summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-30 22:27:13 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-30 22:27:13 -0800
commit07152d92121be7f030af00ac8e072967ffac81a6 (patch)
treec64b728d4d45c75f1098a2b3cccae6252ffd1863
parente8b8d3fa3a94a836a2b3ecb3c13bd941487bde34 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62433-8.txt2773
-rw-r--r--old/62433-8.zipbin44751 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 2773 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f3f9cdc
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62433 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62433)
diff --git a/old/62433-8.txt b/old/62433-8.txt
deleted file mode 100644
index 87cb985..0000000
--- a/old/62433-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2773 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Aaro, by Lauri Soini
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Aaro
-
-
-Author: Lauri Soini
-
-
-
-Release Date: June 20, 2020 [eBook #62433]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AARO***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-AARO
-
-Kirj.
-
-LAURI SOINI
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1897.
-
-
-
-
-I.
-
-
--- Erri! huusi Aaro pensaikosta.
-
--- No, vastasi Erri ynähtäen ja ainoastaan hiukkasen huuliaan raottaen.
-Ne huulet olivat aivan sulautuneet toisiinsa hartaasti askaroidessa.
-
-Paljon Erri oli töitä toimitellutkin. Lehmikarjan oli asetellut somaan
-sikeroon laitumelle, mansikan kukkien keskelle, tuuhean lepikon
-reunaan. Sitten oli katsellut hetkisen niitä päiväpaisteessa
-harristuneita kuusen käpyjä, että mitenkä ne söivät ja laittanut
-männynkäpylampaat laitumelle samalla tavalla.
-
-Karjansa vaalittuaan oli Erri käynyt muihin talousaskareihin uuteen
-taloon, jota Aaro parhaallaan rakensi.
-
-Se oli semmoinen kivinen röykkiö se talo ja siinä oli ainoastaan yksi
-huone, sisästä suunnilleen sylen pituinen ja leveydelleen päin
-puolentoista kyynärän paikoille. Seinät olivat pohjalta melkein
-kyynärän ja yläreunastaan parin korttelin vahvuiset.
-
-Rakennus oli jo melkein Aaron korkuinen, vaan Aaro oli sen aikonut
-tehdä hyvin, "hyyvin korkeaksi" ja laittaa siihen oikein katonkin.
-
-Siinä keskitekoisessa talossa Erri nyt talousaskareissaan puuhaili,
-huulet yhteen sulautuneina.
-
-Astiat, kotoa ja kylästä kerätyt, monen vuoden aikana särkyneet
-kahvikuppien, lautasien ja savivatien kappaleet, oli asetettu hyvään
-järjestykseen molempiin ovensuunurkkiin laitetuille hyllyille, ja
-lattia oli lakaistu. Ja parhaallaan oli Erri tyynnyttelemässä pientä
-perettään levolle huoneen perälle, kun Aaro häntä huusi.
-
--- Tulepas avuksi!
-
--- Kyllä kyllä, vastasi Erri niin sukkelasti, että siitä kuului vaan
-jonkullainen "lykylyky", lähätti kaikki pienokaisensa kahmalon
-täyteisenä tukkuna kätkyeen, jonka isä oli talvella päreitä kiskoessaan
-tekaissut leveästä päreestä. Kaikki lapsenrievut lähätti Erri läjään
-pienokaistensa päälle, ajattelematta ollenkaan niiden raukkojen
-tukehtumista, ja sitten mennä hynttyytti pensaikkoon huutoa kohden.
-
-Aaro oli semmoinen pyöreä, vahvakasvuinen pojan palleroinen, jota
-toiset pojat eivät hyvinkään seurassaan suosineet siksi, että hän oli
-heidän mielestään aivan liijaksi rauhallinen ja vetelä. Erri tapasi
-hänet sieltä hamuamasta suuressa kivessä sylin kuin minkähän
-hapsinkakkiasen. Vaikka kivi oli aivan Aaron itsensä korkuinen, oli
-poika sen saanut jo kuopastaan ylös hinatuksi.
-
-Rakennuksen seuduilla ei enää ollutkaan sen pienempiä kiviä. Siksi --
-ja muutenkin -- oli Aaroa jo alkanut kyllästyttää koko rakentaminen.
-
-Errin täytyi tarttua avuksi kiveä vierittämään, koska Aaro nyt kerran
-niin halusi. Muulloin hänen emäntänä ei ollut tarvinnut ottaa osaa
-rakennuspuuhiin.
-
-Vaikka Erri oli viidettä vuotta Aaroa vanhempi, olisi häntä luullut
-aivan yhtä nuoreksi, jos ei nuoremmaksikin, sillä hän oli paljon
-hinteroisempi, heikompi. Äiti oli monta kertaa kertonut, mitenkä hän ei
-ollut luullut tulevan mitään kalua koko tytöstä, kun se oli ollut
-semmoinen uivelo lapseksi. Ja kun hänen oli täytynyt hoitaa Aaroa sen
-pienenä ollessa, oli tuo äsken kapalosta päässyt poika suututtuaan
-rusentanut siskonsa kumolleen, noussut polvin päälle ja tarttunut
-takkuiseen tukkaan, jotta siskolta oli päässyt surkea huuto.
-
-Mutta yhdessä he nyt nyökkivät vieryttäen tuota suurta summatonta kiveä
-rakennukselle päin.
-
-Kun kivi oli saatu talon viereen, niin siinä se vasta arvelu syntyi,
-että mitenkä se saadaan rakennukseen nostetuksi. Kauvan sen kanssa
-täytyi nujuta. Yksi kulma asetettiin rakennuksen seinää vasten ja
-toisesta päästä nostettiin. Kyllähän se siitä nousi, mutta lopulta
-nuljahti kuitenkin seinää vasten asetettu kulma irti ja putosi maahan.
-Monta kertaa se sama temppu uudistettiin, monta raamua saivat työmiehet
-käsiinsä ja monta mustelmata jalkoihinsa.
-
-Vihdoin saatiin kivi nujerretuksi rakennuksen ylimmän kivikerroksen
-kohdalle. Silloin oli Aarolla hätä ja hyvä mieli, sillä hän oli
-ennättänyt vähän kuin harmistua ja tulla jokseenkin toivottomaksi. Hän
-väänti kaikella väellä ja vihdoin kivi vierähti kuin vierähtikin
-seinälle.
-
-Tuntui mieli silloin niin tyydytetyltä. Mutta kun mieli alkoi
-jännityksestään paikoilleen palautua ja jäntereet ponnistusten perästä
-herkesivät vapisemasta, valtasi Aaron väsyttävä raukeus.
-
--- Olkoon, sanoi Aaro, astui rakennukseensa, heittäytyi nurmikolle
-vatsallensa ja katseli mitenkä Erri lapsilaumaansa vaali.
-
-Kun oli vähän aikaa toisen touhuja katsellut, heräsi Aarossakin halu
-olla mukana lasten vaalinnassa.
-
-Siinä niitä sitten yhdessä tuuditeltiin ja hyssyteltiin, kapaloitiin ja
-käärittiin ja korjailtiin lasten palttinasta tehtyjä päitä.
-
-Aaro älysi lapsia vaaliessa, että he, hän ja Erri, ovat oikea isä ja
-äiti, ukko ja akka. Sitä aatetta sitä sitten selvitettiin, keksittiin
-siitä aina uusia puolia ja koetettiin oikein luonnollisesti
-toteuttaa... semmoiseksi kuin oli heidän omakin isänsä ja äitinsä.
-
-Aaro sanoi sen kaikkein suurinpäisen tytön -- tyttöjä ne lapset
-olivatkin melkein kaikki, sillä ne olivat Errin tekemiä ja hän piti
-enemmän tyttölapsista -- olleen vähän vallattoman ja torui sitä, sanoi
-hyvin isällisellä äänellä, että "totteletko" ja "tämä tässä". Mutta kun
-se suuripäinen vauva ei totellut, otti Aaro maasta heinän ja tahtoi
-pienokaista kurittaa.
-
-Ja sitten tuli noille pienille lasten kasvattajille illallisen aika --
-vaikkakin päivä paistoi aivan korkeimmalla kohdallaan. Savileivät
-oli jo eilen pantu paistumaan aholla olevalle leveälle ja
-tasapäällyksiselle kivelle. Erri meni niitä sieltä hakemaan ja Aaro
-laittoi sillä ajalla pöydäksi leveän linttikiven. Takaisin tultuaan
-pani Erri leipiä pöydälle ja asetti siihen hyllyltä astioita. Sitten
-oltiin syövinään.
-
-Syötyä oltiin hommassa ruveta nukkumaan, sillä kylpy ei sattunut
-johtumaan mieleen.
-
-Mutta kun he olivat nukkumassa tupansa nurmilattialla, muistui Errin
-mieleen jotakin, josta Aaro ei varmaankaan mitään tietäisi.
-
--- Aaro! äännähti hän ja kohotti päätään.
-
--- No.
-
--- En taida sentään sanoa.
-
--- Minkätähden?
-
--- En taida tohtia.
-
--- Miks'et tohdi?
-
--- Lemperin piijat kielsivät.
-
-Aaro tuli sitä enemmän uteliaaksi, kun kuuli oikein Lemperin piikojen
-kieltäneen. Hän houkutteli ja kiusasi, mutta sisko ei vaan aikonut
-sanoa. Aaro kuitenkin tiesi auttavan keinon, juoksi pitkällään olevan
-Errin päälle, puisteli häntä ja tiukkoi:
-
--- Etkö sano?
-
--- Sanon, sanon, lupaili Erri.
-
-Mutta kun Erri oli päässyt vapaaksi, rupesi hän uudestaan empimään:
-
-Silloin koetti Aaro vielä yhtä keinoaan.
-
--- Enpä pidä hyvänä, sanoi hän ja näytti rupeavan "mökön turkkia
-paikkaamaan", jommoiseksi heillä oli tapana sanoa suutuksissaan
-olemista.
-
-Silloin Erri jo myöntyi, mutta ei kuitenkaan aikonut kertoa asian sitä
-kohtaa, jota luuli Lemperin piikojen tahtovan etupäässä pitää salassa.
-
--- No, sanoi Aaro odottaen.
-
--- Niin. Minäpä tiedän uuden leikin.
-
--- No, sanoi Aaro uudestaan.
-
--- Minä olen Lemperin piikana ja sinä Koskelan renkinä. Ja sinä tulet
-minun luokseni yöjalkaan.
-
--- Yöjalkaan? kysyi Aaro. Hän oli kuullut semmoista mainittavan, mutta
-minkälaista se on, siitä ei hän ollut saanut vielä mitään käsitystä.
-
--- Niin. Minä olen rupeavinani nukkumaan ja sinä sitten tulet.
-
--- Mitenkä siinä sitten käypi?
-
--- Menehän nyt! sanoi Erri.
-
-Aaro meni aholle odottamaan ja Erri valmistautui kivikartanon sisälle
-tuohon uuteen "leikkiin".
-
--- Joko? huusi Aaro.
-
--- Ei vielä.
-
-Aarosta tuntui, että leikki on jonkillaista piilosilla oloa, ja hän on
-silmää peittämässä, jolla ajalla Erri menee piiloon. Aaro tirkisteli
-aholta, että mitä Erri huoneessa tekee. Nurmikkolattialta tuvan perältä
-se näkyi puhdistavan kaikki tavarat ja pienet kiven mukulat. Sitten
-rupesi pitkälleen ja oli nukkuvinaan.
-
--- No nyt.
-
-Aaro kävellä kehvelsi kivitalon sisälle ja näki Errin siellä loikovan
-kädet silmien edessä. Hänestä alkoi tuntua koko leikki hyvin
-vähäpätöiseltä, sillä eihän noin mitättömässä piilossa olo mitään
-maksanut.
-
--- Mitenkä sitä nyt ollaan siinä "yöjalassa"? kysyi hän.
-
-Erri otti kätensä pois silmiltään ja noin tyhmään poikaan hyvin
-tyytymättömän näköisenä murisi:
-
--- Eihän sitä sillä lailla saa tulla!
-
-Ja silloin ei hän enää muistanut mitään Lemperin piikojen
-varoituksesta, vaan selitti juurta jaksain, mitenkä hän viime
-lauvantai-iltana, viedessään isälle puhtaita vaatteita ja Lemperiin
-yöksi jäätyään, oli päässyt piikojen aittaan nukkumaan. Silloin ne
-Koskelan rengit olivat käyneet yöjalassa ja heidän oli täytynyt pitää
-pitkät rukoukset, ennenkuin piika Tiina oli laskenut aittaan. Niissä
-rukouksissa oli ollut niin somia sanasutkauksia, joista Erri ei
-muistanut muuta kuin että "täällä tuulee niin, ettei lehtikään liikahda
-ja sataa niin, ettei vettäkään tipahda". Mutta kunhan nyt senkin
-sanoisi ja pyrkisi. Sitten ne olivat koko yön rupatelleet ja leikkiä
-nujunneet, että hän oli vähän väliä herännyt, valvoskellut pitkät ajat
-ja kuunnellut loikoen Tiinan selän takana seinän puolella.
-
-Aaro kuunteli kertomusta hyvin herhalla korvin. Sitä hän ei vaan
-jaksanut käsittää, että minkätähden Koskelan rengin oli täytynyt niin
-paljon rukoilla.
-
--- Pitikö se Tiina Koskelan renkiä pahana, kun ei tahtonut laskea?
-kysäsi hän.
-
--- Eikä, vastasi Erri ja taasenkin tuntui Aaro hänestä niin
-kokemattomalta. Ei hän tosin itsekään asiata täysin käsittänyt, mutta
-sen hän kuitenkin luuli huomanneensa, ettei Tiina pitänyt Koskelan
-renkiä pahana.
-
-Vihdoin muistivat lapset, että heidänhän oli ruvettava leikkimään.
-Erristä tuntui, että oviaukko ei saa olla aivan avonainen, joten Aaron
-on paremmin pakko pyrkiä. Ahon reunalta löydettiin kepakko, joka
-pantiin oviaukkoon Aaron rinnan korkeudelle. Sitten alotettiin leikki
-uudestaan ja Aaro teki ensimmäisiä kokeitaan "pyrkimispuheitten"
-pidossa. Vihdoin kun Aaro jo yritti unhottaa kokonaan sen asian, että
-he olivat leikkimässä ja aikoi tulla sisään puun alitse, tuli Erri
-ottamaan puun pois ja selitti, etteivät suuret pojatkaan tule väkisin.
-Sitten he kellivät kaikessa rauhassa kivitalonsa nurmikkolattialla,
-johon päivä paistaa hellitti täydeltä terältä.
-
--- Nukkumassakos täällä on joukko keskellä päivää?
-
-Erri säikähti ja hypähti äkkiä pystyyn. Hänelle oli Lemperillä
-saamastaan kokemuksesta syöpynyt mieleen vaistomainen aavistus, että
-tämmöistä leikkiä täytyy salata. Aaro ei tiennyt mitään
-salaamishalusta, vaan meni rauhallisena Lemperin tyttären Ainin luo,
-sillä hän se oli tullut siihen ovelle seisomaan ja katseli ihmetellen
-Aaron kokoamaa suurta kiviröykkiötä.
-
-Aini lähti kävelemään pihaan päin kädessä astia, jolla hän oli tullut
-Malilan mökin luona rinteellä olevasta lähteestä viertomiehille vettä
-hakemaan. Lapset läksivät Ainin mukaan.
-
-Malilan mökki oli semmoinen pahanen rähjä järven rantatöyräällä. Siinä
-oli Aaro Mali, pienen Aaron ja Errin isä, ollut jo monta vuotta
-loisina, ja kun mökillä ei ollut muutakaan nimeä, oli sitä kylän kesken
-ruvettu kutsumaan Malilaksi. Siinä oli peltoakin pienet pyöräkkeet,
-joita Malin ainoa lehmä lannoitti ja Lemperin isäntä viljeli, antoi
-vaan Malille vuosittain pienen nurkkanaan peruna- ja liinamaaksi.
