summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-30 22:31:14 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-30 22:31:14 -0800
commit6aefdfe1d09c7e45ef97f54cc1797169616019db (patch)
tree1b4f96ec3d8b60e3f705005e7d2d50efe2105db3
parentfe2b90332b94b520b6d40b2308286780ce317444 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62446-8.txt2927
-rw-r--r--old/62446-8.zipbin40238 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 2927 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..95097eb
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62446 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62446)
diff --git a/old/62446-8.txt b/old/62446-8.txt
deleted file mode 100644
index 621b9ae..0000000
--- a/old/62446-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2927 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Juhannuksena, by Selma Anttila
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Juhannuksena
- Kolminäytöksinen huvinäytelmä
-
-
-Author: Selma Anttila
-
-
-
-Release Date: June 21, 2020 [eBook #62446]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JUHANNUKSENA***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-JUHANNUKSENA
-
-Kolminäytöksinen huvinäytelmä
-
-Kirj.
-
-SELMA ANTTILA
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1920.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
-AHOLAN EMÄNTÄ.
-AATU, hänen poikansa.
-KUPPAR-LIENA.
-MIINA, hänen tyttärensä.
-TOLPERI.
-SEPPÄ-KALLE, hänen poikansa.
-VILLE.
-JAANA, ruotimuori.
-MAIJA | Aholan palvelijoita.
-LIISA |
-KUOPPALA | kylän isäntiä.
-MÄKELÄ |
-Kylän poikia ja tyttöjä, pelimannit ja kaikenlaista kansaa.
-
-Tapahtuu Hämeessä juhannuksen aatonaattona, juhannusiltana ja
-juhannuspäivänä.
-
-
-
-
-ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
-
-
-(Tavallinen hämäläistupa, ovi ulos taustassa, pitkä pöytä ja penkit
-oikealla, vasemmalla nurkassa hella ja leivinuuni ja uunin päällä,
-katonrajassa "ritsi", jonne johtaa lattiasta pykälät, sekä etualalla
-leveä, puinen sänky. Taustassa vasemmalla oviseinällä kaikenlaisia
-talous- ja keittoesineitä, oikealla hyllykaappi -- j.n.e. Sivuseinällä
-ovi kamariin.)
-
-AATU (nuori mies, jäntterä ja vaaleaverinen, istuu sängyn laidalla
-jalat riipuksissa poltellen paperossia).
-
-EMÄNTÄ (vanhanpuoleinen, pyylevä ja levollinen, ottaa leipiä uunista ja
-hoitelee kahvipannua tulella, jauhaa kahvia y.m).
-
-LIENA (laiha ja kuivettunut, pirteä eukko tulee ulkoa kaksipuolinen
-pussi olallaan, laskee sen ovensuuhun ja käy kättelemään emäntää ja
-Aatua). Terveiset!
-
-EMÄNTÄ. Kiitokset, jokos nyt tullaan järkenään kotiin vai vaan käymään?
-
-LIENA. No järkenään.
-
-AATU. Olettenkii ollut koko talven.
-
-LIENA. Häi, kokonaisen vuoren olen ollut yht'kyytiä saunan päällä.
-
-AATU (nauraen). Vai saunan päällä. Ei siellä mahtanut talvella kylliksi
-kuumaa saara.
-
-LIENA. Vai ei kuumaa, siellä sitä vasta kaupunnin saunassa on kuumaa,
-niin että silmissä säkenöi, ymmärtää sen -- -- masiinat!
-
-AATU. Kuinkas Miina siellä jaksaa?
-
-LIENA. Miinako? Kiitos, kun kysyy, mikäs olis jaksaiss'. Miina on
-neulomamakasiinin päällä.
-
-AATU. Vai makasiinin päällä!
-
-LIENA. Kuinkas se mökkipahanen lie myörännyt?
-
-EMÄNTÄ. Mikäs pahanen se on ja mikäs sen on myörätessä.
-
-LIENA. Niin, hyvähän se on tölli tällaiselle kuivettuneelle kupparille.
-
-AATU. Kuiva se lujana pysyy, tiivis se on liitteistään mökki niinkuin
-Lienakii.
-
-LIENA. Niin, eihän ehjä vuora. Ja ainahan minä sitä kengittelen. Ja
-ittehän minä sen paraasta päästä teinkin.
-
-EMÄNTÄ. Niin, kyllähän siitä on puhuttu ja Liena on osannut ja
-jaksanut, mitä vaan itte on tahtonut. Ukkovainaa se aina jutteli,
-kuinka Liena Tolperin kanssa nurkkaa veisti.
-
-LIENA. Tolperi (venyttää nimeä halveksivasti). Senkin halkonikkari!
-Käteen lohkesi akkunainvälinen nurkka, ja sitäkös se käänteli ja
-katteli ja sanoi, että hyvä olis piippukaappi, kun vaan olis piippuja.
-Senkin Tolperi!
-
-AATU. Mies on sentään aina mies, ja niin se on Tolperikin.
-
-LIENA. Onhan sillä miehen housut. Mutta housuissa sitä minäkin silloin
-kävin ja ajoin itte hirret mettästä.
-
-EMÄNTÄ. Liena taisi sentään olla hyvin korea tyttö nuorena.
-
-LIENA. Jo tota kai olin. Herratkin kääntyivät kirkkomäellä kattomaan.
-Sehän sen teki. Minun leipäni kääntyivät nurin uunissa, luulin
-kelpaavani vaimoksi ja jäinkin vain hentuksi. Tyttöni syntyi vihkimättä
-niinkuin sen ittekukin tässä kylässä tietää. Enkä minä sitten siitä
-mokomasta miehen käyssänästä piitannutkaan, nurkkasihteeri,
-käräjänkävijä, kaappijuoppo rontti -- heitin! Sain sen Kuivalan kallion
-mökinpaikaksi. Olihan se vähän vaikeata pystyttää seivästä kovaan
-kallioon. Mutta kun nyt kerran oli mäki, niin piti sitten rakentaa
-myöskin mökki. Ja minä sanoin, että seiväs pystyyn! niin totta kai sen
-piti seistä. Ja nyt se seisoo!
-
-EMÄNTÄ. Seisoohan se.
-
-LIENA. Enkä ole kerjännyt.
-
-EMÄNTÄ. Vai kerjännyt, kun on monta auttanut.
-
-LIENA. Honkkaan kylläkin kuin naarassusi, mutta sitten se on kanssa
-tytär kuin herrasmamselli ja nokkansa se saa nostaa pystyyn eikä
-tarvitte alas painaa.
-
-AATU. Kukahan sen pystyisi Miinan nokan alas painamaan.
-
-LIENA. Niin, ja kun sitä lasta kattelee, niin oikein syrämelle hyvää
-tekee.
-
-AATU. Kuinkas te oikein tähän hierojan virkaan rupesitte?
-
-LIENA. Eihän sitä sellaiseen rupea, siihin hieraantuu ittellään.
-Päivätyöt pelloilla kävivät raskaiksi, ja kun sitten kuppuutin
-rasittunutta verta pois ruumiistain ja kylän vanha kuppari antoi hyviä
-neuvoja ja kauppasi kirvestä ja sarviaan, niin aattelin, että kun
-ihmisellä on hyvä tahto, niin eläähän sitä ja vaikka kuppaa, ellei
-muuta jaksa.
-
-EMÄNTÄ. Mikäs häpeä tää olisi, työ kuin työ.
-
-LIENA. Niin, en minä häikäilekään. Kuppari taikka kappari, leipä se on
-valkea silläi. Ensinhän minä vain kuin salavihkaa, mutta kun usein
-haettiin ja hyväksi kehuttiin, niin olen ollut ja saanut kupparin nimen
-niinkuin virankii.
-
-EMÄNTÄ. Ja tekemistä sit' on siinäkii.
-
-LIENA. Onhan sit'.
-
-EMÄNTÄ. Arvaahan sen, että se oman tuvan lämpimyys on maittavampaa kuin
-makein mallassaunan löyly ja oma sikurikahvikin parempaa kun kylällä
-juotava pelkkä kahvi, mutta eläminenhän sit' on kullai.
-
-LIENA. Emäntä sen niin oikein puhuu. Ja se oma tupa se on sentään
-turva, ja usein huokaan Herran puoleen, että suojeliis ja varjeliis.
-Sinnehän ne saa kantaa kaikki surut ja ilot. Siinä se on Miinakii
-kasvanut. Enkä minä ole sitä lasta ikänäin olemattomaksi toivonut. Sen
-vaan olen päättänyt, ettei Miina saa mennä vieraan orjaksi.
-
-AATU. Ei tarvittekaan.
-
-LIENA. Ei niin kauan kun minä elän ja olen terve ja on käret millä
-hieron ja huulet jälellä millä kuppaan. Se minua sentään pistättää, kun
-sanovat "kupparin Miinaksi". Saisivat sanoa Kuivalan Miinaksi, kun
-kerran sellainen nimi on.
-
-EMÄNTÄ. Se on sellainen tapa.
-
-LIENA. On mäenkin ristineet "kupparinmäeksi", koppaparin, kapparin ja
-joskus vielä Kinttulan kupparin. Kyllä minä niille vielä näytän, että
-jaksetaan sitä Kinttulan kupparin mäellä ehkä paremminkin elää kuin
-heirän vehnäpelloillaan.
-
-EMÄNTÄ. Miinasta tulee vissiin oikein hieno neuloja.
-
-LIENA. Häi, niin se on meinattu, sinne jäi suuren neulomamakasiinin
-päälle.
-
-AATU. Jopa taas, vai Miinakin ihan makasiinin päälle! Entäs se Paavolan
-Ville?
-
-LIENA. Villekö? No, kävihän se joskus Miinan kanssa Korkeasaaressa, kun
-siellä on sellattiisia petoja.
-
-AATU. Niin kuuluu olevan. Mitäs se Ville siellä hommaa?
-
-LIENA. Se on jauhomakasiinin päällä.
-
-AATU. Peijakas, se vääräsääri, vai siellä se vääntelee jauhomattoja ja
-vehnäsäkkejä!
-
-LIENA. Siellähän se vääntelee ja rikastuu.
-
-AATU. Eikös Lienakin kolikoita hierojana ja tohtoroimisella kerännyt?
-
-LIENA (myhäilee). Kun se Aatu puhuttelee aina niin koreesti. Vaikka
-kyllähän ne siellä kaupunnissa tohtuorittareksikin sanoivat ja
-paaterskaksi, kun oikein hienoja herroja kylvötin. Täällä maalla ei
-niin okaan väliä, vaikka ne siellä saunan päällä ollessain...
-
-AATU. Niin siellä saunan päällä onkin ihmiset vain niitä parempia
-ihmisiä.
-
-LIENA. Tietäähän sen, kun maksoi oikein markan piletti. Hyvä siell' ol'
-ollaksein. Kun vietiin väliin kotiinkin hieromaan ja pirettiin niin
-hyvänä, että toi kaikki. Olin kerrankii yhren rohvessyörin tykönä. Ja
-sielläkös sitten piti olla koreeta. Kun oli peilin lasikii niin korkea
-kuin tuo seinä. Ja sitten siell' ol' sellattiisia ihmisen kokoisia ja
-haahmoisia. Näkihän sen, että ne olivat kivestä, mutta niiren pit'
-sitten oleman justiisa niinkuin ihminen.
-
-AATU. Ne olivat kuvapatsaita.
-
-LIENA. Niin, arvasin sen minäkin, että ne nyt oli niinkuin sanassakin
-sanotaan, epäjumalan kuvien tapaisia, mutta se toinen ol' likkaihmiin
-ja toinen ol' se rohvessyöri itte, niin minä kysyin siltä
-rohvessyöriltä, että oliko se hänen tyttärees, mutta siihen nauroi ja
-sanoi sen olevan -- Aino. Mikä Aino se sellain sitte mahtoi olla, kun
-ihka alastomana oli antanut ittesä kuvata. Mutta kun sitä siinä
-kattelin, niin oikein tek syrämestäin pahaa. Eihän se raukka voinut
-kättään liikuttaa, siinä vaan seisoi ja katteli käsi ottalla.
-Ihminenhän se oli, oikea ihminen, mutta henki oli poissa. Sitä ei
-sentään ihminen voi antaa!
-
-EMÄNTÄ. Eikä sielua.
-
-LIENA (nuuskaa salavihkaa).
-
-AATU. Onhan Liena nuuskaamaankin oppinut.
-
-LIENA. No, häi, on. (Vetää rasian esiin.) Jokos Aatu sen nyt näki.
-Mitäs siitä sitten piilottaa. Niin nähkääs, kun siellä rohvessyörillä
-olin, niin se antoi minulle sellatiisen pullon ja sanoi siinä olevan
-ootiklonkia. Sitä kun pikkasen panee nuuskan sekaan, niin sen pitää
-sitten vasta haiseman hyvältä. Haista sinäkin, Aatu!
-
-AATU (ottaa hyppysin ja pistää nenäänsä). Mainiota, -- --
-hat' -- sii -- ootiklonkia!
-
-EMÄNTÄ. Milloinkas se Miina sieltä -- --?
-
-LIENA. Makasiininko päältä?
-
-AATU (nauraa). Niin, koskas se tyttö sieltä alas rapuaa?
-
-LIENA. Aina sinä Aatu niitä lumppiasi vetelet, ravutakos tarvittee,
-suorat, selvät raput tulla. Ai, jai, sitä koreutta ja komeutta.
-Neulojien päätkin ol' sitten leviät kuin heinäkuorma ja hameet taas
-sellattiiset suikaleet. Miina ei sellaisiin saa ruveta.
-
-AATU. No, Miina kai on jo tulossa? (Kääntyy pois punastellen.)
-
-LIENA. Kaihan nyt juhannuksena tulee. Rupesi jo saamaan palkkaa ja
-kotona vielä viraaplaa.
-
-AATU. Mitäs se on se viraaplaaminen?
-
-LIENA. Sitä se Helsingin puolen puhetta vaan on. (Ovat juoneet kahvia
-kukin omalla puolellaan huoneessa. Leena vie kuppia pöydälle.)
-Kiitoksia, se oli niin hyvää kahvia, että oikein vattassain kävelee ja
-pitkin ruumistain kulkee.
-
-EMÄNTÄ (on käväissyt noutamassa Lienan pussiin tavaraa ja pistellyt ne
-sinne). Taas alkuun pääsette, laitoin vähäsen pussiin.
-
-LIENA (nostaa olalleen ja avaa oven).
-
-SEPPÄ-KALLE (nuori, roteva mies tulee portaalla vastaan). Ennen virstan
-väärään, en mä kupparin vastaan. (Hyppää portailta johteen yli pihaan
-ja ilmestyy avoimeen akkunaan.)
-
-LIENA (akkunan edessä). Voi, hylky sinuas, olisit eres sääres
-taittanut, niin kyllä oppisit kupparia kunnioittamaan, senkin
-viirunaama!
-
-SEPPÄ-KALLE (yhä akkunassa ryntäillään). Ei siihen katkismuksessakaan
-käsketä. Sanotaan vain: seppäs, pappis, paimenes pirä kunniassa.
-Kupparista ei puhuta.
