diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 19:41:12 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 19:41:12 -0800 |
| commit | 4910658e1b062ee5100942dedfa6f30000d57bb3 (patch) | |
| tree | 2206c4938ace04799f0ecee65cbb37507bfb174e | |
| parent | abc58e63afb507638a54268814918213e31d1c72 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61099-8.txt | 5220 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61099-8.zip | bin | 92328 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 5220 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..8dc5a68 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #61099 (https://www.gutenberg.org/ebooks/61099) diff --git a/old/61099-8.txt b/old/61099-8.txt deleted file mode 100644 index cffaa9e..0000000 --- a/old/61099-8.txt +++ /dev/null @@ -1,5220 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Lumottu maa, by Ilmari Tulimaa - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll -have to check the laws of the country where you are located before using -this ebook. - - - -Title: Lumottu maa - Kertomus nuorisolle - -Author: Ilmari Tulimaa - -Release Date: January 4, 2020 [EBook #61099] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUMOTTU MAA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - - - -LUMOTTU MAA - -Kertomus nuorisolle - - -Kirj. - -ILMARI TULIMAA - - - - - -Helsingissä, -Kustannusosakeyhtiö Kirja, -1924. - - - - -I - - -Sisarukset Aino ja Reino viettivät vuonna 1918 kesää eräässä -Keski-Suomen kylässä. Sinä kesänä ei riittänyt monesta talosta -ruoka-aineita edes vanhoillekaan saatikka sitten muille kesävieraille, -ja siksi nuoret lähtivät noin peninkulman päässä sijaitsevaan -metsätorppaan ostamaan leipää ja voita. - -Reinon selässä oli melkein tyhjä reppu, sillä ne muutamat pienet -kirjavihkoset, jotka he aikoivat jättää tulijaisiksi torpan väelle, -eivät pussia pullistuttaneet. - -Reippaasti ja iloisin mielin kulkivat sisarukset, joiden päätä kaunisti -edellisenä keväänä saatu valkolakki. Kaitainen metsäpolku vei ensin -läpi petäjikön ja laskeutui sitten koivuja ja haapoja kasvavaan -laaksoon. Sielläkös räkättirastaat pitivät ilvettään! Laakson pohjassa -solisi pieni puro, joka uoman äyräistä päättäen kevättulvien aikana oli -hyvinkin vuolas. Siltana johti puron yli pyöreä, kuorittu haapa, jota -myöten Reino ensin kulki toiselle puolelle, jääden sitten katsomaan, -miten sisko suoriutui. Hyvin hän pääsikin, niinkuin voimistelussa -harjaantuneen tytön tulikin. - -Vähitellen maa alkoi kohota. Polku johti leveän Kalliovaaran yli. -Koivut loppuivat. Kuuset ja solakat petäjät olivat mäenrinteen -kasvatteja. Ylhäällä kalliolla kasvoi kuitenkin ainoastaan jokunen -yksinäinen honka, joka mahtavilla juurillaan syleili kalliopaasia -välttääkseen myrskyn runtelemien sisartensa kovan kohtalon. Moni uljas -honka oli saanut tuntea tyvellään purevan sahankin ja päässyt -matkailemaan kauas syntymäsijoiltaan -- luomakunnan herroja -palvelemaan. Lähellä kallionlaen pohjoista reunaa yhtyi tiehen toinen -idästäpäin tuleva polku, ja siinä sisarukset pysähtyivät ja loivat -odottavat katseensa polun suuntaan. Reino vilkaisi kelloaan ja virkkoi: --- Saavuimme neljännestuntia liian aikaisin. Yhdeksitoistahan Ruthin -piti täällä meihin yhtyä. - --- Pianhan aika kuluu tässä odottaessa, sanoi Aino. - -He istuutuivat kivelle ja puhelivat niitä näitä, Reinon luodessa tämän -tästä silmänsä suunnalle, josta odotetun piti tulla. - --- Pidätkö sinä paljon Ruthista? kysyi Aino hymyillen veljeltään. - --- Kukapa ei voisi olla hänestä pitämättä, vastasi veli vältellen. - --- Mutta pidätkö enemmän kuin muista tytöistä, enemmän kuin -- minusta? -tutki Aino. - --- Soisitko sinä, että minä pitäisin hänestä enemmän kuin omasta -rakkaasta sisarestani; sanoi Reino katsoen hellästi sisareensa. - --- Sinä et halua vastata suoraan, mutta ei ole tarviskaan. Tiedänhän -minä muutenkin, että Ruth Rautamo on sinusta maailman paras ja kaunein -tyttö. Ja hänkin pitää -- niin pitää -- pitää --, -- sinä toivot nyt -kovin hartaasti, että sanoisin: sinusta, mutta jätänpä sanomatta. Saat -ottaa siitä itse selvän. - -Reino loi taas silmänsä itää kohden, mutta kun sieltä ei odotettua -näkynyt, kohotti hän katseensa taivaalle, jossa mustia pilviä kohosi -esiin. Näytti tulevan oikein valtava ukkossade. Pian näkyi salamain -leimahduksia ja kuului etäistä jyrinää. - -Vuoren pohjoinen sivu oli jotenkin jyrkkä, mutta siellä kasvoi tiheätä -kuusikkoa. Sinne kuusikon turviin riensivät nuoret juoksujalkaa. -Paksut, synkät pilvet olivatkin jo aivan heidän yläpuolellansa, ja -kohta alkoi putoilla suuria pisaroita. - --- Katsos, Aino, tuonne vasemmalle, siellähän vasta mainio sateensuoja -on! - --- Mennäänkin sinne, siellä on oikein topatut sohvatkin! ehdotti sisar. - -Muutamalla harppauksella pääsivät nuoret kallioluolaan, jonka katon -muodosti ulkoneva kallionkieleke. Perällä oli sammaloituneita kiviä. -Aino istuutui matalalle, pehmeälle istuimelle ja hänen viereensä -toiselle, sohvantapaiselle, heittäytyi Reino pitkälleen. - -Ukkonen jyrähteli nyt aivan Kalliovaaran päällä, ja välistä oli -jyrähdys niin ankara, että vuori tuntui vapisevan perustuksiaan myöten. -Mutta ukkospilvet menivät pian ohi, ja kohta kuului ainoastaan heikkoa -jyrinää kaukaa lännestä. - -Aino istui ja katseli sateen valumista. Se muodosti kuin esiripun -luolan suulle, miljoonista pisaroista kudotun. Mistähän tuo vesi on -tällä kertaa kotoisin, onkohan se Karjalan ja Aunuksen vesiä? ajatteli -Aino. -- Vesi ja ilma, kuinka ne kiertelevätkään, lakkaamattomassa -kulussa. Tuokin vesi on voinut olla Siperian mäntyjen neulasissa ja -juosta Obissa ja Jeniseissä; se on voinut sitä ennen virrata pyhässä -Gangesjoessa, ja hurskaat hindut ovat siinä peseytyneet; Niilissä siinä -ovat uineet krokotiilit; se on ehkä joskus ollut mehuna Ranskan -viinitarhojen rypäleissä, tai chichajuomana jibaroindiaanien kesteissä. -Tuo ihmeellinen elämän ylläpitäjä valuu niin kauniina tuossa edessäni, -ja kenties minäkin saan juoda juuri tätä nestettä pisaran Nevalammin -Mansikin maidossa, kun teemme tänne seuraavan retken. - --- Ikävä, ettei Ruth ennättänyt ajoissa. Nyt hän voi kastua, sanoi -Reino, katsellen hänkin sateen valumista. - --- Tottahan hän on päässyt jonkin ison kuusen suojaan, niin että älä -turhia sure hänen puolestansa, lohdutteli Aino. - -Reino sulki silmänsä ja antoi ajatuksensa askaroida Ruthissa. Ruth -pikku tyttönä Turussa, jolloin Reino jo oli hänen ritarinsa ja saattoi -tyttöä kotiin luistinradalta. Ruth yhteiskoulussa samalla luokalla kuin -hän sisarineen. Koko kouluaika kulki hänen sisäisen silmänsä sivu -yhtenä vilauksena aina valkolakin saantiin asti. Ruthin loistavat -silmät katsoivat nytkin häneen, ne valaisivat, ne lämmittivät häntä. -Ruthin kirkas, helähtävä ääni hiveli hänen korviansa. -- Kun nyt sade -lakkaisi pian, että saisi hänet nähdä taas oikein ilmielävänä ja saisi -olla hänen seurassaan koko päivän. -- Oli erinomainen onni, että -Rautamotkin tulivat tänne sisä-Suomeen täksi kesäksi. -- Ainoastaan -viisi kilometriä Peltolasta Mäenpäähän, Ruthin luo, Ruthin luo! -- -- -Reino toisti ajatuksissaan nuo sanat useaan kertaan. - -Yht'äkkiä hän tunsi vajoavansa makuupaikkoineen alas, mutta siinä -vaipumisessa oli niin suloista nautintoa, ettei hän tahtonut avata -silmiänsä. - -Sateen sohina lakkasi ja silloin Reino avasi silmänsä. - --- Mitä ihmettä! -- Missä ollaan! Ei näy kuusia, ei taivasta, ei muuta -kuin vuorta hämärässä valossa. - -Reino hieroi silmiänsä ja nousi istualleen, mutta ympäristö ei silti -muuttunut. Aino istui hänen vieressään ja näytti nukkuvan. - --- Aino, Aino, herää jo! Nouse ylös! - -Aino hypähti pystyyn. -- Mikäs on hätänä? Joko sade on lakannut? Mutta, --- mutta, missä me olemme! Ainokin hieroi silmiänsä. -- Onko peikko -vienyt meidät vuoren sisään? kysyi hän naurahtaen, mutta naurussa oli -hyvinkin pelokas sointi. - --- Me olemme vajonneet vuoren sisään, mutta kyllä me täältä pois -pääsemme, koskei täällä tämän pimeämpää ole. On kai täällä jokin rako, -josta päästään ihmisten ilmoille, lohdutti Reino. - -He lähtivät kävelemään tunnelia pitkin, joka tuntui viettävän alaspäin -kiertäen ja kaartaen. Noin puolen tunnin kävelyn jälkeen tuli seinä -eteen. Siinä ei näyttänyt olevan minkäänlaista aukkoa tai rakoa. He -pysähtyivät miettimään, mitä nyt oli tehtävä. Reino nojasi vuoren -rosoista seinää vasten, ja tunsi silloin, että seinä antoi perään. Hän -työnsi sitä yhä enemmän, ja mahtava paasi siirtyi vähitellen niin -paljon, että avautui rako, tarpeeksi iso ihmisen siitä kulkea. -Rohkeasti tunkeutuivat sisarukset aukkoon. Kun he olivat muutaman -askeleen kulkeneet, loppui ahdas käytävä ja aukko sulkeutui heidän -takanaan. Valtava paasi siirtyi hiljaa paikoilleen, kuin olisi se ollut -ilmajarruilla varustettu ovi. - -Kulkijain eteen avautui nyt korkea ja avara holvi, joka oli paljon -valoisampi kuin äskeinen tunneli. Mutta missään ei näkynyt rakoa, josta -katse olisi voinut taivasta tavoitella. - --- Tämähän on kuin kirkko, sanoi Reino katsellen ympärilleen. -- -Katsohan näitä mahtavia pilareita! Kyllä on aikaa kulunut näidenkin -teossa! - -Pilarit olivat valkeata kalkkikiveä, tippukivimuodostuksia. - --- Kas, tuolla on varmasti sakasti! sanoi Aino osoittaen sormellaan -aukkoa "kirkon" vasemmanpuolisessa nurkassa. - --- Sieltä sakastista kai päästäänkin ulos, koska pääovi on lukossa, -arveli Reino. - -Sisarukset menivät "sakastin" ovelle ja joutuivat taaskin mutkaiseen, -puolihämärään käytävään. Mutta rohkein mielin he kulkivat edelleen. - -Jo näkyi kirkas valo, yhtä kirkas kuin ainakin kesäisenä päivänä, -jolloin ainoastaan hienot harsopilvet peittävät auringon. - -Nuoret matkailijat päästivät ihastuksen huudon. He olivat ulkona. Niin -he luulivat. - --- Sanoinhan minä, että on täältä jokin tie ulos, virkkoi Reino -hyvillään. - --- Mutta tämähän on kuin satumaailmaa. Katsos, Reino, noita kiviä, -kuinka ne hohtavat ja välkkyvät! Tuolla on valkoisia marmorikallioita, -ja tuolla, oi, siellä näkyy olevan mitä ihanin puisto! - -Reinokin katsoi ihmetellen eteen avautuvaa ihanuutta. - --- Emme, siskoseni, olekaan maanpinnalla, vaan jossain lumotussa maassa -vuoren sisässä. Voi, rakas sisko, mihin me olemmekaan joutuneet! Mutta -eihän tämä mikään varsin paha paikka ole. Ilma tuntuu niin puhtaalta ja -kevyeltä hengittää, ja mikä suloinen tuoksu virtailee tuolta puistosta! -Onpa täällä lämminkin, kuin ainakin heinäkuun päivänä. - --- Veljeni taitaa oikein mieltyä täälläoloon. Et taida kaivata edes -erästä tyttöäkään? - --- Olisihan kyllä somaa, jos Ruth olisi täällä kolmantena ja hänen -veljensä, viuluniekka, neljäntenä, mutta kaipa me heidät vielä joskus -tapaamme. - -"Viuluniekan" kuultuaan lehahti Aino punaiseksi ja lähtien hämillään -astelemaan sanoi: -- Lähdetään nyt tutkimaan tätä uutta maailmaamme! - -Kävellessään eteenpäin sisarukset näkivät joka askeleella uutta ja -ihmeellistä. Maa, jota he astuivat, oli jalokiviä täynnä. - --- Tuo on varmasti timantti! Katsos, Aino, miten se loistaa ja -sädehtii! virkkoi Reino ottaen kiven käteensä. -- Tällä voisimme ostaa -vaikka Keuruun komeimman kartanon. - --- Entäs tämä tässä, ihasteli Aino, -- voi kuinka kaunis punainen kivi! -Miten ihanasti kuultaa sen ihmeellinen puna. Tämä on varmasti kaunein -rubiini, mikä missään on milloinkaan ollut. - --- Tuosta saat vielä safiirinkin, sanoi Reino, ojentaen sisarelleen -sinisen kiven. -- Täällä näkyykin olevan kaikkia jalokiviä, mitä oli -Aaronin rintakilvessä ja ilmestyskirjan kaupungissa. Mutta mikä näistä -on jaspis, mikä oniksi, krysoliitti, hyasintti tai ametisti, en tiedä, -mutta tuo tuossa on kuitenkin kaikitenkin smaragdi. Kas tässä tämä -viheriä, ota pois, kun annetaan! - -Aino poimi vielä muutamia kauneimpia kiviä. Reino seisoi ja katseli -sisarensa hommia. - --- Aiotko jo heti perustaa jalokivikaupan? kysyi hän. - --- Kunhan Turkuun takaisin päästään, vastasi sisar ja jatkoi: -- -Sinähän voitkin lähteä jo tänä iltana vuokraamaan sieltä puodin. - --- Kiitos luottamuksesta, mutta saat ottaa minut yhtiökumppaniksesi. - --- Luvataan, luvataan, ja myyjättäreksi Ruth! Hänen silmänsä -täydentävät varastoamme. - -Nuoret kulkivat taas eteenpäin. He joutuivat kukkakentälle, jossa oli -jos jonkin näköisiä ja värisiä kukkia. Siinä oli korkeavartisia -liljoja, matalia orvokkeja, hyasintteja, narsisseja, tulpaaneja, -tuttuja ja tuntemattomia kukkia. Toiset olivat haaveellisen näköisiä -kuin uneksivat neitoset, toiset taas näyttivät kuin ihmettelevän, mitä -kumman kulkijoita heidän valtakuntaansa oli ilmestynyt. - -Aino yritti taittaa yhden kukan, mutta veli varoitti: - --- Kuule, älä huoli ottaa, turmelet elämän suotta. - --- Ei oteta, ei, olisin vain tuon ihmeellisen sinikukan tuosta rintaani -siirtänyt. - --- Onhan sinulla vielä mesimarjankukka rinnassasi. Etkö muista, että -ahneus on kaiken pahuuden juuri, lausui Reino opettavaisella äänellä. - --- Sinut minä esitänkin tämän kukkatarhan kaitsijaksi, kun tavataan -tämän valtakunnan kuningas. - --- Saat sitten tulla joskus näitä katselemaan, mutta muista: ainoastaan -katselemaan! - --- Hyvä, hyvä, koetan muistaa. Mutta minkäs toimen minä täällä saisin? - --- Pyri kanapiiaksi, se on oikein sopiva virka noin nuorelle ja somalle -ylioppilasneitoselle. Silloin saisin minäkin joskus jonkun kananmunan. - --- Katseltavaksi vain, ei maisteltavaksi. - -Mutta äkkiä he pysähtyivät ja jäivät kuin lumottuina kuuntelemaan. - -Edempää kuului mitä ihaninta musiikkia. Kuoro lauloi neliäänisesti -urkujen ja harppujen säestyksellä. - -Se oli ylistys- ja kiitoslaulua kaiken hyvän antajalle. - -Aino ja Reino kuuntelivat ensin melkein hengittämättä. -- Tokko -enkelten kuorokaan voi ihanammin laulaa! -- Täällä on siis olentoja, ja -hyviä olentoja. Ihmisiäkö, vai enkeleitä? -- Saakohan niitä oikein -nähdä ja puhella niiden kanssa? Näin he ajattelivat. - -Viimein he lähtivät kulkemaan sinne päin, mistä laulu kuului. He -kävelivät hiljaa varpaillaan, etteivät häiritsisi kuoron sulosointuja. - -He kulkivat läpi puutarhan, jossa oli puita kaikilta maailman ääriltä, -ohi valkeiden marmoriveistosten, jotka olivat nähtävästi kuulujen -taiteilijain tekemiä, mutta joita heillä ei nyt ollut aikaa pysähtyä -katselemaan. He tahtoivat nähdä laulajat ja soittajat. - -Viimein pääsivät sisarukset ihmeellisen salin äärelle. Etuseinän -muodosti kreikkalaistemppelin pääty, jota seitsemän solevaa pilaria -kannatti. Mitään muuta seinää ei edessä ollutkaan, niin että pilarien -välitse voi vapaasti nähdä salin perälle saakka. Vaaleanpunertava sileä -permanto, jota osaksi peittivät pehmeät matot, ulottui vuoren -peräseinään asti, jossa oli maalauksia ja veistoksia. Katon muodostivat -elävät kukkaköynnökset, jotka kasvoivat kahdestakymmenestä -sivuseinämillä olevasta maljakosta. Vasemmalla puolella salia olivat -urut, ja niiden ääressä laulajat ja soittajat. - -Naislaulajia oli kaksi. Toisella, vanhemmalla, oli hyvin lempeät -harmaansiniset silmät, ja heleäihoisista, puhdaspiirteisistä kasvoista -loisti hyvyys ja rauha. Ruskea tukka oli kääritty korkealle pään -päälle, ja siinä oli kuin kruununa sädehtivillä timanteilla koristettu -kampa. - -Hänen vieressään seisoi nuori, noin 20-vuotias, siis Ainon ikäinen, -tyttö. Reino vavahti. -- Ruth, ilmetty Ruth! Vaaleaverinen, -kultatukkainen, kasvot kuin vanhan ajan kreikattarilla. -- Ja silmät, -nuo loistavat, sädehtivät silmät, -- Ruthin silmät! -- Ruth, eikä -kuitenkaan Ruth. Tämä nuori laulajatar oli paljoa arvokkaamman näköinen -ja ylhäinen kuin prinsessa. - -Molempien naisten kasvoissa oli niin paljon yhtäläisyyttä, että heidät -heti saattoi otaksua äidiksi ja tyttäreksi. Äiti ei näyttänyt juuri -kolmeakymmentä vuotta vanhemmalta, niin että hän yhtä hyvin saattoi -olla vanhempi sisar. - -Molemmilla oli korkeat, kultakehyksiset, hopeakieliset harput, joita he -näppäilivät laulaessaan. - -Bassoa lauloi vanhahko, noin viisissäkymmenissä oleva mies, jolla oli -musta, tuuhea parta; musta, hiukan kähärä tukka peitti hyvin -muodostunutta päätä, kasvot olivat tyynet ja rauhalliset, silmissä -harras ilme. - -Tumma- ja kiharatukkainen nuorukainen, joka soitti urkuja ja samassa -lauloi tenoria, näytti Reinon ikäiseltä, siis 21-vuotiaalta. Hänellä -oli ruskeat, haaveelliset silmät, hienopiirteinen nenä, viikset vasta -pienellä alulla, suu ja leuka tarmokkaan näköiset. Hän muistutti -kasvoiltaan Ruthin veljeä, mutta oli hyvin vakavan näköinen, ikäänkuin -olisi hän ollut jo kauan elämän kovassa koulussa. - -Basso ja tenori olivat nähtävästi isä ja poika. Laulajat olivat siis -saman perheen jäseniä: isä, äiti, tytär ja poika. - -Naisten puvut olivat vanhan ajan kreikkalaismallisia. Äidin valkoinen -puku oli koristettu kultakirjaimilla, tyttären vaaleansininen hopealla -huoliteltu. Neidon kullankeltainen tukka oli hajallaan, sitä sitoi -ainoastaan hopeanhohtoinen otsanauha. Kaulassa oli puhtaan valkoinen -helminauha. - -Miesten puvut olivat muinais-suomalaista pukumallia. Hopeakudokset -koristivat tummansinisen mekon kaula-aukkoa, hihansuita ja helmoja. -Vyöt olivat naiskäsien mestariteoksia. Rinnustaa piti kiinni huoliteltu -hopeasolki. - -Aino ja Reino pysähtyivät hartaina seisomaan pilarien juurelle, pyhäkön -kynnykselle. He ristivät vaistomaisesti kätensä ja jäivät kuin -huumaantuneina katselemaan näkemäänsä ja kuuntelemaan ylistysvirren -ihanata sointua. - -Reinon korvia hiveli kuitenkin ennen kaikkea nuoren neidon helkkyvän -helähtävä sopraano, ja hän katsoi kuin lumottuna neidon kasvoihin. -- -Hän onkin sisarineen taivaassa ja Ruth tuossa veljineen enkeleinä -laulelevat, ajatteli hän. - -Ainokin tunsi rinnassaan lumoavaa väristystä, erottaessaan kuorosta -tenorin. Sisarukset siis kumpikin omistivat omakseen sen äänen, joka -sai heidän sisimpänsä erikoisemmin värähtämään, mutta kuitenkin kaikki -yhdessä: isän syvä basso, äidin lämminvärinen altto, harppujen -hopeaäänet ja urkujen vieno säestys sulautuivat niin ihanaksi -sopusoinnuksi, että nuoret tulokkaat tunsivat taivaallisen onnen -täyttävän heidän rintansa. Liikutuksen kyyneleet tipahtelivat heidän -silmistään. Konsertti päättyi, ja silloin keksi vanhemman naisen silmä -nuoret vieraat salin kynnykseltä. Hän huudahti: - --- Voi hyvä ihme, me olemme saaneet vieraita! Tulkaa, tulkaa, lapset, -tänne peremmälle! Hän laski harpun käsistänsä ja riensi nuoria vastaan, -jotka heti noudattivat näin sydämellistä kehoitusta. - -Toisetkin katsahtivat ovelle, ja talon nuoret olivat hetkisen -äänettömän hämmästyksen vallassa. -- Heille tuli vieraita, tuli ihmisiä -maan päältä ja hyviä ihmisiä, sillä heidän kasvonsa olivat -hyvännäköiset. -- Mutta jospa he ovatkin enkeleitä, jotka yhtä pian -katoavat kuin ovat ilmestyneetkin? -- Se olisi sekin ihanaa, mutta -vielä ihanampaa olisi, jos nämä nuoret vieraat olisivat vain tavallisia -ihmisiä ja jäisivät heidän luoksensa oikein olemaan. - -Näitä ennätti talon nuori väki ajatella, kun äiti jo sulki syliinsä -maanpäälliset tulijat. - -Perheen isä ehti siihen myöskin ja sanoi: -- Tervetuloa luoksemme! -Suuri Luoja on teidät varmaan tänne lähettänyt. Kiitetty olkoon hän! - -Sitten tuli nuorten vuoro tervehtiä toisiansa. Aino ja Reino tunsivat -suurta ujoutta tervehtiessään, sillä nämä laulajat olivat paljon -korkeammalla heitä, olivat yliluonnollisia olentoja. Talon tytär näytti -käsittävän vieraiden ujouden ja piti liian kylmänä pelkkää kättelyä. -Hän kiersi käsivartensa Ainon vyötäisille ja syleili ja suuteli häntä. - --- Te olette sittenkin oikeita ihmisiä, ettekö olekin? kysyi hän. - --- Olemme kyllä, kuinkas muuten, vastasi Reino. -- Miksikäs neiti meitä -ensin luuli? - --- Arvelin, että olettekin enkeleitä, ja ilmestyitte kadotaksenne taas. - --- Meillähän on syytä luulla teitä yliluonnollisiksi olennoiksi. Kun te -äsken lauloitte niin ihanasti, niin arvelimmekin olevamme taivaassa, -virkkoi Aino. - --- Tulkaa, rakkaat vieraamme, tänne istumaan! Te olette kai nälissänne -ja janoissanne, sanoi isäntä. - --- Niin, Ruth, tuopas vieraille mania! pyysi äiti. - -Reino katseli ihmetellen talon tytärtä. -- Ihmeellistä, hänen -nimensäkin on Ruth! -- Ruthin vartalo, kasvot, silmät, ääni, nimi, -mutta näyttää kuninkaan tyttäreltä. - -Vanhemmat johtivat vieraansa istumaan huoneen peräpuolelle. Siellä oli -matalia, pehmeitä nojatuolia, joiden päällystään oli kudottu -kukkakoristeita. Näitä istuimia oli neljä ja sitäpaitsi pari samalla -tavalla päällystettyä leposohvaa, sekä kaksi kahden hengen keinutuolia, -jotka olivat leikkauksilla taidokkaasti koristettuja. - -Aino ja Reino istuutuivat mukaviin nojatuoleihin. Mutta kun Aino -vilkaisi kenkiinsä ja vertasi niitä talon asukkaiden siroihin -sandaaleihin, niin häntä hävetti pitää niitä pehmoisella, kauniilla -matolla, joka oli tuolin edessä. Hän ei tietänyt, miten oikein jalkansa -asettaisi. Viimein hän koetti niitä niin paljon kuin mahdollista -peittää helmoillaan. - -Ruth toi pari pientä maljaa tarjottimella, joka oli tehty jostain -valkometallista ja kaunistettu kukkamaalauksilla. - -Aino oli niin hämmästynyt maljojen häikäisevästä kauneudesta, ettei hän -heti uskaltanut koskea niihin. - --- Olkaa toki hyvä! kehoitti tarjoilija. - -Aino otti pikarin, joka oli hienoa punertavaa lasia. -- Tämähän on -pelkkää rubiinia, ajatteli hän. Ja neste siinä näytti myöskin -punaiselta. -- Onkohan tämä viiniä, ja minä kun en ole eläissäni viiniä -maistanut. -- Mutta miten voisi kieltäytyä nauttimasta, kun nämä ovat -niin hyviä ihmisiä! Aino piti pikaria hetkisen aikaa kädessänsä, -ennenkun uskalsi kostuttaa sen sisällöllä huuliaan. Mutta tuntiessaan, -ettei siinä ollut mitään väkevyyttä, vaan päinvastoin hyvin suloinen -maku, hän tyhjensi pian pikarinsa. - -Reino punastui, kun noin äärettömän ylhäinen neiti tarjosi hänelle -juotavaa, mutta nousi reippaasti pystyyn ja otti kiittäen lasinsa. Hän -ei aristellut juomaa, vaan vei pikarin heti huulilleen. - --- Tämähän on vasta ihmeellistä ainetta, oikeata nektaria, jumalten -juomaa! -- Mitä tämä oikein on? kysyi Reino, kääntyen emännän puoleen. - --- Se on mania, meidän ainoata ruokaamme ja juomaamme. - --- Sille on annettu nimi Israelin lasten mannan mukaan? - --- Niin juuri! - --- Mitä neiti siitä aineesta piti? kysyi nuori isäntä Ainolta. - --- Oi, tämä on ihanaa juomaa. Siinä ovat kaikki hyvät maut yhdistetyt, -eikä kuitenkaan voi sanoa, mikä niistä on päämaku. - -Kun maljat olivat tyhjät, otti Ruth ne vastaan, huuhtoi altaassa ja vei -hyllylle, jossa oli riveissä samallaisia, mutta erivärisiä pikareja. - --- Haluatteko nyt katsella tarkemmin lähdettä, josta ruumiimme ravinto -kumpuaa? kysyi emäntä. - --- Voi, niin mielellämme! vastasivat vieraat. - -Mentiin kaikin salin peräseinämälle. Siellä oli puhtaan valkoinen -marmoriallas, jonka molempiin päihin valui vuoresta pieni vesipuro. -Vettä oli altaassa noin neljännesmetrin vahvuudelta, eikä sitä siihen -enemmän voinut karttuakaan, sillä seinän puoleisen sivun rei'istä -juoksi liika vesi pois. Altaan kummassakin päässä oli veistokuva -valkeasta marmorista. Toinen esitti Rebekkaa kaivolla. Rebekka ojentaa -juuri astiaansa ja sanoo: Juo, minä juotan kamelisikin! Rebekan kuva -oli muovailtu äärimmäisellä huolella. Kasvoista uhosi nuorekas viehkeys -ja sulous, ja ne aivan kuin elivät. Avonaiset huulet näyttivät lempeän -kehoittavasti sanovan: Juo! - -Reino katsahti veistoksesta Ruthiin ja huomasi, että tämä oli ollut sen -mallina. -- Oi, kuinka ihanaa olisi, jos hänkin oppisi veistämään -marmoria ja kykenisi luomaan Ruthin kuvan! - -Altaan toisessa päässä oleva veistos esitti vanhempaa naishenkilöä, -jolla myöskin oli vesiastia kädessä. -- Ei tuo Rakel ole, tämä on -vanhempi ja kokeneempi nainen. Mutta naisen kasvoilla näkyi harras -odotus ja toivo. Äkkiä valkeni Ainolle ja hän virkkoi ääneen: -- Tämä -on samarialainen vaimo! - --- Niin on, vahvisti Reino, ja hän sanoo: Herra, anna minulle sitä -elävää vettä! - -Perheen pää loi silloin lämpimän katseen vieraisiin, katsahti sitten -puolisoonsa, ja he nyökäyttivät ymmärtämyksellisesti toisilleen. - -Altaan yläpuolella oli hopeavanteilla vyötetty sinertävälasinen -kannellinen maljakko, johon kultaputkea myöten valui vuoren seinästä -ihmeellistä mania. - -Maljakko veti noin neljä litraa. Se oli lähes puolillaan nestettä, jota -putkesta valui niin hitaasti, ettei nesteen pinta näyttänyt ollenkaan -kohoavan. - -Kun Aino ja Reino päät yhdessä katselivat laitetta, virkkoi emäntä: -- -Tämä tässä on meidän ruoka-aittamme. - --- Ettäkö teillä ei muuta ruokaa olekaan? kysyi Reino ihmetellen. - -Talonväki hymähteli. - --- Oliko teidän nälkä, kun tulitte tänne? kysyi isäntä. - --- Oli kyllä, vaikka eihän sitä juuri muistanut, kun saimme nähdä ja -kuulla niin paljon kaunista. Kuitenkin ennätin ajatella, että nytpä -saadaan jotakin syödä, kun täällä on niin ylellisen rikasta, selitti -Reino. - --- Tekeekö vielä mielenne ruokaa? - --- Ei ollenkaan, ehätti Aino vastaamaan. -- Tuntuu aivan kuin olisin -syönyt enemmän kuin pitkään aikaan. - --- Niin tuntuu minustakin, myönsi Reino. - --- Tällä juomalla me olemme eläneet täsmälleen kaksisataa vuotta, -lausui nuorukainen. - --- Kaksisataa vuotta! Vierailta pääsi ihmetyksen huudahdus. - -Talonväki ja uudet tulokkaat kävivät sitten jälleen istumaan, isäntä ja -emäntä nojatuoleihin, molemmat sisarusparit keinutuoleihin. Isäntä -aloitti: - --- Vuonna 1718, kesäkuun 30 päivänä, siis täsmälleen kaksisataa vuotta -sitten, paetessamme kodistamme venäläisiä, jouduimme ihmeellisellä -tavalla tänne. Lepäsimme eräässä luolassa ja pidimme sadetta; siinä -nukahdimme ja kun heräsimme, olimme maanalaisessa käytävässä. Siitä -asti on tämä ollut meidän maailmamme. - --- Aivan samoin mekin äsken tänne jouduimme, eräästä luolasta, jossa -odotimme sateen lakkaamista, virkkoi Reino ja lisäsi: -- Mutta ettehän -te ole edes viidenkymmenen ikäinen ja teidän lapsenne eivät ole yhtään -vanhemmannäköisiä kuin mekään. - --- Kuitenkin olemme teitä 200 vuotta vanhempia, sanoi talon tytär -hymyillen. - --- Ihmeellistä! Kuules Reino, me taidammekin nähdä vielä unta. -- Niin, -tämän täytyy olla unta, sanoi Aino kuiskaten veljelleen. - --- Unena minäkin olen tätä pitänyt, mutta minä purasin äsken varmuuden -vuoksi sormeani, ja se teki kipeätä. Katsos tuossa noita hampaitten -jälkiä. Sen mukaan tämä olisi totta. Sitten Reino kääntyi vanhempien -puoleen ja sanoi: -- Te mainitsitte, että tulette tänään olleeksi -täällä täsmälleen kaksisataa vuotta. - --- Niin, aivan niin! - --- Mutta nythän on heinäkuun 13 päivä. Te olette ajasta 2 viikkoa -jälellä. - --- Etkö sinä, Reino, huomaa, että he noudattavat vanhaa ajanlaskua, -huomautti Aino. - --- Niin, kuinka te voisittekaan tietää, että Suomessa siirryttiin -vanhasta, julianisesta ajanlaskusta uuteen, gregorianiseen, vuonna -1753, selitti Reino. - --- Sitten on meidänkin siirryttävä kaksi viikkoa eteenpäin, eikö niin, -isä? - --- Tietysti, David. -- Kuinka maamme kävi vuoden 1718 jälkeen, jäikö se -kokonaan ryssien