summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55481-8.txt3556
-rw-r--r--old/55481-8.zipbin58500 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3556 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..451dfeb
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55481 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55481)
diff --git a/old/55481-8.txt b/old/55481-8.txt
deleted file mode 100644
index ce9f989..0000000
--- a/old/55481-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3556 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Turjanlinnan satukirja, by Ilmari Kianto
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Turjanlinnan satukirja
-
-Author: Ilmari Kianto
-
-Release Date: September 3, 2017 [EBook #55481]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TURJANLINNAN SATUKIRJA ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-TURJANLINNAN SATUKIRJA
-
-Omille ja muille Suomen lapsille tehnyt opiksi ja huviksi
-
-ILMARI KIANTO
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1915.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- Kirjantekijän esipuhelma
- 1. Tutteliini
- 2. Kissa Mirri Valkonen
- 3. Kotikoiramme Hurtta Pystykorva Fox...
- 4. Uni-Matti
- 5. Ruoka-Jussi
- 6. Itku-Iikka
- 7. Ämmy
- 8. Porosta ja porolla-ajaja-tytöstä
- 9. Pappilan kanakammiosta
- 10. Pöksy-Paavo ja Paita-Maija ja Puuro-Petteri ja Pörrö-Kerttu
- ja Klosu-Klisu-Kaaperi
- 11. Punaiset posket
- 12. Tiukukoipi tyttö
- 13. Pikku Pojan kirkko
- 14. Kaiken Kyselijä Tyttö
- 15. Tuittupäät ja Keijut
- 16. Pojat ja tytöt järvenrannassa eli Kesälän uimakoulu
- 17. Turjanlinnan akkunaruudut
- 18. Sotapukki
- 19. Sääskensyömäri Poika
- 20. Miten kesävieraita saadaan
- 21. Kummitus on kultainen herra!
-
-
-
-
-Kirjantekijän esipuhelma.
-
-
-"Jylhää jymymiestä" olivat ystävät joskus kehoittaneet sorvaamaan
-satuja. Vasta sitten kun itselläni oli lapsiliuta, joka ahdisteli
-sadunkerronnalla, kiinnitin huomiota satukokoelmiimme. Moniaat Suomen
-kansan vanhat tarinat olivat mainioita luettavia, mutta suurin osa
-herrassatuja sekä entis- että nykyajalta oli minusta jonninjoutavia.
-Huomasin että niitä sepittävätkin enimmäkseen sellaiset kynäniekat,
-joilla ei itsellään ollut onni olla isiä eikä äitejä. Ikävintä oli se
--- ja on yhä edelleen -- että sadut olivat vaikeatajuisia, ainakin
-maalaislapsille, jotka niin vähän tuntevat "kuninkaita tai
-prinssityttöjä". Tai olivat ne kovin teennäisiä, väkisin pinnistettyjä
-loruja. Minä kaipasin kirjahyllylläni sellaisia satuja, joita lapset
-ymmärtävät. Niitä ei ollut...
-
-Viisivuotias tyttöni sanoi: Isäpä kirjoittaisi itse!
-
-Oli pitkä talvi ja kovat pakkaset. Elimme täydellisesti erillään
-sivistyneestä maailmasta. Lapseni ottivat tavakseen sunnuntaisin
-rynnistää huoneeseeni ja silloin ei auttanut muu kuin että minäkin otin
-tavakseni ennen heidän tuloaan koettaa sepittää jotakin, jota voisin
-heille lukea. Tietysti tahdoin kirjoittaa sellaisia satuja että ainakin
-omat lapseni niitä ymmärtäisivät ja että he samalla, kun saisivat
-naurun tai ihmettelyn aihetta, myös jotakin oppisivat. Tiesin että
-didaktisuus on vaarallinen elementti, mutta tokihan olin herra omassa
-linnassani. Pääasiaksi jäi että jutut kelpasivat omille lapsilleni. Ja
-itseäni huvitti antaa niille sellainen leima että ne jotenkin
-kuvastaisivat sitä erämaata, johon kohtalo meidät oli sijoittanut. Näin
-ruvettiin satuja tekemään. Yksi viikossa oli määränä, vaan saduntekijä
-usein karkasi porollaan pois juuri pyhäpäivänä. Sommitteluja sentään
-karttui vähitellen ja niitä luettiin useampaankin kertaan. Omat lapseni
-ovat ankaria arvostelijoita. Kyllä he nauravat makeasti Pörrö-Kertun
-puurosaaville ja nauttivat Uni-Matin töppösistä, mutta muutamia satuja
-he haikeasti hautovat: "Miksi isä sillä lailla?" Minulla on tapana
-kysyä heti luettuani, onko satu hauska vai ikävä, jolloin saatan saada
-"ikävänkin" vastauksen. Satuni eivät siis kaikki liene ensiluokkaisia,
-mutta hyvin ne sentään ovat kaluksi käyneet.
-
-Muutamille jutuille ovat lapset itse aiheet keksineet, josta heille
-olen sangen kiitollinen. Kirjoittaa paksu kokoelma "sellaisia satuja,
-joita lapset ymmärtävät", sehän olisi sadunkerronnan kultaisin huippu.
-Jos uhraisi siihen koko elämänsä ajan ja tutkimuksen, kenties
-onnistuisi. Mutta -- nykyaikana ei ole "aikaa"...
-
-Nämä minun sepitykseni eivät ole tarkoitetut lasten itsensä
-luettaviksi, vaan lapsia-rakastavien aikaihmisten esitettäviksi -- ja
-taidolla esitettäviksi -- lapsille. Kolmea juttua enempää kerrallaan ei
-mielestäni pitäisi lukea.
-
-Erityisesti huomautan että nämä sadut ovat tulleet kirjoitetuiksi
-lapsille, joista vanhin on vasta 7-vuotias -- mitä he sanonevatkaan,
-kunhan pääsevät toiselle kymmenelle? Jos he kehoittavat minua
-jatkamaan, niin jatkan -- sunnuntailukemiseksi -- jos pitävät kaikkea
-huonona ja kuuntelevat mieluummin muita kertojia, niin luovun
-kilpailusta. Eläköön lasten valintavapaus! Kaikissa tapauksissa
-tahtoisinkin että tätä Turjanlinnan tarukirjaa pidettäisiin vain
-"Turjalasten" omana koekokoelmana, jonkunlaisena Pohjoissuomen
-satukonttina. Vai ottanevatko muiden lapset vastaan tätä meidän lasten
-lorukirjaa?
-
-"Turjanlinnassa" syksyllä sotavuonna 1915.
-
-_Ilmari Kianto_.
-
-
-
-
-1.
-
-Tutteliini.
-
-
-Olipa kerran pikku lapsi, jonka nimi oli Tutteliini. Sen nimen se oli
-saanut siitä että se aina vain imi tuttia, tyhjää tuttia, jota
-kasteltiin vesilasiin, taikka myös tuttipulloa, jossa oli lämmintä
-maitoa. Kun isommat lapset söivät voileipää ja puuroa, niin pikku
-Tutteliini ainoastaan imi tuttia. Jos ei sillä ollut tuttia suussa,
-niin se oli hirveän tyytymätön ja huusi aivankuin porsas. Keskellä
-yötäkin, kun muut lapset nukkuivat, alkoi Tutteliini uikuttaa, jos
-tutti putosi suusta. Tutti! Tutti! huusi se. Missä onkaan taas minun
-tuttini? Ja kun äiti oli hypännyt ylös vuoteestaan ja pistänyt tutin
-Tutteliinin suuhun, niin Tutteliini tyyntyi ja nauroi äidille niin
-makeasti että äiti ei muistanutkaan kuinka hirveän väsynyt äiti oli,
-kun hänen aina piti hypätä tuota tuttia hakemaan. Nuku nyt Tutteliini!
-sanoi äiti -- ja näe makeaa unta!
-
-Ja Tutteliini nukkui ja näki makeaa unta. Semmoista unta näki nyt pikku
-Tutteliini että koko maailma oli täynnä tuttipulloja. Niitä tippui
-taivaalta, niitä tippui katolta, niitä tippui kattolampustakin. Ja ne
-tuttipullot olivat aivankuin eläviä nukkeja, jotka keräytyivät
-Tutteliinin lullun ympärille ja pyörivät piiriä ja lauloivat
-kilisevällä äänellä:
-
- Tutteliini, Tutteliini!
- Ota kiinni, ota kiinni!
-
-Tutteliini katsoi niitä suurilla silmillä ja koetti tarrata käsillään
-kiinni kaikista isointa tuttipulloa. Ja kun oli saanut sen kiinni, niin
-alkoi vimmatusti imeä. Mutta voi hyvä ihme sentään, mikä tapahtui!
-Tutteliini, kun oli juonut ison tuttipullon pohjaan asti, potkaisikin
-samassa pois peittonsa ja hyppäsi alas lattialle ja alkoi kävellä
-aivankuin iso ihminen. Pitkät hiukset kasvoivat Tutteliinin päähän,
-ja suuhun tuli kolmekymmentä hammasta ja koko ruumis kasvoi niin
-pitkäksi kuin isällä ja äidillä tai niinkuin tädillä tai niinkuin
-lapsenhoitaja-neidillä tai niinkuin tuolla Anna-Marialla. Ja Tutteliini
-itsekin alkoi tanssia ja hyppeli niin korkealle että pää paukkui
-laipioon ja niin että kattolamppu heilahti. Ja Tutteliini, joka vielä
-äsken ei osannut puhua, lauloi nyt hurjasti kovalla äänellä että:
-
- Minä olen se Tutteliini,
- Vaan pitäkää suunne kiinni,
- Niin ettei äiti herää.
-
-Mutta samassa heräsikin äiti! Ja kun näki Tutteliinin lattialla niin
-isona ja hurjana huutamassa ja sata tuttipulloa ympärillä pyörimässä,
-niin säikähti äiti rukka niin pahanpäiväisesti ettei tuntenutkaan pikku
-Tutteliinia, vaan luuli sitä naapurin Isoksi Liisaksi ja juoksi toiseen
-huoneeseen kutsumaan isää.
-
-Mutta ennenkuin isä ennätti tulla, ryyppäsi Tutteliini kaikista
-pienimmästä tuttipullosta ja voi ihmettä: -- yhtäkkiä muuttui
-Tutteliini taas pieneksi ja kiipesi lulluunsa, ja kun äiti isän kanssa
-tuli katsomaan, niin ei huoneessa Isoa Liisaa ollutkaan, vaan
-Tutteliini yksin huutamassa niinkuin ennenkin että: Tutti! Tutti! Missä
-tutti?
-
--- Voi sinua sen pientä penskaa! sanoi äiti. -- Katsohan isä, kun on
-kapalonsakin potkinut ja peitot kaikki lattialla.
-
-Mutta Tutteliini iski silmää äidille aivankuin olisi muka tahtonut
-sanoa että "eipä äiti tiedäkkään, mitä minä olen tehnyt ja mitä minä
-olen nähnyt!"
-
-Semmoista unta Tutteliini näki!
-
-
-
-
-2.
-
-Kissa Mirri Valkonen.
-
-
-Kis kis kis kissa rukka! Tules tänne Mirri. Missä olet taas ollut,
-Mirri kulta?
-
--- Miau, miau! vastasi kissa.
-
-Mitä sinä sanot, samettikäpälä? Miksis näytät niin surkialta? Etkös ole
-saanut yhtään hiirtä? Vai onko koira sinua purrut partaan? Ethän vain
-ole pikkulintuja tappanut? Ethän vain lihapuodissa käynyt? Kuule sinä
-Mirri ketkale! Tunnustappas, tunnustappas!
-
--- Mirnau, mirnau! sanoi Mirri vain ja nuoleskeli viiksiään ja nosti
-häntänsä pystyyn ja katseli lapsia kirkkain silmin ja oli olevinaan
-hyvin viaton.
-
-Oletpas sinä oikea veijari. Eilen kaasit kermakannun ja toissa päivänä
-nuolit tuttipulloa ja kesällä kaappailit pikkukaloja verkosta.
-Muistatkos, muistatkos?
-
--- En mie mitään muista! maukasi kissa ja hyppäsi pirtin uunin päälle.
-
-Kuulkaas lapset, kun Mirrikin puhuu. Tulkaa tänne leivinuunin juurelle,
-niin kuuntelemme, sanooko Mirri vielä jotakin muutakin.
-
-Kis kis kis, kissa kulta, kerroppas sieltä uunin päältä meille jotakin
-hauskaa, niin annamme sinulle maitoa.
-
-Ja kissa Mirri nuolaisi pehmeitä käpäliään, pyyhkäisi viiksiään kuin
-mikäkin herrasmies ja alkoi jutella leivinuunin päältä:
-
-Kerran minä olin kissojen kinkerissä. Siellä oli sata mustaa kissaa --
-minä yksin valkea. Kissa pastori saarnasi ja Kissa lukkari veisata
-luikkasi. Ja sitten meitä kaikkia luetettiin että osaammekos lukea
-kirjaa. Ne mustat kissat kyllä tunsivat kaikki kirjaimet A:sta Ö:hon
-asti ja osasivat myös veisata. Kissa pastori ja Kissa lukkari
-kiittelivät niitä ja silittivät selkää. Vaan sitten tuli minun vuoroni.
-
--- Mirri Valkonen! tuleppas lukemaan! käski Kissa pastori ja minä
-astuin oven suusta Kissa pastorin eteen pitkän pöydän päähän. Minua
-pelotti, jalkani ihan vapisivat.
-
--- Ohoh, sanoi Kissa pastori, eikös sinulla olekaan mustaa takkia?
-
--- Se jäi kotiin, vastasin minä.
-
--- No lueppas tuosta, sanoi Kissa pastori ja rypisti silmälasien takaa
-ja pani eteeni aapisen.
-
--- _Miau!_ sanoin minä.
-
--- Se on oikein! sanoi pastori. -- Entäs sitten?
-
--- _Niu nau!_ sanoin minä.
-
--- Hyvä tulee! sanoi pastori. -- Lueppas lisää!
-
--- _Kurnau moru-moru!_ panin minä hädissäni. Mutta silloinkos herra
-Kissa pastori tarttui minua häntään ja lennätti lukkarin eteen ja huusi
-hirveästi:
-
--- Laulattakaa sitä kelvotonta morupäätä, jos tuo osaa laulaakaan!
-
--- Virsi seitsemän tuhatta seitsemän sataa seitsemän kymmentä
-seitsemän? komensi lukkari, koppalasit nenällä.
-
-Ja minä aloin laulaa niin kauniisti kuin suinkin osasin. Että:
-
- Kissa olen kis kis kis,
- Mirri muuan miss miss miss,
- Hiirtä himoon, kalaa myös,
- Koiraa pelkään konnan työss',
- Metsämies -- lintu ties,
- Lämmin mulle kotilies,
- Kissa-kullat riemuitkaa,
- Kermat kaikki latkikaa!
-
-Niinpä minä vain lauloin ja -- tiedättekös: Kissa pastori leppyi ja
-Kissa lukkari katseli minua vesissä silmin ja koko kissain seurakunta
-alkoi itkeä että minä _niin_ kauniisti lauloin, vaikka en lukea
-osannut.
-
-Ja kun kissain kinkerit sitten loppuivat, niin Kissa pastori sanoi
-kaikkien kuullen:
-
--- Mirri Valkonen saapi anteeksi sen ettei osaa lukea kirjaa ja että ei
-ole muistanut ottaa mustaa takkia, sillä Mirri Valkonen osaa laulaa
-kauniimmin kuin kukaan muu. Ja sentähden minä kissain seurakunnan
-päämiehenä käsken kaikkia läsnäolevia kunnioittamaan Mirri Valkosta ja
-annan hänelle arvonimen: _Direktor Kantuus_. se tahtoo suomeksi sanoa
-_Kissakoraalin kuningas, naukumisen tirehtööri_.
-
-Siihen loppuivat kinkerit ja minä juoksin kotiin.
-
-Semmoisen hauskan tarinan jutteli kotikissa pirtin uunin päältä
-lapsille, jotka totisina uunin juurella kuuntelivat.
-
-Ja kissa Mirri sai maitoa palkaksi.
-
-
-
-
-3.
-
-Kotikoiramme Hurtta Pystykorva Fox...
-
-
-Minä olen vain koira. Nimeni on Hurtta Martta Sopuli Kopuli Pystykorva
-Jyskyleuka Fox. Minä puhun koirankieltä. Hau! hau! hau! Vou vou vou!
-Prrr ja buh! Se merkitsee niin paljon kuin: Hyvää päivää, pirpanat!
-Tervetulemaan, vierahat! Kukas oletkaan sinä? Varoppas itseäsi,
-ihminen! Minä olen tämän talon vahtimestari. Minun nenäni on niin
-herkkä että jo kaukaa vainuan, kun vieras kulkee. Minun korvani on niin
-tarkka että jo kolmen kukkulan takaa kuulen, kun kärryt jyrisee ja reki
-ritisee. Jos lintu pörähtää lentoon metsässä, senpä vasta kuulenkin!
-Linnun lemun tunnen yhtä hyvin kuin lihapullan hajun. Ai ai kuinka se
-haiskahtaa makealta, jospa tietäisitte, lapset!
-
-Olen Hippa-Heikki, serkkuni on Kettu-Mikko, mutta pikkuserkkuni --
-herra Susi Hukkanen. Minä olen aina hippasilla. Minä ajan takaa
-Pappilan Ruunaa ja Toppilan Tammaa, minä juoksen leskeä Jänis-Jussin
-kanssa ja koetan kopaista kärppää kiinni hännästä. Ahdistan minä
-lehmääkin, jos niin tarvitaan, kyyditsen toki poroakin ja puren
-kintusta. Olen urhoollinen kuin sotasankari -- koko lammaslauman
-hätistän järveen. Mutta rakas ruustinna on minua kieltänyt
-höyhentämästä pappilan kanoja. Antakaa minulle luupalanen, niin olen
-aika kiltti.
-
-Minä olen Jumalan armosta hännänheiluttajataiteilija. Hännälläni nauran
-ja itken -- naurakaa te suullanne, mutta se on tosi että minä
-hännälläni hymyilenkin. Ja hännällänipä sanon hyvää huomenta. Joskus
-ihan ingelskaksi: _gud bai!_
-
-Olette kai nähneet, minkämoinen painimestari olen, kuinka minä pitelen
-jalkaini alla naapurin Nallia?
-
-Minä olen loikka-leijona ja harppa-tiikeri. Ja uimamaisterikin olen --
-enkä minä koskaan riisu uimapöksyjäni. Osaan minä laulaakkin, olettekos
-sitä kuulleet? Vetelen aarioita, molleja ja duureja. Silloin kun
-minulla on oikein ikävä, menen istumaan perunakuopan päälle ja katselen
-metsään tai järvelle tai autiolle tielle, nuuskaan ilmaa ja laulan
-esimerkiksi näin:
-
- Oi voi voi kuinka ikävä on mulla!
- Ei maistu maito, ei limppu, ei pulla!
- Saispa nyt kultani kaukaa tulla,
- Kuutamo kuiskaa: tui tussalulla!
- Hei hali lali laa,
- Voi tätä mailmaa!
- Missä on koirien taivas? --
-
-Niin, niin. Mutta kissaa en kärsi! Kyllähän Mirri kaunis on, mutta
-minun mielestäni Mirri on koketti. Ymmärrättekös lapset, mikä se on --
-_koketti_? Kun hipsuttaa ja sipsuttaa ja muikistaa ja kuikistaa ja
-nostaa häntänsä pystyyn tai panee silmät sirrilleen, pyörittää päätään
-ja hieroo poskiaan ihmisen polvia vasten: niin se se on koketti. Hyi
-kuinka minusta Mirri on koketti -- ja sentähden minä sitä komennan.
-
- * * * * *
-
-Vaan minäpä kerron teille kummallisen jutun. Kerran huomasin, kuinka
-kissa Mirri istui puussa ja vahtasi pikkulintua. Se oli juuri
-sieppaamaisillaan pikkulinnun kynsiinsä, kun minä satuin puun alle.
-Hau! huusin minä ja samalla pikkulintu läksi lentoon. Kutti parahiksi!
-huusin minä. -- Tule alas! -- Enpäs tule! ilkkui kissa -- paha koira,
-pötki kotiisi! -- Tule heti! haukuin minä. -- Etpäs saa minua kiinni!
-pilkkasi kissa. Pah! sanoin minä ja kiipesin puuhun. Kissa kiipesi ihan
-puun latvaan ja alkoi surkeasti naukua. Mutta minä -- kiipesin perässä.
-Silloin kissa Mirri pörhisti häntänsä paksuksi ja -- läksi lentämään.
-Mutta minä ennätin tarttua hampaillani hännän huipusta kiinni ja --
-niin lensimme molemmat. Mutta voi ihmettä: kissa lensikin ylöspäin,
-lensi kuin hullu enkä minä uskaltanut heittää irti, jotta en putoaisi
-maahan. Heipparallaa! huusi kissa ja pian oltiin _kuun_ päällä. Tämäpä
-koko reissua! murisin minä ja päästin irti kissan hännästä, sillä
-sieraimissani haisi niin kauheasti juustolta. Koko kuu oli
-hirmuinen juusto! Samalla tuli kuun tonttu ja sanoi: syökää vaan
-lenturit-häntyrit juustoa, jotta jaksatte! Niin me aloimme kissan
-kanssa molemmat jyrsiä sitä juustoa, toinen toisesta kyljestä. Mutta
-kun juusto loppui, niin -- voi hirveä paikka: ei ollut minkä päällä
-enää seistä.
-
--- Miau, kurnau? kysyi kissa.
-
--- Hau-huut! vastasin minä hermostuneesti. Meillä oli melkoinen hätä.
-Mutta Mirri se oli, joka keinon keksi. Hän hyppäsi nyt vuorostaan minun
-niskaani, löi ruoskalla selkään ja huusi: Heipparallaa, moksista vaan!
-Näin sitä sessulla ratsastetaan! Ja niin me putosimme molemmat vinhaa
-vauhtia alaspäin ja -- molskahdimme järveen tuonne saunan eteen.
-Hulahti hieman vettä nokkaan, mutta minähän olen uimamaisteri ja Mirri
-on vanha perämies. Ja niin sitä taas päästiin kuivalle maalle.
