diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64390-0.txt | 1889 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64390-0.zip | bin | 27038 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64390-h.zip | bin | 33715 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64390-h/64390-h.htm | 2322 |
7 files changed, 17 insertions, 4211 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..37544f4 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #64390 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64390) diff --git a/old/64390-0.txt b/old/64390-0.txt deleted file mode 100644 index c3cfea4..0000000 --- a/old/64390-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1889 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Ignotus verseiből, by Ignotus - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Ignotus verseiből - -Author: Ignotus - -Release Date: January 26, 2021 [eBook #64390] - -Language: Hungarian - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: Albert László from page images generously made available by - the Google Books Library Project - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK IGNOTUS VERSEIBŐL *** - -Ignotus verseiből - -Budapest - -A Nyugat folyóirat kiadása - -1918 - -E könyvből merített papírra 150 külön számozott példány nyomatott. - -Pallas részvénytársaság nyomdája - -Az itt következő kevés vers olyan valakiéiből való, kit bár élete messze -terelt a kiélés e módjától, mégis azt hiszi, hogy tulajdonképp erre -született. Mindenesetre van e versek közt egypár, mely valamikor -könyvben is megjelent s az emberek megszerették s nincs jogom elvonni -előlük. S van egypár, mely nekem nőtt szivemhez s van jogom akarni, hogy -megmaradjon. - -Budapesten 1917 végén. - -Ignotus - - - - -A Versekből - -1891 - - -Bölcső előtt - - Erre ringó, arra ringó - Kicsi bimbó, rózsabimbó - Aludj fiam, édes – - Szívom ajkad rád omolva, - Mintha apád ajka volna, - Ez is olyan édes. - - Szőke pillád hogyha lebben, - Ismerősöm a szemedben - Az a kék igézet: - Benne csillog már a színe, - Benne villog már a bűne, - Ahogy apád nézett. - - Fogsz-e, mint ő, széles vállal, - Büszke fővel, biztos lábbal - E világon járni? - Síma szóval, józan ésszel, - Hideg szivvel, forró kézzel - Martalékra várni? - - Fogsz-e kérni, fogsz-e ríni, - Esküvéssel istent híni, - Esdeni, szavalni, - Erre nézni, arra nézni, - Gyenge szívet megigézni, - Balga asszonyt csalni? - - Fog-e az az asszony akkor - Reggel, este, virradatkor - Teutánad sirni, - Minden bűnt és csalfaságot, - Minden gúnyt és minden átkot - Temiattad türni? - - Értted halni, értted élni, - Megcsalódva is reméllni - Lesz-e olyan édes? - Erre ringó, arra ringó - Kicsi bimbó, rózsabimbó - Aludj fiam, édes! - - -Mater Dolorosa - - Csillag beragyogta világ megváltóját, - Pásztorok elhozták a magok adóját, - Jöttek azonközben a három királyok: - Szomorúan nézett Mária reájok. - Szomorú sejtéssel teljes vala lelke, - Kicsi Jézuskáját karjára emelte, - Kis feje pihéjét simogatta félve, - Ugy zokogott, sirván, a csillagos éjbe. - - “De hamar is jönnek eljegyezni téged, - Alig hogy hallgattam első gügyögésed, - Édes anyád keblén alig tapad ajkad, - Máris a világnak féltő szeme rajtad. - Nem hagynak örülni, nem hagynak pihenni, - Sietsz a latornak megváltója lenni, - Várnak a vámosok, a halászok lesnek – - Alig hogy megjöttél, máris tovavisznek. - - “Im, alom a párnád, bölcsőd ez a jászol: - Sohse mosolyogsz majd és sohase játszol; - Hajladoz a pálma, nyilnak a virágok: - Te csak a koponyák köves utját járod; - Másnak erős borral habzik teli serleg: - A te poharad majd csak ürömmel tel meg, - S amikor más forró szerelemtől reszket: - Teneked ácsolják a hideg keresztet! - - “A fiam mért lettél, én anya mért lettem, - Hogyha, amit nyertem, máris elvesztettem? - Az enyim mért lettél, közibünk mért jöttél, - Hogyha nem embernek, istennek születtél? - Siető mentőre, rád a világ számol, - Csak édes anyádnak nem léssz soha gyámol, - Te adod, én adom világ büne árát – - Ebből az életből csak a halál vár rád! - - “Fulladna bár inkább egész világ bünbe, - Csak értted anyádnak remegése tünne, - Éhezzen a koldus, vesszen el az árva, - Csak az én fiamat ne vigyék halálra…“ - … Csillag beragyogta világ megváltóját, - Pásztorok letették a magok adóját, - Halkan könyörögtek a három királyok, - Szomorúan nézett Mária reájok… - - -Szerelem - - Eszembe jut, amit felejtett, - Fölemelem, amit elejtett, - Megőrzöm, amit eltapos, - Vigasztalom, ha bánatos, - Nem búsitom, mikor nevet, - Azt emlitem, akit szeret, - - A kiskabátját rásegítem, - Nem szenvedélylyel, de szelíden, - Hozzá csak ujjhegygyel sem érek, - Szerelmet tőle sohse kérek - És nem is vallok sohasem – - Ó milyen forrón szeretem! - - -Ha te ugy szeretnél… - - Ha te ugy szeretnél - Ahogy én szeretlek, - De sohase volna - Nevető jókedved! - - Nyugodatlan szivvel - Párnádra omolva, - Se napod, sem éjed – - Nyugtod sohse volna, - - Fejed lehajolna - Csüggetegen, árván, - Mindig érttem sirnál, - Mindig engem várnál! - - - - -Napraforgók - - -Napraforgó - - Én napraforgó mozdulatlan állok, - Leszegett fővel, kertem közepén, - De ti, napok, fénylőek, égetőek: - Forduljatok felém! - - Forróságok voltak felnevelőm, - Vérré vált csók, mi ereimben ég – - Lehet sok, ami részemül jutott, - De nem elég. - - Mióta élek, megujult az ég - S az új egen ti vagytok új napok: - Megcsalatott vagyok s kisemmizett, - Ha tőletek is csókot nem kapok! - - Ha tőletek is csókot nem kapok, - Ha meg nem újulhatok veletek – - Belehalok, ha engem nem szeretnek, - És nem élek, ha én nem szeretek! - - -Nádas - - Előtted mék. Mögöttünk zúg a nád, - Bottal verem a szúnyogfelhőt széllyel – - Tudd meg, leány: szeretőm volt anyád - Sok téli délután, sok nyári éjjel. - - Fojtó a lég. A völgy fülledt verem, - Tikkadtan vet az égre szürke pántot. - Mi lesz veled, lyány, és mi lesz velem? - Megcsapja nyakamat forró ziháltod. - - Forgószél fog be. Tenyerem tüzel. - Villám vakit s harsan dörej nyomába; - Itt csaphatott le valahol közel – - Gyere mellém. Ugyis minden hiába. - - -Kocsizó - - Ne gondolj mással, csak engem szeress, - Nevess ki mást, de engemet szeress, - Hogy én szeretlek-é, azt ne keresd, - Itt van urad s parancsolód: szeresd! - Szeress, szeress, - Csakis engem szeress. - - Az utcán várj meg, jöjj elém s szeress, - Kocsimba kéredzkedj föl és szeress, - Gyereksziveddel, kis madáreszeddel – - Egérfogaddal, kis macskakezeddel - Szeress, szeress, - Csakis engem szeress. - - Álmodban velem álmodj és szeress, - Keltedben velem ébredj és szeress, - Éltemben nekem élj csak és szeress, - Holtomban halj utánam és szeress – - Szeress, szeress, - Csakis engem szeress. - - -Óda Vénuszhoz - - Lábadhoz raktam koronám s palástom, - Lábadhoz hajtám fejedelmi főmet - S keskeny lábadnál örök áldozatként - Lobog a szívem. - - Nézz kegyessen rám ragyogó lakodból, - Adj hivednek részt a nagy üdvösségből, - S olykor egy kis kínt bele, füszerszámul, - Isteni Vénusz! - - -Nézlek - -1. - - Nézlek – csak az isten tudja, - Hogy mi láng ez a szememben: - Te nem érzed, te nem érted, - Még csak észre sem veszed. - - Kezet adsz – csak isten tudja, - Hogy mi láz ez a kezemben: - A te karcsu ujjaidnak - Nincs hozzá elég eszük. - -2. - - Megyek is. Te föltekintesz - S mosolyogsz – s ahogy bucsúztatsz: - Rács a pillád és mögötte - Tekinteted idegen, - - Mint a vídám nyaralókert, - Hol benézek és kinéznek - S látom: elegek maguknak - S nem szorultak énreám. - - -Hattyú - -1. - - Kicsi szalag, mely hajába volt - S aranyával kékje egybefolyt - S illatát megőrizte nekem: - Mondd meg asszonyodnak: szeretem. - - Nem szelíden, nem is okosan, - Dühhel inkább s erőszakosan – - Tiltja erkölcs, ellenzi eszem, - De azért én mégis megteszem. - -2. - - Mint a hattyu, szépen és bután - Csendben uszkál dolgai után, - S róka én a parton itt lesem, - Meglapulva, bujva, éhesen. - - Milyen furcsa, hogy ez nagy dolog, - Hogy az éltem e körül forog – - Cenk a lélek, oktalan a vér – - Én mit érek s az élet mit ér?! - - -Corso - - Tavasz van, dél van és vasárnap, - S én boldogan bolygok veled – - Barátságos vagy, mint a napfény, - S mosolygó, mint a kikelet. - - S mig vértelen szegény szivembe - Belát mindenki, csak te nem: - Fázékonyan és mosolyogva - Összébb fogom a köpenyem. - - -Szóltam-e? - - Szóltam-e egy szót szerelemről, - Némán is vallott-é ez arc? - Jöhetsz, mehetsz – én meg se látlak: - Hát mit akarsz? - - Benne vagy minden porcikámban, - Az álmom mind belőled él, - Mégse félek, hogy eszem elhagy – - Hát te se félj. - - Nekem baj az, ami bajom van, - Engem ront csak meg, ami bánt – - Mi lesz velem? magam se bánom, - Hát te se bánd. - - -A gyáva álom - - Makacsul űlök kapud előtt, álom, - Kinyiltát görcsös türelemmel várom, - S bár lüktet a fő s csikorog a fog: - Csak azért is aludni akarok. - - Csak azért is, ha tán hiába is, - Ha, mint az ember, gyáva álma is, - S az élet úgy megtöri és veri, - Hogy üdvét megálmodni sem meri. - - -Isten veled - - Ha csak ez kell: isten veled, babám, - Ki mást csak néz is, engem nem szeret; - Emlékem úgyis fél-emlék csupán – - Isten veled. - - Vannak dolgok, amiknek ize vész, - S vannak, miket a sziv sosem feled – - Teszem: két pici láb, két fura kéz – - Isten veled. - - Olykor a nap egy percre fölragyog, - Aztán megint köd űl a bérc felett – - Légy oly vidám, amily bus én vagyok – - Isten veled! - - -Kivertek - - Hol másnak az égen aranykapu tárul, - Mifelénk ott izzó sárga pokol tátong, - S mig mások erébe tüzet lop az új nap: - Megborzog a hátunk. - - Kergetőznek mások – mi csak úgy lopódzunk, - Külön tálon élünk, külön párnán hálunk, - Hallgatunk, hallgatunk – s ami másnak játék, - Minekünk halálunk. - - -Afrodíté - - Ó Afrodíté: nem vagyok én király, - Szerencse többé nem ural engemet - S a sok remény, pajzselhajitva, - Cserbehagyott, futamodva gyáván. - - A boldogságom hangtalanul nevet, - Bubánatom meg könnytelenűl zokog, - Gyülölségemnek gyilka nincsen - S lángtalan izzik a vágy szivemben. - - Ne harcot adj már, csak menedéket adj – - Fehér kezednek ujjait illeti - Csókokkal ajkam, s térdeidre - Csüggeteg omlik ez a szegény fő. - - -Erdőben - - Nincs: vége és többé soha – - Mint sziklakőre a moha: - Szivedre, bár kövitsd és hűtsék, - Halkan kiűl a gyönyörűség. - - Megyünk s mögöttünk elmarad - A biztos és a nem szabad – - Sirj és nevess és jer velem - Ó hajléktalan szerelem! - - -Hajnali álom - -1. - - Borulj fölibém, hajnali álom, - Amit keresek, mind megtalálom, - - Amit kivánok: virág felém nyit, - Amit gondolok: mind úgy történik. - - Leány, ha tudnád, mikor elnézlek: - Mily urad vagyok, hogy’ megigézlek, - - Gyerekszived mily hajnali álom: - Szemeden által is megtalálom. - -2. - - Ne nézz rám hittel, - Mert megfuladok, - Nem a megváltód: - A rosszad vagyok, - - Vesztedre jöttem - Te drága, te jó: - Szép vagy, szelid vagy, - Letörni való. - -3. - - Hallgass, szamár vagy, lelkiismeret: - Látod: szeret, és boldog, hogy szeret, - - Boldog, hogy szenved, boldog, hogy remeg, - Hogy énbennem regényét lelte meg. - - Vagyok neki az esemény, az érték, - A tartalom, a nyugtatvány, a mérték, - - S leszek, ha bántom, ha csalom, ha elmék: - A vad csalódás, a kegyetlen emlék. - - Minden, mitől fél, minden, mit keres, - Minden, miért születni érdemes. - - -Várnod egy jelre… - - Várnod egy jelre, várnod egy szóra, - Egyszer egy héten egy lopott óra - S ehhez vesszőfutásban érned: - Ezt adhatom, szegénykém, néked. - - Félned magadért s félned érttem, - Meg se téve már tettenérten - Véletlen lenned más helyébe: - Ezt kapod egy szivért cserébe. - - Türnöd, titkolnod, osztozkodnod, - Módját se várva mindent adnod - S amire vágytál, azt nem találnod: - Igy csal meg, teljesülve, álmod. - - Lenned egynek egy hosszu sorba, - Lenned emléknek, összefolyva - Száz más emlékkel – ha bevégzed: - Ez, ami tart feléd, a végzet. - - Elébed állok kézzel-mellel, - Hogy megvédjelek magam ellen, - S a vége az, hogy idehúzlak, - A vége az, hogy összezúzlak. - - A kezemen itt érzem ajkad, - Az ajkamat ott érzem rajtad, - Rossz óra volt, amelybe lettél, - Amikor énnekem születtél. - - -Emlék - - Ezt a nagyvárost - Bebolyogtuk ketten, - Kéz-kézbe fogva - Magunkfeledten, - Te ugy remegtél, - Én meg nevettem – - Már el se hiszem, - Hogy az én lehettem. - - -Fátyol - - Féltésemnek fátyolával - Édes arcod hadd fedem be, - Hogy ne vessen bájad üszköt - Férfiszivbe, férfiszembe. - - Ellenségem a fehér gyöngy, - Árulóm a sima bársony – - Zsákruhába öltöztetlek, - Nehogy más is szépnek lásson. - - Légy rabom, te márványtermet, - Légy napom, te drága két szem – - Ez a büszke váll csak engem - Babonázzon és igézzen! - - Vágtató tűz bennem a vér, - Fölcsapó láng a lehellet – - Mint a sárkány, bús haraggal - Állok őrt a házad mellett. - - -Akarom - - Azt akarom, hogy rám szorulj, - Azt akarom, hogy sirj utánam, - Azt akarom ne menj tovább, - Azt akarom maradj meg nálam. - - Azt akarom halkan nevess, - Azt akarom szavad elálljon, - Azt akarom szemmel keress, - Azt akarom a szived fájjon. - - Azt akarom add meg magad - Kegyelemre vagy pusztulásra – - Azt akarom: engem szeress, - Azt akarom ne gondolj másra. - - -Tedd meg - - Szemrehányóan két nagy szem néz rám, - Erőtlen bágyad két keskeny kéz rám, - Szava se tilt már, csak könnye ered meg, - Ha kérem: tedd meg, ha szeretsz, hát tedd meg! - - A csillagokban nekem vagy írva, - Ha kerülnélek: te hínál sírva – - Nekem csak szólhatsz, de nem a szivednek, - Az kéri: tedd meg, ha szeretsz, hát tedd meg! - - -Galamb - - Szádon először szalad ki a szó: - Félig marasztó, félig búcsuzó. - - És homlokodra kiül a betű: - Félig anyás, félig fenyegető. - - Látom: a kezed simogatna még, - Látom: a képed tétovázva ég, - - Látok szemedben gyilkokat kigyúlni – - A galamb se tud hangtalan kimúlni. - - -Szeretem látni - - Szeretem látni hajad finomán - A Keletet, ahonnan jöttél s jöttem, - Az ősi, úri, mély elborulást, - Amiből lettél és amiből lettem. - - Szeretem ujjad karcsuságait, - Szeretem a szemöldöd aggodalmát, - Szeretem, ha szólsz, küzködő szavad, - Szeretem ajkad fájdalmas nyugalmát, - - Szeretem földalatti énemet - S buvó tüzét, mit mozdulatlan szítasz – - A kinlódás uj kéjét szeretem - Amire, avatatlant, megtanítasz. - - -Tengerparti alkonyat - -1. - - Már ül az est a vizeken, - Már lila búcsútüzeken - Tör át az ormok szürke bőre – - S én szemem tapasztom a kőre, - Majd összefogom könyörgőre - Minden feszűlő sugarát: - Ugy keresem mégegyszer a napot, - Szokásból, de szorongva. - Part-e vagy füst, amit lábam tapod? - Harang vagy álom, mi fülem bekongja? - S ki bennem szól hozzám: hóhér-e vagy barát? - Az árnyékokat nézem, nagyok-e, - A napot keresem, hogy ragyog-e - S így ködön által szeretem – - A kétségen is: vagyok-e, - Igy tetszik által életem. - -2. - - Igy páraközön által, - Igy félhalottra váltan, - Önmagát igy megszakitva - Kedvesem a kéj – - Igy ájultan temetve - Forró márványerekbe, - Tengerekbe letaszitva - Lávaárnyi mély! - - Ó lüktető halálok, - Ó gyenge barna vállak, - Amikül a távol ormok - Idetetszenek! - - A messzeség elolvad - S egy könybe összefolynak - Dobbanó föld, légi homlok, - Álmodott szemek. - -3. - - Belenézem az égbe képedet, - Két krátertűznek ég le két szemed, - Örvénylánggal veri föl az eget. - - Hova lett hűs, közömbös mosolyod? - Nehéz keservem, ami lelobog, - Én vagyok a te, akit feldobok. - - -Májusi fagy - -1. - - Nem tudom, szólt a lyány, nem tudhatom, - Mi az, ami sarkad alá terel, - De mindenemet teneked adom. - - S az ember visszanézi és felel: - Életem adnám boldogságodért, - Nem tudom, mégis mért taposlak el. - - Nézd, szólt a lyány, ajkam csókosra ért, - Vállam keskeny, de elfér rajt fejed - S bőröm kigyúl, ahol a kezed ért. - - S az ember int: A hely be nem heged - Fogam nyomán, s nyakadra rá lesz irva - „Bélyeges. Már valakije lehet.