summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/64099-0.txt7035
-rw-r--r--old/64099-0.zipbin161165 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 7035 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f3b4b9c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #64099 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64099)
diff --git a/old/64099-0.txt b/old/64099-0.txt
deleted file mode 100644
index 595c0c7..0000000
--- a/old/64099-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,7035 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Kolttain mailta, by Samuli Paulaharju
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this ebook.
-
-Title: Kolttain mailta
- Kansatieteellisiä kuvauksia Kuollan-Lapista
-
-Author: Samuli Paulaharju
-
-Release Date: December 21, 2020 [EBook #64099]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Jari Koivisto
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOLTTAIN MAILTA ***
-
-
-
-
-KOLTTAIN MAILTA
-
-Kansatieteellisiä kuvauksia Kuollan-Lapista
-
-
-Kirj.
-
-SAMULI PAULAHARJU
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Kirja,
-1921.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- 1. Kolttain maille.
- 2. Suomalaisia uudisasukkaita Kuollan-Lapin sydänmaissa.
- 3. Kuollan-Lapin syrjääneistä ja samojeedeista.
- 4. Koltat ja heidän tarinansa.
- 5. Kolttain asuinpaikat.
- 6. Kolttain rakennukset.
- 7. Kalastuksesta.
- 8. Metsästyksestä.
- 9. Poronhoidosta.
-10. Porojen varasteleminen.
-11. Lampaanhoito.
-12. Ruokatalous.
-13. Naiset käsitöissä.
-14. Miehet askartelemassa.
-15. Kesäpäivä koltan asunnolla.
-16. Oikeauskoinen koltta.
-17. Vanhan uskon peruja.
-18. Häätapoja, perinnönjakoja ja perhe-elämää.
-19. Lastenhoidosta.
-20. Taudit, kuolema ja hautaaminen.
-21. Kolttain kielestä ja kansanrunoudesta.
-
-
-
-
-ALUKSI.
-
-
-Jo kesällä 1910 jouduin ensi kerran kosketuksiin Venäjän
-lappalaisten, kolttien kanssa. Seurasin silloin insinööri J.H. Luoman
-johtamaa retkikuntaa, jonka toimena oli Suomen ja Venäjän välisen
-rajan uudestaan avaaminen ja puhdistaminen Kuhmoniemen seuduilta
-aina Patsjoen taakse, Norjan rajaan asti. Tavattiin siellä,
-Tshyosadshe-tunturin takana, kolttaukko, Ontrei Fofonov, joka asui
-lähellä Suomen rajaa, Madzas-jaurin rannalla, ja hänen talossaan
-vierailtiin yökausi sekä taas paluumatkalla istuskeltiin sateinen
-iltapäivä kastuneita vaatteita kuivaillen. Silloin tein jo ensimmäiset
-kohtalaiset muistiinpanoni ja otin ensimmäiset kolttakuvani.
-
-Ja rannatonta kolttien erämaata saatiin Lapin korkeilta rajatuntureilta
-joka päivä katsella, ja nähdä yksinäisten savupatsaiden kohoavan sen
-salaperäisistä metsistä.
-
-Lappi otti rajamiehen silloin melkein lumoihinsa.
-
-Vasta vuosien päästä, kesällä 1914, pääsin uudelleen Lappiin ja
-kolttien maille. Silloin sain Suomalais-ugrilaisen Seuran ja
-Antellin valtuuskunnan matkarahoilla tehdä kesäkautisen retken
-Suonikylän ja Nuortijärven kolttien asuma-alueille. Matka kävi
-Inarinjärven kaakkoiskulmasta, Nellimistä, Sulkus-jaurin kautta yli
-rajan Puoldzig-jaurille ja sieltä sitten Luttojoen pohjoispuolella
-olevia suuria ja pieniä erämaajärviä ja jokia, jänkiä, sydänmaita ja
-tuntureita Suonikylään, kolttien talviseen asumapaikkaan, ja sieltä
-edelleen Lutolle, Tshuörve-jaurille. Täältä taas laskin suurta Luttoa
-läpi Vuolu-jaurin mahtavalle Nuortijärvelie ja Tuulomalle.
-
-Nuortijärveltä kävi paluumatka takaisin Tshuörve-jaurille, ja sieltä
-taas halki Luton eteläpuolisten erämaiden ja suurien tunturi-järvien.
--- Loun-jaurin, Vuenni-jaurin, Kallu-jaurin -- monia kymmeniä virstoja
-tiettömiä selkosia pitkin. Ja sitten taas poikki Luton pohjoisille
-sydänmaille ja sydänmaajärville, Nevsi-jaurille, Kallu-jaurille,
-Tshuokkel-jaurille ja viimein Madzas-jaurille, Fofonovien kesäkentille.
-Madzas-jaurilta palasin rajan ylitse Suomen puolelle, Sulkus-jaurille
-ja Inarille.
-
-Tämän koltanretken tuloksia ovat enimmät seuraavan esityksen tiedoista
-ja kuvista.
-
-Mutta olen sitten jälkeenpäinkin muutaman kerran saanut kolttatietojani
-verestellä ja lisäillä. Niinpä vapaussotavuonna 1918 jouduin koko
-kevät- ja kesäkaudeksi maamme koillisille kulmille Kuusamoon ja
-Kuolajärvelle. Siellä sain tutustua Kuollan-Lapin eteläisiin
-kulkureitteihin, koillisten erämaiden korpijokiin, ja
-paikkakuntalaisilta sekä rajan takaa, Muurmannilta, saapuvilta
-"yliloikkareilta" karttui monia tietoja Akkalan ja Imandran,
-Hirvasjärven, Nuortijoen ja Jaurujoen koltista ja rajantakaisista
-suomalaiskylistä. Sain siellä myöskin hauskoja lisätietoja
-Kuollan- Lapin sydänmaissa asustelevista syrjääneistä.
-
-Ja viimeksi, kesällä 1920, sattui haastateltavakseni muuan nuori
-kolttalaismies, nuortijärveläinen Risto Ahkila, joka palveli
-vapaaehtoisena sotilaana Lapin rajavartiossa Rovaniemellä. Hän oli
-kotoisin Imandralta, Akkalasta, mutta oli jo nuorena joutunut
-Nuortijärven kolttien joukkoon ja siellä tutustunut, paitsi
-nuortijärveläisiin, myöskin Suonikylän, Petsamon ja Kildinskin kolttiin
-ja heidän elämäänsä. Hänellä olikin muistissaan koko joukko kansansa
-tarinoita ja taikoja, tapoja sekä uskomuksia.
-
-Kuollan-Lappia koskeva kirjallisuus on vielä jotenkin vähäinen
-verrattuna muita Lappeja käsittelevään kirjallisuuteen. Tämän laajan
-maan suurissa asumattomissa erämaissa ovat vain harvat tutkijat
-käyneet, ja hyvin vähän tiedetään sen alkuperäisistä asukkaista ja
-heidän elämästään. Tähän niukkaan kirjallisuuteen pyytää osaltaan
-liittyä allekirjoittaneenkin esitys ja samalla olla jonkunlaisena
-muistomerkkinä pienelle erämaan kansalle, joka aikojen vieriessä
-vähitellen kuolee ja katoaa kansojen joukosta.
-
-Oulussa toukokuulla 1921.
-
-Samuli Paulaharju.
-
-
-
-
-1. KOLTTAIN MAILLE.
-
-
-Lappi! "Leivätön Lappi"! "Kota-Lappi"! Merkillisen kansan,
-"Sabmekansan", ihmeellinen kotimaa. Tuhatlukuisten porotokkien
-ja suurien susilaumojen ja suunnattomien sääskiparvien ääretön erämaa.
-Mahtavien noitien ja velhojen maa, kansanrunojen kuulu "Tuli-Lappi",
-johon entisaikaan etelän tietäjät matkustivat mahtiaan lisäämään ja
-sitten ihmeellisellä noitakyydillä halki ilmojen huimasti kiisivät
-takaisin kotitanhuilleen.
-
-Paljon kuultu maa, vaikka vähän nähty.
-
-Mutta niin hartaasti haluttu nähdä.
-
-Kenpä ei olisi mielinyt itse kerran päästä tuohon ihmeelliseen
-sadunomaiseen maahan, jonka pelkkä nimikin jo niin omituisesti
-sykähdyttää, maahan, jossa Seitsemän veljeksen Taula-Matti
-rannattomilla, heiluvilla hetteillä ja pirisevillä, porisevilla
-rämeillä merkillisiä kurkijahtiaan sivakoi ja kuuli kummaa
-noidannuolien suhahtelua, salaperäiseen maahan, jossa kesäisin
-vallitsee miltei ikuinen taivainen valo ja talvisin taas on melkein
-lakkaamaton pohjaton pimeys ja vain kuutamo niin kumman kirkkaana
-hohtaa taikka pohjoisella taivaalla levottomat ruijantulet tulisina
-käärmeinä sähisten kiemurtelevat kohti korkeata avaruutta.
-
-Paljon on Lapista, ainakin Suomen-Lapista jo kirjoitettu, ja monet
-tutkijat ovat käyneet sen ristiin ja rastiin. Samoin Ruija ja
-Ruotsin-Lappikin on tunnettu.
-
-Mutta itärajan takaisesta Turjasta, Venäjän-Lapista, Kuollan-Lapista,
-ei paljon tiedetä. Vähän on Turjan tunturimaissa käyty, ja verrattain
-vähän sieltä kerrottu. Ja useimmat näistä kertomuksista ja kuvauksista
-ovat jo aikoja joutuneet unohduksiin.
-
-Niin että tämä koillisen-kulmainen vierusmaamme ja sen kansa on meille
-melkein yhtä tuntematon kuin mikä tahansa kaukomaa kansoineen. Ja nyt
-kuitenkin tästä suuresta tuntemattomasta maasta muuan osa, Petsamonmaa,
-pieni luoteiskolkka,on Tarton rauhassa liitetty meidän maamme
-yhteyteen.
-
-Ja Kuollan-Lapin kartta!
-
-Se on miltei yhtä hatara kuin Afrikan musta sydänmaa. Vain asutut
-rannikot ja rantakylät on tarkemmin merkitty, mutta suunnattoman
-sisämaan seudut ovat melkein tuntemattomia maita, joista kartta ei
-paljoa tiedä. Ja sen, minkä tietää, tietää useinkin väärin. Niinpä
-mahtavan suuret sisämaan järvetkin, Imandra, Ump-jaur, Lu-jaur,
-Kolvitsajärvi ja Nuortijärvi, on vain osapuilleen oikein merkitty.
-Mutta sitten on suurissa käymättömissä erämaissa vielä monia mahtavia
-tunturientakaisia järviä, siintäviä selkiä, joista kartta vain nimeksi
-tietää: umpimähkäinen sileäreunainen siniläiskä on vain merkitty nimen
-ympärille. Ja monet suuret selät ovat vielä aivan tuntemattomina
-tunturiensa piiloissa ja odottavat "löytäjäänsä" sekä pääsyänsä
-kartalle eloa antamaan, kuten antavat eloa Lapin suurenmoiselle
-luonnolle. Pikku järvet ovat kartalle aivan ylivoimaisia, ja useat joet
-juoksuttaa se aivan vääriä teitä. Ja lappalaisten suuret talvikylät,
-sydänmaiden kätköiset asuntoyhtymät, on kartantekijä useasti
-sijoittanut aivan vääriin paikkoihin. Sitten lopuksi kartassa mainitut
-nimetkin ovat monesti varsin merkillisiä väännöksiä alkuperäisestä
-nimestä.
-
-Niinpä käykin, että Kuollan-Lapin kävijä, joka kartta kädessä lähtee
-tunkeutumaan Turjan äärettömiin erämaihin, kulkee kuin löytöretkeilijä
-kokien tavantakaa yllätyksiä. Milloin odottamatta avautuu eteen aivan
-tuntematon siintävä selkä, milloin taas paiskautuu tielle poikkipuolin
-leveä virta, milloin saa aavistamattaan kiivetä taivasta
-tavoittelevalle tunturille. Kuollan-Lapin erämaiden matkaaja saakin
-taivaltaa itse parhaansa mukaan karttaa rakennellen.
-
-Kuollan-Lapin kartan epätarkkuudesta seuraakin, että se näyttää niin
-tyhjältä ja autiolta, kun sitävastoin rajan tällä puolen, Suomen
-kartassa, on kyllä eloa: järviä ja jokia ja tuntureita ja niiden nimiä
-on ihan vilisten. Saattaisipa outo luulla, että niinkö ovat
-vierekkäiset maat kummallisesti erilaisia, niinkö merkillisesti raja
-vaikuttaa.
-
-Mutta samankaltaista on maa kahden puolen, ei ole kyennyt punainen
-rajaviiva maan luontoa muuttamaan, vaikkakin se on kyennyt eroittamaan
-kansan ja kehittämään sen erilaiseksi. Samaa Lappia, samaa mahtavaa
-tunturien maailmaa, samaa suunnattomien jänkien maata, samaa
-lukemattomien järvien seutua on rajan kahden puolen. Keskeytymättä
-jatkuu Suomen-Lapin luonto rajan itäpuolelle kauas Kuollan-Lappiin ja
-ulottuu aina Imandralle, Ump-jaurille ja Lu-jaurille asti. Siellä vasta
-alkavat maisemat vaihtua mahtavaksi Itä-Kuollan ylätasangoksi, josta
-yksinäiset tunturit ja vuoret, "uaivit" ja "urtit", siellä täällä
-kohoavat. Täällä tunturien ja vuorien välissä on lukuisia järviä, ja
-ylätasangolta virtaa suuria jokia sekä Jäämereen että Vienanmereen.
-Pohjoiseen laskevista joista suurimmat ovat Voronje, Harlovka ja
-Jovk-jok, itään Ponoi sekä etelään Umba ja Varzuga. Kaikki ne alkavat
-samalta suurelta sisämaan järviylängöltä, Ump- ja Lu-jaurin seudulta,
-jopa aivan läheltä toisiaan, Ponoikin, joka on koko seudun suurin joki
-ja virtaa halki puolen niemimaata. -- Valtavia ovat myöskin länsipuolen
-virrat, Lutto ja Nuorti, jotka saavat alkunsa Suomesta ja vetävät
-lisävesiä monista suurista järvistä -- Lutto esim. Madzas-, Njannam-,
-Akku-, Vuenni- ja Loun-jaureista sekä Nuortijoki Hirvas- ja
-Taivijärvistä -- ja sitten Nuortijärvestä alkaen mahtavana Tuulomana
-laskevat Jäämereen. Suuri Imandra taas laskee Nivajokea Kannanlahteen,
-mutta Imandran pohjoispuolella olevat isohkot järvet, Guolle-jaur ja
-Murd-jaur, virtaavat Kuollajokea myöten Tuulomaan ja Kuollanvuonoon.
-
-Muistuvatpa Taula-Matin tarinat mieleesi, kun joltakin korkealta
-rajatunturilta, Vaatsimenoaivelta, Leivoaivelta, Lintuselältä,
-Nuorti- tai Korvatunturilta, Talkkunaoaivelta, Tshyosadshelta tai
-Kondosadshelta katselet itää kohden Kuollan-Lapin äärettömiin,
-silmänkantamattomiin erämaihin. On siinä edessäsi heiluvaa hetettä,
-jänkää ja aapaa, joilla Taula-Matti saattaisi kurjenpesiä etsiä, on
-metsäisiä kankaita ja vaaroja, on järviä ja jokia, ja sitten ylinnä
-kaikkia rajattomat tunturijonot pitkin taivaanrantaa, hohtavina,
-lumipeitteissään kimaltelevina, monikymmen-, -satalukuisena rykelmänä
-vierekkäin, rinnakkain, toinen toisensa sivulta ja takaa kurotellen. Ne
-antavat taivaita tavoittelevassa, jylhässä ylevyydessään,
-majesteetinisessa suuruudessaan koko näköalalle mahtavan, juhlallisen
-tunnelman. Ja kun sydänyön vaisusti punoittava aurinko hiljalleen
-painuu pohjoiseen ja koskettelee kaukaista taivaanrantaa kuin
-varatakseen uutta voimaa, uutta taivaista kiertomatkaa varten, hehkuu
-koko tunturien mahtava piiri vienossa pehmeässä sinipunervassa, ja
-järvien ja soiden ylle laskeutuu hallava auer, joka aamutuulen
-herätessä hiljalleen sinne tänne liikehtii, kuin levottomien henkien
-ajelemana. Levätessäsi yötulilla tunturin alla kuulet ja kuvittelet,
-kuinka Lapin sumuinen, salaperäinen korpi yöttömänä yönä pitää
-keskusteluaan. Korpi haastelee omalla tavallaan, korven näkymättömät
-henget vaihtavat ajatuksiaan, ja olet tuntevinasi, että kymmenet,
-sadat, tuhannet silmät vartioitsevat sinua, ja sadat, tuhannet korvat
-kuuntelevat jokaista rasahdusta, mikä liikkeistäsi syntyy. Taikka kuin
-koko korpi yhtenä suurena kummastelevana silmänä katsoisi sinua ja
-herkkänä korvana kuuntelisi.
-
-Tunnet todellakin, että Lapin erämaa-luonnossa on lumousta ja
-tunturimaailmassa taikaa.
-
-Ei Lapin erämaihin leikiten matkata, eikä tunturimaiden tutkija
-suinkaan huviretkellä liiku. Pitkä ja hankala on matka Lappiin, ja
-pitkät ja vaivalloiset ovat Lapin tiettömät taipaleet. Lappi
-pelästyttää pian ja palauttaa takaisin semmoisen matkamiehen, joka on
-vain huvikseen sen erämaihin tunkeutunut. Tunturien ja korpien haltia
-ei sellaisia kävijöitä hyväksy eikä saata heitä oikeaan Lapinhenkeen,
-vaan tuo heille heti esille Lapin nurjat puolet.
-
-Monia teitä voidaan suunnata kulku Kuollan-Lappiin, mutta pitkät ja
-perin hankalat ovat kaikki. Voit matkata Inarin kautta: on edessäsi
-suuret erämaat, saatat suunnata retkesi Sodankylän halki: taas erämaat
-edessäsi, taikka voit kulkea Kuolajärven kautta, ja taaskin ovat
-määrättömät erämaat puhkaistavina.
-
-Inarin kautta kulkien pääsee lapinkävijä maantietä myöten aina
-Inarinjärvelle asti, Kyrönkylään, jopa siitäkin edelleen muutaman
-kilometri-kymmenisen uutta, rajalle vievää Kyrön--Petsamon tietä
-myöten, joka valmistuttuaan saattaa matkamiestä kuljettaa Patsjoen
-vartta Tölleviin, lähelle Boris-Glebiä ja siitä itään, poikki tunturien
-Petsamonvuonolle. [Kyrön--Petsamon maantienpituus on 20 9 km. Matkalle
-on jo rakennettu seuraavat majatalot: Könkäänjärvi (15 km Kyröstä),
-Mustola (10 km edellisestä), Virtaniemi (20 km ed.), Nautsjoki (29 km
-ed.), Höyhenjärvi (19 km ed.), Pitkäjärvi (26 km ed.), Salmijärvi (26
-km ed.), Töllevi (19 km ed.), Tunturimaja (20 km ed.), Vuorema (12 km
-ed.), Petsamo (21 km ed.).]
-
-Mutta saattaa Venäjän-Lappiin pyrkijä käyttää myös venekyytiä pitkin
-isoa Inaria ja Patsjokea Norjan puolelle Kirkkoniemeen, josta
-jäämerihöyryillä pääsee itään, Kuollaan, Ponoihin ja vaikka ympäri
-niemen, Kannanlahteen. Patsjoen varrella saa soutaja tavata sekä
-suomalaisia uudiseläjiä että lappalaisia.
-
-Mutta jos tahtoo tunkeutua heti Kuollan-Lapin sydänmaihin, niin silloin
-on mentävä Inarinjärven kaakkoiskulmasta, Nellimistä, Sulkusjärvelle ja
-siitä rajan taakse Puoldzik-jaurille. Siellä joudutaan heti uuden
-Petsamonmaamme eteläpuolisille erämaille. Jos matka pitää Suonikylää
-kohden, päädytään soutamaan monet suuret ja pienet järvet:
-Algaz-jaurit, Karn-jaurit, Kosk-jaurit ja Tshoskpiel-jaurit, Njannam-,
-Akku-, Tshedkass- ja Nieskem-jaurit ja astumaan niiden väliset, väliin
-kymmenien virstojen pituiset, päiväkaupoin ja yömäärin marssittavat
-taipaleet. Ja tiettömiä ovat erämaat. Joitakuita kankailla kierteleviä
-porojenpolkuja saattaa väliin seurata, mutta useimmiten painetaan
-vain suoraan halki maiden, poikki soiden, yli vuorien ja vaarojen,
-yli tunturienkin. [Matkojen pituuksia: Inari--Sulkusjärvi
-15 km, Puoldzig-jaurille 7 km, Algaz-jaurille 5 km, Karn- ja
-Tshoskpiel-jaurille 20 km, Njannam-jaurille 15 km, Akku-jaurille 15 km,
-Tshedkas-jaurille 20 km, Nieskem-jaurille 50 km, Suonikylään 15 km,
-Tshuörve-jaurille 30 km, Vuolu-jaurille 10 km, Nuortijärvelle 20 km.]
-
-Voihan Kuollan-Lapin tunturimaille matkata myös vesitietä Luttojokea
-pitkin, Laanilan majatalon lähimailta, Kaunispään tunturin juurilta saa
-suuri Lutto syntynsä, ja pienenä tunturipurona se siellä vielä
-tunturien turvissa kiertelee. Mutta laskevat sitä vain matkamiehet,
-Vienan-Karjalan simpukanetsijät, ja jopa tekivät takavuosina
-viinasaksat juomannoutoretkiä Luttoa alas aina Jäämerenrannan Kuollaan
-asti. Monet ovat Luton kosket ja könkäät, ja sauvoimin sekä köysin
-täytyy useat niistä sekä laskea että nousta; joenrannat ovat alituista
-asumatonta korpea. Vasta pari penikulmaa Suonikylän alapuolella,
-Tshuörve-jaurin suulla, 8-10 penikulmaa suoria teitä Suomen rajalta,
-tapaa ensimmäisen eläjän, uudisasukkaan, Hulkko-Pekon. Kohtaapa samalla
-järvellä jo jonkun lappalaisenkin, ja toisia vähän alempana,
-Vuolu-jaurilla, josta on vielä pari penikulmaa mutkittelevaa Luttoa
-soudettava, ennenkuin ollaan Nuortijärvellä.
-
-Mutta kaikkein suurimmat, synkimmät ja rannattomimmat erämaat joutuvat
-matkattaviksi lapinkävijälle, joka Sodankylän kautta käy Kuollaa kohden
-pyrkimään: sadat kilometrit aivan tietöntä kiveliötä. Mutta
-venekyydillä saa kulkea melkein koko matkan: Kemijokea Kemijärveltä
-Pelkosenniemeen, Saukoskelle, Martinkylään, sitten Vouhtujokea
-Sotataipaleelle, Sotajokea alas Nuortijoen latvoille ja Nuortia alas
-suurelle Nuortijärvelle. [Kemijokea Kemijärveltä Pelkosenniemeen 50 km,
-Saukoskelle 60 km, Marttiin 47 km, Vouhtujoen suuhun 43 km, Vouhtujokea
-Teiskuriin 17 km, Sotataival 3 km, Sotajokea 20 km, Nuortijokea rajalle
-35 km, rajalta Nuorti-järvelle 100 km.]
-
-Tällä taipaleella ovat mitä lukuisimmat kosket ja vihaisimmat virrat
-lapinkävijän kärsivällisyyttä koettelemassa. Kemijokikin on jo
-yläjuoksullaan tavattoman äkäinen; sitten mutkittelee Vouhtujoki
-vähävetisenä tunturien välissä, ja samoin Sotajoki, joka ensin
-pajupensaissa piiloteltuaan jo Nuortijokea lähestyessään pauhaa
-yhtämittaisena kohisevana koskena; Nuortijoki niinikään virtaa monet
-kerrat ihan vihaisin vaahtopäin. Sauvoimiin ja köysiin täytyy
-matkamiehen monet kerrat turvautua, ihan katketakseen saa kiskoa ja
-ponnistaa, niin alas laskiessa kuin ylösnoustessa.
-
-Nuortijoen korpimatkalla saattaa kiveliöiden kiertäjä jo tavata
-erämaan eläjiäkin, jonkun jokivarren lappalaisen, sekä joen suussa,
-Nuortijärven rannalla, Nivan pienen suomalaiskylän.
-
-Alas Jäämerta kohden painuttaessa on edessä 8-10-penikulmainen
-Nuortijärvi, jonka keskikohdalle Lutto laskee lännestä kapean
-Rippisalmen pohjoispuolella. Mutta edelleen virran mukana vaellettaessa
-tullaan suuren Tuulomajoen niskaan, joka vihaisella kohinalla alkaa
-vetää Luton ja Nuortin viljavia vesiä Jäämeren helmoihin. Viisin,
-kuusin virstoin se yhtämittaisena vuolaana virtana kohisee, kunnes
-Patunan könkäässä kiihtyy suurimpaan raivoonsa ja heittäytyy korkealta
-jyrkänteeltä huimasti alas. Sitten se alkaa tasaisesti virrata, vain
-silloin tällöin kuohahtaen, ja Muurmansuussa, penikulman verran
-Kuollasta ylöspäin, se täydellisesti tyyntyy ja sopeutuu Jäämeren
-henkeen. [Matkan mittoja: Nuortijärvi 80-100 km, Nuorajärven Luusuasta
-Patunankönkäälle 5-6 km, Tuhkaseen 25 km, Kuivakoskelle 15 km,
-Päiväjärvelle 2 km, Muurmansuuhun 7-8 km, Kuollaan 10 km. Matka
-Kemijärveltä Sotataipaleeseen, kolmen sauvojan veneellä, kestää n. 3
-vuorokautta. Sotataipaleesta Kuollaan n. 5 vuorok., palatessa n. 9
-vuorok.]
-
-Nuortijärvi on läntisen Kuollan-Lapin mahtavimpia järviä.
-Pitkänä, kapeana, moniselkäisenä Nuortijoen laajennuksena
-levittäytyy se suurena käyriönä etelä-pohjois- ja länsi-itäsuunnassa.
-Mahtavat, kesälläkin yöpuolelta lumipeitteiset tunturit ja "veivit"
-kohoavat pitkänä rivinä järven yläosan kahtapuolta, toinen toistaan
-korkeampina. Komeilee siellä semmoisia suuruuksia kuin 1000 metriä
-korkea Vuojintunturi ja toiselle tuhannelle kohoutuva Siulutaldi, sekä
-Tuodash- ja Petshatunturit ja Kuorpos-ueiv. Mutta järven alaosan
-ääriltä siirtyvät tunturit etemmäksi, kuvastuen taivaanrannalle
-kaukaisina, metsän yli kaartuvina lumiselkäisinä köyryinä.
-
-Kemijoelta päästään toisiakin vesiteitä Venäjän-Lappiin. Lähdetään
-Saukoskelta puskemaan Tenniöjokea ylös, Saijan ohitse Tenniöjärvelle.
-Sieltä on kolmen kilometrin nakkaus Naaliojalle, Tuntsajoen haaraan, ja
-sitten noustaan Tuntsa- ja Vaatsimenjokia Piekuttamajoelle, josta taas
-jaloitellaan Norreejoelle ja sitä taas soudetaan Leipijoelle; sitten
-Juonnijokea myöten Juonniin, pieneen suomalaiskylään rajan takana.
-Täältä päästään soudellen useita järviä ja lampia Akkalaan, joka on jo
-suuren Imandrajärven läntisen osan äärimmäisessä pohjukassa. Tämäkin
-korpimatka on mitä koskisin. Varsinkin Saijalta alkaen saa Tenniönjoen
-soutaja sauvoa kosken toisensa jälkeen ja toistaan kovemman. Koskisia
-ja vähävetisiä tunturien kiertäjiä ovat Tuntsa ja Vaatsimenjokikin,
-samoin Juonnijoki, ja Piekuttama sekä Norree ovat oikein vihaisia ja
-äkeitä tunturipuroja. [Matkojen pituuksia: Saukoskelta Saijalle 40 km,
-Tenniöjärvelle 55 km, Naaliojalle 3 km:n vetotaival, Piekuttamalle 30
-km, Norreejoelle 25 km, Juonniin Suomen rajalta 50 km, Juonnista
-Akkalaan 30-40 km.]
-
-Akkalaan päästäessä ollaankin jo kuululla Imandralla, Kuollan-Lapin
-suurimmalla ja kauneimmalla järvellä. Sillä Imandra on oikea
-tunturijärvi, jota ympäröivät Kuollan mahtavimmat tunturit. Itäpuolella
-kohoaa komea Umptek eli Hibinä 1200 metrin korkeuteen ja lännessä sekä
-etelässä rajoittavat taivaanrantaa monet kymmenet paljaslakiset köyryt.
-Paikoin on Imandra aivan siintäväselkäinen, parikin penikulmaa leveä,
-ja pituutta on järvellä perimmästä pohjoisesta äärimpään Akkalan
-kolkkaan lounaisessa 120-140 km.
-
-Pitkin Imandran ääriä sekä sen pohjoispuolella olevien järvien
-itärantoja ja Kuollajoen vartta vie ratsutie, ikivanha kulkureitti
-Kannanlahdesta Kuollaan, ja tien varrella on vanhastaan useita
-autiotupia ja majataloja, Sasheikat, Jokostrovat, Rasn-jargat,
-Maaselät, Kitsat. Mutta nykyään ei näitä majaloita enää juuri tarvita.
-Kuollan niemimaan poikki kulkee kuulu Muurmaninrata aina Jäämeren
-rannalle, Muurmaniin, vastaiseen suureen Muurmaninrannan
-satamakaupunkiin saakka, joka on Kuollan kaupungista 8-9 virstaa
-pohjoiseen. [Rautatiematka Kannanlahdesta Muurmaniin on 268 virstaa.]
-
-Vielä on mainittava pari Kuollan kulkureittiä. Toinen käy Kuolajärven
-Kurtilta, mihin saakka nykyisin jo maantie ulottuu, pitkin Tuntsajoen
-ja kauniin Toivantojärven vesireittejä suurelle Koutajärvelle, josta on
-vain lyhyt maataival Knäsöihin, Vienanmeren Kannanlahden rannalle.
-Knäsöistä on vielä kolmipenikulmainen soutumatka Kannanlahden
-kauppalaan, josta edelleen voidaan suuntautua Lapin sydänmaille.
-[Matkojen pituuksia: Salla--Kurtti 60 km, Kurtilta rajalle 15 km,
-rajalta Tolvannolle -- välillä Tuntsaa, Kilisjokea, Kilisjärveä ja
-maataivalta -- 15 virstaa, Tolvantoa 30 v., Tolvantojokea 20 v.,
-Koutajärveä 40 v., Knäsöintaival 4 v., Knäsöistä Kannanlahteen 30 v.]
-Toinen vesitie vie, maantiematkan päätyttyä, Kuusamon Paanajärveltä
-Oulankajokea Vienan-Karjalan Pääjärvelle, sieltä edelleen Kunti- ja
-Kumajokia Soukelojärvelle, sitten Susi- ja Tutijärvien kautta
-ennenmainitulle Koutajärvelle. [Paanajärvi 22 km, Oulankajoki 25 v.,
-Pääjärveä Niskankylään 25 v., Kuntijokea Kuntikylään 10 v., Kumajokea
-Soukelojärvelle 20 v., Soukeloa Ruvalle 11 v., Koutakosken niskalle
-20 v., maataivallus 3 v., Susijärvi 15 v., Tuntsajokea 8 v., Tutijärvi
-3 v., Tuntsajokea Koutajärvelle, Kanaseen 4 v.]
-
-Kaikkia näitä matkasuuntia on paljon käytetty Kuollan-Lappiin ja
-Muurmanille pyrittäessä. Varsinkin niinä vuosina, jolloin
-Muurmaninradan työmiehet sekä rajantakaisten "savottain" tukkilaiset
-saapastelivat rajan yli edestakaisin, on näillä korpiteillä ollut kulku
-tavallista vilkkaampaa. Ja salakähmäisten viinasaksain venereitteinä
-ovat varsinkin Koutajärven ja Nuortin vesiväylät aina olleet. Niitä
-myöten ovat Vienan ja Kuollan viinat ja pirtut loppumattomina virtoina
-valuneet rajan tälle puolen. Kemijoen ja Nuortin vesitie, Sotataipaleen
-eroittama, on jo ikivanhoista vainovuosien ja vihavenäläisten
-ajoista asti ollut Lapinretkeläisten kulkureittinä. Tätä tietä
-kiiminkiläispäällikkö Vesainenkin käytti kuululla partioretkellään
-Kuollaan ja Jäämerelle.
-
-Vaivalloisia korpireittejä kaikki, kestävyyttä ja matkamiehen terveyttä
-kysyviä. Siksipä useat Muurmanille menijät kulkevatkin mutkan kautta:
-Ruotsin poikki Narvikiin ja sieltä laivalla Ruijan ympäri, toiset taas
-Pietarin ja Arkangelin kautta.
-
-Näin kesällä, jolloin vedet ovat vapaina ja maataipaleet jalkaisin
-kuljettavia.
-
-Mutta talvella, kun joet ja järvet ja jängät ovat silloitetut ja
-lumi peittää kankaat, on Lapissa liikkuminen paljoa helpompaa.
-Silloin saattaa peskeihin ja nahkoihin kääriytyneenä ahkiossa istuen
-päästellä porolla vaikka halki koko niemimaan Ponoihin asti,
-taikka laskea poikki Kannanlahdesta Kuollaan ja Petsamoon.
-Pitkien pororaitojen polkema talvitie johtaa Inarista Patsjoen niskalta
-Suonikylän ja Ristikentän kautta Kuollaan ja sieltä taas halki koko
-niemimaan, Voroninskin, Leijaurin, Varsinskin, Kuroptejevskin ja
-Lymbes-sijtin kautta Ponoihin. Talvisia kulkusuuntia on myöskin
-Kuolajärven Kurtin kautta Koutajärvelle vievä tie, ja sotavuosina
-Kurtilta suoraan, halki erämaiden Kannanlahteen kulkeva rahtitie,
-jota myöten Venäjän sotatarpeita tuhansin kuormin kuljetettiin
-Kannanlahdesta Rovaniemelle. Paljon on myöskin käytetty
-Kemijoen--Nuortin suuntaa. Sotavuonna 1918 kulkivat sadat punaisetkin
-sitä myöten Nuortijärven kautta Kuollaan. [Talviteiden pituuksia:
-Kyrö--Kuolla n. 250 km, Kuolla--Ponoi n. 450 km, Kuolla--Petsamo n. 120
-km, Kuolajärvi--Kannanlahti 180 km.]
-
-Kuollan niemimaalla risteilevät talviset raitotiet talvikylältä
-toiselle sekä osuvat lopulta merenrantojen suuriin liikepaikkoihin.
-Niinkuin kesäreitit, kulkevat useat talvitietkin suurien vesien
-seutuja, halkovat järvienselkiä ja noudattelevat jokia taikka
-jokivarsia ja ojentuvat halki jänkien, kiertelevät tunturien juuria ja
-pujottautuvat tunturilaaksojen ja kurujen lävitse. Kuollan--Ponoin tie
-kulkee useasti Jäämerenrannan puuttomien tundraseutujen halki.
-Tavallisia, asuttujen seutujen valtavia talviteitä eivät suinkaan
-Kuollan-Lapin tiet ole. Harvaan asuttujen maiden teitä kuljetaan
-sentään vain niin harvoin. Myrskyt ja pyryilmat monesti ajavat tiet
-umpeen, mutta tuntureihinsa ja jänkiinsä tottunut Lapin asukas tietää
-kyllä matkansa suunnan, ja pitkine raitoineen saattaa hän helposti
-autiolla tundrallakin osua oikeaan, vaikka ei tietä näkyisikään. Tien
-suunta ja matkan määrä on hänellä päässään ja veressään.
-
-
-
-
-2. SUOMALAISIA UUDISASUKKAITA KUOLLAN-LAPIN SYDÄNMAISSA.
-
-
-Niinkuin jo edellä on muutaman kerran mainittu, asustaa Kuollan-Lapin
-laajoissa sydänmaissa useita suomalaisia uudiseläjiä. Siellä he erämaan
-suuressa yksinäisyydessä elävät joko yksinäisinä erakkoperheinä taikka
-taas ovat asettuneet pieniksi kyläkunniksi jonkun metsäjärven rannalle.
-Toiset ovat rajantakaisissa tukkisavotoissa työskennellessään
-mielistyneet metsänelämään, niin että ovat etsineet sopivan piilopaikan
-ja jääneet iäkseen korpea raatamaan. Toiset taas ovat Muurmaninrannan
-kalastusretkillä kulkiessaan kiintyneet taivaltamaansa korpeen ja sinne
-viimein pysähtyneet ja majansa pystyttäneet. Jotkut ovat "ihmisten
-ilmoilla" eläessään erehtyneet joitakin pillomuksia tekemään ja sitten
-niiden seurauksilta ikipäivikseen kiveliöiden kätköihin piiloutuneet.
-Muutamia taas on ilman aikojaan vain korpi kutsunut niin voimakkaasti,
-että ovat kotikylänsä jättäneet ja muuttaneet rajantakaisiin
-koskemattomiin saloihin erämieselämää viettämään.
-
-Aikoinaan kyllä Venäjän valtio antoi luvan yritteliäille Suomen
-miehille uudistalojen perustamiseen Muurmanille ja Venäjän-Lappiin,
-jopa soi heille useita verojen helpotuksiakin. Mutta kun uudistaloja
-rupesi syntymään toinen toisensa jälkeen, pelästyi venäläinen ja rupesi
-peruuttelemaan lupauksiaan ja kieltämään uusilta tulokkailta
-asettumisoikeutta, jopa alkoi ahdistella entisiäkin metsäneläjiä pois
-asuinmailtaan. Mutta kovakorvaiset korvenraatajat eivät totelleet
-käskyä eivätkä kieltoa kuulleet, vaan pitivät sitkeästi puoliaan ja
-pysyttelivät itsepintaisesti omassa, itse rakentamassaan metsämökissä.
-Tämmöisiä "luvatta asuvaisia" on Kuollan-Lapin erämaissa useita, ja he
-maksavat veroa vain venäläiselle metsäherralle. Mutta toisilla
-uudisasukkailla, aikaisemmin asettuneilla, on kyllä asumisoikeutensa.
-
-Karjanhoidolla ja kalastuksella sekä metsänkäynnillä nämä erämaan
-miehet perhettään elättävät, ja aivan hyvin he tulevatkin toimeen.
-Sillä Lapin suurien jokien varret ja järvien rantamaat sekä maailman
-alusta saakka koskemattomina olleet suot ovat tavattoman
-reheväkasvuisia. Suhteellisesti vähällä vaivalla voi niistä kerätä
-lehmän talvikonnun, ja kesäisillä metsälaitumilla saa karja mitä
-runsaimman ravinnon, niin että karjanviljaa on metsätalossa aina
-yllinkyllin. Monella korpitalolla onkin karjaa viisin, kuusin, jopa
-kymmeninkin lypsävin lehmin, ja useilla on oma hevosensakin. Vain Lapin
-tavattomat sääski- ja syöpäläisparvet tekevät kesäisin kamalaa kiusaa
-karjalle; kun se käy laitumella, jopa ne pahimpana räkän aikana
-tahtovat lehmiltä maidonannon kokonaan tyrehdyttää. -- Lapin viljavat
-vedet antavat kalaa tavattomasti, ja metsäkin suo runsaasti riistaa
-pyytäjälle. Pyssymiehinä monet ukot kiertelevätkin saloja, virittelevät
-ansoja sadoittain "virkateilleen" ja vaanivat kevättalvella metsojen
-soidinpaikoilla. Vieläpä he rohkeina karhumiehinä käyvät kontioidenkin
-kimppuun sekä kuusenjuurisiin pesärytöihin että keväthangilla, kun
-karhu on jättänyt talvisen leposijansa. -- Mutta pellonviljelys ei
-täällä Pohjan äärillä juuri kannata. Pieni perunapeltonsa,
-"pottumaansa", on sentään joka talolla, muutamilla niin iso, että se
-tuottaa kotoiset tarpeet. Useilla on myös oma pieni ohrapeltonsakin,
-ovatpa jotkut koettaneet kauraakin kasvattaa, ja pitkäksi on kaura
-rantamaiden mehevässä mullassa noussutkin, mutta heinä- ja elokuun
-ankarat hallat ovat sen turmelleet. Samoin heinäkuulla Jaakon päivän
-pakkanen jo painaa perunaan merkkinsä, ja elokuulla Laurin hallat
-useasti ottavat omansa. Naurista ja sipulia sekä muitakin kyökkikasveja
-näkee uudisviljelijän pikku peltotilkussa, eikä niitä pakkanen
-palelluttele.
-
-Niin elää suurella Tuulomalla useita Suomen miehiä. Noin
-20-25 virstaa Nuortijärvestä alaskäsin asuu joen etelärannalla
-oikein itsepintainen pielisjärveläinen, Tuhkas-Otto, jota
-venäläiset ovat monet kerrat ankarasti ahdistelleet ja hätyytelleet
-pois. Mutta ukko on pitänyt puolensa, asunut vain ja viljellyt
-perunapeltojaan jo kolmattakymmentä vuotta. Kuivakoskella, puolitoista
-penikulmaa alempana, asustaa kaksi sitkeätä metsänmiestä, Kuivakosken
-Huotari ja Ranta-Pekka, ja vielä vähän alempana, Päiväjärven rannoilla,
-elelee neljä sydänmaan äijää perheineen: Päiväjärven Antti ja Paavo
-sekä Ranta-Aaretti vasemmalla rannalla ja muuan ukko oikealla.
-
-Luton varrella, Tshuörve-jaurin yläpäässä, erinomaisen rehevässä joen
-suistomaa-saarekkeessa, tuuheiden lehtometsien ja hyötyisien
-heinämaiden ympäröimänä, asuu entinen Nurmeksen ukko, _Hulkko-Pekko_
-joukkoineen, aivan yksinäisenä metsänerakkona, kesäisin vain
-järventakainen lapinukko naapurinaan. Hulkko-Pekkokin on eräs "luvatta
-asuvia", joka on saanut kestää monet taistelut "olemassaolostaan".
-Ovatpa venäläiset metsäherrat koettaneet lappalaisiakin yllyttää,
-etteivät sallisi itsepäisen ukon kuusine poikineen asettua mailleen
-taloksi. Pojat kun muka miehistyttyään saattaisivat ottaa ja vallata
-lappalaisilta heidän isiensä maan. Mutta lappalaiset eivät ole sentään
-huolineet ruveta Hulkkoa pois ajamaan, sillä ukko on osannut
-pysyttäytyä hyvissä väleissä heidän kanssaan. Osoittaa hän heille
-talossaan kestiystävyyttä, tarjoaa kuumat teevedet ja kalakeitot,
-vieläpä sallii heidän matkoillaan pistäytyä hänen saunassaankin
-löylyä ottamassa ja lukemattomia syöpäläisiään karistamassa. Ja
-kesävaroistansa osittelee ukko naapureilleen jauhoja, ryynejä ja
-sokeria. Onpa vielä Pekon vanhin poikakin niin "lappalaistunut", että
-on ottanut emännäkseen järventakaisen naapurin tyttären ja muuttanut
-lappalaistaloon kotivävyksi, kun työteliäs isäukko ei antanut "laiskaa
-lapintytärtä" tuoda miniänä kotiinsa.
-
-Talvikaudet raataa Pekko poikalaumoineen tukkisavotoissa,
-kevätkesän uittotöissä, mutta loppukesän häärivät miehet kotona
-lehmänkontua hankkimassa. Kiireellisinä heinäaikoina täytyy
-turvautua naapurien apuun, mutta niin ovat lappalaiset tottumattomia
-yhtämittaiseen, raskaaseen maamiehen raadantaan, että monesti heittävät
-työnsä kesken ja lähtevät astelemaan kotiinsa. Taikka sitten istuvat
-tuntikausiksi joutavia jaarittelemaan. Eivätkä heitä paranna Pekon
-houkuttelut, ei maanittelut eikä haukkumiset. On Pekko joskus koettanut
-naapuriansakin opettaa perunaa viljelemään. Muokkasi lapinukolle pienen
-pellon, pisteli siihen perunaa, ja käski heinäkuun lopulla katsoa ja
-maistaa. Mutta eihän lapinäijä malttanut odottaa, töhersi jo muutaman
-viikon päästä -- kun oli Pekon luona saanut uusia perunoita maistaa --
-peltonsa nurin, työnsi raa'at siemenperunat kattilaan, keitti ja söi.
-Sitten noitui Pekolle, että "sun pottu, hyvä pottu, a mun pottu lii
-koit pashke". Että kun muka narrasit.
-
-Suuren Patsjoen varrella elää myös useita satoja suomalaisia raatajia.
-Yläjuoksun koltanpuolisella rannalla tavataan Kalliaista, Jakolan
-Mikkoa, Jakolan Jussia, ja Salmijärvellä, Patsjoen alajuoksulla, on
-kokonainen suomalainen kyläkunta, Heiskareita, Mörsäreitä,
-Hanhi-Mikkoja, Ranta-Matteja, Portin-Kustuja ja muita, yhteensä
-neljättäsataa sielua. Monet heistä ovat jo kymmeniä vuosia erämaassaan
-asustelleet, ja toiset ovat saavuttaneet joltisenkin toimeentulon.
-Perä-Pohjolan miehiä ovat useimmat, Kittilästä, Sodankylästä ja
-Kemijärveltä lähtöisin.
-
-Nuortijoen suulla, Nuortijärven yläpäässä, on jo ennen mainittu,
-pienoinen _Nivan_ suomalaiskylä neljine, viisine taloineen. Se on oikea
-erämaan kylä, Lapin suunnattomien sydänmaiden piiloinen paikka, jota
-ympäröivät joka puolella korkeat vaarat ja tavattomat tunturit,
-tuonnempana pohjoisessa Nuortijärven siintävät selät. Alempana, järven
-hengessä, joen oikealla rannalla, on pari taloa, Kyllönen ja Malinen,
-mutta pari kolme virstaa ylempänä, joen vasemmalla rannalla, on kolme
-taloa, Karhula, Pekkala ja Hietamukka, sekä muuan mökki. Karhula ja
-Pekkala ovat kylän ensimmäisiä eläjiä, ja ovat he saapuneet erämaahansa
-Kittilästä jo yli 30 vuotta takaperin.
-
-Tämä syrjäinen kylä on Muurmanille suuntautuvan talvikulun
-varrella ja Venäjän-Lappiin tukkitöihin vaeltelevien "jätkien"
-tavallisena majapaikkana. Pitkät matkat on täältä ihmisten ilmoille.
-Ristikentän "pogostalle", Nuortijärven alapäähän, tulee yhdeksisen
-penikulmaa, Kuollaan viitisentoista ja lähimpään Suomen puolen kylään,
-Marttiin, Kemijoen varrella, aina kolmattasataa kilometriä.
-
-Onpa Kuollan-Lapin suurissa erämaissa toinenkin pienoinen
-suomalaiskylä. Se on _Juonnin_ kiveliökylä, pienen Kuhajärven
-etelärannalla, Lapin lounaiskolkassa, Akkalan-Imandrasta länteen käsin.
-Sinne muutti aikoinaan Sallasta _Essakka Sotkajärvi_, rakensi mökin,
-kääntyi venäjän uskoon ja rupesi metsän asukkaana elämään. Ukon pojat,
-Harttu, Jussi ja Antti, perustivat myöhemmin kukin oman kotinsa, niin
-että nykyään on kylässä neljä taloa: vanhan Essakka-vaarin talo ja
-poikien talot. Eläjiä on täällä lähes viitisenkymmentä, ja karjaa
-kolmattakymmentä lehmää. Mutta kolmella hevosella toimitetaan kylän
-ajotyöt, sillä maanviljelystä ei täällä harjoiteta, perunoita vain
-vähäisen pikku pellontilkkuihin istutellaan.
-
-Ei ole tämäkään kyläihmisten ulottuvilla. Kesäisin on lappalaisia
-kyllä hyvinkin läheisinä naapureina, mutta talvella on
-lähimpään lappalaisten asuinpaikkaan, Akkalaan, matkaa 35
-virstaa, Sasheikkaan 95 v. ja Kannanlahteen puolitoistasataa.
-Sama matka on Sallan kirkollekin, lähimpään suomalaiseen suurkylään.
-Mutta erämaan asukas on tottunut pitkän matkan juoksija, häntä eivät
-taipaleiden tavattomuudet kovin helposti pelästytä. Mikä "ihmisten
-ilmoilla" eläjästä tuntuu jo miltei mahdottomalta sydänmaamatkalta, se
-on metsänasukkaalle vain miltei mitätön naapurissakäyntitaivaL Niinpä
-saattaa Juonnin ukko kiireimpänä heinäntekoaikana tupakantuskassaan
-juoksaista Sallan kirkolle tupakan noudantaan. Eihän matkaa tule kuin
-vain sataviisikymmentä kilometriä mennen tullen, metsäpolkuja, vihaisia
-virtoja ja tiettömiä sydänmaita.
-
-
-
-
-3. KUOLLAN-LAPIN SYRJÄÄNEISTÄ JA SAMOJEEDEISTA.
-
-
-Kuollan-Lapin sisämaassa, Lu-jaurin tunturiseuduissa [Lu-jaurille tulee
-Imandralta matkaa 70-80 virstaa itään, ja tie kulkee Ump-jaurin kautta,
-tunturien laaksoja ja vesistöjä pitkin] asustaa myös joukko syrjäänejä.
-Viime vuosisadan lopulla, 80-luvulla, saapuivat he tänne siirtolaisina
-Vienanmeren takaa, Petshoran Izhmajoelta. Siellä kun pororutto kerran
-kamalasti raivosi ja uhkasi koko karjaa surmalla, jätti silloin
-60-70-lukuinen joukko entiset asuinmaansa ja lähti porokarjoineen
-kaikkineen matkaan uusia elinpaikkoja etsimään. Valkeanmeren ympäritse,
-pitkin rantaseutuja, Äänis- ja Kannanlahden pohjukoitse he kiersivät
-Kuollan niemimaalle ja asettuivat loppuksi Lovozerskiin, Lu-jaurin
-rannalle asumaan. Siellä oli jo ennestään iso lappalaisten talvikylä,
-mutta tulokkaat rakensivat samaan kylään oman ryhmänsä ja niin
-täyttivät suurine porolaumoinensa läheiset tunturiseudut. Sillä uudessa
-asuinmaassaan alkoivat toimeliaat syrjäänit elää isiensä tavalla:
-hankkivat elatuksensa poronhoidolla ja kaupankäynnillä.
-
-Päämajaansa pitävät syrjäänit -- lappalaiset sanovat heitä
-heidän entisen kotipaikkansa mukaan "iizentsöiksi", "izumetseiksi" ja
-"iizemskiläisiksi" -- Lovozerskissä, mutta heidän poropaimenensa
-kiertelevät tuhansine komeine laumoineen ympäri niemimaan
-tunturiseutuja, aina Terinrannan Jokonskia ja Ponoin seutuja myöten.
-Kesät, talvet kulkevat vartavastiset paimenet -- pojat tai palkkalaiset
--- porokoirineen porokarjan kintereillä. Kodat -- riuvut ja niiden
-varaan pystytettävät nahkalouteet -- ja koko metsäläistalous on mukana.
-Hyvä laidunmaa kun tavataan -- Kuollan niemimaalla onkin vielä paikoin
-valtavia jäkäläkankaita --, niin siihen kodat nostetaan ja asetutaan
-taloksi. Nahkalouteet levitetään riukujen tukemina keilakodaksi, ja
-tulisijaksi kotaan asetetaan iso rautalevy parin puupölkyn päähän.
-Mutta kun taas tulee muutto, puretaan asumukset, ladotaan ne
-porokelkkoihin ja lähdetään uusille laitumille. Kesälläkin ajaa
-laskettelevat paimenet kelkoillaan, porovaljakot edessä. Ja jos sattuu
-eteen joki, jonka toiselle rannalle pitäisi päästä, taikka pieni järvi,
-jota kävisi ikäväksi kiertää, painetaan suoraan aaltoihin ja uidaan
-ylitse, koko karja edellä ja paimenet perässä porojen vetämissä
-kelkoissaan kelletellen. Kesät näin laidunnellaan kaukaseuduilla
-laajalti, mutta syksyn saapuessa kotiudutaan Lu-jaurille, jonka
-ympäristöillä talvikausi kierrellään.
-
-Tavattomat ovat syrjäänien porokarjat ja suurta, entisen kotimaan
-tummaa komeaa rotua, isompaa kuin Suomen ja Venäjän lappalaisten porot,
-niin ettei "missään maailmassa ole niin kauniita poroja kuin heillä".
-Ja järkevällä hoidolla ovat ne nopeasti lisääntyneet. Jopa niin,
-että varakkaimmat poroisännät ovat paisuneet oikein äveriäiksi
-pororuhtinaiksi, semmoisiksi kuin "Polikarppa" ja Iivan Namovits ja
-Stepan Jakovits, jotka kukin omistavat jopa 4000-5000:n porolauman. Ja
-tuhantiset ovat tokat monella muullakin syrjäänillä. Nämä laumat ovat
-saaneet lisäystä, paitsi omistaan, myöskin lappalaisten porokarjoista.
-Kesäisin kun iizemskiläiset kiertelevät karjoineen kautta koko Kuollan
-niemen, eksyy yksi ja toinen metsiä harhaileva lappalaisten poro heidän
-laumaansa. Omistajat kyllä syksyn tullen käyvät kadonneitaan etsimään
-ja porotokan isännältä kysymään:
-
--- Onko minun poroani karjassasi?
-
--- Ka, ota pois, jos lienee! sanovat isännät. Mene katsomaan ja
-ottamaan! En minä tahdo pitää poroasi.
-
-Mutta vähätpä voi lappalainen ottaa omaansa tuhatpäisestä, vieraasta ja
-villistä metsäläislaumasta.
-
-Ja niin katoavat lappalaisten porot väkevämmän karjaan. Se tietysti
-lappalaisia kovin harmittaa, ja monet kerrat ovat he käyneet oikeutta
-ja yrittäneet häätää uusia tulokkaita pois omilta ikimuistoisilta
-asuinmailtaan, mutta eivät ole onnistuneet. Syrjäänit ovat älykkäämpinä
-ja varakkaampina aina pitäneet puolensa, pysyneet valtaamillaan mailla,
-kierrellen karjoineen kuten ennenkin. Ja yhä vain laumaansa lisäten. Ja
-lisääntyneet itsekin. Jopa niin että nykyään asustaa Lovozerskissä
-neljä-, viisisatainen syrjääniläinen yhteiskunta. Uusia asumuksia on
-kylään kohonnut entisten lisäksi,niin että syrjääniläisryhmä käsittää
-jo 40-50 taloa. Ja monet taloista ovat kuin palatseja lappalaisten
-pahaisiin hirsimökkeihin verrattuina, komeita kaksikerroksisia
-rakennuksia, vanhan kotimaan malliin laitettuja. Semmoisia ovat edellä
-mainittujen pororuhtinasten talot.
-
-Nämä kolme poromiestä ovatkin koko tunturien takaisen yhteiskuntansa
-varakkaimmat eläjät, ja ovat jo ensimmäisten tulijain mukana meren
-takaa saapuneet. Varsinkin Polikarppa on oikein upporikas,
-60-70 vuotias äijä, ison perheen isäntä ja suuri kauppamies, joka on
-poronhoidolla ja kaupalla paisunut koko seudun pohataksi. [Ennen sotaa
-oli Polikarppa-äijällä talletuksia pankissa n. 500,000 ruplaa.]
-Poronhoito onkin iizemskiläisen koko elämä, siihen sisältyy kaikki,
-mitä tämä tunturimaailman asukas tarvitsee. Joka syksy ja talvi
-teurastaa hän laumoittain poroja ja kuljettaa lihat ja nahat
-merenrannan markkinoille. Takavuosina oli rikkaimmilla poromiehillä,
-Polikarpalla ja muilla, tapana ostaa naapureiltaan omiensa lisäksi
-poroja, joita sitten suurin laumoin joka talvi ajattivat
-Vienan-Karjalan Koutajärvelle, jopa aina etelämmäksi, Sipretinjärvelle
-asti, ja siellä vasta ne teurastivat ja sitten hevoskuormittain ajattivat
-Ouluun. [Porokarjaa teurastuspaikalle ajamassa oli koko paimenjoukko ja
-perhekin mukana, jopa eukotkin kuomusaaneissa ajellen. Tapahtui
-kerran semmoisella matkalla, että Polikarpan emäntä teki pojan
-Soukelojärvellä. Ajokkaat vain hetkiseksi pysäytettiin, ja sitten asian
-tapahduttua taas jatkettiin matkaa.] Oulusta taas matkasivat ukot
-tavaroineen, lihoineen ja nahkoineen Pietariin ja Moskovaan.
-
-Ovatpa Polikarppa ja naapurin pohatta, Iivan Namovits, keksineet
-toisenkin tulolähteen: perustaneet kyläänsä "sampsosavotan", jossa
-jalostavat poronnahkoja mustankiiltäväksi "sampsoksi". Sitä lähettävät
-ukot tuhansin kiloin Arkangeliin ja Pietariin sekä muuallekin Venäjän
-markkinoille. Tehtaansa raaka-aineet hankkivat äijät sekä omasta
-laumastansa että muilta ostamalla. Sampsosavotassa keräytyneet
-poronkarvat taas toimitetaan Arkangeliin. [Sampsosavotassa on koko
-kylän ainoa hevonen käyttämässä tehtaan hevoskiertoa.]
-
-Kesät talvet ajelee Lu-jaurin iizentsä kotimaansa tapaan
-korkeakaplaisella saanillaan, neli-viitinen komea porovaljakko
-vetämässä, pitkällä "hare"-sauvallaan ohjaten ja halliten villin
-valjakkonsa menoa. Pitkät ovat hänen talvitaipaleensakin. Milloin on
-matka Kannanlahteen viinan tai pirtun noudantaan, milloin Kuollaan
-taikka Petsamoon taikka aina Norjan talvisatamiin asti porotuotteiden
-tarjontaan, milloin taas Teriberkaan tavarannoudantaan. Toisinaan
-joutavat isännät satalukuisina porohärkineen rahdinajoonkin, jopa
-joskus tukki- ja paperipuusavottoihin. Niin olivat kerran
-Vuojintunturin tukkisavotassa iizentsä-isännät tuhansin poroin, sadoin
-miehin työmaalla olleet, ja oli siinä liikkeessä ollut eri vilkasta
-elämää. Tukki kerrallaan oli työnnetty porovaljakon kelkkaan ja sitten
-lähdetty sitä täyttä laukkaa lennättämään laskupaikkaansa; pitkin
-metsiä vain, tietä kysymättä oli laskettu, niin että pensaat ja pienet
-puutkin olivat lakoilleet.Tukki tukin perästä oli näin pitkänä jonona
-ryminällä viety rantaan ja taas laukattu toisia noutamaan.
-
-Arkangelista ostavat syrjäänit viljavaransa ja muut elintarpeensa, mitä
-ei omasta maasta eikä karjasta lähde. Itse käyvät isot isännät Vienan
-kaupungissa kaupat tekemässä [Polikarppa joskus lähettää tyttärensäkin
-Arkangeliin kauppa-asioille. Niin kävi tytär sotakesänä 1914 Vienassa
-ja teki 60:n jauhosäkin kaupan.] ja tuovat sitten laivoilla Teriberkan
-satamaan, jossa heillä on isot varastohuoneet. Sieltä sitten talven
-tullen porokuormittain ajetaan kotiaittoihin niin suuret määrät, että
-osa riittää vähävaraisille naapureillekin myytäväksi. [Teriberkan
-satamakylä on Jäämeren rannalla, samannimisen joen suussa, n. 60
-virstaa Kuollasta itään. Kylässä on noin 50 taloa, kymmenkunta
-kauppapuotia, kaikki enimmäkseen venäläisiä.]
-
-Syrjäänit ovat toimeliasta väkeä ja hartaita oikeauskoisia.
-Kylässä on komea kirkko ja venäläinen kansakoulukin, jota syrjäänien
-lapset käyttävät paljoa ahkerammin kuin kylän lappalaisten nouseva
-suku. Ja kaikissa kylän yhteisissä asioissa ovat älykkäät
-syrjääniryhmän miehet aina etumaisina toimihenkilöinä.
-
-Poroisännät liikkuvat talvisin komeissa syrjääniläispeskeissään,
-jaloissa pitkävartiset, kauniisti päärmätyt poronkoipisaappaat,
-"jaarat", ja päässä poronvasannahkainen lakki, jonka pitkät
-korvaviilekkeet riippuvat alas ryntäille. Varin tullessa heitetään
-lakki niskaan viilekkeiden varaan. Tällaisessa muhkeassa puvussa sattui
-takavuosina joka talvi aina silloin tällöin näkemään Polikarppa-ukonkin
-Kuollan tai Kannanlahden kaduilla astuskelemassa asioillaan. Monesti
-olivat äijän asiat vain viinanhakumatkoja. Tuhansien ruplien arvosta
-saattoi hän kerralla kuormittaa saaniinsa viinaa ja pirtua. Pitihän
-muka talvisilla tuntureilla ja pitkillä talottomilla erämaan matkoilla
-olla ruumiin lämmikettä ja mielen nostaketta.
-
-Lappalaisten kanssa eivät syrjäänit juuri mene naimisiin,vaan ottavat
-omaa sukuaan. Poropaimenet useasti iskevät silmänsä isännän tyttäreen,
-ottavat omakseen ja perustavat oman perhekunnan ja pystyttävät oman
-pirtin entisten lisäksi. Ja pojat taas menevät naapurin tyttäriin ja
-kohottavat oman kodin. Niin suku kasvaa ja lisääntyy nopeasti. "Ja
-iizentsät kun lihaa ja rasvaa paljon syövät ja raakaakin lihaa syövät
-ja lämmintä verta juovat, niin ne ovat hyvin kauniita, lihavia ja
-punaverisiä sekä miehet että naiset. Ja sen tähden he ovat niin hyviä
-sikiämäänkin".
