summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 16:35:49 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 16:35:49 -0800
commit626de8f4ebebb0cf5a2e533871f9ea165baca567 (patch)
treede897c4c6ac33028b81fb1c40361e91f603db6be
parent05ebd87d67b54150d8c2c6fc0c8bcf0a57214823 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/60779-8.txt3652
-rw-r--r--old/60779-8.zipbin84041 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3652 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..872117a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #60779 (https://www.gutenberg.org/ebooks/60779)
diff --git a/old/60779-8.txt b/old/60779-8.txt
deleted file mode 100644
index 08e9ae5..0000000
--- a/old/60779-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3652 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Novelleja, by Kyösti Wilkuna
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Novelleja
-
-
-Author: Kyösti Wilkuna
-
-
-
-Release Date: November 25, 2019 [eBook #60779]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELLEJA***
-
-
-E-text prepared by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-NOVELLEJA
-
-Kirj.
-
-KYÖSTI WILKUNA
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-WSOY,
-1907.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-Ressu
-Matleenan halot
-Esirukous
-Jängällä
-Tuomion täytäntöönpano
-Lapsentyttö
-Jussi ja Musta
-Kesken jäänyt
-Kilpakosijat
-Haudankaivaja
-Lapissa
-Ulla
-
-
-
-
-RESSU
-
-
-Taloon oli vasta tuotu koiranpenikka. Entinen koira alkoikin käydä
-jo yli-ikäiseksi, lähennellen pariakymmentä ikävuotta. Sanoivat
-sen jo houraavankin, suotta aikojaan tuulia ja taivaita haukkuvan
-ja öisin ilman syyn syhelmää ulvoa jollottavan. Ja naisväki moitti
-Ressu-vanhusta vielä siitäkin, että se, missä vain vuoteen tapasi,
-olipa levällään tai koossa oleva, hypätä loiskautti siihen tyynyjen
-keskelle makailemaan, piehtaroitsi siinä ja jätti jälkeensä tukuttain
-karvoja.
-
-Penikkana se oli Ressukin aikoinaan taloon tuotu. Uskollisesti ja
-kaikkien tyytyväisyydeksi se sitten kahden vuosikymmenen kuluessa oli
-täyttänyt tehtävänsä talonvartiana ja isännän metsästystoverina. Ja
-viisas se oli aina ollut, vaikkei sitä niinkään ensi näkemältä osannut
-arvata. Ressu oli nimittäin täysiverinen talonpoikaiskoira, peräti
-hienostumaton ja kömpelö ja vailla kaikkia herraskoirien tapoja.
-Muodoltaan oli hän pitkäsivuinen, paksuruumiinen ja matalajalkainen.
-
-Pää oli lyhyt, nykeräkuonoinen ja kulmikas. Tuuhea, takkuisuuteen
-taipuva karva oli väriltään likaisen harmaata, juurelta melkein
-valkoista. Mutta pörhöisten otsakarvain alta katseli kaksi kosteasti
-välkkyvää, viisasta ja herkkätuntoista silmää. Lapset, joiden mieluisa
-leikkitoveri Ressu oli aina ollut, uskoivat varmasti hänen ymmärtävän
-puhetta, sillä Ressu pahastui aina kovin, jos häntä rumaksi sanottiin
-tai muutoin loukkaavasti kohdeltiin, veti kuononsa käppyrään ja
-näyttäen hyvin katkeroittuneelta kääntyi pois ja juoksi tiehensä.
-
-Metsästyksessä oli Ressun erikoisalana oravain etsiminen, sillä muuhun
-ei hän juuri pystynytkään. Mutta oravain löytämisessä olikin Ressu
-voittamaton mestari. Ne olivat hänen miehuutensa päivinä aina riemun
-hetkiä, kun hän näki isännän ottavan pyssyn naulasta ja häntä mukaansa
-kutsuen metsään kävelevän. Syntyperäinen oravavainu heräsi silloin
-koko terävyydessään, silmät jännittyivät ja sieramet laajentuneina
-katosi Ressu vilauksessa metsän kohtuun... Isäntä tavoittaa perässä
-ja jo eroittaa hänen korvansa yksittäisiä, kimeitä haukahduksia ja
-siitä arvaa hän entisen kokemuksensa nojalla, että Ressu on oravan
-jälillä. Haukahdukset tihenevät ja muuttuvat keskeytymättömäksi,
-kiivaaksi, melkeinpä hermostuneeksi tiuskinnaksi. Siitä päättelee
-isäntä, että Ressu on tavoittanut oravan. Hän kiiruhtaa askeliaan ja
-löytääkin Ressun tuuhean kuusen juurelta, missä tämä kiertää puolelle
-ja toiselle, hyppii kohoksi ja haukkuu, vinkuu ja pureksii kiihkossaan
-alimmaisia kuusen oksia, koko huomio johonkin kuusen latvassa olevaan
-esineeseen kiinnitettynä. Isäntä kiertelee hetken kuusta ja tähystelee,
-tähystelee ja jopas hoksaa pienen tuuheahäntäisen oravan kyyristyneenä
-oksan verhoon lähelle runkoa. Hän ottaa kudin, tähtää kauan ja
-tarkkaan, jolla aikaa Ressu, haukuntaansa toki keskeyttämättä, vilhuu
-vuoroin ojennettua pyssyä, vuoroin oravaa kuusen latvassa. Vihdoin
-pamahtaa pyssy, savu haihtuu, kaiku kuoleutuu ja käpysateen saattamana
-tulee, kierii pieni heilahäntä ylisniskoin alas sammaleiselle
-mättäälle. Kuin raketti kirmaisee Ressu sitä tavoittelemaan, mutta
-isäntä estää häntä siitä, ottaa oravan haltuunsa ja leikkaa siltä
-kynnet, nuo oravakoirain himoitut taikapalat, ja viskaa Ressulle, joka
-palavin silmin hotkii ne suuhunsa...
-
-Lukemattomia oravia etsi Ressu isännälleen miehuutensa päivinä, mutta
-nyt on hän siihenkin jo kykenemätön. Siksipä on taloon otettu penikka,
-sillä siitä tuumii isäntä kasvattaa itselleen uuden oravakoiran.
-
- * * * * *
-
-Päivällä se on penikka taloon tuotu ja vasta illalla, väen työmailta
-pirttiin kokoontuessa, saapuu Ressukin sinne. Rapsavin kynsin juosta
-ressuttaa hän pöydän luo, jossa hän on tottunut emännältä ruokaa
-saamaan. Mutta penikka, joka leikistä ja reutomisesta väsyneenä on
-penkin alla pää käpäläin varassa ojona maannut, vilkkailla penikan
-silmillään kumminkin tarkoin seuraten tapauksia avarassa pirtissä,
-kohoaa sukuunsa kuuluvan olennon nähdessään vilkkaasti seisoalleen
-ja lähenee iloisesti heilakoiden ja haukahdellen Ressua, josta
-mielii saada halukkaan leikkikumppanin. Ressu pysähtyy nuo oudot
-haukahdukset kuullessaan kuin nuijalla lyötynä keskelle lattiaa ja
-hänen takkukarvaisessa olennossaan on huomattavissa selviä ällistyksen
-merkkejä. Hän unhoittaa nälkänsä ja istahtaa siihen paikalleen, pää
-kallellaan tarkastellen tuota uutta tulokasta, jota kohtaan hän heti
-alkaa tuntea vaistomaista vastenmielisyyttä. Mutta penikka, lainkaan
-käsittämättä vanhuksen tunteita, asettuu hänen eteensä, tarkastelee
-häntä vilkkailla silmillään, heiluttaa lyhyttä häntäänsä ja laskeutuu
-käpäläinsä päälle pitkälleen kuin alamaisuuden merkiksi. Siitä
-asennosta hetken alta kulmain Ressua tähysteltyään kimmahtaa se taas
-kepeästi seisoalleen, haukahtaa muutaman kerran äksysti ja kimakasti
-kuin mielipahansa merkiksi, ettei hänen tarkoitustaan ymmärretty.
--- Uh, kuinka ne nuo kimeät haukahdukset kuulostavat ilkeiltä ja
-huudittomilta Ressun korvissa ja hänen vastenmielisyytensä lisääntyy
-tuntuvasti...
-
-Kun väenkin huomio pirtissä alkaa heihin kiintyä ja äänekkäitä
-naurunhohotuksia kuuluu penikan kujeiden johdosta, rupeaa asema
-Ressusta tuntumaan kovin kiusalliselta. Hän ei oikein tiedä, mihin
-katsoa ja mitä tehdä, kun penikka siinä ympärillä kiehtoilee,
-haukahdellen vuoroin matalalla, vuoroin kipeän kimakaksi koroitetulla
-äänellä. Se hyppii puoleen ja toiseen ja vuoroin taas sepposen
-selälleen heittäytyy, siitä asennosta taakseen päin Ressua tähystellen.
-Vanhusta hävettävät ilmeisesti nuo penikan kujeet, hän koettaa katsella
-muualle ja kääntää aina päänsä toisaalle, kun penikka vikkelällä
-hyppäyksellä eteen kiepsahtaa...
-
-Kun tuosta penikan huudittomasta mellastuksesta ei näytä loppua
-tulevankaan, alkaa Ressu jo kovin kyllästyä, viikset värähtelevät
-hermostuneesti ja musta, kostea kuononpää nytkähtelee. Suupielet
-vetäytyvät hitaasti irvilleen kuin suonenvedon jännittäminä ja
-uhkaavina paljastuvat valkoiset hammasrivit. Mutta se huvittaa
-tavattomasti penikkaa, joka vihdoinkin tuloksena väsyttävästä
-mellastuksestaan huomaa jotakin elonmerkkiä ynseässä vanhuksessa.
-Iloisella haukunnalla tervehtii se aluksi tuota ilmiötä, kiepsahtaa
-sitten lähemmäs ja kohoksi hyppien koettaa hampaillaan tavoittaa Ressun
-kuononpäätä. Ressu kääntää päätään syrjään ja yhä enemmän paljastuvien
-hammasrivien takaa kuuluu peloittavaa murinaa. Mutta ajattelemattomassa
-leikinhimossaan tarttuu penikka Ressun korvaan, mielien siitä
-ravistamalla saada vanhukseen suurempaa eloisuutta. Pitemmälle ei
-Ressun kärsivällisyys voi enää mitenkään riittää. Tuimasti härähtäen
-käännähtää hän rakettina penikkaan päin ja seuraa nyt pikainen, karvoja
-pöllyttävä kohtaus, joka päättyy ympäri pirttiä kaikuviin huutoihin:
-"Huuti, Ressu!" ja penikan korvia vihlovaan ulinaan. Isäntä on
-sitäpaitsi antanut potkun Ressun kylkeen. Penikka laahautuu pöydän alle
-kamalasti loikuen ja ujeltaen...
-
--- Vanha koira ja kehtaa penikkaa höyhentää -- häpeä nyt! -- toruu
-isäntä.
-
--- Hyi Ressua, hyi! -- säestää emäntä. Mutta Ressu ei tiedä mitä tehdä
-eikä mihin katsoa eikä sekaannuksissaan osaa uloskaan lähteä. Kuin
-ankarasti selkäänsä saaneena lyyhäytyy hän matalana ja häntä koipien
-välissä penkin alle, jossa laskeutuu pitkälleen käpäliensä varaan.
-
-Tavaton katkeruus täyttää hänen mielensä ja kurkkuun kohoaa karvas
-pala, jota hän turhaan koettaa saada alas niellyksi. Vanhuuttaan
-hämärissä aivoissaan käsittää hän, että tässä on tapahtunut suuri
-vääryys. Huudittoman rakin, tuntemattoman tulokkaan on sallittu
-mekastaa ja hyppiä hänen silmilleen ja kun hän ryhtyy itse sitä
-hätistelemään, tulee torumisia satamalla, vieläpä potkunkin saa -- ja
-isännältä, metsätoveriltaan! Se on jo enempi kuin mitä sietää saattoi;
-hän tuntee huikaisevaa katkeruutta penikkaa, isäntää, koko maailmaa
-kohtaan...
-
-Penikka on tällä välin laannut vinkumasta ja tulee aivastellen ja
-turkkiaan nuollen pöydän alta esiin. Emäntä tarjoaa sille kupposessa
-maitoa, jonka se suurta loisketta pitäen latkii muutamassa hetkessä
-suuhunsa. Se on nyt kokonaan hyvitetty ja unohtanut äskeisen sekä etsii
-taasen tilaisuutta leikittelyyn. Jostakin se saa hampaisiinsa vanhan
-vaateriekaleen, jota kekkapäänä venyttää keskilattialle, puristaa siinä
-käpäläinsä väliin ja hampain sitä repii ja reutoo, vimmatusti päätään
-kieputtaen...
-
-Mutta Ressu makaa yhä penkin alla, pää etukäpäläin päällä ja näkee
-kaikki, vaikkei erikoisesti mitään katsokaan, näkee tahtomattaankin.
-Hämärästi käsittää hän ajussaan, että tuo penikka on tullut
-syrjäyttämään hänet, talon vanhan ja uskollisen vartian ja että hän
-itse on käynyt jo tarpeettomaksi ja hylyksi... Hän näkee emännän sitä
-hyvittelevän ja maitoa tarjoavan ja oman nälkänsä mieleen muistuessa
-jutkahtaa kurkussa tyhjä, karvas nielaus...
-
--- Siinä on Ressullekin! Emäntä asettaa töykeästi puoli kuppia
-keitonjäännöstä lattialle.
-
-Tuo kylmä ääni ja töykeä käytös olisi milloin hyvänsä muulloinkin
-riittänyt Ressun ruokahalun tukehuttamaan, saati sitten nyt. Hän
-kaapsahtaa seisoalleen ja lähtee rapsavin kynsin juoksemaan ovea kohti,
-jonka hän itse avaa, koko painollaan siihen nojautuen.
-
-Ulos koleaan syksyiseen yöhön päästyään tuntee Ressu hylkyläisasemansa
-koko painavuudessaan. Tuvan alle hän ryömii ja asettuu vanhalle,
-tutulle sijalleen sammalläjässä, kääriytyy yhteen käppyrään, nielaisee
-tyhjän nielauksen ja sulkee silmänsä. Mutta kauan väsyttävät vielä
-hänen vanhoja aivojaan katkerat ajatukset ja mietteet, että hän
-jättää iäksi nuo tylyt ja kiittämättömät ihmiset, jättää ne tuota
-huuditonta rakkiaan hyväilemään ja kurjana kulkukoirana vanhuutensa
-päivät viettää, talojen tunkioilta laihan ravintonsa etsien... Lopulta
-nukahtaa hän levottomaan ja painajaisten ahdistamaan uneen, nähden
-unissaan yhtä päätä penikan korvuksillaan keikkumassa ja heräten tuon
-tuostakin omaan murinaansa tai surkeaan ulaukseen, joka häneltä pääsee,
-ollessaan tuntevinaan kylessään potkun isännän kovasta saappaasta...
-
-Mutta isännällä ja emännällä oli maata pannessaan lyhyt keskustelu,
-joka johti siihen yksimieliseen päätökseen, että Ressu joutaa jo
-päiviltä pois, vanhuuttaan horiseva ja vastuksellinen kun on.
-
- * * * * *
-
-Aurinko paistaa kirkkaasti syksyisen aamupäivän raikkaudella, kun
-Ressu isännän ystävällisesti kutsuvan äänen kuullessaan ryömii tuvan
-alta esiin. Isännällä on pyssy kädessä ja kaulassa olevasta hihnasta
-riippuvat ruutisarvi, nalli- ja luotikotelo sekä ruutimitta, jotka
-isännän käydessä aina niin tutunomaisesti ja kehoittavasti toisiaan
-vasten kalahtelivat. Ystävällisellä äänellä puhelee isäntä:
-
--- No Ressu! Lähdetäänpäs metsään, vanhus, oravia hakemaan... tul'
-pois, se seh!...
-
-Ressun koko olennon täyttää rajaton riemu, joka lämminnä aaltona
-valahtaa läpi ruumiin, tuntuen korvista aina hännän päähän asti. --
-Isäntä ei ollut siis häntä vielä hyljännyt, häntä tarvittiin, hän pääsi
-taas pitkästä ajasta isännän kanssa oravametsään.
-
--- Hau vau! -- haukahtaa hän iloissaan kuin tahtoen sanoa, että jaa,
-jaa, lähdetäänpä vain.
-
-Ylenkatseellisesti silmäten penikkaa, joka tuvan portaalla seisoo ja
-herkkiä sieramiaan nytkien aamuilmaa nuuskii, lähtee Ressu metsää
-kohti juoksemaan, häntä keveää mieltä ilmaisevassa kiemurassa selän
-päällä. Metsään, tuonne petäjikön sammallattiaiseen pylvässaliin
-päästyään ja sen raikasta, pihkan tuoksuista ilmaa täysin keuhkoin
-siemaistuaan, tuntee Ressu vuosien tuoman kankeuden jäsenistään vielä
-kerran häviävän ja nuoruuden päivien tulisen metsäinnon kaikessa
-terävyydessään heräävän. Hän vilkaisee taakseen ja näkee siellä isännän
-pyssyineen, ruutisarvineen tuttuun tapaansa perässä tavoittelevan.
-Muutamia ilmahyppyjä tehden haukahtaa hän hyvän mielensä osoitteeksi.
-Ääni kajahtaa niin kuuluvan keveänä kuulakassa syyskuun ilmassa, että
-se väkistenkin viekoittelee pitempään haukuntaan, aivan vain ilman
-aikojaan, sulasta sydämen kyllyydestä. Siten kevennettyään itseään
-yltäkylläisimmästä riemun pakoituksesta, lähtee hän, korvat pitkin
-päätä luimussa, nuolena mennä luihkaisemaan suoraa eteenpäin, niin että
-jälessä seuraavaa isäntääkin pakkaa naurattamaan nuo vanhuksen elkeet.
-
-Pian alkaa petäjistön takaiselta kuusikkokummulta kuulua haukahduksia
-tuttuun tahtiin. Ressu on löytänyt oravan, ajanut sitä puu puulta
-edellään, kunnes oravan täytyi pysähtyä hiukan muista erillään olevaan
-kuuseen. Silmät palavina liekehtien haukkua luksuttaa Ressu kimakasti
-ja väsähtämättä, väliin intohimoisesti vinkuen ja rungon nojalle
-kohoten sekä alimpain oksain latvoja vimmaisesti pureksien. Tuon
-tuostakin silmähtää hän hätäisesti syrjään, eikö siellä jo isäntää
-näkyisi. Ja läheneehän jo isäntäkin oksia tieltään taivutellen ja
-Ressu, vuoroin häneen, vuoroin puunlatvaan katsahdellen, tahtoo
-sanoa, että tuolla se on... Jo näkee hän isännän laittavan pyssyään
-ampumakuntoon ja oravaa tarkoin silmällä pitäen jatkaa hän tiuskeaa,
-kuumahuokuista haukuntaansa, odottaen pyssyn tuttua pamahdusta ja
-oravan alas kierimistä...
-
-Isäntä ojentaa pyssynsä -- ojentaa sen Ressun avonaista rintaa kohti.
-Siihen on hyvä tähdätä, kun Ressu seisoo alallaan ja pää kekkaan
-kohotettuna pitää silmällä oravaa kuusessa. Hän ei jouda huomaamaan
-tuota outoa pyssyn asentoa, sillä kohta luulee hän oravan lähtevän
-alas kierimään ja tahtoo nähdä kerran vielä sen tutun ilmiön,
-metsästysnautintojensa huippukohdan...
-
-Pyssy pamahtaa, Ressun haukunta vaikenee keskellä kiihkeintä vauhtiaan
-ja hän tuntee tulisen pistoksen rinnassaan. Korvissa kohahtaa ja
-alkaa sitten sihistä ja vinkua kuin olisivat aivot suurella painolla
-ulos ruiskuamassa. Silmien päälle laskeutuu verhona kostea pimeys ja
-heikosti, puoliääneen ulvahtaen nyykähtää hän värähtämättömin jäsenin
-taapäin käpäläinsä varaan... Pamauksen painosta putoaa kuusesta
-jokunen käpy, kaiku kiirii ympäri kuulakassa ilmassa ja kummun takaa
-kuuluu laukauksen havauttaman naapuritalon koiran kumea haukunta kuin
-hyvästijättönä Ressun syksyiseen avaruuteen häipyvälle hengelle...
-
-
-
-
-MATLEENAN HALOT
-
-
-Keskipaikoilla kylää lähti maantiestä kohtisuoraan metsää kohti
-kaitainen kuja, jota kylän karja kesin laitumelle kulki. Nyt talvella
-oli kuja aaltomaisten lumikinosten peitossa, että päällimmäisiä
-aidaksia vain pisti lumesta näkyviin ja niiden keskivälillä kulki
-likaiseksi tallautunut jalkapolku, joka päättyi lähellä metsänreunaa,
-muutaman niityn nurkkauksessa olevaan mökkiin. Mökki oli pieni,
-neliskulmainen ja harmaa ja sen seinille oli lapioitu lähes räystääseen
-saakka ulottuvat lumivallit suojaksi talven viimoja vastaan. Tuon
-kinosten keskellä värjöttävän pienen asumuksen seurana oli yhtä pieni,
-mutta vielä matalampi navetta, jossa nähtävästikään ei ollut yhtään
-asukasta, sillä sen katto oli toiselta puoleltaan rikki ja lumi sen
-oven edustalla oli koskematonta. Navetan yhdellä seinustalla oli kasa
-risuja ja puolivettyneitä männynkääkkyröitä, joita oli siihen oksineen
-päivineen venytetty.
-
-Tupaan vievän oven eteen oli laitettu suojus seinää vasten nojolleen
-asetetuista aidaksista, joiden päälle oli levitetty kuusenoksia. Ainoa
-akkuna oli kujalle päin ja ruuduista oli joka toinen päreillä paikattu.
-Ehynnä säilyneissä, vaikka paksussa jäässä olevissa ruuduissa väpätti
-heiastus jonkunlaisesta kituen palavasta tulesta.
-
-Mökin asukkaat, kaksi puolivälissä kuuttakymmentä olevaa vanhusta,
-olivat jo tunnin ajan olleet yläällä, vaikka koko laajalla kylällä ei
-vielä yhdenkään talon tornista savua noussut. Matleena, kumaraharteinen
-ja luiseva muori, istui koivunväärästä tehdyllä tuolilla pesän
-edessä ja kuhmuisilla käsillään polviin nojaten puhalteli pesässä
-vastahakoisesti palavia risuja, joiden joukossa näkyi muutama
-vahvempikin puu. Ikäänkuin tulta olisi vielä raukea aamu-uneliaisuus
-painostanut, ei se tahtonut ottaa liekkiin hulmahtaakseen, vaikka
-Matleena hellittämättä puhalteli, niin että nahkeat huulet olivat
-pitkällä torvella ja vetiset, punareunaiset silmät puoli-ummessa.
-
-Mikko, leveänaamainen ja puisevatekoinen vaari, jonka leukapieliä
-ympäröi harvahko parta, istui pölkyllä oven puolella pesää ja vuoli
-länkipuuta. Ohuet huulet niin tiivisti kiinni puserrettuina, että
-suu näytti luonnollista kokoaan kaksi kertaa leveämmältä, hän siinä
-istui ja hiveli visapäisellä ja kaidaksi kuluneella puukollaan ohuita,
-käppyrään sykertyviä lastuja, joita oli jo melkoinen kasa hänen
-jaloissaan.
-
-Parisenkymmentä vuotta olivat Mikko ja Matleena jo kahden mökissään
-eläneet. Heillä oli ollut yksi poika, joka renkinä palvellessaan oli
-tehnyt murhan ja joutunut vankeuteen, josta päästyään hän oli hävinnyt
-tietämättömiin. Pojan vankeuteen jouduttua oli Mikko käynyt entistä
-harvapuheisemmaksi ja Matleenaltakin oli tuon jörön miehen seurassa
-hävinnyt nuoruuden aikainen kielevyys. Moniin vuosiin eivät he enää
-olleet suoranaisesti toisiaan puhutelleet, vaan jos jompikumpi tahtoi
-jotain saattaa toisen tietoon, puhui hän sen kuin itsekseen ja toinen
-vastasi, jos sen tarpeelliseksi katsoi, samoin itsekseen puhuen.
-Maata ei heillä ollut koskaan ollut eikä lehmääkään pitkiin aikoihin.
-Mikko teki kylän taloihin tilapäisiä töitä, oli kesällä niittymiehenä
-ja hakkasi talvella halkoja sekä naperteli kotona länkiä ja luokkia
-kaupaksi. Matleena taas kehräsi kylän emännille.
-
-Kun risut ja seassa olevat liekomaiset puut eivät ottaneet paremmin
-palaakseen, työnsi Matleena päätään yhä lähemmäs, että otsa lopulta
-koski tulelle käännetyn padan kylkeen, ja puhalsi niin suurella
-hartaudella kuin olisi hänen autuutensa ollut kysymyksessä. Mutta
-kuin hämäyksestä tuskastuneena hulmautti risujen keskellä kytevä tuli
-savua ja karvasta tikuraa vasten Matleenan kasvoja, niin että hänen
-täytyi äkkiä kohottaa päänsä ja päästää kirkas aivastus. Silloin
-Matleena suuttui ja kohensi pesän ylös alaisin sekä alkoi puhaltaa
-niin kiukkuisesti, että valkeita tuhkanhöytyviä pelmahteli ympäri
-pesää. Tulikaan ei uskaltanut enää vastaan harata, vaan leimahti isoon
-liekkiin, jonka kynsissä risut vääntelehtivät ja räiskyivät ja isommat
-liekopuut vihaisesti kihisivät. Matleena oikaisi tyytyväisenä selkänsä,
-siirtyi tuolineen vähän ulommas ja veti rukin eteensä. Siinä hamppuja
-kuontalosta ulos suoltaessaan puhui hän itsekseen:
-
--- Kyllä se on surkeata, että saa ikänsä tuollaisia puita polttaa!
-Puolta vähemmin olisi työtä, kun saisi oikeita halkoja padan alle panna.
-
-Melkein joka päivä hän oli vuosien mennen nuo samat sanat toistanut ja
-joka kerta oli Mikko sen johdosta ison ajan kuluttua itsekseen lausunut:
-
--- Mistäpä ne meikäläisille kasahalot...
-
-Tätä sanoessaan ei Mikko nostanut silmiään työstä, ruiskautti vain
-lattialle jalkoihinsa mustan tupakkasylen. Eikä sitten puhuttu
-mitään, rukki vain hyrräsi, pesässä risahteli ja kihisi, Mikon puukko
-kihnutteli länkipuun selässä ja Matleenan pää nyökytteli rukin tahtiin.
-
-Kun päivä alkoi valeta ja eine oli syöty, sytytti Mikko tihkeävartisen
-piippunsa pesässä kytevällä risunkappaleella, otti kirveen kainaloonsa
-ja lähti työhönsä. Saatuaan kuontalon loppuun kehrätyksi, kokosi
-Matleenakin koko viikon kehruuksensa ja lähti niitä viemään saman talon
-emännälle, jossa Mikko oli halonhakkuussa. Lukittuaan tuvanoven lähti
-hän astelemaan kujaa pitkin kylälle päin. Ympäri kylää kohosi talojen
-torneista harmaata talvitaivasta kohti suoria ja hallavia savupatsaita.
-Matleena ei voinut niitä nähdessään olla ajattelematta, kuten niin
-monasti ennenkin, että kaikki nuo savupatsaat kohoavat tulisijoista,
-joissa humisten palaa komeita koivuhalkoja. Oikein semmoisia leveitä,
-juustomaisia kasahalkoja, joita Matleena ei muistanut juuri koskaan
-pistäneensä oman mökkinsä takkaan ja joita kuvitellessa tuntui mielessä
-aina sekaisin nautintoa ja katkeruutta, vallankin kun vertasi niihin
-omia kihisten ja puhaltelun pakolla palavia puitaan.
-
-Keskellä kylää olevan talon riihirantteella näki Matleena Mikon, joka
-seisoi korkean hakkion laella ja harvakseen pudotteli kirvestään
-tukevan, kovapintaisen koivurangan kylkeen. Kuin käymään viritetty
-kone hän siinä nyökytteli ja Matleenan korva eroitti lyönnin kumauksen
-vasta aikoja senjälkeen kuin kirves näytti rankaan sattuvan. Mutta tuo
-Mikon halonhakkuu oli sekin aivan omiaan johtamaan Matleenan ajatukset
-samaan asiaan kuin savupatsaatkin. Kaikista enin häntä kuitenkin
-kiusasi kulku maantien ja kujan kulmauksessa olevan riihen ohi.
-Riihen peräseinällä oli siisti pino kuivia koivuhalkoja ja se pisti
-aina Matleenan silmään ja sai ajattelemaan, että kun heilläkin olisi
-tuollaisia puita edes puoli syltää. Mutta se tuntui samalla kuitenkin
-aivan saavuttamattomalta nautinnolta ja katkeroitti mieltä.
-
-Siinä riihen peräseinässä oli hiukan pinon yläpuolella pieni aukko,
-joka harmajan seinän keskeltä aina mustana tuijotti kylälle tulevaa
-Matleenaa vastaan, ikäänkuin se olisi ollut pahansuopa silmä, joka
-siinä epäluulolla vartioitsi tuota halkopinoa. Heti kun Matleena astui
-tuvasta kujalle, täytyi hänen aina ensiksi silmätä riihtä kohti ja
-sieltähän se pinon päältä aina tähysti häntä kohti tuo epäluuloinen
-musta silmä. Varsinkin alkutalvesta se oli Matleenaa niin kiusannut,
-että hänen oli täytynyt kerran riihen ohi kulkiessaan sylkäisten
-äsähtää: "Elä luule, että minä sinun puitasi haluani" Sittemmin hän
-oli koettanut olla näkemättä koko riihtä ja katsellut ohikulkiessaan
-kokonaan toiselle suunnalle, vaikka mielessä sentään olikin selvänä,
-että siinä on lähellä pino oivallisia halkoja ja olennossaan tunsi
-hän selvästi, että se musta aukko ivallisesti virnottaa häntä kohti.
-Muualle hän koetti nytkin riihen ohi kulkiessaan katsella ja kun hän
-näki kaikkien kylän saunojen oviaukoistaan tupruttelevan leveitä
-ja löysiä savupilviä kuin tupakkaa vetelevät hampaattomat ämmät ja
-kuuli siellä ja täällä jäätyneiden kaivonvinttien narisevan, sai hän
-aihetta ruveta miettimään, meneekö hän tänä lauantaina mihinkään taloon
-kylpemään. Ja sitä asiaa perusteellisesti harkiten pääsi hän pahemmitta
-harmintunteitta riihen ohi.
-
-Kun Matleena sitten asiansa toimitettuaan ja emännältä salakähmää
-saaduilla ylimääräisillä tuomisilla kuormitettuna oli kiusallisen
-riihen onnellisesti sivuuttaen palannut kotiinsa, ryhtyi hän panemaan
-alkuun uutta kehruusta. Vähän aikaa rukkia hyristettyään siirsi
-hän sen nurkkaan pyhäteloilleen ja rupesi puuhaamaan tulta pesään.
-Siinä risuja taitellessaan kuuli hän ulkoa jalaksen narinaa ja meni
-ihmeissään tirkistelemään vähimmän jäätyneen ruudun nurkkauksesta ulos
-kujalle. Ja hänen ällistyksensä oli suuri ja vilpitön, kun hän näki
-Mikon juuri kääntävän hevosta kujalta tuvan editse navettaa kohti ja
-hevosen perässä seurasi noissa hankalissa äkkikäänteissä romahteleva
-halkokuorma. Matleenan hidas verenkierto pääsi vilkkaampaan vauhtiin
-ja hän rupesi kiihkeästi arvailemaan tuon ilmestyksen merkitystä.
