summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 08:50:58 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 08:50:58 -0800
commit5f1168f2a3f7bd039e7a4c24abed825f9ec6d672 (patch)
treeb6f57e59feb9a24c1ee2562eaf915e42d83b2055
parent8238cfcea1cbdd79ad80079249899e762094488e (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/60129-8.txt1741
-rw-r--r--old/60129-8.zipbin39947 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 1741 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..b63de67
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #60129 (https://www.gutenberg.org/ebooks/60129)
diff --git a/old/60129-8.txt b/old/60129-8.txt
deleted file mode 100644
index a918530..0000000
--- a/old/60129-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1741 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, A Visit to the Sarö and Shera Yögurs, by C.
-G. E. Mannerheim
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: A Visit to the Sarö and Shera Yögurs
-
-
-Author: C. G. E. Mannerheim
-
-
-
-Release Date: August 18, 2019 [eBook #60129]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A VISIT TO THE SARÖ AND SHERA
-YÖGURS***
-
-
-E-text prepared by Jari Koivisto
-
-
-
-A VISIT TO THE SARÖ AND SHERA YÖGURS
-
-by
-
-C. G. E. MANNERHEIM
-
-
-
-
-
-
-Helsingfors,
-The Finnish Literary Society,
-1911.
-
-
-
-
-Introductory note.
-
-
-During an expedition made in Central Asia and Northern China in the
-years 1906-1908 I had the opportunity of spending some days among the
-Sarö and Shera Yögurs, two small tribes which under the common name
-of "Huang-fan" (the yellow barbarians) inhabit the northern reaches
-of the Nanshan mountains in the district of Kanchow-Hsuchow, and
-part of the plain at its foot. In the hope of assisting in spreading
-some light upon these imperfectly known races, I offer some extracts
-from my journal, a vocabulary of words noted down parallely, as used
-by both tribes, some anthropological measurements and a number of
-photographs, some of which were taken during my expedition, others
-representing an ethnographical collection which I made.
-
-In making the vocabulary, the words have been taken down phonetically.
-Dr Ramstedt of the Alexander University at Helsingfors, has kindly
-supplied the Mongolian equivalent. In my anthropological and
-ethnographical observations I have followed the directions I found in
-"Notes and Queries" on Anthropology given by John George Garson, M.D.
-and Charles Hercules Read, F.S.A., and in "Ethnography", by the latter
-author.
-
-Unfortunately some of the photographs have been less successful than
-others owing to the fact that a stress of work obliged me to postpone
-for some months the developing of some dozen films.
-
-As the principal aim of my expedition lay altogether outside the
-spheres of anthropology and ethnography, and as I have had no
-opportunity to revise my more or less casually made observations,
-it is without the least claim to authority that I present this very
-unpretentious material to the kind consideration of the reader.
-
-Helsingfors, August 10th 1909.
-
-C.G.E. Mannerheim.
-
-
-
-
-I
-
-Among the Sarö Yögurs.
-
-
-At dawn on December 13th 1907, we started upon our expedition, and we
-soon left behind us the pleasant little Chinese town Chin-t'a, with its
-halfrounded, irregular clay walls, so unlike the strictly symmetrical
-Chinese type, its narrow, winding alleys, its temple courts shaded by
-ancient gnarled trees, and its towers with their innumerable bells
-all tinkling in the wind. Our road led in a SE direction, past a
-temple with a high conical tower which except for the missing gilding
-still gave reason for the town's name, (_chin_ 'gold', _t'a_ 'tower';
-_Chint'a_ 'the golden tower') and we over the ruins of a wall, which
-formerly enclosed this oasis -- one of the most northerly outposts of
-Chinese civilisation, in the sand and gravel ocean of the Gobi Desert.
-
-Beyond the wall extended a sandy, sterile stretch of ground, which, at
-first thickly bestrewn with Chinese tombstones, rose gradually towards
-a low chain of hills lying in a ESE-WNW direction. In character, these
-resembled a number of narrow gravel ridges, some of which formed a
-crest, others rising in terraces. A slight pass which we rode through
-at about twelve kilometres from the town was the highest point reached
-that day, and the descent southwards was even less perceptible than our
-ascent. The only vegetation to be seen was some insignificant creeping
-brush, growing in tufts at lengthy intervals. About nine kilometres
-from the pass the belt of gravel merged into a sandy formation, dotted
-thickly with knolls on which grew more of the same creeping brush,
-though of somewhat larger growth. Some few kilometres further, reeds
-appeared, and these soon gave place to a typical porous soil with
-a strong salty deposit. As far as the eye could see, the same
-inhospitable kind of country extended, sparsely covered by grass
-towards the south, where it merged into the _Nan-shan_ mountains,
-the outlines ol which could be discerned in the misty distance.
-
-The great high road -- joining _K'ou-li_ (the territory inside the
-Great Wall) and _K'ou-wai_ (the territory outside) has in _North Kansu
-an_ E-W direction and at _Shuang-t'ingtzu_, twenty-seven kilometres
-from Chint'a, we crossed one of the innumerable etape stations which
-faithfully follow its course all the way from the Pacific Ocean to the
-distant plains of Russia and India. Some seven or eight kilometres
-south of the road, we rode past the first of the scattered dwellings
-of the Yögur village of _Ma-chuang-tzu_. I dismounted to get a nearer
-view of three women who were busy in the yard of the house. They wore
-a strange costume such as I had never seen before. The eldest, a woman
-of fifty, with a Roman nose and a generally dignified appearance, was
-very talkative. She offered us tea, and told us they were Sarö Yögurs
--- a name which she repeated proudly several times. The other two women
-had prominent cheek bones, small eyes, thick ugly noses, and were of a
-common appearance. My camera, which I brought out carelessly, changed
-however the mental atmosphere at a stroke. There was a sudden end to
-confidences and there remained nothing for us but to continue our way
-to the village temple, distant 12-13 km to the south.
-
-Built near the remains of a small ruin, the plain temple buildings soon
-rose before us, surrounded by a small group of wooden huts occupied
-by the lamas. None of the lamas were at home but the Chinese officer
-in command of the Shuangt'ingtzu mounted guard gave unhesitatingly
-orders that my things should be carried into the cleanest of the
-houses. All was arranged in a moment and the house looked as if we
-had always lived there. Hashim was busily washing rice, cleaning
-carrots and preparing the mutton for the ever-appetising _palao_,
-with which he had delighted us for the last seventeen months, Chou,
-my seventeen-year-old interpreter arranging the meteorological
-instruments, Lukanin, the Cossack of the expedition, and Hsu, a retired
-Chinese Colonel, now in my service, saw to the horses and equipments,
-while at the scanty kitchen fire, I tried to thaw my fingers, stiff
-from the cold December breeze, to start work on notebooks and maps.
-
-The lamas, on their arrival, appeared somewhat surprised at our
-intrusion but though the first meeting was rather cool, the ice soon
-was broken, and my host, in particular, grew both hospitable and
-talkative.
-
-Machuangtzu is a village of about forty houses spread over a wide
-area, occupied by people who call themselves _Sarö Yögur_ ('yellow
-Yögurs') and called by the Chinese _Huang Fantzu_ (huang 'yellow',
-fan 'barbarian'; 'the yellow barbarians') to distinguish them from
-the Tangutans, who are called _Hei Fantzu_ (hei 'black'). A legend,
-imparted from father to son, says that more than a thousand years ago,
-their forefathers came from the west, where they had inhabited a city,
-bearing the name _Shiche-Hache_, called by the Chinese _Chenfu tun_.
-It lay, they said, a forty-five days' march to the west or southwest,
-on the shores of a river and was surrounded by high mountains. In
-Shiche-Hache, a temple had been built with many excavated caves in
-the mountain. -- According to another Yögur version, they had moved
-to their present dwelling places during the reign of the Emperor
-_K'ang-hsi_, to escape a contagious disease, the name of which my
-interpreter gave as cholera. Some of the tribe had settled in the
-mountains S and SE of _Hsuchow_, the remainder on the plain. Those who
-had settled nearest Hsuchow had become amalgamated with the Chinese,
-the others still retained their language. The ruin near the present
-temple had belonged to a race of people, having tails, whom the Chinese
-call _Kuzurkei_.
-
-About forty kilometres eastward from Machuangtzu lies a village, called
-_Tung-heitzu_, also consisting of forty or fifty homesteads, with a
-temple, -- and about thirty kilometres south of the town _Kaot'aj_
-there is still another called _Yumashan Huang Fantzu_, where the same
-language is spoken. Further south, at _Bayakhtag_ and in the mountains
-south of _Kanchow_, there are also Huang Fantzu living, but they
-speak another language which resembles Mongolian, while the language
-spoken by those mentioned first, has a great resemblance to Khirgis and
-to the Turkish spoken by the Sarts. No Yögur written language has ever
-been heard of, neither could they tell me anything about their early
-history, of wars they had taken part in, or the names of their Princes
-or chiefs. I was also unable to gather any old songs or legends. They
-told me there were none, but it is possible that their suspicious
-nature, or the incompetence of my interpreter or other reasons, may
-have been the cause of their unwillingness to reveal them to me.