-
-Elinvoimaista kansaa on Lu-jaurin iizemskiläinen, kasvaa ja lisääntyy
-yhtä nopeasti kuin hänen suuri porokarjansakin. Ja vaurastuu ja
-rikastuu. Jos se saa rauhassa tunturimaillaan porojaan paimennella,
-saattaa alkuaan pienestä siirtolaisjoukosta kasvaa ja kehittyä hyvinkin
-merkittävä Kuollan-Lapin sydänmaiden kansoittaja. Kuollan-Lapissa
-asustelee myös pieni joukko samojeedeja, noin 40-50 henkeä arvion
-mukaan. Samoinkuin syrjäänit elävät hekin suuria porokarjoja hoitamalla
-ja ajelevat komeilla porovaljakoilla. Heistä eivät koltat paljoa tiedä.
-Taikka oikeammin koltat heistä aina jotakin tietävät, mutta he
-sekoittavat samojeedit syrjääneihin, puhuvat kumpaisistakin, niinkuin
-ne olisivat samaa kansaa, sanoen heitä milloin "samujeedeiksi", milloin
-"iizemskoiksi". -- "Se on sama, samujed ja iizemski. Iizemski on vain
-oikea nimi, ja samujed on haukkumanimi, joka on sama kuin itsen-syöjä."
-
-
-
-
-4. KOLTAT JA HEIDÄN TARINANSA.
-
-
-Mutta Kuollan niemimaan varsinaisia, alkuperäisiä asukkaita
-ovat lappalaiset, Kuollan eli Venäjän lappalaiset, koltat, jotka ovat
-jo harmaassa muinaisuudessa vallanneet koko niemennön suuret salot
-asuinpaikoikseen ja erämaikseen, omistaneet ensiksi tulleen oikeudella
-järvet ja joet kalavesikseen, riistaiset metsät pyyntimaikseen,
-jäkäläiset kankaat porolaitumikseen, järvien rannat asuinsijoikseen ja
-tunturit, kalliot ja pahdat pyhiksi paikoikseen.
-
-Ja kenenkään häiritsemättä eleli vähäväkinen Lappi mahtavana omassa
-villissä vapaudessaan suunnattomassa tunturivaltakunnassa, jossa ei
-tuntunut olevan ääriäkään. Eli ja vaelteli, kuten muutkin erämaan
-eläjät, saalista etsien paikasta toiseen. Eikä tiennyt juuri muuta
-maailmaa olevankaan. He vain ja heidän erämaansa ja jumalansa.
-
-Mutta tuli sitten etelästä vahvempia kansoja, tuli kainulaisia,
-karjalaisia ja venäläisiä, ensin pyyntimiehinä ja veronkiskojina,
-jopa uuden, tuntemattoman jumalan julistajina. [Kolttien apostoleina
-tunnetaan munkit Feodorit ja Trifon, jotka 1500-luvun alkupuolella
-Lapissa käännytystyötä toimittivat. Feodorit perusti Kuollaan luostarin
-ja Trifon Petsamoon. Viimemainitun luostarin luullaan kuitenkin olleen
-jo 1400-luvulla.] Ja viimein alkoivat uudet tulokkaat asettua
-niemimaalle asumaankin, valtasivat rantaseuduilla suojaisia lahtien
-pohjukoita ja jokisuita olinpaikoikseen. Niin muodostui aikojen
-kuluessa pitkin rantamaita useita isompia ja pienempiä kyliä ja
-satamapaikkoja, jopa Tuuloman suulle pienoinen kaupunkikin, ikivanha
-Kuolla, ja Kannanlahden pohjukkaan jo vanhoista ajoista tunnettu,
-Kuollan valtatien vartinen _Kannanlahti_. Kuollan ja rantaseutujen
-asukkaat ovat enimmäkseen venäläisiä, karjalaisia on taas enimmän
-Kannanlahdessa ja sen seuduilla.
-
-Mutta erämaiden vapaat eläjät eivät niin vain ilmaiseksi ruvenneet
-luovuttamaan isiltä perittyjä riistamaitaan uusille tulokkaille,
-eivätkä ryhtyneet mielisuosiolla suorittamaan heille pantuja suuria
-veroja. Monet kerrat nousivat metsien asukkaat tekemään vastarintaa ja
-puolustamaan oikeuksiansa. Mutta tulokkaat olivat paljon vahvempia ja
-paremmin varustettuja kuin köyhät erämaan kiertäjät, jotka asustelivat
-hajallaan metsissä. Nämäpä sen sijaan turvautuivat viekkauteensa sekä
-mahtaviin noitakeinoihinsa, ja niiden avulla he monet kerrat
-pelastivat sukunsa ja omaisuutensa vainolaisten käsistä sekä syöksivät
-turmioon metsiä kiertelevän vihollisjoukon. Koltilla on vieläkin
-paljon tarinoita entisiltä vainovuosilta, kertomuksia, miten
-milloinkin taitava ja ovela lappalainen kavalasti petti ja saattoi
-surmilleen etelästä tulleen partiolaisparven, taikka miten mahtava
-lappalaissankari ja velho noitakonsteillaan kokonaan tuhosi pelätävän
-rosvojoukon.
-
-Niinpä kerran vainomiehet, _tshuittet_, tshuudit, olivat pakottaneet
-lapinukon soutajakseen, kun Nuortijärveltä olivat matkalla Kuollaa
-kohden. Lähdettiin Tuulomanniskasta vihaista virtaa keikkumaan alas
-suurta _Patunanköngästä_ kohden. Ukko selitti soudettavilleen, että nyt
-tulee paha paikka, koski semmoinen, jottei kärsi kaikkien veret sitä
-katsoa, siinä kun suolainen vesi ja saivovesi yhtyvät, niin on kova
-paikka... Paras on mennä huppuun veneenpohjalle. Huppuun
-peittäytyivätkin vainomiehet, ja ukko laski veneen miehineen hirveään
-könkääseen, mutta hyppäsi itse putouksen niskassa olevalle isolle
-kivelle. Tuhansiksi pirstoiksi räsähti vene syöksyessään alas
-monisylisestä putouksesta, ja sinne hukkuivat kaikki vainolaiset.
-Olivat Patunan rannan lappalaiskylässä juuri nuoret pallin lyönnissä.
-Soutajaukko huusi heille kiveltään:
-
--- Heittäkääpäs jo pallinlyönti ja katsokaapas tuonne koskelle, kuinka
-siellä ei kuin käsiä ja jalkoja vain vilahtelee!
-
-Samankaltaisen surman tuotti vihollisille _Einvodtunturilla_ muuan
-Petsamon koltta. Olivat tshuudit ryöstöretkellä Petsamon seduilla ja
-ottivat lappalaisen opastamaan heitä korkean tunturin yli. Suuri oli
-tshuudien joukko, yhtä vaille 70 rosvoa, ja poroilla he ajoivat, mies
-joka poron pulkassa. Tshuudit pitivät ajaessaan pahaa elämää, ja siitä
-tunturinhaltia suuttui ja nosti kovan ilman, Einvodin haltia kun on
-semmoinen äreä ja suvaitsematon. Silloin opas esitti, että on paras
-ruveta kollooseen, sitoa porot kaikki peräkkäin samaan raitoon, jottei
-pyryssä eksyttäisi toisistaan. Ja opas asettui itse edellimmäiseksi.
-Hän tiesi tunturilla erään kamalan jyrkänteen, jonka vieritse raitotie
-varoen kulkee. Sitä kohden lennätti koltta kollostettua raitoa täyttä
-laukkaa ja lasketti samaa huimaa vauhtia koko ajokunnan jyrkänteeltä
-alas rotkoon. Mutta juuri ennen alassyöksymistä silpaisi hän itse
-puukolla poikki omaan pulkkaansa kiinnitetyn jälkiporon hihnan ja
-käännätti ajokkaansa syrjään. Tunturin rotkoon rymähtivät kaikki
-miehet, ja sieltä sitten vähissä hengin heidän päällikkönsä noitui:
--- Vielä on tässä yksi muukin surmansa saava, että seitsemänkymmentä
-tulee täyteen!
-
-Ja ajoikin sitten kerran samaan surmaan muuan pimeässä ja
-pyryssä kulkeva lappalainen.
-
-Nuortijärvellä, Luttolahden suussa, _Tshueht-piel-njargalla_
--- Sadanpetäjänniemellä -- oli ennen suuri lappalaiskylä.
-Siinä asui muiden muassa lapinukko, Njalli, kahden väkevän poikansa
-kanssa. Olivat he kerran, ukko ja pojat, majavanpyydössä ylhäällä
-Potsjoella, ja ukko näki unta, jotta jos kaksi mustaa majavaa on käynyt
-pyydykseen, niin tshuudeja on tulossa, ja hän, ukkopaha, menettää
-henkensä. Pyydyksessä olikin kaksi mustaa majavaa. Lähdettiin siitä
-paikalla ajamaan kotiin. Mutta rauhassa on kotikylä järven törmällä, ei
-näy ainoatakaan vihollista, ovatpa kylän tyttäret ulkona kentällä
-kisailemassa, kuten ainakin. Mutta vainomiehet olivatkin kylässä
-piilossa, ja tyttäret olivat heidän pakottaminaan pihalla kisaamassa,
-ettei mitään epäiltäisi. Miehet ajoivat pihaan, ja siihen heti tshuudit
-piilostaan syöksähtivät, aikoen tappaa. Ukko ja toinen poika
-pyöräyttivät pakoon, mutta toinen jäi sissien kanssa tappelemaan,
-tempaisi suuren puukkonsa ja tappoi monta miestä. Tshuudien päällikkö
-lähti ukon jälkeen, jolloin ukko hädissään kiipaisi suureen petäjään
-Njallikalliolle, jonne hänet tshuudipäällikkö jousellaan ampui. Mutta
-siihen jo ehtivät pojatkin, tappoivat isän ampujan ja ajoivat sitten
-päälliköttömän vainolaisjoukon pakoon.
-
-Vieläkin muistavat Nuortin koltat Njallikallion, tietävätpä sen petäjän
-kannonkin, johon Njalli-ukko oli paennut. Onpa Tuulomalla,
-Patunankönkään luona, vielä nähtävänä suuria, mahdottomia kiviäkin,
-joita ukon pojat, vahvat miehet, ovat huvikseen lohipatoon
-kanniskelleet.
-
-Toisen kerran taas tulivat tshuudit suurella joukolla _Nvortijärvelle_
--- Nuortijärvi olikin heidän varsinaisia Kuollan kulkureittejään
--- ja hävittivät koko kylän, tappaen kaiken kansan. Vain yhden
-vaimonpuolen he jättivät ja lähtivät häntä joukossaan kuljettelemaan,
-ruuanlaittajana muka. Luton suulla he levähtivät yöpyen autioon
-pirttiin. Rupesi siinä akka miehiä säälittelemään, jotta kovin olette,
-raukat, likaisia ja siivottomissa ketineissä, jotta eikö sopisi nyt
-pestä kaikki vaatteet puhtaiksi, kun on täällä kyllä vettä ja kattilaa?
-Hän kyllä pesee. -- Ka, hyvähän se, sanoivat miehet ja riisuivat kaikki
-vaatteensa, jääden ilkialastomina saunaan kellettelemään, akan
-lähtiessä pyykinpesuun. Mutta ämmä survoi rääsyt, kattilat ja kaikki
-avantoon, ja lähti pakoon. Viimein huomasivat saunakyöpelit
-pyykinpesijän ilkityön, lähtivät ajamaan häntä takaa, mutta paleltuivat
-kaikki talvipakkaseen. Muuan ennätti juosta aina Rippisalmelle asti,
-ennenkuin kontistuneena kaatui jäälle.
-
-_Vuolujaurillakin_ oli suuri lapinkylä. Sinnekin, järven etelärannalle,
-osui kerran kaksi "tshuudipohteria", vahvaa jättiläistä, jotka
-surmasivat koko kylän väen. Vanhan ämmän vain heittivät henkiin ja
-sanoivat: -- Ämmä saa meidän puolesta olla pystyssä siksi kunnes itse
-kaatuu. Tekivät "pohterit" sitten suureen rantapetäjään taian ja
-sanoivat:
-
--- Tämä petäjä seisokoon pystyssä siksi kunnes itse kaatuu, mutta joka
-sen kaataa, sen pitää veteen hukkuman.
-
-Petäjä saikin olla pystyssä, ei kukaan uskaltanut koskea tuohon vanhaan
-kärrikkääseen. Mutta sitten, vain vuosikymmen takaperin, Kaurel-ukon
-pojat rohkaisivat itsensä ja löivät männyn mäkeen. Mutta eipä ollutkaan
-vanha taika mahtiaan menettänyt. Heti seuraavana syksynä hukkui
-vanhempi hakkuumies järveen, aivan lähelle petäjää, ja seuraavana
-keväänä oli nuorempi poika hukkua saman järven jäihin koko
-pororaitoineen.
-
-_Hirvasjärvellä_, Nuortin lisäjoen, Hirvasjoen latvoilla, asui
-lappalaisia eräällä saarella. Siellä vanha muori illalla kalakeittoa
-laitellessaan tekee taian ja keksii:
-
--- Paljon vieraita tulee aamulla!
-
-Siitäpä tietää hän olla varuillaan, katsoo, katsoo järvelle: jo tulee
-yöllä miestä metsästä rantaan, aitan repivät ja hirsillä kelletellen
-lähtevät uimaan saarta kohden. Ämmä kotaan kiireen kyytiä, huutaen:
-
--- Hirvastokka on uimassa saareen!
-
-Siitä heti kaikki veneeseen ja järvelle "hirvaita" tappamaan, jopa
-riennättää joukkoon vanha muorikin purjelouteen kainaloonsa hotaisten.
-Uimamiehet kolhitaan upoksiin, mutta muutamat ennättävät kumminkin sitä
-ennen sukeltaa veneen alle ja sohia pohjaan reikiä. Ne kuitenkin muori
-heti louteellaan tukkii. Yksi sentään, itse päämies, yrittää päästä
-pakoon ja on jo saaren rantaan nousemassa, mutta siellä pieni poikanen
-jouselläan häntä uhkailee.
-
--- Jäl battshe ettshed! huutaa uimamies pojalle, että muka, älä ammu
-isääsi.
-
--- I lii ton ettshe! sanoo jousimies ja ampua piukahuttaa, ja puunuolen
-rautainen piikki sattuu miehen kaulasuoneen, niin että siihen keikahtaa
-hänkin.
-
-_Nuortin_ syrjäjoen varrella, sydänmaassa, elelee lapinukko, väkevä
-mies, pohteri oikein, eukkoineen ja lapsineen. Hän aina varoittelee
-akkaansa, että eläpäs heitä vain virtaan lastuja, ei koskaan pidä
-jokeen lastua heittää, sillä tshuudit näkevät ja tulevat tappamaan.
-Mutta akkapa aina ukon poissa ollessa uhallakin lastuja virtaan
-syytelee.
-
-Ja siitä keksivätkin vainolaiset lastut ja saapuvat sydänmaan asunnolle
-juuri kun ukko sattuu olemaan metsällä, täyttävät talon molemmat
-pirtit, elämöivät ja iloa pitävät ja päällikkö akkaa naurattelee. Tulee
-siitä ukkokin kotiin, eikä tiedä mitään, pirttiin vain astuu. Siellä
-ovat vainomiehet ovipielessä vahtimassa ja nappaavat miehen kiinni,
-sitovat käsistä ja jaloista ja heittävät nurkkaan makaamaan.
-
-Niin tulee yö, ja tshuudipäällikkö menee akan viereen, mutta mies
-kyhjöttää nurkassa. Hän kutsuu tyttärensä ja kuiskaten pyytää veistä.
-Mutta tytär sanoo: Vai veistä sinulle! Odotahan, kun minä sanon uudelle
-isälle, niin kyllä näet, veitsen tahtoja!
-
-Aamulla vainolaispäällikkö pilkkaa nurkassa nukkujaa, kysäisten:
-
--- Millaisia unia olet, äijä, nähnyt?
-
-Tulee taas yö, päällikkö menee taas akan viereen, mutta ukko kyhjöttää
-nurkassaan nuoritettuna. Kun toiset jo nukkuvat, kutsuu ukko poikansa
-ja kuiskaten pyytää veistä. Poika tuo terävän veitsen, ja sillä ukko
-silpoo siteet poikki ja hiipii ulos. Siellä hän kaataa toisen pirtin,
-jossa vainolaiset nukkuvat, kumoon ja niin saavat nämä siinä surmansa.
-Mutta sitten palaa mies päällikön pirttiin ja karjaisee:
-
--- Nousepas nyt ylös ja koetetaan, kuinka mies köytetään!
-
-Päällikkö ponnahtaa pystyyn, tempaa miekkansa ja täydellä
-terällä lyödä huimauttaa, mutta mies kumartuu, syöksähtää syliksi ja
-paiskaa päällikön nurin ja hänen omalla miekallaan silpaisee kaulan
-poikki.
-
-Silloinpa akkakin hypähtää ukkonsa luo ja laatii:
-
--- Hyvä toki oli, ukkoseni, että pääsit hengissä!
-
-Mutta ukko sitoo akan suureen juurakkoon kummastakin jalasta ja heittää
-hänet virran vietäväksi, saman virran, johon akka oli lastuja
-syydellyt.
-
-On koltilla vielä tarina _Vesaisenkin_ kuulusta, onnettomasta retkestä
-_Kuollaan_.
-
-Se oli mainion iso ja väkevä mies se tshuudipäällikkö, kova ja julma
-pohteri. Nuortia tuli hän joukkoineen ja sitten Tuulomaa myöten laski
-Kuollaan. Tuulomalla, Patunan luona, oli silloin kaksi suurta
-lappalaiskylää, toinen könkään päällä, toinen sen alla. Molemmat kylät
-hävitettiin maata myöten, niin ettei ole enää kuin sijat jäljellä.
-Rahat ja rikkaudet ryöstettiin, ja rahat kasasi päällikkö isoon
-vaskikattilaan, jonka piilotti suuren kiven alle Patunan taipaleelle,
-nostaen mahdottoman kiven ylös, työntäen kattilan sen alle ja kääntäen
-kallion jälleen kohdalleen, että "sittenpähän palatessa otan".
-
-Lähdettiin sitten Kuollaa hävittämään. Mutta Kuollassa tiedettiin olla
-varuillaan. Oli kaupungin ympärille rakennettu vahva puinen suojamuuri,
-ja Tuuloman varrelle, _Karaulivaaralle_, oli koottu suuri heinäkasa,
-jonka vartija sytytti tuleen, kun kuuli vihollisjoukon tulevan. Kun
-vainomiehet saapuivat kaupungin edustalle, oli sieltä muurien kaikista
-aukoista mustat pyssynsuut uhkaamassa, niin että miehet peloissaan
-piiloutuivat kivien taakse. Mutta suuri päällikkö ei pelännyt, ryntäsi
-ypöyksinään, hyppäsi korkealle muurille, heitti kaupunkiin palavan
-tulisoiton ja lähti astumaan takaisin miestensä luo. Kaupungista kyllä
-yritettiin ampua, liksutettiin piilukkoja, mutta ei pyssy lauennut:
-tshuudipäällikkö oli pyssyt siltä varalta noitunut. Silloin keksi muuan
-lappalainen:
-
--- Tappakaa vasa ja voidelkaa sen verellä pyssyt!
-
-Paikalla vasa penkkiin ja pyssyt veriseen voiteeseen ja taas
-paukkumaan. Ja heti osuikin luoti ja nappasi tshuudipäällikön reisiluun
-poikki. Mutta tämä vain toisella jalallaan konkkasi väkensä luokse
-noituen ja manaten, ja vihoissaan surmasi hän puolet miehistään, kun ne
-pelkureina kivien takana kyyköttelivät.
-
-Eikä siinä auttanut muu kuin lähteä paluumatkalle. Vaivainen päällikkö
-makasi veneessä, miehet soutivat vastavirtaa ja kovissa koskissa
-sauvoivat ja kiskoivat köysillä. Mutta kun vene koskissa kolahteli
-kiviin, koski päämiehen jalkaan kipeästi, ja siitä kimmastuneena hän
-aina heti surmasi miehen, kuka vain sattui lähinnä olemaan. Siitä jo
-soutajat oikein alkoivat tuskastua. Tultiin taas Patunalle, vedettiin
-vene könkään niskalle, ja taas aiottiin ryhtyä soutamaan... Mutta
-silloin miehet äkkiä nappasivatkin nuorat poikki, työnsivät veneen
-päällikköineen virtaan, ja sinne sortui Patunan pauhuihin suuri ja
-pelätty tshuudilaispäällikkö.
-
-Mutta kiven alle kankaalle, vaskikattilaan, jäivät päällikön kätkemät
-rahatkin. Ei ollut miehissä kiven liikuttajaa. Ja siellä ne ovat vielä
-tänäkin päivänä, ja mahtavana kalliomöhkäleenä makaa kiviaarteensa
-päällä.
-
-Aikoja myöhemmin sitten kerran löydettiin tshuudipäällikön reisiluu
-Purjis-njargasta, pari virstaa könkään alapuolelta, ja se luu oli aina
-seitsemää korttelia pitkä.
-
-Kun päällikön joukko sitten palasi kotitienoilleen, vei se vainajan
-äidille tiedon, että poika oli saanut surmansa sodassa.
-
--- Millä surmalla poikani kuoli? kysyi muori.
-
--- Sota tappoi! sanoivat.
-
--- Se ei ole totta! äsähti muori. Ei ole se poika tavallisella
-surmalla kuollut.
-
-Oli muori paraillaan pyykkiä pesemässä, ja kolmet vanttuut olivat juuri
-käsissä; niistä hän väänsi vettä, kiersi ne kerrassaan poikki ja sanoi:
-Se on tuommoisissa käsissä kasvanut, se poika. Eikä se ole tavallisella
-kuolemalla kuollut.
-
-
-
-
-5. KOLTTAIN ASUINPAIKAT.
-
-
-Pieni, tuskin parituhantinenon enää kolttien lappalainen sukuhaara,
-joka Kuollan niemimaalla asustaa hajaantuneena ympäri tämän äärettömän
-tunturimaan. [Kuollan niemimaan pinta-ala on n. 150,000 km2 eli enemmän
-kuin kolmasosa Suomea. Koko niemimaalla on n. 15,000 asukasta. Näistä
-on n. 9,000-10,000 venäläistä, n. 2,000 suomalaista, 1,700-1,800
-lappalaista, karjalaisia muutamia satoja, syrjäänejä n. 500,
-samojeedeja 30-40, norjalaisia pari sataa.] Heidät jaetaan kolmeen eri
-ryhmään kielimurteensa mukaan, sillä suuren erämaan heimot ovat
-häipyneet niin etäälle toisistaan, että kielimurrekin on muodostunut
-hyvin erilaiseksi. Ja niin on taas Kuollan lappalaisten kieli paljon
-erilaisempaa kuin muu lappi, niin ettei esim. Inarin lappalainen
-ymmärrä kaukaisen Venäjän lappalaisen haastelua.
-
-Lännessä, suomalaisten lähimpinä naapureina, asustavat _Tuuloman_
-lappalaiset. Heidän suuria keskuspaikkojaan, "sijtoja", ovat
-_Patsjoki_, Patsjoella, lähellä Salmijärveä, _Petsamo_ ja _Muotka_
-Jäämeren rannalla, Petsamo- ja Muotkavuonoilla, sekä _Suonikylä_
-Luttojoella ja _Nuortijärvi_ Ristikentän tienoilla, Nuortijärven
-alapäässä. [Suurkylien lappalaiset nimet: _Pats-jok, Pietsam, Muodka,
-Suongil ja Nuoht-jaur_.] Suomen naapuruudessa asustavat myöskin,
-_Akkalan_ eli _Imandran_ lappalaiset, joiden suurkyliä ovat _Akkala,
-Jokostrova ja Maaselkä_ Imandralla sekä _Pollujauri_ Pollujärvellä.
-[Lappalaisnimet: _Aihkel, Tshuik-suol, Maa-seilg ja Pollu-jaur_.]
-_Kuollan_ lappalaiset asuvat Kuollan kaupungin seuduilla ja sen
-itäpuolella, ja heidän suuria kyläpaikkojaan on _Kildin_ Kuollan
-lähimailla sekä idempänä sisämaassa _Lovozero_, suuren tunturijärven,
-Lu-jaurin rannalla, _Voroninsk_ ison Voronjejoen juoksulla,
-_Ljavozero_ Harlovkan latvoilla ja _Varsinsk_ Jokongajoen latvoilla,
-Kalmi-jaurilla. [Lappalaisnimet: _Kildints, Lu-jaur, Kord-jok,
-Lei-jaur, Ars-jok_.] Sitten itäisinnä elävät _Turjan_ lappalaiset
-_Jokongassa_ Joukjoella sekä _Kamenskissa, Kuroptejevskissa,
-Lumbovskissa ja Ponoissa_ suuren Ponoijoen vesistön varsilla ja suulla
-ynnä _Sosnovetsissa_ niemimaan kaakkoisrannalla, Ponoista etelään.
-[Lappalaisnimet: _Jovkuj, Kintus, Kiottem-jaur, Lymbes, Pionne,
-Sosniofke_.]
-
-Lapinkävijä joutuu miltei ihmetyksiin, kun hän päiväkausin,
-viikkomäärin samoiltuaan Lapin suunnattomia saloja, joissa on tavannut
-vain yksinäisen turvekodan taikka pienen pirttipahaisen siellä, toisen
-täällä, virstojen, penikulmienkin päässä toisistaan, yhtäkkiä sitten
-pohjastuu metsän aukeamalle ja näkee edessään kokonaisen suuren
-kyläkunnan, mitä suurimpien sydänmaiden keskellä, soiden saartamana,
-tunturien ympäröimänä.
-
-Se on kolttalainen talvikylä, _sijt_.
-
-Merkillinen metsien kiertäjäkansan kylä, joka ei muusta maailmasta
-paljoakaan tiedä, ja josta muu maailma ei tiedä mitään.
-
-Kymmeniä matalia mökkejä, pikkuisia vanhoja neliseinäisiä pirttipöksiä
-on sikin sokin kankaalla, rakennettuina noin vain mihin sattuu;
-joitakuita uusiakin pirttejä, jopa kaksi- ja kolmihuoneisia
-"talojakin", on joukossa ja kymmenittäin pieniä aittoja kylän keskellä
-sekä reunapuolissa.
-
-Kylän laidassa on "kirkko", matala harmaa rakennus, jonka harjalla
-venäläiset vinoristit törröttävät. Toisessa laidassa, ryteikköisellä
-kankaalla, on kylän kalmismaa, ja kolmannella sivulla levittäytyy
-puuton vetelä aapa, joka ulottuu aina etelässä siintäviin
-tuntureihin asti. [Suonikylässä, joka Suomen ja Venäjän välisessä
-Petsamon rajankäynnissä luultavasti tulee jäämään Suomen puolelle, on
-neljättäkymmentä pikku pirttiä ja talontapaista. Niiden kylänkeskeiset
-nimet ovat, Jänkäniemestä alkaen joen puolella: _Outa, Saahkar, Uolli,
-Javgar, Väiskin-Evvan, Huoter, Mehkavan-Uontrei, Mehkavan-Evvan,
-Pitkä-Teahpan, Moissein-Jaahk, Pikku-Sergei, Karppi-Kaurel,
-Vaiskin-Uontrei, Olssin-Pedrin-Huoter, Oafanas, Mahtvei, Pikku-Uolli,
-Jilssin-Oski_. Ja taas toista laitaa, kankaan puolta takaisin etelään
-käsin: _Trofim, Evvankan-Huoter, Timmaksen-Illep, Kova-Evvan,
-Pikku-Illep, Olssin-Pedrin-Kaurel, Vaiskin-Evvanan-Sergei, Pikku-Evvan,
-Pikku-Meetrei, Karppi-Huotarin-Illep, Jaahkin-akka, Trofim, Vaassil,
-Annin-Evvan, Huoterin-Vaiski, Koaistjen-Evvan, Kuosmin-Oski ja
-Kuosmin-Illep_. Sitten on kolmihuoneinen tsassouna itälaidassa ja
-länsipuolella uusi koulurakennus, jossa on opetussali eteishuoneineen
-sekä opettajan asuntona kamari ja keittiö.]
-
-Mutta autio on tämä lapinkylä, äänetön ja kuollut. Ei kohoa savusuitsu
-mökin matalasta piipusta, ei ärhentele äreä pystykorva pihamaalla, eikä
-liiku kylän käytävillä ainoakaan ihmisolento, ei katso kukaan pienestä
-pirtinikkunasta, eikä kukaan ovissa käyskentele.
-
-Kylällä on kesäinen lepohetkensä, kesäisten päivien hiljainen erämaan
-rauha.
-
-Sillä asukkaat ovat heittäneet kylänsä kymmenet mökit ja pirtit
-ypöyksikseen kankaalle ja kaikonneet kauas sydänmaiden järville,
-kesämajoilleen kalastelemaan. Sieltä saisit, jos tahtoisit tavata,
-satojen virstojen päästä, järvienpoukamista, lahtien pohjukoista heitä
-etsiä. [Jäämeren rantapuolien kylien, kuten Kildinin, Varsinskin,
-Voroninskin, Jokongan, Lumbovskin, Ponoin asukkaat taas muuttavat
-kesäksi Jäämeren rannoille kalamiehiksi.] Mutta saattaa silti Lapin
-matkamies autiossa kylässä kyllä levähtää, vaikka viikommankin. Sillä
-useimpien pirttien ovet ovat avoinna ja sisässä on kaikki silleen
-heitetty. Eihän nyt enää Lapin erämaissa tshuudeja eikä muitakaan
-ryöväreitä retkeile, ja mitäpä he hyötyisivätkään autiosta ja köyhästä
-pirttipahaisesta, jossa on vain harmaakivinen lapintakka oviloukossa,
-vaateresuilla peitetyt makuulavat seinien vieressä, pieni
-pöydäntapainen ja pari kolme pölkynpäätä jakkaroina, seinähyllyllä
-muutamia tuohiropeita ja juuriastioita ja peräseinässä pikkuruinen
-lasi-ikkuna. Sillä lappalaisella on niin vähäiset mukavuuden
-vaatimukset.
-
-Niissä lappalaiskylissä, jotka ovat seutunsa "pogostoina",
-kirkonkylinä, on pienoinen valkea kirkkonsa, papin ja lukkarin
-taloineen. Niin esim. Nuortijärven Ristikentässä, Patsjoella,
-Petsamossa, Lu-jaurilla, Ponoissa. Mutta tyhjille seinille saavat papit
-kesäisin molintansa toimittaa: seurakunta on eksynyt kauas korpeen omaa
-palvontaansa pitämään.
-
-Mutta jos matkamies saapuu tänne sydäntalven pakkasilla, tammi- ja
-helmikuussa, saa hän nähdä lapinkylän täydessä elämässään. Silloin
-sankat savupatsaat puskeutuvat pirttien piipuista pakkasilmaan, hallit
-kentällä haukkuvat, porokellot poukkavat, peskipukuiset oliot käydä
-kepsuttelevat kyläraitilla, ja kohta joka kömmänän ovi lennähtää auki
-ja sieltä syöksähtää nuorta ja vanhaa, ukkoa ja akkaa ja lasta outoa
-kulkijaa kummastelemaan.
-
-Metsien asukkaat viettävät talvensa yhteisessä suurkylässään ja
-toimittelevat talvitöitänsä. Ja nyt vuorostaan ovat erämaiden asunnot
-autioina ja kylmillään.
-
-On koltalla talvisia toimia. Toisten talvi kuluu metsiä kierrellessä
-alituisina porotokan paimentajina, toiset taas tekevät pitkiä
-raitoretkiä Jäämeren rannan satamiin, Teriberkaan, Kuollaan, Petsamoon
-ja Norjan puolelle Kirkkoniemeen, taikka taas Kannanlahteen ja Umbaan
-sekä Valkoisenmeren suuriin rantakyliin. Viikoittain saattaa tällainen
-monisatavirstainen matka kestää, monessa pitkässä raidossa kun
-hiljalleen judetaan halki soiden, halki maiden, yli järvien, yli monien
-tunturijuottojen. Talviset kuukaudet ovat myös suurten metsästysretkien
-aikaa, jolloin hiihdellään hirviä sekä kierrellään penikulmittain
-sydänmaita kaikenlaista metsänriistaa ajellen. Mutta naiset häärivät
-kotoisissa toimissa, hoitavat lampaita, paistavat leipää, laittavat
-ruokaa ja ennen kaikkea askartelevat ahkerasti käsitöissä, kutovat
-sukkaa, vantutta, raanua, muokkailevat nahkoja ja niistä kintaita,
-ompelevat kenkiä ja peskiä.
-
-Ja aikansa ottaa juominenkin ja ilonpito. Sillä kun on taas pitkästä
-yksinäisyydestä yhteen päästy, yksille kylätanhuville, iloitsee siitä
-ukko ja akka, ja nuoret ovat varsin hyvillään. Monet pitkät vuorokaudet
-vierähtävät pelkässä juomisen turinassa, johon ottavat osaa sekä miehet
-että naiset, nuoret ja vanhat. Varsinkin silloin kun Jäämeren rannan
-raitomiehet palaavat pitkältä retkeltään ja tuovat Norjan taikka
-Kuollan "tuliaisia", tyhjennetään pullo toisensa jälkeen. Vuoron perään
-kiertää ryyppylasi ympäri pirttiä, ryypynottaja nyökäyttää joka
-sielulle, pienille lapsillekin, ja sanoo: "Tierv jaalak!" Ja
-tervehdittävä vastaa: "Juhke tiervan!" ("Terveenä elä!" "Juo
-terveydeksesi!") Ja niin kauan kestää "terveisten" vaihto ja ilonpito
-kuin pullosta on viimeinenkin tilkka tirautettu. Lopulta jo useimmat
-ovat saaneet "terveisiä" kyllikseen ja uupuneet jonnekin nurkkaan
-taikka pöydän alle. Niin miehet kuin naisetkin.
-
-Sillä koltat ovat, niinkuin muutkin luonnonkansat, mahdottomia
-tuliliemen tuttavia.
-
-Ja iltasilla, miltei joka päivä, pitävät nuoret tanssejaan, kokoontuen
-milloin mihinkin pirttiin; haitarimies retuuttaa hurjasti kimakkaa
-käsipeliään ja toiset tanssivat "kaatrellaa" ja "ristisiirree", aina
-aamuyöhön saakka, niin että heidän milloinkaan saunaa näkemättömästä
-ihosta hiki valuu virtana, pöykkyrin selkä höyryää, ja karvaiset kengät
-litsahtelevat kostealla lattialla.
-
-Mutta kun tulee laskiainen, jonka jälkeen pitkä ja ankara paastoaika
-seuraa, nousee ilo ja huoleton remuaminen ylimmilleen. Sillä pyhänä
-paastona ei saa tanssia eikä remuta, ja siksi pitääkin sitä ennen ottaa
-oikein kyllikseen. Viikon päivät pidetään yhtämittaista hulinaa, sitä
-ankarammin, mitä lähemmäksi paaston alku tulee. Tanssitaan, ryypätään
-ja ajellaan, viisi, kuusi, jopa kahdeksankin poroa valjastetaan saanin
-eteen, ja saani täyteen miehiä, naisia, lapsia, kaikenikäisiä ihmisiä,
-akkojakin pikku komsiolapsineen, ja sitten lennätetään täyttä karkua
-kylän läpi laidasta toiseen, niin että lumi pyrynä sinkoilee,
-poronkoparat napsavat ja kellot paukkuvat. Huudetaan ja hoilataan,
-joikataan ja lauletaan, minkä kurkusta ääntä lähtee. Ja sepä mies,
-jonka porovaljakko edelle ennättää. Kylän laidassa pysähdytään,
-käännetään valjakot, otetaan ryypyt ja sitten taas samalla
-metelinpidolla täyttä laukkaa läpi kylän toiseen laitaan. Ja taas
-ryypyt ja remuava rynnäkkö kylän lävitse.
-
-Se on tunturikansan laskiaisen viettoa.
-
-Mutta siihen sitten koltan ilonpito loppuukin. Koko paasto on ankarata
-työaikaa ja raitoretkillä ja metsästysmatkoilla raatamista.
-
-Kevätpuoleen kyllä taas, kun ilmat kirkastuvat ja päivä käy
-lämmittämään, pitävät nuoret kisojaan ulkonakin lumisella
-päiväpaisteisella kyläkentällä. Silloin on hauskaa temmeltää;
-keräydytään piiriin, niin pojat kuin tyttäretkin, ja pannaan
-nuoraleikki, _nuoirr-siirre_, käymään, taikka juostaan
-_pohtpiehsklem-siirree_, kilpajuoksua piirin ympäritse, taikka
-heitetään palloa, _pallu-siirree_. Ja keskenään heittävät pojat ja
-nuoret miehet painia, _oajp_. Painiminen onkin lapinpoikain
-tavallisimpia talvikisoja, sekä sylipaini että rintapielistä
-heitteleminen, ja muutamat nuoret miehet ovatkin aika mestareita
-toisiansa hankeen heippaamaan.
-
-Mutta lyhyeksi käy kolttien iloinen yhdessäoloaika.
-
-Sillä kun pääsiäinen, suuren paaston remuinen loppujuhla, painuu ohitse
-ja korkealle kohonnut päivä alkaa yhä enemmän pehmitellä Lapin paksuja
-lumihankia, kun metsot pitävät ahojen hangilla soidintaan ja teeret
-kuusenlatvassa kukertelevat, kun keväinen tuntu alkaa liikkua
-kirkkaankuulakkaassa ilmassa ja koivunvarvut alkavat punoittaa, silloin
-jo taas korpi rupeaa kansaansa kutsumaan.
-
-Tulee muutto _kevätpaikoille_, pitää joutua taipaleelle ennen
-kelirikkoa. Koltta kokoaa porokarjansa, valjastaa raitonsa,
-työntää tarpeelliset tavaransa, ruokavaransa, keittovehkeensä,
-suksensa, sivakkansa ahkioihin, ahtaa niihin lapsensa, naisensa ja
-lampaansakin, ja painuu niin pitkänä kuormitettuna kulkueena
-porokarjoineen, paimenineen ja koirineen salolle. -- "Monn tiervan,
-monn tiervan!" ("Mene terveenä!") toivottavat jäljelle jäävät, jotka
-koko joukolla ovat saapuneet lähtöä katsomaan, lähtijää saattamaan ja
-hänelle hyvästiä heittämään. Kohta lähtee toinenkin perhekunta, kohta
-kolmas ja neljäs ja niin edelleen. Kaukaisimpien salojärvien asukkaat
-kiirehtivät ensin taipaleelle, lähimailla asuvaiset voivat viipyä
-myöhempään. Ja niin jää taas vasta niin eloisana remuava talvikylä
-aivan autioksi kesäiseen hiljaisuuteensa. Sen asukkaat ovat taas
-hajaantuneet ympäri suurien salojen. Ken on lähtenyt länteen, ken
-ajanut itään, kuka on painunut pohjoiseen, kuka taas suvenpuolelle
-siirtynyt.
-
-Sillä tarkoin ovat koltat keskenään laajan erämaansa jakaneet,
-jokaisella suvulla on omat kesäkautiset olinpaikkansa ja kalavetensä.
-Niinpä Suonikylän seitsemän sukua, _Moshnikov, Fofonov, Gaurilov,
-Feodorov, Semenov, Sverlov ja Kiprianov_ ovat ositelleet pyyntimaansa
-ja asuinpaikkansa siten, että Moshnikovit asustelevat _Nahtshasjoella,
-Puoldzik-, Algaz- ja Nahtshas-jaureilla_, Suomen rajamailla;
-Fofonovit _Madzasjoella, Madzas-, Tshuokkal-, Souvel-, Vuosku- ja
-Passe-jaureilla_, niinikään Suomen rajoilla; Gaurilovit _Karnjoella,
-Karn-, Loun-, Alli-, Nevsi-, Kallu-, Vuernis-, Pietsh-, Jungus- ja
-Vuolu-jaureilla_ Luttojoen kahtapuolta; Feodorovit asuvat
-Luton pohjoispuolella, _Tshosk-piel-jaurilla_ ja molemmilla
-_Njannam-jaureilla_; Semenovit alempana, _Vuenni-jaurilla_, Luton
-eteläpuolella sekä _Nuortijärvellä_, Luton suupuolella; Sverlovit
-_Akku-, Nieskem-, Vilkis- ja Kuhkis-jaureilla_, Luton pohjoispuolella,
-ja Kiprianovit _Vuolu- ja Tshuörve-jaureilla_ ja _Ruvt-mennalla_, Luton
-keskijuoksulla. Nuortijärven talvikylän asukkaat taas ovat omistaneet
-ja ositelleet _Nuortijärven, Nuorti-, Jauru- ja Hirvasjokien_ vesistöt
-sekä _Tuuloman_ varret. Ja kevään tullen kulkeutuvat kauimmaiset, kuten
-Samson-ukko, Lehmi-Siman ja Kiurun-Meetrej, aina _Hirvasjärvelle_ ja
-Talvijärven Teppana _Talvijärvelle_, Sodankylän ja Kuolajärven
-rajamaille asti. Akkalan lappalaiset hajaantuvat Imandran eteläosan
-ympärille sekä Imandraan lännestä laskevan suuren vesistön, _Kala-,
-Kantas-, Salmi- ja Pirijärvien_ rannoille.
-
-Suurien järvien rannat ja kalavedet on jaettu useammallekin
-suvulle. Niin esim. 9-10-penikulmaisella Nuortijärvellä asustaa useita
-erisukuisia Nuoth-sijtan kolttia, lisäksi Luton suupuolella muutamia
-Suonikylän sukujakin. Lutto vesialueineen on nimittäin Suonikylän
-erämaata, Nuortijärvi taas ja Nuortijoki lisävesineen on Nuoht-sijtan
-pyydysmaita, ja pyyntimaiden raja käy Rajaniemessä, Nuortijärven
-pohjoisrannalla, n. 15 virstaa Ristikentästä länteen. Vuolu-jaurilla
-asustaa pari eri sukua: Kiprianov pohjois- ja Gaurilov etelärannalla.
-Mutta suuria järviä ovat suuret suvut kokonaan vallinneet. Niin esim.
-Fofonovin veljekset sukukuntineen omistavat suuren Madzas-jaurin ja
-monet ympärysjärvet kalavesineen.
-
-Kevätpaikat, _kidda-paik_, ovat tavallisesti pienien metsäjärvien
-seutuvilla, kankaan taikka suuren suon laidassa. Pienoinen pirtti
-taikka turvekota, jopa joskus vain seipäistä ja nuvuista kyhätty
-keilakota on asuntona, ja pari pientä aittaa metsänreunassa
-tavarasuojina. Järven rannassa on vene sekä kalanpyyntivehkeet.
-
-Sillä kevätasunnoilla oltaessa alkaa kohta kalanpyynti. Koko talvi
-onkin mennyt vedenviljan puolesta viimekesäisten ja syksyisten pyyntien
-varassa, kuivalla ja suolakalalla, niin että keväinen kalansaalis
-kolttaa jo oikein houkutteleekin. Suliin salmiin ja jokiensuihin hän
-ensinnä vie pyydyksensä, saa haukea ja on tyytyväinen.
-
-Kevätpaikoilla, maan vielä pälvissä ollessa, tapahtuu myös tärkeä
-porojen vasominen. Hirvaat ja porohärät on jo laskettu vapauteensa,
-mutta poikivia porovaatimia paimennellaan kotapaikan läheisyydessä
-pälvisillä jängillä ja kankailla, kunnes vasat on merkitty ja niin
-varttuneet, että voivat emonsa jäljessä vapaina metsissä juoksennella.
-
-Mutta kun järvet ovat jäänsä luoneet ja kesä rupeaa siinä juhannuksen
-seuduissa Lappiin saapumaan, kokoaa koltta taas tavaransa, sonnustaa
-itsensä, heittää hyvästit parikuukautiselle kevätasunnolleen ja siirtyy
-_kesämajoille_, jättäen kevätkotansa vuorostaan autioksi. Vain
-kapakalakasa jää aitan loukkoon talven varoiksi. Muuttomatka
-toimitetaan veneillä vesiä pitkin sekä pitkin jänkiä ja kankaita
-perävilkkaa painatellen, raskaat tavarataakat hartioilla, lampaat
-joukossa juoksemassa.
-
-Kesäpaikat, _kess-paaudas_, ovatkin vain muutamien virstojen,
-virstakymmenisen päässä kevätasunnoilta. Suurimpien, kalaisimpien
-järvien rannoille ne on rakennettu, hyvin useasti päiväpaisteiselle
-pohjoisrannan aholle, aivan veden äyräälle. Siinä on pirtti taikka
-turvekota ihmisten olinsijana, monet nelijalka-aitat tavarasuojina,
-turvehökkeli lammasläävänä, rannassa monet veneet, nuottaulut ja
-verkkohäkkyrät sekä kalojen kuivausvartaat kuusen juurella; lisäksi
-katoksia, kalapuoreja, luövveja, kattilakiviä ja leivänpaistouuneja. Ja
-metsän reunassa, syrjimpänä, korkean kannon nokassa, nähdään hauska
-"njolla".
-
-Kesäpaikka samoinkuin talviasunto onkin paremmin varustettu kuin
-lyhytaikainen kevätasunto, ovatpa jotkut varakkaat lapinukot
-kesärannalleen rakentaneet oikein kaksoispirtinkin. Kesäjärvellään
-oleskelee koltta koko kesäkautensa ja pyytää enimmän osan talvisista
-kalavaroistaan; hän käy järvellä joka ilta, syö kalaa, minkä jaksaa,
-laittaa loput suolaan taikka asettaa vartaille kuivumaan. Muutapa työtä
-koltalla ei kesällä juuri olekaan kuin kalanpyynti ja kalastusvehkeiden
-kunnossapitäminen. Ja syöminen ja makaaminen, juominen ja joikaaminen.
-Naiset kyllä väliaikansa askaroivat kaikenlaisissa käsitöissä, ja
-jotkut taitavat kolttaukot veistelevät veneitä taikka rakentelevat
-ahkioita ja saaneja sekä omiksi tarpeikseen että naapureillekin.
-
-Mutta lyhyt on Lapin kesä ja väleen se vierähtää. Toukokuun
-lopulla alkaa kyllä jo Lapin pitkä, kuusi-, seitsen-viikkoinen ihana
-päivä, jolloin aurinko alituisesti valaisee, paistaen sekä etelästä
-että pohjoisesta ja lämmittäen poloista maata, niin että tuota pikaa
-puhkee lehti puuhun, ruoho maahan, rentukan keltainen kukka järven
-rannalle, jopa tuoksuva kukka tuomeenkin ja viimein heinäkuun lopulla
-pienikasvuiseen pihlajaankin. Variksenmarjat ja juolukat järvien ja
-soiden rantamilla, sekä mustikat ja puolukat kypsyvät lappalaisten
-herkuiksi, jopa viimein hillatkin kaunistavat täyteläisenä
-"lapintoukona", ihanan keltaisena, kenttänä, Lapin suunnattomia soita.
-
-Mutta yhtä sukkelaan kuin kesä saapuu, yhtä nopeasti se kiiruhtaa
-poiskin. Heinäkuun lopulla saattaa jo kylmä uho öisin uskaltautua
-suurille suon selille hillojen poimintaan, ja elokuun öinä käy jo halla
-jängillä valkeita huurreverhojaan vetelemässä.
-
-Ja yöt käyvät yhä pitemmiksi ja pimeämmiksi.
-
-Mutta koltta viipyy päivänpaisteisella kesäkentällään syksypuoleen
-saakka, pyytää kalaa, saa rasvaista taimenta ja siikaa, harria ja
-haukea, ja syö niitä viisi, kuusi kertaa päivässä sekä keitettyinä että
-paistettuina ja kuivattuina. Aitat varataan täyteen kapakalaa, ja
-suolakalaa kerätään mataliin, maahan salvettuihin kalapuoreihin.
-
-Elo- ja syyskuun vaiheilla tulee majanmuutto. Taas kokoon kilut ja
-kalut, kittilät ja kattilat, ja perävilkkaa taipaleelle metsää, suota
-tarpomaan sekä veneillä vesiä soutamaan.
-
-Muutetaan _syystaloille_. Kesäkenttä jää taas autioksi, kesäjärvi
-yksinään syysmyrskyissä myllertämään, veneet rannalle kumolleen ensi
-kesää vartomaan.
-
-Syyspaikat, _sohks-paik_, on varattu suurien jäkäläkankaiden
-laitamille, jonkun pienen metsäjärven rantamalle taikka lähimaille,
-taikka jonkun metsäpuron äyräälle. Vain matalahko turvekota, pahainen
-pirtti taikka pieni kotatupa on täällä synkän petäjikkökankaan
-asuntona, lisänä joku aittanen, muuan katos sekä lammassuoja. Ja
-syksykodillaan koltta kuitenkin ottaa vastaan Lapin pimeimmän syksyn,
-pitkän synkän yön, auringottoman "kamma-ajan", Turjan tuiman talven
-pakkasineen ja pyryilmoineen. Mutta tunturimaan eläjää ei pimeys eikä
-pakkanen peloita, sillä tyytyväisenä hän vain asustelee pimeässä
-korvessaan ja pyytää kalaa lähijärviltä, työntäen verkkojansa jään
-allekin.
-
-Syyspaikkojen jäkäläkankaille kootaan tuntureille ja metsiin
-hajaantuneet porot, ja sitten paimennellaan koko tokkaa lähiseuduilla.
-Onkin syksykodilla ääntä ja elämää, sen sijaan kuin kesäjärvellä aika
-kului aivan hiljaisesti. Täällä kymmen-, jopa satalukuinenkin porokarja
-on ympärillä temmeltämässä, paimenet ja koirat elämöimässä. Autio
-pirtti, joka koko talven, kevään ja kesän on äänetönnä korvessa
-levännyt, on yhtäkkiä herännyt henkiin, vakavan harmaapartaisen korven
-sydän on ruvennut sykkimään, syksyllä, kun kaikki muut ovat vaipumassa
-talviuneensa.
-
-Mutta monelle porolle on syyskodalle joutuminen surmaksi,
-sillä silloin koltta toimittaa suuret syysteurastuksensa. Poro paran
-toisensa jälkeen hän taluttaa surmapaikalle ja työntää sydämeen julman
-puukkonsa.
-
-Ja taas tuoretta poronlihakeittoa kaukaloon.
-
-Se onkin lappalaiselle mitä mieluisinta herkkua taas pitkän kesäisen
-paaston perästä, jolloin kaukalossa oli kalakeitto kalakeiton jälkeen
-jokaikisenä päivänä. Jopa saattavat jotkut vähävaraiset metsäjärvien
-asukkaat olla niin talvella varattujen kesäeväiden, jauhojen, ryynien
-ja sokerin puutteessa, että aina heinä- ja elokuusta alkaen on vain
-pelkkä kala ja kuiva poronliha sekä petäjäinen ainoana ravintona.
-
-Siksipä onkin varsin iloinen asia, kun pakkanen tulee ja jäätää
-järvet, silloittaa suot ja jängät, ja kun sitten taivas heittää
-pehmoisen lumipeitteen, niin että päästään poronahkioissa ajelemaan.
-Heti valjastaakin nälkäinen koltta raitonsa, kuormittaa ahkionsa
-kaloilla, poronlihoilla ja nahoilla sekä metsänriistalla, ja
-laskettelee yli tunturien ja tundrain Jäämeren rannalle vaihtamaan
-kuormiansa jauhoihin, sokeriin ja teehen, suolaan, tupakkiin ja
-viinaan, ja palaa tyytyväisenä takaisin syksypirtilleen, jossa emäntä
-saa taas leipoa leveän lapinkakun lihaliemen kanssa haukattavaksi, ja
-jossa jälleen saadaan teetä juotaessa sokeripalasta puraista.
-
-Heti ensi keleillä saapuvat syyspirteille myöskin kiertelevät
-kauppasaksat, suonikyläläinen lapinmies Moissei-Jaahk, Luton
-suulta, sekä karjalainen kauppamies Miikkula pororaitoineen, purkavat
-ahkioistaan sokeria, teetä, tupakkaa, vesirinkeliä, vaatetta, jopa
-viinaakin, ja saavat metsän eläjiltä sijaan heidän hyviään:
-porontaljoja, koipinahkoja, joutsenennahkoja, lintuja, villaa,
-vantutta, kenkiä, kenkäheiniäkin. Vaihtokauppaa vain tehdään, rahaa ei
-juuri liikuteta, annetaan tavaraa tavarasta sopimuksen mukaan ja
-erotaan molemmin puolin hyvillä mielin.
-
-Marraskuun lopulla painuu päivä taivaanrannan taakse ja heittää koko
-Lapinmaan ja kansan omaan pimeyteensä. Heikko kajastus vain eteläisellä
-taivaalla keskipäivän aikana kertoo pimeän pirtin asukkaille, että
-ihana aurinko siellä jossakin kaukana etelänmailla liikkuu ja
-lämmittää.
-
-Mutta lappalainen on silti tyytyväinen, hänellä on kirkas kuutamo,
-vilkkuvat tähdet ja ennen kaikkea komeat revontulet, jotka säihkyvät
-kirkkaina ja sähisten, miltei jokaisena selkeänä iltana, pohjoisella
-taivaalla. Lapinmies laskettelee raidollaan tunturien yli, taikka
-päästelee saanivaljakollaan metsien halki, oppainaan taivaan tähdet ja
-tienviittoina tunturien kaukaiset huiput.
-
-Sydäntalven pitkänpimeän lopulle elelee lappalainen syystalollaan,
-ruvetakseen vasta tammikuulla, venäläisten joulun ja uudenvuoden
-lähestyessä, muuttopuuhiin. Nousevan päivän koitto, synkän talviyön
-aamunsarastus alkaa taas kutsua erämaan lapsia yhteiseen suureen
-kotikylään kovimman talven aikaa yhdessä viettämään. Ja koltalla on
-taas pitkä muuttomatka edessä. Niinpä alkaa suurkylän talvisille
-tanterille saapua salolta pitkiä kuormitettuja raitoja toinen toisensa
-jälkeen. Joka suunnalta, kaksin, kolmin raidoin ajavat varakkaat
-lappalaiset kotiinsa, ahkiot täytenään kesäkauden saalista, porokarjat
-paimenineen mukana. Kellojen kalkatellessa, ilohuudoin, saavutaan
-tutulle kotoiselle kankaalle ja kotipirtille. Siellä ovat jo
-aikaisemmin koteutuneet koko joukolla vastaanottamassa ja
-tervetulleeksi toivottamassa. Ja miehissä ovat hyvät kyläläiset
-tulokasta avustamassa: pian on porot päästetty valjaista, tavarat
-autettu aittoihin ja vastatulleet saatettu pirttiin.
-
-Ja kun talviaamun aurinko taas ensi kerran kohoaa katsomaan talvista
-lapinkyläänsä, on erämaiden hajaantunut lauma jälleen koossa.
-[Nuortijärvellä näkyy aurinko ensi kerran tammikuun puolivälissä.]
-Eivät kuitenkaan kaikki, jotka viime keväänä korpeen kaikkosivat. Aina
-on surma jonkun joukosta saavuttanut, ja hän on saanut viimeisen
-sijansa jossakin hiljaisessa järven saaressa taikka rannan poukamassa,
-missä jo ennestäänkin on muuan matkansa päättänyt vainaja odottamassa.
-Mutta korpeen joutuneiden tilalla on uusia tulokkaita: yhdestä ja
-toisesta ahkiosta nousee lapineukko sylissään pieni parkuva kietkamen
-asukas.
-
-Iloiten tervehtii talvikylä taas uutta päivää, vanhaa päiväkultaa, joka
-etelän tunturien ylitse kuin arastellen vain puolella silmällä
-kurkistelee, mutta kuitenkin niin ihanan kirkkaana ja vanhana hyvänä
-tuttuna hymyilee.
-
-Mutta uuden vuoden mukana tulevat uudet muuttoretket: sama kierto
-kevät-, kesä- ja syksyasunnoille ja samat kevät-, kesä-, syksy- ja
-talvimuutot.
-
-Yhtä ikuinen kuin on vuodenaikain vaihtelu, on tunturien
-kansan kiertokulku.
-
-Mutta talvikylä on kuin yhteinen suuri koti, joka aina kerran vuodessa
-kokoo korpeen kadonneen kansansa.
-
-Ei ole talvikyläkään ikuisiksi ajoiksi sijalleen istutettu. Saattavat
-koltat tehdä senkin, että muuttavat koko suuren kyläkuntansa kokonaan
-toiseen paikkaan: lyövät pirttinsä, aittansa ja muut kömmänänsä
-hajalle, latovat hirret ahkioihin ja ajavat, minne mieli tekee, missä
-ovat luulleet keksineensä mukavamman talvehtimispaikan. Niin on esim.
-Suonikylän talvisijaa jo useat kerrat siirretty: vielä neljättäkymmentä
-vuotta takaperin se oli Lutolla, pari penikulmaa nykyisestä paikastaan
-alaspäin, jängän reunalla, pienen Erri-jaurin rannalla. Mutta koltille
-tuli kylän muuttomieli, vereksen asuinpaikan halu. Toiset tahtoivat
-muuttaa alaspäin, Tshuörve-jaurin pohjoispuolelle sydänmaahan,
-Puozivaaralle, Puozi-jaurin rannalle, ja jopa sinne jotkut
-siirtyivätkin pirttipöksineen, kaikkineen, mutta enemmistö
-kylänmiehistä ei sinne mielinyt. He ajoivat hirsiahkioineen ja
-tavarakuormineen Luttoa ylös ja asettuivat kylän nykyiselle paikalle,
-pari virstaa Akkujoesta itään, pienen korkearantaisen Pohteljoen
-varrelle, muutamia virstoja Lutosta pohjoiseen. Ja sinne lopulta
-raitioivat pirttinsä ja kilunsa ja kalunsa Puozi-jaurillekin
-muuttaneet.
-
-Erri-jaurilla, Suonikylän entisellä sijalla, on vielä kylän vanha
-tsassouna pystyssä: pieni harmaa huone kyhjöttää siinä yksinään
-jängällä kallellansa ja huoneen peräseinällä valvovat monet pyhät
-jumalankuvat tsassounaa ja entistä asuinseutua. Ja lähellä, Luton
-korkealla rantatöyräällä, on kylän vanha kalmismaa hautaristeineen ja
-arkkuineen. -- Näkyypä Puozi-jaurillakin vielä kolttien entisiä
-asuinsijoja.
-
-Ovatpa Suonikylän ukot ja akat viimeaikoinakin keskustelleet, että jo
-pitäisi taaskin lyödä kylä kasaan ja lennättää se toiseen paikkaan,
-Lutolle, Tshuörve-jaurin alapuolelle, Sijtkosken rantakankaalle, joka
-nimestä päättäen on jo kerran aikoinaan ollut kyläpaikkana. Kun
-porolaumat ovat jyrsineet jäkäläkankaat kylän ympäriltä ja kuivat
-pökkelöt kylän ääreltä on tärvätty polttopuina, niin mitäs lapinukot
-muuta kuin rojauttavat kolmi-nelikymmentaloisen kylänsä ahkioihin ja
-muuttavat vieraanvaraisempaan paikkaan, jossa on rehevämpi jäkälä ja
-polttopökkelö käden ylettyvillä.
-
-Nykyisten talvikylien muuttaminen ei kyllä enää olisi niin
-yksinkertaista ja helppoa kuin ennen. Onhan useassa kylässä jo
-hyvänlaisesti rakennettu koulutalokin ja tsassouna, jopa pieni
-kirkkokin, joiden kokoonpanoon ei erämaan äijien äly ylettyisi, joskin
-he osaisivat raastaa ne maahan ja kuormittaa poroahkioihinsa.
-
-
-
-
-6. KOLTTAIN RAKENNUKSET.
-
-
-Kota! Lappalaisen alkuperäinen asuinsuoja.
-
-Mikäpä olisi Lapinmaa ilman kotaa? Sillä kota ja lappalainen kuuluvat
-yhteen. "Kota-Lapiksi" jo vanhoissa kansanrunoissa ja tarinoissamme
-Lapinmaata sanotaan, ja Lapin asukkaita "kota-lappalaisiksi".
-
- "Tuotapa ennen Lappi lauloi,
- kotapoika poimetteli",
-
-kuulemme Vienan ukonkin laulavan.
-
-"Kota-Lappiin" kuuluu Kuollan-Lappikin, ja "kota-lappalaisina" useat
-koltat kesäkautensa asuvat.
-
-Alkuperäisimmän kotamuodoista, seipäistä ja riuvuista kyhätyn
-_keilakodan_, oikean "lapinkodan", tapaamme vielä joskus koltan
-asuinsuojanakin, semmoisen kuin Huoterin Vaiskin kevätkodan
-Ruvt-mennalla, Luton keskijuoksulla. Se on vain hatara riukukartio,
-kolmisen metriä pohjaltaan, puolenkolmatta korkea, ulkopuolelta
-kuusenkuorilla ja turpeilla päällystetty. Keskellä kotamaata on kivillä
-reunustettu tulisija, muu osa permantoa on peitetty männynhavuilla. Ja
-siinä viettää Vaiski perheineen parikuukautisen kevätvuoronsa, pitäen
-lämmittävää nuotiota ja nukkuen permannolla ja yöksi sulkien oviaukon
-vanhalla louteella. Ei tämä hatara kotus liene kylminä kevättalven öinä
-kovinkaan lämmin, mutta kirkkaina kevätpäivinä on aurinkoinen aho niin
-mieluisa, ja etelään päin olevasta oviaukosta pääsee ihana päivä kodan
-asukastakin niin suloisesti lämmittämään.
-
-Mutta varsinainen kolttalainen kota-asunto on turpeilla päällystetty
-harjakota, turvekota, joksi sitä sanotaan. Sen tapaamme varsin useasti
-sekä kesä-, että kevät- ja syyskotana, ja se on oikeata kolttaa ja
-koltan-lappia kotamaasta savuiseen reppanaan ja turvekerrokseen ja
-oksikkaisiin peittopuihin saakka. Sen kun näkee järvenrannalla
-kyhjöttävän ja savua harjastaan suitsuttavan, tuntee heti, että tämä
-nyt on oikea "lapintalo" ja oikea koltan asuinmaja.