-
-LIENA. Mene sinä katkismuksinesi ja leivo rautaa. Kuivukoon sormesi
-moukarin varressa ja tuoreutesi ahjon ääressä. Painele palkeitasi vielä
-kymmenen vuotta, silloin tulet Kuivalan kupparia hakemaan, senkin
-nokinaama, raurankuonan kaivaja, viilapenkin vinguttaja, sahan
-poruttajahylky! Voi, voi, kun pitää vanhan sielunsa saastuttaman
-pahoilla sanoilla tuommoisen Luojan luoman tähren. Eihän nyt, ei, jo
-vaa, pitää mennäksein. Tuolta jo vilkuttaa oman tuvan nurkka. (Niiaa
-syvään.) Kristukselle kiitos olkoon, kun on tulelta säilyttänyt.
-Hyvästi, hyvästi. (Poistuu, puhuu mennessään.) Ei ole myrsky kattoa
-repinyt, ei pahat ihmiset akkunoita kivittäneet, ei, ei!
-
-SEPPÄ-KALLE. Nythän se tie on jälleen vapaa. (Poistuu akkunasta ja
-tulee sisään ovesta.) Hyvää päivää taloon!
-
-AATU. Päivää, käy peremmälle.
-
-SEPPÄ-KALLE. Se hiivatin akka saa aina kieleni villiintymään. Se on
-ihan kuin noiruttua.
-
-EMÄNTÄ. Te nuoret tuppaatte olemaan vähä niinkuin ylenannettuja.
-(Poistuu tuvasta vieden ulos uuniluutaa ja luutimisvettä.)
-
-SEPPÄ-KALLE. Tota noin, poika, onkos yhtään tietoa, mistä sitä
-juhannusviinaa nyt saisi?
-
-AATU. En ole pitänyt väliä viinoilla.
-
-SEPPÄ- KALLE. Häh, etteikö viinaa ollenkaan?
-
-AATU. En minä välitä.
-
-SEPPÄ-KALLE. Muistatkos jouluna? Kun oikein vesi suuhun herahtaa
-ajatellessa niitä ryyppyjä. Eikä sitten ole saatu kunnon naukkua.
-Vissisti minä hankin!
-
-LIISA ja MAIJA (tulevat ulkoa, työasussa).
-
-SEPPÄ-KALLE. No piikapikkaraiset, eikös tekis mieli tanssia?
-
-LIISA. Piiat on pinhuusissa.
-
-MAIJA. Ennättää se mustanmiehen kieli kilkattaa ja kalkattaa kuin
-vasara alasimella, mutta ei se meistä pehmeää tee.
-
-SEPPÄ-KALLE (yrittää ottaa kiinni). Jos ensin hiukan lämmittäisi!
-
-LIISA (hotaisee maitosangolla). Pysykää loitolla ja kynnet poikki!
-(Tytöt kaatavat kahvia pannusta itselleen ja juovat hörppien
-teevadilta.)
-
-SEPPÄ-KALLE (istuu tuolille selin tyttöihin). Eikös nyt kuitenkin
-piretä oikein juhannuskemut täällä teillä, tanssit?
-
-AATU. Onhan tässä tilaa mäellä.
-
-SEPPÄ-KALLE. Eikös tuvassa?
-
-AATU. Miksikäs ei, kun siivolla ollaan.
-
-SEPPÄ-KALLE (äkeissään). Kukas tässä rähjäisi! En minä kenenkään tupia
-mustaa, noet ne pysyy pajassani.
-
-LIISA. Ettehän työ mustaa, mutta kun tappelette!
-
-SEPPÄ-KALLE (matkii tyttöä). Vai myökös tapellaan. Sanos, sanos vielä
-kerran että myö tapellaan! Häh, vai...
-
- (Kulkee uhitellen tytön nenän edessä kädet selän takana.)
-
-LIISA (astuu takaperoa samaten kädet selän takana hiukan etukumarassa).
-Mässäätte, hihkutte, torailette ja puukolla uhittelette, kerskutte,
-ettei ole sellaista seppää tässä pitäjässä, ei toisessa eikä koko
-Suomen maassa!
-
-SEPPÄ-KALLE. Vai vielä kerskunkin!
-
-MAIJA (juoksee syrjästä ja iskee heidän naamansa yhteen).
-
-SEPPÄ-KALLE (saa kiinni Maijan). Näin harakoita kuritetaan.
-
-LIISA (raapaisee tulta tikkuun ja pistää Seppä-Kallen nenän eteen). Ja
-näin seppiä tyyrätään.
-
- (Tytöt juoksevat ulos.)
-
-AATU (nauraa). Polttikos partasi? Voi mies poloinen, aina sinä
-alakynteen, vaikka oletkin kylän vahvin mies.
-
-SEPPÄ-KALLE. Häh, alakynteen, jos näyttäisinkin toret, niin...
-(Huitaisee kädellään.)
-
-AATU. Mitkä toret?
-
-SEPPÄ-KALLE. Näiren nyrkkien, niin ei muuta kuin kerran vingahtaisi ja
-sitten selälleen kiepahtaisi.
-
-AATU. Ja sinä löytäisit itsesi jalka- ja käsirauroista.
-
-SEPPÄ-KALLE. Häh, mistä arvasit ajatukseni? Aina kun oikein tahtoisin
-tapella, niin ne raurat kilahtelevat korvissani ja välähtelevät
-silmissäni, eikä se lysti enää maita.
-
-AATU. Sinun pitäisi kerran saara oikein hyvällä lailla selkääsi.
-
-SEPPÄ-KALLE. Häh, minäkö selkääni? Jo sinä poikanen jotakin juttelet!
-Ei ole sitä miestä tässä pitäjässä eikä vielä toisessakaan, joka
-Seppä-Kallen eteensä kontilleen vetäisi. Hehei! Eikä sitä tyttöä, joka
-ei hepan keppaa vaimokseni tulisi, kun vaan naisin.
-
-AATU. Mikset sitten nai? Johan sinulla on asumuskin kunnossa.
-
-SEPPÄ-KALLE. En ole nähnyt oikein koreata. Sellainen se olla pitää,
-että kaikki katsomaan kääntyy ja ympärillä kuhina käy.
-
-AATU. Älä veikkonen, tulee pian toinen ja iskee sarvet päähäsi.
-
-SEPPÄ-KALLE. Kyllä minä ne sarvetan!
-
-TOLPERI (tulee ulkoa, vanha mies). Päivää.
-
-AATU. Päivää, käykää peremmälle!
-
-TOLPERI (nuuskii ilmaa). Täällä -- -- ha-haisee -- -- ma-maltaille.
-Tekeekee -- keekös emäntä olutta?
-
-AATU. Mitä lie uunissa ollut kaljan imellystä.
-
-TOLPERI. Älä nyt, poikasein, ei minua jutkuteta. Koko piha lemuaa
-vierteelle. Juhannus tästä tulee, oikea juhannus, sanon minä, oikea
-olutjuhannus! Hehe, poika, käy pajaan, siell' on hevoset kengittämistä
-vailla ja miestä ku salkoa pajamäki täynnä.
-
-SEPPÄ-KALLE. Vastakos nyt juhlan aaton aattona tullaan, senkin
-peijakkaan jahrut! (Menee äkäisesti.)
-
-TOLPERI. Hihihi. Se poika on muijan kipee. Hehe. Mikäs on ollessa, kun
-on sänky kuin laiva ja tupa ja sali ja kamari ja porstupa ja lehmän ja
-lampaan ja sian ja kanoja ja vaikka mitä se poika voi ostaa.
-
-EMÄNTÄ (tulee väännellen saavia, jossa on tappi uurteessa). Tules,
-Aatu!
-
- (Aatu nostaa saavin hänen kanssaan renkun päälle,
- työntää toisen astian uurteen kohdalle.)
-
-TOLPERI (suutaan maiskutellen kiertelee saavia). Voi sua, kultaisen
-nesteen kuori ja lähre, sinusta saavirehju sitä valuu elämän vettä.
-Tappi auki ja vettä päälle.
-
- (Puuhailee emännän kanssa saavin sijoittamisessa.)
-
-VILLE (nuori mies juhlapuvussa, väärät sääret, herraskainen,
-huomattavasti kohtelias). Hyvää päivää, terveisiä pääkaupungista.
-(Kättelee kaikkia huoneessa olevia lakki kädessä, pyyhkii hikeä
-otsaltaan.) Tulipas hiki vaikka hevosella tultiin.
-
-TOLPERI. Niin kai, niin kai.
-
-AATU. Kenen kanssa tulit?
-
-VILLE. Miinan kanssa otettiin kyytimies asemalta.
-
-AATU. Vai niin vai jo Miina tuli.
-
-VILLE. Mikäs on tullessa kun tuodaan. Vähän se intteli, ettei riittäisi
-hevosiin ja juniin, mutta pitihän minun kuitenkin ottaa koni ja
-sellainen korea tyttö kuin Miina vain keventää kuormaa, sanoin minä. Ja
-niin sitä tultiin. Vaikea sinne Kuivalan mäenlaitaan oli ajaa, kun ei
-ole mitään ratastietä, mutta hyvä tahto ja iloinen mieli vie vaikka
-vuorten poikki.
-
-TOLPERI (kiertelee Villeä ja katselee). Aijai kun sinusta on tullut
-viini mies kaupungissa. Kun olit sellatiinkii räkänokka ja rähjänuttu
-mennessäs ja nyt niinkuin herra vaan. Sääret sentään on entisellään.
-
-VILLE (vetää taskustaan pullon ja antaa sen salavihkaa Aatulle). Tässä
-on viiniä tuliaisiksi.
-
-LIISA ja MAIJA (tulevat kantaen vesisaavia). Nyt Tolperi saa miniän.
-
-TOLPERI. No, jokos? Taivaastakos se nyt putos?
-
-LIISA. Seppä-Kalle jäi kattelemaan kuin ukkosen lyömänä, kun Ville ja
-Miina ajoivat Kinttulan kupparille, ja sanonut se on, että sellainen
-hänen henttunsa olla pitää, niin että kyllä se nyt veti, ja Tolperille
-tulee rieskan ja vierteen päivät.
-
-TOLPERI (mutisee). Kinttulan kupparin tytär, mänkää saunaan!
-
-AATU. Sinulla, Ville, taitaa olla aikaa käyrä kuulemassa tulisiko se
-Nauriilan soittaja tänne juhannusiltana, niin pääsisimme pyörähtelemään
-täällä.
-
-VILLE. Männään, männään.
-
-EMÄNTÄ (Liisalle). Käy sinä Miinaa tänne pyytämään. Olen niin röijyn
-tarpeessa, ettei ole päälle pantavaa. Neuloisi vielä juhannukseksi.
-
-LIISA. Nytkö heti? (Ovessa poistuessaan.)
-
-EMÄNTÄ. Niin, että ehtii, tulisi kohta kun sopii.
-
- (Menee ulos Maijan kanssa.)
-
-TOLPERI. Vai kupparin tyttären ne naittaisi nikkarin pojalle ja kylän
-pulskalle sepälle. Ei se käy, niin kauan kun Tolper ukko elää. Talon
-tytär se olla pitää ja hyvä, tän miehen miniä!
-
-VILLE. Mitä Tolperi hourii. Meinaako ukko vielä kosia?
-
-TOLPERI. Niin -- ettäkö ittelleni? No, olkoon männeeksi. Minulle se
-Miina kyllä sopisi.
-
-AATU. Eihän Tolperi vielä niin vanhakaan.
-
-MIINA (tulee ulkoa vaaleanpunaisissa, somasti ja vaatimattomasti
-puettu). Hyvää päivää, terveisiä kaupungista. (Kättelee Tolperia ja
-Aatua.)
-
-TOLPERI (katselee ja kiertelee). Aijai, jokos nyt tul' korea kylään?
-Silmät jää, jää ne, ja kattomaan kääntyy, kun tiellä vastaan sattuu ja
-kuiskina kuuluu. Sen se poika on sanonut naivansa, sellaisen tytön.
-(Poistuu hiljalleen.) Jo tais tulla loukku ja poikuuren loppu sille
-veijarille.
-
-VILLE (sammaltaa hiukan, heiluttaa sormeaan Miinalle). Voi, sinua ihana
-impi, minkä mullistuksen täällä toimitat. Uljas seppä on voitettu ja
-syrän haavoitettu. Siellä hän nyt pajassansa huokailee ja häitä
-meinailee. Ja täällä sinä hymyilet Aatulle ja punastelet ja itteesi
-ihastutat. Aij aijai.
-
-AATU (kääntää Villen ympäri hartioista työntäen hiljalleen ovea kohti).
-Kas noin, täyskäännös oveen päin. Äläkä palaa, ennenkuin on
-viulunvinguttaja mukanasi. Parempi vielä, jos on kaksi, hanuri ja
-viulu, koko soittokunta.
-
-VILLE (Miinalle). Aij aij ai! (Poistuu.)
-
-AATU. Miina!
-
-MIINA. Se on nimeni.
-
-AATU. Vieläkö sinä muistat?
-
-MIINA. En minä muista mitään.
-
-AATU. Sanonkoma sitten uurestaan?
-
-MIINA. Mikäs estää?
-
-AATU. Tänään on kaunis ilma.
-
-MIINA (kääntyy selin). Ja juhannuksen aaton aatto.
-
-AATU. Katsos varista tuolla airalla!
-
-MIINA (heiluttaa sormellaan). Saitkos kiikkiin?
-
-AATU (ottaa jotakin taskustaan). Arvaas mitä tässä on?
-
- (Pitää sormien välissä korkealla.)
-
-MIINA. Sormushan se on.
-
-AATU. Arvaa kelle!
-
-MIINA. Sormia on maailmassa liian paljon, en voi.
-
-AATU. Kas, kun oletkin olevinasi.
-
-MIINA. Pitäisikös lentää kaulaasi?
-
-AATU. Mieles tekee kuitenkin.
-
-MIINA. Koskas ennen?
-
-AATU. Älä ole paha. Sano, että ymmärrät, enkä muuta pyyräkään. Mutta
-illalla tulen vanhaan paikkaan.
-
-MIINA. Olin silloin ennen kaupunkiin menoa niin lapsekas, ei sinun
-tarvitse pitää lupaustasi. Ole aivan kuin ei koskaan olisi mitään ollut
-välillämme.
-
-AATU (levottomana). Mitä se tietää, enkö enää kelpaisi...?
-
-MIINA. Sinä olet talollinen. Etkös ymmärrä. Äitisi...
-
-AATU. Mitä äiristä?
-
-MIINA. Tulee sisään.
-
-AATU. Puhunko äirille?
-
-MIINA. Älä kysy. En minä tierä.
-
-AATU. Sitten tierän minä.
-
-MIINA. Äitisi ei nyt kuitenkaan anna myöten.
-
-AATU. On antaminen. Oletko sinä itte tuon hameen tehnyt?
-
-MIINA. Parina iltana "viraaplasin".
-
-AATU. Sitäkös se viraaplaaminen olikin, äitisi siitä puhui ja minä jo
-luulin, että se oli jotakin huvittelemista. (Hypistelee hihaa.) Aijai
-kuinka se on sileää ja soreaa.
-
- (Syleilee äkkiä ja suutelee Miinaa.)
-
-MIINA. Senkin viekastelija!
-
- (Rimpuilee irti, mutta kun ei pääse, taipuu istumaan polvelle.)