haltuun? kysyi isäntä. - -Reino kertoi, kuinka Kaarle XII:n kuolema sinä vuonna joudutti -rauhantekoa, joka kuitenkin vasta v. 1721 tehtiin Uudessakaupungissa, -jolloin Venäjä luovutti takaisin suurimman osan Suomea. - -Nyt päätettiin, että täst'edes Reino seuraavina päivinä luennoisi -Suomen historiasta niin tarkkaan kuin muisti. Talonväellehän oli niin -äärettömän mielenkiintoista kuulla maamme vaiheista. - --- Meillä on tänäpäivänä kaksisataismuistopäivä, ja nyt siitä tuli -oikein suuremmoinen juhlahetki, kun saimme teidät, rakkaat lapset, -luoksemme, virkkoi emäntä lämpimällä äänellään, silmät tulvehtien -lempeyttä ja rakkautta. - -Aino rohkaisi nyt mielensä ja pyysi, että talonväki laulaisi vielä. - --- Oi niin mielellämme, meillähän on vielä parikin laulua esittämättä -virkkoi Ruth. -- Veljeni, kuoronjohtajamme, on kaikki laulumme -säveltänyt. Nyt saatte kuulla hänen juhlakantaattinsa. Ruth loi -veljeensä hellyyttä, rakkautta ja ylpeyttä uhkuvan katseen. - -Kuoron johtaja asettui taaskin soittamaan urkuja, naiset harppuineen -kävivät paikoilleen, ja esitys alkoi. - -Hartaina ja sydän iloa tulvillaan kuuntelivat sisarukset ihanan ja -juhlallisen kantaatin esitystä. Se oli pitkä, mutta he toivoivat, että -sitä jatkuisi yhä. -- Ei taivaassakaan voi kuulla ihanampaa, -ajattelivat he. - -Kun urkujen loppusoiton vieno pianissimo haipui hiljaisuuteen ja -soittaja laskeutui istuimeltaan, meni Reino puristamaan kädestä -mestaria ja virkkoi: -- Te olette vallan suuremmoinen! Olen minä -kuullut paljonkin musiikkia ja nautin musiikista, mutta en ole vielä -kuullut mitään tämän vertaista. - -Nuorukainen sanoi siihen: -- Mitä lahjoja Jumala on meille antanut, -niitä meidän on kehitettävä, ja minulla on ollut aikaa yllin kyllin. -Tietysti te molemmat laulatte? - --- Olenhan minä yrittänyt hiukan bassoa. - -Aino riensi kiitokseksi syleilemään Ruthia, unohtaen ujoutensa. -Kääntyen sitten äidin puoleen hän kuitenkin kysyi arkaillen: -- -Sallitteko? - -Perheen emännän silmiin kohosivat liikutuksen kyyneleet, ja hän -virkkoi: -- Sinä suloinen lapsi, minä rakastan sinua kuin olisit oma -tyttäreni. Syleile sinä minua vain niinkuin äitiäsi ainakin. - --- Kai Aino neitokin laulaa? kysyi David. -- Sopraanoa, eikö totta? - --- Olenhan minä vähin laulellut, mutta kun minä kuuntelen sisarenne -ääntä, niin minä oikein häpeän omaani. - --- Kyllä teistä laulajia tulee! rohkaisi mestari. - --- Kunhan satakin vuotta harjoittelemme, naurahti Reino. - --- Te vaan teitittelette toisianne, vaikka jo sovittiin, että olette -keskenänne sisaria ja veljiä. - --- Suokoon äiti aikaa tottumiseen, sanoi David. - --- Niin, me olemme vasta kolmen tunnin tuttuja, mutta huomenna me -olemme jo unhottaneet koko te-sanan, lausui Reino. - --- Kertokaa nyt meille jotakin itsestänne, pyysi äiti. - -Reino aloitti: - --- Olemme orpoja. Isä kuoli ollessamme kuuden- ja seitsemänvuotiaita. -Hän oli pikkuvirkamies, Salomon Borg, Turussa, mutta me muutimme -sukunimemme Puroksi, kun isoisämme kotitalon nimi oli Purola. Koulussa -annettiin ukille kuitenkin hienompi nimi, niinkuin siihen aikaan oli -tapana, josta useinkin oli se seuraus, että rehdin suomalaisen pojasta -tuli jo nimensä perusteella ruotsalainen. Meidän isämme kuuluu -kuitenkin olleen ankara suomenmielinen, vaikka häneltä nimi jäi -muuttamatta. Äitimme kuoli 5 vuotta sitten, ja silloin otti enomme -meidät kasvateikseen ja jouduimme käymään Tampereen yhteiskoulua -kuudennelta luokalta alkain. Olimme samalla luokalla, vaikka minä -olenkin vuoden ja neljänneksen sisartani vanhempi. Toissa keväänä -saimme kultalyyran lakkineen. - --- Turun yliopistossa? kysyi isä. - --- Ei, Helsingin, jossa yliopisto on ollut Turun palosta, vuodesta -3827, aikain. -- Olimme kesää viettämässä eräässä talonpoikaistalossa, -ja meidän piti tänään hakea voita eräästä peninkulman päässä olevasta -metsätorpasta, sillä talosta ei luvattu voita näin heinäaikana, kun -sisällissodan aikana karjakin pieneni. - --- Mikä sota se oli? kysyi David. - -Reino kuvasi lyhyesti edellisen kevättalven tapahtumat ja siitä sekä -maailmansodasta johtuneen elintarvepulan. - --- Kyllähän meidän nyt kelpasi tänne tulla, sillä me pääsimme asuttuun -taloon, mutta millainen oli vastaanotto, kun te tänne tulitte? Ei -suinkaan tämä tällaisessa kunnossa ollut? - --- Eipä tietenkään, vastasi isäntä. -- Meillä ei ollut mukanamme muuta -kuin tuo Raamattumme, ja hän osoitti pöydällä olevaa vahvaa, -nahkakantista kirjaa. -- Kun näimme ryssien tulevan, sieppasin minä sen -pöydältä ja sitten riensimme hengen hädässä metsään ja jouduimme tänne. -Tuo kirja onkin meidän paras aarteemme, ilman sitä olisi elämämme -täällä äärettömän puutteellista. Luemme siitä luvun joka päivä. Te -huomaatte piankin, kuinka rikkaaksi se on elämämme tehnyt. - -Äiti jatkoi: -- Kun saavuimme tänne, olimme sangen surkeassa tilassa. -Emme olleet vuorokauteen mitään syöneet. Tuli ilta ja pimeä, ennenkuin -pääsimme tänne avarampaan osaan, ja yön saimme nukkua käytävässä. Kun -aamulla heräsimme ja jouduimme tänne, niin näimme, että täällä oli -aivan autiota ja kuollutta. Olimme jo joutua epätoivoon, kun kuulimme -iloksemme veden hienoa solinaa. Tulimme ääntä kohden ja löysimme tuon -vesipuron. Voi, kuinka vesi maistui silloin hyvältä! Rupesimme -katselemaan elämää jo hieman valoisammin ja mietimme, miten täältä pois -pääsisimme, sillä emme osanneet epäillä, ettemme löytäisi täältä tietä -takaisin maanpinnalle. - --- Silloin huomasin minä, jatkoi Ruth, -- vesipuron yläpuolelta -tippuvan vettä, niinkuin ensin luulin; kastoin sormeni pään siinä ja -vein sen kielelleni. - --- Ja silloin Ruth sanoi: Mitä tämä on? selitti David. -- Sentähden -annoimme tälle elämännesteelle mani-nimen. - --- Minä tunsin heti ensi tipasta ihmeellisen voiman ja sulon -ruumiiseeni virtaavan, jatkoi Ruth. -- Ja tämä ihmeellinen aine on -meitä ylläpitänyt nämä kaksisataa vuotta. - --- Se onkin kuin vanhojen kreikkalaisten jumalten juomaa, vakuutti -Reino. -- Senpätähden tekin olette aina pysyneet nuorina, kauniina ja -kuolemattomina kuin Olympon jumalat. - --- Kyllä meidänkin aikamme tulee eritä täältä, ainakin sitten, kun -saamme Jumalan avulla maailmamme valmiiksi, lausui isä ja jatkoi: -- Ja -nyt, kun te, nuoret lapsemme, olette tulleet avuksemme, niin tokkopa -ehdimme ensimmäisten ihmisten ikäänkään. - -Samassa kello löi 12. Kello oli kiinnitetty marmoriseinään urkujen -vasemmalle puolelle. Sen ääni oli pehmeän hyväilevä ja kolmisointinen. -Viimeisen lyönnin kaiku kiiri kauan huoneessa korvia hivelevänä. Kun -ääniaallot vaimenivat, otti Ruth tarjottimen, asetti sille kuusi -pikaria ja meni täyttämään ne manilla. Maniastiassa oli kultainen hana, -ja kallis juoma virtasi pikareihin kuten ainoastaan jumalainen nektari -voi virrata. - -Ruth tarjosi ensin vanhemmilleen, sitten Ainolle, Reinolle ja -veljelleen. Kun hän itsekin oli ottanut maljasen käteensä, lausui isä: - --- Me kiitämme Sinua, taivaan ja maan Jumala, tästä lahjastasi ja -nautimme mania muistaen sinun hyvyyttäsi! - -Sen jälkeen he alkoivat nauttia juomaa pienin siemauksin, hitaasti. -Reino ja Aino seurasivat tarkasti vanhojen asukkaiden esimerkkiä. He -huomasivat, että samoin kuin näiden ihmeellisten ihmisten käytös, elämä -ja työ oli taidetta, samoin heidän ruumiillinenkin nauttimisensa -tapahtui taiteellisesti. - -Mutta vielä enemmän kuin manista nautti Reino Ruthin olemuksesta, hänen -istumisestaan, hänen liikkeistään, hänen ihmeellisestä kauneudestaan. -Kaikki oli tytössä prinsessamaisen ylevää, mutta sittenkin hän oli kuin -Ruth Rautamo. Ja taaskin Reino ajatteli näkevänsä vain unta. -- Mutta -tämä ei voi olla unta, kun kaikki on niin todellista ja tätä on -kestänyt jo niin kauan. - -Reino katsoi kelloaan Ruthin korjatessa pois maniastioita ja kysyi -sitten: -- Miten teidän kellonne on kuusi tuntia joko edellä tai -jäljessä? - -Isäntä vastasi: -- Meidän päivämme alkaa, samoinkuin vanhojen -juutalaistenkin, aamusta, kun valo tulee. Silloin on kello 12, nyt on -tätä päivää kulunut 12 tuntia. - --- Nukutaanko täällä myös? kysyi Aino luoden silmänsä huoneen oikealla -sivulla oleviin verhoihin, jotka olivat samettimaista sinistä kangasta -ja peittivät oviaukot, joista päästiin sisempiin suojiin. Ovia erotti -toisistaan kolmen enkelin Gabrielin, Rafaelin ja Arielin ihanat -kuvapatsaat. - --- Kyllä, myönsi äiti, -- kello kahdelta menemme levolle ja nukumme -aamuun kello 12:een, jolloin nousemme, laulamme aamuvirren ja juomme -mania ensi kerran. Sitten teemme työtä kello kuuteen, jolloin on toinen -manin juonti, kahdeksasta kahteentoista on taas työaika, ja sitten -kolmannen manin jälkeen menee aika täällä salissa lukiessa ja -puhellessa, kunnes on aika mennä nukkumaan. Tänään, kun oli suuri -juhla, emme olleet työssä ollenkaan, ja huomenna on sunnuntai, jota -mekin luonnollisesti vietämme lepopäivänä. - --- Mutta tehän nukutte paljon, aivan kuin lapset meillä enon kotona, -sanoi Reino. - --- Me seuraamme luonnon järjestystä. Täällä tulee pimeä kello kahdelta, -ja aamulla kahdeltatoista alkaa täysi päivä. - --- Talvellako myöskin? - --- Ei täällä ole talvea, enempää kuin syksyä tai kevättäkään. Meillä on -ainainen kesä, niinkuin tuolla ylhäällä suloisimman suven aikana. - --- Mistäs johtuu tämä valo, kun ei tänne päivä pääse eikä aurinko -ylety? - --- Kyllä se johtuu auringosta, vastasi David. -- Sen lämpö- ja -valosäteet tunkeutuvat tänne läpi kallion. Ne imeytyvät vuoreen, josta -sitten tasaisesti leviävät yli koko valtakuntamme. - -Kello yhden lyönnin vielä väreillessä ilmassa David meni pöydän luo, -avasi Raamatun aivan lopusta ja alkoi lukea Johanneksen ilmestyskirjan -lähinnä viimeistä lukua. - -Kaikki kuuntelivat hartaina kuvausta ihmekaupungista, mutta vieläkin -enemmän Aino ihaili lukijan sointuvaa ääntä. - --- Ja nyt te, rakkaat lapset, saatte laulaa oman virtenne, että saamme -kuulla, millaisia virsiä nykyään Suomessa lauletaan. - -Emännän pyyntö oli niin herttainen, että nuorista tuntui aivan -mahdottomalta kieltäytyä. He katselivat toisiansa ja loivat sitten -hämillään silmänsä talonväkeen, mutta kaikkien kasvoilla näkyi harras -odotus. Äskeinen luku toi nuorille sisaruksille mieleen virren 142, -jonka he osasivat kokonaisuudessaan ulkoa. - -He lauloivat. Mutta kun he aloittivat kolmatta säkeistöä, meni David -urkujen ääreen ja alkoi säestää. Nyt kävikin veisuu paremmin, he -lauloivat lämmöllä, sillä nyt oli heillä sydän mukana, ja kun he -pääsivät loppusäkeistöön, niin he tunsivat, että virrenveisuukin -tuottaa suurta nautintoa. Reino tunsi sielunsa ikäänkuin jalostuneen ja -ajatteli: -- Noin jalojen ihmisten seurassa kehityn minäkin varmaan -paremmaksi. - --- Se oli kaunis virsi! kehui äiti. - --- Niin, se onkin meidän suurimman runoilijamme Johan Ludvig Runebergin -tekemä, myönsi Reino. - --- Teiltä saamme ehkä montakin uutta virttä virsikirjaamme, lausui -David. - --- Emme osaa monta ulkoa, tuskin kymmentäkään, tunnusti Aino. - --- Se on hauska, että te olette laulajia. Nythän tuleekin kuorostamme -iso, iloitsi Ruth. - --- Toivomme, että opimme teidän kanssanne laulamaan, sanoi Aino -vaatimattomasti. - -Päivän lopuksi piti isä hartaan iltarukouksen, jossa hän kiitti Jumalaa -siitä siunauksesta, jota he olivat saaneet osaksensa näinä -kahtenasatana vuotena. Viimeksi sulki hän taivaallisen Isän huomaan -nämä kaksi lasta ja pyysi, että hekin saisivat nauttia samaa armoa ja -hyvyyttä, jota he itse olivat saaneet osakseen niin runsain määrin. -Sitte pani hän toisen kätensä Ainon ja toisen Reinon pään päälle ja -sanoi: -- Sinut, suuri Luoja, me otamme todistajaksi nyt tänä -juhlapäivänä, jolloin käsittämättömässä viisaudessasi olet lähettänyt -nämä lapsesi meidän luoksemme, että me otamme, hellimme ja kasvatamme -heitä omina lapsinamme. - -Vahvistukseksi syleilivät vanhemmat, samoin Ruth ja David, maan päältä -tulleita lapsina, sisarena ja veljenä. - -Aino ja Reino tunsivat tällä hetkellä niin syvää liikutusta, etteivät -he kyenneet sanomaan mitään, mutta heidän silmänsä ja kasvonsa -ilmaisivat kyllä, kuinka onnellisia ja äärettömän kiitollisia he olivat -uusille omaisilleen. - -Kello läheni kahta tai Reinon kellon mukaan kahdeksaa. Oli siis -hankkiuduttava levolle. - -Ruth ja David luovuttivat vuoteensa uusille sisaruksilleen. Eivätkä -siinä vastaväitteet auttaneet. Maanantaina oli ensi työksi ruvettava -valmistamaan uusia sänkyjä ja vuodevaatteita. Siihen asti, kunnes ne -valmistuivat, saivat vanhemmat lapset nukkua leposohvilla. - -Niin kului Ainon ja Reinon ensipäivä maninmaassa, ja talonväellä -päättyi kahdessadas vuosi. - -Ilma alkoi äkisti pimetä. Hiljaisuus ja rauha vallitsi uudessa kodissa. -Ei kuulunut muuta ääntä kuin kellon hiljainen tikutus ja puron vieno -solina. Se oli tuutulaulu nuorille tulokkaille, jotka olivat eläneet -elämänsä merkittävimmän päivän. - - - - -II - - -Reino ja Aino heräsivät vienoihin säveliin. He hämmästyivät, eivätkä -heti muistaneet, missä he olivat. Kesäinen päivänvalo välkkyi -kultaisessa sängyn päädyssä ja hohti sinisissä verhoissa. -Vaaleanpunainen vaate, pehmyt kuin silkki, oli makaajan peitteenä. Aino -siveli sitä sormillaan ja epäili yhä omaa olemistaan, kun verhot -aukenivat ja Ruthin suuret, loistavat silmät tervehtivät suun -hymyillessä ja kultakutrien sädehtiessä. - --- Joko Aino-sisko jaksaa nousta? - -Silloin Aino tuli täyteen tajuunsa ja huudahti riemuiten: -- Oi Ruth! -Hän nousi vuoteestaan ja sisaret tervehtivät syleillen toisiaan. - -Ruth toi nyt uuden valkoisen puvun, joka oli runsaasti koristettu -kulta- ja hopea-ompeluksilla ja pyysi Ainoa pukeutumaan siihen. -Kiitollisena otti Aino puvun vastaan, sillä olihan hänen oma pukunsa -kovin epäsointuinen tässä ympäristössä. - -Ruth auttoi Ainoa pukeutumisessa, kiinnitti kultaisen soljen rintaan, -sitoi otsanauhalla vaalean tukan, antoi sievät, koruommellut tohvelit -jalkoihin, pyöräytti sitten Ainoa ympäri ja virkkoi: -- Nyt ei veljesi -tunne sinua eiliseksi sisarekseen! - -Aino loi katseensa kuvastimeen, hämmästyi itsekin omaa somuuttaan ja -sanoi ihastuneena: -- Olenko minäkin näin? -- -- --? Ja jatkoi -ajatuksissaan: -- Miltähän minä Davidin silmissä näytän? - -Reino tuli yht'aikaa tyttöjen kanssa saliin omasta makuusuojastaan -puettuna Davidin tummansinisestä kankaasta tehtyyn mekkoon. Hän -tervehti lämpimästi Ruthia ja sisartansa ja meni sitten toivottamaan -hyvää huomenta vanhemmille. - -Tervehtiessään emäntää Aino kysyi suloisesti hymyillen: -- Minä saan -siis sanoa teitä äidiksi? - --- Oi lapseni, minä olen nyt sinun äitisi. Tuntuu niin äärettömän -hyvältä saada tällaista nuorta tyttöä helliä ja hoivailla. - -Aino loi katseensa Ruthiin, joka järjesteli kukkapöytää. - -Äiti arvasi Ainon ajatuksen ja sanoi: -- Ruth on minulle pikemminkin -kuin sisar. Mehän olemme melkein yhtä vanhoja, ainoastaan 20 vuotta -ikäeroa! - --- Eihän Ruth ole hituistakaan vanhemman näköinen kuin Aino, virkkoi -Reino, mutta joutui samassa hämilleen, kun hän oli uskaltanut mainita -ristimänimeltä tuota ylhäistä neitoa, jonka hän vasta eilen ensi kerran -näki. - -Silloin Ruth kääntyi Reinoon päin, katseli häntä hurmaavilla silmillään -ja sanoi: - --- Taitaisi sinusta, Reino, olla mielenkiintoisempaa nähdä minut 200 -vuotta vanhemman näköisenä kuin sisaresi, että saisit sanoa minua -mummoksi? - --- Ei, ei, ei, torjui Reino, -- silloin tämä lumottu maa ei olisi -kovinkaan hauska paikka. -- Enkä minä olisi tänne tullutkaan, jatkoi -nuorukainen rohkeasti, -- ellei täällä olisi ollut oikeata Ruthia. - -David katseli Ainoa kuin uutta ilmestystä. Sisaren puku teki Ainon niin -ihmeen ihanaksi. Nuoren miehen rinnassa läikähteli lämmin laine ja hän -tunsi sydämessään sellaisen autuuden tunnon, jollaista hän ei ollut -koskaan ennen elämässään tuntenut. - -Kun oli veisattu aamuvirsi, jolloin isä soitti urkuja, äiti luki 92:sen -psalmin ja lausui Herran rukouksen. - -Sen jälkeen nautittiin aamumani ja mentiin sitten ulos tarkastamaan -ympäristöä ja tutustumaan tämän ihmemaan salaisuuksiin. - -Heti pilarien ulkopuolelta alkoi puisto. Siinä oli ensimmäisinä kaksi -kookasta koivua keväisessä vehreydessään. Puistossa oli samaa lajia -puita ainoastaan kaksi kappaletta kutakin. Sen kaikki 400 puuta olivat -maapallon eri osista. Paitsi koivua, Suomen puita oli vielä kuusi, -tuomi ja pihlajaparit. Nämä molemmat viimemainitut parit olivat -täydessä kukassa. Oli puita, joita Aino ja Reino eivät olleet nähneet -edes kuvissakaan. Muutamissa puissa oli mitä loistavimpia kukkia, ja -palmuissa suuremmoisen komeita lehtiä. Joka vuosi lisääntyi puisto -uudella puuparilla, joka kasvoi sinä vuonna täyteen kasvuunsa ja jäi -sellaiseksi kukkineen, lehtineen. - -Kukkapuiden oksilla oli pieniä laululintuja, jotka aamuin illoin -laulelivat sulosäveleltään. Kukin kukkapuu synnytti oman lintuparinsa. -Niitä oli nykyään 20 paria, kauniita niinkuin maanpäällisetkin -livertäjät. - -Ihmemaan asukkaat olivat hyviä ystäviä pikkusiivellisten kanssa, jotka -tulivat heidän olkapäillensä ja ojennetuille käsille, liverrellen -ihastustaan tästä sunnuntaisesta vierailusta. - -Eräs linnuista uskalsi tulla Ainonkin olkapäälle. Aino ojensi kätensä -ja houkutteli lintusta siihen. - --- Tämä on aivan meidän pääskysemme muotoinen, mutta tällä on hopeaa -siivissä. Miksi te tätä nimitätte? kysyi Aino kääntyen Davidin puoleen. - --- Kyllä me sitä pääskyksi nimitämme, vastasi David. - -Aino vei lintusen lähelle poskeaan, ja pääsky alkoi nokallaan hyväillä -neitosen poskea. -- Voi, kuinka sinä pääsky pieni olet kiltti! ihasteli -Aino, ojensi sitten kätensä ja lintunen lensi pihlajan oksalle. - --- Mutta eihän täällä ole hyönteisiä, millä lintuset elävät, huomautti -Reino. - --- Niillä on oma maninsa; kukkien tuoksu riittää niille ravinnoksi, -vastasi Ruth. - -Puiden välissä ja puiston ympärillä kasvoi kukkia. Niitä oli myöskin -200 lajia, mutta kukkia oli satoja samaa lajia. Kukin laji kasvoi -myöskin yhtenä vuonna täyteen kukkaansa ja jäi sellaiseksi kuihtumatta, -kuolematta. - -Ruth keksi ensiksi uuden kukan taimen ja huudahti: - --- Tämän vuoden kukka! Voi pientä ressua, mikä sinustakin tulee, kun -aikuiseksi pääset! - -Reino katseli kukan tainta lähempää ja tiesi: -- Sehän on mesimarjan -alku. - --- Voi hyvä ihme, minä pudotin kukkani tänne tullessamme, ja nyt tämä -maailma alkaa niitä kasvattaa, ihasteli Aino. - --- Teidän tuloanne siunaten Luoja on ne tänne nyt lähettänyt, sanoi -isä. - -Perhe kulki hiljalleen kierrellen, kaarrellen puistossa. Siellä oli -niin paljon kaunista nähtävää. Silmä sai yllin kyllin nauttia mitä -runsaimman kauneuden rikkautta. - --- Mennään nyt virralle! esitti David. - --- Onko täällä virtakin! huudahti Reino ihastuneena. -- Tämä on -sittenkin oikea paratiisi eikä maanalainen maailma. - -He saapuivat virran rannalle. Se oli kivenheiton levyinen vuo, joka -alkoi salin puoleisen vuorenseinän juurelta ja päättyi vastaiselle -puolelle 1200 askeleen pituisena. - -Virran ranta oli melkein kauttaaltaan hienoa keltaista hiekkaa; -ainoastaan keskikohdalla oli vihreätä nurmikkoa mataline kukkineen, ja -siihen lähelle ulottui puiston kulma. - -Vastaisella puolella oli noin 10 m korkea kallio, joka äkkijyrkkänä -kohosi virrasta. Kallio oli samaa punertavaa marmoria, josta salin -permanto oli tehty. - --- Onko tuossa virrassa kaloja? kysyi Reino. -- Minä olin viime yönä -saamaisillani uistimella suuren lohen, mutta juuri kun olin nostamassa -sitä veneeseen, pyörähti se ympäri ja vei koukut mennessään. Oikein -kyynel kierähti silmääni, se kun olisi ollut ensimäinen loheni, ja -senkin piti mennä. Oli sentään onni, että se oli vain unta. - -Ruth meni aivan veden partaalle ja kutsui: -- Tui, tui! - -Silloin siihen ui pieniä, kullan- ja hopeanvälkkyviä kaloja. -- Tässä -näette toista lajia meidän eläinkuntaamme! - -Pikku kalaset uivat aivan heidän silmäinsä alla ja pitivät puhtaan -kirkkaassa vedessä kaunista kisaansa. - --- Kaikki täällä on puhdasta ja kaunista! ihaili Aino. -- -Uskaltaisikohan tuohon mennä uimaan? Hän koetteli vettä sormillaan, -- -Tämähän on lämpimämpää kuin eilen Herajärvessä. - --- Joka päivähän me käymme uimassa, myönsi David. -- Mennäänkö nyt? -Tavallisesti me käymme keskipäivällä, mutta voimmehan nyt tehdä -poikkeuksen. - --- Menkää vain, te nuoret! Me katselemme uintianne. Antakaa -sunnuntai-uimapukunne Ainolle ja Reinolle. - --- Onko teillä oikein eri sunnuntaiuimapuvutkin? kysyi Aino, kun he -olivat puun suojassa, jonka oksilla riippui kaksi uimapukua, toinen -niistä hopeanvärinen, silkinhieno. - --- Tietysti, vastasi Ruth. -- Tätä pidin minä eilenkin suuren juhlan -kunniaksi, pue sinä, sisko se nyt yllesi. Minä otan tämän -sinivalkoisen. - --- Voi, kuinka teillä on kaikki niin hienoa ja ruhtinaallisen -loistavaa. Eivät maan monetkaan jumaliset ihmiset panisi tällaisia -yllensä. - --- Miksi emme käyttäisi sitä, mitä Jumala on meille antanut. Emmehän -sittenkään kykene pukemaan itseämme niin kauniiksi, kuin Hän pukee -kukat ja puut. - --- Kyllä sinä vain olet kauniimpi kuin yksikään kukka, vaikka sinulla -ei olisi mitään ylläsi, tunnusti Aino. - --- Äläpä teekään minua itserakkaaksi, minäkin voin langeta samaan -kiusaukseen katsellessani sinua. - -Kohta olivat kaikki neljä veden helmoissa. He uivat kuin kalat -sukeltaen ja molskien. Vaikka Aino ja Reino olivatkin hyviä uimareita, -niin nyt he saivat nähdä oikeita uimamestareita. -- Mutta noilla olikin -yli kahdensadan vuoden harjoitusaika takanaan. Eikä Reino yhtään -ihmetellyt, vaikka David ui nopeasti kuin hauki ja Ruth kevyenä kuin -Huopanan kiisken mullonen. - -Sitten seurasivat hypyt kalliolta. Aino ei uskaltanut ollenkaan -yrittääkään. Reino hyppäsi alemmalta kohdalta, mutta David ja Ruth -nousivat kallion ylimmälle reunalle ja liitivät kauniissa kaaressa -halki ilman kuin lokit. Tätä katsellessaan päätti Reino saavuttaa tuon -hyppytaituruuden ainakin vuoden kuluttua. - -Kun he taas neljin molskivat vedessä, ajaen vettä toistensa päälle kuin -vallattoman iloiset lapset ainakin, nauroivat Aino ja Reino niin, että -kukat kedolla sitä ihmetellen kuuntelivat. - -Kun nuoret olivat taas tavallisissa pukimissaan, virkkoi Aino -veljelleen. -- Minua vähän hävettää meidän naurumme. Ruth ja David -eivät koskaan naura, vaikka he ovat yhtä nuoria kuin mekin, tarkoitan -yhtä nuoren näköisiä. Pitävätköhän he sitä sopimattomana? - -Pian he kuitenkin pääsivät siitä huolesta, sillä äiti virkkoi: -- On -niin virkistävää kuulla teidän nauruanne. Nämä meidän vanhat lapsemme -ovat sen taidon jo kokonaan unhottaneet. - --- Ettekö todellakaan naura koskaan ääneen? kysyi Reino kääntyen Ruthin -puoleen. - --- Eihän sitä näin vanhana enää osaa. - --- Vai vanhoja te, olisittepa itse nähneet itsenne tuossa virrassa -äsken peuhaavan kuin nuoret lohenpoikaset, niin ette sanoisi itseänne -vanhoiksi! - --- Ehkä teiltä taas opimme nauramisen taidon, kun enemmän yhdessä -olemme. - --- Entä osaatteko te itkeä? kysyi Reino. - --- Eihän meillä ole täällä ollut mitään itkettävääkään. - -Reino ajatteli: -- Hyvin lähellä jumaluutta ovat nämä ihmiset. Ei ole -heillä surua, ei sairautta, he eivät tarvitse ruokaa, eivätkä vanhene, -tokkopa kuolevatkaan koskaan. Tahtoisin kuitenkin nähdä Ruthin edes -kerran nauravan. - -Oltiin kotimatkalla, kun Aino äkkiä pysähtyi ja huudahti iloisena. -- -Hyvänen aika, katsokaas näitä pieniä petäjän taimia! - --- Niin, niin, siitä on todellakin 50 vuotta kulunut, kun tuomen -saimme. Nyt tuli petäjän vuoro. David lisäsi: -- Ensi puu oli koivu, -viidenkymmenen vuoden kuluttua tuli kuusi ja v. 1818 ilmaantui pihlaja. - --- Topeliuksen syntymävuonna, virkkoi Aino. - --- Mikähän maamme puista tänne tulee taas viidenkymmenen vuoden päästä? -virkkoi Reino. - --- Oikeinko sinä toivot sen päivän näkeväsi? kysyi Aino. - --- Eläisihän täällä vaikka Metusalemin ikäiseksi, naurahti Reino. - -Lähellä asuntoa oli useita valkeasta marmorista veistettyjä -vartalokuvia; ne esittivät kaikki raamatullisia henkilöitä ja olivat -erittäin suurella huolella ja taidolla tehtyjä. - --- Feidias ja Thorvaldsen ovat itse olleet täällä näitä veistämässä, -sanoi Reino, lausuen arvostelun teoksista. - --- Minä sanon heitä isäksi ja veljeksi, sanoi Ruth. - -Siinä oli Jakob, joka juuri on herännyt, nähtyään unensa tikapuista -enkeleineen, ja David harppua soittamassa. Kauan katseli Reino Ruthia, -joka tähkäpää kädessä puhui Boaksen kanssa; elävä Ruth siinä oli ollut -mallina. - -Hiukan sivulla oli suuri kalliopaasi, johon oli hakattu Jeesuksen -hauta. Haudassa oli kaksi enkeliä ja Maria Magdaleena kädet ristissä -kuuntelemassa hartaana ja samalla hämmästyneen iloisena enkelien -sanoja. Kohtaus oli niin liikuttavan kaunis, että Aino sitä -katsellessaan sai pyyhkiä kyyneleen silmänurkastaan. - --- Miten te olettekaan oppineet noin suuriksi mestareiksi? ihmetteli -Reino taas. - --- Kylläpä siihen vuosia kului ja monta marmorikappaletta turmeltui, -ennenkuin uskalsimme ruveta esittämään näitä henkilöitä, virkkoi isä. - -Kun he olivat vielä hetkisen katselleet monia muitakin veistoksia, -sanoi perheen vanhin: -- Nyt on aika mennä sisälle kuulemaan Herran -sanaa. - -Ruth asettui Raamatun ääreen ja aukaisi kirjan. Esille osui 103:s -psalmi. Kun ensin oli veisattu sunnuntaivirsi, luki Ruth kiitospsalmin, -ja luetun johdosta puhui isä Jumalan ja ihmisten suhteesta toisiinsa. - -Reino ajatteli: -- Kun noin välittömästi pappi puhuu, niin kelpaa sitä -kuunnella. - -Jumalanpalvelus päättyi virteen. Kauniita olivat tämän seurakunnan -virret. Niiden tekemiseen olivat kaikki perheen jäsenet ottaneet osaa. - -David näytti nuorille sisaruksille kirjaston. Se oli kirjahyllyllä -urkujen oikealla puolella. Siinä oli virsikirja, johon oli otettu -muutamia virsiä 1701 vuoden virsikirjasta, ne, mitä he olivat siitä -muistaneet ulkoa; suurin osa oli kuitenkin heidän omia sepittämiään. -Nyt päätettiin siihen lisätä ne virret, joita Aino ja Reino muistivat. -Kirjastossa oli vielä muutamia satuja ja kertomuksia, joita Ruth ja -David olivat toisilleen kertoneet. Mutta suurimman osan kirjastoa -täyttivät Davidin sävellykset. Hän oli säveltänyt useita psalmeja ja -kiitosvirsiä, mutta vielä enemmän omia tekemiään juhlakantaatteja. -Musiikki olikin tämän perheen suurinta nautintoa. - -Mistä paperi kirjoihin? - -Se oli tehty valkeasta metallisekoituksesta. Metalli oli valssattu -hienoksi kuin hienoin paperi. Kynä oli kullasta ja muste erään mustan -kiven ja kalliokasvin liuosta. - -Urkuja, sen ääntä ja näköä olivat nuoret sisarukset kovin ihailleet. -Torvet olivat kullasta ja hopeasta. Sivukoristeina oli kaksi kerubia, -jotka puhalsivat torviinsa. Nämä urut olisi mikä urkutehtailija hyvänsä -tunnustanut täydelliseksi mestarinäytteeksi. Mutta niinpä se olikin isä -Johanneksen ja Davidin viides saavutus, valmistunut 40 vuotta sitten. - -Olivathan Aino ja Reino kuulleet aikaisemminkin kaunista -urkujensoittoa, mutta Davidin soittaessa oli näiden urkujen äänessä -jotain kuvaamattoman ihanaa. - -Päivämanin jälkeen mentiin taas ulos katsomaan