-
-Aaro Mali oli tunnettu tottuneeksi kirvesmieheksi ja oli enimmät ajat
-tekemässä rakennusurakoitaan, usein naapurikylissäkin. Nyt hän oli
-Lemperissä rakentamassa lammasnavettaa.
-
-Aini kävi ottamassa lähteestä vettä astiaansa ja lapset kävivät häntä
-saattamassa veräjälle asti takaisin mennessä. Sitten he poimivat
-keltaisia vuohensilmiä veräjän viereisen raunion kupeilta ja kävivät
-lahden rannikolla uida pulikoimassa.
-
-Uitua rupesi Erri ajelemaan kiinni suurta perhosta, jolla olivat
-mustanruuniset siivet ja siivissä punertavia ja valkeita pilkkuja.
-Perhonen lenteli edessä, asettui aina jollekin lehdelle tai nurmen
-notkistuneelle latvalle, mutta jokaisella kerralla kun Erri rupesi
-kiini tavoittamaan, lehahti se lentoon. Vihdoin liipotteli se
-otrapellon kohdalle ja Erri ei uskaltanut mennä perästä.
-
--- Lapset!
-
-Äiti se huusi ja lapset juoksivat kotiin. Äiti seisoi porstuan edessä
-ja lausui lasten lähetessä:
-
--- Menkääpäs pyytämään Lemperin emännältä voivakkasta lainaksi.
-Pyytäkää sitä pienintä ja sanokaa nyt oikein kauniisti, että "jos
-oisitte hyvä ja antaisitte".
-
--- Päästäänkös mekin sitten, rukoili Aaro.
-
--- Eihän teistä niin pitkälle matkalle...
-
-Äiti näet aikoi lähteä huomenna kirkkoon ja lapset olivat melkein koko
-viikon rukoilleet ja houkutelleet. Kirkkoon meno oli askaroidessa
-vähäksi aikaa unohtunut, mutta sitten se tuli taas yhä hartaampana
-haluna mieleen. Aaro meni oikein äidin luo, tarttui sylin äidin polviin
-ja hieroi kasvojaan karkeilla villalangoilla piikkokankaaseen kudottuun
-hameeseen ja sitten rukoili. Vihdoin äiti lausui tavallista
-ankarammasti:
-
--- Menkäähän nyt!
-
-Ja silloin lapset lähtivät.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Lauvantai-aamuna varhain läksi äiti kirkolle. Tavallisesti sieltä
-pitäjään perukalta läksi suuri kirkkovenhe sunnuntai-aamuna auringon
-nousun aikana ja sittenkin täytyi soutaa hikoillen ja väkeillen, jos
-mieli joutua kirkkotoimitusten alkuun. Mutta nyt, näin rippipyhänä, oli
-äiti kuullut kirkkovenheen lähtevän jo lauvantaina aamiaisten aikaan,
-että jouduttaisiin iltakirkkoihin ja rippikirjoitukseen. Venheelle oli
-maamatkaa puolikymmentä kilometriä, joten täytyi lähteä kotoa jo aivan
-noustuaan.
-
-Äiti oli palkannut kotimiehen, joka kävisi lehmän lypsämässä ja silloin
-pitäisi vähän huolta lasten ruokajärjestyksestä. Muuten lapset saivat
-tulla toimeen omine neuvoineen. --
-
-Lauvantai-iltana, kun lapset jo olivat nukkumispuuhissa ja nahisivat
-kahden sängyssä, jossa he saivat nyt sekä isän että äidin poissa
-ollessa levätä, aukeni aitan ovi ja isä astui aittaan. Kauvan kopeloi
-se aitassa vaatteittensa taskuja, puhalsi sitten tyytymättömänä
-sieramiinsa ja meni pois.
-
-Erri hiipi sängystä ylös, raotti ovea ja katsoi isän jälkeen. Aarokin
-nousi ja meni kurkistelemaan Errin ylitse.
-
-Isä näkyi menevän kylään päin ja kujasilla oli Lemperin renki
-odottamassa.
-
--- Löytyivätkö? kysyi renki isän lähetessä.
-
--- Eikä, vastasi isä äreästi.
-
--- Eikö? kysyi renki pettyneellä ja hiukan ihmettelevällä äänellä.
-Mikäs siinä...?
-
--- Akan kutale kaiketi kätkenyt. Ja miehet menivät kylään päin.
-
-Mutta lapset pujahtivat peloissaan sänkyyn.
-
-Sunnuntaina tuli lapsille ikävä kotona kahden kesken ollessa. Aamiaisen
-syötyään läksivät he Lemperiin.
-
-He kulkivat järven lahteen viettävän notkelman poikki ja kohosivat
-siitä ahon kulmitse edelleen. Aaro viskoi kulkiessaan vanhaa vannetta,
-jonka hän oli löytänyt tullessaan kujasten suulta.
-
--- Hei! kuului raukea äännähdys metsän reunasta.
-
-Molemmat lapset säikähtivät. Mutta kun he katsoivat sinne päin, josta
-huudahdus oli kuulunut, näkivät he siellä isän kellottamassa pitkällään
-lepikon varjossa. Lapset menivät luo.
-
--- Mitä isä siellä tekee? kysyi Aaro.
-
--- Isä lepää, vastasi isä nauraen.
-
--- Minkätähden isä lepää?
-
--- Nythän on pyhä, poikaseni.
-
--- Onko isä väsyksissä?
-
--- Ainahan sitä vähän väsyy...
-
-Isä olisi tavallisesti työlästynyt noin joutaviin kysymyksiin, mutta
-nyt hän näkyi olevan kovin hyvällä tuulella, koska niin mieluisasti
-vastaili. Aarokin huomasi sen ja meni lörpöttelemään isälle asioitaan.
-
--- Katsoppas isä, minkälaisen hevosen minä löysin!
-
--- Niinpäs on.
-
--- Arvaappas, isä, mistä se löytyi?
-
--- En minä arvaa.
-
--- Aidanrapun luota kujasten suulta.
-
-Isän täytyi ottaa vanne oikein käteensä ja kiidättää ahoa myöten
-menemään.
-
--- Mitenkä isä saa pitkällään ollen noin hyvästi pyörimään?
-
--- Minnekä te olitte menossa? kysyi isä.
-
--- Lemperiin.
-
--- Mitäs sinne?
-
--- Luultiin isän olevan siellä.
-
-Isä kellotti yhä pitkällään, puhua rekosteli Aaron kanssa ja
-naureskeli.
-
-Aaro pyysi isää kertomaan satuja. Isä kertoi. Ensiksikin jutteli hän
-pojasta, joka ei koskaan muistanut, jos hänet lähetettiin mille
-asialle. Kerran lähetti isänsä hänet hakemaan kylästä vintilätä ja
-käski koko matkan hokea "vintilä, vintilä, vintilä", että muistaisi.
-Poika hoki koko matkan niin kauvan kunnes kaatui. "Vintilä, vintilä,
-vintilä, vipsis", sanoi hän kaatuessaan viimeisen kerran, eikä kylään
-mentyään sitten muistanutkaan mille asialle hänet oli laitettu. --
-
-Kun Aaro rupesi saamaan saduista tarpeeksi, rupesi hän laukkaamaan
-nelinkontin aholla. Laukatessaan teki hän sen keksinnön, että hän onkin
-hevonen ja sitten juosta konkaroi, hyppeli, potki ja hirnui. Kun oli
-hetkisen ollut hevosena, meni pyytämään siskoa taluttamaan.
-
--- Millä minä talutan?
-
-Hevonen meni pyytämään isältä vyötä.
-
--- Ota, lupasi isä. Hevonen päästeli vyön isän ympäriltä ja solutti
-siitä pois tuohisen tupen. Sitten otti vyön solen suuhunsa ja siskon
-täytyi toisesta päästä taluttaa.
-
-Lapset olivat parhaallaan pehertelemässä, kun tietä kulki Lemperin
-isäntä renkinsä ja kasakkamiehensä kera. Olivat olleet metsässä
-kortilla. Isäntä huusi isän nähtyään:
-
--- Vieläkö se pää tuntuu raskaalta?
-
--- Enpä tässä ole vielä kävelyä koettanutkaan, kun olen noiden
-penaskain kanssa pusannut.
-
--- Koeta nyt toki ja joudu taas miesten joukkoon! sanoi isäntä ja
-nauroi.
-
--- Jokos se viina loppui? kysyi isä.
-
-Isäntä nauroi vaan ja sanoi:
-
--- No tulehan nyt syömään! Tulkaa lapsetkin.
-
-Lapset astelivat miesten perässä vähän jälempänä.
-
-Lapset jäivät porstuaan, kun miehet menivät ruokatupaan. Piika tuli
-sitten kutsumaan, isäntä antoi isot voileivät molemmille ja piika toi
-penkille suuren kupin täynnä kalakeittoa ja tuopilla sakeaa piimää.
-
-Ruoka maistoikin paljon paremmalta kuin kotona. Kotonakin se oli äidin
-joskus kylästä tuoma leipä lapsista monta vertaa mieleisempää kuin
-kotona leivottu.
-
-Syötyä menivät lapset taasen kotimökille, kun ei Lemperinkään lapsia
-näkynyt kotosalla. Siellä odottivat äitiä kirkosta tulevaksi, mutta kun
-sitä ei alkanut kuulua, lähtivät taas kävelemään Lemperiin päin.
-
-Tien varrelta kuului katajikosta puheen puminata. Lapset poikkesivat
-lähemmäksi katsomaan. Kortilla näkyivät siellä olevan miehet, isäkin
-oli joukossa.
-
-Aaro meni isän selän taakse istumaan ja katsomaan, mutta Erri ei
-ilennyt tulla.
-
--- Tule pois! pyysi hän Aaroakin.
-
-Mutta Aaro ei hennonut lähteä.
-
-Vihdoin näkyi sisko menevän pois yksinään ja Aaro rupesi rauhallisemmin
-istumaan.
-
-Aaro piti niin paljon noista korteista, joissa oli ukkoja ja akkoja,
-että isän täytyi antaa yksi semmoinen hänelle katseltavaksi. Mutta kun
-tuli uusi "työvuoro", otti isä kortin pois.
-
-Aaro katseli hartaudella, mitenkä miehet oikein ähkäen paiskelivat
-kortteja nurmikoon. Aaro olikin nähnyt paljon sitä työtä tehtävän,
-sillä viime talvenakin oli Malilan tuvassa ollut kortinpelaajia
-jokaisena pyhänä ja välistä arkenakin.
-
-Tarkasti kuunteli Aaro ja koetti painaa mieleensä niitä miehekkäitä
-lauseita, joita kortinlyöjät niin totisina lausuivat ja joita
-käytettiin vaan korttia lyödessä.
-
-Mutta Lemperin renki se Aaroa kaikkein enimmän huvitti, se kuin melkein
-sillä töin lauloi rivoja laulujaan.
-
--- Mene nyt jo kotiin, sanoi vihdoin isä, kun aurinko jo alkoi lähetä
-laskuaan.
-
--- Enkös minä vielä saisi olla? rukoili Aaro.
-
-Isä kiinnitti ajatuksensa peliin ja näytti unhottavan koko pojan.
-
-Mutta kun joku miehistä jälleen jakoi korttia, ja isä sai niistä kolme
-katsottavakseen, kysäsi Aaro:
-
--- Mikäs tuo kortti on, jossa on ainoastaan yksi nelisnurkkainen
-punanen pilkku?
-
-Muut miehet nauroivat, vaan isä ärähti:
-
--- Suus, poika!
-
-Mutta kun ruutu kääntyi valtiksi, suutahti isä ja sanoi:
-
--- Mene nyt! Eikö tuo jo liene äitisikin tullut kotiin.
-
-Niin, äiti! Aaro oli aivan unhottanut, vaikka äsken olivat niin
-odottaneet. Juoksujalkaa Aaro vihlasi kotiin.
-
-Äiti oli kotona, ja Erri oli parhaillaan jauhattelemassa
-kirkkotulijaisia, valkoista vehnäskimpaletta.
-
-Aarollekin kaivoi äiti nyytistään. Ja illallista syödessä saivat lapset
-äidin säästämää eväspannurieskaa, kirkon kellon kuulumaa.
-
-Äiti kuori iltasella pytyt valmiiksi, että aamulla olisi sitten
-joutuisampi kirnuta ennen työhön lähtöä, sinne Lemperin kuokokselle.
-
-Vihdoin mentiin nukkumaan. Äiti rupesi sänkyyn ja Aaro siskonsa kanssa
-lattialle.
-
-Kun Aaro oli jo hetkisen nukkunut, heräsi hän ja kuuli puheen turinata.
-Isä oli tullut kotiin ja kuului juonittelevan äidille tavallisella
-tavallaan. Oli aina vähän aikaa vaiti ja sitten alkoi jurista, kiihtyi
-juristessaan ja huippuun päästyään hiljeni taas, piti sitten pienen
-väliajan ja alkoi jurista uudelleen.
-
--- Voi, nukuhan pois, kuului äiti sanovan.
-
--- Mutta eikös se ole parempi sanoa? vastasi isä.
-
--- Tottapahan aamulla löytyvät.
-
-Aaro nukkui, mutta kuin unessa kuului hänen korvaansa kauvan aikaa isän
-juonittelu.
-
-Ja aamulla vielä unen horroksissa ollessaan kuuli Aaro taas samallaista
-juonittelun juorattelua. Vihdoin kuului kovempaa ääntä, jolloin Aaro
-heräsi ja nousi istualleen vuoteellaan.
-
-Äiti istui sängyn reunalla kirnu polvien välissä ja kirnusi illalla
-kuorimataan kermaa, ja isä istui kynnyksellä ja juonitteli. Äiti piti
-kirnutessaan samallaisia väliaikoja kuin isäkin juonitellessaan,
-kirnuta hyrrytteli ensin hyvin pitkän huokauksen ajan, nosti sitten
-männän aivan kerman pintaan ja kiepautti sitä vähäsen, painoi taasen
-männän syvemmälle kermaan ja kirnuta hyrrytteli, jotta kirnusta kuului
-semmoinen ääni kuin hiljainen ukkosen hyminä.
-
-Mutta kun äiti sitten seisautti kirnuamisensa ja kirnun yli kumartuen
-koukistetulla sormellaan hivutteli alas reunoihin pirskahdellutta
-kermaa, näki Aaro, että kirnuun putosi kyynel äidin silmästä. Äiti
-näytti sen itsekin huomaavan, koska pyyhkäsi silmiään huivinsa
-nurkalla.
-
--- Laita nyt vaan ne joutuin käsiin, että pääsen työhön, ähkyi isä.
-
--- En minä tiedä, tiuskasi äiti lopultakin vihastuneena, sillä hän oli
-jo monta kertaa saanut saman sanoa.
-
--- Vai et tiedä! ärjäsi isä ja töytäsi äidin tukkaan.
-
-Aaro kuuli äidiltä purskahtavan itkun ja päästi itsekin kovan
-parkauksen. Erri myös itki.
-
-Mutta kirnu kaatui ja kerma hulahti vuoteelle Aaron ja Errin päälle. Se
-oli siksi suuri tapaus, että kahakka loppui siihen.
-
--- Kyllä olet kapine! sanoi isä ovelle mennessään ja hänen äänestään
-tunsi, että hän katkeran ivallisesti nauroi. -- Potkasepas kirnu
-kumolleen... hah!
-
-Ja äiti oli todellakin tainnut sen potkaista.
-
-Isä läksi Lemperiin päin.
-
-Mutta äiti meni kiireesti kopeloimaan isän taskuja. Kun hän oli
-parhaallaan siinä toimessa, tuli isä takaisin, seisattui ovelle ja
-sanoi melkein tavallista lauhkeammalla äänellä:
-
--- Käy siellä suolla kuokkimassa, jos joudat ja jaksat. Kun saisit
-tällä viikolla sen urakkapahasen loppuun, taitaa tässä ruveta
-heinänteko päälle pakkaamaan.
-
-Sitten isä meni. Kaiketi hän oli huomannut tehneensä väärin ja tahtoi
-kääntyä takaisin sovittamaan.