-
-Turvekotansa, _kuatti_, peruskerroksen, _seinas_, rakentaa
-koltta hirsistä kolmi-, nelikertaiseksi salvokseksi. Salvos on
-tavallisesti kuusikulmainen, joskus kahdeksan- ja viisikulmainenkin,
-mutta hyvin paljon näkee myös neliseinäisiä kotakehyksiä. Vanhinta
-perua lienee kuusi- ja kahdeksakulmio, sillä kodan alkuperäistä pyöreää
-pohjamuotoa ovat ne lähinnä. Kehyksen varaan kahdelta puolelta
-pystytetään viistoon vastakkain kaksi paria vahvoja käyrähköjä -- tai
-suoriakin -- runkoja, _valddak_, ja niiden nojalle, yläosaan,
-kahtapuolta harjaa ladotaan katoksi vaakasuoraan lautoja,
-_pierjislouddi_; reppänäaukko, _reäppen_, vain heitetään väliin. Mutta
-alaosa peitetään pystylaudoilla, _valddu-kosk_, jotka asetellaan
-pierjislouddien ja kehyshirsien varaan. Päätypuolet täytetään niinikään
-pystylaudoilla, jotka seisovat kehyshirrellä ja ovat nojallaan
-valddakkeja vasten. Toisessa päätypuolessa on ahdas oviaukko, _uks_,
-joka kahtaalle avautuvilla, puutapeissa liikkuvilla lautalevyillä
-suljetaan. Ja sitten ei muuta kuin petäjänkuorta peitoksi ja vielä
-paksu kerros turvetta päälle ja turpeiden päälle painoksi paksuja
-puunrunkoja, _tieddam-muorra_.
-
-Kodan paljaan maapermannon jakaa lappalainen puunrungoilla useampaan
-osaan. Kodan perästä, _poashshosta_, oveen ulottuu pitkin keskimaata
-kaksi rinnakkaista runkoa, _tsatt-sal_, joita peräpuolessa yhdistää
-poikkipuu. Sivupuolille niinikään on poikkipuita aseteltu:
-_ueives-muorra_, pääpuu, peräpuoleen ja _juölges-muorra_, jalkapuu,
-ovipuoleen. Siten jakautuu kodanpohja yhdeksään eri osastoon, joilla
-kullakin on oma nimensä ja omat tarkoituksensa. Keskellä on kivillä
-ympäröity tulisija, _tollu-saje_, jonka yläpuolella riippuu
-keittokattila puukoukussa taikka rautahaahloissa. Tulisijan vieressä,
-perässä, on _arnis-saje_ -- aarnesija --, kodan entinen pyhä paikka,
-katajanhavailla pohjustettu, kattilain, vesisankojen, samovaarin
-säilytyssija. Ovensuussa taas, vastapäätä arnis-sajea, on halpa
-kynnysalus, _uks-koddas-vualus_, polttopuiden pitopaikka. Kummallakin
-puolella keskustaa on kolme sivuosastoa: perässä _poashsh-käddat_,
-keskellä _loiddot_ ja ovipielissä _uks-käddat_. Käddat sekä loiddot on
-pohjustettu männynhavuilla ja koivunlehdeksillä, ja poashsh-käddoja
-käytetään kaikenlaisten tavarain säilytyspaikoiksi. Nähdään niissä
-talousastioita, tuohimaljoja ja ropeita, puukuppeja, laukkuja,
-ompelulippaita, vaateresuja, villamyttyjä, jopa leipääkin. Loiddot ja
-uks-käddat taas ovat kotaväen päivittäisiä oleskelupaikkoja ja yöllisiä
-makuusijoja, ja siksi niissä onkin lehdeksien peittona porontaljaa ja
-vaateresua. Oikeanpuolinen loiddo on kodan arvokkain osa, isännän ja
-emännän taikka kodanvanhimman paikka ja makuutila. Vain arvokkaalle
-vieraalle he sen luovuttavat. Vasen loiddo sekä ovikäddat kuuluvat
-kodan nuorelle väelle ja lapsille. Vain pienimmät kolttavesat
-oleskelevat ja nukkuvat isän ja äidin loiddossa.
-
-Kodan poashshossa, alhaalla, on pari kolme hyllyä, semmoisia kuin
-_kaavas-ildde_, jumalhylly, jolla pyhät jumalankuvat asustavat, sekä
-tavarahyllyjä, joilla pidetään lusikoita, kahvikuppeja, pulloja,
-sokeriastia, teekannu, kampa, sokeria, teetä ja muuta pikkutavaraa.
-
-Ylhäällä valddokista toiseen on pari riukua, _ortstok_, joiden varassa
-on kattilakoukkua kannattava _suovvu-muorra_, savupuu. Ja vielä on
-ovipuolessa pari petäjänlevyjen kuivausortta sekä pari vaateortta.
-
-Semmoinen on turvekota, jossa koltta päivänsä askaroi ja yönsä
-nukkuu. Kovin väljät eivät siinä tilat ole, sillä vain 2,5-4,5
-metriä on kotamaa halki mitaten. Ja monesti saattaa saman turvekeon
-suojassa asustaa toistakymmentäkin sekä suurta että pientä kolttaa.
-Silloin onkin koko kotamaa yönaikana "ylösotettu", on yhtenä
-kuorsaavana raanu- ja porontaljarykelmänä.
-
-Mutta vähitellen katoavat kodat koltankin mailta. Moni koltta asuu jo
-kesäkautensakin hirsistä salvetuissa pirteissä, _port_. Ne ovat kyllä
-vain semmoisia matalia hirsihökkeleitä, että aivan hyvin nekin
-sopeutuvat kohtalaiseen ympäristöönsä ja lappalaismaailmaan. Pieni
-neliseinäinen pöksä, jonka pyöreistä hirsistä hatarasti salvetut seinät
-monessa mutkassa kömmistelevät; nurkanpäät törröttävät eripitkinä, pari
-pientä tuohella paikattua ikkunaa katselee tavallisesti etelää ja itää
-taikka länttä kohden, särkylautainen vesikatto on useasti niin hatara,
-että sadevesi valuu sisään, ahtaassa oviaukossa lonkkaisee ovi
-puusaranoissa kitisten, oven edessä ei ole eteissuojaa eikä
-minkäänlaista lautakatosta, vaan pirtistä astutaan suoraan pelkkään
-jumalanilmaan.
-
-Näkee kyllä siellä täällä joitakuita uudempia pirttirakennuksia, jotka
-on paremmin ja huolellisemmin laitettu: seinät ovat suorat, joskus
-veistetytkin, ikkunat ehyet ja katto niin tiivis, ettei heti ensi sade
-ala pirtin asukkaita ahdistella.
-
-Jotenkin samansuuruisia kuin kodat ovat pirtitkin pohja-alaltaan. Tapaa
-pikku tupia, joiden seinäin pituus on alle kolme metriä, joskus taas
-niinkin "ison" asunnon, että lattian leveys on yli neljä metriä.
-Tavallisin mitta on kolmen ja neljän metrin välillä, ja korkeutta on
-sisästä vain puolitoista -- pari metriä.
-
-Yhtä vaatimaton kuin on koltan pirtti ulkoa, yhtä yksinkertainen se on
-sisästäkin. Alla musta silta, _saldde_, yllä karkea, tavallisesti
-kaksitaitteinen laki, _lahk_, parin _maatitsan_ varassa. Mustan pirtin
-merkillisyyksiä ovat seinänviereiset makuulavat ja avonainen tulisija,
-lapintakka, oviloukossa. Tulisija, _taakke_, on maakivistä muurattu;
-seinäin kulmaukseen on vain kasattu kiviset kupeet, joita laen alla
-jonkunlaisena holvina yhdistää suuri otsakivi, ja holvista vie avara
-savutorvi ulos, niin lyhyt ja matala, että tuskin vesikaton ylitse
-kohoaa. Takanpohja ei ole paljon lattiaa korkeammalla, ja otsakiven
-edessä taikka alla on patakoukun kannatinpuu, joskus takkapielessä
-käännettävä kattilankannatin. Makuulavat, _lauddes_, ovat kuin
-saunanlauteet, metriäkin leveä lava, sivu- ja useasti peräseinänkin
-vieressä, mutta niin alhaalla, että soveltuvat hyvin istumasijoiksikin,
-ollen vain puolisen metriä korkealla lattiasta, niskapuiden ja jalkojen
-varassa. Omituinen on myös pirtin _arnis-saje_, joka vastaa kodan
-samannimistä peräosaa. Pirtissä se on takkaseinän vieressä,
-tsattsalilla muusta lattiasta eroitettu. Samoinkuin kodan arnis-saje,
-on pirtinkin arnis-saje pohjustettu katajanhavuilla, ja käytetään
-sitä kaikenlaisten talousastioiden säilytyspaikkana. Toisinaan on
-arnis-sajen peräpuoli poikkipuulla eroitettu eri komeroksi, jolla on
-nimenä _lyops_, sekin periytynyt vanhasta kodasta, jossa lyops oli
-kodan peräosan ja takaoven nimenä.
-
-Joitakuita hyllylautoja on pirtin seinillä: takkaseinällä kaukalohylly,
-peränurkassa jumalhylly, toisessa parilautainen hylly, _tshulan_,
-vieläpä oviseinälläkin muuan hylly. Ruoka-astioita, laseja,
-kahvikuppeja, tuohiropeita, leipää ja sokeria näkyy hyllyillä.
-
-Vaateorsia on pirtin laessa ja seinissä puunauloja, joihin vaatteet
-tavallisesti ripustetaan. Paljon on vaatteita myös makuulavalla,
-kaikenlaisia sekä makuu- että pukuvaatteita. Ja makuulavan alla
-lattialla on juuri- ja tuohiastioita, kiisoja ja laukkuja, poronlänkiä,
-kenkiä, kehruukuosaleita ja lautapalasia, vaateresuja ja kaikenlaista
-rojutavaraa.
-
-Mutta lautasten kulmauksessa lattialla on juurakkojalkainen
-pieni pöytä ja siellä täällä sillalla muutamia pölkynpäitä istuimina.
-
-Onhan pirtti jo makuulavoineen, pöytineen ja istuinpölkkyineen, pikku
-ikkunoineen ja tulitakkoineen paljon mukavampi asustelupaikka kuin
-savuinen matala kota. Vaikka eihän pirttikään varsin suuria mukavuuksia
-tarjoa, eikä parempiin oloihin tottunut siinä suinkaan mielikseen
-elelisi. Yksinpä Inarin lappalainenkin, jolla itsellään on muka paljoa
-korkeammat ja komeammat asunnot, puhuu halveksien kolttien asumuksista.
-Mutta koltta on kotiinsa tyytyväinen, makaa resuisella lavallaan,
-keittää lihaliemensä ja kalavellinsä, paistaa kalansa ja lapinkakkunsa
-takkatulella ja teevetensä samovaarissa kiehuttaa, syö ja juo ja
-joikaa, käy kalalla ja makailee lautasilla. Jos katto joltakin kohdalta
-sattuu vuotamaan, saattaahan silloin siirtyä semmoiseen paikkaan, missä
-pysyy kuivana. Ainahan joku kohta katosta on tiiviimpikin.
-
-On kyllä jo useita semmoisia paremmanpuoleisia kolttapirttejä, joissa
-on oikein seinään salvetut sängyt, _krovatit_, nurkissa, kaksittainkin,
-toinen ovi-, toinen peränurkassa. Mutta monesti on sänky kovin lyhyt,
-jopa niin, ettei pienikasvuinen kolttakaan sovi siinä suorana
-makaamaan. Ja semmoisessa pirtissä saattaa nähdä muutakin
-"ylellisyyttä": seiniä on sieltä täältä sievistelty liisteröimällä
-niihin venäläisiä sanomalehtiä, keisarinkuvia ja muita venäläisiä
-koreita papereita, teeliikkeiden ilmoituskilpiä y.m. Näkeepä joskus
-talon sotilaspojan valokuvankin vahvoilla rautanauloilla ikkunanpieleen
-iskettynä. Ja pimeähkössä peränurkassa kiiltelee kullattu jumalankuva.
-
-Mutta tämmöinen koti onkin jo _boohatan_ koti, jossa ei köyhyydessä
-elellä. Voipa vielä isolla isännällä olla kaksoispirttikin, toisessa
-oikein mestarin muuraama venäläismallinen tuvanuuni, jossa emäntä
-saattaa paistaa leipänsä.
-
-Tapaapa joskus omituisia kodan ja pirtin välimuotojakin, kotapirttejä,
-semmoisia kuin Ann'-Evvanan pikkuruinen kolmimetrinen kesähökkeli
-Nieskemjaurilla. Pirtin kuusikulmainen hirsikehys on toista metriä
-korkea, ja turvekatto on harjakodan tapaan rakennettu, valddokeineen,
-pierjis-lautoineen ja valddukos-keineen. Mutta ovipielessä on
-lapintakka, peräseinässä pieni ikkuna ja makuulaudat seinien vieressä.
-Ja koko hökkelin korkeus lattiasta harjaan on vain 185 cm. Mutta pieniä
-ovat pirtin asukkaatkin: vanha pikkuruinen muorinrupelo täysi-ikäisen
-pienikasvuisen poikansa kanssa.
-
-Hauskannäköisiä hirsirakennuksia lappalaisen kesäkentällä ovat
-monet aitat, _aittit_, kolme, neljä, viisikin pikkuista huonetta
-korkeiden kantojen nenässä kentällä, järvenrantamalla. Neljän, puolen
-metrin ja metrinkin korkuisen jalkakannon, _juelggin_, nokkaan on
-asetettu aluspuu-pari, _kietkamet_, joiden varaan on aitan seinät
-salvettu. Ovi on ahdas, neljin ryömin kuljettava, ja aukkoa sulkeva
-lautalevy on useasti syrjään työnnettävä kuin vetoluukku. Pienimmät
-aitat ovat vain puolitoista metriä seiniltään, isoimmat saattavat olla
-neljättäkin metriä. Aitan edessä on useasti porraspuuna sarvekas
-juurakkorunko.
-
-Aitoissaan säilyttää lappalainen kalanpyydyksiään, vaatteitaan,
-ruokavarojaan ja kalleuksiaan. Niinpä ovat parhaiten salvetuissa
-aitoissa koltan sokeri- ja teevarastot, jauho-, ryyni- ja suolasäkit,
-toisessa taas kalliit peskit, kintaat ja sukat, poronkoipikengät sekä
-muut talvivaatteet. _Koshk-kuöll_-aitassa taas säilytetään kuivia
-kaloja. Sitten säilytetään vanhoissa, pyöreistä hirsistä koirankaulalle
-salvetuissa aittapahasissa, joita koltta nimittää nimellä _kaadas_ --
-katos --, verkkoja sekä muita kalanpyyntivehkeitä, poronvaljaita,
-kenkäheiniä, vanhoja kenkiä ja vaatteita ja kaikenlaisia astioita. --
-Ja aittojen alustat ovat kesällä tavallisia ahkioiden säilytyspaikkoja.
-
-Arvokkaimpia tavaroita sisältävät aittansa rakentaa lappalainen useasti
-etemmäksi asunnostaan, järvenniemeen taikka yksinäiselle saarelle.
-Siellä ne säilyvät turmiolta, jos tulipalo sattuisi taloa tuhoamaan.
-
-Talvikylän aitat ovat eri perusteilla. Kannattavien jalkakantojen
-asemasta on aitan alla pyöreistä hirsistä rakennettu salvos, jonka
-päällä vasta on varsinainen aitta. Alakerros on useasti yläkertaa
-kapeampi, mutta on taas monesti sitä leveämpikin, miten vain on
-rakennusmestarille hirren pituus sattunut. Ala-aitassa säilytetään
-tavallisesti poronjäkäliä. Hauskimpia lappalaisten aitoista on
-_njolla_, korkean yksinäisen kannon nenään kohotettu pieni aittanen,
-johon kiivetään oksikasta puunrunkoa taikka tikapuita, _puerdis_,
-myöten. Puolikolmatta, joskus lähes kolmekin metriä korkean
-petäjänkannon nenään on poikittain asetettu kietkam, sen päihin taas
-kaksi poikittaista korvapuuta, _piellji_, ja niille sitten pikku aitta
-rakennettu, vain puolitoista, pari metriä seiniltään, toista metriä
-korkea harjan kohdalta. Särjetyistä paksuista laudoista on seinät,
-ohuista särkylaudoista katto.
-
-Kapakaloja, kuivattua poronlihaa tallettaa koltta njollassaan, ja
-siellä ne hyvin säilyvätkin ovelan ahman varastelulta.
-
-Njolla on vielä hyvin tavallinen rakennus kolttalais-alueella.
-Monen kesäkentällä se etempänä metsänreunassa seisoo, merkillisimpänä
-lappalaisrakennuksista. Useasti näkee sen myös yksinäisellä
-järvensaarella, saaren kummana kyhjöttävän, taikka jängällä noin
-200-300 metrin päässä talosta.
-
-Njolla on lappalaisaitoista alkuperäisimpiä. Näkee joskus
-uudempia, kahdellekin jalalle rakennettuja njollia, ja samoin myös
-tavallisia lapinaittoja, jotka on salvettu samaan tapaan kahden matalan
-kannon nokkaan. Mutta kahdella kannolla seisova isohko aitta on kovin
-horjuvilla perusteilla, ja niinpä onkin lapinukko huomannut varmemmaksi
-asettaa tukevan jalan joka nurkan alle ja siten saanut nelijalkaisen
-aittansa.
-
-Mutta njollan alkumuotoja on ollut entisaikainen _luövvi_, "lava",
-joita koltat peuroja metsästellessään erämaihin salvoivat lihojen
-säilytyssuojiksi. Niiden jäännöksiä tapaa vieläkin sattumalta metsissä:
-toista metriä korkean vahvan kannon, jonka nenässä on kietkam ja
-kietkamessa pielljit. Pielljien varassa on ollut toistametrinen, matala
-oveton salvos, joka on laudoilla peitetty tasakattoon, ja puita sekä
-kiviä lyöty päälle painoksi. Luövviin on sälytetty tavaraa, joko
-lattiapuuta kohottamalla taikka kattolautoja purkamalla. --
-Vielä alkuperäisempiä luövvejä, vain pelkkä lava matalan kannon
-nenässä, on vieläkin joskus lappalaisen asuinkentällä. Siihen heitetään
-milloin mitäkin tavaraa, mitä ei tahdota maahan viskata: poronvaljaita,
-vaatteita, tuohiropeita. Ja leipää ulkona paistettaessa asetetaan
-siihen paistettavat ja paistetut leivät, kunnes ne ehditään korjaamaan
-aittaan.
-
-Aittojen alkuperäisimpiä ovat myöskin _kuölli-puornat_ ja
-_kuölli-puoret_, suolakalan säilytyssuojat. Vanhoja kalapurnuja
-tapaamme vielä entisillä kotakentillä, hyvin yksinkertaisia, pyöreistä
-hirsistä rakennettuja salvoksia, parin metrin pituisia, 70-80 cm
-levyisiä ja noin puolta metriä korkeita, pohjakin hirsistä salvettu.
-Purnun sisässä on sitten vielä laudoista eri salvos, ja siihen on lyöty
-suolatut kalat vain paljaaltaan, pantu painoa päälle, ja purnun
-peitoksi tasakattoon ladottu lautoja ja niille kiviä painoksi.
-Samanlaisiin purnuihin laittoivat lappalaiset säilöön syksyisin myöskin
-poronlihoja talven varaksi.
-
-Kalapuoret ovat suurempia suolakalojen säilytyssuojia, toiset kodan
-tapaan kyhättyjä, toiset taas salvettuja kuin pienet aittaset.
-Kodanmallisissa puoreissa on käyrät valddokit vain työnnetty tyvin
-maahan, naulattu latvoin toisiinsa ja sitten pantu pierjis-laudat,
-valddu-koskut ja turvetta paksu kerros peitoksi sekä painopuut päälle.
-Hirsistä salvetuissa kalapuoreissa ei ole jalkoja, kuten aitoissa, vaan
-on ne vain suorastaan nurmeen laskettu. Pienimmät ovat tuskin metrin
-suuruisia, harjakattoisia huonehuisia, isoimmat kolmekin metriä
-seiniltään. Puoreissa säilyttää koltta suolakala-astiansa ja
--tynnyrinsä, tuohilevyillä ja kivillä peitettyinä.
-
-Kotamuotoonsa on koltta niin kiintynyt, että hän useasti
-rakentaa samaan malliin paitsi kalapuoren myöskin lammassuojansa,
-_labbes-puore_, joko keilakodan tapaan taikka niinkuin harjakodan, ja
-mättää sitten turpeita peitoksi. Kesäkentillä on toisinaan myös
-hirsistä salvetuita, hyvin pieniä matalia lammaskömmänöitä.
-
-Keilakodan malliin on pystytetty myöskin jäkäläkota,
-_jeil-puore_, jonka toisinaan kesäkentällakin näkee.
-
-Omituisia lappalaisia laitteita ovat _kaadakset_, katossuojat,
-joiden varjossa verkkoja säilytellään sekä kaloja kuivatetaan.
-Toiset niistä on rakennettu hatarasti harjakodan malliin, toisissa on
-taas katto päätyhirsineen kohotettu neljän patsaan varaan. Kaadaksien
-katto on tehty koskutlevyistä ja päälle ladottu painoriukuja. Katon
-alla on joukoittain orsia ja orsilla verkkoja riippumassa sekä pitkät
-kalarivit kuivamassa. Näkee orsille ripustettuina myös köysiä,
-vaatteita, säkkejä, sukkia, kenkiä, ja maassa ahkioita, suksia ja
-kelkkoja, poronsarvia ja koipinahkoja, kehruukuosaleita, ja tuohia
-kivien alla painumassa sekä kaikenlaista rojua. Pienet kaadakset ovat
-vain kaksi kertaa kolme metriä kattoalaltaan, mutta isot saattavat olla
-parin, kolmen metrin levyisiä sekä viiden, kuudenkin pituisia.
-
-Kaikkein suurimpia ja merkillisimpiä kohtalaisista rakennuksista on
-poroliakka, _puozi-liakka_, jonka joskus näkee kesäkentän lähimailla,
-järven rannalla taikka jängän reunassa kankaalla. Kantojen ja patsaiden
-nenään on, lähes pari metriä korkealle, rakennettu pitkä katos, jota
-vastaan seinät viistosti nojaavat, kaikki tehty vain riuvuista ja
-sitten peitetty sammalilla, turpeilla, havuilla ja painopuilla.
-Poroliakan leveys on pari, kolme, neljäkin metriä, mutta pituutta
-saattaa olla 7-8, jopa joskus parikymmentäkin metriä. Heinäkuun
-helteillä, pahimman räkän aikana, kun paarmat ja syöpäläiset oikein
-ahdistelevat, menevät metsiä samoilevat porot polttavimman päivän
-ajaksi omasta halustaan katoksensa varjoiseen suojaan. Ja porokarjan
-erittämä kitkerä hiki karkoittaa pian koko katoksesta kaikki
-kiusanhenget, jotka sinne ovat tokkaa seuranneet.
-
-Mutta asuinsuojien alkuperäisimpiä on kolttalainen _koovas_, maahan
-iskettyjen, toisiaan vastaan nojaavien riukujen varaan pingoitettu
-vaateloude, _loouda_ eli _varju_. Kesäkentillä kun esim. verkkoja
-roukaillaan, asetetaan koovas tuulensuojaksi, ja poromiehet pystyttävät
-sen metsissä rakovalkean, _nuertshin_, ääressä lepäillessään.
-
-Lappalaisiin rakennuksiin saattaa myöskin lukea _arddun_, omituisen
-katottoman telineistön, orsirakennelman, joka useasti on koltan
-kesäkentällä, jonkun ison petäjän suojassa taikka yksinäänkin
-järvenranta kankaalla, toisinaan aidantapaisella ympäröitynä. Siinä on
-sekä pystyseipäitä ja patsaita että vaakasuoria orsia, joita käytetään
-kalojen kuivattamiseen, verkkojen, vaatteiden ja köysienripusteluun
-samoinkuin kaadastakin.
-
-Kesäkentän rakennelmia ovat vielä nuotta-ulut, _nueht-olg_, rannassa
-veden äärellä, sekä ylempänä ranalla verkko-orret, _saim-olg_, ja vielä
-monet _suonarvit_, oksikkaat, kuivat puunrungot, joihin verkkoja,
-köysiä ja vaatteita ripustellaan kuivamaan. Ja lopuksi kentän useat
-kattilasijat, kattilatelineet ja paistinuunit.
-
-Itse ovat koltta-ukot kotansa ja pirttinsä, aittansa, njollansa ja
-kaadaksensa, purnunsa ja puorensa rakennelleet, itse pirtin takkansa
-sekä kenttäuuninsa maakivistä saven avulla muurata rötistäneet. Monet
-vanhat aitat, njollat, puoret ja pirtit, ovat isien perintöjä, entisten
-ukkojen käsialoja. Ja näkeepä heti, että niiden mestarit eivät suinkaan
-ole suurten opissa olleet. Kovin kömpelösti on salvainten hakkuu
-samoinkuin koko rakennustyökin toimitettu. Milloin ovat salvainkolot
-liian suuret, milloin taas sattuneet väärään paikkaan, niin että on
-täytynyt hosaista uusi loukku. Mutta pienistä syrjäheitoista ei ole
-perustettu, on vain lyöty hirsi koloonsa ja käyty uutta iskemään.
-Siksipä saattaakin seinä heittää pikku mutkan milloin sisään, milloin
-ulos, milloin taas koko seinä kallistua eteen taikka taakse, vastaavan
-seinän seisoessa suorana. Hirsien varaukset ovat myös kovin hatarat ja
-epätasaiset, sammalta on vain vahvasti työnnetty täytteeksi. Onpa
-varauksen viereen, hirteen, joskus heitetty kahtapuolta vahvat
-oksantyngät, jotta muka hirsi paremmin pysyisi paikoillaan. Ja
-liitokset sekä ovien ja ikkunoiden pielipuut ja puitteet ovat
-samankaltaisten mestarien käsialoja. Mutta eihän saata Lapin
-salvumiehiä moittia. Kirves kourassa he vain ovat heiluneet, ei ole
-ukoilla ollut edes kunnon sahaakaan, puhumattakaan vatupasseista,
-seinävaroista, mittapiirtimistä ja muista salvumiehen työkaluista.
-Isäinsä opeilla ja työneuvoilla ovat äijät vain ahertaneet, ja niinpä
-ovat tuloksetkin tulleet isien aikuisia.
-
-
-
-
-7. KALASTUKSESTA.
-
-
-Kalastus on koltan ensimmäisiä elinkeinoja, jopa sellainen elatustoimi,
-joka parhaiten pitää koltan kylläisenä, mutta myöskin sellainen, joka
-saattaa koltan ikuiseksi erämaan kiertolaiseksi. Sillä kalajärveltä
-kalajärvelle käy alituisesti koltan elämäntaival.
-
-Kesäinen oleskelu kiess-paaudaksella suurten erämaan järvien rannoilla
-on parasta kalanpyynnin aikaa. Silloin ei koltalla ole juuri mitään
-muuta tehtävää kuin makailla ja käydä kalalla.
-
-Nuotta, _nueht_, on ahkerimmin käytetty kalanpyydys, ja näkee sen
-jokaisen kesäkentän järvirannassa pitkille riuvuille, _nuottauluille_,
-ripustettuna, povi pitkässä, järvelle pistäyvässä _puov-muorrassa_.
-Varakkaassa lapintalossa saattaa olla pari, kolme, jopa neljäkin
-nuottaa, eri pyyntijärvillä kukin. Niinkuin aina, on koltankin nuotta
-suuritöinen ja kallis laitos, satasylinen saartovehe, pari, kolme syltä
-korkea. Tiheäsilmäinen nuotanpovi, _puov_, on kolmisen syltä, vähän
-harvasilmäisemmät rinnat, _raddas_, 15-16 syltä ja harvasilmäisimmät
-siulapuolet, _seul_, 25-30 syltä. Sitten ovat vielä pitkät
-kiskomaköydet, _kieud_. Nuotan alareunassa on tuohikukkarokivet,
-_kiepti_, mutta yläreunassa taas nuottalaudat, _nueht-loud_,
-erimalliset siuloissa, rinnassa ja povessa: siuloissa pitkänpyöreät,
-käyrähköt kappaleet, rinnassa soikeat, useasti leikkauksilla
-koristellut lapukat, ja povimerkkinä komea, leikelty pyöreä kurikka
-taikka vielä komeammin koristeltu puolipyöreä kaksoislauta, _kolptsas_.
-
-Lapin kirkkaina kesäpäivinä, jolloin aurinko täydeltä terältään paistaa
-hellittää, lepäilevät Lapin kirkasvetisten järvien kalat rauhallisina
-syövereissään, ja vasta sitten, kun aurinko on alentunut läntiselle ja
-painunut matalimmilleen peräpohjaiselle, lähtevät syöverien eläjät
-piiloistaan öisille saaliin hakuretkille. Ja silloin lappalainenkin
-lähtee nuottineen liikkeelle, öiselle saalistamisretkelle hänkin,
-päivän helteen piileskeltyään varjoisessa pirtissään. Nyt on paras
-saaliin aika sekä kalalla että kalanpyytäjällä, ja nälkä ajaa
-kumpaisetkin liikkeelle.
-
-Illalla kahdeksan, yhdeksän, jopa vasta kymmenenkin aikaan sonnustautuu
-koltta kalalle. Naiset vetävät päälleen ja vyöttävät pitkän, valkean,
-purjevaatteesta ommellun, paidantapaisen hameen, ja miehet kiskovat
-ylleen vanhan lappalaisen umpitakin. Miesten vasta pukeutuessa
-kiiruhtavat naiset jo rantaan, laittavat veneet kuntoon, työntävät
-vesille ja asettelevat nuotankin uluilta veneeseen. Sitten vasta itse
-miehet astua källeröittävät saapuville ja istuvat veneen perään
-huopailemaan, kun naiset taas asettuvat soutimille. Kaksin venein
-lähdetään, kaksi henkeä kummassakin veneessä, soutaja sekä huopaaja,
-mies ja nainen taikka mies ja kolme naista. Saattavat kyllä naiset
-yksinäänkin semmoisen asian kuin nuotanvedon toimittaa. Joskus on
-nuottueen mukana apulainenkin: pieni kitisevä koltta kietkamineen
-veneen kokassa, joskus vielä toinenkin, vähän isompi, toisessa veneessä
-istumassa. Äidin on täytynyt ottaa pienensä opintoretkelle, ja niin on
-koko kotaväki käynyt kalaa pyytämään.
-
-Mutta kalamiehet soutavat syvälle ja heittävät nuottansa apajalle,
-tekevät suuren kaarroksen, vetävät, vinnaavat ja saavat "sadan
-taimenta, tuhannen pieniä kaloja". Sekä taimenta että siikaa he todella
-saavatkin, rautua ja harria, jotka Lapin suurissa järvissä ovat niin
-verrattomia. Mutta vetääpä nuotta myöskin haukea ja ahventakin.
-
-Sitten taas nuotta apajalle ja uusi veto, ja taas ja taas, aina puoleen
-yöhön asti, jopa siitä ohikin, ellei vedenjumala ole oikein anteliaalla
-tuulella.
-
-Sivu sydänyön hetken on aika jo vierähtänyt, ja pohjoisella taivaalla
-punoittava aurinko on jälleen aloittanut uuden kiertonsa, kun
-kalamiehet saapuvat kotirantaansa. Ja naiset ovat taas soutimissa,
-miehet perässä huopaamassa.
-
-Miehet astuvat suoraa päätä pirttiin, mutta naiset jäävät rantaan
-asettelemaan raskasta märkää nuottaa uluille ja kalastusneuvoja
-laittamaan korjuuseen, ja sitten vasta he kalakoria kantaen joutuvat
-tupaan.
-
-Mutta eiväthän miehetkään pirtissä ole suinkaan toki laiskoina olleet:
-teeveden ovat he valmiiksi kiehauttaneet, kalaa ja kakkua pöytään
-laittaneet, niin että naisilla on heti, kun sisään saapuvat, lämmin
-teevesi juotavana.
-
-Sitten käydään illan saalista käsittelemään. Parhaimmat kalat, isoimmat
-taimenet, harrit, raudut ja siiat, työnnetään keittokattilaan, mutta
-hauet ja ahvenet sekä pienet harrit, siiat ja taimenet heitetään
-suolaan pantaviksi taikka kuivattaviksi. Siika, taimen ja harri on
-parasta suolakalana, hauki ja ahven taas kuivattuna.
-
-Ja seuraavana iltana tehdään taas samanlainen kalaretki.
-Joka ilta, jos vain ilma suinkin myöten antaa, jopa pyhäpäivän
-iltanakin, käy koltta nuottaa vetämässä, viipyen siellä aamupuoleen
-yötä ja sitten päivänsä makaillen.
-
-Syksyllä taas, kierän jään aikana, vedetään nuottaa jään alta.
-Isosta avannosta, _nueht-kaldijsta_, lasketaan nuotta jään alle,
-uitetaan pitkien salkojen avulla pikku avannolta toiselle pitkäksi
-kierrokseksi ja tuodaan takaisin isolle avannolle, josta se sitten
-kiskotaan ylös.
-
-Verkko, _saim_, on kolttalaisen toinen tärkeä kalanpyydys.
-Joka talossa on verkkoja kymmenittäin, jopa neljään, viiteenkymmeneen
-varakkaalla ja ahkeralla pyytäjällä. Iltapäivin käydään verkkoja
-laskemassa järvien rantaheinikkojen reunaan, matalille kareille,
-salmiin ja jokien suihin, useampiakin verkkoja yhteen jataan,
-_jaatuun_. Toisinaan vielä, kun verkot on potkettu, soutaa
-loiskutellaan heinikkoa pitkin, järven rantapuolia, niin että kalat
-hätäyksissään uivat pyydykseen. Aamupäivin käydään verkkoja kokemassa.
-Verkkojen potkemista ja kokemista saattavat hoitaa naiset yhtä hyvin
-kuin miehetkin. Entisaikaan, kun käytettiin keveämpiä painokiviä,
-laskettiin verkot jokiin pitkin virtaa,kun eivät muuten olisi virrassa
-kestäneet, mutta nykyään, kun käytetään raskaampia tuohikukkaroita,
-potketaan verkot poikkivirtaan.
-
-Keväisin laskee lappalainen verkkojaan salmien sulapaikkoihin ja suliin
-jokisuihin ja saa keväistä kutukalaa, haukea, ahventa ja harria pitkän
-talvipaaston perästä. Syysasunnoilla eläessään kiertelee koltta
-syksyjärvillään siikojen kutusijoille verkkoja laskemassa. Ja kun tulee
-talvi, päästelee hän porolla järvelle pyydyksineen ja heittää verkot
-jään alle, uitellen niitä avannosta toiseen. Tällaistakin, käsiä
-paleltavaa pakkastyötä saattavat kyllä monet arkailemattomat
-koltta-naiset toimittaa. Niinkuin Koaistjen Evvanan eukkokin, joka
-nelisenkymmentäkin verkkoa työntää jään alle, yli Vuolu-jaurin selän,
-ja niitä yksinään kokee ja hoitelee.
-
-Syyspyynnin kaloja säilyttää koltta jäädytettynä pahimman sydäntalven
-varaksi, sillä silloin, pimeimpänä aikana, ei mikään kala liiku, eikä
-silloin verkkoja lasketa eikä nuottaa vedetä.
-
-On koltalla kolmaskin kalanpyydys, _merta_. Se on petäjän päreistä
-kudottu suppilo, jolla kevätsulasista pyydetään kutukalaa; syksyllä
-viedään se siian kutupaikoille.
-
-Onkimista ja uistamista eivät entisaikaan kolttien kalajärvet
-suvainneet, vaan saattoivat pelästyttää pahan pyytäjän kovin suurilla
-kaloilla taikka tavattoman runsaalla saaliilla. Niinpä pelästytti
-vedeneläjä erään Nuortijärven kolttapojan, joka uistimella uskalsi
-mennä kaloja yrittämään: antoi paljon kalaa ja suuria kaikki. Ja sitten
-vielä kuuli poika kaiken yötä kovaa kolkutusta ja läiskettä, niinkuin
-olisi järvellä uistinta soudettu ja kaloja veneeseen viskelty. Ei
-uskaltanut poika enää uistimineen mennä järvelle.
-
-Suurien jokien väkevistä virroista pyytävät koltat lohta, _luossaa_.
-Niinpä on monissa niemimaan jokien koskipaikoissa lohipato, _sappor_,
-joko jokisuulla taikka ylempänä sisämaassa. Semmoinen on esim.
-Tuulomajoessa, Patunankönkään vierellä, Nuortijärven alapuolella.
-Tuuloman kautta kun sekä Luton alueen että Nuortijoen vedet virtaavat,
-on Patunan lohenpyyntipaikka sekä Suonikylän että Nuortijärven kolttien
-yhteisomaisuutta. Yhdesssä ovat kylien miehet lohipatoa pitäneet, kalaa
-saaneet ja saaliinsa keskenään jakaneet. Joen vasemmalla rannalla on
-kaksi kalapirttiä, kummankin kylän pyytömiehillä omansa. Onpa
-rannalle yhteisesti rakennettu pieni tsassounakin, jossa onnistuneen
-kalansaaliin jälkeen saadaan jumalalle kantaa kiitosta.
-
-Metsäjärvillä pyydystelevät koltat kalaa vain perhekunnittain, kukin
-omilla kalavesillään. Joskus vain on veljeksillä yhteiset
-nuotat, joita yksissä miehin vedetään ja saalis sitten jaetaan
-pyytäjien mukaan. Ja köyhä, pyydyksetön metsäkodan eläjä voi liittyä
-varakkaamman nuottamiehen apulaiseksi ja saa silloin palkoikseen
-kolmanneksen saaliista.
-
-Jäämeren rantaseutujen, kuten Kildinin, Varsinskin, Jokongan,
-Lumbovskin ja Ponoin koltilla on taas omat merelliset kalastustapansa
-ja pyyntikeinonsa Jäämerellä ja jokisuilla, Jäämeren rannalla.
-
-Kalanpyydyksensä valmistaa koltta itse ja tarpeen tullen korjaa ja
-paikkailee ne. Kesäkauden päivät ovat kalanpyynnin ohella omiaan
-pyydyksien laittamiseen ja korjailuun, muitakaan hommia kun ei ole.
-Milloin istuu ukko verkonkudelmaan silmiä pistellen, milloin siinä akka
-askaroi, milloin taas pojat taikka tyttäret vuoroonsa istahtavat käpyä
-käyttelemään. Toisinaan näkee koko perheen hääräilevän nuotan repeämiä
-kuroilemassa. Ja pirtissä istuskellessa voidaan myös valmistella nuotan
-ja verkon kiveksiä, verkon tuohikierukoita sekä nuottalautoja.
-
-Verkot ja verkkoköydet sekä nuotat lappalainen värjää, _roukaa_,
-koivunkuorella. Paksua, vanhan, suuren, koivunkärrikän tyvikaarnaa
-kuivataan ja keitetään tuhkan kanssa kentällä isossa kattilassa, pannen
-joukkoon kuusen pihkaisia käpyjäkin; sitten sotketaan kalanpyydykset
-kattilaan ja kiehutetaan, niin että tumma väri tarttuu kiinni.
-Toisinaan näkee iltasilla ukon roukauskattilaa hoitelevan, toisinaan
-taas häärivät sen luona naiset.
-
-Kalanpyytäjän tarpeita ovat myöskin veneet, _voonas_, joita joka
-talossa on viisin, kuusin kappalein: ainakin pari venettä
-tarvitaan, aina järvellään. Ja jos on etäisempi kalastusjärvi, jolle ei
-vie vesiteitä toisilta pyyntipaikoilta, vaatii se omat veneensä.
-Veneetkin ovat kolttien omia käsialoja, erityisten taitavien
-veneseppien rakentamia.
-
-Sen osan saalista, joka ei päivän mittaan tule syödyksi, panee koltta
-talteen talven kalattomien päivien varalle, suolaa kalapuoreihinsa
-taikka laittaa kapakalaksi.
-
-Kalat kuivataan kaadaksen orsilla katon alla taikka monesti vain artun
-orsilla, paljaan taivaan alla. Isot kalat halkaistaan vatsapuolelta,
-leikataan selkäpuoleen muutamia viistoviiluja, joihin suolojakin
-ripotellaan, pingoitetaan rassilla levälleen ja työnnetään pyrstöön
-leikatusta lävestä kuivausvarpaan. Pienet kalat leikataan halki
-vatsasta selkään pitkin pituuttaan ja pistetään halkeamasta vartaaseen.
-Pikku siiat halkaistaan kyljittäin, ja kaikkein pienimmiltä kaloilta
-avataan vain vatsa ja kaula, ja kalat pistetään leuoista kimpuittain
-rasseihin. Monesti näkee katoksen alustan täynnään kalavartaita
-poikittain katoksen orsille asetettuina, vartaat kaloja täytenään,
-vielä pikku kalakimppuja vierellä riippumassa. Viikon, pari vaatii iso
-kala kuivaakseen, pienet kapaantuvat muutamassa päivässä. Kuivat
-kapakalansa kasaa koltta aitan loukkoon lattialle, ja karttuu niitä
-hyvinä pyyntikesinä talven varaksi kokonaiset suuret röykkiöt.
-
-
-
-
-8. METSÄSTYKSESTÄ.
-
-
-Niinkuin kesä on suotuisinta kalanpyynnin aikaa, niin taas syksy ja
-talvi ovat paraita aikoja metsänkäyntiin. Silloin koltta kiertää
-suunnattomat erämaansa ristiin ja rastiin, milloin kaahaisten karhun
-kintereillä, milloin hirvilaumaa hiihdättäen, milloin taas ahdistellen
-ahmaa, näätää, kärppää, saukkoa taikka muuta metsänelävää.
-
-Entiseen aikaan asusteli Kuollan-Lapin kaukaisissa korpijokiloissa
-vielä majavakin, _maajjig_, tuo kautta maailman kuulu turkiseläin. Sitä
-pyydystelivät koltat sukkelalla satimella, _piärttamilla_ eli
-_maajjig-kuattilla_. Jokisuihin, suvantoihin, majavain
-oleskelupaikkojen lähelle, iskettiin vahvoista pystyriuvuista tiivis
-pyöreähkö katiska, niin korkea, että riukujen latvat ulottuivat
-vedenpinnan yli. Katiskaan vei sivusta aukko, majavan mentävä, ja katon
-rakensi pakkanen jäätämällä veden. Kun majava sukelsi aukosta
-piärttamiin jyrsimään sinne syötiksi asetettuja koivuja, putosi ovea
-sulkeva luukku alas, ja majava jäi satimeen ja hukkui. Jystämällä jää
-rikki, otettiin saalis ulos ja saatiin väliin kaksikin jyrsijää samalla
-kertaa.
-
-Näin kertovat koltat vielä entisestä majavanpyynnistä.
-
-Mutta jo aikoja on majavat hävitetty sukupuuttoon kolttien erämaista.
-Suonikylän ja Nuortijärven kolttien metsästysmailta kerrotaan viimeinen
-korpijokien suuri patomestari surmatun Jaurujoen yläjuoksulta,
-Vuokmanajoelta, ja oli se tapahtunut niihin aikoihin, jolloin Jaurun
-Meetrej-ukon isä oli ollut vielä poikanen. Meetrejn nuorena ollessa
-olivat majavien rakentamat padot ja kodat Vuokmanajoella olleet vielä
-ehjiä ja hyvässä kunnossa.
-
-Vanhaan aikaan samoili Kuollan-Lapin erämaissa myöskin suuria
-villipeura-, _koddi_ eli _mientuz_-laumoja, ja niitä lappalaiset
-pyydystelivät sekä _haudoilla_ että _hankailla_. Peurojen kulkuteille,
-suurien jänkien välisille kankaille, kaivettiin syviä kuoppia,
-piikkipohjaisia salahautoja, jotka ovelasti peitettiin, niin että pahaa
-aavistamattomat haarasarvet sortuivat niihin surmikseen. Vielä nytkin
-näkee monilla kankailla, kuten Tuulomanjoen varsilla ja Luton
-rantamilla, vanhoja nurmettuneita kuopanteita, entisten peurahautojen
-sijoja.
-
-Paljon pyydettiin peuroja myöskin hankailla, joita lappalainen nimitti
-nimellä _aggas_. Oli rakennettu pitkiä, kymmen-, parikymmen
-virstaisiakin aitoja kankaille poikki selkosten, jängästä toiseen
-taikka järvestä järveen. Pari vahvaa ortta, toinen miehen rinnan
-korkuisella, toinen alempana, oli asetettu puusta puuhun, kannosta
-kantoon, taikka haarukkain varaan, ja tuon tuostakin oli aidassa aukko,
-johon oli viritetty suopunkinuoran paksuinen, punottu ansa, kieli.
-Sata, pari, jopa kolmekin sataa surmansilmukkaa saattoi tämmöiseen
-kuolemanaitaan olla asetettuna, ja niihin peurat kankaita kulkiessaan
-monesti puuttuivat. Joka viikko käytiin aitoja kokemassa, jotteivät
-sudet ja ahmat olisi ehtineet saaliinjaolle.
-
-Vanhat metsämiehet muistavat vielä ennen käytetyn ansojen asemesta
-aita-aukoissa itseampuvia keihäitä, ja semmoisia hankaita sanottiin
-keihäshankaiksi. Vahva kuusenkarhakka oli jännitetty jouseksi, joka oli
-ampaissut surmaavan keihään aukosta pyrkivän peuran kylkeen.
-
-Mutta vahvan lumen aikana laativat lapinukot jänkien välisille
-kaitaisille saarekkeille oikean suursurman: silmustivat puitten
-väleihin ansan ihan ansan viereen ja välimaat sekä sivut sulkivat
-aidalla. Rakensivat vielä toisen, jopa kolmannenkin samanlaisen
-pauloituksen edellisen taakse. Sitten kun sattui kovan onnen peuralauma
-lähimaille, niin mentiin kymmenin miehin, piiritettiin lauma ja huutaen
-ja hoilaten ja meluten ajettiin koko parvi suoraa päätä kamalaan
-kuoleman paikkaan, jossa, jos ajo hyvin onnistui, melkein koko
-metsäläisparvi sai surullisen loppunsa.
-
-Vanhojen miesten muistannan aikana oli vielä pyydetty peuroja näin
-ansahankailla ja paljon saatu, mutta nyt ovat jo Kuollan-Lapinkin
-sydänmaista villipeurat niin hävinneet ja hävitetyt, etteipä niiden
-pyynnistä juuri voi puhua. Joskus vain jokunen sattumalta tavataan ja
-ammutaan, ja silloin tällöin eksyy koltan porotokkaan joku metsän villi
-haarasarvi, mutta ihmisen lähestyessä se heti hurjana kirmaisee
-korpeen.
-
-Mutta suurmetsien komeita kruunupäitä, hirviä, _sörv_, on vielä kyllä
-Kuollan-Lapissa, ja niitä koltat ahkerasti ajelevat.
-
-Kevättalvella, suuren paaston aikana, kun lumihanget jo ovat vahvuneet
-sivakan kantaviksi, lähtevät koltat pitkille pyyntiretkille. Parin,
-kolmin, neljinkin miehin liitytään samaan seuraan ja kuusin, seitsemin
-poroin, eväät, metsästystarpeet ja sukset ahkioissa ajellaan
-pyydyspaikalta toiselle. Omilla pyyntimailla, omien kesäkautisten
-asuinpaikkojen ja kalastusjärvien seutuvilla kyllä pysytellään ja
-ajellaan kaikenlaista metsänotusta, mutta etupäässä ahdistellaan
-hirveä. Mutta tiukan ajon tiimellyksessä "erehdytään" monesti
-naapurien alueillekin, jopa naapurikylienkin erämaihin varkaisiin ja
-otetaan, mitä saadaan. Saaliista kyllä vanhojen oikeuskäsitteiden
-mukaan, kuuluisi osa erämaan omistajalle, mutta kaikessa hiljaisuudessa
-hiihdellään jälleen omille maille ja viedään mukana kaikki, mitä korpi
-on antanut.
-
-Hylkeennahalla pohjatuilla _kolloksillaan_ hiihdellä hivuttelee koltta
-kuin korpien karvainen peikko äänettömästi yli hankien, eikä vähääkään
-sihahda karvainen kollos, niinkuin sihahtelee koivuinen sivakka. Kun
-tavataan hirvenjäljet, lähdetään niitä sivakoimaan, ja yritetään
-yllättää otus makuusijaltaan. Ennen makuulle heittäytymistään tekee
-hirvi suuren kierroksen ja palaa jälkiensä lähimaille lepäämään, katse
-jälkiä kohden suunnattuna. Hyvin varovaisesti vaanien täytyy siis
-pyyntimiehen lähestyä, jos mielii saalistaan tavoittaa. Jos taas hirvi
-ennättää taipaleelle, ajetaan sitä takaa jälkiä seuraten, ja kun
-päästään lähimaille, hiihdetään sivulle ja sieltä vaanien yritellään
-saaliin kimppuun. Monesti satutaan yllättämään kokonainen lauma,
-jolloin sitä aletaan miehissä paukutella ja lennättää, ja kun lauma
-hajaantuu, hajaantuvat surmamiehetkin ja lähtevät kukin oman
-ajettavansa kintereille.
-
-Ahkerasti koltat hirviä ajelevat ja paljon he niitä saavatkin
-kaadetuksi. Niinpä on Suonikylän Fofonov-ukko joskus poikineen
-talven kuluessa kymmeneltäkin hirveitä taljan kuoraissut.
-
-Saaliinsa, hirvenlihat ja muut syötävät, tallettaa metsämies
-jäädytettyinä kesäkautisten asuinpaikkojensa aittoihin, taljat taas
-kuljettaa mukanaan pyyntiretkeltään palatessaan.
-
-Milloin satutaan pyydysretkellä kohtaamaan näädän jäljet, käydään niitä
-seuraamaan. Koirien ahdistamana sukeltaa näätä, _nieht_, helposti
-kiviraunioon taikka johonkin lahokantoon tai kuusenrytöön. Silloin
-viritetään pitkä, parikymmensylinen näätäverkko, _nieht-saim_,
-piilopaikan ympärille, sytytetään tuli lahokantoon taikka työnnetään
-savuavia pökkelöitä kiviraunioon, niin että piileskelijän on pakko
-tulla ulos ja yrittää pakoon. Mutta siinä se kohta takertuukin verkkoon
-ja joutuu koirien kynsiin.
-
-Näin hyökätään pyyntiretkellä kaiken muunkin kelvollisen metsänriistan
-kimppuun, milloin mitäkin tavoittaen. Karhun pesällekin pohjastutaan
-joskus ja silloin aloitetaan heti tappelu.
-
-Mutta sitten keväthangilla, kun karhu on lähtenyt pesästään liikkeelle,
-käydään koirien kanssa siltä turkkia riistämään. Muuta koltta ei
-karhulta kyllä otakaan kuin karvaisen turkin vain, sillä lihat heittää
-hän metsään taikka tarjoaa ne Inarin lappalaiselle tai suomalaiselle.
-Karhunlihaa ei koltta syö, Inarilaiset kyllä syövät sitä ja tietävät,
-että karhunliha ei maista koltalle siksi, kun karhu on heidän
-heimolaisensa, -- koltat ovat muka samaa sukua kuin kontiokin.
-
-Miten lienee, mutta niin merkillinen otus karhu on, ettei sen tappoon
-ole suinkaan meluten mentävä. Naisväelle varsinkaan ei saa asiasta
-sanallakaan mainita, vaan heille sanotaan muka oltavan vain
-porometsälle lähdössä. Sillä jos naiset saavat miesten puuhat tietää,
-voi käydä niin, ettei saadakaan karhua. Taikka saattaa kontio hyökätä
-pyytömiesten kimppuun ja raadella heitä, jopa surmatakin. Niin
-kamalasti kävi eräällekin koltalle, joka akkansa tieten lähti
-karhumetsälle, ja akka siitä vielä hupsuuksissaan toisille kielitteli
-sanoen: "Minun ukkoseni meni karhuntappoon, karhuntappoon ukko hiihti."
-Mutta eipä ukko karhuntaposta palannutkaan. Metsästä löydettiin sitten
-äijä kädet ja jalat ruhjottuina ja päänahka silmille kuoraistuna.
-Kuolleena oli kyllä kontiokin kaatajansa vieressä.
-
-Susi, _kuimppe_, on lappalaisen suurin vihollinen, surkea
-porojen surma, joka kymmenlukuisin laumoin liikkuu talvisilla
-tuntureilla, joskus kolme-, neljäkymmentäkin nälkäistä ryökälettä
-samassa parvessa. Kun sellainen joukko ryntää porotokkaan tulee
-siinä selvää jälkeä: kymmeniä poroja kaataa se yhdellä iskulla samasta
-parvesta, syöksyen sitten toiseen tokkaan ja tehden taas samat tuhot.
-Siksi lappalainen vihaakin sutta oikein sydämensä pohjasta, ja missä
-ikinä hän suden kohtaa, tappaa hän sen, eikä vain säälimättä, vaan mitä
-suurimmalla nautinnolla ja mielihyvän tunteella. Hän ampuu sen kuin
-rosvon, mutta jos ei satu olemaan pyssyä, keihästää hän sen
-suksisauvallaan, tavoitettuaan sen vahvassa lumessa, taikka
-kolhii kirveellään taikka paremman puutteessa sohikoi suurella
-puukollaan. Venäjällä ei makseta tapporahoja sudesta, eikä lappalainen
-niitä kaipaakaan, vaan surmaa hän suden suuritta rahoittakin omasta
-halustaan. Ajamalla entisaikaan sutta enimmäkseen ahdisteltiin, mutta
-on sittemmin jo opittu sitä raudoilla ja myrkkysyötilläkin
-pyydystämään.
-
-Melkein yhtä vihattu kuin susi on ahma, _keatki_, porojen suuri surma
-sekin, kalapuorien ja liha-aittojen häpeämätön rosvo. Senkin koltta
-säälimättä surmaa, missä vain tavoittaa metsästysretkillään taikka
-poroja paimennellessaan. Metsiin, jäkäläkankaille, joilla ahmat poroja
-vaanien liikuskelevat, laittaa lappalainen ovelia ahmanloukkuja,
-_keatki-piärttam_, rakentaen vahvan hirsilavan, metriä leveän, paria
-pitkän alle, ja toisen samanlaisen vielä vahvemmista hirsistä. Tämän
-hän virittää vipusimilla ja laukaisuvitsoilla viistoon edellisen
-päälle, niin että se, ahman käydessä alla olevaa syöttiä repimään,
-rymähtää rosvon selkään.
-
-Kettuja, _riemni_, yrittelee lappalainen joskus pyydystää raudoilla
-sekä myrkkysyöteillä, väliin taas saaden sen ampumallakin. Ketunpesiä
-etsii ja kaivelee hän kankaiden tievoista ja ryöstää niistä poikaset.
-Entiseen aikaan olivat jotkut ukot pyydystelleet kettuja käpylaudoilla,
-_riemni-saales_. Petäjänkannon metsäkankaalla olivat he veistäneet
-kaksipiikkiseksi hangoksi, pistäneet piikkiin poronkoparan, ja sitä
-tavoitellessa oli reporukka sukaissut etukäpälänsä hangon ahtaaseen
-haarukkaan ja niin jäänyt ovelampansa saaliiksi.
-
-Saukkoja, _tshaarves_, pyydetään syksyisin purojen seuduilta, josta
-niitä etsitään koirain avulla. Koltat virittelevät myös rautoja
-poluille, joita myöten saukot kulkea keikuttelevat vesiojasta toiseen
-taikka käyvät rantakuusen alla saalistaan syömässä ja makailemassa. Ja
-kärppää, _pujtij_, pyytää koltta myös raudoilla sekä puupölkystä
-veistetyllä liskulla. Halkaistaan vain pölkky, veistetään siihen hiukan
-koperoa, viritetään puolikkaat tikkujen varaan, pistetään vähän
-poronkuuta väliin syötiksi, ja pieni portimo pistäytyy suurustamaan ja
-saa surmansa.
-
-Pienestä oravasta, _uarrevista_, ei koltta paljoa välitä, ampuuhan sen
-sentään, kun tapaa, ja kuoraisee nahan laukkuunsa, mutta lihan heittää
-koiralle. Samoin jänis, _njuammel_, on hänestä arvoton otus, kynsikäs
-paltsasilmä, jonka lihasta ei ole ristityn ihmisen syötäväksi. Poikaset
-sitä vain ansoilla nahan takia pyydystelevät.
-
-Mutta metsälintuja kyllä ristittykin saattaa syödä. Talvella
-eräretkillä niitä ammutaan, mitä vain saadaan: metsoa, koppeloa,
-teertä, riekkoa ja pyytä.
-
-Mutta sitten keväällä, paraana soitimen aikana, on lappalaisella oikea
-linnustamiskiihko. Silloin on koltta yhtä innoissaan kuin kotkottava
-koppelo taikka tappelunhaluinen metso. Poroilla oikein ajetaan
-soidinahoille penikulmien päähän, joskus koko talon miesväellä ja koko
-porotokan kanssa, valitaan siellä kullekin oma vartiopaikkansa, ja
-sitten, kun metsän konsertti alkaa, paukutellaan minkä ennätetään,
-ammutaan niin paljon kuin vain saadaan. Metsojen kukkotappelua
-yllytetään vielä kalkuttaen puukolla pyssynpiippua taikka koppelona
-kotkottamalla. Metso onkin lappalaisen parhain pyytölintu, se yksin on
-koltalle vain _loitte_, lintu, mutta muilla kaikilla on omat nimensä,
-koppelokin on _kuohpel_.
-
-Ovela on koltta keväthehkuisia riekkojakin, _rehpia_, narrailemaan:
-hiipii vätkyttävän riekkokukon nähdessään kaatuneen lieon alle,
-naukuttaa siellä kuin naarasriekko, ja kun kukko juoksee liekoa myöten
-muka kanaansa katsomaan, koppaa lieon-alainen naukuttaja kukkoa
-koivista ja vääntää niskat nurin. -- Talven lumilta pyytelee koltta
-riekkoja koivuviidakkoihin viritetyillä ansoilla.
-
-Keväisin ampuvat koltat myöskin arkoja hanhia ja joutseniakin,
-_tshuonje_ ja _njuhtsh_, kun ne ilmestyvät uiskentelemaan erämaiden
-ensimmäisille sulille, jokien suihin, järvien salmiin ja virtojen
-nivapaikkoihin. Pyssymiehet hiipivät silloin rantapensaikkoon vaanimaan
-ja sieltä lennättävät surman kevätvieraille.
-
-Samoin muitakin vesilintuja, sorsaa, sotkaa, telkkää, haapanaa,
-meriteertä ja kuikkaa, ampuu koltta keväällä ja kesälläkin, milloin
-vain sattuu tavoittamaan. Ampumansa vesilinnut koltta itse syö,
-Joutsenen ja kuikan hän nylkee höyhentämättä ja myy nahat. Kuikannahkaa
-koltta toisinaan käyttää pyssyneuvojen kotelona.
-
-Niinkuin metso on koltalle metsän "lintu", niin on sorsakin
-"vesilintu", _tshattsi-loitte_, mutta muille vesilinnuille on hänellä
-omat nimensä. Niin on sotka _soatke_, haapana _nart_, meriteeri _nurt_
-ja kuikka _toohtig_.
-
-Vesilintujen, samoinkuin metsälintujenkin, munia koltta ryöstää,
-milloin vain _manne-sajen_, "munasijan" löytää, rakenteleepa vielä ja
-ripustaa rannanpuihin sotkalle ja telkälle onteloita pesäpönttöjä,
-"uuttuja", _vouht_, samanlaisia harmaita kelotorvia, joita vielä
-nähdään vesien rannoilla meidänkin salomaillamme. Pöntöistä koltta
-sitten korjaa talteensa munasarjan toisensa jälkeen, keittää ja syö
-suolan ja leivän kanssa, taikka paistaa niistä vehnäjauhoihin sotkien
-makeata _manne-kaahkia_, munakakkua.
-
-Metsänriistan nahat kaupittelee koltta Kuollaan taikka joskus
-Norjaankin. Samoin myy hän metsälinnut, mitä ei itse käytä
-hyväkseen, sekä metsä- ja vesilintujen höyhenet, joutsenen ja kuikan
-nahat. [Ennen sotaa maksettiin Kuollassa karhunnahasta n. 15-18 ruplaa,
-suden 4-5 r., ketun 20-25 r., saukon 9-10 r., näädän 20-25 r., kärpän
-2-3 r., oravan 10-15 kop., joutsenen 60 kop. Metsosta maksettiin
-Kuollassa 50 kop., koppelosta 40 kop., riekosta 20 kop. Norjassa
-maksettiin riekoista 1 kr. parista.]
-
-
-
-
-9. PORONHOIDOSTA.
-
-
-Poro, lappalainen ja Lapinmaa kuuluvat aina yhteen. Ei voi käsittää
-Lapinmaata, jossa ei olisi lappalaista, eikä taas puhua lappalaisesta,
-ellei samalla puhuisi hänen porostaankin. Sillä mikä Lappi se olisi,
-jossa ei olisi lappalaista, ja mikä semmoinen lappalainen, jolla ei
-olisi poroa.
-
-Sillä niinkuin hieta-aavikon asukas ei tulisi kameelitta toimeen
-paahteisella hietamerellään, niin ei lappalainenkaan menestyisi porotta
-talvisilla tuntureillaan. Kuten Saharan asukas matkustaa kameelillaan
-rannattoman aavikon halki, laskettelee lappalainenkin porollaan yli
-lumisten tunturien, halki aavojen valkoisten jänkien ja penikulmaisten
-järvenselkien.
-
-Kesäkautensa on koltta ahkera kalamies, joka kaiket iltansa
-kalajärvellä rujuaa, taikka elelee Jäämeren kalastamoilla, mutta talven
-ajaksi hän taas muuttuu yhtä ahkeraksi poromieheksi, joka kaitsee
-lukuisia laumojaan jäkäläkankailla ja tekee pitkiä raitoretkiä Lapin
-erämaissa.
-
-Kolttien porotokat eivät ole niin suuret kuin Ruotsin ja Norjan
-tunturilappalaisten monituhantiset porolaumat. Niemimaan itäisen
-ylänköseudun suurilla jäkäläkankailla elelee kyllä muutamia suuria
-poropohatoita, jotka paimentelevat tuhatlukuisia laumoja, mutta
-länsipuolen järvirikkaissa erämaissa asustavien poromiesten karjat on
-laskettava vain muutamissa kymmenissä ja sadoissa. On lännessäkin
-sentään joitakuita hyvinvoipia poroisäntiä. Niinpä Suonikylän suurin
-pororuhtinas, Olssin Pedar, Moshnikow, takavuosina kierteli 800-päisen
-porolaumansa kanssa aina Suomen rajoja myöten, ja nyt hänen leskensä
-hoitelee neljääsataa sarvipäätä. Koimi- ja nelisataisia tokkia
-paimentelevat myöskin suurisännät, Vaiskin Mahtvei, Kuosmin Illep ja
-Ivtsa Feodorow, ja Huoterin Illepillä on poikiensa kanssa yhteensä
-viitisensataa poroa. Monella on taas sata ja parisensataa sarvekasta,
-mutta on sitten useita köyhiä, viidenkymmenen ja parinkymmenen
-omistajia, jopa joitakuita pätöisiä raukkoja, joilla on vain viisi,
-kuusi vaivaista hoidokkia. Parhaat ja komeimmat porokarjat Suomen
-rajamailla sanotaan olevan vasta mainitulla Kuosmin Illepillä sekä
-Oudan Kuosminilla, joka asuu kesäisin Hirvasjärvellä. [Nämä poromäärät
-oli koltilla ennen maailmansotaa. Nyt ei heillä enää ole niin suuria
-karjoja, sillä maailman suuri myllerrys on kolttienkin, niinkuin koko
-Lapin ja lappalaismaailman porokannan hävittänyt melkein kymmenenteen
-osaan entisestään, vieden monilta poromiehiltä karjan sukupuuttoon.
