diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 15:09:59 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 15:09:59 -0800 |
| commit | 2b3db7b93cfdf04f95739fa5cd194452944683c8 (patch) | |
| tree | 27386d3bb8b74ecb58bb39b2daa26e1514ffb677 | |
| parent | 7203f93f82494d68dc329efad9ff61077328c2de (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/55480-8.txt | 8290 | ||||
| -rw-r--r-- | old/55480-8.zip | bin | 101947 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55480-h.zip | bin | 189061 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55480-h/55480-h.htm | 8628 | ||||
| -rw-r--r-- | old/55480-h/images/cover.jpg | bin | 39949 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55480-h/images/h.png | bin | 3145 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55480-h/images/m.png | bin | 3599 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55480-h/images/p007.png | bin | 30152 -> 0 bytes |
11 files changed, 17 insertions, 16918 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..3489aa2 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #55480 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55480) diff --git a/old/55480-8.txt b/old/55480-8.txt deleted file mode 100644 index ecc8398..0000000 --- a/old/55480-8.txt +++ /dev/null @@ -1,8290 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Granada, Poema Oriental, Tomo I - Poema Oriental - -Author: José Zorrilla - -Release Date: September 3, 2017 [EBook #55480] - -Language: Spanish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I *** - - - - -Produced by Carlos Colón, University of California and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by The Internet Archive/American Libraries.) - - - - - - - - - - Nota del Transcriptor: - - - Se ha respetado la ortografía y la acentuación del original. - - Errores obvios de imprenta han sido corregidos. - - Páginas en blanco han sido eliminadas. - - Letras itálicas son denotadas con _líneas_. - - Las versalitas (letras mayúsculas de tamaño igual a las minúsculas) - han sido sustituidas por letras mayúsculas de tamaño normal. - - - - - GRANADA - - - - - GRANADA - - POEMA ORIENTAL - - - PRECEDIDO DE LA - - - LEYENDA DE AL-HAMAR - - POR - - DON JOSÉ ZORRILLA - - - TOMO PRIMERO - - NUEVA EDICIÓN - - - MADRID - - IMPRENTA Y LITOGRAFÍA DE LOS HUÉRFANOS - - Juan Bravo, 5.--_Teléfono 2.198_. - - 1895 - - - - -[Ilustración] - - - - -Más de cuarenta años hace que salió á luz este POEMA; y aun cuando -su numerosa edición fué bien pronto agotada por el público, no ha -vuelto á imprimirse. Vicisitudes de la vida del autor y vicisitudes -del POEMA mismo, cuyo tercer tomo se anunciaba constantemente aunque -nunca llegara á escribirse, fueron causa de que la obra más extensa de -Zorrilla, y en que él cifraba mayor empeño, sea hoy un libro raro, casi -desconocido de la generación actual. - -La viuda del gran poeta deseó reimprimir los bellísimos versos del -GRANADA, en memoria de su amante esposo y como legado que él dejó para -auxilio de una numerosa familia; pero su intento hubiera sido estéril -sin el noble concurso de que la propia interesada da razón más adelante. - -Esta obra, pues, no sale nuevamente al público para pedir lauros nuevos -á la crítica, sino para propagar su lectura entre los que sólo conocen -de ella que el peregrino ingenio á quien se debe lleva por sobrenombre -EL CANTOR DE GRANADA. - -[Ilustración] - - - - - CARTA - - AL - - EXCMO. SR. D. JOSÉ MARTÍNEZ DE RODA - - SENADOR POR LA PROVINCIA DE GRANADA - - - Madrid 1.° de Junio de 1894. - -MI DISTINGUIDO SEÑOR Y AMIGO: No sé cómo manifestar á Ud. mi -agradecimiento por el favor que me hace publicando el POEMA de mi -difunto esposo. Demuestra Ud. con ello ser digno hijo de la hermosa -comarca que él cantó, á la vez que consecuente con la amistad que -Zorrilla le tuvo, y de la cual dejó prueba consignando sus últimos -versos en el Álbum de la Ilustre Señora á quien Ud. ha dado su nombre. - -Gracias, pues, de mi parte, así como de las hijas adoptivas del poeta, -favorecidas todas por su generosidad; y aun cuando me consta que Ud. -deseaba ser nuestro protector anónimo, yo creo de rigurosa justicia -hacer pública esta carta en las primeras páginas del libro, como -muestra de un reconocimiento que conservará siempre vivo en su corazón -la que hoy se le ofrece amiga y servidora, q. b. s. m., - - _Juana Pacheco_, - - _Viuda de Zorrilla_. - - - - -Este Poema es propiedad de la viuda de Zorrilla, sin cuyo -consentimiento no podrá reimprimirse, ni en todo ni en parte. - -Queda hecho el depósito que previene la ley. - - - - -[Ilustración] - - - - - JUICIO ANTICIPADO DE ZORRILLA - - SOBRE SU OBRA - - -Había pensado (escribe) anteponer á mi poema un académico y razonado -discurso en forma de prólogo, obra desde luego de algún amigo mío, -persona de alta reputación literaria y de grande autoridad, para que -le sirviese de escudo y protección y previniera en su favor la opinión -pública, manifestando abiertamente la parcialidad de la suya; pero he -desistido de semejante pensamiento, porque he reflexionado que, si -el poema fuere bueno, no necesitará de protección; y si fuere malo, -no bastarán para protegerle todas las autoridades reconocidas de la -Cristiandad y del islamismo. - -El que crea, sin embargo, que con él pretendo realizar la novena -maravilla (dado que el Escorial sea la octava), y asombrar al mundo -con un poema épico, está en un error, y me honra mucho suponiéndome -tan sobrado de alientos. Mi obra, á la cual notará el discreto que -llamo POEMA ORIENTAL, no es más que una enorme leyenda, en la cual otro -ingenio más competente hallará reunidos los materiales necesarios para -construir el clásico edificio de la magnífica epopeya encerrada en la -época de la conquista de Granada. Avergonzado al ver que extranjeros -autores han llamado antes que nosotros á las puertas de la Alhambra, -ya con el grosero aldabón de la novela descabellada é insulsa, como -Florián, ya con el martillo de la juiciosa y galana historia, como -Washington Irving, heme arrojado á abrir el cancel de su misterioso -alcázar al genio feliz á quien sea dado apoderarse de su encantado -recinto. - -Tales son, y no otras, las limitadas pretensiones de mi POEMA. - -[Ilustración] - - - - - FANTASÍA - - - - - Bruselas, 21 de Febrero de 1852. - - - AL SEÑOR - - DON BARTOLOMÉ MURIEL - - EN PRENDA DE AMISTAD - - - - - Fantasía - - -I - - ¿Imaginas que son, Muriel amigo, - Barreras para mí tiempo y distancia? - ¿Piensas que porque Flandes me da abrigo, - Mientras tú habitas en la inquieta Francia, - Mi voz no puede platicar contigo, - Mi pie no puede visitar tu estancia? - ¡Error! Por ti los imposibles puedo, - Y aunque de Francia parto en Francia quedo. - - ¿No sabes que el poder de los poetas - Es inmenso, Muriel: que cuanto tocan - Hechizan con su magia: que, sujetas - Á su poder, las almas se convocan - Á oirles: que con prácticas secretas - Hablan con el ausente, al muerto evocan, - Reedifican de un soplo las ciudades - Y hacen retroceder á las edades? - - ¿Sus órdenes no sabes que obedecen - Ejércitos de genios que á millares - Amigos por doquier les favorecen, - Haciéndoles los montes y los mares - Transponer: que doquiera se aparecen - Sin respetar ni tiempos ni lugares: - Para quienes no hay diques, ni barreras, - Policías, aduanas, ni fronteras? - - ¡Mísero amigo mío! ese medroso - Són que á los pies de tu callado lecho - Percibes con pavor, que tu reposo - Turba agitando tu apenado pecho, - No es del chisporroteo bullicioso - Que alza tu lamparilla, en el estrecho - Círculo ahogada del cubierto vaso: - Es el rumor de mi imprevisto paso. - - Soy yo, que los espacios transponiendo - De mi secreta magia con el arte, - En alcázar fantástico pretendo - Tu cairelado lecho transformarte. - Soy yo, Muriel, que, ante tu faz abriendo - Su dorado cancel, voy á guiarte - Á través de una espléndida morada - Por misteriosos seres habitada. - - Sí, yo soy quien asalto tu aposento. - Despierta, pues; la inspiración ahora - En mis entrañas inflamarse siento - Con fuego creador que las devora. - Incapaz de guardar mi pensamiento - El tropel de delirios que atesora, - Va á romper impetuoso sus barreras - Y á lanzar en la sombra sus quimeras. - - Yo, poeta que al mundo fuí evocado - Del fondo de una abierta sepultura, - Camino de fantasmas rodeado, - Sueños de mi creencia y mi locura. - Manes que sus sepulcros han dejado - Para seguirme por la tierra obscura, - Conmigo van y con mi aliento aspiran, - Doquier me cercan y doquier me inspiran. - - Sobre sus alas con errante vuelo - Los antros más recónditos visito, - De la pasada edad levanto el velo, - En sus viejos alcázares habito, - El sueño de sus héroes desvelo, - Sus caballeros á la lid concito, - Y al eco audaz de mi inspirado acento - Acuden cabalgando sobre el viento. - - Á veces á la luz de las estrellas, - Por una soledad no conocida - Ni habitada jamás, sigo sus huellas - Escuchando el relato de su vida - En una lengua cuyas frases bellas - Una armonía exhalan nunca oída, - Y sin auxilio de palabra ó letra - En mi encantado corazón penetra. - - En aquellas fantásticas regiones - El tesoro riquísimo se encierra - De aquellas misteriosas tradiciones - Que la historia veraz de sí destierra, - Más que de sus recónditos rincones - Tenaz la poesía desentierra, - Y que, al amparo de la fe y del arte, - Forman en su región un mundo aparte. - - Allí están las tristísimas bellezas - Que lloraron incógnitos amores: - Los héroes sin prez cuyas proezas - No ensalzaron jamás los trovadores: - Armado el paladín de todas piezas, - Coronadas las vírgenes de flores, - Tendidos los de Oriente sobre chales - Ornados con moriscos almaizales. - - Allí están las purísimas mujeres - Que, encerradas en santos monasterios, - Conversaron del cielo con los seres - De la virtud sondando los misterios: - Que oyeron en sus místicos placeres - De los santos Querubes los salterios - Y cuyo corazón, libre de amores, - Se espigó y se secó como las flores. - - En medio de estos seres ideales, - Que no están amasados con la escoria - De que fuimos formados los mortales, - La vanidad de la mundana gloria - Despreció y halló bálsamo á los males - De nuestra frágil vida transitoria, - Tejido espeso de miserias largas, - De días de pesar y horas amargas. - - Allí es donde, á la luz de las creencias - De nuestra infancia, quemo á las memorias - De nuestra hermosa patria las esencias - De la fragante poesía. Historias - Cuyo relato embarga las potencias - Son las de estas visiones ilusorias, - Compañeras alegres de mis cuitas, - De edad mejor imágenes benditas. - - Espíritus que en torno de mi lecho - Velan y por mi bien se multiplican, - La pesadilla ahuyentan de mi pecho, - Mis penosos ensueños dulcifican, - Del corazón en la impureza hecho - Los malignos intentos purifican, - Y transforman el campo de mi mente - En un florido Edén resplandeciente. - - Ellos en mis vigilias solitarias - Me distraen con dulcísimas memorias, - Me hechizan con sus himnos y plegarias - Y á que escriba me incitan sus historias: - Por sus regiones vago imaginarias, - Abrazo sus visiones ilusorias, - Y en otra creación, con otros seres - Paso mi vida, parto mis placeres. - - Por eso elijo las nocturnas horas - Para hacer el relato de mis cuentos, - Labrando en las tinieblas incoloras - Las torres de mis locos pensamientos. - Por eso de sus sombras protectoras, - Asaltando á favor tus aposentos, - Vengo á hacerte, Muriel, la pobre ofrenda - De esta loca y fantástica leyenda. - - Tú que, amigo sincero, mis pesares - Cariñoso y leal has consolado: - Tú que del infortunio en los azares - Apoyo generoso me has prestado: - Tú que con honda fe de mis cantares - El poder misterioso has invocado - Del duelo y el afán como anatema, - Escucharás benigno mi poema. - - Tú, que sabes del mundo retirarte, - Sin que pueda el turbión de sus insanos - Delirios en su vértigo arrastrarte: - Que de una noble sociedad de hermanos - Has sabido en tu cámara cercarte - Para escuchar mis cuentos africanos, - Quiero que des tu nombre á la portada - De mi oriental leyenda de GRANADA. - - ¡Y ojalá dure la memoria mía - Cuanto duren los siglos venideros, - Y corra este papel, famoso un día, - De la tierra los ámbitos enteros: - Para que desde Norte á Mediodía - Vayan nuestros dos nombres compañeros, - Y el tuyo brille en la futura historia - Al resplandor de mi futura gloria! - - Óyeme pues, Muriel, antes que vuelen - Las horas de los sueños y visiones: - Antes de que los genios se desvelen - Contrarios de mis vagas creaciones, - Y las parleras auras les revelen - El oculto poder de mis canciones: - Antes, en fin, que el Sol con rayos puros - Disipe mis poéticos conjuros. - - Óyeme lejos del tumulto loco - De la revuelta sociedad, y fía - Que no nos faltará, si yo la evoco, - Para escuchar mis versos compañía. - Yo, que á mi voz animo cuanto toco, - Voy á poblar la atmósfera vacía - De multitud de espíritus atentos - Que contigo á la par oigan mis cuentos. - - Al soplo de mi aliento poderoso, - Va á circundarnos y á prestarme oído - Ese mundo de sombras vagaroso - Por tus preciosos lienzos repartido. - Ese mundo fantástico en reposo - Mantenido hasta hoy, va desprendido - Del muro á hacer de mi velada parte: - Porque, ¿qué hay imposible para el arte? - - Yo amo, Muriel, los lienzos y esculturas - Que tu curiosa cámara guarnecen; - Sus soñadas ó históricas figuras - Amigos de mi infancia me parecen: - De otra vida anterior memorias puras, - Recuerdos que mi sér rejuvenecen, - Genios tal vez de mi existencia guías, - Que la conducen á mejores días. - - La causa ignoro, mi razón no alcanza - Por qué ha unido, Muriel, mi loca idea - Á un porvenir de luz y de bonanza - Cuanto el lugar de tu mansión rodea: - Mas cuanto en mis delirios de esperanza - Mi corazón, supersticioso, crea, - Lo veo de tus cuartos y pinturas - Ornado con los muebles y figuras. - - Ellos han escuchado los primeros - De mi laüd morisco la armonía, - Y, á crëer en fanáticos agüeros, - Padrinos son de la fortuna mía. - En brazos de esas damas y guerreros - Salen mis versos á la luz del día, - Y yo de su presencia no renuncio, - Crédulo, en mi favor, al fausto anuncio. - - Yo, en el campo del arte peregrino, - Doquier del arte adorador profundo, - Que presentado á ser voy imagino - En brazos de las artes en el mundo: - Y pues me trajo entre ellas mi destino - Á desplegar las hojas en que fundo - Mi esperanza á la gloria que ambiciono, - Á ilusión tan dichosa me abandono. - - Murillo, Rafaël, Salvator Rosa, - Piombo, Teniers, Tiziano, Stein, Morales, - Cuyas firmas de mano vigorosa - Leo sobre esos lienzos inmortales, - Aunque, viles, no logren otra cosa, - Para mis pobres cantos orientales, - Yo de vuestra presencia los auspicios - Acepto con afán como propicios. - - Y tú, dulce y amante Garcilaso, - Cortesano cantor de los pastores, - Que cuenco pastoril el áureo vaso - Hiciste do libaste tus amores: - Tú que entre miel y ámbar á tu paso - Sembraste versos que brotaron flores, - Ve si á los míos tu dulzura inspiras - Desde ese marco en que tenaz me miras. - - Y vosotros, bizarros personajes, - Seres faltos de sér, á quien del caos - Para adornar sus fondos y paisajes - Sacó el genio vivífico: animaos. - Á mis cristianos himnos y salvajes - Sonatas africanas despertaos: - La poesía en las pasadas eras - Movió los montes y domó las fieras. - - Vivificaos, pues, y en torno mío - Agrupaos ¡oh imágenes hermosas - Del amor, el pesar, la fe y el brío! - Venid ceñidas de fragantes rosas, - Ó devorado el corazón de hastío, - Visiones del desierto pavorosas, - Diana impura, llorosa Magdalena, - Vigorosa Judit, robada Elena. - - Alba severo, incógnitos señores - De plegados vuelillos y valonas, - Apáticos flamencos fumadores, - Zagales cuyas cabras juguetonas - Pasto buscan de céspedes mejores: - Del marco desprended vuestras personas, - Formad una callada fantasía - Que auditorio idëal preste á la mía. - - Revivid á mi acento, yo os conjuro, - Creaciones que estáis en el dominio - De la imaginación: congreso impuro - De dioses ya sin cielo, del triclinio - Baja á mi voz, y aunque te sea duro - Renunciar del Parnaso al patrocinio, - Ven á adorar en mis severos cantos - La gloria de otros númenes más santos. - - Venid lúbrica Venus, rubia Ceres, - Diosas en otros tiempos inmortales, - Otros genios á ver y otras mujeres - Hollando vuestro altar y pedestales. - Nuevas Divinidades, nuevos seres - De prez y de virtud más celestiales, - Dan hoy á una mejor mitología - Con más íntima fe más poesía. - - ¡Gracias, bellas quimeras! ya os percibo; - Dejad de mis conjuros al acento - La vil materia en que creó cautivo - Vuestro ficticio sér un pensamiento. - Apréstate, Muriel: al soplo vivo - De mi fecundo é inspirado aliento, - Voy á abrir á tu atónita mirada - El recinto de la Árabe GRANADA. - - -II - - Mas la planta ¡oh Muriel! ten un momento - Antes que huelles su frondosa vega, - Porque traidor me asalta un pensamiento. - Mal retenida entre tus labios juega - La sonrisa del que oye y, caballero, - Aunque tenaz no cree, cortés no niega. - Que extrañas ¡ay de mí! por ella infiero, - Que con sincera convicción cristiana, - Hoy en són tan veraz como severo - Mi voz resuene, cuando ayer mundana - Y de la tierra escándalo profano - El vicio y el placer cantó liviana. - ¿Quieres saber, Muriel, por qué el mundano - Laüd dejando, en harpa vibradora - Las glorias de la Cruz canto cristiano? - ¿Quiéres saber por qué, bebiendo ahora - Mi inspiración en el venero vivo - De nuestra Fe, mi voz consoladora - Levanto en el tumulto revulsivo - De nuestro siglo turbulento, al duelo - Del corazón buscando lenitivo? - Pues voy audaz á descorrer el velo - Que tal misterio encubre, en una historia - Que con orgullo y sin temor revelo. - Reservada y recóndita memoria - Del libro inmaterial del alma mía: - Historia sólo para mí: ilusoria, - Poética y gentil alegoría - Nada más para el mundo, á cuyo oído - Jamás imaginé que llegaría. - Aparta, pues, del límite florido - De Granada, que estás casi pisando, - Tu pie, menos feraz y entretenido - Sendero agreste tras de mí tomando, - Y avancemos, Muriel..... pero medita - Que en la región del alma vas entrando. - - -LAS DOS LUCES - - Es la existencia golfo que se agita - Circundando islas mil, cuyo olëaje - De la _nada_ en las playas se limita. - Naves las almas son en que el pasaje - Hacemos de este golfo, cuyo centro - El punto es de partida en este viaje. - Centro es la cuna: una isla mar adentro - En la mitad del golfo colocada, - Do alma y cuerpo se salen al encuentro. - Al mar cada alma desde allí lanzada - Va de una en otra isla escala haciendo, - Hasta dar en las playas de la _nada_: - Allí en la inmensa eternidad cayendo, - Náufrago el cuerpo en la ribera espira - Al criador su nave devolviendo. - _Amor_, _deleite_, _lujo_, _ambición_, _ira_, - _Gloria_, _amistad_, _honor_, _fama_, _y orgullo_, - Islas son donde reina la mentira. - Desde ellas nos reclama con arrullo - Fascinador: de danzas y canciones - Nos envía al pasar manso murmullo: - Á ellas con falaces ilusiones - Nos atrae, y, viajeros perezosos, - Vamos haciendo escala en las pasiones. - _Fe, ciencia, religión_..... son luminosos - Faros que por las varias latitudes - Nos guían de estos mares procelosos. - «¡Voga!» nos dicen con su luz «no dudes. - ¡Voga!» y, pilotos de arte y experiencia, - Vamos haciendo escala en las virtudes. - Por las pasiones va nuestra existencia - Sus riquezas gastando, y adquiriendo - Por las virtudes va nueva opulencia. - Las naves bien lastradas al tremendo - Vaivén resisten y oleaje fuerte: - Las vanas ceden al embate horrendo. - - Era yo joven: mi conciencia inerte - Dormía, cuando al mundo audaz y solo - Salí fiado en la voluble suerte. - Lëal, franco, inexperto, extraño al dolo, - Creyendo en cuanto vi con fe sincera, - Mío el mundo juzgué de polo á polo. - Mi alma entonces, góndola ligera - En manos de señor joven y ansioso - De vida mundanal y placentera, - Se dejaba guiar por el undoso - Y turbulento mar de la existencia, - Ya á naufragar vecina, ya en reposo - Vogando de aura mansa á la influencia: - Al sol ardiente y á la tibia luna - Meciéndose en el mar con indolencia - Siguió siempre mi nave y mi fortuna - La dulce poesía, compañera - De mi gozo y mi afán desde la cuna: - Y con voz ora humilde, ora altanera, - Mis placeres canté, mis ilusiones - Hechicé, la ventura pasajera - De la vida fugaz en mis canciones - Celebré; y ora crédulo, ora impío, - Templé mi lira con inciertos sones. - Abordé en mi demente desvarío - Del golfo de la vida las riberas - Todas, sin otra ley que mi albedrío. - Sus islas visité más hechiceras: - _Gloria_, _amistad_, _amor_, _deleite_, oyeron - Mis insensatas cántigas primeras: - Y doquier por el golfo me aplaudieron, - Y de lauros cargáronme la frente, - Y embriagándome al fin, me embrutecieron. - Triunfé, amé, disipé, reñí insolente. - ¿Qué saqué de esta vida vergonzosa? - Hastiado el corazón, seca la mente. - Mi alma, nave sin lastre, en peligrosa - Marcha me conducía abandonado - Al olëaje de la mar undosa. - Entonces recordé mi sosegada - Niñez: cuando mi madre me tenía - Sentado en sus rodillas y posada - Su mano en mi cabeza, dirigía - Mi atención al altar donde radiante - Se elevaba una imagen de MARÍA. - Y entonces recordé la voz vibrante - Del monje que en el púlpito exclamaba: - «La existencia más larga es un instante; - »Honor, gloria, poder, todo se acaba - »Con ella: sólo nuestras obras viven, - »Y ¡ay del que con sus obras no se cava - »Su tumba! Todos del Señor reciben - »Para el bien un talento, y Dios ordena - »Que el suyo todos para el bien cultiven.» - Recordé que esto oí en la edad serena - De la cándida fe, cuando la mente - Virgen recibe la impresión ajena - Que conserva indeleble eternamente. - Hasta entonces jamás mirado había - Detrás de mí: tornéme ansiosamente - El rastro á ver de la existencia mía: - ¿Qué vi? la inmensidad del ocëano - Que tras de mí desierta se extendía. - La nave de mi alma un solo grano - De lastre no llevaba, ni una sola - Flor de las islas conservó mi mano. - El rumor de una ola y otra ola - No más en torno oía, y el profundo - Són de la mar que el corazón desola - Blando susurre ó muja furibundo. - ¿Me comprendes, Muriel? te voy contando - La historia de mi alma: lo que al mundo - Nadie cuenta jamás: lo que llevando - Va cada cual consigo, cuidadoso - En el inquieto corazón guardando. - Lo que el hombre no dice vergonzoso, - Mas lo que á solas piensa en el momento - En que cierra su párpado al reposo. - Iba yo, pues, al olëaje lento - Del golfo de la vida en la barquilla - De mi alma vogando, el pensamiento - Tornado á mi niñez, de toda orilla - Lejos, el corazón triste y vacío - De lo pasado, viendo que la quilla - Del alma no dejaba entre el bravío - Olëaje señal, y nuevo rumbo - Dar meditando al barquichuelo mío: - Y he aquí que de las ondas al balumbo - Avanzando al azar ciego y perdido - De olas en olas y de tumbo en tumbo, - Vi una isla á lo lejos; decidido - Torné á ella mi proa y tomé suelo - En país para mí desconocido; - La _Isla de la Razón_ era, que el Cielo - Puso en mitad del viaje de la vida. - La rica nave, el débil barquichuelo - Que allí aporta sin rumbo, la perdida - Brújula cobra y desde allí dirige - Su viaje á fácil playa. Guarecida - La _Razón_ de esta isla, en ella rige - Como reina, teniendo en su ribera - Dos luces siempre ardiendo, y una elige - De las dos el que arriba, su postrera - Travesía al hacer: cada uno enciende - Su antorcha en una y, breve ó duradera, - Con esta luz su travesía emprende, - Cuerdo ó desatinado, el navegante - Que á sí no más en la elección atiende. - De saltar en su isla en el instante - «De la fe es esta luz, del siglo es esta» - Me dijo la _Razón_: y, vacilante - En la difícil elección funesta - Entre la fe y el siglo, al alma mía - Entre las luces de ambos dejó puesta. - La antorcha de la fe no despedía - Más que un rayo de luz tranquilo y puro, - Que por la limpia atmósfera subía - Recto á perderse en el azul obscuro - De la pura región, que el ojo humano - No contempló jamás fijo y seguro. - Á la _luz de la fe_ nada cercano - Sobre el haz de la tierra se alcanzaba: - Pero en la altura del zenit lejano - Veíase una estrella y se dudaba - Si la luz de la fe de ella venía, - Ó la luz de la fe se la prestaba. - Yo entre la tierra y la región del día - Este rayo común juzgué, y no en vano, - Que comunicación establecía. - Circundaba este rayo soberano - Rico enjambre de abejas luminosas - Con alas de oro, cuanto más cercano - Al resplandor su vuelo más hermosas: - Y en el centro del rayo refulgente - Labraban sus panales oficiosas. - Quemábalas al fin el foco ardiente - Y en lugar de cenizas, convirtiéndolas - En bellísimas aves, de repente - La luz del rayo místico impeliéndolas, - Tomaban vuelo hacia el zenit palomas, - Águilas, cisnes, garzas y oropéndolas; - Y abrasada su miel, suaves aromas - Exhalaba que en la aura derramándose - Embalsamaban mar, valles y lomas. - La _luz del siglo_, móvil elevándose, - Culebreaba con llamas refulgentes - De su foco en redor desparramándose, - Formando con sus llamas transparentes - Un bello árbol de luz que reflejaba - Los colores del iris esplendentes. - Bajo este árbol radiante vegetaba - Innumerable colección de flores, - En la que muchedumbre se criaba - De mariposas, ricas en colores, - Agradables en forma y movimiento, - Y en gala incomparables y en primores. - Susurro vago y apacible y lento - Con sus alas hacían y en contorno - De aquel árbol de luz giros sin cuento: - Mas al fin deslumbradas y al bochorno - Del fuego enloquecidas, acercándose - Al foco abrasador, del rico adorno - De sus puros colores despojándose, - Poco á poco en la luz se iban lanzando - Y unas tras otras en la luz quemándose; - Y un poco de humo fétido exhalando, - Polvo las mariposas se volvían, - Su sitio ante la luz á otras dejando. - _Más bellas las abejas renacían_ - _En la luz de la Fe, y las mariposas_ - _Polvo en la luz del siglo se volvían._ - ¿Quién de aquestas dos luces misteriosas - La alegoría mística no advierte? - La miel de las abejas oficiosas, - Que en aroma á su luz la fe convierte, - Son _las obras_ del hombre, que embalsaman - Su memoria triunfante de la muerte. - El polvo que de sí cuando se inflaman - Las mariposas sueltan, son _las horas_ - Que en el siglo sin fruto se derraman. - Estériles así ó germinadoras - Son, sin fe, mariposas nuestras vidas - Y abejas con la fe trabajadoras; - Las almas naves á la mar partidas, - Ricas, seguras, con la fe vogando, - Con el siglo, sin lastre, sumergidas. - Todas de la _Razón_ van arribando - Á la isla: en sus luces toman fuego - Y siguen á las costas navegando. - Yo, que ha ya siete lustros que navego - Por la existencia, á la _Razón_ arribo - Y en su luz tomo de mi antorcha el fuego: - Y el escaso talento que recibo - Del Señor para el bien, constante abeja - Labrando mi panal, con fe cultivo. - - Pienso que de mi fe duda no deja - En ningún corazón mi alegoría, - Pues mi alma en sus luces se refleja. - ¿Qué es un poeta? Un ave en la sombría - Selva del mundo por su Dios lanzada - Para llenar sus senos de armonía: - Mas no para gorjear desatinada - Día y noche, la selva ensordeciendo, - Malgastando la voz que le fué dada - Para elevarla audaz sobre el estruendo - Mundanal, y con fe consoladora - La gloria de su Dios enalteciendo. - No al poeta se dió la voz sonora - Como engañosa voz á la sirena, - Ni como al cocodrilo voz traidora; - La del poeta el ánimo serena - Del hombre por la tierra peregrino: - Dulce y divina voz que le enajena, - La patria celestial de donde vino - Recordándole siempre y aliviando - La fatiga mortal de su camino. - ¡Ay del poeta que, sin fe cantando, - Sólo murmullo efímero levanta - Como el agua y el aire susurrando! - ¡Ay del poeta que su fe no canta - Y la gloria del pueblo en que ha nacido, - Enronqueciendo en vano su garganta! - ¡Mariposa y no abeja!--Tal ha sido - La causa que, tenaz, de esta obra mía - En el asiduo afán me ha sostenido. - Cambia con mi _razón_ mi poesía, - Y á _la luz de la fe_ recapacito - Que he sido mariposa hasta este día. - Ha siete lustros que la tierra habito, - Ave insensata que en la selva trina - Con inútil gorjear, y necesito - Utilizar la inspiración divina - Que al poeta da Dios, el sacrosanto - Sino cumpliendo á que mi sér destina. - Y he aquí por qué cuando hoy mi voz levanto, - _Cristiano y Español, con fe y sin miedo,_ - _Canto mi religión, mi patria canto_. - Con mi destino cumplo como puedo; - Y si sucumbo por llenarle, en suma, - Con Dios en paz y con mi patria quedo. - - Ahora, Muriel, en alas de mi pluma - Volvamos al dintel de mi poema; - (Puesto que es fuerza que de tal presuma.) - En tanto, pues, que en la jornada extrema - Tocamos, ven conmigo hacia GRANADA, - Regio florón de la oriental diadema. - Ven de mi narración la no trillada - Senda siguiendo: al arabesco estilo - La encontrarás de flores alfombrada. - No es un camino real tirado al hilo - Derecho y espacioso, mas conduce - Por medio de un vergel al regio asilo - Del alcázar Muslim, y se introduce - Antes por bib-arrambla do las flores - Verás más bellas que el Genil produce. - Fátima la Zegrí, _perla_ de amores, - Cual su nombre lo dice: la Azafía - _Cándida_ como el suyo: la en albores - Extremada Jarifa: _albor del día_, - La dicha así por su beldad, Zoraya: - Zaida, que fuego en el mirar tenía: - La _espejo_ de constantes Almeraya: - Zelinda, la orgullosa Alpujarreña: - Borina, prez de la murciana playa: - Zora, la voluptuosa Malagueña: - Zobeika, la rival de Sarracina: - Lindaraja, la ardiente Zahareña, - Y cuantas tuvo, de beldad divina - Prodigios humanados, nobles moras - La conquistada corte Granadina. - Hallarás en mi libro encantadoras - Leyendas, orientales fantasías, - Que más dulces tal vez te harán las horas, - En rimas pobres, pues al fin son mías, - Pero halagüeñas para aquel que aprecia - La Hispana gloria y los pasados días. - No encontrarás los númenes de Grecia - Invocados en él: genios distintos - Asisten á mis héroes en su recia - Caballeresca lid; bajo sus plintos - Los templos de la Cruz no dan ya paso - Á Venus ni á Plutón, ni en los recintos - De la Alhambra jamás trotó el Pegaso: - Que el rayo vivo de la Fe Cristiana - Cegó á las Musas y quemó el Parnaso. - Hallarás en mi libro, á la Africana - Usanza, algo excesiva galanura, - Pues fiel la lira con la acción se hermana - Y el tono que la da seguir procura: - Mas no el poema juzgues de la vaga - LEYENDA DE AL-HAMAR por la lectura. - Su narración fantástica divaga - Enfática y difusa á cada punto - Por su argumento celestial, que halaga - Tal vez, mas tal vez cansa; su conjunto - Ni en forma, ni en estilo da en efecto - De mi poema idea, aunque su asunto - Se encuentra al del poema tan afecto - Que, á faltar la leyenda, desmembrada - Su acción parecería é imperfecto - Su plan, como palacio sin portada. - Tal es mi obra.--Ahora penetremos, - Muriel, en el recinto de GRANADA. - ¡Y ojalá que á sus términos extremos, - Como á risueño fin de alegre viaje, - Al compás de mi cántico lleguemos! - ¡Y plegue á Dios que el bárbaro ropaje - De mi cuento Muslim vuelva con pompa - Manto imperial el albornoz salvaje! - ¡Y plegué á Dios que, cuando el canto rompa, - Se me torne el laüd que me acompaña - La de homérico són épica trompa, - Que el eco lleve de mi voz á España! - - -III - -INSPIRACIÓN - - ¡Cristiana inspiración, hija del cielo, - Que diste sér á mi canción primera, - De mi existencia en el placer y el duelo - Guía siempre lëal y compañera! - Tú que, al vestirme mi mortuorio velo, - Dirás conmigo mi oración postrera: - Tú que abrirás con el sepulcro al alma - De la tranquila eternidad la calma: - - Tú que, al soplo de un aura perfumada, - Con mi espíritu errante has recorrido - los desiertos del África abrasada, - Pensil de palmas, de serpientes nido: - Y los cármenes frescos de Granada, - Edén para los Árabes perdido: - Y los talleres de Albión obscura: - Y de París la bacanal impura: - - Tú que, perenne, con materna mano - Conservaste en mi alma por doquiera - De la Esperanza el incorrupto arcano - Y de la Fe la inextinguible hoguera: - Tú que, al cruzar el arenal mundano, - Has templado mi sed rabiosa y fiera - Aplicando á mis labios la ambrosía - Del cáliz de la dulce poesía; - - No me abandones hoy que necesito - Purificar y esclarecer mi idëa, - Al fuego santo del fanal bendito - Do inflamó Dios tu inextinguible tea. - Hoy que anhelo una voz de eco infinito, - Que más que de mortal robusta sea, - Para enviar á la tierra en que vi el día - En alas de un cantar el alma mía. - - ¡Inspiración católica, más fuerte - Que los tres elementos destructores - De la envidia, del tiempo y de la muerte! - Ciñe mi sien y mi laüd de flores: - Mágico encanto en mis palabras vierte - Y, en brazos de los vientos voladores, - Del turbio Sena al pobre Manzanares - Lleva mi corazón en mis cantares. - - Vuela y á España di que todavía - Sin ira y sin pavor mi voz resuena - Sobre el festín de la centuria impía, - Que á sus míseros hijos envenena - Brindándoles las copas de su orgía, - Que la revolución con sangre llena: - Dila que hasta que espire en mi garganta - Celebrará su gloria y su fe santa. - - - - - LEYENDA - - DE - - MUHAMAD AL-HAMAR EL NAZARITA - - REY DE GRANADA - - DIVIDIDA EN CINCO LIBROS - - - - - Libro de los Sueños. - - -INTRODUCCIÓN - - En el nombre de Aláh clemente y sumo - Que da sombra á la noche, luz al día, - Voz á las aves y á las hierbas zumo: - Cuya suprema voluntad podría - Tornar de un soplo el universo en humo, - Y que atesora en mí su poesía, - Escrita os doy para su eterna gloria - Del príncipe Al-hamar la regia historia. - - Bálsamo que disipa la amargura, - Luz del pesar sombrío ahuyentadora, - Es su sabrosa y celestial lectura - Risueña como fuente saltadora, - Grata como del campo la verdura, - Bella como la grana de la aurora, - Tierna cual de la tórtola las quejas, - Dulce como el panal de las abejas. - - Destila de sus versos ambrosía - Su dulce narración maravillosa: - Exhala su fecunda poesía, - Grato como la esencia de la rosa, - Mágico són de incógnita armonía; - Y cual lluvia de Abril, que lenta posa - Sus gotas en la flor, vierte en el alma - Su amena relación plácida calma. - - Encierra sus conceptos peregrinos - Misteriosa virtud y fuerza varia: - Aplacan el rigor de los destinos - Elevados á Aláh como plegaria: - Regalan á quien lee sueños divinos - Leídos en la alcoba solitaria, - Cuya influencia y compañía amiga - Calman del cuerpo la mortal fatiga. - - No hay sér bajo el imperio de la luna - Que su lección sagrada no comprenda, - Ni Aláh produjo criatura alguna - Que no sienta placer con su leyenda. - El pez á quien abriga la laguna, - El ave que del árbol hace tienda, - La fiera que entre rocas se sepulta, - El reptil que en los céspedes se oculta: - - Y en su colmena el zumbador insecto, - Y en su corteza el röedor gusano, - Y el árbol recio en su vigor perfecto, - Y el aire inquieto en su vagar liviano, - Y el sordo incendio en su humear infecto, - Y en su ciego furor el ocëano, - Prestan oído respetuoso y grato - Al armónico són de su relato. - - Esculpido en las hojas de sus flores - Se guarda en el Edén por altos fines: - Y los justos en él habitadores, - Los ángeles que velan sus confines, - Las hurís que alimentan sus amores - Y los genios que pueblan sus jardines, - Gozan en descifrar sus caracteres - En la paz de sus místicos placeres. - - Tal es la historia peregrina y bella - Que os doy en estas hojas extendida, - Para que el pasto y el deleite de ella - Os alivien las penas de la vida: - Pues la luz que en sus páginas destella - Despierta el alma á la virtud dormida, - Y eleva el corazón y el pensamiento - Á la pura región del firmamento. - - Y aunque en idioma terrenal y humano - Para la humana comprensión la escribo, - De espíritu más alto y soberano - Su luminosa inspiración recibo. - Guía mi corazón, guía mi mano - Sér á quien dentro de mi sér percibo, - Y el genio ardiente que en mi pecho habita - La palabra me da que os doy escrita. - - Leedla, pues; y el ámbar que perfuma - Del Paraíso la mansión divina, - Y el resplandor que de la esencia suma - Derramando los mundos ilumina, - Y el rumor que levantan con su pluma - Las alas de Gabriel cuando camina, - Embalsame y alumbre y dé contento - Á cuantos lean el divino cuento. - - - - - Nació Al-hamar y sonrió el destino - Contemplándole amigo: la fortuna, - Fijando un punto su inconstancia, vino - Amorosa á mecer su blanda cuna: - Y, el curso de su carro diamantino - Parando en el zenit, la casta luna - Tendió desde él con maternal cariño - Tierna mirada sobre el regio niño. - - Del ángel que custodia su persona - Bajo las alas de perfume llenas, - Dió sus primeros pasos en Arjona - Sobre el tapiz fragante de azucenas - Que dan al pueblo natural corona, - Sus vegas en redor ciñendo amenas: - Y sin dolencia corporal alguna - Llegó á la juventud desde la cuna. - - Ánimo noble y continente bello, - Porque inspirara afecto y simpatía, - Dióle el Señor. Espléndido destello - Puso en sus ojos de la luz del día: - La gracia de el del cisne dió á su cuello - Dió á su voz de las auras la armonía: - Dió á su talle lo esbelto de la palma, - Y el temple de los genios á su alma. - - Dió el carmín de la aurora y de la nieve - La limpieza á su tez; dió á su cintura - La grave majestad con que se mueve - El león, y del corzo la soltura: - Del sabio á su palabra dió lo breve, - La paz del niño á su sonrisa pura, - Y al corazón sin miedo y sin codicia - La fe, la lealtad y la justicia. - - Diestro en la lid, en el consejo sabio, - Seguro en la virtud, fuerte en la ciencia, - Modesto en la victoria, en el agravio - Perdonador y sobrio en la opulencia: - En la mano la dádiva, en el labio - El consuelo y la paz, de la violencia - Castigador, y hermoso en la persona, - Nació digno Al-hamar de la corona. - - Chispa encendida de la fe en la hoguera - Su estrella fué. Su celestial influjo - En el erial de la vital carrera - Por luminosa senda le condujo. - La ventura tras él fué por doquiera, - Su presencia doquier el bien produjo; - Amigos y enemigos le admiraron - Y la historia y el tiempo le afamaron. - - Luchas civiles de la gente mora - Le llamaron urgentes á la guerra, - Y lidió con honor desde la aurora - Hasta que en sombra se sumió la tierra. - Llevó al fin su bandera vencedora - Del verde valle á la nevada sierra: - Y de un día de Abril en la alborada - Aclamado por rey entró en Granada. - - Pequeña población recién tendida - En el seno amenísimo de un valle, - Por donde Darro en sonorosa huída - Abre á sus hondas perfumada calle, - Era entonces Granada, y parecida - Á africana gentil de suelto talle, - Que fatigada en calurosa siesta - Á la sombra durmióse en la floresta. - - Y cuando digo población pequeña - Á la de hoy la imagino comparada: - Pues no era entonces cual después fué dueña - De dilatados términos Granada. - Bella ciudad de situación risueña - Y de bizarros Árabes poblada, - Era ciudad no grande, no opulenta, - Mas ya por su valor tenida en cuenta. - - Á una orilla del Darro que mojaba - De sus labradas puertas los umbrales, - (Por bajo de la _cádima alcazaba_ - Ceñida de murallas colosales) - Un barrio se extendía que habitaba - Raza de los egipcios arenales - Oriunda: gente audaz, de miedo ajena, - De negros ojos y de tez morena. - - Tribu, como nacida en el desierto, - En sus gustos voluble y pareceres, - De este jardín á su escasez abierto - Doblemente apegada á los placeres. - Sus blancas azoteas eran huerto - Cuidado con afán por sus mujeres, - Y sombreaban sus altos miradores - Toldos fragantes de enredadas flores. - - Gozaban de sabrosos alimentos, - Ocio oriental y cómodo vestido; - Cercaban sus alegres aposentos - Blandos cojines de sutil tejido: - Revestía sus limpios pavimentos - Mármol de Macäel blanco y pulido, - Los muros preciosísimo estucado - Y el friso trabajoso alicatado. - - Sostenían los ricos arquitrabes - De sus claros moriscos corredores - Columnas ligerísimas. Sus naves - Adornaban arábigas labores, - Sutiles cual la pluma de las aves, - Tan brillantes como ella en sus colores; - Frutales desde el huerto á las ventanas - Alargando limones y manzanas. - - Sus patios, que en albercas espaciosas - Reciben unas aguas cristalinas - Al cuerpo gratas y al beber sabrosas, - Pilas eran de baño alabastrinas, - Sembrado el borde de arrayán y rosas, - Donde las bellas moras granadinas - El seco ardor de la mitad del año - Ahuyentaban de sí con fresco baño. - - Y en las serenas noches del estío, - Á la luz misteriosa de la luna, - Al són del agua del plateado río, - Y al compás de una cántiga moruna - (Dulce recuerdo del país natío - Que no se olvida en la mejor fortuna), - Sentábanse á danzar en la ribera - La alegre _Zambra_, y la _Jeíz_ ligera. - - Tal fué la tribu y las mansiones tales - Que á una margen del Darro se extendían, - Mirándose en sus líquidos cristales - Á cuyo són los dueños se adormían: - Y tan gratas sus casas orientales - Eran, tal el contento en que vivían, - Que con justicia los que en él moraron - El _barrio del deleite_ le llamaron. - - La otra ribera del sonante río - Era una verde y desigual colina, - Cuya enramada falda daba umbrío - Y ancho tapiz al agua cristalina, - Y cuyo lomo, seco en el estío, - Fundamento á una torre casi en ruina, - Que sirviendo á dos términos de raya - Era alminar á un tiempo y atalaya. - - Domínase en la cumbre de esta altura - La extensión de la vega granadina, - Rica alfombra de flores y verdura - Que tendió ante sus plantas la divina - Mano de Aláh: tesoro de frescura, - Manantial de salud y peregrina - Mansión de toda dicha, cuyas suaves - Auras encantan con su voz las aves. - - Ven desde allí los ojos embebidos - Cien alegres y blancos lugarejos, - Que de palomas asemejan nidos - Entre las verdes huertas á lo lejos; - Y montes cien que, por el sol heridos, - Descomponen su luz con mil reflejos - Que lanza el agua y el metal que encierra - Pródiga madre su fecunda tierra. - - Allí anidan al par todas las aves - Y se abren á la par todas las flores: - Con la rápida alondra águilas graves, - Con la murta el clavel de cien colores; - Se respiran allí cuantos las naves - De oriente traen balsámicos olores, - Y allí da el cielo deliciosas frutas, - Y encierran minas las silvestres grutas. - - Allí, bajo aquel cielo transparente - Donde vieron su Edén los Africanos, - Hállase aún en ideal viviente - La mujer de contornos sobrehumanos, - De ojos de luz y corazón ardiente, - De enano pie y anacaradas manos, - Cuya generación guardarán solas - Las árabes provincias españolas. - - Moran allí esas célicas huríes, - Que pintan las muslímicas leyendas - Reclinadas en frescos alhamíes, - Sobre lechos de azahar, bajo albas tiendas; - Cuyos labios de rosas y alelíes - Guardan, de ardiente amor sabrosas prendas, - Palabras que embelesan los oídos - Y besos que adormecen los sentidos. - - Aquellas celestiales hermosuras - Que coloca el Korán en su divina - Fantástica mansión de las venturas, - Cuya mirada el iris ilumina, - Cuyo aliento desparce esencias puras, - Cuyo seno y espalda alabastrina, - Velando mal sus mágicos hechizos, - Negros circundan y flotantes rizos. - - Vense del cerro aquel gigantes cimas - Que eternas cubren seculares nieves, - Donde por grietas mil sus hondas simas - Ríos destilan en arroyos breves: - Y allí, cosechas para dar opimas, - Refréscanse al pasar las auras leves, - Que bajan luego á fecundar la vega - De las fuentes al par con que se riega. - - Vese también por el siniestro lado - El valle de Genil, cuyos raudales - Bañan la verde amenidad de un prado - Cubierto de avellanos y nopales. - Gózase allí de un aire perfumado - Con el subido olor de los frutales, - Del cantueso, tomillo y mejorana, - Que el aura mueve al revolar liviana. - - Y entre este barrio de delicias lleno - Y esta florida y desigual colina, - Se extiende el valle cuyo fértil seno - Fecunda el Darro que por él camina: - Y es el lugar más grato y más ameno, - La situación más bella y peregrina - De cuantos ríos fertiliza y baña - En la extensión de nuestra rica España. - - Aquí, pues, á la margen de este río, - En la aromada falda de esta altura, - En una noche límpida de estío, - Y al són del agua que á sus pies murmura, - Arrobado en extraño desvarío - La alameda cruzaba á la ventura - Al-hamar, que en paseo misterioso - Olvidaba las horas del reposo. - - Único sér con movimiento y vida - En la nocturna soledad errando, - Sin que la tierra por su pie oprimida - Crujir se oyera con el césped blando - De que la tierra inculta está mullida, - Algún insomne le juzgó temblando - Alma que torna á visitar la huesa - Del cuerpo en cuya cárcel vivió presa. - - Flotaba suelto el alquicel nevado, - Blanqueaba del turbante el albo lino, - Y relucía en piedras engastado - El puño del alfanje damasquino: - Y este blanquear y relucir callado, - Á intervalos oculto del camino - Entre los troncos que al pasar cruzaba, - Faz de visión á su persona daba. - - Y tal avanza silenciosa y lenta - Del solitario valle en la espesura, - Y al verla calla el ruiseñor que cuenta - Sus amores al aura, y á la hondura - Del río se desliza soñolienta - La culebra enroscada en la verdura, - Y el vuelo tiende á la contraria orilla - Espantada la tímida abubilla. - - En tanto el noble príncipe, sumido - En el mar de sus propios pensamientos, - Ni atiende al ave que ahuyentó del nido, - Ni al reptil que saltó, ni á los acentos - Que el ruiseñor ahogó: y embebecido - Continúa avanzando á pasos lentos, - Hasta perderse en la arboleda obscura - Que se espesa del valle en la angostura. - - Formaba esta recóndita arboleda - Un extendido bosque de avellanos, - Guardador de una espesa moraleda - Donde sus utilísimos gusanos - Daban por fruto delicada seda, - Que labrada después por diestras manos - Iba en preciosas telas y tejidos - Á todos los mercados conocidos. - - Brotaba una sonora fuentecilla - En medio de esta fértil enramada, - Vertiendo sus cristales por la orilla - De tilos aromáticos orlada. - Hallábase en redor, con maravilla - De los ojos, la tierra cultivada, - Y (obra admirable de cuidosas manos) - Hechos jardín los céspedes villanos. - - Corría allí suavísimo el ambiente - Cargado con la esencia de mil flores, - Y al respirarle huían de la mente - Los pensamientos tristes, sinsabores - Y duelos ahuyentando; y la corriente - Del manantial remedio á los dolores - Era del cuerpo débil, cuyos males - Cedían al beber de sus raudales. - - Lugar divino en la región humana - Colocado era aquél: retiro augusto - De algún Genio de estirpe soberana - Que el sacro Edén abandonó por gusto: - Destierro acaso de una hurí que vana - Apreció su beldad más que fué justo: - Cita acaso de un Silfo en sus amores: - Lecho tal vez del Ángel de las flores. - - Allí á Al-hamar inspiración secreta - Á hallar condujo solitario asilo, - Y allí, al mirarse en soledad completa, - Irguió la frente y respiró tranquilo: - Y á la sombra y al són que esparce inquieta - La extensa copa de oloroso tilo, - Sentóse alzando la real mirada - Al cielo azul de su gentil Granada. - - Y allí á sus hondos sentimientos dando - Pábulo y campo en la mansión del pecho, - Con la influencia del lugar hallando - Á ellos el corazón menos estrecho, - Poco á poco la espalda reclinando - Fué de la hierba en el mullido lecho, - Y poco á poco deleitosa calma - Le aquietó el corazón, le arrobó el alma. - - El canto de las aves anidadas - En el ramaje fresco, el campesino - Aroma de las hojas, oreadas - Con manso són por el errante y fino - Aliento de las brisas perfumadas, - Y el suave arrullo del raudal vecino, - Daban al sitio en que Al-hamar yacía - Célica paz y mágica armonía. - - Ansiaba el rey grandeza venidera, - Gloria, poder, celebridad futura: - Ansiaba que su corte la primera - Fuése en valor, en lustre y en cultura: - Ansiaba darla fama duradera - Con prodigios de rica arquitectura: - Mas veía al par escaso su tesoro - Para hacer realidad sus sueños de oro. - - Gozaba su exaltada fantasía - Con la bella ilusión de sus intentos: - Sus soberbios alcázares veía - Llenar la tierra y dominar los vientos: - Admiraba la gala y simetría - Que daba á sus labrados aposentos, - Y en sus doradas letras africanas - Leía ya las suras musulmanas. - - Pensaba en las mil torres de los muros - Que á su noble ciudad dieran confines, - Fuerza rëal y límites seguros: - Pensaba en la extensión de sus jardines, - Asilos del deleite, y en los puros - Baños, y en los ocultos camarines - Del voluptuoso Harén de las mujeres, - Santuario del amor y los placeres. - - Y embebecido en pensamientos tales, - Y embriagado tal vez con la esperanza - De hacer un día sus proyectos reales, - Si la fortuna amiga en la balanza - Su ambición y poder ponía iguales - Guiando el porvenir siempre en bonanza, - No percibió el dulcísimo beleño - Que iba en sus miembros derramando el sueño. - - Poco á poco sus párpados cedieron - Á lenta pesadez, y sus pupilas - La claridad y la visión perdieron; - De los árboles mil las verdes filas, - De las aves y fuentes se le fueron - Borrando las imágenes tranquilas: - Y su imaginación quedando en calma, - De la vigilia al sueño pasó el alma. - - Dos veces intentó los ojos vagos - Echar en rededor y á los sonidos - Atender, para alzarse haciendo amagos; - Pero cedieron otra vez rendidos - Sus párpados y miembros: anchos lagos - De sombra cada vez más extendidos - Envolvieron su inquieta fantasía, - Y un instante después... el rey dormía. - - En calma universal, en paz completa - Quedó el frondoso valle, y la vecina - Corriente del arroyo y la aura inquieta - Le arrullaron con suave y campesina - Música.--Y en tal cláusula el poeta - Interrumpe su historia peregrina, - De agua y aire los sones halagüeños - Poniendo fin al LIBRO DE LOS SUEÑOS. - - - - -Libro de las Perlas. - - - En el sagrado nombre del que en el orbe impera - Oculto del espacio tras la cortina azul, - Que arregla de los astros la incógnita carrera, - Señor de las tinieblas, origen de la luz, - Del LIBRO DE LAS PERLAS comienzo la escritura - En verso claro y fácil á comprensión común. - Leed; ¡y plegue al cielo que os sea su lectura - Raudal de fe sincera, venero de salud! - - ¡Oh genios invisibles, que erráis en las tinieblas - En grupos impalpables, sobre alas sin color! - Vosotros, leves hijos del aire y de las nieblas, - Que amigos de las sombras aborrecéis al sol: - Vosotros cuya ciencia comprende los mil ruidos - Que pueblan el espacio con misterioso són, - Y comprendéis los cantos, murmullos y gemidos, - Con que susurra el árbol y canta el ruiseñor: - - Vosotros, que asaltando con silencioso vuelo - Los áureos miradores del desvelado rey, - Llenáis de miedos vagos sus horas de desvelo - Con los siniestros ruidos que á su cristal hacéis; - Vosotros, que á la reja del camarín estrecho - Do la cautiva sueña con su perdido bien, - Con vuestro aliento puro enviáis hasta su lecho - Mil bellas ilusiones de amor y de placer: - - Vosotros, favoritos del genio y la armonía, - Que á par de las abejas saltáis de flor en flor, - La gota estremeciendo titiladora y fría - Con que el rocío baña su virginal botón: - De vuestra poesía verted en mí el tesoro: - Lo armónico prestadme de vuestra vaga voz, - Porque mi mano pueda sacar del arpa de oro - Las cláusulas que dignas de mi relato son. - - Cercadme, sostenedme con vuestro influjo santo - En la divina empresa que audaz acometí. - ¡Oh genios de la noche! divinizad mi canto, - Y EL LIBRO DE LAS PERLAS guiad hasta su fin. - - Guiad en él mi pluma, - Iluminad mi mente, - Y á la belleza suma - De asunto tan gentil - Haced que el pensamiento - Se eleve noblemente, - Y llegue al firmamento - Mi acento varonil. - - Yo trazo aquí el relato - De tan divina historia, - Yo pinto aquí el retrato - De tan divino sér, - Que la palabra humana, - Ni la mortal memoria - Querrán con ansia vana - Contar y comprender. - - Mi historia es tanto bella - Cuanto la lumbre vaga - De solitaria estrella - En recio temporal: - Cual la canción doliente - Que caprichosa maga - Murmura de una fuente - Bajo el fugaz cristal. - - No hay lengua que la cuente - Ni mano que la trace. - El cuadro en vuestra mente - Fingid más ideal, - El tono que á vuestra alma - Más predilecto place - Dadle, y la luz, la calma - Que falta al mundo real. - - Encima figuraos - De secular colina, - Cuando el nocturno caos - Platea el resplandor - De la modesta luna, - Que, amante, sin fortuna, - Eterna peregrina - Del sol tras el amor. - - Fingíos una extensa - Riquísima llanura - Cubierta de verdura, - Y de caprichos mil - Llenadla: figuráosla - En la estación viciosa - Que abrir hace á la rosa - Su pétalo gentil. - - El céfiro de aromas - Cargado nos orea - La faz: brotan las lomas - Con juvenil vigor - Mil hierbas, con que el viento - Inquieto juguetea - Con manso movimiento - Y lánguido rumor. - - Fingíos una vega, - Que parte en cien pedazos - De un río que la riega - El líquido cristal, - Que caprichoso extiende - Los transparentes brazos - Doquier que el cauce tiende - Su lecho desigual: - - Fingíos esta vega, - Cuya cubierta verde - Al horizonte llega - Y en su extensión se pierde, - Poblada de castillos, - De caprichosas ruinas, - De alegres lugarcillos, - De chozas campesinas; - - De huertos pintorescos, - De arroyos cristalinos, - De bosquecillos frescos, - De móviles molinos, - De blancos palomares, - Rebaños y yeguadas, - Bodegas, colmenares, - Establos y toradas: - - Fingid que en ella alcanza - La vista por doquiera - La campesina danza, - Á que en tranquila holganza - Y en amistad sincera, - Tras del trabajo ociosa - Se entrega bulliciosa - La alegre multitud: - - Fingid este relato - Oído al són sencillo - (Mas cual ninguno grato) - Del tosco caramillo, - Y al trémulo y quejoso - Balar del cabritillo, - Y al canto trabajoso - Del soterrado grillo: - - Fingíos que, lejana, - Del monasterio antiguo - Doblando la campana - Con su clamor despierta - Al perro, que está alerta - En el redil contiguo - Y en demostrar se afana - Ladrando su inquietud: - - Y atento el ojo tiende - Al campanario viejo - De donde el són se extiende; - Y ve el móvil reflejo - Del esquilón, que gira, - Y el resplandor le admira - Del bronce que repele - Los rayos de la luz: - - Fingíos este suelo - Tan bello coronado - Con un hermoso cielo - De transparente azul, - En cuyo fondo puro, - Quebrando el horizonte, - Sobre el perfil obscuro - Del apartado monte, - Por cima del convento - Mansión de la virtud, - Pomposas, salutíferas, inmarcesibles ramas - Del árbol sacrosanto de la eternal salud, - Destácanse en el campo del limpio firmamento - Los dos abiertos brazos de la cristiana Cruz. - - ¿Tenéis en la memoria - Tan mágica pintura? - ¿Miráis esta llanura - Tan bella cual mi pluma pintárosla intentó? - Pues es más halagüeña, - Más plácida y risueña - La celestial historia - Que en este libro frágil os voy á contar yo. - - El LIBRO DE LAS PERLAS - Encierra en sus conceptos - La historia y los secretos - De un Ángel favorito de su inmortal Señor. - Venid á recogerlas: - Que Dios, que el Paraíso - Por cuna darle quiso, - Dió á par á sus palabras de perlas el valor. - - De perlas elegidas - En las de más pureza, - Más precio y más belleza: - Las _perlas de la Gracia_, las _perlas de la Fe_: - Las perlas que, vertidas - Por su divina mano, - Harán del sér humano - Que recogerlas sepa un ángel como él fué. - - Todo en silencio duerme - En la arboleda umbrosa - Donde Al-hamar reposa: - En calma universal - Yacer parece inerme - Naturaleza entera, - Cual si á sopor cediera - De atmósfera letal. - - La cuádriga argentina - Del carro de la luna - Su curso al mar declina: - Y de su carro en pos, - Sombría, taciturna, - Su negro velo tiende - La lobreguez nocturna - Ante la luz de Dios. - - La escasa y vacilante - Que radian las estrellas - Da apenas espirante - Su postrimer fulgor: - Reflejo moribundo, - Que cuando espire en ellas - Hará del ciego mundo - Un bulto sin color. - - Ya lo es. Doquier se carga - De espesa sombra, y queda - Sumida la arboleda - En densa obscuridad. - Indefinible encanto - Doquier la vida embarga; - Exhala pavor santo - La muda soledad. - - Y he aquí que en este punto, - Del fondo de la fuente - Que arrulla mansamente - El sueño de Al-hamar, - La faz resplandeciente - De un Genio, que ilumina - La linfa cristalina, - Se comenzó á elevar. - - Tocó en el haz del agua - Su cabellera blonda: - Quebró la frágil onda - Su frente virginal: - Dejó el agua mil hebras - Entre sus rizos rotas, - Y á unirse volvió en gotas - Al limpio manantial. - - Como vapor ligero - Del lago se levanta: - Cual de aromosa planta - Exhálase el olor: - Cual del albor primero - Del día que amanece - Fantástico aparece - El vago resplandor. - - Del agua cristalina - Así elevó serena - Su aparición divina - El Genio celestial, - Cuyo contorno aéreo - Rodea alba aureola - Que el valle tornasola - Con luz matutinal. - - Al fuego repentino - Que en torno á sí derrama, - Soltó su alegre trino - Despierto el ruiseñor: - Su voz de rama en rama - Las auras extendieron, - Y en cánticos rompieron - Mil aves en redor. - - Dió un paso en la pradera, - Y al agitar el viento - Su rica cabellera, - El aire se aromó; - Dejó escapar su aliento, - Y cuanto allí vivía - Su aliento de ambrosía - Con ansia respiró. - - Y entonces la callada - Blanca visión llegando, - Donde por sueño blando - Vencido está Al-hamar, - Los céspedes por lecho, - La mano perfumada - Le puso sobre el pecho, - Y así le empezó á hablar: - - «Ilustre y venturoso - Caudillo Nazarita, - Tu místico reposo - Bendice al despertar. - Tu espíritu, que lucha - Con mi visión, se agita - Medroso en vano: escucha - Mi voz, rey Al-hamar. - - »Mi voz es la armonía - Cuando habla á un sér amigo - De Dios, y es lo que digo - Más dulce que la miel: - Mi origen es el cielo, - Mi edad es la del día, - Mi esencia es el consuelo, - Mi nombre es Azäel. - - »Yo soy un ángel y era - El ángel más perfecto, - El sér más predilecto - Del sabio Criador. - Moraba yo en la esfera - Más alta y más vecina - Á la mansión divina - De mi inmortal Señor. - - »Un día..... ¡día aciago! - Cruzóme fugitivo - La mente loca un vago - Delirio criminal: - Pensé, mirando altivo - Mi esencia y mi hermosura, - Que no era criatura - Á las demás igual. - - »Imaginé que origen - Más puro y soberano - Me pudo dar la mano - Del Hacedor tal vez: - Mas ¡ay! los que su mente - Por su altivez dirigen, - Verán cuán torpemente - Soñó su insensatez. - - »Apenas un momento - Tan orgullosa idea - Brotó en mi pensamiento - Y en él lugar la di, - Tiniebla inesperada - Cegó mi mente rea, - Y ante la faz airada - Del Criador me vi. - - »Desnudo ante la vista - Del Dios que le llamaba, - Como arrancada arista - Mi sér se estremeció; - La luz de su presencia - Mi nada iluminaba: - Juzgóme, y su sentencia - Así me fulminó: - - «Tres siglos es preciso - »Que llores por tu yerro: - »Sal, pues, del Paraíso: - »El globo terrenal - »Te doy para destierro: - »Tus nobles atributos - »Te dejo: nobles frutos - »De tu hálito inmortal. - - »Que broten de tus lágrimas - »En el lugar que mores - »El germen de las flores - »Y el manantial del bien. - »Sé allí su luz vivífica, - »Sé tú su astro benigno, - »Y vuelve al Cielo digno - »Del celestial Edén.» - - »Dijo: y tendí mi vuelo - Llorando hacia la tierra: - Caí sobre este suelo, - Y en este manantial - Do tengo mi retiro - Mi espíritu se encierra; - Yo soy el que suspiro - De noche en su raudal. - - »Yo soy el que velando - En esta margen bella - Pródigo vierto en ella - La vida y la salud. - Tú en ella sin respiro - Me vienes estrechando, - Y yo la fe te inspiro, - La ciencia y la virtud. - - »Tú luchas por la gloria - De tu falaz creencia, - Y espléndida existencia - Preparas á tu grey: - Y yo que sé tu historia, - Tu origen y tu sino, - Arreglo tu destino - Por misteriosa ley. - - »Sí, tú eres una espada - Que blande ajena mano: - Tú á impulso soberano - Obedeciendo vas: - Tú siembras la simiente - Que encuentras apilada: - Mas siembras diligente - Para quien va detrás. - - »De aquí me desalojas - Cuando estos sitios pueblas, - De aquí conmigo arrojas - La gracia y el pudor: - Mas yo vi en las tinieblas - Resplandecer tus ojos, - Te conocí, y de hinojos - Di gracias al Señor. - - »Su vista rutilante, - Que el universo abarca, - Posada en tu semblante - Desde tu cuna está: - Y el dedo omnipotente - Sobre tu noble frente - Grabó la regia marca - Que á conocer te da. - - »Naciste favorito - Del genio y de la gloria; - Tu nombre es la victoria, - Tu voluntad ley es. - Tu tiempo es infinito, - Tus huellas indelebles; - Los montes son endebles - Debajo de tus pies. - - »¿Tú anhelas un tesoro? - Mis lágrimas son perlas: - El Darro te trae oro: - Plata te da el Genil: - Cien minas en tu suelo - Posees: despierta á verlas, - Y haz de este valle un cielo - Para tu grey gentil. - - »Encumbra este hemisferio - Con el poder de Oriente..... - Yo en él haré á otra gente - Plantar su pabellón. - Yo te daré un imperio, - Mas tú para pagarme - Tendrás al fin que darme - Tu fe y tu corazón. - - »Adiós ¡oh Nazarita! - Mi aparición recuerda - Cuando el pesar te muerda - Con aguijón de hiel: - No olvides en tu cuita - Que abrió sobre este suelo - La fuente del consuelo - El ángel Azäel.» - - Tal dijo: y el divino - Sér misterioso alzando - La mano que posando - Tenía en Al-hamar, - Al fondo cristalino - Volvióse de la fuente, - Que su cristal bullente - Sobre él volvió á cerrar. - - El ámbar que exhalaba - Su aliento de ambrosía, - La luz que derramaba - Su forma, la armonía - De que su voz llenaba - La selva, y el encanto - Con que su influjo santo - Divinizó el vergel, - - Como neblina leve - Que desvanece el aura - Al punto que se mueve, - Se disipó con él: - Dudar pudiendo en suma - La mente deslumbrada - Si fué visión soñada - El ángel Azäel. - - Tornó á la antigua calma - Y soledad primera - El bosque y la pradera: - Y el príncipe Al-hamar, - Sintiendo libre el alma - Del fatigoso ensueño, - De su tenaz beleño - Se comenzó á librar. - - Su mente obscurecida - Se iluminó: la historia - Del sueño en su memoria - Se comenzó á aclarar; - Y al fin, el cuerpo suelto - De su sopor y vuelto - Á la razón y vida, - Se despertó Al-hamar. - - La vista echando en torno - Del sitio solitario, - Reconoció el contorno; - Mas como al ángel no, - Sonrisa de desdeño - Mostrando el juicio vario - Que forma de su sueño, - En la ciudad pensó. - - Pensó que de ella ausente - Pasó la noche entera: - Pensó en su inquieta gente - Y se aprestó á partir, - Mirando tras el monte - Rayar la luz primera - Del sol, que al horizonte - Comienza ya á subir. - - Compuso en la cintura - La faja tunecina; - La suelta capellina - Sobre la espalda echó, - Y el aura respirando - Del bosque y la frescura - Del alba, el césped blando - Con leve planta holló. - - Dió un paso en la pradera, - Y alzando repentina - La brisa matutina - Su vuelo en el verjel, - Como una mies ligera - Dobló el ramaje umbrío, - Y sacudió el rocío - Depositado en él. - - Surcaron desprendidas - Sus gotas el ambiente, - Cual lluvia transparente, - Espesa, universal: - El aire deshacerlas - No pudo, y esparcidas - Quedaron como perlas - Sobre la hierba igual. - - Ráfaga, empero, errante - La brisa fué: su impulso, - Durante un solo instante, - Sin fuerzas espiró. - Irguióse la arboleda - Con rápido repulso, - Y todo al punto á leda - Tranquilidad volvió. - - Vertió desde la cumbre - Del monte al hora misma - El sol su nueva lumbre: - Deshizo su arrebol - La atmósfera en su prisma - De múltiples colores, - Y abriéronse las flores - Á recibir al sol. - - Debajo de la tienda - De sus plegadas hojas, - Las clavellinas rojas, - Los rojos alhelís - Mostráronle con franca - Exposición su ofrenda - En otra perla blanca - Cercada de rubís. - - Detuvo la indecisa - Planta Al-hamar: su labio - Bañó dulce sonrisa - Su sueño al recordar, - É incrédulo, si sabio, - Juzgándolo quimera, - Tornó por la ladera - El paso á enderezar. - - Y por mostrar desprecio - De sueños infundados, - Los céspedes mojados - Pisaba sin temor, - Con indignado y recio - Paso, truncando altivo - El tallo inofensivo - De una y otra flor. - - Mas pronto perturbado - Su corazón de nuevo - Latió desconcertado, - Y comenzó á creer - La aparición soñada - Del celestial mancebo - Inspiración enviada - Por celestial poder. - - De cada flor que rota - Derriba, ve que intacta - La desprendida gota - Resbala, y sin perder - Su redondez compacta, - En la mullida hierba - Entera se conserva, - Maciza al parecer. - - Tendió la regia mano - Á la que más vecina - Halló; mas al cogerla - Reconoció Al-hamar - Su sino sobrehumano: - La gota cristalina - Era una gruesa perla, - Cual nunca las dió el mar. - - Su limpia transparencia, - Su peso, su tamaño, - Su origen, tan extraño - Á cuanto oído fué, - Aclaman infinita - En número, inaudita - En precio la opulencia - Del rey que las posee. - - No tiene en las ignotas - Minas que avara encierra - Tesoro igual la tierra - Ni en piedra, ni en metal: - Cada una de las gotas - Del celestial rocío - De plata vale un río - En precio á un reino igual. - - ¡Bendito el que tesoro - Tal poseer le cabe! - ¡Bendito el que le sabe - Empleo digno dar! - ¡Dichoso el Nazarita - Amir del pueblo moro, - En quien está bendita - La estirpe de Nazar! - - Cayó Al-hamar de hinojos, - Y alzando al firmamento - Las manos y los ojos, - Con exaltada fe, - «Señor, dijo, yo admito - Un dón tan opulento, - Y á dón tan infinito - Corresponder sabré.» - - Y así Al-hamar diciendo, - Y el dón agradeciendo - Que liberal le envía - La mano del Señor, - Las perlas recogía..... - Y acaba al recogerlas - EL LIBRO DE LAS PERLAS. - ¡De Aláh sea en loor! - - - - -Libro de los Alcázares. - - - ¡Granada! Ciudad bendita - Reclinada sobre flores, - Quien no ha visto tus primores - Ni vió luz, ni gozó bien. - Quien ha orado en tu mezquita - Y habitado tus palacios, - Visitado ha los espacios - Encantados del Edén. - - Paraíso de la tierra, - Cuyos mágicos jardines - Con sus manos de jazmines - Cultivó celeste hurí, - La salud en ti se encierra, - En ti mora la alegría, - En tus sierras nace el día, - Y arde el sol de amor por ti. - - Tus fructíferas colinas, - Que son nidos de palomas, - Embalsaman los aromas - De un florido eterno Abril: - De tus fuentes cristalinas - Surcan cisnes los raudales: - Bajan águilas rëales - Á bañarse en tu Genil. - - Gayas aves entretienen - Con sus trinos y sus quejas - El afán de las abejas - Que en tus troncos labran miel: - Y en tus sauces se detienen - Las cansadas golondrinas - Á las playas argelinas - Cuando emigran en tropel. - - En ti como en un espejo - Se mira el profeta santo: - La luna envidia el encanto - Que hay en tu dormida faz: - Y al mirarte á su reflejo - El arcángel que la guía, - Un casto beso te envía - Diciéndote:--«Duerme en paz.» - - El albor de la mañana - Se esclarece en tu sonrisa, - Y en tus valles va la brisa - De la aurora á reposar. - ¡Oh Granada, la sultana - Del deleite y la ventura! - Quien no ha visto tu hermosura - Al nacer debió cegar. - - ¡Aláh salve al Nazarita, - Que derrama sus tesoros - Para hacerte de los Moros - El alcázar imperial! - ¡Aláh salve al rey que habita - Los palacios que en ti eleva! - ¡Aláh salve al rey que lleva - Tu destino á gloria tal! - - Las entrañas de tu sierra - Se socavan noche y día; - Dan su mármol á porfía - Geb-Elvira y Macaël; - Ensordécese la tierra - Con el són de los martillos, - Y aparecen tus castillos, - Maravillas del cincel. - - Ni un momento de reposo - Se concede: palmo á palmo, - Como á impulso de un ensalmo, - Se levanta por doquier - El alcázar portentoso - Que, mofándose del viento, - Será eterno monumento - De tu ciencia y tu poder. - - Reverbera su techumbre - Por las noches, á lo lejos. - De las teas á la lumbre - Que iluminan sin cesar - Los trabajos misteriosos, - Y á sus cárdenos reflejos - Van los Genios sus preciosos - Aposentos á labrar. - - ¿De quién es ese palacio - Sostenido en mil pilares, - Cuyas torres y alminares - De inmortales obras son? - ¿Quién habita el regio espacio - De sus cámaras abiertas? - ¿Quién grabó sobre sus puertas - Atrevido su blasón? - - ¿De quién es aquella corte - De galanes Africanos - Que le cruzan tan ufanos - De su noble Amir en pos? - En su alcázar y en su porte - Bien se lee su nombre escrito: - _Al-hamar_.