summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 15:09:59 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 15:09:59 -0800
commit2b3db7b93cfdf04f95739fa5cd194452944683c8 (patch)
tree27386d3bb8b74ecb58bb39b2daa26e1514ffb677
parent7203f93f82494d68dc329efad9ff61077328c2de (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55480-8.txt8290
-rw-r--r--old/55480-8.zipbin101947 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55480-h.zipbin189061 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55480-h/55480-h.htm8628
-rw-r--r--old/55480-h/images/cover.jpgbin39949 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55480-h/images/h.pngbin3145 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55480-h/images/m.pngbin3599 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55480-h/images/p007.pngbin30152 -> 0 bytes
11 files changed, 17 insertions, 16918 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..3489aa2
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55480 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55480)
diff --git a/old/55480-8.txt b/old/55480-8.txt
deleted file mode 100644
index ecc8398..0000000
--- a/old/55480-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8290 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Granada, Poema Oriental, Tomo I
- Poema Oriental
-
-Author: José Zorrilla
-
-Release Date: September 3, 2017 [EBook #55480]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I ***
-
-
-
-
-Produced by Carlos Colón, University of California and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Nota del Transcriptor:
-
-
- Se ha respetado la ortografía y la acentuación del original.
-
- Errores obvios de imprenta han sido corregidos.
-
- Páginas en blanco han sido eliminadas.
-
- Letras itálicas son denotadas con _líneas_.
-
- Las versalitas (letras mayúsculas de tamaño igual a las minúsculas)
- han sido sustituidas por letras mayúsculas de tamaño normal.
-
-
-
-
- GRANADA
-
-
-
-
- GRANADA
-
- POEMA ORIENTAL
-
-
- PRECEDIDO DE LA
-
-
- LEYENDA DE AL-HAMAR
-
- POR
-
- DON JOSÉ ZORRILLA
-
-
- TOMO PRIMERO
-
- NUEVA EDICIÓN
-
-
- MADRID
-
- IMPRENTA Y LITOGRAFÍA DE LOS HUÉRFANOS
-
- Juan Bravo, 5.--_Teléfono 2.198_.
-
- 1895
-
-
-
-
-[Ilustración]
-
-
-
-
-Más de cuarenta años hace que salió á luz este POEMA; y aun cuando
-su numerosa edición fué bien pronto agotada por el público, no ha
-vuelto á imprimirse. Vicisitudes de la vida del autor y vicisitudes
-del POEMA mismo, cuyo tercer tomo se anunciaba constantemente aunque
-nunca llegara á escribirse, fueron causa de que la obra más extensa de
-Zorrilla, y en que él cifraba mayor empeño, sea hoy un libro raro, casi
-desconocido de la generación actual.
-
-La viuda del gran poeta deseó reimprimir los bellísimos versos del
-GRANADA, en memoria de su amante esposo y como legado que él dejó para
-auxilio de una numerosa familia; pero su intento hubiera sido estéril
-sin el noble concurso de que la propia interesada da razón más adelante.
-
-Esta obra, pues, no sale nuevamente al público para pedir lauros nuevos
-á la crítica, sino para propagar su lectura entre los que sólo conocen
-de ella que el peregrino ingenio á quien se debe lleva por sobrenombre
-EL CANTOR DE GRANADA.
-
-[Ilustración]
-
-
-
-
- CARTA
-
- AL
-
- EXCMO. SR. D. JOSÉ MARTÍNEZ DE RODA
-
- SENADOR POR LA PROVINCIA DE GRANADA
-
-
- Madrid 1.° de Junio de 1894.
-
-MI DISTINGUIDO SEÑOR Y AMIGO: No sé cómo manifestar á Ud. mi
-agradecimiento por el favor que me hace publicando el POEMA de mi
-difunto esposo. Demuestra Ud. con ello ser digno hijo de la hermosa
-comarca que él cantó, á la vez que consecuente con la amistad que
-Zorrilla le tuvo, y de la cual dejó prueba consignando sus últimos
-versos en el Álbum de la Ilustre Señora á quien Ud. ha dado su nombre.
-
-Gracias, pues, de mi parte, así como de las hijas adoptivas del poeta,
-favorecidas todas por su generosidad; y aun cuando me consta que Ud.
-deseaba ser nuestro protector anónimo, yo creo de rigurosa justicia
-hacer pública esta carta en las primeras páginas del libro, como
-muestra de un reconocimiento que conservará siempre vivo en su corazón
-la que hoy se le ofrece amiga y servidora, q. b. s. m.,
-
- _Juana Pacheco_,
-
- _Viuda de Zorrilla_.
-
-
-
-
-Este Poema es propiedad de la viuda de Zorrilla, sin cuyo
-consentimiento no podrá reimprimirse, ni en todo ni en parte.
-
-Queda hecho el depósito que previene la ley.
-
-
-
-
-[Ilustración]
-
-
-
-
- JUICIO ANTICIPADO DE ZORRILLA
-
- SOBRE SU OBRA
-
-
-Había pensado (escribe) anteponer á mi poema un académico y razonado
-discurso en forma de prólogo, obra desde luego de algún amigo mío,
-persona de alta reputación literaria y de grande autoridad, para que
-le sirviese de escudo y protección y previniera en su favor la opinión
-pública, manifestando abiertamente la parcialidad de la suya; pero he
-desistido de semejante pensamiento, porque he reflexionado que, si
-el poema fuere bueno, no necesitará de protección; y si fuere malo,
-no bastarán para protegerle todas las autoridades reconocidas de la
-Cristiandad y del islamismo.
-
-El que crea, sin embargo, que con él pretendo realizar la novena
-maravilla (dado que el Escorial sea la octava), y asombrar al mundo
-con un poema épico, está en un error, y me honra mucho suponiéndome
-tan sobrado de alientos. Mi obra, á la cual notará el discreto que
-llamo POEMA ORIENTAL, no es más que una enorme leyenda, en la cual otro
-ingenio más competente hallará reunidos los materiales necesarios para
-construir el clásico edificio de la magnífica epopeya encerrada en la
-época de la conquista de Granada. Avergonzado al ver que extranjeros
-autores han llamado antes que nosotros á las puertas de la Alhambra,
-ya con el grosero aldabón de la novela descabellada é insulsa, como
-Florián, ya con el martillo de la juiciosa y galana historia, como
-Washington Irving, heme arrojado á abrir el cancel de su misterioso
-alcázar al genio feliz á quien sea dado apoderarse de su encantado
-recinto.
-
-Tales son, y no otras, las limitadas pretensiones de mi POEMA.
-
-[Ilustración]
-
-
-
-
- FANTASÍA
-
-
-
-
- Bruselas, 21 de Febrero de 1852.
-
-
- AL SEÑOR
-
- DON BARTOLOMÉ MURIEL
-
- EN PRENDA DE AMISTAD
-
-
-
-
- Fantasía
-
-
-I
-
- ¿Imaginas que son, Muriel amigo,
- Barreras para mí tiempo y distancia?
- ¿Piensas que porque Flandes me da abrigo,
- Mientras tú habitas en la inquieta Francia,
- Mi voz no puede platicar contigo,
- Mi pie no puede visitar tu estancia?
- ¡Error! Por ti los imposibles puedo,
- Y aunque de Francia parto en Francia quedo.
-
- ¿No sabes que el poder de los poetas
- Es inmenso, Muriel: que cuanto tocan
- Hechizan con su magia: que, sujetas
- Á su poder, las almas se convocan
- Á oirles: que con prácticas secretas
- Hablan con el ausente, al muerto evocan,
- Reedifican de un soplo las ciudades
- Y hacen retroceder á las edades?
-
- ¿Sus órdenes no sabes que obedecen
- Ejércitos de genios que á millares
- Amigos por doquier les favorecen,
- Haciéndoles los montes y los mares
- Transponer: que doquiera se aparecen
- Sin respetar ni tiempos ni lugares:
- Para quienes no hay diques, ni barreras,
- Policías, aduanas, ni fronteras?
-
- ¡Mísero amigo mío! ese medroso
- Són que á los pies de tu callado lecho
- Percibes con pavor, que tu reposo
- Turba agitando tu apenado pecho,
- No es del chisporroteo bullicioso
- Que alza tu lamparilla, en el estrecho
- Círculo ahogada del cubierto vaso:
- Es el rumor de mi imprevisto paso.
-
- Soy yo, que los espacios transponiendo
- De mi secreta magia con el arte,
- En alcázar fantástico pretendo
- Tu cairelado lecho transformarte.
- Soy yo, Muriel, que, ante tu faz abriendo
- Su dorado cancel, voy á guiarte
- Á través de una espléndida morada
- Por misteriosos seres habitada.
-
- Sí, yo soy quien asalto tu aposento.
- Despierta, pues; la inspiración ahora
- En mis entrañas inflamarse siento
- Con fuego creador que las devora.
- Incapaz de guardar mi pensamiento
- El tropel de delirios que atesora,
- Va á romper impetuoso sus barreras
- Y á lanzar en la sombra sus quimeras.
-
- Yo, poeta que al mundo fuí evocado
- Del fondo de una abierta sepultura,
- Camino de fantasmas rodeado,
- Sueños de mi creencia y mi locura.
- Manes que sus sepulcros han dejado
- Para seguirme por la tierra obscura,
- Conmigo van y con mi aliento aspiran,
- Doquier me cercan y doquier me inspiran.
-
- Sobre sus alas con errante vuelo
- Los antros más recónditos visito,
- De la pasada edad levanto el velo,
- En sus viejos alcázares habito,
- El sueño de sus héroes desvelo,
- Sus caballeros á la lid concito,
- Y al eco audaz de mi inspirado acento
- Acuden cabalgando sobre el viento.
-
- Á veces á la luz de las estrellas,
- Por una soledad no conocida
- Ni habitada jamás, sigo sus huellas
- Escuchando el relato de su vida
- En una lengua cuyas frases bellas
- Una armonía exhalan nunca oída,
- Y sin auxilio de palabra ó letra
- En mi encantado corazón penetra.
-
- En aquellas fantásticas regiones
- El tesoro riquísimo se encierra
- De aquellas misteriosas tradiciones
- Que la historia veraz de sí destierra,
- Más que de sus recónditos rincones
- Tenaz la poesía desentierra,
- Y que, al amparo de la fe y del arte,
- Forman en su región un mundo aparte.
-
- Allí están las tristísimas bellezas
- Que lloraron incógnitos amores:
- Los héroes sin prez cuyas proezas
- No ensalzaron jamás los trovadores:
- Armado el paladín de todas piezas,
- Coronadas las vírgenes de flores,
- Tendidos los de Oriente sobre chales
- Ornados con moriscos almaizales.
-
- Allí están las purísimas mujeres
- Que, encerradas en santos monasterios,
- Conversaron del cielo con los seres
- De la virtud sondando los misterios:
- Que oyeron en sus místicos placeres
- De los santos Querubes los salterios
- Y cuyo corazón, libre de amores,
- Se espigó y se secó como las flores.
-
- En medio de estos seres ideales,
- Que no están amasados con la escoria
- De que fuimos formados los mortales,
- La vanidad de la mundana gloria
- Despreció y halló bálsamo á los males
- De nuestra frágil vida transitoria,
- Tejido espeso de miserias largas,
- De días de pesar y horas amargas.
-
- Allí es donde, á la luz de las creencias
- De nuestra infancia, quemo á las memorias
- De nuestra hermosa patria las esencias
- De la fragante poesía. Historias
- Cuyo relato embarga las potencias
- Son las de estas visiones ilusorias,
- Compañeras alegres de mis cuitas,
- De edad mejor imágenes benditas.
-
- Espíritus que en torno de mi lecho
- Velan y por mi bien se multiplican,
- La pesadilla ahuyentan de mi pecho,
- Mis penosos ensueños dulcifican,
- Del corazón en la impureza hecho
- Los malignos intentos purifican,
- Y transforman el campo de mi mente
- En un florido Edén resplandeciente.
-
- Ellos en mis vigilias solitarias
- Me distraen con dulcísimas memorias,
- Me hechizan con sus himnos y plegarias
- Y á que escriba me incitan sus historias:
- Por sus regiones vago imaginarias,
- Abrazo sus visiones ilusorias,
- Y en otra creación, con otros seres
- Paso mi vida, parto mis placeres.
-
- Por eso elijo las nocturnas horas
- Para hacer el relato de mis cuentos,
- Labrando en las tinieblas incoloras
- Las torres de mis locos pensamientos.
- Por eso de sus sombras protectoras,
- Asaltando á favor tus aposentos,
- Vengo á hacerte, Muriel, la pobre ofrenda
- De esta loca y fantástica leyenda.
-
- Tú que, amigo sincero, mis pesares
- Cariñoso y leal has consolado:
- Tú que del infortunio en los azares
- Apoyo generoso me has prestado:
- Tú que con honda fe de mis cantares
- El poder misterioso has invocado
- Del duelo y el afán como anatema,
- Escucharás benigno mi poema.
-
- Tú, que sabes del mundo retirarte,
- Sin que pueda el turbión de sus insanos
- Delirios en su vértigo arrastrarte:
- Que de una noble sociedad de hermanos
- Has sabido en tu cámara cercarte
- Para escuchar mis cuentos africanos,
- Quiero que des tu nombre á la portada
- De mi oriental leyenda de GRANADA.
-
- ¡Y ojalá dure la memoria mía
- Cuanto duren los siglos venideros,
- Y corra este papel, famoso un día,
- De la tierra los ámbitos enteros:
- Para que desde Norte á Mediodía
- Vayan nuestros dos nombres compañeros,
- Y el tuyo brille en la futura historia
- Al resplandor de mi futura gloria!
-
- Óyeme pues, Muriel, antes que vuelen
- Las horas de los sueños y visiones:
- Antes de que los genios se desvelen
- Contrarios de mis vagas creaciones,
- Y las parleras auras les revelen
- El oculto poder de mis canciones:
- Antes, en fin, que el Sol con rayos puros
- Disipe mis poéticos conjuros.
-
- Óyeme lejos del tumulto loco
- De la revuelta sociedad, y fía
- Que no nos faltará, si yo la evoco,
- Para escuchar mis versos compañía.
- Yo, que á mi voz animo cuanto toco,
- Voy á poblar la atmósfera vacía
- De multitud de espíritus atentos
- Que contigo á la par oigan mis cuentos.
-
- Al soplo de mi aliento poderoso,
- Va á circundarnos y á prestarme oído
- Ese mundo de sombras vagaroso
- Por tus preciosos lienzos repartido.
- Ese mundo fantástico en reposo
- Mantenido hasta hoy, va desprendido
- Del muro á hacer de mi velada parte:
- Porque, ¿qué hay imposible para el arte?
-
- Yo amo, Muriel, los lienzos y esculturas
- Que tu curiosa cámara guarnecen;
- Sus soñadas ó históricas figuras
- Amigos de mi infancia me parecen:
- De otra vida anterior memorias puras,
- Recuerdos que mi sér rejuvenecen,
- Genios tal vez de mi existencia guías,
- Que la conducen á mejores días.
-
- La causa ignoro, mi razón no alcanza
- Por qué ha unido, Muriel, mi loca idea
- Á un porvenir de luz y de bonanza
- Cuanto el lugar de tu mansión rodea:
- Mas cuanto en mis delirios de esperanza
- Mi corazón, supersticioso, crea,
- Lo veo de tus cuartos y pinturas
- Ornado con los muebles y figuras.
-
- Ellos han escuchado los primeros
- De mi laüd morisco la armonía,
- Y, á crëer en fanáticos agüeros,
- Padrinos son de la fortuna mía.
- En brazos de esas damas y guerreros
- Salen mis versos á la luz del día,
- Y yo de su presencia no renuncio,
- Crédulo, en mi favor, al fausto anuncio.
-
- Yo, en el campo del arte peregrino,
- Doquier del arte adorador profundo,
- Que presentado á ser voy imagino
- En brazos de las artes en el mundo:
- Y pues me trajo entre ellas mi destino
- Á desplegar las hojas en que fundo
- Mi esperanza á la gloria que ambiciono,
- Á ilusión tan dichosa me abandono.
-
- Murillo, Rafaël, Salvator Rosa,
- Piombo, Teniers, Tiziano, Stein, Morales,
- Cuyas firmas de mano vigorosa
- Leo sobre esos lienzos inmortales,
- Aunque, viles, no logren otra cosa,
- Para mis pobres cantos orientales,
- Yo de vuestra presencia los auspicios
- Acepto con afán como propicios.
-
- Y tú, dulce y amante Garcilaso,
- Cortesano cantor de los pastores,
- Que cuenco pastoril el áureo vaso
- Hiciste do libaste tus amores:
- Tú que entre miel y ámbar á tu paso
- Sembraste versos que brotaron flores,
- Ve si á los míos tu dulzura inspiras
- Desde ese marco en que tenaz me miras.
-
- Y vosotros, bizarros personajes,
- Seres faltos de sér, á quien del caos
- Para adornar sus fondos y paisajes
- Sacó el genio vivífico: animaos.
- Á mis cristianos himnos y salvajes
- Sonatas africanas despertaos:
- La poesía en las pasadas eras
- Movió los montes y domó las fieras.
-
- Vivificaos, pues, y en torno mío
- Agrupaos ¡oh imágenes hermosas
- Del amor, el pesar, la fe y el brío!
- Venid ceñidas de fragantes rosas,
- Ó devorado el corazón de hastío,
- Visiones del desierto pavorosas,
- Diana impura, llorosa Magdalena,
- Vigorosa Judit, robada Elena.
-
- Alba severo, incógnitos señores
- De plegados vuelillos y valonas,
- Apáticos flamencos fumadores,
- Zagales cuyas cabras juguetonas
- Pasto buscan de céspedes mejores:
- Del marco desprended vuestras personas,
- Formad una callada fantasía
- Que auditorio idëal preste á la mía.
-
- Revivid á mi acento, yo os conjuro,
- Creaciones que estáis en el dominio
- De la imaginación: congreso impuro
- De dioses ya sin cielo, del triclinio
- Baja á mi voz, y aunque te sea duro
- Renunciar del Parnaso al patrocinio,
- Ven á adorar en mis severos cantos
- La gloria de otros númenes más santos.
-
- Venid lúbrica Venus, rubia Ceres,
- Diosas en otros tiempos inmortales,
- Otros genios á ver y otras mujeres
- Hollando vuestro altar y pedestales.
- Nuevas Divinidades, nuevos seres
- De prez y de virtud más celestiales,
- Dan hoy á una mejor mitología
- Con más íntima fe más poesía.
-
- ¡Gracias, bellas quimeras! ya os percibo;
- Dejad de mis conjuros al acento
- La vil materia en que creó cautivo
- Vuestro ficticio sér un pensamiento.
- Apréstate, Muriel: al soplo vivo
- De mi fecundo é inspirado aliento,
- Voy á abrir á tu atónita mirada
- El recinto de la Árabe GRANADA.
-
-
-II
-
- Mas la planta ¡oh Muriel! ten un momento
- Antes que huelles su frondosa vega,
- Porque traidor me asalta un pensamiento.
- Mal retenida entre tus labios juega
- La sonrisa del que oye y, caballero,
- Aunque tenaz no cree, cortés no niega.
- Que extrañas ¡ay de mí! por ella infiero,
- Que con sincera convicción cristiana,
- Hoy en són tan veraz como severo
- Mi voz resuene, cuando ayer mundana
- Y de la tierra escándalo profano
- El vicio y el placer cantó liviana.
- ¿Quieres saber, Muriel, por qué el mundano
- Laüd dejando, en harpa vibradora
- Las glorias de la Cruz canto cristiano?
- ¿Quiéres saber por qué, bebiendo ahora
- Mi inspiración en el venero vivo
- De nuestra Fe, mi voz consoladora
- Levanto en el tumulto revulsivo
- De nuestro siglo turbulento, al duelo
- Del corazón buscando lenitivo?
- Pues voy audaz á descorrer el velo
- Que tal misterio encubre, en una historia
- Que con orgullo y sin temor revelo.
- Reservada y recóndita memoria
- Del libro inmaterial del alma mía:
- Historia sólo para mí: ilusoria,
- Poética y gentil alegoría
- Nada más para el mundo, á cuyo oído
- Jamás imaginé que llegaría.
- Aparta, pues, del límite florido
- De Granada, que estás casi pisando,
- Tu pie, menos feraz y entretenido
- Sendero agreste tras de mí tomando,
- Y avancemos, Muriel..... pero medita
- Que en la región del alma vas entrando.
-
-
-LAS DOS LUCES
-
- Es la existencia golfo que se agita
- Circundando islas mil, cuyo olëaje
- De la _nada_ en las playas se limita.
- Naves las almas son en que el pasaje
- Hacemos de este golfo, cuyo centro
- El punto es de partida en este viaje.
- Centro es la cuna: una isla mar adentro
- En la mitad del golfo colocada,
- Do alma y cuerpo se salen al encuentro.
- Al mar cada alma desde allí lanzada
- Va de una en otra isla escala haciendo,
- Hasta dar en las playas de la _nada_:
- Allí en la inmensa eternidad cayendo,
- Náufrago el cuerpo en la ribera espira
- Al criador su nave devolviendo.
- _Amor_, _deleite_, _lujo_, _ambición_, _ira_,
- _Gloria_, _amistad_, _honor_, _fama_, _y orgullo_,
- Islas son donde reina la mentira.
- Desde ellas nos reclama con arrullo
- Fascinador: de danzas y canciones
- Nos envía al pasar manso murmullo:
- Á ellas con falaces ilusiones
- Nos atrae, y, viajeros perezosos,
- Vamos haciendo escala en las pasiones.
- _Fe, ciencia, religión_..... son luminosos
- Faros que por las varias latitudes
- Nos guían de estos mares procelosos.
- «¡Voga!» nos dicen con su luz «no dudes.
- ¡Voga!» y, pilotos de arte y experiencia,
- Vamos haciendo escala en las virtudes.
- Por las pasiones va nuestra existencia
- Sus riquezas gastando, y adquiriendo
- Por las virtudes va nueva opulencia.
- Las naves bien lastradas al tremendo
- Vaivén resisten y oleaje fuerte:
- Las vanas ceden al embate horrendo.
-
- Era yo joven: mi conciencia inerte
- Dormía, cuando al mundo audaz y solo
- Salí fiado en la voluble suerte.
- Lëal, franco, inexperto, extraño al dolo,
- Creyendo en cuanto vi con fe sincera,
- Mío el mundo juzgué de polo á polo.
- Mi alma entonces, góndola ligera
- En manos de señor joven y ansioso
- De vida mundanal y placentera,
- Se dejaba guiar por el undoso
- Y turbulento mar de la existencia,
- Ya á naufragar vecina, ya en reposo
- Vogando de aura mansa á la influencia:
- Al sol ardiente y á la tibia luna
- Meciéndose en el mar con indolencia
- Siguió siempre mi nave y mi fortuna
- La dulce poesía, compañera
- De mi gozo y mi afán desde la cuna:
- Y con voz ora humilde, ora altanera,
- Mis placeres canté, mis ilusiones
- Hechicé, la ventura pasajera
- De la vida fugaz en mis canciones
- Celebré; y ora crédulo, ora impío,
- Templé mi lira con inciertos sones.
- Abordé en mi demente desvarío
- Del golfo de la vida las riberas
- Todas, sin otra ley que mi albedrío.
- Sus islas visité más hechiceras:
- _Gloria_, _amistad_, _amor_, _deleite_, oyeron
- Mis insensatas cántigas primeras:
- Y doquier por el golfo me aplaudieron,
- Y de lauros cargáronme la frente,
- Y embriagándome al fin, me embrutecieron.
- Triunfé, amé, disipé, reñí insolente.
- ¿Qué saqué de esta vida vergonzosa?
- Hastiado el corazón, seca la mente.
- Mi alma, nave sin lastre, en peligrosa
- Marcha me conducía abandonado
- Al olëaje de la mar undosa.
- Entonces recordé mi sosegada
- Niñez: cuando mi madre me tenía
- Sentado en sus rodillas y posada
- Su mano en mi cabeza, dirigía
- Mi atención al altar donde radiante
- Se elevaba una imagen de MARÍA.
- Y entonces recordé la voz vibrante
- Del monje que en el púlpito exclamaba:
- «La existencia más larga es un instante;
- »Honor, gloria, poder, todo se acaba
- »Con ella: sólo nuestras obras viven,
- »Y ¡ay del que con sus obras no se cava
- »Su tumba! Todos del Señor reciben
- »Para el bien un talento, y Dios ordena
- »Que el suyo todos para el bien cultiven.»
- Recordé que esto oí en la edad serena
- De la cándida fe, cuando la mente
- Virgen recibe la impresión ajena
- Que conserva indeleble eternamente.
- Hasta entonces jamás mirado había
- Detrás de mí: tornéme ansiosamente
- El rastro á ver de la existencia mía:
- ¿Qué vi? la inmensidad del ocëano
- Que tras de mí desierta se extendía.
- La nave de mi alma un solo grano
- De lastre no llevaba, ni una sola
- Flor de las islas conservó mi mano.
- El rumor de una ola y otra ola
- No más en torno oía, y el profundo
- Són de la mar que el corazón desola
- Blando susurre ó muja furibundo.
- ¿Me comprendes, Muriel? te voy contando
- La historia de mi alma: lo que al mundo
- Nadie cuenta jamás: lo que llevando
- Va cada cual consigo, cuidadoso
- En el inquieto corazón guardando.
- Lo que el hombre no dice vergonzoso,
- Mas lo que á solas piensa en el momento
- En que cierra su párpado al reposo.
- Iba yo, pues, al olëaje lento
- Del golfo de la vida en la barquilla
- De mi alma vogando, el pensamiento
- Tornado á mi niñez, de toda orilla
- Lejos, el corazón triste y vacío
- De lo pasado, viendo que la quilla
- Del alma no dejaba entre el bravío
- Olëaje señal, y nuevo rumbo
- Dar meditando al barquichuelo mío:
- Y he aquí que de las ondas al balumbo
- Avanzando al azar ciego y perdido
- De olas en olas y de tumbo en tumbo,
- Vi una isla á lo lejos; decidido
- Torné á ella mi proa y tomé suelo
- En país para mí desconocido;
- La _Isla de la Razón_ era, que el Cielo
- Puso en mitad del viaje de la vida.
- La rica nave, el débil barquichuelo
- Que allí aporta sin rumbo, la perdida
- Brújula cobra y desde allí dirige
- Su viaje á fácil playa. Guarecida
- La _Razón_ de esta isla, en ella rige
- Como reina, teniendo en su ribera
- Dos luces siempre ardiendo, y una elige
- De las dos el que arriba, su postrera
- Travesía al hacer: cada uno enciende
- Su antorcha en una y, breve ó duradera,
- Con esta luz su travesía emprende,
- Cuerdo ó desatinado, el navegante
- Que á sí no más en la elección atiende.
- De saltar en su isla en el instante
- «De la fe es esta luz, del siglo es esta»
- Me dijo la _Razón_: y, vacilante
- En la difícil elección funesta
- Entre la fe y el siglo, al alma mía
- Entre las luces de ambos dejó puesta.
- La antorcha de la fe no despedía
- Más que un rayo de luz tranquilo y puro,
- Que por la limpia atmósfera subía
- Recto á perderse en el azul obscuro
- De la pura región, que el ojo humano
- No contempló jamás fijo y seguro.
- Á la _luz de la fe_ nada cercano
- Sobre el haz de la tierra se alcanzaba:
- Pero en la altura del zenit lejano
- Veíase una estrella y se dudaba
- Si la luz de la fe de ella venía,
- Ó la luz de la fe se la prestaba.
- Yo entre la tierra y la región del día
- Este rayo común juzgué, y no en vano,
- Que comunicación establecía.
- Circundaba este rayo soberano
- Rico enjambre de abejas luminosas
- Con alas de oro, cuanto más cercano
- Al resplandor su vuelo más hermosas:
- Y en el centro del rayo refulgente
- Labraban sus panales oficiosas.
- Quemábalas al fin el foco ardiente
- Y en lugar de cenizas, convirtiéndolas
- En bellísimas aves, de repente
- La luz del rayo místico impeliéndolas,
- Tomaban vuelo hacia el zenit palomas,
- Águilas, cisnes, garzas y oropéndolas;
- Y abrasada su miel, suaves aromas
- Exhalaba que en la aura derramándose
- Embalsamaban mar, valles y lomas.
- La _luz del siglo_, móvil elevándose,
- Culebreaba con llamas refulgentes
- De su foco en redor desparramándose,
- Formando con sus llamas transparentes
- Un bello árbol de luz que reflejaba
- Los colores del iris esplendentes.
- Bajo este árbol radiante vegetaba
- Innumerable colección de flores,
- En la que muchedumbre se criaba
- De mariposas, ricas en colores,
- Agradables en forma y movimiento,
- Y en gala incomparables y en primores.
- Susurro vago y apacible y lento
- Con sus alas hacían y en contorno
- De aquel árbol de luz giros sin cuento:
- Mas al fin deslumbradas y al bochorno
- Del fuego enloquecidas, acercándose
- Al foco abrasador, del rico adorno
- De sus puros colores despojándose,
- Poco á poco en la luz se iban lanzando
- Y unas tras otras en la luz quemándose;
- Y un poco de humo fétido exhalando,
- Polvo las mariposas se volvían,
- Su sitio ante la luz á otras dejando.
- _Más bellas las abejas renacían_
- _En la luz de la Fe, y las mariposas_
- _Polvo en la luz del siglo se volvían._
- ¿Quién de aquestas dos luces misteriosas
- La alegoría mística no advierte?
- La miel de las abejas oficiosas,
- Que en aroma á su luz la fe convierte,
- Son _las obras_ del hombre, que embalsaman
- Su memoria triunfante de la muerte.
- El polvo que de sí cuando se inflaman
- Las mariposas sueltan, son _las horas_
- Que en el siglo sin fruto se derraman.
- Estériles así ó germinadoras
- Son, sin fe, mariposas nuestras vidas
- Y abejas con la fe trabajadoras;
- Las almas naves á la mar partidas,
- Ricas, seguras, con la fe vogando,
- Con el siglo, sin lastre, sumergidas.
- Todas de la _Razón_ van arribando
- Á la isla: en sus luces toman fuego
- Y siguen á las costas navegando.
- Yo, que ha ya siete lustros que navego
- Por la existencia, á la _Razón_ arribo
- Y en su luz tomo de mi antorcha el fuego:
- Y el escaso talento que recibo
- Del Señor para el bien, constante abeja
- Labrando mi panal, con fe cultivo.
-
- Pienso que de mi fe duda no deja
- En ningún corazón mi alegoría,
- Pues mi alma en sus luces se refleja.
- ¿Qué es un poeta? Un ave en la sombría
- Selva del mundo por su Dios lanzada
- Para llenar sus senos de armonía:
- Mas no para gorjear desatinada
- Día y noche, la selva ensordeciendo,
- Malgastando la voz que le fué dada
- Para elevarla audaz sobre el estruendo
- Mundanal, y con fe consoladora
- La gloria de su Dios enalteciendo.
- No al poeta se dió la voz sonora
- Como engañosa voz á la sirena,
- Ni como al cocodrilo voz traidora;
- La del poeta el ánimo serena
- Del hombre por la tierra peregrino:
- Dulce y divina voz que le enajena,
- La patria celestial de donde vino
- Recordándole siempre y aliviando
- La fatiga mortal de su camino.
- ¡Ay del poeta que, sin fe cantando,
- Sólo murmullo efímero levanta
- Como el agua y el aire susurrando!
- ¡Ay del poeta que su fe no canta
- Y la gloria del pueblo en que ha nacido,
- Enronqueciendo en vano su garganta!
- ¡Mariposa y no abeja!--Tal ha sido
- La causa que, tenaz, de esta obra mía
- En el asiduo afán me ha sostenido.
- Cambia con mi _razón_ mi poesía,
- Y á _la luz de la fe_ recapacito
- Que he sido mariposa hasta este día.
- Ha siete lustros que la tierra habito,
- Ave insensata que en la selva trina
- Con inútil gorjear, y necesito
- Utilizar la inspiración divina
- Que al poeta da Dios, el sacrosanto
- Sino cumpliendo á que mi sér destina.
- Y he aquí por qué cuando hoy mi voz levanto,
- _Cristiano y Español, con fe y sin miedo,_
- _Canto mi religión, mi patria canto_.
- Con mi destino cumplo como puedo;
- Y si sucumbo por llenarle, en suma,
- Con Dios en paz y con mi patria quedo.
-
- Ahora, Muriel, en alas de mi pluma
- Volvamos al dintel de mi poema;
- (Puesto que es fuerza que de tal presuma.)
- En tanto, pues, que en la jornada extrema
- Tocamos, ven conmigo hacia GRANADA,
- Regio florón de la oriental diadema.
- Ven de mi narración la no trillada
- Senda siguiendo: al arabesco estilo
- La encontrarás de flores alfombrada.
- No es un camino real tirado al hilo
- Derecho y espacioso, mas conduce
- Por medio de un vergel al regio asilo
- Del alcázar Muslim, y se introduce
- Antes por bib-arrambla do las flores
- Verás más bellas que el Genil produce.
- Fátima la Zegrí, _perla_ de amores,
- Cual su nombre lo dice: la Azafía
- _Cándida_ como el suyo: la en albores
- Extremada Jarifa: _albor del día_,
- La dicha así por su beldad, Zoraya:
- Zaida, que fuego en el mirar tenía:
- La _espejo_ de constantes Almeraya:
- Zelinda, la orgullosa Alpujarreña:
- Borina, prez de la murciana playa:
- Zora, la voluptuosa Malagueña:
- Zobeika, la rival de Sarracina:
- Lindaraja, la ardiente Zahareña,
- Y cuantas tuvo, de beldad divina
- Prodigios humanados, nobles moras
- La conquistada corte Granadina.
- Hallarás en mi libro encantadoras
- Leyendas, orientales fantasías,
- Que más dulces tal vez te harán las horas,
- En rimas pobres, pues al fin son mías,
- Pero halagüeñas para aquel que aprecia
- La Hispana gloria y los pasados días.
- No encontrarás los númenes de Grecia
- Invocados en él: genios distintos
- Asisten á mis héroes en su recia
- Caballeresca lid; bajo sus plintos
- Los templos de la Cruz no dan ya paso
- Á Venus ni á Plutón, ni en los recintos
- De la Alhambra jamás trotó el Pegaso:
- Que el rayo vivo de la Fe Cristiana
- Cegó á las Musas y quemó el Parnaso.
- Hallarás en mi libro, á la Africana
- Usanza, algo excesiva galanura,
- Pues fiel la lira con la acción se hermana
- Y el tono que la da seguir procura:
- Mas no el poema juzgues de la vaga
- LEYENDA DE AL-HAMAR por la lectura.
- Su narración fantástica divaga
- Enfática y difusa á cada punto
- Por su argumento celestial, que halaga
- Tal vez, mas tal vez cansa; su conjunto
- Ni en forma, ni en estilo da en efecto
- De mi poema idea, aunque su asunto
- Se encuentra al del poema tan afecto
- Que, á faltar la leyenda, desmembrada
- Su acción parecería é imperfecto
- Su plan, como palacio sin portada.
- Tal es mi obra.--Ahora penetremos,
- Muriel, en el recinto de GRANADA.
- ¡Y ojalá que á sus términos extremos,
- Como á risueño fin de alegre viaje,
- Al compás de mi cántico lleguemos!
- ¡Y plegue á Dios que el bárbaro ropaje
- De mi cuento Muslim vuelva con pompa
- Manto imperial el albornoz salvaje!
- ¡Y plegué á Dios que, cuando el canto rompa,
- Se me torne el laüd que me acompaña
- La de homérico són épica trompa,
- Que el eco lleve de mi voz á España!
-
-
-III
-
-INSPIRACIÓN
-
- ¡Cristiana inspiración, hija del cielo,
- Que diste sér á mi canción primera,
- De mi existencia en el placer y el duelo
- Guía siempre lëal y compañera!
- Tú que, al vestirme mi mortuorio velo,
- Dirás conmigo mi oración postrera:
- Tú que abrirás con el sepulcro al alma
- De la tranquila eternidad la calma:
-
- Tú que, al soplo de un aura perfumada,
- Con mi espíritu errante has recorrido
- los desiertos del África abrasada,
- Pensil de palmas, de serpientes nido:
- Y los cármenes frescos de Granada,
- Edén para los Árabes perdido:
- Y los talleres de Albión obscura:
- Y de París la bacanal impura:
-
- Tú que, perenne, con materna mano
- Conservaste en mi alma por doquiera
- De la Esperanza el incorrupto arcano
- Y de la Fe la inextinguible hoguera:
- Tú que, al cruzar el arenal mundano,
- Has templado mi sed rabiosa y fiera
- Aplicando á mis labios la ambrosía
- Del cáliz de la dulce poesía;
-
- No me abandones hoy que necesito
- Purificar y esclarecer mi idëa,
- Al fuego santo del fanal bendito
- Do inflamó Dios tu inextinguible tea.
- Hoy que anhelo una voz de eco infinito,
- Que más que de mortal robusta sea,
- Para enviar á la tierra en que vi el día
- En alas de un cantar el alma mía.
-
- ¡Inspiración católica, más fuerte
- Que los tres elementos destructores
- De la envidia, del tiempo y de la muerte!
- Ciñe mi sien y mi laüd de flores:
- Mágico encanto en mis palabras vierte
- Y, en brazos de los vientos voladores,
- Del turbio Sena al pobre Manzanares
- Lleva mi corazón en mis cantares.
-
- Vuela y á España di que todavía
- Sin ira y sin pavor mi voz resuena
- Sobre el festín de la centuria impía,
- Que á sus míseros hijos envenena
- Brindándoles las copas de su orgía,
- Que la revolución con sangre llena:
- Dila que hasta que espire en mi garganta
- Celebrará su gloria y su fe santa.
-
-
-
-
- LEYENDA
-
- DE
-
- MUHAMAD AL-HAMAR EL NAZARITA
-
- REY DE GRANADA
-
- DIVIDIDA EN CINCO LIBROS
-
-
-
-
- Libro de los Sueños.
-
-
-INTRODUCCIÓN
-
- En el nombre de Aláh clemente y sumo
- Que da sombra á la noche, luz al día,
- Voz á las aves y á las hierbas zumo:
- Cuya suprema voluntad podría
- Tornar de un soplo el universo en humo,
- Y que atesora en mí su poesía,
- Escrita os doy para su eterna gloria
- Del príncipe Al-hamar la regia historia.
-
- Bálsamo que disipa la amargura,
- Luz del pesar sombrío ahuyentadora,
- Es su sabrosa y celestial lectura
- Risueña como fuente saltadora,
- Grata como del campo la verdura,
- Bella como la grana de la aurora,
- Tierna cual de la tórtola las quejas,
- Dulce como el panal de las abejas.
-
- Destila de sus versos ambrosía
- Su dulce narración maravillosa:
- Exhala su fecunda poesía,
- Grato como la esencia de la rosa,
- Mágico són de incógnita armonía;
- Y cual lluvia de Abril, que lenta posa
- Sus gotas en la flor, vierte en el alma
- Su amena relación plácida calma.
-
- Encierra sus conceptos peregrinos
- Misteriosa virtud y fuerza varia:
- Aplacan el rigor de los destinos
- Elevados á Aláh como plegaria:
- Regalan á quien lee sueños divinos
- Leídos en la alcoba solitaria,
- Cuya influencia y compañía amiga
- Calman del cuerpo la mortal fatiga.
-
- No hay sér bajo el imperio de la luna
- Que su lección sagrada no comprenda,
- Ni Aláh produjo criatura alguna
- Que no sienta placer con su leyenda.
- El pez á quien abriga la laguna,
- El ave que del árbol hace tienda,
- La fiera que entre rocas se sepulta,
- El reptil que en los céspedes se oculta:
-
- Y en su colmena el zumbador insecto,
- Y en su corteza el röedor gusano,
- Y el árbol recio en su vigor perfecto,
- Y el aire inquieto en su vagar liviano,
- Y el sordo incendio en su humear infecto,
- Y en su ciego furor el ocëano,
- Prestan oído respetuoso y grato
- Al armónico són de su relato.
-
- Esculpido en las hojas de sus flores
- Se guarda en el Edén por altos fines:
- Y los justos en él habitadores,
- Los ángeles que velan sus confines,
- Las hurís que alimentan sus amores
- Y los genios que pueblan sus jardines,
- Gozan en descifrar sus caracteres
- En la paz de sus místicos placeres.
-
- Tal es la historia peregrina y bella
- Que os doy en estas hojas extendida,
- Para que el pasto y el deleite de ella
- Os alivien las penas de la vida:
- Pues la luz que en sus páginas destella
- Despierta el alma á la virtud dormida,
- Y eleva el corazón y el pensamiento
- Á la pura región del firmamento.
-
- Y aunque en idioma terrenal y humano
- Para la humana comprensión la escribo,
- De espíritu más alto y soberano
- Su luminosa inspiración recibo.
- Guía mi corazón, guía mi mano
- Sér á quien dentro de mi sér percibo,
- Y el genio ardiente que en mi pecho habita
- La palabra me da que os doy escrita.
-
- Leedla, pues; y el ámbar que perfuma
- Del Paraíso la mansión divina,
- Y el resplandor que de la esencia suma
- Derramando los mundos ilumina,
- Y el rumor que levantan con su pluma
- Las alas de Gabriel cuando camina,
- Embalsame y alumbre y dé contento
- Á cuantos lean el divino cuento.
-
-
-
-
- Nació Al-hamar y sonrió el destino
- Contemplándole amigo: la fortuna,
- Fijando un punto su inconstancia, vino
- Amorosa á mecer su blanda cuna:
- Y, el curso de su carro diamantino
- Parando en el zenit, la casta luna
- Tendió desde él con maternal cariño
- Tierna mirada sobre el regio niño.
-
- Del ángel que custodia su persona
- Bajo las alas de perfume llenas,
- Dió sus primeros pasos en Arjona
- Sobre el tapiz fragante de azucenas
- Que dan al pueblo natural corona,
- Sus vegas en redor ciñendo amenas:
- Y sin dolencia corporal alguna
- Llegó á la juventud desde la cuna.
-
- Ánimo noble y continente bello,
- Porque inspirara afecto y simpatía,
- Dióle el Señor. Espléndido destello
- Puso en sus ojos de la luz del día:
- La gracia de el del cisne dió á su cuello
- Dió á su voz de las auras la armonía:
- Dió á su talle lo esbelto de la palma,
- Y el temple de los genios á su alma.
-
- Dió el carmín de la aurora y de la nieve
- La limpieza á su tez; dió á su cintura
- La grave majestad con que se mueve
- El león, y del corzo la soltura:
- Del sabio á su palabra dió lo breve,
- La paz del niño á su sonrisa pura,
- Y al corazón sin miedo y sin codicia
- La fe, la lealtad y la justicia.
-
- Diestro en la lid, en el consejo sabio,
- Seguro en la virtud, fuerte en la ciencia,
- Modesto en la victoria, en el agravio
- Perdonador y sobrio en la opulencia:
- En la mano la dádiva, en el labio
- El consuelo y la paz, de la violencia
- Castigador, y hermoso en la persona,
- Nació digno Al-hamar de la corona.
-
- Chispa encendida de la fe en la hoguera
- Su estrella fué. Su celestial influjo
- En el erial de la vital carrera
- Por luminosa senda le condujo.
- La ventura tras él fué por doquiera,
- Su presencia doquier el bien produjo;
- Amigos y enemigos le admiraron
- Y la historia y el tiempo le afamaron.
-
- Luchas civiles de la gente mora
- Le llamaron urgentes á la guerra,
- Y lidió con honor desde la aurora
- Hasta que en sombra se sumió la tierra.
- Llevó al fin su bandera vencedora
- Del verde valle á la nevada sierra:
- Y de un día de Abril en la alborada
- Aclamado por rey entró en Granada.
-
- Pequeña población recién tendida
- En el seno amenísimo de un valle,
- Por donde Darro en sonorosa huída
- Abre á sus hondas perfumada calle,
- Era entonces Granada, y parecida
- Á africana gentil de suelto talle,
- Que fatigada en calurosa siesta
- Á la sombra durmióse en la floresta.
-
- Y cuando digo población pequeña
- Á la de hoy la imagino comparada:
- Pues no era entonces cual después fué dueña
- De dilatados términos Granada.
- Bella ciudad de situación risueña
- Y de bizarros Árabes poblada,
- Era ciudad no grande, no opulenta,
- Mas ya por su valor tenida en cuenta.
-
- Á una orilla del Darro que mojaba
- De sus labradas puertas los umbrales,
- (Por bajo de la _cádima alcazaba_
- Ceñida de murallas colosales)
- Un barrio se extendía que habitaba
- Raza de los egipcios arenales
- Oriunda: gente audaz, de miedo ajena,
- De negros ojos y de tez morena.
-
- Tribu, como nacida en el desierto,
- En sus gustos voluble y pareceres,
- De este jardín á su escasez abierto
- Doblemente apegada á los placeres.
- Sus blancas azoteas eran huerto
- Cuidado con afán por sus mujeres,
- Y sombreaban sus altos miradores
- Toldos fragantes de enredadas flores.
-
- Gozaban de sabrosos alimentos,
- Ocio oriental y cómodo vestido;
- Cercaban sus alegres aposentos
- Blandos cojines de sutil tejido:
- Revestía sus limpios pavimentos
- Mármol de Macäel blanco y pulido,
- Los muros preciosísimo estucado
- Y el friso trabajoso alicatado.
-
- Sostenían los ricos arquitrabes
- De sus claros moriscos corredores
- Columnas ligerísimas. Sus naves
- Adornaban arábigas labores,
- Sutiles cual la pluma de las aves,
- Tan brillantes como ella en sus colores;
- Frutales desde el huerto á las ventanas
- Alargando limones y manzanas.
-
- Sus patios, que en albercas espaciosas
- Reciben unas aguas cristalinas
- Al cuerpo gratas y al beber sabrosas,
- Pilas eran de baño alabastrinas,
- Sembrado el borde de arrayán y rosas,
- Donde las bellas moras granadinas
- El seco ardor de la mitad del año
- Ahuyentaban de sí con fresco baño.
-
- Y en las serenas noches del estío,
- Á la luz misteriosa de la luna,
- Al són del agua del plateado río,
- Y al compás de una cántiga moruna
- (Dulce recuerdo del país natío
- Que no se olvida en la mejor fortuna),
- Sentábanse á danzar en la ribera
- La alegre _Zambra_, y la _Jeíz_ ligera.
-
- Tal fué la tribu y las mansiones tales
- Que á una margen del Darro se extendían,
- Mirándose en sus líquidos cristales
- Á cuyo són los dueños se adormían:
- Y tan gratas sus casas orientales
- Eran, tal el contento en que vivían,
- Que con justicia los que en él moraron
- El _barrio del deleite_ le llamaron.
-
- La otra ribera del sonante río
- Era una verde y desigual colina,
- Cuya enramada falda daba umbrío
- Y ancho tapiz al agua cristalina,
- Y cuyo lomo, seco en el estío,
- Fundamento á una torre casi en ruina,
- Que sirviendo á dos términos de raya
- Era alminar á un tiempo y atalaya.
-
- Domínase en la cumbre de esta altura
- La extensión de la vega granadina,
- Rica alfombra de flores y verdura
- Que tendió ante sus plantas la divina
- Mano de Aláh: tesoro de frescura,
- Manantial de salud y peregrina
- Mansión de toda dicha, cuyas suaves
- Auras encantan con su voz las aves.
-
- Ven desde allí los ojos embebidos
- Cien alegres y blancos lugarejos,
- Que de palomas asemejan nidos
- Entre las verdes huertas á lo lejos;
- Y montes cien que, por el sol heridos,
- Descomponen su luz con mil reflejos
- Que lanza el agua y el metal que encierra
- Pródiga madre su fecunda tierra.
-
- Allí anidan al par todas las aves
- Y se abren á la par todas las flores:
- Con la rápida alondra águilas graves,
- Con la murta el clavel de cien colores;
- Se respiran allí cuantos las naves
- De oriente traen balsámicos olores,
- Y allí da el cielo deliciosas frutas,
- Y encierran minas las silvestres grutas.
-
- Allí, bajo aquel cielo transparente
- Donde vieron su Edén los Africanos,
- Hállase aún en ideal viviente
- La mujer de contornos sobrehumanos,
- De ojos de luz y corazón ardiente,
- De enano pie y anacaradas manos,
- Cuya generación guardarán solas
- Las árabes provincias españolas.
-
- Moran allí esas célicas huríes,
- Que pintan las muslímicas leyendas
- Reclinadas en frescos alhamíes,
- Sobre lechos de azahar, bajo albas tiendas;
- Cuyos labios de rosas y alelíes
- Guardan, de ardiente amor sabrosas prendas,
- Palabras que embelesan los oídos
- Y besos que adormecen los sentidos.
-
- Aquellas celestiales hermosuras
- Que coloca el Korán en su divina
- Fantástica mansión de las venturas,
- Cuya mirada el iris ilumina,
- Cuyo aliento desparce esencias puras,
- Cuyo seno y espalda alabastrina,
- Velando mal sus mágicos hechizos,
- Negros circundan y flotantes rizos.
-
- Vense del cerro aquel gigantes cimas
- Que eternas cubren seculares nieves,
- Donde por grietas mil sus hondas simas
- Ríos destilan en arroyos breves:
- Y allí, cosechas para dar opimas,
- Refréscanse al pasar las auras leves,
- Que bajan luego á fecundar la vega
- De las fuentes al par con que se riega.
-
- Vese también por el siniestro lado
- El valle de Genil, cuyos raudales
- Bañan la verde amenidad de un prado
- Cubierto de avellanos y nopales.
- Gózase allí de un aire perfumado
- Con el subido olor de los frutales,
- Del cantueso, tomillo y mejorana,
- Que el aura mueve al revolar liviana.
-
- Y entre este barrio de delicias lleno
- Y esta florida y desigual colina,
- Se extiende el valle cuyo fértil seno
- Fecunda el Darro que por él camina:
- Y es el lugar más grato y más ameno,
- La situación más bella y peregrina
- De cuantos ríos fertiliza y baña
- En la extensión de nuestra rica España.
-
- Aquí, pues, á la margen de este río,
- En la aromada falda de esta altura,
- En una noche límpida de estío,
- Y al són del agua que á sus pies murmura,
- Arrobado en extraño desvarío
- La alameda cruzaba á la ventura
- Al-hamar, que en paseo misterioso
- Olvidaba las horas del reposo.
-
- Único sér con movimiento y vida
- En la nocturna soledad errando,
- Sin que la tierra por su pie oprimida
- Crujir se oyera con el césped blando
- De que la tierra inculta está mullida,
- Algún insomne le juzgó temblando
- Alma que torna á visitar la huesa
- Del cuerpo en cuya cárcel vivió presa.
-
- Flotaba suelto el alquicel nevado,
- Blanqueaba del turbante el albo lino,
- Y relucía en piedras engastado
- El puño del alfanje damasquino:
- Y este blanquear y relucir callado,
- Á intervalos oculto del camino
- Entre los troncos que al pasar cruzaba,
- Faz de visión á su persona daba.
-
- Y tal avanza silenciosa y lenta
- Del solitario valle en la espesura,
- Y al verla calla el ruiseñor que cuenta
- Sus amores al aura, y á la hondura
- Del río se desliza soñolienta
- La culebra enroscada en la verdura,
- Y el vuelo tiende á la contraria orilla
- Espantada la tímida abubilla.
-
- En tanto el noble príncipe, sumido
- En el mar de sus propios pensamientos,
- Ni atiende al ave que ahuyentó del nido,
- Ni al reptil que saltó, ni á los acentos
- Que el ruiseñor ahogó: y embebecido
- Continúa avanzando á pasos lentos,
- Hasta perderse en la arboleda obscura
- Que se espesa del valle en la angostura.
-
- Formaba esta recóndita arboleda
- Un extendido bosque de avellanos,
- Guardador de una espesa moraleda
- Donde sus utilísimos gusanos
- Daban por fruto delicada seda,
- Que labrada después por diestras manos
- Iba en preciosas telas y tejidos
- Á todos los mercados conocidos.
-
- Brotaba una sonora fuentecilla
- En medio de esta fértil enramada,
- Vertiendo sus cristales por la orilla
- De tilos aromáticos orlada.
- Hallábase en redor, con maravilla
- De los ojos, la tierra cultivada,
- Y (obra admirable de cuidosas manos)
- Hechos jardín los céspedes villanos.
-
- Corría allí suavísimo el ambiente
- Cargado con la esencia de mil flores,
- Y al respirarle huían de la mente
- Los pensamientos tristes, sinsabores
- Y duelos ahuyentando; y la corriente
- Del manantial remedio á los dolores
- Era del cuerpo débil, cuyos males
- Cedían al beber de sus raudales.
-
- Lugar divino en la región humana
- Colocado era aquél: retiro augusto
- De algún Genio de estirpe soberana
- Que el sacro Edén abandonó por gusto:
- Destierro acaso de una hurí que vana
- Apreció su beldad más que fué justo:
- Cita acaso de un Silfo en sus amores:
- Lecho tal vez del Ángel de las flores.
-
- Allí á Al-hamar inspiración secreta
- Á hallar condujo solitario asilo,
- Y allí, al mirarse en soledad completa,
- Irguió la frente y respiró tranquilo:
- Y á la sombra y al són que esparce inquieta
- La extensa copa de oloroso tilo,
- Sentóse alzando la real mirada
- Al cielo azul de su gentil Granada.
-
- Y allí á sus hondos sentimientos dando
- Pábulo y campo en la mansión del pecho,
- Con la influencia del lugar hallando
- Á ellos el corazón menos estrecho,
- Poco á poco la espalda reclinando
- Fué de la hierba en el mullido lecho,
- Y poco á poco deleitosa calma
- Le aquietó el corazón, le arrobó el alma.
-
- El canto de las aves anidadas
- En el ramaje fresco, el campesino
- Aroma de las hojas, oreadas
- Con manso són por el errante y fino
- Aliento de las brisas perfumadas,
- Y el suave arrullo del raudal vecino,
- Daban al sitio en que Al-hamar yacía
- Célica paz y mágica armonía.
-
- Ansiaba el rey grandeza venidera,
- Gloria, poder, celebridad futura:
- Ansiaba que su corte la primera
- Fuése en valor, en lustre y en cultura:
- Ansiaba darla fama duradera
- Con prodigios de rica arquitectura:
- Mas veía al par escaso su tesoro
- Para hacer realidad sus sueños de oro.
-
- Gozaba su exaltada fantasía
- Con la bella ilusión de sus intentos:
- Sus soberbios alcázares veía
- Llenar la tierra y dominar los vientos:
- Admiraba la gala y simetría
- Que daba á sus labrados aposentos,
- Y en sus doradas letras africanas
- Leía ya las suras musulmanas.
-
- Pensaba en las mil torres de los muros
- Que á su noble ciudad dieran confines,
- Fuerza rëal y límites seguros:
- Pensaba en la extensión de sus jardines,
- Asilos del deleite, y en los puros
- Baños, y en los ocultos camarines
- Del voluptuoso Harén de las mujeres,
- Santuario del amor y los placeres.
-
- Y embebecido en pensamientos tales,
- Y embriagado tal vez con la esperanza
- De hacer un día sus proyectos reales,
- Si la fortuna amiga en la balanza
- Su ambición y poder ponía iguales
- Guiando el porvenir siempre en bonanza,
- No percibió el dulcísimo beleño
- Que iba en sus miembros derramando el sueño.
-
- Poco á poco sus párpados cedieron
- Á lenta pesadez, y sus pupilas
- La claridad y la visión perdieron;
- De los árboles mil las verdes filas,
- De las aves y fuentes se le fueron
- Borrando las imágenes tranquilas:
- Y su imaginación quedando en calma,
- De la vigilia al sueño pasó el alma.
-
- Dos veces intentó los ojos vagos
- Echar en rededor y á los sonidos
- Atender, para alzarse haciendo amagos;
- Pero cedieron otra vez rendidos
- Sus párpados y miembros: anchos lagos
- De sombra cada vez más extendidos
- Envolvieron su inquieta fantasía,
- Y un instante después... el rey dormía.
-
- En calma universal, en paz completa
- Quedó el frondoso valle, y la vecina
- Corriente del arroyo y la aura inquieta
- Le arrullaron con suave y campesina
- Música.--Y en tal cláusula el poeta
- Interrumpe su historia peregrina,
- De agua y aire los sones halagüeños
- Poniendo fin al LIBRO DE LOS SUEÑOS.
-
-
-
-
-Libro de las Perlas.
-
-
- En el sagrado nombre del que en el orbe impera
- Oculto del espacio tras la cortina azul,
- Que arregla de los astros la incógnita carrera,
- Señor de las tinieblas, origen de la luz,
- Del LIBRO DE LAS PERLAS comienzo la escritura
- En verso claro y fácil á comprensión común.
- Leed; ¡y plegue al cielo que os sea su lectura
- Raudal de fe sincera, venero de salud!
-
- ¡Oh genios invisibles, que erráis en las tinieblas
- En grupos impalpables, sobre alas sin color!
- Vosotros, leves hijos del aire y de las nieblas,
- Que amigos de las sombras aborrecéis al sol:
- Vosotros cuya ciencia comprende los mil ruidos
- Que pueblan el espacio con misterioso són,
- Y comprendéis los cantos, murmullos y gemidos,
- Con que susurra el árbol y canta el ruiseñor:
-
- Vosotros, que asaltando con silencioso vuelo
- Los áureos miradores del desvelado rey,
- Llenáis de miedos vagos sus horas de desvelo
- Con los siniestros ruidos que á su cristal hacéis;
- Vosotros, que á la reja del camarín estrecho
- Do la cautiva sueña con su perdido bien,
- Con vuestro aliento puro enviáis hasta su lecho
- Mil bellas ilusiones de amor y de placer:
-
- Vosotros, favoritos del genio y la armonía,
- Que á par de las abejas saltáis de flor en flor,
- La gota estremeciendo titiladora y fría
- Con que el rocío baña su virginal botón:
- De vuestra poesía verted en mí el tesoro:
- Lo armónico prestadme de vuestra vaga voz,
- Porque mi mano pueda sacar del arpa de oro
- Las cláusulas que dignas de mi relato son.
-
- Cercadme, sostenedme con vuestro influjo santo
- En la divina empresa que audaz acometí.
- ¡Oh genios de la noche! divinizad mi canto,
- Y EL LIBRO DE LAS PERLAS guiad hasta su fin.
-
- Guiad en él mi pluma,
- Iluminad mi mente,
- Y á la belleza suma
- De asunto tan gentil
- Haced que el pensamiento
- Se eleve noblemente,
- Y llegue al firmamento
- Mi acento varonil.
-
- Yo trazo aquí el relato
- De tan divina historia,
- Yo pinto aquí el retrato
- De tan divino sér,
- Que la palabra humana,
- Ni la mortal memoria
- Querrán con ansia vana
- Contar y comprender.
-
- Mi historia es tanto bella
- Cuanto la lumbre vaga
- De solitaria estrella
- En recio temporal:
- Cual la canción doliente
- Que caprichosa maga
- Murmura de una fuente
- Bajo el fugaz cristal.
-
- No hay lengua que la cuente
- Ni mano que la trace.
- El cuadro en vuestra mente
- Fingid más ideal,
- El tono que á vuestra alma
- Más predilecto place
- Dadle, y la luz, la calma
- Que falta al mundo real.
-
- Encima figuraos
- De secular colina,
- Cuando el nocturno caos
- Platea el resplandor
- De la modesta luna,
- Que, amante, sin fortuna,
- Eterna peregrina
- Del sol tras el amor.
-
- Fingíos una extensa
- Riquísima llanura
- Cubierta de verdura,
- Y de caprichos mil
- Llenadla: figuráosla
- En la estación viciosa
- Que abrir hace á la rosa
- Su pétalo gentil.
-
- El céfiro de aromas
- Cargado nos orea
- La faz: brotan las lomas
- Con juvenil vigor
- Mil hierbas, con que el viento
- Inquieto juguetea
- Con manso movimiento
- Y lánguido rumor.
-
- Fingíos una vega,
- Que parte en cien pedazos
- De un río que la riega
- El líquido cristal,
- Que caprichoso extiende
- Los transparentes brazos
- Doquier que el cauce tiende
- Su lecho desigual:
-
- Fingíos esta vega,
- Cuya cubierta verde
- Al horizonte llega
- Y en su extensión se pierde,
- Poblada de castillos,
- De caprichosas ruinas,
- De alegres lugarcillos,
- De chozas campesinas;
-
- De huertos pintorescos,
- De arroyos cristalinos,
- De bosquecillos frescos,
- De móviles molinos,
- De blancos palomares,
- Rebaños y yeguadas,
- Bodegas, colmenares,
- Establos y toradas:
-
- Fingid que en ella alcanza
- La vista por doquiera
- La campesina danza,
- Á que en tranquila holganza
- Y en amistad sincera,
- Tras del trabajo ociosa
- Se entrega bulliciosa
- La alegre multitud:
-
- Fingid este relato
- Oído al són sencillo
- (Mas cual ninguno grato)
- Del tosco caramillo,
- Y al trémulo y quejoso
- Balar del cabritillo,
- Y al canto trabajoso
- Del soterrado grillo:
-
- Fingíos que, lejana,
- Del monasterio antiguo
- Doblando la campana
- Con su clamor despierta
- Al perro, que está alerta
- En el redil contiguo
- Y en demostrar se afana
- Ladrando su inquietud:
-
- Y atento el ojo tiende
- Al campanario viejo
- De donde el són se extiende;
- Y ve el móvil reflejo
- Del esquilón, que gira,
- Y el resplandor le admira
- Del bronce que repele
- Los rayos de la luz:
-
- Fingíos este suelo
- Tan bello coronado
- Con un hermoso cielo
- De transparente azul,
- En cuyo fondo puro,
- Quebrando el horizonte,
- Sobre el perfil obscuro
- Del apartado monte,
- Por cima del convento
- Mansión de la virtud,
- Pomposas, salutíferas, inmarcesibles ramas
- Del árbol sacrosanto de la eternal salud,
- Destácanse en el campo del limpio firmamento
- Los dos abiertos brazos de la cristiana Cruz.
-
- ¿Tenéis en la memoria
- Tan mágica pintura?
- ¿Miráis esta llanura
- Tan bella cual mi pluma pintárosla intentó?
- Pues es más halagüeña,
- Más plácida y risueña
- La celestial historia
- Que en este libro frágil os voy á contar yo.
-
- El LIBRO DE LAS PERLAS
- Encierra en sus conceptos
- La historia y los secretos
- De un Ángel favorito de su inmortal Señor.
- Venid á recogerlas:
- Que Dios, que el Paraíso
- Por cuna darle quiso,
- Dió á par á sus palabras de perlas el valor.
-
- De perlas elegidas
- En las de más pureza,
- Más precio y más belleza:
- Las _perlas de la Gracia_, las _perlas de la Fe_:
- Las perlas que, vertidas
- Por su divina mano,
- Harán del sér humano
- Que recogerlas sepa un ángel como él fué.
-
- Todo en silencio duerme
- En la arboleda umbrosa
- Donde Al-hamar reposa:
- En calma universal
- Yacer parece inerme
- Naturaleza entera,
- Cual si á sopor cediera
- De atmósfera letal.
-
- La cuádriga argentina
- Del carro de la luna
- Su curso al mar declina:
- Y de su carro en pos,
- Sombría, taciturna,
- Su negro velo tiende
- La lobreguez nocturna
- Ante la luz de Dios.
-
- La escasa y vacilante
- Que radian las estrellas
- Da apenas espirante
- Su postrimer fulgor:
- Reflejo moribundo,
- Que cuando espire en ellas
- Hará del ciego mundo
- Un bulto sin color.
-
- Ya lo es. Doquier se carga
- De espesa sombra, y queda
- Sumida la arboleda
- En densa obscuridad.
- Indefinible encanto
- Doquier la vida embarga;
- Exhala pavor santo
- La muda soledad.
-
- Y he aquí que en este punto,
- Del fondo de la fuente
- Que arrulla mansamente
- El sueño de Al-hamar,
- La faz resplandeciente
- De un Genio, que ilumina
- La linfa cristalina,
- Se comenzó á elevar.
-
- Tocó en el haz del agua
- Su cabellera blonda:
- Quebró la frágil onda
- Su frente virginal:
- Dejó el agua mil hebras
- Entre sus rizos rotas,
- Y á unirse volvió en gotas
- Al limpio manantial.
-
- Como vapor ligero
- Del lago se levanta:
- Cual de aromosa planta
- Exhálase el olor:
- Cual del albor primero
- Del día que amanece
- Fantástico aparece
- El vago resplandor.
-
- Del agua cristalina
- Así elevó serena
- Su aparición divina
- El Genio celestial,
- Cuyo contorno aéreo
- Rodea alba aureola
- Que el valle tornasola
- Con luz matutinal.
-
- Al fuego repentino
- Que en torno á sí derrama,
- Soltó su alegre trino
- Despierto el ruiseñor:
- Su voz de rama en rama
- Las auras extendieron,
- Y en cánticos rompieron
- Mil aves en redor.
-
- Dió un paso en la pradera,
- Y al agitar el viento
- Su rica cabellera,
- El aire se aromó;
- Dejó escapar su aliento,
- Y cuanto allí vivía
- Su aliento de ambrosía
- Con ansia respiró.
-
- Y entonces la callada
- Blanca visión llegando,
- Donde por sueño blando
- Vencido está Al-hamar,
- Los céspedes por lecho,
- La mano perfumada
- Le puso sobre el pecho,
- Y así le empezó á hablar:
-
- «Ilustre y venturoso
- Caudillo Nazarita,
- Tu místico reposo
- Bendice al despertar.
- Tu espíritu, que lucha
- Con mi visión, se agita
- Medroso en vano: escucha
- Mi voz, rey Al-hamar.
-
- »Mi voz es la armonía
- Cuando habla á un sér amigo
- De Dios, y es lo que digo
- Más dulce que la miel:
- Mi origen es el cielo,
- Mi edad es la del día,
- Mi esencia es el consuelo,
- Mi nombre es Azäel.
-
- »Yo soy un ángel y era
- El ángel más perfecto,
- El sér más predilecto
- Del sabio Criador.
- Moraba yo en la esfera
- Más alta y más vecina
- Á la mansión divina
- De mi inmortal Señor.
-
- »Un día..... ¡día aciago!
- Cruzóme fugitivo
- La mente loca un vago
- Delirio criminal:
- Pensé, mirando altivo
- Mi esencia y mi hermosura,
- Que no era criatura
- Á las demás igual.
-
- »Imaginé que origen
- Más puro y soberano
- Me pudo dar la mano
- Del Hacedor tal vez:
- Mas ¡ay! los que su mente
- Por su altivez dirigen,
- Verán cuán torpemente
- Soñó su insensatez.
-
- »Apenas un momento
- Tan orgullosa idea
- Brotó en mi pensamiento
- Y en él lugar la di,
- Tiniebla inesperada
- Cegó mi mente rea,
- Y ante la faz airada
- Del Criador me vi.
-
- »Desnudo ante la vista
- Del Dios que le llamaba,
- Como arrancada arista
- Mi sér se estremeció;
- La luz de su presencia
- Mi nada iluminaba:
- Juzgóme, y su sentencia
- Así me fulminó:
-
- «Tres siglos es preciso
- »Que llores por tu yerro:
- »Sal, pues, del Paraíso:
- »El globo terrenal
- »Te doy para destierro:
- »Tus nobles atributos
- »Te dejo: nobles frutos
- »De tu hálito inmortal.
-
- »Que broten de tus lágrimas
- »En el lugar que mores
- »El germen de las flores
- »Y el manantial del bien.
- »Sé allí su luz vivífica,
- »Sé tú su astro benigno,
- »Y vuelve al Cielo digno
- »Del celestial Edén.»
-
- »Dijo: y tendí mi vuelo
- Llorando hacia la tierra:
- Caí sobre este suelo,
- Y en este manantial
- Do tengo mi retiro
- Mi espíritu se encierra;
- Yo soy el que suspiro
- De noche en su raudal.
-
- »Yo soy el que velando
- En esta margen bella
- Pródigo vierto en ella
- La vida y la salud.
- Tú en ella sin respiro
- Me vienes estrechando,
- Y yo la fe te inspiro,
- La ciencia y la virtud.
-
- »Tú luchas por la gloria
- De tu falaz creencia,
- Y espléndida existencia
- Preparas á tu grey:
- Y yo que sé tu historia,
- Tu origen y tu sino,
- Arreglo tu destino
- Por misteriosa ley.
-
- »Sí, tú eres una espada
- Que blande ajena mano:
- Tú á impulso soberano
- Obedeciendo vas:
- Tú siembras la simiente
- Que encuentras apilada:
- Mas siembras diligente
- Para quien va detrás.
-
- »De aquí me desalojas
- Cuando estos sitios pueblas,
- De aquí conmigo arrojas
- La gracia y el pudor:
- Mas yo vi en las tinieblas
- Resplandecer tus ojos,
- Te conocí, y de hinojos
- Di gracias al Señor.
-
- »Su vista rutilante,
- Que el universo abarca,
- Posada en tu semblante
- Desde tu cuna está:
- Y el dedo omnipotente
- Sobre tu noble frente
- Grabó la regia marca
- Que á conocer te da.
-
- »Naciste favorito
- Del genio y de la gloria;
- Tu nombre es la victoria,
- Tu voluntad ley es.
- Tu tiempo es infinito,
- Tus huellas indelebles;
- Los montes son endebles
- Debajo de tus pies.
-
- »¿Tú anhelas un tesoro?
- Mis lágrimas son perlas:
- El Darro te trae oro:
- Plata te da el Genil:
- Cien minas en tu suelo
- Posees: despierta á verlas,
- Y haz de este valle un cielo
- Para tu grey gentil.
-
- »Encumbra este hemisferio
- Con el poder de Oriente.....
- Yo en él haré á otra gente
- Plantar su pabellón.
- Yo te daré un imperio,
- Mas tú para pagarme
- Tendrás al fin que darme
- Tu fe y tu corazón.
-
- »Adiós ¡oh Nazarita!
- Mi aparición recuerda
- Cuando el pesar te muerda
- Con aguijón de hiel:
- No olvides en tu cuita
- Que abrió sobre este suelo
- La fuente del consuelo
- El ángel Azäel.»
-
- Tal dijo: y el divino
- Sér misterioso alzando
- La mano que posando
- Tenía en Al-hamar,
- Al fondo cristalino
- Volvióse de la fuente,
- Que su cristal bullente
- Sobre él volvió á cerrar.
-
- El ámbar que exhalaba
- Su aliento de ambrosía,
- La luz que derramaba
- Su forma, la armonía
- De que su voz llenaba
- La selva, y el encanto
- Con que su influjo santo
- Divinizó el vergel,
-
- Como neblina leve
- Que desvanece el aura
- Al punto que se mueve,
- Se disipó con él:
- Dudar pudiendo en suma
- La mente deslumbrada
- Si fué visión soñada
- El ángel Azäel.
-
- Tornó á la antigua calma
- Y soledad primera
- El bosque y la pradera:
- Y el príncipe Al-hamar,
- Sintiendo libre el alma
- Del fatigoso ensueño,
- De su tenaz beleño
- Se comenzó á librar.
-
- Su mente obscurecida
- Se iluminó: la historia
- Del sueño en su memoria
- Se comenzó á aclarar;
- Y al fin, el cuerpo suelto
- De su sopor y vuelto
- Á la razón y vida,
- Se despertó Al-hamar.
-
- La vista echando en torno
- Del sitio solitario,
- Reconoció el contorno;
- Mas como al ángel no,
- Sonrisa de desdeño
- Mostrando el juicio vario
- Que forma de su sueño,
- En la ciudad pensó.
-
- Pensó que de ella ausente
- Pasó la noche entera:
- Pensó en su inquieta gente
- Y se aprestó á partir,
- Mirando tras el monte
- Rayar la luz primera
- Del sol, que al horizonte
- Comienza ya á subir.
-
- Compuso en la cintura
- La faja tunecina;
- La suelta capellina
- Sobre la espalda echó,
- Y el aura respirando
- Del bosque y la frescura
- Del alba, el césped blando
- Con leve planta holló.
-
- Dió un paso en la pradera,
- Y alzando repentina
- La brisa matutina
- Su vuelo en el verjel,
- Como una mies ligera
- Dobló el ramaje umbrío,
- Y sacudió el rocío
- Depositado en él.
-
- Surcaron desprendidas
- Sus gotas el ambiente,
- Cual lluvia transparente,
- Espesa, universal:
- El aire deshacerlas
- No pudo, y esparcidas
- Quedaron como perlas
- Sobre la hierba igual.
-
- Ráfaga, empero, errante
- La brisa fué: su impulso,
- Durante un solo instante,
- Sin fuerzas espiró.
- Irguióse la arboleda
- Con rápido repulso,
- Y todo al punto á leda
- Tranquilidad volvió.
-
- Vertió desde la cumbre
- Del monte al hora misma
- El sol su nueva lumbre:
- Deshizo su arrebol
- La atmósfera en su prisma
- De múltiples colores,
- Y abriéronse las flores
- Á recibir al sol.
-
- Debajo de la tienda
- De sus plegadas hojas,
- Las clavellinas rojas,
- Los rojos alhelís
- Mostráronle con franca
- Exposición su ofrenda
- En otra perla blanca
- Cercada de rubís.
-
- Detuvo la indecisa
- Planta Al-hamar: su labio
- Bañó dulce sonrisa
- Su sueño al recordar,
- É incrédulo, si sabio,
- Juzgándolo quimera,
- Tornó por la ladera
- El paso á enderezar.
-
- Y por mostrar desprecio
- De sueños infundados,
- Los céspedes mojados
- Pisaba sin temor,
- Con indignado y recio
- Paso, truncando altivo
- El tallo inofensivo
- De una y otra flor.
-
- Mas pronto perturbado
- Su corazón de nuevo
- Latió desconcertado,
- Y comenzó á creer
- La aparición soñada
- Del celestial mancebo
- Inspiración enviada
- Por celestial poder.
-
- De cada flor que rota
- Derriba, ve que intacta
- La desprendida gota
- Resbala, y sin perder
- Su redondez compacta,
- En la mullida hierba
- Entera se conserva,
- Maciza al parecer.
-
- Tendió la regia mano
- Á la que más vecina
- Halló; mas al cogerla
- Reconoció Al-hamar
- Su sino sobrehumano:
- La gota cristalina
- Era una gruesa perla,
- Cual nunca las dió el mar.
-
- Su limpia transparencia,
- Su peso, su tamaño,
- Su origen, tan extraño
- Á cuanto oído fué,
- Aclaman infinita
- En número, inaudita
- En precio la opulencia
- Del rey que las posee.
-
- No tiene en las ignotas
- Minas que avara encierra
- Tesoro igual la tierra
- Ni en piedra, ni en metal:
- Cada una de las gotas
- Del celestial rocío
- De plata vale un río
- En precio á un reino igual.
-
- ¡Bendito el que tesoro
- Tal poseer le cabe!
- ¡Bendito el que le sabe
- Empleo digno dar!
- ¡Dichoso el Nazarita
- Amir del pueblo moro,
- En quien está bendita
- La estirpe de Nazar!
-
- Cayó Al-hamar de hinojos,
- Y alzando al firmamento
- Las manos y los ojos,
- Con exaltada fe,
- «Señor, dijo, yo admito
- Un dón tan opulento,
- Y á dón tan infinito
- Corresponder sabré.»
-
- Y así Al-hamar diciendo,
- Y el dón agradeciendo
- Que liberal le envía
- La mano del Señor,
- Las perlas recogía.....
- Y acaba al recogerlas
- EL LIBRO DE LAS PERLAS.
- ¡De Aláh sea en loor!
-
-
-
-
-Libro de los Alcázares.
-
-
- ¡Granada! Ciudad bendita
- Reclinada sobre flores,
- Quien no ha visto tus primores
- Ni vió luz, ni gozó bien.
- Quien ha orado en tu mezquita
- Y habitado tus palacios,
- Visitado ha los espacios
- Encantados del Edén.
-
- Paraíso de la tierra,
- Cuyos mágicos jardines
- Con sus manos de jazmines
- Cultivó celeste hurí,
- La salud en ti se encierra,
- En ti mora la alegría,
- En tus sierras nace el día,
- Y arde el sol de amor por ti.
-
- Tus fructíferas colinas,
- Que son nidos de palomas,
- Embalsaman los aromas
- De un florido eterno Abril:
- De tus fuentes cristalinas
- Surcan cisnes los raudales:
- Bajan águilas rëales
- Á bañarse en tu Genil.
-
- Gayas aves entretienen
- Con sus trinos y sus quejas
- El afán de las abejas
- Que en tus troncos labran miel:
- Y en tus sauces se detienen
- Las cansadas golondrinas
- Á las playas argelinas
- Cuando emigran en tropel.
-
- En ti como en un espejo
- Se mira el profeta santo:
- La luna envidia el encanto
- Que hay en tu dormida faz:
- Y al mirarte á su reflejo
- El arcángel que la guía,
- Un casto beso te envía
- Diciéndote:--«Duerme en paz.»
-
- El albor de la mañana
- Se esclarece en tu sonrisa,
- Y en tus valles va la brisa
- De la aurora á reposar.
- ¡Oh Granada, la sultana
- Del deleite y la ventura!
- Quien no ha visto tu hermosura
- Al nacer debió cegar.
-
- ¡Aláh salve al Nazarita,
- Que derrama sus tesoros
- Para hacerte de los Moros
- El alcázar imperial!
- ¡Aláh salve al rey que habita
- Los palacios que en ti eleva!
- ¡Aláh salve al rey que lleva
- Tu destino á gloria tal!
-
- Las entrañas de tu sierra
- Se socavan noche y día;
- Dan su mármol á porfía
- Geb-Elvira y Macaël;
- Ensordécese la tierra
- Con el són de los martillos,
- Y aparecen tus castillos,
- Maravillas del cincel.
-
- Ni un momento de reposo
- Se concede: palmo á palmo,
- Como á impulso de un ensalmo,
- Se levanta por doquier
- El alcázar portentoso
- Que, mofándose del viento,
- Será eterno monumento
- De tu ciencia y tu poder.
-
- Reverbera su techumbre
- Por las noches, á lo lejos.
- De las teas á la lumbre
- Que iluminan sin cesar
- Los trabajos misteriosos,
- Y á sus cárdenos reflejos
- Van los Genios sus preciosos
- Aposentos á labrar.
-
- ¿De quién es ese palacio
- Sostenido en mil pilares,
- Cuyas torres y alminares
- De inmortales obras son?
- ¿Quién habita el regio espacio
- De sus cámaras abiertas?
- ¿Quién grabó sobre sus puertas
- Atrevido su blasón?
-
- ¿De quién es aquella corte
- De galanes Africanos
- Que le cruzan tan ufanos
- De su noble Amir en pos?
- En su alcázar y en su porte
- Bien se lee su nombre escrito:
- _Al-hamar_.--¡Aláh bendito,
- Es la ALHAMBRA!--¡Gloria á Dios!
-
-
-ALHAMBRA
-
- ¡Salud, favorita bella
- Del Amir más poderoso!
- ¡Salud, tienda de reposo
- De la gloria y el placer!
- ¡Vele Dios tu buena estrella,
- Dichosísima señora!
- ¿Quién de ti no se enamora
- Si una vez te llega á ver?
-
- Al-hamar vertió en tu seno
- De sus perlas los tesoros,
- Te hizo perla de los Moros,
- Puso reinos á tus pies.
- Noble Reina, de labores
- Tu real manto arrastras lleno,
- Y cada una de sus flores
- Un soberbio alcázar es.
-
- Hermosísima Africana,
- Ríe y danza voluptuosa:
- Tu albo seno es una rosa
- En lo fresco y lo gentil.
- Regocíjate, Sultana,
- Ríe y danza sin pesares,
- Que el compás de tus danzares
- Llevarán Darro y Genil.
-
- Ríe y danza: ¿quién descuella
- Como tú en poder y gala?
- ¿Quién compite, quién iguala
- Tu opulenta majestad?
- Donde tú sientas la huella
- Van sembrando los amores
- La semilla de las flores
- Que perfuman tu beldad.
-
- ¿Dónde está la altiva reina
- Que á la par de ti se ostente?
- ¿Dónde está la que su frente
- Se corone como tú?
- Son jardines tus cabellos,
- Que aromado el viento peina
- Cuando Mayo prende en ellos
- Tocas de verde tisú.
-
- Diadema con que se ciñe
- Tu Granada, son tus brillos
- Del color en que se tiñe
- Roja el alba al purpurar;
- Tus diamantes son palacios
- Engastados en cintillos
- De murallas de topacios,
- Que deslumbran el mirar.
-
- Y esas bóvedas ligeras
- Cual prendidos cortinajes,
- Y esos muros como encajes,
- Delicados en labor,
- De las manos hechiceras
- De los Genios han salido,
- Que en secreto ha sometido
- Á su dueño el Criador.
-
- ¡Regia Alhambra! ¡Áureo pebete,
- Perfumero de Sultanas!
- Tus arábigas ventanas
- Son las puertas de la luz.
- El Oriente se somete
- Á tus pies como un cautivo,
- Y hace bien de estar altivo
- De tenerte el Andaluz.
-
-
-GENERALIFE
-
-Y GRANADA Á VISTA DE PÁJARO
-
- Entre lirios mal velado
- El galán Generalife
- Da al ambiente enamorado
- Dulces besos para ti;
- Como Ondina que ligera
- Huyendo desde su esquife,
- Vuelto el rostro á la ribera,
- Se los da á quien queda allí.
-
- ¿Que Sultán su alcázar tiene
- De jardines enramado,
- De una peña así colgado
- En mitad del aire azul?
- Con los siervos que mantiene
- El del Bósforo sonoro
- No hará nunca á fuerza de oro
- Otro igual en Estambul.
-
- Del peñón en la alta loma
- Semejando está que vuela,
- Como rápida paloma
- Que se lanza de un ciprés:
- Mas si el ojo se asegura
- De que inmoble está en la altura,
- Le parece una gacela
- Recostada entre una mies.
-
- Sus calados peristilos,
- Sus dorados camarines,
- Sus balsámicos jardines
- De salubre aire vital,
- De los Silfos son asilos,
- Que, meciéndose en sus flores,
- Cantan libres sus amores
- En su lengua celestial.
-
- Y en las noches azuladas
- Del verano, oculta cita
- Trae amantes á las Hadas
- Sus caricias á gozar:
- Y al rayar el alba hermosa
- Que interrumpe su visita,
- En sus alas de oro y rosa
- Tornan vuelo á levantar.
-
- Atalaya de Granada,
- Alminar de excelsa altura
- De la atmósfera más pura
- Colocado en la región:
- ¿Qué no ven de cuanto agrada
- Tus ventanas por sus ojos?
- ¿Qué se niega á los antojos
- Del que asoma á tu balcón?