-
-The temple at Machuangtzu is small and poor, and it was evident
-that it was seldom used. Three large rude paintings, brought from
-_Sining_, representing _Shykshatva_ enthroned between _Tshulma_ and
-_Shtsha-ryzyk_, decorate the principal wall, and old dirty, smoky
-Buddha pictures, in the form of banners, cover part of the side walls.
-Some of them were said to have been brought from the north and were
-probably of Mongolian origin.
-
-There were seven or eight lamas, each living in his own clean little
-wooden house of two or three rooms, built and furnished in Chinese
-style. They told me they earned their living by keeping cattle, and
-by cutting wood. The contributions of the villagers, contrary to what
-is the custom in other Buddhist communities which I visited, are very
-insignificant. A number of boys, distributed about the lamas' houses,
-were being educated by them for the priestly office. The lamas alone
-can read and write, but the written language is Tangutan. A document
-written in a beatiful text-hand from the renowned lama monastery of
-_Gumbum_, these men could not decipher. They declared there are two
-Tibetan written languages of which they knew only one.
-
-The local administration lies in the hands of a _pykh_ and his
-assistant _yarkatshe_. The villages of Machuangtzu, Tungheitzu and
-Yumashan pay a yearly tax of thirteen horses to the Chinese government
-which is collected by the brigadier-general in Hsuchow, through an
-officer stationed at Khunkeitzu (about fifty km south of Machuangtzu).
-
-All the houses I visited were fairly clean, and were built in Chinese
-style, only a few could be considered poor, taking into consideration
-the general circumstances.
-
-The chief room in the house was provided with the traditional Chinese
-sleeping stove, _k'ang_, covered with a straw matting, and heated from
-outside. Opposite the door, stood a small Buddhist altar, sometimes
-decorated with a small banner, blackened by smoke and dirt. Another
-room contained a brick fireplace in which two or three shallow Chinese
-kettles were immured, for the preparation of tea, in the Mongolian way,
-with salt and butter. A pot was moved into the centre of the room,
-where it was placed on three unburnt bricks, while all the company
-present sat around upon the floor, using their own legs and heels as
-seats. All the household utensils I saw were of Chinese origin, with
-the exception of some turned Mongolian wooden cups, with wide flat
-bottoms. In the yards you often saw white flags, covered with Buddhist
-prayers -- a certain remedy against sickness and other misfortunes.
-More expensive articles, such as bronze statues of Buddha, I only saw
-in the house of a lama, and in another the traditional prayer-cylinder.
-
-The clothes were cut in Chinese fashion but usually made of home-spun
-material. The men wear a Chinese cap with a button, or a Mongolian
-felt cap, a long coat, or fur coat, bound round the waist with a long
-narrow home-woven scarf in grey, reddish-lilac, or blue, also a pair of
-half-loose trousers of coarse home-spun cotton, or skin, bound round
-the legs at the bottom by a broad, home spun bandage-like fastening.
-They wear coarse woollen stockings knitted in the Chinese way and
-Chinese shoes often garnished with a loose legging of blue cotton
-material. Neither shirts nor drawers are worn. The women's dresses
-resemble those of the men, but their summer costume is fashioned like
-that of the Chinese women, though somewhat shorter. The fur coat worn
-by both men and women is usually bordered with fur as the Khirgis and
-Mongolians wear it, and was of better quality than is usually to be
-bought in Chinese bazars.
-
-The women's head dresses were very peculiar. To each of the plaits
-hanging over the breast, a long, narrow strip of cloth is fastened.
-This is decorated with small pieces of coral and glass beads in various
-tints of violet. Below this hang a whole series of copper rings,
-used by the Chinese as thimbles, and the whole is finished off by a
-large metal ornament, from which a tassel hangs. This long head-dress
-reaches to the ground. Below this is fastened a bunch of small pockets,
-embroidered by the women in Chinese patterns. A long narrow piece of
-cloth hangs down the back on which a row of big white bone buttons is
-sewn. The head is usually covered by a Mongolian fur or felt cap. This
-curious head dress is only used by the married woman, but having once
-adopted it, she wears it till her death. Even in the grave it is not
-all removed, only the strips of embroidered cloth silver ornaments and
-bone buttons, she being allowed to retain her copper rings.
-
-The Sarö Yögur has not much in the way of clothes. There is no holiday
-attire, not even a change of every-day clothes. Nothing new is bought
-till the old is falling to tatters. It is particularly difficult during
-the cold season to make purchases for an ethnographic collection,
-for if a Yögur sells a piece of clothing, he has nothing with which to
-replace it.
-
-On visiting any of the Yögur homesteads, you are almost sure to find
-the men at home, the women being busy out of doors, looking after the
-cattle, carrying water etc. There is nothing in the way of handicrafts
-or home-industries, except weaving, basket-making and the knitting of
-stockings. The two latter, hardly to be called masculine occupations,
-are performed by the men. The coarse stems of a species of grass are
-used as knitting needles. The basket-work is very rude and primitive
-and greatly inferior to Chinese work. Cloth is woven by the women in
-long narrow strips which in quality as well as in the style of weaving
-closely resembles the work of Khirgis women. Their primitive looms
-stand in the yard, where the warp is fastened to two sticks driven into
-the ground while the finished material is wound round a third. The
-materials were coarse, but like that of the Khirgis, of good quality.
-It is almost the only saleable article possessed by them, and is sold
-in Hsuchow and Kanchow for 70 _tshokh_ (900 _tshokh_ = 1 _lan_ = 1 r.
-60 kop.) per Chin, _ch'ih_ (0,33 m). There is no forging of iron. Not
-even blankets, those very necessary articles in an Asiatic household
-are made by the Sarö Yögurs, who get what they require from the
-Chinaman. There is no agriculture, the grazing of cattle is their only
-means of livelihood -- and the Sarö Yögurs are purely a pastoral people
-though they have fixed abodes. Much of the live stock, which one sees
-in their care, belongs however to Chinamen in neighbouring villages and
-the Sarö Yögurs receive wool and some flour as payment for herding
-them.
-
-Their chief articles of food are flour and various kinds of cereals.
-Tea is made with salt and butter, and milk and cream when it can be
-obtained. Roasted wheaten flour is often mixed with tea. They also
-make a paste out of flour and water, which is rolled out and cut up
-into long strips and eaten in boiling water as soup. Rice is made into
-porridge. Meat is a rarity. A sheep is only killed on specially festive
-occasions, and these are not reputed to be very gay. They have no
-musical instruments, no dancing and very seldom any chorus singing.
-Now and again, you hear a monotonous song sung in the fields, but when
-I offered to have a sheep killed, and arrange a feast (_tomashá_) the
-lamas could not get the necessary people to sing. One of the lamas, who
-was supposed to have a good voice, sang at my request a monotonous
-melody, in which _oor_ ("he or she has come") occured innumerable
-times. He assured me they had no songs, a tune being sung to any words
-which the occasion offered.
-
-In general, the people gave an impression of being in straightened
-circumstances and readily complained of money difficulties. The grass
-on their pasture land was coarse, almost reedy, they had not much
-live stock, and their economic condition was undeniably low, but in
-comparison with the really terrible poverty so often seen in Central
-Asia, their condition cannot be considered very bad. The richest man
-among them had only six or seven horses, ten cows, and a hundred sheep,
-but as an appended table shows, out of the nineteen homesteads that
-I visited there was only one where no livestock at all was owned,
-and though another was in much the same condition, even they could
-make a living by herding the cattle belonging to the Chinese of the
-neighbouring village.
-
-It seemed to me that there was a great lack of energy and one was
-surprised at the want of manliness, especially among the young men.
-There is no kind of sport, no races, no wrestling, even none of the
-games on horseback which are so usual in Central Asia. In many houses
-you see guns of the antediluvian type characteristic of the whole of
-Central Asia but you never hear of any shooting. Involuntarily one
-asks oneself if the laziness and lack of energy of the people has been
-caused by the difficult conditions, or if the contrary is not nearer
-the truth.
-
-The majority of the Sarö Yögurs whom I met, did not appear shy, and
-my host particularly was very frank in his opinions and informations.
-Or perhaps they appeared relatively less shy and reserved, because
-I was on this occasion without my craniometer -- which always had the
-effect of depriving even the boldest among them of all courage. The
-greater part of my equipment, among other things my instruments for
-anthropological measurements, had followed the main high road, by
-some mistake, passed me and was probably awaiting me in Kanchow. This
-circumstance forces me to content myself with describing the appearance
-of these tribes without being able to give the far more reliable
-measurements.
-
-The cheek bones are, in most cases, decidedly, if not excessively
-prominent, though I saw several with an oval shape of face, without
-any strikingly prominent cheek bones, but in general the type of face
-was short and somewhat broad. A true Finnish turned up nose, with an
-insignificant bridge was to be seen in many faces, and some of the
-women had thick potatow-noses, but in general they were straight.
-The mouth was normal, with neither very thin nor thick lips, the eyes
-small and the distance between also normal. The corners of the eyes
-were open, and not overgrown by the eyelid. Their hair and their thin
-beards were black. They were of average height and we saw no corpulent
-people. Their movements were slow and sluggish except when there was an
-opportunity of buying or selling. If a few _tshokh_ can be earned, the
-Sarö Yögur becomes lively and the interest is general, nearly as great
-in the on-lookers as in the purchaser.