--¡Aláh bendito, - Es la ALHAMBRA!--¡Gloria á Dios! - - -ALHAMBRA - - ¡Salud, favorita bella - Del Amir más poderoso! - ¡Salud, tienda de reposo - De la gloria y el placer! - ¡Vele Dios tu buena estrella, - Dichosísima señora! - ¿Quién de ti no se enamora - Si una vez te llega á ver? - - Al-hamar vertió en tu seno - De sus perlas los tesoros, - Te hizo perla de los Moros, - Puso reinos á tus pies. - Noble Reina, de labores - Tu real manto arrastras lleno, - Y cada una de sus flores - Un soberbio alcázar es. - - Hermosísima Africana, - Ríe y danza voluptuosa: - Tu albo seno es una rosa - En lo fresco y lo gentil. - Regocíjate, Sultana, - Ríe y danza sin pesares, - Que el compás de tus danzares - Llevarán Darro y Genil. - - Ríe y danza: ¿quién descuella - Como tú en poder y gala? - ¿Quién compite, quién iguala - Tu opulenta majestad? - Donde tú sientas la huella - Van sembrando los amores - La semilla de las flores - Que perfuman tu beldad. - - ¿Dónde está la altiva reina - Que á la par de ti se ostente? - ¿Dónde está la que su frente - Se corone como tú? - Son jardines tus cabellos, - Que aromado el viento peina - Cuando Mayo prende en ellos - Tocas de verde tisú. - - Diadema con que se ciñe - Tu Granada, son tus brillos - Del color en que se tiñe - Roja el alba al purpurar; - Tus diamantes son palacios - Engastados en cintillos - De murallas de topacios, - Que deslumbran el mirar. - - Y esas bóvedas ligeras - Cual prendidos cortinajes, - Y esos muros como encajes, - Delicados en labor, - De las manos hechiceras - De los Genios han salido, - Que en secreto ha sometido - Á su dueño el Criador. - - ¡Regia Alhambra! ¡Áureo pebete, - Perfumero de Sultanas! - Tus arábigas ventanas - Son las puertas de la luz. - El Oriente se somete - Á tus pies como un cautivo, - Y hace bien de estar altivo - De tenerte el Andaluz. - - -GENERALIFE - -Y GRANADA Á VISTA DE PÁJARO - - Entre lirios mal velado - El galán Generalife - Da al ambiente enamorado - Dulces besos para ti; - Como Ondina que ligera - Huyendo desde su esquife, - Vuelto el rostro á la ribera, - Se los da á quien queda allí. - - ¿Que Sultán su alcázar tiene - De jardines enramado, - De una peña así colgado - En mitad del aire azul? - Con los siervos que mantiene - El del Bósforo sonoro - No hará nunca á fuerza de oro - Otro igual en Estambul. - - Del peñón en la alta loma - Semejando está que vuela, - Como rápida paloma - Que se lanza de un ciprés: - Mas si el ojo se asegura - De que inmoble está en la altura, - Le parece una gacela - Recostada entre una mies. - - Sus calados peristilos, - Sus dorados camarines, - Sus balsámicos jardines - De salubre aire vital, - De los Silfos son asilos, - Que, meciéndose en sus flores, - Cantan libres sus amores - En su lengua celestial. - - Y en las noches azuladas - Del verano, oculta cita - Trae amantes á las Hadas - Sus caricias á gozar: - Y al rayar el alba hermosa - Que interrumpe su visita, - En sus alas de oro y rosa - Tornan vuelo á levantar. - - Atalaya de Granada, - Alminar de excelsa altura - De la atmósfera más pura - Colocado en la región: - ¿Qué no ven de cuanto agrada - Tus ventanas por sus ojos? - ¿Qué se niega á los antojos - Del que asoma á tu balcón? - - Junto á ti los Alijares - Ataviados á lo moro - En el río de aguas de oro - Ven su gala y brillantez; - Más allá, sobre pilares - De alabastro, _Darlaroca_ - Con su frente al cielo toca, - Que la sufre su altivez. - - Á su par los frescos baños - De las Reinas granadinas, - Cuyas aguas cristalinas - Se perfuman con azahar - Y se entoldan con las plumas - De mil pájaros extraños, - Que se van con grandes sumas - Á las Indias á comprar. - - Á tu izquierda el montecillo - Cuyo pie Genil evita, - Reflejando en sí la Ermita - De los siervos de la Cruz: - Á tu diestra el real castillo - Sobre el cual voltea inquieta - La simbólica veleta - Del bizarro Aben-Abuz. - - Más allá los cerros altos - (Cuyo nombre y cuya historia - Dejarán dulce memoria) - Del Padul y de Alhendín: - Y allá más los grandes saltos - De las aguas de la sierra, - Cuya eterna nieve cierra - De tus reinos el confín. - - Á tus pies Torres-Bermejas - Con sus cubos pintorescos, - Que avanzadas y parejas - Aseguran tu quietud: - Y bajo ellas, el espacio - Respetando del palacio - De su rey, los valles frescos - Donde habita la salud. - - ¡Oh pensil de los hechizos, - Bien amado de la luna! - ¿Qué echa menos tu fortuna - En la gloria en que te ves? - Abre, avaro, antojadizos - Tus moriscos ajimeces, - Y ve qué es lo que apeteces - Con Granada ante tus pies. - - De tu vista caprichosa - ¿Qué no alcanzan los deseos? - Sus mezquitas, sus paseos, - Su opulento Zacatín, - Su bib-rambla bulliciosa - Con sus cañas y sus toros: - De valor y amor tesoros - Albunést y el Albaicín: - - Sus colmados alhoriles, - Sus alhóndigas rëales, - Sus sagrados hospitales, - Regias obras de Al-hamar, - Todo está bajo tu sombra - ¡Oh florón de los pensiles! - De tus plantas siendo alfombra - Y encantándote el mirar. - - ¡Oh palacio de la zambra, - Camarín de los festines, - Alto rey de los jardines, - De aguas vivas saltador, - Real hermano de la Alhambra, - Pabellón de auras süaves, - Favorito de las aves, - Y del alba mirador: - - De los pájaros el trino, - De las auras el arrullo, - De las fiestas el murmullo - Y del agua el manso són, - Dan al ámbito divino - De tu alcázar noche y día - Una incógnita armonía - Que embelesa el corazón! - - Encantado laberinto - Consagrado á los placeres, - Tú escalón del cielo eres, - Tú portada del Edén. - En tu mágico recinto - Escribió el amor su historia, - Y á los justos en la gloria - Las huríes se la leen. - - -AL-HAMAR EN SUS ALCÁZARES - - Liberal de sus erarios, - Protector del desvalido, - Fiel, lëal para el vencido - Y del sabio amparador: - Por amigos y contrarios - Estimado en paz y en guerra, - Es la egida de su tierra - Al-hamar el vencedor. - - En la paz, rey justiciero, - Oye atento en sus audiencias - Y da recto sus sentencias - Por las leyes del Korán. - En la guerra, compañero - Del soldado, buen guerrero, - Por valiente va el primero - Como va por capitán. - - Ostentosa en aparato, - Costosísima en su porte, - Á los ojos de su corte - Muestra su alta dignidad: - Pero al dar con tal boato - Real decoro á la corona, - Niega sobrio á su persona - Lo que da á su majestad. - - No dejado, mas modesto - En su gala y vestidura, - Da á su cuerpo limpia holgura - Y elegante sencillez: - Y recibe á su presencia, - Dondequiera al bien dispuesto, - Con cordial benevolencia - Al dolor y á la honradez. - - Franco, afable, igual, sencillo - En su vida y ley privada, - En su pecho está hospedada - La leal cordialidad; - Y depuesto el regio brillo, - Los amigos de su infancia - En el fondo de su estancia - Hallan siempre su amistad. - - Sus más fieros enemigos - Los Amires castellanos - Le visitan cortesanos - Y le piden protección: - Y él les trata como á amigos, - Con sus nobles les iguala, - Les festeja y les regala - Sin doblez de corazón. - - Moderado en sus placeres - Cual frugal en sus festines, - Da opulento á sus mujeres - Mesa opípara en su harén; - Pero no entra en sus jardines - Tierno amante ó fiel esposo - Hasta la hora del reposo, - Como á un Príncipe está bien. - - El Korán cuatro sultanas - Le permite, y como tales - En sus Cámaras rëales - Alojadas cuatro están. - Á las cuatro tiene vanas - El amor del Nazarita, - Mas ninguna es favorita - En el alma del Sultán. - - Las almées y los juglares - De más gracia y más destreza - Tiene á sueldo, con largueza - Atendiendo á su placer: - Y en sus fiestas familiares - Las prodiga el noble Moro - Cuanto pueden amor y oro - Por espléndido ofrecer. - - Es su harén del gozo fuente - Y de fiestas laberinto: - Estremece su recinto - Siempre alegre conmoción, - Y resuena eternamente - Por los bosques de la Alhambra - El compás de libre zambra, - De las músicas el són. - - Al-hamar en tanto, á solas - Con sus íntimos cuidados, - En el bien de sus estados - Piensa inquieto sin cesar; - Y sobre las mansas olas - De aquel mar de dicha y calma - Brilla el faro de su alma, - Vela el ojo de Al-hamar. - - Afanoso, inquieto, activo - Mientras dura el día claro, - De los débiles amparo, - Peso fiel de la igualdad, - Sin quitar pie del estribo, - Sin dejar puerta, ni torre, - Ni mercado, ve y recorre - Por sí mismo la ciudad. - - Por doquier con recta mano - La justicia distribuye, - Por doquier sagaz se instruye - De las faltas de su ley, - Y la enmienda soberano - Del bien de su pueblo amigo, - Porque sirva de castigo - Y de amparo de su grey. - - Así el noble Nazarita, - Rey y luz del huerto ameno - De Granada, Edén terreno - Modelado en el Korán, - Sus alcázares habita - De virtud siendo rocío, - Siendo rayo del impío - Y decoro del Islam. - - Vencedor, nunca vencido, - Rey piadoso, juez severo, - En la lid buen caballero - Y en la paz sol de su fe: - De sus pueblos bendecido, - De enemigos respetado, - Y de fieles rodeado, - El excelso Amir se ve. - - Y así mora el Nazarita - Sus alcázares dorados, - Misteriosamente alzados - Del placer para mansión. - Mas ¿quién sabe si él habita - Su morada encantadora, - Y el pesar oculto mora - En su regio corazón? - - Triste, insomne, solitario, - Como sombra taciturna - Que á su nicho funerario - Un conjuro hace asomar, - Á las brechas angulares - De su torre de Comares - En la lobreguez nocturna - Tal vez asoma Al-hamar. - - Apoyado en una almena - De la gigantesca torre, - Del río que á sus pies corre - Oye distraído el són, - Y contempla en los espacios, - Que la espesa sombra llena, - De su corte y sus palacios - El fantástico montón. - - Pertinaz á veces mira - Del fresco valle á la hondura, - Sombra, espacio y espesura - Anhelando penetrar: - Muévese allí el aura mansa - No más: de mirar se cansa, - Y el rostro vuelve y suspira - Melancólico Al-hamar. - - ¡Cuántas veces en la almena - Le sorprende la mañana, - Y al afán que le enajena - Treguas da su resplandor: - Y sin dar un hora al sueño, - De Granada vuelve el dueño - De sí á echar lo que le afana, - De sí mismo vencedor! - - Mas ¿quién lee sobre su frente - El oculto pensamiento - Que tras ella turbulento - Lleva el alma de él en pos? - Sólo Aquél que da igualmente - Las venturas y los males, - Y las dichas terrenales - Con el duelo acota.--Dios. - - Dios, que tierra y mar divide, - La eternidad sonda y mide, - Del espacio sabe el límite - Y del mundo ve el confín. - Dios, cuya grandeza canto, - Y con cuyo nombre santo - Al LIBRO DE LOS ALCÁZARES - Reverente pongo fin. - - - - -Libro de los espíritus. - - -RECUERDOS - - ¿Qué flor no se marchita? - ¿Cuál es el fuerte roble - Que el huracán no troncha - Ó el tiempo no carcome? - ¿Qué dicha no se acaba? - ¿Qué hora veloz no corre? - ¿Qué estrella no se eclipsa? - ¿Qué sol nunca se pone? - - ¿Adónde está el alcázar - En cuyas altas torres - La tempestad no ruge - Cuando el nublado rompe? - ¿Quién es el que ha cruzado - El piélago salobre - Sin que su nave un punto - La tempestad azote? - - ¿Quién fué por el desierto - Pisando siempre flores? - ¿Ni quién pasó la vida - Sin duelos ni pasiones? - ¿Ni quién es el que en calma - Durmió todas las noches - Sin que el pesar un punto - Tenido le haya insomne? - - Ninguno. El rey altivo, - Como el esclavo pobre, - Al reclinar cansados - Su frente por la noche. - Ya en mendigada paja, - Ya en ricos almohadones, - Perciben que un gusano - El corazón les röe. - - Es el afán secreto - Que agita eterno, indócil - Al corazón, y gira - Con la veleta móvil - Del pensamiento vano. - ¡Dichoso el que conoce - Que Dios tan sólo llena - El corazón del hombre! - - Por eso el Nazarita, - Que aunque de Dios favores - Sin tregua ha recibido, - Á humanas condiciones - Sujeto está, va presa - De afanes interiores - Rumiando pensamientos - Que su atención absorben. - - Va solo, atravesando - El enramado bosque - Que cubre el fresco valle, - Donde al mullido borde - De fuente cristalina - Que mana entre las flores, - Un sueño misterioso - Le embelesó una noche. - - Va solo, meditando - Los agrios sinsabores, - Que danle de su reino - Civiles disensiones. - De Dios pesa la mano - Sobre su pueblo y torpe - Tal vez contra sí mismo - Va á dirigir sus golpes. - - ¿Qué han hecho al fin sus sabios - Proyectos creadores? - ¿Qué al fin han producido - Tesoros tan enormes - Como él ha dispendiado - Para elevar el nombre - De su gentil Granada - Sobre el de cien naciones? - - Cubrió los verdes cerros - De gigantescas moles: - Tornó en frondosos cármenes - Sus valles y sus montes: - Mas la soñada dicha - De sus intentos nobles - ¿Do está si á los humanos - No pudo hacer mejores? - - Riqueza dió á los Moros, - Con la riqueza dióles - Poder, victoria, fama..... - Mas dió á sus corazones - Con ella más deseos - Y orgullo y vicio dobles: - Y al fin ¿qué es lo que logra? - Doblar sus ambiciones. - - Con ellas la discordia - Germina al par: mayores - Triunfos tal vez alcancen - Sus armas: tal vez logren - Á empresas más gloriosas - Dar cima, y sus pendones - Clavar sobre los muros - Que á los contrarios tomen. - - Mas ¡ay cuando su fuerza - Contra ellos mismos tomen! - Mas ¡ay cuando su ciencia - Se emplee en invenciones - De pérfida política, - De códigos traidores - Que, leyes pregonando, - Su destrucción pregonen: - - Y el reino que él fundara - De tanto afán á coste, - Por él seguro acaso - De extrañas invasiones, - Tal vez consigo mismo - Luchando se destroce, - Y abra á un sangriento circo - Su alcázar sus balcones! - - Tal vez un rey cristiano, - Sagaz y fuerte entonces, - Desde Castilla viendo - Los árabes discordes, - La hoguera de sus iras - Certeramente sople - Y al frente de Granada - Presente sus legiones. - - Así Al-hamar discurre, - Con cálculos precoces - Llorando por Granada, - La flor de sus amores; - Así Al-hamar se aflige, - Y á solas por el bosque - Se mete, absorto y triste - Con sus cavilaciones. - - Era una hermosa tarde - De Abril: los resplandores - Del sol, que á ocaso baja - Manchando el horizonte - Con tintas de oro y púrpura, - Los pardos torreones - Alumbra de la Alhambra - Con rayos tembladores. - - Ya la última montaña - Á largo andar transpone - El sol: ya dora sólo - Los altos miradores - De los palacios árabes: - Cayendo al fin se esconde - Tras la montaña entero, - Y allá la mar le sorbe. - - El pálido crepúsculo, - Que va tras él, recoge - La luz que al día resta; - Da un paso más, y el orbe - Con cuanto bello abarca - En lúgubres crespones - Emboza poco á poco - La silenciosa noche. - - Nubló su espesa sombra - Los ojos brilladores - Del distraído príncipe, - Y al mundo real volvióle: - Volver quiso él las bridas - De su caballo, dócil - Á su llamada siempre, - Pero rebelde hallóle. - - Era el caballo de árabe - Raza, leal y noble; - Mas por la vez mi primera - Su origen desmintióse. - La voz de su jinete - Desconoció: aplicóle - La espuela; y, al sentirla, - Feroz encabritóse. - - Mira Al-hamar en torno - Si hay algo que le asombre, - Y al extender la vista - El sitio reconoce; - Junto á la fuente se halla - Á cuyo són durmióse - Años atrás soñando - Con célicas visiones. - - La idea más recóndita - De su cerebro entonces - Se levantó espantando - Su corazón. Las dotes - Divinas del espíritu - Que allí le habló: los dones - Que recibió del Cielo - Desque á él aparecióse: - - Su celestial historia, - Sus celestiales órdenes - Que obedeció arrastrado - De impulsos superiores: - De gloria y de opulencia - Las altas predicciones, - En todo con sus místicos - Oráculos conformes, - - Todo fué cierto; todo - Cual lo soñó cumplióse. - ¿No será, pues, su raza - Quien sus afanes logre? - ¿No es, pues, el Dios que adora - El Dios de sus mayores, - Y él hizo una diadema - Con que otro se corone? - - Su mente obscurecieron - Densísimos vapores: - Dudó: tembló dudando: - El corazón turbósele, - Y así exclamó en la sombra - Con temerosas voces, - Que ahogó el murmullo manso - Del manantial y el bosque: - - «Espíritu, que el fondo - »De ese raudal esconde: - »Yo obedecí sumiso - »Tus misteriosas órdenes, - »Y soy la sola víctima - »De tu presencia; tórname, - »Pues, á la fe primera, - »Ó con tu ley abóname.» - - Dijo: y, como acosado - Por invisible golpe, - Saltó el caballo fiero - Con repentino bote, - Por medio de las sombras - Lanzándose á galope: - Y el rey arrebatado - Á su pesar sintióse. - - -LA CARRERA - -I - - Lanzóse el fiero bruto con ímpetu salvaje - Ganando á saltos locos la tierra desigual, - Salvando de los brezos el áspero ramaje, - Á riesgo de la vida de su jinete real. - Él con entrambas manos le recogió el rendaje - Hasta que el rudo belfo tocó con el pretal: - Mas todo en vano: ciego, gimiendo de coraje, - Indómito al escape tendióse el animal. - - Las matas, los vallados, las peñas, los arroyos. - Las zarzas y los troncos que el viento descuajó. - Los calvos pedregales, los cenagosos hoyos - Que el paso de las aguas del temporal formó. - Sin aflojar un punto ni tropezar incierto, - Cual si escapara en circo á la carrera abierto, - Cual hoja que arrebatan los vientos del desierto. - El desbocado potro veloz atravesó. - - Y matas y peñas, vallados y troncos - En rápida, loca, confusa ilusión - Del viento á los silbos, ya agudos, ya roncos, - Pasaban al lado del suelto bridón. - Pasaban huyendo cual vagas quimeras - Que forja el delirio, febriles, ligeras, - Risueñas ó torvas, mohinas ó fieras, - Girando, bullendo, rodando en montón. - - Del álamo blanco las ramas tendidas, - Las copas ligeras de palmas y pinos, - Las varas revueltas de zarzas y espinos, - Las yedras colgadas del brusco peñón, - Medrosas fingiendo visiones perdidas, - Gigantes y monstruos de colas torcidas, - De crespas melenas al viento tendidas, - Pasaban en larga fatal procesión. - - Pasaban, sueños pálidos, antojos - De la ilusión: fantásticos é informes - Abortos del pavor: mudas y enormes - Masas de sombra sin color ni faz. - Pasaban de Al-hamar ante los ojos, - Pasaban aturdiendo su cabeza - Con diabólico impulso y ligereza, - En fatigosa hilera pertinaz. - - Pasaban y Al-hamar las percibía - Pasar, sin concebir su rapidez, - En más vertiginosa fantasía, - En más confusa y tumultuosa orgía, - Más juntas, más veloces cada vez: - Y atronado su espíritu cedía - Á la impresión fatídica, y corría - Frío sudor por su morena tez. - - Y en su faz estrellándose el viento, - La ponía en nerviosa tensión, - Y cortaba el camino al aliento, - Y prensaba el cansado pulmón; - Y, golpeando en sus sienes sin tiento - De su sangre el latido violento, - Sus oídos zumbaban con lento - Y profundo y monótono són. - - Ya creía que, huyendo el camino - Del corcel bajo el cóncavo callo, - Galopaba sobre un torbellino, - Mantenido en su impulso no más; - Ya creía que el negro caballo, - Por la ardiente nariz y los ojos - Despidiendo metéoros rojos, - Rastro impuro dejaba detrás. - - Ya sorbido por denso nublado, - Con la lluvia, el granizo y centellas - De que lleva su vientre preñado, - Cree que va fermentando á la par; - Nubes cruza tras nubes, y en ellas, - Del turbión al impulso sujetos, - Mira mil nunca vistos objetos - Remolinos eternos formar. - - De este vértigo horrible transido - Caminaba á las riendas asido, - En los corvos estribos seguro - Y entre el uno y el otro borrén - Empotrado, dejando abatido - Por el bruto llevarse en lo obscuro: - Y empezaba á perder el sentido - Del escape mareado al vaivén. - - Rendido y las fuerzas perdiendo - Al vértigo intenso cedió; - Y loco el cerebro sintiendo, - Los ojos cerrar no pudiendo - La ciega mirada fijó, - Tenaz contracción manteniendo - No más su equilibrio, y corriendo - Cual otro fantasma siguió. - - Y espacios inmensos cruzando, - Y atrás á la tierra dejando, - Las vallas de sombra saltando - Que cercan el mundo mortal, - Creyóse su mente perdida - En tierra jamás conocida, - Región de otra luz y otra vida, - De atmósfera limpia é igual. - - Y vió que un alba serena - Con blanquísimos reflejos - Amanecía á lo lejos - En esta nueva región: - Y el alma, exenta de pena - Cruzando el éter tranquilo, - Volaba á un eterno asilo - En otra inmortal mansión. - - Suavísimo arrobamiento, - Deliquio dulce invadióle, - Y encima del firmamento - En el Edén se creyó. - Luz vaga alumbró su mente - Y ante los ojos pasóle - El Paraíso esplendente - Que Mahomad visitó. - - El místico y nocturno - Viaje del Profeta - Juzgó que iba á su turno - Sobre el Borak á hacer: - Y la ilusión sujeta - Á lo que de él relata - La bóveda de plata - De un cielo empezó á ver. - - Los astros vió suspensos - De auríferas cadenas - Y sus lumbreras llenas - De espíritus de luz: - Espíritus inmensos - En formas de caballos, - De corzos y de gallos - De enorme magnitud. - - Vió islas encantadas - Flotando en los espacios, - Con templos de topacios - Y muros de marfil: - Y casas fabricadas - De nácar, cuyas puertas - De ébano dan abiertas - Sobre jardines mil. - - Allí sobre alhamíes - De cedro y palo-rosa, - Bajo la sombra undosa - Del tilo y del moral, - Yacer vió á las huríes - Que, á mil amores tiernas, - Conservarán eternas - Su gracia virginal. - - Y atravesó campiñas - Fresquísimas y amenas - De bosques de ámbar llenas - Y cerros de cristal, - Y prodigiosas viñas, - Que en frutos dan opimos - Las perlas en racimos - En tallos de coral. - - Vió grutas pintorescas - Por Sílfides moradas, - Cubiertas sus portadas - Bajo el flotante tul - De mil cascadas frescas - Que, atravesando prados - De hermoso añil sembrados, - Van tintas en su azul. - - Caer las vió en riberas - Donde reposan mansos - Los monstruos y las fieras - De tierra, viento y mar: - Y en plácidos remansos, - El sueño entreteniéndolas, - Vió cisnes y oropéndolas - Bañarse y juguetear. - - Y vió dorados peces - En tumultuoso bando - Á flor de el agua á veces - Pacíficos nadar, - Y á veces, elevando - Por cima de las olas - Los lomos y las colas, - La orilla salpicar. - - Vió luego estos ríos - Crecer sin vallares, - Perdiéndose en mares - De leche y de miel: - Y en ellos navíos - Do van los amores - Meciéndose en flores - De uno á otro bajel. - - Murmullo tras ellos - Levantan sonoro - Mil góndolas de oro - De concha y marfil, - Do van Silfos bellos - Vogando con velas - De chales y telas - De seda sutil. - - Espuma levantan - Inquietos remando - Los mil gondoleros - Que van tripulando - Los barcos veleros; - Y danzan ligeros - Y armónicos cantan - Alegre canción: - - Y mil gayas aves, - Que siguen las naves, - Al sol esponjando - Sus plumas distintas - De mil varias tintas - De azul, gualda y oro, - Imitan en coro - Del cántico el són. - - Al lejos el viento - Responde á su acento - Allá en la arboleda - Moviendo rumor: - Y el eco, que atento - En lo alto se queda, - Burlón le remeda - Cual sabe mejor: - - El cuadro divino, - La paz, la ventura, - Perfume, frescura, - Y luz celestial - De aquel peregrino - País, torna pura - Al rey granadino - La calma vital. - - Y en rápido vuelo - Pacífico y blando - Los aires surcando - Se siente llevar: - Y ve que, sin suelo - Do fije el caballo - El áspero callo, - Cruzando va el mar. - - Del líquido el fondo - Contempla pasando, - Y alcanza mirando - Del agua al trasluz - El álveo redondo, - Que puebla radiante - Cohorte flotante - De peces de luz. - - Sutiles vapores - Le impelen süaves - Y costas y naves - Se deja detrás: - Y espacios mayores - Cruzando en su vuelo - Aborda del cielo - Las costas quizás. - - Avanza y niebla - Pálida ve - Que el aire puebla, - Según pie á pie - Ganando va - Aquel extenso - Espacio inmenso - Do errando está: - Y le parece - Que se ennegrece - Mar, niebla y viento - En torno de él, - Y que se acrece - Cada momento - El movimiento - De su corcel. - Anochece, - Y obscurece - Más apriesa - Cada vez - El ambiente, - Que se espesa - Con creciente - Lobreguez. - El camino - Desparece: - Y, sin tino - Ni destino - Que comprenda, - Sobre senda - Audazmente - Carrilada - Por un puente - De movible - Tirantez, - Tan delgada - Como el hilo - En que se echa - Descolgada - Una oruga, - Como arruga - Que en tranquilo - Lago tiende - Cuando hiende - Su agua el pez, - Tan estrecha - Como el filo - De una espada, - Como flecha - Disparada, - Cual centella - Desatada, - Va sin huella - Perceptible - El perdido - Nazarita, - Con horrible - É infinita - Rapidez. - - Es el puente - De la vida, - Que la gente - Á luz venida - Ha por fuerza - De pasar. - El que intente - Y haga entera - Su carrera, - Y de frente - Sin caída - La salida - Logre hallar, - Por las puertas - Celestiales - Á las huertas - Inmortales - Como un ángel - Ha de entrar, - Las delicias - Eternales - Y los gustos - Perenales - De los justos - Á gozar. - - Á este paso - Tan estrecho, - (Cuyo escaso - Corto trecho - Es camino - Tan dudoso - De cruzar, - Pero fallo - Riguroso - Del destino - Y ley santa - Que acatar), - Se adelanta - Vigoroso - El caballo - Misterioso - De Al-hamar. - - Temeroso - De mirar, - Espumoso, - Siempre hirviente, - Rebramando - Eternamente - Y azotando - Siempre el puente - Con horrísono - Bramar, - Bajo de él - Hierve el mar. - ISRAFEL - Allí está - Para ver - El que va - Sin caer, - Y pasar - No dejar - Al infiel: - Y he aquí - Que por él - Va á pasar - El corcel - De Al-hamar: - - Llega, avanza: - Ya se lanza, - Ya en él entra. - Ya se encuentra - Suspendido - Sobre el puente - Sacudido - Por el piélago - Bullente, - Cuyo cóncavo - Rugido - Se levanta - Sin cesar. - Aturdido, - Sin mirar - Á la indómita - Corriente - Que le espanta, - Sin osar - Aspirar - El ambiente - Que le anuda - La garganta, - Sin que acuda - Tierra ó cielo - En su ayuda, - Vuela y pasa, - Justiciero - Rey prudente, - Juez severo - Y valiente - Caballero, - El primero - De la casa - De Nazar. - - El puente - Vacila - El Príncipe - Oscila, - Perdido - El sentido, - Demente, - Transido - De horror. - - Ya toca - La opuesta - Ribera: - Ya poca - Carrera - Le cuesta. - ¡Valor! - Ya llega: - Le ciega - El pavor. - ¡Ah! ¡Dadle - Favor! - ¡Salvadle, - Señor! - - Saltó. - Pasó - Con bien - Y allá - Cayó - De pie. - Salvo - Fué, - ¡Oh! - Ya - ¿Quién - Ve - Do - Va? - - - - -Libro de las Nieves. - - -INSPIRACIÓN - - No hay más que un solo Dios. ÉL solo es grande, - Solo infinito, omnipotente solo. - Nada hay que para ser no le demande - Licencia: ÉL pesa la virtud y el dolo, - Y el premio envía ó el azote blande. - Todo lo oye y lo ve de uno á otro polo, - Y cosa no hay por elevada ú honda - Que á su mirada universal se esconda. - - No hay más que un solo Dios, cuya crëencia - Luz es y salvación: doquier la marca - Brilla de su poder y de su ciencia. - Dios solo es triunfador; solo monarca - Del universo es ÉL: su omnipotencia - Con ley universal todo lo abarca: - Su presencia inmortal todo lo inunda, - Todo lo vivifica y lo fecunda. - - ÉL los mundos arregla ó desordena - Según su excelsa voluntad divina: - ÉL al tiempo dirige: ÉL encadena - Los elementos á sus pies: domina - El huracán: tras el nublado truena: - Luce á través del alba purpurina: - Entapiza con nieve las montañas, - Y abrasa con volcanes sus entrañas. - - El murmullo del agua, el són del viento, - El susurro del bosque estremecido - Por sus inquietas ráfagas, el lento - Arrullo de la tórtola, el graznido - Del cuervo vagabundo, todo acento - Por ave, fiera ó eco producido, - El nombre santo de su Dios pronuncia, - Su gloria canta, su poder anuncia. - - ÉL los errantes astros encamina: - ÉL azula la atmósfera serena: - ÉL crea y ÉL destruye, alza y arruina: - ÉL, infalible juez, salva y condena: - ÉL solo ni envejece, ni declina: - ÉL solo el hueco de los mundos llena: - El orbe encima de su palma cabe: - Solo ÉL no yerra nunca: solo ÉL sabe. - - No hay más que un solo Dios. Los que le niegan - Con altivez blasfema, palidecen - Cuando al umbral de su sepulcro llegan: - Los que en su ciencia ruin se ensoberbecen - Y de ÉL se mofan, al morir le ruegan. - Por ÉL existen y por ÉL perecen - Todos. No hay más que un Dios. Ante su nombre - ¿Qué es el orgullo y el saber del hombre? - - Siglo, que audaz el de la luz te llamas - Y por miles de plumas y de bocas - El manantial de tu saber derramas: - Siglo de ciencia, que el error derrocas, - La virtud premias y el ingenio inflamas: - Siglo, que dices que á la cumbre tocas - De la dicha, que el mundo civilizas - Y tu raza de sabios divinizas: - - Siglo de prensas y de bolsa y agio, - Que, en carros de vapor, hasta la luna - Intentas difundir el gran contagio - De la ciencia, y parar á la fortuna - Con tus empresas mil..... ¡siglo de plagio - Que, en solos nueve lustros, en sí aduna - Más _maestros_, _artistas_ y _doctores_ - Que hubo en ciento estudiantes y lectores!.... - - ¿De dónde vienen los que nacen? ¿Dónde - Van los que mueren? ¿Dónde, en qué lejano - Lugar se acuesta el sol? ¿En cuál se esconde - La luna de su luz? ¿Cuál es la mano - Que les guía á los dos? Habla, responde, - Orgullo necio del saber humano, - Hojea el libro de tu ciencia osada: - ¿Qué es lo que sabes de tu origen?--NADA. - - No hay más que un solo Dios, que nada ignora: - ÉL conoce las puertas de la tierra; - Abre las de la cuna y de la aurora: - Las de la noche y de la tumba cierra. - Más allá de las dos ÉL solo mora, - ÉL solo sabe lo que allá se encierra; - De allá viene, allá va quien nace y muere. - ¿Por qué? Su voluntad así lo quiere. - - Mas detente ¡oh Espíritu divino! - ¡Oh Arcángel de la Fe! Tú, cuyo paso - Buscando un día al corazón camino - Ahogó á las Musas y aplanó el Parnaso: - Único fuego que del cielo vino, - Calma tu inspiración en que me abraso: - No ensayes en el arpa del poeta - Los cantos del salterio del Profeta. - - Mi limitada comprensión humana, - Mi ruda voz y tosca poesía - Eleve, sí, tu inspiración cristiana - Y dignas sean de la patria mía. - Enaltece mi ingenio, porque ufana - Pueda hijo suyo apellidarme un día, - Y de mi nombre, si al olvido vence, - La tierra en que nací no se avergüence. - - Mas dejemos al siglo ir desbocado - De los pasados siglos tras la herencia, - En el carro del oro arrellanado, - Ó suspendido en alas de la ciencia. - Dejémosle seguir la ley del hado - Según su voluntad ó su conciencia, - Sin que perturbe su insensata orgía - El himno audaz de la creencia mía. - - Tiéndeme, pues, tu alas de zafiros, - Y lejos de él transpórteme tu vuelo - Donde sus carcajadas y suspiros - No desgarren del aire el puro velo. - De él á través con luminosos giros - Álzame adonde, con eterno hielo - Cubriendo su cerviz, Sierra Nevada - Salutíferas auras da á Granada. - - Llévame á los recónditos asilos - De aquellas misteriosas soledades, - Cuyos monstruos de nieve ven tranquilos - Nacer y perecer razas y edades. - Muéstrame las cavernas y los silos - Donde van á dormir las tempestades, - Por cima del peñón desconocido - En que suspende el águila su nido. - - Del Supremo Hacedor la sabia mano - No creó sin destino esos lugares - Inaccesibles al orgullo humano: - Ni envueltos en sus mantos seculares - De nieve espían sin cesar en vano - Esos gigantes blancos tierra y mares. - Subamos, pues, sobre las auras leves - Al misterioso alcázar de las nieves. - - -LA CARRERA - -II - - En las desiertas cumbres que la sierra - Á las legiones de la luz levanta, - Paso al cielo tal vez desde la tierra: - Allí, donde árbol, animal, ni planta, - Ni vegeta, ni vaga, ni se encierra - Bajo la eterna nieve, y se quebranta - Cuanto vida ó calor toma del suelo - Al peso de una atmósfera de hielo, - - Se abre por las montañas un camino, - Más bien un tajo, que sus breñas parte - Como una faja de planchado lino, - El cual dirige al colosal baluarte - De la nieve. Jamás tan peregrino - Sendero supo fabricar el arte, - Ni inspirarle á la mente más risueño - Maga oriental en hechizado sueño. - - Á ambas orillas de su senda blanca - Labra caprichos mil el aire helado, - Que el ampo trae que el remolino arranca, - Dejándole doquier cristalizado. - La agua congela y el vapor estanca - Y cincela sutil filigranado - Del hielo en el cristal, cuyas labores - Descomponen la luz en mil colores. - - Mas como sus espléndidos reflejos - De la nieve se estrellan en la alfombra, - Y en el mate cristal de sus espejos - Mata al color la blanquecina sombra, - Todo es blanco doquiera, cerca y lejos: - Todo el país descolorido asombra - Con su igualdad la vista: blanco el suelo, - Blanco el espacio puro, blanco el cielo. - - Y allá del peñascal en la estrechura, - Por el lugar do empieza este sendero - Á blanquear en el fin de la llanura, - Comienza á negrear bulto ligero. - Crece..... se aclara como va la altura - Ganando. Es un mortal: un caballero - Moro: y, conforme lo veloz que sube, - Parto fué su corcel de alguna nube. - - El ampo de la nieve no desflora - Con el herrado casco en su carrera, - Y, al ver la forma aérea y voladora - De jinete y corcel, se les tuviera - Mejor por ilusión fascinadora - Que por seres de vida verdadera: - Pues ¿quién sino fantásticas visiones - Osaran arribar á estas regiones? - - Mas ¿quién bajo los pliegues ve espumosos - Del mullido tapiz de copos leves? - ¿Quién conoce los seres vaporosos - Que la región habitan de las nieves? - ¿Quién sabe qué destinos misteriosos - Les dió Aquél que, con dos palabras breves - Cuando hizo el orbe, al hielo cristalino - Del sol su destructor puso vecino? - - ÉL solo, Dios. Recóndito misterio - Envuelve los contornos liminares - De aquel helado y silencioso imperio - Escondido entre rocas seculares. - Solo ÉL ve lo que encierra este hemisferio, - Por entre cuyos blancos valladares - La ardua ascensión al último acomete, - Cual suelta nube, el Árabe jinete. - - De peñón en peñón, de risco en risco, - El tortuoso camino va siguiendo - Sobre su negro potro berberisco, - Y á los nublados bajo sí va viendo - Fermentar en sus vientres el pedrisco - De invisibles torrentes al estruendo, - Y según sube hacia la azul esfera - Va aflojando el caballo su carrera. - - ¿Quién es?--Vuela perdido en la distancia: - Su forma es vaga sombra todavía. - ¿Do va?--¿Y quién su poder ó su arrogancia - Sabe? Tal vez á la mansión del día. - Genio, tal vez allí tiene su estancia: - Mortal, de un filtro acaso se valdría; - Mas ya trepa al confín: ya poco á poco - Modera su corcel su ímpetu loco. - - Ya - Se - Ve - Que - Dando - Se va, - Más blando - Al freno. - - Ya no bota - De ira lleno, - Ni va ajeno - De derrota - Desbocado, - Como mata - Que arrebata - Desbordado - Rapidísimo - Turbión. - - Ya se dilata - Su fauce henchida - De comprimida - Respiración, - Y, vïolento, - Danza el aliento - Que le sofoca - De su pulmón, - Con resoplido - De dolorido - Cóncavo són. - - Doble columna gruesa - De fatigoso aliento, - Que hace vapor el viento - Sutil de esta región, - Cual humareda espesa, - Por la nariz opresa - Vierte tras sí en la atmósfera - El árabe bridón. - - Ya deja la boca herida - Más libre al bocado obrar, - Y más siente ya la brida - Que pudo el señor cobrar. - - Ya el vértigo loco cediendo - Que ciego siguió á su pesar, - Va su ímpetu fiero perdiendo - Y empieza cansancio á mostrar. - - Ya su rápido escape acortando - Detenerse pretende quizá: - Ya se templa, é igual galopando - Va en un aire pacífico ya. - - Y aunque de espuma y de sudor blanquea, - Relincha audaz é inquieto cabecea; - Y aunque jadeando de fatiga está, - - Aun piafa y se encabrita y escarcea, - Y los ijares con la cola airea, - Y corvos saltos de costado da. - - Ya cambia: ya el trote medido levanta, - Y, el cuello engallado, segura la planta, - Altivo en la sombra mirándose va. - - Ya lenta y suavemente su dueño le refrena: - Se acorta: ya en el paso su marcha va serena: - Recógele: obedece: paró. ¡Loado Aláh! - - ¡Vertiginoso vuelo! ¡Fantástica carrera! - Más rápido su impulso que el de las nubes era: - Caballo y caballero volaban á la par - En alas de un nublado. La alondra más ligera, - Ni el águila más rauda, pujante y altanera, - Pudieron un instante su rapidez tomar. - - Al fin cesó.--Las bridas en el arzón dejando, - Los miembros extendiendo, con ansia respirando, - Repúsose el jinete sobre la silla al fin: - Y absorto, las miradas en derredor tendiendo, - Se halló de extensas nieves en un desierto horrendo, - Océano de hielo, sin costa ni confín. - - ¡Ni flor, ni fiera, ni ave por la región extraña - Do se contempla aislado!--Sólo hay una montaña - Que gruta cristalina taladra por el pie. - ¿Y un mar y un paraíso, que ha visto el caballero, - De espíritus y genios poblados? ¿Y el sendero - Por do hasta allí ha subido?--Delirio, sueño fué. - - Sobre la nieve intacta ni rastro ve ni huella, - Ni marca de camino en rededor sobre ella; - Todo es una esplanada inmensa, sola, igual. - No hay más que nieve. Es blanca la claridad del cielo: - Blanco el espacio: blanca la inmensidad del suelo: - Los horizontes blancos. ¿Qué busca allí un mortal? - - ¿Adónde esta comarca estéril y desierta - Da paso? ¿De qué silos recónditos es puerta - Su misteriosa gruta? ¿Qué mano la labró? - Tal vez en ella moran espíritus dañinos - Que á los mortales odian, y los fatales sinos - En dirigir se ocupan del que mortal nació. - - Tal vez es la risueña y espléndida morada - De alguna dolorida y encantadora fada, - Que el vano amor lamenta que puso en un mortal. - Tal vez es la bajada del reino del olvido, - Adonde caen las almas después de haber salido - De la penosa cárcel del cuerpo terrenal. - - ¿Quién sabe? El caballero al pie de la montaña - Ante esta gruta, que ornan de arquitectura extraña - Labores y arabescos de nácar y cristal, - Permanecía inmóvil: cuando he aquí que el eco, - Hendiendo sonoroso su embovedado hueco, - Le trajo estas palabras en canto celestial: - - «Ilustre y venturoso - Caudillo Nazarita, - La gloria y el reposo - Te aguardan á la par. - Tu mente, que no alcanza - Misterio tal, se agita - Dudosa en vano.--Avanza, - Avanza, ¡oh Al-hamar!» - - Es Al-hamar: el noble monarca granadino. - Es él, que arrebatado sobre las auras vino - Á dar en esta helada é incógnita región. - Es Al-hamar: su nombre retumba por el hondo - Cóncavo de la gruta, cuyo vacío fondo - Repite de su canto el fugitivo són. - - Á este eco, en la sonora profundidad perdido, - Cual de invisible fuerza magnética impelido - El árabe caballo feroz se encabritó. - Asir quiso el jinete las bridas, mas fué tarde: - Piafando y relinchando con orgulloso alarde - Por la sonora gruta el palafrén entró. - - -ALCÁZAR DE AZAEL - - Lanzóse el bruto indómito, - Con arrogante empeño - Luchando con su dueño, - Que cede á su vigor, - Por bajo de una bóveda - De fábrica divina, - Tan pura y cristalina, - De tan sutil labor, - - Que su techumbre cóncava - De transparente hielo - La claridad del cielo - Deja á través gozar, - Y, en un inmenso pórtico - De regia arquitectura, - Más diáfana y más pura - La viene á derramar. - - Mas ¿qué mirada humana - Á penetrar se atreve - En esta soberana - Morada celestial? - ¿Qué mano alza profana - El pabellón de nieve, - Que los misterios debe - Velar de un inmortal? - - El techo, almohadillado - Con planchas de diamantes, - La lumbre en mil cambiantes - Del sol vierte á trasluz. - Y el suelo, trabajado - Sobre cristal de roca, - Su brillantez provoca - Volviéndole su luz. - - Los límpidos pilares, - Do asienta la segura - Soberbia arquitectura - Su peso colosal, - En torno, transparentes, - Reflejan á millares - Los círculos lucientes - Del Iris celestial. - - Y de este centelleante - Alcázar encantado, - Que en hielo está labrado - Y entre la nieve está, - Al interior radiante, - Do alguna maga habita, - El noble Nazarita - Adelantando va. - - Del luminoso pórtico - Del diáfano edificio - Apena el frontispicio - Magnífico pasó, - Entró bajo una espléndida - Colgada galería, - Que á un patio conducía - Que á su remate vió. - - El firme pavimento - Retiembla estremecido - Bajo el galope unido - De su veloz corcel, - Su paso y movimiento - El eco prolongado - Del hueco artesonado - Marcando detrás de él. - - De aquella galería - Cruzó la luenga arcada: - Pasó de otra portada - Por bajo el arco: entró - Al patio, que veía - De lejos, y el ardiente - Caballo de repente - Plantóse y relinchó. - - Cual la espiral flotante - Del humo que despide - Pebete en que fragante - Perfume ardiendo está, - Y ráfaga perdida - Por bajo la divide, - Y la mitad partida - Leve á la altura va: - - Poder así invisible - En paso imperceptible - Caballo y caballero, - Sin fuerza separó; - Y el bruto, cual ligero - Vapor desvanecido, - De él libre y dividido - El príncipe se vió. - - Miró Al-hamar en torno - Y, al contemplar de cerca - La fábrica y adorno - Del patio de cristal - Hecho, ó tallado en hielo, - Halló que era un modelo - Del patio de la alberca - De su Palacio real. - - Aquel es el arranque - De su alta torre: aquellos - Los ajimeces bellos - Que sobre el patio dan: - Aquel es el estanque: - Los arrayanes éstos - Que, por su mano puestos, - En su redor están. - - Aquellos los pilares - Del corredor: aquellas - Las bóvedas de estrellas - De cedro y de marfil; - La estancia de Comares - Aquella, do su magia - Dejó la _comarajia_ - En su labor sutil. - - Los ricos tiene enfrente - Calados pabellones - Del patio de leones, - Con su oriental jardín: - Y allí está el mar bullente, - Que al Hierosolimita - De Salomón imita; - Es otra Alhambra en fin. - - Es otra Alhambra, pero - Más que la Granadina - Hermosa; una divina - Alhambra celestial. - Alcázar hechicero, - Labrado con vivientes - Materias transparentes - De germen inmortal. - - Los muros trabajados - Con ricos arabescos - Y flores y estucados - Prodigios del cincel, - Los gabinetes frescos - Que adornan escrituras - Divinas, miniaturas - Del oriental pincel, - - Son obra misteriosa - De soberano artista, - Que ni en humana vista - Cabrá, ni en comprensión: - Y aquellos tan macizos - Muros, y quebradizos - Calados de su hermosa - Y aérea mansión, - - En su materia mística - Encierran una esencia, - Que infunde una existencia - Á su insondable sér: - Y toda aquella fábrica - Tan pura y transparente - Es creación viviente - De incógnito poder. - - Mirábala embebido - El Nazarita príncipe, - Cuando llegó á su oído - La deliciosa voz - Que oyó de la caverna - En la extensión interna - Sonar, cuando detúvose - Su palafrén veloz. - - Y la escondida música - Que en torno de él resuena - De júbilo le llena, - Le embriaga el corazón, - Y la palabra mística - De aquel cantar de gloria - Le trae á la memoria - Antigua aparición. - - Dibújase en su mente - Un valle de Granada - Con una fresca fuente - De lánguido rumor, - En una perfumada - Noche, sin nube alguna - El Cielo, de la luna - Plateada al resplandor. - - Y cuanto más escucha - Su armónico concierto, - Un rumbo va más cierto - Tomando el corazón. - Triunfante de la lucha - Con la ilusión pasada - Del valle de Granada, - Al comprender su són. - - --«Salud ¡oh Nazarita! - Bien llegues á las nieblas - Cuya región habita - Tu genio protector. - Ha visto en las tinieblas - Resplandecer tus ojos: - Te conoció, y de hinojos - Dió gracias al Señor. - - »Su vista rutilante, - Que el universo abarca, - Posada en tu semblante - Desde tu cuna está, - Y el dedo omnipotente - Sobre tu noble frente - Grabó la regia marca, - Que á conocer te da. - - »Naciste favorito - Del genio y de la gloria: - Tu nombre fué victoria, - Tu voluntad ley fué. - Tu tiempo es infinito, - Profundas son tus huellas, - Propicias las estrellas - Son á Nazar: ten fe. - - »Avanza, Nazarita; - Radiante aquí tu estrella - Con viva luz destella, - Aquí en tu Alhambra estás: - Aquí mana infinita - La fuente del consuelo. - Avanza, aquí del cielo - Más cerca reinarás.» - - De la celeste música - La letra así decía, - Y, atento á su armonía, - El príncipe Al-hamar - Permanecía atónito - Sin voz ni movimiento, - En dulce arrobamiento - Gozando sin cesar. - - El agua, de que llena - La alberca está, ondulante - Refleja cada instante, - Más vario resplandor, - Cual si una luz serena - Bajo la linfa clara - Recóndita radiara - Con trémulo fulgor. - - Debajo de su planta - Percibe que el divino - Concierto se levanta, - Del manantial detrás, - Y al borde cristalino - De la colmada alborea, - Que está á sus pies, se acerca - Cada momento más. - - Y he aquí que en este punto - Del fondo transparente - Del agua donde siente - La música sonar. - De un sér resplandeciente - El rostro, que ilumina - La linfa cristalina, - Se comenzó á elevar. - - Tocó en el haz del agua - Su cabellera blonda: - Quebró la frágil onda - Su frente virginal: - Dejó el agua mil hebras - Entre sus rizos rotas, - Y á unirse volvió en gotas - Al limpio manantial. - - Aéreo, puro, leve, - Cual nube vaporosa - Que mansa el aura mueve - Y transparenta el sol, - Ciñendo de oro y rosa - Flotante vestidura, - Como el del alba pura - Suavísimo arrebol: - - La paz en el semblante, - La gloria en la sonrisa, - Apareció radiante - El ángel Azäel; - Y sus mortales ojos - Fijando en la improvisa - Aparición, de hinojos - Cayó Al-hamar ante él. - - Del agua se alzó fuera - Y, al esparcir el viento - Su blonda cabellera, - El aire perfumó: - Dejó escapar su aliento, - Y cuanto allí existía - Su aliento de ambrosía - Con ansia respiró. - - Del suelo á la techumbre - El místico palacio - Reverberó la lumbre - De su divina faz, - Cuya fulgente aureola - Purpúrea tornasola - El aire del espacio - Y de las aguas la haz. - - Y he aquí que su alba mano - El ángel extendiendo - Y alzando y atrayendo - Al príncipe hacia sí, - Con plácida sonrisa - Y acento soberano, - Que armonizó la brisa - Fragante, hablóle así: - - «Yo visité en un sueño - Tu espíritu en la tierra, - Mostrándote halagüeño - Tu porvenir en él. - Tesoros te di y gloria, - Tu esclava hice á la guerra, - Grabando en tu memoria - La imagen de Azäel. - - »Iluminé tu ciencia, - Colmé de sabios planes - Tu humana inteligencia - Y al logro te ayudé. - Cual tu ambición lo quiso - Cumpliendo tus afanes, - Terreno paraíso - Tu rico imperio fué. - - »Yo inoculé en tu alma - El germen de la duda - Para turbar la calma - De tu crëencia vil: - Para que espuela fuera - Con cuya lenta ayuda - Á la verdad se abriera - Tu corazón gentil. - - »Brotar hice en tu suelo - Para calmar tus penas - Las aguas del consuelo, - Que á conocer te di: - Mas de tristeza llenas - Cien noches has pasado, - Y al agua no has llegado - Cuyo raudal te abrí. - - »Al verte victorioso, - Temido y opulento, - Tu corazón atento - Sólo á la tierra fué. - Dudaste, mas dudando - No osaste perezoso - El rostro á mí tornando - Poner en mí tu fe. - - »Y hacia el fatal destino - Á que traidora guía - La falsa fe, te vía - Adelantar Luzbel: - Y el fin de tu camino - Mostrándome decía: - _Caer era su sino: - Le pierdes, Azäel._ - - »Lloraba yo abismado - En mi amargura, viendo - Mi afán tan malogrado, - Tan sin valor mi fe: - Y, en mi pesar y enojo - Postrer esfuerzo haciendo, - Con temerario arrojo - Entre ambos me lancé. - - »Luchamos: el Eterno, - De mi dolor movido, - Caer dejó en su oído - Su nombre y dió á mis pies. - Sumíle en el infierno: - Y en alas de un nublado - Te traje arrebatado - Adonde en paz te ves. - - »Los pérfidos espíritus - Que en pos de ti traías, - Las vanas fantasías - De tu crëencia ruin - Mostrábante. ¡Quiméricos - Esfuerzos! ¡Sueños breves! - Aullando, de mis nieves - Se quedan al confín. - - »Mas ¡ay! yo te conquisto - Los cielos..... y ¡cuán caro - Me cuesta á mí el amparo - Que liberal te doy! - Dos siglos ha que existo - Aquí, expiando un yerro, - Y añado á mi destierro - Uno, por ti, más hoy. - - »Á condición tan dura - Tu salvación compraba, - Nazar; mas yo te amaba - Tanto, que la acepté; - No supe resignarme - Á arrebatar dejarme - Tan noble criatura, - Y tu alma rescaté. - - »¡Oh! juzga bien en cuánto - Me es cara tu alma buena, - Cuando á mi larga pena - Cien soles añadí - Por ella. Ahora el santo - Fallo, inmutable, extremo, - Oye que el Juez Supremo - Fulmina contra ti. - - »Hoy mismo, en apariencia, - Perecerá á las manos - De incógnita dolencia - Tu cuerpo terrenal: - Más junto á mí existencia - Tendrás, hasta que ufanos - Habiten los cristianos - Tu alcázar oriental. - - »Yo les haré á Granada - Cercar como un enjambre: - Con ellos vendrá el hambre, - La muerte y el baldón: - Y talarán tus tierras, - Y en sanguinarias guerras - Tu raza aniquilada - Será sin compasión. - - »Tú lo verás: estrella - Fatal para tu gente, - Tú verterás sobre ella - Roja, siniestra luz: - Y lidiarás conmigo - En pro del enemigo, - Sobre el pendón de Oriente - Hasta clavar la Cruz. - - »Ahogado el Islamismo - Y desbandada y rota - Tu raza, gota á gota - Su sangre en ti caerá: - Su sangre es tu bautismo, - Y este de afán y duelos - Misterio, de los Cielos - Las puertas te abrirá. - - »No hay más que un Dios. Justicia - En ÉL no más se encierra. - Tu empresa fué en la tierra - DIOS SÓLO ES VENCEDOR: - Por eso te es propicia: - Mas nadie entra en su gloria - Sin pena expiatoria - Hasta del leve error. - - »Tal es nuestra sentencia: - Tal es el purgatorio - Que la alta Providencia - Nos señaló á los dos. - Obra de nuestras manos, - En dón propiciatorio - Se han de ofrecer, cristianos, - Un Rey y un pueblo á Dios. - - »Tú el Rey: el pueblo el tuyo. - Tan sólo dignamente - Así me restituyo - Al Cielo, que dejé. - Apróntate obediente - Á dividir conmigo - La gloria y el castigo - Que para ti acepté. - - »¡Sús, pues, oh Nazarita! - De Dios al pie del trono, - Rogándole en tu abono, - Le respondí de ti. - ¡Sús, pues! Á la bendita - Empresa apresta el brío; - Mortal, te hice igual mío; - Sé digno tú de mí.» - - Dijo Azäel: estático - Á su divino acento, - Embebecido, atento, - Estúvose Al-hamar: - Cedió su noble espíritu - Al celestial destino, - Y se empezó el divino - Misterio á efectuar. - - «Mira,» le dijo entonces - El ángel desterrado: - Y (hacia el lugar tornado - Que el ángel señaló) - El muro en dos partido, - Sobre invisibles gonces - Girando dividido, - El Nazarita vió. - - Se abrió sobre un espejo - En cuyo misterioso - Cristal, con el reflejo - De un matinal albor, - Se alumbra una campiña, - Que Mayo lujurioso - Con su fecundo aliña - Primaveral verdor. - - Una ciudad, fundada - Al pie de una alta sierra, - Domina aquella tierra - Por donde arroyos mil - Serpean: es Granada, - Su vega, sus alturas - Y las corrientes puras - De Darro y de Genil. - - Espléndida cohorte - De Moros atraviesa - Por su alameda espesa - Llevando un ataúd, - Y á la muralla corva - De la morisca corte - Se agolpa á verles torva - Callada multitud. - - Llegáronse á la puerta - De Elvira aquellos fieles - Muslimes; allí abierta - La turba les dejó - Paso, y subiendo á espacio - La cuesta de Gomeles, - Entrada en el palacio - _Bib-el-Leujar_ les dió. - - La multitud atenta - Y silenciosa iba - En pos su marcha lenta - Siguiendo: y, al tocar - La puerta judiciaria, - La triste comitiva - Paróse voluntaria - Dejándose cercar. - - Entonces, elevando - El ataúd en hombros - Los que le van llevando, - Y puesto junto á él - Un Alfakí, inspirando - Doquier pavor y asombros, - «¡Llorad!--(dijo él llorando) - »Con lágrimas de hiel. - - »¡Llorad toda la vida, - »¡Oh huérfanos Muslimes! - »¡La flor de los alimes, - »¡La palma de Nazar, - »¡La gloria del Oriente, - »Cayó del rayo herida! - »¡Llorad eternamente, - »Llorad sobre Al-hamar!» - - Así con ronco acento - El Alfakí clamando, - Del ataúd alzando - El paño funeral, - Al pueblo los despojos - Del rey mostró; y al viento - El pueblo, al caer de hinojos, - Dió un ¡ay! universal. - - Á este eco de agonía, - Que atravesó perdido - El aire hasta su oído, - Se estremeció Al-hamar. - Quitóse del espejo - Do escena tal veía, - Y se tornó el reflejo - Del vidrio á disipar. - - «¡Ea!--Azäel le dijo-- - »Monarca de la tierra, - »El ataúd encierra - »Tu polvo terrenal; - »Mas, de los cielos hijo, - »Del ataúd te exhalas. - »Desplega, pues, tus alas, - »Espíritu inmortal.» - - Entonces el rey árabe - Sintióse aéreo, leve, - Cual luz que el aire mueve, - Cual nube que va en él. - SÓLO ERA YA UN ESPÍRITU, - UNA VISIÓN LIGERA, - UN ALMA COMPAÑERA - DEL ÁNGEL AZÄEL. - - El silencioso vuelo - Ambos á dos alzando, - En el azul del cielo - Perdiéronse los dos; - Y, entre sus auras leves - Su rastro abandonando, - EL LIBRO DE LAS NIEVES - Concluye. ¡Gloria á Dios! - - - - -EPÍLOGO - - - ¡Gloria á Dios!