-
- Junto á ti los Alijares
- Ataviados á lo moro
- En el río de aguas de oro
- Ven su gala y brillantez;
- Más allá, sobre pilares
- De alabastro, _Darlaroca_
- Con su frente al cielo toca,
- Que la sufre su altivez.
-
- Á su par los frescos baños
- De las Reinas granadinas,
- Cuyas aguas cristalinas
- Se perfuman con azahar
- Y se entoldan con las plumas
- De mil pájaros extraños,
- Que se van con grandes sumas
- Á las Indias á comprar.
-
- Á tu izquierda el montecillo
- Cuyo pie Genil evita,
- Reflejando en sí la Ermita
- De los siervos de la Cruz:
- Á tu diestra el real castillo
- Sobre el cual voltea inquieta
- La simbólica veleta
- Del bizarro Aben-Abuz.
-
- Más allá los cerros altos
- (Cuyo nombre y cuya historia
- Dejarán dulce memoria)
- Del Padul y de Alhendín:
- Y allá más los grandes saltos
- De las aguas de la sierra,
- Cuya eterna nieve cierra
- De tus reinos el confín.
-
- Á tus pies Torres-Bermejas
- Con sus cubos pintorescos,
- Que avanzadas y parejas
- Aseguran tu quietud:
- Y bajo ellas, el espacio
- Respetando del palacio
- De su rey, los valles frescos
- Donde habita la salud.
-
- ¡Oh pensil de los hechizos,
- Bien amado de la luna!
- ¿Qué echa menos tu fortuna
- En la gloria en que te ves?
- Abre, avaro, antojadizos
- Tus moriscos ajimeces,
- Y ve qué es lo que apeteces
- Con Granada ante tus pies.
-
- De tu vista caprichosa
- ¿Qué no alcanzan los deseos?
- Sus mezquitas, sus paseos,
- Su opulento Zacatín,
- Su bib-rambla bulliciosa
- Con sus cañas y sus toros:
- De valor y amor tesoros
- Albunést y el Albaicín:
-
- Sus colmados alhoriles,
- Sus alhóndigas rëales,
- Sus sagrados hospitales,
- Regias obras de Al-hamar,
- Todo está bajo tu sombra
- ¡Oh florón de los pensiles!
- De tus plantas siendo alfombra
- Y encantándote el mirar.
-
- ¡Oh palacio de la zambra,
- Camarín de los festines,
- Alto rey de los jardines,
- De aguas vivas saltador,
- Real hermano de la Alhambra,
- Pabellón de auras süaves,
- Favorito de las aves,
- Y del alba mirador:
-
- De los pájaros el trino,
- De las auras el arrullo,
- De las fiestas el murmullo
- Y del agua el manso són,
- Dan al ámbito divino
- De tu alcázar noche y día
- Una incógnita armonía
- Que embelesa el corazón!
-
- Encantado laberinto
- Consagrado á los placeres,
- Tú escalón del cielo eres,
- Tú portada del Edén.
- En tu mágico recinto
- Escribió el amor su historia,
- Y á los justos en la gloria
- Las huríes se la leen.
-
-
-AL-HAMAR EN SUS ALCÁZARES
-
- Liberal de sus erarios,
- Protector del desvalido,
- Fiel, lëal para el vencido
- Y del sabio amparador:
- Por amigos y contrarios
- Estimado en paz y en guerra,
- Es la egida de su tierra
- Al-hamar el vencedor.
-
- En la paz, rey justiciero,
- Oye atento en sus audiencias
- Y da recto sus sentencias
- Por las leyes del Korán.
- En la guerra, compañero
- Del soldado, buen guerrero,
- Por valiente va el primero
- Como va por capitán.
-
- Ostentosa en aparato,
- Costosísima en su porte,
- Á los ojos de su corte
- Muestra su alta dignidad:
- Pero al dar con tal boato
- Real decoro á la corona,
- Niega sobrio á su persona
- Lo que da á su majestad.
-
- No dejado, mas modesto
- En su gala y vestidura,
- Da á su cuerpo limpia holgura
- Y elegante sencillez:
- Y recibe á su presencia,
- Dondequiera al bien dispuesto,
- Con cordial benevolencia
- Al dolor y á la honradez.
-
- Franco, afable, igual, sencillo
- En su vida y ley privada,
- En su pecho está hospedada
- La leal cordialidad;
- Y depuesto el regio brillo,
- Los amigos de su infancia
- En el fondo de su estancia
- Hallan siempre su amistad.
-
- Sus más fieros enemigos
- Los Amires castellanos
- Le visitan cortesanos
- Y le piden protección:
- Y él les trata como á amigos,
- Con sus nobles les iguala,
- Les festeja y les regala
- Sin doblez de corazón.
-
- Moderado en sus placeres
- Cual frugal en sus festines,
- Da opulento á sus mujeres
- Mesa opípara en su harén;
- Pero no entra en sus jardines
- Tierno amante ó fiel esposo
- Hasta la hora del reposo,
- Como á un Príncipe está bien.
-
- El Korán cuatro sultanas
- Le permite, y como tales
- En sus Cámaras rëales
- Alojadas cuatro están.
- Á las cuatro tiene vanas
- El amor del Nazarita,
- Mas ninguna es favorita
- En el alma del Sultán.
-
- Las almées y los juglares
- De más gracia y más destreza
- Tiene á sueldo, con largueza
- Atendiendo á su placer:
- Y en sus fiestas familiares
- Las prodiga el noble Moro
- Cuanto pueden amor y oro
- Por espléndido ofrecer.
-
- Es su harén del gozo fuente
- Y de fiestas laberinto:
- Estremece su recinto
- Siempre alegre conmoción,
- Y resuena eternamente
- Por los bosques de la Alhambra
- El compás de libre zambra,
- De las músicas el són.
-
- Al-hamar en tanto, á solas
- Con sus íntimos cuidados,
- En el bien de sus estados
- Piensa inquieto sin cesar;
- Y sobre las mansas olas
- De aquel mar de dicha y calma
- Brilla el faro de su alma,
- Vela el ojo de Al-hamar.
-
- Afanoso, inquieto, activo
- Mientras dura el día claro,
- De los débiles amparo,
- Peso fiel de la igualdad,
- Sin quitar pie del estribo,
- Sin dejar puerta, ni torre,
- Ni mercado, ve y recorre
- Por sí mismo la ciudad.
-
- Por doquier con recta mano
- La justicia distribuye,
- Por doquier sagaz se instruye
- De las faltas de su ley,
- Y la enmienda soberano
- Del bien de su pueblo amigo,
- Porque sirva de castigo
- Y de amparo de su grey.
-
- Así el noble Nazarita,
- Rey y luz del huerto ameno
- De Granada, Edén terreno
- Modelado en el Korán,
- Sus alcázares habita
- De virtud siendo rocío,
- Siendo rayo del impío
- Y decoro del Islam.
-
- Vencedor, nunca vencido,
- Rey piadoso, juez severo,
- En la lid buen caballero
- Y en la paz sol de su fe:
- De sus pueblos bendecido,
- De enemigos respetado,
- Y de fieles rodeado,
- El excelso Amir se ve.
-
- Y así mora el Nazarita
- Sus alcázares dorados,
- Misteriosamente alzados
- Del placer para mansión.
- Mas ¿quién sabe si él habita
- Su morada encantadora,
- Y el pesar oculto mora
- En su regio corazón?
-
- Triste, insomne, solitario,
- Como sombra taciturna
- Que á su nicho funerario
- Un conjuro hace asomar,
- Á las brechas angulares
- De su torre de Comares
- En la lobreguez nocturna
- Tal vez asoma Al-hamar.
-
- Apoyado en una almena
- De la gigantesca torre,
- Del río que á sus pies corre
- Oye distraído el són,
- Y contempla en los espacios,
- Que la espesa sombra llena,
- De su corte y sus palacios
- El fantástico montón.
-
- Pertinaz á veces mira
- Del fresco valle á la hondura,
- Sombra, espacio y espesura
- Anhelando penetrar:
- Muévese allí el aura mansa
- No más: de mirar se cansa,
- Y el rostro vuelve y suspira
- Melancólico Al-hamar.
-
- ¡Cuántas veces en la almena
- Le sorprende la mañana,
- Y al afán que le enajena
- Treguas da su resplandor:
- Y sin dar un hora al sueño,
- De Granada vuelve el dueño
- De sí á echar lo que le afana,
- De sí mismo vencedor!
-
- Mas ¿quién lee sobre su frente
- El oculto pensamiento
- Que tras ella turbulento
- Lleva el alma de él en pos?
- Sólo Aquél que da igualmente
- Las venturas y los males,
- Y las dichas terrenales
- Con el duelo acota.--Dios.
-
- Dios, que tierra y mar divide,
- La eternidad sonda y mide,
- Del espacio sabe el límite
- Y del mundo ve el confín.
- Dios, cuya grandeza canto,
- Y con cuyo nombre santo
- Al LIBRO DE LOS ALCÁZARES
- Reverente pongo fin.
-
-
-
-
-Libro de los espíritus.
-
-
-RECUERDOS
-
- ¿Qué flor no se marchita?
- ¿Cuál es el fuerte roble
- Que el huracán no troncha
- Ó el tiempo no carcome?
- ¿Qué dicha no se acaba?
- ¿Qué hora veloz no corre?
- ¿Qué estrella no se eclipsa?
- ¿Qué sol nunca se pone?
-
- ¿Adónde está el alcázar
- En cuyas altas torres
- La tempestad no ruge
- Cuando el nublado rompe?
- ¿Quién es el que ha cruzado
- El piélago salobre
- Sin que su nave un punto
- La tempestad azote?
-
- ¿Quién fué por el desierto
- Pisando siempre flores?
- ¿Ni quién pasó la vida
- Sin duelos ni pasiones?
- ¿Ni quién es el que en calma
- Durmió todas las noches
- Sin que el pesar un punto
- Tenido le haya insomne?
-
- Ninguno. El rey altivo,
- Como el esclavo pobre,
- Al reclinar cansados
- Su frente por la noche.
- Ya en mendigada paja,
- Ya en ricos almohadones,
- Perciben que un gusano
- El corazón les röe.
-
- Es el afán secreto
- Que agita eterno, indócil
- Al corazón, y gira
- Con la veleta móvil
- Del pensamiento vano.
- ¡Dichoso el que conoce
- Que Dios tan sólo llena
- El corazón del hombre!
-
- Por eso el Nazarita,
- Que aunque de Dios favores
- Sin tregua ha recibido,
- Á humanas condiciones
- Sujeto está, va presa
- De afanes interiores
- Rumiando pensamientos
- Que su atención absorben.
-
- Va solo, atravesando
- El enramado bosque
- Que cubre el fresco valle,
- Donde al mullido borde
- De fuente cristalina
- Que mana entre las flores,
- Un sueño misterioso
- Le embelesó una noche.
-
- Va solo, meditando
- Los agrios sinsabores,
- Que danle de su reino
- Civiles disensiones.
- De Dios pesa la mano
- Sobre su pueblo y torpe
- Tal vez contra sí mismo
- Va á dirigir sus golpes.
-
- ¿Qué han hecho al fin sus sabios
- Proyectos creadores?
- ¿Qué al fin han producido
- Tesoros tan enormes
- Como él ha dispendiado
- Para elevar el nombre
- De su gentil Granada
- Sobre el de cien naciones?
-
- Cubrió los verdes cerros
- De gigantescas moles:
- Tornó en frondosos cármenes
- Sus valles y sus montes:
- Mas la soñada dicha
- De sus intentos nobles
- ¿Do está si á los humanos
- No pudo hacer mejores?
-
- Riqueza dió á los Moros,
- Con la riqueza dióles
- Poder, victoria, fama.....
- Mas dió á sus corazones
- Con ella más deseos
- Y orgullo y vicio dobles:
- Y al fin ¿qué es lo que logra?
- Doblar sus ambiciones.
-
- Con ellas la discordia
- Germina al par: mayores
- Triunfos tal vez alcancen
- Sus armas: tal vez logren
- Á empresas más gloriosas
- Dar cima, y sus pendones
- Clavar sobre los muros
- Que á los contrarios tomen.
-
- Mas ¡ay cuando su fuerza
- Contra ellos mismos tomen!
- Mas ¡ay cuando su ciencia
- Se emplee en invenciones
- De pérfida política,
- De códigos traidores
- Que, leyes pregonando,
- Su destrucción pregonen:
-
- Y el reino que él fundara
- De tanto afán á coste,
- Por él seguro acaso
- De extrañas invasiones,
- Tal vez consigo mismo
- Luchando se destroce,
- Y abra á un sangriento circo
- Su alcázar sus balcones!
-
- Tal vez un rey cristiano,
- Sagaz y fuerte entonces,
- Desde Castilla viendo
- Los árabes discordes,
- La hoguera de sus iras
- Certeramente sople
- Y al frente de Granada
- Presente sus legiones.
-
- Así Al-hamar discurre,
- Con cálculos precoces
- Llorando por Granada,
- La flor de sus amores;
- Así Al-hamar se aflige,
- Y á solas por el bosque
- Se mete, absorto y triste
- Con sus cavilaciones.
-
- Era una hermosa tarde
- De Abril: los resplandores
- Del sol, que á ocaso baja
- Manchando el horizonte
- Con tintas de oro y púrpura,
- Los pardos torreones
- Alumbra de la Alhambra
- Con rayos tembladores.
-
- Ya la última montaña
- Á largo andar transpone
- El sol: ya dora sólo
- Los altos miradores
- De los palacios árabes:
- Cayendo al fin se esconde
- Tras la montaña entero,
- Y allá la mar le sorbe.
-
- El pálido crepúsculo,
- Que va tras él, recoge
- La luz que al día resta;
- Da un paso más, y el orbe
- Con cuanto bello abarca
- En lúgubres crespones
- Emboza poco á poco
- La silenciosa noche.
-
- Nubló su espesa sombra
- Los ojos brilladores
- Del distraído príncipe,
- Y al mundo real volvióle:
- Volver quiso él las bridas
- De su caballo, dócil
- Á su llamada siempre,
- Pero rebelde hallóle.
-
- Era el caballo de árabe
- Raza, leal y noble;
- Mas por la vez mi primera
- Su origen desmintióse.
- La voz de su jinete
- Desconoció: aplicóle
- La espuela; y, al sentirla,
- Feroz encabritóse.
-
- Mira Al-hamar en torno
- Si hay algo que le asombre,
- Y al extender la vista
- El sitio reconoce;
- Junto á la fuente se halla
- Á cuyo són durmióse
- Años atrás soñando
- Con célicas visiones.
-
- La idea más recóndita
- De su cerebro entonces
- Se levantó espantando
- Su corazón. Las dotes
- Divinas del espíritu
- Que allí le habló: los dones
- Que recibió del Cielo
- Desque á él aparecióse:
-
- Su celestial historia,
- Sus celestiales órdenes
- Que obedeció arrastrado
- De impulsos superiores:
- De gloria y de opulencia
- Las altas predicciones,
- En todo con sus místicos
- Oráculos conformes,
-
- Todo fué cierto; todo
- Cual lo soñó cumplióse.
- ¿No será, pues, su raza
- Quien sus afanes logre?
- ¿No es, pues, el Dios que adora
- El Dios de sus mayores,
- Y él hizo una diadema
- Con que otro se corone?
-
- Su mente obscurecieron
- Densísimos vapores:
- Dudó: tembló dudando:
- El corazón turbósele,
- Y así exclamó en la sombra
- Con temerosas voces,
- Que ahogó el murmullo manso
- Del manantial y el bosque:
-
- «Espíritu, que el fondo
- »De ese raudal esconde:
- »Yo obedecí sumiso
- »Tus misteriosas órdenes,
- »Y soy la sola víctima
- »De tu presencia; tórname,
- »Pues, á la fe primera,
- »Ó con tu ley abóname.»
-
- Dijo: y, como acosado
- Por invisible golpe,
- Saltó el caballo fiero
- Con repentino bote,
- Por medio de las sombras
- Lanzándose á galope:
- Y el rey arrebatado
- Á su pesar sintióse.
-
-
-LA CARRERA
-
-I
-
- Lanzóse el fiero bruto con ímpetu salvaje
- Ganando á saltos locos la tierra desigual,
- Salvando de los brezos el áspero ramaje,
- Á riesgo de la vida de su jinete real.
- Él con entrambas manos le recogió el rendaje
- Hasta que el rudo belfo tocó con el pretal:
- Mas todo en vano: ciego, gimiendo de coraje,
- Indómito al escape tendióse el animal.
-
- Las matas, los vallados, las peñas, los arroyos.
- Las zarzas y los troncos que el viento descuajó.
- Los calvos pedregales, los cenagosos hoyos
- Que el paso de las aguas del temporal formó.
- Sin aflojar un punto ni tropezar incierto,
- Cual si escapara en circo á la carrera abierto,
- Cual hoja que arrebatan los vientos del desierto.
- El desbocado potro veloz atravesó.
-
- Y matas y peñas, vallados y troncos
- En rápida, loca, confusa ilusión
- Del viento á los silbos, ya agudos, ya roncos,
- Pasaban al lado del suelto bridón.
- Pasaban huyendo cual vagas quimeras
- Que forja el delirio, febriles, ligeras,
- Risueñas ó torvas, mohinas ó fieras,
- Girando, bullendo, rodando en montón.
-
- Del álamo blanco las ramas tendidas,
- Las copas ligeras de palmas y pinos,
- Las varas revueltas de zarzas y espinos,
- Las yedras colgadas del brusco peñón,
- Medrosas fingiendo visiones perdidas,
- Gigantes y monstruos de colas torcidas,
- De crespas melenas al viento tendidas,
- Pasaban en larga fatal procesión.
-
- Pasaban, sueños pálidos, antojos
- De la ilusión: fantásticos é informes
- Abortos del pavor: mudas y enormes
- Masas de sombra sin color ni faz.
- Pasaban de Al-hamar ante los ojos,
- Pasaban aturdiendo su cabeza
- Con diabólico impulso y ligereza,
- En fatigosa hilera pertinaz.
-
- Pasaban y Al-hamar las percibía
- Pasar, sin concebir su rapidez,
- En más vertiginosa fantasía,
- En más confusa y tumultuosa orgía,
- Más juntas, más veloces cada vez:
- Y atronado su espíritu cedía
- Á la impresión fatídica, y corría
- Frío sudor por su morena tez.
-
- Y en su faz estrellándose el viento,
- La ponía en nerviosa tensión,
- Y cortaba el camino al aliento,
- Y prensaba el cansado pulmón;
- Y, golpeando en sus sienes sin tiento
- De su sangre el latido violento,
- Sus oídos zumbaban con lento
- Y profundo y monótono són.
-
- Ya creía que, huyendo el camino
- Del corcel bajo el cóncavo callo,
- Galopaba sobre un torbellino,
- Mantenido en su impulso no más;
- Ya creía que el negro caballo,
- Por la ardiente nariz y los ojos
- Despidiendo metéoros rojos,
- Rastro impuro dejaba detrás.
-
- Ya sorbido por denso nublado,
- Con la lluvia, el granizo y centellas
- De que lleva su vientre preñado,
- Cree que va fermentando á la par;
- Nubes cruza tras nubes, y en ellas,
- Del turbión al impulso sujetos,
- Mira mil nunca vistos objetos
- Remolinos eternos formar.
-
- De este vértigo horrible transido
- Caminaba á las riendas asido,
- En los corvos estribos seguro
- Y entre el uno y el otro borrén
- Empotrado, dejando abatido
- Por el bruto llevarse en lo obscuro:
- Y empezaba á perder el sentido
- Del escape mareado al vaivén.
-
- Rendido y las fuerzas perdiendo
- Al vértigo intenso cedió;
- Y loco el cerebro sintiendo,
- Los ojos cerrar no pudiendo
- La ciega mirada fijó,
- Tenaz contracción manteniendo
- No más su equilibrio, y corriendo
- Cual otro fantasma siguió.
-
- Y espacios inmensos cruzando,
- Y atrás á la tierra dejando,
- Las vallas de sombra saltando
- Que cercan el mundo mortal,
- Creyóse su mente perdida
- En tierra jamás conocida,
- Región de otra luz y otra vida,
- De atmósfera limpia é igual.
-
- Y vió que un alba serena
- Con blanquísimos reflejos
- Amanecía á lo lejos
- En esta nueva región:
- Y el alma, exenta de pena
- Cruzando el éter tranquilo,
- Volaba á un eterno asilo
- En otra inmortal mansión.
-
- Suavísimo arrobamiento,
- Deliquio dulce invadióle,
- Y encima del firmamento
- En el Edén se creyó.
- Luz vaga alumbró su mente
- Y ante los ojos pasóle
- El Paraíso esplendente
- Que Mahomad visitó.
-
- El místico y nocturno
- Viaje del Profeta
- Juzgó que iba á su turno
- Sobre el Borak á hacer:
- Y la ilusión sujeta
- Á lo que de él relata
- La bóveda de plata
- De un cielo empezó á ver.
-
- Los astros vió suspensos
- De auríferas cadenas
- Y sus lumbreras llenas
- De espíritus de luz:
- Espíritus inmensos
- En formas de caballos,
- De corzos y de gallos
- De enorme magnitud.
-
- Vió islas encantadas
- Flotando en los espacios,
- Con templos de topacios
- Y muros de marfil:
- Y casas fabricadas
- De nácar, cuyas puertas
- De ébano dan abiertas
- Sobre jardines mil.
-
- Allí sobre alhamíes
- De cedro y palo-rosa,
- Bajo la sombra undosa
- Del tilo y del moral,
- Yacer vió á las huríes
- Que, á mil amores tiernas,
- Conservarán eternas
- Su gracia virginal.
-
- Y atravesó campiñas
- Fresquísimas y amenas
- De bosques de ámbar llenas
- Y cerros de cristal,
- Y prodigiosas viñas,
- Que en frutos dan opimos
- Las perlas en racimos
- En tallos de coral.
-
- Vió grutas pintorescas
- Por Sílfides moradas,
- Cubiertas sus portadas
- Bajo el flotante tul
- De mil cascadas frescas
- Que, atravesando prados
- De hermoso añil sembrados,
- Van tintas en su azul.
-
- Caer las vió en riberas
- Donde reposan mansos
- Los monstruos y las fieras
- De tierra, viento y mar:
- Y en plácidos remansos,
- El sueño entreteniéndolas,
- Vió cisnes y oropéndolas
- Bañarse y juguetear.
-
- Y vió dorados peces
- En tumultuoso bando
- Á flor de el agua á veces
- Pacíficos nadar,
- Y á veces, elevando
- Por cima de las olas
- Los lomos y las colas,
- La orilla salpicar.
-
- Vió luego estos ríos
- Crecer sin vallares,
- Perdiéndose en mares
- De leche y de miel:
- Y en ellos navíos
- Do van los amores
- Meciéndose en flores
- De uno á otro bajel.
-
- Murmullo tras ellos
- Levantan sonoro
- Mil góndolas de oro
- De concha y marfil,
- Do van Silfos bellos
- Vogando con velas
- De chales y telas
- De seda sutil.
-
- Espuma levantan
- Inquietos remando
- Los mil gondoleros
- Que van tripulando
- Los barcos veleros;
- Y danzan ligeros
- Y armónicos cantan
- Alegre canción:
-
- Y mil gayas aves,
- Que siguen las naves,
- Al sol esponjando
- Sus plumas distintas
- De mil varias tintas
- De azul, gualda y oro,
- Imitan en coro
- Del cántico el són.
-
- Al lejos el viento
- Responde á su acento
- Allá en la arboleda
- Moviendo rumor:
- Y el eco, que atento
- En lo alto se queda,
- Burlón le remeda
- Cual sabe mejor:
-
- El cuadro divino,
- La paz, la ventura,
- Perfume, frescura,
- Y luz celestial
- De aquel peregrino
- País, torna pura
- Al rey granadino
- La calma vital.
-
- Y en rápido vuelo
- Pacífico y blando
- Los aires surcando
- Se siente llevar:
- Y ve que, sin suelo
- Do fije el caballo
- El áspero callo,
- Cruzando va el mar.
-
- Del líquido el fondo
- Contempla pasando,
- Y alcanza mirando
- Del agua al trasluz
- El álveo redondo,
- Que puebla radiante
- Cohorte flotante
- De peces de luz.
-
- Sutiles vapores
- Le impelen süaves
- Y costas y naves
- Se deja detrás:
- Y espacios mayores
- Cruzando en su vuelo
- Aborda del cielo
- Las costas quizás.
-
- Avanza y niebla
- Pálida ve
- Que el aire puebla,
- Según pie á pie
- Ganando va
- Aquel extenso
- Espacio inmenso
- Do errando está:
- Y le parece
- Que se ennegrece
- Mar, niebla y viento
- En torno de él,
- Y que se acrece
- Cada momento
- El movimiento
- De su corcel.
- Anochece,
- Y obscurece
- Más apriesa
- Cada vez
- El ambiente,
- Que se espesa
- Con creciente
- Lobreguez.
- El camino
- Desparece:
- Y, sin tino
- Ni destino
- Que comprenda,
- Sobre senda
- Audazmente
- Carrilada
- Por un puente
- De movible
- Tirantez,
- Tan delgada
- Como el hilo
- En que se echa
- Descolgada
- Una oruga,
- Como arruga
- Que en tranquilo
- Lago tiende
- Cuando hiende
- Su agua el pez,
- Tan estrecha
- Como el filo
- De una espada,
- Como flecha
- Disparada,
- Cual centella
- Desatada,
- Va sin huella
- Perceptible
- El perdido
- Nazarita,
- Con horrible
- É infinita
- Rapidez.
-
- Es el puente
- De la vida,
- Que la gente
- Á luz venida
- Ha por fuerza
- De pasar.
- El que intente
- Y haga entera
- Su carrera,
- Y de frente
- Sin caída
- La salida
- Logre hallar,
- Por las puertas
- Celestiales
- Á las huertas
- Inmortales
- Como un ángel
- Ha de entrar,
- Las delicias
- Eternales
- Y los gustos
- Perenales
- De los justos
- Á gozar.
-
- Á este paso
- Tan estrecho,
- (Cuyo escaso
- Corto trecho
- Es camino
- Tan dudoso
- De cruzar,
- Pero fallo
- Riguroso
- Del destino
- Y ley santa
- Que acatar),
- Se adelanta
- Vigoroso
- El caballo
- Misterioso
- De Al-hamar.
-
- Temeroso
- De mirar,
- Espumoso,
- Siempre hirviente,
- Rebramando
- Eternamente
- Y azotando
- Siempre el puente
- Con horrísono
- Bramar,
- Bajo de él
- Hierve el mar.
- ISRAFEL
- Allí está
- Para ver
- El que va
- Sin caer,
- Y pasar
- No dejar
- Al infiel:
- Y he aquí
- Que por él
- Va á pasar
- El corcel
- De Al-hamar:
-
- Llega, avanza:
- Ya se lanza,
- Ya en él entra.
- Ya se encuentra
- Suspendido
- Sobre el puente
- Sacudido
- Por el piélago
- Bullente,
- Cuyo cóncavo
- Rugido
- Se levanta
- Sin cesar.
- Aturdido,
- Sin mirar
- Á la indómita
- Corriente
- Que le espanta,
- Sin osar
- Aspirar
- El ambiente
- Que le anuda
- La garganta,
- Sin que acuda
- Tierra ó cielo
- En su ayuda,
- Vuela y pasa,
- Justiciero
- Rey prudente,
- Juez severo
- Y valiente
- Caballero,
- El primero
- De la casa
- De Nazar.
-
- El puente
- Vacila
- El Príncipe
- Oscila,
- Perdido
- El sentido,
- Demente,
- Transido
- De horror.
-
- Ya toca
- La opuesta
- Ribera:
- Ya poca
- Carrera
- Le cuesta.
- ¡Valor!
- Ya llega:
- Le ciega
- El pavor.
- ¡Ah! ¡Dadle
- Favor!
- ¡Salvadle,
- Señor!
-
- Saltó.
- Pasó
- Con bien
- Y allá
- Cayó
- De pie.
- Salvo
- Fué,
- ¡Oh!
- Ya
- ¿Quién
- Ve
- Do
- Va?
-
-
-
-
-Libro de las Nieves.
-
-
-INSPIRACIÓN
-
- No hay más que un solo Dios. ÉL solo es grande,
- Solo infinito, omnipotente solo.
- Nada hay que para ser no le demande
- Licencia: ÉL pesa la virtud y el dolo,
- Y el premio envía ó el azote blande.
- Todo lo oye y lo ve de uno á otro polo,
- Y cosa no hay por elevada ú honda
- Que á su mirada universal se esconda.
-
- No hay más que un solo Dios, cuya crëencia
- Luz es y salvación: doquier la marca
- Brilla de su poder y de su ciencia.
- Dios solo es triunfador; solo monarca
- Del universo es ÉL: su omnipotencia
- Con ley universal todo lo abarca:
- Su presencia inmortal todo lo inunda,
- Todo lo vivifica y lo fecunda.
-
- ÉL los mundos arregla ó desordena
- Según su excelsa voluntad divina:
- ÉL al tiempo dirige: ÉL encadena
- Los elementos á sus pies: domina
- El huracán: tras el nublado truena:
- Luce á través del alba purpurina:
- Entapiza con nieve las montañas,
- Y abrasa con volcanes sus entrañas.
-
- El murmullo del agua, el són del viento,
- El susurro del bosque estremecido
- Por sus inquietas ráfagas, el lento
- Arrullo de la tórtola, el graznido
- Del cuervo vagabundo, todo acento
- Por ave, fiera ó eco producido,
- El nombre santo de su Dios pronuncia,
- Su gloria canta, su poder anuncia.
-
- ÉL los errantes astros encamina:
- ÉL azula la atmósfera serena:
- ÉL crea y ÉL destruye, alza y arruina:
- ÉL, infalible juez, salva y condena:
- ÉL solo ni envejece, ni declina:
- ÉL solo el hueco de los mundos llena:
- El orbe encima de su palma cabe:
- Solo ÉL no yerra nunca: solo ÉL sabe.
-
- No hay más que un solo Dios. Los que le niegan
- Con altivez blasfema, palidecen
- Cuando al umbral de su sepulcro llegan:
- Los que en su ciencia ruin se ensoberbecen
- Y de ÉL se mofan, al morir le ruegan.
- Por ÉL existen y por ÉL perecen
- Todos. No hay más que un Dios. Ante su nombre
- ¿Qué es el orgullo y el saber del hombre?
-
- Siglo, que audaz el de la luz te llamas
- Y por miles de plumas y de bocas
- El manantial de tu saber derramas:
- Siglo de ciencia, que el error derrocas,
- La virtud premias y el ingenio inflamas:
- Siglo, que dices que á la cumbre tocas
- De la dicha, que el mundo civilizas
- Y tu raza de sabios divinizas:
-
- Siglo de prensas y de bolsa y agio,
- Que, en carros de vapor, hasta la luna
- Intentas difundir el gran contagio
- De la ciencia, y parar á la fortuna
- Con tus empresas mil..... ¡siglo de plagio
- Que, en solos nueve lustros, en sí aduna
- Más _maestros_, _artistas_ y _doctores_
- Que hubo en ciento estudiantes y lectores!....
-
- ¿De dónde vienen los que nacen? ¿Dónde
- Van los que mueren? ¿Dónde, en qué lejano
- Lugar se acuesta el sol? ¿En cuál se esconde
- La luna de su luz? ¿Cuál es la mano
- Que les guía á los dos? Habla, responde,
- Orgullo necio del saber humano,
- Hojea el libro de tu ciencia osada:
- ¿Qué es lo que sabes de tu origen?--NADA.
-
- No hay más que un solo Dios, que nada ignora:
- ÉL conoce las puertas de la tierra;
- Abre las de la cuna y de la aurora:
- Las de la noche y de la tumba cierra.
- Más allá de las dos ÉL solo mora,
- ÉL solo sabe lo que allá se encierra;
- De allá viene, allá va quien nace y muere.
- ¿Por qué? Su voluntad así lo quiere.
-
- Mas detente ¡oh Espíritu divino!
- ¡Oh Arcángel de la Fe! Tú, cuyo paso
- Buscando un día al corazón camino
- Ahogó á las Musas y aplanó el Parnaso:
- Único fuego que del cielo vino,
- Calma tu inspiración en que me abraso:
- No ensayes en el arpa del poeta
- Los cantos del salterio del Profeta.
-
- Mi limitada comprensión humana,
- Mi ruda voz y tosca poesía
- Eleve, sí, tu inspiración cristiana
- Y dignas sean de la patria mía.
- Enaltece mi ingenio, porque ufana
- Pueda hijo suyo apellidarme un día,
- Y de mi nombre, si al olvido vence,
- La tierra en que nací no se avergüence.
-
- Mas dejemos al siglo ir desbocado
- De los pasados siglos tras la herencia,
- En el carro del oro arrellanado,
- Ó suspendido en alas de la ciencia.
- Dejémosle seguir la ley del hado
- Según su voluntad ó su conciencia,
- Sin que perturbe su insensata orgía
- El himno audaz de la creencia mía.
-
- Tiéndeme, pues, tu alas de zafiros,
- Y lejos de él transpórteme tu vuelo
- Donde sus carcajadas y suspiros
- No desgarren del aire el puro velo.
- De él á través con luminosos giros
- Álzame adonde, con eterno hielo
- Cubriendo su cerviz, Sierra Nevada
- Salutíferas auras da á Granada.
-
- Llévame á los recónditos asilos
- De aquellas misteriosas soledades,
- Cuyos monstruos de nieve ven tranquilos
- Nacer y perecer razas y edades.
- Muéstrame las cavernas y los silos
- Donde van á dormir las tempestades,
- Por cima del peñón desconocido
- En que suspende el águila su nido.
-
- Del Supremo Hacedor la sabia mano
- No creó sin destino esos lugares
- Inaccesibles al orgullo humano:
- Ni envueltos en sus mantos seculares
- De nieve espían sin cesar en vano
- Esos gigantes blancos tierra y mares.
- Subamos, pues, sobre las auras leves
- Al misterioso alcázar de las nieves.
-
-
-LA CARRERA
-
-II
-
- En las desiertas cumbres que la sierra
- Á las legiones de la luz levanta,
- Paso al cielo tal vez desde la tierra:
- Allí, donde árbol, animal, ni planta,
- Ni vegeta, ni vaga, ni se encierra
- Bajo la eterna nieve, y se quebranta
- Cuanto vida ó calor toma del suelo
- Al peso de una atmósfera de hielo,
-
- Se abre por las montañas un camino,
- Más bien un tajo, que sus breñas parte
- Como una faja de planchado lino,
- El cual dirige al colosal baluarte
- De la nieve. Jamás tan peregrino
- Sendero supo fabricar el arte,
- Ni inspirarle á la mente más risueño
- Maga oriental en hechizado sueño.
-
- Á ambas orillas de su senda blanca
- Labra caprichos mil el aire helado,
- Que el ampo trae que el remolino arranca,
- Dejándole doquier cristalizado.
- La agua congela y el vapor estanca
- Y cincela sutil filigranado
- Del hielo en el cristal, cuyas labores
- Descomponen la luz en mil colores.
-
- Mas como sus espléndidos reflejos
- De la nieve se estrellan en la alfombra,
- Y en el mate cristal de sus espejos
- Mata al color la blanquecina sombra,
- Todo es blanco doquiera, cerca y lejos:
- Todo el país descolorido asombra
- Con su igualdad la vista: blanco el suelo,
- Blanco el espacio puro, blanco el cielo.
-
- Y allá del peñascal en la estrechura,
- Por el lugar do empieza este sendero
- Á blanquear en el fin de la llanura,
- Comienza á negrear bulto ligero.
- Crece..... se aclara como va la altura
- Ganando. Es un mortal: un caballero
- Moro: y, conforme lo veloz que sube,
- Parto fué su corcel de alguna nube.
-
- El ampo de la nieve no desflora
- Con el herrado casco en su carrera,
- Y, al ver la forma aérea y voladora
- De jinete y corcel, se les tuviera
- Mejor por ilusión fascinadora
- Que por seres de vida verdadera:
- Pues ¿quién sino fantásticas visiones
- Osaran arribar á estas regiones?
-
- Mas ¿quién bajo los pliegues ve espumosos
- Del mullido tapiz de copos leves?
- ¿Quién conoce los seres vaporosos
- Que la región habitan de las nieves?
- ¿Quién sabe qué destinos misteriosos
- Les dió Aquél que, con dos palabras breves
- Cuando hizo el orbe, al hielo cristalino
- Del sol su destructor puso vecino?
-
- ÉL solo, Dios. Recóndito misterio
- Envuelve los contornos liminares
- De aquel helado y silencioso imperio
- Escondido entre rocas seculares.
- Solo ÉL ve lo que encierra este hemisferio,
- Por entre cuyos blancos valladares
- La ardua ascensión al último acomete,
- Cual suelta nube, el Árabe jinete.
-
- De peñón en peñón, de risco en risco,
- El tortuoso camino va siguiendo
- Sobre su negro potro berberisco,
- Y á los nublados bajo sí va viendo
- Fermentar en sus vientres el pedrisco
- De invisibles torrentes al estruendo,
- Y según sube hacia la azul esfera
- Va aflojando el caballo su carrera.
-
- ¿Quién es?--Vuela perdido en la distancia:
- Su forma es vaga sombra todavía.
- ¿Do va?--¿Y quién su poder ó su arrogancia
- Sabe? Tal vez á la mansión del día.
- Genio, tal vez allí tiene su estancia:
- Mortal, de un filtro acaso se valdría;
- Mas ya trepa al confín: ya poco á poco
- Modera su corcel su ímpetu loco.
-
- Ya
- Se
- Ve
- Que
- Dando
- Se va,
- Más blando
- Al freno.
-
- Ya no bota
- De ira lleno,
- Ni va ajeno
- De derrota
- Desbocado,
- Como mata
- Que arrebata
- Desbordado
- Rapidísimo
- Turbión.
-
- Ya se dilata
- Su fauce henchida
- De comprimida
- Respiración,
- Y, vïolento,
- Danza el aliento
- Que le sofoca
- De su pulmón,
- Con resoplido
- De dolorido
- Cóncavo són.
-
- Doble columna gruesa
- De fatigoso aliento,
- Que hace vapor el viento
- Sutil de esta región,
- Cual humareda espesa,
- Por la nariz opresa
- Vierte tras sí en la atmósfera
- El árabe bridón.
-
- Ya deja la boca herida
- Más libre al bocado obrar,
- Y más siente ya la brida
- Que pudo el señor cobrar.
-
- Ya el vértigo loco cediendo
- Que ciego siguió á su pesar,
- Va su ímpetu fiero perdiendo
- Y empieza cansancio á mostrar.
-
- Ya su rápido escape acortando
- Detenerse pretende quizá:
- Ya se templa, é igual galopando
- Va en un aire pacífico ya.
-
- Y aunque de espuma y de sudor blanquea,
- Relincha audaz é inquieto cabecea;
- Y aunque jadeando de fatiga está,
-
- Aun piafa y se encabrita y escarcea,
- Y los ijares con la cola airea,
- Y corvos saltos de costado da.
-
- Ya cambia: ya el trote medido levanta,
- Y, el cuello engallado, segura la planta,
- Altivo en la sombra mirándose va.
-
- Ya lenta y suavemente su dueño le refrena:
- Se acorta: ya en el paso su marcha va serena:
- Recógele: obedece: paró. ¡Loado Aláh!
-
- ¡Vertiginoso vuelo! ¡Fantástica carrera!
- Más rápido su impulso que el de las nubes era:
- Caballo y caballero volaban á la par
- En alas de un nublado. La alondra más ligera,
- Ni el águila más rauda, pujante y altanera,
- Pudieron un instante su rapidez tomar.
-
- Al fin cesó.--Las bridas en el arzón dejando,
- Los miembros extendiendo, con ansia respirando,
- Repúsose el jinete sobre la silla al fin:
- Y absorto, las miradas en derredor tendiendo,
- Se halló de extensas nieves en un desierto horrendo,
- Océano de hielo, sin costa ni confín.
-
- ¡Ni flor, ni fiera, ni ave por la región extraña
- Do se contempla aislado!--Sólo hay una montaña
- Que gruta cristalina taladra por el pie.
- ¿Y un mar y un paraíso, que ha visto el caballero,
- De espíritus y genios poblados? ¿Y el sendero
- Por do hasta allí ha subido?--Delirio, sueño fué.
-
- Sobre la nieve intacta ni rastro ve ni huella,
- Ni marca de camino en rededor sobre ella;
- Todo es una esplanada inmensa, sola, igual.
- No hay más que nieve. Es blanca la claridad del cielo:
- Blanco el espacio: blanca la inmensidad del suelo:
- Los horizontes blancos. ¿Qué busca allí un mortal?
-
- ¿Adónde esta comarca estéril y desierta
- Da paso? ¿De qué silos recónditos es puerta
- Su misteriosa gruta? ¿Qué mano la labró?
- Tal vez en ella moran espíritus dañinos
- Que á los mortales odian, y los fatales sinos
- En dirigir se ocupan del que mortal nació.
-
- Tal vez es la risueña y espléndida morada
- De alguna dolorida y encantadora fada,
- Que el vano amor lamenta que puso en un mortal.
- Tal vez es la bajada del reino del olvido,
- Adonde caen las almas después de haber salido
- De la penosa cárcel del cuerpo terrenal.
-
- ¿Quién sabe? El caballero al pie de la montaña
- Ante esta gruta, que ornan de arquitectura extraña
- Labores y arabescos de nácar y cristal,
- Permanecía inmóvil: cuando he aquí que el eco,
- Hendiendo sonoroso su embovedado hueco,
- Le trajo estas palabras en canto celestial:
-
- «Ilustre y venturoso
- Caudillo Nazarita,
- La gloria y el reposo
- Te aguardan á la par.
- Tu mente, que no alcanza
- Misterio tal, se agita
- Dudosa en vano.--Avanza,
- Avanza, ¡oh Al-hamar!»
-
- Es Al-hamar: el noble monarca granadino.
- Es él, que arrebatado sobre las auras vino
- Á dar en esta helada é incógnita región.
- Es Al-hamar: su nombre retumba por el hondo
- Cóncavo de la gruta, cuyo vacío fondo
- Repite de su canto el fugitivo són.
-
- Á este eco, en la sonora profundidad perdido,
- Cual de invisible fuerza magnética impelido
- El árabe caballo feroz se encabritó.
- Asir quiso el jinete las bridas, mas fué tarde:
- Piafando y relinchando con orgulloso alarde
- Por la sonora gruta el palafrén entró.
-
-
-ALCÁZAR DE AZAEL
-
- Lanzóse el bruto indómito,
- Con arrogante empeño
- Luchando con su dueño,
- Que cede á su vigor,
- Por bajo de una bóveda
- De fábrica divina,
- Tan pura y cristalina,
- De tan sutil labor,
-
- Que su techumbre cóncava
- De transparente hielo
- La claridad del cielo
- Deja á través gozar,
- Y, en un inmenso pórtico
- De regia arquitectura,
- Más diáfana y más pura
- La viene á derramar.
-
- Mas ¿qué mirada humana
- Á penetrar se atreve
- En esta soberana
- Morada celestial?
- ¿Qué mano alza profana
- El pabellón de nieve,
- Que los misterios debe
- Velar de un inmortal?
-
- El techo, almohadillado
- Con planchas de diamantes,
- La lumbre en mil cambiantes
- Del sol vierte á trasluz.
- Y el suelo, trabajado
- Sobre cristal de roca,
- Su brillantez provoca
- Volviéndole su luz.
-
- Los límpidos pilares,
- Do asienta la segura
- Soberbia arquitectura
- Su peso colosal,
- En torno, transparentes,
- Reflejan á millares
- Los círculos lucientes
- Del Iris celestial.
-
- Y de este centelleante
- Alcázar encantado,
- Que en hielo está labrado
- Y entre la nieve está,
- Al interior radiante,
- Do alguna maga habita,
- El noble Nazarita
- Adelantando va.
-
- Del luminoso pórtico
- Del diáfano edificio
- Apena el frontispicio
- Magnífico pasó,
- Entró bajo una espléndida
- Colgada galería,
- Que á un patio conducía
- Que á su remate vió.
-
- El firme pavimento
- Retiembla estremecido
- Bajo el galope unido
- De su veloz corcel,
- Su paso y movimiento
- El eco prolongado
- Del hueco artesonado
- Marcando detrás de él.
-
- De aquella galería
- Cruzó la luenga arcada:
- Pasó de otra portada
- Por bajo el arco: entró
- Al patio, que veía
- De lejos, y el ardiente
- Caballo de repente
- Plantóse y relinchó.
-
- Cual la espiral flotante
- Del humo que despide
- Pebete en que fragante
- Perfume ardiendo está,
- Y ráfaga perdida
- Por bajo la divide,
- Y la mitad partida
- Leve á la altura va:
-
- Poder así invisible
- En paso imperceptible
- Caballo y caballero,
- Sin fuerza separó;
- Y el bruto, cual ligero
- Vapor desvanecido,
- De él libre y dividido
- El príncipe se vió.
-
- Miró Al-hamar en torno
- Y, al contemplar de cerca
- La fábrica y adorno
- Del patio de cristal
- Hecho, ó tallado en hielo,
- Halló que era un modelo
- Del patio de la alberca
- De su Palacio real.
-
- Aquel es el arranque
- De su alta torre: aquellos
- Los ajimeces bellos
- Que sobre el patio dan:
- Aquel es el estanque:
- Los arrayanes éstos
- Que, por su mano puestos,
- En su redor están.
-
- Aquellos los pilares
- Del corredor: aquellas
- Las bóvedas de estrellas
- De cedro y de marfil;
- La estancia de Comares
- Aquella, do su magia
- Dejó la _comarajia_
- En su labor sutil.
-
- Los ricos tiene enfrente
- Calados pabellones
- Del patio de leones,
- Con su oriental jardín:
- Y allí está el mar bullente,
- Que al Hierosolimita
- De Salomón imita;
- Es otra Alhambra en fin.
-
- Es otra Alhambra, pero
- Más que la Granadina
- Hermosa; una divina
- Alhambra celestial.
- Alcázar hechicero,
- Labrado con vivientes
- Materias transparentes
- De germen inmortal.
-
- Los muros trabajados
- Con ricos arabescos
- Y flores y estucados
- Prodigios del cincel,
- Los gabinetes frescos
- Que adornan escrituras
- Divinas, miniaturas
- Del oriental pincel,
-
- Son obra misteriosa
- De soberano artista,
- Que ni en humana vista
- Cabrá, ni en comprensión:
- Y aquellos tan macizos
- Muros, y quebradizos
- Calados de su hermosa
- Y aérea mansión,
-
- En su materia mística
- Encierran una esencia,
- Que infunde una existencia
- Á su insondable sér:
- Y toda aquella fábrica
- Tan pura y transparente
- Es creación viviente
- De incógnito poder.
-
- Mirábala embebido
- El Nazarita príncipe,
- Cuando llegó á su oído
- La deliciosa voz
- Que oyó de la caverna
- En la extensión interna
- Sonar, cuando detúvose
- Su palafrén veloz.
-
- Y la escondida música
- Que en torno de él resuena
- De júbilo le llena,
- Le embriaga el corazón,
- Y la palabra mística
- De aquel cantar de gloria
- Le trae á la memoria
- Antigua aparición.
-
- Dibújase en su mente
- Un valle de Granada
- Con una fresca fuente
- De lánguido rumor,
- En una perfumada
- Noche, sin nube alguna
- El Cielo, de la luna
- Plateada al resplandor.
-
- Y cuanto más escucha
- Su armónico concierto,
- Un rumbo va más cierto
- Tomando el corazón.
- Triunfante de la lucha
- Con la ilusión pasada
- Del valle de Granada,
- Al comprender su són.
-
- --«Salud ¡oh Nazarita!
- Bien llegues á las nieblas
- Cuya región habita
- Tu genio protector.
- Ha visto en las tinieblas
- Resplandecer tus ojos:
- Te conoció, y de hinojos
- Dió gracias al Señor.
-
- »Su vista rutilante,
- Que el universo abarca,
- Posada en tu semblante
- Desde tu cuna está,
- Y el dedo omnipotente
- Sobre tu noble frente
- Grabó la regia marca,
- Que á conocer te da.
-
- »Naciste favorito
- Del genio y de la gloria:
- Tu nombre fué victoria,
- Tu voluntad ley fué.
- Tu tiempo es infinito,
- Profundas son tus huellas,
- Propicias las estrellas
- Son á Nazar: ten fe.
-
- »Avanza, Nazarita;
- Radiante aquí tu estrella
- Con viva luz destella,
- Aquí en tu Alhambra estás:
- Aquí mana infinita
- La fuente del consuelo.
- Avanza, aquí del cielo
- Más cerca reinarás.»
-
- De la celeste música
- La letra así decía,
- Y, atento á su armonía,
- El príncipe Al-hamar
- Permanecía atónito
- Sin voz ni movimiento,
- En dulce arrobamiento
- Gozando sin cesar.
-
- El agua, de que llena
- La alberca está, ondulante
- Refleja cada instante,
- Más vario resplandor,
- Cual si una luz serena
- Bajo la linfa clara
- Recóndita radiara
- Con trémulo fulgor.
-
- Debajo de su planta
- Percibe que el divino
- Concierto se levanta,
- Del manantial detrás,
- Y al borde cristalino
- De la colmada alborea,
- Que está á sus pies, se acerca
- Cada momento más.
-
- Y he aquí que en este punto
- Del fondo transparente
- Del agua donde siente
- La música sonar.
- De un sér resplandeciente
- El rostro, que ilumina
- La linfa cristalina,
- Se comenzó á elevar.
-
- Tocó en el haz del agua
- Su cabellera blonda:
- Quebró la frágil onda
- Su frente virginal:
- Dejó el agua mil hebras
- Entre sus rizos rotas,
- Y á unirse volvió en gotas
- Al limpio manantial.
-
- Aéreo, puro, leve,
- Cual nube vaporosa
- Que mansa el aura mueve
- Y transparenta el sol,
- Ciñendo de oro y rosa
- Flotante vestidura,
- Como el del alba pura
- Suavísimo arrebol:
-
- La paz en el semblante,
- La gloria en la sonrisa,
- Apareció radiante
- El ángel Azäel;
- Y sus mortales ojos
- Fijando en la improvisa
- Aparición, de hinojos
- Cayó Al-hamar ante él.
-
- Del agua se alzó fuera
- Y, al esparcir el viento
- Su blonda cabellera,
- El aire perfumó:
- Dejó escapar su aliento,
- Y cuanto allí existía
- Su aliento de ambrosía
- Con ansia respiró.
-
- Del suelo á la techumbre
- El místico palacio
- Reverberó la lumbre
- De su divina faz,
- Cuya fulgente aureola
- Purpúrea tornasola
- El aire del espacio
- Y de las aguas la haz.
-
- Y he aquí que su alba mano
- El ángel extendiendo
- Y alzando y atrayendo
- Al príncipe hacia sí,
- Con plácida sonrisa
- Y acento soberano,
- Que armonizó la brisa
- Fragante, hablóle así:
-
- «Yo visité en un sueño
- Tu espíritu en la tierra,
- Mostrándote halagüeño
- Tu porvenir en él.
- Tesoros te di y gloria,
- Tu esclava hice á la guerra,
- Grabando en tu memoria
- La imagen de Azäel.
-
- »Iluminé tu ciencia,
- Colmé de sabios planes
- Tu humana inteligencia
- Y al logro te ayudé.
- Cual tu ambición lo quiso
- Cumpliendo tus afanes,
- Terreno paraíso
- Tu rico imperio fué.
-
- »Yo inoculé en tu alma
- El germen de la duda
- Para turbar la calma
- De tu crëencia vil:
- Para que espuela fuera
- Con cuya lenta ayuda
- Á la verdad se abriera
- Tu corazón gentil.
-
- »Brotar hice en tu suelo
- Para calmar tus penas
- Las aguas del consuelo,
- Que á conocer te di:
- Mas de tristeza llenas
- Cien noches has pasado,
- Y al agua no has llegado
- Cuyo raudal te abrí.
-
- »Al verte victorioso,
- Temido y opulento,
- Tu corazón atento
- Sólo á la tierra fué.
- Dudaste, mas dudando
- No osaste perezoso
- El rostro á mí tornando
- Poner en mí tu fe.
-
- »Y hacia el fatal destino
- Á que traidora guía
- La falsa fe, te vía
- Adelantar Luzbel:
- Y el fin de tu camino
- Mostrándome decía:
- _Caer era su sino:
- Le pierdes, Azäel._
-
- »Lloraba yo abismado
- En mi amargura, viendo
- Mi afán tan malogrado,
- Tan sin valor mi fe:
- Y, en mi pesar y enojo
- Postrer esfuerzo haciendo,
- Con temerario arrojo
- Entre ambos me lancé.
-
- »Luchamos: el Eterno,
- De mi dolor movido,
- Caer dejó en su oído
- Su nombre y dió á mis pies.
- Sumíle en el infierno:
- Y en alas de un nublado
- Te traje arrebatado
- Adonde en paz te ves.
-
- »Los pérfidos espíritus
- Que en pos de ti traías,
- Las vanas fantasías
- De tu crëencia ruin
- Mostrábante. ¡Quiméricos
- Esfuerzos! ¡Sueños breves!
- Aullando, de mis nieves
- Se quedan al confín.
-
- »Mas ¡ay! yo te conquisto
- Los cielos..... y ¡cuán caro
- Me cuesta á mí el amparo
- Que liberal te doy!
- Dos siglos ha que existo
- Aquí, expiando un yerro,
- Y añado á mi destierro
- Uno, por ti, más hoy.
-
- »Á condición tan dura
- Tu salvación compraba,
- Nazar; mas yo te amaba
- Tanto, que la acepté;
- No supe resignarme
- Á arrebatar dejarme
- Tan noble criatura,
- Y tu alma rescaté.
-
- »¡Oh! juzga bien en cuánto
- Me es cara tu alma buena,
- Cuando á mi larga pena
- Cien soles añadí
- Por ella. Ahora el santo
- Fallo, inmutable, extremo,
- Oye que el Juez Supremo
- Fulmina contra ti.
-
- »Hoy mismo, en apariencia,
- Perecerá á las manos
- De incógnita dolencia
- Tu cuerpo terrenal:
- Más junto á mí existencia
- Tendrás, hasta que ufanos
- Habiten los cristianos
- Tu alcázar oriental.
-
- »Yo les haré á Granada
- Cercar como un enjambre:
- Con ellos vendrá el hambre,
- La muerte y el baldón:
- Y talarán tus tierras,
- Y en sanguinarias guerras
- Tu raza aniquilada
- Será sin compasión.
-
- »Tú lo verás: estrella
- Fatal para tu gente,
- Tú verterás sobre ella
- Roja, siniestra luz:
- Y lidiarás conmigo
- En pro del enemigo,
- Sobre el pendón de Oriente
- Hasta clavar la Cruz.
-
- »Ahogado el Islamismo
- Y desbandada y rota
- Tu raza, gota á gota
- Su sangre en ti caerá:
- Su sangre es tu bautismo,
- Y este de afán y duelos
- Misterio, de los Cielos
- Las puertas te abrirá.
-
- »No hay más que un Dios. Justicia
- En ÉL no más se encierra.
- Tu empresa fué en la tierra
- DIOS SÓLO ES VENCEDOR:
- Por eso te es propicia:
- Mas nadie entra en su gloria
- Sin pena expiatoria
- Hasta del leve error.
-
- »Tal es nuestra sentencia:
- Tal es el purgatorio
- Que la alta Providencia
- Nos señaló á los dos.
- Obra de nuestras manos,
- En dón propiciatorio
- Se han de ofrecer, cristianos,
- Un Rey y un pueblo á Dios.
-
- »Tú el Rey: el pueblo el tuyo.
- Tan sólo dignamente
- Así me restituyo
- Al Cielo, que dejé.
- Apróntate obediente
- Á dividir conmigo
- La gloria y el castigo
- Que para ti acepté.
-
- »¡Sús, pues, oh Nazarita!
- De Dios al pie del trono,
- Rogándole en tu abono,
- Le respondí de ti.
- ¡Sús, pues! Á la bendita
- Empresa apresta el brío;
- Mortal, te hice igual mío;
- Sé digno tú de mí.»
-
- Dijo Azäel: estático
- Á su divino acento,
- Embebecido, atento,
- Estúvose Al-hamar:
- Cedió su noble espíritu
- Al celestial destino,
- Y se empezó el divino
- Misterio á efectuar.
-
- «Mira,» le dijo entonces
- El ángel desterrado:
- Y (hacia el lugar tornado
- Que el ángel señaló)
- El muro en dos partido,
- Sobre invisibles gonces
- Girando dividido,
- El Nazarita vió.
-
- Se abrió sobre un espejo
- En cuyo misterioso
- Cristal, con el reflejo
- De un matinal albor,
- Se alumbra una campiña,
- Que Mayo lujurioso
- Con su fecundo aliña
- Primaveral verdor.
-
- Una ciudad, fundada
- Al pie de una alta sierra,
- Domina aquella tierra
- Por donde arroyos mil
- Serpean: es Granada,
- Su vega, sus alturas
- Y las corrientes puras
- De Darro y de Genil.
-
- Espléndida cohorte
- De Moros atraviesa
- Por su alameda espesa
- Llevando un ataúd,
- Y á la muralla corva
- De la morisca corte
- Se agolpa á verles torva
- Callada multitud.
-
- Llegáronse á la puerta
- De Elvira aquellos fieles
- Muslimes; allí abierta
- La turba les dejó
- Paso, y subiendo á espacio
- La cuesta de Gomeles,
- Entrada en el palacio
- _Bib-el-Leujar_ les dió.
-
- La multitud atenta
- Y silenciosa iba
- En pos su marcha lenta
- Siguiendo: y, al tocar
- La puerta judiciaria,
- La triste comitiva
- Paróse voluntaria
- Dejándose cercar.
-
- Entonces, elevando
- El ataúd en hombros
- Los que le van llevando,
- Y puesto junto á él
- Un Alfakí, inspirando
- Doquier pavor y asombros,
- «¡Llorad!--(dijo él llorando)
- »Con lágrimas de hiel.
-
- »¡Llorad toda la vida,
- »¡Oh huérfanos Muslimes!
- »¡La flor de los alimes,
- »¡La palma de Nazar,
- »¡La gloria del Oriente,
- »Cayó del rayo herida!
- »¡Llorad eternamente,
- »Llorad sobre Al-hamar!»
-
- Así con ronco acento
- El Alfakí clamando,
- Del ataúd alzando
- El paño funeral,
- Al pueblo los despojos
- Del rey mostró; y al viento
- El pueblo, al caer de hinojos,
- Dió un ¡ay! universal.
-
- Á este eco de agonía,
- Que atravesó perdido
- El aire hasta su oído,
- Se estremeció Al-hamar.
- Quitóse del espejo
- Do escena tal veía,
- Y se tornó el reflejo
- Del vidrio á disipar.
-
- «¡Ea!--Azäel le dijo--
- »Monarca de la tierra,
- »El ataúd encierra
- »Tu polvo terrenal;
- »Mas, de los cielos hijo,
- »Del ataúd te exhalas.
- »Desplega, pues, tus alas,
- »Espíritu inmortal.»
-
- Entonces el rey árabe
- Sintióse aéreo, leve,
- Cual luz que el aire mueve,
- Cual nube que va en él.
- SÓLO ERA YA UN ESPÍRITU,
- UNA VISIÓN LIGERA,
- UN ALMA COMPAÑERA
- DEL ÁNGEL AZÄEL.
-
- El silencioso vuelo
- Ambos á dos alzando,
- En el azul del cielo
- Perdiéronse los dos;
- Y, entre sus auras leves
- Su rastro abandonando,
- EL LIBRO DE LAS NIEVES
- Concluye. ¡Gloria á Dios!
-
-
-
-
-EPÍLOGO
-
-
- ¡Gloria á Dios!--De Al-hamar el Granadino
- Así la historia celestial concluye;
- Llámala el Musulmán _cuento divino_,
- Y en _libros_ su relato distribuye.
- Su sacra inspiración del Cielo vino
- Y al Cielo desde aquí se restituye;
- Tradición oriental, es la portada
- Del oriental poema de GRANADA.
-
- Cual dos cisnes que, al par atravesando
- El mar azul con encontrado vuelo,
- Isla apartada en su extensión hallando
- En ella toman anhelado suelo,
- Reposan juntos, y á partir tornando
- Tornan la anchura á dividir del cielo,
- Y de su voz un punto los sonidos
- Se elevan en el aire confundidos:
-
- Como dos peregrinos que una tienda
- Dividen del desierto en la desnuda
- Soledad, de Al-hamar en la leyenda
- Dos poetas ocúltanse sin duda.
- Uno á Aláh en sus cantares se encomienda,
- Otro al Dios de la Cruz demanda ayuda.
- ¿Quién no percibe en ella confundidos
- Brotar de sus dos arpas los sonidos?
-
- Dióles á ambos el Genio soberano
- La misma inspiración, el mismo aliento:
- Mas pasando tal vez de una á otra mano
- De uno y otro el armónico instrumento,
- El Árabe poeta y el Cristiano
- Sacan de él á la par distinto acento,
- Exhalando mezclada su armonía
- La Árabe y la Cristiana poesía.
-
- Confundidos así sus dos cantares
- Entonan á una voz los dos cantores,
- Y de la Cruz divina los altares
- El poeta oriental orna con flores
- Que tejen las hurís sus tutelares;
- Pero de un solo SÉR adoradores,
- «NO HAY MÁS QUE UN SOLO DIOS»--dice el Cristiano;
- «NO HAY MÁS DIOS SINO DIOS»--el Africano.
-
- Tal es la historia peregrina y bella
- Que os dan sobre estas hojas extendida.
- Lëedla sin temor: nada hay en ella
- Que la razón rechace, ó la fe impida;
- La luz que de sus páginas destella
- Despierta el alma á la virtud dormida,
- Y eleva el corazón y el pensamiento
- Á la pura región del firmamento.
-
- Lëedla pues: y el ámbar que perfuma
- Del paraíso la mansión divina,
- Y el resplandor que de la Esencia suma
- Derramado los mundos ilumina,
- Y el rumor que levantan con su pluma
- Las alas de Gabriel cuando camina,
- Embalsame y alumbre y dé contento
- Á cuantos lean el _divino cuento_.
-
-
- FIN DE LA LEYENDA DE AL-HAMAR.
-
-
-
-
- GRANADA
-
- POEMA ORIENTAL
-
-
- Cristiano y español, con fe y sin miedo,
- Canto mi religión, mi patria canto.
-
-
-
-
- LIBRO PRIMERO
-
- EXPOSICIÓN
-
-
-
-I
-
-INVOCACIÓN
-
- En el nombre de DIOS omnipotente,
- Cuya presencia el universo llena,
- Cuya mirada brilla en el Oriente,
- Nutre las plantas y la mar serena,
- Canto la guerra en que la hispana gente
- Al África arrojando á la agarena,
- Selló triunfante con la Cruz divina
- Las torres de la Alhambra granadina.
-
- ¡Espíritu de Dios único y trino,
- Ángel Custodio de la Fe Cristiana,
- Único fuego que del Cielo vino,
- Única fuente que incorrupta mana,
- Único rayo del fulgor divino,
- Única inspiración que soberana
- Eleva al Criador la poesía:
- Yo invoco tu favor para la mía!
-
- Sostén mi voz, mi espíritu aconseja:
- Mas tolera que en carmen Africano
- Recoja alguna flor con que entreteja
- Cairel morisco á mi laúd cristiano:
- Ni juzgues que mi fe de Ti se aleja,
- Si algunas veces del harén profano
- Las alkatifas perfumadas piso,
- Ó invoco á las hurís del paraíso.
-
- Voy la gloria á cantar de dos naciones
- Por religión é instintos enemigas,
- Que, fieles á la par á sus pendones,
- Prodigaron al par sangre y fatigas,
- Rojas brotar haciendo sus legiones
- Con la sangre común aguas y espigas:
- Y cual la de los dos corrió mezclada,
- Junta debe su gloria ser cantada.
-
- Pues no porque en su límpida entereza
- Conserve yo la fe de los Cristianos
- Que hicieron del desierto á la aspereza
- Volver á los vencidos Africanos,
- Del vencedor loando la grandeza
- Trataré á los vencidos de villanos.
- No: siete siglos de su prez testigos
- Los dan por caballeros si enemigos.
-
- Lejos de mí tan sórdida mancilla:
- Antes selle mi boca una mordaza
- Que llame yo en la lengua de Castilla
- Á su raza oriental bárbara raza.
- Jamás: aún en nuestro suelo brilla
- De su fecundo pie la extensa traza,
- ¡Y, honrado y noble aún, su sangre encierra
- Más de un buen corazón de nuestra tierra!
-
- ¡Augusta sombra de Isabel! perdona
- Si mi ruda canción osa atrevida,
- Llegando irreverente á tu persona,
- Del féretro evocarte á nueva vida.
- Sé que la gloria que inmortal te abona
- No puede por mi voz enaltecida
- Ser: mas yo bajo á tu mansión mortuoria
- No á engrandecer, sino á adorar tu gloria.
-
- Díselo así al Católico Fernando,
- Si en medio de las dichas celestiales
- Alguna vez, por el Edén vagando,
- Recordáis vuestras glorias terrenales,
- La obscura tierra desde el sol mirando:
- Y al escuchar mis cánticos mortales,
- Mirad á vuestra gloria, que me inspira,
- No al rudo canto de mi tosca lira.
-
- Y vosotros, guerreros de Castilla,
- Honor de sus más ínclitos solares,
- Nobles Condes de Cabra y de Tendilla,
- Merlos, Téllez, Girones y Aguilares,
- Cárdenas y Manriques de Sevilla,
- Fieles Vargas, intrépidos Pulgares,
- Córdovas generosos de Lucena,
- Impávidos Clavijos de Baena:
-
- Mendozas de alta prez, Portocarreros
- Y Ponces de León, de cuya historia
- Sus anales jamás perecederos
- Henchidos guarda la Española gloria:
- Y vosotros también, ¡oh caballeros
- Árabes! dignos de gentil memoria:
- Muza, postrero campeador del Darro,
- Indeciso Boabdil, Zagal bizarro,
-
- Aly-Athar insepulto, Hamet Rondeño,
- Lince de las fronteras castellanas,
- Reduán inalterable y zahareño,
- Gazul de las doncellas africanas
- Querido, Hacén tenaz, Ozmín trigueño,
- Tarfe, horror de las crónicas cristianas;
- Y vosotras, sultanas granadinas
- De nombres y leyendas peregrinas:
-
- Aija la varonil, matrona osada
- Jamás rendida á su fatal destino:
- Zoraya, la cautiva renegada,
- Por cuyos hijos la discordia vino
- Á derribar el trono de Granada:
- Moraima la de Loja, á quien su sino
- Obligó á encomendar sin esperanza
- Vida y honor á Castellana lanza;
-
- Perdonadme también si mis canciones,
- Á través de los mármoles tendidos
- En vuestros solitarios pantëones,
- Hieren en ronco són vuestros oídos.
- Sé que merecen más vuestras acciones
- Que elogios en mi voz mal atendidos:
- Mas si, en fuerzas escaso, á tal me atrevo,
- Es porque sé lo que á mi patria debo.
-
- Sé que es la empresa donde me he empeñado
- Dédalo obscuro, inmensurable abismo,
- Do sólo penetrar han intentado
- Necia temeridad ó alto heroísmo:
- Conozco que, en mi orgullo, demasiado
- Fío en mi corazón, fío en mí mismo:
- Mas supera la fe mi atrevimiento,
- Y fío en Dios que abonará mi intento.
-
- Deliciosos recuerdos de otros días
- De honor y de placer, de amor y gloria,
- Que envuelta en romancescas fantasías
- Guardáis oculta vuestra bella historia,
- Exhalada en confusas armonías
- De himnos de amor y gritos de victoria:
- Dad á mi corazón, dad á mi aliento
- Generoso poder, canoro acento.
-
- Águilas que os cernéis con corvo vuelo
- Sobre el Atlas y el Cáucaso; pastores
- Que sesteáis á la sombra del Carmelo
- Y bajáis al Jordán los baladores
- Ganados: y vosotros los que en pelo
- Montáis salvajes potros voladores,
- Hijos de los ardientes vendavales
- Que barren los egipcios arenales;
-
- Tribus perdidas y á las de hoy extrañas,
- Para quienes la Europa no se ha abierto,
- Que incendiáis al huir vuestras cabañas
- Y en la Zahara avanzáis el paso incierto;
- Gacelas de las árabes montañas,
- Apareadas palmas del desierto;
- Caravanas errantes á quien ellas
- Dátiles dan y leche las camellas;
-
- Palomas de los cármenes floridos
- Que bordan las colinas de Granada;
- Golondrinas leales que los nidos
- En la Alhambra colgáis; enamorada
- Raza de ruiseñores que escondidos
- Gorjeáis de su bosque en la enramada,
- Arroyos que, á su sombra, bullidores,
- Laméis su césped y mecéis sus flores;
-
- Sierras que cubre el sempiterno hielo
- Donde Darro y Genil beben su vida;
- Valles salubres, transparente cielo
- De la Alpujarra aún mal conocida;
- De Málaga gentil alegre suelo
- De la hermosura y del amor guarida;
- Mar azul cuyo lomo cristalino
- Á las quillas de Agar prestó camino:
-
- Abridme los tesoros encantados
- De vuestras glorias mil tradicionales;
- Dadme á beber los que guardáis sagrados
- De inspiración inmensos manantiales;
- Germinad en mi mente, no estudiados,
- Vuestros cantos de amor meridionales,
- Por que pueda brotar del arpa mía
- Vuestra oriental y virgen poesía.
-
- De sus cuerdas despréndanse sonoras
- Esas modulaciones nunca oídas
- Por los pueblos de Europa, y de las moras
- Tribus por nuestros pueblos aprendidas;
- Esas notas ardientes, tentadoras,
- Que aun hoy por tosca mano repetidas
- Renuevan en los huertos de la Alhambra
- La de veloz compás morisca zambra.
-
- Venid en torno á mí, generaciones
- Ateridas del Norte, que con pieles
- Vestís nuestras moriscas tradiciones,
- Rasgando sus bordados alquiceles:
- Venid á oirlas en sus propios sones
- Y lengua original de bocas fieles,
- Al pobre són de bárbara guitarra
- Debajo de un peñón de la Alpujarra.
-
- Venid, aprenderéis del Mediodía
- Cuál el origen es de los cantares
- Que jamás comprendió vuestra alma fría;
- Sabréis cómo entre bélicos azares
- Nació la abrasadora poesía
- De nuestros bellos cantos populares;
- Y en el lujo oriental de su riqueza,
- Considerad su bárbara grandeza.
-
- Pues por hijos de bárbaros osada
- Vuestra historia nos da, sea en buen hora:
- No esa bárbara estirpe renegada
- Será por mí; mas á admirar ahora
- Venid el rastro que dejó en Granada
- La ilustración de nuestra estirpe mora:
- Y en el lujo oriental de su riqueza
- Adorad nuestra bárbara grandeza.
-
- Sí: yo os voy á contar la historia bella
- De esos á quien llamáis fieros salvajes,
- Y fío en Dios que entenderéis por ella
- Que puede despreciar vuestros ultrajes
- Quien Alhambras dejó sobre su huella,
- Quien labró fortalezas como encajes,
- Y quien colmó por cóncavo arrecife
- Las albercas del real Generalife.
-
- Yo os voy á hablar del mágico recinto
- De esta por ellos habitada tierra,
- Y á mostraros lo que este laberinto
- De jardines y alcázares encierra.
- En llanto y sangre le dejaron tinto,
- Pero tan fértil con su amor y guerra,
- Que la flor más silvestre aromatiza
- Y el más vulgar recuerdo poetiza.
-
- Yo os haré ver, de nácar, concha y oro
- Sobre arcos, sus balsámicos pensiles,
- Do brotan junto al cedro el sicomoro,
- Junto al nudoso abeto las gentiles
- Palmeras, junto al álamo inodoro
- El plátano aromado, las sutiles
- Hebras de la ancha pita entre rosales,
- Y el fragante limón entre nopales.
-
- Yo os haré ver su pueblo primitivo,
- Mitad rudo pastor, mitad guerrero,
- Cuyo robusto labrador activo,
- Cambiado en la ocasión en caballero,
- Lidió, veloz Numida al golpe esquivo,
- Con el jinete colosal de acero:
- Y aplazando con él treguas extrañas,
- Corrieron toros y jugaron cañas.
-
- Yo os haré oir sus cuentos populares
- Y sus caballerescas tradiciones
- En torno y al calor de sus hogares;
- Vendréis á sus nocturnas reuniones
- Conmigo, sus combates singulares
- Juzgaréis, sus civiles disensiones
- Lamentaréis, saldréis á sus campañas
- Y testigos seréis de sus hazañas.
-
- Vendréis á sus palacios construídos
- Para la guerra á un tiempo y los placeres,
- Y leeréis en sus muros, revestidos
- De miniaturas, de oro en caracteres
- Con sacra fe caballeresca unidos
- Los nombres de su Dios y sus mujeres:
- Sin que halléis en la casa que fué suya
- Nada que en pro de su saber no arguya.
-
- De fakíes, de reyes, y vasallos
- Os contaré los gozos y las cuitas:
- Os haré penetrar en sus serrallos
- Y asistir á sus rondas y á sus citas:
- Y sus muebles, sus armas, sus caballos,
- Sus bazares, sus baños, sus mezquitas,
- Desde el hogar hasta la móvil tienda
- Todo lo váis á ver en mi leyenda.
-
- Que es del poeta grande á maravilla
- El poder, y radiante su mirada,
- Como un fanal que las disipa, brilla
- En las tinieblas de la edad pasada.
- Venid, pues: con las lanzas de Castilla
- Os voy á conducir hasta Granada:
- Y, á pesar de sus fieros Africanos,
- En la Alhambra entraréis con los Cristianos.
-
- Tal es, tan grave, tan inmensa y alta
- La empresa nueva y colosal que intento:
- Tal es la altura que atrevido asalta
- Descarriado quizá mi pensamiento;
- Mas si del vuelo en la mitad me falta
- Fuerza al impulso ó á las alas viento,
- Siempre sabré sin deshonor que, en suma,
- No me faltó el valor, sino la pluma.
-
- ¡Tierra oriental, mansión de la alegría,
- Favorita del sol y de las flores,
- Santuario del valor, cuna del día,
- Paraíso del ocio y los amores,
- Tesoro y manantial de poesía!
- Voy á cantar tu gloria y tus primores.
- ¡Tierra de bendición, al Cielo santo
- Pide la suya tú para mi canto!
-
- ¡Salve, ciudad del sol, Granada bella,
- Amor de Boabdil, huerto florido
- Que entre nieves estériles descuella,
- Taza de nardos, de palomas nido,
- Diamante puro que sin luz destella,
- Edén entre peñascos escondido,
- Ilusión de esperanza y sueño de oro
- Que halaga aún al corazón del Moro!
-
- ¡Salve, vergel en donde el alba nace
- Y donde el sol poniente se reclina,
- Donde la niebla en perlas se deshace
- Y las perlas en plata cristalina:
- Donde el placer sobre laureles yace
- Y Dios sonríe y la salud domina!
- Divino objeto de mi canto rudo,
- Yo al empezar mi canto te saludo.
-
- Heme aquí, vueltos hacia ti los ojos,
- Descubierta al nombrarte la cabeza,
- Con amoroso afán puesto de hinojos,
- Rendido adorador de tu belleza,
- Ofrecerte mis cantos por despojos
- Si dignos son de tu inmortal grandeza;
- Tiéndeme, pues, bellísima Granada,
- Al elevar mi voz una mirada.
-
- Y ¡plegue á Dios que mi amoroso acento
- Por cima de los montes y los mares
- Lleve á tu Alhambra sonoroso viento
- Que armonía mejor dé á mis cantares!
- Y si te dan á ti contentamiento
- Y algún premio por ellos me buscares,
- Dame á tu vez ¡oh flor de mis amores!
- Sepultura al morir entre tus flores.
-
-
-II
-
-NARRACIÓN
-
- Un siglo de desorden y abandono
- Para mal de Castilla había corrido,
- Y cinco reyes afirmar su trono
- Bajo el regio dosel no habían podido;
- Y todo un siglo, con civil encono
- En contiendas sacrílegas perdido,
- Sólo dejaba al pueblo Castellano
- Ira en el corazón, sangre en la mano.
-
- Débil el rey, el prócer insolente,
- Hecho el soldado á la rapiña, al oro
- Aficionado el clero irreverente,
- Rico el Judío y descuidado el Moro,
- Fué la justicia inútil é impotente:
- Nadie atendió al honor, nadie al decoro:
- Nadie seguro en tan infanda tierra
- Al deber acudió, sino á la guerra.
-
- Constituyóse el noble en soberano,
- Y el soldado en señor: el caballero
- Se hizo juez, el obispo cortesano,
- Soldado el labrador, aventurero
- El holgazán, bandido el artesano:
- Y, mucha la ambición, poco el dinero,
- Robó al débil el fuerte, y en la obscura
- Tienda el judío vil se hartó de usura.
-
- Rebelde á su Monarca la nobleza
- Alzó banderas y allegó parciales:
- Cada solar cambióse en fortaleza,
- Cada escudo en pendón: y por leales
- Todos dándose á par y con fiereza
- Temeraria batiéndose, á los males
- Abrieron ancha puerta, y fué la España
- Confusa lid, universal campaña.
-
- Hasta el Rey portugués entró en Castilla
- Su esposa haciendo á su sobrina Juana,
- Y dividióse en bandos cada villa
- En pro ó en contra de la unión profana.
- Airado el Santo Padre á tal mancilla,
- La sacrílega unión declaró vana:
- Mas, al rayo de su ira, el vulgo ciego
- En lugar de extinguir avivó el fuego.
-
- La fe apagada y el honor extinto,
- Perenne manantial de desconsuelos,
- Denso caos, confuso laberinto
- De pasiones, de crímenes y duelos
- De la España infeliz era el recinto:
- Y hundiérase su gloria, si los cielos
- No la enviaran un astro de ventura
- Que la alumbrara en noche tan obscura.
-
- Grande, digna, legítima, valiente
- Cual repentino el sol tras un nublado
- Aparece más puro y refulgente,
- Apareció ISABEL. Tronó indignado
- Sobre el clamor de la confusa gente
- Su regio acento, y su pendón sagrado
- Alzando en el tumulto de improviso,
- Postróse el pueblo y la acató sumiso.
-
- De ella en pos el Católico Fernando
- Al frente apareció de sus legiones,
- En las banderas de Aragón mostrando
- Las barras á la par de los leones.
- Todo el que noble se juzgó á su bando,
- Por honor ó por miedo, sus pendones
- Unió: y el porvenir con luz más pura
- Comenzó á esclarecer la edad futura.
-
- Monja en Coimbra la Princesa Juana,
- Sin fe su causa y sin valor su bando,
- Vencida la arrogancia Lusitana,
- Rey de Sicilia y Aragón Fernando,
- Reina Isabel en tierra castellana,
- Quietos los nobles y seguro el mando
- Bajo el doble poder de entrambos reyes,
- Tornó España á su prez, tornó á sus leyes.
-
- Acotó la licencia y el cinismo
- De las viejas costumbres relajadas
- La Inquisición severa: el Judaísmo
- Sepultó su avaricia en las moradas
- De sus obscuras lonjas: á sí mismo
- Volvió el honor Hispano sus miradas,
- Y un siglo entero sin virtud ni gloria
- Vió que manchaba su cristiana historia.
-
- Avergonzada entonces la nobleza,
- Entregó á los monarcas los castillos
- Con que á la rebelión dió fortaleza:
- Y arrancando sus puentes y rastrillos,
- La plebe licenció que la pobreza
- Llevó á su bando; y, libre de caudillos
- Tales, volvió el labriego á sembrar grano
- Y volvió á su taller el artesano.
-
- Vióse libre el erial de bandoleros,
- De cohechos el foro, de judíos
- El mercado, la plebe de usureros,
- La sociedad de vagos, y de impíos
- La fe: vióse el erario con dineros,
- Con disciplina la milicia, y, bríos
- Dando á Castilla el genio de otra era,
- Tornó á su fuerza y dignidad primera.
-
- Generación empero entre el bullicio
- De eslabonadas y feroces guerras
- Nacida, y avezada al ejercicio
- De entrar por muros y trepar por sierras,
- Llegó en ésta el valor á ser un vicio
- Y el pelear costumbre: y en sus tierras
- No hallando ya enemigos á las manos,
- Pensó al fin en los fieros africanos.
-
- Como león que hambriento se despierta
- Y, al tender la mirada adormecida
- De la llanura en la extensión desierta,
- Á lo lejos cruzar mal conducida
- La lenta caravana á ver acierta,
- Y avanzado la garra entumecida,
- Crespa la greña y la mirada fosca,
- Para asaltarla en el jaral se embosca:
-
- Así tendió famélica mirada,
- Despertando al honor, el castellano
- Hacia el florido reino de Granada,
- Embalsamado harén del africano.
- Así Castilla alerta y emboscada
- De Isabel bajo el trono soberano,
- Sólo esperaba su orden impaciente
- Para caer sobre la mora gente.
-
- La Católica Reina, sus enojos
- Con varonil prudencia refrenando,
- Fijos tenía los atentos ojos
- En el redil del agareno bando:
- Y, resuelta á arrancar sus granos rojos
- Á Granada uno á uno, con Fernando
- Esperaba en el Cielo oir la hora
- Del exterminio de la raza mora.
-
- Y tenía ya Dios determinado
- El desastroso fin de aquella gente,
- Y al término fatal era llegado
- El poder de las tribus del Oriente.
- El trono de Al-hamar había ocupado
- Su penúltimo rey, y, á su occidente
- Tocando ya la berberisca luna,
- Huía hacia Castilla su fortuna.
-
- La discordia civil vertido había
- El licor de su copa envenenada
- En el alma del árabe, y ardía
- El cráter de un volcán bajo Granada:
- Mas oculto en la tierra todavía
- El fuego asolador, aposentada
- Parecía en la Alhambra la ventura,
- Firme su solio, su quietud segura.
-
- Reinaba allí Muley Hasán: guerrero
- Más que rey y político, su mano
- Nunca el cetro empuñó, sino el acero:
- No temió nunca, sino odió al cristiano.
- Ni nunca treguas respetó altanero,
- Ni manchó su decoro soberano
- El tributo pagándole rendido
- Por su padre Ismaël que fué vencido.
-
- En diez años de próspero reinado,
- Al porvenir mirando y al decoro
- De su trono, Muley había logrado
- Su ejército doblar y su tesoro.
- De África con los reyes coligado,
- Prevenido á la lid se había el Moro:
- Y de víveres y armas hecho apresto,
- En pie sus plazas de defensa puesto.