-Niinpä Kittilässä esim. oli ennen sotaa lähes 13,000 poroa, nyt tuskin
-paljoakaan päälle tuhannen. Nälkää ja puutetta nähtäessä on porot syöty
-ja myyty, vieläpä varastettukin.]
-
-Kesänsä saavat porot viettää omassa vapaudessaan niemimaan suurilla
-jängillä ja tuntureilla, ja kiertelevätkin ne äärettömät saloseudut
-ristiin ja rastiin aina Jäämeren rantoja sekä Suomen rajaseutuja
-myöten, monesti kulkeutuen kauas Suomen sydänmaillekin. Joillakuilla
-koltilla on kyllä jonkunlainen aitauksentapainen kesäjärviensä
-seutuvilla, jossa porotokka saa kesäisen vapaa-aikansa laidunnella.
-Onpa aitauksessa vielä suojaisa poroliakkakin, mihin elukat voivat
-paeta pahinta hellettä ja kiusallisia syöpäläisiä.
-
-Elokuun lopulla ja syyskuun alkupuolella lähdetään erämaan
-laumoja etsimään kokoon, ja kestää se työ viikkomääriä, sillä
-kymmenin penikulmin saadaan sydänmaita sinne tänne samoilla, ennenkuin
-karja on koossa. Monissa miehin, mies, parikin aina talosta, lähdetään
-taipaleelle, mukana pyssyt ja koirat, monen viikon eväät, leipää,
-suolaa ja kalaa, teetä ja sokeria laukussa ja suopungit olan yli
-heitettyinä, vielä vahva sauva kourassa. Sillä koltalla on semmoinen
-usko, että jota isompaa keppiä kantaa porojen etsintäretkellä, sitä
-isommaksi porotokka kasvaa. Penikulmittain saadaan laukku selässä
-salomaita saapastaa, mutta kun tavataan ensimmäiset porohärät,
-maanitellaan ne lähelle, heitetään suopungilla kiinni ja sälytetään
-eväslaukut niiden selkään ja sonnustetaan johtohihna, _labtshi_ poron
-päähän; toisen pään lämsän heittää kuljettaja olkainsa ympäri ja
-saattelee niin poroa perässään. Antaapa johtomies toisinaan pyssynsäkin
-poron kannettavaksi, sitoen sen poikkipuolin poronsarviin ja niin on
-elukka totutettu -- ensin pyssynpituista seivästä kannatellen -- että
-se taitavasti ja kolhimatta kuljettelee ampuma-asetta puiden ja
-pensaiden välitse: kääntelee vain päätään ja kallistelee sarviaan sen
-mukaan kuin kulloinkin tarvitaan.
-
-Jollakulla porolla on kello, _kiell_, kaulassa, ja siitä hakijat jo
-kuulevat ja tuntevat omansa, mutta vielä paremmin he tuntevat porot
-korvamerkeistä, _piellji-tieht_, saattaen jo etäältäkin sanoa, kenen
-poro se on. Koko seutukunnan piellji-tiehtit ovat kaikille tuttuja.
-Muutamilla poroilla on kaulassa korttelin pituinen puulapukka,
-_kiellgal_, johon omistajan puumerkki ja risti taikka viisisoppinen on
-leikattu. Tällaisia käytetään vierailta ostettujen, vierailla
-pieliji-tiehteillä varustettujen porojen merkitsemiseen.
-
-Johtohärkien joukkoon sitten etsitään erämaasta muitakin poroja sikäli
-kuin löydetään, ja irtaallaan etumiehen jäljessä juoksentelevat nyt
-toiset sarvipäät, härät, hirvaat ja vaatimet vasoineen. Koirat ja
-jälkimiehet vain huolehtivat siitä, ettei yhä kasvava lauma enää pääse
-hajaantumaan. Monet yöt saadaan erämaissa viettää, maata nuotioilla
-koovaksen suojassa ja vartioida porotokkaa, joka yöpaikan lähellä
-jäkäläkankaalla lepäilee ja liikehtii.
-
-Sitten syyskuun lopulla palataan karjojen kanssa syyspaikkojen
-jäkälämaille, jossa porojen erottaminen toimitetaan. Mutta monesti
-vielä puuttuu laumasta useita poroja, ja niitä saadaan käydä
-etsiskelemässä satojen virstojen päästä, Patsjoelta, Petsamosta ja
-Muotkasta asti, taikka taas toisaalta käsin, milloin mistäkin
-naapurikylien karjoista, Nuortijärveltä ja Kildinistä, jopa aina
-Akkalasta ja Imandran mailta. Löytyyhän sieltä aina yksi ja toinen
-karkulainen, milloin mistäkin tokasta, joista taas vuorostaan on
-joitakuita metsien vapaita kiertolaisia eksynyt etsijän karjaan. Hyvin
-useasti harhaantuvat kolttien porot Kuollan-Lapin niemimaata
-kiertelevien syrjäänien ja samojeedien tuhatpäisiin porolaumoihin,
-kun ne kulkeutuvat sisämaiden vuomaseuduille kesäisillä
-ruoanhaku-retkillään. Ja näihin karjoihin kadonneet porot ovat melkein
-menetettyjä, sillä vaikea on yksinäisen etsijän mennä suuresta villistä
-laumasta omaansa ottamaan, kun eivät lauman omistajat itse tahdo antaa
-mitään apua.
-
-Syyskuun puolivälissä, Sviissenjan päivän tienoissa, alkaa poroilla
-kiima-aikansa, _rohkom-aihk_, "rykimä-aika", ja poromiesten on
-huolehdittava, että karja on ennen sitä koossa syyspaikoilla. Sillä jos
-porot metsien vapaudessa pääsevät "rykimään", ovat ne niin villejä,
-että niitä on kovin vaikea hallita. Varsinkin hirvaat ovat silloin
-aivan hurjia. Tavallista voimakkaampina, kaulakin hyvin paksuksi
-turvonneena, kokoavat ne ympärilleen oman laumansa, härätkin samaan
-joukkoon, hallitsevat ja pitävät sitä ankarassa kurissa kuin
-itsevaltiaat isännät. Jokaisen elukan, joka yrittää laumasta poiketa,
-ne sarvillaan tönien ajavat takaisin. Ja jos sattuu samoille maille
-toinen hirvas, syntyy heti hurja tappelu, jota käydään siksi, kunnes
-toinen tai toinen vaivaisena lähtee pakoon taikka henkitoreissaan
-sortuu tantereelle. Ja voittaja jää lauman herraksi. Kamalan äkäinen on
-rykivä hirvas ihmisellekin, joka uskaltaa sen laumaa lähestyä. Maata
-möyrien kuin kiukkuinen sonni ja sarviaan heristellen se heti ampaisee
-kimppuun, heittää nurin ja tallaa jalkoihinsa, ellei ihminen vain
-ennätä pakoon. Mutta tottunut poromies ei pelkää äkäisintäkään
-sarvipäätä, vaan heittää sen suopunkiinsa, keikauttaa kankaaseen ja
-sitten pieksää ja antaa selkään, niin että kiukkuisimmankin hirvaan
-täytyy lannistua.
-
-Rykimäaikana paimennellaan poroja suurella huolella syystalon
-läheisyydessä. Vaatimet pidetään sidottuina, ja hirvaitakin
-vartioidaan; ainoastaan kaikesta välittämättömät härät saavat olla
-omissa valloissaan. Sitten vasta kun parin viikon huolettava aika,
-lokakuun alussa, Pokrovan tienoissa, on mennyt ohitse, lasketaan porot
-vapaammin laiduntelemaan.
-
-Ei kuitenkaan kaikki. Monet pororaukat saavat lähdön "ikuisille
-laitumille". Lappalainen tarvitsee lihaa sekä syötäväksi että
-myytäväksi ja taljoja talvipeskeihinsä ja koipi- sekä kallonahkoja
-kenkiinsä ja kintaisiinsa. Hienoimpien purkapeskien sametinpehmoiset
-taljat on kyllä nyljettävä jo elokuulla pikku vasoista, mutta
-tavallisten karkeiden pöykkyrien nahat saattaa kuoraista syys- ja
-lokakuulla aikaisemmistakin poroista.
-
-Omiksi syötävikseen teurastaa koltta, milloin poron, milloin toisen, jo
-heti siitä lähtien kun saa karjansa syyskodalleen. Eikä yhdestä porosta
-isolle kolttaperheelle kovin pitkäksi aikaa olekaan pataanpantavaa.
-Heti kun eläin on paloiteltu, lyödään iso kattila lihaa täyteen ja
-sitten syödään, minkä vatsa vetää. Ja seuraavana päivänä tyhjennetään
-taas samanlainen lihakattila, ja niin edelleen ankara keitto joka
-päivä. Ja kun poro on loppuun syöty, teurastetaan toinen ja taas
-lihapatain ääressä kylläisinä herkutellaan. Sillä koltta on kuin
-"sukulaisensa" karhu tuoreen lihan makuun päästyään melkein
-täyttymätön.
-
-Syyskodan lähellä on koltalla vartavastinen porojen tappotanner,
-tasainen kenttä jonkun petäjän juurella. Siihen hän taluttaa
-poron, vetäisee talutushihnan tiukalle petäjän ympäritse ja
-survaisee suuren puukkonsa, _jonn-nejpin_, etujalan vieritse suoraan
-sydämeen, ja siihen poro paikalla keikahtaa. Pehmeäteräinen likainen
-puukko ei kyllä tahdo paikalla kuolettaa, vaikka sen kuinkakin syvälle
-sydänlihoihin sysäisi, mutta kirkas kovateräinen suurpuukko surmaa kuin
-ukkosennuoli. Heti kun poro on kuollut, se nyljetään ja paloitellaan.
-Sisään, rintaonteloon valunut veri otetaan talteen. Poron rapamaha
-käännetään nurin ja puhdistetaan, ja siihen ammennetaan kauhalla
-veri ja mahan suuaukko kuraistaan kiinni. Tämmöisiä verimahoja,
-_vörr-tshovje_, säilyttää lappalainen jäädytettyinä taikka kuivattuina
-talven varaksi.
-
-Poron koipea ei koltta katkaise kantanivelestä, vaan vasta ruumiin
-läheltä polvitaipeesta, sillä tavoin kun saa jalkajänteistä pitempiä
-suonirihman aineksia. Syksyllä tapettujen koivet talletetaan
-semmoisinaan aittaan. Sitten vasta talven joutilaana aikana ne
-nyljetään, kiskotaan niistä jänteet ja lihat.
-
-Vasta talvikelien tultua alkaa kauppaporojen teurastus. Suuren
-porolauman isäntä saattaa silloin samalla kertaa taluttaa tappopaikalle
-surmapetäjän juurelle kymmenkunnankin poroa, toisen toisensa jälkeen.
-Myytäviksi aiotut porot surmaa kekseliäs koltta niskaan pistämällä,
-sillä silloin ei veri valu rintaonteloon, vaan jää suureksi osaksi
-lihaan antamaan sille lisäpainoa. Ja lihavien syysporojen kämmenen
-leveyden paksuisesta selkärasvasta viiltää perso koltta pitkin
-selkäkappaleiden reunoja paksut suikaleet omaan kattilaansa, ennenkuin
-vie ja myy lihat Kuollan ryssille. Norjalaista ei kyllä näin saata
-pettää, sillä hän ostaa poronlihoja vain paloittelemattomina
-"kruppeina". [Poronlihasta maksettiin Norjassa ennen sotaa 40-50 äyriä
-kg:sta. Taljoista saatiin Kuollassa 5 rupl. parista, s.o. härän ja
-vaatimen taljasta.]
-
-Entiseen aikaan poroja myös lypsettiin syksyllä, kun ne oli
-kesälaitumilta kerätty, sekä kesälläkin, jos porokarjalla oli
-kesätalon läheisyydessä oma aitauksensa ja poroliakkansa.
-Pahkasta koverrettuihin, varrellisiin pyöreihin lypsinkuppeihin,
-_pattshem-nappeihin_, taikka tuohesta taivutettuihin varsiniekka
-_poartteihin_ vedeltiin vaatimista toisensa jälkeen pieni
-maitotilkkanen kustakin, ja maidosta tehtiin juustoja taikka
-tallennettiin sitä talven varaksi jäädytettynä poronmahoissa. Viime
-aikoina on porojen lypsäminen jo jäänyt vähemmälle; jotkut Suonikylän
-koltat ovat sitä vielä vähin toimittaneet. Pahkaiset komeat
-lypsinastiatkin ovat jo monelta joutuneet hukkaan.
-
-Syksyllä toimittaa lappalainen hirvaiden kuohitsemisen eli puremisen,
-kaatskemisen, ja tekee sen hyvin alkuperäisellä tavalla. Ei hän
-tarvitse siihen teräviä puukkoja eikä tulisia rautoja, ei mitään
-tervoja ja rasvoja, eikä kuoharin loitsuja, keikauttaa vain hirvaan
-kentälle ja yksinkertaisesti hampaillaan pureskellen toimittaa koko
-tehtävän, niin ettei synny vähäisintäkään verihaavaa, karvoja vain saa
-kuohari tuon tuostakin suustaan syljeskellä. Ja lappalaiset väittävät
-puremismenetelmäänsä kaikkein parhaimmaksi keinoksi kylmässä pakkasen
-maassa.
-
-Puremistoimituksella on villistä rajusta hirvaasta saatu lauhkea
-porohärkä, _jierkki_.
-
-Porohärät ovat porokarjojen työmuurahaisia, joiden täytyy toimittaa
-kaikki raskaat ajotyöt. Silloin kun muut porot saavat metsissä
-talvikautensa kuljeskella ruoanetsinnässä, täytyy härkien myötäänsä
-olla kiskomassa raskaita ahkioita milloin milläkin suunnalla.
-Heti kun syystalven lumilla päästään ahkioilla ajelemaan, alkaa
-porohärkien ankara työaika. Pitkiä viikottaisia retkiä tekevät koltat
-yli tunturien Jäämeren rannoille, milloin Kuollaan, milloin Petsamoon
-taikka Norjaan. Omia lapintavaroitaan he vievät myytäviksi ja tuovat
-palatessaan leipäaineita sekä muita talontarpeita. Norjasta,
-Kirkkoniemestä, Patsjoen suulta, tuovat he taas palatessaan tavaroita
-Inarin kauppamiehille sekä tukkiyhtiöille. [Ennen sotaa maksettiin
-raitoahkion kuormasta Kirkkoniemestä Inariin n. 5 kr.] Samoilla härillä
-ei kyllä monta tällaista pitkää Jäämeren retkeä tehdä; Norjan--Inarin
-matkallakin Suonikylän pororaito saa taivaltaa 400-500 virstaa. Parisen
-tämmöistä suurtaivalta kun talvessa tekee, on siinä jo yksille
-porohärille tarpeeksi.
-
-Leveillä raitoahkioilla, _raidu-kerris_, koltta kuljettaa kuormansa,
-parikymmentäkin härkää kollostettuina peräkkäin samaan pitkään raitoon,
-perimpänä vielä muutamia varahärkiä tyhjillään astumassa. Hiljalleen
-jutaa kuormitettu raito eteenpäin, edellä mies hiihtämässä taikka
-ajamassa, perässä toinen pitämässä silmällä, että kaikki kulkee mukana.
-Sillä monesti käy niin, että jonkun jälkiporon ahkio sattuu tarttumaan
-puuhun tai kantoon, ja silloin käy vetäjälle pian hullusti, ellei
-raitoa pysähdytetä: etupää kun yhä kiskoo, saattaa poro helposti
-kiristyä kuoliaaksi. Taikka sattuu joku pororaiska kesken matkaa
-uupumaan, jolloin sille käy, ellei perämies ole huolehtimassa, yhtä
-kehnosti: se kaatuu ja laahautuu pitkällään mukana ja hirttyy, kun
-edellä kulkijat vain vetävät. Hirttynyttä, tukehtunutta poroa koettaa
-koltta saada henkiin siten, että työntää peukalonsa poron peräsuoleen
-ja sitten panee toimeen tekohengityksen, poron vatsaa ja kylkiä koko
-painollaan runnoen ja rutistellen; niin hän useasti saakin
-poron palautetuksi henkiin. Jos taas henki ei palaudu, nylkee
-koltta poron ja myy lihat norjalaiselle taikka ryssälle hyvästä
-hinnasta ja hyvänä lihana. -- Samoin kaupittelee lappalainen
-suden tappaman poron raadon sekä semmoisen poron, jonka "nuoli" on
-iskenyt.
-
-Keveämpiä matkoja, jolloin ei kuormaa tarvitse kuljettaa, tekee koltta
-komeammalla, selkänojaisella ajoahkiolla, _vueijim-kerriksellä_, jossa
-saattaa mukavasti poronnahkoihin kääriytyneenä istua.
-
-Mutta syrjääneiltä on koltta viimeaikoina oppinut uuden ajotavan:
-_porovaljakolla ja saanilla ajamisen_.
-
-Siitä on jo kohta kolmekymmentä vuotta, kun tämä merkillinen kulkutapa
-nähtiin ensi kerran Suonikylässä. Tuli sinne asumaan muuan kolttapoika,
-joka oli ollut renkinä eräällä iizemskiläisellä Muotkassa, ja hänen
-luonaan oppinut porovaljakolla ajamaan. Poika näytti heti Suonikylän
-ukoille ihmeellsen taitonsa: valjasti opetetun härkänsä rinnalle kaksi
-kylänmiesten poroa ja sitten komeasti ajella laukotteli sinne tänne
-kylän ympärillä, pitkällä sauvalla ohjaillen ja sohikoiden ajokkaitaan.
-Koko kylä katsoi kummissaan tätä merkillistä menoa, joka oli kuin suuri
-ilmestys heidän erämaassaan. Pian ruvettiin itsekin uutta kummaa
-opettelemaan.
-
-Nyt on koltta valjakolla-ajamisen taidossa melkein yhtä suuri mestari
-kuin itse iizemskiläinenkin. Korkeakaplaisen pitkän syrjääniläiskelkan
-eteen valjastaa hän joko _troikan_, kolme poroa, taikka _tshitverkan_,
-neljä, viisi poroa, jopa joskus _tshetjoikinkin_, kuusikin härkää
-rinnakkain, toinen toiseensa selkävyöstä sonnustettuina. Länkien
-sijasta on poroilla pehmeästä nahasta ommeltu, heinillä täytetty
-länkivyö, _keäsas_, joka on pujotettu kainaloitse -- ei länkien tapaan
-kaulaan, kuten ahkiolla ajettaessa ja josta käy karvaisesta
-lehmännahasta leikattu vetohihna, _koaraz_, saaniin. Selässä rinnan
-ympäritse on komea leveä selkävyö, joka on länkivyöhön kiinnitetty
-niinikään komeasti kirjaillulla niskavyöllä. Vasemmalla puolella on
-valjakon johtohärkä, _aang-piel-jierkki_, hankapuolenhärkä, toisista
-hiukan etukynnessä. Sen vasemmalla kyljellä, selkävyöhön ja länkiin
-napitettuna, päitsiin kiinnitettynä, käy ajajan ohjaushihna,
-_vuojim-labtshi_. Muilla ajokkailla ei ole ohjaushihnaa, sillä vain
-johtohärkää tarvitsee ohjata, ja se taas hoitaa muut ajokkaat:
-vasemmalle poiketen vetäisee se toiset mukanaan, oikealle käännyttäessä
-tönäisee se toisia, niin että niiden täytyy syrjäytyä, vaikkapa
-umpihankeenkin, kun vain ajaja ja johtohärkä ovat sitä mieltä. Ajajalla
-on kädessä oppi-isiensä tapaan pitkä, luunuppinen ajosauva, _hääri_,
-jolla hän valjakkoaan sekä ohjaa että hoputtaa, milloin viittoen,
-milloin uhkaavasti heristellen, milloin taas sarviin kalauttaen taikka
-takapuoleen tönäisten. Varsinkin valjakkoa opetettaessa survaistaan
-sauvalla tuon tuostakin ja sarviin kalautellaan.
-
-Porovaljakollaan ajelee koltta -- ainakin Suonikylän ja Nuortijärven
-koltta -- enemmän vain huvikseen, pitkät raitoretkensä ja rahdinajonsa
-hän vieläkin suorittaa ahkioilla. Toisinaan vain näkee raidon
-johtomiehen ajavan edellä saanivaljakolla. Mutta matkatessaan
-naapurikylään kesteihin taikka toisella eräjärvellä elelevää toveriaan
-tervehtimään taikka Kuollaan tai Petsamoon viinanhakuretkelle,
-laukottaa koltta valjakollaan. Ylpeänä ja itsetietoisena istuen pitkän
-saaninsa perässä, komeissa peskeissä ja korvalakeissa, hän hurjasti
-lennättää halki erämaiden, aukeiden aapojen, läpi metsienkin, niin että
-kova ryske ja rytinä vain kuuluu. Ja niin ovat porot tottuneet,
-etteivät metsiä laukotettaessakaan mene niin tiheään ryteikköön,
-mistä eivät pääsisi lävitse. Täyttä vauhtia päästelee ajaja
-kyläkujasillaankin ja pyöräyttelee äkkimutkia ja kiepauksia
-monilukuisten rakennusten, aittojen ja hökkelien välitse, nurkitse ja
-ympäritse.
-
-Mahtaillen näyttelee koltta komeata porovaljakkoaan ja ylpeätä
-ajotapaansa Inarin lappalaisellekin, kohdellen häntä hiukan
-halveksienkin, koska hän ei näin suurenmoisesti osaa porojaan käytellä.
-
-Härkien näin ollessa ankarissa ajotöissä saavat toiset porot
-juoksennella vapaina talvisilla laitumilla. Suurissa tokissa kunkin
-porot eri paikoissa jäkäläisillä kankailla kuljeskelevat ruokaansa
-etsiskellen ja etäytyvät usein penikulmien päähän talvikylästä, viisin,
-kuusinkin penikulmin suurimmat porolaumat. Käyvätpä Moshnikovien ja
-Fofonovien karjat aina Suomen rajamailla asti. Omin päinsä saavat
-porotokat metsissä liikuskella. Ja kun on rauhanaika, _rauh-aikk_,
-etteivät metsien suuret susilaumat poroja ahdistele, niin silloin
-tällöin vain, viikon parin päästä, käydään kotoa karjaa katsastamassa.
-Porolla ajetaan parissa miehin laidunkankaalle ja katsotaan, että
-kaikki ovat tallella, ja palataan taas saman tien takaisin. Mutta jos
-rauha rikkoutuu, ja metsän harmaaturkkiset rumahiset ilmestyvät
-seutukunnalle tuhotöitään tekemään, silloin ei sovi kallista metsäneloa
-jättää kaitsijatta. Silloin seuraavat paimenet koirineen porotokkaa
-erämaissa, hiihtelevät ympäri, huutelevat, hoilottavat ja joikaavat
-pitääkseen rosvolaumaa loitommalla. Eikä öisinkään joudeta
-istuskelemaan nuotiolla. Silloin juuri, pimeässä pakkasessa, nälkäinen
-susilauma ympäristöillä ulvoen retkeilee, ja nälkäiset pirunsilmät
-killistelevät pensaikoista ja kivien takaa. Kamaloilla pyryilmoilla,
-oikeilla "sudenilmoilla", metsänrosvot tekevät suurimmat tuhotyönsä.
-Silloin saattaa yksinäisiä poroja helposti eksyä laumasta, ja heti ovat
-syrjässä vaanivat hukat harhautuneen kimpussa.
-
-Pahoin käy poroille myös silloin, kun syksyllä suveaa ja jäätää ohuen
-lumen, niin ettei poro voi koparoida jäkälää esiin. Silloin kuolee
-poroja paljon nälkään. Yhtä hullusti käy myöskin, jos keväällä tekee
-niin kovat hanget, ettei poro jaksa niitä puhkaista. Joukoittain
-silloinkin poroja kuolee nälkään, vieläpä kesälläkin, kun ne
-nälkiintyneinä joutuvat syöpäläisten kiusattaviksi.
-
-Keväällä kun maa alkaa mennä pälviin, ja koltta karjoineen
-asustaa kevätpaikoilla, on porovaatimilla poikimisaikansa. Silloin
-poroja hoidellaan kevättalon läheisyydessä pälvisellä jängällä,
-vaatimet tavallisesti eri paikassa nuoralla puuhun lieattuina, kunnes
-ovat vasoneet. Mutta sitten ne pikkuvasoineen lasketaan kesäiseen
-vapauteensa, ja samoin porohärätkin, joilta jo aikaisemmin on loppunut
-raskas talven raadanta. Muutamat koltat saattelevat koko karjansa
-tuntureille saakka, mutta toiset antavat niiden mennä omia menojaan.
-Ennen vapauteen laskemista on vastasyntyneet vasat merkittävä, etteivät
-jäisi "peurakorviksi" ja joutuisi alttiiksi vieraan merkinnälle.
-
-Jos on poroilla talvella vastuksensa, niin on niillä kiusansa
-kesälläkin, vaikka saavatkin vapaina erämaissa kuljeskella minne mieli
-viepi. Syöpäläiset ovat silloin niiden pahimpia vihollisia. Ja niitä on
-porojen mailla enemmän kuin kylliksi. Jo juhannuksesta alkaen, ja
-varsinkin heinäkuun polttavilla helteillä, on koko Lapinmaa kuin
-syöpäläisillä täytetty. Silloin pahimman "räkän" aikana ilmassa ihan
-kuhisee kaikenkaltaista purevaa ja pistävää pientä pirua,
-turhannäköisestä, mutta sisukkaasta inisevästä sääskestä suureen
-pörisevään paarmaan asti. Ja missä tahansa ja mitä ikinä ne elävää
-olentoa tapaavat, niin armotta ne käyvät heti kimppuun, kaikkein
-kiukkuisimmin suojaisissa järvien rantalehdoissa sekä helteisissä
-metsissä jänkien reunoilla. Sakeana, surisevana pilvenä ne ympäröivät
-uhrinsa ja pitävät sitä helvetillisessä piinassa. Ei ole poroillakaan
-silloin muuta neuvoa kuin juosta korkeille tuntureille, joissa viileä
-tuuli ajaa kiusanhenget pois, taikka ahtautua pahimmaksi ajaksi
-poroliakan suojaan, jos semmoista sattuu lähimailla olemaan. Eikä Lapin
-syöpäläisille tahdo loppuakaan tulla: kun sääskien päivät päättyvät,
-alkaa pienien mäkäräisten vuoro, ja kun ne taas ovat aikansa
-ilkeilleet, tulevat vielä pienemmät polttiaiset, "sävulinnut", kuten
-lappalainen sanoo. Ja paarmoja on ainakin kolmea lajia: isoja pöriseviä
-paholaisia, pienempiä kiukkuisia poropaarmoja ja pieniä harmaita
-suppupaarmoja. Ja poroille ovat kaikkein kiusallisimpia poropaarmat eli
-kurmupaarmat [oik. saivartajia l. kiiliäisiä], joita porot kaikkein
-kovimmin pelkäävätkin, väliin ihan villeinä laukaten niitä pakoon. Ja
-syytä on pelätäkin. Sillä paarmat pistelevät muniansa porojen nahkaan
-ja karvoihin, ja itseään nuoleksiessaan saa poro niitä suuhunsa ja
-vatsaansa. Siellä ne kehittyvät ilkeiksi madoiksi ja vähitellen
-kulkeutuvat ihon pinnalle, josta ne keväällä joukoittain, suurina
-kamalina kurmutoukkina, _uurmeina_, puskeutuvat nahan lävitse ulos ja
-putoavat maahan. Ja tulevat ne ilmoille suunkin kautta, koskapa poro
-toisinaan köhiessään yskäisee kokonaisen kasan ilkeitä toukkia
-hangelle. [Suusta syöksyvät toukat ovat toisen saivartajan,
-nenäsaivartajan toukkia.] Tavatonta tuskaa tuottavat kurmut poroille,
-pitäen niitä laihoina ja kurjannäköisinä; lamppuöljyllä ja viinalla
-koettavat koltat valella porojen nahkaa ja sillä tavoin kiusantekijöitä
-ahdistella.
-
-Kuten tunnettua, antaa lappalainen poroille omat nimityksensä eri
-ikäkausien ja sukupuolen mukaan. Ensikesäisenä, emon jäljessä
-laukkaajana, on pikku poro vain vasa, _vuass_, sukupuoleen katsomatta,
-mutta toiskesäisenä on sillä jo eri nimet: urosporo on _oorehk_ ja
-naarasporo _vuennil_. Kolmantena kesänä on urosporo _vueires_ ja naaras
-_vuennilai_, sitten neljäntenä _kooddas_ ja _aaldu_. Naarasporo on sen
-jälkeen edelleenkin vain aaldu, mutta viisikesäinen uros on _koeskas_;
-sitten siitä tulee _nommo-lopp_, nimiloppu. Nuorta naarasporoa sanotaan
-myös vaatimeksi, _vaattsim_, ja purematon uros on _sörves_, hirvas,
-purtu taas _jierkki_, härkä. Maho-poroa, joka ei ole koskaan vasonut,
-sanotaan _stainikiksi_, ja se on tavattoman raju ajoporo. Nämä
-nimitykset kyllä paljon vaihtelevat lapin eri murteissa, mutta
-pääpiirteissään ne ovat samankaltaisia koko lappalaisalueella.
-
-Sitten on vielä ainakin ajohärillä omat erikoisnimensä, joilla ne
-muista eroitetaan. Semmoisia porojen kolttalaisnimiä kuulemme
-lukemattomia. Väreistä saatuja on esim. _Tshähpskos_, musta,
-_Tshuoyjikos_, sinikko, _Vielkij_, valkko, ja _Pujtij_, valkea kuin
-kärppä; vielä _Uhts-vielkij_, pikkuvalkko, _Koddi-vielkij_,
-peuravalkko, _Russ-vielkij_, ruskeahko, ryssän-valkko ja
-_Rist-kallu-vielkij_, ristipäävalkko. Sitten on semmoisia nimiä kuin
-_Poilm-kaatllsij_, nilkkahousu, karvat ulottuvat nilkkoihin, ja
-_Moohtshed-pietska_, komeapeski, sekä _Kirji-kallu_, kirjokallo,
-_Kirji-tshailm_, kirjosilmä, ja _Kalp-njon_, pilkkanokka. Sarvien
-muodosta saadaan taas nimiä: _Harri-tshuarv_, haarasarvi.
-_Moilhke-tshuarv_, mutkasarvi, ja _Koomehk_, sarvet eteenpäin kaarella.
-Luonteenominaisuudesta otettuja nimiä on esim. _Laashkhan_, laiska,
-_Paaishted_, paistettu, laiska, _Paassnik_, paha, kiukkuinen, vielä
-_Jienn-paarne_, äidinpoika, aina emonsa lähellä oleva, sekä
-_Aahk-paarne_, akanpoika, emonsa kintereillä pysyttelevä ja
-_Jienn-jierkki_, äidinhärkä. Vielä kuulemme nimiä _Uhts-samujed_,
-pikku-samojeedi, vasana samojeedeilta saatu -- "samujeediksi" sanotaan
-myös tummaa komeaa poroa --, sekä _Kaarnas-kaatskik_, korpin-purema,
-jota on korppi vasana purrut.
-
-
-
-
-
-10. POROJEN VARASTELEMINEN.
-
-
-Koko Perä-Pohjolassa ja Lapissa on koltta hyvin huonossa huudossa, koko
-koillinen rajamaa tuntee hänet kavalaksi poronvarkaaksi, joka niinkuin
-nälkäinen susi hiiviskelee rajaseutujen erämaissa vaaniskellen
-suomalaisten poroja, ja sitten niinkuin viekas kettu tassuttelee omalle
-puolelleen ja esiintyy koko asiasta aivan tietämätönnä. Eivät häntä
-peloita mitkään lait eikä asetukset, eivät pidätä mitkään rajat eivätkä
-raja-aidat. Syksyn pimeöissä saattaa hän raastaa raja-aidan maahan ja
-aukosta ajaa kokonaisen lauman omille sydänmailleen ja sitten sen
-siellä sutena teurastaa ja käyttää nahat ja lihat omiksi hyvikseen. Jo
-elokuulla hän kyyristellen kuljeskelee Suomen porotokkien kintereillä
-ja ammuskelee pikku vasoja ja nylkee niiden pehmeät taljat
-peskinahoikseen.
-
-Siksipä Perä-Pohjolan ja Lapin rajaseutujen poromies vihaakin kolttaa,
-vihaa miltei vielä enemmän kuin sutta, suurta porojen surmaa. On
-vihannut jo ikimuistoisista ajoista asti.
-
-Mutta koltta on ovela kettu, joka monta kertaa sukkelasti pettää
-perä-pohjolaisen poromiehen. Niinkuin petti kerrankin. Ajaa kolttaukko
-pitkässä raidossa rahtikuormia Suomen puolen kauppiaille ja palaa taas
-muutaman päivän kuluttua samaa talvitietä takaisin tavarakuormineen.
-Siellä rajalla, poropirtillä, asustelee suomalaisia poromiehiä. Niiden
-kanssa haastellaan, ryypätäänkin ryssänviinoja ja haukuskellaan
-tunnettuja kolttalaisia poronvarkaita, ja poromiehet avaavat ja
-sulkevat rajaveräjän, jotta äijän-raato pääsee raitoineen kulkemaan.
-Mutta kun koltta ehtii oman puolensa piiloihin, päästää hän miehineen
-rehevän naurun.
-
-Olisivatpa poromiehet älynneet mennä penkomaan ahkioita, niin jopa
-olisivat löytäneet sieltä omia härkiään louteitten alle nuoritettuina.
-Miksikäs oli poromiesten tokka juuri yötulilla oltaessa sattunut
-tulemaan lähiseudulle? Eihän koltta voinut vastustaa vanhaa vertansa ja
-haluansa kolkata muutamia härkiä kuoliaiksi, kalauttaa sarvet pois ja
-sitten semmoisinaan kätkeä ahkioihinsa louteen alle. Mutta saattaa
-viekkaan koltan väliin käydä nolostikin. Olivatpa he kerran koko
-joukolla ajaneet ison tokan Ponku-Matin poroja omalle maalleen,
-sitoneet kiinni ja heittäytyneet nuotiolle nukkumaan. Mutta Ponku
-olikin sattunut juuri olemaan miehineen liikkeellä, oli ajanut jälkiä
-myöten ja hiipinyt nukkuvien korpirosvojen yötulille, leikannut hihnat
-poikki ja kuljettanut varastetut porot takaisin omaan karjaansa.
-
-Aamulla, kun poronvarkaat olivat heränneet, olivat he kovin kummissaan
-ja noloina katselleet, kun poroista ei ollut muuta kuin hihnanpätkät
-jäljellä. Mutta eivät Suomen poromiehet aina näin helposti saa
-varastettuja elukoitaan takaisin. Koltta voi ne varsin hyvin kätkeä
-omiin kiveliöihinsä niin visusti, etteivät ole suinkaan etsijäin
-käsitettävissä. Niinkuin teki muuan Nuortin ukko, jonka jäljille
-suomalaiset pääsivät. Ei löytynyt poroja eikä porojen taljoja mistään,
-eikä ukkokaan ilmaissut, vaikka häntä kuinka olisi kiusattu, puristeltu
-ja pieksetty, kielsi vain koskaan kuulleensakaan, että Suomen miehiltä
-olisi poroja kähvelletty. Mutta silloin poromiehet hakkasivat järveen
-kaksi avantoa, pujottivat suopungin avannosta toiseen, ja sitoivat sen
-pään koltan kainaloihin ja uhkasivat uittaa äijän jään alatse, ellei
-hän paikalla tunnusta, mihin on varastamansa porot kätkenyt. Mutta niin
-oli koltta itsepintainen, että vasta sitten, kun jo oli aivan avantoon
-menossa, kontallaan kolkon reiän reunalla, avasi suunsa ja ilmaisi
-kätköpaikkansa.
-
-Vielä kehnommin käy toisinaan erämaan rosvojen. Suomen poromiehet eivät
-aina tyytyneet vain siihen, että saivat poronsa takaisin. Ikuiset
-kiusat ja harmit ja monet kymmenet kadonneet härät, vasat ja vaatimet
-saattoivat porojen omistajat useasti verisiin kostontöihin. Hyvin
-helposti voivat he ampua sydänmaan kiveliöissä kohtaamansa kolttaukon,
-aivan kuin olisivat ampuneet poroja vaaniskelevan suden taikka muun
-petoeläimen. Ja sinne rannattomiin erämaihin hävisi ikiteilleen koltta.
-Monta tarinaa ja monta kaameaa juttua kuulee kerrottavan, kuinka
-kiukustuneet poromiehet ovat lukeneet koltille kovaa korpilakia ja
-hukuttaneet poronrosvon korpeen kokonaan jäljettömiin.
-
-Niin hävisi jäljettömiin Työrhem-äijäkin ollessaan pyytöretkillään
-Suomen rajamailla ja hiiviskellessään siellä suomalaisten porotokkia
-paimentelemassa. Kun ukko lepäili nuotion ääressä, koovaksen suojassa
-yötulillaan, yllättivät poromiehet hänet ja tekivät, minkä tekivät. Ei
-ole korpi kertonut, mitä nuotiolla tapahtui. Äijän koovaksen, sammuneen
-nuotion, keittokattilan sammuneella nuotiolla ja kattilassa tukon äijän
-hiuksia vain myöhemmin toiset koltat löysivät. Ja tunturilta löydettiin
-ukon toinen kinnas. Muun kaiken korpi kätki.
-
-Mutta niin kokonaan ei korpi kätkenyt erästä toista kolttaukkoa, jonka
-suomalaiset poromiehet eräretkillä niinikään yllättivät ja hänen
-kanssaan oikein korven kävijäin tavalla menettelivät: nuorittivat ukon
-hänen omalla suopungillaan selin suureen petäjään, pannen kouraan
-paistetun poronkoiven ja sitoen käden koukkuun, niin että
-poronkoipi kasvoja tapaili. Siihen he sitten heittivät äijäraiskan
-äänettömän korven katseltavaksi ja kuunneltavaksi, kun hän
-hätähuutojaan luikaili. Mutta niin kauhistui kaikenlaisia asioita
-näkemään tottunut korpikin tätä tekoa, että vuosien kuluttua toi
-tapahtuman ilmi: löydettiin kerran petäjään sidottu luuranko, joka
-surkeasti irvistellen näytti vieläkin haluavan hampain tarttua poron
-koparaluuhun, jota koukistetulla luisella kourallaan piteli naamansa
-edessä.
-
-Tämmöisiä tarinoita tietää korpi kertoa, vaikkahan ei kaikkia
-kerrokaan. Monet ottelut ja temmellykset on se vain yksin nähnyt, ja
-monista synkistä tapahtumista se äänetönnä vaikenee. Miespolvien
-katkeruuksia, vuosisatojen vihoja on siellä purettu, isienaikaisia
-kohluja kostettu.
-
-Mutta eivät koltat silti ole vanhaa tapaansa heittäneet.
-
-Siksipä onkin viime vuosikymmeninä rakennettu rajalle pitkä ja vahva
-poroaita, joka satojen kilometrien pituisena kulkee pitkin suuria
-selkosia Kuusamon ja Kuolajärven rajamailta aina Inariin ja Norjan
-rajaan saakka. Aita estää Suomen poromiesten tokkia omin lupinsa
-menemästä Koltan puolelle hukkumaan, ja samalla se on rajantakaisille
-poronvarkaille ainakin jonkunlaisena kiusana, kun he suomalaisten
-porotokkien paimenina tahtovat ajella laumoja rajan yli.
-
-Vaikka eiväthän kyllä aidatkaan estä, kun vanha veri sattuu oikein
-voimakkaana koltan kohtaamaan. Silloin kun se henki tulee päälle,
-täytyy koltan kolkata porohärkä vaikkapa oman naapurin tokasta.
-
-Niinkuin ei koltta sitäkin tekisi!
-
-Sillä kun on oikein mestari, niin se mestaroi itse varkaankin.
-Ja senkin saattaa koltta kyllä tehdä, kuten on monesti nähty.
-
-Niinkuin silloinkin kun Evvankan Jaahk kähvelsi rajan ylitse
-Suomen puolelta joukon poroja ja kätki ne omiin piiloihinsa sydänmaille
-kiekeröön, kiinnittäen puihin, etteivät pääsisi karkuun. "Sittenpähän
-käyn perimässä kun joudun." Mutta piilon sattuikin keksimään kaikki
-nuuskiva Rohvima-ukko, varasti ja kuljetti elukat omien korpiensa
-kätköihin. Kun sitten Evvankan Jaahk tuli omiansa korjaamaan, löysikin
-hän vain tyhjän kiekerön, mutta arvasi heti, ettei sitä kukaan muu ole
-voinut keksiä kuin Rohviman roisto. Ja meni ja etsi Rohviman piiloisen
-kiekerön, kuljetti porot jälleen omiin hoteisiinsa ja teurasti joka
-sorkan, jotta sittenpähän ainakaan eivät enää ole Rohviman saatavissa.
-
-Joskus saattaa koltta kähveltää poron melkeinpä omistajansa nenän
-edestä, kuten kerran Petsamon matkalla tapahtui. Oli neljä Suonikylän
-ukkoa raitoretkellä ja kovassa pyryilmassa yöpyivät he korpeen.
-Pistäysi siinä iltasella muuan ukko vähän etemmäksi katsastamaan
-porojansa. Toisetpa sillä aikaa keikauttivat äijän lihavimman ajohärän,
-kuoraisivat nahan selästä ja paloittelivat lihat pataan; nahan he
-kätkivät ahkioonsa, sorkat ja kallon korvineen, sarvineen, työnsivät he
-suureen nuotioon. Ukon palattua takaisin yhdessä sitten hyvällä
-lihakeitolla herkuteltiin. Aamulla äijä kyllä, kun ei härkää mistään
-löytynyt, ihmetteli, mihin kummaan se on saattanut joutua. Ja
-kummastelivat sitä kovin toisetkin.
-
-Elokuulla, jolloin on paras purkapeskien hankinta-aika, kiertelevät
-monet koltat pitkin selkosia ja tuntureita, missä porotokat
-liikehtivät, ja ammuskelevat vasoja nylkien ne peskitaljoikseen.
-Eivätkä miehet suinkaan aina katso, kenen vasan he keikauttavat, sillä
-vasa kuin vasa, kunhan vain hyvän peskinahan siitä saa. Nahka vain
-kuoraistaan ja raato heitetään metsään taikka kuopataan maahan. Satoja
-vasoja saattavat samat miehet yksillä matkoilla ammuskella, ja monet
-koltat kadottavat kymmeniä vasoja kesän kuluessa. Varsin helposti
-joutuvat "hukkaan" porot ja vasat semmoiselta henkilöltä ja
-perhekunnalta, joka ei itse oikein hyvin kykene karjastaan
-huolehtimaan. Huoteri-ukollakin Tshuörve-jaurilla oli ennen
-viidettäsataa poroa, mutta kun äijä sitten kuoli, jäi koko karja lesken
-ja lapsipahaisten huonoon hoitoon. Ja niin huono oli hoito, että
-muutamassa vuodessa tokka hupeni -- yhteen ainoaan häränkantturaan.
-Hyvät naapurit ja kylänmiehet olivat sekä kesällä että talvella poron
-toisensa jälkeen korjanneet.
-
-Ei osaa lappalainen antaa porolaumoille oikein täyden omistusoikeuden
-arvoa, niinkuin muulle naapurin omaisuudelle. Porot kun
-laukkoilevat metsien vapaudessa melkein puolivilleinä kesäkautensa,
-ovat ne miltei kuin yhteistä omaisuutta, kuten metsäpeurat, ketut,
-saarvat ja muut metsän eläimet. Siksi ei hänestä niin kovin suuri
-ilkiteko olekaan, jos silloin tällöin jonkun metsässä kohtaamansa
-porohärän, vasan taikka vaatimen, nuijaisikin, vaikkapa se olisikin
-vierailla piellji-tiehteillä merkitty.
-
-Suomen porojen alituisena kähveltäjänä ja Suomen poromiesten monesti
-takaa-ajamana ja ahdistamana on erämaan järvillä yksinään asusteleva
-koltta käynyt kovin araksi ja pelkuriksi kaikkia vieraita kävijöitä
-kohtaan. Niin tapahtuu monesti, että kun vieras saapuu salojärven
-taakse venettä huhuilemaan, ei kolttatalosta kukaan uskalla lähteä
-ehättämään, ja kun vieras viimein järven kierrettyään saapuu talolle,
-tapaakin hän sen autiona. Koko talonväki on kaapaissut metsien
-piiloihin. Joku uskalikko saattaa kyllä jostakin salaisesta komerosta
-vieraita silmällä pitäen killistellä.
-
-Ja lieneepä tämä kolttain arkuus ja pelkuruus osaksi kaukaisempaakin
-perua -- muistoja muinaisista verotuskäynneistä, tshuudilaisvainoista
-ja Vesaisen ryöstöretkistä.
-
-
-
-
-11. LAMPAANHOITO.
-
-
-Paitsi poroja on jokaisessa kolttatalossa kotieläiminä vielä
-lampaitakin, _sautsoja_ eli _labbeksia_, jotka, niinkuin muutkin
-koltat, erämaan ikuisina kiertolaisina kulkevat asuntopaikalta
-toiselle, talvikelillä poron ahkiossa ajellen, kesällä taas muun
-muuttoväen joukossa metsäpolkuja kapistellen taikka veneellä matkaten
-järvien ylitse. Kepeäjaikaisina metsäpolkujen juoksijoina voivat ne
-helposti seurata muuttavaa joukkoa samoinkuin pienet kolttapojat ja
-tyttäretkin, ja veneissä sekä ahkioissa ne kuljetetaan kuten muutkin
-perheen jäsenet. Kolme, neljä lammasta voidaan aina yhteen ahkioon
-peitellä.
-
-Hyvässä talossa saattaa lampaita olla kymmenkunta, viisi-, kuusitoista,
-jopa parikymmentäkin karitsojen kanssa, mutta pikkutalossa on vain
-viisi, kuusi villanantajaa, jopa joskus ainoastaan pari vain.
-Kevät-, kesä- ja syksypaikoilla asuttaessa saavat lampaat juoksennella
-vapaina talon ympäristössä järven rantakentältä ruokaansa etsiskellen.
-Kauemmaksi kotipihasilta ne eivät kaikkoa, siinä vain liikuskelevat
-lähettyvillä, enintään käyden metsänreunaan kangasruohoja
-näpertelemään. Kuumimman päivänhelteen sekä viileän yön makailevat
-sautsat pienessä turvepeitteisessä kodassa, _sautsapuoressa_, joka
-aituuksineen on kyhätty kentälle metsänreunaan, taikka lepäilevät ne
-_suovvun_ ympärillä, jonka kolttaeukko on turpeista ja lastuista
-laittanut kiusallisten sääskien, _tshuushkien_, varalta, taikka
-toisinaan ne vieri vieressä märehtien kyhjöttävät pirtin varjoisalla
-seinustalla.
-
-Kesäruohon lisäksi, jota lampaat kentältä saavat, annetaan niille --
-samoin kuin koirillekin -- kaikenlaisia ruuanjätteitä, kalanlientä ja
-kalakeiton tähteitä, kalojen sisälmyksiä, taikka keitetään niille
-kalanpäistä ja totkuista oma vellinsä, _sautsa-vierra_. Sautsapuoren
-aitauksessa on pitkä ahkionmuotoinen kaukalo, _sautsa-kaarad_, josta
-sautsa-vierrat ja ruuanjätteet lampaille tarjotaan.
-
-Kesällä kerätään lampaille talvenvaraksi järvien, jokien ja jänkien
-rannoilta heiniä ja kortteita sekä kankailta jäkäliä, joita säilytetään
-_jeilpuoressa_, jäkäläpuurissa. Samoin kaikki kalanpäät ja ruodot ja
-muut kalanjätteet kuivataan ja talletetaan talvenvaraksi. Kapakalojen
-päät, kun kalat ovat kuivaneet, irroitetaan lampaiden varaksi omaan
-kasaansa, ja kalan sisälmykset taas kootaan totkuastioihin samoin
-lampaiden talvitarpeiksi.
-
-Talvikylissä on lampailla omat, hirsistä salvetut sautsapuorensa.
-Kesällä kootuilla heinillä ja jäkälillä sekä kesäkalastuksen tuotteilla
-niitä ruokitaan. Kalanpäistä ja totkuista keitetään velliä, joka
-"suurustetaan" jäkälillä, ja sitä annetaan lampaille aamuateriaksi.
-Mutta kirkkaina talvipäivinä saavat lampaat juoksennella omia aikojaan
-ulkona pirtin ympäristöillä ja kyläkentällä, ja jyrsiskellä pihamaalle
-rakennustarpeiksi vedätettyjen petäjien kaarnaisia runkoja sekä
-näperrellä huoneiden seinuksilta talonväen kylmettyneitä
-"nurkantakaisia", toimien siten kylän terveyslautakuntana. Kylmillä
-ilmoilla kutsutaan seinustain puhdistelijat pirttiinkin, aterialle, ja
-tarjotaan niille kala- ja jäkäläkeittoa isosta kaarasta. Palkaksi
-saadaan useita kasoja pyöreitä papanoita. Illalla ajetaan lampaat
-puoreensa ja heitetään heinätukko niille iltasyönnöksiksi.
-
-Talviruokinnan aikana tapetun lampaan liha ei koltalle oikein maista,
-tullen ehkä liiaksi "nurkantakaiselle". Siksi hän sen myykin ryssälle
-taikka norjalaiselle. Mutta kesälaitumilla, kesäheinillä ja kalalla
-kasvanut lammas on hänestä sentään syöntikelpoinen, vaikka ei kyllä
-vedä vertoja porolle.
-
-Lampaittensa paksuista villoista värttinöi kolttaemäntä paksua
-villalankaa, josta kutoo vanttuita ja sukkia sekä vahvoja villaraanuja.
-
-Useat kolttaemännät käyttävät lammasta maidonantajanakin. Syksymmällä
-kesää, kun karitsat jo ovat kasvaneet isommiksi, sitovat emännät
-lammasemon utaret, niin ettei karitsa niitä enää saata nilkoa, ja itse
-he sen sijaan pari kertaa päivässä tiristävät niistä tuohikupposeensa
-pikku tilkkasen, noin kahvikupillisen lampaasta. Tuohisuppilolla, jonka
-pohjaan on työnnetty sammalia taikka vaatetukko, he siivilöivät
-tilkkasensa, ja varsin mielellään sillä sitten koltat teetänsä
-maustavat. Joskus näkee kolttatalolla pikku tyttöjen sekä poikastenkin
-lammasta heruttelemassa; toinen pitelee maidonantajaa kaularemmistä ja
-toinen kyköttää totisena lypsäjän hommissa. Hyvillä mielin sitten
-lähdetään maitotilkkasta teenjuojille tarjoamaan.
-
-
-
-
-12. RUOKATALOUS.
-
-
-Koltalla on kokonaan omalaatuinen ruokalistansa. Hän kun ei pidä
-lehmää, puuttuu ruokataloudesta kaksi niin tärkeää tekijää kuin maito
-ja voi, ja kun hän ei osaa kasvattaa perunoitakaan, on ruokajärjestys
-vailla kolmattakin yhtä yleismaailmallista syötävää. Kala ja poronliha
-ovatkin pääasiallisimmat koltan jokapäiväisessä ruokakomennossa.
-
-Kesällä on koltta kalamies ja elää melkein pelkällä kalalla, syöden
-sitä sekä keitettynä että paistettuna, kuivattuna ja suolattuna. Joka
-ilta laittaa hän nuotalta tultuaan vahvan kalakeiton. Saaliinsa
-parhaimmat ja isoimmat kalat huuhtaisee koltta vedessä, leikkaa
-vasempaan vatsapuoleen viilun, vetäisee sisälmykset pois ja työntää
-kalan kattilaan; kaikista kaloista hän ei poista sisälmyksiäkään,
-vatsaviilun vain leikkaa ja panee pataan semmoisenaan. Suolaa pannaan
-vain vähäisen, ja keitosta kaukaloon ammennetut kalat syödään leivättä,
-pistellen suuhun puukoin ja sormin; lopuksi ryypiskellään leivän kanssa
-kalankeittolientä kupilla kattilasta. Kahdella kaukalolla tuodaan kalat
-pöydälle, isommat toisella, pienemmät toisella. Ensin pistellään
-pienempiä, sitten isommilla täytetään vatsa. Kenen mielestä kala on
-liian suolatonta, hän ripistelee suoloja eteensä pöydälle ja kastaa
-siihen kalapalaansa. Jauhoja ei juuri kalakeittoon tuhlata, joskus vain
-panee emäntä kalakattilaan leipäkakun kiehumaan, ja sitten lientä
-ryypittäessä antaa siitä kappaleen syöjille. Mitä illallisesta
-kalakeitosta jää tähteitä, ne seuraavana päivänä pistellään teetä
-juotaessa eine- ja päivällispaloina.
-
-Paistettua kalaa syö lappalainen vain välipaloinaan kotihommissa
-toimiessaan taikka eräretkillä liikuskellessaan. Hiilillä käristäen ei
-koltta kalaansa polta eikä sen rasvaisuutta hukkaa kuumaan nuotioon,
-vaan pistää kalan pitkään puurassiin, jonka viistosti tukeaa maahan,
-taikka takassa paistaessaan takkakiven rakoon, niin että kala paistuu
-ja kypsyy vain tulen kuumasta loisteesta. Ja täten tuleekin hyvästä
-kalasta tavattoman herkullinen syötävä: rasva kun on kaikki jäänyt
-kalaan paistumaan. Pieniä kaloja seivästää hän rassiin keskeltä vieri
-viereen koko _toarakin_, "tarakan", ja paistaa ne yht'aikaa.
-
-Kuivaa, kavattua kalaa kuluttaa koltta paljon sekä kesällä että
-talvella. Pitkin kesää hän sitä syö, ja kokonaiset kasat hän varaa sitä
-taivitarpeikseen. Teetä juotaessa jyrsitään kuivaa kalaa vain siltään
-leivän asemesta, eikä se silloin mitään keittämistä eikä paistamista
-kaipaakaan, muuta kuin siinä tapauksessa, ettei se ole kylliksi
-kuivanut. Matkaeväikseen työntää koltta konttiinsa koko kasan
-kapakaloja, taikka heittää kimpun selkäänsä vain semmoisenaan;
-yötulillaan hän sitten niitä kärventelee, kastaa kuumaan veteen, että
-kala tulisi pehmeämmäksi, ja syö sitä sitten teen ja poronlihan kanssa.
-Ja kun sattuu semmoinen välipää, ettei talossa ole tuoretta kalaa --
-ettei esim. pahan ilman takia ole päästy nuotalle -- lyödään kattilaan
-kuivaa kalaa ja keitetään ja syödään sitä tuoreen asemesta. Taikka
-keitetään siitä kalavelli.
-
-Talvella, varsinkin pitkänä paastoaikana, kun lihansyönti on
-kiellettyä, syö koltta sen sijaan kalaa, keittäen siitä vellit
-iltasekseen, ja päivällä taas jyrsiskellen sitä teen ja leivän kanssa
-keittämättä.
-
-Taikka syö hän suolakalaa. Ja sitä syötäessä haukataan aina leipääkin,
-jos vain leipää on talossa. Kesälläkin pistellään välipaloiksi
-suolakalaa, ja matkaeväiksi otetaan sitä tuohilevyyn kääräistynä.
-
-Osaa kolttaemäntä valmistaa kalakukonkin, _kuöllikurnehkin_, taputtaen
-leipätaikinasta kuoren, latoen sisään siikaa taikka muuta hyvää kalaa
-ja paistaen sen niinkuin leivänkin uunissa, taikka tulen loisteessa
-kuten kakun. Kalakukkoakin tavallisesti erämies ja matkantekijä kantaa
-laukussaan. -- Kalanmätiäkin koltan ruokapöydällä käytetään,
-piristellään siihen hiukan suolaa ja syödään leivän kera teetä
-juotaessa.
-
-Kaloja keitettäessä kootaan monesti keitosta rasvaa pulloihin ja
-käytetään sitä mausteeksi huttuihin sekä ohukaisten paistinrasvaksi.
-Vaahto, mikä kalakeitossa nousee pinnalle, kuoritaan kapustalla pois ja
-heitetään tuleen, se kun on pirun ruokaa. Sillä ennen vanhaan, kun
-jumala ja piru olivat vielä niin sovinnossa, että keittivät kaloja
-samalla kattilalla, tahtoi piru valita parhaat päältä, jolloin jumala
-antoi hänelle, minkä hän pyysi: kuoraisi valkean vaahdon.
-
-Mutta syksy ja talvi tuovat tullessaan toiset syötävät. Kalanpyytäjä
-muuttuu poromieheksi ja poromiehellä on omat eväänsä. Jo heti kun on
-saatu metsänelo kootuksi syystalon ympärille, alkaa kala vaihtua
-lihakeittoihin. Ja rikkaalla poroisännällä riittää lihapanos kattilaan
-miltei joka päivä. Silloin koltta vasta on täysin tyytyväinen elämään
-ja tuntee voivansa hyvin, kun saa oikein täyden ja rasvaisen
-lihakattilan tyhjentää vatsaansa. Se on sittenkin talvisen tunturimaan
-asukkaalle toista kuin ainainen kalanahmiminen.
-
-Niinpä onkin koltalla oikein juhlapäivä, kun syksyllä ensi porot
-lyödään lihoiksi ja pitkästä aikaa taas päästään tuoreen lihan ja veren
-makuun. Eipä aina tahdota malttaa vartoa, kunnes poro on kokonaan
-paloiteltu, vaan monesti jo etukäteen työnnetään kattilaan poron
-sydänkalut: keuhkot, maksa ja muut niihin kuuluvat kappaleet, ja niitä
-jo ensi hätiin ahmaistaan, jotta jaksettaisiin odottaa, kunnes oikea
-lihakeitto saadaan tulelle.
-
-Lihankeittokattilaansa vartioi lappalainen huolellisesti. Pinnalle
-nousevaa rasvaa kapustoi hän ahkerasti liemikuppiin, ettei se kiehuisi
-kattilan laitoihin; rasvakuppiaan hän hoitelee tulen luona lämpöisessä.
-Sitten kun liha on kypsynyt, ammentaa emäntä sen isoon pahkakuppiin, ja
-sen jälkeen seuraa isännän vuoro. Isäntä, porokarjanomistaja -- taikka,
-jos on metsänlihoja keitoksena, pyynnin saaja -- paloittelee itse lihat
-kupissa, sylissään vain, ja latelee ne kaukaloon syötäviksi. Samoinkuin
-kalakeitto, on lihakeittokin vähäsuolaista, ja leivättä sitä syödään,
-puukolla leikaten pala kerrallaan, ja hyppysin kastaen se --
-puukonkärjessä ei lihapalasta saa käyttää -- liemikuppiin, johon
-lihakeittoa kiehutettaessa on rasvaa ammennettu. Lopuksi taas leipää
-haukaten ryypitään liemikuppi tyhjäksi ja vielä ammennellaan lisälientä
-kattilasta.
-
-Ja silloin lappalainen vasta oikein tuntee elävänsä, kun saa eteensä
-rasvaisia _toinkke_-makkaroita, valettuja poron umpisuoleen
-veritaikinasta, johon on hakattu höysteeksi poronkuuta, taikka
-kumppoksia, samasta makkarataikinasta kattilassa kiehutettuja
-kokkareita. Molemmat nämä ovat rasvaisen ja yltäkylläisen teurastusajan
-teoksia ja lappalaisen himoruokia.
-
-Mutta kun koltta teurastaa poroja myytäväksi, ei hän ehdi niiden verta
-kerralla kumppoksina eikä makkaroina ahmia, vaikka parastansa paneekin.
-Silloin kootaan veri puhdistettuun poron mahalaukkuun, jäädytetään --
-taikka kuivataan -- ja sitten talvenselällä niistä kumppoksia
-laitellaan. Eräretkellekin mentäessä heitetään vain jäätynyt verimaha
-ahkioon, sulatetaan se yötulilla oltaessa, sotketaan jauhojen ja rasvan
-kanssa ja kiehautetaan kumppoksiksi.
-
-Luiden ydin, _ottem_, on myös lappalaisen mieliruokaa. Oikein
-mielihyvää tuntee sivullinenkin nähdessään, millä innolla kolttaukko
-askaroi ydinluun kimpussa: kornailee sitä puukolla, rassailee tikulla
-ja koputtelee puuta vasten, imee ja puhaltelee, kunnes viimein nuijaa
-luun kirvespohjalla palasiksi ja loputkin ydintä suutaan maiskutellen
-nautiskelee. Kaikkein herkullisinta on lappalaisesta ydin silloin, kun
-se on syksyllä teurastetun poron koipiluussa saanut talven pakkasessa
-kuivaa ja kypsyä. Kevätpuoleen kelpaa se keittämättäkin nautittavaksi.
-Poronkoparoita ja sorkkia koltta keittää ja syö talviaikanaan.
-Koparakeitosta keräytyvän rasvan hän kokoo talteen ja käyttää muihin
-ruokiin sekä lihakeittojen kastinrasvaksi. Pyssynvoiteeksi se myös on
-mainiota.
-
-Poronaivotkin ovat herkkuruokia; niihin sotketaan ja vanutetaan
-jauhoja, paistetaan ne, ja saadaan näin rasvainen aivokakku,
-_vueveshn-kaahk_.
-
-Samoinkuin poronlihaa, käyttää koltta lampaanlihoja, sekä myös
-metsäneläinten, peuran ja hirven lihoja, milloin niitä sattuu saamaan.
-Lampaanliha ei kyllä koltan mielestä koskaan vedä vertoja poronlihalle,
-enempää kuin metsällisenkään liha, eivätkä monet koltat sitä voi
-ensinkään syödä, ei kesälammastakaan, elleivät ole aivan nälkään
-kuolemassa.