-
-The short time at my disposal did not give me much opportunity for a
-thorough study of their customs. The little I was able to note, follows
-here:
-
-In cases of death, a lama is called upon to read prayers. The body is
-burnt naked, in summer within three days, in winter within seven to ten
-days, on a bier made of faggots. No oil is used, but a kind of spirit
-as a means of ignition. The corpse is placed in a lying position, with
-its head towards the south. Nothing in the way of food, ornaments, etc.
-is burnt with it. The ashes are gathered together and covered with a
-small heap of earth. A young man or maiden dying after a short illnes
-is simply buried and the place marked by a mound of earth. Visitors and
-those present at the burial are entertained in the home of the deceased
-according to his means, and the lama is paid for his services by gifts,
-without having any right, as in certain other tribes, to a share in the
-household goods.
-
-The property is inherited by the wife, who in case she marries again
-must yield it to the male heirs. Daughters inherit no rights. Cousins
-are forbidden to marry, neither is marriage allowed between a niece and
-uncle, or nephew and aunt; sisters and brothers-in-law may not marry,
-nor stepchildren with stepfather or mother.
-
-The wife is bought, the decision being taken by the parents without
-consulting the young people. The final arrangements are usually made by
-some elderly woman who has been sent for this purpose to the parents
-of the girl. No festivities take place during these proceedings. The
-price which has been agreed upon for the girl is either paid at once
-or by instalments. These agreements are often entered upon while the
-bride and bridegroom are still children. Men marry between the ages of
-fifteen and thirty, and women at about sixteen years of age. A younger
-brother steps into his elder brother's place, in case of the death of
-the latter, despite the difference of age, but if the marriage has
-already taken place he cannot afterwards marry his sister-in-law. The
-bride and bridegroom are not allowed to see each other before marriage.
-The bride is given a dowry, according to the wealth of her parents and
-the sum which has been paid for her. On the wedding day the lama is
-called upon to read prayers, in the homes of both bride and bridegroom.
-Relatives and friends gather in the home of the bride and, after the
-wedding feast, accompany her, as she rides away -- with her dowry in
-her hand, and her hair plaited and decorated for the first time, -- to
-her new home. The parents of the bridegroom take no part in the
-festivities at the bride's house, nor do the bride's parents accompany
-their daughter, when she leaves her home. On arrival, the bride is
-received by a number of women, who lead her to a tent raised for the
-occasion and all the company present are lavishly entertained by the
-parents of the bridegroom. When the lama finds a propitious moment, he
-leads the bridal pair to the house, where they first kneel before the
-altar and then to all the older people present. For the wedding feast,
-which does not last more than one day, a sheep is killed and Chinese gin
-is drunk. The men gladly take this opportunity of getting drunk, the
-women, on the contrarys, very seldom, chiefly, it was told me, because
-the modest supply of liquor seldom sufficed for all.
-
-Next day a visit to the bride's parents is paid by the young married
-couple, taking with them some insignificant present, such as a piece of
-cloth, a bottle of _Chiu_ (Chinese gin) or something of the kind. --
-Only monogamy exists -- even if the marriage is childless. Divorce is
-sometimes permitted. They do not marry Chinese or Tangutans.
-
-Weddings are almost the only festive occasions observed by the Sarö
-Yögurs. On New Year's Day there may be somewhat more food prepared, the
-richest peasants kill a sheep, but there is no visiting. They do not
-have any gatherings to celebrate Buddha ceremonies or sacrifices, and
-the lamas only read prayers on the 1st and the 15th of every month, as
-they say themselves that no one ever attends the services.
-
-The lamas have no knowledge of medicine. In case of serious illness
-they are only called upon to pray. Sometimes the lama walks round the
-bed burning paper as a kind of invocation.
-
-In childbirth, the women kneel, and are assisted by women only, the
-husband not being present. The navel string is severed with a pair of
-scissors by an old woman, often the grandmother of the child. The child
-is washed in warm water and rubbed with butter, and this is repeated a
-week later. The hair is cut or shaved later. Before the birth of the
-child, the lama reads prayers over the mother, but he takes no notice
-of the newly born. There are no festivities, no christening, whether
-the child be boy or girl, -- but the parents are visited by their
-nearest friends, who bring small presents of food. After a month's
-separation the joint bed is again resumed.
-
-The words which I have noted and phonetically transcribed as heard
-among the Sarö Yögurs and Shera Yögurs, are to be found in a table at
-the end of this brochure. It is worthy of note, that a number of words,
-such as boot, bear, window, baskets, and others, are not to be found in
-the Sarö Yögur language, where they substitute the Chinese word -- but
-they are to be found among the Shera Yögurs.
-
-The number of births and deaths during the last ten years, in the
-nineteen homesteads we visited, and the number of live stock possessed
-by each family is shown in the following table:
-
- births, deaths, cattle, horses, sheep, donkeys.
-
- N:o 1 2 -- 4 2 60 1
- 2 2 -- 4 -- 30 3
- 3 3 -- -- -- 15 1
- 4 4 1 5 2 60 1
- 5 2 -- -- -- 20 1
- 6 2 -- 4 1 60 1
- 7 4 -- 27 7 80 --
- 8 4 -- 17 3 45 --
- 9 1 1 2 -- 35 1
- 10 1 1 11 -- 60 2
- 11 1 1 -- -- -- 1
- 12 2 -- 5 -- 20 2
- 13 -- -- 1 -- 10 2
- 14 1 -- 3 2 42 2
- 15 2 -- 6 4 100 1
- 16 1 1 -- -- 6 1
- 17 -- 1 -- -- -- --
- 18 1 -- -- -- 15 1
- 19 4 1 2 -- 50 1
-
-It must be pointed out that these very primitive statistics stand in
-manifest opposition to the general information which they gave me,
-according to which the tribe on its arrival in those parts had been
-far more numerous, their constant struggle against unfavourable
-pecuniary and hygienic conditions having decimated them till there
-only remained the handful of Sarö Yögur families who inhabit the above
-mentioned villages. The number of deaths still outnumber the births.
-It is however possible that the statistical account which, especially
-in regard to their livestock, is always collected with difficulty,
-may have been intentionally falsified, but, on the other hand, vague
-statements are often liable to be unintentionally wrong.
-
-On the morning of the 16th I said farewell to my hospitable host and
-with my men and two packhorses started in a ENE direction to the
-village Yench'i from where I intended to follow the great high road to
-Kanchow. From Kanchow I wished to make an excursion and visit the Shera
-Yögur Prince, whose home in the Nanshan mountains had been described
-to me by my friends, the lamas. My host, the lama _Kuá_ was polite
-enough to wish to accompany me all the way to Yench'i. He rode a small
-pony which more resembled a rat than a horse. It was no bigger than
-the donkey on whose back my friend, the Chinese officer commanding
-Shuangt'ingtzu's mounted guard station, balanced himself. However it
-walked so quickly that my big horse, which during seventeen months
-of travel had every opportunity of developing its stride, could with
-difficulty keep pace with it.
-
-A few cows were seen, in the early morning, standing about the
-farmsteads. They were thin and small. Our road led us over the same
-porous, salty ground and the lama complained of the poor soil and the
-coarse grass. It must be confessed that it resembled reeds more than
-grass and seemed better fit to be used as knitting needles than as food
-for cattle.
-
-It was a beautiful clear morning, not a breath stirring and we
-thoroughly enjoyed the splendid day. I asked _Kuá_ to sing us a song,
-as we rode along, but he was only capable of rendering the same _oor_
-in an indescribably dull and dreary tone. Time after time, he asked for
-my matches, dismounted and making up a bundle of dry grass, lighted it
-and croached over it for a moment, warming himself, then remounting
-and hurriedly catching up with our party. I am sure any of the Yögur
-women would have shown more power of endurance than this young man of
-twenty-eight -- and at the moment of parting with him, it appeared
-clearer than ever to me that this little, lost, Turkish tribe, living
-at the foot of the Nanshan mountains, with its stocking-knitting
-men, void of all energy and manliness, was on its way to certain
-annihilation.
-
-
-
-
-II.
-
-Among the Shera Yögurs.