-Mutta selvyyteen hän ei päässyt ja niin ryhtyi hän uudelleen
-tulenvirityspuuhiin. Siitä ei kuitenkaan tullut mitään, sillä äkkiä
-kävi hänelle pakottavaksi pistäytyä ulos ja eteissuojuksen aukosta
-kurkistaa navettaa kohti. Mikko purki siellä kuormaa, ihan totisesti
-purkikin, latoi käsivarsilleen aina vankan sylyyksen ja kumartuen
-tunkeusi matalasta ovesta navettaan, josta kohta sen jälkeen kuului
-romahdus. Matleena palasi pesää virittelemään, mutta unohtuikin risu
-kourassa miettimään, miten se oli selitettävä, että Mikko purki
-halkokuormaa heidän navettaansa. Mutta ulkoa alkoi taas kuulua jalaksen
-kitinää ja hän riensi tirkistelemään ruudun nurkasta ulos ja näki, että
-Mikko tyhjän kuorman kanssa ajoi vaikeakulkuista kujaa pitkin takaisin
-kylään.
-
-Kun Mikko hevosineen oli jo hyvän matkan päässä, pistäysi Matleena
-navettaan. Toisessa ovinurkassa oli pienoinen pino koivuhalkoja.
-Matleena astui lähemmäs pinoa ja kumartui niitä tarkastelemaan.
-Leveitä, kasaantuneen näköisiä ja tuohekkaita ne olivat. Hän otti yhden
-käteensä, käänteli sitä ja katseli. Miten mainion syttyvältä se näytti,
-sen halaistussa puolessa oli sytöiksi erinomaisia sälöjä ja selkäpuolta
-ympäröi reunoistaan hasuinen tuohipeite. Matleenan teki oikein mieli
-kiskaista siitä muutamia tuohilevyjä ja hengessään näki hän sellaisten
-levyjen pesässä tulen kourissa käpristelevän, mustaa savua puiden
-välistä purnuttavan ja tunsi sieramissaan tutunomaista tuohenkäryä.
-Kyllä hän viime kesän aikana oli metsästä kokoillut syttötuohia, mutta
-ne olivat jo loppuneet eivätkä ne noin hyviä olleetkaan. Hän pudotti
-pinon päälle halon, joka kuivuuttaan särähti ja palasi tupaan.
-
-Ilta alkoi jo pimetä, kun Mikko palasi. Illallista puuhatessaan
-odotti Matleena kärsimättömästi, että Mikko itsekseen hymisisi jonkun
-selityksen tuohon halkojen tuontiin. Mutta kun Mikko ei puhunut mitään,
-istui vain pölkyllä pesän edessä ja kihnutteli karisevasta piipustaan
-niukkoja savuja, alkoi Matleenaa epäilyttää, että koko halkojen tuonti
-olikin ollut näköhäiriötä. Olihan hän kyllä kuullut jalaksen kitinää
-ja pari kolahdusta, kun reki ahtaassa käänteessä sivusi tuvannurkkaa,
-mutta sittenkin... Mistä se Mikko nyt olisi halkoja hankkinut, kun se
-ei ollut sitä vuotten mennen kertaakaan ennen tehnyt? Hänen halutti
-lähteä navettaan katsomaan, että oliko siellä sittekin niitä halkoja,
-mutta hän ei kehdannut ja vuodetta kohennellessaan hän sitten itsekseen
-vihaisesti tuiskahti:
-
--- Eikö niillä nyt enää halkosuojia ole, kun niitä mökkiläisten
-navetoihin ajetaan!
-
-Mutta heti sen sanottuaan alkoi häntä hävettää ja tuntua siltä, että
-Mikko on nostanut tuuheat kulmakarvansa ylös ja pienillä harmailla
-silmillään katsoo häneen kuin kysyäkseen, että onko se tuo Matleena
-ainoankin järkivähänsä menettänyt. Hän ei uskaltanut kääntyä Mikkoon
-päin, vaan kohenteli yhä vuodetta, vaikka se oli jo aikoja valmis.
-Mutta pitkän äänettömyyden perästä mutisi Mikko, Matleenan pörhistäessä
-korviaan:
-
--- Hyvällä tuulella se sattui isäntä olemaan... päivä vain olla kesällä
-niityllä puolesta syllästä koivuhalkoja...
-
-Se oli Mikon selitys siitä, että kun hän isännän kanssa
-halonhakkuutiliä tehdessään oli maininnut jotakin siitä, kuinka se
-Matleena niiden risujensa kanssa aina tuskailee ja halkoja haluaa,
-isäntä oli hänelle kesätyötä vastaan luvannut metsässä olevan
-pinonjäännöksen, jos Mikko talon hevosella tahtoo sen kotiinsa
-noutaa. Matleena ymmärsi nyt asianlaidan ja jotain sellaistahan
-hän oli salakähmää aavistellutkin, vaikkei ollut uskaltanut oikein
-itselleenkään tunnustaa. Nyt täyteen varmuuteen päästyään läikähti
-hänen sisällään riemukas tunne siitä, että navetassa on hänen varalleen
-puoli syltää koivuhalkoja. Hänen teki mieli sanoa Mikolle jotakin
-ystävällistä, mutta hän ei löytänyt sopivia sanoja ja muutoinkin se
-olisi tuntunut kovin oudolta. Ja niin he enempää puhumatta paneusivat
-levolle. Matleenan ajatukset työskentelivät vielä kauan noissa
-koivuhaloissa ja uneen päästyäänkin näki hän vielä, milloin leveänä
-virtana hänen ohitseen romisevan kuivia halkoja, niin että reunoistaan
-irtauneet hasuiset tuohet vilisivät ja kahahtelivat, milloin niitä
-taas pystyvalkeana humisten pesässä paloi, ratisi ja räiskyi ja hänen
-kuontaloonsa singahti sieltä vihainen paukku, että kuontalo hulmahti
-liekkeihin... Aamulla oli Matleena kahden vaiheilla, noutaisiko hän
-niitä halkoja vai polttaisiko ensin loukossa olevat risut, jotka hän
-eilen oli siihen kuivamaan kantanut. Hän päätti polttaa ensin risut ja
-sitten iltapäivällä vasta laittaa haloista oikein komean pystyvalkean.
-Iltahämärissä hän sitten lähti ulos puita hakemaan. Navetassa
-halkokasan vieressä seisoessaan alkoi hänestä kuitenkin tuntua, että
-jos hän nyt latoo itselleen sylyyksen, niin tuohon pieneen pinoon
-tulee heti tuntuva kolo ja niin ne hupenevat olemattomiin, ennenkuin
-talvikaan kerkeää loppua. Tuohta niistä voisi sentään sytöksi kiskoa,
-mutta ennenkuin hän kerkesi aiettaan toteuttaa, tuli mieleen, että jos
-niistä aina risujen sytöksi tuohta kiskoo, niin paljaiksi nylettyinä
-näyttävät ne kovin ikäviltä eivätkä sitten syty niin vehmaasti kuin
-tuohellisina. Ja niin meni hän ulos, sulki huolellisesti navetanoven ja
-kokosi risuja helmaansa. Niitä palamaan oukatessaan ja puhallellessaan
-oli hänellä koko ajan lohdutuksena, että voi hän koivuisia halkojakin
-pistää pesään milloin vain tahtoo.
-
-Mutta Matleena ei tahtonut niitä pistää pesään koko talvena. Hän
-ajatteli aina, että kylläpä ne sen vertaiset kerkeää vielä moneenkin
-kertaan polttaa ja hyvätpä ovat säästymässä vastaiseksikin. Niin hän
-koko lopputalven poltteli syksyllä metsästä kokoiltuja risuja ja
-liekoja, tuskaili niiden kanssa ja puhalteli huulet torvella niinkuin
-ennenkin vuosien mennessä. Mutta tuo alituinen kohenteleminen ja
-puhaltaminen tuntui nyt keveämmältä, kun sitä tehdessään aina saattoi
-ajatella, että onhan niitä hyviä halkojakin, jos vain tahtoo polttaa.
-
-Niin tuli kesä ja silloinhan ei suuresti puita tarvittu ja mitä
-keittämiseen tarvitsi, ne kokosi Matleena metsästä. Navetan oven piti
-hän lukittuna ja kun hän kerran sateella katsomaan mennessään huomasi,
-että katto halkokasan kohdalta vuoti, siirteli hän halot toiseen
-nurkkaan, jossa katto näytti ehyeltä. Kerran oikein rankalla sateella
-sekin nurkka rupesi vuotamaan ja silloin sijoitti hän halot taas uuteen
-kohtaan.
-
-Kesällä oli Mikko enimmiten poissa kotoa, töissä kylän taloissa.
-Matleenan jalkoja oli vanha kolotus alkanut vaivata ja lisäksi tuli
-hengenahdistus, ettei hän kyennyt edes niitylle haravaa liikuttelemaan.
-Loppukesällä alkoi hengenahdistus yltyä, niin että hänen täytyi lähteä
-toiselle kylälle itseään hierottamaan. Hänen sillä retkellä ollessaan
-tuli monipäiväinen sade ja Matleenaa alkoi kovin huolettaa, että
-navetankatto pitkällisestä vedentulosta on alkanut siltäkin kohtaa
-vuotaa, johon hän viimeksi halot siirsi. Vaikka hieroja selitti, että
-rinnanalussuonia olisi vielä välttämättä pehmiteltävä, ei Matleena
-saanut enää rauhaa, vaan lähti kotiin. Päällimmäinen hame pään yli
-suojaksi vedettynä hän kumaraisena astella kytkytteli sohjuista
-maantietä ja kun hän lopen väsyneenä viimein ehti kotiin, meni hän
-suoraan navettaan ja alkoi kädellään tunnustellen tutkia päällimmäisiä
-halkoja, olivatko ne kastuneet. Ja vasta sitten hän rauhoittui, kun
-huomasi puut kuiviksi ja ettei katostakaan sillä kohdalla vesinolppuja
-tippunut.
-
-Syksypuoleen paheni Matleenan hengenahdistus yhä ja tuon hierojasta
-paluun jälkeen alkoi jalkojakin ankarammin kolottaa. Eräänä aamuna
-syyskuun lopussa ei hän enää tuntenut jaksavansa ylös nousta. Hän
-ilmoitti sen itsekseen puhumalla Mikolle ja tämä lähti ulos puita
-noutamaan, saadakseen tulta pesään ja voidakseen einettä valmistaa.
-Mutta Mikon viipyessä ulkona, alkoi Matleenaa yhtäkkiä pelottaa, että
-nyt se Mikko kantaa niitä halkoja sieltä tupaan ja niistä virittää
-tulen, vaikka hän oli ajatellut vasta paljon syksympänä, siinä kekrin
-tienoissa, ruveta niitä polttamaan. Hän oli näkevinään, kuinka Mikko
-navetassa latoo niitä pitkälle käsivarrelleen ja miten siitä pieneen
-pinoon syntyy kovin suuri kolo. Hänen tuli hyvin paha olla ja hän
-olisi mielellään lähtenyt kieltämään, mutta ei tuntunut jaksavan
-vuoteesta liikkua. Ja kyllä se Mikko olikin ajattelematon, semmoinen
-mistään piittaamaton tohkero ja nyt se siellä pinolla tongosteli kuin
-porsas perunamaan kimpussa! Levotonna ja tuskaisena tähysti hän ovea
-ja kun se viimeinkin aukeni ja Mikko puusylyyksen kanssa syrjittäin
-sisään tunkeusi, helpotti Matleenan mieltä, niin että täytyi oikein
-syvään hengähtää, sillä Mikolla olikin sylissään navetan seinustalta
-kokoiltuja puita. Kiitollisuutensa osoitukseksi neuvoi Matleena, missä
-tulitikkulaatikko oli ja tästä kummastuneena loi Mikko, puut lattialle
-romautettuaan, pienet silmänsä Matleenaan, ikäänkuin arvellen, etteivät
-Matleenan asiat nähtävästi enää olleet oikealla tolalla.
-
-Kun Matleena ei seuraavanakaan aamuna jaksanut ylös nousta, sanoi hän,
-kun Mikko oli laittanut tulen pesään, ettei hänestä taida enää koskaan
-olla ylösnousijaksi. Kun Mikko ei mitään puhunut, katsoi vain pesään ja
-välistä korjasi puita padan alla, lisäsi Matleena: -- Eläkä heitä nyt
-huoli kovin niitä halkoja haaskata... onhan tässä vielä syksyä...
-
-Ja ensi kerran pitkistä ajoista vastasi Mikko suoraan Matleenalle ja
-ilman pitemmittä vaitioloitta:
-
--- Mitäpäs minä heistä nyt...
-
-
-
-
-ESIRUKOUS
-
-
-Vihreiden, leudossa kesätuulessa huojuvain niittyjen ja vehmasta
-viljaa työntäväin peltojen keskellä makasivat pienen torpan harmajat
-ja harvalukuiset rakennukset. Ne näyttivät kuin omaa mataluuttaan
-häveten siihen viljapeltojen siimekseen hiipineen, uskaltaen ainoastaan
-vaatimattomat päätynsä kohottaa korkeana lainehtivan ruislaihon
-yli. Asuinrakennuksen matala kivijalka oli vajonnut näkymättömiin
-pehmeäperäiseen maahan ja alimmat seinähirret olivat pullistuneet
-ulospäin, josta syystä samearuutuisten akkunain kynnykset olivat
-melkein maan tasalla. Rakennukseen kuului neliskulmainen tupa, josta
-melkein neljännen osan otti ovinurkassa oleva uuni, yhtä suuri kamari
-tuvan perässä sekä vastakkaisessa päässä porstua ja sen rinnalla toinen
-pienempi kamari.
-
-Isommassa kamarissa, joka oli torpan vanhusten hallussa, oli kaksi
-akkunaa, toinen pihalle päin, toinen päätyseinässä. Seinänvierustalla
-akkunain takana kasvoi takkiaispensaita, jotka mataloista akkunoista
-kurkistelivat kamariin ja niiden laajojen lehtien läpi siilautuen
-lankesi päivänvalo vihertävänä leveille ja rosoisille lattialankuille.
-Toisessa ovinurkassa oli leveä ja matala sänky, jossa likaisen-harmaan
-villapeitteen alla makasi torpan ukkovanhus, keltatautia sairastava
-Juho-vaari. Hänen kalju päänsä keltaisen-ruskeine, laihoine ja leveine
-kasvoineen, joihin vuosikausien hiljalleen hivuttavat tuskat olivat
-kalunneet syvän kärsimysten leiman, lepäsi litteäksi painuneella
-tyynyllä, jonka ruutukas päällinen oli hiestä nuhraantunut. Hänen
-suuret ja kuhmuiset kätensä, joiden voimalla hän neljänkymmenen
-vuoden kuluessa oli torpan maita kurissa pitänyt, lepäsivät raukeina
-peitteellä. Silmät, joiden kellertäviä valkuaisia suonet kirjavina
-risteilivät, tähtäsivät kohtisuoraa eteensä, savustuneen katon ja
-peräakkunan väliseen seinänosaan ja niissä kuvastui syvä nöyryyden ja
-kärsimyksiin alistumisen ilme. Mutta kun hänelle tuli yskäkohtaus,
-ummisti hän silmänsä ja vetäsi kädet rinnalleen, jossa alkoi särähdellä
-ja korista. Silloin riensi saapuville hänen vaimonsa, pieni, laiha ja
-kipeäsilmäinen Kaisa-muori, jonka liikkeissä ja koko olennossa oli
-hiljainen nöyryyden leima. Hän auttoi sairaan rynkämöisilleen, että
-tämä saattoi sylkeä vuoteen vieressä olevaan törppöön, josta katkottuja
-kuusenhavuja pisti esiin. Kun ysköksien sylkeminen oli vaivalla loppuun
-suoritettu, auttoi Kaisa sairaan taas hellävaroen pitkälleen entiseen
-asentoon. Raskaasti huoahtaen laski Juho päänsä tyynyn hikiseen
-syvennykseen ja alkoi puoliääneen valittaa, kun liikkumisen takia
-kolotus oikeassa kylessä taas rupesi vihlovasti jomottamaan. Kaisa
-siveli kädellään tuota kolottavaa kylkeä ja istuutui sitten sängyn
-jalkapäähän, josta hän, toinen käsi vielä Juhon kipeällä, kylellä,
-säälien katseli kärsivää miestään, aivan niinkuin hän oli tehnyt
-lukemattomia kertoja ennenkin noiden pitkien sairausvuosien kuluessa.
-
-Juho oli jo kahdeksannellakuudetta ikävuodellaan ja vuoteen hyvinä tuli
-hän ensi syksynä olleeksi viisi vuotta. Ollessaan talon suopellolla
-kylmillä syyssateilla ojaa kaivamassa, oli hän pahasti vilustunut
-ja siitä sai hän pitkittyvän vilutaudin, mikä pakoitti yhtä perää
-vuoteessa olemaan. Vilutauti kehittyi sitten ajanoloon keltataudiksi,
-joka vitkaan hivutti sitkistynyttä ruumista ja kypsytti kärsivää
-sairasta kuolemalle, mikä jo vuosikausia oli ollut Juhon ainoana
-pelastuksen toivona, sittenkuin hyvien ihmisten neuvomat monet
-lääkkeet, hoitotavat ja taiat olivat osoittautuneet tehottomiksi.
-Juholla oli Kaisan kanssa ollut yksitoista lasta, niistä kolme kuollut
-jo varhain. Vanhin poika, joka oli naimisissa, oli isän kitumaan
-ruvettua ottanut torpan haltuunsa, mutta muut lapset olivat niinkuin
-tuulen lennättelemät kasvinsiemenet hajonneet kaiken maailman teille ja
-niin Juho ja Kaisa olivat jääneet pienen torpan matalaan peräkamariin
-kuin kaksi kuivettunutta siemenkoteroa, jotka iltatuulen käydessä
-oksallaan murheellisesti keinuvat ja odottavat sitä voimallisempaa
-tuulenpuuskausta, joka heidät pudistaisi alas ja päästäisi lepäämään
-maaemon helmassa.
-
-Juhon ja Kaisan miniä, torpan nykyinen emäntä, oli pieni,
-mustasilmäinen ja tiuskea vaimo, joka useinkin kouraantuntuvasti
-osoitti kyllästymistään appensa pitkälliseen sairauteen ja sai
-nöyryydellä osansa kantavan Kaisa-muorin monasti vuodattamaan katkeria
-kyyneleitä nuoren polven jumalattomuudesta. Viime kevännä oli Juhon
-tauti tehnyt jonkunlaisen käänteen ja alkanut tehdä kiinteämpää työtä
-kuoleman jouduttamiseksi, ikäänkuin sairaan siihenastiset kärsimykset
-olisivatkin olleet vain alustavia valmisteluja. Ihon väri oli alkanut
-keltaisesta muuttua ruskeaksi, kylkiluiden alla alkanut kalvavammin
-jomottaa ja ruokahalu loppunut aivan tyyten. Sen johdosta olivat Kaisan
-ja miniän välit kiristyneet entistäänkin kiinteämmälle ja melkein joka
-päivä sai jälkimmäinen edellisen kipeät silmät kyyneleitä tihkumaan.
-
-Kun Juho ei koko pitkänä päivänä ollut saattanut mitään suuhunsa
-panna, juolahti Kaisan mieleen valmistaa Juholle pieni yllätys:
-keittää kaikessa salaisuudessa voipuuroa, sillä sitä Juho oli kaiken
-elämänsä ajan pitänyt parhaimpana mahdollisena herkkuna, vaikkei sitä
-ollut usein kannattanutkaan keittää. Juhon sairauden aikanakaan sitä
-ei oltu keitetty kuin kolmasti, ja viime kerrastakin oli jo kulunut
-yli puoli vuotta. Olisihan sitä Kaisa tietysti useamminkin Juholle
-keittänyt, vaikka joka päivä, mutta hän ei uskaltanut miniältä pyytää
-siihen tarvittavaa voita eikä naapureiltakaan kehdannut anoa, kun ei
-ollut koskaan tottunut kerjäämään. Mutta nyt rohkaisi Kaisa itsensä,
-meni miniän luo kesantopellolle, jossa tämä sukkaa kutoen vartioksi
-piennarnurmea järsivää lehmää ja esitti pyyntönsä. Nöyrästi selitti
-hän pyyntönsä vakuudeksi, kuinka sairas ei koko päivänä ole saattanut
-mitään syötävää ottaa, joten hänellä tuli mieleen koettaa sille edes
-vähän voipuuroa jalkapannussa keittää. Mutta miniä tokasi ylpeästi
-vastaan, ettei heillä kannata voita puuroihin haaskata ja jollei
-sairas kerran saata tavallista ruokaa syödä, niin ei hän sille mitään
-voi. Silloin Kaisa rupesi hiljaisella äänellä nuhtelemaan miniäänsä
-sydämettömyydestä appeansa kohtaan, joka jumalansanan mukaisesti oli
-hänelle isän sijainen. Miniä närkästyi tästä kovin ja sanoi, että vaari
-olisi jo aikoja sitten saanut kuolla pois ihmisten vastuksilta. Nyt
-suuttui Kaisakin ja sanoi miniäänsä jumalattomimmaksi sydämiköksi,
-mitä hän ikinä oli nähnyt, ratkesi sitten itkuun ja lähti pois. Mutta
-miniä, joka kiihdyksissään oli tempaissut yhden sukkapuikoistaan ulos
-täyteen kudotusta silmärivistä ja suuttui siitä vielä enemmän, huusi
-kiukuissaan Kaisan perään kovin rumia sanoja siitä mokomasta äijän
-kyöpelistä, joka iän kaiken aikoo siellä pöksänsä nurkassa mädätä.
-
-Kiihtyneenä ja yhä itkien tuli Kaisa sairaan kamariin ja käheällä
-äänellä, vaivoin sanoja takeltavasta kurkustaan saaden, nuhteli Juho
-vaimoaan siitä, että oli taas hänen tähtensä riitoihin antautunut,
-sillä eihän hänellä ollut mitään hätää, kyllähän Jumala hänet nyt jo
-pian pois korjaa, kun he vain vähän aikaa vielä jaksaisivat odottaa.
-Kaisa jäi kyyneleet kuivattuaan pää kallellaan ja mitään Juhon
-nuhteisiin vastaamatta katsomaan miestään. Ja kun hän siinä katseli
-tuota entisen rotevan Juhonsa haamua, joka taudin kaluamana makasi
-siinä samalla tilalla jo viidettä vuotta, nuo suuriksi laajenneet,
-kellertävät silmät tuskanilmeineen yhä kiinnitettyinä sinne akkunan
-ja katon väliseen seinään, vettyivät Kaisan silmät taasen ja hänen
-sydämensä nousi uudelleen kapinaan miniän tylyyttä vastaan. Ja siinä
-tuli hänen mieleensä asia, jota hän oli joskus ennenkin miettinyt,
-nimittäin pyytää Juhon puolesta toimitettavaksi esirukous kirkossa.
-Hän ei ollut hennonut siitä Juholle puhua eikä ollut rohjennut omiin
-nimiinsäkään lähteä pappilaan asiaa toimittamaan, sillä hänestä oli
-tuntunut se liian suuremmoiselta, että heidän köyhien ja mitättömäin
-ihmisten puolesta jumalanpalvelukseen kokoontunut seurakunta
-ryhtyisi rukoilemaan. Mutta nyt, kun hän tunsi olevansa hiukan
-nousuluonnolla, päätti Kaisa tehdä asiasta toden, sillä parastahan
-olisi, että Jumala jo pian kutsuisi Juhon luokseen, pois täältä
-tylyjen omaisten vastuksilta. Ei hän sentään hennonut Juholle aiettaan
-nytkään ilmoittaa, vaan lähti omalla vastuullaan pappilaan ja pyysi
-kirkkoherran ensi sunnuntaina kirkossa rukoilemaan hänen kauan vuoteen
-hyvinä kituneen miehensä puolesta. Mutta seuraavana päivänä, kun Kaisa
-oli jo täysin ehtinyt tyyntyä, alkoi hän tuntea hiukan kuin katumusta
-siitä, että sittenkin oli omin lupinsa käynyt esirukousta pyytämässä.
-Ja kuta lähemmäs sunnuntai ehti, sitä levottomammaksi tunsi Kaisa
-itsensä. Monta kertaa istui hän Juhon sängynreunalle siinä päätöksessä,
-että hän nyt ottaa sen puheeksi ja ilmoittaa Juhollekin, mutta ei
-sentään saattanut puhua, vaikka sanat jo valmiina kielellä pyörivät.
-Sunnuntaiaamuna oli hän kauan kahden vaiheilla, mennäkö kirkkoon vai ei
-ja mennäkö vieläkään Juholle ilmoittamatta, mitä siellä kirkossa tänään
-tapahtuu. Lopuksi hän päätti, että hän menee, mutta Juholle hän ei
-saanut asiasta puhuneeksi.
-
-Kirkkoon tultuaan kyykähti Kaisa tyhjään ovipenkkiin, seinää tukevan
-jykeän hirsipilarin suojaan ja painoi päänsä hartaaseen rukoukseen.
-Kun saarna läheni loppuaan, alkoi hänen sydämensä aivan kuuluvasti
-jyskiä, sillä kohta oli saarnatuolin korkeudesta kaikuva juhlallinen
-rukous Juhon puolesta ja häntä alkoi taas kummasti peloittaa, että ne
-nuo kirkossa istuvat seurakuntalaiset kovin närkästyvät kuullessaan,
-että nyt muka Rehulan Juhonkin puolesta kirkossa rukoillaan. Saarna
-loppui ja Kaisan levottomuus ja pelko yhä kasvoivat. Kun rukous
-esivallan puolesta oli loppunut, tuntui sitä seurannut lyhyt
-äänettömyys Kaisasta hirveän pitkältä ja tuskalliselta ja kun se
-vihdoin loppui ja saarnatuolista juhlallisesti kaikui: "Sulkekaamme
-yhteisiin rukouksiimme pitkällistä tautia sairastava ja kuoleman
-kanssa kamppaileva lähimmäisemme, torpan vanhus Juho Rehula!" säpsähti
-Kaisa hirveästi ja kyyristyi penkissään vieläkin alemmas. Kädet
-ristissä otsan alla koki hän hiljaa supattaen toistaa saarnatuolista
-vakavalla hartaudella lausuttuja sanoja: "Laupias Jumala, tee hänen
-kärsimisellensä sellainen loppu, joka tulee sinun pyhälle nimelles
-kunniaksi ja hänen kuolemattomalle sielullensa iankaikkiseksi
-autuudeksi!"
-
-Vaikka pappi luki jo toisia rukouksia, toisteli Kaisa hätäisesti
-mielessään yhä noita sanoja: "Laupias Jumata tee hänen kärsimisellensä
-j.n.e." Vasta kun urut alkoivat soida, lakkasi hän siitä ja rauhoittui
-jonkun verran, mutta ei rohjennut vielä päätään käsien varasta
-nostaa, sillä hänestä tuntui väkisinkin siltä, että kaikki sillä
-risteyksellä istujat ovat kääntäneet päänsä ja katsovat häneen. Mutta
-urkujen leveä ja juhlallinen sävelvirta johti hänen mielikuvituksensa
-vähitellen toisaalle. Hän alkoi kuunnella ja mielessään seurata,
-kuinka nuo uruista ulos huokuvat mahtavat sävelaallot laajenivat
-ympäri avaran kirkon, kimmahtivat seinistä takaisin ja kokoontuivat
-taas yhteen, alkaen valtavana patsaana kohota korkeaa lakea kohti.
-Kaisa värisi pyhästä liikutuksesta ja seurasi yhä mukana, kun nuo
-valtavat sävelaallot pehmoisesti hymisten kohosivat yhä korkeammalle ja
-korkeammalle, ja niiden mukana seurasi tuo seurakunnan esirukous. Sinne
-ylös taivaan pyörryttävään korkeuteen se sävelten saattamana kohosi ja
-siellä, pyhässä kirkkaudessa istui valtaistuimellaan vanhurskas Jumala
-ja siipien havinalla ympäröi hänen istuintaan enkelien lauma. Ja kun
-esirukous ehti Jumalan eteen, viittasi hän luokseen yhden enkeleistään
-ja sanoi: "Juho Rehula on jo tarpeeksi kärsinyt, mene ja vapauta hänet
-vaivoistaan!"
-
-Siinä samassa asennossa yhä istuessaan ja liikutuksesta nyyhkiessään
-tuntui Kaisasta, että näin kaikki oli tapahtunut ja hetkisen päästä hän
-oli aivan, varma, että juuri niin oli täytynytkin tapahtua. Silloin
-valtasi hänet uusi, vapisuttava pelko ja oman vähäpätöisyytensä tunto:
-hän oli rohjennut toimittaa ei ainoastaan seurakunnan miehensä puolesta
-rukoilemaan, vaan pyhät taivaan vallatkin saanut saman asian takia
-liikkeelle! Ja niin vapisutti suuri pelko hänen sydäntään ja kun urut
-virren loppua hymisivät, hiipi hän hiljaa ovelle, raotti varovasti
-suuria kaksoisovia ja pujahti ulos.
-
-Päästyään kirkonkylän ulkopuolelle, niittyjen halki kotiin johtavalle
-polulle, riisui hän kengät jaloistaan, kohotti hameenhelmustan ylös ja
-alkoi sakeaan astuen rientää kotia kohti. Siinä nurmipeltojen apilaisia
-pientaria pitkin luikertelevaa jalkapolkua astellessaan jysähti hänellä
-sitten yhtäkkiä mieleen, että tokko hän Juhoa enää elävänä tapaakaan.
-Ensi aluksi hän tuon seikan mieleen johtuessa säikähti niin, että oli
-aivan raukeaksi käydä. Mutta hän tahtoi vielä nähdä Juhon, muutoinhan
-hän itsekin kuolisi pelkästä surusta ja itsesoimausten painosta ja tuo
-kiinteä halu ehtiä vielä näkemään Juhoa elävänä, antoi hänelle uutta
-voimaa rientää edelleen. Ja niin hän kaksinkertaisessa syyllisyyden
-tunnossa, raskaasti hengittäen ja karvaita paloja ehtimiseen alas
-nieleskellen, puolijuoksua harppaili eteenpäin ja hänestä tuntui siinä
-olevan kysymyksessä jonkunlainen kilpajuoksu hänen ja taivaallisen
-sanansaattajan välillä, kumpiko heistä ennen ehtii sairasvuoteellaan
-makaavan ja mitään aavistamattoman Juhon luo.
-
-Ehdittyään kotiin pysähtyi Kaisa hetkiseksi tupaan ja kuunteli
-heristetyin korvin, kuuluisiko kamarista mitään, mikä ilmaisisi Juhon
-vielä elävän. Mutta kun hän ei kuullut muuta kuin kärpästen surinaa,
-omain korvainsa sointia ja sydämensä hätääntynyttä sylkytystä, rohkaisi
-hän lopulta itsensä ja astui päättävästi kamariin. Suuri ilon humaus
-valahti hänen olemuksensa yli, kun hän näki Juhon makaavan vuoteessa
-ennallaan. Ja Juhonkin kuihtuneita kasvoja sivusi vaisu ilon hohde,
-kun hän näki Kaisan kamariin astuvan. Sisällä huoneissa ja ulkona
-luonnossa hymisi täydellinen sunnuntairauha. Aurinko paistoi täydeltä
-terää puolipäivän korkeudestaan ja muodosti puhtaaksi pestylle
-kamarinlattialle, johon oli nuoren kuusen pehmoisia ja tuoksuvia
-lehviä siroteltu, akkunanmuotoisen valolaikan, jossa himmeinä varjoina
-kuvastuivat akkunan-takaiset takkiaisen lehdet. Kärpäset surisivat
-iloisesti, napsahtelivat ruutuja vasten ja sekavana sikermänä
-tappelivat pöydällä olevista leivänmurenista. Kamarin ja tuvan
-ovet olivat selkosen selällään, niistä leyhyi sisään lieto, tuskin
-huomattava ilmanleyhkä ja kamariin saattoi helposti kuulla pihalla
-kuukkailevan kukon ja kanan vuorotellen päästämän tyytyväisyyden
-kumautuksen. Juho makasi uudessa, valkoisessa paidassaan, jonka Kaisa
-aamulla oli hänelle muuttanut, suorin, peitteen päälle ojennetuin käsin
-vuoteessaan ja näytti kuin tuskatkin olisivat lepopäivän hartaaseen
-tunnelmaan hiuenneet ja jättäneet kärsivän potilaan hetkeksi rauhaan.