“ - -2. - - Tavasz volt. Hűs. A favirágok szirma - Didergve hullt, s utánuk a fehér - Viráglevélkék, mint a hó a sirra. - - Gyilkos, gyilkos találkozás: a tél - S a rosszkor jött tavasz. A szerelem, - Mely csak gyászt ad s meleget nem igér. - - S virágmulasztó. És gyümölcstelen. - - - - -Asisakuga - - -Asisakuga - -vagyis - -Sirám az én istenem szive megnyugtatására - -Ó-babiloni töredelmes zsoltár a Rawlinson-féle nyugat-ázsiai felirásos -gyüjteményből - - Bár az én istenem szivének fergetege nyugságra jutna… - Mi az én istenem előtt utálattá lőn, olyasmit ehettem tudtomon kivül, - Mi az én istennőm előtt fertelem, olyasmire léphettem tudtomon kivül. - Ó uram, sok az én bűnöm, nagyok az én vétkeim. - Én istenem, sok az én bűnöm, nagyok az én vétkeim; - Én istennőm, sok az én bűnöm, nagyok az én vétkeim. - Isten, kit ismerek s nem ismerek, sok az én bűnöm, nagyok az én vétkeim, - Istennő, kit ismerek s nem ismerek, sok az én bűnöm, nagyok az én vétkeim. - A bünt, melybe estem, nem ismerem, - A vétket, mit elkövettem, nem ismerem. - Az utálatot, miből ehettem, nem ismerem. - A förtelmet, melyre léphettem, nem ismerem. - Az úr az ő szivének haragjában sötéten nézett reám. - - Segítséget kerestem, de senki sem fogott kézen, - Sírtam, de senki nem állt mellém. - Kiáltásokban török ki, de senki nem hall meg. - Lebir a fájdalom, csordultig vagyok vele, föl sem tekinthetek. - Az én irgalmas istenemhez fordulok, hangosan esdeklek, - Az én istennőm lábait csókolom s kézzel illetem. - Az istenhez, kit ismerek s nem ismerek, hangosan esdeklek - Az istennőhöz, kit ismerek s nem ismerek, hangosan esdeklek. -– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – - - Az emberek megátalkodottak, semmit nem tudnak. - Az emberek, ha vannak is, mit tudhatnak? - Tegyenek rosszat, cselekedjenek jót, nem tudnak semmit. - Ó uram a te szolgádat ne buktasd el, - Az ingovány vizébe lököttet ragadd kézen! - A bünt, mibe estem, forditsd jóra, - A vétket, mit elkövettem, fujja el a szél! - Az én sok rosszaságaimat húzd le rólam, mint váltóruhámat! - Istenem, ha büneim hétszer hetek is, oldd meg bűneimet! - Isten, kit ismerek s nem ismerek, ha bűneim hétszer hetek is, oldd meg bűneimet! - Istennő, kit ismerek s nem ismerek, ha bűneim hétszer hetek is, oldd meg bűneimet! -– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – - - -Neki - - Ne nézze senki, hogy s mit szenvedek, - Nem kirakatnak vagyok én beteg – - Megverhet a sors, de le sose ver, - Pofonvághatnám, aki szánni mer! - - De te, káröröm a felhők fölött, - Ki árva férged mind kiböjtölöd - S tőrt vetni szabsz meg sorsot s útakat: - Te nézz le, láss meg és szégyeld magad! - - -Tavaszi bor - - Gyenge rügyek, halványzöld levelek, - Sorsomba negyvenedszer visszatérők, - Uj tavaszok, elvonuló telek, - Lemondva múlók, követelve kérők, - Kékségek, miknek hűse is meleg, - És meghalások, szürkeségbe térők – - Mit tudom én, mi az, ami ragyog, - Mit tudom én, ki az, aki vagyok! - - Részeg vagyok, mondjátok. Az lehet, - Gondolom is a bort, ami megejtett, - Torkomba érzek gyűlni könyeket, - Miket a húnyt szem gőgje visszarejtett, - Őrületet, mely az agyban rekedt, - Csókot, amely csattani elfelejtett – - És életet, életet, életet, - Amelyet aki élt, nem élhetett. - - Ó szép tavasz, ó gyönyörü világ, - Ó paradicsom annak, aki birja, - Asszonymosoly és almafavirág, - Vizek esése, illanatok irja, - Ó vágy, mi fülleszt, ó kín, ami rág, - Lételek ágya, rothadások sirja – - Éjfeli csöndek, hajnali zenék: - Feleljetek nekem: vagyok-e még? - - Vagyok-e még és voltam-e vajon, - S nem csak a magam álma-é, hogy voltam, - S nem itt viaszlik-e önágyanom - A halott, kinek fölibe hajoltam, - Én vagyok-e, ki ballag utamon - S nem porlok-e rég valamerre holtan, - Pályám – én vagyok-é, aki futom? - Nem tudom – ha megöltök, se tudom. - - S jaj, megvesznek a tavaszi fagyok - Megujra, mig tavaszvirágra várok. - S koporsófödel, ami fönn ragyog - És lenn az utca temetői árok; - Kezdettől fogva én nem én vagyok, - Kezdettől fogva én csak hazajárok – - S tavasz s virág s napfény és szerelem: - Élj és ragyogj és ne törődj velem! - - -Killed at Ladysmith - -Egy képes ujság szélére - -(A búr-angol háború idején az angol képes ujságok számról-számra -szakadatlan hozták elesett tisztjeik arcképeit, ezzel az állandó -aláirással: Killed at Ladysmith… at Magersfontain stb.) - - Mennyi ifju szép halott, - Mennyi ifju hős halott, - Fiatal halott! - Tíz meg húsz meg száz egy sorba, - Szíven lőve, eltiporva - Mennyi fekszik ott – - Szép halott, hős halott, - Fiatal halott! - - Mennyi ifju szép halott, - Mennyi ifju hős halott, - Fiatal halott! - Számlálatlan, egysorjában - Déli égnek harmatában - Temetetlen rothad ott - Tengeren tul a halott – - Csupa hős és szép halott, - Fiatal halott! - - Csupa ifju szép halott, - Csupa ifju hős halott, - Fiatal halott – - Van igazság, nincs igazság, - Elhallgassák, felkutassák, - Átkozzák vagy megsirassák. - Mindegy minden ott, - Attól ugyan fel nem támad - Az a sok halott, - Az a sok, szép, fiatal, - Fiatal halott! - - -Évnapra - - Mondják: sirod virágtól tarka – - Én még nem voltam ott, - Drága fejed ha lelkembe villan, - Eloszlatom legott, - Drága kezed ha kezemet éri, - Fölébresztem magam – - Engem nem lát magával sírni - Akinek halottja van. - - Nem hinnéd, mily szép még mindig az élet, - A nap egyre hogy’ ragyog, - S én előre köszönök okos uraknak, - Mert én is okos vagyok – - Okos a kanja, nevet a nősténye - S a föld tovább forog, - Föl sem tünik, hogy te nem élsz - S hogy én nem gyilkolok! - - -Ein Meister bin ich worden. - -Gottfried Keller - - Remekbe szövök én már - Gondot meg bánatot, - A gyász nehéz palástján - Elszövök éjt-napot; - - Cepelem elfuladva - A poros utakon - És töviskoszorucska - Vérzi a homlokom. - - Fennáll a nap az égen, - Meglátja, kinevet: - De furcsa is a törpén - Királyi viselet! - - S én leteszek pirulva - Palástot, koronát, - S ballagok örömetlen - És gyász nekül tovább… - - -Les sanglots longs… - -Verlaine - - Az ősz elnyujtott hegedűdanája - Jaját egyhangon a szivemben vájja. - - Fakón s fuladtan, mikor üt az óra, - Gondolok, sirván, sok hajdanvalóra, - - S megyek a szélben, mint ahogy aláhull - Ide-oda a falevel a fárul. - - -Sun of the sleepless… - -Byron - - Álmatlan napja, csillag, szomorú - Messzirül izzó, könnyes sugarú, - Az éjt csak néző s oszlatni kevés: - Olyan vagy, mint a szép emlékezés. - - A mult is így, a voltak fénye itt - Tehetetlen csak csillog s nem hevit – - Mécsét gondok virrasztva nézitek: - Ragyog, de távol, tiszta, de hideg. - - -My soul is dark… - -Byron - - Lelkem sötét – ajzd fel megint - Hárfád – ugy elkel most nekem, - Mit lágy ujjad fülembe hint: - Hadd olvadok az éneken – - Ha van remény, nem idegen - E szivtől: dagaszszad felé, - Ha ejthet még könyűt e szem: - Váltsd ki, ne égjen el belé. - - De rázz meg és velőmbe hass - És hagyd a vídám hangokat: - Azt mondom, fiu, megrikass, - Vagy e nehéz sziv megszakad – - Dajkálta ezt a gond sokat - S fájt virrasztó nagy éjeken – - Most vagy egyszerre megszakad - Vagy megenyhül az éneken! - - - - -Változatok szemjátékra - -Hangversenyen. Az Enrico Bossi 131-ik opusához - - -Változatok szemjátékra - -Tema con variazioni d’un poeta ignoto, dedicata con massima ammirazione -al illustrissimo maestro Enrico Bossi. - -Allegretto - - Hány éves vagy? Mit ismersz már? Hogy’ élsz? - Kit csalsz meg, mikor észreveszel engem? - És mit tennél meg abból, ami most, - Bár csak pajzán és gondolattalan - Kacérkodás közt, mégis öntudatlan - Mint erre bizgatód, halkan kigyújtja - Kormos szemed, borostyán homlokod? - Honnan tudod, hogy érzem pillantásod? - S hogy’ tudhatod, hogy csak játszol velem - Mikor igy játszol – hogy ura maradhatsz - E játékodnak, amivel csak úgy - Próbálgatod rajtam leányhatalmad, - Mint próbálja nevetve kardja élét - Feldobott papírlapon az arab? - Mit tudhatsz rólam puszta hallomásból, - S puszta látásból mit mondok neked? - Mit tudhatod, hogy vagyok-e való - Labdajátékra – nem vagyok-e más, - Külömb, rosszabb vagy veszedelmesebb, - Mint kiket eddig ismersz? Hogy’ tudod, - Hogy nincs, s hogy’ nem gondolsz rá, hogy lehet - Hatalmam nékem is? Hogy lehetek - Ángolna, ki villámmal üti meg - Váratlan, hirtelen a kecses ujjat, - Mit szórakozva mártottak felé? - Villámmal, lyány, villámmal, mely megrántva - Vékony kart, gyenge vállat, felszaladhat - Vaj ki tudja: talán a szivbe is?! - Hogy’ tudhatod, hogy nem fizetsz-e még - Csókkal meg könynyel, űzve s zaklatottan, - Reszketve szerelemtől s félelemtől - Nap nap után, melyet kivárni kín - De veszteséggé fájdul, mire elmúlt: - E pár perces nyugodt incselkedésért? - Hogy’ tudhatod, hogy nem szövődik-e - Sorsod e helyt, s nem azzal játszol-e - Zúgó zenénél, fény káprázatában, - Ötszáz szorongó, nekiöltözött - Mögötted s körülötted figyelő - Ember közül most épp azzal az egygyel, - Kinek neve a te számodra: végzet? - Nem tudhatod, semmit se tudsz, mert lyány vagy - S a lyány semmit se tud, mert mástól tudja - Amit tud, amit kitud és kikérdez. - -Un poco meno allegretto - - Nem bánom, ha haragszol. Haragudj. - Szeretem, ha elforditod fejed, - Szeretem a fitymáló remegést, - Mely ajkadat bigygyeszti és finom - Cimpáidat tágítva, összevonja - Házfedelessé két szemöldököd. - Szép ház az, melyre borul e fedél, - Tündértanyára vall sötétes fénynyel - A csillogó két ablak, mely elé - Lassan ereszkedik le, néma gőggel - Elzárkozó szemhéjad függönye. - Csak haragudj és csak nézz el fölöttem – - Ha te gőgös vagy, én konok vagyok, - Makacs, kitartó s utca embere, - Ki órák hosszat eljár föl-alá - Csukott kapuk előtt, ravasz közönynyel, - Mit megugatni nincs oka s joga - És mersze sincs a házőrző kutyának. - Csak haragudj, s mutasd, hogy nem vagyok - Számodra senki – ez igaz lehet, - S mégsem igaz, mert íme: mutatod, - S ahogy akarsz tőlem megszabadulni, - Ugy meglepődnél, úgy megbántana, - Ugy éreznél ürességet szivedben - S szaladna ki a föld lábad alól, - Ha sikerülne, s ha az én szemem - Mást várna, mást keresne száz között - S meglelve, attól fényesedne ki. - Jobb a szemembe nézned, mint szemem - Kerülnöd – úgy talán tekinteted - Leverne lábamról, lehajtanám - Zúgó fejem, s alázat fogna el - Az egyenes hő napsütés iránt, - Mely szépségét egyszerre kiteríti, - Hogy amelyik szem állja ragyogását, - Az birja is. De ez a tüntető - El-nézés, ez a megleckéztető - Elbúvás a közönynek eltökélt - S előparancsolt felhői mögé: - Ez már engedmény, ez alázkodás, - Tanácstalanság és vesztett csata. - Már tőlem függesz, mert csak rajtam áll - Hogy leckéd nevetségben ne maradjon – - Csak elfordítsam fejem én is, és - Húzzam elő órám, ásitsak egyet - S nézzem merőn az előttem feszengő - Asszonyságnak liliomtejezett - Lapockáját, számolva pontosan - Minden pihét rajt s minden pörsenést: - Kinek számára léssz akkor királylyány, - Találhatatlan és elérhetetlen?! - -Scherzo - - De nem, ettől ne tarts. Inkább: jelentem, - Alázattal jelentem itt, hogy bennem - Fenséged, félek, törököt fogott. - Eszem ágában sincs, hogy elereszszem, - S ha kidobott a szeme ablakán, - Visszatérek ugyanez ablakon – - Testben, irásban, más jelentkezésben - Ahogy lehet, ahogy nem tehetem - Hogy ne tegyem, ahogy nem teheted, - Hogy észrevenned végre is ne kelljen. - Leszek bolondos és alázatos, - Csak nézz ide. Leszek hivalkodó, - Csak nézz ide. Leszek tolakodó, - Leszek hetvenkedő s kötekedő - S a kopasz úrnak, ki előttem ül - Szeretettel simítom koponyáját, - Csak nézz ide. Itt szemben ül velem - Egy pártában felejtett hajadon, - Ki szerelmes szemet magán nem érzett - Ezernyolcszázkilencvenhárom óta – - Kikezdek vele és bolond tüzet - Csalok fel elfeledt ábrázatára - S csábítom félszeg magakelletésre, - Csak nézz ide. A rézkürtös előtt - Addig csücsörgetem timsósra számat, - Mig nyeldeklőjén nem akad a nyál, - Amint fuldokló orral visszaszíja, - Csak nézz ide. A legszebb pizzicátót - Megbontom durva székrecsegtetéssel, - Hogy elkékülve pisszegnek felém - A révületből felvert zeneértők, - Csak nézz ide. Versenyt verem a taktust - A karmesterrel, a kis témakönyvet - Vad böngészéssel levelezgetem, - S tovább adom a hatodik határba - Belém nem férő elragadtatásom, - Csak nézz ide. Mint a veszett bika - Szügyembe vágom elbusult fejem, - S mint Hamlet szerepében a ripacs, - Négy ujjal boronálom üstököm, - Csak nézz ide, nézz ide, nézz ide. - Nem baj, ha kinevetsz, csak nézz ide, - S ha boszankodva is, de nézz ide. - Gondold, hogy lenn mulatsz a délvidéken - S farsangot ülsz és a virágcsatában - Csörgősapkásan járja a bolondját - Előtted az, aki akkor nevet, - Mikor sirhatnék. Igen, igen, így, - Fordulj felém megint és nézz reám - És mosolyogj s én elcsöndesedem. - -Quasi lento, elegiaco, assai espressivo e con dolore. - - S elcsöndesedve nézlek, nézlek, nézlek. - Távol világok lelke van felirva - Vonásaidra, elsuhant időké - És elhanyatlott nemzetségeké. - Ivadékot váltott fel ivadék - Elmondhatatlan messzeségig vissza - S beláthatatlan népességü sorban, - Mire te ilyen fínommá lehettél, - Ilyen nem is e világból valóan - Kiváltott széppé. S minden nemzedéknek - Szerelemben történt fogantatása - És fájdalommal történt születése, - És a szerelem és a fájdalom, - Mint két egymás mellett folyó folyam, - Tigris meg Eufrát, termékenyíti - A siralom e völgyét, s megteremti - Mindazt, mi élet és mindazt, mi szépség, - Mindazt, aminek el kell múlnia - Belepve az időknek fövenyétől, - Mely a legdúsabb vizet is beiszsza. - De te megvagy, te idemenekedtél - Mosolygó, vágyó és páválkodó - Anyáidnak virágos lánca rendjén, - Melynek végén te vagy az uj virág - S az uj világ, mely felszítta a régit - Mind, s századok és régvolt emberek - Lehe, sohajja és története - Idegkristálylyá rakodott erében, - Mely villamosan sugározza szét - Maga körül – magáról nem is tudja - S érzéketlen – a fájdalmas szerelmet. - Ládd, énnekem meg éppen örököm - A szenvedő gyönyör. Az én apáim - Mind szenvedtek, mikor megértőn néztek - És mosolyogtak hozzá. Mind szerettek - S mindig szerettek és sokat szerettek, - Lármátlan, halk, némán követelő, - Ellenkezésen elcsodálkozó, - Szelidségében önző s léha tán - És játékos, de véresen komolynak - Érzett és megszenvedett szerelemmel. - Mert senki oly mélyen szenvedni nem tud, - Mint aki nem tud akarni s aki - Könnyen, hamar, szinte sietve mond le, - Kárörvendő kegyetlenül magához: - Az egyetlenhez, akivel kegyetlen - S kárörvendő tud lenni, s akitől - Meg tud tagadni valamit. Te szép - Teremtés – ó mily széditő hamar - Lemondok rólad! Nem is kell mutatnod - Hogy akarod vagy nem bánod – talán - Tenéked kellene harcolnod érttem, - Ha nem akarnád, hogy indulatom, - Mint önkínzó fakir, halált tetessen, - Moccanat nélkül tűrve, hogy temessék, - S nem bánva, hogy majd aztán odalenn - Az ébredés milyen lesz, és milyen lesz - A tehetetlen fuldoklás, az önnön - Husának görcsös megtépése, mind - A legutolsó mozdulatlanságig. - Mit tudod te, hogy mi a szerelem, - És mit tudod, mit tesz lemondani? - -Idillio Langhetto amoroso - - … Vagy tán igen? S hogy én mit tudhatom - Hogy te mit tudsz, mit nem tudsz, – én, aki - Tulajdonképp nem is ismerlek, aki - Még hangodat sem hallottam, aki - Nem is tudom, tudod-e, ki vagyok? - Idegen vagy előttem, szép leányzó - Most hirtelen – szinte soha nem látott, - Szinte biztatnom kell a két szemem: - Ismerjen rád, keresse, hogy mióta - Ismeri e szép főt, s hogy ez mikor - Bukkant föl először a sík vizen, - Mivé az emlék s jelentés nekül - Való élmények futnak össze. Lássuk, - Keressük. Be is húnyom szememet, - Hogy jobban lásson, – s mialatt fejem - Visszahanyatlik, és kisímuló - Homlokom a félálom hűvösében - Érzi magán tovább tekinteted - S melegszik benne, mint a tavaszi - Ifju fényben a kitelelt mező: - Látok mezőket, sétatereket, - Partot, hegyet, fellegvárat, hajót, - Tavaszi fényt a vízen, tavaszi - Köntöst az asszonynépen, és a tarka - Sokaságban egy nagyszemű leánykát, - Vékonylábút, kurtaszoknyásat – téged! - Igen, szivem dobban: te vagy e gyermek, - Ki emlékemben mindeddig külön - S elhanyagoltan élt a látomástól, - Mely most igézetével elborít. - Szemem kinyílik, és szemben találva - Szemed csillagját, halkan összeméri - A sugárképet s a szemsugarat, - Mignem a két jelenség egybeolvad, - S hozzájuk ébred, lelkem temetője - Legaljáról, harmadik adalékul - Emléke egy bolondos, gyerekes, - De szép és kedves, szép és mélabús - Gyerekszerelemnek. Ki fiu voltam - S egy kis leányt szerettem – ennyi az - Egész. Egy szóval sem mondtam neki - Hogy szeretem. Szerettem és kerültem, - S mi szenvedése van földnek meg égnek - Átszenvedtem miatta, mialatt - Ő tudatlan mosolygott, nem gyanitva - Mily poklokat gyujtott önkéntelen. - Ez a ma már kedves pokol világol - Felém a multból – s mivel gyermeki - Szerelmet súgároz, s mert gyermeki - Képed mosolyg felém: tekinteted - Egy ki nem élt gyerekkor, egy be nem telt - Boldogság minden vágyával telíti - Ezt a minden hájjal megkent szivet. - Most látom csak, hogy százszor láttalak - S észre sem vettelek – de amióta - Te észrevettél, én mind gyermekibb - Alázattal hanyatlom semmivé - Tekinteted alatt, áhítatosan - Dagad feléd a lelkem szomjusága, - S nézd: elpirúlok s lesütöm fejem - Előtted, aki, ha megszámitom, - Lyányom lehetnél… - -Zingaresca Allegro focoso - - … Lehetnél, de nem vagy, - Hála istennek, nem – sőt idegen vagy, - Névtelen vagy – és alázatom is - Nevetlen s illanó s nem apai, - S ahogy a zene lángnyelvbe csap át - S terjed, szalad s sikoltva csattogat - És én odaadnám életem, ha most - Keskeny fejed két tenyerembe fogva - Mellemre vonhatnám és képemet - Füröszthetném hajadban s illatát - Tüdőszakadtig szíhatnám magamba: - Nem, leányt így sohasem néz apa - S apára sem néz így soha leány, - Hacsak nem ülnek szája szegletében - S loppal ki nem néznek pilláinak - Rácsa mögül Lótnak leányai! - A zene felharsan s én szememet - Merőn szemedbe szegezem s a mélyét - Kutatom, bent, a csillaga mögött, - Belébocsátva tekintetemet, - Mint ahogy rézsút a mélység fölé - Nyuló lajtorja tetején vigyázva - Szigonyos szemmel néz a tonhalász - A feketén s merően mozdulatlan - Vizekbe, hogy kilesse titkukat. - Kilesem én is és hálóm felé - Csalom a szűzi rejtezés, a késztett - Távolba nézés s összeszoritott - Lyányajk mögé zárt minden titkokat. - A zene táncba surran s magad is - Megringasz ültödben és felriadva - Kigyódzol álltól térdig, futamos - Igéretben, melyről vésett írást ad - Kis kebeled kirajzolt vonala… - Ó drága írás! S drága csillogás, - Ahogy hiába fognád le tovább - Állad kapcsával zavart mosolyod - És ez kitör nedves szemedből és - Szétveti szádnak pirosát s közéből - Porcellánsorban kihasad fogad! - Ó drága, forró, koccanó fehérség, - Előttem száz emlékből ismerős, - Földrengésekből válltól vállig és - Homloktól homlokig! Ó karcsu száron - Megingó és hajlongó halovány - Asszonypalánták: némák, de hivók, - S igézetet gyűrűdzve szétsugárzók, - Mint a gályáknak villám-kamarája, - Mely láthatatlan küldi szét az éjbe - S találomra a néma híradást, - Hogy valahol a tengeren hajó jár: - Érezze s lüktető bukdácsolását - Arrafelé vegye!