-
- Numerosos sacó de Berbería
- Escuadrones de tropas auxiliares,
- Del desierto veloz caballería,
- Saeteros de Fez almogavares:
- Y un pie de sus fronteras no tenía
- Sin avanzados puestos militares,
- Ni un cerro de sus reinos á la raya
- Sin el ojo sagaz de una atalaya.
-
- Seguro como un águila en su nido
- En Granada Muley, por sus fronteros
- Guardado, y de sus súbditos temido
- Por los decretos de su ley severos,
- Reinaba en celebrar entretenido
- Con sus enamorados caballeros
- Justas, zambras, saraos deslumbradores
- En honor de la hurí de sus amores.
-
- Es esta la cautiva seductora
- Que Isabel de Solís niña y cristiana
- En Martos se llamó, y á quien ahora,
- En el serrallo de Muley sultana,
- Zoraya llaman, en la lengua mora
- _Lucero precursor de la mañana_:
- Astro en verdad de amor y de hermosura,
- Mas precursor de asolación futura.
-
- Por el ardiente amor de esta cautiva
- Olvidado Muley de Aija su esposa,
- De su presencia y de su amor la priva:
- Y Aija, como oriental, fiera y celosa
- Y, como Reina y afrentada, altiva,
- Disimula la rabia que la acosa
- Alentada no más por la esperanza
- De tomar en los dos feroz venganza.
-
- Un hijo tiene, Abú-Abdilá llamado,
- Del Rey versátil, y por ella propia
- En odio de Muley amamantado;
- Mozo gallardo, de su padre copia.
- Mas contrario á su padre por el hado
- Fatal en que nació, traidor acopia
- El odio hacia Muley que Aija respira,
- Y el que su estrella personal le inspira.
-
- Guárdale la sultana con desvelo
- Y témele el Monarca por instinto:
- Ódiale la Zoraya, con recelo
- De que á sus hijos dañe cuando, extinto,
- Del amor de Muley la prive el Cielo:
- Y Abú-Abdilá entretanto, en el recinto
- De Granada parciales allegando,
- Sagaz se forma poderoso bando.
-
- Sospéchalo Muley; la favorita,
- En el amor del Árabe fiada,
- Diestra su odio á su rival excita:
- Pero menos contra ambos osa á nada
- Cuanto más el Monarca lo medita.
- Nace así la carcoma de Granada,
- Y Hasán en el peligro se adormece,
- Y el tiempo vuela, y el peligro crece.
-
- ¡Escrito estaba y del amor fué pena!
- Perdió Eva al padre de la raza humana,
- Á Hércules Deyanira, á Troya Elena,
- Lucrecia al solio y majestad Romana,
- Florinda á Don Rodrigo; y la Agarena
- Gente perdióse por la vil cristiana
- Que, dando impura á Boabdil hermanos,
- Dió á sus almas rencor, hierro á sus manos.
-
- ¡Escrito estaba! comprendiólo luego
- El postrimer Monarca granadino;
- Y, según el Korán, el hombre ciego
- Torcer no puede su fatal destino.
- ¡Escrito estaba! lágrimas de fuego
- Vertiendo del Padul sobre el camino
- Lo dijo Abú-Abdil, hacia Granada
- Triste volviendo la postrer mirada.
-
- Y escrito estando é inmutable siendo
- El fallo del destino, hacia su ruina
- Arrastrado por él iba corriendo
- Sordo y ciego Muley, á la divina
- É inexcusable voluntad cediendo:
- Y, esclavo del amor que le domina,
- En mantener no más piensa á Granada
- Esclava de su hermosa renegada.
-
- Sólo por eso su grandeza estima,
- Su prez en mantener piensa por eso:
- Por eso ardor de combatir le anima,
- Triunfos soñando su amoroso exceso.
- Por eso de su alcázar desde encima
- Del muro y agobiado bajo el peso
- De su amante ambición, se le veía
- Mirar la vega al transponer el día.
-
- Desde el adarve real de su alcazaba
- De la Alhambra, Muley con complacencia
- Del granadino reino contemplaba
- La amenidad y próspera opulencia:
- Y al cristiano poder desafiaba
- Con desdeñosa y bárbara insolencia.
- Al lejos divisando los pajizos
- Muros de sus castillos fronterizos.
-
- Sonreía el infiel con arrogancia,
- Mirando las montañas guardadoras
- De su tierra, y en fértil abundancia
- Las tribus de sus pueblos moradoras.
- Sonreíase al ver en la distancia
- Del África arribar las naves moras,
- Sobre un mar que parece en lejanía
- Un ceñidor azul de Andalucía.
-
- Embriagábase el Árabe de orgullo
- Contemplando la espléndida hermosura
- De su vega, y servíale de arrullo
- El misterioso són con que murmura
- La soledad, y el singular murmullo
- Que armoniza doquier el aura pura,
- Cuando orea con ala sosegada
- La región por los hombres habitada.
-
- Absorto contemplaba el noble Moro
- La vega granadí, huerta extendida
- De su corte á los pies, rico tesoro
- De ocio y placer y manantial de vida:
- Y el alma de Muley, en sueños de oro
- Con pereza oriental adormecida,
- Se gozaba en mirar desde la altura
- Por milésima vez tanta hermosura.
-
- En aquel cielo azul y transparente,
- Pabellón de cristal sin mancha alguna,
- Lucen sobre la tierra eternamente
- Sereno el rojo sol, blanca la luna.
- Allí Genil su límpida corriente
- Vierte con Darro y Monachil á una,
- Brotando á sus regueros creadores
- En vasta profusión frutos y flores.
-
- Allí el cedro fragante y los almeses
- Amados de los pájaros campean
- De Jericó á la par con los cipreses;
- Las vides de Falerno allí se orean
- Entre pajizas y preñadas mieses.
- Que magnolias espléndidas sombrean:
- Y allí las cañas del Jordán sonoras
- Zumban entre las palmas cimbradoras.
-
- Las de la humana ciencia más ignotas
- Salutíferas plantas allí quiso
- Dios fecundar, y de las más remotas
- Tierras los frutos dió á su paraíso:
- Los sagrados laureles del Eurotas,
- Los poéticos tilos del Pamiso,
- De Estambul los ardientes tulipanes,
- De Cartago los frescos arrayanes.
-
- Por sus fragantes y purpúreas rosas
- Sus rosas la cediera Alejandría:
- Por sus morenas hijas voluptuosas
- Sus hijas la Circasia la daría:
- El zumo de sus vides deliciosas
- La campiña de Chipre envidiaría,
- Su frescura los bosques de la Ausonia,
- Sus árabes pensiles Babilonia.
-
- Tal es la vega de Granada: tales
- Las delicias que encierra, y que el monarca
- Desde sus ajimeces orientales
- Con mirada de halcón ufano abarca.
- Tal es su reino entero; y en sus reales
- Alientos le parece ofrenda parca
- Que llevar á los pies de la que adora,
- De Zoraya, lucero de la aurora.
-
- Por eso se extasía contemplando
- Sus tierras y su corte defendida
- Por las bravas legiones de su mando,
- De mil y treinta torres guarnecida:
- Y al pensar en la corte de Fernando,
- En sus tierras aun no establecida,
- «¡Venga á pedir, exclama, si se atreve,
- El vil tributo que Muley le debe!»
-
- Y he aquí que, concluyendo en estos días
- El plazo de unas treguas especiales
- Que acotaban las locas correrías
- Lícitas por las treguas generales,
- No pasando la empresa de tres días,
- No batiendo tambor ni alzando reales,
- Presentóse en la vega una mañana
- Un escuadrón de gente castellana.
-
- Corto, pero á la lid apercibido,
- Componíanle apenas cien jinetes
- Que estatuas parecían de bruñido
- Sonante acero. El rostro en los almetes
- Bajo de las viseras escondido
- Traían: sobre malla coseletes
- De triples pasadores barrëados,
- Los caballos de hierro encubertados.
-
- Mazas de nueve puntas y afiladas
- Hachas de desarmar en los arzones:
- Puñales de Milán y anchas espadas
- De Toledo en la cinta, los lanzones
- Al brazo y, en lugar de las rizadas
- Plumas, una cruz de oro en los crestones
- Y otra al pecho, diciendo en un letrero:
- Á SU LUZ VIVO Y Á SU SOMBRA MUERO.
-
- Del cristiano escuadrón á la cabeza
- Marchaba un caballero de Santiago
- Comendador, templando la fiereza
- De un potro negro, que al continuo halago
- De su señor responde con nobleza
- Cabeceando orgulloso, y al amago
- Del acicate esquivo, á cada instante
- Quiere escapar con ímpetu pujante.
-
- Era este capitán don Juan de Vera
- Del solar de Mendoza: Castellano
- De recto juicio y de virtud severa,
- Celoso asaz del esplendor cristiano,
- Conoce y teme la morisma entera
- Su audaz valor y su pesada mano:
- Y en el tumulto de la lid confusa,
- Quien valiente no es su encuentro excusa.
-
- Con paso grave y continente altivo
- Por entre el moro pueblo, que le mira
- Con ojo torvo y ademán esquivo,
- Llegó Don Juan al torreón de Elvira:
- Y vuelto á un renegado que cautivo
- Trae, con voz que majestad respira
- Y en Español, mirando á su decoro,
- Dijo, aunque sabe bien la habla del Moro:
-
- «Di al capitán del puesto, en Africano,
- Que de estas puertas al umbral espera
- Licencia para hablar al soberano,
- En nombre de su Rey, Don Juan de Vera:
- Y que para él y su escuadrón cristiano
- Pide hospitalidad franca y sincera
- Por una noche; pues, su real mensaje
- Cumplido, torna á continuar su viaje.»
-
- El renegado en árabe tradujo
- Lo dicho al capitán, el cual, montando
- Una yegua que Córdoba produjo
- Y en sus dehesas pació su césped blando,
- Por la árabe ciudad les introdujo
- Hasta que, el alto Bib-Leujar pasando,
- De sus bosques cruzando el laberinto
- Les dejó de la Alhambra en el recinto.
-
- Regia hospitalidad y alojamiento
- Cómodo el moro rey, de su alcazaba
- En una de las torres al intento
- Dispuesta, dióles: muchedumbre esclava
- Á sus órdenes puso, cuyo atento
- Cuidado pronto á su obediencia estaba:
- Y les sirvió en opípara comida
- Con caliente manjar fresca bebida.
-
- De ella al fin un kadí, severo anciano
- De barba luenga y paternal mirada,
- Llegó á Don Juan y díjole: «Cristiano,
- La luz de Aláh te alumbre. Tu embajada
- Recibirá mañana el soberano.
- Huéspedes del monarca de Granada
- Sois tú y los tuyos esta noche; mide
- Por tu deseo su largueza, y pide.»
-
- «Anciano, replicó Don Juan de Vera,
- Da gracias á tu rey por su hospedaje,
- Y dile que jamás de otra manera
- Á caballeros de mi fe y linaje
- Que tratára esperé: que á la primera
- Luz del próximo día mi mensaje
- Que oiga le ruego: pues la misma tarde
- Debo partir. He dicho: Dios te guarde.»
-
- Retiróse Don Juan á su aposento:
- Mas no sin ver si su cristiana gente
- Tenía cerca de él alojamiento
- Á caballeros tales conveniente;
- Y, con todo el rigor del campamento
- Guardado el torreón militarmente,
- Después de haber sus oraciones hecho
- Tendióse armado en el morisco lecho.
-
-
-
-
- LIBRO SEGUNDO
-
- LAS SULTANAS
-
-
-I
-
-EL CAMARÍN DE LINDARAJA
-
- Era una noche azul, pura, serena
- Del fructífero Mayo, perfumada
- Con el aroma de sus flores, llena
- De la armonía mística exhalada
- Por las auras y fuentes, que en la amena
- Soledad de los bosques y los huertos
- Misteriosas susurran, y alumbrada
- Por la luna creciente con inciertos,
- Trémulos y argentinos resplandores:
- Era una noche, en fin, de esas hermosas
-
- Noches de paz, inspiración y amores,
- En que derrama Dios sobre Granada,
- Africana dormida entre las rosas,
- Los rayos de sus ojos creadores
- Y el aura de su aliento embalsamada:
- La misma noche en que Don Juan de Vera
- Huésped del Moro en sus palacios era.
-
- Y era un regio y magnífico aposento
- De la oriental Alhambra, donde el oro,
- El cobalto y el nácar, en labores
- Mágicas trabajadas á lo moro,
- Brillaban desde el techo al pavimento,
- Á los suaves y tímidos fulgores
- Que una aromada lámpara esparcía
- Que en una taza de alabastro ardía.
-
- Á un lado de esta cámara ostentosa
- Y por bajo de un arco que cubría
- Damasquino tapiz, se abría paso
- Una estrecha y cruzada galería,
- Formada de esta estancia por el muro
- Y un balcón, por do entraba misteriosa
- De los astros la luz, el aire puro
- Y el són del agua que, en raudal escaso,
- Vertía Darro por el valle obscuro.
-
- El suelo de esta estancia deliciosa
- Era de blanco mármol, á pedazos
- Cubierto de alkatifas argelinas
- Y cojines de raso azul y rosa:
- Sus puertas se cerraban con cortinas
- De telas de oro y seda, que con lazos,
- Broches y trenzas de ámbar y corales,
- Se recogían en profusos pliegues
- Al gusto de los pueblos orientales:
- Y en el segundo cuerpo de los muros
- Se abrían dos moriscos ajimeces
- De exquisita labor y árabes, puros,
- Elegantes contornos
- Y calados y espléndidos adornos.
-
- Tras de sus celosías iba á veces
- El Rey ocultamente, de sus serios
- Afanes esquivándose un instante,
- Á sorprender los íntimos misterios
- De las mujeres Moras
- De esta cámara real habitadoras;
- Gozando así en secreto
- Desde aquellas arábigas ventanas
- Las voluptuosas danzas, las moriscas
- Cántigas y nocturnas diversiones
- Á que, con sus esclavas y odaliscas,
- Se entregaban alegres las sultanas.
- El balcón, que en el fondo
- De la estancia se abría
- Más allá de la estrecha galería,
- Era otra especie de ajimez, labrado
- Con el más exquisito y rico adorno
- Por arquitectos Moros inventado:
- Y un deleitoso camarín fingía,
- Cuyas ventanas rodëaba en torno
- De cedro una movible celosía.
-
- Era pues el balcón de aquella estancia
- Regia y maravillosa
- Un mirador calado, que aspiraba
- De su ajimez morisco por los huecos,
- De los vecinos huertos la fragancia,
- La música del agua rumorosa,
- Que en la sombra corría,
- Y el canto de las aves que albergaba
- La arboleda del río, y cuyos ecos
- Murmurador el aire allí traía.
- Entre este camarín y este aposento,
- Con caracteres de oro (en una faja
- De púrpura y azul que se tendía
- Por bajo el circular cornisamento
- Del ajimez) escrito se veía
- Un rótulo miniado, que decía:
- «MIRADOR DE LA HERMOSA LINDARAJA:»
- Y á fe que el mirador es un portento
- De la elegante arquitectura Mora
- Y un santuario de amor y poesía:
- Regalo al fin de un Árabe opulento
- Á la mujer feliz que le enamora.
-
- En esta regia cámara moruna,
- De aquella hermosa noche en las primeras
- Horas, al suave claro de la luna
- Y al rumor de las ráfagas ligeras
- Que entraban por las árabes ventanas,
- Yacía, al parecer sin pena alguna,
- Hada gentil de su mansión divina,
- La más bella y feliz de las sultanas
- Que habitaron la Alhambra granadina.
-
- Los mullidos cojines, apilados
- Bajo su cuerpo leve, sostenían
- Muellemente sus miembros delicados:
- Sus perezosos brazos se tendían
- Sobre la pluma sin vigor: caían
- Sus rizos de la faz por ambos lados
- Sobre sus blancos hombros: ancho, lleno,
- Del morisco jubón bajo la seda,
- Al aspirar con hálitos pausados,
- Se dibujaba su redondo seno
- Cual dos montones de apretada nieve
- Que en la redonda copa de ancho pino
- El aire cuaja lento y manso mueve:
- Y á través del calzón, de cuyo lino
- Los pliegues mil su cuerpo peregrino
- Ceñían, bien bajo el tejido leve
- Podíanse admirar, y á pesar de ellos,
- De su cintura y muslo alabastrino
- La pura tez y los contornos bellos.
- Su enano pie calzaban
- Chinelas de brocado: sus tobillos
- Ajorcas primorosas adornaban
- Hechas de gruesas perlas, que horadaban
- Por su grueso mayor áureos arillos:
- Sus brazos dobles sartas de corales,
- Sus orejas riquísimos zarcillos:
- Y, á usanza de las Moras principales,
- Ostentaba sus uñas nacaradas
- Con azul costosísimo miniadas.
-
- Era en verdad bellísima la Mora,
- Y merecía bien tanta riqueza,
- Y ser de tal estancia moradora,
- Y mandar con despótica entereza,
- Y obedecida ser como señora.
-
- Una mirada de sus negros ojos
- Más que un alcázar para el Rey valía:
- Por solo un beso de sus labios rojos
- Una ciudad frontera vendería:
- Por el más infantil de sus antojos
- La cabeza más noble inmolaría:
- No tenía su amor precio ni raya
- En la alma de Muley.--Es la Zoraya.
- Es ella, la sultana favorita
- Que á solas en su cámara le espera:
- Y aunque parece que feliz dormita
- Y que nada la acosa, ni la altera,
- Secreto afán su corazón agita
- Y sueña... ¡Como sueña la pantera
- Con la sangre caliente
- En que espera aplacar su sed ardiente!
-
- Entoldada la luz de sus pupilas
- Con los cerrados párpados conserva,
- Sus facciones inmobles y tranquilas:
- Grata molicie al parecer la enerva:
- Pero su corazón guarda un intento
- Harto feroz, cuya afición proterva
- Se oculta en su reposo soñoliento
- Como un áspid letal bajo la hierba.
-
- Imagen bella, voluptuosa y pura
- De las hurís que colocó Mahoma
- En su eternal Edén, por su hermosura
- Parecía una cándida paloma
- En la forma ideal de su figura:
- Un cuerpo de mujer en que se encierra
- El puro sér de un ángel, á la obscura
- Región mortal de nuestra baja tierra
- Enviado, á perfumarla con su aroma
- Y á derramar en ella su ventura.
- Pero la torva luz de su mirada,
- La cortina de sombra que en su frente
- Tiende su ceño cuando mira airada,
- La contracción apenas perceptible
- Con que el extremo de su labio ardiente
- Arruga su sonrisa,
- De la escondida peligrosa hoguera
- Que arde en su doble corazón avisa,
- Y en la faz de la Mora
- Con resplandor siniestro reverbera.
- Muley por su belleza seductora
- _Luz de la aurora_ la llamó..... y tal era
- La luz de este _lucero de la aurora_:
- Tal es Zoraya que á Muley espera.
-
- Oyóse al cabo en el jardín vecino,
- Bajo el abierto mirador cercano,
- El dulce són de un cántico africano
- Que una morisca guzla acompañaba:
- Són con que la anunciaba de contino
- La llegada del Rey atenta esclava.
- Estremeció los miembros de la Mora
- Movimiento nervioso: mas tan leve,
- Que resbalar no hizo
- Por su cuello, más blanco que la nieve,
- El más ligero descompuesto rizo:
- Ni de su blando lecho
- Un pliegue solamente descompuso:
- Ni con respiración más presurosa
- Se hincharon los contornos de su pecho.
- Inmóvil, silenciosa,
- Cual si no le sintiera ni aguardara,
- En su aparente sueño y perezosa
- É incentiva postura
- Dejó la hermosa que Muley llegara
- El veneno á beber de su hermosura.
-
- Envuelto en su alquicel, bajo el plegado
- Pabellón de la azul tapicería,
- Apareció Muley: tendió callado
- Una sagaz mirada escrutadora
- Por sobre cuanto en derredor había,
- Y dilató su labio desdeñoso
- Sonrisa de placer, viendo á la Mora
- Que sobre los cojines en reposo
- Con abandono tentador yacía.
-
- Llegóse á ella y contempló un instante
- La tranquila expresión de sus facciones,
- Por milésima vez con ojo amante
- Recorriendo voraz las perfecciones
- De aquel cuerpo, velado escasamente
- Por el leve ropaje transparente
- Sobre los apilados almohadones.
-
- Llegóse y admiró bajo la pura
- Nívea tez, á través de su blancura,
- La red sutil de las azules venas,
- Cuyo tejido transparente indica
- Que aquella piel purísima y nevada
- Encubre el alma ardiente y vivifica
- La complexión fogosa, enamorada,
- Que á su tez atribuyen las morenas;
- Y percibió el aroma con que el baño
- Su cuerpo perfumó, de que las Moras
- Granadinas usaban todo el año;
- Y el rumor escuchó, sensible apenas,
- De su respiración igual y suave,
- Y sin poder con su amoroso exceso
- Sobre su boca de coral, que sabe
- Y trasciende al alöe de Corinto,
- Depositó Muley un amplio beso
- Que crujió de la estancia en el recinto.
- Abrió Zoraya los ardientes ojos,
- Y al fijar su mirada
- Sobre la faz del Árabe, cambiada
- De colérica en tierna, con acento
- Más grato que el murmullo soñoliento
- Que levanta la brisa en la enramada,
- Díjole, disipando los enojos
- Que acaso al despertar fingió indignada:
-
- «Te esperaba, Señor: aunque dormía,
- »Mi corazón velaba, y en mi sueño
- »La leve huella de tu pie sentía
- »Que á mis amantes brazos te traía,
- »Bizarro Amir, de mi existencia dueño.»
-
- «Apenas en los altos alminares
- (Contestóla Muley)» la voz sonora
- »Del _muezín_ anunció la última hora
- »De la oración del día,
- »Á favor de las sombras tutelares
- »Vengo á ti, manantial del agua pura
- »En que templa su sed el alma mía,
- »Y heme á tus pies, LUCERO DE LA AURORA,
- »Que me alumbras doquier con tu hermosura.
- »Llamásteme en secreto,
- »Sol de mi corazón, y aquí me tienes
- »Á tu absoluta voluntad sujeto.
- »Habla; ¿Qué quieres de tu esclavo? ¿Bienes?
- »Mi reino es tuyo: véndele. ¿Deseas
- »Regocijos y zambras? Mis juglares
- »Llama, mis nobles Árabes convoca;
- »Y aquéllos con mil juegos malavares,
- »Y éstos con toros, cañas y torneos,
- »En fiesta interminable, libre y loca,
- »Sacien en Bib-arrambla tus deseos.
- »¿Ó tal vez algún vil desventurado
- »Tu enojo excita? Nómbrale, y aunque haya
- »Mi amigo sido ó su niñez pasado
- »Junto á mí, y yo partido mi grandeza
- »Con él, te juro por tu amor, Zoraya,
- »Que te enviaré mañana su cabeza.»
-
- Decía así Muley, en la locura
- De la pasión que el alma le devora,
- Y sonreía oyéndole la Mora
- De la pasión del Árabe segura.
-
- Sus dedos de marfil entre la cana
- Barba de Hasán con infantil cariño
- Pasó y con complacencia la Sultana,
- Dejándola aromada con su mano:
- Y con caricia tal, propia de un niño,
- Trajo á sus pies sobre el cojín liviano
- Trémulo de placer al Africano.
-
- Zoraya entonces, su gentil cabeza
- En el hombro del Moro reclinando,
- Y el fuerte talismán de su belleza
- Contra el alma del Árabe empleando,
- Así le empezó á hablar, el suave aliento
- De su boca balsámica de intento
- Hasta la boca de Muley enviando,
- Diálogo tal entre los dos trabando:
-
- ZORAYA
-
- Sabes cuánto te amé. Niña y cautiva
- Me crié al lado tuyo entre las flores
- De los jardines de tu Alhambra: esquiva
- Después á los halagos tentadores
- De tus bizarros nobles Granadinos,
- Negué mi juventud y mi belleza
- Á cuanto no eras tú con entereza.....
- ¡Sentía ya ligados nuestros sinos!
- Hizo en ti de los astros la influencia
- Su efecto al cabo: me encontraste hermosa,
- Cediste del destino á la sentencia,
- Y pagaste mi amor, y fuí dichosa.
- La tierra en que nací y el amoroso
- Dulce calor del maternal regazo,
- El acento del padre cariñoso,
- Su castillo feudal que, en el ribazo
- De un cerro, se levanta pintoresco
- Cercado de alamedas, cuyo arrullo
- Salud le daban y armonía y fresco
- De despeñadas aguas al murmullo,
- Todo lo echó por fin de mi memoria:
- Y, del nombre y la fe de mis mayores
- Renegando, las puertas de su gloria
- Perjura me cerré por tus amores.
-
- MULEY HASÁN
-
- ¿Y cuándo lo olvidé, luz de la aurora?
- ¿No comprendí tu abnegación y entero
- Mi corazón te di? Tú eres señora
- Dél todavía; lo que quieras quiero.
-
- ZORAYA
-
- Quiero, Señor, decirte lo que acaso
- No te deje otro afecto libremente
- Comprender y juzgar: porque traspaso
- Los límites tal vez de lo prudente
- Con tan audaz revelación; empero
- Más que el respeto y la prudencia fuerte
- Mi cariño por ti, salvarte quiero
- Aun á peligro de mi propia muerte.
-
- MULEY HASÁN
-
- ¡Salvarme! ¿Y de qué riesgo? Habla.
-
- ZORAYA
-
- Un instante
- Oye en calma, Señor. Yo, que las horas
- De tu existencia en vela paso amante,
- Sé por tu bien lo que imprudente ignoras.
- Tienes, Señor, un hijo cuya estrella
- Á Granada es fatal, según los sabios
- Que su horóscopo hicieron.
-
- MULEY HASÁN
-
- La luz de ella
- Pende no más de un soplo de mis labios.
-
- ZORAYA
-
- Y el soplo de tus labios sólo pende
- De un acero traidor que en tu garganta
- Le corte.
-
- MULEY HASÁN
-
- ¿Abú Abdil....?
-
- ZORAYA
-
- Señor, atiende.
-
- MULEY HASÁN
-
- Prosigue.
-
- ZORAYA
-
- De él y de su madre es tanta
- Por reinar la impaciencia, que á estas horas,
- Traidores á su rey y de él parciales,
- Bajo los techos de las casas moras
- Se afilan en silencio mil puñales.
-
- MULEY HASÁN
-
- Sé que Aija.....
-
- ZORAYA
-
- Me detesta.
-
- MULEY HASÁN
-
- ¡Ay si te mira
- Sólo un momento con semblante torvo!
-
- ZORAYA
-
- ¡Y Hay de ti, si la rabia que la inspira
- No sofocas, Muley! No será estorbo
- Ya ni el filial ni el conyugal cariño
- Para intentar el crimen: la serpiente
- Da emponzoñados huevos, y el que niño
- Para su padre fué desobediente.
- Traidor para su rey será mañana.
-
- MULEY HASÁN
-
- Desecha tu temor, Zoraya mía:
- Los conozco á los dos: mas será vana
- Su obstinada ambición: se les espía.
-
- ZORAYA
-
- ¿Pero ignoras. Señor, que está plagada
- Tu corte de los suyos?
-
- MULEY HASÁN
-
- Sé sus nombres.
-
- ZORAYA
-
- ¿Y sabes que propalan por Granada
- Que Dios está por él?
-
- MULEY HASÁN
-
- Pero los hombres
- Crédito no les dan.
-
- ZORAYA
-
- Rey, te equivocas:
- Aly-Athar el de Loja y la Alpujarra
- Toda con él, sus esperanzas locas
- Apoyan con la fe y la cimitarra.
-
- MULEY HASÁN
-
- La fe y mis cimitarras á sus breñas
- Les volverán.
-
- ZORAYA
-
- Te engañas: los villanos
- Reniegan de su fe, según las señas.
- Pues pactan contra ti con los cristianos.
-
- MULEY HASÁN
-
- Zoraya, sus delirios ha venido
- Á contarte algún loco. Te detestan
- Y ambicionan reinar: mas nunca han sido
- Del Nazareno amigos.
-
- ZORAYA
-
- Pues se aprestan
- Los Nazarenos á su voz.....
-
- MULEY HASÁN
-
- ¡Patrañas
- Por derviches lunáticos vertidas!
-
- ZORAYA
-
- Empresas ciertas, aunque asaz extrañas:
- Peligrosas, Muley, mas emprendidas.
- Yo, por ti en vela, presentí el estrago
- De este huracán que nubecilla asoma;
- Sé que es tu hijo y te dirán que lo hago
- Por amor á los míos: pero toma.
-
- Tal diciendo Zoraya, de entre el raso
- De los blandos cojines tunecinos,
- Prevenidos sin duda para el caso
- De antemano, sacó dos pergaminos:
- Y con aquella singular sonrisa
- En cuya móvil expresión graciosa
- Algo tal vez siniestro se divisa,
- Á Muley presentóselos la hermosa:
- Y al tomarlos Muley: «Mira, le dijo,
- »Á través de esta tinta venenosa,
- «El alma de la madre y la del hijo.»
-
- Desplególos Muley, aproximándose
- Al vaso de alabastro transparente
- Donde la luz ardía, demudándose
- Su semblante al lëer: con ojo ardiente
- La Mora le espió, de su creciente
- Cólera apercibiéndose, y su flecha,
- Viendo herir en el blanco, dulcemente
- En el mullido lecho reclinándose,
- Tornó á la antigua calma, indiferente.
-
- Más torvo, más feroz á cada instante
- Según adelantaba en su lectura
- Se tornaba del Árabe el semblante.
- Fulguraban sus ojos: insegura
- Plegaba una sonrisa repugnante
- Su desdeñoso labio, y la amargura
- De la hiel que el escrito rebosaba
- En su lívida faz amarilleaba.
-
- «¡Traidores!--dijo al fin, el pergamino
- Con los crispados dedos estrujando.--
- ¡Traidores! En buen hora, en su destino
- Con ceguedad estúpida fiando,
- Abrirse intenten al poder camino
- Y astutos formen revoltoso bando:
- ¡Pero poner por escalón del trono
- Al cristiano!... Jamás se lo perdono.
- Jamás: jamás.» Y con ahogado acento
- Repitiendo «jamás,» como una fiera
- Enjaulada, cruzaba el aposento
- De uno á otro lado, cual si presa fuera
- De vértigo infernal. Sagaz, atento
- Y abierto apenas de la Mora el ojo,
- Por más que indiferente pareciera,
- Seguía con afán su movimiento,
- La progresión pesando de su enojo.
-
- De repente Muley frente á la Mora
- Paróse, y cual si en ella se aprestara
- La cólera á estrellar que en sí atesora
- El exaltado corazón, la dijo
- Con destemplada voz y cara á cara:
- «¿Y por qué medios, tan sagaz, penetras
- Los secretos de Aija y de su hijo?
- ¿Quién te trajo las llaves
- Del misterio encerrado en estas letras?
- Si esto es una verdad, ¿cómo la sabes?»
-
- --«Señor, dijo Zoraya levantando
- La cabeza con calma,
- Desecha tu temor, templa tu ira:
- Quien vendió á Abú Abdil vendió su alma
- Al padre del pecado y la mentira.
- Este secreto de tu raza infando
- Yace en la tumba ya: libre respira,
- Muley: la esclava te veló tu sueño
- Y el mensajero vil de esa escritura,
- Al descolgarse audaz de tu alcazaba
- Por la torre del Agua, sepultura
- Á demandar no más bajó á tu esclava.
- --¡Á ti, Zoraya!--Á mí; porque yo vivo
- Tan sólo para ti,--Mas..... no comprendo.....
- --¿De qué me sirve, pues, tanto cautivo
- Como me das, Muley? De los traidores
- Argos les hice yo: de ellos aprendo:
- Y como ellos también, compro traidores;
- Me acechan sin cesar, y les acecho:
- Tus secretos espían, y yo el suyo
- Bajo á buscar al fondo de su pecho.
- No tienen mis esclavos otro oficio,
- Ni Abú Abdil ni Aija un pensamiento
- Oculto para mí: mi sér, mi vida,
- Consagrados están á tu servicio.
- En esos pergaminos te presento
- La desnuda verdad: está cumplida
- Mi obligación. Desde hoy nuestra existencia,
- Señor, está en tu mano.
- Lee y lee sin pasión: juzga y sentencia:
- Castiga justo, ó liberal perdona:
- Tú eres el soberano:
- Mas escoge entre el hijo y la corona.
- En cuanto á mí, Señor, yo soy tu esclava;
- Que en la balanza igual de tu justicia
- No sea yo jamás peso, ni traba.
- El noble amor, que abrigo
- En mi pecho por ti, no es de cristiano
- Cobarde corazón; yo, pues, contigo
- Triunfaré ó moriré como sultana
- Que tu lecho y tu amor no partió en vano,
- Amir: porque mi sangre es castellana,
- Pero mi corazón es africano.»
-
- Calló Zoraya y se tornó en el lecho
- Á reclinar tranquila:
- Y el Rey quedó como de mármol hecho
- Contemplándola, inmóvil y derecho,
- Dilatada de asombro la pupila.
-
- Jamás la vió ni la creyó dotada
- De corazón tan varonil y entero,
- Ni sospechó que su alma apasionada
- Atesorara amor tan verdadero.
- Indolente, pasiva, abandonada,
- Henchida la juzgó de amor sincero
- Siempre: mas siempre tímida, indecisa,
- Y á toda intriga al parecer ajena,
- Con el cariño de su Rey pagada
- De su dorada esclavitud, precisa
- Por los preceptos de la fe agarena.
-
- Hombre Muley de cabellera cana,
- Pero de joven corazón y aliento
- Heroico y viril, halló contento
- Un alma varonil en la sultana.
- Absorto de ello en el primer momento
- En crëer vaciló lo que veía:
- Bajó á su corazón su pensamiento
- Y ahogó su voluntad con la alegría:
- Y cuanto más dudaba,
- Tanto más en la duda se engreía:
- Y cuanto más crecía
- La inacción que su sér paralizaba,
- El fuego del amor que le hechizaba
- Más violento en su pecho se encendía.
-
- Conocíalo bien la artificiosa
- Y astuta renegada, y contemplando
- Llegada la ocasión, que codiciosa
- Preparó en muchos años con constante
- Mañoso afán y con prudencia mucha,
- La máscara arrojó de su semblante
- Y cara á cara se aprestó á la lucha.
-
- Ya era Muley su esclavo: sus antojos
- Leyes eran para él: sólo tenía
- Para adorarla corazón, y ojos
- Sólo para mirar lo que veía
- Por sus ojos Zoraya. Era ya tarde
- Para que su razón iluminara
- Su avasallado corazón: yacía
- Ciego esclavo á los pies de su señora:
- Y el Monarca despótico, el guerrero
- Indomable, el león de las arenas
- Abrasadas de Zahara,
- Esclavo de la esclava á quien adora,
- Era no más que tímido cordero
- Amarrado de amor con las cadenas.
- Pero ¡así estaba escrito, y aun lo llora
- La gente del desierto que en sus venas
- La sangre guarda de la raza Mora!
-
- Por eso fascinado, enloquecido
- Por su pasión, Muley veía sólo
- De la Mora el amor apetecido
- Tanto por él, pero jamás el dolo,
- Mas nunca la ambición de soberana:
- Y por eso rendido
- Á tal fascinación, con ambas manos
- Tomó los pies enanos
- De la Mora gentil, y enardecido
- Por su insana pasión, puso sobre ellos
- Muchas veces sus labios soberanos.
- «Sí (exclamó): tú lo has dicho, que conmigo
- Vencerás ó caerás como sultana:
- Y has dicho la verdad; tú soberana
- Conmigo reinarás: yo te lo digo.»
-
- Volvió la renegada la cabeza
- Hacia el Rey otra vez con la sonrisa
- De un ángel (y la aureola de belleza
- De una visión que en sueños se divisa
- Circundaba su faz), y en el sonoro
- Idioma de los Árabes le dijo:
- «Amir, tú eres mi dueño y yo te adoro.
- Te dije la verdad: mas es tu hijo.»
-
- Agolpóse la sangre á la mejilla
- Del Rey á estas palabras, y con rabia
- Concentrada exclamó: «No es hijo mío
- Quien favor contra mí pide á Castilla.
- De la palma jamás la dulce savia
- Fecundó la mortífera cicuta:
- No es hijo mío quien mi fe mancilla,
- Y yo, sin vacilar, contra el impío
- Alzaré de las leyes la cuchilla.
- --Piénsalo, Amir.--Mi ley es absoluta.
- --Muley, en su favor habló el destino.
- --Yo haré mentir la predicción aciaga,
- Y su estrella fatal, que nos amaga,
- Apagaré en mitad de su camino.»
-
- Reverberaban de Muley los ojos
- Y chispeaban los ojos de la Mora
- Con vívidos destellos:
- Éstos de la ambición devoradora
- Con el triunfante resplandor, y aquéllos
- Con el torvo fulgor de los enojos.
- Pasaron todavía unos instantes
- De plática en secreto
- Uno de otro en los brazos: el objeto
- De tal conversación le comprendía
- El corazón no más de ambos amantes:
- Sólo el susurro de su voz se oía.
-
- Á poco, de los brazos de la Mora
- Desprendiéndose el Árabe, embozóse
- En su blanco alquicel y hacia el calado
- Arco del mirador adelantóse.
- Siguióle hasta el umbral la encantadora
- Sultana, con un beso regalado
- Sellando el labio de Muley, quien presto
- Á desaparecer por la excusada
- Galería la dijo: «Aláh te guarde,
- Lucero de la aurora.
- --Él te acompañe, Amir, dijo Zoraya:
- Perdona empero al alma enamorada
- Si duelo te causó.--La llama que arde
- Inextinguible, inmensa
- En mi pecho, Zoraya idolatrada,
- Al amor que en el tuyo se atesora,
- Digna procurará dar recompensa.
- --Los destinos, Señor.....--Yo haré que fijos
- En tu favor los astros permanezcan:
- Yo te lo juro, luz del alma mía,
- Tú reinarás y reinarán tus hijos:
- Deja que el tiempo corra y ellos crezcan.»
-
- Dijo el Rey y tomó la galería:
- Y por verle cruzar el lindo huerto
- Adonde oculta la escalera baja
- Y la esclava le espera al entreabierto
- Postigo, descorrió la celosía
- Del dorado balcón de Lindaraja
- Zoraya, y saludóle muchas veces,
- Mientras en el jardín le distinguía
- Desde los arabescos ajimeces.
-
- Y he aquí que mientras ella contemplaba
- El jardín, y la espalda al aposento
- Para mirar á su Señor tornaba,
- Bajo la celosía que se alzaba
- De una de las ventanas que en el muro
- Lateral de la cámara se abrían,
- Sagaz, osado, atento,
- Como á la voz secreta de un conjuro
- Asomó un rostro pálido un momento:
- Un rostro de mujer en que lucían
- Dos ojos como rayos en lo obscuro.
- Clavaron estos ojos en la Mora,
- Vuelta hacia el huerto aún, una mirada
- Rencorosa, tenaz, devoradora:
- Y las palabras lúgubres dejando
- Una á una á salir con voz ahogada,
- Cual sin querer la idea formulando
- En la palabra apenas pronunciada,
- Murmuró la mujer allí asomada:
- «¿Tú reinarás y reinarán tus hijos,
- »Porque hará que los astros permanezcan
- »En tu favor resplandeciendo fijos?.....
- »¡Deja que el tiempo corra y ellos crezcan!»
-
- Dijo: y, volviendo el rostro la sultana
- Hacia el rico aposento,
- Tornó á desaparecer en un momento
- El rostro de mujer de la ventana.
-
-
-II
-
-EL SALÓN DE COMARES
-
- Amanecía apenas: los reflejos
- De la rosada luz del sol naciente
- Á dorar comenzaban á lo lejos
- De la ancha sierra la arbolada frente:
- Y empezaba la aurora purpurina
- Ostentosa á tender su velo de oro
- Prendido en el Oriente,
- Sobre la extensa vega granadina,
- Ceñidor de verdura,
- Morisco chal que envuelve la cintura
- De la ciudad en donde reina el Moro.
-
- Comenzaba á sus cárdenos fulgores
- La tierra fértil á tomar colores,
- Exhalando de sí el aroma suave
- De la humedad nocturna, y comenzaba
- La flor á abrirse, á gorjear el ave,
- Y la brisa del alba revoltosa
- Á estremecer del bosque, donde erraba,
- La cabellera verde y rumorosa.
-
- Fresca, gentil, risueña,
- Á la primera luz de la mañana
- Se despertaba la ciudad sultana,
- De cien ciudades orgullosa dueña:
- La ciudad del amor y de las flores:
- La ardiente y hermosísima africana,
- Que reclina su frente soberana
- Sobre el fresco tapiz de mil colores
- Que á sus pies tiende su florida tierra,
- Y cuyas orlas por doquier remata
- Con caireles de lázuli y de plata,
- Ya el mar que en torno de ella se dilata,
- Ya la nevada fronteriza sierra.
-
- Asomado á un balcón de la alta torre
- Llamada de Comares, cuyo asiento
- El Darro besa que á su planta corre
- Regando huertas mil en curso lento,
- Esperaba el Rey árabe la hora
- De recibir al castellano Vera,
- Quien no quería que en la Corte Mora
- La venidera aurora
- Su embajada sin dar le amaneciera.
-
- La gente granadina
- Con la nueva alarmada
- De aquella ceremonia, aglomerada
- Ante Bib-el-Leujar, la matutina
- Luz aguardaba con afán, curiosa
- De conocer el fin de esta embajada,
- Más misteriosa cuanto no esperada.
-
- Mil interpretaciones
- Daba á su objeto el vulgo: comentaban
- Los viejos y santones
- Las causas y políticas razones
- Que pudieron mover al Rey cristiano
- Á enviar á la ciudad del africano
- La enseña militar de sus legiones:
- Mas fatigaban el discurso en vano;
- Ignoraba hasta el Rey las intenciones
- Con que vino á su Corte el castellano.
-
- Este á su vez, y en tanto, prevenido
- Para cumplir con su misión, oía,
- Desde la torre que ocupaba, el ruido
- Que de ella al pie la multitud hacía.
- Ya antes del alba con atento oído,
- Ojo sagaz y espíritu mañero,
- La situación inspeccionado había
- De la árabe ciudad el caballero.
-
- De pechos en la almena
- De su torre moruna,
- Al resplandor de la creciente luna
- La contempló de fortalezas llena,
- De muros bien cercada,
- Bajo un clima feliz y en cultivada
- Campiña, rica, saludable, amena,
- Por tres ríos á par fecundizada,
- Y favorita, en fin, sin duda alguna
- Del amor, de la próspera fortuna:
- Y el noble castellano, inteligente
- En el arte y estudios de la guerra,
- Vió que estaba en su tierra
- Bien prevenida la africana gente.
-
- Comprendió de Don Juan el buen sentido
- En la quietud de su nocturna vela,
- Que había el moro Rey, muy entendido,
- Coronado sus torres y alminares
- Por uno y otro atento centinela,
- Y diestra y sabiamente repartido
- Sus vigías y puestos militares:
- Concluyendo por fin Don Juan de Vera
- De la ciudad entera
- La nocturna revista,
- Diciéndose á sí mismo sin reparo
- Cuánto iba á ser al Castellano caro
- Lograr de aquella tierra la conquista.
-
- Hallábase en la torre todavía
- El buen Comendador, rectificando
- Á la primera luz del nuevo día
- El juicio que hecho por la noche había,
- Cuando vió que á su torre aproximando
- Un escuadrón de Moros se venía,
- La plaza del aljibe atravesando.
- Dejó la almena, convocó su gente
- Y, á la plaza bajando,
- La tendió de los Árabes enfrente.
-
- Entonces el wazir, que administraba
- La justicia del reino
- Y el gobierno interior de la alcazaba
- Del granadino Rey, ante la fila
- De los jinetes árabes saliendo,
- Fuése para Don Juan, con faz tranquila
- Y sosegada voz así diciendo:
-
- «La fe de Aláh te alumbre, castellano.
- »Has demandado con la luz primera
- »Al Rey hablar: ven pues, que ya te espera
- »Del Consejo en presencia el soberano.»
- Encontrando la arenga algo altanera
- Y contemplando al Árabe un momento,
- «Vamos» dijo no más Don Juan de Vera:
- Y á paso noble, majestuoso y lento,
- De la ancha plaza atravesó el espacio
- Que apartaba no más su alojamiento
- De las doradas puertas del palacio.
-
- De la soberbia torre de Comares
- En la ostentosa cámara, alfombrada
- Con alkatifas persas, perfumada
- Con pebeteros de oro y con millares
- De extrañas, ricas y olorosas flores
- Que en sus pensiles dan los Alijares,
- Esperaba Muley al castellano
- En medio de su Corte y su nobleza,
- Queriendo ante los ojos del cristiano
- Hacer ostentación de su grandeza.
-
- Con la rosada luz de la mañana
- Resplandecía en toda su hermosura
- La labor africana
- De aquella estancia regia, que figura
- Un pabellón de rica filigrana,
- Trabajo de algún Genio por ventura
- Según la tradición mahometana.
-
- En torno de Muley, sobre divanes
- De púrpura, los viejos consejeros,
- Los kadís y los nobles capitanes
- Del ejército, estaban los primeros.
- De su Rey menos cerca,
- De pie, con respetuosos ademanes,
- Los demás cortesanos caballeros
- Ocupaban el patio de la alberca
- Á sombra de sus frescos arrayanes.
-
- El estanque y las fuentes del palacio,
- Ornadas con vistosos surtidores,
- Poblaban el espacio
- De caños de cruzados saltadores
- Que, deshechos en gotas en la altura,
- Doblaban del ambiente la frescura
- Como perlas cayendo entre las flores,
- Que al borde crecen de la alberca pura
- Llena de pececillos de colores.
-
- Del wazir precedido
- Y de diez caballeros Castellanos
- Por decoro seguido,
- Armado de los pies hasta las manos,
- Del manto de Santiago revestido,
- Con apostura grave y altanera,
- Por medio de los nobles Africanos
- El patio atravesó Don Juan de Vera.
-
- Torva mirada de los ojos fieros
- Del círculo de Moros caballeros
- Pesó sobre Don Juan desde su entrada,
- Manteniéndose en él tenaz, clavada,
- Hasta los pies de el granadino trono;
- Bien revelando el animoso encono
- Con que su roja Cruz se ve en Granada.
-
- Don Juan, empero, en ademán tranquilo,
- Y mesurado aunque orgulloso porte,
- Avanzó hasta el marmóreo peristilo
- Que da entrada al salón do está la corte:
- Llegó hasta el trono de Muley, y en tierra,
- Sin humildad, hincando una rodilla,
- Presentóle una caja en que se encierra
- Su regia credencial dada en Sevilla.
-
- Tomóla sin abrirla el Africano
- Con altivo desdén, y del prolijo
- Ceremonial haciendo al castellano
- Amplia merced, lacónico le dijo:
- «Ya te escucha Muley: habla, cristiano.»
- Púsose en pie Don Juan, y con pausada
- Voz, que pudo entender el más lejano,
- De esta manera expuso su embajada:
-
- «Yo, Don Juan de la Vera, caballero
- »Comendador del Orden de Santiago,
- »En nombre de mi Rey vengo: primero,
- »Á reclamar el atrasado pago
- »De tu tributo anual íntegro, entero,
- »Y después, de Castilla con Granada
- »La tregua á prolongar, que es acabada.»
-
- Dijo Don Juan y enrojeció el semblante
- Del Árabe la cólera: en la estancia
- Rumor universal cundió al instante
- De indignación terrible, la arrogancia
- De tal mensaje oyendo: más de un guante
- Se alzó en contestación de su jactancia:
- Más de un Moro dió un paso hacia adelante,
- Puesta la mano en el alfanje: empero
- Sus iras atajó Muley severo.
-
- «Cristiano (dijo el Rey con voz airada),
- »Ve á decir á los Reyes castellanos
- »Que han muerto ya los Reyes de Granada
- »Que pagaban tributo á los cristianos:
- »Que la moneda entonces acuñada
- »No conocemos ya, ni nuestras manos
- »Labran ya más metales que el acero
- »De que forja su arnés el caballero.
-
- »Oiste: parte, pues. Yo te perdono
- »La vida y la embajada. Á la frontera
- »Del reino salvo llegarás: mi encono
- »No infringirá mi fe: mas la postrera
- »Colina al transponer donde mi trono
- »Se respeta y tremola mi bandera,
- »De mí hablar oirás, yo te lo juro,
- »Castellano. Ve en paz, que vas seguro.»
-
- «Moros, dijo Don Juan con altanero
- Mas tranquilo ademán: si mi mensaje
- Os ofendió, ved bien que el mensajero
- Ni un punto le ha añadido: mi lenguaje
- Fué exactamente el de mi Rey: y espero
- Que ninguno por él me hará el ultraje
- De esquivar con desdén, si es que me halla,
- El bote de mi lanza en la batalla.»
-
- Dijo Don Juan. Los nobles Africanos,
- De los valientes siempre apreciadores,
- Abrieron en silencio á los cristianos
- Paso, ahogando en el pecho los rencores
- De raza y religión. Los castellanos
- Volvieron á montar sus piafadores
- Corceles: y, dejando á rienda suelta
- La ciudad, dieron á Castilla vuelta.
-
- * * * * *
-
- Cuando el sol de aquel día en Occidente
- Irradiaba sus últimos reflejos,
- Ya transponía la cristiana gente
- Los cerros fronterizos. Á lo lejos
- Les vió desde sus torres impaciente
- El árabe Monarca, cuyos viejos
- Mas perspicaces ojos todavía
- Penetran la confusa lejanía.
-
- El brillo de las lanzas castellanas
- Apenas se sumió en el horizonte,
- Y apenas, embozada en sus livianas
- Sombras, la noche á descender del monte
- Comenzó, cuando Hasán sus africanas
- Armas pidió diciendo: «Que se apronte
- »Una hueste elegida y numerosa
- »Á partir en la noche silenciosa.»
-
- «Yo la conduciré.» Llamó en seguida
- Á su wazir Abú-l'Kazín, que era
- Gobernador de la ciudad, y «cuida
- »(le dijo) bien de que se cumpla entera
- »Mi voluntad. Después de mi partida
- »Pon á Aija en una torre prisionera
- »Con su hijo, y á habitar manda que vaya
- »En el Generalife la Zoraya.
-
- »Ten á ésta como mi única sultana,
- »Á Aija y Abú Abdil como traidores.
- »Yo á tocar á una villa castellana
- »Una alborada voy con mis tambores,
- »Y tardaré lo más una semana
- »En volver á la Alhambra. ¡Ea, señores,
- »Á caballo y silencio! los soldados
- »En Bib-arrambla esperan convocados.»
-
- Dijo Muley, su intimación postrera
- Dirigiendo á sus guardias: y, montando
- En su caballo de batalla, que era
- Un árabe veloz, partió tomando
- La cuesta de Gomeles, con guerrera
- Planta en la plaza real desembocando:
- Y, al frente de su hueste, de Granada
- Salió á empresa de todos ignorada.
-
-
-
-
- LIBRO TERCERO
-
- ZAHARA
-
-
-I
-
-GONZALO ARIAS DE SAAVEDRA
-
- Está Zahara en una altura
- Entre montaña y colina,
- Sentada en la peña dura
- Que asoma la cresta obscura
- Por entre Ronda y Medina.
-
- Cuando encienden los cristianos
- De noche hogueras en ella,
- No distinguen los paisanos
- Si son sus fuegos lejanos
- Luz de atalaya ó de estrella;
-
- Y cuando el alba naciente
- Dora la almenada villa,
- Se confunde fácilmente
- Con la armadura que brilla
- El riëlar de la fuente.
-
- Sus atalayas pusieron
- Los moros en ella un día,
- De fosos la circuyeron,
- Y apriesa la abastecieron
- Porque el invierno venía.
-
- Tuviéronla muchos años
- De los cristianos guardada,
- Con mil ardides extraños,
- Causándoles muchos daños
- En guerra tan prolongada.
-
- Á la sombra guarecidos
- De sus breñas y pinares,
- Bajaban como bandidos
- Y robaban atrevidos
- Alquerías y lugares.
-
- Toleraban los cristianos
- En silencio sus desmanes:
- Pero pensando á las manos
- Coger á los africanos
- De aquel peñón gavilanes.
-
- Estaban los insolentes,
- Aunque pocos, confiados,
- Conociéndose valientes:
- Los cristianos, más prudentes,
- Les cogieron descuidados.
-
- Todos los de aquella tierra,
- Procurándose en secreto
- Mil utensilios de guerra,
- Atravesaron la sierra
- De asaltarla con objeto.
-
- Y una noche la asaltaron,
- Y guardarla no supieron
- Los Moros que la fundaron;
- Cinco veces la cobraron
- Y otras cinco la perdieron.
-
- Entonces los vencedores
- Doblaron su alta muralla,
- Y abrieron fosos mayores
- Para guardar previsores
- La prenda de la batalla.
-
- Estrecha y sola una senda
- Dejaron en todo el cerro,
- Porque mejor se defienda,
- Si se empeña otra contienda,
- Su sola puerta de hierro.
-
- Por eso en sus torreones
- Y en sus anchos murallones
- Guardó la morisca villa,
- Sobrepuestos, los blasones
- De los Reyes de Castilla.
-
- Tal es Zahara: y en la altura
- Del cerro en que está fundada,
- Y por la fragosa hondura
- De sus barrancos guardada,
- Siempre estuviera segura.
-
- De los Moros, como el nido
- De un águila suspendido
- En inaccesible peña,
- Si menos la hubiera sido
- Su fortuna zahareña.
-
- Pero su alcaide cristiano
- Nació con estrella aciaga,
- Y Dios apartó su mano
- Del infeliz castellano,
- Y el rayo de Dios la amaga.
-
- Porque ¡ay! ¿qué la han de valer
- Su muro y torres de piedra,
- Si los ha de mantener,
- Sin fortuna y sin poder,
- Gonzalo Arias de Saavedra?
-
- ¡Desventurada es la historia
- De este buen Gobernador,
- Bravo capitán sin gloria,
- Blanco de mala memoria
- Y de fortuna peor!
-
- Desdichada fué su raza:
- No hubo cálculo ni traza
- Que al revés no le saliera,
- Ni bando, opinión ó plaza
- Que, suya, prevaleciera.
-
- Siguió su padre Hernán Arias
- De Enrique el Rey las banderas
- Á las de Isabel contrarias,
- Y perdieron las primeras
- Sus empresas temerarias.
-
- Del de Cádiz se allegó
- Hernán á los partidarios,
- Y el encono se extinguió
- De los grandes sus contrarios,
- Y Hernán Arias se fugó.
-
- De los Moros amparóse
- Y por los Moros mantuvo
- Á Tarifa; mas tornóse
- La suerte: capitulóse,
- Y Arias que entregarse tuvo.
-
- Caballeros en Castilla
- Intercedieron por él,
- Y, olvidando su mancilla,
- Le indultó Doña Isabel
- Confinándole á Sevilla.
-
- Bien único hereditario,
- En su aljarafe tenía
- Un torreón solitario,
- Y allí su infortunio varió
- Fuése á llorar noche y día.
-
- Mas he aquí que maltratado
- Por el tiempo el edificio,
- Y él imposibilitado
- De gastar sólo un cornado
- De su hacienda en beneficio,
-
- En un temblor que agitó
- Las tierras circunvecinas
- Su torre se desplomó,
- Y Hernán Arias pereció
- Sepultado entre sus ruinas.
-
- ¡Desventurado Hernán Arias!
- Las estrellas tan contrarias
- Le fueron en paz y en guerra,
- Que hasta se le abrió la tierra
- Sin exequias funerarias.
-
- Su hijo Gonzalo, heredero
- De su fortuna fatal,
- Aunque habido por guerrero
- Valiente y buen caballero,
- Lo pasó siempre bien mal.
-
- De su padre la memoria,
- Lo siniestro de su historia
- Y proverbial desventura,
- Le hicieron, sin prez ni gloria,
- Pasar una vida obscura.
-
- Dotado de alto valor,
- De ciencia y destreza rara
- En la guerra, con honor
- De alcaide gobernador
- Le enviaron al fin á Zahara.
-
- Dióle la reina Isabel
- Compadecida este cargo:
- Pero, dándoselo á él,
- El mejor panal de miel
- Se le hubiera vuelto amargo.
-
- Era Gonzalo un valiente
- Y entendido capitán,
- Tan audaz como prudente:
- Mas ¿qué hará si no le dan
- Ni bastimentos ni gente?
-
- «Tu lealtad y tu bravura
- »Tendrán á Zahara segura»
- Le dijeron, y le enviaron
- Á Zahara: mas no contaron
- Con su innata desventura.
-
- Sin víveres y sin oro
- Con que pagar sus soldados,
- No puede ni su decoro
- Sostener, ni contra el Moro
- Tenerles subordinados.
-
- Su gente se le rebela
- Y él, sólo, en continua vela,
- Su fortaleza recorre,
- Y hace á veces centinela
- El mismo en alguna torre.
-
- «Si no por obligación,
- »Por vuestro bien ayudadme,»
- Les dijo en una ocasión:
- Y su alférez Luis Monzón
- Contestóle ébrio: «Pagadme.»
-
- Y el pobre Gobernador,
- Sin influencia y sin pan,
- Se vió inútil capitán
- De gentes que sin temor
- Ni amor hacia él están.
-
- Pedía al gobierno amparo
- De víveres ó dinero:
- Pero el gobierno reparo
- No ponía, y el frontero
- Seguía en su desamparo.
-
- Dos veces quiso salir
- Á correr la mora tierra:
- Mas sus gentes, al oir
- Que se trataba de guerra,
- No le quisieron seguir.
-
- Tal era la situación
- De Zahara en esta ocasión;
- Tal es el afán que arredra
- El brío del corazón
- De Gonzalo Arias Saavedra.
-
- Por eso sus castellanos
- Se están mal entretenidos
- En casa de los villanos,
- En pensamientos livianos
- Con las mozas divertidos;
-
- Pues por demás licenciosos
- Son siempre nuestros soldados,
- Cuando en puestos apartados
- Les dejan vivir ociosos,
- Por libres ó mal pagados.
-
- El Rey moro, que sondara
- Su abandono y su pobreza,
- Se dijo: «Es cosa bien clara
- Que me da la fortaleza
- Quien así la desampara:
-
- Conque tomarla es razón.»
- Y Hasán dispuso á este fin
- Misteriosa expedición,
- Dándole gente en unión
- La Alhambra y el Albaicín.
-
- Salió, pues, de la ciudad
- Muley en la obscuridad,
- Sin decir de esta salida
- La razón desconocida,
- Para más seguridad.
-
- Y es fama que el Africano,
- De Bib-arrambla al pasar
- Bajo el arco, dijo ufano:
- «Le tengo de festonar
- Con cabezas de Cristiano.»
-
- Era una tarde nublada
- De tormenta amenazada:
- El viento ronco mugía,
- Y en anchas gotas caía
- Á espacios lluvia pesada.
-
- Cerróse en obscuridad
- El cielo: la tempestad
- Desgarró las nubes pardas,
- Y brilló en las alabardas
- El relámpago fugaz.
-
- Entre la enramada espesa
- De un pinar de que se ampara,
- Con la gente de su empresa
- Iba Muley á hacer presa
- En la descuidada Zahara.
-
- Caídos los martinetes
- Sobre las mojadas telas
- Revueltas á los almetes,
- Caminaban los jinetes
- El lodo hasta las espuelas.
-
- Mohino el Rey por demás,
- De los pasos el compás
- Oyendo con mal humor,
- Iba: junto á él un tambor
- Y los peones detrás.
-
- Tras éstos los saeteros
- Y hasta cien arcabuceros:
- Luego los escaladores,
- Luego trompas y atambores,
- Y luego los ingenieros.
-
- Tras ellos, en pelotones
- Flanqueados por dos alas
- De jinetes con lanzones,
- Muchos negros con escalas
- Para entrar los torreones.
-
- La media noche sería,
- ¡Espantosa noche á fe!
- Cuando de la roca umbría
- Sobre que Zahara dormía
- Se detuvieron al pie.
-
- Contó el Rey cuidadosamente
- Las hogueras y señales,
- En que convino prudente
- Con sus guías, y la gente
- Partió en dos bandos iguales.
-
- Guardando el cerro dejó
- Los jinetes: apostó
- Los saeteros mejores,
- Y él con los escaladores
- Por el peñasco trepó.
-
- La obscuridad, la tormenta,
- Patrocinan su ascensión
- Ardua, silenciosa y lenta:
- Todo Muley lo hubo en cuenta
- Con astuta previsión.
-
- El ruido de sus pisadas
- Sofoca el ruido del viento,
- Y las aguas despeñadas
- Por las ásperas quebradas
- Con estrépito violento.
-
- Tal vez descienden rodando
- De roca en roca chocando
- Pedazos de las montañas,
- Pinos, chozas y alimañas
- Consigo al valle arrastrando.
-
- Tal vez una encina añosa,
- Arraigada en un peñón
- Todo un siglo, estrepitosa
- Se rompe con temerosa
- Y atronadora explosión.
-
- Tal vez algún lobo, fuera
- De su cueva sorprendido,
- Bajo una peña cogido
- Invoca á la muerte fiera
- Con un espantoso aullido.
-
- Tal vez por algún torrente
- Arrastrada una serpiente
- De un precipicio á la hondura,
- Rasga la atmósfera obscura
- Con un silbido estridente.
-
- ¡Horrible noche es aquella,
- En que, mientras contra Zahara
- Ronca tempestad se estrella,
- De la tempestad se ampara
- Muley audaz contra ella!
-
- La villa desventurada,
- Por el viento sacudida,
- Por el turbión anegada
- Y en las tinieblas velada,
- Reposaba adormecida.
-
- Apena en un torreón
- De su vieja ciudadela,
- Encogido en un rincón
- Murmura escasa oración
- Un cristiano centinela.
-
- Tal vez duerme sin afán
- Al calor de su gabán
- En su garita, al arrullo
- Que viento y agua le dan
- Con su continuo murmullo.
-
- Y tal vez, sobre la mano
- La barba y en la rodilla
- El codo, sueña el cristiano
- Una aurora de verano
- En un lugar de Castilla.
-
-
-II
-
- ¡Tremenda noche! La lluvia,
- Desgajándose á torrentes
- Por las quebradas vertientes
- De la sierra, con fragor
- Á la hondura de sus valles
- Consigo arrastrando baja
- Los árboles que descuaja
- Del vendaval el furor.
-
- ¡Tremenda noche! Iracundos
- Los rebeldes elementos
- Amagan de sus cimientos
- Las montañas arrancar:
- Y, en la cresta de la roca
- Donde se halla suspendida,
- Con ímpetu sacudida
- Tiembla Zahara sin cesar.
-
- Á una aspillera asomado
- De su antigua ciudadela,
- El buen Arias está en vela,
- Ocupado en escuchar
- Los rumores que á su oído
- En sus alas trae el viento,
- Y un fatal presentimiento
- No le deja sosegar.
-
- Nada sus tenaces ojos
- Ven en noche tan cerrada:
- No percibe ni oye nada
- En la densa lobreguez,
- Más que el velo tenebroso
- Y la voz de la tormenta,
- Cuya furia se acrecienta
- Con horrible rapidez.
-
- Á sus pies reposa Zahara:
- Sus tejados ve, á la lumbre
- Del relámpago, en la cumbre
- Donde el pueblo se fundó:
- Mas la roja llamarada
- Que el relámpago refleja
- Le deslumbra y no le deja
- Comprender lo que á ella vió.
-
- Al resplandor instantáneo
- Con que el pueblo se ilumina,
- Cree tal vez ver la colina
- Con el pueblo vacilar:
- Y á veces, en el instante
- De iluminarse de lleno,
- Cree ver de Zahara en el seno
- Vagas visiones errar.
-
- Blancos bultos, misteriosas
- Sombras, móviles reflejos
- Tras los muros á lo lejos
- Moverse y lucir cree ver;
- Cual si, haciendo de ellas vallas,
- Los espíritus del monte
- De sus torres y murallas
- Se quisieran guarecer.
-
- ¡Delirios vanos! ¡Quimeras
- De su débil fantasía!
- Pasa el pobre noche y día
- En continua agitación,
- Y, con fe supersticiosa
- Creyendo en su fatalismo,
- Recela hasta de sí mismo,
- Trastornando su razón.
-
- ¡Ilusiones! Arias sólo
- Oye el vendaval que brama
- Y el agua que se derrama
- Por los tejados rodar,
- Y en los muros del castillo
- El rumor acelerado
- De los pasos del soldado
- Que acaban de relevar.
-
- Oye el sordo remolino
- Con que rueda la tormenta
- Haciendo girar violenta
- Las veletas de metal,
- Y zumbar estremecida
- La mal sujeta campana,
- Y temblar en la ventana
- El desprendido cristal.
-
- Todos reposan en Zahara,
- La atalaya de Castilla:
- Sólo se oyen por la villa,
- En la densa obscuridad,
- El agua de las goteras
- Y el rumor del vago viento,
- Que ruge con el acento
- De la ronca tempestad.
-
- Sólo en apartada torre
- Del mal guardado castillo,
- Con el fulgor amarillo
- De una lámpara al morir,
- Velan algunos soldados
- Y se siente desde fuera
- El rumor de una quimera
- Y jurar y maldecir.
-
- Óyense sus carcajadas,
- Sus apodos insolentes:
- Pues en esto han tales gentes
- Contentamiento y placer;
- Se juntan en borracheras
- Para acabarlas riñendo,
- Y vuelven en concluyendo
- Desde reñir á beber.
-
- Y al calor de las orgías
- Y al vapor de los licores,
- Disertan de sus amores
- En obsceno platicar;
- Pues su lengua irreligiosa,
- Sin respetos y sin vallas,
- Sólo de sangre y batallas
- Ó mujeres ha de hablar.
-
- De éstas se miran algunas,
- Con los soldados más mozos
- En impúdicos retozos
- Y deshonesto ademán,
- Que, osadas y descompuestas,
- Ó blasfemando ó riñendo,
- Hasta embriagarse bebiendo
- Desatinadas están.
-
- La trémula llamarada
- De una hoguera agonizante
- Presta á su rudo semblante
- Una expresión más feroz;
- Y, recibiendo la bóveda
- La algazara en su ancho hueco,
- Remeda con largo eco
- La desentonada voz.
-
- Harto de vino y de amores,
- En dos bancos apoyado,
- Cantaba un viejo soldado
- Al són de un roto rabel,
- É hiriendo á compás la mesa
- Con plato, jarra ó cuchillo
- Aullaban el estribillo
- Ellos y ellas con él.
-
- Brindaban, y á cada brindis
- Insensatos blasfemaban,
- Y reían y danzaban
- Completando la embriaguez:
- Y sus sombras, en silencio,
- Gigantescas, agitadas,
- Cual fantasmas convidadas
- Erraban por la pared.
-
- «¡Á ellos!» gritaron voces:
- Y entraron el aposento,
- Diez á diez y ciento á ciento,
- Los moros del Rey Hasán;
- Y apenas á las espadas
- Acudieron los cristianos,
- Les cercenaron las manos
- En donde tan mal están.
-
- Lidiaron acaso algunos:
- Pero tantos les entraron,
- Que al fin les acuchillaron
- Con las hembras á la par.
- Á los gritos de los Moros
- Los Cristianos despertaban:
- ¡Pero los tristes se hallaban
- Cautivos al despertar!
-
- La soñolienta pupila
- Prestaba crédito apenas
- Á las cuerdas y cadenas
- Con que atados dos á dos
- Por los Árabes se vieron,
- Á quienes con lengua y ojos
- Pedían piedad de hinojos
- En el nombre de su Dios.
-
- Las lágrimas de las madres,
- De los niños los sollozos,
- Los esfuerzos de los mozos,
- El dolor de la vejez,
- Son inútil resistencia:
- Porque á todos los infieles,
- Atados como lebreles
- Les arrastran á la vez.
-
- En vano lucha la virgen
- Desesperada con ellos,
- Que con sus propios cabellos
- Mordaza ó cordel la dan:
- En vano niños y enfermos
- Yacen sin fuerzas postrados;
- En tropel como ganados
- Todos á los hierros van
-
- Fueron tristísimas horas
- Las de noche tan sangrienta.
- ¡Á quien de ella pidan cuenta,
- Malas cuentas ha de dar!
- Mas no Arias, á quien el mundo
- Con su fe abandona en Zahara,
- Porque Dios no desampara
- Á quien de Él se va á amparar.
-
- Corazones como el suyo,
- Almas cual la que le anima,
- Dios tan sólo las estima
- En su pristino valor:
- Aniquilado bien pronto
- El cuerpo que les encierra,
- Vuelve su polvo á la tierra
- Y su esencia al Criador.
-
- Creyó al fin Gonzalo Arias,
- Desde la torre en que vela,
- Sentir en la ciudadela
- Un verdadero rumor
- De voces y de pisadas,
- Y distinguir en la sombra
- Muchas gentes agolpadas
- Á la muralla exterior.
-
- Iba el caracol de piedra
- Á tomar del muro, cuando
- Por él su escudero entrando
- Dijo: «¡Los moros, Señor!»
- Asió al punto Arias Saavedra
- Un hacha y un triple escudo
- Que halló á mano, y torvo y mudo
- Lanzóse hacia el corredor.
-
- Por el caracol torcido
- Se hundió como una callada
- Sombra, y la puerta ferrada
- De las almenas abrió.
- Confuso tropel de moros
- Llenaba el adarve estrecho:
- Gonzalo Arias derecho
- Á los Moros se lanzó.
-
- Tendió del primer hachazo
- Los dos que halló delanteros,
- Y al querer tirar del brazo
- La mano de otro segó.
- Á tan repentino ataque
- La morisma, acorralada,
- Abrió círculo espantada
- Y en el centro le dejó.
-
- Mas Arias, que no veía
- De vergüenza y de ira ciego,
- Cerróse con ellos luego
- Con ímpetu asolador:
- Y, al ver el horrendo estrago
- Que en ellos su brazo hacía,
- Ninguno se le atrevía,
- Embargados de pavor.
-
- Pero sobre ellos cargaba
- Gonzalo Arias con tal brío,
- Que adelante les llevaba
- Sin dejarles revolver;
- Y uno, que frente arrestado
- Le hizo, entre dos almenas
- Le derribó atravesado
- Y en el foso fué á caer.
-
- Aquel hombre despechado,
- De mirada centelleante,
- De colérico semblante
- Y de fuerzas de Titán,
- Sin más que un broquel y un hacha,
- Pálido y medio desnudo,
- Peleando solo y mudo
- Con desesperado afán;
-
- Aquel hombre aparecido
- De repente en medio de ellos,
- Erizados los cabellos,
- Cual de un vértigo infernal
- Poseído, hizo á los Moros
- Concebir honda pavura,
- Contemplando en su figura
- Algo sobrenatural.
-
- Un instinto irresistible
- De temor supersticioso
- De aquel hombre misterioso
- En tropel les hizo huir,
- Cual si vieran, bajo el rostro
- De aquel hombre temerario,
- Un espíritu contrario
- De Mahoma combatir.
-
- Abandonó, pues, el muro
- Todo el pelotón alarbe,
- Y dejó sobre el adarve
- Solo á aquel hombre fatal.
- Crispado, calenturiento,
- Á las almenas de piedra
- Asomóse Arias Saavedra
- Presa de angustia mortal.
-
- Allá abajo, en las tinieblas,
- Por las calles de la villa
- En la lengua de Castilla
- Invocar á Dios oyó.
- «¡Á Dios (dijo con desprecio)
- Á Dios invocáis ahora!
- ¡Miserables! Ya no es hora:
- Sucumbid, pues, como yo.»
-
- Y á largos pasos tomando
- Del castillo la escalera,
- Fué á dar como una pantera
- En el patio principal.
- Un capitán de Granada
- Allí amarrados tenía
- Cuantos perdonado había
- La cimitarra fatal.
-
- Arias, de un salto, se puso
- Delante del africano
- Y, asiendo con una mano
- Las bridas de su corcel,
- Le dió en el frontal de acero
- Tan descomunal hachazo,
- Que caballo y caballero
- Vinieron á tierra de él.
-
- Los Árabes que más cerca
- Del capitán se encontraron,
- Sobre Gonzalo cargaron
- Con gritería infernal:
- Pero dieron con un hombre:
- Y el primero que imprudente
- Se llegó á Arias, en la frente
- Recibió el golpe mortal.
-
- El capitán, desenvuelto
- De su caballo caído,
- Vino como tigre herido
- Sobre el alcaide á su vez:
- Recibió su corvo alfanje
- El castellano forzudo
- Dos veces en el escudo,
- Con serena intrepidez;
-
- Y al verle ébrio de coraje
- Descargarle el tercer tajo,
- Metióle el hacha por bajo
- Y el brazo le cercenó.
- Saltó el pedazo partido
- Con la cimitarra al suelo,
- Y el Moro, con un aullido
- De dolor, se desmayó.
-
- Saltó Arias de él por encima
- Y, del caballo tendido
- Quedándose guarecido,
- Volvió la lid á empezar.
- Acométenle los Moros:
- Mas ningún golpe le ofende
- Por delante, y se defiende
- La espalda con un pilar.
-
- Entraba en esto en el patio
- El viejo Rey de Granada:
- Mas detúvose á la entrada
- Á admirar el varonil
- Aliento de aquel solo hombre
- Que, sin casco ni armadura,
- Tiene á raya la bravura
- De los hijos del Genil.
-
- Estaba Gonzalo Arias
- De sangre y sudor cubierto
- Tras del caballo, que muerto
- Á sus plantas derribó,
- Anhelante de fatiga,
- Descolorido y rasgado,
- Como un espectro evocado
- Del panteón que le guardó.
-
- Al ver con cuánta destreza
- De tantos se defendía,
- De tan alta bizarría
- Pagado el viejo Muley:
- «¡Teneos!» gritó á los Moros;
- Y, yéndose al Castellano,
- Le dijo afable: «Cristiano,
- Ríndete: yo soy el Rey.»
-
- No pudo Arias de cansancio
- Contestar. «Quienquier que fueres
- (Añadió el Rey), valiente eres:
- Ríndete á mí y salvo irás.»
- Arias, ronco de fatiga,
- Pero con alma serena,
- Dijo: «Muerto, enhorabuena:
- Pero rendido, jamás.»
-
- «Cristiano, repuso el Moro,
- Yo soy Muley y rendirte
- Á mí no será desdoro.»
- Y Arias dijo: «Y yo, Muley,
- Soy Gonzalo Arias Saavedra,
- Y mientras me quede aliento
- Y en Zahara quede una piedra,
- La mantendré por mi Rey.»
-
- Ahogó la piedad del Moro
- Respuesta tan arrogante,
- Y, colérico, «¡Adelante,
- Saeteros!» exclamó.
- Atravesado de flechas
- Hincó Arias una rodilla
- Gritando «¡Cristo y Castilla
- Por los Arias!» Y espiró.
-
- Cortáronle la cabeza,
- Y en el arzón delantero
- La ató un negro de Baeza
- Por trofeo de valor.
- Tal fué el fin desventurado
- Del bravo alcaide de Zahara:
- La suerte le negó avara
- Todo, menos el honor.
-
- * * * * *
-
- Cuando del día siguiente
- Comenzó á lucir la aurora,
- Daba á Granada la vuelta
- La morisma victoriosa.
- Marchaba Muley delante,
- Y, en el centro de su tropa,
- Dos mil cautivos atados
- Al carro de su victoria.
- Mandó el Rey que los Cristianos,
- Guardados por buena escolta,
- Fueran delante á Granada
- Por la vereda más corta;
- Pero prevenido habiéndole
- Que, por si las tierras próximas
- Se levantan, con presteza
- Caminar es lo que importa:
- «¿En qué está, dijo, el retraso?
- --En los cautivos que estorban.
- --Pues bien, dijo con desprecio,
- Obligadles á que corran,
- Y lleguen los que llegaren:
- Los mozos á las mazmorras,
- Las muchachas al harén
- Y los viejos á la horca.»
-
-
-III
-
- Era la noche del siguiente día
- En que el fiero Muley salió de Zahara,
- Vencedor insolente. Era una obscura
- Y nebulosa noche: no lucía
- En el cielo la luna: venda impura
- De nubarrones cárdenos cubría
- La luz serena de su antorcha clara.
- Ceñían por doquier el horizonte
- Negros grupos de nubes apiñadas,
- De vapores eléctricos preñadas,
- Y alcanzábanse á ver de monte en monte
- Del frecuente relámpago, azuladas,
- Arder las repentinas llamaradas.
-
- Á un balcón de la torre de Comares
- Asomada en silencio, la altanera
- Aija escuchaba con el alma entera
- Lejano són de gritos populares
- Que, por la densa atmósfera perdidos,
-
- Traía á sus oídos,
- De cuándo en cuándo, ráfaga ligera.
- Tras ella Abú Abdilá sobre su hombro
- El noble rostro juvenil tendía,
- Como su madre oyendo con asombro
- La confusa y extraña vocería
- Que, en las tinieblas de la noche, el viento
- Con eco sordo resonar hacía
- Bajo el techo del cóncavo aposento.
-
- --«¡Oyes, hijo Abdilá! con ansia dijo
- La sultana.--Sí, madre, y no comprendo.....
- Contestó Abú Abdil. ¡Tal vez maldijo
- Nuestra fortuna Aláh!» Con ojo fijo
- La espesa sombra penetrar queriendo,
- Aija le interrumpió:--«Calla: estoy viendo
- Moverse algo en el bosque..... ¿Oistes, hijo?
- --¿Un ruiseñor?--Sin duda: mas no canta
- Tan recio el ruiseñor..... escucha atento.
- ¿Le oiste?--Sí.--Pues bien, hijo, ese aliento
- De un pájaro no cabe en la garganta.
- --Oid, Señora, oid; más cerca el pío
- Del ave se oyó ahora.--Es una seña
- Que viene de las márgenes del río.
- --Sí, y en hacerse comprender se empeña.»
- Acercáronse más á la calada
- Barandilla exterior del antepecho:
-
- Mas Aija, de repente y sin ser dueña
- De sí misma, cubriendo con su pecho
- El pecho de Abú Abdil, gritó: «¡Hijo mío!»
- Silbando entró por el postigo estrecho
- Del balcón una flecha disparada
- Desde el bosque, y, tocando en la labrada
- Piedra del arco, rechazó, en el lecho
- De Abú Abdil cayendo despuntada.
-
- «¡Traidores!» exclamó Aija, á nuestra vida
- También atentan!» Mas alegremente
- La interrumpió Abdilá, teniendo asida
- La flecha: «Madre (dijo) trae cosida
- Una carta.--Lee pues.» Rumor de gente
- Se oyó en el corredor en este instante,
- Y una esclava, asomándose á la puerta,
- Dijo: «¡El wazir!» Para la audaz Sultana
- Fué cosa nada más que de un momento
- En el pecho ocultar la carta abierta,
- La flecha devolver por la ventana,
- Y serena quedar sobre su asiento.
-
- Al punto mismo Abú-l'Kazín, ministro
- De las venganzas de Muley, entraba
- El nocturno registro
- Á hacer que en el salón acostumbraba,
- Desque la torre de Comares era
- Del Granadino Príncipe y su madre,
- Por orden de Muley, prisión severa.
-
- Saludó Abú-l'Kazín con afectada
- Ceremonia, mostrando que lo hacía
- Sin respeto y en pura cortesía:
- Aija, en sus almohadones recostada,
- Ni volvió la cabeza desdeñosa,
- Ni le otorgó siquiera una mirada;
- Abú Abdilá, imitando á su orgullosa
- Madre, no contestó tampoco nada.
- Abú-l'Kazín entonces, en sombrío
- Silencio y con feroz torvo semblante,
- La estancia registró con vigilante
- Y prolija atención. «Es deber mío,»
- Dijo al fin, dirigiendo á la Sultana
- Una mirada donde el odio brilla,
- Y añadió: «Nuestro Rey llega mañana
- Vencedor de las armas de Castilla.»
-
- Aquí, consigo sin poder, la Mora
- Díjole: «¿Son por ello esos clamores
- Que turban el reposo?--Sí, Señora:
- El pueblo aplaude, como siempre, ahora
- Á los Reyes que vuelven vencedores.»
- Una mirada le lanzó de fuego
- La Mora y con desdén le dijo luego:
- «Tienes razón, Abú-l'Kazín: mañana,
- Si volvieren vencidos, por traidores
- Les silbará la multitud villana.
- --Vele Aláh por el Rey, y no permita
- Que el pueblo tenga por traidor, Sultana
- Á quien abrigue sangre Nazarita!
- --Eso te digo yo. Los hijos tienen
- La sangre de los padres, y el que incita
- Al padre contra el hijo, lo previenen
- Las suras del Korán, á Dios irrita
- Y su raza por Dios será maldita.
- --Sultana, tus palabras.....--El anuncio
- Son del desprecio en que te tengo.--Holgara
- La razón en saber.--Está muy clara.
- --Pronúnciala, Sultana.--La pronuncio:
- Tu padre, Abú-l'Kazin, fué tornadizo
- Y traidor á su Dios, y yo detesto
- Á los hijos de padre que tal hizo.
- No lo olvides jamás.--¡Oh! lo protesto.
- --Déjanos, pues, en paz.--La vez postrera
- Volveré nada más, cuando el severo
- Rey de Granada de su ley el yugo
- Imponeros me ordene.--Aguarda fuera
- Sus órdenes en tanto, carcelero,
- Hasta que hayas de entrar como verdugo.»
-
- Salió el wazir, brillando en su pupila
- El fuego del rencor: y la Sultana,
- Luego que oyó el rumor de los cerrojos
- De la postrera cámara lejana,
- La carta á desplegar volvió tranquila,
- Devorando lo escrito con los ojos.
- Mirábala Abdilá con impaciencia,
- Procurando leer en su semblante
- Lo que ella en el escrito. En apariencia,
- Si el wazir la acechara en este instante.
- No pudiera, al mirar su indiferencia.
- Sospechar que el papel era importante.
- Leyó con avidez, pero serena:
- Y aquella alma viril, que dominaba
- Del placer el exceso y de la pena.
- No dejó percibir á quien miraba
- El gozo inmenso de que estaba llena.
- ¡Tanto era altiva, perspicaz y brava!
-
- «Hijo mío Abdilá, dijo tras breve
- Pausa, vas á partir. La muerte fiera.
- De tu padre á la vuelta, aquí te espera,
- Y abajo espera quien salvarte debe.
- No el Cielo señaló tu real cabeza
- Para ceñir una corona en vano;
- Tu destino de Rey he aquí que empieza;
- Cumple, pues, tu destino soberano.»
-
- Dijo y le dió la carta, que decía:
- «Vuelve tu esposo vencedor, Sultana,
- »Y la guadaña de la muerte impía
- »Su mano trae; no aguardes á mañana:
- »Cuando oigas luego que en silbar porfía
- »El ruiseñor al pie de tu ventana,
- »Descuelga á tu hijo Abú Abdilá por ella.