-
-Kalaa ja lihaa, ei poron eikä metsällisen, ei saa koskaan keittää
-samassa kattilassa yhdessä. Se olisi hirveä teko, ja siitä menettäisi
-pyytäjä sekä kala- että metsästys- ja poro-onnensa. Sillä vedenvilja,
-metsänvilja ja porovilja eivät voi sietää toisiansa. Eipä saa samoilla
-vartailla lihoja ja kaloja edes kuivata, vaan eri orret pitää olla
-kullakin viljalla. Niinpä talven saaliista säilyneet poron- ja
-hirvenlihat kuivataan pirtinseinillä taikka omilla vartaillaan
-kevätahavissa.
-
-Kala ja liha etupäässä pitävät koltan kylläisinä, mutta tärkeä tehtävä
-on kyllä leivälläkin sekä jauhoruoilla, että lappalainen voisi hyvin ja
-jaksaisi suorittaa tämän ilmaisen vaelluksensa. Minkäänlaista viljaa ei
-koltta kasvata, harvat lienevät koskaan mitään viljalajia nähneetkään,
-puhuttavan ovat vain kuulleet "heinästä", joka "jauhosiemeniä"
-kasvattaa, ja riihestä, "jauhosiemenpirtistä", jossa "jauhoheinistä
-jauhosiemeniä" irti kolistellaan. Ostoviljoja ovat koltan leipä- ja
-puuroainekset. Koltan tavallinen, jokapäiväinen leipä on leveä
-"lapinkakku", _kaahk_, jonka emäntä aivan sukkelasti saattaa
-pyöräyttää, milloin vain leiväntarvetta tulee. Isoon pahkakuppiin panee
-kakuntekijä jauhoja ja vettä, sotkee ja vanuttaa taikinan kovaksi
-möhkäleeksi, sitten pöydällä taikka muulla leveällä laudalla painelee
-ja puristelee -- ei saata sanoa: leipoo, sillä taikina on niin kovaa,
-ettei se tavallista leipomista tottele -- sen litteäksi leiväksi.
-Ottaapa leipoja kakun kainaloonsakin ja siinä kuin hyväillen sitä
-pyöristelee ja tasoittelee ja sitten taas laudalla sormien
-keskinivelillä puristelee, ja pistelöimenä käyttää vain etusormeansa.
-Kakun asettaa leipoja tulenloisteeseen kaltevalle laakakivelle taikka
-lautapalaselle paistumaan samaan tapaan kuin Suomen emännät
-leipäjuustojaan kypsentävät, ensin puolelta, sitten toiselta. Kakun
-paistuessa alustaa eukko pahkakuppiinsa uuden taikinan ja taputtaa
-toisen kakun, sitten kolmannen ja neljännenkin, jos tarvitaan. Kesällä
-saattaa leipoja toimittaa tehtävänsä ulkona kentälläkin, eikähän siinä
-suuria varustuksia tarvita: jauhopussi, vesimalja ja lautapalanen, ja
-paistaminenkin voi tapahtua kentällä tulen ääressä. Hyvin leveitä, yli
-parikorttelisia ovat tämmöiset rieskaleivät, ja teen, kala- ja
-lihaliemen sekä suolakalan kanssa niitä syödään; ainakin kerran
-päivässä joutuu emäntä niitä valmistamaan. Eikä kakun pyöräyttäminen
-suurta taitoa kysy: äidin poissa ollessa pikku tyttäretkin siihen
-pystyvät, näkeepa joskus pienen pojannaskalinkin aivan toimekkaasti
-kakkuja taputtavan.
-
-Vähemmän kuin rieskaa, "lapinkakkua", käyttää koltta hapanta leipää,
-jonka valmistaminen vaatii enemmän vaivaa, huolta ja vartomista. Ei
-joka talossa ole edes leivänpaistouuniakaan, _lejp-paastu-kivgenia_, ja
-useimmissa, missä sellainen on, se on kesäkentällä taivasalla, ollen
-kuin yksinäinen laakakivistä muurattu riihenkiuas järven rantamalla.
-Pieni on taikinapyttykin, _vaishn-astij_, jossa emäntä valmistaa ja
-sotkee taikinan ja sitten pirtin pöydällä leipoo kolme, neljä, isossa
-"talossa" kymmenenkin paksua leipää. Happamuutensa ja käymistoimintansa
-saa taikina heti alkuun iänkaiken pesemättömästä juuripytystä, mutta
-useasti on koltan leipä kovin epäonnistunutta, puolikypsää ja
-likisattunutta. Kun sattuu kylmä ilma, ei taikina ota hatarassa
-pirtissä oikein noustakseen, ja toisinaan taas saa emäntä käytellä
-teoksiaan sateessa, kun kypsentelee niitä kenttäkiukaassa.
-
-Puuro on koltalla huttua, _huht_, ja sitä hän keittää suurimoista,
-kaura-, riisi-, hirssi- ja ohrasuurimoista. Riisiryynit ovat
-_vielkes-suuromia_, "valkeita suurimoita", ja karkeat litistetyt
-kauraryynit _piehts-suuromia_, "petäjäsuurimoita", ne kun muistuttavat
-survottuja pettujauhoja. Mutta kun koltalla ei ole maitoa puuron
-särpimeksi, eikä liioin voitakaan silmäksi, keittää hän puuronsa
-kala- taikka lihaliemeen, ja lusikoi sen vain semmoisenaan kupistaan.
-Taikka työntää hän kattilaan kuivattua hirven tai poronlihaa, kiehuttaa
-sen kypseksi ja keittää siihen paksun puuron. Syödessään hän sitten
-sormittelee lihapalat keitostaan ja kaluaa luut puhtaiksi.
-
-Talkkuna, _taalhken_, on matka- ja erämiehen eväitä. Huivissa taikka
-juuriastiassa he kuljettavat jauhoja matkassaan ja tekevät niistä
-kuppiinsa kuumaan teehen vetelän vellin, jota sokeria haukaten
-särpävät, taikka sekoittavat talkkunansa puuroksi ja pistelevät sen
-lusikalla. Hilla-aikana tehdään talkkuna hilloihin.
-
-Jauhojen jatkoksi käyttävät koltat petäjäistä, _piehtsia_. Kesäpäivinä
-kiskotaan poronluisella nylkimellä, _vuotkimella_, männyistä kuorta
-ja kuivaillaan sen valkeita sisäpuolia, "liinoja", pirtin
-taikka kodan oviorsilla isoina levyinä kasoittain. Sitten ne
-kaksiteräisellä poronsarvi-petkeleellä, _norttomoksella_, survotaan
-poronnahka-alustalla karkeiksi suurimoiksi.
-
-Entisaikaan valmistivat lappalaiset petäjäisestä leipääkin, ja
-sekoittivat sitä ruisjauhoiseen kakkutaikinaansa suureksi osaksi, mutta
-nyt -- lukuunottamatta sota-ajan hätävuosia -- käytetään petäjärouheita
-vain _vuojjes-piehtsiin_, "rasvapetäjään". Rasvaiseen ja kuumaan kalan
-keittoliemeen sekoitetaan pahkakupissa taikka tuohiropeessa
-petäjänrouheita, pannen hiukan ruisjauhojakin joukkoon, paksuksi
-talkkunaksi, ja pistellään sitä makeana jälkiruokana kalakeiton
-lisäksi. Varsinkin naisväki ja lapset ovat ahnaita vuojjes-piehtsille,
-laittaen sitä ateriattomallakin ajalla välipalakseen. Myöskin
-rasvaisesta lihan keittoliemestä tehdään vuojjes-piehtsiä.
-
-Lapin laajat metsät ja suunnattomat suot kasvattavat kaikenlaisia
-marjoja varsin runsaasti. Tunturien takaiset jängäthän ovat kuuluja
-ihanoista hillasadoistaan, jotka väliin aivan keltaisenaan peittävät
-miltei silmänkantamattomia aloja. Metsät taas tuottavat mustikoita ja
-puolukoitakin; tunturien päivärinteiden mustikat ovat verrattoman
-suuria ja makeita, ja soiden sekä jänkien rantapuolet ovat ihan
-täytenään sinimarjaisia juolukkapensaita, ja mättäät kiiltävät mustista
-variksenmarjoista. Keväisin taas suomättäät punoittavat karpaloista.
-Luton varsilla kasvaa mustia ja punaisia viinimarjojakin. Heinäkuun
-lopulla alkavat hilla, mustikka ja variksenmarja, jopa juolukkakin
-kypsyä, ja elokuun alkupäivinä ne ovat jo parhaimmillaaan. Kypsän
-hillan kyllä jo aavoilla jängillä samoihin aikoihin ankarat yökylmät
-palelluttavat.
-
-Kovin vähän koltta käyttää metsiensä runsaita marja-aarteita. Talven
-varoiksi kerää hän vain variksenmarjoja, _tsyom-njos_, joita
-lappalainen useasti sanookin vain marjoiksi, _muorje_ samoinkuin metsoa
-"linnuksi" ja sorsaa "vesilinnuksi". Jäätyneinä ne talvella kyllä
-säilyvät, ja semmoisina, jäisinä, pannaan niitä kuppiin ja kaadetaan
-kuumaa poronrasvaa päälle, niin että ne sulavat ja kypsyvät; siitä vain
-sitten lusikalla pistellään. Keitetään myös lihavelliä ja siihen
-sekoitetaan "muorjeja". Mutta muita marjoja ei juuri talveksi kerätä,
-mustikoita, _sarr_, ja puolukoita, _jong_, poimitaan vain ja syödään
-semmoisinaan, taikka käytetään niitä puuron höystöksi. Erinomaisia
-hillojaankaan, _luömman_, ei lappalainen osaa talven tarpeikseen kerätä
-ja säilyttää. Sen minkä hän läheiseltä jängältä [kesätalot ovat useasti
-niin järven rantajängän reunassa, että pirtin akkunan takaa saadaan
-poimia hilloja] käy poimimassa, hän heti hyvillä mielin ahtaa sisäänsä,
-joko semmoisenaan taikka keittoihinsa käyttäen. Niinpä emäntä sekoittaa
-hilloja iltakeiton kalaliemeen ja samoin huttukattilaan, kun se on
-otettu tulelta. Teetä juotaessa tehdään _njouta_: kaadetaan kuumaa
-teetä pahkakuppiin taikka tuohipoarttiin, sekoitetaan siihen hilloja ja
-keittokalaa sakeaksi velliksi, pannaan joukkoon hiukan suolaakin ja
-sokeria, ja näin saatu makea ateria syödään teetä juotaessa suurena
-herkkuna. Juolukoita, _oehtmos_, myös poimitaan syötäväksi, ja
-sekoitetaan niitäkin, samoinkuin hilloja, kalaliemeen ja huttuun.
-Samoin myös keväisiä karpaloita, joita lappalainen sanoo
-"riekonpuoloiksi", _rehp-jong_.
-
-Muista metsäntuotteista käyttää koltta ravinnokseen hiukan sieniäkin,
-_kuoppar_. Milloin hän sattuu niitä lehdoistaan ja kankailtaan
-löytämään, ottaa hän ne talteensa ja keittää kalakattilassaan, mutta
-talven varoiksi ei hän niitä talleta. Koivunmahlaa, _maill_, laskee
-koltta keväällä ja juo sitä siltään vain, käyttämättä keittoihinsa. Ja
-nilan aikana metsiä matkaillessaan kiskaisee hän petäjän kyljestä
-pitkän kuoriviilun ja suurella puukollaan vetelee suuhunsa sen
-sisäpinnasta makeata mäihää.
-
-Tee, _tshee_, on koltan jokapäiväinen juotava; miltei joka talossa on
-venäläinen teekeittiö, _samvar_. Monet kerrat päivässä on teekeittiö
-pihisemässä, ilman sitä koltta tuskin osaisikaan suupalaansa niellä.
-Aamulla heti ylösnoustuaan laittaa emäntä teen tulelle, ja sen porina
-nostattaa toisetkin jalkeille. Teen kanssa syödään sitten aamiainen.
-Päivällä taas kiehautetaan tee päivällissyönnin särpimeksi, ja
-iltapäivällä pitää sitä saada leivän ja kalan painoksi, sekä vielä
-kerran iltamyöhälläkin viileältä kalaretkeltä palattua. Kahvia ei
-koltta käytä, vain jotkut Suomen rajamailla kesäkautensa asustavat
-koltat ovat oppineet kahvinkeittämisen taidon; mustaa, vahvaa,
-kermatonta kahvia he juovat ja samalla haukkaavat kalaa ja leipää. --
-Tupakkakin on koltalle vierasta, melkein järjestään ovat kolttamiehet
-tupakan-tuntemattomia; vain muutamat sotapalveluksessa käyneet miehet
-ovat sen, samoinkuin muitakin pahoja tapoja oppineet.
-
-Jauhonsa, suurimonsa, sokerinsa tuo Suonikylän koltta enimmäkseen
-Norjasta, josta hän saa ne halvemmalla kuin Kuollasta. Teetä hän vain
-noutaa Kuollasta. Kesäksi, jolloin kaikki liikenne erämaissa on
-seisahtunut, täytyy isoperheisen koltan hankkia aika suuret varastot
-elintarpeita ja kuljettaa ne kesämajoilleen. Isoiset poroisännät sen
-kyllä helposti saattavat tehdä, mutta köyhälle eläjälle se käy melkein
-ylivoimaiseksi. Niinpä heidän kesävarastonsa aina loppuvatkin kesken.
-Tapaahan sydänmaan järvien asukkaita, joiden jauhot ja suurimot, teet
-ja sokerit jo heinäkuu on kuluttanut loppuun. Ja siitä saakka aina
-lokakuulle, jolloin taas taipaleet poromiehen ahkiolle aukeavat, saa
-yksinäisen järven eläjä pitää henkeään yllä pelkällä kalalla,
-petäjäisellä, marjoilla ja mitä muuta metsästä sattuu saamaan. Kaikkein
-kurjimmilla raukoilla ei ole voimia saada kesävaroja alullekaan, ja ne
-elävät kuin taivaan linnut taikka metsän nelijalkaiset syöden sitä,
-mitä suuhun kelpaa, ja saaden apua osakkaammilta kylänmiehiltään.
-
-Eihän koltta, enempää kuin muutkaan luonnonlapset, osaa oikein säästäen
-elää, ei jaksa hyvinä päivinään muistaa, että pahoja päiviä on koskaan
-ollutkaan, ja voi tulla vastakin. Hän syö silloin kun saa, elää hyvästi
-ja nauttii elämästä. Kesävarojensa määrää ei koltta osaa laskea, eikä
-älyä katsella säkkiensä suuruutta sen mukaan suunsa asettaakseen. Siksi
-saattaakin koltta alkukesästä liikkua suuruksellisin suin ja sokerin
-maku kielellään, mutta loppukesällä hänen jo täytyy astuskella vain
-pelkkää kalaa vatsassaan ja suussaan karkea petäjäisen maku. Luton
-suupuolen ja Nuortijärven koltilla on kesällä sentään helpompaa: he
-saattavat laskea alas Kuollaan ja kiskoa sieltä jonkun jauhosäkin
-enimpään hätäänsä. Mutta kovalle siinäkin kolttaparka otetaan. Monet
-penikulmat saa hän soutaa vastavirtaan ja sauvoa ja köysillä kiskoa
-monet kovat kosket; ja kaikkein kovimpien koskien ohitse täytyy
-jauhosäkit kantaa retuuttaa selässään.
-
-Vuoden mittaan tarvitsee noin hyvänlaisesti elävä ja hyvissä varoissa
-oleva 8-9 henkinen kolttaperhe toistakymmentä säkkiä ruisjauhoja, pari
-säkkiä suoloja, pari säkkiä vehnäjauhoja, pari riisisuurimoita ja
-"petäjäsuurimoitakin", noin sata naulaa teetä ja muutamia kymmeniä
-kiloja sokeria sekä vielä kaiken lopuksi kymmenkunnan isoa pulloa
-viinaa. [Elintarpeiden hinnat ennen sotaa olivat Norjassa:
-ruisjauhosäkki 17-19 kr., vehnäjauhot 26 kr. säkki, riisisuurimot 30
-kr., kaurasuurimot à 50 kg säkki 15 kr., suolat 5 kr., sokeri 70 äyriä
-kg. Kuollassa maksoi jauhosäkki 20-21 kr. Teen hintana oli 2 kr. naula,
-ja viina maksoi 2:30 rupl. iso "shshetvertin" pullo, n. 2-3 l.]
-
-
-
-
-13. NAISET KÄSITÖISSÄ.
-
-
-Kolttalaisnaisen elämä on alituista ahertamista. Kalanpyynnissä hän
-raataa ensimmäisenä, ja kodassa ja kotipirtissä hoitaa hän emännän
-askareet: kiehauttaa teet, keittää ruoat, leipoo leivät ja kakut --
-joissa toimissa kyllä miehetkin saattavat olla apuna -- pilkkoopa vielä
-polttopuutkin, hoitaa lapset ja lampaat.
-
-Ja sittenkin häneltä vielä jää aikaa käsitöihin ja kaikenlaiseen
-käsinäpertelyyn.
-
-Käsitöissä kolttanaiset ovatkin varsin taitavia ja ahkeria, niinkuin
-tavallisesti aina luonnonkansojen naiset, jotka raskaan raadantansa
-ohella pystyvät tuottamaan kaikenlaista talon tarve-esinettä, vieläpä
-huolehtimaan niiden kauneudestakin.
-
-Esimmäisiä naiskäsitöiden pitkässä sarjassa on lapinlampaan karkeiden
-villojen käsittely ja käyttely. Vahvoja vanttuita ja sukkia sekä
-paksuja raanuja niistä laitellaan. Mutta ei ole kolttaeukolla rukkia,
-millä karkeat villalepeensä, _ollo-karstokkinsa_, langaksi hyrräisi,
-vaan vanhaan tapaan hän vielä kehrää värttinällä. Kolttalais-värttinä,
-_naldi_, on vain parikorttelinen pyöreä pulikka, keskeltä hiukan
-paksumpi, useasti kolmioleikkauksilla koristeltu. Kehrätessä
-käytetään värttinän toisessa päässä vielä pientä pyöreää hyrrää,
-"värttinänpäätä", pyörinnälle vauhtia antamassa. Taitavasti käyttää
-kehrääjä värttinäänsä. Kun on ensin villalepeen pään sujuttanut
-hienoksi langantapaiseksi ja kiinnittänyt sen värttinänkärkeen, alkaa
-hän oikean käden hyppysillä kieputtaa kehrävartta ja vasemmalla
-sujuttaa levettä langaksi, aina sylen mitalta kerrallaan. Ja minkä on
-valmiiksi kehrännyt, sen hän kerii värttinän ympärille, ja sitten taas
-alkaa uutta sujuttaa ja kieputtaa. Kodanpermannolla taikka pirtissä
-arnis-sajen kynnyshirrellä istuen saattaa kehrääjä työtään toimittaa,
-ja taitavan käyttäjän käsissä valmistaa värttinä hyvännäköistä
-sukkalankaa aika sukkelasti. Ei viivy kauankaan, ennenkuin keträvarsi
-on paisunut täyteläiseksi pallukaksi paksusta pehmeästä langasta, josta
-sitten, kun se on vielä _kerttem-naldilla_ kerrattu kaksinkertaiseksi,
-vanttuita ja sukkia kudotaan.
-
-Värttinältä keritään lanka kerälle. Kerän pohjallisena,
-_suonna-kiezelminä_, käytetään useasti hanhen kurkunpäätä taikka
-joutsenen tai hanhen kurkkutorven kappaletta, joka on taivutettu pikku
-renkaaksi, pistetty siihen pieniä kiven murusia sisään ja kuivattu.
-Kerää käytettäessä sitten pikkukivet piilopaikassaan iloisesti
-rapisevat.
-
-Lankain painamisen, _painun_, toimittaa kolttaeukko itse, vieläpä
-omilla kotoisilla väreillään. Hän kerää kankailta kivenkarpeita, hienoa
-punertavaa jäkälää kivien pinnalta, keittää niitä kattilassa ja painaa
-punaista, _ruopsis-väriä_. Keltaista, _viskis-väriä_, hän taas saa
-keittämällä rantakankaan kanervia, joita nimittää "rantapaineiksi",
-taikka ketunliekoja, jotka ovat "vaarapaineita". Sininen ja vihreä,
-_tshuoyjis_ ja _ruana_, painetaan ostoväreillä, ja musta, _tshähpis_,
-saadaan lampaanvilloista.
-
-Langan vyyhteäminen tapahtuu varsin alkuperäisellä tavalla: joko maassa
-istuen taikka seisoen vasen jalka jollakin korokkeella, pyörittää
-kehrääjä värttinältä langan vasemman kätensä ja jalkapohjansa varassa
-vyyhdeksi.
-
-Vahvat vanttuunsa, _vattsat_, kutoo koltta-nainen tavallisesti paksusta
-valkeasta langasta ja kirjailee suupuolen hyvin somaksi. Siinä on
-punaista, sinistä ja keltaista, taikka punaista, mustaa ja viheriää,
-punasinistä ja ruskeaa, monenmuotoisina kirjoina, _hiärvoina_: on
-"viissilmää", "kuussilmää", "verkonsilmää", hakasta, ristiä ja
-"riekonjalkaa". Samoin kirjaillaan sukanvarsi kokonaan erivärisillä
-raidoilla. Sukatkin on vahvasta langasta kudottu ja kestävät
-kengittäkin tallustaa. Monesti astuskelevat koltta-ukot kesällä
-sukkasillaan koko päiväkauden kotikentällä. Ja vanttuita käyttävät
-koltat kesälläkin kalaretkillään ja matkoillaan. Eteen vyön alle
-pistettynä ne aina ovat muassa, ja kun soutaessa tartutaan airoihin,
-pistetään vanttuut käsiin, etteivät airot hieroisi rakkoja.
-
-Mutta komein ja kallisarvoisin kolttanaisen kotoisista villatöistä on
-_raanu_, paksu villapeitto, paksuista pehmeistä langoista merkillisen
-yksinkertaisilla keinoilla valmistettu. Raanumestarilla on hyvin
-yksinkertaiset kangaspuut, _raan-koddem-muorra_, "raanun-kutomapuut":
-pari veistettyä puunrungon kappaletta asetettuna pirtin lattialle
-viistoon kattohirren nojaan, ja niiden välissä pari poikkiriukua,
-joihin villa- taikka hamppulankaiset loimet on kiinnitetty, toinen osa
-loimista sentään vain yläriukuun, alapäiden, riippuessa vapaina
-varvassa, jonka painona on pari kolme kiveä. Näillä irtonaisilla
-loimilangoilla, jotka niisillä on kiinnitetty niisivarpaan, availee
-kutoja kutomukseen "suun" vuoroin toiselle ja toiselle puolelle
-kiintonaisia loimia, ja vain käsin pujottelee hän miltei
-sormenpaksuisen kudelangan paikoilleen; hän aloittaa pujottelemisen
-ylhäältä katonrajasta kurotellen ja lopettaa sen alhaalle lattian
-lähelle kykkysilleen. Raanun pohja on valkoista lankaa, mutta
-poikittain sovittelee kutoja siihen useita _kerjiä_, kirjoja,
-raitaryhmiä, punaisella, mustalla ja ruskealla langalla, ja niin saa
-hän koko komean ja lämpöisennäköisen villavaipan. Lämpöinen ja villava
-se onkin, ja koltta käyttää sitä peittonaan porontaljaisella vuoteella
-maatessaan.
-
-Villalangasta punoo ja palmikoi kolttanainen kaikenlaisia kirjavia
-nauhoja, joita tarvitaan milloin mihinkin: poronvaljaisiin, kätkyen
-nyöreiksi, hameiden sitimiksi, kehruukuosalin nauhoiksi, kengänpaulojen
-päätteiksi. Maahan vain eukko istahtaa, ojentaa jalkansa ja kiinnittäen
-langat ukkovarpaaseen toimittaa siinä palmikoimisen.
-
-Poronsarvisella paulapirralla, _rappelilla_, kutoo koltta-eukko
-komeankirjavia, pitkiä kengänpauloja, jotka sitten nilkkoihin
-nyöritettyinä iloisesti vilkkavat.
-
-Hamppunsa, _roivvas_, ostaa koltta Kuollasta ja valmistaa niistä
-nuotta- ja verkkorihmoja. Ja siinä on taas naisväellä toinen työmaa.
-Hamput kehrätään samoinkuin villatkin värttinällä, mutta hamppukuontalo
-kiinnitetään kuontalolautaan, _kuozeliin_, kulmakäyrään puuhun, jonka
-alapuolen päällä istutaan ja yläpuoleen kiinnitetystä kuontalosta
-nyhdetään kehrättävää ainesta -- aivan samalla tavalla kuin meilläkin
-vielä joskus Raja-Karjalassa tehdään. Milloin vain aikaa on, istahtaa
-emäntä kuosalinsa ääreen arnis-sajen kynnyshirrelle ja alkaa viipotella
-varttinätä. Yksinkertaiset kehruulangat hyrrää hän kaksinkertaisiksi
-kertausvärttinällä. On hyvin hupaista katsoa kolttaemäntää, kun hän
-lattialla säärivarsillaan istuen nuottarihmaa kertailee. Kattoon
-kiinnitetyn koukun kautta juoksee kerrattava rihma kerältä, joka
-pyörähtelee lattialla. Rihman mutkan on emäntä kääräissyt kalvoseensa
-ja tuon tuostakin hän kämmeniensä välissä hierauttaa värttinää ja
-sitten heittää sen rihman varassa heilurina kiikkumaan ja samalla
-kertaa kalvosellaan nykii rihmaa ylösalas, niin että se kokonaan pääsee
-punoutumaan. Kertautuneen osan emäntä kerii värttinälle ja kehittää
-kerältä sitten taas uuden otteen.
-
-Mutta poronnahkojen muokkaaminen, käsittely ja käyttely on
-kolttanaisen suuritöisimpiä ja suuriarvoisimpia toimia. Siinä ovatkin
-lappalaisnaiset oikein mestareita, ahkeria ja taitavia. He pehmittävät
-ja parkitsevat nahat ja ompelevat niistä, ei vain itselleen ja
-lapsilleen, vaan vielä miehilleenkin, kengät, kintaat ja muut talviset
-tamineet. Naisensa laittamissa uljaissa peskeissä, kirjokintaissa ja
-pehmeissä poronkoipikengissä kolttaukko juhlapäivinäänkin komeilee.
-Muualla ovat miehet räätälin tekemiä herroja, mutta tunturien mailla on
-lapinukko eukkonsa aikaansaama komea ilmestys.
-
-Parhaat peskit valmistetaan yksikesäisen vasan taljoista, elo- ja
-syyskuulla otetuista -- Suomen rajalla useasti Suomen puolen vasojen
-selästä vetäistyistä -- tummista samettipehmeistä pikkutaljoista, joita
-saa tuhlata kuusin, seitsemin samaan peskiin. Mutta tavalliset
-jokapäivän peskit, karkeat pitkäkarvaiset pöykkyrit, kuraistaan isomman
-poron syksyllä otetuista taljoista. Ne kyllä kelpaavat köyhän
-lappalais-paran koreuksiksikin, mutta suurmiehillä pitää olla
-purkapeskit, _porge-peskat_. Pehmeät talvikengät ja kintaat ommellaan
-poron koipi- ja kallonahoista.
-
-Mutta ennenkuin taljoja voidaan käyttää, on ne pehmitettävä.
-Keittokattilasta kuorittua kalanrasvaa sivellään kuivan taljan
-sisäpuolelle ja kääräistään nahka kokoon. Sitten jonkun ajan kuluttua
-sitä hierotaan, vanutellaan ja venytellään sekä nahkaraudalla,
-_jieggiöllä_, kaaputellaan. Sitten se rasvataan vielä ja taas hierotaan
-ja kaavitaan raudalla, ja vasta sen jälkeen nahka kelpaa käytettäväksi.
-
-Nahkateoksensa ompelee lappalainen oikealla lappalaislangalla:
-poronsuonista, jänteistä, punotulla rihmalla. Jo teurastettaessa on
-porojen koipijanteet otettu talteen, aittaan kuivamaan. Kuivista
-valkeista jänteistä sitten punoja käsin ja hampain riitsii hienoja
-kuituja, kostuttelee niitä suussaan ja paljaalla polvella kämmenellään
-vastahankaan hiertää kierteiseksi säikeeksi, kääräisten valmistuneen
-osan vasemman käden keskisormien ympärille. Sitten kun hän on saanut
-tarpeeksi säijettä, kehittää hän sen sormiltaan pois ja hiertää
-poskeaan vasten kaksinkertaiseksi punontaiseksi. Koko kimpun pitkiä
-punontaisia näkee eukon aina samalla istumalla hiertelevän, ja mitä
-jänteistä jää, sen punoja pistää suuhunsa, pureksii ja nielee.
-
-Taljatöistä komein on peski, nilkkoihin saakka ulottuva umpinainen
-päällysturkki, avara ja kevyt. Se kyllä ei ole niin paljon
-kirjonauhoilla päärmäten koristeltu kuin inarilaisen peski;
-sepaluksessa vain, joka on karvakaulustalla reunustettu, ja hartioissa
-on joitakuita korunauhoja. Naisen peski on kyllä enemmän kirjailtu.
-Mutta kintaat, _kiästa_, ovat toisinaan todella kirjokintaita. Ne on
-useinkin valmistettu valkoisesta nahasta, ompeleet on päärmätty
-punaisella verkanauhalla ja suupuoleen on aseteltu punaisia ja
-keltaisia verkahetuloita taikka leveät punakeltaiset verkanauhat;
-lisäksi on niissä vielä nauhoissa riippuvat tupsut. Samoin päärmäillään
-karvaiset paulakengät, _kämmu_, punaisilla ja keltaisilla
-verkanauhoilla, ja naisen korukengät valmistetaan valkeasta nahasta.
-Kengän kokoaa koltta monesta pienestä kappaleesta, pohjakin
-on kuudesta, seitsemästä palasesta: kärkipuolessa _tshoomas_,
-kantapuolessa _kaddus-vualus_, sivuissa kahden puolen _suoikka_, ja
-kantapään takana kaksikappaleinen _kadda_. Päällys, _paajas_, on
-yhdestä kappaleesta, samoin _ruojas_, jonka jatkona, _joatk_, useasti
-on parkittua nahkaa, taikka on siitä vain veitsellä leikattu karva
-lyhyemmäksi.
-
-Tällaiset ruojuskengät kiinnittää lappalainen pauloilla nilkkoihinsa ja
-verhoaa säärensä karvaisilla taikka parkkinahkaisilla säpäkkeillä,
-_kaamas-piddoilla_ taikka _jeerjeillä_, mutta käyttää hän myös komeita
-korkeavartisia kenkiä, samojeedeiltä saatuja _piimoja_.
-
-Naisväen nahkavalmisteita ovat myöskin porontaljaiset makuupeitot,
-_ruovggas_, roukkoset, joita talvisin tarvitaan; ne ovat isot, pehmeät,
-päällyksettömät vällyt, joiden alapää on ommeltu lämpöiseksi pussiksi
-makaajan jalkoja varten.
-
-Taljatöitä ovat vielä monet naisten laukutkin, jotka useasti ovat
-varsin sievästi valmistettuja. Laukun pohjapuoli on ommeltu somista
-erivärisistä pikku palasista, lampaan mustista ja valkeista karvaisista
-koipitilkkusista taikka vasankoivista, ja päärmätty punaisilla ja
-keltaisilla verkatereillä. Suupuoli on notkeampaa parkkinahkaa, ja
-suukappaleina, _laukk-tshuarvina_, on käyrät, monilla piirroksilla
-koristellut poronsarven palaset. Laukuissaan säilyttävät naiset
-ompelutarpeitaan, neuloja, äimiä, suonirihmoja, vaatetilkkuja,
-lankakeriä, saksia, pauloja, verkonkäpyjä, petäjännylkimiä, kaulahelmiä
-ja kaikenlaista pikkurihkamaa.
-
-Ommellaan myös isompiakin miesten selkälaukkuja sekä poron
-selkälaukkuja ja poronnahkaisia pusseja, _kiisoja_, jotka kurenauhalla
-vetäistään umpeen. Kiisoissa säilytetään villoja ja pieniä
-vaatekappaleita.
-
-Pikku tyttäret kurovat itselleen nahkatilkkusista sieviä pikkuruisia
-kirjopusseja, _tsougas_, säilytyspaikaksi leikkitarpeilleen ja
-ompeluksilleen. Ja oikein kauniita pieniä kukkaroita näkee nuorien
-tytärten varastoissa; ne ovat joutsenen koipinahasta ommeltuja
-taikka kuikan kirjavasta kaulanahasta kurottuja kuikkapusseja,
-_toohtig-tshougaksia_.
-
-Kesällä käyttää lappalainen parkkinahkaisia kenkiä, ja nekin ovat
-alusta alkaen kaikki naisväen valmisteita.
-
-Nahat nivotetaan kesällä järven lämpöisessä rantavedessä, ja kun karva
-on saatu pois, kaavitaan ja hangataan, _nieskätään_, niitä jieggiöllä
-tai _nieskemillä_ ja pannaan parkkiin. Johonkuhun kalojen
-suolaamisastiaan keitetään parkkilientä koivun sekä pajun kuorista, ja
-siinä liotellaan nahkaa viikko, pari-kolminen, aina silloin tällöin
-hämmennellen ja lisäten parkkia. Jotkut panevat parkkiin
-koivunpakkulaakin, että nahasta tulisi kestävämpää. Parkista otettua
-nahkaa vielä nieskätään ja voidellaan keittokalan rasvalla, sekä
-kääritään se kokoon. Lopuksi nahkoja pehmitellään _päägenillä_. Se on
-omituinen vartavastinen koje, kankaalle kannonpäähän rakennettu, kannon
-nokkanavassa kerinpuuna pyöritettävä pölkky, jonka keskustassa olevan
-reiän lävitse parkkinahkaa edestakaisin kiehitellään. Sitten on nahka
-valmis käytettäväksi, mutta useasti on paksun nahan sisus aivan
-kypsymätöntä ja raa'an näköistä. Nyt käy lapineukko nahan kimppuun,
-sivaltaa siitä parhaasta paikasta kengänpohjalliset ja leikkaa
-laitapuolista taikka ohuemmasta nahasta päälliset ja ruojuut. Sitten
-hän pehmittää nahkoja vedessä ja hampain niitä venyttelee, repien pois
-nahan pinnasta liikoja lihakappaleitakin, mitä on nieskätessä sattunut
-jäämään. Ei muuta kuin äimä ja suonipunontainen käteen ja ompelemaan,
-ensin kantapuoli kokoon ja ruojus kiinni ja lopuksi päällinen
-paikoilleen.
-
-Parkkinahasta ompelee eukko miehelleen _puvsatkin_, housut sekä
-säärysteet ja samanlaiset itselleenkin. Kesällä, varsinkin vetisillä
-nuottaretkillä, ne ovat varsin tarpeelliset. Myöskin monenlaiset
-pussit, pienistä suolapusseista alkaen isoihin villa- ja vaatepusseihin
-asti, ommellaan parkkinahasta. Samoin miesten selkälaukut ovat monesti
-parkitusta nahasta. Ja pienen kietkamensa päällystää äiti ohuella
-ruskealla nahalla.
-
-Ja muut kesäpukineet?
-
-Loppuun kulutetut ovat jo kolttien kansalliset kesäpuvut. Naiset
-käyttävät venäläismallisia olkanauha-hameita ja mitä milloinkin sattuu,
-ja miehet komeilevat tavallisten ihmisten takeissa, housuissa,
-liiveissä, lakeissa ja villapaidoissa, kesälläkin. Taikka ei saata
-sanoa: komeilevat, sillä kun he haalivat mitä vain saavat kaikenlaisia
-ketineitä, joita sitten verhokseen vetävät, ovat puvut monesti mitä
-mahdottomimpia, kovin resuisia ja paikattuja. Ja mitä merkillisimmin
-paikattuja: ukon sarkatakin selkämystässä taikka housujen takalistossa
-saattaa nähdä huolimattomasti kursitun, punaisen hamekankaan kappaleen.
-Sillä vaikka koltan nainen onkin taitava turkkuri ja kenkäseppä, ei
-hänestä ole kangasräätäliksi, eipä paikkariksikaan, puhumattakaan
-kankaan kutomisesta. Itselleen hän sentään ompelee puvut sekä
-miesväelleen alusvaatteet, käsin vain kursien neulalla ja ostorihmalla.
-Onpa joillakuilla koltilla oikein jo ompelukonekin, käsikone, jolla on
-sijansa jossakin pirtin pölyisessä nurkassa taikka lautsalla
-vaateresujen joukossa.
-
-Näkee joskus vielä jonkun vanhan äijän nuotalle lähtiessään vetävän
-päälleen vanhan kuluneen lapintakkinsa, likaiseksi piintyneen sinisen
-taikka harmajan _mahtsakin_, joka kaikessa kuluneisuudessaankin heti
-tekee ukosta ympäristöönsä soveltuvan lapinmiehen. Sepaluksen
-ryhjäytyneet kirjonauhat ja harteuksien punakeltaiset päärmeet kertovat
-vielä entisestä eloisasta värikkyydestä. Samoin on nainenkin
-nuottapuvussaan, pitkässä valkeassa _kohtu_-hameessaan, oikean
-lapineukon näköinen.
-
-Lakkimestareina ovat muutamat lapinnaiset mainioita: he laittelevat
-sekä miesten komeita talvisia kolttalakkeja että naisten omituisia
-kansallisia päähineitä. Ja siihen työhön tarvitaankin erikoista taitoa
-ja näppäryyttä sekä kauneudenaistia, niin että vain harvat siihen
-pystyvät. Nuortijärvellä on muutamia sellaisia mestareita ja
-Suonikylässä Koaistjen Evvankan eukko. Kolttamiehen talvinen
-päähine on harvinaisen komea, korkeapohjainen korvallispuuhkalakki,
-_piellji-kahpper_. Sen pohja on mustaa, sinistä taikka harmaata verkaa,
-otsimus ja korvalliset punaisella ja keltaisella veralla koristeltu,
-otsimus lisäksi pienillä sinisillä, punaisilla ja valkeilla
-lasihelmillä kirjailtu. Sisäpuoli ja reunapuuhka on ruskeasta
-revonnahasta ja sisus täytetty pehmeillä untuvilla.
-
-Mutta komeampi vielä on vaimon päähine, _shaamshad_, punaisesta verasta
-ommeltu, päälakea peittävä myssy, jonka tuohella kovotettu otsapuoli
-somana ylöskäyränä kivertyy eteenpäin. Otsapuoli ja otsakäyrä on
-päärmätty keltaisella ja viheriällä veralla ja koristeltu valkeilla,
-sinisillä, keltaisilla ja viheriöillä helmiompeluksilla. Takana riippuu
-lakinreuna alaskäsin niskatukkaa peittävänä helttana, ja sen pinta on
-mitä kauneimmin helmiompeluksilla kirjailtu, vielä syrjä kokonaan
-valkoisilla tinapuolukoilla reunustettu.
-
-Nuorilla tytöillä on niinikään oma päähineensä, _perevesk_, vaikka ei
-suinkaan niin kaunis kuin vaimojen shaamshad. Tyttöjen päähineenä on
-kiverä otsakäyrä, tuohesta taitettu, punaisella veralla päällystetty,
-keltaisella ja sinisellä somisteltu sekä kirjailtu monivärisillä
-helmiompeluksilla. Perevesk kiinnitetään vain pään ympärisidotulla
-vyöllä, ja tyttären letti riippuu vapaana niskassa; päälaki on
-avonaisena otsakäyrän takana.
-
-Leskikin käyttää omaa lakkimalliaan. Hän ei koreile punaisilla
-veroilla, kirjavilla helmillä, eikä kiverillä otsakäyrillä, vaan hän
-sitaisee surussaan päänsä peitteeksi vain tumman pehmeän myssyn,
-_poinikin_, ja on siihen tyytyväinen.
-
-Talvipakkasella painaa nainen päähänsä punaisen verkalakin, jonka
-reunus on revonnahasta, kuten miehenkin lakissa, mutta kesällä hän vain
-käyttää päähineensä peittona huivia, _räppek_. Omituisen isopäisen
-näköinenon vaimo ja tytärkin, kun hänellä on huivi korkean kovan
-lakkinsa päälle sidottuna.
-
-Kaikki nämä komeat lakit ja päähineet ovat taitavan erämaan naisen
-käsialoja.
-
-Tuohella, _peassesh_, on lappalaisen taloudessa varsin tärkeä merkitys,
-sillä koltan kodissa on vieläkin hyvin suuri osa talousastioista
-tuohesta valmistettuja. Tuohen punontaa ei Lapissa osata, mutta
-tuohilevyn taivuttelussa kaikenlaisiksi ropeiksi, maljoiksi ja pikku
-rasioiksi ollaan aika mestareita.
-
-Naisten hoitoon kuuluvat tuohiasiatkin, naiset etupäässä ovat Lapin
-tuohiseppiä, kiskovat valkeat löyhyt järvenrantakoivuista ja niistä
-rakentelevat talontarpeita: _keylikkiä, poarttia, loastua, kuessia,
-tsuattia, silleetä_.
-
-Keylikit ovat pussinmuotoisia tuohiastioita, toisinaan isoja, lähes
-metrinkin korkuisia tötteröitä, joissa säilytetään villoja, untuvia ja
-vaatteita. Ne on tehty vain kahdesta isosta tuohilevystä, jotka
-suoni- taikka hamppurihmalla taikka juurella on reunoistaan
-ommeltu yhteen; useasti tehdään ne vain yhdestäkin pitkästä
-tuohikiskonnaisesta, joka on keskeltä taivutettu ja sitten reunoista
-yhteen kursittu.
-
-Toiset tuohiastiat taas ovat ropeen mallisia. Poartti on sievä malja,
-suusta pyöreä, pohjasta suppeampi, nelikulmainen. Se on notkeasta
-tuohesta taivutettu; suupuoli on vahvistettu tuohivanteella, joka on
-pistelty kiinni juurisiteellä, ja pohjan alatse on asetettu kaksi
-tuohinauhaa ristikkäin, kovokkeiksi ja samalla koristeiksi. Sillä
-nauhoihin on leikattu kolmi- ja nelikulma-reikiä, joista nauhan ja
-pohjan väliin pistetyt kissankultalevyt, _sluudit_, kirkkaina
-kimaltelevat. Poartteja käyttää kolttaemäntä marja- ja ruoka-astioina
-ja kaikenlaisen pikkutavaran säiliöinä, varrellisia poartteja
-lypsinastioina.
-
-Poarttia isompi on loastu, nelikulmainen, matala rove, tehty samoin
-kuin poarttikin, juurella kursittu ja reuna jäykällä kaksinkertaisella
-tuohivanteella vahvistettu. Loastu on lappalaisen kala-astia; sillä hän
-kantaa vasta pyydetyt kalat rannasta kotaan, siinä ne perkaa ja
-perattuina säilyttää, kunnes työntää ne kattilaan taikka panee suolaan.
-Jauhoja, marjoja ja suoloja myös loastussa säilytetään. Samankaltainen
-iso matala rove kuin loastu on kueshshikin ja samoin tehty, mutta se on
-sangallinen: puusta taivutettu kännin, _keyja_, on lujilla
-juurisiteillä nidottu laitoihin. Kala-, jauho- ja marjaropeena
-kueshshia käytetään, ja hyvin monesti sen näkee myöskin vesiastiana,
-lappalaisen sankona.
-
-Näpertelee tuohiseppä vielä pikkuisia kannellisia rasioita, tshuatteja,
-nappien, neulojen, suonirihmojen ja muiden pikku kapineiden säiliöiksi.
-Suonipunontaisella ne ropeen malliin ommellaan, ja kansikin tehdään
-tuohesta, kaksinkertaisesta levystä, rasian sisään painuvine
-reunallisineen, ja kansilevyjen väliin on piilotettu pikku kivenmurusia
-rapisemaan.
-
-Tuohisiivilät, silleet, pienet tuohisuppilot, joilla lampaan ja
-poronmaitoa siivilöidään havu- taikka sammaltukon lävitse, sekä
-verkonkivesten kukkarot, _kieptit_, ovat niinikään tuohimestarin
-näperryksiä. Entisaikoina käytettiin vielä tuohesta tehtyä pöytääkin,
-_tiellaa_, leveää tuohilöyhyä, joka suurustettaessa levitettiin
-kotamaalle syömäalustaksi.
-
-Tuohisepän työkaluina on vain puukko, äimä suonirihmoineen,
-juurisäikeitä sekä pieni luupora, _ueirr_, jolla tuoheen ompelureikiä
-pistellään. Tuohiteoksensa, poartit, kueshshit, loastut, keylikit ja
-tshuattit, tekijä aina "ristii", piirtäen puukonkärjellä pohjaan
-ristiviivan nurkasta nurkkaan sekä vielä toiset piirut laitojen
-nurkkapuoliin, pohjan kautta laidan reunasta toiseen. Ristit suojelevat
-rovettä ja ropeen sisältöä.
-
-On vielä sitten muuan hyvin tärkeä käsityöala, jossa koltan nainen saa
-näppäryyttään näyttää: juurityöt, sillä nekin kuuluvat naisväen
-hoitoon. Koltta-nainen kupsehtii metsissä ja kaivaa auhtojen tievojen
-rinteestä poronsarvisella koukullaan pitkiä petäjänjuuri-suikaleita
-kimpuittain. Ne hän kotonaan puhdistaa, kuorii ja keittää
-porokattilassa ja halkoo hienoiksi säikeiksi, ja niistä hän sitten
-kelalla, kiellilla, ja juurivärttinällä, _vadzatem-naldilla_, kelaa ja
-kiertää pitkiä verkkorihmoja ja vahvoja nuottaköysiä. Hyvin monet
-kolttatyttäretkin osaavat juuriköyttä kelata, mutta sitten on erityisiä
-taitureita, jotka pystyvät juurisäikeistä kutomaan astioita,
-kaikenlaisia sieviä talousesineitä: jauhovakkasta, kansivakkaa,
-kannellista rasiaa, maljaa, kuppia, sokerirasiaa, joita kaikkia talossa
-tarvitaan. Kaikki ne ovat juuriastioita, _vuaddi-letteja_, vaikka
-jokaisella on omat esinenimensä.
-
-Kenkäheinien, _kämmu-suein_, hankinta ja valmistelu on myös naisten
-toimia. Järvien rannoilta, pajuisten lahdenpohjukkain varjopaikoista he
-niitä, muuatta sitkeää saraheinää, lyhyellä käyrällä viikatteella,
-kessalla, leikkelevät ja veneen täysin soutavat kotirantaan.
-Kotikentällä, kiven varassa, taikka pirtissä arnis-sajen hirrellä, he
-kirvespohjalla taikka puukurikalla hakkaavat heiniä pehmeiksi, hierovat
-niitä käsissään ja taas hakkaavat ja hierovat, sormauksen kerrallaan.
-Valmiiksi pehmitetyt sormaukset kierretään isolle renkaalle,
-_sueini-vierriin_, ja viedään aittaan talven varaksi. Monta isoa
-heinärengasta tarvitaan isossa talossa talven kuluessa, sillä tilavat
-kenkänsä lappalainen täyttää ja tilkitsee heinillä varsia myöten. Ja
-kun "heinäkenkä" on yhdet täytteet kuluiksi astunut, vaihtaa hän toiset
-sijaan.
-
-Kaikkien käsityöpuuhiensa ohessa riittää lapinnaisella aikaa vielä
-kotiaskareisiinkin, lastenhoitoon ja kalaretkiin. Jopa he joutavat
-silloin tällöin heittämään verkonkäpyäkin, kuromaan vanhaa rikkinäistä
-kalanpyydystä taikka pistämään muutaman silmän käsillä olevaan
-verkonkudelmaan. Ja jossakin välissä on taas riennettävä rantakentälle
-kattilan ääreen, työnnettävä tuli alle, poroa ja parkkia ja kuusenkäpyä
-kattilaan ja ruvettava verkkoja ja köysiä roukaamaan.
-
-Ja kun tämä työ on toimitettu, on jo monta muuta varalla
-vartomassa.
-
-
-
-
-14. MIEHET ASKARTELEMASSA.
-
-
-Mitäpä kolttamiehille enää jääkään tehtävää, kun naiset ovat semmoisia
-monitaitureita: karvareita, nahkapeittureita ja turkkureita, suutareita
-ja räätäleitä, köydenpunojia ja tuohiseppiä. Valmiina saavat miehet
-kaikki naistensa näppäristä käsistä.
-
-Yhtä ja toista sentään täytyy miestenkin yrittää ja näyttää, että hekin
-jotakin saavat aikaan.
-
-Ainakin kotipirtissä tarvittavia puisia astioita, kapustoita, kuppeja
-ja kaukaloita, he kavertelevat, kopsivat kokoon kala-astioita,
-veistelevät pölkyistä ja oksikkaista puunrungoista istuinpöliköitä,
-ja muuta kodan ja pirtin sisustusta rakentelevat. On heillä
-kirveskalsunsa, puukkonsa, kovertimensa ja sahansa, jopa joitakuita
-pieniä höylänkin näköisiä työkaluja.
-
-Tavallisin koltan pöytäkalustossa on kaara, _kärri_, pitkähkö,
-nelikulmainen kaukalo, koivunkyljestä taikka käyrästä koivunjuuresta
-veistetty ja koverrettu. Paljon ei siinä ole koperoa, mutta pääpuolet
-kohoavat hiukan ylös, niin että sillä hyvinkin voidaan pöytään kantaa
-keittokalaa taikka poronlihoja, pieniä kalojakin poikittain pinottuina.
-Tarpeellisia pöytäkaluston astioita ovat myöskin _nähppit_, isot ja
-pienet puukupit, joita miehet koivun ja petäjänpahkoista kovelolla
-kovertelevat. Huttua ja velliä, kalalientä, hillateetä sekä muuta
-liemiruokaa niistä tarjotaan, ja isoissa leveissä pahkavadeissa sotkee
-emäntä lapinkakkutaikinansa. Ja pitkävartisella kapustalla, _kapst_,
-ammentaa keittäjä kalat, lihat, puurot kuppeihin, mutta liemet lippoo
-syvemmällä varsikupilla, _liemm-juokkum-kuhksella_. Niitäkin miehet
-pikku pahkoista nävertelevät, samoinkuin pieniä ryyppykupposia,
-_juokkum-tserkkiä_. Poroja lypsetään myöskin puukuppeihin, isohkoihin,
-varrellisiin, pallomaisiin maljoihin, jotka ovat suustaan kapeampia,
-ettei maito lypsyhommissa liikuttaessa niinkään helposti pääsisi maahan
-läikkymään.
-
-Miesten teoksia ovat myöskin monet kaukalot, _kaarad_, lammaskaukalot,
-joista lampaita juotetaan, sekä lasten pesukaukalot ja vaatteiden
-pesualtaat. Petäjän puoliskosta ne veistetään ja hakataan onteloksi
-pienellä käyräteräisellä kuokkakirveellä, _vietkalla_. Poroahkioonsa on
-lappalainen niin mielistynyt, että laittaa pesu- ja lammaskaukalonsakin
-samanmalliseksi: toisen pään tasaperäksi, toisen suippokeulaksi.
-Nuorankin vielä sonnustaa keulapäähän, josta sitten saattaa kaukaloa
-liikutella ahkiona.
-
-Ja pirttiinsä laittelevat ukot "huonekaluja". Kantavat sopivan pölkyn
-sisään ja tekevät siitä _stuulin_: hakkaavat sen pari, kolme korttelia
-korkeaksi kappaleeksi ja veistävät ympäriinsä keskeltä hoikemmaksi,
-tuntilasin muotoiseksi istuinsijaksi. Taikka löytää ukko juurakon, tuo
-sen pirttiin ja veistelee siitä oikein "jalkastuulin", taikka keksii
-mukavan oksikkaan rungon, josta rakentelee pitkän _skammin_. Pöydänkin,
-_poordin_, jalkapuun koltta usein tekee oksikkaasta rungosta taikka
-juurakosta. Näkee kyllä jo edistyneempää ja "uudenaikaisempaakin"
-huonekalutyyliä: stuuleja ja skammeja, jotka on tehty lankunkappaleesta
-neljälle jalalle, samoin nauloilla kokoon iskettyjä nelijalkaisia
-pöytiä. Onpa joskus saatu oikein maalikin, punainen väri, pinnalle
-vetäistyksi.
-
-Mutta omissa vanhoissa isiltä opituissa lapintöissään on koltta-ukko
-sentään vielä vanha mestari. Poronsarvea hän käsittelee taiturin
-tavalla. Siitä hän nävertelee mitä hauskimpia poronvaljaiden esineitä:
-_skierguja, varvuja,_ sarvinappeja, päitsien pankoja, samoin laukun
-sarvisuullisia, vuedkimia, norttomuksia, värttinänpäitä, lusikoita,
-sarvinauloja, neulakoteloita ja sukkapuikkoputkia, ja kaikki ne mitä
-somimmin piiruilla ja pistelmillä ja hammastuksilla koristelee. Samoin
-koltta myöskin käyttää vanhaa kirjailutaitoaan veistellessään
-värttinöitä, kuosaleita, nuotan perälautoja, leikkuulautoja y.m.
-Kolmiokoloja niihin useimmin näkee leikatun sekä piiruja ja
-hammastuksia, joskus jonkun puunkin kuvan tyylitellyn, ja
-nuottalauta on lisäksi vielä suojattu viisikannalla sekä omistajan
-monikoukeroisella puumerkillä, _tiehtellä_.
-
-On sitten erityisiä mestarimiehiä, jotka osaavat rakennella veneitä,
-ahkioita ja saaneja, itselleen ja naapureilleenkin. Heillä on
-asuinkentällään työpaikkansa, _tuoiji-saje_, jossa koloiset työpölkyt,
-_tuoiji-tshosk_, aina ovat valmiina. Niiden ääressä näkee
-kolttamestarin kesäpäivänä köykyttelevän, milloin venettä valmistellen,
-milloin ahkioita laatien. Siinä on mestarilla puukot, kirveet, sahat,
-taltantapaiset, höylät, sujutinpuut ja puristimet sekä jousiporat.
-Siinä on myöskin, reunapuolessa, ahkiopuita ja veneenlaitoja kivien
-varassa, kivillä painettuina kaltoiksi ja käyriksi, päiväpaisteessa
-kuivamassa.
-
-Lappalaismestarin höylät, _tueill_, ovat vain pieniä, hyvin
-yksinkertaisia työkaluja: puukappaleeseen hakattuun silmäreikään on
-kiilattu tylsä terä. Mutta niillä vain ukko teoksistaan veistosjäljen
-silittelee. Reikiä poraa koltta hauskalla vanhankansan kehrottimella,
-_juhs-ueirrella_, jousiporalla. Siinä on pyöreässä varressa
-pitkäkehrotinjouseen kiinnitetty nahkaremeli, jonka avulla poraa
-kehrätään edestakaisin, ja varren päässä on reikää kaivava kauhaterä.
-Sujutuspuut, _naib_, ovat loukkureunaisia puukappaleita, joilla
-ahkionkaaria taivutellaan, ja puristimilla, _kljeseillä_, kiristetään
-veneen ja ahkion laitoja naulattaessa tiukemmalle.
-
-Kolttien kiikkerät veneet, _voonas_, ovat kaksi- ja kolmilaitoja,
-tavallisesti neljän, viiden metrin pituisia, mutta näkee joskus
-alussuikelon, joka on kuusi metriä pitkä, sekä taas pikkuisen, alle
-kolmimetrisen purtilon, jolla kolttaukko huovaten joella ja pikku
-järvillä soutelee ja kalaa pyydystelee.
-
-Ennen vanhaan liittivät kolttien venemestarit venelaudat toisiinsa
-hamppuuuoralla ommellen: kehrottelivat vain reikiä lautojen reunoihin,
-kokasta perään saakka, pujottelivat niihin nuoran, kiristivät
-tiukalle ja iskivät puutapin reikään. Nyt näkee harvoin tällaista
-_seulu-voonasta_, joskus vain jonkun viimeisiään palvelevan vanhuksen
-metsäjärvellä taikka rikkinäisen raajun rannassa kumollaan. Mutta
-niiden tekomiehiä vielä elää, vanhoja ukkoja, jotka nuorilla päivillään
-ovat nuoraveneitä suutaroineet. Semmoisia on Nasarkka-ukko
-Nuortijärvellä, 70:ssä oleva äijä, joka vanhoilla päivillään on
-heittänyt pois nuoruus-aikaisen hamppunuoransa ja ruvennut naskaamaan
-veneitä rautanauloilla, niinkuin muutkin venesepät.
-
-Veneen emäpuun veistää koltta petäjästä, limittäen suoraan
-pohjakappaleeseen kiveräksi kokaksi ja loivemmaksi peräpuoleksi
-käyrähköt juurakkopuut ja lujittaen liitoksen neljällä, viidellä
-nelikulmaisella puutapilla. Sitten laittaa hän paikoilleen suorasta
-lylyttömästä kangaspetäjästä halotut, veistetyt ja höylätyt laudat,
-jotka aholla kivien varassa, painokiviä sopivasti asetellen, on
-taivutettu kalttokäyriksi. Taikka on hän sujuttanut ne vartavastisiin
-paininpuihin, _koalttov-muorriin_. Tervaa sivelee ukko laitasaumoihin,
-levittää sammalla tiivisteeksi ja puristaa laudat yhteen kljeseillä ja
-iskee kiinni rautanauloilla. Sen jälkeen vasta tekijä sovittaa
-paikoilleen viisi vahvaa petäjän juuri- tai oksakäyristä veistettyä
-kaarta ja kiinnittää ne lautoihin paksuilla petäjän sydänpuusta
-pilkotuilla puunauloilla. Viimeiseksi venemestari panee hangat, teljot,
-ja lopuksi sivelee sisäpuolta hiukan tervalla, pyyhkien voidettaan
-ulkopuolellekin saumoihin ja naulauskohtiin. Ei raahdi ukko alustaan
-kokonaan tervalla töhriä, sillä tämä sitkeä voide on Koltassa kovin
-kallista. Jotkut ukot sitä kyllä itsekin pihkaisista petäjänkannoista
-polttaa käryyttelevät, _piegga-törvaa_, tuulitervaa tuhertavat
-ahonlaidassa pienessä pitkähkössä, turpeilla peitetyssä haudassa, johon
-tuulen annetaan tarpeen mukaan päästä ja toisesta vuorotellen puhaltaa.
-
-Veneen airoja, _ajr_, osaa tavallinenkin koltta tehdä, hakkaa vain
-petäjästä airon pituisen kappaleen, pälhii sen kahdelta puolelta
-aironmalliseksi, sitten halkaisee kahtia ja veistelee kumpaisenkin
-puolikkaan airoksi.
-
-Ahkioitakin kolttalais-mestari työtanhuallaan rakentelee, sekä
-ajo- että raitoahkioita.
-
-Ahkion emäpuun, _kerris-pingal_, ahkiolylyn, tekee koltta
-petäjänlylystä. Hän etsii käyrän petäjän -- sitä paremman ja
-liukkaamman pohjan saa, kuta kovemman lylyn löytää -- ja veistää siitä
-kokkakäyräsen emäpuun. Toisinaan kyllä, jos ei satu löytymään sopivaa
-kasvantakäyrää, ukko hakkaa suoran petäjän tai koivun ja painaa sen
-käyräksi hyvin yksinkertaisella tavalla: vitsastaa vain emäpuun
-kokkapuolen vahvaan hirteen, pistää pölkyn päittäin hirren ja
-taivutuskohdan väliin, rytkyttää kantapuolen hirttä lähemmäksi ja sitoo
-köydellä kiinni.
-
-Ahkion kaaret mestari vuoleksii sitkeästä tyvikoivun pinnasta,
-sujuttelee ne tuoreeltaan naibilla valmiiseen muotoon, sitoo nuoralla
-ja panee kuivamaan. Matkoillaankin saattaa ukko niitä joutohetkinään
-veistellä, vuoleskella, taivutella ja tuoda taakkansa lisänä kotiin
-kokonaisen kimpun hartioillaan. Laitaliisteet ukko veistelee ja
-höyläilee samoin koivusta, joskus petäjästä, mutta korkean, kuperan
-selkänojan kovertaa hän paksusta petäjästä.
-
-Päinvastoin kuin venettä valmistaessaan koltta ahkiota rakentaessaan
-ensin kiinnittää emäpuuhun kaaret, iskien ne puunauloilla, sujuttaa
-sitten vasta niiden mukaan laitaliisteet ja naulaa jokaisen puutapilla
-kuhunkin kuuteen kaareen. Lujalla hamppunuoralla taikka poronjänteellä
-tiukkaa mestariliisteiden latvat kokkapuun koloon, samoin "kuroo"
-selkäsuojan reunaan liisteiden tyvet kiinni _kuorrom-seululla_,
-kuromasiimalla. Selkänojan taakse hän vielä kiinnittää kollosraksin ja
-kokkaan poraa jukkoreiän, _jokka-raigin_, ja niin on ajoahkio valmis,
-isketty kokoon rautanauloitta. Ahkion pituus on lähes pari metriä,
-leveys perästä 50-60 cm, ja syvyys 25-30 cm. Liisteitä on tavallisesti
-kahdeksan kappaletta, neljä kummallakin puolella emäpuuta.
-
-Samalla tavalla tehdään raitoahkiokin, jolla kuormia kuljetetaan, mutta
-se on vain matalaperäinen taikka selkänojatonkin sekä pitempi -- 2,50
-m:kin pitkä --, keveämpi ja matalampi, ja karkeammin tehty kuin
-ajoahkio. Raitoahkioita tarvitsee isoinen poromies paljon: kolme-,
-neljäkymmentäkin niitä saattaa olla hyvän talon ajokaluvarastossa.
-
-On sitten koltalla vielä pulkkakin, _pulkke_, ja lukkoahkio,
-_lokk-kerris_. Pulkka on vain tavallinen ajoahkio, jonka ylle,
-tuomisten vempeleiden varaan, on purjevaatteesta pingoitettu myrskyiltä
-ja sateilta suojaava katos. Matkustavaisia "herroja" niillä koltat
-tavallisesti kyyditsevät. Lukkoahkio taas on kannellinen ja lukollinen
-ajoneuvo, jossa muuttoretkillä tähdellisimmät tavarat kuljetetaan.