-
-AATU. Ja nyt minä otan ohjakset omiin käsiini, etkä sinä enää mene
-kaupunkiin etkä sen taakse. Aholan emäntä sinusta tulee.
-
-MIINA (vakavana). Syrämeni lyö ja minua niin ahristaa. Sinä saat paljon
-harmia minun vuokseni. Tahtoisin olla rikas ja ylhäinen ja olla sinun
-vertaisesi ihan kaikessa. Kun ne aina pilkkaavat äitini ammattia.
-
-AATU. Anna pilkata.
-
-MIINA. Jos sinä sitten kyllästyt sellaisiin puheisiin, että kupparin
-tyttären nai.
-
-AATU. Rakastatko sinä minua?
-
-MIINA. Rakastan minä sinua, tiedäthän sen, mutta sen vuoksi en
-soisikaan sinulle surua ja harmia. Ja kun se sitten vielä tulee ihka
-minun tähteni, niin ymmärräthän, että syrämeni on ihan kipeä. Sinun
-tähtesi, Aatu!
-
-AATU. Tulkoot nyt vaikka seittemän kymmentä irvileukaa, pannaan ne
-kaikki häissämme tanssimaan!
-
-MIINA (irroittaa itsensä).
-
-EMÄNTÄ (tulee.) Hyvää päivää, Miina, johan sinä tulit.
-
-MIINA. Terveisiä kaupungista, juurihan tulin Paavolan Villen kanssa.
-
-EMÄNTÄ. Niin aina, niihän se Ville sitä juttusi. Neulojaksikos sinä
-nyt...?
-
-MIINA. Tulin ottamaan mittaa. Se Liisa toimitti, että emäntä tarvittee
-pyhiksi.
-
-EMÄNTÄ. Tarpeenhan se on, kun ei ole enää reilua röijyä päälle panna.
-Ja juhannus on aina juhannus, pitää olla vaaleata ja kunnollista.
-
-MIINA. Onkos kangasta?
-
-EMANTA. Häi, jo vuosi takaperin ostin, mutta kun sitten isäntä kuoli ja
-se ol' sellaista punavoittoista, niin en sitten teettänytkään.
-(Huokaa.) Niin, siitä on nyt toista vuotta, kun Aatun isä kuoli.
-
-MIINA (on ottanut mittaa emännän jutellessa).
-
-EMÄNTÄ (käy hakemassa peräkamarista kankaan).
-
-AATU. Tänään vielä puhun asiat selväksi.
-
-MIINA. Älä, älä puhu. Pelkään niin kauheasti, että sitten on erottava
-kokonaan!
-
-EMÄNTÄ (tulee). Tässä se on, kyllä siitä pitäisi tulla röijy ja
-esiliina.
-
-MIINA. (poistuu). Hyvästi nyt, käyn myöhemmällä koettelemassa.
-
-EMÄNTÄ. Eikös kahvia odoteta?
-
-MIINA. Kiitoksia, en jouda sitten neulomaan. Kun ei ole konetta, niin
-menee aikaa. Hyvästi vaan! (Poistuu.)
-
-AATU. Mitäs äiti, sanotte, jos minä ostaisin Miinalle koneen?
-
-EMÄNTÄ. Pyysikös Miina lainaa?
-
-AATU. Ei Miina pyytänyt, itte minä vaan meinasin, että kun Miinasta nyt
-pitäisi tulla Aholan emäntä...
-
-EMÄNTÄ (jää seisomaan keskelle lattiaa hämmästyneenä). Siunatkoon,
-poika, mitäs sinä sanot?
-
-AATU. Sen vaan, että Miinan minä nyt nain.
-
-EMÄNTÄ. Eihän se niin voi olla, rakas lapsein, eihän sentään. Johan
-vallan hukka sitten tulee!
-
-AATU. Ei ollenkaan. Mitäs nyt hukka tulisi!
-
-EMÄNTÄ. Jos sentään aattelet, niin eihän sovi. Isäsi jätti taloon
-velkaa, köyhä mies kun oli tullessaan. Minäkin menin vastoin
-vanhempieni tahtoa köyhän kanssa yhteen ja sain sitä monastikin katua.
-Oli vielä vähän juomarinsekainen. Talo sentään oli minun, niin ettei
-päässyt vallan asioita sekottamaan. Eihän nyt kuitenkaan, että sinä
-Miinan -- kun on vielä kupparin tytär. Koko pitäjä sitä matkii, ettei
-kehtaa kirkkoon mennä.
-
-AATU. On sitten menemätä, kunnes kehtaa.
-
-EMÄNTÄ (itkee). Et yhtään välitä äiristäsikään.
-
-AATU. Tottahan minä välitän, mutta Miinaa rakastan. Sanassakin
-sanotaan, että isästä ja äiristä on luovuttava!
-
-EMÄNTÄ (suuttuneena). Sanassa sanotaan, että tottele isääs ja äitiäs!
-Ja jos ikään Miinaa pyyrät, niin et taloa saa, niin kauan kun minä
-elän!
-
-AATU. Puhuttekos te nyt oikein vakaata totta?
-
-EMÄNTÄ. En suinkaan tässä nyt kuriele!
-
-AATU. No, ei sitten muuta kuin hyvästi vaan. Minulla on meiningit
-selvänä senkin varalle ja maailma suuri ja avara.
-
-EMÄNTÄ. Minne sinä nyt sitten lähtisit?
-
-AATU. Amerikkaan vaan.
-
-EMÄNTÄ. Sinne ne aina sitten, kun ei kaikki käy nenää myöten. Sen siitä
-saa palkakseen, kun koko elämänsä raataa ja raastaa ja kasvattaa ja
-huolehtii, niin että tukka harmaaksi käy ennen aikojaan ja vanhuus
-tulee. Ettäs minulle tän teit!
-
- (Menee kamariin.)
-
-TOLPERI (tulee ulkoa). Hei, hei helluntaina, juhannus ja joulu, nyt se
-alkaa meirän pojan ja kupparin Miinan koulu!
-
-AATU. Mitä siinä jorotatte?
-
-TOLPERI. Sitä vaan, että meirän poika sen tytön nai. Sen se on sanonut,
-ja kun meirän poika sanoo, niin se kanssa pitää. Se Ville sentään on
-oikea mies, toi sellaiset viinat, että oikein ruumiissain kävelee ja
-hyvää hivelee, aijai kun on hyvä ollaksein, ei suinkaan taivaanolo oo
-sen ihanampaa. Tää se on vanhan iloa. Tuota noin; eikös se Miina ollut
-justiisa tässä?
-
-AATU. Mitä Miinasta?
-
-TOLPERI. No, sitä vain, että olisin sen pojan puolesta puhunut enkä
-uskalla sinne kupparille. Se akka vaikka varilla polttaa, kun se
-poikakin sitä kuppariksi haukkui.
-
-LIENA ja MIINA (tulevat ulkoa).
-
-LIENA. Emäntä puhui saunanlämmittämisestä taanoin ja nyt tulin
-kuulemaan, että joko panen tulta. Miinakin ennätti leikata röijyn ja
-tuli sitä koettelemaan.
-
-TOLPERI. Kas vaan, kun ollaan toimellisia. Sellaisesta se emäntä tulee.
-
-LIENA. Mistäs nyt tuulee, kun nikkari kupparia puhuttelee?
-
-TOLPERI. Eihää nyt tuule, vallan on tyyni, mutta puhunhan mää, kun se
-meirän poika niin meinaa, että on hyvää puhuttava. Se on sitten ähkinyt
-ja puhkinut koko päivän kuin paha mulli. Rehellinen sillä on aikomus ja
-hyvä se on mies.
-
-LIENA. Jokos on sattunut jalkaan taikka käteen? (Vahingon iloa.)
-
-TOLPERI. Eihän sen jalka eikä käsi... syrämmeen sen tais koskea.
-
-LIENA (tosissaan). Aijai, se on vaarallista. Ne Helsinkin tohtoorit
-sanoovat, että kun syränsuonta kiristää, niin ei silloin enää
-hierominen auta!
-
-TOLPERI. No, no, ei nyt sentään mahra! (Suu venyy leveään hymyyn, ja
-tihrusilmillään hän tirkistelee Miinaa.) Sen minä vaan sanon, että
-kyllähän se meirän poika muijansa elättäisi ja pulska se on ja vahva!
-
-LIENA. Kas, kun ei jo ole hakenutkin, johan sillä olis aikakin ja hyvä
-sillä on se tienistikin.
-
-TOLPERI. Niin meillä ollaankin taironmiehiä. Poikain on seppä ja itte
-olen nikkari. Tieräthää sinä sen, Liena, ja nääthän sinä minun
-tekemiäin piironkia joka emännän kamarissa. Ja kun minä kerran
-piironkini pitsaan, niin sen pitää oleman pitsattu, ja se on pitsattu!
-
-LIENA. On se pitsattu.
-
-TOLPERI. Niin, eiköstä o? Kun sinä panet kirpun sen päälle loikkaamaan,
-niin ensin se loikkaa -- kyynärän, ja sitten se loikkaa -- -- puol
-kyynärää ja sitten se loikkaa -- korttelin, ja sitten se menee
-kellelleen ja kattelee suurta kuvaistaa.
-
-LIENA. Aina Tolperi hulluttelee.
-
-TOLPERI. Vai hulluttelen minä. Latviikissahan ne hulluttelee. Sellaisen
-piironkin kun minä laitan Miinalle kapioksi, niin kyllä kelpaa tulla
-miniäkseni!
-
-LIENA. Mitäs Tolperi siinä humalassa höpertelee?
-
-TOLPERI. Olenhan minä humalassa, humalassahan minä olen, kun taas tuli
-juhlan kunniaksi hiukan otettua sen Villen tuliaisia, vaikka se meirän
-rovasti kovasti siitä varottaa.
-
-LIENA. Sais vielä enemmänkin varottaa.
-
-TOLPERI. Älä sinä, Liena, vaan sille kantele. Kun se sitten tulee
-lukusille, niin se suuttuu ja haukkuu eikä enää kellojakaan soita, kun
-minä kuolen.
-
- (Itkee.)
-
-LIENA. Mitäs minä... Tolperi menee nyt kauniisti kotiin ja panee maata.
-
-TOLPERI. Menenhän minä, mutta älä sinä vaan kantele, sitten en tee
-sulle ruumiskirstua, kun sinä kuolet!
-
-LIENA. Voi, ihmisparkaa ja raatoa, vai ei ruumiskirstuakaan! Enkä minä
-sitä Tolperilta kerjää. Itte minä nikkaroin tupani ja itte voin tehrä
-kirstunikin.
-
-TOLPERI. Hihihi, akan tekemä ruumiskirstu, koko pitäjä nauraa. Älä, älä
-sinä sentään suutu. Ollaa myö ystäviä. (Lähentelee ja hyväilee.) Poika
-ja Miina ja kuppari ja nikkari...!
-
-LIENA (on siepannut kengän jalastaan). Tuoss' on kuppari, senkin
-veuruleuka!
-
- (Lyö kengällä Tolperia.)
-
-VÄLIVERHO.
-
-
-
-
-TOINEN NÄYTÖS.
-
-
-Juhannusilta. Nurmikkoa järven rannalla, oikealla kuusitankoinen,
-jykevä kiikku. Taustana järvi, etäällä veneitä vesillä, kokkoja kaukana
-rannoilla. Kuulun väliin hanurin, väliin viulun soittoa ja laulun
-hyminää.
-
-Kylän nuorisoa kiikussa ja metsässä rannalla. Tytöt ja pojat laulavat
-kiikun hiljaa liikkuessa:
-
- (Kansanlaulu):
-
- Kahdeksantoista vuotta kun täytin,
- kukoistavalta ruusulta näytin.
- Voi, kuinka iloinen olin minä silloin!
- Kun tanssista tanssihin kuljin mä illoin,
- kun ystävä puoleeni katsahti,
- niin sydämeni lemmestä sykähti.
-
- Mut toiseen tuo kulta mieltyikin kohta,
- voi, mihin tuskaan lempi voi johtaa!
- Kaksikymmentä vuotta kun täytin,
- lakastuneelta ruusulta näytin.
- Ystävä laulaen kihlasi toisen,
- unohti valansa ensimmäisen.
-
- On kulunut vuotta monta ja pitkää,
- lempeni tuskaa ei haihduta mitkään.
- Vain kerran puhkesi lempeni kukkaan,
- ijäksi kukkinut onkin se hukkaan.
- Sen kukan nuorena omaksi sain,
- en unhota sitä mä ikänäin!
-
-MAIJA. Käännetään lehteä. Liisa, lauletaan "Heilini":
-
- (Kansanlaulu):
-
- Rautikko hevonen ja malmiset rattaat,
- kun asemalta ajettihin,
- sun reissun reissua rallallei,
- kun asemalta ajettihin.
-
- Oli sillä ihmisen ymmärrys,
- kun istui mun rinnalleni,
- sun reissun reissua rallallei;
- kun istui mun rinnalleni.
-
- Eikä mun heilini vanha oo,
- se on toisella kymmenellä,
- sun reissun j.n.e.
-
- Eikä mun heilini rikas oo,
- se on köyhän mummon likka
- j.n.e.
-
- Eikä se käsin ompele,
- vaan masiinalla se tikkaa,
- sun reissun j.n.e.
-
- Eikä mun heilini hieno oo,
- se on pullo-olven juoja,
- sun reissun j.n.e.
-
- Ei soo ilon antaja,
- vaan suuren surun tuoja,
- sun reissun j.n.e.
-
- Eikä mun heilini tässä kylässä
- tallaa kukkasia,
- sun reissun j.n.e.
-
- Vaan se kantaa toisessa kylässä
- poskia punaisia,
- sun reissun j.n.e.
-
-SEPPÄ-KALLE (kiikussa keskitangolla). Hoi, Aatu ja Miina, tulkaa
-kiikkuun, täällä on tilaa!
-
-LIISA. Antaa heirän olla rauhassa.
-
-SEPPÄ-KALLE. Ei mitään eri seuroja. Tänne nyt vain. Ja sitten Miina saa
-vuorostaan laulaa. Eikös niin?
-
-TYTÖT. Niin, Miina laulaa.
-
-MAIJA. Oikein Helsingin lauluja.
-
-ÄÄNI. Miina laulaa!
-
-AATU. Tullaan, tullaan.
-
- (Nousee Miinan kanssa kiikkuun.)
-
-MAIJA. Minkälainen nuotti siellä Helsingissä nyt on?
-
-MIINA. Makasiinissa tytöt lauloivat kaikenlaista.
-
-MAIJA. Etkö yhtään muista?
-
-MIINA (laulaa):
-
- Vene liitää yksinäinen
- vaiheell' yön ja illan,
- sinne kauas rakentaisin
- sydäntemme sillan.
-
- Auervetten ulapoilla
- taivaan portti aukee,
- siellä murhe, elon harhat,
- sydäntuskat raukee.
-
-(Hetken hiljaisuus.)
-
-LIISA. Se on niin kaunis ja surullinen.
-
-SEPPÄ-KALLE. Tuolta se tulee illan paras lysti. Hei, Jaana!
-
-JAANA (vanha nainen tulee oikealta kantaen suurta kahvipannua ja isoa
-vasua, josta purkaa vasemmalle metsikköön astioita ja nisuleipiä
-j.m.s.). Tässä sitä nyt on. Onkos tulta?