-
-Kaisa istui tuolille peräakkunan pieleen ja hän tunsi olonsa kovin
-hyväksi. Ja rauhallisin mielin alkoi hän tehdä Juholle selkoa saarnan
-sisällyksestä. Mutta kun hän pääsi saarnakuvauksensa loppuun, tuli
-se rukouskin mieleen ja siinä katsellessaan tuon paljon kärsineen
-miehensä muotoa, josta joka ainoa ryppy ja piirre oli hänelle niin
-perin tuttu, tuli hän ajatelleeksi, että tuossa se raukka niin nöyränä,
-ja vilpitönnä makaa eikä tiedä tämän taivaallista siitä, että suuret
-ja mahtavat vallat ovat hänen tähtensä liikkeelle lähteneet. Kaisan
-suupielissä alkoi hänen näin ajatellessaan omituisesti nytkiä ja
-yhtäkkiä lähti hän, ettei Juho mitään huomaisi, ulos ja pyörähti tuvan
-taakse, jossa hän kyykähti nurmikkoon istumaan ja herahti haikeaan
-itkuun...
-
-Maanantaita vasten yöllä tuli säänmuutos. Ilmat muuttuivat koleiksi ja
-sateisiksi ja sitä kesti aina loppuviikolle. Ja säänmuutoksen mukana
-palasivat lepopäivää pitäneet tuskatkin Juhon loppuaan kohti riutuvaan
-ruumiiseen ja alkoivat kuin levosta vahvistuneina kaksinkertaisella
-vimmalla työtään jatkaa. Raatelevat yskäkohtaukset uudistuivat
-tiheämpään ja ne panivat loppuun kuluneet voimat niin suurelle
-koetukselle, että sairas niiden jälkeen aina oli hetken kuin kuollut.
-Kolotus kylessä paheni ja ruokaa ei saattanut enää missään muodossa
-ottaa, ainoastaan vettä toisinaan hiukan maistaa. Hellemmin kuin
-koskaan ennen ja enää hetkeksikään Juhon vuoteen ääreltä poistumatta
-hoiteli häntä Kaisa ja koki kaikkensa tehdä tuskien lievittämiseksi.
-
-Tiistaina meni Juho kahden yskäkohtauksen lomassa hetkiseksi
-unenhorroksiin ja kun hän siitä taas havahtui, alkoi hän vaivaloisin
-sanoin jutella Kaisalle, että kyllä hän ei enää ensi sunnuntaita
-näe, että nyt on loppu vihdoinkin lähellä ja hänen kuihtuneissa
-kasvoissaankin oli Kaisa huomaavinaan riemuitsevan varmuuden
-pian saapuvasta kuolemasta. Kaisan tuli kovin paha olla ja kauan
-taisteltuaan kysyi hän arasti Juholta, mistä hän niin varmaan tiesi
-tällä viikolla kuolevansa. Mutta vaisusti hymyillen ilmoitti Juho, että
-se hänestä vain siltä tuntui.
-
-Perjantaina alkoivat koko viikon kestäneet rankat ja kylmät sateet
-heiketä, yksittäisiä sadekuuroja enää vain kiiteli kuin keveitä
-ratsuparvia ympäri taivasta. Mutta viimeisissä kipunoissaan hiipui
-Juhonkin elämä ja vuosikausia kestäneiden tuskain korventelemaan
-ruumiiseen kahlehdittu henki läheni vapautuksensa hetkeä. Kaisa huomasi
-lopun olevan käsissä ja saattoi sanan pariin naapurimökkiin. Sieltä
-tuli kaksi vanhaa vaimoihmistä sairaan lopulle ja ulkosalta saapuivat
-lisäksi poika ja miniä. Juho katsoi Kaisaa silmiin ja hänen huulensa
-liikkuivat kuin aikeessa jotain sanoa. Kaisa kumartui lähemmäs ja sai
-selville, että Juho pyysi veisattavaksi jonkun virren. Vaimot hakivat
-esille virsikirjan ja hetken kuiskailtuaan ja kirjaa selailtuaan
-alkoivat he vanhoin, särisevin äänin veisata: "Mä nukun haavoin
-Kristuksen". Kaisa istui sängyn reunalla ja rievulla vilvoitteli Juhon
-hikoavia ohimoita. Sadekuuro kulki ohi ja pieksi raskailla pisaroillaan
-puitteissaan rämiseviä ruutuja. Kun virsi loppui, jäivät vaimot
-punertavin nenävarsin, kädet helmalla katsomaan sairasta, joka sammuvin
-silmin kamppaili lopulleen lientyvissä tuskissa, kuoleman ratkoessa
-poikki viimeisiä elämään sitovia jänteitä... Viime kerran laskeusi
-korahteleva rinta, mutta ei noussut enää, sillä siuhahtaen kuin
-riemuaan tulkiten pakeni sieltä ulos viimeinen huokaus. Kaisa ummisti
-kuolleen silmät ja istui sitten vuoteen viereen jakkaralle, veti huivin
-silmilleen ja hyrisi hiljaisessa itkussa. Ja siinä itkiessään oli hän
-selvästi näkevinään, kuinka taivaallinen käskynhaltija, joka oli tullut
-herransa käskyä täyttämään, viivähti vielä vuoteen päässä ja katsoi
-häneen ja sen vakavassa katseessa oli syyttävä ilme...
-
-Mutta sadekuuro riensi edelleen, pisarat lakkasivat ruutuja
-pommittamasta ja lännen maille painuva päivänruhtinas lähetti
-poistuessaan kyynelöivälle luomakunnalle siunaavan tervehdyksensä.
-Piha-akkunan ruutuihin jääneissä vesipisaroissa taittuen lankesivat
-sen säteet rusottavina kamarin tummalle seinälle. Ja kun Kaisa vihdoin
-uskalsi päänsä kohottaa ja näki nuo rusottavat säteet, sykähti
-hänen sydämessään hiljainen kiitos ja hänestä oli kuin taivaallinen
-sanansaattaja olisi Juhon kanssa tuossa valovirrassa juuri poistunut ja
-hänelle mennessään kuiskannut: "Rauha sinullekin!"
-
-
-
-
-JÄNGÄLLÄ
-
-
-Tasaisena ja toivottomana ulottuu lumen peittämä jänkä silmän
-kantamattomiin. Ainoana vaihteluna ovat harvassa kasvavat
-vaivaismännyt, joista niistäkin ovat toiset kinoksiin melkein
-umpeen peittyneet. Kuin viivottimella vedettynä kulkee jängän halki
-kapeana suikaleena maantie. Tuuli vinkuu aavikolla vihlovasti
-kuin yksinäisyyttään valittaen ja kun se tiellään kohtaa noita
-puolikuivuneita männyn kääkkyröitä, puistelee ja reutoo se niitä,
-vaikka ne nöyrästi kumartelevat harvaoksaisia latvojaan oikeaan
-ja vasempaan. Ja kun se on jättänyt männyt rauhaan, laskeutuu se
-maanrajaan ja tonkasee ilmoille sakean lumiryöpyn, jota vinkuen,
-vihellellen ja ilkamoiden kiidättää pitkin jänkää.
-
-Lyhyt talvipäivä alkaa hämärtyä illaksi. Mutta maantiellä, jolla tuisku
-on tienuran melkein umpeen syytänyt, näkyy sentään muuan kulkija
-liikkuvan. Se on yksinäinen jalkamies, joka siinä kumaraisena ja
-puolisääreen lumessa kahlaten ponnistelee kohti jängän toista laitaa.
-Miehellä, joka on laiha ja hinterä, on tällaista säätä ja tällaista
-taivalta vastaan kovin huonot vaatteet päällään. Housut ovat repaleiset
-ja ohkainen takkikulu samoin. Kaulan ympäri on pariin kertaan kietaistu
-likainen ja alkuperäisestä värikirjavuudestaan vieraantunut villahuivi
-ja sen päälle on takinkaulus kohotettu pystyyn. Päässä on hänellä
-syvälle korvien yli vedettynä karvalakki, jonka saumat ovat pahoin
-ratkeilleet. Lakinreunan alta näkyy laihat kasvot, joilla parransänki
-rehoittaa omassa vapaudessaan ja silmät, jotka viima on vetisiksi ja
-tihruisiksi puhaltanut.
-
-Hän on työtön kulkuri, joita talvisaikana liikkuu lukuisasti pohjan
-perillä. Rahatonna ja nälkäisenä ponnistaa hän aution jängän halki
-kohti kaukana olevaa kirkonkylää.
-
-Varsinaista työtä hänellä ei sitten kesätöiden loputtua ole ollut.
-Tukinuiton jälkeen on hän ollut maatöissä taloloissa siellä ja täällä,
-mutta talven tultua on työnsaanti ollut kovin vähäistä ja sekin vähä
-sattuman varassa. Kuin takkuinen kulkukoira sitä on saanut talvenselkää
-katkaista, syöden milloin on saanut ja nähden nälkää milloin ei ole
-saanut.
-
-Kovin ahdistaa nytkin nälkä, kylmästä puhumattakaan. Eihän se nälkä
-hänelle mikään outo vieras ollut, mutta veti se toisinaan sentään
-mielialan kovin karmeaksi. Eikä ollut tiedossa, missä ja miten
-saada nytkin nälkänsä sammutetuksi ja mihin saada päänsä lepoon
-kallistetuksi. Väkisinkin siinä muistuu mieleen kesäiset tienestit
-tukkijoella ja sisimmässään tuntee hän katumuksen tapaista, että
-antoi silloin säästöjensä kurkusta alas painua. "On sitä ihmistä, kun
-juopas muutamassa päivässä viikkojen ja kuukausien tienestit", alkaa
-hän itseään soimata. "Mutta olihan se elämää silloin: päiväkaudet
-pörräiltiin läikähtelevällä päällä, reuhattiin iloisessa hummauksessa
-huomisesta surematta. Silloin sitä juotiin ja pelattiin ja tapeltiin...
-Ihan viimeiset vaaterikamatkin silloin pantiin menemään, vaihdettiin
-viinaan tai pelattiin pois... Oli se elämää!"
-
-Hetkisen niillä voi noilla muistoilla mieltään lämmittää, mutta vain
-hetkisen. Hiukavaa näläntunnetta ne eivät riitä karkoittamaan. Sen
-masentavammaksi tuntee hän vain tilansa, kun nälkä ja kylmä ja myrskyn
-vonkuna hänet todellisuuteen havauttavat. "Olisi taas vyötä kiristää",
-päättelee hän, mutta muistaakin samalla, ettei hänellä semmoista
-olekaan, sillä eilen möi hän sen viidestäkolmatta pennistä muutaman
-talon rengille ja sai siten syödä vatsansa täyteen. Rengiltä oli hän
-sitten saanut nuoranpätkän kaupanpäällisiksi ja sillä kiinnittänyt
-housunsa. Mutta nuora painoi kovin nivusia, ettei lujemmalle solmimista
-voinut ajatellakaan.
-
-Saman kohtalon alaiseksi kuin vyö olivat jo aikoja ennen joutuneet
-vähänkin arvokkaammat esineet. Kesällä hankitut hyvät anturasaappaat
-olivat vaihtuneet pieksuihin, jotka nekin vuorostaan olivat vaihtuneet
-vanhoihin, paikkaisiin ja rajottuneisiin jalkineihin. Saman
-kehitysasteikon läpi olivat kulkeneet kaikki muutkin puvuston osat.
-Viimeinen oli tuppivyö ja nyt ei ollut enää mitään, jolla voisi toivoa
-penniäkään saavansa.
-
-Lunta ryöpyttävä tuuli tuntuu vain kiihtyvän. Se saa välistä
-kuin raivokohtauksen ja ravistelee kiukkuisesti noita vaivaisia
-männynkääkkyröitä sekä pelmauttaa tuolla ja täällä ilmoille sakeita
-lumipilviä, ettei tahdo käden pituutta eteensä nähdä. Tiekin käypi
-yhä vaikeakulkuisemmaksi, lunta alkaa olla jo polvia myöten kahlata
-ja uutta yhä tulee, sitä ryöpyttää ylhäältä, sivuilta ja takaa, aivan
-kuin näkymättömät olennot olisivat liittoutuneet lumen alle hautaamaan
-häntä, koditonta kulkuria...
-
-"Kun tulisi taas kevät ja alkaisivat tukkityöt", miettii hän siinä
-kumaraisena eteenpäin ponnistellessaan ja viiman puoleista poskea
-suojaten risaisen villavanttuun verhoamalla kädellään. "Silloin sitä on
-jätkäkin taas omassa elementissään, on herra!"
-
-Kurkussa jutkahtaa hänellä tyhjä nielaus, kun mieleen muistuvat
-tukkijunnarin lihavat päivät, jolloin miehen muonana oli voimaa antava
-läski ja nisuleipä ja jolloin kahvia juotiin kuin vettä...
-
-"Eikä ollut huonoimpia se viimeinenkään työpaikka elonleikkuun aikana",
-jatkaa hän ajatusjuoksuaan, "--vankka talo, hyvä ruoka ja palkkakin
-parasta lajia... Ja Maija piika sitten niin mukava ihminen, oikein
-hönkä tyttö... Olisi siihen sopinut jäädä pitemmäksikin aikaa, vaikkapa
-aina yli talven... Mutta parasta sittenkin, että tuli lähdetyksi
--- tiesi vaikka olisivat akoittumaan ahdistelleet... Mitenkähän
-liekin Maija raiskan asiat? Mutta minkäpäs sille miten olivat... Hyi
-saakeli!... ei ole tästäkään kulkurin elämästä", äsähtää hän kuin
-havahtuen ja ruiskauttaen suustaan tupakkasylen, joka mustana juovana
-jää kinokselle tienposkeen.
-
-Mutta lisääntyvä pimeys, tuisku ja tuulen vonkuna ikäänkuin ahdistavat
-hänet taas kääntymään sisäänpäin, omaan ajatusmaailmaansa.
-
-... "Parastahan se olisi akoittua ja vakaantua yksissä paikoin elämään.
-Mutta mitenkäpä päästä alkuun, kun tienestit menevät aina saman tien
-kuin tulevatkin, ettei ole edes kunnollista paitaa miehen päällä!...
-Eikä sinne kotipuoleenkaan kehtaa näin palata. Kun tuli sieltä
-ollenkaan lähdetyksikään, olisi palvellut siellä renkinä, ottanut
-eukon ja mökit laittanut, niin ei nyt tarvitsisi täällä ajelehtia kuin
-laihan kulkukoiran!... Ja mitenkähän lie asiat siellä kotimökilläkin,
-mahtanevatko elää vanhuksetkaan enää. Ei sieltä ole mitään tietoa
-saapunut eikä ole tullut itsekään mitään ilmoitetuksi... eihän sitä
-ole viitsinyt eikä ilennyt tyhjiä kirjeitä laittaa... Ei ole turvaa
-sinnekään, ei viitsi tällaisena ryysyläisenä näyttäytyä ja rahapäivinä
-ei taas tule lähdetyksi, juopotellessa vain aika menee..."
-
-Kovin tulee hän huonoihin tuloksiin elämäänsä tilittäessään ja
-koettaa kääntää ajatuksiaan muualle. Hän saapuu juuri lumettuneen
-virstapaalun luo ja jännittää silmiään, nähdäkseen, pitkältäkö vielä on
-kirkonkylään. Mutta on sinne vielä taivalta katkaistavana, kokonaista
-kahdeksaa kilometriä osoittaa totinen paalu.
-
-"Äh perhana, kun jaksaisi sinne kirkonkylään, että pääsisi edes
-lämpimään levähtämään. Ja ainahan siellä voisi saada jotain suuhun
-panemistakin... kovin tässä hiukaseekin ja päätä pyörryttää... Kun
-hyvin onnestaa, niin saa siellä jotain työnromuskaakin. Onhan siellä
-nimismiestä, metsäherraa ja sen semmoista virkamiestä ja niiltä usein
-saa kulkeva jätkä halonsahausta ja sen semmoista pikkutyötä... Eikähän
-tässä muuta tarvitsekaan kuin siksi että hengissä pysyisi... Saisi
-nyt aluksi vain syödä oikein, oikein... ja sitten lämpimälle uunille
-kuorsaamaan..."
-
-Tällä toivomuksella riutuvaa mieltään lämmitellen ponnistelee hän
-entistä kumarampana eteenpäin. Mutta lunta kasaantuu tielle yhä
-vahvemmalta ja ympärillä tuuli ulvoo, vonkuu, viheltää ja suhisee
-ja kantaa kaukaa jängän takaisista korvenkomeroista nälkäisen suden
-haikean ulvonnan, joka karsii yksinäisen kulkijan luita ja ytimiä.
-
-"On se tämä maailmanrannan koulu!... Piru sentään, kun loppuisi tämä
-taival!"
-
-Eteenpäin, eteenpäin, sillä autiolla jängällä, jolla vihainen myrsky
-riehuu, vaanii kuolema koditonta kulkuria. Mutta kulku käy yhä
-vaikeammaksi ja häntä alkaa niin kummasti pyörryttää. Tien urasta ei
-eroita enää haamuakaan ja huumiossaan poikkeaa hän tuon tuostakin
-syrjään ja kupsahtaa kainaloita myöten lumeen. "Kun pääsisi tästä...
-Tulikin lähdetyksi tälle taipaleelle?" Hän ponnistautuu ja löytää taas
-tien sijan sekä jännittää kaiken huomionsa tien kohdalla pysyäkseen.
-
-Siinä eteenpäin hoippuessaan rupeaa hän sitten, oikein itsekään
-käsittämättä miksi, miettimään kuinka kauan hän oikeastaan on ollut
-poissa kotipuolestaan. "Ensin puolitoista vuotta renkinä siinä
-paikassa, josta hän kesken karkasi -- sitten sahoissa ja tukkijoella
-yhteen menoon yksi -- kaksi -- kolme..." ei jaksa muistaa montako
-vuotta. Hän kompastuu taas, nousee ylös ja tuokion eteenpäin
-hoiputtuaan saa hän kiinni äskeisestä ajatuksen päästä. "Paljokohan
-niistä nyt tuleekaan: yksi -- kaksi -- kolme vuotta ja..." Hän on
-taas suistunut tien kohdalta ja vaipuu pitkälleen pehmeään kinokseen.
-Suloinen tunne valtaa hänet aluksi eikä hän yritäkään ylös päästä, jos
-siihen voimia enää riittäisikään. Ajatukset työskentelevät vielä siinä,
-kuinka kauan hän on ollut kotoa poissa. "Yksi -- kaksi -- yksi..."
-Hänen aivoissaan alkaa käydä yhä sekavammaksi ja hän jää paikoilleen
-makaamaan. Tuuli saa mieleistä työtä ja alkaa innolla hääriä peitteen
-hankinnassa...
-
-Siellä alkaa tuntua niin lämpimältä ja kirjavat unikuvat alkavat
-ohitse tanssia. Kun tuuli viheltelee lähellä olevan männyn kuivuneissa
-oksissa, kuvittelee hän olevansa kymmenvuotias poikanen ja makaavansa
-kotimökin uuninpäällä, jossa kuuntelee, kuinka pikku veli kätkyessä
-kirkuu. Hän kurkistaa alas, että mitä se nyt noin huutaa ja näkee,
-kuinka äiti koettaa sitä tyynnytellä... Siellä uuninpäällä on niin
-lämmin ja rinnassaan turvallisuuden vahva tunne kuuntelee hän, kuinka
-myrsky seinän takana voimatonna vonkuu... Sitten häntä rupeaa makeasti
-naurattamaan, kun hän ajattelee, että hän on ollut jätkänä pohjan
-perillä eikä äiti sitä tiedäkään, pikku veljeä vain hoitelee. Se on
-niin hassunkurista, että nauru tahtoo väkisinkin ääneen purskahtaa,
-mutta sitä ei sentään uskalla laskea, sillä isä, joka penkillä
-päivällisunta nukkuu, heräisi siitä ja alkaisi torua...
-
-Yhtäkkiä puistattaa jäätävä tunne ja silloin on hän paimenessa ja kylmä
-syksyinen sade saa hänet vilusta värisemään... Ja lehmät pakkaavat
-väkisinkin toisen talon kaurapeltoon. Hän juoksee, huutaa ja läähättää
-eikä saa niitä pois ajetuksi ja viimein tulee toisen talon isäntä
-uhkaavana häntä kohti, hirmuisen pitkä ruoska kädessä ja hän ei pääse
-paikaltaan liikkeelle, ei vaikka kuin koettaisi ja niin hän rupeaa
-huutamaan kurkun täydeltä ja jalkojaan tömistämään...
-
-Viluiset puistatukset uudistuvat ja nyt hän on pienenä poikasena
-joulukirkossa. Ihmisiä istuu turkkeihin kääreytyneinä penkit täynnä
-ja kaikilla henki höyryää. Hän istuu äidin sylissä ja kuuntelee,
-kuinka urut pauhaavat ja ihmettelee joulukynttilöitä. Niitä on niin
-paljo ja uusia syttyy ympäri kirkkoa, niin että koko kirkko välkehtii
-yhtenä ainoana kynttilämerenä. Ja urut pauhaavat yhä mahtavammin,
-niin että häntä alkaa itkettää ja äitikin nyyhkyttää, että on vähällä
-pudottaa hänet sylistään. Sitten astuu pappi alttarille valkoisessa
-messupaidassa ja alkaa messuta, koroittaen ääntään kilpaa urkujen
-kanssa. Lopuksi pappi huomaa hänet, lähtee alttarilta suoraa häntä
-kohti ja koroittaa yhä ääntään, joka vihdoin kaikuu kuin suuren kosken
-kohina. Mutta pappi tulee yhä lähemmäs, katsoo yhä häneen ja messuaa
-sekä levittää luokse tultuaan messupaitansa, kääräsee hänet sen
-villeihin poimuihin ja sitten menee kaikki huimaa vauhtia ympäri ja
-alkaa kiitää, kiitää...
-
- * * * * *
-
-Seuraavan päivän vaietessa on myrsky jängällä laannut, mutta lunta
-sataa sen sijaan taivaan täydeltä. Sitä putoilee suurina, pehmeinä
-hahtuvina, jotka eivät synnytä vähintäkään ääntä maahan ja puiden
-oksille pudotessaan. Tien sija ja yksinäinen kulkija ovat hävinneet
-olemattomiin. Lumihahtuvat vain rajattomassa äänettömyydessä
-liipottelevat alas, ikäänkuin siellä ylhäällä jättiläiskäsi seuloisi
-maan päälle ijäistä äänettömyyttä, unhoitusta ja lepoa...
-
-
-
-
-TUOMION TÄYTÄNTÖÖNPANO
-
-
-Kuin viluaan valittaen kitisi ja parkui pakkasen hauraaksi purema
-lumi jalaksen alla, kun nimismies poliisin kera ajoi muutamalle
-syrjäkylälle, jossa hänellä oli eräs virka-asia valvottavana.
-Metsätaipalia, kannistoisia niittyjä ja talojen takapihoja ja
-riihensolia koukertelevat talviset ajotiet kestivät ajaa koluutella
-koko vaisun aamupäivän. Pakkasen pistelevää tungettelua oli nimismies
-paennut avaran turkkinsa poimuihin ja istui siellä liikkumatonna ja
-melkein näkymättömissä, poliisin hoitaessa ohjia.
-
-Nimismies mietti matkansa tarkoitusta, joka oli hyvin omituista laatua
-ja hänelle kokonaan uutta. Hänen tuli nimittäin valvoa erään viime
-syyskäräjillä tuomitun rangaistuksen toimeenpanoa. Rangaistavana oli
-kymmenvuotias poika, jolle isän tuli kruununmiehen läsnäollessa antaa
-ruumiillista kuria rangaistukseksi siitä, että poika oli tapaturmassa
-ampunut nuoremman sisarensa. Lapset olivat kerran vanhempain ollessa
-poissa kotoa ruvenneet leikkimään metsästystä, jolloin yksi pojista
-ahdisti seinältä ottamallaan isän pyssyllä jänistä näyttelevää
-siskoaan. Pyssy oli täydessä latingissa, se laukesi ja kuula sattui
-siskon toisen silmän alle, josta kuolema seurasi tuossa tuokiossa.
-Vanhemmat kuvittelivat säikähtyneessä mielessään mitä hirveimpiä
-seurauksia esivallan puolelta ja koettivat salata tapahtuman.
-Naapureille kerrottiin tytön metsässä langenneen, jolloin kuivettuneen
-oksan sakara oli tunkeutunut silmän alle ja aiheuttanut äkkikuoleman.
-Mutta naapurit olivat saaneet vihiä asiasta ja kun tyttösen ruumis
-oli jo tuotu hautausmaalle ruumishuoneeseen, ehti huhu kruununmiesten
-korville. Tutkimus pantiin toimeen ja huhu osoittausi todeksi.
-Vanhemmat pantiin lujille ja itkien ja vaikerrellen tunnustivat he
-asian oikean laidan. Isä haastettiin sitten käräjiin ja tuomittiin,
-"lieventäväin asianhaarain vallitessa", antamaan kruununmiehen
-läsnäollessa piiskoja pojalleen "varomattomasta ampuma-aseen
-käsittelystä, josta kuolema oli seurauksena", sillä "ihmishenki on
-siksi kallis, ettei sen hävittäminen saa tapahtua ilman rangaistusta",
-kuten yksi lautamiehistä istunnon väliajalla selitti uteliaalle
-käräjäyleisölle. --
-
-Taivalta kesti yhä ja turtunein jäsenin istui nimismies reenperässä
-sekä mietti miten hän mukavimmin suoriutuisi vastenmielisestä
-toimestaan. Jättääkö kaikki pelkkään talossa käyntiin vai vaatiako
-todellakin isä hänen läsnäollessaan poikaansa piiskaamaan? Kovin se
-tuntui joutavalta ja samalla hiukan hullunkuriselta.
-
-Hän kurkotti päänsä esille huuroittuneen kauluksen sisältä ja alkoi
-jutella asiasta poliisin kanssa. Mutta poliisi piti asiaa hyvin
-luonnollisena eikä ollut sen suorituksesta ollenkaan huolissaan. Pojan
-oli oikeus tuominnut piiskattavaksi, siis se oli piiskattava. Sehän
-oli selvää, Mielelläänkinhän isä sen tekee, kun kerta niin vähällä
-koko jutusta pääsee. Sillä aikaa kuin he lämmittelevät ja tupakoivat,
-suorittaa isä koko jutun ja niin on tuomio täytetty.
-
-Kun poliisi otti asian näin luonnollisesti, keventyi nimismies kokonaan
-ja muista asioista puhellessa kului lopputaival.
-
-Poliisi pysäytti hevosen muutaman köyhältä näyttävän talon pihalle ja
-kun nimismies kömpi reestä, näki hän jäätyneiden ikkunaruutujen sulana
-säilyneistä lomakkeista kurkistelevan ihmetteleviä kasvoja, jotka
-kuitenkin heti hävisivät kuin kummitusta säikähtäen. Hän astui tupaan,
-jossa oli laiha ja heikkosilmäinen nainen kuuden lapsen kera. Tuskin
-kuuluvasti vastasi nainen nimismiehen tervehdykseen ja alkoi kuin
-hädissään ja neuvotonna puhallella liekkiin padan alla kituen palavia
-risuja. Lapset, jotka kumoon kaadetusta tuolista ja lattialla hujan
-hajan olevista haloista päättäen olivat vasta vallattomassa leikissä
-puuhailleet, olivat nimismiehen sisään astuessa vaienneet aivan
-äänettömiksi ja vetäytyneet yhteen joukkoon peräsoppeen, josta alta
-kulmainsa tirkistelivät muhkeaturkkista vierasta.
-
--- Eikö isäntä ole kotona? -- kysyi nimismies puheen alkuun päästäkseen
-ja sijoittausi tulen lähettyville istumaan.
-
--- Halkometsässä se on, mutta pitäisi kohta tulla.
-
-Emännän ääni vapisi eikä hän vastatessaan katsonutkaan nimismieheen.
-Tuvassa oli taas hiljaista, ettei kuulunut muuta kuin emännän
-itsepintaiset puhaltelut ja rikkinäiseen akkunaruutuun paikaksi
-pistetyn tuohilevyn pärrytys, kun ulkoa huokuva viima sitä soitteli.
-Kun poliisikin puuhasi vielä ulkona hevosen kanssa, alkoi nimismiehestä
-tuntua kovin kiusalliselta ja hän yritti uudelleen keskustelua virittää.
-
--- Omiako ne ovat kaikki nämä lapset?
-
--- Omiahan ne...
-
--- Onpa niissä kasvattamista, -- kuusi kappaletta!
-
--- On se seitsemäskin elossa olevia -- ja emäntä silmäsi perinurkassa
-olevaan vuoteeseen.
-
-Nimismieskin katsoi sinne ja näki likaisen harmaiden vällyjen alla
-jonkun kyyröttävän hiljaa ja yhdessä mykkyrässä. Se oli kymmenvuotias
-Jussi poika, joka tapaturmassa oli sisarensa ampunut. Aisatiu'un
-äänen pihalla kilahtaessa oli hän ensimmäisenä kipaissut penkille
-ja akkunaruudun sulasta lovesta ulos kurkistettuaan pökäissyt
-hätääntyneenä sänkyyn ja hautaantunut umpipäähän peitteen alle.
-
--- Ja yksi kuollut, -- jatkoi nimismies keskustelua.
-
--- Niin.
-
-Tätä sanoessaan vilkasi emäntä ensi kerran nimismieheen ja hänen
-silmissään värähti säikähdys.
-
-Nimismiehen ja poliisin jonkun aikaa odoteltua saapui isäntäkin
-halkometsästä. Parta yhtenä jääharkkona ja silmät pakkasen vesille
-pusertamina työntyi hän hevosen hoidettuaan tupaan ja valtasi hänet
-kruununmiehet nähdessään samanlainen hätääntynyt neuvottomuus kuin
-emännänkin. Ovensuussa tempasi hän jo lakin päästään ja yritti
-kääntyä uuninloukkoon päin jääpuikkoja parrasta irroittaakseen, kun
-nimismies nousi ja ojensi ystävällisesti kätensä tervehdykseksi. Kuin
-hölmistyneenä tästä hänelle odottamattomasta seikasta ojensi isäntäkin
-vapisevan kätensä ja kumarsi kömpelösti ja hätäisesti, mikä sai
-nimismiehen entistäkin alakuloisemmaksi.
-
-Isäntä sai kuulla kruununmiesten asian ja kävi yhä neuvottomammaksi.
-Hän istahti ensin takkakivelle ja yritti piippuaan sytyttämään, mutta
-nousi ylös ennenkuin sai piipun palamaan ja käveli akkunan ääreen ja
-silmäsi ruudun nurkkauksesta pihalle. Sitten kääntyi hän nimismieheen
-ja kysyi matalalla ja epävarmalla äänellä:
-
--- Taitaisi olla paras heti piiskata?