- »Y un buen caballo le valdrá y su estrella.
-
- »No temas ni vaciles: los verjeles
- »De este valle, á tu vista tan tranquilo,
- »Á un escuadrón de Abencerrajes fieles
- »Dan á estas horas misterioso asilo.
- »Mi escritura conoces, no receles,
- »Sultana, una traición: pende de un hilo
- »Del Príncipe la vida: mas, burlada
- »La muerte, volverá..... Rey de Granada.
-
- »Aunque en firmar sé acaso que aventuro
- »Mi cabeza, la suya es lo primero:
- »Sírvate pues mi nombre de seguro
- »Y alumbre tu razón Aláh infinito.»
-
- Al pie de este renglón, claro y entero,
- De ALY-MACER el nombre estaba escrito.
-
- Leía Abú Abdilá, y á la lectura
- De la carta fatal palidecía:
- Y, leyendo en su rostro su pavura,
- La madre el ceño varonil fruncía.
- «Hijo de Reyes, como Rey procura
- Obrar, le dijo al fin. ¿Fortuna impía
- Te acosa? Acosa, pues, á tu fortuna:
- Mala es mejor tenerla que ninguna.»
-
- Tal diciendo, la intrépida Sultana
- Llamó en voz baja á sus esclavas. Quiso
- Abú-l'Kazín dejárselas, por vana
- Demostración de libertad y viso
- De autoridad y pompa soberana,
- En la prisión. Entraron al aviso
- Todas de su señora, y la severa
- Sultana las habló de esta manera:
-
- «Necesito una escala: en el momento
- Desgarrad vuestras tocas y almaizales;
- Los tapices que tiene el aposento
- Trizas haced: mis lienzos y mis chales
- Rasgad y, hasta que lleguen al cimiento
- De la torre, anudad los desiguales
- Pedazos: no os paréis en necias dudas:
- Rasgadlo todo, aunque os quedéis desnudas.»
-
- Hechas á obedecer, sin más demora
- Rasgaron la oriental tapicería
- Que la ostentosa cámara decora,
- El chal con que cada una se ceñía,
- El rico pabellón de crujidora
- Seda que el lecho de Abdilá tenía.
- Cuanto á las manos se las vino asieron,
- Y, formando un cordón, le retorcieron.
-
- La Sultana y el Príncipe, afanosos,
- En tal ocupación las ayudaron,
- Y de esta ocupación con los curiosos
- Incidentes, que alegre la tornaron,
- Del alma de Abdilá los temerosos
- Tristes presentimientos se ahuyentaron:
- Y rebosaba en gozo y osadía
- Cuando el largo cordón se concluía.
-
- Á poco un risueñor en la enramada
- Los tres largos silbidos de su trino
- Precursores lanzó. Corrió agitada
- La Sultana al balcón, y más vecino
- Volvió á silbar el ruiseñor: callada
- É inmóvil escuchó: su oído fino
- Y ojo avaro alcanzaron, en la hondura,
- De un hombre el movimiento y la figura.
-
- Un momento después, en la maleza
- Que al mismo pie del torreón crecía,
- El ruiseñor silbó: la fortaleza
- Y la continuidad con que lo hacía
- Su voz, de la que dió naturaleza
- Al ruiseñor un tanto desdecía
- De cerca oída: pero al libre viento
- Era bien fácil confundir su acento.
-
- Ató Aija á Abú Abdil por la cintura
- La punta de los lienzos anudados,
- De su firmeza y solidez segura;
- Los brazos un momento entrelazados
- Tuvieron madre é hijo con ternura
- Cordial: los labios trémulos, rasados
- De lágrimas los ojos, no encontraron
- Palabras, mas sus lágrimas hablaron.
-
- Deshízose la madre la primera
- Del cariñoso lazo, y saltó el hijo
- Por la baranda del balcón afuera,
- Teniendo el lienzo las mujeres fijo.
- «Madre, dijo él, ¡adiós por vez postrera!
- --¡Hijo de mi alma, adiós! ella le dijo,
- Y, bajando la voz:--honra tu nombre,
- No vuelvas sino Rey: lucha y sé hombre.»
-
- Dijo: y, á una señal, franqueza dando
- Las esclavas al lienzo, por la obscura
- Región del aire, suelto, fué bajando
- El Príncipe Abdilá: justa pavura
- Le acongojó cuándo se vió colgando
- Sobre la inmensa tenebrosa hondura;
- Vaciló su cerebro y, los antojos
- Del miedo por no ver, cerró los ojos.
-
- Un momento después cuatro forzudos
- Brazos en las tinieblas de él asieron:
- Una daga cortó junto á los nudos
- El lienzo, á hombros tomáronle, y huyeron.
- Los brazos de las Moras, á tan rudos
- Esfuerzos no hechos, libres se sintieron
- De repente del peso, y la Sultana
- Se echó con ansiedad á la ventana.
-
- Miró, escuchó, sin voz, sin movimiento,
- Parando en su atención hasta el latido
- Del corazón y el curso del aliento:
- Pero ni gente, ni señal, ni ruido
- Se percibía: á la merced del viento
- El lienzo por abajo desprendido
- Flotaba, y era todo allá en la hondura
- Silencio, soledad, sombra, pavura.
-
- Apartóse en silencio la Sultana
- Del ajimez: la tela recogida
- Poco á poco volvió por la ventana:
- Mas al entrar la punta suspendida
- Por fuera del balcón, de la Africana
- El corazón mortal volvió á la vida;
- La punta trae de salvación un gaje
- Infalible: el blasón Abencerraje.
-
- Besóle la Sultana, y su altanera
- Tranquilidad cobró: despidió luego
- Sus esclavas y, sola, dijo, fiera
- Reverberando en su mirada el fuego
- Del corazón: «Que venga cuando quiera
- Muley.» Y en los cojines con sosiego
- Tendiéndose, al pesar y al miedo ajena
- Segura de Abú Abdil, durmió serena.
-
-
-IV
-
-
- Y he aquí que la Sultana
- Cual Reina soberana,
- Y acaso en su ventana
- Detrás de la persiana
- Oyó sobrecogida
- Que por la peña hendida
- Diez hombres que, en huída
- Corriendo á toda brida
- que el real Generalife,
- en esta noche mora,
- velaba en esta hora,
- tendida en un diván,
- cruzar el arrecife,
- conduce hacia la sierra,
- veloz y són de guerra,
- hacia la sierra van.
-
- El rostro peregrino
- Zoraya hacia el camino
- De polvo un remolino
- Sombra el país vecino
- ¿Quien puede á estos parajes
- Lanzarse en tan salvajes
- Tan ásperos pasajes
- Los diez Abencerrajes
- llegando á la ventana,
- miró: mas ¡vana empresa!
- velaba con espesa
- al ojo más sutil.
- (se dijo la Sultana)
- caballos, audazmente
- salvando?--Solamente
- que salvan á Abú Abdil.
-
-
- FIN DE LOS VERSOS CONTENIDOS EN EL TOMO PRIMERO.
-
-
-
-
-Zorrilla, al publicar este Poema en 1852, ilustró el tomo primero con
-notas y discursos que, si entonces juzgaba de necesidad para satisfacer
-á lectores y críticos, hoy parecen excusados, después del casi medio
-siglo que separa la primitiva de la presente edición. El poeta quiso
-demostrar que á la factura de los versos había hecho preceder un
-estudio de la lengua árabe, de la historia del reino de Granada, de las
-vicisitudes de la conquista y de cuantos personajes iban á figurar en
-los diversos libros del Poema. Dudaba, tal vez, de que se le tuviese
-por verídico en las tradiciones, lenguaje, usos y costumbres de los
-moros; por lo cual puntualizó en multitud de notas la exactitud de
-los conceptos y hasta la pureza de las palabras. Reconocidas por la
-crítica estas cualidades en la obra, no es necesario reproducir tan
-numerosos comprobantes, que, en vez de esclarecer, embarazan la lectura
-y sonoridad de los versos. Por esto se han suprimido aquí, del mismo
-modo que una extensa biografía de Mahoma, inserta al final del volumen
-y que el propio Zorrilla declara ser en su mayor parte traducción de
-acreditados libros franceses.
-
-Hay, sin embargo, en los discursos y desahogos del autor ciertos
-pasajes que no deben suprimirse, porque corresponden á la historia
-literaria del tiempo y al carácter peculiar del poeta, tales como
-la explicación de la dedicatoria á su amigo Muriel y la sátira con
-que Zorrilla se revuelve contra los censores anticipados de su obra,
-émulos, á su juicio, tan impotentes como menguados.
-
-He aquí la manera con que explica la _Fantasía_ dedicada á D. Bartolomé
-Muriel en las primeras páginas del libro:
-
- «Habiéndome algunos amigos manifestado en París deseos de
- conocer mi Poema de Granada antes de su publicación, se
- reunieron una noche en casa del Sr. Muriel para oirme leer
- algunos de sus libros ó cantos, á pesar de mi propósito de
- no manifestar su manuscrito. La circunstancia de hallarse
- presentes á esta lectura D. Fernando de la Vera y D. Cayo
- Quiñones de León, cuyos antepasados tomaron en la conquista
- de Granada no poca parte, y á cuyas hazañas consagro en
- mis versos no pocos recuerdos, me obligaron á continuar en
- siguientes noches la lectura de mi obra, á cuyo objeto reunió
- el Sr. Muriel una corta sociedad de amigos en su elegante
- casa. La amistad cordial que al Sr. Muriel me une, y las
- agradables horas pasadas en sus aposentos, cubiertos de
- preciosos cuadros y llenos de artísticas curiosidades, me
- inspiraron esta fantasía, procurándome la ocasión de darle con
- ella un público testimonio de mi amistad y de lo caras que son
- á mi corazón las memorias de la suya.»
-
-Sobre las censuras anticipadas y murmuraciones más ó menos cultas que
-se hacían del Poema cuando aún no se había publicado, escribe Zorrilla
-lo siguiente:
-
- «Á los desocupados escritores de anónimos y á los autores
- rapsodistas, á quienes apesara desdichadamente la reputación
- ajena, pero que no pueden labrarse la propia sino royendo los
- talones de los que van delante de ellos, en su incapacidad de
- abrirse por sí mismos un camino, les aconsejaré que antes dé
- seguirme á Granada den una vuelta por Toledo, donde hallarán
- á mi buen amigo el Sr. D. León Carbonero y Sol, quien, con
- honra suya y provecho de la juventud, explica en aquella
- ciudad la lengua árabe, y el cual, con su rica erudición
- oriental y poética, y su excelente método de enseñanza, les
- pondrá tal vez con el tiempo en estado de caminar conmigo por
- los senderos montañosos que conducen á la Real alcazaba de la
- Alhambra.
-
- Á los literatos que, á pesar de lo expuesto, me supongan más
- ambiciosos intentos ó más vanaglorioso amor propio, dispuestos
- á no ver de mi obra más que los defectos, hijos naturales de
- una temeraria osadía ó de una quijotesca vanidad; y á los
- sabios críticos que quieran aprovechar la ocasión de lucir
- sobre Granada sus académicas disertaciones y sus artículos
- enciclopédicos, les contaré solamente un cuento, que estoy
- sintiendo corrérseme en el papel por los puntos de la pluma,
- el cual, aunque viejo, espero que les ayude á formar su
- juicio sobre mi Poema, si lo leen; que sí lo leerán, pues yo
- procuraré dárselo despacito para que lo rumien y digieran.
-
- Lidiaba una tarde en la plaza de Sevilla el famoso Pedro
- Romero, el diestro de mejor trapo y más certero pulso que
- pisó jamás arena del redondel. Llegado el caso de estoquear
- un toro de mal trapío y torcida intención que, empeorado
- con la lidia, tomaba el bulto y dejaba el capote, comenzó
- Romero á trastearle cuidadosa y maestramente, arrastrándole la
- muleta para encariñarle á ella y traerle después sin riesgo
- á una estocada por los altos y á una muerte de buena ley. Un
- chusco sevillano, mozo y rico, decidor y zambrero, amigo de
- los ganaderos y conocedor de las marcas de sus ganaderías,
- apadrinador de la gente de cuadrilla, acompañador de los
- encierros y presenciador de los apartados, donde gustaba
- lucir el potro cartujo, la manta jerezana, la espuela vaquera
- y el castoreño apresillado, y gran partidario, en fin, de
- Costillares, hallando sin duda largo el juego de Romero, cuyo
- riesgo no comprendía, y pareciéndole la ocasión oportuna para
- zumbarle en presencia de su rival, empezó á decirle con no
- poco esforzadas voces y dejo no menos provocador:--«¡Bueno,
- señor incomparable, bueno: que va á llevar ese toro más pasos
- que las procesiones del Viernes Santo! De matar se trata, que
- no de pasear esa oveja mansa. ¡Que no se diga que por tanto
- paso se pasa el tiempo y no se pasa la pavura! ¡Vamos, un
- puntazo por lo que sea!.... y que no haya que dar á esa espada
- una compañera sacada de las costillas, como nuestra madre
- Eva.» La alusión á Costillares produjo el efecto que el chusco
- deseaba, y aplaudieron sus partidarios y rieron los de los
- tendidos; lo cual oyendo Romero, dejando plantada á la fiera
- y á los espectadores suspensos, llegóse bajo el palco del
- zumbador mancebo, la muleta recogida en la zurda y el estoque
- suspendido en el dedo corazón, y díjole con aquella sorna
- peculiar de la gente de plaza:--«Su mercé parece, por sus
- razones, profesor del arte, y se ve á la legua lo acostumbrado
- que está á dar lecciones como maestro: conque no le deje por
- poco, y tome sin cortedad el lugar que le corresponde, que yo
- estoy pronto á escucharle. Baje, pues, su mercé y hágame su
- explicación á la cabeza de la res.»
-
- Y decía bien Pedro Romero: las lecciones de torear se dan á la
- cabeza del toro.»
-
- París, 15 Abril 1852.
-
- JOSÉ ZORRILLA.
-
-
- FIN DEL TOMO PRIMERO
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I ***
-
-***** This file should be named 55480-8.txt or 55480-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/4/8/55480/
-
-Produced by Carlos Colón, University of California and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55480-8.zip b/old/55480-8.zip
deleted file mode 100644
index 90c9d7e..0000000
--- a/old/55480-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55480-h.zip b/old/55480-h.zip
deleted file mode 100644
index f9af9d3..0000000
--- a/old/55480-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55480-h/55480-h.htm b/old/55480-h/55480-h.htm
deleted file mode 100644
index 6690971..0000000
--- a/old/55480-h/55480-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,8628 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Granada, Poema Oriental, by José Zorrilla.
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1,h2,h3,h4{
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
- line-height: 2;
-}
-
-h1 {margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
-
-h2 {margin-top: 4em; margin-bottom: 1em;}
-
-h3 {margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;}
-
-h4 {margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;}
-
-
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-h3.nobreak {page-break-before: avoid;}
-h3.h2 {margin-top: 4em;}
-
-p {
- margin-top: .75em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .75em;
- }
-
- .p2 {margin-top: 2em;}
- .p4 {margin-top: 4em;}
- .p6 {margin-top: 6em;}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: small;
- text-align: right;
- /* not bold */
- font-weight: normal;
- /* not italic */
- font-style: normal;
- /* not small cap */
- font-variant: normal;
-} /* page numbers */
-
-.poetry-container
-{
- text-align: center;
- font-size: 95%;
-}
-
-.poetry
- {
- display: inline-block;
- text-align: left;
- }
-
-.poetry .stanza
-{
- margin: 1em 0em 2em 0em;
-}
-
-.poetry .line
-{
- margin: 0;
- text-indent: -3em;
- padding-left: 3em;
-}
-
-.poetry .linec
-{
-text-align: center;
-margin-top: 1.5em;
-margin-bottom: 0.5em;
-}
-
-.poetry .liner
-{
-text-align: right;
-}
-
-.poetry .linetb
-{
-margin-top: 1.5em;
- text-align: center;
- margin-bottom: 1em;
-}
-
-.poetry .i1 {margin-left: 1em;}
-.poetry .ic {margin-left: 5em;}
-.poetry .icl {margin-left: 4em;}
-.poetry .i3 {margin-left: 3em;}
-.poetry .i2 {margin-left: 2em;}
-.poetry .i7 {margin-left: 7em;}
-
-
-.figcenter4em {margin: auto;
- text-align: center;
- margin-top: 4em;
- margin-bottom: 6em;}
-
- img.drop-cap
- {
- float: left;
- margin: 0 0.5em 0 0;
- position: relative;
- z-index: 1; /* Paint decorative initial over top of normal letter */
- }
-
- p.drop-cap:first-letter
- {
- margin-left: -1.9em; /* Move first letter under decorative initial */
- padding-right: 1em; /* Move rest of text back to regular flow */
- }
-
-.center {text-align: center;}
-.large {font-size: large;}
-.small {font-size: small;}
-.medium {font-size: medium;}
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-.i2 {margin-left: 2em; padding-right: 2em;}
-.right {text-align: right; padding-right: 2em;}
-.right7 {text-align: right; padding-right: 7em;}
-
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-
-
-
-hr.tb {width: 15%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
-hr.chap {width: 25%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
-
-
-/* Transcriber's notes */
-.box {margin: auto;
- margin-top: 2em;
- border: 1px solid;
- padding: 1em;
- background-color: #F0FFFF;
- width: 25em;}
-
-
-@media handheld
-{
- body
- {
- margin: 0;
- padding: 0;
- width: 90%;
- }
-
- .box {
- width: 75%;}
-
- hr.tb
- {
- width: 10%;
- margin-left: 47.5%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- }
-
- hr.chap
- {
- width: 20%;
- margin-left: 42.5%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- }
-
- .poetry
- {
- margin: 2em;
- display: block;
- }
-
- img.drop-cap
- {
- display: none;
- }
-
- p.drop-cap:first-letter
- {
- margin-left: 0;
- padding-right: 0;
- }
-
-
-}
- </style>
- </head>
-
-<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Granada, Poema Oriental, Tomo I
- Poema Oriental
-
-Author: José Zorrilla
-
-Release Date: September 3, 2017 [EBook #55480]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I ***
-
-
-
-
-Produced by Carlos Colón, University of California and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<p class="box">Nota del Transcriptor:<br/><br/>
-
-Se ha respetado la ortografía y la acentuación del original.<br/><br />
- Errores obvios de imprenta han sido corregidos.<br/><br />
-
- Páginas en blanco han sido eliminadas.<br/><br/>
-La portada fue diseñada por el transcriptor y se considera dominio público.<br /></p>
-<hr class="chap" />
-
-
-
-<h1>GRANADA<br />
-<span class="medium">POEMA ORIENTAL</span></h1>
-
-<p class="center">PRECEDIDO DE LA<br />
-
-<span class="large">LEYENDA DE AL-HAMAR</span></p>
-
-<p class="center p2">POR<br />
-<span class="large">DON JOSÉ ZORRILLA</span></p>
-
-<p class="center p4">TOMO PRIMERO<br />
-NUEVA EDICIÓN</p>
-
-<p class="center p4">MADRID<br />
-IMPRENTA Y LITOGRAFÍA DE LOS HUÉRFANOS<br />
-Juan Bravo, 5.&mdash;<i>Teléfono 2.198</i>.<br />
-1895</p>
-<hr class="chap" />
-
-
-
-
-<div class="figcenter4em"><img src="images/p007.png" width="500"
-height="111" alt="" title="" />
-</div>
-
-<div>
- <img class="drop-cap" src="images/m.png" width="70" height="75" alt=""/>
-</div>
-
-<p class="drop-cap">Más de cuarenta años hace que salió
-á luz este <span class="smcap">Poema</span>; y aun cuando su
-numerosa edición fué bien pronto agotada
-por el público, no ha vuelto á imprimirse.
-Vicisitudes de la vida del autor y vicisitudes
-del <span class="smcap">Poema</span> mismo, cuyo tercer tomo se
-anunciaba constantemente aunque nunca
-llegara á escribirse, fueron causa de que
-la obra más extensa de Zorrilla, y en que él
-cifraba mayor empeño, sea hoy un libro
-raro, casi desconocido de la generación actual.</p>
-
-<p>La viuda del gran poeta deseó reimpri<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span>mir
-los bellísimos versos del <span class="smcap">Granada</span>, en
-memoria de su amante esposo y como legado
-que él dejó para auxilio de una numerosa
-familia; pero su intento hubiera sido estéril
-sin el noble concurso de que la propia
-interesada da razón más adelante.</p>
-
-<p>Esta obra, pues, no sale nuevamente al
-público para pedir lauros nuevos á la crítica,
-sino para propagar su lectura entre
-los que sólo conocen de ella que el peregrino
-ingenio á quien se debe lleva por sobrenombre
-<span class="smcap">El cantor de Granada</span>.</p>
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak">CARTA<br />
-
-<span class="small">AL</span><br />
-<span class="smcap">Excmo. Sr.</span> D. JOSÉ MARTÍNEZ DE RODA</h2></div>
-
-<p class="center">SENADOR POR LA PROVINCIA DE GRANADA</p>
-
-
-<p class="p4 right">Madrid 1.° de Junio de 1894.</p>
-
-<p class="p2"><span class="smcap">Mi distinguido señor y amigo</span>: No sé cómo manifestar
-á Ud. mi agradecimiento por el favor que me hace publicando
-el <span class="smcap">Poema</span> de mi difunto esposo. Demuestra Ud. con ello ser
-digno hijo de la hermosa comarca que él cantó, á la vez que
-consecuente con la amistad que Zorrilla le tuvo, y de la cual
-dejó prueba consignando sus últimos versos en el Álbum de
-la Ilustre Señora á quien Ud. ha dado su nombre.</p>
-
-<p>Gracias, pues, de mi parte, así como de las hijas adoptivas
-del poeta, favorecidas todas por su generosidad; y aun
-cuando me consta que Ud. deseaba ser nuestro protector
-anónimo, yo creo de rigurosa justicia hacer pública esta
-carta en las primeras páginas del libro, como muestra de un
-reconocimiento que conservará siempre vivo en su corazón
-la que hoy se le ofrece amiga y servidora, q. b. s. m.,</p>
-
-<p class="p2 right7"><i>Juana Pacheco</i>,<br />
-<i>Viuda de Zorrilla</i>.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-
-<div class="chapter">
-
-<p class="p6 nobreak">Este Poema es propiedad de la
-viuda de Zorrilla, sin cuyo consentimiento
-no podrá reimprimirse,
-ni en todo ni en parte.</p></div>
-
-<p>Queda hecho el depósito que
-previene la ley.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span></p>
-
-
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak">JUICIO ANTICIPADO DE ZORRILLA<br />
-
-<span class="medium">SOBRE SU OBRA</span></h2></div>
-
-<div>
- <img class="drop-cap" src="images/h.png" width="60" height="105" alt=""/>
-</div>
-
-<p class="drop-cap">Había pensado (escribe) anteponer á mi
-poema un académico y razonado discurso
-en forma de prólogo, obra desde luego
-de algún amigo mío, persona de alta
-reputación literaria y de grande autoridad,
-para que le sirviese de escudo y protección y
-previniera en su favor la opinión pública,
-manifestando abiertamente la parcialidad de
-la suya; pero he desistido de semejante pensamiento,
-porque he reflexionado que, si el
-poema fuere bueno, no necesitará de protec<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span>ción;
-y si fuere malo, no bastarán para protegerle
-todas las autoridades reconocidas de
-la Cristiandad y del islamismo.</p>
-
-<p>El que crea, sin embargo, que con él pretendo
-realizar la novena maravilla (dado que
-el Escorial sea la octava), y asombrar al
-mundo con un poema épico, está en un
-error, y me honra mucho suponiéndome tan
-sobrado de alientos. Mi obra, á la cual notará
-el discreto que llamo <span class="smcap">Poema oriental</span>, no es
-más que una enorme leyenda, en la cual otro
-ingenio más competente hallará reunidos los
-materiales necesarios para construir el clásico
-edificio de la magnífica epopeya encerrada
-en la época de la conquista de Granada.
-Avergonzado al ver que extranjeros
-autores han llamado antes que nosotros á las
-puertas de la Alhambra, ya con el grosero
-aldabón de la novela descabellada é insulsa,
-como Florián, ya con el martillo de la juiciosa
-y galana historia, como Washington<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span>
-Irving, heme arrojado á abrir el cancel de su
-misterioso alcázar al genio feliz á quien sea
-dado apoderarse de su encantado recinto.</p>
-
-<p>Tales son, y no otras, las limitadas pretensiones
-de mi <span class="smcap">Poema</span>.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak">FANTASÍA</h2></div>
-
-
-
-<p class="right p6">Bruselas, 21 de Febrero de 1852.</p>
-
-<p class="p4 center">AL SEÑOR<br />
-<span class="large">DON BARTOLOMÉ MURIEL</span><br />
-EN PRENDA DE AMISTAD</p>
-<p class="p6 center large">Fantasía</p>
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Imaginas que son, Muriel amigo,</div>
-<div class="line">Barreras para mí tiempo y distancia?</div>
-<div class="line">¿Piensas que porque Flandes me da abrigo,</div>
-<div class="line">Mientras tú habitas en la inquieta Francia,</div>
-<div class="line">Mi voz no puede platicar contigo,</div>
-<div class="line">Mi pie no puede visitar tu estancia?</div>
-<div class="line">¡Error! Por ti los imposibles puedo,</div>
-<div class="line">Y aunque de Francia parto en Francia quedo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿No sabes que el poder de los poetas<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span></div>
-<div class="line">Es inmenso, Muriel: que cuanto tocan</div>
-<div class="line">Hechizan con su magia: que, sujetas</div>
-<div class="line">Á su poder, las almas se convocan</div>
-<div class="line">Á oirles: que con prácticas secretas</div>
-<div class="line">Hablan con el ausente, al muerto evocan,</div>
-<div class="line">Reedifican de un soplo las ciudades</div>
-<div class="line">Y hacen retroceder á las edades?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Sus órdenes no sabes que obedecen</div>
-<div class="line">Ejércitos de genios que á millares</div>
-<div class="line">Amigos por doquier les favorecen,</div>
-<div class="line">Haciéndoles los montes y los mares</div>
-<div class="line">Transponer: que doquiera se aparecen</div>
-<div class="line">Sin respetar ni tiempos ni lugares:</div>
-<div class="line">Para quienes no hay diques, ni barreras,</div>
-<div class="line">Policías, aduanas, ni fronteras?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Mísero amigo mío! ese medroso</div>
-<div class="line">Són que á los pies de tu callado lecho</div>
-<div class="line">Percibes con pavor, que tu reposo</div>
-<div class="line">Turba agitando tu apenado pecho,</div>
-<div class="line">No es del chisporroteo bullicioso</div>
-<div class="line">Que alza tu lamparilla, en el estrecho</div>
-<div class="line">Círculo ahogada del cubierto vaso:</div>
-<div class="line">Es el rumor de mi imprevisto paso.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Soy yo, que los espacios transponiendo<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span></div>
-<div class="line">De mi secreta magia con el arte,</div>
-<div class="line">En alcázar fantástico pretendo</div>
-<div class="line">Tu cairelado lecho transformarte.</div>
-<div class="line">Soy yo, Muriel, que, ante tu faz abriendo</div>
-<div class="line">Su dorado cancel, voy á guiarte</div>
-<div class="line">Á través de una espléndida morada</div>
-<div class="line">Por misteriosos seres habitada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sí, yo soy quien asalto tu aposento.</div>
-<div class="line">Despierta, pues; la inspiración ahora</div>
-<div class="line">En mis entrañas inflamarse siento</div>
-<div class="line">Con fuego creador que las devora.</div>
-<div class="line">Incapaz de guardar mi pensamiento</div>
-<div class="line">El tropel de delirios que atesora,</div>
-<div class="line">Va á romper impetuoso sus barreras</div>
-<div class="line">Y á lanzar en la sombra sus quimeras.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Yo, poeta que al mundo fuí evocado</div>
-<div class="line">Del fondo de una abierta sepultura,</div>
-<div class="line">Camino de fantasmas rodeado,</div>
-<div class="line">Sueños de mi creencia y mi locura.</div>
-<div class="line">Manes que sus sepulcros han dejado</div>
-<div class="line">Para seguirme por la tierra obscura,</div>
-<div class="line">Conmigo van y con mi aliento aspiran,</div>
-<div class="line">Doquier me cercan y doquier me inspiran.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sobre sus alas con errante vuelo<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span></div>
-<div class="line">Los antros más recónditos visito,</div>
-<div class="line">De la pasada edad levanto el velo,</div>
-<div class="line">En sus viejos alcázares habito,</div>
-<div class="line">El sueño de sus héroes desvelo,</div>
-<div class="line">Sus caballeros á la lid concito,</div>
-<div class="line">Y al eco audaz de mi inspirado acento</div>
-<div class="line">Acuden cabalgando sobre el viento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á veces á la luz de las estrellas,</div>
-<div class="line">Por una soledad no conocida</div>
-<div class="line">Ni habitada jamás, sigo sus huellas</div>
-<div class="line">Escuchando el relato de su vida</div>
-<div class="line">En una lengua cuyas frases bellas</div>
-<div class="line">Una armonía exhalan nunca oída,</div>
-<div class="line">Y sin auxilio de palabra ó letra</div>
-<div class="line">En mi encantado corazón penetra.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En aquellas fantásticas regiones</div>
-<div class="line">El tesoro riquísimo se encierra</div>
-<div class="line">De aquellas misteriosas tradiciones</div>
-<div class="line">Que la historia veraz de sí destierra,</div>
-<div class="line">Más que de sus recónditos rincones</div>
-<div class="line">Tenaz la poesía desentierra,</div>
-<div class="line">Y que, al amparo de la fe y del arte,</div>
-<div class="line">Forman en su región un mundo aparte.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí están las tristísimas bellezas<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span></div>
-<div class="line">Que lloraron incógnitos amores:</div>
-<div class="line">Los héroes sin prez cuyas proezas</div>
-<div class="line">No ensalzaron jamás los trovadores:</div>
-<div class="line">Armado el paladín de todas piezas,</div>
-<div class="line">Coronadas las vírgenes de flores,</div>
-<div class="line">Tendidos los de Oriente sobre chales</div>
-<div class="line">Ornados con moriscos almaizales.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí están las purísimas mujeres</div>
-<div class="line">Que, encerradas en santos monasterios,</div>
-<div class="line">Conversaron del cielo con los seres</div>
-<div class="line">De la virtud sondando los misterios:</div>
-<div class="line">Que oyeron en sus místicos placeres</div>
-<div class="line">De los santos Querubes los salterios</div>
-<div class="line">Y cuyo corazón, libre de amores,</div>
-<div class="line">Se espigó y se secó como las flores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En medio de estos seres ideales,</div>
-<div class="line">Que no están amasados con la escoria</div>
-<div class="line">De que fuimos formados los mortales,</div>
-<div class="line">La vanidad de la mundana gloria</div>
-<div class="line">Despreció y halló bálsamo á los males</div>
-<div class="line">De nuestra frágil vida transitoria,</div>
-<div class="line">Tejido espeso de miserias largas,</div>
-<div class="line">De días de pesar y horas amargas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí es donde, á la luz de las creencias<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span></div>
-<div class="line">De nuestra infancia, quemo á las memorias</div>
-<div class="line">De nuestra hermosa patria las esencias</div>
-<div class="line">De la fragante poesía. Historias</div>
-<div class="line">Cuyo relato embarga las potencias</div>
-<div class="line">Son las de estas visiones ilusorias,</div>
-<div class="line">Compañeras alegres de mis cuitas,</div>
-<div class="line">De edad mejor imágenes benditas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Espíritus que en torno de mi lecho</div>
-<div class="line">Velan y por mi bien se multiplican,</div>
-<div class="line">La pesadilla ahuyentan de mi pecho,</div>
-<div class="line">Mis penosos ensueños dulcifican,</div>
-<div class="line">Del corazón en la impureza hecho</div>
-<div class="line">Los malignos intentos purifican,</div>
-<div class="line">Y transforman el campo de mi mente</div>
-<div class="line">En un florido Edén resplandeciente.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ellos en mis vigilias solitarias</div>
-<div class="line">Me distraen con dulcísimas memorias,</div>
-<div class="line">Me hechizan con sus himnos y plegarias</div>
-<div class="line">Y á que escriba me incitan sus historias:</div>
-<div class="line">Por sus regiones vago imaginarias,</div>
-<div class="line">Abrazo sus visiones ilusorias,</div>
-<div class="line">Y en otra creación, con otros seres</div>
-<div class="line">Paso mi vida, parto mis placeres.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por eso elijo las nocturnas horas<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span></div>
-<div class="line">Para hacer el relato de mis cuentos,</div>
-<div class="line">Labrando en las tinieblas incoloras</div>
-<div class="line">Las torres de mis locos pensamientos.</div>
-<div class="line">Por eso de sus sombras protectoras,</div>
-<div class="line">Asaltando á favor tus aposentos,</div>
-<div class="line">Vengo á hacerte, Muriel, la pobre ofrenda</div>
-<div class="line">De esta loca y fantástica leyenda.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tú que, amigo sincero, mis pesares</div>
-<div class="line">Cariñoso y leal has consolado:</div>
-<div class="line">Tú que del infortunio en los azares</div>
-<div class="line">Apoyo generoso me has prestado:</div>
-<div class="line">Tú que con honda fe de mis cantares</div>
-<div class="line">El poder misterioso has invocado</div>
-<div class="line">Del duelo y el afán como anatema,</div>
-<div class="line">Escucharás benigno mi poema.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tú, que sabes del mundo retirarte,</div>
-<div class="line">Sin que pueda el turbión de sus insanos</div>
-<div class="line">Delirios en su vértigo arrastrarte:</div>
-<div class="line">Que de una noble sociedad de hermanos</div>
-<div class="line">Has sabido en tu cámara cercarte</div>
-<div class="line">Para escuchar mis cuentos africanos,</div>
-<div class="line">Quiero que des tu nombre á la portada</div>
-<div class="line">De mi oriental leyenda de <span class="smcap">Granada</span>.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Y ojalá dure la memoria mía<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span></div>
-<div class="line">Cuanto duren los siglos venideros,</div>
-<div class="line">Y corra este papel, famoso un día,</div>
-<div class="line">De la tierra los ámbitos enteros:</div>
-<div class="line">Para que desde Norte á Mediodía</div>
-<div class="line">Vayan nuestros dos nombres compañeros,</div>
-<div class="line">Y el tuyo brille en la futura historia</div>
-<div class="line">Al resplandor de mi futura gloria!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Óyeme pues, Muriel, antes que vuelen</div>
-<div class="line">Las horas de los sueños y visiones:</div>
-<div class="line">Antes de que los genios se desvelen</div>
-<div class="line">Contrarios de mis vagas creaciones,</div>
-<div class="line">Y las parleras auras les revelen</div>
-<div class="line">El oculto poder de mis canciones:</div>
-<div class="line">Antes, en fin, que el Sol con rayos puros</div>
-<div class="line">Disipe mis poéticos conjuros.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Óyeme lejos del tumulto loco</div>
-<div class="line">De la revuelta sociedad, y fía</div>
-<div class="line">Que no nos faltará, si yo la evoco,</div>
-<div class="line">Para escuchar mis versos compañía.</div>
-<div class="line">Yo, que á mi voz animo cuanto toco,</div>
-<div class="line">Voy á poblar la atmósfera vacía</div>
-<div class="line">De multitud de espíritus atentos</div>
-<div class="line">Que contigo á la par oigan mis cuentos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al soplo de mi aliento poderoso,<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span></div>
-<div class="line">Va á circundarnos y á prestarme oído</div>
-<div class="line">Ese mundo de sombras vagaroso</div>
-<div class="line">Por tus preciosos lienzos repartido.</div>
-<div class="line">Ese mundo fantástico en reposo</div>
-<div class="line">Mantenido hasta hoy, va desprendido</div>
-<div class="line">Del muro á hacer de mi velada parte:</div>
-<div class="line">Porque, ¿qué hay imposible para el arte?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Yo amo, Muriel, los lienzos y esculturas</div>
-<div class="line">Que tu curiosa cámara guarnecen;</div>
-<div class="line">Sus soñadas ó históricas figuras</div>
-<div class="line">Amigos de mi infancia me parecen:</div>
-<div class="line">De otra vida anterior memorias puras,</div>
-<div class="line">Recuerdos que mi sér rejuvenecen,</div>
-<div class="line">Genios tal vez de mi existencia guías,</div>
-<div class="line">Que la conducen á mejores días.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La causa ignoro, mi razón no alcanza</div>
-<div class="line">Por qué ha unido, Muriel, mi loca idea</div>
-<div class="line">Á un porvenir de luz y de bonanza</div>
-<div class="line">Cuanto el lugar de tu mansión rodea:</div>
-<div class="line">Mas cuanto en mis delirios de esperanza</div>
-<div class="line">Mi corazón, supersticioso, crea,</div>
-<div class="line">Lo veo de tus cuartos y pinturas</div>
-<div class="line">Ornado con los muebles y figuras.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ellos han escuchado los primeros<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span></div>
-<div class="line">De mi laüd morisco la armonía,</div>
-<div class="line">Y, á crëer en fanáticos agüeros,</div>
-<div class="line">Padrinos son de la fortuna mía.</div>
-<div class="line">En brazos de esas damas y guerreros</div>
-<div class="line">Salen mis versos á la luz del día,</div>
-<div class="line">Y yo de su presencia no renuncio,</div>
-<div class="line">Crédulo, en mi favor, al fausto anuncio.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Yo, en el campo del arte peregrino,</div>
-<div class="line">Doquier del arte adorador profundo,</div>
-<div class="line">Que presentado á ser voy imagino</div>
-<div class="line">En brazos de las artes en el mundo:</div>
-<div class="line">Y pues me trajo entre ellas mi destino</div>
-<div class="line">Á desplegar las hojas en que fundo</div>
-<div class="line">Mi esperanza á la gloria que ambiciono,</div>
-<div class="line">Á ilusión tan dichosa me abandono.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Murillo, Rafaël, Salvator Rosa,</div>
-<div class="line">Piombo, Teniers, Tiziano, Stein, Morales,</div>
-<div class="line">Cuyas firmas de mano vigorosa</div>
-<div class="line">Leo sobre esos lienzos inmortales,</div>
-<div class="line">Aunque, viles, no logren otra cosa,</div>
-<div class="line">Para mis pobres cantos orientales,</div>
-<div class="line">Yo de vuestra presencia los auspicios</div>
-<div class="line">Acepto con afán como propicios.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y tú, dulce y amante Garcilaso,<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span></div>
-<div class="line">Cortesano cantor de los pastores,</div>
-<div class="line">Que cuenco pastoril el áureo vaso</div>
-<div class="line">Hiciste do libaste tus amores:</div>
-<div class="line">Tú que entre miel y ámbar á tu paso</div>
-<div class="line">Sembraste versos que brotaron flores,</div>
-<div class="line">Ve si á los míos tu dulzura inspiras</div>
-<div class="line">Desde ese marco en que tenaz me miras.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y vosotros, bizarros personajes,</div>
-<div class="line">Seres faltos de sér, á quien del caos</div>
-<div class="line">Para adornar sus fondos y paisajes</div>
-<div class="line">Sacó el genio vivífico: animaos.</div>
-<div class="line">Á mis cristianos himnos y salvajes</div>
-<div class="line">Sonatas africanas despertaos:</div>
-<div class="line">La poesía en las pasadas eras</div>
-<div class="line">Movió los montes y domó las fieras.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vivificaos, pues, y en torno mío</div>
-<div class="line">Agrupaos ¡oh imágenes hermosas</div>
-<div class="line">Del amor, el pesar, la fe y el brío!</div>
-<div class="line">Venid ceñidas de fragantes rosas,</div>
-<div class="line">Ó devorado el corazón de hastío,</div>
-<div class="line">Visiones del desierto pavorosas,</div>
-<div class="line">Diana impura, llorosa Magdalena,</div>
-<div class="line">Vigorosa Judit, robada Elena.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Alba severo, incógnitos señores<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span></div>
-<div class="line">De plegados vuelillos y valonas,</div>
-<div class="line">Apáticos flamencos fumadores,</div>
-<div class="line">Zagales cuyas cabras juguetonas</div>
-<div class="line">Pasto buscan de céspedes mejores:</div>
-<div class="line">Del marco desprended vuestras personas,</div>
-<div class="line">Formad una callada fantasía</div>
-<div class="line">Que auditorio idëal preste á la mía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Revivid á mi acento, yo os conjuro,</div>
-<div class="line">Creaciones que estáis en el dominio</div>
-<div class="line">De la imaginación: congreso impuro</div>
-<div class="line">De dioses ya sin cielo, del triclinio</div>
-<div class="line">Baja á mi voz, y aunque te sea duro</div>
-<div class="line">Renunciar del Parnaso al patrocinio,</div>
-<div class="line">Ven á adorar en mis severos cantos</div>
-<div class="line">La gloria de otros númenes más santos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Venid lúbrica Venus, rubia Ceres,</div>
-<div class="line">Diosas en otros tiempos inmortales,</div>
-<div class="line">Otros genios á ver y otras mujeres</div>
-<div class="line">Hollando vuestro altar y pedestales.</div>
-<div class="line">Nuevas Divinidades, nuevos seres</div>
-<div class="line">De prez y de virtud más celestiales,</div>
-<div class="line">Dan hoy á una mejor mitología</div>
-<div class="line">Con más íntima fe más poesía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Gracias, bellas quimeras! ya os percibo;<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span></div>
-<div class="line">Dejad de mis conjuros al acento</div>
-<div class="line">La vil materia en que creó cautivo</div>
-<div class="line">Vuestro ficticio sér un pensamiento.</div>
-<div class="line">Apréstate, Muriel: al soplo vivo</div>
-<div class="line">De mi fecundo é inspirado aliento,</div>
-<div class="line">Voy á abrir á tu atónita mirada</div>
-<div class="line">El recinto de la Árabe <span class="smcap">Granada</span>.</div>
-</div></div></div>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas la planta ¡oh Muriel! ten un momento</div>
-<div class="line">Antes que huelles su frondosa vega,</div>
-<div class="line">Porque traidor me asalta un pensamiento.</div>
-<div class="line i1">Mal retenida entre tus labios juega</div>
-<div class="line">La sonrisa del que oye y, caballero,</div>
-<div class="line">Aunque tenaz no cree, cortés no niega.</div>
-<div class="line i1">Que extrañas ¡ay de mí! por ella infiero,</div>
-<div class="line">Que con sincera convicción cristiana,</div>
-<div class="line">Hoy en són tan veraz como severo</div>
-<div class="line i1">Mi voz resuene, cuando ayer mundana</div>
-<div class="line">Y de la tierra escándalo profano</div>
-<div class="line">El vicio y el placer cantó liviana.</div>
-<div class="line i1">¿Quieres saber, Muriel, por qué el mundano<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span></div>
-<div class="line">Laüd dejando, en harpa vibradora</div>
-<div class="line">Las glorias de la Cruz canto cristiano?</div>
-<div class="line i1">¿Quiéres saber por qué, bebiendo ahora</div>
-<div class="line">Mi inspiración en el venero vivo</div>
-<div class="line">De nuestra Fe, mi voz consoladora</div>
-<div class="line i1">Levanto en el tumulto revulsivo</div>
-<div class="line">De nuestro siglo turbulento, al duelo</div>
-<div class="line">Del corazón buscando lenitivo?</div>
-<div class="line i1">Pues voy audaz á descorrer el velo</div>
-<div class="line">Que tal misterio encubre, en una historia</div>
-<div class="line">Que con orgullo y sin temor revelo.</div>
-<div class="line i1">Reservada y recóndita memoria</div>
-<div class="line">Del libro inmaterial del alma mía:</div>
-<div class="line">Historia sólo para mí: ilusoria,</div>
-<div class="line i1">Poética y gentil alegoría</div>
-<div class="line">Nada más para el mundo, á cuyo oído</div>
-<div class="line">Jamás imaginé que llegaría.</div>
-<div class="line i1">Aparta, pues, del límite florido</div>
-<div class="line">De Granada, que estás casi pisando,</div>
-<div class="line">Tu pie, menos feraz y entretenido</div>
-<div class="line i1">Sendero agreste tras de mí tomando,</div>
-<div class="line">Y avancemos, Muriel..... pero medita</div>
-<div class="line">Que en la región del alma vas entrando.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span></p>
-
-
-<h3>LAS DOS LUCES</h3>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Es la existencia golfo que se agita</div>
-<div class="line">Circundando islas mil, cuyo olëaje</div>
-<div class="line">De la <i>nada</i> en las playas se limita.</div>
-<div class="line i1">Naves las almas son en que el pasaje</div>
-<div class="line">Hacemos de este golfo, cuyo centro</div>
-<div class="line">El punto es de partida en este viaje.</div>
-<div class="line i1">Centro es la cuna: una isla mar adentro</div>
-<div class="line">En la mitad del golfo colocada,</div>
-<div class="line">Do alma y cuerpo se salen al encuentro.</div>
-<div class="line i1">Al mar cada alma desde allí lanzada</div>
-<div class="line">Va de una en otra isla escala haciendo,</div>
-<div class="line">Hasta dar en las playas de la <i>nada</i>:</div>
-<div class="line i1">Allí en la inmensa eternidad cayendo,</div>
-<div class="line">Náufrago el cuerpo en la ribera espira</div>
-<div class="line">Al criador su nave devolviendo.</div>
-<div class="line i1"><i>Amor</i>, <i>deleite</i>, <i>lujo</i>, <i>ambición</i>, <i>ira</i>,</div>
-<div class="line"><i>Gloria</i>, <i>amistad</i>, <i>honor</i>, <i>fama</i>, <i>y orgullo</i>,</div>
-<div class="line">Islas son donde reina la mentira.</div>
-<div class="line i1">Desde ellas nos reclama con arrullo</div>
-<div class="line">Fascinador: de danzas y canciones</div>
-<div class="line">Nos envía al pasar manso murmullo:</div>
-<div class="line i1">Á ellas con falaces ilusiones<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span></div>
-<div class="line">Nos atrae, y, viajeros perezosos,</div>
-<div class="line">Vamos haciendo escala en las pasiones.</div>
-<div class="line i1"><i>Fe, ciencia, religión</i>..... son luminosos</div>
-<div class="line">Faros que por las varias latitudes</div>
-<div class="line">Nos guían de estos mares procelosos.</div>
-<div class="line i1">«¡Voga!» nos dicen con su luz «no dudes.</div>
-<div class="line">¡Voga!» y, pilotos de arte y experiencia,</div>
-<div class="line">Vamos haciendo escala en las virtudes.</div>
-<div class="line i1">Por las pasiones va nuestra existencia</div>
-<div class="line">Sus riquezas gastando, y adquiriendo</div>
-<div class="line">Por las virtudes va nueva opulencia.</div>
-<div class="line i1">Las naves bien lastradas al tremendo</div>
-<div class="line">Vaivén resisten y oleaje fuerte:</div>
-<div class="line">Las vanas ceden al embate horrendo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era yo joven: mi conciencia inerte</div>
-<div class="line">Dormía, cuando al mundo audaz y solo</div>
-<div class="line">Salí fiado en la voluble suerte.</div>
-<div class="line i1">Lëal, franco, inexperto, extraño al dolo,</div>
-<div class="line">Creyendo en cuanto vi con fe sincera,</div>
-<div class="line">Mío el mundo juzgué de polo á polo.</div>
-<div class="line i1">Mi alma entonces, góndola ligera</div>
-<div class="line">En manos de señor joven y ansioso</div>
-<div class="line">De vida mundanal y placentera,</div>
-<div class="line i1">Se dejaba guiar por el undoso<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span></div>
-<div class="line">Y turbulento mar de la existencia,</div>
-<div class="line">Ya á naufragar vecina, ya en reposo</div>
-<div class="line i1">Vogando de aura mansa á la influencia:</div>
-<div class="line">Al sol ardiente y á la tibia luna</div>
-<div class="line">Meciéndose en el mar con indolencia</div>
-<div class="line i1">Siguió siempre mi nave y mi fortuna</div>
-<div class="line">La dulce poesía, compañera</div>
-<div class="line">De mi gozo y mi afán desde la cuna:</div>
-<div class="line i1">Y con voz ora humilde, ora altanera,</div>
-<div class="line">Mis placeres canté, mis ilusiones</div>
-<div class="line">Hechicé, la ventura pasajera</div>
-<div class="line i1">De la vida fugaz en mis canciones</div>
-<div class="line">Celebré; y ora crédulo, ora impío,</div>
-<div class="line">Templé mi lira con inciertos sones.</div>
-<div class="line i1">Abordé en mi demente desvarío</div>
-<div class="line">Del golfo de la vida las riberas</div>
-<div class="line">Todas, sin otra ley que mi albedrío.</div>
-<div class="line i1">Sus islas visité más hechiceras:</div>
-<div class="line"><i>Gloria</i>, <i>amistad</i>, <i>amor</i>, <i>deleite</i>, oyeron</div>
-<div class="line">Mis insensatas cántigas primeras:</div>
-<div class="line i1">Y doquier por el golfo me aplaudieron,</div>
-<div class="line">Y de lauros cargáronme la frente,</div>
-<div class="line">Y embriagándome al fin, me embrutecieron.</div>
-<div class="line i1">Triunfé, amé, disipé, reñí insolente.</div>
-<div class="line">¿Qué saqué de esta vida vergonzosa?</div>
-<div class="line">Hastiado el corazón, seca la mente.</div>
-<div class="line i1">Mi alma, nave sin lastre, en peligrosa<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span></div>
-<div class="line">Marcha me conducía abandonado</div>
-<div class="line">Al olëaje de la mar undosa.</div>
-<div class="line i1">Entonces recordé mi sosegada</div>
-<div class="line">Niñez: cuando mi madre me tenía</div>
-<div class="line">Sentado en sus rodillas y posada</div>
-<div class="line i1">Su mano en mi cabeza, dirigía</div>
-<div class="line">Mi atención al altar donde radiante</div>
-<div class="line">Se elevaba una imagen de <span class="smcap">María</span>.</div>
-<div class="line i1">Y entonces recordé la voz vibrante</div>
-<div class="line">Del monje que en el púlpito exclamaba:</div>
-<div class="line">«La existencia más larga es un instante;</div>
-<div class="line i1">»Honor, gloria, poder, todo se acaba</div>
-<div class="line">»Con ella: sólo nuestras obras viven,</div>
-<div class="line">»Y ¡ay del que con sus obras no se cava</div>
-<div class="line i1">»Su tumba! Todos del Señor reciben</div>
-<div class="line">»Para el bien un talento, y Dios ordena</div>
-<div class="line">»Que el suyo todos para el bien cultiven.»</div>
-<div class="line i1">Recordé que esto oí en la edad serena</div>
-<div class="line">De la cándida fe, cuando la mente</div>
-<div class="line">Virgen recibe la impresión ajena</div>
-<div class="line i1">Que conserva indeleble eternamente.</div>
-<div class="line">Hasta entonces jamás mirado había</div>
-<div class="line">Detrás de mí: tornéme ansiosamente</div>
-<div class="line i1">El rastro á ver de la existencia mía:</div>
-<div class="line">¿Qué vi? la inmensidad del ocëano</div>
-<div class="line">Que tras de mí desierta se extendía.</div>
-<div class="line i1">La nave de mi alma un solo grano<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span></div>
-<div class="line">De lastre no llevaba, ni una sola</div>
-<div class="line">Flor de las islas conservó mi mano.</div>
-<div class="line i1">El rumor de una ola y otra ola</div>
-<div class="line">No más en torno oía, y el profundo</div>
-<div class="line">Són de la mar que el corazón desola</div>
-<div class="line i1">Blando susurre ó muja furibundo.</div>
-<div class="line">¿Me comprendes, Muriel? te voy contando</div>
-<div class="line">La historia de mi alma: lo que al mundo</div>
-<div class="line i1">Nadie cuenta jamás: lo que llevando</div>
-<div class="line">Va cada cual consigo, cuidadoso</div>
-<div class="line">En el inquieto corazón guardando.</div>
-<div class="line i1">Lo que el hombre no dice vergonzoso,</div>
-<div class="line">Mas lo que á solas piensa en el momento</div>
-<div class="line">En que cierra su párpado al reposo.</div>
-<div class="line i1">Iba yo, pues, al olëaje lento</div>
-<div class="line">Del golfo de la vida en la barquilla</div>
-<div class="line">De mi alma vogando, el pensamiento</div>
-<div class="line i1">Tornado á mi niñez, de toda orilla</div>
-<div class="line">Lejos, el corazón triste y vacío</div>
-<div class="line">De lo pasado, viendo que la quilla</div>
-<div class="line i1">Del alma no dejaba entre el bravío</div>
-<div class="line">Olëaje señal, y nuevo rumbo</div>
-<div class="line">Dar meditando al barquichuelo mío:</div>
-<div class="line i1">Y he aquí que de las ondas al balumbo</div>
-<div class="line">Avanzando al azar ciego y perdido</div>
-<div class="line">De olas en olas y de tumbo en tumbo,</div>
-<div class="line i1">Vi una isla á lo lejos; decidido<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span></div>
-<div class="line">Torné á ella mi proa y tomé suelo</div>
-<div class="line">En país para mí desconocido;</div>
-<div class="line i1">La <i>Isla de la Razón</i> era, que el Cielo</div>
-<div class="line">Puso en mitad del viaje de la vida.</div>
-<div class="line">La rica nave, el débil barquichuelo</div>
-<div class="line i1">Que allí aporta sin rumbo, la perdida</div>
-<div class="line">Brújula cobra y desde allí dirige</div>
-<div class="line">Su viaje á fácil playa. Guarecida</div>
-<div class="line i1">La <i>Razón</i> de esta isla, en ella rige</div>
-<div class="line">Como reina, teniendo en su ribera</div>
-<div class="line">Dos luces siempre ardiendo, y una elige</div>
-<div class="line i1">De las dos el que arriba, su postrera</div>
-<div class="line">Travesía al hacer: cada uno enciende</div>
-<div class="line">Su antorcha en una y, breve ó duradera,</div>
-<div class="line i1">Con esta luz su travesía emprende,</div>
-<div class="line">Cuerdo ó desatinado, el navegante</div>
-<div class="line">Que á sí no más en la elección atiende.</div>
-<div class="line i1">De saltar en su isla en el instante</div>
-<div class="line">«De la fe es esta luz, del siglo es esta»</div>
-<div class="line">Me dijo la <i>Razón</i>: y, vacilante</div>
-<div class="line i1">En la difícil elección funesta</div>
-<div class="line">Entre la fe y el siglo, al alma mía</div>
-<div class="line">Entre las luces de ambos dejó puesta.</div>
-<div class="line i1">La antorcha de la fe no despedía</div>
-<div class="line">Más que un rayo de luz tranquilo y puro,</div>
-<div class="line">Que por la limpia atmósfera subía</div>
-<div class="line i1">Recto á perderse en el azul obscuro<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span></div>
-<div class="line">De la pura región, que el ojo humano</div>
-<div class="line">No contempló jamás fijo y seguro.</div>
-<div class="line i1">Á la <i>luz de la fe</i> nada cercano</div>
-<div class="line">Sobre el haz de la tierra se alcanzaba:</div>
-<div class="line">Pero en la altura del zenit lejano</div>
-<div class="line i1">Veíase una estrella y se dudaba</div>
-<div class="line">Si la luz de la fe de ella venía,</div>
-<div class="line">Ó la luz de la fe se la prestaba.</div>
-<div class="line i1">Yo entre la tierra y la región del día</div>
-<div class="line">Este rayo común juzgué, y no en vano,</div>
-<div class="line">Que comunicación establecía.</div>
-<div class="line i1">Circundaba este rayo soberano</div>
-<div class="line">Rico enjambre de abejas luminosas</div>
-<div class="line">Con alas de oro, cuanto más cercano</div>
-<div class="line i1">Al resplandor su vuelo más hermosas:</div>
-<div class="line">Y en el centro del rayo refulgente</div>
-<div class="line">Labraban sus panales oficiosas.</div>
-<div class="line i1">Quemábalas al fin el foco ardiente</div>
-<div class="line">Y en lugar de cenizas, convirtiéndolas</div>
-<div class="line">En bellísimas aves, de repente</div>
-<div class="line i1">La luz del rayo místico impeliéndolas,</div>
-<div class="line">Tomaban vuelo hacia el zenit palomas,</div>
-<div class="line">Águilas, cisnes, garzas y oropéndolas;</div>
-<div class="line i1">Y abrasada su miel, suaves aromas</div>
-<div class="line">Exhalaba que en la aura derramándose</div>
-<div class="line">Embalsamaban mar, valles y lomas.</div>
-<div class="line i1">La <i>luz del siglo</i>, móvil elevándose,<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span></div>
-<div class="line">Culebreaba con llamas refulgentes</div>
-<div class="line">De su foco en redor desparramándose,</div>
-<div class="line i1">Formando con sus llamas transparentes</div>
-<div class="line">Un bello árbol de luz que reflejaba</div>
-<div class="line">Los colores del iris esplendentes.</div>
-<div class="line i1">Bajo este árbol radiante vegetaba</div>
-<div class="line">Innumerable colección de flores,</div>
-<div class="line">En la que muchedumbre se criaba</div>
-<div class="line i1">De mariposas, ricas en colores,</div>
-<div class="line">Agradables en forma y movimiento,</div>
-<div class="line">Y en gala incomparables y en primores.</div>
-<div class="line i1">Susurro vago y apacible y lento</div>
-<div class="line">Con sus alas hacían y en contorno</div>
-<div class="line">De aquel árbol de luz giros sin cuento:</div>
-<div class="line i1">Mas al fin deslumbradas y al bochorno</div>
-<div class="line">Del fuego enloquecidas, acercándose</div>
-<div class="line">Al foco abrasador, del rico adorno</div>
-<div class="line i1">De sus puros colores despojándose,</div>
-<div class="line">Poco á poco en la luz se iban lanzando</div>
-<div class="line">Y unas tras otras en la luz quemándose;</div>
-<div class="line i1">Y un poco de humo fétido exhalando,</div>
-<div class="line">Polvo las mariposas se volvían,</div>
-<div class="line">Su sitio ante la luz á otras dejando.</div>
-<div class="line i1"><i>Más bellas las abejas renacían</i></div>
-<div class="line"><i>En la luz de la Fe, y las mariposas</i></div>
-<div class="line"><i>Polvo en la luz del siglo se volvían.</i></div>
-<div class="line i1">¿Quién de aquestas dos luces misteriosas<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span></div>
-<div class="line">La alegoría mística no advierte?</div>
-<div class="line">La miel de las abejas oficiosas,</div>
-<div class="line i1">Que en aroma á su luz la fe convierte,</div>
-<div class="line">Son <i>las obras</i> del hombre, que embalsaman</div>
-<div class="line">Su memoria triunfante de la muerte.</div>
-<div class="line i1">El polvo que de sí cuando se inflaman</div>
-<div class="line">Las mariposas sueltan, son <i>las horas</i></div>
-<div class="line">Que en el siglo sin fruto se derraman.</div>
-<div class="line i1">Estériles así ó germinadoras</div>
-<div class="line">Son, sin fe, mariposas nuestras vidas</div>
-<div class="line">Y abejas con la fe trabajadoras;</div>
-<div class="line i1">Las almas naves á la mar partidas,</div>
-<div class="line">Ricas, seguras, con la fe vogando,</div>
-<div class="line">Con el siglo, sin lastre, sumergidas.</div>
-<div class="line i1">Todas de la <i>Razón</i> van arribando</div>
-<div class="line">Á la isla: en sus luces toman fuego</div>
-<div class="line">Y siguen á las costas navegando.</div>
-<div class="line i1">Yo, que ha ya siete lustros que navego</div>
-<div class="line">Por la existencia, á la <i>Razón</i> arribo</div>
-<div class="line">Y en su luz tomo de mi antorcha el fuego:</div>
-<div class="line i1">Y el escaso talento que recibo</div>
-<div class="line">Del Señor para el bien, constante abeja</div>
-<div class="line">Labrando mi panal, con fe cultivo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pienso que de mi fe duda no deja<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span></div>
-<div class="line">En ningún corazón mi alegoría,</div>
-<div class="line">Pues mi alma en sus luces se refleja.</div>
-<div class="line i1">¿Qué es un poeta? Un ave en la sombría</div>
-<div class="line">Selva del mundo por su Dios lanzada</div>
-<div class="line">Para llenar sus senos de armonía:</div>
-<div class="line i1">Mas no para gorjear desatinada</div>
-<div class="line">Día y noche, la selva ensordeciendo,</div>
-<div class="line">Malgastando la voz que le fué dada</div>
-<div class="line i1">Para elevarla audaz sobre el estruendo</div>
-<div class="line">Mundanal, y con fe consoladora</div>
-<div class="line">La gloria de su Dios enalteciendo.</div>
-<div class="line i1">No al poeta se dió la voz sonora</div>
-<div class="line">Como engañosa voz á la sirena,</div>
-<div class="line">Ni como al cocodrilo voz traidora;</div>
-<div class="line i1">La del poeta el ánimo serena</div>
-<div class="line">Del hombre por la tierra peregrino:</div>
-<div class="line">Dulce y divina voz que le enajena,</div>
-<div class="line i1">La patria celestial de donde vino</div>
-<div class="line">Recordándole siempre y aliviando</div>
-<div class="line">La fatiga mortal de su camino.</div>
-<div class="line i1">¡Ay del poeta que, sin fe cantando,</div>
-<div class="line">Sólo murmullo efímero levanta</div>
-<div class="line">Como el agua y el aire susurrando!</div>
-<div class="line i1">¡Ay del poeta que su fe no canta</div>
-<div class="line">Y la gloria del pueblo en que ha nacido,</div>
-<div class="line">Enronqueciendo en vano su garganta!</div>
-<div class="line i1">¡Mariposa y no abeja!&mdash;Tal ha sido<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span></div>
-<div class="line">La causa que, tenaz, de esta obra mía</div>
-<div class="line">En el asiduo afán me ha sostenido.</div>
-<div class="line i1">Cambia con mi <i>razón</i> mi poesía,</div>
-<div class="line">Y á <i>la luz de la fe</i> recapacito</div>
-<div class="line">Que he sido mariposa hasta este día.</div>
-<div class="line i1">Ha siete lustros que la tierra habito,</div>
-<div class="line">Ave insensata que en la selva trina</div>
-<div class="line">Con inútil gorjear, y necesito</div>
-<div class="line i1">Utilizar la inspiración divina</div>
-<div class="line">Que al poeta da Dios, el sacrosanto</div>
-<div class="line">Sino cumpliendo á que mi sér destina.</div>
-<div class="line i1">Y he aquí por qué cuando hoy mi voz levanto,</div>
-<div class="line"><i>Cristiano y Español, con fe y sin miedo,</i></div>
-<div class="line"><i>Canto mi religión, mi patria canto</i>.</div>
-<div class="line i1">Con mi destino cumplo como puedo;</div>
-<div class="line">Y si sucumbo por llenarle, en suma,</div>
-<div class="line">Con Dios en paz y con mi patria quedo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ahora, Muriel, en alas de mi pluma</div>
-<div class="line">Volvamos al dintel de mi poema;</div>
-<div class="line">(Puesto que es fuerza que de tal presuma.)</div>
-<div class="line i1">En tanto, pues, que en la jornada extrema</div>
-<div class="line">Tocamos, ven conmigo hacia <span class="smcap">Granada</span>,</div>
-<div class="line">Regio florón de la oriental diadema.</div>
-<div class="line i1">Ven de mi narración la no trillada<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span></div>
-<div class="line">Senda siguiendo: al arabesco estilo</div>
-<div class="line">La encontrarás de flores alfombrada.</div>
-<div class="line i1">No es un camino real tirado al hilo</div>
-<div class="line">Derecho y espacioso, mas conduce</div>
-<div class="line">Por medio de un vergel al regio asilo</div>
-<div class="line i1">Del alcázar Muslim, y se introduce</div>
-<div class="line">Antes por bib-arrambla do las flores</div>
-<div class="line">Verás más bellas que el Genil produce.</div>
-<div class="line i1">Fátima la Zegrí, <i>perla</i> de amores,</div>
-<div class="line">Cual su nombre lo dice: la Azafía</div>
-<div class="line"><i>Cándida</i> como el suyo: la en albores</div>
-<div class="line i1">Extremada Jarifa: <i>albor del día</i>,</div>
-<div class="line">La dicha así por su beldad, Zoraya:</div>
-<div class="line">Zaida, que fuego en el mirar tenía:</div>
-<div class="line i1">La <i>espejo</i> de constantes Almeraya:</div>
-<div class="line">Zelinda, la orgullosa Alpujarreña:</div>
-<div class="line">Borina, prez de la murciana playa:</div>
-<div class="line i1">Zora, la voluptuosa Malagueña:</div>
-<div class="line">Zobeika, la rival de Sarracina:</div>
-<div class="line">Lindaraja, la ardiente Zahareña,</div>
-<div class="line i1">Y cuantas tuvo, de beldad divina</div>
-<div class="line">Prodigios humanados, nobles moras</div>
-<div class="line">La conquistada corte Granadina.</div>
-<div class="line i1">Hallarás en mi libro encantadoras</div>
-<div class="line">Leyendas, orientales fantasías,</div>
-<div class="line">Que más dulces tal vez te harán las horas,</div>
-<div class="line i1">En rimas pobres, pues al fin son mías,<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span></div>
-<div class="line">Pero halagüeñas para aquel que aprecia</div>
-<div class="line">La Hispana gloria y los pasados días.</div>
-<div class="line i1">No encontrarás los númenes de Grecia</div>
-<div class="line">Invocados en él: genios distintos</div>
-<div class="line">Asisten á mis héroes en su recia</div>
-<div class="line i1">Caballeresca lid; bajo sus plintos</div>
-<div class="line">Los templos de la Cruz no dan ya paso</div>
-<div class="line">Á Venus ni á Plutón, ni en los recintos</div>
-<div class="line i1">De la Alhambra jamás trotó el Pegaso:</div>
-<div class="line">Que el rayo vivo de la Fe Cristiana</div>
-<div class="line">Cegó á las Musas y quemó el Parnaso.</div>
-<div class="line i1">Hallarás en mi libro, á la Africana</div>
-<div class="line">Usanza, algo excesiva galanura,</div>
-<div class="line">Pues fiel la lira con la acción se hermana</div>
-<div class="line i1">Y el tono que la da seguir procura:</div>
-<div class="line">Mas no el poema juzgues de la vaga</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Leyenda de Al-hamar</span> por la lectura.</div>
-<div class="line i1">Su narración fantástica divaga</div>
-<div class="line">Enfática y difusa á cada punto</div>
-<div class="line">Por su argumento celestial, que halaga</div>
-<div class="line i1">Tal vez, mas tal vez cansa; su conjunto</div>
-<div class="line">Ni en forma, ni en estilo da en efecto</div>
-<div class="line">De mi poema idea, aunque su asunto</div>
-<div class="line i1">Se encuentra al del poema tan afecto</div>
-<div class="line">Que, á faltar la leyenda, desmembrada</div>
-<div class="line">Su acción parecería é imperfecto</div>
-<div class="line i1">Su plan, como palacio sin portada.<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span></div>
-<div class="line">Tal es mi obra.&mdash;Ahora penetremos,</div>
-<div class="line">Muriel, en el recinto de <span class="smcap">Granada</span>.</div>
-<div class="line i1">¡Y ojalá que á sus términos extremos,</div>
-<div class="line">Como á risueño fin de alegre viaje,</div>
-<div class="line">Al compás de mi cántico lleguemos!</div>
-<div class="line i1">¡Y plegue á Dios que el bárbaro ropaje</div>
-<div class="line">De mi cuento Muslim vuelva con pompa</div>
-<div class="line">Manto imperial el albornoz salvaje!</div>
-<div class="line i1">¡Y plegué á Dios que, cuando el canto rompa,</div>
-<div class="line">Se me torne el laüd que me acompaña</div>
-<div class="line">La de homérico són épica trompa,</div>
-<div class="line">Que el eco lleve de mi voz á España!</div>
-</div></div></div>
-
-
-<h3>III<br />
-INSPIRACIÓN</h3>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Cristiana inspiración, hija del cielo,</div>
-<div class="line">Que diste sér á mi canción primera,</div>
-<div class="line">De mi existencia en el placer y el duelo</div>
-<div class="line">Guía siempre lëal y compañera!</div>
-<div class="line">Tú que, al vestirme mi mortuorio velo,</div>
-<div class="line">Dirás conmigo mi oración postrera:</div>
-<div class="line">Tú que abrirás con el sepulcro al alma</div>
-<div class="line">De la tranquila eternidad la calma:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1"><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span>Tú que, al soplo de un aura perfumada,</div>
-<div class="line">Con mi espíritu errante has recorrido</div>
-<div class="line">los desiertos del África abrasada,</div>
-<div class="line">Pensil de palmas, de serpientes nido:</div>
-<div class="line">Y los cármenes frescos de Granada,</div>
-<div class="line">Edén para los Árabes perdido:</div>
-<div class="line">Y los talleres de Albión obscura:</div>
-<div class="line">Y de París la bacanal impura:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tú que, perenne, con materna mano</div>
-<div class="line">Conservaste en mi alma por doquiera</div>
-<div class="line">De la Esperanza el incorrupto arcano</div>
-<div class="line">Y de la Fe la inextinguible hoguera:</div>
-<div class="line">Tú que, al cruzar el arenal mundano,</div>
-<div class="line">Has templado mi sed rabiosa y fiera</div>
-<div class="line">Aplicando á mis labios la ambrosía</div>
-<div class="line">Del cáliz de la dulce poesía;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">No me abandones hoy que necesito</div>
-<div class="line">Purificar y esclarecer mi idëa,</div>
-<div class="line">Al fuego santo del fanal bendito</div>
-<div class="line">Do inflamó Dios tu inextinguible tea.</div>
-<div class="line">Hoy que anhelo una voz de eco infinito,</div>
-<div class="line">Que más que de mortal robusta sea,</div>
-<div class="line">Para enviar á la tierra en que vi el día</div>
-<div class="line">En alas de un cantar el alma mía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Inspiración católica, más fuerte<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span></div>
-<div class="line">Que los tres elementos destructores</div>
-<div class="line">De la envidia, del tiempo y de la muerte!</div>
-<div class="line">Ciñe mi sien y mi laüd de flores:</div>
-<div class="line">Mágico encanto en mis palabras vierte</div>
-<div class="line">Y, en brazos de los vientos voladores,</div>
-<div class="line">Del turbio Sena al pobre Manzanares</div>
-<div class="line">Lleva mi corazón en mis cantares.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vuela y á España di que todavía</div>
-<div class="line">Sin ira y sin pavor mi voz resuena</div>
-<div class="line">Sobre el festín de la centuria impía,</div>
-<div class="line">Que á sus míseros hijos envenena</div>
-<div class="line">Brindándoles las copas de su orgía,</div>
-<div class="line">Que la revolución con sangre llena:</div>
-<div class="line">Dila que hasta que espire en mi garganta</div>
-<div class="line">Celebrará su gloria y su fe santa.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak">LEYENDA<br />
-<span class="medium">DE</span><br />
-MUHAMAD AL-HAMAR EL NAZARITA</h2></div>
-<p class="center">REY DE GRANADA</p>
-
-<p class="p2 center">DIVIDIDA EN CINCO LIBROS</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="h2 nobreak">Libro de los Sueños.</h3></div>
-
-<h4>INTRODUCCIÓN</h4>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">En el nombre de Aláh clemente y sumo</div>
-<div class="line">Que da sombra á la noche, luz al día,</div>
-<div class="line">Voz á las aves y á las hierbas zumo:</div>
-<div class="line">Cuya suprema voluntad podría</div>
-<div class="line">Tornar de un soplo el universo en humo,</div>
-<div class="line">Y que atesora en mí su poesía,</div>
-<div class="line">Escrita os doy para su eterna gloria</div>
-<div class="line">Del príncipe Al-hamar la regia historia.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Bálsamo que disipa la amargura,</div>
-<div class="line">Luz del pesar sombrío ahuyentadora,</div>
-<div class="line">Es su sabrosa y celestial lectura</div>
-<div class="line">Risueña como fuente saltadora,</div>
-<div class="line">Grata como del campo la verdura,</div>
-<div class="line">Bella como la grana de la aurora,</div>
-<div class="line">Tierna cual de la tórtola las quejas,</div>
-<div class="line">Dulce como el panal de las abejas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Destila de sus versos ambrosía<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span></div>
-<div class="line">Su dulce narración maravillosa:</div>
-<div class="line">Exhala su fecunda poesía,</div>
-<div class="line">Grato como la esencia de la rosa,</div>
-<div class="line">Mágico són de incógnita armonía;</div>
-<div class="line">Y cual lluvia de Abril, que lenta posa</div>
-<div class="line">Sus gotas en la flor, vierte en el alma</div>
-<div class="line">Su amena relación plácida calma.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Encierra sus conceptos peregrinos</div>
-<div class="line">Misteriosa virtud y fuerza varia:</div>
-<div class="line">Aplacan el rigor de los destinos</div>
-<div class="line">Elevados á Aláh como plegaria:</div>
-<div class="line">Regalan á quien lee sueños divinos</div>
-<div class="line">Leídos en la alcoba solitaria,</div>
-<div class="line">Cuya influencia y compañía amiga</div>
-<div class="line">Calman del cuerpo la mortal fatiga.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">No hay sér bajo el imperio de la luna</div>
-<div class="line">Que su lección sagrada no comprenda,</div>
-<div class="line">Ni Aláh produjo criatura alguna</div>
-<div class="line">Que no sienta placer con su leyenda.</div>
-<div class="line">El pez á quien abriga la laguna,</div>
-<div class="line">El ave que del árbol hace tienda,</div>
-<div class="line">La fiera que entre rocas se sepulta,</div>
-<div class="line">El reptil que en los céspedes se oculta:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y en su colmena el zumbador insecto,<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span></div>
-<div class="line">Y en su corteza el röedor gusano,</div>
-<div class="line">Y el árbol recio en su vigor perfecto,</div>
-<div class="line">Y el aire inquieto en su vagar liviano,</div>
-<div class="line">Y el sordo incendio en su humear infecto,</div>
-<div class="line">Y en su ciego furor el ocëano,</div>
-<div class="line">Prestan oído respetuoso y grato</div>
-<div class="line">Al armónico són de su relato.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Esculpido en las hojas de sus flores</div>
-<div class="line">Se guarda en el Edén por altos fines:</div>
-<div class="line">Y los justos en él habitadores,</div>
-<div class="line">Los ángeles que velan sus confines,</div>
-<div class="line">Las hurís que alimentan sus amores</div>
-<div class="line">Y los genios que pueblan sus jardines,</div>
-<div class="line">Gozan en descifrar sus caracteres</div>
-<div class="line">En la paz de sus místicos placeres.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal es la historia peregrina y bella</div>
-<div class="line">Que os doy en estas hojas extendida,</div>
-<div class="line">Para que el pasto y el deleite de ella</div>
-<div class="line">Os alivien las penas de la vida:</div>
-<div class="line">Pues la luz que en sus páginas destella</div>
-<div class="line">Despierta el alma á la virtud dormida,</div>
-<div class="line">Y eleva el corazón y el pensamiento</div>
-<div class="line">Á la pura región del firmamento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y aunque en idioma terrenal y humano<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span></div>
-<div class="line">Para la humana comprensión la escribo,</div>
-<div class="line">De espíritu más alto y soberano</div>
-<div class="line">Su luminosa inspiración recibo.</div>
-<div class="line">Guía mi corazón, guía mi mano</div>
-<div class="line">Sér á quien dentro de mi sér percibo,</div>
-<div class="line">Y el genio ardiente que en mi pecho habita</div>
-<div class="line">La palabra me da que os doy escrita.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Leedla, pues; y el ámbar que perfuma</div>
-<div class="line">Del Paraíso la mansión divina,</div>
-<div class="line">Y el resplandor que de la esencia suma</div>
-<div class="line">Derramando los mundos ilumina,</div>
-<div class="line">Y el rumor que levantan con su pluma</div>
-<div class="line">Las alas de Gabriel cuando camina,</div>
-<div class="line">Embalsame y alumbre y dé contento</div>
-<div class="line">Á cuantos lean el divino cuento.</div>
-</div></div></div>
-
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span></p></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Nació Al-hamar y sonrió el destino</div>
-<div class="line">Contemplándole amigo: la fortuna,</div>
-<div class="line">Fijando un punto su inconstancia, vino</div>
-<div class="line">Amorosa á mecer su blanda cuna:</div>
-<div class="line">Y, el curso de su carro diamantino</div>
-<div class="line">Parando en el zenit, la casta luna</div>
-<div class="line">Tendió desde él con maternal cariño</div>
-<div class="line">Tierna mirada sobre el regio niño.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del ángel que custodia su persona</div>
-<div class="line">Bajo las alas de perfume llenas,</div>
-<div class="line">Dió sus primeros pasos en Arjona</div>
-<div class="line">Sobre el tapiz fragante de azucenas</div>
-<div class="line">Que dan al pueblo natural corona,</div>
-<div class="line">Sus vegas en redor ciñendo amenas:</div>
-<div class="line">Y sin dolencia corporal alguna</div>
-<div class="line">Llegó á la juventud desde la cuna.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ánimo noble y continente bello,<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span></div>
-<div class="line">Porque inspirara afecto y simpatía,</div>
-<div class="line">Dióle el Señor. Espléndido destello</div>
-<div class="line">Puso en sus ojos de la luz del día:</div>
-<div class="line">La gracia de el del cisne dió á su cuello</div>
-<div class="line">Dió á su voz de las auras la armonía:</div>
-<div class="line">Dió á su talle lo esbelto de la palma,</div>
-<div class="line">Y el temple de los genios á su alma.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dió el carmín de la aurora y de la nieve</div>
-<div class="line">La limpieza á su tez; dió á su cintura</div>
-<div class="line">La grave majestad con que se mueve</div>
-<div class="line">El león, y del corzo la soltura:</div>
-<div class="line">Del sabio á su palabra dió lo breve,</div>
-<div class="line">La paz del niño á su sonrisa pura,</div>
-<div class="line">Y al corazón sin miedo y sin codicia</div>
-<div class="line">La fe, la lealtad y la justicia.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Diestro en la lid, en el consejo sabio,</div>
-<div class="line">Seguro en la virtud, fuerte en la ciencia,</div>
-<div class="line">Modesto en la victoria, en el agravio</div>
-<div class="line">Perdonador y sobrio en la opulencia:</div>
-<div class="line">En la mano la dádiva, en el labio</div>
-<div class="line">El consuelo y la paz, de la violencia</div>
-<div class="line">Castigador, y hermoso en la persona,</div>
-<div class="line">Nació digno Al-hamar de la corona.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Chispa encendida de la fe en la hoguera<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span></div>
-<div class="line">Su estrella fué. Su celestial influjo</div>
-<div class="line">En el erial de la vital carrera</div>
-<div class="line">Por luminosa senda le condujo.</div>
-<div class="line">La ventura tras él fué por doquiera,</div>
-<div class="line">Su presencia doquier el bien produjo;</div>
-<div class="line">Amigos y enemigos le admiraron</div>
-<div class="line">Y la historia y el tiempo le afamaron.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Luchas civiles de la gente mora</div>
-<div class="line">Le llamaron urgentes á la guerra,</div>
-<div class="line">Y lidió con honor desde la aurora</div>
-<div class="line">Hasta que en sombra se sumió la tierra.</div>
-<div class="line">Llevó al fin su bandera vencedora</div>
-<div class="line">Del verde valle á la nevada sierra:</div>
-<div class="line">Y de un día de Abril en la alborada</div>
-<div class="line">Aclamado por rey entró en Granada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pequeña población recién tendida</div>
-<div class="line">En el seno amenísimo de un valle,</div>
-<div class="line">Por donde Darro en sonorosa huída</div>
-<div class="line">Abre á sus hondas perfumada calle,</div>
-<div class="line">Era entonces Granada, y parecida</div>
-<div class="line">Á africana gentil de suelto talle,</div>
-<div class="line">Que fatigada en calurosa siesta</div>
-<div class="line">Á la sombra durmióse en la floresta.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y cuando digo población pequeña<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span></div>
-<div class="line">Á la de hoy la imagino comparada:</div>
-<div class="line">Pues no era entonces cual después fué dueña</div>
-<div class="line">De dilatados términos Granada.</div>
-<div class="line">Bella ciudad de situación risueña</div>
-<div class="line">Y de bizarros Árabes poblada,</div>
-<div class="line">Era ciudad no grande, no opulenta,</div>
-<div class="line">Mas ya por su valor tenida en cuenta.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á una orilla del Darro que mojaba</div>
-<div class="line">De sus labradas puertas los umbrales,</div>
-<div class="line">(Por bajo de la <i>cádima alcazaba</i></div>
-<div class="line">Ceñida de murallas colosales)</div>
-<div class="line">Un barrio se extendía que habitaba</div>
-<div class="line">Raza de los egipcios arenales</div>
-<div class="line">Oriunda: gente audaz, de miedo ajena,</div>
-<div class="line">De negros ojos y de tez morena.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tribu, como nacida en el desierto,</div>
-<div class="line">En sus gustos voluble y pareceres,</div>
-<div class="line">De este jardín á su escasez abierto</div>
-<div class="line">Doblemente apegada á los placeres.</div>
-<div class="line">Sus blancas azoteas eran huerto</div>
-<div class="line">Cuidado con afán por sus mujeres,</div>
-<div class="line">Y sombreaban sus altos miradores</div>
-<div class="line">Toldos fragantes de enredadas flores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Gozaban de sabrosos alimentos,<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span></div>
-<div class="line">Ocio oriental y cómodo vestido;</div>
-<div class="line">Cercaban sus alegres aposentos</div>
-<div class="line">Blandos cojines de sutil tejido:</div>
-<div class="line">Revestía sus limpios pavimentos</div>
-<div class="line">Mármol de Macäel blanco y pulido,</div>
-<div class="line">Los muros preciosísimo estucado</div>
-<div class="line">Y el friso trabajoso alicatado.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sostenían los ricos arquitrabes</div>
-<div class="line">De sus claros moriscos corredores</div>
-<div class="line">Columnas ligerísimas. Sus naves</div>
-<div class="line">Adornaban arábigas labores,</div>
-<div class="line">Sutiles cual la pluma de las aves,</div>
-<div class="line">Tan brillantes como ella en sus colores;</div>
-<div class="line">Frutales desde el huerto á las ventanas</div>
-<div class="line">Alargando limones y manzanas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sus patios, que en albercas espaciosas</div>
-<div class="line">Reciben unas aguas cristalinas</div>
-<div class="line">Al cuerpo gratas y al beber sabrosas,</div>
-<div class="line">Pilas eran de baño alabastrinas,</div>
-<div class="line">Sembrado el borde de arrayán y rosas,</div>
-<div class="line">Donde las bellas moras granadinas</div>
-<div class="line">El seco ardor de la mitad del año</div>
-<div class="line">Ahuyentaban de sí con fresco baño.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y en las serenas noches del estío,<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span></div>
-<div class="line">Á la luz misteriosa de la luna,</div>
-<div class="line">Al són del agua del plateado río,</div>
-<div class="line">Y al compás de una cántiga moruna</div>
-<div class="line">(Dulce recuerdo del país natío</div>
-<div class="line">Que no se olvida en la mejor fortuna),</div>
-<div class="line">Sentábanse á danzar en la ribera</div>
-<div class="line">La alegre <i>Zambra</i>, y la <i>Jeíz</i> ligera.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal fué la tribu y las mansiones tales</div>
-<div class="line">Que á una margen del Darro se extendían,</div>
-<div class="line">Mirándose en sus líquidos cristales</div>
-<div class="line">Á cuyo són los dueños se adormían:</div>
-<div class="line">Y tan gratas sus casas orientales</div>
-<div class="line">Eran, tal el contento en que vivían,</div>
-<div class="line">Que con justicia los que en él moraron</div>
-<div class="line">El <i>barrio del deleite</i> le llamaron.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La otra ribera del sonante río</div>
-<div class="line">Era una verde y desigual colina,</div>
-<div class="line">Cuya enramada falda daba umbrío</div>
-<div class="line">Y ancho tapiz al agua cristalina,</div>
-<div class="line">Y cuyo lomo, seco en el estío,</div>
-<div class="line">Fundamento á una torre casi en ruina,</div>
-<div class="line">Que sirviendo á dos términos de raya</div>
-<div class="line">Era alminar á un tiempo y atalaya.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Domínase en la cumbre de esta altura<span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span></div>
-<div class="line">La extensión de la vega granadina,</div>
-<div class="line">Rica alfombra de flores y verdura</div>
-<div class="line">Que tendió ante sus plantas la divina</div>
-<div class="line">Mano de Aláh: tesoro de frescura,</div>
-<div class="line">Manantial de salud y peregrina</div>
-<div class="line">Mansión de toda dicha, cuyas suaves</div>
-<div class="line">Auras encantan con su voz las aves.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ven desde allí los ojos embebidos</div>
-<div class="line">Cien alegres y blancos lugarejos,</div>
-<div class="line">Que de palomas asemejan nidos</div>
-<div class="line">Entre las verdes huertas á lo lejos;</div>
-<div class="line">Y montes cien que, por el sol heridos,</div>
-<div class="line">Descomponen su luz con mil reflejos</div>
-<div class="line">Que lanza el agua y el metal que encierra</div>
-<div class="line">Pródiga madre su fecunda tierra.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí anidan al par todas las aves</div>
-<div class="line">Y se abren á la par todas las flores:</div>
-<div class="line">Con la rápida alondra águilas graves,</div>
-<div class="line">Con la murta el clavel de cien colores;</div>
-<div class="line">Se respiran allí cuantos las naves</div>
-<div class="line">De oriente traen balsámicos olores,</div>
-<div class="line">Y allí da el cielo deliciosas frutas,</div>
-<div class="line">Y encierran minas las silvestres grutas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí, bajo aquel cielo transparente<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span></div>
-<div class="line">Donde vieron su Edén los Africanos,</div>
-<div class="line">Hállase aún en ideal viviente</div>
-<div class="line">La mujer de contornos sobrehumanos,</div>
-<div class="line">De ojos de luz y corazón ardiente,</div>
-<div class="line">De enano pie y anacaradas manos,</div>
-<div class="line">Cuya generación guardarán solas</div>
-<div class="line">Las árabes provincias españolas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Moran allí esas célicas huríes,</div>
-<div class="line">Que pintan las muslímicas leyendas</div>
-<div class="line">Reclinadas en frescos alhamíes,</div>
-<div class="line">Sobre lechos de azahar, bajo albas tiendas;</div>
-<div class="line">Cuyos labios de rosas y alelíes</div>
-<div class="line">Guardan, de ardiente amor sabrosas prendas,</div>
-<div class="line">Palabras que embelesan los oídos</div>
-<div class="line">Y besos que adormecen los sentidos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aquellas celestiales hermosuras</div>
-<div class="line">Que coloca el Korán en su divina</div>
-<div class="line">Fantástica mansión de las venturas,</div>
-<div class="line">Cuya mirada el iris ilumina,</div>
-<div class="line">Cuyo aliento desparce esencias puras,</div>
-<div class="line">Cuyo seno y espalda alabastrina,</div>
-<div class="line">Velando mal sus mágicos hechizos,</div>