-
--- Kyllä minä sinut opetan! ärisin minä ja lipsautin kissaa korvalle.
-
--- Kiitos kyydistä! vastasi Mirri kuivaillen itseänsä pyyheliinalla ja
-voiteli viiksiään juuston rasvalla.
-
-En minä mahtanut hänelle paljon mitään!
-
-Siispä me menimme molemmat pirttiin emmekä hiiskuneet isännälle
-halaistua sanaa että jo olimme syöneet päivällistä -- tuolla taivaan
-valtakunnassa.
-
-Niin, rakkaat lapset, saattaa sitä kissankin kanssa kuuhun lentää, vaan
-ei silti tarvitse joka pojan naskalin puun latvaan kiivetä!
-
-
-
-
-4.
-
-Uni-Matti.
-
-
-Olkaa hiljaa lapset, niin Uni-Matti tulee! Ei Uni-Matti tule, jos
-huutaa ja heittää häränpyllyä sängyssä. Vaan kun on aivan hiljaa eikä
-puhele toisen kanssa ja panee silmät sirrilleen ja vuottaa, vuottaa,
-niin silloin hän pian tulee, se Uni-Matti.
-
-Isähän sen äsken näki sen Uni-Matin! Tuollahan tuo kyykisteli ulkona
-nurkan takana ja kuunteli seinän läpi että jokos lapset nukkuvat
-sisällä. Vaan kun kuuli hirveätä melskettä ja häränpyllyn heittoa, niin
-juoksi metsään ja sanoi että "eipä kannata vielä mennäkkään" ja murisi
-kovasti. Vaan nyt se taas tupsahti takaisin ja hiipii paraikaa ympäri
-taloa ja kuuntelee, kuuntelee. Kyykistelee joka nurkassa ja
-kurkistelee, kurkistelee. Taitaapa akkunaankin kiivetä! Kunhan ei vain
-pukkaisisi päällään ruudun läpi? Olkaapas vähemmällä. Nyt se hyppäsi
-alas maahan, kun ei kynnet kestäneet, ja kiersi pihan puolelle! Nyt se
-jo tuli sisään keskiportaista ja hiipii tuolla kylmässä etehisessä. Nyt
-se on ihan oven takana! Painaa korvansa ovea vasten ja kuuntelee... Jos
-nyt yhtäkkiä aukaisisi oven, niin paukahtaisi ovi sen nokkaan ja
-Uni-Matti loukkaisi nenänsä. Tai saisi sinisen sarven otsaansa! Mutta
-eihän kukaan halua Uni-Matille pahaa tehdä, sehän on oikein hyvä mies,
-se vanha setä, se lyhyt lyllerö, jolla on niin kauniit silmät kuin
-lemmikin kukat ja niin pehmyt parta kuin linnun untuva. Antaa Uni-Matin
-vain kuunnella oven takana! Kohta se sieltä tulee tännekkin, aukaisee
-oven niin ettei lukkokaan rasahda ja kävellä hössyttää sängyn viereen.
-Ensin se tulee kontallaan eikä sen kengän kärjet panekkaan klop klop
-klop, vaan sillä on huopasyylingit jalassa, oikein semmoiset paksut,
-valkoiset poromiehen syylingit, joita tehdään tuolla Paltaniemessä.
-Kyllä sillä metsässä on paulapieksutkin, vaan se jättää ne aina
-portaille ja tissuttaa, tassuttaa, sipsuttaa ja hipsuttaa tossuillaan.
-
-Sitten kun lapset ovat ihan hiljaa ja panevat silmät sirrilleen,
-silloin Uni-Matti nousee kontaltaan ja puhaltaa silmiin. Sitten kun on
-puhaltanut, niin sitten pehmeällä parrallaan hipaisee otsaan ja poskiin
-ja suuhun ja leukaan ja rintaankin -- ja niin se lapsen nukuttaa ja
-sitten se alkaa sitä kuletella, kuletella...
-
-Ohhoh! Minnekkäs viet minut, Uni-Matti kulta? Annappas minulle tänä
-yönä pikkunen pulkka ja pikkunen poro, niin että minä saan ajaa
-huristaa tuolla Kuusamon tuntureilla. Viime yönä se Uni-Matti antoi
-meille lapsille oikein kauniin veneen ja me soutelimme kuin vesilinnut
-ympäri kaunista saarta ja siitä saaresta me poimimme sinisiä ja
-punaisia ja vaikka minkä värisiä kukkasia ja monenlaisia marjoja,
-mustikoita ja mansikoita. Kiitoksia, Uni-Matti, kiitoksia vaan paljon!
-Danke schön! Saatamme me saksaksikin kiittää. Ja anna huomeniltana
-Pojalle komia hevonen ja Tytölle lehmä ja pikkutytölle karitsa, joka
-kimeästi määkyy että: mää-mää-mää! Voi sinua Uni-Matti, juoksitkos sinä
-taas pois, kun luulit että minä herään? Höpsistä töppöseen, tule
-takaisin! En minä sinuun katso, katson vain kattoon.
-
- Uni-Matti, setä kulta,
- Väännä hiukan lampun tulta,
- Tule viereen istumaan,
- Korvan juureen kuiskimaan:
- Annatkos, annatkos,
- Minulle sen poron, jos
- Pysyn aivan hiljaa,
- Katson taivaan liljaa?
- Tule Matti, joudu nyt,
- Kyllä oonkin väsynyt,
- Niinpä niin, niinpä niin,
- Paina nyt jo silmät kiinn'!
-
--- Mutta mikä kumma siinä onkaan ettette te nuku, lapsukaiset? Minäpä
-kerron teille niistä Uni-Matin paulapieksuista. Kerronkos?
-
-Kerran kun Uni-Matti oli lasten huoneessa lapsia nukuttamassa ja
-parrallaan hipomassa, niin isä luuli niitä Uni-Matin pieksuja omikseen
-ja sanoi äidille että: kas kun on koira veitikka -- se Hurtta Sopuli
-Jyskyleuka Pystykorva Fox -- kuljettanut minun paulapieksuni pihalle.
-
-Ja isä pisti ne pieksut jalkoihinsa ja läksi metsään kävelemään. Mutta
-voi ihmettä kuinka nuo Uni-Matin pieksut rupesivat hyppelemään ja
-hyppyyttivät isää niin kauhiasti että isä ihan säikähti että minkä
-kummituksen töppöset hän oli saanut. Eikä voinut pysähtyäkään, vaan
-hyppeli, hyppeli vain niinkuin suuri jänis ja loikkasi oikein korkealle
-ilmaan ja putosi alas ja taas heti pinkaisi ilmaan aivankuin kumipallo
-niin että päätä huimasi. Mutta sitten alkoi kuulua pieksunnokista
-vikinää ja aivankuin hiiret olisivat puhuneet ja kutittelivat isä
-rukkaa:
-
- Kutti kutti parahiksi!
- Miksis otit, miksi miksi?
- Hypi nyt, hypi nyt --
- Niin on Matti määrännyt.
-
-Ja isä vain hyppeli puiden välissä eikä tiennyt että miten pysäyttää,
-vaan silloin Jänis-Jussi, se taiteilija-hyppymestari, alkoi pensaan
-juuressa ääneensä nauraa ja nauroi niin makiasti että Uni-Matti kuuli
-taloon asti ja jätti lapset ja läksi takaa ajamaan omia pieksujaan.
-Hiidenhamppua! Hiidenhamppua!
-
- Töppöseni -- seis seis seis!
- Minne reissu, hipsun heis!
- Nipsis napsis tui tui tui,
- Untis antis ui ui ui!
-
-Niin se Uni-Matti pieksujansa kutsui ja isä herkesi hyppimästä ja
-potkaisi Matin kengät jaloistansa korkealle ilmaan ja Matti sieppasi ne
-kiireenvilkkaa ja solahutti jalkoihinsa ja melkein lentämällä meni isää
-pakoon niin ettei isä ennättänyt nähdä kuin parran heilahtavan ja
-kantapäiden vilahtavan puiden välistä.
-
-Ja kun isä tuli kotiin metsästä, niin oli isä niin ihmeissään niistä
-Uni-Matin pieksuista ettei saattanut nukkua koko yönä, kun niitä vain
-mietti ja kummasteli että minkälaiset paulapieksut ne oikein
-olivatkaan, kun niin hullusti hyppelivät?
-
-Isä on sitten kieltänyt kaikkia ettei saa suinkaan milloinkaan, ei
-erehdyksissäkään, ottaa niitä Uni-Matin saappaita.
-
--- Jokos te nukutte lapset, vai vieläkö kerron uudestaan?
-
-
-
-
-5.
-
-Ruoka-Jussi.
-
-
-Ruoka-Jussi on Uni-Matin velimies.
-
-Se aina vahtii, syövätkö lapset kiltisti!
-
-Mutta se on semmoinen kummallinen vanha setä ettei sitä näe, vaikka hän
-usein istuu vieressä ja nauraa.
-
-Se Ruoka-Jussi aina nauraa niin makiasti, kun näkee lasten syövän.
-Mutta silloin kun lapset eivät syö, vaan mököttävät ja juonittelevat ja
-sotkevat ja huutavat ja puhelevat toisilleen -- silloin Ruoka-Jussi
-itkee ja on vihoissaan.
-
-Ui ui ui! se uikuttaa. Hyi hyi hyi! se hyitittää. Voi noita nokineniä.
-Pumppis, pumppis puuroposki. Vellityttö, pottupoika, maitomaija,
-piimäpiltti! Nassu naurusuut, sussut surriaiset! Sillä lailla! Sillä
-lailla! Vieläkös oot muuta vailla? Sotku-Saara! Metku-Mikko! Mäiskis
-mäski! Kuka käski? Syöppäs läski! Voitaleipä! Älä heitä! Pistä, pistä!
-Kasta, kasta! Voipas lasta! Sepäs vasta! Hotsis, hotsis! Ratsis,
-ratsis! Joutukaapas, joutukaapas! Muuten lentää -- Jussin saapas!!
-
-Näin se Ruoka-Jussi lapsia kiirehtii, kiittää ja toruu sekaisin ja
-aikoo lennättää saappaansa, jos eivät lapset joudu, vaan istuvat liian
-kauan pöydässä.
-
-Kerran se potkasi sen saappaansa, kun Melulan lapset oikein melusivat
-eivätkä totelleet Ruoka-Jussia!
-
-Pitääkö se kertoa se tarina?
-
-No niin. Kun ei Melulan Maijalle ja Pellervolle ja Kullervolle ja
-Kaarina-Taarinalle eräänä pyhäaamuna talkkuna kelvannut, niin yhtäkkiä
-Ruoka-Jussin saapas lensi keskelle talkkunakulhoa ja -- arvatkaapas
-mitä tapahtui?
-
-Koko talkkunamöhkäle muuttui suureksi kiviläjäksi ja Ruoka-Jussi alkoi
-pistellä joka tytön ja joka pojan poskeen niitä pikku kiviä ja huusi
-hirveällä äänellä:
-
- Kilkkis! Kalkkis!
- Naksista vaan!
- Näin niitä lapsia syötetään!
- Kratsis! Krätsis!
- Purkaa vaan!
- Näin niitä hampaita hijotaan!
-
-Ja lapsirukat olivat niin kauhuissaan että pikku Pellervolta pääsi
-itkun poru ja Kaarina-Taarinalta katkesi kolme kaunista hammasta, ja
-kaikki huusivat ja kirkuivat ja vatsa tuli niin kipeäksi ettei kukaan
-saattanutkaan syödä päivälliseksi lettuja, joita äiti oli paistanut.
-
-Mutta Ruoka-Jussi istui pöydän alla ja virnisteli ja sanoi että: _Näin
-minä tekemä jokama kertama jos eivät lapset tottelema!_
-
-Vaan senjälkeenpä ne Melulan lapset aina söivätkin siivosti talkkunansa
-ja tulivat Ruoka-Jussin kanssa hyviin väleihin.
-
-Ja Ruoka-Jussi antoi niille joskus pannukakkuakin, semmoista _Jussin
-kakkua_, jota ei joka pojan mamma osaa laittaakaan ja joka on oikein
-herkullista ja jolla on niin mukava nimikin. Että mitenkä se olikaan:
-
-Kakkara -- Sakkara -- Nisu -- Krisu -- Makkara -- Manteli Kanteli --
-Rusina -- Rapa -- Daadeli -- Tilulilu -- Päärynä -- Appelsiini --
-Aprikoosi -- Pium -- Paum -- Pähkinä -- Siirappi -- Kartemumma -- Höly
--- Pöly -- Pippuri -- Inkivääri -- Pitkäsääri -- Viinitilkka --
-Hillahilkka -- Ooterklongi -- Sinappi -- Anoppi -- Galoppi -- Schnaps!
-
-Hullun pitkä nimi! Mutta semmoista pannukakkua se vain Ruoka-Jussi
-syötti noille Melulan lapsille.
-
-Ja pitäisipä meidän lasten varoa ettei Ruoka-Jussi potkaisisi
-saapastaan huomenaamuna puurokuppiin ja että saisimme tulevana pyhänä
-maistaa sitä ihmeellistä Jussin pannukakkua!
-
-
-
-
-6.
-
-Itku-Iikka.
-
-
-Se on hyvin hyvin hyvin pieni pikkarainen poikaressu se Itku-Iikka! Se
-on niin pieni että se mahtuu avaimen reijästä ja lattian raosta ja
-kaikkien lasten jalkain välistä. Ja se on niin surkian ja hullunkurisen
-näköinen että sen surkiampaa pikku poikaa ei taida olla koko tässä
-maailmassa! Sillä on aina suu ristissä kuin jänisjussilla ja aina leuka
-väärässä ja aina naama kurtussa ja nokka kippurassa ja posket
-pollollaan ja silmät vesissä. Oi voi sentään kuinka surkia, surkia
-surkia se on, ja kun häntä vain katsoo, niin silloin sitä vasta
-itsekkin, ihminen, tulee surkiaksi.
-
--- Kenenkä poikia sinä olet, Itku-Iikka?
-
--- Minä olen Iisakki Itkosen poika!
-
--- Vai niin, vai niin, kyllä tunnetaan, vieläkös äitisi elää?
-
--- Vielä se elää, ui ui ui!
-
--- Missä mökissä te asutte?
-
--- Mököttäjän mökissä, Itikkalammin rannalla.
-
--- Vai niin, vai niin. Onko sinulla yhtään siskoa?
-
--- O-o-o-onhan mi-mi-mi-minulla y-y-y-yksi siukku!
-
--- Mikä sen nimi on, vastaa sinä selvästi, poika, äläkä volise!
-
--- Ti-ti-ti-ti! Pi-pi-pi-pi! Tilli-Pilli-Piipari sen siukun nimi on.
-
--- Vai niin, vai niin. Ja sinun nimesi on Itku-Iikka. Onko se oikein
-niin ristitty?
-
--- Ky-ky-ky-kyllä!
-
--- Oletpa sinä koko surkia kun aina voliset. Heitä pois!
-
--- I-i-i-isä on sanonut että mi-mi-mi-minun aina aina pitää itkeä.
-
--- Voi surkiata joukkoa! Ja mitä sinulla, Iikka raiska, on käsissä!
-
--- Ve-ve-vesikuppi!
-
--- Mitä sinä sillä teet?
-
--- Minä pir-pir-pirskottelen!
-
--- Mihin sinä pirskottelet?
-
--- La-lasten silmiin!
-
--- Kuka sinun on käskenyt?
-
--- I-isä ja äiti ja se Tilli-Pilli-Piipari!
-
--- No voi hyvänen aika! Sinähän surkia poika olet! Kun aina vikistä
-vollotat ja muita itketät! -- Pane pois tuo vesikuppi ja tule meijän
-lasten kanssa leikkimään ja _naura_ makiasti ja ole kiltti, niin saat
-pullaa!
-
--- -- --
-
-Mutta silloinkos Itku-Iikka säikähti!!! Kun hänelle _näin_ sanottiin!
-Säikähti niin hirveästi että vesikuppi läikähti ja ihan muuttui
-siniseksi koko poika rukka, ja huulet menivät huipparaan ja leuka
-vääntyi vänkkyrään ja tukkakin tutisi ja koko poika vapisi ja alkoi
-ihan silmäin edessä laihtua ja muuttui niin laihaksi ja litteäksi kuin
-mikä liera ja -- yhtäkkiä pujahti ulos avaimen reijästä ja katosi koko
-poika niin ettei koirakaan nähnyt että minne se hupeni se Itku-Iikka.
-
-Se meni pakoon tuo Itku-Iikka, kun hänen käskettiin _nauraa!_
-
-Surkia poika.
-
-Ei siitä nyt viitsi sen enempää kertoa semmoisesta itikasta, joka aina
-itkeä tillittää tyhjästä.
-
-
-
-
-7.
-
-Ämmy.
-
-
-Kosken nimi on_ Ämmä_ ja vanhan mummon nimi on _ämmä_ ja aapiskirjassa
-on vielä kolmas _ämmä_, vaan meijän lehmän nimipä on _Ämmy_.
-
-Ja kun Ämmy ammuu, niin koko maailma kaikuu.
-
-Ammuu! Ammuu! Ammuu! se panee. Se puhaltaa aivankuin sotatorvella
-soitettais.
-
-Mutta tiedättekös lapset, mitä se Ämmy oikein tarkoittaa, kun se
-ammahtelee?
-
-Minäpä luulen että se tahtoo huutaa koko maailman korviin että: --
-Hauska on olla ja elää lehmänäkin! Lehmänäkin! Ei ole hullumpaa! Ei ole
-hullumpaa!
-
-Vaan kun ei Ämmy osaa sanoa kolmea sanaa niinkuin me osaamme, niin
-sentähden se vain ammuu ammumistaan:
-
-"Hauska on olla ja elää! Ja heiluttaa häntää! Ja tulla kotiin lypsylle
-ja antaa lapsille lämmintä maitoa! Ei ole hullumpaa! Ei ole hullumpaa!"
-
-Sitä se Ämmy puhelee, sitä se laulaa loilottaa.
-
-Hyvä Ämmy, tule illalla kotiin, älä jää metsään, muuten Tutteliini
-itkee.
-
-Tprui, tprui, tprui, huhuu! Niin sitä Ämmyä tpruitetaan. Vaan kerranpa
-se Ämmy ei tullutkaan ja minäpä kerron nyt siitä asiasta. Kerronkos?
-
- * * * * *
-
-Eräänä kauniina kesäpäivänä Ämmy läksi kotoa ja huiskutteli häntäänsä
-ja mölähteli juhlallisella äänellä.
-
--- Hyvää huomenta, Ämmy! huusi sille pikku lintu, se järripeippo männyn
-latvasta.
-
--- Ammuu! vastasi Ämmy eikä kääntänyt päätänsäkään, vaan lönkytteli
-eteenpäin.
-
--- _God morgon!_ huusi Jänis-Jussi ruotsiksi, vaan sillekin Ämmy
-äyskäsi suomeksi vain että
-
--- Ammuu! Älä häiritse minua!
-
-Mutta orava, se hieno herra, huusi ranskaksi kuusen latvasta:
-
--- _Bon jour! Bon jour Madame!_ mutta Ämmy vain mölähteli että:
-
--- Möö! möö! Muu! muu! ja lönkytteli eteenpäin.
-
-Vaan sammakko nousi kahdelle jalalle ja nosti hattuaan ja tervehti
-venäjänkielellä:
-
--- _Dobroje uutro_, Emma Ivanovna! _Kak vyi spaali?_ Se kyseli että
-mitenkä Ämmy muka oli nukkunut, mutta ei Ämmy siitäkään herrasta suuria
-välittänyt, vaan lönkytteli, lenkutteli, lonkutteli eteenpäin.
-
-Vaan kun Kettu-Mikko, se huiskuhäntä, näki Ämmyn tulevan, niin mennä
-luikerteli hyvin matalana Ämmyä vastaan ja niiata niksautti kuin nuori
-tyttö ja alkoi oikein imelästi puhua Ämmylle selvällä suomenkielellä
-että:
-
--- Terve Ämmy kulta! Sinähän nyt vasta varhain olet liikkeellä. Kuinkas
-sinä oikein voit? Olikos viime yönä hammastauti? Eihän vatsasi vain ole
-vetelä? Jumalan kiitos, sinä näytät niin terveeltä. Minäpä kerron
-sinulle suuren uutisen.
-
-Silloin Ämmy pysähtyi ja katsoa tuijotti hölmistyneenä Kettu-Mikkoon
-että mitähän se veijari tarkoittaa.
-
--- Ammuu! Puhu suusi puhtaaksi! mölähti Ämmy.
-
--- Tilu lilu leijaa! vastasi kettu. --_ Mörkö on metsässä!_
-
--- Mörkökö? Mikä Mörkö? kysyi Ämmy suu auki ja näytti hyvin tollolta.
-
--- Eikö rouva Ämmy tiedä, mikä on Mörkö? Se on meidän suuriruhtinaamme
-ja kuninkaamme, Hänen Majesteettinsa _Karhu Kontio Mesikämmen_.
-
--- Voi kauheata! mulahti Ämmy ja säikähti niin hirveästi että koivet
-alkoivat vapista ja kurkussa tuntui oksennus.
-
-Mutta Kettu-Mikko, kun näki Ämmyn säikähtävän, luikki tiehensä ja
-nauroi partaansa ja jätti Ämmy rukan siihen vapisemaan ja oksentamaan.
-
-Mutta sitten kun Ämmy oli vähän toipunut, niin se rupesi miettimään ja
-ajatteli että kukaties kettu oli häntä peijannut. Lieneekö koko Mörköä
-olemassakaan? Varmaan repo roikale oli häntä jutkauttanut? "Mikko
-valehtelee!" ajatteli Ämmy ja huusi monta kertaa koko metsän täydeltä
-niin että kangas raikui:
-
--- Ammuu! Mikko valehtelee! Valehtelee! Muu!
-
-Ja Ämmy läksi juoksujalkaa kovasti mölähdellen lynkkimään pitkin korpea
-ja huusi huutamistaan että "Mikko valehtelee".
-
-Vaan sitten se tuli suuren suon laitaan ja pysähtyi kauhistuneena.