-
-Samoinkuin koltta on syrjääneiltä ja samojeedeiltä oppinut
-porovaljakolla ajamisen, samoin hän on myös heiltä saanut saanin mallin
-ja oppinut saanin teon, niin että jotkut kolttamestarit osaavat
-iizemskein tapaan panna kokoon komean porovaljakkokelkan. Petäjästä ja
-koivusta koltta rakentaa tämän omituisen näköisen ajoneuvon, pari
-metriä pitkän, kapeapohjaisen kelkan, jonka tukevat jalakset kuitenkin
-liukuvat lähes metriä leveällä. Peräpuolessa on lyhyehkö, kelkan
-puoliväliin ulottuva istuinlava, jota korkeat -- n. 40 cm --
-takaviistot ketarat kannattavat, ja istuinlavan sivuina ovat
-juurakkorungoista veistettyjen kaustojen käyrät, joiden väliin taas
-korkea ja kapea perälauta on naulattu, sekä eteen matala jalkopuu.
-Tavaraa ei tällaisessa pikkutilaisessa kelkassa saata paljoa kuljettaa,
-hyvä kun itse ajaja vain vahvoissa talvitamineissaan sopii siinä
-yksinään istumaan. Ja hyvin pitääkin ajomiehen olla vaatetettuna, kun
-hän istuu lisäverhoitta ja jalkapeitoitta saaninlavalla ratsastaen,
-pitäen karvakenkäkoipiaan jalaksilla. Ja porovaljakon laukatessa,
-porojen lennättämässä ryöpyssä, muuttuu ajomies tuota pikaa kelkalla
-kiitäväksi lumiukoksi.
-
-Kuormain kuljettamista varten tekeekin koltta matalampiketaraisen
-saanin, jonka pohja on pitempi ja leveämpi ajokelkan pohjaa. Sitä hän
-käyttää kuormaraidossa, milloin ei raitoahkiolla tahdo tavaroitaan
-ajattaa. Ja tällaisen laajapohjaisen saanin laittaa koltta
-_shaan-pulkkeksi_, kun on "herroja" lähdettävä kyytiin: pingoittaa
-pohjan ylitse vanteiden varaan purjelouteen katteeksi.
-
-Miesten teoksista on vielä mainittava sukset. Ne ovat koltanmailla niin
-yksinkertaista laatua, etteivät juuri vaadi mestareikseen erikoisia
-ammattimiehiä, vaan niitä värkkää melkein kuka mies tahansa, ken vain
-on tottunut vähänkin kirvestä ja höylää käyttelemään.
-
-Koltilla on kahdenlaatuisia suksia: sileitä sivakoita ja nahalla
-pohjattuja kalhuja. Sivakat, _savek_, tekee koltta männystä, suorasta
-kangaspetäjästä taikka lylymännystä. Ne ovat vain paksut ja painavat
-tölisköt, niinkuin meilläkin sydänmaalaisten hiihtoneuvot semmoisilla
-seuduilla, missä hiihtoa vähän harjoitetaan. Pituutta on puolikolmatta
-metriä, leveyttä 10-11 cm kärkipuolessa, kannassa 7-8 cm. Pohjassa ei
-ole hiihtosuksen uraakaan, vaan on se aivan sileä, hiukan kuperahko,
-eikä ole sivakassa suksen ponnahtavaa joustavuutta. Niilläpä kuitenkin
-koltta lumimaillaan hiihtää kalhuttelee, työntää karvaisen tassunsa
-tuohitetun pälkään vitsamäystimeen ja lähtee porotokkansa perässä
-laukkomaan.
-
-Mutta metsästysretkillään, keväisillä kinoksilla hiihdellessään,
-luikuilee koltta kalhuilla, _kolloksilla_. Ja ne ovat vielä niitä
-isienaikaisia suksia, oikein peskipukuisen lapinmiehen hiihtimiä,
-karvaisella nahalla päällystettyjä niinkuin itse hiihtäjäkin.
-Sillä kalhujensa anturan on koltta pohjustanut hylkeennahalla,
-"norjannahalla", napsinut pienillä nauloilla nahan kalhunreunoihin
-kiinni, kärkipuolessa kuroen sen nuoralla päällispuolitse.
-
-Petäjästä on kalhutkin veistetty, mutta jos on kuusta löydetty, niin on
-ne tehty siitä, sillä "kuoss lii raabsab, imurtu, a piehts lii raissab"
--- "kuusi on sitkeämpi, ei murru, mutta petäjä on rapeampi", tietää
-kolttakin. Samanpituiset ovat kalhut kuin sivakatkin, samanlevyiset,
-suorat tuohipällikkäiset vitsaraksiset hiihtimet, ei vähääkään
-jalkavat.
-
-Mutta kalhunsa kun koltta sonnustaa kannantakaisilla jalkoihinsa ja
-lähtee vaaranmaisille metsäretkilleen lipikoimaan, niin saapa olla
-kumppanina aika kiva sileän sivakan, petäjäisen lylyn taikka koivuisen
-suksen työntelijä, joka hänen kanssaan pystyy kilpailemaan. Ja
-sauvoitta kalhumies vain kaahaisee jyrkkääkin mäkeä ylös ja taas
-alamäet pyrynä lentää. Eikä karvapohjainen kalhu hangessa kahise,
-äänetönnä kuin vaaniva metsänelukka hiihtelee koltta ja surmana
-syöksähtää toisen metsänelukan kimppuun.
-
-
-
-
-15. KESÄPÄIVÄ KOLTAN ASUNNOLLA.
-
-
-Jo aikoja sitten on aurinko sivuuttanut kaukaisimman käyntipaikkansa
-peräpohjoisella ja hipaissut etäistä tunturinhuippua ja lähtenyt taas
-kiirimään sinistä korkeutta kohden. Torkahtanut erämaa on jälleen
-avannut silmänsä, ja metsän linnut nousseet lyhyestä levostaan. Kaikki
-ovat taas täydessä päivän toimessa.
-
-Mutta järvenrannan yksinäinen koltta-asunto vetelee vielä öisiä uniaan.
-Yhä kirkkaammin paistava aamun päivä ei ole päässyt tunkeutumaan
-louteilla peitetyistä pienistä ikkunoista pimeään pirttiin nukkuvaa
-taloa nostamaan. Eivät Lapin suunnattomat sääskiparvetkaan ole sisään
-osanneet, kun savupiipunkin katteeksi on vetäisty vaaterääsy.
-
-Sillä talohan valvoi illan, valvoi sydänyönhetken, näki aamupäivänkin
-paistavan, ja sitten vasta laskeutui levolle. Ja nyt se tahtoo nukkua.
-Vaikka koko muu Lappi ihanaa aamuansa viettää. Vasta kun aurinko on
-korkeimmilleen kohoamassa, kun se mahtavien etelän tunturien,
-Njuurromin, Tshörrem-ueivin, kohdalle rupeaa kohoamaan, herää nukkuva
-talo.
-
-Vanha muori, pirtin perälautsalla nukkuja, ensin nousee, tsattsalille
-istahtaa, ruopii mustaa takkuista tukkaansa, selkäänsä raapii,
-pukeutuu, menee ulos, vetäisee louteet pois ikkunasta, kaahaisee
-tikapuita katollekin ja heittää savupiipun peiton syrjään. Sitten
-pistää akka teeveden tulelle. Siitä jo taas lautsojen raanupeitteiden
-ja resuisten vaatteiden kasa liikahtaa, ja unista kolttaa kohoaa niiden
-alta: nousee talon isäntä peräpuolesta, emäntäkin sieltä ilmestyy,
-tytär sivulautsan raanuista kohoaa, poika astuu ovipuolesta, joku
-lapsikin sieltä täältä pujahtaa. Ja kaikkien täytyy ensin ruoputtaa,
-raappia ja kyhnyttää päätä, selkää, kainaloita: "tehki porr, tehki
-porr". Täit kun eivät anna rauhaa.
-
-Saavat siitä nousijat yhtä ja toista päälleen, ristivät silmänsä
-jumalhyllyn edessä ja käyvät teelle, jonka muori on pöytään laittanut.
-Leipää haukataan ja illallista kalaa, ja varia teetä lasi lasin jälkeen
-lasketaan menemään.
-
-Kömpii sieltä vielä, toisten jo teetä särpäessä, ovipuolen lautsalta
-muuan myöhästynyt nukkuja, nuori mies, puksut vetäisee päällensä,
-ristii silmänsä ja istahtaa pöytään muiden joukkoon.
-
-Pöydästä noustua taas monikertaan ristitään silmiä ja jumalan edessä
-kumarrellaan. Muori korjaa ruokakupit ja kaukalot pois ja sivauttaa
-pöytää hiukan märällä vaatteella. Sitten vasta ruvetaan kenkiä
-jalkoihin sonnustamaan, mutta ukko vain edelleenkin sukkasillaan
-tassuttelee. Käväisee emäntä ja tytär, käväisee vanha akkakin rannassa
-kasvonsa pesaisemassa, mutta takkuista tukkaansa eivät kampaa.
-Semmoiseen suuritöiseen toimeen viitsitään vain harvoin ryhtyä. Ja
-lautsojen makuuvaatteet kääräistään kokoon ja työnnetään nurkkaan.
-
-Mutta pirtti on vielä lakaisematta. Ottaa muori varsiluudan, sipaisee
-sillä hiukan keskilattiata, luutien kokoon enimpiä rikkoja ja heittäen
-ne ovesta ulos. Lautsojen aluksiin muori ei viitsi puuttua: niiden
-ikuinen roju ei olisi vähällä selvitelty. Eikä niihin puututa
-lauantaisinkaan, jolloin pirtin lattia pesaistaan, keskisiltaa vain
-vähän vedellä huuhtaistaan, ei niinkään paljoa, että paksuimmat
-likakasat irtautuisivat. Ikkunoita ei pestä eikä hyllyjä tomusta
-puhdisteta, vaikka ikkunoissa saattaa olla vuosien lika ja
-akkunalaudoilla ajelehtia monien viikkojen kuivuneita kakunpalasia.
-
-Ja jumalanpäivä on jo puolissa. Lapin aurinko jo Nuorrum-tunturin
-päältä paistaa, suvituulen, _sauv-pieggan_, mailta. Aika rientää täällä
-niinkuin muuallakin, aurinko pitää yhtämittaista pitkää kesäpäivää, ja
-talon pitäisi töitään toimittaa. Päivä pitäisi saada kiinni.
-
-Emäntä käy kutomaan raanua, joka on aloitteella keskellä pirttiä
-telineissään, muori ottaa kengän ommellakseen, tytär alkaa taivutella
-tuohesta poarttia, ja pojat tuovat pirttiin vanhan verkon, jonka
-repeämiä rupeavat korjailemaan. Mutta ukko heittäytyy lautsalle
-loikomaan, ja lapset juoksentelevat ovessa edestakaisin.
-
-Mutta ei huvita nuoria miehiä kauan resuisen verkon repeämien
-etsiskeleminen. Jo heittää toinen ikävän työnsä, ottaa hyllyltä
-haitarin ja rupeaa "kaatrellaa" vetämään; jo siitä kyllästyy toinenkin,
-heittää työnsä hänkin ja käy laulamaan soittajan säveltä. Siitä jo
-vanha muorikin innostuu. Mutta ei osaa hän nuorten renkutuksia, hänellä
-on vain omat laulunsa. Kenkää kurova akka rupeaa joikaamaan. Matalalla
-äänellä hän ensin itsekseen jouottelee, mutta kohta hän venyttää
-kaulansa ja innostuu kovemmin laulamaan. Jo kurottaa kaulansa tytärkin
-ja rupeaa muoria avustamaan, jopa innostuvat pojatkin, jotka muorin
-joikatessa ovat oman pelinsä heittäneet ja tarttuneet taas verkkoonsa,
-ja kohta kaikuu pieni pirtti neljän hengen yhteisestä äänessäolosta. Se
-on vain semmoista työskentelijäin yhteistä laulunjonotusta, joka syntyy
-itsestään ajan vietteeksi, kun ei tarvitse ajatuksiaan työhön
-kiinnittää. Vanhalla vapisevalla äänellä muori jouottelee, tytär
-kimakammin seuraa mukana, mutta pojat toisinaan miehen kurkulla
-kajauttavat.
-
-Mutta jo taas rupeaa miesten mieli pöytään käymään. Ottaa toinen poika
-samovaarin, sytyttää siihen tulen ja laittaa teevehkeet pöytään, noutaa
-siihen kuivaa poronlihaakin aitasta. Ja taas juodaan teetä viisin,
-kuusin lasein, syödään leipää ja raastetaan poronlapaa.
-
-Mutta ukon päässä eivät "tehkit" anna elävää rauhaa, ellei niitä vähän
-ahdistella. Emäntä istuu tsattsalille, ukko heittäytyy sillalle
-pitkäkseen, painaa päänsä eukon syliin, ja siinä alkaa akka ukon
-tuuheassa takkutukassa ankaran ajometsästyksen: suurella puukolla
-raaputellen käy hän läpi koko pään ja saa tuon tuostakin esille isomman
-purijan, jonka armotta naksauttaa. Onnellisena ja tyytyväisenä ukko
-siinä kellittelee, käännähtää vain selälleen, kun eukko raaputtaa
-parrankin.
-
-Sitten siinä taas yhtä ja toista puuhaillaan, raanua kudotaan, verkkoa
-paikataan, rovettä ja verkon tuohikukkaroa rakennetaan; ukkokin noutaa
-puukappaleen ja alkaa veistellä nuottalautaa, muori taas, saatuaan
-kengän valmiiksi, ottaa kuosalin, sitoo siihen roivaskuontalon ja istuu
-tsattsalille värttinää kieputtamaan. Mutta kauan eivät miehet jaksa
-yhteen menoon työskennellä, pian rupeaa "raataminen" raukaisemaan, niin
-että täytyy heittäytyä hetkeksi lautsalle pitkälleen. Ja vaihteeksi
-taas nuoret miehet, kun emäntä käy raanunkudetta värttinällä
-kehräämään, ottavat kudevyyhden ja alkavat kutoa raanua. Naiset eivät
-juuri jouda lautsalle loikomaan, he sentään ovat aina toimessa.
-
-Mutta kun iltapuoli alkaa joutua, kun päivä tunturin päältä laskeutuu
-lounaiselle, _loitt-kirtijn_, "linnunlentoon", rupeaa raatajia taaskin
-nälkä ahdistamaan. Muori pistää kattilan tulelle, ukko noutaa aitasta
-kuivan hirvenkontan ja kirvestää siitä kappaleen kattilaan, ja kun se
-on kypseksi kiehunut, keittää muori siihen kauranryynihutun. Muori
-leipoo ja paistaa vielä pari leveää kakkuakin, ja pojat hommaavat
-teeveden valmiiksi. Niin päästään taas pöydän ääreen: muori, ukko,
-pojat ja tytär, mutta emäntä lasten kanssa vain tsattsalilla aterioi.
-
-On juuri päästy syömästä ja taas ruvettu yhtä ja toista tehdä
-tuhertamaan, kun erämaa yhtäkkiä työntää vieraita -- mikä on aivan
-harvinainen tapaus täällä salojen yksinäisyydessä. Astuu metsästä
-viisi, kuusi kolttaa, miehiä ja naisia, peräkkäin painatellen kankaan
-polkua, sääskipussit, _tshuosk-kahpperit_, päässä, raskaat taakat
-jokaisella selässä: kenellä laukkua, kenellä säkkiä, kenellä kantamus
-nuoritettuna _roshniin_, pihlajasta taivutettuun kantokehykseen, joka
-nahkaisilla taikka vaatteesta ommelluilla viilekkeillä ja nuorilla on
-sonnustettu hartioille. Petsamoon Pedarinpäiville, satojen virstojen
-päähän, tunturien taakse, Jäämeren luostariin, ovat miehet matkalla,
-mutta naiset ovat vain ilman aikojaan lähteneet sukulaisiin
-kylästelemään. Pihakentälle kellauttavat kaikki kantamuksensa ja
-astuvat pirttiin, kun joku joukosta on ensin pienellä kapulalla viskata
-kopsauttanut oveen, että pirttikansa saisi tietää jotakin olevan
-tulossa; muuten varsinkin arat naiset säikähtäisivät, kun äkkiä
-tämmöinen joukko korvesta astahtaa. [Koltan naiset ovatkin kovin
-herkkiä säikähtämään. On monia kertomuksia siitä, miten he
-äkkisäikähdyksessään ovat milloin minkin harkitsemattoman turmantyön
-tehneet joko itselleen taikka muille.] Sitten vasta astutaan sisään. Ja
-siellä kun ilostutaan.
-
--- Tierv!
-
--- Tierv! Tierv!
-
-kaikuu kahden puolen. Mutta ensin on jumalia tervehdittävä, ristittävä
-ja kumarreltava, ennenkuin talonväkeä käydään kädestä pitäen
-tervehtimään. Miehet kattelevat miehiä ja naisia, mutta naiset
-tarttuvat syliksi ja suutelevat toisiaan poskille, ensin vasemmalle,
-sitten oikealle ja vielä kerran vasemmalle.
-
-Sitten vasta alkaa haastelu. Ja kyllä siinä puhetta riittääkin,
-kysymistä ja vastaamista ristiin ja rastiin. Paljoahan ei erämaan
-yksitoikkoisuudessa ole tapahtunut, yhtämittaista arkipäiväistä
-raatamista, kalanpyytämistä ja kalan syömistä on elämä siellä aina
-ollut, mutta sittenkin on tapahtunut niin paljon, josta pitäisi
-muillekin kertoa. Onhan niin monta kuukautta jo kulunut siitä, kun
-talvikylässä viimeisillä kevätkeleillä erottiin. Eivätkä sen jälkeen
-monet ole kertaakaan toisiaan tavanneet.
-
-Vieraiden tultua on muori heti lennättänyt teeveden tulelle, ja emäntä
-käynyt kakkuja leipomaan. Ja kohta istutetaan vieraat pöytään, itsekin
-joukkoon istuutuen sen kuin sopii, miehet ensin ja naiset vasta sen
-jälkeen. Tarjotaan teetä ja vastaleivottua kakkua, kuivaa kalaa,
-keittokalaa, ja poronlihaakin aitasta noudetaan. Kelpaa ruoka ja kelpaa
-tee vieraille, pitkän matkan käyneille, kelpaa se talonväellekin,
-vaikka se vastikään on syömästä päässyt. Lasin lasin jälkeen saa emäntä
-taikka isäntä samovaarista laskea, ja kakkukin lohkeaa nopeasti, kalat
-ja lihat katoavat. Mutta sokeria koltta käyttää säästellen, vain
-hitusen sitä kerrallaan palasestaan puraisee. Viisi, kuusi,
-seitsemänkin lasia janoisimmat vieraat juovat, ennenkuin, hikisinä ovat
-saaneet kyllikseen. Silloin he kääntävät lasinsa kyljelleen taikka
-kumoon, merkiksi, etteivät enää halua, ja jättävät kuppinsa viereen
-pöydälle pikku palasen sokeria ja kalaa taikka leipää, kun eivät
-nimittäin tahdo viedä talon osaa. Ja pöydästä noustuaan vieraat kädestä
-pitäen kiittävät talon muoria, isäntää ja emäntää, nuoria poikia ja
-tytärtä, vieläpä lapsiakin.
-
-Eivät ehdi Petsamon pyhiinvaeltajat talossa sentään pitempään
-vierailla: pitkä on matka ja taipaleet tiettömät, jalkaisin ja veneillä
-kuljettavat. Iltamyöhällä jo miehet veneellä lähtevät järveä soutamaan.
-Kädestä pitäen taas hyvästellään ja sanotaan:
-
--- Kuodd tiervan!
-
--- Mon tiervan!
-
-vastataan siihen. [Jää terveeksi! -- Mene terveenä!] Rantaan mennään
-lähtijöitä saattamaan ja siinä kauan aikaa seisotaan ja katsotaan
-soutajien jälkeen. Vielä järveltä huudetaan:
-
--- Kuodd tiervan! Ja Mon tiervan! siihen rannalta vastataan.
-
-Lyhyt se oli, mutta hauska vaihtelu metsien yksinäisyydessä eläjille,
-tämä kaukaisten naapurien pistäytyminen talossa, ja hauskinta on se,
-että naapurin naiset jäävät siksi, kunnes miehet Petsamosta palaavat,
-taloon vierailemaan.
-
-Mutta vieraiden oleskeleminen talossa ei suinkaan estä talonväkeä
-töitään tekemästä. On vielä toimittamatta päivän tärkein tehtävä:
-nuotalla käynti, joka juuri onkin myöhäisen illan puuhia. Vaikka
-aurinko jo on rientänyt lännen pielten ohitse ja laskeutunut
-luoteiselle, _uorjal_-puolelle, lähtee koltta järvelle kalanpyyntiin.
-Kaksin venein sinne mennään, ukko ja tytär toisessa veneessä, muori ja
-poika toisessa. Pari tuntia, kolmekin siellä vierähtää, ja päiväkin jo
-lähenee pohjaisia tuntureita, _davve-pieggan_, pohjoistuulen, maita,
-kun kalamiehet, useita apajia heitettyään, taas soutavat kotirantaan.
-Haukea ja ahventa, siikaa ja taimenta on nuotta vetänyt, ja isolla
-loastulla kantaa ukko kalat pirttiin. Mutta naiset jäävät nuottaa
-uluille asettelemaan, poika tarpoimia ja muita vehkeitä paikoilleen
-laittamaan.
-
-Pirtissä on kastuneilla kalamiehillä lämmin vastaanotto. Siellä tuli
-takassa iloisesti loimottaa ja kuuma teevesi on pöydällä. Ukko heittää
-pois märän mahtsakkinsa ja muori riisuu kastuneen kalahameensa;
-toisetkin vaihtavat kuivaa päälleen, ja niin pääsevät sekä kalankävijät
-että kotiväki ja vieraatkin teetä, ja kakkua maistamaan, ottamaan
-semmoisen sydänyön-hetken välipalan, joka vahvistaa vartomaan
-kalaretken saalista.
-
-Sillä vielä on päivän pääateria syömättä: tuores kalakeitto, koltan
-kesäinen himoruoka.
-
-Heti käydään illan saalista perkaamaan, ja isoimmat sekä parhaimmat
-kalat työnnetään kohta kattilaan. Emäntä pistäytyy ulkona puuta
-pilkkomassa, tuo pirttiin, ja ukko laittaa hyvän tulen kattilan alle;
-kauan ei viivykään, ennenkuin tavaton kaukalollinen höyryävää kalaa on
-pöydällä, isoa punaista taimenta, siikaa ja suurta haukea.
-
-Kaukalon ympärille käydään kohta kaikin, minkä suinkin sovitaan, ja ne,
-jotka eivät pöydän ympärille mahdu, tyhjentävät emännän ja lasten
-kanssa toista kalakaaraa tsattsalilla. Vaikka koltta olisikin syönyt
-hyvänlaisesti pitkin päivää, niin nyt hän vasta oikein syötävänsä
-syöpi: iso kaukalo tyhjenee yht'äkkiä, vieläpä saa toinen ja kolmaskin
-kyytinsä.
-
-Iltasen jälkeen on naisilla vielä yhtä ja toista puuhaa. Emäntä
-ennättää heittää vielä raanuunsa muutaman kirjoraidan, tytär korjaa
-ruoanjätteet pöydältä, ja muori laittaa takkapankolle kuivaa
-koivunkääpää savuamaan, että inisevät sääsket pakenisivat pirtistä.
-Sitten levittää muori makuuvaatteet lautsoille, ja laittelee niitä
-lattiallekin poikia varten, kun vieraat saavat sijansa lautsoilla.
-Vielä pistäytyy muori ulkona pönkittämässä louteet ikkunoihin ja
-heittämässä katerääsyn savupiipun peitoksi.
-
-Kengät ja sukat riisutaan jalasta ja viedään ne, koska ilma näyttää
-pysyvän kirkkaana, ulos luövville taikka seipään nenään kuivamaan, ja
-päällysvaatteet asetetaan ulos ovipieleen seinälle naulaan. Tehdään
-sitten vielä jumalan edessä muutamia kumarruksia ja silmäristejä ja
-vetäydytään raanujen alle.
-
-Ja niin päättyy koltan kesäinen päivä, pitkä, 16-17-tuntinen pyöreä
-päivä, ankaraan kalakeittoon. Tyytyväisenä laskeutuu metsäpirtin eläjä
-lautsalle loikomaan. Mitäpä hänellä on täällä hätää? Erämaa on niin,
-rauhallinen ja omilleen antelias, järvikin antoi taas yltäkylläisen
-vatsan, soipa vielä osan talvenkin varalle.
-
-Mutta jäljessä käy koltan aika Lapin auringon ajasta. Koltta rupeaa
-ottelemaan vasta iltauniaan, kun aurinko jo on seuraavaa päivää
-nostattamassa korkealla koillisella, jopa lähenee jo itääkin,
-_nuirtij-pieggan_ puolta.
-
-
-
-
-16. "OIKEAUSKOINEN" KOLTTA.
-
-
-Koltat kuuluvat venäläiseen "oikeauskoiseen" kirkkoon. Sen yhteyteen on
-heidät jo ammoisina aikoina kastettu ja käännytetty. Vuosisatoja ovat
-venäläiset papit kolttien erämaista kadonneita lampaita etsineet,
-ripustaneet heidän kaulaansa pyhän ristin ja opettaneet heitä ristimään
-silmiänsä ja molimaan pyhiä rukouksia, kumartamaan pyhää _Miiklaa_,
-pyhää _Jovgoria_ ja _Pedaria_ sekä pyhää _Elljaa_, tuoneet heille pyhän
-_Pooretsin_ kuvia ja muita pyhiä _kaavaksia_, joiden edessä on silmiä
-ristien kumarrettava ja rukoiltava.
-
-Komeita kirkkoja on kolttien suuriin keskuspaikkoihin, pogostoihin,
-pystytetty ja pienempiin talvikyliin rakennettu isohkoja tsassounia,
-tsassania, joissa pappi silloin tällöin käy jumalanpalvelusta
-pitämässä. Vielä on sinne tänne erämaihin, lohien kalastuspaikkoihin ja
-merenrannan kalastamoihin, laitettu pikku tsassania, joihin hyvän
-saaliin saanut kalamies saattaa astua kiittämään jumalia hyvästä
-onnestaan taikka pyytämään parempaa kalaonnea.
-
-Ja tämä tunturimaita kiertelevä pakanallinen kansa on saatukin niin
-perinpohjin käännytetyksi oikeauskoiseen oppiin, että se hartaasti aina
-silmiään jumalankuvan edessä ristii ja kumartelee, muistaen sekä suuret
-että pienet paastot ja niitä myös koettaen noudattaa. Muistaapa se
-vielä pyhäpäivät: _passe-pejvet_, ja suuret _praasniekat_ ja ne
-pyhittää.
-
-Niin on oikeauskoisen koltan muistettava ja pyhitettävä _roshtev_,
-joulupäivä, _odda-pejv_, uusivuosi, ja _veerest_, loppiainen, sekä
-_Trefan-pejv_, Trifonin päivä. Ja sitten on hänellä _majtt-niahtel_,
-maitonetäli, laskiaisviikko, jolloin suuri seitsenviikkoinen paasto,
-_jonn-paast_, alkaa ja kestää ohitse _Olssi-pejvin, Spoor-niahtelin_ ja
-_straasnaipjätnetsin_ eli pitkän perjantain aina _eije-pejviin_,
-äijä-päivään eli pääsiäiseen asti, josta lappalainenkin laskee kevään
-alkavan. Ja keväällä on koltalla _reatnets-pejv_, joka on sama kuin
-karjalaisten raatintsa eli vainajain pääsiäinen, sitten _Jovgor-pejv_,
-pyhän Yrjönpäivä, ja _Mihkel-pejv_, pyhä Miikkula, sekä _troits-pejv_,
-joka on sama kuin helluntai. Kesällä taas on kauneimman Lapin kesän
-_Evvan-pejv_, juhannus, ja _Pedar-pejv_, sekä _Ellje-pejv_, joka
-lappalaiselle jo kääntää kesän syksyksi. Ja syksypuolen merkkipäiviä on
-_Spaasse-pejv_, Kristuksen kirkastamisen päivä, _Lassn-pejv_, Laurin
-päivä, _Poorets-pejv_, karjalaisten pohorotsa eli neitsyt Marianpäivä,
-ja _Sveesnäi_, Fiishoi eli ristinpäivä, ja vielä _Pookrov-pejv_,
-karjalaisten Pokrova, synkän syksyn juhlapäivä. Sitten jo taas pian
-saapuukin pitkä joulupaasto jouluineen, uusine vuosineen ja uusine
-praasniekkoineen. [Trefanin päivä on vanhan luvun helmik. 1 p:nä.
-Olssip. helmik. 14 p. Spoorn. helmik. puolivälissä. Raatnets toista
-viikkoa jälkeen pääsiäisen. Jovgor huhtik. 23 p. Miikkula toukok. 9 p.
-Pedar kesäk. 29 p. Ellje heinäk. 20 p. Spaassep, elok.6 p. Lassnp.
-elok.10 p. Poorets elok. 15 p. Sveesnäi syysk. 14 p. Pookrov
-lokak. 1 p.]
-
-Eivät ole kovin erikoisia ne pyhän praasniekan pyhittämiset, joita
-koltta erämaan järvillä asuessaan toimittaa. Jumalankuvan edessä olevat
-pikkukynttilät, _vielkij-tuovvaz_, valkeat tuohukset, hän sytyttää
-palamaan ja suitsuttaa sitten laatanalampun, _kaadnetsin_, pyhällä
-savulla koko pirttinsä, varsinkin sen peräpuolen ja _arnis-sajen_.
-Savustaapa hän vielä jokaisen perheen jäsenen kaularistin, koska
-"puörreb lii tiervas jielli", parempi on terve elämä silloin ja parempi
-terveys. Ja koko perhekuntansa kanssa, pikkuisista vesoista alkaen, hän
-jumalan edessä pitkät rukoukset molii, ristii ja kumartelee, osaapa
-vielä joku joukosta pyhää virttäkin laulaa, jolloin toisetkin koettavat
-parhaansa pannen mukana pysyä. Toistamiseenkin vielä vähän ajan päästä
-hän pyörähtää jumalan eteen kumartamaan ja rukoilemaan, ja sammuttaa
-sitten tuohuksen, jättäen vain pikkuisen tuikun tuikuttamaan. Mutta
-iltapäivällä jo talon nuori mies tuhauttaa senkin sammuksiin, ottaa
-haitarin, istuu lautsalle ja alkaa vetää kaatrellaa.
-
-Näin koltta viettää yksinäisissä metsissään praasniekkapäivät,
-semmoiset kuin Jovgorin, Mihkelin, troitsan, Evvanin ja Ellje-päivän ja
-muut. On vain vielä useilla pyhillä oma muistettava merkityksensä.
-Niinkuin Evvanillakin, jolloin ei kenenkään suinkaan pidä mennä järveen
-uimaan -- hukkuu helposti, niinkuin ennenmuinoin oli seitsemän pappia
-hukkunut. Oli ollut yksi uskomaton pappi, joka oli uhalla mennyt
-Evvanina järveen näyttääkseen, ettei huku. Mutta olikin vajonnut ja
-ruvennut apua parkumaan. Silloin oli toinen pappi mennyt auttamaan,
-mutta vajonnut hänkin ja ruvennut parkumaan. Siitä oli mennyt kolmas
-apuun, mennyt neljäs, viides, kuudes ja viimeinenkin aina toistansa
-auttamaan, mutta kaikki olivat vajonneet ja parkuen hukkuneet.
-Miksikäs menivät pyhänä Evvanina järveen? Molemmat Evvan-päivät, sekä
-ensimmäinen, _ueivhtemmes-Evvan_, päätön Evvan, että seuraava päivä,
-vain pelkkä Evvan, ovat yhtä vaarallisia uimamiehille. Ja syksypuolen
-juhlista on Sveesnäi tärkeä poromiesten ja metsänkävijäin päivä sekä
-vanhain erämiesten peurapäivä. Silloin keitetään ja syödään poronlihaa
-ja metsänsaalista. Jos satutaan silloin olemaan eräretkellä taikka
-porometsässä, ei tehdä muuta kuin makaillaan nuotiolla lihakattilan
-ääressä ja täysinäisistä vatsoista lasketellaan miehekkäitä
-röyhtäyksiä. Siitä metsä antaa hyvät saaliit edelleenkin, ja porot
-menestyvät hyvästi. Sveesnäistä alkaa porojen rykimäaika, päättyen
-Pookrovana, joka myös on poromiesten merkkipäiviä.
-
-Suurina praasniekkoina tekevät koltat pyhiinvaellusretkiä Petsamon
-pyhään luostariin, missä sen perustaja pyhä Trifon on haudattuna,
-taikka muihin merkkipaikkoihin. Niinpä heinäkuussa, Pedarin päivänä,
-useat kolttamiehet lähtevät pitkälle Petsamon retkelle. Erämaan järvet
-he halkovat veneillä ja soutaa mutkittelevat jokia myöten kymmenin
-penikulmin sekä astuvat maataipaleet jalkaisin raskaat kantamukset
-hartioilla. Muutaman päivän he siellä viipyvät, käyvät kirkoissa
-kuulemassa jumalanpalvelusta, tekevät kauppoja, ostavat viinaa ja
-pirtua sekä juovat.
-
-Mutta kun praasniekat sattuvat talviseen aikaan, jolloin talvikylissä
-yhdessä elellään, vietetään juhlaa oikein juhlana, käymällä ensin
-kirkossa ja sitten pitämällä iloista elämää, ajelemalla porovaljakoilla
-ja juomalla. Kaikkein hurjimmin eletään laskiaisena, suuren paaston
-alkujuhlana, jolloin varustaudutaan tansseilla, juonneilla ja ajeluilla
-sekä vankoilla lihakeitoilla ottamaan vastaan ankaraa paastoa. Vihdoin
-sitten taas pääsiäisenä, paaston loppujuhlana, oikein iloitaan ja
-remutaan, ja täytetään kurisevat vatsat valtavilla lihamäärillä. Niissä
-suurkylissä, joissa ei ole pappia, vaan joissa vain joku kirjantaitava
-koltta toimittaa papilliset tehtävät, astuu tämä tsassanin peräpuoleen,
-_voltarin_ luo, ja siellä lukee rukouksia ja luiluttaa kirkkolauluja.
-Ja seurakunta hartaana kuuntelee "pappiansa", avustaen laulussa,
-ristien ja kumarrellen.
-
-Joulupyhän aikana on koltan varoen elettävä. Silloin, pimeinä
-pakkasöinä, ovat peloittavat kummitukset ja kaikenlaiset henget
-kulkemassa, niin ettei ole hyvä pitää kovin pahaa elämää eikä yksinään
-liikkua ulkona. Jopa vaatteetkin, jos niitä on ulkona kuivattava,
-on käännettävä nurin, etteivät öiset henget niihin kajoaisi.
-Uudenvuodenaattona on koltalla ankara tehtävä: pitää saada koko vuoden
-synnit ja räähkät anteeksi. Iltamyöhällä, maatamenon lähestyessä, hän
-käy kylässä joka pirtissä kanssaveljeään puhuttelemassa ja sanoo:
-
--- Proistje muureähksam! Anna anteeksi minun syntini.
-
--- Boh proistij! -- Jumala antaa anteeksi, vastaa toinen, ja niin on
-kaikki sovittu. Lyödään siitä vain kättä ja toivotetaan toisilleen
-onnea ja menestystä alkavalle vuodelle.
-
-Varsin tärkeä juhla on loppiainen, veerest, jolloin saadaan oikein
-pyhään oikeauskoiseen tapaan käydä _Jordanassa_. Silloin pappi astuu
-kirkosta, ristinkantaja edellä ja toinen perässä, ja menee mukanaan
-kokonainen kansanpaljous lähellä olevalle järvelle taikka joelle, johon
-on puhkaistu avanto "Jordanaksi"; pappi siunaa jäisen veden ja kastaa
-siihen pyhän ristin. Kiireesti silloin hyökkää avannolle sekä akkaa
-että ukkoa astioineen, pulloineen ja poartteineen ottamaan siunattua
-vettä, _rist-tshaatsea_, jolla sitten kotona pirskoitetaan pirtti ja
-jumalat sekä kaikki pirtissä asuvaiset. Pannaanpa vettä talteenkin, ja
-otetaan sitä aina aamulla suuruksettomaan suuhun tilkkanen -- se on
-nimittäin erittäin terveellistä ja parantavaa, oli sisuksissa mikä kipu
-tahansa.
-
-Mutta kaikkein terveellisintä on itse käydä pyhässä Jordanan avannossa.
-Roikaistaan vain päältä peskit ja kaikki muutkin vaatteet, niin että
-ainoastaan _pajit_ ja _lein-puvsat_ jäävät ylle, ja sitten puljahdetaan
-avantoon umpisukkeloon, noustaan heti ylös ja kiireesti kirmaistaan
-kirkon lämpöiseen eteissuojaan pukeutumaan. Eikähän avannossa olekaan
-kylmä, vaikka muualla onkin kymmenien asteiden pakkanen, "siellä on
-samanlainen lämmin kuin on jumalassa... muu vesi on kyllä kylmää... Ja
-se on niin terveellistä reahkaiselle ihmiselle". Useat miehet ovat
-monesti käyneet Jordanassa, ja moni nainenkin on pyhästä avannosta apua
-etsinyt.
-
-Niissä suurkylissä, joissa ei ole pappia, käy pogostan pappi talven
-kuluessa joitakuita kertoja jumalanpalvelusta toimittamassa. Niinpä
-ajaa Nuortijärven Ristikentän pappi Suonikylään kolmesti talvessa:
-jouluna, loppiaisena ja Trifonin päivänä, ja palvelee Herraa kylän
-kansan kanssa tsassounassa. Loppiaisena toimittaa hän kylän pienellä
-Pohteljoella suuren Jordananjuhlan.
-
-Talvisten praasniekkain aikana käydään myös vieraissa naapurikylien
-sukulaisissa ja tuttavissa. Helisevin tiuvuin ja kilisevin kulkusin
-porovaljakolla komeasti ajetaan monipenikulmaiset metsä- ja
-tunturimatkat, jängät ja järvenselät, jopa joskus oikein koko
-karavaanissa, useista kylän taloista kun on yht'aikaa vierailuretkelle
-lähdetty.
-
-Suurella hartaudella ja arvonannolla, niinkuin ainakin oikea kirkon
-lapsi, puhuu koltta pyhimyksistään ja jumalistaan, kirkosta ja
-tsassanista. Ovatpa muutamat vanhat koltat niin hartaita jumalien
-palvojia, etteivät matkallekaan uskalla jumalatta lähteä. On heillä
-pikkuinen laatikko, ahkionmuotoinen kannellinen _kaavas-koolag_,
-jumal-ahkio, johon he sulkevat pienen pyhimyksenkuvan sekä pyhää
-lootanaa; niin kätkevät he laatikon ahkioonsa ja saavat täten jumalan
-matkaansa. Ovatpa jotkut kolttaäijät olleet niin pyhiä ja hurskaita
-Herran palvelijoita, että ovat omin päinsä rakentaa rytkäyttäneet
-tsassaninkin. Tosin vain pienen ja vaatimattoman, mutta tsassanin
-sittenkin. Semmoinen hurskas äijä oli ollut ennen Nieskem-Evvan
-Nuortijärven yläpäässä, kaakkoisrannalla. Satakunta vuotta, ylikin,
-lienee jo siitä kulunut, kun ukko oli järvellä elänyt perheineen,
-asustaen siellä aina samalla paikalla yksinäisenä erakkona kuin
-metsänhaltia; talveksikaan hän ei muuttanut muiden seuraan
-Nuohtsijtaan, Ristikentän luo, missä silloin ei ollut vielä ollut
-kirkkoakaan, tsassouna vain. Tämä ukko oli salvanut lähelle kotaansa,
-korkealle rantakummulle, pikku-pikkuruisen pyhäkön, vain sylen
-seiniltään olevan ja toista korkean, kartiokattoisen hökkelin, ja
-hankkinut sen peräseinälle pyhiä kuvia. Pyhälle Pedarille oli rakentaja
-tsassaninsa pyhittänyt, ja Pedarin päivänä olivat Nuortijärven koltat
-siellä käyneet rukoilemassa, olipa joskus pappikin siellä palvontaa
-pitänyt. Mutta tästä huolimatta oli hurskas tsassanin rakentaja vanhana
-joutunut pahojen valtaan, karannut metsään ja sinne kuollut.
-
-Vieläkin on Evvanan pieni pyhäkkö pystyssä, yksinäisenä erämaan
-temppelinä kummullaan kyhjöttäen, ja kummulla, tsassanin vieressä,
-petäjien suojassa lepää haudattuna kuusi, seitsemän kolttaa, jotka ovat
-elämänsä lopun saavuttaneet kesäkautenaan Nuortilla. Pedarin päivänä
-sekä muulloinkin seudun koltat vielä käyvät tsassounassa kumartamassa
-ja rukoilemassa. Kalaretkelle mentäessä pistäydytään siellä Pedarilta
-anomassa kalaonnea. Pedarihan oli aikoinaan itsekin kalamies, ja hyvä
-saalis saatua viedään sinne hänelle kiitosuhreja. Aina kun uudella
-verkolla taikka nuotalla mennään ensi kertaa koettamaan, luvataan osa
-tsassanin haltialle, jos pyydys suopi hyvän saaliin.
-
-Ja niin on kertynyt tsassanin pyhälle hyllylle koko kasat kuivaa kalaa,
-villoja, villalankaa, jopa rahaakin pieneen laatikkoon. Onpa siellä
-joukoittain rihmaan ripustettuina joutsenen muniakin, tosin vain
-kuoria. Pyhäkköön keräytyneet uhrilahjat sitten myydään ja rahat
-annetaan kirkolle.
-
-Koulujen avulla on koetettu kolttia jo jonkun aikaa kasvattaa oikeiksi
-venäläisiksi -- miehet osaavatkin melkein järjestään venäjää solkata.
-Miltei jokaisessa suurkylässä on toimessa venäläinen koulu, missä
-omassa huoneistossaan, missä tsassounan syrjäsuojassa. Koulutalot
-ovat osaksi hyvinkin uhkeita Lapin oloihin katsoen. On niissä
-_mattem-portt_, opetussali, ja sen eteissuoja, johon oppilaat saavat
-peskinsä riisua, ja opettajalla on _leihp-pastu-portt_ eli keittiö sekä
-_kuornets_, kamari; keittiön kyljessä on ruokakomero, _aitt_, ja vielä
-keittiön edessä eri sisäänkäytävä, _kart_. -- Lukemista, kirjoitusta ja
-luvunlaskua koulunkävijoille opetetaan, ja neljä, viisi tuntia päivässä
-heitä koulunpenkillä istutetaan. Mutta lyhyeksi käy koltan kouluaika:
-vain talvikautena, jolloin suurkylässä asustetaan, saattavat lapset
-olla opissa kolme, neljä kuukautta. Siksipä tuloksetkin ovat sen
-mukaiset, ja vieläkin huonommat, kun opetus tapahtuu aivan venäjäksi.
-
-
-
-
-17. VANHAN USKON PERUJA.
-
-
-Vanha esi-isien usko on lappalaisella vielä veressä.
-
-Vaikka koltat ovatkin hartaita "oikean uskon" tunnustajia, kantavat
-pyhää ristiä kaulassaan, kumartavat peränurkan koreita kuvia,
-noudattavat oikeauskoisten paastoaikoja ja rakentavat tsassaneja pyhän
-Pedarin kunnioiksi, ovat he kuitenkin pohjaltaan vielä isienaikaisen
-uskon lapsia.
-
-Sillä venäläisten pappien vuosisatainen kastevesi on korven kansaa vain
-pinnalta huuhdellut, harvojen kirkkojen kellojen kilkatus ei ole
-kyennyt äärettömistä erämaista, tuntureista ja vaaroista, karkoittamaan
-entisajan peikkoja, jättiläisiä ja muita hirveyksiä, eikä pyhän ristin
-kastaminen Jordanan avantoon ole ollut kyllin voimakas erämaiden
-järvistä vetehisiä ja vedenhaltioita pois peloittamaan.
-
-Niinpä onkin koltanmailla vielä lukemattomia peloittavia
-peikkotuntureita ja monilukuisia varattavia järviä, joissa oikulliset
-ja pahansuovat vedeneläjät asustavat.
-
-Semmoinen varattava pahanhaltian tunturi on _Veimet-ueiv_ Ristikentän
-takana. Se ei kärsi pilkkaa eikä pahaa menoa lähimaillaankaan. Niin oli
-muuankin Nuortin lappalainen kerran porotokkansa kanssa kiroillut ja
-tuskitellut tämän tunturin tienoilla, mutta silloin oli tunturinhaltia
-suuttunut ja hajoittanut porot pitkin metsiä, niin etta kolme päivää
-oli koltta saanut tokkaansa yksin poroin etsiä, ennenkuin oli lauma
-koossa. Mutta toiset lappalaiset, jotka olivat ihmisiksi eläneet, oli
-haltia päästänyt rauhassa kulkemaan.
-
-Samanlainen peloittava paikka on _Tsiudis-vääri_ Akku-joen varrella,
-Kutsis-luobbolon rannalla, pitkiä petäjiä kasvava korkea vaara. Senkään
-eläjä ei salli pientäkään pilkkaa, ei edes osoittelua. Käy helposti
-niinkuin senkin ukon, joka ei muuta kuin osoitti sormellaan vaaraa ja
-kysyi toisilta:
-
--- Mi lii tuht kuhk-piehts-vääri? Mikä on tuo pitkäpetäjä-vaara?
-
-Ja siitä jo otti vaaranäijä niin itseensä, että nosti kovan lumimyräkän
-ja piti kolttia koko päivan tienoillaan pääsemättömissä.
-
-Toiset sanoivat suutuksissaan ukolle:
-
--- Jo nyt sait nähdä, mikä pitkäpetäjän-vaara se on.
-
-Ja Algaz-jaurilla, Suomen rajamailla, on jyrkkä ja jylhännäköinen
-_Algaz-jaurin pahta_, jonka luona pitää hyvin kunnioittaen kulkea. Sen
-kuuluvilla ei saa kovasti puhua, eikä juoda vettä sen vieriltä, se kun
-on semmoinen seitapaikka. Paras on ohitse matkatessa heittää pahdan
-viereen uhriksi vaikkapa leipäpalanen, ellei muuta ole. Ja vielä
-samanlaisia pahan haltian vaaroja ovat _Suein-vääri_ Loun-jaurin
-lähellä ja _Valte-vääri_ Kaskimajärvellä, Hirvasjärven tienoilla.
-Varsinkin Valte-vaara on vaarallinen, kuten jo sen nimikin sanoo
-[valte = ottaa]. Se oli kerrankin koltalta, joka oikein noitui ja
-kirosi hirttynyttä poroaan, ottanut koko porotokan ja pitänyt sitä pari
-viikkoa kaukana kankaalla kateissa.
-
-Pahan nimensä arvoinen on _Piess-väärikin_, Piruvaara, Vuenni-jaurilla,
-Luton eteläpuolella. Senkään lähellä ei saa kiroilla, eipä vaaraa
-edes nimeltään mainita, ei leikilläkään, vaan pitää sanoa sitä
-_Paiss-vääriksi_, "Pyhäksi vaaraksi", jolloin ei mitään pahaa seuraa.
-Jopa saattaa tämä vaara olla oikullinen metsässä marjaileville
-lapsillekin. Niinpä kerran kolttapoikaset marjamatkallaan vaaran
-rinteillä vähän ilakoivat ja telmäilivät. Mutta niin kävi, että poikain
-pää pyörähti ympäri, etteivät enää osanneetkaan kotiin, vaarakin kun
-vielä laski sankan usvan ympärilleen. Vasta aamun tullen usva haihtui,
-ja poikaset huomasivat olevansa aivan kotinsa lähettyvillä.
-
-On sitten muutamia semmoisia vaaroja, kivipahtoja, joissa elää
-pikkuista vaaranväkeä, _tsheähaligeja_, niinkuin _Tsheähalig-väärissä_,
-joka missä lienee kaukana kiveliöissä. Tsheähaligit ovat vain pienen
-lapsen kokoisia olioita, jotka toisinaan pahdan koloista nousevat
-maanpinnalle leikkimään ja päivää paistattelemaan. Ovelat koltat ovat
-joskus vieneet tseähaligin kololle kengänpaulan ja jääneet syrjään
-vartomaan. Onkin pikku-olento sattunut tulemaan, keksinyt korean paulan
-ja leikkien ruvennut sitä ihmislasten tapaan nilkkoihinsa kiertämään,
-mutta taitamattomasti nivonutkin yhteen molemmat nilkkansa. Silloin on
-piilossa olija koltta tullut ja ottanut kiinni tseähaligin ja uhannut
-tappaa.
-
--- Peahtsed miedda! Päästä pois, on pikkumies silloin pyydellyt.
-
--- Jesli avtad teihki! Kunhan annat rahaa, on kiinnipitäjä sanonut.
-
-Ja pieni pahtapoika on noutanut kolme lautasellista hopeoita, rahaa ja
-hopeatavaroita. Mutta kaikkea ei ole saanut ottaa, sillä jos on kaikki
-ahmaissut, ei ole tullutkaan rikkaaksi, hopeoilla kun ei ole ollutkaan
-siunausta. Vuenni-jaurin Olssi-Jaahk oli tällä tavalla ennen
-tseähaligilta saanut paljon rahaa ja hopeoita ja tullut hyvin, hyvin
-rikkaaksi, oikein boohataksi. Mutta sitten ukon kuoltua pojat
-tuhlasivat kaikki ja ovat nyt jokainen köyhiä raukkoja.
-
-Lapin vesissä elää vielä _tshattsi-jielli_, vedeneläjä, sekä monia
-vedenhaltioita, _tshattsi-haldeita_, ja niitä on joka joessa ja
-järvessä, lompolossa ja kaltiossa. Tshattsi-jielli on mahtava kalojen
-isäntä, joka hallitsee vesiä, ja sen pitkiä hiuksia nähdään ilkeinä
-mustina jouhimatoina vesissä venyskelevän. Eikä ole hyvä auringonlaskun
-jälkeen mennä järveen uimaan: veden-eläjä saattaa helposti siepata
-omakseen. Samoin käy myös, jos pyhinä praasniekkapäivinä, niinkuin
-Evvanan päivänäkin, menee järveen molskimaan.
-
-Vedeneläjät ovat yleensä hyvin pahoja närkästymään. Siksi vesillä
-pitääkin aina kovin varoa, ettei niiden haltioita suututtaisi, jolloin
-ne joko vievät verkot, nuotat ja kaikki, nostavat kerrassaan pahan
-myrskyilman, taikka taas muulla tavalla kostavat.
-
-Niinkuin teki _Nuhkesh-jaurin_, Haukijärven, haltia, Luton
-pohjoispuolella, Tshuörve-jaurin lähimailla. Entisaikaan oli järvestä
-saatu tavattomia haukia. Mutta sitten kerran kalamiehet ilvehtien
-sanoivat:
-
--- Tässäpä järvessä on haukia, jotta kelpaisi pitää niitä vaikkapa
-veneen teloina!
-
-Ja siitä jo Nuhkesh-jaurin eläjä otti niin itseensä, ettei ole sen
-koommin enää antanut pyytäjälle hauen sukuakaan. Ahventa vain on
-antanut, senkin omituista litteätä lajia.
-
-_Suolo-jaurinkaan_ haltia ei sanomista suvaitse. Se on saarekas järvi
-[suolo = saari], parikymmentä virstaa Vuolu-jaurista koilliseen. Siinä
-on muuan syvä hauta, mainio kala-aitta, mutta siitä ei nouse kala
-pyydykseen, jos vain nuottamiehet vähänkään haastelevat. Niin olivat
-kerran Gaurilovin pojat järvellä nuottaa vetäneet ja haastelleet
-keskenään. Ensi apajan kun vetivät, ei tullut muuta kuin yksi
-sormenpituinen tammakko, sekin vaivainen; vetivät toisen kerran: tuli
-vain pieni kivi, kokivat kolmannesti: mäsähti rahkamätästä poven täysi,
-niinkuin olisi nuotta hetteestä vedetty. Silloin katsoivat kalamiehet
-parhaaksi lähteä pois, vaikka kuikka kyllä järvellä uiskenteli
-klikkaillen: "Täällä kalat, täällä kalat."
-
-Mutta sitten lähti sanan puhumatta heti kaksi akkaa kalalle, ääneti
-menivät, ääneti nuottaakin vetivät, ja pian he palasivat takaisin
-kokonainen kantamus kaloja kueshsheissaan.
-
-Hyvin ankara eläjä on _Tueljim-jaurissa_ [tuelje merkitsee pitää,
-pidättää] Kaskimajärven lähellä, Tueljimtunturin juurella. Vanhaan
-aikaan oli järvellä asunut muuan kolttaukko ja -akka, ja olivat he
-kerran olleet kalalla, eivätkä mitään saaneet. Silloin oli ukko
-luvannut:
-
--- Jos nyt saamme oikein suuren kalan, niin pojan saat meiltä.
-
-Olikin heti tullut suuri siika.
-
--- Älä ota! Heitä järveen! oli akka hätäyksissään huutanut.
-
-Mutta ukko oli ottanut kalan ja vienyt kotiinsa. Sieltä oli poika heti
-juossut metsään.
-
-Sitten oli ukko uhrannut järven eläjälle muitakin lapsiaan, jopa
-viimein piikojaan ja renkejäänkin, ja aina saanut kaloja paljon, suuria
-siikoja niin paljon kuin vain oli halunnut. Mutta olipa kerran, kun
-ukko jo oli vanha vaari, juossut järvestä iso hirvas, ahkio perässä, ja
-poika istunut ahkiossa. Silloin oli ukko huutanut: "De puiti muu raash"!
-[Jo tuli minun vuoroni!]
-
-Ja suoraa päätä oli hän hypännyt ahkioon, ja hirvas oli heti laukannut
-järveen, josta oli vain kuulunut huuto:
-
--- Eshtshi puiti! Isä tuli!
-
-Vielä nytkin saman järven haltia vaatii joka vuosi ihmisuhrin:
-järvenrannan asukkaista aina joku saa surmansa joko hukkumalla taikka
-muuten kuollen. Eikä suvaitse järven eikä Tueljimtunturinkaan haltia
-pahaa menoa lähiseuduillaan, ei edes kovaa ja pahaa joikausta. Pahan
-joikaajan se pian panee houraamaan ja kutsuu luokseen järveen.
-
-Meressäkin elää tshattsi-jielli, ja se onkin hyvin suuri, väkevä ja
-ankara. Oli kerran kolttaukkojen kalavene tarttunut semmoisen hirviön
-hartioille, eikä päässyt liikkumaan, ei sinne eikä tänne, ei soutaen
-eikä huovaten. Viimein täytyi heittää mereen mies, ja siitä vasta pääsi
-vene liikkeelle. Mutta mies jäi vedeneläjän saaliiksi.
-
-Kodanhaltia on _kuatti-jielii_, kotaeläjä, joka joskus on satuttu
-vanhoissa kodissa ja hylätyillä kotakentillä kohtaamaan. Ja vanhoissa
-metsäpirteissä sekä metsäkodissa asustelee merkillinen metsäneläjä,
-_meänteis_, joka saattaa kotaan taikka pirttiin yöpyneelle
-erämiehellekin ilmestyä. Siksi pitääkin metsän autioihin asuntoihin
-yösijoille asetuttaessa aina pyytää haltialta asumalupaa, ja sitten
-siivosti, pahaa menoa pitämättä levähdellä. Silloin kotaeläjä antaa
-rauhan. Ja meänteiskin silloin vain hiljaa kähmien kulkee ympäri,
-katolla kupsehtii ja lattialla tassuttelee, kodan kapineitakin
-liikuttelee, tuleepa joskus makaajaa niin lähellekin, että käsin
-saattaa häntä kosketella. Ja käteen se tuntuu karvaiselta, mutta niin
-lämpöiseltä ja pehmeältä. Makaajalle meänteisin lähellä oleminen tekee
-kyllä raskaan ja vaikean olon, mutta sen pahempaa ei siitä seuraa, kun
-vain pelkäämättä ja rauhallisena loikoilee.
-
-Luonnonvoimillakin ja ilmiöillä on omat jumalansa ja haltiansa. Niin on
-mahtavan ukkosen jumala _tiermes_, ankara ja pelättävä olento, jolla on
-vain yksi silmä otsassa. Sen komea värikäs jousenkaari, _tiermes-juhs_,
-näkyy toisinaan taivaalla. Ja tämän jousensa kun tiermes jännittää ja
-sinkauttaa tulisen nuolensa, _tiermes-kaskin_, niin silloin koko
-maailma vapisee, ja oikeauskoinen koltta kolmasti ristii silmänsä ja
-siunaa:
-
--- Sviet, sviet, sviet!
-
-Varoa pitää silloin, kun tiermes _kollee_, kuuluu, ettei pidä vyöllään
-tyhjää tuppea, sillä siihen saattaa tiermes helposti iskeä. Pitää
-vaikka puukapula työntää tukkeeksi, jos ei puukkoa satu olemaan. Koirat
-ja kissakin ajetaan silloin ulos pirtistä. Niillä kun on huonot välit
-tiermeksen kanssa, niin tiermes saattaa hyvinkin tuiskahtaa pirttiin
-niitä tavoittelemaan ja samalla tehdä pahoja ristikaulaiselle
-kansallekin.
-
-Tiermes ajelee pahoja henkiä ja sytyttelee tuleen semmoisia paikkoja,
-joissa niitä on kovin viljalti. Siksipä ei saakaan mennä sammuttamaan
-tiermeksen sytyttämää paloa; jos sen tekee, ärsyyntyy paukkaaja siitä
-vain ja paiskaa tulisen nuolensa toiseen paikkaan.
-
-Joskus iskee tiermes puuhun ja tulee sytyttämättä sitä myöten alas
-maahan. Silloin pitää, jos uskaltaa, kiireesti mennä ja kiertää se puu,
-jolloin tiermeksen silmä jää maahan puun juurelle, eikä hän pääse enää
-pois. Vuoden päästä pitää kiertää toinen kerta ja vielä vuoden päästä
-kolmas. Silloin tiermes-silmä muuttuu rahaksi, ja kiertäjä voi puun
-alta kaivaa aarteen itselleen.
-
-Vanha lappalaisten tuulenjumala, _piegga-oumis_, tuulimies, liikkuu
-vielä kolttainkin mailla, vaikka häntä ei kyllä enää ikivanhalla
-nimellään tunneta. Niinkuin muitakin luonnonvoimia, on tuultakin
-siivosti kohdeltava. Jos sitä noituu ja kiroilee, yltyy se kahta
-pahemmaksi, ja viheltämisestäkin se ärsyyntyy ja kiihtyy. Jotkut
-uhkamieliset nuoret miehet kyllä järvellä liikuttaessa, kun purje
-heittäytyy laiskana lepattamaan, nostattavat tuulta sekä manaten että
-viheltäen, mutta semmoisesta ylimielisyydestä vanhat heitä heti
-vakavasti varoittavat. Tuulihan voi äkisti riehahtaa ja tehdä mitä
-tahansa, sillä sehän on epäluotettava ja äkkipikainen -- samanlainen
-kuin kiukkuinen, pahapäinen, joutavastakin riehahtava mies, jota siitä
-syystä sanotaankin "piegga-oumikseksi", jopa manataan:
-
--- Piegga-oumis ottakoon ja vieköön sinut!
-
-Revontulet, pohjoisella avaruudella talvisina öinä niin komeina
-liekehtivät taivaanvalkeat, _kuushkaz_, ovat eläviä ja toimivia henkiä.
-Ne ovat _ruvtis-jammij_, rautaan kuolleitten, sodassa kaatuneitten
-vainajien henkiä, jotka taivaalla vielä niin levottomina häilyvät,
-keskenään kisailevat ja sotaa käyvät. Varsinkin jylhissä, korkeissa
-tunturimaissa niiden kisailut ovat hurjia. Siellä saattaa kuullakin,
-kun ne oikein puhkuvat: huuh-huuh-huuh! Rauhassa pitää vainajien
-henkien antaa kisailla, ei saa niitä maanpäällinen ihminen häiritä, ei
-kovin kauan katsoakaan. Jos niitä viheltämällä ärsyttää, niin siitä ne
-vasta oikein kauhtuvat ja sähisten ryntäävät yli taivaan, jopa
-syöksähtävät alaskin ärsyttäjän kimppuun. Ei saa myöskään porolla
-silloin kovasti ajaa, eikä kulkusissa kilistellä, sillä siitäkin ne
-kauhtuvat. Hullusti kävi Akkalan ukollekin, joka Imandralla paaston
-aikana revontulten loimutessa kelloissa ja kulkusissa laukotteli.
-Kuushkaz tuli alas, mutta ukko ennätti kiepsahtaa ahkion alle piiloon.
-Kuului vain humahdus, niin kuin joku raskas esine olisi laskeutunut
-ahkion pohjalle, sitten kaameata kähmimistä, suhinaa ja tohinaa. Vasta
-aamulla, päivän noustessa, ukko-paha uskalsi kömpiä ahtaasta
-piilopaikastaan. Ajohärkää ei näkynyt missään, se oli palanut aivan
-jäljettömiin valjaineen ja kaikkineen, ja koko ympäristö oli kuin
-tulikiven pölyllä peitetty.
-
-Taivaan tähdistä, _taast'eista_, on koltalla omat uskonsa. Niinpä
-Otavakin, _tshihtshem-niejt_, lappalaisen ajanmerkki, on saanut alkunsa
-ihmeellisellä tavalla. Oli ennen seitsemän tytärtä. Ne kävivät metsää
-pyytäen peuroja, mutta eivät juuri mitään saaneet. Joka nuotiolle,
-missä vain yötä olivat, heittivät he _aaveltin_, lihakattilan
-hämmennyspuikon. Metsänkävijöitä, niinkuin ainakin pyyntimiehiä,
-seurasi korppi. Viimein korppi suuttui ja rupesi koikkumaan nuotion
-vierestä, kuusen latvasta:
-
--- Jo olen aikaa ihmetellyt, mitä metsämiehiä ne ovat, jotka aina joka
-nuotiosijalle aaveltin heittävät. Naisiapa näkyvätkin olevan. Ette te
-peuroja koskaan saa!
-
-Ja siitä metsänkävijä-tyttäret niin häpesivät ja säikähtivät, että
-muuttuivat seitsemäksi taivaan tähdeksi, jotka vieläkin avaruudessa
-loistavat. Ja siitä on otavan nimenä tshihtshem-niejt, seitsemän
-neitoa.
-
-Muistona muinaisesta puidenpalvonnasta on ainakin se kolttien tapa,
-että he puuta kaataessaan ensin kirvespohjalla kopsauttavat puun
-kylkeen ja sitten vasta terällä sen tyveen iskevät. Puu on heistä kuin
-elävä, tunteva olento, joka on ensin iskulla tainnutettava, ennenkuin
-sitä saattaa terällä pahoin kohdella.