-
-
-In Kanchow I was obliged to remain a conple of days for the preparations
-necessary for my intended visit to the so-called "Yellow Tanguts"
-living to the south of the town. To secure myself a good reception,
-I applied to the highest military mandarin of the place for
-a letter of introduction to the Tangutan Prince. _Ma-t'idu_,
-the mandarin in question was one of that numerous class of Chinese
-Mussulmans who had betrayed their co-religionists and during the
-bloody Dungan revolt had made common cause with the Chinamen. He was
-kind enough not only to give me the letter I required but offered
-me a military escort. Not wishing to take so many people with me
-into the mountains I begged that the escort might not exceed one
-mounted soldier, and laughingly the mandarin agreed, promising
-to give the necessary orders that the man should meet me in the
-village _Kanchenp'u_ near the town _Li-yen_, about 23-24 km WSW
-from _Kanchow_. Having very heartily thanked the mandarin, whose
-imposing soldierly figure and jovial face adorned by a fierce pair of
-moustaches, looked considerably more Turkish than Chinese, I left his
-spacious _yamen_ (office) and early on the following morning, Dec. 24th
-1907, made a start, with two packhorses and three followers, the
-interpreter, Cossack and cook. Our road led out of the western gate and
-westward through a prosperous densely populated low country, crossed by
-innumerable irrigation canals. After a rise of 8-9 km the stony bed of
-the river Heiho was reached and its seven-branched estuary forded. The
-largest of these forks was forty-four strides wide and 0,5 m in depth,
-and had a fairly strong current. The river bed here is about 2 km wide
-but it broadens to the south, where it spreads out into a perfect sea
-of stone and gravel, several miles in width, which at the rainy periods
-is completely covered by the water rushing from the mountains
-in the south, bringing with it ever more and more boulderstones. In
-Kanchenp'u we sought in vain for the promised escort with the letter of
-introduction, of the importance of which I had many opportunities of
-assuring myself during earlier visits paid to Kalmucks and Tangutans,
-Khirgis and other nomadic tribes. There was however nothing to be
-done but to await patiently his arrival from the thirty mile distant
-Li-yen. As he did not arrive by the following evening. I was forced
-to wait another whole day for the purpose of sending a messenger to
-the garrison there. My messenger returned with word that a soldier had
-been sent, not to Kanchenp'u, but to a small military post in a ravine
-halfway between the village and the Tangutan monastery _K'ang-lung-ssu_.
-
-On the morning of the 26th I was at last able to start, after having
-with great difficulty, almost by force, secured a guide for the first
-part of the day's march. It was a sunny though windy winter morning,
-and we soon passed the boundary of cultivated ground, and made our way
-towards a grassy slope stretching upwards to the mountains in the
-south. Following the dry bed of a river we reached a ravine opening to
-the east, along the bottom of which the river _Hrar-gol_ or _Ta-ho_,
-now ice-bound, had worn itself a deep channel -- about 200 fathoms wide
--- and along its high precipitous right bank we made our way. Above the
-steep strand plateau lie low hills of conglomerate which at a distance
-rise to some considerable height. The road leads very soon across the
-frozen strip of water to the opposite shore and then back again and
-this movement was repeated time after time during the day's march. The
-shore became more stony the farther one penetrated into the ravine,
-and the ice if possible more slippery. The few trees growing in the
-river-bed were being hewn down by Chinamen, who, binding them in pairs,
-lay them, with the loose ends dragging, over the backs of donkeys,
-and thus draw them out upon the plain. The further one rides, the more
-of these little donkey caravans one meets, and now it is one of our
-horses which slips and lies full length on the glassy ice, now it is
-one of the small donkeys which lies helpless. Fortunately the earth was
-bare: if it had been icy, it would have been impossible to get over
-such ground, stony and broken as the road was. Now the horses climbed
-a clift several fathoms high, now they crept like snakes between huge
-blocks of all dimensions. The hills around us were not very high and
-there were no grassy slopes, the naked walls of rock showing in many
-places a bright-red colour. The ravine soon narrowed and its sides rose
-steeply, often precipitously. About four km from the beginning of
-the pass, we rode past one of the small guardhouses which the Chinese
-government officers are so fond of building in any inaccessible place.
-They are spread over the whole width of the Empire and do good police
-service. In a little square tower built of granite, a guard consisting
-of three men from the Li-yen garrison was posted. A little further on,
-where the ravine broadened again, we saw a poverty-stricken little
-Chinese homestead, and a small temple. The ravine opened out now and
-again, soon to narrow once more, and the road grew worse and worse.
-About eleven km from the guardhouse, the hills around us rose to a
-considerable height and we crossed a sharply defined crest. Firtrees
-showed themselves on the slopes towards the north and west, which were
-less steep. About 17-18 km from the guard house we passed a fork of
-the ravine, which now broadened somewhat, and, turning sharply to the
-south, we rode towards the river _Kiito-gol_ which we approached on
-the left. Now the mountains were lower, the shores and slopes covered
-with grass, and in the distance was seen one of those decorated white
-conical towers so characteristic of Buddhist countries. Another turn of
-the road and we were suddenly arrived at our destination, K'anglungssu,
-the chief monastery of the _Shera Yögurs_, or _Rtangu rgonba_ as it
-is called in their language.
-
-Built on the lower slopes of some small hills, the monastery appeared
-to be a mass of buildings out of which rose a large, massive temple
-in red and brown and grey and white, with the usual gilded Buddha
-roof-decorations. Around the temple walls some dozens of houses,
-were grouped the majority of them low and of the most unpretentious
-description. Together with another smaller temple, your eye was caught
-at once by a temple-like building, which is used by the monastery, and
-a couple of rather more capacious houses, one of them belonging to the
-_t'umu_ (a sort of hereditary governor) the other being kindly placed
-at my disposal.
-
-Timber is chiefly used in building, only the crevices being filled with
-clay. Four-cornered beams are used as columns indoors as well as in
-the outer walls of the building. The rooms are almost completely dark,
-very small, and black with soot. A _k'ang_ heated with coal and dry
-manure, which is lifted into the room by removing a board or two in the
-ceiling takes up nearly all the space. No Buddha altar or decorations
-were visible in the houses of the lamas I visited. Some blankets, a
-fur-coat, cups, basins, a jar for coal and a couple of chests, or
-cupboard-like boxes, is all that is to be seen in the way of household
-goods. By the door outside stands a wide deep bench, like a bed,
-without sides, the wall forming the back of it. It is used as a seat in
-winter, and in summer as a bed.
-
-The temple, the chief religious shrine of the Shera Yögurs was large,
-and wealthy. In its size and architectural style it greatly resembled
-the monastery of _Kuré_ belonging to the Zurgan sumun Kalmucks in the
-valley of the Tekés river, which I had visited some months previously,
-but the details showed signs of Tibetan influence. The front of the
-building faced east and opened upon a roomy courtyard. It was decorated
-with large, very rudely painted pictures of warriors, like those to be
-seen outside the houses and temples of the mandarins. A colonnade of
-narrow wooden columns led from the principal entrance to the altar,
-where the high and throne-like chair of state belonging to the _gegen_
-stood on the left. The four walls of the temple were formed by four
-narrow buildings with carved Chinese roofs, of which those at the
-entrance and at the altar wall rose somewhat above the two side
-buildings. The central square connecting these four buildings, which
-lack their inner walls, was raised two stories and crowned by a
-four-cornered roof with carved roof-trees, embellished at the highest
-point with a gilded cone.
-
-Round three sides of the second story ran small rooms under the same
-roof, which are used for storing various things. The fourth side, that
-towards the entrance door, was open allowing free passage for light
-but also for cold. The interior walls of this gallery were covered
-with Buddhist pictures, painted in bright colours and set into the
-walls like panels, and diverse banners with Buddhist ornamentation. In
-the lower, larger temple-court, the side walls were divided into open
-square cupboards and compartments, holding a great number of Buddhist
-books. The Tangut lettering was carefully inscribed on long narrow
-loose pages, often enclosed in an artistic frame, secured between two
-wooden boards bound together by a cord. Along the entrance side of the
-courts, on low benches, the lamas scarlet mantles, highcombed head
-dresses, staffs and other insignia were lying. The centre of the altar
-wall was occupied by Buddha figures with low tables placed before
-them, bearing small dishes of water, grain -- a burning lamp and other
-ritualistic objects. On both sides of this, the wall was covered from
-floor to ceiling by hundreds of small compartments, in which, behind a
-hanging, the same image of Buddha was repeated.
-
-The place of honour, that is, the centre of the wall behind the altar,
-was occupied by a bronze statue of _Tsunkoa_ (the same in both Yögur
-and Tangut), half a metre high, wrapped in a piece of red cloth. Before
-him stood _Stonba_, also in bronze, but in miniature. On each side
-stand _Shagdur (Shagiur?)_ in two different aspects and further away
-two highly-coloured banners representing _Shtshanrygzyc_ on the left
-and _Stongsko_ on the right. Lastly, on the far left was still another
-fine bronze Buddha, also some Buddhas of painted clay, and on the
-right, three bronze Buddhas forming three small separate groups round
-the wall. Along the cornice between the lower ceiling and the wall of
-the gallery numbers of banners were hanging, their century-old dim
-colouring and gilding being most effective.
-
-A narrow corridor-like room behind the altar was filled with the most
-extraordinary collection of Buddha idols seated in a row round the four
-walls. Opposite the entrance a richly gilded _Stongsko_, of immense
-size, was enthroned.
-
-The lamas living in this monastery do not number more than fifteen,
-all ages included. The younger men especially were extremely friendly
-and obliging, owing probably to _Ma-t'idu's_ sending me an escort.
-The _gegen_ of the monastery, their _Shke_ lama (Great Lama) Buddha's
-reincarnation, was still a child, growing up in the mountains, a
-three day's ride further south, under the care of elderly Yögur lamas.
