summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/64409-8.txt6958
-rw-r--r--old/64409-8.zipbin119960 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6958 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..0e008d0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #64409 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64409)
diff --git a/old/64409-8.txt b/old/64409-8.txt
deleted file mode 100644
index c8f58f1..0000000
--- a/old/64409-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6958 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Pyhän Halvardin elämä ja ihmetyöt; Viga-Ljot
-ja Vigdis, by Sigrid Undset, Translated by Siiri Siegerg
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Pyhän Halvardin elämä ja ihmetyöt; Viga-Ljot ja Vigdis
-
-
-Author: Sigrid Undset
-
-
-
-Release Date: January 28, 2021 [eBook #64409]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PYHÄN HALVARDIN ELÄMÄ JA IHMETYÖT;
-VIGA-LJOT JA VIGDIS***
-
-
-E-text prepared by Tuula Temonen, Anna Siren, and Tapio Riikonen
-
-
-
-PYHÄN HALVARDIN ELÄMÄ JA IHMETYÖT
-
-ja
-
-VIGA-LJOT JA VIGDIS
-
-Kirj.
-
-SIGRID UNDSET
-
-Tekijättären luvalla suomentanut
-
-Siiri Siegberg
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström Osakeyhtiö,
-1925.
-
-
-
-
-
-
-PYHÄN HALVARDIN ELÄMÄ JA IHMETYÖT
-
-
-
-
-I.
-
-
-Kirkkaana toukokuun aamuna oli Halvard, Husebyn isäntä, vesillä orjansa
-Graeinin kera.
-
-Orja hoiti nyt airoja, mutta Halvard oli itse soutanut viimeiset
-viileät tiimat ennen aamun koittoa. Siksi hän oli laskenut ruskean
-viittansa tuhdolle. Veneen pohjalla oleva vesi loiskui viitan liepeissä
-ja yritti kastella miesten jalkoja. Näillä oli kummallakin hevosen
-nahasta valmistetut, polviin asti ulottuvat merisaappaat, jotka oli
-parkittu tervassa ja pyöritelty hiekassa. Halvard oli itse tehnyt nämä
-saappaat, sillä hän oli hyvin taitava sormistaan ja näpräili mielellään
-kaikenlaista. Keulassa, orjan kumaran selän takana, kiilsivät puusta
-veistetyn hirvenpään litteät rautasarvet himmeästi ruskon valossa.
-Halvard oli veistänyt hirvenpään ja takonut sen sarvet.
-
-Hän istui selin aurinkoon, joka lämmitti hänen leveää, ruskeanpunaista
-niskaansa. Halvardin tukka oli verrattain lyhyt. Se oli leikattu
-poikki niskasta ja se koukerteli ja kimmelsi kuin kulta hänen nuorten,
-ahavoituneiden kasvojensa ympärillä.
-
-Hän oli nyt Husebyn isäntä, yhdeksäntoista vuotta täyttänyt, mutta
-aivan pojan näköinen. Hän oli kaunis, pitkä ja hartiakas, hänellä
-oli kapeat kupeet ja pitkät, suorat sääret. Pää kohosi pystynä
-leveältä, pitkältä ja suoralta kaulalta. Kuten jo sanoimme, oli
-hänellä keltainen, välkkyvä ja kiharainen tukka. Otsa oli matala
-ja leveä, silmät suuret ja harmaat, nenä hyvin muodostunut ja
-posket pitkäntäyteläät. Punaisen, kauniin suun ympärillä kasvoi
-untuvanpehmeää, melkein valkoista parranhahtuvaa.
-
-Hän oli puettuna lyhyeen siniseen mekkoon, joka oli hiukan vanha ja
-kulunut, eikä hänellä ollut muita aseita mukanaan kuin kaksi puukkoa
-vyössä ja pieni käsikirves, joka oli isketty tuhtoon hänen viereensä.
-Halvard istui etukumarassa selvitellen yön saalista, joka uiskenteli
-veneen pohjalla kaaripuiden välissä. Hän pujotti suurimmat ja
-kauneimmat kalat pajunvarpuun äidilleen Tornylle, joka makasi sairaana
-kotona Husebyssä, eikä luullut elävänsä kauan. Hän rukoili ja paastosi
-ahkerasti päästäkseen taivaaseen. Siksi oli Halvard nyt lähtenyt itse
-nostamaan hänelle tuoretta kalaa, sillä suolainen ruoka ei kestänyt
-hänen vatsassaan, kun hän oli niin kovin heikko. Mutta pikkukalat
-hän viskasi altaaseen äidin kissojen herkuksi, sillä Halvard rakasti
-eläimiä.
-
-Graein -- näin lausui Husebyn väki hänen nimensä, jonka hän oli saanut
-äidiltään, ryöstetyltä irlantilaisnaiselta -- istui kumaraselkäisenä
-soutamassa, sipristellen vasten aurinkoa savuntärvelemillä,
-punareunaisilla silmillään.
-
--- Nyt sinä voisit soutaa, Halvard, sanoi orja, sinulla, on nuoret,
-hyvät silmät, ja sinä siedät aurinkoa.
-
--- Vedä airot veneeseen sitten, sanoo Halvard, oikaisee selkänsä ja
-huuhtoo käsiään veneen laidan yli. Onkin jo aika päästä käsiksi ruokaan.
-
-Orja teki, kuten Halvard oli käskenyt, kaivoi esiin eväsrepun, jossa
-oli leipää ja juustoa ja pieni kaljalekkeri. Hän asetti ne tuhdolle
-heidän väliinsä, nurkuen samalla särpimen köyhyyttä, sillä Halvard
-paastosi itsekin näinä aikoina. Hän oli päättänyt olla maistamatta
-lihaa ja vahvaa olutta juhannukseen asti, jolloin hänen piti mennä
-naimisiin Inga Ivarintyttären kanssa Sundbyn talosta Vaagesta. Ja
-nyt hän rukoili kaikesta sielustaan Jumalaa ja Kristusta, että nämä
-soisivat hänen äitinsä elää vielä muutamia vuosia, hänen tultuaan
-Husebyn isännäksi ja saattaessaan nyt tarjota tälle helpot päivät.
-Lähinnä Jumalaa hän luotti kuningas Olav Haraldinpoikaan, sillä hänen
-pyhyydestään ja voimastaan kerrottiin ihmeellisiä asioita koko Norjan
-maassa. Mutta edesmennyt kuningas oli Tornyn sisarenpoika, ja tämä
-samoin kuin koko suku, tiesi hyvin, minkälaista Tornyn ja Halvardin
-elämä oli ollut Vebjørnin eläessä. Tämä oli kuollut edellisenä syksynä.
-Halvard oli rukoillut isänsä sielun puolesta ja luettanut tälle
-messuja, joka saattoi olla hyvinkin tarpeen, mutta vielä hartaammin hän
-luki rukouksia ja lupasi lahjoja kirkolle ja papeille, jos äiti saisi
-jäädä eloon nauttimaan leskenlepoaan vielä joitakin vuosia.
-
-Päivä paistoi valkoisena vuonon pintaan. Vesi liplatteli veneen laitoja
-vasten, joka lipui omin valtoineen. Päivä oli niin kaunis. Kevät oli
-tullut varhain tänä vuonna, rantamat alkoivat vihertää ja lehtimetsä
-työnsi umppua. Mutta ylhäällä siintävien, tummien metsien suojassa
-näkyi vielä muutamia lumisia viiruja.
-
-Halvard pureksi ja ryyppäsi ja katseli maalle päin. Kaksi suurinta
-taloa kuului Husebylle. Niissä isännöi kaksi hänen voutiaan. Tämä oli
-ensimmäinen kesä hänen kolmannentoista ikävuotensa jälkeen, jonka
-hän oli saava viettää kotonaan, sillä Vebjørn, joka oli kulkenut
-kaupparetkillä, oli lähettänyt hänet merille laivoineen, heti kun poika
-kykeni siihen. Halvard luuli tämän tapahtuneen siksi, ettei Torny saisi
-iloita ainoasta pojastaan, joka alkoi olla sitäpaitsi kyllin suuri
-puolustamaan äitiään -- vaikkei isä viime vuosina ollut enää lyönytkään
-häntä. Mutta iloa hän ei tälle suonut.
-
-Nyt oli Vebjørn poissa, ja he olivat saaneet rauhan häneltä. Halvard
-sai samoilla vapaasti riistanpyyntiretkillä ja käydä kalassa vuonolla
-ja harjun takaisilla järvillä. Hän oli kaiken Vebjørnin omaisuuden
-haltija, ja vielä rikkaammaksi hän oli tuleva naituaan Ingan. Inga
-Ivarintytär oli hyvin kaunis. He eivät olleet nähneet toisiaan kuin
-kolme kertaa, mutta Halvard piti hänestä nyt jo niin, että hänen
-poskiaan alkoi polttaa, kun hän ajatteli tätä; ja hän oli huomannut
-Ingankin pitävän hänestä. Heidän kohdatessaan toisensa Ringsakerin
-joulukesteissä, oli Inga sanonut pelkäävänsä, ettei hänen neulomansa
-sulhaspaita joutuisi valmiiksi juhannukseen. Tarvitseeko sen sitten
-olla niin komea? oli Halvard kysynyt, ja neito oli sanonut nauraen: --
-Sen pitää olla komea, sillä minä tahdon nähdä sinut komeana. Halvard
-oli varma siitä, että he tulisivat naimisiin päästyään pitämään
-toisistaan hyvin paljon. Inga oli myös puhunut niin kauniisti hänen
-äidistään ja luvannut olla hyvä ja tottelevainen miniä. Jumalan ja
-Olavin täytyi siis toki suoda Tornylle elonpäiviä siihen saakka, että
-hän saisi nähdä poikansa ja Ingan lapset.
-
-Mutta sittenkään hän ei päässyt oikein iloiselle mielelle tänä kauniina
-kevätaamuna. Istuessaan siinä selvitellen kaloja äidin kissoille, oli
-hänen mieleensä taas äkkiä juolahtanut muuan ikävä lapsuusmuisto. Hän
-oli ollut pieni poika, ja isä oli tehnyt äidille pahaa jo ennenkin,
-mutta tämä muisto oli kaikista kauhein, ja se palasi hänen mieleensä
-useimmin.
-
-He olivat istuneet äidin kanssa pirtissä. Palvelusnaiset keittivät
-jotakin liedellä, ja tuli räiskyi ja leimahteli iloisesti padan
-alla. Äiti istui matalalla rahilla tulen ääressä, juottaen kahdelle
-kissanpojalle lämmintä maitoa kulhosta, joka oli hänen polviensa
-välissä. Tornylla oli kirjava kissa, jonka turkissa oli mustia,
-punaisia ja valkoisia laikkuja, ja kaikki sen poikasetkin olivat
-samanlaisia. Näitä hänen sitten oli tapana lähetellä lahjaksi
-sukulaisilleen ympäri maan. Yhden Husebyn kissan hän oli lähettänyt
-Nidarosiin asti kuninkaantyttärelle. -- Halvard seisoi äitinsä edessä
-koiranpentu sylissään tahtoen juottaa sitä samalla kertaa.
-
-Silloin tuli Vebjørn sisään. Hän oli juovuksissa ja riitaisella
-tuulella. Torny toivotti hyvää iltaa ja käski palvelusnaisten jouduttaa
-ruokaa tupaan, jossa he söivät ja asuivat. Mutta Vebjørn kulki
-edestakaisin naisten karsinassa, sättien ja parjaten. Kerran sattui
-Halvardin pentu hänen jalkansa eteen, ja hän potkaisi sitä ja töykkäsi
-poikaa, joka riensi pelastamaan koiraansa.
-
--- Jos sinun pitää purkaa pahaa sisuasi täällä sisällä, sanoo silloin
-äiti katsomatta ylös, niin jätä toki rauhaan luontokappaleet ja pieni
-poikasi ja syydä se minun päälleni, kuten tapasi on. Vaikka ei olekaan
-mikään urotyö lyödä vaimoaan, voisin minä saada avukseni jonkun, joka
-olisi sinun veroisesi, Vebjørn.
-
--- Joko sinä taas uhkaat mahtavilla sukulaisillasi, sanoo Vebjørn
-nauraen. Jos todella uskoisit heidän apuunsa, olisit kutsunut heidät
-tänne jo aikoja sitten. Mutta he tuntevat siksi hyvin sinut, etteivät
-välitä sinusta -- ja kohta en minäkään enää viitsi koskea sinuun --
-rähmit täällä vanhassa turvepirtissä pakanallisten elukoittesi kanssa
-aamusta iltaan. Etkö sinä tiedä, että nuo kissat kuuluvat Freyan
-huonekuntaan -- vaan siksi kai sinä suositkin niitä. Olet itsekin
-puolipakana, eikä Edvin pappi juokse täällä Jumalan sanan tähden --
-kyllä minä tiedän, että heti kun hän näkee minun panevan siloja hevosen
-selkään, laittaa hän luunsa tänne. Hän on Husebyssä ennenkuin minä olen
-ehtinyt metsään. Mutta kohta onkin jo aika minun poikani joutua eroon
-sinusta ja siitä elämästä, jota sinä vietät.
-
-Torny ei vastannut hänelle mitään, ojensi vain kätensä ja veti
-Halvardin luokseen. Vebjørn tuli heidän eteensä ja jäi tuijottamaan
-heitä. Yhtäkkiä hän tempaa toisen kissanpojan ja viskaa sen tuleen.
-
-Äiti hypähtää ylös, Halvard huutaa ja juoksee esiin. He koettavat
-kumpikin pelastaa eläinraukkaa, joka naukuu pelosta ja tuskasta.
-Palvelusnaiset ovat niin kauhuissaan, että unohtavat pelätä isäntäänsä
-ja huutavat hekin. Mutta tämä koettaa vain sohia kepillä kissaa,
-joka koettaa päästä pois. Se kömpii halon reunaa ja hyppää lattialle
-tuskasta ulisten ja karvat tulessa.
-
-Torny juoksi jälestä, sai sen kiinni ja sammutti tulen hameellaan,
-kissan käännellessä ja väännellessä itseään, naukuen ja sähisten ja
-raapien sekä häntä että Halvardia, joka riippuu äitinsä helmoissa
-koettaen hänkin olla apuna. Veri tihkui heidän kummankin käsistä.
-Kissanpoikanen pääsi pakoon, kipaisi oviaukkoa kohden, pyörähti nurin
-pari kertaa, pääsi taas jaloilleen ja katosi ulos.
-
-Vebjørn nauroi, mutta Halvard ymmärsi kuitenkin, niin pieni kuin
-olikin, isän olevan häpeissään. Torny kääntyi nyt katsomaan miestänsä.
-Poika näki hänen kasvonsa ja painoi päänsä hänen syliinsä, niin että
-äidin kylmä, kova hopeavyö kaivautui hänen poskiinsa. Äiti kietoi
-kätensä lujasti hänen ympärilleen ja vapisi kuin lehti.
-
-Yhtäkkiä tunsi Halvard isänsä käsivarren rinnallaan, hänet temmattiin
-irti, nostettiin ilmaan; -- sitten hän tunsi lieden tulen paahtavan
-kasvojaan, ja isä piteli häntä toisella kädellään niskasta ja koetti
-painaa hänen kasvonsa alas liekkeihin.
-
-Hän saattoi vieläkin kuulla äidin parkaisun, se herätti hänet unesta
-vuosikausia myöhemmin. Seuraavassa hetkessä hän virui lattialla ja
-näki äidin raapivan kynsillään isän kasvoja. He ottelivat lieden
-luona, palvelusneitojen ja orjanaisten seisoessa oven suussa taajana
-rykelmänä hiljaa vaikeroiden. Halvard hypähti pystyyn ja tarrautui
-kiinni isän jalkoihin. Hän puri tätä läpi paksun avaran villahelman ja
-nahkasäärysten, ja koetti kaikin voimin saada hänet kaadetuksi maahan
-ja vapauttaa äidin, sai osakseen potkuja ja tuuppaisuja, mutta oli kuin
-mieletön.
-
-Hetkistä myöhemmin hän istui äidin sylissä penkillä; isä oli mennyt
-ulos. Äiti rutisti häntä itseään vasten, ja aina kun hän uskalsi
-katsahtaa ylös, yltyi äiti yhä rajumpaan itkuun. Hänen kasvonsa olivat
-kalpeat ja veriset. Palvelusnaiset seisoivat piirissä ympärillä puhuen
-ja huutaen kilvan, ettei hänen tullut sietää kauemmin.
-
-Kun hän sitten taas katsoi ylös, ei palvelusnaisia näkynyt enää --
-äiti oli kai lähettänyt heidät pois. Tuvassa oli jäljellä vain vanha
-orjanainen Dympna -- Graeinin äiti. Hän oli ollut Tornyn imettäjä.
-
--- Jos lähetät sanan sukulaisellesi Guttormille, Bønsnesiin, niin
-polttaa hän Vebjørnin taloineen, sanoi Dympna.
-
--- Niin, kyllä hän sen tekisi minun tähteni, vastasi Torny.
-
--- Minä lähetän sinne poikani, sanoo Dympna. Vebjørn on niin
-juovuksissa tänä yönä, että Graein tai Ronald voivat varmaan päästä
-talosta huomaamatta.
-
--- Minä en uskalla, sillä se on synti, sanoo Torny vavisten yhä enemmän.
-
--- Ei suinkaan se voi olla niin suuri synti, ettet sinä voisi sovittaa
-sitä perästäpäin, vastaa irlantilaisnainen.
-
--- Silloin ei Halvard voisi kostaa isänsä puolesta suureksi tultuaan,
-sillä ei hän voisi jättää kostamatta, sanoo äiti.
-
--- Ota siis poika ja lähde täältä sukulaistesi luokse -- vähempikin
-riittää eron saantiin kuin se, mitä Vebjørn on tehnyt sinulle.
-
--- Jos tekisin sen, vastasi Torny verkkaan, niin ottaisi Vebjørn uuden
-vaimon. Ja minä olen kestänyt jo niin paljon kovaa täällä Husebyssa,
-etten suo Halvardin jäävän vähemmälle perinnölle tai joutuvan jakamaan
-sitä puolisisarusten kanssa. Kuinka voit luulla, että olisin sietänyt
-tämmöistä häpeää, ellei se olisi tapahtunut pojan tähden.
-
--- Äiti, kuiskasi Halvard, Gudveig on ylhäällä villaylisillä, hän
-kertoo isälle, mitä te puhutte. Poika oli käsittänyt Dympnan ja hänen
-poikiensa puheesta, että Gudveig oli heidän pahin vihollisensa. Hän
-kiihoitti Vebjørnia mustasukkaisuuteen ja panetteli Tornya naapureille
-ja tuttaville, papille, lampuodeille, jopa orjillekin. Ennenkuin hän
-tuli Husebyhyn, oli Vebjørn vain ollut vihoissaan siitä, ettei Torny
-voinut unohtaa tulleensa naitetuksi vastoin tahtoaan itseään paljon
-vanhemmalle ja halpasukuisemmalle miehelle. Häntä raivostutti Tornyn
-ynseys, hänen sukuylpeytensä ja monet moitteensa. Vebjørn oli ottanut
-itselleen tämän jalkavaimon koettaakseen siten ärsyttää vaimoaan
-pitämään hänestä. Mutta Gudveig oli vähitellen saanut suuren vallan
-hänen ylitseen.
-
-Äiti istui kotvan aikaa ääneti. Sitten hän sanoi rauhallisesti:
-
--- Tule alas Gudveig ja mene sanomaan Vebjørnille, etten minä tule
-tupaan tänä iltana.
-
-Tyttö ei vastannut, vaan tuli alas tikapuita ja livahti ulos.
-
--- Häntä sinun ei tarvitse nähdä kauemmin, sanoi Dympna.
-
--- Tekisi mieleni antaa orjieni polttaa hänet roviolla ensi kerran
-kun Vebjørn lähtee kotoa pois, sanoi Torny, mutta en tahdo, että hän
-luulisi minun välittävän hänen huoruudestaan.
-
-Äiti riisui Harvardilta vaatteet ja alkoi irroittaa omiaan. Silloin
-tuli Vebjørn takaisin, ja Gudveig hänen kerallaan. Vebjørn käski Tornyn
-lähteä kanssaan ulos.
-
--- Ei, sanoo Torny. Minä en tule enää sinun luoksesi tupaan, Vebjørn.
-Anna Gudveigille minun paikkani vuoteessa ja pöydässä -- hän sopii
-paremmin sinun rinnallesi, kuin mitä minä olen sopinut.
-
--- Vai luulit sinä minun tulleen hakemaan sinua sinne, Torny, sanoo
-isä. Kellariin sinä joudut orjinesi. Siellä saatte tuumia yhdessä, onko
-sinun sukulaistesi parempi polttaa minut elävältä vai olisiko sinun
-karattava talosta minun poikani kanssa. Mutta älä luule, etten minä
-olisi tiennyt jo aikaisemmin sinun aikoneen antaa orjiesi ottaa minut
-hengiltä.
-
-Torny ei virkkanut mitään, ja silloin Gudveig sanoi:
-
--- Muista myös, Torny, mitä sanoit siitä, ettei Halvardin pitänyt
-koskaan jakaman perintöä sisarusten kanssa. Nyt ymmärrät, Vebjørn, mikä
-on syynä siihen, minkä tiedät. Kyllä me tiedämme, kuka sinun vanha
-auttajasi on noituudessa ja huoruudessa ja kissojen pelissä.
-
--- Mitä sinä vastaat tähän, Torny, kysyi Vebjørn.
-
--- Minä en vastaa mitään sinun jalkavaimollesi, sanoo Torny. Tämä on
-vanhin ja ravistunein pirtti koko talossasi, mutta täällä tahdomme olla
-rauhassa, poikani ja minä. Sinä mahtailet vielä, Vebjørn kauppias,
-mutta ajattelehan, mitä kuuluu pohjoisesta. Siellä aletaan kyllästyä
-sinun tanskalaiseen herraasi, ja ajat voivat muuttua sellaisiksi, että
-olet ehkä kerran iloitseva, jos lapsesi tahtovat rukoilla minun sukuuni
-kuuluvaa kuningasta puolestasi.
-
-Vebjørn hyökkäsi hänen kimppuunsa. Äiti ei äännähtänyt isän
-rusikoidessa häntä. Halvard yritti tulla avuksi, mutta äiti huusi
-hänelle, että hänen oli jäätävä sänkyyn. -- Gudveigin kaltaisen naisen
-ei tarvitse nähdä isäsi lyövän sinua, hän sanoi.
-
-Mutta kun Vebjørn ja jalkavaimo olivat menneet, nousi äiti sänkyyn;
-makasi siinä hiljaa valitellen ja painoi Halvardin posken kaulaansa
-vasten.
-
-Yöllä tämä heräsi siihen, että hänet kannettiin pois toiselle penkille.
-Hän näki äidin olevan kyyröllään lattiaoljilla karvataljan päällä.
-Hänen orjansa tukivat häntä, ja hän valitti kiinnipuserretuin huulin.
-Halvard tahtoi mennä hänen luokseen, mutta äiti käski hänen maata
-hiljaa penkillä ja kääntyä seinään päin. Yksi palvelusnainen veti
-peitteen hänen päänsä yli, mutta viimein hän kuuli äitinsä huutavan
-niin kauheasti, että hän ponnistautui peitteen alta ja hyppäsi
-lattialle.
-
-Silloin kantoi pari naista äidin sänkyyn, mutta Dympna nosti lattialta
-jotakin, joka liikkui, kääräisi lammasnahan sen ympärille ja vei sen
-lieden valoon. Halvard oli aivan ällistynyt.
-
--- Tule tänne, Halvard, sanoi Dympna, niin saat nähdä sisaresi. Äitisi
-on juuri synnyttänyt hänet.
-
-Halvard näki silloin, että Dympnalla oli lammasnahan sisällä aivan
-pieni alaston lapsi. Se oli hyvin punainen, sillä oli iso pää ja laiha
-ruumis, ja se naukui kuin kissanpoika.
-
-Vähän ajan kuluttua Halvard kuuli naisten sanovan, että taisi olla
-viisainta lähettää heti hakemaan pappia, että hän saisi pelastaa tämän
-pienen tyttölapsen pakanuudesta; näytti siltä kuin ei se eläisi kauan.
-
-Halvard oli kömpinyt äidin viereen ja istui kyyryssä sängyn
-jalkopäässä. Äiti piteli vastasyntynyttä käsivarsillaan. Naiset
-olisivat vieneet pojan pois, mutta äiti sanoi, että hän sai jäädä
-sisään.
-
--- Lähettäkää hakemaan Vebjørniä, käski hän sitten.
-
-Mutta kun isä oli tullut, oli hän vielä enemmän juovuksissa kuin
-aikaisemmin illalla, ja aivan raivopäällä. Hän määräsi, että tämän
-lapsen oli kuoltava pakanana.
-
--- Minä annan hänet peikoille ja pahoille hengille. Hän ei ole minun
-lapseni -- sen tietää jokainen, joka osaa laskea kymmenellä sormellaan.
-
-Silloin Torny puhkesi itkuun:
-
--- Vebjørn, Vebjørn, hän sanoi, näethän sinä, että lapsi on syntynyt
-ennen aikojaan -- ymmärtäähän sen jokainen, joka näkee hänet ja tietää,
-miten sinä kohtelit minua illalla!
-
--- Pyydätkö kauniisti, Torny, oikein kauniisti, että lähettäisin
-hakemaan Edviniä?
-
--- Pyydän, pyydän, itki äiti, pyydän sinua niin kauniisti kuin osaan --
-en ole koskaan pyytänyt mitään, -- seitsemän vuotta olen ollut täällä,
-mutta en ole pyytänyt mitään, vaan nyt pyydän, rukoilen sinua --.
-
--- No sitten saat muistella kaikkia niitä kertoja, jolloin minä olen
-pyytänyt sinulta, Torny, sanoi Vebjørn, -- ja pyytänyt turhaan. Nyt on
-sinun vuorosi. Ja se, joka poistuu talosta, ennenkuin tämä pakanalapsi
-on kuollut, on siunaava hetkeä, jolloin hän itse saa kuolla.
-
-Näin sanoen hän kääntyi menemään. Dympna tahtoi mennä hänen ohitseen,
-mutta Vebjørn tarttui häneen ja veti hänet kanssaan ulos. Halvard kuuli
-huutoa ja hälinää ulkoa, ja irlantilaisnainen huusi palvelijoille,
-etteivät nämä tottelisi isäntäänsä. Sitten siellä tuli hiljaista.
-
-Torny oli ottanut kääryn viereensä. Hän itki niin, että Halvardia
-värisytti. Hän ajatteli pikku siskoa, joka oli niin heikko, ettei
-jaksanut edes itkeä -- ja hänen täytyi nyt joutua tuliseen järveen,
-jossa hän sai palaa iankaikkisesti.
-
-Naiset kuiskivat keskenään, vaikeroivat ja koettivat keksiä neuvoa.
-Kukaan ei osannut kastesanoja.
-
-Silloin Halvardin päähän äkkiä pälkähti eräs ajatus. Hän kumartui alas
-ja kosketti äitiään.
-
--- Äiti, kuiskasi hän, äiti -- minä menen hakemaan Edviniä.
-
-Tornyn itku katkesi kesken. Hän jäi tuijottamaan poikaan.
-
--- Sinua hän ei sentään lyöne kuoliaaksi, sanoi hän hitaasti, vaikka
-hän tekisi mitä muuta tahansa. Enkä minä voi antaa tämän lapsiraukan --
-
--- Ulkona on semmoinen ilma, jossa kummitukset ja pahat henget
-liikkuvat, sanoi eräs naisista toiselle. En ymmärrä, miten Halvard
-voisi välttää Vebjørnin silmiä.
-
-Mutta Halvard oli keksinyt keinon. Turvepirtin kupeeseen oli laitettu
-lautasuojus, jossa pidettiin hanhia kesäisin. Sen toisessa päässä oli
-pieni rako, josta pääsi kapeaan rakennusten väliseen solaan. Halvard
-pyysi nyt erästä isoa, vahvaa, Jorunn nimistä naista irroittamaan yhden
-laudan raon laidasta, että se tulisi niin suureksi, että hän mahtuisi
-ryömimään sen läpi. Jorunn raastoi irti laudan, naisten pukiessa
-Halvardia lämpimiin karvavaatteisiin, ja sitten hän pujahti ulos.
-
-Ulkona paistoi kuu, ja taivas oli kirkas, mutta etelästä kävi niin
-ankara tuuli, että poika pysyi vaivoin jaloillaan jouduttuaan pois
-rakennusten suojasta. Ensin hän pelkäsi isäänsä, mutta mitä edemmäs
-hän kulki hohtavia lumikenttiä pitkin, varjopaikkojen ammottaessa
-mustina pimeässä, sitä enemmän häntä alkoivat peloittaa ne oudot
-voimat, jotka saattoivat vaania tämän ulvonnan ja ryskeen keskellä.
-Lumi oli kasautunut korkeiksi kinoksiksi pelloille ja oli nuoskaista
-ja raskasta, mutta jostakin kinosten takaa nousi peloittavaa vaaleata
-savua. Monin paikoin olivat kinokset korkeammat taloja, ja silloin
-hänen täytyi kiertää niiden ympäri. Hiki valui pojan ruumista pitkin,
-ja hänen sydämensä jyskytti, mutta hän ponnisti eteenpäin lumessa ja
-myrskyssä puristaen hopearistiä, jonka äiti oli pannut hänen käteensä
-lähtiessä, ja koetti ajatella, kuinka kauheata olisi, jos siskon
-sieluraukan täytyisi lähteä alastomana ulos tähän valkoiseen yöhön. Ja
-niin hän viimein pääsi mäelle, jossa papin talo seisoi. Edvinin koirat
-kuulivat hänen tulonsa rajuilman ulvonnan läpi, ja pappi puki ylleen ja
-lähti hänen mukaansa.
-
-Kotiinpäin hän sai ratsastaa Edvinin selässä, pidellen öljypulloa ja
-vihittyä kynttilää.
-
-Kun he tulivat Husebyhyn, näkivät he Vebjørnin kävelevän yhä ulkona.
-Edvin ei voinut ryömiä sisään hanhenreiästä, ja niin he jäivät
-odottamaan luhdinseinän suojaan. Pappi lankesi polvilleen lumeen ja
-rukoili, että lapsi saisi elää niin kauan, että hän ehtisi antaa sille
-kasteen.
-
-Mutta aika kului, ja Vebjørn kulki yhä turvepirtin seinän edessä.
-Silloin sanoi pappi:
-
--- Koska Jumala on auttanut sinut minun luokseni tänä yönä, pikku
-Halvard, saa hän auttaa meidät Vebjørnin ohikin.
-
-Sitten hän alkoi astua pirttiä kohti, ja Halvard seurasi perästä.
-Pirtin ovella Vebjørn ja pappi kohtasivat toisensa. Silloin tapahtui
-semmoinen seikka, joka Halvardin mielestä aina tuntui ihmeeltä
-perästäpäin. Isä ja pappi katsoivat toisiaan vähän aikaa, sitten
-Vebjørn väistyi syrjään. Halvard näki hänen poistuvan tupaan.
-
-Äiti istui yhä sängyssään. Hän puhalsi vastasyntyneen suuhun,
-saadakseen sen pysymään hengissä. Pikku sisko vikisi hyvin hiljaa aina
-väliin. Naiset olivat varustaneet haaleata vettä kupariastiaan. Edvin
-sytytti vihityn kynttilän liedestä ja antoi sen Jorunnin käteen. He
-heittivät valkoisen vaatteen Halvardin hartioille ja antoivat hänen
-käteensä öljypullon, ja sitten Edvin kastoi siskon. Heti kun hänet
-oli pistetty kasteveteen, lakkasi hän itkemästä ja nukkui kapaloihin
-käärittäessä. Sitten joku riisui vaatteet Harvardilta, kääri hänet
-lämpimän nahan sisään ja juotti hänelle lämmitettyä olutta. Äiti antoi
-hänelle luvan nukkua sänkynsä jalkopäässä, ja hän nukkui siihen samassa.
-
-Edvin pappi pääsi kotiin vahingoittumattomana, Vebjørn ei tehnyt
-hänelle mitään. Eikä hän puhunut kasteasiasta Halvardille ennenkuin
-viime syksynä, ollessaan viimeisillään. Silloin hän sanoi pojalleen
-eräänä iltana useamman hengen kuullen:
-
--- Yhtä syntiä minä olisin katunut syvästi, ellet sinä olisi estänyt
-minua lankeamasta siihen -- sitä, että Astrid, sisaresi, olisi saanut
-kuolla kastamatta. Se olisi painanut mieltäni. Ellei Torny olisi alati
-koettanut kääntää sinun sydäntäsi minusta, olisit saanut kokea, mitä
-minä ajattelin sinusta sinä iltana, jolloin uskalsit lähteä yksin
-hakemaan pappia taloon. Tein pahat tekoni Gudveigin neuvosta, mutta en
-olisi kuunnellut häntä, ellen olisi ollut niin juovuksissa.
-
-Pikku tyttö eli kaksi päivää kasteen saatuaan. Hän sai imeä äitiään,
-ja Torny luuli hänen jo jäävän eloon. Mutta kolmantena päivänä hänen
-henkensä sammui juurikuin äiti oli nostamassa hänet rinnoilleen.
-
-Jonkun aikaa tämän jälkeen vei Torny Halvardin sukulaisensa Guttorm
-Sigurdinpojan luo Bensnesiin, ja he olivat siellä kaksi vuotta, mikäli
-Halvard saattoi muistaa. Se oli hänen lapsuutensa paras aika. Tämän
-jälkeen hänen vanhempansa tekivät sovinnon, ja he palasivat takaisin
-Husebyhyn. Vebjørn ei sen perästä enää lyönyt vaimoansa eikä pitänyt
-luonaan jalkavaimoa, vaan käyttäytyi muutenkin siivosti Tornyä kohtaan,
-ainakin ihmisten nähden. Mutta ystäviä heistä ei tullut koskaan.
-Halvardin oli vaikea sopia isänsä kanssa, eikä hänellä ollut ilon
-päiviä niin kauan kuin tämä eli.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Halvard istui muistellen näitä tapauksia, Graeinin soutaessa vuonon
-selkää.
-
-Mutta he eivät ohjanneet kulkuaan Husebyn isoa laituria kohti.
-Penikulman verran lähempänä virtaa vuonoon väkevä puro kapean laakson
-läpi. Siellä kasvoi siihen aikaan korpimetsää. Husebyn kohdalla se ei
-ulottunut kovin kauas, mutta ulompana, vuonon suulla, oli se hyvin
-sankka, ja sen keskeltä pilkoitti vain pari pientä taloa ja majaa.
-
-Lahden rannalla oli vihantia töyräitä puron molemmin puolin, ja sen
-laskusuuhun oli rakennettu pieni laituri, sillä tuohon töyräälle aikoi
-Graein raivata itselleen maata ja rakentaa pienen talon. Halvard oli
-päättänyt helluntai-iltana päästää orjuudesta hänet ja hänen kaksi
-poikaansa. Graeinin vaimo oli kuollut, mutta vapaaksi tultuaan hän
-aikoi naida Ragnhild Ormintyttären. Tämä ei ollut orjasukua, hänen
-isänsä oli Halvardin lampuoteja ja asui ylempänä metsässä. He olivat
-rutiköyhää väkeä, ja Ragnhildilla oli äpärälapsi erään tanskalaisen
-soturin kanssa. Siksi hän tyytyi tähän puolivanhaan, orjasyntyiseen
-mieheen, vaikka itse oli nuori, eikä kovin ruman näköinenkään. Graein
-oli asemaansa nähden rikas, sillä Torny oli antanut Dympnalle ja hänen
-jälkeläisilleen niin paljon kalliita lahjoja, että he olisivat voineet
-ostaa itsensä vapaiksi jo kauan aikaa sitten. Mutta Vebjørn ei olisi
-antanut heidän jäädä Husebyhyn vapaiksi tultuaan, eivätkä he olleet
-tahtoneet erota Tornystä ja Halvardista.
-
-He laskivat nyt laituriin ja nousivat maihin. Rannalla oli tuoreita
-keltaisia hirsiä ja pari myllynkiveä, sillä Halvard aikoi rakentaa
-myllyn puron rannalle, että metsässä asuvien ihmisten ei tarvitsisi
-jauhaa viljojaan käsikivillä, kuten useimmat tekivät vielä silloin.
-Heillä oli pitkä matka Husebyn myllylle, eikä usealla ollut hevosta
-eikä orjaa, joka olisi vienyt ne taloon asti. Siksi Halvard oli
-ajatellut, että Graeinille koituisi sekä ansiota että seuraa, jos tähän
-puron varteen saataisiin mylly.
-
-Graein oli kaivanut mäkeen pirtin ja karjakarsinan pohjan; päädyt
-tehtiin hirsistä. Halvard osoitti nyt hänelle sopivat hirret rannalta.
-Sitten he lähtivät multaseiniä kohti. He katsoivat karjakarsinaan. Se
-oli melkein valmis, sillä Graein tuumi heidän voivan asuakin siinä
-kunnes pirtti valmistuisi. Äkkiä he huomasivat peräsopukassa ihmisen.
-
-He käskivät hänen tulla esiin, mutta tämä ei liikahtanut. Silloin
-Graein veti hänet ulos; se oli nainen. Graein kysyi nyt häneltä, mitä
-tekemistä hänellä oli siellä, mutta nainen ei vastannut, vaan kumartui
-vaan syvempään, aivan kuin tahtoen peittää kasvonsa, ja he huomasivat
-hänen olevan peloissaan. Graein veti hänet nyt kokonaan päivänvaloon ja
-kohotti hänen päänsä pystyyn. Samassa häneltä pääsi ihmetyksen huuto.
-
--- Tunnetko sinä hänet, Halvard?
-
-Kotvan aikaa Halvard tuijotti häneen, mutta sitten hän tunsi, että tämä
-oli Gudveig, hänen isänsä jalkavaimo. Hän ei ollut nähnyt tätä siitä
-asti kun he olivat lähteneet Tornyn kanssa Ringerikiin, ja siitä oli
-kolmetoista vuotta. Mutta hän oli kuullut kerrottavan hänestä silloin
-tällöin. Vebjørn oli antanut hänelle talon toisella puolen vuonoa,
-mutta ajanut hänet sieltä pois sen jälkeen kun Gudveig oli saanut
-lapsen erään tanskalaisen miehen kanssa, joka asui siellä yhden talven
-Tanskan kuninkaan Sveinin aikana -- vaikka Vebjørn ei itse ollut käynyt
-hänen luonaan enää pariin vuoteen, ihmisten tietämän mukaan. Hän lähti
-silloin seudulta tanskalaisensa kera, mutta oli sittemmin palannut
-takaisin. Hänen oli käynyt yhä huonommin sitä mukaa, kuin hän vanheni
-ja muuttui rumemmaksi, ja lopulta hän oli käynyt kerjuulla laaksojen
-syrjäseuduilla, metsäpirteissä ja majoissa, mutta ei mennyt koskaan
-kovin kauas Husebystä, eikä koskaan käynyt kirkossa. Häntä syytettiin
-pakanuudesta ja noituuden harjoittamisesta. Viime talven hän oli asunut
-Sigurd-nimisen miehen pirtissä. Tämä ei ollut saanut sinne ketään muuta
-naista. Sigurd oli Graeinin tulevan apen Ormin velipuoli. Halvard oli
-kuullut sen orjaltansa.
-
-Nainen ei vastannut mitään, vaikka Graein kysyi moneen kertaan, mitä
-tekemistä hänellä oli ollut hänen karjakarsinassaan. Silloin hän sanoi:
-
--- Vahdi sinä, Halvard, häntä, sillä aikaa kun minä käyn sisässä
-katsomassa hänen jälkiään -- kuka sen tietää, mitä noitatemppuja
-hän on tehnyt karkoittaakseen onnen minun pirtistäni. Ja hän ryömi
-multakuoppaaan.
-
--- Minä olen ollut piilossa täällä siksi, ettei minulla ole mitään
-muuta paikkaa, missä olisin, sanoi nainen. En ole tehnyt mitään pahaa,
-vaan olen odottanut, että joku sattuisi tulemaan tänne ja veisi minut
-vuonon yli.
-
--- Et suinkaan sinä vaadi, että minä tekisin sen, sanoo Halvard. Saat
-odottaa vielä vähän, sanoo hän, kun Gudveig näyttää tahtovan lähteä.
-
-Sitten hän alkoi tarkastella naista. Tämä oli muuttunut sanomattoman
-vastenmieliseksi ja rumaksi, ryppyiseksi, harmaahapsiseksi ja
-hampaattomaksi. Hänellä ei ollut mitään päähinettä, vaan tukka riippui
-takkuina ympäri päätä ja se oli melkein vihreä liasta. Hänen vaatteensa
-olivat lantaiset ja repaleiset, ja varpaat pistivät esiin kengän
-suista. Hän oli laiha kuin tikku, mutta vatsa oli pöhöllä. Halvard
-ajatteli, ettei hän mitenkään voinut olla raskaana, sillä siihen hän
-kai oli liian vanha.
-
-Yhtäkkiä kuuluu ylhäältä metsästä ääniä. Gudveig lysähtää kokoon,
-vääntelehtii edestakaisin ja alkaa vaikeroida:
-
--- Halvard, Halvard, anna minun mennä tai pane minut piiloon -- anna
-minun mennä piiloon ja sano Sigurdille, ettet ole nähnyt minua.
-
--- Vai niin, sanoo Halvard. Mitä pahaa sinä nyt taas olet tehnyt,
-Gudveig?
-
--- En minä ole koskenutkaan Sigurdin hopeaan -- pata oli tyhjä, kun
-minä kaivoin sen maasta. Halvard, näethän miten kurja minä olen, ei
-sinun ja Tornyn sovi kostaa minulle köyhälle vaivaiselle -- Sigurd
-hakkaa minut kuoliaaksi -- katso toki, kuiskasi hän koettaen vetää
-rikkinäistä nuttuaan olkapäänsä yli. Mutta se oli tarttunut kiinni
-vereen.
-
-Halvard muisti isänsä lyöntien jättämät mustelmat äitinsä rinnoissa ja
-sanoi:
-
--- Seiso siinä Gudveig; saamme kuulla, mitä Sigurd sanoo.
-
-Silloin lyyhistyi Gudveig kokoon ja ryömi Halvardin jalkojen
-juureen, mutta tämä vetäytyi kauemmas hänestä. Sitten ilmestyivät
-miehet metsästä. Siinä oli Sigurd, Orm ja kolme muuta, veljesten
-sisarenpoikia. He huutaa hoilottivat -- ja yltyivät yhä hurjemmiksi
-nähdessään Husebyn Halvardin seisovan Gudveigin vieressä.
-
--- No nyt, Gudveig -- nyt sinä saat vastata muustakin kuin
-varkaudestasi!
-
-He piirittivät hänet. Hän ryömi polvillaan vuoroon jokaisen luo, mutta
-Sigurd ja hänen saattomiehensä alkoivat potkia häntä jaloillaan ja
-lyödä häntä keihäänvarsilla ja kaarillaan.
-
--- Olkaahan nyt ihmisiksi, sanoo Halvard inhoten. Ette te saa kohdella
-häntä kuin hautaan pudonnutta sutta. Sano sinä, Sigurd, mitä hän on
-tehnyt.
-
-Ja Sigurd ryhtyi puhumaan: Hän oli pitänyt Gudveigia luonaan vuoden
-verran, mutta tämä oli ollut laiska ja osaamaton; ja vaikka tämä oli
-vanha ja ruma, oli hän herättänyt epäsopua hänen ja sisarenpoikien
-välillä, jotka asuivat hänen luonaan. Sitäpaitsi hän varasteli maitoa
-ja jauhoja. Siksi Sigurd oli käskenyt hänen lähteä tiehensä joku päivä
-sitten, ja hän oli nukkunut ulkoladossa. Sigurd oli aikonut ostaa
-itselleen orjanaisen, ja oli kerännyt kaiken rahan ja hopean, mitä hän
-omisti, pieneen rautapataan, jonka hän oli kaivanut maahan turvepenkin
-sisään, jonka päällä hän nukkui. Mutta nostaessaan eilen vuodenahkoja,
-näki hän multaa kouhitun aivan äsken, ja kun hän kaivoi padan esiin,
-oli se tyhjä. Silloin hän oli mennyt Gudveigin luokse ja luvannut,
-ettei tekisi tälle pahaa, jos hän antaisi takaisin hopeat. Mutta tämä
-oli kieltänyt ottaneensa niitä. Silloin hän löi tätä, mutta tämä oli
-päässyt pujahtamaan pakoon.
-
-Gudveig huusi nyt, ettei hän tiennyt mitään Sigurdin hopeoista.
-
--- Sinä saat lähteä minun kanssani Husebyhyn, sanoo Halvard. Ehkä sinun
-muistisi teroittuu, kun olet istunut vähän aikaa kellarissa.
-
-Gudveig alkoi voivottaa yhä surkeammin, mutta yksi metsämiehistä sanoi:
-
--- Tämä asia on sellainen, ettei sinun, Halvard, sovi sotkeutua siihen.
-Otamme itse selvän tästä varasnaisesta, ja tahdomme, ettei tästä puhuta
-sen koommin.
-
-Halvard jäi miettimään. Hän melkein sääli Gudveigia, tämä oli niin
-surkean näköinen ja oli aivan mielettömänä pelosta -- ja Sigurd ja
-hänen, sukulaisensa olivat juovuksissa ja vimmoissaan. Siksi hän sanoi:
-
--- Sinun täytyy sanoa, Gudveig, minne sinä olet kätkenyt Sigurdin
-hopeat; minä autan sinua sitten, niin että ehkä säästyt pahimmasta.
-
-Silloin Sigurd alkoi huutaa, ettei Halvard ollut hänen herransa, ja
-ettei tällä ollut oikeutta sotkeutua asiaan. Hänellä oli muutakin
-selvitettävää Gudveigin kanssa kuin tämä varkausjuttu.
-
-Halvard vastasi: -- Et sinä tule sen halvemmaksi, vaikka minä sotkeudun
-sinun asiaasi. Gudveig ei ole pääsevä rankaisematta varkaudestansa,
-mutta minä en voi lähteä täältä, kun näen teidän kohtelevan häntä kuin
-petoa. En edes Gudveigin kaltaiselle raukalle salli tapahtua sellaista.
-
-Kun nyt Gudveig huomasi Halvardin aikovan puolustaa häntä ainakin näitä
-miehiä vastaan, kasvoi hänen rohkeutensa. Hän kohosi maasta ja sanoi:
-
--- Minä sanon teille totuuden. Kaivoin padan esiin sinä iltana,
-jolloin sinä olit sanonut, että minun oli lähdettävä sinun talostasi,
-Sigurd. Aioin ottaa itselleni muutamia rahoja, etten kuolisi nälkään
-lapsesi kanssa, jota kannan. Ei siinä ollut mielestäni mitään väärää.
-Mutta pata oli tyhjä -- vieköön minut piru ja pahat henget, jos nyt
-valehtelen. Minun luuloni on, että ne kaksi muukalaista, jotka kävivät
-täällä ennen joulua, -- se, jolla oli nenä poikki ja se toinen,
-punatukkainen -- ovat ottaneet rahasi; sillä sinä kehuit illalla
-juovuspäissäsi, että sinulla oli kätkö makuupenkkisi alla.
-
-Sigurd rupesi nyt karjumaan, ettei Gudveigin tarvinnut syyttää häntä
-lapsensa tekijäksi, että tämä oli varmaan itse juorunnut kulkijoille
-padan paikasta, ja ettei tällä ollut oikeutta hänen rahoihinsa. Silloin
-Halvard töykkäsi hänet syrjään.
-
--- Mene etemmäksi, sanoo hän. Nyt minä uskon Gudveigin puhuneen totta.
-Husebyssa kävi talvella kaksi kulkijaa; toinen oli nenätön ja toinen
-punatukkainen. He ostivat hevosen ja ruokatavaraa Krok-Olavilta
-rannasta. Olav sai heiltä soljen, ja minä ostin sen häneltä -- ei
-suinkaan tämä ole sinun solkesi? Hän kaivaa vyöstään esiin vanhan
-viitansoljen ja näyttää sitä Sigurdille.
-
-Nyt täytyi Sigurdin vastahakoisesti myöntää soljen olevan hänen omansa.
-Hän oli perinyt sen isoisältään. Halvard ojensi sen hänelle ja sanoi:
-
--- Menkää nyt pois, minä puhun Gudveigin kanssa. Menkää pois te toiset,
-älkääkä tunkeko päälleni.
-
-Miehet huusivat nyt kilvan, että itsehän Halvard oli tunkenut heidän
-päälleen. Mutta he eivät olleet hänen orjiaan, eivätkä aikoneet kärsiä
-hänen kopeuttaan. Sigurd huusi uudelleen, että hänellä oli puhumista
-Gudveigille muustakin kuin varkaudesta ja hopeoistaan, ja tarttui
-häneen. Silloin työnsi Halvard Gudveigin taakseen. Mutta Orm huusi:
-
--- Me emme voi kärsiä Halvardin ylpeyttä. Hänen isänsä osti isämme
-raivaaman köyhän talon ja teki meidät lampuodeikseen, ja minun
-tyttäreni hän katsoo kelpaavan orjansa vaimoksi -- näin halvassa
-arvossa päälliköt pitävät meitä vähäväkisempiänsä. Mutta metsä on
-suuri, eikä olomme tule pahemmaksi siellä kuin turvemajoissamme. Olemme
-kyllin vahvat isäntää ja hänen orjaansa vastaan.
-
-Nyt ojentaa Graein Harvardille miekan, jonka hän oli ottanut mukaansa
-karjakarsinasta. Hän oli hankkinut sen vapaaksi tulonsa varalta.
-
--- Aja nämä nahkamiehet metsään, Halvard, mutta muistakaa te, että
-teidän on mentävä kauas, jos tahdotte, etteivät Husebyn koirat löydä
-jälkiänne.
-
-Miehet vetäytyivät edemmäs, mutta Halvard heitti miekan maahan sanoen:
-
--- Olen luvannut olla tarttumatta aseeseen, ellei siihen ole pakkoa,
-perjantaipäivinä, jolloin Herramme kärsi ristinkuoleman tähtemme.
-
--- Sinulle ei ole oleva häpeäksi, rikas Halvard, jos annat meidän
-köyhien miesten päättää asiamme mielemme mukaan. Lupaan sinulle, ettei
-Gudveigille ole tapahtuva sen pahempaa, kuin mitä isäsi teki äidillesi
-sinä iltana, kun hän synnytti tyttärensä. Gudveig on kehunut usein
-itsellään olleen sellaisen vallan Vebjørniin, että tämä löi kuninkaan
-sisarta hänen nähtensä.