-
--- Niin -- eiköhän, -- vastasi nimismies lattiaan katsoen.
-
-Isäntä lähti ulos ja palattuaan oli hänellä kädessä jäätynyt
-koivunvarpu, jota hän alkoi padan alla sulatella. Emäntä oli istahtanut
-jakkaralle karsinaloukkoon ja tuijotti helmassaan lepääviin käsiinsä ja
-lapset olivat edelleenkin liikkumattomina yhdessä joukossa.
-
-Isäntä silmäsi lapsijoukkoa.
-
--- Missäs se Jussi on? Eihän vain...
-
--- Tuolla te on tängyttä, -- selitti vanhin sisaruksista, vetäen sormen
-suustaan ja viitaten sillä vuodetta kohti. Peite vuoteessa liikahti.
-
--- No, tulehan tänne, Jussi! -- sanoi isäntä ja hänen äänensä värähti.
-
-Emäntä tuijotti yhä helmaansa ja lapset kääntyivät katsomaan vuoteeseen.
-
--- No, etkö sinä kuule! -- ja isän äänessä oli käskevämpi sävy.
-
-Peite liikahti taas, kääntyi ylälaidastaan syrjään ja Jussin
-pellavainen pää kohosi esiin vaikeasti kuin lyijyvuoresta. Kaikki
-olivat hiljaa, tuohilevy akkunassa vain pärräsi ikäänkuin kiirehtien
-Jussia, joka tavattomalla hitaudella ja kuin suurella voimain
-ponnistuksella kapusi sängystä lattialle. Seisoalleen päästyään
-silmäsi hän pälyillen ympärilleen, näki takan luona isän, odottava
-ilme silmissä, ja lähti, suun vääntyessä surkeaan väärään, hitaasti ja
-väännätellen kävelemään tätä kohti. Lähemmäs ehdittyään purskahti hän
-suuriääniseen itkuun ja nojausi isänsä polviin. Isä ryhtyi vapisevin
-käsin napuloimaan auki Jussin housuja ja saatuaan sen tehdyksi
-puristi hän Jussin polviensa väliin, silmäsi hätäisesti nimismiestä
-ja tarttui piiskaan. Nimismies tirkisteli lattiaan ja emäntä nykäsi
-huivin silmilleen, nojasi kyynärpäät polviin ja päänsä laskien käsien
-varaan kohahti hän tyrskivään itkuun. Lapset katsahtivat hätääntyneinä
-äitiinsä, katsoivat isän polvien välissä tasaisten piiskan iskujen
-alla vääntelehtivää ja täyttä kurkkua parkuvaa Jussia ja tyrskähtivät
-hekin toinen toisensa jälkeen äänekkääseen itkuun. Piiskaa tasaisesti
-hoitavan isänkin leuka alkoi värähdellä ja yhtäkkiä rupesi hänen
-partaansa tippumaan suuria vesiherneitä. Talon koira, mustakarvainen ja
-rehellinen pystykorva oli istahtanut lattialle isäntäänsä vastapäätä
-ja seurasi viisailla silmillään, pää kallellaan, isännän toimia.
-Kun emäntä ja lapset yksi toisensa jälkeen alkoivat itkeä, kävi se
-levottomaksi, liikutti vilkkaasti kosteaa kuononpäätään ja kaapsahti
-seisoalleen sekä loikkasi ulos pihalle, jossa se puhalsi pakkasilmaan
-haikean ulvonnan.
-
-Nimismiehen oli hyvin ilkeä olla ja vaikka tupa oli kylmä ja viimainen
-olivat hänen kätensä käyneet kosteiksi. Hän vilkasi syrjäsilmin
-poliisiin, mutta sekin istui tyytymättömän näköisenä ja tuijotti
-tarkkaavasti jalkainsa väliin lattialle, johon oli hänen sikaaristaan
-kokoontunut kasa tuhkaa ja sen viereen sylkylätäkkö. Kun koiran ulvonta
-sekaantui tuvassa kaikuvaan itkunsorinaan, alkoi poliisi äkkiä kuin
-vihanvimmassa kengänpohjallaan hangata tuhkakasaa ja sylkylätäkköä
-ja teki sitä niin perusteellisesti, että molemmat hävisivät melkein
-näkymättömiin. Ja ikäänkuin hän juuri tuota siivousta suunnitellen
-olisi niin tarkasti lattiaan tirkistellyt, kohotti hän sen tehtyään
-päänsä ja katsahti nimismieheen. Mutta nimismiehen oli yhä vaikeampi
-olla. Kärsimättömästi silmäsi hän isäntää, yrittäen sanoa: "heittäkää
-tuo jo!" mutta ei saanut sentään mitään sanoneeksi. Isäntä käsitti
-hänen yrmin silmäyksensä toisin ja jatkoi hartaasti sekä kaikkea
-kiitosta ansaitsevalla uuraudella tahdikasta piiskan rapsutusta,
-ikäänkuin ajatellen, että esivallan edustajille ei pitänyt jäämän
-tinkimisen varaa.
-
-Kun piiskan rapsutusta ja itkunsorinaa näytti uhkaavan jatkua
-loppumattomiin, nousi nimismies ylös, käveli hermostuneesti pari kertaa
-lattian yli ja pysähtyen isännän viereen heilautti kärsimättömästi
-kättään ja ärähti:
-
--- No, antaahan nyt jo olla!
-
-Isäntä pysäytti piiskan, nosti päätään ja katsahti kummastuneena
-nimismieheen. Kuin epäillen kysyi hän:
-
--- Jokohan tuo sitten piisaa?
-
--- Piisaa, piisaa toki -- äh!
-
--- No -- jos se nyt sitten tuli kuitatuksi, niin annetaanpa olla.
-
-Hän päästi pojan polviensa välistä ja viskasi piiskan loukkoon,
-ikäänkuin se olisi yhtäkkiä alkanut polttaa hänen kättään. Jussi
-tarttui vapaaksi päästyään molemmin käsin housuihinsa, nosti ne ylös
-ja juoksi vuoteeseen. Housuista ulos jäänyt paidanhelmus vain kerran
-vilahti, kun hän sukelsi umpipäähän häpeältä suojaavien ystävällisten
-vällyjen alle. Äiti vapautui kuin raskaan taakan alta, kuivasi silmänsä
-ja huivin entiselle sijalleen työntäen kiirehti padan alla kihiseviä
-risuja kohentelemaan. Isäntäkin sai nyt piippunsa palamaan ja aloitti
-keskustelun kelin huonoudesta.
-
-Mutta nimismies tahtoi mitä pikimmin päästä taipaleelle. Hän veti
-turkin ylleen, heitti hyvästi ja lähti ulos. Ovella mennessään kuuli
-hän vielä perisängystä peitteen alta Jussin nikoitteluksi laantuvan
-itkunniiskutuksen.
-
-
-
-
-LAPSENTYTTÖ
-
-
-Orresta riippuva pienehkö kattolamppu valaisi riittävästi keski- ja
-peräosan tupaa, mutta jätti hämäräksi ovipuolen, jossa oli suuri,
-neliskulmainen uuni ja sitä vastapäätä, juuri oviloukossa, kaksi
-toistensa päälle rakennettua ja seinään kiinnitettyä sänkyä. Ylemmässä
-sängyssä loikoili saunaamisen jälkeen puoleksi pukeutunut renki, veteli
-savuja karisevasta piipustaan ja väliin laiskasti sylkäsi sängynlaidan
-yli alas lattialle. Takan nurkalla istui piika, vantteratekoinen Leena,
-ja punaisilla, tölpöillä ja tukevilla käsillään selvitteli saunan
-jäleltä vielä kosteita hiuksiaan. Emäntä tyhjensi perällä olevaa pitkää
-ruokapöytää astioista, joita siinä illallisen jäleltä vielä ajelehti,
-ja rupesi sitten rievulla leivänmurenia lakaisemaan. Juuri kuin hän
-oli työnsä lopettanut, alkoi peräseinällä oleva vanha kello, jolla
-oli mustunut puutaulu ja painona hiekalla täytetty pussi, korista ja
-särähdellä kuin vanha, vapisevapäinen kanttori virttä alkaessaan.
-Ja kun tuota alustavaa särinää oli kestänyt muutaman hetken, rupesi
-seasta eroittamaan lyöntejä, joita vähitellen karttui aina kuuteen
-asti, minkä jälkeen kellovanhus taas kuin yskäkohtauksesta päästyään
-tyynenä heilutteli leveätä kupariheiluriaan. Kellon säristessä
-viimeistä lyöntiään astui peräkamarista tupaan isäntä, joka oli kookas,
-parraton ja ankarapiirteinen mies, toisessa kädessään kynttilä ja
-toisessa pari kirjaa. Kynttilän asetti hän pöydän nurkalle ja istui
-itse pöydän päähän penkille. Emäntä ja Leenakin siirtyivät lähemmäs ja
-kun isäntä merkitsevästi silmäsi ylisänkyyn, sylkäsi renki piippunsa
-sammuksiin ja laskeusi vastahakoisesti alas. Saatuaan lapset nukkumaan,
-tuli kamarista tupaan lapsentyttökin, viisitoistavuotias Liisu. Hän
-oli muutaman samalla kylällä asuvan mökkiläisen tyttö ja oli vasta
-ensimäistä viikkoa talossa. Kooltaan oli Liisu ikäisekseen pieni sekä
-muutoin laiha ja kalpea. Suuret, pehmeät silmät olivat aina selkosen
-selällään ja katselivat kaikkea kuin pelolla ja anteeksi pyytäen.
-Hän pysähtyi kamarista tultuaan keskelle lattiaa ja epäröi, menisikö
-istumaan lavitsalle emännän ja Leenan rinnalle, mutta ei uskaltanut
-sentään mennä, vaan kyyristyi jakkaralle karsinaloukkoon ja nojasi
-selkänsä lämpimään uuninkylkeen.
-
-Järeällä äänellä pani isäntä alkuun virren ja kun hän oli ensimäisen
-säkeen yksin veisannut, yhtyivät emäntä ja Leenakin kimeämmillä
-äänillään virteen. Raskaan alakuloisina keinuivat virren sävelet
-avarassa tuvassa ja tuntuivat hiljalleen kohoavan pimeässä olevaa
-kattoa kohti ja toinen toisensa jälkeen vaieten piiloutuvan sinne
-orsilla olevain lautain ja kalupuiden taakse. Syvällä hartaudella,
-kasvoilla vankka totisuus ja suuria virsikirjoja tukevasti kourassaan
-halliten veisasivat nuo päivän raadannasta väsyneet ja kuuman saunan
-raukaisemat ihmiset ehtoovirttään:
-
- "Nyt päivä edeskulun' on,
- Sull' kiitoksen mä, Herra, tuon,
- Ett's synnist', tuskast', vaarasta
- Mun varjelit ain' armosta."
-
-Liisu kuunteli veisuuta ja katseli karsina-akkunasta näkyvää valjua
-neljänneskuuta, joka pakkasen kokoon käpristämänä killui korkeudessaan
-ikäänkuin kynsistään riippuen lumisten kenttäin yli sinisen harmaana
-värjöttävässä taivaanlaessa. Ja hänet valtasi epämääräinen kaiho ja
-surkumieli, niin että suupielet alkoivat herkästi värähdellä. Mutta
-silloin katsahti isäntä, veisuutaan silti keskeyttämättä, Liisuun, niin
-että tämä säpsähti eikä tiennyt mitä tehdä. Hetken katsottuaan viittasi
-isäntä kädellään ja Liisu lähti suurissa aikaihmisen kengissään
-kiiruusti kävellä lapsuttamaan pöytää kohti ja asettui arasti, maahan
-luoduin silmin, Leenan viereen, joka siirsi kirjansa lähemmäs ja
-osoitti virren kulun.
-
-Kun virsi oli loppunut, alkoi isäntä lukea. Se oli ankarasanainen
-kirja, jossa tärisyttävällä tavalla ja peloittavin värein kuvailtiin
-helvetin sammumatonta tulta ja niitä tuskia, joita kääntymättöminä
-kuolleet sen sinisissä ja alati kalvavissa liekeissä saavat kärsiä.
-Läpitunkevalla kiinteydellä tähtäsivät isännän silmät tuohon ankaraan
-kirjaan ja hänen karheat poskipäänsä punoittivat, kun hän jyrkällä
-äänellä ja välistä huuliaan kosteiksi imaisten luki edelleen. Hartiat
-kyyryssä ja kädet vyöliinan alla helmassa istui Liisu ja uskalsi tuskin
-henkeään vetää, kun hän rävähtämättömin silmin ja suu puoliavoinna
-tuijotti isäntään. Kun isäntä vihdoinkin lopetti lukemisensa ja pani
-kirjan kiinni, oli tuvassa hetken syvä hiljaisuus. Liisu tuijotti yhä
-isäntään ja kyyristyi odotuksen tuskassa vieläkin pienemmäksi, sillä
-hänestä tuntui että tuota jännittävää äänettömyyttä seuraa välttämättä
-jotakin käsittämätöntä ja peloittavaa. Sitä samaa näyttivät emäntä,
-Leena ja renkikin odottavan, kun he äänettöminä ja rävähtämättä
-tähtäsivät eteensä permantoon. Mutta isäntä otti esiin virsikirjan,
-käänsi muutamia lehtiä ja pani virren alkuun. Vasta kun Leena
-veisattavan virren löydettyään työnsi kirjaa Liisun eteen, irtausi
-Liisu säpsähtäen jännityksestään ja koetti yhtyä veisuuseen.
-
-Virren veisattua poistui isäntä kynttilöineen ja kirjoineen emännän
-kanssa kamariin ja renkikin kiipesi takaisin ylisänkyynsä. Liisu
-pujahti karsinan puoleisessa peränurkassa olevaan sänkyyn, johon
-Leenakin lampun sammutettuaan tuli. Renki ylisängyssä alkoi kuorsata ja
-samaan kuoroon yhtyi peränurkassa Leenakin, mutta Liisu valvoi vielä
-kauan. Hän ei saanut ajatuksiaan pois isännän lukemista asioista, jotka
-uutuudellaan löivät voimakkaasti häntä vastaan. Kotona ollessaan ei
-hän koskaan ollut kuullut semmoisista asioista. Ei siellä milloinkaan
-luettu eikä veisattu. Pyhäpäivin meni äiti lehmän hoidettuaan kylälle
-ja isä eineen syötyään paneusi makailemaan ja nukkui koko päivän,
-kylkeään vain välistä käänsi ja raotti vähän unisia, verestäviä
-silmiään, ja hän oli saanut viettää päivänsä, miten itse tahtoi eikä
-kirjan ääreen koskaan hätistetty. Mutta tänne taloon tultuaan oli
-isäntä heti ensi päivinä tutkinut hänen lukutaitoaan ja puhellut
-hengellisistä asioista.
-
-Liisu kyyristyi lähelle Leenaa ja koetti päästä uneen. Vielä hyvän
-aikaa silmät ummessa odotettuaan hän viimeinkin nukahti. Mutta
-mielikuvitus työskenteli vielä illallisissa asioissa ja yks kaks oli
-hän olevinaan viimekesäisessä suuressa metsänpalossa, jota koko kylän
-väki oli ollut sammuttamassa. Hän seisoi sammaleisella kivellä toisten
-tyttösten kanssa ja katsoi tulen valtavaa leikkiä. Mutta ankarasta
-kuumuudesta villiintynyt tuli teki äkkiä käänteen ja alkoi painaa
-liekkejä kiveä kohti. Ratisten ja kaiken altaan korventaen hiipivät
-liekit matalina pitkin kuivaa sammalistoa ja kun puu tuli eteen,
-nostivat ne käärmeelliset päänsä ylös ja riemusta hulmahtaen karkasivat
-rymyllä ja pauhinalla pitkin puunrunkoa ylös. Puu värisi kuin kuoleman
-tuskissa ja tuuli ajoi tulisia, räiskyviä kipunoita ympäri ja niistä
-hulmahti sammalisto tuolla ja täällä ilmiliekkiin. Silloin toiset
-tyttöset pyrähtivät juoksuun, huutaen hänelle: "tule pois!" Hän yritti
-perään, mutta ei päässytkään paikaltaan. Liekit lähenivät yhä ja
-kuumuus yltyi ja hän alkoi riuhtoa itseään irti ja surkeasti huutaa...
-kunnes heräsi siitä, että Leena töykki häntä kylkeen ja unisella,
-tahmaisella äänellä mökisi: "mitä se siinä, painajainenko sitä... nuku
-pois!"
-
-Seuraavana päivänä, joka oli sunnuntai, lähtivät isäntä ja emäntä
-isompain lasten kanssa kylään sukulaisiin. Nuorin lapsi jäi kotiin ja
-Leenan komensi emäntä olemaan Liisulla apuna sen hoitamisessa. Mutta
-kun pitkä sunnuntaipäivä rupesi illaksi riutumaan ja hämärä alkoi
-kurkistella akkunoista sisään, lähti Leena rengin kanssa naapuriin
-ikävätä iltaa lyhentämään. Liisun valtasi ahdistava pelko, kun piti
-yksin jäädä ja itkumielin pyyteli hän Leenaa jäämään kotiin. Mutta
-Leena sanoi vain: "höpsis aikaihmistä!" ja pyörähti pihalla jo mennä
-vintturoivan rengin jälkeen että hameenhelma vain kerran ovessa
-liehahti.
-
-Lähtiessään oli Leena laittanut takkaan pystyvalkean, joka laajalti
-valaisi rosolankkuista lattiaa, pakoittaen sisääntunkeilevan hämärän
-nurkkapielissä ja katonrajassa piileksimään. Kuusiset halot räiskyivät
-ja räsähtelivät aivankuin olisivat keskenään torailleet ja väliin
-vihaisesti sinkosivat lattialle tulisen hiilen.
-
-Ulkona humisi ontosti pyrynsekainen tuuli, jonka puuskaukset tavantakaa
-sivusivat tuvanseiniä kuin jotain haparoiden. Toisinaan taas sellainen
-puuska tuiskahti katolle, vihelsi kerran pari uuninpiipussa ja
-heittäysi kuperkeikkaa alas pihalle, jossa alkoi auki unohtunutta
-tallinovea rämpyttää. Sitte se havaitsi tallin eteen varisseet heinän
-korret ja alkoi niitä kiidättää ympäri pihaa. Hätääntyneinä pyyhälsivät
-korret tuulen edellä, pyrkien pihasolista ulos, mutta tarttuivat lumeen
-yksi sinne, toinen tänne ja jäivät siihen piippasemaan.
-
-Liisun oli täytynyt tyytyä kohtaloonsa ja niellä itkunsa alas.
-Avuttomasti eteensä tuijottaen istui hän nyt vuoteen reunalla ja
-keinutteli koneellisesti kätkyttä.
-
-Lapsi oli levoton eikä tahtonut ottaa nukkuakseen. Se heittelehti
-kätkyessä sinne tänne, kätisi ja hieroi silmiään lihavilla pikku
-käsillään. Kun Liisu ei hätäillyt sitä syliinsä ottamaan, alkoi se
-itkeä tihertää, ensinnä kuin tunnustellen, mutta kun siitä ei apua
-ollut, jännitti se pienen ruumiinsa luokaksi ja alkoi punaisena kuin
-paise täyttä kurkkua huutaa. Silloin havahtui Liisu, tarttui käsin
-kätkyen laitaan ja alkoi keinuttaa niin että lattialankut kolisivat.
-Huulet torvella piispitti hän kuin henkensä hädässä ja korjasi väliin
-vapaalla kädellä peitettä, jonka lapsi heti aina itsepintaisesti
-päältään työnsi. Lopulta täytyi Liisun ottaa se ylös ja tarjota
-pullosta maitoa, jota se ahnaasti rupesi imemään, kyynelten poskilla
-vielä kimaltaessa ja itkun väkivaltaisten jälkimaininkien ruumista
-vavahutellessa. Muutettuaan sitten kuivaa lapsen ympärille, asetti
-Liisu sen varovasti kylelleen kätkyeen ja alkoi taas jalallaan
-keinuttaa, laulaen puoliääneen tavallista nukutuslauluaan:
-
- "Pium paum paukkaa,
- Annikki metsiä laukkaa..."
-
-Tuo hänen yksitoikkoinen kehtolaulunsa, jonka kahta säettä hän
-yhteen menoon hartaudella toisteli, kaikui avarassa tuvassa melkein
-valittavana ja sitä säestivät seinän takana tohiseva tuuli ja
-lumihiutaleiden hilke akkunaruuduissa. Ja kuin tahtia lyöden kolkkivat
-kätkyen jalakset lattiaan. Puut takassa olivat jo hiiltyneet kekäleiksi
-ja luhistuivat kokoon. Ontuen ja epävarmasti tuikahtelivat liekit
-kekäleiden välissä, synnyttäen lattialle ja peräseinälle sinne
-tänne keijuvia varjoja, ikäänkuin pimeys voitostaan varmana olisi
-nurkkapielistä ilkamoiden esiin tanssinut. Liisun mieltä alkoi yhä
-enemmän pelko ja autiuden tunne ahdistaa ja rinnassa värisi hänellä jo
-kärkäs nyyhkytys.
-
-Lapsi oli jo nukahtanut ja Liisu lakkasi keinuttamasta, jääden
-kädet helmassa hiilokseen katsomaan, ikäänkuin hän sen riutuvista
-liekeistä olisi etsinyt turvaa kasvavaa pimeyttä vastaan. Mutta nuo
-sinervät liekit, jotka kokoonluhistuneita kekäleitä salakavalasti
-nuoleskelivat, johtivat hänen ajatuksensa helvetin sammumattomaan
-tuleen. Säikähtyneenä katsoi hän ympärilleen ja pienillä, kalpeilla
-kasvoilla kuvastui kiduttava tuska. Muualle hän ei kuitenkaan voinut
-kauemmin katsella, sillä tuossa raskaassa pimeydessä, joka kaikista
-nurkista esiin painausi, tuntui hiipivän pahansuopia haltioita, jotka
-vaanien odottivat sitä hetkeä, jolloin viimeinen liekki takassa
-nukahtaisi ja tuvassa olisi täysi pimeä. Vaikka Liisu koetti torjua
-mielestään helvetti-ajatuksia, tulivat ne sentään yhä uudelleen
-mieleen. Ja kun hän oikein kuvitteli mielessään, kuinka kadotettujen
-täytyy iankaikkisesti ja koskaan vähintäkään lepoa saamatta virua
-sanomattomassa kuumuudessa ja tuollaisten sinisten, käärmeellisesti
-kaluavain liekkien nuoleskelemina, valtasi hänet pöyristävä kauhu,
-kylmä hiki kihosi ruumiista ja hengitys kävi vaikeaksi. Nyt täytyessään
-olla yksinään autiossa ja yhä enemmän pimenevässä tuvassa, jossa
-hiljaisuutta häiritsi vain lapsen tasainen hengitys ja tuulen humina,
-tuottivat nämä kuvittelut kaksinkertaista tuskaa. Pimeän pelosta täytyi
-hänen herkeämättä tähdätä hiilokseen ja samalla hänen mielikuvituksensa
-kuumeentapaisesti työskenteli helvetin liekeissä.
-
-"Kun sitä olisi yhtä jumalinen ja harras kuin isäntäkin, niin olisi
-paljon parempi olla", mietti hän ja näki mielikuvituksessaan isännän,
-joka laihoine kasvoineen ja ankarine piirteineen istui pöydän päässä
-ja koroitetulla äänellä luki: "Mikä kauhea sija sinulle, o syntinen,
-onkaan valmistettu siinä järvessä, joka tulesta ja tulikivestä palaa,
-jollet käänny ja tee parannusta! O itkun iäistä piinaa!"
-
-Liisulla olivat kaikki aistit niin sairaloisesti jännittyneet, että hän
-ei ollut oikein selvillä, ajatteliko hän itse nuo sanat vai istuiko
-isäntä todellakin tuolla pimennossa pöydän takana ja luki ne kirjasta.
-"O itkun iäistä piinaa!" kertasi hän hiljaa mielessään ja häntä
-puistatti kuin horkassa. "Kun sen Leenankin nyt piti mennä pois!" Hän
-tunsi itsensä niin kovin avuttomaksi ja hyljätyksi. Hän melkein toivoi,
-että lapsikaan edes heräisi ja alkaisi hänelle ratoksi äännellä, mutta
-se nukkui niin levollisesti että hengitystä tuskin kuuli. Kääntääkseen
-ajatuksiaan ikävistä ja peloittavista asioista, alkoi hän hiljaa
-hyräillä virrenvärssyä:
-
- "Mun silmän', käten' nostan
- Ain' ylös mäkihin,
- Joist' avun tiedän saavan
- Ja valon kaunihin."
-
-Mutta virren alakuloinen sävel johti uudelleen Liisun mieleen
-hartaushetket ja isännän. "Mitähän", jylähti yhtäkkiä hänen mielessään,
-"mitähän, jos minä nyt kuolisin, joutuisinkohan minä kadotukseen?" Ja
-Liisu päätteli, että hän joutuisi, sillä olihan isäntä sanonut, että
-hän oli kerinnyt jo monastikin kasteenliittonsa rikkoa.
-
-"Kun tulisivat nyt ne kylämiehet", vaikeroitsi hän ja jännitti
-korviaan, eikö pihalla jo kuuluisi tulevien askelia. Mutta niitä ei
-kuulunut, tuuli siellä vain itsepäisesti tallin ovea rämpytti. Pimeys
-oli jo valloittamaisillaan viimeisenkin alan tuvanlattiasta. Yksi
-sinervä liekki vain enää nojallaan olevaa kekälettä kalusi ja lepatti
-kuin hätäviiri. Liisu katsoi tuon liekin kuolonkamppailua ja tunsi
-oman sydämensä samalla tavoin hädän ja tuskan vallassa lepattavan.
-Kätensä suonenvetoisesti yhteen liittäen alkoi hän supattaa: "Rakas
-herra Jeesus, Jumalan ainokainen poika, varjele minua siltä kavalalta
-kiusaajalta, joka aina ympäri käy, etsien kenen hän saisi niellä..."
-Hänestä tuntui, että se ihmissieluja vaaniva kiusaaja hurjin hypyin
-ja avonaisin, veripunaisin kidoin kierteli pitkin tuvan seinustoita
-ja että tuo viimeinen riutuen lekuttava liekki oli ainoa, joka esti
-sitä kiljuen ja möräten esiin karkaamasta. Jos liekki sammuu eikä
-hän, epäuskossaan ole kyennyt Jeesuksen suojelusta saamaan, niin...!
-Läähättäen koki hän supattaa edelleen rukoustaan ja saada itsensä
-väkisinkin vakuutetuksi siitä, että Jeesus suojelee häntä kaikilta
-yön kauhuilta. Mutta kesken hänen kiihkeintä rukoustaan alkoi liekki
-epätoivoisesti lekuttaa ja sammui sitten äkkiä niin että tupa kävi
-kokonaan pimeäksi. Liisu painautui suulleen tyynyä vasten ja alkoi
-ääneensä itkeä...
-
-Lapsikin alkoi taas käydä rauhattomaksi. Se kätisi ja valitti unissaan
-ja heitteli päätään. Pian se heräsi kokonaan ja alkoi itkeä tihertää.
-Mutta Liisu makasi suullaan vuoteessa ja niiskutti rajusti. Eikä Liisu
-sittenkään noussut, vaikka lapsi rupesi täyttä kurkkua huutamaan. Ja
-niin jatkui hetki hetkeltä väsähtämättä ja toivottomalla tasaisuudella
-lapsen huutava itku, aivankuin se tuolla itsepintaisuudellaan olisi
-tahtonut ympäröivän pimeyden puhkaista. Vihdoin kun lapsen heikko
-ruumis jo väsyi ja itku heikkeni tahdottomaksi tyrskimiseksi, kuului
-pihalta jalaksen narinaa ja kohta sen jälkeen askelten töminää
-portailta. Emäntä ja Leena, joka naapurista palatessaan oli kannaksille
-pyörähtänyt, tulivat tupaan Lapsen itkun kuullessaan sanoi emäntä
-nuhtelevalla äänellä:
-
--- No herranen aika, yksinkö täällä lapsi pimeässä tuvassa huutaa!
-
-Emäntä heitti kiiruusti enimpiä vaatteita pois ja kumartui Leenan
-laittaessa lamppuun valkeaa kätkyen yli ja tarjosi lapselle rintaa.
-
--- Mihinkä se Liisun älliö on hävinnyt? No on siinä, kun jätäpäs lapsi
-ihkasen yksin ja...
-
--- Tuollahan tuo on sängyssä, -- keskeytti Leena.
-
-Nyt harmistui emäntä kokonaan.
-
--- Kyllä on siinäkin ihmisen alkua, kun nukkuu niin siki, ettei herää
-vaikka lapsi itsensä kuoliaaksi huutaisi.
-
-Saatuaan lampun kuntoon meni Leena sängyn luo ja tyrkkäsi Liisua
-kylkeen. Mutta kun siitä ei ollut mitään seurausta, käänsi hän Liisun
-kylelleen ja samalla huusi hätääntyneenä:
-
--- Siunatkoon, mikä sillä on, kun silmät ovat nurin ja hammasta puree!
-
--- Sillähän on suonenveto! Koita avata sen kouria ja hieroa ohimoita,
--- neuvoi emäntä ja ehätti itsekin Leenalle avuksi.
-
-Liikuteltaessa alkoi Liisu hurjasti heittelehtiä vuoteella, että
-emännällä ja Leenalla oli täysi työ saada hänet paikallaan pysymään.
-Hänen suustaan pursusi vaahtoa ja mielettömästi tuijottaen puhui
-hän aluksi käsittämättömiä sanoja, sitten selvemmin ja tuvan pimeää
-peräseinää kohti huitoen:
-
--- Tuolla se on helvetti. Ettekö näe noita mustia miehiä... Voi Herra
-Jumala, nyt ne tulevat ottamaan...
-
-Liisu alkoi kiljua läpitunkevasti ja hurjana heittelehtiä. Leena
-purskahti itkemään ja emäntä asetti voivotellen ja vapisevin käsin
-kylmää käärettä Liisun otsalle.
-
--- Voi hyvä Jumala, minkä me sille teemme? Aivanhan se kuolee tuohon
-paikkaan. Koitetaan edes veisata, -- ehdotti emäntä ja pani pahasti
-väräjävin äänin virren alkuun.
-
-Kyynelten vuotaessa ja vääristynein kasvoin yhtyi Leenakin virteen.
-Emäntä istui vuoteen reunalla, keinutteli jalallaan kätkyttä ja siveli
-toisella kädellään Liisun ruumista, samalla kun hän tuskaisin ilmein
-johti veisuuta.
-
-Liisu tyyntyi vähitellen ja lakkasi silmiään vääntelemästä. Näytti kuin
-olisi hän vaipunut veisuuta kuuntelemaan. Hetkisen kuluttua alkoi hän
-hymyillä, avasi puolittain silmänsä ja virkkoi kirkkaalla äänellä:
-
--- Nyt minä näen taivaan! Siellä enkelit veisaavat ja sisar Annakin on
-niiden joukossa.
-
-Hän sulki taas silmänsä, mutta hymyili edelleen. Leenalta katkesi
-veisuu ja hän purskahti taas itkuun. Emäntäkin vaikeni ja kohotti
-vyöliinan silmilleen.
-
-Isäntä oli sillä välin saanut hevosen korjuuseen ja ruokituksi ja tuli
-nyt sisälle. Yhteen ääneen ja toisiaan keskeytellen alkoivat emäntä ja
-Leena kertoa, kuinka Liisun laita oli ollut, kuinka se näki helvetin...