-He had succeeded the last _Shke_ lama, who died eight or nine years
-ago, but was only brought to K'anglungssu for the solemnizing of great
-ceremonies, occuring every sixth and twelfth Chinese moon. On the
-hill-side nearest the monastery some tombs were marked by high poles
-and heaps of stones, in memory of some respected lamas. When a Yögur
-rides by, he dismounts and mumbles some prayers half aloud, but you
-never hear, as among the Zurgan sumun Khalmucks and Tanguts, the lama's
-solemn singing, with its deep, long drawn-out notes which spread a veil
-of mysticism and religious feeling over the hidden valleys and chasms
-of their high impenetrable mountains. Still, if you walk along the
-winding paths between the wooden huts of the monastery, the tinkling
-of small bells, and a monotonous voice tells you that here too, in the
-depths of their dark huts, prayers are being chanted with the same
-zeal as among the Tibetan hills. The lamas are supported by voluntary
-contributions in payment for their services as prayer-readers. The
-generosity evinced is great, and is proved by the fact that in the case
-of a death, from one-third to one-half of the property left is given
-to the lamas. Only a small percentage of the lamas are able to read
-the Tangutan language, they have nothing to do with medicine, and in
-cases of serious illness a fortune-teller is called upon -- usually a
-lama -- to foretell the future, and also another lama, to pray for the
-sick. The fortune-teller uses three dice and a Tangutan book in which
-all answers to the various combinations are to be found.
-
-Not even the presence of their _t'umu, Rentshen Nurbo_, who had been
-kind enough to come to meet me at K'anglungssu, conquered the terror
-which the lamas felt for my anthropological instruments. Many of those
-who had been most sociable disappeared, and not even the tempting
-knives, looking-glasses, snuff-boxes, etc, which I offered to the
-bravest, who dared face the danger of being measured, could persuade
-them to cross the threshold of their homes. Seeing that all efforts
-were vain and having no further hope of success, I determined to leave
-K'anglungssu on the 29th of December for the purpose of paying a return
-visit to the t'umu. He offered his services as guide and in the bright
-glory of the early morning, as we said farewell to the monastery,
-with its red-mantled, closely cropped lamas, the country round about
-appeared to me far pleasanter than on my arrival there. Kiito-gol winds
-southwards past the monastery between two mountain slopes. That to the
-left, is covered with grass, while a thick forest of fir-trees climbs
-to the crest of the other. Opposite the monastery from the east a
-narrow valley winds its way between grassy hills. Its northerly slope
-facing SE carries you by several terrace-like plateaux to the higher
-mountain range which we had crossed a few days ago, -- its granite
-crest could be seen, forming three long peaks bordered with a fringe of
-fir-trees growing along its northern slope. The sunburnt grass had in
-the sunshine a warm sandstone colour against which the grey mountain
-ridge with its dark border of fir-trees stood out effectively. The
-white and greyish-blue ribbon of the icebound Kiito-gol disappeared
-among the hills to the north. I said goodbye to a group of lamas,
-who, no longer terrified at my craniometer, had assembled to see me
-off. The red mantles and togas in which the lamas sometimes drape
-themselves wearing their right arm and shoulder bare -- their closely
-cropped heads, their wonderfully expressive faces, with bronze and
-earth-coloured skin hanging in deep wrinkles and folds, their kindly
-insinuating smiles, white teeth and outstretched hands, all made an
-ineffaceable impression.
-
-We rode south up the hilly ridge, rising between Kiito-gol and
-_Hrar-gol_, at the foot of which lies the monastery, and found a
-"_place of prayer_" on its crest, marked by a great clump of poles and
-young trees. Down a precipitous slope wre reached the bottom of the
-narrow valley of Hrar-gol. To the south forest-covered heights could
-be seen dominated by a great snow-topped giant, which the t'umu names
-_Hanshozu_. [A horse-path which is only open for part of the year leads
-south along the Hrar-gol valley. Hsining is reached after a 12-17 days'
-ride.] A narrow side ravine brought us to a slight pass; from which we
-turned westward. The upward climb was very steep and the road divided
-here, one path leading westward to Khungeitza-Hsuchow which was reached
-in four days. Still followed on the right by the same fir-bordered
-mountain crest, which we saw in K'anglungssu to the NW, we rode over a
-high, undulating plain, covered with snow. In the far distance to the
-left was seen a wide snowcovered mountain range, which the natives call
-_Longshur_. It is supposed to be a continuation of the above mentioned
-Hanshozu. Glittering in its white covering, _Galdjan_ rose in the WNW
-high above the rest of the range, and here _Neimen-gol_, one of the
-great tributaries of the Hei-ho, has its source. After gathering all
-the waters from the rivers pouring down these mountains it flows past
-Li-yen. The ride down from the heights was if possible even steeper
-than our ride up, but we were soon at the bottom of a fork-like ravine,
-in the left branch of which lay the "residence" of the _t'umu_, on the
-shore of an insignificant little river called _Kluadjek-gol_.
-
-A somewhat larger wooden house and a couple of huts built of slender
-timbers with the roofs prolonged to form a small, half-open outhouse,
-is the simple dwelling during the winter months of the hereditary
-_t'umu_ of the Shera Yögurs, and one which, I am sure, his very
-unpretentious people consider to be the height of modern comfort. The
-larger building consisted of two spacious, barn-like rooms, absolutely
-unfurnished, with simply a hole in the ceiling, above the kettle placed
-on eight bricks in the centre of the floor. In a small partition in
-one of the gables of the house, a _k'ang_ was covered with carpets and
-rugs, to give the t'umu an opportunity of indulging in his dearest
-passion, the opium pipe. On each side of the larger building were two
-enclosures fenced in, the one for cattle, the other for sheep. Near by,
-stood a couple of typical Shera Yögur dwellings, low grey tents raised
-on a low foundation of slender timbers, caulked with manure and provided
-each with an enclosure for cattle. With the exception of the monastery
-of K'anglungssu and this house of the t'umu's, there are said to be no
-other wooden buildings owned by the Yögurs.
-
-The Shera Yögurs inhabit the mountains round the following rivers, all
-of which are tributaries of _Hei-ho_ or of its tributaries: _Neiman_
-or _Longsor_ (flows past Li-yen), _Tshulung, Zdem, Sheirik,
-Hrar, Kiito, Tashtyng, Khsan, and Pazyng gol_ (Hei-ho's upper
-course) or _Khara Murin_, as it is called lower down. The t'umu, whose
-knowledge of his country seemed rather limited, said that his people
-inhabited an area of two or three days' ride westward, as much to the
-East, and three to four days' ride southward, from K'anglungssu, and
-he considered that there were not more thau about _three hundred tents_
-spread over a distance of from five to six versts. They are governed by
-some ten t'umus (5 _t'umu's_ and 5 _fu-fumu's_) all subordinate to my
-host, who is called _ta t'umu_ (the great t'umu).
-
-The dignity of t'umu which in Yögur is called _nujun_ is hereditary
-and carries with it the right of wearing a Chinese mandarin button.
-A _t'umu_ acts as judge, adjusts taxes, and manages the tents which
-belong to his district. Important questions are referred to the eldest
-_t'umu_. None of them have any pay, but they receive small gifts when
-a complaint is brought before them. There are no written laws, neither
-are any of the people able to read. Tradition and common-sense are the
-guiding principles. Crimes do not occur, and when there is any question
-of an execution the case is referred to the Chinese authorities.
-
-Since the Dungan revolt, only twenty-three horses are levied yearly --
-formerly eighty-two were paid -- and they are sent by the commander of
-the garrison in Li-yen to _t'idu_ in Kanchow. Privately, the officer
-in question also receives fifty tiao copper coins, about fifty lan, 1
-deer and from two to thirty hares in the year. The price of the horses
-is paid in money, at twenty-eight lan per horse, and the sum levied on
-the different tents depends upon their means. The _t'umu_ complained
-of the arbitrariness and extortion of the Chinese officials. He was
-very anxious at the moment about some coal-shafts in the _Liwenku_
-ravine, for the use of which the Chinese had hitherto paid the Yögurs
-a small yearly rental. Now the nearest local mandarin had admonished
-the Chinese to pay the rental to him and not to the Yögurs, which after
-all, only came to some three or four taels per shaft.
-
-Neither the _t'umu_ nor the lamas seemed to know much about the origin
-of the tribe. They had once lived in _K'ouwai_ (outside the Great
-Wall), probably in the North, but possibly in the W or NW, which land
-in Chinese was called _Tangutá_, in their language Seche-Hache -- some
-of them calling it _Shilagu_. [_Potanin_ in his book of travels says
-that some of the Yögurs pronounced Shilagu as Sheragol.] They had left
-it very long ago and removed to their present surroundings. Where
-that land lay, whether it was mountainous or level they did not know;
-neither did they know if it had been governed by their own Princes, nor
-had they preserved the names of their more renowned ancestors, except
-that of a certain Khor Geser Rdjalu (Djavu, according to _Potanin_).
-[The foot prints of Gesers horse are said to be found on the walls of
-a cliff near the Tangut monastery Matissu, 120 li. S of Kanchow. There
-is also a hole with a stone in it where his dog was fed.] Documentary
-evidence in regard to their origin had existed, and had been left
-in the care of Li-yen's military mandarin, but it had probably been
-destroyed by fire when his government office was burnt during the
-Dungan revolt. According to one document they had removed hither during
-the reign of the Emperor _K'ang-hsi_ and become Chinese subjects, but
-in another it was said they had come over and lived by robbery. The
-general impression was that they had come here during the Emperor
-_K'ang-hsi's_ reign, though some of the lamas maintained that it had
-been during Shunchih's. The circumstances which speak for the former
-view are the following: The monastery of K'anglungssu, according to
-their statements, had been founded at the time of their settling here.