-
-Halvard punehtui ja vaaleni nyt vuorotellen seisoessaan paikallaan.
-Silloin sanoi Graein:
-
--- Tule, Halvard, anna koirien repiä toisensa kappaleiksi. Kun heidän
-päänsä selviää, jää heille kylliksi aikaa katua sanojaan.
-
-Halvard sanoo nyt hiljaa ja selkeästi:
-
--- Te taidatte olla hulluja kaikkityyni -- ettehän te tiedä, mitä
-sanotte ja teette. Toista niin pahaa tekoa ei ole tapahtuva, niin kauan
-kuin minä voin estää sen -- ja te kiitätte minua perästäpäin siitä,
-etten minä antanut teidän tehdä toisin kuin kristityiden miesten sopii.
-
-Sitten hän kääntyi Gudveigin puoleen ja sanoi:
-
--- Sinä saat lähteä minun kanssani, me viemme sinut vuonon toiselle
-puolen.
-
-Hän alkaa astua laituria kohti katsomatta vihollisparveen. Gudveig ja
-Graein tulevat perästä. Halvard hyppää veneeseen ja irroittaa köyden,
-ja orja kiipeää myös veneeseen. Mutta Gudveigiä peloittaa.
-
--- Nosta sinä hänet veneeseen, Graein, sanoo Halvard. Mutta orja vastaa
-vihaisesti:
-
--- En minä tahdo koskea häneen.
-
--- Sitten minä nostan hänet itse, vastaa Halvard. Hän tarttuu Gudveigin
-lanteisiin ja nostaa hänet veneeseen, menee peremmälle, tarttuu
-airoihin ja alkaa soutaa rannasta pitkin vedoin.
-
-Laiturilla seisovat nahkapukuiset miehet jäävät katsomaan nuorta
-päällikköä, joka istuu veneen keulassa kasvot rantaan päin. Hänen
-päänsä päällä välkkyvät hirvenpään sarvet vasten taivasta, hänen
-sininen mekkonsa hohtaa, ja hänen tukkansa loistaa kuin kultainen
-seppel noiden kauniiden kasvojen ympärillä.
-
-Silloin asettaa Orm nuolen kaareensa ja ampuu sen venettä kohti.
-Halvard päästää airot käsistään, tapaa kädellään kurkkuaan ja kaatuu
-takaperin veneen pohjalle.
-
--- Ammu orja, ammu orja, huutaa Sigurd, vetää mekon yli päänsä ja
-hyppää veteen sekä alkaa uida venettä kohti.
-
-Sigurd ja hänen miehensä seisovat nyt erillään taajassa ryhmässä, --
-Halvard, nainen ja Graein toisessa.
-
-Graein on hypännyt keulaan ja kumartunut Halvardin yli. Orm
-sisarenpoikineen ampuvat häntä, osuvat myös, mutta eivät kuolettavasta;
-hän elää vielä Sigurdin ehtiessä veneen luo. Tämä kiipeää veneeseen,
-vaikka Graein on tarttunut airoon ja lyö häntä sillä. Sigurd saa
-käsiinsä Halvardin kirveen ja halkaisee sillä Graeinin kallon. Sitten
-hän lyö kuoliaaksi naisen, tarttuu airoihin ja soutaa nuo kolme
-vainajaa takaisin rantaan.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Nyt ovat kaikki metsäpirttiläiset selvinneet juovuksista. He seisovat
-kalpeina kauhusta tekoaan ajatellen. Sitten he alkavat hiljaa
-neuvotella siitä, miten voisivat salata tämän nuoren, mahtavan miehen
-surman sekä piilottaa ruumiit.
-
--- Jättäkäämme Halvard veneeseen, sanoo Orm, etteivät hänen koiransa
-pääse hänen jäljilleen. -- Halvard oli näet tuonut purjeretkiltään
-kaksi koiraa Pikku Bretlandista. Näiden nimet olivat Kerr ja Karados,
-ja ne olivat tunnetut viisaudestaan ja rohkeudestaan. Niiden oli tapana
-seurata Halvardia hänen kaikilla matkoillaan, ja oli harvinaista,
-etteivät ne olleet hänen mukanaan tänään.
-
-He päättävät viimein soutaa veneen niin kauas kuin niemen suojassa
-pääsevät, upottaa sen ja Halvardin ruumiin sinne yöksi, ja viedä sen
-keskiyön jälkeen, kuun kadottua näkyvistä, keskelle vuonoa, upottaa
-ruumiin sinne kivillä, mutta soutaa veneen saarien väliin ja hakata
-reiän sen pohjaan, että luultaisiin Halvardin hukkuneen ja virran
-vieneen mukanaan ruumiit.
-
-Gudveigin ja Graeinin ruumiit he veivät karjakarsinaan ja kätkivät
-ne sinne. Sitten he vierittivät toisen myllynkiven alas veneeseen,
-sitoivat sen pitkällä nahkahihnalla Halvardin kaulaan, soutivat
-kappaleen matkaa rannasta ja upottivat veneen ruumiineen pohjaan parin
-pienen saaren väliin. Tämän jälkeen he uivat maihin ja menivät Ormin
-pirttiin peräti pahoilla mielin teostaan.
-
-Vasta yöllä palasivat surmamiehet takaisin, kaivoivat Graeinin ja
-Gudveigin karjakarsinan alle ja tallasivat lattian tasaiseksi. Sitten
-he lähtivät kävelemään rantaa pitkin sille kohdalle, mihin olivat
-upottaneet Halvardin ja veneen. -- Silloin he näkivät ihmeellisen
-näyn: Saaren ympärillä kaarteli parvi merilintuja. Jokainen tietää,
-että linnut näyttävät tummilta taivasta vasten tämmöisenä hämäränä ja
-sumuisena kevätyönä. Mutta nämä linnut, jotka kaartelivat sen paikan
-yläpuolella, missä Halvardin ruumis oli, olivatkin miesten silmissä
-hohtavan valkoiset.
-
-He vierittivät nyt veteen puunrungon ja uivat sen avulla rannasta.
-Mutta tultuaan saaren lähelle, näkivät he vielä ihmeellisemmän näyn:
-Halvardin kuollut ruumis oli noussut pohjasta ja kellui veden pinnassa.
-Hänen kasvonsa olivat lumivalkeat ja hänen silmänsä olivat auki; ne
-katsoivat kohti taivasta, ja hän oli niin ihana nähdä, että kammo
-kouristi heidän sydäntään heidän pahan tekonsa tähden.
-
-He rohkenivat kuitenkin uida aivan lähelle ja koskettaa kuollutta.
-Silloin he huomasivat, että nahkahihna, jonka he olivat sitoneet hänen
-kaulaansa, oli luisunut irti ja oli nyt hänen oikeassa kädessään, aivan
-kuin hän olisi pitänyt kiinni siitä; vaan vasen käsi osoitti ylöspäin.
-Eivätkä linnut olleet koskeneet häneen.
-
-Heitä rupesi nyt peloittamaan kaikki nämä oudot asiat. Sigurd ja
-hänen sisarenpoikansa olivat menettäneet kaiken rohkeutensa ja
-alkoivat sanoa, että Halvard oli ollut hurskas mies ja että hän
-nousisi pinnalle, vaikka he laskisivat hänet keskelle vuonoa molemmat
-myllynkivet kaulassa.
-
-Viimein sai Orm heidät kuitenkin nostamaan veneen pohjasta ja soutamaan
-maihin. He tottelivat Ormin neuvoa, sillä tämä pelkäsi enemmän eläviä
-kuin kuolleita. Hän juoksi kotiin noutamaan kaksi vastaparkittua
-härännahkaa -- hänen täytyi uhrata ne nyt, etteivät Halvardin koirat
-löytäisi niin helposti herransa jälkiä. Ja he käärivät ruumiin
-nahkoihin ja kantoivat sen maihin. Sitten he kaivoivat sen keskelle
-töyrästä, sille kohden, mihin Graein oli alkanut tehdä peltoa.
-
-Tämän jälkeen lähtivät ilkityöntekijät kotiin, aamun jo sarastaessa.
-Orm ei mennyt levolle, vaan herätti tyttärensä ja kertoi tälle, mitä
-oli tapahtunut. Ranghild pelästyi kovin, mutta lupasi auttaa isäänsä
-siten kuin tämä pyysi.
-
-He ottivat hevosen, auran, miekan, kuokan ja lapion ynnä suuren
-selkävasun. Ragnhild pani lapsensa vasuun, sillä he olivat köyhiä, eikä
-heillä ollut muuta palvelusväkeä kuin ikäkulu orja, joka oli melkein
-sokea, ja tämän täytyi jäädä katsomaan pirttiä heidän poissa ollessaan;
-mutta Ragnhild ei uskaltanut jättää lasta hänen huostaansa.
-
-Sillä tämä lapsi, joka oli lähes neljän vuoden ikäinen, näkyi olevan
-vailla ihmismieltä, ja häntä täytyi varoa päästämästä tulen ja veden
-ääreen. Tämä pikku tyttö ei ollut terve, vaan sillä oli kasvoissa ja
-päässä pahannäköisiä haavoja, jotka olivat kuluttaneet melkein kaiken
-tukan pois; eikä hän osannut puhua, tuskin kävelläkään. Mutta vaikka
-tuo lapsiparka oli niin vaivainen, pitivät äiti ja isoisä hänestä
-sanomattomasti ja olivat päättäneet lähteä viemään häntä Nidarosiin,
-koska kuningas Olavin pyhyydestä ja hänen hautansa parantamisvoimasta
-oli kuultu niin paljon merkillistä.
-
-Graeinin ja Ormin välillä oli ollut semmoinen puhe, että Orm tulisi
-auttamaan tulevaa vävyään rantapellon raivaamisessa, ja hän arveli
-nyt, että jos hän muokkaisi sitä joka päivä kevään kuluessa, saisi
-hän ihmiset uskomaan, ettei hän tiennyt mitään Graeinin katoamisesta,
-ja johdattaisi siten epäluulon pois itsestään ja sukulaisistaan. Hän
-raatoi siinä kaiken päivää töyrään laidassa, ja Ranghild kantoi kiviä
-korilla ja tyhjensi ne kasaan sille paikalle, mihin Halvardin ruumis
-oli kätketty. Pikku tyttö sai sillä aikaa tulla toimeen omin neuvoin.
-
-Päivä oli pilvinen ja kylmä. Puolipäivän aikaan ryhtyivät Orm ja
-Ragnhild syömään, ja Ragnhild haki lasta silmillään. Tämä istui sen
-myllynkiven päällä, joka oli ollut sidottuna Halvardin kaulaan --
-surmamiehet olivat vierittäneet sen takaisin entiselle paikalleen,
-sillä ruohoon oli jäänyt vaalea painunut jälki.
-
-Kun Ragnhild aikoi nostaa tytön kiveltä, hytisivät sen hartiat
-kylmästä, ja se sanoi: "Palelee, äiti, palelee."
-
-Nämä olivat ensimmäiset lapsen lausumat sanat, ja Ragnhild tuli niin
-iloiseksi, että hän itki ja nauroi. Hän tempasi lapsen syliinsä
-ja juoksi ylös mäkeä Ormin luo, ja tämä kuuli myös lapsen sanovan
-"palelee".
-
-Orm ja Ragnhild raivasivat maata siihen asti kunnes saattoivat otaksua
-ihmisten uskovan Halvardia ja Graeiniä kohdanneen onnettomuuden. Joka
-päivä ottivat he lapsen mukaan, ja joka päivä tämä istui myllynkivellä,
-näyttäen vahvistuvan päivä päivältä.
-
-Kesän lähetessä, ja ihmisten uskoessa yhä varmemmin Halvardin ja
-orjan hukkuneen, lopettivat he työnsä uutismaalla, arvellen ihmisten
-muuten alkavan jo ihmetellä heidän puuhaansa. Mutta Ragnhild kävi
-siellä myöhemminkin lapsen kanssa, paimentaen lehmää ja lampaita. Jos
-matkamiehiä sattui kulkemaan ohi, luulivat nämä hänen surevan sitä,
-ettei hän ollut päässyt tämän paikan emännäksi, ja lohduttivat häntä
-puhumalla lapsesta, joka parani ihmeteltävästi. Se juoksenteli jo
-vapaasti ja puhella leperteli. Haavat paranivat myös, ja sen päähän
-ilmestyi ensin untuvaa ja sitten oikeata tukkaa, niin että se oli pian
-sievä lapsi, jos tätä menoa jatkui.
-
-Joutui sitten syksy. Silloin palasivat Nidarosissa käyneet laaksolaiset
-takaisin, kertoen uusia todisteita Pyhän Olavin voimasta ja ihmetöistä.
-Eräänä iltana istui pari miestä Ormin tuvassa, ja puhe kääntyi tähän.
-
-Ragnhild makasi vuodepenkillä imettäen lasta, sillä vaikka se jo oli
-neljännellä vuodella, sai se vielä rintaa, koska se oli ollut niin
-heikko. Tänä iltana ei pikku Ranveig ollut terve. Se ei huolinut
-ruokaa eikä rintaa, vaan oli tulikuuma ja värisi, ja äiti oli hyvin
-huolestunut ja murheissaan.
-
-Vieraiden mentyä meni Ranghild Ormin luokse ja sanoi:
-
--- Minä pelkään, isä, että se, joka auttoi Ranveigia kesällä, tahtoo
-lahjansa takaisin, ellemme me tee kuten oikein on, -- hautaa häntä
-vihittyyn multaan.
-
-Orm tuumi tähän, että voisivathan he odottaa vielä vähän aikaa, --
-henki on kallis sille, jolla ei ole muuta.
-
-Mutta lapsen tila paheni yhä, ja kolmantena iltana, heidän nähdessään
-sen kärsivän kovia tuskia, sanoi Orm:
-
--- Huomenna, tyttäreni, lähdemme Husebyhyn.
-
-Heti tämän jälkeen vaipui Ranveig uneen ja aamulla hän näytti olevan
-melkein terve.
-
-Nyt ei Orm virkkanut mitään, vaan pesi silmänsä, suki tukkansa,
-ruokkosi partansa ja puki ylleen parhaimman mekkonsa. Isä ja tytär
-eivät vaihtaneet sanaakaan, Ragnhild siisti vain itsensä ja lapsen niin
-hyvin kuin taisi. Orm nosti Ranveigin syliinsä, ja sitten he lähtivät
-astumaan metsäistä rinnettä alas. Ja milloin vain kapea polku sen
-salli, kävelivät he rinnatusten käsikädessä. Päivärupeaman aikaan isä
-ja tytär saapuivat Husebyhyn.
-
-Siellä oli nyt isäntänä Orm Kollinpoika, Vebjørnin veljenpoika. Hän oli
-tilan perijä, ellei Halvard tulisi takaisin.
-
-Ihmiset olivat luulleet, ettei Torny eläisi kauan pojan katoamisen
-jälkeen. Mutta koko talon väen ja seutukunnan eläessä surun ja pelon
-vallassa Halvardin tähden, makasi Torny sängyssään sanoen, ettei hän
-ollut kuoleva, ennenkuin Halvard palaisi kotiin.
-
-Kolme päivää sitten, Ormin ja Ragnhildin ollessa matkalla Husebyhyn,
-heräsi Torny, kutsui luokseen kaikki talon naiset ja sanoi näille
-nähneensä merkillisen unen ja tietävänsä Halvardin todella kuolleen,
-mutta sanoi hänen ruumiinsa löydettävän pian. Sillä hän oli nähnyt
-unissa poikansa ja Pyhän Olav kuninkaan. Tämä oli taluttanut Halvardia
-kädestä, ja heillä oli ollut kultakruunut päässään ja loistava
-saatto valkoisiin papinkauhtanoihin puettuja miehiä ympärillään. Ja
-pyhä kuningas lausui: -- Vielä kerran sinun on suotu nähdä poikasi
-maallisilla silmilläsi, sukulaisvaimoni, sillä pian pitää tällä
-seudulla tunnetuksi tehtämän, että Jumala antaa mielisuosionsa
-hurskaille miehille ja suo heille vallan maan päällä ynnä autuuden
-taivaassa. Mutta sitten olet pian kulkeva meidän kanssamme Kristuksen
-korkeissa saleissa.
-
-Torny käski kaivaa kaksi hautaa kirkon kuoriseinän taa, missä
-kaste ja sadepisarat tippuvat sen katon reunasta, joka kätkee
-armonvälikappaleet. Ja hän määräsi, että niiden pohja ja syrjät oli
-sisustettava kivilaatoilla, ja ne oli saatavat kiireesti valmiiksi.
-Miehet tekivät työtä yöt ja päivät, ja nyt olivat haudat valmiina
-Harvardille ja hänen äidilleen.
-
-Ja kun sitten Orm tuli kertomaan sukulaisvaimolleen taloon saapuneen
-viestin sekä ilmoitti lähettäneensä miehiä etsimään surmaajia ja
-hakemaan ruumista, ei ihmetys ollut vähäinen kun Torny, joka oli
-maannut lähes vuoden sängyssä, nousi ylös, käski palvelusnaisen pukea
-hänet silkkiin ja kultaisiin koruihin, ja antoi heidän kantaa ulos
-tuolin, jolle hän istui odottamaan. Hän istui siinä koko päivän, ja
-papit, joita hän oli lähettänyt noutamaan, seisoivat hänen luonaan.
-
-Iltapuolella he näkivät suuren väenpaljouden nousevan rinnettä
-taloa kohti. Etumaisena kulkivat paarien kantajat, heidän jälestään
-surmamiehet köysiin sidottuina Ormin miesten keskellä, ja viimeisenä
-saattojoukko, johon kuului toistasataa henkeä.
-
-Nyt nousi Torny tuoliltaan ja lähti paareja vastaan. Hänen
-palvelusnaisensa taluttivat häntä, ja papit lauloivat "Kyrie Eleison".
-Ja kaikki, jotka itkultaan voivat, lauloivat mukana. Mutta Torny sanoi
-korkealla äänellä:
-
--- Siunattu ollos, rakas poikani, palatessasi kotiin Kristuksen
-sanansaattajana.
-
-Miehet laskivat paarit maahan ja vetivät härännahan Halvardin
-kasvoilta. Hänet saattoi vielä tuntea, sillä hän oli muuttunut paljon
-vähemmän kuin odottaa sopi. Äiti suuteli häntä ja sanoi:
-
-Eikö teistä kaikista ole ihme, ettei Halvard ole muuttunut enempää,
-vaikka hän on maannut vedessä ja senjälkeen mullassa yli neljä
-kuukautta? Vaan minä sanon teille, että kuten minun poikani oli
-verrattoman paljon kauniimpi tätä viheliäistä ruumista, samoin oli hän
-tuhat vertaa kauniimpi taivaassa, jonne minun oli sallittu katsoa, kuin
-eläessään maan päällä nuoruutensa kukoistuksessa.
-
-Sitten hän sanoi surmamiehille:
-
--- Ihmisten ei pidä tuomitseman näitä miehiä, vaan heidät on jätettävä
-Jumalan tuomiolle. Vietäköön heidät metsään, ja älköönkä heille
-annettako muuta, kuin mitä heillä on päällänsä. Olkoon heidän paikkansa
-kolmen penikulman päässä, älköönkä heille tehtäkö mitään pahaa,
-elleivät he tule ihmisten asunnoille. Mutta tämä lapsi, jolle Halvard
-on osoittanut armon, on jäävä Husebyhyn ja kasvatettava rakkaudessa
-hänen kunniansa tähden.
-
-Miehet vietiin nyt metsään, eikä kukaan nähnyt heitä sen jälkeen.
-Numedalin ja Hallingdalin väliltä löydettiin myöhemmin ihmisen
-luita, ja arveltiin niiden olevan Ormin ja Sigurdin, Pyhän Halvardin
-surmaajien jäännöksiä. Ragnhildin tiedetään käyneen Oslossa neljän
-poikansa kera Pyhän Halvardin haudalla vuonna 1082. Hän oli silloin
-vanha vaimo ja hän ilmaisi nimensä kahdelle Husebyn miehelle. Hän
-kertoi tavanneensa erään lainsuojattoman miehen, ja he olivat
-raivanneet itselleen talon Eggedalin tunturille. Hän lähti Oslosta
-pohjoista kohden Tronhjemiin rukoillakseen Pyhän Olavin haudalla ja
-saadakseen tavata tyttärensä. Sillä Ranveig, josta Husebyn suku oli
-pitänyt hyvää huolta, kasvoi viisaaksi ja hurskaaksi naiseksi, ja
-Olav Kyrren perustaessa Bekken luostarin Nidarosiin, meni hän sinne
-nunnaksi. Hänellä oli ihmeellinen parantamiskyky, ja ihmiset tulivat
-pitkien matkojen päästä tapaamaan häntä, ja antoivat suuria lahjoja
-luostarille. Hän osasi myös lukea ja kopioida hengellisiä kirjoja,
-jotka oli saatu vieraista maista, yhtä oivallisesti ja kauniisti kuin
-taitavin munkki.
-
-Halvardin ruumis vietiin kirkon kuoriin, jossa sen ympärillä paloivat
-monet kynttilät, pappien lukiessa ja laulaessa yötä päivää, sillä
-kirkkoon oli kerääntynyt kansaa kaikilta lähiseuduilta ynnä paljon
-pappeja. Sitten hänen ruumiinsa haudattiin suurella komeudella.
-
-Torny, hänen äitinsä, eli kolme viikkoa tämän jälkeen, sitten hän kuoli
-ilomielin, ja hänet haudattiin autuaan poikansa viereen.
-
-Inga Ivarintytär, joka oli ollut kihlattu Pyhälle Halvardille, sanoi
-haluavansa elää neitsyenä, kuullessaan sulhasensa kunniasta. Mutta
-hänen sukulaisensa naittivat hänet, ja hän sai monta lasta. Hänestä
-johtaa syntynsä kaksi arkkipiispaa ja kolme piispaa.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Pian alettiin huomata, että Jumala kuuli niitä, jotka rukoilivat
-Halvardin haudalla, ja häntä ruvettiin kutsumaan Pyhäksi Halvardiksi.
-
-Myöhään eräänä iltana samana syksynä -- oli menossa vuosi 1044,
-neljästoista vuosi jälkeen Pyhän Olavin marttyyrikuoleman -- kulki
-muuan köyhä leski metsän läpi Husebytä kohti pyytämään maavuokran
-lykkäystä. Hänen miehensä oli raivannut uudisasunnon harjulle. Heillä
-oli mielestään suuri ja hyvä palsta, ja he olivat tulleet hyvin
-toimeen, mutta nyt oli mies kuollut, lehmissä oli ollut tautia, sudet
-olivat repineet häneltä lampaan, ja lapset makasivat sairaina, ja hän
-oli näin joutunut suureen ahdinkoon.
-
-Taivaltaessaan eteenpäin, ajatellen, miten epävarma hänen asiansa
-onnistuminen oli -- nyt kun Halvard ja hänen äitinsä olivat poissa --
-sillä nämä olivat aina olleet sääliväisiä köyhille ja suoneet heille
-apuaan, mutta Orm oli ankarampi ja saidempi -- näkee hän äkkiä miehen
-kulkevan edellään polkua pitkin. Hän pelästyy ja poikkeaa tieltä, sekä
-kulkee hyvän matkaa sisemmälle metsään pysytellen piilossa siksi,
-kunnes hän arvelee miehen ehtineen mennä pois. Oli jo myöhä ja alkoi
-pimetä, eikä hän löytänyt enää tietä, vaan kulki harhaan. Hän joutui
-kivivieremän laitaan ja luisti vähän matkaa alas, jolloin pari kiveä
-irtaantui. Mutta kun hän tapasi tukea noustakseen ylös, sattui hänen
-kätensä pyöreään, sileään kappaleeseen. Se oli kiviruukku, joka oli
-täynnä rahoja ja raskaita kultasormuksia, solkia ja kalleuksia,
-entisaikojen aarteita.
-
-Hän saapui Husebyhyn yöllä ja pyysi herättämään Ormin. Tämä ilostui
-suuresti nähdessään aarteen. Maasta löydetty tavara on kuninkaan
-omaisuutta, mutta hän ei ollut tähän aikaan hyvissä väleissä
-sukulaisensa Maunu-kuninkaan kanssa, ja hän tiesi, että kuningas, joka
-tarvitsi rahaa sotaretkiään varten, oli tuleva iloiseksi ja tekevä
-sovinnon hänen kanssaan, kun hän toisi hänelle tämän suuren aarteen.
-Hän lahjoitti nyt leskelle kaksi lehmää ja kymmenen lammasta ja antoi
-hänelle anteeksi kymmenen vuoden vuokramaksut. Lesken pojat kasvoivat
-miehiksi tuon ajan kuluessa, ja Husebystä saatu karja menestyi. Ja
-kaikkea, mihin tuo leski ryhtyi, seurasi onni, ja hänen lapsistaan tuli
-varakasta väkeä.
-
-Mutta leski rupesi sitten aprikoimaan, että mies, jonka hän metsässä
-oli tavannut, oli ollut Halvardin näköinen, ja Orm arveli, että se
-ehkä oli ollutkin hän. Ja niin hänen menestystään alettiin pitää tuon
-lempeän, pyhän miehen ihmetyönä.
-
-Kevättalvella seuraavana vuonna oli kaksi vuonon toiselta puolen olevaa
-miestä viemässä vastasyntynyttä papin luo kastettavaksi. Oli täydenkuun
-aika, mutta sataa tihuutteli. Heidän kuljettuaan vähän matkaa jäätä
-myöten, huomasivat he sen olevan heikkoa, eikä ollut varmaa, kestäisikö
-se heitä. Lapsen isä pelkäsi hukkuvansa vastasyntyneen kanssa, ja
-metsästä heidän takaansa oli kuulunut susien ulvontaa. Ja lapsi oli
-niin heikko, etteivät he luulleet sen elävän huomiseen.
-
-Seisoessaan siinä nyt epätietoisena, näkivät he kahden suuren eläimen
-lähestyvän juoksujalkaa Husebyn taholta. Ensin he pelästyivät, sillä he
-luulivat niitä susiksi, mutta eläinten ehdittyä lähemmäksi, tunsivat
-he, että ne olivat Halvardin isot koirat, Kerr ja Karados.
-
-Koirat hyppivät heitä vastaan, heiluttivat häntäänsä, nuoleksivat
-heidän käsiään ja nuuskivat kastamatonta lasta. Lapsen isä alkoi itkeä
-ilosta ja sanoi toverilleen, että nyt he varmasti olivat pelastetut.
-Koirat johdattivat heidät heikon jään yli, ja he saapuivat papin
-luokse samana yönä, ja lapsi tuli kastetuksi. Mentyään sitten kirkkoon
-kiitosta rukoilemaan, laskivat he lapsen Halvardin haudalle rukousten
-ajaksi. Ja se vahvistui ja varttui ja kasvoi terveeksi ja taitavaksi
-mieheksi. Mutta hän ja hänen sukulaisensa eivät lakanneet ylistämästä
-Pyhän Halvardin hyvyyttä.
-
-Kolme vuotta tämän jälkeen tapahtui Foliossa Hortteinin talossa,
-kaukana Husebystä, että erästä miestä, joka asui metsässä, ruvettiin
-epäilemään niin rumasta rikoksesta, että hänen naapurinsa päättivät
-polttaa hänet elävänä taloonsa. Kymmenmiehinen joukko lähti siis metsää
-kohden eräänä pimeänä yönä alakuun aikaan, jolloin sen piti ilmestyä
-näkyviin vasta aamupuoleen. Mutta tultuaan ulos metsästä aivan lähelle
-taloa, joka heidän piti polttaa, näkivät he taivaalla aivan kuin
-nousevan kuun kajastuksen, vaikka sen olisi pitänyt nousta vasta kolmen
-tunnin perästä, eikä aurinkokaan voinut nousta siltä puolelta taivasta.
-Ja pihaan ehdittyään he näkivät oven edessä pitkän, kookkaan miehen,
-ja tämän vieressä kaksi isoa keltaista koiraa. Miehellä oli toisessa
-kädessään kolme nuolta ja toisessa jokin pyöreä kappale, joka oli aivan
-kuin pieni kilpi. He luulivat sitä ensin siksi, mutta sitten sanoi yksi
-miehestä voivansa vaikka vannoa, että se oli myllynkivi, sillä hän
-oli nähnyt valon paistavan sen reiästä. -- Silloin he pelästyivät ja
-pötkivät kotiin, rukouksia lukien.
-
-Ja viikkoa myöhemmin kävi ilmi, että mies, jonka he olivat aikoneet
-polttaa, oli viaton heidän epäilemäänsä rikokseen. Silloin he lähtivät
-Husebyhyn kertomaan näystään ja kaikkialla, minne tieto tästä levisi,
-syntyi suuri ilo sen johdosta, että ihmiset olivat saaneet ystävän,
-joka tahtoi suojella viattomia vääryydeltä.
-
-Ja sitä mukaa kuin tieto niistä ja muista kauniista ihmetöistä
-levisi ympäri maata, kasvoi Halvardin kunnia. Ja viimein antoi hänen
-sukulaisensa Harald Sigurdinpoika vuonna 1055 kaivaa ruumiin maasta
-ja siirtää sen Osloon Mariankirkkoon. Sinne haudattiin pääalttarin
-taa, komeaan, kullatuilla hopealaatoilla päällystettyyn arkkuun
-Herran kuuliainen ja uskollinen palvelija Halvard, joka oli tahtonut
-harjoittaa hurskautta ja armeliaisuutta niitä kohtaan, jotka olivat
-suoneet pahaa hänelle ja hänen läheisilleen. Ja niin hänet korotettiin
-viattoman kuolemansa jälkeen Jumalan armolahjojen jakajaksi, jotka
-Herra on antanut uskollisten palvelijoittensa huomaan, kuten rakastava
-isä antaa kuuliaisten lastensa jaella tavaraansa tarvitsevien avuksi ja
-nimensä kunniaksi. Ja Halvardin kuolinpäivää, viidettätoista toukokuuta
-vuonna 1044, alettiin viettää juhlapyhänä koko Norjan maassa. Ja
-valtakunnan eteläosissa se oli suurin kaikista pyhistä.
-
-
-
-
-
-
-VIGA-LJOT JA VIGDIS
-
-
-
-
-I.
-
-
-Veterlide Glumsinpoika oli kotoisin Islannin itärannan vuonoilta. Hän
-kävi ahkerasti kaupparetkillä kesäisin.
-
-Hänen sisarenpoikansa nimi oli Ljot. Tämän isä oli Gissur Haukinpoika
-Skomedalista, joka tuli surmatuksi Ljotin ollessa lapsi. Veterlide
-hoiti Gissurin käräjäjutun kaikella kunnialla; mutta emme nyt kerro
-siitä. Ljotin äidin nimi oli Steinvor. Hän kuoli varhain. Ljot vietti
-kasvinaikansa Torbjørn Haaleggin luona Eyressä; myöhemmin hän asui
-Veterliden, enonsa luona, joka rakasti häntä kuten omaa poikaansa.
-
-Ljot varttui aikaisin mieheksi. Viisitoistavuotisesta asti hän otti
-osaa viikinkiretkiin Torbjørnin poikien mukana ja tuli pian kuuluksi
-rohkeudestaan. Häntä pidettiin kyvykkäänä miehenä ja päällikönalkuna;
-hän oli uskollinen ja sanansapitävä, mutta harvapuheinen ja hidas
-solmimaan ystävyyttä sekä viihtyi parhaiten itsekseen. -- Eräiden
-seikkojen vuoksi, joista tässä ei myöskään ole aikomus kertoa, alettiin
-häntä nimittää Viga-Ljotiksi.
-
-Eräänä kesänä, Ljotin ollessa kahdenkymmenen vuoden ikäinen, lähti
-hän Veterliden mukana Norjaan. He omistivat yhteisesti mainion
-merenkulkijalaivan, ja Ljotille kuului kolmas osa siitä.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Veterlidellä oli sukulaisia Raumariikissä, ja näitä hän nyt aikoi käydä
-tervehtimässä. Kesä oli pitkälle kulunut heidän purjehtiessaan Foldenin
-vuonoon.
-
-He soutivat laivan saarien väliin sille kohden, missä Frysja niminen
-joki laskee vuonoon, sillä ilma oli tyyni, oli satanut kaiken päivää,
-ja nyt illansuussa oheni sumukin alkaen vetäytyä vuorenselkiä kohti.
-Veterlide ja Ljot seisoivat keulassa katsellen seutua. Rinteillä kasvoi
-siihen aikaan sankkaa metsää, ja joen varrella näkyi taloja, mutta
-niitä ei ollut paljon, ja vain harva oli suuri. Joen suulla kellui pari
-kalavenhettä ankkurissa. Kalamiehet tähystivät suurta, vierasta laivaa,
-joka solui esiin sumusta saarien välistä. Veterlide huusi heille ja
-kysyi, mistä he olivat. Kun kalamiehet huomasivat vieraiden liikkuvan
-rauhallisilla asioilla, vastasivat he olevansa Vadinin Gunnarin
-lampuoteja, jonka talo oli suurin joen rannan taloista. Veterlide
-kysyi, lähtisivätkö miehet opastamaan heitä sinne nyt illalla, ja nämä
-lupasivat. Sen jälkeen soutivat islantilaiset laivansa virtaa ylös
-niin pitkälle kuin sitä saattoi kulkea, ja yksi kalastajista lähti
-saattamaan heitä Vadiniin.
-
-Oli pimeä heidän tullessaan perille. Gunnar oli tuvassa. Hän istui
-peräistuimella. Gunnar oli kookas, kaunis mies; hänellä oli pitkä
-harmaa tukka ja koko rinnan peittävä parta. Lieden luona istui kaksi
-naista. Toinen kehräsi tulen hohteessa; hän oli puettu tummiin, eikä
-hän ollut enää varsin nuori, mutta vaaleapintainen ja kaunis. Toinen
-oli aivan nuori neito, joka istui toimetonna kädet helmassa. Veterlide
-astui tervehtimään isäntää, ja ennenkuin hän oli puhunut asiaansa
-puoleenkaan, nousi Gunnar paikaltaan ja lausui tervetulleeksi hänet
-ynnä koko hänen laivakuntansa sekä käski naisten kantaa pöytään ruokaa
-ja juomaa.
-
-Nämä nousivat silloin paikoiltaan. Vanhempi huusi palvelusnaisiaan
-ja alkoi hääriä edestakaisin, mutta nuorempi jäi seisomaan lieden
-ääreen katsoen vieraita. Ja nämä näkivät nyt tulen valossa, että hän
-oli peräti kaunis, pitkänsolakka, korkea- ja siropovinen. Hänellä oli
-suuret harmaat silmät ja tukka, joka ulottui alapuolelle polvien. Se
-oli keltainen, kiiltävä ja paksu, mutta ei aivan vaalea. Hänen kätensä
-olivat suuret, mutta valkoiset ja sormuksin kaunistetut. Hänellä oli
-yllään ruosteenpunainen, villainen puku, runsain kirjailuin koristettu.
-Päässä hänellä oli kultainen vanne, ja hänellä oli enemmän koruja ja
-käätyjä kuin mitä naisten on tapana käyttää arkioloissa.
-
-Vanhempi nainen tuli nyt tupaan suurta simasarvea kantaen. Hän antoi
-sen nuoremman käteen sanoen:
-
-"Sinun sopii lausua vieraat tervetulleiksi taloon, Vigdis."
-
-Vigdiksen nimellä mainittu otti sarven ja alkoi kiertää penkkiriviä,
-tarjoten ensin Veterlidelle ja sen jälkeen muille miehille. Viimeksi
-hän huomasi Ljotin.
-
-Ljot oli näet istunut ensin ovensuussa olevalla penkillä, mutta
-siirtyi sieltä tulta lähemmäksi, koska hänen vaatteensa olivat märät.
-Hän piteli viittaansa koholla toisella kädellään, mutta hänen musta
-tukkansa oli valahtanut silmille, ja Vigdis näki nyt hänen kasvoistaan
-vähän muutakin kuin silmät, jotka olivat tummansiniset ja syvällä
-päässä.
-
-Neidon ojentaessa sarvea, antoi hän viitan vaipua, ja juodessaan
-katsoi hän neitoa sarven laidan yli. Neito ei näkynyt pitävän hänen
-tuijottamisestaan, sillä hän ei sanonut mitään vieraalle, vaan otti
-sarven, jonka tämä ojensi hänelle, kääntyi penkkiä kohti ja istuutui
-sille.
-
-Ljot asettui istumaan siten, että hän saattoi nähdä Vigdiksen. Hetken
-kuluttua vilkaisi tämä häneen ja kohtasi hänen katseensa; silloin
-hän punastui ja katsoi toisaanne. Mutta heti sen jälkeen hän katsoi
-uudestaan vieraaseen, ja nyt hän katsoi tähän niin kauan, että tämä
-viimein käänsi pois silmänsä.
-
-Pöytään kannettiin nyt semmoinen määrä herkkuja, että se oli kuin
-uhkein pitopöytä. Gunnar tahtoi lähettää miehensä rantaan hakemaan
-laivamiehiä; hän tarjosi omia miehiään vartioimaan laivaa yöksi.
-
-Veterlide kiittää, mutta ennenkuin hän on puhunut loppuun, sanoo Ljot
-sukulaiselleen näin:
-
-"On jo niin myöhä; meidän miehemme voivat olla laivalla yötä, ettemme
-vaivaa isäntämme miehiä."
-
-Silloin sanoo Vigdis nauraen:
-
-"Islantilainen taitaa olla arka tavarastaan."
-
-Gunnar nuhtelee häntä vihastumatta; hän sanoo:
-
-"Islantilainen tarkoittaa hyvää tahtoessaan säästää miehiämme, mutta
-matka ei ole pitkä, ja hänen omat miehensä ovat soutaneet koko päivän
-sateessa sekä tarvitsevat tuoretta ruokaa ja lämmintä. Mutta tyttären
-ei sovi vastata vieraalle tylysti."
-
-Ljot nauroi ja vastasi:
-
-"Ei se tainnut olla niin pahasti tarkoitettu -- eikä noin nuoren neidon
-sanoja punnita niin tarkoin."
-
-Vanhempi nainen puhui nyt myös kuiskaten jotakin Vigdikselle, mutta
-tämä ei ollut siitä millänsäkään, vaan hymyili hiljaa paikaltaan. --
-Gunnar lähetti miehiä rantaan, ja toiset söivät ja joivat.
-
-Puhe kääntyi viimeaikaisiin sumuihin ja sateisiin, jotka olivat tehneet
-suurta haittaa Gunnarillekin, sillä vilja oli valmista leikattavaksi.
-Gunnar sanoi: "Nuorena ollessani liikuin itsekin paljon vesillä
-kesäisin, eikä mikään ilma ollut mielestäni niin ikävä kuin tuuleton,
-sumuinen sadeilma."
-
-Ljot vastasi tähän laulaen:
-
- Todenpa lausuit,
- isäntä Gunnar!
- Ilta on usvainen,
- tyttäret torkkuu,
- ei maista leikki
- leikiltä kanssaan.
- Parempi vuode
- isännän auliin.
-
- Kullat helskäen
- kattavat pöytää
- ihanat neidot.
- Nähnyt en vertaa.
- Lemmenpä hurmaan
- taipuvi mieli
- istuissa yksin
- sijalla vieraan.
-
-Viimeiset säkeet hän lausui hiljemmin, eikä Gunnar, joka jo oli vähän
-juopunut, huomannut niissä mitään erityistä. Mutta Veterlide huomasi,
-ja alkoi heti puhua Gunnarin kanssa hänen retkistään. Kohta tämän
-jälkeen lähti Vigdis naisten kera makuuaittaansa.
-
-Miesten mentyä levolle sanoi Veterlide jonkun ajan kuluttua Ljotille,
-joka makasi hänen kanssaan suljetussa sängyssä:
-
-"Minä en ymmärrä sinun käytöstäsi, sukulaismies. Ei ole kaunista
-käyttää hyväkseen Gunnarin vieraanvaraisuutta, ja jo ensi iltana laulaa
-runoja hänen tyttärelleen."
-
-Ljot ei vastannut mitään. Silloin Veterlide sanoi:
-
-"En ole milloinkaan huomannut sinua naisiinmeneväksi -- mutta tänä
-iltana et sinä irroittanut hetkeksikään silmiäsi Vigdiksestä. Emme ole
-olleet niin kauan merellä, että sinulta olisi tarvinnut mennä mieli
-päästä ensimmäisen naisen nähdessäsi."
-
-Ljot ei vastannut vieläkään, vaan käänsi kylkeä ja oli nukkuvinaan.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Einestettyään seuraavana päivänä, ratsastivat Gunnar ja Veterlide
-rantaan, mutta Ljot paneutui penkille, sanoen olevansa väsynyt. Hän
-nousi kuitenkin heti paikaltaan toisten kadottua pihalta, sillä hän oli
-päättänyt hakea käsiinsä Vigdiksen ja päästä puheisiin tämän kanssa.
-
-Ljot oli yhä matkatamineissaan, sillä hänen vaatteensa olivat
-laivalla. Hänellä oli nyt yllään avara, tumma huppuviitta, mutta se
-oli kiinnitetty rinnan yli kalliilla, kullatulla soljella. Viitan alla
-hänellä oli musta mekko, jonka saumat olivat kirjaillut hopeisilla
-ja sinisillä langoilla; Ljot rakasti näet suuresti komeutta. Siksi
-hänellä oli myös kauniita käsivarsi- ja rannerenkaita, ja häntä kelpasi
-muutenkin katsella. Hän oli suurikasvuinen, harteikas, kapealanteinen
-ja sirojäseninen. Hänen kasvonsa olivat kauniit ja kaidat, mutta ihon
-väri oli tumma ja suu oli suuri, väritön ja ulostyöntyvä. Hänellä oli
-siniset silmät ja pitkä, sysimusta tukka, joka oli sidottu silkkisellä
-nauhalla.
-
-Oli paisteinen kaunis ilma, ja kun Ljot tuli pihalle, näki hän
-Vigdiksen kulkevan niityllä rakennuksen pohjoispuolella. Hän lähti
-kiireesti tämän perästä ja saavutti hänet metsän reunassa. Silloin
-hän lausui tervehdyksen ja kysyi, oliko tällä asiaa jonnekin. Vigdis
-vastasi, ettei hänellä ollut asiaa minnekään, olipahan vain menossa
-marjametsään.
-
-"Sitten minä lähden mukaan", sanoi Ljot, "sinun on turvatonta kulkea
-yksin; minä olen kuullut karhun liikkuvan mielellään marjametsässä."
-
-"Olisinhan minä voinut ottaa kenkäpoikani mukaan, jos minua olisi
-peloittanut", vastasi Vigdis, "-- enkä minä ole aseetonkaan." Tämän
-sanottuaan hän näytti Ljotille pitkää veistä, jota hän kantoi
-vyössä. Sen kahvaa kiersi kullattu rautalanka, mutta terä oli täynnä
-riimukirjoitusta.
-
-Ljot otti sen käteensä, katseli sitä ja sanoi:
-
-"Tämäpä ihmeellinen veitsi, se on varmaan hyvin vanha. Mistä sinä olet
-saanut sen?"
-
-"Se on aina kulkenut meidän suvussamme", sanoo Vigdis, "minun
-esiäitieni kerrotaan olleen loitsunaisia tuolla uhrikummulla lehdossa;
-mutta siitä on kauan; kukaan ei enää tiedä juuri mitään siitä. Meidän
-orjamme teurastavat siellä kukkoja ja lampaita. Mutta isäni ei usko
-muuhun kuin omaan voimaansa, enkä minä ole kuullut isoisänikään
-uskoneen muuhun."
-
-"Kuten en minäkään", sanoo Ljot nauraen. "Mutta minut on kerran
-kastettu kristinuskoon."
-
-"Se on kummallinen usko", vastasi Vigdis. "Ei tuon valkean Kristuksen
-mahti liene kovin suuri, koska hän ei kuulu voineen auttaa edes
-itseään, vaan sai surmansa vihamiestensä käsissä kaukaisessa maassa."
-
-"En tiedä sitä niin tarkoin", sanoo Ljot, "enkä usko hänen mahtiaan
-kovin suureksi. Mutta kun minä olin etelässä Tanskan maalla, oli
-siellä eräs hengenmies, joka auttoi minua ja paransi pahan märkähaavan
-pohkeestani. Hän ei tahtonut mitään palkkiota vaivastaan, ja silloin
-minä annoin kastaa itseni, tehdäkseni hänelle mieliksi."
-
-"Sinä olet tainnut nähdä paljon maita", sanoo Vigdis. -- "Mutta
-kuinka sinä et lähtenyt ratsastamaan sukulaisesi kanssa rantaan
-katsomaan, että kaikki tulee kunnolla maihin? Kaipa sinullakin on
-jotakin voittosaalista laivalla, miksi sinua muuten kutsuttaisiin
-Viga-Ljotiksi?"
-
-"Lienen voittanut jotain minäkin, enkä varsin vähääkään", sanoo toinen,
-"mutta minusta on aina tuntunut siltä, että se, mitä minä en vielä ole
-voittanut, on parempaa kuin se, mikä minulla on."
-
-"Niinpä kai", vastaa Vigdis. "Olen kuullut islantilaisten olevan
-tavaroistaan saitoja ja tuhlaajia sanoissaan."
-
-Ljot sanoo:
-
-"En tiedä kenenkään miehen halveksivan tavaraa. Mutta saidaksi ei vielä
-kukaan tätä ennen ole sanonut minua."
-
-Vigdis nauroi ja sanoi:
-
-"Näin nuoren neidon puhetta ei punnita niin tarkoin."
-
-"Luulenpa melkein sinun päättäneen vihata minua, Vigdis", lausui Ljot.
-"Sinä et katsonut minua lempein silmin äsken tavatessamme."
-
-"Tällä seudulla ei ole tapana katsoa liian pitkään vierasta väkeä"!
-
-Nyt purskahti Ljot nauruun ja vastasi:
-
-"Et suinkaan sinä kanna kultavannetta päässäsi piiloutuaksesi
-orjanaistesi joukkoon."
-
-"Miksi en kantaisi kultia, kun isäni on antanut ne minulle", sanoi
-Vigdis.
-
-He olivat nyt saapuneet uhrikummulle. Se oli puuton paikka tiheän
-metsän keskellä. Kummun lakea ympäröi kivissä tehty rauniopiiri, ja sen
-keskellä oli uhrikivi. Mutta piirissä oli lovipaikkoja, ja aukeamassa
-ja sen laidoilla kasvoi pieniä tammia, koivuja ja pihlajia. Raunion
-raoissa kasvoi korkeita punaisia kukkahuiskiloita, joista jotkut
-tekivät jo siementä. Tuuli kuljetti niiden villaa ympäri, se tarttui
-heidän vaatteisiinsa ja tukkaansa, ja Vigdis puisteli hamettaan ja
-suortuviaan kulkiessaan.
-
-Heidän syödessään marjoja sanoi Ljot Vigdikselle:
-
-"Enoni on aikonut pyytää Gunnaria pitämään meidät ruoassaan niin kauan
-kuin katselemme hirsiä itsellemme. Mutta sinä soisit ehkä meidän
-menevän yhtä äkkiä kuin tulimme. Luulen, ettet sinä pidä meistä."
-
-"Isäni päättää itse, minkälaista väkeä hän ottaa taloonsa", vastasi
-Vigdis. "Hänen ei ole koskaan ollut tapana kysyä sitä minulta. Mutta
-hän antaa minun määrätä omat asiani."
-
-"Sen minä kyllä ymmärrän", sanoi Ljot nauraen. "Sinä taidatkin olla
-itsepäinen ja jäykkä neito."
-
-"Semmoisenahan minua pidetään", vastasi tämä. "Mutta sinä näytät liian
-rohkealta ja huimapäiseltä mieheltä."
-
-"Semmoisenahan minua pidetään", sanoi Ljot. "Mutta onko nyt siis niin,
-ettemme me kaksi ole vihamiehiä?"
-
-"Siltä näyttää", vastasi Vigdis. Ja nyt he istuutuivat kivelle syömään
-imeläjuurta, jota Vigdis oli kaivanut maasta. Mutta kun he laskeutuivat
-kiveltä maahan, unohti Vigdis uhriveitsensä. Ljot otti sen toisen
-huomaamatta ja kätki sen mekkonsa alle. Sitten he menivät kotiin
-veikaten ja hyvässä sovussa.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Veterlide osti hirsiä Gunnarilta. Gunnar ei ottanut islantilaisia
-ruokaan, mutta hän pyysi näitä jäämään vieraikseen niin pitkäksi aikaa
-kuin nämä viihtyivät, ja kun Veterlide alkoi puhua matkan jatkamisesta,
-arveli Gunnar, ettei sillä ollut niin kiirettä. Samaa ajatteli Ljotkin
-mielessään, ja hän pyrki Vigdiksen puheille niin usein kuin laatuun
-kävi.
-
-Veterlide puhui siitä hänelle eräänä päivänä kun he olivat kahden. Ljot
-sanoi silloin:
-
-"Tahtoisin ottaa Vigdiksen vaimokseni. En ole tavannut ketään,
-jonka kanssa mieluummin haluaisin elää. Hän on armaampi useimpia
-näkemiäni naisia ja ylevämielinen ja sukkelapuheinen -- ja rikkaampaa
-naimakauppaa voin tuskin toivoa, koska hän on Gunnarin ainoa lapsi.
-Luulen myös Gunnarin pitävän minusta."
-
-"Epätietoista on silti, onko hänellä halua liittoon, kun sinä veisit
-hänet niin kauas kotoa", sanoi Veterlide. "Mutta jos Vigdis on valinnut
-sinut mielitietykseen, merkitsee se nähdäkseni paljon, sillä tämä neito
-tulee varmasti itse päättämään naimisestaan. Vaan kaiketipa sinä tunnet
-hänen mielensä, koska olet ollut niin paljon hänen kanssaan."
-
-Ljot vaipui ajatuksiin ja sanoi hetken kuluttua:
-
-"Naisen mieltä ei ole helppo arvata. Usein luulen hänen pitävän minusta
-paljonkin; mutta hän on pikainen vihaan -- ja imarimmatkin sanat voivat
-sisältää vilppiä."
-
-"En minä usko Vigdiksessä vilppiä olevan", vastasi Veterlide, "mutta
-hän on nuori, ja ehkä hänen on vaikea alistua miehen kasvatettavaksi.
-Hän tuntuu mielestäni hyvin omavaltaiselta. Neuvon siis sinua
-valmistamaan tätä asiaa varovasti ja harkiten. Lähtekäämme nyt
-pohjoiseen tervehtimään sukulaisiamme; palattuamme on näkyvä, millä
-mielellä hän on ajatellut sinua. Jos hän on ikävöinyt sinua, on hän
-ottava sinut ilomielin vastaan."