-
-Äiti löysi isän taskusta korttipakan, meni sen kanssa ovelle ja viskasi
-kortit pihalle.
-
--- Tuossahan nuo ovat raamattusi, vaikka semmoista meteliä pidit!
-
-Isä vilkasi jälelleen, mutta meni menojaan.
-
-Kortit olivat levinneet yksin kappalein pihalle ja saivat olla siellä
-aamiaisten ajoille asti. Kuitenkin keräsi äiti ne sitten kokoon ja vei
-aittaan isän taskuun.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Seuraavana sunnuntaina oli isä vasten tavallisuutta kotona.
-
-Äiti ei koskaan sunnuntaina kirkkoaikana laskenut lapsia minnekään,
-vaan komensi heidät ottamaan "kirjan käteensä". Erri osasi jo lukea
-sisältä jokseenkin selvästi ja katkismusta muisti hän ulkoa kolmanteen
-pääkappaleeseen asti.
-
-Mutta Aaroa ei tahtonut saada lukemaan millään hinnalla. Jos hän kirjan
-käteensä ottikin, niin siinäkös vetelehdeltiin ja haukoteltiin ja
-tehtiin jos minkänäköisiä koukkuja, kunnes vihdoin sai kiertäytyneeksi
-vapaaksi.
-
-Jokaisena sunnuntaina kirkkoaikana lukea jutusteli äiti itse
-virsikirjasta päivän epistolan ja evankeliumin, vieläpä usein päivän
-tekstiin jollakin tavoin liittyviä rukouksia ja virsiäkin, ja silloin
-täytyi aina molempain lasten olla hänen rinnallaan istumassa.
-
-Tänään luki isä, kun hän oli kerran kotona. Ainoan ikkunan alla istui
-hän penkillä, piti Aaroa polviensa välissä ja kirjaa Aaron edessä, että
-se voisi seurata silmillään mukana, kun hän luki raukaisevalla
-nuotillaan.
-
-Äiti istui rahilla pöydän edessä ja kuunteli. Erri oli hänen
-vierellään, nojaten äitiä vasten ja pitäen käsivarttaan kierrettynä
-äidin käsivarren ympäri.
-
-Mitenkä tuskastuttavan vaikea Aaron oli olla yhdessä kohdin ja
-kuunnella isän väsyttävää, hidasta ja venytettyä lukua! Kuin taudin
-kourissa kiemurteleksen ja sijoitteleksen poika jos mille mukalalle.
-Ajatukset olivat kaikessa muussa kuin kirjan sisällössä, ne liitelivät
-ulkona kesäisessä metsässä ja isän lausumat sanat hiipoivat vain
-hiukkasen korvia kuin kaukainen kaiku. Aarolla oli niin polttava halu
-päästä pujahtamaan pakoon...
-
-Kun olisi päässyt edes käymään ulkona...
-
-Valmiiksi muodostettu pyyntö kierteli Aaron ajatuksissa kauvan aikaa.
-Mutta kun yritti äännähtämään, alotti isä samalla ajalla sanaa ja Aaron
-täytyi pyyntönsä lausuminen pidättää. Vihdoin, isän lukiessaan pitäessä
-pitemmän seisahduksen, sai Aaro äänensä kuuluviin.
-
--- Saisinkohan minä käydä vähäisen pihalla?
-
--- Pistäyhän nyt, jos on tärkeä asia, sanoi isä ja avasi kätensä.
-
-Aaro puikki ulos niin maltittomasti, kuin olisi pelännyt takaisin
-käännytettävän, jos ei joudu sukkelaan pois näkyvistä.
-
-Mutta kun hän pääsi ulos, tuntui hänestä aivan ehdottomalta asialta,
-että hänen oli pötkittävä pakoon. Seinän vartta myöten mateli hän
-ikkunan alitse ja nurkan luo päästyään vilisti veräjälle, jotta
-tuuhahteli vainen vaalea tukka.
-
-Aaro meni kivirakennukselleen. Siellä kantoi hän muutaman kiven
-rakennukseensa, mutta kun se ei tuntunut huvittavan, heittäytyi hän
-huoneensa sisään nurmikolle pitkälleen ja nukkui.
-
-Herättyään läksi hän kotiin päin. Vasta matkalla muisti, että hän oli
-karkuretkillä.
-
-Kovin peloitti kotiin mennessä. Veräjästä ei uskaltanut mennä ylitse,
-vaan kapusi korkean pisteaidan ylitse saunan suojassa. Saunan
-nurkkajuuresta pilkisti pihaan.
-
-Kun pihalla ei näkynyt ketään, uskalsi hän nurkkajuuria myöten hiipiä
-porstuaan ja astui arvellen ja arkaillen tupaan.
-
--- Missä sinä hunsvotti olit? sanoi isä julmasti.
-
--- Kivitalollani olin.
-
--- Kivitalollasiko? puuttui äiti ihmetellen ja nuhtelevasti puheeseen.
-
--- Niin, vastasi Aaro.
-
--- Mutta siellä sinä et voinut olla, sanoi äiti. Minä kun pihalla
-kuuntelin niin moneen kertaan, eikä kuulunut mitään.
-
--- Minä nukuin, vastasi Aaro.
-
-Isä oli kovin kovasti suuttunut.
-
--- Vai semmoisia valheita sinun päähäsi vielä juutas ajaa, sanoi hän.
-Mutta maitahan eikö sinusta mutkat oikeile!
-
-Isä sieppasi vahvan kepakon sopelta, tarttui Aaron käsipuoleen ja
-huiskutti keppiä.
-
--- Sano nyt joutuin, missä sinä lurjustelit, tahi...
-
--- Isä, minä olin siellä todellakin!
-
-Silloin se keppi alkoi laulaa ja Aaro juoksi sen minkä kerkesi kehässä
-isän ympäri parkuen:
-
--- Elkää hyvä isä!
-
-Mutta isä kääntyi sinnepäin, jonne poika juoksi. Ja hän antoi kepin
-liikkua säestäen jokaista lyöntiä:
-
--- Tunnustatko missä olit? Tunnustatko? Tunnustatko? Tunnustatko? -- --
-
--- Tunnustan, tunnustan! huusi Aaro.
-
-Tanssi taukosi hetkeksi ja isä piteli rakasta "hunsvottiaan"
-käsipuolesta.
-
--- Missä sinä sitten olit?
-
--- Minä... minä... minä...
-
--- Aijotko ruveta siinä vielä uusia valheita kutomaan? sanoi isä ja
-keppi kohosi.
-
-Aaro oli aikonut sanoa kuten ennenkin, mutta kepin uhkaava asento sai
-sanat vaikenemaan. Hän oli kyllä pari kertaa narrin kujeilla pelastanut
-selkänahkansa, mutta nyt tuntui olevan asema niin kovin ristiriidassa
-entisten samallaisten tilaisuuksien kanssa, ettei hän mitenkään
-jaksanut käsittää, miksikä häntä pakotettiin valehtelemaan. Eikä sitä
-niin sukkelaan välähtänyt mieleen edes semmoista valhettakaan, jonka
-olisi luullut välttävän.
-
-Mutta keppi heilui ylhäällä.
-
--- Minä... minä...
-
-Jo muksahti kerran.
-
--- Elkää hyvä isä!
-
--- Tunnustatkos!
-
--- Tunnustan, tunnustan...
-
--- No!
-
--- Lemperissä kävin...
-
--- Ja luulitko tekeväsi oikein, kun sillä lailla viekkaudella läksit
-jumalansanaa kuulemasta.
-
--- En...
-
--- Mutta miksikäs läksit?
-
-Aaro ei tiennyt miten vastata. Mutta kun hän näki velvollisuudekseen
-jotakin sanoa, katsoi hän parhaimmaksi käyttää isän omia sanoja, että
-tottahan ne kelpaavat.
-
--- Juutas viekotteli, sanoi hän katuvalla äänellä.
-
--- Niin, ja sitten vielä valehtelit!
-
-Ja isän keppi taasen lauloi. --
-
-Mutta iltasella, kun äiti lehmänlypsystä tultuaan siivilöi maitoa
-havujen lävitse pyttyyn, tuli Aaro hänen luokseen sen näköisenä, että
-hänellä on jotakin sydämmellä. Äiti luuli hänen aikovan pyrkiä
-johonkin. Mutta äidillä oli ennen tehty päätös, ettei hän Aaroa sinä
-päivänä mihinkään laskisi, ja sentähden kysyi hän jokseenkin ankarasti:
-
--- Mitä nyt?
-
--- Minä en ollutkaan päivällä Lemperissä...
-
-Aaro oli tuntenut pakottavaa tarvetta asian ilmoittamiseen, sillä hänen
-ymmärryksensä mukaan oli hän kärsinyt vääryyttä.
-
--- Etkö?! Ja vaikka niin kovalle pantiin, niin sittenkin sinä
-valehtelit! --
-
--- Pakkohan minun oli, ynisi Aaro.
-
--- Missä sinä sitten olit?
-
--- Siellä kivitalollani...
-
-Äiti ei aikonut ottaa uskoakseen, mutta uskoihan lopulta kuitenkin, kun
-Aaro oikein vakuutti. Ja sitten äiti sanoi, että Aaro oikeastaan
-sietäisi uuden selkäsaunan niin tavattoman tunnottomasta
-valehtelemisesta.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Kesä kului ja loppui.
-
-Kesän perästä tuli talvi, talven perästä kesä ja taasen uudestaan talvi
--- aivan niin, kuin niillä on tapana vaihdella.
-
-Aaro tietysti kasvoi ja kehittyi ajan edelleen kuluessa.
-
-Aaro kasvoi ja kehittyi niinkuin puu metsätien varressa. Puu on liijan
-lähellä tietä, tiellä on kulkijoita, jokainen kulkija puun oksia
-jollakin tavalla koskettaa ja hevosmiesten reki raapaisee runkoakin.
-Oksat vääntyilevät ja vääristyvät, koko puu kasvaa vikaiseksi ja
-rosokylkiseksi, ja kitukasvuinen se on, sillä maa on raakaa,
-viljelemätöntä.
-
-Pellon pientarella voi kasvaa puu tuuheaksi, vaikka sen juuritse
-kulkisi tiekin. Siellä on ympäristö lihavampi, josta puu saa voimaa
-kasvaakseen.
-
-Kaikkialta, kotoa ja kylästä, sai Aaron kehitys vaikutuksia, pahoja ja
-osiksi hyviäkin. Mutta hänen vanhemmillaan ei ollut kykyä hyvillä
-vaikutuksilla masentaa pahojen voimaa, vaan antoivat hekin runsain
-määrin juuri pahoja vaikutuksia. Kun ne aina alkoivat kovin suuriksi
-kasvaa, koetettiin niitä nyhtää pois kovalla kurilla. Mutta usein oli
-kurituskin niin rajua, että se vaikutti aivan vastakkaista kuin oli sen
-tarkoitus.
-
-Isä olikin oikein ankara kurittaja, ja isäänsä Aaro kammoksui, oli arka
-ja siivo hänen näkyvissään...
-
-Äiti oli lujaksikin löyhä vitsan käyttämisessä, ja siksi Aaro isommaksi
-tultuaan tottui olemaan hänen sanoistaan välittämättä.
-
-Kielto, käsky ja vitsa -- siinä olivatkin ne keinot, joita Aaron
-kasvatuksessa käytettiin. Ja niitäkin käytettiin miten milloinkin
-sattui.
-
-Kesällä pani äiti merkille, että maitopytyt aina vajuivat. Hän arveli
-kissan kulkevan ruokahuoneessa, kun hän piti öillä ovea auki, että
-huone jäähtyisi.
-
-Hän rupesi suojelemaan ovea öilläkin kiini. Mutta maitopytyt yhä
-vajuivat.
-
-Vihdoin tapasi hän Aaron maitopytystä ryyppimässä.
-
-Syksypuoleen tuli äidille valituksia, että Aaro käypi ihmisten
-naurishalmeissa.
-
-Aaro olikin tänä kesänä enimmät ajat yksikseen. Errin oli eräs
-kasakkamies ottanut lapsenhoitajaksi, kun hänen vaimonsa täytyi kulkea
-työssä.
-
-Ihmiset alkoivat suojella lapsiaan Aaron pariin pääsemästä. --
-
-Kun Aaro kasvoi isommaksi, ruvettiin häntä pakottamaan askareihin.
-Alussa hän oli aina hyvin harras, mutta pian kyllästyi, eikä häntä
-saatu sitten oikein tekemään työtä hyvällä eikä pahalla.
-
-Samallaista oli silloinkin, jos Aaro itse yritti jotakin. Kun hän
-jonkun tuuman päähänsä sai, oli hän silloin niin touhuissaan, ettei
-saanut yön lepoa eikä päivän rauhaa, ennenkuin sai koettaa. Mutta kun
-hän koettaneeksi sai, haihtui halu kuin tuhka tuuleen. Rupesi niin
-kyllästyttämään ja veltostamaan, ettei Aaro tuntenut voivansa mitenkään
-jatkaa.
-
-Isä kun oli mailla, pakotti hän aina Aaroa johonkin työhön. Mutta voi
-miten vaikealta silloin tuntui Aarosta! Vaikeaa se oli äidin alituisen
-torumisenkin kuuntelu, mutta siitä toki pääsi kuuntelemalla. Kun
-kuunteli aikansa vaikkapa tottelemattakin, kyllästyi äiti vihdoin
-itsekin ja antoi olla Aaron miten hyvänsä.
-
-Kerran keväisenä sunnuntaina tuli Lemperin isäntä Malilaan. Aaro oli jo
-aika pojan jyskyläinen. Ja Lemperin isäntä sanoi, että Aaro saisi tulla
-heille huomiseksi perunan kylvämiseen. Jos tekisi vointinsa mukaan
-ahkerasti työtä, saisi jäädä koko kesäksikin, ainakin heinänteon ja
-leikkuuajan ylitse, tuumaili isäntä.
-
-Aaro meni jo sinä iltana Lemperiin.
-
-Ja hän oli niin täynnä elontoivoa ja työnhalua. Hänhän oli nyt jo
-melkein oikea renki, joka asema hänelle oli niin toivorikkaana
-häämöittänyt, sillä mitäpä muutakaan päämaalia sitä voisi olla
-päivätyöläisen pojalla. Kun hän tämän kesän olisi Lemperissä, niin ensi
-syksynä ottaisi pestin ja rupeaisi oikein vuosirengiksi joko Lemperiin
-eli muuanne. Olihan siskokin jo Purolassa piikana, vaikka viime kesänä
-oli vaan lapsenlikkana.
-
-Aaro aikoi olla oikein mallikelpoinen palvelija. Silloin
-sunnuntai-iltana jo olivat hänen kaikki jäntereensä niin vireillä kuin
-jännitetty jousi, että kun vain joku viittaisi, niin hän olisi valmis
-lähtemään. Aaroa melkein harmittivat nuo toiset rengit, kun olivat niin
-huolettoman ja välinpitämättömän näköisiä.
-
-Iltasella oli puheena, että Aaro aamulla saisi mennä haasta hevosta
-hakemaan. Aarosta oli se niin mainiota, että hän iltasella otti suitset
-jo tallista valmiiksi ja asetti ne tuvan naulaan hyvin näkyvälle
-paikalle, että aamulla saisi sukkelaan käsiin.
-
-Väki asettui näin sunnuntai-iltana aikaseen nukkumaan, että aamulla
-jaksaisi paremmin nousta. Aaro valvoi kauvan vuoteellaan mietiskellen
-huomisen päivän tehtäviä ja vihdoin vaipui levottomaan uneen.
-
-Mutta yöllä löysi hän itsensä ihmeikseen Lemperin pellon veräjältä.
-Aluksi ei hän ensinkään voinut käsittää mitenkä hän oli sinne joutunut.
-
-Ja suitset olivat hänellä kädessä...
-
-Mutta sitten muisti hän nähneensä unta, että häntä käskettiin haasta
-hevosta hakemaan. Ja unissaan kaiketi oli hän ottanut suitset naulasta
-ja tänne kävellyt. Veräjällä oli pudonnut ja siinä herännyt.