maalauksia jotka olivat -vuoren seinässä, alkaen siitä, mistä virta lähti vuoren juuresta, 600 -askeleen päässä salista. - -Vuoren kohtisuoraan, sileään tai silitettyyn seinään oli kuvattu Vanhan -Testamentin tärkeimmät tapaukset, ja kuvasarja ulottui virrasta aina -saliin saakka. - -Virran niskan kohdalle oli kuvattu paratiisi. Puhtaita olivat Adam ja -Eva, viattomuuden ja hyveen esikuvia alastomassa kauneudessaan. He -seisoivat paratiisin läpi kulkevan virran rannalla ja katselivat -aamuauringon ensisäteiden valaistuksessa taivaalle, kasvot pyhää -hartautta täynnä, aivankuin he näkisivät siellä itse Jumalan. - -Toisessa kuvassa esiintyi käärme Eevaa viettelemässä. Käärmeellä oli -viekkaan näköisen ihmisen kasvot. Erinomaisen herkullisen näköinen -hedelmä riippui aivan Eevan silmien edessä. - -Kolmannessa kuvassa lähtivät paratiisin asukkaat pois enkelin ajamina. -Surun ja häpeäntunnon vallassa kulkivat nyt Adam ja Eva. - -Seurasi näin kuva toisensa jälkeen. Mutta kun he saapuivat kuvaan, joka -esitti Rebekkaa kaivolla, niin ei Reino tahtonut malttaa lähteä sen -äärestä lainkaan pois. Siinähän oli taaskin Ruth! Hänen ihanat silmänsä -oli kuvattu tuohon kallioon. Olihan täällä Ruth elävänäkin lähellä, -mutta eihän hän uskaltanut neidon silmiä katsella niin syvästi. - --- Oletko sinä Rebekkaan niin ihastunut, ettet malta hänestä erotakaan, -virkkoi jo Aino kiusoitellen. - -Reino punastui ja liittyi toisiin, jotka seisoivat katselemassa, kuinka -Jakob ostaa hernekeitolla Esaulta esikoisoikeuden. - -Ihanin kuitenkin kaikista kuvista oli Reinon mielestä Rakel, jolle -Jakob esittää itsensä Haranin kaivolla. Sillä Rakelissa oli kaikki -Ruthia, ei ainoastaan silmät, vaan myöskin suu, nenä ja leuka. Tätä -kuvaa päätti Reino tulla tänne usein ihailemaan; hän halusi sitä -katsella yksin rauhassa. - -Kun päästiin Josefiin asti, niin päätettiin jatkaa katselemista -toisella kertaa, sillä Ainon ja Reinon sielu alkoi olla jo liiaksi -täynnä niin paljosta kauneudesta. - -Kuvat olivatkin kaikki oikeita taideteoksia, joita tekemässä ei ollut -ainoastaan käsi ja silmä, vaan myöskin sydän ja sielu. - -Näiden kuvien maalaamiseen oli koko perhe ottanut osaa. Kuitenkin oli -Ruth enimmän tätä työtä tehnyt ja isä vähimmän. Väriä he olivat saaneet -kasvien mehuista ja muutamista kivilajeista. - --- Kohta tänne tultuanneko te aloititte tämän työnne? uteli Reino. - --- Ei, vaan yli kaksikymmentä vuotta sen jälkeen, vaikka kyllä -harjoittelimme jo ennenkin, vastasi Ruth. - --- Vuonna 1741 me aloitimme tämän työn, sanoi David. - --- Silloin alkoi Suomessa Pikkuviha, virkkoi Reino. - --- Kas niin, nyt menemme kuulemaan Reinon ensimäistä luentoa Suomen -historiasta, päätti perheen päämies. - -Kun historia oli ollut Reinon mieliainetta ja hän oli lukenut kaikkia -historiallisia teoksia, mitä vain oli käsiinsä saanut, niin osasi hän -nyt esittää melko laajasti kansamme ja maamme vaiheita tarkkaaville -kuulijoilleen. - -Luennoitsija vei pienen kuulijakunnan maanpäälliselle kamaralle 200 -vuotta ajassa taaksepäin, ja vaikka ihmemaan alkuasukkaat olivat itse -silloin eläneet, niin nyt vasta he saivat tietää, kuinka hirveästi -Isoviha oli Suomea hävittänyt. Mutta kun he kuulivat, kuinka maamme -senkin jälkeen nousi tuhkasta ja verestä, niin ilonkyyneleet -kostuttivat heidän silmiänsä. - --- Kovin Herra on koetellut kansaamme, mutta armoansa ei Hän ole -ottanut meiltä milloinkaan, virkkoi isä hartaana, kun Reino oli -lopettanut. - -Sen jälkeen keskusteltiin Isonvihan ajoista, jolloin sen ajan eläjät -kertoilivat omia näkemyksiään ja kokemuksiaan. Niinpä kertoi vanhin, -että heille tuli kerran paeten eräs vaimo melkein mielipuolisuuden -tilassa ja särkynein sydämin kuvasi, kuinka heidän taloonsa tuli -hurjimpia koirankuonolaisia -- kalmukkeja --, joista eräs pisti -keihäänsä kätkyessä makaavaan lapseen, vaimon nuorimpaan, ja työnsi -lapsen palavaan uuniin. - -Ainoa pöyristytti, hän tunsi oikein pahoinvointia. - --- Samallaisia petoja olivat meillä viime kevättalvena riehuneet -punaryssät, sanoi Reino. - --- Eiväthän ne nyt sentään pieniä lapsia -- -- -- virkkoi Aino. - --- Jätetään nyt nämä ikävät muistelot ja lauletaan joku Davidin psalmi, -esitti perheen emäntä. - -Kohta olikin ihana musiikki häivyttänyt kaikki kamalat mielikuvat. - -Laulun jälkeen sanoi Aino veljelleen: -- Mitenkähän täti ja eno -mahtavat olla huolissaan, kun emme tänäkään iltana ole vielä saapuneet -kotiin? - --- Niin, huomenna lähettävät varmasti meitä etsimään. Kyllä heillä on -arvoittelemista, mihin me oikein olemme joutuneet. - --- Tätiä ja enoa on sääli, kun he aivan suotta surevat puolestamme. - -Tänä iltana luettiin Raamatun viimeinen luku. Sen jälkeen päätettiin, -että huomisesta aikain, kun raamattu taas aletaan alusta, lukee -jokainen luvun vuorollaan omana päivänään ikäjärjestyksessä, siis isä -aina maanantaina ja Aino lauantaina, mutta sunnuntaina saa lukija -valita mieleisensä kohdan. - -Kaunis oli Ainon ja Reinon ensimäinen sunnuntai satumaassa. Niin ihanaa -sunnuntaita eivät he mielestänsä olleet vielä koskaan viettäneet. - - - - -III - - -Maanantaiaamuna, heti kun aamulaulu oli laulettu ja ensi mani juotu, -mentiin työpaikoille. - -Naiset menivät kolmisin kutomapaikalle. Siellä oli kahdet kangaspuut; -toisessa oli kuteilla hienoa sinistä kangasta, joka hohti kuin silkki, -toisessa taas pehmeätä, valkoista. Oli siinä kaksi rukkiakin, toisen -puolassa valkeata lankaa, toisen hopeanhohtoista. - --- Mistä on saatu näin hienoja kuituja? kysyi Aino koskettaen -sormillaan pumpulin kaltaista levettä. - -Maria, se oli äidin nimi, otti lähellä olevasta kopasta kasvinvarren ja -poistettuaan siitä päällimmäisen kuoren alkoi sen puhtaan valkeasta -varresta vetää hienon hienoja kuituja. -- Tämä on meidän liinakasvimme -ja tästä saadaan erivärisiä lankoja värjäämällä. - -Ruth toi sitten ihmeellisen kukan, josta pursui hienoja, hohtavia -höytyviä. - --- Tästä saadaan hopealangat! Saat sinäkin oman sunnuntai-uimapukusi. - -Äiti istuutui kutomaan. -- Tämä sininen pitää kutoa valmiiksi, että -saadaan peitteenpäälliset. Patjakankaaksi sopivaa onkin jo varastossa. - --- Osaat kai sinäkin kutoa? kysyi Ruth. - -Aino tunsi punastuvansa ja tunnusti häveten, ettei ollut ikinä vielä -istunut kangaspuitten enempää kuin rukinkaan ääressä. - --- Ei tee mitään, kyllä täällä opit, lohdutti Ruth. Oppitunti alkoi -heti. Ruth vei Ainon koneen luo, jossa varsista revittiin kuidut -erilleen. Haettiin uusia varsia, ja iloisessa työn touhussa meni aika -keskipäivän manihetkeen saakka. Iltapuolella jatkettiin työtä, ja Aino -sai aloittaa sekä kehräämistä että kutomista. Hyvinpä se kävikin, sillä -oppilas oli tarkka ja hyppysiltään notkea, sitäpaitsi tämä työ oli -Ainosta kovin mieluista. - -Miesten työpaja oli suuren kalliopaaden kupeella valtakunnan toisella -sivulla. Siinä oli sorvia ja valssikoneita, viila ja höyläpenkki, -sahoja, poria ja kaikellaisia työkaluja. Kulta- ja hopeaharkkoja oli -avonaisissa laatikoissa kymmeniä kiloja. Rauta-, teräs- y.m. -metallitangot olivat eri kasoissaan. Paaden kyljessä oli musta ympyrä, -läpimitaltaan 10 cm; sitä näytti Johannes Reinolle ja sanoi: - --- Ilman sitä voimaa, joka tuosta täplästä tulee, olisimme aivan -avuttomia; siitä saamme voimaa, joka käyttää koneitamme, sen avulla -saamme metallit pehmeiksi kuin vaha. Katsos nyt! - -Johannes otti paaden kyljessä riippuvan mustan, parin millimetrin -vahvuisen langan, pisti sen toisen pään valssikoneeseen ja toisen pään, -jossa oli 10 pennin suuruinen levy, mustaan pyörylään. Heti alkoi -kuulua hienoa surinaa, ja teräsvalssit rupesivat pyörimään. Nyt otti -seppä kultatangon, piti sen päätä vähän aikaa pyörylässä, vei sen -sitten valssien väliin ja kohta tuli tanko ohuena levynä toiselta -puolelta ulos. Reino katseli ihmetyksestä sanattomana. Seppä kiristi -valssia, pani äskeisen kultalevyn uudelleen valssiin, ja silloin se -tuli paperin ohuisena. - -Viimein Reino sanoi: -- Se on kai sähköä, joka tuosta täplästä tulee. -Sitten hän kertoi, mihin kaikkeen maan päällä sähköä käytettiin. - --- Teillä on vain niin kovin yksinkertaista tuo sähkön saaminen, jatkoi -nuorukainen. - --- Isä keksi tuon voiman, niin kuin me sitä nimitämme, oltuamme täällä -neljättäkymmentä vuotta, selitti David ja jatkoi: -- Sen jälkeen vasta -täällä kyettiin jotakin saamaan aikaan. Tämä voima on meillä urkujen -polkijanakin. - -Nyt ryhdyttiin sängyn päätyjä valmistamaan. Työn ohella sai Reino -kuulla, että isä Johannes oli ollut jo maan päällä ollessaan taitava -seppä. Suurten nälkävuosien aikana oli hän käynyt Tukholmassa, Saksassa -ja Hollannissa opintojaan jatkamassa. Hän palasi kuitenkin kotimaahan -jo v. 1698, jolloin meni Turussa naimisiin Mariansa kanssa. Seuraavana -vuonna syntyi David, ja v. 1700, jolloin sota alkoi, saimme Ruthin. - --- Eikö Kaarlo kuningas vaatinut teitä sotilaikseen? - --- Ei, minua tarvittiin kotosalla aseseppänä. - -Reino oli ensipäivän vain katselijana; opissaoloahan se oli sekin. Ei -hän kuitenkaan malttanut olla välillä käymättä erään työpöydän luona; -siinä oli kaikellaisia hienoja työkaluja: vasaroita, talttoja, veitsiä, -saksia, pihtejä, viiloja y.m. Reino ei kaikkien esineiden nimeä edes -tietänyt, saatikka ymmärtänyt niiden käyttöä. Pienellä hyllyllä pöydän -sivulla oli jalokiviä siroissa rasioissa. Kultainen rannerengas oli -hiukan keskentekoinen; siihen oli kiinnitetty muutamia timantteja, -mutta pari puuttui vielä. Hopeasolki oli neulaa vailla; se oli muuten -samallainen kuin Davidin nutun rinnustassa oleva. Pöydällä oli vielä -piirustus kaulanauhaan, jonka helmistä oli jo muutamia valmiinakin. Kun -Reino niitä katseli, ymmärsi hän, että se, joka tuollaista työtä kykeni -tekemään, oli etevä jalokiviseppä. - -Minun täytyy oppia tätä ammattia, että voin valmistaa jotain kaunista -Ruthille -- ja Ainolle, päätti Reino mielessään. - --- Kyllä te olette äärettömän rikkaita, virkkoi Reino tullen taas -toisten luo. Eivät edes Rockefeller ja Carnegie ole näin rikkaita. - --- Meillehän nämä kalleudet eivät tuota suurtakaan iloa, kun emme voi -näillä huojentaa ihmiskunnan kärsimyksiä, emme voi mitään tehdä köyhien -ja puutteellisten hyväksi, puhui isä. - --- Jos te olisitte maan päällä näine rikkauksinenne, niin te varmaan -voittaisitte itse Carnegienkin lahjoituksillanne. - --- Kukas hän on? - --- Eräs amerikkalainen miljardööri. Reino alkoi nyt kertoa Amerikan -noususta, sen rikkauksista ja vallasta, sen teollisuudesta, kaupasta ja -edistyksestä elämän kaikilla aloilla. - -Kuului hopeatriangelin ääni ja miehet lähtivät päivämanille. - -Reino katseli taas Ruthia kuin uutta ilmestystä; olihan lähes 6 tuntia -kulunut siitä, kun he aamulla erosivat. -- Voi kuinka tämän valtakunnan -prinsessan liikkeet olivat sirot, käynti kevyt ja joustava! Näin ihaili -nuorukainen ajatuksissaan neitoa tämän liikkuessa päivällispuuhissa. - -Juotiin mania ja puheltiin. - --- Mehän olemmekin kaikki saman kaupungin lapsia, sanoi Reino. - --- Mitä, oletteko tekin syntyneet Turussa? riemastui Aino ja katsahti -Davidiin. - --- Ovat David ja Ruth, vastasi äiti. -- Minä olen Naantalin tyttöjä; -muutin Turkuun 1696, jolloin olin Ainon ikäinen. Isä on kotoisin -keski-Suomesta; sen tähden me muutimmekin tänne Keski-Suomeen heti sen -jälkeen, kun tulipalo hävitti kolmannen osan Turkua, vuonna 1711. - --- Millainen kaupunki Turku oli siihen aikaan? kysyi Reino. - --- Sen arvaa, että se oli surkeassa tilassa. Edellisenä vuonna vei -rutto enemmän kuin kolmannen osan kaupungin asukkaista; me siitä -säilyimme kuin ihmeen kautta. Mutta kun meidänkin talomme sitten -tulipalossa meni poroksi ja samassa kuulimme venäläisten lähenevän -pitkin rannikkoa, niin silloin meille tuli lähtö sisämaahan. Niistä -tavaroista, jotka tulipalossa säilyivät ja jotka veimme mukanamme, on -tuo kallis aarre ainoana tallella, ja äiti osoitti pöydällä olevaa -kirjaa. - --- Emmekä muita tavaroita ole täällä kaivanneetkaan, sanoi Johannes. - -Vaikka olikin kiire päivä, niin oli sentään välillä käytävä uimassakin. -Uimisen jälkeen tekivät nuoret rekkiliikkeitä rannalla olevassa -voimistelutangossa. Kovin kömpelö oli Reino Davidin rinnalla, vaikka -hän mielestänsä oli ennen ollut jommoinenkin voimistelija. Mutta -Davidilla olikin 200-vuotinen voimistelukurssi takanaan ja niinpä hän -voimistelikin kuin paras akrobaatti. Näytti kuin ei hänessä lainkaan -olisi painoa ollut, niin kevyesti kävi häneltä liikkeiden teko. - -Iltapuolella kävi Reino katsomassa naisten töitä. Täällä hänet pantiin -heti riivimään patjan täytettä, mutta sittenkin tuntui olo siellä -ihanalta, sillä täällä oli Ruth. - -Lauantaina olivat uudet sängyt vaatteineen valmiina. Ainolle tuli aivan -samannäköinen kuin Ruthilla oli, ja Reinolle Davidin vuoteen mallinen. -Nyt saivat tytöt maata vierekkäisissä vuoteissaan, samoin pojat omassa -makuukammiossaan. - -Kun sängyt oli saatu paikoilleen, sanoi Reino: - --- Nyt olisi saunapäivä, mutta mistä sauna saadaan! - --- Älähän hätäile, poika! virkkoi isä, -- saat niin kuumaa kylpyä kuin -vain haluat. -- Niin, naiset saavatkin jo mennä kylpyyn. - --- Jättäkää vähän löylyä meillekin! huusi Reino, kun naiset astuivat -ulos salista. - -Tämän valtakunnan sauna oli kuuma lähde, jonka vesi oli yli +500 -Celsiusta, ja se sijaitsi samalla puolella kuin pajakin, 300 askelta -sivummalla, puiston "kirkon" puoleisessa laidassa, kahden palmupuun -suojassa. Lähteen vieressä oli kaksi marmoriallasta; niihin laskettiin -kuuma vesi, joka jäähdytettiin tarpeellisen lämpimäksi virrasta -johdetulla vedellä. Lähteen vedessä oli liuenneena useita -mineraaliaineita ja se maistui hyvin kirpeältä. Kun sitä hieroi -ihoonsa, vaahtosi se kuin bairum neste. Tässä vedessä kylpivät satumaan -asukkaat joka lauantai, ja joka kerta he kylvystä tulivat kuin -uudestisyntyneinä. - --- Minä luulen, että tämä parantaisi vaikka minkälaisen taudin, virkkoi -Reino, kun hän oli hetkisen nauttinut kylvyn suloa. - --- Silloin vasta mekin pääsimme surustamme, kun ensi kerran tässä -kylpyä otimme, lausui isä. -- Olimme jo kuukauden täällä olleet, -ennenkuin tämän lähteen löysimme. - -Kun he taas istuivat salissa iltamania juomassa, sanoi Reino: -- -Kummallakohan mahtaa olla suurempi ansio teidän nuoruutenne -säilyttämisessä, tällä manillako vai kylvyllä? - -Siihen vastasi Ruth: -- Kummallakin! Mutta etkö sinä meistä pitäisi, -jos me olisimme yli kahdensadan vuoden vanhojen näköisiä? - -Reinon mielessä vilahti heti hyvin kuivan ja ryppyisen eukon kuva, ja -hän lausui: -- Toisella tavallahan pitää vanhoista ja toisella -nuorista. - - - - -IV - - -Reinon mieli teki kiekkoa ja keihästä, joiden heittoa hän oli jo ennen -vähin harjoitellut. Nyt hän rupesi valmistamaan näitä urheiluvälineitä. - -Manin maassa oli metallia, joka oli kevyttä kuin saarni ja sitkeätä -kuin kulta. Se oli väriltään vaalean ruskeata ja sille oli annettu nimi -puukivi. Tästä oli tehty urkujen puuosat ja salin huonekalut, ja -siitäkös kelpasi Reinon valmistaa urheiluesineet. Kun työkalut olivat -hyvät eikä hänelläkään ollut peukalo keskellä kämmentä, syntyi keihäs -pian valmiiksi. Hopeata oli keihään kärki ja kädensija sinilangan -punonnaista. Paino oli Reinon arvion mukaan grammalleen -normaalikeihään. - -Reinon saavutus oikealla kädellä oli 45 m, ja sen hän askelmitoin -nytkin saavutti. - -David yritti myös. Hän heitti ensi kerralla ainoastaan 30 m, mutta -pääsi jo kuudennella Reinon tasalle. - --- Olenpa varma, että viikon päästä voitat parhaimman heittäjämme, -tunnusti Reino. - --- Pitkällekö hän heitti? - --- Yli 60, mutta täytyy minunkin tänä kesänä päästä edes -viiteenkymmeneen. - -Kiekko valmistettiin samasta aineesta ja vyötettiin kultaisella -vanteella. Sen vyöttämisessä pyysi Reino mestarisepän apua. - -Kun Reino sai kiekkonsa valmiiksi, katseli hän sitä täysin -tyytyväisenä, jopa oikein ihailevin silmin. -- Maailman ihanin -kiekko, ajatteli hän. Tuntui kyllä, kuin se olisi ollut hieman -normaalipainoista raskaampi, ehkä 50 g yli kahden kilon, mutta ei hän -enää tahtonut sitä ohentaa mistään kohdasta. - -Opettaessaan Davidille heittoasentoa Reino näki iloksensa, että David -oli kuin synnynnäinen kreikkalainen kiekonheittäjä. Ensi heitoilla -David jo hipoikin maailmanmestaruuden rajoja. - -Tyttöjä vaadittiin myös ottamaan osaa näihin urheiluihin, ja siihen -tytöt taipuivat mielelläänkin, mutta kun Ainosta kiekko oli liian -raskas, niin tekivät pojat heille toisen hiukan kevyemmän, samoin -saivat neitoset oman keihäänsäkin. - -Kun nämä urheiluharjoitukset katsottiin tavallaan kuin työnteoksi, -käytettiin näihin työajasta tunti joka päivä. Nuorilla oli mainio -urheilukenttä virran toisella puolella, jossa ei vielä ollut mitään -kasvullisuutta ja jota sentähden sanottiinkin erämaaksi. Täällä parit -järjestyivät siten, että Ruth ja Reino olivat samalla puolella ja heitä -vastassa Aino ja David. - -Pojat olivat niin kohteliaita, että aina riensivät tytöilleen noutamaan -keihään tai kiekon, kun ne toiselta puolelta heitettiin. Tytöistä se -oli kohteliaisuutta, mutta pojat pitivät onnena saadessaan antaa -toverilleen välineen käteen, siinähän silloin sai katsahtaa silmiinkin -lähempää. - -Näin nuoret kiintyivät yhä enemmän toisiinsa yhteisissä harrastuksissa. -Lomahetkinä kävelyillä puistossa sattui myöskin usein, että Aino ja -David, Reino ja Ruth joutuivat rinnakkain. Ja mikä ihme! Silloin -näyttivät kukat kauneimmilta, lintujen ääni soi ihanimmin ja -kalliomaalauksiinkin tuli elävämpi väri. Ei Ainokaan enää ujostellut -Davidia. Nuoresta miehestä oli ikäänkuin kadonnut prinssin ylhäisyys. - -Mutta onnellisin oli Aino silloin, kun David soitti viuluaan, soitti -hänelle. Silloin hän istui, katseli ja näki Davidin sielun, ja se oli -puhdas, hyvä ja hurskas, valoisa ja kaunis. - -Kun Aino tämän jälkeen tapasi Ruthin, niin silloinkos hän tätä syleili -ja hyväili. Ruthille oli hänen niin helppo tuhlata rakkauden -osoituksia, ja se oli niin kovin hauskaa. Ei ollut Ainolla koskaan -ollut Ruthin vertaista toveria. Tähän asti ei hän myöskään ollut vielä -tuntenut, kuinka ihanaa oli seurustella poikatoverin kanssa. Olihan -hänellä kyllä aina ollut Reino, mutta hänhän oli veli; nyt sai Aino -uuden veljen. - -Mutta jos Aino piti Ruthista, niin Reino häntä suorastaan jumaloi. Eikä -Reino mitenkään saattanut käsittää, että Ruth oli tavallinen ihminen. -Vaikka nuorukainen koetti vapaasti ja toverillisesti seurustella Ruthin -niinkuin muidenkin kanssa, ei hän uskaltanut ottaa häntä kädestä -niinkuin sisartansa tai Davidia. Nuori mies tunsi aina niin omituista -arkuutta tämän prinsessamaisen neitosen edessä, että hän pitkät ajat -vältti sinuttelemasta Ruthia. Kuitenkin Reino yhtenään etsi tytön -seuraa, vei Ruthin katselemaan kalliomaalauksia ja erittäinkin Rakelin -kuvaa. - --- Minä olisin myöskin Jakobina mielelläni palvellut Labania. - --- Ja olisit saanut Lean palkaksi, ilvehti Ruth. - --- Rakelin, ainoastaan Rakelin tähden! - --- Minä en vain osaa pitää Jakobista, kun hänellä oli monta vaimoa. - --- Minäpä en olisi muista huolinutkaan kuin Rakelista - -Oli perjantai-ilta, elokuun 16 päivän ilta. Reino luki lukunsa -raamatusta, 1 Moos. kirjan 29 luvun, ja lausui kohta sen jälkeen: -- -Saanko minä tämän paikan lukea uudelleen, mutta omasta vihkosestani? - --- Luonnollisesti, myönsivät vanhemmat, ja Ruth oli täynnä odotusta. - -Reino otti päivällä kirjoittamansa lehdet ja luki: - - - Jakob ja Rakel. - -Jakob lähestyi äitinsä, Rebekan, syntymäseutua. Laaja ruohokenttä -levisi hänen eteensä kuin viheriäinen meri, josta metsäiset mäet kuin -saaret kohosivat. Vasemmalla siinsivät Libanonin vuoret pitkänä vyönä, -mutta oikealla ääretöntä tasankoa rajoitti ainoastaan taivaan sininen -kupu. Edessä näkyi valkeita taloja. -- Onkohan tuolla jo Haaran? -Lammaslaumoja kulki kolmelta taholta muutamia tuuheita puita kohti. -- -Siellä oli varmaan kaivo. Ja Jakobille johtui mieleen vanhan Elieserin -kertomus, kuinka tämä juuri tuolla kaivolla kohtasi hänen äitinsä -Rebekan. - -Laskeva aurinko loi vielä hohtavia säteitään, ja Jakobin oli jano. Hän -kiirehti askeleitaan, ja pian oli hän kaivolla. Sinne oli jo saapunut -paimenia laumoineen, ja vielä näkyi lähestyvän neljäs lammaslauma, jota -ohjaili reipas nuori nainen. Jakob katseli mielihyvin tytön sulavia -liikkeitä, ja jopa hän erotti neidon ihastuttavan kauniit kasvotkin. - --- Se on Labanin tytär Rakel, sanoivat paimenet. - -Silloin Jakobin sydän sykähteli ilosta. -- Labanin tytär, siis -serkkuni! - -Kun lauma oli saapunut kaivon lähelle, huusi Jakob: -- Hei, pojat, -vieritetäänpä kivi pois kaivon suulta! - -Innolla ja tottumuksella alkoi Jakob sitten juottaa enonsa lampaita -Rakelin katsellessa ihmetellen tuota reipasta ja avuliasta muukalaista, -joka hänelle, tuntemattomalle, niin suuren palveluksen teki. - -Kun lampaat oli juotettu, ilmoitti Jakob olevansa Labanin sisaren, -Rebekan, poika. - --- Oi, mehän olemmekin siis sukulaisia! Minä olen Labanin tytär, -virkkoi neito ihastuksissaan. - -Silloin sulki Jakob serkkunsa syliinsä, suuteli häntä ja itki -liikutuksesta. -- Mikä ilo, mikä onni, että Jumala minut tänne -johdatti! puhui hän ja katseli yhä ihastuneempana kaunista Rakelia. - -Neidolla oli kiire ilmoittamaan uutista isällensä. Hän juoksi kotiin ja -ilmoitti, että Rebekka-tädin poika oli etelästä tänne saapunut. Ja kun -tyttö kertoi, kuinka hyvin Jakob oli juottanut heidän lampaitansa, niin -silloin riensi Laban kaivolle, jonne Jakob oli jäänyt Rakelin laumaa -vartioimaan. - -Samalla kun Jakob mielihyvin katseli lihavia lampaita, hän ajatteli -Rakelin ihanuutta, ja rukoili, että Jumala tekisi enon suosiolliseksi -häntä kohtaan. - -Laban lausui Rebekan pojan sydämellisesti tervetulleeksi kotiinsa, ja -kun hän näki, miten nuorukainen katseli nuorinta tytärtä, aavisti hän -heti, mihin asiat johtaisivat. - -Seuraavana päivänä sai Jakob mennä Rakelin kera paimentamaan lampaita. -Hän sai koko päivän olla kauniin serkkunsa seurassa. Oi kuinka Rakelin -ääni kaikui ihanalta! Oi, kuinka Jakob juopui tytön naurusta! Oi, mitä -hurmaavaa huumausta hän tunsi immen silmien säteistä! - -Näin kului kuukausi. Silloin sanoi Laban: -- Eihän sinun tarvitse minua -palkatta palvella, vaikka oletkin sukulaiseni; ilmoita minulle, mitä -tahdot palkaksesi. Jakob vastasi: -- Oi eno, minä rakastan tytärtäsi -Rakelia, anna hänet minulle, niin palvelen sinua seitsemän ajastaikaa -ilman mitään muuta palkkaa. - -Laban vastasi: -- Suostun siihen mielelläni. Ennenhän hänet toki -sinulle annan kuin jollekulle toiselle. Mutta jäätyään yksikseen eno -hykerteli käsiään ja ajatteli: -- Tuollainen verraton palvelija, ja -aivan ilmaiseksi seitsemäksi vuodeksi! - -Mutta Jakobista oli palkka parempi kuin kulta tai suuret lammaslaumat. -Saihan hän joka päivä nähdä Rakelin, sai puhella hänen kanssansa, sai -kuulla hänen ääntänsä, sai uida hänen silmiensä säteissä. Ja seitsemän -vuotta kului kuin muutama päivä yhtämittaisessa onnen huumauksessa. - -Siitä huolimatta teki Jakob työnsä hyvin, karja kasvoi ja Laban -iloitsi. - -Leakin rakastui Jakobiin eikä huolinut miehestä, joka kosi häntä. Mutta -isänsä kanssa hänellä oli salaisia neuvotteluja. - -Kerran istui Lea yksin huoneessa; hänellä oli yllään samallainen puku -kuin Rakelillakin. Hän istui selin oveen. Huoneessa oli jo hiukan -hämärää, ja Lea oli pannut työnsä pois. Se oli lahja, kauniisti -kirjailtu vyö, Jakobille aiottu. Hän piti käsiänsä helmassaan ja -ajatteli Jakobia, kadehtien sisartansa Rakelia. - -Jakob tuli ovesta hiipien. Lea tunsi, kuinka miehen kädet laskeutuivat -hänen silmillensä ja kuiskaus kuului: -- Arvaa, kuka olen? - -Lean sydän alkoi jyskyttää kiihkeämmin, hänen povensa nousi ja laski -voimakkaasti, mutta hän ei saanut sanaa suustansa. - -Silloin miehen kädet painoivat tytön päätä taaksepäin, ja Lea tunsi -kuuman suutelon huulillansa. - -Riemuissaan käännähti Lea ympäri, kiersi käsivartensa Jakobin kaulaan -ja virkkoi onnellisena: -- Rakastatko sinä hiukan minuakin? - --- Leako se onkin, sanoi Jakob nolostuen. - -Silloin Lea huomasi, että suutelo olikin tarkoitettu Rakelille. Hänen -kätensä valahtivat hervottomina alas ja rinnasta pääsi raskas huokaus. - --- Rakastanhan minä sinua kuin sisarta ainakin, vastasi Jakob. -- Ethän -sinä muuta vaatinekaan. - -Mutta tämän jälkeen päätti Lea panna toimeen sen suunnitelman, joka jo -oli isän kanssa tehty. - -Viikko puuttui vielä seitsemästä vuodesta, kun isä lähetti Rakelin -puolen päivämatkan päähän asialle. - -Siitä ei Jakobille hiiskuttu mitään. Vasta seuraavana päivänä oli -Rakelin palattava kotiin. - -Illaksi oli Laban kutsunut vieraita, ja näiden kokoonnuttua hän sanoi -Jakobille: - --- Ei suinkaan sinulla ole mitään sitä vastaan, vaikka häänne vietetään -jo tänä iltana. - -Jakobillako sitä vastaan! -- Oi, ei suinkaan! Ja hän oikein halasi -rakasta enoa. - --- Ethän sinä vain ole tänään nähnyt morsianta? - --- En, eno hyvä. - --- Etkä saakaan nähdä, ennenkuin aamulla. - --- Täytyyhän sen verran malttaa, katselenpa huomenna sitä enemmän, -virkkoi sulhanen hyväntuulisena. - -Häät vietettiin kaikin juhlamenoin. Hunnutettu morsian tuotiin Jakobin -viereen, ja onnellinen sulho oli kuin seitsemännessä taivaassa. Mutta -voi kuinka mielellään hän olisi kohottanut huntua, että olisi nähnyt -nuo ihanat silmät, joita hän ei ollut nähnyt koko päivänä. - -Leaa ei näkynyt ensinkään häiden aikana, ja Jakob arvasi, että tyttö -itki yksin majassaan. Olihan Jakobin hiukan sääli Leaa, kun Rakel -joutui miehelään ennen häntä, mutta syyttäköön itseään, kun ei huolinut -Abisaria. - -Aamulla, kun päivän säde tunki majaan, Jakob heräsi ja huomasi oitis, -että häntä olikin petetty, petetty surkeasti. Mutta samassa hänen -mieleensä muistui, kuinka hän itse petti sokean isänsä, eikä hän voinut -olla niin kiukkuinen enolleen, kuin olisi tahtonut. Ja kun Laban -lohdutti häntä lupaamalla hänelle toisenkin sisaren, jos hän palvelisi -vielä toiset seitsemän vuotta, alistui hän nöyränä kohtaloonsa. - -Jakob meni Rakelia vastaan. Kun neito näki sulhonsa lähenevän, juoksi -hän tätä vastaan ja levitti kätensä syleilyyn. Mutta Jakob oli niin -nolon näköinen, että Rakel purskahti nauruun ja sanoi: - --- Mikäs sulholle on tullut, vai onko sisareni sinut saanut -pauloihinsa? - -Jakob sanoi: -- Istu, Rakel, haluan hiukan puhella kanssasi. - -Rakel istuutui tuntien levottomuutta sulhonsa vakavuuden johdosta. -Jakob istuutui neidon viereen, otti hänen kätensä omiinsa ja siveli -tytön pitkiä, kauniita sormia. - --- Oi sano, Jakob, mikä sinulle on oikein tullut? kysyi Rakel -levottomana. - -Silloin painoi Jakob päänsä Rakelin helmaan ja kertoi, mitä oli -tapahtunut. - -Rakel vaaleni ja hänen sydämensä oli lakata sykkimästä. Sitten hänen -silmänsä välähtelivät suuttumuksesta; hän tunsi vihaavansa sekä Leaa -että isäänsä. - -Koko viikkoon hän ei puhunut isälleen mitään, ja Leaa hän ei tahtonut -nähdä puoleen kuukauteen. - -Mutta sitten tulivat Rakelin häät ja hän unhotti vääryyden. Olihan -Jakob kuitenkin sieluineen