-Over the entrance to the temple its name is written in Chinese
-characters, which same characters occur in the name of the Emperor
-K'ang-hsi. The only document I was fortunate enough to secure is
-reproduced below. It was engrossed on white silk by the _t'idu_ in
-Ganchow, during the thirty-fifth year of the reign of the Emperor
-_K'ang-hsi_. It gives official permission to graze on the pasture lands
-which the tribes use at present. There is reason to believe that the
-permission was given soon after their migration at the request of the
-Chinese officials. It is a strange fact that this little mountain tribe
-who not only consider themselves, but, without doubt, are, Mongolian,
-say that in spite of the difference of language they belong to the same
-tribe as the Sarö Yögurs, whom they, at the same time, consider to be
-_Tshantu_, that is to say _Sarts_, and whose name they say ought to be
-_Kara (black) Yögur_ not _Sarö Yogur_. [Potanin also calls them Kara
-Yögur in the statements he makes in his book regarding these people but
-I consider it altogether impossible that I should mistake K. for S. It
-is however possible that the Sarö Yögur themselves have replaced
-Kara with Sara -- that is, the Chinese huang 'yellow' translated
-in to their own language.] They believe that in years gone by they
-had both lived in Tangutá, which they left simultaneously. [Where
-lay this mysterious Tangutá or Seche-Hache, and how have these so
-dissimilar tribes become one Yögur race?] -- According to a statement
-made by the Chinese mandarin in Li-yen, the country now inhabited by
-the Yögurs had been earlier peopled by a tribe called _Hung maotzu_
-(the red-haired) or _Huang fan_ (the red barbarians) who were in bad
-repute as robbers. [Ruins, which the Yögurs consider as belonging to
-the Khumouza people, are to be found west of Longsor's left mountain
-range, about ten versts SW from Li-yen, at a place called _Sar Oron_
-and about fifteen km to the south of ta t'umu's home. There are only
-traces of dwellings left, in both places; in the latter case these
-have been numerous.] By the command of the emperors they had been
-quite exterminated. To this desolate country, where wild beasts began
-to thrive in startling numbers, were sent at the request of the
-_t'idu_ in Kanchow, by _Chiangch'un_ (a kind ol Governor General) in
-Ili six _tshi Huang-fan_ from the district of _Urumtchi_. The Chinese
-Government provided them with cattle. This movement is supposed to have
-taken place during Yungch'eng's reign. The Sarö and Shera Yögurs are
-the remnant of these six _tshi_ and the Chinese military authorities
-consider them even yet a kind of irregular troop, which can be called
-upon in case of need.
-
-They had been a numerous tribe and counted up to three thousand
-tents. They had driven out another race, whom the Chinese called _Khu
-maotzu-si fan_ and the Tanguts _Sjamar_.
-
-Death, and also the amalgamation with the Chinese element, has greatly
-diminished the tribe, and it goes on diminishing rapidly. Women are
-considerably more numerous than men. Many of them are sterile, and
-there are seldom more than three children in a family, never more than
-five or six. Marriage with the Chinese does not occur any longer,
-neither with the Tanguts, though it did occur earlier. The percentage
-of lamas is as great as among the Mongolians. It is said that there are
-at least a hundred of them. In a family where there is more than one
-son, it is the custom that one of them should be a lama and the weaker
-boys are educated to the office.
-
-The Shera Yögurs consist of the following so-called "bones".
-_Tokshu_ 5; _Orgé_ 20; _Sultus_ 8-9; _Turgush_ 2; _Kargos_ 10-15;
-_Arlat_ 2; _Kong_ 2-3; _Lantshak_ 30-35; _Sockä_ 1; _Khongrott_ 3;
-_Temyrt_ or _Temurtshin_ 2; _Jaglakyr_ 4; _Tshungsa_ 6; _Tshangban_
-20-25; _Rkomdjuk_ 4; _Glan_ 2; _Kyrgys_ 7-8 families, and _Andjan_,
-out of which all the _t'umus_ are chosen. _Tuman_ and _Uirot_ are
-bones which are common to both _Sarö_ (Kara) and Shera Yögurs. There
-are however only two families of Shera Yögurs in Tuman. The Sarö
-Yögurs have, besides, the _Minack_ and _Patan_ "bones", as well as the
-_Pegeshi_, from which they take their t'umus. This classification has
-no importance except as a system of relationship between the respective
-"bones". The people belonging to the same "bone" are not allowed to
-intermarry.
-
-The administrative division of the Shera Yögurs is as follows: (The
-Chinese names indicate the number of horses which are paid in yearly
-tax.)
-
- Chinese Yögur Chinese Yögur
-
- o cha, Päjat tavyn otóck with the temple of Tingyaossu, Smaktsho
- v cha, Neiman otóck " " " of Hungwangssu, Neimankit
- o cha, Kurke otöck " " " of Khaya kusu, Kurkin kit
- o ma cha, Dörven kolma otóck
- (Durben golma.)
- wuko ma cha, Shkatok otöck
- (Harban tabyn golma) " " " of Kanglungssu, Rtangú rgonba
- iko ma cha, Janga otóck
- (Harban niga golma)
- i ma cha, Neiman golma otók
- lai cha, Nanso otóck " " " of Pa baor t'a ssu
- Edejeninkit or Kufussu
-
-The division of the Sarö (Kara) Yögurs is as follows:
-
- Jaglaky otók with the temple of Changkussu Yög. Pájran.
- Khurungut " " " " Longtsha.
-
-This however does not include the temples in Machuangtzu and Tungheitzu.
-
-_Ta t'umu_ is considered the head of the Sarö Yögurs as well as of the
-Shera Yögurs, but his authority must be very nominal, when even the
-settlement of taxes is not in his hands. --
-
-As to the uses and customs of the Shera Yögurs, this is what I have
-gathered:
-
-From three to seven days after a death occurs, the body is carried out
-into the mountains some little distance from the tent and left there
-to be eaten by birds of prey. The eyes are closed but the limbs in no
-way straightened. No importance is attached to the position in which
-the body lies. After three days some of the relatives of the dead go to
-see if the body has been eaten up by vultures -- which is a sign that
-the dead has been a good man. If such is not the case, a lama is called
-upon to read more prayers. The bodies of richer people are burnt on a
-bier of faggots. No food is placed upon it and the body is naked, with
-its head turned to the west. The ashes are kneaded into a _burkhan_
-(an image of Buddha), which placed inside a wooden box, is buried. The
-lama only reads prayers in the tent directly after the death, and the
-earlier custom of entertaining guests on the occasion has gradually
-disappeared under the influence of the lamas. -- Only male descendants
-inherit. -- The widow remains with her son or sons, who very often do
-not divide the property. Daughters only inherit in cases where there
-are no sons.
-
-The marriages are arranged by the parents of both parties. A girl
-cannot get engaged before she is fifteen years old. Men marry between
-the ages of fifteen and thirty -- women between seventeen and
-thirty -- and the wives are often eight or ten years older than their
-husbands. A widow seldom remarries, unless her husband has left her
-destitute, while a widower usually marries again. The only daughter
-of a family does not marry. Marriages are not entered into among the
-members of the same "bone", as said above, neither can cousins marry,
-nor uncles or aunts with their nieces or nephews -- neither is it
-allowed between step-parents and their children. The bride is bought,
-also in the Shera Yögur tribe, and the agreement is made by two men
-sent to her father, who, while praising the high qualities of the
-bridegroom, discusses with them the price of the girl and her dowry.
-When an agreement is come to, tea, meat and spirits are offered.
-Before the engagement the young people had no difficulty in meeting as
-often as they wished, but after it they do not see each other till the
-wedding day. After some time the two spokesmen appear again bringing
-the promised amount of cows, sheep and horses, -- the price being
-always paid in live stock -- and with them comes the bridegroom. All
-three are entertained in the best possible way and a belt is presented
-to the bridegroom by his future father-in-law. A month or so later the
-bride's dowry is ready and the wedding takes place. Lamas are invited
-to hold services both homes, and accompanied by her mother and all the
-guests who have assembled at her home, the bride mounts her horse and
-starts upon the journey to her new home. Her hair has been combed and
-plaited and decorated with rings, clasps and buttons -- the insignia
-of a married woman -- and she is dressed in her finest array
-and takes all her dowry with her, which consists of clothes, hair
-decorations and cattle, according to the wealth of her parents, and,
-in some cases, a suit of clothes for the bridegroom. The wedding
-procession is met by all the guests, who have assembled at the
-bridegroom's home, both men and women. The bride is taken to a special
-tent, where she spends the night in company with one of the women,
-all the remaining guests being invited into the usual dwelling where
-(by special invitation) the father of the bride also later, makes his
-appearance. Here all sorts of food are offered; tea, with salt, milk,
-cream and butter, roasted flour, boiled meat, (beef or mutton), paste
-cut in narrow strips (eaten in soup) and gin, and the festivities are
-kept up all night. There is some singing, but no dancing, and on the
-following morning the bridegroom receives the dowry, in the bride's
-tent. The young people now proceed to the common tent where they kneel
-before the altar, after which the bridegroom alone kneels before his
-parents and the elder guests who give him small presents. On the third
-day the newly married couple visit the bride's parents when small gifts
-are again exchanged.