-
-Mitäs muuta kuin uudestaan nukkumaan.
-
-Mutta aamulla kello kolmen seuduissa noustiin Lemperissä. Koko perhe
-meni pellolle perunoita kylvämään.
-
-Kello kolmesta aamulla kello kymmeneen illalla oltiin tavallisesti
-työssä. Ruokailulevähdystä pidettiin kaksi tuntia päivällisen ja tunti
-aamiaisen aikana. Tuskin ennätti ruokatunnilla nukahtaa, kuu jo täytyi
-lähteä. Raskaalta se ruumis tuntui, mutta mennä täytyi, eikä
-valittaminen kuulunut kunnon työmiehelle.
-
-Ensimmäisenä päivänä oli Aaro niin ahkera, että isäntä pellolla
-käydessään sanoi:
-
--- Tästähän taitaa tullakin oikein topakka renki!
-
--- Hyvinhän tämä on ollut nohova, sanoivat pellolla työskentelijätkin.
-
-Illalla syötiin ja kylvettiin vielä työstä tultua, joten yö alkoi olla
-puolessa, ennenkuin nukkumaan jouduttiin.
-
-Muiden nukkumaan mentyä valvoivat piijat vielä kauvan aitassaan
-korjaten vaatteitaan ja ommellen uusia. Heidän täytyi tehdä silloin,
-vaikkakin nukkumis-aika hupeni kolmeen, neljään tuntiin, sillä muulloin
-ei heillä ollut aikaa omiin töihinsä.
-
-Aaro nukkui sinä iltana aivan herkuttamatta. Ja miten vaikealta tuntui
-nousta aamulla auringon nousun aikana! Ruumis oli vielä eilisestä niin
-väsynyt, että tuntui kuin olisi ollut hiekkaa ihon ja paidan välissä
-aivan jokaisessa paikassa.
-
-Mutta työssä täytyi olla vaan edelleen kuten muidenkin viisi- ja
-kuusitoista tuntia päivässä, jos mieli olla ensinkään. Sillä työtä,
-ruokaa, vähän unta ja taasen paljon työtä -- sitä ainoastaan mahtui
-rengin ja päiväläisen elinjärjestykseen.
-
-Aaro sai pian laiskan vetelyksen nimen. Hän alkoi "vedellä jalkojaan
-kuin raajarikko hevonen" isäntänsä selityksen mukaan.
-
-Eräällä aamurupeamalla tapasi isäntä hänet nukkumasta niityn laiteella,
-jossa hän oli vesoja raivaamassa. Aaro huomattiin niin auttamattomaksi
-laiskuriksi, että hän sai laputtaa tiehensä.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Sen kesää teki Aaro työtä isän kanssa yhdessä, äidin nuhtelujen ja isän
-kiukuittelemisen pakolla.
-
-Talvella läksi hän naapurikylään miiluhalkojen hakkuuseen.
-
-Siellä olikin oikein iso työpaikka, josta oli kulkenut maine ympäri
-koko pitäjän. Eräs isäntä oli myönyt rautatehtailijalle suuren
-summattoman metsänsä, ja metsä oli sinä talvena hakattava haloiksi ja
-halot vedettävät jäälle.
-
-Aaro meni metsään, hakkasi kovasti päivän ja alun toistakin. Mutta
-toisena päivänä istui hän puun tyvelle miettimään, sillä hänen
-jäsenensä tuntuivat niin kovin veltoilta.
-
-Samana iltana katosi Aaro työmaalta ilman tiliään vaatimatta ja tuli
-iltapuhteella äidin luo mökille.
-
-Äiti oli kaikkea muuta, mutta ei tyytyväinen. Ei tahtonut oikein
-mielellään antaa ruokaakaan.
-
-Ja monta työnlaatua ennätti Aaro sinä talvena yrittääkin. Muun ohella
-meni hän suutarin oppiinkin. Mutta kun suutari oli häntä pitänyt toista
-viikkoa, sanoi hän, ettei hän voikaan pitää oppilasta...
-
-Kevättalvella vei isä Aaron mukanaan naapurikylään, jossa hän oli
-tuulimyllyn seiniä salvamassa. Koettaisihan jotakin, arveli isä, sillä
-täytyyhän maailmanrannan kuitenkin opettaa työtä tekemään. Koloisihan
-siellä edes hirsiä, jos ei muuta kykenisi tekemään.
-
-Isää pidettiin siellä kuin mestarimiestä ainakin, syötettiin oikein
-kammarissa erikseen ja annettiin kahvit kahdesti päivään, kaksi kuppia
-aamulla ja yksi päivällä. Isä oli sanonut emännälle, että kelpaa sille
-Aarolle ruoka perheen pöydälläkin, mutta sai hän kuitenkin syödä isän
-kanssa kammarissa.
-
-Aaro oli ensi kertaa näin kunniakkaissa oloissa ja siksi hän oli
-tavallista ahkerampi. Isäkään ei ilennyt täällä ihmisten ilmoissa niin
-paljon kiukutella ja komennella, ja sen vuoksi tahtoi poika
-työskennellä miehekkäämmästi.
-
-Talossa oli kauppakin ja Aaro oli ostanut puodista sikaareja. Niillä
-hän sitten komeili polttaa tupsuuttaen silloin, kun isä ei ollut
-näkyvillä.
-
-Eräänä päivänä kävi talossa harjavenäläinen. Sattui ruokatunnin aika ja
-koko perhe kokoontui katsomaan harjukkaan rihkamia ja monivärisiä
-kankaita, miesväki istuen ja naiset seisoskellen lattialla avatun
-laukun ympärillä. Tuli siinä joku kauppakin tekaistuksi pitkien
-tinkimisien perästä.
-
-Työhön mennessä löysi isä pihalta pienehkön paperikäärön. Kun hän
-käärön salvokselle mentyään avasi, oli sen sisällä suuri joukko
-naskaleja.
-
-Aarolle, joka oli ollut katsomassa käärön avaamista, lausui isä:
-
--- Muista pitää suusi kiini!
-
-Harjavenäläinen oli toisessa talossa huomannut naskalinipun hävinneen
-ja tuli takaisin kyselemään, eikö kukaan ollut sitä nähnyt. Kukaan ei
-tietänyt sanoa mitään koko naskaleista. --
-
-Aaro nukkui isänsä kanssa tuvassa yhdessä sängyssä.
-
-Eräänä iltana, kun isä oli jo nukkunut, heräsi hän. Joku kopeloi hänen
-housunsa taskua.
-
-Aaro oli sieltä jo vetänyt pois rahakukkaron.
-
-Isä oli hyvin vihainen, juonitteli kauvan aikaa, kuitenkin niin hiljaa,
-etteivät muut heräisi ja kuulisi.
-
--- Eihän isäkään antanut venäläiselle pois naskalikääröä, uskalsi Aaro
-vihdoin sanoa.
-
-Isä vaikeni.
-
--- Oma löydetty, vieras varastettu, sanoi hän vihdoin ja nukkui.
-Huomenna sattui salvoksella ikävä onnettomuus. Kun isä nosti hirren
-päätä salvoksen nurkalle, sattuikin hirsi vierähtämään nurkalta pois ja
-putosi isän jalalle.
-
--- Ota hirsi pois! huusi isä tuskaisena, kun Aaro hädissään ei osannut
-mitään tehdä.
-
-Aaro kiirehti hirttä vieryttämään.
-
-Isän sääriluu oli katkennut poikki.
-
-Naapurin isäntää pidettiin tämmöisten jäsenvikojen lääkärinä, ja hänet
-haettiin apuun. Hän väänteli ja rusenteli jalkaa jos minne päin isän
-huutaessa. Vihdoin näytti se hänestä tarpeeksi suoralta, ja hän köysi
-isot, paksut puupalikat jalan kahden puolen.
-
-Koko kevännä ei isä kyennyt vuoteesta liikahtamaan. Aaro ei silloin
-paljoa töistä välittänyt. Menihän kuitenkin aina pois siitä näkösältä
-työpaikalleen, Lemperin halkometsään. Mutta sieltä hän pujahti
-läheiseen mökkiin siksi, kunnes joutui syönnin aika.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Maat sulivat ja kulokosta alkoi nuori nurmi pilkistää esiin.
-
-Isän jalka oli ollut jo pari viikkoa kipeänä.
-
-Silloin läksi Aaro tukinuittoon.
-
-Naapurikylässä oli tukinuitto parhaallaan, vaan siellä Aaro ei päässyt
-työhön.
-
-Mutta Aarolle oli herännyt kummallinen halu mennä pois kotikylän
-tienoilta, oikein kauvaksi, sama se mihin.
-
-Ja hän astui yhtä mittaa aivan toiseen päähän pitäjästä. Siellä
-uitettiin suurta summatonta tukkijoukkoa toista kymmentä virstaa pitkän
-joen kautta.
-
-Oli iltapäivä sunnuntaina, kun Aaro etsi päälliköt käsiinsä. Hänet
-luvattiin työhön.
-
-Mutta päälliköitten kesken oli herännyt tuuma viinan haitannasta ja
-Aaro katsottiin sopivimmaksi lähettää.
-
-Aaro onnistui hyvin, ja sai markan palkakseen. Mutta tärkeämpää oli se,
-että Aaro pääsi päälliköittensä kesken hyviin kirjoihin. Ne olivat
-suuren kauppayhtiön asiamiehinä täällä ne päälliköt. Moni "tottunut
-tukkimies" sai heiltä hyviä palkkoja jokseenkin vähillä töillä, kun
-vaan ymmärsi sen verran, että salaisin puolin ojensi päällikölle
-pullon, jossa oli miestä riskimpää. Ainakaan työhön pääsystä ei silloin
-ollut epäilemistäkään, vaikka olisi ollut miehiä liijaksi entisiäkin.
-
-Vastakin käyttivät päällysmiehet Aaroa pikkujuoksuilla, viemässä
-jotakin käskyä jokivarren toiseen paikkaan tai iloliemen haussa. Usein
-sattui noilla retkillä tilaisuus pistäytyä vesakkoon ja nukahtaa
-pensaitten pimennossa. Muutaman kerran tapasi joku päällikkö Aaron
-jokivarrellakin torkkuen istumassa, mutta ei siitä sen kummempaa
-tullut.
-
-Aaro voi siten olla "työssä" yhtä mittaa yöt ja päivät. Ja täällä hän
-viihtyikin ihmeellisen kauvan, aina yli juhannuksen, tukinuiton loppuun
-asti.
-
-Juhannuksen aattoiltana oli Aaro kokolla. Tukkimiehet olivat hommanneet
-sinne viuluniekankin ja karkeloivat tienoon tyttöjen keralla.
-
-Mutta kun Aaro palasi yksikseen kokolta, tapasi hän muutaman
-tukkimiehen tiellä makaamasta. Siinä oli puu poikkiteloin ja
-nähtävästi oli juhannusiloja nauttinut urho siihen kompastunut. Unien
-valtakunnassa hän eleli, maahan koskettivat ainoastaan kasvot ja
-polvet, muu ruumis sai kunnian olla ylempänä luokkimaisessa asennossa.
-
--- Hei! huusi Aaro ja kosketti miestä kohteliaasti korkeimmalla olevaan
-kohtaan kenkänsä kärellä, jotta lenko ruumis menetti tasapainonsa, ja
-kallistui tielle lengottamaan. Aaro nykäsi vielä uudestaan miestä ja
-toisti kehoittavan äännähdyksensä.
-
-Mies vaan vähäsen örähti.
-
-Mitähän, jos...
-
-Aaro kosketti vielä miestä varmuuden vuoksi.
-
-Ja sitten solutti hän hiljaa kätensä miehen housun taskuun. Käden
-mukana tuli sieltä rahakukkaro, jossa oli yksi ainoa kymmenmarkkainen.
-Aaro otti sen sukkelasti ja lähätti kukkaron takaisin miehen taskuun.
-
-Katsahdus ympärille ja kipakka juoksu... Ja juostessa tuntui Aarosta
-kuin tienviereiset vesat olisivat tavoitelleet häntä lyödäkseen...
-
-Juhannuspäivänä lähetti joku päälliköistä taasen Aaron viinanhakuun.
-Kolmisen virstan päässä joelta oli mökki ja mökin toissilmällä miehellä
-oli pulloja metsä täynnä. Yhden pullon etsi hän pensaasta täältä,
-toisen pensaasta tuolta ja kolmannen koivun juurelta kuivien kulojen ja
-lehtien peitosta. Hänen päävarastoaan ei kukaan tietänyt.
-
-Aaro osti kaksi pulloa päällikölleen ja yhden itselleen. Jokaisessa
-pullossa oli vettä puoleksi, ja puolitoista markkaa ne maksoivat
-kappale.
-
-Aaro tarjosi iltasella pullostaan päälliköllekin. Mutta itsellään
-hänellä oli niin tavattoman hauska. Töppöset tuntuivat olevan niin
-kepeät, niin kovin kepeät, että niilläkös vasta olisi kelvannut tukkien
-selässä keppelehellä. Ja metsän puut näyttivät nauravan ja nauraessaan
-vapisevan...
-
-Aaro meni näetten metsään korttimiesten luo. Siellä hän rupesi
-pelaamaan oikein rahaista nakkia, sillä hän oli jo oppinut tuntemaan
-kortitkin.
-
-Auringon laskettua meni Aaro kylään päin muutamien nuorten tukkipoikain
-keralla, sillä kylässä kuului muutamassa talossa olevan paljon
-tyttöjä...
-
-Aaron pullo kun oli jo iltasella mennyt tyhjäksi, antoi eräs päällikkö
-aamulla hänelle kohmeloryypyn.
-
-Ja Juhannuksesta lähtien korotettiin Aaron palkka markasta
-kahdestakymmenestä pennistä puoleentoista markkaan.
-
-Mutta parin viikon perästä laskettiin joesta viimeiset tukit järven
-lahteen. Aaro sai olla viimeiseen asti työssä, vaikka miehiä päivä
-päivältä vähennettiin lautan hännän joensuuta lähetessä. Aaro toivoi
-pääsevänsä lautallekin, mutta kun viimeiset puut olivat lahteen
-lasketut, annettiin hänelle viimeinen tili.
-
-Kotikylälle päin ei Aaro ajatellutkaan lähteä. Hänessä oli herännyt
-vastustamaton halu mennä hyvin kauvaksi, jossa ei hänen kotikyläänsä
-tiedettäisi olevan olemassakaan...
-
-Muutamia päiviä astuttuaan tuli hän rautatien asemalle. Sattumalta oli
-tullut kulkemaan sen lähitse ja pistäiksen katsomaan, kun kuului
-junakin juuri kulkevan.
-
-Juna tuli niin muhkeana ja mahtavana ja kiljahti kopeasti tullessaan.
-Silloin Aaro rietautui juoksemaan pilettiluukulle, haamasi kaikki
-rahansa kukkarostaan ja pyysi pilettiä niin pitkälle matkalle kuin
-rahoilla pääsee.
-
-Piletin myyjä katsoi vähän ihmetellen, mutta toi kuitenkin piletin ja
-antoi viisitoista penniä takaisin.
-
-Aaro koppasi konttinsa käteensä ja juoksi junaan. Vaunussa ei ollut
-muita matkustajia kuin joku neiti, jonka posket olivat melkein
-läpikuultavan puhtoiset, puku aivan lumoava ja päässä kukitettu hattu.
-Aaro painautui nurkkaan istumaan ja tarkasteli neitiä. Neiti luki,
-nosti muutaman kerran suuria silmiään ja vilkasi Aaroon. Aaro oikein
-vavahti nähdessään tuon katseen...
-
-Toista semmoista katsetta ei Aaro enää saanut, mutta neiti siihen
-sijaan sai Aarolta yhtä pitkän katseen kuin Aaro tuli junalla
-kulkemaan.
-
-Mitenkä kiivaasti se juna kulki!