-<div class="line">Negros circundan y flotantes rizos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vense del cerro aquel gigantes cimas<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span></div>
-<div class="line">Que eternas cubren seculares nieves,</div>
-<div class="line">Donde por grietas mil sus hondas simas</div>
-<div class="line">Ríos destilan en arroyos breves:</div>
-<div class="line">Y allí, cosechas para dar opimas,</div>
-<div class="line">Refréscanse al pasar las auras leves,</div>
-<div class="line">Que bajan luego á fecundar la vega</div>
-<div class="line">De las fuentes al par con que se riega.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vese también por el siniestro lado</div>
-<div class="line">El valle de Genil, cuyos raudales</div>
-<div class="line">Bañan la verde amenidad de un prado</div>
-<div class="line">Cubierto de avellanos y nopales.</div>
-<div class="line">Gózase allí de un aire perfumado</div>
-<div class="line">Con el subido olor de los frutales,</div>
-<div class="line">Del cantueso, tomillo y mejorana,</div>
-<div class="line">Que el aura mueve al revolar liviana.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y entre este barrio de delicias lleno</div>
-<div class="line">Y esta florida y desigual colina,</div>
-<div class="line">Se extiende el valle cuyo fértil seno</div>
-<div class="line">Fecunda el Darro que por él camina:</div>
-<div class="line">Y es el lugar más grato y más ameno,</div>
-<div class="line">La situación más bella y peregrina</div>
-<div class="line">De cuantos ríos fertiliza y baña</div>
-<div class="line">En la extensión de nuestra rica España.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aquí, pues, á la margen de este río,<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span></div>
-<div class="line">En la aromada falda de esta altura,</div>
-<div class="line">En una noche límpida de estío,</div>
-<div class="line">Y al són del agua que á sus pies murmura,</div>
-<div class="line">Arrobado en extraño desvarío</div>
-<div class="line">La alameda cruzaba á la ventura</div>
-<div class="line">Al-hamar, que en paseo misterioso</div>
-<div class="line">Olvidaba las horas del reposo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Único sér con movimiento y vida</div>
-<div class="line">En la nocturna soledad errando,</div>
-<div class="line">Sin que la tierra por su pie oprimida</div>
-<div class="line">Crujir se oyera con el césped blando</div>
-<div class="line">De que la tierra inculta está mullida,</div>
-<div class="line">Algún insomne le juzgó temblando</div>
-<div class="line">Alma que torna á visitar la huesa</div>
-<div class="line">Del cuerpo en cuya cárcel vivió presa.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Flotaba suelto el alquicel nevado,</div>
-<div class="line">Blanqueaba del turbante el albo lino,</div>
-<div class="line">Y relucía en piedras engastado</div>
-<div class="line">El puño del alfanje damasquino:</div>
-<div class="line">Y este blanquear y relucir callado,</div>
-<div class="line">Á intervalos oculto del camino</div>
-<div class="line">Entre los troncos que al pasar cruzaba,</div>
-<div class="line">Faz de visión á su persona daba.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y tal avanza silenciosa y lenta<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span></div>
-<div class="line">Del solitario valle en la espesura,</div>
-<div class="line">Y al verla calla el ruiseñor que cuenta</div>
-<div class="line">Sus amores al aura, y á la hondura</div>
-<div class="line">Del río se desliza soñolienta</div>
-<div class="line">La culebra enroscada en la verdura,</div>
-<div class="line">Y el vuelo tiende á la contraria orilla</div>
-<div class="line">Espantada la tímida abubilla.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En tanto el noble príncipe, sumido</div>
-<div class="line">En el mar de sus propios pensamientos,</div>
-<div class="line">Ni atiende al ave que ahuyentó del nido,</div>
-<div class="line">Ni al reptil que saltó, ni á los acentos</div>
-<div class="line">Que el ruiseñor ahogó: y embebecido</div>
-<div class="line">Continúa avanzando á pasos lentos,</div>
-<div class="line">Hasta perderse en la arboleda obscura</div>
-<div class="line">Que se espesa del valle en la angostura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Formaba esta recóndita arboleda</div>
-<div class="line">Un extendido bosque de avellanos,</div>
-<div class="line">Guardador de una espesa moraleda</div>
-<div class="line">Donde sus utilísimos gusanos</div>
-<div class="line">Daban por fruto delicada seda,</div>
-<div class="line">Que labrada después por diestras manos</div>
-<div class="line">Iba en preciosas telas y tejidos</div>
-<div class="line">Á todos los mercados conocidos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Brotaba una sonora fuentecilla<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span></div>
-<div class="line">En medio de esta fértil enramada,</div>
-<div class="line">Vertiendo sus cristales por la orilla</div>
-<div class="line">De tilos aromáticos orlada.</div>
-<div class="line">Hallábase en redor, con maravilla</div>
-<div class="line">De los ojos, la tierra cultivada,</div>
-<div class="line">Y (obra admirable de cuidosas manos)</div>
-<div class="line">Hechos jardín los céspedes villanos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Corría allí suavísimo el ambiente</div>
-<div class="line">Cargado con la esencia de mil flores,</div>
-<div class="line">Y al respirarle huían de la mente</div>
-<div class="line">Los pensamientos tristes, sinsabores</div>
-<div class="line">Y duelos ahuyentando; y la corriente</div>
-<div class="line">Del manantial remedio á los dolores</div>
-<div class="line">Era del cuerpo débil, cuyos males</div>
-<div class="line">Cedían al beber de sus raudales.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Lugar divino en la región humana</div>
-<div class="line">Colocado era aquél: retiro augusto</div>
-<div class="line">De algún Genio de estirpe soberana</div>
-<div class="line">Que el sacro Edén abandonó por gusto:</div>
-<div class="line">Destierro acaso de una hurí que vana</div>
-<div class="line">Apreció su beldad más que fué justo:</div>
-<div class="line">Cita acaso de un Silfo en sus amores:</div>
-<div class="line">Lecho tal vez del Ángel de las flores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí á Al-hamar inspiración secreta<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span></div>
-<div class="line">Á hallar condujo solitario asilo,</div>
-<div class="line">Y allí, al mirarse en soledad completa,</div>
-<div class="line">Irguió la frente y respiró tranquilo:</div>
-<div class="line">Y á la sombra y al són que esparce inquieta</div>
-<div class="line">La extensa copa de oloroso tilo,</div>
-<div class="line">Sentóse alzando la real mirada</div>
-<div class="line">Al cielo azul de su gentil Granada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y allí á sus hondos sentimientos dando</div>
-<div class="line">Pábulo y campo en la mansión del pecho,</div>
-<div class="line">Con la influencia del lugar hallando</div>
-<div class="line">Á ellos el corazón menos estrecho,</div>
-<div class="line">Poco á poco la espalda reclinando</div>
-<div class="line">Fué de la hierba en el mullido lecho,</div>
-<div class="line">Y poco á poco deleitosa calma</div>
-<div class="line">Le aquietó el corazón, le arrobó el alma.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El canto de las aves anidadas</div>
-<div class="line">En el ramaje fresco, el campesino</div>
-<div class="line">Aroma de las hojas, oreadas</div>
-<div class="line">Con manso són por el errante y fino</div>
-<div class="line">Aliento de las brisas perfumadas,</div>
-<div class="line">Y el suave arrullo del raudal vecino,</div>
-<div class="line">Daban al sitio en que Al-hamar yacía</div>
-<div class="line">Célica paz y mágica armonía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ansiaba el rey grandeza venidera,<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span></div>
-<div class="line">Gloria, poder, celebridad futura:</div>
-<div class="line">Ansiaba que su corte la primera</div>
-<div class="line">Fuése en valor, en lustre y en cultura:</div>
-<div class="line">Ansiaba darla fama duradera</div>
-<div class="line">Con prodigios de rica arquitectura:</div>
-<div class="line">Mas veía al par escaso su tesoro</div>
-<div class="line">Para hacer realidad sus sueños de oro.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Gozaba su exaltada fantasía</div>
-<div class="line">Con la bella ilusión de sus intentos:</div>
-<div class="line">Sus soberbios alcázares veía</div>
-<div class="line">Llenar la tierra y dominar los vientos:</div>
-<div class="line">Admiraba la gala y simetría</div>
-<div class="line">Que daba á sus labrados aposentos,</div>
-<div class="line">Y en sus doradas letras africanas</div>
-<div class="line">Leía ya las suras musulmanas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pensaba en las mil torres de los muros</div>
-<div class="line">Que á su noble ciudad dieran confines,</div>
-<div class="line">Fuerza rëal y límites seguros:</div>
-<div class="line">Pensaba en la extensión de sus jardines,</div>
-<div class="line">Asilos del deleite, y en los puros</div>
-<div class="line">Baños, y en los ocultos camarines</div>
-<div class="line">Del voluptuoso Harén de las mujeres,</div>
-<div class="line">Santuario del amor y los placeres.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y embebecido en pensamientos tales,<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span></div>
-<div class="line">Y embriagado tal vez con la esperanza</div>
-<div class="line">De hacer un día sus proyectos reales,</div>
-<div class="line">Si la fortuna amiga en la balanza</div>
-<div class="line">Su ambición y poder ponía iguales</div>
-<div class="line">Guiando el porvenir siempre en bonanza,</div>
-<div class="line">No percibió el dulcísimo beleño</div>
-<div class="line">Que iba en sus miembros derramando el sueño.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Poco á poco sus párpados cedieron</div>
-<div class="line">Á lenta pesadez, y sus pupilas</div>
-<div class="line">La claridad y la visión perdieron;</div>
-<div class="line">De los árboles mil las verdes filas,</div>
-<div class="line">De las aves y fuentes se le fueron</div>
-<div class="line">Borrando las imágenes tranquilas:</div>
-<div class="line">Y su imaginación quedando en calma,</div>
-<div class="line">De la vigilia al sueño pasó el alma.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dos veces intentó los ojos vagos</div>
-<div class="line">Echar en rededor y á los sonidos</div>
-<div class="line">Atender, para alzarse haciendo amagos;</div>
-<div class="line">Pero cedieron otra vez rendidos</div>
-<div class="line">Sus párpados y miembros: anchos lagos</div>
-<div class="line">De sombra cada vez más extendidos</div>
-<div class="line">Envolvieron su inquieta fantasía,</div>
-<div class="line">Y un instante después... el rey dormía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En calma universal, en paz completa<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span></div>
-<div class="line">Quedó el frondoso valle, y la vecina</div>
-<div class="line">Corriente del arroyo y la aura inquieta</div>
-<div class="line">Le arrullaron con suave y campesina</div>
-<div class="line">Música.&mdash;Y en tal cláusula el poeta</div>
-<div class="line">Interrumpe su historia peregrina,</div>
-<div class="line">De agua y aire los sones halagüeños</div>
-<div class="line">Poniendo fin al <span class="smcap">Libro de los Sueños</span>.</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="h2">Libro de las Perlas.</h3></div>
-
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">En el sagrado nombre del que en el orbe impera</div>
-<div class="line">Oculto del espacio tras la cortina azul,</div>
-<div class="line">Que arregla de los astros la incógnita carrera,</div>
-<div class="line">Señor de las tinieblas, origen de la luz,</div>
-<div class="line">Del <span class="smcap">Libro de las Perlas</span> comienzo la escritura</div>
-<div class="line">En verso claro y fácil á comprensión común.</div>
-<div class="line">Leed; ¡y plegue al cielo que os sea su lectura</div>
-<div class="line">Raudal de fe sincera, venero de salud!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Oh genios invisibles, que erráis en las tinieblas</div>
-<div class="line">En grupos impalpables, sobre alas sin color!</div>
-<div class="line">Vosotros, leves hijos del aire y de las nieblas,</div>
-<div class="line">Que amigos de las sombras aborrecéis al sol:</div>
-<div class="line">Vosotros cuya ciencia comprende los mil ruidos</div>
-<div class="line">Que pueblan el espacio con misterioso són,</div>
-<div class="line">Y comprendéis los cantos, murmullos y gemidos,</div>
-<div class="line">Con que susurra el árbol y canta el ruiseñor:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vosotros, que asaltando con silencioso vuelo<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span></div>
-<div class="line">Los áureos miradores del desvelado rey,</div>
-<div class="line">Llenáis de miedos vagos sus horas de desvelo</div>
-<div class="line">Con los siniestros ruidos que á su cristal hacéis;</div>
-<div class="line">Vosotros, que á la reja del camarín estrecho</div>
-<div class="line">Do la cautiva sueña con su perdido bien,</div>
-<div class="line">Con vuestro aliento puro enviáis hasta su lecho</div>
-<div class="line">Mil bellas ilusiones de amor y de placer:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vosotros, favoritos del genio y la armonía,</div>
-<div class="line">Que á par de las abejas saltáis de flor en flor,</div>
-<div class="line">La gota estremeciendo titiladora y fría</div>
-<div class="line">Con que el rocío baña su virginal botón:</div>
-<div class="line">De vuestra poesía verted en mí el tesoro:</div>
-<div class="line">Lo armónico prestadme de vuestra vaga voz,</div>
-<div class="line">Porque mi mano pueda sacar del arpa de oro</div>
-<div class="line">Las cláusulas que dignas de mi relato son.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cercadme, sostenedme con vuestro influjo santo</div>
-<div class="line">En la divina empresa que audaz acometí.</div>
-<div class="line">¡Oh genios de la noche! divinizad mi canto,</div>
-<div class="line">Y <span class="smcap">el libro de las Perlas</span> guiad hasta su fin.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Guiad en él mi pluma,</div>
-<div class="line icl">Iluminad mi mente,</div>
-<div class="line icl">Y á la belleza suma</div>
-<div class="line icl">De asunto tan gentil</div>
-<div class="line icl">Haced que el pensamiento<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span></div>
-<div class="line icl">Se eleve noblemente,</div>
-<div class="line icl">Y llegue al firmamento</div>
-<div class="line icl">Mi acento varonil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Yo trazo aquí el relato</div>
-<div class="line icl">De tan divina historia,</div>
-<div class="line icl">Yo pinto aquí el retrato</div>
-<div class="line icl">De tan divino sér,</div>
-<div class="line icl">Que la palabra humana,</div>
-<div class="line icl">Ni la mortal memoria</div>
-<div class="line icl">Querrán con ansia vana</div>
-<div class="line icl">Contar y comprender.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Mi historia es tanto bella</div>
-<div class="line icl">Cuanto la lumbre vaga</div>
-<div class="line icl">De solitaria estrella</div>
-<div class="line icl">En recio temporal:</div>
-<div class="line icl">Cual la canción doliente</div>
-<div class="line icl">Que caprichosa maga</div>
-<div class="line icl">Murmura de una fuente</div>
-<div class="line icl">Bajo el fugaz cristal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">No hay lengua que la cuente</div>
-<div class="line icl">Ni mano que la trace.</div>
-<div class="line icl">El cuadro en vuestra mente</div>
-<div class="line icl">Fingid más ideal,</div>
-<div class="line icl">El tono que á vuestra alma<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[Pg 72]</a></span></div>
-<div class="line icl">Más predilecto place</div>
-<div class="line icl">Dadle, y la luz, la calma</div>
-<div class="line icl">Que falta al mundo real.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Encima figuraos</div>
-<div class="line icl">De secular colina,</div>
-<div class="line icl">Cuando el nocturno caos</div>
-<div class="line icl">Platea el resplandor</div>
-<div class="line icl">De la modesta luna,</div>
-<div class="line icl">Que, amante, sin fortuna,</div>
-<div class="line icl">Eterna peregrina</div>
-<div class="line icl">Del sol tras el amor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Fingíos una extensa</div>
-<div class="line icl">Riquísima llanura</div>
-<div class="line icl">Cubierta de verdura,</div>
-<div class="line icl">Y de caprichos mil</div>
-<div class="line icl">Llenadla: figuráosla</div>
-<div class="line icl">En la estación viciosa</div>
-<div class="line icl">Que abrir hace á la rosa</div>
-<div class="line icl">Su pétalo gentil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">El céfiro de aromas</div>
-<div class="line icl">Cargado nos orea</div>
-<div class="line icl">La faz: brotan las lomas</div>
-<div class="line icl">Con juvenil vigor</div>
-<div class="line icl">Mil hierbas, con que el viento<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[Pg 73]</a></span></div>
-<div class="line icl">Inquieto juguetea</div>
-<div class="line icl">Con manso movimiento</div>
-<div class="line icl">Y lánguido rumor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Fingíos una vega,</div>
-<div class="line icl">Que parte en cien pedazos</div>
-<div class="line icl">De un río que la riega</div>
-<div class="line icl">El líquido cristal,</div>
-<div class="line icl">Que caprichoso extiende</div>
-<div class="line icl">Los transparentes brazos</div>
-<div class="line icl">Doquier que el cauce tiende</div>
-<div class="line icl">Su lecho desigual:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Fingíos esta vega,</div>
-<div class="line icl">Cuya cubierta verde</div>
-<div class="line icl">Al horizonte llega</div>
-<div class="line icl">Y en su extensión se pierde,</div>
-<div class="line icl">Poblada de castillos,</div>
-<div class="line icl">De caprichosas ruinas,</div>
-<div class="line icl">De alegres lugarcillos,</div>
-<div class="line icl">De chozas campesinas;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">De huertos pintorescos,</div>
-<div class="line icl">De arroyos cristalinos,</div>
-<div class="line icl">De bosquecillos frescos,</div>
-<div class="line icl">De móviles molinos,</div>
-<div class="line icl">De blancos palomares,<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span></div>
-<div class="line icl">Rebaños y yeguadas,</div>
-<div class="line icl">Bodegas, colmenares,</div>
-<div class="line icl">Establos y toradas:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Fingid que en ella alcanza</div>
-<div class="line icl">La vista por doquiera</div>
-<div class="line icl">La campesina danza,</div>
-<div class="line icl">Á que en tranquila holganza</div>
-<div class="line icl">Y en amistad sincera,</div>
-<div class="line icl">Tras del trabajo ociosa</div>
-<div class="line icl">Se entrega bulliciosa</div>
-<div class="line icl">La alegre multitud:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Fingid este relato</div>
-<div class="line icl">Oído al són sencillo</div>
-<div class="line icl">(Mas cual ninguno grato)</div>
-<div class="line icl">Del tosco caramillo,</div>
-<div class="line icl">Y al trémulo y quejoso</div>
-<div class="line icl">Balar del cabritillo,</div>
-<div class="line icl">Y al canto trabajoso</div>
-<div class="line icl">Del soterrado grillo:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Fingíos que, lejana,</div>
-<div class="line icl">Del monasterio antiguo</div>
-<div class="line icl">Doblando la campana</div>
-<div class="line icl">Con su clamor despierta</div>
-<div class="line icl">Al perro, que está alerta<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[Pg 75]</a></span></div>
-<div class="line icl">En el redil contiguo</div>
-<div class="line icl">Y en demostrar se afana</div>
-<div class="line icl">Ladrando su inquietud:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Y atento el ojo tiende</div>
-<div class="line icl">Al campanario viejo</div>
-<div class="line icl">De donde el són se extiende;</div>
-<div class="line icl">Y ve el móvil reflejo</div>
-<div class="line icl">Del esquilón, que gira,</div>
-<div class="line icl">Y el resplandor le admira</div>
-<div class="line icl">Del bronce que repele</div>
-<div class="line icl">Los rayos de la luz:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Fingíos este suelo</div>
-<div class="line icl">Tan bello coronado</div>
-<div class="line icl">Con un hermoso cielo</div>
-<div class="line icl">De transparente azul,</div>
-<div class="line icl">En cuyo fondo puro,</div>
-<div class="line icl">Quebrando el horizonte,</div>
-<div class="line icl">Sobre el perfil obscuro</div>
-<div class="line icl">Del apartado monte,</div>
-<div class="line icl">Por cima del convento</div>
-<div class="line icl">Mansión de la virtud,</div>
-<div class="line">Pomposas, salutíferas, inmarcesibles ramas</div>
-<div class="line">Del árbol sacrosanto de la eternal salud,</div>
-<div class="line">Destácanse en el campo del limpio firmamento</div>
-<div class="line">Los dos abiertos brazos de la cristiana Cruz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">¿Tenéis en la memoria<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[Pg 76]</a></span></div>
-<div class="line icl">Tan mágica pintura?</div>
-<div class="line icl">¿Miráis esta llanura</div>
-<div class="line">Tan bella cual mi pluma pintárosla intentó?</div>
-<div class="line icl">Pues es más halagüeña,</div>
-<div class="line icl">Más plácida y risueña</div>
-<div class="line icl">La celestial historia</div>
-<div class="line">Que en este libro frágil os voy á contar yo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">El <span class="smcap">Libro de las Perlas</span></div>
-<div class="line icl">Encierra en sus conceptos</div>
-<div class="line icl">La historia y los secretos</div>
-<div class="line">De un Ángel favorito de su inmortal Señor.</div>
-<div class="line icl">Venid á recogerlas:</div>
-<div class="line icl">Que Dios, que el Paraíso</div>
-<div class="line icl">Por cuna darle quiso,</div>
-<div class="line">Dió á par á sus palabras de perlas el valor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">De perlas elegidas</div>
-<div class="line icl">En las de más pureza,</div>
-<div class="line icl">Más precio y más belleza:</div>
-<div class="line">Las <i>perlas de la Gracia</i>, las <i>perlas de la Fe</i>:</div>
-<div class="line icl">Las perlas que, vertidas</div>
-<div class="line icl">Por su divina mano,</div>
-<div class="line icl">Harán del sér humano</div>
-<div class="line">Que recogerlas sepa un ángel como él fué.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Todo en silencio duerme<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[Pg 77]</a></span></div>
-<div class="line icl">En la arboleda umbrosa</div>
-<div class="line icl">Donde Al-hamar reposa:</div>
-<div class="line icl">En calma universal</div>
-<div class="line icl">Yacer parece inerme</div>
-<div class="line icl">Naturaleza entera,</div>
-<div class="line icl">Cual si á sopor cediera</div>
-<div class="line icl">De atmósfera letal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">La cuádriga argentina</div>
-<div class="line icl">Del carro de la luna</div>
-<div class="line icl">Su curso al mar declina:</div>
-<div class="line icl">Y de su carro en pos,</div>
-<div class="line icl">Sombría, taciturna,</div>
-<div class="line icl">Su negro velo tiende</div>
-<div class="line icl">La lobreguez nocturna</div>
-<div class="line icl">Ante la luz de Dios.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">La escasa y vacilante</div>
-<div class="line icl">Que radian las estrellas</div>
-<div class="line icl">Da apenas espirante</div>
-<div class="line icl">Su postrimer fulgor:</div>
-<div class="line icl">Reflejo moribundo,</div>
-<div class="line icl">Que cuando espire en ellas</div>
-<div class="line icl">Hará del ciego mundo</div>
-<div class="line icl">Un bulto sin color.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Ya lo es. Doquier se carga<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[Pg 78]</a></span></div>
-<div class="line icl">De espesa sombra, y queda</div>
-<div class="line icl">Sumida la arboleda</div>
-<div class="line icl">En densa obscuridad.</div>
-<div class="line icl">Indefinible encanto</div>
-<div class="line icl">Doquier la vida embarga;</div>
-<div class="line icl">Exhala pavor santo</div>
-<div class="line icl">La muda soledad.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Y he aquí que en este punto,</div>
-<div class="line icl">Del fondo de la fuente</div>
-<div class="line icl">Que arrulla mansamente</div>
-<div class="line icl">El sueño de Al-hamar,</div>
-<div class="line icl">La faz resplandeciente</div>
-<div class="line icl">De un Genio, que ilumina</div>
-<div class="line icl">La linfa cristalina,</div>
-<div class="line icl">Se comenzó á elevar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Tocó en el haz del agua</div>
-<div class="line icl">Su cabellera blonda:</div>
-<div class="line icl">Quebró la frágil onda</div>
-<div class="line icl">Su frente virginal:</div>
-<div class="line icl">Dejó el agua mil hebras</div>
-<div class="line icl">Entre sus rizos rotas,</div>
-<div class="line icl">Y á unirse volvió en gotas</div>
-<div class="line icl">Al limpio manantial.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Como vapor ligero<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[Pg 79]</a></span></div>
-<div class="line icl">Del lago se levanta:</div>
-<div class="line icl">Cual de aromosa planta</div>
-<div class="line icl">Exhálase el olor:</div>
-<div class="line icl">Cual del albor primero</div>
-<div class="line icl">Del día que amanece</div>
-<div class="line icl">Fantástico aparece</div>
-<div class="line icl">El vago resplandor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Del agua cristalina</div>
-<div class="line icl">Así elevó serena</div>
-<div class="line icl">Su aparición divina</div>
-<div class="line icl">El Genio celestial,</div>
-<div class="line icl">Cuyo contorno aéreo</div>
-<div class="line icl">Rodea alba aureola</div>
-<div class="line icl">Que el valle tornasola</div>
-<div class="line icl">Con luz matutinal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Al fuego repentino</div>
-<div class="line icl">Que en torno á sí derrama,</div>
-<div class="line icl">Soltó su alegre trino</div>
-<div class="line icl">Despierto el ruiseñor:</div>
-<div class="line icl">Su voz de rama en rama</div>
-<div class="line icl">Las auras extendieron,</div>
-<div class="line icl">Y en cánticos rompieron</div>
-<div class="line icl">Mil aves en redor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Dió un paso en la pradera,<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[Pg 80]</a></span></div>
-<div class="line icl">Y al agitar el viento</div>
-<div class="line icl">Su rica cabellera,</div>
-<div class="line icl">El aire se aromó;</div>
-<div class="line icl">Dejó escapar su aliento,</div>
-<div class="line icl">Y cuanto allí vivía</div>
-<div class="line icl">Su aliento de ambrosía</div>
-<div class="line icl">Con ansia respiró.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Y entonces la callada</div>
-<div class="line icl">Blanca visión llegando,</div>
-<div class="line icl">Donde por sueño blando</div>
-<div class="line icl">Vencido está Al-hamar,</div>
-<div class="line icl">Los céspedes por lecho,</div>
-<div class="line icl">La mano perfumada</div>
-<div class="line icl">Le puso sobre el pecho,</div>
-<div class="line icl">Y así le empezó á hablar:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">«Ilustre y venturoso</div>
-<div class="line icl">Caudillo Nazarita,</div>
-<div class="line icl">Tu místico reposo</div>
-<div class="line icl">Bendice al despertar.</div>
-<div class="line icl">Tu espíritu, que lucha</div>
-<div class="line icl">Con mi visión, se agita</div>
-<div class="line icl">Medroso en vano: escucha</div>
-<div class="line icl">Mi voz, rey Al-hamar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Mi voz es la armonía<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[Pg 81]</a></span></div>
-<div class="line icl">Cuando habla á un sér amigo</div>
-<div class="line icl">De Dios, y es lo que digo</div>
-<div class="line icl">Más dulce que la miel:</div>
-<div class="line icl">Mi origen es el cielo,</div>
-<div class="line icl">Mi edad es la del día,</div>
-<div class="line icl">Mi esencia es el consuelo,</div>
-<div class="line icl">Mi nombre es Azäel.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Yo soy un ángel y era</div>
-<div class="line icl">El ángel más perfecto,</div>
-<div class="line icl">El sér más predilecto</div>
-<div class="line icl">Del sabio Criador.</div>
-<div class="line icl">Moraba yo en la esfera</div>
-<div class="line icl">Más alta y más vecina</div>
-<div class="line icl">Á la mansión divina</div>
-<div class="line icl">De mi inmortal Señor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Un día..... ¡día aciago!</div>
-<div class="line icl">Cruzóme fugitivo</div>
-<div class="line icl">La mente loca un vago</div>
-<div class="line icl">Delirio criminal:</div>
-<div class="line icl">Pensé, mirando altivo</div>
-<div class="line icl">Mi esencia y mi hermosura,</div>
-<div class="line icl">Que no era criatura</div>
-<div class="line icl">Á las demás igual.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Imaginé que origen<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[Pg 82]</a></span></div>
-<div class="line icl">Más puro y soberano</div>
-<div class="line icl">Me pudo dar la mano</div>
-<div class="line icl">Del Hacedor tal vez:</div>
-<div class="line icl">Mas ¡ay! los que su mente</div>
-<div class="line icl">Por su altivez dirigen,</div>
-<div class="line icl">Verán cuán torpemente</div>
-<div class="line icl">Soñó su insensatez.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Apenas un momento</div>
-<div class="line icl">Tan orgullosa idea</div>
-<div class="line icl">Brotó en mi pensamiento</div>
-<div class="line icl">Y en él lugar la di,</div>
-<div class="line icl">Tiniebla inesperada</div>
-<div class="line icl">Cegó mi mente rea,</div>
-<div class="line icl">Y ante la faz airada</div>
-<div class="line icl">Del Criador me vi.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Desnudo ante la vista</div>
-<div class="line icl">Del Dios que le llamaba,</div>
-<div class="line icl">Como arrancada arista</div>
-<div class="line icl">Mi sér se estremeció;</div>
-<div class="line icl">La luz de su presencia</div>
-<div class="line icl">Mi nada iluminaba:</div>
-<div class="line icl">Juzgóme, y su sentencia</div>
-<div class="line icl">Así me fulminó:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">«Tres siglos es preciso<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[Pg 83]</a></span></div>
-<div class="line icl">»Que llores por tu yerro:</div>
-<div class="line icl">»Sal, pues, del Paraíso:</div>
-<div class="line icl">»El globo terrenal</div>
-<div class="line icl">»Te doy para destierro:</div>
-<div class="line icl">»Tus nobles atributos</div>
-<div class="line icl">»Te dejo: nobles frutos</div>
-<div class="line icl">»De tu hálito inmortal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Que broten de tus lágrimas</div>
-<div class="line icl">»En el lugar que mores</div>
-<div class="line icl">»El germen de las flores</div>
-<div class="line icl">»Y el manantial del bien.</div>
-<div class="line icl">»Sé allí su luz vivífica,</div>
-<div class="line icl">»Sé tú su astro benigno,</div>
-<div class="line icl">»Y vuelve al Cielo digno</div>
-<div class="line icl">»Del celestial Edén.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Dijo: y tendí mi vuelo</div>
-<div class="line icl">Llorando hacia la tierra:</div>
-<div class="line icl">Caí sobre este suelo,</div>
-<div class="line icl">Y en este manantial</div>
-<div class="line icl">Do tengo mi retiro</div>
-<div class="line icl">Mi espíritu se encierra;</div>
-<div class="line icl">Yo soy el que suspiro</div>
-<div class="line icl">De noche en su raudal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Yo soy el que velando<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[Pg 84]</a></span></div>
-<div class="line icl">En esta margen bella</div>
-<div class="line icl">Pródigo vierto en ella</div>
-<div class="line icl">La vida y la salud.</div>
-<div class="line icl">Tú en ella sin respiro</div>
-<div class="line icl">Me vienes estrechando,</div>
-<div class="line icl">Y yo la fe te inspiro,</div>
-<div class="line icl">La ciencia y la virtud.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Tú luchas por la gloria</div>
-<div class="line icl">De tu falaz creencia,</div>
-<div class="line icl">Y espléndida existencia</div>
-<div class="line icl">Preparas á tu grey:</div>
-<div class="line icl">Y yo que sé tu historia,</div>
-<div class="line icl">Tu origen y tu sino,</div>
-<div class="line icl">Arreglo tu destino</div>
-<div class="line icl">Por misteriosa ley.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Sí, tú eres una espada</div>
-<div class="line icl">Que blande ajena mano:</div>
-<div class="line icl">Tú á impulso soberano</div>
-<div class="line icl">Obedeciendo vas:</div>
-<div class="line icl">Tú siembras la simiente</div>
-<div class="line icl">Que encuentras apilada:</div>
-<div class="line icl">Mas siembras diligente</div>
-<div class="line icl">Para quien va detrás.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»De aquí me desalojas<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[Pg 85]</a></span></div>
-<div class="line icl">Cuando estos sitios pueblas,</div>
-<div class="line icl">De aquí conmigo arrojas</div>
-<div class="line icl">La gracia y el pudor:</div>
-<div class="line icl">Mas yo vi en las tinieblas</div>
-<div class="line icl">Resplandecer tus ojos,</div>
-<div class="line icl">Te conocí, y de hinojos</div>
-<div class="line icl">Di gracias al Señor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Su vista rutilante,</div>
-<div class="line icl">Que el universo abarca,</div>
-<div class="line icl">Posada en tu semblante</div>
-<div class="line icl">Desde tu cuna está:</div>
-<div class="line icl">Y el dedo omnipotente</div>
-<div class="line icl">Sobre tu noble frente</div>
-<div class="line icl">Grabó la regia marca</div>
-<div class="line icl">Que á conocer te da.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Naciste favorito</div>
-<div class="line icl">Del genio y de la gloria;</div>
-<div class="line icl">Tu nombre es la victoria,</div>
-<div class="line icl">Tu voluntad ley es.</div>
-<div class="line icl">Tu tiempo es infinito,</div>
-<div class="line icl">Tus huellas indelebles;</div>
-<div class="line icl">Los montes son endebles</div>
-<div class="line icl">Debajo de tus pies.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»¿Tú anhelas un tesoro?<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[Pg 86]</a></span></div>
-<div class="line icl">Mis lágrimas son perlas:</div>
-<div class="line icl">El Darro te trae oro:</div>
-<div class="line icl">Plata te da el Genil:</div>
-<div class="line icl">Cien minas en tu suelo</div>
-<div class="line icl">Posees: despierta á verlas,</div>
-<div class="line icl">Y haz de este valle un cielo</div>
-<div class="line icl">Para tu grey gentil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Encumbra este hemisferio</div>
-<div class="line icl">Con el poder de Oriente.....</div>
-<div class="line icl">Yo en él haré á otra gente</div>
-<div class="line icl">Plantar su pabellón.</div>
-<div class="line icl">Yo te daré un imperio,</div>
-<div class="line icl">Mas tú para pagarme</div>
-<div class="line icl">Tendrás al fin que darme</div>
-<div class="line icl">Tu fe y tu corazón.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">»Adiós ¡oh Nazarita!</div>
-<div class="line icl">Mi aparición recuerda</div>
-<div class="line icl">Cuando el pesar te muerda</div>
-<div class="line icl">Con aguijón de hiel:</div>
-<div class="line icl">No olvides en tu cuita</div>
-<div class="line icl">Que abrió sobre este suelo</div>
-<div class="line icl">La fuente del consuelo</div>
-<div class="line icl">El ángel Azäel.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Tal dijo: y el divino<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[Pg 87]</a></span></div>
-<div class="line icl">Sér misterioso alzando</div>
-<div class="line icl">La mano que posando</div>
-<div class="line icl">Tenía en Al-hamar,</div>
-<div class="line icl">Al fondo cristalino</div>
-<div class="line icl">Volvióse de la fuente,</div>
-<div class="line icl">Que su cristal bullente</div>
-<div class="line icl">Sobre él volvió á cerrar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">El ámbar que exhalaba</div>
-<div class="line icl">Su aliento de ambrosía,</div>
-<div class="line icl">La luz que derramaba</div>
-<div class="line icl">Su forma, la armonía</div>
-<div class="line icl">De que su voz llenaba</div>
-<div class="line icl">La selva, y el encanto</div>
-<div class="line icl">Con que su influjo santo</div>
-<div class="line icl">Divinizó el vergel,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Como neblina leve</div>
-<div class="line icl">Que desvanece el aura</div>
-<div class="line icl">Al punto que se mueve,</div>
-<div class="line icl">Se disipó con él:</div>
-<div class="line icl">Dudar pudiendo en suma</div>
-<div class="line icl">La mente deslumbrada</div>
-<div class="line icl">Si fué visión soñada</div>
-<div class="line icl">El ángel Azäel.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Tornó á la antigua calma<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[Pg 88]</a></span></div>
-<div class="line icl">Y soledad primera</div>
-<div class="line icl">El bosque y la pradera:</div>
-<div class="line icl">Y el príncipe Al-hamar,</div>
-<div class="line icl">Sintiendo libre el alma</div>
-<div class="line icl">Del fatigoso ensueño,</div>
-<div class="line icl">De su tenaz beleño</div>
-<div class="line icl">Se comenzó á librar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Su mente obscurecida</div>
-<div class="line icl">Se iluminó: la historia</div>
-<div class="line icl">Del sueño en su memoria</div>
-<div class="line icl">Se comenzó á aclarar;</div>
-<div class="line icl">Y al fin, el cuerpo suelto</div>
-<div class="line icl">De su sopor y vuelto</div>
-<div class="line icl">Á la razón y vida,</div>
-<div class="line icl">Se despertó Al-hamar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">La vista echando en torno</div>
-<div class="line icl">Del sitio solitario,</div>
-<div class="line icl">Reconoció el contorno;</div>
-<div class="line icl">Mas como al ángel no,</div>
-<div class="line icl">Sonrisa de desdeño</div>
-<div class="line icl">Mostrando el juicio vario</div>
-<div class="line icl">Que forma de su sueño,</div>
-<div class="line icl">En la ciudad pensó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Pensó que de ella ausente<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[Pg 89]</a></span></div>
-<div class="line icl">Pasó la noche entera:</div>
-<div class="line icl">Pensó en su inquieta gente</div>
-<div class="line icl">Y se aprestó á partir,</div>
-<div class="line icl">Mirando tras el monte</div>
-<div class="line icl">Rayar la luz primera</div>
-<div class="line icl">Del sol, que al horizonte</div>
-<div class="line icl">Comienza ya á subir.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Compuso en la cintura</div>
-<div class="line icl">La faja tunecina;</div>
-<div class="line icl">La suelta capellina</div>
-<div class="line icl">Sobre la espalda echó,</div>
-<div class="line icl">Y el aura respirando</div>
-<div class="line icl">Del bosque y la frescura</div>
-<div class="line icl">Del alba, el césped blando</div>
-<div class="line icl">Con leve planta holló.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Dió un paso en la pradera,</div>
-<div class="line icl">Y alzando repentina</div>
-<div class="line icl">La brisa matutina</div>
-<div class="line icl">Su vuelo en el verjel,</div>
-<div class="line icl">Como una mies ligera</div>
-<div class="line icl">Dobló el ramaje umbrío,</div>
-<div class="line icl">Y sacudió el rocío</div>
-<div class="line icl">Depositado en él.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Surcaron desprendidas<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[Pg 90]</a></span></div>
-<div class="line icl">Sus gotas el ambiente,</div>
-<div class="line icl">Cual lluvia transparente,</div>
-<div class="line icl">Espesa, universal:</div>
-<div class="line icl">El aire deshacerlas</div>
-<div class="line icl">No pudo, y esparcidas</div>
-<div class="line icl">Quedaron como perlas</div>
-<div class="line icl">Sobre la hierba igual.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Ráfaga, empero, errante</div>
-<div class="line icl">La brisa fué: su impulso,</div>
-<div class="line icl">Durante un solo instante,</div>
-<div class="line icl">Sin fuerzas espiró.</div>
-<div class="line icl">Irguióse la arboleda</div>
-<div class="line icl">Con rápido repulso,</div>
-<div class="line icl">Y todo al punto á leda</div>
-<div class="line icl">Tranquilidad volvió.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Vertió desde la cumbre</div>
-<div class="line icl">Del monte al hora misma</div>
-<div class="line icl">El sol su nueva lumbre:</div>
-<div class="line icl">Deshizo su arrebol</div>
-<div class="line icl">La atmósfera en su prisma</div>
-<div class="line icl">De múltiples colores,</div>
-<div class="line icl">Y abriéronse las flores</div>
-<div class="line icl">Á recibir al sol.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Debajo de la tienda<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[Pg 91]</a></span></div>
-<div class="line icl">De sus plegadas hojas,</div>
-<div class="line icl">Las clavellinas rojas,</div>
-<div class="line icl">Los rojos alhelís</div>
-<div class="line icl">Mostráronle con franca</div>
-<div class="line icl">Exposición su ofrenda</div>
-<div class="line icl">En otra perla blanca</div>
-<div class="line icl">Cercada de rubís.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Detuvo la indecisa</div>
-<div class="line icl">Planta Al-hamar: su labio</div>
-<div class="line icl">Bañó dulce sonrisa</div>
-<div class="line icl">Su sueño al recordar,</div>
-<div class="line icl">É incrédulo, si sabio,</div>
-<div class="line icl">Juzgándolo quimera,</div>
-<div class="line icl">Tornó por la ladera</div>
-<div class="line icl">El paso á enderezar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Y por mostrar desprecio</div>
-<div class="line icl">De sueños infundados,</div>
-<div class="line icl">Los céspedes mojados</div>
-<div class="line icl">Pisaba sin temor,</div>
-<div class="line icl">Con indignado y recio</div>
-<div class="line icl">Paso, truncando altivo</div>
-<div class="line icl">El tallo inofensivo</div>
-<div class="line icl">De una y otra flor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Mas pronto perturbado<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[Pg 92]</a></span></div>
-<div class="line icl">Su corazón de nuevo</div>
-<div class="line icl">Latió desconcertado,</div>
-<div class="line icl">Y comenzó á creer</div>
-<div class="line icl">La aparición soñada</div>
-<div class="line icl">Del celestial mancebo</div>
-<div class="line icl">Inspiración enviada</div>
-<div class="line icl">Por celestial poder.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">De cada flor que rota</div>
-<div class="line icl">Derriba, ve que intacta</div>
-<div class="line icl">La desprendida gota</div>
-<div class="line icl">Resbala, y sin perder</div>
-<div class="line icl">Su redondez compacta,</div>
-<div class="line icl">En la mullida hierba</div>
-<div class="line icl">Entera se conserva,</div>
-<div class="line icl">Maciza al parecer.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Tendió la regia mano</div>
-<div class="line icl">Á la que más vecina</div>
-<div class="line icl">Halló; mas al cogerla</div>
-<div class="line icl">Reconoció Al-hamar</div>
-<div class="line icl">Su sino sobrehumano:</div>
-<div class="line icl">La gota cristalina</div>
-<div class="line icl">Era una gruesa perla,</div>
-<div class="line icl">Cual nunca las dió el mar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Su limpia transparencia,<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[Pg 93]</a></span></div>
-<div class="line icl">Su peso, su tamaño,</div>
-<div class="line icl">Su origen, tan extraño</div>
-<div class="line icl">Á cuanto oído fué,</div>
-<div class="line icl">Aclaman infinita</div>
-<div class="line icl">En número, inaudita</div>
-<div class="line icl">En precio la opulencia</div>
-<div class="line icl">Del rey que las posee.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">No tiene en las ignotas</div>
-<div class="line icl">Minas que avara encierra</div>
-<div class="line icl">Tesoro igual la tierra</div>
-<div class="line icl">Ni en piedra, ni en metal:</div>
-<div class="line icl">Cada una de las gotas</div>
-<div class="line icl">Del celestial rocío</div>
-<div class="line icl">De plata vale un río</div>
-<div class="line icl">En precio á un reino igual.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">¡Bendito el que tesoro</div>
-<div class="line icl">Tal poseer le cabe!</div>
-<div class="line icl">¡Bendito el que le sabe</div>
-<div class="line icl">Empleo digno dar!</div>
-<div class="line icl">¡Dichoso el Nazarita</div>
-<div class="line icl">Amir del pueblo moro,</div>
-<div class="line icl">En quien está bendita</div>
-<div class="line icl">La estirpe de Nazar!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Cayó Al-hamar de hinojos,<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[Pg 94]</a></span></div>
-<div class="line icl">Y alzando al firmamento</div>
-<div class="line icl">Las manos y los ojos,</div>
-<div class="line icl">Con exaltada fe,</div>
-<div class="line icl">«Señor, dijo, yo admito</div>
-<div class="line icl">Un dón tan opulento,</div>
-<div class="line icl">Y á dón tan infinito</div>
-<div class="line icl">Corresponder sabré.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Y así Al-hamar diciendo,</div>
-<div class="line icl">Y el dón agradeciendo</div>
-<div class="line icl">Que liberal le envía</div>
-<div class="line icl">La mano del Señor,</div>
-<div class="line icl">Las perlas recogía.....</div>
-<div class="line icl">Y acaba al recogerlas</div>
-<div class="line icl"><span class="smcap">El libro de las perlas</span>.</div>
-<div class="line icl">¡De Aláh sea en loor!</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[Pg 95]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="h2 nobreak">Libro de los Alcázares.</h3></div>
-
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Granada! Ciudad bendita</div>
-<div class="line">Reclinada sobre flores,</div>
-<div class="line">Quien no ha visto tus primores</div>
-<div class="line">Ni vió luz, ni gozó bien.</div>
-<div class="line">Quien ha orado en tu mezquita</div>
-<div class="line">Y habitado tus palacios,</div>
-<div class="line">Visitado ha los espacios</div>
-<div class="line">Encantados del Edén.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Paraíso de la tierra,</div>
-<div class="line">Cuyos mágicos jardines</div>
-<div class="line">Con sus manos de jazmines</div>
-<div class="line">Cultivó celeste hurí,</div>
-<div class="line">La salud en ti se encierra,</div>
-<div class="line">En ti mora la alegría,</div>
-<div class="line">En tus sierras nace el día,</div>
-<div class="line">Y arde el sol de amor por ti.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tus fructíferas colinas,<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span></div>
-<div class="line">Que son nidos de palomas,</div>
-<div class="line">Embalsaman los aromas</div>
-<div class="line">De un florido eterno Abril:</div>
-<div class="line">De tus fuentes cristalinas</div>
-<div class="line">Surcan cisnes los raudales:</div>
-<div class="line">Bajan águilas rëales</div>
-<div class="line">Á bañarse en tu Genil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Gayas aves entretienen</div>
-<div class="line">Con sus trinos y sus quejas</div>
-<div class="line">El afán de las abejas</div>
-<div class="line">Que en tus troncos labran miel:</div>
-<div class="line">Y en tus sauces se detienen</div>
-<div class="line">Las cansadas golondrinas</div>
-<div class="line">Á las playas argelinas</div>
-<div class="line">Cuando emigran en tropel.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En ti como en un espejo</div>
-<div class="line">Se mira el profeta santo:</div>
-<div class="line">La luna envidia el encanto</div>
-<div class="line">Que hay en tu dormida faz:</div>
-<div class="line">Y al mirarte á su reflejo</div>
-<div class="line">El arcángel que la guía,</div>
-<div class="line">Un casto beso te envía</div>
-<div class="line">Diciéndote:&mdash;«Duerme en paz.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El albor de la mañana<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[Pg 97]</a></span></div>
-<div class="line">Se esclarece en tu sonrisa,</div>
-<div class="line">Y en tus valles va la brisa</div>
-<div class="line">De la aurora á reposar.</div>
-<div class="line">¡Oh Granada, la sultana</div>
-<div class="line">Del deleite y la ventura!</div>
-<div class="line">Quien no ha visto tu hermosura</div>
-<div class="line">Al nacer debió cegar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Aláh salve al Nazarita,</div>
-<div class="line">Que derrama sus tesoros</div>
-<div class="line">Para hacerte de los Moros</div>
-<div class="line">El alcázar imperial!</div>
-<div class="line">¡Aláh salve al rey que habita</div>
-<div class="line">Los palacios que en ti eleva!</div>
-<div class="line">¡Aláh salve al rey que lleva</div>
-<div class="line">Tu destino á gloria tal!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Las entrañas de tu sierra</div>
-<div class="line">Se socavan noche y día;</div>
-<div class="line">Dan su mármol á porfía</div>
-<div class="line">Geb-Elvira y Macaël;</div>
-<div class="line">Ensordécese la tierra</div>
-<div class="line">Con el són de los martillos,</div>
-<div class="line">Y aparecen tus castillos,</div>
-<div class="line">Maravillas del cincel.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ni un momento de reposo<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[Pg 98]</a></span></div>
-<div class="line">Se concede: palmo á palmo,</div>
-<div class="line">Como á impulso de un ensalmo,</div>
-<div class="line">Se levanta por doquier</div>
-<div class="line">El alcázar portentoso</div>
-<div class="line">Que, mofándose del viento,</div>
-<div class="line">Será eterno monumento</div>
-<div class="line">De tu ciencia y tu poder.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Reverbera su techumbre</div>
-<div class="line">Por las noches, á lo lejos.</div>
-<div class="line">De las teas á la lumbre</div>
-<div class="line">Que iluminan sin cesar</div>
-<div class="line">Los trabajos misteriosos,</div>
-<div class="line">Y á sus cárdenos reflejos</div>
-<div class="line">Van los Genios sus preciosos</div>
-<div class="line">Aposentos á labrar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿De quién es ese palacio</div>
-<div class="line">Sostenido en mil pilares,</div>
-<div class="line">Cuyas torres y alminares</div>
-<div class="line">De inmortales obras son?</div>
-<div class="line">¿Quién habita el regio espacio</div>
-<div class="line">De sus cámaras abiertas?</div>
-<div class="line">¿Quién grabó sobre sus puertas</div>
-<div class="line">Atrevido su blasón?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿De quién es aquella corte<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[Pg 99]</a></span></div>
-<div class="line">De galanes Africanos</div>
-<div class="line">Que le cruzan tan ufanos</div>
-<div class="line">De su noble Amir en pos?</div>
-<div class="line">En su alcázar y en su porte</div>
-<div class="line">Bien se lee su nombre escrito:</div>
-<div class="line"><i>Al-hamar</i>.&mdash;¡Aláh bendito,</div>
-<div class="line">Es la <span class="smcap">Alhambra</span>!&mdash;¡Gloria á Dios!</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[Pg 100]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h4 class="nobreak">ALHAMBRA</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Salud, favorita bella</div>
-<div class="line">Del Amir más poderoso!</div>
-<div class="line">¡Salud, tienda de reposo</div>
-<div class="line">De la gloria y el placer!</div>
-<div class="line">¡Vele Dios tu buena estrella,</div>
-<div class="line">Dichosísima señora!</div>
-<div class="line">¿Quién de ti no se enamora</div>
-<div class="line">Si una vez te llega á ver?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al-hamar vertió en tu seno</div>
-<div class="line">De sus perlas los tesoros,</div>
-<div class="line">Te hizo perla de los Moros,</div>
-<div class="line">Puso reinos á tus pies.</div>
-<div class="line">Noble Reina, de labores</div>
-<div class="line">Tu real manto arrastras lleno,</div>
-<div class="line">Y cada una de sus flores</div>
-<div class="line">Un soberbio alcázar es.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Hermosísima Africana,<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[Pg 101]</a></span></div>
-<div class="line">Ríe y danza voluptuosa:</div>
-<div class="line">Tu albo seno es una rosa</div>
-<div class="line">En lo fresco y lo gentil.</div>
-<div class="line">Regocíjate, Sultana,</div>
-<div class="line">Ríe y danza sin pesares,</div>
-<div class="line">Que el compás de tus danzares</div>
-<div class="line">Llevarán Darro y Genil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ríe y danza: ¿quién descuella</div>
-<div class="line">Como tú en poder y gala?</div>
-<div class="line">¿Quién compite, quién iguala</div>
-<div class="line">Tu opulenta majestad?</div>
-<div class="line">Donde tú sientas la huella</div>
-<div class="line">Van sembrando los amores</div>
-<div class="line">La semilla de las flores</div>
-<div class="line">Que perfuman tu beldad.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Dónde está la altiva reina</div>
-<div class="line">Que á la par de ti se ostente?</div>
-<div class="line">¿Dónde está la que su frente</div>
-<div class="line">Se corone como tú?</div>
-<div class="line">Son jardines tus cabellos,</div>
-<div class="line">Que aromado el viento peina</div>
-<div class="line">Cuando Mayo prende en ellos</div>
-<div class="line">Tocas de verde tisú.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Diadema con que se ciñe<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[Pg 102]</a></span></div>
-<div class="line">Tu Granada, son tus brillos</div>
-<div class="line">Del color en que se tiñe</div>
-<div class="line">Roja el alba al purpurar;</div>
-<div class="line">Tus diamantes son palacios</div>
-<div class="line">Engastados en cintillos</div>
-<div class="line">De murallas de topacios,</div>
-<div class="line">Que deslumbran el mirar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y esas bóvedas ligeras</div>
-<div class="line">Cual prendidos cortinajes,</div>
-<div class="line">Y esos muros como encajes,</div>
-<div class="line">Delicados en labor,</div>
-<div class="line">De las manos hechiceras</div>
-<div class="line">De los Genios han salido,</div>
-<div class="line">Que en secreto ha sometido</div>
-<div class="line">Á su dueño el Criador.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Regia Alhambra! ¡Áureo pebete,</div>
-<div class="line">Perfumero de Sultanas!</div>
-<div class="line">Tus arábigas ventanas</div>
-<div class="line">Son las puertas de la luz.</div>
-<div class="line">El Oriente se somete</div>
-<div class="line">Á tus pies como un cautivo,</div>
-<div class="line">Y hace bien de estar altivo</div>
-<div class="line">De tenerte el Andaluz.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[Pg 103]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h4 class="nobreak">GENERALIFE<br />
-Y GRANADA Á VISTA DE PÁJARO</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entre lirios mal velado</div>
-<div class="line">El galán Generalife</div>
-<div class="line">Da al ambiente enamorado</div>
-<div class="line">Dulces besos para ti;</div>
-<div class="line">Como Ondina que ligera</div>
-<div class="line">Huyendo desde su esquife,</div>
-<div class="line">Vuelto el rostro á la ribera,</div>
-<div class="line">Se los da á quien queda allí.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Que Sultán su alcázar tiene</div>
-<div class="line">De jardines enramado,</div>
-<div class="line">De una peña así colgado</div>
-<div class="line">En mitad del aire azul?</div>
-<div class="line">Con los siervos que mantiene</div>
-<div class="line">El del Bósforo sonoro</div>
-<div class="line">No hará nunca á fuerza de oro</div>
-<div class="line">Otro igual en Estambul.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del peñón en la alta loma<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[Pg 104]</a></span></div>
-<div class="line">Semejando está que vuela,</div>
-<div class="line">Como rápida paloma</div>
-<div class="line">Que se lanza de un ciprés:</div>
-<div class="line">Mas si el ojo se asegura</div>
-<div class="line">De que inmoble está en la altura,</div>
-<div class="line">Le parece una gacela</div>
-<div class="line">Recostada entre una mies.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sus calados peristilos,</div>
-<div class="line">Sus dorados camarines,</div>
-<div class="line">Sus balsámicos jardines</div>
-<div class="line">De salubre aire vital,</div>
-<div class="line">De los Silfos son asilos,</div>
-<div class="line">Que, meciéndose en sus flores,</div>
-<div class="line">Cantan libres sus amores</div>
-<div class="line">En su lengua celestial.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y en las noches azuladas</div>
-<div class="line">Del verano, oculta cita</div>
-<div class="line">Trae amantes á las Hadas</div>
-<div class="line">Sus caricias á gozar:</div>
-<div class="line">Y al rayar el alba hermosa</div>
-<div class="line">Que interrumpe su visita,</div>
-<div class="line">En sus alas de oro y rosa</div>
-<div class="line">Tornan vuelo á levantar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Atalaya de Granada,<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[Pg 105]</a></span></div>
-<div class="line">Alminar de excelsa altura</div>
-<div class="line">De la atmósfera más pura</div>
-<div class="line">Colocado en la región:</div>
-<div class="line">¿Qué no ven de cuanto agrada</div>
-<div class="line">Tus ventanas por sus ojos?</div>
-<div class="line">¿Qué se niega á los antojos</div>
-<div class="line">Del que asoma á tu balcón?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Junto á ti los Alijares</div>
-<div class="line">Ataviados á lo moro</div>
-<div class="line">En el río de aguas de oro</div>
-<div class="line">Ven su gala y brillantez;</div>
-<div class="line">Más allá, sobre pilares</div>
-<div class="line">De alabastro, <i>Darlaroca</i></div>
-<div class="line">Con su frente al cielo toca,</div>
-<div class="line">Que la sufre su altivez.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á su par los frescos baños</div>
-<div class="line">De las Reinas granadinas,</div>
-<div class="line">Cuyas aguas cristalinas</div>
-<div class="line">Se perfuman con azahar</div>
-<div class="line">Y se entoldan con las plumas</div>
-<div class="line">De mil pájaros extraños,</div>
-<div class="line">Que se van con grandes sumas</div>
-<div class="line">Á las Indias á comprar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á tu izquierda el montecillo<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[Pg 106]</a></span></div>
-<div class="line">Cuyo pie Genil evita,</div>
-<div class="line">Reflejando en sí la Ermita</div>
-<div class="line">De los siervos de la Cruz:</div>
-<div class="line">Á tu diestra el real castillo</div>
-<div class="line">Sobre el cual voltea inquieta</div>
-<div class="line">La simbólica veleta</div>
-<div class="line">Del bizarro Aben-Abuz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Más allá los cerros altos</div>
-<div class="line">(Cuyo nombre y cuya historia</div>
-<div class="line">Dejarán dulce memoria)</div>
-<div class="line">Del Padul y de Alhendín:</div>
-<div class="line">Y allá más los grandes saltos</div>
-<div class="line">De las aguas de la sierra,</div>
-<div class="line">Cuya eterna nieve cierra</div>
-<div class="line">De tus reinos el confín.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á tus pies Torres-Bermejas</div>
-<div class="line">Con sus cubos pintorescos,</div>
-<div class="line">Que avanzadas y parejas</div>
-<div class="line">Aseguran tu quietud:</div>
-<div class="line">Y bajo ellas, el espacio</div>
-<div class="line">Respetando del palacio</div>
-<div class="line">De su rey, los valles frescos</div>
-<div class="line">Donde habita la salud.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Oh pensil de los hechizos,<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[Pg 107]</a></span></div>
-<div class="line">Bien amado de la luna!</div>
-<div class="line">¿Qué echa menos tu fortuna</div>
-<div class="line">En la gloria en que te ves?</div>
-<div class="line">Abre, avaro, antojadizos</div>
-<div class="line">Tus moriscos ajimeces,</div>
-<div class="line">Y ve qué es lo que apeteces</div>
-<div class="line">Con Granada ante tus pies.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De tu vista caprichosa</div>
-<div class="line">¿Qué no alcanzan los deseos?</div>
-<div class="line">Sus mezquitas, sus paseos,</div>
-<div class="line">Su opulento Zacatín,</div>
-<div class="line">Su bib-rambla bulliciosa</div>
-<div class="line">Con sus cañas y sus toros:</div>
-<div class="line">De valor y amor tesoros</div>
-<div class="line">Albunést y el Albaicín:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sus colmados alhoriles,</div>
-<div class="line">Sus alhóndigas rëales,</div>
-<div class="line">Sus sagrados hospitales,</div>
-<div class="line">Regias obras de Al-hamar,</div>
-<div class="line">Todo está bajo tu sombra</div>
-<div class="line">¡Oh florón de los pensiles!</div>
-<div class="line">De tus plantas siendo alfombra</div>
-<div class="line">Y encantándote el mirar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Oh palacio de la zambra,<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[Pg 108]</a></span></div>
-<div class="line">Camarín de los festines,</div>
-<div class="line">Alto rey de los jardines,</div>
-<div class="line">De aguas vivas saltador,</div>
-<div class="line">Real hermano de la Alhambra,</div>
-<div class="line">Pabellón de auras süaves,</div>
-<div class="line">Favorito de las aves,</div>
-<div class="line">Y del alba mirador:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De los pájaros el trino,</div>
-<div class="line">De las auras el arrullo,</div>
-<div class="line">De las fiestas el murmullo</div>
-<div class="line">Y del agua el manso són,</div>
-<div class="line">Dan al ámbito divino</div>
-<div class="line">De tu alcázar noche y día</div>
-<div class="line">Una incógnita armonía</div>
-<div class="line">Que embelesa el corazón!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Encantado laberinto</div>
-<div class="line">Consagrado á los placeres,</div>
-<div class="line">Tú escalón del cielo eres,</div>
-<div class="line">Tú portada del Edén.</div>
-<div class="line">En tu mágico recinto</div>
-<div class="line">Escribió el amor su historia,</div>
-<div class="line">Y á los justos en la gloria</div>
-<div class="line">Las huríes se la leen.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[Pg 109]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h4 class="nobreak">AL-HAMAR EN SUS ALCÁZARES</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Liberal de sus erarios,</div>
-<div class="line">Protector del desvalido,</div>
-<div class="line">Fiel, lëal para el vencido</div>
-<div class="line">Y del sabio amparador:</div>
-<div class="line">Por amigos y contrarios</div>
-<div class="line">Estimado en paz y en guerra,</div>
-<div class="line">Es la egida de su tierra</div>
-<div class="line">Al-hamar el vencedor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En la paz, rey justiciero,</div>
-<div class="line">Oye atento en sus audiencias</div>
-<div class="line">Y da recto sus sentencias</div>
-<div class="line">Por las leyes del Korán.</div>
-<div class="line">En la guerra, compañero</div>
-<div class="line">Del soldado, buen guerrero,</div>
-<div class="line">Por valiente va el primero</div>
-<div class="line">Como va por capitán.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ostentosa en aparato,<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[Pg 110]</a></span></div>
-<div class="line">Costosísima en su porte,</div>
-<div class="line">Á los ojos de su corte</div>
-<div class="line">Muestra su alta dignidad:</div>
-<div class="line">Pero al dar con tal boato</div>
-<div class="line">Real decoro á la corona,</div>
-<div class="line">Niega sobrio á su persona</div>
-<div class="line">Lo que da á su majestad.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">No dejado, mas modesto</div>
-<div class="line">En su gala y vestidura,</div>
-<div class="line">Da á su cuerpo limpia holgura</div>
-<div class="line">Y elegante sencillez:</div>
-<div class="line">Y recibe á su presencia,</div>
-<div class="line">Dondequiera al bien dispuesto,</div>
-<div class="line">Con cordial benevolencia</div>
-<div class="line">Al dolor y á la honradez.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Franco, afable, igual, sencillo</div>
-<div class="line">En su vida y ley privada,</div>
-<div class="line">En su pecho está hospedada</div>
-<div class="line">La leal cordialidad;</div>
-<div class="line">Y depuesto el regio brillo,</div>
-<div class="line">Los amigos de su infancia</div>
-<div class="line">En el fondo de su estancia</div>
-<div class="line">Hallan siempre su amistad.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sus más fieros enemigos<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[Pg 111]</a></span></div>
-<div class="line">Los Amires castellanos</div>
-<div class="line">Le visitan cortesanos</div>
-<div class="line">Y le piden protección:</div>
-<div class="line">Y él les trata como á amigos,</div>
-<div class="line">Con sus nobles les iguala,</div>
-<div class="line">Les festeja y les regala</div>
-<div class="line">Sin doblez de corazón.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Moderado en sus placeres</div>
-<div class="line">Cual frugal en sus festines,</div>
-<div class="line">Da opulento á sus mujeres</div>
-<div class="line">Mesa opípara en su harén;</div>
-<div class="line">Pero no entra en sus jardines</div>
-<div class="line">Tierno amante ó fiel esposo</div>
-<div class="line">Hasta la hora del reposo,</div>
-<div class="line">Como á un Príncipe está bien.</div>
-<br />
-<div class="line i1">El Korán cuatro sultanas</div>
-<div class="line">Le permite, y como tales</div>
-<div class="line">En sus Cámaras rëales</div>
-<div class="line">Alojadas cuatro están.</div>
-<div class="line">Á las cuatro tiene vanas</div>
-<div class="line">El amor del Nazarita,</div>
-<div class="line">Mas ninguna es favorita</div>
-<div class="line">En el alma del Sultán.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Las almées y los juglares<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[Pg 112]</a></span></div>
-<div class="line">De más gracia y más destreza</div>
-<div class="line">Tiene á sueldo, con largueza</div>
-<div class="line">Atendiendo á su placer:</div>
-<div class="line">Y en sus fiestas familiares</div>
-<div class="line">Las prodiga el noble Moro</div>
-<div class="line">Cuanto pueden amor y oro</div>
-<div class="line">Por espléndido ofrecer.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Es su harén del gozo fuente</div>
-<div class="line">Y de fiestas laberinto:</div>
-<div class="line">Estremece su recinto</div>
-<div class="line">Siempre alegre conmoción,</div>
-<div class="line">Y resuena eternamente</div>
-<div class="line">Por los bosques de la Alhambra</div>
-<div class="line">El compás de libre zambra,</div>
-<div class="line">De las músicas el són.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Al-hamar en tanto, á solas</div>
-<div class="line">Con sus íntimos cuidados,</div>
-<div class="line">En el bien de sus estados</div>
-<div class="line">Piensa inquieto sin cesar;</div>
-<div class="line">Y sobre las mansas olas</div>
-<div class="line">De aquel mar de dicha y calma</div>
-<div class="line">Brilla el faro de su alma,</div>
-<div class="line">Vela el ojo de Al-hamar.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Afanoso, inquieto, activo<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[Pg 113]</a></span></div>
-<div class="line">Mientras dura el día claro,</div>
-<div class="line">De los débiles amparo,</div>
-<div class="line">Peso fiel de la igualdad,</div>
-<div class="line">Sin quitar pie del estribo,</div>
-<div class="line">Sin dejar puerta, ni torre,</div>
-<div class="line">Ni mercado, ve y recorre</div>
-<div class="line">Por sí mismo la ciudad.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Por doquier con recta mano</div>
-<div class="line">La justicia distribuye,</div>
-<div class="line">Por doquier sagaz se instruye</div>
-<div class="line">De las faltas de su ley,</div>
-<div class="line">Y la enmienda soberano</div>
-<div class="line">Del bien de su pueblo amigo,</div>
-<div class="line">Porque sirva de castigo</div>
-<div class="line">Y de amparo de su grey.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Así el noble Nazarita,</div>
-<div class="line">Rey y luz del huerto ameno</div>
-<div class="line">De Granada, Edén terreno</div>
-<div class="line">Modelado en el Korán,</div>
-<div class="line">Sus alcázares habita</div>
-<div class="line">De virtud siendo rocío,</div>
-<div class="line">Siendo rayo del impío</div>
-<div class="line">Y decoro del Islam.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Vencedor, nunca vencido,<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[Pg 114]</a></span></div>
-<div class="line">Rey piadoso, juez severo,</div>
-<div class="line">En la lid buen caballero</div>
-<div class="line">Y en la paz sol de su fe:</div>
-<div class="line">De sus pueblos bendecido,</div>
-<div class="line">De enemigos respetado,</div>
-<div class="line">Y de fieles rodeado,</div>
-<div class="line">El excelso Amir se ve.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Y así mora el Nazarita</div>
-<div class="line">Sus alcázares dorados,</div>
-<div class="line">Misteriosamente alzados</div>
-<div class="line">Del placer para mansión.</div>
-<div class="line">Mas ¿quién sabe si él habita</div>
-<div class="line">Su morada encantadora,</div>
-<div class="line">Y el pesar oculto mora</div>
-<div class="line">En su regio corazón?</div>
-<br />
-<div class="line i1">Triste, insomne, solitario,</div>
-<div class="line">Como sombra taciturna</div>
-<div class="line">Que á su nicho funerario</div>
-<div class="line">Un conjuro hace asomar,</div>
-<div class="line">Á las brechas angulares</div>
-<div class="line">De su torre de Comares</div>
-<div class="line">En la lobreguez nocturna</div>
-<div class="line">Tal vez asoma Al-hamar.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Apoyado en una almena<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[Pg 115]</a></span></div>
-<div class="line">De la gigantesca torre,</div>
-<div class="line">Del río que á sus pies corre</div>
-<div class="line">Oye distraído el són,</div>
-<div class="line">Y contempla en los espacios,</div>
-<div class="line">Que la espesa sombra llena,</div>
-<div class="line">De su corte y sus palacios</div>
-<div class="line">El fantástico montón.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Pertinaz á veces mira</div>
-<div class="line">Del fresco valle á la hondura,</div>
-<div class="line">Sombra, espacio y espesura</div>
-<div class="line">Anhelando penetrar:</div>
-<div class="line">Muévese allí el aura mansa</div>
-<div class="line">No más: de mirar se cansa,</div>
-<div class="line">Y el rostro vuelve y suspira</div>
-<div class="line">Melancólico Al-hamar.</div>
-<br />
-<div class="line i1">¡Cuántas veces en la almena</div>
-<div class="line">Le sorprende la mañana,</div>
-<div class="line">Y al afán que le enajena</div>
-<div class="line">Treguas da su resplandor:</div>
-<div class="line">Y sin dar un hora al sueño,</div>
-<div class="line">De Granada vuelve el dueño</div>
-<div class="line">De sí á echar lo que le afana,</div>
-<div class="line">De sí mismo vencedor!</div>
-<br />
-<div class="line i1">Mas ¿quién lee sobre su frente<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[Pg 116]</a></span></div>
-<div class="line">El oculto pensamiento</div>
-<div class="line">Que tras ella turbulento</div>
-<div class="line">Lleva el alma de él en pos?</div>
-<div class="line">Sólo Aquél que da igualmente</div>
-<div class="line">Las venturas y los males,</div>
-<div class="line">Y las dichas terrenales</div>
-<div class="line">Con el duelo acota.&mdash;Dios.</div>
-<br />
-<div class="line i1">Dios, que tierra y mar divide,</div>
-<div class="line">La eternidad sonda y mide,</div>
-<div class="line">Del espacio sabe el límite</div>
-<div class="line">Y del mundo ve el confín.</div>
-<div class="line">Dios, cuya grandeza canto,</div>
-<div class="line">Y con cuyo nombre santo</div>
-<div class="line">Al <span class="smcap">libro de los Alcázares</span></div>
-<div class="line">Reverente pongo fin.</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[Pg 117]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="h2 nobreak">Libro de los espíritus.</h3></div>
-
-
-<h4>RECUERDOS</h4>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Qué flor no se marchita?</div>
-<div class="line">¿Cuál es el fuerte roble</div>
-<div class="line">Que el huracán no troncha</div>
-<div class="line">Ó el tiempo no carcome?</div>
-<div class="line">¿Qué dicha no se acaba?</div>
-<div class="line">¿Qué hora veloz no corre?</div>
-<div class="line">¿Qué estrella no se eclipsa?</div>
-<div class="line">¿Qué sol nunca se pone?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Adónde está el alcázar</div>
-<div class="line">En cuyas altas torres</div>
-<div class="line">La tempestad no ruge</div>
-<div class="line">Cuando el nublado rompe?</div>
-<div class="line">¿Quién es el que ha cruzado</div>
-<div class="line">El piélago salobre</div>
-<div class="line">Sin que su nave un punto</div>
-<div class="line">La tempestad azote?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Quién fué por el desierto<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[Pg 118]</a></span></div>
-<div class="line">Pisando siempre flores?</div>
-<div class="line">¿Ni quién pasó la vida</div>
-<div class="line">Sin duelos ni pasiones?</div>
-<div class="line">¿Ni quién es el que en calma</div>
-<div class="line">Durmió todas las noches</div>
-<div class="line">Sin que el pesar un punto</div>
-<div class="line">Tenido le haya insomne?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ninguno. El rey altivo,</div>
-<div class="line">Como el esclavo pobre,</div>
-<div class="line">Al reclinar cansados</div>
-<div class="line">Su frente por la noche.</div>
-<div class="line">Ya en mendigada paja,</div>
-<div class="line">Ya en ricos almohadones,</div>
-<div class="line">Perciben que un gusano</div>
-<div class="line">El corazón les röe.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Es el afán secreto</div>
-<div class="line">Que agita eterno, indócil</div>
-<div class="line">Al corazón, y gira</div>
-<div class="line">Con la veleta móvil</div>
-<div class="line">Del pensamiento vano.</div>
-<div class="line">¡Dichoso el que conoce</div>
-<div class="line">Que Dios tan sólo llena</div>
-<div class="line">El corazón del hombre!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por eso el Nazarita,<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[Pg 119]</a></span></div>
-<div class="line">Que aunque de Dios favores</div>
-<div class="line">Sin tregua ha recibido,</div>
-<div class="line">Á humanas condiciones</div>
-<div class="line">Sujeto está, va presa</div>
-<div class="line">De afanes interiores</div>
-<div class="line">Rumiando pensamientos</div>
-<div class="line">Que su atención absorben.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Va solo, atravesando</div>
-<div class="line">El enramado bosque</div>
-<div class="line">Que cubre el fresco valle,</div>
-<div class="line">Donde al mullido borde</div>
-<div class="line">De fuente cristalina</div>
-<div class="line">Que mana entre las flores,</div>
-<div class="line">Un sueño misterioso</div>
-<div class="line">Le embelesó una noche.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Va solo, meditando</div>
-<div class="line">Los agrios sinsabores,</div>
-<div class="line">Que danle de su reino</div>
-<div class="line">Civiles disensiones.</div>
-<div class="line">De Dios pesa la mano</div>
-<div class="line">Sobre su pueblo y torpe</div>
-<div class="line">Tal vez contra sí mismo</div>
-<div class="line">Va á dirigir sus golpes.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Qué han hecho al fin sus sabios<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[Pg 120]</a></span></div>
-<div class="line">Proyectos creadores?</div>
-<div class="line">¿Qué al fin han producido</div>
-<div class="line">Tesoros tan enormes</div>
-<div class="line">Como él ha dispendiado</div>
-<div class="line">Para elevar el nombre</div>
-<div class="line">De su gentil Granada</div>
-<div class="line">Sobre el de cien naciones?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cubrió los verdes cerros</div>
-<div class="line">De gigantescas moles:</div>
-<div class="line">Tornó en frondosos cármenes</div>
-<div class="line">Sus valles y sus montes:</div>
-<div class="line">Mas la soñada dicha</div>
-<div class="line">De sus intentos nobles</div>
-<div class="line">¿Do está si á los humanos</div>
-<div class="line">No pudo hacer mejores?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Riqueza dió á los Moros,</div>
-<div class="line">Con la riqueza dióles</div>
-<div class="line">Poder, victoria, fama.....</div>
-<div class="line">Mas dió á sus corazones</div>
-<div class="line">Con ella más deseos</div>
-<div class="line">Y orgullo y vicio dobles:</div>
-<div class="line">Y al fin ¿qué es lo que logra?</div>
-<div class="line">Doblar sus ambiciones.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Con ellas la discordia<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[Pg 121]</a></span></div>
-<div class="line">Germina al par: mayores</div>
-<div class="line">Triunfos tal vez alcancen</div>
-<div class="line">Sus armas: tal vez logren</div>
-<div class="line">Á empresas más gloriosas</div>
-<div class="line">Dar cima, y sus pendones</div>
-<div class="line">Clavar sobre los muros</div>
-<div class="line">Que á los contrarios tomen.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas ¡ay cuando su fuerza</div>
-<div class="line">Contra ellos mismos tomen!</div>
-<div class="line">Mas ¡ay cuando su ciencia</div>
-<div class="line">Se emplee en invenciones</div>
-<div class="line">De pérfida política,</div>
-<div class="line">De códigos traidores</div>
-<div class="line">Que, leyes pregonando,</div>
-<div class="line">Su destrucción pregonen:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y el reino que él fundara</div>
-<div class="line">De tanto afán á coste,</div>
-<div class="line">Por él seguro acaso</div>
-<div class="line">De extrañas invasiones,</div>
-<div class="line">Tal vez consigo mismo</div>
-<div class="line">Luchando se destroce,</div>
-<div class="line">Y abra á un sangriento circo</div>
-<div class="line">Su alcázar sus balcones!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal vez un rey cristiano,<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[Pg 122]</a></span></div>
-<div class="line">Sagaz y fuerte entonces,</div>
-<div class="line">Desde Castilla viendo</div>
-<div class="line">Los árabes discordes,</div>
-<div class="line">La hoguera de sus iras</div>
-<div class="line">Certeramente sople</div>
-<div class="line">Y al frente de Granada</div>
-<div class="line">Presente sus legiones.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Así Al-hamar discurre,</div>
-<div class="line">Con cálculos precoces</div>
-<div class="line">Llorando por Granada,</div>
-<div class="line">La flor de sus amores;</div>
-<div class="line">Así Al-hamar se aflige,</div>
-<div class="line">Y á solas por el bosque</div>
-<div class="line">Se mete, absorto y triste</div>
-<div class="line">Con sus cavilaciones.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era una hermosa tarde</div>
-<div class="line">De Abril: los resplandores</div>
-<div class="line">Del sol, que á ocaso baja</div>
-<div class="line">Manchando el horizonte</div>
-<div class="line">Con tintas de oro y púrpura,</div>
-<div class="line">Los pardos torreones</div>
-<div class="line">Alumbra de la Alhambra</div>
-<div class="line">Con rayos tembladores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ya la última montaña<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[Pg 123]</a></span></div>
-<div class="line">Á largo andar transpone</div>
-<div class="line">El sol: ya dora sólo</div>
-<div class="line">Los altos miradores</div>
-<div class="line">De los palacios árabes:</div>
-<div class="line">Cayendo al fin se esconde</div>
-<div class="line">Tras la montaña entero,</div>
-<div class="line">Y allá la mar le sorbe.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El pálido crepúsculo,</div>
-<div class="line">Que va tras él, recoge</div>
-<div class="line">La luz que al día resta;</div>
-<div class="line">Da un paso más, y el orbe</div>
-<div class="line">Con cuanto bello abarca</div>
-<div class="line">En lúgubres crespones</div>
-<div class="line">Emboza poco á poco</div>
-<div class="line">La silenciosa noche.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Nubló su espesa sombra</div>
-<div class="line">Los ojos brilladores</div>
-<div class="line">Del distraído príncipe,</div>
-<div class="line">Y al mundo real volvióle:</div>
-<div class="line">Volver quiso él las bridas</div>
-<div class="line">De su caballo, dócil</div>
-<div class="line">Á su llamada siempre,</div>
-<div class="line">Pero rebelde hallóle.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era el caballo de árabe<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[Pg 124]</a></span></div>
-<div class="line">Raza, leal y noble;</div>
-<div class="line">Mas por la vez mi primera</div>
-<div class="line">Su origen desmintióse.</div>
-<div class="line">La voz de su jinete</div>
-<div class="line">Desconoció: aplicóle</div>
-<div class="line">La espuela; y, al sentirla,</div>
-<div class="line">Feroz encabritóse.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mira Al-hamar en torno</div>
-<div class="line">Si hay algo que le asombre,</div>
-<div class="line">Y al extender la vista</div>
-<div class="line">El sitio reconoce;</div>
-<div class="line">Junto á la fuente se halla</div>
-<div class="line">Á cuyo són durmióse</div>
-<div class="line">Años atrás soñando</div>
-<div class="line">Con célicas visiones.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La idea más recóndita</div>
-<div class="line">De su cerebro entonces</div>
-<div class="line">Se levantó espantando</div>
-<div class="line">Su corazón. Las dotes</div>
-<div class="line">Divinas del espíritu</div>
-<div class="line">Que allí le habló: los dones</div>
-<div class="line">Que recibió del Cielo</div>
-<div class="line">Desque á él aparecióse:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Su celestial historia,<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[Pg 125]</a></span></div>
-<div class="line">Sus celestiales órdenes</div>
-<div class="line">Que obedeció arrastrado</div>
-<div class="line">De impulsos superiores:</div>
-<div class="line">De gloria y de opulencia</div>
-<div class="line">Las altas predicciones,</div>
-<div class="line">En todo con sus místicos</div>
-<div class="line">Oráculos conformes,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Todo fué cierto; todo</div>
-<div class="line">Cual lo soñó cumplióse.</div>
-<div class="line">¿No será, pues, su raza</div>
-<div class="line">Quien sus afanes logre?</div>
-<div class="line">¿No es, pues, el Dios que adora</div>
-<div class="line">El Dios de sus mayores,</div>
-<div class="line">Y él hizo una diadema</div>
-<div class="line">Con que otro se corone?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Su mente obscurecieron</div>
-<div class="line">Densísimos vapores:</div>
-<div class="line">Dudó: tembló dudando:</div>
-<div class="line">El corazón turbósele,</div>
-<div class="line">Y así exclamó en la sombra</div>
-<div class="line">Con temerosas voces,</div>
-<div class="line">Que ahogó el murmullo manso</div>
-<div class="line">Del manantial y el bosque:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Espíritu, que el fondo<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[Pg 126]</a></span></div>
-<div class="line">»De ese raudal esconde:</div>
-<div class="line">»Yo obedecí sumiso</div>
-<div class="line">»Tus misteriosas órdenes,</div>
-<div class="line">»Y soy la sola víctima</div>
-<div class="line">»De tu presencia; tórname,</div>
-<div class="line">»Pues, á la fe primera,</div>
-<div class="line">»Ó con tu ley abóname.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo: y, como acosado</div>
-<div class="line">Por invisible golpe,</div>
-<div class="line">Saltó el caballo fiero</div>
-<div class="line">Con repentino bote,</div>
-<div class="line">Por medio de las sombras</div>
-<div class="line">Lanzándose á galope:</div>
-<div class="line">Y el rey arrebatado</div>
-<div class="line">Á su pesar sintióse.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[Pg 127]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h4>LA CARRERA<br />
-I</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Lanzóse el fiero bruto con ímpetu salvaje</div>
-<div class="line">Ganando á saltos locos la tierra desigual,</div>
-<div class="line">Salvando de los brezos el áspero ramaje,</div>
-<div class="line">Á riesgo de la vida de su jinete real.</div>
-<div class="line">Él con entrambas manos le recogió el rendaje</div>