-Sillä sen edessä tökötti mustanharmaja, hirveä möhkäle, jota se ei
-älynnyt että mikä se oli. Ja Ämmy rupesi uudestaan vapisemaan ja --
-luuli että siinä se nyt on Mörkö. Ja Ämmy pelkäsi että Mörkö hänelle
-tekee pahaa.
-
-Niin se rohkaisi itsensä ja painoi niskansa alas ja ojensi terävät
-sarvensa ja hyökkäsi tuon mustanharmajan möhkäleen päälle kaikin
-voimin, kaikin voimin.
-
--- Pusken! Pusken! Puhki pusken! mölisi Ämmy, ja kuului hirveä rytinä.
-
-Ämmy puski sen möhkäleen läpi terävillä käyrillä sarvillaan. Vaan
-möhkäleppä ei liikahtanutkaan! Se möhkäle kun olikin vain -- suuri
-musta puun kanto, jota Ämmy peloissaan oli luullut Möröksi. Vasta
-sitten kun oli puskenut, Ämmy itsekin hoksasi että eihän se Mörkö
-ollutkaan.
-
-Ja Ämmy koetti päästä erilleen koko kuvatuksesta. Vaan -- voi hirveätä
--- sarvet olivat tarttuneet lujasti kiinni. Ei Ämmy rukka saanutkaan
-omia sarviaan irti, vaan täytyi jäädä siihen seisomaan. Ja Ämmy rukan
-täytyi siinä seisoa koko päivä ja koko yö! Sentähden se ei päässyt
-kotiin, vaikka karjakko Vappu tpruitutti koko illan.
-
-Tutteliini raukkakaan ei saanut sinä iltana lämmintä maitoa, kun Ämmy
-oli metsässä. Ja siksi se itki.
-
-Mutta aamulla varhain meni Vappu katsomaan että mihin se lehmä kulta
-oli jäänyt. Ja löysi Ämmyn vielä elävänä puun kannosta. Ja sai Ämmyn
-kiskotuksi irti niin että veri tursusi sarvien juurista. Ja Vappu
-saneli Ämmylle että nyt lähdetään kotiin, vaikka onkin aamu. Ja Ämmy
-tulla lönkytteli kotiin, kun tyttö sitä koivun oksalla ajeli. Mutta
-kylläpä ne muut metsänotukset nyt osasivat pilkata Ämmy raukkaa, kun
-Ämmy väsyneenä nilkutti kotiinsa.
-
-Sammakko pilkkasi venäjäksi että:
-
--- _Durak! Durak! Vot tebje naa!_ ja kurnutti rumasti.
-
-Orava kuusen latvassa heilutti hännystakkiansa ja sanoi nyt saksaksi:
-
--- _Dummkopf! Dummkopj! Guten morgen!_
-
-Ja Jänis-Jussi pensaan takaa huusi ruotsinkielellä:
-
--- _Passar det nu att hälsa tillbaka?_
-
-Mutta Kettu-Mikko juoksi ihan kintereillä veräjälle asti ja hyräili
-marseljeesia: _Allons enfants de la patrie!_
-
-Ämmy parka oli surkeasti häpeissään eikä iljennyt ammuakkaan, vaan
-nilkutti nöyrästi kotiin ja antoi lypsää itsensä potkaisematta
-kertaakaan maitokiuluun.
-
-Vasta sitten kun se oli levähtänyt ja saanut suolaa ja jauhoja, katsoi
-se ympärilleen, avasi suunsa suureksi ja huusi vimmatusti:
-
--- Ammuu! Mikko valehtelee! Ammuu! Ammuu! Ammuu!
-
-
-
-
-8.
-
-Porosta ja porolla-ajaja-tytöstä.
-
-
-Kali! kali! kali!
-
-Niin sitä poroa maanitellaan.
-
-Vaan lappalaisukko sanoisi: botso, botso! Katsokaa lapset tantereelle.
-Tuolla se seisoo meidän mainio poromme, jota ei pakkasessakaan palele.
-
-Katsokaa sen pitkiä, kauniita, kaarevia sarvia. Katsokaa sen sileätä,
-tiheätä karvaa, joka hohtaa kuin huurre. Katsokaa sen leveitä
-sorkka-kavioita ja hienoja koipia, joilla se hyppää aidasta yli. Mutta
-voi kummaa: ei olekkaan porolla häntää niinkuin koiralla, tupsun
-kalikka vain, jota sanotaan -- saparoksi.
-
-Kali! kali! kali! Mitä sinä siellä tanssit ympäri patsasta? Vastahan
-isä sinulle antoi jäkälää ja vastahan äiti sinulle leipää syötti.
-Märehdi, märehdi "Kuninkaan kypäri". Ja pane maata nyt! Lumivuoteelle!
-Lumivuoteelle! Paina pääsi kinostyynylle, vedä korviisi valkoinen
-pyrypeitto. Sukella huppuun niinkuin piika Pirkko, nuku kuin
-havupölkky. Kali, kali, kali! Katsokaas lapset, mitä ihmettä tuo
-sarvipää siellä kujeilee. Kujooni! Kujooni! Nyt se nostaa neljännen
-koipensa korkealle ilmaan ja hieroo korviaan kavioillaan. Minäpä tiedän
-mitä se tekee. Isä on sanonut että voitelee, voitelee poskiaan
-semmoisella hyvänhajuisella rasvalla, jottei poskia palelisi. Niinkuin
-täti Duura voitelee leukaansa pomaadalla.
-
-On se hyvä poro tuo meidän Reppakorva! Se nulkkaa ja tolvaa ja laukkaa
-ja lentää ja vetää isää ja vetää äitiä ja vetää kaikkia lapsia niin
-että huiskista luiskista vaan -- liukkaalla kelillä pappilaan! ja
-kaviot kaikuu kop kop kop! ja pulkka luiskaa lop lop lop! ja isä huutaa
-hop hop hop!, vaan pienet tiuvut poron kaulassa, kulkuset kultaiset
-loiminauhassa -- laulaa, soittaa sirr! sirr sirr! kili kili kirristä
-pom pom pom! Ja niin sitä mennään heissuli hei! Korpien halki leiskuta
-lei! Huiskuta hihnaa, tuulia lei, velikulta, velikulta minnekkä vei?
-
-Tpruu! Tpruu! Tpruu! Etkö sinä ymmärrä hevosen kieltä! Eläpäs sinä
-siinä vikuroi, eläkä kiekeroa kierrä, Juonijussi, Äkäpussi, Lapatossu,
-Pakkaspässi! Huts huts Hutikka-Mikko! eläkä heilu kuin lekkeri Kajaanin
-markkinoilla. Hihhei, pojat! Hui hai, tytöt! Noin se kiltti
-kipparisarvi oikaisee yli kinoksen niin että tierat vain sinkoilee
-vasten suuta ja hihat on täynnä lunta.
-
- Silmät auki, silmät auki!
- Nyt se tormaa Pohjan hauki!
- Ei pysy susi poron eillä
- Eikä koira kintereillä!
- Pois nyt eistä, pois nyt alta!
- Täss' on sarvipäällä valta!
-
-Vaan kerronkos minä teille tarinan, te huimapäät?
-
-Että tuota!
-
-Olipas kerran Poro, jonka nimi oli Heiluri -- Seiluri -- Pohjanleimu --
-Samettisarvi -- Kultatuppi -- Naskalijussi -- Rumahinen -- Runtukka --
-Eemi -- Sukkela -- Kirppu -- Loppakorva -- Hyppyriheikki --
-Liukasleikki -- Mäkimys -- Käkimys -- Hihnansotkuri -- Pulkanpotkuri --
-Tanssitaavetti -- Katrillikaija -- Aitomus -- Raitomus -- Kiekeronkukko
--- Aasintamma -- Purstotähti -- Linnunsiipi -- Antinlaiva --
-Bimbelibiili -- Monoplaani -- Lemmenleija -- Kipakka -- Kakkara --
-Sultsinashanki -- Suleima Sulitelma -- Halditshok -- Kultarusina --
-Kiannankinkeri Lumiaura -- Pyrinä -- Pärinä -- Ikitärinä -- Kilinä --
-Kolina Kopsista -- Lopsista ja siunatuksi lopuksi yksinkertaisesti
-_Saparo-Matti!_ Se on kyllä vähän pitkänpuoleinen poronnimi muistaa,
-eikä sitä kukaan uskoisi että lyhythäntäisellä elukalla saattaa olla
-niin pitkä titteli, mutta hyvällä lapsella on monta korkonimeä ja
-niinpä oli tälläkin porolla.
-
-Se oli kotoisin tuolta Hyrynsalmen Kalitali-paliskunnasta ja Paltamon
-perma-terva-herrakunnasta ja sitä kiinniottamaan tarvittiin sata
-poropolskapoikaa ja kolmekymmentä jyskyleuka-koiraa, ja suopunki piti
-olla punottu silkistä ja kultalangoista, muuten sitä villihärkää ei
-metsästä kiinni saatukkaan.
-
-Vaan tiedättekös, lapset, kenenkä Poro se oli tuo Heiluri Seiluri --
-Pohjanleimu -- Hyppyriheikki -- Halditshok -- ohhoh, ei sitä jaksa
-kaikkia sen nimiä luetella, vaan sanokaamme sitä nyt vaikka
-Kultakilinäksi. Niin että tiedättekös _kenenkä_ Poro se oli tuo
-_Kultakilinä-Saparo-Matti_?
-
-Se oli Tytti Hyttisen poro, sen reippaan tytön, joka asui
-Tuiskulinnassa Valkiavaaralla, tuolla kaukana, kaukana Kaijakaupungin
-takamailla, ihan Kuusamon kulmilla ja Hossan honkanummilla. Tytti
-Hyttinen, se reipas tyttö, hänpä se sillä Kultakilinällä ajeli.
-
-Eipäs joka tytön repale olisi uskaltanutkaan Kultakilinällä ajaa!
-
-Siksi vuoksi että Kultakilinä oli hiiden hullu poro, niin hurja
-laukkaamaan, että pulkka vain lenteli ilmassa, kun kuka pulkassa istui,
-niin että aikamiehetkin olisivat luiskahtaneet pois pulkasta ja menneet
-sen tuhannen kuperkeikkistä ja sen seitsemäntoista häränheikkistä, jos
-olisivat Kultakilinän pulkassa istuneet.
-
-Vaan Tytti Hyttinenpä ei pulkasta pudonnutkaan! Ei milloinkaan.
-
-Se pulkka oli kuin kultalusikka ja kullasta se oli tehtykin ja se oli
-niin liukas että kun se pääsi vauhtiin, niin se luisti ylös mäkiäkin.
-Se oli niin kevyt kuin linnun höyhen ja sentähden kai se lentikin
-ilmassa, vaikka kyllähän tuo Porokin lensi.
-
--- Hyvää huomenta, prinsessa Tytti Hyttinen, minnekkäs sinä nyt lähdet,
-koskapa Kultakilinää valjastat?
-
--- Minä lähden pistäytymään tuolla Ruijan rannalla gobeliinin mallia
-hakemassa.
-
--- Onnea matkaan! elähän vain pulkasta putoa!
-
--- En minä putoa, huiskista vaan. Seis, seis Saparo-Matti, eläpäs siinä
-koparoi, jotta saan vuottoraipan kiinni.
-
--- Kauvankos luulet viipyväsi matkalla, prinsessa Tytti Hyttinen?
-
--- Iltakuutamossa kello kymmenen tulen takaisin! Presiis!
-
--- No morjens sitten ja näkemiin asti. Terveisiä Ruijan rannalle.
-
-Ja samalla Tytti Hyttinen paiskautui kultaiseen pulkkaansa, heilautti
-hihnan Poronsa selkään ja läksi kuin tuuliaispää Tuiskulinnan pihalta
-alas jyrkkää Valkiavaaraa.
-
-Voi hirmuista vonkaa, mitä tuo tyttö meni! Ei näkynyt kuin lumitupru
-vain ja pienet kellot Kultakilinän kaulassa panivat yhtenä surinana
-että sirrrrrrrr! ja sarvet keikkuivat ilmassa ja taivaan rannalla
-heilahti tytön kinnas ja sitten näkyi vielä punakultahiippa
-horisontissa, vaan vähän päästä ei näkynyt kuin kärpäsen kokoinen musta
-pilkku valkialla ulapalla ja pian katosi sekin silmistä. Olipas siinä
-tyttöä, hih helkuti sentään!
-
-Ei pääskynen kiinni saa, ei pyssynluoti ennätä, ei taivaan tuuli
-tavota, ei ihmisen ajatus perään lennätä!
-
-Missä asti olet jo, prinsessa Tytti Hyttinen?
-
--- Nuorusella! Sallatunturilla! Pyhätunturilla! Nattastunturilla!
-Ounastunturilla! Koutokeinossa! -- Koutokeinossa pikkusen annan
-puhaltaa. Seis seis Bimbelibiili! Botso, botso Pohjanleimu! Halditshok!
-Halditshok! Hiukkasen jäkälää -- sitten hop!
-
-Ja Tytti Hyttinen, se Tuiskulinnan reipas prinsessa, ajaa karahutti
-Koutokeinosta yhdellä vilauksella Ruijan rantaan. Hammerfest!
-Hammerfest! Minä tulin tänne vain pistäytymään ja sitä gobeliinin
-mallia hakemaan.
-
-_Vær so söd, pige lille!_ vastasi Ruijan kuninkaan tytär ja antoi Tytti
-Hyttiselle gobeliinin mallin, sen, jossa Norjan tukkipojat tanssivat
-porofranseesia jenttain kanssa ja jossa revontulet hulmuavat.
-
-Mutta sitten joi Tytti Hyttinen myös punaista kahvia sinisestä kupista
-keltaisen kerman keralla, ja Kultakilinälle annettiin kolme kiloa
-pumpernikkeli-kakkaraa Ruijan hovileipurista.
-
-Vaan heti kun kuu nousi kello kuusi illalla, niin prinsessa Tytti
-Hyttinenkin nousi ylös ja niiasi syvään Ruijan kuninkaan herrasväelle
-ja sanoi että oli vähän kiiru kotiinpäin, kun piti ajaa pikkumutkan
-kautta, nimittäin Gellivaaran tietä.
-
-Ja Gellivaaran ja Aavasaksan kautta Tytti Hyttinen sitten
-Kultakilinällään tulla tuiskahti takaisin ja lauleli kuutamossa...
-Niin, mitenkäs hän lauloikaan? Että:
-
- Oi Kultakilinä!
- Mun pulska Poroni!
- Oi villi vilinä!
- Oi oiva Oroni!
- Kuin sukkelasti
- Sie loppuun asti
- Tyttöä lennätät!
- Ja ennätät --
- Oi hengen heija!
- Oi lemmen leija!
- Halditshok! Halditshok!
- Pulkka lentää hop hop hop!
-
-Vaan muistattekos lapsukaiset tuon Poron koko nimeä, sillä nyt loppui
-jo tarina, kun Tytti pääsi Tuiskulinnaan?
-
-
-
-
-9.
-
-Pappilan kanakammiosta.
-
-
--- Kukkokiekuu! Kello on kolme! huusi Pappilan iso kukko yöpuullaan
-kanakammiossa, jossa vielä oli pilkkosen pimeä.
-
-Mutta kaikki kanamammat vastasivat surkeasti vikisten kuorossa:
-
--- Älä häiritse meitä, Pappa kulta! Meitä niin hirveästi nukuttaa...
-
-Kukko herra totteli kanarouvien rukousta ja pimeässä hiljaisuudessa
-kuului ainoastaan että jotakin tipahtaa lätsähti alas lattiaan --
-luultavasti Kukko Papalta putosi vatsakääre.
-
-Mutta kun kanarouvat kuulivat että ukko kukko viskasi pois
-vatsakääreensä, niin he niin säpsähtivät että yhtaikaa jokaiselta myös
-putosi hammaskitti alas lattiaan. Kanarouvilla oli nimittäin hiukan
-huonot hampaat.
-
-Senjälkeen oli pitkän aikaa hiljaista eikä kuulunut risahdustakaan.
-
--- Kukko kiekuu! huusi sitten toisen kerran kukko herra. -- Kello on
-neljä!
-
--- Mutta rakas kulta Pappa! vastasi yksi rouvista, jonka nimi oli
-Serafiina Eufemia Nordensvan. -- Anna nyt meidän vielä hiukan uinahtaa.
-Nukuttaa niin hirveästi!
-
--- Vot, vot, sanoi Kukko Pappa venäjäksi, mutta ei ruvennut rouvainsa
-kanssa riitelemään, pisti vain tupakaksi ja jäi punaisena istua
-kököttämään yöpuulleen. Ja kun kaikki olivat hiljaa, niin Kukko Pappa
-itsekkin torkahti paperossi suussa.
-
-Mutta sitten hän kolmannen kerran huusi hirveällä äänellä pöyhistäen
-kaikki höyhenensä:
-
--- Kirkon kinkerit! Kiukkuni kiehuu! Kello on jo puoli kuus!
-
-Silloinkos kaikki kanarouvat heräsivät ja alkoivat hieroa silmiään ja
-rupesivat keskustelemaan ja väittelemään ja kertomaan uniaan, ja toiset
-pauhasivat ja nurisivat ja yksi haki sukkiaan ja toinen alushamettaan
-ja kolmas kysyi hermostuneesti että "kuka on ottanut minun hiusneulani"
-ja neljäs sanoi nenäkkäästi että "miksi ei kukaan ole noussut kahvia
-keittämään?" ja viides väitti että lakanoissa oli ollut lutikoita,
-mutta kuudes kanarouva laulaa lallatteli niin heleästi ja sydäntä
-liikuttavasti että "Aamulla varhain kun aurinko nousi, kun minä
-unissani heräsin, sydämeni oli niin suurusta raskas, miksikäs kultani
-hyljäsit mun?" Ja kun kaikki kanarouvat olivat pukeutuneet ja päänsä
-kammanneet ja vetäneet korkeakantaiset kengät jalkoihinsa, niin
-hyppäsivät he toinen toisensa jälkeen alas lattialle. Ensin hyppäsi
-piikarouva _Elsa Stiina Juntunen_ ja pani tulta hellaan ja alkoi
-keittää kahvia. Sitten hyppäsi huushollerska-matami _Auruura Matilda
-Tötterman_ ja rupesi silittämään eli stryykäämään "oikiain rouvain"
-pitsipaitoja ja silkkipöksyjä sekä nuorten kukkoherrain kauluksia ja
-mansetteja. Ja sitten hyppäsi alas lattialle kaunis, valkearintainen
-kanarouva _Isabella Belladonna Appelsiin_ ja rupesi kirjoittamaan
-rakkaudenkirjettä kaupunkilaiselle herralle, jonka nimeä hän ei
-itsekään oikein muistanut. Ja sitten hyppäsi alas hyvin ruma ja
-hermostunut markiisitar-rouva _Tipa-Kripa de la Krinoliin_, joka
-riiteli kaikkien kanssa vaikka hänellä oli kultaiset korvarenkaat,
-mutta markiisittarella oli aina korvapistoksia ja sentähden hän oli
-niin ärtyinen, joka tietysti täytyy antaa anteeksi, sillä ovathan
-ihmisrouvatkin hyviä, vaikka heitä joskus häijynkurisiksi sanotaan. Ja
-sitten hyppäsi alas lattialle oikein "fiini ja ulospuettu tyköistuvaan
-aamutröijyyn" rouva _Adeliine Henrietta Hellantetta Klingendal_, joka
-oli kotoisin Tukholmasta ja puhui hyvin huonosti suomea, ja tämä
-kanarouva nyt alkoi itseään peilailla edestä ja takaa ja pullisteli
-rintaansa ja pyllisteli purstoansa sekä kysyi nokka pystyssä että:
-
--- _Vem haaver faarit oo meed min piipsaks -- min piipsaks -- min
-piipsaks?_ Hän haki nimittäin käherryspihtiään tuo hienonhieno rouva,
-joka hieman oli harmissaan, että hänet oli tuotu Ruotsista asti ja
-tehty suomalaisen Kukko Pappasen rouvaksi.
-
-Vaan sitten lensi alas yöpuulta paksu rouva _Rebekka Makkonen_, joka
-oli kotoisin Leppävirroilta ja oli erinomainen munimaan, milloin vaan
-Kukko Pappa niin määräsi.
-
-Ja sitten taas hypätä pomahti lattialle muuan rouva, vaan kukapa
-niiden kaikkien nimet muistaa; viimeisenä tuli ennenmainittu
-_Serafiina Eufemia Nordensvan_, joka oli kotoisin tavallisesta
-talonpoikaistalosta, vaikka hänellä oli niin kovin herraskainen nimi.
-
-Vaan Kukko Pappa yhä istui ja tupakoi orrella ja aina vähän väliä
-lauloi, ja hänen takanaan kiljuivat kukkopojat, ja kaikki kukkoherrat
-hyppäsivät alas vasta sitten kun kahvi oli valmis.
-
--- Nyt on kaunis ilma! sanoi Kukko Pappa miettivästi, eikös herrasväki
-lähde aamupromenaadille? -- Kot, kot, kot! vastasivat rouvat, joka
-merkitsi niin paljon kuin että "saattaahan tuota lähteä". Mutta
-kanarouva markiisitar Tipa Kripa de la Krinoliin piti hirveätä porinaa,
-kun ei heti löytänyt sulkahattuaan, ja rouva Klingendal myös oli
-hermostuksissaan, kun ei ompelijatar vielä ollut tuonut hänen uutta
-leninkiään. Hän komensi Kukko Papan heti telefonoimaan "sömmerskalie".
-
-Vaan sitten kun kaikki olivat valmiit ja nuoret kukkopojat olivat
-puetut polvihousuihin, aukesi ovi ja koko kanahovin herrasväki työntyi
-ulos.
-
-Ja aurinko paistoi ja keisarinkruunut loistivat ryytimaassa ja
-kanaherrasväki käveli ympäri aitoja ja ihaili luontoa, ja rouvat
-juoksivat kilpaa pellolla ja Kukko Pappa marssi kuin kuningas
-armeijansa keskellä ja selitti kanarouville geologiiaa eli
-kivennäistiedettä. Mutta pappilan ryytimaasta löysivät rouvat dilliä ja
-persiljaa, krassia ja herneitä, ja nuoret kukkopojat nyppivät punaisia
-viinimarjoja pensaista.