-
-"Minä en lähde täältä ennenkuin tiedän, mille kannalle tämä asia
-kallistuu", sanoi Ljot.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Samana iltana meni hän tapaamaan Vigdistä tämän aittaan, jossa neito
-istui penkillä neuloen. Hän oli puettu siniseen, runsaasti kirjaeltuun
-pukuun, ja hänen keltainen tukkansa riippui hajallaan hänen ympärillään
-välkkyen liedellä palavan roihuvalkean valossa. Nähdessään Ljotin,
-laski hän kädestään neuleensa ja nousi häntä vastaan. Mutta Ljot astui
-nopeasti hänen luokseen ja istuutui hänen viereensä taljalle. Vigdis
-sanoi silloin:
-
-"Kuinka uskallat tulla noin rohkeasti aittaani, isäni ollessa poissa
-kotoa?"
-
-"Olen nähnyt sinua niin vähän näinä päivinä", sanoi Ljot, "ja minulla
-olisi niin paljon puhumista sinulle."
-
-"Olemmehan puhuneet keskenämme joka päivä", vastasi Vigdis hänelle.
-
-"Minulla on vielä paljon puhumatonta, Vigdis, ja puhuisin siitä
-kernaasti sinun kanssasi kahden. Veterlide sanoi tänään minun kaiketi
-tietävän sinun mielenlaatusi minua kohtaan. Monesti minusta tuntuu
-siltä kuin sinä soisit minulle hyvää, mutta välistä sinun sanasi ovat
-oudot ja sinä olet niin pikainen minua vastaan, että melkein luulen
-sinun kantavan kaunaa minulle."
-
-"Miksi minä kantaisin sinulle kaunaa", sanoi Vigdis. Tämän jälkeen hän
-istui tuokion vaiti, katsomatta Ljotiin. Sitten hän sanoi:
-
-"Minusta tuntuu niin kummalta kuulla sinun puhuvan minulle noin. Sillä
-itsestäni on tuntunut usein yhdessä istuessamme, että juuri sinä olit
-pikainen vihaan; ja monesti en tiennyt, miksi olimme suuttuneet, tai
-olitko sinä pilkannut minua. Olen viettänyt kaiken ikäni täällä metsien
-keskellä, ja me näemme harvoin vieraita. Mutta sinä olet liikkunut
-kaukana ja nähnyt paljon. En kiellä, että usein olen ollut vihoissani
-sinulle."
-
-"Minä olen tottumaton puhumaan naisten kanssa", sanoi Ljot hitaasti.
-"Mutta en ole tavannut ketään, jonka kanssa olisin niin mielelläni
-yhdessä kuin sinun kanssasi. Ja ketään muuta minä en huoli rinnalleni."
-
-Nyt ei Vigdis vastannut mitään, ja silloin Ljot jatkoi:
-
-"Jos se on mieleesi, tahdon kosia sinua Gunnarilta ja ottaa sinut
-vaimokseni."
-
-Vieläkään ei Vigdis vastannut mitään, mutta Ljot laski kätensä hänen
-kaulalleen ja suuteli häntä suulle. Ja koska neito ei siirtynyt pois,
-veti hän hänet lähemmä ja otti hänet polvelleen. Silloin tämä purskahti
-itkuun, lähti hänen luotaan ja meni lieden luo. Siellä hän istuutui
-jakkaralle, ja hänen tukkansa levisi hänen ympärilleen kuin välkkyvä
-huntu. Ljot ajatteli, ettei yksikään mies ollut nähnyt ihanampaa näkyä.
-Hän tuli perästä ja jäi seisomaan käsi reppänän tangolla, katsellen
-neitoa. Sitten hän sanoi:
-
-"On paha, että saatoin sinut itkemään, kaunokaiseni. Vaan vastaahan nyt
-sentään siihen, mitä sinulta kysyin."
-
-"Suo minulle vähän aikaa", pyysi Vigdis. "Lähde sukulaistesi luokse
-pohjoiseen, kuten aikomuksesi oli. Kun palaat takaisin tänne, jossa
-laivasi odottaa, olen antava vastauksen. Toivon voivani vastata
-myöntäen sinun tahtoosi; mutta pelkään lähteä niin kauas isäni luota ja
-jättää hänet yksin. Ja tämä on myös mielestäni käynyt liian äkkiä."
-
-"Ei niin varsin äkkiä sentään", sanoo Ljot. "Olen ollut täällä jo kolme
-viikkoa. En tiedä, mitkä haltiat ohjaavat ihmisen kulkua, mutta meidän
-tiemme ovat kohtalottaret solmineet yhteen, sen minä olen tiennyt siitä
-päivästä asti, jolloin istuimme yhdessä uhrikummulla."
-
-"Nyt sinä olet taas vihainen, minä näen sen kasvoistasi", sanoo Vigdis.
-"Minä olen nuori, ja minun on liian aikaista ajatella naimisiinmenoa."
-
-Ljot kääntyi menemään. "Meillä on tarpeeksi ikää," hän sanoi -- "mutta
-huomaan, ettet sinä tiedä, mitä tahdot."
-
-Vigdis nousi seisomaan, lähti hänen perästään ja sanoi:
-
-"Anna toki minulle sen verran ajatuksen aikaa, minkä sinulta pyysin.
-Toivon, ettei sinun ole tarvinnut pyytää minua turhaan. Mutta minä en
-vielä tunne sinua mielestäni tarpeeksi, ja sinä aiot viedä minut niin
-kauas kaikesta siitä, mihin minä olen kuulunut."
-
-Nyt hän kietoi käsivartensa Ljotin kaulaan, ja suuteli häntä. Mutta sen
-jälkeen hän työnsi hänet ulos ovesta ja pyysi häntä menemään.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Vigdis pysytteli aitassaan kaksi päivää yllä kerrotun jälkeen. Silloin
-tapahtui, että taloon tuli vieraita. Tulija oli Kaare, Grefsinin isäntä.
-
-Tämä Kaare oli juuri palannut pohjoisesta, Trondhjemin kaupungista,
-ja hänellä oli paljon kertomista Haakon-jaarlista, Laden herrasta,
-jonka Kark-niminen orja oli surmannut äsken, sekä kuningas Olavista.
-Vigdis tuli tupaan illalla. Hän istuutui Kaaren viereen, ja nuo kaksi
-juttelivat keskenään ystävällisesti.
-
-Kaare oli hyvin nuori, vaaleaverinen, iso ja komea. Ljot ei pitänyt
-siitä, että Vigdis istui hänen vieressään ja joi hänen kanssaan samasta
-sarvesta. Hän ilmaisi ajatuksensa Vigdikselle, seisoessaan tämän
-lähellä:
-
-"Sinä näyt tietävän, mitä pidät Kaaresta, Greisinin herrasta."
-
-"Se on totta", vastasi Vigdis. "Kaare on kasvinkumppanini, ja on hauska
-nähdä häntä jälleen."
-
-Mutta Ljot katsoi tämän jälkeen vihaisin silmin Kaarea, ja vaikka Kaare
-olisi kertonut mitä ja kiittänyt mitä tahansa sinä iltana, tiesi Ljot
-aina heti jotakin muuta vielä parempaa. Viimein johtui puhe hevosiin,
-ja Kaare kehui orittaan. Sen nimi oli Sløngve. Gunnar oli kasvattanut
-sen ja antanut sen Kaarelle ystävyydenlahjaksi.
-
-Ljot vastasi nähneensä tuon hevosen, sillä he olivat juuri näinä
-päivinä tuoneet hevoset metsästä käyttääkseen niitä syksytöihin.
-Mutta hänen mielestään oli se ori, jonka hän oli ostanut Arnenpojilta
-Grimelundarista, ollut paljon parempi. Sen nimi oli Aarvak, eikä sen
-oivallisempaa eläintä oltu näillä seuduilla ennen nähty.
-
-"Kyllähän se on kaunis katsella", tuumi silloin muuan vanha mies, joka
-istui lähellä Ljotia. "Mutta Kaaren ori oli voittanut sen sekä viime
-että kuluvana vuonna. Vaan huonosti sinä teet, kun kiität tässä talossa
-Arnenpoikien tavaraa."
-
-"Kuinka niin?" kysyi Ljot vanhukselta.
-
-"Vadinin ja Grimelundarin miesten välillä on vallinnut epäsopu siitä
-alkaen kun Eyolv Arnenpoika kosi Vigdistä ja sai rukkaset", vastasi
-tämä.
-
-"Siitä minä en ole kuullut mitään", vastasi Ljot, ja vanhus alkoi
-kertoa:
-
-"Gunnar olisi ottanut Eyolvin vävykseen, mutta sanotaan, ettei Vigdis
-tahtonut häntä. Ei sitä saata ihmetellä kukaan, sillä Arnenpojista käy
-rumia puheita, ja ihmiset luulevat Vigdiksen ja Kaaren olleen ystäviä
-lapsuudesta asti. Mutta Arnenpojat ovat uhkailleet usein Gunnaria sen
-jälkeen. He ymmärtävät kuitenkin pysyä alallaan, sillä vaikka Gunnar on
-vanha, ei hän ole vielä mikään ikäkulu."
-
-Ljot ei vastannut enää mitään, vaan istui mietteissään pitäen silmällä
-Vigdistä ja Kaarea. Kotvan kuluttua hän astui Kaaren luokse ja sanoi:
-
-"Täällä on puhuttu tänä iltana niin paljon. Eikö sinusta olisi
-hupaista, jos antaisimme oriittemme taistella, että jokainen voisi
-nähdä, kumpi niistä on parempi?"
-
-"Kernaasti", vastasi Kaare nauraen. "Mutta se on tuskin tarpeen, koska
-jokainen tällä seudulla tietää sen ennestään."
-
-Vigdis puuttui nyt puheeseen:
-
-"Sinun ei pidä tärvellä kallista hevosta, jonka olet ostanut. Voihan
-sekin olla hyvä, vaikka toinen on parempi."
-
-Silloin vastasi Ljot vihasta raivoten:
-
-"Minä en ole niin arka tavarastani kuin sinä luulet -- näyttäköön
-nyt Kaare, mihin hänen hevosensa kelpaa. Ajakaamme hevoset toisiansa
-vastaan huomenna. Jos Aarvak häviää, en minä ole vievä sitä mukanani
-Islantiin."
-
-"Eyolv ei taida huolia sitä takaisin", sanoi Vigdis nauraen.
-
-"Minä en kysy sitä häneltä", sanoi Ljot. "Silloin minä tapan sen."
-
-Nyt hän kiskaisi kultaisen renkaan käsivarrestaan ja viskasi sen
-tuleen, joka paloi lattialla, huutaen:
-
-"Sinun ei tarvitse pilkata minua siitä, että olisin arka tavarastani,
-Vigdis."
-
-Mutta Vigdis kumartui alas, pisti kätensä liekkien keskeen, otti
-renkaan sieltä ja ojensi sen Ljotille sanoen:
-
-"Ei ole parempi käyttäytyä kuin mielipuoli."
-
-Silloin Ljot tarttui renkaaseen, heitti sen ovensuuhun orjien
-parveen ja lupasi sen sille, joka sai sen kiinni. Nyt syntyi suuri
-hälinä orjien joukossa, ja se, joka ensiksi sai sen käteensä, kaatui
-lattialle. Näytti siltä kuin pidot päättyisivät suureen epäsopuun.
-Veterlide juoksi sukulaisensa luo, tarttui häntä käsipuoleen ja nuhteli
-häntä ankarin sanoin. Mutta Ljot vain nauroi. Ja kiistan jatkuessa
-päätettiin viimein, että Kaare ja Ljot antaisivat hevostensa taistella
-seuraavana päivänä.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Kaikista taloista tuli kansaa katsomaan hevostaistelua; joukossa näkyi
-myös monta naista. Paikka, jossa hevosten piti kohdata toisensa, oli
-muuan Vadinin lähellä oleva niitty.
-
-Ljot saapui paikalle ennen Kaarea, taluttaen orittaan ja kantaen
-vasemmassa kädessään hevoskarttua. Hänellä oli päässä kypärä ja
-vyöllään kaksiteräinen miekka. Hartioilla hänellä oli upea kullalla
-kirjaeltu purppuravaippa, jonka hän laski kivelle. Sen alla oli lyhyt,
-punainen mekko. Arnenpojat olivat myös siellä. He tervehtivät Ljotia
-kädestä pitäen.
-
-Ljotin ori oli musta ja kaunisrakenteinen, ja se näytti
-uljasluontoiselta. Se kiljui ja hirnahteli toisille hevosille, jotka
-seisoivat sidottuina liekaan pientareen laidoilla.
-
-Kesti jonkun aikaa, ennenkuin Kaare tuli, ja Arnenpojat alkoivat sillä
-välin lasketella pilkkapuheita, väittäen tämän varmaankin katuvan, että
-oli suostunut leikkiin. Ljot yhtyi heidän nauruunsa.
-
-Silloin tuli Kaare, ja hänen kerallaan Gunnar ja Vigdis. Kaare oli
-täysissä aseissa ja rautapaitaan puettu. Hänellä oli karhuntalja
-hartioilla ja kädessä, paitsi keihästä, hevoskarttu.
-
-Heti kun Aarvak näki toisen oriin, tunsi se sen ja muisti kai viime
-tapaamista metsässä, sillä se tempautui irti Ljotin kädestä, kääntyi
-ja tahtoi paeta piirin ulkopuolelle. Tämä herätti naurua, mutta Ljot
-juoksi tavoittamaan hevosta, tarttui sitä turpaan vasemmalla kädellä
-ja löi sitä oikealla kylkiin ja lapoihin. Hänen kasvonsa olivat
-tummanpunaiset. Sitten hän kiskoi hevosen väkivoimin esiin.
-
-Sløngve lannisti paikalla toisen hevosen alleen, potki etujaloillaan
-ja puri, niin että toinen kiljui tuskasta ja tahtoi uudelleen paeta.
-Silloin tempasi Ljot miekkansa vyöstä ja sivalsi sillä Aarvakia, mutta
-luiskahti syrjään, jolloin se raapi Sløngven vatsaa. Se oli ilkeän
-näköistä. Nyt käski Vigdis kovalla äänellä miehiä erottamaan oriita, ja
-Kaare juoksi esiin ja iski omaa hevostaan keihäänvarrella, jolloin se
-nousi takajaloilleen ja jätti hetkeksi Aarvakin; tämä kavahti pystyyn,
-kääntyi ja laukkasi metsään verissään ja pahasti runneltuna. Mutta
-Sløngven suolet riippuivat haavasta, jonka Ljot oli antanut sille.
-
-Kaare sanoi nyt, ojentaessaan Ljotille kätensä auttaakseen tätä ylös
--- sillä hevoset olivat potkineet Ljotia päähän, ja veri virtasi hänen
-kasvojaan pitkin:
-
-"En ole nähnyt kenenkään käyttäytyvän sinun tavallasi hevostaistelussa;
-sinun on maksettava minulle sakkorahat hevosesta."
-
-"Tässä saat sakkorahat", vastasi Ljot potkaisten multaa jalallaan,
-"sinä pelästytit minun hevoseni, -- olet kuin mikäkin metsänpeikko
-karhuntaljoinesi."
-
-"Sinä et pelästytä meitä, Viga-Ljot", sanoi Kaare, "vaikka olisit
-tappanut jonkun Islannissa", -- ja samassa hän käänsi keihään niin,
-että sen kärki osoitti Ljotin rintaa.
-
-Ljotilla oli miekka kädessä ja hän sivalsi sillä keihään kahtia
-tavaten Kaarea käsivarteen, vaikka ei kovin pahasti. Kaare viskasi nyt
-keihäänpätkän menemään, veti esiin miekkansa ja ryntäsi Ljotia kohti.
-Mutta Ljot vaipui samassa taapäin, menettäen tajunsa, ja hänen suustaan
-virtasi veri. Hevoset olivat potkineet häntä pahoin.
-
-Nyt tuli Veterlide väliin, tarttui Kaarea hartioihin ja puhui hänelle.
-Hän lupasi maksaa tälle sakkorahat hevosesta ja haavasta.
-
-"Minä en ota sakkoja sinulta, islantilainen", vastaa Kaare, "sillä näen
-sinun sukulaisesi etsivän henkeäni."
-
-"En soisi, että joutuisimme riitaan Gunnarin ystävien kanssa", vastaa
-Veterlide. "Se olisi huono palkka hänen ystävyydestään." Ja hän vetää
-Kaaren syrjään ja koettaa taivutella häntä sovintoon.
-
-Mutta Gunnar oli ottanut keihäänsä ja lävistänyt sillä Sløngven rinnan.
-
-Koli ja Eyolv Arnenpojat nostivat Ljotin maasta, ja tämä tuli
-tajuihinsa hetken kuluttua. Silloin oli Kaare mennyt pois Veterliden
-kanssa. Ljot pyyhki veren kasvoistaan ja haki silmillään Vigdistä.
-Tämä istua kyyhötti surmatun hevosen vieressä taputellen sitä, ja itki
-katkerasti. Ljot meni hänen luokseen ja kysyi nauraen:
-
-"Mitä nyt sanot hevostaistelusta, Vigdis?"
-
-Vigdis itki yhä enemmän ja sanoi:
-
-"Minä en tahdo puhua sinun kanssasi."
-
-"Pelkäätkö, että Grefsinin Kaaren voi käydä samoin kuin hänen
-hevosensa?" sanoi Ljot.
-
-"Ei Kaare ole joutunut häpeään tänään", sanoi Vigdis. Hän pyyhkäisi
-harjan hevosen silmiltä ja silitti sen turpaa. "Mutta minä en tahdo
-puhua sinun kanssasi." Hän nousi ylös, meni itkien isänsä luo ja lähti
-hänen mukanaan pois.
-
-Arnenpojat tulivat Ljotin luo ja pyysivät häntä luokseen.
-
-"En voi tulla", vastasi Ljot. "En voi rikkoa ystävyyttäni Gunnariin."
-
-"Tahtoisinpa tietää, eikö Gunnar pelkää enemmän menettävänsä vävynsä
-ystävyyttä."
-
-"Ketä sinä nimität sillä nimellä?" sanoo Ljot.
-
-"Kaarea kaiketi", puuttuu nyt puheeseen Koli, "vaikka ei ole varmaa,
-tahtooko tämä ottaa neidon, sillä neito on jo suostunut hänen
-seuraansa."
-
-"Nyt sanoit valheen", sävähti Ljot.
-
-"Niin sanoin minäkin", vastasi Eyolv, "kun paimenemme tuli kotiin ja
-kertoi nähneensä Kaaren ratsastavan joen yli keväällä ja kohdanneen
-Vigdiksen lehdossa sekä maanneen hänen vierellään."
-
-"Sinun paimenesi valehteli", vastasi Ljot jälleen, kääntyi ja tahtoi
-mennä. Mutta Eyolv kysyi vähän kauempana seisovilta miehiltä: "Minne
-Kaare Grefsin katosi; Viga-Ljotilla on puhumista hänen kanssaan?"
-
-"Hän lähti Vadiniin toisen islantilaisen kanssa", vastattiin hänelle.
-
-Ljot seisoi vähän aikaa katsellen taloon päin. Hänen kasvonsa olivat
-vihaiset, kalmankalpeat ja verisillä juovilla. Sitten hän kääntyi, ja
-oli samassa kaatua uudelleen. Arnenpojat tukivat häntä hartioista ja
-auttoivat hänet ratsaille. Ja hän lähti heidän kanssaan länteen päin,
-Grimelundarin taloon.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Veterlide ei ollut mielissään siitä, että Ljot oli lähtenyt
-Grimelundariin. Hän ratsasti sinne jonkun päivän perästä ja tapasi
-sukulaisensa makaamassa sairaana ylisillä.
-
-"Minä olen sopinut Kaaren kanssa", sanoi Veterlide, "ja pyytäisin nyt,
-ettet sinä rikkoisi aikaansaamaani rauhaa."
-
-Ljot ei vastannut mitään, mutta kysyi hetken kuluttua:
-
-"Mitä Vadinissa arvellaan asiasta?"
-
-"Ei juuri mitään", vastasi Veterlide, "kuten muuten voit arvata, sillä
-Gunnar on ylevämielinen mies. Enkä minä olisi kovin halukas kuulemaan,
-mitä hän ajattelee sinun käytöksestäsi."
-
-Ljot makasi nyt vähän aikaa ääneti, nyppien karvoja taljasta. Sitten
-hän kertoi Veterlidelle, mitä Arnenpojat olivat sanoneet paimenensa
-nähneen.
-
-"Onpa sekin nyt suuriarvoista, mitä Eyolvin lammaspaimenet sanovat --
-vaikka kaikki hänen lampaansakin sanoisivat samaa", vastasi Veterlide.
-"Mustasukkaiset akat semmoisia puheita suosivat; eikä ole hyvä,
-sukulaismies, että sinä antaudut tekemisiin sellaisten miesten kanssa."
-
-"Mitähän Gunnar mahtanee ajatella siitä asiasta, josta olen kertonut
-sinulle", sanoi Ljot kotvasen kuluttua.
-
-"Ei ole kaunista, että kysyt sitä nyt, kun makaat täällä", vastasi
-Veterlide. "Soisin, että seuraisit kanssani Vadiniin."
-
-"Minun selkääni pakottaa", sanoi Ljot, "en kykene ratsastamaan."
-
-"Kun kykenit ratsastamaan tänne, kyennet kai ratsastamaan takaisinkin",
-tuumi Vederlide. "Ei ole ihme, ettei sinua haluta lähteä Vadiniin,
-sillä et sinä ole niittänyt kunniaa tässä asiassa; mutta sinun olisi
-sittenkin tultava. Se on minun neuvoni. Arnenpojat koettavat varmaan
-yllyttää sinua vihaan Gunnaria vastaan. He pelkäävät nousta häntä
-vastaan yksin, ja koettavat työntää sinua edellään. Mutta anna sinä
-heidän kehrätä yksin lampaanvillojaan, äläkä sekaannu heidän tuumiinsa."
-
-Mutta Ljot väitti yhä, ettei hän jaksanut ratsastaa. Arnenpojat
-pyysivät Veterlideä aterioimaan, mutta tämä ei tahtonut jäädä, vaan
-ratsasti heti takaisin Vadiniin.
-
-Siellä kävi kuten Veterlide oli sanonut; kun hän puhui Gunnarille
-Ljotista ja tämän mieltymyksestä Vigdikseen, vastasi Gunnar:
-
-"En soisi välillemme riitaa, islantilainen, sillä uskon sinusta mitä
-parhainta; ja uskon Ljot Gissurinpojastakin parempaa, kuin miksi hän on
-näyttäytynyt tällä seudulla. Mutta en halua lähettää tytärtäni meren
-yli hänen kanssaan, enkä hakea vävyäni Grimelundarista."
-
-"Se ei ole ihme", vastasi Veterlide. Eikä asiasta puhuttu sen koommin.
-Vigdis ei saanut tietää mitään heidän keskusteluistaan.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Veterlide kävi usein Ljotin luona koettaen taivuttaa tätä lähtemään
-Grimelundarista, mutta Ljot sanoi aina olevansa hyvin kipeä,
-sylkeneensä verta ja päätänsä kivistävän. Hän sanoi myös, ettei hän
-voinut lähteä Veterliden keralla Raumariikiin. Ja kun Veterlide
-palaisi sieltä ja lähtisi takaisin Islantiin, aikoi hän jäädä Norjaan.
-Toinenkaan ei sanonut silloin tahtovansa lähteä, "sillä", sanoi hän,
-"jos sinä jäät Arnenpoikien luokse, saavat he houkutelluksi sinut
-sellaiseen, josta sinulle koituu häpeää."
-
-"Lähde sinä vain, sukulaismies", vastasi Ljot. "Minä olen kohta siksi
-terve, että voin lähteä Raumariikiin. Sieltä voin sitten lähteä
-Kuningas Olavia etsimään ja tavata ne islantilaiset, jotka ovat hänen
-palveluksessaan. -- Eivät Arnenpojat ole pyytäneet minulta apua
-mihinkään, vaan ovat osoittaneet ainoastaan ystävyyttä."
-
-"Lupaatko minulle lähteä pohjoiseen?" kysyi Veterlide. Ljot lupasi.
-Ja kun hän oli lähtenyt seudulta, suoriutui Veterlide palaamaan
-Islantiin. Hän erosi Gunnarista suuressa ystävyydessä, ja he antoivat
-toisilleen runsaita lahjoja. Vigdikselle hän antoi kultaisen rintakorun
-ja etelästä tuodun peilin; ja tämä antoi hänelle jäähyväislahjaksi
-kauniisti kirjaillun silkkiviitan.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Syksy alkoi jo olla pitkällä. Silloin levisi tieto, että Viga-Ljot
-oli tullut takaisin. Hän asui Torbjørgin luona Hestlokkenissa, joka
-oli Grimelundarin ja Vadinin keskivälillä; mutta hän oli paljon
-Arnenpoikien kanssa.
-
-Eräänä iltana tuli Vadiniin pieni poika, joka pyysi saada puhua
-Vigdiksen kanssa. Hänen nimensä oli Helge, ja hän asui äitinsä, köyhän
-mierovaimon kanssa metsässä vähän matkan päässä talosta. Poika sanoi
-äitinsä olevan sairaana, ja kysyi, voisiko Vigdis lähteä hänen kanssaan
-tätä auttamaan. Vigdis vastasi, että Æsa --, hänen kasvatus-äitinsä,
-Vadinin emäntä -- oli parempi lääkenainen ja saattoi olla suuremmaksi
-hyödyksi. Mutta poika väitti yhä, että hänen äitinsä tahtoi puhua
-mieluummin Vigdiksen kanssa; hänellä oli jotakin puhuttavaa tälle.
-Vigdis heitti silloin viitan hartioilleen ja seurasi Helgeä.
-
-Oli pimeä heidän astuessaan ulos. He kulkivat kappaleen matkaa tietä
-pitkin, mutta sitten poika poikkesi metsää kohti; hän sanoi peltotien
-olevan niin vetisen. Oli jo viimeinen päivä lokakuuta. Heti kun he
-olivat tulleet metsän rajaan, josta alkoi karjapolku, ilmestyi heitä
-vastaan mies. Vigdis kysyi, kuka tämä oli.
-
-"Se olen minä", vastasi mies, "Ljot."
-
-Helge tahtoi nyt irroittaa kätensä ja juosta pois, mutta Vigdis piti
-kiinni siitä ja kysyi:
-
-"Tämä mieskö sinut on lähettänyt minua hakemaan?"
-
-Poika ei vastannut, mutta Ljot sanoi:
-
-"Kyllä minä olen tehnyt niin. Hän oli lähdössä Æsaa hakemaan, ja
-silloin minä pyysin häntä toimittamaan sinut tänne, että pääsisin
-puheisiin sinun kanssasi. Sillä ymmärsin, ettei minun hyödyttänyt tulla
-Vadiniin, jos halusin saada puhua sinun kanssasi kahdenkesken."
-
-"Onpa tämä omituinen tapa päästä puheisiin kanssani", sanoi Vigdis.
-
-"En tiennyt muuta neuvoa", sanoi Ljot. "Olen kierrellyt taloa pitkät
-ajat odottaen, että saisimme tavata."
-
-Poika tahtoi nyt juosta heidän luotaan, mutta Vigdis piti lujasti hänen
-kädestään. Silloin sanoi Ljot:
-
-"Anna pojan mennä; kai sinä uskallat olla minun kanssani kahden; minä
-saatan sinut sitten kotiin."
-
-"Mene sitten", sanoi Vigdis Helgelle ja kysyi senjälkeen Ljotilta:
-"Mitä sinulla on asiaa, koska sinun täytyi houkutella minut metsään?"
-
-"Kyllä sinä tiedät, mitä asiaa minulla on sinulle", sanoi Ljot.
-
-Vigdis ei vastannut tähän mitään, ja Ljot sanoi silloin:
-
-"Nyt minä tiedän, että mitä kauemmin minä olen erossa sinusta, sitä
-enemmän ikävöin sinua; sitä päivää ei ole tuleva, jolloin sinä menet
-minun mielestäni."
-
-Vigdis alkoi itkeä ja vastasi:
-
-"Miksi sinä pilasit asiasi isäni edessä?"
-
-"Sattui niin pahasti", sanoi Ljot. "Täällä puhutaan, että Grefsinin
-Kaare on aiottu sinun tulevaksi mieheksesi."
-
-"Luuletko sinä, että minä olisin kärsinyt sinua luonani aitassa sinä
-iltana, jolloin tulit puhumaan kanssani, jos asia olisi ollut siten",
-sanoi Vigdis. "Mutta ensi töiksesi sinä sotkit kaiken."
-
-"Se oli kyllä paha", vastasi Ljot. "Mutta Kaaren asiassa kai määrää
-sinun isäsi."
-
-"Gunnar ei ole milloinkaan saava minua ottamaan muuta miestä kuin sen,
-jonka minä itse tahdon, ja hän on sen myös luvannut", sanoi Vigdis.
-
-"Tahdotko sinä sitten minut?" kysyi Ljot, johon Vigdis vastasi:
-"Tahdon, jos se suinkin käy päinsä."
-
-"Sehän nyt olisi ihme, ettei se kävisi päinsä", sanoi Ljot riemuiten
-ja sulki hänet syliinsä. Hän kävi istumaan juurakolle ja otti hänet
-polvelleen. Nyt Vigdis kiersi kätensä hänen kaulalleen ja suuteli
-häntä. Mutta Ljot ei tahtonut päästää häntä käsistään, vaan alkoi
-suudella häntä niin rajusti, että toinen rupesi pelkäämään ja sanoi,
-että hänen oli lähdettävä kotiin.
-
-"On parasta, että minä saatan sinut perille ja saan puhua sinun isäsi
-kanssa jo tänä iltana. Tahdon saada asiamme päätetyksi heti Gunnarin
-kanssa."
-
-"Älä tee niin", pyysi Vigdis, "sinä olet yksin, eikä sinulla ole muuta
-asetta kuin keihäs."
-
-Ljot nauroi ja sanoi: "Etkö sinä luule sen riittävän minulle? Vaan
-olisi ikävä, jos Gunnarin ja minun välilläni syntyisi erimielisyyttä."
-
-Vigdis mietti tuokion verran ja sanoi sitten: "Olen kuullut kuninkaan
-luona pohjoisessa olevan paljon islantilaisia. Etkö sinä tunne ketään
-heistä?"
-
-"Tunnen kyllä", sanoi Ljot. "Siellä ovat Toralv ja Gissur
-Torbjørninpojat, kasvatusisäni pojat."
-
-"Etkö voi mennä heidän luokseen", sanoi Vigdis, "ja pyytää heitä
-puhemiehiksesi; sitten isäni suostuisi helpommin."
-
-"Sinulla on kiire ajaa minut luotasi", sanoi Ljot ja koppasi hänet
-uudelleen syliinsä. Vigdis alkoi silloin taas itkeä ja sanoi:
-
-"Pelkään, että käy huonosti, jos rupeat puuhaamaan tätä asiaa yksin,
-sillä sinä olet niin hurjapäinen, ja Gunnar on vihainen sinulle. Olisi
-paljon parempi, jos sinulla olisi kanssasi joku, joka voisi tukea ja
-neuvoa sinua."
-
-Ljot työnsi hänet luotaan, ja hän alkoi kulkea mäkeä alas kaiken aikaa
-itkien. Ljot seurasi häntä askeleen matkan päässä. Vähän ajan kuluttua
-hän sanoi:
-
-"Teen kuten pyydät, Vigdis -- vaikka tiedät matkan vievän paljon
-aikaa näin talvella. Eikä ole varma, että Torbjørninpojat ovat kovin
-halukkaita tulemaan tänne minun kanssani. Mitä minun on sitten tehtävä?"
-
-"Silloin saat keksiä jonkun keinon", sanoi Vigdis ja samassa hän
-kääntyi ja tarttui Ljotin käteen. He kulkivat siten alas Vadinia kohti.
-Ljot lupasi lähteä pohjoiseen, vieläpä seuraavana päivänä. He erosivat
-veräjän luona, mutta ennenkuin Ljot lähti, sanoi hän tahtovansa tavata
-Vigdiksen vielä kerran. Hän otti hänen hiuksensa käsiensä väliin ja
-kääri ne kaulansa ja sormiensa ympäri:
-
-"Tule uhrikummulle huomenna, en ole nähnyt sinua niin pitkään aikaan,
-ja nyt on pimeä -- minä olen oleva siellä ennen auringonnousua. Sinä
-hukkasit jotakin viimeksi puhellessamme, saat sen takaisin silloin.
-Minä korjasin sen talteen, sillä ajattelin sen sopivan asian aiheeksi,
-jos sellaista tarvittaisiin."
-
-"Mitähän se mahtaa olla", sanoi Vigdis. Ljot nauroi ja sanoi, että
-sittenpähän nähtäisiin. Ja niin he erosivat.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Kun Vigdis tuli sisään, oli jo niin myöhä, että väki oli mennyt
-levolle. Hän meni suoraapäätä aitalleen, ja Æsa kantoi hänelle maitoa
-ja leipää. Vigdiksen syödessä ja juodessa kysyi Æsa, miten Astridin
-laita oli.
-
-"Sinä saat mennä huomenna häntä katsomaan", sanoi Vigdis, ja lisäsi
-hetken kuluttua: "minä en ehtinyt niin kauas tänään."
-
-"Eksyitkö sinä sitten?" kysyi Æsa.
-
-"En", vastasi Vigdis, jääden sen jälkeen äänettömäksi. Mutta tuokion
-kuluttua hän sanoi: "Minä tapasin Ljotin metsässä ja puhelin hänen
-kanssaan."
-
-Silloin sanoi eräs vaimo, joka pesi astioita talossa -- hänen nimensä
-oli Torbjørg ja hän oli naimisissa talon isäntärengin kanssa:
-
-"No enpä ole kuullut kummempaa, -- vai kuljeksii tuo Ljot talon
-nurkissa. Silloin hänellä on paha mielessä."
-
-"Ei se taida olla niin vaarallista", sanoi Vigdis nauraen.
-
-"Varo sinä häntä, Vigdis", puhui vaimo edelleen, tullen aivan penkin
-luokse, "pian hänkin kai sanoo vietelleensä sinut."
-
-Æsa käski häntä vaikenemaan, mutta kääntyi sitten sanomaan Vigdikselle:
-"älä kuitenkaan antaudu enää puheisiin Viga-Ljotin kanssa; kukaan ei
-voi arvata, mihin se saattaisi viedä."
-
-"Eihän Vigdis ole enää mikään lapsi, hän on täyttänyt kahdeksantoista
-vuotta", sanoi Torbjørg. "Parempi hänen on kuulla neuvoja, että tietää
-olla varoillaan. Olisi paha, jos ihmiset olisivat niin typeriä että
-uskoisivat sellaista -- hän on ollut jo hyvän aikaa tällä seudulla
-sepitellen lauluja, jotka kaikki ovat Vigdiksestä. Ja Ljotista on
-lähtöisin sekin puhe, että Kaare on häväissyt Vigdiksen -- mutta
-jokainen ymmärtää hänen tekevän kuin lapset: rähmivän sitä, mitä ei voi
-saada."
-
-"Ei se ole lähtöisin Ljotista", arveli Æsa. "Arnenpojat sen puheen ovat
-keksineet; hehän sitä levittelevät kulkiessaan talosta taloon."
-
-Vigdis istui penkillä, ja hän vuoroon kalpeni ja punastui
-kuunnellessaan toisten puhetta. "Minä en usko Ljotin sanoneen sanaakaan
-minusta", sanoi hän.
-
-Silloin alkoi Torbjørg laulaa:
-
- "Hellästi hiveli
- Vaalea tukka
- kaulaani neidon
- kun vieressä istuin.
- Me kahden vain --
- tupa äänetön aivan.
- Sen illan iäksi
- mieleeni painan."
-
-"Entäs tämä?" sanoi hän. "En minä tiennyt Eyolv Arnenpoikaa
-runolaulajaksi."
-
-Vigdis ei vastannut mitään. Silloin Torbjørg jatkoi:
-
- Suuret linnut
- metsässä istui, --
- kesä kääntyi
- jo lopulleen --
- punamarjoja
- neito syötti,
- unohtui linnut
- oksalleen.
-
-"Minä en tahdo kuulla enempää tänä iltana", sanoi Vigdis. Ja hän kävi
-levolle. Æsa makasi hänen kanssaan samassa sängyssä. Hän huomasi,
-ettei Vigdis nukkunut paljon sinä yönä, mutta hän makasi hiljaa eikä
-virkkanut mitään.
-
-Seuraavana päivänä Vigdis astui Gunnarin luo ja kävi istumaan hänen
-viereensä. Hän kysyi:
-
-"Minkä vastauksen sinä antaisit Ljot Gissurinpojalle, Veterliden
-sukulaiselle, jos hän tulisi tänne kosimaan tytärtäsi?"
-
-"Jos hän astuu jalallansa taloon", vastasi Gunnar, "niin minä annan
-hänelle semmoisen vastauksen, ettei se mene hänen mielestään. Mutta hän
-taitaa varoa tulemasta tänne."
-
-"Vaan onhan hänen ja Kaaren välinen asia sovittu", sanoi Vigdis.
-
-"Veterlide on sopinut Kaaren kanssa", vastasi Gunnar, "mutta ei Ljot.
-Kukaan ei ole palkinnut huonommin ystävyyttäni."
-
-"Eihän hän voinut tietää, mitä Eyolvin ja meidän välillä on ollut",
-sanoi Vigdis.
-
-"Nyt hän ainakin tietää, mitä on ollut, ja paljon sellaistakin, mitä
-ei ole ollut. Vaan nyt me olemme aikoneet Kaaren kanssa haastaa hänet
-taisteluun, ja silloin minä isken hampaat hänen suustaan. Näyttäköön
-sitten, vieläkö hän laulaa uusia lauluja."
-
-"Se ei saa tapahtua" -- sanoi Vigdis suuressa hädässä. Mutta Gunnar
-sanoi:
-
-"Se ei saa tapahtua, että sinä puhut hänen kanssaan enää; enkä minä
-tahto kuulla sinun mainitsevan hänen nimeään tämän jälkeen."
-
-Vigdis ei sanonut mitään, vaan lähti ulos.
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Hän istui koko päivän aitassaan pelon ja neuvottomuuden vallassa,
-tietämättä, mennäkö tapaamaan Ljotia vai ei. Mutta kun aurinko alkoi
-painua mailleen, otti hän tumman vaipan hartioilleen ja lähti ulos.
-
-Yö oli ollut kylmä, ja vuono oli valkean huurun peitossa. Aurinko
-hehkui punaisena eteläisten vuorenselkien yläpuolella. Ulkona ei
-näkynyt ketään. Vigdis jäi miettimään vähäksi aikaa, mutta lähti sitten
-kiireesti pihalta, suunnaten kulkunsa metsää kohti pohjoiseen.
-
-Kun hän saapui uhrikummulle, oli Ljot jo siellä. Hän oli puettu
-matkatamineihin, mutta oli riisunut yltään viitan ja aseet ja sitonut
-hevosen puuhun. Hän juoksi Vigdistä vastaan ja varjosti kädellä
-silmiään sanoessaan:
-
-"Aurinko ei salli minun nähdä sinun ihanuuttasi -- ollos tervetullut
-tänne, Vigdis."
-
-Hän laski kätensä Vigdiksen lanteille ja käänsi hänet ympäri. Silloin
-tämä riistäytyi irti, vei kätensä selän taa ja sanoi:
-
-"Olen tullut tänne, mutta minulla on tähdellistä kysyttävää sinulta.
-Sano, onko totta, että ihmiset puhuvat minusta ja Kaaresta?"
-
-Ljot vastasi, -- ja tuli samassa hyvin punaiseksi:
-
-"Kysyin sinulta eilen oliko totta, että sinut oli aiottu hänelle."
-
-"Nytpä minä toivoisin, etten olisi tullut", sanoi Vigdis. "Sillä
-pelkään niiden puhuneen totta, joiden luulin valehtelevan:"
-
-"En ymmärrä sinua", sanoi Ljot.
-
-Silloin sanoi Vigdis.
-
-"Joko sinä olet puhunut toisille siitä, mitä on tapahtunut meidän
-välillämme, -- jota en olisi uskonut sinun voivan ilmaista yhdellekään
-elävälle olennolle -- tai olet sinä tehnyt ne laulut, joita lauletaan
-kylällä."
-
-Ljot oli ääneti. Silloin Vigdis kääntyi ja aikoi lähteä hänen luotaan.
-Ljot seurasi perästä ja sanoi:
-
-"Toivoisin, että nuo laulut olisivat jääneet tekemättä. Mutta sinä
-et tiedä, miten ikävä kalvoi mieltäni koko sen ajan, jolloin luulin
-kadottaneeni sinut. Moni mies sanoo silloin semmoista, jota hän
-sittemmin katuu."
-
-"Minä kadun myös, että koskaan olen puhunut sinulle", sanoi Vigdis.
-
-"Älähän nyt puhu noin", pyysi Ljot. "Sinun ei tarvitse toiste syyttää
-minua mistään."
-
-"Tiedän sen", vastasi Vigdis, "sillä tämä on viimeinen kerta, jolloin
-me puhumme yhdessä."
-
-Ljot veti hänet luokseen. Vigdis ponnisti kätensä hänen rintaansa
-vastaan, mutta silloin tämä rutisti häntä molemmista ranteista ja sanoi:
-
-"Eivät nuo pari laulunpätkää voi olla niin vaaralliset, että sinun
-täytyy siitä syystä lähteä minun luotani. Ja jos sen teet, et ole
-rakastanut minua paljon."
-
-"Et sinäkään ole rakastanut minua paljon", sanoi Vigdis kiivaan
-vihastuksen vallassa, -- "heti kun kuulit puhuttavan minusta pahaa,
-uskoit sen todeksi ja aloit levittää sitä etemmä."
-
-"En ole levittänyt mitään puheita", vastaa toinen, "enkä ole edes
-uskonut niitä."
-
-"Niistä voi sentään tulla tosi", sanoo Vigdis, koettaen vääntäytyä irti
-hänen käsistään.
-
-"Et saa sanoa niin", huutaa Ljot ja suutelee häntä. "Nyt olet
-unohtanut, mitä lupasit istuessasi sylissäni eilen."
-
-Vigdis puraisi häntä kaulaan, ja sai siten kasvonsa irti. "Nyt on
-tahtoni toinen", sanoi hän.
-
-"Ei ikinä Kaare ole hallitseva sitä", sanoi Ljot hammasta purren. "Minä
-en tahdo elää, jos minun täytyy kadottaa sinut". Sitten hän nosti hänet
-syliinsä, vaikka toinen koetti torjua hänet luotaan, ja kantoi hänet
-lehtoon. Ja siellä hän vei tahtonsa läpi, vaikka toinen taisteli kauan
-vastaan. Teon tapahduttua Vigdis ei puhunut mitään, eikä hän itkenyt.
-Ljot koetteli hänen kättään ja poskeaan. Ne olivat hyvin kylmät.
-
-Ljot nousi maasta, otti viittansa ja peitti hänet sillä. Sitten hän
-suuteli häntä. Ilta oli niin kylmä, että hengitys näkyi. Aurinko oli
-laskenut, mutta taivas hehkui veripunaisena eteläisen metsän takaa.
-
-"Nyt on aika lähteä täältä", sanoi Ljot, aikoen nostaa neidon maasta.
-"Emme ehdi Storvandetia kauemmas tänään, mutta kai siellä on joku
-paikka, jossa voimme olla yötä."
-
-Silloin sanoi Vigdis:
-
-"Liian suuri kunnia sinulle olisi, senkin konna, että isäni lähtisi
-ajamaan sinua takaa ja löisi sinut maahan."
-
-Hän nousi ja alkoi kulkea mäkeä alas. Ljot seurasi häntä ja sanoi:
-
-"Olisi paras meille molemmille, että seuraisit minua. Tiedän tehneeni
-hyvin pahasti sinua kohtaan, mutta olisi suuri onnettomuus, ellemme me
-kaksi saisi toisiamme."
-
-Vigdis ei edes kääntynyt, ja Ljotista oli pahinta, ettei hän puhunut
-eikä itkenyt. Hän seurasi hänen jäljessään Vadiniin asti. Heidän
-tultuaan aidan luo, kumartui Vigdis maahan; hän otti kiven, ja heitti
-sillä Ljotia.
-
-"Mene tiehesi, koira", sanoi hän.
-
-Kivi sattui suuhun. Se ei sattunut pahasti, mutta huulesta tuli
-kuitenkin verta. Nyt sanoi Ljot:
-
-"Tulen vielä kerran kosimaan sinua, kisatoverini, mutta nyt annan
-sinulle ajatusaikaa -- kesällä olen kysyvä uudelleen, tahdotko minut."
-
-"Ja sinä olet näkevä, Viga-Ljot, että minun tahtoni on yhtä luja kuin
-sinun", vastasi Vigdis.
-
-Sen jälkeen hän meni sisään. Hän astui suoraa päätä aittaansa ja
-paneutui maata. Æsa huomasi, että hän nukkui huonosti ja valitteli
-unissaan; mutta Vigdis ei puhunut mitään siitä, mitä hänelle oli
-tapahtunut.
-
-Ljot kulki takaisin uhrikummulle, irroitti hevosensa ja ratsasti pois.
-Hän ajoi koko yön ja saapui Hakedaliin. Sieltä hän ajoi edelleen
-Raumariikiin ja yhteen menoon Trondhjemiin asti, piittaamatta
-myrskystä, joka puhkesi hänen matkalla ollessaan. Hän sai taistella
-ankarasti tuntureilla, ja hänen kasvatusveljistään, Torbjørninpojista,
-oli ihme, että hän oli päässyt elävänä perille.
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-Vigdis eleli kotonaan Vadinissa, mutta hän oli niin murheissaan, ettei
-häntä ilahduttanut mikään; hän ei olisi halunnut syödä eikä juoda,
-pukeutua eikä sukia tukkaansa. Eikä hän voinut irroittaa ajatuksiaan
-mieliharmista, jonka Viga-Ljot oli tuottanut hänelle. Joka ilta
-peloitti häntä laskeutua levolle nämä ajatukset seuranaan -- ja aamun
-sarastaessa häntä peloitti nousta vuoteesta ja ottaa osaa yhteisiin
-toimiin ja puheisiin. Hän ajatteli:
-
-"Minä olen kuin lintu, joka räpyköi katkaistuin siivin; se ei pääse
-pois siltä paikalta, johon se on pudonnut, eikä näe edemmäs, kuin
-mihin sen veri virtaa. Jos ajattelen sitä, miten oli ennen, muistan
-vain sen, miten on nyt. Jos muistelen aikaa, jolloin kuljin teuhaten
-ja huoletonna isäni kodissa, tuntuu minusta vain siltä, kuin se olisi
-suotu minulle ainoastaan siksi, että kävisi kuten on käynyt." Usein hän
-tuumiskeli, että hänen olisi parasta hukuttautua jokeen. Talvi teki
-tuloaan, ja silloin hän huomasi kantavansa lasta.
-
-Maatessaan valveilla eräänä yönä, Æsan ja toisten naisten nukkuessa,
-nousi hän tilaltaan, otti viitan hartioilleen ja lähti ulos sekä alkoi
-kulkea jokea kohti.
-
-Vigdis ei ollut milloinkaan liikkunut yksin ulkona yöllä, ja se tuntui
-hänestä ilkeämmältä, kuin hän oli osannut ajatella. Oli päiväntasauksen
-aika, ulkona myrskysi ja satoi ja oli niin pimeä, että kaikki oli
-yhtä mustaa; silloin tällöin vain pilkahti pilvien välistä pieni
-pala tähtitaivasta. Hän ei ollut kulkenut kauan, ennenkuin huomasi
-joutuneensa pois tieltä, mutta ei voinut nähdä, mihin asetti jalkansa.
-Milloin hän kahlasi räntäsohjossa, milloin tallasi syvään kuoppaan,
-mutta enimmäkseen hänen jalkojensa alla oli liukas jäinen maa, sillä
-sade oli liottanut pois lumen jokeen viettäviltä pelloilta. Pian hän ei
-tiennyt, missä hän oli itse, missä oli Frysja ja missä talo. Vadin oli
-aivan joen rannalla, mutta joki näytti pimeässä loppumattoman pitkältä.
-Viimein hän lipesi ja luisui alas kappaleen matkaa, kunnes törmäsi
-johonkin, josta hän sai kiinni molemmin käsin. Hän arvasi, että se oli
-kuusi, sillä havut riipoivat hänen kasvojaan. Mutta luisuessaan äsken
-alamäkeen, oli hän tuntenut sikiön liikkuvan sisällään.
-
-Vigdis kyyristyi kuusen suojaan. Hän oli niin märkä ja viluinen kuin
-olisi maannut meressä. Hän ryömi vielä lähemmäksi puuta, päästäkseen
-suojaan sateelta; mutta tuuli ulvoi ja ryskytti puiden latvoja hänen
-päänsä päällä, ja pimeässä kuului kaikenlaisia peloittavia ääniä; hän
-ei tiennyt, mikä hänen ympärillään liikkui ja huuteli.
-
-Hän jäi makaamaan sinne kunnes aamu alkoi kajastaa. Silloin hän näki,
-että aivan hänen allaan oli jyrkkä jokitörmä. Sen editse uiskenteli
-jyristen ja kolisten jäälohkareita pikimustassa vedessä. Hän oli
-menettänyt kaiken rohkeutensa, ja alkoi astua takaisin taloa kohti.
-Hämärässä hän erotti, ettei se ollut kaukana. Kotiin tultuaan hän
-riisui vaatteensa ja paneutui sänkyynsä. Hän oli niin nääntynyt, että
-uskoi varmasti saavansa kuolemantaudin tästä öisestä retkestä, joka
-olikin parasta. Aamulla kysyi Æsa:
-
-"Kuinka sinun vaatteesi ovat niin märät, kasvattityttöni?"
-
-Vigdis vastasi käyneensä navetassa yöllä -- karjassa oli ollut tautia
-talvella -- "ja ulkona oli niin pimeä, etten tahtonut löytää takaisin."
-
-Æsa ei kysynyt enempää, sanoipahan vain, että Vigdis olisi voinut
-herättää hänet.
-
-Kerran hän sanoi, että Vigdis oli varmaan sairas, sillä hän oli mennyt
-niin huonon näköiseksi ja istua nuuhotteli vain penkillä, ja hän pyysi,
-että tämä kertoisi huolensa kasvatusäidilleen. Mutta Vigdis vastasi,
-ettei hänen tarvinnut olla millänsäkään.