-
-VILLE. Tuolla koko rovio, vaikka ittenne keittäisitte.
-
-JAANA. En minä mikään noita ole.
-
-VILLE. Onkos teillä ryyppylasia?
-
-JAANA. Vielä sun mitä. Ryypätkää pullosta.
-
-LIISA. Nyt on Aatun vuoro laulaa, se uusi!
-
-AATU. Mikä uusi?
-
-LIISA. Se, kun sinä eilen illalla lauloit hevosia sukiessasi kaivolla.
-
-AATU. En minä nyt.
-
-LIISA. Liiri, laari, hiiren saari, peukaloisen pehkut! Ei ne sellaiset
-estelyt kelpaa. Minulla on tänä iltana laulun komento ja sitä on
-toteltava. Ellet sinä laula, niin minä laulan sinun viisusi, muistan
-sen hyvin.
-
-AATU. Ennen sen sitten itte laulan:
-
- Mäen laidassa kaunis kukka
- sen painoin ma povelleni.
- En minä sitä muille näytä,
- vaan säilytän itselleni.
-
- Kukan lehdillä kastehelmi
- kirkkaana kimaltelee,
- tän pojan mielessä surut suuret
- aina karvastelee.
-
- Kun minä kauas purjehdin,
- jää tänne mun kultaseni,
- sitten kun ma takaisin tulen,
- otan sun omakseni!
-
-ENSIMM. KYLÄN POIKA. Selvähän se kuin peili. Mitä Miina siihen sanoo?
-
-MIINA (laulaa):
-
- Istun rannan kivelle ja sua ajattelen,
- ikäväni ilmoitan ja hiekkaan kirjottelen:
- tule kotikunnaalle ja oma mökki laita,
- siinä oomme rikkaita ja onnen kuninkaita.
-
-VILLE (touhuaa pulloineen kiven juuressa). Mitä talollinen mökillä
-tekee, kun on maat ja mannut ja itte isäntämies?
-
-LIISA. Ville, tulkaa heittämään, Seppä-Kalle on jo väsynyt.
-
-VILLE. Ei sinne mahru. Heittäköön nyt vain Kalle!
-
-SEPPÄ-KALLE. Suorat minulla on sääret, en minä sitä varten heittämättä
-ole, minä!
-
-TOINEN KYLÄN POIKA. Seppä se vasta on potkiva poika.
-
-MAIJA. On tätä jo tässä kiikuttu, oikein jalat henttyy. (Huutaa.)
-Jaanaa! (Kädet suun edessä torvena.) Jaanaa! Joko kahvi kiehuu?
-(Laskeutuu alas kiikusta ja toiset samoin.) Mennään piiritanssia.
-Kaikki mukaan! Koreet koreille ja rumat rumille. Seppä-Kalle, tulkaa
-minun kanssani!
-
- (Piiri muodostuu.)
-
-VILLE (vetää Miinan piiriin ja pyörittää laulaen):
-
- Näin sitä mennään pyörähytellään
- ilon ja laulun kanssa vaan,
- tule sinä kaunis valkea tyttö
- minun kanssani tanssimaan.
-
-(Tytöt kikattavat ja pyörittävät Villeä vuoron perään vaihtaen sanat:
-kaunis, valkea tyttö = kaunis kaupunginpoika j.n.e)
-
-SEPPÄ-KALLE (anastaa Miinan parikseen ja vie samalle kivelle istumaan,
-josta Aatu juuri on noussut mennäkseen piiriin pyörimään). En minä
-oikein siitä tykkää, että Aatu niin paljon seuroo Miinaa. Se on nyt
-ollut sellaista pilaa Aatun puolelta, eikä suinkaan Miina sitä totena
-pirä!
-
-MIINA. Mikäs on pitäessäkin.
-
-SEPPÄ-KALLE. Eihän Miina sentään mahra pahaa tykätä, kun tulee
-sanotuksi suu puhtaaksi, ja kun vielä tässä aaton aattona tuli sen
-johteen ylikin loikatuksi.
-
-MIINA. Minkä johteen?
-
-SEPPÄ-KALLE. Kyllähän Miina sen vissistä tietää, no, sen Aholan
-johteen. Sinä päivänä, kun kupp... Se on tää mun kielein sellatiin,
-että se väliin lipsahtaa, ja kun nyt aina puhutaan kupparista, niin se
-menee minultakin. Eihän Miina nyt vaan tykkää pahaa?
-
-MIINA. Mitäs siitä puhuu, antaa olla oloillaan kunkiin.
-
-SEPPÄ-KALLE. Eiköstä niin? Ja seppä on sentään aina seppä ja vasara
-aina jalompi kuin kuokka ja rauta maata mahtavampi -- niin sananlasku
-sanoo. Ja minä olen kattellut nyt Miinaa jo kauan, mutta kun se -- höm
--- -- vävyksi rupeaminen -- -- Miksi hitoksi sitä siellä kaupungissa
-sanotaan?
-
-MIINA. Ketä?
-
-SEPPÄ-KALLE. Miinan äitiä?
-
-MIINA. Hierojaksi.
-
-SEPPÄ-KALLE. Vai siinä kaaressa? Kysyn nyt Miinalta oikeen
-totueellisesti, että eikös sitä sentään hierojan vävyksi kelpaa? Miina
-on taas niin korea tyttö puolestaan, että vaikka sitten hiivatti olisi
-ja itte rienaaja ja senkin seittemän kupp... hierojaa hännillä, niin
-totta vieköön otan?
-
-MIINA. Piiritanssiinko?
-
-AATU. Mitäs Kalle täällä haastelee?
-
-SEPPÄ-KALLE (hyvin meinaavana). Kyselen vaan, mitä sinne kaupunkiin
-kuuluu. Ja mitäs sinne oikeastaan kuuluu? Kysytään se rehellisesti.
-
-MIINA. Kivimuuria ja kirkontornia, katukiviä ja uunin piippuja, tuhmia
-ja viisaita, mutta ei ketään sellaista kuin Seppä-Kalle!
-
-SEPPÄ-KALLE. Joo, justiisa niinkuin minä meinaan.
-
- (Ottaa Miinan käden.)
-
-AATU. Laske irti Miinan käsi!
-
-SEPPÄ-KALLE. Mitäs sinä, mies, räpätät?
-
-MIINA. Älä huoli riirellä, Aatu. Seppä on hyvällä tuulella.
-
-AATU (poistuu).
-
-SEPPÄ-KALLE. Mitäs Miina siihen sanoo? Isä kävi aamulla kyselemässä.
-
-MIINA. Tolperi lupasi tehrä minulle piirongin kapioiksi.
-
-SEPPÄ-KALLE. Kuinkas muuten. Isä osaa tehrä oikein sellaisen
-rokelmenttipiirongin, että sillä on maha kuin maaherralla, niin se on
-sitten vasta julkinen kapine. Ja sen päälle kun panee peilin, niin
-luulee olevansa kuin reivinnan kammarissa. Kelpaa siinä Minnan
-peilailla, niin korea kun onkii. Ja kun minä sitten tulen pajasta ja
-katton kanssa kuvaa, niin on siinä mustaa ja on siinä valkoista ja on
-siinä soriaa ja koriaa vartta. Eiköstä okkii?
-
-MIINA. No, kunhan sen sanoo!
-
-SEPPÄ-KALLE. Ei ole hyvä tulla silloin sanomaan, että "kupparin vävy"!
-Silloin saa hyvinkin kattoa, mistä ittensä löytää.
-
-MIINA. Kukas tota Seppä-Kallelle sanoo, kun ei ole kupparin vävy.
-
-SEPPÄ-KALLE. Ei vielä, ei vielä. Hihi, tämä vasta laatuun käy. Mutta
-tahtoisin sentään saara varman vastauksen. Se Aatu on niin
-tuppaavainen, niinkuin sillä olisi lupa ja mielisuosio!
-
-MIINA. Aatulla on omat huolensa.
-
-SEPPÄ-KALLE. Hihi, onkos saanut rukkaset?
-
-MIINA (yrittää nousta).
-
-SEPPÄ-KALLE (estää). Ei, ei, ei nyt saa mennä, ennenkuin Miina lupaa
-tulla emännäksein.
-
-MIINA. En ole vielä luvannut enkä vasta aio ja menen koska lystään.
-
-SEPPÄ-KALLE. No, no, vaimoväkeä se Miinakin vaan on... vaikka koreakin
-olis. Ja kyllä hameväen on toteltava.
-
-MIINA (yrittää vapautua; kun ei onnistu, heittää päätään ja nauraa).
-Vai on hameväen toteltava? Malttakaa (kuiskaa) kun he ovat menneet
-kaikki kahville, tulkaa silloin saamaan vastaus. Minä istun -- --
-orottakaa, kun mietin. (Takoo käsin otsaansa.) No, nyt tierän. Minä
-istun selin teihin tässä kivellä, päässäni -- -- liina ja ylläni -- --
-(huomaa takkinsa puun oksalla) tuo takki tuosta. Ymmärrättekös?
-
-SEPPÄ-KALLE. Selvää kuin peili. Miina on aika viisas.
-
-MIINA. Se nährään sitten. Ei sanaakaan kellekään!
-
-SEPPÄ-KALLE. Luuleekos Miina minua hölmöksi?
-
-MIINA. Kuinka niin?
-
-SEPPÄ-KALLE. Että enkös minä ymmärtäisi tarkoitusta?
-
- (Töykkii meinaavasti Miinan käsivartta ja katsoo
- hymyillen tyttöön.)
-
-LIISA (on järjestänyt numeroleikin. Kaikki istuvat parittain. Huudot
-käyvät vikkelään ja Seppä-Kalle huutaa aina Miinan takaisin).
-Seppä-Kalle on jarruna leikissä. Kiireesti tänne viereeni. Minä huuran
-teitä koko illan, jos ei muu auta, ja pantit pois. Ensin lakki ja
-sitten takki, ja kello ja...
-
-SEPPÄ-KALLE. Armoa, armoa, tulenhan minä, kun jouran.
-
-LIISA. Pantit pois.
-
-MAIJA (huutaa). Viisi!... kuka on viisi?
-
-AATU (puhelee Miinan kanssa). Kuka huusi?
-
-LIISA. Pantti. (Ottaa esineen Aatulta.) Miina, huura!
-
-MIINA. Seittemän.
-
-SEPPÄ-KALLE (menee Miinan viereen ja näpäyttää sormea Aatun nenän
-edessä).
-
-LIISA. Huutakaa.
-
-ENSIMM. POIKA. Kuusi!
-
-LIISA. Pantti pois, Miina, sinä et kuullut.
-
- (Ottaa esineen.)
-
-SEPPÄ-KALLE. Kuusi.
-
- (Pidättää Miinaa.)
-
-MIINA (palaa).
-
-ENSIMM. KYLÄN POIKA. Kokko on kohta komeimmillaan ja kahvi valmiina.
-
-VILLE. Ja hiukan miestä vahvempaa.
-
-JAANA (tulee vasemmalta). Se on nyt sitten juotavaa. Menkää kaikki
-tyyni. Lähren tästä makuulle minä.
-
- (Kaikki poistuvat vasemmalle.)
-
-MIINA (vetää Jaanaa puun taakse). Älkää vielä menkö, minulla on vähän
-asiaa. Tässä on teille valkoinen liina. Sen saatte ihka omaksenne,
-mutta sirotaan se nyt hyvin silmille. Kas noin. Ja ottakaa tämä takki
-yllenne. (On ottanut oksalta pitkän, vaalean vaippansa ja vetää sen
-Jaanan ylle.) Kas noin. (Ottaa taskustaan pienen pullon.) Tässä on
-hajuvettä, kaaretaan takille. Kuulkaa nyt tarkoin, mitä sanon. Kun
-Seppä-Kalle tulee, niin istukaa tässä kivellä ja selin häneen ja
-myöntykää, vaikka se mitä sanoisi.
-
-JAANA. Mitäs varten tämä nyt oikein on?
-
-MIINA. Kujeilua vaan. Narrataan pikkusen. Olettehan tekin kerran ollut
-nuori.
-
-JAANA. En minä oo koskaan ketään narrannut, muut ovat narranneet minua.
-
-MIINA. Narratkaa sitten nyt kerran tekin. Minä autan.
-
-JAANA. Ettäkö istun vaan ja sanon että "joo"?
-
-MIINA. Ei, sanokaa, että niin, on se niin, oikein on. Kuinka paremmin
-sopii, ymmärrättehän? Kas niin, istukaa hiljaa vaan. Minä menen.
-
- (Vasemmalta pois. Näyttämöllä on hämärtynyt, ja kivi,
- jolla Jaana istuu, on puitten varjossa.)
-
-SEPPÄ-KALLE (vasemmalta). Miina!
-
-JAANA. Niin!
-
-SEPPÄ-KALLE (istuu viereen). Mitäs nyt niin selin? (Kyhnäisee
-kyynärpäällään.) Käänny tänne päin.
-
-JAANA (pysyy ennallaan). Oikeinkos?
-
-SEPPÄ-KALLE. Vaikka niinhän Miinan sopii paremmin olla siviä neito eikä
-antaa niiren rakkauren ajatusten mieltänsä tärvellä. Se on sitten niin
-ihanaa, kun mieli on kirkas ja puhras kuin peili. (Istuvat hetken
-vaiti). Jos nyt sentään kääntyisit. Tui, tui, eres silmäs näyttäisit.
-
- (Yrittää kääntää hartioista.)
-
-JAANA. Ole alallasi.
-
-SEPPÄ-KALLE. Mitä? Eihän se ollut Miinan ääni. Etkös sinä...?
-
-JAANA (nousee aikoen poistua).
-
-SEPPÄ-KALLE (vetää äkisti kivelle takaisin). Ei, älä mene, älä suutu.
-(Nuuskii nenällään). Sinä haiset niin hyvälle. Se on ihan kuin
-kaupungissa hienot ryökinät. Se niin hemasee minua ja tekee mieleni
-lauhkeaksi ja juhlalliseksi. Istu, istu nyt hiljaa, että saan puhua
-sinulle. Katsos, en minä ole perin sellainen kuin näytän, en pelkkä
-moukariseppä. Syrämmessäin on niin paljon ihmisen meinaamista ja
-sellaista kaipaamista, ettei sitä mikään työ eikä lysti eikä meno
-tyyrytä. Ja vaikka ne antais minulle kaiken maailman makeat ja rieskat,
-niin en minä siitä täytetyksi tulisi. Ei, ei, ihminen ei siitä elä.
-Minä kaipaan ja himoan sitä rakkauren rieskaa.
-
-JAANA (yskäisee). Niin kai.
-
-SEPPÄ-KALLE (laskee käsivartensa Jaanan kaulalle).
-
-JAANA (antaa sen tapahtua, mutta pudottaa hiljalleen käden jälleen alas
-sepän puhuessa).
-
-SEPPÄ-KALLE (surumielisenä). Nyt on juhannusyö, linnut puissa hiljaa
-kujertaa. Ne puhelee pesässä toisilleen, vissisti ne rakkautta tuntee.