-
-Mutta ainoastaan kiireen kautta jouti Aaro vilkasemaan mitenkä puut
-vilahtelivat radan varsilla. Sitten käänsi hän katseensa neitiin...
-
--- Eikös se poika ollut jääpä tälle asemalle? tuli konduktööri
-huomauttamaan.
-
-Aaro ei ollut muistanut koko asiaa. Kiireesti hän ryykäsi ulos.
-
--- Niin.
-
-Ja juna läksi.
-
-Äkkiä näkyi Aaro muistavan jotakin. Hän läksi juoksemaan junan perästä
-ja huusi hädissähengin:
-
--- Konttini jäi!
-
-Konduktööri seisoi nauraen vaunun rappusilla ja junan vauhti vaan yhä
-kiihtyi.
-
--- Elä juokse poika radalle! huudettiin asemalta.
-
--- Konttini! huusi Aaro ja juoksi kuin tuskainen.
-
-Juna eteni ja pieneni. Vähän ajan perästä pilkoitti se pienenä, mustana
-kääpiönä pitkän, suoran rata-aukean toisessa päässä ja puhkui mustaa
-savua pirullisesta kidastaan.
-
-Aaro juoksi perästä. Tottapahan tavoittaisi seuraavalta asemalta.
-
-Huimaa vauhtia oli mennyt juna, mutta huimaa vauhtia meni Aarokin.
-
-Punaisesta talosta pistäytyi ratavahti ulos, huutaen:
-
--- Ei saa kulkea radalla!
-
-Mutta minkäpä hän pojalle teki. Luuli kaiketi hulluksi.
-
-Asemaväli oli jokseenkin lyhyt. Vihdoin näkyi asema pitkän rata-aukean
-päästä ja asemalla seisoi juna puhallellen torvestaan savupalloja
-ilmaan.
-
-Aaron vaatteet olivat aivan kosteat ihosta virranneesta vedestä, mutta
-yhä kiivaammin hän juoksi.
-
--- Hiiiuu!
-
-Ja juna läksi liikkeelle. Aaro oli jo jokseenkin likellä.
-
--- Konttini, konttini!
-
-Aaro puuristi viimeisetkin voimansa. Asemalla seisoi mies, jonka hattu
-oli ympäröity sinisellä nauhalla.
-
--- Minnekäs juokset, poika?
-
--- Niinkun konttini vei!
-
--- Mutta rataa ei saa juosta, sanoi sininauhahattuinen.
-
--- Voi, seisottakaa, että saan konttini!
-
--- Sähkötetään seuraavalle asemalle, että ottavat siellä pois.
-
--- Maksaako se mitä?
-
--- Parisen markkaa.
-
-Mutta Aarolla oli rahaa ainoastaan viisitoista penniä.
-Sininauhahattuinen ei antanut hänen juosta edelleen, eikä siitä olisi
-kuulunut olevankaan mitään hyötyä.
-
-Voi kun Aaroa harmitti tuommoinen ryövärin mokoma. Ja kun kontissa
-olivat kaikki hänen alusvaatteensa ja kengätkin! Aarolle ei jäänyt ylle
-kuin yhdet toimikkaiset housut, paita, takki ja hattu. Mutta minkäpä
-sille teki...
-
-Aaro läksi astuskelemaan tietä myöten, vieköönpä tie minne hyvänsä.
-
-Oli jo heinä-aika. Miehet kyllä kävivät kaikkialla kaupaksi.
-
-Suurempi talo sattui olemaan tien varressa ja Aaro otettiin siihen
-työhön. Talossa oli seppä ja Aaro niin maailmaa matkaavana miehenä
-katsottiin parhaiten sopivan sepän toveriksi.
-
-Pari päivää oli Aaro työssä. Mutta kolmannen päivän aamuna sanoi hän
-olevansa kipeä. Ja kipeä hän olikin, oli ruumis niin veltto, että hänen
-oli mahdoton työhön ryhtyä.
-
-Aaro makaili puolille päivin. Mutta sitten tuntui ruumis vieläkin
-pehmeämmältä. Illemmalla pyysi Aaro palkkaansa, vaan isäntä ei antanut
-näin keskellä viikkoa... olkoon viikon loppuun.
-
-Aaron täytyi tyytyä.
-
-Mutta yöllä, kun ihmiset olivat nukkuneet, kapusi Aaro portaita myöten
-pieneen vinnikammariin. Siellä olivat sepän vaatteet ja ne puki Aaro
-yllensä, jalkaansa sirot saappaat ja kaulaansa valkoisen kauluksen.
-Omat ryysynsä pani hän nyyttiin ja lisäksi kaikki sepän alusvaatteet.
-
-Aaro painoi ovet hiljaa kiini ja läksi. Pari päivää käveli hän niin
-kiivaasti kuin kerkesi. Mutta kun jälestä ajajia ei alkanut kuulua,
-alkoi hän sitten rauhoittua.
-
-Miten komealta hän näytti, aivan herrasmieheltä! Taloissa veivät oikein
-kammariin syömään ja olivat niin nöyriä, että häntä aivan hävetti.
-
-Mutta niissä taloissa, joissa Aaro möi sepän liinavaatteita ruokarahan
-avuksi, katsoivat ihmiset häneen kuin olisivat tahtoneet sanoa:
-
--- Mikähän lurjus lienet sinäkin.
-
-Aaro oli jo niin kaukana kotiseuduiltaan, että hän halusi niin
-hartaasti mennä yhä kauvemmaksi.
-
-Kulkuaan suuntasi hän merenrantakaupunkiin, jossa sanottiin olevan
-hyvin paljon lastaustöitä kesäisin.
-
-Mutta siellä oli työmiehiäkin niin paljon, ettei niistä puoletkaan
-työhön mahtuneet. Moni oli sinne tullut suurten ansioitten toivossa,
-mutta olivat menettäneet entisetkin ansaitsemansa. Moni oli pettyneenä
-palannut, moni jäänyt sinnekin oleilemaan, saaden joskus sattumalta
-työtä ja siten hädin tuskin leipänsä ansaiten.
-
-Aaroa ei siellä oikeastaan työhön haluttanutkaan. Peloitti jo edeltä
-päin nähdessään likaisten ja ryysyisten työmiesten raatavan kuin
-juhtien ja toisten kaikilla keinoin koettavan päästä päivän puoliskoksi
-tai pariksi tunniksi tuohon onnelliseen asemaan. Aaro möi sepän
-vaatteet kappaleen toisensa perästä. Ja sitten ei hän tietänyt miten
-ruveta elämään.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Rannikkokaupungissa vietettiin sunnuntaita.
-
-Aaro oli aamukorvaa viettäessään pistäytynyt satamassa. Siellä oli
-paria laivaa parhaallaan lastattu. Muutamia miehiä oli työssä, toiset
-seisoskelivat seinävarsilla ja loikoivat nurmikkokentän liepeillä.
-
-Aaro tuli torille. Torin reuna vilisi tiheänä kihermänä samaista
-työväestöä. Siinä oli useita laudoista rakennettuja puoteja, joissa
-myytiin ruokaa, leipää ja voita, keittoa ja munia. Paljon oli siinä
-syömämiehiä. Toiset kävelivät ja seisoskelivat lähistöllä jo itsensä
-ravinneina, toiset paistattivat päivää puistossa puotien takana,
-istuksien ja loikoen pitkällään puiston penkeillä.
-
-Aarollakin oli nälkä ja se kiihtyi vaan nähdessään toisten syövän.
-Mutta ruokaillessaan eilisiltana ja ruuan päälle juodessaan vehnäpullan
-kanssa kahvit, oli hän menettänyt viimeiset penninsä. Eikä hänellä
-ollut enää mitään semmoista tavaraakaan, joka olisi toiselle kelvannut.
-
-Miten onnellisia olivatkin hänen mielestään nuo, joilla oli rahaa
-siksi, että pääsivät vielä ruualle. Kun olisi hänelläkin ollut edes
-viisitoista penniä! Viidellä pennillä olisi saanut leipää ja kymmenellä
-kupin keittoa.
-
-Mutta Aarolla ei ollut, ja hänen vatsansa alkoi valittaa ja vonkua yhä
-tyytymättömämmin, mitä pitemmälle päivä kului.
-
-Puolen päivän seuduissa läksi hän kaupungista astelemaan maantietä
-myöten.
-
-Tien varsilla olivat niityt niin aution näköisiä, sillä niistä olivat
-heinät niitetyt ja latoon korjatut. Ruispelto hovin kartanon ympärillä
-oli puolitiehen leikattu ja lyhteet kuhiloille pystytetty.
-Leikkaamattomalla puoliskolla näytti lakoon painautunut, vaalea vilja
-ainoastaan sirppiä odottavan ja elokuun öiden kuoleuttamassa pientaren
-nurmikossa hassotti siellä täällä myöhästynyt ja kuoleutuva kukkanen.
-Lehtojen lehdiköissä näytti olevan semmoista yli aikansa elähtäneen
-kalseutta, ja ne kaipasivat vaan vähän entistä ankarampaa hallaa ja
-syysmyrskyjä kellastuakseen ja karistakseen.
-
-Ja kalpealla taivaalla ullotti elokuinen aurinko luoden lakastuksen
-leimaa kantavalle maisemalle kultaisen katoksen.
-
-Aaron vatsassa asusti armoton nälkä. Ja päivä paistoi häneen kuten
-maisemaankin.
-
-Aaro asteli utakasti edelleen, vaikka jäsenissä tuntui kuin niistä
-olisi nyhdetty elonvoimaa vatsaan päin. Tuntui kuin hän olisi ollut
-tuommoinen kasvi, jonka kesä on keskoiseksi synnyttänyt ja jättänyt
-ennen aikojaan koleain kylmien käsiin.
-
-Aaron täytyi juosta, juosta semmoista toivottoman tuskallista juoksua,
-joka ei välitä mihin menee, kunhan taival katkeaa.
-
-Mutta pian hän kyllästyi, sillä ruumis alkoi vapista. Hänessä tuntui
-valtaavan yhä enemmän alaa semmoinen huikaiseva heikkous, jota vastaan
-vähenevät voimat taistelivat kuin entistä enemmän terästyneinä.
-
-Aaro tunnusteli tarkkaan, olisiko hänellä enää minkäänlaista kaupaksi
-käypää tavaraa. Ei ollut muuta kuin vyöllä nahkainen vyö, kotikylän
-perua.
-
-Hän päästeli sen vyöltään ja meni tien viereiseen mökkiin. Mökissä oli
-mies pienoisen poikansa kanssa kotona.
-
--- Ettekö ostaisi vyötä?
-
-Välinpitämättömästi vilkasi mies, käänsi sitten katseensa pois ja
-veteli piipustaan savuja, kyynäskolkkasin polviinsa nojaten.
-
--- Kun antaisitte vaan vähän leipää...
-
-Mies otti vyön epäkehtoisesti käteensä ja silmäili siihen. Ojensi
-sitten pojalleen.
-
--- Anna hänelle kantura.
-
-Poika kävi hakemassa leivän puolikkaan.
-
--- Annetaanko tämä?
-
--- Anna hänelle.
-
-Aaro kiitti oikein nöyrällä äänellä ja pujahti ulos. Kun hän vähän
-matkaa oli kulkenut tietä, ei hänellä ollut enää mitään leivän
-puoliskosta.
-
-Vähän ajan perästä rupesi niin kovasti raukaisemaan, että täytyi mennä
-metsään lepäämään. Heittäytyi sinne nurmikolle tuuhean lepikon reunaan.
-Päivä paistoi siihen niin lämpimästi ja nurmikossa surisi muutama
-syksyinen, veltto kärpänen.
-
-Aaro otti oikein pitkät unet. Herätessä tuntui raukaisevan melkein
-enemmän kuin nukkumaan ruvetessa. Mutta aurinko oli jo aivan laskuaan
-lähellä, ja rupesi huolettamaan yösijan etsiminen.
-
-Kun oli vähäsen matkaa kävellyt, oli tienvarressa vakavannäköinen talo.
-Aaro pyrki yöksi ja sitten alkoi kysellä leikkuutyötäkin.
-
-Kuului olevan työtä, kun vaan on miestä tekemään.
-
-Kovin olivatkin hyviä siinä talossa. Mittasivat etukäteen kokonaisen
-leivän ja hailia, vieläpä voitakin. Keittoakin antoivat iltasella. Aaro
-söi kuin mies ja syödessä herkkeni hänen rintansa lämpimään
-kiitollisuuteen talonväelle.
-
-Syötyä tuntui niin hyvälle painautua nukkumaan lämpimän tuvan penkille.
-Siinä taasen muodostui mieleen vähän valoisampi tulevaisuuden kuva
-pitkien aikojen perästä. Hän olisi oikein kova työmies, ja jos sitten
-pääsisi vielä rengiksi näin hyvään taloon.
-
-Mutta kuva oli niin kovin hämärä, että uni sotki sen aivan sekaisin.
-
-Aamulla lähetti isäntä Aaron yksin kauraa leikkaamaan pienelle perkkiön
-pyörämälle haka-aitauksen takana. Jos tahtoisi, saisi Aaro koko halmeen
-leikata urakalla. Siitä oli muulloin maksettu kuusi markkaa.
-
-Yöllä oli ollut niin kova halla, että maa oli valkoisessa kuurassa.
-Isäntä antoi Aarolle vanhat kengät jalkaan.
-
-Kovalla vauhdilla ryhtyi Aaro työhön. Isännän käskyn mukaan leikkasi
-hän hajalleen aamukasteen aikana, sitten päivällä sitoisi ja panisi
-kuhilaille. Tuommoisen pyöräkkeen hän toki leikkaisi parissa päivässä.
-
-Päätäänkään ei Aaro malttanut nostaa, kaverteli vaan olkia sirpillä
-poikki. Koko halmeessa oli ainoastaan kaksi sarkaa ja toinen oli jo
-melkein puolitiehen leikattu, kun talossa soi ruokakello. Aarokin
-rupesi silloin syömään.
-
-Syötyään painautui hän nurmikolle ruokalevolle.
-
-Kun hän heräsi, oli aurinko tehnyt jo pitkän matkaa taivalta. Mutta
-päivä oli hänet laulanut niin pehmoiseksi, että tuntui kovin sääliltä
-nouseminen. Aaro antoi sirpin odottaa ja nukkui, käänti monta kertaa
-kylkeä ja yhä nukkui.
-
-Oli päivä jo sivuitse puolen, kun hän vihdoinkin nousi ylös ja yritti
-työhön. Mutta voi, miten raukealta taasen tuntuikaan ruumis! Tuskin
-olet pysyivät kourassa, tuskin jaksoi sirppi niitä katkaista.
-
-Hän rupesi sitelemään. Sitoi kymmenen lyhdettä ja tekasi kuhilaan,
-mutta sitten ei siitäkään tuntunut tulevan mitään. Lopputulos oli se,
-että hän pisti sirpin kuhilaan päähän, jätti leikatut lyhteet levälleen
-ja läksi.
-
-Maantietä myöten kaupunkiin päin astuessaan huomasi perunapellon mökin
-luona maantien varressa. Vesakkoa myöten kiersi pellon takapuolelle,
-painautui pitkälleen ja hiipi pellon reunaan. Sieltä kaiveli suurimmia
-mukuloita varsien juurilta, keräsi perunat hattuunsa ja mateli metsään.
-Velttous oli hävinnyt kuin puhaltamalla ja kaikki aistit olivat
-vireillä.
-
-Onneksi oli tulitikkuja takin taskussa ja metsän juuresta kyllä löysi
-puita. Aaro teki tulet ja paistoi perunat.
-
-Olipa se herkullinen ateria. Leipäkannikka ja voi menivät loppuun.
-Parisen hailia jäi, mutta Aaro tarttui niiden häntään ja sirotti
-metsään mokomat elukat.
-
-Aaro oli oikein hilpeällä mielellä sitten kaupunkiin mennessä. Oikeinpa
-pisti lauluksikin. Olihan hän oppinut Lemperin rengiltä hauskoja
-lauluja ja tukkijoella oli varastoaan lisännyt...