-
-Gunnar sairasteli talven kuluessa, ja talossa kävi siitä syystä vähän
-vieraita. Ja kun kevät ehti vähän pitemmälle järjesti Æsa asiat niin,
-ettei sinne jäänyt muita naisia kuin hän ja Vigdis... Vigdis laittoi
-itselleen kurevaatteen, jota hän kantoi päällyspuvun alla, ja oleksi
-enimmäkseen sisällä. Näin ei kukaan muu huomannut hänen tilaansa paitsi
-Æsa, mutta hän ei uskaltanut sanoa mitään.
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Kevään tullen sanoi Vigdis tahtovansa viettää kesän karjatuvalla
-Æsan kanssa. Ja kävi niin, vaikka se ei ollut Gunnarin mieleen; Æsa
-suostutteli häntä, kunnes hän myöntyi. He lähtivät hyvin aikaisin
-kesälaitumelle. Heidän kerallaan lähti Skofte niminen mies. Tämä oli
-Æsan poika ja Gunnarin vapautettu orja. Hänen tuli paimentaa hevosia ja
-suojella karjaa pedoilta.
-
-Kerran illansuussa seisoi Æsa karjakarsinan ovella lehmiä odotellen.
-Silloin tuli Vigdis siihen suuresti hädissään ja sanoi:
-
-"Tuolla tulee Gunnar -- miten minun nyt käykään, hän lyö minut
-varmaankin kuoliaaksi, nähdessään, missä tilassa olen".
-
-"Paneudu vuoteeseen", vastasi Æsa, "minä sanon sinun olevan kipeänä --
-ei hän jää tänne kauaksi aikaa."
-
-Vigdis teki niin ja oli sängyssä ne kaksi päivää, jotka Gunnar vietti
-karjatuvalla. Tämä sanoi, ettei ollut ihme, että hän oli sairastunut
-ja etteivät he olleet saaneet paljon maitoa, kun olivat tulleet niin
-aikaisin tunturille -- maakin oli vielä kuurassa öisin, ja karjalla oli
-niukalti syömistä metsässä.
-
-Mutta tämän jälkeen alkoi Æsa arvella, että hänen oli puhuttava
-Vigdikselle tämän asioista ja neuvottava tätä yhdessä ja toisessa.
-Ja niin hän sanoi eräänä päivänä Vigdiksen seisoessa puron partaalla
-pesemässä maitoastioita:
-
-"Anna minun tehdä tämä työ; sinun ei pidä liikkua niin rajusti
-nykyjään."
-
-Vigdis viskasi maitopytyn mäkeä alas, ja hänen silmissään oli niin
-hurja ilme, että kasvatusäiti pelästyi; sitten hän huusi:
-
-"Älä puhu minulle tästä asiasta, muuten minä en tiedä, mitä teen!"
-
-Eikä Æsa uskaltanut puhua siitä kertaakaan sen jälkeen. Ja kesä kului.
-
-Eräänä yönä Vigdis nousi vuoteesta ja lähti karjatuvasta. Sydänkesän
-aika oli jo ohi, ja ulkona oli hiljaista ja pimeää. Hän kulki
-kappaleen matkaa niittypolkua ylös, mutta päästyään veräjän luo, ei
-hän jaksanut etemmäs, vaan laskeutui maahan levähtämään vähäksi aikaa.
-Metsänrajassa kulki valakka; se ei pysynyt muiden hevosten joukossa,
-vaan pysytteli rakennusten lähettyvillä. Se oli hyvin ihmisrakas ja
-piti etenkin Vigdiksestä. Nyt se tuli hänen luokseen, haisteli häntä
-ja jäi seisomaan hänen viereensä Vigdiksen maatessa maassa pitkänään.
-Kun poltot helpottivat vähän, nousi hän pystyyn ja lähti astumaan
-karjakujaa myöten. Hevonen seurasi häntä kaiken aikaa. Joka kerran
-kun poltot palasivat, tarttui hän hevosen kaulaan ja nojautui siihen,
-ja silloin se käänsi päätään, töykkäsi häntä turvallaan olkapäähän ja
-selkään ja seisoi paikallaan liikahtamatta.
-
-Viimein hän tuli suuren, tummavetisen lammen luo. Ylinnä taivaalla
-näkyi vaaleampi läikkä, joka kuvastui lampeen; muuten oli kaikki mustaa
-ja kaameata. Kerran hän huusi ääneen, mutta kaiku vastasi niin pahasti
-lammen toisella puolen kohoavan vuoren seinästä, että häntä rupesi
-peloittamaan; hän pisti viitan liepeen suuhunsa ja puri sen pieniksi
-kappaleiksi, niin että hän sai suunsa täyteen villasilppua ja luuli
-tukehtuvansa. Hän kuuli puron pulputtavan jossakin lähellä ja näki,
-aukaistessaan silmänsä, aamun alkavan sarastaa ja lammen pinnalla
-käyvän pieniä mustia väreitä. Mutta hän ei jaksanut kontata sinne asti.
-Ja aika kului hitaasti ja vaivalloisesti.
-
-Aurinko nousi taivaalle ja alkoi pistellä häntä silmiin. Jonkun hetken
-kuluttua Vigdis pääsi tuskastaan. -- Hän virui sen jälkeen kauan
-tajuttomana, mutta tunsi lopulta auringon lämmittävän itseään ja kuuli
-lapsen huutavan. Hän katsoi sitä; se oli poika. Hän ei voinut koskettaa
-sitä, vaan otti yltään valkopohjaisen vihreäraitaisen huivin, joka oli
-märkä hiestä ja verestä, käänsi sen kokoon, pani lapsen siihen, työnsi
-sen kahden kiven väliin ja peitti sen sammalilla ja oksilla. Sitten hän
-laahautui puron rantaan juomaan.
-
-Veden rajassa oli sileä paasi. Aurinko oli lämmittänyt sen, ja Vigdis
-nojasi nyt selkänsä sitä vasten ja lepäsi siinä vähän aikaa. Sitten hän
-nousi ja alkoi kulkea takaisin karjatuvalle.
-
-Siellä odotti Æsa häntä suuressa tuskassa. Hän oli lähettänyt Skoften
-hakemaan Vigdistä. Vigdis meni sisään ja paneutui sänkyyn; hänellä oli
-kuumetta ja hän oli muutaman päivän hyvin sairas. Æsa hoiteli häntä ja
-hieroi hänen rintojaan lämpimällä voilla; mutta kumpikaan ei puhunut
-sanaakaan tapahtuneesta.
-
-Vigdis ei senjälkeen halunnut mennä metsään, vaan pysytteli tuvassa.
-Eikä Æsa huomannut hänen olevan entistä iloisemman.
-
-
-
-
-XV.
-
-
-Loppukesä oli hyvin lämmin. Silloin eivät lehmät tahtoneet tulla kotiin
-yöksi, vaan jäivät metsään. Æsan ja Skoften täytyi hakea niitä kaukaa
-soiden ja harjujen takaa saadakseen ne ajetuksi takaisin.
-
-Vigdis ei viihtynyt yksin karjatuvalla; häntä peloitti ja hän ikävöi
-kotiin. Hän istui enimmäkseen tuvan kynnyksellä katsellen alas
-laaksoon. Karjatupa sijaitsi korkealla vaaralla; joka taholla näkyi
-harjuja ja metsää, mutta etelästä pilkoitti pikkuisen laaksoa ja
-vuonoa. Näin istui hän kerran illalla ikävissään, kun koira, joka
-makasi hänen edessään kuono hänen helmassaan, alkoi käydä levottomaksi.
-Se kavahti seisoalleen ja karkasi haukkuen rinnettä alas. Sitten Vigdis
-näki vieraan miehen laskeutuvan hevosen selästä ja sitovan sen aitaan.
-Vigdis pelästyi ja nousi pystyyn. Hän aikoi piiloutua metsään, mutta
-tulija kääntyi samassa, ja Vigdis tunsi Ljotin. Tämä huusi hänelle,
-ettei hän pelkäisi.
-
-Vigdis jäi seisomaan ovelle ja vastasi:
-
-"Ei minun tarvitse pelätä sinua."
-
-Ljot seisahtui ja katsoi häneen tuokion verran sekä kysyi sitten
-hitaasti:
-
-"Mitä sinä tarkoitat?"
-
-Nyt Vigdis nauroi pahaa naurua, mutta ei vastannut mitään.
-
-Ljot seisoi ovenpieleen nojaten. Hän katsoi mäkeä alas ja kaivoi multaa
-keihäänsä kärjellä puhuessaan hänelle:
-
-"Minä aion nyt lähteä kotiin, Tunsbergissa on laiva, jonka sukulaiseni
-omistavat. Tiedän pyytäväni paljon, pyytäessäni sinua suomaan anteeksi
-kaiken sen pahan, mitä minä olen tehnyt sinulle. Mutta jos nyt tahdot
-lähteä mukaani, olet saava osaksesi enemmän kunniaa ja rakkautta kuin
-kukaan nainen tätä ennen".
-
-Vigdis nauroi taas ja vastasi:
-
-"Sinun lupauksesi eivät merkitse paljoa, Ljot. Kauniilla sanoilla
-viekottelit sinä minut kerran luoksesi, ja saatoit minulle silloin
-enemmän häpeää ja surua, kuin mitä kukaan nainen on kokenut. Mahtaisipa
-olla suurikin kunnia joutua sinun vaimoksesi -- sillä onhan suuri
-kunnia haastaa riitaa, surmata hevosia, häpäistä naisia ja sepitellä
-valheita ja lauluja. Muuhun sinä tuskin kelpaat, senkin kalmankalpea
-naistenpelätti."
-
-Ljot katsoi pois ja vastasi:
-
-"Sinulla on täysi syy puhua minulle noin. Mutta olen minä tehnyt
-parempiakin tekoja -- ja kerran kuulit mielelläsi kerrottavan niistä.
-Silloin minä en ollut mielestäsi niin ruma, ettet olisi halunnut
-suudella minua toisinaan. Mutta minulla ei ole ollut paljon iloa sen
-jälkeen kuin viimeksi puhelimme. Enkä minä ole lakannut kaipaamasta
-sinun luoksesi."
-
-"Ajattelit ehkä, että minä kuljen täällä odotellen sinun paluutasi",
-sanoi Vigdis.
-
-Nyt katsoi Ljot häntä suoraan silmiin ja sanoi: "Kyllä".
-
-Sen jälkeen ei kumpikaan virkkanut sanaakaan tovin aikaan. Viimein
-kysyi Ljot:
-
-"Sano minulle, Vigdis, onko minulla lasta tällä seudulla vai ei?"
-
-Vigdis nauroi ja vastasi:
-
-"Saattaa olla -- vaan en minä tiedä siitä. Minä en ole seurannut sinun
-polkujasi."
-
-Ljotin kasvot lehahtivat tummanpunaisiksi, ja hän oli vaiti. Vigdis
-sanoi:
-
-"Tee sinä vain lauluja miehuudestasi ja kerskaile siitä, miten urhea
-sinä olet jäätyäsi kahdenkesken naisten kanssa. Mutta älä luule, että
-tällä seudulla kukaan uskoisi niihin -- täällä ei panna suurta arvoa
-mustasukkaisen kosijan juoruihin."
-
-Ljot seisoi neuvottomana paikallaan, hän ei tiennyt enää mitä sanoa
-ja hänellä näytti olevan paha olla. Hän ymmärsi, ettei Vigdis aikonut
-muuttaa mieltään, ja että hän tuskin oli tapaava tätä enää. Ja hänestä
-oli vaikea kadottaa hänet. Silloin hän muisti Vigdiksen uhriveitsen.
-Hän kaivoi sen poveltaan ja ojensi sen esiin sanoen:
-
-"Muistatko, että hukkasit tämän viime kesänä ollessamme ensi kertaa
-uhrikummulla?"
-
-Vigdis otti veitsen ja äkkiä hän kurottui eteenpäin ja iski sen Ljotin
-kaulaan. Isku sattui solisluuhun; se viilsi rikki Ljotin vaatteet ja
-repi ihoon haavan, josta veri virtasi esiin. Silloin Ljot veti hänet
-hetkeksi rintaansa vasten. Ja hän sanoi:
-
-"Nyt voisin viedä sinut kerallani, Vigdis -- mutta en tahdo tehdä
-vastoin mieltäsi. Lähde kanssani -- minä olen maksava hyvällä kaiken,
-mitä minulle teet." Vigdis vastasi hänen syleilyssään: "Elävänä sinä
-et ole vievä minua kanssasi meren yli." Silloin Ljot suuteli häntä ja
-sanoi: "Siispä toivotan sinulle kaikkea hyvää -- itse en ole unohtava
-ikinä suruani."
-
-Vigdis vastasi:
-
-"Ja minä toivotan sinulle kurjaa kuolemaa ja pitkää, katkeraa elämää --
-itsellesi ja kaikille niille, joista sinulla on iloa. Kuolkoot lapsesi
-tuhokuoleman silmiesi edessä."
-
-Ljot päästi hänet irti ja lähti astumaan rinnettä alas. Hän irroitti
-hevosensa. Mutta sitten hän kääntyi ja jäi katsomaan karjatupaa kohti.
-Sen jälkeen hän talutti hevosen metsään ja ratsasti alas mäkeä. Ja
-kului pitkä aika ja tapahtui paljon, ennenkuin hän näki uudelleen
-Vigdiksen.
-
-
-
-
-XVI.
-
-
-Syksyn alkaessa tehdä tuloaan, lähtivät Vigdis ja Æsa pois
-karjatuvalta. Tänäkään talvena Vigdis ei vielä tuntenut itseään
-entiseksi, ja hänelle tuotti suurta huolta se seikka, että Grefsinin
-Kaare ja tämän sukulaiset alkoivat kehoitella Gunnaria naittamaan
-tytärtään Kaarelle. Vigdis pyysi, että asia jätettäisiin silleen vielä
-joksikin aikaa, sillä hän ei sanonut haluavansa naimisiin niin nuorena.
-Päätettiin siis, että Gunnar antaisi Kaarelle vastauksen syksyllä;
-mutta Vigdis huomasi, että isä halusi tätä naimaliittoa.
-
-Vigdis sanoi tahtovansa viettää kesän karjatuvalla. Eräänä kevätiltana
-hän käyskenteli kedolla. Oli auringonlaskun aika ja ilma oli kuulas.
-Oli juuri se aika, jolloin koivu puhkeaa lehteen ja linnut alkavat
-laulaa. Lehdet ja ruoho tuoksuivat, ja Vigdis päätti koettaa unohtaa
-surunsa.
-
-Talon eteläpuolella asui muuan vaimo pienessä mökissä; hän oli
-naimisissa erään Gunnarin vuokramiehen kanssa. Hän istui kynnyksellään
-värttinällä kehräten Vigdiksen astuessa ohi, ja Vigdis pysähtyi
-puhelemaan hänen kanssaan. Sisältä kuului lapsen itkua. Vigdis sanoi:
-
-"Tuo lapsi itkee aivan kuin sillä olisi suuri suru -- se ei voi olla
-mikään kapalolapsi. Sillä minä olen huomannut, että vastasyntyneet
-huutavat niin rumasti -- aivan kuin kissan tai pöllönpoikaset -- niiden
-ääni ei muistuta ollenkaan ihmisen ääntä."
-
-Vaimo meni sisään ja otti lapsen käsivarrelleen. Se oli parin vuoden
-vanha tyttölapsi. Lapsi tyyntyi heti päästyään äitinsä syliin, ja
-vähän ajan kuluttua se tahtoi alas ja alkoi juoksennella ympäri
-kukkia poimien. Se oli niin pieni, että kun se kumartui alas, astui
-se kolttunsa helmalle ja kellahti nurin. Vigdis nosti lapsen ylös, ja
-silloin tämä antoi hänelle kukat, jotka se oli kerännyt käteensä, mutta
-repinyt irti ilman varsia, niin että Vigdis pudotti ne heti. Silloin
-sanoi lapsen äiti:
-
-"Näitä kukkia kutsutaan kohtalonkukiksi; anna tänne yksi, niin minä
-ennustan sinulle."
-
-Vigdis antoi hänelle kukan, ja toinen alkoi sanella: "Tässä on ensiksi
-kaksi tummaa lehteä, ja sitten kaksi valkeata, mutta alimmainen näkyy
-olevan valkoinen alhaalta ja tumma laidasta. Se merkitsee, että sinä
-olet kokeva ensiksi suuria suruja, mutta sitten paljon iloa. Tuo tumma
-reuna tietää pahaa, se ei lupaa suruttomia vanhuudenpäiviä."
-
-Vigdis vastasi:
-
-"Huonostipa ennustit, enkä minä pyytänytkään sinua ennustamaan. Mutta
-tuossa on sinulle palkka vaivastasi." Näin sanoen irroitti hän soljen
-poveltaan ja antoi sen vaimolle. Sitten hän meni.
-
-Niityllä oli sileä kallionselkä, jonka laidalla kasvoi pihlajia
-ja orjantappurapensaita ja alinna ruohikon rajassa kirjavanaan
-kohtalonkukkia. Tultuaan sinne, kävi Vigdis istumaan kallionkupeelle
-kädet polvien ympärillä, katsellen vuonolle, joka lepäsi tyynenä ja
-välkkyvänä etelän puolella auringon laskiessa harjanteiden taa. Hän
-jäi siihen pitkäksi aikaa -- eivätkä hänen ajatuksensa olleet iloiset
-muistellessaan Ljotia ja kääryä, minkä hän oli kätkenyt metsään. Hän
-oli usein tuuminut, mahtoiko se olla siellä vielä, vai oliko se jo
-kokonaan syöty. Hän muisti selvästi, että siinä paikassa, missä hän oli
-maannut tuona yönä, liikkui paljon muurahaisia ja muita inhoittavia
-eläviä, ja vaikka hän ei ajatellut tuota lasta suopein mielin, oli
-hänestä sentään ilkeätä ajatella muurahaisia sen kimpussa, ennenkuin se
-oli kuollut. Illan alkaessa hämärtää hän nousi ja lähti puolijuoksua
-kotiin. Pihalle tultuaan hän kohtasi Æsan, joka sanoi:
-
-"Kylläpä sinä nyt säikähdytit minut, kasvatustyttäreni, en tiennyt,
-mitä ajatella, kun et sinä tullut takaisin ja kun tiesin, miten
-pimeänarka sinä olet."
-
-Vigdis vastasi:
-
-"Minä olen tullut pimeänaraksi ja metsänaraksi ja araksi omassa
-aitassani. Kurjaa on koko elämäni, paras olisi kun lopettaisin päiväni."
-
-"Älä puhu noin ymmärtämättömästi, sinun voi vielä käydä hyvin", sanoi
-Æsa. "Olet niin nuori, että voit unohtaa mieliharmisi -- kukaan ei
-tiedä siitä mitään, vaan kaikki pitävät sinua kunniallisena neitona.
-Kaare rakastaa sinua, ja hän vie sinut rikkaisiin ja kunniallisiin
-oloihin."
-
-"Se juuri on mielestäni kaikkein kauheinta", vastasi Vigdis, "olisi
-parempi, että häpeäni olisi kaikille tietty -- vaikka isäni ajaisi
-minut talosta. On niin vaikeata laskea leikkiä ja näyttää iloiselta,
-kuten ennen, kun en kuitenkaan saa mielestäni surkeutta, joka on tullut
-osakseni. Eikä siitä ole paljon apua, että ihmiset luulevat minua
-viattomaksi ja siveäksi neidoksi, kun meitä on kuitenkin kolme henkeä,
-jotka tiedämme, miten asia on. Ruumiissani on poistumaton, salainen
-merkki siitä -- en tiedä, miten olla, kun Kaare on alkanut kulkea
-kosioretkillään."
-
-Kun he istuivat kahden aitassa illalla, alkoi Vigdis taas puhua:
-
-"Eikö sinua, kasvatusäiti, haluttaisi lähteä etelään, hakemaan
-sukulaisiasi, jotka asuvat siellä salmien varsilla -- olet sanonut
-usein, että he ovat yhtä suuressa vallassa siellä kuin meidän sukumme
-täällä?"
-
-Æsa vastasi:
-
-"En tiedä, elävätkö sukulaiseni vai ovatko jo kuolleet, mutta minun on
-liian myöhäistä lähteä hakemaan heitä ja muuttaa toisiin oloihin. Vaan
-miksi kysyt minulta tätä?"
-
-Vigdis oli pitkän aikaa ääneti, mutta sanoi viimein:
-
-"Ennen tulin sinun luoksesi ja painoin pääni sinun syliisi, kun olin
-suruissani. Mutta nyt kaihdan sinua enemmän kuin ketään muuta."
-
-Æsa ei vastannut. Silloin puhui taas Vigdis:
-
-"Kadun, että kätkin tuon lapsen, sillä nyt herään joka yö sen ilkeään
-itkuun. Huonot olot olisivat minulle hyväksi, sillä niissä kivettyisi
-mieleni niin kovaksi, kuin soisin sen kivettyvän."
-
-"Mitä sinä tarkoitat noilla sanoillasi?"
-
-"Paras kosto olisi", vastasi Vigdis, "jos Ljotin pojasta tulisi hänen
-surmaajansa. Ei hän pääsisi helpolla sen hurjimuksen käsistä, jonka
-minä olisin kasvattanut vihaten ja piesten, kunnes hän olisi valmis
-käymään Viga-Ljotin kurkkuun."
-
-Nyt sanoo Æsa hyvin hiljaa:
-
-"Tahtoisin tietää, tarkoitatko totta sanoillasi."
-
-"Tarkoitan", vastaa Vigdis. Kasvatusäiti sanoo silloin:
-
-"Sinun tulee siis saada tietää, että poikalapsi, jonka synnytit
-kesällä, on poikani Skoften luona."
-
-Vigdis nousi penkiltä, jossa hän oli istunut, ja jäi seisomaan ääneti
-ja kuolemankalpeana. Mutta sitten hän paiskautui takaisin penkille ja
-puhkesi rajuun itkuun, painaen päänsä pöytää vastaan.
-
-Æsa sanoi:
-
-"Kenenkään ei tarvitse saada tietää siitä. Minusta näyttää
-viisaimmalta, että asia pidetään salassa edelleenkin. Mutta olen nyt
-ilmaissut sen sinulle, että voit nähdä poikasi jos tahdot."
-
-Mutta Vigdis vaikeroi yhä ja sanoi:
-
-"Luulin olevani niin tuiki onneton, ettei elämäni voinut tulla enää
-onnettomammaksi. Mutta nyt en jaksa jäädä enää tälle seudulle, kun
-tiedän tuon pojan olevan elossa ja voivan ilmestyä eteeni -- oli paha,
-etten jaksanut upottaa sitä veteen; vaan olin niin näännyksissä. En
-usko sinun puhuneen totta."
-
-Nyt Æsa lähti kirstunsa luo, otti sieltä esiin huivin, ja ojensi
-sen Vigdikselle. Tämä katsoi sitä -- se oli sama, joka hänellä oli
-ollut yllään tuona yönä; veripilkut näkyivät vielä, ja poimuihin oli
-tarttunut risuja ja sammalta. Vigdis viskaisi sen lattiaan ja sanoi
-itkien:
-
-"Nyt saa isäni tietää kaiken -- en tahdo elää semmoista elämää, että
-minun on pyydettävä Skoftea tai jotakuta muuta salaamaan asioitani. En
-olisi ikinä uskonut, että sinä saattaisit pettää minut näin pahasti."
-
-Æsa vastasi:
-
-"Kun heräsin tuona aamuna ja huomasin, ettet sinä ollut vieressäni,
-pelästyin ja lähetin Skoften sinua hakemaan. Hän löysi silloin pojan ja
-otti sen haltuunsa. Se oli mielestämme niin herttainen lapsi, että hän
-päätti ottaa sen kasvatikseen. Mutta minä kerroin siitä sinulle siksi,
-että ajattelin mielesi ilostuvan kun kuulet, että sinulla oli mitä
-sievin poika elossa."
-
-"Käyköön siis miten käy. Minä olen väsynyt kaikkeen."
-
-Æsa vastasi:
-
-"Älä sano niin. Kunniallinen syntyperä auttaa paljon -- taipua saa se,
-jolla on häpeä taakkanaan. Sen minä olen saanut kokea, ja tahdon kertoa
-siitä sinulle. Sitten voit tehdä kuten tahdot."
-
-
-
-
-XVII.
-
-
-Ja Æsa kertoi:
-
-"Isäni nimi oli Harald Kultaparta. Hän oli kotoisin Sjellandista,
-Tanskan maalta. Olen usein kertonut sinulle huolettomasta
-kasvinajastani siskojeni parissa. Ingrid ja Astrid, sisareni, olivat
-täysikasvuisia, mutta minä olin kolmetoistavuotias kun lähdimme eräänä
-iltana salmen rantaan uimaan palvelusneitoinemme. Silloin siitä kulki
-ohi purjelaivoja; ne olivat Ölantilaisia viikinkejä. He nousivat maihin
-ja veivät meidät laivoihin; kukaan ei päässyt karkaamaan. Laivat
-olivat kolmen veljeksen, jotka ottivat kukin yhden meistä sisarista.
-He näkivät heti, ketkä neidoista olivat päällikönlapsia. Vanhimman
-viikingin nimi oli Arngrim. Hänen vieressään minä vietin seuraavan yön,
-ja sitten hän piti minua omanaan kaksi vuotta. Veljekset erosivat pian;
-toiset lähtivät kotiinsa, mutta Arngrim kulki merillä kesät talvet. Hän
-oli rohkea, voimakas ja kaunis mies, mutta kohteli minua kovuudella,
-kun hän ei saanut minua osoittamaan itselleen rakkautta. Sisaruksistani
-en saanut mitään tietoa, sillä Arngrim ei vastannut kysymyksiini.
-
-"Hän teki laajoja retkiä ja sai monta voittoa. Hän säilytti minua
-komerossa kannen alla, mutta koska hän pelkäsi minun karkaavan, otti
-hän pois kaikki vaatteeni ja antoi sijaan kalliita nahkoja, mattoja ja
-korukapineita. Laivalla oli muuan nuori tanskalainen soturi, nimeltä
-Asbjørn, ja minä houkuttelin hänet karkaamaan kanssani kaikkine
-kultineni. Mutta Arngrim sai tiedon siitä ja tappoi Asbjørnin. Ja sen
-jälkeen hän oli vielä kovempi minulle.
-
-"Kerran olimme ankkurissa Suderøernin luona. Silloin laski laivamme
-kylkeen norjalainen viikinkilaiva, ja nyt Arngrim kaatui. Gunnar, sinun
-isäsi, oli heidän päällikkönsä. Kun hän talutti minut ulos komerostani,
-menin Arngrimin verisen ruumiin viereen, laskeuduin polvilleni ja pesin
-tukkani hänen veressään muistaen, miten Arngrimin oli ollut tapana
-solmia se kaulansa ympärille yöllä. Mieluisempaa pesua en ollut saanut
-koskaan.
-
-"Gunnar kysyi silloin nimeäni ja sukuani, sillä -- sanoi hän -- minä
-huomaan sinun olevan yhtä korkeasukuisen kuin kauniin. Niin puhelimme
-sen päivän ja illan. Gunnar lupasi viedä minut takaisin kotiini
-Tanskaan, puki minut komeisiin ja säädyllisiin vaatteisiin ja osoitti
-minulle niin suurta suopeutta, että rupesin rakastamaan häntä. Silloin
-hän sanoi toivovansa, että hän olisi vapaa vaimostaan, voidakseen kosia
-minua vanhemmiltani. Mutta minä tahdoin jäädä mieluummin hänen luokseen
-kuin palata sukuni turviin. Ja niin olin hänen laivallaan siihen asti
-kuin tunsin olevani raskaana. Ja silloin hän rakasti minua vielä
-enemmän, sillä Alvsøl oli lapseton.
-
-"Hän toi minut tänne Vadiniin. Mutta niihin aikoihin tuli jaarlilta
-käsky sotaan, ja Gunnarin täytyi lähteä luotani. Hän pyysi Alvsøliä
-huolehtimaan minusta ja vaalimaan lasta kuin omaansa. Sen jälkeen
-erosimme, ja minä jäin yksin suruun ja ikävään. Alvsøl ja hänen
-kasvatusäitinsä olivat luonani synnyttäessäni pojan. He ottivat
-heti lapsen ja antoivat viedä sen metsään, käskien kaikkia sanomaan
-Gunnarille, että se oli kuolleena syntynyt ja uhaten minua
-hirmukuolemalla, jos ilmaisisin totuuden. Saapui sitten tieto, että
-Gunnar oli pahasti haavoittunut, eikä voisi palata pitkään aikaan.
-Silloin Alvsøl antoi viedä minut orjien rakennukseen. Erään nimi oli
-Svart. Hän suojeli minua toisia vastaan ja osoitti minulle suurta
-hyvyyttä, mutta sitten hän tahtoi minut vaimokseen. Alvsøl rakennutti
-hänelle tuvan metsään, saman tuvan, jossa Skofte nyt asuu, ja antoi
-kaikkien tietää, että minä olin orjan vaimo.
-
-"Kun Gunnar palasi kotiin, ilmoitti Alvsøl minun menneen Svartin
-vaimoksi, ja silloin Gunnar suuttui niin, että hän oli tappaa meidät
-molemmat. Mutta minä kerroin hänelle pojasta, jonka Alvsøl oli antanut
-viedä metsään ja kaikesta muusta, mikä sitten seurasi. Silloin hän
-ajoi Alvsølin talosta ja pyysi minua ja Svartia hoitamaan taloaan.
-Mutta minä kehoitin häntä mieluummin ottamaan uuden vaimon, ja niin hän
-nai Herdiksen, sinun äitisi, joka oli nuorempi ja kauniimpi kuin mitä
-minä olin enää. Hän kuoli, kuten tiedät, sinun syntyessäsi. Silloin
-minä pyysin saada kasvattaa sinut, ja hän suostui siihen. Sen jälkeen
-olen hoitanut emännyyttä hänen talossaan, ja Gunnar on pitänyt huolen
-kaikista pojistani ja lahjoittanut heille vapauden. Enkä minä voi
-kyllin kiittää hänen hyvyyttään."
-
-
-
-
-XVIII.
-
-
-Nyt sanoi Vigdis:
-
-"Ihmeellisintä kaikesta, mitä sinä olet kertonut, on mielestäni se,
-että sinä saatoit jäädä orjan luokse, jolle sinut oli väkipakoin
-annettu -- minä olisin pyytänyt Gunnaria sitomaan hänet villien
-hevosten väliin."
-
-Æsa vastasi:
-
-"Gunnarin oli kunniallisempaa ottaa itselleen rikas ja korkeasukuinen
-vaimo kuin pitää minut talossaan. Mutta eniten minä epäröin siksi, että
-minulla oli Svartin lapsi -- en tahtonut, että minulta riistettäisiin
-poikani toisen kerran."
-
-"Sinulla on toisenlainen luonto kuin minulla, kasvatusäiti," lausui
-Vigdis. Hetken kuluttua hän sanoi: "Ei hänellä ollut suurta iloa
-äidistänikään -- ja se pienenee yhä, kun hän saa tietää minun
-lapsestani."
-
-"Anna pojan olla siellä, missä se on, niin kauan kuin Gunnar elää",
-sanoi Æsa. "Sitten voit ottaa hänet luoksesi suruasi lohduttamaan. Kai
-me keksimme jonkun keinon Kaaren varalta."
-
-Vigdis laski kädet syliinsä ja katsoi tuleen. "Minä en jaksa enää
-kantaa surua ja tuskaa ja aprikoida keinoja", sanoi hän, "otan
-mieluummin vastaan sen, mikä on tuleva; se ei voi olla pahempaa, kuin
-mitä jo olen saanut kestää."
-
-Hän otti huivin maasta, lähti ovelle ja kutsui luokseen miehen, joka
-oli pihalla hakkaamassa puita.
-
-"Vie tämä huivi Skoftelle", hän käski, "ja sano, että hän tulisi tänne
-yöllä ja toisi minulle sen, minkä hän löysi tämän huivin keralla."
-
-Sitten hän palasi takaisin ja istuutui lieden ääreen. Æsa tuli istumaan
-hänen viereensä. Pitkään aikaan he eivät puhuneet sanaakaan. Viimein
-sanoi Æsa:
-
-"Kestää kauan, ennenkuin Skofte ehtii tänne. Olisi parempi mennä
-levolle."
-
-"Mene sinä maata", vastasi Vigdis.
-
-Æsa jäi istumaan ääneti. Sitten sanoi Vigdis taas:
-
-"Mene nyt levolle, Æsa."
-
-Kasvatusäiti kuuli hänen äänestään, ettei ollut hyvä panna vastaan;
-hän paneutui siis sänkyyn, mutta ei nukkunut. Vigdis jäi istumaan
-paikalleen. Hän ei hievahtanut muuta kuin tulta korjaamaan, ja kun se
-oli sammumaisillaan, nousi hän lisäämään puita ja meni sitten taas
-paikalleen. Näin kului yö kukonlauluun saakka.
-
-Hetkistä myöhemmin kuului kolkutus ovella.
-
-"Mene avaamaan, Æsa", käski Vigdis.
-
-Æsa teki niin, ja Skofte tuli sisään. Hän kantoi poikaa käsivarrellaan
-taljaan kiedottuna. Vigdis nousi, otti tervastikun ja sytytti sen
-liedestä. Skofte pani pois taljan ja nosti lapsen tulen valoon. Se
-alkoi itkeä, sillä se oli ehtinyt nukahtaa matkalla.
-
-Vigdis katsoi poikaa, mutta ei koskenut siihen. Se oli pieni ja laiha
-ikäisekseen; sillä oli pitkät mustat hiukset ja vaaleansiniset silmät,
-ja se oli hyvin Ljotin näköinen.
-
-Skofte laski sen lattialle, sillä hän tahtoi näyttää, että se osasi
-jo seistä kun siitä piti kiinni -- mutta kävellä se ei vielä osannut.
-Lapsi itki koko ajan ja piti kiinni kasvatusisän vaatteista.
-
-Vigdis heitti tervastikun tuleen ja kävi istumaan entiselle paikalleen.
-Kun ei lapsi tahtonut herjetä itkustaan, sanoi Skofte:
-
-"Se itkee siksi, että sillä on uni -- muuten se ei itke koskaan."
-
-"Pane se sitten nukkumaan", vastasi Vigdis, "se herättää muuten koko
-talon."
-
-Æsa otti pojan käsivarrelleen ja aikoi kantaa sen sänkyyn, mutta
-silloin sanoi Vigdis:
-
-"Minä en huoli sitä sinne -- vie se jonnekin muualle. Ja sinä Skofte
-saat mennä tupaan maata. Minä palkitsen sinut runsaammin kuin tuon
-pojan tähden olisi tarpeen."
-
-Æsa laski lapsen penkille ja kävi itse sen viereen. Vigdis istui
-valveilla koko yön.
-
-
-
-
-XIX.
-
-
-Aamulla Æsa Haraldintytär meni Gunnarin luo, joka vielä makasi
-sängyssä; hän käski palvelusväen ulos ja istuutui Gunnarin sängyn
-laidalle, ja he puhelivat kauan. Tämän jälkeen Gunnar nousi vuoteesta
-ja meni tapaamaan Vigdistä tämän aittaan.
-
-Vigdis nousi paikaltaan hyvin kalpeana ja peloissaan isän astuessa
-sisään. Mutta Gunnar ei sanonut paljoa, ja Æsa pysytteli koko ajan
-hänen lähellään. Gunnar meni katsomaan poikaa ja sanoi:
-
-"Näkyy kyllä, kuka hänen isänsä on."
-
-Vigdis ei vastannut mitään. Silloin sanoi Gunnar:
-
-"Mieleni on usein ollut raskas siitä, että minulla oli vain yksi
-lapsi, eikä yhtään poikaa. Mutta olen luullut olleeni hellä
-sinulle ja karttaneeni kovuutta. Toivoin näkeväni sinut iloisena
-ja arvossapidettynä ennen kuolemaani. Mutta parempi olisi ollut,
-että olisin kuollut lapsetonna, kuin että minun nyt täytyy kuulla
-mainittavan sinua huoraksi ja nähdä äpäröiden häärivän ympärilläsi
-vanhuuteni päivinä."
-
-Vigdis vastasi:
-
-"Toden sanoit, isä. Parempi olisi ollut, ettei sinulla olisi tytärtä
-ollutkaan."
-
-Enempää Gunnar ei sanonut, vaan lähti pois.
-
-
-
-
-XX.
-
-
-Aika kului, ja Vadinissa elettiin hiljalleen; harva tulija eksyi
-taloon, eikä Gunnaria ja hänen väkeään juuri myöskään nähty muualla.
-Gunnar oli pannut asian kovasti pahakseen, hän vanheni nopeasti, kävi
-kumaraksi ja raihnaaksi.
-
-Poika kasvoi talossa. Æsa vaali sitä ja oli kiintynyt siihen, mutta
-Vigdis ei osoittanut lasta kohtaan pienintäkään hellyyttä, eikä ollut
-antanut sille edes nimeä. Hän oli alati murheissaan, eikä liikkunut
-ulkopuolella Vadinin pihan.
-
-Eräänä päivänä olivat Vigdis ja Æsa pirtissä leipomassa, ja poika
-juoksenteli edestakaisin. Hän oli kahden vuoden vanha. Æsa leipoi kaksi
-pientä kakkaraa, näytti ne pojalle ja lupasi paistaa ne hänelle. Poika
-ilostui silloin niin, ettei hän kestänyt paikallaan, vaan hääri heidän
-helmoissaan herkeämättä, kysellen leipiään, ja kaatoi siinä innossaan
-jauhovakan. Vigdis tempasi pojan käsiinsä ja löi ja ravisteli häntä.
-
-"Sinusta ei ole koskaan muuta kuin harmia", sanoi hän.
-
-Lapsi itki ja parkui. Silloin Vigdis kantoi hänet penkille.
-
-"Istu tuossa", sanoi hän, "ja pidä suusi kiinni; minä en tahdo kuulla
-sinun itkevän niin vähästä."
-
-Sitten hän meni takaisin taikinatiinulleen ja hieroi vähän aikaa
-taikinaansa. Vähän ajan kuluttua hän sanoi Æsalle:
-
-"Ei minulla ole suurta iloa tuosta pojasta, eikä hänestä taida tulla
-kostajaakaan. Hänessä ei ole minun vertani; minä en itkenyt kun hän
-syntyi, mutta hänen isältään ei tainnut kerran olla itku kaukana."
-
-"Et puhuisi noin", vastasi Æsa.
-
-Vigdis oli vaiti, jatkoi vain työtään. Mutta poika ei osannut
-lopettaa itkuaan, vaan pusersi käsiään kasvoja vasten, ja kun äiti
-katsoi häneen, heittäytyi hän pitkäkseen penkille ja kaivoi päänsä
-säkkikasaan, joka oli penkillä.
-
-Tuokion kuluttua meni Æsa ulos. Vigdis otti silloin lapsen leivät
-pelliltä ja vei ne tälle.
-
-"Ole vaiti nyt ja syö", sanoi hän työntäen ne pojan syliin. Pojan itku
-taukosi ja hän katsoi äitiinsä. Sitten hän koetteli sormillaan leipiä,
-mutta ne olivat hänen mielestään liian kuumat, ja häntä peloitti
-myöskin. Vigdis silitti nyt pari kertaa hänen tukkaansa. Mutta sitten
-hän käski pojan Æsan luo.
-
-
-
-
-XXI.
-
-
-Talvi kului, eikä tapahtunut mitään kertomisen arvoista.
-
-Oli päästy päiväntasauksen ohi, ja aurinko lämmitti jo niin, että vesi
-tippui räystäistä päivällä, ja miehet hakkasivat hirsiä metsissä.
-Silloin ratsasti Gunnar itse eräänä aamuna katsomaan miehiään, jotka
-olivat työssä lännenpuolisissa metsissä.
-
-Puolen päivän aikaan puuhasivat Æsa ja Vigdis tuvassa, kantaen ruokaa
-pöytään, ja Æsa sattui katsomaan ulos ovesta.
-
-"Gunnar tuleekin jo kotiin", sanoo hän, "mutta hän ajaa niin
-epävarmasti -- hän on varmaan juovuksissa tai sitten hän on kipeä."
-Tämän sanottuaan hän lähti ulos häntä vastaan. Vigdis nosti puuropadan
-tulelta ja ryhtyi jakamaan lusikoita kunkin paikalle. Silloin hän kuuli
-Æsan parkaisevan kovasti. Samassa ovi aukeni ja sisään astui Skofte
-ja muuan toinen mies, ja he taluttivat keskellään Gunnaria, Æsa kulki
-vieressä lyöden käsiään yhteen. Vigdis näki silloin, että isä oli
-kalpea ja että hänen valkea partansa oli veressä.
-
-Vigdis päästi kädestään kaiken ja juoksi isäänsä vastaan kysyen, mitä
-oli tapahtunut.
-
-Gunnar viittasi kädellään, että hänet vietäisiin penkille. Siinä hän
-sitten istui vähän aikaa, nojaten päätään seinään, ja sanoi viimein:
-
-"On tapahtunut sellaista, että minä olen puhunut Grimelundarin Eyolvin
-kanssa, ja meidän sanamme sattuivat niin, etten minä ole puhuva hänen
-kanssaan enää toista kertaa."
-
-Vigdis kysyi kiireesti.
-
-"Saiko Eyolv surmansa?"
-
-"Ei", vastasi Gunnar, "mutta nyt on minun loppuni käsissä."
-
-Æsa ja Vigdis riisuivat Gunnarin ja tutkivat hänen haavansa, ja he
-ymmärsivät hänen sanoneen totuuden. Vigdis lausui: "Nyt sinun täytyy
-kertoa, isä, miten tämä tapahtui."
-
-Gunnar vastasi:
-
-"Se tapahtui niin, että Eyolv ja minä kohtasimme toisemme
-hirsimetsässä, ja hän puhui minulle sinusta, Vigdis. Ja voithan arvata,
-etten minä saattanut jäädä tyynenä kuuntelemaan, miten hän pilkkasi
-minua ja kunniatonta tytärtäni."
-
-Vigdis oli vaiti, ja he veivät Gunnarin vuoteeseen. Tämä käski Skoften
-lähteä viipymättä pohjoiseen, jossa talon miehet olivat, hakemaan
-heitä kotiin, sillä ei ollut helppo tietää, mitä Arnenpojat aikoivat
-tehdä tämän jälkeen. Eyolv oli sanonut aikovansa ottaa Vigdiksen
-jalkavaimokseen.
-
-Æsa istuutui Gunnarin viereen, mutta Vigdis vei Olavin, sen miehen,
-joka oli Gunnarin matkassa, syrjään ja vaati tätä kertomaan koko
-tapauksen kulun.
-
-"Etkö sinä, Olav, puolustanut isäntääsi?" kysyi hän.
-
-"Tein parhaani", vastasi tämä. "Ja Gunnar taisteli kuten odottaa sopii.
-Tapoimme kukin yhden miehen, mutta heitä oli kuusi. Kun Gunnar sai
-kuolinhaavan, juoksin minä hänen luokseen ja otin hänet vastaan, kun
-hän putosi hevosen selästä, ja silloin toiset ratsastivat matkaansa."
-
-"Tiedätkö sinä, minne he menivät", kysyi Vigdis.
-
-"Tiedän, että Grimelundarilaisilla on maita lähellä Gautestadskogin
-suota, jota kutsutaan lapsisuoksi", vastasi mies. "He hakevat sieltä
-hirtensä."
-
-Vigdis oli vaiti. Sitten hän sanoi:
-
-"Eyolv tuntee varmaan tehneensä hyvänkin teon ennen einettä. Se sika
-nukkuu kai parhaillaan, pötsinsä täytettyään".
-
-Tämän jälkeen hän lähti pihan poikki aittaansa. Hän aukaisi kirstunsa,
-otti sieltä uhriveitsen, sitoi tumman huivin päähänsä ja kietoi mustan
-vaipan ympärilleen. Sitten hän astui pihamaalle, haki sukset sauvoineen
-solasta ja lähti hiihtämään peltojen poikki metsään, seuraten
-Gautestadin pohjoista metsänrajaa. Puiden suojassa oli hankiainen ja
-sukset luistivat hyvin, eikä kestänyt kauan, ennenkuin hän jo näki
-edessään suon valkean lakeuden ja Grimelundarilaisten hirsimajan.
-Lumessa näkyi jälkiä siitä, että paikalla oli liikkunut useita miehiä,
-ja että siellä oli vedetty hirsiä. Majan ympärillä oli lastuja ja
-kaarnaa ja heinätukkoja, mutta ketään ei näkynyt. Vigdis pysytteli
-suojassa ja pääsi hiipien aivan majan taa. Hän nousi suksilta ja
-kurkisti sisään.
-
-Oven suussa oli kirves ja kilpi, jotka Vigdis tunsi Eyolvin omiksi.
-Maja oli kolmen hirsikerran korkuinen ja hyvin ahdas; hän astui sisään
-ja näki, että siellä nukkui kaksi miestä. Toinen näistä oli Eyolv.
-
-Vigdis meni ensin taemman makuusijan luo; hän viskasi viitan, joka
-miehellä oli peittonaan, hänen päänsä yli ja veti toisella esiin
-veitsen sekä työnsi sen hänen kurkkuunsa. Mies kuoli heti. Sen jälkeen
-hän kääntyi Eyolvin tilaa kohti.
-
-Vigdis laski kätensä hänen rinnalleen ja herätti hänet.
-
-"Herää, Eyolv -- nyt sinä saat, mitä olet himoinnut: tässä on Vigdis
-Vadinin talosta, hän on tullut kisailemaan kanssasi."
-
-Eyolv kavahti valveille. Majassa oli niin pimeä, ettei hän erottanut
-oikein hyvin Vigdistä. Tämä sanoi jälleen:
-
-"Siitä näet, että minä olen kunniaton, koska olen tullut hakemaan sinua
-vuoteeltasi."
-
-Samassa hän iski häneen veitsensä. Ja tällä kertaa hän ei osunut
-harhaan. Eyolv tuupertui takaperin, ja veri syöksyi suihkuna hänen
-kaulastaan. Vigdis iski häneen veitsensä vielä kaksi kertaa, ja
-viimeisellä iskulla hän ei vetänyt sitä pois, vaan päästi varren
-kädestään ja kumartui katsomaan Eyolvin kuolemaa. -- Hän pisti kätensä
-vereen, joka juoksi tämän kaulasta, ja kuivasi sen hänen hiuksiinsa.
-Sitten Eyolv henkäisi viimeisen kerran. Silloin Vigdis lähti ulos,
-pisti sukset jalkaansa ja antoi niiden luistaa läpi metsän.
-
-Oli tullut kylmempi, ja matka joutui pian, sillä se oli melkein
-koko ajan alamäkeä. Mutta väliin hänen täytyi pysähtyä, sillä jalat
-vapisivat hänen allaan, ja hän näki kaiken aikaa edessään Eyolvin
-kuoleman. Ja hänestä tuntui siltä, kuin hän olisi nyt kostanut
-enemmänkin kuin vain Gunnarin puolesta, saatuaan vallan miehen yli,
-joka ei kyennyt puolustautumaan paremmin häntä vastaan kuin hän itse
-oli kyennyt puolustautumaan Ljotia vastaan. Ja hänen mielensä joutui
-tästä niin kiihkeään liikkeeseen, ettei hän huomannut pötkivänsä
-eteenpäin kaikin voimin, näkemättä minne.
-
-Mutta noustessaan parhaillaan pientä ylämäkeä, joutuu hän talvitielle,
-jossa hän kohtaa Koli Arnenpojan muutaman miehen kera. Nämä ajavat
-tyhjiä hirsirekiä mäkeä ylös, näkevät Vigdiksen ja huutavat häntä
-pysähtymään. Koli ja eräs toinen mies hyppäävät reestä ja alkavat
-juosta häntä kohti lumessa. Mutta hanki ei kannata heitä, eikä heillä
-ole suksia. Vigdis viilättää nuoren metsän läpi ojaa kohden, joka
-juoksee mäen alla, ja antaa suksiensa luistaa jäälle, vaikka se on
-harmaa ja vetisen näköinen -- ja onkin niin heikko, että murtuu hänen
-suksiensa takana juuri kun hän on päässyt maalle. Näin pääsi hän heistä.
-
-Nyt hän ei pysähtynyt ennenkuin kotipihassa, ja astui sitten suoraa
-päätä Gunnarin vuoteen ääreen. Tämä nukkuu, ja Æsa istuu hänen luonaan.
-Mutta Vigdis huutaa:
-
-"Herää, isä, niin saat kuulla sanoman, joka hivelee mieltäsi -- minä
-olen koettanut vähentää häpeäämme, sillä nyt olen surmannut Eyolv
-Arnenpojan."
-
-Gunnar käskee nostamaan itsensä koholle, ja Vigdis kertoo retkestään.
-Sitten pyytää hän Vigdistä kumartumaan alas, että hän saattaisi
-suudella tätä, ja sanoo:
-
-"Sinä olet ollut rohkea kuin mies -- sellaista odotinkin sinusta.
-Enkä minä nyt enää kanna kaunaa sinua kohtaan vaikka annoit tuon
-islantilaisen viekoitella itsesi, vaan toivon kaikkea hyvää sinulle ja
-lapsellesi."
-
-Vigdis kertoi nyt kohdanneensa Kollin, ja Gunnar kysyi, oliko tämä
-tuntenut hänet.
-
-"En tiedä", vastasi Vigdis, "mutta veitseni hän tuntee -- minä unohdin
-sen Eyolvin rintaan."
-
-Gunnar sanoi silloin:
-
-"Vähänpä minussa nyt on teidän puoltajaanne, ja saattaa kestää kauan,
-ennenkuin Skofte ennättää takaisin miestemme kera. On siis paras, että
-otat pojan ja lähdet viipymättä Grefsiniin. Uskon, ettei Kaare ole
-unohtava hyvyyttä, jota minä olen osoittanut häntä kohtaan aina. Mutta
-Olav ottakoon kaiken tavaran ja kätkeköön sen syväntöön, joka on joessa
-ulkolatomme kohdalla, eteläisen mäen alla."
-
-"En tahtoisi jättää sinua yksin, isä," sanoi Vigdis. Mutta Gunnar
-lausui:
-
-"Tahdon, että pelastat lapsen ja itsesi, sillä en halua nähdä sukuni
-sammuvan -- eikä minussa ole enää paljon voimaa; olen elänyt tarpeeksi.
-Menkää heti Grefsiniin Æsan kanssa."
-
-Æsa sanoi:
-
-"Minä en jaksa hiihtää, enkä lähde sinun luotasi, Gunnar, sillä sinä
-olet ollut niin hyvä minulle ja lapsilleni. Emmehän myöskään tiedä,
-aikooko Koli hyökätä tänne tänä iltana. Mutta Vigdis menköön vain
-täältä, Kaare on varmasti auttava meitä."