… S én veszem is, - S fejek felett s kontyok s vállak felett - S elválasztó száz idegen felett: - Selyemdúló és csipkeszaggató - Szememet által és hozzád vetem, - Kimérni térdedet, hogy’ illenék - Köréje két karom s kimérni, hogy - Öledbe a fejem hogy’ illenék, - Kezed mellé, mely keztyűsen megűl ott, - Remegve, mint fészkében a madár… - Kimérni – mérni mind a messzeséget - Ember meg ember közt, idő s idő közt, - Hogy egy rántásra lebirhatja-e - Az akarat, mely joga önmagának, - S a szédület, mely tudja, hogy neki - Csak egy üdvösség adatott: a kész, - Az engedelmes megsemmisülés, - Annak karján s melle fölött, aki - Urának született, mert férfinak! - Látod: én állom a szemed! De te - Lesütöd a tied – s ez jól van igy! - -– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – - -Recitativo. - - … Volt már találkozásom éjsötét - Leányszemekkel. Kis vadóc leány volt, - Félig gyerek, de már egészen asszony, - Ahogy testének pompája kifejlett - Szövetruhácskájából, a vasúton, - Hol ő, meg én, meg apja együtt néztük - A földek és tornyok váltakozását - Velencébe menet. Délről jöhettek - S a fél kalmár, fél paraszt nagykezű - Apát sehogyse tudtam szóba fogni. - Gyanakvó volt s féltette a leányt, - Kit én felfaltam szemmel, de aki - Reám nem nézett volna egy világért, - S mellettem űlve, (iskolás leány!) - Buzgón beírt jegyzőkönyvébe minden - Gyárat meg állomást meg úri kastélyt, - Mely mellett elmentünk és amit apja - Mind sorra néven nevezett neki. - Ám egyszer, mikor a jó férfiú - Az ablakon valamivel tovább - Talált kinézni, hogy megállapítsa - Lesz-e idén bor: a leány hamar - Friss levelet csapott fel jegyzetében - És erre nagy betükkel írta fel: - Albergo Cavalletto. Semmi többet - És most se nézve rám. De nékem a - Szívem feldobbant, és: isten megáldja - Kedves kezed és drága híradásod – - Gondoltam, és beérve, odaszálltam - Az ódon fogadóba s odaszálltak - Valóban ők is. S másnap, mialatt - Az öreg elment üzlete után, - Én már bejártam s öszejártam az - Okos, bámész és megzavart leánynyal - A templomokat, a képtárakat, - A szemöldöknyi hidakat, a kis - Tenyérnyi tereket, beszélve néki - Félig olaszul, félig franciául, - Küzködve s mégis patakzatosan: - Világokról, amikről nem tudott, - Szépségekről, amiket még nem ismert, - Érzésekről, amikkel még talán - Kis életében nem találkozott. - Talán – gondoltam. Ám harmadnapon, - Ebéd után, míg az öreg aludt - S a lyány besurrant hozzám, megbeszélni - Mikor szökünk le újra útjainkra: - Az ajtóban megállt, majd hozzám lépett - S: üljön le, szólt, s ne vessen meg, ha kérdek - Az úrtól valamit. Mit – angyalom? - Hát azt, hogy vajjon tetszem-é magának? - Tetszel, kislyányom, hogyne tetszenél; - Szép vagy s okos vagy s nékem jól esik - Megsímogatnom kócos fejedet - S kemény kezecskédet kezembe fognom. - Hát hogyha jól esik, folytatta, akkor - Mondanék egyet. Nézze, jó uram: - Az életben, ki tudja, leszek-e - Mégegyszer úgy és olyan férfival, - Ahogy magával s amilyen maga, - Amily beszédű és gondolatú - És kézfogású és tekintetű – - Tegyen a kedvesévé! Jéghideg volt - Keze, ahogy megfogtam s lázban égett - Szeme, ahogy felnéztem rá. S mi lesz, - És mit mond majd apád? kérdeztem én. - Apám? Tán megver, de nem üt agyon. - S mi lesz magaddal? Énvelem, uram? - A kétgyerekes özvegy asztalosnak, - Aki rámvár, majd igy is jó leszek! - Szólt s rám nézett és leomlott ölembe - És átkarolt és forró ajakát - Rátapasztotta gyanakvó szememre – - S én e csókban megláttam igazát - S igazamat és minden szerelemnek - Mindeneket lebíró igazát. - Ha álom is: mégis csak ez az egy van, - Ami valóság és amihez képest - Minden egyéb még álmabb s szomorú - Lidércnyomás… - -Finale. - - Még visszazeng fülembe - A hangja – vagy más cseng? Vagy a zene - Szakadt meg hirtelen?… Mire fölnézek, - Hogy visszagondoló hűségszegésből - Szemem bűnbánva térjen vissza hozzád: - Már eltüntél s helyetted s helyeden - Székfelborítás, szedelőzködés - Majd rohanás és vad nyomakodás - Ajtó felé. Én is bundámba búvok - És a könyöklőn áthajolva nézem - Hogy’ hömpölyög kétoldalt le a lépcsőn - A sokaság, mint völgynek lökdösődik - A kecskenyáj. S kutatva, lefelé, - Számítom, hol lehetsz – és mire végre - Felém virít ruhád s fölfeketéllik - Fejed: lobbal utánad rohanok, - Átcsuszva élben, törtetve könyökkel, - Míg tusakodva melléd nem szorultam, - Éppen mikor az inas rádsegíti - Köpenyeged. – Hát íme, itt vagyok. - Melletted, lyány. Melletted vagyok itt, - Egy sziszre szádtól, szorításnyira - Kezedtől és egy pillantásnyira - Szemedtől. Vajjon ér-e engem e - Pillantás? Ér. Sőt tán melegen ér, - Tán mosolyogva, ahogy megkövűlt - Merevséggel csak érzem arcomon, - De szemem oda nem néz. S kezem is - Tán érez valamit! egy suhanó - Keztyűi horzsolást, egy pillanatra, - Mely, mire fölnézek, már elosont, - Gyorsabban nálad is, aki pedig - Sietve lépkedsz, vissza sem tekintve, - A kocsihoz és eltűnsz mélyiben. - Amíg indultok: mégegyszer benézek - Hozzátok, hozzád, az üveg mögé, - Amelyre már virágot vet lehed. - Ki vagy? ki voltál? Nem szövődik-e - Sorsom e helyt? S nem játszottam-e - Zugó zenénél, fény káprázatában, - Kétszáz szorongó s nekiöltözött - Asszony meg lyány közt épp azzal az egygyel, - Kinek neve az én számomra: végzet? - Nem tudhatom, mert csak férfi vagyok, - Vesztétől mindig félő, ám e vesztét - Még idejében fel nem ismerő! - A kocsi indul és én magam is - Utána indulok, némán tünődve: - Nem te vagy-e az utolsó a sorban, - Mely nékem szánatott, – vagy nem vagy-e - Első a sorban: azoknak sorában, - Akikhez nékem nem lesz már közöm, - Akiknek én már semmit sem jelentek, - S akiknek csókja, vágya, bágyadása - Már énnekem nem jut majd részemül? - Ahogy megállok és utána nézek - Kocsidnak: vajjon nem jelkép-e ez, - S nem mutat-é előre magamat, - Amint ki nem kötő gályák után - Kinézem a szemem, egyedül állva - A vénség szikkadt krétaszigetén, - Melyből az élet csapkodó vize - Naponkint egy-egy darabot lemállaszt, - Mignem beomlik az egész, s fölötte - Elcsap a só, a nedvesség, a hűs, - A duzzadó szent örökkévalóság?… - Kocsid már régen tovatünt, és én - Olyasmit érzek, hogy ég a szemem, - Fáradságtól, vagy tudj’ isten mitől: - Sótól, vagy hűvösségtől, vagy talán - Nedvességtől… Isten veled, leány, - S talán, ki tudja: isten veletek! - - - - -Epilogus - - -Epilogus - - Alig kezdtem: ködök ereszkednek, - Nap a napnak gondolatlan sirt ás, - Ami tegnap ökölemelés volt, - Ma bizony jó, ha szájrándítás. - Innen is, onnan is kezem lehanyatlik, - Ahogy, idegen, magam elé nézek – - El sem mentem, más ül a helyembe - S ajkam elernyed, ahogy fütyörészek. - Egyre-kettőre lekopik rólam - Amit tudtam, amit akartam – - Magam is alig emlékszem magamra, - S mire meghalok, rég meghaltam. - - - - -Tartalom: - -A Versekből (1891) - Bölcső előtt 7 - Mater Dolorosa 10 - Szerelem 13 - Ha te ugy szeretnél… 15 -Napraforgók - Napraforgó 19 - Nádas 21 - Kocsizó 23 - Óda Vénuszhoz 25 - Nézlek 27 - Hattyú 29 - Corso 31 - Szóltam-e? 33 - A gyáva álom 35 - Isten veled 37 - Kivertek 39 - Afrodíté 41 - Erdőben 43 - Hajnali álom 45 - Várnod egy jelre 48 - Emlék 50 - Fátyol 51 - Akarom 53 - Tedd meg 55 - Galamb 57 - Szeretem látni 59 - Tengerparti alkonyat 61 - Májusi fagy 64 -Asisakuga - Asisakuga 69 - Neki 72 - Tavaszi bor 74 - Killed at Ladysmith 77 - Évnapra 79 - Ein Meister bin ich worden 81 - Les sanglots longs… 83 - Sun of the sleepless… 84 - My soul is dark… 86 -Változatok szemjátékra 89 -Epilogus 111 - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK IGNOTUS VERSEIBŐL *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/64390-0.zip b/old/64390-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 1300470..0000000 --- a/old/64390-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64390-h.zip b/old/64390-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 57ae269..0000000 --- a/old/64390-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64390-h/64390-h.htm b/old/64390-h/64390-h.htm deleted file mode 100644 index 52cadb7..0000000 --- a/old/64390-h/64390-h.htm +++ /dev/null @@ -1,2322 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> -<head> -<meta name="generator" content= -"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.16" /> -<meta http-equiv="Content-Type" content= -"text/html; charset=utf-8" /> -<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> -<title>The Project Gutenberg eBook of Ignotus verseiből by -Ignotus</title> - -<style type="text/css"> -/*<![CDATA[*/ -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -h1,h2,h4,h5 { - text-align: center; - clear: both; - line-height: 200%; -} - -h2 { - margin-top: 2em; -} - -h1 { - line-height: 100%; -} - -p { - margin-top: 0.75em; - margin-bottom: 0.75em; -} - -body > p { - text-align: justify; - text-indent: 1.5em; -} - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - -hr.chap {width: 65%} -hr.tb {width: 25%;} - -.pagenum { -/* visibility: hidden; */ - position: absolute; - right: 2%; - color: gray; - font-size: smaller; - text-align: right; - text-indent:0; -} - -.center { - text-align: center; - text-indent: 0; -} - -.right { - text-align: right; - margin-right: 1.5em; -} - -.uline { - text-decoration: underline; -} - -em.gesperrt { - font-style: normal; - letter-spacing: 0.2em; - padding-left: 0.2em; -} - -.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;} - -.caption {font-weight: bold;} - -.poem { - display: table; - margin: auto; - text-align: left; -} - -.poem p { - margin: 1em auto 1em auto; -} - -.poem p.center { -/* margin-left: 3em; */ - max-width: 30em; - text-align: center; -} - -.poem p.i3 { -/* margin-left: 3em; */ - max-width: 30em; - font-size: 0.9em; - text-align: center; -} - -.poem p.i7 { - font-size: 0.9em; - text-indent: 0em; - text-align: right; -} - -.poem .stanza { - margin: 1em 0em 1em 0em; -} - -.poem span.i0 { - display: block; - margin-left: 0em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.poem span.i4 { - display: block; - margin-left: 2em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.poem span.i8 { - display: block; - margin-left: 4em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.poem span.i16 { - display: block; - margin-left: 8em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.transnote { - background-color: #E6E6FA; - color: black; - padding: 0.5em; - font-family: sans-serif, serif; - font-size: 0.9em; -} - -.transnote p { - text-align: center; - text-indent: 1.5em; -} - -ul.TOC { - list-style-type: none; - padding-left: 10%; - text-indent: -5%; - width: 70%; - text-align: justify; -} - -li.li2 { - padding-left: 1em; - text-indent: 0; -} - -span.ralign { - position: absolute; - text-align: right; - right: 15%; - top: auto; -} -/*]]>*/ -</style> -</head> -<body> - -<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Ignotus verseiből, by Ignotus</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Ignotus verseiből</div> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Ignotus</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: January 26, 2021 [eBook #64390]</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Hungarian</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div> - -<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Albert László from page images generously made available by the Google Books Library Project</div> - -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK IGNOTUS VERSEIBŐL ***</div> -<div class="transnote"> -<p class="center"><span class="caption">Megjegyzés:</span></p> -<p>A tartalomjegyzék a <a href="#Page_115">115</a>. oldalon -található.</p> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<h1>Ignotus verseiből</h1> -<p> </p> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption"><em class= -"gesperrt">Budapest</em></span></p> -<p class="center"><span class="caption"><em class="gesperrt">A -Nyugat folyóirat kiadása</em></span></p> -<p class="center"><span class="caption">1918</span></p> -<p class="center">E könyvből merített papírra 150 külön számozott -példány nyomatott.</p> -<p class="center"><span class="caption-small">Pallas -részvénytársaság nyomdája</span></p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id= -"Page_3">-3-</a></span></p> -<p>Az itt következő kevés vers olyan valakiéiből való, kit bár -élete messze terelt a kiélés e módjától, mégis azt hiszi, hogy -tulajdonképp erre született. Mindenesetre van e versek közt egypár, -mely valamikor könyvben is megjelent s az emberek megszerették s -nincs jogom elvonni előlük. S van egypár, mely nekem nőtt szivemhez -s van jogom akarni, hogy megmaradjon.</p> -<p>Budapesten 1917 végén.</p> -<p class="right"><em class="gesperrt">Ignotus</em></p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id= -"Page_4">-4-</a></span></p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5"><br /> --5-</a></span></p> -<h2><em class="gesperrt">A Versekből</em></h2> -<p class="center">1891 <span class="pagenum"><a name="Page_6" id= -"Page_6">-6-</a></span> <span class="pagenum"><a name="Page_7" id= -"Page_7"><br /> --7-</a></span></p> -<div class="poem"> -<h4>Bölcső előtt</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Erre ringó, arra -ringó<br /></span> <span class="i0">Kicsi bimbó, -rózsabimbó<br /></span> <span class="i0">Aludj fiam, édes -–<br /></span> <span class="i0">Szívom ajkad rád -omolva,<br /></span> <span class="i0">Mintha apád ajka -volna,<br /></span> <span class="i0">Ez is olyan édes.<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_8" id= -"Page_8">-8-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Szőke pillád hogyha -lebben,<br /></span> <span class="i0">Ismerősöm a -szemedben<br /></span> <span class="i0">Az a kék -igézet:<br /></span> <span class="i0">Benne csillog már a -színe,<br /></span> <span class="i0">Benne villog már a -bűne,<br /></span> <span class="i0">Ahogy apád -nézett.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fogsz-e, mint ő, széles -vállal,<br /></span> <span class="i0">Büszke fővel, biztos -lábbal<br /></span> <span class="i0">E világon járni?<br /></span> -<span class="i0">Síma szóval, józan ésszel,<br /></span> -<span class="i0">Hideg szivvel, forró kézzel<br /></span> -<span class="i0">Martalékra várni?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fogsz-e kérni, fogsz-e -ríni,<br /></span> <span class="i0">Esküvéssel istent -híni,<br /></span> <span class="i0">Esdeni, szavalni,<br /></span> -<span class="i0">Erre nézni, arra nézni,<br /></span> <span class= -"i0">Gyenge szívet megigézni,<br /></span> <span class="i0">Balga -asszonyt csalni?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fog-e az az asszony -akkor<br /></span> <span class="i0">Reggel, este, -virradatkor<br /></span> <span class="i0">Teutánad -sirni,<br /></span> <span class="i0">Minden bűnt és -csalfaságot,<br /></span> <span class="i0">Minden gúnyt és minden -átkot<br /></span> <span class="i0">Temiattad türni?<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_9" id= -"Page_9">-9-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Értted halni, értted -élni,<br /></span> <span class="i0">Megcsalódva is -reméllni<br /></span> <span class="i0">Lesz-e olyan -édes?<br /></span> <span class="i0">Erre ringó, arra -ringó<br /></span> <span class="i0">Kicsi bimbó, -rózsabimbó<br /></span> <span class="i0">Aludj fiam, -édes!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_10" id= -"Page_10">-10-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Mater Dolorosa</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Csillag beragyogta világ -megváltóját,<br /></span> <span class="i0">Pásztorok elhozták a -magok adóját,<br /></span> <span class="i0">Jöttek azonközben a -három királyok:<br /></span> <span class="i0">Szomorúan nézett -Mária reájok.<br /></span> <span class="i0">Szomorú sejtéssel -teljes vala lelke,<br /></span> <span class="i0">Kicsi Jézuskáját -karjára emelte,<br /></span> <span class="i0">Kis feje pihéjét -simogatta félve,<br /></span> <span class="i0">Ugy zokogott, -sirván, a csillagos éjbe.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">“De hamar is jönnek eljegyezni -téged,<br /></span> <span class="i0">Alig hogy hallgattam első -gügyögésed,<br /></span> <span class="i0">Édes anyád keblén alig -tapad ajkad,<br /></span> <span class="i0">Máris a világnak féltő -szeme rajtad.<br /></span> <span class="i0">Nem hagynak örülni, nem -hagynak pihenni,<br /></span> <span class="i0">Sietsz a latornak -megváltója lenni,<br /></span> <span class="i0">Várnak a vámosok, a -halászok lesnek –<br /></span> <span class="i0">Alig hogy -megjöttél, máris tovavisznek.