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Vähän ennen auringon laskua sattui Aaro menemään kaupungin ja
-merenlahden väliselle vuorelle.
-
-Miten uhkealta sinne näytti ulappa! Vettä, vettä vaan niin kauvaksi
-kuin silmä kantoi ja tuolla täällä joku pulleapurjeinen pursi, ja
-höyryvenheitäkin parinen tuhkamassa. Ja tuolla kauvempana näytti meri
-viettävän näkymätöntä syvyyttä kohden ja kaareva taivaan ranta vaipui
-syvyyteen.
-
-Sieltä syvyydestä alkoi vastamäkeä myöten nousta suuri summaton laiva.
-Ensin pilkoitti vain mastoja vedestä, mutta vihdoin kohosi kokonaan
-näkyville loistava hirviö. Mahtavalla vauhdilla se tuli osottaen
-kokkaansa salmeen, saaren ja kallion välillä. Voimakkaina aaltoina
-vyöryi merenlahden pinta salmen molemmille rantamille.
-
-Kun pääsisi tuonne, merta kyntämään, kauvaksi tuntemattomille aloille!
-
-Aamulla aikoi Aaro käydä pyrkimässä laivaan, ensiksikin tuohon suureen,
-joka tuolta tulla pauhasi, näkyen kuin kuningas muiden purjelaivojen
-keskeltä, jotka oksattomana hongikkona täyttivät laajalle kaupungin
-sataman.
-
-Mutta nyt täytyi lähteä yösijaa etsimään. Sinne meni hän, jossa oli
-ennenkin saanut nukkua, erään työmiehen asunnossa, uunin juurella.
-
--- Saatkin nyt mennä jo etsimään yösijaasi muualta, sanoi työmiehen
-vaimo.
-
-Aaron täytyi tyytyä. Monesta paikasta kävi hän kysymässä, mutta
-kaikkialta vastattiin ynseästi:
-
--- Ei meille sovi. Vihdoin alkoi jo ilta pimetä.
-
-Ihmiset asettuivat nukkumaan ja sulkivat ovensa.
-
-Kauvan vielä käveltyään pistäytyi Aaro pienestä portista pihaan.
-Lähinnä porttia oleva ulko-ovi oli avoinna ja siitä pistäytyi hän
-eteiseen. Mutta kyökin ovi oli kiini.
-
-Hän painautui lattialle ja koetti nukkua, mutta siinä tuli niin kylmä,
-että täytyi taasen lähteä taipaleelle.
-
-Pihan perällä oli pieni rakennus, näytti niin työmiesten asunnolta.
-Aaro koetti ovea ja se aukeni. Samoin aukeni toinenkin ovi.
-
-Sisällä oli pimeä, mutta sieltä lemahti niin suloinen lämpimä vastaan.
-Parista kolmesta kohdasta kuului nukkuvain sihisevää hengitystä.
-
-Aaro seisoi oven suussa hetkisen. Sitten rykäsi, rykäsi pari kolme
-kertaa, mutta sihinä ei siitä häiriytynyt. Aaro aikoi hiljakseen
-painautua lattialle nukkumaan, mutta samassa huomasi hän että ikkunan
-edessä oli pöydällä ruokia. Hiljaa hiipi hän pöydän luo, teki voileivän
-ja söi.
-
-Pöydällä oli tulitikkuja. Aaro raapasi tulen ja tarkasteli huonetta.
-Huoneessa oli kolme sänkyä ja parissa niissä näkyi olevan nukkujat,
-mutta yhdessä ei. Sänkyjen päällä oli vaatteita nauloissa. Eivät olleet
-asukkaat aivan tavallisia työmiehiä, koska heillä oli noin hyviä
-vaatteita.
-
-Mitähän jos niiden taskuissa olisi rahaa!
-
-Hiljaa hiipi Aaro kopeloimaan ovea lähinnä olevan sängyn yllä
-riippuvain housujen taskuja. Siellä oli rahakukkaro ja kukkarossa
-rahaa. Aaro kuulosti tarkasti... säännöllisesti nukkujat hengittivät.
-Kopalsi silloin kukkarosta kolme viisimarkkaista ja painoi sen takaisin
-taskuun.
-
-Ja sitten pois!
-
-Sänky siinä oven poskessa oli niin viettelevän näköinen, mutta Aaron
-täytyi ulos pimeään yöhön. Ovenposkesta kopalsi hän vielä takin
-kainaloonsa ja kulki hiljaa ovesta.
-
-Tuntui kuin takana olisi huudettu ja häntä kiini tavoiteltu. Puoliksi
-syrjittäin juoksi hän kadulle ja katua myöten edelleen. Täytyi nähdä
-taakse, ajetaanko jälestä.
-
-Kun siellä ei näkynyt ketään, uskalsi jo kävellä. Kapeaa syrjäkatua
-meni Aaro aivan toiseen laitaan kaupunkia. Sieltä löysi taasen erään
-talon kyökin oven auki, meni sisään ja rupesi lattialle makaamaan.
-Kauvan sai hän levotonna valvoa, mutta vihdoin tuli uni silmiin.
-
--- Mikä rutjake sinä olet?
-
-Aaro oli nähnyt unta. Oli pistäytynyt Lemperin naurishalmeessa
-kotilahden niemessä ja käärme oli sieltä kietoutunut jalkaan. Aidan
-takaa kuului ääni, kuuluivat selvät sanat:
-
--- Mikä rutjake sinä olet?
-
-Mutta sitten hän heräsi ja huomasi missä oli. Huutaja ei ollut aidan
-takana, vaan seisoi kyökin lattialla ja potkasi häntä huutaessaan.
-
--- Mitä sinä tänne olet ajautunut?
-
-Aaro hyppäsi pystyyn.
-
--- Tulin yöllä kaupunkiin, enkä päässyt mihinkään sisään. Pistäysin
-tänne, kun oli ovi auki.
-
--- Marssi matkaasi! Ei täällä saa vetelehtää.
-
-Aaro meni torille päin ja aikoi siellä myödä takin, ennen kuin omistaja
-ennättäisi kaivata.
-
-Torilla ei vielä ollut ihmisiä. Mutta torinvarrella oli jo lihakauppa
-auki. Vahva mies, valkoinen esiliina edessä, hakkasi siellä raavaan
-raajaa paloiksi, ja joku herrahtavampi mies seisoi tiskiä vasten. Aaro
-pistäysi sisään.
-
--- Ettekö osta takkia?
-
-Aaro pyysi ensin kahdeksaa markkaa, mutta kun miehet vain tarkastelivat
-häntä kuin kummitusta, alensi hän heti neljään.
-
-Mutta kun ei näyttänyt olevan toivoakaan kauppojen syntymisestä, katsoi
-Aaro parhaaksi lähteä pois.
-
--- Poika, elähän mene!
-
-Herrasmies oli puodista tullut jälkeen. Aaro koetti ajatella, että mies
-tahtoi ostaa takin, mutta kuitenkin heräsi outo pelko mielessä. Mies
-tuli luo ja Aaro aivan ehdottomasti astui takaperin muutamia askeleita
-miehen lähetessä. Mies tarttui takkiin.
-
--- Mistä te saitte tämän takin?
-
--- Mistäkö sain?
-
-Aaro koetti näyttää ihmettelevänsä tuommoista kysymystä.
-
--- Niin, sanoi mies varmasti.
-
--- Mitä se teihin kuuluu?
-
--- Minä olen poliisi.
-
--- Po...
-
-Aaro menetti aivan kokonaan rauhallisen mielensä, vaikka hän oli jo
-ollut oikein hyvillään, kun voi olla niinkin levollisen näköinen.
-
--- Mutta eihän teillä ole poliisin pukuakaan.
-
--- Voimme me joskus pitää vähemmän huomattavaakin pukua, sanoi poliisi.
-Mutta sanokaahan nyt, mistä takki on kotoisin.
-
--- Oma takkini on.
-
-Poliisi silmäili Aaroa aivan pitkin pituuttaan ja sanoi:
-
--- Ainakaan tuo muu pukusi ei sitä todista.
-
-Aaro hämmästyi yhä enemmän ja hetken tapailtuaan sopersi:
-
--- Heinässä olin ja sain palkastani.
-
--- Mistä te olette?
-
-Aaro keksi, ettei tämmöisessä tapauksessa ole hyvä oikeaa
-kotipaikkaansa sanoa. Mutta kun ei siinä niin äkkiä muutakaan
-kotipaikkaa itselleen muistanut, sanoi hän kotipitäjäänsä nimen.
-
--- Vai sieltä asti! Sitten kaiketi on matkatodistus taskussa.
-
--- Se putosi, sanoi Aaro.
-
--- Siinä tapauksessa on paras lähteä minun mukaani.
-
-Aarolle tuli hätä. Katkonaisia lauseita hän sopersi sekaisin ja vihdoin
-huomasi hädissään sanoa:
-
--- Viekää takki, vaikka omani se on.
-
--- Tulkaa mukaan vaan.
-
-Aaro muisti taskussaan olevat setelit ja kaivoi ne käsiin.
-
--- Saatte nämä, jos laskette.
-
-Poliisi otti sekä rahat että takin, mutta samalla tarttui yhä lujemmin
-pojan käsivarteen.
-
-Aarolla kun ei ollut toivoakaan vapautumisesta, heittäytyi hän aivan
-vastustelematta poliisin käsiin. Tehköönpä mitä tahtoo.
-
-Poliisikonttoorissa oli toinen poliisi, jonka kanssa Aaron kuljettaja
-tiukkoi Aaroa tunnustamaan, mutta Aaro väitti vaan takkia omakseen.
-
-Mutta sitten poliisikonttoorilla vahdissa oleva poliisi näytti
-muistavan jotakin ja sanoi huomionsa hiljaa Aaron tuojalle.
-
--- Ehkäpä, vastasi siviilipukuinen.
-
-Vahtipoliisi meni huoneen keskellä olevan pöydän ääreen selailemaan
-suurta mustakantista kirjaa. Väliin vilkasi hän Aaroon ja väliin
-kirjaansa, sitten nyökäytti hyväksyvästi päätänsä ja meni
-välinpitämättömän näköisenä puiselle sohvalle istumaan.
-
-Siviilipukuinen tähtäsi tarkasti Aaron kasvoihin ja kysäsi:
-
--- Tunnettekos erästä isäntä Kuosmasta S--n pitäjäässä?
-
-Aaron päähän syöksähti veri, että se näytti tahtovan aivan pisaroina
-kasvoista tipahdella. Vaalean ja punaisen sekasotkuna väreilivät hänen
-kasvonsa. Lattia tuntui huojahtelevan hänen allansa eikä hän osannut
-muuta kuin ykistä mitään sanaa suustansa saamatta.
-
--- Kashan vaan! Tuttupas se näyttää olevan. Ehkäpä tunnette sepänkin,
-joka poloinen hänen työssään ollessaan kuuluu menettäneen vaatteensa.
-
--- Mistä te sen tiedätte?
-
-Aarolta pääsi tuo hämmästynyt kysymys aivan tietämättään.
-
--- Ehkäpä takki onkin sieltä kotoisin?
-
--- Ei ole, vastasi Aaro varmasti.
-
--- Mistäs sitten?
-
-Aaro oli niin hämmästynyt, ettei hän osannut enää kierrätellä. Hän
-aivan luuli, että ne tietävät kaikki hänen jälkensä ja tunnusti
-molemmat kysymyksessä olevat varkaudet.
-
-Aaro pantiin putkaan viskaalin tuloa odottamaan. Ensimmäiseksi vilahti
-hänen silmäänsä pieni, rautaristien peittämä ikkuna ylhäällä katon
-rajassa. Leveällä puisella laverilla istui keski-ikäinen mies, jolla
-oli musta pujoparta leuvassa.
-
--- Tästä saatte nuoren voron-oppilaan, jolla näyttämistään kokeista
-päättäen on taipumusta ammattiinne.
-
--- Kiitos olkoon, sanoi pujoparta ja nauroi halveksivasti.
-
-Poliisi sulki oven ja rautakanki kuului romahtavan paikoilleen oven
-eteen.
-
-Aaro vilkasi ympärilleen puolipimeässä, kolkossa putkassa, heittäytyi
-sitten pitkälleen puiselle laverille ja purskahti itkuun.
-
-Hän ei tietänyt miksi hän itki, mutta tulvanaan kyyneleet vuotivat.
-Muistui mieleen äiti ja vihainen isä, ja jos he olisivat olleet täällä,
-olisi hän tahtonut syöksyä heidän syliinsä ja itkeä oikein...
-
-Mutta tuo ajatus johti mieleen sumean kuvan. Jos olisi ollut vähän
-nuoraa, eikä tuota miestä täällä, niin...
-
-Hän pyörähti ympäri kuin tuskainen ja löi päätään laveriin.
-
--- Ole ulvomatta, poika! sanoi huonetoveri kolealla äänellä. -- Eihän
-tuommoista jaksa hittokaan kuunnella.
-
-Aaro kuulosti, vaan purskahti sitten kahta valtavampaan itkuun.
-
-Mies tarttui silloin hänen takkinsa kaulukseen ja sanoi:
-
--- Näytäpäs poika naamaasi, minkänäköinen sinä olet. Oh, nulikkahan
-mikä nulikka! Kenenkä omenapuutarhassa sinä olet tallustellut, kun
-tänne jouduit. Tietääkö vielä äitisikin?
-
-Aaro riuhtaseiksen irti kuin karhun kynsistä ja heittäytyi suulleen
-laverille. Itku pyrki aivan väkivoimalla ulos, mutta sen täytyi
-tyrehtyä rajuihin, nikotuksen tapaisiin huokauksiin.
-
--- Hahhah! nauroi mies, käveli hetkisen lattialla ja puheli sitten
-vähän lauhkeammalla äänellä:
-
--- Kylläpä näytät olevan ensi kertaa pappia kyydissä, koska noin
-tihertelet. Kävisithän täällä kerran vekselin väärennyksestä ja sen
-matkan seurauksena parista muusta varkaudesta, kuten minä, niin tulisit
-vähän miehekkäämmäksi, ettet turhia uliseisi.
-
-Aaro kammostui tuosta puheesta niin, että itku aivan unhottui. Hän
-käänsi päätään vähäsen ja katsoa siristi mieheen toisella silmällään.
-Sillä olivat niin valkoset herrasmiehen kasvot ja herrahtavalta näytti
-pukukin. Tuo musta pujoparta oli vaan niin oudon näköinen. Kädet
-näkyivät olevan niin pienet, kapeat ja valkoset.
-
--- Niin. Tyynny vaan pois, niin teet paljon viisaammin, jatkoi mies. Ja
-usko minua kun sanon, että se, joka kerran vankilan seimen sisälle
-astuu, ei jätä toistakaan kertaa sinne astumatta, Tämä kyllä nyt on
-niin siivoton paikka, ettei se, joka kerran on tottunut olemaan niinkin
-siivoisessa paikassa kuin oikeassa vankilassa, todellakaan tämmöisestä
-oikein pidä. Mutta tokko tuo sinunlaisesi mies lienee paljon paremmissa
-oloissa ollutkaan. Katsopas "papin poikaa" -- eikö nimitys helähdä
-komealle, vai niitä? -- mitenkä hän osaa olla tyytyväinen. Kiitä siis
-kauppojasi, että olet jo tämänkin verran alulla. Ja jos on jo niin
-paljon tekoja takanasi, että voit toivoa tällä tiellä puhtaampiin
-asunnoihin pääsemistä, niin kiitä vielä enemmän. -- Elä minuun
-töllistele, en minä aijo tällä kertaa tämän etemmäksi, toivat vaan
-tänne yöllä, etten tänä aamuna saisi aikanaan kohmeloryyppyä. --
-Mihinkäs jäinkään? Niin, niin, että kun vasta joudut suojattomaksi ja
-syömättömäksi -- syömisen puutteessa tietysti -- niin astu vaan lain
-ojennusnuoran ylitse -- tunnethan siksi lakia? -- niin kyllä on taas
-leipää ajaksi, pitemmäksi tahi lyhemmäksi.