-
-Niin päätettiin siis, että Æsa jäisi Gunnarin luo, koska häneen eivät
-pystyneet mitkään houkutukset. Vigdis meni aittaansa, herätti pojan ja
-puki hänet matkalle. Hän keräsi kalleimmat kultakorunsa nahkapussiin,
-ja pisti siihen myös hiukan leipää ja savustettua lihaa, sillä hänellä
-ei ollut aikaa syöttää poikaa ennen matkalle lähtöä. Sitten hän nosti
-tämän käsivarrelleen ja meni isänsä eteen jäähyväisille. Gunnar suuteli
-heitä molempia. Sitten Vigdis heitti hellät hyvästit Æsalle ja toivotti
-rauhaa taloon jääville.
-
-
-
-
-XXII.
-
-
-Tämän jälkeen hän lähti ulos ja työnsi sukset jalkaansa sekä sitoi
-ne kiinni hihnoilla. Suksisauva, jonka hän valitsi, oli varustettu
-pitkällä rautapiikillä ja hihnalla. Hän köytti pojan lujasti selkäänsä
-huivilla ja lähti nopeasti kohti pohjoista.
-
-Oli auringonlaskun aika, ja hanki oli niin kovaa, ettei suksista
-jäänyt juuri merkkiäkään lumeen, vaikka Vigdiksellä oli poikakin
-selässään. Hän laskeutui joelle ja hiihti sen rantaa ylävirtaan, kunnes
-löysi paikan, missä jää oli vahvaa. Silloin hän hiihti yli ja alkoi
-nousta rinnettä. Se oli vaivalloista, ja hän oli sitäpaitsi väsynyt
-aikaisemman retkensä jälkeen. Saavuttuaan tasaiselle maalle, seisahtui
-hän katsomaan taakseen. Taivas punoitti vuonon puolella, mutta ihmisiä
-ei näkynyt missään silmänkantaman päässä. Seutu olikin siihen aikaan
-hyvin metsäistä ja tiheikköistä.
-
-Vigdis pyrki Grefsiniä kohti. Hän kulki hitaasti, ja tähdet alkoivat jo
-syttyä, ennenkuin hän ehti talojen kohdalle. Missään ei näkynyt valoa
-hänen tullessaan pihamaalle, ja kaikki ovet olivat suljetut. Vigdis
-hiihti tuvan luo ja kolkutti suksisauvallaan seinään, mutta kukaan ei
-tullut ulos, eikä missään kuulunut muuta ääntä kuin lehmien liikkeet
-navetasta. Silloin hän ymmärsi, ettei ketään ollut kotona.
-
-Seisoessaan siinä aprikoiden mitä tehdä, on hän laskenut lapsen
-lumelle, saadakseen hengähtää. Äkkiä tämä nykäisee häntä helmasta ja
-osoittaa kädellään laaksoon. Vigdis katsoo sinne ja näkee taivaalla
-punaisen loimun Vadinin kohdalla: Se kasvaa kasvamistaan, ja ylinnä
-näkyy tummaa savua. -- Poikaa peloittaa, se alkaa itkeä ja kätkee
-päänsä Vigdiksen syliin. Silloin tämä nostaa hänet ilmaan ja sanoo:
-
-"Nyt ne polttavat isoisän ja Æsan, kasvatusäitini -- katso tarkoin,
-ettei se unohdu mielestäsi."
-
-Hän näkee, miten tuli kasvaa ja loimut kohoavat korkealle, näkee
-savun muuttuvan punaiseksi ja kullankarvaiseksi: tuli on tarttunut
-vilja-aittaan, heinät ja jyvät sinkoavat kipunoina taivasta kohti, koko
-seutu on valoisa kuin päivällä aina Grefsiniin asti. -- Äkkiä hän näkee
-miehiä rientävän suksilla rinnettä alas jokea kohti, ja nyt hänestä ei
-enää ole turvallista jäädä paikalleen, vaan tuntuu paremmalta piiloutua
-metsään.
-
-Vigdis ottaa pojan taas selkäänsä ja hiihtää niin nopeasti kuin sukset
-kulkevat. Hän arvelee olevan parasta seurata kappaleen matkaa latua,
-joka vie talosta poispäin, että ne, jotka ehkä ajaisivat häntä takaa,
-eivät niin helposti löytäisi hänen jälkiään. Ja hän hiihtää pohjoista
-kohti, sillä hän tiesi Storvandetin rannalla, ylempänä rinteellä asuvan
-ihmisiä, eikä hän luullut takaa-ajajien häntä sinne asti seuraavan.
-
-Metsässä on pimeä hänen joutuessaan sinne, ja hän kulki lumen
-kajastuksen mukaan harjannetta kohti. Hangella on vaikea päästä
-eteenpäin -- ja hän lankesi useamman kerran lyöden veriin kätensä ja
-kasvonsa. Yö oli kylmä, mutta hän ei huomannut sitä, sillä hiki valui
-pitkin hänen ruumiistaan, ja hänen sydämensä jyskytti niin, että hän
-luuli sen halkeavan. Mutta pahinta oli kuitenkin, että poika piteli
-kiinni hänen kaulastaan, ja hän oli vähällä tukehtua noustessaan mäkeä.
-
-Vihdoinkin hän huomasi tulleensa harjanteen laelle, ja nyt oli helpompi
-kulkea eteenpäin. Mutta täällä ei näyttänyt liikkuneen ihmisiä
-milloinkaan. Vigdis näki yhä tulen hohteen etelästä kuusenlatvojen
-lomasta, kun hän kääntyi katsomaan taakseen, mutta se oli jo paljon
-vaaleampi.
-
-Jonkun ajan kuluttua alkoi poika taas itkeä; sillä oli kylmä ja nälkä.
-
-"Älä itke, pikkuinen", sanoi äiti. "Pian tulemme taloon, ja silloin
-sinä saat puuroa ja pääset sänkyyn."
-
-"Joko me kohta tulemme sinne?" kysyi poika.
-
-"Aivan kohta", sanoi Vigdis.
-
-Hän irroitti vaipan hartioiltaan, kääri sen lapsen ympärille, niin että
-se tuli olemaan kuin pussissa, ja sitoi pussin selkäänsä. Samassa hän
-näki vaaleamman aukeaman, joka vietti alaspäin. Hän lykki sauvallaan
-minkä jaksoi ja antoi suksien luistaa; ja niin hän pääsi eteenpäin
-taival taipaleelta, vaikka rinne oli epätasaista ja rytöistä. Ja joka
-kerran kun hänen suksensa pysähtyivät, tunsi hän polviensa vapisevan
-ja hien juoksevan virtana. Tähdet olivat syttyneet taivaalla, mutta
-metsässä oli kammottavan pimeää, sillä kuu nousi näkyviin vasta
-aamuyöstä.
-
-Vihdoinkin hän näki edessään valkoisen tasangon, jonka täytyi olla
-järvi. Hän haki pääsyä järvelle ja lähti liikkeelle, mutta törmäsikin
-puuta vasten ja kaatui pitkäkseen, tuntien samalla vasemman suksen
-löysääntyvän jalastaan. Hänellä oli veitsi matkassa, ja sillä hän
-katkaisi pajusta varvun sekä korjasi hihnaa. Pojan hän pani siksi aikaa
-istumaan lumelle.
-
-Kesti jonkun aikaa, ennenkuin hän sai suksensa kuntoon ja saattoi
-jatkaa matkaa. Hän kysyi pojalta, nostaessaan tämän maasta:
-
-"Onko sinun kylmä, poikaseni?"
-
-"Ei", sanoi tämä. Vigdis koetteli hänen käsiään, ja tunsi, että ne
-olivat kylmät kuin jää; poika ei huutanut kun hän puristi niitä, ja
-siitä hän ymmärsi pojan palelluttaneen ne. Silloin hän otti tämän
-syliinsä ja hieroi häntä lumella siihen asti kuin poika rupesi itkemään
-kivusta. Sen jälkeen hän kääri tämän uudestaan vaippaansa ja lähti
-vihdoinkin järveä kohden luoteiseen päin, missä talojen piti olla.
-
-Nyt hän huomasi itse kylmettyneensä poikaansa hoidellessaan. Ja jäällä
-puhalsi läpitunkeva tuuli pohjoisesta. Vigdis kulki vasten tuulta, se
-tunkeutui hänen likomärkien vaatteittensa läpi, ja hänestä tuntui siltä
-kuin hän olisi liikkunut alasti. Hän seurasi järven läntistä rantaa
-tähyillen taloja, mutta niitä ei näkynyt missään. Hiihdettyään pitkän
-aikaa näki hän vaalean törmän, jossa näytti olevan tupa. Hän nousi
-törmälle, ja siellä oli lato. Vigdis oli nyt niin uupunut, ettei hän
-jaksanut kulkea edemmäksi. Hän haki oven, ja se oli auki; sitten hän
-irroitti suksensa ja kömpi sisään. Ladossa oli pilkkopimeä, eikä siellä
-ollut sen lämpimämpi kuin ulkona, mutta hän hapuili käsillään kunnes
-löysi vähän heiniä nurkasta. Niihin hän sitten kaivautui, vaikka heinät
-olivat jääkylmiä, eivätkä lämmittäneet paljon.
-
-Poika kysyi nyt, olivatko he perillä, ja saisiko hän pian puuroa.
-
-"Ihmiset eivät ole kotona", sanoi Vigdis. "Sinua taitaa väsyttää --
-ruvetaan nukkumaan, niin ne tulevat pian takaisin."
-
-"Minulla on niin nälkä", sanoi pienokainen. Vigdis otti silloin
-pussistaan vähän leipää ja lihaa, pureskeli niitä ja työnsi purun
-pojan suuhun. Tämä tyyntyi, mutta tärisi kylmästä, kuten äitikin.
-Silloin aukaisi Vigdis vaatteensa edestä ja painoi pojan paljasta
-poveaan vasten. Sitten hän kääri vaipan heidän molempien ympäri, ja
-kouhotti heiniä peitoksi. Poika vaipui uneen, ja Vigdis lämpeni vähän,
-kun tämä hengitti hänen rintaansa vasten. Hän nukahti itsekin pari
-kertaa, mutta silloin hänestä tuntui kuin hän olisi kahlannut lumessa
-pimeällä harjulla, ja hätkähti hereille. Poika havahtui myös, mutta
-äiti viihdytti sitä sellaisella lepertelyllä, jota naiset käyttävät
-puhuessaan pikkuisille lapsille.
-
-Näin he sitten makasivat hyvän aikaa, pakkasen paukahdellessa nurkissa.
-Seinän raosta näki Vigdis kuun alkavan paistaa lumelle. Poika heräsi
-taas, ja sitä janotti. Vigdistä janotti itseäänkin, ja hän aikoi lähteä
-ulos hakemaan lunta, tunteakseen, jaksoiko hän liikkua, ollessaan näin
-kohmettunut. Poika itki, eikä tahtonut päästää häntä lähtemään, vaan
-riippui hänen käsivarressaan, kun hän meni ovelle.
-
-"Nyt ne tulevat kotiin", sanoi lapsi, ja silloin Vigdis näki miehiä
-olevan tulossa jäätä pitkin kaukana etelässä, tulisoihdut kädessä. Hän
-pisti sukset jalkaansa taas, ja kuljettuaan jonkun matkaa tuntui se
-hänestä paremmalta kuin olo ladossa. Mutta hän rupesi ihmettelemään,
-mihin tämä retki päättyisi. Hän oli joutunut rantaan ja alkoi hiihtää
-sitä pitkin. Hän muisti kuulleensa jonkun joen juoksevan Hakedalin
-järveen, ja ajatteli seurata sitä niin pitkälle, että kohtaisi taloja,
-mutta ei tiennyt, pitkältikö sinne oli matkaa. Ja sitä mukaa kuin
-hän kulki, tunsi hän voimainsa vähenevän, ja ajatteli viimein, ettei
-nyt ollut enää muuta neuvoa kuin paneutua kuusen alle poikineen ja
-jäädä siihen -- eikä tuo olisi ollut suuri vahinko. Mutta kuitenkin
-hän hiihti hiihtämistään ja pääsi siten suuren järven yli, ponnistaen
-uudestaan vasten tuulta. Silloin hän kuuli kaukaa suden ulvontaa,
-paransi vauhtiaan ja toivoi, etteivät sudet kenties vainuaisi heidän
-jälkiään kovassa pakkasessa.
-
-Viimein hän ei enää kuullut susien ulvontaa, vaan ainoastaan joen
-kohinan alempaa. Kuu paistoi taivaalta kylmän kirkkaana, ja lumella
-näkyvät varjot olivat pitkät ja tummat. Hän näki suuren tumman aukon
-puiden alla, eikä jaksanut kauemmas. Hän ryömi sen sisään, taittoi
-kuusenhavuja ympäriltään ja asettui istumaan vetäen jalat alleen. Hän
-kietoutui pojan kanssa havujen sisään ja veti tämän itseään vasten,
-että lapsella ainakin olisi lämmin. Hän nojasi leukansa sen päätä
-vastaan ja sitten hän ei tajunnut enää mitään, istua kyyhötti vaan
-siinä poika sylissään unen horroksessa.
-
-
-
-
-XXIII
-
-
-Päivä rupesi valkenemaan, ja Vigdis näki nyt istuvansa korkean vaaran
-rinteellä. Se kohosi suoraan taivasta kohti hänen takanaan, mutta
-alhaalla juoksi virtava joki halki ahtaan laakson. Poika nukkui. Se
-ei näyttänyt kärsineen vauriota yöllisestä retkestä, ja Vigdis päätti
-koettaa pyrkiä ihmisten ilmoille. Mutta hän ei tiennyt, missä oli, ja
-hän oli niin lopen näännyksissä, että jäi istumaan paikalleen.
-
-Hetken kuluttua hän koetti kohota seisomaan, mutta samassa kun hän
-liikahti, kuului kilahdus vierestä, ja nuoli sujahti puiden lomitse
-kuusen tyveen hänen päänsä yläpuolella. Ja sen heiluessa siinä ilmestyy
-hänen eteensä mies, nuolen ampuja, sukset jalassa. Hän pysähtyy
-nähdessään naisen, ja hänen ällistyksensä on niin rajaton, ettei hän
-aluksi saa sanaakaan suustaan. Viimein hän kysyy:
-
-"Onko täällä ihmisiä?"
-
-Vigdis ei jaksa vastata. Silloin mies tulee hänen luokseen ja näkee,
-että siinä on lapsikin, sekä ällistyy yhä enemmän. Hän on vankka mies,
-hänellä on vaalea kiharainen tukka ja parta. Hän on puettu ylt'yleensä
-nahkoihin, ja hänellä on kirves vyössä, kaaripyssy olalla ja keihäs
-kädessä.
-
-Hän kysyy nyt Vigdikseltä, miten tämä on joutunut tänne, mutta Vigdis
-istuu vain paikallaan tuijottaen häneen, voimatta vastata mitään.
-Silloin sanoo poika:
-
-"Ne polttivat isoisän talon."
-
-"Milloin se tapahtui", kysyy mies, "ja missä se talo oli?"
-
-"Minä olen Vadinista", sanoo Vigdis. "Se tapahtui tänä yönä."
-
-"Oletko sinä kulkenut tänne tänä yönä?" kysyy mies. -- "Olipa se matka,
-jollaista minä en ole kuullut kenenkään naisihmisen tehneen."
-
-Kotvasen kuluttua hän sanoo:
-
-"Sinun täytyy tulla sisään -- minun tupani ei ole varsin suuri, mutta
-on se toki parempi kuin sinun sijasi tässä."
-
-Hän auttaa Vigdiksen jaloilleen, tukee häntä vyötäisiltä ja aikoo ottaa
-pojan syliinsä. Mutta tämä pitelee kiinni äidistään eikä tahdo mennä
-vieraan syliin, ja silloin Vigdis sanoo voivansa kantaa hänet itsekin.
-Mies kiertää nyt käsivartensa hänen ympärilleen ja lähtee laskeutumaan
-hänen kanssaan jokea kohti. Hetken perästä hän huomaa, että toinen
-tuskin pysyy seisallaan. Silloin hän irroittaa sukset hänen jaloistaan
-ja ottaa syliinsä Vigdiksen lapsineen ja vielä tämän suksetkin sekä
-kantaa heitä pitkän matkaa. Vigdis tajuaa tuskin mitään, ennenkuin he
-tulevat ahtaaseen rotkoon. Siellä on pieni tupa, ja sen luona mies
-laskee heidät maahan.
-
-"Sinun kätesi on pahan näköinen," sanoo hän nostaen ylös Vigdiksen
-vasemman käden. Silloin tämä näkee, että se on vihertävä ja kirkas kuin
-jää. Mies vetää nyt kengät ja sukat hänen jaloistaan ja hieroo niitä
-kauan lumella. Mutta toinen käsi ei tahdo tulla entisen näköiseksi.
-Viimein hän sentään taluttaa Vigdiksen tupaan, ja vie hänet suoraapäätä
-sänkyyn sekä antaa hänen juoda sarvesta. Ja Vigdis vaipuu uneen, vaikka
-kättä kivistää.
-
-Illansuussa hän heräsi ja näki silloin, että liedellä paloi tuli ja sen
-ympärillä istui kolme miestä repaleisiin vaatteisiin puettuina, mutta
-täysissä aseissa ja kalliita koruja yllään. Siinä oli se mies, jonka
-hän oli tavannut metsässä, ja kaksi muuta.
-
-Kipu kädessä lisääntyi niin, että hän tuskin saattoi syödä ruokaa, jota
-miehet hänelle tarjosivat. Ja yhä julmemmaksi se yltyi yöllä, tuntuen
-leviävän koko käsivarteen ja rintaan saakka.
-
-Aamulla kysyi mies, jonka hän oli ensiksi tavannut -- hänen nimensä oli
-Illuge -- miten hänen laitansa oli. Vigdis vastasi, että hänen kättänsä
-vihloi niin, ettei hän ollut tuntenut milloinkaan semmoista tuskaa, ja
-kysyi luuliko toinen sen vielä paranevan.
-
-Mies katsoi kättä ja tuumi, että pahalta se näytti. Silloin Vigdis
-sanoi:
-
-"Saat sitten tehdä minulle sen avun, että hakkaat poikki nämä kolme
-sormea."
-
-Illuge katsoi häneen pitkään, mutta arveli viimein, että parasta se
-olisi. Ja kävi niin. Toinen hänen tovereistaan otti Vigdiksen syliinsä
-ja piteli häntä kiinni, ettei hän voisi liikahtaa, ja Illuge katkaisi
-kolme vasemman käden keskimmäistä sormea. Vigdis ei valittanut, sanoi
-vain, kun se oli tehty:
-
-"Sinä olet väkevä mies, Illuge, mutta sinulla on kepeä käsi."
-
-Illuge sitoi nyt haavat ja vei hänet sänkyyn. Vigdis sairasteli
-muutaman päivän, mutta sitten hänen tilansa parani, ja hän saattoi
-kertoa miehille retkestään.
-
-
-
-
-XXIV.
-
-
-Nuo kolme miestä, jotka asuivat majassa, olivat henkipattoja. Vigdis
-muisti kuulleensa moisista mellastelijoista, joiden tähden oli
-vaarallista liikkua pohjoisissa metsissä. Kaksi näistä oli veljeksiä,
-nimeltään Ille Hermod ja Einar Hadelantilainen, mutta kolmas, Illuge,
-oli tullut pohjoisesta.
-
-Hän oli hyvin komea mies, pitkä ja sorjavartaloinen; hänellä oli pienet
-kädet ja jalat, kauniit kasvojen piirteet, kyömynenä, siniset silmät ja
-pitkä, kihara, vaalea tukka sekä parta.
-
-Eräänä aamuna, Vigdiksen voidessa jo paljon paremmin, tuli Illuge hänen
-luokseen kun hän istui kahdenkesken poikansa kanssa. He juttelivat
-vähän aikaa, sitten sanoi Illuge:
-
-"Olen neuvotellut kumppanieni kanssa eräästä seikasta. Tänne metsään ei
-ole helppo saada ketään naista. Sinä et ole paljon paremmassa asemassa
-kuin me, kun olet kodistasi karkoitettu. Olemme nyt päättäneet niin,
-että sinä saat jakaa minun vuoteeni, ja keväällä minä rakennan oman
-tuvan ja raivaan maata pohjoisemmaksi järven rantaan. Hermod ja Einar
-koettavat myös saada itselleen vaimon tänne."
-
-Vigdis istui poika sylissään. Hän vastasi:
-
-"En usko, Illuge, että sinä tahdot ottaa minut pakolla."
-
-Illuge vastasi vähän mietittyään:
-
-"En tahdo ottaa sinua pakolla -- vaan en ymmärrä, mitä muuta sinä voit
-toivoa; sillä lopuksi sinun kuitenkin täytyy ottaa joku meistä, ja
-silloin minulla mielestäni on suurin oikeus sinuun. Täällä on muuan
-hyvä kala- ja riistapaikka tässä järven rannalla, jota me kutsumme
-Karhujärveksi. Ja olisihan sinulla ja pojallasi kuitenkin parempi olo,
-kuin mitä saatoit toivoa, kun minä löysin teidät."
-
-Vigdis vastasi:
-
-"Lienette paljon siivompia kuin tuollaisilta miehiltä sopisi odottaa,
-jos aiotte raivata itsellenne maata tänne metsien keskelle -- en
-ymmärrä kuinka ette halua takaisin ihmisten ilmoille. En usko,
-että yksikään mies uskaltaisi kieltää teiltä asuntorauhaa minun
-kotiseudullani, sillä siellä ei ole ketään teidän vertaistanne."
-
-Illuge tuumi, ettei ollut niin helppo lähteä metsästä, kuin Vigdis
-näytti luulevan.
-
-Silloin sanoi Vigdis:
-
-"Minä en aio sallia Koli Arnenpojan, joka poltti isäni taloineen,
-karkoittaa itseäni ja poikaani mannultani -- vaikka olen vain
-yksinäinen nainen, ja nuorikin. Tiedän, minne isäni kätki kalleutensa
-ennenkuin kuoli, ja aion saada ne takaisin. Mutta jos sinä ja ystäväsi
-tahdotte auttaa minua, olen minä jakava kaiken teidän kanssanne, kuten
-kumppanien sopii, ja meidän kohtalomme on oleva sama."
-
-"Sinä olet uskalias nainen", vastasi Illuge, "mutta Aaslo on liian
-lähellä, ja tekomme liian tunnetut siellä. Se voisi vielä käydä, ellei
-kuningas Olav olisi Hadelandissa tänä talvena."
-
-Nyt sanoi Vigdis:
-
-"Se olisi ehkä parasta meille kaikille. Minulla on raskaita valituksia
-esiintuotavana kuninkaalle -- ja olen kuullut hänen saarnaavan uutta
-oppia sekä olevan hyvin lempeän kaikille, jotka antavat kastaa itsensä.
-Mutta minun kotiseudullani on monta, jotka palvelevat vanhoja jumalia
-ja uhraavat Torille. Olen ajatellut lähteä kuningas Olavin eteen, ja
-ellei kukaan teistä uskalla lähteä mukaan, riittää, jos joku teistä
-neuvoo minulle tien metsän läpi. Uskon varmasti asemani paranevan -- ja
-jos niin käy, on teidän osanne oleva yhtäläinen kuin minun."
-
-Tämän jälkeen ei Vigdis puhunut henkipattojen kanssa enempää tästä
-asiasta. Einar Hadelantilainen, nuorin heistä, olisi ollut halukas
-lähtemään mukaan, saadakseen takaisin perintötalonsa, ja Hermod
-sanoi kyllästyneensä jo kauan sitten tähän elämään; hänen halunsa
-veti merille ja vieraisiin maihin. Illuge oli vähimmin taipuisa ja
-esitteli usein Vigdikselle, heidän ollessaan kahden, että tämä tulisi
-hänen vaimokseen. Vigdis vastasi siiloin, että siitä ehdittiin puhua
-sittenkuin hän oli saanut takaisin Vadinin. Ja asia päättyi siihen,
-että Illuge lupasi seurata häntä Hadelandiin kuninkaan puheille.
-
-
-
-
-XXV.
-
-
-Vigdis ja Illuge tulivat kuninkaankartanoon sinä päivänä, jolloin
-kuningas Olav ja hänen henkivartijansa viettivät palmusunnuntaita. He
-saivat majapaikan eräästä läheisestä talosta.
-
-Puolipäivän jälkeen lähtivät he kuninkaan asunnolle, ja Vigdis pyysi,
-että hänet vietäisiin kuningas Olavin eteen. Hän oli somistautunut niin
-sieväksi kuin suinkin, ja hän astui esiin arvokkain ja säädyllisin
-elein sekä esitti selvästi valituksensa. Kuningas katseli häntä
-istuimeltaan, hänen siinä puhuessaan, ja kun Vigdis oli ehtinyt
-loppuun, sanoi hän:
-
-"Sinä olet kärsinyt suurta vääryyttä, jos asia on, kuten väität
--- ja noita Arnenpoikia minä olen kuullut mainittavan ennenkin
-ilkivaltaisiksi miehiksi. Mutta kuka on seuralaisesi?"
-
-Illuge astui nyt esiin näin sanoen:
-
-"Minua kutsutaan Illuge Vaaleaksi, herra, ja viime vuodet olen
-oleksinut eteläisissä metsissä."
-
-Kuningas rypisti kulmiaan ja vastasi:
-
-"Olen kuullut nimesi ennen -- vaan olisi kenties parempi, ettei asia
-olisi niin. Ja sinunkin asiallesi, Vigdis, olisi parempi, jos olisit
-valinnut puoltajiksesi muita kuin henkipattoja ja sissejä."
-
-"Herra kuningas", sanoi Vigdis, "nämä miehet ovat auttaneet minua ja
-pelastaneet oman sekä poikani hengen silloinkuin minun täytyi paeta
-kotoani kuin mikäkin narttu. Ja Illuge lähti pyynnöstäni opastamaan
-minua tänne, vaikka hän on lainsuojaton, pannen siten alttiiksi
-elämänsä. Siksi ei minun sovi ottaa vastaan mitään apua teiltä, herra
-kuningas, ennenkuin lupaatte turvata hänen henkensä sekä annatte hänen
-palata rauhassa takaisin metsiin, ellette salli hänen pyrkiä sovintoon
-kanssanne."
-
-Kuningas antoi nyt Illugelle turvan pääsiäisen ajaksi sekä lupasi
-puhua heidän asioistaan tarkemmin toiste. Ja hän pyysi heitä olemaan
-vierainaan siihen asti, kunnes kaikki olisi selvä, ja puheli
-lähipäivinä usein Vigdiksen kanssa, tahtoen kuulla tarkoin Eyolv
-Arnenpojan surmasta ja Vigdiksen elämästä sen jälkeen.
-
-Pääsiäislauantaina hän kutsutti Vigdiksen luokseen. Hän istui yksin
-tuvassa ja pyysi Vigdiksen viereensä penkille. Alkoi olla ilta. Hän
-kysyi nyt yhtä ja toista Illugesta, sekä oliko tämä sen lapsen isä,
-joka hänellä oli mukanaan. Vigdis vastasi kieltäen, ja sanoi, ettei
-heidän välillään ollut mitään sellaista, jota kuningas tarkoitti.
-
-Kuningas Olav kysyi nyt, kuka tuon pojan isä oli, missä hän on ja miksi
-Vigdis ei ollut naimisissa.
-
-"Tiedän hänestä hyvin vähän, herra kuningas", vastasi Vigdis, "hän
-ei ole kotoisin tästä maasta. Olin nuori ja ymmärtämätön ja annoin
-viekoitella itseni -- mutta en tahtoisi puhua hänestä ja niinpä pyydän,
-ettette kyselisi enempää tästä asiasta."
-
-Silloin laskee kuningas käsivartensa hänen ympärilleen ja sanoo:
-
-"Kauan sinä et ole istuva leskenä, Vigdis, sillä olet kaunis ja viisas."
-
-Vigdis tahtoi nousta paikaltaan, mutta kuningas Olav vetää hänet
-polvelleen. Silloin sanoo Vigdis:
-
-"Minulle on tapahtunut sellaista, etten tahdo rakastaa enää toista
-miestä. Pyydän siis, herra, että päästätte minut sillä on jo myöhä."
-
-Kuningas Olav nauraa, suutelee häntä ja sanoo:
-
-"Tahdon mieluummin, että jäät luokseni -- emmekö me kaksi mielestäsi
-sovi yhteen, Vigdis? Sinun ei tarvitse katua, jos rupeat minun
-jalkavaimokseni, sillä palkitsen lempesi runsailla lahjoilla."
-
-"Se ei ole arvonne mukaista, herra kuningas", vastaa nyt Vigdis,
-"voitte saada minkä neidon hyvänsä. Teidän ei ole tarvis juoda
-maljasta, josta toiset ovat juoneet."
-
-Kuningas nauraa yhä enemmän, suutelee häntä jälleen sekä sanoo:
-
-"Yhtä makeat ovat huulesi silti, Vigdis."
-
-Samassa hän nostaa hänet koholle ja laskee hänet pitkäkseen penkille,
-ryhtyen leikittelemään hänen kanssaan.
-
-Silloin työntää Vigdis kätensä hänen rintaansa vasten ja sanoo:
-
-"Suurempia suruja sinä olet tuottanut hänelle, jota kutsut jumalaksesi,
-kuin sen, että nyt lasket minut menemään."
-
-Kuningas Olav päästää hänet irti. Hetken kuluttua hän nousee ja sallii
-Vigdiksen mennä, jos hän tahtoo. Vigdis laskee jalkansa lattialle,
-mutta huomaa, ettei hänestä enää olisikaan yhtä vastenmielistä kuin
-äsken jäädä kuningas Olavin luo. Mutta kuningas istui yhä penkillä
-puhumatta hänelle enempää. Tuokion kuluttua hän siis nousi ja lähti
-tuvasta naisten puolelle.
-
-Tuli sitten kaksi suurta pääsiäispyhää, eikä kuningas sinä aikana
-puhunut Vigdiksen kanssa. Mutta kolmantena päivänä hän lähetti taas
-sanan tälle. Silloin hänen luonaan oli paljon hänen miehiään.
-
-Kuningas ilmoitti nyt päättäneensä lähettää saattoväkeä hänen kerallaan
-Grefsiniin auttamaan häntä hänen asiassaan, että kaikki kävisi niinkuin
-oikein oli. Hän lupasi myös auttaa Illugea ja hänen kumppaneitaan
-hankkimaan lainsuojaa. Mutta sen jälkeen hän vei Vigdiksen syrjemmälle
-ja kysyi katsoen tätä silmiin:
-
-"Sanoppas minulle, Vigdis, -- aiotko mennä naimisiin Illuge Vaalean
-kanssa, kun olet saanut takaisin talosi?"
-
-Vigdis katsoi silloin ylös ja vastasi:
-
-"Sinulla on liian halpa ajatus minusta, herra, jos luulet minun
-leikkivän mieluummin suden kuin jalopeuran kanssa. Mutta koska olet
-osoittanut minulle niin suurta hyvyyttä, että olen tullut näkemään,
-ettei sinun vertaistasi ole päälliköiden joukossa, esittäisin sinulle
-vielä yhden pyynnön: salli jonkun papeista seurata mukanani Vadiniin,
-ja salli minun tulla kastetuksi ja ohjatuksi sinun uskoosi, sillä
-vaikka isäni uskoi ainoastaan omaan voimaansa ja minä itsekin uskoin
-ennen samoin -- olen huomannut, että sinun uskosi on parempi."
-
-Kuningas Olav tuli nyt leppeämmäksi, ja tämä oli hänelle mieleen.
-Illuge kastettiin myös, samoin Einar Hadelantilainen, sitten kun heidän
-asiansa oli sovittu, mutta Hermod osti itselleen laivan ja lähti maasta.
-
-Kuningas lähetti muutamia miehiä Vigdiksen mukaan etelään; joukossa oli
-myöskin pappi. He matkasivat Grefsiniin, ja Kaare otti heidät vastaan
-ilolla. Ja Vigdis sai nyt tietää, että samana yönä, jolloin Vadin
-paloi, oli koko Grefsinin väki ollut pidoissa. Kun Kaare sitten oli
-nähnyt tulen nousevan Vadinista, oli hän heti kerännyt miehiä mukaansa
-ja lähtenyt ajamaan takaa Koll Arnenpoikaa. Ja kun he tapasivat
-tämän, löi Kaare kuoliaaksi Kollin. He olivat tämän jälkeen etsineet
-myös kauan Vigdistä, löytämättä mitään jälkiä, ja silloin he olivat
-luulleet hänen kuolleen. Asia vedettiin nyt käräjiin, eikä Arnenpoikia
-säästetty, vaan heidän edusmiehensä saivat maksaa suuret sakot Æsan
-murhasta ja kaikesta siitä vahingosta, mitä oli tehty Vadinin talolle
-ja karjalle.
-
-Vigdis antoi pystyttää uudet rakennukset kesällä. Hän joutui hyviin
-oloihin ja kohosi pian suureen arvoon kuntonsa ja rohkeutensa tähden.
-Hän kasvatti poikansa ja antoi hänelle nimeksi Ulvar, koska hän oli
-kantanut tätä susimetsässä paetessaan. Sitten hän rakennutti hyvistä
-hirsistä kirkon jokitörmälle, vähän etelämmäksi Frysjan rantaan.
-
-Kansa kääntyi Aaslosta tuotuun uuteen uskoon, ja Vigdis pysyi lujana
-kasteessaan, vaikkei hän ollut varsin palava uskossa, koska hänellä oli
-paljon puuhaa talonsa hoidossa. Sen jälkeen kului monta vuotta, jolloin
-Vadinissa elettiin rauhan aikoja. Mutta nyt meidän on kerrottava
-Ljotista.
-
-
-
-
-XXVI.
-
-
-Torbjørn Haalegin nimi on ennen mainittu; hän oli kasvattanut Ljot
-Gissurinpojan. Hän oli rikas ja arvossapidetty päällikkö. Torbjørnilla
-oli monta poikaa vaimostaan, mutta se ei kuulu meidän kertomukseemme.
-Vanhimman nimi oli Lyting; hän oli kuollut. Lytingin leski oli
-nimeltään Gudrun, ja häntä kutsuttiin Ostfjordin auringoksi, sillä
-hän oli kauneimpia naisia Islannissa ja hyvin rikas, viisas ja
-toimelias, uskollinen ystävilleen ja hyvä palvelusväelle, mutta kiivas,
-omaperäinen ja varsin ylpeä. Lytingillä ja Gudrunilla oli vain yksi
-lapsi, tytär nimeltä Leikny. Ihmiset sanoivat hänen muistuttavan
-äitiään kaikessa hyvässä, ja Leikny Lytingintytär oli kaikkien
-suosiossa. Mutta Lyting oli luvannut, ettei häntä naitettaisi koskaan
-vasten tahtoaan, ja moni oli jo kosinut häntä, mutta saanut rukkaset.
-
-Ljot tuli kotiin samana syksynä, jolloin hän oli puhunut Vigdiksen
-kanssa karjatuvalla. Ensimmäinen sanoma, jonka hän kuuli kotona, oli,
-että Veterlide oli nainut Gudrunin, ja että heidän häänsä piti oleman
-kuusi viikkoa talvipäivätasauksen jälkeen. Ljot lähti suoraapäätä
-taloonsa Skomedaliin, ja vietti siellä koko talven, tapaamatta ketään.
-Hän ei tullut sukulaisensa häihin, ja moni ihmetteli sitä.
-
-Kun miehet kesällä lähtivät käräjille, jäi Ljot kotiin. Veterlide ja
-Gudrun olivat tulleet myös käräjille, ja kotimatkalla he poikkesivat
-Skomedaliin. He eivät ilmaisseet vähääkään närkästystä sen johdosta,
-ettei Ljot ollut tullut heidän häihinsä, mutta pyysivät niin hartaasti
-häntä lähtemään heidän kanssaan Holtariin, ettei Ljot viimein voinut
-olla suostumatta siihen, vaikka hän ensin esteli.
-
-Veterlide valmisti nyt suuret pidot, ja taloon tuli paljon vieraita.
-Kestityksessä ei ollut moitteen sijaa, ja kaikki sujui hyvin, mutta
-moni huomasi, että Ljot oli juron ja ynseän näköinen; hän puhui hyvin
-vähän, eikä tahtonut ottaa osaa toisten miesten leikkeihin.
-
-Pitojen alkupäivinä oli Veterlidellä kerran yllään komein kirjailuin
-koristettu viitta, sama, jonka hän oli saanut Vigdikseltä. Ljot ei
-tahtonut voida irroittaa silmiään siitä. Myöhemmin päivällä Veterlide
-laski sen penkille. Ljot istuutui silloin sen viereen ja otti sen
-käsiinsä sekä pani sen sitten polvilleen. Kun Veterlide tuli hänen
-luokseen, sanoi Ljot:
-
-"Tehkäämme vaihtokauppa, sukulaismies -- anna sinä minulle tämä, niin
-minä annan sinulle, mitä tahdot."
-
-"En minä myö lahjaksi saatua tavaraa", vastasi Veterlide.
-
-"Anna se sitten minulle lahjaksi", sanoi Ljot. -- "En ole milloinkaan
-pyytänyt sinulta mitään."
-
-Veterlide ei ensin vastannut mitään. Silloin tuli Gudrun siihen. Hän
-oli kuullut heidän keskustelunsa ja sanoi nyt:
-
-"Ei ole arvosi mukaista, että kiellät sukulaiseltasi, mitä hän pyytää
--- vierasta tulee pitää kunniassa. Tästä näet, Ljot, miten hyvää me
-sinulle suomme, heitä nyt pois raskaat ajatuksesi ja mene leikkisille
-toisten miesten pariin."
-
-Hän käski Ljotin nousta ylös ja sitoi viitan hänen hartioilleen. Se
-sopi kuin valettu, ja hän näytti hyvin muhkealta siinä. Sen jälkeen
-Gudrun lähti heidän luotaan. Ljot jäi seisomaan viitta hartioillaan,
-mutta Veterlide sanoi:
-
-"En minä olisi antanut sitä, ellei Gudrun olisi pyytänyt. Soveliaampi
-sinun olisi ollut olla ilman sitä, ja vieläkin soveliaampi unohtaa koko
-se neito, joka on viitan ommellut."
-
-Ljot vastasi:
-
-"Minä pidin siitä neidosta -- vaan nyt pidän tästä viitasta, siksi että
-se pukee minua. Kiitän siis vastentahtoisesta lahjasta ja pidän sen
-hyvänäni."
-
-Hän hymyili hiukan sanoessaan näin, otti sitten viitan yltään ja
-pani sen kätköön. Sen jälkeen hän lähti ulos tanhualle, missä miehet
-leikkivät.
-
-Joukossa oli kaksi veljestä, Odd ja Sigurd Beinenpojat, kumpikin
-mainioita leikkisankareita. Odd oli sen puolen väkevin mies. Ljot oli
-myös taitava aseenkäyttäjä, ja hän piti hyvin puolensa, vaikkei hän
-ollut harjoitellut aivan äsken. Otellessaan hän kiihtyi, ja ympärillä
-seisojat tunnustivat hänet viimein taitavimmaksi kaikissa niissä
-aselajeissa, joissa tarvittiin liikkeiden ketteryyttä ja joustavuutta.
-Mutta Odd oli taitavin siinä, missä kysyttiin voimaa.
-
-"Tekisi sittenkin mieleni nähdä", sanoi Ljot, "onko Oddissa miestä
-painamaan minun hartiani maahan."
-
-Nuo kaksi ryhtyivät nyt painiin, ja Ljot huomasi pian voimansa
-vähäisiksi toisen rinnalla; mutta äkkiä hän teki tätä vastaan kiivaan
-rynnäkön, ja silloin Odd luotti liiaksi voimaansa, eikä osannut
-olla varuillaan, ja leikki loppui siihen, että Ljot painoi hänet
-tantereeseen. Siihen päättyivät sen päivän voimanmittelyt.
-
-Ljot nukkui eräässä ulkoaitassa. Aamulla hän makasi sängyssään
-viitsimättä nousta ylös. Silloin hän kuuli naisten ääniä viereisestä
-aitasta. Yksi sanoi:
-
-"Mitä sinä sanot siitä, että Odd Beinenpoika tuli painetuksi maahan
-eilen illalla -- nyt hän ei enää voi kehua olevansa voittamaton."
-
-Toinen ääni vastaa nauraen:
-
-"Mitäpä minä siitä, onko hän voittaja vai voitettu -- minä iloitsen
-siitä, että tuo kaunis mies pääsi voitolle."
-
-"Kutsutko sinä Ljotia kauniiksi mieheksi", kysyy nyt ensimmäinen ääni,
-"hänhän on musta ja kalpea kuin kummitus."
-
-"Häntäpä minä kuitenkin tarkoittanen", sanoo taas toinen ääni, "sillä
-en tiedä kenenkään muun voittaneen Oddia."
-
-Ljot nousi nyt tilaltaan ja lähti viereiseen aittaan. Siellä oli naisia
-enemmänkin, ja Ljot huomasi joukossa erään, jota hän ei ollut nähnyt
-edellisinä päivinä. Tämä oli puettu vaaleanvihreään, koruompeluksilla
-kirjailtuun pukuun ja oli hyvin kaunis. Hän oli pikemmin lyhyt kuin
-pitkä, mutta pyöreämuotoinen ja soma, ja hänellä oli pienet kädet ja
-jalat, vaalea, hieno hipiä ja siniset, iloiset silmät. Mutta kaunein
-oli sentään hänen tukkansa, sillä se oli niin pitkä ja tuuhea,
-että hän saattoi kietoutua kokonaan sen sisään; se oli väriltään
-pellavankeltainen ja välkkyvä. Neito oli juuri sukimassa sitä Ljotin
-tullessa sisään. Ljot ryhtyi puheisiin neitojen kanssa, mutta katsoi
-vain vaaleaa. Kun tämä sai tukkansa suorituksi, astui Ljot hänen
-luokseen ja pyysi tältä lainaksi kampaa, sekä sai sen. Silloin hän
-sanoi:
-
-"Sinäkö se kutsuit minua kauniiksi mieheksi?"
-
-Neito lehahti punaiseksi, mutta sanoi nauraen:
-
-"Saatoinko minä arvata, että sinä väijyit kuuntelemassa -- mutta eihän
-voi olla suomatta hyvää sille, jonka on tuntenut lapsuudesta asti."
-
-Ljot hämmästyi nyt suuresti ja kysyi tuokion kuluttua:
-
-"Sano siis nimesi, sillä minä en tiedä tuntevani sinua."
-
-"Samapa tuo", arveli neito, ja Ljot huomasi hänen olevan nyreissään.
-Hän vastasi silloin:
-
-"Sinä et ollut likikään näin kaunis viimeksi tavatessamme -- sillä
-arvaan nyt, että olet Leikny Lytingintytär."
-
-"Te pojat ette juuri olleet tietävinänne minusta siihen aikaan, kuin
-kasvoimme yhdessä Eyressä, isoisäni luona", vastasi Leikny, ja toiset
-neidot nauroivat. Mutta he huomasivat Ljotin puheen miellyttäneen häntä.
-
-Ljot sai tietää hänen olleen jonkun aikaa Torbjørnin luona ja tulleen
-kotiin edellisenä päivänä. Ljot kyseli Eyren kuulumisia ja tarinoi
-kauan Leiknyn kanssa, sillä hän oli ymmärtäväinen neito ja älykäs
-puheissaan. Illalla hän istui hänen vieressään ja joi hänen kanssaan
-samasta sarvesta. Hän sanoi myös muun puheen lomassa:
-
-"Minua ihmetyttää, että sinä olet vielä naimaton, Leikny -- mutta
-sinulle ei varmaan kelpaa kukaan."
-
-"Ei se ole niin", vastasi tämä, "vaan ei haittaa, että harkitsee vähän,
-ennenkuin solmii kaupan. En tahtoisi joutua sellaisiin oloihin, että
-mieleni tekisi saada se puretuksi jonkun ajan perästä."
-
-Ljot nauroi ja sanoi:
-
-"Taitaa ollakin vaikea tehdä mieliksi sinulle; en minä vaan uskaltaisi
-kysyä morsianta tästä talosta."
-
-Leikny ei vastannut tähän mitään, ja he puhuivat sitten taas muista
-asioista. Seuraavana päivänä Ljot lähti kotiinsa.
-
-
-
-
-XXVII.
-
-
-Myöhään syksyllä sai Gudrun pojan. Veterlide pani vettä sen päähän ja
-antoi sille nimen Atle. Gudrun ei ollut vielä noussut lapsivuoteesta.
-Eräänä aamuna hän oli kahdenkesken Leiknyn kanssa tuvassa. Leikny istui
-äitinsä sängyn ääressä kapaloiden poikaa. Kun se oli tehty, jäi hän
-istumaan lapsi sylissään suudellen ja taputellen sitä, ja sanoi:
-
-"Tämä on niin kultainen ja kaunis poika -- toivoisinpa melkein, että se
-olisi minun, eikä sinun, äiti."
-
-Gudrun sanoi vihaisesti makuultaan:
-
-"Tuo se tänne, äläkä istu siinä lepertelemässä -- ei olisi
-liian aikaista, että itselläsi olisikin sellainen. Sinä olet jo
-kahdenkymmenen ikäinen, en ymmärrä, mitä sinä odotat tai miksi sinä
-et voi mennä naimisiin niinkuin muut ihmiset. Olisit voinut ottaa Odd
-Beinenpojan, silloin olisit päässyt hyville päiville."
-
-Leikny vastasi:
-
-"Olenhan sanonut, etten minä huoli muuta kuin sanataitavan miehen."
-
-"Niinpä olisit voinut suostua Runolv hyvän kosintaan", sanoi äiti.
-
-Leikny purskahti nauruun ja vastasi:
-
-"Et suinkaan sinä puhu tosissasi, äiti? Kerrotaanhan, että tuo vanha
-kätys täytyy nostaa sänkyyn ja sieltä pois."
-
-"Tulet sinä itsekin kerran vanhaksi", sanoi Gudrun, "ja kosijat
-kyllääntyvät kohta juoksemaan täällä kuin mitkäkin narrit."
-
-"Kaipa minä viimein saan jonkun minäkin", sanoi Leikny. Vähän ajan
-kuluttua hän sanoi:
-
-"Jos Viga-Ljot tulisi tänne kosimaan minua, taipuisin tahtoosi ja
-ottaisin hänet, vaikkei hän olekaan sanataitava; sitten sinä pääsisit
-äkäilemästä minulle siitä, että olen täällä teidän vaivananne."
-
-Äiti vastasi:
-
-"Johan sinä nyt olet yhtä mieletön kuin isäsi toisinaan -- sehän nyt
-on viimeinen paikka, jonne minä tahtoisin lähteä, jos olisin nuori --
-eihän sinne korpeen löydä kukaan kävijä.
-
-"Skomedal kuuluu olevan hyvä talo", tuumi Leikny. "Ja se olisi varmasti
-isoisän ja muiden sukulaisteni, mieleen -- ja on kaunista elää sovussa
-sukunsa kanssa."
-
-"Veterliden mieleen se kylläkin olisi", sanoi äiti. "Hän soisi kyllä
-sisarenpojalleen hyvät naimiset. Mutta minä olin ajatellut sinulle
-rikkaampaa ja mahtavampaa miestä."
-
-"Tuleehan siitä jo aikamoinen omaisuus, kun me kaksi liitymme yhteen",
-vastasi Leikny, "ja minä olen kuullut Ljotilla olevan päällikön
-lahjoja". Hän istui vähän aikaa vaiti ja sanoi sitten: "Puhu tästä
-Veterlidelle, äiti, mutta älä sano minun pyytäneen sitä."
-
-
-
-
-XXVIII.
-
-
-Ljot eli kotonaan Skomedalissa. Sydäntalven aikaan tuli Veterlide
-hänen luokseen käymään. Ljot otti hänet hyvin vastaan, ja sukulaiset
-iloitsivat yhdessäolosta.
-
-Skomedal sijaitsee laaksossa, joka myöskin on nimeltään Skomedal. Sen
-molemmin puolin on korkeita tuntureita, ja laakson läpi virtaa joki.
-Toisella puolen joen oli siihen aikaan koivulehtoja, ja talolla oli
-hyviä karjamaita ja kalavesiä. Ljotilla oli paljon karjaa. Veterlide
-tarkasti nyt kaikkea valppain silmin ja huomasi Ljotin hoitavan taloaan
-paljon suuremmalla taidolla, kuin mitä saattoi odottaa sen ikäiseltä
-mieheltä. Hän sanoi tämän hänelle eräänä päivänä heidän käytyään
-yhdessä maita katsomassa.
-
-"Täällä on kaikki niin hyvässä kunnossa, etten huomaa puuttuvan muuta
-kuin yhden seikan -- sinun olisi aika naida, että talo saisi emännän.
-Kaikki sujuu sentään paremmin silloin. Emännöitsijä-naisesi saattaa
-olla hyväkin, mutta hän alkaa käydä vanhaksi -- ja karttuisihan sinulle
-lisää maitakin, jos solmisit rikkaan naimakaupan."
-
-Ljot arveli tulevansa toimeen vanhan apuvaimonsakin kera, joka oli
-hoitanut taloa Steinvorin kuolemasta asti.
-
-"Ja vielä minä ehdin naidakin", sanoi hän sitten.
-
-"Vai niin sinä arvelet", vastasi Veterlide. Ljot oli vaiti. Silloin
-sanoi Veterlide:
-
-"Ethän sinä vain muistele Vigdis Gunnarintytärtä?"
-
-Ljot punastui ja ehätti sanomaan:
-
-"En minä tiedä, mistä minä kävisin kysymässäkään ja rukkasia en huoli."
-
-"Sinähän puhelit kesällä Leikny Lytingin tyttären kanssa", sanoi
-Veterlide. "Mitä pidit hänestä?"
-
-"Paljon", sanoi Ljot hitaasti. "Hän on kaunis ja puhuu ymmärtäväisesti.
-Mutta en ollut ajatellut käydä siinä talossa kosimassa."
-
-"Hän on viisas ja lempeä", sanoi Veterlide, "ja hyvä palvelusväelle,
-sekä sukkela ja varma työssä. Minä olen puhunut hänelle sinusta, enkä
-usko sinun tarvitsevan pelätä rukkasia. Hänen naittamisestaan päättää
-Torbjørn, ja myöskin hän itse sekä Gudrun. Totta puhuen, sukulaismies,
-minä olen ajatellut teidän sopivan hyvin yhteen, ja moni olisi
-mielissään, jos kävisi niin."