--De Al-hamar el Granadino - Así la historia celestial concluye; - Llámala el Musulmán _cuento divino_, - Y en _libros_ su relato distribuye. - Su sacra inspiración del Cielo vino - Y al Cielo desde aquí se restituye; - Tradición oriental, es la portada - Del oriental poema de GRANADA. - - Cual dos cisnes que, al par atravesando - El mar azul con encontrado vuelo, - Isla apartada en su extensión hallando - En ella toman anhelado suelo, - Reposan juntos, y á partir tornando - Tornan la anchura á dividir del cielo, - Y de su voz un punto los sonidos - Se elevan en el aire confundidos: - - Como dos peregrinos que una tienda - Dividen del desierto en la desnuda - Soledad, de Al-hamar en la leyenda - Dos poetas ocúltanse sin duda. - Uno á Aláh en sus cantares se encomienda, - Otro al Dios de la Cruz demanda ayuda. - ¿Quién no percibe en ella confundidos - Brotar de sus dos arpas los sonidos? - - Dióles á ambos el Genio soberano - La misma inspiración, el mismo aliento: - Mas pasando tal vez de una á otra mano - De uno y otro el armónico instrumento, - El Árabe poeta y el Cristiano - Sacan de él á la par distinto acento, - Exhalando mezclada su armonía - La Árabe y la Cristiana poesía. - - Confundidos así sus dos cantares - Entonan á una voz los dos cantores, - Y de la Cruz divina los altares - El poeta oriental orna con flores - Que tejen las hurís sus tutelares; - Pero de un solo SÉR adoradores, - «NO HAY MÁS QUE UN SOLO DIOS»--dice el Cristiano; - «NO HAY MÁS DIOS SINO DIOS»--el Africano. - - Tal es la historia peregrina y bella - Que os dan sobre estas hojas extendida. - Lëedla sin temor: nada hay en ella - Que la razón rechace, ó la fe impida; - La luz que de sus páginas destella - Despierta el alma á la virtud dormida, - Y eleva el corazón y el pensamiento - Á la pura región del firmamento. - - Lëedla pues: y el ámbar que perfuma - Del paraíso la mansión divina, - Y el resplandor que de la Esencia suma - Derramado los mundos ilumina, - Y el rumor que levantan con su pluma - Las alas de Gabriel cuando camina, - Embalsame y alumbre y dé contento - Á cuantos lean el _divino cuento_. - - - FIN DE LA LEYENDA DE AL-HAMAR. - - - - - GRANADA - - POEMA ORIENTAL - - - Cristiano y español, con fe y sin miedo, - Canto mi religión, mi patria canto. - - - - - LIBRO PRIMERO - - EXPOSICIÓN - - - -I - -INVOCACIÓN - - En el nombre de DIOS omnipotente, - Cuya presencia el universo llena, - Cuya mirada brilla en el Oriente, - Nutre las plantas y la mar serena, - Canto la guerra en que la hispana gente - Al África arrojando á la agarena, - Selló triunfante con la Cruz divina - Las torres de la Alhambra granadina. - - ¡Espíritu de Dios único y trino, - Ángel Custodio de la Fe Cristiana, - Único fuego que del Cielo vino, - Única fuente que incorrupta mana, - Único rayo del fulgor divino, - Única inspiración que soberana - Eleva al Criador la poesía: - Yo invoco tu favor para la mía! - - Sostén mi voz, mi espíritu aconseja: - Mas tolera que en carmen Africano - Recoja alguna flor con que entreteja - Cairel morisco á mi laúd cristiano: - Ni juzgues que mi fe de Ti se aleja, - Si algunas veces del harén profano - Las alkatifas perfumadas piso, - Ó invoco á las hurís del paraíso. - - Voy la gloria á cantar de dos naciones - Por religión é instintos enemigas, - Que, fieles á la par á sus pendones, - Prodigaron al par sangre y fatigas, - Rojas brotar haciendo sus legiones - Con la sangre común aguas y espigas: - Y cual la de los dos corrió mezclada, - Junta debe su gloria ser cantada. - - Pues no porque en su límpida entereza - Conserve yo la fe de los Cristianos - Que hicieron del desierto á la aspereza - Volver á los vencidos Africanos, - Del vencedor loando la grandeza - Trataré á los vencidos de villanos. - No: siete siglos de su prez testigos - Los dan por caballeros si enemigos. - - Lejos de mí tan sórdida mancilla: - Antes selle mi boca una mordaza - Que llame yo en la lengua de Castilla - Á su raza oriental bárbara raza. - Jamás: aún en nuestro suelo brilla - De su fecundo pie la extensa traza, - ¡Y, honrado y noble aún, su sangre encierra - Más de un buen corazón de nuestra tierra! - - ¡Augusta sombra de Isabel! perdona - Si mi ruda canción osa atrevida, - Llegando irreverente á tu persona, - Del féretro evocarte á nueva vida. - Sé que la gloria que inmortal te abona - No puede por mi voz enaltecida - Ser: mas yo bajo á tu mansión mortuoria - No á engrandecer, sino á adorar tu gloria. - - Díselo así al Católico Fernando, - Si en medio de las dichas celestiales - Alguna vez, por el Edén vagando, - Recordáis vuestras glorias terrenales, - La obscura tierra desde el sol mirando: - Y al escuchar mis cánticos mortales, - Mirad á vuestra gloria, que me inspira, - No al rudo canto de mi tosca lira. - - Y vosotros, guerreros de Castilla, - Honor de sus más ínclitos solares, - Nobles Condes de Cabra y de Tendilla, - Merlos, Téllez, Girones y Aguilares, - Cárdenas y Manriques de Sevilla, - Fieles Vargas, intrépidos Pulgares, - Córdovas generosos de Lucena, - Impávidos Clavijos de Baena: - - Mendozas de alta prez, Portocarreros - Y Ponces de León, de cuya historia - Sus anales jamás perecederos - Henchidos guarda la Española gloria: - Y vosotros también, ¡oh caballeros - Árabes! dignos de gentil memoria: - Muza, postrero campeador del Darro, - Indeciso Boabdil, Zagal bizarro, - - Aly-Athar insepulto, Hamet Rondeño, - Lince de las fronteras castellanas, - Reduán inalterable y zahareño, - Gazul de las doncellas africanas - Querido, Hacén tenaz, Ozmín trigueño, - Tarfe, horror de las crónicas cristianas; - Y vosotras, sultanas granadinas - De nombres y leyendas peregrinas: - - Aija la varonil, matrona osada - Jamás rendida á su fatal destino: - Zoraya, la cautiva renegada, - Por cuyos hijos la discordia vino - Á derribar el trono de Granada: - Moraima la de Loja, á quien su sino - Obligó á encomendar sin esperanza - Vida y honor á Castellana lanza; - - Perdonadme también si mis canciones, - Á través de los mármoles tendidos - En vuestros solitarios pantëones, - Hieren en ronco són vuestros oídos. - Sé que merecen más vuestras acciones - Que elogios en mi voz mal atendidos: - Mas si, en fuerzas escaso, á tal me atrevo, - Es porque sé lo que á mi patria debo. - - Sé que es la empresa donde me he empeñado - Dédalo obscuro, inmensurable abismo, - Do sólo penetrar han intentado - Necia temeridad ó alto heroísmo: - Conozco que, en mi orgullo, demasiado - Fío en mi corazón, fío en mí mismo: - Mas supera la fe mi atrevimiento, - Y fío en Dios que abonará mi intento. - - Deliciosos recuerdos de otros días - De honor y de placer, de amor y gloria, - Que envuelta en romancescas fantasías - Guardáis oculta vuestra bella historia, - Exhalada en confusas armonías - De himnos de amor y gritos de victoria: - Dad á mi corazón, dad á mi aliento - Generoso poder, canoro acento. - - Águilas que os cernéis con corvo vuelo - Sobre el Atlas y el Cáucaso; pastores - Que sesteáis á la sombra del Carmelo - Y bajáis al Jordán los baladores - Ganados: y vosotros los que en pelo - Montáis salvajes potros voladores, - Hijos de los ardientes vendavales - Que barren los egipcios arenales; - - Tribus perdidas y á las de hoy extrañas, - Para quienes la Europa no se ha abierto, - Que incendiáis al huir vuestras cabañas - Y en la Zahara avanzáis el paso incierto; - Gacelas de las árabes montañas, - Apareadas palmas del desierto; - Caravanas errantes á quien ellas - Dátiles dan y leche las camellas; - - Palomas de los cármenes floridos - Que bordan las colinas de Granada; - Golondrinas leales que los nidos - En la Alhambra colgáis; enamorada - Raza de ruiseñores que escondidos - Gorjeáis de su bosque en la enramada, - Arroyos que, á su sombra, bullidores, - Laméis su césped y mecéis sus flores; - - Sierras que cubre el sempiterno hielo - Donde Darro y Genil beben su vida; - Valles salubres, transparente cielo - De la Alpujarra aún mal conocida; - De Málaga gentil alegre suelo - De la hermosura y del amor guarida; - Mar azul cuyo lomo cristalino - Á las quillas de Agar prestó camino: - - Abridme los tesoros encantados - De vuestras glorias mil tradicionales; - Dadme á beber los que guardáis sagrados - De inspiración inmensos manantiales; - Germinad en mi mente, no estudiados, - Vuestros cantos de amor meridionales, - Por que pueda brotar del arpa mía - Vuestra oriental y virgen poesía. - - De sus cuerdas despréndanse sonoras - Esas modulaciones nunca oídas - Por los pueblos de Europa, y de las moras - Tribus por nuestros pueblos aprendidas; - Esas notas ardientes, tentadoras, - Que aun hoy por tosca mano repetidas - Renuevan en los huertos de la Alhambra - La de veloz compás morisca zambra. - - Venid en torno á mí, generaciones - Ateridas del Norte, que con pieles - Vestís nuestras moriscas tradiciones, - Rasgando sus bordados alquiceles: - Venid á oirlas en sus propios sones - Y lengua original de bocas fieles, - Al pobre són de bárbara guitarra - Debajo de un peñón de la Alpujarra. - - Venid, aprenderéis del Mediodía - Cuál el origen es de los cantares - Que jamás comprendió vuestra alma fría; - Sabréis cómo entre bélicos azares - Nació la abrasadora poesía - De nuestros bellos cantos populares; - Y en el lujo oriental de su riqueza, - Considerad su bárbara grandeza. - - Pues por hijos de bárbaros osada - Vuestra historia nos da, sea en buen hora: - No esa bárbara estirpe renegada - Será por mí; mas á admirar ahora - Venid el rastro que dejó en Granada - La ilustración de nuestra estirpe mora: - Y en el lujo oriental de su riqueza - Adorad nuestra bárbara grandeza. - - Sí: yo os voy á contar la historia bella - De esos á quien llamáis fieros salvajes, - Y fío en Dios que entenderéis por ella - Que puede despreciar vuestros ultrajes - Quien Alhambras dejó sobre su huella, - Quien labró fortalezas como encajes, - Y quien colmó por cóncavo arrecife - Las albercas del real Generalife. - - Yo os voy á hablar del mágico recinto - De esta por ellos habitada tierra, - Y á mostraros lo que este laberinto - De jardines y alcázares encierra. - En llanto y sangre le dejaron tinto, - Pero tan fértil con su amor y guerra, - Que la flor más silvestre aromatiza - Y el más vulgar recuerdo poetiza. - - Yo os haré ver, de nácar, concha y oro - Sobre arcos, sus balsámicos pensiles, - Do brotan junto al cedro el sicomoro, - Junto al nudoso abeto las gentiles - Palmeras, junto al álamo inodoro - El plátano aromado, las sutiles - Hebras de la ancha pita entre rosales, - Y el fragante limón entre nopales. - - Yo os haré ver su pueblo primitivo, - Mitad rudo pastor, mitad guerrero, - Cuyo robusto labrador activo, - Cambiado en la ocasión en caballero, - Lidió, veloz Numida al golpe esquivo, - Con el jinete colosal de acero: - Y aplazando con él treguas extrañas, - Corrieron toros y jugaron cañas. - - Yo os haré oir sus cuentos populares - Y sus caballerescas tradiciones - En torno y al calor de sus hogares; - Vendréis á sus nocturnas reuniones - Conmigo, sus combates singulares - Juzgaréis, sus civiles disensiones - Lamentaréis, saldréis á sus campañas - Y testigos seréis de sus hazañas. - - Vendréis á sus palacios construídos - Para la guerra á un tiempo y los placeres, - Y leeréis en sus muros, revestidos - De miniaturas, de oro en caracteres - Con sacra fe caballeresca unidos - Los nombres de su Dios y sus mujeres: - Sin que halléis en la casa que fué suya - Nada que en pro de su saber no arguya. - - De fakíes, de reyes, y vasallos - Os contaré los gozos y las cuitas: - Os haré penetrar en sus serrallos - Y asistir á sus rondas y á sus citas: - Y sus muebles, sus armas, sus caballos, - Sus bazares, sus baños, sus mezquitas, - Desde el hogar hasta la móvil tienda - Todo lo váis á ver en mi leyenda. - - Que es del poeta grande á maravilla - El poder, y radiante su mirada, - Como un fanal que las disipa, brilla - En las tinieblas de la edad pasada. - Venid, pues: con las lanzas de Castilla - Os voy á conducir hasta Granada: - Y, á pesar de sus fieros Africanos, - En la Alhambra entraréis con los Cristianos. - - Tal es, tan grave, tan inmensa y alta - La empresa nueva y colosal que intento: - Tal es la altura que atrevido asalta - Descarriado quizá mi pensamiento; - Mas si del vuelo en la mitad me falta - Fuerza al impulso ó á las alas viento, - Siempre sabré sin deshonor que, en suma, - No me faltó el valor, sino la pluma. - - ¡Tierra oriental, mansión de la alegría, - Favorita del sol y de las flores, - Santuario del valor, cuna del día, - Paraíso del ocio y los amores, - Tesoro y manantial de poesía! - Voy á cantar tu gloria y tus primores. - ¡Tierra de bendición, al Cielo santo - Pide la suya tú para mi canto! - - ¡Salve, ciudad del sol, Granada bella, - Amor de Boabdil, huerto florido - Que entre nieves estériles descuella, - Taza de nardos, de palomas nido, - Diamante puro que sin luz destella, - Edén entre peñascos escondido, - Ilusión de esperanza y sueño de oro - Que halaga aún al corazón del Moro! - - ¡Salve, vergel en donde el alba nace - Y donde el sol poniente se reclina, - Donde la niebla en perlas se deshace - Y las perlas en plata cristalina: - Donde el placer sobre laureles yace - Y Dios sonríe y la salud domina! - Divino objeto de mi canto rudo, - Yo al empezar mi canto te saludo. - - Heme aquí, vueltos hacia ti los ojos, - Descubierta al nombrarte la cabeza, - Con amoroso afán puesto de hinojos, - Rendido adorador de tu belleza, - Ofrecerte mis cantos por despojos - Si dignos son de tu inmortal grandeza; - Tiéndeme, pues, bellísima Granada, - Al elevar mi voz una mirada. - - Y ¡plegue á Dios que mi amoroso acento - Por cima de los montes y los mares - Lleve á tu Alhambra sonoroso viento - Que armonía mejor dé á mis cantares! - Y si te dan á ti contentamiento - Y algún premio por ellos me buscares, - Dame á tu vez ¡oh flor de mis amores! - Sepultura al morir entre tus flores. - - -II - -NARRACIÓN - - Un siglo de desorden y abandono - Para mal de Castilla había corrido, - Y cinco reyes afirmar su trono - Bajo el regio dosel no habían podido; - Y todo un siglo, con civil encono - En contiendas sacrílegas perdido, - Sólo dejaba al pueblo Castellano - Ira en el corazón, sangre en la mano. - - Débil el rey, el prócer insolente, - Hecho el soldado á la rapiña, al oro - Aficionado el clero irreverente, - Rico el Judío y descuidado el Moro, - Fué la justicia inútil é impotente: - Nadie atendió al honor, nadie al decoro: - Nadie seguro en tan infanda tierra - Al deber acudió, sino á la guerra. - - Constituyóse el noble en soberano, - Y el soldado en señor: el caballero - Se hizo juez, el obispo cortesano, - Soldado el labrador, aventurero - El holgazán, bandido el artesano: - Y, mucha la ambición, poco el dinero, - Robó al débil el fuerte, y en la obscura - Tienda el judío vil se hartó de usura. - - Rebelde á su Monarca la nobleza - Alzó banderas y allegó parciales: - Cada solar cambióse en fortaleza, - Cada escudo en pendón: y por leales - Todos dándose á par y con fiereza - Temeraria batiéndose, á los males - Abrieron ancha puerta, y fué la España - Confusa lid, universal campaña. - - Hasta el Rey portugués entró en Castilla - Su esposa haciendo á su sobrina Juana, - Y dividióse en bandos cada villa - En pro ó en contra de la unión profana. - Airado el Santo Padre á tal mancilla, - La sacrílega unión declaró vana: - Mas, al rayo de su ira, el vulgo ciego - En lugar de extinguir avivó el fuego. - - La fe apagada y el honor extinto, - Perenne manantial de desconsuelos, - Denso caos, confuso laberinto - De pasiones, de crímenes y duelos - De la España infeliz era el recinto: - Y hundiérase su gloria, si los cielos - No la enviaran un astro de ventura - Que la alumbrara en noche tan obscura. - - Grande, digna, legítima, valiente - Cual repentino el sol tras un nublado - Aparece más puro y refulgente, - Apareció ISABEL. Tronó indignado - Sobre el clamor de la confusa gente - Su regio acento, y su pendón sagrado - Alzando en el tumulto de improviso, - Postróse el pueblo y la acató sumiso. - - De ella en pos el Católico Fernando - Al frente apareció de sus legiones, - En las banderas de Aragón mostrando - Las barras á la par de los leones. - Todo el que noble se juzgó á su bando, - Por honor ó por miedo, sus pendones - Unió: y el porvenir con luz más pura - Comenzó á esclarecer la edad futura. - - Monja en Coimbra la Princesa Juana, - Sin fe su causa y sin valor su bando, - Vencida la arrogancia Lusitana, - Rey de Sicilia y Aragón Fernando, - Reina Isabel en tierra castellana, - Quietos los nobles y seguro el mando - Bajo el doble poder de entrambos reyes, - Tornó España á su prez, tornó á sus leyes. - - Acotó la licencia y el cinismo - De las viejas costumbres relajadas - La Inquisición severa: el Judaísmo - Sepultó su avaricia en las moradas - De sus obscuras lonjas: á sí mismo - Volvió el honor Hispano sus miradas, - Y un siglo entero sin virtud ni gloria - Vió que manchaba su cristiana historia. - - Avergonzada entonces la nobleza, - Entregó á los monarcas los castillos - Con que á la rebelión dió fortaleza: - Y arrancando sus puentes y rastrillos, - La plebe licenció que la pobreza - Llevó á su bando; y, libre de caudillos - Tales, volvió el labriego á sembrar grano - Y volvió á su taller el artesano. - - Vióse libre el erial de bandoleros, - De cohechos el foro, de judíos - El mercado, la plebe de usureros, - La sociedad de vagos, y de impíos - La fe: vióse el erario con dineros, - Con disciplina la milicia, y, bríos - Dando á Castilla el genio de otra era, - Tornó á su fuerza y dignidad primera. - - Generación empero entre el bullicio - De eslabonadas y feroces guerras - Nacida, y avezada al ejercicio - De entrar por muros y trepar por sierras, - Llegó en ésta el valor á ser un vicio - Y el pelear costumbre: y en sus tierras - No hallando ya enemigos á las manos, - Pensó al fin en los fieros africanos. - - Como león que hambriento se despierta - Y, al tender la mirada adormecida - De la llanura en la extensión desierta, - Á lo lejos cruzar mal conducida - La lenta caravana á ver acierta, - Y avanzado la garra entumecida, - Crespa la greña y la mirada fosca, - Para asaltarla en el jaral se embosca: - - Así tendió famélica mirada, - Despertando al honor, el castellano - Hacia el florido reino de Granada, - Embalsamado harén del africano. - Así Castilla alerta y emboscada - De Isabel bajo el trono soberano, - Sólo esperaba su orden impaciente - Para caer sobre la mora gente. - - La Católica Reina, sus enojos - Con varonil prudencia refrenando, - Fijos tenía los atentos ojos - En el redil del agareno bando: - Y, resuelta á arrancar sus granos rojos - Á Granada uno á uno, con Fernando - Esperaba en el Cielo oir la hora - Del exterminio de la raza mora. - - Y tenía ya Dios determinado - El desastroso fin de aquella gente, - Y al término fatal era llegado - El poder de las tribus del Oriente. - El trono de Al-hamar había ocupado - Su penúltimo rey, y, á su occidente - Tocando ya la berberisca luna, - Huía hacia Castilla su fortuna. - - La discordia civil vertido había - El licor de su copa envenenada - En el alma del árabe, y ardía - El cráter de un volcán bajo Granada: - Mas oculto en la tierra todavía - El fuego asolador, aposentada - Parecía en la Alhambra la ventura, - Firme su solio, su quietud segura. - - Reinaba allí Muley Hasán: guerrero - Más que rey y político, su mano - Nunca el cetro empuñó, sino el acero: - No temió nunca, sino odió al cristiano. - Ni nunca treguas respetó altanero, - Ni manchó su decoro soberano - El tributo pagándole rendido - Por su padre Ismaël que fué vencido. - - En diez años de próspero reinado, - Al porvenir mirando y al decoro - De su trono, Muley había logrado - Su ejército doblar y su tesoro. - De África con los reyes coligado, - Prevenido á la lid se había el Moro: - Y de víveres y armas hecho apresto, - En pie sus plazas de defensa puesto. - - Numerosos sacó de Berbería - Escuadrones de tropas auxiliares, - Del desierto veloz caballería, - Saeteros de Fez almogavares: - Y un pie de sus fronteras no tenía - Sin avanzados puestos militares, - Ni un cerro de sus reinos á la raya - Sin el ojo sagaz de una atalaya. - - Seguro como un águila en su nido - En Granada Muley, por sus fronteros - Guardado, y de sus súbditos temido - Por los decretos de su ley severos, - Reinaba en celebrar entretenido - Con sus enamorados caballeros - Justas, zambras, saraos deslumbradores - En honor de la hurí de sus amores. - - Es esta la cautiva seductora - Que Isabel de Solís niña y cristiana - En Martos se llamó, y á quien ahora, - En el serrallo de Muley sultana, - Zoraya llaman, en la lengua mora - _Lucero precursor de la mañana_: - Astro en verdad de amor y de hermosura, - Mas precursor de asolación futura. - - Por el ardiente amor de esta cautiva - Olvidado Muley de Aija su esposa, - De su presencia y de su amor la priva: - Y Aija, como oriental, fiera y celosa - Y, como Reina y afrentada, altiva, - Disimula la rabia que la acosa - Alentada no más por la esperanza - De tomar en los dos feroz venganza. - - Un hijo tiene, Abú-Abdilá llamado, - Del Rey versátil, y por ella propia - En odio de Muley amamantado; - Mozo gallardo, de su padre copia. - Mas contrario á su padre por el hado - Fatal en que nació, traidor acopia - El odio hacia Muley que Aija respira, - Y el que su estrella personal le inspira. - - Guárdale la sultana con desvelo - Y témele el Monarca por instinto: - Ódiale la Zoraya, con recelo - De que á sus hijos dañe cuando, extinto, - Del amor de Muley la prive el Cielo: - Y Abú-Abdilá entretanto, en el recinto - De Granada parciales allegando, - Sagaz se forma poderoso bando. - - Sospéchalo Muley; la favorita, - En el amor del Árabe fiada, - Diestra su odio á su rival excita: - Pero menos contra ambos osa á nada - Cuanto más el Monarca lo medita. - Nace así la carcoma de Granada, - Y Hasán en el peligro se adormece, - Y el tiempo vuela, y el peligro crece. - - ¡Escrito estaba y del amor fué pena! - Perdió Eva al padre de la raza humana, - Á Hércules Deyanira, á Troya Elena, - Lucrecia al solio y majestad Romana, - Florinda á Don Rodrigo; y la Agarena - Gente perdióse por la vil cristiana - Que, dando impura á Boabdil hermanos, - Dió á sus almas rencor, hierro á sus manos. - - ¡Escrito estaba! comprendiólo luego - El postrimer Monarca granadino; - Y, según el Korán, el hombre ciego - Torcer no puede su fatal destino. - ¡Escrito estaba! lágrimas de fuego - Vertiendo del Padul sobre el camino - Lo dijo Abú-Abdil, hacia Granada - Triste volviendo la postrer mirada. - - Y escrito estando é inmutable siendo - El fallo del destino, hacia su ruina - Arrastrado por él iba corriendo - Sordo y ciego Muley, á la divina - É inexcusable voluntad cediendo: - Y, esclavo del amor que le domina, - En mantener no más piensa á Granada - Esclava de su hermosa renegada. - - Sólo por eso su grandeza estima, - Su prez en mantener piensa por eso: - Por eso ardor de combatir le anima, - Triunfos soñando su amoroso exceso. - Por eso de su alcázar desde encima - Del muro y agobiado bajo el peso - De su amante ambición, se le veía - Mirar la vega al transponer el día. - - Desde el adarve real de su alcazaba - De la Alhambra, Muley con complacencia - Del granadino reino contemplaba - La amenidad y próspera opulencia: - Y al cristiano poder desafiaba - Con desdeñosa y bárbara insolencia. - Al lejos divisando los pajizos - Muros de sus castillos fronterizos. - - Sonreía el infiel con arrogancia, - Mirando las montañas guardadoras - De su tierra, y en fértil abundancia - Las tribus de sus pueblos moradoras. - Sonreíase al ver en la distancia - Del África arribar las naves moras, - Sobre un mar que parece en lejanía - Un ceñidor azul de Andalucía. - - Embriagábase el Árabe de orgullo - Contemplando la espléndida hermosura - De su vega, y servíale de arrullo - El misterioso són con que murmura - La soledad, y el singular murmullo - Que armoniza doquier el aura pura, - Cuando orea con ala sosegada - La región por los hombres habitada. - - Absorto contemplaba el noble Moro - La vega granadí, huerta extendida - De su corte á los pies, rico tesoro - De ocio y placer y manantial de vida: - Y el alma de Muley, en sueños de oro - Con pereza oriental adormecida, - Se gozaba en mirar desde la altura - Por milésima vez tanta hermosura. - - En aquel cielo azul y transparente, - Pabellón de cristal sin mancha alguna, - Lucen sobre la tierra eternamente - Sereno el rojo sol, blanca la luna. - Allí Genil su límpida corriente - Vierte con Darro y Monachil á una, - Brotando á sus regueros creadores - En vasta profusión frutos y flores. - - Allí el cedro fragante y los almeses - Amados de los pájaros campean - De Jericó á la par con los cipreses; - Las vides de Falerno allí se orean - Entre pajizas y preñadas mieses. - Que magnolias espléndidas sombrean: - Y allí las cañas del Jordán sonoras - Zumban entre las palmas cimbradoras. - - Las de la humana ciencia más ignotas - Salutíferas plantas allí quiso - Dios fecundar, y de las más remotas - Tierras los frutos dió á su paraíso: - Los sagrados laureles del Eurotas, - Los poéticos tilos del Pamiso, - De Estambul los ardientes tulipanes, - De Cartago los frescos arrayanes. - - Por sus fragantes y purpúreas rosas - Sus rosas la cediera Alejandría: - Por sus morenas hijas voluptuosas - Sus hijas la Circasia la daría: - El zumo de sus vides deliciosas - La campiña de Chipre envidiaría, - Su frescura los bosques de la Ausonia, - Sus árabes pensiles Babilonia. - - Tal es la vega de Granada: tales - Las delicias que encierra, y que el monarca - Desde sus ajimeces orientales - Con mirada de halcón ufano abarca. - Tal es su reino entero; y en sus reales - Alientos le parece ofrenda parca - Que llevar á los pies de la que adora, - De Zoraya, lucero de la aurora. - - Por eso se extasía contemplando - Sus tierras y su corte defendida - Por las bravas legiones de su mando, - De mil y treinta torres guarnecida: - Y al pensar en la corte de Fernando, - En sus tierras aun no establecida, - «¡Venga á pedir, exclama, si se atreve, - El vil tributo que Muley le debe!» - - Y he aquí que, concluyendo en estos días - El plazo de unas treguas especiales - Que acotaban las locas correrías - Lícitas por las treguas generales, - No pasando la empresa de tres días, - No batiendo tambor ni alzando reales, - Presentóse en la vega una mañana - Un escuadrón de gente castellana. - - Corto, pero á la lid apercibido, - Componíanle apenas cien jinetes - Que estatuas parecían de bruñido - Sonante acero. El rostro en los almetes - Bajo de las viseras escondido - Traían: sobre malla coseletes - De triples pasadores barrëados, - Los caballos de hierro encubertados. - - Mazas de nueve puntas y afiladas - Hachas de desarmar en los arzones: - Puñales de Milán y anchas espadas - De Toledo en la cinta, los lanzones - Al brazo y, en lugar de las rizadas - Plumas, una cruz de oro en los crestones - Y otra al pecho, diciendo en un letrero: - Á SU LUZ VIVO Y Á SU SOMBRA MUERO. - - Del cristiano escuadrón á la cabeza - Marchaba un caballero de Santiago - Comendador, templando la fiereza - De un potro negro, que al continuo halago - De su señor responde con nobleza - Cabeceando orgulloso, y al amago - Del acicate esquivo, á cada instante - Quiere escapar con ímpetu pujante. - - Era este capitán don Juan de Vera - Del solar de Mendoza: Castellano - De recto juicio y de virtud severa, - Celoso asaz del esplendor cristiano, - Conoce y teme la morisma entera - Su audaz valor y su pesada mano: - Y en el tumulto de la lid confusa, - Quien valiente no es su encuentro excusa. - - Con paso grave y continente altivo - Por entre el moro pueblo, que le mira - Con ojo torvo y ademán esquivo, - Llegó Don Juan al torreón de Elvira: - Y vuelto á un renegado que cautivo - Trae, con voz que majestad respira - Y en Español, mirando á su decoro, - Dijo, aunque sabe bien la habla del Moro: - - «Di al capitán del puesto, en Africano, - Que de estas puertas al umbral espera - Licencia para hablar al soberano, - En nombre de su Rey, Don Juan de Vera: - Y que para él y su escuadrón cristiano - Pide hospitalidad franca y sincera - Por una noche; pues, su real mensaje - Cumplido, torna á continuar su viaje.» - - El renegado en árabe tradujo - Lo dicho al capitán, el cual, montando - Una yegua que Córdoba produjo - Y en sus dehesas pació su césped blando, - Por la árabe ciudad les introdujo - Hasta que, el alto Bib-Leujar pasando, - De sus bosques cruzando el laberinto - Les dejó de la Alhambra en el recinto. - - Regia hospitalidad y alojamiento - Cómodo el moro rey, de su alcazaba - En una de las torres al intento - Dispuesta, dióles: muchedumbre esclava - Á sus órdenes puso, cuyo atento - Cuidado pronto á su obediencia estaba: - Y les sirvió en opípara comida - Con caliente manjar fresca bebida. - - De ella al fin un kadí, severo anciano - De barba luenga y paternal mirada, - Llegó á Don Juan y díjole: «Cristiano, - La luz de Aláh te alumbre. Tu embajada - Recibirá mañana el soberano. - Huéspedes del monarca de Granada - Sois tú y los tuyos esta noche; mide - Por tu deseo su largueza, y pide.» - - «Anciano, replicó Don Juan de Vera, - Da gracias á tu rey por su hospedaje, - Y dile que jamás de otra manera - Á caballeros de mi fe y linaje - Que tratára esperé: que á la primera - Luz del próximo día mi mensaje - Que oiga le ruego: pues la misma tarde - Debo partir. He dicho: Dios te guarde.» - - Retiróse Don Juan á su aposento: - Mas no sin ver si su cristiana gente - Tenía cerca de él alojamiento - Á caballeros tales conveniente; - Y, con todo el rigor del campamento - Guardado el torreón militarmente, - Después de haber sus oraciones hecho - Tendióse armado en el morisco lecho. - - - - - LIBRO SEGUNDO - - LAS SULTANAS - - -I - -EL CAMARÍN DE LINDARAJA - - Era una noche azul, pura, serena - Del fructífero Mayo, perfumada - Con el aroma de sus flores, llena - De la armonía mística exhalada - Por las auras y fuentes, que en la amena - Soledad de los bosques y los huertos - Misteriosas susurran, y alumbrada - Por la luna creciente con inciertos, - Trémulos y argentinos resplandores: - Era una noche, en fin, de esas hermosas - - Noches de paz, inspiración y amores, - En que derrama Dios sobre Granada, - Africana dormida entre las rosas, - Los rayos de sus ojos creadores - Y el aura de su aliento embalsamada: - La misma noche en que Don Juan de Vera - Huésped del Moro en sus palacios era. - - Y era un regio y magnífico aposento - De la oriental Alhambra, donde el oro, - El cobalto y el nácar, en labores - Mágicas trabajadas á lo moro, - Brillaban desde el techo al pavimento, - Á los suaves y tímidos fulgores - Que una aromada lámpara esparcía - Que en una taza de alabastro ardía. - - Á un lado de esta cámara ostentosa - Y por bajo de un arco que cubría - Damasquino tapiz, se abría paso - Una estrecha y cruzada galería, - Formada de esta estancia por el muro - Y un balcón, por do entraba misteriosa - De los astros la luz, el aire puro - Y el són del agua que, en raudal escaso, - Vertía Darro por el valle obscuro. - - El suelo de esta estancia deliciosa - Era de blanco mármol, á pedazos - Cubierto de alkatifas argelinas - Y cojines de raso azul y rosa: - Sus puertas se cerraban con cortinas - De telas de oro y seda, que con lazos, - Broches y trenzas de ámbar y corales, - Se recogían en profusos pliegues - Al gusto de los pueblos orientales: - Y en el segundo cuerpo de los muros - Se abrían dos moriscos ajimeces - De exquisita labor y árabes, puros, - Elegantes contornos - Y calados y espléndidos adornos. - - Tras de sus celosías iba á veces - El Rey ocultamente, de sus serios - Afanes esquivándose un instante, - Á sorprender los íntimos misterios - De las mujeres Moras - De esta cámara real habitadoras; - Gozando así en secreto - Desde aquellas arábigas ventanas - Las voluptuosas danzas, las moriscas - Cántigas y nocturnas diversiones - Á que, con sus esclavas y odaliscas, - Se entregaban alegres las sultanas. - El balcón, que en el fondo - De la estancia se abría - Más allá de la estrecha galería, - Era otra especie de ajimez, labrado - Con el más exquisito y rico adorno - Por arquitectos Moros inventado: - Y un deleitoso camarín fingía, - Cuyas ventanas rodëaba en torno - De cedro una movible celosía. - - Era pues el balcón de aquella estancia - Regia y maravillosa - Un mirador calado, que aspiraba - De su ajimez morisco por los huecos, - De los vecinos huertos la fragancia, - La música del agua rumorosa, - Que en la sombra corría, - Y el canto de las aves que albergaba - La arboleda del río, y cuyos ecos - Murmurador el aire allí traía. - Entre este camarín y este aposento, - Con caracteres de oro (en una faja - De púrpura y azul que se tendía - Por bajo el circular cornisamento - Del ajimez) escrito se veía - Un rótulo miniado, que decía: - «MIRADOR DE LA HERMOSA LINDARAJA:» - Y á fe que el mirador es un portento - De la elegante arquitectura Mora - Y un santuario de amor y poesía: - Regalo al fin de un Árabe opulento - Á la mujer feliz que le enamora. - - En esta regia cámara moruna, - De aquella hermosa noche en las primeras - Horas, al suave claro de la luna - Y al rumor de las ráfagas ligeras - Que entraban por las árabes ventanas, - Yacía, al parecer sin pena alguna, - Hada gentil de su mansión divina, - La más bella y feliz de las sultanas - Que habitaron la Alhambra granadina. - - Los mullidos cojines, apilados - Bajo su cuerpo leve, sostenían - Muellemente sus miembros delicados: - Sus perezosos brazos se tendían - Sobre la pluma sin vigor: caían - Sus rizos de la faz por ambos lados - Sobre sus blancos hombros: ancho, lleno, - Del morisco jubón bajo la seda, - Al aspirar con hálitos pausados, - Se dibujaba su redondo seno - Cual dos montones de apretada nieve - Que en la redonda copa de ancho pino - El aire cuaja lento y manso mueve: - Y á través del calzón, de cuyo lino - Los pliegues mil su cuerpo peregrino - Ceñían, bien bajo el tejido leve - Podíanse admirar, y á pesar de ellos, - De su cintura y muslo alabastrino - La pura tez y los contornos bellos. - Su enano pie calzaban - Chinelas de brocado: sus tobillos - Ajorcas primorosas adornaban - Hechas de gruesas perlas, que horadaban - Por su grueso mayor áureos arillos: - Sus brazos dobles sartas de corales, - Sus orejas riquísimos zarcillos: - Y, á usanza de las Moras principales, - Ostentaba sus uñas nacaradas - Con azul costosísimo miniadas. - - Era en verdad bellísima la Mora, - Y merecía bien tanta riqueza, - Y ser de tal estancia moradora, - Y mandar con despótica entereza, - Y obedecida ser como señora. - - Una mirada de sus negros ojos - Más que un alcázar para el Rey valía: - Por solo un beso de sus labios rojos - Una ciudad frontera vendería: - Por el más infantil de sus antojos - La cabeza más noble inmolaría: - No tenía su amor precio ni raya - En la alma de Muley.--Es la Zoraya. - Es ella, la sultana favorita - Que á solas en su cámara le espera: - Y aunque parece que feliz dormita - Y que nada la acosa, ni la altera, - Secreto afán su corazón agita - Y sueña... ¡Como sueña la pantera - Con la sangre caliente - En que espera aplacar su sed ardiente! - - Entoldada la luz de sus pupilas - Con los cerrados párpados conserva, - Sus facciones inmobles y tranquilas: - Grata molicie al parecer la enerva: - Pero su corazón guarda un intento - Harto feroz, cuya afición proterva - Se oculta en su reposo soñoliento - Como un áspid letal bajo la hierba. - - Imagen bella, voluptuosa y pura - De las hurís que colocó Mahoma - En su eternal Edén, por su hermosura - Parecía una cándida paloma - En la forma ideal de su figura: - Un cuerpo de mujer en que se encierra - El puro sér de un ángel, á la obscura - Región mortal de nuestra baja tierra - Enviado, á perfumarla con su aroma - Y á derramar en ella su ventura. - Pero la torva luz de su mirada, - La cortina de sombra que en su frente - Tiende su ceño cuando mira airada, - La contracción apenas perceptible - Con que el extremo de su labio ardiente - Arruga su sonrisa, - De la escondida peligrosa hoguera - Que arde en su doble corazón avisa, - Y en la faz de la Mora - Con resplandor siniestro reverbera. - Muley por su belleza seductora - _Luz de la aurora_ la llamó..... y tal era - La luz de este _lucero de la aurora_: - Tal es Zoraya que á Muley espera. - - Oyóse al cabo en el jardín vecino, - Bajo el abierto mirador cercano, - El dulce són de un cántico africano - Que una morisca guzla acompañaba: - Són con que la anunciaba de contino - La llegada del Rey atenta esclava. - Estremeció los miembros de la Mora - Movimiento nervioso: mas tan leve, - Que resbalar no hizo - Por su cuello, más blanco que la nieve, - El más ligero descompuesto rizo: - Ni de su blando lecho - Un pliegue solamente descompuso: - Ni con respiración más presurosa - Se hincharon los contornos de su pecho. - Inmóvil, silenciosa, - Cual si no le sintiera ni aguardara, - En su aparente sueño y perezosa - É incentiva postura - Dejó la hermosa que Muley llegara - El veneno á beber de su hermosura. - - Envuelto en su alquicel, bajo el plegado - Pabellón de la azul tapicería, - Apareció Muley: tendió callado - Una sagaz mirada escrutadora - Por sobre cuanto en derredor había, - Y dilató su labio desdeñoso - Sonrisa de placer, viendo á la Mora - Que sobre los cojines en reposo - Con abandono tentador yacía. - - Llegóse á ella y contempló un instante - La tranquila expresión de sus facciones, - Por milésima vez con ojo amante - Recorriendo voraz las perfecciones - De aquel cuerpo, velado escasamente - Por el leve ropaje transparente - Sobre los apilados almohadones. - - Llegóse y admiró bajo la pura - Nívea tez, á través de su blancura, - La red sutil de las azules venas, - Cuyo tejido transparente indica - Que aquella piel purísima y nevada - Encubre el alma ardiente y vivifica - La complexión fogosa, enamorada, - Que á su tez atribuyen las morenas; - Y percibió el aroma con que el baño - Su cuerpo perfumó, de que las Moras - Granadinas usaban todo el año; - Y el rumor escuchó, sensible apenas, - De su respiración igual y suave, - Y sin poder con su amoroso exceso - Sobre su boca de coral, que sabe - Y trasciende al alöe de Corinto, - Depositó Muley un amplio beso - Que crujió de la estancia en el recinto. - Abrió Zoraya los ardientes ojos, - Y al fijar su mirada - Sobre la faz del Árabe, cambiada - De colérica en tierna, con acento - Más grato que el murmullo soñoliento - Que levanta la brisa en la enramada, - Díjole, disipando los enojos - Que acaso al despertar fingió indignada: - - «Te esperaba, Señor: aunque dormía, - »Mi corazón velaba, y en mi sueño - »La leve huella de tu pie sentía - »Que á mis amantes brazos te traía, - »Bizarro Amir, de mi existencia dueño.» - - «Apenas en los altos alminares - (Contestóla Muley)» la voz sonora - »Del _muezín_ anunció la última hora - »De la oración del día, - »Á favor de las sombras tutelares - »Vengo á ti, manantial del agua pura - »En que templa su sed el alma mía, - »Y heme á tus pies, LUCERO DE LA AURORA, - »Que me alumbras doquier con tu hermosura. - »Llamásteme en secreto, - »Sol de mi corazón, y aquí me tienes - »Á tu absoluta voluntad sujeto. - »Habla; ¿Qué quieres de tu esclavo? ¿Bienes? - »Mi reino es tuyo: véndele. ¿Deseas - »Regocijos y zambras? Mis juglares - »Llama, mis nobles Árabes convoca; - »Y aquéllos con mil juegos malavares, - »Y éstos con toros, cañas y torneos, - »En fiesta interminable, libre y loca, - »Sacien en Bib-arrambla tus deseos. - »¿Ó tal vez algún vil desventurado - »Tu enojo excita? Nómbrale, y aunque haya - »Mi amigo sido ó su niñez pasado - »Junto á mí, y yo partido mi grandeza - »Con él, te juro por tu amor, Zoraya, - »Que te enviaré mañana su cabeza.» - - Decía así Muley, en la locura - De la pasión que el alma le devora, - Y sonreía oyéndole la Mora - De la pasión del Árabe segura. - - Sus dedos de marfil entre la cana - Barba de Hasán con infantil cariño - Pasó y con complacencia la Sultana, - Dejándola aromada con su mano: - Y con caricia tal, propia de un niño, - Trajo á sus pies sobre el cojín liviano - Trémulo de placer al Africano. - - Zoraya entonces, su gentil cabeza - En el hombro del Moro reclinando, - Y el fuerte talismán de su belleza - Contra el alma del Árabe empleando, - Así le empezó á hablar, el suave aliento - De su boca balsámica de intento - Hasta la boca de Muley enviando, - Diálogo tal entre los dos trabando: - - ZORAYA - - Sabes cuánto te amé. Niña y cautiva - Me crié al lado tuyo entre las flores - De los jardines de tu Alhambra: esquiva - Después á los halagos tentadores - De tus bizarros nobles Granadinos, - Negué mi juventud y mi belleza - Á cuanto no eras tú con entereza..... - ¡Sentía ya ligados nuestros sinos! - Hizo en ti de los astros la influencia - Su efecto al cabo: me encontraste hermosa, - Cediste del destino á la sentencia, - Y pagaste mi amor, y fuí dichosa. - La tierra en que nací y el amoroso - Dulce calor del maternal regazo, - El acento del padre cariñoso, - Su castillo feudal que, en el ribazo - De un cerro, se levanta pintoresco - Cercado de alamedas, cuyo arrullo - Salud le daban y armonía y fresco - De despeñadas aguas al murmullo, - Todo lo echó por fin de mi memoria: - Y, del nombre y la fe de mis mayores - Renegando, las puertas de su gloria - Perjura me cerré por tus amores. - - MULEY HASÁN - - ¿Y cuándo lo olvidé, luz de la aurora? - ¿No comprendí tu abnegación y entero - Mi corazón te di? Tú eres señora - Dél todavía; lo que quieras quiero. - - ZORAYA - - Quiero, Señor, decirte lo que acaso - No te deje otro afecto libremente - Comprender y juzgar: porque traspaso - Los límites tal vez de lo prudente - Con tan audaz revelación; empero - Más que el respeto y la prudencia fuerte - Mi cariño por ti, salvarte quiero - Aun á peligro de mi propia muerte. - - MULEY HASÁN - - ¡Salvarme! ¿Y de qué riesgo? Habla. - - ZORAYA - - Un instante - Oye en calma, Señor. Yo, que las horas - De tu existencia en vela paso amante, - Sé por tu bien lo que imprudente ignoras. - Tienes, Señor, un hijo cuya estrella - Á Granada es fatal, según los sabios - Que su horóscopo hicieron. - - MULEY HASÁN - - La luz de ella - Pende no más de un soplo de mis labios. - - ZORAYA - - Y el soplo de tus labios sólo pende - De un acero traidor que en tu garganta - Le corte. - - MULEY HASÁN - - ¿Abú Abdil....? - - ZORAYA - - Señor, atiende. - - MULEY HASÁN - - Prosigue. - - ZORAYA - - De él y de su madre es tanta - Por reinar la impaciencia, que á estas horas, - Traidores á su rey y de él parciales, - Bajo los techos de las casas moras - Se afilan en silencio mil puñales. - - MULEY HASÁN - - Sé que Aija..... - - ZORAYA - - Me detesta. - - MULEY HASÁN - - ¡Ay si te mira - Sólo un momento con semblante torvo! - - ZORAYA - - ¡Y Hay de ti, si la rabia que la inspira - No sofocas, Muley! No será estorbo - Ya ni el filial ni el conyugal cariño - Para intentar el crimen: la serpiente - Da emponzoñados huevos, y el que niño - Para su padre fué desobediente. - Traidor para su rey será mañana. - - MULEY HASÁN - - Desecha tu temor, Zoraya mía: - Los conozco á los dos: mas será vana - Su obstinada ambición: se les espía. - - ZORAYA - - ¿Pero ignoras. Señor, que está plagada - Tu corte de los suyos? - - MULEY HASÁN - - Sé sus nombres. - - ZORAYA - - ¿Y sabes que propalan por Granada - Que Dios está por él? - - MULEY HASÁN - - Pero los hombres - Crédito no les dan. - - ZORAYA - - Rey, te equivocas: - Aly-Athar el de Loja y la Alpujarra - Toda con él, sus esperanzas locas - Apoyan con la fe y la cimitarra. - - MULEY HASÁN - - La fe y mis cimitarras á sus breñas - Les volverán. - - ZORAYA - - Te engañas: los villanos - Reniegan de su fe, según las señas. - Pues pactan contra ti con los cristianos. - - MULEY HASÁN - - Zoraya, sus delirios ha venido - Á contarte algún loco. Te detestan - Y ambicionan reinar: mas nunca han sido - Del Nazareno amigos. - - ZORAYA - - Pues se aprestan - Los Nazarenos á su voz..... - - MULEY HASÁN - - ¡Patrañas - Por derviches lunáticos vertidas! - - ZORAYA - - Empresas ciertas, aunque asaz extrañas: - Peligrosas, Muley, mas emprendidas. - Yo, por ti en vela, presentí el estrago - De este huracán que nubecilla asoma; - Sé que es tu hijo y te dirán que lo hago - Por amor á los míos: pero toma. - - Tal diciendo Zoraya, de entre el raso - De los blandos cojines tunecinos, - Prevenidos sin duda para el caso - De antemano, sacó dos pergaminos: - Y con aquella singular sonrisa - En cuya móvil expresión graciosa - Algo tal vez siniestro se divisa, - Á Muley presentóselos la hermosa: - Y al tomarlos Muley: «Mira, le dijo, - »Á través de esta tinta venenosa, - «El alma de la madre y la del hijo.» - - Desplególos Muley, aproximándose - Al vaso de alabastro transparente - Donde la luz ardía, demudándose - Su semblante al lëer: con ojo ardiente - La Mora le espió, de su creciente - Cólera apercibiéndose, y su flecha, - Viendo herir en el blanco, dulcemente - En el mullido lecho reclinándose, - Tornó á la antigua calma, indiferente. - - Más torvo, más feroz á cada instante - Según adelantaba en su lectura - Se tornaba del Árabe el semblante. - Fulguraban sus ojos: insegura - Plegaba una sonrisa repugnante - Su desdeñoso labio, y la amargura - De la hiel que el escrito rebosaba - En su lívida faz amarilleaba. - - «¡Traidores!--dijo al fin, el pergamino - Con los crispados dedos estrujando.-- - ¡Traidores! En buen hora, en su destino - Con ceguedad estúpida fiando, - Abrirse intenten al poder camino - Y astutos formen revoltoso bando: - ¡Pero poner por escalón del trono - Al cristiano!... Jamás se lo perdono. - Jamás: jamás.» Y con ahogado acento - Repitiendo «jamás,» como una fiera - Enjaulada, cruzaba el aposento - De uno á otro lado, cual si presa fuera - De vértigo infernal. Sagaz, atento - Y abierto apenas de la Mora el ojo, - Por más que indiferente pareciera, - Seguía con afán su movimiento, - La progresión pesando de su enojo. - - De repente Muley frente á la Mora - Paróse, y cual si en ella se aprestara - La cólera á estrellar que en sí atesora - El exaltado corazón, la dijo - Con destemplada voz y cara á cara: - «¿Y por qué medios, tan sagaz, penetras - Los secretos de Aija y de su hijo? - ¿Quién te trajo las llaves - Del misterio encerrado en estas letras? - Si esto es una verdad, ¿cómo la sabes?» - - --«Señor, dijo Zoraya levantando - La cabeza con calma, - Desecha tu temor, templa tu ira: - Quien vendió á Abú Abdil vendió su alma - Al padre del pecado y la mentira. - Este secreto de tu raza infando - Yace en la tumba ya: libre respira, - Muley: la esclava te veló tu sueño - Y el mensajero vil de esa escritura, - Al descolgarse audaz de tu alcazaba - Por la torre del Agua, sepultura - Á demandar no más bajó á tu esclava. - --¡Á ti, Zoraya!--Á mí; porque yo vivo - Tan sólo para ti,--Mas..... no comprendo..... - --¿De qué me sirve, pues, tanto cautivo - Como me das, Muley? De los traidores - Argos les hice yo: de ellos aprendo: - Y como ellos también, compro traidores; - Me acechan sin cesar, y les acecho: - Tus secretos espían, y yo el suyo - Bajo á buscar al fondo de su pecho. - No tienen mis esclavos otro oficio, - Ni Abú Abdil ni Aija un pensamiento - Oculto para mí: mi sér, mi vida, - Consagrados están á tu servicio. - En esos pergaminos te presento - La desnuda verdad: está cumplida - Mi obligación. Desde hoy nuestra existencia, - Señor, está en tu mano. - Lee y lee sin pasión: juzga y sentencia: - Castiga justo, ó liberal perdona: - Tú eres el soberano: - Mas escoge entre el hijo y la corona. - En cuanto á mí, Señor, yo soy tu esclava; - Que en la balanza igual de tu justicia - No sea yo jamás peso, ni traba. - El noble amor, que abrigo - En mi pecho por ti, no es de cristiano - Cobarde corazón; yo, pues, contigo - Triunfaré ó moriré como sultana - Que tu lecho y tu amor no partió en vano, - Amir: porque mi sangre es castellana, - Pero mi corazón es africano.» - - Calló Zoraya y se tornó en el lecho - Á reclinar tranquila: - Y el Rey quedó como de mármol hecho - Contemplándola, inmóvil y derecho, - Dilatada de asombro la pupila. - - Jamás la vió ni la creyó dotada - De corazón tan varonil y entero, - Ni sospechó que su alma apasionada - Atesorara amor tan verdadero. - Indolente, pasiva, abandonada, - Henchida la juzgó de amor sincero - Siempre: mas siempre tímida, indecisa, - Y á toda intriga al parecer ajena, - Con el cariño de su Rey pagada - De su dorada esclavitud, precisa - Por los preceptos de la fe agarena. - - Hombre Muley de cabellera cana, - Pero de joven corazón y aliento - Heroico y viril, halló contento - Un alma varonil en la sultana. - Absorto de ello en el primer momento - En crëer vaciló lo que veía: - Bajó á su corazón su pensamiento - Y ahogó su voluntad con la alegría: - Y cuanto más dudaba, - Tanto más en la duda se engreía: - Y cuanto más crecía - La inacción que su sér paralizaba, - El fuego del amor que le hechizaba - Más violento en su pecho se encendía. - - Conocíalo bien la artificiosa - Y astuta renegada, y contemplando - Llegada la ocasión, que codiciosa - Preparó en muchos años con constante - Mañoso afán y con prudencia mucha, - La máscara arrojó de su semblante - Y cara á cara se aprestó á la lucha. - - Ya era Muley su esclavo: sus antojos - Leyes eran para él: sólo tenía - Para adorarla corazón, y ojos - Sólo para mirar lo que veía - Por sus ojos Zoraya. Era ya tarde - Para que su razón iluminara - Su avasallado corazón: yacía - Ciego esclavo á los pies de su señora: - Y el Monarca despótico, el guerrero - Indomable, el león de las arenas - Abrasadas de Zahara, - Esclavo de la esclava á quien adora, - Era no más que tímido cordero - Amarrado de amor con las cadenas. - Pero ¡así estaba escrito, y aun lo llora - La gente del desierto que en sus venas - La sangre guarda de la raza Mora! - - Por eso fascinado, enloquecido - Por su pasión, Muley veía sólo - De la Mora el amor apetecido - Tanto por él, pero jamás el dolo, - Mas nunca la ambición de soberana: - Y por eso rendido - Á tal fascinación, con ambas manos - Tomó los pies enanos - De la Mora gentil, y enardecido - Por su insana pasión, puso sobre ellos - Muchas veces sus labios soberanos. - «Sí (exclamó): tú lo has dicho, que conmigo - Vencerás ó caerás como sultana: - Y has dicho la verdad; tú soberana - Conmigo reinarás: yo te lo digo.» - - Volvió la renegada la cabeza - Hacia el Rey otra vez con la sonrisa - De un ángel (y la aureola de belleza - De una visión que en sueños se divisa - Circundaba su faz), y en el sonoro - Idioma de los Árabes le dijo: - «Amir, tú eres mi dueño y yo te adoro. - Te dije la verdad: mas es tu hijo.» - - Agolpóse la sangre á la mejilla - Del Rey á estas palabras, y con rabia - Concentrada exclamó: «No es hijo mío - Quien favor contra mí pide á Castilla. - De la palma jamás la dulce savia - Fecundó la mortífera cicuta: - No es hijo mío quien mi fe mancilla, - Y yo, sin vacilar, contra el impío - Alzaré de las leyes la cuchilla. - --Piénsalo, Amir.--Mi ley es absoluta. - --Muley, en su favor habló el destino. - --Yo haré mentir la predicción aciaga, - Y su estrella fatal, que nos amaga, - Apagaré en mitad de su camino.» - - Reverberaban de Muley los ojos - Y chispeaban los ojos de la Mora - Con vívidos destellos: - Éstos de la ambición devoradora - Con el triunfante resplandor, y aquéllos - Con el torvo fulgor de los enojos. - Pasaron todavía unos instantes - De plática en secreto - Uno de otro en los brazos: el objeto - De tal conversación le comprendía - El corazón no más de ambos amantes: - Sólo el susurro de su voz se oía. - - Á poco, de los brazos de la Mora - Desprendiéndose el Árabe, embozóse - En su blanco alquicel y hacia el calado - Arco del mirador adelantóse. - Siguióle hasta el umbral la encantadora - Sultana, con un beso regalado - Sellando el labio de Muley, quien presto - Á desaparecer por la excusada - Galería la dijo: «Aláh te guarde, - Lucero de la aurora. - --Él te acompañe, Amir, dijo Zoraya: - Perdona empero al alma enamorada - Si duelo te causó.--La llama que arde - Inextinguible, inmensa - En mi pecho, Zoraya idolatrada, - Al amor que en el tuyo se atesora, - Digna procurará dar recompensa. - --Los destinos, Señor.....--Yo haré que fijos - En tu favor los astros permanezcan: - Yo te lo juro, luz del alma mía, - Tú reinarás y reinarán tus hijos: - Deja que el tiempo corra y ellos crezcan.» - - Dijo el Rey y tomó la galería: - Y por verle cruzar el lindo huerto - Adonde oculta la escalera baja - Y la esclava le espera al entreabierto - Postigo, descorrió la celosía - Del dorado balcón de Lindaraja - Zoraya, y saludóle muchas veces, - Mientras en el jardín le distinguía - Desde los arabescos ajimeces. - - Y he aquí que mientras ella contemplaba - El jardín, y la espalda al aposento - Para mirar á su Señor tornaba, - Bajo la celosía que se alzaba - De una de las ventanas que en el muro - Lateral de la cámara se abrían, - Sagaz, osado, atento, - Como á la voz secreta de un conjuro - Asomó un rostro pálido un momento: - Un rostro de mujer en que lucían - Dos ojos como rayos en lo obscuro. - Clavaron estos ojos en la Mora, - Vuelta hacia el huerto aún, una mirada - Rencorosa, tenaz, devoradora: - Y las palabras lúgubres dejando - Una á una á salir con voz ahogada, - Cual sin querer la idea formulando - En la palabra apenas pronunciada, - Murmuró la mujer allí asomada: - «¿Tú reinarás y reinarán tus hijos, - »Porque hará que los astros permanezcan - »En tu favor resplandeciendo fijos?..... - »¡Deja que el tiempo corra y ellos crezcan!» - - Dijo: y, volviendo el rostro la sultana - Hacia el rico aposento, - Tornó á desaparecer en un momento - El rostro de mujer de la ventana. - - -II - -EL SALÓN DE COMARES - - Amanecía apenas: los reflejos - De la rosada luz del sol naciente - Á dorar comenzaban á lo lejos - De la ancha sierra la arbolada frente: - Y empezaba la aurora purpurina - Ostentosa á tender su velo de oro - Prendido en el Oriente, - Sobre la extensa vega granadina, - Ceñidor de verdura, - Morisco chal que envuelve la cintura - De la ciudad en donde reina el Moro. - - Comenzaba á sus cárdenos fulgores - La tierra fértil á tomar colores, - Exhalando de sí el aroma suave - De la humedad nocturna, y comenzaba - La flor á abrirse, á gorjear el ave, - Y la brisa del alba revoltosa - Á estremecer del bosque, donde erraba, - La cabellera verde y rumorosa. - - Fresca, gentil, risueña, - Á la primera luz de la mañana - Se despertaba la ciudad sultana, - De cien ciudades orgullosa dueña: - La ciudad del amor y de las flores: - La ardiente y hermosísima africana, - Que reclina su frente soberana - Sobre el fresco tapiz de mil colores - Que á sus pies tiende su florida tierra, - Y cuyas orlas por doquier remata - Con caireles de lázuli y de plata, - Ya el mar que en torno de ella se dilata, - Ya la nevada fronteriza sierra. - - Asomado á un balcón de la alta torre - Llamada de Comares, cuyo asiento - El Darro besa que á su planta corre - Regando huertas mil en curso lento, - Esperaba el Rey árabe la hora - De recibir al castellano Vera, - Quien no quería que en la Corte Mora - La venidera aurora - Su embajada sin dar le amaneciera. - - La gente granadina - Con la nueva alarmada - De aquella ceremonia, aglomerada - Ante Bib-el-Leujar, la matutina - Luz aguardaba con afán, curiosa - De conocer el fin de esta embajada, - Más misteriosa cuanto no esperada. - - Mil interpretaciones - Daba á su objeto el vulgo: comentaban - Los viejos y santones - Las causas y políticas razones - Que pudieron mover al Rey cristiano - Á enviar á la ciudad del africano - La enseña militar de sus legiones: - Mas fatigaban el discurso en vano; - Ignoraba hasta el Rey las intenciones - Con que vino á su Corte el castellano. - - Este á su vez, y en tanto, prevenido - Para cumplir con su misión, oía, - Desde la torre que ocupaba, el ruido - Que de ella al pie la multitud hacía. - Ya antes del alba con atento oído, - Ojo sagaz y espíritu mañero, - La situación inspeccionado había - De la árabe ciudad el caballero. - - De pechos en la almena - De su torre moruna, - Al resplandor de la creciente luna - La contempló de fortalezas llena, - De muros bien cercada, - Bajo un clima feliz y en cultivada - Campiña, rica, saludable, amena, - Por tres ríos á par fecundizada, - Y favorita, en fin, sin duda alguna - Del amor, de la próspera fortuna: - Y el noble castellano, inteligente - En el arte y estudios de la guerra, - Vió que estaba en su tierra - Bien prevenida la africana gente. - - Comprendió de Don Juan el buen sentido - En la quietud de su nocturna vela, - Que había el moro Rey, muy entendido, - Coronado sus torres y alminares - Por uno y otro atento centinela, - Y diestra y sabiamente repartido - Sus vigías y puestos militares: - Concluyendo por fin Don Juan de Vera - De la ciudad entera - La nocturna revista, - Diciéndose á sí mismo sin reparo - Cuánto iba á ser al Castellano caro - Lograr de aquella tierra la conquista. - - Hallábase en la torre todavía - El buen Comendador, rectificando - Á la primera luz del nuevo día - El juicio que hecho por la noche había, - Cuando vió que á su torre aproximando - Un escuadrón de Moros se venía, - La plaza del aljibe atravesando. - Dejó la almena, convocó su gente - Y, á la plaza bajando, - La tendió de los Árabes enfrente. - - Entonces el wazir, que administraba - La justicia del reino - Y el gobierno interior de la alcazaba - Del granadino Rey, ante la fila - De los jinetes árabes saliendo, - Fuése para Don Juan, con faz tranquila - Y sosegada voz así diciendo: - - «La fe de Aláh te alumbre, castellano. - »Has demandado con la luz primera - »Al Rey hablar: ven pues, que ya te espera - »Del Consejo en presencia el soberano.» - Encontrando la arenga algo altanera - Y contemplando al Árabe un momento, - «Vamos» dijo no más Don Juan de Vera: - Y á paso noble, majestuoso y lento, - De la ancha plaza atravesó el espacio - Que apartaba no más su alojamiento - De las doradas puertas del palacio. - - De la soberbia torre de Comares - En la ostentosa cámara, alfombrada - Con alkatifas persas, perfumada - Con pebeteros de oro y con millares - De extrañas, ricas y olorosas flores - Que en sus pensiles dan los Alijares, - Esperaba Muley al castellano - En medio de su Corte y su nobleza, - Queriendo ante los ojos del cristiano - Hacer ostentación de su grandeza. - - Con la rosada luz de la mañana - Resplandecía en toda su hermosura - La labor africana - De aquella estancia regia, que figura - Un pabellón de rica filigrana, - Trabajo de algún Genio por ventura - Según la tradición mahometana. - - En torno de Muley, sobre divanes - De púrpura, los viejos consejeros, - Los kadís y los nobles capitanes - Del ejército, estaban los primeros. - De su Rey menos cerca, - De pie, con respetuosos ademanes, - Los demás cortesanos caballeros - Ocupaban el patio de la alberca - Á sombra de sus frescos arrayanes. - - El estanque y las fuentes del palacio, - Ornadas con vistosos surtidores, - Poblaban el espacio - De caños de cruzados saltadores - Que, deshechos en gotas en la altura, - Doblaban del ambiente la frescura - Como perlas cayendo entre las flores, - Que al borde crecen de la alberca pura - Llena de pececillos de colores. - - Del wazir precedido - Y de diez caballeros Castellanos - Por decoro seguido, - Armado de los pies hasta las manos, - Del manto de Santiago revestido, - Con apostura grave y altanera, - Por medio de los nobles Africanos - El patio atravesó Don Juan de Vera. - - Torva mirada de los ojos fieros - Del círculo de Moros caballeros - Pesó sobre Don Juan desde su entrada, - Manteniéndose en él tenaz, clavada, - Hasta los pies de el granadino trono; - Bien revelando el animoso encono - Con que su roja Cruz se ve en Granada. - - Don Juan, empero, en ademán tranquilo, - Y mesurado aunque orgulloso porte, - Avanzó hasta el marmóreo peristilo - Que da entrada al salón do está la corte: - Llegó hasta el trono de Muley, y en tierra, - Sin humildad, hincando una rodilla, - Presentóle una caja en que se encierra - Su regia credencial dada en Sevilla. - - Tomóla sin abrirla el Africano - Con altivo desdén, y del prolijo - Ceremonial haciendo al castellano - Amplia merced, lacónico le dijo: - «Ya te escucha Muley: habla, cristiano.» - Púsose en pie Don Juan, y con pausada - Voz, que pudo entender el más lejano, - De esta manera expuso su embajada: - - «Yo, Don Juan de la Vera, caballero - »Comendador del Orden de Santiago, - »En nombre de mi Rey vengo: primero, - »Á reclamar el atrasado pago - »De tu tributo anual íntegro, entero, - »Y después, de Castilla con Granada - »La tregua á prolongar, que es acabada.» - - Dijo Don Juan y enrojeció el semblante - Del Árabe la cólera: en la estancia - Rumor universal cundió al instante - De indignación terrible, la arrogancia - De tal mensaje oyendo: más de un guante - Se alzó en contestación de su jactancia: - Más de un Moro dió un paso hacia adelante, - Puesta la mano en el alfanje: empero - Sus iras atajó Muley severo. - - «Cristiano (dijo el Rey con voz airada), - »Ve á decir á los Reyes castellanos - »Que han muerto ya los Reyes de Granada - »Que pagaban tributo á los cristianos: - »Que la moneda entonces acuñada - »No conocemos ya, ni nuestras manos - »Labran ya más metales que el acero - »De que forja su arnés el caballero. - - »Oiste: parte, pues. Yo te perdono - »La vida y la embajada. Á la frontera - »Del reino salvo llegarás: mi encono - »No infringirá mi fe: mas la postrera - »Colina al transponer donde mi trono - »Se respeta y tremola mi bandera, - »De mí hablar oirás, yo te lo juro, - »Castellano. Ve en paz, que vas seguro.» - - «Moros, dijo Don Juan con altanero - Mas tranquilo ademán: si mi mensaje - Os ofendió, ved bien que el mensajero - Ni un punto le ha añadido: mi lenguaje - Fué exactamente el de mi Rey: y espero - Que ninguno por él me hará el ultraje - De esquivar con desdén, si es que me halla, - El bote de mi lanza en la batalla.» - - Dijo Don Juan. Los nobles Africanos, - De los valientes siempre apreciadores, - Abrieron en silencio á los cristianos - Paso, ahogando en el pecho los rencores - De raza y religión. Los castellanos - Volvieron á montar sus piafadores - Corceles: y, dejando á rienda suelta - La ciudad, dieron á Castilla vuelta. - - * * * * * - - Cuando el sol de aquel día en Occidente - Irradiaba sus últimos reflejos, - Ya transponía la cristiana gente - Los cerros fronterizos. Á lo lejos - Les vió desde sus torres impaciente - El árabe Monarca, cuyos viejos - Mas perspicaces ojos todavía - Penetran la confusa lejanía. - - El brillo de las lanzas castellanas - Apenas se sumió en el horizonte, - Y apenas, embozada en sus livianas - Sombras, la noche á descender del monte - Comenzó, cuando Hasán sus africanas - Armas pidió diciendo: «Que se apronte - »Una hueste elegida y numerosa - »Á partir en la noche silenciosa.» - - «Yo la conduciré.» Llamó en seguida - Á su wazir Abú-l'Kazín, que era - Gobernador de la ciudad, y «cuida - »(le dijo) bien de que se cumpla entera - »Mi voluntad. Después de mi partida - »Pon á Aija en una torre prisionera - »Con su hijo, y á habitar manda que vaya - »En el Generalife la Zoraya. - - »Ten á ésta como mi única sultana, - »Á Aija y Abú Abdil como traidores. - »Yo á tocar á una villa castellana - »Una alborada voy con mis tambores, - »Y tardaré lo más una semana - »En volver á la Alhambra. ¡Ea, señores, - »Á caballo y silencio! los soldados - »En Bib-arrambla esperan convocados.» - - Dijo Muley, su intimación postrera - Dirigiendo á sus guardias: y, montando - En su caballo de batalla, que era - Un árabe veloz, partió tomando - La cuesta de Gomeles, con guerrera - Planta en la plaza real desembocando: - Y, al frente de su hueste, de Granada - Salió á empresa de todos ignorada. - - - - - LIBRO TERCERO - - ZAHARA - - -I - -GONZALO ARIAS DE SAAVEDRA - - Está Zahara en una altura - Entre montaña y colina, - Sentada en la peña dura - Que asoma la cresta obscura - Por entre Ronda y Medina. - - Cuando encienden los cristianos - De noche hogueras en ella, - No distinguen los paisanos - Si son sus fuegos lejanos - Luz de atalaya ó de estrella; - - Y cuando el alba naciente - Dora la almenada villa, - Se confunde fácilmente - Con la armadura que brilla - El riëlar de la fuente. - - Sus atalayas pusieron - Los moros en ella un día, - De fosos la circuyeron, - Y apriesa la abastecieron - Porque el invierno venía. - - Tuviéronla muchos años - De los cristianos guardada, - Con mil ardides extraños, - Causándoles muchos daños - En guerra tan prolongada. - - Á la sombra guarecidos - De sus breñas y pinares, - Bajaban como bandidos - Y robaban atrevidos - Alquerías y lugares. - - Toleraban los cristianos - En silencio sus desmanes: - Pero pensando á las manos - Coger á los africanos - De aquel peñón gavilanes. - - Estaban los insolentes, - Aunque pocos, confiados, - Conociéndose valientes: - Los cristianos, más prudentes, - Les cogieron descuidados. - - Todos los de aquella tierra, - Procurándose en secreto - Mil utensilios de guerra, - Atravesaron la sierra - De asaltarla con objeto. - - Y una noche la asaltaron, - Y guardarla no supieron - Los Moros que la fundaron; - Cinco veces la cobraron - Y otras cinco la perdieron. - - Entonces los vencedores - Doblaron su alta muralla, - Y abrieron fosos mayores - Para guardar previsores - La prenda de la batalla. - - Estrecha y sola una senda - Dejaron en todo el cerro, - Porque mejor se defienda, - Si se empeña otra contienda, - Su sola puerta de hierro. - - Por eso en sus torreones - Y en sus anchos murallones - Guardó la morisca villa, - Sobrepuestos, los blasones - De los Reyes de Castilla. - - Tal es Zahara: y en la altura - Del cerro en que está fundada, - Y por la fragosa hondura - De sus barrancos guardada, - Siempre estuviera segura. - - De los Moros, como el nido - De un águila suspendido - En inaccesible peña, - Si menos la hubiera sido - Su fortuna zahareña. - - Pero su alcaide cristiano - Nació con estrella aciaga, - Y Dios apartó su mano - Del infeliz castellano, - Y el rayo de Dios la amaga. - - Porque ¡ay! ¿qué la han de valer - Su muro y torres de piedra, - Si los ha de mantener, - Sin fortuna y sin poder, - Gonzalo Arias de Saavedra? - - ¡Desventurada es la historia - De este buen Gobernador, - Bravo capitán sin gloria, - Blanco de mala memoria - Y de fortuna peor! - - Desdichada fué su raza: - No hubo cálculo ni traza - Que al revés no le saliera, - Ni bando, opinión ó plaza - Que, suya, prevaleciera. - - Siguió su padre Hernán Arias - De Enrique el Rey las banderas - Á las de Isabel contrarias, - Y perdieron las primeras - Sus empresas temerarias. - - Del de Cádiz se allegó - Hernán á los partidarios, - Y el encono se extinguió - De los grandes sus contrarios, - Y Hernán Arias se fugó. - - De los Moros amparóse - Y por los Moros mantuvo - Á Tarifa; mas tornóse - La suerte: capitulóse, - Y Arias que entregarse tuvo. - - Caballeros en Castilla - Intercedieron por él, - Y, olvidando su mancilla, - Le indultó Doña Isabel - Confinándole á Sevilla. - - Bien único hereditario, - En su aljarafe tenía - Un torreón solitario, - Y allí su infortunio varió - Fuése á llorar noche y día. - - Mas he aquí que maltratado - Por el tiempo el edificio, - Y él imposibilitado - De gastar sólo un cornado - De su hacienda en beneficio, - - En un temblor que agitó - Las tierras circunvecinas - Su torre se desplomó, - Y Hernán Arias pereció - Sepultado entre sus ruinas. - - ¡Desventurado Hernán Arias! - Las estrellas tan contrarias - Le fueron en paz y en guerra, - Que hasta se le abrió la tierra - Sin exequias funerarias. - - Su hijo Gonzalo, heredero - De su fortuna fatal, - Aunque habido por guerrero - Valiente y buen caballero, - Lo pasó siempre bien mal. - - De su padre la memoria, - Lo siniestro de su historia - Y proverbial desventura, - Le hicieron, sin prez ni gloria, - Pasar una vida obscura. - - Dotado de alto valor, - De ciencia y destreza rara - En la guerra, con honor - De alcaide gobernador - Le enviaron al fin á Zahara. - - Dióle la reina Isabel - Compadecida este cargo: - Pero, dándoselo á él, - El mejor panal de miel - Se le hubiera vuelto amargo. - - Era Gonzalo un valiente - Y entendido capitán, - Tan audaz como prudente: - Mas ¿qué hará si no le dan - Ni bastimentos ni gente? - - «Tu lealtad y tu bravura - »Tendrán