-<div class="line">Hasta que el rudo belfo tocó con el pretal:</div>
-<div class="line">Mas todo en vano: ciego, gimiendo de coraje,</div>
-<div class="line">Indómito al escape tendióse el animal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Las matas, los vallados, las peñas, los arroyos.</div>
-<div class="line">Las zarzas y los troncos que el viento descuajó.</div>
-<div class="line">Los calvos pedregales, los cenagosos hoyos</div>
-<div class="line">Que el paso de las aguas del temporal formó.</div>
-<div class="line">Sin aflojar un punto ni tropezar incierto,</div>
-<div class="line">Cual si escapara en circo á la carrera abierto,</div>
-<div class="line">Cual hoja que arrebatan los vientos del desierto.</div>
-<div class="line">El desbocado potro veloz atravesó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y matas y peñas, vallados y troncos<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[Pg 128]</a></span></div>
-<div class="line">En rápida, loca, confusa ilusión</div>
-<div class="line">Del viento á los silbos, ya agudos, ya roncos,</div>
-<div class="line">Pasaban al lado del suelto bridón.</div>
-<div class="line">Pasaban huyendo cual vagas quimeras</div>
-<div class="line">Que forja el delirio, febriles, ligeras,</div>
-<div class="line">Risueñas ó torvas, mohinas ó fieras,</div>
-<div class="line">Girando, bullendo, rodando en montón.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del álamo blanco las ramas tendidas,</div>
-<div class="line">Las copas ligeras de palmas y pinos,</div>
-<div class="line">Las varas revueltas de zarzas y espinos,</div>
-<div class="line">Las yedras colgadas del brusco peñón,</div>
-<div class="line">Medrosas fingiendo visiones perdidas,</div>
-<div class="line">Gigantes y monstruos de colas torcidas,</div>
-<div class="line">De crespas melenas al viento tendidas,</div>
-<div class="line">Pasaban en larga fatal procesión.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pasaban, sueños pálidos, antojos</div>
-<div class="line">De la ilusión: fantásticos é informes</div>
-<div class="line">Abortos del pavor: mudas y enormes</div>
-<div class="line">Masas de sombra sin color ni faz.</div>
-<div class="line">Pasaban de Al-hamar ante los ojos,</div>
-<div class="line">Pasaban aturdiendo su cabeza</div>
-<div class="line">Con diabólico impulso y ligereza,</div>
-<div class="line">En fatigosa hilera pertinaz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pasaban y Al-hamar las percibía<span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[Pg 129]</a></span></div>
-<div class="line">Pasar, sin concebir su rapidez,</div>
-<div class="line">En más vertiginosa fantasía,</div>
-<div class="line">En más confusa y tumultuosa orgía,</div>
-<div class="line">Más juntas, más veloces cada vez:</div>
-<div class="line">Y atronado su espíritu cedía</div>
-<div class="line">Á la impresión fatídica, y corría</div>
-<div class="line">Frío sudor por su morena tez.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y en su faz estrellándose el viento,</div>
-<div class="line">La ponía en nerviosa tensión,</div>
-<div class="line">Y cortaba el camino al aliento,</div>
-<div class="line">Y prensaba el cansado pulmón;</div>
-<div class="line">Y, golpeando en sus sienes sin tiento</div>
-<div class="line">De su sangre el latido violento,</div>
-<div class="line">Sus oídos zumbaban con lento</div>
-<div class="line">Y profundo y monótono són.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ya creía que, huyendo el camino</div>
-<div class="line">Del corcel bajo el cóncavo callo,</div>
-<div class="line">Galopaba sobre un torbellino,</div>
-<div class="line">Mantenido en su impulso no más;</div>
-<div class="line">Ya creía que el negro caballo,</div>
-<div class="line">Por la ardiente nariz y los ojos</div>
-<div class="line">Despidiendo metéoros rojos,</div>
-<div class="line">Rastro impuro dejaba detrás.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ya sorbido por denso nublado,<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[Pg 130]</a></span></div>
-<div class="line">Con la lluvia, el granizo y centellas</div>
-<div class="line">De que lleva su vientre preñado,</div>
-<div class="line">Cree que va fermentando á la par;</div>
-<div class="line">Nubes cruza tras nubes, y en ellas,</div>
-<div class="line">Del turbión al impulso sujetos,</div>
-<div class="line">Mira mil nunca vistos objetos</div>
-<div class="line">Remolinos eternos formar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De este vértigo horrible transido</div>
-<div class="line">Caminaba á las riendas asido,</div>
-<div class="line">En los corvos estribos seguro</div>
-<div class="line">Y entre el uno y el otro borrén</div>
-<div class="line">Empotrado, dejando abatido</div>
-<div class="line">Por el bruto llevarse en lo obscuro:</div>
-<div class="line">Y empezaba á perder el sentido</div>
-<div class="line">Del escape mareado al vaivén.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Rendido y las fuerzas perdiendo</div>
-<div class="line">Al vértigo intenso cedió;</div>
-<div class="line">Y loco el cerebro sintiendo,</div>
-<div class="line">Los ojos cerrar no pudiendo</div>
-<div class="line">La ciega mirada fijó,</div>
-<div class="line">Tenaz contracción manteniendo</div>
-<div class="line">No más su equilibrio, y corriendo</div>
-<div class="line">Cual otro fantasma siguió.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y espacios inmensos cruzando,<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[Pg 131]</a></span></div>
-<div class="line">Y atrás á la tierra dejando,</div>
-<div class="line">Las vallas de sombra saltando</div>
-<div class="line">Que cercan el mundo mortal,</div>
-<div class="line">Creyóse su mente perdida</div>
-<div class="line">En tierra jamás conocida,</div>
-<div class="line">Región de otra luz y otra vida,</div>
-<div class="line">De atmósfera limpia é igual.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y vió que un alba serena</div>
-<div class="line">Con blanquísimos reflejos</div>
-<div class="line">Amanecía á lo lejos</div>
-<div class="line">En esta nueva región:</div>
-<div class="line">Y el alma, exenta de pena</div>
-<div class="line">Cruzando el éter tranquilo,</div>
-<div class="line">Volaba á un eterno asilo</div>
-<div class="line">En otra inmortal mansión.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Suavísimo arrobamiento,</div>
-<div class="line">Deliquio dulce invadióle,</div>
-<div class="line">Y encima del firmamento</div>
-<div class="line">En el Edén se creyó.</div>
-<div class="line">Luz vaga alumbró su mente</div>
-<div class="line">Y ante los ojos pasóle</div>
-<div class="line">El Paraíso esplendente</div>
-<div class="line">Que Mahomad visitó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El místico y nocturno<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[Pg 132]</a></span></div>
-<div class="line">Viaje del Profeta</div>
-<div class="line">Juzgó que iba á su turno</div>
-<div class="line">Sobre el Borak á hacer:</div>
-<div class="line">Y la ilusión sujeta</div>
-<div class="line">Á lo que de él relata</div>
-<div class="line">La bóveda de plata</div>
-<div class="line">De un cielo empezó á ver.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Los astros vió suspensos</div>
-<div class="line">De auríferas cadenas</div>
-<div class="line">Y sus lumbreras llenas</div>
-<div class="line">De espíritus de luz:</div>
-<div class="line">Espíritus inmensos</div>
-<div class="line">En formas de caballos,</div>
-<div class="line">De corzos y de gallos</div>
-<div class="line">De enorme magnitud.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vió islas encantadas</div>
-<div class="line">Flotando en los espacios,</div>
-<div class="line">Con templos de topacios</div>
-<div class="line">Y muros de marfil:</div>
-<div class="line">Y casas fabricadas</div>
-<div class="line">De nácar, cuyas puertas</div>
-<div class="line">De ébano dan abiertas</div>
-<div class="line">Sobre jardines mil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí sobre alhamíes<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[Pg 133]</a></span></div>
-<div class="line">De cedro y palo-rosa,</div>
-<div class="line">Bajo la sombra undosa</div>
-<div class="line">Del tilo y del moral,</div>
-<div class="line">Yacer vió á las huríes</div>
-<div class="line">Que, á mil amores tiernas,</div>
-<div class="line">Conservarán eternas</div>
-<div class="line">Su gracia virginal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y atravesó campiñas</div>
-<div class="line">Fresquísimas y amenas</div>
-<div class="line">De bosques de ámbar llenas</div>
-<div class="line">Y cerros de cristal,</div>
-<div class="line">Y prodigiosas viñas,</div>
-<div class="line">Que en frutos dan opimos</div>
-<div class="line">Las perlas en racimos</div>
-<div class="line">En tallos de coral.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vió grutas pintorescas</div>
-<div class="line">Por Sílfides moradas,</div>
-<div class="line">Cubiertas sus portadas</div>
-<div class="line">Bajo el flotante tul</div>
-<div class="line">De mil cascadas frescas</div>
-<div class="line">Que, atravesando prados</div>
-<div class="line">De hermoso añil sembrados,</div>
-<div class="line">Van tintas en su azul.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Caer las vió en riberas<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[Pg 134]</a></span></div>
-<div class="line">Donde reposan mansos</div>
-<div class="line">Los monstruos y las fieras</div>
-<div class="line">De tierra, viento y mar:</div>
-<div class="line">Y en plácidos remansos,</div>
-<div class="line">El sueño entreteniéndolas,</div>
-<div class="line">Vió cisnes y oropéndolas</div>
-<div class="line">Bañarse y juguetear.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y vió dorados peces</div>
-<div class="line">En tumultuoso bando</div>
-<div class="line">Á flor de el agua á veces</div>
-<div class="line">Pacíficos nadar,</div>
-<div class="line">Y á veces, elevando</div>
-<div class="line">Por cima de las olas</div>
-<div class="line">Los lomos y las colas,</div>
-<div class="line">La orilla salpicar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vió luego estos ríos</div>
-<div class="line">Crecer sin vallares,</div>
-<div class="line">Perdiéndose en mares</div>
-<div class="line">De leche y de miel:</div>
-<div class="line">Y en ellos navíos</div>
-<div class="line">Do van los amores</div>
-<div class="line">Meciéndose en flores</div>
-<div class="line">De uno á otro bajel.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Murmullo tras ellos<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[Pg 135]</a></span></div>
-<div class="line">Levantan sonoro</div>
-<div class="line">Mil góndolas de oro</div>
-<div class="line">De concha y marfil,</div>
-<div class="line">Do van Silfos bellos</div>
-<div class="line">Vogando con velas</div>
-<div class="line">De chales y telas</div>
-<div class="line">De seda sutil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Espuma levantan</div>
-<div class="line">Inquietos remando</div>
-<div class="line">Los mil gondoleros</div>
-<div class="line">Que van tripulando</div>
-<div class="line">Los barcos veleros;</div>
-<div class="line">Y danzan ligeros</div>
-<div class="line">Y armónicos cantan</div>
-<div class="line">Alegre canción:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y mil gayas aves,</div>
-<div class="line">Que siguen las naves,</div>
-<div class="line">Al sol esponjando</div>
-<div class="line">Sus plumas distintas</div>
-<div class="line">De mil varias tintas</div>
-<div class="line">De azul, gualda y oro,</div>
-<div class="line">Imitan en coro</div>
-<div class="line">Del cántico el són.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al lejos el viento<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[Pg 136]</a></span></div>
-<div class="line">Responde á su acento</div>
-<div class="line">Allá en la arboleda</div>
-<div class="line">Moviendo rumor:</div>
-<div class="line">Y el eco, que atento</div>
-<div class="line">En lo alto se queda,</div>
-<div class="line">Burlón le remeda</div>
-<div class="line">Cual sabe mejor:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El cuadro divino,</div>
-<div class="line">La paz, la ventura,</div>
-<div class="line">Perfume, frescura,</div>
-<div class="line">Y luz celestial</div>
-<div class="line">De aquel peregrino</div>
-<div class="line">País, torna pura</div>
-<div class="line">Al rey granadino</div>
-<div class="line">La calma vital.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y en rápido vuelo</div>
-<div class="line">Pacífico y blando</div>
-<div class="line">Los aires surcando</div>
-<div class="line">Se siente llevar:</div>
-<div class="line">Y ve que, sin suelo</div>
-<div class="line">Do fije el caballo</div>
-<div class="line">El áspero callo,</div>
-<div class="line">Cruzando va el mar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del líquido el fondo<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[Pg 137]</a></span></div>
-<div class="line">Contempla pasando,</div>
-<div class="line">Y alcanza mirando</div>
-<div class="line">Del agua al trasluz</div>
-<div class="line">El álveo redondo,</div>
-<div class="line">Que puebla radiante</div>
-<div class="line">Cohorte flotante</div>
-<div class="line">De peces de luz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sutiles vapores</div>
-<div class="line">Le impelen süaves</div>
-<div class="line">Y costas y naves</div>
-<div class="line">Se deja detrás:</div>
-<div class="line">Y espacios mayores</div>
-<div class="line">Cruzando en su vuelo</div>
-<div class="line">Aborda del cielo</div>
-<div class="line">Las costas quizás.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Avanza y niebla</div>
-<div class="line">Pálida ve</div>
-<div class="line">Que el aire puebla,</div>
-<div class="line">Según pie á pie</div>
-<div class="line">Ganando va</div>
-<div class="line">Aquel extenso</div>
-<div class="line">Espacio inmenso</div>
-<div class="line">Do errando está:</div>
-<div class="line">Y le parece</div>
-<div class="line">Que se ennegrece<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[Pg 138]</a></span></div>
-<div class="line">Mar, niebla y viento</div>
-<div class="line">En torno de él,</div>
-<div class="line">Y que se acrece</div>
-<div class="line">Cada momento</div>
-<div class="line">El movimiento</div>
-<div class="line">De su corcel.</div>
-<div class="line">Anochece,</div>
-<div class="line">Y obscurece</div>
-<div class="line">Más apriesa</div>
-<div class="line">Cada vez</div>
-<div class="line">El ambiente,</div>
-<div class="line">Que se espesa</div>
-<div class="line">Con creciente</div>
-<div class="line">Lobreguez.</div>
-<div class="line">El camino</div>
-<div class="line">Desparece:</div>
-<div class="line">Y, sin tino</div>
-<div class="line">Ni destino</div>
-<div class="line">Que comprenda,</div>
-<div class="line">Sobre senda</div>
-<div class="line">Audazmente</div>
-<div class="line">Carrilada</div>
-<div class="line">Por un puente</div>
-<div class="line">De movible</div>
-<div class="line">Tirantez,</div>
-<div class="line">Tan delgada</div>
-<div class="line">Como el hilo<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[Pg 139]</a></span></div>
-<div class="line">En que se echa</div>
-<div class="line">Descolgada</div>
-<div class="line">Una oruga,</div>
-<div class="line">Como arruga</div>
-<div class="line">Que en tranquilo</div>
-<div class="line">Lago tiende</div>
-<div class="line">Cuando hiende</div>
-<div class="line">Su agua el pez,</div>
-<div class="line">Tan estrecha</div>
-<div class="line">Como el filo</div>
-<div class="line">De una espada,</div>
-<div class="line">Como flecha</div>
-<div class="line">Disparada,</div>
-<div class="line">Cual centella</div>
-<div class="line">Desatada,</div>
-<div class="line">Va sin huella</div>
-<div class="line">Perceptible</div>
-<div class="line">El perdido</div>
-<div class="line">Nazarita,</div>
-<div class="line">Con horrible</div>
-<div class="line">É infinita</div>
-<div class="line">Rapidez.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Es el puente</div>
-<div class="line">De la vida,</div>
-<div class="line">Que la gente</div>
-<div class="line">Á luz venida<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[Pg 140]</a></span></div>
-<div class="line">Ha por fuerza</div>
-<div class="line">De pasar.</div>
-<div class="line">El que intente</div>
-<div class="line">Y haga entera</div>
-<div class="line">Su carrera,</div>
-<div class="line">Y de frente</div>
-<div class="line">Sin caída</div>
-<div class="line">La salida</div>
-<div class="line">Logre hallar,</div>
-<div class="line">Por las puertas</div>
-<div class="line">Celestiales</div>
-<div class="line">Á las huertas</div>
-<div class="line">Inmortales</div>
-<div class="line">Como un ángel</div>
-<div class="line">Ha de entrar,</div>
-<div class="line">Las delicias</div>
-<div class="line">Eternales</div>
-<div class="line">Y los gustos</div>
-<div class="line">Perenales</div>
-<div class="line">De los justos</div>
-<div class="line">Á gozar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á este paso</div>
-<div class="line">Tan estrecho,</div>
-<div class="line">(Cuyo escaso</div>
-<div class="line">Corto trecho</div>
-<div class="line">Es camino<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[Pg 141]</a></span></div>
-<div class="line">Tan dudoso</div>
-<div class="line">De cruzar,</div>
-<div class="line">Pero fallo</div>
-<div class="line">Riguroso</div>
-<div class="line">Del destino</div>
-<div class="line">Y ley santa</div>
-<div class="line">Que acatar),</div>
-<div class="line">Se adelanta</div>
-<div class="line">Vigoroso</div>
-<div class="line">El caballo</div>
-<div class="line">Misterioso</div>
-<div class="line">De Al-hamar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Temeroso</div>
-<div class="line">De mirar,</div>
-<div class="line">Espumoso,</div>
-<div class="line">Siempre hirviente,</div>
-<div class="line">Rebramando</div>
-<div class="line">Eternamente</div>
-<div class="line">Y azotando</div>
-<div class="line">Siempre el puente</div>
-<div class="line">Con horrísono</div>
-<div class="line">Bramar,</div>
-<div class="line">Bajo de él</div>
-<div class="line">Hierve el mar.</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Israfel</span></div>
-<div class="line">Allí está<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[Pg 142]</a></span></div>
-<div class="line">Para ver</div>
-<div class="line">El que va</div>
-<div class="line">Sin caer,</div>
-<div class="line">Y pasar</div>
-<div class="line">No dejar</div>
-<div class="line">Al infiel:</div>
-<div class="line">Y he aquí</div>
-<div class="line">Que por él</div>
-<div class="line">Va á pasar</div>
-<div class="line">El corcel</div>
-<div class="line">De Al-hamar:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Llega, avanza:</div>
-<div class="line">Ya se lanza,</div>
-<div class="line">Ya en él entra.</div>
-<div class="line">Ya se encuentra</div>
-<div class="line">Suspendido</div>
-<div class="line">Sobre el puente</div>
-<div class="line">Sacudido</div>
-<div class="line">Por el piélago</div>
-<div class="line">Bullente,</div>
-<div class="line">Cuyo cóncavo</div>
-<div class="line">Rugido</div>
-<div class="line">Se levanta</div>
-<div class="line">Sin cesar.</div>
-<div class="line">Aturdido,</div>
-<div class="line">Sin mirar<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[Pg 143]</a></span></div>
-<div class="line">Á la indómita</div>
-<div class="line">Corriente</div>
-<div class="line">Que le espanta,</div>
-<div class="line">Sin osar</div>
-<div class="line">Aspirar</div>
-<div class="line">El ambiente</div>
-<div class="line">Que le anuda</div>
-<div class="line">La garganta,</div>
-<div class="line">Sin que acuda</div>
-<div class="line">Tierra ó cielo</div>
-<div class="line">En su ayuda,</div>
-<div class="line">Vuela y pasa,</div>
-<div class="line">Justiciero</div>
-<div class="line">Rey prudente,</div>
-<div class="line">Juez severo</div>
-<div class="line">Y valiente</div>
-<div class="line">Caballero,</div>
-<div class="line">El primero</div>
-<div class="line">De la casa</div>
-<div class="line">De Nazar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El puente</div>
-<div class="line">Vacila</div>
-<div class="line">El Príncipe</div>
-<div class="line">Oscila,</div>
-<div class="line">Perdido</div>
-<div class="line">El sentido,<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[Pg 144]</a></span></div>
-<div class="line">Demente,</div>
-<div class="line">Transido</div>
-<div class="line">De horror.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ya toca</div>
-<div class="line">La opuesta</div>
-<div class="line">Ribera:</div>
-<div class="line">Ya poca</div>
-<div class="line">Carrera</div>
-<div class="line">Le cuesta.</div>
-<div class="line">¡Valor!</div>
-<div class="line">Ya llega:</div>
-<div class="line">Le ciega</div>
-<div class="line">El pavor.</div>
-<div class="line">¡Ah! ¡Dadle</div>
-<div class="line">Favor!</div>
-<div class="line">¡Salvadle,</div>
-<div class="line">Señor!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Saltó.</div>
-<div class="line">Pasó</div>
-<div class="line">Con bien</div>
-<div class="line">Y allá</div>
-<div class="line">Cayó</div>
-<div class="line">De pie.</div>
-<div class="line">Salvo</div>
-<div class="line">Fué,<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[Pg 145]</a></span></div>
-<div class="line">¡Oh!</div>
-<div class="line">Ya</div>
-<div class="line">¿Quién</div>
-<div class="line">Ve</div>
-<div class="line">Do</div>
-<div class="line">Va?</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[Pg 147]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="nobreak h2">Libro de las Nieves.</h3></div>
-
-
-<h4>INSPIRACIÓN</h4>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">No hay más que un solo Dios. <span class="smcap">Él</span> solo es grande,</div>
-<div class="line">Solo infinito, omnipotente solo.</div>
-<div class="line">Nada hay que para ser no le demande</div>
-<div class="line">Licencia: <span class="smcap">Él</span> pesa la virtud y el dolo,</div>
-<div class="line">Y el premio envía ó el azote blande.</div>
-<div class="line">Todo lo oye y lo ve de uno á otro polo,</div>
-<div class="line">Y cosa no hay por elevada ú honda</div>
-<div class="line">Que á su mirada universal se esconda.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">No hay más que un solo Dios, cuya crëencia</div>
-<div class="line">Luz es y salvación: doquier la marca</div>
-<div class="line">Brilla de su poder y de su ciencia.</div>
-<div class="line">Dios solo es triunfador; solo monarca</div>
-<div class="line">Del universo es <span class="smcap">Él</span>: su omnipotencia</div>
-<div class="line">Con ley universal todo lo abarca:</div>
-<div class="line">Su presencia inmortal todo lo inunda,</div>
-<div class="line">Todo lo vivifica y lo fecunda.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1"><span class="smcap">Él</span> los mundos arregla ó desordena<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[Pg 148]</a></span></div>
-<div class="line">Según su excelsa voluntad divina:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span> al tiempo dirige: <span class="smcap">Él</span> encadena</div>
-<div class="line">Los elementos á sus pies: domina</div>
-<div class="line">El huracán: tras el nublado truena:</div>
-<div class="line">Luce á través del alba purpurina:</div>
-<div class="line">Entapiza con nieve las montañas,</div>
-<div class="line">Y abrasa con volcanes sus entrañas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El murmullo del agua, el són del viento,</div>
-<div class="line">El susurro del bosque estremecido</div>
-<div class="line">Por sus inquietas ráfagas, el lento</div>
-<div class="line">Arrullo de la tórtola, el graznido</div>
-<div class="line">Del cuervo vagabundo, todo acento</div>
-<div class="line">Por ave, fiera ó eco producido,</div>
-<div class="line">El nombre santo de su Dios pronuncia,</div>
-<div class="line">Su gloria canta, su poder anuncia.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1"><span class="smcap">Él</span> los errantes astros encamina:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span> azula la atmósfera serena:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span> crea y <span class="smcap">Él</span> destruye, alza y arruina:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span>, infalible juez, salva y condena:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span> solo ni envejece, ni declina:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span> solo el hueco de los mundos llena:</div>
-<div class="line">El orbe encima de su palma cabe:</div>
-<div class="line">Solo <span class="smcap">Él</span> no yerra nunca: solo <span class="smcap">Él</span> sabe.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">No hay más que un solo Dios. Los que le niegan<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[Pg 149]</a></span></div>
-<div class="line">Con altivez blasfema, palidecen</div>
-<div class="line">Cuando al umbral de su sepulcro llegan:</div>
-<div class="line">Los que en su ciencia ruin se ensoberbecen</div>
-<div class="line">Y de <span class="smcap">Él</span> se mofan, al morir le ruegan.</div>
-<div class="line">Por <span class="smcap">Él</span> existen y por <span class="smcap">Él</span> perecen</div>
-<div class="line">Todos. No hay más que un Dios. Ante su nombre</div>
-<div class="line">¿Qué es el orgullo y el saber del hombre?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Siglo, que audaz el de la luz te llamas</div>
-<div class="line">Y por miles de plumas y de bocas</div>
-<div class="line">El manantial de tu saber derramas:</div>
-<div class="line">Siglo de ciencia, que el error derrocas,</div>
-<div class="line">La virtud premias y el ingenio inflamas:</div>
-<div class="line">Siglo, que dices que á la cumbre tocas</div>
-<div class="line">De la dicha, que el mundo civilizas</div>
-<div class="line">Y tu raza de sabios divinizas:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Siglo de prensas y de bolsa y agio,</div>
-<div class="line">Que, en carros de vapor, hasta la luna</div>
-<div class="line">Intentas difundir el gran contagio</div>
-<div class="line">De la ciencia, y parar á la fortuna</div>
-<div class="line">Con tus empresas mil..... ¡siglo de plagio</div>
-<div class="line">Que, en solos nueve lustros, en sí aduna</div>
-<div class="line">Más <i>maestros</i>, <i>artistas</i> y <i>doctores</i></div>
-<div class="line">Que hubo en ciento estudiantes y lectores!....</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿De dónde vienen los que nacen? ¿Dónde<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[Pg 150]</a></span></div>
-<div class="line">Van los que mueren? ¿Dónde, en qué lejano</div>
-<div class="line">Lugar se acuesta el sol? ¿En cuál se esconde</div>
-<div class="line">La luna de su luz? ¿Cuál es la mano</div>
-<div class="line">Que les guía á los dos? Habla, responde,</div>
-<div class="line">Orgullo necio del saber humano,</div>
-<div class="line">Hojea el libro de tu ciencia osada:</div>
-<div class="line">¿Qué es lo que sabes de tu origen?&mdash;<span class="smcap">Nada.</span></div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">No hay más que un solo Dios, que nada ignora:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span> conoce las puertas de la tierra;</div>
-<div class="line">Abre las de la cuna y de la aurora:</div>
-<div class="line">Las de la noche y de la tumba cierra.</div>
-<div class="line">Más allá de las dos <span class="smcap">Él</span> solo mora,</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Él</span> solo sabe lo que allá se encierra;</div>
-<div class="line">De allá viene, allá va quien nace y muere.</div>
-<div class="line">¿Por qué? Su voluntad así lo quiere.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas detente ¡oh Espíritu divino!</div>
-<div class="line">¡Oh Arcángel de la Fe! Tú, cuyo paso</div>
-<div class="line">Buscando un día al corazón camino</div>
-<div class="line">Ahogó á las Musas y aplanó el Parnaso:</div>
-<div class="line">Único fuego que del cielo vino,</div>
-<div class="line">Calma tu inspiración en que me abraso:</div>
-<div class="line">No ensayes en el arpa del poeta</div>
-<div class="line">Los cantos del salterio del Profeta.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mi limitada comprensión humana,<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[Pg 151]</a></span></div>
-<div class="line">Mi ruda voz y tosca poesía</div>
-<div class="line">Eleve, sí, tu inspiración cristiana</div>
-<div class="line">Y dignas sean de la patria mía.</div>
-<div class="line">Enaltece mi ingenio, porque ufana</div>
-<div class="line">Pueda hijo suyo apellidarme un día,</div>
-<div class="line">Y de mi nombre, si al olvido vence,</div>
-<div class="line">La tierra en que nací no se avergüence.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas dejemos al siglo ir desbocado</div>
-<div class="line">De los pasados siglos tras la herencia,</div>
-<div class="line">En el carro del oro arrellanado,</div>
-<div class="line">Ó suspendido en alas de la ciencia.</div>
-<div class="line">Dejémosle seguir la ley del hado</div>
-<div class="line">Según su voluntad ó su conciencia,</div>
-<div class="line">Sin que perturbe su insensata orgía</div>
-<div class="line">El himno audaz de la creencia mía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tiéndeme, pues, tu alas de zafiros,</div>
-<div class="line">Y lejos de él transpórteme tu vuelo</div>
-<div class="line">Donde sus carcajadas y suspiros</div>
-<div class="line">No desgarren del aire el puro velo.</div>
-<div class="line">De él á través con luminosos giros</div>
-<div class="line">Álzame adonde, con eterno hielo</div>
-<div class="line">Cubriendo su cerviz, Sierra Nevada</div>
-<div class="line">Salutíferas auras da á Granada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Llévame á los recónditos asilos<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[Pg 152]</a></span></div>
-<div class="line">De aquellas misteriosas soledades,</div>
-<div class="line">Cuyos monstruos de nieve ven tranquilos</div>
-<div class="line">Nacer y perecer razas y edades.</div>
-<div class="line">Muéstrame las cavernas y los silos</div>
-<div class="line">Donde van á dormir las tempestades,</div>
-<div class="line">Por cima del peñón desconocido</div>
-<div class="line">En que suspende el águila su nido.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del Supremo Hacedor la sabia mano</div>
-<div class="line">No creó sin destino esos lugares</div>
-<div class="line">Inaccesibles al orgullo humano:</div>
-<div class="line">Ni envueltos en sus mantos seculares</div>
-<div class="line">De nieve espían sin cesar en vano</div>
-<div class="line">Esos gigantes blancos tierra y mares.</div>
-<div class="line">Subamos, pues, sobre las auras leves</div>
-<div class="line">Al misterioso alcázar de las nieves.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[Pg 153]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h4>LA CARRERA<br />
-II</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">En las desiertas cumbres que la sierra</div>
-<div class="line">Á las legiones de la luz levanta,</div>
-<div class="line">Paso al cielo tal vez desde la tierra:</div>
-<div class="line">Allí, donde árbol, animal, ni planta,</div>
-<div class="line">Ni vegeta, ni vaga, ni se encierra</div>
-<div class="line">Bajo la eterna nieve, y se quebranta</div>
-<div class="line">Cuanto vida ó calor toma del suelo</div>
-<div class="line">Al peso de una atmósfera de hielo,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Se abre por las montañas un camino,</div>
-<div class="line">Más bien un tajo, que sus breñas parte</div>
-<div class="line">Como una faja de planchado lino,</div>
-<div class="line">El cual dirige al colosal baluarte</div>
-<div class="line">De la nieve. Jamás tan peregrino</div>
-<div class="line">Sendero supo fabricar el arte,</div>
-<div class="line">Ni inspirarle á la mente más risueño</div>
-<div class="line">Maga oriental en hechizado sueño.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á ambas orillas de su senda blanca<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[Pg 154]</a></span></div>
-<div class="line">Labra caprichos mil el aire helado,</div>
-<div class="line">Que el ampo trae que el remolino arranca,</div>
-<div class="line">Dejándole doquier cristalizado.</div>
-<div class="line">La agua congela y el vapor estanca</div>
-<div class="line">Y cincela sutil filigranado</div>
-<div class="line">Del hielo en el cristal, cuyas labores</div>
-<div class="line">Descomponen la luz en mil colores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas como sus espléndidos reflejos</div>
-<div class="line">De la nieve se estrellan en la alfombra,</div>
-<div class="line">Y en el mate cristal de sus espejos</div>
-<div class="line">Mata al color la blanquecina sombra,</div>
-<div class="line">Todo es blanco doquiera, cerca y lejos:</div>
-<div class="line">Todo el país descolorido asombra</div>
-<div class="line">Con su igualdad la vista: blanco el suelo,</div>
-<div class="line">Blanco el espacio puro, blanco el cielo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y allá del peñascal en la estrechura,</div>
-<div class="line">Por el lugar do empieza este sendero</div>
-<div class="line">Á blanquear en el fin de la llanura,</div>
-<div class="line">Comienza á negrear bulto ligero.</div>
-<div class="line">Crece..... se aclara como va la altura</div>
-<div class="line">Ganando. Es un mortal: un caballero</div>
-<div class="line">Moro: y, conforme lo veloz que sube,</div>
-<div class="line">Parto fué su corcel de alguna nube.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El ampo de la nieve no desflora<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[Pg 155]</a></span></div>
-<div class="line">Con el herrado casco en su carrera,</div>
-<div class="line">Y, al ver la forma aérea y voladora</div>
-<div class="line">De jinete y corcel, se les tuviera</div>
-<div class="line">Mejor por ilusión fascinadora</div>
-<div class="line">Que por seres de vida verdadera:</div>
-<div class="line">Pues ¿quién sino fantásticas visiones</div>
-<div class="line">Osaran arribar á estas regiones?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas ¿quién bajo los pliegues ve espumosos</div>
-<div class="line">Del mullido tapiz de copos leves?</div>
-<div class="line">¿Quién conoce los seres vaporosos</div>
-<div class="line">Que la región habitan de las nieves?</div>
-<div class="line">¿Quién sabe qué destinos misteriosos</div>
-<div class="line">Les dió Aquél que, con dos palabras breves</div>
-<div class="line">Cuando hizo el orbe, al hielo cristalino</div>
-<div class="line">Del sol su destructor puso vecino?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1"><span class="smcap">Él</span> solo, Dios. Recóndito misterio</div>
-<div class="line">Envuelve los contornos liminares</div>
-<div class="line">De aquel helado y silencioso imperio</div>
-<div class="line">Escondido entre rocas seculares.</div>
-<div class="line">Solo <span class="smcap">Él</span> ve lo que encierra este hemisferio,</div>
-<div class="line">Por entre cuyos blancos valladares</div>
-<div class="line">La ardua ascensión al último acomete,</div>
-<div class="line">Cual suelta nube, el Árabe jinete.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De peñón en peñón, de risco en risco,<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[Pg 156]</a></span></div>
-<div class="line">El tortuoso camino va siguiendo</div>
-<div class="line">Sobre su negro potro berberisco,</div>
-<div class="line">Y á los nublados bajo sí va viendo</div>
-<div class="line">Fermentar en sus vientres el pedrisco</div>
-<div class="line">De invisibles torrentes al estruendo,</div>
-<div class="line">Y según sube hacia la azul esfera</div>
-<div class="line">Va aflojando el caballo su carrera.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Quién es?&mdash;Vuela perdido en la distancia:</div>
-<div class="line">Su forma es vaga sombra todavía.</div>
-<div class="line">¿Do va?&mdash;¿Y quién su poder ó su arrogancia</div>
-<div class="line">Sabe? Tal vez á la mansión del día.</div>
-<div class="line">Genio, tal vez allí tiene su estancia:</div>
-<div class="line">Mortal, de un filtro acaso se valdría;</div>
-<div class="line">Mas ya trepa al confín: ya poco á poco</div>
-<div class="line">Modera su corcel su ímpetu loco.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Ya</div>
-<div class="line icl">Se</div>
-<div class="line icl">Ve</div>
-<div class="line icl">Que</div>
-<div class="line icl">Dando</div>
-<div class="line icl">Se va,</div>
-<div class="line icl">Más blando</div>
-<div class="line icl">Al freno.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Ya no bota<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[Pg 157]</a></span></div>
-<div class="line icl">De ira lleno,</div>
-<div class="line icl">Ni va ajeno</div>
-<div class="line icl">De derrota</div>
-<div class="line icl">Desbocado,</div>
-<div class="line icl">Como mata</div>
-<div class="line icl">Que arrebata</div>
-<div class="line icl">Desbordado</div>
-<div class="line icl">Rapidísimo</div>
-<div class="line icl">Turbión.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">Ya se dilata</div>
-<div class="line icl">Su fauce henchida</div>
-<div class="line icl">De comprimida</div>
-<div class="line icl">Respiración,</div>
-<div class="line icl">Y, vïolento,</div>
-<div class="line icl">Danza el aliento</div>
-<div class="line icl">Que le sofoca</div>
-<div class="line icl">De su pulmón,</div>
-<div class="line icl">Con resoplido</div>
-<div class="line icl">De dolorido</div>
-<div class="line icl">Cóncavo són.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i3">Doble columna gruesa</div>
-<div class="line i2">De fatigoso aliento,</div>
-<div class="line i2">Que hace vapor el viento</div>
-<div class="line i2">Sutil de esta región,</div>
-<div class="line i2">Cual humareda espesa,<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[Pg 158]</a></span></div>
-<div class="line i2">Por la nariz opresa</div>
-<div class="line i2">Vierte tras sí en la atmósfera</div>
-<div class="line i2">El árabe bridón.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i3">Ya deja la boca herida</div>
-<div class="line i2">Más libre al bocado obrar,</div>
-<div class="line i2">Y más siente ya la brida</div>
-<div class="line i2">Que pudo el señor cobrar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i3">Ya el vértigo loco cediendo</div>
-<div class="line i2">Que ciego siguió á su pesar,</div>
-<div class="line i2">Va su ímpetu fiero perdiendo</div>
-<div class="line i2">Y empieza cansancio á mostrar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i3">Ya su rápido escape acortando</div>
-<div class="line i2">Detenerse pretende quizá:</div>
-<div class="line i2">Ya se templa, é igual galopando</div>
-<div class="line i2">Va en un aire pacífico ya.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y aunque de espuma y de sudor blanquea,</div>
-<div class="line">Relincha audaz é inquieto cabecea;</div>
-<div class="line">Y aunque jadeando de fatiga está,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aun piafa y se encabrita y escarcea,</div>
-<div class="line">Y los ijares con la cola airea,</div>
-<div class="line">Y corvos saltos de costado da.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ya cambia: ya el trote medido levanta,<span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[Pg 159]</a></span></div>
-<div class="line">Y, el cuello engallado, segura la planta,</div>
-<div class="line">Altivo en la sombra mirándose va.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ya lenta y suavemente su dueño le refrena:</div>
-<div class="line">Se acorta: ya en el paso su marcha va serena:</div>
-<div class="line">Recógele: obedece: paró. ¡Loado Aláh!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Vertiginoso vuelo! ¡Fantástica carrera!</div>
-<div class="line">Más rápido su impulso que el de las nubes era:</div>
-<div class="line">Caballo y caballero volaban á la par</div>
-<div class="line">En alas de un nublado. La alondra más ligera,</div>
-<div class="line">Ni el águila más rauda, pujante y altanera,</div>
-<div class="line">Pudieron un instante su rapidez tomar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al fin cesó.&mdash;Las bridas en el arzón dejando,</div>
-<div class="line">Los miembros extendiendo, con ansia respirando,</div>
-<div class="line">Repúsose el jinete sobre la silla al fin:</div>
-<div class="line">Y absorto, las miradas en derredor tendiendo,</div>
-<div class="line">Se halló de extensas nieves en un desierto horrendo,</div>
-<div class="line">Océano de hielo, sin costa ni confín.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Ni flor, ni fiera, ni ave por la región extraña</div>
-<div class="line">Do se contempla aislado!&mdash;Sólo hay una montaña</div>
-<div class="line">Que gruta cristalina taladra por el pie.</div>
-<div class="line">¿Y un mar y un paraíso, que ha visto el caballero,</div>
-<div class="line">De espíritus y genios poblados? ¿Y el sendero</div>
-<div class="line">Por do hasta allí ha subido?&mdash;Delirio, sueño fué.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sobre la nieve intacta ni rastro ve ni huella,<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[Pg 160]</a></span></div>
-<div class="line">Ni marca de camino en rededor sobre ella;</div>
-<div class="line">Todo es una esplanada inmensa, sola, igual.</div>
-<div class="line">No hay más que nieve. Es blanca la claridad del cielo:</div>
-<div class="line">Blanco el espacio: blanca la inmensidad del suelo:</div>
-<div class="line">Los horizontes blancos. ¿Qué busca allí un mortal?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Adónde esta comarca estéril y desierta</div>
-<div class="line">Da paso? ¿De qué silos recónditos es puerta</div>
-<div class="line">Su misteriosa gruta? ¿Qué mano la labró?</div>
-<div class="line">Tal vez en ella moran espíritus dañinos</div>
-<div class="line">Que á los mortales odian, y los fatales sinos</div>
-<div class="line">En dirigir se ocupan del que mortal nació.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal vez es la risueña y espléndida morada</div>
-<div class="line">De alguna dolorida y encantadora fada,</div>
-<div class="line">Que el vano amor lamenta que puso en un mortal.</div>
-<div class="line">Tal vez es la bajada del reino del olvido,</div>
-<div class="line">Adonde caen las almas después de haber salido</div>
-<div class="line">De la penosa cárcel del cuerpo terrenal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¿Quién sabe? El caballero al pie de la montaña</div>
-<div class="line">Ante esta gruta, que ornan de arquitectura extraña</div>
-<div class="line">Labores y arabescos de nácar y cristal,</div>
-<div class="line">Permanecía inmóvil: cuando he aquí que el eco,</div>
-<div class="line">Hendiendo sonoroso su embovedado hueco,</div>
-<div class="line">Le trajo estas palabras en canto celestial:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line ic">«Ilustre y venturoso<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[Pg 161]</a></span></div>
-<div class="line icl">Caudillo Nazarita,</div>
-<div class="line icl">La gloria y el reposo</div>
-<div class="line icl">Te aguardan á la par.</div>
-<div class="line icl">Tu mente, que no alcanza</div>
-<div class="line icl">Misterio tal, se agita</div>
-<div class="line icl">Dudosa en vano.&mdash;Avanza,</div>
-<div class="line icl">Avanza, ¡oh Al-hamar!»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Es Al-hamar: el noble monarca granadino.</div>
-<div class="line">Es él, que arrebatado sobre las auras vino</div>
-<div class="line">Á dar en esta helada é incógnita región.</div>
-<div class="line">Es Al-hamar: su nombre retumba por el hondo</div>
-<div class="line">Cóncavo de la gruta, cuyo vacío fondo</div>
-<div class="line">Repite de su canto el fugitivo són.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á este eco, en la sonora profundidad perdido,</div>
-<div class="line">Cual de invisible fuerza magnética impelido</div>
-<div class="line">El árabe caballo feroz se encabritó.</div>
-<div class="line">Asir quiso el jinete las bridas, mas fué tarde:</div>
-<div class="line">Piafando y relinchando con orgulloso alarde</div>
-<div class="line">Por la sonora gruta el palafrén entró.</div>
-</div></div></div>
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[Pg 162]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h4>ALCÁZAR DE AZAEL</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Lanzóse el bruto indómito,</div>
-<div class="line">Con arrogante empeño</div>
-<div class="line">Luchando con su dueño,</div>
-<div class="line">Que cede á su vigor,</div>
-<div class="line">Por bajo de una bóveda</div>
-<div class="line">De fábrica divina,</div>
-<div class="line">Tan pura y cristalina,</div>
-<div class="line">De tan sutil labor,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Que su techumbre cóncava</div>
-<div class="line">De transparente hielo</div>
-<div class="line">La claridad del cielo</div>
-<div class="line">Deja á través gozar,</div>
-<div class="line">Y, en un inmenso pórtico</div>
-<div class="line">De regia arquitectura,</div>
-<div class="line">Más diáfana y más pura</div>
-<div class="line">La viene á derramar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas ¿qué mirada humana<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span></div>
-<div class="line">Á penetrar se atreve</div>
-<div class="line">En esta soberana</div>
-<div class="line">Morada celestial?</div>
-<div class="line">¿Qué mano alza profana</div>
-<div class="line">El pabellón de nieve,</div>
-<div class="line">Que los misterios debe</div>
-<div class="line">Velar de un inmortal?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El techo, almohadillado</div>
-<div class="line">Con planchas de diamantes,</div>
-<div class="line">La lumbre en mil cambiantes</div>
-<div class="line">Del sol vierte á trasluz.</div>
-<div class="line">Y el suelo, trabajado</div>
-<div class="line">Sobre cristal de roca,</div>
-<div class="line">Su brillantez provoca</div>
-<div class="line">Volviéndole su luz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Los límpidos pilares,</div>
-<div class="line">Do asienta la segura</div>
-<div class="line">Soberbia arquitectura</div>
-<div class="line">Su peso colosal,</div>
-<div class="line">En torno, transparentes,</div>
-<div class="line">Reflejan á millares</div>
-<div class="line">Los círculos lucientes</div>
-<div class="line">Del Iris celestial.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y de este centelleante<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[Pg 164]</a></span></div>
-<div class="line">Alcázar encantado,</div>
-<div class="line">Que en hielo está labrado</div>
-<div class="line">Y entre la nieve está,</div>
-<div class="line">Al interior radiante,</div>
-<div class="line">Do alguna maga habita,</div>
-<div class="line">El noble Nazarita</div>
-<div class="line">Adelantando va.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del luminoso pórtico</div>
-<div class="line">Del diáfano edificio</div>
-<div class="line">Apena el frontispicio</div>
-<div class="line">Magnífico pasó,</div>
-<div class="line">Entró bajo una espléndida</div>
-<div class="line">Colgada galería,</div>
-<div class="line">Que á un patio conducía</div>
-<div class="line">Que á su remate vió.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El firme pavimento</div>
-<div class="line">Retiembla estremecido</div>
-<div class="line">Bajo el galope unido</div>
-<div class="line">De su veloz corcel,</div>
-<div class="line">Su paso y movimiento</div>
-<div class="line">El eco prolongado</div>
-<div class="line">Del hueco artesonado</div>
-<div class="line">Marcando detrás de él.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De aquella galería<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[Pg 165]</a></span></div>
-<div class="line">Cruzó la luenga arcada:</div>
-<div class="line">Pasó de otra portada</div>
-<div class="line">Por bajo el arco: entró</div>
-<div class="line">Al patio, que veía</div>
-<div class="line">De lejos, y el ardiente</div>
-<div class="line">Caballo de repente</div>
-<div class="line">Plantóse y relinchó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cual la espiral flotante</div>
-<div class="line">Del humo que despide</div>
-<div class="line">Pebete en que fragante</div>
-<div class="line">Perfume ardiendo está,</div>
-<div class="line">Y ráfaga perdida</div>
-<div class="line">Por bajo la divide,</div>
-<div class="line">Y la mitad partida</div>
-<div class="line">Leve á la altura va:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Poder así invisible</div>
-<div class="line">En paso imperceptible</div>
-<div class="line">Caballo y caballero,</div>
-<div class="line">Sin fuerza separó;</div>
-<div class="line">Y el bruto, cual ligero</div>
-<div class="line">Vapor desvanecido,</div>
-<div class="line">De él libre y dividido</div>
-<div class="line">El príncipe se vió.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Miró Al-hamar en torno<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[Pg 166]</a></span></div>
-<div class="line">Y, al contemplar de cerca</div>
-<div class="line">La fábrica y adorno</div>
-<div class="line">Del patio de cristal</div>
-<div class="line">Hecho, ó tallado en hielo,</div>
-<div class="line">Halló que era un modelo</div>
-<div class="line">Del patio de la alberca</div>
-<div class="line">De su Palacio real.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aquel es el arranque</div>
-<div class="line">De su alta torre: aquellos</div>
-<div class="line">Los ajimeces bellos</div>
-<div class="line">Que sobre el patio dan:</div>
-<div class="line">Aquel es el estanque:</div>
-<div class="line">Los arrayanes éstos</div>
-<div class="line">Que, por su mano puestos,</div>
-<div class="line">En su redor están.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aquellos los pilares</div>
-<div class="line">Del corredor: aquellas</div>
-<div class="line">Las bóvedas de estrellas</div>
-<div class="line">De cedro y de marfil;</div>
-<div class="line">La estancia de Comares</div>
-<div class="line">Aquella, do su magia</div>
-<div class="line">Dejó la <i>comarajia</i></div>
-<div class="line">En su labor sutil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Los ricos tiene enfrente<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[Pg 167]</a></span></div>
-<div class="line">Calados pabellones</div>
-<div class="line">Del patio de leones,</div>
-<div class="line">Con su oriental jardín:</div>
-<div class="line">Y allí está el mar bullente,</div>
-<div class="line">Que al Hierosolimita</div>
-<div class="line">De Salomón imita;</div>
-<div class="line">Es otra Alhambra en fin.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Es otra Alhambra, pero</div>
-<div class="line">Más que la Granadina</div>
-<div class="line">Hermosa; una divina</div>
-<div class="line">Alhambra celestial.</div>
-<div class="line">Alcázar hechicero,</div>
-<div class="line">Labrado con vivientes</div>
-<div class="line">Materias transparentes</div>
-<div class="line">De germen inmortal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Los muros trabajados</div>
-<div class="line">Con ricos arabescos</div>
-<div class="line">Y flores y estucados</div>
-<div class="line">Prodigios del cincel,</div>
-<div class="line">Los gabinetes frescos</div>
-<div class="line">Que adornan escrituras</div>
-<div class="line">Divinas, miniaturas</div>
-<div class="line">Del oriental pincel,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Son obra misteriosa<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[Pg 168]</a></span></div>
-<div class="line">De soberano artista,</div>
-<div class="line">Que ni en humana vista</div>
-<div class="line">Cabrá, ni en comprensión:</div>
-<div class="line">Y aquellos tan macizos</div>
-<div class="line">Muros, y quebradizos</div>
-<div class="line">Calados de su hermosa</div>
-<div class="line">Y aérea mansión,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En su materia mística</div>
-<div class="line">Encierran una esencia,</div>
-<div class="line">Que infunde una existencia</div>
-<div class="line">Á su insondable sér:</div>
-<div class="line">Y toda aquella fábrica</div>
-<div class="line">Tan pura y transparente</div>
-<div class="line">Es creación viviente</div>
-<div class="line">De incógnito poder.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mirábala embebido</div>
-<div class="line">El Nazarita príncipe,</div>
-<div class="line">Cuando llegó á su oído</div>
-<div class="line">La deliciosa voz</div>
-<div class="line">Que oyó de la caverna</div>
-<div class="line">En la extensión interna</div>
-<div class="line">Sonar, cuando detúvose</div>
-<div class="line">Su palafrén veloz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y la escondida música<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[Pg 169]</a></span></div>
-<div class="line">Que en torno de él resuena</div>
-<div class="line">De júbilo le llena,</div>
-<div class="line">Le embriaga el corazón,</div>
-<div class="line">Y la palabra mística</div>
-<div class="line">De aquel cantar de gloria</div>
-<div class="line">Le trae á la memoria</div>
-<div class="line">Antigua aparición.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dibújase en su mente</div>
-<div class="line">Un valle de Granada</div>
-<div class="line">Con una fresca fuente</div>
-<div class="line">De lánguido rumor,</div>
-<div class="line">En una perfumada</div>
-<div class="line">Noche, sin nube alguna</div>
-<div class="line">El Cielo, de la luna</div>
-<div class="line">Plateada al resplandor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y cuanto más escucha</div>
-<div class="line">Su armónico concierto,</div>
-<div class="line">Un rumbo va más cierto</div>
-<div class="line">Tomando el corazón.</div>
-<div class="line">Triunfante de la lucha</div>
-<div class="line">Con la ilusión pasada</div>
-<div class="line">Del valle de Granada,</div>
-<div class="line">Al comprender su són.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">&mdash;«Salud ¡oh Nazarita!<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[Pg 170]</a></span></div>
-<div class="line">Bien llegues á las nieblas</div>
-<div class="line">Cuya región habita</div>
-<div class="line">Tu genio protector.</div>
-<div class="line">Ha visto en las tinieblas</div>
-<div class="line">Resplandecer tus ojos:</div>
-<div class="line">Te conoció, y de hinojos</div>
-<div class="line">Dió gracias al Señor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Su vista rutilante,</div>
-<div class="line">Que el universo abarca,</div>
-<div class="line">Posada en tu semblante</div>
-<div class="line">Desde tu cuna está,</div>
-<div class="line">Y el dedo omnipotente</div>
-<div class="line">Sobre tu noble frente</div>
-<div class="line">Grabó la regia marca,</div>
-<div class="line">Que á conocer te da.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Naciste favorito</div>
-<div class="line">Del genio y de la gloria:</div>
-<div class="line">Tu nombre fué victoria,</div>
-<div class="line">Tu voluntad ley fué.</div>
-<div class="line">Tu tiempo es infinito,</div>
-<div class="line">Profundas son tus huellas,</div>
-<div class="line">Propicias las estrellas</div>
-<div class="line">Son á Nazar: ten fe.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Avanza, Nazarita;<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[Pg 171]</a></span></div>
-<div class="line">Radiante aquí tu estrella</div>
-<div class="line">Con viva luz destella,</div>
-<div class="line">Aquí en tu Alhambra estás:</div>
-<div class="line">Aquí mana infinita</div>
-<div class="line">La fuente del consuelo.</div>
-<div class="line">Avanza, aquí del cielo</div>
-<div class="line">Más cerca reinarás.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De la celeste música</div>
-<div class="line">La letra así decía,</div>
-<div class="line">Y, atento á su armonía,</div>
-<div class="line">El príncipe Al-hamar</div>
-<div class="line">Permanecía atónito</div>
-<div class="line">Sin voz ni movimiento,</div>
-<div class="line">En dulce arrobamiento</div>
-<div class="line">Gozando sin cesar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El agua, de que llena</div>
-<div class="line">La alberca está, ondulante</div>
-<div class="line">Refleja cada instante,</div>
-<div class="line">Más vario resplandor,</div>
-<div class="line">Cual si una luz serena</div>
-<div class="line">Bajo la linfa clara</div>
-<div class="line">Recóndita radiara</div>
-<div class="line">Con trémulo fulgor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Debajo de su planta<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[Pg 172]</a></span></div>
-<div class="line">Percibe que el divino</div>
-<div class="line">Concierto se levanta,</div>
-<div class="line">Del manantial detrás,</div>
-<div class="line">Y al borde cristalino</div>
-<div class="line">De la colmada alborea,</div>
-<div class="line">Que está á sus pies, se acerca</div>
-<div class="line">Cada momento más.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y he aquí que en este punto</div>
-<div class="line">Del fondo transparente</div>
-<div class="line">Del agua donde siente</div>
-<div class="line">La música sonar.</div>
-<div class="line">De un sér resplandeciente</div>
-<div class="line">El rostro, que ilumina</div>
-<div class="line">La linfa cristalina,</div>
-<div class="line">Se comenzó á elevar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tocó en el haz del agua</div>
-<div class="line">Su cabellera blonda:</div>
-<div class="line">Quebró la frágil onda</div>
-<div class="line">Su frente virginal:</div>
-<div class="line">Dejó el agua mil hebras</div>
-<div class="line">Entre sus rizos rotas,</div>
-<div class="line">Y á unirse volvió en gotas</div>
-<div class="line">Al limpio manantial.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aéreo, puro, leve,<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[Pg 173]</a></span></div>
-<div class="line">Cual nube vaporosa</div>
-<div class="line">Que mansa el aura mueve</div>
-<div class="line">Y transparenta el sol,</div>
-<div class="line">Ciñendo de oro y rosa</div>
-<div class="line">Flotante vestidura,</div>
-<div class="line">Como el del alba pura</div>
-<div class="line">Suavísimo arrebol:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La paz en el semblante,</div>
-<div class="line">La gloria en la sonrisa,</div>
-<div class="line">Apareció radiante</div>
-<div class="line">El ángel Azäel;</div>
-<div class="line">Y sus mortales ojos</div>
-<div class="line">Fijando en la improvisa</div>
-<div class="line">Aparición, de hinojos</div>
-<div class="line">Cayó Al-hamar ante él.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del agua se alzó fuera</div>
-<div class="line">Y, al esparcir el viento</div>
-<div class="line">Su blonda cabellera,</div>
-<div class="line">El aire perfumó:</div>
-<div class="line">Dejó escapar su aliento,</div>
-<div class="line">Y cuanto allí existía</div>
-<div class="line">Su aliento de ambrosía</div>
-<div class="line">Con ansia respiró.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del suelo á la techumbre<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[Pg 174]</a></span></div>
-<div class="line">El místico palacio</div>
-<div class="line">Reverberó la lumbre</div>
-<div class="line">De su divina faz,</div>
-<div class="line">Cuya fulgente aureola</div>
-<div class="line">Purpúrea tornasola</div>
-<div class="line">El aire del espacio</div>
-<div class="line">Y de las aguas la haz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y he aquí que su alba mano</div>
-<div class="line">El ángel extendiendo</div>
-<div class="line">Y alzando y atrayendo</div>
-<div class="line">Al príncipe hacia sí,</div>
-<div class="line">Con plácida sonrisa</div>
-<div class="line">Y acento soberano,</div>
-<div class="line">Que armonizó la brisa</div>
-<div class="line">Fragante, hablóle así:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Yo visité en un sueño</div>
-<div class="line">Tu espíritu en la tierra,</div>
-<div class="line">Mostrándote halagüeño</div>
-<div class="line">Tu porvenir en él.</div>
-<div class="line">Tesoros te di y gloria,</div>
-<div class="line">Tu esclava hice á la guerra,</div>
-<div class="line">Grabando en tu memoria</div>
-<div class="line">La imagen de Azäel.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Iluminé tu ciencia,<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[Pg 175]</a></span></div>
-<div class="line">Colmé de sabios planes</div>
-<div class="line">Tu humana inteligencia</div>
-<div class="line">Y al logro te ayudé.</div>
-<div class="line">Cual tu ambición lo quiso</div>
-<div class="line">Cumpliendo tus afanes,</div>
-<div class="line">Terreno paraíso</div>
-<div class="line">Tu rico imperio fué.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Yo inoculé en tu alma</div>
-<div class="line">El germen de la duda</div>
-<div class="line">Para turbar la calma</div>
-<div class="line">De tu crëencia vil:</div>
-<div class="line">Para que espuela fuera</div>
-<div class="line">Con cuya lenta ayuda</div>
-<div class="line">Á la verdad se abriera</div>
-<div class="line">Tu corazón gentil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Brotar hice en tu suelo</div>
-<div class="line">Para calmar tus penas</div>
-<div class="line">Las aguas del consuelo,</div>
-<div class="line">Que á conocer te di:</div>
-<div class="line">Mas de tristeza llenas</div>
-<div class="line">Cien noches has pasado,</div>
-<div class="line">Y al agua no has llegado</div>
-<div class="line">Cuyo raudal te abrí.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Al verte victorioso,<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[Pg 176]</a></span></div>
-<div class="line">Temido y opulento,</div>
-<div class="line">Tu corazón atento</div>
-<div class="line">Sólo á la tierra fué.</div>
-<div class="line">Dudaste, mas dudando</div>
-<div class="line">No osaste perezoso</div>
-<div class="line">El rostro á mí tornando</div>
-<div class="line">Poner en mí tu fe.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Y hacia el fatal destino</div>
-<div class="line">Á que traidora guía</div>
-<div class="line">La falsa fe, te vía</div>
-<div class="line">Adelantar Luzbel:</div>
-<div class="line">Y el fin de tu camino</div>
-<div class="line">Mostrándome decía:</div>
-<div class="line"><i>Caer era su sino:</i></div>
-<div class="line"><i>Le pierdes, Azäel.</i></div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Lloraba yo abismado</div>
-<div class="line">En mi amargura, viendo</div>
-<div class="line">Mi afán tan malogrado,</div>
-<div class="line">Tan sin valor mi fe:</div>
-<div class="line">Y, en mi pesar y enojo</div>
-<div class="line">Postrer esfuerzo haciendo,</div>
-<div class="line">Con temerario arrojo</div>
-<div class="line">Entre ambos me lancé.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Luchamos: el Eterno,<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[Pg 177]</a></span></div>
-<div class="line">De mi dolor movido,</div>
-<div class="line">Caer dejó en su oído</div>
-<div class="line">Su nombre y dió á mis pies.</div>
-<div class="line">Sumíle en el infierno:</div>
-<div class="line">Y en alas de un nublado</div>
-<div class="line">Te traje arrebatado</div>
-<div class="line">Adonde en paz te ves.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Los pérfidos espíritus</div>
-<div class="line">Que en pos de ti traías,</div>
-<div class="line">Las vanas fantasías</div>
-<div class="line">De tu crëencia ruin</div>
-<div class="line">Mostrábante. ¡Quiméricos</div>
-<div class="line">Esfuerzos! ¡Sueños breves!</div>
-<div class="line">Aullando, de mis nieves</div>
-<div class="line">Se quedan al confín.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Mas ¡ay! yo te conquisto</div>
-<div class="line">Los cielos..... y ¡cuán caro</div>
-<div class="line">Me cuesta á mí el amparo</div>
-<div class="line">Que liberal te doy!</div>
-<div class="line">Dos siglos ha que existo</div>
-<div class="line">Aquí, expiando un yerro,</div>
-<div class="line">Y añado á mi destierro</div>
-<div class="line">Uno, por ti, más hoy.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Á condición tan dura<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[Pg 178]</a></span></div>
-<div class="line">Tu salvación compraba,</div>
-<div class="line">Nazar; mas yo te amaba</div>
-<div class="line">Tanto, que la acepté;</div>
-<div class="line">No supe resignarme</div>
-<div class="line">Á arrebatar dejarme</div>
-<div class="line">Tan noble criatura,</div>
-<div class="line">Y tu alma rescaté.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»¡Oh! juzga bien en cuánto</div>
-<div class="line">Me es cara tu alma buena,</div>
-<div class="line">Cuando á mi larga pena</div>
-<div class="line">Cien soles añadí</div>
-<div class="line">Por ella. Ahora el santo</div>
-<div class="line">Fallo, inmutable, extremo,</div>
-<div class="line">Oye que el Juez Supremo</div>
-<div class="line">Fulmina contra ti.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Hoy mismo, en apariencia,</div>
-<div class="line">Perecerá á las manos</div>
-<div class="line">De incógnita dolencia</div>
-<div class="line">Tu cuerpo terrenal:</div>
-<div class="line">Más junto á mí existencia</div>
-<div class="line">Tendrás, hasta que ufanos</div>
-<div class="line">Habiten los cristianos</div>
-<div class="line">Tu alcázar oriental.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Yo les haré á Granada<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[Pg 179]</a></span></div>
-<div class="line">Cercar como un enjambre:</div>
-<div class="line">Con ellos vendrá el hambre,</div>
-<div class="line">La muerte y el baldón:</div>
-<div class="line">Y talarán tus tierras,</div>
-<div class="line">Y en sanguinarias guerras</div>
-<div class="line">Tu raza aniquilada</div>
-<div class="line">Será sin compasión.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Tú lo verás: estrella</div>
-<div class="line">Fatal para tu gente,</div>
-<div class="line">Tú verterás sobre ella</div>
-<div class="line">Roja, siniestra luz:</div>
-<div class="line">Y lidiarás conmigo</div>
-<div class="line">En pro del enemigo,</div>
-<div class="line">Sobre el pendón de Oriente</div>
-<div class="line">Hasta clavar la Cruz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Ahogado el Islamismo</div>
-<div class="line">Y desbandada y rota</div>
-<div class="line">Tu raza, gota á gota</div>
-<div class="line">Su sangre en ti caerá:</div>
-<div class="line">Su sangre es tu bautismo,</div>
-<div class="line">Y este de afán y duelos</div>
-<div class="line">Misterio, de los Cielos</div>
-<div class="line">Las puertas te abrirá.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»No hay más que un Dios. Justicia<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[Pg 180]</a></span></div>
-<div class="line">En <span class="smcap">Él</span> no más se encierra.</div>
-<div class="line">Tu empresa fué en la tierra</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Dios sólo es vencedor</span>:</div>
-<div class="line">Por eso te es propicia:</div>
-<div class="line">Mas nadie entra en su gloria</div>
-<div class="line">Sin pena expiatoria</div>
-<div class="line">Hasta del leve error.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Tal es nuestra sentencia:</div>
-<div class="line">Tal es el purgatorio</div>
-<div class="line">Que la alta Providencia</div>
-<div class="line">Nos señaló á los dos.</div>
-<div class="line">Obra de nuestras manos,</div>
-<div class="line">En dón propiciatorio</div>
-<div class="line">Se han de ofrecer, cristianos,</div>
-<div class="line">Un Rey y un pueblo á Dios.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Tú el Rey: el pueblo el tuyo.</div>
-<div class="line">Tan sólo dignamente</div>
-<div class="line">Así me restituyo</div>
-<div class="line">Al Cielo, que dejé.</div>
-<div class="line">Apróntate obediente</div>
-<div class="line">Á dividir conmigo</div>
-<div class="line">La gloria y el castigo</div>
-<div class="line">Que para ti acepté.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»¡Sús, pues, oh Nazarita!<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[Pg 181]</a></span></div>
-<div class="line">De Dios al pie del trono,</div>
-<div class="line">Rogándole en tu abono,</div>
-<div class="line">Le respondí de ti.</div>
-<div class="line">¡Sús, pues! Á la bendita</div>
-<div class="line">Empresa apresta el brío;</div>
-<div class="line">Mortal, te hice igual mío;</div>
-<div class="line">Sé digno tú de mí.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo Azäel: estático</div>
-<div class="line">Á su divino acento,</div>
-<div class="line">Embebecido, atento,</div>
-<div class="line">Estúvose Al-hamar:</div>
-<div class="line">Cedió su noble espíritu</div>
-<div class="line">Al celestial destino,</div>
-<div class="line">Y se empezó el divino</div>
-<div class="line">Misterio á efectuar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Mira,» le dijo entonces</div>
-<div class="line">El ángel desterrado:</div>
-<div class="line">Y (hacia el lugar tornado</div>
-<div class="line">Que el ángel señaló)</div>
-<div class="line">El muro en dos partido,</div>
-<div class="line">Sobre invisibles gonces</div>
-<div class="line">Girando dividido,</div>
-<div class="line">El Nazarita vió.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Se abrió sobre un espejo<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[Pg 182]</a></span></div>
-<div class="line">En cuyo misterioso</div>
-<div class="line">Cristal, con el reflejo</div>
-<div class="line">De un matinal albor,</div>
-<div class="line">Se alumbra una campiña,</div>
-<div class="line">Que Mayo lujurioso</div>
-<div class="line">Con su fecundo aliña</div>
-<div class="line">Primaveral verdor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Una ciudad, fundada</div>
-<div class="line">Al pie de una alta sierra,</div>
-<div class="line">Domina aquella tierra</div>
-<div class="line">Por donde arroyos mil</div>
-<div class="line">Serpean: es Granada,</div>
-<div class="line">Su vega, sus alturas</div>
-<div class="line">Y las corrientes puras</div>
-<div class="line">De Darro y de Genil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Espléndida cohorte</div>
-<div class="line">De Moros atraviesa</div>
-<div class="line">Por su alameda espesa</div>
-<div class="line">Llevando un ataúd,</div>
-<div class="line">Y á la muralla corva</div>
-<div class="line">De la morisca corte</div>
-<div class="line">Se agolpa á verles torva</div>
-<div class="line">Callada multitud.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Llegáronse á la puerta<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[Pg 183]</a></span></div>
-<div class="line">De Elvira aquellos fieles</div>
-<div class="line">Muslimes; allí abierta</div>
-<div class="line">La turba les dejó</div>
-<div class="line">Paso, y subiendo á espacio</div>
-<div class="line">La cuesta de Gomeles,</div>
-<div class="line">Entrada en el palacio</div>
-<div class="line"><i>Bib-el-Leujar</i> les dió.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La multitud atenta</div>
-<div class="line">Y silenciosa iba</div>
-<div class="line">En pos su marcha lenta</div>
-<div class="line">Siguiendo: y, al tocar</div>
-<div class="line">La puerta judiciaria,</div>
-<div class="line">La triste comitiva</div>
-<div class="line">Paróse voluntaria</div>
-<div class="line">Dejándose cercar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entonces, elevando</div>
-<div class="line">El ataúd en hombros</div>
-<div class="line">Los que le van llevando,</div>
-<div class="line">Y puesto junto á él</div>
-<div class="line">Un Alfakí, inspirando</div>
-<div class="line">Doquier pavor y asombros,</div>
-<div class="line">«¡Llorad!&mdash;(dijo él llorando)</div>
-<div class="line">»Con lágrimas de hiel.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»¡Llorad toda la vida,<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[Pg 184]</a></span></div>
-<div class="line">»¡Oh huérfanos Muslimes!</div>
-<div class="line">»¡La flor de los alimes,</div>
-<div class="line">»¡La palma de Nazar,</div>
-<div class="line">»¡La gloria del Oriente,</div>
-<div class="line">»Cayó del rayo herida!</div>
-<div class="line">»¡Llorad eternamente,</div>
-<div class="line">»Llorad sobre Al-hamar!»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Así con ronco acento</div>
-<div class="line">El Alfakí clamando,</div>
-<div class="line">Del ataúd alzando</div>
-<div class="line">El paño funeral,</div>
-<div class="line">Al pueblo los despojos</div>
-<div class="line">Del rey mostró; y al viento</div>
-<div class="line">El pueblo, al caer de hinojos,</div>
-<div class="line">Dió un ¡ay! universal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á este eco de agonía,</div>
-<div class="line">Que atravesó perdido</div>
-<div class="line">El aire hasta su oído,</div>
-<div class="line">Se estremeció Al-hamar.</div>
-<div class="line">Quitóse del espejo</div>
-<div class="line">Do escena tal veía,</div>
-<div class="line">Y se tornó el reflejo</div>
-<div class="line">Del vidrio á disipar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«¡Ea!&mdash;Azäel le dijo&mdash;<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[Pg 185]</a></span></div>
-<div class="line">»Monarca de la tierra,</div>
-<div class="line">»El ataúd encierra</div>
-<div class="line">»Tu polvo terrenal;</div>
-<div class="line">»Mas, de los cielos hijo,</div>
-<div class="line">»Del ataúd te exhalas.</div>
-<div class="line">»Desplega, pues, tus alas,</div>
-<div class="line">»Espíritu inmortal.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entonces el rey árabe</div>
-<div class="line">Sintióse aéreo, leve,</div>
-<div class="line">Cual luz que el aire mueve,</div>
-<div class="line">Cual nube que va en él.</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Sólo era ya un espíritu,</span></div>
-<div class="line"><span class="smcap">Una visión ligera,</span></div>
-<div class="line"><span class="smcap">Un alma compañera</span></div>
-<div class="line"><span class="smcap">Del Ángel Azäel.</span></div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El silencioso vuelo</div>
-<div class="line">Ambos á dos alzando,</div>
-<div class="line">En el azul del cielo</div>
-<div class="line">Perdiéronse los dos;</div>
-<div class="line">Y, entre sus auras leves</div>
-<div class="line">Su rastro abandonando,</div>
-<div class="line"><span class="smcap">El libro de las nieves</span></div>
-<div class="line">Concluye. ¡Gloria á Dios!</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[Pg 186]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="nobreak h2">EPÍLOGO</h3></div>
-
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Gloria á Dios!&mdash;De Al-hamar el Granadino</div>
-<div class="line">Así la historia celestial concluye;</div>
-<div class="line">Llámala el Musulmán <i>cuento divino</i>,</div>
-<div class="line">Y en <i>libros</i> su relato distribuye.</div>
-<div class="line">Su sacra inspiración del Cielo vino</div>
-<div class="line">Y al Cielo desde aquí se restituye;</div>
-<div class="line">Tradición oriental, es la portada</div>
-<div class="line">Del oriental poema de <span class="smcap">Granada</span>.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cual dos cisnes que, al par atravesando</div>
-<div class="line">El mar azul con encontrado vuelo,</div>
-<div class="line">Isla apartada en su extensión hallando</div>
-<div class="line">En ella toman anhelado suelo,</div>
-<div class="line">Reposan juntos, y á partir tornando</div>
-<div class="line">Tornan la anchura á dividir del cielo,</div>
-<div class="line">Y de su voz un punto los sonidos</div>
-<div class="line">Se elevan en el aire confundidos:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Como dos peregrinos que una tienda<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[Pg 187]</a></span></div>
-<div class="line">Dividen del desierto en la desnuda</div>
-<div class="line">Soledad, de Al-hamar en la leyenda</div>
-<div class="line">Dos poetas ocúltanse sin duda.</div>
-<div class="line">Uno á Aláh en sus cantares se encomienda,</div>
-<div class="line">Otro al Dios de la Cruz demanda ayuda.</div>
-<div class="line">¿Quién no percibe en ella confundidos</div>
-<div class="line">Brotar de sus dos arpas los sonidos?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dióles á ambos el Genio soberano</div>
-<div class="line">La misma inspiración, el mismo aliento:</div>
-<div class="line">Mas pasando tal vez de una á otra mano</div>
-<div class="line">De uno y otro el armónico instrumento,</div>
-<div class="line">El Árabe poeta y el Cristiano</div>
-<div class="line">Sacan de él á la par distinto acento,</div>
-<div class="line">Exhalando mezclada su armonía</div>
-<div class="line">La Árabe y la Cristiana poesía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Confundidos así sus dos cantares</div>
-<div class="line">Entonan á una voz los dos cantores,</div>
-<div class="line">Y de la Cruz divina los altares</div>
-<div class="line">El poeta oriental orna con flores</div>
-<div class="line">Que tejen las hurís sus tutelares;</div>
-<div class="line">Pero de un solo <span class="smcap">SÉR</span> adoradores,</div>
-<div class="line">«<span class="smcap">No hay más que un solo Dios</span>»&mdash;dice el Cristiano;</div>
-<div class="line">«<span class="smcap">No hay más Dios sino Dios</span>»&mdash;el Africano.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal es la historia peregrina y bella<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[Pg 188]</a></span></div>
-<div class="line">Que os dan sobre estas hojas extendida.</div>
-<div class="line">Lëedla sin temor: nada hay en ella</div>
-<div class="line">Que la razón rechace, ó la fe impida;</div>
-<div class="line">La luz que de sus páginas destella</div>
-<div class="line">Despierta el alma á la virtud dormida,</div>
-<div class="line">Y eleva el corazón y el pensamiento</div>
-<div class="line">Á la pura región del firmamento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Lëedla pues: y el ámbar que perfuma</div>
-<div class="line">Del paraíso la mansión divina,</div>
-<div class="line">Y el resplandor que de la Esencia suma</div>
-<div class="line">Derramado los mundos ilumina,</div>
-<div class="line">Y el rumor que levantan con su pluma</div>
-<div class="line">Las alas de Gabriel cuando camina,</div>
-<div class="line">Embalsame y alumbre y dé contento</div>
-<div class="line">Á cuantos lean el <i>divino cuento</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="p2 center">FIN DE LA LEYENDA DE AL-HAMAR.</p><hr class="chap" />
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak">GRANADA<br />
-POEMA ORIENTAL</h2></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cristiano y español, con fe y sin miedo,</div>
-<div class="line">Canto mi religión, mi patria canto.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[Pg 191]</a></span></p>
-
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="h2 nobreak">LIBRO PRIMERO<br />
-EXPOSICIÓN</h3></div>
-
-
-
-<h4>I<br />
-INVOCACIÓN</h4>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">En el nombre de <span class="smcap">Dios</span> omnipotente,</div>
-<div class="line">Cuya presencia el universo llena,</div>
-<div class="line">Cuya mirada brilla en el Oriente,</div>
-<div class="line">Nutre las plantas y la mar serena,</div>
-<div class="line">Canto la guerra en que la hispana gente</div>
-<div class="line">Al África arrojando á la agarena,</div>
-<div class="line">Selló triunfante con la Cruz divina</div>
-<div class="line">Las torres de la Alhambra granadina.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Espíritu de Dios único y trino,<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[Pg 192]</a></span></div>
-<div class="line">Ángel Custodio de la Fe Cristiana,</div>
-<div class="line">Único fuego que del Cielo vino,</div>
-<div class="line">Única fuente que incorrupta mana,</div>
-<div class="line">Único rayo del fulgor divino,</div>
-<div class="line">Única inspiración que soberana</div>
-<div class="line">Eleva al Criador la poesía:</div>
-<div class="line">Yo invoco tu favor para la mía!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sostén mi voz, mi espíritu aconseja:</div>
-<div class="line">Mas tolera que en carmen Africano</div>
-<div class="line">Recoja alguna flor con que entreteja</div>
-<div class="line">Cairel morisco á mi laúd cristiano:</div>
-<div class="line">Ni juzgues que mi fe de Ti se aleja,</div>
-<div class="line">Si algunas veces del harén profano</div>
-<div class="line">Las alkatifas perfumadas piso,</div>
-<div class="line">Ó invoco á las hurís del paraíso.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Voy la gloria á cantar de dos naciones</div>
-<div class="line">Por religión é instintos enemigas,</div>
-<div class="line">Que, fieles á la par á sus pendones,</div>
-<div class="line">Prodigaron al par sangre y fatigas,</div>
-<div class="line">Rojas brotar haciendo sus legiones</div>
-<div class="line">Con la sangre común aguas y espigas:</div>
-<div class="line">Y cual la de los dos corrió mezclada,</div>
-<div class="line">Junta debe su gloria ser cantada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pues no porque en su límpida entereza<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[Pg 193]</a></span></div>
-<div class="line">Conserve yo la fe de los Cristianos</div>
-<div class="line">Que hicieron del desierto á la aspereza</div>
-<div class="line">Volver á los vencidos Africanos,</div>
-<div class="line">Del vencedor loando la grandeza</div>
-<div class="line">Trataré á los vencidos de villanos.</div>
-<div class="line">No: siete siglos de su prez testigos</div>
-<div class="line">Los dan por caballeros si enemigos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Lejos de mí tan sórdida mancilla:</div>
-<div class="line">Antes selle mi boca una mordaza</div>
-<div class="line">Que llame yo en la lengua de Castilla</div>
-<div class="line">Á su raza oriental bárbara raza.</div>
-<div class="line">Jamás: aún en nuestro suelo brilla</div>
-<div class="line">De su fecundo pie la extensa traza,</div>
-<div class="line">¡Y, honrado y noble aún, su sangre encierra</div>
-<div class="line">Más de un buen corazón de nuestra tierra!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Augusta sombra de Isabel! perdona</div>
-<div class="line">Si mi ruda canción osa atrevida,</div>
-<div class="line">Llegando irreverente á tu persona,</div>
-<div class="line">Del féretro evocarte á nueva vida.</div>
-<div class="line">Sé que la gloria que inmortal te abona</div>
-<div class="line">No puede por mi voz enaltecida</div>
-<div class="line">Ser: mas yo bajo á tu mansión mortuoria</div>
-<div class="line">No á engrandecer, sino á adorar tu gloria.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Díselo así al Católico Fernando,<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[Pg 194]</a></span></div>
-<div class="line">Si en medio de las dichas celestiales</div>
-<div class="line">Alguna vez, por el Edén vagando,</div>
-<div class="line">Recordáis vuestras glorias terrenales,</div>
-<div class="line">La obscura tierra desde el sol mirando:</div>
-<div class="line">Y al escuchar mis cánticos mortales,</div>
-<div class="line">Mirad á vuestra gloria, que me inspira,</div>
-<div class="line">No al rudo canto de mi tosca lira.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y vosotros, guerreros de Castilla,</div>
-<div class="line">Honor de sus más ínclitos solares,</div>
-<div class="line">Nobles Condes de Cabra y de Tendilla,</div>
-<div class="line">Merlos, Téllez, Girones y Aguilares,</div>
-<div class="line">Cárdenas y Manriques de Sevilla,</div>
-<div class="line">Fieles Vargas, intrépidos Pulgares,</div>
-<div class="line">Córdovas generosos de Lucena,</div>
-<div class="line">Impávidos Clavijos de Baena:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mendozas de alta prez, Portocarreros</div>
-<div class="line">Y Ponces de León, de cuya historia</div>
-<div class="line">Sus anales jamás perecederos</div>
-<div class="line">Henchidos guarda la Española gloria:</div>
-<div class="line">Y vosotros también, ¡oh caballeros</div>
-<div class="line">Árabes! dignos de gentil memoria:</div>
-<div class="line">Muza, postrero campeador del Darro,</div>
-<div class="line">Indeciso Boabdil, Zagal bizarro,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aly-Athar insepulto, Hamet Rondeño,<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[Pg 195]</a></span></div>
-<div class="line">Lince de las fronteras castellanas,</div>
-<div class="line">Reduán inalterable y zahareño,</div>
-<div class="line">Gazul de las doncellas africanas</div>
-<div class="line">Querido, Hacén tenaz, Ozmín trigueño,</div>
-<div class="line">Tarfe, horror de las crónicas cristianas;</div>
-<div class="line">Y vosotras, sultanas granadinas</div>
-<div class="line">De nombres y leyendas peregrinas:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aija la varonil, matrona osada</div>
-<div class="line">Jamás rendida á su fatal destino:</div>
-<div class="line">Zoraya, la cautiva renegada,</div>
-<div class="line">Por cuyos hijos la discordia vino</div>
-<div class="line">Á derribar el trono de Granada:</div>
-<div class="line">Moraima la de Loja, á quien su sino</div>
-<div class="line">Obligó á encomendar sin esperanza</div>
-<div class="line">Vida y honor á Castellana lanza;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Perdonadme también si mis canciones,</div>
-<div class="line">Á través de los mármoles tendidos</div>
-<div class="line">En vuestros solitarios pantëones,</div>
-<div class="line">Hieren en ronco són vuestros oídos.</div>
-<div class="line">Sé que merecen más vuestras acciones</div>
-<div class="line">Que elogios en mi voz mal atendidos:</div>
-<div class="line">Mas si, en fuerzas escaso, á tal me atrevo,</div>
-<div class="line">Es porque sé lo que á mi patria debo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sé que es la empresa donde me he empeñado<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[Pg 196]</a></span></div>
-<div class="line">Dédalo obscuro, inmensurable abismo,</div>
-<div class="line">Do sólo penetrar han intentado</div>
-<div class="line">Necia temeridad ó alto heroísmo:</div>