-
--- Tämä on paratiisi! Tämä on himmelriikki! visersivät kanarouvat
-riemuissaan. -- Täällä on hyvä olla. Täällä saattaa ottaa sekä ryöppyä
-että mutakylpyä...
-
-Mutta silloin yhtäkkiä tapahtui hirveä asia. Pappilan isäntä, Ukko
-Rovasti, oli näet sattunut olemaan aamukävelyllä ja huomasi kanat
-ryytimaassa penkomassa ja kaivamassa, ja Ukko Rovasti juoksi keppi
-pystyssä kanalauman keskelle huutaen kovalla äänellä että:
-
--- Hutsh, hutsh, hävyttömät! Mars, mars matkoihinne!
-
-Samalla oli Pappilan koirakin, se _Kaijus Julius Seesar_, siinä
-kanalauman kintereillä ja alkoi haukkuen ajaa kanarouvia ja
-kukkoherroja tiehensä.
-
-Kaikki kanat juoksivat pakoon ja Kukko Pappa kiroili pyrstö pystyssä ja
-markiisittarelta putosi päivänvarjostin ja rouva Klingendalilta kirposi
-jalasta toinen sandaali ja se iso koira Kaijus Julius Seesar otti
-sandaalin hampaisiinsa ja puri sen pieniksi palasiksi vieläpä haukkui
-perään että: "tulkaapas toisen kerran, niin höyhenetkin nykin
-pyrstöistänne!"
-
-Kaakattaen ja pauhaten ja itkien ja räyhäten koko kana-armeija pakeni
-oman kana-aitansa sisäpuolelle. Vaan hetken kuluttua Kukko Pappa
-komensi seurueensa taas liikkeelle ja nyt mentiin kaikessa
-hiljaisuudessa navetan taakse, suurelle tunkiolle, joka höyrysi
-päivänpaisteessa.
-
-Kukko Pappa oli niin hyvällä tuulella että rupesi rouvansa, sen
-tukholmalaisen Adeliine Henrietta Hellantetta Klingendalin, kanssa
-laulamaan gluntteja:
-
-_Häär äär guuda-gott att vaara_...
-
-Kukko Pappa seisoi tunkion korkeimmalla huipulla ja kaikki tipat-kripat
-noukkivat hänen ympärillään...
-
-Mutta silloin äkkiarvaamatta tulla tömisti se Pappilan suuri sika,
-Jumbo, tunkiolle ja hyökkäsi suoraan Kukko herran niskaan.
-
--- Röh, röh! röhisi sika. Mene pois! Tämä on minun puuroläjäni! Minun
-kaurapuuroni! Huuti pois! Ja sika kelvoton ajoi koko kanalauman
-tipotiehensä eikä siinä auttanut Kukko Papan heleä lauluäänikään.
-
--- Pitäisi hakea poliisi! sanoi iso kukko.
-
-Mutta pikkukukot tappelivat riivatusti hypellen korkealle ilmaan. Vasta
-kun kissan näkivät hiiviskelemässä, herkesivät tappelemasta.
-
-Illalla kello 5-6 oli Pappilan kanakammiossa konsertti. Kaikki
-lauloivat, kotkottivat, ruikuttivat ja soittivat suutaan yhtaikaa.
-Kukko Pappa löi tahtipuikkoa ja rouva Nordensvan soitti mandoliinia.
-Koko orkesteri pauhasi.
-
-Mitä olikaan tapahtunut? Olikohan maanjäristys tulossa vai oliko
-pihalla vieras koira vai oliko huuhkaja iskenyt kenenkään kurkkuun?
-
-Ei, hyvät ihmiset. Se kaunis kanarouva Isabella Appelsiin oli muninut
-nahkamunan. Nahkamunan!
-
-Ja sentähden pidettiin tätä konserttia.
-
-Näin ne kanat lauloivat:
-
- Kot, kot, kot, kuli kukkerikuu.
- Seikkoja hirveitä tapahtuu!
- Isabella muninut on:
- Kana kaunis, onneton!
- Tipa Kripa de la Krinoliin;
- Pidä suusi tiukasti kiin!
- Rebekka Makkonen? Oi malli-kananen!
- Kukko korska, auta akkaas,
- Kaikki oomme sinun rakkaas,
- Klingendal..., Matilda kulta,
- Katso hiukan kahvitulta,
- Kaffekopp, kaffedopp?
- Elsa Stiina? hoppeli hop.
- Kukkopoijat miekkailee,
- Markiisitar hän riitelee,
- Rouvat armaat, jemmer jee!
- Ilta joutuu, synkkenee,
- Nukkumaan! Nukkumaan!
- Uutta vuotta vartomaan!...
-
-Koko kanakammio vähitellen uinahti, sitten kun kaakotuskonsertti oli
-loppunut.
-
-
-
-
-10.
-
-Pöksy-Paavo ja Paita-Maija ja Puuro-Petteri
-ja Pörrö-Kerttu ja Klosu-Klisu-Kaaperi.
-
-
-Olipa kerran Isä ja Äiti, joilla oli melkoisen kauniit lapset, kolme
-poikaa ja kaksi tyttöä, mutta niillä lapsilla oli jokaisella niin
-omituiset tapansa että ihan nauratti, kun heitä katseli. Yksi aina
-kaatoi vettä housuihinsa, vaikka äiti kuinka olisi kieltänyt, ja sitä
-lasta ruvettiin sentähden sanomaan _Pöksy-Paavoksi_. Toinen lapsi
-aina riisui paitansa keskellä päivää ja sitä ruvettiin sanomaan
-Paita-Maijaksi. Kolmas lapsi aina söi puuroa aivankuin possu niin että
-päässä ja suussa ja nenässä ja korvissakin oli lätysköitä ja sitä
-poikaa ruvettiin sanomaan _Puuro-Petteriksi_. Sitten oli neljäs lapsi,
-Kerttu, joka heti kun äiti oli hänen tukkansa kammannut ja silittänyt,
-otti molemmilla käsillä kiinni hiuksistaan ja sekoitti hiukset niin
-että ne aina törröttivät, pörröttivät pystyssä, ja sitä pikku piikaa
-ruvettiin siksivuoksi sanomaan _Pörrö-Kertuksi_. Sitten oli viides
-lapsi, hyvin pikkuinen ja sievä poikanen, joka oli muuten kiltti lapsi,
-mutta käveli hullunkurisesti ja vaikka kuinka kevyet pieksut pantiin
-jalkaan, niin poika käveli niillä kovin raskaasti ja raahasti jalkojaan
-kuin halkoja perässään ja määkyi kuin lammas; ja sitä pikkumiestä
-ruvettiin sanomaan _Klosu-Klisu-Kaaperiksi_.
-
-Vaan kuulkaahan, minkälaisia kujeita noilla lapsukaisilla vielä oli!
-
-Eräänä iltana, kun Äiti oli kylässä, alkoi Puuro-Petteri huutaa että
-hänpä taas tahtoo puuroa ja että hänelle pitää keittää puuroa
-kokonainen saavillinen.
-
-Niin silloin Pöksy-Paavo riisui housunsa ja viskasi vesisaaviin ja
-Paita-Maija riisui paitansa ja paiskasi myös siihen puhasvesi saaviin
-ja pikku Klosu-Klisu-Kaaperi otti pieksunsa ja pudotti nekin
-vesisaaviin ja sitten Pörrö-Kerttu rupesi muka emännäksi ja alkoi
-hämmentää niitä pöksyjä ja paitoja ja saappaita ja tuumaili että ovatpa
-ryynit vähän pahanhajuisia, mutta hyvin höystöisiä kai ne ovat ja että
-tästäpä tulee mainio puuro Puuro-Petterille.
-
-Puuro-Petteri seisoi saavin vieressä ja irvisteli ihmeissään ja ihan
-näytti uskovan että Pörrö-Kerttu hänelle keittää hyvän puuron. Ja
-Pöksy-Paavo, jolla paljaat kintut näkyivät, tiesi sanoa että pitää
-tähän puuroon vielä panna maustettakin ja juoksi isän kamarin pöydältä
-ottamaan mustepullon ja kaasi musteen siihen vesisaaviin. Ja kaikki
-lapset seisoivat saavin ympärillä ja katsoivat ihastuneina saavin
-sisään, kun Pörrö-Kerttu hämmenteli, hämmenteli -- kirnunmännällä.
-
-Mutta Puuro-Petteri maiskutti suutaan ja sanoi:
-
--- Milloinkahan se sitten kiehuu?
-
--- Kyllä se kiehuu viiden minuutin päästä! sanoi Paita-Maija, vaan
-kyllä siihen pitää vielä panna suolaa, muuten se tulee tuimaa.
-
--- Suolaa, suolaa! huusivat kaikki lapset naurussa suin, vaan pikku
-Klosu-Klisu-Kaaperi, joka ei vielä osannut sanoa ässääkään, huusi että:
-
--- Tuolaa, tuolaa! ja koppasi halkolaatikosta kaksi kourallista
-roskaa ja heitti vesisaaviin ja toiset lapset pitivät pikku
-Klosu-Klisu-Kaaperia hyvin älykkäänä miehenalkuna ja hyväksyivät hänen
-tekonsa.
-
-Mutta sitten pikku emäntä, se Pörrö-Kerttu, sanoi että:
-
--- Otappas sinä Paita-Maija tämä kapusta ja hämmentele ettei puuro
-pääse pohjautumaan, niin minä noudan äidin piirongista vähän
-kartemummaa.
-
--- Kartemummaa! Kartemummaa! huusivat lapset riemuissaan, mutta
-arvatkaapas, mitä se Kerttu kekkuli siihen vesisaaviin heitti! Eihän se
-mitä kardemummaa ollut, vaan äidin käherryspihdit, ne piippasakset.
-Ploiskis!
-
-Ja sitten tyttö taas hämmensi ja toiset lapset irvistivät tyytyväisinä.
-
--- Eikö se jo ala olla valmista? kysyi Puuro-Petteri.
-
--- Jo kiehuu! Jo kiehuu! huusi Pöksy-Paavo.
-
--- Varokaa ettei räisky silmille! sanoi Pörrö-Kerttu.
-
--- Ei se olekkaan puuroa, vaan lihastuuvinkia! ilmoitti Paita-Maija
-hyvin tietäväisesti.
-
--- Mistä karotista minä nyt syön? kysyi Puuro-Petteri tuhmannäköisenä.
-
--- Syö kiulusta! neuvoi Pöksy-Paavo.
-
-Ja Petterille tuotiin lehmänkiulu ja Pörrö-Kerttu ammensi kauhalla
-vesisaavista saappaita ja sen Maijan paidan ja Paavon pöksyt ja äidin
-käherryspihdit -- ja vesi oli aivan mustaa ja Petteri alkoi syödä
-suurella kapustalla.
-
--- Onpa tässä vähän kokkareita! sanoi Puuro-Petteri ja puri
-Klosu-Klisu-Kaaperin pieksusaapasta. Ja sitten hän koetti nielaista
-Pöksy-Paavon housuja alas kurkusta, mutta eihän ne mahtuneet.
-
--- Minun paitani maistuu varmaan makiammalle, ilmoitti Paita-Maija
-sievästi, ja Petteri koetti syödä natustaa tytön paitaakin.
-
-Vaan -- samalla tuli Äiti kotiin. Voi hirveätä siivoa! Voi siansotkua!
-
--- Mitä te olette tehneet, lapset! kysyi Äiti silmät suurina.
-
--- Me olemme keittäneet Petterille puuroa! vastasivat Pöksy-Paavo ja
-Paita-Maija ja Pörrö-Kerttu yhteen suuhun. Ja pikku Klosu-Klisu-Kaaperi
-sopersi myös:
-
--- Puuloa! Puuloa!
-
-Vaan kun Äiti näki puhasvesi-saavin, jossa vesi oli likaista, niin
-hän hiukan suutahti, hiukan vaan -- ja pisti lystin vuoksi sekä
-Pöksy-Paavon että Paita-Maijan, vieläpä pienen Klosu-Klisu-Kaaperinkin
-siihen samaan saaviin ja otti Pörrö-Kertun kapustaksi ja alkoi
-hämmentää.
-
--- Nyt se vasta puuro kiehuu! huusi Äiti ja nauroi vaan, vaikka lapset
-kirkuivat kuin porsaat.
-
-Samalla saapui Isäkin kotiin markkinoilta ja kun kuuli, mitä oli
-tapahtunut, niin hän tuli pirttiin ja kastoi kynänsä siihen mustaan
-vesisaaviin sekä alkoi kirjoittaa aivan samanlaista puurosatua lapsille
-kuin minä tässä olen teille kertonut.
-
-Mutta samana iltana lämmitettiin vielä sauna, ja kaikki pöksyläiset ja
-paitaressut ja pörröpäät kylvetettiin -- eivätkähän nuo senjälkeen
-koskaan keittäneet puuroa talon vesisaavissa.
-
-
-
-
-11.
-
-Punaiset posket.
-
-
--- No nyt on kevät ja hanki kestää! ilmoitti isä kello 7 aamulla. --
-Lapsikullat, nouskaapa ylös ja pian nyt paidat ja pöksyt ja hameet ja
-saappaat jäseniin! Sillä nytpä lähdetään oikein joukossa hakemaan
-punaisia poskia.
-
-Lapsillekkos kiire tuli! Paidat ihan lentelivät ja pöksyt heiluivat ja
-sukat suhisivat, kun neljä villiä puki päällensä.
-
--- Pitääkö panna sääryksetkin? huusi Tuulikki.
-
--- Pitääkö panna tossut saappaitten päälle? huusi Sinihilkka.
-
--- Pitääkö panna kolme pöksyä? huusi Nuori Isäntä.
-
--- Kakki pää! Kakki pää! kirkui Herra Pentu, joka ei vielä osannut
-oikein puhuakkaan ja tarkoitti että lakki hänelle piti pantaman päähän.
-
--- Kuulehan isä! sanoi Tuulikki, mistä niitä punaisia poskia oikein
-haetaan?
-
--- Niitä poimitaan keväthangelta aivankuin marjoja metsästä, vastasi
-isä.
-
-Tuulikki, Sinihilkka ja Nuori Isäntä katsoivat isää suurilla silmillä
-että mitä se isä muka puhuu.
-
-Mutta isä näytti totiselta ja lapset uskoivat.
-
--- Niin, sanoi Sinihilkka. -- Punaiset posket kasvavat lumihangessa, --
-niin on ukkipappakin sanonut.
-
--- Vaan kuulehhan isä, kyseli Tuulikki, -- jos niitä poimitaan niitä
-punaisia poskia, niin eikös tarvitse ottaa astiat mukaan?
-
--- Dshaa! pani isä ja raapaisi niskaansa. -- Minä luulen ettei astioita
-tarvita. Otetaan se iso poronpulkka mukaan ja poimitaan siihen.
-
--- Niin! ja koko pulkka täyteen! sanoi Sinihilkka loistavin silmin.
-
--- Pulikka, pulikka! sopersi Nuori Isäntäkin tolkussaan.
-
-Mutta Herra Pentu yhä toimitti että: Kakki pää! Kakki pää! eikä antanut
-rauhaa ennenkuin pojalle oli pistetty isän naapukka päähän niin että
-vain vähän näkyi nenännipukkaa naapukan alta.
-
-Hei! ja sitten sitä repäistiin ovet auki ja kaikki lapset ryntäsivät
-ulos pihalle.
-
-Isä otti pulkkansa, Tuulikki otti pikku suksensa, Sinihilkka otti
-kelkkansa, vaan pikkupojat eivät tarvinneet mitään.
-
--- Tulkaa kaikki pulkkaan! komensi isä, kun ensin oli pukannut Tuulikin
-sukset ja Sinihilkan kelkan edeltäpäin alas mäkeä.
-
-Isä itse istui ison pulkan perään ja sitten hänen syliinsä Herra Pentu
-ja Herra Pentun eteen Nuori Isäntä ja Nuoren Isännän eteen Sinihilkka
-ja Sinihilkan eteen taas Tuulikki pulkan kokkaan.
-
--- Yks kaks kolme! sanoi isä ja lykkäsi pitkillä säärillään pulkan
-menemään.
-
-Voi hirveätä vauhtia, mitä pulkka luisti! Se lähti kuin jänis
-hyppelemään pitkin myötärinnettä...
-
--- Hiiiiiiii! Hihiiiiiiii! huusivat kaikki lapset ja pulkka luisti ja
-isä ohjasi säärillään ja kintaillaan ja pulkka huristi niin kauheata
-vonkaa että täytyi panna silmät umpeen, kun niin hirvitti.
-
-Nuorta Isäntää taisi vähän pelottaa, sillä poika huusi täyttä kurkkua
-että: kaatuu! kaatuu! vaan eihän sitä oman isän kanssa koskaan kaadu.
-Tyttöjä nauratti niin että vesi silmissä kihisi.
-
-Pulkka luisti pitkän matkaa järven hankea myöten ja vasta sitten kun se
-oli pysähtynyt keskelle salmea, lupasi isä nousta ylös ja sanoi:
-
--- Nyt lähdetään niitä punaisia poskia poimimaan!
-
-Voi ihmeitten ihme, kuinka aamu oli kirkas ja kaunis! Koko järvi oli
-kuin valkoinen lattia ja hanki kova kuin sokeritopin pinta ja
-jääkentällä kimalteli, kimalteli aivankuin pieniä timanttihelmiä.
-
--- Ne ovat Jumalan briljantteja! selitti isä. -- Luojan
-sormus-jalokiviä.
-
-Tuulikki hiihti omilla pikku suksillaan niin että tukka liehui suorana,
-Sinihilkka veti kelkkaa ja juoksi kuin hiiri ympäri ja Nuori Isäntä
-harppaili omilla säärillään eikä ollenkaan tahtonut istua pulkassa.
-Vaan pulkassa istui yksin Herra Pentu ja heilutti kättään niinkuin muka
-olisi ajanut porolla.
-
--- Minä olen vuorsahirvas! sanoi isä ja alkoi koikkelehtia ja hypellä
-ja viskeli mutkia ja teki kiekuroita niin että pulkka liiteli kuin
-kellon heiluri, vaan pikku poika, se Herra Pentu, ei ymmärtänyt
-vähääkään pelätä.
-
-Niinpä nyt mentiin pitkin jääkenttää ja tultiin saaren rantaan.
-
-Siihen nyt jätettiin sukset ja kelkka, vaan pulkka otettiin mukaan ja
-nostettiin ylös maalle ja käveltiin saaren metsään.
-
--- Eikös niitä punaisia poskia jo ala löytyä? kysyi Tuulikki.
-
--- Pian niitä löytyy! lupasi isä.
-
-Yhtäkkiä isä heitti lapset siihen ja loikkasi pulkka perässä kauvas
-metsän sisään ja alkoi sieltä huutaa että:
-
--- Juoskaapas kilpaa tänne! Täällä niitä punaisia poskia kasvaa!
-
-Lapset läksivät juoksemaan minkä kintuista läksi. Ensin tuli Tuulikki,
-sitten Sinihilkka, sitten Nuori Isäntä ja viimeisenä tulla toposteli
-Herra Pentu, joka aina vähänpäästä tuiskahti nenälleen, vaan nousi ylös
-reippaasti ja taas juoksi.
-
-Isä seisoi suuren männyn takana ja nauroi, kun lapset perätysten
-juoksivat hänen luokseen.
-
-Kun kaikki lapset olivat päässeet isän luo, niin isä koppasi yhden
-toisensa perästä ja paiskasi pulkkaan sylikkäin ja sanoi korkealla
-äänellä:
-
--- Nyt on pulkka punaisia poskia täynnä: yksi, kaksi, kolme, neljä,
-viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan!
-
-Silloin vasta lapset ymmärsivät että kun keväthangella juoksee, niin
-jokaisen posket tulevat ihan punaisiksi.
-
-Ja tässä vielä yhdeksäs ja kymmenes punaposki! sanoi isä ja rupesi
-kontalleen kaikkien lasten päälle ja mörisi kuin karhu.
-
-Lapsia nauratti niin että posket karahtivat yhä punaisemmiksi.
-
-Sitten taas lähdettiin kotiin päin.
-
-Vaan jäällä tuli äiti vastaan.
-
--- Äiti hoi! äiti! huusi Tuulikki. -- Mepä olemme poimineet punaisia
-poskia.
-
--- Niinkö? sanoi äiti. -- Saanko minäkin niitä maistaa?
-
-Ja äiti kumartui suutelemaan kaikkia lapsia ja suuteli jokaista
-kummallekkin poskelle. -- Kylläpä ne maistuvat makealle! sanoi äiti ja
-suuteli vielä isänkin partaisia poskia ja isä suuteli äidin poskia niin
-että lapsia ihan nauratti, niin hullunkuriselta se näytti, kun
-aikaihmiset toisiaan -- muka suutelivat.
-
-Vihdoin sitä sitten tultiin suurella melulla kotiin keväthangelta ja
-lapset huusivat kilvan että:
-
--- Nälkä! nälkä! nälkä!
-
-Sen pituinen se.
-
-
-
-
-12.
-
-Tiukukoipi tyttö.
-
-
-Olipa kerran tyttö, jonka nimi oli Paitaressu. Se oli koko kiltti ja
-mukava tyttö ja oli se melko sieväkin ja aikalailla älykäskin. Ja isä
-ja äiti rakastivat sitä tyttöä ja kaikki veikot ja siukut myös pitivät
-siitä tytöstä.
-
-Mutta silläpä tytöllä oli hupsunkurinen tapa. Heti kun se oli
-nukahtanut pikku-sänkyynsä, niin se alkoi potkia. Potki niin hurjasti
-että peitot lensivät ja sänky kolisi ja ratisi niin että ihan pelotti,
-joka sen sattui kuulemaan. Ja selkä jäi siltä tytöltä aina paljaaksi,
-jonka vuoksi tahtoi tulla yskä ja nuha ja lentsu.
-
-Isästä ja äitistä oli ikävä että Paitaressu oli niin potkuri.
-Koetettiin sitoa peittokin kiinni nuorilla, vaan Paitaressu potki
-unissaan nuoratkin poikki. Sen jalat pyörivät kuin myllynsiivet ja
-käsivarret känkälehtivät kuin linnun kynkät. Paitaressua itseäänkin
-aamuisin hävetti, kun oli yökauden potkinut ja piehtaroinut.