-
--- ... Ja rupesi enkeleitä näkemään, kun me virren alotimme, -- lopetti
-emäntä.
-
-Isäntä riisui turkkinsa naulaan ja kävi pöydän eteen lavitsalle
-istumaan. Hän katsoi vakavana ja miettivästi Liisua, joka nähtävästi
-oli vaipunut uneen. Itkusta punaisin silmin katsoivat emäntä ja
-Leenakin valjuna lepäävää Liisua, jonka rinta kohoili tasaisesta
-hengityksestä. Hetkiseen ei kuulunut muuta kuin tuo Liisun hengitys ja
-lumen rapina akkunoissa. Mutta sitten lopetti isäntä äänettömyyden ja
-puhui harvaan ja painavasti:
-
--- Herätykseksi se on Liisulle ollut, Sille näytettiin jo armonajassa
-kadotus, että osaisi sitä karttaa ja parannuksen tehdä. Niin se on,
-tuuli puhaltaa, kusta hän tahtoo ja sinä kuulet hänen humunsa, mutta et
-tiedä kusta hän tulee tai kuhunka hän menee.
-
-
-
-
-JUSSI JA MUSTA
-
-
-Jo viikkoja sitten oli vilja pelloilta korjattu ja kuin omaa
-alennustaan nyyhkien levisi niittyjen keskellä syyssateiden liottama
-sänkivainio. Taivas, joka kesällä oli sinisenä ja korkeana vainion
-yli kaareutunut, ikäänkuin sen vehmautta pyhästi siunaten, oli nyt
-viime päivinä laskeutunut yhä alemmas ja alemmas, käyden samalla yhä
-sakeammaksi ja harmaammaksi, kunnes puhkesi toivottomiin kyyneliin,
-joita itsepintaisen tihkusateen muodossa näytti valuvan loppumattomiin.
-Ja jos hetkeksi herkesi valumasta, silloin lähti liikkeelle tuuli, joka
-pahimman sateen aikana oli metsäsaarennoissa värjötellyt, ja haikeasti
-suhisten kierteli alastomiksi nuoltuja syksyisiä kenttiä, meuroi
-sekaisin taivasta kiertelevät vesihöyryt ja sai ne uudestaan vettä
-tihkumaan.
-
-Raskaasti laahaten savettuneita kenkiään asteli kumaraisena sahrojen
-perässä Jussi renki, joka kynti nurin laajaa sänkivainiota. Raskasta
-työtä on kyntäminen ainakin, saati sitten sateiden liottamilla
-sänkipelloilla ja alkoi se Jussista tuntua jo liialta ihmisrääkiltä.
-Olisi edes ollut poutakaan, mutta kun sataa vihmoi yhtä päätä, --
-eikä lopusta näyttänyt olevan toivoakaan. Ja sitä tuli hienona
-kiusallisena vihmeenä, joka tunkeutui joka paikkaan, vihmoi ilkeän
-kutittavasti vasten kasvoja, korvallisia ja kaulaa, kastellen
-päivän päälle likomäräksi vaatteet, jotka sitten kylmän-kalseina
-ja varattomina pitkin sivuja lotkottivat. Tai kun olisi edes heti
-rankemmastikaan satanut, roivannut yhdessä ryöpyssä alas tuon kirotun
-ja kaikki liottavan märkyyden, niin olisi edes vahvemmalla syyllä
-suojaan päässyt, lämpimään saunaan vaatteitaan kuivaamaan ja maata
-köhöttelemään! Mutta eihän sitä nyt kehdannut sateenpitoon heittäytyä,
-kun sitä tuli hienosteensa ja taukoamatta.
-
-Mustakin käveli sahrojen edessä vaisusti ja takaltaen, aivan kuin sekin
-olisi siinä pää riipuksissa vakoa pitkin ponnistellessaan punninnut
-samoja kiusallisia seikkoja kuin Jussikin. Se oli vanha, paksujalkainen
-ja puisevatekoinen aurakopukka, joka oli jo monet hevosmarkkinat
-kokenut ja monen omistajan aisoissa hikoillut. Se siirteli jalkaa jalan
-edelle suurimmalla varovaisuudella ikäänkuin visusti punniten jokaisen
-askeleen tärkeyttä. Toisinaan se taas nähtävästi tuumi kokonaan
-pysähtyä, mutta liikkui sentään vielä epävarmasti kuin tunnustellen
-ajajansa mielialaa ja kun sahrojen takaa ei kuulunut mitään, seisahtui
-se äkkiä kesken vaon. Silloin Jussi aina satutti kupeensa sahrojen
-perään, havahtui tylsästä turtumuksestaan, sylkäsi suunsa selväksi
-ja päästi sitten suitsiperiin tarttuen rämähtävän kirouksen. Musta
-luimautti silloin korviaan, huiskasi kerran pari hännällään ja nojautui
-vastahakoisesti eteenpäin, jolloin koko laitos, Musta, sahrat ja
-perässä kumarana asteleva Jussi taas lähtivät liikkeelle läheten
-hitaasti pellonpäätä.
-
-Iltapuoleen alkoi Jussi olla jo taas ihoa myöten märkänä ja peräti
-uuvuksissa. Hän kiroili mielessään isäntää ja koko talon väkeä, kun ei
-tällaisellakaan säällä aikaisemmin työstä pois kutsuttu. Ja kutsumatta
-hän ei uhallakaan päättänyt lähteä. Kiroten ja mälliään vihaisesti
-purren kouristi hän sahrankurjesta ja ärjyi rämäkästi Mustalle. Mutta
-Mustan korvat olivat ärjymisille tottuneet ja suupielet käyneet
-vuosikausien riuhtomisista tunnottomiksi. Se siirteli jalkojaan yhä
-vaisummin ja pysähtyä töksähteli yhä tiheämpään, joten Jussi yhä
-useammin satutti kupeensa sahranperään. Siitä alkoi Jussin kiukku
-kääntyä Mustaa kohti, jolle hän alkoi pienimmästäkin aiheesta entistä
-rämäkämmin karjua kuin sillä lievittääkseen myrtynyttä mieltään. Ja kun
-ärjyminen ja suitsista repiminen ei kyennyt tarpeeksi suurta notkeutta
-Mustan kankeissa jäsenissä synnyttämään, haki Jussi pensaikosta vainion
-laiteelta notkean koivunvesan, jolla pienimmänkin vastuksen sattuessa
-peittosi kuin hullu Mustan kohmettunutta selkänahkaa. Mutta tuosta
-määrättömästä ärjymisestä ja ruoskimisesta alkoi Musta lopulta käydä
-vauhkoksi. Se hätkähteli Jussin pienimmästäkin liikkeestä, silmistä oli
-kadonnut vaisu ilme ja mieletöntä säikkymystä kuvastaen pöllöttivät
-ne ympärilleen. Kun Jussi heilautti ruoskaansa, yritti Musta aina
-juoksua porhaltamaan. Mutta silloin Jussi raivosta mustana painoi
-sahrat peltoon niin syvälle, että Mustan täytyi huohottaen pysähtyä,
-jolloin Jussi taas sai aihetta ruoskaansa heiluttaa. Varsinkin päissä
-kun kääntyä piti, hätiköitsi Musta vaolle ennenkuin sahratkaan olivat
-paikoillaan. Silloin tempasi Jussi aina suitsista, että Mustan
-kuolaiset suupielet kauas arvilleen vääntyivät ja koko hevonen
-lyyhistyi taapäin, kohta taas vauhkona eteenpäin karatakseen ja sahrat
-nurin viedäkseen. Kuin raivon käpristämänä painausi silloin Jussi
-kokoon, oikasi heti jälleen itsensä ja käsien nyrkkiin kouristuessa
-pakeni hänen piipunperien mustaamasta suustaan kuumalla raivolla ja
-koko olemuksen juuria tärisyttäen sana: s-saatana! Ikäänkuin se olisi
-ylikuohuvinta raivoa asettanut, tarttui hän sen jälkeen uudelleen
-sahroihin, sai ne vihdoin paikoilleen ja niin lähdettiin taas kirousten
-ja piiskanläiskeen saattamina pellon toista päätä tavoittamaan...
-
-Vesimärkänä hiestä ja sateesta, höyryten ja huohottaen ja
-voimainponnistuksesta vavisten mekasti Jussi illan lähetessä yhä
-sahrojen ja vauhkona reutoilevan Mustan kanssa. Korvat humisten ja näkö
-veren päähän pakkautumisesta himmenneenä käsitteli hän viimeisillä
-riutuneilla voimillaan sahroja ja kiroili käheäksi painuneella
-äänellään. Ja kun iltakellon ääni vihdoinkin vapauttavana kaikui
-raskaaseen syyskuun iltaan ja Jussi päästi Mustan valjaista sekä lähti
-kotiin taluttamaan, oli hän niin uuvuksissa että tuskin omaa ruumistaan
-tunsi. Mutta vieläkin uupuneempi oli Musta, joka laahusti Jussin
-jälessä niin että leveät ja saviset kaviot losahtelivat märkään tiehen
-kuin juntan iskut ja Jussin suitsista taluttaessa ojentui sen pää
-eteenpäin kuin kuristumaisillaan olevan, sillä muu ruumis ei näyttänyt
-jaksavan perässä seurata.
-
-Kun Jussi sai illastaneeksi, siirtyi hän kohta tallinparvelle ja
-paneusi nukkumaan. Lammasnahkaiset vällyt loivat mieluisaa lämmintä
-ruostuneeseen ruumiiseen ja hetkisen unen ja todellisuuden vaiheilla
-riutuen sekä kuunnellen sateen unettavaa ropinaa ja alhaalla apettaan
-syövän Mustan yksitoikkoista rouskutusta vaipui hän sikeään uneen...
-
-Lämpimien vällyjen alla kuorsatessaan uneksi Jussi kesästä.
-Tihkusateen ropina tallin pärekattoon johti unikuvat heinäsirkkojen
-väsyttävään sipitykseen ja niittyaikaan. Hän kuvitteli istuvansa
-niittokoneen pukilla ja eteen valjastettu Musta kahlasi kylkiään myöten
-timoteipellossa. Aurinko paahtoi räikeästi pilvettömältä taivaalta,
-heinikossa sipittivät sirkat, vaikenivat ja jatkoivat taas tuota
-unettavaa sipitystään. Jussi nautti mukavasta työstään ja aurinko
-hautoi niin makeasti selkää. Mutta Musta pysähteli tuon tuostakin, että
-Jussi oli pukiltaan kuperkeikkaa alas pudota. Se sapetti Jussia ja
-sai hänet kiroilemaan ja ohjaksista riuhtomaan. Mutta siitä ei ollut
-pitkälle apua, sillä Mustan ympärillä surisi lauma kiukkuisia paarmoja
-ja kärpäsiä, joita Mustan täytyi hädistellä milloin vatsan alle
-osoitetuilla potkuilla, milloin hännänhuiskeella ja päänpudistuksella
-ja välistä kaikilla yhtaikaa. Väliin taas Mustan häntäänsä huiskiessa
-joutui toinen ohjaksista sinne häntävihkon alle ja kun Jussi koetti
-sitä pois kiskoa, näpisti Musta kuin tahallista kiusaa tehden
-ohjaksen sitä lujemmalle, niin että Jussin täytyi laskeutua maahan
-ja irroittaa se kätten mahtain. Se sapetti yhä enemmän. Päästyään
-takaisin pukille päästi hän sarjan karmeita kirouksia, repi suitsista
-ja läiskytti suitsiperillä Mustan lautasia, niin että Musta vauhkoutuen
-puolijuoksussa sukeltausi sankkaan timoteihin.
-
-Saran päähän sillä tavoin päästyään pysäytti Jussi Mustan hengähtämään,
-viskasi suitset sivulle ja laskeusi itsekin maahan. Kuin hyvitellen
-taputti hän Mustaa kaulalle, irroitti harjan länkien alta ja rupesi
-otsaharjaakin kohentamaan. Mutta silloin kääntyi Musta, korvat
-vihaisessa niuhossa, äkkiliikkeellä päin ja päästi luita ja ytimiä
-karmivan hörähdyksen. Lerppahuulet olivat kääntyneet sykkyrään
-ja paljastuneilla, keltaisilla hampaillaan tavoitti se Jussia.
-Sydän kauhusta pusertuneena hypähti Jussi syrjään, mutta vauhkosti
-pöllöttävin silmin kierrätti Musta perässä ja huimasti ratiseva
-koneenterä uhkasi Jussin jalkoja. Säikäyksestä raukein jäsenin lähti
-hän juoksemaan poikki peltojen. Mutta matka ei tuntunut edistyvän
-ja jaloissa oli kuin lyijypainot. Musta kirmasi korskuen perässä ja
-lennätteli ojien yli ryskyvää ja ratisevaa niittokonetta...
-
-Edessä oli vanha ja ränsistynyt heinälato. Sitä kohti pakeni Jussi,
-juoksi kuin henkensä edestä taisteleva mies, jonka sydäntä likistää
-kuoleman kauhistus. Ladon taakse päästyään pysähtyi hän henkeään
-vetämään, mutta siinä samassa kierrätti Mustakin jo nurkitse perässä
-ja kuroitti luimukorvaista päätään Jussia kohti. Jussi kiersi
-toiselle puolen latoa, mutta itsepintaisesti kaarsi korskuva Musta
-perässä. Silloin iski Jussi kouransa seinänrakoihin että lahoiset
-kaarnat pölähtivät ja kauhusta lamautuneet voimansa jännittäen pääsi
-hän vilauksessa katolle. Hän heittäysi lahoisen olkikaton harjalle
-selälleen ja siniseen korkeuteen tuijottaen huohotti väsymyksestä...
-
-Musta siellä alhaalla tuntui pysähtyneen. Päristelyä ja puhkuvaa
-hengitystä sieltä vain kuului. Mutta sitten kuului kolinaa
-sivuseinältä, ikäänkuin kaviot olisivat pyöreihin seinähirsiin
-kolhineet. Jussi kohotti päätään. Kauhistus! Mustan luimukorvainen
-pää sykkyrään vetäytyneine lerppahuulineen ja vauhkosti pöllöttävine
-silmineen ojentausi räystään yli Jussia kohti. Musta oli kohonnut
-kahdelle jalalle seinän varaan ja tavoitti Jussia hampaihinsa. Jussi
-oli tuokion aikaa aivan kankeana hämmästyksestä eikä kyennyt mitään
-ajattelemaan eikä tekemään, tuijotti vain henkeään pidättäen Mustan
-punaisena hohtaviin ja kuumaa henkeä huokuviin sieramiin. Mutta sitten
-irroittausi hän puistaltaen huumiostaan, tempasi viereltään kattomalan
-ja iski sillä voimainsa takaa Mustaa, joka lotkahti alas seinän nojalta
-ja päristeli kovin sieramiaan. Sitten se lähti liikkeelle ja alkoi
-kiertää latoa, kirmaisi häntä sojona ja pää rintaan painettuna kuin
-ainakin hurjasti pillastunut, mieletön hevonen. Huumaavasti ratiseva
-kone seurasi kohona keikkuen perässä...
-
-Musta kirmaisee yhä ladon ympärillä ja pienentää joka kierroksella
-piiriä! Pyöreinä pöllöttävin silmin istuu Jussi kuin hyypiö
-ladonkatolla ja seuraa tuota kamalaa piiritystä. Kauhusta kutistuvin
-sydämin odottaa hän milloin kone hurjassa vauhdissaan viskautuu ladon
-nurkkaan. Yhä lähempänä nurkkia heittelehtii kone ja Jussilla salpautuu
-hengitys. Nyt... nyt... Samalla kuuluu ankara täräys, jota seuraa
-huikea ryske ja sekaannus. Huimaus sydämessään putoaa Jussi hajoavan
-katon tunkkaisiin olkiin peittyen alas sikinsokin sattuvien hirsien
-keskelle...
-
-Kiljahtaen heräsi Jussi unestaan ja huomasi makaavansa kylmällä
-lattialla, johon hän oli vuoteesta luisunut. Hän oli kylmän hien
-vallassa ja vapisi kovin. Harreilevin silmin tuijotti hän ympärilleen,
-luullen pimeässä vieläkin näkevänsä Mustan luimukorvaisen pään ja
-vauhkot silmät. Vähitellen hän siitä kuitenkin tointui todellisuuteen,
-nousi vuoteelle ja kääriytyi vällyihin. Mutta hänen ei ollut hyvä
-olla. Hetkisen kyleltä toiselle käänneltyään viskasi hän äkkiä
-peiton syrjään, sylkäsi ja kapusi parvelta alas. Hän otti Mustan
-edestä apesankon, jossa oli vielä puolet apetta syömättä ja sekoitti
-siihen kolme kahmalollista jauhoja, hieroi ne hyväksi ja ripotti
-päälle vielä kourallisen "kermaksi". Halukkaasti kävi Musta kalsuine
-hampaineen käsiksi tuohon herkulliseen appeesen ja kun Jussi taputti
-sitä kaulalle, laski se apetta hatarasta suustaan pelmuttaen päänsä
-hetkiseksi Jussin olkapäälle. Tyyntyneenä palasi sitten Jussi
-vuoteelleen, kääreysi huolellisesti vällyihin ja syvä turvallisuuden
-tunto rinnassaan kuunteli, kuinka alhaalta parven alta kuului anteeksi
-antavana ja rauhoittavana apettaan viimeistelevän Mustan vaisu
-rouskutus...
-
-
-
-
-KESKEN JÄÄNYT
-
-
-Yhtä toivottoman tasaisena ja puhtaaksi nuoltuna levisi niitty niin
-kauas kuin silmä kantoi. Ainoana vaihteluna olivat heinäladot, joita
-riitti joka suunnalle niin pitkälle kuin niittyäkin ja jotka heiniä
-täyteen ahdattuina ja ovet tiivisti sulettuina muistuttivat täyteen
-syönyttä ja yltäkylläistä ihmistä, joka ynseästi hymyilee muiden
-puutteelle. Niiden seinät olivat syyssateissa muuttaneet harmaan
-värinsä melkein mustaksi, samoinkuin siellä täällä näkyvät aidatkin.
-
-Yhdellä puolen rajoitti niittyä kyläntie, joka pitkällisten sateiden
-aikana oli muuttunut kauttaaltaan viheliäiseksi savilätäköksi, johon
-pyörät upposivat lähes akselia myöten. Heti kyläntien syrjässä oli
-pitäjän uusi hautausmaa, jonka punaiseksi maalattu ruumishuone näytti
-nyt samanväriseltä kuin niittyladotkin.
-
-Hautausmaan kohdalta kulki keskiniittyä kohti kaksi riviä
-linjaseipäitä, kymmenen syltää aina seiväsparin väliä. Seivästen
-välissä oli ojankaivos. Valmista ojaa molemmille reunoille kohonneine
-savi- ja murapattereineen ulottui jo pitkälle niitynselkää kohti ja
-siinä jossa se päättyi liikkui jotakin harmajaa, samalla kuin patterien
-päihin liittyi savilohkare toisensa jälkeen. Ojankaivaja, joka siinä
-lakealla niitynselällä murheellisen syystaivaan alla uurasti, tuntui
-tieltä katsojasta itsepintaiselta myyrältä.
-
-Heiskan Kalle, sydänmaan mökkiläinen, oli ottanut urakalla kaivaakseen
-ojaa neljäsataa syltää ja maksuksi piti hänen siitä saada lehmä.
-Viikko jälkeen Pertunpäivän hän oli alkanut ja tuli nyt tänä iltana
-kaivaneeksi umpeensa kaksi viikkoa. Sateista huolimatta hän oli joka
-päivä siirtänyt ojanpäätä kaksikymmentä syltää eteenpäin ja tiesi
-olevansa jo sivu puolivälin koko määrästä.
-
-Hän oli pieni, hinterä mies, kasvot laihat ja kuin alkuperäisestä
-koostaan pienemmiksi kuihtuneet. Oli ihme, että hän sentään jaksoi
-ojan pohjasta viskellä niinkin suuria lohkareita. Vaatteet olivat joka
-puolelta savessa ja murassa ja varsinkin olivat kengät, joiden varret
-oli sidottu pajuvitsalla, yhtenä savitönkkinä.
-
-Ojaa kuljetti hän eteenpäin kolmella pistokerroksella. Ensin löi hän
-linjaseipäistä suuntaa tähdäten rajaviivat ja nosti ensimäisellä
-lapiopistolla varsinaisen maankamaran. Kun hän siten syntynyttä
-uraa oli kulettanut jonkun syllän edelleen, palasi hän takaisin ja
-ryhtyi savikerrosta puhkaisemaan. Jalallaan lapion olkamukselle
-polkaisten painoi hän lapionterän ensin reunaa pitkin alas, sitten
-samansuuntaisesti keskikohdalla ojaa ja viimeksi poikittain, jolloin
-kuutiomainen möhkäle tuli joka puolelta rajoitetuksi. Alapuolelta se
-oli vielä kiinni, mutta kun hän lapiota viime pistoksen jäleltä vähän
-aikaa liikutteli edestakaisin, jolloin vesi repeimiin tunkeutuen
-synnytti korahtelevia ääniä, irtausi se kokonaan ja jäi lapionterälle.
-Silloin hän kyyristäysi, ikäänkuin koko mies olisi pienemmäksi
-kutistunut, pinnisti sitkeitä jänteriään ja heitti lohkareen ojan
-reunalle, johon se vedestä valuen jäi ennemmin nousseiden päälle
-motkottamaan. Mutta ikäänkuin saaliinhimo olisi kiihtynyt ryhtyi hän
-heti samoilla tempuilla irroittamaan rinnalta uutta lohkaretta, jonka
-vipusi irti saatuaan toiselle reunalle -- ja niin edelleen, kunnes oli
-päässyt siihen saakka, mihin oli ensimäisen pistoksen jättänyt. Siihen
-päästyään laskeutui hän pohjaan ja puolisäärestä savisessa vedessä
-seisoen syyti hän irtaimen muhan ja töryn ojan pohjalta pois. Jälelle
-jäi nyt valmis, siistireunainen oja, jonka pohjassa vaisua syystaivasta
-heikosti kuvastellen seisoi väreetönnä savinen vesi.
-
-Saatuaan päällimmäisen pistokerroksen viedyksi muutamaan mättääseen
-saakka, jonka hän jo etäämpää oli levähdyspaikkana merkille pannut,
-painoi hän lapion maahan, oikaisi ponnistusta kysyvällä liikkeellä
-vartalonsa ja silmäsi ympäri taivaan, joka oli täyteen ahdattuna
-sinne tänne kiitäviä ja toistensa ympäri; kieriviä harmaita
-vesihöyryjä, mitkä tavantakaa tuulen mukana vihmoivat alas vettä kuin
-pienisilmäisestä seulasta piristellen. Hän asetti mättäälle kintaansa,
-selkäpuolet ylöspäin, ja istui niiden päälle, täytti piipun ja
-nähtävällä nautinnolla savuja vedellen syventyi mietteisiinsä.
-
-Mitäpä hän muuta olisi miettinyt kuin lehmää, jonka hän joka
-lapiopistokselta tunsi yhä enemmän omakseen muuttuvan. Siinä samassa
-asiassa hänen ajatuksensa olivat työskennelleet alunpitäin, aivan siitä
-alkaen kuin hän ojan alkupäässä ensi kerran lapionsa maahan painoi,
--- ja siitä oli jo kaksi viikkoa aikaa. Kaikki tällaiset mietteet
-ja suunnitelmat päättyivät aina lopuksi siihen, kuinka Maija, hänen
-vaimonsa, ojan päättyessä tulee häntä hakemaan ja he yhdessä lähtevät
-lehmää kuljettamaan kotiin, hän itse päästä taluttaen ja Maija perässä
-piiskalla räpsien. Puolitaipaleella tulee sitten vastaan naapurimökin
-mies, pysähtyy hämmästyneenä, pyöräyttää mälliä ja saa sanoiksi: "No
--- kenenkäs lehmää te...?" ja hän vastaa lehmää pysähtymättä perässään
-kiskoen ja kuin mitään erinomaista ei olisi tekeillä: "Omahan tämä on
-lehmä!" Ja se naapuri jää suu auki heidän peräänsä katsomaan...
-
-Kallea kutkuttivat tällaiset kuvittelut ja tuosta lehmän kotiin
-kuljetuksesta hän erikoisesti tunsi kuin rintaa hivelevää esimakua
-siitä, että heilläkin on taas oma lehmä. Ainakaan kymmeneen vuoteen
-sitä ei ollut heillä ollutkaan, ruokkolehmää oli täytynyt pitää,
-mutta sekin kävi kovin rasittavaksi. Viimeisestä eivät olleet saaneet
-maksetuksi täyttä ruokkoa, jonka vuoksi se oli otettu heiltä pois.
-
-Mutta nyt oli irtautumassa oma lehmä... Ja pitäisi olla hyvä lehmä,
-lypsävän kuului hyvästi ja poikivan joulun ja kynttilänpäivän
-välissä... Eikä mikään vanhakaan, vasta neljästi poikinut. Emäntä sen
-oli sanonut ja oli hän itsekin sarvista katsonut: neljä vannetta oli
-ollut sarven juuressa... Tarkkaan hän sen tunsi ulkomuodolleen ja kun
-silmänsä ummisti, saattoi hän sen nähdä ihka elävänä edessään: valkea,
-hatasarvinen, kylillä laajat vaaleanpunaiset lautumat ja jalat samoin
-polvista alaspäin punaiset... Senkin muisti, että vasen sarvi oli,
-omituista kyllä, hiukan enemmän sisäänpäin kivertynyt kuin oikea... Hän
-pani vielä toisenkin piipullisen palamaan ja jatkoi mietteitään, istuen
-yhä mättäällä ja katsoen jalkainsa välissä piipottavaan heinänkorteen,
-jota kohti hän tavan takaa ruiskautti kuuman syljen. "Mitähän",
-ajatteli hän, "jos hän nyt heittäisi ojankaivun siihen, kun puoli
-lehmää on tienattuna. Suostuisikohan isäntä panemaan lehmän kahtia..."
--- ja hänen piipunöljyn mustaamat huulensa kiertyivät hymyntapaiseen.
-"Eipä taitaisi, mutta kun mentäisiin lakiin, niin eiköhän vain
-tuomittaisi lehmä kahtia... olihan siinä vieraat-miehet, kun kontrahti
-tehtiin... Mutta sitten taitaisi taas tulla riita kumpi kummankin
-puolen saisi... hän tahtoisi takapuolen ja isäntä myös... ja niin
-tulisi taas lakiin meno... Hm! kaikkia sitä aikamies kuvitteleekin"
--- ja naurahtaen sylkäsi hän piipunpesään, kopisteli sen kengänkärkeä
-vasten tyhjäksi ja nousi työtään jatkamaan.
-
-Kun oli lauvantaipäivä, ei hän kaivanutkaan nyt kahtakymmentä
-syltää, sillä hän oli päättänyt lähteä pyhän ajaksi kotimökille ja
-sinne oli kuljettavana lähes parin peninkulman pituinen taival.
-Saatuaan iltapuoleen kahdeksannentoista syllän täyteen, nousi hän
-ojasta, virutti lapion ja pyyhki siitä mättään kylessä enintä savea
-pois sekä pisti pystyyn kaivoksen päähän. Siinäpähän oli valmiina
-maanantai-aamuksi...
-
- * * * * *
-
-Mutta maanantaina ei Kalle saapunutkaan työtään jatkamaan. Ei vielä
-tiistaina eikä seuraavinakaan päivinä. Loppuviikolla tiesivät sitten
-sydänmaalta saapuneet viestit Kallen kuolleen. Heti kotiin tultuaan
-oli hän häätynyt vuoteesen, sisältä kun oli alkanut kovin väännellä ja
-samalla vihanpuuskat ahdistella. Joutuin hän oli siitä huonontunut,
-kunnes loppuviikosta tuli kuolema, ennenkuin pappiakaan kerittiin hakea.
-
-Sunnuntaina sitten, kahden viikon kuluttua siitä kun Kalle oli
-kotimökilleen lähtenyt, läheni hautausmaata savista kyläntietä pitkin
-pieni ruumissaattue. Siihen kuului vain yksi hevonen, joka kuljetti
-ruumista sekä kymmenkunta jalankulkijaa. Ne olivat Kallen naapureita,
-köyhiä metsäkulmalaisia, miehet laihakasvoisia ja järeäleukasia,
-korvallisilla harvaa parransänkeä. Velvollisuudentunne ne oli ajanut
-tallustelemaan parin peninkulman pituisen taipaleen savista ja vetelää
-syrjäkylän tietä, sillä olihan kuollut naapuri hautaan saatettavana.
-
-Rattailla oleva ruumiskirstu oli peitetty hevosloimella, mikä
-aamullisesta sateesta oli vielä märkänä. Pyörät olivat matkalle
-lähtiessä unohtuneet voitelematta ja ne kiljuivat nyt surkeasti ja
-keskeytymättä. Hevonen oli laiha ja luuskautunut ja pysähtyi joka
-kerta kuin pyörä nyrjähti johonkin lyöppeesen. Mutta silloin ajaja,
-joka hevosta säästääkseen käveli rinnalla, kiinnitti ohjaksia ja
-massautti suullaan. Hevonen pinnisti jalkajänteriään ja sivulle päin
-kangertaen sai se pyörän nousemaan ylös. Lopputaipaleella oli toisten
-kehoituksesta vainajan vaimo noussut rattaille jalkojaan lepuuttamaan
-ja kyyrötti nyt siinä rattaiden keulalla yhdessä käppyrässä. Tylsästi
-tuijottivat hänen itkun samentamat silmänsä vaisusti etenevän hevosen
-jalkoihin ja savettuneet jalat riippuivat hervottomina alas, heiluen
-sinne tänne ajopelin nytkähdyksistä. Niin läheni saattue hautausmaata,
-savi litkahteli jalkojen alla ja pyörät kiljuivat itsepintaisesti kuin
-pannakseen epätoivoisia vastalauseita elämän kurjuutta vastaan...
-
-Hautaustoimitus tapahtui pian. Pappi oli tullut suoraa kirkosta
-ja hänellä oli kiiru päivälliselle. Ajatteli hän puhua joitakin
-lohdutuksen sanoja noille haudanpartaalla seisoville, sillä lesken
-katkera itku likisti hänen sydäntään. Mutta tuo harvalukuinen, köyhän
-ja tylsän näköinen saattojoukko teki kovin masentavan vaikutuksen,
-sai mielen harmajaksi kuin ylhäällä kaareutuva syksyinen taivas ja
-niin se jäi häneltä tekemättä. Hän luki vain tavalliset hautausluvut,
-joiden päälle lukkari aloitti virren värssyn. Lukkari veisasi kenenkään
-auttamatta ja hänen äänensä yhtyi alakuloisesti tuulentohauksiin.
-
-Kun hauta oli peitetty ja multa lapion lappeella tasoitettu,
-hankkiusivat saattajat paluumatkalle. Savi alkoi taas litistä jalkojen
-alla ja pyörät surkeasti vinkua. Niityn ohi kuljettaessa viittasi
-leski, joka itkun jäleltä vielä niiskahteli ja nenäänsä niisteli, sitä
-paikkaa kohti jossa vainaja oli ojaa kaivanut. Miehet katsoivat kesken
-jäänyttä ojaa, joka siitä aidan takaa lähtien juoksi kauas niityn
-selälle ja lausuivat joitakin alakuloisia, yksikantaisia arveluita,
-että "eihän sitä ihminen tiedä..."