-
-Aaroa yhäkin vähän kammottivat tuommoiset tuumat, mutta kuitenkin hän
-kuunteli tarkasti. Tunsi hän tyydytystäkin, kun tuli ajatelleeksi,
-etteihän hän täällä yksinään ole. Kyllä se sittenkin vihlasi niin
-kipeästi sydäntä, kun muisti millaisella ylönkatseella oli kotikylällä
-puhuttu Timo Töyreläisestä, jota oli käytetty vedellä ja leivällä
-siksi, että oli markkinoilla ruvennut sujuttelemaan tiukuja turkkinsa
-hihaan. Mutta eihän hän nyt toki ollut kotikylässä! Täällä ei kukaan
-häntä tunne, eikä osaisi halveksia. Tuli siinä ajatelleeksi sitäkin,
-etteihän täällä oikeastaan niin huono olo ollut. Paremmilla patjoilla
-ei hän ollut koko kesänä nukkunut, ja antavat ne kaiketi ruokaakin.
-
--- Onko siellä linnassa parempaa kuin täällä? tuli Aaro kysäisseeksi.
-
--- Ojaa, kyllä siellä sinunlaisesi toimeen tulee. Semmoinen komea talo
-jo päällepäinkin, että nosta vaan pääsi pystyyn, jos sinne pääset. Kun
-nuo "yhteiskunnan onnelliset" keräävät kaikki omaisuuden omiin käsiinsä
-ja sitten komeasti elävät, laittavat he meikäläisiä varten vahvat
-talot, jos rupeamme tasajakoa tekemään. Siten saavat he olla rauhassa
-ja me saamme kiittää kauppojamme, kun saamme muhkean asunnon. -- Elä
-yhtään töllistele siinä! Sinullaisesi mies, joka ei ole saanut
-haistaakaan heidän viisauksiaan, saa tietysti pitää suurimpana onnenaan
-vankilassa asumisen. Ja kun kerran sinne joudut, on heillä keinonsa,
-joilla otsasi merkitsevät, että pääset sinne takaisin. Ja sinun
-varsinkaan ei tarvitse ottaa omalletunnollesi, jos siellä ikäsikin
-viettäisit. Kun he eivät ole sinua neuvoneet hyvällä, suojelevat he
-itseään sinulta pakkokeinoilla.
-
-Mies oli aivan tuohtunut puhuessaan.
-
-Mutta silloin aukeni ovi ja Aaroa kutsuttiin viskaalin luo.
-Viskaali tutkittuaan passitti Aaron kuvernöörin luo ja kuvernööri
-lääninvankilaan.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Aaron mieli oli matkan monissa vaiheissa niin vilpastunut, että hän
-aivan nauratteleiksenkin vankilaan tullessaan.
-
-Vangin pukuun pukeutuessa tuntui hiukan kammottavan. Semmoinen
-liinainen juovikas takki ja päällyshousut! Mutta ehyet ne olivat.
-Alusvaatteet olivat puhtaat, sukat lämpimät ja kengät aivan uudet.
-Mutta vangin vaatteet! No, semmoisethan noilla näkyi olevan muillakin.
-
-Toiseen kerrokseen veivät, sillä siellä pidettiin tutkintovankeja.
-Alhaalla kuuluivat olevan muut rangaistusvangit, paitsi vesileipäläiset
-kolmannessa kerroksessa.
-
-Erityisen huoneen antoivat. Olihan se aika kookas, ja pöytä oli seinän
-vieressä. Siro pöytä, harmaaksi maalattu, ja pöydällä lamppu. Semmoinen
-siro lamppu, oikein lasiniekka ja tuolla takanapäin tuommoinen
-heijastuspeili. Olisipa äidilläkin tuommoinen, niin näkisi hän
-puhteellakin aivan hyvin panna itse neulansilmään rihman, ettei
-tarvitseisi muilla panettaa. Ikkunakin oli niin suuri kuin Lemperin
-tuvan ikkunat, mutta oli niin ylhäällä, ettei nähnyt ulos. Aaro vei
-tuolin ikkunan alle ja tarttui rautaristikkoon. Näkipäs sitten, näkikin
-kauvaksi yli kaupungin, saarisen lahdelman ja metsien.
-
-Vahvat kiviseinät olivat maalatut alhaalta keltaisen harmaaksi ja
-ylempää vaaleammaksi. Aivan kuin kotipitäjän kirkonkylän kansakoululla,
-jossa Aaro kerran oli pistäytynyt.
-
-Mikäs rautainen häkki siinä on tuossa seinää vasten? Sänky totta
-tosiaankin taitaa olla! Siinä yläreunassa oli säppi, ja sen kun
-aukaisi, niin sänky laskeutui alas ja vuode oli valmis. Aaro koetti
-minkälainen siinä olisi loikoa. Olihan se aika mukava, olilla täytetty
-mantteli ja tyyny, puhdas lakana ja peitevaate.
-
-Aaro mietiskeli siinä pitkällään loikoen monellaisia asioita, etenkin
-sitä pujopartaista miestä siellä poliisikamarin putkassa ja sen miehen
-sanoja. Mahtoikohan olla perää siinä puheessa, kun hän sanoi, että
-toistekin joutuu vankilaan, joka on siellä kerran käynyt. "Laiskuus on
-kaiken pahuuden alku", oli äiti sanonut. Mutta minkätähden hänestä aina
-rupesi tuntumaan työnteko niin sietämättömän vaikealta, kun muilla ei
-näkynyt olevan puoltakaan pakkoa?
-
-Mutta siinä mietiskellessä rupesivat silmäripset tinkimään ristiin.
-Aaro oli jo aivan nukkumaisillaan, kun oven takaa kuului ramina ja ovi
-aukeni.
-
--- Sängyn pitää antaa olla ylhäällä päivän aikana, sanoi kynnykselle
-tullut univormuun puettu vartija.
-
--- Eikös se ole nukkumista varten? kysyi Aaro.
-
--- Mutta tänne ei tuoda pitkin päivää loikomaan.
-
--- Eikö lattiallakaan saa?
-
--- Ei saa.
-
--- Minkätähden ei...
-
--- Ei saa, kuulittehan. Sänky ylös vaan.
-
-Aaron täytyi totella. Mutta kun siinä oli päässyt alkuun, teki mieli
-niin vastustamattomasti pitkälleen. Asfalttilattialle heittäytyi Aaro
-selälleen ja pisti päänsä alle kätensä ristiin. Jos kuulisi vartijan
-tulevan, hyppäisi kohta ylös.
-
-Kohta se ramuuttikin taasen avaimiaan ja Aaro kimmahti pystyyn.
-
--- Täällä ei saa loikoa, sanoi vartija jäykästi, virallisesti.
-
--- Enhän minä...
-
-Vartia painoi vaan oven kiini.
-
-Mistähän ihmeestä se mokoma tiesi, että hän oli pitkällään. Kashan
-vaan! Oveen oli laitettu pieni pyöreä reikä, jossa oli lasi.
-Ulkopuolella näkyi olevan edessä vaskinen läplä, ettei pyöreästä
-ikkunasta nähnyt pitkään käytävään. Tottapa se vartija aukasi läplän,
-kun katsoi sisään. Kaikkiakin kiusankappaleita ne keksivät... Muuten
-näkyi olevan ovi rautalevyllä vuorattu.
-
-No, piti sitten istua, koska eivät antaneet pitkällään kelletellä.
-
-Pöydällä oli kolme kirjaa, ja Aaro pöydän eteen istuttuaan rupesi niitä
-silmäilemään. Virsikirja oli niin liijan tuttu, että Aaro sen
-ulkomuodon nähtyään antoi mokoman levätä liikuttamatta. Eikä hän
-välittänyt Uudesta Testamentistakaan. Alimmainen oli saarnakirja
-erikoisesti vankeja varten. Sen Aaro avasi ja koetti tavailla: -- Sinä
-viheliäinen vanki... Aaro unehtui miettimään noita ensiksi eteen
-avautuneita kirjan sanoja. Olikohan hän nyt niin viheliäinen. Paljo
-pahempiakin kaiketi täällä on ja olihan täällä ollut papin poikakin!
-Mahtaneekohan olla yhtään murhamiestä...
-
-Ja toisekseen, varastivathan monet muutkin, mutta miksi ei heitä viety
-linnaan. Isäkin oli pitänyt löytämänsä harjuvenäläisen naskalikäärön,
-ja varkautta kaiketi se oli sekin. Vapi Husso oli varastanut vasaran.
-Eivät tainneet ne olla niin suuria kuin hänen varkautensa, koska eivät
-linnaan vieneet.
-
-Mutta kamplasihan Aapon Tiina syksykaudet ihmisten perunakuopissa!
-Monta kertaa olivat kotikyläläiset häntä ahdistelleet, mutta miksi
-eivät toimittaneet linnaan? Mutta hän, Aaro, oli nyt täällä...
-
-Erri oli sanonut kerran, kun hän oli sitä vähän muserrellut, että häntä
-ei haudattaisi vankilan limpun syömätönnä. Nyt hän oli täällä, vaikka
-oli silloin suuttunut Errin puheesta.
-
-Kun olisi jättänyt ottamatta sen takin siitä tyhjän sängyn päästä...
-mutta mistäpä hänet arvasi, että siitä juuri joutuu kiikkiin.
-
-Mutta miksi sitten kuitenkaan ei panna linnaan kaikkia niitä, jotka
-varastavat! Se ajatus tuli uudestaan mieleen.
-
-Miksi ei hänen isänsä ollut talon isäntä, ettei olisi tarvinnut lähteä
-maailmaan? Silloin olisi ollut itsellä naurishalmekin, ettei olisi
-tarvinnut mennä muiden halmeeseen, kun mieli teki. Ja silloin olisi
-saanut olla muiden talollisten lasten parissa, eikä olisi tarvinnut
-yksin metsissä maleksia. Ja sitten eivät ihmiset olisi ensinkään
-pitäneet pahana, jos ei tehnyt työtäkään...
-
-Ovella ramahtelivat avaimet. Eivät avanneetkaan ovea, vaan ainoastaan
-ovessa olevan luukun.
-
--- Ruokaa! sanoi vartija.
-
-Aaro meni ottamaan. Kaksi kuppia antoivat, toisessa puuroa ja toisessa
-maitoa, leipäkyörikän ja lusikan. Tuommoinen valkoinen posliinikuppi.
-Kotona oli vaan yksi savinen ja muut vuoltuja koivun pahkasta. Eikä
-koko kotikylällä ollut kellään tuommoisia kuppeja.
-
-Aaro alkoi syödä, mutta samassa aukeni luukku uudestaan.
-
--- Tuli lamppuun.
-
-Aaro ei tahtonut osata panna lasia paikoilleen, mutta sattui se
-kuitenkin. Kylläpä tuli huone kirkkaaksi -- kotimökkiin verraten.
-
--- Milloinka sitä saa ruveta nukkumaan?
-
--- Kyllä sanotaan.
-
-Syötyään alkoi Aaro kävellä edestakaisin lattialla. Hän huomasi sen
-sitten vasta, kun oli jo hetkisen toikkaroinut, ja silloin häntä vähän
-nauratti. Aivanhan hän marssi kuin kotikylän räätäli-Taneli, joka
-humalassa ollessaan lattialla edestakaisin kävellä köykytellen kertoi
-mitenkä sitä ennen vanhaan ruotusotamiehenä ollessa elettiin. Aaro
-muisti niin elävästi mitenkä Taneli aina sanoi "tuta tuta" kielensä
-kammerrellessa, ja mitenkä he lapset olivat aina Tanelia apinoineet.
-
-Kyllä siinä olikin aikaa miettiä ja tuumailla jos mitä. Aina vähän
-väliä ajatuksen juoksu katkesi silmätessä eikö jo ovi aukeneisi ja
-tultaisi käskemään nukkumaan.
-
-Aivan alkoi tuntua ijankaikkisuudelta yksi ainoa ilta. Aaro istui
-pöydän ääreen ja rupesi lukemaan Testamentista Johanneksen ilmestystä.
-Sehän näemmä oli kuin satua.
-
-Vihdoin lukko romahti.
-
--- Sänky alas ja lamppu sammuksiin.
-
-
-
-
-X.
-
-
--- Sänky ylös ja kasvojen pesulle.
-
-Aaro kimposi ylös säikähtäen ja sukasi sängyn säppiinsä seinälle.
-Sitten meni seisomaan ovelle, jonka vartija oli jättänyt auki.
-
--- Käykää pesemään kasvojanne.
-
--- Tarvitseekos ne...
-
--- Täällä täytyy pestä, kuulittehan.
-
-Aaro meni pesemään, vaikka se hänestä tuntui niin turhanpäiväiseltä.
-Eihän hän muulloinkaan kasvojaan pessyt eikä kaltannut, niin eivätkö ne
-nyt täällä kelpaisi.
-
-Takaisin tullessaan hän seisottui katsomaan, mitä hänen huoneensa oven
-päällisessä taulussa oli kirjoitettuna.
-
--- V-a-r-var-k...
-
-Aaro arvasi lapun.
-
-Samoin näkyi olevan viereisissäkin tauluissa. Päivemmällä romahti
-taasen lukko.
-
--- Kirkkoon.
-
--- Onkos nyt pyhä?
-
--- On.
-
-Aaro meni ovelle ja jäi odottamaan minne päin vartija neuvoo menemään.
-Vartija aukoi ovia ja äännähti kunkin avattuaan:
-
--- Kirkkoon.
-
-Sieltä vetäytyi monen näköistä juurikkata esille. Aaro meni muiden
-mukana ja sieltä se löytyikin pimeän käytävän sokkelon perältä huone,
-jossa jumalanpalvelusta pidettiin.
-
-Miehet painautuivat istumaan. Tuskin yksikään painoi päätänsä
-kumarruksiin, kuten Aaro oli nähnyt kotipitäjäänsä kirkossa tehtävän.
-
-Monen näköistä oli siinä miestä! Siinä vanhaa, siinä nuorta, siinä
-keskinkertamaista, ja kaikki samallaisissa rannukkaissa puvuissa.
-Kuitenkaan ei näkynyt olevan ketään Aaron nuoruista.
-
-Tuossa oli karkeakasvoinen ja parroittunut mies, mies vahva kuin karhu,
-ja suuri arpi paistoi parran lävitsekin toisesta poskesta. Hän
-"hymyili" niin halveksivan ivallisesti kirkon penkkiin istuessaan, että
-Aarosta näyttivät oikein kamaloilta nuo raaistuneet kasvot. Mies
-kaiketi tahtoi toisille näyttää, ettei hän ole semmoinen kirkkomies,
-joka taivaasta vähääkään välittäisi.
-
-Pappi alotti saarnan.
-
-Virallisella ja ankaralla äänellä hän teroitti mitenkä ihmisraukoilla
-yleensäkin on voimattomuus kaikkeen hyvään ja halu kaikkeen pahaan.
-Mutta nämä onnettomat vangit olivat uponneet kaikkein syvimmälle
-turmeluksen saastaiseen lammikkoon, olivat alentuneet eläinten tasalle.
-Esivallan oli heidät jo täytynyt ottaa rangaistakseen. Heidän oli
-nöyrryttävä Jumalan edessä paljon enemmän kuin muiden ihmisten. Heidän,
-jos kenen, on kuin Jobin hyljättävä kaikki lihalliset ja pyydettävä
-Herralta armoa tomussa ja tuhkassa.
-
-Pitkä oli saarna ja läpikäyvänä tarkoituksena oli saada selitetyksi,
-mitenkä alhaalle oli kuulijakunta vajonnut. Mitkään omat pyrinnöt,
-omat harrastukset eivät heitä enää voisi auttaa, vaan on heidän
-polvistuttava Golgatan ristille, Kristuksen veren kautta pyydettävä
-Jumalalta armoa.
-
-Pastori tahtoi kerralla murskata kuulijakuntansa kivikovat sydämmet.