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">“Im, alom a párnád, bölcsőd ez -a jászol:<br /></span> <span class="i0">Sohse mosolyogsz majd és -sohase játszol;<br /></span> <span class="i0">Hajladoz a pálma, -nyilnak a virágok:<br /></span> <span class="i0">Te csak a koponyák -köves utját járod;<br /></span> <span class="i0">Másnak erős borral -habzik teli serleg:<br /></span> <span class="i0">A te poharad majd -csak ürömmel tel meg,<br /></span> <span class="i0">S amikor más -forró szerelemtől reszket:<br /></span> <span class="i0">Teneked -ácsolják a hideg keresztet!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">“A fiam mért lettél, én anya -mért lettem,<br /></span> <span class="i0">Hogyha, amit nyertem, -máris elvesztettem?<br /></span> <span class="i0">Az enyim mért -lettél, közibünk mért jöttél,<br /></span> <span class="i0">Hogyha -nem embernek, istennek születtél?<br /></span> <span class= -"i0">Siető mentőre, rád a világ számol,<br /></span> <span class= -"i0">Csak édes anyádnak nem léssz soha gyámol,<br /></span> -<span class="i0">Te adod, én adom világ büne árát –<br /></span> -<span class="i0">Ebből az életből csak a halál vár -rád!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_12" id= -"Page_12">-12-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">“Fulladna bár inkább egész -világ bünbe,<br /></span> <span class="i0">Csak értted anyádnak -remegése tünne,<br /></span> <span class="i0">Éhezzen a koldus, -vesszen el az árva,<br /></span> <span class="i0">Csak az én fiamat -ne vigyék halálra…“<br /></span> <span class="i0">… Csillag -beragyogta világ megváltóját,<br /></span> <span class= -"i0">Pásztorok letették a magok adóját,<br /></span> <span class= -"i0">Halkan könyörögtek a három királyok,<br /></span> <span class= -"i0">Szomorúan nézett Mária reájok…<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">-13-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Szerelem</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Eszembe jut, amit -felejtett,<br /></span> <span class="i0">Fölemelem, amit -elejtett,<br /></span> <span class="i0">Megőrzöm, amit -eltapos,<br /></span> <span class="i0">Vigasztalom, ha -bánatos,<br /></span> <span class="i0">Nem búsitom, mikor -nevet,<br /></span> <span class="i0">Azt emlitem, akit -szeret,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_14" id= -"Page_14">-14-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A kiskabátját -rásegítem,<br /></span> <span class="i0">Nem szenvedélylyel, de -szelíden,<br /></span> <span class="i0">Hozzá csak ujjhegygyel sem -érek,<br /></span> <span class="i0">Szerelmet tőle sohse -kérek<br /></span> <span class="i0">És nem is vallok sohasem -–<br /></span> <span class="i0">Ó milyen forrón -szeretem!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_15" id= -"Page_15">-15-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Ha te ugy szeretnél…</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha te ugy -szeretnél<br /></span> <span class="i0">Ahogy én -szeretlek,<br /></span> <span class="i0">De sohase -volna<br /></span> <span class="i0">Nevető jókedved!<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_16" id= -"Page_16">-16-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nyugodatlan -szivvel<br /></span> <span class="i0">Párnádra omolva,<br /></span> -<span class="i0">Se napod, sem éjed –<br /></span> <span class= -"i0">Nyugtod sohse volna,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fejed lehajolna<br /></span> -<span class="i0">Csüggetegen, árván,<br /></span> <span class= -"i0">Mindig érttem sirnál,<br /></span> <span class="i0">Mindig -engem várnál!<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_17" id= -"Page_17">-17-</a></span></p> -<h2><em class="gesperrt">Napraforgók</em></h2> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_18" id= -"Page_18">-18-</a></span></p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19"><br /> --19-</a></span></p> -<div class="poem"> -<h4>Napraforgó</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Én napraforgó mozdulatlan -állok,<br /></span> <span class="i0">Leszegett fővel, kertem -közepén,<br /></span> <span class="i0">De ti, napok, fénylőek, -égetőek:<br /></span> <span class="i0">Forduljatok -felém!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_20" id= -"Page_20">-20-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Forróságok voltak -felnevelőm,<br /></span> <span class="i0">Vérré vált csók, mi -ereimben ég –<br /></span> <span class="i0">Lehet sok, ami részemül -jutott,<br /></span> <span class="i0">De nem -elég.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mióta élek, megujult az -ég<br /></span> <span class="i0">S az új egen ti vagytok új -napok:<br /></span> <span class="i0">Megcsalatott vagyok s -kisemmizett,<br /></span> <span class="i0">Ha tőletek is csókot nem -kapok!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha tőletek is csókot nem -kapok,<br /></span> <span class="i0">Ha meg nem újulhatok veletek -–<br /></span> <span class="i0">Belehalok, ha engem nem -szeretnek,<br /></span> <span class="i0">És nem élek, ha én nem -szeretek!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_21" id= -"Page_21">-21-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Nádas</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Előtted mék. Mögöttünk zúg a -nád,<br /></span> <span class="i0">Bottal verem a szúnyogfelhőt -széllyel –<br /></span> <span class="i0">Tudd meg, leány: szeretőm -volt anyád<br /></span> <span class="i0">Sok téli délután, sok -nyári éjjel.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_22" -id="Page_22">-22-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fojtó a lég. A völgy fülledt -verem,<br /></span> <span class="i0">Tikkadtan vet az égre szürke -pántot.<br /></span> <span class="i0">Mi lesz veled, lyány, és mi -lesz velem?<br /></span> <span class="i0">Megcsapja nyakamat forró -ziháltod.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Forgószél fog be. Tenyerem -tüzel.<br /></span> <span class="i0">Villám vakit s harsan dörej -nyomába;<br /></span> <span class="i0">Itt csaphatott le valahol -közel –<br /></span> <span class="i0">Gyere mellém. Ugyis minden -hiába.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_23" id= -"Page_23">-23-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Kocsizó</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne gondolj mással, csak engem -szeress,<br /></span> <span class="i0">Nevess ki mást, de engemet -szeress,<br /></span> <span class="i0">Hogy én szeretlek-é, azt ne -keresd,<br /></span> <span class="i0">Itt van urad s parancsolód: -szeresd!<br /></span> <span class="i0">Szeress, -szeress,<br /></span> <span class="i0">Csakis engem -szeress.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_24" id= -"Page_24">-24-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Az utcán várj meg, jöjj elém s -szeress,<br /></span> <span class="i0">Kocsimba kéredzkedj föl és -szeress,<br /></span> <span class="i0">Gyereksziveddel, kis -madáreszeddel –<br /></span> <span class="i0">Egérfogaddal, kis -macskakezeddel<br /></span> <span class="i0">Szeress, -szeress,<br /></span> <span class="i0">Csakis engem -szeress.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Álmodban velem álmodj és -szeress,<br /></span> <span class="i0">Keltedben velem ébredj és -szeress,<br /></span> <span class="i0">Éltemben nekem élj csak és -szeress,<br /></span> <span class="i0">Holtomban halj utánam és -szeress –<br /></span> <span class="i0">Szeress, -szeress,<br /></span> <span class="i0">Csakis engem -szeress.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_25" id= -"Page_25">-25-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Óda Vénuszhoz</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Lábadhoz raktam koronám s -palástom,<br /></span> <span class="i0">Lábadhoz hajtám fejedelmi -főmet<br /></span> <span class="i0">S keskeny lábadnál örök -áldozatként<br /></span> <span class="i0">Lobog a -szívem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_26" id= -"Page_26">-26-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nézz kegyessen rám ragyogó -lakodból,<br /></span> <span class="i0">Adj hivednek részt a nagy -üdvösségből,<br /></span> <span class="i0">S olykor egy kis kínt -bele, füszerszámul,<br /></span> <span class="i0">Isteni -Vénusz!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_27" id= -"Page_27">-27-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Nézlek</h4> -<h5>1.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Nézlek – csak az isten -tudja,<br /></span> <span class="i0">Hogy mi láng ez a -szememben:<br /></span> <span class="i0">Te nem érzed, te nem -érted,<br /></span> <span class="i0">Még csak észre sem -veszed.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Kezet adsz – csak isten -tudja,<br /></span> <span class="i0">Hogy mi láz ez a -kezemben:<br /></span> <span class="i0">A te karcsu -ujjaidnak<br /></span> <span class="i0">Nincs hozzá elég -eszük.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_28" id= -"Page_28">-28-</a></span></div> -<h5>2.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Megyek is. Te -föltekintesz<br /></span> <span class="i0">S mosolyogsz – s ahogy -bucsúztatsz:<br /></span> <span class="i0">Rács a pillád és -mögötte<br /></span> <span class="i0">Tekinteted -idegen,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint a vídám -nyaralókert,<br /></span> <span class="i0">Hol benézek és -kinéznek<br /></span> <span class="i0">S látom: elegek -maguknak<br /></span> <span class="i0">S nem szorultak -énreám.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_29" id= -"Page_29">-29-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Hattyú</h4> -<h5>1.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Kicsi szalag, mely hajába -volt<br /></span> <span class="i0">S aranyával kékje -egybefolyt<br /></span> <span class="i0">S illatát megőrizte -nekem:<br /></span> <span class="i0">Mondd meg asszonyodnak: -szeretem.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem szelíden, nem is -okosan,<br /></span> <span class="i0">Dühhel inkább s erőszakosan -–<br /></span> <span class="i0">Tiltja erkölcs, ellenzi -eszem,<br /></span> <span class="i0">De azért én mégis -megteszem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_30" id= -"Page_30">-30-</a></span></div> -<h5>2.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint a hattyu, szépen és -bután<br /></span> <span class="i0">Csendben uszkál dolgai -után,<br /></span> <span class="i0">S róka én a parton itt -lesem,<br /></span> <span class="i0">Meglapulva, bujva, -éhesen.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Milyen furcsa, hogy ez nagy -dolog,<br /></span> <span class="i0">Hogy az éltem e körül forog -–<br /></span> <span class="i0">Cenk a lélek, oktalan a vér -–<br /></span> <span class="i0">Én mit érek s az élet mit -ér?!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_31" id= -"Page_31">-31-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Corso</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Tavasz van, dél van és -vasárnap,<br /></span> <span class="i0">S én boldogan bolygok veled -–<br /></span> <span class="i0">Barátságos vagy, mint a -napfény,<br /></span> <span class="i0">S mosolygó, mint a -kikelet.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_32" id= -"Page_32">-32-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S mig vértelen szegény -szivembe<br /></span> <span class="i0">Belát mindenki, csak te -nem:<br /></span> <span class="i0">Fázékonyan és -mosolyogva<br /></span> <span class="i0">Összébb fogom a -köpenyem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_33" id= -"Page_33">-33-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Szóltam-e?</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Szóltam-e egy szót -szerelemről,<br /></span> <span class="i0">Némán is vallott-é ez -arc?<br /></span> <span class="i0">Jöhetsz, mehetsz – én meg se -látlak:<br /></span> <span class="i0">Hát mit akarsz?<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_34" id= -"Page_34">-34-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Benne vagy minden -porcikámban,<br /></span> <span class="i0">Az álmom mind belőled -él,<br /></span> <span class="i0">Mégse félek, hogy eszem elhagy -–<br /></span> <span class="i0">Hát te se félj.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nekem baj az, ami bajom -van,<br /></span> <span class="i0">Engem ront csak meg, ami bánt -–<br /></span> <span class="i0">Mi lesz velem? magam se -bánom,<br /></span> <span class="i0">Hát te se bánd.<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_35" id= -"Page_35">-35-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>A gyáva álom</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Makacsul űlök kapud előtt, -álom,<br /></span> <span class="i0">Kinyiltát görcsös türelemmel -várom,<br /></span> <span class="i0">S bár lüktet a fő s csikorog a -fog:<br /></span> <span class="i0">Csak azért is aludni -akarok.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_36" id= -"Page_36">-36-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Csak azért is, ha tán hiába -is,<br /></span> <span class="i0">Ha, mint az ember, gyáva álma -is,<br /></span> <span class="i0">S az élet úgy megtöri és -veri,<br /></span> <span class="i0">Hogy üdvét megálmodni sem -meri.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_37" id= -"Page_37">-37-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Isten veled</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha csak ez kell: isten veled, -babám,<br /></span> <span class="i0">Ki mást csak néz is, engem nem -szeret;<br /></span> <span class="i0">Emlékem úgyis fél-emlék -csupán –<br /></span> <span class="i0">Isten veled.<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_38" id= -"Page_38">-38-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Vannak dolgok, amiknek ize -vész,<br /></span> <span class="i0">S vannak, miket a sziv sosem -feled –<br /></span> <span class="i0">Teszem: két pici láb, két -fura kéz –<br /></span> <span class="i0">Isten -veled.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Olykor a nap egy percre -fölragyog,<br /></span> <span class="i0">Aztán megint köd űl a bérc -felett –<br /></span> <span class="i0">Légy oly vidám, amily bus én -vagyok –<br /></span> <span class="i0">Isten veled!<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_39" id= -"Page_39">-39-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Kivertek</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Hol másnak az égen aranykapu -tárul,<br /></span> <span class="i0">Mifelénk ott izzó sárga pokol -tátong,<br /></span> <span class="i0">S mig mások erébe tüzet lop -az új nap:<br /></span> <span class="i0">Megborzog a -hátunk.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_40" id= -"Page_40">-40-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Kergetőznek mások – mi csak -úgy lopódzunk,<br /></span> <span class="i0">Külön tálon élünk, -külön párnán hálunk,<br /></span> <span class="i0">Hallgatunk, -hallgatunk – s ami másnak játék,<br /></span> <span class= -"i0">Minekünk halálunk.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_41" id="Page_41">-41-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Afrodíté</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó Afrodíté: nem vagyok én -király,<br /></span> <span class="i0">Szerencse többé nem ural -engemet<br /></span> <span class="i0">S a sok remény, -pajzselhajitva,<br /></span> <span class="i0">Cserbehagyott, -futamodva gyáván.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_42" id="Page_42">-42-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A boldogságom hangtalanul -nevet,<br /></span> <span class="i0">Bubánatom meg könnytelenűl -zokog,<br /></span> <span class="i0">Gyülölségemnek gyilka -nincsen<br /></span> <span class="i0">S lángtalan izzik a vágy -szivemben.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne harcot adj már, csak -menedéket adj –<br /></span> <span class="i0">Fehér kezednek ujjait -illeti<br /></span> <span class="i0">Csókokkal ajkam, s -térdeidre<br /></span> <span class="i0">Csüggeteg omlik ez a -szegény fő.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_43" -id="Page_43">-43-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Erdőben</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Nincs: vége és többé soha -–<br /></span> <span class="i0">Mint sziklakőre a -moha:<br /></span> <span class="i0">Szivedre, bár kövitsd és -hűtsék,<br /></span> <span class="i0">Halkan kiűl a -gyönyörűség.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_44" -id="Page_44">-44-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Megyünk s mögöttünk -elmarad<br /></span> <span class="i0">A <em class= -"gesperrt">biztos</em> és a <em class="gesperrt">nem szabad</em> -–<br /></span> <span class="i0">Sirj és nevess és jer -velem<br /></span> <span class="i0">Ó hajléktalan -szerelem!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_45" id= -"Page_45">-45-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Hajnali álom</h4> -<h5>1.