-<div class="line">Conozco que, en mi orgullo, demasiado</div>
-<div class="line">Fío en mi corazón, fío en mí mismo:</div>
-<div class="line">Mas supera la fe mi atrevimiento,</div>
-<div class="line">Y fío en Dios que abonará mi intento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Deliciosos recuerdos de otros días</div>
-<div class="line">De honor y de placer, de amor y gloria,</div>
-<div class="line">Que envuelta en romancescas fantasías</div>
-<div class="line">Guardáis oculta vuestra bella historia,</div>
-<div class="line">Exhalada en confusas armonías</div>
-<div class="line">De himnos de amor y gritos de victoria:</div>
-<div class="line">Dad á mi corazón, dad á mi aliento</div>
-<div class="line">Generoso poder, canoro acento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Águilas que os cernéis con corvo vuelo</div>
-<div class="line">Sobre el Atlas y el Cáucaso; pastores</div>
-<div class="line">Que sesteáis á la sombra del Carmelo</div>
-<div class="line">Y bajáis al Jordán los baladores</div>
-<div class="line">Ganados: y vosotros los que en pelo</div>
-<div class="line">Montáis salvajes potros voladores,</div>
-<div class="line">Hijos de los ardientes vendavales</div>
-<div class="line">Que barren los egipcios arenales;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tribus perdidas y á las de hoy extrañas,<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[Pg 197]</a></span></div>
-<div class="line">Para quienes la Europa no se ha abierto,</div>
-<div class="line">Que incendiáis al huir vuestras cabañas</div>
-<div class="line">Y en la Zahara avanzáis el paso incierto;</div>
-<div class="line">Gacelas de las árabes montañas,</div>
-<div class="line">Apareadas palmas del desierto;</div>
-<div class="line">Caravanas errantes á quien ellas</div>
-<div class="line">Dátiles dan y leche las camellas;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Palomas de los cármenes floridos</div>
-<div class="line">Que bordan las colinas de Granada;</div>
-<div class="line">Golondrinas leales que los nidos</div>
-<div class="line">En la Alhambra colgáis; enamorada</div>
-<div class="line">Raza de ruiseñores que escondidos</div>
-<div class="line">Gorjeáis de su bosque en la enramada,</div>
-<div class="line">Arroyos que, á su sombra, bullidores,</div>
-<div class="line">Laméis su césped y mecéis sus flores;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sierras que cubre el sempiterno hielo</div>
-<div class="line">Donde Darro y Genil beben su vida;</div>
-<div class="line">Valles salubres, transparente cielo</div>
-<div class="line">De la Alpujarra aún mal conocida;</div>
-<div class="line">De Málaga gentil alegre suelo</div>
-<div class="line">De la hermosura y del amor guarida;</div>
-<div class="line">Mar azul cuyo lomo cristalino</div>
-<div class="line">Á las quillas de Agar prestó camino:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Abridme los tesoros encantados<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[Pg 198]</a></span></div>
-<div class="line">De vuestras glorias mil tradicionales;</div>
-<div class="line">Dadme á beber los que guardáis sagrados</div>
-<div class="line">De inspiración inmensos manantiales;</div>
-<div class="line">Germinad en mi mente, no estudiados,</div>
-<div class="line">Vuestros cantos de amor meridionales,</div>
-<div class="line">Por que pueda brotar del arpa mía</div>
-<div class="line">Vuestra oriental y virgen poesía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De sus cuerdas despréndanse sonoras</div>
-<div class="line">Esas modulaciones nunca oídas</div>
-<div class="line">Por los pueblos de Europa, y de las moras</div>
-<div class="line">Tribus por nuestros pueblos aprendidas;</div>
-<div class="line">Esas notas ardientes, tentadoras,</div>
-<div class="line">Que aun hoy por tosca mano repetidas</div>
-<div class="line">Renuevan en los huertos de la Alhambra</div>
-<div class="line">La de veloz compás morisca zambra.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Venid en torno á mí, generaciones</div>
-<div class="line">Ateridas del Norte, que con pieles</div>
-<div class="line">Vestís nuestras moriscas tradiciones,</div>
-<div class="line">Rasgando sus bordados alquiceles:</div>
-<div class="line">Venid á oirlas en sus propios sones</div>
-<div class="line">Y lengua original de bocas fieles,</div>
-<div class="line">Al pobre són de bárbara guitarra</div>
-<div class="line">Debajo de un peñón de la Alpujarra.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Venid, aprenderéis del Mediodía<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[Pg 199]</a></span></div>
-<div class="line">Cuál el origen es de los cantares</div>
-<div class="line">Que jamás comprendió vuestra alma fría;</div>
-<div class="line">Sabréis cómo entre bélicos azares</div>
-<div class="line">Nació la abrasadora poesía</div>
-<div class="line">De nuestros bellos cantos populares;</div>
-<div class="line">Y en el lujo oriental de su riqueza,</div>
-<div class="line">Considerad su bárbara grandeza.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pues por hijos de bárbaros osada</div>
-<div class="line">Vuestra historia nos da, sea en buen hora:</div>
-<div class="line">No esa bárbara estirpe renegada</div>
-<div class="line">Será por mí; mas á admirar ahora</div>
-<div class="line">Venid el rastro que dejó en Granada</div>
-<div class="line">La ilustración de nuestra estirpe mora:</div>
-<div class="line">Y en el lujo oriental de su riqueza</div>
-<div class="line">Adorad nuestra bárbara grandeza.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sí: yo os voy á contar la historia bella</div>
-<div class="line">De esos á quien llamáis fieros salvajes,</div>
-<div class="line">Y fío en Dios que entenderéis por ella</div>
-<div class="line">Que puede despreciar vuestros ultrajes</div>
-<div class="line">Quien Alhambras dejó sobre su huella,</div>
-<div class="line">Quien labró fortalezas como encajes,</div>
-<div class="line">Y quien colmó por cóncavo arrecife</div>
-<div class="line">Las albercas del real Generalife.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Yo os voy á hablar del mágico recinto<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[Pg 200]</a></span></div>
-<div class="line">De esta por ellos habitada tierra,</div>
-<div class="line">Y á mostraros lo que este laberinto</div>
-<div class="line">De jardines y alcázares encierra.</div>
-<div class="line">En llanto y sangre le dejaron tinto,</div>
-<div class="line">Pero tan fértil con su amor y guerra,</div>
-<div class="line">Que la flor más silvestre aromatiza</div>
-<div class="line">Y el más vulgar recuerdo poetiza.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Yo os haré ver, de nácar, concha y oro</div>
-<div class="line">Sobre arcos, sus balsámicos pensiles,</div>
-<div class="line">Do brotan junto al cedro el sicomoro,</div>
-<div class="line">Junto al nudoso abeto las gentiles</div>
-<div class="line">Palmeras, junto al álamo inodoro</div>
-<div class="line">El plátano aromado, las sutiles</div>
-<div class="line">Hebras de la ancha pita entre rosales,</div>
-<div class="line">Y el fragante limón entre nopales.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Yo os haré ver su pueblo primitivo,</div>
-<div class="line">Mitad rudo pastor, mitad guerrero,</div>
-<div class="line">Cuyo robusto labrador activo,</div>
-<div class="line">Cambiado en la ocasión en caballero,</div>
-<div class="line">Lidió, veloz Numida al golpe esquivo,</div>
-<div class="line">Con el jinete colosal de acero:</div>
-<div class="line">Y aplazando con él treguas extrañas,</div>
-<div class="line">Corrieron toros y jugaron cañas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Yo os haré oir sus cuentos populares<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[Pg 201]</a></span></div>
-<div class="line">Y sus caballerescas tradiciones</div>
-<div class="line">En torno y al calor de sus hogares;</div>
-<div class="line">Vendréis á sus nocturnas reuniones</div>
-<div class="line">Conmigo, sus combates singulares</div>
-<div class="line">Juzgaréis, sus civiles disensiones</div>
-<div class="line">Lamentaréis, saldréis á sus campañas</div>
-<div class="line">Y testigos seréis de sus hazañas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vendréis á sus palacios construídos</div>
-<div class="line">Para la guerra á un tiempo y los placeres,</div>
-<div class="line">Y leeréis en sus muros, revestidos</div>
-<div class="line">De miniaturas, de oro en caracteres</div>
-<div class="line">Con sacra fe caballeresca unidos</div>
-<div class="line">Los nombres de su Dios y sus mujeres:</div>
-<div class="line">Sin que halléis en la casa que fué suya</div>
-<div class="line">Nada que en pro de su saber no arguya.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De fakíes, de reyes, y vasallos</div>
-<div class="line">Os contaré los gozos y las cuitas:</div>
-<div class="line">Os haré penetrar en sus serrallos</div>
-<div class="line">Y asistir á sus rondas y á sus citas:</div>
-<div class="line">Y sus muebles, sus armas, sus caballos,</div>
-<div class="line">Sus bazares, sus baños, sus mezquitas,</div>
-<div class="line">Desde el hogar hasta la móvil tienda</div>
-<div class="line">Todo lo váis á ver en mi leyenda.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Que es del poeta grande á maravilla<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[Pg 202]</a></span></div>
-<div class="line">El poder, y radiante su mirada,</div>
-<div class="line">Como un fanal que las disipa, brilla</div>
-<div class="line">En las tinieblas de la edad pasada.</div>
-<div class="line">Venid, pues: con las lanzas de Castilla</div>
-<div class="line">Os voy á conducir hasta Granada:</div>
-<div class="line">Y, á pesar de sus fieros Africanos,</div>
-<div class="line">En la Alhambra entraréis con los Cristianos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal es, tan grave, tan inmensa y alta</div>
-<div class="line">La empresa nueva y colosal que intento:</div>
-<div class="line">Tal es la altura que atrevido asalta</div>
-<div class="line">Descarriado quizá mi pensamiento;</div>
-<div class="line">Mas si del vuelo en la mitad me falta</div>
-<div class="line">Fuerza al impulso ó á las alas viento,</div>
-<div class="line">Siempre sabré sin deshonor que, en suma,</div>
-<div class="line">No me faltó el valor, sino la pluma.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Tierra oriental, mansión de la alegría,</div>
-<div class="line">Favorita del sol y de las flores,</div>
-<div class="line">Santuario del valor, cuna del día,</div>
-<div class="line">Paraíso del ocio y los amores,</div>
-<div class="line">Tesoro y manantial de poesía!</div>
-<div class="line">Voy á cantar tu gloria y tus primores.</div>
-<div class="line">¡Tierra de bendición, al Cielo santo</div>
-<div class="line">Pide la suya tú para mi canto!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Salve, ciudad del sol, Granada bella,<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[Pg 203]</a></span></div>
-<div class="line">Amor de Boabdil, huerto florido</div>
-<div class="line">Que entre nieves estériles descuella,</div>
-<div class="line">Taza de nardos, de palomas nido,</div>
-<div class="line">Diamante puro que sin luz destella,</div>
-<div class="line">Edén entre peñascos escondido,</div>
-<div class="line">Ilusión de esperanza y sueño de oro</div>
-<div class="line">Que halaga aún al corazón del Moro!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Salve, vergel en donde el alba nace</div>
-<div class="line">Y donde el sol poniente se reclina,</div>
-<div class="line">Donde la niebla en perlas se deshace</div>
-<div class="line">Y las perlas en plata cristalina:</div>
-<div class="line">Donde el placer sobre laureles yace</div>
-<div class="line">Y Dios sonríe y la salud domina!</div>
-<div class="line">Divino objeto de mi canto rudo,</div>
-<div class="line">Yo al empezar mi canto te saludo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Heme aquí, vueltos hacia ti los ojos,</div>
-<div class="line">Descubierta al nombrarte la cabeza,</div>
-<div class="line">Con amoroso afán puesto de hinojos,</div>
-<div class="line">Rendido adorador de tu belleza,</div>
-<div class="line">Ofrecerte mis cantos por despojos</div>
-<div class="line">Si dignos son de tu inmortal grandeza;</div>
-<div class="line">Tiéndeme, pues, bellísima Granada,</div>
-<div class="line">Al elevar mi voz una mirada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y ¡plegue á Dios que mi amoroso acento<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[Pg 204]</a></span></div>
-<div class="line">Por cima de los montes y los mares</div>
-<div class="line">Lleve á tu Alhambra sonoroso viento</div>
-<div class="line">Que armonía mejor dé á mis cantares!</div>
-<div class="line">Y si te dan á ti contentamiento</div>
-<div class="line">Y algún premio por ellos me buscares,</div>
-<div class="line">Dame á tu vez ¡oh flor de mis amores!</div>
-<div class="line">Sepultura al morir entre tus flores.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[Pg 205]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h4>II<br />
-NARRACIÓN</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Un siglo de desorden y abandono</div>
-<div class="line">Para mal de Castilla había corrido,</div>
-<div class="line">Y cinco reyes afirmar su trono</div>
-<div class="line">Bajo el regio dosel no habían podido;</div>
-<div class="line">Y todo un siglo, con civil encono</div>
-<div class="line">En contiendas sacrílegas perdido,</div>
-<div class="line">Sólo dejaba al pueblo Castellano</div>
-<div class="line">Ira en el corazón, sangre en la mano.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Débil el rey, el prócer insolente,</div>
-<div class="line">Hecho el soldado á la rapiña, al oro</div>
-<div class="line">Aficionado el clero irreverente,</div>
-<div class="line">Rico el Judío y descuidado el Moro,</div>
-<div class="line">Fué la justicia inútil é impotente:</div>
-<div class="line">Nadie atendió al honor, nadie al decoro:</div>
-<div class="line">Nadie seguro en tan infanda tierra</div>
-<div class="line">Al deber acudió, sino á la guerra.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Constituyóse el noble en soberano,<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[Pg 206]</a></span></div>
-<div class="line">Y el soldado en señor: el caballero</div>
-<div class="line">Se hizo juez, el obispo cortesano,</div>
-<div class="line">Soldado el labrador, aventurero</div>
-<div class="line">El holgazán, bandido el artesano:</div>
-<div class="line">Y, mucha la ambición, poco el dinero,</div>
-<div class="line">Robó al débil el fuerte, y en la obscura</div>
-<div class="line">Tienda el judío vil se hartó de usura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Rebelde á su Monarca la nobleza</div>
-<div class="line">Alzó banderas y allegó parciales:</div>
-<div class="line">Cada solar cambióse en fortaleza,</div>
-<div class="line">Cada escudo en pendón: y por leales</div>
-<div class="line">Todos dándose á par y con fiereza</div>
-<div class="line">Temeraria batiéndose, á los males</div>
-<div class="line">Abrieron ancha puerta, y fué la España</div>
-<div class="line">Confusa lid, universal campaña.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Hasta el Rey portugués entró en Castilla</div>
-<div class="line">Su esposa haciendo á su sobrina Juana,</div>
-<div class="line">Y dividióse en bandos cada villa</div>
-<div class="line">En pro ó en contra de la unión profana.</div>
-<div class="line">Airado el Santo Padre á tal mancilla,</div>
-<div class="line">La sacrílega unión declaró vana:</div>
-<div class="line">Mas, al rayo de su ira, el vulgo ciego</div>
-<div class="line">En lugar de extinguir avivó el fuego.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La fe apagada y el honor extinto,<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[Pg 207]</a></span></div>
-<div class="line">Perenne manantial de desconsuelos,</div>
-<div class="line">Denso caos, confuso laberinto</div>
-<div class="line">De pasiones, de crímenes y duelos</div>
-<div class="line">De la España infeliz era el recinto:</div>
-<div class="line">Y hundiérase su gloria, si los cielos</div>
-<div class="line">No la enviaran un astro de ventura</div>
-<div class="line">Que la alumbrara en noche tan obscura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Grande, digna, legítima, valiente</div>
-<div class="line">Cual repentino el sol tras un nublado</div>
-<div class="line">Aparece más puro y refulgente,</div>
-<div class="line">Apareció <span class="smcap">Isabel</span>. Tronó indignado</div>
-<div class="line">Sobre el clamor de la confusa gente</div>
-<div class="line">Su regio acento, y su pendón sagrado</div>
-<div class="line">Alzando en el tumulto de improviso,</div>
-<div class="line">Postróse el pueblo y la acató sumiso.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De ella en pos el Católico Fernando</div>
-<div class="line">Al frente apareció de sus legiones,</div>
-<div class="line">En las banderas de Aragón mostrando</div>
-<div class="line">Las barras á la par de los leones.</div>
-<div class="line">Todo el que noble se juzgó á su bando,</div>
-<div class="line">Por honor ó por miedo, sus pendones</div>
-<div class="line">Unió: y el porvenir con luz más pura</div>
-<div class="line">Comenzó á esclarecer la edad futura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Monja en Coimbra la Princesa Juana,<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[Pg 208]</a></span></div>
-<div class="line">Sin fe su causa y sin valor su bando,</div>
-<div class="line">Vencida la arrogancia Lusitana,</div>
-<div class="line">Rey de Sicilia y Aragón Fernando,</div>
-<div class="line">Reina Isabel en tierra castellana,</div>
-<div class="line">Quietos los nobles y seguro el mando</div>
-<div class="line">Bajo el doble poder de entrambos reyes,</div>
-<div class="line">Tornó España á su prez, tornó á sus leyes.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Acotó la licencia y el cinismo</div>
-<div class="line">De las viejas costumbres relajadas</div>
-<div class="line">La Inquisición severa: el Judaísmo</div>
-<div class="line">Sepultó su avaricia en las moradas</div>
-<div class="line">De sus obscuras lonjas: á sí mismo</div>
-<div class="line">Volvió el honor Hispano sus miradas,</div>
-<div class="line">Y un siglo entero sin virtud ni gloria</div>
-<div class="line">Vió que manchaba su cristiana historia.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Avergonzada entonces la nobleza,</div>
-<div class="line">Entregó á los monarcas los castillos</div>
-<div class="line">Con que á la rebelión dió fortaleza:</div>
-<div class="line">Y arrancando sus puentes y rastrillos,</div>
-<div class="line">La plebe licenció que la pobreza</div>
-<div class="line">Llevó á su bando; y, libre de caudillos</div>
-<div class="line">Tales, volvió el labriego á sembrar grano</div>
-<div class="line">Y volvió á su taller el artesano.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Vióse libre el erial de bandoleros,<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[Pg 209]</a></span></div>
-<div class="line">De cohechos el foro, de judíos</div>
-<div class="line">El mercado, la plebe de usureros,</div>
-<div class="line">La sociedad de vagos, y de impíos</div>
-<div class="line">La fe: vióse el erario con dineros,</div>
-<div class="line">Con disciplina la milicia, y, bríos</div>
-<div class="line">Dando á Castilla el genio de otra era,</div>
-<div class="line">Tornó á su fuerza y dignidad primera.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Generación empero entre el bullicio</div>
-<div class="line">De eslabonadas y feroces guerras</div>
-<div class="line">Nacida, y avezada al ejercicio</div>
-<div class="line">De entrar por muros y trepar por sierras,</div>
-<div class="line">Llegó en ésta el valor á ser un vicio</div>
-<div class="line">Y el pelear costumbre: y en sus tierras</div>
-<div class="line">No hallando ya enemigos á las manos,</div>
-<div class="line">Pensó al fin en los fieros africanos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Como león que hambriento se despierta</div>
-<div class="line">Y, al tender la mirada adormecida</div>
-<div class="line">De la llanura en la extensión desierta,</div>
-<div class="line">Á lo lejos cruzar mal conducida</div>
-<div class="line">La lenta caravana á ver acierta,</div>
-<div class="line">Y avanzado la garra entumecida,</div>
-<div class="line">Crespa la greña y la mirada fosca,</div>
-<div class="line">Para asaltarla en el jaral se embosca:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Así tendió famélica mirada,<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[Pg 210]</a></span></div>
-<div class="line">Despertando al honor, el castellano</div>
-<div class="line">Hacia el florido reino de Granada,</div>
-<div class="line">Embalsamado harén del africano.</div>
-<div class="line">Así Castilla alerta y emboscada</div>
-<div class="line">De Isabel bajo el trono soberano,</div>
-<div class="line">Sólo esperaba su orden impaciente</div>
-<div class="line">Para caer sobre la mora gente.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La Católica Reina, sus enojos</div>
-<div class="line">Con varonil prudencia refrenando,</div>
-<div class="line">Fijos tenía los atentos ojos</div>
-<div class="line">En el redil del agareno bando:</div>
-<div class="line">Y, resuelta á arrancar sus granos rojos</div>
-<div class="line">Á Granada uno á uno, con Fernando</div>
-<div class="line">Esperaba en el Cielo oir la hora</div>
-<div class="line">Del exterminio de la raza mora.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y tenía ya Dios determinado</div>
-<div class="line">El desastroso fin de aquella gente,</div>
-<div class="line">Y al término fatal era llegado</div>
-<div class="line">El poder de las tribus del Oriente.</div>
-<div class="line">El trono de Al-hamar había ocupado</div>
-<div class="line">Su penúltimo rey, y, á su occidente</div>
-<div class="line">Tocando ya la berberisca luna,</div>
-<div class="line">Huía hacia Castilla su fortuna.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La discordia civil vertido había<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[Pg 211]</a></span></div>
-<div class="line">El licor de su copa envenenada</div>
-<div class="line">En el alma del árabe, y ardía</div>
-<div class="line">El cráter de un volcán bajo Granada:</div>
-<div class="line">Mas oculto en la tierra todavía</div>
-<div class="line">El fuego asolador, aposentada</div>
-<div class="line">Parecía en la Alhambra la ventura,</div>
-<div class="line">Firme su solio, su quietud segura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Reinaba allí Muley Hasán: guerrero</div>
-<div class="line">Más que rey y político, su mano</div>
-<div class="line">Nunca el cetro empuñó, sino el acero:</div>
-<div class="line">No temió nunca, sino odió al cristiano.</div>
-<div class="line">Ni nunca treguas respetó altanero,</div>
-<div class="line">Ni manchó su decoro soberano</div>
-<div class="line">El tributo pagándole rendido</div>
-<div class="line">Por su padre Ismaël que fué vencido.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En diez años de próspero reinado,</div>
-<div class="line">Al porvenir mirando y al decoro</div>
-<div class="line">De su trono, Muley había logrado</div>
-<div class="line">Su ejército doblar y su tesoro.</div>
-<div class="line">De África con los reyes coligado,</div>
-<div class="line">Prevenido á la lid se había el Moro:</div>
-<div class="line">Y de víveres y armas hecho apresto,</div>
-<div class="line">En pie sus plazas de defensa puesto.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Numerosos sacó de Berbería<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[Pg 212]</a></span></div>
-<div class="line">Escuadrones de tropas auxiliares,</div>
-<div class="line">Del desierto veloz caballería,</div>
-<div class="line">Saeteros de Fez almogavares:</div>
-<div class="line">Y un pie de sus fronteras no tenía</div>
-<div class="line">Sin avanzados puestos militares,</div>
-<div class="line">Ni un cerro de sus reinos á la raya</div>
-<div class="line">Sin el ojo sagaz de una atalaya.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Seguro como un águila en su nido</div>
-<div class="line">En Granada Muley, por sus fronteros</div>
-<div class="line">Guardado, y de sus súbditos temido</div>
-<div class="line">Por los decretos de su ley severos,</div>
-<div class="line">Reinaba en celebrar entretenido</div>
-<div class="line">Con sus enamorados caballeros</div>
-<div class="line">Justas, zambras, saraos deslumbradores</div>
-<div class="line">En honor de la hurí de sus amores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Es esta la cautiva seductora</div>
-<div class="line">Que Isabel de Solís niña y cristiana</div>
-<div class="line">En Martos se llamó, y á quien ahora,</div>
-<div class="line">En el serrallo de Muley sultana,</div>
-<div class="line">Zoraya llaman, en la lengua mora</div>
-<div class="line"><i>Lucero precursor de la mañana</i>:</div>
-<div class="line">Astro en verdad de amor y de hermosura,</div>
-<div class="line">Mas precursor de asolación futura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por el ardiente amor de esta cautiva<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[Pg 213]</a></span></div>
-<div class="line">Olvidado Muley de Aija su esposa,</div>
-<div class="line">De su presencia y de su amor la priva:</div>
-<div class="line">Y Aija, como oriental, fiera y celosa</div>
-<div class="line">Y, como Reina y afrentada, altiva,</div>
-<div class="line">Disimula la rabia que la acosa</div>
-<div class="line">Alentada no más por la esperanza</div>
-<div class="line">De tomar en los dos feroz venganza.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Un hijo tiene, Abú-Abdilá llamado,</div>
-<div class="line">Del Rey versátil, y por ella propia</div>
-<div class="line">En odio de Muley amamantado;</div>
-<div class="line">Mozo gallardo, de su padre copia.</div>
-<div class="line">Mas contrario á su padre por el hado</div>
-<div class="line">Fatal en que nació, traidor acopia</div>
-<div class="line">El odio hacia Muley que Aija respira,</div>
-<div class="line">Y el que su estrella personal le inspira.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Guárdale la sultana con desvelo</div>
-<div class="line">Y témele el Monarca por instinto:</div>
-<div class="line">Ódiale la Zoraya, con recelo</div>
-<div class="line">De que á sus hijos dañe cuando, extinto,</div>
-<div class="line">Del amor de Muley la prive el Cielo:</div>
-<div class="line">Y Abú-Abdilá entretanto, en el recinto</div>
-<div class="line">De Granada parciales allegando,</div>
-<div class="line">Sagaz se forma poderoso bando.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sospéchalo Muley; la favorita,<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[Pg 214]</a></span></div>
-<div class="line">En el amor del Árabe fiada,</div>
-<div class="line">Diestra su odio á su rival excita:</div>
-<div class="line">Pero menos contra ambos osa á nada</div>
-<div class="line">Cuanto más el Monarca lo medita.</div>
-<div class="line">Nace así la carcoma de Granada,</div>
-<div class="line">Y Hasán en el peligro se adormece,</div>
-<div class="line">Y el tiempo vuela, y el peligro crece.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Escrito estaba y del amor fué pena!</div>
-<div class="line">Perdió Eva al padre de la raza humana,</div>
-<div class="line">Á Hércules Deyanira, á Troya Elena,</div>
-<div class="line">Lucrecia al solio y majestad Romana,</div>
-<div class="line">Florinda á Don Rodrigo; y la Agarena</div>
-<div class="line">Gente perdióse por la vil cristiana</div>
-<div class="line">Que, dando impura á Boabdil hermanos,</div>
-<div class="line">Dió á sus almas rencor, hierro á sus manos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Escrito estaba! comprendiólo luego</div>
-<div class="line">El postrimer Monarca granadino;</div>
-<div class="line">Y, según el Korán, el hombre ciego</div>
-<div class="line">Torcer no puede su fatal destino.</div>
-<div class="line">¡Escrito estaba! lágrimas de fuego</div>
-<div class="line">Vertiendo del Padul sobre el camino</div>
-<div class="line">Lo dijo Abú-Abdil, hacia Granada</div>
-<div class="line">Triste volviendo la postrer mirada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y escrito estando é inmutable siendo<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[Pg 215]</a></span></div>
-<div class="line">El fallo del destino, hacia su ruina</div>
-<div class="line">Arrastrado por él iba corriendo</div>
-<div class="line">Sordo y ciego Muley, á la divina</div>
-<div class="line">É inexcusable voluntad cediendo:</div>
-<div class="line">Y, esclavo del amor que le domina,</div>
-<div class="line">En mantener no más piensa á Granada</div>
-<div class="line">Esclava de su hermosa renegada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sólo por eso su grandeza estima,</div>
-<div class="line">Su prez en mantener piensa por eso:</div>
-<div class="line">Por eso ardor de combatir le anima,</div>
-<div class="line">Triunfos soñando su amoroso exceso.</div>
-<div class="line">Por eso de su alcázar desde encima</div>
-<div class="line">Del muro y agobiado bajo el peso</div>
-<div class="line">De su amante ambición, se le veía</div>
-<div class="line">Mirar la vega al transponer el día.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Desde el adarve real de su alcazaba</div>
-<div class="line">De la Alhambra, Muley con complacencia</div>
-<div class="line">Del granadino reino contemplaba</div>
-<div class="line">La amenidad y próspera opulencia:</div>
-<div class="line">Y al cristiano poder desafiaba</div>
-<div class="line">Con desdeñosa y bárbara insolencia.</div>
-<div class="line">Al lejos divisando los pajizos</div>
-<div class="line">Muros de sus castillos fronterizos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sonreía el infiel con arrogancia,<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[Pg 216]</a></span></div>
-<div class="line">Mirando las montañas guardadoras</div>
-<div class="line">De su tierra, y en fértil abundancia</div>
-<div class="line">Las tribus de sus pueblos moradoras.</div>
-<div class="line">Sonreíase al ver en la distancia</div>
-<div class="line">Del África arribar las naves moras,</div>
-<div class="line">Sobre un mar que parece en lejanía</div>
-<div class="line">Un ceñidor azul de Andalucía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Embriagábase el Árabe de orgullo</div>
-<div class="line">Contemplando la espléndida hermosura</div>
-<div class="line">De su vega, y servíale de arrullo</div>
-<div class="line">El misterioso són con que murmura</div>
-<div class="line">La soledad, y el singular murmullo</div>
-<div class="line">Que armoniza doquier el aura pura,</div>
-<div class="line">Cuando orea con ala sosegada</div>
-<div class="line">La región por los hombres habitada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Absorto contemplaba el noble Moro</div>
-<div class="line">La vega granadí, huerta extendida</div>
-<div class="line">De su corte á los pies, rico tesoro</div>
-<div class="line">De ocio y placer y manantial de vida:</div>
-<div class="line">Y el alma de Muley, en sueños de oro</div>
-<div class="line">Con pereza oriental adormecida,</div>
-<div class="line">Se gozaba en mirar desde la altura</div>
-<div class="line">Por milésima vez tanta hermosura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En aquel cielo azul y transparente,<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[Pg 217]</a></span></div>
-<div class="line">Pabellón de cristal sin mancha alguna,</div>
-<div class="line">Lucen sobre la tierra eternamente</div>
-<div class="line">Sereno el rojo sol, blanca la luna.</div>
-<div class="line">Allí Genil su límpida corriente</div>
-<div class="line">Vierte con Darro y Monachil á una,</div>
-<div class="line">Brotando á sus regueros creadores</div>
-<div class="line">En vasta profusión frutos y flores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allí el cedro fragante y los almeses</div>
-<div class="line">Amados de los pájaros campean</div>
-<div class="line">De Jericó á la par con los cipreses;</div>
-<div class="line">Las vides de Falerno allí se orean</div>
-<div class="line">Entre pajizas y preñadas mieses.</div>
-<div class="line">Que magnolias espléndidas sombrean:</div>
-<div class="line">Y allí las cañas del Jordán sonoras</div>
-<div class="line">Zumban entre las palmas cimbradoras.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Las de la humana ciencia más ignotas</div>
-<div class="line">Salutíferas plantas allí quiso</div>
-<div class="line">Dios fecundar, y de las más remotas</div>
-<div class="line">Tierras los frutos dió á su paraíso:</div>
-<div class="line">Los sagrados laureles del Eurotas,</div>
-<div class="line">Los poéticos tilos del Pamiso,</div>
-<div class="line">De Estambul los ardientes tulipanes,</div>
-<div class="line">De Cartago los frescos arrayanes.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por sus fragantes y purpúreas rosas<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[Pg 218]</a></span></div>
-<div class="line">Sus rosas la cediera Alejandría:</div>
-<div class="line">Por sus morenas hijas voluptuosas</div>
-<div class="line">Sus hijas la Circasia la daría:</div>
-<div class="line">El zumo de sus vides deliciosas</div>
-<div class="line">La campiña de Chipre envidiaría,</div>
-<div class="line">Su frescura los bosques de la Ausonia,</div>
-<div class="line">Sus árabes pensiles Babilonia.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal es la vega de Granada: tales</div>
-<div class="line">Las delicias que encierra, y que el monarca</div>
-<div class="line">Desde sus ajimeces orientales</div>
-<div class="line">Con mirada de halcón ufano abarca.</div>
-<div class="line">Tal es su reino entero; y en sus reales</div>
-<div class="line">Alientos le parece ofrenda parca</div>
-<div class="line">Que llevar á los pies de la que adora,</div>
-<div class="line">De Zoraya, lucero de la aurora.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por eso se extasía contemplando</div>
-<div class="line">Sus tierras y su corte defendida</div>
-<div class="line">Por las bravas legiones de su mando,</div>
-<div class="line">De mil y treinta torres guarnecida:</div>
-<div class="line">Y al pensar en la corte de Fernando,</div>
-<div class="line">En sus tierras aun no establecida,</div>
-<div class="line">«¡Venga á pedir, exclama, si se atreve,</div>
-<div class="line">El vil tributo que Muley le debe!»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y he aquí que, concluyendo en estos días<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[Pg 219]</a></span></div>
-<div class="line">El plazo de unas treguas especiales</div>
-<div class="line">Que acotaban las locas correrías</div>
-<div class="line">Lícitas por las treguas generales,</div>
-<div class="line">No pasando la empresa de tres días,</div>
-<div class="line">No batiendo tambor ni alzando reales,</div>
-<div class="line">Presentóse en la vega una mañana</div>
-<div class="line">Un escuadrón de gente castellana.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Corto, pero á la lid apercibido,</div>
-<div class="line">Componíanle apenas cien jinetes</div>
-<div class="line">Que estatuas parecían de bruñido</div>
-<div class="line">Sonante acero. El rostro en los almetes</div>
-<div class="line">Bajo de las viseras escondido</div>
-<div class="line">Traían: sobre malla coseletes</div>
-<div class="line">De triples pasadores barrëados,</div>
-<div class="line">Los caballos de hierro encubertados.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mazas de nueve puntas y afiladas</div>
-<div class="line">Hachas de desarmar en los arzones:</div>
-<div class="line">Puñales de Milán y anchas espadas</div>
-<div class="line">De Toledo en la cinta, los lanzones</div>
-<div class="line">Al brazo y, en lugar de las rizadas</div>
-<div class="line">Plumas, una cruz de oro en los crestones</div>
-<div class="line">Y otra al pecho, diciendo en un letrero:</div>
-<div class="line"><span class="smcap">Á su luz vivo y á su sombra muero</span>.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del cristiano escuadrón á la cabeza<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[Pg 220]</a></span></div>
-<div class="line">Marchaba un caballero de Santiago</div>
-<div class="line">Comendador, templando la fiereza</div>
-<div class="line">De un potro negro, que al continuo halago</div>
-<div class="line">De su señor responde con nobleza</div>
-<div class="line">Cabeceando orgulloso, y al amago</div>
-<div class="line">Del acicate esquivo, á cada instante</div>
-<div class="line">Quiere escapar con ímpetu pujante.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era este capitán don Juan de Vera</div>
-<div class="line">Del solar de Mendoza: Castellano</div>
-<div class="line">De recto juicio y de virtud severa,</div>
-<div class="line">Celoso asaz del esplendor cristiano,</div>
-<div class="line">Conoce y teme la morisma entera</div>
-<div class="line">Su audaz valor y su pesada mano:</div>
-<div class="line">Y en el tumulto de la lid confusa,</div>
-<div class="line">Quien valiente no es su encuentro excusa.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Con paso grave y continente altivo</div>
-<div class="line">Por entre el moro pueblo, que le mira</div>
-<div class="line">Con ojo torvo y ademán esquivo,</div>
-<div class="line">Llegó Don Juan al torreón de Elvira:</div>
-<div class="line">Y vuelto á un renegado que cautivo</div>
-<div class="line">Trae, con voz que majestad respira</div>
-<div class="line">Y en Español, mirando á su decoro,</div>
-<div class="line">Dijo, aunque sabe bien la habla del Moro:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Di al capitán del puesto, en Africano,<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[Pg 221]</a></span></div>
-<div class="line">Que de estas puertas al umbral espera</div>
-<div class="line">Licencia para hablar al soberano,</div>
-<div class="line">En nombre de su Rey, Don Juan de Vera:</div>
-<div class="line">Y que para él y su escuadrón cristiano</div>
-<div class="line">Pide hospitalidad franca y sincera</div>
-<div class="line">Por una noche; pues, su real mensaje</div>
-<div class="line">Cumplido, torna á continuar su viaje.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El renegado en árabe tradujo</div>
-<div class="line">Lo dicho al capitán, el cual, montando</div>
-<div class="line">Una yegua que Córdoba produjo</div>
-<div class="line">Y en sus dehesas pació su césped blando,</div>
-<div class="line">Por la árabe ciudad les introdujo</div>
-<div class="line">Hasta que, el alto Bib-Leujar pasando,</div>
-<div class="line">De sus bosques cruzando el laberinto</div>
-<div class="line">Les dejó de la Alhambra en el recinto.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Regia hospitalidad y alojamiento</div>
-<div class="line">Cómodo el moro rey, de su alcazaba</div>
-<div class="line">En una de las torres al intento</div>
-<div class="line">Dispuesta, dióles: muchedumbre esclava</div>
-<div class="line">Á sus órdenes puso, cuyo atento</div>
-<div class="line">Cuidado pronto á su obediencia estaba:</div>
-<div class="line">Y les sirvió en opípara comida</div>
-<div class="line">Con caliente manjar fresca bebida.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De ella al fin un kadí, severo anciano<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[Pg 222]</a></span></div>
-<div class="line">De barba luenga y paternal mirada,</div>
-<div class="line">Llegó á Don Juan y díjole: «Cristiano,</div>
-<div class="line">La luz de Aláh te alumbre. Tu embajada</div>
-<div class="line">Recibirá mañana el soberano.</div>
-<div class="line">Huéspedes del monarca de Granada</div>
-<div class="line">Sois tú y los tuyos esta noche; mide</div>
-<div class="line">Por tu deseo su largueza, y pide.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Anciano, replicó Don Juan de Vera,</div>
-<div class="line">Da gracias á tu rey por su hospedaje,</div>
-<div class="line">Y dile que jamás de otra manera</div>
-<div class="line">Á caballeros de mi fe y linaje</div>
-<div class="line">Que tratára esperé: que á la primera</div>
-<div class="line">Luz del próximo día mi mensaje</div>
-<div class="line">Que oiga le ruego: pues la misma tarde</div>
-<div class="line">Debo partir. He dicho: Dios te guarde.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Retiróse Don Juan á su aposento:</div>
-<div class="line">Mas no sin ver si su cristiana gente</div>
-<div class="line">Tenía cerca de él alojamiento</div>
-<div class="line">Á caballeros tales conveniente;</div>
-<div class="line">Y, con todo el rigor del campamento</div>
-<div class="line">Guardado el torreón militarmente,</div>
-<div class="line">Después de haber sus oraciones hecho</div>
-<div class="line">Tendióse armado en el morisco lecho.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[Pg 223]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-
-<h3 class="nobreak h2">LIBRO SEGUNDO<br />
-LAS SULTANAS</h3></div>
-
-
-<h4>I<br />
-EL CAMARÍN DE LINDARAJA</h4>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era una noche azul, pura, serena</div>
-<div class="line">Del fructífero Mayo, perfumada</div>
-<div class="line">Con el aroma de sus flores, llena</div>
-<div class="line">De la armonía mística exhalada</div>
-<div class="line">Por las auras y fuentes, que en la amena</div>
-<div class="line">Soledad de los bosques y los huertos</div>
-<div class="line">Misteriosas susurran, y alumbrada</div>
-<div class="line">Por la luna creciente con inciertos,</div>
-<div class="line">Trémulos y argentinos resplandores:</div>
-<div class="line">Era una noche, en fin, de esas hermosas</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Noches de paz, inspiración y amores,<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[Pg 224]</a></span></div>
-<div class="line">En que derrama Dios sobre Granada,</div>
-<div class="line">Africana dormida entre las rosas,</div>
-<div class="line">Los rayos de sus ojos creadores</div>
-<div class="line">Y el aura de su aliento embalsamada:</div>
-<div class="line">La misma noche en que Don Juan de Vera</div>
-<div class="line">Huésped del Moro en sus palacios era.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y era un regio y magnífico aposento</div>
-<div class="line">De la oriental Alhambra, donde el oro,</div>
-<div class="line">El cobalto y el nácar, en labores</div>
-<div class="line">Mágicas trabajadas á lo moro,</div>
-<div class="line">Brillaban desde el techo al pavimento,</div>
-<div class="line">Á los suaves y tímidos fulgores</div>
-<div class="line">Que una aromada lámpara esparcía</div>
-<div class="line">Que en una taza de alabastro ardía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á un lado de esta cámara ostentosa</div>
-<div class="line">Y por bajo de un arco que cubría</div>
-<div class="line">Damasquino tapiz, se abría paso</div>
-<div class="line">Una estrecha y cruzada galería,</div>
-<div class="line">Formada de esta estancia por el muro</div>
-<div class="line">Y un balcón, por do entraba misteriosa</div>
-<div class="line">De los astros la luz, el aire puro</div>
-<div class="line">Y el són del agua que, en raudal escaso,</div>
-<div class="line">Vertía Darro por el valle obscuro.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El suelo de esta estancia deliciosa<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[Pg 225]</a></span></div>
-<div class="line">Era de blanco mármol, á pedazos</div>
-<div class="line">Cubierto de alkatifas argelinas</div>
-<div class="line">Y cojines de raso azul y rosa:</div>
-<div class="line">Sus puertas se cerraban con cortinas</div>
-<div class="line">De telas de oro y seda, que con lazos,</div>
-<div class="line">Broches y trenzas de ámbar y corales,</div>
-<div class="line">Se recogían en profusos pliegues</div>
-<div class="line">Al gusto de los pueblos orientales:</div>
-<div class="line">Y en el segundo cuerpo de los muros</div>
-<div class="line">Se abrían dos moriscos ajimeces</div>
-<div class="line">De exquisita labor y árabes, puros,</div>
-<div class="line i2">Elegantes contornos</div>
-<div class="line">Y calados y espléndidos adornos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tras de sus celosías iba á veces</div>
-<div class="line">El Rey ocultamente, de sus serios</div>
-<div class="line">Afanes esquivándose un instante,</div>
-<div class="line">Á sorprender los íntimos misterios</div>
-<div class="line i2">De las mujeres Moras</div>
-<div class="line">De esta cámara real habitadoras;</div>
-<div class="line i2">Gozando así en secreto</div>
-<div class="line">Desde aquellas arábigas ventanas</div>
-<div class="line">Las voluptuosas danzas, las moriscas</div>
-<div class="line">Cántigas y nocturnas diversiones</div>
-<div class="line">Á que, con sus esclavas y odaliscas,</div>
-<div class="line">Se entregaban alegres las sultanas.</div>
-<div class="line i2">El balcón, que en el fondo<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[Pg 226]</a></span></div>
-<div class="line i2">De la estancia se abría</div>
-<div class="line">Más allá de la estrecha galería,</div>
-<div class="line">Era otra especie de ajimez, labrado</div>
-<div class="line">Con el más exquisito y rico adorno</div>
-<div class="line">Por arquitectos Moros inventado:</div>
-<div class="line">Y un deleitoso camarín fingía,</div>
-<div class="line">Cuyas ventanas rodëaba en torno</div>
-<div class="line">De cedro una movible celosía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line">Era pues el balcón de aquella estancia</div>
-<div class="line i2">Regia y maravillosa</div>
-<div class="line">Un mirador calado, que aspiraba</div>
-<div class="line">De su ajimez morisco por los huecos,</div>
-<div class="line">De los vecinos huertos la fragancia,</div>
-<div class="line">La música del agua rumorosa,</div>
-<div class="line i2">Que en la sombra corría,</div>
-<div class="line">Y el canto de las aves que albergaba</div>
-<div class="line">La arboleda del río, y cuyos ecos</div>
-<div class="line">Murmurador el aire allí traía.</div>
-<div class="line">Entre este camarín y este aposento,</div>
-<div class="line">Con caracteres de oro (en una faja</div>
-<div class="line">De púrpura y azul que se tendía</div>
-<div class="line">Por bajo el circular cornisamento</div>
-<div class="line">Del ajimez) escrito se veía</div>
-<div class="line">Un rótulo miniado, que decía:</div>
-<div class="line">«<span class="smcap">Mirador de la hermosa Lindaraja</span>:»</div>
-<div class="line">Y á fe que el mirador es un portento<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span></div>
-<div class="line">De la elegante arquitectura Mora</div>
-<div class="line">Y un santuario de amor y poesía:</div>
-<div class="line">Regalo al fin de un Árabe opulento</div>
-<div class="line">Á la mujer feliz que le enamora.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En esta regia cámara moruna,</div>
-<div class="line">De aquella hermosa noche en las primeras</div>
-<div class="line">Horas, al suave claro de la luna</div>
-<div class="line">Y al rumor de las ráfagas ligeras</div>
-<div class="line">Que entraban por las árabes ventanas,</div>
-<div class="line">Yacía, al parecer sin pena alguna,</div>
-<div class="line">Hada gentil de su mansión divina,</div>
-<div class="line">La más bella y feliz de las sultanas</div>
-<div class="line">Que habitaron la Alhambra granadina.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Los mullidos cojines, apilados</div>
-<div class="line">Bajo su cuerpo leve, sostenían</div>
-<div class="line">Muellemente sus miembros delicados:</div>
-<div class="line">Sus perezosos brazos se tendían</div>
-<div class="line">Sobre la pluma sin vigor: caían</div>
-<div class="line">Sus rizos de la faz por ambos lados</div>
-<div class="line">Sobre sus blancos hombros: ancho, lleno,</div>
-<div class="line">Del morisco jubón bajo la seda,</div>
-<div class="line">Al aspirar con hálitos pausados,</div>
-<div class="line">Se dibujaba su redondo seno</div>
-<div class="line">Cual dos montones de apretada nieve</div>
-<div class="line">Que en la redonda copa de ancho pino<span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[Pg 228]</a></span></div>
-<div class="line">El aire cuaja lento y manso mueve:</div>
-<div class="line">Y á través del calzón, de cuyo lino</div>
-<div class="line">Los pliegues mil su cuerpo peregrino</div>
-<div class="line">Ceñían, bien bajo el tejido leve</div>
-<div class="line">Podíanse admirar, y á pesar de ellos,</div>
-<div class="line">De su cintura y muslo alabastrino</div>
-<div class="line">La pura tez y los contornos bellos.</div>
-<div class="line i2">Su enano pie calzaban</div>
-<div class="line">Chinelas de brocado: sus tobillos</div>
-<div class="line">Ajorcas primorosas adornaban</div>
-<div class="line">Hechas de gruesas perlas, que horadaban</div>
-<div class="line">Por su grueso mayor áureos arillos:</div>
-<div class="line">Sus brazos dobles sartas de corales,</div>
-<div class="line">Sus orejas riquísimos zarcillos:</div>
-<div class="line">Y, á usanza de las Moras principales,</div>
-<div class="line">Ostentaba sus uñas nacaradas</div>
-<div class="line">Con azul costosísimo miniadas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era en verdad bellísima la Mora,</div>
-<div class="line">Y merecía bien tanta riqueza,</div>
-<div class="line">Y ser de tal estancia moradora,</div>
-<div class="line">Y mandar con despótica entereza,</div>
-<div class="line">Y obedecida ser como señora.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Una mirada de sus negros ojos</div>
-<div class="line">Más que un alcázar para el Rey valía:</div>
-<div class="line">Por solo un beso de sus labios rojos<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[Pg 229]</a></span></div>
-<div class="line">Una ciudad frontera vendería:</div>
-<div class="line">Por el más infantil de sus antojos</div>
-<div class="line">La cabeza más noble inmolaría:</div>
-<div class="line">No tenía su amor precio ni raya</div>
-<div class="line">En la alma de Muley.&mdash;Es la Zoraya.</div>
-<div class="line">Es ella, la sultana favorita</div>
-<div class="line">Que á solas en su cámara le espera:</div>
-<div class="line">Y aunque parece que feliz dormita</div>
-<div class="line">Y que nada la acosa, ni la altera,</div>
-<div class="line">Secreto afán su corazón agita</div>
-<div class="line">Y sueña... ¡Como sueña la pantera</div>
-<div class="line i2">Con la sangre caliente</div>
-<div class="line">En que espera aplacar su sed ardiente!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entoldada la luz de sus pupilas</div>
-<div class="line">Con los cerrados párpados conserva,</div>
-<div class="line">Sus facciones inmobles y tranquilas:</div>
-<div class="line">Grata molicie al parecer la enerva:</div>
-<div class="line">Pero su corazón guarda un intento</div>
-<div class="line">Harto feroz, cuya afición proterva</div>
-<div class="line">Se oculta en su reposo soñoliento</div>
-<div class="line">Como un áspid letal bajo la hierba.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Imagen bella, voluptuosa y pura</div>
-<div class="line">De las hurís que colocó Mahoma</div>
-<div class="line">En su eternal Edén, por su hermosura</div>
-<div class="line">Parecía una cándida paloma<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[Pg 230]</a></span></div>
-<div class="line">En la forma ideal de su figura:</div>
-<div class="line">Un cuerpo de mujer en que se encierra</div>
-<div class="line">El puro sér de un ángel, á la obscura</div>
-<div class="line">Región mortal de nuestra baja tierra</div>
-<div class="line">Enviado, á perfumarla con su aroma</div>
-<div class="line">Y á derramar en ella su ventura.</div>
-<div class="line">Pero la torva luz de su mirada,</div>
-<div class="line">La cortina de sombra que en su frente</div>
-<div class="line">Tiende su ceño cuando mira airada,</div>
-<div class="line">La contracción apenas perceptible</div>
-<div class="line">Con que el extremo de su labio ardiente</div>
-<div class="line i2">Arruga su sonrisa,</div>
-<div class="line">De la escondida peligrosa hoguera</div>
-<div class="line">Que arde en su doble corazón avisa,</div>
-<div class="line i2">Y en la faz de la Mora</div>
-<div class="line">Con resplandor siniestro reverbera.</div>
-<div class="line">Muley por su belleza seductora</div>
-<div class="line"><i>Luz de la aurora</i> la llamó..... y tal era</div>
-<div class="line">La luz de este <i>lucero de la aurora</i>:</div>
-<div class="line">Tal es Zoraya que á Muley espera.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Oyóse al cabo en el jardín vecino,</div>
-<div class="line">Bajo el abierto mirador cercano,</div>
-<div class="line">El dulce són de un cántico africano</div>
-<div class="line">Que una morisca guzla acompañaba:</div>
-<div class="line">Són con que la anunciaba de contino</div>
-<div class="line">La llegada del Rey atenta esclava.<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[Pg 231]</a></span></div>
-<div class="line">Estremeció los miembros de la Mora</div>
-<div class="line">Movimiento nervioso: mas tan leve,</div>
-<div class="line i2">Que resbalar no hizo</div>
-<div class="line">Por su cuello, más blanco que la nieve,</div>
-<div class="line">El más ligero descompuesto rizo:</div>
-<div class="line i2">Ni de su blando lecho</div>
-<div class="line">Un pliegue solamente descompuso:</div>
-<div class="line">Ni con respiración más presurosa</div>
-<div class="line">Se hincharon los contornos de su pecho.</div>
-<div class="line i2">Inmóvil, silenciosa,</div>
-<div class="line">Cual si no le sintiera ni aguardara,</div>
-<div class="line">En su aparente sueño y perezosa</div>
-<div class="line i2">É incentiva postura</div>
-<div class="line">Dejó la hermosa que Muley llegara</div>
-<div class="line">El veneno á beber de su hermosura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Envuelto en su alquicel, bajo el plegado</div>
-<div class="line">Pabellón de la azul tapicería,</div>
-<div class="line">Apareció Muley: tendió callado</div>
-<div class="line">Una sagaz mirada escrutadora</div>
-<div class="line">Por sobre cuanto en derredor había,</div>
-<div class="line">Y dilató su labio desdeñoso</div>
-<div class="line">Sonrisa de placer, viendo á la Mora</div>
-<div class="line">Que sobre los cojines en reposo</div>
-<div class="line">Con abandono tentador yacía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Llegóse á ella y contempló un instante<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[Pg 232]</a></span></div>
-<div class="line">La tranquila expresión de sus facciones,</div>
-<div class="line">Por milésima vez con ojo amante</div>
-<div class="line">Recorriendo voraz las perfecciones</div>
-<div class="line">De aquel cuerpo, velado escasamente</div>
-<div class="line">Por el leve ropaje transparente</div>
-<div class="line">Sobre los apilados almohadones.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Llegóse y admiró bajo la pura</div>
-<div class="line">Nívea tez, á través de su blancura,</div>
-<div class="line">La red sutil de las azules venas,</div>
-<div class="line">Cuyo tejido transparente indica</div>
-<div class="line">Que aquella piel purísima y nevada</div>
-<div class="line">Encubre el alma ardiente y vivifica</div>
-<div class="line">La complexión fogosa, enamorada,</div>
-<div class="line">Que á su tez atribuyen las morenas;</div>
-<div class="line">Y percibió el aroma con que el baño</div>
-<div class="line">Su cuerpo perfumó, de que las Moras</div>
-<div class="line">Granadinas usaban todo el año;</div>
-<div class="line">Y el rumor escuchó, sensible apenas,</div>
-<div class="line">De su respiración igual y suave,</div>
-<div class="line">Y sin poder con su amoroso exceso</div>
-<div class="line">Sobre su boca de coral, que sabe</div>
-<div class="line">Y trasciende al alöe de Corinto,</div>
-<div class="line">Depositó Muley un amplio beso</div>
-<div class="line">Que crujió de la estancia en el recinto.</div>
-<div class="line">Abrió Zoraya los ardientes ojos,<span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[Pg 233]</a></span></div>
-<div class="line i2">Y al fijar su mirada</div>
-<div class="line">Sobre la faz del Árabe, cambiada</div>
-<div class="line">De colérica en tierna, con acento</div>
-<div class="line">Más grato que el murmullo soñoliento</div>
-<div class="line">Que levanta la brisa en la enramada,</div>
-<div class="line">Díjole, disipando los enojos</div>
-<div class="line">Que acaso al despertar fingió indignada:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Te esperaba, Señor: aunque dormía,</div>
-<div class="line">»Mi corazón velaba, y en mi sueño</div>
-<div class="line">»La leve huella de tu pie sentía</div>
-<div class="line">»Que á mis amantes brazos te traía,</div>
-<div class="line">»Bizarro Amir, de mi existencia dueño.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Apenas en los altos alminares</div>
-<div class="line">(Contestóla Muley)» la voz sonora</div>
-<div class="line">»Del <i>muezín</i> anunció la última hora</div>
-<div class="line i2">»De la oración del día,</div>
-<div class="line">»Á favor de las sombras tutelares</div>
-<div class="line">»Vengo á ti, manantial del agua pura</div>
-<div class="line">»En que templa su sed el alma mía,</div>
-<div class="line">»Y heme á tus pies, <span class="smcap">Lucero de la aurora</span>,</div>
-<div class="line">»Que me alumbras doquier con tu hermosura.</div>
-<div class="line i2">»Llamásteme en secreto,</div>
-<div class="line">»Sol de mi corazón, y aquí me tienes</div>
-<div class="line">»Á tu absoluta voluntad sujeto.</div>
-<div class="line">»Habla; ¿Qué quieres de tu esclavo? ¿Bienes?<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span></div>
-<div class="line">»Mi reino es tuyo: véndele. ¿Deseas</div>
-<div class="line">»Regocijos y zambras? Mis juglares</div>
-<div class="line">»Llama, mis nobles Árabes convoca;</div>
-<div class="line">»Y aquéllos con mil juegos malavares,</div>
-<div class="line">»Y éstos con toros, cañas y torneos,</div>
-<div class="line">»En fiesta interminable, libre y loca,</div>
-<div class="line">»Sacien en Bib-arrambla tus deseos.</div>
-<div class="line">»¿Ó tal vez algún vil desventurado</div>
-<div class="line">»Tu enojo excita? Nómbrale, y aunque haya</div>
-<div class="line">»Mi amigo sido ó su niñez pasado</div>
-<div class="line">»Junto á mí, y yo partido mi grandeza</div>
-<div class="line">»Con él, te juro por tu amor, Zoraya,</div>
-<div class="line">»Que te enviaré mañana su cabeza.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Decía así Muley, en la locura</div>
-<div class="line">De la pasión que el alma le devora,</div>
-<div class="line">Y sonreía oyéndole la Mora</div>
-<div class="line">De la pasión del Árabe segura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sus dedos de marfil entre la cana</div>
-<div class="line">Barba de Hasán con infantil cariño</div>
-<div class="line">Pasó y con complacencia la Sultana,</div>
-<div class="line">Dejándola aromada con su mano:</div>
-<div class="line">Y con caricia tal, propia de un niño,</div>
-<div class="line">Trajo á sus pies sobre el cojín liviano</div>
-<div class="line">Trémulo de placer al Africano.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Zoraya entonces, su gentil cabeza<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[Pg 235]</a></span></div>
-<div class="line">En el hombro del Moro reclinando,</div>
-<div class="line">Y el fuerte talismán de su belleza</div>
-<div class="line">Contra el alma del Árabe empleando,</div>
-<div class="line">Así le empezó á hablar, el suave aliento</div>
-<div class="line">De su boca balsámica de intento</div>
-<div class="line">Hasta la boca de Muley enviando,</div>
-<div class="line">Diálogo tal entre los dos trabando:</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line i1">Sabes cuánto te amé. Niña y cautiva</div>
-<div class="line">Me crié al lado tuyo entre las flores</div>
-<div class="line">De los jardines de tu Alhambra: esquiva</div>
-<div class="line">Después á los halagos tentadores</div>
-<div class="line">De tus bizarros nobles Granadinos,</div>
-<div class="line">Negué mi juventud y mi belleza</div>
-<div class="line">Á cuanto no eras tú con entereza.....</div>
-<div class="line">¡Sentía ya ligados nuestros sinos!</div>
-<div class="line">Hizo en ti de los astros la influencia</div>
-<div class="line">Su efecto al cabo: me encontraste hermosa,</div>
-<div class="line">Cediste del destino á la sentencia,</div>
-<div class="line">Y pagaste mi amor, y fuí dichosa.</div>
-<div class="line">La tierra en que nací y el amoroso</div>
-<div class="line">Dulce calor del maternal regazo,</div>
-<div class="line">El acento del padre cariñoso,</div>
-<div class="line">Su castillo feudal que, en el ribazo</div>
-<div class="line">De un cerro, se levanta pintoresco</div>
-<div class="line">Cercado de alamedas, cuyo arrullo<span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[Pg 236]</a></span></div>
-<div class="line">Salud le daban y armonía y fresco</div>
-<div class="line">De despeñadas aguas al murmullo,</div>
-<div class="line">Todo lo echó por fin de mi memoria:</div>
-<div class="line">Y, del nombre y la fe de mis mayores</div>
-<div class="line">Renegando, las puertas de su gloria</div>
-<div class="line">Perjura me cerré por tus amores.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line">¿Y cuándo lo olvidé, luz de la aurora?</div>
-<div class="line">¿No comprendí tu abnegación y entero</div>
-<div class="line">Mi corazón te di? Tú eres señora</div>
-<div class="line">Dél todavía; lo que quieras quiero.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line">Quiero, Señor, decirte lo que acaso</div>
-<div class="line">No te deje otro afecto libremente</div>
-<div class="line">Comprender y juzgar: porque traspaso</div>
-<div class="line">Los límites tal vez de lo prudente</div>
-<div class="line">Con tan audaz revelación; empero</div>
-<div class="line">Más que el respeto y la prudencia fuerte</div>
-<div class="line">Mi cariño por ti, salvarte quiero</div>
-<div class="line">Aun á peligro de mi propia muerte.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line">¡Salvarme! ¿Y de qué riesgo? Habla.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="liner">Un instante</div>
-<div class="line">Oye en calma, Señor. Yo, que las horas<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[Pg 237]</a></span></div>
-<div class="line">De tu existencia en vela paso amante,</div>
-<div class="line">Sé por tu bien lo que imprudente ignoras.</div>
-<div class="line">Tienes, Señor, un hijo cuya estrella</div>
-<div class="line">Á Granada es fatal, según los sabios</div>
-<div class="line">Que su horóscopo hicieron.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="liner">La luz de ella</div>
-<div class="line">Pende no más de un soplo de mis labios.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line">Y el soplo de tus labios sólo pende</div>
-<div class="line">De un acero traidor que en tu garganta</div>
-<div class="line">Le corte.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line ic">¿Abú Abdil....?</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="liner">Señor, atiende.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line">Prosigue.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line ic">De él y de su madre es tanta</div>
-<div class="line">Por reinar la impaciencia, que á estas horas,</div>
-<div class="line">Traidores á su rey y de él parciales,</div>
-<div class="line">Bajo los techos de las casas moras</div>
-<div class="line">Se afilan en silencio mil puñales.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[Pg 238]</a></span></div>
-<div class="line">Sé que Aija.....</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line ic">Me detesta.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="liner">¡Ay si te mira</div>
-<div class="line">Sólo un momento con semblante torvo!</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line">¡Y Hay de ti, si la rabia que la inspira</div>
-<div class="line">No sofocas, Muley! No será estorbo</div>
-<div class="line">Ya ni el filial ni el conyugal cariño</div>
-<div class="line">Para intentar el crimen: la serpiente</div>
-<div class="line">Da emponzoñados huevos, y el que niño</div>
-<div class="line">Para su padre fué desobediente.</div>
-<div class="line">Traidor para su rey será mañana.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line">Desecha tu temor, Zoraya mía:</div>
-<div class="line">Los conozco á los dos: mas será vana</div>
-<div class="line">Su obstinada ambición: se les espía.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line">¿Pero ignoras. Señor, que está plagada</div>
-<div class="line">Tu corte de los suyos?</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line i7">Sé sus nombres.</div>
-<div class="linec">ZORAYA<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[Pg 239]</a></span></div>
-<div class="line">¿Y sabes que propalan por Granada</div>
-<div class="line">Que Dios está por él?</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line i7">Pero los hombres</div>
-<div class="line">Crédito no les dan.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="linec">Rey, te equivocas:</div>
-<div class="line">Aly-Athar el de Loja y la Alpujarra</div>
-<div class="line">Toda con él, sus esperanzas locas</div>
-<div class="line">Apoyan con la fe y la cimitarra.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line">La fe y mis cimitarras á sus breñas</div>
-<div class="line">Les volverán.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line ic">Te engañas: los villanos</div>
-<div class="line">Reniegan de su fe, según las señas.</div>
-<div class="line">Pues pactan contra ti con los cristianos.</div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="line">Zoraya, sus delirios ha venido</div>
-<div class="line">Á contarte algún loco. Te detestan</div>
-<div class="line">Y ambicionan reinar: mas nunca han sido</div>
-<div class="line">Del Nazareno amigos.</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line i7">Pues se aprestan</div>
-<div class="line">Los Nazarenos á su voz.....<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[Pg 240]</a></span></div>
-<div class="linec">MULEY HASÁN</div>
-<div class="liner">¡Patrañas</div>
-<div class="line">Por derviches lunáticos vertidas!</div>
-<div class="linec">ZORAYA</div>
-<div class="line">Empresas ciertas, aunque asaz extrañas:</div>
-<div class="line">Peligrosas, Muley, mas emprendidas.</div>
-<div class="line">Yo, por ti en vela, presentí el estrago</div>
-<div class="line">De este huracán que nubecilla asoma;</div>
-<div class="line">Sé que es tu hijo y te dirán que lo hago</div>
-<div class="line">Por amor á los míos: pero toma.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal diciendo Zoraya, de entre el raso</div>
-<div class="line">De los blandos cojines tunecinos,</div>
-<div class="line">Prevenidos sin duda para el caso</div>
-<div class="line">De antemano, sacó dos pergaminos:</div>
-<div class="line">Y con aquella singular sonrisa</div>
-<div class="line">En cuya móvil expresión graciosa</div>
-<div class="line">Algo tal vez siniestro se divisa,</div>
-<div class="line">Á Muley presentóselos la hermosa:</div>
-<div class="line">Y al tomarlos Muley: «Mira, le dijo,</div>
-<div class="line">»Á través de esta tinta venenosa,</div>
-<div class="line">«El alma de la madre y la del hijo.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Desplególos Muley, aproximándose</div>
-<div class="line">Al vaso de alabastro transparente</div>
-<div class="line">Donde la luz ardía, demudándose<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[Pg 241]</a></span></div>
-<div class="line">Su semblante al lëer: con ojo ardiente</div>
-<div class="line">La Mora le espió, de su creciente</div>
-<div class="line">Cólera apercibiéndose, y su flecha,</div>
-<div class="line">Viendo herir en el blanco, dulcemente</div>
-<div class="line">En el mullido lecho reclinándose,</div>
-<div class="line">Tornó á la antigua calma, indiferente.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Más torvo, más feroz á cada instante</div>
-<div class="line">Según adelantaba en su lectura</div>
-<div class="line">Se tornaba del Árabe el semblante.</div>
-<div class="line">Fulguraban sus ojos: insegura</div>
-<div class="line">Plegaba una sonrisa repugnante</div>
-<div class="line">Su desdeñoso labio, y la amargura</div>
-<div class="line">De la hiel que el escrito rebosaba</div>
-<div class="line">En su lívida faz amarilleaba.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«¡Traidores!&mdash;dijo al fin, el pergamino</div>
-<div class="line">Con los crispados dedos estrujando.&mdash;</div>
-<div class="line">¡Traidores! En buen hora, en su destino</div>
-<div class="line">Con ceguedad estúpida fiando,</div>
-<div class="line">Abrirse intenten al poder camino</div>
-<div class="line">Y astutos formen revoltoso bando:</div>
-<div class="line">¡Pero poner por escalón del trono</div>
-<div class="line">Al cristiano!... Jamás se lo perdono.</div>
-<div class="line">Jamás: jamás.» Y con ahogado acento</div>
-<div class="line">Repitiendo «jamás,» como una fiera</div>
-<div class="line">Enjaulada, cruzaba el aposento<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[Pg 242]</a></span></div>
-<div class="line">De uno á otro lado, cual si presa fuera</div>
-<div class="line">De vértigo infernal. Sagaz, atento</div>
-<div class="line">Y abierto apenas de la Mora el ojo,</div>
-<div class="line">Por más que indiferente pareciera,</div>
-<div class="line">Seguía con afán su movimiento,</div>
-<div class="line">La progresión pesando de su enojo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De repente Muley frente á la Mora</div>
-<div class="line">Paróse, y cual si en ella se aprestara</div>
-<div class="line">La cólera á estrellar que en sí atesora</div>
-<div class="line">El exaltado corazón, la dijo</div>
-<div class="line">Con destemplada voz y cara á cara:</div>
-<div class="line">«¿Y por qué medios, tan sagaz, penetras</div>
-<div class="line">Los secretos de Aija y de su hijo?</div>
-<div class="line i2">¿Quién te trajo las llaves</div>
-<div class="line">Del misterio encerrado en estas letras?</div>
-<div class="line">Si esto es una verdad, ¿cómo la sabes?»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">&mdash;«Señor, dijo Zoraya levantando</div>
-<div class="line i2">La cabeza con calma,</div>
-<div class="line">Desecha tu temor, templa tu ira:</div>
-<div class="line">Quien vendió á Abú Abdil vendió su alma</div>
-<div class="line">Al padre del pecado y la mentira.</div>
-<div class="line">Este secreto de tu raza infando</div>
-<div class="line">Yace en la tumba ya: libre respira,</div>
-<div class="line">Muley: la esclava te veló tu sueño</div>
-<div class="line">Y el mensajero vil de esa escritura,<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[Pg 243]</a></span></div>
-<div class="line">Al descolgarse audaz de tu alcazaba</div>
-<div class="line">Por la torre del Agua, sepultura</div>
-<div class="line">Á demandar no más bajó á tu esclava.</div>
-<div class="line">&mdash;¡Á ti, Zoraya!&mdash;Á mí; porque yo vivo</div>
-<div class="line">Tan sólo para ti,&mdash;Mas..... no comprendo.....</div>
-<div class="line">&mdash;¿De qué me sirve, pues, tanto cautivo</div>
-<div class="line">Como me das, Muley? De los traidores</div>
-<div class="line">Argos les hice yo: de ellos aprendo:</div>
-<div class="line">Y como ellos también, compro traidores;</div>
-<div class="line">Me acechan sin cesar, y les acecho:</div>
-<div class="line">Tus secretos espían, y yo el suyo</div>
-<div class="line">Bajo á buscar al fondo de su pecho.</div>
-<div class="line">No tienen mis esclavos otro oficio,</div>
-<div class="line">Ni Abú Abdil ni Aija un pensamiento</div>
-<div class="line">Oculto para mí: mi sér, mi vida,</div>
-<div class="line">Consagrados están á tu servicio.</div>
-<div class="line">En esos pergaminos te presento</div>
-<div class="line">La desnuda verdad: está cumplida</div>
-<div class="line">Mi obligación. Desde hoy nuestra existencia,</div>
-<div class="line i2">Señor, está en tu mano.</div>
-<div class="line">Lee y lee sin pasión: juzga y sentencia:</div>
-<div class="line">Castiga justo, ó liberal perdona:</div>
-<div class="line i2">Tú eres el soberano:</div>
-<div class="line">Mas escoge entre el hijo y la corona.</div>
-<div class="line">En cuanto á mí, Señor, yo soy tu esclava;</div>
-<div class="line">Que en la balanza igual de tu justicia</div>
-<div class="line">No sea yo jamás peso, ni traba.<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span></div>
-<div class="line">El noble amor, que abrigo</div>
-<div class="line">En mi pecho por ti, no es de cristiano</div>
-<div class="line">Cobarde corazón; yo, pues, contigo</div>
-<div class="line">Triunfaré ó moriré como sultana</div>
-<div class="line">Que tu lecho y tu amor no partió en vano,</div>
-<div class="line">Amir: porque mi sangre es castellana,</div>
-<div class="line">Pero mi corazón es africano.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Calló Zoraya y se tornó en el lecho</div>
-<div class="line i2">Á reclinar tranquila:</div>
-<div class="line">Y el Rey quedó como de mármol hecho</div>
-<div class="line">Contemplándola, inmóvil y derecho,</div>
-<div class="line">Dilatada de asombro la pupila.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Jamás la vió ni la creyó dotada</div>
-<div class="line">De corazón tan varonil y entero,</div>
-<div class="line">Ni sospechó que su alma apasionada</div>
-<div class="line">Atesorara amor tan verdadero.</div>
-<div class="line">Indolente, pasiva, abandonada,</div>
-<div class="line">Henchida la juzgó de amor sincero</div>
-<div class="line">Siempre: mas siempre tímida, indecisa,</div>
-<div class="line">Y á toda intriga al parecer ajena,</div>
-<div class="line">Con el cariño de su Rey pagada</div>
-<div class="line">De su dorada esclavitud, precisa</div>
-<div class="line">Por los preceptos de la fe agarena.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Hombre Muley de cabellera cana,<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[Pg 245]</a></span></div>
-<div class="line">Pero de joven corazón y aliento</div>
-<div class="line">Heroico y viril, halló contento</div>
-<div class="line">Un alma varonil en la sultana.</div>
-<div class="line">Absorto de ello en el primer momento</div>
-<div class="line">En crëer vaciló lo que veía:</div>
-<div class="line">Bajó á su corazón su pensamiento</div>
-<div class="line">Y ahogó su voluntad con la alegría:</div>
-<div class="line i2">Y cuanto más dudaba,</div>
-<div class="line">Tanto más en la duda se engreía:</div>
-<div class="line i2">Y cuanto más crecía</div>
-<div class="line">La inacción que su sér paralizaba,</div>
-<div class="line">El fuego del amor que le hechizaba</div>
-<div class="line">Más violento en su pecho se encendía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Conocíalo bien la artificiosa</div>
-<div class="line">Y astuta renegada, y contemplando</div>
-<div class="line">Llegada la ocasión, que codiciosa</div>
-<div class="line">Preparó en muchos años con constante</div>
-<div class="line">Mañoso afán y con prudencia mucha,</div>
-<div class="line">La máscara arrojó de su semblante</div>
-<div class="line">Y cara á cara se aprestó á la lucha.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ya era Muley su esclavo: sus antojos</div>
-<div class="line">Leyes eran para él: sólo tenía</div>
-<div class="line">Para adorarla corazón, y ojos</div>
-<div class="line">Sólo para mirar lo que veía</div>
-<div class="line">Por sus ojos Zoraya. Era ya tarde<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[Pg 246]</a></span></div>
-<div class="line">Para que su razón iluminara</div>
-<div class="line">Su avasallado corazón: yacía</div>
-<div class="line">Ciego esclavo á los pies de su señora:</div>
-<div class="line">Y el Monarca despótico, el guerrero</div>
-<div class="line">Indomable, el león de las arenas</div>
-<div class="line i2">Abrasadas de Zahara,</div>
-<div class="line">Esclavo de la esclava á quien adora,</div>
-<div class="line">Era no más que tímido cordero</div>
-<div class="line">Amarrado de amor con las cadenas.</div>
-<div class="line">Pero ¡así estaba escrito, y aun lo llora</div>
-<div class="line">La gente del desierto que en sus venas</div>
-<div class="line">La sangre guarda de la raza Mora!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por eso fascinado, enloquecido</div>
-<div class="line">Por su pasión, Muley veía sólo</div>
-<div class="line">De la Mora el amor apetecido</div>
-<div class="line">Tanto por él, pero jamás el dolo,</div>
-<div class="line">Mas nunca la ambición de soberana:</div>
-<div class="line i2">Y por eso rendido</div>
-<div class="line">Á tal fascinación, con ambas manos</div>
-<div class="line i2">Tomó los pies enanos</div>
-<div class="line">De la Mora gentil, y enardecido</div>
-<div class="line">Por su insana pasión, puso sobre ellos</div>
-<div class="line">Muchas veces sus labios soberanos.</div>
-<div class="line">«Sí (exclamó): tú lo has dicho, que conmigo</div>
-<div class="line">Vencerás ó caerás como sultana:</div>
-<div class="line">Y has dicho la verdad; tú soberana<span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[Pg 247]</a></span></div>
-<div class="line">Conmigo reinarás: yo te lo digo.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Volvió la renegada la cabeza</div>
-<div class="line">Hacia el Rey otra vez con la sonrisa</div>
-<div class="line">De un ángel (y la aureola de belleza</div>
-<div class="line">De una visión que en sueños se divisa</div>
-<div class="line">Circundaba su faz), y en el sonoro</div>
-<div class="line">Idioma de los Árabes le dijo:</div>
-<div class="line">«Amir, tú eres mi dueño y yo te adoro.</div>
-<div class="line">Te dije la verdad: mas es tu hijo.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Agolpóse la sangre á la mejilla</div>
-<div class="line">Del Rey á estas palabras, y con rabia</div>
-<div class="line">Concentrada exclamó: «No es hijo mío</div>
-<div class="line">Quien favor contra mí pide á Castilla.</div>
-<div class="line">De la palma jamás la dulce savia</div>
-<div class="line">Fecundó la mortífera cicuta:</div>
-<div class="line">No es hijo mío quien mi fe mancilla,</div>
-<div class="line">Y yo, sin vacilar, contra el impío</div>
-<div class="line">Alzaré de las leyes la cuchilla.</div>
-<div class="line">&mdash;Piénsalo, Amir.&mdash;Mi ley es absoluta.</div>
-<div class="line">&mdash;Muley, en su favor habló el destino.</div>
-<div class="line">&mdash;Yo haré mentir la predicción aciaga,</div>
-<div class="line">Y su estrella fatal, que nos amaga,</div>
-<div class="line">Apagaré en mitad de su camino.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Reverberaban de Muley los ojos<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[Pg 248]</a></span></div>
-<div class="line">Y chispeaban los ojos de la Mora</div>
-<div class="line i2">Con vívidos destellos:</div>
-<div class="line">Éstos de la ambición devoradora</div>
-<div class="line">Con el triunfante resplandor, y aquéllos</div>
-<div class="line">Con el torvo fulgor de los enojos.</div>
-<div class="line">Pasaron todavía unos instantes</div>
-<div class="line i2">De plática en secreto</div>
-<div class="line">Uno de otro en los brazos: el objeto</div>
-<div class="line">De tal conversación le comprendía</div>
-<div class="line">El corazón no más de ambos amantes:</div>
-<div class="line">Sólo el susurro de su voz se oía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i2">Á poco, de los brazos de la Mora</div>
-<div class="line">Desprendiéndose el Árabe, embozóse</div>
-<div class="line">En su blanco alquicel y hacia el calado</div>
-<div class="line">Arco del mirador adelantóse.</div>
-<div class="line">Siguióle hasta el umbral la encantadora</div>
-<div class="line">Sultana, con un beso regalado</div>
-<div class="line">Sellando el labio de Muley, quien presto</div>
-<div class="line">Á desaparecer por la excusada</div>
-<div class="line">Galería la dijo: «Aláh te guarde,</div>
-<div class="line i2">Lucero de la aurora.</div>
-<div class="line">&mdash;Él te acompañe, Amir, dijo Zoraya:</div>
-<div class="line">Perdona empero al alma enamorada</div>
-<div class="line">Si duelo te causó.&mdash;La llama que arde</div>
-<div class="line i2">Inextinguible, inmensa</div>
-<div class="line">En mi pecho, Zoraya idolatrada,<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[Pg 249]</a></span></div>
-<div class="line">Al amor que en el tuyo se atesora,</div>
-<div class="line">Digna procurará dar recompensa.</div>
-<div class="line">&mdash;Los destinos, Señor.....&mdash;Yo haré que fijos</div>
-<div class="line">En tu favor los astros permanezcan:</div>
-<div class="line">Yo te lo juro, luz del alma mía,</div>
-<div class="line">Tú reinarás y reinarán tus hijos:</div>
-<div class="line">Deja que el tiempo corra y ellos crezcan.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo el Rey y tomó la galería:</div>
-<div class="line">Y por verle cruzar el lindo huerto</div>
-<div class="line">Adonde oculta la escalera baja</div>
-<div class="line">Y la esclava le espera al entreabierto</div>
-<div class="line">Postigo, descorrió la celosía</div>
-<div class="line">Del dorado balcón de Lindaraja</div>
-<div class="line">Zoraya, y saludóle muchas veces,</div>
-<div class="line">Mientras en el jardín le distinguía</div>
-<div class="line">Desde los arabescos ajimeces.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y he aquí que mientras ella contemplaba</div>
-<div class="line">El jardín, y la espalda al aposento</div>
-<div class="line">Para mirar á su Señor tornaba,</div>
-<div class="line">Bajo la celosía que se alzaba</div>
-<div class="line">De una de las ventanas que en el muro</div>
-<div class="line">Lateral de la cámara se abrían,</div>
-<div class="line i2">Sagaz, osado, atento,</div>
-<div class="line">Como á la voz secreta de un conjuro</div>
-<div class="line">Asomó un rostro pálido un momento:<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[Pg 250]</a></span></div>
-<div class="line">Un rostro de mujer en que lucían</div>
-<div class="line">Dos ojos como rayos en lo obscuro.</div>
-<div class="line">Clavaron estos ojos en la Mora,</div>
-<div class="line">Vuelta hacia el huerto aún, una mirada</div>
-<div class="line">Rencorosa, tenaz, devoradora:</div>
-<div class="line">Y las palabras lúgubres dejando</div>
-<div class="line">Una á una á salir con voz ahogada,</div>
-<div class="line">Cual sin querer la idea formulando</div>
-<div class="line">En la palabra apenas pronunciada,</div>
-<div class="line">Murmuró la mujer allí asomada:</div>
-<div class="line">«¿Tú reinarás y reinarán tus hijos,</div>
-<div class="line">»Porque hará que los astros permanezcan</div>
-<div class="line">»En tu favor resplandeciendo fijos?.....</div>
-<div class="line">»¡Deja que el tiempo corra y ellos crezcan!»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo: y, volviendo el rostro la sultana</div>
-<div class="line i2">Hacia el rico aposento,</div>
-<div class="line">Tornó á desaparecer en un momento</div>
-<div class="line">El rostro de mujer de la ventana.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[Pg 251]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h4>II<br />
-EL SALÓN DE COMARES</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Amanecía apenas: los reflejos</div>
-<div class="line">De la rosada luz del sol naciente</div>
-<div class="line">Á dorar comenzaban á lo lejos</div>
-<div class="line">De la ancha sierra la arbolada frente:</div>
-<div class="line">Y empezaba la aurora purpurina</div>
-<div class="line">Ostentosa á tender su velo de oro</div>
-<div class="line i2">Prendido en el Oriente,</div>
-<div class="line">Sobre la extensa vega granadina,</div>
-<div class="line i2">Ceñidor de verdura,</div>
-<div class="line">Morisco chal que envuelve la cintura</div>
-<div class="line">De la ciudad en donde reina el Moro.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Comenzaba á sus cárdenos fulgores</div>
-<div class="line">La tierra fértil á tomar colores,</div>
-<div class="line">Exhalando de sí el aroma suave</div>
-<div class="line">De la humedad nocturna, y comenzaba</div>
-<div class="line">La flor á abrirse, á gorjear el ave,<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[Pg 252]</a></span></div>
-<div class="line">Y la brisa del alba revoltosa</div>
-<div class="line">Á estremecer del bosque, donde erraba,</div>
-<div class="line">La cabellera verde y rumorosa.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Fresca, gentil, risueña,</div>
-<div class="line">Á la primera luz de la mañana</div>
-<div class="line">Se despertaba la ciudad sultana,</div>
-<div class="line">De cien ciudades orgullosa dueña:</div>
-<div class="line">La ciudad del amor y de las flores:</div>
-<div class="line">La ardiente y hermosísima africana,</div>
-<div class="line">Que reclina su frente soberana</div>
-<div class="line">Sobre el fresco tapiz de mil colores</div>
-<div class="line">Que á sus pies tiende su florida tierra,</div>
-<div class="line">Y cuyas orlas por doquier remata</div>
-<div class="line">Con caireles de lázuli y de plata,</div>
-<div class="line">Ya el mar que en torno de ella se dilata,</div>
-<div class="line">Ya la nevada fronteriza sierra.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Asomado á un balcón de la alta torre</div>
-<div class="line">Llamada de Comares, cuyo asiento</div>
-<div class="line">El Darro besa que á su planta corre</div>
-<div class="line">Regando huertas mil en curso lento,</div>
-<div class="line">Esperaba el Rey árabe la hora</div>
-<div class="line">De recibir al castellano Vera,</div>
-<div class="line">Quien no quería que en la Corte Mora</div>
-<div class="line i2">La venidera aurora<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[Pg 253]</a></span></div>
-<div class="line">Su embajada sin dar le amaneciera.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i2">La gente granadina</div>
-<div class="line i2">Con la nueva alarmada</div>
-<div class="line">De aquella ceremonia, aglomerada</div>
-<div class="line">Ante Bib-el-Leujar, la matutina</div>
-<div class="line">Luz aguardaba con afán, curiosa</div>
-<div class="line">De conocer el fin de esta embajada,</div>
-<div class="line">Más misteriosa cuanto no esperada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i2">Mil interpretaciones</div>
-<div class="line">Daba á su objeto el vulgo: comentaban</div>