-
-Veterlide pyysi häntä ajattelemaan asiaa, eikä puhunut siitä sitten
-enää. Hän piti tarkasti silmällä Ljotia ja huomasi tämän nukkuvan
-huonosti ja muutenkin kulkevan raskaissa ajatuksissa.
-
-Ollessaan viimeistä päivää Skomedalissa kysyi hän uudestaan, oliko Ljot
-tullut mihinkään päätökseen Leiknyyn nähden, ja Ljot vastasi silloin:
-
-"Suuret kiitokset huolenpidostasi, sukulaismies. Sinä saat nyt auttaa
-minua tässä asiassa, sillä ymmärrän sinun tarkoittavan parastani."
-
-Ja Ljot lähti Veterliden matkassa kosioretkelle. Gudrun ja Leikny
-iloitsivat hänen tulostaan, ja naimiskauppa sovittiin valmiiksi. Häät
-päätettiin pitää keväällä, ja Veterlide laittoi ylen komeat pidot. Ljot
-ja Leikny lähtivät Skomedaliin, ja heidän yhdyselämänsä sujui hyvin.
-
-
-
-
-XXIX.
-
-
-Muutamana päivänä loppukesällä oli Ljot etempänä laaksossa
-heinänteossa, hänellä oli niittyjä siellä. Oli mitä kirkkain kesäilma,
-ja helle oli ankara. Hänen muassaan oli kaksi miestä. Nämä löivät
-heinää talonpuoleisella rannalla, mutta Ljot oli tullut joen toiselle
-puolen. Hän oli riisunut päällimmäiset vaatteensa, ja niitti nyt
-paitahihasillaan. Heinämiehet olivat niin kaukana talosta, etteivät
-voineet käydä joka verolla kotona. Siksi aikoi Ljot, päivän ehdittyä
-puoleen, lähteä joen yli ruoalle toisten miesten luo. Silloin hän näki
-Leiknyn tulevan joen rantaa. Hän oli pukeutunut suurella huolella, ja
-hänellä oli yllään sama vaaleanvihreä hame, joka hänellä oli ollut
-vieraspukunaan. Hän kantoi isoa myttyä kädessään. Ljot näki hänen
-seisahtuvan puhelemaan niittomiesten kanssa ja antavan heille jotakin
-mytystään. Mutta senjälkeen hän tuli kiviä pitkin joen yli sille
-puolelle, missä Ljot oli.
-
-"Äitini on lähettänyt minulle simaa", sanoi hän, "ja ajattelin,
-että se maistaisi hyvältä teistäkin, jotka saatte hikoilla täällä
-auringonpaisteessa."
-
-"Eihän sinun olisi tarvinnut lähteä itse tuomaan sitä tänne", arveli
-Ljot.
-
-"Ei se tee mitään", vastasi Leikny. "Näin kaunista ilmaa ei anneta joka
-päivä -- ja minusta oli hauska nähdä, minkälaista heinää täällä kasvaa."
-
-Ljot ehdotti nyt, että he lähtisivät joen yli toisten niittomiesten
-luo, joiden hallussa eväät olivat, mutta Leikny nauroi ja osoitti
-myttyä, jonka hän oli tuonut muassaan.
-
-"Eiköhän joku ole huolehtinut siitä, että sinä saat vähän haukattavaa,
-kun vaimosi kerran tulee näin pitkän matkan päähän. Vaan istukaamme
-tuonne mäen kupeeseen, siellä on varjoa."
-
-Näin sanoen hän alkoi astua ylöspäin, nostaen aina silloin tällöin
-heinätukon käteensä ja haistellen sitä. Niityn laidassa oli koivulehto,
-ja sinne tultua täytyi Leiknyn välttämättä saada vetää sisäänsä
-tuoreiden lehtien raitista tuoksua. Viimein hän löysi sopivan kuopan
-kahden kiven välissä; se oli siimeksessä, ja siinä kasvoi kanervaa ja
-ruohoa. Se oli parahiksi niin suuri, että he mahtuivat siihen molemmat,
-ja Leikny pyysi Ljotin sinne.
-
-"Tässä sinä voit nukkua, kun olet syönyt vatsasi täyteen", sanoi hän.
-
-Sitten he söivät ja joivat, ja Leikny oli vallaton ja iloinen. Kun he
-olivat lopettaneet, viskautui Ljot pitkälleen ja tahtoi nukkua. Hän
-vei käsivarren otsalleen suojaksi aurinkoa vastaan, ja Leikny irroitti
-huivin päästään ja pani sen peitteeksi hänen silmilleen. Tuokion
-kuluttua hän sanoi:
-
-"Pane pääsi tänne minun syliini, niin sinulla on mukavampi olla."
-
-Ljot teki niin. Silloin hän joutui katsahtamaan Leiknyn kasvoihin,
-tämän istuessa paljain päin auringonpaisteessa, ja sanoi:
-
-"Nyt sinä olet aivan samanlainen kuin tavatessamme toisemme Holtarissa."
-
-Leikny sanoi hymyillen:
-
-"Sanopas Ljot, onko sinusta hyvä, että me tapasimme toisemme silloin --
-ja oletko tyytyväinen, että sait minut tänne."
-
-"Tiedäthän sinä sen", vastasi Ljot.
-
-Leikny sanoi:
-
-"Miten minä voin tietää sitä. Väliin ajattelen, että jokin seikka
-painaa sinun mieltäsi -- et ole samanlainen kuin poikana ollessasi.
-Silloin sinä olit semmoinen rasavilli ja saatoit nauraa ja kujeilla
-yhtenään -- vaan nyt sinussa ei ole paljon ääntä."
-
-"Täytyyhän miehen kerran lakata kujeilemasta", sanoi Ljot.
-
-"Sinun kerrottiin siihen aikaan laulavan ja tekevän runoja", jatkoi
-toinen yhä. "Etkö laulaisi minulle jotakin omaa sommittelemaasi?"
-
-"Turhaa ne ovat puhuneet, jotka ovat sanoneet sellaista", vastasi Ljot.
-"Ei minun lauluistani ole mihinkään."
-
-"Laula nyt sentään jotakin", pyysi Leikny.
-
-"En muista mitään", sanoo Ljot, "siitä on niin kauan."
-
-Silloin Leikny otti hänen päänsä käsiensä väliin ja alkoi keinuttaa
-sitä hiljaa edestakaisin polviensa välissä sanellen:
-
- "Mielestäin ei mene neito,
- vaalea kaihottuni.
- Yön tullen ikävä liitää
- taakse mustien merten
- löytäen leponsa siellä,
- missä rauhassa uinuu
- hän, jolle vento on aivan
- ajatus kaukaisen vieraan.
- -- Mieltäni painaa se päivin."
-
-"Olen kuullut sinun tehneen tuon laulun", sanoi Leikny lopuksi.
-
-"Olenhan minä tainnut tehdä jotakin sen tapaista", vastaa Ljot. "En
-muista enää itse."
-
-"Mikä neito se oli?" kysyy Leikny. "Oliko se joku, joka ei huolinut
-sinusta?"
-
-"Se on vain sellaista runoa", sanoi Ljot. "Kun kulkee itsekseen,
-liikkuvat mielessä niin monenlaiset ajatukset. Se voi olla vaikka
-kenestä."
-
-Leikny istui hiljaa ja kysyi sitten:
-
-"Olisitko sinä tahtonut jonkun toisen mieluummin kuin minut?"
-
-"En", vastasi Ljot. Silloin Leikny otti taas hänen päänsä käsiinsä,
-kumartui alas ja suuteli häntä. Ljot silitti hänen poskeaan ja
-kaulaansa.
-
-"Nyt minäkin rupean nukkumaan", sanoi Leikny ja siirsi Ljotin pään
-sylistään.
-
-"Tee niin", sanoi Ljot hänelle tehden tilaa. "Tässä on hyvä nukkua".
-Hän levitti uudestaan silmilleen Leiknyn huivin. Leikny makasi hänen
-vieressään kanervikossa, mutta jäi katsomaan Ljotia kyynärpäänsä
-varasta.
-
-"Kylläpä sinä olet uninen", sanoi hän. Ljotin paita oli auki rinnasta,
-ja Leikny otti nyt koivun varvun ja kutitti sillä Ljotin rintaa ja
-leuan alustaa. Ljot tarttui hänen käteensä ja leikitteli sillä hiukan,
-mutta ei avannut silmiään. "Mikä arpi sinulla on kaulan juuressa?"
-kysyi Leikny. Hän nojasi Ljotin rintaan ja suuteli sitä.
-
-"Sinä kutitat minua", sanoi Ljot, "minä olen niin hikinen."
-
-"Sinunhan piti nukkua", sanoi Leikny.
-
-"Niin, jos sinä vaan olisit hiljaa yhden siunaaman hetken", nauroi
-Ljot. "Luulen kuulleeni sinun sanovan, että itsekin aioit nukkua."
-
-"Väsyttääkö sinua sitten", kysyi Leikny.
-
-"Väsyttää", vastasi Ljot.
-
-Nyt he paneutuivat pitkäkseen ja Ljot vaipui uneen, mutta Leikny nousi
-istualleen ja jäi katsomaan häntä.
-
-
-
-
-XXX.
-
-
-Olemme kertoneet, että laakso oli autio. Skomedalin maalla asui
-muutamia lampuoteja ja vapaaksi päästettyjä orjia, ja kauempana
-etelässä oli talo, nimeltä Svartaabakke. Sen omisti mies, jonka nimi
-oli Aasbrand. Hän oli köyhä ja eli hyvin tukalissa oloissa, sillä
-hänellä oli kymmenen lasta, ja ainoastaan vanhin näistä oli siksi
-varttunut, että saattoi olla apuna isälleen. Pojan nimi oli Halstein;
-hän oli roteva ja suuri ja hyvin uuttera sekä hyvä isäänsä kohtaan.
-Mutta muuten hän oli riitaahaastava, äkkipikainen ja epäluuloinen,
-eikä hänestä pidetty. Hän oli usein rakentanut riitaa Ljotin kanssa,
-sillä hän ei suonut kenenkään toisen elävän hyvinvoinnissa, mutta Ljot
-vastasi aina rauhallisesti, koska hän piti tätä vain nulikkana ja sääli
-sitäpaitsi Aasbrandia, eikä viitsinyt pitää edes kovin tarkkaa lukua
-siitä, suoritettiinko heinänteko, kalastus ja vesiajotavaran jako
-hiuskarvalleen oikein.
-
-Nyt juoksee Svartaaen-joki Skomedalin läpi. Se virtaa aivan laakson
-pohjalla syvien rotkojen ja kuilujen välissä, mutta Skomedalin
-eteläpuolella se laajenee suvannoksi ja muodostaa sen reunalla
-putouksen. Ljotin parhaat viljamaat olivat mäen rinteessä kosken
-partaalla. Laaksossa satoi harvoin, sillä tunturit johtivat sateen
-pois, ja Ljotin päähän pälkähti rakentaa jokeen sulku, josta saisi
-kasteluvettä pelloilleen ja niityilleen, ja hän ryhtyi tähän työhön
-vuotta ennen kevättulvia. Halstein suuttui ja uskoi siitä koituvan
-suurta vahinkoa Svartaabakkanin maille. Hän kierteli taloissa
-selitellen kaikille Ljotin vääryyttä. Tämä tuli Ljotin korviin, mutta
-hän nauroi ja sanoi pojan puhuvan ymmärryksensä mukaan.
-
-Mutta kerran Ljotin tehdessä miehineen työtä padolla tuli Halstein
-paikalle ja astui suoraan Ljotia kohti, käskien tämän pysäyttää työt.
-Hän sanoi aikovansa vetää asian käräjiin, ja siellä nähtäisiin, ettei
-Ljotilla ollut oikeutta hävittää köyhän miehen taloa.
-
-"Olet sinäkin käräjillä kävijä, Halstein parka", sanoi Ljot nauraen. --
-"Kyllä kai sinun isäsi ymmärtää, että hänellä tulee olemaan yhtä paljon
-hyötyä tästä hommasta kuin minulla, sillä hän saa ottaa minun vettäni
-niin paljon kuin tarvitsee. Mutta mene nyt tiehesi, sillä minä en jouda
-seisomaan tässä jaarittelemassa sinun kanssasi."
-
-"Kyllä nyt olet ylpeä, Ljot Gissurinpoika", sanoi Halstein, "kun olet
-mahtavin mies tällä seudulla. Mutta odotahan, meillä on yhtä mahtavia
-sukulaisia kuin sinä, ja sittenpähän nähdään, miten asiassa käy, kun he
-rupeavat ajamaan sitä käräjillä."
-
-"Älä ihmettä?" sanoi Ljot taas nauraen. "Lähde sinä vain käräjille,
-Halstein, ja vie minulta semmoiset terveiset, että on hauska tavata
-heidät."
-
-Leikny oli tullut joukkoon; hän oli ollut suvannolla pesemässä
-villakangasta. Hän sanoi:
-
-"Aasbrand on varmaan ollut monesti kiitollinen siitä, ettei Ljot, joka
-on näin mahtava mies, ole pitänyt kovin tarkkaa lukua kaikesta --
-viimeksi syksyllä, kun toimme lampaat tunturilta."
-
-Halstein lensi tulipunaiseksi ja huusi:
-
-"Väitätkö sinä meitä varkaiksi, Leikny?"
-
-"En", vastasi Leikny, "muistan kyllä, että Ljot oli hakemassa niitä
-lampaita, joita sinä et löytänyt, mutta hän jakoi ne niin, että luulen
-teidän olleen sillä kertaa tyytyväiset häneen."
-
-Nyt sanoi Halstein:
-
-"Onhan se hyvä, että sinä olet tyytyväinen herraasi, Leikny, kun sinä
-niin palavasti tahdoit hänet itsellesi."
-
-Leikny aikoi ruveta vastaamaan, mutta Ljot sanoi:
-
-"Älä huoli kuunnella tuon pojan puheita, eikä meilläkään ole aikaa
-jankuttaa hänen kanssaan kauemmin; niin että nyt sinä, Halstein, saat
-lähteä tiehesi."
-
-Halstein kääntyi menemään, mutta katsoi vielä taakseen ja huusi:
-
-"Hyvän naimakaupan sinä sait tehdyksi, Ljot, ja voit olla iloinen,
-että sait tuon akan -- sillä minä olen kuullut sinun jurrotelleen
-Nidarosissa erään norjalaisen neidon tähden, joka ei antanut tarpeeksi
-arvoa miehuudellesi, vaan otti toisen aivan nenäsi edessä."
-
-Nyt kiljahti Ljot. Hän sieppasi keihään, joka oli törmällä ja viskasi
-sen Halsteinia kohti. Keihäs sattui häntä silmään, ja poika kuoli
-paikalla.
-
-Ljot lähetti miehen ilmoittamaan taposta Svartaabakkeniin, ja alkoi
-itse astua kotiin. Leikny seurasi häntä. Päivemmällä hän kysyi: "Mitä
-se Halstein puhui jostakin norjalaisesta neidosta?"
-
-"Se on muuan vanha juttu, josta sinun ei tarvitse välittää", sanoi
-Ljot. "Äläkä kysy siitä toiste, minä en viitsi puhua siitä."
-
-
-
-
-XXXI.
-
-
-Aasbrand joutui niin pois suunniltaan kuullessaan Halsteinin
-kuolemasta, että hän tuli aivan höpsyksi surusta ja pelosta. Hän uskoi
-kivenkovaan Ljotin päättäneen tuhota hänet perinpohjin sekä padollaan
-että muuten. Ja kun Ljot seuraavana päivänä ilmestyi Svartaabakkeniin,
-oli Aasbrand lähtenyt hakemaan apua Beinenpojilta, jotka olivat
-kaukaista sukua hänen vaimolleen; ja hän pyysi näitä käräjämiehikseen.
-Odd vastasi, ettei Ljot varmaankaan suostuisi sakkorahoihin, vaan
-luultavaa oli, että hän hautoi mielessään pahinta. Mutta Odd sanoi
-kuitenkin olevansa halukas opettamaan Ljotille parempia tapoja, ja
-koska hän oli laintunteva mies ja hänellä oli paljon ystäviä, lupasi
-hän ottaa tuon asian huolekseen. Aasbrand jäi Oddin luo siihen asti
-kuin oli aika lähteä käräjiin.
-
-Ljot aikoi myös käräjille, ja Leikny tahtoi mukaan, vaikka Ljot pyysi
-häntä jäämään kotiin, koska hän oli raskaana, ja koska matka oli
-pitkä ja vaivalloinen. Mutta Leikny itki ja pyyteli ja sanoi, ettei
-hän saanut rauhaa kotona ennenkuin tiesi, miten Oddin asia päättyisi,
-ja viimein kävi niin, että hän pääsi mukaan. Heillä oli poikansa
-kerallaan. Tämän nimi oli Lyting ja hän oli silloin kahden vuoden
-vanha. Heidän täytyi nyt ratsastaa hitaasti ja he myöhästyivät pari
-päivää käräjiltä. He asettuivat asumaan Veterliden luo, jolla oli oma
-aitta käräjäpaikalla. Hän oli tullut sinne Gudrunin kanssa.
-
-Ljotin tulon jälkeisenä aamuna kuljeskeli Aasbrand aittojen välissä ja
-näki silloin Gjest Oddleivinpojan sekä ryhtyi puheisiin hänen kanssaan.
-Hän kertoi kuka hän oli ja mikä asia hänellä oli Ljotia vastaan. Gjest
-sanoi:
-
-"Olen kuullut Ljotin ensin aikoneen maksaa sakot Halsteinista, mutta
-nyt hän on riitaisempi, eikä tahdo suostua sovintoon Oddin tähden."
-
-He puhelivat hetken aikaa tästä, sitten Gjest lähti pois. Aasbrand
-kuljeskeli taas itsekseen pohtien kuulemaansa, ja nyt häntä alkoi
-pelottaa, että Odd pilaisi hänen asiansa. Silloin hänen päähänsä
-pälkähti lähteä Veterliden aittaan puhumaan Ljotin kanssa kahdenkesken,
-ja hän teki niin.
-
-Siellä oli juuri noustu nukkumasta. Ljot ja Veterlide istuivat syömässä
-parin tuttavan kanssa, jotka olivat pistäytyneet sisään, ja Gudrun ja
-Leikny olivat siellä myös. Tämän nähtyään Aasbrand perääntyi ja aikoi
-poistua heti, mutta Ljot huusi hänet takaisin.
-
-"Missäs sinun auttajasi ovat, Aasbrand -- onko Odd kyllästynyt asiaasi
-ja heittänyt sen kesken?"
-
-Aasbrand änkytti ja nieli, mutta sai viimein sanotuksi, että hän oli
-ensin tullut kysymään Ljotilta, suostuisiko tämä maksamaan tapporahat
-Halsteinista. Ja tämän sanottuaan hän alkoi itkeä.
-
-Ljot vastasi silloin:
-
-"Vaikka Halstein on haastanut riitaa kanssani niin kauan kuin olemme
-asuneet naapureina, eikä kukaan siis voi ihmetellä, että minä lopuksi
-suutuin, olen katunut tätä tappoa, koska tiedän hänen olleen sinun
-parhaan apumiehesi, ja koska itse olet vanha ja köyhä. Siksi olin
-aikonut tarjota sinulle täydet sakkorahat, ja jos tyydyt siihen heti,
-pysyn tarjouksessani. Mutta jos ensin neuvottelet Oddin kanssa, en usko
-sinun hyötyvän paljoakaan, sillä hänen edessään minä en aio taipua. Jos
-siis suostut sovintoon, olen minä antava sinulle työapua ja mitä muuta
-voit tarvita, eikä sinun ja lastesi pidä joutuman häviöön. Tee miten
-tahdot, mutta muista, etten ole tarjonnut sovintoa kenellekään tätä
-ennen."
-
-Aasbrand suostui paikalla tarjoukseen, ja Veterlide laski rahat hänen
-eteensä. Erolahjaksi Veterlide antoi Aasbrandille hopeavyön, ja vanhus
-lähti tyytyväisin mielin kotiin. Mutta Odd suuttui silmittömästi
-kuullessaan tämän, ja ajoi Aasbrandin luotaan pahasti sättien.
-
-Ihmiset puhuivat paljon tästä asiasta ja ihmettelivät, miten kesyksi
-Viga-Ljot oli tullut viime aikoina. Mutta Leikny kiitti Ljotin
-ylevämielisyyttä kaikille, jotka vain kuulla tahtoivat, sekä sanoi,
-ettei tämä ollut suostunut sovintoon kenenkään muun kuin tuon vanhan
-poloisen kanssa, joka ei ollut kyllin mahtava pitämään puoliaan häntä
-vastaan. Mutta toisia nauratti, ja he tuumivat keskenään, että tekipä
-Ljot hyvää tai pahaa, hänen vaimonsa oli aina tyytyväinen.
-
-
-
-
-XXXII.
-
-
-Käräjien jälkeen lähtivät Ljot ja Leikny Holtariin ja jäivät sinne
-vieraiksi joksikin aikaa. Eräänä päivänä Ljot oli ratsastanut kedolle
-katsomaan Veterliden oritta. Silloin hän kohtasi Odd Beinenpojan, joka
-ajoi hänen ohitseen saattomiehen kera. Odd tervehti häntä ja sanoi:
-
-"Koska meillä näkyy olevan sama matka, voinemme ajaa yhdessä -- ja
-koska sinä olet sopinut Aasbrandin, tuon vanhan hupelon kanssa, niin
-voimme kai mekin olla ystävät."
-
-Ljot vastasi vain, että saattoivathan he kernaasti ratsastaa yhdessä,
-jos se oli Oddin mieleen. Odd kysyi sitten Holtarin kuulumisia sekä sen
-jälkeen, miten Leikny jaksoi. Ljot vastasi kaikkien voivan hyvin.
-
-He löysivät nyt hevoset ja jäivät katsomaan niitä. Sitten he
-ratsastivat takaisin laaksoon. Odd puhui paljon ja mairitellen. Ljot
-vastaili yksikantaan. Viimein he nousivat hevosen selkään ja rupesivat
-syömään eväitään. Heidän istuessaan sanoi Odd:
-
-"Olen usein ihmetellyt, mikä sinut sai riitaantumaan Halsteinin kanssa,
-sinä joka olet niin sävyisä ja rauhaarakastava mies -- onko siinä
-puheessa perää, että se olisi johtunut eräästä vanhasta naimisasiasta,
-josta sinä et kärsi kuulla puhuttavan?"
-
-"Koska sinä näyt olevan niin perso minun ystävyydelleni", vastaa Ljot,
-"niin voi olla yhtä hyvä, ettet kysele sen asian laitaa. Vaan ehkä
-oletkin itse levitellyt niitä puheita tässä maassa."
-
-"Niitä ovat levitelleet ne, jotka tapasivat sinut Nidarosissa, silloin
-kun sinä itkit siellä erään neidon tähden -- ja nyt sai vanha Aasbrand
-poloinen hänen myötäjäisrahansa."
-
-Ljot hyppäsi pystyyn ja tempasi kirveensä. Odd karkasi myös paikaltaan
-suojellen itseään kilvellään, samalla kuin hän liikutteli keihästään.
-
-"Aivan niin, sinun sukulaisillesi ei jäänyt mitään tähteeksi", sanoi
-Ljot lyöden keihäänvarren kahtia. "Mutta nyt saat tuntea minun
-ystävyyttäni, koska sitä niin kovasti himoitset." Näin sanoen hän
-halkaisi Oddin kilven kahtia, ja hänen kirveensä upposi syvälle tämän
-olkaan, ja hän kaatui taapäin surmahaavan saaneena.
-
-Oddin matkassa ollut saattomies oli aivan nuori, ja hän pakeni heti.
-Ljot ratsasti takaisin Holtariin ja kertoi siellä, mitä oli tapahtunut.
-Veterlide kysyi, mitä hän nyt aikoi tehdä. En mitään, vastasi Ljot,
-sillä en luule Oddin käräjämiesten saavan suurtakaan iloa asiastaan.
-
-Veterlide lähti tuvasta jonkun ajan kuluttua. Ljot jäi silloin
-kahdenkesken Leiknyn kanssa; vain pikkupojat, Atle ja Lyting leikkivät
-penkin ääressä. Ljot paiskautui sänkyyn, ja Leikny keräsi kokoon heidän
-kapineitaan eri puolilta tupaa. Sillävälin hän kyseli riidan kulkua,
-mutta sai lyhyitä vastauksia. Viimein hän sanoi:
-
-"Sinä voisit mielestäni kertoa, mistä te riitelitte, koska sinä teit
-tapon."
-
-"Ei se ollut niin tärkeätä", sanoi Ljot. "Mutta Odd on tainnut odottaa
-taistelutilaisuutta siitä alkaen, kuin me kaksi viimeksi ottelimme."
-
-"Se ei kai koskenut minua", sanoi Leikny lyhyeen.
-
-"Ei", vastasi Ljot, "mutta sinua hän ajatteli."
-
-Leikny tuli istumaan sängyn laidalle. Hän katsoi Ljotia ja sanoi.
-
-"Sinä et tainnut ajatella minua, Ljot."
-
-Ljot liikahti sängyssä. Hän aikoi vastata, mutta Leikny laski kätensä
-hänen rinnalleen ja jatkoi:
-
-"Kyllä minä tiedän, ettet sinä ole tullut minun takiani juroksi ja
-äänettömäksi Norjasta palattuasi, enkä minä ole se, jota sinä ajattelet
-päivät ja yöt. Mutta minä en tiedä mitään sinun surustasi, enkä
-siitä, mitä Oddin ja sinun välillä on puhuttu, enkä muistakaan sinun
-ajatuksistasi."
-
-Ljot vastasi:
-
-"Soisin, että sinä olisit tyytyväinen naimaliittoosi, Leikny, sillä
-olen aina koettanut tehdä sinun mieliksesi kaikessa. Mutta jos minulla
-on suru, jonka kätken kaikkien silmiltä, on se pahinta itselleni, ja
-sinä voisit siis jättää minut rauhaan."
-
-Aikoessaan vastata huomasi Leikny viitan, jonka Vigdis oli neulonut
-Veterlidelle. Se oli sängyn jalkopäässä. Hän sieppasi sen nyt käsiinsä
-ja heitti sen lattialle huutaen:
-
-"Sinä ajattelet kymmenen kertaa enemmän sitä norjalaista neitoa, jonka
-kerrotaan hyljänneen sinut, kuin minua, joka en koskaan ole tehnyt
-sinulle muuta kuin hyvää."
-
-Ljot kavahti pystyyn ja tahtoi nostaa viitan lattialta, mutta toinen
-oli sukkelampi ja sai sen itselleen; hän juoksi lieden ääreen ja aikoi
-viskata sen tuleen. Ljot riensi perästä ja tahtoi ottaa sen häneltä,
-mutta Leikny piti siitä kiinni molemmin käsin. Silloin Ljot tarttui
-vaimoaan vyötäisiin toisella kädellä ja rutisti hänen ranteitaan niin
-kovasti, että hän huusi. Mutta viittaa hän ei saanut tältä, ennenkuin
-hän löi häntä nyrkillään käsille. Silloin Leikny heittäytyi sängylle
-itkien, mutta Ljot otti viitan ja vei sen mukanaan ulos.
-
-Nyt Leikny nousi ylös ja istuutui kynnyspuulle; hän itki kasvot käsiin
-painettuina eikä huomannut äitiään, joka tuli siihen hetken kuluttua.
-Gudrun kysyi, mikä häntä vaivasi. Leikny vastasi, ettei häntä vaivannut
-mikään. Mutta Atle kömpi kynnykselle ja sanoi:
-
-"Äiti itkee, kun isä löi häntä -- isä löi niin kovasti, niin kovasti
-tuolla lieden luona."
-
-"Se ei ole totta", vastasi Leikny nopeasti. Mutta Gudrun meni tupaan,
-ja löysi Lytingin itkemästä lattialta siksi, että isä oli ollut niin
-paha äidille. Gudrun vimmastui nyt pahanpäiväisesti ja alkoi sättiä
-Ljotia:
-
-"Kyllä vain minun ensimmäinen mieheni, Egil, sai oppia tietämään, ettei
-hänen ollut tultava minua lyömään", sanoi hän, "sillä minä lähdin
-talosta, ja hän menetti henkensä kieltäytyessään antamasta takaisin
-tavaraani. Senjälkeen ovat toiset mieheni tienneet varoa itseään, ensin
-Lyting ja sitten Veterlide."
-
-"Ole hiljaa, äiti", sanoi Leikny. "Ei Ljot lyönyt minua -- hän veti
-minua vain lattiaa pitkin, ja aloin itse riidellä hänen kanssaan."
-
-Ljot tuli samassa sisään. Hän ei kuunnellut kaikkea, mitä Gudrun sanoi,
-mutta kumartui alas Leiknyn puoleen ja sanoi:
-
-"Tein pahasti sinua kohtaan, oma Leikny raukkani -- ja toden sinä
-sanoit, ettet ole koskaan tehnyt minulle muuta kuin hyvää."
-
-Leikny purskahti nyt uudestaan itkuun. Hän peitti kasvot huiviinsa ja
-juoksi sisään. Ljot lähti hänen perästään. Kesti kauan ennenkuin he
-tulivat takaisin, mutta silloin ei Leikny enää itkenyt. Hän kulki aivan
-Ljotin kyljessä ja oli iloisen näköinen.
-
-Toisena päivänä he lähtivät kotiin. Heidän oli ollut tarkoitus viipyä
-kauemmin, -- Gudrun olisi tahtonut pitää tyttärensä luonaan yli kesän,
-kunnes synnytys oli ohi, ja Ljotin olisi hänen mielestään ollut hyvä
-olla erossa vaimostaan jonkun aikaa monen asian tähden. Mutta molemmat
-olivat nyt äkkiä lähtöpäällä. Veterlide ja Gudrun pyysivät saada
-Lytingin kasvinkumppaniksi pojalleen Atlelle, joka oli vajaata vuotta
-vanhempi tätä, ja Ljot ja Leikny suostuivat siihen. Sitten he lähtivät
-Skomedaliin.
-
-He olivat nyt mainiot ystävät koko matkan, mutta tuli sitten viimeinen
-päivä. He ratsastivat silloin rotkon pohjaa. Miehet ajoivat edellä,
-mutta Ljot talutti Leiknyn hevosta jyrkännettä alas. Hänen oma
-hevosensa seurasi perässä irrallaan. Ilma oli pilvinen ja kolea, ja
-toisinaan pieksi lumiräntä heidän kasvojaan. Heidän laskeutuessaan näin
-laaksoa kohti sanoo Leikny Ljotille:
-
-"Olen tuuminut koko ajan sitä, mistä sinä puhuit minulle Holtarissa. --
-Vaan jos on niin, kuten sanoit, että sinua suretti enimmän se, ettet
-sinä kelvannut heille vävyksi, pitäisi sinun mielestäni olla iloinen
-nyt, kun me puolestamme itse ryhdyimme puuhaamaan tätä liittoa -- sillä
-moni oli pyytänyt sitä, minkä sinä sait."
-
-"En minä sure sitä", vastasi Ljot. "Mutta minua harmittaa, että
-Beinenpojat ja muut heidän ystävänsä levittävät sellaisia puheita."
-
-"Sitten minä en ymmärrä", jatkoi Leikny hetken kuluttua, "miksi sinä
-talletat niin hartaasti tuota viittaa, jos et enää ajattele häntä, joka
-on sen neulonut."
-
-"Se sopii niin hyvin minulle", vastasi Ljot.
-
-Nyt lennätti tuuli lunta heidän silmilleen, niin etteivät he vähään
-aikaan puhuneet mitään. Kun he pääsivät suojaisempaan paikkaan, kysyi
-Leikny taas:
-
-"Oliko se norjalainen neito kauniimpi minua?"
-
-"Ei", vastasi Ljot katsoen suoraan eteensä. "Useimmat pitäisivät
-varmaan sinua kauniimpana."
-
-"Oliko hän sitten rikkaampi minua?"
-
-"Suunnilleen yhtä rikas luullakseni", vastasi Ljot entiseen tapaan.
-
-"Mutta sinä pidit sittenkin enemmän hänestä", sanoi Leikny allapäin.
-"Missä suhteessa hän siis oli parempi minua?"
-
-"Jos siitä kannattaa puhua, oli hän kai parempi siksi, ettei hän
-kysellyt niin paljon kuin sinä," sanoo Ljot vetäen suutaan hymyyn.
-
-Leikny taivuttautui eteenpäin nähdäkseen Ljotin kasvot -- ja ne olivat
-harmaat kuin kalliopaasi. Nyt kesti kauan ennenkuin kumpikaan puhui
-mitään.
-
-Tuisku taukosi heidän päästyään vieremän poikki. Heillä oli nyt
-edessään laaja tasainen turveaukea. Ljot antoi takaisin Leiknyn
-ohjakset, ja oli juuri nousemassa hevosensa selkään, kun Leikny
-äännähti aivan hiljaa:
-
-"Minä en ole milloinkaan puhuva tästä asiasta enää, lupaan sen sinulle,
-mutta pyytäisin vain, että sanoisit, mikä hänen nimensä oli."
-
-Ljot seisoi hevoseensa nojaten. Pitkään aikaan hän ei sanonut mitään,
-vaan katsoi vaimonsa ohi. Viimein hän sanoi hyvin hiljaa:
-
-"Vigdis".
-
-Tämän jälkeen hän nousi ratsaille, ja sitten he ratsastivat kauan
-rinnakkain puhumatta mitään. Mutta Leikny oli hiljainen ja surullinen
-heidän tullessaan kotiin, eikä hänen mielensä kevennyt ennenkuin
-syksyllä, jolloin hän sai pojan. Ljot pani vettä pojan päähän ja antoi
-sille nimen Gissur. Sen jälkeen Leikny tuli enemmän entiselleen.
-
-
-
-
-XXXIII.
-
-
-Kun lampaat syksyllä tuotiin kotiin Skomedaliin, puuttui joukosta
-muutamia oinaita. Ljot lähti silloin itse tunturille hakemaan niitä
-yhden apumiehen kanssa.
-
-Kolmantena päivänä, Leiknyn seisoessa ulkona pihamaalla, tuli mies
-takaisin ajaen edellään lampaita. Leikny kysyi, minne Ljot oli jäänyt.
-Mies vastasi hänen jääneen karjatuvalle tekemään korjaustöitä ja
-parantamaan seiniä.
-
-Leikny kävi nyt vähän väliä kurkistelemassa rinteelle päin. Oli kaunis,
-selkeä päivä, ja vastasatanut lumi välkkyi auringonpaisteessa rinteen
-laidoilla. -- Jonkun ajan kuluttua hän sanoi palvelijoille, että olisi
-ehkä hyvä, jos hän lähtisi tunturille, koska Ljot oli jäänyt sinne
-tekemään korjaustöitä, sillä siellä oli monenmoista muutakin tehtävää,
-joka oli hyvä saada toimeen. Ja hänen oli paras itse neuvotella siitä
-Ljotin kanssa.
-
-Toiset hymyilivät itsekseen, mutta Leikny puhua purpatti tuota vähän
-aikaa, ja viimein hänestä näytti aivan välttämättömältä lähteä sinne.
-Miesten ei tarvinnut lähteä saattamaan. Hänellä oli vanha orjansa, joka
-oli ollut hänen luonaan lapsesta asti ja joka seurasi häntä kuin koira;
-hänet hän saattoi ottaa mukaansa. Ja niin he lähtivät.
-
-He saapuivat perille ennen auringonlaskua, mutta Ljotia ei näkynyt
-missään. Saattoi sentään nähdä hänen vääntäneen turvetta suosta
-päivällä, ja lapio ja kuokka olivat nojallaan seinää vasten. He menivät
-sisään, ja siellä paloi vielä hiillos liedellä.
-
-Tupa oli rakennettu kivistä ja peitetty turpeella, kuten sielläpäin oli
-tapana. Sisäpuolella kulki samoin kivistä ja turpeesta tehty penkki
-ympäri seiniä. Peräpenkki oli niin leveä, että siinä mahtui makaamaan
-kaksi henkeä vierekkäin. Se oli laitettu makuusijaksi, ja savun ja ovi
-vedon suojaksi riippui sen edessä seinienvälisessä riuvussa nahkoja ja
-seinävaatteita.
-
-Leikny odotteli vähän aikaa, mutta kun ei Ljotia kuulunut, sanoi hän
-orjalle, että tämä saattoi lähteä karjakarsinaan nukkumaan. Ja koska
-oli kylmä ja tuvassa oli hänen mielestään kovin vähän puita, eikä hän
-tahtonut vähentää niitä ennen Ljotin tuloa, kömpi hän sänkyyn, veti
-vaatteen eteen ja nukkui heti.
-
-Yöllä hän heräsi siihen, että tuvassa puhuttiin. Hän kurkisti vaatteen
-raosta ja näki, että liedellä paloi tuli. Ljot istui penkillä häntä
-vastapäätä, mutta sisällä oli toinenkin mies. Ja kun tämä alkoi puhua,
-tunsi hän hänet isäpuolekseen. Hän kuuli tämän sanovan:
-
-"Ei minusta ole viisasta, sukulaismies, että oleksit yksin täällä
-ylhäällä tunturilla kun sinulla on käräjäasia Sigurd Beinenpoikaa
-ja hänen sukulaisiaan vastaan. Leiknylle olisi suuri suru, jos hän
-kadottaisi sinut, ja poikasikin ovat vielä niin pienet."
-
-Ljot oli taivuttanut päänsä seinää vasten. Hän vastaa:
-
-"En minä pidä sitä väkeä niin suuressa arvossa, että viitsisin
-kulkea suuren saattojoukon kera heidän tähtensä. Ei heissä ole minun
-surmaajiani. Yhden tiedän, joka toivotti minulle mustinta kuolemaa. --
-Muuten minusta on sama, miten minulle käy."
-
-"Mitä sinä nyt puhelet?" kysyy Veterlide. Mutta Ljot ei vastaa hänelle.
-Oltuaan vähän aikaa ääneti hän sanoo: "Parempi olisi, että Leikny jäisi
-leskeksi nuorena, niin hän voisi löytää lohdutuksen toisaalta."
-
-"Sinä et tunne hänen mielenlaatuaan", vastaa Veterlide. "En luule, että
-hän ottaisi toista miestä sinun jälkeesi, niin suuressa kunniassa hän
-pitää niitä, joita hän rakastaa."
-
-Ljot istuu yhä ääneti, ja Veterlide jatkaa:
-
-"Kyllä kai sinä ymmärrät, että sellaista vaimoa kuin se, joka sinulla
-on, et löytäisi, vaikka etsisit maailman halki."
-
-"Totta se on", vastaa Ljot. "Mutta minä rakastan enemmän mustaa
-täplää tuon toisen rintojen välissä kuin kaikkea Leiknyn ihanuutta.
-Rakastin enemmän häntä, kun hän iski veitsen kurkkuuni, kuin rakastan
-Leiknyä hänen kiertäessään käsivartensa kaulaani. Keveämpi oli mieleni
-matkatessani talvipakkasessa Dovren tunturin yli, ajatellen hänen
-kirojaan, kuin ratsastaessani Skomedaliin, tietäen Leiknyn odottavan
-ovella hellät sanat huulillaan. Mieluummin olisin jääkarhun käpälien
-välissä kuin ajattelen häntä Kaaren sylissä."
-
-Veterlide sanoi nyt ankarasti:
-
-"Huonosti ovat asiasi -- mutta pahinta on, ettet puhunut tästä ennen
-naimistasi."
-
-"Niin", vastaa Ljot. "Luulin voivani unohtaa hänet ottaessani vaimon,
-mutta nyt huomaan, että se paha, jonka tein hänelle, onkin muuttunut
-kostoksi itselleni, sillä nyt olen sureva ikäni kaiken, että omistin
-tuon vaalean neidon ja kadotin hänet."
-
-"Pelkäänpä, että sinä olet palkinnut huonosti Gunnarin
-vieraanvaraisuuden."
-
-"Huonommin kuin arvaatkaan", sanoo Ljot. "Kaunein hetki, minkä tiedän,
-oli se, jolloin söimme yhdessä marjoja uhrikummulla. -- Olin iloisempi
-silloin kuin tappaessani poikana isäni surmaajan Hauketindetillä. Mutta
-palatessaan viime kohtauksestamme, Vigdis kantoi mielessään suurta
-surua -- ja kuitenkin sain kokea myöhemmin, että omani oli sitäkin
-suurempi."
-
-Veterlide sanoo nyt vihastuneena:
-
-"Jos sinä olet häväissyt Gunnarin tyttären, olet tehnyt semmoisen
-konnantyön, jollaista minä en olisi uskonut sinun saattavan tehdä
-koskaan."
-
-Ljot naurahti ja vastasi:
-
-"Ehkä en olisi uskonut sitä itsekään."
-
-Veterlide sanoo:
-
-"Pahasti teit, sukulaismies" -- ja Ljot naurahtaa taasen ja sanoo:
-
-"Niin, hyvin en tehnyt."
-
-Nyt olivat molemmat kauan vaiti. -- Viimein nousi Ljot paikaltaan ja
-alkoi riisua vaatteitaan. Hän kysyi, eikö Veterliden mielestä ollut
-maatamenon aika. Leikny painautui kiinni seinään. Hän vapisi kuin
-haavan lehti, mutta sulki silmänsä ja koetti olla nukkuvan näköinen.
-
-Kun Ljot oli riisuutunut, veti hän vaatteen syrjään ja aikoi ruveta
-pitkäkseen huomaten Leiknyn. Veri nousi hänen kasvoilleen ja hän päästi
-verhovaatteen sekä mainitsi hiljaa hänen nimensä. Leikny ei vastannut,
-vaan hengitti raskaasti kuin nukkuva. Ljot kääntyi huoneeseen päin ja
-sanoi:
-
-"Minun täytyy tehdä sinulle sija penkille, Leikny on tullut tänne."
-
-Veterlide huudahti, mutta Ljot varoitti häntä sanoen: "Hän näyttää
-nukkuneen koko ajan." Sitten hän teki ääneti tilaa Veterlidelle, ja
-aikoi asettua Leiknyn viereen, mutta tahtoi kuitenkin ensin tietää,
-nukkuiko tämä, ja laski kätensä hänen povelleen. Silloin hän huomasi
-miten toinen vapisi, ja tunsi hänen sydämensä hyppivän kuin kala
-verkossa.
-
-Ljot makasi nyt hiljaa paikallaan, tietämättä, mitä uskaltaisi sanoa
-hänelle -- eikä lopulta sanonut mitään. Koko yön he sitten kumpikin
-olivat nukkuvinaan, mutta toinen tiesi toisen valvovan.
-
-Aamupuoleen vaipui Ljot hetkiseksi uneen. Silloin alkoi Leikny itkeä
-aivan hiljaa, ja viimein hän itki itsensä nukuksiin. Kun hän heräsi,
-olivat miehet jo nousseet makuulta ja varustivat juuri einettä. Hän
-pukeutui nopeasti ja toivotti heille hyvää huomenta. Veterlide kysyi,
-hänen tultuaan näkyviin, eikö hän ollut herännyt heidän puheeseensa
-illalla. Silloin nousi Ljot äkkiä paikaltaan ja sanoi lähtevänsä
-hevosia katsomaan.
-
-Leikny vastasi tulleensa tänne iltasen aikaan ja paneutuneensa
-pitkäkseen Ljotia odotellessa, mutta sitten hän olikin nukkunut
-yhtä mittaa aamuun asti. -- "Vaan missä olit illalla, Ljot, ja miten
-Veterlide on eksynyt tänne?" kysyi hän takaisin.
-
-Ljot sanoi olleensa kokemassa ansojaan ja tavanneensa Veterliden
-Gaglemyrenissä; tämä oli ollut tulossa Skomedaliin, ja hänen
-saattajansa olivat ratsastaneet taloon edeltäpäin. Ljot haki oven
-suusta pari riekkoa ja pyysi Leiknyä keittämään ne heille. Tämä teki
-niin ja ilmoitti samalla Ljotille, mitä varten hän oli tullut, ja Ljot
-lupasi toimittaa tupaan hänen pyytämänsä hyllyt sekä muut tarpeet.
-Sitten Leikny lähti Veterliden kanssa laaksoon, pitääkseen huolta
-vieraista.
-
-Illemmalla nähtiin Ljotin ratsastavan kotiin. Leikny seisoi ovella,
-mutta nähdessään Ljotin tulevan hän lähti kiireesti kutomatupaan. Ljot
-tuli sinne hänen perästään ja laski kätensä hänen olkapäälleen. Leiknyn
-täytyi katsoa ylös. Kyyneleet vierivät hänen poskiaan pitkin. Silloin
-Ljot suuteli häntä ja sanoi:
-
-"Tiedän, että minun tulee olla iloinen sinun rakkaudestasi -- sillä
-kukaan ei ole niin hyvä kuin sinä."
-
-Leikny vastasi:
-
-"Ei se ollut niin vaarallista kuin luulet, että minä satuin kuulemaan
-teidän viimeöiset puheenne -- vaikeinta oli silloinkuin sinä mainitsit
-hänen nimensä suolla."
-
-"Miten meidän nyt käy"? kysyi Ljot. Leikny vastasi:
-
-"Aivan niinkuin itse tahdot -- minä olen aina tyytyvä sinun tahtoosi."
-
-Ljot seisoi tovin aikaa poispäin kääntyneenä. Sitten hän suuteli häntä
-uudelleen ja meni.
-
-
-
-
-XXXIV.
-
-
-Aika parantaa useimmiten ihmisten surut, eikä nytkään käynyt toisin.
-Vuodet toivat muassaan niin paljon muuta ajateltavaa, että heidän
-surunsa lieventyi. He olivat alati hyvässä sovussa, mutta pysyttelivät
-enimmäkseen kotonaan Skomedalissa, eikä heitä nähty usein.
-
-Ljotilla ja Leiknyllä oli kolme lasta. Vanhin näistä oli Lyting,
-joka oli jätetty kasvatiksi Holtariin; siellä hän kuoli pienenä.
-Toisten lasten nimet olivat Gissur ja Steinvor, ja Steinvor oli Ljotin
-lemmikki. Nämä kaksi lasta joutuivat tapaturman uhriksi. Sen kulku oli
-seuraava:
-
-Eräänä kevätiltana olivat Skomedalin lapset ulkona leikkimässä. Pihalla
-oli muutamia palvelusväen poikia, ja Gissur oli heidän joukossaan
-ampumassa maaliin kaaripyssyllä. Hän oli seitsemännellä vuodella, ja
-Steinvor oli viidennellä. Steinvor leikki itsekseen puron varrella,
-joka juoksee piha-aidan viertä ja laskee Svartaaeniin. Tuo puro
-kuivuu kesän aikana, mutta keväällä siinä on vettä, ja pojat olivat
-rakennelleet siihen patoja, samanlaisia kuin he olivat nähneet joessa.
-
-Siihen oli näin muodostunut allikko, joka oli tuskin niin suuri, että
-se syvimmältä kohden ylettyi lyhyttä miestä polviin.
-
-Steinvorin puuhaillessa siinä itsekseen puhellen, näki hän iltaruskon
-punerruksen mäen nyppylällä toisella puolen puron. Hän oli niin pieni,
-ettei hän muistanut tarkalleen, minkälainen kesä oli, vaan luuli valoa
-kukiksi. Ja hän kahlasi puron poikki vähän ylempää, missä oli matalaa.
-
-Hänellä oli hyvin hauska siinä kummulla auringon hohteessa. Hän keräsi
-kanervia ja kiviä ja rupesi rakentamaan itselleen taloa, jossa oli
-paljon lampaita ja lehmiä ja hevosia.
-
-Hetken kuluttua lähtivät isot pojat sisään. Gissur jäi silloin yksin
-ja alkoi katsella, missä sisko oli. Hän kahlasi tämän luokse puron
-toiselle puolen katsomaan, mitä tämä puuhaili.
-
-"Minun pitäisi saada nämä hevoset kotiin", sanoo tämä osoittaen
-keltaisia kiviä, jotka hän on kerännyt kasaan. "Etkö sinä voi auttaa
-minua, tämä hevonen on niin hurja, etten minä saa sitä tulemaan." --
-Samassa hän heittää isomman kiven menemään ja juoksee sitä hakemaan.
-
-Gissur innostui heti leikkiin. Mutta talo oli hänen mielestään huonosti
-tehty.
-
-"Minä lähden Norjaan ostamaan rakennushirsiä", sanoo hän. Hän löytää
-siskon toisen kengän ja lastaa sen täyteen kuivia oksia, jotka hän
-taittaa pajupensaasta, sekä alkaa uittaa sitä allikossa. Ja nyt he
-rakentavat itselleen mainion talon. Mutta kun se oli valmis, oli rusko
-sammunut aikaa sitten, ja lapset olivat kastelleet vaatteensa ja heitä
-paleli. Sitten he päättivät lähteä kotiin syömään. Steinvorin kenkä
-oli hävinnyt kokonaan, ja hän rupesi itkemään, kun hänen täytyi astua
-kylmään veteen.
-
-"Minä kannan sinut yli, sisko", sanoo poika. Ja hän nostaa tämän
-syliinsä ja lähtee kahlaamaan.
-
-"Katso, isä on tuolla mäellä", huudahtaa Steinvor, ja molemmat katsovat
-sinne ja alkavat huiskuttaa hänelle kädellään. Mutta pohja on jäinen,
-Gissur luiskahtaa kumoon, ja molemmat joutuvat veteen.
-
-Ljot tuli ratsastaen karjapolkua pitkin joen toiselle puolen. Hän näki
-lapset ja huiskutti heille takaisin. Samassa hän huomaa näiden kaatuvan
-ja jäävän veteen. Hän hyppää hevosen selästä ja juoksee alas rantaan
-suoraan kivikon poikki. Svartaaenissa virta on viedä hänet mukanaan,
-mutta hän pääsee sentään yli ja alkaa rientää ylös mäkeä puroa kohti.
-Lapset makasivat liikahtamatta allikossa. Hän nosti heidät ylös. Mutta
-silloin hän näkee, että Gissur on iskenyt päänsä kiveen, ja hän on
-pitänyt niin lujasti kiinni sisarestaan, että tämä on jäänyt hänen
-alleen, ja molemmat ovat hukkuneet.
-
-Ljot näki heti heidän kuolleen, mutta hän juoksi kuitenkin sisään
-kantaen heitä sylissään, ja käski lämmittämään taljoja ja keittämään
-maitoa.