á Zahara segura» - Le dijeron, y le enviaron - Á Zahara: mas no contaron - Con su innata desventura. - - Sin víveres y sin oro - Con que pagar sus soldados, - No puede ni su decoro - Sostener, ni contra el Moro - Tenerles subordinados. - - Su gente se le rebela - Y él, sólo, en continua vela, - Su fortaleza recorre, - Y hace á veces centinela - El mismo en alguna torre. - - «Si no por obligación, - »Por vuestro bien ayudadme,» - Les dijo en una ocasión: - Y su alférez Luis Monzón - Contestóle ébrio: «Pagadme.» - - Y el pobre Gobernador, - Sin influencia y sin pan, - Se vió inútil capitán - De gentes que sin temor - Ni amor hacia él están. - - Pedía al gobierno amparo - De víveres ó dinero: - Pero el gobierno reparo - No ponía, y el frontero - Seguía en su desamparo. - - Dos veces quiso salir - Á correr la mora tierra: - Mas sus gentes, al oir - Que se trataba de guerra, - No le quisieron seguir. - - Tal era la situación - De Zahara en esta ocasión; - Tal es el afán que arredra - El brío del corazón - De Gonzalo Arias Saavedra. - - Por eso sus castellanos - Se están mal entretenidos - En casa de los villanos, - En pensamientos livianos - Con las mozas divertidos; - - Pues por demás licenciosos - Son siempre nuestros soldados, - Cuando en puestos apartados - Les dejan vivir ociosos, - Por libres ó mal pagados. - - El Rey moro, que sondara - Su abandono y su pobreza, - Se dijo: «Es cosa bien clara - Que me da la fortaleza - Quien así la desampara: - - Conque tomarla es razón.» - Y Hasán dispuso á este fin - Misteriosa expedición, - Dándole gente en unión - La Alhambra y el Albaicín. - - Salió, pues, de la ciudad - Muley en la obscuridad, - Sin decir de esta salida - La razón desconocida, - Para más seguridad. - - Y es fama que el Africano, - De Bib-arrambla al pasar - Bajo el arco, dijo ufano: - «Le tengo de festonar - Con cabezas de Cristiano.» - - Era una tarde nublada - De tormenta amenazada: - El viento ronco mugía, - Y en anchas gotas caía - Á espacios lluvia pesada. - - Cerróse en obscuridad - El cielo: la tempestad - Desgarró las nubes pardas, - Y brilló en las alabardas - El relámpago fugaz. - - Entre la enramada espesa - De un pinar de que se ampara, - Con la gente de su empresa - Iba Muley á hacer presa - En la descuidada Zahara. - - Caídos los martinetes - Sobre las mojadas telas - Revueltas á los almetes, - Caminaban los jinetes - El lodo hasta las espuelas. - - Mohino el Rey por demás, - De los pasos el compás - Oyendo con mal humor, - Iba: junto á él un tambor - Y los peones detrás. - - Tras éstos los saeteros - Y hasta cien arcabuceros: - Luego los escaladores, - Luego trompas y atambores, - Y luego los ingenieros. - - Tras ellos, en pelotones - Flanqueados por dos alas - De jinetes con lanzones, - Muchos negros con escalas - Para entrar los torreones. - - La media noche sería, - ¡Espantosa noche á fe! - Cuando de la roca umbría - Sobre que Zahara dormía - Se detuvieron al pie. - - Contó el Rey cuidadosamente - Las hogueras y señales, - En que convino prudente - Con sus guías, y la gente - Partió en dos bandos iguales. - - Guardando el cerro dejó - Los jinetes: apostó - Los saeteros mejores, - Y él con los escaladores - Por el peñasco trepó. - - La obscuridad, la tormenta, - Patrocinan su ascensión - Ardua, silenciosa y lenta: - Todo Muley lo hubo en cuenta - Con astuta previsión. - - El ruido de sus pisadas - Sofoca el ruido del viento, - Y las aguas despeñadas - Por las ásperas quebradas - Con estrépito violento. - - Tal vez descienden rodando - De roca en roca chocando - Pedazos de las montañas, - Pinos, chozas y alimañas - Consigo al valle arrastrando. - - Tal vez una encina añosa, - Arraigada en un peñón - Todo un siglo, estrepitosa - Se rompe con temerosa - Y atronadora explosión. - - Tal vez algún lobo, fuera - De su cueva sorprendido, - Bajo una peña cogido - Invoca á la muerte fiera - Con un espantoso aullido. - - Tal vez por algún torrente - Arrastrada una serpiente - De un precipicio á la hondura, - Rasga la atmósfera obscura - Con un silbido estridente. - - ¡Horrible noche es aquella, - En que, mientras contra Zahara - Ronca tempestad se estrella, - De la tempestad se ampara - Muley audaz contra ella! - - La villa desventurada, - Por el viento sacudida, - Por el turbión anegada - Y en las tinieblas velada, - Reposaba adormecida. - - Apena en un torreón - De su vieja ciudadela, - Encogido en un rincón - Murmura escasa oración - Un cristiano centinela. - - Tal vez duerme sin afán - Al calor de su gabán - En su garita, al arrullo - Que viento y agua le dan - Con su continuo murmullo. - - Y tal vez, sobre la mano - La barba y en la rodilla - El codo, sueña el cristiano - Una aurora de verano - En un lugar de Castilla. - - -II - - ¡Tremenda noche! La lluvia, - Desgajándose á torrentes - Por las quebradas vertientes - De la sierra, con fragor - Á la hondura de sus valles - Consigo arrastrando baja - Los árboles que descuaja - Del vendaval el furor. - - ¡Tremenda noche! Iracundos - Los rebeldes elementos - Amagan de sus cimientos - Las montañas arrancar: - Y, en la cresta de la roca - Donde se halla suspendida, - Con ímpetu sacudida - Tiembla Zahara sin cesar. - - Á una aspillera asomado - De su antigua ciudadela, - El buen Arias está en vela, - Ocupado en escuchar - Los rumores que á su oído - En sus alas trae el viento, - Y un fatal presentimiento - No le deja sosegar. - - Nada sus tenaces ojos - Ven en noche tan cerrada: - No percibe ni oye nada - En la densa lobreguez, - Más que el velo tenebroso - Y la voz de la tormenta, - Cuya furia se acrecienta - Con horrible rapidez. - - Á sus pies reposa Zahara: - Sus tejados ve, á la lumbre - Del relámpago, en la cumbre - Donde el pueblo se fundó: - Mas la roja llamarada - Que el relámpago refleja - Le deslumbra y no le deja - Comprender lo que á ella vió. - - Al resplandor instantáneo - Con que el pueblo se ilumina, - Cree tal vez ver la colina - Con el pueblo vacilar: - Y á veces, en el instante - De iluminarse de lleno, - Cree ver de Zahara en el seno - Vagas visiones errar. - - Blancos bultos, misteriosas - Sombras, móviles reflejos - Tras los muros á lo lejos - Moverse y lucir cree ver; - Cual si, haciendo de ellas vallas, - Los espíritus del monte - De sus torres y murallas - Se quisieran guarecer. - - ¡Delirios vanos! ¡Quimeras - De su débil fantasía! - Pasa el pobre noche y día - En continua agitación, - Y, con fe supersticiosa - Creyendo en su fatalismo, - Recela hasta de sí mismo, - Trastornando su razón. - - ¡Ilusiones! Arias sólo - Oye el vendaval que brama - Y el agua que se derrama - Por los tejados rodar, - Y en los muros del castillo - El rumor acelerado - De los pasos del soldado - Que acaban de relevar. - - Oye el sordo remolino - Con que rueda la tormenta - Haciendo girar violenta - Las veletas de metal, - Y zumbar estremecida - La mal sujeta campana, - Y temblar en la ventana - El desprendido cristal. - - Todos reposan en Zahara, - La atalaya de Castilla: - Sólo se oyen por la villa, - En la densa obscuridad, - El agua de las goteras - Y el rumor del vago viento, - Que ruge con el acento - De la ronca tempestad. - - Sólo en apartada torre - Del mal guardado castillo, - Con el fulgor amarillo - De una lámpara al morir, - Velan algunos soldados - Y se siente desde fuera - El rumor de una quimera - Y jurar y maldecir. - - Óyense sus carcajadas, - Sus apodos insolentes: - Pues en esto han tales gentes - Contentamiento y placer; - Se juntan en borracheras - Para acabarlas riñendo, - Y vuelven en concluyendo - Desde reñir á beber. - - Y al calor de las orgías - Y al vapor de los licores, - Disertan de sus amores - En obsceno platicar; - Pues su lengua irreligiosa, - Sin respetos y sin vallas, - Sólo de sangre y batallas - Ó mujeres ha de hablar. - - De éstas se miran algunas, - Con los soldados más mozos - En impúdicos retozos - Y deshonesto ademán, - Que, osadas y descompuestas, - Ó blasfemando ó riñendo, - Hasta embriagarse bebiendo - Desatinadas están. - - La trémula llamarada - De una hoguera agonizante - Presta á su rudo semblante - Una expresión más feroz; - Y, recibiendo la bóveda - La algazara en su ancho hueco, - Remeda con largo eco - La desentonada voz. - - Harto de vino y de amores, - En dos bancos apoyado, - Cantaba un viejo soldado - Al són de un roto rabel, - É hiriendo á compás la mesa - Con plato, jarra ó cuchillo - Aullaban el estribillo - Ellos y ellas con él. - - Brindaban, y á cada brindis - Insensatos blasfemaban, - Y reían y danzaban - Completando la embriaguez: - Y sus sombras, en silencio, - Gigantescas, agitadas, - Cual fantasmas convidadas - Erraban por la pared. - - «¡Á ellos!» gritaron voces: - Y entraron el aposento, - Diez á diez y ciento á ciento, - Los moros del Rey Hasán; - Y apenas á las espadas - Acudieron los cristianos, - Les cercenaron las manos - En donde tan mal están. - - Lidiaron acaso algunos: - Pero tantos les entraron, - Que al fin les acuchillaron - Con las hembras á la par. - Á los gritos de los Moros - Los Cristianos despertaban: - ¡Pero los tristes se hallaban - Cautivos al despertar! - - La soñolienta pupila - Prestaba crédito apenas - Á las cuerdas y cadenas - Con que atados dos á dos - Por los Árabes se vieron, - Á quienes con lengua y ojos - Pedían piedad de hinojos - En el nombre de su Dios. - - Las lágrimas de las madres, - De los niños los sollozos, - Los esfuerzos de los mozos, - El dolor de la vejez, - Son inútil resistencia: - Porque á todos los infieles, - Atados como lebreles - Les arrastran á la vez. - - En vano lucha la virgen - Desesperada con ellos, - Que con sus propios cabellos - Mordaza ó cordel la dan: - En vano niños y enfermos - Yacen sin fuerzas postrados; - En tropel como ganados - Todos á los hierros van - - Fueron tristísimas horas - Las de noche tan sangrienta. - ¡Á quien de ella pidan cuenta, - Malas cuentas ha de dar! - Mas no Arias, á quien el mundo - Con su fe abandona en Zahara, - Porque Dios no desampara - Á quien de Él se va á amparar. - - Corazones como el suyo, - Almas cual la que le anima, - Dios tan sólo las estima - En su pristino valor: - Aniquilado bien pronto - El cuerpo que les encierra, - Vuelve su polvo á la tierra - Y su esencia al Criador. - - Creyó al fin Gonzalo Arias, - Desde la torre en que vela, - Sentir en la ciudadela - Un verdadero rumor - De voces y de pisadas, - Y distinguir en la sombra - Muchas gentes agolpadas - Á la muralla exterior. - - Iba el caracol de piedra - Á tomar del muro, cuando - Por él su escudero entrando - Dijo: «¡Los moros, Señor!» - Asió al punto Arias Saavedra - Un hacha y un triple escudo - Que halló á mano, y torvo y mudo - Lanzóse hacia el corredor. - - Por el caracol torcido - Se hundió como una callada - Sombra, y la puerta ferrada - De las almenas abrió. - Confuso tropel de moros - Llenaba el adarve estrecho: - Gonzalo Arias derecho - Á los Moros se lanzó. - - Tendió del primer hachazo - Los dos que halló delanteros, - Y al querer tirar del brazo - La mano de otro segó. - Á tan repentino ataque - La morisma, acorralada, - Abrió círculo espantada - Y en el centro le dejó. - - Mas Arias, que no veía - De vergüenza y de ira ciego, - Cerróse con ellos luego - Con ímpetu asolador: - Y, al ver el horrendo estrago - Que en ellos su brazo hacía, - Ninguno se le atrevía, - Embargados de pavor. - - Pero sobre ellos cargaba - Gonzalo Arias con tal brío, - Que adelante les llevaba - Sin dejarles revolver; - Y uno, que frente arrestado - Le hizo, entre dos almenas - Le derribó atravesado - Y en el foso fué á caer. - - Aquel hombre despechado, - De mirada centelleante, - De colérico semblante - Y de fuerzas de Titán, - Sin más que un broquel y un hacha, - Pálido y medio desnudo, - Peleando solo y mudo - Con desesperado afán; - - Aquel hombre aparecido - De repente en medio de ellos, - Erizados los cabellos, - Cual de un vértigo infernal - Poseído, hizo á los Moros - Concebir honda pavura, - Contemplando en su figura - Algo sobrenatural. - - Un instinto irresistible - De temor supersticioso - De aquel hombre misterioso - En tropel les hizo huir, - Cual si vieran, bajo el rostro - De aquel hombre temerario, - Un espíritu contrario - De Mahoma combatir. - - Abandonó, pues, el muro - Todo el pelotón alarbe, - Y dejó sobre el adarve - Solo á aquel hombre fatal. - Crispado, calenturiento, - Á las almenas de piedra - Asomóse Arias Saavedra - Presa de angustia mortal. - - Allá abajo, en las tinieblas, - Por las calles de la villa - En la lengua de Castilla - Invocar á Dios oyó. - «¡Á Dios (dijo con desprecio) - Á Dios invocáis ahora! - ¡Miserables! Ya no es hora: - Sucumbid, pues, como yo.» - - Y á largos pasos tomando - Del castillo la escalera, - Fué á dar como una pantera - En el patio principal. - Un capitán de Granada - Allí amarrados tenía - Cuantos perdonado había - La cimitarra fatal. - - Arias, de un salto, se puso - Delante del africano - Y, asiendo con una mano - Las bridas de su corcel, - Le dió en el frontal de acero - Tan descomunal hachazo, - Que caballo y caballero - Vinieron á tierra de él. - - Los Árabes que más cerca - Del capitán se encontraron, - Sobre Gonzalo cargaron - Con gritería infernal: - Pero dieron con un hombre: - Y el primero que imprudente - Se llegó á Arias, en la frente - Recibió el golpe mortal. - - El capitán, desenvuelto - De su caballo caído, - Vino como tigre herido - Sobre el alcaide á su vez: - Recibió su corvo alfanje - El castellano forzudo - Dos veces en el escudo, - Con serena intrepidez; - - Y al verle ébrio de coraje - Descargarle el tercer tajo, - Metióle el hacha por bajo - Y el brazo le cercenó. - Saltó el pedazo partido - Con la cimitarra al suelo, - Y el Moro, con un aullido - De dolor, se desmayó. - - Saltó Arias de él por encima - Y, del caballo tendido - Quedándose guarecido, - Volvió la lid á empezar. - Acométenle los Moros: - Mas ningún golpe le ofende - Por delante, y se defiende - La espalda con un pilar. - - Entraba en esto en el patio - El viejo Rey de Granada: - Mas detúvose á la entrada - Á admirar el varonil - Aliento de aquel solo hombre - Que, sin casco ni armadura, - Tiene á raya la bravura - De los hijos del Genil. - - Estaba Gonzalo Arias - De sangre y sudor cubierto - Tras del caballo, que muerto - Á sus plantas derribó, - Anhelante de fatiga, - Descolorido y rasgado, - Como un espectro evocado - Del panteón que le guardó. - - Al ver con cuánta destreza - De tantos se defendía, - De tan alta bizarría - Pagado el viejo Muley: - «¡Teneos!» gritó á los Moros; - Y, yéndose al Castellano, - Le dijo afable: «Cristiano, - Ríndete: yo soy el Rey.» - - No pudo Arias de cansancio - Contestar. «Quienquier que fueres - (Añadió el Rey), valiente eres: - Ríndete á mí y salvo irás.» - Arias, ronco de fatiga, - Pero con alma serena, - Dijo: «Muerto, enhorabuena: - Pero rendido, jamás.» - - «Cristiano, repuso el Moro, - Yo soy Muley y rendirte - Á mí no será desdoro.» - Y Arias dijo: «Y yo, Muley, - Soy Gonzalo Arias Saavedra, - Y mientras me quede aliento - Y en Zahara quede una piedra, - La mantendré por mi Rey.» - - Ahogó la piedad del Moro - Respuesta tan arrogante, - Y, colérico, «¡Adelante, - Saeteros!» exclamó. - Atravesado de flechas - Hincó Arias una rodilla - Gritando «¡Cristo y Castilla - Por los Arias!» Y espiró. - - Cortáronle la cabeza, - Y en el arzón delantero - La ató un negro de Baeza - Por trofeo de valor. - Tal fué el fin desventurado - Del bravo alcaide de Zahara: - La suerte le negó avara - Todo, menos el honor. - - * * * * * - - Cuando del día siguiente - Comenzó á lucir la aurora, - Daba á Granada la vuelta - La morisma victoriosa. - Marchaba Muley delante, - Y, en el centro de su tropa, - Dos mil cautivos atados - Al carro de su victoria. - Mandó el Rey que los Cristianos, - Guardados por buena escolta, - Fueran delante á Granada - Por la vereda más corta; - Pero prevenido habiéndole - Que, por si las tierras próximas - Se levantan, con presteza - Caminar es lo que importa: - «¿En qué está, dijo, el retraso? - --En los cautivos que estorban. - --Pues bien, dijo con desprecio, - Obligadles á que corran, - Y lleguen los que llegaren: - Los mozos á las mazmorras, - Las muchachas al harén - Y los viejos á la horca.» - - -III - - Era la noche del siguiente día - En que el fiero Muley salió de Zahara, - Vencedor insolente. Era una obscura - Y nebulosa noche: no lucía - En el cielo la luna: venda impura - De nubarrones cárdenos cubría - La luz serena de su antorcha clara. - Ceñían por doquier el horizonte - Negros grupos de nubes apiñadas, - De vapores eléctricos preñadas, - Y alcanzábanse á ver de monte en monte - Del frecuente relámpago, azuladas, - Arder las repentinas llamaradas. - - Á un balcón de la torre de Comares - Asomada en silencio, la altanera - Aija escuchaba con el alma entera - Lejano són de gritos populares - Que, por la densa atmósfera perdidos, - - Traía á sus oídos, - De cuándo en cuándo, ráfaga ligera. - Tras ella Abú Abdilá sobre su hombro - El noble rostro juvenil tendía, - Como su madre oyendo con asombro - La confusa y extraña vocería - Que, en las tinieblas de la noche, el viento - Con eco sordo resonar hacía - Bajo el techo del cóncavo aposento. - - --«¡Oyes, hijo Abdilá! con ansia dijo - La sultana.--Sí, madre, y no comprendo..... - Contestó Abú Abdil. ¡Tal vez maldijo - Nuestra fortuna Aláh!» Con ojo fijo - La espesa sombra penetrar queriendo, - Aija le interrumpió:--«Calla: estoy viendo - Moverse algo en el bosque..... ¿Oistes, hijo? - --¿Un ruiseñor?--Sin duda: mas no canta - Tan recio el ruiseñor..... escucha atento. - ¿Le oiste?--Sí.--Pues bien, hijo, ese aliento - De un pájaro no cabe en la garganta. - --Oid, Señora, oid; más cerca el pío - Del ave se oyó ahora.--Es una seña - Que viene de las márgenes del río. - --Sí, y en hacerse comprender se empeña.» - Acercáronse más á la calada - Barandilla exterior del antepecho: - - Mas Aija, de repente y sin ser dueña - De sí misma, cubriendo con su pecho - El pecho de Abú Abdil, gritó: «¡Hijo mío!» - Silbando entró por el postigo estrecho - Del balcón una flecha disparada - Desde el bosque, y, tocando en la labrada - Piedra del arco, rechazó, en el lecho - De Abú Abdil cayendo despuntada. - - «¡Traidores!» exclamó Aija, á nuestra vida - También atentan!» Mas alegremente - La interrumpió Abdilá, teniendo asida - La flecha: «Madre (dijo) trae cosida - Una carta.--Lee pues.» Rumor de gente - Se oyó en el corredor en este instante, - Y una esclava, asomándose á la puerta, - Dijo: «¡El wazir!» Para la audaz Sultana - Fué cosa nada más que de un momento - En el pecho ocultar la carta abierta, - La flecha devolver por la ventana, - Y serena quedar sobre su asiento. - - Al punto mismo Abú-l'Kazín, ministro - De las venganzas de Muley, entraba - El nocturno registro - Á hacer que en el salón acostumbraba, - Desque la torre de Comares era - Del Granadino Príncipe y su madre, - Por orden de Muley, prisión severa. - - Saludó Abú-l'Kazín con afectada - Ceremonia, mostrando que lo hacía - Sin respeto y en pura cortesía: - Aija, en sus almohadones recostada, - Ni volvió la cabeza desdeñosa, - Ni le otorgó siquiera una mirada; - Abú Abdilá, imitando á su orgullosa - Madre, no contestó tampoco nada. - Abú-l'Kazín entonces, en sombrío - Silencio y con feroz torvo semblante, - La estancia registró con vigilante - Y prolija atención. «Es deber mío,» - Dijo al fin, dirigiendo á la Sultana - Una mirada donde el odio brilla, - Y añadió: «Nuestro Rey llega mañana - Vencedor de las armas de Castilla.» - - Aquí, consigo sin poder, la Mora - Díjole: «¿Son por ello esos clamores - Que turban el reposo?--Sí, Señora: - El pueblo aplaude, como siempre, ahora - Á los Reyes que vuelven vencedores.» - Una mirada le lanzó de fuego - La Mora y con desdén le dijo luego: - «Tienes razón, Abú-l'Kazín: mañana, - Si volvieren vencidos, por traidores - Les silbará la multitud villana. - --Vele Aláh por el Rey, y no permita - Que el pueblo tenga por traidor, Sultana - Á quien abrigue sangre Nazarita! - --Eso te digo yo. Los hijos tienen - La sangre de los padres, y el que incita - Al padre contra el hijo, lo previenen - Las suras del Korán, á Dios irrita - Y su raza por Dios será maldita. - --Sultana, tus palabras.....--El anuncio - Son del desprecio en que te tengo.--Holgara - La razón en saber.--Está muy clara. - --Pronúnciala, Sultana.--La pronuncio: - Tu padre, Abú-l'Kazin, fué tornadizo - Y traidor á su Dios, y yo detesto - Á los hijos de padre que tal hizo. - No lo olvides jamás.--¡Oh! lo protesto. - --Déjanos, pues, en paz.--La vez postrera - Volveré nada más, cuando el severo - Rey de Granada de su ley el yugo - Imponeros me ordene.--Aguarda fuera - Sus órdenes en tanto, carcelero, - Hasta que hayas de entrar como verdugo.» - - Salió el wazir, brillando en su pupila - El fuego del rencor: y la Sultana, - Luego que oyó el rumor de los cerrojos - De la postrera cámara lejana, - La carta á desplegar volvió tranquila, - Devorando lo escrito con los ojos. - Mirábala Abdilá con impaciencia, - Procurando leer en su semblante - Lo que ella en el escrito. En apariencia, - Si el wazir la acechara en este instante. - No pudiera, al mirar su indiferencia. - Sospechar que el papel era importante. - Leyó con avidez, pero serena: - Y aquella alma viril, que dominaba - Del placer el exceso y de la pena. - No dejó percibir á quien miraba - El gozo inmenso de que estaba llena. - ¡Tanto era altiva, perspicaz y brava! - - «Hijo mío Abdilá, dijo tras breve - Pausa, vas á partir. La muerte fiera. - De tu padre á la vuelta, aquí te espera, - Y abajo espera quien salvarte debe. - No el Cielo señaló tu real cabeza - Para ceñir una corona en vano; - Tu destino de Rey he aquí que empieza; - Cumple, pues, tu destino soberano.» - - Dijo y le dió la carta, que decía: - «Vuelve tu esposo vencedor, Sultana, - »Y la guadaña de la muerte impía - »Su mano trae; no aguardes á mañana: - »Cuando oigas luego que en silbar porfía - »El ruiseñor al pie de tu ventana, - »Descuelga á tu hijo Abú Abdilá por ella. - »Y un buen caballo le valdrá y su estrella. - - »No temas ni vaciles: los verjeles - »De este valle, á tu vista tan tranquilo, - »Á un escuadrón de Abencerrajes fieles - »Dan á estas horas misterioso asilo. - »Mi escritura conoces, no receles, - »Sultana, una traición: pende de un hilo - »Del Príncipe la vida: mas, burlada - »La muerte, volverá..... Rey de Granada. - - »Aunque en firmar sé acaso que aventuro - »Mi cabeza, la suya es lo primero: - »Sírvate pues mi nombre de seguro - »Y alumbre tu razón Aláh infinito.» - - Al pie de este renglón, claro y entero, - De ALY-MACER el nombre estaba escrito. - - Leía Abú Abdilá, y á la lectura - De la carta fatal palidecía: - Y, leyendo en su rostro su pavura, - La madre el ceño varonil fruncía. - «Hijo de Reyes, como Rey procura - Obrar, le dijo al fin. ¿Fortuna impía - Te acosa? Acosa, pues, á tu fortuna: - Mala es mejor tenerla que ninguna.» - - Tal diciendo, la intrépida Sultana - Llamó en voz baja á sus esclavas. Quiso - Abú-l'Kazín dejárselas, por vana - Demostración de libertad y viso - De autoridad y pompa soberana, - En la prisión. Entraron al aviso - Todas de su señora, y la severa - Sultana las habló de esta manera: - - «Necesito una escala: en el momento - Desgarrad vuestras tocas y almaizales; - Los tapices que tiene el aposento - Trizas haced: mis lienzos y mis chales - Rasgad y, hasta que lleguen al cimiento - De la torre, anudad los desiguales - Pedazos: no os paréis en necias dudas: - Rasgadlo todo, aunque os quedéis desnudas.» - - Hechas á obedecer, sin más demora - Rasgaron la oriental tapicería - Que la ostentosa cámara decora, - El chal con que cada una se ceñía, - El rico pabellón de crujidora - Seda que el lecho de Abdilá tenía. - Cuanto á las manos se las vino asieron, - Y, formando un cordón, le retorcieron. - - La Sultana y el Príncipe, afanosos, - En tal ocupación las ayudaron, - Y de esta ocupación con los curiosos - Incidentes, que alegre la tornaron, - Del alma de Abdilá los temerosos - Tristes presentimientos se ahuyentaron: - Y rebosaba en gozo y osadía - Cuando el largo cordón se concluía. - - Á poco un risueñor en la enramada - Los tres largos silbidos de su trino - Precursores lanzó. Corrió agitada - La Sultana al balcón, y más vecino - Volvió á silbar el ruiseñor: callada - É inmóvil escuchó: su oído fino - Y ojo avaro alcanzaron, en la hondura, - De un hombre el movimiento y la figura. - - Un momento después, en la maleza - Que al mismo pie del torreón crecía, - El ruiseñor silbó: la fortaleza - Y la continuidad con que lo hacía - Su voz, de la que dió naturaleza - Al ruiseñor un tanto desdecía - De cerca oída: pero al libre viento - Era bien fácil confundir su acento. - - Ató Aija á Abú Abdil por la cintura - La punta de los lienzos anudados, - De su firmeza y solidez segura; - Los brazos un momento entrelazados - Tuvieron madre é hijo con ternura - Cordial: los labios trémulos, rasados - De lágrimas los ojos, no encontraron - Palabras, mas sus lágrimas hablaron. - - Deshízose la madre la primera - Del cariñoso lazo, y saltó el hijo - Por la baranda del balcón afuera, - Teniendo el lienzo las mujeres fijo. - «Madre, dijo él, ¡adiós por vez postrera! - --¡Hijo de mi alma, adiós! ella le dijo, - Y, bajando la voz:--honra tu nombre, - No vuelvas sino Rey: lucha y sé hombre.» - - Dijo: y, á una señal, franqueza dando - Las esclavas al lienzo, por la obscura - Región del aire, suelto, fué bajando - El Príncipe Abdilá: justa pavura - Le acongojó cuándo se vió colgando - Sobre la inmensa tenebrosa hondura; - Vaciló su cerebro y, los antojos - Del miedo por no ver, cerró los ojos. - - Un momento después cuatro forzudos - Brazos en las tinieblas de él asieron: - Una daga cortó junto á los nudos - El lienzo, á hombros tomáronle, y huyeron. - Los brazos de las Moras, á tan rudos - Esfuerzos no hechos, libres se sintieron - De repente del peso, y la Sultana - Se echó con ansiedad á la ventana. - - Miró, escuchó, sin voz, sin movimiento, - Parando en su atención hasta el latido - Del corazón y el curso del aliento: - Pero ni gente, ni señal, ni ruido - Se percibía: á la merced del viento - El lienzo por abajo desprendido - Flotaba, y era todo allá en la hondura - Silencio, soledad, sombra, pavura. - - Apartóse en silencio la Sultana - Del ajimez: la tela recogida - Poco á poco volvió por la ventana: - Mas al entrar la punta suspendida - Por fuera del balcón, de la Africana - El corazón mortal volvió á la vida; - La punta trae de salvación un gaje - Infalible: el blasón Abencerraje. - - Besóle la Sultana, y su altanera - Tranquilidad cobró: despidió luego - Sus esclavas y, sola, dijo, fiera - Reverberando en su mirada el fuego - Del corazón: «Que venga cuando quiera - Muley.» Y en los cojines con sosiego - Tendiéndose, al pesar y al miedo ajena - Segura de Abú Abdil, durmió serena. - - -IV - - - Y he aquí que la Sultana - Cual Reina soberana, - Y acaso en su ventana - Detrás de la persiana - Oyó sobrecogida - Que por la peña hendida - Diez hombres que, en huída - Corriendo á toda brida - que el real Generalife, - en esta noche mora, - velaba en esta hora, - tendida en un diván, - cruzar el arrecife, - conduce hacia la sierra, - veloz y són de guerra, - hacia la sierra van. - - El rostro peregrino - Zoraya hacia el camino - De polvo un remolino - Sombra el país vecino - ¿Quien puede á estos parajes - Lanzarse en tan salvajes - Tan ásperos pasajes - Los diez Abencerrajes - llegando á la ventana, - miró: mas ¡vana empresa! - velaba con espesa - al ojo más sutil. - (se dijo la Sultana) - caballos, audazmente - salvando?--Solamente - que salvan á Abú Abdil. - - - FIN DE LOS VERSOS CONTENIDOS EN EL TOMO PRIMERO. - - - - -Zorrilla, al publicar este Poema en 1852, ilustró el tomo primero con -notas y discursos que, si entonces juzgaba de necesidad para satisfacer -á lectores y críticos, hoy parecen excusados, después del casi medio -siglo que separa la primitiva de la presente edición. El poeta quiso -demostrar que á la factura de los versos había hecho preceder un -estudio de la lengua árabe, de la historia del reino de Granada, de las -vicisitudes de la conquista y de cuantos personajes iban á figurar en -los diversos libros del Poema. Dudaba, tal vez, de que se le tuviese -por verídico en las tradiciones, lenguaje, usos y costumbres de los -moros; por lo cual puntualizó en multitud de notas la exactitud de -los conceptos y hasta la pureza de las palabras. Reconocidas por la -crítica estas cualidades en la obra, no es necesario reproducir tan -numerosos comprobantes, que, en vez de esclarecer, embarazan la lectura -y sonoridad de los versos. Por esto se han suprimido aquí, del mismo -modo que una extensa biografía de Mahoma, inserta al final del volumen -y que el propio Zorrilla declara ser en su mayor parte traducción de -acreditados libros franceses. - -Hay, sin embargo, en los discursos y desahogos del autor ciertos -pasajes que no deben suprimirse, porque corresponden á la historia -literaria del tiempo y al carácter peculiar del poeta, tales como -la explicación de la dedicatoria á su amigo Muriel y la sátira con -que Zorrilla se revuelve contra los censores anticipados de su obra, -émulos, á su juicio, tan impotentes como menguados. - -He aquí la manera con que explica la _Fantasía_ dedicada á D. Bartolomé -Muriel en las primeras páginas del libro: - - «Habiéndome algunos amigos manifestado en París deseos de - conocer mi Poema de Granada antes de su publicación, se - reunieron una noche en casa del Sr. Muriel para oirme leer - algunos de sus libros ó cantos, á pesar de mi propósito de - no manifestar su manuscrito. La circunstancia de hallarse - presentes á esta lectura D. Fernando de la Vera y D. Cayo - Quiñones de León, cuyos antepasados tomaron en la conquista - de Granada no poca parte, y á cuyas hazañas consagro en - mis versos no pocos recuerdos, me obligaron á continuar en - siguientes noches la lectura de mi obra, á cuyo objeto reunió - el Sr. Muriel una corta sociedad de amigos en su elegante - casa. La amistad cordial que al Sr. Muriel me une, y las - agradables horas pasadas en sus aposentos, cubiertos de - preciosos cuadros y llenos de artísticas curiosidades, me - inspiraron esta fantasía, procurándome la ocasión de darle con - ella un público testimonio de mi amistad y de lo caras que son - á mi corazón las memorias de la suya.» - -Sobre las censuras anticipadas y murmuraciones más ó menos cultas que -se hacían del Poema cuando aún no se había publicado, escribe Zorrilla -lo siguiente: - - «Á los desocupados escritores de anónimos y á los autores - rapsodistas, á quienes apesara desdichadamente la reputación - ajena, pero que no pueden labrarse la propia sino royendo los - talones de los que van delante de ellos, en su incapacidad de - abrirse por sí mismos un camino, les aconsejaré que antes dé - seguirme á Granada den una vuelta por Toledo, donde hallarán - á mi buen amigo el Sr. D. León Carbonero y Sol, quien, con - honra suya y provecho de la juventud, explica en aquella - ciudad la lengua árabe, y el cual, con su rica erudición - oriental y poética, y su excelente método de enseñanza, les - pondrá tal vez con el tiempo en estado de caminar conmigo por - los senderos montañosos que conducen á la Real alcazaba de la - Alhambra. - - Á los literatos que, á pesar de lo expuesto, me supongan más - ambiciosos intentos ó más vanaglorioso amor propio, dispuestos - á no ver de mi obra más que los defectos, hijos naturales de - una temeraria osadía ó de una quijotesca vanidad; y á los - sabios críticos que quieran aprovechar la ocasión de lucir - sobre Granada sus académicas disertaciones y sus artículos - enciclopédicos, les contaré solamente un cuento, que estoy - sintiendo corrérseme en el papel por los puntos de la pluma, - el cual, aunque viejo, espero que les ayude á formar su - juicio sobre mi Poema, si lo leen; que sí lo leerán, pues yo - procuraré dárselo despacito para que lo rumien y digieran. - - Lidiaba una tarde en la plaza de Sevilla el famoso Pedro - Romero, el diestro de mejor trapo y más certero pulso que - pisó jamás arena del redondel. Llegado el caso de estoquear - un toro de mal trapío y torcida intención que, empeorado - con la lidia, tomaba el bulto y dejaba el capote, comenzó - Romero á trastearle cuidadosa y maestramente, arrastrándole la - muleta para encariñarle á ella y traerle después sin riesgo - á una estocada por los altos y á una muerte de buena ley. Un - chusco sevillano, mozo y rico, decidor y zambrero, amigo de - los ganaderos y conocedor de las marcas de sus ganaderías, - apadrinador de la gente de cuadrilla, acompañador de los - encierros y presenciador de los apartados, donde gustaba - lucir el potro cartujo, la manta jerezana, la espuela vaquera - y el castoreño apresillado, y gran partidario, en fin, de - Costillares, hallando sin duda largo el juego de Romero, cuyo - riesgo no comprendía, y pareciéndole la ocasión oportuna para - zumbarle en presencia de su rival, empezó á decirle con no - poco esforzadas voces y dejo no menos provocador:--«¡Bueno, - señor incomparable, bueno: que va á llevar ese toro más pasos - que las procesiones del Viernes Santo! De matar se trata, que - no de pasear esa oveja mansa. ¡Que no se diga que por tanto - paso se pasa el tiempo y no se pasa la pavura! ¡Vamos, un - puntazo por lo que sea!.... y que no haya que dar á esa espada - una compañera sacada de las costillas, como nuestra madre - Eva.» La alusión á Costillares produjo el efecto que el chusco - deseaba, y aplaudieron sus partidarios y rieron los de los - tendidos; lo cual oyendo Romero, dejando plantada á la fiera - y á los espectadores suspensos, llegóse bajo el palco del - zumbador mancebo, la muleta recogida en la zurda y el estoque - suspendido en el dedo corazón, y díjole con aquella sorna - peculiar de la gente de plaza:--«Su mercé parece, por sus - razones, profesor del arte, y se ve á la legua lo acostumbrado - que está á dar lecciones como maestro: conque no le deje por - poco, y tome sin cortedad el lugar que le corresponde, que yo - estoy pronto á escucharle. Baje, pues, su mercé y hágame su - explicación á la cabeza de la res.» - - Y decía bien Pedro Romero: las lecciones de torear se dan á la - cabeza del toro.» - - París, 15 Abril 1852. - - JOSÉ ZORRILLA. - - - FIN DEL TOMO PRIMERO - - - - - -End of Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I *** - -***** This file should be named 55480-8.txt or 55480-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/5/4/8/55480/ - -Produced by Carlos Colón, University of California and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by The Internet Archive/American Libraries.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/55480-8.zip b/old/55480-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 90c9d7e..0000000 --- a/old/55480-8.zip +++ /dev/null diff --git a/old/55480-h.zip b/old/55480-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index f9af9d3..0000000 --- a/old/55480-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/55480-h/55480-h.htm b/old/55480-h/55480-h.htm deleted file mode 100644 index 6690971..0000000 --- a/old/55480-h/55480-h.htm +++ /dev/null @@ -1,8628 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Granada, Poema Oriental, by José Zorrilla. - </title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - <style type="text/css"> - -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - - h1,h2,h3,h4{ - text-align: center; /* all headings centered */ - clear: both; - line-height: 2; -} - -h1 {margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} - -h2 {margin-top: 4em; margin-bottom: 1em;} - -h3 {margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;} - -h4 {margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;} - - - -div.chapter {page-break-before: always;} -h2.nobreak {page-break-before: avoid;} -h3.nobreak {page-break-before: avoid;} -h3.h2 {margin-top: 4em;} - -p { - margin-top: .75em; - text-align: justify; - margin-bottom: .75em; - } - - .p2 {margin-top: 2em;} - .p4 {margin-top: 4em;} - .p6 {margin-top: 6em;} - -.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ - /* visibility: hidden; */ - position: absolute; - left: 92%; - font-size: small; - text-align: right; - /* not bold */ - font-weight: normal; - /* not italic */ - font-style: normal; - /* not small cap */ - font-variant: normal; -} /* page numbers */ - -.poetry-container -{ - text-align: center; - font-size: 95%; -} - -.poetry - { - display: inline-block; - text-align: left; - } - -.poetry .stanza -{ - margin: 1em 0em 2em 0em; -} - -.poetry .line -{ - margin: 0; - text-indent: -3em; - padding-left: 3em; -} - -.poetry .linec -{ -text-align: center; -margin-top: 1.5em; -margin-bottom: 0.5em; -} - -.poetry .liner -{ -text-align: right; -} - -.poetry .linetb -{ -margin-top: 1.5em; - text-align: center; - margin-bottom: 1em; -} - -.poetry .i1 {margin-left: 1em;} -.poetry .ic {margin-left: 5em;} -.poetry .icl {margin-left: 4em;} -.poetry .i3 {margin-left: 3em;} -.poetry .i2 {margin-left: 2em;} -.poetry .i7 {margin-left: 7em;} - - -.figcenter4em {margin: auto; - text-align: center; - margin-top: 4em; - margin-bottom: 6em;} - - img.drop-cap - { - float: left; - margin: 0 0.5em 0 0; - position: relative; - z-index: 1; /* Paint decorative initial over top of normal letter */ - } - - p.drop-cap:first-letter - { - margin-left: -1.9em; /* Move first letter under decorative initial */ - padding-right: 1em; /* Move rest of text back to regular flow */ - } - -.center {text-align: center;} -.large {font-size: large;} -.small {font-size: small;} -.medium {font-size: medium;} -.smcap {font-variant: small-caps;} -.i2 {margin-left: 2em; padding-right: 2em;} -.right {text-align: right; padding-right: 2em;} -.right7 {text-align: right; padding-right: 7em;} - - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - - - -hr.tb {width: 15%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} -hr.chap {width: 25%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} - - -/* Transcriber's notes */ -.box {margin: auto; - margin-top: 2em; - border: 1px solid; - padding: 1em; - background-color: #F0FFFF; - width: 25em;} - - -@media handheld -{ - body - { - margin: 0; - padding: 0; - width: 90%; - } - - .box { - width: 75%;} - - hr.tb - { - width: 10%; - margin-left: 47.5%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - } - - hr.chap - { - width: 20%; - margin-left: 42.5%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - } - - .poetry - { - margin: 2em; - display: block; - } - - img.drop-cap - { - display: none; - } - - p.drop-cap:first-letter - { - margin-left: 0; - padding-right: 0; - } - - -} - </style> - </head> - -<body> - - -<pre> - -Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Granada, Poema Oriental, Tomo I - Poema Oriental - -Author: José Zorrilla - -Release Date: September 3, 2017 [EBook #55480] - -Language: Spanish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I *** - - - - -Produced by Carlos Colón, University of California and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by The Internet Archive/American Libraries.) - - - - - - -</pre> - - -<p class="box">Nota del Transcriptor:<br/><br/> - -Se ha respetado la ortografía y la acentuación del original.<br/><br /> - Errores obvios de imprenta han sido corregidos.<br/><br /> - - Páginas en blanco han sido eliminadas.<br/><br/> -La portada fue diseñada por el transcriptor y se considera dominio público.<br /></p> -<hr class="chap" /> - - - -<h1>GRANADA<br /> -<span class="medium">POEMA ORIENTAL</span></h1> - -<p class="center">PRECEDIDO DE LA<br /> - -<span class="large">LEYENDA DE AL-HAMAR</span></p> - -<p class="center p2">POR<br /> -<span class="large">DON JOSÉ ZORRILLA</span></p> - -<p class="center p4">TOMO PRIMERO<br /> -NUEVA EDICIÓN</p> - -<p class="center p4">MADRID<br /> -IMPRENTA Y LITOGRAFÍA DE LOS HUÉRFANOS<br /> -Juan Bravo, 5.—<i>Teléfono 2.198</i>.<br /> -1895</p> -<hr class="chap" /> - - - - -<div class="figcenter4em"><img src="images/p007.png" width="500" -height="111" alt="" title="" /> -</div> - -<div> - <img class="drop-cap" src="images/m.png" width="70" height="75" alt=""/> -</div> - -<p class="drop-cap">Más de cuarenta años hace que salió -á luz este <span class="smcap">Poema</span>; y aun cuando su -numerosa edición fué bien pronto agotada -por el público, no ha vuelto á imprimirse. -Vicisitudes de la vida del autor y vicisitudes -del <span class="smcap">Poema</span> mismo, cuyo tercer tomo se -anunciaba constantemente aunque nunca -llegara á escribirse, fueron causa de que -la obra más extensa de Zorrilla, y en que él -cifraba mayor empeño, sea hoy un libro -raro, casi desconocido de la generación actual.</p> - -<p>La viuda del gran poeta deseó reimpri<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span>mir -los bellísimos versos del <span class="smcap">Granada</span>, en -memoria de su amante esposo y como legado -que él dejó para auxilio de una numerosa -familia; pero su intento hubiera sido estéril -sin el noble concurso de que la propia -interesada da razón más adelante.</p> - -<p>Esta obra, pues, no sale nuevamente al -público para pedir lauros nuevos á la crítica, -sino para propagar su lectura entre -los que sólo conocen de ella que el peregrino -ingenio á quien se debe lleva por sobrenombre -<span class="smcap">El cantor de Granada</span>.</p> -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h2 class="nobreak">CARTA<br /> - -<span class="small">AL</span><br /> -<span class="smcap">Excmo. Sr.</span> D. JOSÉ MARTÍNEZ DE RODA</h2></div> - -<p class="center">SENADOR POR LA PROVINCIA DE GRANADA</p> - - -<p class="p4 right">Madrid 1.° de Junio de 1894.</p> - -<p class="p2"><span class="smcap">Mi distinguido señor y amigo</span>: No sé cómo manifestar -á Ud. mi agradecimiento por el favor que me hace publicando -el <span class="smcap">Poema</span> de mi difunto esposo. Demuestra Ud. con ello ser -digno hijo de la hermosa comarca que él cantó, á la vez que -consecuente con la amistad que Zorrilla le tuvo, y de la cual -dejó prueba consignando sus últimos versos en el Álbum de -la Ilustre Señora á quien Ud. ha dado su nombre.</p> - -<p>Gracias, pues, de mi parte, así como de las hijas adoptivas -del poeta, favorecidas todas por su generosidad; y aun -cuando me consta que Ud. deseaba ser nuestro protector -anónimo, yo creo de rigurosa justicia hacer pública esta -carta en las primeras páginas del libro, como muestra de un -reconocimiento que conservará siempre vivo en su corazón -la que hoy se le ofrece amiga y servidora, q. b. s. m.,</p> - -<p class="p2 right7"><i>Juana Pacheco</i>,<br /> -<i>Viuda de Zorrilla</i>.</p> - -<hr class="chap" /> - - - -<div class="chapter"> - -<p class="p6 nobreak">Este Poema es propiedad de la -viuda de Zorrilla, sin cuyo consentimiento -no podrá reimprimirse, -ni en todo ni en parte.</p></div> - -<p>Queda hecho el depósito que -previene la ley.</p> - -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span></p> - - - - - -<div class="chapter"> -<h2 class="nobreak">JUICIO ANTICIPADO DE ZORRILLA<br /> - -<span class="medium">SOBRE SU OBRA</span></h2></div> - -<div> - <img class="drop-cap" src="images/h.png" width="60" height="105" alt=""/> -</div> - -<p class="drop-cap">Había pensado (escribe) anteponer á mi -poema un académico y razonado discurso -en forma de prólogo, obra desde luego -de algún amigo mío, persona de alta -reputación literaria y de grande autoridad, -para que le sirviese de escudo y protección y -previniera en su favor la opinión pública, -manifestando abiertamente la parcialidad de -la suya; pero he desistido de semejante pensamiento, -porque he reflexionado que, si el -poema fuere bueno, no necesitará de protec<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span>ción; -y si fuere malo, no bastarán para protegerle -todas las autoridades reconocidas de -la Cristiandad y del islamismo.</p> - -<p>El que crea, sin embargo, que con él pretendo -realizar la novena maravilla (dado que -el Escorial sea la octava), y asombrar al -mundo con un poema épico, está en un -error, y me honra mucho suponiéndome tan -sobrado de alientos. Mi obra, á la cual notará -el discreto que llamo <span class="smcap">Poema oriental</span>, no es -más que una enorme leyenda, en la cual otro -ingenio más competente hallará reunidos los -materiales necesarios para construir el clásico -edificio de la magnífica epopeya encerrada -en la época de la conquista de Granada. -Avergonzado al ver que extranjeros -autores han llamado antes que nosotros á las -puertas de la Alhambra, ya con el grosero -aldabón de la novela descabellada é insulsa, -como Florián, ya con el martillo de la juiciosa -y galana historia, como Washington<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span> -Irving, heme arrojado á abrir el cancel de su -misterioso alcázar al genio feliz á quien sea -dado apoderarse de su encantado recinto.</p> - -<p>Tales son, y no otras, las limitadas pretensiones -de mi <span class="smcap">Poema</span>.</p> - -<hr class="chap" /> - - - -<div class="chapter"> -<h2 class="nobreak">FANTASÍA</h2></div> - - - -<p class="right p6">Bruselas, 21 de Febrero de 1852.</p> - -<p class="p4 center">AL SEÑOR<br /> -<span class="large">DON BARTOLOMÉ MURIEL</span><br /> -EN PRENDA DE AMISTAD</p> -<p class="p6 center large">Fantasía</p> - - -<h3>I</h3> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Imaginas que son, Muriel amigo,</div> -<div class="line">Barreras para mí tiempo y distancia?</div> -<div class="line">¿Piensas que porque Flandes me da abrigo,</div> -<div class="line">Mientras tú habitas en la inquieta Francia,</div> -<div class="line">Mi voz no puede platicar contigo,</div> -<div class="line">Mi pie no puede visitar tu estancia?</div> -<div class="line">¡Error! Por ti los imposibles puedo,</div> -<div class="line">Y aunque de Francia parto en Francia quedo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿No sabes que el poder de los poetas<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span></div> -<div class="line">Es inmenso, Muriel: que cuanto tocan</div> -<div class="line">Hechizan con su magia: que, sujetas</div> -<div class="line">Á su poder, las almas se convocan</div> -<div class="line">Á oirles: que con prácticas secretas</div> -<div class="line">Hablan con el ausente, al muerto evocan,</div> -<div class="line">Reedifican de un soplo las ciudades</div> -<div class="line">Y hacen retroceder á las edades?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Sus órdenes no sabes que obedecen</div> -<div class="line">Ejércitos de genios que á millares</div> -<div class="line">Amigos por doquier les favorecen,</div> -<div class="line">Haciéndoles los montes y los mares</div> -<div class="line">Transponer: que doquiera se aparecen</div> -<div class="line">Sin respetar ni tiempos ni lugares:</div> -<div class="line">Para quienes no hay diques, ni barreras,</div> -<div class="line">Policías, aduanas, ni fronteras?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Mísero amigo mío! ese medroso</div> -<div class="line">Són que á los pies de tu callado lecho</div> -<div class="line">Percibes con pavor, que tu reposo</div> -<div class="line">Turba agitando tu apenado pecho,</div> -<div class="line">No es del chisporroteo bullicioso</div> -<div class="line">Que alza tu lamparilla, en el estrecho</div> -<div class="line">Círculo ahogada del cubierto vaso:</div> -<div class="line">Es el rumor de mi imprevisto paso.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Soy yo, que los espacios transponiendo<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span></div> -<div class="line">De mi secreta magia con el arte,</div> -<div class="line">En alcázar fantástico pretendo</div> -<div class="line">Tu cairelado lecho transformarte.</div> -<div class="line">Soy yo, Muriel, que, ante tu faz abriendo</div> -<div class="line">Su dorado cancel, voy á guiarte</div> -<div class="line">Á través de una espléndida morada</div> -<div class="line">Por misteriosos seres habitada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sí, yo soy quien asalto tu aposento.</div> -<div class="line">Despierta, pues; la inspiración ahora</div> -<div class="line">En mis entrañas inflamarse siento</div> -<div class="line">Con fuego creador que las devora.</div> -<div class="line">Incapaz de guardar mi pensamiento</div> -<div class="line">El tropel de delirios que atesora,</div> -<div class="line">Va á romper impetuoso sus barreras</div> -<div class="line">Y á lanzar en la sombra sus quimeras.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Yo, poeta que al mundo fuí evocado</div> -<div class="line">Del fondo de una abierta sepultura,</div> -<div class="line">Camino de fantasmas rodeado,</div> -<div class="line">Sueños de mi creencia y mi locura.</div> -<div class="line">Manes que sus sepulcros han dejado</div> -<div class="line">Para seguirme por la tierra obscura,</div> -<div class="line">Conmigo van y con mi aliento aspiran,</div> -<div class="line">Doquier me cercan y doquier me inspiran.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sobre sus alas con errante vuelo<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span></div> -<div class="line">Los antros más recónditos visito,</div> -<div class="line">De la pasada edad levanto el velo,</div> -<div class="line">En sus viejos alcázares habito,</div> -<div class="line">El sueño de sus héroes desvelo,</div> -<div class="line">Sus caballeros á la lid concito,</div> -<div class="line">Y al eco audaz de mi inspirado acento</div> -<div class="line">Acuden cabalgando sobre el viento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á veces á la luz de las estrellas,</div> -<div class="line">Por una soledad no conocida</div> -<div class="line">Ni habitada jamás, sigo sus huellas</div> -<div class="line">Escuchando el relato de su vida</div> -<div class="line">En una lengua cuyas frases bellas</div> -<div class="line">Una armonía exhalan nunca oída,</div> -<div class="line">Y sin auxilio de palabra ó letra</div> -<div class="line">En mi encantado corazón penetra.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En aquellas fantásticas regiones</div> -<div class="line">El tesoro riquísimo se encierra</div> -<div class="line">De aquellas misteriosas tradiciones</div> -<div class="line">Que la historia veraz de sí destierra,</div> -<div class="line">Más que de sus recónditos rincones</div> -<div class="line">Tenaz la poesía desentierra,</div> -<div class="line">Y que, al amparo de la fe y del arte,</div> -<div class="line">Forman en su región un mundo aparte.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí están las tristísimas bellezas<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span></div> -<div class="line">Que lloraron incógnitos amores:</div> -<div class="line">Los héroes sin prez cuyas proezas</div> -<div class="line">No ensalzaron jamás los trovadores:</div> -<div class="line">Armado el paladín de todas piezas,</div> -<div class="line">Coronadas las vírgenes de flores,</div> -<div class="line">Tendidos los de Oriente sobre chales</div> -<div class="line">Ornados con moriscos almaizales.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí están las purísimas mujeres</div> -<div class="line">Que, encerradas en santos monasterios,</div> -<div class="line">Conversaron del cielo con los seres</div> -<div class="line">De la virtud sondando los misterios:</div> -<div class="line">Que oyeron en sus místicos placeres</div> -<div class="line">De los santos Querubes los salterios</div> -<div class="line">Y cuyo corazón, libre de amores,</div> -<div class="line">Se espigó y se secó como las flores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En medio de estos seres ideales,</div> -<div class="line">Que no están amasados con la escoria</div> -<div class="line">De que fuimos formados los mortales,</div> -<div class="line">La vanidad de la mundana gloria</div> -<div class="line">Despreció y halló bálsamo á los males</div> -<div class="line">De nuestra frágil vida transitoria,</div> -<div class="line">Tejido espeso de miserias largas,</div> -<div class="line">De días de pesar y horas amargas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí es donde, á la luz de las creencias<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span></div> -<div class="line">De nuestra infancia, quemo á las memorias</div> -<div class="line">De nuestra hermosa patria las esencias</div> -<div class="line">De la fragante poesía. Historias</div> -<div class="line">Cuyo relato embarga las potencias</div> -<div class="line">Son las de estas visiones ilusorias,</div> -<div class="line">Compañeras alegres de mis cuitas,</div> -<div class="line">De edad mejor imágenes benditas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Espíritus que en torno de mi lecho</div> -<div class="line">Velan y por mi bien se multiplican,</div> -<div class="line">La pesadilla ahuyentan de mi pecho,</div> -<div class="line">Mis penosos ensueños dulcifican,</div> -<div class="line">Del corazón en la impureza hecho</div> -<div class="line">Los malignos intentos purifican,</div> -<div class="line">Y transforman el campo de mi mente</div> -<div class="line">En un florido Edén resplandeciente.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ellos en mis vigilias solitarias</div> -<div class="line">Me distraen con dulcísimas memorias,</div> -<div class="line">Me hechizan con sus himnos y plegarias</div> -<div class="line">Y á que escriba me incitan sus historias:</div> -<div class="line">Por sus regiones vago imaginarias,</div> -<div class="line">Abrazo sus visiones ilusorias,</div> -<div class="line">Y en otra creación, con otros seres</div> -<div class="line">Paso mi vida, parto mis placeres.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por eso elijo las nocturnas horas<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span></div> -<div class="line">Para hacer el relato de mis cuentos,</div> -<div class="line">Labrando en las tinieblas incoloras</div> -<div class="line">Las torres de mis locos pensamientos.</div> -<div class="line">Por eso de sus sombras protectoras,</div> -<div class="line">Asaltando á favor tus aposentos,</div> -<div class="line">Vengo á hacerte, Muriel, la pobre ofrenda</div> -<div class="line">De esta loca y fantástica leyenda.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tú que, amigo sincero, mis pesares</div> -<div class="line">Cariñoso y leal has consolado:</div> -<div class="line">Tú que del infortunio en los azares</div> -<div class="line">Apoyo generoso me has prestado:</div> -<div class="line">Tú que con honda fe de mis cantares</div> -<div class="line">El poder misterioso has invocado</div> -<div class="line">Del duelo y el afán como anatema,</div> -<div class="line">Escucharás benigno mi poema.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tú, que sabes del mundo retirarte,</div> -<div class="line">Sin que pueda el turbión de sus insanos</div> -<div class="line">Delirios en su vértigo arrastrarte:</div> -<div class="line">Que de una noble sociedad de hermanos</div> -<div class="line">Has sabido en tu cámara cercarte</div> -<div class="line">Para escuchar mis cuentos africanos,</div> -<div class="line">Quiero que des tu nombre á la portada</div> -<div class="line">De mi oriental leyenda de <span class="smcap">Granada</span>.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Y ojalá dure la memoria mía<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span></div> -<div class="line">Cuanto duren los siglos venideros,</div> -<div class="line">Y corra este papel, famoso un día,</div> -<div class="line">De la tierra los ámbitos enteros:</div> -<div class="line">Para que desde Norte á Mediodía</div> -<div class="line">Vayan nuestros dos nombres compañeros,</div> -<div class="line">Y el tuyo brille en la futura historia</div> -<div class="line">Al resplandor de mi futura gloria!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Óyeme pues, Muriel, antes que vuelen</div> -<div class="line">Las horas de los sueños y visiones:</div> -<div class="line">Antes de que los genios se desvelen</div> -<div class="line">Contrarios de mis vagas creaciones,</div> -<div class="line">Y las parleras auras les revelen</div> -<div class="line">El oculto poder de mis canciones:</div> -<div class="line">Antes, en fin, que el Sol con rayos puros</div> -<div class="line">Disipe mis poéticos conjuros.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Óyeme lejos del tumulto loco</div> -<div class="line">De la revuelta sociedad, y fía</div> -<div class="line">Que no nos faltará, si yo la evoco,</div> -<div class="line">Para escuchar mis versos compañía.</div> -<div class="line">Yo, que á mi voz animo cuanto toco,</div> -<div class="line">Voy á poblar la atmósfera vacía</div> -<div class="line">De multitud de espíritus atentos</div> -<div class="line">Que contigo á la par oigan mis cuentos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al soplo de mi aliento poderoso,<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span></div> -<div class="line">Va á circundarnos y á prestarme oído</div> -<div class="line">Ese mundo de sombras vagaroso</div> -<div class="line">Por tus preciosos lienzos repartido.</div> -<div class="line">Ese mundo fantástico en reposo</div> -<div class="line">Mantenido hasta hoy, va desprendido</div> -<div class="line">Del muro á hacer de mi velada parte:</div> -<div class="line">Porque, ¿qué hay imposible para el arte?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Yo amo, Muriel, los lienzos y esculturas</div> -<div class="line">Que tu curiosa cámara guarnecen;</div> -<div class="line">Sus soñadas ó históricas figuras</div> -<div class="line">Amigos de mi infancia me parecen:</div> -<div class="line">De otra vida anterior memorias puras,</div> -<div class="line">Recuerdos que mi sér rejuvenecen,</div> -<div class="line">Genios tal vez de mi existencia guías,</div> -<div class="line">Que la conducen á mejores días.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La causa ignoro, mi razón no alcanza</div> -<div class="line">Por qué ha unido, Muriel, mi loca idea</div> -<div class="line">Á un porvenir de luz y de bonanza</div> -<div class="line">Cuanto el lugar de tu mansión rodea:</div> -<div class="line">Mas cuanto en mis delirios de esperanza</div> -<div class="line">Mi corazón, supersticioso, crea,</div> -<div class="line">Lo veo de tus cuartos y pinturas</div> -<div class="line">Ornado con los muebles y figuras.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ellos han escuchado los primeros<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span></div> -<div class="line">De mi laüd morisco la armonía,</div> -<div class="line">Y, á crëer en fanáticos agüeros,</div> -<div class="line">Padrinos son de la fortuna mía.</div> -<div class="line">En brazos de esas damas y guerreros</div> -<div class="line">Salen mis versos á la luz del día,</div> -<div class="line">Y yo de su presencia no renuncio,</div> -<div class="line">Crédulo, en mi favor, al fausto anuncio.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Yo, en el campo del arte peregrino,</div> -<div class="line">Doquier del arte adorador profundo,</div> -<div class="line">Que presentado á ser voy imagino</div> -<div class="line">En brazos de las artes en el mundo:</div> -<div class="line">Y pues me trajo entre ellas mi destino</div> -<div class="line">Á desplegar las hojas en que fundo</div> -<div class="line">Mi esperanza á la gloria que ambiciono,</div> -<div class="line">Á ilusión tan dichosa me abandono.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Murillo, Rafaël, Salvator Rosa,</div> -<div class="line">Piombo, Teniers, Tiziano, Stein, Morales,</div> -<div class="line">Cuyas firmas de mano vigorosa</div> -<div class="line">Leo sobre esos lienzos inmortales,</div> -<div class="line">Aunque, viles, no logren otra cosa,</div> -<div class="line">Para mis pobres cantos orientales,</div> -<div class="line">Yo de vuestra presencia los auspicios</div> -<div class="line">Acepto con afán como propicios.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y tú, dulce y amante Garcilaso,<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span></div> -<div class="line">Cortesano cantor de los pastores,</div> -<div class="line">Que cuenco pastoril el áureo vaso</div> -<div class="line">Hiciste do libaste tus amores:</div> -<div class="line">Tú que entre miel y ámbar á tu paso</div> -<div class="line">Sembraste versos que brotaron flores,</div> -<div class="line">Ve si á los míos tu dulzura inspiras</div> -<div class="line">Desde ese marco en que tenaz me miras.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y vosotros, bizarros personajes,</div> -<div class="line">Seres faltos de sér, á quien del caos</div> -<div class="line">Para adornar sus fondos y paisajes</div> -<div class="line">Sacó el genio vivífico: animaos.</div> -<div class="line">Á mis cristianos himnos y salvajes</div> -<div class="line">Sonatas africanas despertaos:</div> -<div class="line">La poesía en las pasadas eras</div> -<div class="line">Movió los montes y domó las fieras.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vivificaos, pues, y en torno mío</div> -<div class="line">Agrupaos ¡oh imágenes hermosas</div> -<div class="line">Del amor, el pesar, la fe y el brío!</div> -<div class="line">Venid ceñidas de fragantes rosas,</div> -<div class="line">Ó devorado el corazón de hastío,</div> -<div class="line">Visiones del desierto pavorosas,</div> -<div class="line">Diana impura, llorosa Magdalena,</div> -<div class="line">Vigorosa Judit, robada Elena.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Alba severo, incógnitos señores<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span></div> -<div class="line">De plegados vuelillos y valonas,</div> -<div class="line">Apáticos flamencos fumadores,</div> -<div class="line">Zagales cuyas cabras juguetonas</div> -<div class="line">Pasto buscan de céspedes mejores:</div> -<div class="line">Del marco desprended vuestras personas,</div> -<div class="line">Formad una callada fantasía</div> -<div class="line">Que auditorio idëal preste á la mía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Revivid á mi acento, yo os conjuro,</div> -<div class="line">Creaciones que estáis en el dominio</div> -<div class="line">De la imaginación: congreso impuro</div> -<div class="line">De dioses ya sin cielo, del triclinio</div> -<div class="line">Baja á mi voz, y aunque te sea duro</div> -<div class="line">Renunciar del Parnaso al patrocinio,</div> -<div class="line">Ven á adorar en mis severos cantos</div> -<div class="line">La gloria de otros númenes más santos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Venid lúbrica Venus, rubia Ceres,</div> -<div class="line">Diosas en otros tiempos inmortales,</div> -<div class="line">Otros genios á ver y otras mujeres</div> -<div class="line">Hollando vuestro altar y pedestales.