-
--- Mitähän minulle pitäisi tehdä etten minä potkisi? kyseli Paitaressu.
-
--- Kyllähän minä keinon keksin! vastasi tytön isä.
-
--- No sanoppas isä? pyysi Paitaressu.
-
--- Saatpas nähdä! nauroi isä ja iski silmää. -- Ensi yönä koetetaan.
-
-Sitten kun Paitaressu oli nukahtanut, niin isä meni ja sitoi tytön
-molempiin jalkoihin hienon nuoran ja veti nuorat sängyn laidan yli ja
-nuorain päihin hän ripusti pari tiukua, oikein heleä-äänistä
-porotiukua...
-
--- Tästä tulee hauska yö! sanoi isä äitille, -- kun Paitaressu luulee
-ajavansa porolla.
-
-Kello oli vasta 9 illalla, kun Paitaressu ensi kerran yhdellä jalalla
-potkaisi:
-
-Kilikili kirrr! pani tiuku.
-
-Paitaressu hieroi silmiään, mutta ei herännyt. Vähän päästä hän
-potkaisi toisella jalallaan.
-
-Pilipili pirr! pani toinen tiuku.
-
-Paitaressu hieroi taas silmiään, vaan ei herännyt.
-
-Mutta puolen tunnin päästä tyttö alkoi hurjasti potkia molemmilla
-koivillaan:
-
-Kili-pili kili-pili kirr-pirr!
-
-Kili-pili kili-pili kirr-pirrr! helisivät molemmat tiuvut niin
-kirmaisevasti että Paitaressu yhtäkkiä heräsi ja kuunteli ihmeissään ja
-vähän peloissaankin että kuka nyt ajaa porolla ihan hänen sänkynsä
-päälle.
-
-Vaan siinä seisoi isä ja äiti hänen vuoteensa vieressä ja nauroivat
-makeasti ja sanoivat:
-
--- Tiukukoipi! Tiukukoipi!
-
-Tyttö rukkaa itseäänkin nauratti, vaan samalla hän taas nukahti.
-
-Taas hän rupesi potkimaan ja molemmat tiuvut kilisivät korvissa.
-
-Nytpä Paitaressu tosiaankin luuli ajavansa porolla. "Hei! Hei! antaa
-mennä vaan! Hei isä, hei äiti, katsokaapas: näin se Tyttö päästelee
-porolla eikä pelkää! Hip hei!"
-
-Tiuvut helisivät aivan korvia särkevästi, mutta tyttö vain potki
-potkimistaan.
-
--- Ota pois tiuvut! pyysi äiti, mutta isäpä päinvastoin meni ja sitoi
-lisää tiukuja Paitaressun jalkanuorain päihin ja silloin rupesi
-makuuhuoneessa kuulumaan niin hirveä kilinä ja räminä että tytön oli
-pakko herätä, jos hän vähänkään jalkojaan liikutti.
-
-Paitaressu kun huomasi että tiuvut rupesivat soimaan, jos hiukankaan
-liikahutti koipiaan, koetti nyt olla potkimatta.
-
-Aamuyöllä tyttö jo makasi aivan hiljaa.
-
-Mutta seuraavana iltana isä taas sitoi tiuvut Paitaressu paran
-jalkoihin, vaikka tyttö vähän itkikin.
-
--- Ei tässä auta, sanoi isä, täytyy oppia pitämään koipensa kurissa.
-
-Seitsemänä yönä peräkkäin isä sitoi tiuvut Paitaressun jalkoihin. Ja
-seitsemäntenä yönä ei tyttö enää potkaissut yhtään kertaa. Sitten kun
-tiuvut jätettiin pois, niin luuli Paitaressu unissaan että kyllä ne
-muka vieläkin ovat jaloissa -- eikä uskaltanut potkia. Sillä tavalla
-vähitellen lakkasi kokonaan potkimasta ja peitot pysyivät paikoillaan
-eikä tullut yskää eikä nuhaa eikä muutakaan romuskaa.
-
-Vaan kaikki ihmiset alkoivat sitten nimitellä Paitaressua
-"Tiukukoiveksi".
-
-Semmoinen juttu.
-
-
-
-
-13.
-
-Pikku Pojan kirkko.
-
-
-Isä ja äiti olivat sanoneet että ei pikku poikain tarvitse käydä
-kirkossa, kun eivät vielä ymmärrä mitä kirkossa tehdäänkään ja kun
-siellä viivytään niin kauvan että tulee kylmä ja ikävä ja rupeaa
-nukuttamaan. Vaan Pikku Poika vastasi että:
-
--- Minäpä tuun kuitenkin!
-
--- Eipä sinua oteta! inttivät tytöt, ne isommat lapset.
-
--- Jos ei minua oteta, vastasi Pikku Poika itsepäisesti, niin minäpä
-haen itse itselleni kirkon.
-
-Tytöt nauroivat, vaan Pikku Poika näytti hyvin totiselta.
-
-Kun muut sitten olivat menneet kirkkoon, niin Pikku Poika läksi
-kävelemään pihalle. Ja yhtäkkiä karkasi metsään niin ettei kotimieskään
-nähnyt, mihin Pikku Poika katosi.
-
-Pikku Poika viipyi kauvan metsässä, varmaankin kolme tuntia.
-Kotimiehellä, Pitkällä Piialla, oli jo hätä että Pikku Pojalle on
-käynyt huonosti, kun ei mistään löytynyt eikä mistäänpäin vastannut,
-vaikka Pitkä Piika huuhusi monta kertaa metsään.
-
-Arvatkaas, missä Pikku Poika sitten oli? Kas: hän oli löytänyt metsän
-keskeltä suuren kiven, niin suuren ja korkean että vaivoin pääsi sen
-päälle, ja siellä poikanen istua törrötti ja kuunteli totisena niinkuin
-aikaihmiset kirkossa. Sillointällöin hän kalahutti päärärin kantta,
-jonka oli mukaansa ottanut, ja se oli olevinaan hänen kirkonkellonsa.
-
-Sitten hän kuuli, kuinka toinen lintu toisesta puusta huusi, sanotaan.
-
-Arvatkaapas mitä Pikku Poika kirkossansa kuuli?
-
-Ensin hän kuuli, kuinka pikku lintu aivan hänen päänsä päällä lauloi:
-"Jumalan lapsi, Jumalan lapsi -- kiltti poika, kiltti poika, kiltti
-poika!"
-
-Pikku Poika ajatteli että se se nyt on Pappi, joka saarnaa kirkossa.
-
-Sitten hän kuuli, kuinka toinen lintu toisesta puusta huusi: "Piu, piu
-piimäparta, älä usko kaikkea, etsi itse, itketkös, itketkös, naura
-vaan, naura vaan!"
-
-Pikku Poika ajatteli että tuo se nyt on se Lukkari, joka veisaa.
-
-Sitten Pikku Poika näki, kuinka orava pudotteli käpyjä puusta, ja Poika
-arveli että nyt se kirkonisäntä kantaa pakanakolehtia ja tiputtelee
-kultarahoja.
-
-Ja Pikku Poika oli siis riemastuksissaan ja hyvillään että hänkin
-kerran sai olla kirkossa ja kuulla ja nähdä kaikki kummat. Rämpsistä,
-rämpsistä! rämisti hän päärärin kannella.
-
-Vaan sitten hän äkkiä hiukan säpsähti. Ison kiven takaa katsoi
-karvainen otus, joka nuuski ilmaa.
-
-"Se se on nyt se Paha Pöpö", ajatteli Pikku Poika, "se joka Jumalan
-lapsia puree ja potkii".
-
-Pikku Poika kyyristyi kiven selkään niin ettei Pöpö häntä näkisi.
-
-Pöpö menikin sivu ja läksi laukkaamaan niin että kangas tömähteli.
-
-"Tai jos se olikin arkkipiispa!" ajatteli Pikku Poika eikä enää
-pelännyt.
-
-"Vaan kuinkahan kauvan sitä saarnaa kestää?" ajatteli Pikku Poika. "Ja
-kuinka kauvan lukkari veisannee?"
-
-"Pitääpä kysyä?" päätteli Pikku Poika ja nousi kiven päälle seisomaan
-ja huusi minkä jaksoi että:
-
--- Pastori, pastori, jokos piisaa?
-
--- Lukkari, lukkari, lopettakaa!
-
-Silloin linnut lakkasivatkin laulamasta ja orava hyppäsi toiseen
-puuhun.
-
-Pikku Poika luuli että nyt se kirkonmeno loppui ja aikoi laskeutua alas
-maahan, vaan samalla hän näki, kuinka muurahaiset kanervikossa
-raahasivat pitkää mustaa matoa: toiset vetivät ja toiset lykkäsivät.
-
-Ahaa, ajatteli Pikku Poika, ne ovat kirkkomiehiä ja nyt ne hautaavat
-sitä Mustaa Aapelia.
-
-Ja Pikku Poika hyrähti itkemään: "Voi Aapeli rukka, nyt sitä viedään
-kirkkomaahan eikä se enää saata puhuakkaan."
-
-Pappi puun latvasta alkoi taas saarnata: "Jumalan lapsi, Jumalan lapsi"
-ja lukkari luritti sekaan "Piu, piu".
-
-Pikku Poika kuunteli hartaasti ja pani kätensä ristiin.
-
-"Miksikähän ei arkkipiispa pysynyt kirkossa?" ajatteli hän.
-
--- Nau, miau, kurnau! kuului yhtäkkiä surkea ääni kiven vierestä. Pikku
-Poika ei ensin ymmärtänyt, vaan ajatteli: "Nyt luetaan kuulutuksia!"
-Mutta kun hän katsoi alas maahan, niin siellä seisoikin Kissa Mirri,
-häntä pystyssä kuin seiväs.
-
-Silloin Pikku Poika vasta oivalsi että kyllä kai se on lähetetty häntä
-kotiin käskemään.
-
-Ja poika hyppäsi alas kiveltä ja läksi totisena astumaan kissan
-jäljessä. Otti kiven laatan kainaloonsa ja asteli harvakseen ja
-tuumaili kissallekkin: näetkös -- minä tulen kirkosta, tämä on
-virsikirja.
-
-Ja aivan yhtaikaa kuin isä ja äiti ja tytöt, astui Pikku Poikakin
-toisesta portista kotipihaan huutaen tytöille:
-
--- Hei! Terveisiä! Minäpä olin kirkossa!
-
--- Älä narraa! sanoivat tytöt.
-
--- Olinpahan! väitti Pikku Poika. -- Ja nyt sitä Mustaa Aapelia
-retuutettiin kirkkomaahan.
-
--- Älä höpötä! nauroivat tytöt.
-
--- En höpötä! sanoi Pikku Poika. -- Arkkipiispakin käväisi kirkossa,
-vaan ei ruvennut istumaan.
-
-Isä ja äiti ihmettelivät ja hekin kysyivät:
-
--- Miksei arkkipiispa ruvennut istumaan?
-
--- Siksi -- vastasi Pikku Poika totisesti -- että sillä taisi olla
-märät pöksyt.
-
-Kaikki oikeasta kirkosta tulijat pärskähtivät nauramaan, vaan Pikku
-Pojan isä sanoi:
-
--- Ensi pyhänä isä tulee kanssasi kirkkoon.
-
--- Minunko kirkkooni? kysyi Poika suurin silmin.
-
--- Niin juuri! vastasi isä.
-
--- Niin isä, saneli Poika, minun kirkkoni taitaa ollakkin parempi kuin
-noiden tyttöjen. -- Ei siellä tullut kovinkaan ikävä, kun pastori piti
-niin kauniin saarnan. Mutta käskethän isä äitin antaa meille mukaan
-muutamia voileipiä?
-
--- Tokihan! sanoi isä nauraen.
-
-Niin menivät kaikki päivällistä syömään ja Pikku Poika oli mielestään
-suuri mies, kun hänelläkin nyt oli kirkko.
-
-
-
-
-14.
-
-Kaiken Kyselijä Tyttö.
-
-
-Olipas kerran Tyttö, joka kyseli kaikkea isältään ja äitiltään ja
-tätiltään ja joskus setältäänkin.
-
-Kuule isä, mistä niitä pikkulapsia tulee?
-
-Kuule äiti, miksikä se Mullikka-härkä ei ole poikinut?
-
-Kuule täti, miksikä sinulla ei ole miestä?
-
-Kuule setä, poltetaanko taivaassakin tupakkaa?
-
-Isä vastasi että pikkulapsia tulee Rakkauden kaivosta. Äiti vastasi
-että Mullikka ei ole poikinut siitä syystä että se ei ole lehmä. Täti
-vastasi että kukas lapsia hoitaisi, jos hänelläkin olisi mies! Ja setä
-selitti että taivaassa ei luultavastikaan polteta tupakkaa.
-
-Tyttö kuunteli kaikkia vastauksia, pyöritteli päätään ja keikahutti
-itseään kantapäällään. Sitten hän kysyi:
-
-Kuule isä, onkohan Jumalalla partaa?
-
-Kuule äiti, lieneeköhän enkeleillä kureliiviä?
-
-Kuule täti, miksikä ei kesällä ole lunta?
-
-Kuule setä, miksikä ei rahaa ole niin paljon kuin haluttaa?
-
-Joihin kysymyksiin isä puolestaan vastasi että Jumala ei ole mikään
-maantien ukko niinkuin lapselliset ihmiset uskovat -- eihän sitä
-Jumalaa kukaan ole nähnytkään, ja äiti selitti että enkeleitä näkee
-vain unissaan, vaan ei niiden vaatteista saa selvää, ja täti huomautti
-että kesä on kesä ja talvi talvi ja kesä juuri merkitseekin sitä ettei
-saa olla lunta, ja setä selitti että jos rahaa olisi jokaisella niin
-paljon kuin haluttaa, niin ei rahalla saisi ruokaa eikä tavaraa, vaan
-ihmiset taitaisivat kuolla nälkään.
-
-Tyttö oli tyytyväinen vastauksiin, vaan hänen kysymyksensä eivät silti
-loppuneet.
-
-Kuule isä, mikä se oikein on -- Piru?
-
-Kuule äiti, miksikä ei meille tilata paratiisia ulkomailta?
-
-Kuule täti, miksikä ei pojille kasva pitkät hiukset?
-
-Kuule setä, miksikä ei ihminen yletä aurinkoon asti että saattaisi
-paistaa kalaa?
-
-Piruko? vastasi isä. -- Ei Tyttö rukka sitä ole helppo sanoa. Kun tulet
-vanhemmaksi, niin näet itsekkin, kuinka _Paha_ ihmistä ärsyttää.
-
-Voi sinua Tyttö hupsua, vastasi äiti, eihän paratiisia saata tilata
-ulkomailta, sehän pitäisi itse istuttaa niinkuin kaunis ryytimaa eikä
-siihen ryytimaahan saisi päästää sisään ketään, joka pahaa tekee.
-
-Jaa, jaa, vastasi täti, sitä minäkin olen aina ihmetellyt miksikä
-pojilla ja miehillä on lyhyt tukka, vaan minä luulen että kun ne ovat
-järkevämpiä kuin me tytöt, niin se järkevyys se lyhentää hiukset.
-
-Oikea asia, vastasi setäkin, sietäisipä tässä tosiaankin ruveta
-venyttelemään käsivarsiaan, jotta yltäisi kalaa paistamaan auringossa
-ja vaikkapa pannukakkuakin.
-
-Tyttö, kun taas kuuli vastaukset, oli hyvin tolkussaan, pyöritteli
-päätään ja juoksenteli ympäri, mutta kyseli vähän kuluttua:
-
-Kuule isä, saattaisikohan sitä Jumalalle kirjoittaa että Paholainen, se
-pahankurinen poika, on taas särkenyt Maija-Liisan pään: että jos Jumala
-olisi hyvä ja lähettäisi uuden nuken jouluksi?
-
-Johon isä vastasi että miksikäs ei, kirjoitetaan vain, kyllä Jumala
-lukeekin kirjoitukset ja muistaa pienetkin asiat, vaan pitää hänelle
-kirjeessä huomauttaa että jos on muita tyttöjä tarvitsevaisempia, niin
-olkoon hyvä ja lähettäköön ensin niille, sillä ei se nyt ole niin
-tärkeätä, jos emme me saakkaan, ja saattaahan Maija-Liisalle tehdä pään
-puustakin.
-
-Äitille Tyttö tekasi tämmöisen kysymyksen:
-
-Eikös sinne paratiisiin saa päästää lehmääkään?
-
-Johon äiti vastasi että paratiisin lehmät eivät polje kukkia, vaan
-kurjat ihmiset ne pilaavat paratiisin onnen.
-
-Tätille Tyttö tokasi että: Koska se niin on että järki kuluttaa tukkaa,
-niin kyllä vain minusta onkin hyvä että olen Tyttö enkä minä uskalla
-koskaan ruveta järkeväksi niinkuin nuo pojat.
-
-Ja setälle Tyttö sanoi: Voi sinua setä parka, joka et pääse taivaaseen,
-koska poltat niin hirveästi tupakkaa!
-
-Sitten Tyttö juoksi ulos leikkimään ja huutelemaan ja hyppelemään ja
-matkimaan kaikkia ääniä mitä kuuli, vaan illalla iltapuuron jälkeen hän
-paitasillaan vielä pitkän aikaa ahdisti kaikkia kysymyksillään:
-
-Miksikähän ei kukko osaa munia niinkuin kana? Miksikähän minä olen
-syntynyt tytöksi enkä pojaksi? Miksikä isä on mennyt äitin kanssa
-naimisiin? Miksikä tähdet ovat niin pieniä? Ovatkohan pakanat
-pikimustia? Onkohan kuolema hauskaa vai vaarallista? Miksikähän sitä
-ihmisellä ei ole kuin kymmenen varvasta? Äiti hoi, jos minulla olisi
-häntä niinkuin koiralla, niin saattaisinkohan minäkin sitä liehuttaa?
-Miksikä eivät aikaihmiset leikittele nukeilla? Miksikä joka viikon
-päästä on sunnuntai? Miksei joulua ole kolme kertaa vuodessa?
-Pääsenköhän minä rouvaksi, jos tulen isoksi? Onko kaupunki isompi kuin
-maailma? Onko siellä hyviä pieksusuutareita? Ajavatko nokikolaritkin
-automobiileilla? Miksei meidän metsässä kulje yhtään junaa? Saapiko
-pyykinpesusta rahaa? Miksei katolla kasva marjoja? Miksei kyyneliä
-saata juoda?
-
-Niin! ja _miksei_ meidän Tyttö nuku? kysyi yhtäkkiä isä. Ja miksi
-_miksi_ on miksi? Sinähän olet kaiken kyselijä tyttö! Mutta kysele
-vaan, sillä tavalla opit ajattelemaan? Nyt on kuitenkin Nukku-Matin
-vuoro. Hyvää yötä, Kultaressu, huomenna minä sinulle vastaan kaikkiin
-kysymyksiin.
-
-Niin sanoi isä ja arvatkaas mitä isä teki: Seuraavana aamuna hän vei
-Kaiken Kyselijä Tytön -- kouluun.
-
-
-
-
-15.
-
-Tuittupäät ja Keijut.
-
-
- Kevät keikkuen tuleepi,
- Ilon kanssa ilmestyypi...
-
- Gabriel Calamnius.
-
-Oli toukokuun 20:s päivä -- viime vuonna.
-
-Jäät vielä viruivat järvessä, mutta rantaporeet jo välkkyivät ympärillä
-ja talon lapset uittelivat niissä lastulaivojansa. Isä maalasi
-punamullalla ulkohuoneita seisoen sivellin kädessä korkealla tikapuun
-ylimmällä pinnalla.
-
-Yhtäkkiä kuului ukkosen jyrähdys ja ankara vihuri kulki yli jään.
-Sitten alkoi hirveästi tuulla. Huu! Huu! ulvoi tuuli, mutta se kuulosti
-sangen suloiselta.
-
--- Nyt niille jäille taisi tulla lähtö! huusi isä tikapuulta. Aivan
-oikein: hirmuinen tuuli puski jäitä ja koko järven selkä läksi irti.
-
-Isä heitti maalauksensa ja juoksi rantaan.
-
-Kummallinen sorina ja ryminä ja kohina kävi järvellä.
-
--- Heipähei! huusi isä, nyt meidän talvitie huilaa. Katsokaa kuinka
-viitat kaatuvat. Hyvästi Talvi! Sanokaapa tekin lapset hyvästi ukko
-Talvelle. Nyt hän menee pois.
-
--- Hyvästi Talvi! huusivat lapset. -- Ja terveisiä perään! Tule
-vastakin meille, mutta älä viitsi tulla liian varhain!
-
-Jäät ryskyen purjehtivat sivu talon.
-
-Kaikki katsoivat ihastuksissaan, kuinka Talvi teki lähtöä ja miten Kesä
-oli tulossa.
-
--- Näettekös! huusi isä. -- Tuossa ne Talven _Tuittupäät_ istuvat
-jäälautalla ja itkevät ja parkuvat niin paljon kuin kurkusta lähtee. Ne
-huutavat että: emme me tahdo vielä mennä. Emme! emme! emme!
-
-Mutta perässä -- katsokaa tuolla viimeisellä jäälautalla -- seisovat
-Kesän _Keijut_ ja huitovat käsillään ja heiluttavat koivunoksia ja
-huutavat hihkuen iloisesti: Menkää, menkää! Menkää pian! Menkää Talven
-tuitut, Vilulan villit, Pakkasen penikat! Luistakaa matkoihinne että
-pääsemme soutamaan ja uimaan.
-
-Lapset katsoivat jäälauttoja, joita isä osoitti, ja näkivät vielä
-enemmän kuin mitä isä näki. -- Kuulehan isä, sanoi Valkotukka. --
-Tuittupäät tuolta huutavat että: mepä tulemme takaisin! Mepä vain
-käväisemme toisella rannalla. Ja otamme suuren poikajoukon mukaamme ja
-tulemme antamaan Kesän Keijuille selkäsaunaa. Saattepa vain nähdä.
-Muistakaa! Muistakaa! Varokaa! Varokaa marakatit!