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Borulj fölibém, hajnali -álom,<br /></span> <span class="i0">Amit keresek, mind -megtalálom,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Amit kivánok: virág felém -nyit,<br /></span> <span class="i0">Amit gondolok: mind úgy -történik.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_46" id= -"Page_46">-46-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Leány, ha tudnád, mikor -elnézlek:<br /></span> <span class="i0">Mily urad vagyok, hogy’ -megigézlek,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Gyerekszived mily hajnali -álom:<br /></span> <span class="i0">Szemeden által is -megtalálom.<br /></span></div> -<h5>2.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne nézz rám -hittel,<br /></span> <span class="i0">Mert megfuladok,<br /></span> -<span class="i0">Nem a megváltód:<br /></span> <span class="i0">A -rosszad vagyok,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Vesztedre jöttem<br /></span> -<span class="i0">Te drága, te jó:<br /></span> <span class= -"i0">Szép vagy, szelid vagy,<br /></span> <span class="i0">Letörni -való.<br /></span></div> -<h5>3.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Hallgass, szamár vagy, -lelkiismeret:<br /></span> <span class="i0">Látod: szeret, és -boldog, hogy szeret,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Boldog, hogy szenved, boldog, -hogy remeg,<br /></span> <span class="i0">Hogy énbennem regényét -lelte meg.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_47" id= -"Page_47">-47-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Vagyok neki az esemény, az -érték,<br /></span> <span class="i0">A tartalom, a nyugtatvány, a -mérték,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S leszek, ha bántom, ha -csalom, ha elmék:<br /></span> <span class="i0">A vad csalódás, a -kegyetlen emlék.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Minden, mitől fél, minden, mit -keres,<br /></span> <span class="i0">Minden, miért születni -érdemes.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_48" id= -"Page_48">-48-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Várnod egy jelre…</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Várnod egy jelre, várnod egy -szóra,<br /></span> <span class="i0">Egyszer egy héten egy lopott -óra<br /></span> <span class="i0">S ehhez vesszőfutásban -érned:<br /></span> <span class="i0">Ezt adhatom, szegénykém, -néked.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_49" id= -"Page_49">-49-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Félned magadért s félned -érttem,<br /></span> <span class="i0">Meg se téve már -tettenérten<br /></span> <span class="i0">Véletlen lenned más -helyébe:<br /></span> <span class="i0">Ezt kapod egy szivért -cserébe.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Türnöd, titkolnod, -osztozkodnod,<br /></span> <span class="i0">Módját se várva mindent -adnod<br /></span> <span class="i0">S amire vágytál, azt nem -találnod:<br /></span> <span class="i0">Igy csal meg, teljesülve, -álmod.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Lenned egynek egy hosszu -sorba,<br /></span> <span class="i0">Lenned emléknek, -összefolyva<br /></span> <span class="i0">Száz más emlékkel – ha -bevégzed:<br /></span> <span class="i0">Ez, ami tart feléd, a -végzet.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Elébed állok -kézzel-mellel,<br /></span> <span class="i0">Hogy megvédjelek magam -ellen,<br /></span> <span class="i0">S a vége az, hogy -idehúzlak,<br /></span> <span class="i0">A vége az, hogy -összezúzlak.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A kezemen itt érzem -ajkad,<br /></span> <span class="i0">Az ajkamat ott érzem -rajtad,<br /></span> <span class="i0">Rossz óra volt, amelybe -lettél,<br /></span> <span class="i0">Amikor énnekem -születtél.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_50" id= -"Page_50">-50-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Emlék</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Ezt a nagyvárost<br /></span> -<span class="i0">Bebolyogtuk ketten,<br /></span> <span class= -"i0">Kéz-kézbe fogva<br /></span> <span class= -"i0">Magunkfeledten,<br /></span> <span class="i0">Te ugy -remegtél,<br /></span> <span class="i0">Én meg nevettem -–<br /></span> <span class="i0">Már el se hiszem,<br /></span> -<span class="i0">Hogy az én lehettem.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">-51-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Fátyol</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Féltésemnek -fátyolával<br /></span> <span class="i0">Édes arcod hadd fedem -be,<br /></span> <span class="i0">Hogy ne vessen bájad -üszköt<br /></span> <span class="i0">Férfiszivbe, -férfiszembe.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_52" -id="Page_52">-52-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ellenségem a fehér -gyöngy,<br /></span> <span class="i0">Árulóm a sima bársony -–<br /></span> <span class="i0">Zsákruhába -öltöztetlek,<br /></span> <span class="i0">Nehogy más is szépnek -lásson.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Légy rabom, te -márványtermet,<br /></span> <span class="i0">Légy napom, te drága -két szem –<br /></span> <span class="i0">Ez a büszke váll csak -engem<br /></span> <span class="i0">Babonázzon és -igézzen!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Vágtató tűz bennem a -vér,<br /></span> <span class="i0">Fölcsapó láng a lehellet -–<br /></span> <span class="i0">Mint a sárkány, bús -haraggal<br /></span> <span class="i0">Állok őrt a házad -mellett.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_53" id= -"Page_53">-53-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Akarom</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Azt akarom, hogy rám -szorulj,<br /></span> <span class="i0">Azt akarom, hogy sirj -utánam,<br /></span> <span class="i0">Azt akarom ne menj -tovább,<br /></span> <span class="i0">Azt akarom maradj meg -nálam.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_54" id= -"Page_54">-54-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Azt akarom halkan -nevess,<br /></span> <span class="i0">Azt akarom szavad -elálljon,<br /></span> <span class="i0">Azt akarom szemmel -keress,<br /></span> <span class="i0">Azt akarom a szived -fájjon.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Azt akarom add meg -magad<br /></span> <span class="i0">Kegyelemre vagy pusztulásra -–<br /></span> <span class="i0">Azt akarom: engem -szeress,<br /></span> <span class="i0">Azt akarom ne gondolj -másra.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_55" id= -"Page_55">-55-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Tedd meg</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Szemrehányóan két nagy szem -néz rám,<br /></span> <span class="i0">Erőtlen bágyad két keskeny -kéz rám,<br /></span> <span class="i0">Szava se tilt már, csak -könnye ered meg,<br /></span> <span class="i0">Ha kérem: tedd meg, -ha szeretsz, hát tedd meg!<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">-56-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A csillagokban nekem vagy -írva,<br /></span> <span class="i0">Ha kerülnélek: te hínál sírva -–<br /></span> <span class="i0">Nekem csak szólhatsz, de nem a -szivednek,<br /></span> <span class="i0">Az kéri: tedd meg, ha -szeretsz, hát tedd meg!<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_57" id="Page_57">-57-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Galamb</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Szádon először szalad ki a -szó:<br /></span> <span class="i0">Félig marasztó, félig -búcsuzó.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">És homlokodra kiül a -betű:<br /></span> <span class="i0">Félig anyás, félig -fenyegető.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_58" id= -"Page_58">-58-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Látom: a kezed simogatna -még,<br /></span> <span class="i0">Látom: a képed tétovázva -ég,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Látok szemedben gyilkokat -kigyúlni –<br /></span> <span class="i0">A galamb se tud hangtalan -kimúlni.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_59" id= -"Page_59">-59-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Szeretem látni</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Szeretem látni hajad -finomán<br /></span> <span class="i0">A Keletet, ahonnan jöttél s -jöttem,<br /></span> <span class="i0">Az ősi, úri, mély -elborulást,<br /></span> <span class="i0">Amiből lettél és amiből -lettem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_60" id= -"Page_60">-60-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Szeretem ujjad -karcsuságait,<br /></span> <span class="i0">Szeretem a szemöldöd -aggodalmát,<br /></span> <span class="i0">Szeretem, ha szólsz, -küzködő szavad,<br /></span> <span class="i0">Szeretem ajkad -fájdalmas nyugalmát,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Szeretem földalatti -énemet<br /></span> <span class="i0">S buvó tüzét, mit mozdulatlan -szítasz –<br /></span> <span class="i0">A kinlódás uj kéjét -szeretem<br /></span> <span class="i0">Amire, avatatlant, -megtanítasz.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_61" -id="Page_61">-61-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Tengerparti alkonyat</h4> -<h5>1.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Már ül az est a -vizeken,<br /></span> <span class="i0">Már lila -búcsútüzeken<br /></span> <span class="i0">Tör át az ormok szürke -bőre –<br /></span> <span class="i0">S én szemem tapasztom a -kőre,<br /></span> <span class="i0">Majd összefogom -könyörgőre<br /></span> <span class="i0">Minden feszűlő -sugarát:<br /></span> <span class="i0">Ugy keresem mégegyszer a -napot,<br /></span> <span class="i0">Szokásból, de -szorongva.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_62" id= -"Page_62">-62-</a></span> <span class="i4">Part-e vagy füst, amit -lábam tapod?<br /></span> <span class="i0">Harang vagy álom, mi -fülem bekongja?<br /></span> <span class="i0">S ki bennem szól -hozzám: hóhér-e vagy barát?<br /></span> <span class="i4">Az -árnyékokat nézem, nagyok-e,<br /></span> <span class="i0">A napot -keresem, hogy ragyog-e<br /></span> <span class="i0">S így ködön -által szeretem –<br /></span> <span class="i0">A kétségen is: -vagyok-e,<br /></span> <span class="i0">Igy tetszik által -életem.<br /></span></div> -<h5>2.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Igy páraközön -által,<br /></span> <span class="i0">Igy félhalottra -váltan,<br /></span> <span class="i0">Önmagát igy -megszakitva<br /></span> <span class="i0">Kedvesem a kéj -–<br /></span> <span class="i0">Igy ájultan temetve<br /></span> -<span class="i0">Forró márványerekbe,<br /></span> <span class= -"i0">Tengerekbe letaszitva<br /></span> <span class="i0">Lávaárnyi -mély!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó lüktető -halálok,<br /></span> <span class="i0">Ó gyenge barna -vállak,<br /></span> <span class="i0">Amikül a távol -ormok<br /></span> <span class="i0">Idetetszenek!<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_63" id= -"Page_63">-63-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A messzeség -elolvad<br /></span> <span class="i0">S egy könybe -összefolynak<br /></span> <span class="i0">Dobbanó föld, légi -homlok,<br /></span> <span class="i0">Álmodott -szemek.<br /></span></div> -<h5>3.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Belenézem az égbe -képedet,<br /></span> <span class="i0">Két krátertűznek ég le két -szemed,<br /></span> <span class="i0">Örvénylánggal veri föl az -eget.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Hova lett hűs, közömbös -mosolyod?<br /></span> <span class="i0">Nehéz keservem, ami -lelobog,<br /></span> <span class="i0">Én vagyok a te, akit -feldobok.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_64" id= -"Page_64">-64-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Májusi fagy</h4> -<h5>1.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem tudom, szólt a lyány, nem -tudhatom,<br /></span> <span class="i0">Mi az, ami sarkad alá -terel,<br /></span> <span class="i0">De mindenemet teneked -adom.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_65" id= -"Page_65">-65-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S az ember visszanézi és -felel:<br /></span> <span class="i0">Életem adnám -boldogságodért,<br /></span> <span class="i0">Nem tudom, mégis mért -taposlak el.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nézd, szólt a lyány, ajkam -csókosra ért,<br /></span> <span class="i0">Vállam keskeny, de -elfér rajt fejed<br /></span> <span class="i0">S bőröm kigyúl, ahol -a kezed ért.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S az ember int: A hely be nem -heged<br /></span> <span class="i0">Fogam nyomán, s nyakadra rá -lesz irva<br /></span> <span class="i0">„Bélyeges. Már valakije -lehet.“<br /></span></div> -<h5>2.</h5> -<div class="stanza"><span class="i0">Tavasz volt. Hűs. A favirágok -szirma<br /></span> <span class="i0">Didergve hullt, s utánuk a -fehér<br /></span> <span class="i0">Viráglevélkék, mint a hó a -sirra.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Gyilkos, gyilkos találkozás: a -tél<br /></span> <span class="i0">S a rosszkor jött tavasz. A -szerelem,<br /></span> <span class="i0">Mely csak gyászt ad s -meleget nem igér.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S virágmulasztó. És -gyümölcstelen.<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_66" id= -"Page_66">-66-</a></span></p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67"><br /> --67-</a></span></p> -<h2><em class="gesperrt">Asisakuga</em></h2> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_68" id= -"Page_68">-68-</a></span></p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69"><br /> --69-</a></span></p> -<div class="poem"> -<h4>Asisakuga</h4> -<p class="i3">vagyis</p> -<p class="center">Sirám az én istenem szive megnyugtatására</p> -<p class="i3">Ó-babiloni töredelmes zsoltár a Rawlinson-féle -nyugat-ázsiai felirásos gyüjteményből</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bár az én istenem szivének -fergetege nyugságra jutna…<br /></span> <span class="i0">Mi az én -istenem előtt utálattá lőn, olyasmit ehettem tudtomon -kivül,<br /></span> <span class="i0">Mi az én istennőm előtt -fertelem, olyasmire léphettem tudtomon kivül.<br /></span> -<span class="i0">Ó uram, sok az én bűnöm, nagyok az én -vétkeim.<br /></span> <span class="i0">Én istenem, sok az én bűnöm, -nagyok az én vétkeim;<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_70" id="Page_70">-70-</a></span> <span class="i0">Én -istennőm, sok az én bűnöm, nagyok az én vétkeim.<br /></span> -<span class="i0">Isten, kit ismerek s nem ismerek, sok az én bűnöm, -nagyok az én vétkeim,<br /></span> <span class="i0">Istennő, kit -ismerek s nem ismerek, sok az én bűnöm, nagyok az én -vétkeim.<br /></span> <span class="i0">A bünt, melybe estem, nem -ismerem,<br /></span> <span class="i0">A vétket, mit elkövettem, -nem ismerem.<br /></span> <span class="i0">Az utálatot, miből -ehettem, nem ismerem.<br /></span> <span class="i0">A förtelmet, -melyre léphettem, nem ismerem.<br /></span> <span class="i0">Az úr -az ő szivének haragjában sötéten nézett reám.<br /></span> -<hr class="tb" /> -<span class="i0">Segítséget kerestem, de senki sem fogott -kézen,<br /></span> <span class="i0">Sírtam, de senki nem állt -mellém.<br /></span> <span class="i0">Kiáltásokban török ki, de -senki nem hall meg.<br /></span> <span class="i0">Lebir a fájdalom, -csordultig vagyok vele, föl sem tekinthetek.<br /></span> -<span class="i0">Az én irgalmas istenemhez fordulok, hangosan -esdeklek,<br /></span> <span class="i0">Az én istennőm lábait -csókolom s kézzel illetem.<br /></span> <span class="i0">Az -istenhez, kit ismerek s nem ismerek, hangosan esdeklek<br /></span> -<span class="i0">Az istennőhöz, kit ismerek s nem ismerek, hangosan -esdeklek.<br /></span> -<hr class="tb" /> -<span class="pagenum"><a name="Page_71" id= -"Page_71">-71-</a></span> <span class="i0">Az emberek -megátalkodottak, semmit nem tudnak.<br /></span> <span class= -"i0">Az emberek, ha vannak is, mit tudhatnak?<br /></span> -<span class="i0">Tegyenek rosszat, cselekedjenek jót, nem tudnak -semmit.<br /></span> <span class="i0">Ó uram a te szolgádat ne -buktasd el,<br /></span> <span class="i0">Az ingovány vizébe -lököttet ragadd kézen!<br /></span> <span class="i0">A bünt, mibe -estem, forditsd jóra,<br /></span> <span class="i0">A vétket, mit -elkövettem, fujja el a szél!<br /></span> <span class="i0">Az én -sok rosszaságaimat húzd le rólam, mint váltóruhámat!<br /></span> -<span class="i0">Istenem, ha büneim hétszer hetek is, oldd meg -bűneimet!<br /></span> <span class="i0">Isten, kit ismerek s nem -ismerek, ha bűneim hétszer hetek is, oldd meg -bűneimet!<br /></span> <span class="i0">Istennő, kit ismerek s nem -ismerek, ha bűneim hétszer hetek is, oldd meg -bűneimet!