</div> -<div class="line">Nuevas Divinidades, nuevos seres</div> -<div class="line">De prez y de virtud más celestiales,</div> -<div class="line">Dan hoy á una mejor mitología</div> -<div class="line">Con más íntima fe más poesía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Gracias, bellas quimeras! ya os percibo;<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span></div> -<div class="line">Dejad de mis conjuros al acento</div> -<div class="line">La vil materia en que creó cautivo</div> -<div class="line">Vuestro ficticio sér un pensamiento.</div> -<div class="line">Apréstate, Muriel: al soplo vivo</div> -<div class="line">De mi fecundo é inspirado aliento,</div> -<div class="line">Voy á abrir á tu atónita mirada</div> -<div class="line">El recinto de la Árabe <span class="smcap">Granada</span>.</div> -</div></div></div> - - -<h3>II</h3> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas la planta ¡oh Muriel! ten un momento</div> -<div class="line">Antes que huelles su frondosa vega,</div> -<div class="line">Porque traidor me asalta un pensamiento.</div> -<div class="line i1">Mal retenida entre tus labios juega</div> -<div class="line">La sonrisa del que oye y, caballero,</div> -<div class="line">Aunque tenaz no cree, cortés no niega.</div> -<div class="line i1">Que extrañas ¡ay de mí! por ella infiero,</div> -<div class="line">Que con sincera convicción cristiana,</div> -<div class="line">Hoy en són tan veraz como severo</div> -<div class="line i1">Mi voz resuene, cuando ayer mundana</div> -<div class="line">Y de la tierra escándalo profano</div> -<div class="line">El vicio y el placer cantó liviana.</div> -<div class="line i1">¿Quieres saber, Muriel, por qué el mundano<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span></div> -<div class="line">Laüd dejando, en harpa vibradora</div> -<div class="line">Las glorias de la Cruz canto cristiano?</div> -<div class="line i1">¿Quiéres saber por qué, bebiendo ahora</div> -<div class="line">Mi inspiración en el venero vivo</div> -<div class="line">De nuestra Fe, mi voz consoladora</div> -<div class="line i1">Levanto en el tumulto revulsivo</div> -<div class="line">De nuestro siglo turbulento, al duelo</div> -<div class="line">Del corazón buscando lenitivo?</div> -<div class="line i1">Pues voy audaz á descorrer el velo</div> -<div class="line">Que tal misterio encubre, en una historia</div> -<div class="line">Que con orgullo y sin temor revelo.</div> -<div class="line i1">Reservada y recóndita memoria</div> -<div class="line">Del libro inmaterial del alma mía:</div> -<div class="line">Historia sólo para mí: ilusoria,</div> -<div class="line i1">Poética y gentil alegoría</div> -<div class="line">Nada más para el mundo, á cuyo oído</div> -<div class="line">Jamás imaginé que llegaría.</div> -<div class="line i1">Aparta, pues, del límite florido</div> -<div class="line">De Granada, que estás casi pisando,</div> -<div class="line">Tu pie, menos feraz y entretenido</div> -<div class="line i1">Sendero agreste tras de mí tomando,</div> -<div class="line">Y avancemos, Muriel..... pero medita</div> -<div class="line">Que en la región del alma vas entrando.</div> -</div></div></div> - -<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span></p> - - -<h3>LAS DOS LUCES</h3> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Es la existencia golfo que se agita</div> -<div class="line">Circundando islas mil, cuyo olëaje</div> -<div class="line">De la <i>nada</i> en las playas se limita.</div> -<div class="line i1">Naves las almas son en que el pasaje</div> -<div class="line">Hacemos de este golfo, cuyo centro</div> -<div class="line">El punto es de partida en este viaje.</div> -<div class="line i1">Centro es la cuna: una isla mar adentro</div> -<div class="line">En la mitad del golfo colocada,</div> -<div class="line">Do alma y cuerpo se salen al encuentro.</div> -<div class="line i1">Al mar cada alma desde allí lanzada</div> -<div class="line">Va de una en otra isla escala haciendo,</div> -<div class="line">Hasta dar en las playas de la <i>nada</i>:</div> -<div class="line i1">Allí en la inmensa eternidad cayendo,</div> -<div class="line">Náufrago el cuerpo en la ribera espira</div> -<div class="line">Al criador su nave devolviendo.</div> -<div class="line i1"><i>Amor</i>, <i>deleite</i>, <i>lujo</i>, <i>ambición</i>, <i>ira</i>,</div> -<div class="line"><i>Gloria</i>, <i>amistad</i>, <i>honor</i>, <i>fama</i>, <i>y orgullo</i>,</div> -<div class="line">Islas son donde reina la mentira.</div> -<div class="line i1">Desde ellas nos reclama con arrullo</div> -<div class="line">Fascinador: de danzas y canciones</div> -<div class="line">Nos envía al pasar manso murmullo:</div> -<div class="line i1">Á ellas con falaces ilusiones<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span></div> -<div class="line">Nos atrae, y, viajeros perezosos,</div> -<div class="line">Vamos haciendo escala en las pasiones.</div> -<div class="line i1"><i>Fe, ciencia, religión</i>..... son luminosos</div> -<div class="line">Faros que por las varias latitudes</div> -<div class="line">Nos guían de estos mares procelosos.</div> -<div class="line i1">«¡Voga!» nos dicen con su luz «no dudes.</div> -<div class="line">¡Voga!» y, pilotos de arte y experiencia,</div> -<div class="line">Vamos haciendo escala en las virtudes.</div> -<div class="line i1">Por las pasiones va nuestra existencia</div> -<div class="line">Sus riquezas gastando, y adquiriendo</div> -<div class="line">Por las virtudes va nueva opulencia.</div> -<div class="line i1">Las naves bien lastradas al tremendo</div> -<div class="line">Vaivén resisten y oleaje fuerte:</div> -<div class="line">Las vanas ceden al embate horrendo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era yo joven: mi conciencia inerte</div> -<div class="line">Dormía, cuando al mundo audaz y solo</div> -<div class="line">Salí fiado en la voluble suerte.</div> -<div class="line i1">Lëal, franco, inexperto, extraño al dolo,</div> -<div class="line">Creyendo en cuanto vi con fe sincera,</div> -<div class="line">Mío el mundo juzgué de polo á polo.</div> -<div class="line i1">Mi alma entonces, góndola ligera</div> -<div class="line">En manos de señor joven y ansioso</div> -<div class="line">De vida mundanal y placentera,</div> -<div class="line i1">Se dejaba guiar por el undoso<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span></div> -<div class="line">Y turbulento mar de la existencia,</div> -<div class="line">Ya á naufragar vecina, ya en reposo</div> -<div class="line i1">Vogando de aura mansa á la influencia:</div> -<div class="line">Al sol ardiente y á la tibia luna</div> -<div class="line">Meciéndose en el mar con indolencia</div> -<div class="line i1">Siguió siempre mi nave y mi fortuna</div> -<div class="line">La dulce poesía, compañera</div> -<div class="line">De mi gozo y mi afán desde la cuna:</div> -<div class="line i1">Y con voz ora humilde, ora altanera,</div> -<div class="line">Mis placeres canté, mis ilusiones</div> -<div class="line">Hechicé, la ventura pasajera</div> -<div class="line i1">De la vida fugaz en mis canciones</div> -<div class="line">Celebré; y ora crédulo, ora impío,</div> -<div class="line">Templé mi lira con inciertos sones.</div> -<div class="line i1">Abordé en mi demente desvarío</div> -<div class="line">Del golfo de la vida las riberas</div> -<div class="line">Todas, sin otra ley que mi albedrío.</div> -<div class="line i1">Sus islas visité más hechiceras:</div> -<div class="line"><i>Gloria</i>, <i>amistad</i>, <i>amor</i>, <i>deleite</i>, oyeron</div> -<div class="line">Mis insensatas cántigas primeras:</div> -<div class="line i1">Y doquier por el golfo me aplaudieron,</div> -<div class="line">Y de lauros cargáronme la frente,</div> -<div class="line">Y embriagándome al fin, me embrutecieron.</div> -<div class="line i1">Triunfé, amé, disipé, reñí insolente.</div> -<div class="line">¿Qué saqué de esta vida vergonzosa?</div> -<div class="line">Hastiado el corazón, seca la mente.</div> -<div class="line i1">Mi alma, nave sin lastre, en peligrosa<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span></div> -<div class="line">Marcha me conducía abandonado</div> -<div class="line">Al olëaje de la mar undosa.</div> -<div class="line i1">Entonces recordé mi sosegada</div> -<div class="line">Niñez: cuando mi madre me tenía</div> -<div class="line">Sentado en sus rodillas y posada</div> -<div class="line i1">Su mano en mi cabeza, dirigía</div> -<div class="line">Mi atención al altar donde radiante</div> -<div class="line">Se elevaba una imagen de <span class="smcap">María</span>.</div> -<div class="line i1">Y entonces recordé la voz vibrante</div> -<div class="line">Del monje que en el púlpito exclamaba:</div> -<div class="line">«La existencia más larga es un instante;</div> -<div class="line i1">»Honor, gloria, poder, todo se acaba</div> -<div class="line">»Con ella: sólo nuestras obras viven,</div> -<div class="line">»Y ¡ay del que con sus obras no se cava</div> -<div class="line i1">»Su tumba! Todos del Señor reciben</div> -<div class="line">»Para el bien un talento, y Dios ordena</div> -<div class="line">»Que el suyo todos para el bien cultiven.»</div> -<div class="line i1">Recordé que esto oí en la edad serena</div> -<div class="line">De la cándida fe, cuando la mente</div> -<div class="line">Virgen recibe la impresión ajena</div> -<div class="line i1">Que conserva indeleble eternamente.</div> -<div class="line">Hasta entonces jamás mirado había</div> -<div class="line">Detrás de mí: tornéme ansiosamente</div> -<div class="line i1">El rastro á ver de la existencia mía:</div> -<div class="line">¿Qué vi? la inmensidad del ocëano</div> -<div class="line">Que tras de mí desierta se extendía.</div> -<div class="line i1">La nave de mi alma un solo grano<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span></div> -<div class="line">De lastre no llevaba, ni una sola</div> -<div class="line">Flor de las islas conservó mi mano.</div> -<div class="line i1">El rumor de una ola y otra ola</div> -<div class="line">No más en torno oía, y el profundo</div> -<div class="line">Són de la mar que el corazón desola</div> -<div class="line i1">Blando susurre ó muja furibundo.</div> -<div class="line">¿Me comprendes, Muriel? te voy contando</div> -<div class="line">La historia de mi alma: lo que al mundo</div> -<div class="line i1">Nadie cuenta jamás: lo que llevando</div> -<div class="line">Va cada cual consigo, cuidadoso</div> -<div class="line">En el inquieto corazón guardando.</div> -<div class="line i1">Lo que el hombre no dice vergonzoso,</div> -<div class="line">Mas lo que á solas piensa en el momento</div> -<div class="line">En que cierra su párpado al reposo.</div> -<div class="line i1">Iba yo, pues, al olëaje lento</div> -<div class="line">Del golfo de la vida en la barquilla</div> -<div class="line">De mi alma vogando, el pensamiento</div> -<div class="line i1">Tornado á mi niñez, de toda orilla</div> -<div class="line">Lejos, el corazón triste y vacío</div> -<div class="line">De lo pasado, viendo que la quilla</div> -<div class="line i1">Del alma no dejaba entre el bravío</div> -<div class="line">Olëaje señal, y nuevo rumbo</div> -<div class="line">Dar meditando al barquichuelo mío:</div> -<div class="line i1">Y he aquí que de las ondas al balumbo</div> -<div class="line">Avanzando al azar ciego y perdido</div> -<div class="line">De olas en olas y de tumbo en tumbo,</div> -<div class="line i1">Vi una isla á lo lejos; decidido<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span></div> -<div class="line">Torné á ella mi proa y tomé suelo</div> -<div class="line">En país para mí desconocido;</div> -<div class="line i1">La <i>Isla de la Razón</i> era, que el Cielo</div> -<div class="line">Puso en mitad del viaje de la vida.</div> -<div class="line">La rica nave, el débil barquichuelo</div> -<div class="line i1">Que allí aporta sin rumbo, la perdida</div> -<div class="line">Brújula cobra y desde allí dirige</div> -<div class="line">Su viaje á fácil playa. Guarecida</div> -<div class="line i1">La <i>Razón</i> de esta isla, en ella rige</div> -<div class="line">Como reina, teniendo en su ribera</div> -<div class="line">Dos luces siempre ardiendo, y una elige</div> -<div class="line i1">De las dos el que arriba, su postrera</div> -<div class="line">Travesía al hacer: cada uno enciende</div> -<div class="line">Su antorcha en una y, breve ó duradera,</div> -<div class="line i1">Con esta luz su travesía emprende,</div> -<div class="line">Cuerdo ó desatinado, el navegante</div> -<div class="line">Que á sí no más en la elección atiende.</div> -<div class="line i1">De saltar en su isla en el instante</div> -<div class="line">«De la fe es esta luz, del siglo es esta»</div> -<div class="line">Me dijo la <i>Razón</i>: y, vacilante</div> -<div class="line i1">En la difícil elección funesta</div> -<div class="line">Entre la fe y el siglo, al alma mía</div> -<div class="line">Entre las luces de ambos dejó puesta.</div> -<div class="line i1">La antorcha de la fe no despedía</div> -<div class="line">Más que un rayo de luz tranquilo y puro,</div> -<div class="line">Que por la limpia atmósfera subía</div> -<div class="line i1">Recto á perderse en el azul obscuro<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span></div> -<div class="line">De la pura región, que el ojo humano</div> -<div class="line">No contempló jamás fijo y seguro.</div> -<div class="line i1">Á la <i>luz de la fe</i> nada cercano</div> -<div class="line">Sobre el haz de la tierra se alcanzaba:</div> -<div class="line">Pero en la altura del zenit lejano</div> -<div class="line i1">Veíase una estrella y se dudaba</div> -<div class="line">Si la luz de la fe de ella venía,</div> -<div class="line">Ó la luz de la fe se la prestaba.</div> -<div class="line i1">Yo entre la tierra y la región del día</div> -<div class="line">Este rayo común juzgué, y no en vano,</div> -<div class="line">Que comunicación establecía.</div> -<div class="line i1">Circundaba este rayo soberano</div> -<div class="line">Rico enjambre de abejas luminosas</div> -<div class="line">Con alas de oro, cuanto más cercano</div> -<div class="line i1">Al resplandor su vuelo más hermosas:</div> -<div class="line">Y en el centro del rayo refulgente</div> -<div class="line">Labraban sus panales oficiosas.</div> -<div class="line i1">Quemábalas al fin el foco ardiente</div> -<div class="line">Y en lugar de cenizas, convirtiéndolas</div> -<div class="line">En bellísimas aves, de repente</div> -<div class="line i1">La luz del rayo místico impeliéndolas,</div> -<div class="line">Tomaban vuelo hacia el zenit palomas,</div> -<div class="line">Águilas, cisnes, garzas y oropéndolas;</div> -<div class="line i1">Y abrasada su miel, suaves aromas</div> -<div class="line">Exhalaba que en la aura derramándose</div> -<div class="line">Embalsamaban mar, valles y lomas.</div> -<div class="line i1">La <i>luz del siglo</i>, móvil elevándose,<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span></div> -<div class="line">Culebreaba con llamas refulgentes</div> -<div class="line">De su foco en redor desparramándose,</div> -<div class="line i1">Formando con sus llamas transparentes</div> -<div class="line">Un bello árbol de luz que reflejaba</div> -<div class="line">Los colores del iris esplendentes.</div> -<div class="line i1">Bajo este árbol radiante vegetaba</div> -<div class="line">Innumerable colección de flores,</div> -<div class="line">En la que muchedumbre se criaba</div> -<div class="line i1">De mariposas, ricas en colores,</div> -<div class="line">Agradables en forma y movimiento,</div> -<div class="line">Y en gala incomparables y en primores.</div> -<div class="line i1">Susurro vago y apacible y lento</div> -<div class="line">Con sus alas hacían y en contorno</div> -<div class="line">De aquel árbol de luz giros sin cuento:</div> -<div class="line i1">Mas al fin deslumbradas y al bochorno</div> -<div class="line">Del fuego enloquecidas, acercándose</div> -<div class="line">Al foco abrasador, del rico adorno</div> -<div class="line i1">De sus puros colores despojándose,</div> -<div class="line">Poco á poco en la luz se iban lanzando</div> -<div class="line">Y unas tras otras en la luz quemándose;</div> -<div class="line i1">Y un poco de humo fétido exhalando,</div> -<div class="line">Polvo las mariposas se volvían,</div> -<div class="line">Su sitio ante la luz á otras dejando.</div> -<div class="line i1"><i>Más bellas las abejas renacían</i></div> -<div class="line"><i>En la luz de la Fe, y las mariposas</i></div> -<div class="line"><i>Polvo en la luz del siglo se volvían.</i></div> -<div class="line i1">¿Quién de aquestas dos luces misteriosas<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span></div> -<div class="line">La alegoría mística no advierte?</div> -<div class="line">La miel de las abejas oficiosas,</div> -<div class="line i1">Que en aroma á su luz la fe convierte,</div> -<div class="line">Son <i>las obras</i> del hombre, que embalsaman</div> -<div class="line">Su memoria triunfante de la muerte.</div> -<div class="line i1">El polvo que de sí cuando se inflaman</div> -<div class="line">Las mariposas sueltan, son <i>las horas</i></div> -<div class="line">Que en el siglo sin fruto se derraman.</div> -<div class="line i1">Estériles así ó germinadoras</div> -<div class="line">Son, sin fe, mariposas nuestras vidas</div> -<div class="line">Y abejas con la fe trabajadoras;</div> -<div class="line i1">Las almas naves á la mar partidas,</div> -<div class="line">Ricas, seguras, con la fe vogando,</div> -<div class="line">Con el siglo, sin lastre, sumergidas.</div> -<div class="line i1">Todas de la <i>Razón</i> van arribando</div> -<div class="line">Á la isla: en sus luces toman fuego</div> -<div class="line">Y siguen á las costas navegando.</div> -<div class="line i1">Yo, que ha ya siete lustros que navego</div> -<div class="line">Por la existencia, á la <i>Razón</i> arribo</div> -<div class="line">Y en su luz tomo de mi antorcha el fuego:</div> -<div class="line i1">Y el escaso talento que recibo</div> -<div class="line">Del Señor para el bien, constante abeja</div> -<div class="line">Labrando mi panal, con fe cultivo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pienso que de mi fe duda no deja<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span></div> -<div class="line">En ningún corazón mi alegoría,</div> -<div class="line">Pues mi alma en sus luces se refleja.</div> -<div class="line i1">¿Qué es un poeta? Un ave en la sombría</div> -<div class="line">Selva del mundo por su Dios lanzada</div> -<div class="line">Para llenar sus senos de armonía:</div> -<div class="line i1">Mas no para gorjear desatinada</div> -<div class="line">Día y noche, la selva ensordeciendo,</div> -<div class="line">Malgastando la voz que le fué dada</div> -<div class="line i1">Para elevarla audaz sobre el estruendo</div> -<div class="line">Mundanal, y con fe consoladora</div> -<div class="line">La gloria de su Dios enalteciendo.</div> -<div class="line i1">No al poeta se dió la voz sonora</div> -<div class="line">Como engañosa voz á la sirena,</div> -<div class="line">Ni como al cocodrilo voz traidora;</div> -<div class="line i1">La del poeta el ánimo serena</div> -<div class="line">Del hombre por la tierra peregrino:</div> -<div class="line">Dulce y divina voz que le enajena,</div> -<div class="line i1">La patria celestial de donde vino</div> -<div class="line">Recordándole siempre y aliviando</div> -<div class="line">La fatiga mortal de su camino.</div> -<div class="line i1">¡Ay del poeta que, sin fe cantando,</div> -<div class="line">Sólo murmullo efímero levanta</div> -<div class="line">Como el agua y el aire susurrando!</div> -<div class="line i1">¡Ay del poeta que su fe no canta</div> -<div class="line">Y la gloria del pueblo en que ha nacido,</div> -<div class="line">Enronqueciendo en vano su garganta!</div> -<div class="line i1">¡Mariposa y no abeja!—Tal ha sido<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span></div> -<div class="line">La causa que, tenaz, de esta obra mía</div> -<div class="line">En el asiduo afán me ha sostenido.</div> -<div class="line i1">Cambia con mi <i>razón</i> mi poesía,</div> -<div class="line">Y á <i>la luz de la fe</i> recapacito</div> -<div class="line">Que he sido mariposa hasta este día.</div> -<div class="line i1">Ha siete lustros que la tierra habito,</div> -<div class="line">Ave insensata que en la selva trina</div> -<div class="line">Con inútil gorjear, y necesito</div> -<div class="line i1">Utilizar la inspiración divina</div> -<div class="line">Que al poeta da Dios, el sacrosanto</div> -<div class="line">Sino cumpliendo á que mi sér destina.</div> -<div class="line i1">Y he aquí por qué cuando hoy mi voz levanto,</div> -<div class="line"><i>Cristiano y Español, con fe y sin miedo,</i></div> -<div class="line"><i>Canto mi religión, mi patria canto</i>.</div> -<div class="line i1">Con mi destino cumplo como puedo;</div> -<div class="line">Y si sucumbo por llenarle, en suma,</div> -<div class="line">Con Dios en paz y con mi patria quedo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ahora, Muriel, en alas de mi pluma</div> -<div class="line">Volvamos al dintel de mi poema;</div> -<div class="line">(Puesto que es fuerza que de tal presuma.)</div> -<div class="line i1">En tanto, pues, que en la jornada extrema</div> -<div class="line">Tocamos, ven conmigo hacia <span class="smcap">Granada</span>,</div> -<div class="line">Regio florón de la oriental diadema.</div> -<div class="line i1">Ven de mi narración la no trillada<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span></div> -<div class="line">Senda siguiendo: al arabesco estilo</div> -<div class="line">La encontrarás de flores alfombrada.</div> -<div class="line i1">No es un camino real tirado al hilo</div> -<div class="line">Derecho y espacioso, mas conduce</div> -<div class="line">Por medio de un vergel al regio asilo</div> -<div class="line i1">Del alcázar Muslim, y se introduce</div> -<div class="line">Antes por bib-arrambla do las flores</div> -<div class="line">Verás más bellas que el Genil produce.</div> -<div class="line i1">Fátima la Zegrí, <i>perla</i> de amores,</div> -<div class="line">Cual su nombre lo dice: la Azafía</div> -<div class="line"><i>Cándida</i> como el suyo: la en albores</div> -<div class="line i1">Extremada Jarifa: <i>albor del día</i>,</div> -<div class="line">La dicha así por su beldad, Zoraya:</div> -<div class="line">Zaida, que fuego en el mirar tenía:</div> -<div class="line i1">La <i>espejo</i> de constantes Almeraya:</div> -<div class="line">Zelinda, la orgullosa Alpujarreña:</div> -<div class="line">Borina, prez de la murciana playa:</div> -<div class="line i1">Zora, la voluptuosa Malagueña:</div> -<div class="line">Zobeika, la rival de Sarracina:</div> -<div class="line">Lindaraja, la ardiente Zahareña,</div> -<div class="line i1">Y cuantas tuvo, de beldad divina</div> -<div class="line">Prodigios humanados, nobles moras</div> -<div class="line">La conquistada corte Granadina.</div> -<div class="line i1">Hallarás en mi libro encantadoras</div> -<div class="line">Leyendas, orientales fantasías,</div> -<div class="line">Que más dulces tal vez te harán las horas,</div> -<div class="line i1">En rimas pobres, pues al fin son mías,<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span></div> -<div class="line">Pero halagüeñas para aquel que aprecia</div> -<div class="line">La Hispana gloria y los pasados días.</div> -<div class="line i1">No encontrarás los númenes de Grecia</div> -<div class="line">Invocados en él: genios distintos</div> -<div class="line">Asisten á mis héroes en su recia</div> -<div class="line i1">Caballeresca lid; bajo sus plintos</div> -<div class="line">Los templos de la Cruz no dan ya paso</div> -<div class="line">Á Venus ni á Plutón, ni en los recintos</div> -<div class="line i1">De la Alhambra jamás trotó el Pegaso:</div> -<div class="line">Que el rayo vivo de la Fe Cristiana</div> -<div class="line">Cegó á las Musas y quemó el Parnaso.</div> -<div class="line i1">Hallarás en mi libro, á la Africana</div> -<div class="line">Usanza, algo excesiva galanura,</div> -<div class="line">Pues fiel la lira con la acción se hermana</div> -<div class="line i1">Y el tono que la da seguir procura:</div> -<div class="line">Mas no el poema juzgues de la vaga</div> -<div class="line"><span class="smcap">Leyenda de Al-hamar</span> por la lectura.</div> -<div class="line i1">Su narración fantástica divaga</div> -<div class="line">Enfática y difusa á cada punto</div> -<div class="line">Por su argumento celestial, que halaga</div> -<div class="line i1">Tal vez, mas tal vez cansa; su conjunto</div> -<div class="line">Ni en forma, ni en estilo da en efecto</div> -<div class="line">De mi poema idea, aunque su asunto</div> -<div class="line i1">Se encuentra al del poema tan afecto</div> -<div class="line">Que, á faltar la leyenda, desmembrada</div> -<div class="line">Su acción parecería é imperfecto</div> -<div class="line i1">Su plan, como palacio sin portada.<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span></div> -<div class="line">Tal es mi obra.—Ahora penetremos,</div> -<div class="line">Muriel, en el recinto de <span class="smcap">Granada</span>.</div> -<div class="line i1">¡Y ojalá que á sus términos extremos,</div> -<div class="line">Como á risueño fin de alegre viaje,</div> -<div class="line">Al compás de mi cántico lleguemos!</div> -<div class="line i1">¡Y plegue á Dios que el bárbaro ropaje</div> -<div class="line">De mi cuento Muslim vuelva con pompa</div> -<div class="line">Manto imperial el albornoz salvaje!</div> -<div class="line i1">¡Y plegué á Dios que, cuando el canto rompa,</div> -<div class="line">Se me torne el laüd que me acompaña</div> -<div class="line">La de homérico són épica trompa,</div> -<div class="line">Que el eco lleve de mi voz á España!</div> -</div></div></div> - - -<h3>III<br /> -INSPIRACIÓN</h3> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Cristiana inspiración, hija del cielo,</div> -<div class="line">Que diste sér á mi canción primera,</div> -<div class="line">De mi existencia en el placer y el duelo</div> -<div class="line">Guía siempre lëal y compañera!</div> -<div class="line">Tú que, al vestirme mi mortuorio velo,</div> -<div class="line">Dirás conmigo mi oración postrera:</div> -<div class="line">Tú que abrirás con el sepulcro al alma</div> -<div class="line">De la tranquila eternidad la calma:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1"><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span>Tú que, al soplo de un aura perfumada,</div> -<div class="line">Con mi espíritu errante has recorrido</div> -<div class="line">los desiertos del África abrasada,</div> -<div class="line">Pensil de palmas, de serpientes nido:</div> -<div class="line">Y los cármenes frescos de Granada,</div> -<div class="line">Edén para los Árabes perdido:</div> -<div class="line">Y los talleres de Albión obscura:</div> -<div class="line">Y de París la bacanal impura:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tú que, perenne, con materna mano</div> -<div class="line">Conservaste en mi alma por doquiera</div> -<div class="line">De la Esperanza el incorrupto arcano</div> -<div class="line">Y de la Fe la inextinguible hoguera:</div> -<div class="line">Tú que, al cruzar el arenal mundano,</div> -<div class="line">Has templado mi sed rabiosa y fiera</div> -<div class="line">Aplicando á mis labios la ambrosía</div> -<div class="line">Del cáliz de la dulce poesía;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">No me abandones hoy que necesito</div> -<div class="line">Purificar y esclarecer mi idëa,</div> -<div class="line">Al fuego santo del fanal bendito</div> -<div class="line">Do inflamó Dios tu inextinguible tea.</div> -<div class="line">Hoy que anhelo una voz de eco infinito,</div> -<div class="line">Que más que de mortal robusta sea,</div> -<div class="line">Para enviar á la tierra en que vi el día</div> -<div class="line">En alas de un cantar el alma mía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Inspiración católica, más fuerte<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span></div> -<div class="line">Que los tres elementos destructores</div> -<div class="line">De la envidia, del tiempo y de la muerte!</div> -<div class="line">Ciñe mi sien y mi laüd de flores:</div> -<div class="line">Mágico encanto en mis palabras vierte</div> -<div class="line">Y, en brazos de los vientos voladores,</div> -<div class="line">Del turbio Sena al pobre Manzanares</div> -<div class="line">Lleva mi corazón en mis cantares.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vuela y á España di que todavía</div> -<div class="line">Sin ira y sin pavor mi voz resuena</div> -<div class="line">Sobre el festín de la centuria impía,</div> -<div class="line">Que á sus míseros hijos envenena</div> -<div class="line">Brindándoles las copas de su orgía,</div> -<div class="line">Que la revolución con sangre llena:</div> -<div class="line">Dila que hasta que espire en mi garganta</div> -<div class="line">Celebrará su gloria y su fe santa.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h2 class="nobreak">LEYENDA<br /> -<span class="medium">DE</span><br /> -MUHAMAD AL-HAMAR EL NAZARITA</h2></div> -<p class="center">REY DE GRANADA</p> - -<p class="p2 center">DIVIDIDA EN CINCO LIBROS</p> - - -<div class="chapter"> -<h3 class="h2 nobreak">Libro de los Sueños.</h3></div> - -<h4>INTRODUCCIÓN</h4> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">En el nombre de Aláh clemente y sumo</div> -<div class="line">Que da sombra á la noche, luz al día,</div> -<div class="line">Voz á las aves y á las hierbas zumo:</div> -<div class="line">Cuya suprema voluntad podría</div> -<div class="line">Tornar de un soplo el universo en humo,</div> -<div class="line">Y que atesora en mí su poesía,</div> -<div class="line">Escrita os doy para su eterna gloria</div> -<div class="line">Del príncipe Al-hamar la regia historia.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Bálsamo que disipa la amargura,</div> -<div class="line">Luz del pesar sombrío ahuyentadora,</div> -<div class="line">Es su sabrosa y celestial lectura</div> -<div class="line">Risueña como fuente saltadora,</div> -<div class="line">Grata como del campo la verdura,</div> -<div class="line">Bella como la grana de la aurora,</div> -<div class="line">Tierna cual de la tórtola las quejas,</div> -<div class="line">Dulce como el panal de las abejas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Destila de sus versos ambrosía<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span></div> -<div class="line">Su dulce narración maravillosa:</div> -<div class="line">Exhala su fecunda poesía,</div> -<div class="line">Grato como la esencia de la rosa,</div> -<div class="line">Mágico són de incógnita armonía;</div> -<div class="line">Y cual lluvia de Abril, que lenta posa</div> -<div class="line">Sus gotas en la flor, vierte en el alma</div> -<div class="line">Su amena relación plácida calma.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Encierra sus conceptos peregrinos</div> -<div class="line">Misteriosa virtud y fuerza varia:</div> -<div class="line">Aplacan el rigor de los destinos</div> -<div class="line">Elevados á Aláh como plegaria:</div> -<div class="line">Regalan á quien lee sueños divinos</div> -<div class="line">Leídos en la alcoba solitaria,</div> -<div class="line">Cuya influencia y compañía amiga</div> -<div class="line">Calman del cuerpo la mortal fatiga.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">No hay sér bajo el imperio de la luna</div> -<div class="line">Que su lección sagrada no comprenda,</div> -<div class="line">Ni Aláh produjo criatura alguna</div> -<div class="line">Que no sienta placer con su leyenda.</div> -<div class="line">El pez á quien abriga la laguna,</div> -<div class="line">El ave que del árbol hace tienda,</div> -<div class="line">La fiera que entre rocas se sepulta,</div> -<div class="line">El reptil que en los céspedes se oculta:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y en su colmena el zumbador insecto,<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span></div> -<div class="line">Y en su corteza el röedor gusano,</div> -<div class="line">Y el árbol recio en su vigor perfecto,</div> -<div class="line">Y el aire inquieto en su vagar liviano,</div> -<div class="line">Y el sordo incendio en su humear infecto,</div> -<div class="line">Y en su ciego furor el ocëano,</div> -<div class="line">Prestan oído respetuoso y grato</div> -<div class="line">Al armónico són de su relato.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Esculpido en las hojas de sus flores</div> -<div class="line">Se guarda en el Edén por altos fines:</div> -<div class="line">Y los justos en él habitadores,</div> -<div class="line">Los ángeles que velan sus confines,</div> -<div class="line">Las hurís que alimentan sus amores</div> -<div class="line">Y los genios que pueblan sus jardines,</div> -<div class="line">Gozan en descifrar sus caracteres</div> -<div class="line">En la paz de sus místicos placeres.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal es la historia peregrina y bella</div> -<div class="line">Que os doy en estas hojas extendida,</div> -<div class="line">Para que el pasto y el deleite de ella</div> -<div class="line">Os alivien las penas de la vida:</div> -<div class="line">Pues la luz que en sus páginas destella</div> -<div class="line">Despierta el alma á la virtud dormida,</div> -<div class="line">Y eleva el corazón y el pensamiento</div> -<div class="line">Á la pura región del firmamento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y aunque en idioma terrenal y humano<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span></div> -<div class="line">Para la humana comprensión la escribo,</div> -<div class="line">De espíritu más alto y soberano</div> -<div class="line">Su luminosa inspiración recibo.</div> -<div class="line">Guía mi corazón, guía mi mano</div> -<div class="line">Sér á quien dentro de mi sér percibo,</div> -<div class="line">Y el genio ardiente que en mi pecho habita</div> -<div class="line">La palabra me da que os doy escrita.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Leedla, pues; y el ámbar que perfuma</div> -<div class="line">Del Paraíso la mansión divina,</div> -<div class="line">Y el resplandor que de la esencia suma</div> -<div class="line">Derramando los mundos ilumina,</div> -<div class="line">Y el rumor que levantan con su pluma</div> -<div class="line">Las alas de Gabriel cuando camina,</div> -<div class="line">Embalsame y alumbre y dé contento</div> -<div class="line">Á cuantos lean el divino cuento.</div> -</div></div></div> - - - - -<div class="chapter"> -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span></p></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Nació Al-hamar y sonrió el destino</div> -<div class="line">Contemplándole amigo: la fortuna,</div> -<div class="line">Fijando un punto su inconstancia, vino</div> -<div class="line">Amorosa á mecer su blanda cuna:</div> -<div class="line">Y, el curso de su carro diamantino</div> -<div class="line">Parando en el zenit, la casta luna</div> -<div class="line">Tendió desde él con maternal cariño</div> -<div class="line">Tierna mirada sobre el regio niño.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del ángel que custodia su persona</div> -<div class="line">Bajo las alas de perfume llenas,</div> -<div class="line">Dió sus primeros pasos en Arjona</div> -<div class="line">Sobre el tapiz fragante de azucenas</div> -<div class="line">Que dan al pueblo natural corona,</div> -<div class="line">Sus vegas en redor ciñendo amenas:</div> -<div class="line">Y sin dolencia corporal alguna</div> -<div class="line">Llegó á la juventud desde la cuna.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ánimo noble y continente bello,<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span></div> -<div class="line">Porque inspirara afecto y simpatía,</div> -<div class="line">Dióle el Señor. Espléndido destello</div> -<div class="line">Puso en sus ojos de la luz del día:</div> -<div class="line">La gracia de el del cisne dió á su cuello</div> -<div class="line">Dió á su voz de las auras la armonía:</div> -<div class="line">Dió á su talle lo esbelto de la palma,</div> -<div class="line">Y el temple de los genios á su alma.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dió el carmín de la aurora y de la nieve</div> -<div class="line">La limpieza á su tez; dió á su cintura</div> -<div class="line">La grave majestad con que se mueve</div> -<div class="line">El león, y del corzo la soltura:</div> -<div class="line">Del sabio á su palabra dió lo breve,</div> -<div class="line">La paz del niño á su sonrisa pura,</div> -<div class="line">Y al corazón sin miedo y sin codicia</div> -<div class="line">La fe, la lealtad y la justicia.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Diestro en la lid, en el consejo sabio,</div> -<div class="line">Seguro en la virtud, fuerte en la ciencia,</div> -<div class="line">Modesto en la victoria, en el agravio</div> -<div class="line">Perdonador y sobrio en la opulencia:</div> -<div class="line">En la mano la dádiva, en el labio</div> -<div class="line">El consuelo y la paz, de la violencia</div> -<div class="line">Castigador, y hermoso en la persona,</div> -<div class="line">Nació digno Al-hamar de la corona.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Chispa encendida de la fe en la hoguera<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span></div> -<div class="line">Su estrella fué. Su celestial influjo</div> -<div class="line">En el erial de la vital carrera</div> -<div class="line">Por luminosa senda le condujo.</div> -<div class="line">La ventura tras él fué por doquiera,</div> -<div class="line">Su presencia doquier el bien produjo;</div> -<div class="line">Amigos y enemigos le admiraron</div> -<div class="line">Y la historia y el tiempo le afamaron.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Luchas civiles de la gente mora</div> -<div class="line">Le llamaron urgentes á la guerra,</div> -<div class="line">Y lidió con honor desde la aurora</div> -<div class="line">Hasta que en sombra se sumió la tierra.</div> -<div class="line">Llevó al fin su bandera vencedora</div> -<div class="line">Del verde valle á la nevada sierra:</div> -<div class="line">Y de un día de Abril en la alborada</div> -<div class="line">Aclamado por rey entró en Granada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pequeña población recién tendida</div> -<div class="line">En el seno amenísimo de un valle,</div> -<div class="line">Por donde Darro en sonorosa huída</div> -<div class="line">Abre á sus hondas perfumada calle,</div> -<div class="line">Era entonces Granada, y parecida</div> -<div class="line">Á africana gentil de suelto talle,</div> -<div class="line">Que fatigada en calurosa siesta</div> -<div class="line">Á la sombra durmióse en la floresta.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y cuando digo población pequeña<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span></div> -<div class="line">Á la de hoy la imagino comparada:</div> -<div class="line">Pues no era entonces cual después fué dueña</div> -<div class="line">De dilatados términos Granada.</div> -<div class="line">Bella ciudad de situación risueña</div> -<div class="line">Y de bizarros Árabes poblada,</div> -<div class="line">Era ciudad no grande, no opulenta,</div> -<div class="line">Mas ya por su valor tenida en cuenta.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á una orilla del Darro que mojaba</div> -<div class="line">De sus labradas puertas los umbrales,</div> -<div class="line">(Por bajo de la <i>cádima alcazaba</i></div> -<div class="line">Ceñida de murallas colosales)</div> -<div class="line">Un barrio se extendía que habitaba</div> -<div class="line">Raza de los egipcios arenales</div> -<div class="line">Oriunda: gente audaz, de miedo ajena,</div> -<div class="line">De negros ojos y de tez morena.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tribu, como nacida en el desierto,</div> -<div class="line">En sus gustos voluble y pareceres,</div> -<div class="line">De este jardín á su escasez abierto</div> -<div class="line">Doblemente apegada á los placeres.</div> -<div class="line">Sus blancas azoteas eran huerto</div> -<div class="line">Cuidado con afán por sus mujeres,</div> -<div class="line">Y sombreaban sus altos miradores</div> -<div class="line">Toldos fragantes de enredadas flores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Gozaban de sabrosos alimentos,<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span></div> -<div class="line">Ocio oriental y cómodo vestido;</div> -<div class="line">Cercaban sus alegres aposentos</div> -<div class="line">Blandos cojines de sutil tejido:</div> -<div class="line">Revestía sus limpios pavimentos</div> -<div class="line">Mármol de Macäel blanco y pulido,</div> -<div class="line">Los muros preciosísimo estucado</div> -<div class="line">Y el friso trabajoso alicatado.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sostenían los ricos arquitrabes</div> -<div class="line">De sus claros moriscos corredores</div> -<div class="line">Columnas ligerísimas. Sus naves</div> -<div class="line">Adornaban arábigas labores,</div> -<div class="line">Sutiles cual la pluma de las aves,</div> -<div class="line">Tan brillantes como ella en sus colores;</div> -<div class="line">Frutales desde el huerto á las ventanas</div> -<div class="line">Alargando limones y manzanas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sus patios, que en albercas espaciosas</div> -<div class="line">Reciben unas aguas cristalinas</div> -<div class="line">Al cuerpo gratas y al beber sabrosas,</div> -<div class="line">Pilas eran de baño alabastrinas,</div> -<div class="line">Sembrado el borde de arrayán y rosas,</div> -<div class="line">Donde las bellas moras granadinas</div> -<div class="line">El seco ardor de la mitad del año</div> -<div class="line">Ahuyentaban de sí con fresco baño.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y en las serenas noches del estío,<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span></div> -<div class="line">Á la luz misteriosa de la luna,</div> -<div class="line">Al són del agua del plateado río,</div> -<div class="line">Y al compás de una cántiga moruna</div> -<div class="line">(Dulce recuerdo del país natío</div> -<div class="line">Que no se olvida en la mejor fortuna),</div> -<div class="line">Sentábanse á danzar en la ribera</div> -<div class="line">La alegre <i>Zambra</i>, y la <i>Jeíz</i> ligera.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal fué la tribu y las mansiones tales</div> -<div class="line">Que á una margen del Darro se extendían,</div> -<div class="line">Mirándose en sus líquidos cristales</div> -<div class="line">Á cuyo són los dueños se adormían:</div> -<div class="line">Y tan gratas sus casas orientales</div> -<div class="line">Eran, tal el contento en que vivían,</div> -<div class="line">Que con justicia los que en él moraron</div> -<div class="line">El <i>barrio del deleite</i> le llamaron.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La otra ribera del sonante río</div> -<div class="line">Era una verde y desigual colina,</div> -<div class="line">Cuya enramada falda daba umbrío</div> -<div class="line">Y ancho tapiz al agua cristalina,</div> -<div class="line">Y cuyo lomo, seco en el estío,</div> -<div class="line">Fundamento á una torre casi en ruina,</div> -<div class="line">Que sirviendo á dos términos de raya</div> -<div class="line">Era alminar á un tiempo y atalaya.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Domínase en la cumbre de esta altura<span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span></div> -<div class="line">La extensión de la vega granadina,</div> -<div class="line">Rica alfombra de flores y verdura</div> -<div class="line">Que tendió ante sus plantas la divina</div> -<div class="line">Mano de Aláh: tesoro de frescura,</div> -<div class="line">Manantial de salud y peregrina</div> -<div class="line">Mansión de toda dicha, cuyas suaves</div> -<div class="line">Auras encantan con su voz las aves.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ven desde allí los ojos embebidos</div> -<div class="line">Cien alegres y blancos lugarejos,</div> -<div class="line">Que de palomas asemejan nidos</div> -<div class="line">Entre las verdes huertas á lo lejos;</div> -<div class="line">Y montes cien que, por el sol heridos,</div> -<div class="line">Descomponen su luz con mil reflejos</div> -<div class="line">Que lanza el agua y el metal que encierra</div> -<div class="line">Pródiga madre su fecunda tierra.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí anidan al par todas las aves</div> -<div class="line">Y se abren á la par todas las flores:</div> -<div class="line">Con la rápida alondra águilas graves,</div> -<div class="line">Con la murta el clavel de cien colores;</div> -<div class="line">Se respiran allí cuantos las naves</div> -<div class="line">De oriente traen balsámicos olores,</div> -<div class="line">Y allí da el cielo deliciosas frutas,</div> -<div class="line">Y encierran minas las silvestres grutas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí, bajo aquel cielo transparente<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span></div> -<div class="line">Donde vieron su Edén los Africanos,</div> -<div class="line">Hállase aún en ideal viviente</div> -<div class="line">La mujer de contornos sobrehumanos,</div> -<div class="line">De ojos de luz y corazón ardiente,</div> -<div class="line">De enano pie y anacaradas manos,</div> -<div class="line">Cuya generación guardarán solas</div> -<div class="line">Las árabes provincias españolas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Moran allí esas célicas huríes,</div> -<div class="line">Que pintan las muslímicas leyendas</div> -<div class="line">Reclinadas en frescos alhamíes,</div> -<div class="line">Sobre lechos de azahar, bajo albas tiendas;</div> -<div class="line">Cuyos labios de rosas y alelíes</div> -<div class="line">Guardan, de ardiente amor sabrosas prendas,</div> -<div class="line">Palabras que embelesan los oídos</div> -<div class="line">Y besos que adormecen los sentidos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aquellas celestiales hermosuras</div> -<div class="line">Que coloca el Korán en su divina</div> -<div class="line">Fantástica mansión de las venturas,</div> -<div class="line">Cuya mirada el iris ilumina,</div> -<div class="line">Cuyo aliento desparce esencias puras,</div> -<div class="line">Cuyo seno y espalda alabastrina,</div> -<div class="line">Velando mal sus mágicos hechizos,</div> -<div class="line">Negros circundan y flotantes rizos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vense del cerro aquel gigantes cimas<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span></div> -<div class="line">Que eternas cubren seculares nieves,</div> -<div class="line">Donde por grietas mil sus hondas simas</div> -<div class="line">Ríos destilan en arroyos breves:</div> -<div class="line">Y allí, cosechas para dar opimas,</div> -<div class="line">Refréscanse al pasar las auras leves,</div> -<div class="line">Que bajan luego á fecundar la vega</div> -<div class="line">De las fuentes al par con que se riega.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vese también por el siniestro lado</div> -<div class="line">El valle de Genil, cuyos raudales</div> -<div class="line">Bañan la verde amenidad de un prado</div> -<div class="line">Cubierto de avellanos y nopales.</div> -<div class="line">Gózase allí de un aire perfumado</div> -<div class="line">Con el subido olor de los frutales,</div> -<div class="line">Del cantueso, tomillo y mejorana,</div> -<div class="line">Que el aura mueve al revolar liviana.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y entre este barrio de delicias lleno</div> -<div class="line">Y esta florida y desigual colina,</div> -<div class="line">Se extiende el valle cuyo fértil seno</div> -<div class="line">Fecunda el Darro que por él camina:</div> -<div class="line">Y es el lugar más grato y más ameno,</div> -<div class="line">La situación más bella y peregrina</div> -<div class="line">De cuantos ríos fertiliza y baña</div> -<div class="line">En la extensión de nuestra rica España.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aquí, pues, á la margen de este río,<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span></div> -<div class="line">En la aromada falda de esta altura,</div> -<div class="line">En una noche límpida de estío,</div> -<div class="line">Y al són del agua que á sus pies murmura,</div> -<div class="line">Arrobado en extraño desvarío</div> -<div class="line">La alameda cruzaba á la ventura</div> -<div class="line">Al-hamar, que en paseo misterioso</div> -<div class="line">Olvidaba las horas del reposo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Único sér con movimiento y vida</div> -<div class="line">En la nocturna soledad errando,</div> -<div class="line">Sin que la tierra por su pie oprimida</div> -<div class="line">Crujir se oyera con el césped blando</div> -<div class="line">De que la tierra inculta está mullida,</div> -<div class="line">Algún insomne le juzgó temblando</div> -<div class="line">Alma que torna á visitar la huesa</div> -<div class="line">Del cuerpo en cuya cárcel vivió presa.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Flotaba suelto el alquicel nevado,</div> -<div class="line">Blanqueaba del turbante el albo lino,</div> -<div class="line">Y relucía en piedras engastado</div> -<div class="line">El puño del alfanje damasquino:</div> -<div class="line">Y este blanquear y relucir callado,</div> -<div class="line">Á intervalos oculto del camino</div> -<div class="line">Entre los troncos que al pasar cruzaba,</div> -<div class="line">Faz de visión á su persona daba.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y tal avanza silenciosa y lenta<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span></div> -<div class="line">Del solitario valle en la espesura,</div> -<div class="line">Y al verla calla el ruiseñor que cuenta</div> -<div class="line">Sus amores al aura, y á la hondura</div> -<div class="line">Del río se desliza soñolienta</div> -<div class="line">La culebra enroscada en la verdura,</div> -<div class="line">Y el vuelo tiende á la contraria orilla</div> -<div class="line">Espantada la tímida abubilla.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En tanto el noble príncipe, sumido</div> -<div class="line">En el mar de sus propios pensamientos,</div> -<div class="line">Ni atiende al ave que ahuyentó del nido,</div> -<div class="line">Ni al reptil que saltó, ni á los acentos</div> -<div class="line">Que el ruiseñor ahogó: y embebecido</div> -<div class="line">Continúa avanzando á pasos lentos,</div> -<div class="line">Hasta perderse en la arboleda obscura</div> -<div class="line">Que se espesa del valle en la angostura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Formaba esta recóndita arboleda</div> -<div class="line">Un extendido bosque de avellanos,</div> -<div class="line">Guardador de una espesa moraleda</div> -<div class="line">Donde sus utilísimos gusanos</div> -<div class="line">Daban por fruto delicada seda,</div> -<div class="line">Que labrada después por diestras manos</div> -<div class="line">Iba en preciosas telas y tejidos</div> -<div class="line">Á todos los mercados conocidos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Brotaba una sonora fuentecilla<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span></div> -<div class="line">En medio de esta fértil enramada,</div> -<div class="line">Vertiendo sus cristales por la orilla</div> -<div class="line">De tilos aromáticos orlada.</div> -<div class="line">Hallábase en redor, con maravilla</div> -<div class="line">De los ojos, la tierra cultivada,</div> -<div class="line">Y (obra admirable de cuidosas manos)</div> -<div class="line">Hechos jardín los céspedes villanos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Corría allí suavísimo el ambiente</div> -<div class="line">Cargado con la esencia de mil flores,</div> -<div class="line">Y al respirarle huían de la mente</div> -<div class="line">Los pensamientos tristes, sinsabores</div> -<div class="line">Y duelos ahuyentando; y la corriente</div> -<div class="line">Del manantial remedio á los dolores</div> -<div class="line">Era del cuerpo débil, cuyos males</div> -<div class="line">Cedían al beber de sus raudales.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Lugar divino en la región humana</div> -<div class="line">Colocado era aquél: retiro augusto</div> -<div class="line">De algún Genio de estirpe soberana</div> -<div class="line">Que el sacro Edén abandonó por gusto:</div> -<div class="line">Destierro acaso de una hurí que vana</div> -<div class="line">Apreció su beldad más que fué justo:</div> -<div class="line">Cita acaso de un Silfo en sus amores:</div> -<div class="line">Lecho tal vez del Ángel de las flores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí á Al-hamar inspiración secreta<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span></div> -<div class="line">Á hallar condujo solitario asilo,</div> -<div class="line">Y allí, al mirarse en soledad completa,</div> -<div class="line">Irguió la frente y respiró tranquilo:</div> -<div class="line">Y á la sombra y al són que esparce inquieta</div> -<div class="line">La extensa copa de oloroso tilo,</div> -<div class="line">Sentóse alzando la real mirada</div> -<div class="line">Al cielo azul de su gentil Granada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y allí á sus hondos sentimientos dando</div> -<div class="line">Pábulo y campo en la mansión del pecho,</div> -<div class="line">Con la influencia del lugar hallando</div> -<div class="line">Á ellos el corazón menos estrecho,</div> -<div class="line">Poco á poco la espalda reclinando</div> -<div class="line">Fué de la hierba en el mullido lecho,</div> -<div class="line">Y poco á poco deleitosa calma</div> -<div class="line">Le aquietó el corazón, le arrobó el alma.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El canto de las aves anidadas</div> -<div class="line">En el ramaje fresco, el campesino</div> -<div class="line">Aroma de las hojas, oreadas</div> -<div class="line">Con manso són por el errante y fino</div> -<div class="line">Aliento de las brisas perfumadas,</div> -<div class="line">Y el suave arrullo del raudal vecino,</div> -<div class="line">Daban al sitio en que Al-hamar yacía</div> -<div class="line">Célica paz y mágica armonía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ansiaba el rey grandeza venidera,<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span></div> -<div class="line">Gloria, poder, celebridad futura:</div> -<div class="line">Ansiaba que su corte la primera</div> -<div class="line">Fuése en valor, en lustre y en cultura:</div> -<div class="line">Ansiaba darla fama duradera</div> -<div class="line">Con prodigios de rica arquitectura:</div> -<div class="line">Mas veía al par escaso su tesoro</div> -<div class="line">Para hacer realidad sus sueños de oro.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Gozaba su exaltada fantasía</div> -<div class="line">Con la bella ilusión de sus intentos:</div> -<div class="line">Sus soberbios alcázares veía</div> -<div class="line">Llenar la tierra y dominar los vientos:</div> -<div class="line">Admiraba la gala y simetría</div> -<div class="line">Que daba á sus labrados aposentos,</div> -<div class="line">Y en sus doradas letras africanas</div> -<div class="line">Leía ya las suras musulmanas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pensaba en las mil torres de los muros</div> -<div class="line">Que á su noble ciudad dieran confines,</div> -<div class="line">Fuerza rëal y límites seguros:</div> -<div class="line">Pensaba en la extensión de sus jardines,</div> -<div class="line">Asilos del deleite, y en los puros</div> -<div class="line">Baños, y en los ocultos camarines</div> -<div class="line">Del voluptuoso Harén de las mujeres,</div> -<div class="line">Santuario del amor y los placeres.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y embebecido en pensamientos tales,<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span></div> -<div class="line">Y embriagado tal vez con la esperanza</div> -<div class="line">De hacer un día sus proyectos reales,</div> -<div class="line">Si la fortuna amiga en la balanza</div> -<div class="line">Su ambición y poder ponía iguales</div> -<div class="line">Guiando el porvenir siempre en bonanza,</div> -<div class="line">No percibió el dulcísimo beleño</div> -<div class="line">Que iba en sus miembros derramando el sueño.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Poco á poco sus párpados cedieron</div> -<div class="line">Á lenta pesadez, y sus pupilas</div> -<div class="line">La claridad y la visión perdieron;</div> -<div class="line">De los árboles mil las verdes filas,</div> -<div class="line">De las aves y fuentes se le fueron</div> -<div class="line">Borrando las imágenes tranquilas:</div> -<div class="line">Y su imaginación quedando en calma,</div> -<div class="line">De la vigilia al sueño pasó el alma.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dos veces intentó los ojos vagos</div> -<div class="line">Echar en rededor y á los sonidos</div> -<div class="line">Atender, para alzarse haciendo amagos;</div> -<div class="line">Pero cedieron otra vez rendidos</div> -<div class="line">Sus párpados y miembros: anchos lagos</div> -<div class="line">De sombra cada vez más extendidos</div> -<div class="line">Envolvieron su inquieta fantasía,</div> -<div class="line">Y un instante después... el rey dormía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En calma universal, en paz completa<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span></div> -<div class="line">Quedó el frondoso valle, y la vecina</div> -<div class="line">Corriente del arroyo y la aura inquieta</div> -<div class="line">Le arrullaron con suave y campesina</div> -<div class="line">Música.—Y en tal cláusula el poeta</div> -<div class="line">Interrumpe su historia peregrina,</div> -<div class="line">De agua y aire los sones halagüeños</div> -<div class="line">Poniendo fin al <span class="smcap">Libro de los Sueños</span>.</div> -</div></div></div> - -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h3 class="h2">Libro de las Perlas.</h3></div> - - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">En el sagrado nombre del que en el orbe impera</div> -<div class="line">Oculto del espacio tras la cortina azul,</div> -<div class="line">Que arregla de los astros la incógnita carrera,</div> -<div class="line">Señor de las tinieblas, origen de la luz,</div> -<div class="line">Del <span class="smcap">Libro de las Perlas</span> comienzo la escritura</div> -<div class="line">En verso claro y fácil á comprensión común.</div> -<div class="line">Leed; ¡y plegue al cielo que os sea su lectura</div> -<div class="line">Raudal de fe sincera, venero de salud!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Oh genios invisibles, que erráis en las tinieblas</div> -<div class="line">En grupos impalpables, sobre alas sin color!</div> -<div class="line">Vosotros, leves hijos del aire y de las nieblas,</div> -<div class="line">Que amigos de las sombras aborrecéis al sol:</div> -<div class="line">Vosotros cuya ciencia comprende los mil ruidos</div> -<div class="line">Que pueblan el espacio con misterioso són,</div> -<div class="line">Y comprendéis los cantos, murmullos y gemidos,</div> -<div class="line">Con que susurra el árbol y canta el ruiseñor:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vosotros, que asaltando con silencioso vuelo<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span></div> -<div class="line">Los áureos miradores del desvelado rey,</div> -<div class="line">Llenáis de miedos vagos sus horas de desvelo</div> -<div class="line">Con los siniestros ruidos que á su cristal hacéis;</div> -<div class="line">Vosotros, que á la reja del camarín estrecho</div> -<div class="line">Do la cautiva sueña con su perdido bien,</div> -<div class="line">Con vuestro aliento puro enviáis hasta su lecho</div> -<div class="line">Mil bellas ilusiones de amor y de placer:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vosotros, favoritos del genio y la armonía,</div> -<div class="line">Que á par de las abejas saltáis de flor en flor,</div> -<div class="line">La gota estremeciendo titiladora y fría</div> -<div class="line">Con que el rocío baña su virginal botón:</div> -<div class="line">De vuestra poesía verted en mí el tesoro:</div> -<div class="line">Lo armónico prestadme de vuestra vaga voz,</div> -<div class="line">Porque mi mano pueda sacar del arpa de oro</div> -<div class="line">Las cláusulas que dignas de mi relato son.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cercadme, sostenedme con vuestro influjo santo</div> -<div class="line">En la divina empresa que audaz acometí.</div> -<div class="line">¡Oh genios de la noche! divinizad mi canto,</div> -<div class="line">Y <span class="smcap">el libro de las Perlas</span> guiad hasta su fin.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Guiad en él mi pluma,</div> -<div class="line icl">Iluminad mi mente,</div> -<div class="line icl">Y á la belleza suma</div> -<div class="line icl">De asunto tan gentil</div> -<div class="line icl">Haced que el pensamiento<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span></div> -<div class="line icl">Se eleve noblemente,</div> -<div class="line icl">Y llegue al firmamento</div> -<div class="line icl">Mi acento varonil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Yo trazo aquí el relato</div> -<div class="line icl">De tan divina historia,</div> -<div class="line icl">Yo pinto aquí el retrato</div> -<div class="line icl">De tan divino sér,</div> -<div class="line icl">Que la palabra humana,</div> -<div class="line icl">Ni la mortal memoria</div> -<div class="line icl">Querrán con ansia vana</div> -<div class="line icl">Contar y comprender.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Mi historia es tanto bella</div> -<div class="line icl">Cuanto la lumbre vaga</div> -<div class="line icl">De solitaria estrella</div> -<div class="line icl">En recio temporal:</div> -<div class="line icl">Cual la canción doliente</div> -<div class="line icl">Que caprichosa maga</div> -<div class="line icl">Murmura de una fuente</div> -<div class="line icl">Bajo el fugaz cristal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">No hay lengua que la cuente</div> -<div class="line icl">Ni mano que la trace.