-
-Mutta arpikasvoinen mies ja pari muutakin näyttivät julkista
-tyytymättömyyttään toisille kuulijoille salaisin puolin ivallisesti
-irvistelemällä.
-
-Useat muista katselivat heitä.
-
-Loppupuolla saarnaa eivät arpikasvoinen ja ne toiset jaksaneet
-irvistellä, vaan koettivat etsiä mukavinta asentoa. Useat torkkuivat,
-torkkuivat sen verran kuin arvelivat tohtivansa, sillä oven molemmin
-puolin istuivat vartijat pitäen kuulijakuntaa silmällä, ja vartijoilla
-olivat sapelit vyöllä...
-
-Saarnan loputtua marssitettiin miehet kammioihinsa. Arpikasvoinen sanoi
-vartijalle käytävässä:
-
--- Sietäisipä olla hyvä rokka puoliseksi semmoisen löylyn siedettyään.
-
-Vartija nauraa kyhäytti.
-
-Mutta Aaron mielen olivat papin saarnaa kuunnellessa täyttäneet synkät
-ajatukset. Hän taisi todellakin jo olla mahdoton ihmisiksi elämään,
-koska papin poika ja pappi olivat niin vakuuttaneet.
-
-Tuota ajatusta hän jatkoi huoneessa yksin ollessaan. Ja miten ollakaan,
-vihdoin siitä muodostui kokonainen elämän suunnitelma.
-
-Hän tekisi oikein suuren varkauden. Jos ei onnistuisi, pääsisi tänne
-kentiesi elinajakseen. Mutta jos onnistuisi, rupeisi sitte elämään
-oikein herroiksi ja matkustaisi tuntemattomille seuduille.
-
-Suunnitelma täytti mielen kokonaan ja selvisi eläväksi yksityiskohtiaan
-myöten. Aaro käveli tuohtuneena edestakaisin lattialla ja mietti
-tulevaisuuden kuvaansa. Äskeisestä saarnasta tuntui korvissa humisevan
-jotakin semmoista, että "ainoastaan Jumalan avulla voipi se olla
-mahdollista". Ja illan pimetessä tapasi Aaro itsensä hartaana
-ojentamassa käsiään ylöspäin huoaten:
-
--- Annathan sen onnistua!
-
-Mutta lukko rämähti, oven luukku aukeni ja vartija äännähti:
-
--- Ruokaa.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Lukko rämähti.
-
-Se oli maanantaina, aamupäivällä. Aaro kääntyi uteliaana katsomaan,
-että mitä ne tähän aikaan tulevat, sillä aamiainenkin oli jo annettu.
-
--- Kouluun.
-
--- Minnekä?
-
-Aaro kuuli kyllä, mutta ei tahtonut uskoa korviaan.
-
--- Kouluun, kuulittehan.
-
--- Mihin kouluun?
-
--- Tuosta.
-
-Ja vartija viittasi pitkin pitkää käytävää, oveen, josta näkyi muutamia
-miehiä parhaallaan menevän sisälle.
-
-Täälläkö on koulukin... ja hänkinkö kouluun... Aaro oli melkein kuin
-puusta pudonnut. Minkähänlainen koulu tuo...
-
-Aaro meni muiden perästä. Siellä oli opettaja, nuori mies, vastassa ja
-niin ystävällisesti viittaili istumapaikkoja koululapsille. Aaro
-huomasi, että opettaja katsoi häneen kauvemmin kuin muihin, katsoi niin
-lämpimästi ja säälivästi. Kun kaikki koululapset asettuivat istumaan,
-tuli opettaja Aaron luo.
-
--- Milloinkas se tämä nuorin mies on tänne saapunut?
-
--- Lauvantaina.
-
--- Mikäs teidän on nimenne?
-
--- Aaro.
-
--- Entäs sukunimenne?
-
--- Mali.
-
-Opettaja antoi Aarolle kirjan, "Oppikirjan luonnontieteessä" ja meni
-sitten kaikkien luokse samallaisia kirjoja jakamaan.
-
-Aaron katse ei eronnut tuosta miehestä sen perästä kuin hän oli
-huoneeseen astunut. Hänen kasvoissaan oli semmoista hehkua, joka Aaron
-aivan lumosi ja veti väkisinkin silmät puoleensa. Ja silloin
-katsoessaan Aaro tunsi sydämmessään niin suloista arkuutta ja arkaa
-nöyryyden halua.
-
-Kun opettaja oli jakanut kirjat, meni hän oppilaitten eteen pöydän
-viereen seisomaan ja puheli niin yksinkertaisella ja ystävällisellä
-äänellä. Ja hänen silmissään oli niin kaunista kiiltoa, kun hän puhui
-valistuksen arvosta, että jokainen sana herätti harrasta kasvamisen
-halua kuin poudan kiduttamaan nurmikkoon pudonneet sadepisarat.
-
-Lopummalla lausui hän:
-
--- Meillä on niin paljon kaunista ja hyvää ympärillämme, että sieltä
-voisimme jokaisena päivänä oppia, kun vaan saisimme silmämme niin
-näkeviksi, että voisimme kaiken tuon kauneuden käsittää. Ja jos me sen
-opimme oikein käsittämään, saamme me vastustamattoman halun pyrkimään
-sen perään, joka on hyvää ja kaunista. Silloin on toivoa meissä
-itsessämmekin asuvan kauneuden kirkastumisesta, silloin me tunnemme
-halua liittyä tämän kaiken kauniin hyvään Luojaan ja Hänen edessään
-nöyristyä. Silloin, ainoastaan silloin meillä on voimaa tulla hyväksi
-ja taistella pahaa vastaan.
-
-Vielä hän puhui niin kauniisti kaikista Luojan luomista, nurmen
-kukkasista ja tähdistä avaruudessa, että Aaro tahtoi jokaisen sanan
-kätkeä muistoonsa.
-
-Sitten ruvettiin lukemaan kirjaa, "josta luontoa ja sen suurta
-järjestystä opitaan tuntemaan", kuten opettaja sanoi. Hartaasti
-jokainen kirjaansa katsoi, koettaen seurata mukana toisten sanoja
-kokoon tavatessa.
-
-Eivät ne olleet kaikkein parhaimpia lukumiehiä nuo suuret koululapset.
-Kankeasti ja haparoiden kävi lukeminen useimmalta ja vähänväliä täytyi
-panna tavaamalla. Mutta vilkaisematta oikealle tai vasemmalle oppilaat
-kirjaansa tähtäsivät ja aivan hiessä otsin koettivat kirjaimia tavuiksi
-ja tavuja sanoiksi kokoilla.
-
-Aaro oli kaikista hartaimpia.
-
-Kyllä siinä kirjassa olikin niin ihmeellisiä asioita, ettei Aaro ollut
-osannut aavistaakaan, kun oli nähnyt samannimisen kirjan Anttilan tuvan
-pöydällä käydessään piennä poikana kirkolla. Mitenkähän ne ovat
-saaneetkaan noin tarkat tiedot tähdistä, niiden etäisyyksistä ja muista
-niitä koskevista seikoista. Ja ettäkö maakin näyttäisi vain pieneltä
-tähdeltä, jos sitä mentäisiin toisista samallaisista tähdistä
-katsomaan!
-
-Mutta ivallinen "hymyily" väikkyi arpikasvoisen miehen huulilla.
-
-Luettua kolmatta sivua ruvettiin kirjoittamaan. Opettaja kysyi Aarolta:
-
--- Osaattekos te kirjoittaa?
-
--- Osaan nimeni.
-
--- Ettekö muuta?
-
--- En.
-
-Aaro koetti puhella yhtä pehmeällä äänellä kuin opettajakin sekä katsoa
-häntä kasvoihin, vaikka hänen silmänsä tahtoivat väkisinkin kääntyä
-lattiaan.
-
-Opettaja jakoi oppilailleen kiviset taulut, teki kirjaimia mustalle
-puutaululle, ja luokka alkoi "kirjoittaa", koettaen kukin tehdä
-tauluilleen samannäköisiä koukeroita kuin opettaja suurelle taululle.
-Voimakkaiden käsien kuljettamina karahtelivat rihvelit kivisissä
-tauluissa, että olisi luullut huoneessa kivikkopaloa kynnettävän.
-
-Vielä luettiin maantietoa kirjoittamisen jälestä. Ja sitten opettaja
-antoi läksyt huomiseksi.
-
-Mutta muiden mentyä pidätti opettaja Aaron kahdenkesken luokseen. Hän
-kyseli niin osanottavasti Aaron vanhemmista, lapsuusajasta ja
-maailmalla olosta, että Aaro aivan lämpeni ja kertoili avomielisesti.
-
-Kun he erosivat, antoi opettaja Aarolle mukaan vihkon, jossa oli
-kirjainten malleja ja kivitaulun. Paitsi sinä päivänä koulussa
-käytettyjä kirjoja, antoi opettaja vielä pari muutakin.
-
-Kun Aaro meni huoneeseensa, valtasi hänen mielensä niin herkkä haikeus,
-että täytyi aivan itkeä. Kirkkaat kyyneleet kimaltelivat hänen
-silmistään kirjan lehtiä silmäillessään, ja se tuntui tekevän niin
-hyvää rinnalle.
-
-Opettaja ei ollut häntä sanallakaan nuhdellut, mutta sittenkin tuntui
-hänellä olevan niin harras halu tulla oikein hyväksi -- opettajan
-tähden.
-
-Eikä Aarolla ollut yksinäisessä asunnossaan sen jälestä ollenkaan
-ikävä.
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Muutamien päivien perästä oli Aaro oikeuden edessä syytettävänä
-varkaudesta.
-
-Tuomion tekoa lykättiin kuukausi eteenpäin, että ennätettäisiin hankkia
-syytetyn mainetodistus asianomaiselta kirkkoherralta. Syytetty
-passitettiin lääninvankilaan tuomiopäivää odottamaan.
-
-Saman päivän iltapuolella kävivät vankilan saarnaaja ja opettaja
-vankeja katselemassa. Pastori seisottui totisen ja synkän näköisenä
-kynnyksen ulkopuolelle.
-
--- Hyvää päivää, Aaro! sanoi opettaja sisään astuessaan ja kyseli
-mitenkä oikeudessa oli käynyt.
-
-Opettaja näytti olevan iloinen, kun nuorukainen tuli niin kauvan
-vankilassa viipymään.
-
-Oven ulkopuolella ollessaan oli pastori silmännyt Aaron oven päälliseen
-tauluun ja opettajan takaisin tultua virkahti hän melkein kauhulla:
-
--- Varkaudesta! Noin nuori poika ja niin paatunut!
-
--- Paatunut hän ei suinkaan ole, virkkoi opettaja. Poloinen vaan on
-saanut jäädä sisällöttömäksi ja ponnettomaksi kasvatuksen puutteessa,
-ja maailmasta saanut semmoista sisältöä, joka taudin tavalla on henkeä
-kuihduttanut.
-
--- Niin, niin, huokaili pastori. Syntiä on täynnä tämä maailma, ja
-päivä päivältä se tuomiotaan lähenee. Vähän voivat vankilatkaan noita
-paatuneita nöyryyttää. Useimmat heistä ovat hyvinkin tyytyväisiä, kun
-pääsevät tänne näinkään hyviin oloihin. Ankara on Jumala niille, jotka
-hänen käskynsä rikkovat, kostaen isäin pahat teot lasten päälle
-kolmanteen ja neljänteen polveen. Mutta ihmiset synnillisen säälin
-vuoksi eivät ymmärrä niitä, jotka Jumalan ovat, eivätkä käytä oikein
-hänen aseitaan. Siksi täytyy Hänen ankarasti rangaista kaikkia kansoja.
-
-Opettaja ja pastori olivat olleet vähän eri mieltä tästä asiasta ja
-siksi pastori taasen tahtoi tuoda vakaumuksensa esille. Pastorin
-mielestä opettaja kohteli liijan lievästi noita paatuneita.
-
-Opettaja ei tällä kertaa ruvennut jatkamaan entistä väittelyä. Hän oli
-jo itsekin ruvennut osiksi epäilemään uskoaan, uskoa, että rakkaus
-yksin voi riittää pahaa vastustamaan. Hän oli nähnyt vuosikauden
-pituisella vankilan opettajana olo-ajallaan, etteivät muutamat kaikkein
-hellimmästäkään kohtelusta lämmenneet, vaan voivat ivallisesti nauraa
-vasten kasvoja sillekin, joka niin täydestä sydämmestään olisi suonut
-heille ainoastaan hyvää. Mutta ehkäpä hän ei _oikein_ rakastanutkaan
-tai ehkei hänellä ollut voimia...
-
--- Kun saataisiin koko kansa valistetuksi, jokainen nukkuva henki
-hereille, niin jospa ne sitten vankilat alkaisivat olla vähemmän
-tarpeellisia, lausui opettaja.
-
--- Tai kun saataisiin jokaiseen sydämmeen kipinä rakkautta, jatkoi hän
-vähän ajan perästä.
-
-Pastori kuului puhuvan jotakin vastaukseksi. --
-
-Opettaja piti koko kuukauden ajan Aarosta erityistä huolta. Vankilan
-kirjastosta ja kotoaan puuhasi hän kirjoja, ettei Aarolta koskaan
-puuttunut lukemista. Ja usein he istuivat kahden kesken Aaron
-vankihuoneessa, jolloin opettaja kertoi mitä hänellä oli parhainta
-kertomista, ja Aaro kuunteli.
-
-Aaro tunsi sillä kuukaudella itsensä onnellisemmaksi kuin koskaan ennen
-ja kiitollinen rakkaus liitti hänet opettajaansa. Hänestä tuntui kuin
-hän tähän asti olisi ollut eksyksissä ja nyt löytänyt kotinsa
-vankilasta.
-
-Kuukausi kului kuin siivillä, ja kuukauden perästä tuomittiin Aaro
-kahdeksaksi vuorokaudeksi vesileipävankeuteen.
-
-Aaron vankilasta lähtiessä antoi opettaja hänelle puolikymmentä kirjaa
-mukaan, puristi niin lämpimästi hänen kättänsä ja toivotti onnea. Aaron
-silmistä herahtelivat kirkkaat kyyneleet.
-
-Mutta hänen rintansa täytti sulorunsas riemu, kun hän vankilan portista
-ulos astuttuaan taasen vapaudessa ilmaa hengitti. Ja syksyisessä
-luonnossakin tuntui vallitsevan voimakas juhlatunnelma. --
-
-Mutta Aaro ei tietänyt minnekä hän menisi. Vankilan saarnaajalla kuului
-olevan talo lähellä kaupunkia. Ehkäpä hän ottaisi työhön... Aaro meni
-sinne ja tapasi pastorin pellolla ojankaivajien töitä katselemassa. Hän
-pyrki niin nöyrästi, vaikkapa vaan ruokapalkoilleen, sillä hänellä ei
-ollut missään mitään turvaa. Pastori sanoi, ettei hän tarvitse. Mutta
-kun Aaro vielä uudestaan rukoili, pikastui pastori ja tiuskasi:
-
--- Häpeä toki, rosvo, pyrkiessäsikin!
-
-Aaro vavahti, ja masentuneena hän mateli tiehensä.
-
-Hänet valtasi niin kammottava tunne. Tuntui kuin hän olisi ollut vangin
-rannukkaisissa vaatteissa ja kuin hänellä olisi ollut leveä, musta
-viiva otsassaan.
-
-Hänen mieleensä muistuivat kaikki ne, jotka vankilasta palanneina ja
-ihmisten hylkiminä hautaansa kohden hoippuivat. Ja sitten ajatteli hän
-hyvää opettajaa siellä uudessa kodissa, josta hänet äsken oli ulos
-sysätty, ja hän tahtoi päästä jälleen sinne.
-
-Ja täällä ulkona oli syksyinen päivä niin harmaa ja sumuinen.
-Auringosta ei näkynyt haamuakaan.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AARO***
-
-
-******* This file should be named 62433-8.txt or 62433-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/2/4/3/62433
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/62433-8.zip b/old/62433-8.zip
deleted file mode 100644
index e5b470b..0000000
--- a/old/62433-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