yksin hänen. - - * * * * * - -Reino lopetti ja hetkinen istuttiin äänettöminä. Äiti ajatteli: Siinä -oli kuvattu enimmäkseen Ruthia ja lukijaa itseään. - -Viimein Aino virkkoi: -- Sinustahan on tullut kirjailija! - --- Mitäs turhia, olisipa niitä sitten kirjailijoita, vastasi veli. - --- Kaunista se vain oli, myönsi äiti. -- Oli niin sääli Rakelia. - --- Eikö Leaa ollenkaan? kysyi isä. - --- Laban oli oikein aito juutalainen, virkkoi David. - --- Kai juutalaiset hänestä ovatkin perineet oveluutensa, tuumaili isä. - -Mutta Ruth katseli tästä lähtien Reinoa toisin silmin. -- Tuossa -hilpeässä nuorukaisessa asuu runoilijan syvä sielu, ajatteli hän. - -Seuraavana yönä näki Ruth unta, että hän oli Rakel ja Reino Jakob, joka -runoili hänestä. - - - - -VI - - -Nuoret olivat uimaretkellä. He olivat uineet, hyppineet ja -voimistelleet, mutta olivat vielä uimapuvuissaan. Reino oli kerran -väittänyt voittavansa Ruthin juoksussa; sitä Ruth ei uskonut, ja nyt -hän tahtoi näyttää, kuinka kauniisti Reino häviäisi. Äkkiä hän lyödä -sivautti Reinoa hartioille ja sanoi: -- hippa! lähtien samassa juosta -viilettämään pitkin virran vartta. Reino jälestä. Jo oli Reino -saavuttamaisillaan tytön, kun tämä hyppäsikin virtaan uiden toiselle -rannalle. Reino oli vasta puolivälissä, kun Ruth jo nousi virrasta, -kääntyi ympäri ja vilkutti kädellään. - -Kun Reino kapusi ylös rannalle, lähti Ruth taas juosta vilistämään. Hän -juoksi keveästi kuin antilooppi, mutta Reinokin kiiti ketterästi -jäljessä. -- Minun täytyy saada tuo tyttö kiinni, vaikka henki menisi, -päätti nuorukainen ja ponnisti yhä tuimemmin. Hänen silmänsä olivat -tähdätyt Ruthin ylvääseen päähän, kullalle kimaltelevaan tukkaan, ja -ruusunpunaisiin korvalehtiin. Reino huomasi iloksensa, että hän läheni -lähenemistään. Hän ajatteli jo, kuinka hän pian saisi tytön kiinni. -Reino tunsi sydämensä hakkaavan rajummin ja välimatka piteni taas. - -Ruth meni kuin virma varsa hiekkakenttää pitkin. Tuolla kaukana olevan -kiven hän aikoi kiertää, sieltä pyörtää takaisin kalliolle, hypätä -virtaan ja uida toisten luo pukeutumispaikalle. - -Ruth oli jo ison kiven takana, kun hänen jalkansa lipsahti hiekassa -piilevien kivien rakoon ja hän kaatui maahan. Hän yritti nousta, mutta -jalka tuntui nilkasta kipeältä, eikä hän voinut sen varassa edes -seistä. Masentuneena jäi hän istumaan maahan. - --- Noinko pian gasellin voimat loppuivatkin! Tiesinhän minä, ettei -paraskaan tyttö riitä tavalliselle po--, sana katkesi ja Reino jatkoi -hätääntyneellä äänellä: -- Mikä sinulle on tullut, voitko pahoin? Ruth -oli näet aivan kalpea. - --- Ei muuta kuin nilkkani nyrjähti tuossa, ja Ruth osoitti kiven -syrjää, joka hiekasta pisti esiin. - -Silloin laskeutui Reino polvilleen, siveli vapisevin käsin neidon -ihmeen siroa jalkaa ja kysyi: -- Koskeeko siihen? - --- En voi ollenkaan sillä kävellä, mutta jos minä saan nojata kädelläni -olkapäähäsi, niin koetan hyppiä toisella jalalla. - --- Enkö minä saa kantaa sinua? Ja myöntymystä odottamatta otti Reino -neidon syliinsä käsivarsilleen ja alkoi kantaa kallista taakkaansa -virtaa kohti. - -Vaikka Reinoon olikin kovasti koskenut toverinsa onnettomuus, niin -tunsi hän nyt samalla suunnatonta iloakin. Ruth oli sittenkin kuin -ihminen ainakin, jonka jäsenet olivat oikeata lihaa ja luuta. - --- Minä painan liiaksi, sinä et jaksa kantaa, virkkoi Ruth. - --- Oi Ruth, minä kannan sinua vaikka maailman loppuun asti. Et sinä -paina enempää kuin höyhen kämmenellä. - --- No, no poika, sittenhän minä olisin pelkkää ilmaa vain. - --- Niin -- jos sinä tahtoisit, niin -- jos sinulle olisi mukavampaa, -niin pitäisit kiinni kau-- niskastani, soperteli Reino. - --- Vai niskasta! sanoi Ruth nauraen. Ensimäinen nauru Ruthilta! Voi, -kuinka se kuului suloiselta nuorukaisen korvissa. -- - --- Onko sinun nyt helpompi kantaa? kysyi Ruth, joka oli noudattanut -Reinon toivomusta. - --- On niin äärettömän helppo! - -Mutta hyvä oli Ruthistakin. Hänestä oli tässä turvallisempaa kuin -ennenmuinoin pikkutyttönä äidin sylissä, eikä hän muistanut enää -loukkautunutta jalkaansa. - -Tultiin virralle ja Reino laski aarteensa veteen, ja he uivat rinnan -toiselle rannalle. - -Aino ja David olivat jännitettyinä jääneet katselemaan toveriensa -kilpailua. David virkkoi: -- Nyt Reino hävisi, sillä en minäkään riitä -Ruthille juoksussa. - -Aino ei oikein tiennyt, kummalle hän olisi voiton suonut. Hänen -sukupuolensa kunnian vuoksi oli kyllä hauskaa, jos Ruth selviäisi -voittajana, mutta olisi se Reinolle äärettömän noloa, jos hän nyt ei -saavuttaisi saalistansa. Kun he sitten näkivät Reinon kantavan Ruthia, -iloitsi Aino vilpittömästi: -- Voittipas veljeni! Kyllä hän on nyt -onnellinen! - --- Ruth on tahallaan antautunut, päätti David. - -Mutta kun kilpailijat saapuivat omalle rannalle, eivätkä tulleetkaan -pukeutumispaikalle, vaan Reino otti taas Ruthin käsivarsilleen ja alkoi -kantaa häntä kotiin päin, niin David ja Aino aavistivat jotakin olevan -hullusti. Silloin he ottivat toveriensa vaatteet ja riensivät -juoksujalkaa heidän jälkeensä. - -Äiti, joka oli menossa kutomispaikalle, pelästyi kovin nähdessään -tulijat. Hän kuvitteli jo, että oli tapahtunut jokin kauhea -onnettomuus; vaikka tyttö olisi päänsä puhkaissut kalliolta -hypätessään. - --- Älä hätäile, äitiseni, jalkani vain hiukan nyrjähti! lohdutti Ruth. - -Reino asetti Ruthin leposohvalle. Nyt olivat kaikki perheen jäsenet -saapuneet paikalle. David oli lähtiessään huutanut: -- Isä, pian -kotiin! Silloin pudotti Johannes loistavan timantin, jota hän oli juuri -sovittamassa kaulanauhaan. Se putosi maahan, mutta sai jäädä siihen. -- -Mitähän on mahtanut tapahtua? Eihän vain Marialle ole tapahtunut -mitään! Ja Johannes lähti juoksemaan kuin henkensä edestä. - -Saavuttuaan paikalle Johannes päästi helpotuksen huokauksen, hänen -vaimonsahan seisoi tuossa terveenä, Ruth makasi pitkällään leposohvalla -iloisen jopa onnellisen näköisenä ja toiset lapset olivat siinä myöskin -vahingoittumattomina. - --- Mitä te peloittelette, eihän täällä mitään hätää ole! hän virkkoi. - --- Eikö mitään, vaikka tyttäreltäsi jalka olisi poikki, lausui puoliso. - --- Eihän tuo siltä näytä, sanoi isä ja hypisteli kipeätä jalkaa. -- Ei -ole poikki, on tainnut lapsen jalka peuhatessa vähän nyrjähtää. - -Äiti toi mania, kasteli sormensa siihen ja alkoi voidella potilaan -nilkkaa. - -Niinkauan kuin Ruth oli ollut Reinon käsivarsilla, ei hän ollut -tuntenut mitään vaivaa, mutta heti kun hän joutui sohvalle, alkoi -nilkassa tuntua viiltävää kipua. Kuitenkaan ei hän valittanut, vaan -näytti päinvastoin hyvin iloiselta. Kipu muuten lakkasikin heti, kun -äiti siveli mania jalkaan. - --- Huomenna saat tuolla jalallasi yrittää uudelleen, sanoi David. - --- Kyllä minä jo uskon ja tunnustan, että Ruth on parempi juoksija. En -minä vaadi häntä enää kilpasille. Yhtä kuin jos yrittäisin nopean -gasellin kanssa. Näin sanottuaan laskeutui Reino polvilleen Ruthin -jalkojen ääreen ja pyysi, että hän saisi myöskin voidella. - -Kun äiti näki, minkä suuren ilon hän siten saattoi valmistaa -nuorukaiselle, luovutti hän pikarin tälle ja virkkoi: -- Tohtoroi nyt, -ehkä se tehoo sinun sormiesi sivelemänä vieläkin paremmin. - -Ruth makasi yhä uimapuvussaan. Tämän huomasi vihdoin Aino ja pyysi: -- -Nostapa, tohtori, potilas tänne, niin saan minäkin häntä hiukan vaalia. -Ainolla oli vielä käsivarsillaan Ruthin vaatteet, ja nyt hän aukaisi -heidän makuusuojansa verhot. - --- Kyllä minä pääsen jo kävelemälläkin, vakuutti Ruth. Mutta ennenkun -hän ennätti nousta, oli hän jo Reinon käsivarsilla ja hetkisen kuluttua -Ainon huostassa. - -Kun Reinokin oli pukeutunut, odotti hän hartaana, että sisko viittaisi -häntä kantamaan Ruthin takaisin saliin. - -Koko perhe vietti nyt ylimääräisen vapaan iltapäivän puhelemalla ja -kuuntelemalla Davidin soittoa. - -Jokainen meni aina vähän ajan perästä potilaan luo. Ruth sai nyt niin -paljon hellyyttä ja huolenpitoa osakseen, että hän tunsi itsensä oikein -erikoisen onnelliseksi. Olihan hän aina saanut rakkautta osaksensa, -mutta nyt sitä aivan tuhlailemalla osoitettiin. - -Reino istui uskollisena koko illan Ruthin vuoteen ääressä, eikä häntä -siitä kukaan hennonnut karkoittaakaan. Uudelleen ja uudelleen hän -siveli sormillaan neidon jalkaa, ja hän teki sitä yhtä hartaana kuin -Maria voidellessaan kalliilla öljyllä Vapahtajan jalkoja. - -Seuraavana päivänä oli Ruthin jalka todellakin aivan terve. Se oli -manin ansiota. Mani oli balsameista parhainta, voitehista -verrattominta. - -Täällä ihmevaltakunnassa ei tarvinnut sairaana vuoteessa virua, ei -vaivoja valitella, sillä siellä oli lääkkeenä ja voiteena ihmeellinen -mani. - - - - -VII - - --- Ruth! - --- Tässä olen, Reino. - --- Kun minä eilen istuin sinun jalkojesi juuressa, selvisi minulle -silmänräpäyksessä, että me olemmekin äärettömän vanhoja tuttuja; me -olemme nähneet toisemme jo kaukaisessa muinaisuudessa, ja meidän ensi -kohtauksemme tapahtui lähes kaksi ja puolituhatta vuotta sitten. - --- Olisipa hauska kuulla miten ja missä, virkkoi Ruth. - --- Minä kirjoitin sen tänä aamuna. Jos tahdot, niin luen sen sinulle -tässä öljypuun alla. - -He istuutuivat maahan mahtavan puun rungon juurelle. Reino aukaisi -vihkonsa ja aloitti: - - - Phoibos ja Amaryllis. - -Phoibos, korinttilainen nuorukainen, oli 5 olympiaadin ikäinen, kun hän -ensikerran saapui Ateenaan. Hän oli kuullut puhuttavan niin paljon -Feidiaasta ja hänen ihmeluomistaan, ettei hän enää mitenkään voinut -hillitä haluaan, vaan hänen täytyi päästä näkemään tämän suuren -mestarin teoksia. - -Taivaan kultainen pyörä lähetti alenevalla radallaan vielä viimeisiä -lämpimiä säteitään, kun nuorukainen saapui kuulun kaupungin torille ja -janoisin silmin alkoi ihailla valkeaan marmoriin veistettyjä puhtaita -ja kauniita muotoja. Phoibos oli jo pitkän aikaa seissyt Venus -jumalattaren ihanuudesta nauttimassa, kun siihen ilmestyi nuori -ateenatar, joka nuorukaisen huomaamatta katseli häntä. - -Viimein Phoibos tunsi naisen silmien tehon. Hän käännähti kohdaten -samalla neidon suuret, loistavat silmät, joiden säteet heti -tunkeutuivat nuorukaisen sieluun. Tuollaisia silmiä ei Phoibos ollut -koskaan ennen nähnyt. Kuinka mielellään hän antautui niiden lumoihin! - -Neidolla oli kauniit soikeat kasvot, niinkuin synnynnäisellä -helleenittärellä ainakin, ja niin kaunista keltaista tukkaa ei Phoibos -ollut vielä kellään neidolla nähnyt. Silmät olivat kuitenkin kauneinta, -mitä kauniissa ateenattaressa oli, syvänsiniset ja puhtaan kirkkaat, -niinkuin jumala olisi kauneimmat jalokivensä niihin upottanut. - -Hetkisen katselivat nuoret toisiansa. Se hetki oli lyhyt silmänräpäys -vain, mutta nuorukainen ennätti kuitenkin sinä aikana rukoilla: Oi -onnellinen Ateena, joka säilytät niin paljon kauneutta! Sinä olet -jumalien kaupunki ja sinun tyttäresi ovat jumalien lapsia. Oi Venus, -kun minulla nyt on ollut onni nähdä sinun ihanin tyttäresi, niin anna -minun tulla hänen ystäväksensä! - -Venus-jumalatar kuuli tämän rukouksen. Hänhän se olikin järjestänyt -tämän kohtauksen. Hän kosketti sormellaan neidon otsaa ja rintaa, ja -silloin näytti nuorukainen neidon silmissä Apollon pojalta. - -He alkoivat puhella ja tunsivat jo ensi sanoista, kuin olisivat he -olleet vanhoja tuttuja. - -Neidon nimi oli Amaryllis. Hänellä oli ihmeellisen sointuva ääni, siinä -oli hopean helähtelyä ja kullan kulahtelua. Phoibos oli ensikerran -elämässään vieraan naisen seuratoverina, ja nyt hän nautti sekä silmin -että korvin, kun Amaryllis puhui sointuvalla äänellä, rytmillisesti -kuin itse Runotar. - -Puhellessaan he kävelivät ja katselivat toria reunustavia kuvapatsaita. -Mutta nyt niillä ei enää ollut Phoiboksen silmissä samaa viehätysvoimaa -kuin äsken, sillä olihan hänen rinnallaan itse jumalien luoma -taideteos, josta hän ei moneksikaan silmänräpäykseksi voinut katsettaan -irroittaa. - -Kun taivaan kultainen kehrä vaipui lepoon, täytyi heidän erota, mutta -aamulla heti auringon noustessa oli Amaryllis opastamassa toveriaan -Akropolille. Kun he nousivat portaita ylös kukkulalle, oli neito -nuorukaisen mielestä eilistäkin ihanampi, ja kun Amaryllis kantoi -valkoista, kultakirjauksilla koristettua pukuaan kuin itse jumalatar, -lausui Phoibos vavahtavalla äänellä: - --- Ethän sinä, Amaryllis, vain sittenkin ole jumalatar, oi sano, ettet -ole! - -Amaryllis naurahti: -- Eikö se sinusta olisikaan hauskaa? - --- Eihän toki, sillä sinä voisit silloin äkkiä kadota ja mennä takaisin -Olympoon, ja sinne minä en voisi sinua seurata. - --- Pysytään vain täällä maan päällä vielä jonkun aikaa. Eikös täällä -olekin hyvä olla, etenkin täällä Ateenassamme? - --- Siellä hyvä, missä sinä! sanoi nuorukainen hartaana. - -Yhdessä nuoret nyt ihailivat Ateene-jumalattarelle pyhitettyä Partenon -temppeliä ihanine joonilaisine pilareineen ja Erekteionia pyhine -öljypuineen. He katselivat nautinnolla Ateene-jumalattaren kullasta ja -norsunluusta muovailtua mahtavan komeata kuvapatsasta, jolloin neitonen -lausui: -- Emmekö me ole onnellisia, kun jumalat meitä niin rakastavat -ja ovat siunanneet näiden tekijäin kädet! - -Phoibos myönsi, että kaikki Akropolilla oli suuremmoisen kaunista, -mutta hänen mielestään oli sittenkin hänen rinnallaan oleva neitonen -tuhatkertaa enemmän katselemisen arvoinen. Hän ajatteli: Jos täällä -olisi kaikki nämä rakennukset ja veistokset, eikä Amaryllista, niin -kuinka täällä olisi nyt köyhää. Ja jos täällä olisi ainoastaan -Amaryllis, eikä mitään muuta, niin tämä vuori olisi maailman rikkain -paikka. Ja nuorukainen jatkoi ääneen: -- Oi, suuri Zeus, kuinka sinä -tätä kaupunkia rakastatkaan! Täällä on sinun luomasi ihanuus -täydellisenä! - -Akropoliita he laskeutuivat Odeion soitto- ja lauluhuoneeseen. Siellä -alkoivat juuri lauluharjoitukset. 150 neitoa ja 150 nuorukaista oli -kokoontunut laulamaan pasuunain, huilujen ja harppujen säestyksellä. -Amarylliksenkin oli mentävä mukaan. Läheni Salamin taistelun -vuosipäivä, ja harjoiteltiin runoilija Aiskylon voittohymniä. - - "Kun päivän valopyörä kohos taivaallen, - levittäin laajain vetten yli loistettaan, - kas silloin reipas sotalaulu helleenein soi, - tuhatäänisnä sen raittiit sävelet - takaisin rannan kallioista kaikuivat. - Barbaarein mielet valtas pelko, kauhistus, - he huomas petoksen, sill eihän hymni tuo - pakoa varten juhlivasti raikunut. - Koht uljaasti se pieni parvi rynnisti, - heit' innostutti sotatorven toitotus, - ja heidän hyökätessään huuto kajahti - monääninen: Nyt, Hellaan pojat, edespäin! - Pelastakaamme vaimot, lapset, isänmaa! - Pelastakaamme pyhyys suurten jumalain - ja isäin haudat! Kaikest' on nyt ottelu! - -- -- -- -- --" - -Hartain mielin, pyhän tunnelman vallassa kuunteli Phoibos esitystä. -Ylpeä riemu täytti nuorukaisen rinnan. Kuuluihan hänkin Hellaan -poikiin. Olihan hänenkin suonissaan samaa verta kuin Salamiin -sankareissa, sillä hänen isoisänsä oli ollut mukana samassa -taistelussa. - -Harjoitusten päätyttyä tuli Amaryllis Phoiboksen luo säteilevänä ja -laulusta palavissaan. Phoibos otti hänet vastaan peittelemättömällä -ihastuksella, ja he alkoivat puhua suuresta juhlasta, jota katsomaan -Phoibos lupasi jäädä. - -Samana päivänä kävivät nuoret kuuntelemassa erästä Ateenan viisasta -vanhusta. Tänään puhui tietäjä sielun kuolemattomuudesta, selittäen, -että ihmisen sielu palautuu toiseen ihmiseen aina uudelleen ja -uudelleen. Siihen voi mennä satojakin vuosia, ennenkuin sielu löytää -taas oikean asuntonsa, mutta se löytää sen kuitenkin. Samat sielut, -jotka täällä hyvin sointuvat yhteen, tapaavat toisensa myös uudessa -elämässä. Näin voivat samat sielut löytää toisensa täällä maan päällä -jopa kymmenenkin kertaa. Mutta sitten vanhus sulki silmänsä ja jatkoi -tuskin kuuluvalla äänellä -- kaukaisessa tulevaisuudessa, tuhansien -ajast'aikojen kuluttua nämä toisilleen uskolliset sielut tapaavat vielä -kerran toisensa aivan uudessa maailmassa, joka on paljon ihanampi ja -täydellisempi kuin tämä meidän Ateenamme. - -Vanhus avasi silmänsä ja loi profeetallista näkemystä kuvastavan -katseensa suoraan Amaryllikseen ja Phoibokseen, katsoi heihin pitkään -ja ojensi kätensä kuin siunaten heitä. - -Nuoret, jotka vanhuksen puhuessa olivat tarttuneet toistensa käsiin, -täytti suuren onnen tunne ja pyhä aavistus. Salamana välähti heidän -aivoissaan ajatus, että heidät oli suuri Zeus luonut toisilleen ei -ainoastaan tätä yhtä elämää varten, vaan tämän jälkeen vielä tulevaakin -elämää varten ja niin lahjoittanut heille kuolemattomuuden. He -katsoivat toistensa silmiin ja heidän sielunsa yhtyivät toisiinsa -lujilla, katkeamattomilla siteillä. - -Tämän jälkeen Amaryllis ja Phoibos kävivät joka päivä kuuntelemassa -tietäjän esityksiä; ja joka kerta he palasivat vanhuksen luota -rikkaampina ja onnellisempina. He tulivat tietämään, että ihminen -pääsee yhä lähemmäksi jumaluutta, kehittyy ja kasvaa sitä -täydellisemmäksi, mitä useampia olomuotoja hänellä on ollut. - - * * * * * - -Reino pani vihkonsa kiinni. Lukija ja kuulija olivat hetkisen ääneti, -kunnes Ruth loi loistavat silmänsä nuoreen mieheen ja sanoi: - --- Me olemme siis olleet Phoibos ja Amaryllis? - --- Niin, silloin me tapasimme toisemme ensikerran, tämä on nyt -kymmenes. Ruth, eikö sinustakin tunnu, että noiden Hellaan lasten sielu -on meissä? - --- Kun luit kertomustasi, niin todellakin tuntui kuin muistot -menneisyydestä olisivat mieleeni palanneet. - --- Niin, sentähden sinussa on vieläkin niin paljon helleenitärtä, kun -ensi henkäyksesi hengitit Hellaan maassa. - --- Sinä myös, mutta olemmeko tulleet niistä ajoista täydellisemmiksi. - --- Se oli ainoastaan tietäjävanhuksen usko. Ihminen ei voi maan -päällä tulla täydelliseksi, ei ruumiin eikä henkensäkään puolesta. -Ainoastaan -- -- - --- Mitä tahdot sanoa? - --- Se nainen, johon Amarylliksen sielu on ottanut asuntonsa, on aina -ollut täydellinen ihminen. - --- Kovinpa sinä nostat hänet korkealle. - --- Oi Ruth, sinä olet viimeinen Amaryllis! - - - - -VIII - - -Seuraavana pyhänä Ruth ja Reino kävelivät taas kahden puistossa. He -puhelivat Amarylliksestä ja Phoiboksesta. Tultuaan kukkivan oranssipuun -alle Ruth virkkoi: -- Sinä kai haluat nyt kertoa toisesta -kohtauksestamme? - --- Olin kyllä aikonut senkin kirjoittaa, mutta koska se nyt juuri on -elävänä silmäini edessä, niin kerron sen tässä sinulle. He asettuivat -mukavasti istumaan tuuhean, sulotuoksuisen puun juurelle, ja Reino -aloitti: - - - Virginia ja Filoletes. - -Oi mitä tuskaa Filoletes tunsi, kun hänen rakas isänmaansa joutui -häviöön. Maailman kaunein maa, ihana Hellas, joutui ahnaiden -roomalaisten saaliiksi. Filoletes oli 30-vuotias, silloin kun Korinthos -valloitettiin, ja roomalaiset ottivat väkevämmän oikeudella kaupungin -parhaimmiston orjiksensa. Filoletes, joka oli saanut hienon -kreikkalaisen sivistyksen, joutui Roomaan erään rikkaan ylimyksen -tyttären opettajaksi. Tyttö, 13-vuotias Virginia, voitti miellyttävällä -käytöksellään ja suurilla loistavilla silmillään heti opettajansa -sydämen. Oppituntien alkaessa osasi Virginia kreikankieltä ainoastaan -muutamia sanoja, mutta kun hänellä oli hyvä muisti, oppi hän pian -opettajansa kielen ja lasketteli hopeanhelähtävällä äänellään ulkoa -pitkät jaksot Iliadia. Virginian lausuessa tuntui Filoleteesta usein, -kuin olisi hän tuon äänen kuullut jo aikaisemminkin, ja kun tyttö -silloin katsoi opettajaansa puhtaan kirkkailla silmillään, niin -kaukaisten muistojen välähdykset pilkahtelivat Filoleteen takimmaisessa -tajunnassa. Vielä ei hän kuitenkaan voinut käsittää, mitä muistoja ne -olivat. - -Niin kului vuosi, kului toinenkin. Eräänä päivänä Filoleteen istuessa -yksin puutarhan sopessa, tuli Virginia hänen luoksensa ja kysyi? - --- Miksi opettajani on niin surullinen? Mutta arvaten sitten syyn tyttö -jatkoi heti: -- Kerro minulle taas Hellaan maasta, omasta maastasi! - -Silloin Filoletes alkoi kertoa Ateenasta, Korinthosta ja -olympialaisista leikeistä. - -Virginia istui katsellen koko ajan opettajansa silmiä. Hänen omat -silmänsä kävivät kertomuksen kestäessä yhä loistavammiksi, ja kun -opettaja oli lopettanut luentonsa, tarttui hän opettajansa käsiin ja -virkkoi: -- Minusta tuntuu, aina kun sinä kerrot maastasi ja -kansastasi, ikäänkuin minäkin kuuluisin sinne. Enköhän minä lienekin -joskus ollut siellä. - --- Oi, kuinka ihanaa olisi taas kerran nähdä synnyinmaatani! Siitä on -jo kolmatta vuotta, kun minun sieltä täytyi lähteä. Saanenkohan enää -koskaan katsella isäini maata! Näin sanottuaan Filoletes huokasi -raskaasti. - --- Minä toteutan toiveesi, sillä minäkin haluan nähdä helleenien maan. -Me menemme sinne yhdessä ensi olympialaisiin! virkkoi Virginia varmalla -äänellä. - --- Kiitos sanoistasi! Jumalattaret ovat sinun sieluusi istuttaneet -ihanimmat kukkansa. - --- Voi kuinka meille silloin tulee hauska matka! Onpa onni, että minä -täytän kuusitoista vuottani jo sitä ennen, ja silloin hyvä opettajani -saa sen päivän muistoksi, -- saat jotakin oikein hyvää, mutta enpä sano -vielä tämän enempää. - -Virginian 16-vuotis-syntymäpäivää vietettiin suurin juhlallisuuksin. -Filoletes oli kyhännyt onnittelurunon, mutta hän tahtoi sen esittää -oppilaalleen kahden kesken, ja siihen hän ei ollut vielä saanut -tilaisuutta. Ennenkuin pedagogi ennätti sinä päivänä nähdäkään -oppilastaan, toi talon vanha palvelija hänelle uuden vaatekerran ja -käski hänen pukeutua siihen. Hämmästys! Siinähän oli vapaan roomalaisen -tooga. -- Mitähän tämä oikein merkitsi! Filoletes pukeutui ja meni -sitten puiston yksinäiseen nurkkaan, jossa hänen tapansa oli joka päivä -mietiskellä. - -Vähän ajan kuluttua kuuli filosofi keveitä askeleita, ja siinä samassa -oli Virginia kaikessa neitsyellisessä kauneudessaan hänen edessänsä. -Filoletes oli niin häikäistynyt neidon verrattomasta ihanuudesta, ettei -hän kyennyt lausumaan mitään. Sepittämänsä onnentoivotusrunon säkeet -olivat takertuneet hänen kurkkuunsa. Pedagogi oli nyt kuin arka -koulupoika, ja oppilas oli äkkiä muuttunut täysin kehittyneeksi -naiseksi. - -Virginialla oli pergamentti kädessä ja hän ojensi sen iloisesti -hymyillen opettajalleen. - -Filoletes luki. Siinä oli Virginian isän antama vapauskirja tyttärensä -uskolliselle opettajalle. - -Käsitettyään asian todeksi Filoletes lankesi polvilleen -- ensikerran -elämässänsä -- ja painoi huulensa neidon hameen liepeisiin. Mutta -Virginia pyysi häntä nousemaan sanoen: -- Orjat polvillaan olkoot, ei -mies mielevä, vapaa! - -Silloin laukesi Filoleteen kieli kantimistaan ja hän lausui neidolle -runonsa. Uusia säkeitä syntyi Runottaren suosiosta, ja heksametrisen -runon soinnut saivat 16-vuotiaan kasvot hehkumaan. - -Filoleteen lausuessa he katselivat toisiaan silmiin, ja mitä pitemmälle -säkeiden vuo virtasi, sitä enemmän heidän sielunsa sulautuivat -toisiinsa. Kun viimeinen säe oli vaimennut, välähti äkkiä valo -molempien sisimmässä: he seisoivat silmänräpäyksen ajan Ateenan torilla -Venuspatsaan juurella, toisen sekunnin Akropolilla ja kolmannen -tietäjävanhuksen edessä. - -Kolme vuosisataa ei ollut voinut heitä eroittaa. He kuuluivat taaskin -toisilleen. He tiesivät, että se oli jumalien tahto. - --- Sanoinhan minä, rakas opettajani, että minä olen ollut joskus ennen -sinun maassasi ja kuulunut sinun kansaasi, virkkoi Virginia. - --- Kun sinä puhut hellaan kieltä, ei kukaan voikaan sinua muuksi luulla -kuin helleenittäreksi. Sinussa onkin enemmän helleeniä kuin monessa -syntyperäisessä kansani tyttäressä, vastasi Filoletes, katsellen -hellästi nuorta morsiantansa. - -Päätettiin, että heidän liittonsa pidettäisiin toistaiseksi salassa. - -Virginia kertoi, että hänen isänsä oli luvannut hänen lähteä Kreikkaan -parin kuukauden päästä alkaviin olympialaisiin kisoihin, ja että isä -toivoi opettajan seuraavan oppaana mukana. Sitten, jos haluat, saat -jäädä kotimaahasi. - --- Entä sinä? kysyi Filoletes värähtävällä äänellä. - --- Missä sinä olet, siellä minäkin tahdon täst'edes olla. Sinun kansasi -on minun kansani, sinun maasi minun maani ja sinun toiveesi myös minun -toiveitani, virkkoi neitonen lämpimällä äänellä. - --- Mutta suostuuko isäsi liittoomme? kysyi Filoletes. - --- Älkäämme nyt vaivatko itseämme sellaisilla epäilyksillä. Tyttö -kiersi käsivartensa nuoren miehen kaulaan ja jatkoi: -- Sinä olet -edelleenkin minun hyvä opettajani ja minä sinun kiltti oppilaasi. - --- Rakas Virginia, sanoi Filoletes, sivellen kädellään tytön -kultakiharoita, -- minä kyllä soisin, että sinä olisit seurassani koko -tämän päivän, mutta sinua kaivattaneen jo kotona. Vieraat tahtovat myös -onnitella päivän lemmikkiä, minä en saa sinua kauemmin pidättää. - --- Voi, voi, kun minun piti vain kiireimmiten tuoda tuo pergamentti ja -nyt minä olen täällä viipynyt niin kauan! Näin sanottuaan painoi neito -poskensa sulhonsa poskea vasten, antoi vielä huulensa suudeltaviksi ja -juoksi sitten kiireesti tiehensä. - -Filoletes jäi katsomaan tytön jälkeen, ja kun neidon hameen lievekin -oli kadonnut, luki hän pergamentin uudelleen ja ajatteli: -- Vapaa, oi -miten ihanaa on olla taas vapaa! Ja kuitenkin otin heti uudet kahleet, -mutta kuinka suloista onkaan niitä kantaa! - - * * * * * - -Reino lopetti kertomuksensa, jota esittäessään hän oli katsellut -yksinomaan erästä pientä, valkeata kukkaa. Nyt hän loi silmänsä Ruthin -silmiin. Rakkauden lämmittävät säteet virtasivat toisista silmistä -toisiin. He tunsivat nyt selvästi, että tuhansien vuosien takainen -vanha rakkaus oli uuden uutukaisena heidät taas tavannut. Ihmeellisten -teiden takaa he tapasivat toisensa, sillä rakkauden kaikkivallan -voimalla heidän täytyi tavata. Näin he ajattelivat, kumpikin ääneti -katsellen vain toinen toistaan. Mutta vähitellen tuli Ruthin silmiin -pieni surun häive, jolloin Reino heti kysyi: - --- Mitä kuulijattareni suree? - --- Reino, minulla on sellainen omituinen aavistus sydämessäni, että -sinua uhkaa jokin vaara, joka siis koskee meitä kaikkia. Uskon -kuitenkin, että Jumalan avulla sen voimme välttää. - --- Vaaraa ei voi olla siellä, missä sinä olet! Ja jos vaaraan joudun, -niin olethan sinä minun enkelini ja pelastat minut vaikka tuonelan -tuvilta, sanoi Reino katsoen neidon kasvoihin samalla luottamuksella, -kunnioituksella ja hartaudella kuin hurskas katolilainen, joka on -polvistunut pyhän Madonnan kuvan eteen. - - - - -IX - - -Keihään- ja kiekonheitto olivat nuorten mieluisinta urheilua. Joka -päivä uimisen lomassa oli heillä harjoitustunti, ja he harjoittelivat -sellaisella innolla kuin aikoisivat kilpailemaan olympialaisiin -kisoihin. Sinne Reino lupasikin lähettää Davidin maanalaista maata -edustamaan. - -Reino oli jo saavuttanut keihäänheitossa viidennenkymmenensä, mutta -Davidin saavutus oli 63 ja runsas puoli askelta. Reino katseli ihaillen -Davidin heittoja ja iloitsi paljon enemmän kuin itse asianomainen -uusista ennätyksistä. Tytöt laskivat leikkiä väittäen, että Reino luki -itselleen ansioksi runsaan toisen puolen Davidin taidosta. - --- Niin, olenhan minä hänen oppi-isänsä! virkkoi Reino mahtipontisesta - -Ruth oli myöskin paljon taitavampi Ainoa. Reino arvelikin, ettei -Ainosta tulisi heittäjää ollenkaan, hän kun aina rupesi heittäessään -nauramaan. - --- Heittäessä pitää olla totinen kuin lantunistuttaja ja silmä kovana. -Katsopas Davidia! Tuollainen ilme pitää heittäjällä olla.. - --- Saako hän tulla edes katsomaan sinne olympialaisiin? Minä veisin -hänet mielelläni mukaan, virkkoi David. - --- Luvataan! Mutta muista, Aino, sitten huutaa: -- Hei, hei, hei, -David, David! - -Oli syyskuun ensimäinen perjantai. Ruth ja Reino olivat toisella -puolella ja toisella David ja Aino. He olivat jo heittäneet kukin -kymmenen heittoa keihäällä. Aino oli juuri heittänyt ja purskahti -helakkaan nauruun, kun tämä heitto oli huonompi kuin kaikki hänen -edellisensä. Reinon piti odottaa, kunnes David heittäisi heittonsa, ja -mennä sitten noutamaan keihäs ensin Ruthille ja sitten itselleen. Mutta -hän otaksui, että David heittäisi keihäänsä entistä rataa kauas, ja -kiiruhti noutamaan Ruthin keihästä. Tällöin sanoi David Ainolle: -- -Osaankohan minä heittää keihääni aivan sinun keihääsi rinnalle? Ja hän -heitti huomaamatta, että Reino juuri sillä hetkellä juoksi tyttöjen -keihästä kohden. - -Kuului hirveä kirkaisu kahdesta nais-suusta. Keihäs sattui Reinoa -rintaan vasemman solisluun alapuolelle. Hän kaatui maahan selälleen -ääntä päästämättä. Terävä kärki oli tunkeutunut keuhkon yläosan läpi ja -pysähtynyt lapaluuhun. - -Ruth oli ensimäisenä paikalla. Hän polvistui nuorukaisen pään puoleen, -näki tämän kalvenneet kasvot ja elottomat silmät, ja huusi sielunsa -suuressa tuskassa: - --- Oi hyvä Jumala, älä anna hänen kuolla! - -David vetäisi keihään ulos, jolloin verisuihku tulvahti hänen ja Ruthin -kasvoille. - --- Oi rakas veljeni, älä kuole! Jumalani, Jumalani, pelasta veljeni! -rukoili Aino kädet ristissä ja silmät kyyneleissä. - -Ruth tukki kädellään haavan, ja verisuihku pysähtyi. Sitten hän pyysi -Davidia pitämään haavaa kiinni, repäisi kaistaleen uimapuvustaan ja -sillä veljensä avustamana sitoi haavoittuneen. - -Ruth oli muuttunut merkillisen tyyneksi. Hän oli saanut sisällisen -varmuuden, että Reino saisi pitää henkensä, ja hän lohdutti Ainoa: -- -Älä itke, ei veljesi kuole! - -Kun side oli saatu jotenkuten paikoilleen, tuli Reino tuntoihinsa ja -kysyi: -- Mitä, sattuiko minuun? - -Ruth pani sormensa haavoittuneen huulille ja virkkoi: - --- Älä nyt, hyvä poika, puhu mitään, niin sinä paranet. - -Reino yritti nousta, mutta David nosti hänet käsivarsilleen. - -Kun David näki viimeisen heittonsa hirveän seurauksen, sai hän -sellaisen iskun rintaansa, ikäänkuin keihäs olisi mennyt hänen oman -rintansa läpi. Hän tunsi samoinkuin tytötkin kamalaa tuskaa, mutta -hänen tuskansa oli kahta kauheampi tuntea, kun hän piti itseänsä -syyllisenä tapaturmaan. Palavia rukouksia hän lähetti Kaikkivaltiaan -luo, että Reino pelastuisi kuolemasta. Kun siis Reino teki ensi -kysymyksensä, niin lämmin ilon laine läikähti Davidin rinnassa, ja hän -lähti kantamaan haavoittunutta hellästi kuin armas äiti sairasta -pienoistansa. - --- Voinhan minä kävelläkin, virkkoi Reino. - --- Ole nyt kiltisti asemillasi, muuten tuotat surua meille kaikille, -sanoi Ruth äidillisesti. - -Onneksi lautta oli sillä puolella ja tytöt meloivat yli. - -Aino juoksi noutamaan vaatteita, saavutti pian toiset ja pisti Ruthin -puvun tämän ylle heidän kävellessään kotia kohti. - -Suuri oli vanhempienkin kauhu, kun he kuulivat onnettomuudesta. Maria -vallan vapisi, niin ettei hän vähään aikaan kyennyt tekemään mitään. - -Kun siteet päästettiin ja haava voideltiin manilla, etsi Aino uusia -siteitä, mutta Reino sanoi: -- Minä en parane ollenkaan, ellen saa -pitää näitä alkuperäisiä. Silloin Maria naurahti ensi kerran hänkin ja -virkkoi: -- Se oli oikein Reinoa se! - -Mutta paraneminen ei käynytkään nyt niin helposti kuin tavallisesti -manivoiteen avulla. Seuraavana päivänä haavoittunut sai kuumeen, posket -hohtivat punaisina ja kädet olivat kuin tulessa. Mani auttoi kyllä aina -hetkeksi, mutta noin tunnin kuluttua palasi kuume aina uudelleen, -kunnes se taas poistettiin manilla, jota potilaalle annettiin sekä -sisällisesti että ulkonaisesti. Vuorotellen valvottiin öisin sairaan -vuoteen ääressä. David ja Ruth tarjoutuivat ensin kahden valvomaan -vuorotellen, mutta Aino ja vanhemmat eivät sitä sallineet, vaan -tahtoivat heidän kanssansa ottaa osaa sairaan vaalimiseen. - -Reino oli usein horroksissa, ja silloin hän houraili maanpäällisistä -tapahtumista. Milloin hän ajoi polkupyörällä kilpaa, milloin hiihteli -valkoisilla hangilla yhdessä Ruth Rautamon kanssa. Usein hän eli -tapahtumia vapaustaistelusta Vilppulan rintamalla ja Tampereen -valloituksessa. - -Ääretön oli tuska silloin kaikilla, mutta erittäinkin Davidilla, hän -kun pelkäsi tulevansa murhaajaksi. Hän rukoili rukoilemistaan, että -hyvä Jumala ei sallisi Reinon kuolla. Vapisevin käsin hän, jonka sormet -tähän asti eivät olleet vielä koskaan vavisseet, voiteli potilaan -kuumeista otsaa ja tiputteli manipisaroita hourivan huulille. - -Levollisin kaikista oli Ruth. Vaikka hän suri ja oli vakava taudin -johdosta, niin hänellä oli samalla vuoren vankka usko sairaan -paranemisesta. Ihmeelliset sormet oli neidolla. Kun hän niillä siveli -hourivan otsaa, poskia ja käsiä, niin heti kuumehoureet hävisivät, -heleä puna katosi poskista, sairas avasi silmänsä ja hymyili kaunista -hymyään. - -Koko viikon oli Reino näin maannut kuumeessa. Tuli lauantai. Perhe oli -hiljaisin äänin laulanut aamuvirtensä, ja isä Johannes piti -aamurukouksen, jolloin hän ääneen, niinkuin joka aamu ja ilta näissä -yhteisissä rukouksissa tämän viikon aikana, rukoili sairaan -parantumisen puolesta. - -Rukouksen jälkeen Aino sanoi äkkiä: -- Viedään Reino kylpyyn, ehkä hän -silloin paranee. - --- Tuo ajatus on tullut itse Jumalalta. Miksi emme ole sitä ennen -huomanneet, virkkoi äiti ja jatkoi: -- Tule, Aino, mennään heti ja -valmistetaan amme. David saa kantaa sitten Reinon kylpyyn. - --- Menkää, menkää! hoputti isäkin. -- Varmasti se ajatus on tullut -taivaasta. - -Kylvyllä olikin siunattu vaikutus. Heti kun sairas laskettiin -ammeeseen, tunsi hän elämän virtaavan suonissaan. - -Tauti oli voitettu, kuume ei enää sen koommin palannut, silmät saivat -taas terveen loisteen ja potilaalla oli puheluun suuri halu. Mutta Ruth -oli ankara sairaanhoitajatar, hän kielsi puhumisen tänä päivänä. -- -Katsella saat, mutta puhua et. Ehkä huomenna hiukan! - -Illemmalla sai sairas vielä uuden kylvyn, samalla kertaa kuin -toisetkin. Ja illalla pidettiin kiitosrukous Reinon paranemisen -johdosta. - -Kaikki olivat niin sanomattoman iloisia ja onnellisia. Aino sai sinä -iltana monta syleilyä osaksensa. Ruthin syleilyihin hän oli vallan -tukehtua. Reinon paraneminen luettiin Ainon ansioksi. - -Vakava David oli niin iloinen, että hänen mielensä teki oikein hyppiä. -Hän otti Ainoa vyötäisistä ja pyöräytti tyttöä monta kertaa ympäri, -sanoen: - --- Sinä olet pelastanut sekä veljesi että minut! - --- Jumala sen teki! vastasi Aino. - --- Niin, Jumala kyllä, mutta hän käytti sinua välikappaleenaan. -- Voi, -kuinka minä sinua nyt rakastan! - -Seuraavana viikkona tapahtui haavan paraneminen nopeasti. Reino tahtoi -jo monesti nousta makuulta, mutta se estettiin. Hänen täytyi olla -vuoteessa vielä seuraavaan lauantaihin asti. Mutta suloista olikin nyt -maata, sillä kaiket päivät istui Ruth hänen vieressään käsitöitään -tehden, palvellen ja hoivaillen. - -David soitteli sinä viikkona hyvin usein viuluaan ja urkuja; usein -kaikki viisi lauloivat kiitolliselle kuulijalle, joka puhkesi sanomaan: - --- Oi kuinka ihanaa on sairastellakin, kun on niin erinomaisia -sairaanhoitajia, lääkäreitä ja tällainen sairashuone! Kyllä pätii pojan -lekotella! - - - - -X - - -Pari viikkoa täysin terveenä oltuaan Reino lähti kerran Ruthin kanssa -matkaamaan kahden "maailman loppua" kohden. He astuivat lautalle ja -meloivat toiselle rannalle. Satumaan äärimmäisellä rajalla Reino ei -ollut vielä koskaan käynyt, ja sinne he nyt matkasivat yhdessä. Siellä -peräkulmassa oli merkillinen tippukiviluola, jossa ei ollut ainoastaan -valkeita, vaan myöskin keltaisia, sinisiä, vihreitä ja punaisia -pilareita. Reino katseli ihmetyksissään luonnon suuremmoista käsialaa -ja virkkoi: -- Tämä on Ainonkin nähtävä. Olemme täällä jo niin kauan -olleet ja tämä, maailman merkillisin luola, on vielä näkemättä. - -Luolan perällä oli valtava paasi, tasainen kuin pöytä. He nousivat -paadelle, jota koristi iso kuutionmuotoinen kultamöhkäle. Reino koetti -kohottaa sitä, mutta sai sen vaivoin polvensa korkeudelle. Ruth yritti -myös Reinon kehoituksesta, mutta luopui pian aikeestaan ja sanoi: -- Ei -nouse, ei viimeisillä voimillanikaan. Eipä tuota luulisi niin -painavaksi. - --- Istu nyt sille kultatuolille, kehoitti Reino, -- niin olet kuin -kuningatar ainakin. - --- Reino, muuttaisitko tämän kultakimpaleen kanssa maanpinnalle, jos -saisit vallan valita: Joko siellä tämä kultakappale ja vielä kantamus -jalokiviä lisäksi, mutta ei mitään muuta täältä, tai täällä niinkuin -nyt olet? - --- Ilman sinua, en missään nimessä! - --- Siellä olisi enemmän elämää, siellä olisi aurinko, siellä kaupungit -huveineen. Saisit siellä vaikka millaisen palatsin asuaksesi ja sinua -palveltaisiin kuin kuningasta. - --- Mitä minä siellä tekisin ilman sinua. Onhan sinun pikkusormesikin -suuremman arvoinen kuin maailman kaikki rikkaus, silmäisi valo enemmän -kuin tuhannen aurinkoa, äänesi ihanampaa kuin parhain orkesterimusiikki -ja seurustelu kanssasi tuhannentuhatta kertaa hauskempaa kuin -viettelevimmät huvitukset. - --- Mutta onhan siellä neiti Rautamo ja hänkin on Ruth. - --- Mitä sinä hänestä tiedät? Onko Aino kertonut? - --- Puhuit hänestä houraillessasi. - --- Neiti Rautamo oli kyllä tyttö, josta paljonkin pidin, hän oli muuten -näöltään aivan kuin sinä, hänen äänensä sinun äänesi sointuinen ja -silmänsä loistavan kirkkaat niinkuin sinullakin. Mutta nyt hän on -minulle kuin uni ja sinä olet todellisuus. Näin sanoessaan katseli -Reino Ruthia äärettömän hellästi ja yritti polvistua hänen eteensä, kun -luolan perältä, mustasta aukosta pisti esiin pitkä, ruskea, karvainen -käsi, pitkät sormet kiertyivät Reinon nilkan ympärille, käsi nykäisi ja -nuorukainen kaatui suulleen paadelle. Hän tunsi itseänsä vedettävän ja -hädissään hän tarrautui paaden syrjään koettaen vetää jalkaansa pois. -Mutta se oli kuin rautaisessa puristimessa, ja vähitellen oikenivat -Reinon kädet, vaikka hän puristi sormillansa paaden syrjästä niin, että -veri tihkui kynsien alta. - -Ruth katsahti luolan perälle ja näki aukossa kamalan pään, jolla oli -kasvot kuin gorillalla; pitkä, punainen kieli lipoi suupieliä, joista -pisti esiin pitkät, valkoiset torahampaat. Punertavista silmistä loisti -helvetillinen hehku, ja otsassa olevista lyhyistä sarvista säihkyi -vihertävää valoa. - -Ruth jähmettyi kauhusta. Hän näki, kuinka rakasta nuorukaista -raastettiin siitä aivan vierestä, vedettiin hornan kitaan, ja hän aivan -voimattomana sai sitä katsella. Jo olivat Reinon kädet aivan suorina, -vielä silmänräpäys ja pian olisi hän tuon paholaisen saaliina. -Silloin pääsi Ruth jähmettyneestä tilastaan, hän nousi nopeasti kuin -olisi vieteri hänet siitä ponnannut, tarttui salamannopeasti -kultamöhkäleeseen, jonka päällä oli istunut, nosti sen päänsä -yläpuolelle ja heitti sen suunnattomalla voimalla pedon päähän. - -Kuului kamala parkaisu, mylvähdys sellainen, kuin olisi kymmenen -vihaista sonnia yhtä aikaa mylväissyt. Samassa pääsi Reinon jalka -vapaaksi. Hirviön pää katosi, samoin käsikin, mutta mylvinän kaiku -kuului vielä kuin etääntyneen ukkosen jyminä. - -Kiiruusti hyppäsivät pelastuneet paadelta, lähtivät käsi kädessä -juoksemaan, ja vasta kun virta alkoi näkyä, he hellittivät juoksunsa ja -kävelivät nojaten toinen toiseensa. - -Puhumattomina ja hirveästä kohtauksesta järkytettyinä kävelivät he -virralle ja meloivat lautan yli koneellisin liikkein. Mutta kun he -saapuivat kotiin, olivat Ruthin voimat tyyten lopussa ja hän vaipui -tainnuksiin leposohvalle. Reino laskeutui polvilleen siihen eteen, -liitti kätensä ristiin ja lähetti rukouksen taivaisiin. - -Samassa saapuivat toiset perheenjäsenet puistosta. Nähtyään, että -noille kahdelle oli jotakin kamalaa tapahtunut, rupesivat kaikki -parhaansa mukaan heitä vaalimaan. - -Aino siveli manilla Ruthin ohimoita, otsaa ja huulia kyyneleet -silmissä. Äiti siveli hellin käsin Reinon ja Ruthin päätä, David kastoi -liinasen veteen ja pyyhki Reinon sormet verestä. Isä huomasi Ruthinkin -kämmenessä verta ja pyyhki sen huolellisesti, mutta siinä ei ollutkaan -haavaa, veri oli tullut siihen Reinon sormista. David koetti sisarensa -valtimoa, joka alkoi vähitellen kovemmin lyödä, ja sanoi iloisesti: -- -Pian hän siitä herää! - -Viimein aukaisi Ruth silmänsä ja katsoi ihmetellen ympärillensä, mutta -kun hän loi silmänsä Reinon silmiin, muisti hän kaiken, ja silloin -vuolaat vedet tulvahtivat hänen silmistänsä. - -Neljät kädet sivelivät Ruthia ja Reinoa. -- Mitä järkyttävää heille -olikaan mahtanut tapahtua? - -Kun Ruth lakkasi itkemästä, kysyi äiti: -- Mitä teille, rakkaat lapset, -on oikein tapahtunut? Näyttää siltä, kuin te olisitte pelastuneet -jostakin hirveästä vaarasta. - -Nyt kertoivat Ruth ja Reino kamalan seikkailunsa. - --- Se aukko tukitaan huomenna, eikö niin, isä? virkkoi David. - --- Niin, emmehän suinkaan tahdo olla minkäänlaisessa yhteydessä pahojen -henkien kanssa, vahvisti isä. Niillä tietysti ei ole lupaa tulla tänne -meidän maailmaamme, mutta siellä se ovellansa vahtii, jos joku eksyisi -sen ulottuville. - --- Eihän meillä ole ollut aavistustakaan siitä aukosta, sanoi äiti, -- -vaikka niin kauan olemme täällä eläneet. - --- Millä voimalla Ruth jaksoi sen kultamöhkäleen heittää? ihmetteli -Reino. - --- Kun hätä on suurin, on Jumalan antama apukin lähellä, kun Häneen -turvaudumme. Ainoastaan Jumalalta sai Ruth voimansa sinun -pelastukseksesi, vakuutti isä. - --- Mitä sinä, Reino, ajattelit, kun se vihtahousu alkoi sinua kiskoa? -kysyi David. - --- Enhän minä ennättänyt vielä mitään ajatella. Enhän edes tietänyt, -mikä minut nykäisi kumoon ja kuka oli jalassani kiinni. Koetin vain -kaikin voimin pitää kiinni paaden syrjästä. Mutta juuri olivat näppini -heltiämässä, kun kuulin mäjähdyksen sekä kamalan ulvahduksen ja samassa -tunsin olevani vapaa. Missähän olisinkaan nyt ilman Ruthia. Ja Reino -katsoi neitoon rakkaasti. - -Katseltiin Reinon vasemman jalan nilkkaa. Siinä oli viisi sinertävää -juovaa peikon sormista, ja nilkka oli hiukan turvoksissa. - -Aino pesi nilkan ensin vedellä ja voiteli sitten manilla, jolloin -sormien jäljet oitis hävisivät, ja ennen iltaa oli turvotuskin -tiessään. - -Seuraavana päivänä menivät kaikki miehet tukkimaan peikon valtakuntaan -johtavaa aukkoa. Heillä oli mukana taltta, vasara ja vahvoja -rautakankia. Kun he nousivat paadelle, oli kultakimpale aivan aukon -suulla. Siitä työnsi David sen tangollaan alas, ja kauan kuului sen -synnyttämä kolina vuoren sisästä. - -Ensin asetettiin aukon suulle niin suuri kivi, että se täytti koko -reiän, mutta ei mahtunut läpi. Kiven yli kiinnitettiin sitten -rautakanget siten, että alapäät upotettiin paateen ja yläpäät -kiinnitettiin vuoren seinään. Sen jälkeen kantoivat miehet kiviä aukon -kohdalle, niin että paasi peittyi melkein kokonaan. - --- Pistäköönpäs vielä käpälänsä tälle puolelle, sanoi Reino pyyhkien -hikeä otsaltaan. - --- Vaikka vaara nyt onkin poissa, niin on parasta, ettei kukaan -täst'edes tule tänne! sanoi isä, ja pojat lupasivat pitää sen -mielessään. - - - - -XI - - -Vaikka Aino ja Reino viihtyivätkin hyvin ihmemaassa ja olivat -onnellisempia kuin koskaan ennen, muistelivat he sentään keskenään -maanpäällisiä tapahtumia ja puhelivat kaihoten niistä. Kun päästiin -elokuuhun, niin Reino virkkoi: -- Nyt leikataan Mäkelässä ruista! Ja -kotvasen kuluttua: -- Ollapa nyt sorsia ampumassa! Elokuun lopulla -huomautti Aino: -- Nyt ovat puolat punaisina, emme päässeetkään -"puolaan" Kalliovaaralle. Syyskuussa virkkoi Reino: -- Panepa -valkolakki päähäsi, nyt on aika lähteä Helsinkiin! - --- Ja sinäkö jättäisit Ruthin tänne! virkkoi Aino herttaisesti. - --- Otetaan Ruth mukaan. - --- Sittenhän sinulla on kaksi Ruthia, jotka ovat kuin kaksois-sisaria. -Sanopa veljeni, kummastako sinä enemmän pidät? - --- Kyllähän sinä sen olet nähnyt. Ruth Rautamo on ollut kuin -- -haavekuva, mutta meidän Ruthimme ihana todellisuus. Entä sinä, mikä ero -on Taavilla ja Davidilla? - --- Aivan sama kuin sinun Rutheillasi, vastasi Aino, ja onnen hohde -kirkasti hänen kasvonsa. - -Reino oli lopettanut historialliset luentonsa. Kun tuli esitelmöidä -Suomen suurmiehistä, sai Ainokin pitää luentonsa. Hän kertoi -Lönnrotista, Runebergista ja Topeliuksesta. Vänrikki Stoolin tarinoista -osasivat nuoret useita ulkoa, jotka he lausuivat, toisten kuunnellessa -suurella mielenkiinnolla. Aino osasi laulaa Torpantytön ja Reino -Sotilaspojan ja Hurttiukon, joita David viulullaan säesti. - -Kun nuoret kertoivat myöskin suurista keksinnöistä: höyrystä, sähköstä, -rautatiestä, vedenalaisista veneistä ja lentokoneista, virkkoi isä: -- -Ihmeelliseksi on maailma muuttunut! - --- Eiköhän elämä täällä meidän maailmassamme sentään ole onnellisempaa, -sanoi äiti. -- Vai mitä te, nuoret lapseni, arvelette? - --- En minä vain vaihtaisi elämää takaisin maan päälliseen elämään, -myönsi Aino. - --- Hyvä täällä on olla! Reino katsahti Ruthiin ja paransi: -- Parempi -kuin paratiisissa! - -Syyskuusta aloitti Reino suuren työnsä: hän rupesi jäljentämään -Raamattua, joka oli painettu v. 1685, nykyisen kirjoitustavan mukaan. -Hän teki tätä työtä 3-4 tuntia joka päivä, ja päivä päivältä tuli tämä -työ hänelle yhä rakkaammaksi Suurta huolta hän pani ei ainoastaan -kauniiseen kieleen vaan myöskin kauniiseen ulkoasuun. Etenkin lukujen -alkukirjaimet hän piirsi entisten munkkien huolellisuudella. - -Mutta työnsä välissä meni Reino usein katsomaan Ruthin työtä vuoren -seinämälle, johon maalari nyt kuvasi Uuden Testamentin aiheita. Reino -katseli ihaillen kauniin kuvaajan taiteellista työtä, mutta aina hän -oli täällä hartaana, sillä pyhät tapahtumat tekivät paikan Herran -huoneen kaltaiseksi. Täällä Reino aloitti myöskin maalailemisensa -litteille kivilaatoille, ja hänen suurin toiveensa oli saada kerran -syntymään Ruthin kuva. - -Istuttiin taas iltahetkeä salissa ja puheltiin vanhoista muistoista. -Aino ja David istuivat toisessa keinutuolissa, Reino Ruthin kanssa -toisessa, ja vanhemmat nuoria vastapäätä nojatuoleissaan. - --- Reino veliseni! - --- Mitä Aino siskoseni tahtoo? - --- Nyt sinun pitää kertoa meille kaikille kertomuksesi, eikä yksin -Ruthille. Me toisetkin haluamme kuulla, missä ja millaisina te molemmat -olette olleet muinaisina aikoina. - --- No, eihän se liene niin vaarallista, vaikka te kaikkikin kuulette -kolmannen kohtauksen, ellei Ruthilla ole mitään sitä vastaan. - --- Sallin mielelläni, sanoi istuintoveri. - -Reino otti Ruthin käden käsiensä väliin ja alkoi kertoa: - - - Anna ja Markus. - -Savenvalaja Septimius tarjoili iloisella äänellään astioitaan -ohikulkijoille Rooman torilla. Useat naiset pysähtyivät katselemaan -siroja ruukkuja, vaaseja ja somia lamppuja, joihin oli muovailtu -eläimiä ja kasvien lehtiä. Septimiuksella oli aina ostajilleen -sanottavana joku leikkisä sana, ja hän veti ostajia puoleensa iloisella -äänellään sekä hymyllään yhtä paljon kuin tavaroillaan. - -Oli pieni lomahetki, jolloin ei ketään saapunut katselemaan -savenvalajan tuotteita. Mutta jopa keksi Septimiuksen silmä nuoren -naisen, joka jo kaukaa tarkkaili hänen astioitaan. Neito tuli -lähemmäksi, löysi viimein mieluisensa vesiruukun ja kysyi hintaa luoden -samalla silmänsä myyjään. Septimius tunsi heti omituisen vavahduksen -rinnassaan. Neidon tummansiniset, loistavat silmät tunkivat miehen -silmien kautta hänen sielunsa syvimpiin sopukkoihin asti. - -Vastaamatta neidon kysymykseen myyjä kysyi vavahtavalla äänellä: -- -Oletko Vestan neitsyt? - --- En toki, olen kristitty tyttö, vastasi neito hiljaisesti, mutta -savenvalaja kuuli kuitenkin hopean helähtelyä neidon sointuvassa -äänessä. Hän sanoi: - --- Suuri Jupiter, onko mahdollista, että kristityllä on noin ihanat -silmät! - -Luoden savenvalajaan tutkivan, mutta samalla lämpimän katseen neito -kysyi: - --- Etkö halua tulla tuntemaan kristittyjen jumalaa? - -Olihan Septimius kuullut puhuttavan kristityistä ja joskus tavannutkin -noita hiljaisia, vaatimattomia ihmisiä, mutta hänellä ei ollut -aavistustakaan, missä he viettivät jumalanpalveluksiaan. - -Siihen aikaan oli kristittyjen jumalanpalvelus salaista vainojen -tähden, eikä Septimius ollut mitään kuullut katakombien kirkoista. - --- Tahtoisin mielelläni tulla tuntemaan sitä jumalaa, jota sinä -palvelet, vastasi savenvalaja vakavalla äänellä. Samassa huomasi hän -erään pojan, joka joskus oli häntä auttanut astioiden myymisessä. Hän -viittasi tämän nyt luoksensa sekä pyysi häntä vähäksi aikaa avuksensa. -Hän otti sitten neidon valitseman ruukun käteensä ja kysyi, saisiko hän -kantaa neidon astian tämän kotiin. - -Tyttö epäröi hiukan, mutta sitten kuuli hän äänen sisässään: -- Salli -savenvalajan seurata itseäsi! Silloin uudisti neito kysymyksen -hinnasta, jonka Septimius nyt ilmoitti puolta pienemmäksi kuin hän -ennen oli semmoisista saanut. Neito maksoi ruukun, ja sitten he -lähtivät astelemaan Septimiuksen kantaessa ruukkua. He ilmoittivat -toisilleen nimensä. Tytön nimi oli Anna ja hänen vanhempansa olivat -kutojia. - -Septimiuksesta tuntui kuin hän olisi kävellyt itse jumalattaren -rinnalla. Hänen luontainen leikillisyytensä oli tiessään; vakavana, -mutta ihaillen katseli hän sivulta kaunista toveriaan. - -Muutaman askeleen ääneti kuljettuaan Anna sanoi: - --- Sinusta tulee kristitty, minä tunnen sen ja minä toivon sitä. -Samassa hän katsahti lämpimästi savenvalajaan. - -Tämä vastasi: -- Enhän minä tiedä mitään teidän jumalistanne, mutta -kerro sinä minulle jotakin heistä. - -Neito virkkoi siihen: -- Tule illalla kirkkoomme, siellä puhuu piispa -Johannes, hän johtaa sinut elämän tielle. - -Niin he erosivat sovittuaan, että Septimius tulisi illalla tapaamaan -Annaa, ja sitten mentäisiin yhdessä kuulemaan uutta oppia. - -Koko päivän oli tytön kuva Septimiuksen mielessä. Hän ei saanut Annaa -hetkeksikään pois ajatuksistaan. Tytön kasvot, vaaleanruskea tukka, -vartalo, käynti, ääni, ja ennenkaikkea nuo ihmeelliset syvänsiniset -silmät olivat lumonneet hänet. Malttamattomana nuori mies odotti iltaa. - -Saapuihan viimeinkin odotettu hetki, ja onnesta loistavin silmin -tervehti Septimius Annaa. - -Matkalla katakombeille toverukset eivät monta sanaa keskenään -vaihtaneet. He kulkivat hartaina kuin kirkkoon menijät ainakin. - -Pitkiä, mutkaisia käytäviä, joita valaisi ainoastaan harva soihtu, -tyttö opasti nuorukaista kädestä häntä taluttaen, ja niin he saapuivat -viimein avaraan luolaan, jossa oli jo koolla joukko miehiä ja naisia, -olipa joukossa joitakuita lapsiakin. - -Anna johti toverinsa vanhempainsa luo, jotka nuorta miestä -tarkastettuaan, loivat hyväksyvän katseen tyttäreensä. Jeesushan siinä -itse heidän Annansa välityksellä talutti kadonnutta lammasta omaan -lammashuoneeseensa. - -Seurakunta oli koolla, ja pienelle korokkeelle astui vanha, -valkopartainen, kunnianarvoisa piispa Johannes, jonka kasvonpiirteistä -kohta huomasi juutalaiseksi. Pidettyään ensin lyhyen rukouksen, jossa -hän toivoi Jumalan siunausta tälle iltahetkelle ja pyysi itse -Vapahtajaa heidän vieraaksensa, piispa lausui suuren mestarin itsensä -opettaman rukouksen. - -Sitten nuori diakooni luki pergamenttikääröstä apostoli Johanneksen -ensimäisen kirjan 4:nnen luvun. - -Kun diakooni oli pannut käärönsä pois, silmäili Johannes seurakuntaansa -ensin kirkkain silmin ja alkoi sitten puhua Jumalan suuresta -rakkaudesta, jonka hän tahtoo myöskin istuttaa meihin ihmisiin, ja tämä -Jumalan rakkaus voi tulla meissä niin täydelliseksi, etteivät -kärsimykset eikä kuolema meitä peloita, vaan voimme silloinkin iloita -ja kiitosvirsiä veisata. - -Septimius kuunteli henkeä pidättäen vanhuksen jokaista sanaa. Hänen -sielunsa silmäin eteen tuli verinen näytäntö Kolosseumissa, jossa -muutamia vuosia sitten hänkin oli näkemässä, kuinka areenalla joukko -kristityitä petojen lähestyessä vielä viritti uuden ylistyslaulun -jumalalleen, ja Septimius ajatteli: - --- Jumalan, joka antaa sellaisen voiman palvelijoilleen, täytyy -todellakin olla voimallinen jumala. - -Kun he lähtivät kokouksen loputtua astelemaan Annan kotia kohti, sanoi -Septimius neidolle: -- Minä tahdon enemmän oppia tuntemaan sinun -jumalaasi. - -Seuraavina päivinä kävi nuori savenvalaja Annan kodissa, jossa Annan -isä ja eräs siellä asuva vanha kristitty opettivat nuorta kokelasta. -Anna kertoili toverilleen evankeliumin kertomuksia, ja nämä oppitunnit -ne olivatkin nuorukaisesta kaikkein suloisimpia hetkiä. - -Kolmen viikon päästä oli savenvalaja valmis ottamaan kasteen, jolloin -hän sai nimekseen Markus, ja heti sen jälkeen vietettiin Annan kodissa -nuorten kihlajaiset. - -Kun Anna ja Markus sinä iltana katselivat toisiaan nuoret sydämet onnea -tulvillaan, sanoi savenvalaja: -- Annani, armaani, mehän olemme jo -muinaisina aikoina täällä Roomassa tavanneet toisemme ja rakastaneet -toisiamme. Jo satoja vuosia sitten ovat sielumme kuuluneet toisilleen. - --- En oikein ymmärrä, Markus, onko tuo puheesi kristillistä, virkkoi -neito. -- Se tuntuu niin kovin egyptiläiseltä. - --- Kyllä se on kristillistäkin. Sieluhan on kuolematon, ja onhan -Jumalamme vallassa, tahtooko hän antaa sielumme uudelleen ottaa uuden -ruumiin asunnokseen. Minä olen varma, että minun silmäni ovat -katselleet sinun silmiäsi jo monet kerrat, ennenkuin teimme sen -ruukkukauppamme. - --- Olet kenties oikeassa, koska sinunkin silmäsi heti tuntuivat minusta -niin tutuilta, vaikka silloin vasta ensikerran kohtasimme, virkkoi Anna -ja silitteli somilla sormillaan sulhonsa kättä. - -Katakombien kirkossa oli Markuksen ja Annan juhlallisin hetki, kun -piispa Johannes antoi heidän liitolleen Jumalan, oman ja seurakunnan -siunauksen. Sitten Markus vei Annansa riemuiten kotiinsa. Tästä alkain -oli työ savenvalajasta monin verroin hauskempaa kuin ennen. Ja kun Anna -hopeanheleällä äänellään lauloi psalmeja, tuntui taivas olevan -Markuksen vaatimattomassa kodissa. - - * * * * * - -Kertomus päättyi ja hetkisen olivat kaikki mietteissään. Viimein Aino -katkaisi hiljaisuuden ja kysyi: - --- Mikä tämä savenvalaja oli edellisessä elämässään? - --- Opettaja ja filosoofi, vastasi Ruth. - --- Hän siis aleni ammatiltaan, virkkoi Aino. - --- Olisiko se sitten ollut ylenemistä, jos savenvalajan sijassa olisi -ollut keisari, joka olisi antanut piispa Johanneksen petojen ruoaksi? -sanoi Ruth. - --- Olihan niitä hyviäkin keisareita, puolusteli Aino. -- Ei ihmisen -ylemmyys tai alemmuus, hyvyys tai huonous, onni tai onnettomuus riipu -hänen arvoasemastaan maailmassa. Köyhä työmies voi olla aatelisempi -kuin joku kreivi tai herttua, käsityöläinen onnellisempi kuin mahtavin -majesteetti. Kaikki riippuu ihmisen sydämestä ja mielialasta, lausui -isä. - --- Ei minulla ole mitään savenvalajaa vastaan, koska hän oli hyvä mies, -virkkoi Aino. -- Suuri kiitos vain kertomuksestasi! - - - - -XII - - -Keskiviikkona, lokakuun 9 päivänä, olivat Ruth ja Reino hakemassa -maalitarpeiden raaka-aineita "kirkolta" päin. Kun he pääsivät tunnelin -aukolle, huomasivat he hämmästyksekseen miehen siinä makaavan -tajuttomana. Mies oli puettu aivan moitteettomaan, eurooppalaiseen -pukuun, kasvot olivat säännölliset, kalpeat, mutta hyvin -kovapiirteiset, iältään hän näytti olevan siinä kolrnissakymmenissä. -Reino pudisti miestä käsivarresta ja silloin aukasi tämä silmänsä ja -virkkoi heikolla äänellä kuin äärimmäisen rasittunut matkalainen: -- -Olen kiitollinen, kun tulitte tänne ja tapasitte minut. Voitteko antaa -hiukan vettä! - --- Nouskaa, niin me koetamme taluttaa teidät kotiimme. Siellä saatte -virvoitusta, virkkoi Ruth. - -Mies nousi ja Reino huomasi, että vieras oli hetkellisestä -heikkoudestaan huolimatta voimakkaan näköinen. Hänellä oli oikein -atleetin vartalo. Mutta kun mies nuorten pyynnöstä asetti käsivartensa -heidän käsivarsillensa, tunsivat he käsittämättömän puistatuksen -ruumiissaan. He koettivat kuitenkin pysyä tyyninä ja lähtivät -hiljalleen taluttamaan muukalaista. - -Reino katsahti mieheen sivulta ja huomasi tämän silmien olevan luotuina -Ruthiin. Noissa silmissä oli nälkäisen, ahnaan pedon katse. Reinoa -rupesi vieras yhä enemmän kammottamaan, ja hänestä alkoi tuntua, että -miehen avuttomuus oli teeskenneltyä. - --- Miten te tänne jouduitte? kysyi Ruth säälivällä äänellä. - --- En ymmärrä itsekään, ihana neitini, minä osuin tänne sattumalta. - -Tultiin saliin, jossa Ruth aikoi vieraalle antaa mania, mutta tämä esti -sen torjuvasti ja merkillisen kiihkeästi. -- Vettä, ainoastaan vettä! -pyysi hän. - -Kun vieras oli juonut, saapuivat muutkin perheen jäsenet saliin, -jolloin mies kumarsi arvokkaasti. Mutta kukaan ei lausunut häntä -tervetulleeksi, eikä mennyt kättelemään. Kaikesta arvokkuudestaan ja -hienosta käytöstavastaan huolimatta muukalaisessa oli jotakin -käsittämättömän karkoittavaa. - -Vieras oli jo täysin tointunut ja alkoi puhua matkoistaan maapallon eri -osissa. Hänellä näytti olevan äärettömät tiedot, ja hänen -kertomistapansa oli puoleensa vetävää, niin että hetkellinen -vastenmielisyys alkoi maninmaan asukkaista hälvetä. Mutta siitä Reino -ei pitänyt, että vieras puhuessaan useimmiten kääntyi Ruthin -puoleen. Hän alkoi aavistaa miehessä vaarallista kilpailijaa, ja -mustasukkaisuuden tunteet rupesivat jo jäytämään nuorukaisen rintaa. - -Kun Raamatun luku alkoi, pyysi mies anteeksi ja sanoi menevänsä -puistoon makaamaan yöksi. Ei edes emäntä sitä estellyt, mutta Reino -toivoi, että mies sen tien häviäisi. - -Seuraavana päivänä etsi muukalainen yhä enemmän Ruthin seuraa. Reino -huomasi, että mies koetti kaunopuheisuudellaan ja suurilla tiedoillaan -valloittaa Ruthin häneltä. Mustasukkaisuuden henget alkoivat yhä -enemmän raastaa nuoren miehen mieltä, ja hän meni kiukuissaan virran -rannalle murjottamaan. Silloin Aino tuli hänen luoksensa ja puhui -veljelleen Ruthin rakkaudesta yksin häneen. Mokoma Mefistofeles ei -voisi koskaan sitä häneltä riistää. - -Tämä lohdutti Reinoa, Hän meni taas toisten luo, eikä ollut vieraasta -tietääkseenkään. - -Lähdettiin keihästä ja kiekkoa heittämään ja vieras liittyi mukaan. Nyt -joutui Reino aivan haltioihinsa, sillä muukalainen heitti keihästä -kolmannella heitolla jo kokonaista 70 askelta. - --- Tuo on itse paholainen, sillä kukaan ihminen ei voi päästä 70:een -metriin, ajatteli Reino ja kysyi sitten ääneen: - --- Missä herra on oppinut tuollaiseksi heittäjäksi? - --- Kotonani, omalla pihallani, jossa huvikseni olen harjoitellut. - -Tästä alkaen Mefistofeles -- näin nuoret keskenään nimittivät vierasta --- alkoi pyrkiä parempiin väleihin Reinon kanssa. Hän osoitti monella -tavalla nuorukaiselle huomaavaisuutta, kehui hänen tietojaan ja -taitojaan sekä ennusti hänelle loistavaa tulevaisuutta. Kun vieras -näytti myös jättävän Ruthin rauhaan, olikin hänen helppo päästä -nuorukaisen suosioon. - -Jonkun ajan kuluttua mies pyysi Reinoa mukaansa katsomaan erästä -merkillistä paikkaa tunnelin suulla. Matkalla sinne ilmoitti vieras -nimensä olevan Saivalt Velinhet. - --- Mitä kieltä se on? kysyi Reino. - --- Onhan se sanskritin kielen sukua, vastasi herra Velinhet naurahtaen. - -Kun he pääsivät tunnelin suun lähelle, piirsi Saivalt Velinhet -sormellaan kallioseinään ympyrän ja kysyi sitten, haluaisiko Reino -nähdä auringon. - --- Olisiko se mahdollista? kysyi Reino. - --- Kyllä, mutta ensin täytyy meidän tunkeutua vuoren läpi. Huomaatteko -tuossa seinässä mitään? - -Reino katseli vuoren seinää, joka oli tavallista kalliota. - --- Eihän tuossa mitään katsomista ole, sanoi hän. - --- Pistäkääpä kätenne siihen! Reino koetti kädellään, mutta tapasi -pelkkää ilmaa. Hän työnsi kätensä syvemmälle, jolloin käsi kyllä katosi -näkyvistä, mutta silti se tuntui olevan vapaana ilmassa. Reino vetäisi -kätensä pois ja ajatteli tämän olevan tavatonta noituutta. - -Velinhet selitti, että tuosta aukosta, sillä aukko siinä oli, vaikka se -näyttikin olevan kalliota, hän tuli tänne. Vuoren näköistä ainetta -siinä oli ainoastaan kymmenkunta metriä ja sitten tuli laaja käytävä, -joka johti maan pinnalle. -- Haluatteko mennä katsomaan, miltä luonto -nyt näyttää ylhäällä? - -Reino ei uskaltanut. Hän pelkäsi voivansa takertua ja hautautua vuoren -seinään. Silloin meni sinne Velinhet itse. Hän hävisi Reinon silmistä, -oli poissa muutaman minuutin ja palasi takaisin kertoen, että ylhäällä -oli syksyiseksi ilmaksi hyvin kaunis sää, aurinko paistoi koivun -keltaisille lehdille ja pihlajan punaisille marjoille. -- Lähtekää -mukaan nyt, minä saatan, niin ei tarvitse pelätä. - -Reino ajatteli, että eihän hänelle todellakaan voinut mitään vaaraa -koitua, kun herra Saivalt Velinhet itse oli mukana. Hän virkkoi: -- -Lähdetään sitten yhdessä. Kymmenen askelta täydellisessä pimeydessä -kuljettuaan pulpahtivat he äkkiä valoisaan käytävään, joka näytti -johtavan alaspäin. - -Reino katseli eteensä tunneliin, joka näytti viettävän hyvin syvälle -maan sisään. -- Alaspäinhän tämä tie johtaa eikä ylös, sanoi hän ja -katsahti oppaaseensa, mutta tämä olikin kadonnut. Reino yritti silloin -kääntyä samaa tietä takaisin, mutta kaikkialla oli kova vuorenseinä -vastassa. Ei missään äskeistä näkymätöntä aukkoa. - -Reinon otsalle kihosi tuskan hiki. Hän oli antanut pettää itsensä. -Mefistofeles oli viekoittanut hänet pois paratiisista ja jäi sinne itse -viettelemään Ruthia pauloihinsa. Reino tuskaili ja raivosi, hän tahtoi -päästää suustaan parkaisuja, mutta ei saanut ääntä. Hän heittäytyi -maahan, takoi päätään kiviin, löi nyrkillään kallioon ja raivosi kuin -mieletön, mutta kaikki oli turhaa. - -Viimein hän väsyi ja lähti kävelemään. Tie vietti yhä alaspäin, aina -alemmas ja alemmas maan uumeniin. Lopulta pääsi kulkija äärettömän -laajaan, silmän siintämättömään luolaan. Näky, joka häntä siellä -kohtasi, osoitti, että hän oli joutunut Manalan majoille. - -Maassa arkkujen ääressä istui joukko ahnaan näköisiä miehiä, jotka -arkuista ammensivat loppumattomasti kulta- ja hopearahoja pusseihinsa -Rahat näyttivät polttavan poimijain näppejä, mutta he eivät voineet -olla niitä ottamatta, ja vaikka he kuinka ahkerasti poimivat, eivät -pussit niistä sen enempää pullistuneet. - -Toisia ahnassilmäisiä miehiä istui pöydän ääressä lukemassa seteleitä. -He ottivat niitä suurista kasoista pöydältä ja saatuaan satakappaleisen -nipun luetuksi, pistivät sen povellensa, joka ei kuitenkaan siitä sen -enempää paisunut, vaikka kuinka paljon sinne pistivätkin. Eivätkä -setelit pöydältä yhtään vähentyneet. - -Reino lähestyi nyt juomarien pöytää. Siinä istui suuri joukko miehiä ja -naisia, jotka juomahimon silmistä loistaessa joivat lakkaamatta -suurista pikareista. Juoma tuntui kovasti polttavan heidän suutansa, -kurkkuansa ja rintaansa, mutta he eivät voineet olla juomatta. Yhtenään -he kaasivat tyhjentymättömistä pulloista uutta ainetta pikareihinsa ja -tyhjensivät polttavan juoman kurkkuunsa. - --- Hei, nuori mies, tuletko toveriksemme! Emme onnittele, mutta viinan -maun ei pidä suustasi loppuman, kun tähän pöytään istut, lausui -Reinolle eräs ryyppymies. - -Reino väistyi syrjään. Silloin tuli joukko rumia inhoittavia naisia -nuorukaisen ympärille ja alkoi tanssia piirissä. Heidän pienet, -kiiluvat silmänsä vilkuttelivat kutsuvasti nuorukaiselle. -- Ole meidän -kultamme, sinä makea mansikkainen! - -Reino tunsi hiuksensa nousevan pystyyn ja häntä kammotti kamalasti. Hän -käski heidän poistua, mutta syöjättäret yltyivät yhä enemmän häntä -lähentelemään. - -Silloin Reino huusi sielunsa suuressa tuskassa: -- Oi Jumala, auta -minua! - -Samassa kaikkosivat nämä inhoittavat olennot vingahtaen kuin piiskan -siimasta saaneet koirat. - -Sitten joutui Reino näkemään kaikkia muita paheen harjoittajia -töissänsä. Varkaat rikkoivat lukkoja ja murtivat ovia hikipäissä, mutta -juuri kun he olivat saamaisillaan käsiinsä haluamansa esineen, meni ovi -uudelleen lukkoon, ja kuumeentapaisesti alkoivat he taaskin työnsä. - --- Tule, hyvä veli, auttamaan! pyysi eräs murtovaras, -- saat puolet -saaliistani. - --- Enpähän ennenkään ole rosvoja avustanut, virkkoi Reino ja kulki -edelleen. - -Nyt joutui nuorukainen katsomaan hirveätä tappelua. Siinä iskivät -miehet toisiaan nyrkeillä, puukoilla, seipäillä ja jos jonkinlaisilla -aseilla. Pari miestä tappeli keskenään paljain käsin, kaasi toinen -toisensa vuorotellen kumoon, puristeli toisiaan kurkusta, puri ja -raastoi toisiaan kuin villipedot. Jo sai toinen kaivaneeksi silmän -toisen päästä, jolloin tappelijat nousivat pystyyn. Silmän kaivaja -katsoi toverinsa veristä silmäkuoppaa ja sitten kourassaan olevaa -silmää, sylkäisi siihen ja heitti sen takaisin entiseen paikkaansa -sanoen: -- Pidä silmäsi, en minä halua silmäpuolen kanssa tapella. Ja -taas he karkasivat toistensa kimppuun. - --- Ettekö osaa lakata ollenkaan? kysyi Reino. - --- Emme, meidät on tuomittu tuhanneksi vuodeksi tappelemaan keskenämme, -virkkoi toinen, kun he hetkiseksi irtautuivat toisistaan. - --- Minkätähden? - --- Siksi, että me, jotka olemme veljeksiä, olimme riitaisia ja -tappelimme usein keskenämme maan päällä eläessämme. Mutta jos sinua -haluttaa ruveta leikkiin, niin kyllä se käy kolmisinkin. Silloin saa -yksi vuorotellen levätä. - --- Ei minua haluta, en minä sitä varten täällä ole. - --- No, etsi sitten mieluistasi työtä, kyllä täällä kukin ammattinsa -löytää. - -Reino lähti kulkemaan edelleen. Hän ajatteli, ettei voinut mitenkään -olla mahdollista, että hän oli elävänä joutunut helvettiin. Kuolemansa -jälkeenhän toisetkin vasta olivat tänne joutuneet. -- Kyllä minun -täytyy täältä päästä, samoin kuin Dantekin, ja Jumalan avulla minä -pääsenkin! - -Kolme nuorta miestä lähestyi nyt Reinoa ja pyysi häntä seuraamaan -mukana. Miehet olivat tavallisten ihmisten näköisiä, mutta kaikkein -kasvot olivat intohimojen leimaamia. - -Hänet saatettiin loistavasti sisustettuun, avaraan telttaan. Reinon -ihmetellessä, että Manalassa oli jotain kaunistakin, avautuivat teltan -peräosan verhot ja joukko tanssijattaria syöksähti esille. -Tanssijattaret olivat kaikki hyvin paheellisen näköisiä. He loivat -viekoittelevia silmäyksiä uuteen tulokkaaseen koettaen kaikin tavoin -lumota vieraansa. Mutta Reino ajatteli Ruthia, oli kylmä houkutuksille, -ja tanssijattaret lähtivät niskojaan nakellen tiehensä. - -Silloin tulivat taas nuoret saattajat Reinon luo ja esittivät, että -Reino vapaaehtoisesti rupeaisi heidän toverikseen. Mutta Reino muisti -Ruthin ja kieltäytyi. - --- Päällikkömme, joka tahtoo parastanne, toivoo kuitenkin, että -alistuisitte esitykseemme, sanoi eräs nuorista miehistä. - --- Kuka teidän päällikkönne on? kysyi Reino. - --- Saivalt Velinhet. - --- Vai hän. Sanokaa sille herralle terveiseni, etten ikinä tee, mitä -hän toivoo! - -Silloin päästi mies kimakan vihellyksen, samassa avautuivat verhot -oikealla ja sieltä astui esiin kaksi sarviniekka-olentoa. - --- Sitokaa tämä tyhmyri, siksi kunnes hän oppii ymmärtämään etujaan! - -Karvaiset kädet tarttuivat Reinoon ja veivät hänet verhojen taa, jossa -hänet sidottiin ohuilla metalliköysillä mustaan patsaaseen. Sen jälkeen -peikot asettuivat hänen sivuilleen seisomaan. - -Toinen sanoi: -- Tämän pojan morsian se juuri heitti minua aikamoisella -kultakimpaleella otsaan, kun minä herramme kehoituksesta yritin tätä -vetää jalasta. - --- Sinulla oli silloin huono onni. Mutta jopa oli meidän herramme -ovela, kun sai tämän tulemaan aivan vapaaehtoisesti tänne. Näin -sanottuaan nauroi peikko pirullista nauruaan, johon toinenkin yhtyi. - --- Nyt se herkuttelee siellä vankimme kauniin morsiamen kanssa, jatkoi -taas ensimäinen ja nauroi yhä. - -Reino oli äärettömässä tuskassa, sillä paitsi sitä, että hänen täytyi -kuunnella noiden paholaisten pirullisia puheita, tunki peikoista hänen -sieraimiinsa inhoittava löyhkä. Köydet tuntuivat syöpyvän hänen -lihaansa ja kurkkua pisteli kuin olisi siellä ollut lasisirpaleita. - -Kärsimykset tuntuivat äärettömän pitkällisiltä, kun verhot vihdoin -avautuivat, ja Reino näki, kuinka teltan keskellä äskeinen seurue, -miehet ja tanssijattaret, viettivät pitojaan katetun pöydän ääressä. - --- Käskekää toki nämä peikot pois! pyysi Reino tuskissaan. - --- Heti! vastasi eräs seurueesta ja vihelsi, jolloin peikot lähtivät -ulos. - -Ilkeän inhoittava haju hävisi samassa, ja pöydästä levisi sijaan hyviä -tuoksuja. - -Kun Reino oli saanut hetkisen katsella mässäystä, tuli eräs tenhotar -komeroon, katseli häntä intohimoisesti ja sanoi: -- Ole minun ja minä -vien sinut pitopöytään toverikseni. Voi, kuinka ne ovatkaan rääkänneet -kaunista poikaa! Käskenkö minä irroittaa kahleesi? Velhotar yritti -sivellä kädellään nuorukaisen poskia, mutta Reino muisti Ruthin ja -sanoi: -- Pois, pois! - --- Kyllä sinä minusta vielä huolitkin, jaksan minä odottaa, virkkoi -tenhotar ja poistui. - -Verhot vedettiin kiinni, peikot asettuivat taas vangin kummallekin -puolelle, jolloin sama inhoittava haju täytti komeron ja samat -pirulliset kasvot katselivat uhria. - -Tätä kesti Reinon mielestä koko iäisyyden ajan. Silloin huusi hän -sielunsa ahdistuksessa Jumalaa avuksensa ja apu tulikin. - -Äkkiä kuului ankara tärähdys, maa vapisi ja Reinon kahleet katkesivat -kuin olisivat ne olleet pumpulilankaa. Samassa aukenivat verhot ja -siihen ilmestyi Ruth ja hänen takanansa herra Velinhet. - --- Ruth! huusi Reino riemuiten ja levitti kätensä syleilläkseen -pelastajaa. Mutta Ruth sanoi: -- Ei täällä, odota! - -Sitten he lähtivät Manalasta, Velinhet edellä ja vapautettu Ruthin -kanssa jäljessä. Kun he saapuivat käytävän päähän, komensi Ruth: -- -Avaa kallio! - -Velinhet piirsi ympyrän sormillaan ja kumarsi nöyrästi. - -Ruth tarttui nyt toverinsa käteen, ja he astuivat vuoren läpi. Toiselle -puolelle päästyään teki Ruth sormellaan näkymättömän aukon kohdalle -ristinmerkin ja virkkoi: - --- Nyt on aukko Manalaan suljettu. - -Reino koetti kädellään seinää, se oli taas kauttaaltaan samaa vankkaa -vuorta. - --- Miten sinä sait sen Lusiferin niin kokonaan valtaasi? kysyi Reino, -katsellen suurella kunnioituksella pelastajaansa. - -Ruth kertoi silloin, että se oli aivan helppoa sitten, kun he saivat -selville, kuka se herra oikein oli. Ja sen ilmaisi heille hänen -nimensä. - --- Ilmoittiko hän teillekin nimensä? - --- Ei hän, mutta sinä. - --- Minäkö? - --- Niin sinä, katsos tätä! Ja Ruth otti vuoren seinän juurelta pienen -valkoisen kivilevyn ja ojensi sen Reinolle. - -Reino luki kivestä nimen Saivalt Velinhet, ja virkkoi: -- Niin, kun me -kuljimme tänne, ilmoitti Mefistofeles minulle nimensä, jonka huvikseni -kirjoitin tähän, sillä aikaa kun hän itse ensin käväsi vuoren sisässä. - --- Tiedätkö, mitä tuo nimi on suomeksi? - --- En, sehän on jotain itämaista kieltä. - --- Se on Helvetin Valtias! - --- Niinkö. Se hän tosiaan on, mutta kuka teistä tämän suomensi. - --- Aino sai sen selville Saivalt Velinhetin kirjaimista. - --- Ja tuota minä en heti huomannut. Olisi silloin säästynyt koko -Manalan matka. - --- Kun saimme tietää Mefistofelen oikean nimen, niin emme -luonnollisesti häntä enää ihmisenä kohdelleetkaan. Hän oli silloin -vallassamme, ja minä pakoitin hänet ilmaisemaan salaisuuden sinun -katoamisestasi sekä sitten sinut vapauttamaan. - --- Ilman ehtojako? - --- Ei. Hän asetti mielestäni kovat ehdot. - -Reino kuunteli jännittyneenä. - --- Mefistofeles siis vaati? - --- Että minä seuraisin häntä hänen valtakuntaansa sinua noutamaan. - --- Ja sinä rohkenit, -- pelkäämättä mitään? - --- Olihan Jumala kanssani! -- Etkös sinäkin olisi antautunut mihin -vaaraan hyvänsä, jos minä olisin apuasi tarvinnut? - --- Minulle ei tule koskaan tilaisuutta pelastaa sinua Helvetin kidasta. -Onneksesi ei tule. Mutta ilomielin antaisin henkeni puolestasi. - --- Toivokaamme, ettei sinun sitä tarvitse tehdä. Mutta Manalassa olisit -voinut menettää enemmän kuin henkesi, olisit voinut menettää sielusi, -ellet olisi kestänyt kiusaajain viettelyksiä. - --- Olihan sinun kuvasi sielussani, kuinka olisin silloin voinut -langeta, sanoi nuorukainen ja katseli neidon loistavia silmiä sydän -onnea tulvillaan. - -Samana päivänä maalasi David kultaisen ristin Manalan oven lukoksi. - - - - -XIII - - -Joulu läheni, ja nyt oli kaikilla satumaan asukkailla kiire. Reinon ja -Ainon ensimäistä joulua uudessa maailmassa tahdottiin viettää myöskin -joululahjain antamisen ilolla. - -Johannes oli jo kesällä alkanut valmistaa vaimolleen taidokasta -jalokivi-kaulanauhaa, jonka piti jouluksi tulla valmiiksi. David rupesi -tekemään Ainolle kultaista rannerengasta, johon hän upotti loistavia -jalokiviä. Reino otti oppia ja yritti samallaista Ruthille, ja kun -etevät mestarit antoivat ohjeita, niin onnistuihan se. Vielä nuoret -miehet valmistivat tytöille kumpikin sormuksen. David asetti omaansa -safiirin ja Reino taas rubiinin. Kolmanneksi lahjaksi sävelsi David -laulun Ainolle, Reino taas sepitti kertomuksen Ruthille ja toisen -äidille. - -Naiset olivat myöskin omalla alueellaan ahkerassa työssä. Maria teki -miehelleen uuden mekon pehmeästä valkeasta kankaasta, johon hän -sommitteli ihanat kirjailut. Ruth valmisti Reinolle nutun vöineen. Vyön -kutoi hän kokonaan käsin ja kutoessa sovitti siihen kukkakuvioita. -Sitäpaitsi maalasi hän nuorelle toverilleen taulun, joka esitti Annan -ja savenvalajan ensi kohtausta. Annalla oli Ruthin silmät, mutta -savenvalajalla oli Reinon kasvot. Aino kutoi liinakaistaleen ja siihen -hän ompeli laululintusia. Siitä tuli urkujen koskettimien peite. -Toiseksi lahjaksi hän sepitti laulun Davidille. - -Jouluaattona sommittelivat Aino ja Ruth kukista "joulupuun". -Timanttihelmiä ripustettiin oksille kynttilöitä edustamaan. Ainon -mielestä siitä tulikin verraton joulukuusi. - -Kun oli luettu kertomus Jesuksen syntymisestä ja veisattu jouluvirsi, -alkoi lahjojen jakelu. Kaikki ihailivat sekä omia, että toistensa -lahjoja, mutta Reinosta oli Ruthin maalaama taulu parhain kaikista. - -Kiittäessään pitivät David ja Reino kauan tyttöjensä käsistä silmäin -puhuessa suloista kieltä, joka on aina uutta eikä vanhene koskaan. - -Aino jakoi nyt manimaljat, ja silloin nousi isä puhumaan: - --- Te, nuorimmat lapsemme, vietätte nyt kanssamme ensimäistä joulua, ja -vaikka joulujuhla on meillä aina ollut ilojuhla, koska vietämme sitä -suuren Mestarimme syntymäpäivänä, niin nyt on meillä erikoisen suuri -syy iloita. - -Te, lapset, olette Luojan lähettäminä tulleet tänne meidän luoksemme, -ja me olemmekin ottaneet teidät kuin Hänen kädestänsä. Me, vanhemmat, -olemme jo kauan nähneet, että te nuoret olette kiintyneet toisiinne -lämpimämmillä kuin sisarellisilla tunteilla. -- Aino ja David, -- Ruth -ja Reino, tänä suurena joulujuhlana me annamme teille, rakkaat lapset, -vieläkin yhden lahjan kullekin. Te saatte toisenne! Ja nyt maistakaamme -kihlattujen kunniaksi! - -Molemmat parit ottivat silloin toisiaan käsistä, laskeutuivat -polvilleen vanhempien eteen ja ottivat siinä vastaan isän ja äidin -siunauksen. Sen jälkeen he vaihtoivat keskenään ensimäisen suudelmansa, -ja nuoret tunsivat ilon ja onnen nousevan aina kattoon asti. - --- En minä vain olisi uskaltanut sinua kosia, virkkoi Reino pitäen -kauniin morsiamensa kättä omassaan. - --- Nyt minut sinulle työnnettiin, ja minä voisin olla sinun isoäitisi -isoäidin isoäiti, sanoi Ruth silmien säteillessä lemmen hurmiota. - --- Mutta et kuitenkaan ole, vaan olet minun nuori, äärettömän ihana -morsioni! Ja onnea tulvillaan vei Reino Ruthin somat sormet huulilleen -ja suuteli niitä kutakin vuoron perään. - --- Tiedätkö, Ruth, milloin sinuun oikein rakastumalla rakastuin? - --- Muistan sen hyvinkin! - --- Siihen asti pidin sinua yliluonnollisena olentona, mutta kun jalkasi -satutit ja sinä olit sylissäni, käsitin, että olet ihminen, jota voi -rakastaa, eikä vain jumaloida. - --- Sillä hetkellä minäkin tunsin ensikerran todella rakastavani sinua. - -Silloin nousi Reino keinutuolista, jossa he istuivat rinnakkain, otti -morsiamensa syliinsä ja kantoi häntä ympäri salia. -- Kuule, rakas, -annatko anteeksi, minä olen joskus toivonut, että olisit uudelleen -satuttanut jalkasi saadakseni taas sinua kantaa. Nyt en enää sitä -toivo, kun uskallan sinua kantaa ilman tapaturmaakin. - --- Kylläpä sinä olet lapsellinen. Tarpeetontahan on kantaa tervettä -ihmistä. - --- Mutta ei näin suloista tyttöä! Reino asetti Ruthin äidin viereen -sohvalle, asettui itse eteen seisomaan ja sanoi: -- Katsos nyt, -äitisemme, voiko kellään pojalla olla ihanampaa morsianta! - --- Kysypä sitä Davidilta, virkkoi äiti hymyillen. - -David asetti juuri viulua leukansa alle ja alkoi soittaa sävellystänsä -Ainon sinisilmistä. Soittaja antoi viulunsa puhua ihmeellisiä säveleitä -silmistä, jotka rakkautta täynnä katselivat viuluniekkaa. David -vuodatti koko sielunsa viulun säveliin, hän lisäsi luovan -inspiratsionin täyttämänä uusia aarteita sävellykseensä, ja niin tuli -silmien laulusta pyhän rakkauden korkea veisu. - -Tämän jälkeen laulettiin kuorossa pari joululaulua, ja sinä hetkenä -tunsivat maninmaan asukkaat, että taivaan enkelit olivat laskeutuneet -alas heidän vieraiksensa. - - - - -XIV - - -Salista "kirkkoon" päin oli vuoren seinä jotenkin tasaista, samoinkuin -virrasta saliin asti. Sille seinälle jatkettiin Raamatun kuvittamista. -Muutamia kuvia oli jo valmiina, niinkuin enkelin ilmestyminen Marialle, -Marian ja Elisabetin kohtaaminen, Josefin ja Marian matka Betlehemiin, -ja paimenten polvistuminen Jesuslapsen edessä. - -Reino oli nyt Ruthin uskollinen oppilas. Kun hän oli kirjoittanut -Raamattuaan, tuli hän "mestarinsa" luo oppiin. Hän silitteli kallion -sivuja, valmisteli väriä, teki pensselejä, katseli maalaamista ja -opetteli itse maalaamaan. Mutta yrittäessään maalata Ruthin kuvaa, ei -hän vain tahtonut onnistua. Leuka ja suu alkoi kyllä menetellä, -ylähuuli oli hänestä itsestäänkin "oikein ihastuttava", mutta silmistä -ei vain tullut Ruthin silmiä, ja silmät, nehän ne vasta Ruthin Ruthiksi -tekivätkin. - --- Vaikka minä muistan silmäsi ulkoa, vaikka ne ovat kuvattuina -sieluuni, niin en vain saa silmiäsi tähän levyyn, tuskaili -maalarinoppilas. - --- Eikö riitä, että ne ovat sielussasi? virkkoi Ruth. - --- Kunpa minä saisin ne niin ilmehikkäiksi kuin Rakelin on! Ei uskoisi, -että musiikkimies osaa myöskin niin hyvin maalata. - --- Älähän hätäile, poikaseni! lohdutti Ruth. -- Aloittelijahan sinä -vasta olet. Eikä kukaan ole seppä syntyissään. Mutta kun olet satakin -vuotta ollut opissa, niin ehkä kätesi jo silmää tottelee. - --- Tingitään sadasta sentään yhdeksänkymmentä pois, silloin osaan -varmasti sinut kuvata vaikka silmät ummessa. - --- Pane nyt se laattasi pois, niin saat maalata tämän Melchiorin -viittaa! - -Ruth teki juuri taulua tietäjistä, jotka ovat pysähtyneet ja katselevat -hartaina tähteä, joka loistavana paistaa Jesuksen syntymäpaikan -yläpuolella. - -Reino katseli ensin ihastuneena morsiamensa sirosti liikehtivää -kaunista kättä, joka loi kallion kylkeen elämää, sielukkaita kasvoja, -ja kuvasi maailman merkittävimmän aikakauden historiaa. - --- Oi, sinä olet taiteilija Jumalan armosta! Onko mahdollista, että -näin mitätön poika on tuollaisen neron sulhanen. - --- Eihän täällä ole varaa valita. - --- Se on minun onneni. -- Jos tänne olisi ilmestynyt joku lahjakas -taiteilija, niin minä olisin saanut katsella syrjästä. - --- Reino, Reino, eikös sinussa sitten olekaan Phoiboksen, Filoleteen ja -Markuksen sielua! - --- Suo anteeksi, minä en vain tahdo tottua siihen, että sinä, joka olet -niin korkealla, voit laskeutua minun rinnalleni. - --- Kuules mies, älä halvenna itseäsi, ei se kaunista sinua. Kun sydän -on puhdas, niin voi katsoa korkeuksiinkin. - -Kun Reino oli tuntikauden maalaillut Melchiorin viittaa, pani hän -pensselin syrjään ja sanoi: - --- Nyt kai haluat kuunnella neljännestä tapaamisestamme? - --- Ole niin hyvä ja kerro, minä kuuntelen työskennellessäni. - -Reino kertoi: - - - Gunhild ja Klemens. - -Rooma, joka ylpeänä oli hallinnut koko maailmaa, sai lopulta kärsiä -nöyryytyksen ja häpeän päiviä. Germaanit valloittivat sen ja -hallitsivat koko Italiaa. Mutta sitten vasta sai Rooma kovia kokea, kun -toteutui Cornelio Scipion ennustus: "Kyllä vielä kerran kaatuvat -Troijankin muurit". Se tapahtui, kun vanhan Karthagon rannoilta raa'at -vandaalit tulivat Roomaan, jossa heidän hävitysraivollaan ei ollut -rajoja. - -Vandaalien päällikkö valitsi asunnokseen Palatinus-kukkulalla olevan -senaattori Fulliuksen upean talon, jossa senaattorin pojan, Klemensin, -täytyi ottaa valtaajat vastaan, sillä isäntä itse toisten senaattorien -kanssa oli suljettu kokoushuoneeseen. - -Klemens otti arvokkaan tyynesti päällikön vastaan, jolloin päällikkö -miehiinsä kääntyen virkkoi ankaralla äänellä: -- Tästä talosta ei saa -ryöstää sandaalin nauhaakaan! - -Samassa tuli palatsin eteen valkoisen hevosen selässä ratsastaen ihmeen -ihana nainen. Hänen kultaiset kutrinsa sädehtivät kuin kultainen kruunu -auringon valossa, suuret, loistavat silmät olivat ylpeän käskevät, -kasvot soikeat ja nenä hieno kuin kreikattarella. - -Klemens oli häikäistyä ihanasta näystä. Hän ei kyennyt silmiään tytöstä -siirtämään. - -Ratsastajatar lausui silloin puhtaalla latinan kielellä: - --- Etkö olekaan iloinen saadessasi minutkin vieraaksesi, kun et edes -toivota tervetulleeksi, etkä tule auttamaan alas satulasta. - --- Oi mikä ihmeellinen ääni, hopeanhelähtävä ja kirkas kuin vuoripuro, -ajatteli Klemens ja kiiruhti tytön luo, mutta notkeana kuin nuori -pantteri hypähti nainen omin avuin satulasta. He seisoivat vastakkain -katsellen toisiansa suoraan silmiin. Nuoren naisen tummansinisten -silmäin loistavat säteet tunkivat nuorukaisen sydämeen, ja sillä -hetkellä hän unohti Rooman tuhon ja sen hävittäjät. Hän