-
-Saattue siirtyi ja hävisi tien mutkaan. Pyöräin kiljunta vain vielä
-hetkisen kuului, kunnes sekin kuuluvista hupeni. Kaikki oli taas
-äänetöntä ja liikkumatonta niityllä, jonka yllä kaareutui murheellinen
-syksytaivas. Ojan päässä näkyi vielä pystyssä Kallen lapio, siinä johon
-hän oli sen pistänyt maanantai-aamua odottamaan. Se piipotti siinä kuin
-huutomerkki ajatusviivan perässä.
-
-
-
-
-KILPAKOSIJAT
-
-
-I
-
-Mäkipellon Santra oli muhkea ja häikäilemätön kaunotar, jonka
-tummat silmät heiastivat rohkeutta ja intohimoa ja jonka povi
-korkeana kohosi ja kaula tuuhean palmikon edessä valkeana kaartui
-ja sai hän kaikki nuoret miehet päästä pyörälle ja kaikki kylän
-tytöt kateenkipeiksi. Mutta Santra nauroi poikia ja tyttöjä vasten
-silmiä niin että valkoiset hampaat välkähtelivät ja jakoi rukkasia
-kosijoille, huonommille heti, paremmille viikon kaksi kanssakäymistä
-pidettyään. Lopulta näytti hän vakavammin kiintyneen Ristirovan Aatuun,
-kirkonkylän reippaimpaan poikaan ja heitä pidettiin jo toisilleen
-kuuluvina. Varmana omistusoikeudestaan retkeili Aatu lauantai-illoin
-Mäkipellon porstuakamariin, jossa häntä vartoi Santra valkoliinaisessa
-vuoteessaan ja kietoi pyöreät käsivartensa viluisesta yöstä saapuvan
-lemmenjanoisen sulhon kaulaan. Mutta sitten pääsiäisen pyhien aikana,
-jolloin pieni kirkonkylä kihisi täynnä ripille ja kaupantekoon
-saapuneita syrjäkyläläisiä, tuli tälle suhteelle samanlainen loppu
-kuin entisillekin. Pääsiäismaanantai-iltana saapui Aatu tavalliselle
-öitsintäretkelleen Santran luo, mutta hänen noputuksestaan ei
-yöpukuinen Santra kiirehtinytkään ovea avaamaan kuten ennen. Ei
-vaikka Aatu kovemminkin noputti ja nimensä ilmoitti. Silloin iski
-hänen mieleensä paha aavistus. Syrjäkyläläisten mukana oli kirkolle
-pääsiäisen pyhiksi ilmestynyt Juustovaaran nuori-isäntä, varma ja
-salskea mies, joka komeassa lappalaislakissaan käyskenteli kuin
-kuningas miesjoukossa. Ja hän oli pääsiäisyönä nuorison koolla ollessa
-kiinnittänyt huomionsa Santraan ja Santra oli tulisin silmäyksin
-vastannut tuon komean syrjäkylän pojan silmäniskuihin. Sapekasta
-raivoa herättävänä totuutena jysähti nyt Aatun mieleen, että tuo
-Juustovaaralainen on Santran kamarissa ja Santran käsivarret ovat
-pehmoisina sen kaulalle kiertyneet... Hän tarttui rautaiseen oven
-ripaan ja riuhtasi voimakkaalla tempaisulla ovea että lukko murtui. Ja
-siellähän se oli Juustovaaran nuori-isäntä, lepäsi Santran valkoisella
-vuoteella ja Santra oli kietonut kätensä hänen kaulaansa...
-
-Lemmenkateisen suonia pullistavalla ja näköä soentavalla raivolla
-karkasi Aatu puolipukeisen kilpailijansa kimppuun ja nousi siinä
-yösydännä kuuma ja luita ruhjova tappelu, kun kylän kaunottaresta
-ottelivat kaksi voimakasta urosta. Mutta Juustovaaran komea poika
-oli vahvempi ja taistelu päättyi siten, että hän kahmasi Aatun
-lattiasta kohoksi, kantoi avoimesta ovesta ulos ja viskasi portaalta
-päistikkaa kinokseen. Kuin kähisevä raketti kimposi Aatu ylös, tempasi
-kuunvalossa välähtävän puukkonsa ja karkasi takaisin kamariin. Mutta
-silloin kimmahti Santra valkoisessa yöasussaan vuoteesta, asettui
-Aatun eteen valtavana kuin vihastunut jumalatar, poven korkeana
-kohoillessa ja irtonaisten suortuvain valkoista kaulaa ja avointa
-rintaa tummina kehystäessä, ja vuodatti kipenöitsevän suuttumuksensa
-rauhanhäiritsijään. Silloin lamautui Aatu kuin olisi hänen sisällään
-löysännyt joku kiinteä vieteri ja sanatonna laahusti hän ulos kuin
-teurastajalle myyty härkä. Ja kun ovi hänen jälkeensä kiukkuisesti
-kiinni lyötiin, kumahti se hänen sisälläänkin ja silloin heräsivät
-hänen povessaan mustat kostonhenget.
-
-Mutta Juustovaaran Heikki oli siitä alkaen Santran onnellinen omistaja.
-
-
-II
-
-On lauantai-ilta pari viikkoa pääsiäisestä. Raikas kevättalven pakkanen
-on juuri kierrellyt latomassa jääpuikkoja räystäisiin ja täysikuu
-kohonnut pakkasen käsialoja hopeoimaan. Silloin valjastaa Juustovaaran
-Heikki poronsa ja hankkiutuu toista peninkulmaiselle taipaleelle
-odotuksessa värisevän Santran luo. Pian kuluvat öiset tunnit
-lemmenkisassa ja siksi täytyy pitää kiirettä, sillä kun seitsentähtisen
-sarvet uutta huomenta osoittavat ja kukot kylän navetoissa aamuvirsiään
-huutelevat, silloin täytyy jo loitota neidon lämpöiseltä vuoteelta
-ja ajatella paluumatkaa. Mutta keveästi kiitää poro raikkaassa
-kuutamoyössä ja kuppelehtien seuraa perässä keveä pulkka, jossa
-istuva onnellinen sulho lyhentää öistä matkaa kuvittelemalla matkansa
-päätepaikkaa, jossa valkoisella vuoteella, kahta henkeä varten
-jo valmiiksi levitetyllä, uinuu korkeapovinen impi värisevässä
-odotuksessa. Ja kun hän kuvittelee reippaan matkan jälkeen raikkaasta
-yöstä pujahtavansa sinne lämpöiseen kamariin, johon kuu valkoisten
-akkunauudinten läpi pehmoista valoaan siivilöi ja jossa kaksi pyöreää,
-öisessä alastomuudessaan loistavaa käsivartta vavahdellen hänen
-ympärilleen kietoutuu, valtaa hänenkin rintansa mieltäjännittävä ja
-samalla suloinen väristys.
-
-Soiden halki ja vaarojen kupeita pitkin kiitää poro, puut tanssivat
-ohitse kuin karkeloiden ja latvojen lomitse hymyilee täysikuu leveän
-hyväntahtoista ja siunaavaa hymyään tälle suruttomalle kululle. Mutta
-keskellä saloa, naavaisen kuusen suojassa vaanii lemmenkateinen ja
-synkeämielinen kilpakosija, joka viikkojen vierressä on vannonut
-synkeän koston onnelliselle voittajalleen. Hän tietää Heikin taas
-saapuvan kullan luo ja on tullut puolitaipaleelle häntä väijymään.
-Hehkuvina hiilinä tuikahtelevat kuusen varjosta hänen silmänsä salon
-äänettömään yöhön ja heristyneet korvansa tarkkaavat milloin alkaa
-kuulua lähenevän poron jalankapsetta...
-
-Mutta suruttomana ja omiin unelmiinsa vaipuneena istuu Heikki pulkan
-perässä ja poro juoksee omasta halustaan. Silmät puoli ummessa
-muistelee hän Santraa. Siinä salon häiritsemättömässä äänettömyydessä
-muistaa hän niin elävästi, varsinkin kun silmänsä ummistaa, miltä
-Santra näytti hänen viime kerralla lähtiessään. Sen tummat silmät
-olivat niin antautuvalla hartaudella häneen kiintyneet kun he oven
-luona erosivat. Poskille oli kohonnut unen jäleltä pehmoinen puna
-ja muuan irtonainen hiuskihara oli kulkeutunut vasemman korvan ohi
-poskelle. Tuo poskelle ajelehtinut kihara se juuri antoi Santralle
-silloin erikoisen, tavallista miellyttävämmän leiman. Kun Santra sitten
-ovella kuiskasi hänelle: "Tulethan taas ensi lauantaina?" siirsi
-hän samalla tuon kiharan korvan taa ja sitten sulkeusi ovi hänen
-jälkeensä...
-
-Tie nousee alavasta koivikosta ja sukeltautuu tumman kuusikon kohtuun.
-Heikki muistelee yhä tuota irtonaista kiharaa Santran poskella ja
-miettii, mahtaneeko hän sitä samanlaisena tällä kertaa nähdä. Kun hän
-juuri mielikuvituksissaan sommittelee samanlaista kiharaa Santran
-poskelle, kajahtaa muutaman ensimäisinä seisovan kuusen alta laukaus,
-jota äänettömyyteen turtunut metsä kammoksuen vavahtaa. Heikki tuntee
-rinnassaan tuiman vihlauksen ja laukauksen painosta alkavat hänen
-korvansa sadoin äänin soida. Poro kimmahtaa ensin kahdelle jalalle ja
-lähtee sitten tulista vauhtia edelleen kiitämään. Kuusen alta karkaa
-Aatu esiin karmeasti kiroten, sillä poro ei hänen laskujensa mukaan
-pysähtynytkään. Hän tempaa kirveen käteensä ja lähtee suinpäin perässä
-syöksymään.
-
-Heikki keinuu vaappuvan pulkan perässä ja tuntee ruumiissaan tavatonta
-riutumusta ja mielessään sekavaa hämminkiä. Hän ei jaksa käsittää,
-onko häntä ammuttu vai mitä on tapahtunut ja missä rymäkässä häntä
-mukana raahataan. Odottava Santra, pulkan edessä huohottava poro,
-korkean totiset kuuset ja heloittava täysikuu tanssivat sekaisin hänen
-riutuvassa mielessään. Korvissa yhä rämäkämmin soi ja kohisee, silmissä
-risteilee tulisia, hehkuvia viiruja ja raikas elonvoima virtaa ulos
-vastustamattomalla voimalla.
-
-Kuin pillastunut orhi puhaltaa Aatu perässä, kiinnittää yhä juoksuaan
-ja huokuu pakkasyöhön kuuman sisunsa hohdetta. Poro on hellittänyt
-jo vauhdissaan, sen säikäys on lientynyt eikä ajaja kykene ajohihnaa
-kiinnittämään. Mätkivin askelin karkaa Aatu kankaita ylös, toisia alas
-ja täysikuu hyppii mukana puunlatvalta toiselle kuin uteliaisuudesta
-hullautuneena. Yhä lyhenee matka vainotun ja vainoojan välillä. Aatu on
-jo parin sylen päässä porosta. Silloin pysähtyy hän äkkiä, heilauttaa
-kirvestä päänsä ympäri ja viskaa sen hartiavoimin poron päätä kohti.
-Kirves osuu sarviin niin että toinen sarvihäkkyrän valtahaaroista
-putoaa rämähtäen maahan ja poro täräyksestä huumautuneena valahtaa
-polvilleen. Samassa on Aatukin paikalla ja tarttuu ajohihnaan. Hän
-silmää ajajaan ja näkee lopun olevan käsissä. Heikki kohottaa vain
-toista kättään kuin jotakin torjuakseen, mutta käsi putoaa raukeana
-turkin helmalle. Suu liikkuu, mutta mitään ääntä ei kuulu, kirkas
-verivirta vain pullahtaa ulos ja pää vaipuu hervotonna rintaa vasten.
-
-Poro on sillävälin noussut seisoalleen ja Aatu panee sen jälleen
-liikkeesen, jääden itse ajohihnaa hoitaen perässä kävelemään.
-Puolitaipaleella kulkee tie muutaman metsälammen yli, jonka läpi
-matala joentapainen kuljettelee hiljaa kuin salakähmää suurien soiden
-mustia ja mutaisia vesiä. Lammessa on kappale matkaa tiestä yli talven
-sulana säilyvä, pohjaton silmäke, jossa lammen musta vesi hitaasti
-ja pahaenteisesti pyörii. Sitä kohti ohjaa Aatu poron, sivaltaen
-sen ajohihnan perällä juoksemaan. Poro näkee kammoksuen valkoisesta
-ympäristöstä jyrkästi erottautuvan kurimuksen ja yrittää pysähtyä,
-mutta jalat eivät kykene tarrautumaan liukkaaseen jäähän ja polvilleen
-pudoten huilaa poro kuormineen sulan reunalle. Reunastaan ohueksi
-kulunut jää rusahtaa rikki ja molskahtaen putoaa poro veteen kuorman
-seuratessa mukana. Jälellä oleva sarvikruunun puolisko kalahtelee
-jäänreunaan, kun poro silmäkkeessä molskii ja päästelee salon öiseen
-hiljaisuuteen hätääntyneitä mölähdyksiä. Pulkka on kaatunut heti veteen
-tultuaan nurin ja ruumis hävinnyt vedenpinnan alle. Poro ja suullaan
-kelluva pulkka kiertävät vielä tovin aikaa pyörteen mukana ympäri
-silmäkettä. Mutta kauan ei jaksa poro ponnistella jäisessä vedessä, se
-painuu yhä syvemmälle ja päästelee yhä hätäisempiä ääniä. Epätoivoisina
-pälyilevät sen vihertävät silmät ja sarvihäkkyrän puolisko ojentuu
-kuin apua anoen korkean kuulakkaa taivasta kohti, jonka kylmässä
-äänettömyydessä keinuu mitään vastaamatta totinen täysikuu. Pian häviää
-sarvihäkkyräkin veden pinnalta ja hidasliikkeinen pyörre jatkaa taas
-häiriytymättä liikehtimistään...
-
-Aatu seisoo hetkisen alallaan ja tuijottaa silmäkkeesen, joka valkoisen
-jäätikköpinnan keskeltä mustana ja ongelmoisena ammottaa kuutamoista
-taivasta kohti. Sitten hän yhtäkkiä kääntyy kuin jotakin säpsähtäen,
-lähtee liikkeelle ja häviää lammen rannalla vartiastona seisovan
-äänettömän metsikön kohtuun.
-
-
-
-
-HAUDANKAIVAJA
-
-
-Haudankaivaja oli paha ja ilkeä mies ja se oli sellainen asia, josta
-kaikki kyläläiset kerrankin saattoivat olla yksimielisiä. Tämä hänen
-ilkeämielisyytensä oli senkin ihmeellisempää, kun hän ansaitsi
-jokapäiväisen leipänsä kuolleiden parissa ja asui aivan kuoleman
-valtakunnan rajalla. Hänen mökkinsä oli näet ihan hautausmaan laidassa,
-niin että hautausmaata ympäröivä aita päättyi yhteen mökin nurkkaan ja
-lähti edelleen taas toisesta nurkasta.
-
-Hän oli pieni, kumaraharteinen ja mustapintainen mies. Nenän oli joku
-salainen tauti syönyt muodottomaksi ja toisella silmällään katsoi hän
-ilkeästi kieroon. Sitä ei kuitenkaan aina huomannut, sillä se tapahtui
-peräti harvoin, että hän katsoi ketään silmiin ja jota hän vain
-katsoi, sitä alkoi kohta levottomuus ja pelko vaivata, oikein itsekään
-käsittämättä miksi. Mutta se kai johtui siitä, että hän oli niin ilkeä
-ja että hän niillä silmillään katseli enemmän kuolleita kuin eläviä,
-Ja ilkeyttäänkin osoitti hän enemmän kuolleille kuin eläville. Hautoja
-kaivaessaan julkesi hän näet kiroilla ja ruumiskirstuja käsitteli hän
-ylimielisesti ja kovakouraisesti. Jos hautaa kaivaessa osui eteen vanha
-hauta ja sieltä nousi vainajain luita, viskeli hän ne kiukkuisesti
-hujan hajan.
-
-"Ei sitä miestä hyvä peri", sanoivat kyläläiset ja aikoja olisi hän jo
-virkansa menettänyt, jos hän vain olisi uskaltanut varakkaampainkin
-vainajia ylimielisesti kohdella. Mutta sitä hän ainakin julkisuudessa
-vältti ja säästi ilkeytensä köyhiä kohtaan.
-
-Vallankin oli hän ilkeä ja ärtyisä silloin kylmänä ja lumisena talvena,
-jolloin puute ja kulkutaudit luokona lakaisivat köyhää kansaa hautaan.
-Hautoja piti kaivaa aamusta iltaan ja se oli raskasta työtä, sillä maa
-oli syvälle jäätynyt. Pahinta hänen mielestään oli kuitenkin se, ettei
-hän suurista joukkohaudoista saanut suhteellisesti suurempaa maksua.
-
-Eräänä sunnuntaina, jolloin purevaa pakkasta lisäsi raudankylmä
-tuulenviima ja jolloin uninen aurinko vain sen verran kurkisti
-taivaanrannan yli, että pakkanen näki paremmin ihmisiä näpistellä,
-oli hautausmaalla kokonaista kaksitoista ruumiskirstua valmiina
-laskettaviksi yhteiseen hautaan. Ne olivat vanhoista, puolilahoista
-laudoista hatarasti kokoonkyhättyjä, toiset aivan maalaamattomia,
-toisia vähän mustaksi tuhrittu, sillä kaikki vainajat olivat köyhäin
-syrjäkyläläisten omaisia, kulkutauteihin ja nälkään kuolleita. Riviin
-ne asetettiin haudan pohjalle ja kun hauta oli siunattu, poistuivat
-niin pappi kuin saattajatkin vilusta väristen. Ainoastaan pari miestä
-jäi haudankaivajalle avuksi hautaa peittämään.
-
-Haudankaivaja seisoi hetkisen alallaan ja tirkisteli alas hautaan.
-Ei hän mitään puhunut, mutta ilkeistä silmäyksistä saattoi arvata,
-että hän ajatteli sitä suurta työtä, mikä hänellä oli ollut tätäkin
-hautaa kaivaessaan ja että hän maksuksi saapi siitä kunnalta
-ainoastaan viisi kappaa jyviä. Vaikka hautaa umpeen luotaessa oli
-tapana ensiksi lapioida alas viimeksi noussut maa, sillä sehän oli
-lähinnä haudanparrasta, kävikin haudankaivaja ensinnä käsiksi niihin
-jäätyneisiin teleihin, jotka olivat multakasan äärimmäisellä reunalla.
-Hän ei välittänyt ollenkaan toveriensa kielloista, vaan vyörytteli
-noita jäätyneitä multaharkkoja hautaan, että kirstut kumeasti
-pompahtelivat ja hauraat laudat ruskivat. Kun kaikista suurin lohkare
-putosi erään kirstun kannelle, rikkoutui kansilauta ja kuolleen
-kasvot tulivat näkyviin. Nähdessään nuo luisevat, jäätyneet kasvot,
-puoleksi ummistuneiden silmäin lasimaisen kiillon ja siniset huulet,
-joiden välistä kellertävät hampaat pilkistivät, lakkasi haudankaivaja
-lohkareita vyöryttämästä ja alkoi lapiolla luoda hienoa hiekkaa.
-
-Oli jo iltahämärä kun hauta saatiin umpeenluoduksi. Haudankaivaja
-meni yksinäiseen mökkiinsä, pani pesään pystyvalkean ja istui
-lämmittelemään. Mutta hän ei tuntenut oloaan hyväksi. Silmissä
-kummitteli yhä se kuollut, jonka kirstusta kansi oli rikkoutunut.
-Hänestä oli näyttänyt, että sen pää liikahti, kun lohkare rikkoi kannen
-ja nyt hänestä tuntui melkein varmalta, että se oli nykäissyt päätään
-syrjään, ettei lohkare koskisi. Vaikka pystyvalkea lisäsi tuntuvasti
-lämmintä pienessä tuvassa, alkoi häntä yhä pahemmin vilu puistella.
-Päästäkseen oikein perin juurin lämpenemään, meni hän nurkkakaapille,
-jossa hänellä oli puolituoppinen jouluviinaa vielä jälellä ja otti
-vahvan ryypyn. Mutta kun viina kihosi päähän, näki hän kuolleen kasvot
-vielä selvemmin, ne näyttivät nyt kuin sulavan, keltaiset silmäkannet
-kohosivat ylös ja lasimaiset, häneen tuijottavat silmät paljastuivat
-kokonaan. Hän otti uusia ryyppyjä, mutta jota enemmän hän joi, sitä
-pahempi hänen tuli olla. Kylmä puistatti yhä ja kun tuuli vihelsi uunin
-piipussa pitkään ja haikeasti, tuntui hänestä kuin kuolleet seinän
-takana olisivat kylmäänsä ja yksinäisyyttänsä valittaneet. Nyt vasta
-hän tuli oikein ajatelleeksi, kuinka paljon kuolleita hänen lähellään
-asui ja hänestä tuntui, että niillä on kauhean kylmä, varsinkin niillä
-köyhillä, suurissa yhteishaudoissa olevilla vainajilla.
-
-Kun hän oli tyhjentänyt viinapullon tulematta sen lämpimämmäksi,
-sulki hän pellin ja hautautui umpipäähän sänkyyn ja odotti, että uni
-vapauttaisi hänet kaikista ikävistä kuvitteluista...
-
- * * * * *
-
--- Fuiii - fiii! vihelsi tuuli uunin piipussa. Se tohisi nurkissa ja
-kierteli pientä tupaa kuin vaanien sisällepääsyä. Hetkiseksi vaikeni se
-kuin peräytyen vauhtia ottamaan, mutta heti sen jälkeen se tohisten,
-viheltäen ja ulvoen rynkäsi takaisin niin valtavasti, että ovi ryskyen
-paiskautui auki, peitto sängystä lennähti pois ja hiiltyneet kekäleet
-pesässä hulmahtivat uudelleen palamaan. Ja avonaisesta ovesta töytäsi
-vainajia sisälle ja ne jotka eivät sisälle mahtuneet jäivät ovelle
-värjöttämään. Kaikki ne värisivät niin että luut kalisivat ja ne
-tungeskelivat takan ympärille, työnsivät luiset kätensä hiilokseen ja
-tyrkkivät toisiaan syrjään, että luut kolahtelivat ja kilkahtelivat.
-Haudankaivaja tuijotti viluisia vieraitaan silmillä, joista näkyi
-sanomaton kauhu. Hänen tukkansa nousi pystyyn, kylmä hiki virtasi
-pitkin ruumista eikä hän saanut vähääkään ääntä kurkustaan. Hän
-tunsi kaikki nuo kuolleet, sillä ne olivat hänen hautaamiaan ja
-niiden kalisevasta puheesta ymmärsi hän, että niillä on kauhean
-kylmä sen vuoksi, ettei rakkaus ole heidän hautojaan lämmittänyt.
-Noiden palelevien ja värisevien vainajien joukossa tunsi hän senkin,
-jonka kirstunkannen multalohkare oli päivällä rikkonut. Se kääntyi
-sattumalta nurkkaan päin, jossa vuode oli ja jäi häneen tuijottamaan.
-Ja kaikki muutkin kääntyivät yksi toisensa jälkeen ja alkoivat tyhjillä
-silmäkuopillaan häneen tähystää. Ja kun ne tuijottivat, vaikeni kaikki
-valitus ja luiden kalina ja tuulen tohina, niin että hetken aikaa
-oli syvä hiljaisuus kuin haudassa. Mutta sitten tuli taas äskeistä
-valtavampi tuulenpuuska, heitti haudankaivajan vuoteelta lattialle,
-puhalsi hiilet ja tuhkan ympäri tupaa ja nosti kaikki vainajat
-kohoksi ja kiidätti ovesta ulos yhtenä kierivänä, valittavana ja
-kalisevana pyörteenä, josta vilahteli käsi- ja sääriluita ja onttoja
-silmäkuoppia...
-
- * * * * *
-
-Haudankaivaja heräsi lattialla, jonne hän oli vuoteelta luisunut.
-Hiki valui hänestä virtana, hampaat kalisivat ja silmät tuijottivat
-kauhistuneina pimeyteen. Hän rynkäsi ovea sulkemaan, mutta huomasikin
-sen olevan kiinni ja haassa, kuten hän illalla oli sen pannut.
-Kiiruusti viritti hän valkean ja haki viinapullon, mutta näkikin sen
-olevan tyhjän ja muisti illalla juoneensa sen loppuun. Hän istui
-vuoteen reunalle ja jäi yhä väristen tuijottamaan savuten ja ritisten
-palavaan päreeseen...
-
- * * * * *
-
-Tiistaina aamusella toi muuan mies ruumista hautausmaalle. Hän pysäytti
-hevosensa ruumishuoneen luo ja lähti kahlaamaan haudankaivajan mökille,
-saadakseen kuormansa ruumishuoneesen. Mutta ovi oli sisältä kiinni eikä
-sieltä kuulunut mitään, vaikka hän muutaman kerran koputti ovelle.
-Hetken epätietoisena seisottuaan kahlasi hän ikkunan alle ja kurkisti
-sisään. Kerran vain hän kurkisti ja lähti sitten kuin petojen vainoama
-juoksemaan hevosensa luo, tempasi suitset ja kirstun päälle istuen kuin
-ratsastaja hevosen selkään lähti hän ajamaan takaisin. Hän kiljui ja
-pieksi hevosta, joka laukkasi kuin henkensä edestä. Sillä tavoin ajoi
-hän kylän läpi ja naiset, joita jäätyneillä kaivonkansilla oli vettä
-nostamassa, juoksivat säikähtyneinä sisään ja kertoivat hullun miehen
-ruumiskirstun kannella istuen ajaneen kylän läpi.
-
-Ja kun tuo hurja ajaja saapui kotiinsa, täytyi hänet panna köysiin,
-kun hän riehui kuin raivohullu, pursutti vaahtoa suustaan ja puhui
-käsittämättömiä sanoja. Sillä ikkunasta sisään katsoessaan oli hän
-nähnyt haudankaivajan riippuvan orressa hirttäytyneenä ja sillä olivat
-kierot silmät jääneet auki ja tuijottivat suoraan akkunaan ja niissä
-kuvastui sellainen kauhu, jota tuntevat ainoastaan suuret syntiset
-kurkistaessaan sisälle kuolemanvaltakuntaan.
-
-
-
-
-LAPISSA
-
-
-Harvahkon kuusikon kupeessa, puolittain kinoksiin hautautuneena, seisoo
-paja matalana ja harmaana. Lähin kuusi on kallellaan pajan yli ja kun
-kattoluukusta huokuva lämmin on sulattanut lumen sen etupuolisista
-oksista, on kuin se olisi avannut turkkinsa ja siirtänyt löysänä
-hartioilla riippumaan ja vartavasten kumartunut siihen lämmittelemään
-sekä tirkistelemään kattoluukun läpi alas pajaan. Ja on kuin se ei
-voisi kyllikseen ihmetellä seppää, joka siellä alhaalla alasimensa
-ääressä seisoo suurena, nokisena ja synkkänä.
-
-Raskaasti pudottelee seppä hehkuvalle raudalle väkivasaraansa, niin
-että paja jymähtelee ja seinille ripustetut esineet hyppivät ikäänkuin
-seppä vartavasten juuri heille vasarallaan tahtia löisi. Kuin
-kiukkuisia, sähiseviä kyitä sinkoilee raskaiden iskujen alta kiehuvia
-kuonansirpaleita suorina säteinä joka suunnalle. Kun rauta jäähtyy
-ja käy taipumattomaksi, työntää seppä sen uudelleen ahjoon ja laskee
-raskaan, suonikkaan kätensä palkeen vivulle, jolloin ahjosta pelmahtaa
-ylös sakea parvi kipunoita, mitkä tanssien ja toistensa ympäri kierien
-vaeltavat kattoluukusta ulos, pannen kuusen alimmat oksat hiljaa kuin
-mielihyvästä keinumaan. --
-
-Pajan ovelta näkee silmän kantamattomiin eteläisiä ilmoja kohti
-ulottuvan soisen lakeuden, joka talvisen päivän hämärässä näyttää
-iäiseen elottomuuteen jähmettyneeltä ja jonka kuolinliinoja öiset
-revontulet ja puoleksi eteläisen taivaanrannan yli kohoava keskipäivän
-aurinko vuoroin valaisevat. Lakeuden pohjoisreunassa, josta Ritovaara
-kohottaa kohti harmaata talvitaivasta leveän ja lumisen selkänsä
-kuin äärimmäisten asutusmaiden suojaksi Lapin tuhoja vastaan, ovat
-laajan pitäjän äärimmäiset asukkaat pureutuneet maankamaraan. Mutta
-kuin kaikkein viimeisimpänä etuvartiana on seppä asettunut virstojen
-päähän kylästä, vaaran keskirinteelle, siihen missä viimeiset kuuset
-kasvavat. Vaaran takaa alkavatkin jo lappalaisten alueet, alkaa yön ja
-revontulten valta.
-
-Yksinään kuin erakko on seppä jo vuosikymmeniä asunut Ritovaaran
-rinteellä, takoen kyläläisten kirveet ja viikatteet sekä puukkoja
-lappalaisille, joiden tie "Lannanmaille" kulkee juuri Ritovaaran
-ylitse. Muilta eteläisemmiltä seuduilta hän on tänne muuttanut, mutta
-mistä -- sitä ei kukaan tiedä, sillä hän on aina ollut umpimielinen ja
-juro. Paikkakunnalle muutettuaan oli hän mennyt naimisiin, mutta jäänyt
-muutaman vuoden kuluttua leskeksi -- seikka, josta ihmisillä oli yhtä
-ja toista pöyristyttävää puhuttavana, vaikkei noita puheita uskallettu
-sepän kuuloon laskea, sillä kaikki häntä pelkäsivät. Vaimonsa kuoltua
-oli hän elänyt vaarallaan aivan yksinään, käyden vuosi vuodelta yhä
-jurommaksi, ikäänkuin tuo jylhä ympäristö olisi purrut häneen oman
-leimansa. --
-
-Juuri kuin seppä nostaa taas hehkuvan ja sädehtivän raudan alasimelle,
-pimenee matala oviaukko ja sisälle ryömii koreaan peskiin puettu vanha,
-tihrusilmäinen lappalainen. Iloisesti tervehtii tulija seppää, joka
-syrjäsilmällä häntä vilkaistuaan alkaa takoa, että paja jymähtelee ja
-kuona sähähdellen ympäri sinkoilee. Lappalaisäijä, suuren porokarjan
-omistaja, on paluumatkalla etelän markkinoilta. Ritovaaralle päästyään
-on hän laskenut poronsa metsään jäkälää kaivamaan ja pistäytynyt itse
-pajaan juttelemaan sepän kanssa, joka hänelle on kerran puukon tehnyt.
-
-Lapin äijä on markkinoilla ja pitkin paluumatkaa naukkaillut runsaasti
-viinaa, on hyvällä tuulella ja kun seppä lakkaa takomasta, lepertelee
-hän avomielisesti markkinakuulumisia, kertoo tehneensä hyviä kauppoja
-ja saaneensa poroista niin ja niin suuret rahat. Kumaraisena ja
-hinteränä istuu hän ahjon reunalla, räpyttelee pieniä ja paljosta
-ryyppäämisestä entistäänkin tihruisemmiksi käyneitä silmiään ja
-kehuu rikkauttaan. Seppä murahtaa lappalaisen laverteluihin muutamia
-puolinaisia vastauksia ja alkaa lietsoa jäähtynyttä rautaansa jälleen
-kuumaksi. Enempää huomiota lappalaiseen kiinnittämättä alkaa hän sitten
-takoa ja sähisevää kuonaa ympärilleen singotella, että lappalaisen
-täytyy hänen selkänsä taa suojaan kyyristyä.