-Nyt on syrän minunkin rinnassain lauhkea niinkuin tuo rannan vesi ja
-mielein niin pehmeä ja nöyrä. On niin hyvä ja autuas ollaksein, etten
-kellenkään pahaa soisi. Ja kaikki se sinusta lähtee. Onhan tää minun
-syrämmein uppiniskainen ja aina valmis vänkkäämään vastaan. Se on
-täyteen ylpeyttä. Kun minä nyt sentään olen hyvä ja taitava seppä, niin
-ettei toista minun vertaistani näillä paikoilla ole eikä tule, niin
-eihän se mahra väärinkään olla, että vähän röystäilen, röystäilee ne
-huonommatkin. Mutta sen sinulle sanon, Miina, että osaan minä taas
-iloita ja riemuitakin paremmin kuin muut ja rakkautta kaipailla ja
-sitten aviopuolisolleni uskollinen olla. Sen sinulle lupaan ja pyhän
-valani kanssa pirän. Ja jos sinä aviovaimona nöyrä olet niinkuin lämmin
-rasva ruuvin jenkoissa, niin en sinua kurita, niinkuin vaimoihmistä
-kurittaa pitäisi, vaan hyvänä pirän!
-
-JAANA. Niin, niin!
-
-SEPPÄ-KALLE. Puhu sinä vaan kovemmin korealla suullasi. Sitä minä nyt
-niin tahtoisin. Anna äänesi kuulua. Kun sitten pappilasta tullaan --
-niin, niin -- -- sittenhän sinä puhut ja näytät silmäsi ja riemu ja
-onni alkaa!
-
-JAANA. Niin, niin!
-
-SEPPÄ-KALLE. Ja sinä olet sitten meirän huoneissamme kuin sirkkunen
-sillan päällä, viserrät ja vehnäsiä ja sokerileipiä leivot ja pakaat.
-(Metsässä näkyy kyläläisiä.) Meillä on silloin juhannus ja joulu joka
-päivä!
-
-JAANA. Niin, niin!
-
-SEPPÄ-KALLE. Huomenna, huomenna jo ajamme pappilaan. Minä tilaan kylän
-parhaan hevosen ja valjastan sen itse tekemieni nappulakääsien eteen,
-ja niiren vieterit on kuin hyllyvä höyhenpolster. Ja kun ne kiiltelee
-ja päivänpaisteessa välkähtelee ja kylän raitilla pyöristä kivet sinkoo
-ja koirat hevosen jaloissa ärhentelee ja sinun sirot silmäsi armaasti
-minuun katsahtaa, niin silloin -- niin silloin -- Miina -- Miina...
-minä ilosta itken.
-
-JAANA. (nyyhkii).
-
-SEPPÄ-KALLE. Ja rovasti astuu kuistilleen kattomaan, että kuka sieltä
-niin komeasti ajaa, ja pappilan koirat ne kaikki haukkuu. Siinä se vaan
-tulee Seppä-Kalle valmiina kuulutukseen.
-
-JAANA. Minä -- -- minä en voi -- -- en, se on niin -- -- niin kaunista!
-(Itkee suureen ääneen.) En voi -- -- pe-ettää ke-eetään!
-
-VILLE (astuu esiin metsästä). Vai jo huomenna pappilaan? Onpas
-Seppä-Kallella kiire! Ihkako sinä kuulutukseen aattelet?
-
- (Kaikki ovat saapuneet takaisin.)
-
-LIISA (tulee metsästä huomaamatta Seppä-Kallessa ja Jaanassa mitään
-erikoista). Nyt on lunastettava pantit. Missä on Aatu ja Miina?
-
-SEPPÄ-KALLE. Aatu voi olla vaikka peevelissä, kun Miina vaan on tässä!
-
-VILLE. Älähän nyt, Kalle, et sinä ole se vakka, jolle Miina kanneksi
-rupeaa.
-
-SEPPÄ-KALLE (nauraa). Voi teirän silmiänne ja ymmärrystänne!
-
-JAANA. Päästä pois, kun nauravat!
-
-SEPPÄ-KALLE. Nauretaan heirän kanssaan.
-
- (Nauraa ja pitelee Jaanaa kainalossaan.)
-
-LIISA (on tullut lähelle ja katselee Jaanaa).
-
-AATU (rientää vasemmalta vetääkseen Liisan pois). Ei saa olla utelias!
-
-SEPPÄ-KALLE. No, Aatu, kuka meistä Miinan sai?
-
-AATU. Se kai, joka tytön nai!
-
-SEPPÄ-KALLE. Oikein sanot. Seppä tän tytön nai eikä kukaan muu.
-
-AATU. Niin, sen tytön, joka sinulla nyt on kainalossa. Sen, sen sinä
-nait ja sen sinä naira saat!
-
-SEPPÄ-KALLE. Kattos nyt, jokosta myönnät?
-
-AATU. Totuus aina paikkansa pitää. Eikös nyt tuota nää joka ikinen,
-että seppä seisoo tuossa oma kulta kainalossa.
-
-JAANA. En minä tässä koko yötä pilkattavana seiso. (Ottaa liinan
-päästään ja takin yltään ja heittää ne maahan.) Tossa on!
-
-SEPPA-KALLE. Jaana! Jaa-aana!
-
-AATU (matkii). Jaa-aana!
-
-VILLE. Kalle halasi rakkaasti Jaanaa!
-
-ENSIMM. POIKA. Ja lupasi naira! Eiköstä luvannutkii naira?
-
-TOINEN POIKA. Ja mennä huomenna pappilaan, sen me toristamme, totta
-vieköön...!
-
-ENSIMM. POIKA. Toristamme -- -- minä.
-
-ÄÄNIÄ. Minä -- ja minä -- ja minä!
-
-SEPPÄ-KALLE (vähitellen vimmastuu). Jollette nyt tuki suutanne, niin
-saatte passit sinne, missä ei naira eikä mennä pappilaan. Vielä minä
-olen Seppä-Kalle, ja jumalavita teitä joutumasta näihin pihteihin.
-
- (Ojentelee käsiään, ja toiset kaikkoavat sen mukaan kauemmaksi.)
-
-VILLE. Ryyppää, veikkonen, ja niele harmit.
-
-SEPPÄ-KALLE. Loittone, vääräsääri mäyrä, taikka kyllä sinut nielen
-harmiesi kanssa. Ei kuulu teihin meikäläisen harmit ja kun kerran
-sisuni kiehuu, niin se saa kiehua ja saatte vielä nährä, mitä sekin
-merkittee, kun Seppä-Kallen sisu kiehuu!
-
-VILLE. Ryyppää ensin, eihän ilman märkyyttä kiehua voi.
-
-SEPPÄ-KALLE (sieppaa pullon Villen kädestä ja ryyppää suusta pitkän
-kulauksen ja vielä toisenkin). Häääh! Niinkuin tuli se kiertää ja palaa
-minun ruumiissani. Ja niinkuin sula öljy se leviää sisuni ympärille ja
-sitä lämmittää, ja niinkuin palsaami se suruani kuluttaa. Aijai, sinä,
-Miina, ettäs minulle tällaisen teit. Kun et sinä, valkea tyttö, tierä,
-minkä haavan itseeni minuun iskit sillä viekkaalla kielelläsi. Ja minkä
-kirveleväisen polton sinä syrämeeni sytytit noilla helottavilla
-silmilläsi. (Juopuu vähitellen.) Etkös sinä sitäkään ajatellut, että
-nyt on suvi ja nyt on juhannusyö ja että minun syrämeni vangittu oli ja
-minä puhuin siitä rakkauuresta, joka kahren syräntä lämmittää. Etkös
-sinä näe, kuinka luonto rakkauressa ympärillämme kuiskailee ja
-heilimöitä tahtoo, kuinka se kukkaisiaan toiseen kukkaan kurkoittaa
-niinkuin janoova suutaan lähteen pintaan. Voi, sinua syrämetön tyttö,
-kuinkas sinua rangaista taitaisin, koska mieleni tekee villaisella
-kärellä sivellä ja pirellä. Jos minulle suuta antaisit, niin kaikki
-unohtaisin, taivaan ja maan ja tän maallisen oman ittenikin. Sinä...
-
- (On hoippunut Miinaa tavoittamaan. Viinapullo on kulkenut ahkeraan
- miehestä mieheen, ja Aatukin on kallistellut toisten mukana.)
-
-AATU (työntää Seppä-Kallen syrjään). Pois kourat!
-
-LIISA. Älkää riitele, nyt lunastetaan pantit!
-
-VILLE. Ja unohretaan muut harmit ja ollaan niinkuin Aaprahamin
-helmassa, missä ei enää naira...
-
-AATU. Eikä tarvitte vierä pappilaan Jaanaa! (Naurua.)
-
-VILLE (lepytellen). Niin oikein totta, lunastetaan pantit, muuten,
-Kallesta tulee vielä Aatami. Eihän sillä enää ole muuta kuin housut ja
-paita.
-
-LIISA. Kuka on ilman panttia?
-
-VILLE. Minä olen.
-
-LIISA. Ole sinä sitten tuomari. (Ottaa esineiden joukosta pienen piipun
-ja pitää sitä korkealla.) Kenen pantti päällä palaa?
-
-ENSIMM. POIKA. Minun.
-
-LIISA. Herra tuomari, mitä sen pitää tehrä, joka tän pantin omistaa?
-
-VILLE. Vetäköön hirsiä!
-
-LIISA. Tuolla, kiikun tolpassa, verä siellä!
-
-ENSIMM. POIKA (vetää otsaansa pitkin kiikun tolppaa ylhäältä alas päin,
-niin että jyrinä kuuluu).
-
-LIISA. Hyvin veretty, tuossa on piippusi! (Antaa piipun pojalle ja
-ottaa läjästä nenäliinan.) Kenen pantti päällä palaa?
-
-MAIJA. Minun!
-
-LUSA. Herra tuomari, mitä pitää sen tehrä, joka tän pantin omistaa?
-
-VILLE, Seiskoon kuin välkkyvä säilä.
-
-MAIJA (nousee seisoalleen eristettyyn paikkaan).
-
- Tässä seison tyttöhäilä
- Niinkuin maassa seisoo säilä,
- miehen kyllä kerran saan,
- joka tahtoo, tulkoon ottamaan!
-
-(Pojat syöksyvät tavoittamaan Maijaa.)
-
-LUSA. Hiljaa. (Pitää korkealla Seppä-Kallen takkia.) Kenen pantti
-päällä palaa?
-
-HUUTOJA. Seppä-Kallen!
-
-LIISA. Herra tuomari, mitä pitää sen tekemän, joka tämän pantin
-omistaa?
-
-VILLE. Tehköön vaikka -- laulun!
-
-SEPPÄ-KALLE. Joo, kyllä minä laulan, niin että mäki mätkää ja korvessa
-soi.
-
-HUUTOJA. Laula, Kalle, laula!
-
-SEPPÄ-KALLE (asettuu Aatun ja Miinan eteen kädet housuntaskuissa ja
-uhittelevana). Näin se on, että:
-
- Mitä mä tuosta hyötyisin,
- jos kupparin tyttären naisin?
- Kuppari joutuisi kuolemaan,
- niin sarvipussin saisin.
-
-(Hiljaisuus).
-
-LIISA. Kenen pantti päällä palaa?
-
-HUUTOJA. Miinan, Miinan!
-
-TOINEN POIKA. Laula, Miina, anna takaisin sille peijakkaalle.
-
-LIISA. Herra tuomari...
-
-VILLE. Laulaa, laulaa!
-
-HUUTOJA. Anna takaisin!
-
-MIINA.
-
- Kaikki puut on komeita
- paitsi kataja ja leppä,
- kaikkia poikia halata saa
- paitsi suutarii ja seppää.
-
-VILLE. Niin, Kalle, älä puusku.
-
-SEPPÄ-KALLE. Puuskun, minkä puuskun, eikä se kehenkään kuulu, ei
-mäyriin eikä sääriin käyriin, ei kuppariin eikä kupparin tyttäriin.
-
-AATU. Älä siinä suurentele, ei ole hyvä muiren apajoilla kaloja kokea,
-sen sinulle sanon vielä uurenkin kerran.
-
-SEPPÄ-KALLE. Koskas olen kokenut?
-
-LIISA. Kenen pantti päällä palaa?
-
-HUUTOJA. Aatun, Aatun.
-
-LIISA. Herra tuomari...!
-
-VILLE. Laulakoon, sittenhän saa purkaa sisunsa siivolla tavalla.
-
-AATU. On sitä ääntä mullai, Kalle!
-
- Hei, hei henttua sepän teki mieli,
- siksi sillä katkera on pisteliäs kieli.
- Ota poika oinas ja aja pappilahan,
- jos on puute orihista, katso karsinahan,
- kisko sieltä kiljuva emäpossu eteen,
- harjurin saat ajamaan ja ruotumuorin rekeen.
-
-HUUTOJA. Aijaijaijai!
-
- (Hälinää, naurua ja kohotusta.)
-
-SEPPÄ-KALLE (heittelee miehiä). Pois nokan erestä. Aatua minä
-ravistelen!
-
-VILLE (häärää näppäränä, tarjoaa pulloa). Älkää, pojat, toisianne
-pilaa. Sopikaa pois, niin käy kaikki hyvin kuin tiatterissa. Seppä on
-pulska poika, ja täällä on henttuja koko sakki. Koppaa kiinni, poika,
-kas noin!
-
- (Hyökkää tyttöjoukkoon levittäen pitkät käsivartensa
- ja kaapaten heitä syliinsä.)
-
-TYTÖT (parkaisevat ja juoksevat tirskuen erilleen).
-
-VILLE (tyrkyttää Seppä-Kallelle pulloa). Juo mies, älä jupise!
-
-SEPPÄ-KALLE (ryyppää). Kas, Aatu, anna sinäkin suuta tälle hentulle.
-Sama se on, kelpaa meille sama pullo ja sama tyttö. Häh! Sinä
-maantonkija, sittiäinen!
-
-AATU. Tuki suusi.
-
-SEPPÄ-KALLE. Äänirahan maksan ja puhun, kun tahron, ja tänä iltana
-Miinan ovea kolkutan.
-
-AATU. Silloin minä kanssa sun päätäsi seinään jyskytän.
-
-SEPPÄ-KALLE. Voi sinua vaivainen maanmyyrä ja itana, kun sinä nokkaasi
-nostat vaikka on paino päällä. Älä sinä vikise ja väkise, kun isäs itte
-sinua kurittaa ja tyyrää.
-
- (Kumartuu äkkiä ja saa Aatun heitetyksi kumoon
- nokkelalla liikkeellä.)
-
- (Yleinen hälinä, toiset hillitsevät, toiset yllyttävät.
- Kaikki pojat ovat ryypänneet. Jotkut tuovat aidanseipäitä
- ja mätkivät aluksi maata ja puita ja sitten toisiaan,
- kunnes sisut nousevat.)
-
-KALLE ja AATU (painivat tasaväkisinä, kunnes Aatu saa Seppä-Kallen
-allensa).
-
-AATU. Jokos taltut, vai --?
-
-SEPPÄ-KALLE (karkaa ylös). Tyyräätkös, vai. Tuosta, ja tuosta saat!
-
- (Iskee nyrkillään Aatua.)
-
-AATU. Nyt sylin täyreltä.
-
- (Nostaa Seppä-Kallen ja paiskaa maahan.)
-
-SEPPÄ-KALLE (nousee ja juoksee metsään).