oli vuosi -sitten nähnyt näyssä nuo samat silmät, nuo lumoavan loistavat silmät, -ja hän tunsi, että nuo silmät merkitsivät hänelle enemmän kuin hänen -oma henkensä ja elämänsä. - --- Ethän sinä suinkaan ole päällikön vaimo? kysyi nuori mies ääni -väristen. - --- Olen hänen ainoa -- -- -- Kaunotar viivytti viimeistä sanaa, häntä -huvitti nuorukaisen odottava katse ja hän muuttikin aikomansa sanan ja -täydensi nauraen: -- ainoansa. - -Päällikkö, joka katseli kohtausta, sanoi nyt mörähtäen: - --- Älä katsele, poika, häntä niin ahnaasti, ei hän ole sinua varten! - -Päällikön lähellä oleva alipäällikkö loi roomalaiseen äärettömän -kiukkuisen katseen ja puristi kovasti miekkansa kahvaa. Jos hän olisi -saanut vapaasti seurata vaistoaan ja haluaan, olisi hän arvelematta -lävistänyt tuon hävyttömän roomalaisen, joka oli kyllin julkea -katselemaan sitä neitoa, jota hän oli havitellut itselleen. - -Näinä päivinä, jolloin Roomassa vallitsi ryöstö ja murha, tuho, -hävitys ja kuolema, jolloin kaikkialta kuului itku, parku ja sadatus, -jolloin vandaalit huvikseen heittelivät ja pirstoivat kauniita -marmoriveistoksia ja nautinnokseen kantoivat ihmisiä keihäittensä -nenissä, nautti Klemens lemmen suloja. Hän etsi ihanan immen seuraa, -palvoi häntä kuin jumalatarta. Hän, joka oli kristitty, olisi ollut -valmis kieltämään ennen vaikka Herransa ja Mestarinsa, kuin luopumaan -katselemasta tuota pakananaista. - -Neito, jonka nimi oli Gunhild, kuunteli mielellään kaunopuheista -roomalaista, oli mielellään hänen seurassaan ja kyseli Klemensiltä -kaikellaisista asioista. - -Mutta eräänä iltahetkenä, kun Klemens taas etsi Gunhildia, sai hän -atriumin varjossa miekanpiston kylkeensä ja kaatui voihkaisten -lattialle. Mustasukkainen alipäällikkö oli hetkeksi jättänyt -ryöstöhommat; hänen täytyi raivata tämä vaarallinen roomalainen tieltä -pois. Huudon kuultuaan juoksi Gunhild paikalle ja tapasi nuorukaisen -verissään makaamassa. Heti nosti Gunhild hälyytyksen ja parin -palvelijan avustamana vei haavoittuneen omaan huoneeseensa. Haettiin -haavojen sitoja, joka tutkittuaan haavan sanoi sen olevan -hengenvaarallisen. Silloin Gunhild otti kalliit käädyt kaulastaan, -ojensi ne lääkärille ja sanoi: -- Saat nämä, mutta pelasta hänet! - -Tohtori torjui kädellään lahjan ja sanoi: -- Koetan parastani, mutta -mieluimmin ilman palkintoa. Hän oli roomalainen, joka oli tuntenut -Klemensin tämän lapsuudesta saakka, eikä hän tahtonut palkintoa, jonka -tiesi ryöstösaaliiksi. - -Tutkittuaan haavan, joka oli hyvin syvä, lääkemies otti pienen -savipullon, tiputti siitä muutamia pisaroita haavaan, puristi sen -kiinni ja sitoi sen hyvin huolellisesti. - -Haavoitettu oli koko ajan tajutonna, mutta sitten hän heräsi ja tunsi -hellän käden sivelevän otsaansa. - --- Oi sinähän siinä, ihanaiseni, oletkin. Minä olin äsken taivaassa ja -sinun näköisesi enkeli soitti siellä harppua ja lauloi ihanaa laulua. - -Gunhild kielsi hellästi häntä enempää puhumasta, koska se oli hänelle -vaarallista. Mutta koko yön istui tyttö haavoittuneen luona hoitaen ja -vaalien häntä kuin hellä äiti sairasta lastansa. - -Seuraavana iltana sai Klemens haavakuumeen, jonka vallassa hän sai olla -kolme vuorokautta, houraillen Karthagosta ja sen kuningattaresta. - -Tänä aikana oli Gunhild väsymätön sairaanhoitajatar. Isä koetti saada -tytärtään luopumaan tuon haavemielisen roomalaisen hoidosta. -- Onhan -niitä orjiakin, jotka ovat siihen omiaan. Mutta tyttö selitti, että -heidän täytyi täälläkin pitää pyhänä vieraanvaraisuuden lakia, sillä -hehän olivat tässä talossa ainoastaan vieraina, ja kun isän sotilas oli -tehnyt sellaisen häpeällisen teon, että oli yrittänyt surmata -talon nuoren isännän, joka oli antanut vapaasti kaikki heidän -käytettäväkseen, niin tämä oli ainoastaan pieni vastapalvelus, jonka -hän halusta teki. - -Tytär puhui niin vakuuttavasti, että ankaran päällikön täytyi antaa -tytön menetellä mielensä mukaan. - -Kun kuume lakkasi, kuuli Klemens, että vandaalit puuhasivat lähtöä -Roomasta takaisin kotimaahansa. Silloin hän katseli rakkaasti -hoitajatarta ja virkkoi: -- Jää sinä, Gunhild, tänne! Anna toisten -mennä. - --- Ei, ei isäni minua tänne jättäisi, ennen saisivat jäädä kaikki -Roomasta ryöstetyt aarteet. Ymmärräthän sinä! sanoi neito katsellen -loistavilla silmillään nuorukaista. Klemens katseli ihmetellen neidon -silmiä. Niistä oli kokonaan kadonnut ylpeän käskevä ilme, niistä -säteili ainoastaan lempeyttä ja rakkautta. - --- Gunhild, sanoi hän, sinun pitää tulla kristityksi, sinä olet jo -rakastettavuudessa kuin kristitty nainen. - --- Mikä on taivas? kysyi nyt Gunhild. Hän oli usein ajatellut sitä -unta, josta nuorukainen mainitsi herätessään tajuttomuuden tilasta. - --- Se on meidän kristittyjen uusi tämän elämän jälkeen tuleva maailma, -jossa kaikki on parempaa ja kauniimpaa kuin täällä. Oi Gunhild, sinun -täytyy oppia tuntemaan oikea Jumala, joka on sinutkin luonut niin -kauniiksi! - -Gunhild vastasi: -- Isäni kodissa kävi kerran eräs mies, joka puhui -uudesta opista, mutta kun puhuja selitti, ettei saa käyttää miekkaa, -ajoi isäni hänet pois koko maasta. - --- Tottahan se mies sanoi. Rooma on käyttänyt miekkaa enemmän kuin -mikään muu kaupunki ja nyt se on hukkunut siihen. Hehkuva puna levisi -nuoren miehen kasvoille, kun hän ajatteli kaupunkinsa hävitystä. - -Silloin hätääntyi neito, hän pelkäsi kuumeen taas tulevan ja pyyhki -kylmällä veteen kastetulla pyyhkeellä sairaan otsaa ja puhui lempeitä -sanoja kuin morsian sulholleen. - -Kun Klemens vähän ajan kuluttua katseli rauhallisesti Gunhildia, näki -hän, että tyttö halusi pyytää tai kysyä jotakin erikoista, jota hän ei -kuitenkaan näyttänyt tahtovan uskaltaa esittää. Äkkiä, aivan kuin tuuma -olisi vast'ikään syntynyt nuoren miehen päässä, Klemens sanoi -haluavansa tulla heidän kanssaan Karthagoon. - -Voi kuinka Gunhild iloitsi noista sanoista. Hän oli jo aikoja sitten -halunnut pyytää nuorukaista muuttamaan heidän mukanaan, mutta ei ollut -rohjennut esittää tällaista pyyntöä. Nyt hän ei oikein tietänyt, miten -hän olisi osoittanut iloaan. Heti riensi tyttö ilmoittamaan siitä -isälleen. - --- Ethän sinä vain aikone tuota roomalaista mieheksesi? kysyi isä -epäillen. - --- Miksikä en, hänhän on ylhäinen roomalainen, vanhaa patriisisukua. -Ei kai isällä voi olla mitään syytä hävetä sellaista vävypoikaa. Ja -onhan eduksi, että sinun perheeseesi ja valtakuntaasi tulee joku -oppineempikin mies, selitti tytär toimessaan. - -Eihän siinä mikään auttanut, päällikön täytyi myöntyä. - -Kahden päivän perästä oli vandaalien laivasto valmiina purjehtimaan -eteläistä kotia kohti. Laivat olivat täynnä kaikellaisia Rooman -aarteita. Mutta päällikön laivassa oli Gunhildin mielestä kalleimpana -aarteena roomalainen nuorukainen, joka toipuvana potilaana makasi -purppurakatoksen alla. Neito oli aina nuorukaisen seurassa, heillä oli -niin paljon toisilleen puhuttavaa, ja nopeasti kului purjehdusmatka yli -sinisen Välimeren. - -Terveeksi tultuaan alkoi Klemens opettaa Gunhildille kristinoppia, ja -tyttö oli niin vastaanottavainen, että hänet pian kastettiin, jolloin -hän sai nimekseen Maria. - -Pian Klemens oppi vandaalien kielen, ja silloin hän otti -elämäntehtäväkseen noiden raakojen ryöstäjien opettamisen. Hänelle se -onnistuikin paremmin kuin hänen edeltäjilleen, sillä Klemens oli -kaunopuhuja, joka ymmärsi koskettaa heidän sielunsa oikeita kieliä. - -Näin tuli Klemensistä vandaalien apostoli ja piispa, ja hänen -uskollisena toverinaan oli ihana Maria. - - * * * * * - -Reinon alottaessa kertomustaan Ruth maalaili ensin, mutta vähitellen -harvenivat pensselin vedot ja viimein hän lakkasi kokonaan työstään ja -ainoastaan kuunteli pensseli kädessä. Hän eli kertomuksessa itse -mukana, hän hoiti haavoittunutta nuorukaista, hän vaali häntä ja valvoi -rakastettunsa vuoteen vieressä, hän rukoili ja vuodatti kyyneleitä -Klemensin houraillessa ja iloitsi hänen paranemisensa johdosta. - -Kun Reino lopetti, kiersi Ruth kätensä hänen kaulaansa, suuteli häntä, -ja katsellen lumoavan loistavilla silmillään sulhoaan virkkoi: -- Oi, -kuinka ihana on elämä, kuinka kaunis on maailma ja miten rakas sinä -olet minulle! - --- Ruth, Ruthini, sano vielä, sano uudelleen, että sinä rakastat minua! -On niin äärettömän suloista kuulla ne sanat sinun suustasi. - --- Epäiletkö sinä sitä, rakas poika? - --- En, mutta minä en voi sitä onnea käsittää, että sinä, maailman -ihanin tyttö, olet minun morsiameni. - --- Pitäisihän sinun jo käsittää, että sinä olet minulle enemmän kuin -oma elämäni. - --- Sinä olet liian hyvä minulle, ja kuitenkin suon minä sinut -ainoastaan itselleni. - - - - -XV - - -Vaikka Reino oli niin onnellinen kuin vain voi olla nuori mies, jolla -on mitä ihastuttavin morsian, kaipasi hän sittenkin jotakin. Vaikka -hänellä oli mieleistä työtä milloin Ruthin kanssa vuoren seinämällä, -milloin työpajassa jalokivisepän oppilaana, milloin taas laulu- ja -soittoharjoituksissa Davidin johdon alaisena, niin tunsi hän jotakin -itseltään puuttuvan. Hän ui, voimisteli ja urheili, ja hänellä oli niin -hyvät toverit näissä kisoissa, ettei voinut ajatellakaan parempia, -mutta täyttä tyydytystä hän ei löytänyt. Olihan hänen käytöksensä yhtä -reipasta kuin ennenkin, hän oli iloinen kuin ainakin, hänen naurunsa -oli vilpittömän raitista, ja sittenkin hän ikäänkuin odotteli jotain -muutosta. - -Kun Ruth sellaisena hetkenä tapasi sulhonsa miettivänä ja kaipaavana, -kysyi hän: -- Tekisikö mielesi takaisin maan päälle? - --- Sinun kanssasi kyllä, ja tahtoisinpa, että me vielä kaikin -pääsisimme täältä yläilmoihin. - --- Mitä täältä puuttuu? - --- Täältä puuttuu aurinko. Vaikka täällä on valoisaa ja lämmintä, niin -itse aurinkoa täällä ei ole. Täältä puuttuu tuuli, sade ja myrsky. -Täällä on niin äärettömän hiljaista ja rauhallista. Minä kaipaan elämän -hyörinää ja pyörinää. Oi Ruth, minua oikein hävettää, kun minä olen -niin maailmallinen, kun minun sieluni ei ole niin puhdas kuin teidän -muiden, Ainonkin. Mutta minä en voi sille mitään, että äskenkin tapasin -itseni aatoksissani hiihtelemässä metsäisillä mailla. Voi, sinun -kanssasi, Ruth armaani, olisi suloista liidellä liukkailla suksilla -valkoisilla hangilla, kun aurinko kultaa petäjän kyljet ja hangen pinta -sädehtii kuin olisi siinä miljoonia timantteja! - -Ruth siveli sormillaan Reinon tummia hiuksia ja sanoi: - --- Sinä siis vaihtaisit elämän täällä elämään maan päällä? - --- Niin, mutta en ilman sinua. - --- Mutta minähän en ainakaan voisi siellä elää, kun olen ollut täällä -niin kauan. - --- Eikö sinun ja teidän muidenkin mieli tehnyt kuitenkin alussa täältä -pois? - --- Me olimme niin äärettömän onnellisia, kun pääsimme tänne semmoisena -hirveänä aikana. - --- Hassuahan oikeastaan on minunkin ajatella, että elämä maan päällä -olisi parempaa kuin täällä, jossa se on paratiisillista. - --- Minä uskonkin, että pian sinä, Reinoseni, tänne tyydyt, etkä kaipaa -valkoisia hankia enempää kuin myrskyistä elämääkään. - -He olivat istuneet näitä puhellessaan virran toisella rannalla -hyppykallion ja vuoren seinän välillä. Nyt he nousivat ja läksivät -kävelemään virran vartta alas. Mutta tultuaan noin parinkymmenen -askeleen päähän vuoresta, jonka sisään virta hävisi, he pysähtyivät, ja -Reino virkkoi: - --- Mikä kumma siinä on, mutta minulla on sellainen tunne, että tästä ei -saa kulkea eteenpäin. Tunnetko sinä samaa, Ruth? - --- Kyllä, sentähdenhän minäkin pysähdyin. Tämä paikka on meille -kaikille tunnettu jo ensi vuodesta alkain, ja sentähden emme ole -pitemmällä käyneetkään. Käännytään vain takaisin! - -Reino yritti ottaa vielä askeleen, mutta veti pian jalkansa takaisin. - --- Ei, ei tuonne tarvitse yrittääkään, koko sielu panee vastaan. - --- Se on kai Jumalan ääni, ja sitä on toteltava! - -Tultuaan virran yli nuoret istuutuivat rannan nurmikolle ja katselivat -välkkyvien kalojen somaa kisailua. Sitten Ruth nojautui nuorukaisen -olkapäähän ja kysyi: - --- Onko kirjailijalla jo valmiina viides tapaamisemme? - --- On, vastasi Reino, -- minä näin sen juuri tällä hetkellä, ja se on -ilmi elävänä edessäni. - --- Kerro se siis nyt aivan lämpimältään! - -Reino otti morsionsa käden käsiensä väliin ja kertoi: - - - Viides kohtaus. - -Olin Kaarle suuren sotilaana ja olimme leiriytyneet Oderwaldin metsän -laitaan. Päällikkömme tiesivät, että saksilaiset olivat jossakin tuon -metsän takana, tietämättä kuitenkaan tarkemmin paikkaa. - -Illalla ollessani toverieni keralla vartiossa huomasin puiden välitse -jonkun ihmisen haamun tähyilevän leiriämme. Heti riensin sinnepäin ja -aioin ottaa vakoojan kiinni. Tämä lähti juoksemaan, ja silloin -huomasin, että hän olikin vain nainen; siitä huolimatta oli minun -saatava hänet kiinni, voihan häneltä saada tärkeitäkin tietoja -saksilaisten asemasta. Nainen juoksi nopeasti kuin metsän nuori peura, -mutta sitä häpeää en tahtonut itselleni, että tuollainen tyttö olisi -minut voittanut. Ajelehtivien pilvien raoista pilkisti kuu -silloin tällöin, ja siinä valossa näin, että nainen oli hyvin -kaunisvartaloinen, ja tunsin tunnossani, että hänellä oli myöskin -kauniit kasvot. - -Takaa ajaessani ajattelin: Jos en tavoita tuota tyttöä, saan surmani -ensi taistelussa, mutta jos saavutan, niin silloin en kaadu koko tässä -sodassa. Nyt lyheni välimatka, vielä viimeinen kova ponnistus ja -silloin oli tyttö kiinni. Mutta tyttö ei niin vain antautunutkaan -vangikseni, vaan rupesi vimmatusti vastustamaan. Tytöllä oli jäntevät -käsivarret ja minulla oli täysi työ, ennenkuin onnistuin saamaan hänen -vasemman kätensä puristetuksi kuvettani vasten, ja tytön selän taitse -pitäen hänen oikeaa kättänsä kohotin vapaalla kädelläni tytön päätä -nähdäkseni, minkä näköinen saaliini oikein oli. Samassa tuli kuu esiin -ja sen valossa kohtasivat katsettani suuret, tummansiniset, säihkyvät -silmät. Niissä kuvastui ensin viha, mutta vähitellen ne muuttuivat -ihmettelevän näköisiksi, ikäänkuin hän olisikin tavannut vanhan, -kadonneen ystävänsä. - --- Mikä nimesi on? kysyin pannen saksien kielestä oppimani vähäisen -sanavaraston liikkeelle. - --- Gunhild, vastasi tyttö. - -Silloin tunsin oudon vavahduksen rinnassani. Tuo nimi, tuo hopeinen -ääni, nuo ihmeelliset silmät olivat minulle jotain käsittämättömän -tuttua. Mutta nyt ei ollut aikaa ruveta enempää tytön silmistä -haaveilemaan; sieppasin Gunhildin käsivarsilleni ja kannoin hänet -leiriin. - -Heti ryhtyivät päälliköt kuulustelemaan tyttöä, mutta tämä oli vaiti -kuin mykkä, eikä antanut mitään tietoja saksilaisista. Eivät lupaukset -eivätkä uhkauksetkaan auttaneet vähääkään. - -Silloin tuli päätös: jos tyttö auringon noustua pysyy yhä yhtä -itsepintaisena, niin hänet armotta hirtetään. - -Lopuksi yötä pantiin minut neitoa vartioimaan. Olin äärettömässä -tuskassa, sillä tiesin, että tyttö oli järkähtämätön. Hän antaisi -itsensä ennen kappaleiksi hakata, kuin pettäisi maanmiehensä. Tuskailin -itsekseni. Miksi toin hänet tänne. Nyt minä saatoin tuon suloisen -olennon kuoleman käsiin. Näin yhä Gunhildin ihmeellisen lumoavat -silmät, näin vaikken katsonutkaan neitoa. Yötaivas oli kokonaan -vetäytynyt pilveen, niin ettei nähnyt juuri käsivarren mittaa edemmäs. -Istuimme maassa rinnakkain. Köysi, jolla tytön kädet olivat sidotut, -oli kädessäni, ja tuota köyttä myöten kulki Gunhildin sielu minun -sieluuni. Emme puhuneet sanaakaan, mutta kuulumattomat äänet tunkivat -neidon sydämestä rintaani, ja hänen silmänsä, joita en pimeässä voinut -nähdä, levittivät ihmeellistä valoa koko olentooni. -- Ei, se ei saa -tapahtua, ajattelin, irroitin siteet vankini käsistä ja sanoin -kuiskaten: Mene! - -Gunhild lähti. Hän hiipi hiljaa kuin aave kuulumattomin askelin, mutta -hän jätti jotakin minulle, hän jätti silmänsä minun silmiini. Huokasin -helpotuksesta. Neitoni oli nyt turvassa, hänen ihanaa kaulaansa ei -mikään köysi tulisi kuristamaan. - -Yritin nukkua, mutta uni ei tullut silmiini. Kuinka olisinkaan voinut -saada unta silmiini, jotka olivat Gunhildin silmien lumoissa. - -Kun aamun ensi säteet alkoivat leiriä valaista, kutsuttiin minut -vankini kanssa päälliköiden eteen. Saavuin luonnollisesti yksin. -Kysyttiin tyttöä. Olin vaiti, katselin vain alas syyllisen näköisenä. - -Silloin kuului tuomio: -- Koska olet päästänyt vangin karkaamaan, niin -sama hirttonuora olkoon rangaistuksesi, joka häntä olisi kohdannut. - -Tuomiota ryhdyttiin heti panemaan täytäntöön. Jo oli silmukka -kaulassani, kun Gunhild äkkiä juoksi paikalle, kiskaisi nuoran -kaulastani, kietoi käsivartensa sijaan ja painaen päänsä rintaani -vasten puhua leperteli lemmen sanoja sydämelleni. - -Päälliköt katselivat tapahtumaa ihmetellen, kun siihen samassa ratsasti -itse Kaarle kuningas kysyen, mitä oli oikein tekeillä? - -Kuninkaalle kerrottiin asian kulku, ja sitten odotettiin, että hän itse -alkaisi kuulustella tyttöä. Mutta Kaarle kuningas sanoi ainoastaan: -- -Mitä Jumala on yhdistänyt, sitä ei ihmisten sovi eroittaa. Pappi tänne! - -Eikä siinä sen enempää siekailtu. Gunhild kastettiin ilman mitään -kysymyksiä Jumalasta ja Vapahtajasta, ja sitten saman tien meidät -vihittiin aviopariksi. Kaikki tapahtui semmoisella kiireellä, ettemme -edes käsittäneet, oliko se kaikki tottakaan. - -Mutta kun minä tulin tajuihini, tunsin itseni äärettömän onnelliseksi, -sillä nyt minä sain sen naisen omakseni, joka jo aikaisemmin oli -neljästi näyssä ilmestynyt sieluni silmäin eteen. - -Gunhild sai sitten seurata mukanamme kuormastossa, jossa useiden -muidenkin sotamiesten vaimot olivat, seuraten miehiänsä pitkillä -sotaretkillä paikasta toiseen. - -Tämä oli Kaarle Suuren 33:s sotaretkivuosi ja minun 6:s. Muutaman -päivän perästä saatiin saksilaisista ratkaiseva voitto, ja silloin he -antautuivat Kaarle kuninkaan valtaan. - -Koska minulla ei ollut mitään kotia, asetuin asumaan Gunhildin maahan, -ja me elimme kolmekymmentä vuotta onnellista avioelämää. - - * * * * * - -Hetkisen ääneti oltuaan Reino sanoi: - --- Ruth, eikö se ollut ihanaa? Sinä olit minun omani ja minä sinun -viidennen kerran. - --- Siitä on kuitenkin niin pitkä aika, että minä olen unhottanut sinun -nimesi, mikä sinulla silloin oli, virkkoi Ruth. - --- Oletko todellakin voinut sen unhottaa? Ja niin monta kertaa olet -kuitenkin sanonut "rakas Kaarle". Sama nimi minulla oli kuin -kuninkaallakin. Mutta nyt on jo kulunut niin äärettömän pitkä aika -siitä kun sain viimeksi suukon sinulta, rakas Gunhild, ja tällä -kertomuksellani luulen sen hyvin ansainneeni. - --- Kylläpä sinulla, Reino, on pitkät esipuheet, ennenkuin morsiantasi -suutelet, lausui Aino nauraen. Hän oli Davidin kanssa tullut istujain -huomaamatta ja seisoi nyt aivan heidän takanansa. - --- Mitä urkkijoita siellä on! huusi Reino ollen olevinaan hyvin -vihanen, -- jos nyt ette yhtenä viivana lähde tästä paikasta, niin -heitän teidät tuohon järveen! - -Virtaan he sitten menivät kaikki neljä, ja siellä kisaillessaan -päästivät nuoret semmoisen ilon ja melun valloilleen, että rannan ruoho -ja kukat nyökäyttelivät päitään toisilleen ja hymyilivät keskenään. -Ruth ja David olivat myöskin jo oppineet nauramisen taidon, ja se oli -Ainosta enemmän kuin hauskaa. - - - - -XVI - - -Maninmaan asukkaat viettivät pääsiäistä aina huhtikuun ensimäisenä -sunnuntaina. Tätä suurta juhlaa vietettiin aina syvässä hartaudessa -lukien ja tutkien Vapahtajan kärsimisen, kuoleman ja ylösnousemisen -historiaa. David oli täksi pääsiäiseksi säveltänyt uuden oratoorion, -jossa esitettiin Maria Magdalenan, Maria, Jakobin tyttären ja Salomon -haudalle meno. Kun Ruth, Aino ja äiti lauloivat urkujen säestyksellä, -niin silloin oli Reinokin irti kaikesta maallisesta. Hänen sielunsa -kohosi aivan kuin taivaisiin. Täydellistä antaumusta häneltä -vaadittiinkin, sillä hän yhdessä Davidin kera esitti enkelten osan. - -Jumalanpalveluksen jälkeen sanoi Aino Reinolle: - --- Emmekö ole äärettömän onnellisia, kun saamme olla täällä. Missään -kirkossa emme saisi tämmöistä hetkeä viettää. - -Reino oli täysin yhtämieltä sisarensa kanssa. - -Toisena pääsiäispäivänä iltamanin aikana, kun kaikki kolme paria -istuivat mukavasti tarinoimassa, virkkoi Johannes: -- Muistatko, Maria, -tätä päivää vuonna 1698? - --- Muistanpa hyvinkin, sanoi Maria ja siveli kädellään miehensä kättä, -lämpimän katseen tullessa vieläkin lämpimämmäksi. - --- Oi, kertokaa siitä päivästä! pyysi Aino hartaana. - --- Niin, olenhan minä sen kertomuksen teille velkaakin. Lupasin sen -kerran Reinolle, ja koska nyt on sen tapahtuman vuosipäivä niin -muistellaan sitä nyt kaikkien kuullen: - --- Olin saapunut pääsiäiseksi Tukholmasta Turkuun ja -pääsiäismaanantaina illalla menin tapaamaan erästä vanhaa toveriani, -joka asui Pyhän Ruumiin kujan varrella. Juuri kun saavuin tuolle -kapealle kadulle, näin kuinka pari juopunutta kisälliä ahdisti nuorta -hyvin sievää tyttöä. Tämä kantoi käsivarrellaan kappaa ja koetti -parhaansa mukaan torjua ilkiöiden raakoja hyväily-yrityksiä. Mutta -samassa olin minä paikalla, paiskasin miehet maahan -- niin, taisivat -siinä saada jonkinlaisia kuhmuja, mutta kyllä sen ansaitsivatkin, -tartuin tyttöä käsivarresta ja saatoin hänet määränsä päähän. Hän oli -viemässä ruoka-apua eräälle sairaalle perheelle, ja niinkauan kuin hän -oli sisällä, odotin minä maltittomana ulkopuolella, että saisin hänet -saattaa kotiinsa Palmenfeltille, jonka talo sijaitsi Pyhän Kaarinan -kadun varrella. En ollut vielä koskaan tavannut niin miellyttävää -naistoveria. Hänen äänessään oli niin ihana sointu ja hänen silmänsä -olivat niin lämpimät ja hyvät, niissä oli niin kaunis katse, etten -ennen osannut aavistaakaan sellaista kohtaavani. - -Kun seuraavana päivänä menin tyttöäni tapaamaan, kutsuttiin minut -sisälle, jolloin kreivi ja kreivitär Palmenfelt oikein kädestä pitäen -tervehtivät ja kiittivät minua Marian pelastamisesta. - -Maria oli ollut puolitoista vuotta palveluksessa ja he pitivät hänestä -niinkuin hän olisi ollut heidän oma tyttärensä. Minä sain kuitenkin -vapaasti käydä häntä katsomassa, ja olimme etenkin pyhinä yhdessä -kävelyillä. Helluntaina tapasimme Kupittaan lähteellä toisen niistä -samoista sälleistä. Härnätäkseen minua hän puhui loukkaavasti Mariasta, -ja silloin me tappelimme. Hän oli nyt selvä ja oli hyvinkin minun -vertaiseni voimassa, mutta kun minun piti taistella tyttöni kunnian -puolesta ja hänen nähtensä, niin kasvoivat voimani kaksinkertaisiksi ja -minä pehmitin hänet perinpohjin, kunnes Maria rukoili hänen -puolestansa. Sinä päivänä me menimme kihloihin ja syksyllä vietimme -häämme. - --- Tanssittiinko teidän häissänne? kysyi Reino. - --- Täytyihän sitä silloin tanssia. - --- Tanssitteko kreivittärenkin kanssa. - --- Hänhän se tulikin minua pyytämään. - --- Mutta tietysti omanne kanssa se oli hauskinta. Minäkin tanssisin -mielelläni sinun kanssasi meidän häissämme, Ruth. - --- Siitä ei tule mitään, sillä minä en ole iässäni tanssinut, ja nyt on -kai liian myöhä ruveta opettelemaan, vakuutti Ruth. - --- Vietetään sitten hiljaiset häät, ilman tanssia ja ilman viinaa, -sanoi Reino naurusuin. -- Niin, kolmen kuukauden päästä sinä olet siis -minun vaimoni. - -Nuorten hääpäiväksi oli määrätty heinäkuun 13 päivä, heidän satumaahan -tulonsa vuosipäivä. - - - - -XVII - - -Ensimäisenä sunnuntaina pääsiäisen jälkeen, kun Ruth ja Reino kahden -taas kävelivät käsi kädessä mahtavien puiden alla, virkkoi Ruth, -katsellen loistavilla silmillään sulhoaan: - --- Onkos poikani nyt niin kiltti ja kertoo taas muinaisesta -elämästämme, niinkuin viikolla lupasit! - --- Kyllä, mutta anna kun minä ensin katselen sinun silmiäsi. Silmäs -loistaa anna, niiden säihkyä suo, ne onnea, riemua, autuutta luo! Oi -Ruth, sinun silmäsi kauniit ja kalliit! Kuinka minä sinua rakastan! -Sinun silmiäs' minä oikein jumaloin. En koskaan voi niitä tarpeekseni -ihailla. Miten silmät voivatkaan olla noin lumoavat! -- Annas kun -katselen niitä vielä vähän, vielä hiukan. -- Ja sitten eräs soma -tehtävä... - --- Joko nyt olet kylläinen? kysyi Ruth viehkeästi. - --- Eivät minun silmäni koskaan tule kylläisiksi sinun silmistäsi, -eivätkä huuleni sinun huulistasi, mutta täytyyhän sitä aikuisen miehen -pitää itsensä kurissa. Ja nyt en katso sinuun ollenkaan koko -kertomukseni aikana. Anna kuitenkin kätesi käteeni, niin osaan kertoa -paremmin. - -He istuutuivat puun alle, ja Reino kertoi: - - - Kuudes kohtaus - -Kului taas 300 vuotta. Palasin pitkältä sotaretkeltä, Pyhästä maasta, -kotiini Reinin rannalle, jossa linnani sijaitsi. Reinhold oli nimeni ja -iältäni olin silloin 40-vuotias. Tuloni johdosta järjestettiin linnaani -turnajaiset, joihin palkintojen jakaja-kuningattareksi oli tuleva -naapurilinnan tytär, ihana Ruth. - -Ensin en aikonut ollenkaan ottaa osaa turnajaisiin, mutta nähtyäni -Ruthin muutin mieleni. Minun täytyi saada hänen kädestänsä voittovyö, -jonka Ruthin omat sormet olivat valmistaneet. - -Leikki alkoi. Ruthin väri, sininauha, kypärissäni ja keihääni varressa -tunsin monissa otteluissa koetellun Donnerini selässä olevani -vastustamaton. Ja vaikka oli hyvinkin taitavia ja itseni vertaisia -ritareita vastassani, niin keihääni, jossa itsessään elävä voima piili, -kaasi kaikki maahan. - -Voittajana laskeuduin polvilleni Ruthin eteen. Hän käski minun nousta -voidakseen kiinnittää kunniavyön vyötäisilleni. Sitä tehdessään tuli -hän ikäänkuin syleilleeksi minua ja hänen tukkansa kultaiset kutrit -hivelivät kasvojani. Saatuaan solen kiinni loi leikkien kuningatar -silmänsä silmiini, ja silloin vasta minä näinkin, että sinä itsehän, -sinä, Ruth, siinä olitkin, unelmieni tyttö, jota kaksikymmentä vuotta -olin etsinyt. Ruth olikin silloin juuri kaksikymmentä kevättä nähnyt. -Nyt, tässä silmänräpäyksellisessä katseessa, avautui taivas eteeni. -Ruthin syvänsinisten silmäin valo tunki lähtemättömästi sieluuni. -Olinhan ne kyllä nähnyt ennenkin, mutta en ollut niissä nähnyt sinun -silmiäsi, Ruth. - -Nyt kuulin myöskin kuin ensikerran Ruthin äänen hopeahelähtelyn; se oli -kuin taivaista musiikkia. Vein kunnioittavasti Ruthin soman käden -huulilleni ja kiitin vyöstä, joka oli oleva minulle ratsuanikin -rakkaampi. - -Samana iltana oli linnan suuressa salissa kemut. Ohjelmassa oli myös -trubaduurin laulua. Hän lauloi Pyhän maan taisteluista, mutta myös -tämän päivän turnajaisista. Kun laulaja laulussaan mainitsi -voittajaritarin saamasta kuningattaren syleilystä, punastui neito -kaulaansa asti. - -Äkillisen tenhon vallassa astuin laulun loputtua naapuri-ritarin luo ja -pyysin häneltä kaikkien vieraitten kuullen hänen tyttärensä Ruthin -kättä. - -"Tämä on äkkirynnäkön huippu!" naurahti naapuri ja lisäten: "Jumalakin -suosii rohkeita miehiä", hän otti pikarin käteensä ja huusi: "Jalon -ritari Reinholdin ja tyttäreni Ruthin malja!" - -Kaikki yhtyivät siihen riemuhuudoin, ja niin me olimme kihlatut -toisillemme. -- Niin, me, Ruth! - --- Kiitos, Reino! - --- Kiitä nyt vähän kauniimmin! pyysi Reino katsellen rakkaasti -morsiantaan. - -Silloin Ruth pani kätensä Reinon molemmille poskille ja suuteli häntä. --- Kiitos, ritarini! Oletko nyt