-
-Seppä ei katsele ympärilleen eikä puhu mitään, vaan takoo ja ajattelee.
-Vasaran tahtiin ovat hänen ajatuksensa tottuneet liikkumaan. Yhtä
-varmoina ja raskaina kuin vasaran iskut seuraavat päätelmät toisiaan ja
-jokainen uusi isku antaa niille uuden sysäyksen.
-
-"Vai niin", ajattelee hän, "sillä on siis rahoja tuolla lappalaisella.
-Mutta mitä se tuollainen tihrusilmä äijän kääkkyrä rahoilla tekee?
-Peskinsä povessa niitä vain kesät talvet hieroo... tai maahan kaivaa --
-ja sinne ne sitten jäävät..."
-
-Hän takoo yhä, vaikka rauta on taas jäähtynyt ja vasara särähtelee
-karmeasti kylmenneelle raudalle. Vihdoin hän havahtuu ja nostaa raudan
-ahjoon sekä alkaa lietsoa. Raskaasti painaa hänen kätensä palkeen
-vipua, että kipunat hyökkäävät kuin säikähtynyt hevoslauma harjat
-tuulessa hulmuten kattoluukun täydeltä ulos harmajaan pakkaseen.
-Lappalainen on vaijennut, käynyt hellämieliseksi ja tirkistelee pää
-kallellaan ahjoon, josta loppumattomana tulvana karkaa ylös hehkuvia
-kipunoita. Palje huokuu raskaasti ja seppä jatkaa ajatusjuoksuaan.
-
-"On synti, että rahaa sillä tavoin hoidetaan... ja annetaankin
-kaikenlaisille". Hän heittää rautaa alasimelle viedessään
-syrjäsilmäyksen lappalaiseen, joka havahtuu ja hätkähtää sepän
-teräskylmästä katseesta. Mutta vasara putoilee jo hehkuvalle raudalle
-ja hänen on taas pakko kyyristyä suojaan kuonansirpaleilta.
-
-"Miksen minä ottaisi niitä rahoja haltuuni -- niin, miksi en, miksi
-en... Kuka tuollaisen lappalaisen ikäkulun äijärahjuksen perään
-kuuluttaisi -- kuka vain, kuka vain... Yksi navakka huimaus vasarasta
-ja siinä kaikki, siinä kaikki..."
-
-Klink klank, helisee alasin ja lappalaisen sydäntä kouristaa
-vaistomainen pelko. Hämärtyvä talvipäivä, yksinäinen paja aution vaaran
-kupeessa ja pajassa suurikokoinen, synkeä ja äänetön seppä, jonka varjo
-ahjon liekkuvassa valossa jättiläishaahmona häälyy pajan seinällä...
-Hän käy kovin alakuloiseksi ja katuu, että ollenkaan poikkesi koko
-pajaan, ja rahoistaan vielä tuli puhuneeksi! Mutta hän ei saa poiskaan
-lähteneeksi, sillä tuo äänetön seppä, joka kuin vihan väellä räiskyttää
-sähisevää kuonaa, pidättää häntä paikoillaan kuin lumouksen voimalla...
-
-Seppä on yhä ääneti ja takoo ja kuumentaa taas rautaa ahjossa.
-Väsähtämättä hän siten vuoroin takoo, vuoroin lietsoo eikä heitä
-silmäystäkään ympärilleen... Huulet ovat lujasti yhteen näpistettyinä
-ja nokiselta otsalta valuu hikeä mustina viiruina poskille. Lappalainen
-tuijottaa häneen rävähtämättä ja suu puoli avoinna eikä saa paikaltaan
-liikahtaneeksi. Hän tuntee vain sydänalassaan raskaan painon ja
-kurkussaan omituisia kuristuksia kuin olisi sieltä itku esiin
-rynnistämässä. Seppä kasvaa hänen silmissään yhä suuremmaksi ja muuttuu
-yhä mustemmaksi, samalla kuin hän itsensä tuntee sitä mitättömämmäksi...
-
-Klink klank, helisee yhä ja seppä ajattelee: "Niin, mikäpäs estää
-kolkkaamasta äijän räässyä... Yksi kolaus vain väkivasarasta ja..."
-
-Helähtäen pysähtyy vasara alasimelle ja seppä kääntyy lappalaiseen,
-joka hätkähtää niin että on ahjon reunalta pudota, sillä nokisen otsan
-alta tuikahtavat sepän silmät häntä kohti kuin kaksi hehkuvaa hiiltä.
-Lappalaisen tihruiset, selkoisen selälleen auenneet silmät, joissa
-kuvastuu tavaton kauhu, ovat kuin imeytyneet seppään. Suu on yhä
-puolittain avoinna ja hän rupeaa sopertamaan jotakin, mutta ei kerkeä
-päästää kurkustaan muuta kuin epäselvän sorahduksen, sillä samassa
-putoaa hänen päähänsä hirveällä painolla sepän väkivasara. Toinen puoli
-päätä on musertunut kuin munankuori, verta ja harmaata aivoainetta
-purskahtaa ulos ja äänetönnä valahtaa hän ahjon viereen polvilleen,
-josta kierähtää kylelleen pajan nokiselle maalattialle, joka ahnaasti
-imee veren itseensä.
-
-Mutta seppä pyyhkii vasaransa lappalaisen peskin liepeeseen, laskee
-sen alasimelle ja silmää pajan ohi kulkevalle tielle. Sieltä lähenee
-hiihtäen muuan kyläläinen, joka tulee sepän luota kirvestään noutamaan.
-Seppä tarttuu ripeästi lappalaisen kaulukseen oikealla kädellä ja
-kahmaisee vasemmalla peskin liepeistä sekä nostaa ruumiin ylös että
-murskautunut pää jää riipuksiin. Nurkassa palkeen takana on hyvä
-piilopaikka ja sinne heittää hän ruumiin. Siellä on jo ennestäänkin
-kaikenlaista käytännöstä pois joutunutta romua, ruostuneita lapio- ja
-viikatekuluja, jotka sinne ovat paksun nokikerroksen alle unohtuneet.
-Kun lappalaisen ruumis sinne putoaa, rämähtävät ne karmeasti kuin
-kiukkuisina siitä että niiden lepoa häiritään...
-
-Kun suksimies astuu pajaan, seisoo seppä jo alasimen ääressä ja takoo
-että paja jymähtelee ja esineet seinällä tanssivat. Suksimies huomaa
-lattialla kuivuvan verilätäkön ja utelee syytä siihen. Mutta seppä ei
-katsokaan siihen, kertoo vain äsken hevosta kengittäneensä, jolloin
-kaviota vuoltaessa syntyi hevosen jalkaan haava. Siitä verilätäkkö
-permannolle. Eikä vieras sitä ollenkaan ihmettele, sillä useinhan
-sellaista sattuu kun hevosia kengitetään.
-
- * * * * *
-
-Kun otavan sarvet osoittavat puolta yötä, nousee seppä ylös ja menee
-pajaan. Sään vaihdosta ennustaen loimottavat taivaalla revontulet,
-luoden kattoluukusta pajaan kaameaa ja levottomasti häälyvää valoaan.
-Seppä nostaa kuolleen ja jo kangistuneen lappalaisen palkeen takaa
-sekä kantaa pajan eteen. Siinä on pajan seinustalla lappalaisen oma
-pulkka, johon hän ryhtyy ruumista sovittamaan, kun on ensin ottanut sen
-povelta rahapussin. Mutta ruumis ei sovi pitkälleen pulkan pohjalle.
-Seppä kiroaa ja kantaa ruumiin takaisin pajaan ja kun hän jälleen
-palaa, sopii ruumis pulkkaan, sillä se on tullut jalkojaan lyhemmäksi.
-Peitteeksi heittää hän porontaljan ja käy metsiköstä noutamassa
-lappalaisen poron, jonka hän valjastaa pulkan eteen.
-
-Hän istuu pulkan perään ruumiin päälle ja heittää ajohihnan poron
-selän yli, jolloin poro pyyhältää lunta tupruttavaan laukkaan.
-Polviaan naksuttaen, huohottaen ja väliin tienohesta lunta kuumalle
-kielelleen kaapaisten kirmaisee poro pohjaa kohti, kohti korkean
-totisena häämöittävää vaaran lakea, jonka yllä revontulet valtavina
-säilehtivät. Kaamean korneina ne nyt loimottavatkin, heitellen sinisen
-vihreitä roihujaan ilmanpielestä ilmanpieleen ja pohjan ääriltä hamaan
-keskitaivaalle, niin että äänettömällä vaaran laella kuulee korvissaan
-suhinaa ja räiskettä.
-
-Yltäpäätä kuuroittuneena istuu seppä pulkan perässä kuin jääpatsas
-ja kiitää kuormineen villillä vauhdilla alas vaaran pohjoista
-rinnettä, jonka juurelta leviää puuton, autio jänkä. Talvisessa yössä
-revontulten loimutessa on poro omassa elementissään, sen silmäterät
-ovat tavattomasti laajentuneet, niissä heiastuvat revontulten kaikki
-värit ja väsähtämättä porhaltaa se huohottaen eteenpäin. Seppä
-istuu kuormallaan, hoitaa tarmokkain käsin ajohihnaa ja valkeiksi
-huurtuneiden kulmakarvain alta hehkuvat hänen silmänsä, tähystellen
-ympäri autiota jängän selkää näkyisikö siellä susia, jotka hänen
-kuormansa korjaisivat...
-
-Jängän selälle päästyään pysäyttää hän poron ja nousee pulkasta.
-Ajohihnan kiinnittää hän pulkan perään ja lyö poroa selkään. Se nostaa
-päänsä ylös, niin että mahtava sarvihäkkyrä painuu selkää vasten,
-sen punaiset sieramet laajentuvat ja Lapin ilmaa täysin keuhkoin
-siemaisten lähtee se uudelleen kirmaisemaan pohjaa kohti, kohti
-kotoisia asuinsijojaan. Seppä seisoo alallaan ja katsoo huikeasti
-etenevän poron jälkeen. Revontulten loimo on supistunut, hehkuttaen
-sen räikeämmin pohjan äärtä. Sepästä tuntuu kuin Lappi olisi avannut
-suunnattoman ja hehkuvan kitansa, johon se vastustamattomalla voimalla
-nielee kaiken mitä sen ulottuvilla on irtonaista. Poro, joka kiidättää
-pulkassa murskatuin päin ja katkaistuin jaloin makaavaa isäntäänsä,
-on painumassa tuohon kitaan -- mustana täplänä kuvastuu se enää tuota
-kaameaa loimotusta vasten, ja hänestä alkaa tuntua, että se tuossa
-tuokiossa rupeaa jättiläismaneitin voimalla häntäkin puoleensa vetämään
-ja kitaansa nielemään. Kauhistus sydämessään kääntyy hän nopeasti
-ympäri ja alkaa hätäisin askelin rientää takaisin. Mutta silmissään
-näkee hän yhä tuon hehkuvan pohjan kidan, jota vasten kuvastuu
-tummana täplänä hurjasti kiitävä poro... Kohta se poro on kotoisilla
-asuinsijoillaan ja ilmaisee kamalalla kuormallaan hänen rikoksensa. Ja
-silloin kaikki Lapin kauhut karkaavat kostoretkelle...
-
-Revontulten ennustama myrsky on alkamassa: jängän selällä kohahtaa
-tuolla ja ulvahtaa täällä ja sepästä on kuin kostonhenget jo hänen
-kantapäillään kirmaisisivat. Ja niin hän, sydämessään kuoleman
-ahdistus, pakenee kintereillään seuraavia Lapin kauhuja, teroittaen
-epätoivoisen katseensa kohti totisena häämöittävää vaaran lakea...
-
-
-
-
-ULLA
-
-
-Ulla, sisäkkö, ja Martta, lapsentyttö, olivat juuri päivätyönsä
-päätettyään tulleet palveliahuoneeseen, joka oli tasasivuisen kolmion
-muotoinen soppi kyökin rinnalla. Pisimmän kulmauksen perässä oli
-kaitainen, kolmiruutuinen akkuna ahtaalle, korkeiden kivimuurien
-ympäröimälle pihalle päin ja toisessa lyhemmistä seinistä oli ovi
-kyökkiin. Huoneen kalustona oli kolme vuodetta, sama määrä tuoleja ja
-pöytä, jolla oli muutamia kirjoja, virsikannel ja kaksi niskoistaan
-rikkinäistä valokuva-albumia ynnä lautasella paljosta käsittelemisestä
-nuhrautuneita maisemakortteja. Pöydän kohdalla seinässä oli peili ja
-sen päällä värillinen kuva, joka esitti Lotta Svärdiä miehineen sotaan
-lähdössä. Pöydän nurkalla paloi porsliinijalkainen kupulamppu.
-
-Ulla, näköjään kahdenkymmenen vuotias, korkearintainen, pyöreäkasvoinen
-ja vaaleaverinen tyttö, jonka silmissä aina oli hiukan pelokas ilme,
-ikäänkuin olisi hän aina ollut jännityksissä siitä, ettei vain ketään
-loukkaisi, oli istunut vuoteensa reunalle ja päästellyt auki tuuhean,
-hiukan sykeräisen tukkansa, jota hän nyt rupesi kampaamaan. Martta,
-nuori, unelmasilmäinen ja syvästi uskonnollinen tyttö, joka oli vasta
-vuoden ollut pääkaupungissa ja muisteli alati hartaudella vanhuksiaan
-siellä hiljaisen maakylän torpassa ja kävi ahkerasti uskovaisten
-hartauskokouksissa, oli ottanut esille nuottikirjan ja harjoitti
-virttä kanteleen avulla. Pöydän edessä seisoen kuljetti hän oikealla
-kädellä hitaasti jousta, painoi vasemman käden luokaksi taipuneella
-etusormella kanteleen ainoaa kieltä nuottikirjan mukaan, jonka merkkejä
-hän silmin seurasi. Tuossa teräväsoppisessa huoneessa ei kuulunut muuta
-kuin kamman raaputus, nuottikanteleen yksi toikkoinen ja katkonainen
-vingunta sekä Martan puoliääninen hyräily, kun hän koetti virrennuottia
-saada mieleensä painumaan.
-
-Kyökistä, johon johtava ovi oli puolittain auki, kuului
-porsliiniastiain kalinaa ja väliin hanasta virtaavan veden kohinaa,
-kun Mari, keittäjä, lopetteli astiain pesua. Mari oli puolivälissä
-neljääkymmentä oleva ihminen, laiha ja teräväpiirteinen ja hänen
-kävelynsä oli omituista tupsuttamista, aivankuin jalat olisivat
-olleet liian lyhyet. Kun hän oli pahalla tuulella, piti hän päätään
-luonnottomasti kenossa ja käänteli kookasta, ohutta nenäänsä kuin
-tuuliviiriä ja nakkeli tovereilleen kimakalla äänellä sapekkaita
-pistopuheita. Tänään oli herrasväellä ollut vieraita päivällisellä,
-Marilla paljon työtä, ja siitä syystä hän oli koko päivän ollut
-pisteliäänä ja pahalla tuulella.
-
-Juuri kun kyökin kello löi puoli kaksitoista, sai Mari viimeisen
-lautasen virutetuksi. Hän asetti sen pöydälle ennemmin pestyjen varaan
-nojolleen, pyyhki kätensä, nykäisi kaasulampun sammuksiin ja astui
-palveliahuoneeseen. Nenäänsä nyrpistäen istuutui hän vuoteensa reunalle
-ja ryhtyessään kenkiään riisumaan virkkoi vihaisesti:
-
--- Koko yönkö se aikoo tuota rakkinettaan vinguttaa?
-
-Martta lakkasi soittamasta, mutta Ulla sanoi nauraen:
-
--- Kovinpa nyt vanhus on happamena. Maria suututti aina hirveästi, kun
-häntä vanhaksi sanottiin ja hän rupesi miettimään myrkyllistä vastausta
-Ullalle. Hetken kuluttua sanoikin hän päänsä kenoon nostaen:
-
--- Vaikka vanhakin, niin eipä ole vielä tähän elettyyn tarvinnut
-karanneita sulhasia murehtia!
-
-Ulla punastui hiusrajaa myöten eikä puhunut mitään. Marikin pysyi
-senjälkeen vaiti, tuiski vain vihaisesti vaatekappaleita päältään ja
-laittausi nukkumaan, sammuttaen kuitenkin ensin lampun vaikkeivät
-toiset olleet kerinneet riisuutuakaan. Martta pujahti vuoteeseensa
-hiljaa kuin peläten häiritsevänsä Maria, joka luonnottoman korkean
-päänaluskasansa nojassa lepäsi puolittain istuvassa asennossa, peite
-vedettynä korviin saakka. Huoneen pimeästä peräsopesta, jossa Martan
-vuode oli, kuului sitten hiljaista kuisketta, kun Martta iltarukoustaan
-luki.
-
-Ullakin lepäsi jo vuoteellaan, vaikka uni pakeni hänen silmiään. Oikea
-käsi posken alla hän tuijotti puoliavoimesta ovesta kyökkiin, jonka
-seinällä olevia kiiltäviä kupariastioita pihalla palava lyhty himmeästi
-valaisi.
-
-Hän mietti kohtaloaan, samoinkuin hän oli tehnyt edellisenä iltana
-ja sen edellisenä ja niin taapäin monen viikon ajalla, koskaan vielä
-pääsemättä siinä mihinkään tuloksiin. Mari oli tuolla sydänjuuria
-myöten loukkaavalla viittauksellaan johtanut taas hänen ajatuksensa
-siihen jo ennenkuin hän itsekään kerkesi niin pitkälle. Hänellä oli
-näet ollut sulhanen, muuan nuori viilari, joka toista kuukautta sitten
-oli muuttanut pois kaupungista, ilmoittamatta siitä Ullalle mitään.
-Aluksi oli Ulla viikkokausia odottanut häneltä tietoja, mutta nyt
-hänessä oli jo vakaantunut käsitys, että se kaikki olikin tahallista,
-että siis hänen sulhasensa oli muuttanut pois päästäkseen hänestä
-eroon. Mutta asiassa ei tämä vielä ollut pahinta. Jo ennen sulhasensa
-häviämistä oli Ulla alkanut epäillä olevansa raskaana ja ilmaissut
-huolensa tästä kerran sulhaselleenkin. Nyt hän oli jo tullut täysin
-vakuutetuksi, että asia oli todellakin niin ja samalla käsitti hän,
-että sulhasensa oli juuri sen vuoksi kaikessa hiljaisuudessa muuttanut
-tiehensä. Mari oli, tiesi mitä tietä, saanut tietoonsa hänen suhteensa
-ja käytti sitä oivallisena välikappaleena pistelyihinsä. Oli vain hyvä,
-ettei Mari tiennyt asian jälkimmäistäkin puolta. Ullaa ihan hirvitti
-ajatella, että niin olisi ollut laita.
-
-Kaikkina noina kuluneiden viikkojen unettomina ja tuskallisina öinä,
-joina hänen sydäntään oli raskaana likistänyt tietoisuus siitä, että
-hän on raskaana ja sulhasensa hyljäämänä, oli hän koettanut kamppailla
-edes johonkin selvyyteen tulevaisuudestaan, mutta onnistumatta.
-Kiihkeästi, jyskivin ohimoin toimivat aina silloin hänen aivonsa ja
-verestävinä harhailivat silmät pimeydessä, mutta sen selvemmälle
-ei hän vielä ollut päässyt kuin että asiat ovat niin ja niin. Mitä
-se tulevaisuuteen nähden tiesi ja kuinka hänen sen varalta tulisi
-asiansa järjestää, sitä hänen ajatuksensa kuin kammoksuen karttoivat,
-pyörien vain hedelmättömässä seulomisessa tuon nykyisen asiaintilan
-ympärillä. Päivisin, milloin muilta toimilta ajatukset omiin asioihin
-joutivat pysähtymään, päätti hän aina illalla vuoteesen päästyään
-tekevänsä jonkun päätöksen tulevaisuudestaan ja tuon lykkäyksen varassa
-oli sitten vähän huolettomampi elää. Niin hän oli tänäkin päivänä
-päättänyt, tuuditellut mielensä sen ystävällisen harhaluulon valtaan,
-että illalla hän tekee lopullisen, ratkaisevan päätöksen. Mutta
-vaikka hänen mielensä oli kiduttavassa jännityksessä, ei hän saanut
-ajatuksiaan pakoitetuksi tuota tulevaisuuden kysymystä selvittelemään.
-Lopulta hän, kun aika tasaista, järkähtämätöntä kulkuaan kulkien
-retkeili jo kaukana sivu puoliyön, nukahti herkkään unenvienoon.
-Vähän väliä hän siitä kuitenkin vavahtaen heräsi, mielessään
-epämukava laiminlyömisen tunne, mutta väsyneet aivonsa raukenivat
-taasen pian horroksiin, muuttaen hiipuen palavan ajatusten kipinän
-kirjaviksi unikuviksi, jotka epäonnistuneiden yritysten ja korkeudesta
-putoamisten muodossa saivat hänen unissaan hätkähtelemään ja toisinaan
-hiljaa valittamaan. Niin hän resuisen yön jälkeen kipein päin ja
-ruumiissa raskas riutumus heräsi aamulla päivän toimiin, tuhansiin
-pikku askareihin ja edestakaisin juoksentelemisiin, joita hänen
-sisäkön-toimiinsa kuului.
-
-Mari oli yöllä saanut päänsä kipeäksi ja oli seuraavan päivän
-tavallistakin kärtyisempi. Pahaa tuultaan purki hän tavallisesti
-Ullaan, jota kohtaan hänellä näytti olevan voittamaton vastenmielisyys.
-Ullan palveliataryhdistykseen kuuluminen ja ahkera seurustelu
-sulhasensa kanssa tarjosivat hänelle alituista ja katkeraa pistelyn
-aihetta ja myöhemmin, kun hän oli saanut tietoonsa urkituksi, että
-Ullan sulhanen oli hävinnyt kaupungista, muuttuivat hänen pistelynsä ja
-salaviittailunsa katkerista vahingoniloisiksi. Ulla oli tavallisesti
-vaiti ja antoi Marin pistellä ja mököttää, vaikka hän monasti
-loukkaantuikin aivan kyyneliin asti. Mutta tänä iltana, kun he kaikin
-olivat kokoontuneet askareensa päätettyään palveliahuoneesen, kiivastui
-Ullakin, kävi kasvoiltaan tulipunaiseksi ja syyti suustaan väräjävin
-äänin kiivaita sanoja ja toisen kunniaa leikkaavia nimityksiä. Pää
-kenossa kimotti Mari vastaan, itki ja menosi ja huusi maat ja taivaat
-kuulemaan, kuinka läpi ilkeä ihminen tuo Ulla oli. Martta katsoi
-riiteleviä kalpeana ja suu puoli avoinna sekä toisteli hiljaisella,
-tuskin kuuluvalla äänellä: "Elkää nyt toki viitsikö noin riidellä!"
-Mutta Ulla sanoi hellittämättä sanottavansa loppuun, purskahti sitten
-itkuun ja pujahti kiiruusti vuoteesen, tukahuttaen itkunsa tyynyyn.
-Marikin vaikeni vähitellen, laittausi sänkyyn selin huoneesen päin ja
-veti peitteen aina korviin asti. Ja kun Martan iltarukouksen kuiske oli
-vaiennut, hallitsi ahtaassa palveliahuoneessa taas öinen rauha.
-
-Ulla oli kiivaalla, uhmailevalla päällä ja päättävästi kävi hän nyt,
-kun sai ajatuksensa äskeisestä riidasta pois johdetuksi, käsiksi
-tuohon ratkaisematta olevaan kysymykseen. Rohkeasti teki hän itselleen
-selväksi, kuinka asiat välttämättä vähitellen kehittyvät, kuinka
-hänen raskaudentilansa ennen pitkää tulee huomatuksi ja mitä siitä on
-seurauksena. Raskaasti ähkäisten käännähti hän vuoteessaan, kun hän
-melkein ruumiillista tuskaa tuottavana totuutena pani merkille sen
-rajattoman, sietämättömän vahingonilon, jolla Mari olisi tervehtivä
-sitä huomiota, että Ulla on raskaana. Elämä kävisi asian julkiseksi
-tultua aivan sietämättömäksi ja hänen täytyisi muuttaa palveluspaikkaa.
-Mutta ei sekään parantaisi asiaa ja tuskin hän palveluspaikkaa
-saisikaan, kun huomattaisiin, että hänellä on synnytys edessään. Ja
-niin ei olisi muuta neuvoa kuin muuttaa kotikylään, köyhäin vanhustensa
-turviin, palata pääkaupungista häpeällä ja mieltä murtavaa surua
-vanhemmilleen tuottaen.
-
-Kolkkona ja pimeänä häämöitti tulevaisuus, ajattelipa asiaa miten
-päin hyvänsä. Joko jäi pääkaupunkiin tai muutti syntymäkylään,
-niin kummassakin tapauksessa tuntui elämä olevan niin täynnä
-ylipääsemättömiä vastamäkiä, nöyryytyksiä ja häpeää, että ruumista
-kylmäsi niitä ajatellessa ja elämä sitä suuntaa kohti tuntui päättyvän
-ulospääsemättömään umpikujaan.
-
-Mutta entäpä jos salaisi raskautensa, samoin salaa synnyttäisi ja
-kätkisi sikiön! Ulla säpsähti jonkunlaisesta hämmästyksestä, johon
-puolittain iloakin sekaantui, kun tämä salaamisen ajatus hänen
-mieleensä välähti. Jos se onnistuisi, niin voisi hän elää surutonna
-kuin ennenkin ja tuo vaivaloinen, mahdottomalta tuntuva taival, jolla
-olisi kestettävänä häpeällinen raskaus ja elämä isättömän lapsen
-äitinä, olisi silloin kokonaan vältetty. Ja miksei se onnistuisi, kun
-kaikkensa tekisi sen onnistumiseksi ja tarkoin edeltäpäin suunnittelisi
-kaikki seikat.
-
-Siinä maatessaan ja mietiskellessään alkoi Ullasta piankin tuntua
-aivan luonnolliselta asialta, että hän salaa raskautensa ja hävittää
-sikiönsä. Muuhan ei voinut tulla kysymykseenkään. Jos hän kuinka
-kuvitteli toista menettelyä, jonka mukaan asiat saisivat kehittyä
-luonnollista tietään, löi sieltä aina mahdottomuuden tunto häntä
-vastaan ja mielikuvitus pakeni sieltä kuin pimeästä umpikuljusta,
-jota vastoin tuolla toisella suunnalla kuvasteli elämä vapaana
-ja valoisampana. Ja niin tunsi Ulla tehneensä päätöksen salata
-raskautensa. Ei hän vielä ruvennut yksityiskohtaisesti suunnittelemaan,
-kuinka hänen eri tapauksissa tulisi menetellä, vaan koetti ajatella
-muita kevyempiä asioita, tuntien nautintoa siitä tietoisuudesta, ettei
-hänen tarvitsekaan niin välttämättömästi kärsiä häpeää ja nöyryytyksiä,
-vaan että löytyy tie, jota kulkien hän kaikesta siitä säästyy.
-
-Jonkunlainen ilontulvahdus täytti hänen olemuksensa ja unta
-odotellessaan antautui hän vapaasti seuraamaan valloilleen
-riehahtaneiden ajatusten leikkiä. Mielikuvia tuli ja meni kirjavanaan.
-Kuin virmapäiset, hulmuharjaiset varsalaumat ne kirmaisivat esiin ja
-taas katosivat eikä ajatus jaksanut niitä järjestykseen taltuttaa.
-Milloin hänen sulhasensa yhtäkkiä palasi varakkaana miehenä ja pelasti
-hänet häpeästä, milloin hän oli jossakin iltamassa ja rakensi jonkun
-näkemänsä sievän pojan kanssa tuttavuutta, josta kehittyi pitempi ja
-entistä kestävämpi suhde. Toisinaan mielikuvat sivusivat hänen äskeistä
-päätöstään ja yhtäkkiä hän oli halkokellarissa, jossa synnytti kuolleen
-lapsen ja kätki kellarin pimeään peräsoppeen...
-
-Kun mielikuvien virmapäinen leikki oli hänen aivonsa tyyten väsyttänyt,
-nukahti hän vihdoin ja näki sekavia unia, ollen synnyttämässä
-salaisessa piilopaikassa, johon yhtäkkiä ilmestyi Mari, joka nosti
-nenänsä korkealle ja alkoi pirullisesti nauraa, niin että koko talon
-asukkaat aina omasta herrasväestä alkaen talonmiehen vääräsääriseen
-pikku poikaan saakka juoksivat huutaen ja menoten häntä näkemään ja
-noiden töllisteleväin katseiden esineenä oli hänen niin painostavan
-tukala olla, että hän heräsi omaan tuskan-voihkinaansa. Päästyään
-selvyyteen, että se olikin vain pahaa unta ja muistettuaan mitä illalla
-oli päättänyt, rauhoittui hän kiitollisin mielin, ettei tuo kokemansa
-sentään totta ollutkaan ja nukkui uudelleen. Seuraavana päivänä
-tavallisissa toimissa hääriessään oli Ullalla, jos ajatukset milloin
-joutivat hetkeksi pysähtyä hänen omaa tilaansa seulomaan, lohdutuksena
-tuo vapauttava tietoisuus, että hän voi sentään kaikesta häpeästä
-pelastua. Ja illalla kun tulet oli sammutettu, suuri kivirakennus
-monine asukkaineen mykistynyt öiseen hiljaisuuteen ja Ullakin päässyt
-vuoteesensa omain ajatustensa ja kuvittelujensa pariin, pakoittausi
-hän tekemään suunnitelmia lähintä tulevaisuutta varten. Hän oli
-äskettäin lukenut sanomalehdestä, kuinka muuan nainen joka sikiönsä
-salaamisesta oli joutunut oikeuteen, oli siteiden avulla salannut
-muilta raskautensa ja hän päätti tehdä samoin. Hän meni ajatuksissaan
-läpi koko liinavaatevarastonsa ja harkitsi tarkoin, mitkä niistä sopisi
-laittaa siihen tarkoitukseen. Ja sitten synnytys? Se oli peloittavin
-kohta koko asiassa. Kuumeisesti toimivat Ullan ajatukset, selkosen
-selällään olevat silmät tuijottivat pimennossa olevaa kattoa kohti ja
-sormet nyplivät hermostuneesti lakanan reunaa. Suunnitelmia virtasi
-yhtenään mieleen ja hän valikoitsi niitä, punnitsi, vertaili ja hylkäsi
-ja otti taas uusia harkinnan alaisiksi. Mutta lopulliseen päätökseen ei
-hän voinut tulla ja väsyneenä nukahti hän lopulta kesken suunnitelmain.
-Eikä hän enää ryhtynytkään sitä perin pohjin harkitseman, vaikka se
-alituisesti olikin mieltä painostamassa, vaan suuntasi koko huomionsa
-raskaudentilan salaamiseen.