-
-VlLLE (hätäisesti Aatulle). Juokse pois! Kalle hakee seipään. Tulee
-paha tappelu! Tuolla ne pojat jo metsässä mätkii toisiaan, senkin
-riivatut!
-
- (Pitelee Aatua, sitten poistuu.)
-
-AATU. Pois käret, en minä kenenkään seipäitä pelkää.
-
- (Menee sepän jäljestä metsään. Kylän tytöt ovat
- poistuneet oikealle.)
-
-MAIJA ja LIISA (keräävät kahvivehkeitä).
-
-MAIJA. Voi, voi tätä villitystä! Kuules, kuinka ne hihkuu. Kattos,
-kattos, kuinka Seppä-Kalle iskee Aatua. No, seiväs oli mätä, katkesi.
-
-LIISA. Aijai, kuinka löi. Saipas Aatu laakin, aijai sellaisen laakin.
-Eikös otakin pystyä, jo nousi ja otti miehen. Nyt, nyt, nyt Kalle
-suulleen.
-
-MAIJA. Aijaijai, älä lyö, älä lyö liikaa. Mitäs nyt tehrään, Liisa!
-Voi, Liisa, jos se Aatu tappaa sen Kallen! Sus siunakkoon, kun minä
-pelkään!
-
-MIINA (on istunut kivellä ja itkenyt koko ajan). Näettekö Aatun?
-
-LIISA. En, nyt ne juoksevat pois. Nyt ei näy enää. Voi, voi sentään.
-(Pidättää Maijaa.) Ei, älä mene, minä niin pelkään!
-
-MAIJA (menee metsään).
-
-LIISA. Tää on kaikki sun syytäs, Miina, ärsytit ne pojat, mokoma. Sen
-siitä vielä saat, toisen lautoihin, toisen rautoihin, senkin kuippana!
-
-MIINA. Voi, luuletko --? Syrämeni vallan pakahtuu. Liisa, rakas Liisa,
-voi meitä! Eikö ketään tule tänne, ei ketään.
-
- (Tähystää joka puolelle juosten edestakaisin.)
-
-MAIJA (tulee vasemmalta.)
-
-LIISA ja MIINA. Näitkös, kuulitkos? Missä he ovat?
-
-MAIJA (vilkuu ympärilleen). Hiljaa, seppä ei liikahtanutkaan, vaikka
-minä nyin ja huusin ja itkin. Voi, voi!
-
-MIINA. Aatu, missä on Aatu?
-
-MAIJA. Vai vielä kysyt? Seppä-Kalle on viaton, tuli, mitä tuli. Totta
-se aina puhui ja hyvä se oli työtä tekemään, vaikka sen itte sanoi. Tää
-maailma on niin häijy, ettei se kärsi totuutta eikä rehellisyyttä eikä
-Seppä-Kalleakaan se kärsinyt. Sinun syysi se on, Miina, että Kalle nyt
-on kylmänä. Sinä nyt tulet vastaamaan ja Aatu, ettäs sen tierät. Ja sen
-me toristamme kaikki.
-
-LIISA. On se sillä tavalla, sen me toristamme vaikka tuomarin eressä.
-Se oli sentään hyväkii se Kalle, vaikka se oli väliin kinkkamainen.
-
-MAIJA. Ja tänne sen piti mettään kuolla ja nyt olla vainaa. Tästä pitää
-joka ilta hakea lehmiä. Jos se vainaa kummittelee ja kummitteleehan se!
-Yhyy, yhyy! (Itkee.)
-
-LIISA. Miksei se Kalle kummittelisi, kummittelee ne muutkin.?
-
- (Kaikki itkevät.)
-
-LIENA (tulee oikealta). Mitä te oikein kohisette täällä? Jaana tuli
-taanoin meille ja puhui niin hulluja, että piti tulla kattomaan teitä.
-
-LIISA (nyyhkien). Seppä-Kalle o-on, ku-kuollut!
-
-LIENA. Älä nyt -- -- jokohan -- ei -- -- en minä usko. Missä sitten?
-
-MAIJA. Makaa tuolla mettässä.
-
-LIENA (Miinalle). Mene kotiin ja heti paikalla. Täällä ei ole sinun
-paikkas!
-
-MAIJA. Minä niin pelkään, Miina, älä jätä, en uskalla yksin olla enkä
-mennä.
-
-LIISA (Lienalle). Ettekö te pelkää kuolleita?
-
-LIENA. Mää siitä nyt kuolleinesi!
-
-LIISA. Mettässä on niin hämärää, ja joka puun takaa kurkkaa ihka
-justiisa kuin sen vainaan pää! (On tarrautunut Lienaan.)
-
-LIENA (ravistaa Liisan irti itsestään). No, on tota hulluutta monta
-lajia. Miina, mene nyt ja vie tuo Liisa-höntti mukanasi Aholan pihaan.
-
-LIISA, MAIJA ja MIINA menevät.
-
-AATU (vasemmalta). Liena!
-
-LIENA. Aatuhan täällä. Mitä ne tytöt...?
-
-AATU. Hysss! Kallen asiat taitaa olla hullusti, ei herää, makaa
-kuin -- --
-
-LIENA. No, no, mahtaakohan?
-
-AATU. Pahahenki on ollut liikkeellä tänä iltana.
-
-LIBNA. Pahakohenki? Häi se Villen tuoma viinanhenki, se teitä rienaa.
-Kattotaan, enkös minä saa sitä pahaa henkeä hyväksi jälleen. Vai
-pahahenki, kyllä se raukka syitä sitten saisi, jos se nyt kaikkien
-kylänpoikien juhannustappelut johrattaisi. Sano nyt sentään, mitä
-tääll' on tehty?
-
-AATU. Tapeltu.
-
-LIENA. Oletkos sinäkin tapellut?
-
-AATU. Hittokos siinä sitten olisi, etten minäkin tappelisi, olenhan
-sitä mies minäkin!
-
-LIENA. Kukkoja te olette, ettekä miehiä. Ja mikä sitä Seppä-Kallea on
-vaivaavinaan?
-
-AATU. Mi-minä -- löin sitä!
-
-LIENA. Oikeinkos sinä löit kovasti?
-
-AATU. Annoin -- -- niin, kai minä annoin selkään.
-
-LIENA. Löitkös sinä sitä selkään?
-
-AATU. En minä selkään.
-
-LIENA. Päähänkös sitten?
-
-AATU. Piru vie, löin kun se oli kontillaan maassa niin kuin isä
-poikaansa ja istuin selässä.
-
-LIENA. Ja nyt se makaa paikallaan.
-
-AATU. Hakaahan se.
-
-LIENA. Mene nyt kotiisi, äitis on tuskassa. Ne piiat puhuvat niin
-hulluja, että koko kylä menee sekaisin.
-
-AATU. Niin, mutta Kalle?
-
-LIENA. Kyllä minä Kallesta muretta pirän. Missäpäin se makaa?
-
- (Poistuu.)
-
-AATU (viittaa kädellään vasemmalle, lyyhistyy kivelle Lienan mentyä,
-peittäen kasvot käsiinsä).
-
-MIINA (palaa oikealta). Aatu!
-
-AATU (nostaa päätään, mutta painuu jälleen kokoon).
-
-MIINA (istuu viereen). Aatu, rakas Aatu, jos sinun käy huonosti, niin
-minä tulen kanssasi, olen aina tykönäsi. Luuletko sinä, että Kalle...?
-
-AATU. Kalle elää -- -- vaikk'en sentään tiera -- -- -- voi kuollakin.
-
-MIINA. Hyvä Jumala, kuinka surkeata tämä on!
-
-AATU. Pahaa sisua se vaan on. (Takoo nyrkillä otsaansa.) En voi syyttää
-ketään, en mitään, ainoastaan omaa kurjaa, hölmöä, pirua itteäni!
-
-MIINA. Älä nyt noin itteäsi säti. Kyllähän ne muutkin röystäili ja
-mellasteli. Mitä nyt teemme? Etkö voi paeta tänä yönä, nyt heti
-Amerikkaan?
-
-AATU. Niinkuin se Amerikka nyt oisi heti tuossa vasikkahaan takana!
-
-MIINA. Niin, minä olen sellainen vain typerä tyttö, mutta minä rakastan
-sinua, Aatu, ja syrämeni ihan halkeaa surusta. Mennään pois täältä,
-pois kauas, juostaan, lymytään, tehrään mitä vaan. Lähre pois täältä,
-rakas Aatu, minä ihan menehryn!
-
-AATU (levottomana). Sinähän ihan vapiset, olet kuin siipeen ammuttu
-lintu. Älä nyt noin, Miina, älä säiky. Äitisi hoitelee Kallea, ehkä se
-siitä tointuu. Älä sinä itke, älä itke, Miina!
-
-MIINA. Minun täytyy itkeä, kun syrämeni on niin raskas. En ole koskaan
-ennen surrut enkä koskaan kenestäkään niin paljoa piitannut kuin
-sinusta, Aatu. Ja että näin piti käyrä, ei, ei, minä en jaksa kestää.
-(Nyyhkii.) Mitä sanoo äitisikin? Sinun äitisi on niin hyvä ja jalo
-ihminen!
-
-AATU. Niin, äiti -- --! Kuule, tule kanssani kotiin!
-
-MIINA. kotiisiko? En minä voi katsoa äitiäsi silmiin. Minä olen ollut
-teirän välillänne, ja minun vuokseni on näin paljon pahaa tullut!
-
-AATU. Miina, älä itke, ei sinun vuoksesi, eihän. Älä nyt noin itke.
-Minä selitän äirille kaikki ja lopun äiti sitten arvaa. Rakas Miina,
-sinä olet nyt minulle niin kallis, että menen tähtesi vaikka vankeuteen
--- -- ja kun sieltä tulen -- --
-
-MIINA. Älä puhu -- älä puhu -- --!
-
-AATU. Kun sieltä tulen, niin oletkos sittenkin omani?
-
-MIINA (hiipii häntä lähemmäksi). Olen, aina olen omasi.
-
-AATU. Se antaa minulle rohkeutta sanoa äirille kaikki.
-
-MIINA. Rakas Aatu, meirän täytyy paeta!
-
-AATU. Ei, nyt en enää tahro, ennen kärsin rikoksestani ansaitun
-rangaistuksen.
-
-MIINA. Mitä sinä teet, on aina hyvä.
-
-AATU. Tule nyt!
-
- (He poistuvat oikealle. Hetken kuluttua tulee Liena ja
- Seppä-Kalle oikealta. Kalle nojaa Lienaan ja astuu aristellen
- hitaasti ja vaivalloisesti, ihan koukussa.)
-
-SEPPÄ-KALLE. Aih!
-
-LIENA. Kas näin, tuuma tuumalta. Näin se Herra meitä koettelee ja
-lampaitansa oikealle tielle johdattelee.
-
-SEPPÄ-KALLE. Levätään vähän.
-
-LIENA. Astu, astu vaan.
-
-SEPPÄ-KALLE. Aih, aih!
-
-LIENA. Muistelehan, kuinka sinä kerran sanoit: -- ennen virstan
-väärään -- --!
-
-SEPPÄ-KALLE. -- ai -- aih!
-
-LIENA. -- -- en mä kupparin...
-
-SEPPÄ-KALLE. Ai, aijaih!
-
-LIENA. -- -- vastaan!
-
-SEPPÄ-KALLE. Luuni on ihan mäsänä, auttakaa, auttakaa!
-
- (Vaipuu nurmelle.)
-
-LIENA. Eikös se auta, että katkismuksessakin sanotaan -- seppäs,
-pappis, paimenes pirä kunniassa, eikä kupparista puhuta mitään.
-
-SEPPÄ-KALLE. Voi, voi, puhutaan siellä vissisti kupparistakin ja
-laupiaasta samarialaisestakin puhutaan, eiköstä se ollut kuin nyt.
-
-LIENA. Ja eikös siellä jossain sanota, ettei saa lähimmäisestään pahaa
-sanoa eikä kuppariksi haukkua?
-
-SEPPÄ-KALLE. Hierojaksi, hierojaksi ja tohtuorittareksi ja
-paaterskaksi. Aijaijai!
-
-LIENA. Hieronkomas?
-
-SEPPÄ-KALLE. Ei, ei, armahtakaa minua vaivaista syntistä ja viekää
-saunaan ja kylvettäkää löylyssä.
-
-LIENA. No, sen minä teenkin!
-
-SEPPÄ-KALLE. Älkää sentään lyökö kovasti vihralla, ettehän!
-
-LIENA. No, niinkuin lasta kylvötetään.
-
-SEPPÄ-KALLE. Te tairatten olla oikein hyvä syrämmestänne!
-
-LIENA. No, olen hyvä hyvälle ja paha pahalle enkä mikään enkeli.
-Noustaankos taas ja hupaillaan.
-
-SEPPÄ-KALLE. Voi, se Lienan hyvyys on sentään kuin rasvaa minun
-raukoille raajoilleni!
-
- (Poistuvat.)
-
-VÄLIVERHO.
-
-
-
-
-KOLMAS NÄYTÖS.
-
-
-Aholan tupa samoin kuin ensimäisessä näytöksessä.
-
-JAANA (istuu uunin puoleisen akkunan ääressä lukien virsikirjaa lasit
-nenällä. Hyräilee vanhaa virttä).
-
-TOLPERI (tulee ulkoa, kohmelossa päätään pidellen). Voi, voi, aijai.
-Anna, hyvä Jaana, minulle vähän olutta. Päässäni takoo kuin kymmenen
-pahaista pajamiestä viirellä alasimella.
-
-JAANA. Se on syntiä ja synnin seurauksia. Älä johrata lähimmäistäsi
-kiusaukseen, sanoo sana.
-
-TOLPERI. Niin, mutta päästä heitä pahasta, senkin sana sanoo. Jos sinä
-nyt päästät tämän yhren vaivaisen syntisen pahasta pään vaivasta, niin
-autat yhtä herran heikoimmista ja taivaan portilla pyhä Pietari avaa
-sinulle ovet ja tuntee, että sinä Jaana se juuri olet ja sinä Tolperia
-tuskassa armahrit.
-
-JAANA (hakee haarikan astiakaapista). Jumalan viljaa tää on, ota ja
-juo!
-
-TOLPERI (tarttuu kiihkeästi haarikkaan ja juo pitkin siemauksin, kantaa
-astian juhlallisesti pöydälle). Ah-ha! Kiitos ja kunnia. Se kihelmöi
-kuin terva tuoreessa puussa. Se on kuin kekäle hehkuvassa ahjossa. Tuli
-ja leimaus, eikös tanssita vanhaa rehjua. Jaana, tules polkkaa!
-
-JAANA. Aih, aih tän syntisen mieltä!
-
-TOLPERI. Älä siinä aihkaile.
-
- (Tarttuu Jaanaan ja pyörittää väkisin.)
-
-JAANA (sinkoaa irti ja kiitää kuin nuoli nurkkaan, tarttuu luutaan ja
-mätkii sillä Tolperia).
-
-TOLPERI (kiipee muurin taakse "ritsille"). Älä hiivatissa luitani
-rusenna. Aih, voih. Annoit ensin makeaa ja sen vuoksi on nyt kärsittävä
-tää -- väkevä! (On päässyt ylös.) Tui, tui!
-
- (Pörröinen pää painuu laudan taakse ja pian kuuluu kuorsaus.)