-
-No proof of virility is required of the bridegroom before entering
-upon marriage, the men have usually known women before and it is by no
-means rare that the bride also is well initiated in these mysteries and
-that she brings one or more children together with her dowry to the
-new home. Sometimes the children remain with her parents. Infidelity
-sometimes occurs after marriage, but not openly, and the consequence
-is generally that the wife gets a good beating with which the pangs of
-jealousy are appeased. There is no divorce, but bigamy is usual where
-the first marriage proves childless, in which case both wives live in
-the same tent. The women are often childless, but do not attempt to
-cure sterility by eating herbs, only by having prayers read.
-
-As with the Sarö Yögurs the women kneel in giving birth, and are
-assisted by women, one of whom acts as midwife. The navel-string is cut
-with a pair of scissors or a bit of pottery. In case of a laborious or
-delayed delivery a lama is called to lead prayers, and there seem to be
-no methods of hastening delivery.
-
-For seven days the newborn child is daily washed and rubbed with
-butter, and for seven days the mother keeps her bed -- and sleeps
-separately for twenty days or so. She nurses the child for two years,
-and often part of the third year. A quilt is used as wrapper, though
-no board is used as among the Kalmucks. Twins are rare and there is no
-superstition connected with the birth of two children -- and it is said
-that no deformed children are born. There are no festivities on the
-occasion of a birth. The child's hair is cut when it is two or three
-years old or at the birth of another child, and it is sometimes cut
-at once for the Chinese plait, sometimes the whole head is cropped
-close. The first teeth show themselves when the child is about eight
-months old, and milk-teeth are replaced at eleven years of age. At
-twelve years of age, the child is given a name which the lamas have
-chosen out of their books.
-
-The Shera Yögurs are of medium height and not badly built. Those I had
-the opportunity of examining had, on the contrary, well-formed hands
-and feet and narrow wrists and ankles. There is nothing about them of
-the coarse and vulgar appearance which distinguishes the Kalmucks.
-Stout people are never seen -- many of them are even remarkably thin.
-Their faces are neither exceptionally long and narrow nor short and
-broad, and though some have well developed cheekbones, wide cheekbones
-are rare, and in many individuals they are not at all protruding. The
-mouth is normal, with neither thin nor thick lips, the nose straight
-and of a good shape. Some however had wide turned-up noses, with very
-little bridge to them. The distance between the eyes was, among the
-majority, rather wide, though in some individuals normal. The corner of
-the eye is slightly overgrown by the eyelid in the case of children,
-but this peculiarity almost disappears as they grow older. The eyes are
-black or dark, with slight changes in them, but I saw no blue eyes.
-Their hair is black or quite dark, sometimes curly, the children often
-having brown hair. The men are never bald, but you often see them very
-grey, and judging by the women, the growth of hair is not particularly
-good. They have very scanty beards, and there is seldom any growth of
-hair on the body.
-
-The Sarö Yögurs gave me the impression of being much sharper than the
-generality of Mongolians, Kalmucks and Tanguts. It is easier to make
-them understand you -- they are livelier, imagine they understand you
-before you say more than a few words and interrupt you with an answer
-before you have explained what you want. They not only examine any new
-object with the greatest interest but very quickly understand its uses.
-The _Ta fumu_ had an exceptionally good ear for foreign languages, and
-when I asked the names of numbers of things, through my interpreter,
-he amused himself repeating the Russian words he had heard me use.
-The strange thing was that he had often rightly caught the sound and
-preserved it in his memory, in spite of the usual long Chinese phrases,
-which the interpreter used in speaking to him. He was greatly delighted
-with this and at my astonishment when he pronounced correctly
-some rather complicated words. Besides this, he attached the title,
-which the Chinese give Europeans, _ta jen_ (your excellency or your
-greatness) before the Yögur verbs I wanted to hear, and obtained in
-this way very ridiculous phrases, such as "ta jen nurses your child",
-etc, which amused him and the other Yögurs immensely. In general they
-are very fond of jokes.
-
-The Yögurs can multiply figures mentally, sometimes in more complicated
-cases finding help in the beads of their rosary. The practical way
-of multiplying with the help of their fingers as practised by the
-Mongolians is unknown. Weights, measures and money are Chinese.
-
-The costume worn consists of a sheepskin coat, short in itself, and
-made shorter by being bound round by a scarf in such a way as to form
-a big bag hanging over the waist, which is used as a pocket. It is
-furnished with a low collar usually covered with a bit of red or blue
-cloth, which often continues as a border edging the coat. Wealthier
-men cover the whole coat with blue cloth. To the home-woven scarf,
-which is wound two or three times round the waist, with its ends tucked
-in so that they hang down the back, is fastened, by a copper clasp,
-a metal case with a knife, chop-sticks, often a tinderbox and some
-other small articles. No shirt is worn but sometimes a summer costume,
-of which the collar, cut and decorated in the same way as the coat,
-shows through the open fur-collar. A pair of half-wide trousers made
-of Chinese cotton or skin, over which a pair of so-called Chinese
-trousers (two three-cornered shaped trouser legs, fastened by a cord
-round the waist) made of the same material as the inner pair and high
-Chinese boots, the leggings of which are made of cotton material and
-bound round with a band, completes the costume which is common to
-both sexes. The head-dresses and style of head-covering distinguishes
-the women. The former which is made of a kind of stiff canvas covered
-on the outside with white and under the brim with red cotton, is in
-the form of a somewhat curved cylinder, with quite a low, narrow
-crown and wide straight brim. It is tied loosely under the chin and
-is worn coquettishly very much on the side. The hair is plaited into
-three plaits, without any _kutas_ (oxen hair) being added. One plait
-hangs down the back, and bears a white bone button in the nape of
-the neck; the other two are worn hanging over the breast, and are
-threaded through numbers of silver and enamel rings and various stone
-ornaments of Chinese production. Below these are fastened upon two
-wide straps, flat copper rings, and clasps, gaudily ornamented, the
-whole being finished off with enamel button-like decorations sewn
-upon wide pieces of leather, which nearly reach the ground. The men
-wear a Mongolian felt or fur cap of Chinese or Mongolian type. All
-domestic appliances and implements are Chinese with the exception of
-the loom, which was the same as that used by the Sarö Yögurs, Kalmucks
-and Khirgis. There is no home-industry except weaving and the making
-of coarse blankets of an inferior quality. I also saw in the monastery
-some good, if simple, joiner's work for which Chinese axes, planes
-and other implements had been used. The knitting of stockings and
-basketwork are unknown here. Weapons, knives and other metal articles
-are bought from Sinin.
-
-The people were dirty, but it is questionable if one would not also
-become so if one was forced as they are to spend the cold and stormy
-winter in their uncomfortable tents. The household goods were however
-washed far more carefully than the Kalmucks wash theirs and you even
-saw some of the people washing themselves, which I have never seen
-among the latter, not even in summer. I never saw a Yögur spit, smoking
-is rare, but snuff was often used. Only some dozen of them were
-addicted to the opium passion.
-
-The food they ate was much the same as that eaten by other nomadic
-people. Tea with salt, butter, milk and cream, when it can be had, and
-roasted flour are the chief articles of nourishment. On great occasions
-a cow or sheep is killed and soup made. The meat is then taken out and
-cut up in thin slices together with strips of paste and put back into
-the soup. Meat was served on small four-cornered wooden platters,
-the soup in wooden cups. Chinese chop-sticks were used; if they were
-not handy, a couple of chips were broken from a faggot. In general the
-people did eat tidily though the dishes were very carefully licked
-after a meal. The Mongolian milk brandy is not made, but _chün_, the
-Chinese preparation, is highly prized by both men and women. The chief
-meal of the day was eaten in the evening, after the day's work of
-caring for the cattle was over. After tea had been drunk, and the cups
-all well licked, all the family remained seated round the fire, in the
-centre of the tent, mumbling prayers in low voices for some half-hour.
-It was an indescribably strange sight, to see them sitting in the
-half-dark tents, the women in their coquettish, rakish hats, the men in
-fur caps and enormous fur coats, the lama's cropped heads and shaven
-faces, all very solemn, yet madly gabbling, as it seemed, the same word
-over and over again.
-
-One day the _t'umu_ had a sheep killed and arranged a feast in my
-honour, with Chinese brandy and singing. These songs were sung
-alternately by two women and two young men. The women sang best, and
-while singing they clung closely to each other, staring into each
-other's eyes, as if trying to guess what the next note would be. They
-sang beautiful melodies, usually finishing upon a long drawn-out sad
-note. Ever now and again the singers offered to one of the guests
-a small cup of hot brandy with a polite and pretty bow and with the
-gesture so characteristic of Mongolian and other nomadic tribes, -- the
-hands being outstretched with palms turned upward. There seem to be no
-real Yögur songs, but Mongolian songs, learned in their youth, are sung
-on these occasions. I was on the whole surprised to see how gracefully
-they moved about in their awkward furs and boots. The soup was served
-by three young men, relatives of the _t'umu_, and it was a pleasure
-to see how politely and gracefully they handed cups and dishes, and
-received them from the assembled guests.