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_72" id= -"Page_72">-72-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Neki</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne nézze senki, hogy s mit -szenvedek,<br /></span> <span class="i0">Nem kirakatnak vagyok én -beteg –<br /></span> <span class="i0">Megverhet a sors, de le sose -ver,<br /></span> <span class="i0">Pofonvághatnám, aki szánni -mer!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_73" id= -"Page_73">-73-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">De te, káröröm a felhők -fölött,<br /></span> <span class="i0">Ki árva férged mind -kiböjtölöd<br /></span> <span class="i0">S tőrt vetni szabsz meg -sorsot s útakat:<br /></span> <span class="i0">Te nézz le, láss meg -és szégyeld magad!<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_74" id="Page_74">-74-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Tavaszi bor</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Gyenge rügyek, halványzöld -levelek,<br /></span> <span class="i0">Sorsomba negyvenedszer -visszatérők,<br /></span> <span class="i0">Uj tavaszok, elvonuló -telek,<br /></span> <span class="i0">Lemondva múlók, követelve -kérők,<br /></span> <span class="i0">Kékségek, miknek hűse is -meleg,<br /></span> <span class="i0">És meghalások, szürkeségbe -térők –<br /></span> <span class="i0">Mit tudom én, mi az, ami -ragyog,<br /></span> <span class="i0">Mit tudom én, ki az, aki -vagyok!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_75" id= -"Page_75">-75-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Részeg vagyok, mondjátok. Az -lehet,<br /></span> <span class="i0">Gondolom is a bort, ami -megejtett,<br /></span> <span class="i0">Torkomba érzek gyűlni -könyeket,<br /></span> <span class="i0">Miket a húnyt szem gőgje -visszarejtett,<br /></span> <span class="i0">Őrületet, mely az -agyban rekedt,<br /></span> <span class="i0">Csókot, amely csattani -elfelejtett –<br /></span> <span class="i0">És életet, életet, -életet,<br /></span> <span class="i0">Amelyet aki élt, nem -élhetett.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Ó szép tavasz, ó gyönyörü -világ,<br /></span> <span class="i0">Ó paradicsom annak, aki -birja,<br /></span> <span class="i0">Asszonymosoly és -almafavirág,<br /></span> <span class="i0">Vizek esése, illanatok -irja,<br /></span> <span class="i0">Ó vágy, mi fülleszt, ó kín, ami -rág,<br /></span> <span class="i0">Lételek ágya, rothadások sirja -–<br /></span> <span class="i0">Éjfeli csöndek, hajnali -zenék:<br /></span> <span class="i0">Feleljetek nekem: vagyok-e -még?<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Vagyok-e még és voltam-e -vajon,<br /></span> <span class="i0">S nem csak a magam álma-é, -hogy voltam,<br /></span> <span class="i0">S nem itt viaszlik-e -önágyanom<br /></span> <span class="i0">A halott, kinek fölibe -hajoltam,<br /></span> <span class="i0">Én vagyok-e, ki ballag -utamon<br /></span> <span class="i0">S nem porlok-e rég valamerre -holtan,<br /></span> <span class="i0">Pályám – én vagyok-é, aki -futom?<br /></span> <span class="i0">Nem tudom – ha megöltök, se -tudom.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_76" id= -"Page_76">-76-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S jaj, megvesznek a tavaszi -fagyok<br /></span> <span class="i0">Megujra, mig tavaszvirágra -várok.<br /></span> <span class="i0">S koporsófödel, ami fönn -ragyog<br /></span> <span class="i0">És lenn az utca temetői -árok;<br /></span> <span class="i0">Kezdettől fogva én nem én -vagyok,<br /></span> <span class="i0">Kezdettől fogva én csak -<em class="gesperrt">hazajárok</em> –<br /></span> <span class= -"i0">S tavasz s virág s napfény és szerelem:<br /></span> -<span class="i0">Élj és ragyogj és ne törődj velem!<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_77" id= -"Page_77">-77-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Killed at Ladysmith</h4> -<p class="i3">Egy képes ujság szélére</p> -<p class="i3">(A búr-angol háború idején az angol képes ujságok -számról-számra szakadatlan hozták elesett tisztjeik arcképeit, -ezzel az állandó aláirással: <em class="gesperrt">Killed at -Ladysmith… at Magersfontain</em> stb.)</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mennyi ifju szép -halott,<br /></span> <span class="i0">Mennyi ifju hős -halott,<br /></span> <span class="i0">Fiatal halott!<br /></span> -<span class="i0">Tíz meg húsz meg száz egy sorba,<br /></span> -<span class="i0">Szíven lőve, eltiporva<br /></span> <span class= -"i0">Mennyi fekszik ott –<br /></span> <span class="i0">Szép -halott, hős halott,<br /></span> <span class="i0">Fiatal -halott!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_78" id= -"Page_78">-78-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Mennyi ifju szép -halott,<br /></span> <span class="i0">Mennyi ifju hős -halott,<br /></span> <span class="i0">Fiatal halott!<br /></span> -<span class="i0">Számlálatlan, egysorjában<br /></span> -<span class="i0">Déli égnek harmatában<br /></span> <span class= -"i0">Temetetlen rothad ott<br /></span> <span class="i0">Tengeren -tul a halott –<br /></span> <span class="i0">Csupa hős és szép -halott,<br /></span> <span class="i0">Fiatal -halott!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Csupa ifju szép -halott,<br /></span> <span class="i0">Csupa ifju hős -halott,<br /></span> <span class="i0">Fiatal halott –<br /></span> -<span class="i0">Van igazság, nincs igazság,<br /></span> -<span class="i0">Elhallgassák, felkutassák,<br /></span> -<span class="i0">Átkozzák vagy megsirassák.<br /></span> -<span class="i0">Mindegy minden ott,<br /></span> <span class= -"i0">Attól ugyan fel nem támad<br /></span> <span class="i0">Az a -sok halott,<br /></span> <span class="i0">Az a sok, szép, -fiatal,<br /></span> <span class="i0">Fiatal halott!<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_79" id= -"Page_79">-79-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Évnapra</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Mondják: sirod virágtól tarka -–<br /></span> <span class="i0">Én még nem voltam ott,<br /></span> -<span class="i0">Drága fejed ha lelkembe villan,<br /></span> -<span class="i0">Eloszlatom legott,<br /></span> <span class= -"i0">Drága kezed ha kezemet éri,<br /></span> <span class= -"i0">Fölébresztem magam –<br /></span> <span class="i0">Engem nem -lát magával sírni<br /></span> <span class="i0">Akinek halottja -van.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_80" id= -"Page_80">-80-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem hinnéd, mily szép még -mindig az élet,<br /></span> <span class="i0">A nap egyre hogy’ -ragyog,<br /></span> <span class="i0">S én előre köszönök okos -uraknak,<br /></span> <span class="i0">Mert én is okos vagyok -–<br /></span> <span class="i0">Okos a kanja, nevet a -nősténye<br /></span> <span class="i0">S a föld tovább -forog,<br /></span> <span class="i0">Föl sem tünik, hogy te nem -élsz<br /></span> <span class="i0">S hogy én nem -gyilkolok!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_81" id= -"Page_81">-81-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Ein Meister bin ich worden.</h4> -<p class="i3">Gottfried Keller</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Remekbe szövök én -már<br /></span> <span class="i0">Gondot meg bánatot,<br /></span> -<span class="i0">A gyász nehéz palástján<br /></span> <span class= -"i0">Elszövök éjt-napot;<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">-82-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Cepelem elfuladva<br /></span> -<span class="i0">A poros utakon<br /></span> <span class="i0">És -töviskoszorucska<br /></span> <span class="i0">Vérzi a -homlokom.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fennáll a nap az -égen,<br /></span> <span class="i0">Meglátja, kinevet:<br /></span> -<span class="i0">De furcsa is a törpén<br /></span> <span class= -"i0">Királyi viselet!<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S én leteszek -pirulva<br /></span> <span class="i0">Palástot, -koronát,<br /></span> <span class="i0">S ballagok -örömetlen<br /></span> <span class="i0">És gyász nekül -tovább…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_83" id= -"Page_83">-83-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Les sanglots longs…</h4> -<p class="i3">Verlaine</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az ősz elnyujtott -hegedűdanája<br /></span> <span class="i0">Jaját egyhangon a -szivemben vájja.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">Fakón s fuladtan, mikor üt az -óra,<br /></span> <span class="i0">Gondolok, sirván, sok -hajdanvalóra,<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">S megyek a szélben, mint ahogy -aláhull<br /></span> <span class="i0">Ide-oda a falevel a -fárul.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_84" id= -"Page_84">-84-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>Sun of the sleepless…</h4> -<p class="i3">Byron</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Álmatlan napja, csillag, -szomorú<br /></span> <span class="i0">Messzirül izzó, könnyes -sugarú,<br /></span> <span class="i0">Az éjt csak néző s oszlatni -kevés:<br /></span> <span class="i0">Olyan vagy, mint a szép -emlékezés.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_85" id= -"Page_85">-85-</a></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">A mult is így, a voltak fénye -itt<br /></span> <span class="i0">Tehetetlen csak csillog s nem -hevit –<br /></span> <span class="i0">Mécsét gondok virrasztva -nézitek:<br /></span> <span class="i0">Ragyog, de távol, tiszta, de -hideg.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_86" id= -"Page_86">-86-</a></span></div> -</div> -<div class="poem"> -<h4>My soul is dark…</h4> -<p class="i3">Byron</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Lelkem sötét – ajzd fel -megint<br /></span> <span class="i0">Hárfád – ugy elkel most -nekem,<br /></span> <span class="i0">Mit lágy ujjad fülembe -hint:<br /></span> <span class="i0">Hadd olvadok az éneken -–<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_87" id= -"Page_87">-87-</a></span> <span class="i0">Ha van remény, nem -idegen<br /></span> <span class="i0">E szivtől: dagaszszad -felé,<br /></span> <span class="i0">Ha ejthet még könyűt e -szem:<br /></span> <span class="i0">Váltsd ki, ne égjen el -belé.<br /></span></div> -<div class="stanza"><span class="i0">De rázz meg és velőmbe -hass<br /></span> <span class="i0">És hagyd a vídám -hangokat:<br /></span> <span class="i0">Azt mondom, fiu, -megrikass,<br /></span> <span class="i0">Vagy e nehéz sziv -megszakad –<br /></span> <span class="i0">Dajkálta ezt a gond -sokat<br /></span> <span class="i0">S fájt virrasztó nagy éjeken -–<br /></span> <span class="i0">Most vagy egyszerre -megszakad<br /></span> <span class="i0">Vagy megenyhül az -éneken!<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_88" id= -"Page_88">-88-</a></span></p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89"><br /> --89-</a></span></p> -<h2><em class="gesperrt">Változatok szemjátékra</em></h2> -<p class="center"><em class="gesperrt">Hangversenyen</em>.<br /> -<em class="gesperrt">Az Enrico Bossi 131-ik opusához</em> -<span class="pagenum"><a name="Page_90" id= -"Page_90">-90-</a></span> <span class="pagenum"><a name="Page_91" -id="Page_91"><br /> --91-</a></span></p> -<div class="poem"> -<h4>Változatok szemjátékra</h4> -<p class="i3"><em class="gesperrt">Tema con variazioni<br /> -d’un poeta ignoto,<br /> -dedicata<br /> -con massima ammirazione<br /> -al illustrissimo maestro<br /> -Enrico Bossi</em>.</p> -<p class="i7"><span class="uline">Allegretto</span></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hány éves vagy? Mit ismersz -már? Hogy’ élsz?<br /></span> <span class="i0">Kit csalsz meg, -mikor észreveszel engem?<br /></span> <span class="i0">És mit -tennél meg abból, ami most,<br /></span> <span class="i0">Bár csak -pajzán és gondolattalan<br /></span> <span class="i0">Kacérkodás -közt, mégis öntudatlan<br /></span> <span class="i0">Mint erre -bizgatód, halkan kigyújtja<br /></span> <span class="i0">Kormos -szemed, borostyán homlokod?<br /></span> <span class="i0">Honnan -tudod, hogy érzem pillantásod?<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">-92-</a></span> -<span class="i0">S hogy’ tudhatod, hogy csak játszol -velem<br /></span> <span class="i0">Mikor igy játszol – hogy ura -maradhatsz<br /></span> <span class="i0">E játékodnak, amivel csak -úgy<br /></span> <span class="i0">Próbálgatod rajtam -leányhatalmad,<br /></span> <span class="i0">Mint próbálja nevetve -kardja élét<br /></span> <span class="i0">Feldobott papírlapon az -arab?<br /></span> <span class="i0">Mit tudhatsz rólam puszta -hallomásból,<br /></span> <span class="i0">S puszta látásból mit -mondok neked?<br /></span> <span class="i0">Mit tudhatod, hogy -vagyok-e való<br /></span> <span class="i0">Labdajátékra – nem -vagyok-e más,<br /></span> <span class="i0">Külömb, rosszabb vagy -veszedelmesebb,<br /></span> <span class="i0">Mint kiket eddig -ismersz? Hogy’ tudod,<br /></span> <span class="i0">Hogy nincs, s -hogy’ nem gondolsz rá, hogy lehet<br /></span> <span class= -"i0">Hatalmam nékem is? Hogy lehetek<br /></span> <span class= -"i0">Ángolna, ki villámmal üti meg<br /></span> <span class= -"i0">Váratlan, hirtelen a kecses ujjat,<br /></span> <span class= -"i0">Mit szórakozva mártottak felé?<br /></span> <span class= -"i0">Villámmal, lyány, villámmal, mely megrántva<br /></span> -<span class="i0">Vékony kart, gyenge vállat, -felszaladhat<br /></span> <span class="i0">Vaj ki tudja: talán a -szivbe is?!<br /></span> <span class="i0">Hogy’ tudhatod, hogy nem -fizetsz-e még<br /></span> <span class="i0">Csókkal meg könynyel, -űzve s zaklatottan,<br /></span> <span class="i0">Reszketve -szerelemtől s félelemtől<br /></span> <span class="i0">Nap nap -után, melyet kivárni kín<br /></span> <span class="i0">De -veszteséggé fájdul, mire elmúlt:<br /></span> <span class="i0">E -pár perces nyugodt incselkedésért?<br /></span> <span class= -"i0">Hogy’ tudhatod, hogy nem szövődik-e<br /></span> <span class= -"i0">Sorsod e helyt, s nem azzal játszol-e<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_93" id= -"Page_93">-93-</a></span> <span class="i0">Zúgó zenénél, fény -káprázatában,<br /></span> <span class="i0">Ötszáz szorongó, -nekiöltözött<br /></span> <span class="i0">Mögötted s körülötted -figyelő<br /></span> <span class="i0">Ember közül most épp azzal az -egygyel,<br /></span> <span class="i0">Kinek neve a te számodra: -végzet?<br /></span> <span class="i0">Nem tudhatod, semmit se -tudsz, mert lyány vagy<br /></span> <span class="i0">S a lyány -semmit se tud, mert mástól tudja<br /></span> <span class="i0">Amit -tud, amit kitud és kikérdez.<br /></span></div> -<p class="i7"><span class="uline">Un poco meno -allegretto</span></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem bánom, ha haragszol. -Haragudj.<br /></span> <span class="i0">Szeretem, ha elforditod -fejed,<br /></span> <span class="i0">Szeretem a fitymáló -remegést,<br /></span> <span class="i0">Mely ajkadat bigygyeszti és -finom<br /></span> <span class="i0">Cimpáidat tágítva, -összevonja<br /></span> <span class="i0">Házfedelessé két -szemöldököd.<br /></span> <span class="i0">Szép ház az, melyre -borul e fedél,<br /></span> <span class="i0">Tündértanyára vall -sötétes fénynyel<br /></span> <span class="i0">A csillogó két -ablak, mely elé<br /></span> <span class="i0">Lassan ereszkedik le, -néma gőggel<br /></span> <span class="i0">Elzárkozó szemhéjad -függönye.<br /></span> <span class="i0">Csak haragudj és csak nézz -el fölöttem –<br /></span> <span class="i0">Ha te gőgös vagy, én -konok vagyok,<br /></span> <span class="i0">Makacs, kitartó s utca -embere,<br /></span> <span class="i0">Ki órák hosszat eljár -föl-alá<br /></span> <span class="i0">Csukott kapuk előtt, ravasz -közönynyel,<br /></span> <span class="i0">Mit megugatni nincs oka s -joga<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_94" id= -"Page_94">-94-</a></span> <span class="i0">És mersze sincs a -házőrző kutyának.<br /></span> <span class="i0">Csak haragudj, s -mutasd, hogy nem vagyok<br /></span> <span class="i0">Számodra -senki – ez igaz lehet,<br /></span> <span class="i0">S mégsem igaz, -mert íme: mutatod,<br /></span> <span class="i0">S ahogy akarsz -tőlem megszabadulni,<br /></span> <span class="i0">Ugy meglepődnél, -úgy megbántana,<br /></span> <span class="i0">Ugy éreznél ürességet -szivedben<br /></span> <span class="i0">S szaladna ki a föld lábad -alól,<br /></span> <span class="i0">Ha sikerülne, s ha az én -szemem<br /></span> <span class="i0">Mást várna, mást keresne száz -között<br /></span> <span class="i0">S meglelve, <em class= -"gesperrt">attól</em> fényesedne ki.