-
-JAANA (heittää luudan merkkaan). Tää on sen vanhan rienaajan tekoja.
-(Istuu jälleen hyräilemään virttä mutisten.) Sellainhan olet aina ollut
-pojan pahuksesta saakka. Ei sinua näy maailma tassineen sen
-siivommaksi! Kuorsaa nyt siellä ritsillä!
-
-EMÄNTÄ (tulee ulkoa). Jaana menee nyt kattomaan niitä lehmiä sinne
-Laulumäelle, kun se Maija ja Liisa on aivan hulluna päästään. Ei niitä
-saa sinne metsään vaikka!
-
-AATU (tulee sisään, heittää lakkinsa pöydälle ja istuu penkille
-kumaraisena tuijottaen eteensä). Tulin sieltä juuri, en nähnyt lehmiä.
-
-EMÄNTÄ. Ne on sitten haettava kauempaa suolta päin. Jaana menee vaan.
-
-JAANA. Johan minä menen, menen kun kerkiän.
-
- (Ottaa nutun naulasta, hidastellen, ja pääsee lopulta lähtemään.)
-
-EMÄNTÄ. Kun en minä ollenkaan enää yhtään mitään ymmärrä, päässäni on
-sellainen kohina, ettei käyvässä taikinapytyssä sen pahempaa. Ja kaikki
-putoaa käsistäin. (Kauha on kimmonnut vadin laidalta lattialle.)
-Kauhatkin tanssii. Mitä se oikein tietää, mitä jo vaa! (Ottaa suolaa
-salkkarista seinältä, se kolahtaa lattialle.) Sus sentään! (Painuu
-lähimmälle tuolille.) Vie henton pois polvistain. Niin, istu siinä sinä
-ja tuijota! Mitä se siitä paranee? Käy hakemassa seppää. Eihän nyt
-ennenkää ole ihmisiä varastettu, on ne nyt sitten kuolleita taikka
-eläviä.
-
-AATU. Lienee jonnekin kömpinyt.
-
-EMÄNTÄ (kivahtaa). Kömpinyt, minne sitten kömpinyt? Kuolemaan kai.
-(Keinuttelee itseään tuskassa.) Minua vaivaista syntistä. Kaikki tämä
-rangaistus tulee minun päälleni siitä synnistä, etten nuorena
-vanhempiani totellut, vaan otin sen isäs. Ja eikös sitä vielä
-etsiskellä sinunkin päälles, kun et enää ollenkaan huoli, hurjastelet
-ja vielä tappelet. Hyi, sellainen häpeäkin. Anna lyörä ihmistä niin,
-että se siihen paikkaan jää.
-
-AATU. Eihän se jäänyt, kun kömpi tiehensä.
-
-EMÄNTÄ. Vieläkös siinä matkit. Sakkoa vielä saat juomisesta ja
-pahoinpitelemisestä. Se on sitten korea juttu. Minä olen nyt sitten
-niin masennettu, etten enää jaksa välittää mistään. Tee mitä ikinäs
-tahrot, yks' kaikki se minusta on.
-
-AATU. Ettäkö äiti sitten myöntyy Miinan ja minun...?
-
-EMÄNTÄ (tiuskaisee). Se on toinen asia. Mitäs tässä tehtäisi
-sellaisella mamsellilla! Talossa tarvitaan työihminen.
-
-AATU. Eilen oli se kupparius esteenä, joko se rapisi?
-
-EMÄNTÄ. Itte panet kaikki rapisemaan. On nyt ihminen mikä tahansa, kun
-ei se vaan ole tehnyt rikosta. Ja kukas tietää, mitä sinun osaksesi
-siinä asiassa tulee. Voi sentään, kuinka syrämein on kipeä. Menekin
-tierustamaan, missä se seppä on ja elääkö se vai joko se on tyyten
-kuollut.
-
-AATU. Kyllä tuo nyt jo kummittelisi, jos se kuollut olisi. Saahan sitä
-yrittää kuulustella. Kirottu juttu se vaan on, antaisin koko
-talorähjän, kun tästä kunnialla selviäisin.
-
-EMÄNTÄ. Kaihan sinä antaisit, vaikka vielä vanhan äitisi möisit. Saat
-myyräkin, ei minustakaan enää mihkään o'! Sellainen se on elämän
-palkka: tuskaa, vaivaa vaivankin päälle.
-
- (Itkee.)
-
-AATU. Ei äiti nyt saa niin surra. (Hypistelee lakkiaan.) Syränhän se on
-minullakin, eikä mielein ole kevyt, ahristaa tuntoain ja teirän surunne
-kirvelee mieltäin. Koetetaan kestää yhressä. Sekin Amerikka nyt saa
-olla menemättä.
-
-EMANTA. Siunattu lapsi, oletkos sinä tullut sen ymmärtämään? Sellaista
-se on, kun ne suuret surut ja onnettomuuret tulevat, niin ne vasta
-ihmistä opettavat. Kaikki minä teen ja kaikki syrämesi mieliteot
-nouratan, mutta älä jätä kotias -- -- jollei -- -- niin, jollei
-täyry...!
-
- (Itkee.)
-
-AATU. Minä en pakoile. Jos niin on käyräkseen, niin käyköön, menen
-sitten linnaan!
-
-EMÄNTÄ (parahtaa). Siunatkoon sinun puheitasi!
-
-AATU. Sanon vaan, että voisihan niinkin käyrä!
-
-EMÄNTÄ (valittaa, ollen epätoivoinen). Voi meitä, voi sinua, voi koko
-kylän pahennusta! Ja sinustako se piti lähtemän eikä kylän pahimmasta
-rentusta.
-
-AATU. Onko Liena käynyt täällä?
-
-EMÄNTÄ. Ei tänään.
-
-AATU. Olen ollut hakemassa sieltä kotoa enkä tavannut.
-
-EMÄNTÄ. Entä se Miinan asia?
-
-AATU. Miinan kanssa olemme puhuneet valmiiksi. Sitten kun tulen
-vankilasta, mennään yhteen.
-
-EMÄNTÄ. Siihen mennessä hautuu vuosia.
-
-AATU. Miina kyllä orottaa!
-
-EMÄNTÄ. Eikös Miina tiennyt äiristään?
-
-AATU. Ei, sanoi olleen poissa koko yön. Ja aamulla --
-
-EMÄNTÄ. Niin, mitä aamulla sitten?
-
-AATU. Aamulla me olimme kahren kesken Laulumäellä. Kävin hevosia
-katsomassa. Ajattelin vähän sitäkin, että ehkä löytäisin Kallen.
-
- Kolahdus kuuluu oven takaa.
-
-EMÄNTÄ (kiljahtaa). Huh!
-
-LIENA (tulee ulkoa pyhävaatteissa, musta silkki päässä). Hyvää päivää
-ja rauhallista juhannusta!
-
-EMÄNTÄ. Jumala antakoon.
-
-LIENA. Tulen vallan kolinan kanssa, oli tuolla saunassa saavi
-ravistumassa, toin sen tuohon suojaan kuumasta.
-
-AATU. Käykää istumaan.
-
-LIENA. Istuahan sitä on saanut.
-
- (Jännittynyt vaitiolo.)
-
-AATU. Mitäs muuten kuuluu?
-
-LIENA. Hyvää vaan. Miina vaan käski sinua tulemaan. (Kuiskaa.) Saat
-kuulla Kallesta!
-
-AATU (ottaa lakkinsa). Menen tästä Miinan puheille. (Katsoo äitiinsä.)
-Tulen pian takaisin. (Menee.)
-
-EMÄNTÄ. Tierättekös te siitä sepästä -- --?
-
-LIENA. Aina vähän.
-
-EMÄNTÄ (jännittyneenä). No, elääkö se?
-
-LIENA. Eläähän se herran luoma niin kauan kun elää!
-
-EMÄNTÄ. Ohho, kunhan eläisi sata vuotta!
-
-LIENA. Ei puhuta siitä...
-
-EMÄNTÄ. Ei, ei, ei puhuta sitten.
-
-LIENA. Se Kalle niin kielsi, ettei sanaakaan...
-
-EMÄNTÄ. Ei sanaakaan! Ohho, istun ja oikeen henkäsen. Onko se Miina
-puhunut jo?
-
-LIENA. Mitäs se Miina -- --?
-
-EMÄNTÄ. Siitä naimisesta.
-
-UENA. Mistä naimisesta?
-
-EMÄNTÄ. Aatun ja Miinan.
-
-LIENA (hämmästyy). Ei, eihän Miina. Onkos niillä sitten keskenään...
-
-EMÄNTÄ. On -- -- on!
-
-LIENA. Vai oikein naimisiin, kuinkas se on ymmärrettävä?
-
-EMÄNTÄ (häärää huoneessa). Kyllä kai se on niin ymmärrettävä, vaikka
-olen minä siitä haikeillani. Ei sitä niin vaan hepan keppaa oteta
-köyhää ihmistä talon emännäksi. Olisihan se raha ja muu tavaran lisä
-niin kovin tarpeen. Minkäs niille, minkäs niille mahrat! Tälläin vielä
-vaimo-ihminen, kun ei oo isäkään komentamassa.
-
-LIENA. Niin, kun ei o' isää -- -- ei isää ensinkään.
-
-EMÄNTÄ. Aatuahan minä tarkoitin.
-
-LIENA (pyörittää feukalojaan säikähtyneenä ja syyllisyyden painamana).
-Voi, voi sentään, enhän minä ole siitä tiennyt, eikä Miina ole minulle
-siitä henkeään vetänyt.
-
-EMÄNTÄ (painuu tuoliinsa ja itkee).
-
-LIENA. Olisinhan minä sen estänyt, jos olisin tieron saanut. Olisin
-pitänyt vaikka aina siellä makasiinin päällä -- en ensinkään laskenut
-tänne ihmisten pariin.
-
-EMÄNTÄ (nostaa päätään). Vai, eikös vaan Aatu olisi sieltäkin hakenut!
-
-LIENA (ihmeissään). Oliskohan se hakenut?
-
-EMÄNTÄ. No, semmoinen se on Aatu, ettei se jätä!
-
-LIENA. Eihän emäntä mahra minulle vihainen olla?
-
-EMÄNTÄ. Minkäs te sille teitte enempää kuin minäkään!
-
-LIENA. Niin, minkäs sille.
-
-EMÄNTÄ. Kun se Miina eres olis sellainen, että tätä talon askaretta
-osais ja jaksais, mutta kun se on tottunut sille neulomiselle ja muulle
-nypläämiselle, niin että vielä täytyy pitää kai piikaa.
-
-LIENA (vilkastuu kuin painon alta päästen). Eihän nyt emäntä syntiä
-puhu, vai piikaa. Se tyttö sitten osaa ja jaksaa vaikka mitä, ja se
-pitää sitte käyrä tanssin ja rallin kanssa, kun sillä on oma lystinsä
-ja tahtonsa. Ja entäs minä sitten? Mihinkäs minä nää vanhat raajani
-kiskoisin jaloittelemaan ja käsittelemään muualle kuin sitten Aholan
-maille ja tanhuville. Ja sen sitten sanon, että kyllä navetta siivona
-pysyy ja vielä minä emännänkin hoiran yhtä hyvin kuin lehmätkin!
-
-EMÄNTÄ. Siinä on sittenkin vielä yksi paha mutka.
-
-LIENA. Siinäkö piiassa?
-
-EMÄNTÄ. Ei, vaan se seppä!
-
-LIENA (salaperäisenä). Niin sekö seppä?
-
-EMÄNTÄ. Niin, mitenkäs -- jos se seppä...?
-
-LIENA. Hiss! On kielletty puhumasta.
-
-EMÄNTÄ. Hiss, ei puhuta -- -- onkos vaarallista?
-
-TOLPERI (pistää pörröisen päänsä esille muurin päältä). Morron!
-
- Naiset kiljahtavat.
-
-EMÄNTÄ. Sus siunatkoon, Tolperikos siellä...?
-
-TOLPERI (pää yhä näkyvissä).
-
- Tolperi viinalla juotettiin,
- jota kaupungista tuotettiin,
- ja sitten mä maistoin makeat maljat,
- ryyppäsin tuopista vaarinkaljat,
- tanttara, ranttara rallallaa --
- et sinä poika surra saa!
-
-LIENA. Voi tuon hoilaamisia.
-
-EMÄNTÄ. Kun ei se raukka tierä.
-
-LIENA (on kääntynyt akkunaan). Kattokaas, kun tulee väkeä tänne.
-Isäntiäkin, on kuin pitoväkeä. Mitähän nuo nyt...?
-
-EMÄNTÄ. On, on kun onkin. Voi, voi sentää, kun oikein polvistain henton
-ottaa. Kuinkahan sen sepän on oikein laita?
-
-LIENA. Ei kuinkaan, ei siitä pirä vaan puhua!
-
-EMÄNTÄ. Olen sellaisessa tuskassa, että...! Väkeä tulee sisään.
-
-KUOPPALA (talon isäntä, astuu sisään). Hyvää juhannusta!
-
-EMÄNTÄ. Jumala antakoon!
-
-MÄKELÄ. Mitäs taloon kuuluu?
-
-EMÄNTÄ. Aina vaan hiljakseen.
-
- (Kättelevät emäntää ja sitten istuvat.)
-
-KUOPPALA. Onko Seppä-Kallea täällä näkynyt?
-
-EMÄNTÄ (lysähtää istumaan). En, en minä ole nähnyt!
-
-LIENA (nykii emäntää hameesta).
-
-EMÄNTÄ. Siitä on kielletty puhumasta.
-
-LIENA. Se on niin ymmärrettävä, ettei sitä saa kylille levitellä,
-kerrankos tota nyt sattuu tappelua...
-
-MÄKELÄ. Kyllä niin, joo, joo, mutta aina sitä sentään kysytään miehen
-perään, kun se häviää.
-
-LIENA. Kysykää vaan.
-
-TOLPERI (muurin takaa). Morron, morron, mitäs te siitä meirän pojasta
-kysytte?
-
-KUOPPALA. Nouse ylös, Tolperi, nyt on tiukat paikat.
-
-TOLPERI. Enhää minä enää ylemmäksi tästä pääse!
-
-KUOPPALA. Pääsethän alas.
-
-TOLPERI (vääntyy alas).
-
-MÄKELÄ. Missä sun poikas on?
-
-TOLPERI. Humalassa se oli eilen. Missä se nyt on, sitä minä en tierä!
-
-MÄKELÄ. Jaa, se on sellainen paikka, että Seppä-Kalle on hävinnyt.
-Tässä on nyt paljon väkeä, ja kaikki on nähneet, että Kalle sai Aatulta
-eilen illalla selkäänsä. Ja sen jälkeen Kalle sitten hävisi.
-
-TOLPBRI. Häviäähän se, joka selkäänsä saa, ei silloin koskaan voita!
-
-MÄKELÄ. Ei niin ymmärrettävä, vaan niin, ettei Kallea sitten ole
-mistään löyretty!
-
-TOLPERI. Vai ei ole löyretty. Olettenkos hakenut saunasta? Se on
-nähkääs niin, että Kalle on aina tahtonut saunaan, kun sitä on
-rökitetty.
-
-LIENA. Pysykää nyt alallanne vaan. Antaa Kallen olla kallellaan. Sinne
-ei kuulumattomat saa nokkaansa pistää!