-
-Vaan Keijut huutavat vastaan: Suut kiinni! Me työnnämme teidät alas
-koskeen. Koskeen! Suinpäin! Pää edellä! Loiskis! Kuperkeikkistä!
-
-Vaan silloin Talven Tuittupäät rupeavat itkemään kahta kauheammin. Voi
-voi voi! ne huutavat. Älkää olko niin julmat! Emmehän me ole niin
-pahoja kuin te luulette. Pysäyttäkää, pysäyttäkää, älkää lykätkö, me
-hukumme, me hukumme, armahtakaa -- tehdään sovinto. Leikitään yhdessä!
-
--- Mekö teidän kanssa yhdessä leikkimään? huutavat Kesän Keijut. --
-Hyi! että viitsittekin puhua! Ettehän te osaa leikkiä meidän kanssa!
-Tehän aina suututte ja purette kuin koirat terävillä hampailla.
-
--- Itse ette osaa _meidän_ kanssa leikkiä! vastaavat Tuittupäät
-vihaisina. -- Tehän aina puhallatte lämmintä henkeä niskaan. Ja
-varistatte kuumaa hiekkaa paidan alle.
-
-Kesän Keijut ja Talven Tuittupäät kinastelevat kauheasti ja rupeavat
-painimaan.
-
-Tuittupäät viskaavat jääsirpaleita Keijujen päälle, vaan Keijutpa
-heittävät Tuittujen silmille kylmää vettä. Vettä ja jäätä lentelee
-ilmassa ja jalat kopisevat...
-
-Niin se onkin! saneli isä. -- Nyt ne juuri tappelevatkin. Mutta
-katsokaa, lapset, samalla tulee Luojan puuska ja ajaa sekä Talven
-Tuitut että Kesän Keijut kauvas järvelle. Hirveä hätähuuto kuuluu. Ja
-yhtäkkiä kaikki yhdessä mylläkässä menevät alas koskenniskasta.
-
-Sinne, koskeen, ne näyttävät hukkuvan molemmat sekä Tuitut että Keijut.
-
-Vaan heti kun riitapukarit ovat painuneet veteen, katso: rannalle
-nousee aalloista ihmeellinen, ihana olento.
-
--- Minä olen Suomen Kevät! huutaa kummitus. Minä olen Tuittujen ja
-Keijujen ystävä. Minä rakastan kumpiakin. Minä lämmitän Tuittupäät ja
-kylvetän Keijut, vaan älkää peljätkö: ne elävät kummatkin. Juhannusyönä
-taas saatte nähdä Keijut ihanissa kesäpaidoissa tuomentertut käsissä,
-mutta sitten -- Kekrinä -- saatte nähdä kaikki Tuittupäät valkoisissa
-turkeissa. Ei kukaan olekkaan kuollut! Enkä minäkään kuole, menen vain
-piiloon laakson liepeelle ja tulen jälleen takaisin, silloin kun minua
-tarvitaan.
-
-Näin puheli isä ja lapset katsoivat ihmeissään liikkuvia jäitä, jotka
-hauskasti hajosivat. Ja rantavesi paisui ja kevättulva nousi ja vesi
-vei mennessään saunan portaatkin. Vaan illan tullen koko järvi oli
-auki, ei ainoatakaan jäälauttaa enää näkynyt. Kosket pauhasivat ja
-pienet linnut lauloivat.
-
-Silloin isä lykkäsi veneensä vesille ja läksi lasten kanssa
-haukirysilleen.
-
-Sitä nimittäin täytyy saada kalaakin elääkseen tässä surkeassa
-Suomenmaassa. Vaan eikös kevät sentäänkin ole suloinen?
-
- Aalto loiskaa! Laine lyö!
- Nyt se alkaa hauska työ!
- Saapi uittaa lastulaivaa!
- Saapi hiekkakuoppaa kaivaa!
- Kuperkeikkis! Lapset hoi!
- Päivä paistaa! Leivo soi!
-
-
-
-
-16.
-
-Pojat ja tytöt järvenrannassa eli Kesälän uimakoulu.
-
-
-Kesälän talo seisoi suuren järven rannalla. Talossa oli kymmenen lasta.
-Lasten nimet olivat seuraavat: Antero, Beela, Desdemoona, Erkki,
-Feeliks, Greeta, Hannes, Iipuska, Jeli ja Kauko. Antero oli 15-vuotias,
-Beela 14-vuotias, Desdemoona 12-vuotias, Erkki 10-vuotias, Feeliks ja
-Greeta 8-vuotiaita molemmat, Hannes 6-vuotias, Iipuska 5-vuotias, Jeli
-3-vuotias ja Kauko 1-vuotias.
-
-Olipa siinä äitillä hiukan hoitelemista! Ja olipa isällä komentelemista
-ja korvien pitelemistä, kun lapset yhtaikaa nauroivat ja huusivat.
-
-Hauskaa elämää sitä sentään Kesälässä vietettiin.
-
-Varsinkin kesällä! Kun aurinko paistoi kuumasti ja rantavesi oli
-lämmintä ja linnut lauloivat metsässä ja kalat hyppelivät järvellä ja
-kukat ja marjat paistoivat mäenrinteessä, niin silloin oli niin mukava
-elämä ettei oikein tietänyt, mitä tehdäkkään!
-
-Antero oli oravana, joka kiipesi puissa, ja Erkki ampui häntä
-piilipyssyllä koipeen, niin että poika pudota moiskahti maahan, ja
-sekös tytöistä oli hauskaa katsottavaa, miten isot pojat leikkivät.
-Beela ja Desdemoona kävelivät puujaloilla ja kaatuivat suoraan kuoppaan
-ja Feeliks juoksi panemaan kuopan kannen kiinni ja huusi toisille
-lapsille että hänpä oli saanut kaksi hiirtä elävinä ja tuolla ne nyt
-kuopassa vikisevät. Vaan Greeta pesi pyykkiä rannassa ja Hannes onki
-korennolla kaloja ja Iipuska hankasi kasvojansa savella ja Jeli leikki
-käpylehmillä hietikossa ja Kauko söi pieniä kiviä niin että hampaat
-narskuivat, vaikka eihän Kauko pojalla monta hammasta ollutkaan.
-
-Mutta eräänä päivänä oli Kesälässä kekkerit.
-
-Kaikki lapset riisuivat itsensä alasti jo aamupäivästä ja juoksivat
-kuin hupsut alas törmää, niin että hiukset hulmusivat ja paljaat
-pakarat paistoivat ja koko maailma raikui yhtenä riemuhuutona.
-
-Beelalla, vaikka vain oli tyttö, oli sukkelammat sääret kuin veli
-Anterolla, ja Desdemoonalla samoin oli vikkelämmät koivet kuin veli
-Erkillä ja sentähden Beela ja Desdemoona ennättivät ensimmäisinä
-rantaan. Sitten vasta tulivat Antero ja Erkki läähättäen. Mutta Feeliks
-ja Greeta, jotka olivat kaksoset, juoksivat kilpaa niin kovasti että
-kumpikin loiskahtivat suoraan järveen ja vasta siellä pysähtyivät suut
-täynnä vettä. Sitten tulivat pikkupojat Hannes ja Iipuska ja raahasivat
-kissaa, jota aijottiin kylvettää. Sitten juoksi myös 3-vuotias
-pikkutyttö Jeli ja kiljui kovasti, kun toiset muka jättivät. Viimeisenä
-konttasi alas mäkeä pikku Kauko, suu auki röhkien kuin nassu, mutta
-uimaan muka hänkin tässä oli menossa.
-
-Antero, vanhin poika, tietysti oli mainio uimari. Hän ui kuin vesilintu
-ja sukeltikin ja puljahti ylös veden pintaan ja heilutti kättään ja
-näytti jalkaansa ja heittäytyi seljälleen ja vihelsi kuin laiva sekä
-läksi sitten hyrskyttämään poikki salmen ja kävi saaressa. Tyttöjä
-kauheasti nauratti kun näkivät, miten Antero istui pienessä saaressa ja
-kyykötti kivellä ja matki kuikkaa. "Kuikka, kuikka -- käkkäräpää!" Vaan
-osasipas Beelakin uida! Otti Iipuskan selkäänsä vaikka poika huusi kuin
-villitty. Vaan Desdemoona ja Erkki läiskyttivät vettä toistensa
-silmille, niin ettei kukaan uskaltanut tulla likelle. Mutta pienimmät
-lapset juoksentelivat matalassa vedessä ja leikittelivät häränpyllyä ja
-Jeli makasi mahallaan hietikkopohjassa ja porskutti jaloillaan ja
-huusi: katsokaa! osaanpas minäkin uida!
-
-Kauko poikanen latki vettä kuin koira ja tahtoi väkisten kontata
-veteen, josta häntä toiset varoivat, Kauko kun oli vielä liian pieni,
-ja isä ja äiti olivat kieltäneet ottamasta häntä rantaan.
-
--- Kuulkaas pojat! huusi Antero. Mepä rupeamme tukkimiehiksi. Pois
-edestä!
-
-Ja Antero ja Erkki ja Feeliks ja Hannes ja Iipuska lykkäsivät vesille
-pitkän honkatukin ja ottivat seipäät käsiinsä; ja isot pojat seisoivat
-tukin päällä ja pienemmät ratsastivat hajalla reisin, ja hirveä huuto
-ja hoilotus kävi siinä rannassa; ja tytöt katsoivat ihmetellen, miten
-ne pojat kaikkea uskalsivat.
-
--- Hei! Minä oon _tukkipäällikkö!_ huusi Antero.
-
--- Hei! Minä oon_ pomo!_ huusi Erkki.
-
--- Hei! Ja minä oon _tukkijunkkari!_ huusi Feeliks.
-
--- Hei! kiljui Hanneskin. -- Minä oon _ukkoherra!_
-
--- Hei! Mikäs minä sitten oon? karjui Iipuska.
-
--- Ole sinä vain _tukkipoika!_ sanoi Erkki, joka oli "pomo".
-
--- Ei! en minä tahdo olla tukkipoika! väitti Iipuska itkua hieroen.
-
--- Minäpä tiedän, mikä sinä olet, sanoi Antero. -- Sinä olet
-_vonkamies_.
-
--- Hei! huusi nyt Iipuska iloisesti iskien silmää tytöille. -- Minä oon
-se vonkamies!
-
--- Vonkamies, vonkamies! huusivat tytöt rannalta, katsohhan ettet
-puljahda sekaan, vonkamies!
-
--- Minä otan Kaukon _kympiksi!_ ehdotti Antero, tukkipäällikkö.
-
-Mutta "kymppi" näytti kieltään rannalta eivätkä tytöt antaneet pikku
-poikaa noille isoille hurjille.
-
--- Hei! Heistelee! huusivat pojat honkatukiltaan.
-
--- Nyt sitä mennään alas Kivakkakoskea. Eikös sitä pojat lauleta?
-
--- No lauletaanpas! sanoivat toiset.
-
-Ja alastomat pojat alkoivat laulaa:
-
- Heijuvee! Heijuvee!
- Poijat ne tukkia viäntelee!
- Karttimon järvestä Kiehimään
- Näin me seilaamme yhtenään.
- Mitäs on haittaa, ei ole paitaa --
- Pannu se olla pitää!
- Se mustakylkinen kyytimies!
- Ja rokulipäiviä rapiasti.
- Uittovee! Ankravee!
- Poijat ne aina pärjäilee!...
-
-Miltäs se kuuluu? huusivat pojat ylpeästi ja keikuttelivat hirttä.
-
--- Hyvältä kuuluu! vastasivat tytöt kateellisesti.
-
--- Minäpä tuon teille kissan _uittotarkastajaksi!_ esitti Beela sisko,
-joka oli hyvä uimarityttö, ja läksi uimaan kissan kanssa poikain luo.
-Kissa Mirri otettiinkin riemulla vastaan, vaikka se raukka naukui
-surkeasti ja pyrki pakoon.
-
-Vaan kun Beelakin tahtoi kiivetä pyöreän tukin päälle, niin yhtäkkiä
-tukki pyörähti toisinpäin ja kaikki pojat tuiskahtivat päistikkaa
-veteen ja siinä hujakassa nyt myllersivät vedessä sekä tukkipomot että
-kissa raiska -- ja olipa Anterolla ja Beelalla aikamoinen työ saada
-pelastetuksi pikku pojat, jotka eivät vielä pysyneet veden päällä, vaan
-osasivat ainoastaan sukeltaa ja purskuttaa vettä sieraimistaan, ne
-naskalit!
-
-Kun taas selvittiin sotkusta, niin naurulla se tapaturma kuitattiin.
-Sitten läksivät tytöt opettelemaan tukkipojiksi.
-
--- Hei! huusi Beela tanssien tukin päällä. -- Nyt minä olen
-tukkikuningas.
-
--- Hih! kiljui Desdemoona ojennellen valkoisia kinttujaan. -- Ja minä
-olen puuprinssi!
-
--- Heleijaa! hihkui Greeta tyttö hiukset pörröllään. -- Minä se olen
-hongankolistaja.
-
--- Mikäs minä sitten olen? kysyi Jeli, joka istui hajareisin hirren
-päässä kuin pieni marakatti.
-
--- Ole sinä _jätkäin kokki_.
-
--- Hei pojat! huusi pikku Jeli tolkussaan. -- Minä olen jätkä-kokki.
-Minä keitän sakkapannua...
-
-Mutta samassa tukki taas puljahti ympäri ja tytöt ryöpsähtivät veteen.
-
-Kuulkaahan ihmettä! Pikku Jeli, vaikka vasta 3-vuotias, oppi silloin
-itsestään uimaan. Aivankuin koira veivasi Jeli käsillään ja jaloillaan
-ja pysyi veden päällä ja räpisteli rantaan ja tuumaili:
-
--- Jätkä-kokki minä olen sittenkin, vaikka putosin!
-
-Pojat olivat niin hämmästyksissään Jelin urheudesta etteivät osanneet
-sanoa halaistua sanaa.
-
-Sitten kaikki pojat ja tytöt taas huutaen hyökkäsivät veteen eivätkä
-huomanneet isän ja äidin venettä ennenkuin se kopsahti Anteroa
-takapuoleen. Pumpsis!
-
--- Onpa täällä kekkerit! sanoi äiti.
-
--- Ja Kaukokin? nauroi isä. -- Herran töpsykkä!
-
--- Onkos herrasväellä aikomus esiintyä koko päivän alasti? kysyi äiti.
-
--- Onpa hyvinkin! vastasivat isot pojat ja isot tytöt veikeästi seisoen
-kaikki rivissä.
-
--- Vaan jos tulee vieraita? huolehti äiti.
-
--- Niin riisumme nekin alasti! arveli Iipuska.
-
--- Antaa lasten olla lekotella! lausui isä. -- Lujempi pohjanahka
-tulee. Katsoppas äiti Erkin selkää. Intiaanin talja! ja Moonan polvia!
-Kuin pikitervalla pyyhkäisty. Kaunis tyttö!
-
--- Iisä hoi! huusi Hannes. -- Minullapa on variksensaappaat.
-
-Poika näytteli ylpeänä punaisenkirjavia pohkeitaan ja nilkkojaan, joita
-sentään vähän karvasteli, kun hän monta kertaa päivässä kahlaili
-rantavedessä.
-
-Kesälän kymmenen lasta saivat tosiaankin koko sen päivän olla ilman
-vaatteita, kun oli niin kuuma ilma. Isä ja äitikin riisuivat itsensä ja
-tulivat hietikolle lasten kanssa aurinkokylpyä ottamaan. Isällä ja
-äidillä sentään olivat hatut päissä, jotta ei aurinko polttaisi.
-
-Ei tullut vieraita koko päivänä! Eikähän kesällä vieraita tarvitakkaan,
-vai kuinka?
-
-Ja tämähän ei ole satu, vaan ihan tosi juttu. Eikös niin, lapset?
-
-
-
-
-17.
-
-Turjanlinnan akkunaruudut...
-
-(Arvuutus alaikäisille.)
-
-
-Tunnenpa kauniin linnan korkealla Pohjolassa, jonka nimi on
-Turjanlinna. Siinä linnassa asuu onnellisia ihmisiä, nimittäin korven
-kuningas ja korven kuningatar. Heillä on terveitä ja iloisia lapsia,
-jotka juoksevat pitkin mäkiä ja joita ei palele, vaikka olisivat
-avopäin ja ilman jalkineita. Olisi paljonkin ihmeellistä kerrottavaa
-tästä korven kuningasperheestä, mutta tällä kertaa juttelen vain
-yhdestä asiasta.
-
-Turjanlinnassa näet on kummalliset akkunaruudut. Kun yhden läpi
-katsoo, näyttää maailma valkoiselta, kun toisen iäpi tirkistää, niin
-muuttuu metsä siniseksi, kun kolmannesta kurkistaa, näyttää koko
-maailma välkkyvän ruusunpunaisena. Neljäs ruutu tekee maailman
-kullankeltaiseksi ja viides värittää koko korven ihan vihreäksi --
-lumikin muuttuu vihreäksi ikäänkuin kesälaiho. Mutta sitten on yksi
-akkunaruutu, jonka läpi kuninkaan lapset eivät koskaan saa kurkistaa,
-eivätkä lapset tiedä, missä se kielletty akkuna onkaan. Linnan kuningas
-yksin sen tietää!
-
-Turjanlinnan kuningas asuu ylhäällä tornissaan, mutta kuningatar ja
-lapset asuvat alakerroksessa. Käypi kuningas sentään alakerrassa
-aterioimassa ja kiipeää kuningatar joskus torniin kuningasta
-puhuttelemaan ja juosta kopistelevat sinne ylös usein lapsetkin, ne
-pienet prinssit ja prinssittäret, joilla on pieksusaappaat ja tuulessa
-liehuva tukka. Silloin lapset aina katselevat niiden koreiden ruutujen
-läpi. Ja koko maailma näyttää niin iloiselta ja kummalliselta ja
-kauniilta.
-
-Tapahtuipa sitten eräänä päivänä, kun lapset olivat isän luona tornissa
-ja katselivat kauniiden ruutujen läpi, että isä yhtäkkiä syvästi
-huokasi. Huokasi!
-
-Lapset katsoivat isään kummastellen.
-
--- Miksi isä huokasi? kysyi vanhin lapsista.
-
-Kuningas säpsähti.
-
--- En minä sitä saata sanoa, rakkaat lapset! Ettekä te sitä ymmärrä.
-
--- Kyllä minä ymmärrän! väitti vanhin lapsi, hyvin viisaan näköisenä ja
-nenä pystyssä.
-
--- Niin, kyllä me ymmärrämme, miksi isä huokasi, sanoi tolkussaan
-toinenkin lapsi, jolla nenä oli vielä pystymmässä.
-
-Ja kolmas lapsi, neljä-vuotias prinssipoika, lisäsi siskojen puolesta:
-
--- Minäpä tiedän, miksi isä huokasi. Siksi että isä on katsonut ulos
-siitä akkunasta, josta lapset eivät saa katsoa.
-
-Tytöt purskahtivat nauruun.
-
--- Kylläpä se Veikko Kultimo puhuu tuhmasti!
-
-Mutta kuningas lausui vakavana:
-
--- Poika on oikeassa. Niin onkin asian laita.
-
-Mutta enempää hän ei selittänyt, vaan laski lapset menemään alas ja
-istui itse nojatuoliin peittäen pään käsillään. Ja Turjanlinnan
-hiljaisessa tornissa kuului taas syvä huokaus, kun kuningas yksiksensä
-huokasi. Nurkissa vonkui syystuuli ja laineet pauhasivat tornin
-juurella. Mutta kuninkaan lapset, alakertaan päästyään, huusivat
-kuningattarelle:
-
--- Kuules äiti, mitä isä teki ylhäällä! Etpä arvaa!
-
--- No mitä? sanoi äiti pienintä lasta tuudittaen. -- Varmaankin kantoi
-olkapäillä teitä kaikkia?
-
---- Ei, ei, ei! huusivat lapset, etpäs arvaakkaan?
-
--- Antoi piskettiä? sanoi äiti.
-
--- Ei, ei, ei! huusivat lapset. -- Ei sinne päinkään!
-
--- No en minä arvaa, sanoi kuningatar. -- Mitä isä teki?
-
-Lapset katsahtivat toisiinsa ja vanhin lapsi selitti toisten puolesta
-iskien silmää veitikkamaisesti:
-
--- _Isä huokasi!_
-
--- Huokasiko isä? sanoi äiti kummissaan, mutta samalla itsekkin --
-huokasi.
-
-Lapset jäivät ihmeissään tuijottamaan äitiinsä.
-
--- Niin, mutta tietääkös äiti, _miksi_ isä huokasi? kysyi äidin
-lempipoika Veikko Kultimo.
-
--- No miksi? kysyi äiti.
-
--- Siksi, selitti poika, että isä on kurkistanut ulos siitä pahasta
-akkunasta.
-
--- Hyvä Jumala! huudahti äiti, mitä se poika puhuu.
-
-Kuningatar tuli vakavaksi ja päästi lapset ulos leikkimään.
-
-Itse kyyristyi hän nurkkaan ja itki.
-
-Lapset leikkiessään linnan pihalla keskustelivat näin:
-
--- Minäpä tiedän, sanoi yksi, missä se paha akkuna on, josta lapset
-eivät saa kurkistella. -- Se on isän sängyn alla.
-
--- Sinähän olet hupsu! toitotti toinen. -- Eihän lattian läpi näe
-mailmaa. -- Vaan katon läpi näkee! Se paha akkuna on tietysti katossa.
-
--- Mutta jos se on katossa, sanoi kolmas lapsi, niin eihän katon läpi
-näe mailmaa, vaan taivaan. Vaan jos näkee taivaan, niin eihän se ole
-paha.
-
--- Niin, mutta ruutupa siinä akkunassa onkin musta, sanoi taas
-ensimmäinen lapsista. -- Ja sentähden taivaskin näyttää mustalta. Ja
-siksi se isä varmaan huokaa, kun taivas on niin musta.
-
--- Saattaa olla niin, myönsi toinen lapsi. -- Kun minä tulen isoksi,
-niin ihan varmasti kurkistan siitä akkunasta ja sitten minäkin huokaan
-että "hohoi, hohoi tätä mailmaa!"