-
-Eläimetkään eivät ole koltalle vain pelkkiä eläimiä, jotka jumala olisi
-vain ilman aikojaan taikka yksinomaan ihmisten hyväksi erämaita
-samoilemaan luonut. Hän, erämaan ainainen asukas ja kiveliöiden
-kiertäjä, tuntee kyllä muutkin erämaan eläjät ja tietää, mitä ne ovat.
-
-Kuten muutkin kansat, kunnioittavat koltatkin karhua ja mielistelevät
-sitä monilla mairenimillä. _Kuobtza_ on sen tavallisin nimitys,
-mutta sitten sitä mairitellaan vielä nimillä _aijog_, äijä eli
-isoisä, _aihkam_, äijäseni, _kämmulos_, kengätön, ja _taallos_,
-kenkäheinätukko. Vain ne, jotka ovat karhun tappaneet, uskaltavat sitä
-kuobtzaksi haukkua, mutta naiset eivät, eivätkä ne miehetkään, jotka
-eivät ole karhuntapossa olleet. Heidän pitää tyytyä mairenimityksiin,
-jos tahtovat karhun vihoja välttää. Jos kuulee äiti pikku poikansa
-"kuobtzittelevan", muistuttaa hän heti:
-
--- Älä huoli niin hävyttömästi sanoa!
-
-Karhu onkin koko Lapinmaan kuningas, vieläpä suursyntyinen, ihmisen
-sukua. Onpa joskus saatu kaadetuksi karhu, jonka nahan alta, kun se on
-nyljetty, on löydetty vanhanmallinen nahkainen rahavyö. Siitä on
-arvattu, että karhu on ennen ollut ihmisenä, jonka jotkut suuret noidat
-ovat karhuksi loitsineet. Siksipä koltta pitääkin karhunlihan syömistä
-synnillisenä.
-
-Ovat ihmiset ennen kyllä omasta halustaankin itsensä karhuksi
-muuttaneet -- samoinkuin muiksikin metsäneläimiksi -- saadakseen kokea,
-kumpana olisi parempi elää ja helpompi toimeen tulla, ihmisenäkö vai
-metsän nelinjaloin juoksevaisena elukkana. He ovat vain menneet
-metsään, siellä määrätyn puun luona loitsineet ja tehneet taikoja, ja
-niin muuttuneet karhuksi, ottaen määräajaksi kontion muodon itsellensä.
-
-Toisinaan pitävät karhut, erämaan kuninkaat, kokouksia kaukaisilla
-kiveliövaaroilla -- sellaisen oli Kildinin ukko kerran sattunut
-näkemään -- ja kaikki metsän nelijalkaiset eläimet saapuvat silloin
-paikalle, sudesta ja ketusta alkaen jänikseen ja oravaan asti.
-
-Mutta susi, kiveliöiden kiukkuinen kiilusilmä, on kyllä vain susi,
-_kuimppe_, mutta mainitaan sitä myös nimillä _paaldes_, viereinen, ja
-_tshuokasnik_, tiellä juoksija. Haukkua ei sitäkään kyllä uskalleta,
-sillä siitä tuo metsärosvo yltyy vain yhä pahemmaksi. Eikä se
-haukkumisesta paranisikaan, sillä sallimus on jo syntymästä määrännyt,
-mikä poro on joutuva suden surmattavaksi. Jokaisella porolla on
-koparassaan muuan pieni luu, _paaldes-täht_, sudenluu nimeltään, ja kun
-hukka ajaa poroja, tulee sillä porolla, joka on suden suuhun kypsä,
-paaldes-täht niin kipeäksi, ettei poro voi laukata pakoon, niinkuin
-toiset, vaan joutuu suden suuhun. Ja semmoinen poro loistaa yön
-pimeydessä suden silmään niinkuin kynttilä, niin että susikin jo
-tietää, että tämä se on hänelle aiottu. Mutta muita poroja ei hukka
-näekään, ne ovat sille vain kuin kuolleita kiviä ja kantoja. --
-Samoin se lammas, joka on sudelle kasvanut, loistaa sille yössä
-kynttilänä. Niinpä oli eräällä merensaarella lammaslauma; pari sutta
-näki siellä yhden kirkkaana kimmeltävän, jolloin ne heti uivat saareen.
-Mutta siellä ei ollut muuta kuin harmaita kiviä. Sudet palasivat
-takaisin, ja näkivät taas saarella lampaan kirkkaana loistavan. Hukat
-menivät toistamiseen saarelle ja löysivätkin nyt sekä tappoivat
-lampaan, joka oli köyhän akan ainoa.
-
-Eikähän susi söisi poroja eikä lampaita, ellei jumala olisi niin
-säätänyt, ja senkin ihmisen omasta pyynnöstä. Sillä kun sudet ennen
-vanhaan söivät ainoastaan ihmisiä, houkutellen heitä metsään ja vieden
-asunnoilleen, valittivat ihmiset siitä jumalalle ja pyysivät, että hän
-antaisi sudelle muuta syötävää. Ja niin Jumala määräsi hukalle poron
-ravinnoksi.
-
-Niinpä ei koltta vihastaan huolimatta uskalla kovin haukkua eikä
-kiroilla, vaikka susi hänen karjassaan tuhoja tekisikin.
-
-Karhu on metsän nelijalkaisten suurin ja pelättävin peto; linnuista on
-taas koltan suurin arvonanto kohdistunut metsoon, metsälintujen
-suurimpaan. Se yksin vain on "lintu", jopa lisäksi suuri ja mahtava
-tietäjä, jota ei saa pilkata eikä kehnosti kohdella.
-
-Se voi hyvinkin ottaa pyyntimieheltä metsästysonnen, ei vain metson
-saalisonnea, vaan koko erämies-menestyksenkin, jolloin menevät sekä
-metsot että muutkin saaliit. Niinkuin meni mahtavalta Suongi-noidalta,
-joka ylpeyksissään paiskasi hauen ja metson samaan kattilaan
-kerskaillen, että hän onkin semmoinen noita, jotta keittää sekä kalaa
-että lintua yht'aikaa. Mutta niin kävi, ettei veden eikä metsän vilja
-voinut yhdessä kiehua: eri puolille kattilaa kumpainenkin heti
-liikahtivat ja siinä kiehuivat, syvä vako vain veteen vajosi eri
-viljain välille. Ja niin kävi sitten kerskailevan keittomiehenkin,
-ettei sen koommin enää mitään viljaa saanut, eikä enää missään
-menestynyt. Koko mahtinsa menetti.
-
-Korppi, _kaarnas_, on lappalaisen hyvä lintu, jota ei saa tappaa eikä
-pahoin kohdella, jos tahtoo hyvän pyyntionnensa säilyttää. Se on
-semmoinen viisas pyyntilintu, joka ahkerasti seurailee erämiestä
-metsästysretkellä paikasta toiseen ja aina hänelle ilmoittaa, missäpäin
-peuralaumat liikuskelevat. Jos se ääntelee kaukana, silloin retkeilevät
-villipeurat kaukaisilla kankailla, mutta jos se tulee lähelle
-lonkkumaan, ovat peuratkin likitienoilla.
-
-Käki, _kiehk_, kesän komea kukkuja, on jumalasta lähin lintu ja metsän
-pappi, _miehts-pahp_, joka ihmisille kukkuen ennustaa elinijän
-pituuden. Pitää vain sitä ajatella, kun käki sattuu lentämään ylitse,
-niin se heti istahtaa puuhun kukkumaan. Merenkulkijan aluksen mastoon
-se toisinaan lentää istumaan ja näyttää sille, joka hukkumalla tulee
-kuolemaan, punaiset jalat, mutta mustat sille, joka saa tavallisen
-kuoleman.
-
-Jumalan lintu on pieni pahainen tiainenkin, _tshiätshis_. Sitäkään ei
-saa tappaa eikä kiusata. Pikku poikiakin äidit varoittavat tiaisia
-hävittämästä ja sanovat, että jos tiaisen tappaa, niin ei kasva
-täydeksi mieheksi.
-
-Mutta kissa, _kass_, on miltei kolttain pyhä eläin, joka on jokaisessa
-talossa, aina mukana erämaan pirteilläkin; nyyttiin sidottuna sitä
-tyttäret sylissään muuttoretkillä kantavat. Se on talon eläjä, aina
-kotona oleva perheen jäsen. Suuri synti olisi kissan tappaminen. Omaa
-kissaa ei koskaan itse tapeta, ja kun se kuolee, haudataan se metsään
-kauas talosta, etteivät koirat saa sitä raadeltavakseen.
-
-Ja niinkuin muillakin perheen jäsenillä, on kissallakin oma
-nimikkohärkänsä, _kass-jierkki_, kissanhärkä. Sitä vaalitaan aina mitä
-parhaimmin, sillä jos kissanhärkä joutuu hukkaan, menee sen mukana koko
-talon poro-onni. Uusi härkä kyllä nimitetään kissalle, mutta se ei ole
-enää entisen arvoinen.
-
-Lappi on ammoisista ajoista ollut kuuluisa noitien, velhojen ja
-myrrysmiesten, salaperäisten tietämysten ja taikatemppujen maa.
-Siellähän ne, Tuli-Lapin tunturimaissa, ovat aina kaikkein mahtavimmat
-tietäjät, noidat ja noitain noiduttajat asuneet, suuret lovinoidatkin,
-jotka laulaen ja noitarumpua, _kobdasta_, kumisuttaen loitsivat itsensä
-loveen, tainnostilaan ja silloin suuria tekoja toimittivat. Lovessa
-makaavan noidan henki saattoi hirveissä pyörremyrskyissä ja rytisevissä
-tuulispäissä ja noidanpuuskissa huimasti riehkaista vaikka yli koko
-maailman.
-
-Ei ole kaukainen Kuollan-Lappikaan suinkaan muita huonompi ollut. On
-sielläkin, suurissa sydänmaissa ja aavan Jäämeren hyisillä rannoilla,
-aikoinaan ollut tietäjänsä ja mahtajansa. Mutta ne entisajan suuret
-mahtimiehet ovat jo aikoja muuttuneet maan mullaksi ja lepäävät nyt
-jossakin jokirannan taikka järvensaaren kalmistossa. Ja nykyisen ajan
-tietäjät, _nojhtit_, ovat vain heidän heikkoja jälkeläisiään, samaa
-verta kyllä ja saman hengen lapsia. Mutta uusi aika toisine tapoineen
-ja uusi usko omine tietäjineen on niin paljon erämaiden henkeä
-turmellut, ettei siellä enää entisajan suurtietäjiä saata syntyä, eikä
-elää, vaikka syntyisikin.
-
-Semmoisia Lapin suurnoitain viimeisiä jälkeläisiä on _Kiurun Meetrej_,
-seitsenkymmen-vuotias Nuortin koltta, joka kesäaikana asustaa
-Hirvasjärvellä, Suomen rajamailla. Hän on erämaan kansan lääkäri, joka
-osaa parannella kaikenlaisia kipuja ja tauteja; hänen apuunsa
-metsänkävijätkin turvautuvat, kun pyynti ei tahdo onnistua, ja samoin
-kysyy häneltä kalamies neuvoa; tarvitseepa poromieskin äijän tietoja.
-Entistä lovinoitaa on Meetrejssä vielä sen verran, että hänen useinkin
-täytyy heittäytyä nukkumaan, ennenkuin voi antaa neuvoja ja vastauksia
-avunetsijäin kysymyksiin. Niin tulivat Nuortin koltat kerran Meetrejltä
-kysymään, mikä on syynä siihen, että ovat menettäneet hyvän
-pyyntionnensa. Meetrej pani nukkumaan ja sanoi sitten herättyään, että
-olette varkain käyneet Akkalan miesten pyydysmailla hirvenajossa, ja
-siitä on onnenne mennyt. Mutta ankarat maksut ottaa ukko avunannostaan.
-Niinpä vaati hän Vaiskin Uontreiltakin, päästettyään hänet kamalista
-tuskista, että ukko-pahan oli työnnettävä hänelle joka vuosi paras
-poro, vieläpä sallittava äijän maata hänen vaimonsa vieressä aina, kun
-hän tuli palkkaporoaan noutamaan.
-
-Nuortijärvelläkin eli vielä takavuosina tietäjäukko, _Kornelin Jaahk_,
-pitkä valkeapartainen paljaspäinen äijä. Mutta surullisen lopun sai
-Nuortin tietäjä pari vuotta takaperin. Tapasi hän kerran parempansa,
-Kildinin noidan, Patunan luona, Tuulomalla. Tuli siinä silloin
-tietäjille tinka. Kildinin noita väitti, että jos hän vain tahtoo, ei
-Patunasta saada ei niin ainoata lohta, ja Nuortin noita tenäsi taas,
-että saadaan, jos hän tahtoo.
-
--- Ei, jos minä tahdon!
-
--- Saadaan, jos minä tahdon!
-
-Ja niin äijät tinkasivat, seisoen parin, kolmen askeleen päässä
-vastatusten, hampaitaan kiristellen ja voimasanojaan sähäytellen.
-Viimein Kornelin äijä äkkiä keikahti selälleen kuin kuollut, ja ukon
-pojat lähtivät häntä viemään Ristikenttään. Matkalla ukko vähän
-virkosi, mutta heittelehti ja kynsi maata aivan mieletönnä, ja kun
-päästiin Ristikenttään, niin kuoli sinne.
-
-Mutta kovasti koski voimainkoetus Kildinin noitaankin: hänkin oli
-vähällä pyörtyä.
-
-
-
-
-18. HÄÄTAPOJA, PERINNÖNJAKOA JA PERHE-ELÄMÄÄ.
-
-
-Niin on tapa kolttain mailla kuin muuallakin maailmassa: nuoret etsivät
-toisiansa, löytävät toisensa, ja sitten seuraa häiden vietto. Nuori
-mieli lämpenee kylmän Jäämerenkin rannalla ja lumisilla tunturimailla
-yhtä hyvin kuin etelänkin mailla. Ei kykene talven tuima pakkanenkaan
-kylmäämään nuorta verta, eikä Pohjan pitkä pimeys saata särkeä valoisia
-tulevaisuuden toiveita. Nuoret ovat nuoria koltankin mailla, ja luonnon
-suuri laki: kasvakaa ja lisääntykää ja täyttäkää maa, on voimassa Lapin
-erämaissakin. Olkoonpa vain asuinmajana vaikkapa kurja turvekota taikka
-pieni musta pirtinröttelö, ihmisluonto niissäkin asustaa.
-
-Talvisin yksissä asuttaessa suurissa talvikylissä on nuorilla paras
-tilaisuus toisiinsa tutustua. Pitkät pimeät iltapuhteet tanssitaan
-yhdessä ja kevättalven pitkät päivät kisaillaan aurinkoisella
-kyläkentällä, ja niin tutustutaan ja lähennytään. Taikka taas pojat,
-_paarnet_, käyvät naapurin _niejtain_ luona, milloin yhdessä, milloin
-toisessa pirtissä, ja siellä vain kaikkein kuullen juttelevat ja
-ystävyyttä rakentelevat. Taikka vievät pojat tyttäriä mukanaan
-ajelulle, lennättäen heitä porovaljakollaan saanissaan kuin pyryilma
-pitkin lumisia saloja.
-
-Joskus sattuu, että pojille syntyy kova riita jostakin kylän
-kaunottaresta, varsinkin jos naapurikylän pojat kosiskelevat oman kylän
-komeinta. Niinkuin kävi silloin, kun Suonikylän paarnet mielivät
-Nuortijärven Glusihin nuorinta niejtaa, joka kahdeksisessa
-sisarsarjassaan oli kaikkein kauneimpana pidetty, vaikka toisetkin
-olivat niin kehuttuja, että "ei löydetty niin komeita tyttäriä
-koko Lapinmaasta... eivät he koristuksiakaan kaivanneet".
-Ja siitä "nuorimuksesta" pojat riitelivät, jopa tappelivatkin,
-ryöstelivät tyttöä omaan saaniinsa ja leikkelivät salaa toistensa
-porovaljaita palasiksi. Mutta huonon lopun ja kovan koston sai poikain
-syntinen meno: riidelty tytär tuli kipeäksi ja kuoli.
-
-Osaa kolttapirtin tytär kyllä laitella itsensä semmoiseksi, että hän
-ainakin naapurituvan poikaa miellyttää. Kesällä kyllä, erämaan
-piilopirteillä, arkipäivän elämässään, on hän useinkin kuin mikäkin
-metsänturjake: tukka siivoton, sukimaton, kasvot ja kädet pesemättömät,
-vaatteet likaiset, resuiset ja paikatut, syöpäläisiä täynnä. Eipä ole
-hänessä jälkeäkään satujen "Turjan tytöstä".
-
-Mutta pyhäisenä päivänä on tytär jo paremman näköinen, sekä silloin kun
-on mentävä poikain kanssa ilopirttiin taikka kisakentälle. Silloin
-hänet jo paremmin "Turjan tytöksi" tuntisi: hänellä on komeasti
-otsallaan kirkkaanpunainen helmitetty perevesk ja tukka siivosti
-letillä, on koreankirjavat vaatteet ja pehmeät kirjokengät, vieläpä
-sormissa neljät, viidet hopeasormukset, jopa muutamat oikein
-kantaniekat _ueiv-suormakset_ pikku rengashelyineen, ja kalvosimessa
-rautaiset kellonvitjat rannerenkaana sekä korvissa pienet hopeaiset
-renkaat. Eikä tytär mikään metsänturjake olekaan: kasvot ovat terveet
-ja pyöreät, nenä nykerö, lappalaissilmät tummat ja poskipäät korkeat.
-
-Kelpaa häntä kolttapojan ihastella ja kosia.
-
-Tavallinen kosima-aika on kevättalven arkinen aika, _kidda ark_, sillä
-pyhänä paastonaikana ei saa kosissa käydä, eikä silloin häitäkään saa
-viettää. Ja muuna arkisena aikana ovat koltat erämaissa hajallaan.
-
-Kosimassa, _kehtsad_ [kehtsad merk. suomeksi kysyä] käydessä pitää
-pojalla olla parhaimmat puvut päällään sekä puhemies, _suonn-ponne_,
-suonenpunoja, mukana ja runsaasti viinaa, joskus vielä isä ja äitikin
-matkassa. Hyvät ryypyt, kolmet ryypyt, tarjoaa puhemies ilman muuta
-talonväelle ja sitten vasta ilmoittaa asiansa sekä vetää kihlakalut
-esille: hopeaisen tai kultaisen sormuksen, silkkihuivin ja kirjavan
-hameen, ja taas työntää ryypyt. Jos kosijapoika on mielivieras, niin
-kulauttavat kaikki pikarinsa pohjaan, mutta jos ei häntä taloon
-tahdota, silloin vain pikkuisen huuliaan kastavat ja antavat pikarin
-takaisin. Siitä saa kosija arvata, että hullusti taisi käydä. Tarjoaa
-hän vielä ryyppyä kosittavalle tyttärellekin, mutta jos hänkin sen
-työntää takaisin, saavat kosijat korjata koreutensa ja painua pihalle.
-
-Ja käydä toisessa pirtissä koettamassa.
-
-Mutta saattaapa kosija heittää sikseen koko puuhan ja koettaa
-seuraavana vuonna uudestaan. Saattaa hän myös parhaimmilla poroillaan
-komeasti puhemiehineen ajaa kokonaan toisen kylän tyttäriin, joihin on
-matkoillaan tutustunut, ja siepata sieltä emännän. Niin voivat Lapin
-tyttäret joutua kaukaisiinkin kyliin nuorikoiksi: Akkalastakin,
-Imandralta, Nuortijärvelle ja Suonikylään taikka Kildiniin ja
-Lu-jaurille, ja Suonikylästä taas aina Jäämeren rannoille Petsamoon ja
-Muotkaan. Mutta useasti löydetään oma omasta kylästä ja pysytään
-kotikylän suvuissa ja saatetaan sotkuiset sukulaissuhteet yhä
-sotkuisemmiksi. Sukulaisuuttaan laskevatkin koltat hyvin pitkälle,
-eivätkä kovin läheiset sukulaiset mene keskenään naimisiin,
-pikkuserkutkin esim. pitävät toisiaan liian läheisinä naimisiin
-mennäkseen.
-
-Mutta jos kosijat ovat mielivieraita, korjaa tyttö kihlakalut
-talteensa, ja siitä päästään sulhasen kysymäviinoja juomaan ja syömään
-talon hyvyyksiä.
-
-Ja siten ruvetaan hankkimaan häitä.
-
-Joskus kyllä pojan ja tytön vanhemmat valmistavat naimiskaupan, niin
-ettei pojalla kosimisasiassaan suinkaan ole rukkasien pelkoa. He
-sopivat keskenään nuortensa avioliitosta, eikä tarvitse pojan silloin
-muuta kuin käydä kosaisemassa ja sitten ruveta hääpuuhiin.
-
-Morsiamena, _kaavsazilla_ [kaavsaz merk. suomeksi pikkuvaimo] ei häistä
-ole suuriakaan hommia, jos hänellä vain on omat vaatevarastot kunnossa.
-Ei tarvita muuta kuin vain pistältää sulhaselle, _vuoddamille_,
-vanttuut, ja siinä ovat lahjukset, jotka morsiamen tarvitsee laittaa.
-Suonenpunojakin on matkassa vain juontipalkalla.
-
-Mutta sitä enemmän on puuhaa sulhasella: pitää heti ajaa Jäämeren
-rannoille hääviinoja noutamaan. Pari-, kolme-, neljäkymmentäkin
-suurpulloa ahtaa aikapoika viinaa ja pirtua porokelkkaansa ja ajaa
-remuten kotiin.
-
-Kotiväet ovat sillä aikaa ruokapuolesta huolehtineet, niin että heti,
-kun viinakuorma saapuu, voidaan aloittaa iloiset pidot. Häihin
-kutsujina on kaksi parikuntaa nuoria miehiä ja vaimoja, joilla on
-virkamerkkinä punainen ja keltainen lankavyyhti olkapäiden ylitse
-ristissä. Joka pirtissä he käyvät, kumartavat ja sanovat:
-
--- Uudet ihmiset käskevät kutsua uutta morsianta ja uutta sulhasta
-katsomaan, leipää, suolaa ja viinaa maistamaan.
-
-Ja kohta alkaa kansaa kokoontua morsiamen taikka sulhasen kotiin, missä
-häitä pidetään; pyhävaatteet vain muutetaan päälle ja niin lähdetään
-_najm-kuattiin_, häätäloon.
-
-Sinne sulhanenkin puhemiehineen ja joukkoineen kiirehtii. Mutta heitä
-ei lasketakaan niin vain sisään. Ovella seisoo vartija, joka estää
-pääsyn, sanoen:
-
--- Ei rahatta eikä viinatta sinne mennä!
-
--- On meillä kultaa ja hopeaa, on meillä viinaakin! vastaa sulhaskansa
-ylpeästi. Paljonko pitää olla?
-
-Ovenvartija määrää kopekan, pari kopekkaa, parikymmentäkin, jopa
-ruplankin sulhasen varallisuuden mukaan, ja se työnnetään hänelle;
-sitten annetaan vielä viinaa, niin että monesti mies vartiopaikalleen
-kellistyy.
-
-Mutta asia ei ole vielä tällä lopullisesti päätöksessä, vaikka sulhanen
-onkin joukkonsa pirttiin lunastanut. On vielä ankara molemminpuolinen
-tutkimus. Kumpikin joukkue asettuu omalle puolelleen pöydän ympärille,
-morsian isänsä selän taakse ja sulhanen isänsä selän taakse. Morsian
-näyttää isän kainaloiden alatse käsiään, ja sulhasen puolelta kysytään:
-
--- Lii tierven? Ovatko terveet?
-
--- Tierven lii! vastataan käsien omistajan taholta.
-
-Samalla tavalla taas sulhanen näyttää käsiään, ja kysytään ja
-vastataan. Ja sitten vielä molemmin puolin kerskutaan, jotta "tierven
-lii, tierven lii!" astutaan ympäri pöytää ja kerskutaan, kunnes äkkiä
-pyöräytetään sulhanen ja morsian yhteen, pannaan käsikkäin ja viedään
-lautsalle verhon taakse istumaan. Tämän kaiken pitää tapahtua
-sukkelaan, etteivät mitkään pahat, eivätkä kateenhenget pääsisi väliin
-pujahtamaan.
-
-Siitä vasta päästään syömään ja juomaan. On pöydällä kukkuraisia
-poronlihakaukaloita, on keittokalaa, leipää ja kakkua, vehnäleipääkin,
-vesirinkeleitä ja teetä. Ja pöytään istutaan, sen minkä miestä mahtuu,
-ensin kummankin puolen lähimmät sukulaiset, sitten etäisemmät, sitten
-vasta muut vieraat. Sormin vain lihaa ja kalaa pistellään ja
-rasvakuppiin kastellaan, sillä harvoilla on semmoisia ylellisyyksiä
-kuin pöytäveitset ja kahvelit. Kalaruokia ei saakaan puukolla
-kosketella; lihaa saa sillä sentään leikata, mutta lihapalan
-puukonkärjessä rasvakuppiin kastaminen on jo pahasta.
-
-Häihinkutsuja-eukot ovat pitojen tarjoilijoina. He lennättävät pöytään
-uutta syötävää, kun entinen rupeaa loppumaan. Ahkerasti he saavatkin
-tehdä sitä, sillä koltta syö kovasti. Ja juo. Tuon tuostakin aina ruuan
-väliin kantavat akat tarjottimella viinaa, kumpikin pitäen samaa
-tarjotinta puoleltaan, kumartavat ja kehoittavat ottamaan. Ei tarvitse
-kahta kertaa kehoittaa -- kerralla ryyppy otetaan ja kerralla
-pohjaankin nakataan, niin useasti kuin vain annetaan.
-
-Mutta sulhanen ja morsian istuvat hupun takana lautsalla. Sinne
-kannetaan heille ryyppyjä, yhdellä pikarilla vain. Siitä sulhanen
-pikkuisen maistaa, antaen sitten morsiamelle, joka myös pikkuisen
-maistaa ja taas antaa sulhaselle; niin maistelevat he pikarin loppuun.
-
-Koko päivä syödään ja juodaan näin iltaan asti, juovutaan ja tullaan
-hyvälle joikaamatuulelle.
-
-Mutta illalla, kun on tullut pimeä, ettei kateensilmä ole näkemässä,
-lähdetään vihille. Sulhanen ja morsian puetetaan päällysvaatteisiin, ja
-pukemisen toimittavat kummit, kumpaisetkin omat ristilapsensa, niin
-ettei heidän tarvitse muuta kuin seisoa vain ja antaa kummien toimia:
-panna peskit päälle, vyöt vyölle, lakit päähän, kengät jalkaan, kintaat
-käteen ja morsiamelle vielä huppuvaate silmille.
-
-Ja nuoret heittävät hyvästit omaisilleen ja vieraille, ei kättä antaen,
-vaan ainoastaan sanomalla: "kuodd tiervan!" Kädestä hyvästelevät he
-vain kummejaan, jotka taluttaen saattelevat suojattinsa ulos.
-
-Siellä on jo porrasten edessä porovaljakko saaneineen, kelloineen ja
-kulkusineen vartomassa, kolme, neljä parasta poroa valjakkona. Koko
-kenttä on täynnä malttamattomia liikkuvia valjakoita ja huutavia
-poromiehiä. Kun morsiuspari on saatu saaniin, hyppää kyytimieskin omaan
-kelkkaansa ja lähtee valjakollaan edellä laukottamaan tietä aukaisten
-ja kulkua johtaen. Jäljessä seuraa heti sulhasen ja morsiamen valjakko
-ja sitten saattomiesten monet ajokkaat, mikä kelkkoineen, mikä
-ahkioineen. Sillä enin osa hääväestä lähtee vihille menevää
-morsiusparia jonkun matkaa kaimaamaan. Saanit ovat täytenään
-saattomiehiä ja naisia, kun kylästä täyttä vauhtia lähdetään
-taipaleelle. Huutaen ja laulaen ajetaan ja vielä, ennenkuin saattajat
-pyöräyttävät poronsa takaisin, otetaan hyvät eroryypyt. Vain puhemiehet
-ja muutamat sukulaiset seuraavat matkuetta pogostalle, johon yötä
-myöten kovaa vauhtia kyytimiehen perässä lasketellaan. Jonkun
-sukulaisen taikka tuttavan luokse kylässä ajetaan.
-
-Aamulla joudutaan papin luokse ja sitten kirkkoon vihille. Ohjaajana ja
-neuvojana vihkimistilaisuudessa on nuorilla _vients-jienn_, vihkiäiti,
-kummi taikka joku muu sukulaisvaimo, joka on tullut samassa matkueessa.
-Hän riisuu morsiamelta ennen vihkimistä pois tytön päähineen,
-pereveskin, ja panee sitten taas vihkimisen jälkeen -- vihittäessä on
-morsiamella papin asettama kruunu päässä -- tilalle vaimojen komean
-shaamshadin. Hän purkaa tytön yksinäisen niskaletin ja laittaa
-ohimoille vaimon kaksi palmikkoa, kääräisee ne pään ympäri ja painaa
-lakin peitoksi. Vihkiäidin tehtävä on niin tärkeä, että hän tämän
-tilaisuuden jälkeen, vaikka olisi aivan ventovieraskin, tulee nuoren
-parin sukulaiseksi, ja sukulaisena häntä sitten kohdellaankin.
-Pereveskinsä panee nuori vaimo talteen ja antaa sen sitten omalle
-tyttärelleen.
-
-Vihkimistilaisuus on pyhä ja ankara paikka, johon suurella arvonannolla
-on astuttava. Uusissa, puhtaissa puvuissa on silloin sekä sulhasen että
-morsiamen esiinnyttävä, puhumattakaan siitä, että sulhasella saisi olla
-yllään semmoiset vaatteet, joissa joskuskaan on käynyt tyttäriä
-mielistelemassa. Niissä verhoissa kävisi hullusti: ei pysyisi poika
-pystyssä pyhässä paikassa, jalat pettäisivät ja väleen saattaisi koko
-mies pyörtyä.
-
-Vaikka sattuuhan toisinaan semmoisitta vaatteittakin, että
-vihittäviltä, niin sulhaselta kuin morsiameltakin, tahtovat jalat
-pettää, niin että pitää olla apulaiset tukemassa: ovat pyhään säätyyn
-aikoessaan, vahvistaneet itseään liiaksi viinalla ja pirtulla.
-
-Vihiltä päästyä lähdetään taas kovaa kyytiä kotikylää kohden
-lennättämään, kyytimies edellä ja toiset jäljessä. Loppumatkalla lähtee
-sanansaattaja etukäteen viemään kylään viestiä:
-
--- Nyht puahtte! Nyht puahtte! [Jo tulevat.]
-
-Silloin pamahtaa kylässä laukaus. Ja pogostalta tulijat, jotka sitä
-ovat jo kankaalla, metsän reunassa vartoneet, ajavat suurella remulla
-kyläkentälle. Vastaan ottajat ampuvat niin paljon kuin ennättävät,
-paukuttelevat joka pyssyllä, mitä vain kylässä on. Arat ajokkaatkin
-kovan paukkeen peloittamina vauhkoina ja hurjina sinne tänne
-hypähtelevät.
-
-Mutta häätalon portaiden eteen ohjaa sulhanen poronsa, ja siihen
-syöksähtävät pirtistä heti kummit nuorta avioparia sisään saattamaan.
-Auttamatta eivät he saa saanistaan kohoutua, pitääpä vielä näyttää muka
-hyvin vaivaisilta, kun kummit heitä pirttiin taluttavat ja suoraa
-päätä vievät taas verhon taakse lautsalle istumaan, jossa heidät
-talvipukimistaan riisuvat.
-
-Kohta on taas talo hääväkeä täynnä, ja alkaa sama syöminen ja juominen,
-laulaminen ja remuaminen uudelleen, ehkä vielä entistä hurjempana.
-Nuori pari istuu vain hupun takana, jonne heille viedään syötävää ja
-juotavaa. Siellä heitä parhaat vieraat käyvät tervehtimässä, pistävät
-rahaakin kouraan morsiamelle, joka istuu huivin rimpsuinen nurkka
-huppuna silmillä, eikä tervehtäessä ojenna kenellekään kättään.
-
-Kun on annettu vieraiden koko päivä talossa remuta, niin jo illalla
-pöydässä istuttaessa kaadetaan viinapikari kyljelleen ja sanotaan:
-
--- Viina on loppunut, syöty leipä ja suola!
-
-Se on merkki, että nyt ovat päivän ilot lopussa, ja jäljellä on enää
-vain _noorrom-poord_, rahankeräyspöytä. Sulhanen ja morsian ilmestyvät
-esiripun takaa ja yhdessä kantavat tarjottimella viinaa vuoron perään
-kullekin vieraalle, kumartavat vain, mutta eivät puhu sanaakaan. Vieras
-juo pikarin tyhjäksi ja panee tarjottimelle rahaa. Ken panee ruplan,
-ken kaksi, kolme ruplaa, ken taas viskaa viitosenkin. Joku naisista
-antaa huivin, toinen pistää saippuaa, kolmas villanyytin, jopa joku
-emäntä lupaa lampaankin, ja poromies sanoo antavansa poron. Ja
-saattaapa suuri poroisäntä tehdä niinkin komean lahjoituksen kuin teki
-Vaiskin Evvan, joka palvelustyttönsä häissä joi ja lupasi ja sitten
-myös antoikin kokonaista kymmenen poroa.
-
-Lahjoituksen jälkeen kaadetaan vieraille vielä muuan ryyppy,
-lahjapikari. Sitten on kaikki lopussa, ja sulhanen ja morsian menevät
-taas huppuunsa.
-
-Mutta kun uusi päivä saapuu, alkaa sama remu uudelleen. Tulee toisia
-vieraita, ja monet entisetkin viinanhimossa tallustavat saapuville
-toistamiseen; heitä taas koko päivä syötetään ja juotetaan, ja illalla
-viimeiseksi kannetaan heille keräyspikarit. Sama meno uudistuu vielä
-kolmantenakin, jopa neljäntenä ja viidentenäkin päivänä, jos vain
-sulhasella viinoja riittää. Juojia kyllä on, vaikka häät kestäisivät
-viikkomääriä.
-
-Keräyspöytä kyllä tuottaa nuorelle parille korvauksen viinoista ja
-muista menoista, jopa toisinaan moninkertaisesti. Niinpä saattavat
-nuoret saada satakunnan ruplaa rahaa, kolmisenkymmentä poroa, viisi,
-kuusi lammasta, parikymmentä huivia, silkkisiäkin muutamat, vaatetta
-ison arkullisen, villoja kymmenkunnan naulaa ja saippuaa pari, kolme
-tankoa, ja vielä lopuksi yhtä ja toista pientä taloustavaraa oman kodin
-tarpeiksi.
-
-Kolme päivää istuvat vastanaineet lautsalla hupun takana; sitten vasta
-saavat he tulla kokonaan pois ja olla niinkuin muutkin ihmiset;
-morsiankin, joka nyt on nuorikko, _njeevesk_, saa poistaa huivinnurkan
-silmiltään.
-
-Heti häiden jälkeen muuttaa nuorikko miehensä luokse asumaan,
-miniäksi, _mannjeksi_, ja vie mukanaan myötäjäisensä. Varakkaalla
-kolttatyttärellä on kapioita koko raito. On hänellä makuuvaatteita:
-raanua, roukkosta, tyynyä, polsteria ja porontaljaa, sitten
-pitovaatteita: peskejä, hameita, röijyjä, huiveja, kenkiä, vanttuita,
-kintaita. Kenkäheiniäkin on tyttö varannut useita isoja rengaskääröjä,
-niin että niistä riittää miehellekin. Ompelutarpeensa, huivinsa,
-käsilaukkunsa tuo tytär isossa lippaassa, _tshuihkissa_. Saa hän vielä
-isältään parikymmentä, joskus viisikymmentäkin poroa, siinä luvussa jo
-tyttönä saadut nimikkoporotkin, ja vielä pari, kolme nimikkolammastaan,
-lisäksi joskus veneen, muutamia ahkioita, roukauskattilan,
-nuottapuoliskon ja neljä, viisi verkkoa.
-
-Uudessa kodissa pitää miniän heti ryhtyä talon toimiin ja kuulla, ei
-vain miestään, vaan myöskin appea ja anoppia, _vuohppia_ ja _vuennia_,
-jotka häntä käskevät kuin ainakin talonihmistä. Siellä ovat myöskin
-kälyt ja langot, joiden kanssa on opittava tulemaan toimeen.
-[Lappalaisilla on omat omituiset sukulaisuusnimitykset. Niin on vaimon
-vanhempi sisar _vuonne-piell_ ja miehen vanhempi sisar _vuobbe-piell_,
-mutta nuorempi veli t. sisar on _emmer_. Veljen vaimo nuoremmalle
-veljelle on _emmer_ ja vanhemman sisaren mies on _maahk_. Setä on
-_tshietts_, eno _jeänna_ ja täti _muedde_. Miesserkku _vieija piel_,
-naisserkku _vuobbe piel_. Veli _vielja_, sisar _vuobbe_. Isoisä
-ja -äiti ovat _äjji_ ja _äkku_, lapsenlapsi _äjjev_. Vävy on _vivva_.]
-Mutta miestään pitää hänen ennen kaikkea palvella, ommella hänelle ja
-pitää kunnossa peskit, kengät, kintaat, nahkapuksut, alusvaatteet ja
-vanttuut, kenkäheinätkin hankkia ja niiden hoidosta huolehtia. Ja kun
-mies palaa matkalta, pitää vaimon laittaa hänen kenkänsä ja
-kenkäheinänsä kuivamaan sekä sitten taas asettaa ne valmiiksi,
-heinätkin kenkiin sijoitella, niin ettei miehen tarvitse muuta kuin
-työntää jalkansa valmiiseen kenkään.
-
-Ja nuorikko saattaa olla vain parissakymmenissä, joskus ainoastaan
-17-18 vuoden ikäinen. Eikä mieskään ole paljoa vanhempi.
-
-Usein kuitenkin tapahtuu, että naimisiin mennyt poika eroaa isän
-poro- ja kalakeitoista ja perustaa oman taloutensa. Talvikylässä hän
-kyllä saattaa asua samassa pirtissä vanhempainsa kanssa, mutta erämaan
-järville rakentelee hän omat asumuksensa isän pyydysmaille. Jos taas
-isä kuolee, niin naimisissa olevat veljekset eivät juuri rupea yksissä
-leivissä elämään. He jakavat keskenään isän porokarjan ja pyydysmaat,
-niin että tämä saa tämän, tuo saa tuon pyyntijärven asuinkenttineen,
-toinen ottaa kesäkentän, toinen syksypaikan, kolmas kevätasunnon;
-sitten he sopimuksen mukaan rakentelevat itselleen uusia asumuksia
-metsäjärville, joita erämaassa on kymmenittäin. Suuren kesäjärven
-ympärillä on kyllä tilaa useammallekin veljekselle. -- Jos omaisuuden
-jako toimitetaan isän eläessä, jättää isä osan poroista ja kaikesta
-muustakin tavarasta itselleen. Nuorin poika tavallisesti jää
-vanhempainsa kanssa yhdessä elämään ja saa heidän kuoltuaan periä
-sitten isän osuudenkin omansa lisäksi palkkioksi siitä, että on
-vanhempansa hoitanut ja hautaan saattanut. -- Tyttärille ei erämaista
-eikä kalakentistä osaa anneta, myötäjäisensä kun saavat, niin siinä on
-heidän osuutensa. Mutta jos ei talossa ole poikia, saavat tyttäret
-miehineen periä ja jakaa isän erämaat. Naimattomat tyttäret elävät
-vanhempain kodassa sekä heidän kuoltuaan nuorimman veljen luona,
-raatavat siinä niinkuin muutkin perheen jäsenet ja syövät kalakeittoa
-ja poronlihaa.
-
-Talvikylän taloissa saattaa saman katon alla yksissä asustella
-useampiakin perhekuntia. Niin voi kaksiosaisessa pikku pirtissä asustaa
-kaksi, kolmekin perhettä ja kolmipirttisessä majassa neljä, viisikin
-kattilakuntaa, jopa joskus yhdessä ainoassa neliseinäisessä pikku
-pöksässä kolme, neljäkin perhettä. Niinkuin Nuortijärvellä Onessiman
-Moissein pirtissä, jossa köpöttelee vanha Moissei-ukko akkoineen sekä
-häärii ukon kolme poikaa joukkoineen: Onessima eukon ja kolmen lapsen
-kanssa, Riiko eukon ja kahden lapsen kanssa ja vielä Evvan, jolla on
-eukko ja lapsi. Ja Kornelin Teahpanin kaksoispirtissä Nuortijärven
-sijtassa elelee viisi perhettä: vanha Teahpan-äijä vaimoineen sekä
-neljä poikaa, Koomes, Uontrei, Ujstin ja Teahpan, joilla kaikilla on
-eukko ja kaksi, kolme, neljäkin lasta. Perhekunnan pienessä
-eteispirtissä on vain kylmä lapintakka, mutta isommassa perähuoneessa
-on ryssän muuraama leivinuuni. Teaphanin vanhimmalla pojalla,
-Evvanilla, on talon vieressä oma erillinen pirttinsä, jossa hän asuu
-kildiniläisen emäntänsä ja viiden perillisensä kanssa. Mutta on sitten
-monia asumuksia, joissa joka perheelle riittää oma pirttinsä. Niinkuin
-esim. Suonikylän Moshnikoveilla, joilla on kolmipirttinen talvisuoja.
-Keskimmäiseen pirttiin, jossa koko huonekunnan keittämiset lapintakassa
-toimitetaan, vie ulkoa ovi, ja siinä pitää majaa Moshnikovin vanha
-leski naimattoman tyttärensä ja poikansa kanssa. Mutta peräpirteissä,
-joihin päästään vain keskihuoneesta, elää, toisessa lesken poika,
-Kaurel, perheineen, toisessa vävy, Vaiskin Evvanan Riiko, joka
-joukkoineen menee aina kesäkaudeksi isänsä majoille Algaz-jaurin
-erämaihin.
-
-Lapintalon tavaroihin, saannin ja pyynnin tuotteisiin, on miehellä ja
-vaimolla omat omistusoikeutensa. Niin ovat miesten omaisuutta ja
-kauppatavaraa porot sekä porontaljat ja koipinahat, metsäeläinten
-nahat, linnut ja joutsenennahat. Mutta naiset saavat tehdä kauppaa ja
-vaihtaa vaatteita, ompelutarpeita y.m.s. itselleen villoilla,
-vanttuilla, kengänpauloilla, kenkäheinillä, sekä poarteilla ja muilla
-tuohiteoksillaan, vieläpä valmiilla kengilläkin, joita ovat miesten
-omistamista koipinahoista ommelleet, samoin käsilaukuilla ja muilla
-pikkutavaroilla, joita niinikään ovat miesten tavaroista valmistelleet.
-Lampaat ja lampaiden tuotteet kuuluvat naisväelle.
-
-Samoinkuin miehillä ja vaimoilla on erikoisomaisuutensa, voi heillä
-olla myös omat velkansakin, joista itse vastaavat. Niin saattaa vaimo
-sanoa miehensä velasta:
-
--- Toht lii Evvan vielki, mon ton im maavset! Se on Evvanan velka, minä
-sitä en maksa.
-
-Hyvä ja ystävällinen on yleensä kolttamiehen ja vaimon keskinäinen
-suhde. Harvoin kuulee heidän vihaisia sanoja toisilleen viskelevän,
-harvoin näkee kiukkuisen katseen heidän välissään välkähtävän. Mies
-tekee tehtävänsä, mikä hänelle kuuluu, ja joutessaan loikoilee
-lautsalla, niinkuin on jo pienestä pitäen nähnyt isäukonkin tekevän. Ja
-vaimo valmistaa miehelle vaatteet, tuhertaa kotiaskareita, hoitaa
-lapsia ja lampaita, hakkaa puita ja käy nuotalla miesten kanssa, tekee
-kaikki, niinkuin ovat äidit ja äidin-äiditkin tehneet. Ja hyvin
-mielellään pitelee hän ukkonsa pörröistä päätä polvellaan ja hartaana
-isolla puukolla penkoo takkuista tukkaa ja naksauttelee hengiltä
-ukkoparkaa kiusaavia syöpäläisiä.
-
-Mutta joskus sentään saattaa sattua, että aviopuolisoiden välille
-syntyy eripuraisuutta. Niinpä äkkipäinen Moissein Jaahk, joka
-Nuortijärvellä asustaa, monesti vihapäissään syöksähtää vaimonsa
-kimppuun. Mutta akka on siksi viisas, ettei antaudu ukon
-pieksettäväksi, vaan juoksee pakoon. Ukko vihaisena noituen ja haukkuen
-köpittää perässä, mutta ei saavuta nopeajalkaista eukkoansa, vaikka
-pari tuntiakin näin perätoukuria laukataan ympäri kenttää. Viimein
-väsyy ukko turhaan yritykseensä, menee pirtin lautsalle loikomaan ja
-pikastumistaan pois puhkumaan. Ja kun akka jonkun ajan päästä ilmestyy
-pirttiin, ei kumminkaan puolin enää koko kilpajuoksua olla
-muistavinaankaan.
-
-Taikka voi parikunnan kesken tulla sellainen kommellus kuin Koaistjen
-Evvanalle ja hänen Marfalleen, jotka Vuelu-jaurilla kesällä asustavat.
-Oltiin ryyppyhommissa isossa kolttajoukossa kerta, niinkuin monesti
-ennenkin. Miehet ja naiset nakkelivat ryyppyjä, ja Marfa, reipas ja
-jämerä akka, heitti ryypyn niinkuin miehetkin, mutta ei silti
-menettänyt älyään, niinkuin Evvan, joka juovuspäissään pahasti töhri
-Marfan vasta ompelemat sisnahousut. Ja se leikkasi eukkoa niin, että
-hän kaikkein nähden aikalailla könisteli ukkoa. Mutta sitä ei ukko
-saattanut antaa anteeksi, vaan meni kantelemaan pogostan papille, että
-hänellä eukko on ylen paha ja riitaisa ja vielä kovin surkea
-juopottelemaan. Ja sen sai äijä aikaan, että hänen Marfansa piti käydä
-Kuollan papilta synninpäästöä saamassa ja vielä olla saapuvilla, kun
-häntä Ristikentän kirkossa kaiken ristikansan kuullen manattiin
-pahentavaisesta elämästä.
-
-
-
-
-19. LASTENHOIDOSTA.
-
-
-Vaikka kolttain vähäväkinen suku, niinkun koko lapinkansan
-kolmikymmentuhantinen joukko, kulkee hiljalleen kansallista kuolemaansa
-kohden, on se silti ylimalkaan tervettä ja elinvoimaista väkeä, joka
-jotenkin nuorena menee naimisiin ja saa lapsia niinkuin muukin
-ihmissuku. Kolttainkin erämaassa sentään vuosittain useampi ihmissielu
-näille ilmoille ilmestyy kuin kätketään kalmiston multiin.
-
-Ei kyllä kolttaperhe -- enempää kuin muukaan lappalaiskoti -- ole niin
-lapsilla siunattu kuin esim. Suomen Perä-Pohjolaa kansoittanut
-kainulainen, jonka kodissa saattaa vielä tavata semmoisia vanhankansan
-emäntiä, jotka ovat jälkipolvea lisänneet neljällä-, viidellätoista,
-jopa kahdeksallatoistakin elävällä ihmissielulla. Kuusi ja seitsemän
-perillistä on lapintalossa jo suuri lapsien paljous, kahdeksan,
-yhdeksän on jo aivan harvinainen määrä; joskus on jonkun pirtissä
-telminyt tusinakin, niinkuin Suonikylän Gaurilovilla, jolla oli
-seitsemän poikaa ja viisi tytärtä. Kolme, neljä, viisi on useinkin
-lasten lukumäärä, eikä koltta enempää juuri kaipaisikaan, mutta "ku
-satte päärnah", kun sattuu tulemaan niitä.
-
-Helposti niitä tuleekin kolttavaimolta, niinkuin ainakin terveeltä
-metsänasukkaalta. Ei siinä kaivata tohtoreita eikä koulunkäyneitä
-naisapulaisia. Kotoiset eukot vain ovat apua antamassa taikka niiden
-puuttuessa miehet, mutta monesti toimii vaimo aivan yksinään, kenenkään
-avustamatta. Ne Lapin erämaat ovat niin ihmeellisiä. Kesällä vaimo
-sanan puhumatta pistäytyy metsään, ja jo vähän ajan kuluttua palaa
-sieltä takaisin helmassaan pienoinen koltan alku. -- "Miehtsest mon tan
-kavnim", metsästä minä tämän löysin, selittää hän vain toisille
-vesoille, kun ne kummissaan kyselevät, mistä äiti sellaisen on saanut.
-Ja yhtä ihmeellisiä ovat talvisetkin koltanmaat. Niiden laajoilla
-lumikentillä saattaa vieläkin pieniä "Tähtisilmiä" ajelehtia. Sillä
-monta kertaa löytää lapineukko niiden paksuista kinoksista pikkuisen
-kolttaparan. On sattunut monesti, että vaimo pitkältä raitoretkeltä
-palatessaan tuo mukanaan pienen parkuvan käärön. Jopa saa hän aikansa
-täyteen joskus aivan yksinään talvitaipaleita ajellessaan, pysäyttää
-ajokkaansa ja pyöräyttää perillisen, pesaisee sen lumella ja kääräisee
-nahkoihinsa, istahtaa ahkioon ja ajaa edelleen, toimittaa asiansa ja
-sitten vasta palaa kotiin.
-
-Eivätkä koltan kurjat ja hatarat pirtitkään ole suinkaan
-lapsensaantilaitoksiksi varattuja: tuuli puhuu sisään seinänraoista ja
-ryöpyttää lunta hatarasta ovesta, reppanasta ja ikkunoista. Ja
-lapsivaimoilla on tavallisesti tilansa ovinurkassa. Useita viikkoja
-saa hän siinä viettää, ennen kuin on kelvollinen menemään miehensä
-luokse ja muiden joukkoon.
-
-Koltilla niinkuin monilla muillakin alkuperäisten olojen kansoilla on
-ikivanha tapa muodostella vastasyntyneen pehmeätä päätä mieluisemman
-näköiseksi. Jos se ei ole aivan oikeassa muodossaan, puristellaan ja
-pyöristellään sitä käsin painellen ja sidotaan sitten pikku lakki
-päähän, että se pysyisi uudessa mallissaan.
-
-Kun naapurin vaimot saavat kuulla, että uusi ihmislapsi on taas
-maailmaan ilmestynyt, tulevat he kiireesti sitä ja sen saajaa katsomaan
-ja tuovat tullessaan pikku tulokkaalle kaikenlaisia lahjoja: huivia ja
-vaatetta sekä verkaa ja pieniä lasihelmiä, joilla äiti voi pienoisen
-kietkamen koristella, antavatpa vielä rahaakin, _vielki-teihk_,
-velkarahaa, kymmenen, viisitoista, parikymmentä kopeekkaa, jotkut hyvät
-sukulaismuorit puoliruplasenkin.
-
-_Kietkam_, kätkyt, on pienokaisen olisijana pitkät ajat. Se on oikea
-lappalainen lapsenkehto, puunkoperosta ja nahoista laitettu. Itse
-isäukko kovertaa petäjästä pienen keveän ruuhen, kuin pikkuruisen
-ahkion, ja asettaa sen pääpuoleen, joka vastaa ahkion keulaa, pari
-suojavannetta. Äiti sitten laittaa kietkamen valmiiksi: päällystää
-kokonaan ohuella, ruskeaksi värjätyllä parkkinahalla, koristelee ja
-nauhoittaa. Pääpuolen vempeleille vedettynä muodostaa nahka lapsen
-päätä suojaavan koperon, ja ruuhen reunoissa sekä jalkapuolessa on
-pehmeät karvaiset vasannahka-kaistaleet, joilla pieni peitetään.
-Koperon reuna on kirjonauhoilla, helmillä ja kirjavilla verkatupsuilla
-koristeltu, ja jalkapuolesta pään suojuksen etureunaan ulottuu yli
-kietkamen kolmiosainen, korea, palmikoitu _sierr-labtshi_, leikkinauha,
-johon lapsen iloiksi, kun se rupeaa ymmärtämään, ripustellaan
-kaikenlaisia helyjä: renkaita, lasihelmiä, pikkutiukuja, vanhoja
-kellonrattaitakin. Samalla niiden helinä ja kilinä, samoin kuin
-kietkamen pohjaan leikatut ristitkin, suojelevat lasta pahoilta
-voimilta.
-
-Jängältä kerää lappalainen valkeata suosammalta, _saungal_, jota
-käyttää kietkamessa pehmikkeenä. Riepuja vain panee äiti sammalen
-peitoksi, taikka talvella pehmeän vasannahan, ja riepuihin käärii hän
-pikkuvauvansa. Reunojen nahkakaistaleilla peittää äiti lapsen ja kuroo
-sitten _kietkam-karstokilla_, kätkytremmillä, jonka pujottelee
-reunoihin kiinnitettyjen silmukkain lävitse, kaistaleet tiukasti lapsen
-peitoksi, käärien jalkapuolen vielä ympäriinsä jalkaremmillä. Ja niin
-on pieni koltta asuinkoperoonsa sonnustettu, ettei pääse sieltä omin
-voimin tikahtamaankaan. Pieni pyöreä näköpää vain nenän nypykköineen ja
-ruskeine silmineen katselee kummastellen nauhojen lomitse ja raskaiden
-nahkojen alta ihmeellistä maailmaa.
-
-Lappalaisen kietkam onkin mitä käytännöllisin kätkyt. Se on niin kevyt,
-että äiti saattaa sitä semmoisenaan hyvin liikutella ja kanniskella.
-Kotipirtissä hän sitä kiikuttelee polvillaan, ja kun kietkam rupeaa
-kovin levottomana ääntelemään, avaa hän povensa ja työntää rinnan
-koperon alle, taikka ripustaa kietkamen nuoralla katosta riippumaan ja
-siinä kiikuttelee, kunnes koperon asukas tyyntyy. Rauhallisena ollen
-saattaa kietkamen hyvin asettaa vaikkapa lautsalle taikka arnis-sajeen
-taikka mihin tahansa. Silmivaate vain pannaan kasvojen peitoksi,
-etteivät sääsket pääse puremaan. Jalkamatkoilla kantaa äiti kietkamen
-selässään, levähtäessään sitten ripustaen sen puunoksaan taikka
-asettaen seisomaan kiven tai kannon varaan. Ja kalaretkillekin voi
-vaimo kietkamen ottaa mukaansa: pistää vain veneen kokkaan pystyyn ja
-asettuu itse soutamaan. Talviretkillä taas sidotaan kietkam taljoihin
-kierrettynä ahkion keulaan, niin että kasvot ovat äitiin päin, joka
-ahkiossa istuu ajajana. Eikä tule pienen talvimatkailijan kovilla
-pakkasillakaan kylmä, niin on se karvaisiin nahkoihin kääritty kuin
-metsänpentu, kasvotkin suojattuina vaatteella, ettei viima koske.
-Levähdyspaikoissa äiti vain avaa kietkamensa, ruokkii ja hoitelee,
-sonnustaa sitten jälleen kiinni ja pistää kinokseen pystyyn tulen
-loimuun lämmittelemään.
-
-Lapsen kastamisella ei pidetä niin kiirettä. Jos lapsi sattuu syntymään
-kesämailla, niin vasta talvikylille palattua viedään hänet papin
-luokse. Monesti myös, jos saapuvilla sattuu olemaan joku kirjamies --
-sotapalveluksessa ollut taikka muuten kirjalle opastunut -- toimitetaan
-pyhä tehtävä vain kotona. Kirjamies kastaa lapsen, panee pyhän ristin
-kaulaan, ja kummeina on joku sukulaismies vaimoineen. Nimeksi annetaan
-se nimi, minä päivänä lapsi on syntynyt, taikka jos se ei sovi
-sukupuoleen, otetaan poikalapselle seuraava nimi edestäkäsin,
-tyttölapselle seuraava jälkipuolesta.
-
-Venäläisestä kalenterista ovat koltat saaneet ristimänimistönsä ja sen
-oman ääntämisensä mukaan muodostelleet. Niin on heillä miehiä semmoisia
-kuin: _Elj, Evvan, Ehrem, Hoomes, Illep, Issak, Ivtsa, Jaahk, Javgar,
-Jermij, Joohmi, Kaurel, Karppi, Koaistje, Kotraht, Laur, Luihk,
-Mahtvej, Meetrej, Mihkal, Miikla, Moissej, Oakka, Oski, Olsander,
-Olssi, Peaht, Pedar, Poavel, Reehk, Semman, Sergej, Teahpan, Tem,
-Vaisk, Uontrej, Ärhip._ Ja naisen nimiä: _Annj, Ellj, Iirisk, Kaht,
-Kaisj, Maarj, Nastj, Oaijes, Ohklem, Ohkemij, Taarj, Vaarvan, Veara_.
-
-Kumminlahjaksi antaa isäkummi ristilapselleen, sitten kun se on
-kasvanut isommaksi, poron, ja äitikummi kutoo sukat ja vanttuut. Ja
-lapsen oma isäkin, kun pienoinen saa ensimmäisen hampaansa näkyviin,
-iloissaan nimittää hänelle vaatimen, _painn-aldun_, hammasvaatimen,
-jonka vasta syntyvät vasatkin lapsi saa nimikoikseen.
-
-Mutta jo toisella vuodellaan, parivuotisena, saa pieni koltta tuntea
-ensi kerran tämän maailman kovuutta: hänet pakotetaan luopumaan
-parhaimmasta ravinnostaan. Äidillä on jo toinen tuntemuksissa, ja
-siksipä hän armottomasti heittää ressunsa ja lähtee monipäiväiselle
-matkalle, talvella pitkälle Jäämeren rannan retkelle, taikka
-poropaimenten luokse erämaihin, syksyllä taas miesten mukana
-porojen erotuspaikkaan. Ja kun äiti taas palaa kotiin, on
-pikku koltta tavallisesti jo alistunut kovaan kohtaloonsa, eikä
-enää muistakaan mieluisinta ruokailupaikkaansa, vaan pistelee niinkuin
-muutkin pirtin asukkaat kalaa ja poronlihaa kaaralta, ryypiskelee
-rasvaista lientä ja särpää lasimäärin teetä. Mutta jos pahaisella
-peskiniekalla ei ole kilpailijaa tulossa, saattaa hän pysyä äidin
-suosioissa ja ravinnoissa aina kolmivuotiaaksi, jopa vanhemmaksikin.
-
-Mutta surkeimmin käy niiden pikku raukkain, jotka vallan pieninä
-kokonaan menettävät oman vaalijansa. Silloin täytyy jopa viikon
-vanhankin ihmistaimen ruveta totuttelemaan aikaihmisten ravinnoille:
-teetä ja leipäpurua työnnetään kietkamen asukkaan kitisevään suuhun,
-pistetään siihen kalaa ja poronlihaa ja makeaa poronydintä, jopa tuota
-terveellistä ja voimakasta, lihakeitosta kuorittua rasvaista lientäkin.
-Mutta ei pieni lapsi, vaikka metsäneläjäksikin syntynyt, tahdo hyväksyä
-heti näin liikanaista hyvyyttä. Tavallisesti se kuolee pois tästä
-yltäkylläisyyden maailmasta.
-
--- Kurkkutauti tuli ja surmasi pienen sekä vei äitinsä luokse, sanovat
-hyväntahtoiset hoitajat.
-
-Onhan pienellä metsänväellä kurkkutauteja jos muitakin. Heitä eivät ole
-oppineet lääkärit hoitelemaan, eikä sairaaloista ole kuultu
-puhuttavankaan. Itse vain omassa keskuudessa keinotellaan niillä
-tiedoilla ja taidoilla, joita on metsäläiselämässä opittu, koetetaan
-parannella ja lievitellä lapselta "kurkkutauteja" ja päänkipuja,
-korvanpakotusta ja hampaankolotusta, vatsanvaivoja, yskää ja
-vilustumista.
-
-Kurkkutauteihin hienonnetaan tulikiveä, liitua ja suolaa, sekoitetaan
-pulveriksi ja luuputkella puhalletaan kipeään nieluun, ja kun päätä
-kivistää, noudetaan märkää savea ja sidotaan otsalle kääreeksi.
-Korvanpakotus heittää, kun jääkappale kääräistään huiviin ja sidotaan
-korvalle; pakottavaan hampaaseen painetaan taas palavan taulan kappale,
-pannaanpa se joskus kivistävään korvaankin. Mutta vatsanväänteisiin
-annetaan karhunsappi- ja pippuriviinaa, jota saadaan Kuollasta. Yskää
-parannetaan suolalla -- hienoa suolaa vain sormella hivaistaan
-kurkunpäähän ja kitalakeen. Vilustuneelle annetaan lämmin viinaryyppy.
-Mutta jos pienellä on umpitauti, puristellaan saippuasta teräväpäinen
-pulkka, joka työnnetään peräsuoleen, joka pian kyllä antaa vastauksen.
-
-Näitä tällaisia pieniä kipeyksiä, jotka eivät ole kuolemaksi, saatetaan
-kyllä parannella, mutta oikeille jumalan sallimille sairauksille ei
-mahdeta mitään. Jumala ottaa pienen pois. Ja se tapahtuukin
-koltanmailla usein. Moni pieni elämänsä ensi taipaleita asteleva
-ihminen, vastaiseksi poropaimeneksi taikka kotipirtin raatajaksi
-aiottu, saakin leposijansa jossakin metsäjärven rannalla.
-
-Koltta ei ole kovin puhtautta harrastava eikä lapsiaan liiaksi
-saippuoilla ja pesuvesillä kiusaa. Pientä rintalasta kyllä alussa joka
-päivä ahkionmuotoisessa pesukaukalossa huuhtaistaan, mutta sitten
-isompana ei heidän puhtaudestaan paljoakaan välitetä. Saavat itse
-pesasta kasvonsa ja kätensä, jos haluavat. Niinpä ovatkin pienet
-kolttavesat usein hyvinkin tuhruisen näköisiä, niinkuin ainakin
-takanporossa rypevät tuhkimukset ja kaikissa mutarapakoissa kahlailevat
-paljaskinttuiset vekarat, joihin milloin mistäkin tuherruspaikasta on
-kaikenlainen ryönä ja rokahdus tarttunut. Niin näkeekin hyvin useasti
-lapsia, joiden kasvot ovat ruvissa ja rohtumissa, ja vielä useammin
-sellaisia, joiden koko pää on rupikaarnan peitossa. Monen tytön ja
-isonkin pojan pää on niin kokonaan visvaiseen rupeen kaarnoittunut,
-ettei tukalla juuri ole sijaa. Kun he kasvavat isommaksi, ja kaarna
-karisee pois, jää pää melkein paljaaksi. Siksipä onkin moni koltta,
-naispuolinenkin, jo pienestä pitäen paljaspäinen.