-
-The winter sun is late in penetrating the mountain valleys, which is
-perhaps the reason the Yögurs also are late in the mornings. As soon
-as they rise, tea is made in a big kettle, and is taken with roasted
-flour, and then the day's work begins. The cows are milked, snow is
-melted in a big kettle, cups and kettles are scrubbed with ashes,
-flour is ground, wood is chopped and the women busy themselves among
-the sheep. You see them, humming a scrap of song, making their way
-carefully through the tightly packed flock of sheep, carrying one or
-two lambs under their arms, kissing and caressing the bleating animals.
-The cattle are driven to the mountain slopes by the men, but all the
-small household duties go on unceasingly till the evening, when the
-sheep come home again and require attention. It is only when all
-the day's work is done, that dinner is first thought of. The Yögurs
-are quick at their work, talkative and amusing. You never hear
-quarrelling nor do you see dissatisfied faces. Their movements are
-not quick but this must be ascribed to their clumsy boots and heavy
-fur-coats, for you often see a man or woman running quickly and lightly
-down a steep mountain side. After dinner or rather supper, prayers
-are said, as I described, for quite half an hour, when the cups are
-scrubbed with ashes again, and talk and laughter goes on round the fire
-till late at night. They sleep, quite naked, each on his own blanket
-spread on the floor of the tent. Their furs are used as coverlets,
-though sometimes coverlets are made of wool covered with some of
-their homewoven cloth.
-
-The tents they inhabit are considerably less comfortable than the
-Mongolian and Khirgis "yurts". They measure three to four strides in
-width but are so low that you cannot stand upright in them. Made of a
-coarse home-woven canvas-like material, of a greyish white colour with
-dark brown stripes, it is raised with the help of six poles, of which
-the two in the middle are joined by a crossbar. It is furnished on the
-outside with ropes, which fasten it to a low fence. During winter the
-tents are furnished with a low foundation of slender timbers, lying
-lengthwise and caulked with manure. This is not moved in their summer
-migrations. Along the top of the tent there is a long rectangular
-opening to allow the smoke to escape. In the centre of the tent stands
-the kettle on its bits of clay, opposite the door a couple of Buddhas,
-and some brass vessels on a low table and along the walls, the small
-collection of household utensils, blankets, saddles etc.
-
-The live stock I saw, was good of its kind. The cattle were chiefly yak
-cows, grey and black, both with horns and hornless. The size varied
-very much, and you could see an undergrown little cow by the side of
-one well-worth being exhibited, as an exeptionally fine specimen.
-The milk had a good taste and a high percentage of fat. The sheep
-seemed larger than those of the other nomadic tribes in Tienshan and
-were not of the fat-tailed breed. -- The horses were small, fairly
-well proportioned, and strong, but not handsome. Most of them were
-knock-kneed. -- The dogs were chiefly Tangutan, large, dark-brown,
-long-haired, very fine animals. -- The Yögurs complained of their many
-sufferings during the protracted Dungan revolt, especially of their
-loss of cattle, and that since that time they had never regained the
-same degree of prosperity.
-
-We spent New Year's Day in rifle practice. The t'umu had never fired a
-shot and had not the very faintest idea of handling a gun. He screwed
-up both eyes in the funniest manner when I made him try to shoot from
-a rest with a Berdan gun which I had given him. There is no sport
-worth mentioning among the Yögurs. Their fire arms are brought from
-Sining and are of the usual type found in Central Asia, with a moveable
-fork-like rest and a fuse.
-
-There did not seem to be much game either in the neigbourhood, nothing
-in the way to be seen but so called "kekliks" (mountain grouse) and
-big vultures -- the Yögur grave diggers. Hares and wolves were said to
-exist, and bears, in summer, but you never heard of the ibex, the wild
-goat and other animals which are usual in the Tienshan heights. The
-wild yak is found further south. I saw no traps or snares, except wolf
-traps. They were round, with two strong springs attached at opposite
-sides of the circle, which by the aid of two running rings caused
-the two segments of the circle to close with force. They were placed
-over a piece of cloth drawn over a wand, also bent into a circle of
-the same size. A peg fastened to the outer circumference was threaded
-through a loop in the centre of the circle, and kept the trap open till
-something, trampling on the cloth, caused the peg to fly out of the
-loop. -- You heard of no manly sports, and if games or races did take
-place, they were not of the same extent, nor were they considered of so
-much importance as among the Kalmucks and Khirgis.
-
-Unfortunately I cannot add anything regarding the superstitious customs
-of these tribes to the very interesting statements which were published
-by Potanin in his book of travels. Either they would not initiate me
-into these things or they were really free from superstition. They
-pretended not to attach importance to dreams. They begged me not to
-bring indoors an enormous old vulture which I shot, and they carefully
-buried any scraps of meat found in the neighbourhood of the tent, but
-remembering that the vultures eat the bodies of their dead, this seems
-very natural.
-
-During four months of the Chinese year, they gather together for the
-purpose of chanting prayers at the "praying places" -- the heaps of
-stones and tall poles, raised in the mountains, which I have described
-before. At one of the heaps, raised in honour of the cattle god,
-prayers are offered for the health and welfare of the cattle.
-
-It was with real feelings of regret that, on the 2nd of January, I
-left my hospitable hosts, the Shera Yögurs, and their little home
-imbedded among the grassy hills, where we had spent such a pleasant New
-Year's Day. All the men assembled round the saddled horses, to wish us
-farewell. One held my horse's bridle, another the stirrup, a third gave
-me a helping push into the saddle, while a fourth stood on the other
-side ready to prevent me from overbalancing myself. As we rode past
-the flocks of sheep where the women were busy with their usual work, I
-reined iu my horse and shouted them a loud _tshuavá_ and _sujá_ (thanks
--- and -- goodbye), which evidently pleased them, judging by the smile
-I received from the bright eyes of the _t'umu's_ adopted daughter --
-bright dark eyes, into the depths of which both Lukanin, my Cossack,
-and I, were tempted to gaze too long.
-
-The valley of the _Kluadjek-gol_ opened at a short distance from the
-_t'umu's_ home, into another, _Mör-gol_, where there were only traces
-left of the river's course. We followed this narrow valley with its
-steep grassy slopes in a NNW and N direction. A little higher the
-surface of the rock was often visible. For a short distance the hills
-were of a considerable height, but soon sank again, and after a ride of
-seven km our direction was NNE and our road followed a water course,
-with cakes of ice lying here and there. Four km further on the valley
-which now bears the name _Talipin-gol_ began to widen and the hills on
-both sides rose imposingly. Another half hour's ride brought us to the
-great _Lansor's_ or _Neiman-gol_ valley in which the river forming a
-wide bend, open to the north, pours its waters over a broad stony bed,
-between one hundred and fifty and two hundred and fifty fathoms wide,
-through one principal channel and several smaller ones. Along both
-shores rose steep picturesque heights, of which those on the left shore
-were of a warm terra-cotta red colour. We rode down the river in a
-north-easterly direction following a road made along its right shore by
-doukey caravans carrying coal. The bright-coloured cliffs hung closely
-over the river-bed. High and steep on both shores, they precipitate
-themselves headlong down to the water along the left shore. Encircling
-a wide cultivated plain the hills retreat, again to encroach upon the
-river some kilometres further to the NE. Amid groups of trees and small
-fields the towers and embattled walls of a Chinese town delineate
-themselves against the red background of hills on the left shore of
-the river. We had arrived at the little town _Li-yen_, a name which in
-Chinese means "the garden of peartrees" -- which name the place really
-deserves for its good fruit-trees -- pear, apricot and nut. Twenty
-years ago it was visited by _Potanin's_ expedition, when on his return
-to Russia he crossed the Yögur country, and nothing can have changed
-since then in the picturesque little place, where it lies encircled
-by tall willow trees, in the close embrace of the heights surrounding
-it. The yamen (the official building of the mandarin) destroyed in
-the Dungan revolt, still lies half in ruins, the small temples built
-high on the steep rocks are still there -- yes, all is the same, even
-the reception accorded me was like that discribed by _Potanin_. The
-friendly old mandarin was evidently, like his predecessor twenty years
-ago, glad to see the face of a stranger, there were no bounds to his
-courteous attentions. He sent me a delicious dinner, cooked, as I heard
-later, by himself, when, in consequence of feeling ill and tired, I
-was obliged to refuse his kind invitation to dine with him. The shark
-fins tasted splendidly and when, next morning, during a farewell call,
-his beautiful fur cape excited my admiration the deaf old gentlemen's
-politeness went so far as to promise me on my next visit (!) five sable
-skins -- one of those so characteristic civilities of the Chinese, "qui
-n'obligent à rien et qui font toujours plaisir". On the following day
-we rode to _Kanchenp'u_, and from there along the road we had followed
-earlier, to _Kanchow_.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A VISIT TO THE SARÖ AND SHERA
-YÖGURS***
-
-
-******* This file should be named 60129-8.txt or 60129-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/0/1/2/60129
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/60129-8.zip b/old/60129-8.zip
deleted file mode 100644
index 75f9db0..0000000
--- a/old/60129-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