-
-Eräänä yönä muutamien päivien mentyä päätti hän sitten laittaa
-ympärilleen siteen. Kauan hän unta vastaan taistellen valvoi ja odotti,
-milloin toiset varmasti nukkuivat. Mari alkoi piankin kuorsata, joten
-hänestä ei ollut mitään pelkoa, mutta Martta hengitti aina niin
-hiljaa ja tasaisesti, ettei tiennyt nukkuiko se vai valvoi. Monta
-pitkää hetkeä odotettuaan mainitsi Ulla hiljaa Martan nimen, mainitsi
-toisenkin kerran ja vähän isommin ja kun Martta ei mitään vastannut,
-uskalsi hän nousta ylös. Varovasti otti hän vaatekoristaan muutamia
-jo edeltäpäin päällimmäisiksi asetettuja liinasia ja hiipi kyökkiin,
-jonka oven hän oli illalla, vartavasten siitä viimeksi kulkiessaan,
-jättänyt puoliavoimeksi. Lamppua sytyttämättä hän sitten suurimmassa
-hiljaisuudessa kiinnitti lukkoneulojen avulla ympärilleen kiinteät
-siteet. Mutta takaisin vuoteesensa hävittyään alkoi häntä yhtäkkiä
-vaivata pelko, että Martta oli sittenkin valveillaan, että se oli
-tahallaan ollut vastaamatta hänen kuiskaaviin kysymyksiinsä ja hiipinyt
-hiljaa hänen perässään kyökinovelle, nähnyt hänen puuhansa ja päässyt
-kaiken perille. Aamulla katsoi hän sen vuoksi pitkään ja tutkivasti
-Marttaa, huomatakseen oliko sillä tiedossa hänen salaisuutensa. Mutta
-Martta oli yhtä tyyni kuin ennenkin ja hänen suuret silmänsä loistivat
-yhtä avomielisen vilpittöminä kuin koskaan ja Ulla rauhoittui kokonaan.
-
-Niin alkoi sitten kuukausia kestävä, tuskia kysyvä ja ajanoloon yhä
-ankarammaksi kärjistyvä taistelu kahden voiman välillä: ikuisella
-järkähtämättömyydellä toimivia luonnonlakeja vastaan taisteli
-itsepintainen naisen tahto, joka sietämättömien ja päivä päivältä
-lisääntyvien tuskienkin uhalla tahtoi tehdä turhaksi häpeätä uhkaavan
-hedelmöittymisen.
-
-Ensi viikkoina sen jälkeen kuin Ulla oli varokeinoihin ryhtynyt, ei hän
-tuntenut ruumiissaan mitään epämukavuuden tunnetta, saattoipa toisinaan
-perin unhoittaakin, kuinka hänen laitansa oikeastaan oli. Mutta yhtä
-rintaa vakaasti ja pysähtelemättä vaeltavan ajan kanssa toimivat
-luonnonlaitkin salaisissa työpajoissaan ja viikkojen, kuukausien
-mennen ilmaisine kehittyvä raskaudentila, aluksi haitallisuuden
-tuntona, sitten suorastaan ruumiillisena kipuna, kun Ullan varokeinot
-asettuivat luonnon vapaata toimintaa kuristaen rajoittamaan. Mutta
-järkähtämättömänä pysyi Ullakin, kärsi hammasta purren kidutuksen
-ja päästi yksinäisen tuskansa ilmoille vain salaisina huokauksina.
-Kun raskaudenaikaa Ullan laskujen mukaan oli kestänyt noin nelisen
-kuukautta, tunsi hän eräänä iltapäivänä sydänalassaan omituisen
-säikähtävän liikahduksen, mikä muistutti kuivalle maalle vedetyn kalan
-suonenvetoista pyristelyä. Ulla säikähti ensin tätä odottamatonta
-tapausta niin että häntä rupesi hiottamaan ja koko ruumis kävi niin
-raukeaksi, että täytyi istahtaa lähimmälle tuolille. Liikahdukset
-uudistuivat ja hänelle kävi ensi hämmästyksestä toinnuttuaan selväksi,
-että se oli merkki elonkipinän syttymisestä sikiöön hänen sydämensä
-alla. Ja silloin hänen silmiensä eteen kuvastui niin elävänä pieni,
-avuton olento, joka tuskaisesti potkii kehdossaan ja haikeasti
-itkien ojentaa pieniä käsiään ruokkijaansa kohti. Hellä, itkettävä
-tunne täytti suloisesti kirvelevänä hänen rintansa ja oli kuin tuo
-elonkipinän syttyminen olisi samalla äidinrakkauden henkiin herättänyt.
-Ja tuo tunne muistutti sitä mitä hän oli silloin tuntenut, kun hänen
-ja karanneen sulhasensa katseet ensi kerran toisiinsa uppousivat:
-silloinkin oli hänessä joku voimallisesti sykähtänyt, aivankuin jotakin
-olisi hänen sisällään henkiin herännyt.
-
-Häntä rupesi niin suloisesti ja samalla katkerasti itkettämään, mutta
-hänen täytyi väkisinkin voittaa tunteensa, niellä vastahakoisina
-paloina alas kaikki, mikä sydämestä pyrki ulos kuohumaan ja kantaa
-päivän työtaakka loppuun saakka, ettei vain suinkaan saataisi aihetta
-minkäänlaisiin arveluihin. Ponnistautuen nousi hän tuolilta ja ryhtyi
-askareitaan jatkamaan. Hän näytti kovin kalpealta ja ollessaan
-ruokasalissa teekeittiötä kuntoon laittamassa, herätti se rouvankin
-huomiota ja osanottavasti tämä sen vuoksi kysyi:
-
--- Onko Ulla sairas, kun Ulla näyttää noin kalpealta.
-
--- Näyttäähän sitä kalpealta, kun on sulhanen karannut ja saa sitä yötä
-päivää murehtia!
-
-Se oli Mari, joka juuri rouvan kysyessä tuli ruokasaliin ja tuolla
-ainaisella piikillään teki Ullalle kerrankin suuren palveluksen, päästi
-hänet mitään vastaamasta, sillä rouva ei kysellyt enempää, hymyili vain
-sovittavasti ja poistui huoneesta.
-
-Mutta yöllä ne alkoivat taas rajut kamppailut Ullan sydämessä, kun
-pimeys hyväilevänä piiloitti hänet urkkivilta katseilta ja hän
-saattoi väkivallalla häädetyt tunteensa laskea taas valloilleen. Tuo
-tavallisissa oloissa sekaisin iloa ja värisyttävää odotuksen pelkoa
-synnyttävä tieto uuden elonkipinän syttymisestä purkautui tässä esiin
-haikeana itkuntulvana, ikäänkuin luonnollisesta asemastaan suistetut
-naisen tunteet olisivat epätoivoiseen kapinaan nousseet. Painautuen
-kiinteästi päänaluseen itki Ulla kauan ja kiihkeästi. Tuntui kuin tuo
-hänen kuukausia sitten rakentamansa ja itsepintaisesti noudattamansa
-suunnitelma luhistuisi auttamattomasti kokoon ja äitiyden tunne tuntui
-valtavana pyrkivän sijaan. Hän rauhoittui jo hiukan itkussaan ja joku
-suloisesti lämmittävä mielikuva pienestä lapsesta oli hiipimässä
-mieleen, kun jo toisaalta jylähti mieleen pelko katkerasta häpeästä
-ja kurjasta tulevaisuudesta. Ja mitä se lapsikaan saisi muuta kuin
-häpeää ja kurjuutta osakseen. Eikö silloin ollut parempi, että siinä
-syntynyt elonkipinä sammui jo alkuunsa, ennenkuin sen omistajan
-tarvitsi jalkaansa astua elon ohdakkeiselle polulle. Mutta juurikuin
-nuo ristiriitaiset ja järkyttävät tunteet olisivat saaneet tuon vasta
-elonliekkiin syttyneen ihmisalunkin levottomuudella aavistamaan,
-että hänen kohtalonsa oli kysymyksen alaisena, alkoi se taas
-suonenvetoisesti liikahdella. Ullan täytyi uudelleen painaa päänsä
-tyynyyn ja kastella sitä suolaisilla kyynelillä, sillä hänestä tuntui
-se noilla liikahduksillaan tahtovan sanoa kantajalleen: "Minä tahdon
-elämään!" Ja itkun tyrskinnällä vastasi äiti: "Häpeä ja kärsimyksethän
-sinua vain elämässä odottavat." Mutta itsepintaisilla tempauksilla
-tuntui se taistelevan: "Minä tahdon elämään, kärsimään ja taistelemaan
--- sehän on ihmislasten osa!" Ja hän, joka vasta syttynyttä elonkipinää
-sydämensä alla kantoi, ei osannut enää mitään vastata, itki vain kuin
-kerrankin tyhjentääkseen kyyneltensä lähteet. Eikä hän saanut tehneeksi
-mitään uutta päätöstä, vaan kaikki jäi kohtalon varaan.
-
-Päivä päivältä ja viikko viikolta jatkui sitten edelleenkin tuota
-painostavaa elämää, kun omaan itseensä sulkeutunut nainen ruumiillisen
-ja henkisen kidutuksen helteessä riutuen kamppaili päivästä toiseen,
-ainoana toivontähtenään se vapahduksen hetki, jolloin hän jonkun
-onnellisen mullistuksen kautta tavalla tai toisella pääsisi uusiin,
-väljempiin oloihin. Kuinka hän pääsee, onnistuuko salaa synnyttämään
-vai jotenkin muutenko, sitä hän ei huolinut harkita eikä siihen
-tuntunut voimiakaan olevan, sillä koko tahdonvoima sai olla joka hetki
-jännitettynä, että pääsi kunnialla päivästä toiseen siirtymään.
-
-Raskauden aika oli täten ehtinyt jo seitsemännelle kuukaudelle
-eikä mitään muutosta ollut vielä tapahtunut, taival vain oli yhä
-vaikeakulkuisemmaksi käynyt. Ulla piti yhä noita kuristavia siteitä
-ja kaikki vähänkin laajasuuntaisemmat liikkeet tuottivat hänelle
-sietämättömiä tuskia. Eräänä iltapäivänä nosti hän yhdessä Martan
-kanssa herran kamarissa raskasta kirjoituspöytää, jonka alle oli matto
-saatava. Silloin tunsi hän sisällään terävästi viiltävän vihlaisun ja
-vaivoin sai hän pidätetyksi tuskanhuudon. Kaikki musteni hetkeksi hänen
-silmissään ja suurella voimainponnistuksella estyi hän pyörtymästä.
-Mutta vihlaukset uudistuivat sydänalassa, kipujen salaisista kätköistä
-ne vyöryivät esiin ja kärvelivät tuskissa vavahtelevaa ruumista
-kuin tuliset käärmeenkielet. Ulla käsitti että tässä on synnytys
-kysymyksessä ja hänestä oli kuin kaikki se peloittava häpeä, jonka
-torjumiseksi hän oli sanomattomat tuskansa kärsinyt, nyt yhtäkkiä
-ovista, akkunoista ja seinänraoista tulvaisi suurena ryöppynä hänen
-ylitsensä ja upottaisi hänet tukehuttaviin pyörteisiinsä. Pakoon,
-pakoon uhkaavalta turmalta ja hampaansa lujasti yhteen purren ja kaikki
-lihaksensa jännittäen pitämään yllä vartalon ryhtiä, yhä kasvavien
-kipujen pyrkiessä sitä kokoon kouristamaan, kiiruhti hän kyökkiin,
-tempasi puunkantovaatteen ja halkokellarin avaimen sekä syöksyi ulos.
-Kuin valonheittäjän pikainen ja häikäisevä valonhuiskaus syysyön
-pimeässä välähti hänen jyskiviin aivoihinsa muisto kerrallisesta
-mielikuvastaan, kuinka hän salaa puukellarissa synnyttää, ja nopeasti
-yhtyi sen kanssa ajatus siitä, että herran kamaria on lämmitettävä.
-Eikä lapsellinen Martta kerinnyt mitään kummastella, kun Ulla jo oli
-huoneesta pois.
-
-Hätääntyneenä, horjuen ja käsin sydänalaansa painaen riensi Ulla
-alas ahtaita, puolilikaisia kyökinportaita ja laskeusi edelleen
-alas kellareihin johtavaa käytävää, josta kostea ja tunkkainen ilma
-tuoksahti vastaan. Puolipimeitä käytäviä haarausi eri tahoille,
-kulkien pitkälle asfaltilla katetun pihan alle. Kahden puolen
-käytäviä, rimoista rakennettujen seinäin takana olivat rinnakkain
-eri huoneustojen puukellarit. Päästyään oman kellarinsa ovelle,
-haparoitsi Ulla käteensä suuren munalukon, avasi oven ja astui
-kellariin, joka melkein pilkko pimeänä ja kaitaisena ulottui pitkälle,
-päättyen perällä tiilisen katon viettoisuudesta yhä matalammaksi
-ahdistuvaan soppeen. Keskellä kellaria oli kasa pieniksi pilkottuja
-puita ja kun Ulla pimeän tähden varovasti eteenpäin hapuillessaan
-saapui puukasan luo, kohtasi häntä uusi ja äskeistä vielä ankarampi
-polte. Yhteen käppyrään vetäytyen painausi hän puukasalle ja hänen
-yhteen puristuneiden hampaidensa välistä kimmahti ulos häädetty mutta
-rajatonta tuskaa ilmaiseva huudahdus: "Herra Jumala, Herra Ju-umala!"
-Hetkiseksi meni hän tainnuksiin, josta kellarin kylmä ja kostea ilma
-hänet taas pian havautti ottamaan vastaan uutta tuskan kohtausta. Hänen
-suonenvetoisesti puukasalla vääntelehtiessään uudistuivat siten vuoroon
-poltteet ja niitä seuraavat taintumiskohtaukset. Hämmentyneissä,
-jyskivissä ja sekavia kuvia loiskuttavissa aivoissaan säilytti hän
-vielä itsepintaisesti ajatuksen, että hänen synnytyksensä täytyy
-tapahtua salassa, että jos hän vain huudolla tuskansa ilmaisee on
-kaikki hukassa ja estääkseen tuskaansa huutona ulos purkautumasta puri
-hän hampaitaan yhteen niin että leuat rasahtelivat.
-
-Kolmannesta taintumuskohtauksesta havahduttuaan kuuli hän ääreltään
-heikon, oudosti kirahtavan äänen ja hän tajusi kohta sen merkityksen.
-Ja vaikka tuskat olivatkin lientyneet, meni hän mielenliikutuksesta
-kohta taas tajuttomaksi ja siitä havahduttuaan ei hän kuullut enää
-samaa kirahtelua. Voimattomuudesta vapisevin käsin haparoitsi hän
-ympärilleen puukasalla ja satutti kätensä johonkin paljaaseen ja
-puolikylmään, jonka kosketuksesta hän vavahti niin että oli uudelleen
-pyörtyä. Hän voitti kuitenkin itsensä ja otti tuskiensa esineen
-vapiseviin käsiinsä. Hän tunsi sen surkean pieneksi ja elonkipunan oli
-siitä tuo kolkko ympäristö kerinnyt jo sammuttaa. Siinä puukasalla
-istuessaan, tuskien vihdoinkin hellitettyä, ja pitäessään helmassaan
-kuollutta lastaan valtasi Ullan yhtäkkiä villi ilo, että nyt se
-odotettu vapahdus vihdoinkin oli tapahtunut ja tapahtunut niin, ettei
-hänen tarvinnut itse lastaan surmata. Ja hänelle tuli kiiru päästä
-kellarista pois. Hätäisesti irroitti hän vyöliinansa, kääri lapsen
-siihen ja kiipesi halkokasan yli kellarin perälle, jonka matalaan ja
-tunkkaiseen soppeen hän kätki tuon pienen mytyn. Ja vaikka voimat
-tuntuivat olevan aivan lopussa ja ruumista puistatti ankara vilu, latoi
-hän kantovaatteesen muutamia halkoja ja lähti vaivalla ylös kiipeämään,
-hengittäen ahnaasti yläkäytävän puhtaampaa ilmaa ja varaten kädellään
-seinään.
-
-Onneksi ei päivää ollut enää pitkälti ja Ulla pääsi ajoissa levolle.
-Kerran vuoteesen päästyään vaipui hän kuoleman kaltaiseen uneen,
-nukkuen hievahtamatta, kalpeana ja tuskin hengittäen aamuun saakka.
-Hän heräsi siihen, että Mari tyrkkäsi häntä vihaisesti kylkeen ja
-poistuessaan mutisi, että mikä sillä nyt on, kun ei koko päivänä aio
-nousta. Ulla tunsi ruumiinsa niin kovin raukeaksi ja voimattomaksi
-ja kun hän vähitellen selvisi käsittämään, mitä hänelle eilen oli
-tapahtunut, olisi hän mielellään vetänyt peitteen silmilleen ja
-nukkunut, nukkunut pois kaikki muistot ja kaiken väsymyksen, voidakseen
-sitten nousta uutena ihmisenä uuteen elämään. Mutta täytyi väkisinkin
-nousta ylös ja ottaa osaa päivän toimiin, vasta tuonnempana voisi
-sitten levähtää kyllikseen.
-
-Päästyään vuoteesta ylös, tunsi hän itsensä kovin heikoksi, päätä
-pyörrytti ja peiliin katsahdettuaan huomasi hän olevansa kovin kalpea.
-Kuitenkin alkoi hän puuhailla tavallisissa askareissaan. Mutta
-elämä tuntui niin kummalliselta ja hän liikkui aivan kuin uudessa
-ympäristössä, joka alkoi häntä ahdistaa ja peloittaa. Hänestä tuntui,
-että ne kaikki, Mari, Martta, rouva, katselevat häntä uteliaasti ja kun
-hän kääntyy päin, kääntävät päänsä pois. Salin pesää sytytellessään
-luuli hän kuulevansa kuisketta ruokasalista, mutta kun hän säikähtyen
-ja pamppailevin sydämin herkesi kuuntelemaan, vaikeni kuiske. Kohta
-senjälkeen kulki rouva ruokasalista tullen salin läpi ja Ulla oli
-siinä pesään puhallellessaan tuntevinaan, että sen katse oli koko
-ajan kiinnitettynä häneen ja vaikkei hän nähnytkään, oli hän sentään
-vakuutettu, että sen silmissä päilyi omituinen ilme.
-
-Varsinkin Marin käytös vaivasi Ullaa. Se ei puhunut hänelle paljon
-mitään, ei edes tavallisia pistopuheitakaan sinkautellut, salakähmää
-vain tuntui häntä katsovan. Laskiessaan kyökissä vettä karahviin ja
-seisoessaan selin Mariin, joka hämmensi hellalla kiehuvaa kattilaa,
-tuntui Ullasta taas, että Mari rävähtämättä tuijottaa häneen ja hänet
-valtasi yhtäkkiä hermostunut kiukku. Tulipunaiseksi sävähtäen kääntyi
-hän ympäri ja tiuskasi:
-
--- Mitä sinä siinä minua töllistelet! Mutta Mari ei katsonutkaan häneen
-päin, vaan käänsi nyt vasta päänsä ja niskojaan nakaten kimahti:
-
--- Hyh kaikkiakin, kun yksinään vihottelee!
-
-Häpeissään riensi Ulla pois, mutta tunsi olonsa yhä tukalaksi. Kuin
-kuumilla hiilillä liikkui hän koko päivän ja herkesi säpsähtäen
-kuuntelemaan, jos milloin toisista huoneista puhelua kuuli. Tullessaan
-kerran sisähuoneista ruokasaliin, aikeissa mennä kyökkiin, pysähtyi hän
-äkkiä kun kuuli Marin ja Martan kyökissä puhelevan. Hän kerkesi kuulla
-ainoastaan seuraavat Marin lausumat sanat:
-
--- ... Ja kyllä niillä, jotka semmoista aikovat tehdä, on aina omat
-auttajansa...
-
--- Sielunvihollinenko? -- kuului Martta hiljaa kysyvän ja Mari siihen
-tokaisevan:
-
--- No eipähän mikä!
-
-Ulla sävähti aivan kuumaksi eikä uskaltanut mennä kyökkiin, vaan hiipi
-takaisin. Vaikka häntä jalat tuskin kannattivat oli hän häärivinään
-jossakin puuhassa ja sai vasta myöhemmin voimia mennä kyökkiin.
-Jouduttuaan sitten Martan kanssa kahden lastenkamariin, taisteli hän
-kauan mielessään, kysyäkseen Martalta mistä he Marin kanssa olivat
-kyökissä puhuneet. Mutta hän ei rohjennut sentään kysyä ja hänen
-mieleensä jäi hiljaiseksi vakuutukseksi, että ne olivat puheellaan
-tarkoittaneet juuri häntä.
-
-Kun sitten päivän kuluessa kerran herrakin ilmestyi sen huoneen ovelle,
-jossa Ulla askarteli ja siinä hetkisen seisottuaan sekä kuten Ulla oli
-vakuutettu, häntä pitkistään katsottuaan poistui sanaa puhumatta, oli
-Ulla vakuutettu, että niillä on vihiä asiasta, ehkä tietävät hyvinkin
-tarkoin, niin, ehkä ovat löytäneet kellarista lapsenkin! Häntä halutti
-lähteä kellariin ja saada selko, oliko se vielä siellä, mutta hän
-ei uskaltanut, ei vaikka olisi voinut lähteä puitakin noutamaan. Ja
-niin kului päivä tuossa kamalassa epätietoisuuden kidutuksessa, kului
-kiusallisen verkkaan eikä iltaa tuntunut tulevankaan. Joka kerta
-kuin etehisessä ovikello jonkun varman tulijan peukalon töytäyksestä
-synnytti tuikean kaksoiskilahduksen, hätkähti Ulla ja alkoi vapista,
-aivankuin nuo töykeät kilahdukset olisivat vastanneet suoraa hänen
-kipeään sydämeensä. Huutavaan itkuun purskahtamaisillaan liikkui hän
-kuin unissakävijä ja rauhoittui hitusen vasta sitten, kun sai tietää
-ettei tulija ollutkaan mikään poliisiviranomainen. Kerran oli hän jo,
-kun epätietoisuuden tuskat korkeimmillaan kuohuivat, vähällä juosta
-Marin eteen ja tiuskata hänelle: "Miksi te kiusaatte minua, miks'ette
-heti toimita kiinni!" mutta hän sai hillityksi itsensä ja niin jatkui
-tuota kiduttavaa taistelua päivän siirtyessä vitkaan iltaa kohti.
-
-Vihdoinkin tuli sitten ilta ja illasta sikesi yö. Vaikka päivä olikin
-kulunut loppuun mitään erinomaista tapahtumatta ja vaikka Ullan voimat
-tuntuivat olevan aivan lopussa, ei hän voinut ummistaa silmiään.
-Tavaton ahdistus, pelko ja epätietoisuus vaivasivat häntä yhä ja
-ajatukset toimivat kuumeisella raivolla.
-
-Kun kyökin kello sorahtavalla lyönnillään ilmoitti puoliyön olevan
-käsissä ja kun Martta ja Mari jo nukkuivat sikeimmässä iltayön
-unessaan, nousi Ulla vuoteeltaan, pukeusi hiljaa, heitti saalin
-hartioilleen ja ottaen kengät käteensä hiipi hiljaa kuin varjo kyökin
-ovesta ulos. Käytävään päästyään pani hän kengät jalkaansa ja alkoi
-käsin seinistä hapuillen laskeutua portaita alas kellariin. Yö oli
-rajutuulinen lokakuun yö ja pihan alaisissa pilkkoisen pimeissä
-käytävissä vonkui, suhisi ja ulisi kaameasti kuin olisivat kaiken
-maailman tuulet olleet sinne vangittuina ja vapauden kaipuutaan
-pimeässä ulvoneet. Sekaisin mielin ja pyörryttävin päin hapuili Ulla
-askel askeleelta eteenpäin, kunnes löysi oman halkokellarin oven.
-Lankeillen ja käsiinsä naarmuja saaden kiipesi hän puukasan yli ja
-alkoi hapuilla peräsopessa. Mytty oli siellä vielä paikoillaan ja
-ottaen sen mukaansa lähti hän takaisin kiipeämään. Mutta halkoläjälle
-päästyään pettivät hänen voimansa, hän raukesi istumaan ja helmaansa
-myttyä pusertaen tyrskähti rajuun itkuun. Kauan hän itki ja nyyhkytti
-perään vielä kauemmin. Lopuksi lakkasi hän nyyhkimästäkin ja istui
-sitten paikallaan kuin siihen jähmettyneenä. Ympärillä oli sakea,
-kostea ja liikahtamaton pimeys kuin Manalan uumennoissa ja tuuli
-vongahteli haikeasti. Mutta vihdoin hän havahtui turtumuksestaan ja
-lähti tavoittelemaan pois kellarista. Ylös päästyään pujahti hän
-portista kadulle ja lähti käärön saalinsa sisään piiloittaen kuin varjo
-hiipimään katukäytävää pitkin.
-
-Kaupunki jylhine kivimuurilleen, kalseine katuineen ja suorine,
-leikkaavine särmineen uinui öisessä levossa. Väkevä, mereltä käsin
-painava tuuli lakaisi autioita katuja, vongutteli suruisasti
-telefoonilankoja ja kantoi jostain nurkkien takaa kumahtelun jonkun
-kotiinsa kiiruhtavan öisen kulkijan askelista. Sieltä ja täältä
-kuului ajurinrattaiden hurinaa ja sitä säestävää kavion lapsutusta,
-kun juopuneet mässääjät ajoivat öisiin remuihinsa. Kun yksien
-rattaiden synnyttämä hurina ajurin laitakaupungille loitotessa hälveni
-kuuluvista, sikesi jo lähempänä uusi hurina ja uusi kavionlapsutus
-entistä jatkamaan ja niin hurisi ja lapsutti katkeamatta noiden
-totisina ja jylhinä jomottavien kivimuurien takana, ikäänkuin tuo
-uinuva kaupunki-jättiläinen olisi puoliääneen horisten uneksinut
-päiväisestä humustaan ja kiihoittavista nautinnoistaan. Pitkissä
-riveissä seisovat katulyhdyt paloivat niukasti ja lepattaen ja
-ikäänkuin maailmassa olisi ollut liiaksi valoa, hiipi lyhtyriviä pitkin
-kyttyräselkäinen lyhtyjen hoitaja, harppaili pitkine jalkoineen kuin
-hämähäkki ja pysähtyi joka toisen lyhdyn luo, ojensi ylös lyhtyä kohti
-pitkän sauvansa ja lyhty tuikahti sammuksiin. Ja sitä tehden hiipi tuo
-valoja harventeleva hämähäkki edelleen kunnes hälveni pimeyteen. Mutta
-kuin maankamaralla kamppailevien ihmislasten eloa tarkasteleva kohtalon
-silmä loimahti väliin linnoituksessa olevasta valonheittäjästä lähtenyt
-häikäisevä sädesoihtu valtavan kaaren tehden yli pimeässä lepäävän
-kaupungin ja lyhyeksi hetkeksi kirkkaasti valaisi korkeat kivimuurit ja
-niiden tummat, yöhön ammottavat akkunat.
-
-Tiukasti saalia ympärilleen puristaen, sekaisin päin ja väristen vilun
-ja kuumeen valeluista hiipi Ulla katua eteenpäin kuin olisi hän ollut
-tuon kalseudellaan ruhjovan kivisen kaupungin henki, joka tuskasta
-väristen etsii vapautustaan. Pyörryttävässä päässään oli hänellä
-enää yksi kiinteä ajatus: saattaa lapsensa varmaan piiloon. Mutta
-kotiportista ulos tultuaan oli hänestä alkanut tuntua varmalta, ettei
-hän itsekään palaa enää takaisin. Ei hänellä ollut tietoa mitä itseensä
-nähden tehdä ja minne mennä, eteenpäin hän vain pieneksi kyyristyneenä
-hiipi, siirtyi äänetönnä kuin varjo pitkin kalseita seinustoja.
-Pimeät, teräväpiirteiset ja äänettömät kivimuurit seisoivat kohtalon
-järkähtämättömyydellä molemmin puolin katua ja niiden likistävässä
-läheisyydessä, katukäytävän kylmän tunnottomasti kumahdellessa askelten
-alla, valtasi Ullan suuri turvattomuuden ja yksinäisyyden tunto. Hänen
-hätääntynyt sydämensä lepatti kuin nuo tuulta vastaan kamppailevat
-lyhtyjen liekit ja vapisevin polvin eteenpäin paetessaan supisi hän
-hiljaa ja yhteen menoon: "Hyvä Jumala, hyvä Jumala!" Mutta oli kuin
-tuuli, joka pimeissä ja ahtaissa solissa kierteli, vinkui ja surkeasti
-ulisi, olisi hänen kuiskeisiinsa vihaisesti vastaan vongahtanut: "Ei
-täällä ole mitään hyvää Jumalaa!"
-
-Siten ilman mitään määrättyä päämaalia eteenpäin harhaillessaan joutui
-Ulla eräälle kaupungin kylestä ulos pujahtavalle niemelle, joka sekin
-oli täyteen ahdattu noita synkeitä kivimuureja kuin jättiläisten
-monisärmäisiksi sorvaamia kallionmöhkäleitä. Kuin niiden ahdistavasta
-puserruksesta päästäkseen riensi Ulla suoraa eteenpäin ja osui niemen
-kärkeen, jossa meri vapaana aukeni eteen. Rajupäisen tuulen paimentamat
-aallot kohoilivat korkeina, vihreinä ja lyijynraskaina ja loiskielivat
-määrämittaisesti niemen käressä olevan puisen laiturin kylkeen. Jonkun
-matkan päässä oli toisen laiturin kylessä pieni jahti, joka rantaan
-vyöryvien aaltojen käsissä rauhattomasti keinui, ruski ja natisi
-ja jonka köysissä tuuli pitkään ja haikeasti vihelsi. Etummaisessa
-mastossa tuikutti pieni lamppu, ollen välistä väkevän tuulenpuuskan yli
-pyyhältäessä aivan sammumaisillaan. Hetkiseksi tuohon jahtiin katseensa
-kiinnittäessään tuntui Ullasta kuin olisi sekin ollut tuskissaan
-riuhtova ja vapautukseen kamppaileva ihmisolento.
-
-Ulla istuutui laiturin reunalle, veti saalia yhä tiukemmalle värisevän
-ruumiinsa ympärille ja katsoi pimeälle merelle, jossa tuuli ja aallot
-huumaavasti kohisivat ja josta sankean pimeyden takaa vyöryi esiin yhä
-uusia, vaahtoharjaisia ja suolaa huokuvia aaltoja. Hänen takanaan oli
-kaupunki jylhine kivijättiläisineen ja niemenkärkeä lähinnä olevan
-rakennuksen laajassa ja pimeässä sivustassa oli himmeästi valaistuna
-vain kaksi rinnakkaista kolmannen kerroksen akkunaa, jotka arvoituksen
-tapaisina katsoivat pimeälle ja kuohuvalle merelle.
-
-Siinä istuessaan ja katsoessaan aaltojen huokuvaa keinuntaa, joka
-oli kuin maaemo olisi huokaillen rintaansa kohotellut, valtasi
-Ullan raukea uupumus ja vastustamaton levon kaipuu. Kuin pehmeitä,
-pöyheitä polstareita vyöryi yhä uusia aaltoja pimeyden takaa laiturin
-juurelle. Ne vetivät Ullaa puoleensa ja hänestä tuntui kuin olisi hän
-sulautumaisillaan tuohon samaan, suloisesti tuudittavaan ja iäisesti
-jatkuvaan keinuntaan. Vielä hetkisen hän istui ja väsynein, ilmeettömin
-silmin tähysti aaltoihin. Sitten hän yhtäkkiä nousi ylös, katsahti
-kuin säikähtyneenä ympärilleen, asetti jalkansa laiturin reunalle
-ja heittäysi alas. Kuului vain vähäinen loiskaus, Ulla katosi pian
-vihreiden aaltojen keskeen ja tuuli ja pimeä meri jatkoivat edelleen
-kaameaa kohinaansa, jahti riuhtoili toisen laiturin kylessä ja nuo
-öisen valvojan kaksi himmeästi valaistua akkunaa tuijottivat yhä
-rävähtämättä ulos huokailevaan yöhön...
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELLEJA***
-
-
-******* This file should be named 60779-8.txt or 60779-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/0/7/7/60779
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/60779-8.zip b/old/60779-8.zip
deleted file mode 100644
index 3ec1122..0000000
--- a/old/60779-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