-
-Leikny valahti kalmankalpeaksi lapset nähdessään, mutta sanoi, ettei se
-ehkä ollut niin vaarallista; kyllä he pian virkoaisivat. Mutta vaikka
-olisi tehty mitä, niin nuo kaksi pienokaista pysyivät elottomina. Ljot
-istuutui viimein lieden ääreen leuka käsien varassa. Mutta Leikny ei
-tahtonut alistua, vaan koetti yhä tyrkyttää maitoa lastensa suuhun ja
-hieroa heitä villavaatteella, vaikka kaikki muut sanoivat, ettei se
-enää auttanut.
-
-Silloin hän nosti nuo kaksi kuollutta pikku ruumista syliinsä ja huusi:
-
-"Kyllä minä saan heidät henkiin -- minä haudon heitä allani, kunnes he
-virkoavat."
-
-Ja hän heittäytyi heidän ylitseen sänkyyn ja puhalsi heidän suuhunsa.
-Ljot nousi paikaltaan, tuli hänen luokseen ja kietoi kätensä hänen
-ympärilleen.
-
-"Suo heille rauha", hän sanoi, "sinun ei pidä kiusata vainajia."
-
-Silloin hän tempautui irti ja alkoi huutaa. Hän kiskaisi liinan
-päästään ja repi tukkaansa -- ja sitten hän aikoi juosta ovesta ulos
-ja hukuttautua itsekin. Mutta Ljot nosti hänet syliinsä ja kantoi
-hänet sänkyyn. Hän riisui väkisin vaatteet hänen yltään, ja työnsi
-hänet peitteen alle. Koko yön hän istui sängyn vieressä pidellen häntä
-kiinni. Hän pelkäsi tämän menettävän järkensä.
-
-Mutta aamuyöstä hän rauhoittui. Ja kun hän päivällä nousi jalkeille,
-oli hän aivan tyyni eikä itkenyt enää paljon, mutta hän oli kuin
-haudasta nostettu.
-
-
-
-
-XXXV.
-
-
-Aika kului nyt suruisasti Skomedalissa kunnes käräjäaika oli käsissä.
-Ljotilla oli asiaa sinne, ja hän tahtoi Leiknyä mukaansa, mutta tämä ei
-sanonut jaksavansa tulla ja Ljotin täytyi lähteä yksin.
-
-Kun hän palasi, kertoi Leikny ensimmäisenä iltana nukkuneensa
-kutomatuvassa muutamia öitä ja pyysi, että Ljot sallisi hänen nukkua
-siellä vielä jonkun aikaa. Ljot vastasi, ettei hän tahtonut vastustaa
-Leiknyn pyyntöä, koska tämän teki mieli sinne.
-
-Kesä kului loppuun, ja Leikny oleili kaiket päivät kutomatuvassa sekä
-nukkui siellä yönsä. Hän ei puuttunut talon toimiin, vaan käveli
-edestakaisin lattialla, saamatta mitään aikaan. Joka ilta hän kävi
-kappelissa, jonka Ljot oli antanut rakentaa talon lähelle, ja siellä
-hän oli rukouksessa polvillaan myöhään yöhön.
-
-Mutta eräänä iltana, kun hän juuri oli menossa ulos, ilmestyi Ljot
-kutomatupaan ja pyysi häntä jäämään sisään vähäksi aikaa. "Milloin sinä
-olet aikonut muuttaa takaisin minun luokseni, Leikny?" hän kysyi.
-
-Leikny oli ääneti, ja Ljot sanoi:
-
-"Minä en luule siitä olevan meille kummallekaan hyötyä, että kuljemme
-molemmat omia aikojamme suruamme hautoen. Olisi parempi, että sinä
-tulisit tupaan ja olisit meidän toisten joukossa ja alkaisit hoitaa
-taloasi. Ehkäpä se keventäisi oloasi."
-
-"Minä en jaksa hääriä siellä tuvassa", vastaa toinen. "Minusta tuntuu
-aina kun käyn siellä, että olen unohtanut jotakin -- ja kun sitten
-koetan ajatella, mitä se on, muistankin, että ne ovat lapseni, jotka
-eivät enää tarvitse minua."
-
-Ljot vastasi:
-
-"Tahdotko lähteä tervehtimään äitiäsi -- minä saatan sinut sinne."
-
-Leikny sanoi nyt tuskin kuuluvasti:
-
-"Minulla olisi muuan toivomus, suostuisitkohan sinä siihen."
-
-"En kiellä sinulta mitään, sano vaan mitä toivot", sanoo Ljot.
-
-"Sitten minä en enää milloinkaan ole oleva vaimosi", sanoo Leikny.
-"Salli minun lähteä täältä ja elää siveydessä ja paastoten, kuten
-naiset toisissa kristityissä maissa."
-
-Ljot rypisti otsaansa ja sanoi:
-
-"Tiedän, ettet sinä ole ollut onnellinen minun luonani, enkä minä olisi
-tuonut sinua tänne Skomedaliin, jos olisin tiennyt, että kävisi näin.
-Mutta kysyin sinulta kerran, miten meidän oli käyvä, ja silloin sinä
-sentään tahdoit jäädä minun luokseni. Olen sen jälkeen koettanut tehdä
-olosi niin helpoksi kuin suinkin. Meidän välillämme ei ole sanottu
-yhtään kovaa sanaa siitä päivästä lähtien, enkä minä ole lyönyt sinua
-muuta kuin sen ainoan kerran. Olet saanut määrätä kaikesta kanssani,
-ja minä olen antanut sinulle vallan omiin asioihisi nähden. En ole
-nauratellut toisia naisia, eikä minulla ole muita lapsia kuin sinun
-synnyttämäsi."
-
-"Eihän sinulla ole minunkaan synnyttämiäni lapsia", vastasi Leikny.
-Samassa hän kätki kasvot käsiinsä ja purskahti itkuun.
-
-"Minä suren sitä yhtä paljon kuin sinä", sanoi mies, "ja siksi minua
-ihmetyttää, että tahdot nyt rikkoa yhteiselämämme."
-
-Leikny nousi ja vastasi:
-
-"Lupaa, että suostut elämään erossa minusta -- lieneehän siinä kylliksi
-syytä, että minä kieltäydyn elämästä sinun kanssasi. Silloin sinä voit
-ottaa toisen vaimon ja lähteä pois täältä erämaasta. En ole nähnyt
-sinua iloisena kertaakaan koko yhteiselämämme aikana."
-
-Ljot kysyi nyt hiljaa:
-
-"Sano minulle, Leikny, kaipaatko sinä pois täältä ja tahtoisitko, etten
-minä enää milloinkaan nukkuisi vieressäsi."
-
-Näin sanoen veti hän hänet polvelleen, ja silloin toinen alkoi vapista
-niin, ettei hän voinut vastata. Ljot sanoi taas:
-
-"Sinä sanoit kerran tyytyväsi aina minun tahtooni".
-
-Leikny painoi päänsä hänen kättään vasten ja nyyhkytti:
-
-"Luulin sinun kaipaavan pois minun luotani."
-
-Ljot taivutti päänsä hänen kasvojaan vasten ja sanoi:
-
-"Siitä on kauan, Leikny -- vaan en ole tiennyt ennemmin, etten voi elää
-ilman sinua."
-
-Sinä iltana muutti Leikny takaisin tupaan, ja hän istui taas emännän
-paikalle pöydässä. Kukaan ei enää kuullut hänen puhuvan nunnaksi
-rupeamisesta, vaan hän ja Ljot elivät sovussa ja rakkaudessa. Hän suri
-kuitenkin suuresti lapsiaan, vaikkei hän puhunut siitä.
-
-Eräänä iltana olivat kaikki olleet saunassa, ja Leikny kulki tukka
-hajallaan, saadakseen sen kuivaksi. Ljot tuli hänen luokseen, kokosi
-sen käteensä ja sanoi:
-
-"Luulenpa, että sinun tukkasi on tullut vielä vaaleammaksi ja
-kauniimmaksi kuin ennen, Leikny."
-
-Toinen lehahti tulipunaiseksi ja veti pois päänsä. Mutta silloin Ljot
-näki, että siinä oli yhtä paljon harmaata kuin keltaista, ja ohimoilta
-se oli kokonaan valkoinen.
-
-
-
-
-XXXVI.
-
-
-Kului vuosi. Ljot huomasi että Leikny itkeskeli usein öisin. Hän kysyi
-lempeästi, mikä tätä vaivasi, mutta toinen ei tahtonut ilmoittaa.
-Kerran hän sitten sanoi:
-
-"Sinä et varmaankaan voi olla oikein iloinen, ennenkuin olet
-synnyttänyt lapsen, jota kannat". Mutta silloin tämä itki vieläkin
-katkerammin. Eräänä päivänä hän tuli vaateaittaan; Leikny oli
-polvillaan maassa penkoen suurta kirstua. Ljot pyysi, ettei hän
-rasittaisi itseään; olihan hänellä palvelusnaisia.
-
-"Niin, mutta minun täytyy saattaa taloni järjestykseen niin kauan kuin
-voin", vastasi tämä.
-
-"Mitä sinä nyt puhut", sanoo Ljot ollen lyövinään leikiksi koko asian,
-"vai luuletko sinä kuolevasi?"
-
-Hän pyysi tätä istumaan viereensä kirstun laidalle. Leikny tuli ja
-vastasi:
-
-"Gissur ja Steinvor kulkevat joka yö tässä lattialla ja tahtovat meidän
-sänkyymme; ja vesi valuu heidän vaatteistaan. He tahtovat, että minä
-nousisin sängystä ja ottaisin heidät syliini. Minä sanon heille, etten
-voi ottaa heitä kun minulla on tämä lapsi. Mutta silloin he vastaavat
-että kun pikkuveli on tullut maailmaan, niin silloin minun pitää tulla
-heitä lämmittämään, olen muka luvannut sen heille."
-
-"Sinä olet nähnyt unta", sanoo Ljot. "Tiedäthän sinä, että lapsemme
-ovat Jumalan luona. Pakanat vain kulkevat kuoltuaan, mutta heidät on
-kastettu ja he lepäävät vihityssä mullassa. Älä siis puhu noin, vaan
-heitä mielestäsi moiset ajatukset", pyysi hän tyynnytellen.
-
-"Minä näen heidät yhtä selvästi kuin sinut", vastasi toinen. "He ovat
-koskeneet minuun kädellään, ja nuo kädet olivat niin kylmät, että minua
-värisytti."
-
-"Tuuli se vain on ollut", sanoi Ljot, vetäen hänet lähelleen. "Minä
-korjaan seinän tästä sängyn kohdalta. Mutta sinä et saa puhua
-kuolemisesta -- lapsilla on hyvä olla siellä missä ovat, ja minä
-tarvitsen sinua paremmin kuin he."
-
-Pian tämän jälkeen Leikny synnytti pojan. Ljot kyseli lakkaamatta
-apuvaimolta, miten synnytys sujui, ja nämä vastasivat, että kaikki
-sujui hyvin. Mutta kun lapsi oli tullut maailmaan ja se kannettiin
-isänsä nähtäväksi, oli se niin viheliäinen, että vaimot sanoivat
-olevan parasta viedä se metsään, "sillä tästä ei koskaan kuitenkaan
-tule oikeata miestä, vaan kurja raajarikko, jolla ei ole oleva iloa
-elämästä."
-
-"Se on sopimaton teko, koska minä olen kristitty", vastasi Ljot, "en
-suostu milloinkaan tekemään niin. Jumala on auttava poikaa ja parantava
-hänet." Hän kastoi pojan ja antoi sille nimeksi Torbjørn.
-
-Leikny itki kuullessaan tästä ja arveli myös olevan parasta, ettei tuo
-poika saisi elää. Sillä oli ristisuu, joka oli halki kitalaesta, ja
-oikea käsi oli pieni ja kuivunut ja oudon näköinen. Leikny säälitteli
-lastaan, mutta Ljot vastasi nauraen, ettei hänestä vasen käsikään ollut
-suuren suuri.
-
-Leikny voimistui pian ja nousi sängystä kymmenen vuorokauden kuluttua,
-mutta illalla hän sai kuumetta ja hänen täytyi käydä uudestaan
-makuulle. Toisena päivänä hän oli huonompi. Ljot istui hänen luonaan
-sängyn jalkopäässä illalla. Silloin Leikny sanoi:
-
-"Nyt taitaa sittenkin käydä kuten aavistinkin, vaikka olen rukoillut,
-ettei meidän kahden tarvitsisi erota nyt. Kaksi seikkaa surettaa minua
--- että sinä jäät hoitamaan tuota kipeää vaivaista, lasta, ja ettei
-tämä tapahtunut silloin, kun et sinä olisi surrut minun kuolemaani."
-
-Ljot suuteli häntä ja sanoi:
-
-"Minä en usko sinun näkyihisi ja aavistuksiisi -- eikä minulla ole
-ollut suurempaa iloa elämässä kuin se onnen aika, jonka olemme eläneet
-yhdessä -- tapahtuipa vastedes mitä hyvänsä."
-
-Leikny vaipui nyt uneen, ja Ljot istui hänen luonaan koko yön.
-Aamupuoleen hän kavahti istualleen ja osoitti molemmin käsin ovelle.
-Sitten hän otti Ljotia kaulasta ja kaatui taapäin vetäen tämän
-mukanaan. Melkein samassa hänen kätensä herpaantuivat ja hän oikaisihe
-suoraksi. Ja siihen hän kuoli.
-
-Ljot suri kovin vaimoaan, mutta ihmisten mielestä hän kantoi surunsa
-miehen mielellä ja valittamatta. Hän hoiti itse poikaansa ja rakasti
-sitä suuresti. Ja hän vakuutti aina, että tuo raihnaus oli häviävä
-pojan varttuessa. Mutta toiset tuumivat keskenään, että olisi parasta,
-jos lapsi kuolisi. Torbjørn eli yli talven; keväällä se kuoli
-kouristukseen.
-
-Sen vuoden käräjillä antoi Ljot tehdä tiettäväksi, että hän aikoi myydä
-talonsa. Hän osti laivan ja lähti saarelta. Normandiassa hän erosi
-islantilaisista matkakumppaneistaan, ja tämän jälkeen ei Islannissa
-kuultu enää mitään hänestä.
-
-
-
-
-XXXVII.
-
-
-Kuningas Olav Trygvenpojan kuoltua, tuli Illuge vaalea Aasloon. Hän ei
-tahtonut palvella ketään muuta päällikköä tämän miehen jälkeen, jonka
-vertaista ei ole ollut Pohjolan maissa. -- Illuge päätti perustaa oman
-talouden ja ottaa vaimon, ja hän kosi uudestaan Vigdistä. Vigdis soi
-hänelle hyvän vastaanoton ja piti komeat vieraspidot. Hän pyysi niihin
-myös Kaaren, Grefsinin herran, ja osoitti mitä suurinta kunnioitusta
-molempia kohtaan.
-
-Eräänä päivänä hän sitten pyysi heitä kanssaan aittaan, sanoen
-haluavansa puhua heidän kanssaan kahdenkesken. Ja hän sanoi:
-
-"Te olette nyt kumpikin kosineet minua vaimoksenne, ja minulle on suuri
-kunnia, että kaksi noin uljasta ja arvossapidettyä miestä tahtoisi
-minut puolisokseen. Mutta minä en tahdo enää naimisiin -- ainoa toivoni
-on, että poikani saisi rikkautta ja valtaa, niin ettei hänen tarvitsisi
-kaivata liian kipeästi isää ja sukua -- ja en siis tahdo hänen
-joutuvan jakamaan minun tavaraani aviossa syntyneiden lasten kera. Te
-olette molemmat tehneet minulle niin paljon hyvää, etten osaa valita
-välillänne. Neuvon teitä tekemään näin: Anna sinä, Kaare, sisaresi
-Helga Illugelle vaimoksi, jolloin Illuge ostaa itselleen Baugstadirin
-tuolta harjun takaa, ja sinä, Kaare -- kosit Ragna Grjotintytärtä,
-sukulaistani, jonka olette nähneet täällä tänään. Kumpikin ovat
-kauniita ja rikkaita neitoja, ja jos solmitte ystävyyden, saatte
-langoksina enemmän valtaa kuin kukaan. Kun nyt siis olette kuulleet
-neuvoni, pyydän teitä sanomaan, mitä siitä ajattelette."
-
-Kaare lausui:
-
-"Otan mielelläni Illugen langokseni, jos hän suostuu tekemään, kuten
-sinä sanot. Uskon, että tämä liitto olisi meille molemmille suureksi
-hyödyksi, enkä minä ole kitsasteleva sisartani naittaessani."
-
-Illuge vastasi:
-
-"Suostun liittoon, jos sinä lupaat kihlata Ragnan samana päivänä, kuin
-minä juon naittajaisia Helgan kanssa."
-
-Kaare ei vastannut mitään, mutta Vigdis sanoi:
-
-"Voit luottaa siihen, etten minä milloinkaan ole menevä naimisiin. Vaan
-te voisitte molemmat lisätä valtaanne ja rikkauttanne, jos suostuisitte
-sovintoon. Olette yhtä mahtavat, jos kuljette kumpikin omaa tietänne,
-mutta jos lyöttäydytte yhteen, on mahtinne kasvava kahdenkertaiseksi."
-
-Kaare ojensi nyt kätensä Illugelle, joka tarttui siihen, ja sitten he
-sopivat asiasta tarkemmin.
-
-Vigdis meni nyt suuren kirstun luo, joka oli täynnä kalleuksia, ja
-pyysi molempia valitsemaan sieltä mieleisensä kappaleet.
-
-"Ottakaa nyt minutkin samaan liittoon", sanoi Vigdis. "Ja sitten
-minä tekisin teille vielä sellaisen pyynnön, että opettaisitte
-Ulvarille aseenkäyttöä ja säädyllisiä tapoja, niin että hän varttuisi
-kaltaiseksenne kaikessa."
-
-Toiset lupasivat sen ja kiittivät Vigdistä hänen rikkaista lahjoistaan.
-Kukaan ei lähtenyt näistä pidoista ilman vieraslahjaa, ja Vigdiksen
-arvo kasvoi siitä suuresti.
-
-
-
-
-XXXVIII.
-
-
-Sen kirkon pappina, jonka Vigdis oli pystyttänyt, oli Eirik niminen
-mies. Hän oli kotoisin Tanskasta. Vigdis piti hänestä paljon, ja hän
-kävi usein Vadinissa.
-
-Kerran kun hän taas oli siellä, ja väki istui lieden ympärillä
-iltaruoan jälkeen, pyysi Vigdis pappia kertomaan heille sadun, koska
-hän osasi paljon sellaisia.
-
-Pappi alkoi silloin kertoa:
-
-"Oli kerran nainen, joka asui Odinissa. Hänen nimensä oli Tora, ja
-hän oli hyvin kaunis. Hän tuli vietellyksi, ja koska hänelle kävi
-onnettomasti, salasi hän onnettomuutensa ja heitti lapsen mereen.
-
-"Ja hän joutui hyviin naimisiin ja eli arvossapidettynä ja rakastettuna
-ja synnytti monta lasta, joista hän piti paljon. Mutta sitten hän sai
-taudin ja vaipui horteeseen ja oli aivan kuin kuollut. Maatessaan
-nyt siten, tuntui hänestä itsestäänkin, kuin hän olisi ollut kuollut
-ja kuin hänet olisi puettu kuolinvaatteisiin ja koruihin ja haudattu
-kumpuun. Ja hän kuuli pienten lastensa itkevän häntä kotona ja olisi
-toivonut hartaasti pääsevänsä lohduttamaan heitä. Silloin hänestä
-äkkiä tuntui siltä, kuin joku olisi tullut kummun sisään. Tulija oli
-kääriytynyt mustaan viittaan ja hän tarttui Toran käteen ja sanoi:
-'Nouse ylös, Tora, ja seuraa minua'. Ja silloin hänestä ei enää
-tuntunutkaan siltä, kuin hän olisi kuollut ja hän pyysi päästä sinne,
-missä hänen lapsensa itkivät. Viittaan puettu mies nyökkäsi ja talutti
-häntä eteenpäin. 'Ei tämä ole oikea tie', sanoi Tora. 'Ole vaan
-huoleti, kyllä tämä on oikea', vastasi mies.
-
-"Kun he olivat kulkeneet kauan, aukeni heidän edessään pimeä laakso,
-ja sen pohjalla oli mustapintainen järvi. Jyrkkä polku vei rinnettä
-alas rantaan, ja toisen rinteen reunaa nousi jyrkkä polku ylös. Mutta
-taemman tunturin laella oli linna ja se oli puhdasta kultaa. Se paistoi
-kuin aurinko, ja sen edessä käyskenteli kultahaarniskaan puettuja
-ritareita. Linnan sisältä kuului laulua ja harpunsoittoa niin ihanaa,
-ettei hän ollut tiennyt sellaista olevan olemassakaan. Tora kysyi,
-kuka tuon linnan haltija oli. 'Minä', vastasi mies. 'Tahdotko lähteä
-katsomaan minun kartanoani?' Tora lupasi lähteä, kun hän sitten pääsisi
-lastensa luo.
-
-"Nyt he alkoivat laskeutua polkua alas. Mutta äkkiä hänestä näytti
-siltä kuin laakso olisi ollut täynnä pieniä valkoisia lampaita. Niitä
-oli vieri vieressä aivan kuin katraassa, ja ne koettivat kämpiä
-molempia jyrkänteitä ylös. Mutta kun ne tulivat lähemmäs, näki Tora,
-että ne olivatkin pieniä lapsia, ja niitä oli tuhansia. Ne olivat
-aivan alastomia ja vastasyntyneitä, mutta niiden kasvot olivat aivan
-kuin vanhan ihmisen, ja jotkut olivat veressä ja pahasti pideltyjä
-ja muutamista valui vettä. Ne koettivat kaikin voimin ryömiä pois
-laaksosta, mutta vierivät takaisin, sillä ne olivat niin pienet ja
-avuttomat. Torasta oli niin surullista katsoa niitä, että hän rupesi
-itkemään. Hän kysyi viittaan puetulta mieheltä, mitä lapsia ne
-olivat, ja kuinka nuo pikku poloiset olivat joutuneet sinne. 'Heidän
-vanhempansa ovat jättäneet heidät tänne', sanoi mies. 'Se on tapahtunut
-heidän tahdostaan". "Sitä minä en voi uskoa', vastasi Tora.
-
-"Lapset osasivat puhua, ja sanoivat: 'Kyllä se on totta, ja meidän
-pitää nyt olla täällä. Tahtoisimme niin mielellämme päästä katsomaan
-maailmaa, ja tahtoisimme tuonne laakson toiselle puolen, mutta me
-olemme niin pieniä, että meidän täytyy jäädä tänne, ja täällä on niin
-ikävä ja pimeä, ja meillä on niin kylmä.'
-
-"Silloin riisui Tora viitan hartioiltaan ja repi sen siekaleiksi ja
-kääri ne lähinnä olevien ympärille. Nyt työntyivät kaikki hänen
-luokseen, ja silloin hän riisui päällyshameensakin ja jakoi senkin
-lapsille. Ja tätä jatkui niin kauan kunnes hän oli yhtä alaston kuin
-he. Ja kuitenkin hänen ympärillään oli vielä yhtä paljon semmoisia,
-jotka eivät olleet saaneet mitään, sillä laaksossa oli tuhansia lapsia.
-He jatkoivat matkaa lasten kuhistessa joka puolella ja pyytäen, että
-hän ottaisi heidät syliinsä ja kantaisi heidät ylös tunturille,
-niin että he saisivat nähdä maailman. 'Ei se ole semmoinen, että
-sitä kannattaisi katsella', sanoi Tora. 'Miksi siis kaikki tahtovat
-takaisin, jotka tulevat tänne, ja tahdot sinäkin?'
-
-"'Niin, mutta minä tahdon omien lasteni luo', sanoi Tora.
-
-"Nyt astuivat viittaan puettu mies ja Tora veteen. Ja sielläkin oli
-lapsia toinen toisessaan kiinni. Ne seisoivat kaulaansa myöten vedessä
-niin tiheässä kuin silliparvi, ja niitä paleli ja värisytti ja ne
-koettivat pitää kiinni Torasta. Tämän kävi silloin niin sääli heitä,
-että hän alkoi uudelleen itkeä ja nosti syliinsä niin monta kuin
-saattoi kantaa sekä kysyi mieheltä, eikö hän saisi ottaa heitä mukanaan
-kultaiseen linnaan. Mies lupasi hänen tehdä niin. Mutta vähän ajan
-kuluttua hän ei jaksanut kantaa enää useampia. Silloin hän pyysi miestä
-lainaamaan viittansa, että hän sai kääriä heidät siihen. Mies irroitti
-sen päältään ja silloin Tora näki, että hänellä sen alla oli komea
-kultainen sotisopa, kaulassa hohtavista kivistä tehty risti ja päässä
-loistava kruunu. Mutta hänen kasvonsa loistivat vielä kirkkaammin,
-eikä Tora ollut mielestään milloinkaan nähnyt niin kaunista ja
-kuninkaallista miestä.
-
-"Ja ritari sanoi: 'Nyt alkaa niin jyrkkä nousu, ettet sinä voi päästä
-huipulle, ellen minä kanna sinua. Vienkö minä ensin sinut vai lapset?'
-
-"'Vie ensin lapset', vastasi Tora. 'Etkö voi kantaa heitä kaikkia sinne,
-minä istun täällä sillä aikaa.'
-
-"'Se kestää kauan', sanoi ritari. 'Näethän, miten paljon lapsia täällä
-on -- ja uusia tulee koko ajan. Sinähän tahdoit nähdä minun kultaisen
-linnani ja mennä sitten kotiin lapsiesi luo. Saat istua täällä maailman
-loppuun asti, ennenkuin minä olen kantanut kaikki nämä lapset kotiini.'
-
-"'Minä odotan niin kauan', sanoi Tora, 'En voi mitenkään nähdä
-pienokaisten jäävän tänne. Minun lapsillani ei ole mitään hätää kotona,
-nämä tarvitsevat apuamme paremmin.'
-
-"Silloin sanoi kultahaarniskaan puettu mies:
-
-"'Tuo lapsi, joka lepää poveasi vasten, on sinun vanhin poikasi, Tora,
--- kaikki nämä lapset ovat sellaisia, jotka on otettu hengiltä,
-ennenkuin he ovat ehtineet nähdä elämää ja oppia kulkemaan minun
-linnaani.'
-
-"Tora lankesi polvilleen ja kysyi kauhistuneena:
-
-"'Kuka sinä olet, päällikkö, ja mikä sinun nimesi on?'
-
-"'Minun nimeni on Kristus', sanoi kuningas. Ja samassa hänestä alkoi
-lähteä sellainen hohto ja loisto, että oli kuin aurinko olisi paistanut
-laaksossa ja lämmittänyt lapsiparkoja. Mutta Toran täytyi sulkea
-silmänsä. Ja kun hän aukaisi ne, oli hän kotona sängyssään.
-
-"Nyt kutsutti hän heti luokseen miehensä ja sukulaisensa ja kertoi
-heille näkynsä. Hän ei salannut kauemmin häpeäänsä eikä sitäkään, että
-hän oli tappanut lapsensa. Hänen miehensä joutui niin ankaran vihan
-valtaan, että hän ajoi hänet heti talosta, vaikka vaimo oli sairas ja
-vaikka oli yö.
-
-"Hän pakeni laakson läpi, ja kaikki koirat haukkuivat häntä. Ja hän
-tunsi itsensä niin onnettomaksi, ja tunsi tehneensä niin suuren
-synnin, ettei hän jaksanut elää kauemmin. Siispä hän meni rantaan.
-Mutta silloin hän kuuli itkua kahden suuren kiven välistä. Hän astui
-ääntä kohti ja löysi levien keskeltä vastasyntyneen poikalapsen, joka
-eli vielä. Tora kääri sen vaatteisiinsa, nosti sen rinnoilleen ja
-antoi sen imeä. Ja hän päätti ottaa tuon lapsen kasvatikseen. Nyt hän
-alkoi vaeltaa metsässä, kunnes tuli seutuun, jossa häntä ei tunnettu.
-Sinne hän rakensi itselleen majan, jossa hän asui lapsen kanssa. Hän
-sai myöhemmin haltuunsa kaiken sen kullan ja hopean, joka hänelle
-lankesi kotoa, ja silloin hän kuulutti, tahtovansa ottaa hoiviinsa
-kaikki vastasyntyneet, jotka oli jätetty kuolemaan. Hän möi maansa
-ja tavaransa ja osti rahoilla ruokaa kasvateilleen. Mutta itse hän
-söi Kristuksen muistoksi vain maan ruohoja ja joi vettä purosta. Kun
-laaksoon sitten tuli munkkeja saarnaamaan uutta uskoa, ihmettelivät
-nämä suuresti tavatessaan naisen, joka tunsi heidän herransa nimen ja
-kunnioitti häntä elämällään. Ja hänet kastettiin kaikkine lapsineen, ja
-kun hän kuoli, alettiin häntä pitää pyhänä suuren katumuksensa tähden."
-
-Vigdis kiitti pappia sadusta, ja istui koko illan mietteissään. Kun
-tuli maatamenon aika ja palvelusväki hävisi tuvasta, kutsui hän
-Ulvaria. Tämä oli yhdeksän vuoden vanha, ja hän piti kovasti äidistään.
-Poika tuli istumaan äitinsä syliin ja tarttui hänen kaulaansa.
-
-"Olisitko sinä jäänyt odottamaan minua maailman loppuun asti, äiti?"
-kysyi hän.
-
-"Minä luulen, että sinä olisit jäänyt."
-
-Vigdis puristi hänet rintaansa vasten ja sanoi:
-
-"Minä sain oppia sen eräänä yönä, samoin kuin Tora sadussa. Olisin
-mennyt vaikka maailman ääriin pelastaakseni sinut, sinä tarvitsit
-äitiäsi oikein kovasti."
-
-Poika suuteli ja hyväili häntä. Hetken kuluttua hän sanoi:
-
-"Sinä et ole milloinkaan sanonut minulle, kuka minun isäni oli."
-
-"Älä muistuta minua siitä vastedeskään silloinkuin minä olen iloinen",
-vastasi äiti. "En myöskään tahdo, että kysyt hänestä mitään."
-
-"Mutta kun minä tulen suureksi", sanoo poika, "silloin minä lähden
-hakemaan häntä, ja silloin hänen täytyy naida sinut, muuten häntä ei
-hyvä peri."
-
-Vigdis sanoi hymyillen:
-
-"Siihen on vielä vähän aikaa, ennenkuin sinä tulet niin suureksi, että
-voit lähteä minun luotani. Älkäämme puhuko hänestä koskaan, ja älköön
-hän nähkö koskaan sinua, ettei hän saisi tehdä sinulle pahaa. Mutta
-sinä olet saava minulta kaiken mitä omistan, ja minä tahdon unohtaa
-sen, mitä minä en jaksa muistella."
-
-
-
-
-XXXIX.
-
-
-Ulvar varttui kauniiksi ja reippaaksi pojaksi. Hän oli pitkä,
-mutta jonkin verran hentorakenteinen, hänellä oli kapeat kasvot,
-vaaleansiniset silmät ja pitkä, sysimusta tukka, joka vivahti hiukan
-punaiseen. Hän miehistyi varain, sillä hän ei ollut kovin suuri, äidin
-alkaessa puhua hänelle talon hoidosta ja muusta sekä kysyä hänen
-neuvoaan. Hän puhui pojalleen kuin aikuiselle miehelle, joka saattoi
-opastaa häntä. Poika tuli tästä vakavaksi ja vähäsanaiseksi, mutta
-hän oli lempeä ja säädykäs käytöksessään ja voitti kaikkien suosion.
-Äitinsä kanssa hän eli mitä rakkaimmassa sovussa.
-
-Mutta kun hän kysyi, kuka hänen isänsä oli, ei hän saanut milloinkaan
-vastausta. Vigdis sanoi, ettei hän tiennyt mitään hyvää siitä miehestä,
-ja toivoi, ettei hänen tarvitsisi kuulla koskaan hänen nimeään. Tämän
-jälkeen hän tuli aina raskaalle mielelle, eikä Ulvar rohjennut kysyä
-enempää.
-
-Kaaren ja Illugen kanssa Vigdis eli hyvässä sovussa, ja nuo kolme
-pitivät joka vuosi toisilleen suuret pidot. Miehet huolehtivat
-Ulvarista ja opettivat hänelle aseiden käyttöä. Hän oli useimmiten
-Grefsinissä, sillä se oli naapuritalo. Mutta hän ei ollut milloinkaan
-niin iloinen kuin päästessään ratsastamaan Baugstadiriin, sillä Illuge
-oli nähnyt paljon ja kertoi Ulvarille paljon sellaista, jota tämä
-kuunteli mielellään.
-
-Hänen ollessaan siellä eräänä iltana, tuli Eirik pappi taloon, ja
-Illuge pyysi pappia kuluttamaan aikaa kertomalla jotakin. Pappi kertoi
-silloin sadun pyhästä Gregoriuksesta, joka tappoi lohikäärmeen. Illuge
-sanoi:
-
-"Lähinnä Kristusta, joka voitti perkeleen, on hän suurin uros, mitä
-tiedän. Vain kaksi on yhtä suurta -- Sigurd Sigmundinpoika, joka tappoi
-käärmeen Faavnessa, ja Olav Trygvenpoika, joka ei paennut kolmea
-sotajoukkoa Svaaldissa. Hänen vertaistaan ei tunneta ikimuistoisista
-ajoista, eikä näissä pohjoisissa maissa taideta nähdä hänen vertaistaan
-niin kauan kuin aallot hyrskyvät rantojamme vasten."
-
-Eirik vastasi, että Olav oli varmasti suurin uros tällä maailman
-kulmalla. Mutta nyt hän tahtoi kertoa vielä pyhien marttyyrien
-rohkeudesta ja miehuudella kärsityistä koettelemuksista uskonsa
-puolesta eteläisissä maissa. Tätä valaistakseen hän valitsi sadun erään
-nuoren neidon uskollisuudesta, ja kertoi sitten pyhästä Agatasta.
-
-Illuge sanoi:
-
-"Ylen rohkea oli tuo neito, eikä hänen maineensa ole himmenevä
-milloinkaan. Mutta minäpä kerron nyt teille uljaimmasta naisesta, minkä
-tunnen, ja olet sinä Ulvarkin kuullut jotakin hänestä. Mutta luulen,
-ettet sinä ole koskaan kuullut kaikkea."
-
-Ja hän kertoi nyt Vigdiksen retkestä metsän läpi sinä yönä, jolloin
-Vadin paloi. Hän ei maininnut hänen nimeään, mutta kun hän oli kertonut
-satunsa loppuun, sanoi hän pojalle:
-
-"Tiedätkö, ketä minä tarkoitan -- tunnetko sinä ketään vaimoa, jolta
-puuttuu kolme sormea vasemmasta kädestä?"
-
-Ulvar nyökkäsi ja tarttui Illugen käteen. Tämä sanoi:
-
-"Jos sinussa on äitisi verta, on sinustakin kerran kuuluva suuria."
-
-Kun Ulvar seuraavana päivänä ratsasti kotipihaan, seisoi Vigdis siellä
-syöttämässä varsoille leipää. Ulvar hyppäsi hevosen selästä, juoksi
-hänen luokseen ja heittäytyi hänen kaulaansa. Äiti kysyi nauraen, mitä
-tämä oli olevinaan.
-
-"Ei muuta", vastasi poika, "kuin että minä uskon, ettei sinun
-vertaistasi ole missään", sanoi tämä, ja sitten hän nosti ylös äitinsä
-vasemman käden ja suuteli sormentynkiä.
-
-"Mitä se Illuge nyt on sanonut sinulle?" sanoo äiti taas nauraen.
-
-"Arvaappas, mitä minä ajattelen", alkaa Ulvar puhua. "Sinun olisi
-pitänyt saada Olav Trygvenpoika, te kaksi olisitte varmasti sopineet
-yhteen."
-
-Nyt äiti punastui, eikä sanonut mitään. Hän suuteli poikaa poskelle ja
-käski hänen sitten mennä sisään ruoalle.
-
-
-
-
-XL.
-
-
-Kerran tuli Vadiniin kaksi Tunsbergiin matkaavaa islantilaista
-kauppiasta, ja he pyysivät yösijaa. Vigdis otti heidät hyvin vastaan
-ja kestitsi heitä runsaasti. Miehet olivat siivoja ja tietäviä miehiä,
-ja heillä oli säädykäs käytös. Vigdis istui heidän seurassaan myöhään
-yöhön, kuunnellen heidän puheitaan.
-
-Viimein hän kysyi, tiesivätkö he mitään miehestä, jonka nimi oli
-Viga-Ljot, ja mahtoiko tämä vielä olla elossa.
-
-Kyllä, vastasivat nämä, he olivat kuulleet Raudasandin Viga-Ljotista,
-mutta hänet surmattiin heidän poikana ollessaan. Vigdis sanoi, ettei
-siitä voinut olla niin kauan, "sillä hän on käynyt tässä maassa minun
-muistini aikana."
-
-Nyt sanoi toinen miehistä toiselle:
-
-"Eikö Ljot Gissurinpoikaa Skomedalista kutsuttu sillä nimellä siihen
-aikaan, kuin hän kosti isänsä surman ollessaan vielä poika ja
-paimentaessaan Eyre-Torbjørnin lampaita?"
-
-Vigdis sanoi:
-
-"Se mies, josta minä puhun, oli nimeltään Ljot Gissurinpoika.
-Tiedättekö te, vieläkö hän on elossa?"
-
-Ulvar istui penkillä. Hän taivuttautui nyt pöydän yli ja pyysi:
-
-"Kertokaa, kertokaa hänestä, joka kosti isänsä surman paimenpoikana
-ollessaan."
-
-Vigdis katsahti poikaansa, eikä sanonut mitään. Toinen miehistä lausui:
-
-"Kerro sinä Helge, jos emäntämme haluaa kuulla."
-
-"Haluamme kyllä", sanoi Vigdis hiljaa katsoen alas. "Kerro siis, ellei
-sinua väsytä."
-
-Helge kertoi:
-
-"Ljot oli Gissurin ainoa poika, Gissurin surmasivat Gunnar upporikas
-Gjeitabakkesta ja hänen sukulaisensa. Heitä hyökkäsi kahdeksan miestä
-Gunnarin kimppuun, ja yksi näistä oli Arne Kollinpoika; tämä oli
-hankkeen päämies. Gunnar maksoi sakkorahat, ja ihmisten mielestä
-Gissurin käräjämiehet olivat saattaneet asian hyvään loppuun, sillä
-heillä oli siihen aikaan vähän valtaa Gunnariin ja hänen sukuunsa
-verraten, eikä Arnea vastaan uskaltanut nousta kukaan. Ljot oli niihin
-aikoihin kolmen tai neljän vuoden ikäinen.
-
-"Olipa sitten muuan talvipäivä, Ljotin ollessa kolmentoista vuotias.
-Hän oli tunturilla parin muun pojan kanssa etsimässä lampaita, jotka
-olivat eksyneet karjasta. Pojat istuivat kalliokielekkeen alla syömässä
-eväitään ja kehuen urotöitään. Ljot sanoi silloin olevansa niin taitava
-keihään heitossa, ettei hän osunut milloinkaan väärään. Yksi pojista
-katsoo nyt alas ja sanoo: 'Katso, tuolla tulee ratsujoukko laaksosta,
-tuolla Hauketindetin alla -- siellä on Arne Kollinpoika miehineen; he
-ovat tulossa tunturin yli. Jos sinä osuisit siihen maaliin, olisi isäsi
-surma maksettu paremmin kuin Gunnarin kullalla.'
-
-"Pojilla oli mukanaan heittokeihäät. Ljot otti ne käteensä ja lähti
-juoksemaan pohjoista kohti sammallaattojen poikki. Laaksosta tuleva
-tunturitie kulkee kapean rotkon läpi. Sen ahtaimmalla kohdalla on
-noin neljän miehenmitan korkuinen kohtisuora kallioseinä. Toisella
-puolen on jyrkkä, rosoinen kivivieremä. Sinne Ljot nyt piiloutui,
-hakien suojakseen ison paaden kappaleen matkaa vieremän reunasta.
-Nyt ilmestyi Arne rotkoon mukanaan neljä miestä. Tie on alituista
-nousua. Miesten saavuttua sille paikalle, minne Ljot on piiloutunut,
-hyppää poika kivelle ja heittää ensimmäisen keihään. Se sattui Arnen
-vieressä ratsastavaan mieheen. Ljot piiloutuu samassa takaisin kiven
-taa, eivätkä miehet olleet ehtineet nähdä, kuka keihään oli heittänyt.
-He seisahtuivat ja alkoivat katsella ympärilleen. Ljot hyppäsi taas
-kivelle ja viskasi kaksi jäljellä olevaa keihästä. Toinen ei osunut,
-mutta toinen tappoi miehen, joka seisoi Arnen edessä. Silloin huusi
-Ljot: 'Minun on helpompi taistella sinua vastaan kuin isälläni, sillä
-teitä oli kahdeksan miestä häntä vastaan, mutta teitä ei ole kuin kolme
-minua vastaan'. Hänellä oli pieni puukirves vyössä, ja kun Arne tuli
-etsimään häntä kiven takaa, iski Ljot häntä ylhäältä kasvoihin, niin
-että kirves jäi hänen leukaansa. Nyt viskasi joku miehistä keihään
-poikaa kohti, mutta tämä tavoitti sen lennosta. Sen jälkeen hän alkoi
-juosta vieremää ylös, pysytellen kivien suojassa, niin etteivät toiset
-voineet osua häneen. Päästyään kallioseinän kohdalle hän nojautui
-keihääseen ja hyppäsi rotkon yli sekä juoksi jyrkänteen laitaa
-vieremän päähän. Isännättömät hevoset olivat juosseet sinne. Ljot
-tarttui yhtä niistä suitsiin juuri kuin se oli asettamassa etujalkansa
-kallionreunalle. Hän hyppäsi sen selkään ja ratsasti sitten Eyreen,
-missä hän silloin asui.
-
-"Mutta kukaan ei ollut kuullut puolikasvuisen pojan suorittaneen
-sellaista urotekoa, ja koska moni arveli hänen kerran tulevan kuuluksi
-päälliköksi, alettiin häntä kutsua leikillä Viga-Ljotiksi."
-
-Vigdis kysyi nyt vähän ajan kuluttua:
-
-"Tiedätkö sinä, Helge, mitä hänestä on kuulunut sen jälkeen?"
-
-"Eipä hänestä ole kuulunut paljon viime vuosina. Hänen kerrotaan
-talttuneen tyyten naimisiin menonsa jälkeen."
-
-"Onko hän naimisissa?" kysyy Vigdis hiljaa.
-
-"On", vastaa Helge.
-
-"Tunnetko sinä hänen vaimoaan?" kysyy Vigdis vielä.
-
-"En muuta kuin näkemältä", kertoo Helge. "Häntä pidetään sen seudun
-kauneimpana neitona, ja hän on rikas ja hyväluontoinen. Ja hänet
-saatuaan on Ljot elänyt rauhassa kotonaan."
-
-Vigdis istuu äänettömänä. Viimein hän virkkaa: "Tiedätkö, onko hänellä
-lapsia?"
-
-"Olen minä kuullut heillä olevan kolme, neljä kappaletta", vastaa Helge.
-
-Nyt ei Vigdis kysy enempää.
-
-Mutta islantilaisten käytyä levolle jää hän seisomaan lieden ääreen
-katsellen hiillokseen. Ulvar istuu penkillä. Viimein Vigdis sanoo
-katsomatta poikaan:
-
-"Kuuntelitko tarkoin, mitä nämä miehet kertoivat? Nyt sinä olet saanut
-kuulla lisää isästäsi."
-
-Ulvar hypähtää paikaltaan huudahtaen:
-
-"Oliko hän minun isäni -- tuo, joka tappoi kolme miestä rotkossa,
-ollessaan minun ikäiseni."
-
-"Kyllä, hän, jolla on niin kaunis vaimo", vastaa Vigdis.
-
-Ulvar sanoo:
-
-"Vaikka hän on tehnyt pahaa sinulle, äiti, täytyy hänen kuitenkin olla
-oiva mies, ja mielelläni tapaisin hänet kerran. Silloin hän saisi
-nähdä, että hänellä on poika, jossa on samaa verta."
-
-Vigdis vastaa:
-
-"Jos sinussa on hänen vertansa -- ja jos samalla olet minun poikani,
-täytyisi tuon tapaamisen päättyä siihen, että laskisit minun syliini
-Viga-Ljotin pään."
-
-Ulvar kalpenee -- ja sitten hän sanoo:
-
-"En minä ole kuullut koskaan pojan tappaneen isäänsä."
-
-Vigdis nostaa nyt kätensä ja puristaa ne nyrkkiin rinnalleen. Ja hän
-vastaa:
-
-"Ellet sinä tahdo kostaa puolestani niinkuin minä kostin isäni puolesta
--- ja minä vannon kärsineeni hänen tähtensä niin paljon ja hänen
-tehneen minulle niin pahaa, että jos kertoisin sinulle kaiken, et
-saisi rauhaa, ennenkuin olisit tuonut minulle sovituksen -- niin pidät
-vähemmän minusta kuin olen luullut. Mutta en jaksa puhua tästä enempää."
-
-Ulvar tulee nyt syleilemään äitiään ja tämä vaipuu penkille itkemään.
-Mutta poika lupaa aina täyttää äitinsä tahdon.
-
-
-
-
-XLI.
-
-
-Aika kului hiljalleen, kunnes Ulvar täytti seitsemäntoista vuotta.
-Silloin hän sanoi äidilleen halunsa vetävän vieraisiin maihin katsomaan
-maailmaa. Vigdis ei ihmetellyt tätä, vaan lupasi varustaa hänelle
-suuren laivan. Hän pyysi vain, että Ulvar ottaisi mukaansa vanhempia,
-tottuneita miehiä.
-
-Kun Illuge kuuli tämän, sanoi hän oman mielensäkin taas vetävän
-merille, koska hänen vaimonsa oli kuollut, ja asiaa pohdittiin sitten
-jonkun verran.
-
-Eräänä päivänä talven ollessa lopullaan, tuli Illuge Vadiniin. Hän
-istui tuvassa Vigdiksen kanssa. Silloin tämä kysyi, miten retken kävisi.
-
-Illuge sanoi:
-
-"Kai sinä tiedät, että se maa, minne Ulvarin halu ensiksi palaa, on
-Islanti."
-
-Vigdis ei vastannut mitään. Silloin Illuge jatkoi:
-
-"Ymmärrät varmaan, mitä asiaa hän katsoo itsellään olevan sinne. Mutta
-et voine ihmetellä, ettei minun mieleni tee mukaan sille retkelle."
-
-Vigdis vastasi puoliääneen:
-
-"Ulvar on ollut paljon sinun luonasi ja puhunut sinun kanssasi monesta
-asiasta. Onko hän kertonut sinulle isästään?"
-
-"Useammin kuin kerran", vastaa Illuge, "hän haluaa päästä tapaamaan
-isäänsä ja näkemään, mikä hän on miehiään. Mitä sinä arvelet hänen
-tuumastaan, onko se mielesi mukainen?"
-
-"Ei", sanoo Vigdis. Ja tuokion kuluttua hän jatkaa: "Ljot ei tiedä,
-että minulla on lapsi. Tahtoisin, että hän jättäisi tuon tuuman."
-
-Ulvar kulki samassa oven ohi. Illuge kutsui häntä ja sanoi tämän tultua
-sisään:
-
-"Puhumme äitisi kanssa sinun Islannin-retkestäsi."
-
-Ulvar punastui ja sanoi kiireesti:
-
-"Ethän sinä voi ihmetellä, äiti, että mieleni tekee lähteä tapaamaan
-sitä miestä, joka on siittänyt minut, jotta näkisin, miten hän ottaa
-minut vastaan."
-
-"Ei hän ole tiedustellut meistä milloinkaan", sanoo Vigdis suuttuen,
-"ja hänellä on siellä vaimo ja lapset. Tuskin sinä saat osaksesi muuta
-kuin pilkkaa, jos lähdet sinne."
-
-"Olenhan sinun poikasi", vastaa Ulvar vihan vallassa, "enkä siis anna
-itseäni pilkata. Et ole turhaan yllyttänyt minua kostoon. Sanoit
-kerran, että sinusta olisi paras kosto, jos minä toisin sinun helmaasi
-Viga-Ljotin pään."
-
-Tämän sanottuaan hän menee, mutta Vigdis sanoo kiihkeästi:
-
-"En tahtoisi enää koskaan kuulla hänen nimeään."
-
-Illuge katsoo häneen ja vastaa:
-
-"Sinä olet rakastanut paljon tuota Ljotia, koska vihaat häntä vieläkin
-noin palavasti -- luulenpa että rakastat häntä yhä vielä."
-
-"Minä rakastan häntä yhtä paljon kuin metsän sutta", sanoo Vigdis. "Jos
-me kaksi joutuisimme silmätyksin, täytyisi toisen menettää henkensä."
-
-Illuge vastasi:
-
-"Tahdotko sinä siis kostaa Ljotille?"
-
-"Tahdon", vastaa toinen.
-
-Silloin Illuge sanoo:
-
-"Minä lähden Ulvarin mukana Islantiin ja olen varjeleva häntä kuin omaa
-poikaani. Mutta pyytäisin, että menisit naimisiin kanssani sitten kun
-palaan takaisin."
-
-Vigdis ei vastannut heti. Illuge sanoi silloin:
-
-"Etkö ole ollut mielestäsi tarpeeksi kauan leskenä surren tuon miehen
-kataluutta? Olet vielä nuori ja kaunis ja sinua odottavat iloiset
-päivät -- tiedäthän, että minä tahdon olla hyvä sinulle ja auttaa
-poikaasi voimieni mukaan."
-
-Nyt Vigdis ojensi hänelle kätensä, ja Illuge suuteli häntä. Sitten he
-sopivat häistä. Vigdis ilmoitti asian Ulvarille, ja tämä sanoi, että
-äiti sai tehdä miten tahtoi.
-
-
-
-
-XLII.
-
-
-Ulvar ei joutunut milloinkaan Islantiin. Pohjanmerellä heitä kohtasi
-sumu ja vastatuuli, joka yltyi semmoiseksi myrskyksi, että heidän
-täytyi heittää laivasta suurin osa lastiaan, jos mieli pelastaa
-henkensä. Lopulta myrsky vei peräsimen, eivätkä he voineet ohjata
-laivaa minnekään päin, vaan se ajautui vuorista rannikkoa kohti. Illuge
-arveli nyt heidän joutuneen Skotlantiin. He koettivat nostaa purjeita
-ja ohjata laivaa airolla, ja pääsivät siten saarien suojaan, missä
-aallokko ja tuuli eivät olleet niin ankarat. Illalla he laskivat laivan
-ankkurin jylhärantaiseen lahteen, johon tunturilta virtaava joki oli
-kerännyt hiekkavallin. Taloja ei näkynyt missään.