onnellinen? - --- Kuule Ruth, minä luulen, että minä olen niin onnellinen kuin -Phoibos, Filoletes, Markus, Klemens, Kaarle ja Reinhold yhteensä, sillä -sinä olet yhtä kaunis ja hyvä kuin Amaryllis, Virginia, Anna, molemmat -Gunhildit ja äskeinen linnantytär yhteensä. - -He lähtivät kävelemään ja menivät aina "kirkkoon" saakka. -- Mitä sinä, -Ruth, nyt ajattelet, sano? kysyi Reino. - --- Ajattelen seitsemättä kohtaamistamme. Luulen, että minä tiedän siitä -enemmän kuin sinä, Reino. - --- Minä en siitä osaisikaan paljoa kertoa, olet aivan oikeassa. Oi, -kuinka hauska, kun saan kuulla sen nyt sinun suustasi! Istutaan tuohon, -se on aivankuin kirkonpenkki. - -He istuutuivat. Hetkisen vaitiolon jälkeen Ruth aloitti: - - - Seitsemäs kohtaus. - -Turkulaisen kauppias Tuubertin neljästä tyttärestä nuorin oli Eliina. -Hän kävi usein kirkossa, mutta ainoastaan silloin tunsi hän saavansa -sielullensa virkistystä, kun isä Johannes messusi. Eliina tunsi aina -pappi Johannesta lähestyessään omituista väristystä rinnassaan, ja kun -hän täytti 18 vuotta, tunsi hän rakastavansa pappia, joka vielä oli -verrattain nuori, ainoastaan kolmenkymmenen ikäinen. Johanneksella oli -hyvin kaunis ääni, etenkin messutessaan, ja hänen silmillänsä oli -merkillisen tenhoava vaikutus, ne tuntuivat aivankuin irroittavan -sydämen rinnasta. - -Eliina oli kuullut äidiltään, että Johanneksen isä oli aikoinaan -kosinut häntä, mutta äiti oli mieluimmin ottanut miehekseen saksalaisen -kauppiaan. Nyt tytär rakastui hylätyn kosijan poikaan, joka oli pappi. - -Kun Eliina tunsi rakkautensa, kauhistui hän, sillä eihän pappi saanut -mennä naimisiin. Viimein vaivasi häntä rakkautensa niin, että hän -ripitti itsensä, mutta valitsi rippi-isäkseen juuri Johanneksen. Eliina -kertoi tehneensä syntiä, mutta ei sanonut uskaltavansa sitä ilmoittaa. -Isä Johannes puhui silloin lempeitä sanoja tytölle ja kehoitti häntä -tunnustamaan syntinsä laadun luvaten jo edeltäpäin anteeksi antaa. - -Silloin Eliina kertoi hiljaisella äänellä rakastavansa miestä, jonka -kanssa avioliitto ei voinut tulla kysymykseenkään. - --- Onko hän naimisissa? kysyi pappi. - --- Ei, hän kuuluu hengelliseen säätyyn, kuiskasi Eliina niin hiljaa -kuin vieno tuulen henkäys. - --- Kuka hän on? tiedusteli pappi. - --- Oi, älkää kysykö sitä minulta! virkkoi tyttö tuskaisella äänellä. -- -En voi sanoa hänen nimeänsä. - -Pappi oli hetken vaiti ja sanoi sitten. -- No, no, lapseni, enhän minä -tahdokaan hänen nimeänsä tietää. Eikä tätä oikeastaan voi synniksi -sanoakaan, mutta ikävä asia se on sinulle, lapseni. Kadutko tätä -rakkauttasi? - --- En, en minä millään tahtoisi sitä olemattomaksi, en voi katua! -Samassa Eliina loi silmänsä papin silmiin ja siinä samassa katsoivat -tytön silmät isä Johanneksen syvimpään sieluun. Pappi katsoi ja katsoi -neidon silmiin, hän ei päässyt niistä irti, hänen oli pakko niihin -uppoutua. - -Viimein painoi tyttö päänsä alas ja päästi onnellisen huokauksen. Hän -näki, että pappi puolestaan rakasti häntä. Eliina tunsi itsensä -sanomattoman onnelliseksi ja hän kohotti papin vaipan helman -huulilleen. - -Johannes laski kätensä tytön pään päälle ja sanoi: -- Vapahtajan nimeen -sinä olet saanut syntisi anteeksi, sitä ei sinulle viaksi lueta, mene -rauhaan! - -Reino lisäsi: "Mutta kun Eliina oli poistunut, otti pappi viittansa -liepeen käteensä ja painoi huulensa siihen kohtaan, jota ihanan Eliinan -suloiset huulet olivat koskettaneet." - -Ruth jatkoi: "Tämän jälkeen tapasivat Johannes-pappi ja Eliina-neito -usein toisensa. Heidän rakkautensa oli puhdasta, se oli alkanut pyhässä -paikassa ja se oli kuin pyhitettyä. He eivät edes suudelleet koskaan -toisiansa, mutta he tunsivat aina uutta onnea toistensa lähellä, -silloinkin kun heillä ei ollut tilaisuutta sanaakaan vaihtaa. - -"Eliina hylkäsi kaikki naimatarjoukset, joita hänelle Turun -arvokkaimpien porvarien pojat tekivät. Hän kävi ahkerasti kirkossa ja -auttoi köyhiä ja sairaita. Mutta nunnan pukua Eliina ei huolinut, -vaikka Naantalin abbedissa monesti kehoitti häntä hurskautensa tähden -siihen pukeutumaan. - -"Kun Eliina kuudenkymmenenkuuden ikäisenä laskeutui kuolinvuoteelle, -kutsutti hän isä Johanneksen luoksensa antamaan hänelle viimeisen -kirkollisen voitelun. Vanha valkopartainen pappi otti Eliinan kädet -käsiinsä ja luki rukoukset, ja voiteli sitten otsan siunatulla -voiteella. Senjälkeen Eliina loi viimeisen katseen papin silmiin, hän -tunsi autuuden valon itseänsä ympäröivän ja virkkoi: -- Me eroamme nyt, -mutta me yhdymme vielä!" - -Reino pyyhki kyyneleen silmistään ja sanoi sitten nöyrästi: -- -Johanneksena minä olin niin paljon, paljon parempi kuin nyt. Voitko -sinä, rakas Ruth, minua rakastaa tällaisena kuin olen? Enhän minä -ollenkaan ole sinun arvoisesi, enkä minä koskaan voi saavuttaa -sellaista ylevyyttä kuin isä Johanneksessa oli. - -Ruth katsoi loistavilla silmillään sulhoaan ja sanoi: - --- Älä sinä halvenna itseäsi, Reino, sinä olet hyvä minulle ja minä -rakastan sinua juuri sellaisena kuin olet. - - - - -XVIII - - -Oltiin toukokuussa. Vapun jälkeisenä maanantaina meni Reino "erämaasta" -etsimään jalokiviä. Hänen piti valmistaa morsiamelleen häälahjaksi -otsanauha, ja siitä piti tulla oikein "este". Reino kiersi kallion, -löysi monta kaunista rubiinia, safiiria ja smaragdia ja pisti ne -pieneen pussiin, joka oli vyöhön kiinnitetty; se oli sama vyö, jonka -Ruth oli hänelle jouluksi valmistanut. Näin kävellessään tuli Reino -sille kieltoviivalle, jossa hän Ruthin kera oli kerran ennen ollut. Nyt -hän päätteli mielessään: -- Eihän tässä voi olla mitään vaaraa. Jos -jossain kielto olisi ollut paikallaan, niin siellä luolanperällä se -olisi sietänyt olla, jossa hän oli joutua hornan kitaan. Ja sielläkään -ei ollut eikä ole mitään kieltoa. -- Turhaa luuloa vain! - -Reino seisoi siinä hetken näin ajatellen ja lähti sitten äkkiä astumaan -yli kielletyn rajan. Hän kuuli kuin huutona sisästään: -- Älä mene, -turmelet onnesi, hukut, kadotat kaikki, pysähdy, käänny, käänny! Mutta -Reino uskotteli, että se oli vain luulottelua. Ja kun hän pääsi vuoren -seinämälle ja kosketti sitä kädellään, lakkasi varoittava ääni -kuulumasta. Reino hymähti uudelleen: -- Lapsellisuuttahan se oli ja -lorun lorua, pelkkää luulottelua koko kielto, josta aikamiehen ei -kannata valitella. - -Kallio oli hyvin rosoista ja siinä oli kosolti ulkonemia ja lokeroita. -Reino tunkeutui yhteen sellaiseen lokeroon arvellen sieltä ehkä vielä -löytävänsä jonkun erikoisen helmen. Mutta kun hän astui edemmäs, -huomasi hän, että kallionkolo teki äkkimutkan ja jatkui mutkaisena -käytävänä eli tunnelina vuoren sisään. Nuorukaisen valtasi uteliaisuus -ja hän tunkeutui yhä syvemmälle. -- Kenties täältä on salainen tie -maanpinnalle, täytyyhän se toki saada selville. Käytävä teki mutkia ja -vähitellen se tuntui nousevan ylöspäin. Reino tunsi omituista -nautintoa, niinkuin ainakin löytöretkeilijä, joka etsii uutta maata ja -on juuri päämäärään saapumassa. Paikoin oli tunneli niin kapea, että -siitä juuri ja juuri mahtui kulkemaan, toisin paikoin niin matala, että -piti kyyrysillään kulkea. Mutta valoa oli tarpeeksi, sitä näytti -tulevan itse vuoresta, sillä toiset paikat tunnelin seinää olivat -kirkkaammin valaistut ja niissä paikoin oli vuoriaine toisen väristä ja -hienompirakeista. Se ei ollut graniittia, ei vuolukiveä, ei marmoria -eikä muutakaan maanpäällistä kivilajia, se oli hopeanharmaata, ja -luultavasti se sisälsikin runsaasti hopeaa. - -Mutta äkkiä tunneli päättyi; siitä ei jatkunut tie enää pienimpänä -rakosenakaan. Reino tunsi pettymystä. Kulkiessaan oli hän ajatellut, -mitä kaikkea hän tulisi tekemään löytäessään tien maan päälle. Kuinka -hän käyttäisi nämä äärettömät rikkaudet maansa ja kansansa hyväksi. Nyt -seisoi hän siinä nolona. Eihän hänellä ollut aavistustakaan, kuinka -kaukana maan pinta oli. Voihan sinne olla vaikka kilometrejä matkaa. -Mutta nyt muistui mieleen Ruth, ja äkkiä tuli hänen morsiantaan -äärettömän ikävä, ikäänkuin hän olisi ollut erossa jo monta kuukautta. - -Reino päätti palata oitis takaisin, mutta tunsi samassa suurta -uupumusta ja raukeutta jäsenissään. Siksi hän päätti ainoastaan -hiukkasen aikaa istua ja levätä tuolla matalalla kivellä, joka oli -aivan tunnelin peräseinämällä. - -Vaeltaja istuutui, mutta yhä suurempi uupumus tuntui hänen jaloissaan -ja nousi yhä ylemmäksi, kunnes koko ruumis oli täydellisen raukeuden -vallassa. Hän tunsi huimausta ja äkkiä alkoi kaikki pyöriä hänen -silmissään. Reino sulki silmänsä, ja silloin hänestä tuntui ikäänkuin -hän putoaisi hirvittävään syvyyteen. Hän puristi silmänsä yhä tiukemmin -kiinni ja joutui pian täydellisen tajuttomuuden tilaan. - - - - -XIX - - -Reino avasi silmänsä ja oli hetkisen aivan kuin huumeessa. Ei hän ensin -tietänyt edes, mikä hän itsekään oli. Hän makasi vuoresta vierineessä -sorakasassa ja oli puolittain siihen hautaantunut. Kevätaurinko paistoi -häikäisevästi suoraan silmiin, niin että makaajan oli pakko sulkea ne -hetkiseksi. Vähitellen palasi hän täydelliseen tajuntaansa ja muisti -kaiken. Mutta tämä muistaminen tuotti hänelle viiltävää tuskaa. Hän oli -erossa satumaasta, hän oli erossa Ruthista, erossa kaikesta kalliista -ja rakkaasta. Reino nousi istumaan, painoi pään käsiinsä ja viljavat -vedet vierivät hänen silmistänsä. - --- Oi kunpa tämä olisi edes unta, kunpa nukkuisinkin omassa sängyssäni, -tuossa lähelläni David ja verhon toisella puolella Ruth ja Aino. -- Oi -jospa tämä olisi vain unta! -- Mutta tämä ei ole unta, ei. Voi, miksi -en kuunnellut varoittavaa ääntä, miksi en kuunnellut. Nyt olen -paratiisista karkoitettu, karkoitettu ainiaaksi! - -Hän tarttui tuskissaan tukkaansa, repi sitä ja vaikeroitsi. Sitten hän -rupesi rukoilemaan, että Jumala armahtaisi häntä. Hän rukoili ja -rukoili, ja se antoikin hänelle sen verran lohtua, että hän kykeni -nousemaan ylös ja katselemaan ympärilleen. - -Reino seisoi jyrkän mäen juurella, johon oli vierinyt soraa ja -hiekkaa. Järvi oli aivan lähellä, ja sieltä kuului laineiden liplatus -rantakiviä vasten. Rannalla kasvoi koivuja, joissa lehdet olivat -hiirenkorvalla. Valkovuokot nostelivat valkoisia päitään ja -nyökkäilivät tervehdykseksi. Aurinko paistoi miltei pilvettömältä -taivaalta, se loi oikein lämpimiä säteitä maahan, nostatti ruohoa -kosteasta mullasta, aukoili puiden lehtisilmikoita, lähetti perhoja -lentelemään ja pani laululinnut ilosta visertelemään. - -Mutta Reino ei voinut nauttia ihanasta keväästä, ei auringosta, ei -kukista eikä lintujen laulusta. Hän käveli uneksien, kulki, tietämättä -mihin matkansa vei, mihin jalkansa johti. - -Viimein osui hän erääseen torppaan. Siellä ei ollut sillä hetkellä -kotona muita kuin pieni poika ja vielä pienempi tyttönen, joka istui -lattialla. Poika ei ollenkaan ujostellut vieraan astuessa sisään, vaan -kysyi: -- Mistä kaukaa setä on? Tyttönen lattialla katseli suurine -silmineen, suukin oli hieman raollaan, niin että kaksi pientä valkoista -hammasta pilkisti huulten raosta. - -Reino istuutui tuvan penkille, ja poika alkoi heti selittää, että isä -oli päivätöissä talossa ja saapuisi illalla kotiin; äiti oli haassa -vasikkaa juottamassa. Sitten hän tuli aivan lähelle, nojasi -tuttavallisesti vieraan polvia vasten ja sormiellen tämän vyötä, kysyi: --- Mistä setä on saanut noin korean vyön? - --- Sain sen hyvältä tädiltä! - --- Missä hän on, onko hän kaukana? - --- Kaukana, hyvin kaukana, ja raskas huokaus pääsi vieraan rinnasta. - -Sitten poika hypisteli vyössä olevaa pussia ja kyseli: - --- Mitä siellä on? Kiviäkö, kun ne kalisevat? Mitä varten sedällä on -kiviä siinä pussissa? - -Samassa tuli äiti sisälle, huomasi vieraan ja sanoi: - --- Aatto sinä, etkös osaa antaa vieraan olla rauhassa! Hän pyyhki -sitten kätensä esiliinaansa, tuli vieraan luo ja pisti kättä sanoen: -? -Terveeksi -- Ja vähän ajan kuluttua: -- Mistä kaukaa vieras on? - -Reino soperteli jotakin vastaukseksi. Ja kun vaimo näki, ettei vieras -halunnut puhella, jätti hän kyselemisen, ja puhui sen sijaan pojastaan: --- Tuo Aatto se on semmoinen rohkea, ei se ketään häpeile, oli vaikka -kuinka tuntematon. Kaikkia se tervehtii niinkuin olisivat vanhoja -tuttuja. Vaikka eihän meille usein vieraat eksy, tämä kun on niin -syrjässä. - -Emäntä rupesi nyt kahvinkeittopuuhiin, mutta vähä väliä katseli hän -vieraan outoa pukua ja paljaita jalkoja, joissa oli ainoastaan -sandaalit ja hän ajatteli: - --- Missähän maailmassa mahdetaan käyttää tuollaista pukua? -- Muuten -vieras tuntuu niin hyvännäköiseltä, vaikka joku ikävä suru näyttääkin -hänet vallanneen. - -Pian tuli kahvi valmiiksi ja emäntä tarjosi sitä vieraalleen, mutta -Reino kiitti vain ja ilmoitti, ettei hän ole juonut kahvia lähes -vuoteen, eikä voisi nytkään juoda. Emäntä ihmetteli: -- Kai poltatte -sitten? Isä toi tässä tuonnoin savukkeita kaupungista, ja niitä on -tuossa vielä muutamia! Reino kiitti ja ilmoitti, ettei hän ole tottunut -tupakoimaankaan. - --- Mutta maitoa te kuitenkin juotte, kaupunkilaisherrat juovat -mielellään vastalypsettyä maitoa, ja pianhan tässä tuleekin iltalypsyn -aika. - --- Olen teille hyvin kiitollinen, jos sitten tuotte kupillisen lämmintä -maitoa. - -Emännän kasvot oikein säteilivät, kun jokin edes lupasi kelvata. - -Reino jäi torppaan asumaan. Huoneita ei kyllä ollut muta kuin tupa ja -pieni kamari, joka nyt luovutettiin vieraalle. Seuraavana aamuna -varhain meni Reino vuorenvieremälle, katseli sitä kauan ikäänkuin olisi -tahtonut tunkea silmänsä läpi soran ja kallion. Tänne hän päätti -rakennuttaa itselleen pienen mökin, täällä olla ja odottaa -- mitä, -sitä hän ei edes itsekään tietänyt. - -Saatuaan torpan isännältä tämän pyhävaatteet lainaksi Reino meni -käymäseltään pistäytymään kaupungissa, vaihtoi pari jalokiveään -rahaksi, jota sai niin paljon, että tiesi sillä voivansa ostaa oman -mökin. Mutta kaupungin humu, sen hyörinä ja liike teki Reinon aivan -pahoinvointiseksi. -- Kuinka voi olla niin ajattelematon, että tänne -haluaisi ja täällä tahtoisi asua? Ei, ei edes Ruthinkaan kanssa hän -tänne tulisi! - -Ostettuaan itselleen vaatteita, kirjoja ja kirjoitustarpeita Reino -läksi takaisin torppaan. Samana päivänä osti hän talonisännältä -muutaman aarin maata vuorenvieremän ja järven välistä, sekä vanhan -riihirakennuksen. - -Kauniina sunnuntaina, heinäkuun 13 päivänä, muutti Reino torpasta omaan -mökkiinsä. Siinä oli, paitsi pientä eteistä, yksi ainoa huone kolmine -ikkunoineen. Itäinen ikkuna oli vuoren vieremään päin, sen eteen asetti -Reino kirjoituspöytänsä ja jäi siihen istumaan tuntikausiksi pää -käsiensä välissä. - -Siinä hän ajatteli kulunutta vuotta, ajatteli elämäänsä lumotussa -maassa, ihanaa elämää Ruthin seurassa. Tämän päivän piti olla heidän -hääpäivänsä, ja nyt heidät eroitti este suurempi kuin maanosat ja -valtameret. -- Oi, Ruth, Ruth! Miksi minä sinut jätin! Minä onneton -tuotin surua sinullekin, sinä ihana ja jalo neito, tuotin häiriötä ja -häpeätä teidän paratiisillenne. -- -- Voi miksi minä en ollut -mahdollinen teidän, hurskaitten, seurassa olemaan. -- Miksi turmelin -onneni, minä kurja, onneton, Jumalan hylkäämä! -- Olin saanut enkelin -ja hukutin itseni. -- Oi Ruth, Ruth, miksi erosin sinusta! - -Näin tuskaili ja huokaili nuorukainen kauniina pyhäpäivänä, mutta -rupesi viimein rukoilemaan. Hän lankesi polvilleen ja rukoili -hartaasti, rukoili, että Jumala vielä jollain ihmeellä saattaisi hänet -tapaamaan ja näkemään Ruthin. - -Sen verran hän tyyntyi, että saattoi ruveta kirjoittamaan. Paperille -purki hän koko sielunsa, eläen Ruthissa ja Ruth hänessä. - -Kirjoittaminen tulikin nyt Reinon pääasiallisimmaksi työksi. Kaiket -aamupäivät hän kirjoitteli. Hän kuvasi lumotun maan ja seurusteli -kynänsä avulla Ruthin kanssa. Hän kirjoitti, mitä Ruth milloinkin teki, -mitä puhui, millaiset olivat hänen pukunsa, millainen asentonsa -missäkin tilaisuudessa. Hän sommitteli kertomuksia Ruthista niin -satumaassa kuin maan päälläkin, johon hän hänet joskus toi. Ja tämä -mielikuvaelämä, nämä hetket olivat Reinon parhaita viihdykkeitä. Koetti -hän myöskin maalata Ruthin kuvaa, mutta silmät taaskin olivat esteenä. -Hän kokeili ja kokeili, mutta ei vain onnistunut silmiä kuvaamaan. - -Iltaisin meni Reino usein torppaan puhelemaan Aaton kanssa. - -Isäntä oli harvapuheinen, eikä monta sanaa illassa sanonut, äiti taas -salli mielellään poikansa hauskuttaa surusilmäistä nuorta miestä. Ei -hän itse osannutkaan olla naapurin puhetoverina niinkuin pikku Aatto. -Poika sai kuulla satuja ihmeellisestä maasta, joka oli kuin paratiisi -ja jossa asui ihmisiä, enkelten veroisia. Sitten Reino opetti Aattoa -lukemaan, vaikka tämä oli vasta viisivuotias. Mutta poika muisti -helposti kirjaimet, niin että lukemisen oppiminen sujui kuin leikki. -Lukemisen yhteydessä sai Aatto myös oppia kirjoittamaankin, jolloin -äiti sanoi: -- Siitä Aatosta tulee pian oppinut mies! - -Joka ilta toi emäntä kannullisen vastalypsettyä maitoa, sillä se oli -ainoa aine, jota naapuri nautti. - -Ensin emäntä kovin ihmetteli, kun nuorukaiselle ei edes kahvi -kelvannut; samoin oli hänestä vallan ihme, kun Reino ei huolinut -lämpöisrieskaleivästä, jolle oli levitetty vastakirnuttua voita. - --- Minun täytyy vielä olla joku aika ilman noita herkkuja, sanoi Reino -ja kiitti tarjouksesta. Silloin emäntä ajatteli, että nuorella miehellä -oli joku salainen tauti, joka esti häntä nauttimasta voimakkaampaa -ravintoa kuin maitoa, ja hän alkoi siihen tottua, eikä enää -tarjonnutkaan muuta kuin maitoa. - -Ruumiilliseksi työksensä pienensi Reino puita, ja kun syksy tuli, -laittoi hän pystyvalkean takkaan ja istui siinä lähellä katsellen -liekkien karkeloa. - -Niin meni viikko viikon, kuukausi kuukauden jälkeen. Talvi tuli, mutta -ei vietellyt järven peilikirkas pinta Reinoa luistelemaan. Tuli lumi, -ja hohtavan valkoiset hanget levisivät yltympärillä, mutta ei tehnyt -erakon mieli suksia, eikä hän hiihtämistä himoinnut. Tuli kevät, lumi -suli ja vuorenvieremän sora ja hiekka paljastui. Sitä katseli Reino -joka päivä. Hän katseli siihen ikäänkuin olisi nähnyt läpi vuoren ja -siellä satumaassa rakkaansa. Joka päivä hän katseli vieremää, katseli -monta kertaa päivässä, katseli ikkunasta, ja tarkasteli sitä ulkona. - -Sunnuntaina heinäkuun 13 päivänä pukeutui Reino siihen pukuun, jossa -hän oli tullessaan satumaasta. Tämä olisi ollut vuosihääpäivä, jos hän -ei olisi itseänsä karkoituttanut. Hän meni ulos, kun aurinko jo oli -korkealla taivaan kupulaella lähettäen sieltä keskikesän lämmittävimpiä -säteitään. Mutta Reino ei mennyt tyynen järven rannalle ihailemaan -luonnon ihanuutta, hänen tiensä vei hiekkavierun luo. Siihen oli juuri -vierryt uutta soraa ja vieläkin valui siinä hieno hietavirta. Reino -katseli vieriviä hiekkajyväsiä ja huomasi äkkiä hiukan valkeata -kangasta ja siinä hivenen verran kultakirjailun välkettä. Hänen -sydämensä jyskähti, hän kumartui alas, kosketti sitä kädellään ja -yritti nostaa. Se oli kiinni, ja esille tuli osa hameen helmaa. - --- Ruth! parkaisi Reino ja alkoi kaivaa käsillään. Hän kaivoi kuin -mieletön, sydämen lyödessä kuin haljetakseen. Tuli käsi esille, Ruthin -käsi. Se oli vielä lämmin. Yhä kiihkeämmin hän kaivoi ja viimein voi -hän nostaa Ruthin ylös. - -Reino otti tytön syliinsä, pyyhki hiekan huolellisesti armailta -kasvoilta, suuteli poskia ja huulia kuiskaillen: -- Herää Ruth, avaa -silmäsi, armas, oi Ruth, Ruth! - -Sitten Reino suuteli morsiamensa silmäluomia, ja silloin Ruth aukaisi -silmänsä. Kun hän näki Reinon, päästi hän ihastuksen huudon, kiersi -käsivartensa sulhonsa kaulaan ja sopersi hyväilysanoja kuin lapsonen -äitinsä sylissä. - --- Oi, kuinka minä olen sinua ikävöinyt ja odottanut, sanoi Reino, -- -ja sinä tulit vihdoinkin. Tulit hääpäivänämme. Jumala itse nyt yhdistää -meidät toisiimme. Ja nyt emme erkane koskaan. - --- Emme koskaan, vahvisti Ruth. -- Minä tulinkin sinua hakemaan. Oi -Reino, minä menen kauas ja sinä seuraat minua, minä tiedän, että -seuraat. Suutele minua vielä kerran! -- Nyt on niin hyvä lähteä. Tule, -tule -- mukaani! Mennään -- uuteen elämään! - -Ruthin pää hervahti Reinon käsivarrelle, vielä kevyt huokaus -hymyilevistä huulista, silmät sulkeutuivat, ja niin päättyi Ruthin -elämä maan pinnalla. - -Reino ei heti käsittänyt, mitä oli tapahtunut, mutta kun hänen -morsiamensa ruumis yhä enemmän kangistui ja huulet kylmenivät, silloin -hän päästi tuskan huudon ja rukoili: -- Ota Jumala minutkin, älä jätä -minua enää yksin! - -Silloin armahtava Luoja kuuli häntä. Nuoren miehen sydän pysähtyi. Ja -molempain sielut lähtivät yhdessä liitämään uuteen elämään. - - - - -XX - - -Ruth ja Reino olivat kukkaniityllä, rannalla sinisen järven, jonka -pintaa vieno aamutuuli väreilytti. He seisoivat kukkien päällä, mutta -heidän jalkansa eivät tallanneet ainoatakaan kukkaa. Kukat olivat mitä -ihmeellisimmän näköisiä, he eivät niitä tunteneet, vaikka jotkut kyllä -muistuttivat ennen nähtyjä. Niittyä reunusti metsä, jonka puut olivat -täynnä kukkia. Nuo kukat täyttivät ilman kuvaamattoman suloisella -tuoksulla. Rannan vastaiset vuoret kuulsivat kullalle ja hohtivat -hopealle aamuauringon lempeän lämmittävissä säteissä. - -Reino ja Ruth katselivat luontoa ja sitten toisiansa. Heidän yllänsä -olivat uudet, valkeat vaatteet. He katselivat toisiansa, hymyilivät -onnellisina ja virkkoivat: -- Me olemme uudessa maailmassa! Kuinka -ihana tämä on! Oi kuinka hyvä täällä on olla! - -Sitten he ottivat toisiaan kädestä ja alkoivat liitää eteenpäin. Mutta -ei aikaakaan, kun heitä vastaan liiti joukko nuorukaisia ja neitoja, -puettuja kuin hekin valkeaan vaatteeseen. Kaikilla oli käsissä harput -tai huilut: se oli siis uuden maailman laulukuoro. - -Parvi piiritti uudet tulokkaat keskelleen. Laulajat ja soittajat olivat -kaikki ihania olentoja, joita Ruth ja Reino nyt ihastuksissaan -katselivat. -- Noin paljon nuoruutta ja kauneutta! - -Kun kaikki olivat asettuneet paikoilleen, alkoi kuoro laulaa harppujen -ja huilujen säestyksellä: - - Terve teille, - terve tänne - Venuslasten seurahan! - Pois nyt huolet, - maiset murheet, - niitä tääll' ei ollenkaan. - Täällä onni, - täällä riemu, - meillä autuus ainainen! - -Piiri alkoi nyt pyöriä rytmillisin liikkein soiton tahdissa. - -Sitten tuli jokainen vuorollansa Ruthin ja Reinon eteen, kosketti -kädellään, kuka rintaan, kuka otsaan, ken hiuksiin, poskiin tai kaulaan -ja sanoi: -- Sisareni! tai: -- Veljeni! - -Kun kaikki olivat näin tervehtineet, ottivat laulajat uudet tulokkaat -piiriinsä, ja kas äkkiä saivat hekin käsiinsä harput. He olivat -päässeet Venuslasten laulukuoroon. Kuoro alkoi taas piirinä pyöriä, ja -laulellen leijailla yli kukkaisen niityn. Kuoro lauloi Luojan -ihmetöistä, luonnon kauneudesta ja laulajain omasta ihanuudesta ja -onnesta. - -Reinosta oli Ruthin ääni satumaassa ollut niin sointuva, ettei hän -voinut kuvitellakaan sitä enää kauniimmaksi, ja kuitenkin oli nyt -Ruthin, niinkuin muidenkin Venuslasten äänessä erikoinen, ihmeellinen, -korvia hivelevä sointu, josta maan päällä asuvilla ei ollut -aavistustakaan. - - - - -XXI - - -Aino katseli nukkuvaa veljeänsä, jonka kasvot näyttivät onnesta -loistavan. -- Hänellä on unissaankin Ruth mielessä, ajatteli sisar ja -alkoi sitten muistella monia hauskoja hetkiä, joita hän veljensä kanssa -oli viettänyt Rautamon kodissa. -- Koskahan mahtaa Taavi tulla täällä -käymään. Voi, jospa hän tulisi pian, tulisi jo tänään! -- Mutta mitähän -nyt velimies mahtaa unissa nähdä, kun tuska tuollainen kasvoja raastaa! --- Herättäisinköhän hänet? -- Eipä tarvinnutkaan, hän on taas Ruthin -tavannut! - -Sade lakkasi. Ja keiden Aino näkikään tulevan polkua myöten? -- Taavi, -Ruthin kanssa! -- Mikä onni, mikä ilo! - -Aino meni vastaan ja sai molemmilta osakseen lämpimän kädenpuristuksen -ja Taavilta ihailevan katseen. - --- Sinä pääsit jo lomalle? kysyi Aino hymyillen. - --- Ainoastaan muutamaksi päiväksi. Mutta missä Reino? - --- Hän nukkuu. - --. Kuule, Ruth, mies voi nukkua odottaessaan sinua! Etkö jo loukkaannu? - --- En, jos hän vain näkee unta minusta. Herätetään hänet laululla! - -Nuoret menivät hiljaa luolaan ja alkoivat laulaa: - - "Pium, paum, kehto heilahtaa, - kun lapsi viatonna nukahtaa." - -Reino avasi silmänsä, mutta hän oli niin unen lumoissa, ettei heti -käsittänyt todellisuutta. Hän katseli hetkisen kuin hourivan silmillä. - --- Etkö tunne meitä. Niinhän sinä olet kuin päästä pyörällä! lausui -Taavi Rautamo ja ravisteli Reinoa olkapäästä. -- Ylös mies, ei nyt ole -mikään makuuaika! - --- Metsän haltija on hänet lumonnut, virkkoi Ruth. - -Reino nousi nyt, katsoi Ruthia silmiin ja sanoi: -- Ruthin ääni, Ruthin -silmät! Olethan sinä Ruth! - --- Olen kyllä, mutta oletko sinä Reino, tämän Ainon veli? - --- Sinähän olet täällä, Aino, ja David myöskin! - --- Missä sinä olet oppinut ihmisten nimiä vääntämään? Enkö minä Taavina -enää kelpaa sinun toveriksesi? - --- Reino, Reino, sinä et ole vieläkään oikein hereilläsi, vaan -vaeltelet unimailla. Annas kun sinua vähän nipistän. - --- Aijai, jätä jo! Reino katsahti äskeistä makuupaikkaansa, jossa -sammalpeite oli litistynyt, loi sitten silmänsä Ruthin silmiin, jotka -olivat loistavat, syvänsiniset kuin satumaan Ruthillakin, hänen -unimorsiamellaan, jota hän oli niin äärettömästi rakastanut. - -Reinolle selvisi nyt täydellisesti, että hän todellakin oli maan -päällä, eikä Venuksessa eikä lumotussa maassa. - -Hän virkkoi: - --- Aino siskoni, Ruth ja Taavi, olen nähnyt niin ihmeellisen unen -meistä kaikista, unen, joka oli kuin ihaninta satua. Salli, Ruth, että -kiitän unestani erittäin sinua, kiitän siitä enkelimäisestä -hyvyydestäsi, jota minulle osoitit. - --- Kerro unesi! pyysivät toiset. - --- Siihen menisi koko tämä ja huominen päivä. Reino vilkaisi kelloaan -ja jatkoi: -- Ihmeellistä, että 15 minuutissa voi elää kahden vuoden -tapahtumat, voi nähdä ja kokea niin äärettömän paljon. -- Mutta -lähdetään nyt Nevalammille, niin voin matkalla aloittaa kertomukseni. - -Reino sai kuitenkin kertoa yksin Ruthille, sillä toinen pari nautti -enemmän kahdenkeskisestä haastelustaan. Ja näinhän matka olikin -jokaisesta ihaninta. - -Uni, jonka Reino kertoi Ruthille tällä elintarvematkalla ja sitten -myöhemmin pitkin kesää, saattoi heidät yhä läheisemmiksi ja -rakkaammiksi toisilleen. He oppivat toisensa tuntemaan paremmin kuin -koko menneenä aikana, minkä he olivat tovereina eläneet, ja kun Reino -syksyllä lähti Helsinkiin lukujansa jatkamaan, tuntui työ nautinnolta, -sillä olihan hänelle luvassa palkaksi helmi, joka oli kalliimpi kuin -kaikki lumotun maan aarteet. - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Lumottu maa, by Ilmari Tulimaa - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUMOTTU MAA *** - -***** This file should be named 61099-8.txt or 61099-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/1/0/9/61099/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/61099-8.zip b/old/61099-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 61a4909..0000000 --- a/old/61099-8.zip +++ /dev/null |