-
-Toiset lapset ihmettelivät siskonsa suurta viisautta, mutta poika sanoi
-tolkussaan:
-
--- Mutta minäpä kiipeän katolle ja tutkin, onko katossa sellaista
-akkunaa.
-
--- Älä, älä, kielsivät tytöt, mutta samalla he itsekin läksivät
-kiipeämään pitkin tikapuita. Päätä huimasi! Mutta -- antoi nyt huimata
-vaan!
-
-Ja kaikki Turjanlinnan lapset kiipesivät linnan katolle.
-
--- Tulkaa tänne! koikkui vanhin tyttö, jonka valkea tukka liehahteli
-tuulessa. -- Minäpä sen löysin. Musta se tosiaan on! Voi hirveä, kuinka
-musta! Samalla tyttö kiipesi savupiipun päälle ja seisoi siellä
-hajareisin. -- Hei! huusi hän, minäpä hyppään sisään tuosta mustasta
-reijästä, niin eiköhän isä hämmästy! Samalla tyttö jo hyppäsi. Rompeli
-pompeli! Huiskis! Ja vähän päästä hyppäsivät toisetkin lapset sisään
-savupiipusta. Sinne ne kaikki nyt katosivat!
-
-Kuningas tornissa kuuli kummallista sohinaa savupiipusta ja avasi
-pellit. Samalla tulla tömähtivät lapset toinen toisensa jälkeen alas
-piipusta ja herra kuningas säikähti pahanpäiväisesti. Hän oli ihan
-valkea säikähdyksestä.
-
--- Mitä vietävän variksenpoikia sieltä tulee? Hyi hornassa! Voi
-taivasten talikynttilät, voi sun seitsemän patasutia! Herran pieksut ja
-taavetin töppöset! Nokinaamat, ette suinkaan te kuninkaan lapsia ole?
-
--- Kyllä me olemme! selittivät lapset irvistellen valkoisilla
-hampaillaan. -- Ja kuule isä, nytpä mekin opimme huokailemaan, kun
-olemme mustasta reijästä läpi tulleet.
-
-Kaikki lapset huokasivat yhtaikaa:
-
--- Hohoi hohoijajaa -- tätä pahaa mailmaa!
-
-Kuningas oli pakahtua naurusta. Vedet tippuivat hänen silmistään. Niin
-hullunkurisilta näyttivät lapset. Ja kuningas soitti hopeakelloa ja
-huusi ovelta:
-
--- Äiti hoi! Käske Priita-Kaisan heti panna sauna lämpiämään, sillä
-meillä on syytä nyt viettää suuri juhla. Eläkä suutu lapsiisi, vaikka
-ovatkin mustat. Päinvastoin saamme molemmat kiittää näitä nokineniä
-että sielumme tulevat valkoisiksi.
-
-Ja koko kuninkaan perhe kävi kylpemässä sinä iltana.
-
-Veikko Kultimolta pestiin kielikin. Kun sitten istuttiin
-illallispöydässä ja juotiin marjateetä, niin kuningas virkkoi:
-
--- Rakkaat lapset! Jos isä ja äiti vielä huokaavat, niin kiivetkää
-vastakin savupiipun päälle ja tulkaa sitä tietä eteemme. Sillä tavalla
-tuo musta ruutu muuttuu valkeaksi.
-
-Lapset olivat ihmeissään. Koko maailma loisti punaisena ja sinisenä,
-vihreänä ja kullankeltaisena. Eikä tämän jälkeen enää monestikaan
-Turjanlinnassa puhuttu tuosta mustasta akkunaruudusta.
-
-
-
-
-18.
-
-Sotapukki.
-
-(Luettu joulukuusen juurella 1914.)
-
-
-Kuulkaahan lapset sitä kummaa että kun tänä jouluaattona ei olekkaan
-Joulupukkia, vaan Sotapukki.
-
-Joulupukki on vähän sairaana -- tuo vanha, hyvä, antelias
-punalakkipukki. Sillä Joulupukilla on vatsa kipeänä ja sitä oksettaa
-kovasti niin ettei se saattanut lähteäkkään matkalle lapsille
-joululahjakelkkaa vetämään. Minne lienee jäänytkään sairastamaan, ukko
-raiska, Saksanmaalle?
-
-Vaan _Sotapukki_ on tullut! Sotapukki on tullut Saksasta ja Ranskasta
-ja Englannista ja Turkinmaasta ja monesta muusta maasta Pietarin
-kautta.
-
-Sotapukki on tullut! Huu! huu! se panee ja puhkuttaa kuin automobiili
-ja se on niin kummallisen ja hirveän ja juhlallisen ja samalla komean
-näköinen. Huu! Huu! Puh, puh! Brr, brr! Terveisiä Berliinistä ja
-Konsti-Antin Noobelista!
-
--- No, tule sisään Sotapukki! Täytyy kai sinunkin päästä sisään
-Pappilan saliin, koska nyt on jouluaatto. Tule sisään, kummitus, ettet
-palellu pihalle!
-
-Ohhoh! Mikä sinulla on olkapäällä? Pyssykö? Pane pois pyssy ettei se
-laukea! Mikä sinulla on kädessä? Miekka -- voi hirveä -- sehän on
-terävä kuin viikate -- anna se pian pois Pappilan Junnulle ja käske
-panna pirtin ylisille piiloon! Ja mitä ihmettä sinä teet sateenvarjolla
-keskellä talvea?
-
--- Ei tämä ole sateenvarjo! murisee Sotapukki.
-
--- Mikä se sitten on?
-
--- No tällähän minä juuri lensin, tämähän on lentosiipi! selittää
-Sotapukki ja irvistää ilkeästi.
-
-Sotapukki astuu sisään etehisen ovesta ja alkaa rumpata. Sillä on iso
-rumpu niinkuin vesiamme ja pitkillä luukalikoilla se pieksää rummun
-pohjaa:
-
-Rumpeli! Rumpeli! Rumpeli! Puli puli pumpeli!
-
--- Joko piisaa?
-
--- Piisaa! Piisaa! huutavat lapset. -- Mitä sinulla paha Sotapukki, on
-tuossa selkäpussissa? Näytäppäs.
-
-Lapset tulevat ympärille, kun Sotapukki aukaisee pussinsa.
-
--- Tuossa sulle! Tuossa sulle! Tässä tälle! Tässä tälle!
-
-Sotapukki lappaa pussista lapsille leluja. Mutta voi hirveätä,
-minkämoisia leluja!
-
-Sisiliskoja, sammakoita, käärmeitä, susia, ilveksiä, ahmoja, karhuja,
-tiikereitä, shakaaleja, jalopeuroja ja ketunpoikia!
-
-Ihan eläviä! -- Lapset! Lapset! huutaa Sotapukki, elkää juosko pakoon.
-
-Mutta lapset juoksevat kuin hupsut ympäri joulukuusta niin että
-kynttilät keikkuvat.
-
-Sotapukki juoksee jäljessä ja kaikki tiikerit ja shakaalit ja
-jalopeurat ja möröt mölisevät perässä.
-
--- Hippasilla! Hippasilla! hihkuu Sotapukki.
-
-Sotapukki saapi kiinni pienimmän lapsen ja pistää sen pussiinsa.
-
--- Minä vien tämän Lontooseen! sanoo Sotapukki.
-
--- Voi elä rakas Sotapukki vie sitä lasta Lontooseen! sanovat isommat
-lapset. -- Sehän on pikku tyttö!
-
--- Uhhuh! ähkäisee Sotapukki. -- Vai tyttökö se olikin? Enhän minä
-tyttöjä huolikkaan. Vaan tuon sievän pojan minä koppaan.
-
--- Etpä koppaakkaan! sanoo Meidän Poika ja kiipeää kuin orava
-joulukuusen latvaan ja sieltä näyttää pitkää nenää Sotapukille.
-
--- Kutti, kutti, Sotapukki. Pikiparta, nukkanuttu!
-
-Vaan samalla kaatuu koko joulukuusi ja poika kirkaisee kuin porsas.
-Sotapukki yrittää pistää poikaa pussiin, vaan samalla tulee Pappa, se
-vanha, valkohapsinen Pappilan Pappa, ja sanoo Sotapukille:
-
--- Fyy skammen! Fyy skammen! Vai sinä tässä rikeeraat, senkin rienaaja!
-Huuti ulos, vieras koira.
-
-Lapset katsovat tarkemmin Sotapukkia että mitä se Pappa meinaa, kun
-pukkia _koiraksi_ puhuttelee, vaan samalla he huomaavat itsekkin että
-sehän on se vuokkilaisten juoksukoira, se röhökarva Mokulan Murre, eikä
-mikään Saksan sotapukki.
-
-Miten lienevät silmät pettäneetkään? Voi hupsunkupsua! Ja ne lelut,
-jotka muka pussista tuohon lattialle pyörivät ja näyttivät
-kaikenlaisilta elukoilta, nehän ovatkin vain vanhan, hyvän Papan
-laittamia palikoita, kalikoita ja puupulikoita.
-
-Syyti pois Sotapukki! Unsvotti! Hunsvotti! Syyti ulos verikuono! Eläkä
-tohdi toista kertaa. Mee sinne, jost' oot tullutkin! Loikkaa
-Lontooseen! Koikkaa Konsti-Antin Noobeliin! Surum-burum! Lennä
-Berliiniin, jos pitkällä hännälläsi pysyt ilmassa. Vie terveisiä Villi
-Viikolle että olla hyvä ja tulla joulutorttuja syömään ja heittää se
-ihmisten niittäminen ylihuomiseen. -- Niinpä Sotapukki rökäle ajetaan
-ulos talosta. Vaan saapa nähdä, tuleeko sittenkään tuo oikea
-Joulupukki, jos se kerran on sairas?
-
-
-
-
-19.
-
-Sääskensyömäri Poika.
-
-
-Syntyipä kerran muutamalle vanhalle muijalle tuolla Koirankuonan
-erämaassa seitsemäs poikalapsi, joka ei ruvennut syömään maitoa, vaan
-aukoi vain suutaan ja lipoi kieltään tyhjään ilmaan.
-
--- Mitä tälle lapselle pitää antaa? kysyi poikalapsen äiti huolissaan.
--- Ihanhan tuo kuolee nälkään, kun ei mämmi kelpaa.
-
--- Elähän hätäile, sanoi poikalapsen isä, jahka kesä kerkiää, kyllä
-Luoja ruuakset lähettää.
-
-Äiti ihmetteli että mitä se isä tarkoittanee, vaan kun muisti että ukot
-ne ovat älykkäämpiä kuin akat, niin jäi kärsivällisesti vuottamaan
-kesää ja hyssytteli poikalasta, joka kauheasti kirkui nälissään. Se
-sitä suutaan vain aukoi, aukoi ja lipoi kielellään tyhjää ilmaa...
-Äiti-muija pani merkille että sillä oli suukin tavallista suurempi ja
-kieli pitkä kuin muurahaiskarhulla.
-
--- Elähän huutele, poikaseni, jupisi muija, kyllä Luoja ruuakset
-sinullekkin laittaa. Niin on isä sanonut ja isä se asiat tietää. Hys,
-hys, tys, tys, tys!
-
-Ja kun kesä tuli, niin kuulkaahan, miten kävi!
-
-Juhannusaattona, kun ilma oli parahiksi lämminnyt ja koivikot
-leimahtelivat täydessä lehvässä ja käki kukkui metsässä ja järven pinta
-päilyili tyynenä ja suuret sääskilaumat hyökkäsivät metsästä ihmisiä
-puremaan, silloin poikalapsi näytti, mikä ruoka hälle maittoi.
-
-Se söi sääskiä kuin masina! Sen ei tarvinnut kuin avata suunsa suureksi
-ja pistää pitkä kielensä korkealle ilmaan ja vetäistä sisään, niin
-tuhat sääskeä yhdellä siemauksella meni sen poikalapsen suuhun. Kun se
-puolen kymmentä kertaa näin oli pistänyt kielensä ilmaan ja hotaissut
-suuhunsa, niin jopa lakkasi sääsken surina siinä paikassa ja muut
-lapset pääsivät rauhaan.
-
-Äiti-muija kauhistui ensimältä hirveästi että mikä lapsi se tämä muka
-onkaan, kun itikoita imee, hyttysiä hotsii, sääskiä survoo.
-
-Vaan isä-ukko virkahti siihen:
-
--- Johan minä sinulle talvella tolitin että kyllä Luoja kuopukselle
-ruuakset laittaa, ja laittoipahan, kuten ennustin.
-
-Äiti-muija, kun ymmärsi että tässä ei ole leikin sijaa ja että ukko se
-asiat älyää, tuli hyvin iloiseksi ja rauhoittui ja rupesi itsekkin
-pyytämään sääskiä ja tapaili niitä poikalapsen suuhun.
-
--- Syö, syö, kullannuppuseni, hotsi, hotsi, kyllä äiti antaa lisää!
-
-Vaan eihän sen muijan tarvinnut niitä sääskiä pyytää. Lapsi sai niitä
-itsekkin iltikseen niin paljon kuin tahtoi.
-
--- Lähdemme tästä niitylle, tuumi isä juhannuksen jälkeen, niin saapi
-piltti massunsa täydeltä Jumalan viljaa.
-
-Ja kun menivät niitylle, niin siellä poikalapsi, se seitsemäs mökin
-poika, ripustettiin riippakoivun oksaan kiikkumaan ja siinä se kiikkui
-ja ahmi sääskiä, joita pilvenään pelmusi hänen ympärillään. Poika söi
-varmaankin kolmesataa tuhatta sääskeä illassa! Yksi mäiske vain kuului.
-
--- Kunhan se siitä kasvaa isommaksi, niin syöpi se kolme mokomaa
-enemmän ja tekee ihmeitä. Elähän huoli, akka -- meistä paisuu vielä
-rikkaita ihmisiä emmekä enää tarvitse niityllä rypeä.
-
--- Tuleeko meistä rikkaita? kysyi akka ihmeissään ja nojautui haravan
-varteen ja pyyhki kyyneleitään. Vaan ukko ei sen enempää selitellyt.
-
-Olivat, elivät siitä seuraavaan kesään, niin se poikalapsi siitä
-sääskensyönnistään oli jo niin tullut maineeseen että sitä kävivät
-katsomassa kylän herrasväetkin. Kävi susivoudin rouvakin ja toi
-sokurikakkua, vaan lapsipa sylkäisi kakut suustaan ja sieppasi
-susivoudin komean rouvan nenän päästä ison kärpäsen, joka oli aikonut
-purra tuota hienoa nenää.
-
--- Oh! huudahti silloin susivoudin rouva haltioissaan. -- Minä en
-tiennytkään että lapsenne myös osaa syödä kärpäsiä. Minä en kärsi
-kärpäsiä kotonani enkä liioin nenäni päälläkään ja koska lapsi on
-kärpäsensyöjä, niin enkös saisi noin niinkuin lainata lastanne täksi
-kesäksi?
-
--- Lainatakko lasta? tokaisivat ukko ja akka yhtäaikaa suut auki.
-Akalta jäivät leuvat tykkänään ammolleen, vaan ukkopa paukkasi suunsa
-nopeasti suppuun ja vilkutti silmää akalle. Mutta susivoudin rouvalle
-hän sanoi:
-
--- Kiitoksia, arvoisa rouvasihminen, kunnianosoituksestanne, mutta
-sallikaa meidän ensin harkita asiaa. Vaikka meillä onkin seitsemän
-lasta ja köyhyys surkea, niin on sentään vähän vaikeata luopua
-rakkaimmasta lapsestaan.
-
--- Niinhän se on, sanoi susivoudin rouva ja hyvästeli mökin väkeä.
-
-Vaan kun susivoudin rouva oli lähtenyt mökistä, niin ukkopa pisti
-tuohipollot jalkaansa, paiskasi kontin selkäänsä ja läksi laputtelemaan
-suorinta tietä kaupunkiin. Ja kaupunkiin päästyä mökin ukko meni
-suoristaan sanomalehden toimistoon ja pyysi puhutella herra
-päätoimittaja. Sitten ukko taas hiidenhamppua laputti takaisin
-mökkiinsä ja myhähteli partaansa.
-
-Vaan sanomalehti, joka levisi ympäri koko maailman, julisti seuraavana
-päivänä seuraavanlaisen uutisen:
-
-_Pohjolan Paratiisin avain löydetty!_ Täällä toimituksessa kävi
-eilispäivänä muuan mökin ukko kaukaisesta Napamaasta ja ilmoitti että
-hänellä on 2 vuotias poika, joka ei koskaan ole huolinut maitoruokaa,
-vaan syöpi ainoastaan sääskiä, itikoita, hyttysiä, mäkäröitä,
-herraskärpäsiä ja muita hyönteisiä. Ja koska me nyt kaikki tiedämme
-että sääsket ja muu metsän räkkä ovat Pohjoismaiden kirous, joka estää
-ihmiskuntaa nauttimasta Pohjolan tenhoa työssä ja huvissa, niin
-ymmärrämme, mikä tavaton merkitys on tuollaisella ihmelapsella. Hän
-tuopi meille sen kesärauhan, joka meiltä tähän asti on puuttunut, hän
-on -- se avain, jolla Pohjolan paratiisin portti aukeaa. Kehoitamme
-kaikinpuolin kannattamaan tuota ihmelasta ja samalla muistamaan hänen
-köyhää isäänsä ja äitiänsä.
-
-Tämmöinen ilmoitus oli sanomalehdessä luettavana siitä sääskensyöjästä
-lapsesta.
-
-Ihmiset lukivat sen ilmoituksen!
-
-Ja ukko tuli kolmessa viikossa rikkaaksi mieheksi.
-
-Sillä tavalla nähkääs että kun ihmiset pyysivät _lainata_
-sääskensyömäri-poikaa mikä niitylle, mikä pellolle, mikä huviretkelle,
-niin siitä lainaamisesta ukolle aina maksettiin rahaa. Se poika näet jo
-popsi miljoonan sääskeä vuorokaudessa. Se söi sääskeä kuin masina
-silppua niin että ihan nauratti!
-
-Vieläpä kehui että sääsket maistuvat erinomaisen hyvälle.
-
--- Niissä on niin hienot ruodot ja imelä mehu! Ja ne sulavat niin
-helposti vatsassa! kehui poika.
-
-Mutta siinä sääskensyöttämishurakassa oli lapsi unohtunut ristimättä.
-Eräänä päivänä tuli siis Koirankuonan pappi ja sanoi äkäisesti:
-
--- Mikä nimettömälle nimeksi pannaan?
-
--- No panepa hänet vaikka Itikka-Iisakiksi, hökäsi ukko, joka nyt oli
-äveriäs mies ja kulki verkatakissa ja sandaaleissa. Ja pastori otti ja
-risti sen pojan tosiaankin Itikka-Iisakiksi, koska isänsä niin tahtoi.
-Vaan toiset lapset nimitteli sitä velipoikaa monilla muilla hauskoilla
-nimillä. Yks sanoi Hyttys-Heikiksi, toinen Mäkärä-Matiksi, kolmas
-Räkkä-Ransuksi. Mutta koko mailman sanomalehdistö mainitsi sitä poikaa
-"Sääskimasinaksi", se kun söi sääskiä niinkuin masina.
-
-Sitten kun poika oli täyttänyt seitsemän vuotta oli hän niin lihava
-etteipä niin lihavaa poikaa ennen oltu nähtykään Pohjolassa. Mutta
-sääsket Lapista ja Turjanmaasta alkoivatkin jo hävitä ja siitä saivat
-ihmiset kiittää yksistään Itikka-Iisakkia.
-
--- Tule kultainen Itikka-Iisakki meille! pyytelivät kaikki ihmiset
-kilvan, missä vain Iisakin kohtasivat. Ja poika sai juosta kaikki talot
-ja vielä takaisin tullessaan natusteli, narskutteli niitä sääskiään.
-Varsinkin hienot rouvat käyttivät poikaa budoaareissaan ja
-makuuhuoneissaan, jotta saisivat nukkumarauhan. Ei susivoudin komean
-rouvankaan kauniin nenän päässä enää näkynyt yhtään vihaista kärpästä!
-Ja kun pappi kirkossa saarnasi, niin nähtiin Iisakki joskus papin selän
-takana sieppomassa kielellään kiinni vihaisia kärpäsiä, jotka uhkasivat
-papin pääkaljua.
-
-Mutta eräänä kevätpäivänä, juuri kun ensimmäiset sääsket taas
-sinkosivat metsästä, sanoi Iisakki isälleen:
-
--- Isä on nyt rikas eikä isällä ole mitään hätää ja äiti elää kuin ison
-talon emäntä. Minä lähden nyt maailmalle itsekkin rahaa keräämään.
-Minua hiukan tympäsevät nämä Pohjolan sääsket.
-
--- Mihin sinä, Iisakki kulta, lähdet? hätäytyivät ukko ja akka. --
-Etkös tiedä että jos sinä menet pois, niin ei kukaan saa kesärauhaa?
-
--- Mitäpä minä siitä välitän, vastasi ylpeästi Iisakki, se
-Sääskensyömäri Poika, ja läksi kävelemään pois kotoaan. Ja
-Itikka-Iisakki käveli -- maailman toiseen laitaan asti.
-
-Ja Musulmannein keisari ja Hottentottien ja Bashiboshukkien kuningatar
-panivat hänet syömään moskiittoja ja muita myrkyllisiä hyönteisiä,
-jotka kuumissa maissa häiritsevät ihmisen onnea. Ja Moskiitta-Matiksi
-siellä nyt poikaa sanottiinkin.
-
-Ja minä luulen että siellä etelämaissa se poika on vielä tänä
-päivänäkin kärpäsiä syömässä. Mutta täällä Pohjoismaissa on
-Itikka-Iisakin poislähdön jälkeen ilmestynyt vielä enemmän sääskiä ja
-purevaisia kuin mitä oli ennen Iisakki-poikaa. --
-
-Voi jospa se kultainen Itikka-Iisakki, Hyttys-Heikki, Räkkä-Ransu vielä
-tulisi takaisin! Voi jospa se tulisi yhdeksikään kesä-illaksi, kun
-järvi on peilityyni ja käki kukkuu korvessa ja koivunlehdet tuoksuavat!
-
-
-
-
-20.