-
-Yöllä tuuli taas yltyi, ja ankkuri irtautui pohjasta. Laiva kaatui
-kyljelleen, mutta miehet pelastuivat maihin. Illuge sanoi, että jos
-nyt ilmestyisi näkyviin miehiä, joilla oli rantaoikeus, tulisivat he
-varmasti tapetuiksi. Hän neuvoi siis korjaamaan laivan purjehduskuntoon
-ja lähtemään sitten pois.
-
-He tekivät työtä kaiken päivää ja joutuivat valmiiksi iltaan. Mutta
-kun heillä ei ollut ruokavaroja, kehoitti Ulvar tekemään ryöstöretken
-maihin. Ylempänä rinteellä oli asuttu laakso. He lähtivät sinne,
-hyökkäsivät ensimmäiseen suureen talon, ajoivat ihmiset pois ja ottivat
-ruokaa ja vaatteita niin paljon kuin tarvitsivat. Kukaan ei noussut
-vastarintaan.
-
-Mutta palatessaan rantaan he näkivät laivansa olevan täynnä vierasta
-väkeä, ja Illuge sanoi skotlantilaisten tulleen toista tietä rantaan
-ja voittaneen heidän laivalle jättämänsä vartijat. Samassa he näkevät
-suuren ratsujoukon ajavan laakson läpi samaa tietä, jota hekin olivat
-tulleet. Illuge sanoi:
-
-"Mitä pidät retkestämme, Ulvar?"
-
-"Hauskempaa tämä on kuin olla aaltojen kasteltavana", vastasi Ulvar
-nauraen, "mutta meidän on jouduttava laivaan ja viskattava mereen nämä
-miehet, ennenkuin tuo suuri lisäjoukko ehtii rantaan."
-
-Illuge arveli olevan helpompaa karkoittaa ensin ratsujoukko kuin
-kiivetä laivaan, "sillä sieltä isketään poikki meidän kätemme. Mutta ei
-ole niin vaarallista, että näitä on enemmän kuin meitä."
-
-"En minä heitä pelkää", sanoi Ulvar, "mutta olisi paha, jos toiset
-sillä aikaa veisivät laivamme merelle. Silloin olisimme revon saksissa."
-
-Ja hän juoksi veteen useimpien miesten seuraamana, pitäen kilpeään
-suojanaan laivalta ammuttuja nuolia vastaan, kahlatessaan laivaa kohti.
-Mutta hän sai pian oppia, ettei ollut niinkään helppo nousta laivaan,
-sillä skotlantilaisten oli helppo ampua nuoliaan ja iskeä kirveillään
-ylhäältä alas. Ja vaikka norjalaiset ottelivat urhokkaasti ja heittivät
-takaisin keihäät, joita lenteli heitä kohti, ei heillä ollut suurta
-menestystä. Ja nyt ajoivat ratsumiehetkin veteen. Vihollinen ahdisti
-nyt heitä joka puolelta, ja itse he seisoivat vedessä kainaloita
-myöten. Siitä syntyi kova taistelu, ja Ulvar sanoi Illugelle:
-
-"Parempi olisi ollut, että olisin seurannut sinun neuvoasi,
-kasvatusisä."
-
-"Sinulla on miehen luonto, Ulvar", sanoo Illuge, "vahinko olisi, jos
-Vigdis kadottaisi noin uljaan pojan." Samassa hän juoksi laivan ääreen.
-Laivan laidalla seisoi pitkä, punatukkainen mies, skotlantilaisten
-päällikkö. Illuge heitti pois kilpensä, hyppäsi kannelle ja sai
-kiinni skotlantilaispäällikön jaloista. Mutta tämä iski häntä samassa
-kirveellään päähän. Molemmat putosivat laiteen yli, ja Ulvar tappoi
-skotlantilaisen. Nyt joutuivat tämän miehet aluksi ymmälle, toiset
-peräytyivät kauemmaksi ja toiset hyppäsivät veteen päällikkönsä
-perässä. Silloin onnistui muutaman norjalaisen kiivetä laivaan.
-
-Ulvar oli viimeinen, joka nousi kannelle, sillä hän tahtoi auttaa
-Illugen mukanaan. Mutta tämä sanoi:
-
-"Älä välitä minusta, vaan pelasta itsesi, sillä tahdon, että viet
-terveisiä äidillesi ja kerrot, miten minun päiväni päättyivät."
-
-"Ei hän ole iloitseva, jos minä tulen kotiin ilman sinua", vastasi
-Ulvar. Hän pääsi kannelle, ja miehet saivat vedetyksi Illugen ylös,
-mutta hän kaatui heti suulleen ja heitti henkensä. Ulvar oli nyt
-laivallaan, ja hänellä oli jäljellä kolmetoista miestä, joiden joukossa
-ei ollut yhtään haavoittumatonta, ja skotlantilaisia oli puoli sataa.
-Nämä tungeksivat laivan äärellä, ja toisten hakatessa laivan sivuja,
-pitivät toiset kilpiään heidän päänsä päällä, lennättäen sitäpaitsi
-nuolisateen toisensa jälkeen norjalaisten niskaan. Silloin näki Ulvar
-suuren laivan liukuvan esiin saarien välistä ja tulevan heitä kohden ja
-hän huusi miehilleen:
-
-"Lyhyt oli retkemme, mutta voimme olla tyytyväiset iltatyöhömme."
-Skotlantilaiset olivat näet kärsineet suuren mieshukan.
-
-Vieras laiva laski nyt ankkurinsa, ja sieltä hyppäsi miehiä Ulvarin
-laivalle. Etummaisena tuli pitkä, tummapintainen mies. Hän iski
-laivahaan laiteeseen ja ponnahti ylös. Sitten hän juoksi maston luo,
-jossa Ulvar seisoi, huutaen norjan kielellä:
-
-"Hyvin taistelet, nuori päällikkö, vaan parahiksipa saavuimmekin
-apuun."
-
-Tuossa tuokiossa oli laiva täynnä hänen väkeään, ja nyt kääntyivät
-asiat niin, että skotlantilaiset hyppäsivät veteen ja koettivat paeta
-rantaan, mutta harva heistä pääsi sinne.
-
-Kun siis taistelu oli päättynyt, viskasivat vieraat soturit
-skotlantilaisten ruumiit mereen ja hinasivat Ulvarin laivaa omansa
-vieressä. Mutta silloin huomattiin sen saaneen niin pahoja vaurioita,
-ettei se enää pysynyt pinnalla. Vieras pyysi nyt Ulvarin ja tämän
-miehet omalle laivalleen, antoi kohottaa purjeet ja ohjasi laivan
-merelle. Heillä oli oiva purjetuuli, sillä myrsky oli laannut.
-
-Vieras sitoi Ulvarin ja hänen miestensä haavat ja sai kuulla taistelun
-kulusta. Hän sanoi olevansa nimeltään Uspak ja syntyneensä Islannissa,
-mutta nyt hän asui Northumberlandissa. Hänen miehensä olivat siltä
-seudulta ja syntyjään norjalaisia ja tanskalaisia.
-
-Pimeän tultua he laskivat ankkurin erääseen salmeen ja kävivät maata.
-Uspak ja Ulvar makasivat samalla tilalla kannen alla. Ulvar ei voinut
-nukkua, sillä hänen haavojaan särki, ja Uspak puheli silloin hänen
-kanssaan. Hän sanoi:
-
-"Sinä olet taistellut miehen lailla tänään, Ulvar, ja olet varmasti
-korkeaa sukua. Miltä puolen Norjaa olet kotoisin ja kuka on isäsi?"
-
-Ulvar vastasi:
-
-"Olen kotoisin Vigulmarkista. Talo, jossa asun, on Vadin, Foldenin
-varrella."
-
-Uspak kääntyi äkisti hänen puoleensa ja kysyi:
-
-"Entä kuka on isäsi, Ulvar -- mikä on hänen nimensä?"
-
-"En tahdo salata sinulta, herra", sanoo nyt Ulvar, "että olen
-äpärälapsi. Siksi minua sanotaan Ulvar Vigdiksenpojaksi äitini nimen
-mukaan."
-
-Uspak on kauan ääneti, hän yrittää puhua useamman kerran, mutta ei
-tiedä miten alkaisi. Vaan Ulvar ei huomaa sitä. Viimein hän sanoo
-hiljaa:
-
-"Kuinka vanha sinä olet, Ulvar Vigdiksenpoika?"
-
-"Täytän kahdeksantoista keskikesän jälkeen", vastaa tämä.
-
-Vieras paneutuu nyt takaisin tilalle, eikä virka mitään pitkään aikaan.
-Viimein hän lausuu:
-
-"Vieläkö äitisi Vadinin Vigdis elää, ja onko hän naimaton?"
-
-Ulvar vastaa myöntäen. Silloin sanoo Uspak:
-
-"Kuulisin mielelläni enemmän äidistäsi -- hän on varmaankin korska
-ja mahtava nainen, koska hän on jaksanut kasvattaa sinusta semmoisen
-miehen omin voiminsa. Pidätkö sinä äidistäsi?"
-
-Ulvar vastaa:
-
-"Täyttäessäni viisitoista vuotta, antoi hän minulle Vadinin ja puolet
-kaikesta tavarastaan, ettei kukaan voisi sanoa, että olin köyhä ja
-valtaa vailla, vaikka olen äpärä. Hän on teettänyt itselleen toisen
-talon pohjoisemmaksi metsään. Sen paikan nimi on Berg, mutta hän asuu
-Vadinissa. Ja sinä olet oikeassa, sillä hän on korskin nainen, minkä
-tavata saattaa. En tunne ketään toista hänen vertaistaan, enkä minä ole
-surrut suuresti sitä, etten tunne isääni."
-
-Ulvar kertoi nyt äidistään, ja mitä enemmän hän kertoi, sitä enemmän
-vieras kysyi. Hän sai kuulla Gunnarin kuolemasta ja Vigdiksen kostosta
-ja kaikesta, mitä sen jälkeen oli tapahtunut. Ja yö kului pitkälle. Kun
-hän oli lopettanut, sanoi Uspak:
-
-"Sanomattoman paljosta sinä saat kiittää äitiäsi. Hänen tulee saada
-sinusta paljon kunniaa. Hänellä ei ole vertaistaan rohkeudessa ja
-viisaudessa, eikä kukaan ole rakastanut poikaansa hellemmin."
-
-"Toden sanot", vastasi Ulvar. "Toivon, että joskus voin palkita hänen
-hyvyytensä."
-
-Uspak sanoo:
-
-"Nyt sinä olet kadottanut laivasi ja tavarasi, mutta jos tahdot
-olla minun laivallani kesän, ei sinun ole tarvis palata köyhänä
-Norjaan syksyllä. Saat olla apupäällikkönä laivalla, ja saat puolet
-päällikönsaaliista."
-
-Ulvar kiitti häntä. Hetken kuluttua hän sanoo olleensa oikeastaan
-matkalla Islantiin. Uspak kysyy nyt, onko hänellä asiaa sinne. Ja Ulvar
-sanoo:
-
-"Koska sinä olet Islannista, Uspak, niin sano, tunnetko siellä miestä,
-jota kutsutaan Viga-Ljot Gissurinpojaksi, Skomedalin talosta?"
-
-"Onko sinulla asiaa hänelle?" kysyy Uspak kotvasen kuluttua.
-
-"Olisihan sitä", sanoo Ulvar.
-
-"Onko hän kukaties äitisi ystävä?" kysyy toinen.
-
-"Ystäväksi en voi häntä sanoa", lausuu Ulvar, "enkä odota häneltä
-suuria. Mutta haluaisin tietää, miten hän ottaisi minut vastaan, sillä
-hän kuuluu olevan isäni."
-
-"Kylläpä hän mahtaisi olla merkillinen mies, ellei hän ottaisi ilolla
-vastaan noin kaunista ja miehevää poikaa", sanoo nyt Uspak naurahtaen.
-"Ja tuskinpa hän on saattanut unohtaa sinun äitisi kaltaista naista."
-
-"Hän ei ole koskaan tiedustellut meistä", vastaa Ulvar, "ja tiedän
-hänellä olevan vaimon ja lapsia Islannissa. Mutta kävisin sentään
-mielelläni viemässä hänelle terveiset äidiltäni, jonka hän vietteli ja
-hylkäsi."
-
-Uspak sanoo nyt vähän ajan kuluttua:
-
-"Ljot ei ole enää Islannissa. Olen kuullut hänen lähteneen maasta monta
-vuotta sitten -- hänen vaimonsa ja lapsensa ovat kuolleet."
-
-"Oliko hän sinun ystäviäsi?" kysyy Ulvar.
-
-"Ei", sanoo Uspak. "Hän oli yhtä vähän minun kuin äitisi ystävä."
-
-Ulvar asettuu nyt levolle ja koettaa nukkua. Vähän ajan kuluttua hän
-tunsi jonkun koskettavan kasvojaan ja aukaisi silmänsä. Uspak oli
-avannut luukun, josta tulvi sisään aamuvaloa, ja istui hänen vieressään
-katsellen häntä.
-
-"Sinä valitit unissa, Ulvar", sanoi Uspak, "ja minä tahdoin katsoa,
-miten sinun laitasi oli. Mutta nuku nyt taas."
-
-
-
-
-XLIII.
-
-
-Ulvar seurasi Uspakia myöhään syksyyn, ja he tekivät rosvoretkiä
-tanskalaisten viikinkien kanssa Englantiin, Rinnmarelandiin ja Ranskan
-maalle, voittaen runsaasti saalista. Ulvar Vigdiksenpoika osoitti
-suurta rohkeutta ja saavutti siten mainetta.
-
-Syksyllä kävivät Uspak ja Ulvar Northumberlandissa Sigvard jaarlin
-luona, joka oli Uspakin ystävä. Hän lausui Ulvarin tervetulleeksi ja
-antoi tälle kalliita lahjoja.
-
-Eräänä iltana istuivat he Uspakin majassa juomassa. Silloin kysyi Uspak:
-
-"Tahtoisitko sinä mielelläsi löytää isäsi, Ulvar?"
-
-"Kotona ollessani se oli hartain toiveeni", sanoi Ulvar, "Surin sitä,
-että olin äpärä ja olin mielestäni halvempi kaikkia muita, joilla
-oli isä. Silloin päätin, että kerran etsisin hänen olinpaikkansa ja
-vaatisin hyvitystä äitiä ja itseäni kohdanneesta vääryydestä."
-
-"Voihan olla mahdollista, että sinä löydät hänet", sanoi Uspak hiljaa.
-"Mutta mitä sanoisit, jos hän ottaisi sinut vastaan rakkaudella,
-iloiten siitä, että hänellä on niin uljas poika?"
-
-"En luulisi hänen voivan pitää sitä kunnianaan", vastasi Ulvar, "enkä
-kiittäisi häntä siitä. En tiedä olevani hänelle velkaa muusta kuin
-hengestäni -- ja sen minä olen pannut alttiiksi niin monta kertaa,
-etten pelkää sen kadottamista. -- Olen tullut tietämään tällä retkellä
-olevani mies ilman häntäkin -- ja siitä saan kiittää sinua, Uspak. En
-tarvitse isääni enkä hänen rakkauttansa, eikä minuun kuulu, onko hän
-konna vai muu."
-
-Uspak istui pää käsien varassa. Vähän ajan kuluttua hän sanoi:
-
-"Entä äitisi, Vigdis -- mitä hän sanoisi, jos isäsi saisi kuulla
-sinusta ja tulisi kosimaan häntä?"
-
-"Totta puhuakseni luulisin hänen voivan säästää vaivansa. Äitini
-sanoi kerran, että paras kosto hänen tuskastaan olisi, jos hän saisi
-pitää käsissään isäni veristä päätä. Mutta muuten hän ei tahtonut
-puhua hänestä, vaan on aina ollut surullinen kauan sen jälkeen. Hänen
-tahdostaan minä en lähtenyt Islantiin etsimään isääni."
-
-Uspak istui kuten ennen. Viimein hän sanoi:
-
-"Nuo olivat kovia sanoja, Ulvar."
-
-Ulvar vastasi:
-
-"Kova oli nuoren äitini kohtalo, kun hän lähti maasta, jättäen hänet
-sinne lapsineen. Eikä hän ole koskaan tiedustellut meistä sen jälkeen."
-
-"Tiedätkö sinä varmasti, ettei hän ole tehnyt sitä", kysyi Uspak.
-
-"Äitini on sanonut", vastasi Ulvar, "että isäni oli kehno ja sydämetön
-mies."
-
-"Nuo ovat kovia sanoja pojan suusta, Ulvar", sanoi Uspak taas huoaten.
-
-"En ole oppinut lempeämpiä", vastasi Ulvar nauraen, "ehkä minussa on
-hänen vertansa".
-
-Uspak katsoi häneen, mutta ei vastannut mitään, eikä asiasta sen
-jälkeen puhuttu enempää, mutta Uspak istui mietteissään ja vaiteliaana
-koko illan. Ennen maatamenoa hän otti kirstustaan punaisen kullalla ja
-silkillä kirjaellun silkkiviitan ja ojensi sen Ulvarille. Hän pyysi
-tätä ottamaan sen lahjaksi, ja Ulvar kiitti.
-
-Kun Ulvar syksyllä aikoi lähteä kotiin, antoi Uspak hänelle täysissä
-varustuksissa olevan laivan sekä runsaat lahjat -- avaran haarniskan
-ja kultaisen kypärän, kaksi lumivalkoista haukkaa, kolminkertaisen
-kullatun vyön, jonka hän pyysi Ulvarin lahjoittamaan äidilleen
-ystävyydenlahjaksi, sekä vielä vihreän silkkiviitan kultaisine
-solkineen ja kallisarvoisine turkisnahkoineen -- mutta pyysi takaisin
-punaisen viittansa, koska se ei ollut uusi, eikä siis soveltunut
-lahjaksi.
-
-Ulvar kiitti häntä kaikesta hänen rakkaudestaan ja pyysi nyt Uspakia
-valitsemaan itselleen mitä halusi hänen kesäisten retkiensä saaliista.
-
-"Minulla on enemmän tavaraa kuin tarvitsen", vastasi Uspak, "mutta jos
-annat minulle tuon renkaan, jota kannat vasemmassa käsivarressasi, otan
-sen mielelläni muistoksi."
-
-Ulvar otti renkaan ja antoi sen Uspakille sanoen: "Ei se ole suuren
-arvoinen -- minä käytän sitä siksi, että sain sen äidiltäni, joka on
-saanut sen omalta äidiltään -- mutta se on liian vähäpätöinen lahjaksi.
-Pyydä ennemmin jotakin parempaa."
-
-"En tahdo muuta", vastasi toinen pistäen sen käsivarteensa, "pidän
-siitä, ja se oli sinun kädessäsi silloin kun pidit puoliasi Skotlannin
-vuonossa."
-
-Nyt lausui Ulvar:
-
-"Ei meillä ole Vadinissa sellaista komeutta kuin jaarlin kartanossa,
-mutta tekisit minulle suuren ilon, jos tahtoisit tulla vieraakseni
-äitini taloon."
-
-"Tahdon mielelläni", vastasi Uspak. "Ei ole kestävä kauan, ennenkuin
-tapaamme jälleen, sillä olisin tullut sinne, vaikka et olisi
-kutsunutkaan."
-
-Tämän jälkeen hän syleili Ulvaria, suuteli häntä suulle ja otsalle ja
-toivotti hänelle hyvää matkaa. Ja Ulvar purjehti takaisin Norjaan ja
-laski neljäntenä päivänä Foldenin rantaan.
-
-
-
-
-XLIV.
-
-
-Vigdis otti poikansa vastaan ilomielin, eikä kyllästynyt kuulemaan
-hänen retkistään. Eniten kertoi Ulvar Uspakista, kiitellen tämän avuja
-ja ystävyyttä, ja Vigdis sanoi iloitsevansa siitä, että hän saisi tämän
-vieraakseen, koska hän ei ollut voiva milloinkaan kiittää kyllin sitä
-miestä, joka oli pelastanut hänen poikansa hengen ja osoittanut hänelle
-niin suurta hyvyyttä.
-
-Hän suri syvästi Illugen kuolemaa ja piti pidot hänen muistokseen. Hän
-lupasi myös huolehtia tämän lapsista, Olavista ja Ingebjørgista, kuin
-omista lapsistaan, ja nämä muuttivat Vadiniin.
-
-Niin kului vuosi loppuun ja joulujuhla tuli. Ja pyhänä yönä, jolloin
-Herra oli syntynyt maailmaan, tuli koko laakson kansa kappeliin
-kuulemaan messua. Vadinista ratsastivat sinne Vigdis ja Ulvar suuren
-saattojoukon kera. -- Sinä vuonna oli satanut paljon lunta ennen
-joulua, ja pyhien aikana oli pakkanen ja täysikuun paiste.
-
-Niin kirkas oli kuun valo, että kirkko tuntui pimeältä Vigdiksen
-astuessa sinne poikineen, vaikka kynttilät paloivat pyhien kuvien
-edessä. Pappi lauloi kauniisti alttarin edessä, ja kuoripojat
-heiluttivat pyhäsavuastioita, joista levisi makea tuoksu. Sisääntulijat
-notkistivat polvea ja ripottivat päälleen vihittyä vettä sekä lukivat
-rukouksensa.
-
-Mutta kun Vigdis nosti silmänsä ja kohosi seisaalleen, näki hän
-ovensuussa vieraan miehen. Tämä oli kietoutunut tummaan viittaan, jota
-hän piteli kiinni leukansa alla, seisoen hiukan etukumarassa, niin
-ettei hänestä näkynyt muuta kuin silmät ja musta tukka, joka riippui
-silmillä, mutta Vigdis tunsi heti Ljotin. Tämä tuijotti häneen, ja
-kun hän kohtasi Vigdiksen katseen, huomasi tämä Ljotin käsien alkavan
-vavista niin, että hän laski ne alas. Ja hän oli kalpea kuin kuollut.
-
-Vigdis alkoi itsekin vavista niin, että hänen täytyi nojautua oven
-pieleen, ja lattia alkoi lainehtia hänen silmissään -- se ei ollut enää
-lattia, vaan hänen edessään kulki pienoinen joki miesten ja naisten
-puolen välitse, ja alttarin edustalla oli verinen järvi. Samassa nousi
-Ulvar paikaltaan, kumarsi hänelle ja antoi hänelle ilosta nauraen
-kättä, ja silloin Vigdis ymmärsi, kuka mies se oli ollut, joka oli
-nimittänyt itseään Uspakiksi. Hän aikoi lähteä kirkosta, mutta ei
-voinut astua käytävälle; silloin hän alkoi kulkea seinäviertä, tukien
-itseään hirren päihin, ja pääsi siten nurkkaan, jossa polvistui maahan.
-Mutta naiset tekivät hänelle tilaa, että hän voisi mennä alttarin
-luo. Hän katsoi nyt taakseen ja näki Ljotin seisovan yhä ovensuussa
-tuijottaen häneen, ja Ulvar seisoi hänen vieressään. Silloin hän lähti
-eteenpäin ja vaipui maahan alttarin eteen nojaten päätään seinään ja
-kätkien kasvot käsiinsä.
-
-Laulun vyöryessä laineina hänen ympärillään tunsi Vigdis ruumiissaan
-vuoroin jäisiä ja tulisia väreitä ja hän vapisi tulevan kohtauksen
-pelossa. Ja hänessä tuntui kuin tuo ilta, jolloin he olivat kohdanneet
-toisensa ensimmäisen kerran ja kaikki, mitä sitten oli seurannut,
-olisi tapahtunut eilen. Ja silloin hänestä irtaantui kaikki se, mikä
-oli alkanut versoa alas vuosien kuluessa, vieri kuin kivivyöry, joka
-vie mennessään metsät ja sammalet, jättäen jälkeensä alastoman vuoren.
-Ja hänestä tuntui, että vain tätä hän oli odottanut vuodesta vuoteen,
-tätä, että heidän leikkinsä kerran päättyisi.
-
-Mitä kauemmin hän makasi maassa, sitä enemmän hän alkoi pelätä, miten
-kävisi, kun hän joutuisi puheisiin Ljotin kanssa. Hänen vieressään
-seinässä oli luukku, joka oli jätetty auki. Hän näki lumen hohtavan
-sen takaa ja kuuli hevosten hirnuvan ja helisyttelevän valjaitaan
-kirkonmäellä; silloin hän nousi kesken messua ja pakeni kirkosta.
-
-Kuu paistoi korkealla taivaan laella. Vigdis kahlasi lumen läpi
-hevosten luo, irroitti omansa ja alkoi taluttaa sitä kirkkotarhan
-porttia kohti. Silloin hän kuuli kahden miehen tulevan perässään niin
-kiireesti, että kirkon ovikin jäi auki heidän jälkeensä ja laulu ja
-valo virtasivat ulos.
-
-Ljot tarttui hevosen suitsiin juuri kun Vigdis oli lähdössä ja sanoi:
-
-"Salli minun puhua kanssasi, Vigdis?"
-
-Tämä katsoi häneen ja vastasi:
-
-"Ovatko sinun pahat tekosi niin lukuisat, että sinun täytyy salata
-nimesi?"
-
-Ennenkuin Ljot ehti vastata, riuhtaisi hän hevosen syrjään niin äkisti,
-että toinen päästi otteensa, ja hän ajoi pohjoista kohti minkä hevonen
-jaksoi juosta. Saavuttuaan Vadiniin hän ei pysähdyttänyt ajoaan,
-vaan käänsi hevosen ja ajoi edelleen Bergiin asti. Siellä asui vain
-talonvahti vaimonsa ja parin orjan kera. Vigdis astui tupaan. Se oli
-melkein tyhjä, sillä rakennukset olivat uudet, eikä sinne oltu ehditty
-laittaa muuta kuin pitkin seiniä kulkevat paljaat penkit ja yksi pöytä.
-Hän pani tulta liedelle ja käski lukita oven. Ja siellä hän istui
-jouluillan.
-
-
-
-
-XLV.
-
-
-Vigdiksen ratsastettua pois jäivät Ljot ja Ulvar katsomaan hänen
-jälkeensä. Sitten sulki Ljot syliinsä Ulvarin, suuteli häntä ja sanoi:
-
-"Jääös Jumalan haltuun, rakas poikani, sillä nyt pelkään, ettemme ole
-tapaavat toisiamme enää koskaan."
-
-Ulvar tarttui hänen käteensä ja suuteli sitä. Ja hän sanoi:
-
-"En tiedä, mitä tarkoitat -- vaan jos sinä olet minun isäni, niin et
-kai tahdo jättää meitä?"
-
-Ljot vastasi:
-
-"En rohkene toivoa, että äitisi suostuisi puhumaan kanssani. Etkä
-sinä puhunut liian kovia sanoja isästäsi. Aioin sanoa sinulle samana
-iltana, kuka olin, mutta sitten ajattelin puhua ensin Vigdiksen
-kanssa, ennenkuin kutsuin sinua pojakseni. Minä en tiennyt sinun
-olemassaolostasi, ennenkuin kuulin sinun kutsuvan häntä äidiksesi. Vaan
-voit nyt sanoa Vigdikselle, että olkoon se hänen kostonsa, että minä
-olen kaipaava sinua, ja ettei minulla ole ollut iloista hetkeä sen
-jälkeen kuin me viimeksi tapasimme."
-
-Silloin Ulvar lankesi hänen kaulaansa ja pyysi hartaasti, että hän
-lähtisi hänen kanssaan Vadiniin. Vigdis ei ollut voiva unohtaa, että
-Ljot oli pelastanut hänen poikansa hengen ja osoittanut hänelle niin
-suurta hyvyyttä. Viimein tämä suostui, ja he ratsastivat yhdessä
-Vadiniin. Mutta Vigdis ei ollut siellä. Ljot kumartui hevosen kaulaa
-vasten ja sanoi:
-
-"Siinä nyt näet, Ulvar, ettei tämä hyödytä mitään -- ja oikeaan osuin
-kun kutsuin itseäni Uspakiksi, sillä järjettömämmin ei ole menetellyt
-yksikään mies. On kulunut liian paljon aikaa, että enää voisin parantaa
-tekoani."
-
-Ulvar hyppäsi hevosen selästä ja tahtoi viedä Ljotin sisään.
-
-"Äiti on varmasti Bergissä", sanoi hän. "Vaan tule nyt sisään syömään
-ja lepäämään."
-
-Sillä Ljot oli surkean näköinen. Ulvar sai hänet mukaansa ja pani hänet
-istumaan kunniapaikalle, mutta Ljot tuskin koski ruokaan, eikä hän
-puhunut sanaakaan. Siksi Ulvar sanoi päivemmällä lähtevänsä Bergiin
-puhumaan äitinsä kanssa, mutta kehoitti Ljotia jäämään Vadiniin.
-
-Mutta Ljot nousi paikaltaan ja sanoi:
-
-"Asian täytyy päättyä jollakin tapaa. Ja minä tahdon puhua sen naisen
-kanssa, jota olen kaivannut seitsemäntoista vuotta."
-
-Näin sanoen hän meni ulos ja nousi hevosen selkään. Sitten he
-ratsastivat kiireesti Bergiin.
-
-Tuvan ovi oli suljettu heidän saapuessaan sinne, mutta Ulvar meni
-kolkuttamaan ja huusi:
-
-"Avaa ovi, äiti, minulla on tärkeää puhumista kanssasi."
-
-"Oletko yksinäsi," kysyi Vigdis sisältä tuokion kuluttua.
-
-"Isäni on mukana," vastasi Ulvar.
-
-"Hänen kanssaan minä en tahdo puhua", kuului taas äidin ääni.
-
-Silloin huusi Ulvar:
-
-"Minä vaadin, äiti, että te sanotte minulle, miksi minä olen isätön
--- enkä minä lähde tästä paikasta, eikä Ljot ole pääsevä talosta,
-ennenkuin sinä olet avannut oven."
-
-Vigdis työnsi nyt salvan oven edestä ja päästi heidät sisään. Ulvar
-katsoi toisesta toiseen. Sitten hän sanoi:
-
-"Isäni päässä on harmaita hapsia ja sinun silmäsi ovat käyneet
-vanhoiksi -- olette kokeneet paljon senjälkeen kuin viimeksi kohtasitte
-toisenne. Vaan jos voisitte tehdä sovinnon, olisi mieleni hyvä, sillä
-rakastan suuresti teitä molempia."
-
-Vigdis katsoi ylös ja sanoi:
-
-"Silmäni ovat käyneet vanhoiksi itkusta, sillä kukaan ei ole tuottanut
-minulle semmoista surua kuin sinä, Ljot."
-
-Tämä vastasi:
-
-"Ja kuitenkin sinun on ollut helpompi elää poikasi kanssa, sillä
-ymmärrän nyt, ettet sinä ole voinut rakastaa minua, kun petin sinut
-niin pahasti, etkä siis myöskään ole kaivannut minua. Mutta minä olen
-surrut joka askeleella ja jokaisella meren aallolla, jonka laivani
-keula on halkonut, etten voinut päästä sinun luoksesi."
-
-Vigdis nauroi katkerasti ja sanoi:
-
-"Entä mitä pitää vaimosi siitä, että sinä kuljet maita ja meriä
-jalkavaimojasi tervehtimässä?"
-
-"Hän oli mitä parhain vaimo ja suuren rakkauden arvoinen", sanoi Ljot,
-"mutta hän on kuollut, eikä hänellä ollut paljon iloa yhdessäolostamme,
-sillä minä ajattelin aina sinua, enkä voinut osoittaa rakkautta
-hänelle. Raskaammin kuin mikään muu painaa hänen kohtalonsa tuntoani,
-sillä hän kadotti ilonsa ilman omaa syytään. Voit siis iloita,
-että kosto on kohdannut minua, sillä olen nähnyt pienten kauniiden
-lastenikin kuolevan tapaturmaisesti silmieni edessä. Olen kadottanut
-kaiken, mikä minulle oli rakasta, kuten toivoit."
-
-Nyt tarttui Vigdis viittansa reunaan niin rajusti, että kiinnityssolki
-murtui kahtia, ja huusi:
-
-"Mistä sinä tiedät, Ljot, kuinka suuri minun mieleni karvaus on
-ollut -- taikka sinä poikani, kuinka tuskaisesti minä olen toivonut
-kostoa -- en ole kuullut eläessäni, että kukaan nainen olisi maannut
-väkivalloin miehen. Sinun ei ole tarvinnut voimattomana kantaa sen
-miehen lasta rintasi alla, jonka mieluimmin olisit suonut näkeväsi
-villien hevosten välissä. Etkä sinä ole harhaillut joen partaalla
-synkimmässä talviyössä, kuten minä, kun en enää tiennyt, miten päästä
-tuosta kurjuudesta. Voitko mielestäsi vaatia suurta rakkautta pojalta,
-jonka minä synnytin metsässä kalliopaadelle, yhdenkään ihmisen olematta
-luonani ojentamassa lusikallista vettä virvoituksekseni. -- Sinä sousit
-ja purjehdit meriä kaivaten minua. Mutta mitä se hyödytti minua,
-silloinkuin Gunnar kannettiin eteeni verisenä, surmahaava rinnassaan,
-kuultuaan pilkkasanoja häpeän tähden, joka oli tapahtunut hänelle
-vastoin minun tahtoani. Ja mitä apua oli pojalla ja minulla sinun
-rakkaudestasi, silloinkuin isäni poltettiin Vadinin kera, ja minun
-täytyi paeta poikineni metsään, susien ajaessa meidät henkipattojen
-asuinsijoille.
-
-"Sinusta oli varmaankin riittävä hyvitys, kun tulit sitten pyytämään
-minua Islantiin. Ja kun en minä suostunut siihen, olit valmis ottamaan
-toisen neidon, joka oli tarpeeksi rikas ja kaunis kelvatakseen sinulle,
-ja jonka sitten kiusasit hengiltä -- sillä aikaa kuin minä istuin
-kotonani, voimatta puolustaa itseäni isäni nuhdellessa minua, tai
-vastata lapselleni, kun hän kyseli isästään, koska en jaksanut puhua
-siitä, mitä sinä olit tehnyt minulle. Sinä palkitset huonosti ne, jotka
-ovat rakastaneet sinua -- ja totisesti sinä olet typerin ja kehnoin
-mies, mitä tavata saattaa."
-
-Ljotin kasvot olivat valkeat kuin lumi, kun hän vastasi:
-
-"Terävämmin leikkaa puheesi kuin veitsesi viimeksi tavatessamme, ja
-kernaasti antaisin henkeni, jos se voisi lohduttaa sinua -- mutta
-sittenkin sanon, Vigdis, että suruni oli yhtä suuri kuin sinun -- sillä
-sinä et tiedä, kuinka kurja elo on sillä, joka kaipaa omaa rakkainta
-ystäväänsä."
-
-"Toden sanoit", vastaa hänelle Vigdis, "sillä minä en tiedä rakkaudesta
-muuta kuin sen, mitä sinä opetit minulle tuona iltana, ja sen jälkeen
-olen pelännyt jokaista miestä, joka on tahtonut minua omakseen."
-
-Nyt puuttui puheeseen Ulvar:
-
-"Pahaksi oli teidän tapaamisenne, mutta muista kuitenkin, äiti, että
-hän on pelastanut henkeni, eikä isä voi osoittaa suurempaa rakkautta
-pojalleen kuin hän on osoittanut minulle." Tämän sanottuaan hän
-purskahti itkuun.
-
-Vigdis katsoi poikaansa ja sanoi:
-
-"Muistatko, että lupasit kerran kostaa puolestani?"
-
-Nyt sanoi Ljot:
-
-"Luulin, että voisimme sopia Ulvarin tähden, mutta huomaan, ettet sinä
-voi antaa anteeksi minulle. Olen tehnyt sinulle liian pahoin. Lähden
-nyt sinne, mistä tulinkin, vaan Ulvar on saava kaiken tavarani."
-
-"Veit kaiken minulta kerran, ja nyt tulet tänne ryöstämään uudelleen
-kaikkeni. Minä jätin metsään susien ja korppien syötäväksi lapsen,
-jota sinä olit pakottanut minut kantamaan -- mutta orjat löysivät
-sen ja ottivat sen huostaansa. Tuli sitten hetki, jolloin mielessäni
-syttyi sääli, sillä lapsi oli yhtä avuton käsissäni, kuin minä olin
-ollut sinun käsissäsi. Silloin pelastin pojan, tullen itse rujoksi
-ja rammaksi, ja olen kasvattanut ja rakastanut häntä kahdeksantoista
-vuotta. Ja nyt sinä tulet viemään hänet minulta."
-
-"En minä tule viemään häntä sinulta", sanoo Ljot, "Sinua hänen tulee
-seurata ja totella, sillä minulla ei ole mitään oikeutta häneen. Mutta
-voinethan sallia minunkin rakastaa häntä ja tehdä hänen hyväkseen,
-minkä voin, sitten en ole näkevä häntä enää koskaan."
-
-"En tahdo jakaa mitään kanssasi", sanoo Vigdis kohottaen silvottua
-kättään, "enkä tahdo muistaa, että minulla on lapsi sinusta. Valitse,
-Ulvar, kenelle meistä tahdot kuulua."
-
-"En voi valita", vastaa Ulvar itkien.
-
-"Siis olet valinnut Ljotin", sanoo äiti kääntyen ovea kohti. Ulvar
-juoksee hänen jälestään ja tarttuu häneen kiinni.
-
-"Minne menet, äiti?"
-
-Vigdis vastaa:
-
-"En tiedä. Parempi olisi ollut, ettemme me kaksi olisi päässeet
-elävänä metsästä, kuin että minun oli nähtävä se hetki, jolloin sinä
-jätät vanhan ja raihnaisen äitisi, lähteäksesi vieraan matkassa pois.
-Totisesti sinä olet isääsi, eikä ole ihme, että valitset hänet."
-
-"Äiti", huutaa nyt Ulvar, "tiedäthän, että minä teen kaikki, mitä sinä
-tahdot, ja etten enää koskaan ole näkevä häntä."
-
-"En tiedä, olenko lainkaan sinun äitisi", vastaa Vigdis, "minun vihalla
-kantamani poika ei olisi voinut osoittaa noin kehnoa mieltä. Sinä
-muistutat enemmän Æsaa ja orjan sukua, -- kumarrat heti sitä, joka on
-itseäsi vahvempi."
-
-Nyt astuu Ljot heidän luokseen ja sanoo vavahtelevin äänin:
-
-"Enkä minä tiedä, oletko sinä minun poikani vaiko Grefsinin Kaaren --
-vaan tee kuten äitisi tahtoo, Ulvar."
-
-Vigdis kääntyy katsomaan Ljotia -- mutta tarttuu sitten Ulvarin
-käsivarteen ja lähtee kiireesti ulos.
-
-
-
-
-XLVI.
-
-
-Ljot ja Ulvar ratsastivat rinnettä alas metsän läpi katsomatta
-toisiinsa ja puhumatta mitään. Viimein sanoi Ulvar:
-
-"En olisi uskonut, että sinä voisit erota äidistäni pilkkasanoin -- kun
-olet kohdellut häntä niin häpeällisesti."
-
-"Hän ei ole tahtonut toisin", vastasi Ljot. "Mutta nyt on kohtuullista,
-että hänkin kerran saa tahtonsa täytetyksi."
-
-Näin sanoen hän hyppää hevosen selästä ja sitoo sen puuhun. Sitten
-hän ottaa miekan ja kilven ja käskee Ulvarin tehdä samoin. Hän sanoo
-uhrikummun olevan aivan vieressä; siellä he saavat olla rauhassa.
-Ulvar ei vastaa mitään, mutta tulee hänen perässään, ja he kahlaavat
-kappaleen matkaa lumessa.
-
-Sitten he saapuvat kummulle, ja Ljot valitsee sopivan taistopaikan. Hän
-tekee ensiksi hyökkäyksen ja iskee Ulvarin kilpeen. Silloin tämä sanoo:
-
-"Olen nähnyt sinun iskevän paremmin, Ljot."
-
-"Minä olen väsynyt, enkä ole syönyt mitään", vastaa toinen, "mutta sinä
-olet nuori ja kokematon kaksintaistelussa, joten siis olemme tasassa.
-Iske kiinni vain, en ole säästävä sinua. Vigdis tahtoo verileikkiä, ja
-hän on saava, mitä tahtoo."
-
-Nyt iskee Ulvar, ja Ljot heittää kilpensä pois ja tarttuu molemmin
-käsin miekkaan. Ulvar antaa hänelle iskun vasempaan olkapäähän, Ljotin
-käsivarsi vaipuu alas, ja hän horjuu taapäin puuta vasten sekä nojaa
-siihen niskansa. Ulvar viskaa pois miekkansa ja kilpensä nähdessään
-veren valuvan haavasta ja sanoo kelmein huulin:
-
-"Jo riittää -- minä en tahdo taistella sinun kanssasi enempää."
-
-"Ei se vielä riitä", vastaa Ljot, vaipuen samassa polvilleen. Ulvar
-oli kääntynyt vasten aurinkoa, eikä voinut nähdä oikein selvästi, mitä
-nyt tapahtui. Ljot oli tarttunut miekkaansa ja kääntänyt kahvan kiveä
-vasten, ja miekan kärki oli suunnattu hänen rintaansa. Sitten hän
-viskautui sitä vasten ja tuupertui kyljelleen lumeen.
-
-Ulvar hypähti heti hänen luokseen, kumartui hänen ylitseen ja nosti
-hänet koholle kiveä vasten. Sitten hän sanoi:
-
-"En olisi koskaan suostunut taistelemaan sinua vastaan, ellet sinä
-olisi puhunut Grefsinin Kaaresta."
-
-Kuolemaisillaan ollen hymyili Ljot ja sanoi:
-
-"Juuri siksi sanoinkin niin. Vaan älä sure, olen itse syypää siihen,
-että näin piti käydä. Suokoon Jumala, että sinä säästyisit meidän
-kohtaloltamme. Tee nyt, poikani, siten kuin äitisi tahtoo. Olen
-toivonut kauan saada laskea pääni hänen syliinsä."
-
-Heti tämän jälkeen hän lyyhähti kokoon ja kuoli.
-
-
-
-
-XLVII.
-
-
-Vigdis asteli edestakaisin tuvassa. Hän kääri viittansa ympärilleen ja
-riisui sen taas, vaikka pakkanen oli niin kova, että huurre välkkyi
-tuvan seinällä. Hän muutaikse istumaan lieden ääreen, mutta kävi vähän
-väliä ovella. Viimein hän jäi seisomaan sinne tuijottaen ulos, auringon
-laskiessa punaisena usvahuuruihin.
-
-Viimein hän näki ratsastajan metsän laidassa, ja tunsi Ulvarin. Tämä
-palasi yksin ja ajoi käymäjalkaa. Vigdiksen polvet alkoivat vavista ja
-hän palasi lieden ääreen.
-
-Hän ei voinut katsoa ylös kuullessaan Ulvarin avaavan oven. Tällä oli
-mytty kädessä, ja hän laski sen raskaasti äitinsä syliin. Sitten hän
-meni sanaakaan sanomatta hänen ohitseen sänkykomeroon ja salpasi sen
-sisäpuolelta.
-
-Vigdis jäi istumaan kädet polvellaan olevan mytyn ympärillä.
-
-Kun hän aukaisi sen, näki hän ensiksi kaulantyngän. Silloin hän käänsi
-sen niin, että kasvot tulivat ylöspäin. Hiukset olivat painuneet
-silmille ja liimautuneet ihoon. Hän pyyhkäsi ne syrjään ja kuivasi
-viittansa syrjällä verijuovat poskilta. Sitten hän sipaisi keveästi
-huulia; ne olivat niin avuttoman ohuet ja sinertävät noissa harmaissa
-kasvoissa. Hän laski sormensa silmäluomille ja raotti silmiä. Mutta ne
-olivat elottomat ja typerän näköiset; siksi hän sulki ne taas.
-
-Ja hän muisti hetken, jolloin hän oli seisonut Eyolv Arnenpojan ruumiin
-ääressä. Tuo verinen näky oli tuntunut hänestä niin suloiselta, se
-oli virvoittanut hänen ahdistettua sydäntään. Mutta mitä kauemmin hän
-katseli Ljotin päätä, sitä raskaammalta hänestä tuntui, sillä tämän
-kasvot olivat niin vanhat ja surulliset. Ei tämä harmaa, avuton pää
-voinut tuoda lohtua ja sovitusta hänen onnettomuuteensa eikä se ollut
-sen arvoinen, että hänen olisi kannattanut taistella ja nähdä vaivaa
-tämän hetken tähden isänsä kuolemasta asti.
-
-Vigdis peitti kasvonsa ja laski mytyn jalkojensa juureen. Hän nousi
-ja meni Ulvarin ovelle sekä kutsui häntä, mutta ei saanut vastausta.
-Hän seisoi siinä hetken ja kutsui häntä taas, mutta kun ei siitä ollut
-apua, palasi hän paikalleen ja jäi istumaan veriset kädet helmassaan.
-
-Ja yö kului. Viimein aukaisi Ulvar oven ja astui tuvan poikki. Hän
-ei nähnyt äitiään, sillä tuli oli sammunut melkein tyyten. Hän oli
-matkavaatteissa ja lähti pihalle. Vigdis nousi ja seurasi häntä. Ulvar
-talutti hevosen tallista ja satuloi sen. Vigdis tuli hänen luokseen.
-
-Kuu paistoi kirkkaasti, eikä Ulvar ollut äidin mielestä milloinkaan
-muistuttanut niin suuresti Ljotia; hänen kasvonsakin olivat yhtä
-kalpeat kuin kuolleen. Äiti halusi kysyä häneltä taiston kulkua, mutta
-ei uskaltanut, ja sanoi sitten vaan:
-
-"Lähdetkö ajamaan?"
-
-"Lähden", vastasi poika.
-
-"Ratsastatko Vadiniin?" kysyi äiti taas.
-
-"Ratsastan edelleen huomenna, sillä minulla ei ole halua jäädä tälle
-seudulle", vastasi toinen.
-
-Vigdis katsoi häntä silmiin ja kysyi vielä:
-
-"Etkö tahdo enää jäädä minun luokseni?"
-
-"Olen nyt palkinnut sinun rakkautesi, äiti, sillä tapaa kuin kerran
-pyysit", vastasi Ulvar. "En ymmärrä, mitä muuta iloa sinulla voisi olla
-minusta, ja voinet siis antaa minun lähteä nyt."
-
-"Älä puhu noin", pyysi äiti. Sitten hän lisäsi vielä: "Jos tahdot
-päästä näkemästä minua, voin jäädä tänne Bergiin niin kauaksi aikaa
-kuin tahdot. Mutta älä lähde kokonaan pois nyt keskellä talvea."
-
-"En jaksa jäädä tänne", vastasi Ulvar. "Kun tiedän täällä tapahtuneen
-niin paljon pahaa, en voi viihtyä täällä enää."
-
-Vigdis kiersi käsivartensa hevosen kaulaan ja jäi nojaamaan siihen. Hän
-ei uskaltanut pyytää Ulvaria jäämään, mutta hänen sydämensä oli raskas
-kuin kivi, sillä hän näki, ettei tätä voinut välttää. Hän puristautui
-hevosta vasten ja muisti samassa yön, jolloin hän oli synnyttänyt
-poikansa, sekä hevosen, ainoan elävän olennon, johon hän oli voinut
-turvautua silloin.
-
-"Etkö pidä minusta enää, poikani", kysyi hän hiljaa.
-
-"Kyllä", vastasi Ulvar. "Mutta sinun pitää antaa minun lähteä nyt,
-äiti." Hetken kuluttua hän sanoi: "Pyydän, että minun tähteni
-toimittaisit Ljotille kunnollisen hautauksen."
-
-"Teen sen", vastasi Vigdis.
-
-Silloin Ulvar sanoi taas:
-
-"Ei sinun pidä kiittää minua hänen kuolemastaan -- hän surmasi itse
-itsensä."
-
-Nyt Ulvar tarttui ohjaksiin, vaan kysyi sitten äkkiä: "Vastaa minulle
-äiti -- oletko sinä koskaan rakastanut Viga-Ljotia?"
-
-Nyt Vigdis purskahti itkuun ja painoi päänsä hevosen kaulaa vasten
-sanoessaan:
-
-"En vihannut häntä ensin, -- pahinta oli, että rakastin häntä enemmän
-kuin ketään muuta."
-
-Nyt Ulvar nojautui eteenpäin satulassa, kohotti hänen kasvonsa ja
-suuteli häntä suulle. Ja äiti kysyi:
-
-"Tuletko takaisin luokseni?"
-
-"Jos jään eloon", vastasi Ulvar, "tulen kerran takaisin. Mutta anna
-minun nyt lähteä, äiti."
-
-Silloin Vigdis päästi kätensä irti, ja Ulvar ratsasti pois.
-
-
-
-
-XLVIII.
-
-
-Vigdis Gunnarintytär jäi asumaan Bergiin. Hän antoi haudata Ljot
-Gissurinpojan pystyttämänsä kirkon viereen ja eli kymmenen vuotta
-sen jälkeen. Hän asui yksin, erillään muista ihmisistä, mutta hänen
-viimeisenä elinvuotenaan tuli Ingeborg Illugentytär hänen luokseen ja
-viipyi Bergissä hänen kuolemaansa asti. Olav ja Ingeborg saivat periä
-Vadinin, tämä oli hänen tahtonsa, mutta heidän piti antaa se takaisin
-Ulvarille, jos tämä tuli takaisin, taikka hänen rintaperillisilleen,
-jos sellaisia ilmaantuisi.
-
-Mutta Ulvar Ljotinpojasta ei tullut mitään tietoa Aaslon seudulle, ja
-koska hän ei tullut takaisin, kuten oli luvannut äidilleen, jos eloon
-jäisi, arvellaan hänen kuolleen jossakin maailmalla. Ulv ja Ingeborg
-saivat siis pitää Vadinin, ja he antoivat runsaita lahjoja sekä sille
-kirkolle, joka rakennettiin kivestä Frysja-joen partaalle, tulipalon
-tuhottua puisen kirkon, kuin myös kivikirkolle, joka rakennettiin
-Storvandetin pohjoispuolelle. Tämä jälkimmäinen kirkko vihittiin
-pyhälle Margaretalle, ja laaksoa on sen jälkeen kutsuttu Margaretan
-laaksoksi. Tämän kirkon mullassa lepää Vigdis Gunnarintytär.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PYHÄN HALVARDIN ELÄMÄ JA IHMETYÖT;
-VIGA-LJOT JA VIGDIS***
-
-
-******* This file should be named 64409-8.txt or 64409-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/4/4/0/64409
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/64409-8.zip b/old/64409-8.zip
deleted file mode 100644
index 3795691..0000000
--- a/old/64409-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