<br /></span> <span class= -"i0">Jobb a szemembe nézned, mint szemem<br /></span> <span class= -"i0">Kerülnöd – úgy talán tekinteted<br /></span> <span class= -"i0">Leverne lábamról, lehajtanám<br /></span> <span class= -"i0">Zúgó fejem, s alázat fogna el<br /></span> <span class="i0">Az -egyenes hő napsütés iránt,<br /></span> <span class="i0">Mely -szépségét egyszerre kiteríti,<br /></span> <span class="i0">Hogy -amelyik szem állja ragyogását,<br /></span> <span class="i0">Az -birja is. De ez a tüntető<br /></span> <span class="i0">El-nézés, -ez a megleckéztető<br /></span> <span class="i0">Elbúvás a -közönynek eltökélt<br /></span> <span class="i0">S előparancsolt -felhői mögé:<br /></span> <span class="i0">Ez már engedmény, ez -alázkodás,<br /></span> <span class="i0">Tanácstalanság és vesztett -csata.<br /></span> <span class="i0"><em class="gesperrt">Már</em> -tőlem függesz, mert csak rajtam áll<br /></span> <span class= -"i0">Hogy leckéd nevetségben ne maradjon –<br /></span> -<span class="i0">Csak elfordítsam fejem én is, és<br /></span> -<span class="i0">Húzzam elő órám, ásitsak egyet<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_95" id= -"Page_95">-95-</a></span> <span class="i0">S nézzem merőn az -előttem feszengő<br /></span> <span class="i0">Asszonyságnak -liliomtejezett<br /></span> <span class="i0">Lapockáját, számolva -pontosan<br /></span> <span class="i0">Minden pihét rajt s minden -pörsenést:<br /></span> <span class="i0">Kinek számára léssz akkor -királylyány,<br /></span> <span class="i0">Találhatatlan és -elérhetetlen?!<br /></span></div> -<p class="i7"><span class="uline">Scherzo</span></p> -<div class="stanza"><span class="i0">De nem, ettől ne tarts. -Inkább: jelentem,<br /></span> <span class="i0">Alázattal jelentem -itt, hogy bennem<br /></span> <span class="i0">Fenséged, félek, -törököt fogott.<br /></span> <span class="i0">Eszem ágában sincs, -hogy elereszszem,<br /></span> <span class="i0">S ha kidobott a -szeme ablakán,<br /></span> <span class="i0">Visszatérek ugyanez -ablakon –<br /></span> <span class="i0">Testben, irásban, más -jelentkezésben<br /></span> <span class="i0">Ahogy lehet, ahogy nem -tehetem<br /></span> <span class="i0">Hogy ne tegyem, ahogy nem -teheted,<br /></span> <span class="i0">Hogy észrevenned végre is ne -kelljen.<br /></span> <span class="i0">Leszek bolondos és -alázatos,<br /></span> <span class="i0">Csak nézz ide. Leszek -hivalkodó,<br /></span> <span class="i0">Csak nézz ide. Leszek -tolakodó,<br /></span> <span class="i0">Leszek hetvenkedő s -kötekedő<br /></span> <span class="i0">S a kopasz úrnak, ki előttem -ül<br /></span> <span class="i0">Szeretettel simítom -koponyáját,<br /></span> <span class="i0">Csak nézz ide. Itt -szemben ül velem<br /></span> <span class="i0">Egy pártában -felejtett hajadon,<br /></span> <span class="i0">Ki szerelmes -szemet magán nem érzett<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_96" id="Page_96">-96-</a></span> <span class= -"i0">Ezernyolcszázkilencvenhárom óta –<br /></span> <span class= -"i0">Kikezdek vele és bolond tüzet<br /></span> <span class= -"i0">Csalok fel elfeledt ábrázatára<br /></span> <span class="i0">S -csábítom félszeg magakelletésre,<br /></span> <span class="i0">Csak -nézz ide. A rézkürtös előtt<br /></span> <span class="i0">Addig -csücsörgetem timsósra számat,<br /></span> <span class="i0">Mig -nyeldeklőjén nem akad a nyál,<br /></span> <span class="i0">Amint -fuldokló orral visszaszíja,<br /></span> <span class="i0">Csak nézz -ide. A legszebb pizzicátót<br /></span> <span class="i0">Megbontom -durva székrecsegtetéssel,<br /></span> <span class="i0">Hogy -elkékülve pisszegnek felém<br /></span> <span class="i0">A -révületből felvert zeneértők,<br /></span> <span class="i0">Csak -nézz ide. Versenyt verem a taktust<br /></span> <span class="i0">A -karmesterrel, a kis témakönyvet<br /></span> <span class="i0">Vad -böngészéssel levelezgetem,<br /></span> <span class="i0">S tovább -adom a hatodik határba<br /></span> <span class="i0">Belém nem férő -elragadtatásom,<br /></span> <span class="i0">Csak nézz ide. Mint a -veszett bika<br /></span> <span class="i0">Szügyembe vágom elbusult -fejem,<br /></span> <span class="i0">S mint Hamlet szerepében a -ripacs,<br /></span> <span class="i0">Négy ujjal boronálom -üstököm,<br /></span> <span class="i0">Csak nézz ide, nézz ide, -nézz ide.<br /></span> <span class="i0">Nem baj, ha kinevetsz, csak -nézz ide,<br /></span> <span class="i0">S ha boszankodva is, de -nézz ide.<br /></span> <span class="i0">Gondold, hogy lenn mulatsz -a délvidéken<br /></span> <span class="i0">S farsangot ülsz és a -virágcsatában<br /></span> <span class="i0">Csörgősapkásan járja a -bolondját<br /></span> <span class="i0">Előtted az, aki akkor -nevet,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_97" id= -"Page_97">-97-</a></span> <span class="i0">Mikor sirhatnék. Igen, -igen, így,<br /></span> <span class="i0">Fordulj felém megint és -nézz reám<br /></span> <span class="i0">És mosolyogj s én -elcsöndesedem.<br /></span></div> -<p class="i7"><span class="uline">Quasi lento, elegiaco, -assai<br /> -espressivo e con dolore.</span></p> -<div class="stanza"><span class="i0">S elcsöndesedve nézlek, -nézlek, nézlek.<br /></span> <span class="i0">Távol világok lelke -van felirva<br /></span> <span class="i0">Vonásaidra, elsuhant -időké<br /></span> <span class="i0">És elhanyatlott -nemzetségeké.<br /></span> <span class="i0">Ivadékot váltott fel -ivadék<br /></span> <span class="i0">Elmondhatatlan messzeségig -vissza<br /></span> <span class="i0">S beláthatatlan népességü -sorban,<br /></span> <span class="i0">Mire te ilyen fínommá -lehettél,<br /></span> <span class="i0">Ilyen nem is e világból -valóan<br /></span> <span class="i0">Kiváltott széppé. S minden -nemzedéknek<br /></span> <span class="i0">Szerelemben történt -fogantatása<br /></span> <span class="i0">És fájdalommal történt -születése,<br /></span> <span class="i0">És a szerelem és a -fájdalom,<br /></span> <span class="i0">Mint két egymás mellett -folyó folyam,<br /></span> <span class="i0">Tigris meg Eufrát, -termékenyíti<br /></span> <span class="i0">A siralom e völgyét, s -megteremti<br /></span> <span class="i0">Mindazt, mi élet és -mindazt, mi szépség,<br /></span> <span class="i0">Mindazt, aminek -el kell múlnia<br /></span> <span class="i0">Belepve az időknek -fövenyétől,<br /></span> <span class="i0">Mely a legdúsabb vizet is -beiszsza.<br /></span> <span class="i0">De te megvagy, te -idemenekedtél<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_98" -id="Page_98">-98-</a></span> <span class="i0">Mosolygó, vágyó és -páválkodó<br /></span> <span class="i0">Anyáidnak virágos lánca -rendjén,<br /></span> <span class="i0">Melynek végén te vagy az uj -virág<br /></span> <span class="i0">S az uj világ, mely felszítta a -régit<br /></span> <span class="i0">Mind, s századok és régvolt -emberek<br /></span> <span class="i0">Lehe, sohajja és -története<br /></span> <span class="i0">Idegkristálylyá rakodott -erében,<br /></span> <span class="i0">Mely villamosan sugározza -szét<br /></span> <span class="i0">Maga körül – magáról nem is -tudja<br /></span> <span class="i0">S érzéketlen – a fájdalmas -szerelmet.<br /></span> <span class="i0">Ládd, énnekem meg éppen -örököm<br /></span> <span class="i0">A szenvedő gyönyör. Az én -apáim<br /></span> <span class="i0">Mind szenvedtek, mikor megértőn -néztek<br /></span> <span class="i0">És mosolyogtak hozzá. Mind -szerettek<br /></span> <span class="i0">S mindig szerettek és sokat -szerettek,<br /></span> <span class="i0">Lármátlan, halk, némán -követelő,<br /></span> <span class="i0">Ellenkezésen -elcsodálkozó,<br /></span> <span class="i0">Szelidségében önző s -léha tán<br /></span> <span class="i0">És játékos, de véresen -komolynak<br /></span> <span class="i0">Érzett és megszenvedett -szerelemmel.<br /></span> <span class="i0">Mert senki oly mélyen -szenvedni nem tud,<br /></span> <span class="i0">Mint aki nem tud -akarni s aki<br /></span> <span class="i0">Könnyen, hamar, szinte -sietve mond le,<br /></span> <span class="i0">Kárörvendő -kegyetlenül magához:<br /></span> <span class="i0">Az egyetlenhez, -akivel kegyetlen<br /></span> <span class="i0">S kárörvendő tud -lenni, s akitől<br /></span> <span class="i0">Meg tud tagadni -valamit. Te szép<br /></span> <span class="i0">Teremtés – ó mily -széditő hamar<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_99" -id="Page_99">-99-</a></span> <span class="i0">Lemondok rólad! Nem -is kell mutatnod<br /></span> <span class="i0">Hogy akarod vagy nem -bánod – talán<br /></span> <span class="i0">Tenéked kellene -harcolnod érttem,<br /></span> <span class="i0">Ha nem akarnád, -hogy indulatom,<br /></span> <span class="i0">Mint önkínzó fakir, -halált tetessen,<br /></span> <span class="i0">Moccanat nélkül -tűrve, hogy temessék,<br /></span> <span class="i0">S nem bánva, -hogy majd aztán odalenn<br /></span> <span class="i0">Az ébredés -milyen lesz, és milyen lesz<br /></span> <span class="i0">A -tehetetlen fuldoklás, az önnön<br /></span> <span class= -"i0">Husának görcsös megtépése, mind<br /></span> <span class= -"i0">A legutolsó mozdulatlanságig.<br /></span> <span class= -"i0">Mit tudod te, hogy mi a szerelem,<br /></span> <span class= -"i0">És mit tudod, mit tesz lemondani?<br /></span></div> -<p class="i7"><span class="uline">Idillio<br /> -Langhetto amoroso</span></p> -<div class="stanza"><span class="i0">… Vagy tán igen? S hogy én mit -tudhatom<br /></span> <span class="i0">Hogy te mit tudsz, mit nem -tudsz, – én, aki<br /></span> <span class="i0">Tulajdonképp nem is -ismerlek, aki<br /></span> <span class="i0">Még hangodat sem -hallottam, aki<br /></span> <span class="i0">Nem is tudom, tudod-e, -ki vagyok?<br /></span> <span class="i0">Idegen vagy előttem, szép -leányzó<br /></span> <span class="i0">Most hirtelen – szinte soha -nem látott,<br /></span> <span class="i0">Szinte biztatnom kell a -két szemem:<br /></span> <span class="i0">Ismerjen rád, keresse, -hogy mióta<br /></span> <span class="i0">Ismeri e szép főt, s hogy -ez mikor<br /></span> <span class="i0">Bukkant föl először a sík -vizen,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_100" id= -"Page_100">-100-</a></span> <span class="i0">Mivé az emlék s -jelentés nekül<br /></span> <span class="i0">Való élmények futnak -össze. Lássuk,<br /></span> <span class="i0">Keressük. Be is húnyom -szememet,<br /></span> <span class="i0">Hogy jobban lásson, – s -mialatt fejem<br /></span> <span class="i0">Visszahanyatlik, és -kisímuló<br /></span> <span class="i0">Homlokom a félálom -hűvösében<br /></span> <span class="i0">Érzi magán tovább -tekinteted<br /></span> <span class="i0">S melegszik benne, mint a -tavaszi<br /></span> <span class="i0">Ifju fényben a kitelelt -mező:<br /></span> <span class="i0">Látok mezőket, -sétatereket,<br /></span> <span class="i0">Partot, hegyet, -fellegvárat, hajót,<br /></span> <span class="i0">Tavaszi fényt a -vízen, tavaszi<br /></span> <span class="i0">Köntöst az -asszonynépen, és a tarka<br /></span> <span class="i0">Sokaságban -egy nagyszemű leánykát,<br /></span> <span class="i0">Vékonylábút, -kurtaszoknyásat – téged!<br /></span> <span class="i0">Igen, szivem -dobban: te vagy e gyermek,<br /></span> <span class="i0">Ki -emlékemben mindeddig külön<br /></span> <span class="i0">S -elhanyagoltan élt a látomástól,<br /></span> <span class="i0">Mely -most igézetével elborít.<br /></span> <span class="i0">Szemem -kinyílik, és szemben találva<br /></span> <span class="i0">Szemed -csillagját, halkan összeméri<br /></span> <span class="i0">A -sugárképet s a szemsugarat,<br /></span> <span class="i0">Mignem a -két jelenség egybeolvad,<br /></span> <span class="i0">S hozzájuk -ébred, lelkem temetője<br /></span> <span class="i0">Legaljáról, -harmadik adalékul<br /></span> <span class="i0">Emléke egy -bolondos, gyerekes,<br /></span> <span class="i0">De szép és -kedves, szép és mélabús<br /></span> <span class= -"i0">Gyerekszerelemnek. Ki fiu voltam<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">-101-</a></span> -<span class="i0">S egy kis leányt szerettem – ennyi az<br /></span> -<span class="i0">Egész. Egy szóval sem mondtam neki<br /></span> -<span class="i0">Hogy szeretem. Szerettem és kerültem,<br /></span> -<span class="i0">S mi szenvedése van földnek meg égnek<br /></span> -<span class="i0">Átszenvedtem miatta, mialatt<br /></span> -<span class="i0">Ő tudatlan mosolygott, nem gyanitva<br /></span> -<span class="i0">Mily poklokat gyujtott önkéntelen.<br /></span> -<span class="i0">Ez a ma már kedves pokol világol<br /></span> -<span class="i0">Felém a multból – s mivel gyermeki<br /></span> -<span class="i0">Szerelmet súgároz, s mert gyermeki<br /></span> -<span class="i0">Képed mosolyg felém: tekinteted<br /></span> -<span class="i0">Egy ki nem élt gyerekkor, egy be nem -telt<br /></span> <span class="i0">Boldogság minden vágyával -telíti<br /></span> <span class="i0">Ezt a minden hájjal megkent -szivet.<br /></span> <span class="i0">Most látom csak, hogy -százszor láttalak<br /></span> <span class="i0">S észre sem -vettelek – de amióta<br /></span> <span class="i0">Te észrevettél, -én mind gyermekibb<br /></span> <span class="i0">Alázattal -hanyatlom semmivé<br /></span> <span class="i0">Tekinteted alatt, -áhítatosan<br /></span> <span class="i0">Dagad feléd a lelkem -szomjusága,<br /></span> <span class="i0">S nézd: elpirúlok s -lesütöm fejem<br /></span> <span class="i0">Előtted, aki, ha -megszámitom,<br /></span> <span class="i0">Lyányom -lehetnél…<br /></span></div> -<p class="i7"><span class="uline">Zingaresca<br /> -Allegro focoso</span></p> -<div class="stanza"><span class="i16">… Lehetnél, de nem -vagy,<br /></span> <span class="i0">Hála istennek, nem – sőt idegen -vagy,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_102" id= -"Page_102">-102-</a></span> <span class="i0">Névtelen vagy – és -alázatom is<br /></span> <span class="i0">Nevetlen s illanó s nem -apai,<br /></span> <span class="i0">S ahogy a zene lángnyelvbe csap -át<br /></span> <span class="i0">S terjed, szalad s sikoltva -csattogat<br /></span> <span class="i0">És én odaadnám életem, ha -most<br /></span> <span class="i0">Keskeny fejed két tenyerembe -fogva<br /></span> <span class="i0">Mellemre vonhatnám és -képemet<br /></span> <span class="i0">Füröszthetném hajadban s -illatát<br /></span> <span class="i0">Tüdőszakadtig szíhatnám -magamba:<br /></span> <span class="i0">Nem, leányt így sohasem néz -apa<br /></span> <span class="i0">S apára sem néz így soha -leány,<br /></span> <span class="i0">Hacsak nem ülnek szája -szegletében<br /></span> <span class="i0">S loppal ki nem néznek -pilláinak<br /></span> <span class="i0">Rácsa mögül Lótnak -leányai!<br /></span> <span class="i0">A zene felharsan s én -szememet<br /></span> <span class="i0">Merőn szemedbe szegezem s a -mélyét<br /></span> <span class="i0">Kutatom, bent, a csillaga -mögött,<br /></span> <span class="i0">Belébocsátva -tekintetemet,<br /></span> <span class="i0">Mint ahogy rézsút a -mélység fölé<br /></span> <span class="i0">Nyuló lajtorja tetején -vigyázva<br /></span> <span class="i0">Szigonyos szemmel néz a -tonhalász<br /></span> <span class="i0">A feketén s merően -mozdulatlan<br /></span> <span class="i0">Vizekbe, hogy kilesse -titkukat.<br /></span> <span class="i0">Kilesem én is és hálóm -felé<br /></span> <span class="i0">Csalom a szűzi rejtezés, a -késztett<br /></span> <span class="i0">Távolba nézés s -összeszoritott<br /></span> <span class="i0">Lyányajk mögé zárt -minden titkokat.<br /></span> <span class="i0">A zene táncba surran -s magad is<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_103" -id="Page_103">-103-</a></span> <span class="i0">Megringasz ültödben -és felriadva<br /></span> <span class="i0">Kigyódzol álltól térdig, -futamos<br /></span> <span class="i0">Igéretben, melyről vésett -írást ad<br /></span> <span class="i0">Kis kebeled kirajzolt -vonala…<br /></span> <span class="i0">Ó drága írás! S drága -csillogás,<br /></span> <span class="i0">Ahogy hiába fognád le -tovább<br /></span> <span class="i0">Állad kapcsával zavart -mosolyod<br /></span> <span class="i0">És ez kitör nedves szemedből -és<br /></span> <span class="i0">Szétveti szádnak pirosát s -közéből<br /></span> <span class="i0">Porcellánsorban kihasad -fogad!<br /></span> <span class="i0">Ó drága, forró, koccanó -fehérség,<br /></span> <span class="i0">Előttem száz emlékből -ismerős,<br /></span> <span class="i0">Földrengésekből válltól -vállig és<br /></span> <span class="i0">Homloktól homlokig! Ó -karcsu száron<br /></span> <span class="i0">Megingó és hajlongó -halovány<br /></span> <span class="i0">Asszonypalánták: némák, de -hivók,<br /></span> <span class="i0">S igézetet gyűrűdzve -szétsugárzók,<br /></span> <span class="i0">Mint a gályáknak -villám-kamarája,<br /></span> <span class="i0">Mely láthatatlan -küldi szét az éjbe<br /></span> <span class="i0">S találomra a néma -híradást,<br /></span> <span class="i0">Hogy valahol a tengeren -hajó jár:<br /></span> <span class="i0">Érezze s lüktető -bukdácsolását<br /></span> <span class="i0">Arrafelé vegye!