-
-Miten kesävieraita saadaan.
-
-
-Jylhänmeren rannalla, Pohjantähden valtakunnassa, seisoi kaunis linna,
-jossa oli kaikkea hyvää, mutta yhtä puuttui -- siellä ei käynyt
-vieraita, koska se oli niin kaukana. Turhaan kutsuivat kuningas ja
-kuningatar sinne ystäviään, ei kukaan sinne asti joutanut.
-
--- Meillä ei käy ketään, näyttää melkein siltä kuin Jumala olisi meidät
-hyljännyt! oli kuninkaalla tapana sanoa joka päivä. Johon kuningatar
-aina vastasi näin:
-
--- Niin, niin, miksi rakensimmekaan linnamme Pohjantähden alle, parasta
-että muutamme pois kuumempiin maihin, jossa asuu ylhäisiä ihmisiä.
-
--- Poisko? sanoi kuningas. -- Eihän nyt poiskaan sovi muuttaa, kun on
-kerran rakentanut näin kauniin linnan.
-
-Ja kuningas kulki ympäri linnaansa pää harmaana murheesta ja kuunteli
-tunturimetsän huminaa ja katseli meren ulapalle, jolla ei koskaan
-vieraslaivaa näkynyt. Ja kuta useammin kuningas tuijotti Jylhänmeren
-ulapalle, sitä ikävämmältä hänen elämänsä tuntui. Eivät lapsetkaan,
-Villi ja Lilli, jaksaneet isän sydäntä ilahduttaa, vaikka isä heitä
-kyllä rakasti.
-
--- Pilkkoisit puita! ehdotti kuningatar, -- niin kukaties ikävä
-häviäisi?
-
--- Tosiaankin, sanoi kuningas ja alkoi hakata halkoja pinottain, mutta
-eipä mielenmurhe helpoittanut.
-
--- Se on sielussa! sanoi kuningas.
-
--- Rupeaisit ihan rengiksi? ehdotti kuningatar, joka pelkäsi kuninkaan
-kuolevan murheeseensa ja tahtoi pelastaa oman miehensä.
-
-Kuningas tosiaankin rupesi ihan renkimieheksi. Teki työtä aamusta
-iltaan, muokkasi peltoja, kynti ja karhitsi, raivasi rytöjä, korjaili
-valjaita, teurasti raavaita, veteli lantaa, kiskoi ja raatoi joka
-nurkassa niin että selkä höyrysi. Yhden kokonaisen vuoden oli kuningas
-renkimiehenä, mutta ihmettä ja kummaa -- eipäs ikävä sittenkään
-eronnut.
-
--- Se on sielussa! kertasi kuningas. -- Kun ei meillä käy edes
-kesävieraita!
-
-Kuningas parka kulkea kyökkäsi ympäri linnaansa, parta pitkällä ja
-selkä kumarassa, ja huokasi kilpaa syksylaineen kanssa. Ei ristinsielua
-näkynyt, lapsetkin olivat jo nukkumassa.
-
-Silloin kuningas huomasi pääskyparven, joka leijaili ilmassa. Ne olivat
-naapurin köyhän mökin pääskysiä, jotka nähtävästi olivat muuttamassa
-etelään talveksi.
-
--- Ah! huokasi harmaapäinen kuningas. -- Lintusetkin pakenevat pois.
-Jospa linnani kartanossa asuisi edes pääskysiä, niin ei elämä tuntuisi
-niin painostavalta. Mutta Jumala ei lähetä meille pääskysiäkään! jatkoi
-hän ääneen, ukko parka.
-
-Samalla harakka petäjän latvassa nauraa räkätti, kun kuningas näin
-itsekseen puheli.
-
--- Mitäs siinä räkätät? kysyi kuningas synkästi.
-
--- En sano! tokasi harakka ja lensi, julkea, tiehensä lekuttaen pitkää
-purstoaan.
-
-Kuningas tuli yhä murheellisemmaksi. Harakatkin häntä härnäävät! Miksei
-se saattanut sanoa naurunsa syytä?
-
-Herra kuningas ei saanut rauhaa ennenkuin läksi naapurin ukon pakeille.
-
--- Miksikähän harakka minulle nauroi? kyseli kuningas naapurin ukolta.
-
--- Minä sen selitän, vastasi ukko. -- Harakka nauroi Teidän
-Ylhäisyytenne tietämättömyydelle.
-
--- Mitä minä sitten muka en tiedä? kysyi kuningas loukkaantuneena.
-
--- Herra kuningas tietää sangen paljon valtakuntansa asioita, vastasi
-ukko siivokseen, -- mutta sitä ei herra kuningas näy tietävän, miten
-kesävieraita saadaan.
-
--- No sanoppas? ihastui kuningas.
-
--- Naulatkaa laudanpätkiä kuninkaanlinnan räystästen alle,
-pohjoispuolelle pihaa, niin varmasti saatte kesävieraita!
-
-Herra kuningas riemastui hengessään, palasi kotiinsa, alkoi sahata ja
-höylätä, kiipesi tikapuille ja naulasi räystästen alle laudanpätkiä
-aivan niinkuin naapurin ukko häntä oli neuvonut.
-
--- Nyt se ikävä loppuu! sanoi kuningas kuningattarelle
-illallispöydässä. -- Ensi kesänä tulee meille paljon kesävieraita.
-
-Rouva kuningatar aivan säikähti.
-
--- Mitä sanot, herra mieheni? Mistä minä heille kaikille ruokaa --
-noille hienoille herroille ja silkkileninki-naikkosille?
-
--- Elä hätäile! kuiskasi kuningas hymyillen, ne kesävieraamme ovat
-kylläkin hienoa väkeä, herroilla on mustankiiltävät hännystakit,
-haarafrakit, ja hovinaisilla valkoiset silkkirinnukset, mutta kaikki he
-asettuvat tähän linnaamme omin eväin eikä sinun, kultaseni, tarvitse
-keittää edes kahviakaan.
-
--- Sinähän horiset! huudahti kuningatar.
-
--- En minä horise! vakuutti kuningas kolme sormea pystyssä.
-
--- Mutta nehän ovat sitten vasta ikäviä kesävieraita, joille ei
-tarvitse tarjota mitään! keksi kuningatar.
-
--- Päinvastoin! väitti kuningas. -- Sinulla, Isabella, tulee olemaan
-hyvin hauskaa heidän seurassaan. Ne osaavat keskustella vallan
-vilkkaasti, tekevät huviretkiä saaristoon, purjehtivat merellä, antavat
-näytöksiä ja konsertteja, laulavat...
-
--- Laulavatkinko? kummasteli kuningatar, joka ei voinut ymmärtää, mitä
-ihmeen kesävieraita kuningas tarkoitti.
-
-Mutta aivan niin kävi kuten kuningas oli vakuuttanut.
-
-Jo kevätkesästä, heti kun ilmat lämpenivät, saapuivat _kesävieraat_
-Jylhälinnan kauniiseen kartanoon. Niitä tuli kokonaista kymmenen
-perhekuntaa kaukaa ulkomailta -- hyvin hilpeätä ja vaatimatonta väkeä!
-
-Koko Jylhälinna raikui noiden vierasten äänistä ja nopeista liikkeistä,
-laulunliverryksistä, hippasilla olosta ja ikuisista ulkoilma-leikeistä.
-Ja näille suloisille suvivieraille syntyi kesän kuluessa monta kymmentä
-pienokaista, jotka pian nekin leijuivat ja heijailivat linnan korkeassa
-kartanossa. Kuninkaan lapset Villi ja Lilli olivat hyvin ihastuneita
-näihin leikkitovereihin.
-
--- Meillä on kesävieraita! puheli herra kuningas kaikille
-sivupurjehtiville kalamiehille. -- Ne ovat ylhäistä etelän väkeä, jotka
-haluavat viettää kesänsä täällä Pohjantähden valtiossa.
-
--- Vai niin, vai niin! kummastelivat ukot, toivottivat onnea ja
-hiipivät kunnioittaen matkoihinsa etteivät suinkaan häiritsisi...
-
--- Kuulkaa, meillä on kesävieraita! huudahteli rouva kuningatarkin
-naapurin akoille. -- Emme me jouda minnekkään eikä liioin halutakkaan.
-Meidän kesävieraamme ovat hyvin elämänhaluista väkeä, jotka
-ilahduttavat koko linnan piirin.
-
-Kun sekä kuningas että kuningatar näin juttelivat kaikille
-sivukulkeville, niin pianpa levisi huhu ympäri maailmaa että
-Jylhälinnassa on kesävieraita ja että siellä vietetään iloista elämää
-omassa keskuudessa. Ja tästä huhusta oli niin ihmeellinen seuraus että
-seuraavana kesänä Jylhälinnaan alkoi saapua muitakin vieraita, niitä
-kuninkaita ja keisareita ja muita korkeita, jotka halusivat tervehtiä
-Jylhälinnan erakkoväkeä.
-
-Elämä Jylhälinnassa muuttui vuosi vuodelta hauskemmaksi!
-
-Eräänä päivänä herra kuningas sentään, parvekkeellaan istuen, kun oli
-saanut keskustella kyllikseen vertaistansa kanssa, virkahti ääneen:
-
--- Mutta pääskysistä minä sittenkin enin pidän. Niihin ei koskaan
-kyllästy. Eivät ne koskaan juorua, laulavat vain ja ylistävät luojaa
-kuin oikeat Jumalan lapset. Ja ne ne juuri ovatkin meidän parhaat
-kesävieraamme.
-
--- Niin minustakin! sanoi kuningatar. Mutta kuninkaan lapset
-huomauttivat että kyllä sentään vapaaherratar Etelä Napasen lapsetkin
-Piltti ja Kiltti olivat hyvin hauskoja kesävieraita.
-
-Semmoinen se nyt vain on tämä tarina, jotta me kaikki käsittäisimme,
-kuinka tärkeätä on rakentaa kotinsa niin että siinä _viihtyy_, vaikka
-se piilisi kuinka kaukana tahansa Pohjantähden valtakunnassa.
-
-
-
-
-21.
-
-Kummitus on kultainen herra!
-
-
-Eräänä syksyiltana olivat lapset kovin kärsimättömät ja sentähden äiti
-kysyi hiukan hermostuneesti:
-
--- Mitä te tahdotte?
-
-Mutta lapset eivät vastanneet, vaan kärtyilivät ja potkivat ja
-juonittelivat.
-
--- Jospa Jumala teitä auttaisi! sanoi silloin äiti.
-
-Sattuipa Jumala tosiaan kuulemaan äidin rukouksen ja hän lähetti herra
-Kummituksen lastenkamariin huvittamaan lapsia.
-
-Lapset eivät ennen olleet nähneet Kummitusta eivätkä uskoneet että
-sellaista oli olemassakaan, mutta nytpä he näkivät. Kummitus oli puettu
-pitkään yöpaitaan ja hänellä oli pitkävartinen piippu suupielessä ja
-tuohipollot jaloissa. Eivätkä kasvonsa näyttäneet kovinkaan
-pelottavilta...
-
--- Mitä te oikein tahdotte? kysyi Kummitus aivan niinkuin äitikin.
-
-Lapset katsoivat toisiinsa veitikkamaisesti. He iskivät silmää
-Kummitukselle ja utelivat:
-
--- Annatkos sitten mitä tahdomme?
-
--- Tottakaiketi! vastasi Kummitus iloisesti puhaltaen savuja. --
-Pyytäkää mitä tahansa, niin huomenna kello 8 aamulla se asia tapahtuu.
-
-Lapset tulivat nyt kovin hiljaisiksi ja miettiväisiksi.
-
-Mitä ihmettä tuolta herralta arvaisikaan pyytää!
-
-Vihdoin sanoi Leila, vanhin tyttö:
-
--- Jos saisi oikein paljon _perunoita?_
-
--- Saathan niitä! vastasi Kummitus.
-
--- Ja minä tahtoisin tynnyrin _siirappia_, pyysi toinen tyttö, jonka
-nimi oli Heila.
-
--- Saathan sitä, hyvä lapsi! lupasi herra Kummitus.
-
--- En minä tahdo perunoita enkä siirappia, huusi poika nimeltä Pulski,
-vaan minä haluan _lentää kuin harakka_.
-
--- Sekin käy päinsä! lupasi Kummitus ja kumarsi pojalle.
-
--- Mutta minä tahdon _oppia latinaa_, sanoi tuimasti toinen pikku
-poika, jonka nimi oli Korski.
-
--- Soronoo! sanoi Kummitus muka venäjäksi ja hymyili.
-
--- Mitäs tämä pikku tyttö tahtoo? kuiskasi Kummitus ja kumartui
-silittelemään pikku Keijua, joka ei vielä osannut puhuakaan kuin pari
-sanaa.
-
--- _Suolakallaa-pullaa!_ sopersi pikku Keiju vilkuttaen sinisiä
-silmiään.
-
--- Hyvä, hyvä! lupasi herra Kummitus, mutta Leila selitti että Keiju
-suolakalalla tarkoitti ainoastaan _lettuja_.
-
--- Sama se! suhisi Kummitus.
-
--- Pitääkös tuolle lullulapselle jotain antaa? kysyi Kummitus
-kuudennesta lapsesta, jonka nimi oli Viikko.
-
--- Jos se pääsisi _Saksan keisariksi?_ ehdotti Heila.
-
--- Mainiosti! sanoi herra Kummitus ja kumarsi Heilalle. Ja sitten hän
-hyvin kohteliaasti ja naurussasuin kumarsi koko lapsilaumalle ja hävisi
-pois uuninpiipun kautta.
-
-Lapset olivat kovasti jännityksissään ja söivät kiltisti illallisensa.
-Hyvin varhain he myös menivät nukkumaan että jaksaisivat huomenna...
-
-Aamulla kello 7 kaikki heräsivät ja katselivat ympärilleen. Eipäs
-mitään näkynyt? Mutta äiti kiirehti: pian pöksyt päälle, kyllä Kummitus
-täyttää lupauksensa.
-
-Kello löi jo 8. Ei vieläkään mitään?
-
--- Minulla on hirveästi nälkä! sanoi Leila.
-
--- Ja minulla myös! sanoi Heila, joka aina matki Leilaa.
-
-Mutta pikkupojat Pulski ja Korski juoksivat ulos "pikkukamariin",
-vaikkeivät vielä olleet suurustaneetkaan...
-
-Pojat viipyivät niin kauvan "pikkukamarissa" että kello pirtissä jo
-helisi 8:aa.
-
-Samalla tapahtui se ihme, minkä Kummitus eilisiltana oli luvannut.
-Pulski poika muuttui harakaksi siinä istuessaan, rupesi räpyttämään
-siipiään, leiskuttamaan pyrstöään ja nauraa räkätti kovasti.
-
-Korski veli puolestaan päästeli paljasta latinaa:
-
--- _Ille ego qui quondam gracili modulatus_...
-
-Pulski lensi harakkana pirtin ovelle ja Korski marssi hänen perässään,
-latinankieltä rompottaen. Hik hek hok! Hik hek hok! Mutta kun Korski
-avasi pirtin oven jotta veli harakka pääsisi sisään, niin voi hirveätä:
-höyryäviä perunoita vyöryi heitä vastaan, niitä oli ainakin kolme
-nurkkaa täynnä ja yhä lisää näytti pyörivän padasta. Sisko Leila istui
-leveänä pirtin pöydän ääressä ja ammensi perunoita molemmilla
-käsillään, vieläpä varpaillaankin, ja söi, söi, söi... Mutta
-neljännessä pirtin loukossa seisoi Heila tyttö ja latki suuresta
-tynnyristä silkkaa siirappia. Vaan toisessa huoneessa oli pikku Keiju
-kontallaan lattialla ja nuoleskeli lettuja, joita tippui laipiosta;
-toisessa kädessä oli tytöllä pullaa, toisessa suolakalaa. Vaan
-salongissa, ruusunkukkien keskellä istui komeana ja mahtavana pikku
-Viikko -- "Saksan keisari", joka poltteli hienoa sikaaria...
-
-Saksan keisari tietysti puhui paljasta saksaa:
-
-_Essen aass gegessen!_
-
-_Trinken trank getrunken!_
-
-Johon veli Korski, päremiekkaansa heiluttaen, ylpeänä kuin vanha
-roomalainen, vastasi latinaksi:
-
-_Ave Caesar, morituri te salutant!_
-
-Pulski poika, joka oli muuttunut harakaksi, ei ymmärtänyt sanaakaan
-latinaa eikä saksaa, mutta hän nauroi suomeksi:
-
-Ha-ha-ha-ha-ha-haa!
-
-Rä-kä-kä-kä-kää!
-
-Mutta kun äiti näki oman rakkaan poikansa harakkana räkättämässä ja
-pyrstöään keikuttamassa, niin äidille tuli kyynelet silmiin:
-
--- Hyvä Jumala, miksikä sinä halusit harakaksi?
-
-Mutta Pulski vastasi vain:
-
-Hahahahahaa! Räkäkäkäkää! ja lensi kaikkien huoneitten läpi ja pirtin
-ovesta ulos ja sitten suoraan korkeimman petäjän latvaan.
-
--- Voi rakas Pulski, huusi äiti perään, elä vaan putoa! Mutta Pulski
-keikutti pyrstöään ja nauraa räkätti vastaan.
-
--- Tule syömään perunoita ja suolakalaa! huusi äiti harakka-pojalleen,
-hopealusikka kädessä, ja harakka tulikin lentäen huimaa vauhtia, vaan
-kun huomasi hopealusikan, niin sieppasi sen äidin kädestä ja lensi sitä
-kyytiä järven toiselle puolelle.
-
--- Eihän tästä nyt tule mitään! huokasi äiti ja katui että oli
-tuskastunut lapsiin eilisiltana ja saanut Kummituksen kujeilemaan.
-
-Mutta mikäs auttoikaan: Koko pirtti kuohui täynnänsä perunoita ja
-siirappi juoksi sekaan pitkin lattioita ja siinä kihisi sohjussa
-suunnaton määrä suolakaloja ja nisupullia ynnä lettuja, vaikka
-koettivatkin ne lapsirukat syödä hotsia minkä kitoihin mahtui.
-
--- Keisari! tule syömään! hätäili äiti, -- ja Korski! syö sinäkin eläkä
-rompota roomaasi, muuten tässä hukutaan koko talo!
-
-Mutta Saksan keisari vain veteli hienoa sikaaria ruusunkukkien keskellä
-ja aina vähänväliä ryyppäsi kauniista pullosta, joka kai oli hapanta
-Reinin viiniä, ja vastasi ylimielisesti:
-
-_Ich weiss nicht was soll es bedeuten!_ johon Korski päremiekkaansa
-mitellen säesti:
-
-_Quo usque tandem abutere patientia nostra?_
-
-Äidistä tämä oppineisuus oli jo liikaa! Mutta se perunain paljous ja se
-siirapin sotku ja suolakalan katku häntä niin kauhistutti, että hänen
-täytyi juosta ulos talosta piikatytöt perässään, jotteivät uppoaisi
-ruoan sekaan. Lapset yksin jäivät taloon paitsi Pulski, joka yhä
-harakkana lenteli edestakaisin järven yli.
-
--- Kummitus! Kummitus! Tule pelastamaan! huusi äiti, vaan ei Kummitusta
-vielä näkynyt. Mutta kun Saksan keisari älysi että äidillä tosiaan oli
-hätä ja että lopulta kaikki hukkuvat, niin hän nousi ylös ruusunkukkien
-keskeltä ja astui parvekkeelle ja huusi metsään (tietysti saksaksi,
-mutta minä sen sanon suomeksi) että:
-
-Armeijani tänne! Mars! _Ein zwei drei!_ Silloin tulivat metsästä kaikki
-hiiret ja myyrät ja kärpät ja oravat ja alkoivat siivota pirttiä
-perunoista. Leila ja Heila ja Keiju läksivät pakoon, kun sellainen
-elukkajoukko ryntäsi pirttiin. Mutta kun herra Kummitus näki että
-talossa oli aikamoinen sekamelska, niin jo juoksi hänkin hätään ja
-kohennusraudalla hätisteli koko Saksan keisarin sota-armeijan ulos
-pirtistä, viskasi siirappitynnyrin alas mäestä, pisteli letut ja pullat
-ja suolakalat omiin taskuihinsa, kiipesi sitten uuninpiipun päälle
-katolle, paukutteli kämmeniään yhteen ja alkoi loitsia:
-
- Hus hus Humulan lapset!
- Järjestykseen! Järjestykseen!
- Leila leilaksi! Heila heilaksi!
- Harakka kotiin! Keiju pirttiin!
- Kaikki yhteen joukkoon!
- Korskilta latinat loukkoon!
- Keisarilta virka pois!...
-
-Ja samalla tuli koko talonväki ihan entiselleen, harakalta putosivat
-siivet pirtin portaille, Keiju kävellä tepsutteli leperrellen
-lastenhuoneessa, Korskilta unohtui latinan oppi, Leila ja Heila
-alkoivat leikkiä nukkiensa kanssa ja Keisari perähuoneessa -- meni
-lulluun.
-
-Kun äiti vähänpäästä palvelustyttöjen kanssa palasi pirttiin, niin hän
-hyvällä mielellä hymähti ja suuteli kaikkia lapsiaan.
-
--- Oliko se hauskaa? kyseli äiti.
-
-Mutta lapset eivät enää muistaneet hölynpölyä. Vasta sitten kun isä
-illalla saapui kotiin kylältä ja pitkässä yöpaidassa, tuohipollot
-jaloissa ja piippu suussa tuli kertomaan lapsille, minkälaista unta hän
-oli nähnyt viime yönä Kummituksesta, vasta silloin lapset rupesivat
-muistelemaan aivankuin he tosiaankin olisivat olleet herra Kummituksen
-kanssa tekemisissä. Mutta isä puhalsi lauhkeita savuja pitkästä
-piipustaan ja tuumiskeli:
-
--- Kummitus on kultainen herra!
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Turjanlinnan satukirja, by Ilmari Kianto
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TURJANLINNAN SATUKIRJA ***
-
-***** This file should be named 55481-8.txt or 55481-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/4/8/55481/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55481-8.zip b/old/55481-8.zip
deleted file mode 100644
index 316a25d..0000000
--- a/old/55481-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