-
-Muutamilla koltilla on vielä muuan toinen omituinen vika: he ovat
-_yösokeita_, semmoisia kummallisia katsojia, jotka näkevät kyllä
-kirkkaalla päivällä, mutta heti kun tulee hämärä ja pimeä, ovat aivan
-upposokeita. Lappalaiset luulevat tämän vian johtuvan siitä, että lapsi
-on heti synnyttyä viety takkavalkean ääreen, jolloin kirkas valo on
-heikot silmät häikäissyt. [Yösokeus muuten on Lapissa jotenkin yleinen.
-Luullaan sen johtuvan kirkkaiden keväthankien häikäisystä.]
-
-Isät veistelevät leikkikaluja lapsilleen, pieniä leikkiporoja,
-_sirr-puozia_, ahkioita ja mäenlasku-kaukaloita sekä suopungeita ja
-muita mielitavaroita. Tyttärille ompelevat äidit pieniä tilkkupusseja,
-tuohirasioita ja _sirr-päärniä_, "leikkilapsia", pieniä puupalikoita,
-joiden päälle puetaan nukenvaatteet ja niitä pikku kietkamessa
-soudatellaan. Isommat lapset kykenevät jo itsekin leikkivehkeitään
-veistelemään ja ompelemaan. Pojat tekevät tuohesta pikku veneitä, joita
-järvenrannassa uittelevat, vuoleskelevat jousipyssyjä ja valmistelevat
-nuorapäisiä _vihpps_-keppejä, joilla pitkiä nuolia korkealle ilmaan
-lennättelevät. Ja tytöt askaroivat kesällä ulkona käpylampaiden ja
-pikku porojen kanssa.
-
-Talvella kun asutaan yhdessä, on lapsilla hauskaa. Silloin koko
-joukolla ollaan kylänlaidassa mäkeä laskemassa pikkuahkioilla
-ja pesukaukaloilla, suksilla, laudanpalasilla ja pelkällä
-peskinhelmallakin. Taikka ajetaan niinkuin aikaihmisetkin pororaidolla.
-Toiset ovat poroja ja toiset poromiehiä. Porot pitävät poronsarvea
-otsassaan ja laukkaavat ympäri kenttää, poromiehet juoksevat jäljessä
-ja tavoittelevat heitä kiinni suopunkiaan viuhautellen, ja kun
-porot on saatu kiinni, valjastetaan ne pitkään raitoon ahkioiden ja
-pesukelkkojen eteen. Sitten mies joka ahkioon, ja siitä huutaen ja
-meluten ajamaan pitkin kylän raittia, niinkuin ainakin aikamiehet
-parhaana laskiaispäivänä.
-
-Mutta pienet lapsenressukat, jotka eivät vielä kykene muiden mukana
-ulkona reuhaamaan, saavat aherrella kotipirtin permannolla. Käypä
-heille väliin niinkin surullisesti, että yksinään kotona häärivä äiti,
-ulos asioille lähtiessään, sitaisee lapsensa jalkaan nahkaremmin, jonka
-toisen pään kiinnittää lautsan patsaaseen. Ja siinä saa pieni liekaan
-pantu vanki pitkät ajat ypöyksinään parhaansa mukaan aikaansa kuluttaa.
-
-Isot lapset taas eivät talvikylässä asuttaessa enää joudakaan koko
-päiväkautta pororaidoilla ajelemaan eikä mäessä rehkimään. Heidän pitää
-istua osa päivästään koulunpenkillä, ummikkovenäläisen opettajan
-johdolla oppimassa venättä sekä puhumaan että kirjoittamaan, lukemaan
-ja lukua laskemaan. Oikein ylpeillen näyttelee kolttapoika koulussa
-tuherrettuja kaunokirjoitusvihkojaan ja ynnä-laskuharjoituksiaan, ja
-ihastellen isä ja äitikin katselevat poikansa suurta oppia. Että mikä
-siitä lapsesta voi tullakaan, kun nyt jo noin osaa!
-
-Paitasillaan taikka pahainen kolttu päällä, paljain kintuin pienet
-lapset useinkin kesäkentällä juosta kipittelevät. Ja avopäin. Isommilla
-pojilla on housut jalassa, takkikin päällä, ja tytöillä hameet, röijyt,
-huivit niinkuin aikaisillakin. Jo kolmen, neljän vuoden vanhoina, kun
-rupeavat kykenemään kenttiä laukkomaan, saavat pojat omat housunsa.
-Mutta isotkin pojat, samoinkuin monesti aikamiehetkin, häärivät
-kesäisin kotikentällä avopäin, paksu tukka vain pään peittona. Pikku
-tytöillä on tukka takana palmikolla, samoin isoillakin, mutta heillä on
-jo päänpeittona otsalla perevesk. Neljän-, viidentoista ikäisenä
-isompikasvuiset tyttäret sen jo päähänsä painavat ja lukeutuvat
-aikaihmisiin, mutta pienikokoiset turjakkeet odottelevat 16-17
-ikävuoteensa asti. Silloin jo myöskin tyttäret hankkivat sormuksiakin
-sormiinsa ja renkaat, _piellji-pilttikit_, korviansa koristamaan.
-Neljin, viisin sormuksin monet koreiluhaluiset niejtat upeilevat, ja
-nuorilla vaimoilla on niitä väliin kuusin, seitsemin, kihlasormuksen,
-_porutshenni-suormaksen_, lisäksi. Ja vanhoina muoreinakin vielä
-kannetaan ohuita litteitä koristeltuja hopeaisia korvarenkaita, joissa
-useasti on lisäkoristeena ja taikakaluna vielä pieni valkea taikka
-ruskea joutsenen tai hanhen untuvatukkonen, otettu linnunselästä,
-pyrstön juuresta.
-
-Lappalaiseen raadantaan täytyy lasten, niin tyttöjen kuin poikienkin,
-jo pienestä pitäen tottua sen mukaan kuin kykenevät. Heti kun he
-rupeavat jaksamaan, saavat he lähteä kalajärvelle nuottavenettä soutaa
-kiskaltamaan, ja kotipirtissä on heidän istuttava verkonkäpyä
-käyttelemässä. Talvella taas on toimena porojen hoito ja porolla
-ajaminen sekä kaikenlaiset lapinkansan talviset askareet.
-
-
-
-
-20. TAUDIT, KUOLEMA JA HAUTAAMINEN.
-
-
-Korvessa on koltta syntynyt, ja korvessa hän tavallisesti saa viimeisen
-leposijansakin, "metsästä löydetty" hän on, ja metsään hän katoaakin.
-Minkä erämaa on antanut, sen se taas vaatii takaisinkin.
-
-Vanha koltta kuolee kyllä itsestäänkin, taudin tappamatta. Surma
-saattaa kulkea hänen seurassaan, missä hän liikkuneekin, kotikentällä,
-kalavesillä, metsänkäynnissä. Voi se heittyä ahkiokumppaniksi, kun äijä
-lähtee raitoretkelle erämaahan, ja uuvuttaa sinne ukon lumikentälle
-taikka yksinäiseen metsäpirttiin. Niin otti surma Nuortijärven ukon,
-kun hän yksin oli syyspirtillään käymässä, otti vielä ukon seuraksi
-hänen kuusi poroaankin, jotka äijä oli puuhun pirtin luokse sitonut.
-Surmaa vastaan taistellessaan oli äijä polttanut pirtin pöydät,
-jakkarapölkyt ja tahkopuut ja sitten piisin eteen kontalleen kuollut.
-
-Monesti surma ennusteleikse tuloaan vanhalle, joskus nuorellekin jo
-etukäteen: antaa pyydykseen marraskalan, mahdottoman suuren siian tai
-muun kalan, taikka työntää tammakon maajärvestä, taikka panee vanhan
-höperöissään kiertämään kengänpaulansa nurinkäsin, taaksepäin nilkkojen
-välistä. On kyllä ukko erehdyksen huomattuaan sen rukouksia lukien
-korjannut, mutta ei se aina ole auttanut, enempää kuin marraskalan
-onnetonta saajaakaan, vaikka hänkin rukoillen on peloittavan kalan
-takaisin järveen työntänyt.
-
-On sitten kaikenlaisia tauteja, joiden avulla surma saattaa ihmisen
-saavuttaa, vaikkei hän ole vielä varsin vanhaksikaan ehtinyt, semmoisia
-jumalantauteja, joille eivät parhaat tietäjätkään mahda mitään, vaikka
-kyllä muita kipuja kykenevätkin korjaamaan. Ne kyllä vievät uhrinsa
-manalle. Vain joskus voi niistäkin pelastua, niinkuin Evvankan
-Onttaskin, joka ankarassa jumalantaudissa teki lupauksen käydä
-rukoilemassa pyhässä monasterissa, kaukana Valkeanmeren takana. Ja
-Onttas paranikin ja porovaljakolla lähti heti ajamaan monien satojen
-virstojen päähän Koudan taakse Valkealle merelle ja sieltä luostariin,
-joka siellä on, missä lienee kaukaisessa meren saaressa. Viikkoja
-viipyi Onttas pitkällä pyhiinvaellusretkellään, mutta eipä ole sitten
-enää sairaaksi tullutkaan.
-
-Monet taudit kulkevat tuulen matkassa. Suvisina lauhoina talvina ne
-liikkuvat, tuuli tuo, mistähän tuonee pahoilta vierailta mailta,
-semmoisia pieniä näkymättömiä eläviä olioita ja panee niitä
-lappalaiseen, niin että hän tulee kipeäksi ja kuolee. Moni koltta
-kuolee keväisin tuulen tuomaan tautiin. Ja vieraat matkalaiset, jotka
-koltanmailla liikkuvat, saattavat joskus taudin liikkeelle, varsinkin
-jos käyvät vanhoissa kalmistoissa. Luitahan he niistä ottavat
-mukaansa ja jauhavat niitä omassa maassaan hienoksi, mihin sitten
-käyttänevätkin. Mutta eihän lappalaisen luiden tomu vieraalla seudulla
-viihdy. Vapaaksi päästyään se rientää, niinkuin vieraille maille viety
-erämaan porokin, jälleen takaisin omaan korpeensa, ja matkallaan
-tartuttaa ihmisiin tauteja.
-
-Myöskin maasta ja vedestä saattaa tarttua tauteja. Maalle, vainajien,
-manalle menneitten ihmisten leposijalle, on annettava arvo ja rauha.
-Sitä ei saa häpäistä, eikä varsinkaan mennä sitä yökasteen aikana
-kaivelemaan: voi saada syyhyn taikka pahempiakin kipuja, jotka eivät
-parane, ellei mene takaisin samaan paikkaan, mistä on tartunnan saanut,
-ja siellä rukoile pahoista pääsemistä. Samoin on vedellekin, järville,
-joille ja kaikenlaisille kaltioille annettava rauha. Nekin voivat
-rauhanrikkojalle ja pilkkaajalle kostaa, sillä helposti saattaa
-tshattsi-jielli antaa taudin, jos auringonlaskun jälkeen menee uimaan
-taikka tarpeettomasti vettä molskimaan.
-
-Hyvin monet kivut ja taudit ovat pahansuopain ja kateellisten ihmisten
-panemia ja noitumia. Kun vain sattuu joku erikoinen vaiva äkkiä
-kohtaamaan, niin heti arvataan, että se on kademielisten vihamiesten
-lähettämä. Mutta kaikkein pahimpia ovat suuret ja pahat noidat. Ne
-voivat noitumisillaan panna ihmisiin niin kovan vaivan, että se vie
-manalle, jos ei tavata toista vielä suurempaa noitaa, joka kykenee
-näistä pahoista päästämään. Monet tapaturmat ja äkkinäiset kuolemat
-saattavat kyllä olla suurien noitien tekoja, sillä he tuottavat surman
-toiselle jopa pelkällä mahdillaankin. Niinhän Kildinin noita mahdillaan
-masensi Kornelin Jaahkin, vaikka hänkin oli noita, niin että Jaahk
-kerrassaan meni tiedottomaksi ja sitten kohta kuoli.
-
-Kuolema, ja kamala kuolema, voi johtua kiroistakin, jos jollakin
-tavalla on niihin joutunut. Niin kävi Jarassiman Romanallekin, Nuortin
-ukolle, joka ilkityöllään -- pisti koiruuksissaan elävän hiiren
-nukkuvan toverinsa puksuihin -- sai kirot kimppuunsa. Säikähtynyt
-toveri vihoissaan noitui, uhkasi ja kirosi, jotta sinun kuolemanhetkesi
-pitää oleman katkera. Ja niin tapahtuikin. Seuraavana talvena, hangen
-aikana, meni Romana peuranhiihtoon Vuojimtunturille, joka on hyvin
-jylhä ja monirotkoinen, ja siellä hän laski jyrkänteeltä alas, niin
-että molemmat jalat menivät ruumista myöten kokonaan mäsäksi. Vasta
-viikkojen päästä ukkoparka löydettiin tunturilta nälkään, viluun ja
-tuskiinsa nääntyneenä. Oli mies yrittänyt hankea myöten ryömiä ja
-kuluttanut sormensa hangessa verisiksi tyngiksi. Keppi löydettiin ukon
-vierestä, ja siihen oli hän jyrsinyt yhdeksän lovea. Siitä nähtiin,
-että onneton ukko oli niin monta vuorokautta ollut tolkussaan.
-
-Pirtin lautsalla maaten taikka kodan permannolla loikoen odottaa
-kuoleva koltta suuren hetken tulemista. Poronlihakeitto on aina ollut
-lappalaisen parasta herkkua, ja siksipä hän kuolintaudissaankin
-himoruokaansa mielii ja syö sitä, jos vain suinkin voi ja saa. Niinpä
-Suonikylänkin äijä tapatti viimeisen härkänsä, että vielä ennen
-kuolemaansa saisi muutamat kerrat sillä itseään vahvistaa, kun lihaton
-paastonaikakin oli kohta tulossa. Ja pirtu on koltan mielijuomaa. Sitä
-moni kuoleva haluaa maistaa: "Kun ei sitä sitten enää saa."
-
-Joillakuilla kuolevilla on tapana ennen poislähtöään jakaa pieni
-leivänpalanen jokaiselle lapselleen, vieraallekin, ken sattuu
-saapuvilla olemaan. Siitä riittää saajilla leipää koko elämän ajaksi.
-Ja viinaakin monet antavat ryypyn, jos sitä sattuu olemaan, ja sitten
-ei viinakaan ryyppääjiltä lopu.
-
-Halvoilla säkkirievuilla ja vanhoilla risaisilla vaatelouteilla maaten
-saa kuoleva huokaista viimeisen hengenvetonsa, sillä kaikki porontaljat
-ja raanupeitteet on korjattu pois, ettei kuoleva niitä saastuttaisi.
-Kuoleman kanssa kamppailevaa sairasta ei saa melulla eikä pahalla
-elämällä säikähdyttää, sillä voisi sattua niin, ettei henki pääsisikään
-lähtemään, vaan jäisi kuoleva kauaksi aikaa elämän ja kuoleman
-vaiheille. Ja kun henki on lähtenyt, avataan ikkunat, ovet ja reppanat,
-että tuuli pääsisi puhaltamaan kuolleenhajun ja hengen ulos. Astiat ja
-keittokalutkin kannetaan pihalle pois vainajan hengen kosketuksista.
-Samoin tehdään jos leivät sattuisivat juuri olemaan uunissa paistumassa
--- ne korjataan kiireesti pois, vaikka kesken kypsymisenkin ja
-paistetaan muualla. Mutta jumalaisen pyhän kuvan eteen sytytetään pieni
-tuohus palamaan, ja sen luona kumarrellaan ja rukoillaan vainajan
-puolesta. Siinä makuulautsalla vain vainaja pestään ja suitsutetaan
-pyhällä savulla. Vanhat vaimot toimittavat pesemisen -- joskus sentään
-miehet pesevät miehiä -- ja sitten pukemisenkin. Valkea paita ja,
-miehelle, valkeat housut puetaan päälle sekä liinaiset valkeat sukat ja
-komeat poronkoipikengät, vainajan omia kenkiä, pannaan jalkoihin.
-Käsineetkin ommellaan liinavaatteesta ja päähän asetetaan valkea
-liinalakki, munkkien päähineen mallinen. Vainajan kynnetkin leikataan
-ja palaset pistetään paidan alle, [Samoin eläessäkin leikatut
-kynnenpalaset pistetään poveen paidansepaluksesta. Ellei niin tee, ei
-pääse jumalan luokse. Varpaiden kynnet poltetaan.] ja kuolleen
-käsivarret asetetaan ristiin rinnalle. Lopuksi peitetään vainaja
-louteella ja jätetään autioon pirttiin makaamaan, siksi kunnes voidaan
-viedä hautaan. Itse asutaan sen aikaa keittokodassa, ellei muuta
-huonetta taikka naapuria ole lähettyvillä.
-
-Heti kun hengenlähtö on tapahtunut, ruvetaan vainajalle valmistamaan
-arkkua, _riohppia_. Kaadetaan kankaalta suuri suora petäjä, josta
-laudat halotaan särkemällä, veistetään ja höylätään. Kuusi lautaa vain
-arkkuun tarvitaan: kaksi laitoihin, kaksi pohjaan ja kaksi kanteen,
-lisäksi pari palasta pääkappaleiksi. Ennen kiinnitettiin laudat
-toisiinsa nuoralla, niinkuin entisajan venelaudatkin, puutapit vain
-iskettiin reikiin, että nuora piti tiukemmin kiinni. Mutta nykyään
-lyödään laudat kiinni rautanauloilla. Kansi on vain tasainen, kaksi
-lautaa vieretysten naulattuna, joskus toisen reuna toisen reunalle,
-niin että muodostuu hiukan harjantapaista. Useassa kylässä on
-tottuneita mestareita, veneseppiä, jotka vainajien arkkujakin
-valmistavat. Tuuloman Ulittajoella kesäisin asuva Omeljen Meetrej on
-Nuortijärveläisten arkkuseppänä.
-
-Kohta kun arkku on valmis, panee tekijä siihen arkun teossa saatuja
-höylänlastuja sekä pari pientä kiveä, sillä tyhjäksi ei valmista arkkua
-saa heittää: on joskus tapahtunut, että se on yöllä kadonnut, vainaja
-on tullut itse, ottanut arkun ja sen kanssa hävinnyt jäljettömiin.
-
-Lastuille asetetaan arkkuun joku vaate ja päänalus, ja arkku
-suitsutetaan pyhällä savulla joka sopesta ja ulkopuoleltakin moneen
-kertaan. Sitten vasta lasketaan siihen vainaja, ja peitoksi pannaan
-valkea vaate; kasvotkin peitetään eri vaatekappaleella. Ruumiin
-rinnalle asetetaan papin antamia pyhiä papereita, joissa on venäläisiä
-molinoita vainajan puolesta.
-
-Mutta sormuksia ei kuolleelle jätetä. Ne otetaan kaikki pois ja jaetaan
-lasten kesken. Isän sormukset joutuvat pojille, äidin tyttärille.
-Jonkun ajan kuluttua niitä vasta uskalletaan ruveta käyttämään.
-
-Kolme vuorokautta ainakin on kuollutta pidettävä maan päällä,
-hautaamatta. Sillä niin kauan hän kuulee ja näkee kaikki, mitä
-ympärillä tapahtuu, eikä häntä silloin voida hautaan saattaa. Veteen
-hukkunut taas on tiedoissaan niin kauan, kun hän makaa vedessä, ja
-vasta maalle nostettuna kadottaa hän tietoisuutensa. Siksi ei
-hukkunutta etsittäessä saakaan näyttää pahaa mieltä eikä mitään puhua
-hukkumisesta. Kun vedessä olija kuulee kaikki, joutuisi hän kovin
-pahalle mielelle saadessaan tietää, että hän on saanut surmansa niin
-surkealla tavalla.
-
-Sitten lähdetään viemään vainajaa hautaan. Pääpuoli edellä kannetaan
-arkku porokelkkaan, jonka eteen on kaksi poroa valjastettu.
-Oikeanpuolisella porolla on kello kaulassa, mutta toisella on kulkusia
-otsapangassa, niinkuin aina muulloinkin, kun tahdotaan komeasti ajaa.
-Alussa ajetaan vain hiljalleen, mutta vähitellen lasketaan aina
-kovemmin ja kovemmin haudalle asti. Sukulaiset ja tuttavat seuraavat
-saattoväkenä jäljessä, ja jos tie on kovin umpeen ajautunut, ajaa joku
-tyhjällä porolla vainajan valjakon edellä.
-
-Haudan, noin metriä, puolitoista syvän kuopan, jonka pituussuunta on
-tavallisesti idästä länteen, ovat omaiset taikka muut sukulaiset jo
-valmiiksi kalmismaahan kaivaneet. Jotkut vanhat ukot huolehtivat
-vastaisesta lepopaikastaan niin, että eläessään jo itse katsovat
-valmiiksi sijan, mihin levolle haluavat, ottavatpa jotkut jo valmiiksi
-sammaletkin pois sivulle kasaan. Siitä sitten saadaan ne panna
-haudalle. Muuan Nuortijärven ukko kaivoi itse jo haudankin valmiiksi,
-mutta kun toinen koltta sattui kuolemaan ennen, niin luovutti hän sen
-tälle ja kaivoi itselleen uuden. Mutta siihenkin ehätti toinen ennen
-häntä, ehättipä kolmanteenkin, jonka itsepintainen äijä taas kaivoi. Ja
-sitten kuolikin äijä itse, mutta ei päässyt lopultakaan, vaikka oli
-kolme kuoppaa toisille kaivanut, omaan kaivokseensa lepäämään.
-
-Pyhällä savulla suitsutetaan hautakin joka sopesta, ennenkuin se on
-kelvollinen kuolleen asuinmajaksi. Kun arkunkansi on vielä kerran
-avattu ja vainajaa hyvästelty viimeiset kerrat, naulataan kansi
-nopeasti kiinni, ja lasketaan raitohihnoilla hautaan. Siitä jokainen
-saattaja heittää arkulle vähäisen multaa lapiolla taikka puupalikalla,
-ja haudankaivajat luovat kiireesti haudan umpeen. Mutta haudalle --
-joskus hautaan kuolleen luokse -- heitetään puulapio ja kirves, joita
-on hautaa kaivettaessa käytetty. Hankkivatpa muutamat oikein
-vartavastisen koristellun puulapion sekä uuden kirveen, johon tekevät
-lyhyen varren, ja ne heitetään vainajan aseiksi.
-
-Ja sitten taas lähdetään kiireesti ajamaan kotiin. Vainajan valjakko
-laukkaa vain tyhjine kelkkoineen muiden mukana, sillä kukaan ei saa
-sillä ajaa. Ja vainajan kotona sitten syödään ja juodaan.
-
-Näin saatetaan kuollut talvikylässä asuttaessa maan multiin. Mutta
-kesäkautena metsäjärvillä elettäessä rakennellaan arkut itse,
-miten kuten kyhätään kokoon, ja korven lapsi saatetaan johonkin
-järventakaiseen niemeen tai lahdenpohjaan puiden suojaan yksinäiseen
-leposijaansa. Otetaan vain sitten haudalta multaa pussiin, viedään se
-papille siunattavaksi ja tuodaan taas takaisin haudalle vainajalle
-lepoa ja rauhaa suomaan.
-
-Haudalle rakennetaan hirrenkappaleista ja särkylaudoista _domvits_,
-maanpäällinen hautasuojus, joka on kuin vainajan hengen maalliseksi
-asuinmajaksi aiottu. [Samanlaisia hautasalvoksia tavataan Itä-Karjalan,
-Aunuksen ja Vienan-Karjalan kalmistoissa.] Se on haudan pituinen ja
-levyinen matala harjakattoinen harmaja salvos, jonka pääpuolessa on
-pienoinen ikkunareikä, mistä vainaja saattaa ulkomaailmaa katsastella.
-Joskus ovat mahtavilla mananmiehillä hautasuojukset isojakin, kolmi-,
-nelikerroksisia salvoksia kuin pieniä aittoja, mutta köyhän
-kolttaraukan haudalle on ainoastaan pari lautaa pääpuiden varaan
-harjalle laskettu, ja pienen lapsen leposijalle on veistetty vain
-puunrungon kopero taikka laskettu pieni lautapalanen.
-
-Samalla kertaa kun hautasalvos rakennetaan, asetetaan puinen
-hautaristikin salvoksen jalkapuoleen. Se on tavallisesti
-venäläismallinen kaksois-, kolmoisristi, jonka alimmainen poikkipuu on
-vinossa. Useasti on ristin päähän ylimmän poikkipuun kannettavaksi
-laitettu harjakaton tapaan pari lautaa leikkauksilla koristeltuine
-reunoineen ja harjalle veistetty lintua muistuttava koriste. Vanhalle
-vainajalle useinkin vävy ja ristipoika valmistavat hautaristin.
-
-Kalmismaat, _havt-paihkit_, ovat tavallisesti jokien korkeilla
-rantakummuilla, taikka hiekkaisilla töyränteillä järvien niemissä ja
-lahdenpohjukoissa, joskus saarissakin. Talvikylien kalmistot ovat kylän
-takana metsänreunassa. Koko kalmakenttä, samoinkuin sen ympäristökin on
-aivan luonnontilassa olevaa erämaata. Kalmisto on monesti samalla
-metsänkin kalmisto, oikea metsän ja metsänasukkaiden yhteiskalmisto.
-Sillä kaatunutta harmaata keloa makaa kaikkialla, ja maan alla lepäävät
-metsänasukkaat, joiden hautasuojia ja ristejä on joka paikassa
-kaatuneiden runkojen välissä. Semmoinen yhteiskalmisto on Suonikylän
-hautausmaa, kylän luoteispuolella, muutama satakunta metriä
-joenrannasta. Sovinnossa siinä lepäävät sekä metsän kaatuneet
-petäjät että metsän kiertäjät, Suonikylän koltat, kolmen-,
-neljänkymmenen harmaan hautasuojuksen alla. Kaikki vainajat makaavat
-pääpuolin länteen ja jaloin itään.
-
-Kauniilla paikalla, päiväänpäin viettävällä korkealla lahdenpohjan
-rantatörmällä, on Nuortijärven Rippisalmen vanha kolttakalmisto.
-Korkeiden petäjien suojassa siinä vanha korvenkansa lepää, vanhoja
-lahoneita hautasalvoksia, joiden kattolaudatkin ovat puunauloilla
-kiinni iskettyjä, sekä kallellisia vinoristejä on kaikkialla. Useissa
-salvoksissa on vielä jäljellä lahonut puulapio ja ruostunut kirves sekä
-hiiliä, joita on jäänyt hautaa ja hautasalvosta pyhällä savulla
-suitsutettaessa. Risteissä nähdään kaiverrettuina vainajien
-puumerkkejä, nimiäkin venäläisin kirjaimin sekä pyhimystenkuvia. Onpa
-joihinkuihin leikattu ihmiskasvojenkin kuva ja ikivanha aurinkoympyrä,
-ja muutamiin lisäksi pari omituista varrellista ympyrä- ja
-kolmiokoristetta. Koristeiden merkityksestä ei koltta enää muista muuta
-kuin että "niiden pitää siinä olla", mutta ihmiskasvojen piirroksesta
-hän sanoo: "Mikä on ristissä nimi, se on sen muotokin." Hauska ja hyvin
-leikattu on muutamien ristien harjalintu, joka kattolautoja siipinään
-levittäen on hautaa ja vainajaa suojaamassa.
-
-Nuortijärven rannan, Ristikentän ja Rippisalmen kalmistot ovat suuria
-sydänmaiden kalmistoiksi, yläpäässä järveä pikku tsassounan luona on
-vain pikkuinen kalmakumpu. Niihin kesällä järven rannoilla asustavat
-koltat kuolleensa veneellä soutavat, Ristikentänkin kalmistoon aina
-kolmenkymmenen virstan päästä. Entisaikaan, rosvosotien aikoina, niin
-kerrotaan, oli kaikki kuolleet pitänyt kuljettaa Tuulomalle, Patunan
-kalmismaahan, jonka paikkaa ei enää muisteta. Mutta metsäjärvien
-hautausmaat ovat vain pienoisia kuoleman piilopaikkoja, joissa pari,
-kolme manan matkamiestä makaa, ja joskus vain yksinäinen pieni metsän
-lapsi pienen ristin alla orpona nukkuu.
-
-Mutta kaikki vainajat eivät tahdo viihtyä haudassaan, vaikka heille
-heitetään lapiot ja kirveet, rakennetaan vielä hautasalvoksetkin ja
-istutetaan suojaavat linnut hautaristin harjalle. Ne kuolijat ovat
-olleet suuria ja pahoja noitia, jotka eivät saa kuolemansa jälkeen
-lepoa missään. Heidän haudallaan ei tahdo ristikään pysyä pystyssä:
-kaatuu aina, vaikka kuinka monesti käytäisiin kohentamassa.
-
-Oikein suuret ja pahat noidat eivät tahdo pysyä arkussaankaan edes sitä
-aikaa, kun heitä saatetaan hautaan. Niin kuoli ennen Nuortijärvellä
-suuri noita, ja muuan mies lähti sitä yksinään pororaidolla viemään
-Ristikentän kalmismaahan. Mutta matka oli pitkä, kolme, neljä
-penikulmaa, ja päivä jo laski, ennenkuin mies ennätti perille. Silloin
-porot rupesivat äkkiä vauhkoina hyppimään. Mies katsahti taakseen:
-siellä kuollut istuu kahdenreisin arkunkannella. Noita oli noussut
-arkusta ylös. Ajomies karjaisi:
-
--- Mon miedda! Pejv pajjan! (Mene pois! Päivä nousee!)
-
-Kuollut menikin arkkuun takaisin, ja mies sitoi kiireesti poronsa
-puuhun ja kapusi suureen kuuseen. Mutta kuollut nousi jälleen ylös,
-juoksi miehen jäljessä, alkoi rautahampaillaan -- kuolleilla on aina
-rautahampaat, joilla he tahtovat syödä ihmisiä, ja kädet ja jalat ovat
-hoikat kuin koivunvarvut -- jyrsiä puuta poikki, niinkuin terävällä
-kirveellä olisi hakattu. Puu alkoi jo huojua. Mies taas huusi:
-
--- Mon miedda! Pejv pajjan!
-
-Siitä noita taas kiireesti arkkuun. Mutta ei päivä vieläkään noussut,
-ja miehen täytyi kaahaista toiseen vielä suurempaan kuuseen, jota noita
-taas ehätti jäytämään. Sekin jo alkoi huojua, kun päivä viimeinkin
-rupesi näkymään, ja kuolleen täytyi nopeasti rientää arkkuunsa. Mies
-lähti kovasti ajamaan ja sai kamalan noidan haudatuksi. Mutta noita ei
-pysynyt haudassaan, vaan kulki joka yö ympäri seutuja ja kolkutteli
-kolttien seiniä ja kotien ovia. Kolme vuotta sitä kärsittiin, mutta
-viimein kaivettiin äijä ylös ja paistettiin sen jalkapohjat tulessa,
-ettei olisi niillä kärsinyt kävellä. Eikä äijä enää kävellytkään eikä
-kolkuttanut, mutta alkoi sen sijaan haudassaan huutaa, parkuen aina
-joka yö kolme vuotta kamalasti, niin ettei kukaan lähimailla saanut
-rauhaa. Siitä taas kaivettiin noita ylös ja käännettiin kumolleen
-makaamaan. Sittenkin vielä kuului huuto, mutta hyvin heikkona, ja kävi
-aina heikommaksi ja heikommaksi, kunnes kolmen vuoden kuluttua kokonaan
-lakkasi. Katsottiin taas, ja äijä oli kerrassaan painunut maan sisään.
-
-Peloittavia ovat semmoiset pahat vainajat, jotka eivät haudassaan saa
-lepoa. Ja pahasti käy heille silloin, kun he viimein joutuvat Tuonelan
-tulijoelle, _Toll-johk'ille_, jonka ylitse kaikkien vainajien on
-yritettävä, jos aikovat _tsharsvaan_, taivaaseen, päästä. Joen ylitse
-pitää mennä kapeaa siltaa pitkin, ja siitä aina syntinen ihmisparka
-putoaa jokeen. Mutta toisella rannalla on pyhä Pedar nuottineen
-vartomassa, ja rupeaa heti pyydyksellään jokeen pudonneita
-kalastelemaan. Mutta nuotta on kovin harva, lävitse menevät siitä monet
-syntiset ja jäävät tuliseen virtaan; vain ne, jotka ovat oikein
-silmiään ristineet, tarttuvat sormikoukustaan nuotan silmukkoihin ja
-nousevat Pedarin pyhälle rannalle.
-
-Levottomia vainajien henkiä lienevät _tshuttatkin_, valkeapukuiset
-kummitukset, joiden joskus, varsinkin syksyn pimeinä öinä, nähdään
-metsissä liikuskelevan. Kuolemansa edellä on moni syksyn pimeydessä
-nähnyt tshuttan. Myös hautausmaiden lähitienoilla tshuttat liikkuvat.
-Niinpä on Suonikylänkin hautausmaalta joskus nähty valkean haamun,
-kuolleen pukuun puettuna, vaeltavan kylää kohden, liukuvan kylän
-lävitse jängälle äänetönnä ja häviävän sinne. Kovia kuolemia on se aina
-ennustanut, ruttokuolemia. Milloin se on liikkunut miehen muodossa, on
-miehiä kuollut, milloin se on naisena nähty, on kaatunut naisväkeä.
-
-Niinpä vainajaa kovin pelätäänkin ja koetetaan hyvitellä. Häntä ja
-hänen poismenoaan itketään ja valitetaan sekä kotona hengen heittyessä
-ja arkkuun pantaessa että haudattaessa ja haudalta palattuakin. Ja
-huone, missä kuollut on henkensä heittänyt, pestään, puhdistetaan ja
-savustetaan katajilla. Onpa joskus tapahtunut, että koltta on heittänyt
-sen huoneen, kodan taikka pirtin, jossa talon vanhin on kuollut,
-autioksi, ja rakentanut uuden asunnon toiseen kohtaan samalle kentälle.
-Ei ole enää oikein haluttanut entisessä kuolijain pirtissä asua, kun ei
-tahdo saada siinä rauhaa. Niin on Moissein Jaahkilla kesäkentällään
-uusi pirtti, ja vanha, missä isä ja äiti ovat eläneet ja kuolleet, on
-vain ahkio- ja romuhuoneena. Kyprianovin Huoterin kesäpaikalla,
-Tshuörve-jaurilla, on kolme, neljä vanhaa kotakenttää, joissa kaikissa
-on ennen vanhaan asuttu, mutta uudet eläjät ovat aina vanhojen kuoltua
-etsineet itselleen uuden asuinsijan.
-
-Rauha on asuinkentälle annettava sekä kunnioitus sille sijalle, missä
-vainajat eläessään ovat asuneet ja raataneet. Sitä ei saa häpäistä,
-eikä varsinkaan yön aikana ole hyvä käydä vanhalla kentällä maata
-kaivelemaan eikä kiviä liikuttelemaan. Voi sattua niin, että rauhan
-häiritsijään tarttuu kentästä joku tauti, jopa saattaa hän kentälle
-kuollakin, jos kovin pahoin sitä kohtelee.
-
-Ennen kaikkea on kalmismaalle, missä koko kolttain edesmennyt polvi
-lepää, annettava rauha. Turhanpäiten ei sinne mennä. Mutta ohitse
-kuljettaessa, jos kalmistossa omia vainajia lepää, poiketaan haudalle
-kumartelemaan. Vierettäin asetutaan vainajien pääpuoleen, miehet
-ottavat lakinkin pois päästään, ja sitten pitkän aikaa ahkerasti
-ristitään silmiä ja kumarrellaan ja luetaan mitä osataan rukouksia.
-Naiset itkevätkin, pyyhkivät silmiään ja laskeutuvat polvilleen
-hautasalvoksen viereen. Jos kalmismaalla taikka sen luona pidettäisiin
-pahaa elämää, rupeaisivat vainajat pian kummittelemaan.
-
-Vielä pidetään vainajaa hyvillä mielin niinkin, että hänelle nimitetään
-oma poronsakin, _poomnik_, vainajan poro. Jokaiselle täysi-ikäiselle
-kuolleelle koltalle se nimitetään, naineille ja vanhoille miehille
-porohärkä, naimattomille hirvas, tyttärille vaadin ja vaimoille
-porolehmä. Vainajan nimissä sitten poomnikkia hoidetaan, käytetään sitä
-niinkuin muutakin talon poroa ja hoidetaan vanhaksi asti; jos sille
-joku onnettomuus sattuu tulemaan -- joka on kyllä paha merkki koko
-porotokalle -- nimitetään tilalle uusi poomnik. Vasta vanhana vainajan
-poro teurastetaan ja silloin se pääsee oikealle omistajalleen ja saa
-jumalan luona häntä kiidätellä.
-
-Uutta poomnikkia ei enää tarvitse vainajalle nimittää.
-
-
-
-
-21. KOLTTAIN KIELESTÄ JA KANSANRUNOUDESTA.
-
-
-Kuollan niemimaan lappalaiset puhuvat omaa lapinkieltään, joka hyvin
-paljon eroaa lähimpien naapurien, Suomen ja Ruijan lappalaisten
-kielestä. Kun he ovat eläneet siellä omissa suurissa sydänmaissaan
-monia satoja vuosia erillään muista heimolaisistaan, määrättömien
-korpien eroittamina, on Venäjän lappalaisten kielikin muodostunut muuta
-lappia erilaisemmaksi. Jopa niinkin paljon, ettei Suomen ja Ruijan
-lappalainen aina tule tolkulle heidän kanssaan keskustellessaan. Paljon
-lienee myös lapinkieli täällä erämaiden yksinäisyydessä säilyttänyt
-yhteislapin, alkulapin ikivanhoja piirteitä ja muotoja, niinkuin
-ainakin semmoinen kieli, joka erillään muista elää omaa elämäänsä.
-
-Kuollan niemimaa on avara, senhän kaikki tiedämme, enemmän kuin
-kolmasosa koko Suomenmaasta. Ja tälle miltei äärettömälle alueelle on
-hajoitettu koko venäjänlappalaisten piskuinen lauma, jota ei ole enää
-pariatuhatta sieluakaan. Ja tämäkin pieni kansaraukka on taas
-pirstoutunut useihin kaukana toisistaan erillään eläviin ryhmiin, jotka
-eivät paljoakaan tiedä heimolaisistaan, hyvin harvoin kun joutuvat
-toistensa kanssa kosketuksiin. Nuortijärvelle, Kildiniin, Maaselkään,
-Voroninskiin, Lu-jaurille, Akkalaan, Petsamoon ja Patsjoelle,
-Kirkkoniemeen, Inariin ja Sodankylään ulottuu vain Suonikylän ukonkin
-maantieto. Mutta mitä siihen lisätään, ne ovat jo siellä kaukana,
-kaukana. [Samoin koltta tuntee kansoja: Me _sabmelaiset_ ja _taarlajt_
-(venäläiset), sitten _taajjelaiset_ (kaikki muut).] Niinpä onkin taas
-kullekin ryhmälle muodostunut oma murteensa, usein hyvinkin suuressa
-määrässä toisistaan poikkeava, ja aikojen vieriessä yhä erilaisemmaksi
-muodostuva. On useita päämurteiden ryhmiä, semmoisia kuin äärimpänä
-idässä Turjan ryhmä, Kuollan itäpuolella Kildinin murre, Imandran
-eteläosan seuduilla Akkalan murre, Nuortijärven, Nuorti- ja Luttojokien
-veistöillä Nuortijärven murre sekä Kuollasta luoteiseen Petsamon ja
-Patsjoen murreryhmä. Ja näissä kaikissa murreryhmissä on, niinkuin on
-luonnollista, jokaisella erämaa-kylän piirillä omat erikoiset
-vivahduksensa, jopa niinkin suuret, etteivät esim. Turjan ja Nuortin
-lappalaiset kaikiste pääse selville toisistaan omalla lapinkielellään,
-vaan täytyy heidän monesti turvautua vaivaiseen venäjän taitoonsa. Niin
-paljon on kummallakin omia murresanoja, joita toinen ei ymmärrä.
-Saattaapa Nuortijärvenkin asukas joskus sanoa Suonikylän puheesta,
-vaikka ne molemmat kuuluvatkin samaan murteeseen: "Se on sitä
-Suonikylän kieltä, minä en sitä oikein käsitä." Ja hän lisää vielä:
-"Suonikylässä puhutaan niin, Nuortijärvellä on puhe toisenmoinen. Ja
-Muotkassa on toinen kieli, ja joka kylässä on toinen kieli. Sanatkin
-ovat toisenlaiset." Lisäksi vielä on Kuollan lappalaisten kieli, kuten
-ainakin kehittymättömät luonnonkansojen kielet, ääntämis- ja
-sanontatavassaan tavattoman horjuvaa. Sama sana saatetaan monestikin
-ääntää monella eri tavalla.
-
-Venäjänkielen vaikutus kuollan-lappiin on ollut hyvin voimakas. Eikä
-ihmekään. Ovathan venäläiset vuosisatoja olleet täällä isäntinä
-luostareineen ja munkkeineen, kirkkoineen, pappeineen ja muine
-virkamiehineen, ja jo satoja vuosia tehneet hävitystyötä tämän pienen
-erämaan kansan pään menoksi. Kumma vain, etteivät jo ole saaneet sitä
-kokonaan maanpäältä pois juuritetuksi. Sen he ovat saaneet aikaan, että
-paljon alhaisintakin hengenviljelystä merkitseviä omaperäisiä sanoja
-on unohtunut ja vaihtunut venäläiseksi lainaksi, puhumattakaan
-"korkeampaa" kulttuuria ilmaisevista sanoista, jotka melkein järjestään
-ovat venäläistä lainarihkamaa. Ja koko niemimaan lappalaiskieleen on
-venäjä vaikuttanut niin, että sen ääntäminen on muuttunut muuta lappia
-erilaisemmaksi, pehmeämmäksi.
-
-Ja venäjänkieltä osaavat solkata melkein kaikki miehet,
-kaukaisempienkin kiveliöiden eläjät, puhumattakaan satamapaikkojen ja
-kaupunkien lähiseutujen asukkaista. Alituinen vuorovaikutus venäläisten
-kanssa, ummikkovenäläiset virkamiehet, sotapalveluksessa käynti --
-sillä tsaarivallan aikana piti lappalaistenkin suorittaa
-asevelvollisuutensa, miten sitten nykyään lienee -- ja lopuksi
-venäläiset koulut ummikko-opettajineen ovat kilvan vaikuttaneet
-lapinkansan venäläistyttämiseksi. Niinpä onkin jo muutamilla seuduilla
-ikivanha alkuasukasten kieli kokonaan lakannut kuulumasta. Niin on
-tapahtunut jo ainakin Ponoissa, niemimaan itärannan isossa
-satamakylässä.
-
-Mutta ei ole Suomikaan, läntinen naapurimaa, ollut aivan vaikutusta
-vailla. Niemimaan länsipuolen asukkaat, Patsjoen, Suonikylän ja Akkalan
-koltat, ovat lähimpänä Suomen kosketukselle. Niinpä monet Suonikylän
-miehet, varsinkin ne, jotka asuvat lähimpänä Suomen rajamaita,
-Fofonovit, Moshnikovit, Feodorovit, Gaurilovit, osaavat, vaikkakin
-kovin murteellisesti, suomea haastella. Monilla Suomen käynneillään, ja
-monet kerrat poronvarastelu-hommissaan joutuneina tekemisiin
-suomalaisten kanssa, ovat he sitä oppineet. Helppo onkin lappalaisen,
-oppia suomenkieltä, toki monin verroin helpompaa kuin vaikeata venättä.
-Onhan heidän oma kielensä niin suomenkielen kaltaista, jopa niin, että
-yksin kolttaäijäkin, joka ei ole koskaan kielentutkijan koulussa ollut,
-on tämän sukulaisuuden huomannut. "Suomakiil ja saamekiil, sama kiil, a
-ei samoin sarnuta. Sie sarnut venes, a mie sarnum voonas, ja sie korrat
-perkele, a mie korram pärgalak." [Kolttaukko on muuten oppinut
-"pärgalakinsa" Suomesta. On heillä omiakin korraamissanoja, esim.:
-_Ishörm_ = hukka, _Isokk-kahpper_ = piippalakki, paholainen,
-_tann-pealaj_ = "senpuolinen", paholainen.] Näin Suonikylän ukko
-hyvillä mielin kielitutkimuksiaan toteaa.
-
-Ja nämä Suonikylän suomenkielen harrastajat, samoinkuin Patsjoen ja
-Petsamon koltat, ovat meidän uuden alueemme asukkaita, ja ovat siis jo
-hyvällä alulla "valtakunnan kielen" taidossa.
-
-Vaikka Venäjänlappalaisten vähäinen joukko on satoja vuosia ollut
-venäläisten vaikutukselle alttiina ja asunut hajallaan niemimaan
-suurissa erämaissa, vieläpä enimmät osat aikaansa aivan yksinäisinä
-metsäneläjinä, ovat koltat kuitenkin koko joukon säilyttäneet omaa
-vanhaa tarustoaan ja satujensa aarteistoa, vainolaistarinoita,
-noitasatuja, eläinsatuja, joita vielä ainakin vanhat muistelevat ja
-kertovat.
-
-Jo edellä olemme tutustuneet kolttien vainolaistarinoihin, kamaliin
-kertomuksiin, joissa väliin kokonaiset kyläkunnat tuhotaan, väliin taas
-koko vainolaisjoukko ovelan lappalaisen toimesta saatetaan surmilleen.
-Nämä historialliset tarut ovat lähtöisin niiltä ajoilta, jolloin
-lappalaiset taistelivat erämaittensa puolesta vieraita verottajia,
-metsäsissejä ja vallananastajia vastaan. Monet tarinat, kuten
-vihollisjoukon koskeen hukuttaminen, tunturinrotkoon työntäminen,
-järveen keihästäminen, ovat tunnetut yli koko lappalaismaailman, koltta
-vain on ne paikallisiin oloihinsa soveltanut. Mutta toiset taas ovat
-aivan koltanmailla syntyneitä, muistoja omista korpitappeluista.
-
-Paljon on koltalla myös noitasatuja. Eikä ihmekään, että Lapissa, jossa
-vielä vanhat haltiat elävät vaaroissa, tuntureissa, metsissä ja
-järvissä, jossa syksyn yöt ovat niin pitkät ja pimeät, ja sydäntalven
-moniviikkoinen auringoton kaamasaika niin ihmeellisen salahämyinen,
-että siellä vielä vanhat suuret noidat saduissa elävät, ja nähdään
-valkeapukuisia tshuttia taikka kuullaan heidän kulkusissa ajelevan
-autioilla lumikentillä. Samoja suuren Lapin mahtavia noitatarinoita
-tavataan koltankin mailla, merkillisiä taruja heidän tavattomasta
-taidostaan ja kaameita kertomuksia heidän kuolemastaan. Niinkuin jo
-edellä on kerrottu tarina Nuortin noidastakin, jota ei tahdottu saada
-haudassakaan pysymään. Kuulimme edellä jo myöskin suuresta ja
-kerskailevasta Suongil-noidasta, joka ylimielisyydessään yritti metsoa
-ja haukea samassa kattilassa keittää, ja niin hankki metson, metsän
-mahtavan linnun, vihat päälleen, niin että metso hänelle
-soidinahollaankin kotkotti:
-
- -- Vaikka onkin Suongil suuri noita,
- ei hän voi metsoa ja haukea,
- samassa kattilassa keittää!
-
-Ja surkean lopun sai Suongil-noitakin. Kun hän oli rikkonut
-metsänhenkeä vastaan ylpeydessään niin, että metsän ja veden viljaa oli
-pannut samaan kattilaan, niin siitä metso teki hänet niin sokean
-ylimieliseksi, että hän taas kerskaillen lähti laskemaan Luttojoen
-suurta köngästä, jotta on hän vielä sittenkin semmoinen noita, että
-tuommoiset kosket huilauttaa. Mutta vene paiskautui pirstoiksi könkään
-kiviin, ja Suongil-noita hukkui kuohuihin, ja äijän ruumis ajautui
-kauas Luttoa alas. Sieltä se sitten löydettiin ja kuopattiin joen
-rantaan. Köngästä ruvettiin sanomaan Suongil-könkääksi, ja kun sitten
-rakennettiin talvikylä noidan hautapaikan läheisyyteen, Luton rannalle,
-sai kylä nimekseen _Suongil-sijt_, Suonikylä.
-
-Suuri ja merkillinen oli Akku-jaurin noitakin. Kerran, kun ei ollut
-pyydystä, millä kaloja saada, joi se järven kuiviin ja pani akkansa
-kuivalta pohjalta kaloja kokoamaan. Mutta akka viipyi kovin kauan
-järvellä, ylenmäärin kun kaloja halusi, vaikka ukko rannalta huusi:
-"Tule sukkelaan jo pois!" -- "Elä vielä! Tuolla on vielä suuri kala!"
-akka vastasi ja kaahusti sitä ottamaan. Mutta noita ei enää
-jaksanutkaan pidättää vettä vatsassaan, vaan täytyi hänen se soijauttaa
-takaisin järveen. Ja niin akka hukkui kaloineen, ja järvi sai nimekseen
-_Akku-jaur_.
-
-Lapinmaan suuresta julmasta metsienpeikosta, Stallosta, _Taallastakin_,
-koltat tarinoivat. Ja sama tapa on tyhmällä peikolla täälläkin kuin
-muualla Lapissa: pyydystelee lapsia laukkuunsa ja vie metsäkotaansa
-paisteikseen sekä viekoittelee ja vie väkisinkin lapintyttäriä ja
-vaimoja akakseen ja heillä sitten syöpäläisiä siivottomasta tukastaan
-tapattaa. Tavallisesti selviytyvät lapset onnellisesti Taallan
-paistinuuniin joutumasta, ja päänetsijät surmaavat viekkaasti tyhmän
-jättiläisen. Tekevät niinkuin teki Nuortin eukkokin, jonka täytyi
-pidellä sylissään Taallan päätä ja tukkaa ruoputella: akka työnsi salaa
-suuren puukon tuleen, ja kun Taalla kääntyi selälleen ja keikisti
-päätään, jotta ruoputtelehan partaakin, niin akka samassa sieppasi
-suurpuukon tulesta ja säväytti sillä peikon kurkun poikki.
-
-Eläinsatujakin on koltilla. Samanlaisia seikkailuja kuin
-kansansatujemme Ilvolan takamailla tapahtuu ketulle, karhulle,
-sudelle ja jänikselle, samanlaisia sattuu niille Kuollan-Lapinkin
-erämaissa. Yhtä ovela veijari on kolttalais-kettukin kuin Ilvolan
-kettu, yhtä yksinkertainen ja helposti narrattava on koltan karhu-äijä
-ja yhtä yksitoikkoinen koltan susi. Kettu keplottelee lappalaisen
-ahkiosta kalakuorman saaliikseen, narraa karhun avannosta onkimaan,
-houkuttelee siihen muitakin metsäneläimiä, sutta, naalia,
-jänistä, kärppää, ja sitten lapin akalla annattaa niitä selkään.
-Itse vain syrjässä ilakoi ja nauraa, niinkuin koltta-ukkokin tarinaa
-kertoessaan.
-
-Mutta sitten on koltilla paljon venäläisiltä saatuja satuja ja
-tarinoita sekä kaikenlaisia kaskuja ja juttuja, useasti hyvin
-rivojakin. Ja niitä koltat monesti juomapöydässään juttelevat ja niillä
-seuraansa huvittavat.
-
-Väliin he taas laulelevat venäläisiä pajatuksia, _laul_. Sillä niitäkin
-koltat osaavat, ovat niitä sotamiehinä ollessaan oppineet taikka muuten
-venäläisten kanssa seurustellessaan saaneet korvaansa sekä sävelen että
-sanat, kummatkin omine kolttalaisine väännöksineen.
-
-Mutta osaa koltta omiakin lauluja, ikivanhoja lappalaisia joikauksia,
-alkuperäisiä sävellytyksiä, joista Lapin kansa on niin tunnettu. Koltan
-joikaaminen, levdde, on erilaisempaa kuin muiden lappalaisten.
-Tavallisesti lappalaisten joikaukset ovat lyhyitä säkeistöjä, jotka
-sisältävät jonkun tai joitakuita ominaisuuksia joikattavasta henkilöstä
-taikka asiasta, ja sitä samaa säkeistöä saattaa joikaaja yhä uudelleen
-pitkät ajat toistaa, joka säkeen jälkeen aina "nun-nuttaen". Niin esim.
-inarilainen joikaa Jounin Niilasta:
-
- -- Jounin Niila-vanhus nun-nun-nun-nuu,
- Muotkatunturin hukka, nun-nun-nun-nuu,
- etelää nuuskii, nun-nun-nun-nuu,
- kintuilleen laskee, nun-nun-nun-nuu.
-
-Ja taas aloittaa: Jounin vanhus nun-nun-nun-nuu
-
-Mutta kun koltta lähtee laulamaan, niin hän ei kehtaakaan aina samaa ja
-samaa jankuttaa, vaan joikaa monestikin pitkähkön kertovan runoelman,
-jossa varsin monipuolisesti käsitellään joikattavaa, säkeitten väliin
-aina lappalaistapaan työntäen täytesanoja, milloin "lo-lo-loo"-ta,
-milloin "de-la-gul-gul-gul"-ia, milloin mitäkin. Kaikenlaisista
-merkillisistä seikoista, joita milloin millekin koltalle tapahtuu,
-sukkelat taiturit kärkkäästi sepustelevat joikauksen, jossa varsinkin
-asian naurettavat kohdat ja asianomaisen henkilön heikot puolet tuodaan
-esille. Eikä asian tarvitse kovin merkillinenkään olla, kun siitä jo
-saadaan aihetta joikaukseen: joku Kuollan viinanhakuretki, joku
-Jäämeren raitoretki, joku metsästysretki, joilla laulajan mielestä
-jotakin erikoisempaa sattuu. Hyvin monesta koltasta on oma joikunsa,
-jonka koko ympäristö tuntee ja joikaa. Varsinkin nuorista ja heidän
-kosimishommistaan hyvin helposti saadaan joikaamiseen aihetta.
-Saatetaanpa semmoisessa joikauksessa kertoa laveamminkin nuoren miehen
-tavoista ja puuhista, onnistumisista ja epäonnistumisista, mutta
-voidaan asia lyhyemmänkin laulaa, joikataan vain sen ydinkohta.
-Niinkuin esim. Nuortijärvellä joikataan Tuulomalla asuvan suomalaisen,
-Tuhkasenpojan ja kolttapojan kosimiskilpailusta Nuortin tyttären luona:
-
- -- Ohkemij, Teahpanin neita,
- on kolmen oven takana, lo-lo-loo.
- Oilsander Mihkelin poika
- ei voinut päästä Ohkemijn luokse, lo-lo-lo-loo.
- Heino Tuhkasen poika,
- jolla on suomalaisen sydän, lo-lo-loo,
- hän kylläkin pääsee Ohkemijn luokse, lo-lo-lo-loo.
-
-Taikka taas kuulemme Suonikylän kodassa Moshnikovin muorin tyttärineen
-ja miniöineen juorottelevan:
-
- -- Evvanan täytyy suopunkia heittäen kosia,
- viisi nimeä laittaa itselleen.
- Muurahainen nostaa nokkaa,
- muurahainen valkeapää.
- Ohkemijn Teahpanin luokse
- Huoterin Oskkrin neita
- menee pogostalle käymään.
- Hän nukkuu kodassa.
- Ohkemij tulee sinne
- syksyllä villavällyjen kanssa.
- Siellä he juttelevat keskenään.
- Revontulet leimuavat,
- kun he nukkumaan menevät.
-
-Väliin saamme kuulla oikein aito lappalaisen elämänkuvauksen:
-
- -- Niin Marj neita istui ja katseli,
- ja ajeli täitä Rommanan ihosta.
- Romman elävissä täissä
- kaamaspuksuissaan istui ja nukkui.
- Lakin ajeli ja peskin pieksi.
-
-Poroistaan poromies useimmat joikunsa joikaa. Jo pieni tapauskin
-saattaa hänelle antaa aihetta sovittamaan sanoja säveliin, niinkuin:
-
- -- Kellon kieli kilahti,
- Vaiskin härkä vauhkoili,
- ei tahtonut ruveta kantamaan
- Vaiskin raskasta taakkaa.
- Njuurrom tunturin ylämäessä tenäili,
- heittäysi maahan.
- Täytyi syötellä oljushärkää.
-
-Omia hyviä härkiään koltta joikauksissaan kiittelee, kuinka ne komeasti
-yli vahvojen lumikenttien laukaten kiitävät, mutta samalla hän taas
-pilkkaa inarilaisten huonoja härkiä, jotka eivät jaksa ajomiestään
-ohuessakaan lumessa vetää:
-
- -- Inarin härät ne ovat, de-la-gul-gul-gul,
- kuin raskaat heinäsäkit, gul-gul-gul;
- kun lumi kynnen yli nousee, de-la-gul-gul-gul,
- niin miehet suksilla hiihtämään, gul-gul-gul.
- Mutta meidän härkämme, de-la-gul-gul-gul,
- kun lumi yli polven kohoaa, gul-gul-gul,
- vasta juosten ja laukaten kulkevat, de-la-gul-gul-gul.
-
-[Tohtori T. Itkosen muistiin merkitsemä. Joukahainen XIV.]
-
-Metsämies joikaa metsästyksestä ja metsäneläimistä. Saapa hän sanoiksi
-korven kontion ajatuksetkin ja laulaa:
-
- -- Vanha mies taljan kiskoo.
- Nuori poika heinäkenkä tulee,
- enpä pelkää nuorta poikaa.
- Minä pelkään vanhaa miestä,
- taljan kiskojaa.
-
-Venäläisten virkamiesten, harvinaisten herrojen käynti erämaankylissä
-myös monesti antaa aihetta lappalaiselle laulajalle ruveta runontekoon.
-Niinpä nuortilainen joikumestari kuvaa "suuren herran", arkkipiispan,
-vastaan ottamista varsin elävästi:
-
- -- Evvanan Reehk osti pailakka-vaatimen,
- se juoksi tietä myöten, köhi ja hyppi,
- selkä köykyssä seisoi,
- räkäisen tavalla makasi.
- Reehkin kotakentälle
- arkkipiispa, suuri herra, tuli.
- Trehvanin Saahkar hyppäsi
- harmaassa sarkamahttsakissa harppasi,
- märkä lakki päässä tieteli vieressä,
- villavanttuut kädessä hän hyppi,
- syöksyi säkki päässä koskeen.
-
-Vanhat sukkelaälyiset lapinukot ovat joikausten runoseppiä. He niitä
-näkemistään ja kuulemistaan tapauksista sepittelevät ja alkavat omalla
-sävelellään laulella, ja siitä ne sitten tulevat naapureillekin
-tunnetuiksi. Ja mitä sanovampia joikaukset ovat ja kuulijäin
-käsityskantaa vastaavampia, sitä suuremmalla mieltymyksellä ne
-omaksutaan ja otetaan laulettaviksi. Nuortijärven _Nasarkka-ukko_,
-vanha veneseppä, on paras joikuseppäkin kulmakunnallaan. Suonikylän
-mestareita taas ovat _Gaurilovin Trofim-ukko_ sekä _Ootrim-Illep_,
-molemmat hyviä laulajia. Patsjoen kolttien paras laulaja on
-_Mihkel-Vaiskin Uontrei_, jonka joikaamismaine on tunnettu aina
-Suonikylässä asti. Äijä on niin mestari, että hän heti ensi näkemältä
-näppärästi sepittää sattuvan joikauksen kenestä tahansa. Hyvä on
-äijällä ääni, ja kun hän rupeaa laulamaan, painaa hän ensin leukansa
-vakaan, venyttää sitten kaulansa kuin kurki ja laskee kirkkaan
-loilotuksen.
-
-Joikaamaan innostuu koltta pitkiä talvimatkoja ajellessaan, kun hyvällä
-kelillä porot hyvästi juosta nulkkaavat taikka tasaisesti tolvaavat,
-sekä metsän nuotioilla lämpöisen tulen loisteessa loikoillessaan,
-taikka istuskellessaan kotipirtissä verkonkudelmansa taikka muun
-semmoisen työn ääressä, joka ei niin kiinteästi sido ajatustoimintaa.
-Mutta kaikkein parhaiten käy joikaaminen silloin, kun oikein
-kylänmiehissä ja naisissa on kokoonnuttu yhteiseen ryyppypirttiin
-yhteisen viinapullon ääreen. Silloin, kaikenlaisia kaskuja, tarinoita
-ja juttuja tuon tuostakin välipaloiksi pistellen, on joikaaminen
-ohjelman päänumerona. Sitä ahkerammin, mitä enemmän pullo tyhjenee.
-Lasketaan silloin joiku toistaan kummempi, mitä vain kukin sattuu
-muistamaan, ja saa siinä toinen jos toinenkin pyhäveli kuulla oman
-joikunsa, jonka joku joukosta hyvälle tuulelle tultuaan ilkaillen
-laulaa. Mutta ei toinen siitä suutu, nauraa vain ja antaa samalla
-mitalla takaisin, laulaa laulajalle puolestaan hänen joikunsa. Ja niin
-saattaa ilonpito lopulta muuttua hauskaksi joikaamiskilpailuksi, jota
-kestää useasti siksi, kunnes kaikki ovat pitkällään, sekä pullot että
-laulajat, pullot tyhjinä, mutta laulajat sitä täydempinä. Laulu ja
-ilonpito päättyvät kovaan kuorsaamiseen.
-
-Mutta niinkuin häviää ja kuolee kolttakansa vähitellen pois kansojen
-joukosta, niin häviää ja kuolee koltan omituinen kielikin, ja lakkaa
-heidän merkillinen alkuperäinen laulunsa kaikumasta. Joutuvat kerran
-viimeisetkin joikaajat turpeen alle.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOLTTAIN MAILTA ***
-
-***** This file should be named 64099-0.txt or 64099-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- https://www.gutenberg.org/6/4/0/9/64099/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/64099-0.zip b/old/64099-0.zip
deleted file mode 100644
index 177c9d2..0000000
--- a/old/64099-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