</div> -<div class="line icl">El cuadro en vuestra mente</div> -<div class="line icl">Fingid más ideal,</div> -<div class="line icl">El tono que á vuestra alma<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[Pg 72]</a></span></div> -<div class="line icl">Más predilecto place</div> -<div class="line icl">Dadle, y la luz, la calma</div> -<div class="line icl">Que falta al mundo real.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Encima figuraos</div> -<div class="line icl">De secular colina,</div> -<div class="line icl">Cuando el nocturno caos</div> -<div class="line icl">Platea el resplandor</div> -<div class="line icl">De la modesta luna,</div> -<div class="line icl">Que, amante, sin fortuna,</div> -<div class="line icl">Eterna peregrina</div> -<div class="line icl">Del sol tras el amor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Fingíos una extensa</div> -<div class="line icl">Riquísima llanura</div> -<div class="line icl">Cubierta de verdura,</div> -<div class="line icl">Y de caprichos mil</div> -<div class="line icl">Llenadla: figuráosla</div> -<div class="line icl">En la estación viciosa</div> -<div class="line icl">Que abrir hace á la rosa</div> -<div class="line icl">Su pétalo gentil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">El céfiro de aromas</div> -<div class="line icl">Cargado nos orea</div> -<div class="line icl">La faz: brotan las lomas</div> -<div class="line icl">Con juvenil vigor</div> -<div class="line icl">Mil hierbas, con que el viento<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[Pg 73]</a></span></div> -<div class="line icl">Inquieto juguetea</div> -<div class="line icl">Con manso movimiento</div> -<div class="line icl">Y lánguido rumor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Fingíos una vega,</div> -<div class="line icl">Que parte en cien pedazos</div> -<div class="line icl">De un río que la riega</div> -<div class="line icl">El líquido cristal,</div> -<div class="line icl">Que caprichoso extiende</div> -<div class="line icl">Los transparentes brazos</div> -<div class="line icl">Doquier que el cauce tiende</div> -<div class="line icl">Su lecho desigual:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Fingíos esta vega,</div> -<div class="line icl">Cuya cubierta verde</div> -<div class="line icl">Al horizonte llega</div> -<div class="line icl">Y en su extensión se pierde,</div> -<div class="line icl">Poblada de castillos,</div> -<div class="line icl">De caprichosas ruinas,</div> -<div class="line icl">De alegres lugarcillos,</div> -<div class="line icl">De chozas campesinas;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">De huertos pintorescos,</div> -<div class="line icl">De arroyos cristalinos,</div> -<div class="line icl">De bosquecillos frescos,</div> -<div class="line icl">De móviles molinos,</div> -<div class="line icl">De blancos palomares,<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span></div> -<div class="line icl">Rebaños y yeguadas,</div> -<div class="line icl">Bodegas, colmenares,</div> -<div class="line icl">Establos y toradas:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Fingid que en ella alcanza</div> -<div class="line icl">La vista por doquiera</div> -<div class="line icl">La campesina danza,</div> -<div class="line icl">Á que en tranquila holganza</div> -<div class="line icl">Y en amistad sincera,</div> -<div class="line icl">Tras del trabajo ociosa</div> -<div class="line icl">Se entrega bulliciosa</div> -<div class="line icl">La alegre multitud:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Fingid este relato</div> -<div class="line icl">Oído al són sencillo</div> -<div class="line icl">(Mas cual ninguno grato)</div> -<div class="line icl">Del tosco caramillo,</div> -<div class="line icl">Y al trémulo y quejoso</div> -<div class="line icl">Balar del cabritillo,</div> -<div class="line icl">Y al canto trabajoso</div> -<div class="line icl">Del soterrado grillo:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Fingíos que, lejana,</div> -<div class="line icl">Del monasterio antiguo</div> -<div class="line icl">Doblando la campana</div> -<div class="line icl">Con su clamor despierta</div> -<div class="line icl">Al perro, que está alerta<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[Pg 75]</a></span></div> -<div class="line icl">En el redil contiguo</div> -<div class="line icl">Y en demostrar se afana</div> -<div class="line icl">Ladrando su inquietud:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Y atento el ojo tiende</div> -<div class="line icl">Al campanario viejo</div> -<div class="line icl">De donde el són se extiende;</div> -<div class="line icl">Y ve el móvil reflejo</div> -<div class="line icl">Del esquilón, que gira,</div> -<div class="line icl">Y el resplandor le admira</div> -<div class="line icl">Del bronce que repele</div> -<div class="line icl">Los rayos de la luz:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Fingíos este suelo</div> -<div class="line icl">Tan bello coronado</div> -<div class="line icl">Con un hermoso cielo</div> -<div class="line icl">De transparente azul,</div> -<div class="line icl">En cuyo fondo puro,</div> -<div class="line icl">Quebrando el horizonte,</div> -<div class="line icl">Sobre el perfil obscuro</div> -<div class="line icl">Del apartado monte,</div> -<div class="line icl">Por cima del convento</div> -<div class="line icl">Mansión de la virtud,</div> -<div class="line">Pomposas, salutíferas, inmarcesibles ramas</div> -<div class="line">Del árbol sacrosanto de la eternal salud,</div> -<div class="line">Destácanse en el campo del limpio firmamento</div> -<div class="line">Los dos abiertos brazos de la cristiana Cruz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">¿Tenéis en la memoria<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[Pg 76]</a></span></div> -<div class="line icl">Tan mágica pintura?</div> -<div class="line icl">¿Miráis esta llanura</div> -<div class="line">Tan bella cual mi pluma pintárosla intentó?</div> -<div class="line icl">Pues es más halagüeña,</div> -<div class="line icl">Más plácida y risueña</div> -<div class="line icl">La celestial historia</div> -<div class="line">Que en este libro frágil os voy á contar yo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">El <span class="smcap">Libro de las Perlas</span></div> -<div class="line icl">Encierra en sus conceptos</div> -<div class="line icl">La historia y los secretos</div> -<div class="line">De un Ángel favorito de su inmortal Señor.</div> -<div class="line icl">Venid á recogerlas:</div> -<div class="line icl">Que Dios, que el Paraíso</div> -<div class="line icl">Por cuna darle quiso,</div> -<div class="line">Dió á par á sus palabras de perlas el valor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">De perlas elegidas</div> -<div class="line icl">En las de más pureza,</div> -<div class="line icl">Más precio y más belleza:</div> -<div class="line">Las <i>perlas de la Gracia</i>, las <i>perlas de la Fe</i>:</div> -<div class="line icl">Las perlas que, vertidas</div> -<div class="line icl">Por su divina mano,</div> -<div class="line icl">Harán del sér humano</div> -<div class="line">Que recogerlas sepa un ángel como él fué.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Todo en silencio duerme<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[Pg 77]</a></span></div> -<div class="line icl">En la arboleda umbrosa</div> -<div class="line icl">Donde Al-hamar reposa:</div> -<div class="line icl">En calma universal</div> -<div class="line icl">Yacer parece inerme</div> -<div class="line icl">Naturaleza entera,</div> -<div class="line icl">Cual si á sopor cediera</div> -<div class="line icl">De atmósfera letal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">La cuádriga argentina</div> -<div class="line icl">Del carro de la luna</div> -<div class="line icl">Su curso al mar declina:</div> -<div class="line icl">Y de su carro en pos,</div> -<div class="line icl">Sombría, taciturna,</div> -<div class="line icl">Su negro velo tiende</div> -<div class="line icl">La lobreguez nocturna</div> -<div class="line icl">Ante la luz de Dios.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">La escasa y vacilante</div> -<div class="line icl">Que radian las estrellas</div> -<div class="line icl">Da apenas espirante</div> -<div class="line icl">Su postrimer fulgor:</div> -<div class="line icl">Reflejo moribundo,</div> -<div class="line icl">Que cuando espire en ellas</div> -<div class="line icl">Hará del ciego mundo</div> -<div class="line icl">Un bulto sin color.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Ya lo es. Doquier se carga<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[Pg 78]</a></span></div> -<div class="line icl">De espesa sombra, y queda</div> -<div class="line icl">Sumida la arboleda</div> -<div class="line icl">En densa obscuridad.</div> -<div class="line icl">Indefinible encanto</div> -<div class="line icl">Doquier la vida embarga;</div> -<div class="line icl">Exhala pavor santo</div> -<div class="line icl">La muda soledad.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Y he aquí que en este punto,</div> -<div class="line icl">Del fondo de la fuente</div> -<div class="line icl">Que arrulla mansamente</div> -<div class="line icl">El sueño de Al-hamar,</div> -<div class="line icl">La faz resplandeciente</div> -<div class="line icl">De un Genio, que ilumina</div> -<div class="line icl">La linfa cristalina,</div> -<div class="line icl">Se comenzó á elevar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Tocó en el haz del agua</div> -<div class="line icl">Su cabellera blonda:</div> -<div class="line icl">Quebró la frágil onda</div> -<div class="line icl">Su frente virginal:</div> -<div class="line icl">Dejó el agua mil hebras</div> -<div class="line icl">Entre sus rizos rotas,</div> -<div class="line icl">Y á unirse volvió en gotas</div> -<div class="line icl">Al limpio manantial.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Como vapor ligero<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[Pg 79]</a></span></div> -<div class="line icl">Del lago se levanta:</div> -<div class="line icl">Cual de aromosa planta</div> -<div class="line icl">Exhálase el olor:</div> -<div class="line icl">Cual del albor primero</div> -<div class="line icl">Del día que amanece</div> -<div class="line icl">Fantástico aparece</div> -<div class="line icl">El vago resplandor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Del agua cristalina</div> -<div class="line icl">Así elevó serena</div> -<div class="line icl">Su aparición divina</div> -<div class="line icl">El Genio celestial,</div> -<div class="line icl">Cuyo contorno aéreo</div> -<div class="line icl">Rodea alba aureola</div> -<div class="line icl">Que el valle tornasola</div> -<div class="line icl">Con luz matutinal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Al fuego repentino</div> -<div class="line icl">Que en torno á sí derrama,</div> -<div class="line icl">Soltó su alegre trino</div> -<div class="line icl">Despierto el ruiseñor:</div> -<div class="line icl">Su voz de rama en rama</div> -<div class="line icl">Las auras extendieron,</div> -<div class="line icl">Y en cánticos rompieron</div> -<div class="line icl">Mil aves en redor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Dió un paso en la pradera,<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[Pg 80]</a></span></div> -<div class="line icl">Y al agitar el viento</div> -<div class="line icl">Su rica cabellera,</div> -<div class="line icl">El aire se aromó;</div> -<div class="line icl">Dejó escapar su aliento,</div> -<div class="line icl">Y cuanto allí vivía</div> -<div class="line icl">Su aliento de ambrosía</div> -<div class="line icl">Con ansia respiró.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Y entonces la callada</div> -<div class="line icl">Blanca visión llegando,</div> -<div class="line icl">Donde por sueño blando</div> -<div class="line icl">Vencido está Al-hamar,</div> -<div class="line icl">Los céspedes por lecho,</div> -<div class="line icl">La mano perfumada</div> -<div class="line icl">Le puso sobre el pecho,</div> -<div class="line icl">Y así le empezó á hablar:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">«Ilustre y venturoso</div> -<div class="line icl">Caudillo Nazarita,</div> -<div class="line icl">Tu místico reposo</div> -<div class="line icl">Bendice al despertar.</div> -<div class="line icl">Tu espíritu, que lucha</div> -<div class="line icl">Con mi visión, se agita</div> -<div class="line icl">Medroso en vano: escucha</div> -<div class="line icl">Mi voz, rey Al-hamar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Mi voz es la armonía<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[Pg 81]</a></span></div> -<div class="line icl">Cuando habla á un sér amigo</div> -<div class="line icl">De Dios, y es lo que digo</div> -<div class="line icl">Más dulce que la miel:</div> -<div class="line icl">Mi origen es el cielo,</div> -<div class="line icl">Mi edad es la del día,</div> -<div class="line icl">Mi esencia es el consuelo,</div> -<div class="line icl">Mi nombre es Azäel.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Yo soy un ángel y era</div> -<div class="line icl">El ángel más perfecto,</div> -<div class="line icl">El sér más predilecto</div> -<div class="line icl">Del sabio Criador.</div> -<div class="line icl">Moraba yo en la esfera</div> -<div class="line icl">Más alta y más vecina</div> -<div class="line icl">Á la mansión divina</div> -<div class="line icl">De mi inmortal Señor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Un día..... ¡día aciago!</div> -<div class="line icl">Cruzóme fugitivo</div> -<div class="line icl">La mente loca un vago</div> -<div class="line icl">Delirio criminal:</div> -<div class="line icl">Pensé, mirando altivo</div> -<div class="line icl">Mi esencia y mi hermosura,</div> -<div class="line icl">Que no era criatura</div> -<div class="line icl">Á las demás igual.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Imaginé que origen<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[Pg 82]</a></span></div> -<div class="line icl">Más puro y soberano</div> -<div class="line icl">Me pudo dar la mano</div> -<div class="line icl">Del Hacedor tal vez:</div> -<div class="line icl">Mas ¡ay! los que su mente</div> -<div class="line icl">Por su altivez dirigen,</div> -<div class="line icl">Verán cuán torpemente</div> -<div class="line icl">Soñó su insensatez.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Apenas un momento</div> -<div class="line icl">Tan orgullosa idea</div> -<div class="line icl">Brotó en mi pensamiento</div> -<div class="line icl">Y en él lugar la di,</div> -<div class="line icl">Tiniebla inesperada</div> -<div class="line icl">Cegó mi mente rea,</div> -<div class="line icl">Y ante la faz airada</div> -<div class="line icl">Del Criador me vi.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Desnudo ante la vista</div> -<div class="line icl">Del Dios que le llamaba,</div> -<div class="line icl">Como arrancada arista</div> -<div class="line icl">Mi sér se estremeció;</div> -<div class="line icl">La luz de su presencia</div> -<div class="line icl">Mi nada iluminaba:</div> -<div class="line icl">Juzgóme, y su sentencia</div> -<div class="line icl">Así me fulminó:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">«Tres siglos es preciso<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[Pg 83]</a></span></div> -<div class="line icl">»Que llores por tu yerro:</div> -<div class="line icl">»Sal, pues, del Paraíso:</div> -<div class="line icl">»El globo terrenal</div> -<div class="line icl">»Te doy para destierro:</div> -<div class="line icl">»Tus nobles atributos</div> -<div class="line icl">»Te dejo: nobles frutos</div> -<div class="line icl">»De tu hálito inmortal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Que broten de tus lágrimas</div> -<div class="line icl">»En el lugar que mores</div> -<div class="line icl">»El germen de las flores</div> -<div class="line icl">»Y el manantial del bien.</div> -<div class="line icl">»Sé allí su luz vivífica,</div> -<div class="line icl">»Sé tú su astro benigno,</div> -<div class="line icl">»Y vuelve al Cielo digno</div> -<div class="line icl">»Del celestial Edén.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Dijo: y tendí mi vuelo</div> -<div class="line icl">Llorando hacia la tierra:</div> -<div class="line icl">Caí sobre este suelo,</div> -<div class="line icl">Y en este manantial</div> -<div class="line icl">Do tengo mi retiro</div> -<div class="line icl">Mi espíritu se encierra;</div> -<div class="line icl">Yo soy el que suspiro</div> -<div class="line icl">De noche en su raudal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Yo soy el que velando<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[Pg 84]</a></span></div> -<div class="line icl">En esta margen bella</div> -<div class="line icl">Pródigo vierto en ella</div> -<div class="line icl">La vida y la salud.</div> -<div class="line icl">Tú en ella sin respiro</div> -<div class="line icl">Me vienes estrechando,</div> -<div class="line icl">Y yo la fe te inspiro,</div> -<div class="line icl">La ciencia y la virtud.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Tú luchas por la gloria</div> -<div class="line icl">De tu falaz creencia,</div> -<div class="line icl">Y espléndida existencia</div> -<div class="line icl">Preparas á tu grey:</div> -<div class="line icl">Y yo que sé tu historia,</div> -<div class="line icl">Tu origen y tu sino,</div> -<div class="line icl">Arreglo tu destino</div> -<div class="line icl">Por misteriosa ley.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Sí, tú eres una espada</div> -<div class="line icl">Que blande ajena mano:</div> -<div class="line icl">Tú á impulso soberano</div> -<div class="line icl">Obedeciendo vas:</div> -<div class="line icl">Tú siembras la simiente</div> -<div class="line icl">Que encuentras apilada:</div> -<div class="line icl">Mas siembras diligente</div> -<div class="line icl">Para quien va detrás.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»De aquí me desalojas<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[Pg 85]</a></span></div> -<div class="line icl">Cuando estos sitios pueblas,</div> -<div class="line icl">De aquí conmigo arrojas</div> -<div class="line icl">La gracia y el pudor:</div> -<div class="line icl">Mas yo vi en las tinieblas</div> -<div class="line icl">Resplandecer tus ojos,</div> -<div class="line icl">Te conocí, y de hinojos</div> -<div class="line icl">Di gracias al Señor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Su vista rutilante,</div> -<div class="line icl">Que el universo abarca,</div> -<div class="line icl">Posada en tu semblante</div> -<div class="line icl">Desde tu cuna está:</div> -<div class="line icl">Y el dedo omnipotente</div> -<div class="line icl">Sobre tu noble frente</div> -<div class="line icl">Grabó la regia marca</div> -<div class="line icl">Que á conocer te da.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Naciste favorito</div> -<div class="line icl">Del genio y de la gloria;</div> -<div class="line icl">Tu nombre es la victoria,</div> -<div class="line icl">Tu voluntad ley es.</div> -<div class="line icl">Tu tiempo es infinito,</div> -<div class="line icl">Tus huellas indelebles;</div> -<div class="line icl">Los montes son endebles</div> -<div class="line icl">Debajo de tus pies.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»¿Tú anhelas un tesoro?<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[Pg 86]</a></span></div> -<div class="line icl">Mis lágrimas son perlas:</div> -<div class="line icl">El Darro te trae oro:</div> -<div class="line icl">Plata te da el Genil:</div> -<div class="line icl">Cien minas en tu suelo</div> -<div class="line icl">Posees: despierta á verlas,</div> -<div class="line icl">Y haz de este valle un cielo</div> -<div class="line icl">Para tu grey gentil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Encumbra este hemisferio</div> -<div class="line icl">Con el poder de Oriente.....</div> -<div class="line icl">Yo en él haré á otra gente</div> -<div class="line icl">Plantar su pabellón.</div> -<div class="line icl">Yo te daré un imperio,</div> -<div class="line icl">Mas tú para pagarme</div> -<div class="line icl">Tendrás al fin que darme</div> -<div class="line icl">Tu fe y tu corazón.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">»Adiós ¡oh Nazarita!</div> -<div class="line icl">Mi aparición recuerda</div> -<div class="line icl">Cuando el pesar te muerda</div> -<div class="line icl">Con aguijón de hiel:</div> -<div class="line icl">No olvides en tu cuita</div> -<div class="line icl">Que abrió sobre este suelo</div> -<div class="line icl">La fuente del consuelo</div> -<div class="line icl">El ángel Azäel.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Tal dijo: y el divino<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[Pg 87]</a></span></div> -<div class="line icl">Sér misterioso alzando</div> -<div class="line icl">La mano que posando</div> -<div class="line icl">Tenía en Al-hamar,</div> -<div class="line icl">Al fondo cristalino</div> -<div class="line icl">Volvióse de la fuente,</div> -<div class="line icl">Que su cristal bullente</div> -<div class="line icl">Sobre él volvió á cerrar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">El ámbar que exhalaba</div> -<div class="line icl">Su aliento de ambrosía,</div> -<div class="line icl">La luz que derramaba</div> -<div class="line icl">Su forma, la armonía</div> -<div class="line icl">De que su voz llenaba</div> -<div class="line icl">La selva, y el encanto</div> -<div class="line icl">Con que su influjo santo</div> -<div class="line icl">Divinizó el vergel,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Como neblina leve</div> -<div class="line icl">Que desvanece el aura</div> -<div class="line icl">Al punto que se mueve,</div> -<div class="line icl">Se disipó con él:</div> -<div class="line icl">Dudar pudiendo en suma</div> -<div class="line icl">La mente deslumbrada</div> -<div class="line icl">Si fué visión soñada</div> -<div class="line icl">El ángel Azäel.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Tornó á la antigua calma<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[Pg 88]</a></span></div> -<div class="line icl">Y soledad primera</div> -<div class="line icl">El bosque y la pradera:</div> -<div class="line icl">Y el príncipe Al-hamar,</div> -<div class="line icl">Sintiendo libre el alma</div> -<div class="line icl">Del fatigoso ensueño,</div> -<div class="line icl">De su tenaz beleño</div> -<div class="line icl">Se comenzó á librar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Su mente obscurecida</div> -<div class="line icl">Se iluminó: la historia</div> -<div class="line icl">Del sueño en su memoria</div> -<div class="line icl">Se comenzó á aclarar;</div> -<div class="line icl">Y al fin, el cuerpo suelto</div> -<div class="line icl">De su sopor y vuelto</div> -<div class="line icl">Á la razón y vida,</div> -<div class="line icl">Se despertó Al-hamar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">La vista echando en torno</div> -<div class="line icl">Del sitio solitario,</div> -<div class="line icl">Reconoció el contorno;</div> -<div class="line icl">Mas como al ángel no,</div> -<div class="line icl">Sonrisa de desdeño</div> -<div class="line icl">Mostrando el juicio vario</div> -<div class="line icl">Que forma de su sueño,</div> -<div class="line icl">En la ciudad pensó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Pensó que de ella ausente<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[Pg 89]</a></span></div> -<div class="line icl">Pasó la noche entera:</div> -<div class="line icl">Pensó en su inquieta gente</div> -<div class="line icl">Y se aprestó á partir,</div> -<div class="line icl">Mirando tras el monte</div> -<div class="line icl">Rayar la luz primera</div> -<div class="line icl">Del sol, que al horizonte</div> -<div class="line icl">Comienza ya á subir.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Compuso en la cintura</div> -<div class="line icl">La faja tunecina;</div> -<div class="line icl">La suelta capellina</div> -<div class="line icl">Sobre la espalda echó,</div> -<div class="line icl">Y el aura respirando</div> -<div class="line icl">Del bosque y la frescura</div> -<div class="line icl">Del alba, el césped blando</div> -<div class="line icl">Con leve planta holló.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Dió un paso en la pradera,</div> -<div class="line icl">Y alzando repentina</div> -<div class="line icl">La brisa matutina</div> -<div class="line icl">Su vuelo en el verjel,</div> -<div class="line icl">Como una mies ligera</div> -<div class="line icl">Dobló el ramaje umbrío,</div> -<div class="line icl">Y sacudió el rocío</div> -<div class="line icl">Depositado en él.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Surcaron desprendidas<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[Pg 90]</a></span></div> -<div class="line icl">Sus gotas el ambiente,</div> -<div class="line icl">Cual lluvia transparente,</div> -<div class="line icl">Espesa, universal:</div> -<div class="line icl">El aire deshacerlas</div> -<div class="line icl">No pudo, y esparcidas</div> -<div class="line icl">Quedaron como perlas</div> -<div class="line icl">Sobre la hierba igual.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Ráfaga, empero, errante</div> -<div class="line icl">La brisa fué: su impulso,</div> -<div class="line icl">Durante un solo instante,</div> -<div class="line icl">Sin fuerzas espiró.</div> -<div class="line icl">Irguióse la arboleda</div> -<div class="line icl">Con rápido repulso,</div> -<div class="line icl">Y todo al punto á leda</div> -<div class="line icl">Tranquilidad volvió.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Vertió desde la cumbre</div> -<div class="line icl">Del monte al hora misma</div> -<div class="line icl">El sol su nueva lumbre:</div> -<div class="line icl">Deshizo su arrebol</div> -<div class="line icl">La atmósfera en su prisma</div> -<div class="line icl">De múltiples colores,</div> -<div class="line icl">Y abriéronse las flores</div> -<div class="line icl">Á recibir al sol.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Debajo de la tienda<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[Pg 91]</a></span></div> -<div class="line icl">De sus plegadas hojas,</div> -<div class="line icl">Las clavellinas rojas,</div> -<div class="line icl">Los rojos alhelís</div> -<div class="line icl">Mostráronle con franca</div> -<div class="line icl">Exposición su ofrenda</div> -<div class="line icl">En otra perla blanca</div> -<div class="line icl">Cercada de rubís.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Detuvo la indecisa</div> -<div class="line icl">Planta Al-hamar: su labio</div> -<div class="line icl">Bañó dulce sonrisa</div> -<div class="line icl">Su sueño al recordar,</div> -<div class="line icl">É incrédulo, si sabio,</div> -<div class="line icl">Juzgándolo quimera,</div> -<div class="line icl">Tornó por la ladera</div> -<div class="line icl">El paso á enderezar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Y por mostrar desprecio</div> -<div class="line icl">De sueños infundados,</div> -<div class="line icl">Los céspedes mojados</div> -<div class="line icl">Pisaba sin temor,</div> -<div class="line icl">Con indignado y recio</div> -<div class="line icl">Paso, truncando altivo</div> -<div class="line icl">El tallo inofensivo</div> -<div class="line icl">De una y otra flor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Mas pronto perturbado<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[Pg 92]</a></span></div> -<div class="line icl">Su corazón de nuevo</div> -<div class="line icl">Latió desconcertado,</div> -<div class="line icl">Y comenzó á creer</div> -<div class="line icl">La aparición soñada</div> -<div class="line icl">Del celestial mancebo</div> -<div class="line icl">Inspiración enviada</div> -<div class="line icl">Por celestial poder.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">De cada flor que rota</div> -<div class="line icl">Derriba, ve que intacta</div> -<div class="line icl">La desprendida gota</div> -<div class="line icl">Resbala, y sin perder</div> -<div class="line icl">Su redondez compacta,</div> -<div class="line icl">En la mullida hierba</div> -<div class="line icl">Entera se conserva,</div> -<div class="line icl">Maciza al parecer.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Tendió la regia mano</div> -<div class="line icl">Á la que más vecina</div> -<div class="line icl">Halló; mas al cogerla</div> -<div class="line icl">Reconoció Al-hamar</div> -<div class="line icl">Su sino sobrehumano:</div> -<div class="line icl">La gota cristalina</div> -<div class="line icl">Era una gruesa perla,</div> -<div class="line icl">Cual nunca las dió el mar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Su limpia transparencia,<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[Pg 93]</a></span></div> -<div class="line icl">Su peso, su tamaño,</div> -<div class="line icl">Su origen, tan extraño</div> -<div class="line icl">Á cuanto oído fué,</div> -<div class="line icl">Aclaman infinita</div> -<div class="line icl">En número, inaudita</div> -<div class="line icl">En precio la opulencia</div> -<div class="line icl">Del rey que las posee.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">No tiene en las ignotas</div> -<div class="line icl">Minas que avara encierra</div> -<div class="line icl">Tesoro igual la tierra</div> -<div class="line icl">Ni en piedra, ni en metal:</div> -<div class="line icl">Cada una de las gotas</div> -<div class="line icl">Del celestial rocío</div> -<div class="line icl">De plata vale un río</div> -<div class="line icl">En precio á un reino igual.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">¡Bendito el que tesoro</div> -<div class="line icl">Tal poseer le cabe!</div> -<div class="line icl">¡Bendito el que le sabe</div> -<div class="line icl">Empleo digno dar!</div> -<div class="line icl">¡Dichoso el Nazarita</div> -<div class="line icl">Amir del pueblo moro,</div> -<div class="line icl">En quien está bendita</div> -<div class="line icl">La estirpe de Nazar!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Cayó Al-hamar de hinojos,<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[Pg 94]</a></span></div> -<div class="line icl">Y alzando al firmamento</div> -<div class="line icl">Las manos y los ojos,</div> -<div class="line icl">Con exaltada fe,</div> -<div class="line icl">«Señor, dijo, yo admito</div> -<div class="line icl">Un dón tan opulento,</div> -<div class="line icl">Y á dón tan infinito</div> -<div class="line icl">Corresponder sabré.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Y así Al-hamar diciendo,</div> -<div class="line icl">Y el dón agradeciendo</div> -<div class="line icl">Que liberal le envía</div> -<div class="line icl">La mano del Señor,</div> -<div class="line icl">Las perlas recogía.....</div> -<div class="line icl">Y acaba al recogerlas</div> -<div class="line icl"><span class="smcap">El libro de las perlas</span>.</div> -<div class="line icl">¡De Aláh sea en loor!</div> -</div></div></div> - -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[Pg 95]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h3 class="h2 nobreak">Libro de los Alcázares.</h3></div> - - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Granada! Ciudad bendita</div> -<div class="line">Reclinada sobre flores,</div> -<div class="line">Quien no ha visto tus primores</div> -<div class="line">Ni vió luz, ni gozó bien.</div> -<div class="line">Quien ha orado en tu mezquita</div> -<div class="line">Y habitado tus palacios,</div> -<div class="line">Visitado ha los espacios</div> -<div class="line">Encantados del Edén.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Paraíso de la tierra,</div> -<div class="line">Cuyos mágicos jardines</div> -<div class="line">Con sus manos de jazmines</div> -<div class="line">Cultivó celeste hurí,</div> -<div class="line">La salud en ti se encierra,</div> -<div class="line">En ti mora la alegría,</div> -<div class="line">En tus sierras nace el día,</div> -<div class="line">Y arde el sol de amor por ti.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tus fructíferas colinas,<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span></div> -<div class="line">Que son nidos de palomas,</div> -<div class="line">Embalsaman los aromas</div> -<div class="line">De un florido eterno Abril:</div> -<div class="line">De tus fuentes cristalinas</div> -<div class="line">Surcan cisnes los raudales:</div> -<div class="line">Bajan águilas rëales</div> -<div class="line">Á bañarse en tu Genil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Gayas aves entretienen</div> -<div class="line">Con sus trinos y sus quejas</div> -<div class="line">El afán de las abejas</div> -<div class="line">Que en tus troncos labran miel:</div> -<div class="line">Y en tus sauces se detienen</div> -<div class="line">Las cansadas golondrinas</div> -<div class="line">Á las playas argelinas</div> -<div class="line">Cuando emigran en tropel.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En ti como en un espejo</div> -<div class="line">Se mira el profeta santo:</div> -<div class="line">La luna envidia el encanto</div> -<div class="line">Que hay en tu dormida faz:</div> -<div class="line">Y al mirarte á su reflejo</div> -<div class="line">El arcángel que la guía,</div> -<div class="line">Un casto beso te envía</div> -<div class="line">Diciéndote:—«Duerme en paz.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El albor de la mañana<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[Pg 97]</a></span></div> -<div class="line">Se esclarece en tu sonrisa,</div> -<div class="line">Y en tus valles va la brisa</div> -<div class="line">De la aurora á reposar.</div> -<div class="line">¡Oh Granada, la sultana</div> -<div class="line">Del deleite y la ventura!</div> -<div class="line">Quien no ha visto tu hermosura</div> -<div class="line">Al nacer debió cegar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Aláh salve al Nazarita,</div> -<div class="line">Que derrama sus tesoros</div> -<div class="line">Para hacerte de los Moros</div> -<div class="line">El alcázar imperial!</div> -<div class="line">¡Aláh salve al rey que habita</div> -<div class="line">Los palacios que en ti eleva!</div> -<div class="line">¡Aláh salve al rey que lleva</div> -<div class="line">Tu destino á gloria tal!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Las entrañas de tu sierra</div> -<div class="line">Se socavan noche y día;</div> -<div class="line">Dan su mármol á porfía</div> -<div class="line">Geb-Elvira y Macaël;</div> -<div class="line">Ensordécese la tierra</div> -<div class="line">Con el són de los martillos,</div> -<div class="line">Y aparecen tus castillos,</div> -<div class="line">Maravillas del cincel.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ni un momento de reposo<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[Pg 98]</a></span></div> -<div class="line">Se concede: palmo á palmo,</div> -<div class="line">Como á impulso de un ensalmo,</div> -<div class="line">Se levanta por doquier</div> -<div class="line">El alcázar portentoso</div> -<div class="line">Que, mofándose del viento,</div> -<div class="line">Será eterno monumento</div> -<div class="line">De tu ciencia y tu poder.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Reverbera su techumbre</div> -<div class="line">Por las noches, á lo lejos.</div> -<div class="line">De las teas á la lumbre</div> -<div class="line">Que iluminan sin cesar</div> -<div class="line">Los trabajos misteriosos,</div> -<div class="line">Y á sus cárdenos reflejos</div> -<div class="line">Van los Genios sus preciosos</div> -<div class="line">Aposentos á labrar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿De quién es ese palacio</div> -<div class="line">Sostenido en mil pilares,</div> -<div class="line">Cuyas torres y alminares</div> -<div class="line">De inmortales obras son?</div> -<div class="line">¿Quién habita el regio espacio</div> -<div class="line">De sus cámaras abiertas?</div> -<div class="line">¿Quién grabó sobre sus puertas</div> -<div class="line">Atrevido su blasón?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿De quién es aquella corte<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[Pg 99]</a></span></div> -<div class="line">De galanes Africanos</div> -<div class="line">Que le cruzan tan ufanos</div> -<div class="line">De su noble Amir en pos?</div> -<div class="line">En su alcázar y en su porte</div> -<div class="line">Bien se lee su nombre escrito:</div> -<div class="line"><i>Al-hamar</i>.—¡Aláh bendito,</div> -<div class="line">Es la <span class="smcap">Alhambra</span>!—¡Gloria á Dios!</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[Pg 100]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> -<h4 class="nobreak">ALHAMBRA</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Salud, favorita bella</div> -<div class="line">Del Amir más poderoso!</div> -<div class="line">¡Salud, tienda de reposo</div> -<div class="line">De la gloria y el placer!</div> -<div class="line">¡Vele Dios tu buena estrella,</div> -<div class="line">Dichosísima señora!</div> -<div class="line">¿Quién de ti no se enamora</div> -<div class="line">Si una vez te llega á ver?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al-hamar vertió en tu seno</div> -<div class="line">De sus perlas los tesoros,</div> -<div class="line">Te hizo perla de los Moros,</div> -<div class="line">Puso reinos á tus pies.</div> -<div class="line">Noble Reina, de labores</div> -<div class="line">Tu real manto arrastras lleno,</div> -<div class="line">Y cada una de sus flores</div> -<div class="line">Un soberbio alcázar es.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Hermosísima Africana,<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[Pg 101]</a></span></div> -<div class="line">Ríe y danza voluptuosa:</div> -<div class="line">Tu albo seno es una rosa</div> -<div class="line">En lo fresco y lo gentil.</div> -<div class="line">Regocíjate, Sultana,</div> -<div class="line">Ríe y danza sin pesares,</div> -<div class="line">Que el compás de tus danzares</div> -<div class="line">Llevarán Darro y Genil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ríe y danza: ¿quién descuella</div> -<div class="line">Como tú en poder y gala?</div> -<div class="line">¿Quién compite, quién iguala</div> -<div class="line">Tu opulenta majestad?</div> -<div class="line">Donde tú sientas la huella</div> -<div class="line">Van sembrando los amores</div> -<div class="line">La semilla de las flores</div> -<div class="line">Que perfuman tu beldad.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Dónde está la altiva reina</div> -<div class="line">Que á la par de ti se ostente?</div> -<div class="line">¿Dónde está la que su frente</div> -<div class="line">Se corone como tú?</div> -<div class="line">Son jardines tus cabellos,</div> -<div class="line">Que aromado el viento peina</div> -<div class="line">Cuando Mayo prende en ellos</div> -<div class="line">Tocas de verde tisú.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Diadema con que se ciñe<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[Pg 102]</a></span></div> -<div class="line">Tu Granada, son tus brillos</div> -<div class="line">Del color en que se tiñe</div> -<div class="line">Roja el alba al purpurar;</div> -<div class="line">Tus diamantes son palacios</div> -<div class="line">Engastados en cintillos</div> -<div class="line">De murallas de topacios,</div> -<div class="line">Que deslumbran el mirar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y esas bóvedas ligeras</div> -<div class="line">Cual prendidos cortinajes,</div> -<div class="line">Y esos muros como encajes,</div> -<div class="line">Delicados en labor,</div> -<div class="line">De las manos hechiceras</div> -<div class="line">De los Genios han salido,</div> -<div class="line">Que en secreto ha sometido</div> -<div class="line">Á su dueño el Criador.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Regia Alhambra! ¡Áureo pebete,</div> -<div class="line">Perfumero de Sultanas!</div> -<div class="line">Tus arábigas ventanas</div> -<div class="line">Son las puertas de la luz.</div> -<div class="line">El Oriente se somete</div> -<div class="line">Á tus pies como un cautivo,</div> -<div class="line">Y hace bien de estar altivo</div> -<div class="line">De tenerte el Andaluz.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[Pg 103]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> -<h4 class="nobreak">GENERALIFE<br /> -Y GRANADA Á VISTA DE PÁJARO</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entre lirios mal velado</div> -<div class="line">El galán Generalife</div> -<div class="line">Da al ambiente enamorado</div> -<div class="line">Dulces besos para ti;</div> -<div class="line">Como Ondina que ligera</div> -<div class="line">Huyendo desde su esquife,</div> -<div class="line">Vuelto el rostro á la ribera,</div> -<div class="line">Se los da á quien queda allí.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Que Sultán su alcázar tiene</div> -<div class="line">De jardines enramado,</div> -<div class="line">De una peña así colgado</div> -<div class="line">En mitad del aire azul?</div> -<div class="line">Con los siervos que mantiene</div> -<div class="line">El del Bósforo sonoro</div> -<div class="line">No hará nunca á fuerza de oro</div> -<div class="line">Otro igual en Estambul.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del peñón en la alta loma<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[Pg 104]</a></span></div> -<div class="line">Semejando está que vuela,</div> -<div class="line">Como rápida paloma</div> -<div class="line">Que se lanza de un ciprés:</div> -<div class="line">Mas si el ojo se asegura</div> -<div class="line">De que inmoble está en la altura,</div> -<div class="line">Le parece una gacela</div> -<div class="line">Recostada entre una mies.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sus calados peristilos,</div> -<div class="line">Sus dorados camarines,</div> -<div class="line">Sus balsámicos jardines</div> -<div class="line">De salubre aire vital,</div> -<div class="line">De los Silfos son asilos,</div> -<div class="line">Que, meciéndose en sus flores,</div> -<div class="line">Cantan libres sus amores</div> -<div class="line">En su lengua celestial.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y en las noches azuladas</div> -<div class="line">Del verano, oculta cita</div> -<div class="line">Trae amantes á las Hadas</div> -<div class="line">Sus caricias á gozar:</div> -<div class="line">Y al rayar el alba hermosa</div> -<div class="line">Que interrumpe su visita,</div> -<div class="line">En sus alas de oro y rosa</div> -<div class="line">Tornan vuelo á levantar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Atalaya de Granada,<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[Pg 105]</a></span></div> -<div class="line">Alminar de excelsa altura</div> -<div class="line">De la atmósfera más pura</div> -<div class="line">Colocado en la región:</div> -<div class="line">¿Qué no ven de cuanto agrada</div> -<div class="line">Tus ventanas por sus ojos?</div> -<div class="line">¿Qué se niega á los antojos</div> -<div class="line">Del que asoma á tu balcón?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Junto á ti los Alijares</div> -<div class="line">Ataviados á lo moro</div> -<div class="line">En el río de aguas de oro</div> -<div class="line">Ven su gala y brillantez;</div> -<div class="line">Más allá, sobre pilares</div> -<div class="line">De alabastro, <i>Darlaroca</i></div> -<div class="line">Con su frente al cielo toca,</div> -<div class="line">Que la sufre su altivez.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á su par los frescos baños</div> -<div class="line">De las Reinas granadinas,</div> -<div class="line">Cuyas aguas cristalinas</div> -<div class="line">Se perfuman con azahar</div> -<div class="line">Y se entoldan con las plumas</div> -<div class="line">De mil pájaros extraños,</div> -<div class="line">Que se van con grandes sumas</div> -<div class="line">Á las Indias á comprar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á tu izquierda el montecillo<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[Pg 106]</a></span></div> -<div class="line">Cuyo pie Genil evita,</div> -<div class="line">Reflejando en sí la Ermita</div> -<div class="line">De los siervos de la Cruz:</div> -<div class="line">Á tu diestra el real castillo</div> -<div class="line">Sobre el cual voltea inquieta</div> -<div class="line">La simbólica veleta</div> -<div class="line">Del bizarro Aben-Abuz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Más allá los cerros altos</div> -<div class="line">(Cuyo nombre y cuya historia</div> -<div class="line">Dejarán dulce memoria)</div> -<div class="line">Del Padul y de Alhendín:</div> -<div class="line">Y allá más los grandes saltos</div> -<div class="line">De las aguas de la sierra,</div> -<div class="line">Cuya eterna nieve cierra</div> -<div class="line">De tus reinos el confín.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á tus pies Torres-Bermejas</div> -<div class="line">Con sus cubos pintorescos,</div> -<div class="line">Que avanzadas y parejas</div> -<div class="line">Aseguran tu quietud:</div> -<div class="line">Y bajo ellas, el espacio</div> -<div class="line">Respetando del palacio</div> -<div class="line">De su rey, los valles frescos</div> -<div class="line">Donde habita la salud.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Oh pensil de los hechizos,<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[Pg 107]</a></span></div> -<div class="line">Bien amado de la luna!</div> -<div class="line">¿Qué echa menos tu fortuna</div> -<div class="line">En la gloria en que te ves?</div> -<div class="line">Abre, avaro, antojadizos</div> -<div class="line">Tus moriscos ajimeces,</div> -<div class="line">Y ve qué es lo que apeteces</div> -<div class="line">Con Granada ante tus pies.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De tu vista caprichosa</div> -<div class="line">¿Qué no alcanzan los deseos?</div> -<div class="line">Sus mezquitas, sus paseos,</div> -<div class="line">Su opulento Zacatín,</div> -<div class="line">Su bib-rambla bulliciosa</div> -<div class="line">Con sus cañas y sus toros:</div> -<div class="line">De valor y amor tesoros</div> -<div class="line">Albunést y el Albaicín:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sus colmados alhoriles,</div> -<div class="line">Sus alhóndigas rëales,</div> -<div class="line">Sus sagrados hospitales,</div> -<div class="line">Regias obras de Al-hamar,</div> -<div class="line">Todo está bajo tu sombra</div> -<div class="line">¡Oh florón de los pensiles!</div> -<div class="line">De tus plantas siendo alfombra</div> -<div class="line">Y encantándote el mirar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Oh palacio de la zambra,<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[Pg 108]</a></span></div> -<div class="line">Camarín de los festines,</div> -<div class="line">Alto rey de los jardines,</div> -<div class="line">De aguas vivas saltador,</div> -<div class="line">Real hermano de la Alhambra,</div> -<div class="line">Pabellón de auras süaves,</div> -<div class="line">Favorito de las aves,</div> -<div class="line">Y del alba mirador:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De los pájaros el trino,</div> -<div class="line">De las auras el arrullo,</div> -<div class="line">De las fiestas el murmullo</div> -<div class="line">Y del agua el manso són,</div> -<div class="line">Dan al ámbito divino</div> -<div class="line">De tu alcázar noche y día</div> -<div class="line">Una incógnita armonía</div> -<div class="line">Que embelesa el corazón!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Encantado laberinto</div> -<div class="line">Consagrado á los placeres,</div> -<div class="line">Tú escalón del cielo eres,</div> -<div class="line">Tú portada del Edén.</div> -<div class="line">En tu mágico recinto</div> -<div class="line">Escribió el amor su historia,</div> -<div class="line">Y á los justos en la gloria</div> -<div class="line">Las huríes se la leen.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[Pg 109]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> -<h4 class="nobreak">AL-HAMAR EN SUS ALCÁZARES</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Liberal de sus erarios,</div> -<div class="line">Protector del desvalido,</div> -<div class="line">Fiel, lëal para el vencido</div> -<div class="line">Y del sabio amparador:</div> -<div class="line">Por amigos y contrarios</div> -<div class="line">Estimado en paz y en guerra,</div> -<div class="line">Es la egida de su tierra</div> -<div class="line">Al-hamar el vencedor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En la paz, rey justiciero,</div> -<div class="line">Oye atento en sus audiencias</div> -<div class="line">Y da recto sus sentencias</div> -<div class="line">Por las leyes del Korán.</div> -<div class="line">En la guerra, compañero</div> -<div class="line">Del soldado, buen guerrero,</div> -<div class="line">Por valiente va el primero</div> -<div class="line">Como va por capitán.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ostentosa en aparato,<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[Pg 110]</a></span></div> -<div class="line">Costosísima en su porte,</div> -<div class="line">Á los ojos de su corte</div> -<div class="line">Muestra su alta dignidad:</div> -<div class="line">Pero al dar con tal boato</div> -<div class="line">Real decoro á la corona,</div> -<div class="line">Niega sobrio á su persona</div> -<div class="line">Lo que da á su majestad.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">No dejado, mas modesto</div> -<div class="line">En su gala y vestidura,</div> -<div class="line">Da á su cuerpo limpia holgura</div> -<div class="line">Y elegante sencillez:</div> -<div class="line">Y recibe á su presencia,</div> -<div class="line">Dondequiera al bien dispuesto,</div> -<div class="line">Con cordial benevolencia</div> -<div class="line">Al dolor y á la honradez.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Franco, afable, igual, sencillo</div> -<div class="line">En su vida y ley privada,</div> -<div class="line">En su pecho está hospedada</div> -<div class="line">La leal cordialidad;</div> -<div class="line">Y depuesto el regio brillo,</div> -<div class="line">Los amigos de su infancia</div> -<div class="line">En el fondo de su estancia</div> -<div class="line">Hallan siempre su amistad.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sus más fieros enemigos<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[Pg 111]</a></span></div> -<div class="line">Los Amires castellanos</div> -<div class="line">Le visitan cortesanos</div> -<div class="line">Y le piden protección:</div> -<div class="line">Y él les trata como á amigos,</div> -<div class="line">Con sus nobles les iguala,</div> -<div class="line">Les festeja y les regala</div> -<div class="line">Sin doblez de corazón.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Moderado en sus placeres</div> -<div class="line">Cual frugal en sus festines,</div> -<div class="line">Da opulento á sus mujeres</div> -<div class="line">Mesa opípara en su harén;</div> -<div class="line">Pero no entra en sus jardines</div> -<div class="line">Tierno amante ó fiel esposo</div> -<div class="line">Hasta la hora del reposo,</div> -<div class="line">Como á un Príncipe está bien.</div> -<br /> -<div class="line i1">El Korán cuatro sultanas</div> -<div class="line">Le permite, y como tales</div> -<div class="line">En sus Cámaras rëales</div> -<div class="line">Alojadas cuatro están.</div> -<div class="line">Á las cuatro tiene vanas</div> -<div class="line">El amor del Nazarita,</div> -<div class="line">Mas ninguna es favorita</div> -<div class="line">En el alma del Sultán.</div> -<br /> -<div class="line i1">Las almées y los juglares<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[Pg 112]</a></span></div> -<div class="line">De más gracia y más destreza</div> -<div class="line">Tiene á sueldo, con largueza</div> -<div class="line">Atendiendo á su placer:</div> -<div class="line">Y en sus fiestas familiares</div> -<div class="line">Las prodiga el noble Moro</div> -<div class="line">Cuanto pueden amor y oro</div> -<div class="line">Por espléndido ofrecer.</div> -<br /> -<div class="line i1">Es su harén del gozo fuente</div> -<div class="line">Y de fiestas laberinto:</div> -<div class="line">Estremece su recinto</div> -<div class="line">Siempre alegre conmoción,</div> -<div class="line">Y resuena eternamente</div> -<div class="line">Por los bosques de la Alhambra</div> -<div class="line">El compás de libre zambra,</div> -<div class="line">De las músicas el són.</div> -<br /> -<div class="line i1">Al-hamar en tanto, á solas</div> -<div class="line">Con sus íntimos cuidados,</div> -<div class="line">En el bien de sus estados</div> -<div class="line">Piensa inquieto sin cesar;</div> -<div class="line">Y sobre las mansas olas</div> -<div class="line">De aquel mar de dicha y calma</div> -<div class="line">Brilla el faro de su alma,</div> -<div class="line">Vela el ojo de Al-hamar.</div> -<br /> -<div class="line i1">Afanoso, inquieto, activo<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[Pg 113]</a></span></div> -<div class="line">Mientras dura el día claro,</div> -<div class="line">De los débiles amparo,</div> -<div class="line">Peso fiel de la igualdad,</div> -<div class="line">Sin quitar pie del estribo,</div> -<div class="line">Sin dejar puerta, ni torre,</div> -<div class="line">Ni mercado, ve y recorre</div> -<div class="line">Por sí mismo la ciudad.</div> -<br /> -<div class="line i1">Por doquier con recta mano</div> -<div class="line">La justicia distribuye,</div> -<div class="line">Por doquier sagaz se instruye</div> -<div class="line">De las faltas de su ley,</div> -<div class="line">Y la enmienda soberano</div> -<div class="line">Del bien de su pueblo amigo,</div> -<div class="line">Porque sirva de castigo</div> -<div class="line">Y de amparo de su grey.</div> -<br /> -<div class="line i1">Así el noble Nazarita,</div> -<div class="line">Rey y luz del huerto ameno</div> -<div class="line">De Granada, Edén terreno</div> -<div class="line">Modelado en el Korán,</div> -<div class="line">Sus alcázares habita</div> -<div class="line">De virtud siendo rocío,</div> -<div class="line">Siendo rayo del impío</div> -<div class="line">Y decoro del Islam.</div> -<br /> -<div class="line i1">Vencedor, nunca vencido,<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[Pg 114]</a></span></div> -<div class="line">Rey piadoso, juez severo,</div> -<div class="line">En la lid buen caballero</div> -<div class="line">Y en la paz sol de su fe:</div> -<div class="line">De sus pueblos bendecido,</div> -<div class="line">De enemigos respetado,</div> -<div class="line">Y de fieles rodeado,</div> -<div class="line">El excelso Amir se ve.</div> -<br /> -<div class="line i1">Y así mora el Nazarita</div> -<div class="line">Sus alcázares dorados,</div> -<div class="line">Misteriosamente alzados</div> -<div class="line">Del placer para mansión.</div> -<div class="line">Mas ¿quién sabe si él habita</div> -<div class="line">Su morada encantadora,</div> -<div class="line">Y el pesar oculto mora</div> -<div class="line">En su regio corazón?</div> -<br /> -<div class="line i1">Triste, insomne, solitario,</div> -<div class="line">Como sombra taciturna</div> -<div class="line">Que á su nicho funerario</div> -<div class="line">Un conjuro hace asomar,</div> -<div class="line">Á las brechas angulares</div> -<div class="line">De su torre de Comares</div> -<div class="line">En la lobreguez nocturna</div> -<div class="line">Tal vez asoma Al-hamar.</div> -<br /> -<div class="line i1">Apoyado en una almena<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[Pg 115]</a></span></div> -<div class="line">De la gigantesca torre,</div> -<div class="line">Del río que á sus pies corre</div> -<div class="line">Oye distraído el són,</div> -<div class="line">Y contempla en los espacios,</div> -<div class="line">Que la espesa sombra llena,</div> -<div class="line">De su corte y sus palacios</div> -<div class="line">El fantástico montón.</div> -<br /> -<div class="line i1">Pertinaz á veces mira</div> -<div class="line">Del fresco valle á la hondura,</div> -<div class="line">Sombra, espacio y espesura</div> -<div class="line">Anhelando penetrar:</div> -<div class="line">Muévese allí el aura mansa</div> -<div class="line">No más: de mirar se cansa,</div> -<div class="line">Y el rostro vuelve y suspira</div> -<div class="line">Melancólico Al-hamar.</div> -<br /> -<div class="line i1">¡Cuántas veces en la almena</div> -<div class="line">Le sorprende la mañana,</div> -<div class="line">Y al afán que le enajena</div> -<div class="line">Treguas da su resplandor:</div> -<div class="line">Y sin dar un hora al sueño,</div> -<div class="line">De Granada vuelve el dueño</div> -<div class="line">De sí á echar lo que le afana,</div> -<div class="line">De sí mismo vencedor!</div> -<br /> -<div class="line i1">Mas ¿quién lee sobre su frente<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[Pg 116]</a></span></div> -<div class="line">El oculto pensamiento</div> -<div class="line">Que tras ella turbulento</div> -<div class="line">Lleva el alma de él en pos?</div> -<div class="line">Sólo Aquél que da igualmente</div> -<div class="line">Las venturas y los males,</div> -<div class="line">Y las dichas terrenales</div> -<div class="line">Con el duelo acota.—Dios.</div> -<br /> -<div class="line i1">Dios, que tierra y mar divide,</div> -<div class="line">La eternidad sonda y mide,</div> -<div class="line">Del espacio sabe el límite</div> -<div class="line">Y del mundo ve el confín.</div> -<div class="line">Dios, cuya grandeza canto,</div> -<div class="line">Y con cuyo nombre santo</div> -<div class="line">Al <span class="smcap">libro de los Alcázares</span></div> -<div class="line">Reverente pongo fin.</div> -</div></div></div> - -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[Pg 117]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h3 class="h2 nobreak">Libro de los espíritus.</h3></div> - - -<h4>RECUERDOS</h4> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Qué flor no se marchita?</div> -<div class="line">¿Cuál es el fuerte roble</div> -<div class="line">Que el huracán no troncha</div> -<div class="line">Ó el tiempo no carcome?</div> -<div class="line">¿Qué dicha no se acaba?</div> -<div class="line">¿Qué hora veloz no corre?</div> -<div class="line">¿Qué estrella no se eclipsa?</div> -<div class="line">¿Qué sol nunca se pone?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Adónde está el alcázar</div> -<div class="line">En cuyas altas torres</div> -<div class="line">La tempestad no ruge</div> -<div class="line">Cuando el nublado rompe?</div> -<div class="line">¿Quién es el que ha cruzado</div> -<div class="line">El piélago salobre</div> -<div class="line">Sin que su nave un punto</div> -<div class="line">La tempestad azote?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Quién fué por el desierto<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[Pg 118]</a></span></div> -<div class="line">Pisando siempre flores?</div> -<div class="line">¿Ni quién pasó la vida</div> -<div class="line">Sin duelos ni pasiones?</div> -<div class="line">¿Ni quién es el que en calma</div> -<div class="line">Durmió todas las noches</div> -<div class="line">Sin que el pesar un punto</div> -<div class="line">Tenido le haya insomne?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ninguno. El rey altivo,</div> -<div class="line">Como el esclavo pobre,</div> -<div class="line">Al reclinar cansados</div> -<div class="line">Su frente por la noche.</div> -<div class="line">Ya en mendigada paja,</div> -<div class="line">Ya en ricos almohadones,</div> -<div class="line">Perciben que un gusano</div> -<div class="line">El corazón les röe.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Es el afán secreto</div> -<div class="line">Que agita eterno, indócil</div> -<div class="line">Al corazón, y gira</div> -<div class="line">Con la veleta móvil</div> -<div class="line">Del pensamiento vano.</div> -<div class="line">¡Dichoso el que conoce</div> -<div class="line">Que Dios tan sólo llena</div> -<div class="line">El corazón del hombre!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por eso el Nazarita,<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[Pg 119]</a></span></div> -<div class="line">Que aunque de Dios favores</div> -<div class="line">Sin tregua ha recibido,</div> -<div class="line">Á humanas condiciones</div> -<div class="line">Sujeto está, va presa</div> -<div class="line">De afanes interiores</div> -<div class="line">Rumiando pensamientos</div> -<div class="line">Que su atención absorben.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Va solo, atravesando</div> -<div class="line">El enramado bosque</div> -<div class="line">Que cubre el fresco valle,</div> -<div class="line">Donde al mullido borde</div> -<div class="line">De fuente cristalina</div> -<div class="line">Que mana entre las flores,</div> -<div class="line">Un sueño misterioso</div> -<div class="line">Le embelesó una noche.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Va solo, meditando</div> -<div class="line">Los agrios sinsabores,</div> -<div class="line">Que danle de su reino</div> -<div class="line">Civiles disensiones.</div> -<div class="line">De Dios pesa la mano</div> -<div class="line">Sobre su pueblo y torpe</div> -<div class="line">Tal vez contra sí mismo</div> -<div class="line">Va á dirigir sus golpes.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Qué han hecho al fin sus sabios<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[Pg 120]</a></span></div> -<div class="line">Proyectos creadores?</div> -<div class="line">¿Qué al fin han producido</div> -<div class="line">Tesoros tan enormes</div> -<div class="line">Como él ha dispendiado</div> -<div class="line">Para elevar el nombre</div> -<div class="line">De su gentil Granada</div> -<div class="line">Sobre el de cien naciones?