… S én -veszem is,<br /></span> <span class="i0">S fejek felett s kontyok s -vállak felett<br /></span> <span class="i0">S elválasztó száz -idegen felett:<br /></span> <span class="i0">Selyemdúló és -csipkeszaggató<br /></span> <span class="i0">Szememet által és -hozzád vetem,<br /></span> <span class="i0">Kimérni térdedet, hogy’ -illenék<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_104" id= -"Page_104">-104-</a></span> <span class="i0">Köréje két karom s -kimérni, hogy<br /></span> <span class="i0">Öledbe a fejem hogy’ -illenék,<br /></span> <span class="i0">Kezed mellé, mely keztyűsen -megűl ott,<br /></span> <span class="i0">Remegve, mint fészkében a -madár…<br /></span> <span class="i0">Kimérni – mérni mind a -messzeséget<br /></span> <span class="i0">Ember meg ember közt, idő -s idő közt,<br /></span> <span class="i0">Hogy egy rántásra -lebirhatja-e<br /></span> <span class="i0">Az akarat, mely joga -önmagának,<br /></span> <span class="i0">S a szédület, mely tudja, -hogy neki<br /></span> <span class="i0">Csak egy üdvösség adatott: -a kész,<br /></span> <span class="i0">Az engedelmes -megsemmisülés,<br /></span> <span class="i0">Annak karján s melle -fölött, aki<br /></span> <span class="i0">Urának született, mert -férfinak!<br /></span> <span class="i0">Látod: én állom a szemed! -De te<br /></span> <span class="i0">Lesütöd a tied – s ez jól van -igy!<br /></span></div> -<hr class="tb" /> -<p class="i7"><span class="uline">Recitativo.</span></p> -<div class="stanza"><span class="i0">… Volt már találkozásom -éjsötét<br /></span> <span class="i0">Leányszemekkel. Kis vadóc -leány volt,<br /></span> <span class="i0">Félig gyerek, de már -egészen asszony,<br /></span> <span class="i0">Ahogy testének -pompája kifejlett<br /></span> <span class= -"i0">Szövetruhácskájából, a vasúton,<br /></span> <span class= -"i0">Hol ő, meg én, meg apja együtt néztük<br /></span> -<span class="i0">A földek és tornyok váltakozását<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_105" id= -"Page_105">-105-</a></span> <span class="i0">Velencébe menet. -Délről jöhettek<br /></span> <span class="i0">S a fél kalmár, fél -paraszt nagykezű<br /></span> <span class="i0">Apát sehogyse tudtam -szóba fogni.<br /></span> <span class="i0">Gyanakvó volt s féltette -a leányt,<br /></span> <span class="i0">Kit én felfaltam szemmel, -de aki<br /></span> <span class="i0">Reám nem nézett volna egy -világért,<br /></span> <span class="i0">S mellettem űlve, (iskolás -leány!)<br /></span> <span class="i0">Buzgón beírt jegyzőkönyvébe -minden<br /></span> <span class="i0">Gyárat meg állomást meg úri -kastélyt,<br /></span> <span class="i0">Mely mellett elmentünk és -amit apja<br /></span> <span class="i0">Mind sorra néven nevezett -neki.<br /></span> <span class="i0">Ám egyszer, mikor a jó -férfiú<br /></span> <span class="i0">Az ablakon valamivel -tovább<br /></span> <span class="i0">Talált kinézni, hogy -megállapítsa<br /></span> <span class="i0">Lesz-e idén bor: a leány -hamar<br /></span> <span class="i0">Friss levelet csapott fel -jegyzetében<br /></span> <span class="i0">És erre nagy betükkel -írta fel:<br /></span> <span class="i0"><em class= -"gesperrt">Albergo Cavalletto</em>. Semmi többet<br /></span> -<span class="i0">És most se nézve rám. De nékem a<br /></span> -<span class="i0">Szívem feldobbant, és: isten megáldja<br /></span> -<span class="i0">Kedves kezed és drága híradásod –<br /></span> -<span class="i0">Gondoltam, és beérve, odaszálltam<br /></span> -<span class="i0">Az ódon fogadóba s odaszálltak<br /></span> -<span class="i0">Valóban ők is. S másnap, mialatt<br /></span> -<span class="i0">Az öreg elment üzlete után,<br /></span> -<span class="i0">Én már bejártam s öszejártam az<br /></span> -<span class="i0">Okos, bámész és megzavart leánynyal<br /></span> -<span class="i0">A templomokat, a képtárakat,<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_106" id= -"Page_106">-106-</a></span> <span class="i0">A szemöldöknyi -hidakat, a kis<br /></span> <span class="i0">Tenyérnyi tereket, -beszélve néki<br /></span> <span class="i0">Félig olaszul, félig -franciául,<br /></span> <span class="i0">Küzködve s mégis -patakzatosan:<br /></span> <span class="i0">Világokról, amikről nem -tudott,<br /></span> <span class="i0">Szépségekről, amiket még nem -ismert,<br /></span> <span class="i0">Érzésekről, amikkel még -talán<br /></span> <span class="i0">Kis életében nem -találkozott.<br /></span> <span class="i0">Talán – gondoltam. Ám -harmadnapon,<br /></span> <span class="i0">Ebéd után, míg az öreg -aludt<br /></span> <span class="i0">S a lyány besurrant hozzám, -megbeszélni<br /></span> <span class="i0">Mikor szökünk le újra -útjainkra:<br /></span> <span class="i0">Az ajtóban megállt, majd -hozzám lépett<br /></span> <span class="i0">S: üljön le, szólt, s -ne vessen meg, ha kérdek<br /></span> <span class="i0">Az úrtól -valamit. Mit – angyalom?<br /></span> <span class="i0">Hát azt, -hogy vajjon tetszem-é magának?<br /></span> <span class= -"i0">Tetszel, kislyányom, hogyne tetszenél;<br /></span> -<span class="i0">Szép vagy s okos vagy s nékem jól -esik<br /></span> <span class="i0">Megsímogatnom kócos -fejedet<br /></span> <span class="i0">S kemény kezecskédet kezembe -fognom.<br /></span> <span class="i0">Hát hogyha jól esik, -folytatta, akkor<br /></span> <span class="i0">Mondanék egyet. -Nézze, jó uram:<br /></span> <span class="i0">Az életben, ki tudja, -leszek-e<br /></span> <span class="i0">Mégegyszer úgy és olyan -férfival,<br /></span> <span class="i0">Ahogy magával s amilyen -maga,<br /></span> <span class="i0">Amily beszédű és -gondolatú<br /></span> <span class="i0">És kézfogású és tekintetű -–<br /></span> <span class="i0">Tegyen a kedvesévé! Jéghideg -volt<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_107" id= -"Page_107">-107-</a></span> <span class="i0">Keze, ahogy megfogtam -s lázban égett<br /></span> <span class="i0">Szeme, ahogy felnéztem -rá. S mi lesz,<br /></span> <span class="i0">És mit mond majd apád? -kérdeztem én.<br /></span> <span class="i0">Apám? Tán megver, de -nem üt agyon.<br /></span> <span class="i0">S mi lesz magaddal? -Énvelem, uram?<br /></span> <span class="i0">A kétgyerekes özvegy -asztalosnak,<br /></span> <span class="i0">Aki rámvár, majd igy is -jó leszek!<br /></span> <span class="i0">Szólt s rám nézett és -leomlott ölembe<br /></span> <span class="i0">És átkarolt és forró -ajakát<br /></span> <span class="i0">Rátapasztotta gyanakvó -szememre –<br /></span> <span class="i0">S én e csókban megláttam -igazát<br /></span> <span class="i0">S igazamat és minden -szerelemnek<br /></span> <span class="i0">Mindeneket lebíró -igazát.<br /></span> <span class="i0">Ha álom is: mégis csak ez az -egy van,<br /></span> <span class="i0">Ami valóság és amihez -képest<br /></span> <span class="i0">Minden egyéb még álmabb s -szomorú<br /></span> <span class= -"i0">Lidércnyomás…<br /></span></div> -<p class="i7"><span class="uline">Finale.</span></p> -<div class="stanza"><span class="i8">Még visszazeng -fülembe<br /></span> <span class="i0">A hangja – vagy más cseng? -Vagy a zene<br /></span> <span class="i0">Szakadt meg hirtelen?… -Mire fölnézek,<br /></span> <span class="i0">Hogy visszagondoló -hűségszegésből<br /></span> <span class="i0">Szemem bűnbánva térjen -vissza hozzád:<br /></span> <span class="i0">Már eltüntél s -helyetted s helyeden<br /></span> <span class="i0">Székfelborítás, -szedelőzködés<br /></span> <span class="i0">Majd rohanás és vad -nyomakodás<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_108" -id="Page_108">-108-</a></span> <span class="i0">Ajtó felé. Én is -bundámba búvok<br /></span> <span class="i0">És a könyöklőn -áthajolva nézem<br /></span> <span class="i0">Hogy’ hömpölyög -kétoldalt le a lépcsőn<br /></span> <span class="i0">A sokaság, -mint völgynek lökdösődik<br /></span> <span class="i0">A -kecskenyáj. S kutatva, lefelé,<br /></span> <span class= -"i0">Számítom, hol lehetsz – és mire végre<br /></span> -<span class="i0">Felém virít ruhád s fölfeketéllik<br /></span> -<span class="i0">Fejed: lobbal utánad rohanok,<br /></span> -<span class="i0">Átcsuszva élben, törtetve könyökkel,<br /></span> -<span class="i0">Míg tusakodva melléd nem szorultam,<br /></span> -<span class="i0">Éppen mikor az inas rádsegíti<br /></span> -<span class="i0">Köpenyeged. – Hát íme, itt vagyok.<br /></span> -<span class="i0">Melletted, lyány. Melletted vagyok -itt,<br /></span> <span class="i0">Egy sziszre szádtól, -szorításnyira<br /></span> <span class="i0">Kezedtől és egy -pillantásnyira<br /></span> <span class="i0">Szemedtől. Vajjon ér-e -engem e<br /></span> <span class="i0">Pillantás? Ér. Sőt tán -melegen ér,<br /></span> <span class="i0">Tán mosolyogva, ahogy -megkövűlt<br /></span> <span class="i0">Merevséggel csak érzem -arcomon,<br /></span> <span class="i0">De szemem oda nem néz. S -kezem is<br /></span> <span class="i0">Tán érez valamit! egy -suhanó<br /></span> <span class="i0">Keztyűi horzsolást, egy -pillanatra,<br /></span> <span class="i0">Mely, mire fölnézek, már -elosont,<br /></span> <span class="i0">Gyorsabban nálad is, aki -pedig<br /></span> <span class="i0">Sietve lépkedsz, vissza sem -tekintve,<br /></span> <span class="i0">A kocsihoz és eltűnsz -mélyiben.<br /></span> <span class="i0">Amíg indultok: mégegyszer -benézek<br /></span> <span class="i0">Hozzátok, hozzád, az üveg -mögé,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_109" id= -"Page_109">-109-</a></span> <span class="i0">Amelyre már virágot -vet lehed.<br /></span> <span class="i0">Ki vagy? ki voltál? Nem -szövődik-e<br /></span> <span class="i0">Sorsom e helyt? S nem -játszottam-e<br /></span> <span class="i0">Zugó zenénél, fény -káprázatában,<br /></span> <span class="i0">Kétszáz szorongó s -nekiöltözött<br /></span> <span class="i0">Asszony meg lyány közt -épp azzal az egygyel,<br /></span> <span class="i0">Kinek neve az -én számomra: végzet?<br /></span> <span class="i0">Nem tudhatom, -mert csak férfi vagyok,<br /></span> <span class="i0">Vesztétől -mindig félő, ám e vesztét<br /></span> <span class="i0">Még -idejében fel nem ismerő!<br /></span> <span class="i0">A kocsi -indul és én magam is<br /></span> <span class="i0">Utána indulok, -némán tünődve:<br /></span> <span class="i0">Nem te vagy-e az -utolsó a sorban,<br /></span> <span class="i0">Mely nékem -szánatott, – vagy nem vagy-e<br /></span> <span class="i0">Első a -sorban: azoknak sorában,<br /></span> <span class="i0">Akikhez -nékem nem lesz már közöm,<br /></span> <span class="i0">Akiknek én -már semmit sem jelentek,<br /></span> <span class="i0">S akiknek -csókja, vágya, bágyadása<br /></span> <span class="i0">Már énnekem -nem jut majd részemül?<br /></span> <span class="i0">Ahogy megállok -és utána nézek<br /></span> <span class="i0">Kocsidnak: vajjon nem -jelkép-e ez,<br /></span> <span class="i0">S nem mutat-é előre -magamat,<br /></span> <span class="i0">Amint ki nem kötő gályák -után<br /></span> <span class="i0">Kinézem a szemem, egyedül -állva<br /></span> <span class="i0">A vénség szikkadt -krétaszigetén,<br /></span> <span class="i0">Melyből az élet -csapkodó vize<br /></span> <span class="i0">Naponkint egy-egy -darabot lemállaszt,<br /></span> <span class="i0">Mignem beomlik az -egész, s fölötte<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_110" id="Page_110">-110-</a></span> <span class="i0">Elcsap a -só, a nedvesség, a hűs,<br /></span> <span class="i0">A duzzadó -szent örökkévalóság?…<br /></span> <span class="i0">Kocsid már -régen tovatünt, és én<br /></span> <span class="i0">Olyasmit érzek, -hogy ég a szemem,<br /></span> <span class="i0">Fáradságtól, vagy -tudj’ isten mitől:<br /></span> <span class="i0">Sótól, vagy -hűvösségtől, vagy talán<br /></span> <span class="i0">Nedvességtől… -Isten veled, leány,<br /></span> <span class="i0">S talán, ki -tudja: isten veletek!<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_111" id= -"Page_111">-111-</a></span></p> -<h2><em class="gesperrt">Epilogus</em></h2> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_112" id= -"Page_112">-112-</a></span></p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113"><br /> --113-</a></span></p> -<div class="poem"> -<h4>Epilogus</h4> -<div class="stanza"><span class="i0">Alig kezdtem: ködök -ereszkednek,<br /></span> <span class="i0">Nap a napnak gondolatlan -sirt ás,<br /></span> <span class="i0">Ami tegnap ökölemelés -volt,<br /></span> <span class="i0">Ma bizony jó, ha -szájrándítás.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_114" -id="Page_114">-114-</a></span> <span class="i0">Innen is, onnan is -kezem lehanyatlik,<br /></span> <span class="i0">Ahogy, idegen, -magam elé nézek –<br /></span> <span class="i0">El sem mentem, más -ül a helyembe<br /></span> <span class="i0">S ajkam elernyed, ahogy -fütyörészek.<br /></span> <span class="i0">Egyre-kettőre lekopik -rólam<br /></span> <span class="i0">Amit tudtam, amit akartam -–<br /></span> <span class="i0">Magam is alig emlékszem -magamra,<br /></span> <span class="i0">S mire meghalok, rég -meghaltam.<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_115" id= -"Page_115">-115-</a></span></p> -<h2>Tartalom:</h2> -<ul class="TOC"> -<li><em class="gesperrt">A Versekből</em> (1891)</li> -<li class="li2">Bölcső előtt <span class="ralign"><a href= -"#Page_7">7</a></span></li> -<li class="li2">Mater Dolorosa <span class="ralign"><a href= -"#Page_10">10</a></span></li> -<li class="li2">Szerelem <span class="ralign"><a href= -"#Page_13">13</a></span></li> -<li class="li2">Ha te ugy szeretnél… <span class="ralign"><a href= -"#Page_15">15</a></span></li> -<li><em class="gesperrt">Napraforgók</em></li> -<li class="li2">Napraforgó <span class="ralign"><a href= -"#Page_19">19</a></span></li> -<li class="li2">Nádas <span class="ralign"><a href= -"#Page_21">21</a></span></li> -<li class="li2">Kocsizó <span class="ralign"><a href= -"#Page_23">23</a></span></li> -<li class="li2">Óda Vénuszhoz <span class="ralign"><a href= -"#Page_25">25</a></span></li> -<li class="li2">Nézlek <span class="ralign"><a href= -"#Page_27">27</a></span></li> -<li class="li2">Hattyú <span class="ralign"><a href= -"#Page_29">29</a></span></li> -<li class="li2">Corso <span class="ralign"><a href= -"#Page_31">31</a></span></li> -<li class="li2">Szóltam-e? <span class="ralign"><a href= -"#Page_33">33</a></span></li> -<li class="li2">A gyáva álom <span class="ralign"><a href= -"#Page_35">35</a></span></li> -<li class="li2">Isten veled <span class="ralign"><a href= -"#Page_37">37</a></span></li> -<li class="li2">Kivertek <span class="ralign"><a href= -"#Page_39">39</a></span></li> -<li class="li2">Afrodíté <span class="ralign"><a href= -"#Page_41">41</a></span></li> -<li class="li2">Erdőben <span class="ralign"><a href= -"#Page_43">43</a></span></li> -<li class="li2">Hajnali álom <span class="ralign"><a href= -"#Page_45">45</a></span></li> -<li class="li2">Várnod egy jelre <span class="ralign"><a href= -"#Page_48">48</a></span></li> -<li class="li2">Emlék <span class="ralign"><a href= -"#Page_50">50</a></span></li> -<li class="li2">Fátyol <span class="ralign"><a href= -"#Page_51">51</a></span></li> -<li><span class="pagenum"><a name="Page_116" id= -"Page_116">-116-</a></span></li> -<li class="li2">Akarom <span class="ralign"><a href= -"#Page_53">53</a></span></li> -<li class="li2">Tedd meg <span class="ralign"><a href= -"#Page_55">55</a></span></li> -<li class="li2">Galamb <span class="ralign"><a href= -"#Page_57">57</a></span></li> -<li class="li2">Szeretem látni <span class="ralign"><a href= -"#Page_59">59</a></span></li> -<li class="li2">Tengerparti alkonyat <span class="ralign"><a href= -"#Page_61">61</a></span></li> -<li class="li2">Májusi fagy <span class="ralign"><a href= -"#Page_64">64</a></span></li> -<li><em class="gesperrt">Asisakuga</em></li> -<li class="li2">Asisakuga <span class="ralign"><a href= -"#Page_69">69</a></span></li> -<li class="li2">Neki <span class="ralign"><a href= -"#Page_72">72</a></span></li> -<li class="li2">Tavaszi bor <span class="ralign"><a href= -"#Page_74">74</a></span></li> -<li class="li2">Killed at Ladysmith <span class="ralign"><a href= -"#Page_77">77</a></span></li> -<li class="li2">Évnapra <span class="ralign"><a href= -"#Page_79">79</a></span></li> -<li class="li2">Ein Meister bin ich worden <span class= -"ralign"><a href="#Page_81">81</a></span></li> -<li class="li2">Les sanglots longs… <span class="ralign"><a href= -"#Page_83">83</a></span></li> -<li class="li2">Sun of the sleepless… <span class="ralign"><a href= -"#Page_84">84</a></span></li> -<li class="li2">My soul is dark… <span class="ralign"><a href= -"#Page_86">86</a></span></li> -<li><em class="gesperrt">Változatok szemjátékra</em> <span class= -"ralign"><a href="#Page_89">89</a></span></li> -<li><em class="gesperrt">Epilogus</em> <span class= -"ralign"><a href="#Page_111">111</a></span></li> -</ul> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK IGNOTUS VERSEIBŐL ***</div> -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br /> -<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br /> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</body> -</html> |