-<div class="line i2">Los viejos y santones</div>
-<div class="line">Las causas y políticas razones</div>
-<div class="line">Que pudieron mover al Rey cristiano</div>
-<div class="line">Á enviar á la ciudad del africano</div>
-<div class="line">La enseña militar de sus legiones:</div>
-<div class="line">Mas fatigaban el discurso en vano;</div>
-<div class="line">Ignoraba hasta el Rey las intenciones</div>
-<div class="line">Con que vino á su Corte el castellano.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Este á su vez, y en tanto, prevenido</div>
-<div class="line">Para cumplir con su misión, oía,</div>
-<div class="line">Desde la torre que ocupaba, el ruido</div>
-<div class="line">Que de ella al pie la multitud hacía.</div>
-<div class="line">Ya antes del alba con atento oído,<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[Pg 254]</a></span></div>
-<div class="line">Ojo sagaz y espíritu mañero,</div>
-<div class="line">La situación inspeccionado había</div>
-<div class="line">De la árabe ciudad el caballero.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i2">De pechos en la almena</div>
-<div class="line i2">De su torre moruna,</div>
-<div class="line">Al resplandor de la creciente luna</div>
-<div class="line">La contempló de fortalezas llena,</div>
-<div class="line i2">De muros bien cercada,</div>
-<div class="line">Bajo un clima feliz y en cultivada</div>
-<div class="line">Campiña, rica, saludable, amena,</div>
-<div class="line">Por tres ríos á par fecundizada,</div>
-<div class="line">Y favorita, en fin, sin duda alguna</div>
-<div class="line">Del amor, de la próspera fortuna:</div>
-<div class="line">Y el noble castellano, inteligente</div>
-<div class="line">En el arte y estudios de la guerra,</div>
-<div class="line">Vió que estaba en su tierra</div>
-<div class="line">Bien prevenida la africana gente.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Comprendió de Don Juan el buen sentido</div>
-<div class="line">En la quietud de su nocturna vela,</div>
-<div class="line">Que había el moro Rey, muy entendido,</div>
-<div class="line">Coronado sus torres y alminares</div>
-<div class="line">Por uno y otro atento centinela,</div>
-<div class="line">Y diestra y sabiamente repartido</div>
-<div class="line">Sus vigías y puestos militares:<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[Pg 255]</a></span></div>
-<div class="line">Concluyendo por fin Don Juan de Vera</div>
-<div class="line i2">De la ciudad entera</div>
-<div class="line i2">La nocturna revista,</div>
-<div class="line">Diciéndose á sí mismo sin reparo</div>
-<div class="line">Cuánto iba á ser al Castellano caro</div>
-<div class="line">Lograr de aquella tierra la conquista.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Hallábase en la torre todavía</div>
-<div class="line">El buen Comendador, rectificando</div>
-<div class="line">Á la primera luz del nuevo día</div>
-<div class="line">El juicio que hecho por la noche había,</div>
-<div class="line">Cuando vió que á su torre aproximando</div>
-<div class="line">Un escuadrón de Moros se venía,</div>
-<div class="line">La plaza del aljibe atravesando.</div>
-<div class="line">Dejó la almena, convocó su gente</div>
-<div class="line i2">Y, á la plaza bajando,</div>
-<div class="line">La tendió de los Árabes enfrente.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entonces el wazir, que administraba</div>
-<div class="line i2">La justicia del reino</div>
-<div class="line">Y el gobierno interior de la alcazaba</div>
-<div class="line">Del granadino Rey, ante la fila</div>
-<div class="line">De los jinetes árabes saliendo,</div>
-<div class="line">Fuése para Don Juan, con faz tranquila</div>
-<div class="line">Y sosegada voz así diciendo:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«La fe de Aláh te alumbre, castellano.<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[Pg 256]</a></span></div>
-<div class="line">»Has demandado con la luz primera</div>
-<div class="line">»Al Rey hablar: ven pues, que ya te espera</div>
-<div class="line">»Del Consejo en presencia el soberano.»</div>
-<div class="line">Encontrando la arenga algo altanera</div>
-<div class="line">Y contemplando al Árabe un momento,</div>
-<div class="line">«Vamos» dijo no más Don Juan de Vera:</div>
-<div class="line">Y á paso noble, majestuoso y lento,</div>
-<div class="line">De la ancha plaza atravesó el espacio</div>
-<div class="line">Que apartaba no más su alojamiento</div>
-<div class="line">De las doradas puertas del palacio.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De la soberbia torre de Comares</div>
-<div class="line">En la ostentosa cámara, alfombrada</div>
-<div class="line">Con alkatifas persas, perfumada</div>
-<div class="line">Con pebeteros de oro y con millares</div>
-<div class="line">De extrañas, ricas y olorosas flores</div>
-<div class="line">Que en sus pensiles dan los Alijares,</div>
-<div class="line">Esperaba Muley al castellano</div>
-<div class="line">En medio de su Corte y su nobleza,</div>
-<div class="line">Queriendo ante los ojos del cristiano</div>
-<div class="line">Hacer ostentación de su grandeza.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Con la rosada luz de la mañana</div>
-<div class="line">Resplandecía en toda su hermosura</div>
-<div class="line i2">La labor africana<span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[Pg 257]</a></span></div>
-<div class="line">De aquella estancia regia, que figura</div>
-<div class="line">Un pabellón de rica filigrana,</div>
-<div class="line">Trabajo de algún Genio por ventura</div>
-<div class="line">Según la tradición mahometana.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En torno de Muley, sobre divanes</div>
-<div class="line">De púrpura, los viejos consejeros,</div>
-<div class="line">Los kadís y los nobles capitanes</div>
-<div class="line">Del ejército, estaban los primeros.</div>
-<div class="line i2">De su Rey menos cerca,</div>
-<div class="line">De pie, con respetuosos ademanes,</div>
-<div class="line">Los demás cortesanos caballeros</div>
-<div class="line">Ocupaban el patio de la alberca</div>
-<div class="line">Á sombra de sus frescos arrayanes.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El estanque y las fuentes del palacio,</div>
-<div class="line">Ornadas con vistosos surtidores,</div>
-<div class="line i2">Poblaban el espacio</div>
-<div class="line">De caños de cruzados saltadores</div>
-<div class="line">Que, deshechos en gotas en la altura,</div>
-<div class="line">Doblaban del ambiente la frescura</div>
-<div class="line">Como perlas cayendo entre las flores,</div>
-<div class="line">Que al borde crecen de la alberca pura</div>
-<div class="line">Llena de pececillos de colores.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i2">Del wazir precedido<span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[Pg 258]</a></span></div>
-<div class="line">Y de diez caballeros Castellanos</div>
-<div class="line i2">Por decoro seguido,</div>
-<div class="line">Armado de los pies hasta las manos,</div>
-<div class="line">Del manto de Santiago revestido,</div>
-<div class="line">Con apostura grave y altanera,</div>
-<div class="line">Por medio de los nobles Africanos</div>
-<div class="line">El patio atravesó Don Juan de Vera.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Torva mirada de los ojos fieros</div>
-<div class="line">Del círculo de Moros caballeros</div>
-<div class="line">Pesó sobre Don Juan desde su entrada,</div>
-<div class="line">Manteniéndose en él tenaz, clavada,</div>
-<div class="line">Hasta los pies de el granadino trono;</div>
-<div class="line">Bien revelando el animoso encono</div>
-<div class="line">Con que su roja Cruz se ve en Granada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Don Juan, empero, en ademán tranquilo,</div>
-<div class="line">Y mesurado aunque orgulloso porte,</div>
-<div class="line">Avanzó hasta el marmóreo peristilo</div>
-<div class="line">Que da entrada al salón do está la corte:</div>
-<div class="line">Llegó hasta el trono de Muley, y en tierra,</div>
-<div class="line">Sin humildad, hincando una rodilla,</div>
-<div class="line">Presentóle una caja en que se encierra</div>
-<div class="line">Su regia credencial dada en Sevilla.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tomóla sin abrirla el Africano<span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">[Pg 259]</a></span></div>
-<div class="line">Con altivo desdén, y del prolijo</div>
-<div class="line">Ceremonial haciendo al castellano</div>
-<div class="line">Amplia merced, lacónico le dijo:</div>
-<div class="line">«Ya te escucha Muley: habla, cristiano.»</div>
-<div class="line">Púsose en pie Don Juan, y con pausada</div>
-<div class="line">Voz, que pudo entender el más lejano,</div>
-<div class="line">De esta manera expuso su embajada:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Yo, Don Juan de la Vera, caballero</div>
-<div class="line">»Comendador del Orden de Santiago,</div>
-<div class="line">»En nombre de mi Rey vengo: primero,</div>
-<div class="line">»Á reclamar el atrasado pago</div>
-<div class="line">»De tu tributo anual íntegro, entero,</div>
-<div class="line">»Y después, de Castilla con Granada</div>
-<div class="line">»La tregua á prolongar, que es acabada.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo Don Juan y enrojeció el semblante</div>
-<div class="line">Del Árabe la cólera: en la estancia</div>
-<div class="line">Rumor universal cundió al instante</div>
-<div class="line">De indignación terrible, la arrogancia</div>
-<div class="line">De tal mensaje oyendo: más de un guante</div>
-<div class="line">Se alzó en contestación de su jactancia:</div>
-<div class="line">Más de un Moro dió un paso hacia adelante,</div>
-<div class="line">Puesta la mano en el alfanje: empero</div>
-<div class="line">Sus iras atajó Muley severo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Cristiano (dijo el Rey con voz airada),<span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">[Pg 260]</a></span></div>
-<div class="line">»Ve á decir á los Reyes castellanos</div>
-<div class="line">»Que han muerto ya los Reyes de Granada</div>
-<div class="line">»Que pagaban tributo á los cristianos:</div>
-<div class="line">»Que la moneda entonces acuñada</div>
-<div class="line">»No conocemos ya, ni nuestras manos</div>
-<div class="line">»Labran ya más metales que el acero</div>
-<div class="line">»De que forja su arnés el caballero.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Oiste: parte, pues. Yo te perdono</div>
-<div class="line">»La vida y la embajada. Á la frontera</div>
-<div class="line">»Del reino salvo llegarás: mi encono</div>
-<div class="line">»No infringirá mi fe: mas la postrera</div>
-<div class="line">»Colina al transponer donde mi trono</div>
-<div class="line">»Se respeta y tremola mi bandera,</div>
-<div class="line">»De mí hablar oirás, yo te lo juro,</div>
-<div class="line">»Castellano. Ve en paz, que vas seguro.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Moros, dijo Don Juan con altanero</div>
-<div class="line">Mas tranquilo ademán: si mi mensaje</div>
-<div class="line">Os ofendió, ved bien que el mensajero</div>
-<div class="line">Ni un punto le ha añadido: mi lenguaje</div>
-<div class="line">Fué exactamente el de mi Rey: y espero</div>
-<div class="line">Que ninguno por él me hará el ultraje</div>
-<div class="line">De esquivar con desdén, si es que me halla,</div>
-<div class="line">El bote de mi lanza en la batalla.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo Don Juan. Los nobles Africanos,<span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">[Pg 261]</a></span></div>
-<div class="line">De los valientes siempre apreciadores,</div>
-<div class="line">Abrieron en silencio á los cristianos</div>
-<div class="line">Paso, ahogando en el pecho los rencores</div>
-<div class="line">De raza y religión. Los castellanos</div>
-<div class="line">Volvieron á montar sus piafadores</div>
-<div class="line">Corceles: y, dejando á rienda suelta</div>
-<div class="line">La ciudad, dieron á Castilla vuelta.</div>
-<div class="linetb">* * * * *</div>
-<div class="line i1">Cuando el sol de aquel día en Occidente</div>
-<div class="line">Irradiaba sus últimos reflejos,</div>
-<div class="line">Ya transponía la cristiana gente</div>
-<div class="line">Los cerros fronterizos. Á lo lejos</div>
-<div class="line">Les vió desde sus torres impaciente</div>
-<div class="line">El árabe Monarca, cuyos viejos</div>
-<div class="line">Mas perspicaces ojos todavía</div>
-<div class="line">Penetran la confusa lejanía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El brillo de las lanzas castellanas</div>
-<div class="line">Apenas se sumió en el horizonte,</div>
-<div class="line">Y apenas, embozada en sus livianas</div>
-<div class="line">Sombras, la noche á descender del monte</div>
-<div class="line">Comenzó, cuando Hasán sus africanas</div>
-<div class="line">Armas pidió diciendo: «Que se apronte</div>
-<div class="line">»Una hueste elegida y numerosa</div>
-<div class="line">»Á partir en la noche silenciosa.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Yo la conduciré.» Llamó en seguida<span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">[Pg 262]</a></span></div>
-<div class="line">Á su wazir Abú-l'Kazín, que era</div>
-<div class="line">Gobernador de la ciudad, y «cuida</div>
-<div class="line">»(le dijo) bien de que se cumpla entera</div>
-<div class="line">»Mi voluntad. Después de mi partida</div>
-<div class="line">»Pon á Aija en una torre prisionera</div>
-<div class="line">»Con su hijo, y á habitar manda que vaya</div>
-<div class="line">»En el Generalife la Zoraya.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Ten á ésta como mi única sultana,</div>
-<div class="line">»Á Aija y Abú Abdil como traidores.</div>
-<div class="line">»Yo á tocar á una villa castellana</div>
-<div class="line">»Una alborada voy con mis tambores,</div>
-<div class="line">»Y tardaré lo más una semana</div>
-<div class="line">»En volver á la Alhambra. ¡Ea, señores,</div>
-<div class="line">»Á caballo y silencio! los soldados</div>
-<div class="line">»En Bib-arrambla esperan convocados.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo Muley, su intimación postrera</div>
-<div class="line">Dirigiendo á sus guardias: y, montando</div>
-<div class="line">En su caballo de batalla, que era</div>
-<div class="line">Un árabe veloz, partió tomando</div>
-<div class="line">La cuesta de Gomeles, con guerrera</div>
-<div class="line">Planta en la plaza real desembocando:</div>
-<div class="line">Y, al frente de su hueste, de Granada</div>
-<div class="line">Salió á empresa de todos ignorada.</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">[Pg 263]</a></span></p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="nobreak h2">LIBRO TERCERO<br />
-ZAHARA</h3></div>
-
-
-<h4>I<br />
-GONZALO ARIAS DE SAAVEDRA</h4>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Está Zahara en una altura</div>
-<div class="line">Entre montaña y colina,</div>
-<div class="line">Sentada en la peña dura</div>
-<div class="line">Que asoma la cresta obscura</div>
-<div class="line">Por entre Ronda y Medina.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cuando encienden los cristianos</div>
-<div class="line">De noche hogueras en ella,</div>
-<div class="line">No distinguen los paisanos</div>
-<div class="line">Si son sus fuegos lejanos</div>
-<div class="line">Luz de atalaya ó de estrella;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y cuando el alba naciente<span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">[Pg 264]</a></span></div>
-<div class="line">Dora la almenada villa,</div>
-<div class="line">Se confunde fácilmente</div>
-<div class="line">Con la armadura que brilla</div>
-<div class="line">El riëlar de la fuente.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sus atalayas pusieron</div>
-<div class="line">Los moros en ella un día,</div>
-<div class="line">De fosos la circuyeron,</div>
-<div class="line">Y apriesa la abastecieron</div>
-<div class="line">Porque el invierno venía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tuviéronla muchos años</div>
-<div class="line">De los cristianos guardada,</div>
-<div class="line">Con mil ardides extraños,</div>
-<div class="line">Causándoles muchos daños</div>
-<div class="line">En guerra tan prolongada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á la sombra guarecidos</div>
-<div class="line">De sus breñas y pinares,</div>
-<div class="line">Bajaban como bandidos</div>
-<div class="line">Y robaban atrevidos</div>
-<div class="line">Alquerías y lugares.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Toleraban los cristianos<span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[Pg 265]</a></span></div>
-<div class="line">En silencio sus desmanes:</div>
-<div class="line">Pero pensando á las manos</div>
-<div class="line">Coger á los africanos</div>
-<div class="line">De aquel peñón gavilanes.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Estaban los insolentes,</div>
-<div class="line">Aunque pocos, confiados,</div>
-<div class="line">Conociéndose valientes:</div>
-<div class="line">Los cristianos, más prudentes,</div>
-<div class="line">Les cogieron descuidados.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Todos los de aquella tierra,</div>
-<div class="line">Procurándose en secreto</div>
-<div class="line">Mil utensilios de guerra,</div>
-<div class="line">Atravesaron la sierra</div>
-<div class="line">De asaltarla con objeto.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y una noche la asaltaron,</div>
-<div class="line">Y guardarla no supieron</div>
-<div class="line">Los Moros que la fundaron;</div>
-<div class="line">Cinco veces la cobraron</div>
-<div class="line">Y otras cinco la perdieron.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entonces los vencedores<span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">[Pg 266]</a></span></div>
-<div class="line">Doblaron su alta muralla,</div>
-<div class="line">Y abrieron fosos mayores</div>
-<div class="line">Para guardar previsores</div>
-<div class="line">La prenda de la batalla.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Estrecha y sola una senda</div>
-<div class="line">Dejaron en todo el cerro,</div>
-<div class="line">Porque mejor se defienda,</div>
-<div class="line">Si se empeña otra contienda,</div>
-<div class="line">Su sola puerta de hierro.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por eso en sus torreones</div>
-<div class="line">Y en sus anchos murallones</div>
-<div class="line">Guardó la morisca villa,</div>
-<div class="line">Sobrepuestos, los blasones</div>
-<div class="line">De los Reyes de Castilla.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal es Zahara: y en la altura</div>
-<div class="line">Del cerro en que está fundada,</div>
-<div class="line">Y por la fragosa hondura</div>
-<div class="line">De sus barrancos guardada,</div>
-<div class="line">Siempre estuviera segura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De los Moros, como el nido<span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">[Pg 267]</a></span></div>
-<div class="line">De un águila suspendido</div>
-<div class="line">En inaccesible peña,</div>
-<div class="line">Si menos la hubiera sido</div>
-<div class="line">Su fortuna zahareña.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pero su alcaide cristiano</div>
-<div class="line">Nació con estrella aciaga,</div>
-<div class="line">Y Dios apartó su mano</div>
-<div class="line">Del infeliz castellano,</div>
-<div class="line">Y el rayo de Dios la amaga.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Porque ¡ay! ¿qué la han de valer</div>
-<div class="line">Su muro y torres de piedra,</div>
-<div class="line">Si los ha de mantener,</div>
-<div class="line">Sin fortuna y sin poder,</div>
-<div class="line">Gonzalo Arias de Saavedra?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Desventurada es la historia</div>
-<div class="line">De este buen Gobernador,</div>
-<div class="line">Bravo capitán sin gloria,</div>
-<div class="line">Blanco de mala memoria</div>
-<div class="line">Y de fortuna peor!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Desdichada fué su raza:<span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">[Pg 268]</a></span></div>
-<div class="line">No hubo cálculo ni traza</div>
-<div class="line">Que al revés no le saliera,</div>
-<div class="line">Ni bando, opinión ó plaza</div>
-<div class="line">Que, suya, prevaleciera.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Siguió su padre Hernán Arias</div>
-<div class="line">De Enrique el Rey las banderas</div>
-<div class="line">Á las de Isabel contrarias,</div>
-<div class="line">Y perdieron las primeras</div>
-<div class="line">Sus empresas temerarias.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Del de Cádiz se allegó</div>
-<div class="line">Hernán á los partidarios,</div>
-<div class="line">Y el encono se extinguió</div>
-<div class="line">De los grandes sus contrarios,</div>
-<div class="line">Y Hernán Arias se fugó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De los Moros amparóse</div>
-<div class="line">Y por los Moros mantuvo</div>
-<div class="line">Á Tarifa; mas tornóse</div>
-<div class="line">La suerte: capitulóse,</div>
-<div class="line">Y Arias que entregarse tuvo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Caballeros en Castilla<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">[Pg 269]</a></span></div>
-<div class="line">Intercedieron por él,</div>
-<div class="line">Y, olvidando su mancilla,</div>
-<div class="line">Le indultó Doña Isabel</div>
-<div class="line">Confinándole á Sevilla.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Bien único hereditario,</div>
-<div class="line">En su aljarafe tenía</div>
-<div class="line">Un torreón solitario,</div>
-<div class="line">Y allí su infortunio varió</div>
-<div class="line">Fuése á llorar noche y día.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas he aquí que maltratado</div>
-<div class="line">Por el tiempo el edificio,</div>
-<div class="line">Y él imposibilitado</div>
-<div class="line">De gastar sólo un cornado</div>
-<div class="line">De su hacienda en beneficio,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En un temblor que agitó</div>
-<div class="line">Las tierras circunvecinas</div>
-<div class="line">Su torre se desplomó,</div>
-<div class="line">Y Hernán Arias pereció</div>
-<div class="line">Sepultado entre sus ruinas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Desventurado Hernán Arias!<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">[Pg 270]</a></span></div>
-<div class="line">Las estrellas tan contrarias</div>
-<div class="line">Le fueron en paz y en guerra,</div>
-<div class="line">Que hasta se le abrió la tierra</div>
-<div class="line">Sin exequias funerarias.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Su hijo Gonzalo, heredero</div>
-<div class="line">De su fortuna fatal,</div>
-<div class="line">Aunque habido por guerrero</div>
-<div class="line">Valiente y buen caballero,</div>
-<div class="line">Lo pasó siempre bien mal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De su padre la memoria,</div>
-<div class="line">Lo siniestro de su historia</div>
-<div class="line">Y proverbial desventura,</div>
-<div class="line">Le hicieron, sin prez ni gloria,</div>
-<div class="line">Pasar una vida obscura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dotado de alto valor,</div>
-<div class="line">De ciencia y destreza rara</div>
-<div class="line">En la guerra, con honor</div>
-<div class="line">De alcaide gobernador</div>
-<div class="line">Le enviaron al fin á Zahara.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dióle la reina Isabel<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">[Pg 271]</a></span></div>
-<div class="line">Compadecida este cargo:</div>
-<div class="line">Pero, dándoselo á él,</div>
-<div class="line">El mejor panal de miel</div>
-<div class="line">Se le hubiera vuelto amargo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era Gonzalo un valiente</div>
-<div class="line">Y entendido capitán,</div>
-<div class="line">Tan audaz como prudente:</div>
-<div class="line">Mas ¿qué hará si no le dan</div>
-<div class="line">Ni bastimentos ni gente?</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Tu lealtad y tu bravura</div>
-<div class="line">»Tendrán á Zahara segura»</div>
-<div class="line">Le dijeron, y le enviaron</div>
-<div class="line">Á Zahara: mas no contaron</div>
-<div class="line">Con su innata desventura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sin víveres y sin oro</div>
-<div class="line">Con que pagar sus soldados,</div>
-<div class="line">No puede ni su decoro</div>
-<div class="line">Sostener, ni contra el Moro</div>
-<div class="line">Tenerles subordinados.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Su gente se le rebela<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[Pg 272]</a></span></div>
-<div class="line">Y él, sólo, en continua vela,</div>
-<div class="line">Su fortaleza recorre,</div>
-<div class="line">Y hace á veces centinela</div>
-<div class="line">El mismo en alguna torre.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Si no por obligación,</div>
-<div class="line">»Por vuestro bien ayudadme,»</div>
-<div class="line">Les dijo en una ocasión:</div>
-<div class="line">Y su alférez Luis Monzón</div>
-<div class="line">Contestóle ébrio: «Pagadme.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y el pobre Gobernador,</div>
-<div class="line">Sin influencia y sin pan,</div>
-<div class="line">Se vió inútil capitán</div>
-<div class="line">De gentes que sin temor</div>
-<div class="line">Ni amor hacia él están.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pedía al gobierno amparo</div>
-<div class="line">De víveres ó dinero:</div>
-<div class="line">Pero el gobierno reparo</div>
-<div class="line">No ponía, y el frontero</div>
-<div class="line">Seguía en su desamparo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dos veces quiso salir<span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[Pg 273]</a></span></div>
-<div class="line">Á correr la mora tierra:</div>
-<div class="line">Mas sus gentes, al oir</div>
-<div class="line">Que se trataba de guerra,</div>
-<div class="line">No le quisieron seguir.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal era la situación</div>
-<div class="line">De Zahara en esta ocasión;</div>
-<div class="line">Tal es el afán que arredra</div>
-<div class="line">El brío del corazón</div>
-<div class="line">De Gonzalo Arias Saavedra.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por eso sus castellanos</div>
-<div class="line">Se están mal entretenidos</div>
-<div class="line">En casa de los villanos,</div>
-<div class="line">En pensamientos livianos</div>
-<div class="line">Con las mozas divertidos;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pues por demás licenciosos</div>
-<div class="line">Son siempre nuestros soldados,</div>
-<div class="line">Cuando en puestos apartados</div>
-<div class="line">Les dejan vivir ociosos,</div>
-<div class="line">Por libres ó mal pagados.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El Rey moro, que sondara<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">[Pg 274]</a></span></div>
-<div class="line">Su abandono y su pobreza,</div>
-<div class="line">Se dijo: «Es cosa bien clara</div>
-<div class="line">Que me da la fortaleza</div>
-<div class="line">Quien así la desampara:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Conque tomarla es razón.»</div>
-<div class="line">Y Hasán dispuso á este fin</div>
-<div class="line">Misteriosa expedición,</div>
-<div class="line">Dándole gente en unión</div>
-<div class="line">La Alhambra y el Albaicín.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Salió, pues, de la ciudad</div>
-<div class="line">Muley en la obscuridad,</div>
-<div class="line">Sin decir de esta salida</div>
-<div class="line">La razón desconocida,</div>
-<div class="line">Para más seguridad.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y es fama que el Africano,</div>
-<div class="line">De Bib-arrambla al pasar</div>
-<div class="line">Bajo el arco, dijo ufano:</div>
-<div class="line">«Le tengo de festonar</div>
-<div class="line">Con cabezas de Cristiano.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era una tarde nublada<span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">[Pg 275]</a></span></div>
-<div class="line">De tormenta amenazada:</div>
-<div class="line">El viento ronco mugía,</div>
-<div class="line">Y en anchas gotas caía</div>
-<div class="line">Á espacios lluvia pesada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cerróse en obscuridad</div>
-<div class="line">El cielo: la tempestad</div>
-<div class="line">Desgarró las nubes pardas,</div>
-<div class="line">Y brilló en las alabardas</div>
-<div class="line">El relámpago fugaz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entre la enramada espesa</div>
-<div class="line">De un pinar de que se ampara,</div>
-<div class="line">Con la gente de su empresa</div>
-<div class="line">Iba Muley á hacer presa</div>
-<div class="line">En la descuidada Zahara.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Caídos los martinetes</div>
-<div class="line">Sobre las mojadas telas</div>
-<div class="line">Revueltas á los almetes,</div>
-<div class="line">Caminaban los jinetes</div>
-<div class="line">El lodo hasta las espuelas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mohino el Rey por demás,<span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">[Pg 276]</a></span></div>
-<div class="line">De los pasos el compás</div>
-<div class="line">Oyendo con mal humor,</div>
-<div class="line">Iba: junto á él un tambor</div>
-<div class="line">Y los peones detrás.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tras éstos los saeteros</div>
-<div class="line">Y hasta cien arcabuceros:</div>
-<div class="line">Luego los escaladores,</div>
-<div class="line">Luego trompas y atambores,</div>
-<div class="line">Y luego los ingenieros.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tras ellos, en pelotones</div>
-<div class="line">Flanqueados por dos alas</div>
-<div class="line">De jinetes con lanzones,</div>
-<div class="line">Muchos negros con escalas</div>
-<div class="line">Para entrar los torreones.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La media noche sería,</div>
-<div class="line">¡Espantosa noche á fe!</div>
-<div class="line">Cuando de la roca umbría</div>
-<div class="line">Sobre que Zahara dormía</div>
-<div class="line">Se detuvieron al pie.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Contó el Rey cuidadosamente<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[Pg 277]</a></span></div>
-<div class="line">Las hogueras y señales,</div>
-<div class="line">En que convino prudente</div>
-<div class="line">Con sus guías, y la gente</div>
-<div class="line">Partió en dos bandos iguales.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Guardando el cerro dejó</div>
-<div class="line">Los jinetes: apostó</div>
-<div class="line">Los saeteros mejores,</div>
-<div class="line">Y él con los escaladores</div>
-<div class="line">Por el peñasco trepó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La obscuridad, la tormenta,</div>
-<div class="line">Patrocinan su ascensión</div>
-<div class="line">Ardua, silenciosa y lenta:</div>
-<div class="line">Todo Muley lo hubo en cuenta</div>
-<div class="line">Con astuta previsión.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El ruido de sus pisadas</div>
-<div class="line">Sofoca el ruido del viento,</div>
-<div class="line">Y las aguas despeñadas</div>
-<div class="line">Por las ásperas quebradas</div>
-<div class="line">Con estrépito violento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal vez descienden rodando<span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">[Pg 278]</a></span></div>
-<div class="line">De roca en roca chocando</div>
-<div class="line">Pedazos de las montañas,</div>
-<div class="line">Pinos, chozas y alimañas</div>
-<div class="line">Consigo al valle arrastrando.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal vez una encina añosa,</div>
-<div class="line">Arraigada en un peñón</div>
-<div class="line">Todo un siglo, estrepitosa</div>
-<div class="line">Se rompe con temerosa</div>
-<div class="line">Y atronadora explosión.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal vez algún lobo, fuera</div>
-<div class="line">De su cueva sorprendido,</div>
-<div class="line">Bajo una peña cogido</div>
-<div class="line">Invoca á la muerte fiera</div>
-<div class="line">Con un espantoso aullido.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal vez por algún torrente</div>
-<div class="line">Arrastrada una serpiente</div>
-<div class="line">De un precipicio á la hondura,</div>
-<div class="line">Rasga la atmósfera obscura</div>
-<div class="line">Con un silbido estridente.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Horrible noche es aquella,<span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">[Pg 279]</a></span></div>
-<div class="line">En que, mientras contra Zahara</div>
-<div class="line">Ronca tempestad se estrella,</div>
-<div class="line">De la tempestad se ampara</div>
-<div class="line">Muley audaz contra ella!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La villa desventurada,</div>
-<div class="line">Por el viento sacudida,</div>
-<div class="line">Por el turbión anegada</div>
-<div class="line">Y en las tinieblas velada,</div>
-<div class="line">Reposaba adormecida.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Apena en un torreón</div>
-<div class="line">De su vieja ciudadela,</div>
-<div class="line">Encogido en un rincón</div>
-<div class="line">Murmura escasa oración</div>
-<div class="line">Un cristiano centinela.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal vez duerme sin afán</div>
-<div class="line">Al calor de su gabán</div>
-<div class="line">En su garita, al arrullo</div>
-<div class="line">Que viento y agua le dan</div>
-<div class="line">Con su continuo murmullo.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y tal vez, sobre la mano<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[Pg 280]</a></span></div>
-<div class="line">La barba y en la rodilla</div>
-<div class="line">El codo, sueña el cristiano</div>
-<div class="line">Una aurora de verano</div>
-<div class="line">En un lugar de Castilla.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">[Pg 281]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h4>II</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Tremenda noche! La lluvia,</div>
-<div class="line">Desgajándose á torrentes</div>
-<div class="line">Por las quebradas vertientes</div>
-<div class="line">De la sierra, con fragor</div>
-<div class="line">Á la hondura de sus valles</div>
-<div class="line">Consigo arrastrando baja</div>
-<div class="line">Los árboles que descuaja</div>
-<div class="line">Del vendaval el furor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Tremenda noche! Iracundos</div>
-<div class="line">Los rebeldes elementos</div>
-<div class="line">Amagan de sus cimientos</div>
-<div class="line">Las montañas arrancar:</div>
-<div class="line">Y, en la cresta de la roca</div>
-<div class="line">Donde se halla suspendida,</div>
-<div class="line">Con ímpetu sacudida</div>
-<div class="line">Tiembla Zahara sin cesar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á una aspillera asomado<span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">[Pg 282]</a></span></div>
-<div class="line">De su antigua ciudadela,</div>
-<div class="line">El buen Arias está en vela,</div>
-<div class="line">Ocupado en escuchar</div>
-<div class="line">Los rumores que á su oído</div>
-<div class="line">En sus alas trae el viento,</div>
-<div class="line">Y un fatal presentimiento</div>
-<div class="line">No le deja sosegar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Nada sus tenaces ojos</div>
-<div class="line">Ven en noche tan cerrada:</div>
-<div class="line">No percibe ni oye nada</div>
-<div class="line">En la densa lobreguez,</div>
-<div class="line">Más que el velo tenebroso</div>
-<div class="line">Y la voz de la tormenta,</div>
-<div class="line">Cuya furia se acrecienta</div>
-<div class="line">Con horrible rapidez.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á sus pies reposa Zahara:</div>
-<div class="line">Sus tejados ve, á la lumbre</div>
-<div class="line">Del relámpago, en la cumbre</div>
-<div class="line">Donde el pueblo se fundó:</div>
-<div class="line">Mas la roja llamarada</div>
-<div class="line">Que el relámpago refleja</div>
-<div class="line">Le deslumbra y no le deja</div>
-<div class="line">Comprender lo que á ella vió.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al resplandor instantáneo<span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">[Pg 283]</a></span></div>
-<div class="line">Con que el pueblo se ilumina,</div>
-<div class="line">Cree tal vez ver la colina</div>
-<div class="line">Con el pueblo vacilar:</div>
-<div class="line">Y á veces, en el instante</div>
-<div class="line">De iluminarse de lleno,</div>
-<div class="line">Cree ver de Zahara en el seno</div>
-<div class="line">Vagas visiones errar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Blancos bultos, misteriosas</div>
-<div class="line">Sombras, móviles reflejos</div>
-<div class="line">Tras los muros á lo lejos</div>
-<div class="line">Moverse y lucir cree ver;</div>
-<div class="line">Cual si, haciendo de ellas vallas,</div>
-<div class="line">Los espíritus del monte</div>
-<div class="line">De sus torres y murallas</div>
-<div class="line">Se quisieran guarecer.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Delirios vanos! ¡Quimeras</div>
-<div class="line">De su débil fantasía!</div>
-<div class="line">Pasa el pobre noche y día</div>
-<div class="line">En continua agitación,</div>
-<div class="line">Y, con fe supersticiosa</div>
-<div class="line">Creyendo en su fatalismo,</div>
-<div class="line">Recela hasta de sí mismo,</div>
-<div class="line">Trastornando su razón.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">¡Ilusiones! Arias sólo<span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">[Pg 284]</a></span></div>
-<div class="line">Oye el vendaval que brama</div>
-<div class="line">Y el agua que se derrama</div>
-<div class="line">Por los tejados rodar,</div>
-<div class="line">Y en los muros del castillo</div>
-<div class="line">El rumor acelerado</div>
-<div class="line">De los pasos del soldado</div>
-<div class="line">Que acaban de relevar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Oye el sordo remolino</div>
-<div class="line">Con que rueda la tormenta</div>
-<div class="line">Haciendo girar violenta</div>
-<div class="line">Las veletas de metal,</div>
-<div class="line">Y zumbar estremecida</div>
-<div class="line">La mal sujeta campana,</div>
-<div class="line">Y temblar en la ventana</div>
-<div class="line">El desprendido cristal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Todos reposan en Zahara,</div>
-<div class="line">La atalaya de Castilla:</div>
-<div class="line">Sólo se oyen por la villa,</div>
-<div class="line">En la densa obscuridad,</div>
-<div class="line">El agua de las goteras</div>
-<div class="line">Y el rumor del vago viento,</div>
-<div class="line">Que ruge con el acento</div>
-<div class="line">De la ronca tempestad.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Sólo en apartada torre<span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">[Pg 285]</a></span></div>
-<div class="line">Del mal guardado castillo,</div>
-<div class="line">Con el fulgor amarillo</div>
-<div class="line">De una lámpara al morir,</div>
-<div class="line">Velan algunos soldados</div>
-<div class="line">Y se siente desde fuera</div>
-<div class="line">El rumor de una quimera</div>
-<div class="line">Y jurar y maldecir.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Óyense sus carcajadas,</div>
-<div class="line">Sus apodos insolentes:</div>
-<div class="line">Pues en esto han tales gentes</div>
-<div class="line">Contentamiento y placer;</div>
-<div class="line">Se juntan en borracheras</div>
-<div class="line">Para acabarlas riñendo,</div>
-<div class="line">Y vuelven en concluyendo</div>
-<div class="line">Desde reñir á beber.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y al calor de las orgías</div>
-<div class="line">Y al vapor de los licores,</div>
-<div class="line">Disertan de sus amores</div>
-<div class="line">En obsceno platicar;</div>
-<div class="line">Pues su lengua irreligiosa,</div>
-<div class="line">Sin respetos y sin vallas,</div>
-<div class="line">Sólo de sangre y batallas</div>
-<div class="line">Ó mujeres ha de hablar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">De éstas se miran algunas,<span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">[Pg 286]</a></span></div>
-<div class="line">Con los soldados más mozos</div>
-<div class="line">En impúdicos retozos</div>
-<div class="line">Y deshonesto ademán,</div>
-<div class="line">Que, osadas y descompuestas,</div>
-<div class="line">Ó blasfemando ó riñendo,</div>
-<div class="line">Hasta embriagarse bebiendo</div>
-<div class="line">Desatinadas están.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La trémula llamarada</div>
-<div class="line">De una hoguera agonizante</div>
-<div class="line">Presta á su rudo semblante</div>
-<div class="line">Una expresión más feroz;</div>
-<div class="line">Y, recibiendo la bóveda</div>
-<div class="line">La algazara en su ancho hueco,</div>
-<div class="line">Remeda con largo eco</div>
-<div class="line">La desentonada voz.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Harto de vino y de amores,</div>
-<div class="line">En dos bancos apoyado,</div>
-<div class="line">Cantaba un viejo soldado</div>
-<div class="line">Al són de un roto rabel,</div>
-<div class="line">É hiriendo á compás la mesa</div>
-<div class="line">Con plato, jarra ó cuchillo</div>
-<div class="line">Aullaban el estribillo</div>
-<div class="line">Ellos y ellas con él.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Brindaban, y á cada brindis<span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">[Pg 287]</a></span></div>
-<div class="line">Insensatos blasfemaban,</div>
-<div class="line">Y reían y danzaban</div>
-<div class="line">Completando la embriaguez:</div>
-<div class="line">Y sus sombras, en silencio,</div>
-<div class="line">Gigantescas, agitadas,</div>
-<div class="line">Cual fantasmas convidadas</div>
-<div class="line">Erraban por la pared.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«¡Á ellos!» gritaron voces:</div>
-<div class="line">Y entraron el aposento,</div>
-<div class="line">Diez á diez y ciento á ciento,</div>
-<div class="line">Los moros del Rey Hasán;</div>
-<div class="line">Y apenas á las espadas</div>
-<div class="line">Acudieron los cristianos,</div>
-<div class="line">Les cercenaron las manos</div>
-<div class="line">En donde tan mal están.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Lidiaron acaso algunos:</div>
-<div class="line">Pero tantos les entraron,</div>
-<div class="line">Que al fin les acuchillaron</div>
-<div class="line">Con las hembras á la par.</div>
-<div class="line">Á los gritos de los Moros</div>
-<div class="line">Los Cristianos despertaban:</div>
-<div class="line">¡Pero los tristes se hallaban</div>
-<div class="line">Cautivos al despertar!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La soñolienta pupila<span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">[Pg 288]</a></span></div>
-<div class="line">Prestaba crédito apenas</div>
-<div class="line">Á las cuerdas y cadenas</div>
-<div class="line">Con que atados dos á dos</div>
-<div class="line">Por los Árabes se vieron,</div>
-<div class="line">Á quienes con lengua y ojos</div>
-<div class="line">Pedían piedad de hinojos</div>
-<div class="line">En el nombre de su Dios.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Las lágrimas de las madres,</div>
-<div class="line">De los niños los sollozos,</div>
-<div class="line">Los esfuerzos de los mozos,</div>
-<div class="line">El dolor de la vejez,</div>
-<div class="line">Son inútil resistencia:</div>
-<div class="line">Porque á todos los infieles,</div>
-<div class="line">Atados como lebreles</div>
-<div class="line">Les arrastran á la vez.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">En vano lucha la virgen</div>
-<div class="line">Desesperada con ellos,</div>
-<div class="line">Que con sus propios cabellos</div>
-<div class="line">Mordaza ó cordel la dan:</div>
-<div class="line">En vano niños y enfermos</div>
-<div class="line">Yacen sin fuerzas postrados;</div>
-<div class="line">En tropel como ganados</div>
-<div class="line">Todos á los hierros van</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Fueron tristísimas horas<span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[Pg 289]</a></span></div>
-<div class="line">Las de noche tan sangrienta.</div>
-<div class="line">¡Á quien de ella pidan cuenta,</div>
-<div class="line">Malas cuentas ha de dar!</div>
-<div class="line">Mas no Arias, á quien el mundo</div>
-<div class="line">Con su fe abandona en Zahara,</div>
-<div class="line">Porque Dios no desampara</div>
-<div class="line">Á quien de Él se va á amparar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Corazones como el suyo,</div>
-<div class="line">Almas cual la que le anima,</div>
-<div class="line">Dios tan sólo las estima</div>
-<div class="line">En su pristino valor:</div>
-<div class="line">Aniquilado bien pronto</div>
-<div class="line">El cuerpo que les encierra,</div>
-<div class="line">Vuelve su polvo á la tierra</div>
-<div class="line">Y su esencia al Criador.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Creyó al fin Gonzalo Arias,</div>
-<div class="line">Desde la torre en que vela,</div>
-<div class="line">Sentir en la ciudadela</div>
-<div class="line">Un verdadero rumor</div>
-<div class="line">De voces y de pisadas,</div>
-<div class="line">Y distinguir en la sombra</div>
-<div class="line">Muchas gentes agolpadas</div>
-<div class="line">Á la muralla exterior.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Iba el caracol de piedra<span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">[Pg 290]</a></span></div>
-<div class="line">Á tomar del muro, cuando</div>
-<div class="line">Por él su escudero entrando</div>
-<div class="line">Dijo: «¡Los moros, Señor!»</div>
-<div class="line">Asió al punto Arias Saavedra</div>
-<div class="line">Un hacha y un triple escudo</div>
-<div class="line">Que halló á mano, y torvo y mudo</div>
-<div class="line">Lanzóse hacia el corredor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Por el caracol torcido</div>
-<div class="line">Se hundió como una callada</div>
-<div class="line">Sombra, y la puerta ferrada</div>
-<div class="line">De las almenas abrió.</div>
-<div class="line">Confuso tropel de moros</div>
-<div class="line">Llenaba el adarve estrecho:</div>
-<div class="line">Gonzalo Arias derecho</div>
-<div class="line">Á los Moros se lanzó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tendió del primer hachazo</div>
-<div class="line">Los dos que halló delanteros,</div>
-<div class="line">Y al querer tirar del brazo</div>
-<div class="line">La mano de otro segó.</div>
-<div class="line">Á tan repentino ataque</div>
-<div class="line">La morisma, acorralada,</div>
-<div class="line">Abrió círculo espantada</div>
-<div class="line">Y en el centro le dejó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas Arias, que no veía<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[Pg 291]</a></span></div>
-<div class="line">De vergüenza y de ira ciego,</div>
-<div class="line">Cerróse con ellos luego</div>
-<div class="line">Con ímpetu asolador:</div>
-<div class="line">Y, al ver el horrendo estrago</div>
-<div class="line">Que en ellos su brazo hacía,</div>
-<div class="line">Ninguno se le atrevía,</div>
-<div class="line">Embargados de pavor.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Pero sobre ellos cargaba</div>
-<div class="line">Gonzalo Arias con tal brío,</div>
-<div class="line">Que adelante les llevaba</div>
-<div class="line">Sin dejarles revolver;</div>
-<div class="line">Y uno, que frente arrestado</div>
-<div class="line">Le hizo, entre dos almenas</div>
-<div class="line">Le derribó atravesado</div>
-<div class="line">Y en el foso fué á caer.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aquel hombre despechado,</div>
-<div class="line">De mirada centelleante,</div>
-<div class="line">De colérico semblante</div>
-<div class="line">Y de fuerzas de Titán,</div>
-<div class="line">Sin más que un broquel y un hacha,</div>
-<div class="line">Pálido y medio desnudo,</div>
-<div class="line">Peleando solo y mudo</div>
-<div class="line">Con desesperado afán;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aquel hombre aparecido<span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">[Pg 292]</a></span></div>
-<div class="line">De repente en medio de ellos,</div>
-<div class="line">Erizados los cabellos,</div>
-<div class="line">Cual de un vértigo infernal</div>
-<div class="line">Poseído, hizo á los Moros</div>
-<div class="line">Concebir honda pavura,</div>
-<div class="line">Contemplando en su figura</div>
-<div class="line">Algo sobrenatural.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Un instinto irresistible</div>
-<div class="line">De temor supersticioso</div>
-<div class="line">De aquel hombre misterioso</div>
-<div class="line">En tropel les hizo huir,</div>
-<div class="line">Cual si vieran, bajo el rostro</div>
-<div class="line">De aquel hombre temerario,</div>
-<div class="line">Un espíritu contrario</div>
-<div class="line">De Mahoma combatir.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Abandonó, pues, el muro</div>
-<div class="line">Todo el pelotón alarbe,</div>
-<div class="line">Y dejó sobre el adarve</div>
-<div class="line">Solo á aquel hombre fatal.</div>
-<div class="line">Crispado, calenturiento,</div>
-<div class="line">Á las almenas de piedra</div>
-<div class="line">Asomóse Arias Saavedra</div>
-<div class="line">Presa de angustia mortal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Allá abajo, en las tinieblas,<span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">[Pg 293]</a></span></div>
-<div class="line">Por las calles de la villa</div>
-<div class="line">En la lengua de Castilla</div>
-<div class="line">Invocar á Dios oyó.</div>
-<div class="line">«¡Á Dios (dijo con desprecio)</div>
-<div class="line">Á Dios invocáis ahora!</div>
-<div class="line">¡Miserables! Ya no es hora:</div>
-<div class="line">Sucumbid, pues, como yo.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y á largos pasos tomando</div>
-<div class="line">Del castillo la escalera,</div>
-<div class="line">Fué á dar como una pantera</div>
-<div class="line">En el patio principal.</div>
-<div class="line">Un capitán de Granada</div>
-<div class="line">Allí amarrados tenía</div>
-<div class="line">Cuantos perdonado había</div>
-<div class="line">La cimitarra fatal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Arias, de un salto, se puso</div>
-<div class="line">Delante del africano</div>
-<div class="line">Y, asiendo con una mano</div>
-<div class="line">Las bridas de su corcel,</div>
-<div class="line">Le dió en el frontal de acero</div>
-<div class="line">Tan descomunal hachazo,</div>
-<div class="line">Que caballo y caballero</div>
-<div class="line">Vinieron á tierra de él.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Los Árabes que más cerca<span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">[Pg 294]</a></span></div>
-<div class="line">Del capitán se encontraron,</div>
-<div class="line">Sobre Gonzalo cargaron</div>
-<div class="line">Con gritería infernal:</div>
-<div class="line">Pero dieron con un hombre:</div>
-<div class="line">Y el primero que imprudente</div>
-<div class="line">Se llegó á Arias, en la frente</div>
-<div class="line">Recibió el golpe mortal.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El capitán, desenvuelto</div>
-<div class="line">De su caballo caído,</div>
-<div class="line">Vino como tigre herido</div>
-<div class="line">Sobre el alcaide á su vez:</div>
-<div class="line">Recibió su corvo alfanje</div>
-<div class="line">El castellano forzudo</div>
-<div class="line">Dos veces en el escudo,</div>
-<div class="line">Con serena intrepidez;</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y al verle ébrio de coraje</div>
-<div class="line">Descargarle el tercer tajo,</div>
-<div class="line">Metióle el hacha por bajo</div>
-<div class="line">Y el brazo le cercenó.</div>
-<div class="line">Saltó el pedazo partido</div>
-<div class="line">Con la cimitarra al suelo,</div>
-<div class="line">Y el Moro, con un aullido</div>
-<div class="line">De dolor, se desmayó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Saltó Arias de él por encima<span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">[Pg 295]</a></span></div>
-<div class="line">Y, del caballo tendido</div>
-<div class="line">Quedándose guarecido,</div>
-<div class="line">Volvió la lid á empezar.</div>
-<div class="line">Acométenle los Moros:</div>
-<div class="line">Mas ningún golpe le ofende</div>
-<div class="line">Por delante, y se defiende</div>
-<div class="line">La espalda con un pilar.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Entraba en esto en el patio</div>
-<div class="line">El viejo Rey de Granada:</div>
-<div class="line">Mas detúvose á la entrada</div>
-<div class="line">Á admirar el varonil</div>
-<div class="line">Aliento de aquel solo hombre</div>
-<div class="line">Que, sin casco ni armadura,</div>
-<div class="line">Tiene á raya la bravura</div>
-<div class="line">De los hijos del Genil.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Estaba Gonzalo Arias</div>
-<div class="line">De sangre y sudor cubierto</div>
-<div class="line">Tras del caballo, que muerto</div>
-<div class="line">Á sus plantas derribó,</div>
-<div class="line">Anhelante de fatiga,</div>
-<div class="line">Descolorido y rasgado,</div>
-<div class="line">Como un espectro evocado</div>
-<div class="line">Del panteón que le guardó.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al ver con cuánta destreza<span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">[Pg 296]</a></span></div>
-<div class="line">De tantos se defendía,</div>
-<div class="line">De tan alta bizarría</div>
-<div class="line">Pagado el viejo Muley:</div>
-<div class="line">«¡Teneos!» gritó á los Moros;</div>
-<div class="line">Y, yéndose al Castellano,</div>
-<div class="line">Le dijo afable: «Cristiano,</div>
-<div class="line">Ríndete: yo soy el Rey.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">No pudo Arias de cansancio</div>
-<div class="line">Contestar. «Quienquier que fueres</div>
-<div class="line">(Añadió el Rey), valiente eres:</div>
-<div class="line">Ríndete á mí y salvo irás.»</div>
-<div class="line">Arias, ronco de fatiga,</div>
-<div class="line">Pero con alma serena,</div>
-<div class="line">Dijo: «Muerto, enhorabuena:</div>
-<div class="line">Pero rendido, jamás.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Cristiano, repuso el Moro,</div>
-<div class="line">Yo soy Muley y rendirte</div>
-<div class="line">Á mí no será desdoro.»</div>
-<div class="line">Y Arias dijo: «Y yo, Muley,</div>
-<div class="line">Soy Gonzalo Arias Saavedra,</div>
-<div class="line">Y mientras me quede aliento</div>
-<div class="line">Y en Zahara quede una piedra,</div>
-<div class="line">La mantendré por mi Rey.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ahogó la piedad del Moro<span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">[Pg 297]</a></span></div>
-<div class="line">Respuesta tan arrogante,</div>
-<div class="line">Y, colérico, «¡Adelante,</div>
-<div class="line">Saeteros!» exclamó.</div>
-<div class="line">Atravesado de flechas</div>
-<div class="line">Hincó Arias una rodilla</div>
-<div class="line">Gritando «¡Cristo y Castilla</div>
-<div class="line">Por los Arias!» Y espiró.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Cortáronle la cabeza,</div>
-<div class="line">Y en el arzón delantero</div>
-<div class="line">La ató un negro de Baeza</div>
-<div class="line">Por trofeo de valor.</div>
-<div class="line">Tal fué el fin desventurado</div>
-<div class="line">Del bravo alcaide de Zahara:</div>
-<div class="line">La suerte le negó avara</div>
-<div class="line">Todo, menos el honor.</div>
-<div class="linetb">* * * * *</div>
-<div class="line i1">Cuando del día siguiente</div>
-<div class="line">Comenzó á lucir la aurora,</div>
-<div class="line">Daba á Granada la vuelta</div>
-<div class="line">La morisma victoriosa.</div>
-<div class="line">Marchaba Muley delante,<span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">[Pg 298]</a></span></div>
-<div class="line">Y, en el centro de su tropa,</div>
-<div class="line">Dos mil cautivos atados</div>
-<div class="line">Al carro de su victoria.</div>
-<div class="line">Mandó el Rey que los Cristianos,</div>
-<div class="line">Guardados por buena escolta,</div>
-<div class="line">Fueran delante á Granada</div>
-<div class="line">Por la vereda más corta;</div>
-<div class="line">Pero prevenido habiéndole</div>
-<div class="line">Que, por si las tierras próximas</div>
-<div class="line">Se levantan, con presteza</div>
-<div class="line">Caminar es lo que importa:</div>
-<div class="line">«¿En qué está, dijo, el retraso?</div>
-<div class="line">&mdash;En los cautivos que estorban.</div>
-<div class="line">&mdash;Pues bien, dijo con desprecio,</div>
-<div class="line">Obligadles á que corran,</div>
-<div class="line">Y lleguen los que llegaren:</div>
-<div class="line">Los mozos á las mazmorras,</div>
-<div class="line">Las muchachas al harén</div>
-<div class="line">Y los viejos á la horca.»</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">[Pg 299]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h4>III</h4></div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Era la noche del siguiente día</div>
-<div class="line">En que el fiero Muley salió de Zahara,</div>
-<div class="line">Vencedor insolente. Era una obscura</div>
-<div class="line">Y nebulosa noche: no lucía</div>
-<div class="line">En el cielo la luna: venda impura</div>
-<div class="line">De nubarrones cárdenos cubría</div>
-<div class="line">La luz serena de su antorcha clara.</div>
-<div class="line">Ceñían por doquier el horizonte</div>
-<div class="line">Negros grupos de nubes apiñadas,</div>
-<div class="line">De vapores eléctricos preñadas,</div>
-<div class="line">Y alcanzábanse á ver de monte en monte</div>
-<div class="line">Del frecuente relámpago, azuladas,</div>
-<div class="line">Arder las repentinas llamaradas.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á un balcón de la torre de Comares</div>
-<div class="line">Asomada en silencio, la altanera</div>
-<div class="line">Aija escuchaba con el alma entera</div>
-<div class="line">Lejano són de gritos populares</div>
-<div class="line">Que, por la densa atmósfera perdidos,</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i2">Traía á sus oídos,<span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">[Pg 300]</a></span></div>
-<div class="line">De cuándo en cuándo, ráfaga ligera.</div>
-<div class="line">Tras ella Abú Abdilá sobre su hombro</div>
-<div class="line">El noble rostro juvenil tendía,</div>
-<div class="line">Como su madre oyendo con asombro</div>
-<div class="line">La confusa y extraña vocería</div>
-<div class="line">Que, en las tinieblas de la noche, el viento</div>
-<div class="line">Con eco sordo resonar hacía</div>
-<div class="line">Bajo el techo del cóncavo aposento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">&mdash;«¡Oyes, hijo Abdilá! con ansia dijo</div>
-<div class="line">La sultana.&mdash;Sí, madre, y no comprendo.....</div>
-<div class="line">Contestó Abú Abdil. ¡Tal vez maldijo</div>
-<div class="line">Nuestra fortuna Aláh!» Con ojo fijo</div>
-<div class="line">La espesa sombra penetrar queriendo,</div>
-<div class="line">Aija le interrumpió:&mdash;«Calla: estoy viendo</div>
-<div class="line">Moverse algo en el bosque..... ¿Oistes, hijo?</div>
-<div class="line">&mdash;¿Un ruiseñor?&mdash;Sin duda: mas no canta</div>
-<div class="line">Tan recio el ruiseñor.....&nbsp; escucha atento.</div>
-<div class="line">¿Le oiste?&mdash;Sí.&mdash;Pues bien, hijo, ese aliento</div>
-<div class="line">De un pájaro no cabe en la garganta.</div>
-<div class="line">&mdash;Oid, Señora, oid; más cerca el pío</div>
-<div class="line">Del ave se oyó ahora.&mdash;Es una seña</div>
-<div class="line">Que viene de las márgenes del río.</div>
-<div class="line">&mdash;Sí, y en hacerse comprender se empeña.»</div>
-<div class="line">Acercáronse más á la calada</div>
-<div class="line">Barandilla exterior del antepecho:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Mas Aija, de repente y sin ser dueña<span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">[Pg 301]</a></span></div>
-<div class="line">De sí misma, cubriendo con su pecho</div>
-<div class="line">El pecho de Abú Abdil, gritó: «¡Hijo mío!»</div>
-<div class="line">Silbando entró por el postigo estrecho</div>
-<div class="line">Del balcón una flecha disparada</div>
-<div class="line">Desde el bosque, y, tocando en la labrada</div>
-<div class="line">Piedra del arco, rechazó, en el lecho</div>
-<div class="line">De Abú Abdil cayendo despuntada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«¡Traidores!» exclamó Aija, á nuestra vida</div>
-<div class="line">También atentan!» Mas alegremente</div>
-<div class="line">La interrumpió Abdilá, teniendo asida</div>
-<div class="line">La flecha: «Madre (dijo) trae cosida</div>
-<div class="line">Una carta.&mdash;Lee pues.» Rumor de gente</div>
-<div class="line">Se oyó en el corredor en este instante,</div>
-<div class="line">Y una esclava, asomándose á la puerta,</div>
-<div class="line">Dijo: «¡El wazir!» Para la audaz Sultana</div>
-<div class="line">Fué cosa nada más que de un momento</div>
-<div class="line">En el pecho ocultar la carta abierta,</div>
-<div class="line">La flecha devolver por la ventana,</div>
-<div class="line">Y serena quedar sobre su asiento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al punto mismo Abú-l'Kazín, ministro</div>
-<div class="line">De las venganzas de Muley, entraba</div>
-<div class="line i2">El nocturno registro</div>
-<div class="line">Á hacer que en el salón acostumbraba,</div>
-<div class="line">Desque la torre de Comares era<span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">[Pg 302]</a></span></div>
-<div class="line">Del Granadino Príncipe y su madre,</div>
-<div class="line">Por orden de Muley, prisión severa.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Saludó Abú-l'Kazín con afectada</div>
-<div class="line">Ceremonia, mostrando que lo hacía</div>
-<div class="line">Sin respeto y en pura cortesía:</div>
-<div class="line">Aija, en sus almohadones recostada,</div>
-<div class="line">Ni volvió la cabeza desdeñosa,</div>
-<div class="line">Ni le otorgó siquiera una mirada;</div>
-<div class="line">Abú Abdilá, imitando á su orgullosa</div>
-<div class="line">Madre, no contestó tampoco nada.</div>
-<div class="line">Abú-l'Kazín entonces, en sombrío</div>
-<div class="line">Silencio y con feroz torvo semblante,</div>
-<div class="line">La estancia registró con vigilante</div>
-<div class="line">Y prolija atención. «Es deber mío,»</div>
-<div class="line">Dijo al fin, dirigiendo á la Sultana</div>
-<div class="line">Una mirada donde el odio brilla,</div>
-<div class="line">Y añadió: «Nuestro Rey llega mañana</div>
-<div class="line">Vencedor de las armas de Castilla.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Aquí, consigo sin poder, la Mora</div>
-<div class="line">Díjole: «¿Son por ello esos clamores</div>
-<div class="line">Que turban el reposo?&mdash;Sí, Señora:</div>
-<div class="line">El pueblo aplaude, como siempre, ahora</div>
-<div class="line">Á los Reyes que vuelven vencedores.»</div>
-<div class="line">Una mirada le lanzó de fuego<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">[Pg 303]</a></span></div>
-<div class="line">La Mora y con desdén le dijo luego:</div>
-<div class="line">«Tienes razón, Abú-l'Kazín: mañana,</div>
-<div class="line">Si volvieren vencidos, por traidores</div>
-<div class="line">Les silbará la multitud villana.</div>
-<div class="line">&mdash;Vele Aláh por el Rey, y no permita</div>
-<div class="line">Que el pueblo tenga por traidor, Sultana</div>
-<div class="line">Á quien abrigue sangre Nazarita!</div>
-<div class="line">&mdash;Eso te digo yo. Los hijos tienen</div>
-<div class="line">La sangre de los padres, y el que incita</div>
-<div class="line">Al padre contra el hijo, lo previenen</div>
-<div class="line">Las suras del Korán, á Dios irrita</div>
-<div class="line">Y su raza por Dios será maldita.</div>
-<div class="line">&mdash;Sultana, tus palabras.....&mdash;El anuncio</div>
-<div class="line">Son del desprecio en que te tengo.&mdash;Holgara</div>
-<div class="line">La razón en saber.&mdash;Está muy clara.</div>
-<div class="line">&mdash;Pronúnciala, Sultana.&mdash;La pronuncio:</div>
-<div class="line">Tu padre, Abú-l'Kazin, fué tornadizo</div>
-<div class="line">Y traidor á su Dios, y yo detesto</div>
-<div class="line">Á los hijos de padre que tal hizo.</div>
-<div class="line">No lo olvides jamás.&mdash;¡Oh! lo protesto.</div>
-<div class="line">&mdash;Déjanos, pues, en paz.&mdash;La vez postrera</div>
-<div class="line">Volveré nada más, cuando el severo</div>
-<div class="line">Rey de Granada de su ley el yugo</div>
-<div class="line">Imponeros me ordene.&mdash;Aguarda fuera</div>
-<div class="line">Sus órdenes en tanto, carcelero,</div>
-<div class="line">Hasta que hayas de entrar como verdugo.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Salió el wazir, brillando en su pupila<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">[Pg 304]</a></span></div>
-<div class="line">El fuego del rencor: y la Sultana,</div>
-<div class="line">Luego que oyó el rumor de los cerrojos</div>
-<div class="line">De la postrera cámara lejana,</div>
-<div class="line">La carta á desplegar volvió tranquila,</div>
-<div class="line">Devorando lo escrito con los ojos.</div>
-<div class="line">Mirábala Abdilá con impaciencia,</div>
-<div class="line">Procurando leer en su semblante</div>
-<div class="line">Lo que ella en el escrito. En apariencia,</div>
-<div class="line">Si el wazir la acechara en este instante.</div>
-<div class="line">No pudiera, al mirar su indiferencia.</div>
-<div class="line">Sospechar que el papel era importante.</div>
-<div class="line">Leyó con avidez, pero serena:</div>
-<div class="line">Y aquella alma viril, que dominaba</div>
-<div class="line">Del placer el exceso y de la pena.</div>
-<div class="line">No dejó percibir á quien miraba</div>
-<div class="line">El gozo inmenso de que estaba llena.</div>
-<div class="line">¡Tanto era altiva, perspicaz y brava!</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Hijo mío Abdilá, dijo tras breve</div>
-<div class="line">Pausa, vas á partir. La muerte fiera.</div>
-<div class="line">De tu padre á la vuelta, aquí te espera,</div>
-<div class="line">Y abajo espera quien salvarte debe.</div>
-<div class="line">No el Cielo señaló tu real cabeza</div>
-<div class="line">Para ceñir una corona en vano;</div>
-<div class="line">Tu destino de Rey he aquí que empieza;</div>
-<div class="line">Cumple, pues, tu destino soberano.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo y le dió la carta, que decía:<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">[Pg 305]</a></span></div>
-<div class="line">«Vuelve tu esposo vencedor, Sultana,</div>
-<div class="line">»Y la guadaña de la muerte impía</div>
-<div class="line">»Su mano trae; no aguardes á mañana:</div>
-<div class="line">»Cuando oigas luego que en silbar porfía</div>
-<div class="line">»El ruiseñor al pie de tu ventana,</div>
-<div class="line">»Descuelga á tu hijo Abú Abdilá por ella.</div>
-<div class="line">»Y un buen caballo le valdrá y su estrella.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»No temas ni vaciles: los verjeles</div>
-<div class="line">»De este valle, á tu vista tan tranquilo,</div>
-<div class="line">»Á un escuadrón de Abencerrajes fieles</div>
-<div class="line">»Dan á estas horas misterioso asilo.</div>
-<div class="line">»Mi escritura conoces, no receles,</div>
-<div class="line">»Sultana, una traición: pende de un hilo</div>
-<div class="line">»Del Príncipe la vida: mas, burlada</div>
-<div class="line">»La muerte, volverá..... Rey de Granada.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">»Aunque en firmar sé acaso que aventuro</div>
-<div class="line">»Mi cabeza, la suya es lo primero:</div>
-<div class="line">»Sírvate pues mi nombre de seguro</div>
-<div class="line">»Y alumbre tu razón Aláh infinito.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Al pie de este renglón, claro y entero,</div>
-<div class="line">De <span class="smcap">Aly-Macer</span> el nombre estaba escrito.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Leía Abú Abdilá, y á la lectura<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[Pg 306]</a></span></div>
-<div class="line">De la carta fatal palidecía:</div>
-<div class="line">Y, leyendo en su rostro su pavura,</div>
-<div class="line">La madre el ceño varonil fruncía.</div>
-<div class="line">«Hijo de Reyes, como Rey procura</div>
-<div class="line">Obrar, le dijo al fin. ¿Fortuna impía</div>
-<div class="line">Te acosa? Acosa, pues, á tu fortuna:</div>
-<div class="line">Mala es mejor tenerla que ninguna.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Tal diciendo, la intrépida Sultana</div>
-<div class="line">Llamó en voz baja á sus esclavas. Quiso</div>
-<div class="line">Abú-l'Kazín dejárselas, por vana</div>
-<div class="line">Demostración de libertad y viso</div>
-<div class="line">De autoridad y pompa soberana,</div>
-<div class="line">En la prisión. Entraron al aviso</div>
-<div class="line">Todas de su señora, y la severa</div>
-<div class="line">Sultana las habló de esta manera:</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">«Necesito una escala: en el momento</div>
-<div class="line">Desgarrad vuestras tocas y almaizales;</div>
-<div class="line">Los tapices que tiene el aposento</div>
-<div class="line">Trizas haced: mis lienzos y mis chales</div>
-<div class="line">Rasgad y, hasta que lleguen al cimiento</div>
-<div class="line">De la torre, anudad los desiguales</div>
-<div class="line">Pedazos: no os paréis en necias dudas:</div>
-<div class="line">Rasgadlo todo, aunque os quedéis desnudas.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Hechas á obedecer, sin más demora<span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">[Pg 307]</a></span></div>
-<div class="line">Rasgaron la oriental tapicería</div>
-<div class="line">Que la ostentosa cámara decora,</div>
-<div class="line">El chal con que cada una se ceñía,</div>
-<div class="line">El rico pabellón de crujidora</div>
-<div class="line">Seda que el lecho de Abdilá tenía.</div>
-<div class="line">Cuanto á las manos se las vino asieron,</div>
-<div class="line">Y, formando un cordón, le retorcieron.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">La Sultana y el Príncipe, afanosos,</div>
-<div class="line">En tal ocupación las ayudaron,</div>
-<div class="line">Y de esta ocupación con los curiosos</div>
-<div class="line">Incidentes, que alegre la tornaron,</div>
-<div class="line">Del alma de Abdilá los temerosos</div>
-<div class="line">Tristes presentimientos se ahuyentaron:</div>
-<div class="line">Y rebosaba en gozo y osadía</div>
-<div class="line">Cuando el largo cordón se concluía.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Á poco un risueñor en la enramada</div>
-<div class="line">Los tres largos silbidos de su trino</div>
-<div class="line">Precursores lanzó. Corrió agitada</div>
-<div class="line">La Sultana al balcón, y más vecino</div>
-<div class="line">Volvió á silbar el ruiseñor: callada</div>
-<div class="line">É inmóvil escuchó: su oído fino</div>
-<div class="line">Y ojo avaro alcanzaron, en la hondura,</div>
-<div class="line">De un hombre el movimiento y la figura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Un momento después, en la maleza<span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">[Pg 308]</a></span></div>
-<div class="line">Que al mismo pie del torreón crecía,</div>
-<div class="line">El ruiseñor silbó: la fortaleza</div>
-<div class="line">Y la continuidad con que lo hacía</div>
-<div class="line">Su voz, de la que dió naturaleza</div>
-<div class="line">Al ruiseñor un tanto desdecía</div>
-<div class="line">De cerca oída: pero al libre viento</div>
-<div class="line">Era bien fácil confundir su acento.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Ató Aija á Abú Abdil por la cintura</div>
-<div class="line">La punta de los lienzos anudados,</div>
-<div class="line">De su firmeza y solidez segura;</div>
-<div class="line">Los brazos un momento entrelazados</div>
-<div class="line">Tuvieron madre é hijo con ternura</div>
-<div class="line">Cordial: los labios trémulos, rasados</div>
-<div class="line">De lágrimas los ojos, no encontraron</div>
-<div class="line">Palabras, mas sus lágrimas hablaron.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Deshízose la madre la primera</div>
-<div class="line">Del cariñoso lazo, y saltó el hijo</div>
-<div class="line">Por la baranda del balcón afuera,</div>
-<div class="line">Teniendo el lienzo las mujeres fijo.</div>
-<div class="line">«Madre, dijo él, ¡adiós por vez postrera!</div>
-<div class="line">&mdash;¡Hijo de mi alma, adiós! ella le dijo,</div>
-<div class="line">Y, bajando la voz:&mdash;honra tu nombre,</div>
-<div class="line">No vuelvas sino Rey: lucha y sé hombre.»</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Dijo: y, á una señal, franqueza dando<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">[Pg 309]</a></span></div>
-<div class="line">Las esclavas al lienzo, por la obscura</div>
-<div class="line">Región del aire, suelto, fué bajando</div>
-<div class="line">El Príncipe Abdilá: justa pavura</div>
-<div class="line">Le acongojó cuándo se vió colgando</div>
-<div class="line">Sobre la inmensa tenebrosa hondura;</div>
-<div class="line">Vaciló su cerebro y, los antojos</div>
-<div class="line">Del miedo por no ver, cerró los ojos.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Un momento después cuatro forzudos</div>
-<div class="line">Brazos en las tinieblas de él asieron:</div>
-<div class="line">Una daga cortó junto á los nudos</div>
-<div class="line">El lienzo, á hombros tomáronle, y huyeron.</div>
-<div class="line">Los brazos de las Moras, á tan rudos</div>
-<div class="line">Esfuerzos no hechos, libres se sintieron</div>
-<div class="line">De repente del peso, y la Sultana</div>
-<div class="line">Se echó con ansiedad á la ventana.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Miró, escuchó, sin voz, sin movimiento,</div>
-<div class="line">Parando en su atención hasta el latido</div>
-<div class="line">Del corazón y el curso del aliento:</div>
-<div class="line">Pero ni gente, ni señal, ni ruido</div>
-<div class="line">Se percibía: á la merced del viento</div>
-<div class="line">El lienzo por abajo desprendido</div>
-<div class="line">Flotaba, y era todo allá en la hondura</div>
-<div class="line">Silencio, soledad, sombra, pavura.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Apartóse en silencio la Sultana<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">[Pg 310]</a></span></div>
-<div class="line">Del ajimez: la tela recogida</div>
-<div class="line">Poco á poco volvió por la ventana:</div>
-<div class="line">Mas al entrar la punta suspendida</div>
-<div class="line">Por fuera del balcón, de la Africana</div>
-<div class="line">El corazón mortal volvió á la vida;</div>
-<div class="line">La punta trae de salvación un gaje</div>
-<div class="line">Infalible: el blasón Abencerraje.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">Besóle la Sultana, y su altanera</div>
-<div class="line">Tranquilidad cobró: despidió luego</div>
-<div class="line">Sus esclavas y, sola, dijo, fiera</div>
-<div class="line">Reverberando en su mirada el fuego</div>
-<div class="line">Del corazón: «Que venga cuando quiera</div>
-<div class="line">Muley.» Y en los cojines con sosiego</div>
-<div class="line">Tendiéndose, al pesar y al miedo ajena</div>
-<div class="line">Segura de Abú Abdil, durmió serena.</div>
-</div></div></div><hr class="chap" />
-
-<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">[Pg 311]</a></span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h4>IV</h4></div>
-
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="line i1">Y he aquí que la Sultana</div>
-<div class="line">Cual Reina soberana,</div>
-<div class="line">Y acaso en su ventana</div>
-<div class="line">Detrás de la persiana</div>
-<div class="line">Oyó sobrecogida</div>
-<div class="line">Que por la peña hendida</div>
-<div class="line">Diez hombres que, en huída</div>
-<div class="line">Corriendo á toda brida</div>
-<div class="line">que el real Generalife,</div>
-<div class="line">en esta noche mora,</div>
-<div class="line">velaba en esta hora,</div>
-<div class="line">tendida en un diván,</div>
-<div class="line">cruzar el arrecife,</div>
-<div class="line">conduce hacia la sierra,</div>
-<div class="line">veloz y són de guerra,</div>
-<div class="line">hacia la sierra van.</div>
-</div><div class="stanza">
-<div class="line i1">El rostro peregrino</div>
-<div class="line">Zoraya hacia el camino</div>
-<div class="line">De polvo un remolino</div>
-<div class="line">Sombra el país vecino</div>
-<div class="line">¿Quien puede á estos parajes</div>
-<div class="line">Lanzarse en tan salvajes</div>
-<div class="line">Tan ásperos pasajes</div>
-<div class="line">Los diez Abencerrajes</div>
-<div class="line">llegando á la ventana,</div>
-<div class="line">miró: mas ¡vana empresa!</div>
-<div class="line">velaba con espesa</div>
-<div class="line">al ojo más sutil.</div>
-<div class="line">(se dijo la Sultana)</div>
-<div class="line">caballos, audazmente</div>
-<div class="line">salvando?&mdash;Solamente</div>
-<div class="line">que salvan á Abú Abdil.</div>
-</div></div></div>
-<p class="p2 center">FIN DE LOS VERSOS CONTENIDOS EN EL TOMO PRIMERO.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">[Pg 313]</a></span></p>
-
-
-
-<p>Zorrilla, al publicar este Poema en 1852,
-ilustró el tomo primero con notas y discursos
-que, si entonces juzgaba de necesidad para
-satisfacer á lectores y críticos, hoy parecen
-excusados, después del casi medio siglo que
-separa la primitiva de la presente edición.
-El poeta quiso demostrar que á la factura
-de los versos había hecho preceder un estudio
-de la lengua árabe, de la historia del
-reino de Granada, de las vicisitudes de la
-conquista y de cuantos personajes iban á figurar
-en los diversos libros del Poema. Dudaba,
-tal vez, de que se le tuviese por verídico en
-las tradiciones, lenguaje, usos y costumbres
-de los moros; por lo cual puntualizó en multitud
-de notas la exactitud de los conceptos
-y hasta la pureza de las palabras. Reconocidas
-<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">[Pg 314]</a></span>
-por la crítica estas cualidades en la
-obra, no es necesario reproducir tan numerosos
-comprobantes, que, en vez de esclarecer,
-embarazan la lectura y sonoridad de los versos.
-Por esto se han suprimido aquí, del mismo
-modo que una extensa biografía de Mahoma,
-inserta al final del volumen y que el propio
-Zorrilla declara ser en su mayor parte traducción
-de acreditados libros franceses.</p>
-
-<p>Hay, sin embargo, en los discursos y desahogos
-del autor ciertos pasajes que no deben
-suprimirse, porque corresponden á la historia
-literaria del tiempo y al carácter peculiar del
-poeta, tales como la explicación de la dedicatoria
-á su amigo Muriel y la sátira con que
-Zorrilla se revuelve contra los censores anticipados
-de su obra, émulos, á su juicio, tan
-impotentes como menguados.</p>
-
-<p>He aquí la manera con que explica la <i>Fantasía</i>
-dedicada á D. Bartolomé Muriel en las
-primeras páginas del libro:</p>
-
-
-<p class="p2 i2">«Habiéndome algunos amigos manifestado en París
-deseos de conocer mi Poema de Granada antes de
-su publicación, se reunieron una noche en casa del
-Sr. Muriel para oirme leer algunos de sus libros ó
-cantos, á pesar de mi propósito de no manifestar<span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">[Pg 315]</a></span>
-su manuscrito. La circunstancia de hallarse presentes
-á esta lectura D. Fernando de la Vera y D. Cayo
-Quiñones de León, cuyos antepasados tomaron en la
-conquista de Granada no poca parte, y á cuyas hazañas
-consagro en mis versos no pocos recuerdos, me
-obligaron á continuar en siguientes noches la lectura
-de mi obra, á cuyo objeto reunió el Sr. Muriel una
-corta sociedad de amigos en su elegante casa. La
-amistad cordial que al Sr. Muriel me une, y las agradables
-horas pasadas en sus aposentos, cubiertos de
-preciosos cuadros y llenos de artísticas curiosidades,
-me inspiraron esta fantasía, procurándome la ocasión
-de darle con ella un público testimonio de mi amistad
-y de lo caras que son á mi corazón las memorias de
-la suya.»</p>
-
-<p class="p2">Sobre las censuras anticipadas y murmuraciones
-más ó menos cultas que se hacían
-del Poema cuando aún no se había publicado,
-escribe Zorrilla lo siguiente:</p>
-
-<p class="p2 i2">«Á los desocupados escritores de anónimos y á los
-autores rapsodistas, á quienes apesara desdichadamente
-la reputación ajena, pero que no pueden labrarse
-la propia sino royendo los talones de los que
-van delante de ellos, en su incapacidad de abrirse por<span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">[Pg 316]</a></span>
-sí mismos un camino, les aconsejaré que antes dé
-seguirme á Granada den una vuelta por Toledo,
-donde hallarán á mi buen amigo el Sr. D. León Carbonero
-y Sol, quien, con honra suya y provecho de
-la juventud, explica en aquella ciudad la lengua árabe,
-y el cual, con su rica erudición oriental y poética,
-y su excelente método de enseñanza, les pondrá tal
-vez con el tiempo en estado de caminar conmigo por
-los senderos montañosos que conducen á la Real alcazaba
-de la Alhambra.</p>
-
-<p class="i2">Á los literatos que, á pesar de lo expuesto, me
-supongan más ambiciosos intentos ó más vanaglorioso
-amor propio, dispuestos á no ver de mi obra más
-que los defectos, hijos naturales de una temeraria
-osadía ó de una quijotesca vanidad; y á los sabios
-críticos que quieran aprovechar la ocasión de lucir
-sobre Granada sus académicas disertaciones y sus
-artículos enciclopédicos, les contaré solamente un
-cuento, que estoy sintiendo corrérseme en el papel
-por los puntos de la pluma, el cual, aunque viejo,
-espero que les ayude á formar su juicio sobre mi
-Poema, si lo leen; que sí lo leerán, pues yo procuraré
-dárselo despacito para que lo rumien y digieran.</p>
-
-<p class="i2">Lidiaba una tarde en la plaza de Sevilla el famoso
-Pedro Romero, el diestro de mejor trapo y más certero
-pulso que pisó jamás arena del redondel. Llegado
-el caso de estoquear un toro de mal trapío y tor<span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">[Pg 317]</a></span>cida
-intención que, empeorado con la lidia, tomaba
-el bulto y dejaba el capote, comenzó Romero á trastearle
-cuidadosa y maestramente, arrastrándole la
-muleta para encariñarle á ella y traerle después sin
-riesgo á una estocada por los altos y á una muerte
-de buena ley. Un chusco sevillano, mozo y rico, decidor
-y zambrero, amigo de los ganaderos y conocedor
-de las marcas de sus ganaderías, apadrinador de la
-gente de cuadrilla, acompañador de los encierros y
-presenciador de los apartados, donde gustaba lucir
-el potro cartujo, la manta jerezana, la espuela vaquera
-y el castoreño apresillado, y gran partidario,
-en fin, de Costillares, hallando sin duda largo el juego
-de Romero, cuyo riesgo no comprendía, y pareciéndole
-la ocasión oportuna para zumbarle en presencia
-de su rival, empezó á decirle con no poco esforzadas
-voces y dejo no menos provocador:&mdash;«¡Bueno, señor
-incomparable, bueno: que va á llevar ese toro más
-pasos que las procesiones del Viernes Santo! De
-matar se trata, que no de pasear esa oveja mansa.
-¡Que no se diga que por tanto paso se pasa el tiempo
-y no se pasa la pavura! ¡Vamos, un puntazo por lo
-que sea!.... y que no haya que dar á esa espada una
-compañera sacada de las costillas, como nuestra
-madre Eva.» La alusión á Costillares produjo el
-efecto que el chusco deseaba, y aplaudieron sus partidarios
-y rieron los de los tendidos; lo cual oyendo<span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">[Pg 318]</a></span>
-Romero, dejando plantada á la fiera y á los espectadores
-suspensos, llegóse bajo el palco del zumbador
-mancebo, la muleta recogida en la zurda y el estoque
-suspendido en el dedo corazón, y díjole con aquella
-sorna peculiar de la gente de plaza:&mdash;«Su mercé
-parece, por sus razones, profesor del arte, y se ve á la
-legua lo acostumbrado que está á dar lecciones como
-maestro: conque no le deje por poco, y tome sin cortedad
-el lugar que le corresponde, que yo estoy
-pronto á escucharle. Baje, pues, su mercé y hágame
-su explicación á la cabeza de la res.»</p>
-
-<p class="i2">Y decía bien Pedro Romero: las lecciones de torear
-se dan á la cabeza del toro.»</p>
-
-
-<p class="p2 i2">París, 15 Abril 1852.</p>
-
-<p class="right7 p2 smcap">José Zorrilla.</p>
-
-<p class="p4 center">FIN DEL TOMO PRIMERO</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I ***
-
-***** This file should be named 55480-h.htm or 55480-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/4/8/55480/
-
-Produced by Carlos Colón, University of California and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/55480-h/images/cover.jpg b/old/55480-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 8fe1afe..0000000
--- a/old/55480-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55480-h/images/h.png b/old/55480-h/images/h.png
deleted file mode 100644
index 305480f..0000000
--- a/old/55480-h/images/h.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55480-h/images/m.png b/old/55480-h/images/m.png
deleted file mode 100644
index f31729c..0000000
--- a/old/55480-h/images/m.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55480-h/images/p007.png b/old/55480-h/images/p007.png
deleted file mode 100644
index 4b59022..0000000
--- a/old/55480-h/images/p007.png
+++ /dev/null
Binary files differ