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cubrió los verdes cerros</div> -<div class="line">De gigantescas moles:</div> -<div class="line">Tornó en frondosos cármenes</div> -<div class="line">Sus valles y sus montes:</div> -<div class="line">Mas la soñada dicha</div> -<div class="line">De sus intentos nobles</div> -<div class="line">¿Do está si á los humanos</div> -<div class="line">No pudo hacer mejores?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Riqueza dió á los Moros,</div> -<div class="line">Con la riqueza dióles</div> -<div class="line">Poder, victoria, fama.....</div> -<div class="line">Mas dió á sus corazones</div> -<div class="line">Con ella más deseos</div> -<div class="line">Y orgullo y vicio dobles:</div> -<div class="line">Y al fin ¿qué es lo que logra?</div> -<div class="line">Doblar sus ambiciones.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Con ellas la discordia<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[Pg 121]</a></span></div> -<div class="line">Germina al par: mayores</div> -<div class="line">Triunfos tal vez alcancen</div> -<div class="line">Sus armas: tal vez logren</div> -<div class="line">Á empresas más gloriosas</div> -<div class="line">Dar cima, y sus pendones</div> -<div class="line">Clavar sobre los muros</div> -<div class="line">Que á los contrarios tomen.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas ¡ay cuando su fuerza</div> -<div class="line">Contra ellos mismos tomen!</div> -<div class="line">Mas ¡ay cuando su ciencia</div> -<div class="line">Se emplee en invenciones</div> -<div class="line">De pérfida política,</div> -<div class="line">De códigos traidores</div> -<div class="line">Que, leyes pregonando,</div> -<div class="line">Su destrucción pregonen:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y el reino que él fundara</div> -<div class="line">De tanto afán á coste,</div> -<div class="line">Por él seguro acaso</div> -<div class="line">De extrañas invasiones,</div> -<div class="line">Tal vez consigo mismo</div> -<div class="line">Luchando se destroce,</div> -<div class="line">Y abra á un sangriento circo</div> -<div class="line">Su alcázar sus balcones!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal vez un rey cristiano,<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[Pg 122]</a></span></div> -<div class="line">Sagaz y fuerte entonces,</div> -<div class="line">Desde Castilla viendo</div> -<div class="line">Los árabes discordes,</div> -<div class="line">La hoguera de sus iras</div> -<div class="line">Certeramente sople</div> -<div class="line">Y al frente de Granada</div> -<div class="line">Presente sus legiones.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Así Al-hamar discurre,</div> -<div class="line">Con cálculos precoces</div> -<div class="line">Llorando por Granada,</div> -<div class="line">La flor de sus amores;</div> -<div class="line">Así Al-hamar se aflige,</div> -<div class="line">Y á solas por el bosque</div> -<div class="line">Se mete, absorto y triste</div> -<div class="line">Con sus cavilaciones.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era una hermosa tarde</div> -<div class="line">De Abril: los resplandores</div> -<div class="line">Del sol, que á ocaso baja</div> -<div class="line">Manchando el horizonte</div> -<div class="line">Con tintas de oro y púrpura,</div> -<div class="line">Los pardos torreones</div> -<div class="line">Alumbra de la Alhambra</div> -<div class="line">Con rayos tembladores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ya la última montaña<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[Pg 123]</a></span></div> -<div class="line">Á largo andar transpone</div> -<div class="line">El sol: ya dora sólo</div> -<div class="line">Los altos miradores</div> -<div class="line">De los palacios árabes:</div> -<div class="line">Cayendo al fin se esconde</div> -<div class="line">Tras la montaña entero,</div> -<div class="line">Y allá la mar le sorbe.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El pálido crepúsculo,</div> -<div class="line">Que va tras él, recoge</div> -<div class="line">La luz que al día resta;</div> -<div class="line">Da un paso más, y el orbe</div> -<div class="line">Con cuanto bello abarca</div> -<div class="line">En lúgubres crespones</div> -<div class="line">Emboza poco á poco</div> -<div class="line">La silenciosa noche.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Nubló su espesa sombra</div> -<div class="line">Los ojos brilladores</div> -<div class="line">Del distraído príncipe,</div> -<div class="line">Y al mundo real volvióle:</div> -<div class="line">Volver quiso él las bridas</div> -<div class="line">De su caballo, dócil</div> -<div class="line">Á su llamada siempre,</div> -<div class="line">Pero rebelde hallóle.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era el caballo de árabe<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[Pg 124]</a></span></div> -<div class="line">Raza, leal y noble;</div> -<div class="line">Mas por la vez mi primera</div> -<div class="line">Su origen desmintióse.</div> -<div class="line">La voz de su jinete</div> -<div class="line">Desconoció: aplicóle</div> -<div class="line">La espuela; y, al sentirla,</div> -<div class="line">Feroz encabritóse.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mira Al-hamar en torno</div> -<div class="line">Si hay algo que le asombre,</div> -<div class="line">Y al extender la vista</div> -<div class="line">El sitio reconoce;</div> -<div class="line">Junto á la fuente se halla</div> -<div class="line">Á cuyo són durmióse</div> -<div class="line">Años atrás soñando</div> -<div class="line">Con célicas visiones.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La idea más recóndita</div> -<div class="line">De su cerebro entonces</div> -<div class="line">Se levantó espantando</div> -<div class="line">Su corazón. Las dotes</div> -<div class="line">Divinas del espíritu</div> -<div class="line">Que allí le habló: los dones</div> -<div class="line">Que recibió del Cielo</div> -<div class="line">Desque á él aparecióse:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Su celestial historia,<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[Pg 125]</a></span></div> -<div class="line">Sus celestiales órdenes</div> -<div class="line">Que obedeció arrastrado</div> -<div class="line">De impulsos superiores:</div> -<div class="line">De gloria y de opulencia</div> -<div class="line">Las altas predicciones,</div> -<div class="line">En todo con sus místicos</div> -<div class="line">Oráculos conformes,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Todo fué cierto; todo</div> -<div class="line">Cual lo soñó cumplióse.</div> -<div class="line">¿No será, pues, su raza</div> -<div class="line">Quien sus afanes logre?</div> -<div class="line">¿No es, pues, el Dios que adora</div> -<div class="line">El Dios de sus mayores,</div> -<div class="line">Y él hizo una diadema</div> -<div class="line">Con que otro se corone?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Su mente obscurecieron</div> -<div class="line">Densísimos vapores:</div> -<div class="line">Dudó: tembló dudando:</div> -<div class="line">El corazón turbósele,</div> -<div class="line">Y así exclamó en la sombra</div> -<div class="line">Con temerosas voces,</div> -<div class="line">Que ahogó el murmullo manso</div> -<div class="line">Del manantial y el bosque:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Espíritu, que el fondo<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[Pg 126]</a></span></div> -<div class="line">»De ese raudal esconde:</div> -<div class="line">»Yo obedecí sumiso</div> -<div class="line">»Tus misteriosas órdenes,</div> -<div class="line">»Y soy la sola víctima</div> -<div class="line">»De tu presencia; tórname,</div> -<div class="line">»Pues, á la fe primera,</div> -<div class="line">»Ó con tu ley abóname.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo: y, como acosado</div> -<div class="line">Por invisible golpe,</div> -<div class="line">Saltó el caballo fiero</div> -<div class="line">Con repentino bote,</div> -<div class="line">Por medio de las sombras</div> -<div class="line">Lanzándose á galope:</div> -<div class="line">Y el rey arrebatado</div> -<div class="line">Á su pesar sintióse.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[Pg 127]</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<h4>LA CARRERA<br /> -I</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Lanzóse el fiero bruto con ímpetu salvaje</div> -<div class="line">Ganando á saltos locos la tierra desigual,</div> -<div class="line">Salvando de los brezos el áspero ramaje,</div> -<div class="line">Á riesgo de la vida de su jinete real.</div> -<div class="line">Él con entrambas manos le recogió el rendaje</div> -<div class="line">Hasta que el rudo belfo tocó con el pretal:</div> -<div class="line">Mas todo en vano: ciego, gimiendo de coraje,</div> -<div class="line">Indómito al escape tendióse el animal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Las matas, los vallados, las peñas, los arroyos.</div> -<div class="line">Las zarzas y los troncos que el viento descuajó.</div> -<div class="line">Los calvos pedregales, los cenagosos hoyos</div> -<div class="line">Que el paso de las aguas del temporal formó.</div> -<div class="line">Sin aflojar un punto ni tropezar incierto,</div> -<div class="line">Cual si escapara en circo á la carrera abierto,</div> -<div class="line">Cual hoja que arrebatan los vientos del desierto.</div> -<div class="line">El desbocado potro veloz atravesó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y matas y peñas, vallados y troncos<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[Pg 128]</a></span></div> -<div class="line">En rápida, loca, confusa ilusión</div> -<div class="line">Del viento á los silbos, ya agudos, ya roncos,</div> -<div class="line">Pasaban al lado del suelto bridón.</div> -<div class="line">Pasaban huyendo cual vagas quimeras</div> -<div class="line">Que forja el delirio, febriles, ligeras,</div> -<div class="line">Risueñas ó torvas, mohinas ó fieras,</div> -<div class="line">Girando, bullendo, rodando en montón.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del álamo blanco las ramas tendidas,</div> -<div class="line">Las copas ligeras de palmas y pinos,</div> -<div class="line">Las varas revueltas de zarzas y espinos,</div> -<div class="line">Las yedras colgadas del brusco peñón,</div> -<div class="line">Medrosas fingiendo visiones perdidas,</div> -<div class="line">Gigantes y monstruos de colas torcidas,</div> -<div class="line">De crespas melenas al viento tendidas,</div> -<div class="line">Pasaban en larga fatal procesión.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pasaban, sueños pálidos, antojos</div> -<div class="line">De la ilusión: fantásticos é informes</div> -<div class="line">Abortos del pavor: mudas y enormes</div> -<div class="line">Masas de sombra sin color ni faz.</div> -<div class="line">Pasaban de Al-hamar ante los ojos,</div> -<div class="line">Pasaban aturdiendo su cabeza</div> -<div class="line">Con diabólico impulso y ligereza,</div> -<div class="line">En fatigosa hilera pertinaz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pasaban y Al-hamar las percibía<span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[Pg 129]</a></span></div> -<div class="line">Pasar, sin concebir su rapidez,</div> -<div class="line">En más vertiginosa fantasía,</div> -<div class="line">En más confusa y tumultuosa orgía,</div> -<div class="line">Más juntas, más veloces cada vez:</div> -<div class="line">Y atronado su espíritu cedía</div> -<div class="line">Á la impresión fatídica, y corría</div> -<div class="line">Frío sudor por su morena tez.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y en su faz estrellándose el viento,</div> -<div class="line">La ponía en nerviosa tensión,</div> -<div class="line">Y cortaba el camino al aliento,</div> -<div class="line">Y prensaba el cansado pulmón;</div> -<div class="line">Y, golpeando en sus sienes sin tiento</div> -<div class="line">De su sangre el latido violento,</div> -<div class="line">Sus oídos zumbaban con lento</div> -<div class="line">Y profundo y monótono són.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ya creía que, huyendo el camino</div> -<div class="line">Del corcel bajo el cóncavo callo,</div> -<div class="line">Galopaba sobre un torbellino,</div> -<div class="line">Mantenido en su impulso no más;</div> -<div class="line">Ya creía que el negro caballo,</div> -<div class="line">Por la ardiente nariz y los ojos</div> -<div class="line">Despidiendo metéoros rojos,</div> -<div class="line">Rastro impuro dejaba detrás.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ya sorbido por denso nublado,<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[Pg 130]</a></span></div> -<div class="line">Con la lluvia, el granizo y centellas</div> -<div class="line">De que lleva su vientre preñado,</div> -<div class="line">Cree que va fermentando á la par;</div> -<div class="line">Nubes cruza tras nubes, y en ellas,</div> -<div class="line">Del turbión al impulso sujetos,</div> -<div class="line">Mira mil nunca vistos objetos</div> -<div class="line">Remolinos eternos formar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De este vértigo horrible transido</div> -<div class="line">Caminaba á las riendas asido,</div> -<div class="line">En los corvos estribos seguro</div> -<div class="line">Y entre el uno y el otro borrén</div> -<div class="line">Empotrado, dejando abatido</div> -<div class="line">Por el bruto llevarse en lo obscuro:</div> -<div class="line">Y empezaba á perder el sentido</div> -<div class="line">Del escape mareado al vaivén.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Rendido y las fuerzas perdiendo</div> -<div class="line">Al vértigo intenso cedió;</div> -<div class="line">Y loco el cerebro sintiendo,</div> -<div class="line">Los ojos cerrar no pudiendo</div> -<div class="line">La ciega mirada fijó,</div> -<div class="line">Tenaz contracción manteniendo</div> -<div class="line">No más su equilibrio, y corriendo</div> -<div class="line">Cual otro fantasma siguió.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y espacios inmensos cruzando,<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[Pg 131]</a></span></div> -<div class="line">Y atrás á la tierra dejando,</div> -<div class="line">Las vallas de sombra saltando</div> -<div class="line">Que cercan el mundo mortal,</div> -<div class="line">Creyóse su mente perdida</div> -<div class="line">En tierra jamás conocida,</div> -<div class="line">Región de otra luz y otra vida,</div> -<div class="line">De atmósfera limpia é igual.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y vió que un alba serena</div> -<div class="line">Con blanquísimos reflejos</div> -<div class="line">Amanecía á lo lejos</div> -<div class="line">En esta nueva región:</div> -<div class="line">Y el alma, exenta de pena</div> -<div class="line">Cruzando el éter tranquilo,</div> -<div class="line">Volaba á un eterno asilo</div> -<div class="line">En otra inmortal mansión.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Suavísimo arrobamiento,</div> -<div class="line">Deliquio dulce invadióle,</div> -<div class="line">Y encima del firmamento</div> -<div class="line">En el Edén se creyó.</div> -<div class="line">Luz vaga alumbró su mente</div> -<div class="line">Y ante los ojos pasóle</div> -<div class="line">El Paraíso esplendente</div> -<div class="line">Que Mahomad visitó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El místico y nocturno<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[Pg 132]</a></span></div> -<div class="line">Viaje del Profeta</div> -<div class="line">Juzgó que iba á su turno</div> -<div class="line">Sobre el Borak á hacer:</div> -<div class="line">Y la ilusión sujeta</div> -<div class="line">Á lo que de él relata</div> -<div class="line">La bóveda de plata</div> -<div class="line">De un cielo empezó á ver.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Los astros vió suspensos</div> -<div class="line">De auríferas cadenas</div> -<div class="line">Y sus lumbreras llenas</div> -<div class="line">De espíritus de luz:</div> -<div class="line">Espíritus inmensos</div> -<div class="line">En formas de caballos,</div> -<div class="line">De corzos y de gallos</div> -<div class="line">De enorme magnitud.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vió islas encantadas</div> -<div class="line">Flotando en los espacios,</div> -<div class="line">Con templos de topacios</div> -<div class="line">Y muros de marfil:</div> -<div class="line">Y casas fabricadas</div> -<div class="line">De nácar, cuyas puertas</div> -<div class="line">De ébano dan abiertas</div> -<div class="line">Sobre jardines mil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí sobre alhamíes<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[Pg 133]</a></span></div> -<div class="line">De cedro y palo-rosa,</div> -<div class="line">Bajo la sombra undosa</div> -<div class="line">Del tilo y del moral,</div> -<div class="line">Yacer vió á las huríes</div> -<div class="line">Que, á mil amores tiernas,</div> -<div class="line">Conservarán eternas</div> -<div class="line">Su gracia virginal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y atravesó campiñas</div> -<div class="line">Fresquísimas y amenas</div> -<div class="line">De bosques de ámbar llenas</div> -<div class="line">Y cerros de cristal,</div> -<div class="line">Y prodigiosas viñas,</div> -<div class="line">Que en frutos dan opimos</div> -<div class="line">Las perlas en racimos</div> -<div class="line">En tallos de coral.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vió grutas pintorescas</div> -<div class="line">Por Sílfides moradas,</div> -<div class="line">Cubiertas sus portadas</div> -<div class="line">Bajo el flotante tul</div> -<div class="line">De mil cascadas frescas</div> -<div class="line">Que, atravesando prados</div> -<div class="line">De hermoso añil sembrados,</div> -<div class="line">Van tintas en su azul.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Caer las vió en riberas<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[Pg 134]</a></span></div> -<div class="line">Donde reposan mansos</div> -<div class="line">Los monstruos y las fieras</div> -<div class="line">De tierra, viento y mar:</div> -<div class="line">Y en plácidos remansos,</div> -<div class="line">El sueño entreteniéndolas,</div> -<div class="line">Vió cisnes y oropéndolas</div> -<div class="line">Bañarse y juguetear.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y vió dorados peces</div> -<div class="line">En tumultuoso bando</div> -<div class="line">Á flor de el agua á veces</div> -<div class="line">Pacíficos nadar,</div> -<div class="line">Y á veces, elevando</div> -<div class="line">Por cima de las olas</div> -<div class="line">Los lomos y las colas,</div> -<div class="line">La orilla salpicar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vió luego estos ríos</div> -<div class="line">Crecer sin vallares,</div> -<div class="line">Perdiéndose en mares</div> -<div class="line">De leche y de miel:</div> -<div class="line">Y en ellos navíos</div> -<div class="line">Do van los amores</div> -<div class="line">Meciéndose en flores</div> -<div class="line">De uno á otro bajel.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Murmullo tras ellos<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[Pg 135]</a></span></div> -<div class="line">Levantan sonoro</div> -<div class="line">Mil góndolas de oro</div> -<div class="line">De concha y marfil,</div> -<div class="line">Do van Silfos bellos</div> -<div class="line">Vogando con velas</div> -<div class="line">De chales y telas</div> -<div class="line">De seda sutil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Espuma levantan</div> -<div class="line">Inquietos remando</div> -<div class="line">Los mil gondoleros</div> -<div class="line">Que van tripulando</div> -<div class="line">Los barcos veleros;</div> -<div class="line">Y danzan ligeros</div> -<div class="line">Y armónicos cantan</div> -<div class="line">Alegre canción:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y mil gayas aves,</div> -<div class="line">Que siguen las naves,</div> -<div class="line">Al sol esponjando</div> -<div class="line">Sus plumas distintas</div> -<div class="line">De mil varias tintas</div> -<div class="line">De azul, gualda y oro,</div> -<div class="line">Imitan en coro</div> -<div class="line">Del cántico el són.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al lejos el viento<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[Pg 136]</a></span></div> -<div class="line">Responde á su acento</div> -<div class="line">Allá en la arboleda</div> -<div class="line">Moviendo rumor:</div> -<div class="line">Y el eco, que atento</div> -<div class="line">En lo alto se queda,</div> -<div class="line">Burlón le remeda</div> -<div class="line">Cual sabe mejor:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El cuadro divino,</div> -<div class="line">La paz, la ventura,</div> -<div class="line">Perfume, frescura,</div> -<div class="line">Y luz celestial</div> -<div class="line">De aquel peregrino</div> -<div class="line">País, torna pura</div> -<div class="line">Al rey granadino</div> -<div class="line">La calma vital.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y en rápido vuelo</div> -<div class="line">Pacífico y blando</div> -<div class="line">Los aires surcando</div> -<div class="line">Se siente llevar:</div> -<div class="line">Y ve que, sin suelo</div> -<div class="line">Do fije el caballo</div> -<div class="line">El áspero callo,</div> -<div class="line">Cruzando va el mar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del líquido el fondo<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[Pg 137]</a></span></div> -<div class="line">Contempla pasando,</div> -<div class="line">Y alcanza mirando</div> -<div class="line">Del agua al trasluz</div> -<div class="line">El álveo redondo,</div> -<div class="line">Que puebla radiante</div> -<div class="line">Cohorte flotante</div> -<div class="line">De peces de luz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sutiles vapores</div> -<div class="line">Le impelen süaves</div> -<div class="line">Y costas y naves</div> -<div class="line">Se deja detrás:</div> -<div class="line">Y espacios mayores</div> -<div class="line">Cruzando en su vuelo</div> -<div class="line">Aborda del cielo</div> -<div class="line">Las costas quizás.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Avanza y niebla</div> -<div class="line">Pálida ve</div> -<div class="line">Que el aire puebla,</div> -<div class="line">Según pie á pie</div> -<div class="line">Ganando va</div> -<div class="line">Aquel extenso</div> -<div class="line">Espacio inmenso</div> -<div class="line">Do errando está:</div> -<div class="line">Y le parece</div> -<div class="line">Que se ennegrece<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[Pg 138]</a></span></div> -<div class="line">Mar, niebla y viento</div> -<div class="line">En torno de él,</div> -<div class="line">Y que se acrece</div> -<div class="line">Cada momento</div> -<div class="line">El movimiento</div> -<div class="line">De su corcel.</div> -<div class="line">Anochece,</div> -<div class="line">Y obscurece</div> -<div class="line">Más apriesa</div> -<div class="line">Cada vez</div> -<div class="line">El ambiente,</div> -<div class="line">Que se espesa</div> -<div class="line">Con creciente</div> -<div class="line">Lobreguez.</div> -<div class="line">El camino</div> -<div class="line">Desparece:</div> -<div class="line">Y, sin tino</div> -<div class="line">Ni destino</div> -<div class="line">Que comprenda,</div> -<div class="line">Sobre senda</div> -<div class="line">Audazmente</div> -<div class="line">Carrilada</div> -<div class="line">Por un puente</div> -<div class="line">De movible</div> -<div class="line">Tirantez,</div> -<div class="line">Tan delgada</div> -<div class="line">Como el hilo<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[Pg 139]</a></span></div> -<div class="line">En que se echa</div> -<div class="line">Descolgada</div> -<div class="line">Una oruga,</div> -<div class="line">Como arruga</div> -<div class="line">Que en tranquilo</div> -<div class="line">Lago tiende</div> -<div class="line">Cuando hiende</div> -<div class="line">Su agua el pez,</div> -<div class="line">Tan estrecha</div> -<div class="line">Como el filo</div> -<div class="line">De una espada,</div> -<div class="line">Como flecha</div> -<div class="line">Disparada,</div> -<div class="line">Cual centella</div> -<div class="line">Desatada,</div> -<div class="line">Va sin huella</div> -<div class="line">Perceptible</div> -<div class="line">El perdido</div> -<div class="line">Nazarita,</div> -<div class="line">Con horrible</div> -<div class="line">É infinita</div> -<div class="line">Rapidez.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Es el puente</div> -<div class="line">De la vida,</div> -<div class="line">Que la gente</div> -<div class="line">Á luz venida<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[Pg 140]</a></span></div> -<div class="line">Ha por fuerza</div> -<div class="line">De pasar.</div> -<div class="line">El que intente</div> -<div class="line">Y haga entera</div> -<div class="line">Su carrera,</div> -<div class="line">Y de frente</div> -<div class="line">Sin caída</div> -<div class="line">La salida</div> -<div class="line">Logre hallar,</div> -<div class="line">Por las puertas</div> -<div class="line">Celestiales</div> -<div class="line">Á las huertas</div> -<div class="line">Inmortales</div> -<div class="line">Como un ángel</div> -<div class="line">Ha de entrar,</div> -<div class="line">Las delicias</div> -<div class="line">Eternales</div> -<div class="line">Y los gustos</div> -<div class="line">Perenales</div> -<div class="line">De los justos</div> -<div class="line">Á gozar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á este paso</div> -<div class="line">Tan estrecho,</div> -<div class="line">(Cuyo escaso</div> -<div class="line">Corto trecho</div> -<div class="line">Es camino<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[Pg 141]</a></span></div> -<div class="line">Tan dudoso</div> -<div class="line">De cruzar,</div> -<div class="line">Pero fallo</div> -<div class="line">Riguroso</div> -<div class="line">Del destino</div> -<div class="line">Y ley santa</div> -<div class="line">Que acatar),</div> -<div class="line">Se adelanta</div> -<div class="line">Vigoroso</div> -<div class="line">El caballo</div> -<div class="line">Misterioso</div> -<div class="line">De Al-hamar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Temeroso</div> -<div class="line">De mirar,</div> -<div class="line">Espumoso,</div> -<div class="line">Siempre hirviente,</div> -<div class="line">Rebramando</div> -<div class="line">Eternamente</div> -<div class="line">Y azotando</div> -<div class="line">Siempre el puente</div> -<div class="line">Con horrísono</div> -<div class="line">Bramar,</div> -<div class="line">Bajo de él</div> -<div class="line">Hierve el mar.</div> -<div class="line"><span class="smcap">Israfel</span></div> -<div class="line">Allí está<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[Pg 142]</a></span></div> -<div class="line">Para ver</div> -<div class="line">El que va</div> -<div class="line">Sin caer,</div> -<div class="line">Y pasar</div> -<div class="line">No dejar</div> -<div class="line">Al infiel:</div> -<div class="line">Y he aquí</div> -<div class="line">Que por él</div> -<div class="line">Va á pasar</div> -<div class="line">El corcel</div> -<div class="line">De Al-hamar:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Llega, avanza:</div> -<div class="line">Ya se lanza,</div> -<div class="line">Ya en él entra.</div> -<div class="line">Ya se encuentra</div> -<div class="line">Suspendido</div> -<div class="line">Sobre el puente</div> -<div class="line">Sacudido</div> -<div class="line">Por el piélago</div> -<div class="line">Bullente,</div> -<div class="line">Cuyo cóncavo</div> -<div class="line">Rugido</div> -<div class="line">Se levanta</div> -<div class="line">Sin cesar.</div> -<div class="line">Aturdido,</div> -<div class="line">Sin mirar<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[Pg 143]</a></span></div> -<div class="line">Á la indómita</div> -<div class="line">Corriente</div> -<div class="line">Que le espanta,</div> -<div class="line">Sin osar</div> -<div class="line">Aspirar</div> -<div class="line">El ambiente</div> -<div class="line">Que le anuda</div> -<div class="line">La garganta,</div> -<div class="line">Sin que acuda</div> -<div class="line">Tierra ó cielo</div> -<div class="line">En su ayuda,</div> -<div class="line">Vuela y pasa,</div> -<div class="line">Justiciero</div> -<div class="line">Rey prudente,</div> -<div class="line">Juez severo</div> -<div class="line">Y valiente</div> -<div class="line">Caballero,</div> -<div class="line">El primero</div> -<div class="line">De la casa</div> -<div class="line">De Nazar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El puente</div> -<div class="line">Vacila</div> -<div class="line">El Príncipe</div> -<div class="line">Oscila,</div> -<div class="line">Perdido</div> -<div class="line">El sentido,<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[Pg 144]</a></span></div> -<div class="line">Demente,</div> -<div class="line">Transido</div> -<div class="line">De horror.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ya toca</div> -<div class="line">La opuesta</div> -<div class="line">Ribera:</div> -<div class="line">Ya poca</div> -<div class="line">Carrera</div> -<div class="line">Le cuesta.</div> -<div class="line">¡Valor!</div> -<div class="line">Ya llega:</div> -<div class="line">Le ciega</div> -<div class="line">El pavor.</div> -<div class="line">¡Ah! ¡Dadle</div> -<div class="line">Favor!</div> -<div class="line">¡Salvadle,</div> -<div class="line">Señor!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Saltó.</div> -<div class="line">Pasó</div> -<div class="line">Con bien</div> -<div class="line">Y allá</div> -<div class="line">Cayó</div> -<div class="line">De pie.</div> -<div class="line">Salvo</div> -<div class="line">Fué,<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[Pg 145]</a></span></div> -<div class="line">¡Oh!</div> -<div class="line">Ya</div> -<div class="line">¿Quién</div> -<div class="line">Ve</div> -<div class="line">Do</div> -<div class="line">Va?</div> -</div></div></div> - -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[Pg 147]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h3 class="nobreak h2">Libro de las Nieves.</h3></div> - - -<h4>INSPIRACIÓN</h4> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">No hay más que un solo Dios. <span class="smcap">Él</span> solo es grande,</div> -<div class="line">Solo infinito, omnipotente solo.</div> -<div class="line">Nada hay que para ser no le demande</div> -<div class="line">Licencia: <span class="smcap">Él</span> pesa la virtud y el dolo,</div> -<div class="line">Y el premio envía ó el azote blande.</div> -<div class="line">Todo lo oye y lo ve de uno á otro polo,</div> -<div class="line">Y cosa no hay por elevada ú honda</div> -<div class="line">Que á su mirada universal se esconda.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">No hay más que un solo Dios, cuya crëencia</div> -<div class="line">Luz es y salvación: doquier la marca</div> -<div class="line">Brilla de su poder y de su ciencia.</div> -<div class="line">Dios solo es triunfador; solo monarca</div> -<div class="line">Del universo es <span class="smcap">Él</span>: su omnipotencia</div> -<div class="line">Con ley universal todo lo abarca:</div> -<div class="line">Su presencia inmortal todo lo inunda,</div> -<div class="line">Todo lo vivifica y lo fecunda.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1"><span class="smcap">Él</span> los mundos arregla ó desordena<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[Pg 148]</a></span></div> -<div class="line">Según su excelsa voluntad divina:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span> al tiempo dirige: <span class="smcap">Él</span> encadena</div> -<div class="line">Los elementos á sus pies: domina</div> -<div class="line">El huracán: tras el nublado truena:</div> -<div class="line">Luce á través del alba purpurina:</div> -<div class="line">Entapiza con nieve las montañas,</div> -<div class="line">Y abrasa con volcanes sus entrañas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El murmullo del agua, el són del viento,</div> -<div class="line">El susurro del bosque estremecido</div> -<div class="line">Por sus inquietas ráfagas, el lento</div> -<div class="line">Arrullo de la tórtola, el graznido</div> -<div class="line">Del cuervo vagabundo, todo acento</div> -<div class="line">Por ave, fiera ó eco producido,</div> -<div class="line">El nombre santo de su Dios pronuncia,</div> -<div class="line">Su gloria canta, su poder anuncia.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1"><span class="smcap">Él</span> los errantes astros encamina:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span> azula la atmósfera serena:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span> crea y <span class="smcap">Él</span> destruye, alza y arruina:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span>, infalible juez, salva y condena:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span> solo ni envejece, ni declina:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span> solo el hueco de los mundos llena:</div> -<div class="line">El orbe encima de su palma cabe:</div> -<div class="line">Solo <span class="smcap">Él</span> no yerra nunca: solo <span class="smcap">Él</span> sabe.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">No hay más que un solo Dios. Los que le niegan<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[Pg 149]</a></span></div> -<div class="line">Con altivez blasfema, palidecen</div> -<div class="line">Cuando al umbral de su sepulcro llegan:</div> -<div class="line">Los que en su ciencia ruin se ensoberbecen</div> -<div class="line">Y de <span class="smcap">Él</span> se mofan, al morir le ruegan.</div> -<div class="line">Por <span class="smcap">Él</span> existen y por <span class="smcap">Él</span> perecen</div> -<div class="line">Todos. No hay más que un Dios. Ante su nombre</div> -<div class="line">¿Qué es el orgullo y el saber del hombre?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Siglo, que audaz el de la luz te llamas</div> -<div class="line">Y por miles de plumas y de bocas</div> -<div class="line">El manantial de tu saber derramas:</div> -<div class="line">Siglo de ciencia, que el error derrocas,</div> -<div class="line">La virtud premias y el ingenio inflamas:</div> -<div class="line">Siglo, que dices que á la cumbre tocas</div> -<div class="line">De la dicha, que el mundo civilizas</div> -<div class="line">Y tu raza de sabios divinizas:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Siglo de prensas y de bolsa y agio,</div> -<div class="line">Que, en carros de vapor, hasta la luna</div> -<div class="line">Intentas difundir el gran contagio</div> -<div class="line">De la ciencia, y parar á la fortuna</div> -<div class="line">Con tus empresas mil..... ¡siglo de plagio</div> -<div class="line">Que, en solos nueve lustros, en sí aduna</div> -<div class="line">Más <i>maestros</i>, <i>artistas</i> y <i>doctores</i></div> -<div class="line">Que hubo en ciento estudiantes y lectores!....</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿De dónde vienen los que nacen? ¿Dónde<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[Pg 150]</a></span></div> -<div class="line">Van los que mueren? ¿Dónde, en qué lejano</div> -<div class="line">Lugar se acuesta el sol? ¿En cuál se esconde</div> -<div class="line">La luna de su luz? ¿Cuál es la mano</div> -<div class="line">Que les guía á los dos? Habla, responde,</div> -<div class="line">Orgullo necio del saber humano,</div> -<div class="line">Hojea el libro de tu ciencia osada:</div> -<div class="line">¿Qué es lo que sabes de tu origen?—<span class="smcap">Nada.</span></div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">No hay más que un solo Dios, que nada ignora:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span> conoce las puertas de la tierra;</div> -<div class="line">Abre las de la cuna y de la aurora:</div> -<div class="line">Las de la noche y de la tumba cierra.</div> -<div class="line">Más allá de las dos <span class="smcap">Él</span> solo mora,</div> -<div class="line"><span class="smcap">Él</span> solo sabe lo que allá se encierra;</div> -<div class="line">De allá viene, allá va quien nace y muere.</div> -<div class="line">¿Por qué? Su voluntad así lo quiere.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas detente ¡oh Espíritu divino!</div> -<div class="line">¡Oh Arcángel de la Fe! Tú, cuyo paso</div> -<div class="line">Buscando un día al corazón camino</div> -<div class="line">Ahogó á las Musas y aplanó el Parnaso:</div> -<div class="line">Único fuego que del cielo vino,</div> -<div class="line">Calma tu inspiración en que me abraso:</div> -<div class="line">No ensayes en el arpa del poeta</div> -<div class="line">Los cantos del salterio del Profeta.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mi limitada comprensión humana,<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[Pg 151]</a></span></div> -<div class="line">Mi ruda voz y tosca poesía</div> -<div class="line">Eleve, sí, tu inspiración cristiana</div> -<div class="line">Y dignas sean de la patria mía.</div> -<div class="line">Enaltece mi ingenio, porque ufana</div> -<div class="line">Pueda hijo suyo apellidarme un día,</div> -<div class="line">Y de mi nombre, si al olvido vence,</div> -<div class="line">La tierra en que nací no se avergüence.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas dejemos al siglo ir desbocado</div> -<div class="line">De los pasados siglos tras la herencia,</div> -<div class="line">En el carro del oro arrellanado,</div> -<div class="line">Ó suspendido en alas de la ciencia.</div> -<div class="line">Dejémosle seguir la ley del hado</div> -<div class="line">Según su voluntad ó su conciencia,</div> -<div class="line">Sin que perturbe su insensata orgía</div> -<div class="line">El himno audaz de la creencia mía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tiéndeme, pues, tu alas de zafiros,</div> -<div class="line">Y lejos de él transpórteme tu vuelo</div> -<div class="line">Donde sus carcajadas y suspiros</div> -<div class="line">No desgarren del aire el puro velo.</div> -<div class="line">De él á través con luminosos giros</div> -<div class="line">Álzame adonde, con eterno hielo</div> -<div class="line">Cubriendo su cerviz, Sierra Nevada</div> -<div class="line">Salutíferas auras da á Granada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Llévame á los recónditos asilos<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[Pg 152]</a></span></div> -<div class="line">De aquellas misteriosas soledades,</div> -<div class="line">Cuyos monstruos de nieve ven tranquilos</div> -<div class="line">Nacer y perecer razas y edades.</div> -<div class="line">Muéstrame las cavernas y los silos</div> -<div class="line">Donde van á dormir las tempestades,</div> -<div class="line">Por cima del peñón desconocido</div> -<div class="line">En que suspende el águila su nido.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del Supremo Hacedor la sabia mano</div> -<div class="line">No creó sin destino esos lugares</div> -<div class="line">Inaccesibles al orgullo humano:</div> -<div class="line">Ni envueltos en sus mantos seculares</div> -<div class="line">De nieve espían sin cesar en vano</div> -<div class="line">Esos gigantes blancos tierra y mares.</div> -<div class="line">Subamos, pues, sobre las auras leves</div> -<div class="line">Al misterioso alcázar de las nieves.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[Pg 153]</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<h4>LA CARRERA<br /> -II</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">En las desiertas cumbres que la sierra</div> -<div class="line">Á las legiones de la luz levanta,</div> -<div class="line">Paso al cielo tal vez desde la tierra:</div> -<div class="line">Allí, donde árbol, animal, ni planta,</div> -<div class="line">Ni vegeta, ni vaga, ni se encierra</div> -<div class="line">Bajo la eterna nieve, y se quebranta</div> -<div class="line">Cuanto vida ó calor toma del suelo</div> -<div class="line">Al peso de una atmósfera de hielo,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Se abre por las montañas un camino,</div> -<div class="line">Más bien un tajo, que sus breñas parte</div> -<div class="line">Como una faja de planchado lino,</div> -<div class="line">El cual dirige al colosal baluarte</div> -<div class="line">De la nieve. Jamás tan peregrino</div> -<div class="line">Sendero supo fabricar el arte,</div> -<div class="line">Ni inspirarle á la mente más risueño</div> -<div class="line">Maga oriental en hechizado sueño.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á ambas orillas de su senda blanca<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[Pg 154]</a></span></div> -<div class="line">Labra caprichos mil el aire helado,</div> -<div class="line">Que el ampo trae que el remolino arranca,</div> -<div class="line">Dejándole doquier cristalizado.</div> -<div class="line">La agua congela y el vapor estanca</div> -<div class="line">Y cincela sutil filigranado</div> -<div class="line">Del hielo en el cristal, cuyas labores</div> -<div class="line">Descomponen la luz en mil colores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas como sus espléndidos reflejos</div> -<div class="line">De la nieve se estrellan en la alfombra,</div> -<div class="line">Y en el mate cristal de sus espejos</div> -<div class="line">Mata al color la blanquecina sombra,</div> -<div class="line">Todo es blanco doquiera, cerca y lejos:</div> -<div class="line">Todo el país descolorido asombra</div> -<div class="line">Con su igualdad la vista: blanco el suelo,</div> -<div class="line">Blanco el espacio puro, blanco el cielo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y allá del peñascal en la estrechura,</div> -<div class="line">Por el lugar do empieza este sendero</div> -<div class="line">Á blanquear en el fin de la llanura,</div> -<div class="line">Comienza á negrear bulto ligero.</div> -<div class="line">Crece..... se aclara como va la altura</div> -<div class="line">Ganando. Es un mortal: un caballero</div> -<div class="line">Moro: y, conforme lo veloz que sube,</div> -<div class="line">Parto fué su corcel de alguna nube.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El ampo de la nieve no desflora<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[Pg 155]</a></span></div> -<div class="line">Con el herrado casco en su carrera,</div> -<div class="line">Y, al ver la forma aérea y voladora</div> -<div class="line">De jinete y corcel, se les tuviera</div> -<div class="line">Mejor por ilusión fascinadora</div> -<div class="line">Que por seres de vida verdadera:</div> -<div class="line">Pues ¿quién sino fantásticas visiones</div> -<div class="line">Osaran arribar á estas regiones?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas ¿quién bajo los pliegues ve espumosos</div> -<div class="line">Del mullido tapiz de copos leves?</div> -<div class="line">¿Quién conoce los seres vaporosos</div> -<div class="line">Que la región habitan de las nieves?</div> -<div class="line">¿Quién sabe qué destinos misteriosos</div> -<div class="line">Les dió Aquél que, con dos palabras breves</div> -<div class="line">Cuando hizo el orbe, al hielo cristalino</div> -<div class="line">Del sol su destructor puso vecino?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1"><span class="smcap">Él</span> solo, Dios. Recóndito misterio</div> -<div class="line">Envuelve los contornos liminares</div> -<div class="line">De aquel helado y silencioso imperio</div> -<div class="line">Escondido entre rocas seculares.</div> -<div class="line">Solo <span class="smcap">Él</span> ve lo que encierra este hemisferio,</div> -<div class="line">Por entre cuyos blancos valladares</div> -<div class="line">La ardua ascensión al último acomete,</div> -<div class="line">Cual suelta nube, el Árabe jinete.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De peñón en peñón, de risco en risco,<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[Pg 156]</a></span></div> -<div class="line">El tortuoso camino va siguiendo</div> -<div class="line">Sobre su negro potro berberisco,</div> -<div class="line">Y á los nublados bajo sí va viendo</div> -<div class="line">Fermentar en sus vientres el pedrisco</div> -<div class="line">De invisibles torrentes al estruendo,</div> -<div class="line">Y según sube hacia la azul esfera</div> -<div class="line">Va aflojando el caballo su carrera.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Quién es?—Vuela perdido en la distancia:</div> -<div class="line">Su forma es vaga sombra todavía.</div> -<div class="line">¿Do va?—¿Y quién su poder ó su arrogancia</div> -<div class="line">Sabe? Tal vez á la mansión del día.</div> -<div class="line">Genio, tal vez allí tiene su estancia:</div> -<div class="line">Mortal, de un filtro acaso se valdría;</div> -<div class="line">Mas ya trepa al confín: ya poco á poco</div> -<div class="line">Modera su corcel su ímpetu loco.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Ya</div> -<div class="line icl">Se</div> -<div class="line icl">Ve</div> -<div class="line icl">Que</div> -<div class="line icl">Dando</div> -<div class="line icl">Se va,</div> -<div class="line icl">Más blando</div> -<div class="line icl">Al freno.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Ya no bota<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[Pg 157]</a></span></div> -<div class="line icl">De ira lleno,</div> -<div class="line icl">Ni va ajeno</div> -<div class="line icl">De derrota</div> -<div class="line icl">Desbocado,</div> -<div class="line icl">Como mata</div> -<div class="line icl">Que arrebata</div> -<div class="line icl">Desbordado</div> -<div class="line icl">Rapidísimo</div> -<div class="line icl">Turbión.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">Ya se dilata</div> -<div class="line icl">Su fauce henchida</div> -<div class="line icl">De comprimida</div> -<div class="line icl">Respiración,</div> -<div class="line icl">Y, vïolento,</div> -<div class="line icl">Danza el aliento</div> -<div class="line icl">Que le sofoca</div> -<div class="line icl">De su pulmón,</div> -<div class="line icl">Con resoplido</div> -<div class="line icl">De dolorido</div> -<div class="line icl">Cóncavo són.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i3">Doble columna gruesa</div> -<div class="line i2">De fatigoso aliento,</div> -<div class="line i2">Que hace vapor el viento</div> -<div class="line i2">Sutil de esta región,</div> -<div class="line i2">Cual humareda espesa,<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[Pg 158]</a></span></div> -<div class="line i2">Por la nariz opresa</div> -<div class="line i2">Vierte tras sí en la atmósfera</div> -<div class="line i2">El árabe bridón.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i3">Ya deja la boca herida</div> -<div class="line i2">Más libre al bocado obrar,</div> -<div class="line i2">Y más siente ya la brida</div> -<div class="line i2">Que pudo el señor cobrar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i3">Ya el vértigo loco cediendo</div> -<div class="line i2">Que ciego siguió á su pesar,</div> -<div class="line i2">Va su ímpetu fiero perdiendo</div> -<div class="line i2">Y empieza cansancio á mostrar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i3">Ya su rápido escape acortando</div> -<div class="line i2">Detenerse pretende quizá:</div> -<div class="line i2">Ya se templa, é igual galopando</div> -<div class="line i2">Va en un aire pacífico ya.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y aunque de espuma y de sudor blanquea,</div> -<div class="line">Relincha audaz é inquieto cabecea;</div> -<div class="line">Y aunque jadeando de fatiga está,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aun piafa y se encabrita y escarcea,</div> -<div class="line">Y los ijares con la cola airea,</div> -<div class="line">Y corvos saltos de costado da.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ya cambia: ya el trote medido levanta,<span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[Pg 159]</a></span></div> -<div class="line">Y, el cuello engallado, segura la planta,</div> -<div class="line">Altivo en la sombra mirándose va.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ya lenta y suavemente su dueño le refrena:</div> -<div class="line">Se acorta: ya en el paso su marcha va serena:</div> -<div class="line">Recógele: obedece: paró. ¡Loado Aláh!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Vertiginoso vuelo! ¡Fantástica carrera!</div> -<div class="line">Más rápido su impulso que el de las nubes era:</div> -<div class="line">Caballo y caballero volaban á la par</div> -<div class="line">En alas de un nublado. La alondra más ligera,</div> -<div class="line">Ni el águila más rauda, pujante y altanera,</div> -<div class="line">Pudieron un instante su rapidez tomar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al fin cesó.—Las bridas en el arzón dejando,</div> -<div class="line">Los miembros extendiendo, con ansia respirando,</div> -<div class="line">Repúsose el jinete sobre la silla al fin:</div> -<div class="line">Y absorto, las miradas en derredor tendiendo,</div> -<div class="line">Se halló de extensas nieves en un desierto horrendo,</div> -<div class="line">Océano de hielo, sin costa ni confín.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Ni flor, ni fiera, ni ave por la región extraña</div> -<div class="line">Do se contempla aislado!—Sólo hay una montaña</div> -<div class="line">Que gruta cristalina taladra por el pie.</div> -<div class="line">¿Y un mar y un paraíso, que ha visto el caballero,</div> -<div class="line">De espíritus y genios poblados? ¿Y el sendero</div> -<div class="line">Por do hasta allí ha subido?—Delirio, sueño fué.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sobre la nieve intacta ni rastro ve ni huella,<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[Pg 160]</a></span></div> -<div class="line">Ni marca de camino en rededor sobre ella;</div> -<div class="line">Todo es una esplanada inmensa, sola, igual.</div> -<div class="line">No hay más que nieve. Es blanca la claridad del cielo:</div> -<div class="line">Blanco el espacio: blanca la inmensidad del suelo:</div> -<div class="line">Los horizontes blancos. ¿Qué busca allí un mortal?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Adónde esta comarca estéril y desierta</div> -<div class="line">Da paso? ¿De qué silos recónditos es puerta</div> -<div class="line">Su misteriosa gruta? ¿Qué mano la labró?</div> -<div class="line">Tal vez en ella moran espíritus dañinos</div> -<div class="line">Que á los mortales odian, y los fatales sinos</div> -<div class="line">En dirigir se ocupan del que mortal nació.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal vez es la risueña y espléndida morada</div> -<div class="line">De alguna dolorida y encantadora fada,</div> -<div class="line">Que el vano amor lamenta que puso en un mortal.</div> -<div class="line">Tal vez es la bajada del reino del olvido,</div> -<div class="line">Adonde caen las almas después de haber salido</div> -<div class="line">De la penosa cárcel del cuerpo terrenal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¿Quién sabe? El caballero al pie de la montaña</div> -<div class="line">Ante esta gruta, que ornan de arquitectura extraña</div> -<div class="line">Labores y arabescos de nácar y cristal,</div> -<div class="line">Permanecía inmóvil: cuando he aquí que el eco,</div> -<div class="line">Hendiendo sonoroso su embovedado hueco,</div> -<div class="line">Le trajo estas palabras en canto celestial:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line ic">«Ilustre y venturoso<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[Pg 161]</a></span></div> -<div class="line icl">Caudillo Nazarita,</div> -<div class="line icl">La gloria y el reposo</div> -<div class="line icl">Te aguardan á la par.</div> -<div class="line icl">Tu mente, que no alcanza</div> -<div class="line icl">Misterio tal, se agita</div> -<div class="line icl">Dudosa en vano.—Avanza,</div> -<div class="line icl">Avanza, ¡oh Al-hamar!»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Es Al-hamar: el noble monarca granadino.</div> -<div class="line">Es él, que arrebatado sobre las auras vino</div> -<div class="line">Á dar en esta helada é incógnita región.</div> -<div class="line">Es Al-hamar: su nombre retumba por el hondo</div> -<div class="line">Cóncavo de la gruta, cuyo vacío fondo</div> -<div class="line">Repite de su canto el fugitivo són.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á este eco, en la sonora profundidad perdido,</div> -<div class="line">Cual de invisible fuerza magnética impelido</div> -<div class="line">El árabe caballo feroz se encabritó.</div> -<div class="line">Asir quiso el jinete las bridas, mas fué tarde:</div> -<div class="line">Piafando y relinchando con orgulloso alarde</div> -<div class="line">Por la sonora gruta el palafrén entró.</div> -</div></div></div> -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[Pg 162]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> -<h4>ALCÁZAR DE AZAEL</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Lanzóse el bruto indómito,</div> -<div class="line">Con arrogante empeño</div> -<div class="line">Luchando con su dueño,</div> -<div class="line">Que cede á su vigor,</div> -<div class="line">Por bajo de una bóveda</div> -<div class="line">De fábrica divina,</div> -<div class="line">Tan pura y cristalina,</div> -<div class="line">De tan sutil labor,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Que su techumbre cóncava</div> -<div class="line">De transparente hielo</div> -<div class="line">La claridad del cielo</div> -<div class="line">Deja á través gozar,</div> -<div class="line">Y, en un inmenso pórtico</div> -<div class="line">De regia arquitectura,</div> -<div class="line">Más diáfana y más pura</div> -<div class="line">La viene á derramar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas ¿qué mirada humana<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span></div> -<div class="line">Á penetrar se atreve</div> -<div class="line">En esta soberana</div> -<div class="line">Morada celestial?</div> -<div class="line">¿Qué mano alza profana</div> -<div class="line">El pabellón de nieve,</div> -<div class="line">Que los misterios debe</div> -<div class="line">Velar de un inmortal?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El techo, almohadillado</div> -<div class="line">Con planchas de diamantes,</div> -<div class="line">La lumbre en mil cambiantes</div> -<div class="line">Del sol vierte á trasluz.</div> -<div class="line">Y el suelo, trabajado</div> -<div class="line">Sobre cristal de roca,</div> -<div class="line">Su brillantez provoca</div> -<div class="line">Volviéndole su luz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Los límpidos pilares,</div> -<div class="line">Do asienta la segura</div> -<div class="line">Soberbia arquitectura</div> -<div class="line">Su peso colosal,</div> -<div class="line">En torno, transparentes,</div> -<div class="line">Reflejan á millares</div> -<div class="line">Los círculos lucientes</div> -<div class="line">Del Iris celestial.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y de este centelleante<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[Pg 164]</a></span></div> -<div class="line">Alcázar encantado,</div> -<div class="line">Que en hielo está labrado</div> -<div class="line">Y entre la nieve está,</div> -<div class="line">Al interior radiante,</div> -<div class="line">Do alguna maga habita,</div> -<div class="line">El noble Nazarita</div> -<div class="line">Adelantando va.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del luminoso pórtico</div> -<div class="line">Del diáfano edificio</div> -<div class="line">Apena el frontispicio</div> -<div class="line">Magnífico pasó,</div> -<div class="line">Entró bajo una espléndida</div> -<div class="line">Colgada galería,</div> -<div class="line">Que á un patio conducía</div> -<div class="line">Que á su remate vió.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El firme pavimento</div> -<div class="line">Retiembla estremecido</div> -<div class="line">Bajo el galope unido</div> -<div class="line">De su veloz corcel,</div> -<div class="line">Su paso y movimiento</div> -<div class="line">El eco prolongado</div> -<div class="line">Del hueco artesonado</div> -<div class="line">Marcando detrás de él.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De aquella galería<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[Pg 165]</a></span></div> -<div class="line">Cruzó la luenga arcada:</div> -<div class="line">Pasó de otra portada</div> -<div class="line">Por bajo el arco: entró</div> -<div class="line">Al patio, que veía</div> -<div class="line">De lejos, y el ardiente</div> -<div class="line">Caballo de repente</div> -<div class="line">Plantóse y relinchó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cual la espiral flotante</div> -<div class="line">Del humo que despide</div> -<div class="line">Pebete en que fragante</div> -<div class="line">Perfume ardiendo está,</div> -<div class="line">Y ráfaga perdida</div> -<div class="line">Por bajo la divide,</div> -<div class="line">Y la mitad partida</div> -<div class="line">Leve á la altura va:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Poder así invisible</div> -<div class="line">En paso imperceptible</div> -<div class="line">Caballo y caballero,</div> -<div class="line">Sin fuerza separó;</div> -<div class="line">Y el bruto, cual ligero</div> -<div class="line">Vapor desvanecido,</div> -<div class="line">De él libre y dividido</div> -<div class="line">El príncipe se vió.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Miró Al-hamar en torno<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[Pg 166]</a></span></div> -<div class="line">Y, al contemplar de cerca</div> -<div class="line">La fábrica y adorno</div> -<div class="line">Del patio de cristal</div> -<div class="line">Hecho, ó tallado en hielo,</div> -<div class="line">Halló que era un modelo</div> -<div class="line">Del patio de la alberca</div> -<div class="line">De su Palacio real.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aquel es el arranque</div> -<div class="line">De su alta torre: aquellos</div> -<div class="line">Los ajimeces bellos</div> -<div class="line">Que sobre el patio dan:</div> -<div class="line">Aquel es el estanque:</div> -<div class="line">Los arrayanes éstos</div> -<div class="line">Que, por su mano puestos,</div> -<div class="line">En su redor están.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aquellos los pilares</div> -<div class="line">Del corredor: aquellas</div> -<div class="line">Las bóvedas de estrellas</div> -<div class="line">De cedro y de marfil;</div> -<div class="line">La estancia de Comares</div> -<div class="line">Aquella, do su magia</div> -<div class="line">Dejó la <i>comarajia</i></div> -<div class="line">En su labor sutil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Los ricos tiene enfrente<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[Pg 167]</a></span></div> -<div class="line">Calados pabellones</div> -<div class="line">Del patio de leones,</div> -<div class="line">Con su oriental jardín:</div> -<div class="line">Y allí está el mar bullente,</div> -<div class="line">Que al Hierosolimita</div> -<div class="line">De Salomón imita;</div> -<div class="line">Es otra Alhambra en fin.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Es otra Alhambra, pero</div> -<div class="line">Más que la Granadina</div> -<div class="line">Hermosa; una divina</div> -<div class="line">Alhambra celestial.</div> -<div class="line">Alcázar hechicero,</div> -<div class="line">Labrado con vivientes</div> -<div class="line">Materias transparentes</div> -<div class="line">De germen inmortal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Los muros trabajados</div> -<div class="line">Con ricos arabescos</div> -<div class="line">Y flores y estucados</div> -<div class="line">Prodigios del cincel,</div> -<div class="line">Los gabinetes frescos</div> -<div class="line">Que adornan escrituras</div> -<div class="line">Divinas, miniaturas</div> -<div class="line">Del oriental pincel,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Son obra misteriosa<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[Pg 168]</a></span></div> -<div class="line">De soberano artista,</div> -<div class="line">Que ni en humana vista</div> -<div class="line">Cabrá, ni en comprensión:</div> -<div class="line">Y aquellos tan macizos</div> -<div class="line">Muros, y quebradizos</div> -<div class="line">Calados de su hermosa</div> -<div class="line">Y aérea mansión,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En su materia mística</div> -<div class="line">Encierran una esencia,</div> -<div class="line">Que infunde una existencia</div> -<div class="line">Á su insondable sér:</div> -<div class="line">Y toda aquella fábrica</div> -<div class="line">Tan pura y transparente</div> -<div class="line">Es creación viviente</div> -<div class="line">De incógnito poder.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mirábala embebido</div> -<div class="line">El Nazarita príncipe,</div> -<div class="line">Cuando llegó á su oído</div> -<div class="line">La deliciosa voz</div> -<div class="line">Que oyó de la caverna</div> -<div class="line">En la extensión interna</div> -<div class="line">Sonar, cuando detúvose</div> -<div class="line">Su palafrén veloz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y la escondida música<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[Pg 169]</a></span></div> -<div class="line">Que en torno de él resuena</div> -<div class="line">De júbilo le llena,</div> -<div class="line">Le embriaga el corazón,</div> -<div class="line">Y la palabra mística</div> -<div class="line">De aquel cantar de gloria</div> -<div class="line">Le trae á la memoria</div> -<div class="line">Antigua aparición.