-
-KUOPPALA. Mutta jos lain nimessä...!
-
-EMÄNTÄ. Sus siunaa, lain nimessä...!
-
-LIENA. Jos kynnyksen yli astutte, niin varia päällenne saatte!
-
-KUOPPALA. Kuulkaas nyt päälle. Tässä on jotain jetkua.
-
-MAIJA. Seppä-Kalle ei enää ole elossa. (Itkien.) Se on ihan vissi. Minä
-näin sellaisen unen, että se tietää ihan varmasti kuolemaa. Eikä tässä
-nyt ketään muutakaan ole kuolemassa.
-
-LIISA. Me pelkäsimme koko yön aitassa niin kovasti. Ja kun tuuli
-kolisti ovea, niin se oli perin samanlaista kuin Kallen kolkutus. Ja
-kyllä se olikin kummitus.
-
-MÄKELÄ. Kuinka sitten tierätte, että Kalle on kuollut?
-
-LIISA. Nähtiin, kun Kalle makasi perin liikkumattomana kuin mikä lyhre
-taikka roive.
-
-MÄKELÄ. Niinkuin roive, pane mielees naapuri. Mitäs sitten tapahtui?
-
-LIISA. Pelkäsimme, että se kummittelee siellä mettässä, ja Miina
-saattoi tänne pihaan.
-
-MÄKELÄ. Ja sitten...?
-
-LIISA. Niinkö sitten? Me läksimme yliaittaan nukkumaan.
-
-MÄKELÄ. Eikös tapahtunut mitään muuta?
-
-MAIJA. Sitten pelkäsimme, että Kalle olisi tulevinaan ylös rintelin
-rappuja ja kolkuttamaan ovelle, ja Liisa jo luuli kuulleensa äänen.
-
-MÄKELÄ. Minkä äänen? Sano pois vaan, nyt on tärkeät paikat.
-
-MAIJA. Voi, voi, kaikkihan minä sanon ja sitten voin valankin tehrä sen
-päälle, kun niin vaaritaan.
-
-MÄKELÄ. Minkä äänen Liisa kuuli?
-
-LIISA. Sen saman kuin ennenkii, että "laskekaa, tytöt, sisään, on niin
-vilu ja ikävä!"
-
-MÄKELÄ. Koska ennen se sama ääni kuultiin?
-
-MAIJA. Häi joka ilta.
-
-TOLPERI. Kas tota pojan mönkälettä, vai siellä se piikojen aitassa
-pelmusi, kun ei kotona ollut.
-
-LIISA. Piiat on pinhuusissa eikä missään aitassa, eikä Seppä-Kalle
-pelmunnut, koreesti jutteli ja istui vaatekirstun päällä, hanuriakin
-meille pelasi.
-
-MÄKELÄ. Nyt onkii kysymys siitä, mitä sitten tapahtui, kun se ääni oli
-kuultu?
-
-LIISA. Sitten -- niin -- sitten minä kiljuin, että älä tule, sinähän
-olet jo kuollut ja kummittelet vaan!
-
-MAIJA. Sanon oikein valan päälle.
-
-MÄKELÄ. Kuulkaa nyt kaikki, oikein valan päälle. Jaa, jaa, se on sitten
-tiukka paikka ja vallesmannin asia, eikä se enää yksin meille kuulu.
-
-MAKELA. Vastasiko se?
-
-LIISA. Ei, ei se vastannut, ja kun katsoin seinän rakosesta, en nähnyt
-muuta kuin kaksi ihmistä saunaan päin menossa.
-
-MÄKELÄ. Tunsitko niitä?
-
-LIISA. En uskaltanut katsoa tarkkaan, kun niin pelkäsin. Sen vaan
-sanon, että Seppä-Kalle ei ole elävien joukossa. Ei elävä ihminen
-kummittele.
-
-MÄKELÄ. Niinkös sanot, tyttö, ettei ole elävien joukossa?
-
-LIISA. No, niin minä sanon ja sen sanoo Maija kanssa, etkös sanokii?
-
-LIENA. Voi teirän kieltänne ja mieltänne! Tää on sentään enemmän kuin
-yksi ihminen voi ymmärryksen vajavaisuureksi sanoa!
-
-MÄKELÄ. Mitä se Liena siinä höpisee?
-
-AATU (on tullut sisään). Päivää, naapurit!
-
-MÄKELÄ. Päivää, päivää, jokos naapuri nyt sitten on valmis lähtemään
-vallismanniin?
-
-LIENA (työntyy nuolena ulos tuvasta).
-
-AATU. Onko jo niin selvillä asiat?
-
-MÄKELÄ. Kahren valan päällä.
-
-AATU (katselee ympärilleen). No, jos niin on, mikäs siinä sitten auttaa
-muuta kuin mennä vaan.
-
-EMÄNTÄ. Ei sellaisten valojen päälle koskaan. Eihän siinä ollut totta
-siteeksikään.
-
-MÄKELÄ. Sellaista totta se nyt vaan oli, että Aatun on monet muutkin
-nähneet seppää lyövän, ja nyt ei miestä missään ole. On korjattu pois
-mettästä. Tuokaa mies tänne elävänä taikka Aatu on vietävä
-vallesmanniin! Käy kiinni, naapuri.
-
- (Ottavat Aatun väliinsä.)
-
-EMÄNTÄ. Ei tästä paikasta! (Työntää isännät syrjään.) Aatu pysyy
-kotona!
-
-MÄKELÄ. Ei tässä akoilla ole sananvaltaa, pois tieltä!
-
-LIENA (syöksyy sisään). Vai höpisen minä, vai jo vaan höpisen! Vetäkää
-nyt silmänne auki ja kattelkaa, kuka astuu ovesta sisään omilla
-jaloillaan niinkuin elävät ihmiset tekevät ja puhuu omalla suullaan
-eikä niinkuin aaveet henkien suulla.
-
-SEPPÄ-KALLE (seisoo avoimessa ovessa yrittäen olla reipasta vaikka
-pakostakin irvistelee tuskasta astuessaan sisään).
-
-LIISA (hihkaisee pelosta, kun Seppä-Kalle astuu hänen sivutseen). Uih,
-kun en saa luonnoltani olluksi pelkäämättä.
-
-MAIJA. Jos kuollutta koskee, niin pelko haihtuu.
-
- (Hypistelee sepän hihaa.)
-
-SEPPÄ-KALLE. Antaa sen koiruuren olla tekemättä. (Huitaisee ja
-ärähtää.) Piru vie!
-
-KUOPPALA. Elää kun elääkin.
-
-MÄKELÄ. Ja puhuu ja kävelee, etten sanoisi kiroaa!
-
-TOLPERI. Voi poikasein, ettäs vielä elät. Tässä on niin uskottu, ettei
-sinua enää missään ole, ei elävien eikä kuolleiren luvussa, vaan että
-sinä olisit otettu taivaaseen kuin Elias.
-
-MÄKELÄ. Niin on tässä ilmitullut, että Aatu on sinulle selkään antanut.
-
-SEPPÄ-KALLE. Voi juukeli sentään tätä meirän kylän härkämäisyyttä, vai
-selkään, että oikeinkos ne uskaltaa sanoa, että minulle selkään.
-Kuulkaa sitten, sellaista miestä ei ole eikä tule, että minulle selkään
-antaisi!
-
-TOINEN ISÄNTÄ. Hullukos olet, saat kipurahoja, kun päälle kannat!
-
-SEPPÄ-KALLE (vimmastuu). Voi ryssän ryypyt, vai kipurahoja! Tää selkä
-ei iskuista taitu, eikä nää jalat rampaannu eikä näitä käsiä sijoiltaan
-väännetä eikä tätä päätä kivikään halkaise. Tässä seison (oikaistuu ja
-voihkaisee) aih, se on sellaista leiniä. Jos joku epäilee sanojain,
-sopii koetella voimia!
-
-MAIJA. No varmasti se nähtiin, että nurmella makasit.
-
-SEPPÄ-KALLE (matkii). No, varmasti se kuultiin, että minä kummittelin
-sun aittasi ovella, höh!
-
-LIISA. Sinä juutaskos siellä sitten kujeilitkin?
-
-SEPPÄ-KALLE. Saunan erestä huutelin, kun Liena sanoi pelkäävänne.
-
-MAIJA. Saunassakos sinä -- -- --?
-
-SEPPÄ-KALLE. Liena antoi minulle hyvät löylyt ja saunotti. Voi sua onni
-ja autuus, kuinka se löyly maistui makealta ja jäseniäni kihelmöi ja
-kutitti, niin laittoi norjiksi ja kepeiksi, että lauteilta melkein
-tasakäpälää olis tulla voinut. Ja sitten se valeli vesillä
-monenlaisilla, lämpöisillä ja kylmillä ja pesi ja kaanasi, niin ettei
-miehessä veilin vähääkään enää.
-
-EMÄNTÄ. Liena sinut paransi!
-
-SEPPÄ-KALLE. Vai että paransi, mitäs terveestä parantamista, mutta
-ainahan hyvä hyvää tekee eikä lisä pahaksi ole muussa kuin
-selkäsaunassa.
-
-ENSIMM. KYLÄN POIKA. Siitä sinulla onkin hyvä kokemus.
-
-SEPPÄ-KALLE. Tuki suusi ja kysy lupaa ennenkuin mörährät! Mutta sen
-minä sanon, ettei sellaista hierojaa löyrä mistään kuin Liena on.
-
-LIENA. Eikä niin höyliä seppää kuin Kalle!
-
-MAIJA. Sitähän minä aina olen sanonut, mutta kun ei kukaan usko.
-
-TOLPERI. Tota noin, missä se on sinun tuleva aviosiippasi? Kaihan olet
-puhunut Lienalle suusi puhtaaksi.
-
-SEPPÄ-KALLE. Se on niin pimeä paikka. Jaa missä on Miina?
-
-AATU (vetää eteisestä Miinan sisään). Täällä on kaivattunne, ja ettei
-nyt enää mitään erhetystä sattuisi, niin ota, Miina, tämä sormus ja
-sitten se asia meirän välillämme on päätetty.
-
-SEPPÄ-KALLE (lysähtää istumaan penkille).
-
-TOLPERI (katselee paria). Minä olin eilen vähän ryypyssä, taisin kosia
-väärin. Meirän pojalle minä sinua, Miina, tarkoitin.
-
-KUOPPALA. Hukka homma oli Homperin kosinta!
-
-TOLPERI. Ei sillä väliä, kyllä se meiränkin poika muijan saa. Ja sitten
-juoraankin kihlajaiset.
-
-EMÄNTÄ. Juoraan ne Aatun ja Miinankin kihlajaiset. (Nostaa kaapista
-suuren oluthaarikan pöydälle.) Sopii juora vaan! (Menee nuoria
-onnittelemaan.) Isännät tekevät samoin ja viimeiseksi Liena.
-
-POJAT. -- Aatu -- -- Miina -- -- morsian -- -- sulhanen, hei --
-peijakas -- -- oikein, oikein hip -- hip -- hurraa!
-
- (Nostavat ilmaan sulhasen ja morsiamen.)
-
-AATU (menee Seppä-Kallea kättelemään). Sovitaan pois!
-
-SEPPÄ-KALLE. Korea on tyttö ja kateeksi mun käy, niin, oikein syrämeni
-on sairas eikä nyt mahlakaan makealta maistuisi, kaikki on perin
-karvasta. Tahtoisin vaan, että taas oltaisi humalassa ja ottelussa ja
-minä saisin sinulle näyttää, kuka käskee!
-
-AATU. Älä veikkonen, Miinahan sen asian itse päättää. (Jatkavat
-puhelua.)
-
- Nuoret puuhaavat piiriä.
-
-TOLPERI (sattuu istumaan Lienan viereen penkille). Täälläkös sinä
-takana hissuksiin, Liena. Ei sun paikkas nurkassa ole. Jo sun
-kunniankukkosi laulaa. Kattos, kuinka sormus Miinan sormessa kiiltää.
-Ja nyt ne juoraan kihlajaiset, muori! Hoi, onkos pelimannia?
-
-VILLE. On jo aikoja sitten ollut.
-
-TOLPERI. Ann' mennä sitten vanhaa Hollolanpolskaa. Liena, tule, niin
-mennää, että tallukat tassaa.
-
-LIENA (vastustelee ensin, mutta tanssii sitten juhlallisesti).
-
-TOLPERI. Kas näin sitä ennen mentiin, kun me nuoria oltiin ja Liena oli
-yhtä korea kuin Miina nyt, (Tanssivat.) Nyt on kunniantanssi tanssittu
-eikä ole väärään osuttu. Puhunhan minä oikein, eikös niin?
-
-ÄÄNIÄ. Hyvin puhuttu -- oikein se on -- Liena on jymyeukko -- -- hyvä
-hieroja on -- Kallen paransi kuin häkää vaan.
-
-SEPPÄ-KALLE. Ei Kalle ole kipeä ollutkaan, vähän kolmelossa vaan.
-
-VILLE. Ja syrän vioitettu, mutta koska äiti tohtoroi, minkä tytär
-haavoitti, niin eihän siinäkään ole sanomista.
-
-SEPPÄ-KALLE. Onkos sinulla vielä sitä kaupunkilaista?
-
-VILLE (kuiskaa). On vielä parhain jälellä.
-
- (Vie Seppä-Kallea joukon taakse. Hetken aikaa on piiri
- jo ollut tekeillä ja laulu alkaa.)
-
-TYTÖT (huutavat). Miina ja Aatu keskelle!
-
-AATU (laulaa).
-
- Kaksi koivua kasvoi kerran
- kahren puolen aitaa.
- Sinä toinen, minä toinen
- niistä olla taitaa.
- Heippa rallaa laulamme,
- että niistä olla taitaa!
-
-MIINA (laulaa).
-
- Juuret kaulaa toisiansa
- oksat antaa suuta.
- Sinä, minä ikuisesti
- oomme samaa puuta!
- Heippa rallaa laulamme,
- että oomme samaa puuta.
-
-AATU.
-
- Kun sä läksit maailmalle,
- suruissani itkin,
- ja kun sitten takaisin tulit,
- vangikseni kytkin.
- Heippa rallaa laulamme,
- että vangikseni kytkin.
-
-MIINA.
-
- Vaikka joku rikkahampi,
- antais satatuhat,
- sinun talos kaunihimpi
- rakkaampi kuin rahat.
- Heipparallaa laulamme,
- että rakkaampi kuin rahat!
-
-AATU ja MIINA.
-
- Oma talo, unelmamme
- kohoo korkeaksi,
- surut, ilot rinnallasi
- käyvät rakkaammaksi.
- Heipparallaa laulamme,
- että käyvät rakkaammiksi.
-
-Piiri hajoaa.
-
-TOLPERI. Toinen tahti, pelimanni, ala polkkaa:
-
- Seiväs pystyyn,
- seiväs pystyyn,
- seiväs, seiväs,
- seiväs pystyyn!
-
-Parit pyörivät.
-
-VÄLIVERHO.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JUHANNUKSENA***
-
-
-******* This file should be named 62446-8.txt or 62446-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/2/4/4/62446
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/62446-8.zip b/old/62446-8.zip
deleted file mode 100644
index 4498a94..0000000
--- a/old/62446-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