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dibújase en su mente</div> -<div class="line">Un valle de Granada</div> -<div class="line">Con una fresca fuente</div> -<div class="line">De lánguido rumor,</div> -<div class="line">En una perfumada</div> -<div class="line">Noche, sin nube alguna</div> -<div class="line">El Cielo, de la luna</div> -<div class="line">Plateada al resplandor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y cuanto más escucha</div> -<div class="line">Su armónico concierto,</div> -<div class="line">Un rumbo va más cierto</div> -<div class="line">Tomando el corazón.</div> -<div class="line">Triunfante de la lucha</div> -<div class="line">Con la ilusión pasada</div> -<div class="line">Del valle de Granada,</div> -<div class="line">Al comprender su són.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">—«Salud ¡oh Nazarita!<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[Pg 170]</a></span></div> -<div class="line">Bien llegues á las nieblas</div> -<div class="line">Cuya región habita</div> -<div class="line">Tu genio protector.</div> -<div class="line">Ha visto en las tinieblas</div> -<div class="line">Resplandecer tus ojos:</div> -<div class="line">Te conoció, y de hinojos</div> -<div class="line">Dió gracias al Señor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Su vista rutilante,</div> -<div class="line">Que el universo abarca,</div> -<div class="line">Posada en tu semblante</div> -<div class="line">Desde tu cuna está,</div> -<div class="line">Y el dedo omnipotente</div> -<div class="line">Sobre tu noble frente</div> -<div class="line">Grabó la regia marca,</div> -<div class="line">Que á conocer te da.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Naciste favorito</div> -<div class="line">Del genio y de la gloria:</div> -<div class="line">Tu nombre fué victoria,</div> -<div class="line">Tu voluntad ley fué.</div> -<div class="line">Tu tiempo es infinito,</div> -<div class="line">Profundas son tus huellas,</div> -<div class="line">Propicias las estrellas</div> -<div class="line">Son á Nazar: ten fe.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Avanza, Nazarita;<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[Pg 171]</a></span></div> -<div class="line">Radiante aquí tu estrella</div> -<div class="line">Con viva luz destella,</div> -<div class="line">Aquí en tu Alhambra estás:</div> -<div class="line">Aquí mana infinita</div> -<div class="line">La fuente del consuelo.</div> -<div class="line">Avanza, aquí del cielo</div> -<div class="line">Más cerca reinarás.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De la celeste música</div> -<div class="line">La letra así decía,</div> -<div class="line">Y, atento á su armonía,</div> -<div class="line">El príncipe Al-hamar</div> -<div class="line">Permanecía atónito</div> -<div class="line">Sin voz ni movimiento,</div> -<div class="line">En dulce arrobamiento</div> -<div class="line">Gozando sin cesar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El agua, de que llena</div> -<div class="line">La alberca está, ondulante</div> -<div class="line">Refleja cada instante,</div> -<div class="line">Más vario resplandor,</div> -<div class="line">Cual si una luz serena</div> -<div class="line">Bajo la linfa clara</div> -<div class="line">Recóndita radiara</div> -<div class="line">Con trémulo fulgor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Debajo de su planta<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[Pg 172]</a></span></div> -<div class="line">Percibe que el divino</div> -<div class="line">Concierto se levanta,</div> -<div class="line">Del manantial detrás,</div> -<div class="line">Y al borde cristalino</div> -<div class="line">De la colmada alborea,</div> -<div class="line">Que está á sus pies, se acerca</div> -<div class="line">Cada momento más.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y he aquí que en este punto</div> -<div class="line">Del fondo transparente</div> -<div class="line">Del agua donde siente</div> -<div class="line">La música sonar.</div> -<div class="line">De un sér resplandeciente</div> -<div class="line">El rostro, que ilumina</div> -<div class="line">La linfa cristalina,</div> -<div class="line">Se comenzó á elevar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tocó en el haz del agua</div> -<div class="line">Su cabellera blonda:</div> -<div class="line">Quebró la frágil onda</div> -<div class="line">Su frente virginal:</div> -<div class="line">Dejó el agua mil hebras</div> -<div class="line">Entre sus rizos rotas,</div> -<div class="line">Y á unirse volvió en gotas</div> -<div class="line">Al limpio manantial.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aéreo, puro, leve,<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[Pg 173]</a></span></div> -<div class="line">Cual nube vaporosa</div> -<div class="line">Que mansa el aura mueve</div> -<div class="line">Y transparenta el sol,</div> -<div class="line">Ciñendo de oro y rosa</div> -<div class="line">Flotante vestidura,</div> -<div class="line">Como el del alba pura</div> -<div class="line">Suavísimo arrebol:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La paz en el semblante,</div> -<div class="line">La gloria en la sonrisa,</div> -<div class="line">Apareció radiante</div> -<div class="line">El ángel Azäel;</div> -<div class="line">Y sus mortales ojos</div> -<div class="line">Fijando en la improvisa</div> -<div class="line">Aparición, de hinojos</div> -<div class="line">Cayó Al-hamar ante él.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del agua se alzó fuera</div> -<div class="line">Y, al esparcir el viento</div> -<div class="line">Su blonda cabellera,</div> -<div class="line">El aire perfumó:</div> -<div class="line">Dejó escapar su aliento,</div> -<div class="line">Y cuanto allí existía</div> -<div class="line">Su aliento de ambrosía</div> -<div class="line">Con ansia respiró.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del suelo á la techumbre<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[Pg 174]</a></span></div> -<div class="line">El místico palacio</div> -<div class="line">Reverberó la lumbre</div> -<div class="line">De su divina faz,</div> -<div class="line">Cuya fulgente aureola</div> -<div class="line">Purpúrea tornasola</div> -<div class="line">El aire del espacio</div> -<div class="line">Y de las aguas la haz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y he aquí que su alba mano</div> -<div class="line">El ángel extendiendo</div> -<div class="line">Y alzando y atrayendo</div> -<div class="line">Al príncipe hacia sí,</div> -<div class="line">Con plácida sonrisa</div> -<div class="line">Y acento soberano,</div> -<div class="line">Que armonizó la brisa</div> -<div class="line">Fragante, hablóle así:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Yo visité en un sueño</div> -<div class="line">Tu espíritu en la tierra,</div> -<div class="line">Mostrándote halagüeño</div> -<div class="line">Tu porvenir en él.</div> -<div class="line">Tesoros te di y gloria,</div> -<div class="line">Tu esclava hice á la guerra,</div> -<div class="line">Grabando en tu memoria</div> -<div class="line">La imagen de Azäel.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Iluminé tu ciencia,<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[Pg 175]</a></span></div> -<div class="line">Colmé de sabios planes</div> -<div class="line">Tu humana inteligencia</div> -<div class="line">Y al logro te ayudé.</div> -<div class="line">Cual tu ambición lo quiso</div> -<div class="line">Cumpliendo tus afanes,</div> -<div class="line">Terreno paraíso</div> -<div class="line">Tu rico imperio fué.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Yo inoculé en tu alma</div> -<div class="line">El germen de la duda</div> -<div class="line">Para turbar la calma</div> -<div class="line">De tu crëencia vil:</div> -<div class="line">Para que espuela fuera</div> -<div class="line">Con cuya lenta ayuda</div> -<div class="line">Á la verdad se abriera</div> -<div class="line">Tu corazón gentil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Brotar hice en tu suelo</div> -<div class="line">Para calmar tus penas</div> -<div class="line">Las aguas del consuelo,</div> -<div class="line">Que á conocer te di:</div> -<div class="line">Mas de tristeza llenas</div> -<div class="line">Cien noches has pasado,</div> -<div class="line">Y al agua no has llegado</div> -<div class="line">Cuyo raudal te abrí.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Al verte victorioso,<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[Pg 176]</a></span></div> -<div class="line">Temido y opulento,</div> -<div class="line">Tu corazón atento</div> -<div class="line">Sólo á la tierra fué.</div> -<div class="line">Dudaste, mas dudando</div> -<div class="line">No osaste perezoso</div> -<div class="line">El rostro á mí tornando</div> -<div class="line">Poner en mí tu fe.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Y hacia el fatal destino</div> -<div class="line">Á que traidora guía</div> -<div class="line">La falsa fe, te vía</div> -<div class="line">Adelantar Luzbel:</div> -<div class="line">Y el fin de tu camino</div> -<div class="line">Mostrándome decía:</div> -<div class="line"><i>Caer era su sino:</i></div> -<div class="line"><i>Le pierdes, Azäel.</i></div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Lloraba yo abismado</div> -<div class="line">En mi amargura, viendo</div> -<div class="line">Mi afán tan malogrado,</div> -<div class="line">Tan sin valor mi fe:</div> -<div class="line">Y, en mi pesar y enojo</div> -<div class="line">Postrer esfuerzo haciendo,</div> -<div class="line">Con temerario arrojo</div> -<div class="line">Entre ambos me lancé.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Luchamos: el Eterno,<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[Pg 177]</a></span></div> -<div class="line">De mi dolor movido,</div> -<div class="line">Caer dejó en su oído</div> -<div class="line">Su nombre y dió á mis pies.</div> -<div class="line">Sumíle en el infierno:</div> -<div class="line">Y en alas de un nublado</div> -<div class="line">Te traje arrebatado</div> -<div class="line">Adonde en paz te ves.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Los pérfidos espíritus</div> -<div class="line">Que en pos de ti traías,</div> -<div class="line">Las vanas fantasías</div> -<div class="line">De tu crëencia ruin</div> -<div class="line">Mostrábante. ¡Quiméricos</div> -<div class="line">Esfuerzos! ¡Sueños breves!</div> -<div class="line">Aullando, de mis nieves</div> -<div class="line">Se quedan al confín.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Mas ¡ay! yo te conquisto</div> -<div class="line">Los cielos..... y ¡cuán caro</div> -<div class="line">Me cuesta á mí el amparo</div> -<div class="line">Que liberal te doy!</div> -<div class="line">Dos siglos ha que existo</div> -<div class="line">Aquí, expiando un yerro,</div> -<div class="line">Y añado á mi destierro</div> -<div class="line">Uno, por ti, más hoy.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Á condición tan dura<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[Pg 178]</a></span></div> -<div class="line">Tu salvación compraba,</div> -<div class="line">Nazar; mas yo te amaba</div> -<div class="line">Tanto, que la acepté;</div> -<div class="line">No supe resignarme</div> -<div class="line">Á arrebatar dejarme</div> -<div class="line">Tan noble criatura,</div> -<div class="line">Y tu alma rescaté.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»¡Oh! juzga bien en cuánto</div> -<div class="line">Me es cara tu alma buena,</div> -<div class="line">Cuando á mi larga pena</div> -<div class="line">Cien soles añadí</div> -<div class="line">Por ella. Ahora el santo</div> -<div class="line">Fallo, inmutable, extremo,</div> -<div class="line">Oye que el Juez Supremo</div> -<div class="line">Fulmina contra ti.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Hoy mismo, en apariencia,</div> -<div class="line">Perecerá á las manos</div> -<div class="line">De incógnita dolencia</div> -<div class="line">Tu cuerpo terrenal:</div> -<div class="line">Más junto á mí existencia</div> -<div class="line">Tendrás, hasta que ufanos</div> -<div class="line">Habiten los cristianos</div> -<div class="line">Tu alcázar oriental.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Yo les haré á Granada<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[Pg 179]</a></span></div> -<div class="line">Cercar como un enjambre:</div> -<div class="line">Con ellos vendrá el hambre,</div> -<div class="line">La muerte y el baldón:</div> -<div class="line">Y talarán tus tierras,</div> -<div class="line">Y en sanguinarias guerras</div> -<div class="line">Tu raza aniquilada</div> -<div class="line">Será sin compasión.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Tú lo verás: estrella</div> -<div class="line">Fatal para tu gente,</div> -<div class="line">Tú verterás sobre ella</div> -<div class="line">Roja, siniestra luz:</div> -<div class="line">Y lidiarás conmigo</div> -<div class="line">En pro del enemigo,</div> -<div class="line">Sobre el pendón de Oriente</div> -<div class="line">Hasta clavar la Cruz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Ahogado el Islamismo</div> -<div class="line">Y desbandada y rota</div> -<div class="line">Tu raza, gota á gota</div> -<div class="line">Su sangre en ti caerá:</div> -<div class="line">Su sangre es tu bautismo,</div> -<div class="line">Y este de afán y duelos</div> -<div class="line">Misterio, de los Cielos</div> -<div class="line">Las puertas te abrirá.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»No hay más que un Dios. Justicia<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[Pg 180]</a></span></div> -<div class="line">En <span class="smcap">Él</span> no más se encierra.</div> -<div class="line">Tu empresa fué en la tierra</div> -<div class="line"><span class="smcap">Dios sólo es vencedor</span>:</div> -<div class="line">Por eso te es propicia:</div> -<div class="line">Mas nadie entra en su gloria</div> -<div class="line">Sin pena expiatoria</div> -<div class="line">Hasta del leve error.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Tal es nuestra sentencia:</div> -<div class="line">Tal es el purgatorio</div> -<div class="line">Que la alta Providencia</div> -<div class="line">Nos señaló á los dos.</div> -<div class="line">Obra de nuestras manos,</div> -<div class="line">En dón propiciatorio</div> -<div class="line">Se han de ofrecer, cristianos,</div> -<div class="line">Un Rey y un pueblo á Dios.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Tú el Rey: el pueblo el tuyo.</div> -<div class="line">Tan sólo dignamente</div> -<div class="line">Así me restituyo</div> -<div class="line">Al Cielo, que dejé.</div> -<div class="line">Apróntate obediente</div> -<div class="line">Á dividir conmigo</div> -<div class="line">La gloria y el castigo</div> -<div class="line">Que para ti acepté.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»¡Sús, pues, oh Nazarita!<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[Pg 181]</a></span></div> -<div class="line">De Dios al pie del trono,</div> -<div class="line">Rogándole en tu abono,</div> -<div class="line">Le respondí de ti.</div> -<div class="line">¡Sús, pues! Á la bendita</div> -<div class="line">Empresa apresta el brío;</div> -<div class="line">Mortal, te hice igual mío;</div> -<div class="line">Sé digno tú de mí.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo Azäel: estático</div> -<div class="line">Á su divino acento,</div> -<div class="line">Embebecido, atento,</div> -<div class="line">Estúvose Al-hamar:</div> -<div class="line">Cedió su noble espíritu</div> -<div class="line">Al celestial destino,</div> -<div class="line">Y se empezó el divino</div> -<div class="line">Misterio á efectuar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Mira,» le dijo entonces</div> -<div class="line">El ángel desterrado:</div> -<div class="line">Y (hacia el lugar tornado</div> -<div class="line">Que el ángel señaló)</div> -<div class="line">El muro en dos partido,</div> -<div class="line">Sobre invisibles gonces</div> -<div class="line">Girando dividido,</div> -<div class="line">El Nazarita vió.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Se abrió sobre un espejo<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[Pg 182]</a></span></div> -<div class="line">En cuyo misterioso</div> -<div class="line">Cristal, con el reflejo</div> -<div class="line">De un matinal albor,</div> -<div class="line">Se alumbra una campiña,</div> -<div class="line">Que Mayo lujurioso</div> -<div class="line">Con su fecundo aliña</div> -<div class="line">Primaveral verdor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Una ciudad, fundada</div> -<div class="line">Al pie de una alta sierra,</div> -<div class="line">Domina aquella tierra</div> -<div class="line">Por donde arroyos mil</div> -<div class="line">Serpean: es Granada,</div> -<div class="line">Su vega, sus alturas</div> -<div class="line">Y las corrientes puras</div> -<div class="line">De Darro y de Genil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Espléndida cohorte</div> -<div class="line">De Moros atraviesa</div> -<div class="line">Por su alameda espesa</div> -<div class="line">Llevando un ataúd,</div> -<div class="line">Y á la muralla corva</div> -<div class="line">De la morisca corte</div> -<div class="line">Se agolpa á verles torva</div> -<div class="line">Callada multitud.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Llegáronse á la puerta<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[Pg 183]</a></span></div> -<div class="line">De Elvira aquellos fieles</div> -<div class="line">Muslimes; allí abierta</div> -<div class="line">La turba les dejó</div> -<div class="line">Paso, y subiendo á espacio</div> -<div class="line">La cuesta de Gomeles,</div> -<div class="line">Entrada en el palacio</div> -<div class="line"><i>Bib-el-Leujar</i> les dió.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La multitud atenta</div> -<div class="line">Y silenciosa iba</div> -<div class="line">En pos su marcha lenta</div> -<div class="line">Siguiendo: y, al tocar</div> -<div class="line">La puerta judiciaria,</div> -<div class="line">La triste comitiva</div> -<div class="line">Paróse voluntaria</div> -<div class="line">Dejándose cercar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entonces, elevando</div> -<div class="line">El ataúd en hombros</div> -<div class="line">Los que le van llevando,</div> -<div class="line">Y puesto junto á él</div> -<div class="line">Un Alfakí, inspirando</div> -<div class="line">Doquier pavor y asombros,</div> -<div class="line">«¡Llorad!—(dijo él llorando)</div> -<div class="line">»Con lágrimas de hiel.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»¡Llorad toda la vida,<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[Pg 184]</a></span></div> -<div class="line">»¡Oh huérfanos Muslimes!</div> -<div class="line">»¡La flor de los alimes,</div> -<div class="line">»¡La palma de Nazar,</div> -<div class="line">»¡La gloria del Oriente,</div> -<div class="line">»Cayó del rayo herida!</div> -<div class="line">»¡Llorad eternamente,</div> -<div class="line">»Llorad sobre Al-hamar!»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Así con ronco acento</div> -<div class="line">El Alfakí clamando,</div> -<div class="line">Del ataúd alzando</div> -<div class="line">El paño funeral,</div> -<div class="line">Al pueblo los despojos</div> -<div class="line">Del rey mostró; y al viento</div> -<div class="line">El pueblo, al caer de hinojos,</div> -<div class="line">Dió un ¡ay! universal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á este eco de agonía,</div> -<div class="line">Que atravesó perdido</div> -<div class="line">El aire hasta su oído,</div> -<div class="line">Se estremeció Al-hamar.</div> -<div class="line">Quitóse del espejo</div> -<div class="line">Do escena tal veía,</div> -<div class="line">Y se tornó el reflejo</div> -<div class="line">Del vidrio á disipar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«¡Ea!—Azäel le dijo—<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[Pg 185]</a></span></div> -<div class="line">»Monarca de la tierra,</div> -<div class="line">»El ataúd encierra</div> -<div class="line">»Tu polvo terrenal;</div> -<div class="line">»Mas, de los cielos hijo,</div> -<div class="line">»Del ataúd te exhalas.</div> -<div class="line">»Desplega, pues, tus alas,</div> -<div class="line">»Espíritu inmortal.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entonces el rey árabe</div> -<div class="line">Sintióse aéreo, leve,</div> -<div class="line">Cual luz que el aire mueve,</div> -<div class="line">Cual nube que va en él.</div> -<div class="line"><span class="smcap">Sólo era ya un espíritu,</span></div> -<div class="line"><span class="smcap">Una visión ligera,</span></div> -<div class="line"><span class="smcap">Un alma compañera</span></div> -<div class="line"><span class="smcap">Del Ángel Azäel.</span></div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El silencioso vuelo</div> -<div class="line">Ambos á dos alzando,</div> -<div class="line">En el azul del cielo</div> -<div class="line">Perdiéronse los dos;</div> -<div class="line">Y, entre sus auras leves</div> -<div class="line">Su rastro abandonando,</div> -<div class="line"><span class="smcap">El libro de las nieves</span></div> -<div class="line">Concluye. ¡Gloria á Dios!</div> -</div></div></div> - -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[Pg 186]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h3 class="nobreak h2">EPÍLOGO</h3></div> - - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Gloria á Dios!—De Al-hamar el Granadino</div> -<div class="line">Así la historia celestial concluye;</div> -<div class="line">Llámala el Musulmán <i>cuento divino</i>,</div> -<div class="line">Y en <i>libros</i> su relato distribuye.</div> -<div class="line">Su sacra inspiración del Cielo vino</div> -<div class="line">Y al Cielo desde aquí se restituye;</div> -<div class="line">Tradición oriental, es la portada</div> -<div class="line">Del oriental poema de <span class="smcap">Granada</span>.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cual dos cisnes que, al par atravesando</div> -<div class="line">El mar azul con encontrado vuelo,</div> -<div class="line">Isla apartada en su extensión hallando</div> -<div class="line">En ella toman anhelado suelo,</div> -<div class="line">Reposan juntos, y á partir tornando</div> -<div class="line">Tornan la anchura á dividir del cielo,</div> -<div class="line">Y de su voz un punto los sonidos</div> -<div class="line">Se elevan en el aire confundidos:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Como dos peregrinos que una tienda<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[Pg 187]</a></span></div> -<div class="line">Dividen del desierto en la desnuda</div> -<div class="line">Soledad, de Al-hamar en la leyenda</div> -<div class="line">Dos poetas ocúltanse sin duda.</div> -<div class="line">Uno á Aláh en sus cantares se encomienda,</div> -<div class="line">Otro al Dios de la Cruz demanda ayuda.</div> -<div class="line">¿Quién no percibe en ella confundidos</div> -<div class="line">Brotar de sus dos arpas los sonidos?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dióles á ambos el Genio soberano</div> -<div class="line">La misma inspiración, el mismo aliento:</div> -<div class="line">Mas pasando tal vez de una á otra mano</div> -<div class="line">De uno y otro el armónico instrumento,</div> -<div class="line">El Árabe poeta y el Cristiano</div> -<div class="line">Sacan de él á la par distinto acento,</div> -<div class="line">Exhalando mezclada su armonía</div> -<div class="line">La Árabe y la Cristiana poesía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Confundidos así sus dos cantares</div> -<div class="line">Entonan á una voz los dos cantores,</div> -<div class="line">Y de la Cruz divina los altares</div> -<div class="line">El poeta oriental orna con flores</div> -<div class="line">Que tejen las hurís sus tutelares;</div> -<div class="line">Pero de un solo <span class="smcap">SÉR</span> adoradores,</div> -<div class="line">«<span class="smcap">No hay más que un solo Dios</span>»—dice el Cristiano;</div> -<div class="line">«<span class="smcap">No hay más Dios sino Dios</span>»—el Africano.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal es la historia peregrina y bella<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[Pg 188]</a></span></div> -<div class="line">Que os dan sobre estas hojas extendida.</div> -<div class="line">Lëedla sin temor: nada hay en ella</div> -<div class="line">Que la razón rechace, ó la fe impida;</div> -<div class="line">La luz que de sus páginas destella</div> -<div class="line">Despierta el alma á la virtud dormida,</div> -<div class="line">Y eleva el corazón y el pensamiento</div> -<div class="line">Á la pura región del firmamento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Lëedla pues: y el ámbar que perfuma</div> -<div class="line">Del paraíso la mansión divina,</div> -<div class="line">Y el resplandor que de la Esencia suma</div> -<div class="line">Derramado los mundos ilumina,</div> -<div class="line">Y el rumor que levantan con su pluma</div> -<div class="line">Las alas de Gabriel cuando camina,</div> -<div class="line">Embalsame y alumbre y dé contento</div> -<div class="line">Á cuantos lean el <i>divino cuento</i>.</div> -</div></div></div> - -<p class="p2 center">FIN DE LA LEYENDA DE AL-HAMAR.</p><hr class="chap" /> - -<div class="chapter"> -<h2 class="nobreak">GRANADA<br /> -POEMA ORIENTAL</h2></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cristiano y español, con fe y sin miedo,</div> -<div class="line">Canto mi religión, mi patria canto.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[Pg 191]</a></span></p> - - - - -<div class="chapter"> -<h3 class="h2 nobreak">LIBRO PRIMERO<br /> -EXPOSICIÓN</h3></div> - - - -<h4>I<br /> -INVOCACIÓN</h4> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">En el nombre de <span class="smcap">Dios</span> omnipotente,</div> -<div class="line">Cuya presencia el universo llena,</div> -<div class="line">Cuya mirada brilla en el Oriente,</div> -<div class="line">Nutre las plantas y la mar serena,</div> -<div class="line">Canto la guerra en que la hispana gente</div> -<div class="line">Al África arrojando á la agarena,</div> -<div class="line">Selló triunfante con la Cruz divina</div> -<div class="line">Las torres de la Alhambra granadina.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Espíritu de Dios único y trino,<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[Pg 192]</a></span></div> -<div class="line">Ángel Custodio de la Fe Cristiana,</div> -<div class="line">Único fuego que del Cielo vino,</div> -<div class="line">Única fuente que incorrupta mana,</div> -<div class="line">Único rayo del fulgor divino,</div> -<div class="line">Única inspiración que soberana</div> -<div class="line">Eleva al Criador la poesía:</div> -<div class="line">Yo invoco tu favor para la mía!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sostén mi voz, mi espíritu aconseja:</div> -<div class="line">Mas tolera que en carmen Africano</div> -<div class="line">Recoja alguna flor con que entreteja</div> -<div class="line">Cairel morisco á mi laúd cristiano:</div> -<div class="line">Ni juzgues que mi fe de Ti se aleja,</div> -<div class="line">Si algunas veces del harén profano</div> -<div class="line">Las alkatifas perfumadas piso,</div> -<div class="line">Ó invoco á las hurís del paraíso.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Voy la gloria á cantar de dos naciones</div> -<div class="line">Por religión é instintos enemigas,</div> -<div class="line">Que, fieles á la par á sus pendones,</div> -<div class="line">Prodigaron al par sangre y fatigas,</div> -<div class="line">Rojas brotar haciendo sus legiones</div> -<div class="line">Con la sangre común aguas y espigas:</div> -<div class="line">Y cual la de los dos corrió mezclada,</div> -<div class="line">Junta debe su gloria ser cantada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pues no porque en su límpida entereza<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[Pg 193]</a></span></div> -<div class="line">Conserve yo la fe de los Cristianos</div> -<div class="line">Que hicieron del desierto á la aspereza</div> -<div class="line">Volver á los vencidos Africanos,</div> -<div class="line">Del vencedor loando la grandeza</div> -<div class="line">Trataré á los vencidos de villanos.</div> -<div class="line">No: siete siglos de su prez testigos</div> -<div class="line">Los dan por caballeros si enemigos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Lejos de mí tan sórdida mancilla:</div> -<div class="line">Antes selle mi boca una mordaza</div> -<div class="line">Que llame yo en la lengua de Castilla</div> -<div class="line">Á su raza oriental bárbara raza.</div> -<div class="line">Jamás: aún en nuestro suelo brilla</div> -<div class="line">De su fecundo pie la extensa traza,</div> -<div class="line">¡Y, honrado y noble aún, su sangre encierra</div> -<div class="line">Más de un buen corazón de nuestra tierra!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Augusta sombra de Isabel! perdona</div> -<div class="line">Si mi ruda canción osa atrevida,</div> -<div class="line">Llegando irreverente á tu persona,</div> -<div class="line">Del féretro evocarte á nueva vida.</div> -<div class="line">Sé que la gloria que inmortal te abona</div> -<div class="line">No puede por mi voz enaltecida</div> -<div class="line">Ser: mas yo bajo á tu mansión mortuoria</div> -<div class="line">No á engrandecer, sino á adorar tu gloria.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Díselo así al Católico Fernando,<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[Pg 194]</a></span></div> -<div class="line">Si en medio de las dichas celestiales</div> -<div class="line">Alguna vez, por el Edén vagando,</div> -<div class="line">Recordáis vuestras glorias terrenales,</div> -<div class="line">La obscura tierra desde el sol mirando:</div> -<div class="line">Y al escuchar mis cánticos mortales,</div> -<div class="line">Mirad á vuestra gloria, que me inspira,</div> -<div class="line">No al rudo canto de mi tosca lira.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y vosotros, guerreros de Castilla,</div> -<div class="line">Honor de sus más ínclitos solares,</div> -<div class="line">Nobles Condes de Cabra y de Tendilla,</div> -<div class="line">Merlos, Téllez, Girones y Aguilares,</div> -<div class="line">Cárdenas y Manriques de Sevilla,</div> -<div class="line">Fieles Vargas, intrépidos Pulgares,</div> -<div class="line">Córdovas generosos de Lucena,</div> -<div class="line">Impávidos Clavijos de Baena:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mendozas de alta prez, Portocarreros</div> -<div class="line">Y Ponces de León, de cuya historia</div> -<div class="line">Sus anales jamás perecederos</div> -<div class="line">Henchidos guarda la Española gloria:</div> -<div class="line">Y vosotros también, ¡oh caballeros</div> -<div class="line">Árabes! dignos de gentil memoria:</div> -<div class="line">Muza, postrero campeador del Darro,</div> -<div class="line">Indeciso Boabdil, Zagal bizarro,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aly-Athar insepulto, Hamet Rondeño,<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[Pg 195]</a></span></div> -<div class="line">Lince de las fronteras castellanas,</div> -<div class="line">Reduán inalterable y zahareño,</div> -<div class="line">Gazul de las doncellas africanas</div> -<div class="line">Querido, Hacén tenaz, Ozmín trigueño,</div> -<div class="line">Tarfe, horror de las crónicas cristianas;</div> -<div class="line">Y vosotras, sultanas granadinas</div> -<div class="line">De nombres y leyendas peregrinas:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aija la varonil, matrona osada</div> -<div class="line">Jamás rendida á su fatal destino:</div> -<div class="line">Zoraya, la cautiva renegada,</div> -<div class="line">Por cuyos hijos la discordia vino</div> -<div class="line">Á derribar el trono de Granada:</div> -<div class="line">Moraima la de Loja, á quien su sino</div> -<div class="line">Obligó á encomendar sin esperanza</div> -<div class="line">Vida y honor á Castellana lanza;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Perdonadme también si mis canciones,</div> -<div class="line">Á través de los mármoles tendidos</div> -<div class="line">En vuestros solitarios pantëones,</div> -<div class="line">Hieren en ronco són vuestros oídos.</div> -<div class="line">Sé que merecen más vuestras acciones</div> -<div class="line">Que elogios en mi voz mal atendidos:</div> -<div class="line">Mas si, en fuerzas escaso, á tal me atrevo,</div> -<div class="line">Es porque sé lo que á mi patria debo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sé que es la empresa donde me he empeñado<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[Pg 196]</a></span></div> -<div class="line">Dédalo obscuro, inmensurable abismo,</div> -<div class="line">Do sólo penetrar han intentado</div> -<div class="line">Necia temeridad ó alto heroísmo:</div> -<div class="line">Conozco que, en mi orgullo, demasiado</div> -<div class="line">Fío en mi corazón, fío en mí mismo:</div> -<div class="line">Mas supera la fe mi atrevimiento,</div> -<div class="line">Y fío en Dios que abonará mi intento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Deliciosos recuerdos de otros días</div> -<div class="line">De honor y de placer, de amor y gloria,</div> -<div class="line">Que envuelta en romancescas fantasías</div> -<div class="line">Guardáis oculta vuestra bella historia,</div> -<div class="line">Exhalada en confusas armonías</div> -<div class="line">De himnos de amor y gritos de victoria:</div> -<div class="line">Dad á mi corazón, dad á mi aliento</div> -<div class="line">Generoso poder, canoro acento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Águilas que os cernéis con corvo vuelo</div> -<div class="line">Sobre el Atlas y el Cáucaso; pastores</div> -<div class="line">Que sesteáis á la sombra del Carmelo</div> -<div class="line">Y bajáis al Jordán los baladores</div> -<div class="line">Ganados: y vosotros los que en pelo</div> -<div class="line">Montáis salvajes potros voladores,</div> -<div class="line">Hijos de los ardientes vendavales</div> -<div class="line">Que barren los egipcios arenales;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tribus perdidas y á las de hoy extrañas,<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[Pg 197]</a></span></div> -<div class="line">Para quienes la Europa no se ha abierto,</div> -<div class="line">Que incendiáis al huir vuestras cabañas</div> -<div class="line">Y en la Zahara avanzáis el paso incierto;</div> -<div class="line">Gacelas de las árabes montañas,</div> -<div class="line">Apareadas palmas del desierto;</div> -<div class="line">Caravanas errantes á quien ellas</div> -<div class="line">Dátiles dan y leche las camellas;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Palomas de los cármenes floridos</div> -<div class="line">Que bordan las colinas de Granada;</div> -<div class="line">Golondrinas leales que los nidos</div> -<div class="line">En la Alhambra colgáis; enamorada</div> -<div class="line">Raza de ruiseñores que escondidos</div> -<div class="line">Gorjeáis de su bosque en la enramada,</div> -<div class="line">Arroyos que, á su sombra, bullidores,</div> -<div class="line">Laméis su césped y mecéis sus flores;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sierras que cubre el sempiterno hielo</div> -<div class="line">Donde Darro y Genil beben su vida;</div> -<div class="line">Valles salubres, transparente cielo</div> -<div class="line">De la Alpujarra aún mal conocida;</div> -<div class="line">De Málaga gentil alegre suelo</div> -<div class="line">De la hermosura y del amor guarida;</div> -<div class="line">Mar azul cuyo lomo cristalino</div> -<div class="line">Á las quillas de Agar prestó camino:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Abridme los tesoros encantados<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[Pg 198]</a></span></div> -<div class="line">De vuestras glorias mil tradicionales;</div> -<div class="line">Dadme á beber los que guardáis sagrados</div> -<div class="line">De inspiración inmensos manantiales;</div> -<div class="line">Germinad en mi mente, no estudiados,</div> -<div class="line">Vuestros cantos de amor meridionales,</div> -<div class="line">Por que pueda brotar del arpa mía</div> -<div class="line">Vuestra oriental y virgen poesía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De sus cuerdas despréndanse sonoras</div> -<div class="line">Esas modulaciones nunca oídas</div> -<div class="line">Por los pueblos de Europa, y de las moras</div> -<div class="line">Tribus por nuestros pueblos aprendidas;</div> -<div class="line">Esas notas ardientes, tentadoras,</div> -<div class="line">Que aun hoy por tosca mano repetidas</div> -<div class="line">Renuevan en los huertos de la Alhambra</div> -<div class="line">La de veloz compás morisca zambra.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Venid en torno á mí, generaciones</div> -<div class="line">Ateridas del Norte, que con pieles</div> -<div class="line">Vestís nuestras moriscas tradiciones,</div> -<div class="line">Rasgando sus bordados alquiceles:</div> -<div class="line">Venid á oirlas en sus propios sones</div> -<div class="line">Y lengua original de bocas fieles,</div> -<div class="line">Al pobre són de bárbara guitarra</div> -<div class="line">Debajo de un peñón de la Alpujarra.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Venid, aprenderéis del Mediodía<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[Pg 199]</a></span></div> -<div class="line">Cuál el origen es de los cantares</div> -<div class="line">Que jamás comprendió vuestra alma fría;</div> -<div class="line">Sabréis cómo entre bélicos azares</div> -<div class="line">Nació la abrasadora poesía</div> -<div class="line">De nuestros bellos cantos populares;</div> -<div class="line">Y en el lujo oriental de su riqueza,</div> -<div class="line">Considerad su bárbara grandeza.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pues por hijos de bárbaros osada</div> -<div class="line">Vuestra historia nos da, sea en buen hora:</div> -<div class="line">No esa bárbara estirpe renegada</div> -<div class="line">Será por mí; mas á admirar ahora</div> -<div class="line">Venid el rastro que dejó en Granada</div> -<div class="line">La ilustración de nuestra estirpe mora:</div> -<div class="line">Y en el lujo oriental de su riqueza</div> -<div class="line">Adorad nuestra bárbara grandeza.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sí: yo os voy á contar la historia bella</div> -<div class="line">De esos á quien llamáis fieros salvajes,</div> -<div class="line">Y fío en Dios que entenderéis por ella</div> -<div class="line">Que puede despreciar vuestros ultrajes</div> -<div class="line">Quien Alhambras dejó sobre su huella,</div> -<div class="line">Quien labró fortalezas como encajes,</div> -<div class="line">Y quien colmó por cóncavo arrecife</div> -<div class="line">Las albercas del real Generalife.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Yo os voy á hablar del mágico recinto<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[Pg 200]</a></span></div> -<div class="line">De esta por ellos habitada tierra,</div> -<div class="line">Y á mostraros lo que este laberinto</div> -<div class="line">De jardines y alcázares encierra.</div> -<div class="line">En llanto y sangre le dejaron tinto,</div> -<div class="line">Pero tan fértil con su amor y guerra,</div> -<div class="line">Que la flor más silvestre aromatiza</div> -<div class="line">Y el más vulgar recuerdo poetiza.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Yo os haré ver, de nácar, concha y oro</div> -<div class="line">Sobre arcos, sus balsámicos pensiles,</div> -<div class="line">Do brotan junto al cedro el sicomoro,</div> -<div class="line">Junto al nudoso abeto las gentiles</div> -<div class="line">Palmeras, junto al álamo inodoro</div> -<div class="line">El plátano aromado, las sutiles</div> -<div class="line">Hebras de la ancha pita entre rosales,</div> -<div class="line">Y el fragante limón entre nopales.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Yo os haré ver su pueblo primitivo,</div> -<div class="line">Mitad rudo pastor, mitad guerrero,</div> -<div class="line">Cuyo robusto labrador activo,</div> -<div class="line">Cambiado en la ocasión en caballero,</div> -<div class="line">Lidió, veloz Numida al golpe esquivo,</div> -<div class="line">Con el jinete colosal de acero:</div> -<div class="line">Y aplazando con él treguas extrañas,</div> -<div class="line">Corrieron toros y jugaron cañas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Yo os haré oir sus cuentos populares<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[Pg 201]</a></span></div> -<div class="line">Y sus caballerescas tradiciones</div> -<div class="line">En torno y al calor de sus hogares;</div> -<div class="line">Vendréis á sus nocturnas reuniones</div> -<div class="line">Conmigo, sus combates singulares</div> -<div class="line">Juzgaréis, sus civiles disensiones</div> -<div class="line">Lamentaréis, saldréis á sus campañas</div> -<div class="line">Y testigos seréis de sus hazañas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vendréis á sus palacios construídos</div> -<div class="line">Para la guerra á un tiempo y los placeres,</div> -<div class="line">Y leeréis en sus muros, revestidos</div> -<div class="line">De miniaturas, de oro en caracteres</div> -<div class="line">Con sacra fe caballeresca unidos</div> -<div class="line">Los nombres de su Dios y sus mujeres:</div> -<div class="line">Sin que halléis en la casa que fué suya</div> -<div class="line">Nada que en pro de su saber no arguya.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De fakíes, de reyes, y vasallos</div> -<div class="line">Os contaré los gozos y las cuitas:</div> -<div class="line">Os haré penetrar en sus serrallos</div> -<div class="line">Y asistir á sus rondas y á sus citas:</div> -<div class="line">Y sus muebles, sus armas, sus caballos,</div> -<div class="line">Sus bazares, sus baños, sus mezquitas,</div> -<div class="line">Desde el hogar hasta la móvil tienda</div> -<div class="line">Todo lo váis á ver en mi leyenda.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Que es del poeta grande á maravilla<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[Pg 202]</a></span></div> -<div class="line">El poder, y radiante su mirada,</div> -<div class="line">Como un fanal que las disipa, brilla</div> -<div class="line">En las tinieblas de la edad pasada.</div> -<div class="line">Venid, pues: con las lanzas de Castilla</div> -<div class="line">Os voy á conducir hasta Granada:</div> -<div class="line">Y, á pesar de sus fieros Africanos,</div> -<div class="line">En la Alhambra entraréis con los Cristianos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal es, tan grave, tan inmensa y alta</div> -<div class="line">La empresa nueva y colosal que intento:</div> -<div class="line">Tal es la altura que atrevido asalta</div> -<div class="line">Descarriado quizá mi pensamiento;</div> -<div class="line">Mas si del vuelo en la mitad me falta</div> -<div class="line">Fuerza al impulso ó á las alas viento,</div> -<div class="line">Siempre sabré sin deshonor que, en suma,</div> -<div class="line">No me faltó el valor, sino la pluma.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Tierra oriental, mansión de la alegría,</div> -<div class="line">Favorita del sol y de las flores,</div> -<div class="line">Santuario del valor, cuna del día,</div> -<div class="line">Paraíso del ocio y los amores,</div> -<div class="line">Tesoro y manantial de poesía!</div> -<div class="line">Voy á cantar tu gloria y tus primores.</div> -<div class="line">¡Tierra de bendición, al Cielo santo</div> -<div class="line">Pide la suya tú para mi canto!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Salve, ciudad del sol, Granada bella,<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[Pg 203]</a></span></div> -<div class="line">Amor de Boabdil, huerto florido</div> -<div class="line">Que entre nieves estériles descuella,</div> -<div class="line">Taza de nardos, de palomas nido,</div> -<div class="line">Diamante puro que sin luz destella,</div> -<div class="line">Edén entre peñascos escondido,</div> -<div class="line">Ilusión de esperanza y sueño de oro</div> -<div class="line">Que halaga aún al corazón del Moro!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Salve, vergel en donde el alba nace</div> -<div class="line">Y donde el sol poniente se reclina,</div> -<div class="line">Donde la niebla en perlas se deshace</div> -<div class="line">Y las perlas en plata cristalina:</div> -<div class="line">Donde el placer sobre laureles yace</div> -<div class="line">Y Dios sonríe y la salud domina!</div> -<div class="line">Divino objeto de mi canto rudo,</div> -<div class="line">Yo al empezar mi canto te saludo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Heme aquí, vueltos hacia ti los ojos,</div> -<div class="line">Descubierta al nombrarte la cabeza,</div> -<div class="line">Con amoroso afán puesto de hinojos,</div> -<div class="line">Rendido adorador de tu belleza,</div> -<div class="line">Ofrecerte mis cantos por despojos</div> -<div class="line">Si dignos son de tu inmortal grandeza;</div> -<div class="line">Tiéndeme, pues, bellísima Granada,</div> -<div class="line">Al elevar mi voz una mirada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y ¡plegue á Dios que mi amoroso acento<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[Pg 204]</a></span></div> -<div class="line">Por cima de los montes y los mares</div> -<div class="line">Lleve á tu Alhambra sonoroso viento</div> -<div class="line">Que armonía mejor dé á mis cantares!</div> -<div class="line">Y si te dan á ti contentamiento</div> -<div class="line">Y algún premio por ellos me buscares,</div> -<div class="line">Dame á tu vez ¡oh flor de mis amores!</div> -<div class="line">Sepultura al morir entre tus flores.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[Pg 205]</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<h4>II<br /> -NARRACIÓN</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Un siglo de desorden y abandono</div> -<div class="line">Para mal de Castilla había corrido,</div> -<div class="line">Y cinco reyes afirmar su trono</div> -<div class="line">Bajo el regio dosel no habían podido;</div> -<div class="line">Y todo un siglo, con civil encono</div> -<div class="line">En contiendas sacrílegas perdido,</div> -<div class="line">Sólo dejaba al pueblo Castellano</div> -<div class="line">Ira en el corazón, sangre en la mano.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Débil el rey, el prócer insolente,</div> -<div class="line">Hecho el soldado á la rapiña, al oro</div> -<div class="line">Aficionado el clero irreverente,</div> -<div class="line">Rico el Judío y descuidado el Moro,</div> -<div class="line">Fué la justicia inútil é impotente:</div> -<div class="line">Nadie atendió al honor, nadie al decoro:</div> -<div class="line">Nadie seguro en tan infanda tierra</div> -<div class="line">Al deber acudió, sino á la guerra.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Constituyóse el noble en soberano,<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[Pg 206]</a></span></div> -<div class="line">Y el soldado en señor: el caballero</div> -<div class="line">Se hizo juez, el obispo cortesano,</div> -<div class="line">Soldado el labrador, aventurero</div> -<div class="line">El holgazán, bandido el artesano:</div> -<div class="line">Y, mucha la ambición, poco el dinero,</div> -<div class="line">Robó al débil el fuerte, y en la obscura</div> -<div class="line">Tienda el judío vil se hartó de usura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Rebelde á su Monarca la nobleza</div> -<div class="line">Alzó banderas y allegó parciales:</div> -<div class="line">Cada solar cambióse en fortaleza,</div> -<div class="line">Cada escudo en pendón: y por leales</div> -<div class="line">Todos dándose á par y con fiereza</div> -<div class="line">Temeraria batiéndose, á los males</div> -<div class="line">Abrieron ancha puerta, y fué la España</div> -<div class="line">Confusa lid, universal campaña.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Hasta el Rey portugués entró en Castilla</div> -<div class="line">Su esposa haciendo á su sobrina Juana,</div> -<div class="line">Y dividióse en bandos cada villa</div> -<div class="line">En pro ó en contra de la unión profana.</div> -<div class="line">Airado el Santo Padre á tal mancilla,</div> -<div class="line">La sacrílega unión declaró vana:</div> -<div class="line">Mas, al rayo de su ira, el vulgo ciego</div> -<div class="line">En lugar de extinguir avivó el fuego.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La fe apagada y el honor extinto,<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[Pg 207]</a></span></div> -<div class="line">Perenne manantial de desconsuelos,</div> -<div class="line">Denso caos, confuso laberinto</div> -<div class="line">De pasiones, de crímenes y duelos</div> -<div class="line">De la España infeliz era el recinto:</div> -<div class="line">Y hundiérase su gloria, si los cielos</div> -<div class="line">No la enviaran un astro de ventura</div> -<div class="line">Que la alumbrara en noche tan obscura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Grande, digna, legítima, valiente</div> -<div class="line">Cual repentino el sol tras un nublado</div> -<div class="line">Aparece más puro y refulgente,</div> -<div class="line">Apareció <span class="smcap">Isabel</span>. Tronó indignado</div> -<div class="line">Sobre el clamor de la confusa gente</div> -<div class="line">Su regio acento, y su pendón sagrado</div> -<div class="line">Alzando en el tumulto de improviso,</div> -<div class="line">Postróse el pueblo y la acató sumiso.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De ella en pos el Católico Fernando</div> -<div class="line">Al frente apareció de sus legiones,</div> -<div class="line">En las banderas de Aragón mostrando</div> -<div class="line">Las barras á la par de los leones.</div> -<div class="line">Todo el que noble se juzgó á su bando,</div> -<div class="line">Por honor ó por miedo, sus pendones</div> -<div class="line">Unió: y el porvenir con luz más pura</div> -<div class="line">Comenzó á esclarecer la edad futura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Monja en Coimbra la Princesa Juana,<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[Pg 208]</a></span></div> -<div class="line">Sin fe su causa y sin valor su bando,</div> -<div class="line">Vencida la arrogancia Lusitana,</div> -<div class="line">Rey de Sicilia y Aragón Fernando,</div> -<div class="line">Reina Isabel en tierra castellana,</div> -<div class="line">Quietos los nobles y seguro el mando</div> -<div class="line">Bajo el doble poder de entrambos reyes,</div> -<div class="line">Tornó España á su prez, tornó á sus leyes.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Acotó la licencia y el cinismo</div> -<div class="line">De las viejas costumbres relajadas</div> -<div class="line">La Inquisición severa: el Judaísmo</div> -<div class="line">Sepultó su avaricia en las moradas</div> -<div class="line">De sus obscuras lonjas: á sí mismo</div> -<div class="line">Volvió el honor Hispano sus miradas,</div> -<div class="line">Y un siglo entero sin virtud ni gloria</div> -<div class="line">Vió que manchaba su cristiana historia.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Avergonzada entonces la nobleza,</div> -<div class="line">Entregó á los monarcas los castillos</div> -<div class="line">Con que á la rebelión dió fortaleza:</div> -<div class="line">Y arrancando sus puentes y rastrillos,</div> -<div class="line">La plebe licenció que la pobreza</div> -<div class="line">Llevó á su bando; y, libre de caudillos</div> -<div class="line">Tales, volvió el labriego á sembrar grano</div> -<div class="line">Y volvió á su taller el artesano.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Vióse libre el erial de bandoleros,<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[Pg 209]</a></span></div> -<div class="line">De cohechos el foro, de judíos</div> -<div class="line">El mercado, la plebe de usureros,</div> -<div class="line">La sociedad de vagos, y de impíos</div> -<div class="line">La fe: vióse el erario con dineros,</div> -<div class="line">Con disciplina la milicia, y, bríos</div> -<div class="line">Dando á Castilla el genio de otra era,</div> -<div class="line">Tornó á su fuerza y dignidad primera.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Generación empero entre el bullicio</div> -<div class="line">De eslabonadas y feroces guerras</div> -<div class="line">Nacida, y avezada al ejercicio</div> -<div class="line">De entrar por muros y trepar por sierras,</div> -<div class="line">Llegó en ésta el valor á ser un vicio</div> -<div class="line">Y el pelear costumbre: y en sus tierras</div> -<div class="line">No hallando ya enemigos á las manos,</div> -<div class="line">Pensó al fin en los fieros africanos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Como león que hambriento se despierta</div> -<div class="line">Y, al tender la mirada adormecida</div> -<div class="line">De la llanura en la extensión desierta,</div> -<div class="line">Á lo lejos cruzar mal conducida</div> -<div class="line">La lenta caravana á ver acierta,</div> -<div class="line">Y avanzado la garra entumecida,</div> -<div class="line">Crespa la greña y la mirada fosca,</div> -<div class="line">Para asaltarla en el jaral se embosca:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Así tendió famélica mirada,<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[Pg 210]</a></span></div> -<div class="line">Despertando al honor, el castellano</div> -<div class="line">Hacia el florido reino de Granada,</div> -<div class="line">Embalsamado harén del africano.</div> -<div class="line">Así Castilla alerta y emboscada</div> -<div class="line">De Isabel bajo el trono soberano,</div> -<div class="line">Sólo esperaba su orden impaciente</div> -<div class="line">Para caer sobre la mora gente.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La Católica Reina, sus enojos</div> -<div class="line">Con varonil prudencia refrenando,</div> -<div class="line">Fijos tenía los atentos ojos</div> -<div class="line">En el redil del agareno bando:</div> -<div class="line">Y, resuelta á arrancar sus granos rojos</div> -<div class="line">Á Granada uno á uno, con Fernando</div> -<div class="line">Esperaba en el Cielo oir la hora</div> -<div class="line">Del exterminio de la raza mora.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y tenía ya Dios determinado</div> -<div class="line">El desastroso fin de aquella gente,</div> -<div class="line">Y al término fatal era llegado</div> -<div class="line">El poder de las tribus del Oriente.</div> -<div class="line">El trono de Al-hamar había ocupado</div> -<div class="line">Su penúltimo rey, y, á su occidente</div> -<div class="line">Tocando ya la berberisca luna,</div> -<div class="line">Huía hacia Castilla su fortuna.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La discordia civil vertido había<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[Pg 211]</a></span></div> -<div class="line">El licor de su copa envenenada</div> -<div class="line">En el alma del árabe, y ardía</div> -<div class="line">El cráter de un volcán bajo Granada:</div> -<div class="line">Mas oculto en la tierra todavía</div> -<div class="line">El fuego asolador, aposentada</div> -<div class="line">Parecía en la Alhambra la ventura,</div> -<div class="line">Firme su solio, su quietud segura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Reinaba allí Muley Hasán: guerrero</div> -<div class="line">Más que rey y político, su mano</div> -<div class="line">Nunca el cetro empuñó, sino el acero:</div> -<div class="line">No temió nunca, sino odió al cristiano.</div> -<div class="line">Ni nunca treguas respetó altanero,</div> -<div class="line">Ni manchó su decoro soberano</div> -<div class="line">El tributo pagándole rendido</div> -<div class="line">Por su padre Ismaël que fué vencido.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En diez años de próspero reinado,</div> -<div class="line">Al porvenir mirando y al decoro</div> -<div class="line">De su trono, Muley había logrado</div> -<div class="line">Su ejército doblar y su tesoro.</div> -<div class="line">De África con los reyes coligado,</div> -<div class="line">Prevenido á la lid se había el Moro:</div> -<div class="line">Y de víveres y armas hecho apresto,</div> -<div class="line">En pie sus plazas de defensa puesto.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Numerosos sacó de Berbería<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[Pg 212]</a></span></div> -<div class="line">Escuadrones de tropas auxiliares,</div> -<div class="line">Del desierto veloz caballería,</div> -<div class="line">Saeteros de Fez almogavares:</div> -<div class="line">Y un pie de sus fronteras no tenía</div> -<div class="line">Sin avanzados puestos militares,</div> -<div class="line">Ni un cerro de sus reinos á la raya</div> -<div class="line">Sin el ojo sagaz de una atalaya.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Seguro como un águila en su nido</div> -<div class="line">En Granada Muley, por sus fronteros</div> -<div class="line">Guardado, y de sus súbditos temido</div> -<div class="line">Por los decretos de su ley severos,</div> -<div class="line">Reinaba en celebrar entretenido</div> -<div class="line">Con sus enamorados caballeros</div> -<div class="line">Justas, zambras, saraos deslumbradores</div> -<div class="line">En honor de la hurí de sus amores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Es esta la cautiva seductora</div> -<div class="line">Que Isabel de Solís niña y cristiana</div> -<div class="line">En Martos se llamó, y á quien ahora,</div> -<div class="line">En el serrallo de Muley sultana,</div> -<div class="line">Zoraya llaman, en la lengua mora</div> -<div class="line"><i>Lucero precursor de la mañana</i>:</div> -<div class="line">Astro en verdad de amor y de hermosura,</div> -<div class="line">Mas precursor de asolación futura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por el ardiente amor de esta cautiva<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[Pg 213]</a></span></div> -<div class="line">Olvidado Muley de Aija su esposa,</div> -<div class="line">De su presencia y de su amor la priva:</div> -<div class="line">Y Aija, como oriental, fiera y celosa</div> -<div class="line">Y, como Reina y afrentada, altiva,</div> -<div class="line">Disimula la rabia que la acosa</div> -<div class="line">Alentada no más por la esperanza</div> -<div class="line">De tomar en los dos feroz venganza.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Un hijo tiene, Abú-Abdilá llamado,</div> -<div class="line">Del Rey versátil, y por ella propia</div> -<div class="line">En odio de Muley amamantado;</div> -<div class="line">Mozo gallardo, de su padre copia.</div> -<div class="line">Mas contrario á su padre por el hado</div> -<div class="line">Fatal en que nació, traidor acopia</div> -<div class="line">El odio hacia Muley que Aija respira,</div> -<div class="line">Y el que su estrella personal le inspira.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Guárdale la sultana con desvelo</div> -<div class="line">Y témele el Monarca por instinto:</div> -<div class="line">Ódiale la Zoraya, con recelo</div> -<div class="line">De que á sus hijos dañe cuando, extinto,</div> -<div class="line">Del amor de Muley la prive el Cielo:</div> -<div class="line">Y Abú-Abdilá entretanto, en el recinto</div> -<div class="line">De Granada parciales allegando,</div> -<div class="line">Sagaz se forma poderoso bando.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sospéchalo Muley; la favorita,<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[Pg 214]</a></span></div> -<div class="line">En el amor del Árabe fiada,</div> -<div class="line">Diestra su odio á su rival excita:</div> -<div class="line">Pero menos contra ambos osa á nada</div> -<div class="line">Cuanto más el Monarca lo medita.</div> -<div class="line">Nace así la carcoma de Granada,</div> -<div class="line">Y Hasán en el peligro se adormece,</div> -<div class="line">Y el tiempo vuela, y el peligro crece.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Escrito estaba y del amor fué pena!</div> -<div class="line">Perdió Eva al padre de la raza humana,</div> -<div class="line">Á Hércules Deyanira, á Troya Elena,</div> -<div class="line">Lucrecia al solio y majestad Romana,</div> -<div class="line">Florinda á Don Rodrigo; y la Agarena</div> -<div class="line">Gente perdióse por la vil cristiana</div> -<div class="line">Que, dando impura á Boabdil hermanos,</div> -<div class="line">Dió á sus almas rencor, hierro á sus manos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Escrito estaba! comprendiólo luego</div> -<div class="line">El postrimer Monarca granadino;</div> -<div class="line">Y, según el Korán, el hombre ciego</div> -<div class="line">Torcer no puede su fatal destino.</div> -<div class="line">¡Escrito estaba! lágrimas de fuego</div> -<div class="line">Vertiendo del Padul sobre el camino</div> -<div class="line">Lo dijo Abú-Abdil, hacia Granada</div> -<div class="line">Triste volviendo la postrer mirada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y escrito estando é inmutable siendo<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[Pg 215]</a></span></div> -<div class="line">El fallo del destino, hacia su ruina</div> -<div class="line">Arrastrado por él iba corriendo</div> -<div class="line">Sordo y ciego Muley, á la divina</div> -<div class="line">É inexcusable voluntad cediendo:</div> -<div class="line">Y, esclavo del amor que le domina,</div> -<div class="line">En mantener no más piensa á Granada</div> -<div class="line">Esclava de su hermosa renegada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sólo por eso su grandeza estima,</div> -<div class="line">Su prez en mantener piensa por eso:</div> -<div class="line">Por eso ardor de combatir le anima,</div> -<div class="line">Triunfos soñando su amoroso exceso.</div> -<div class="line">Por eso de su alcázar desde encima</div> -<div class="line">Del muro y agobiado bajo el peso</div> -<div class="line">De su amante ambición, se le veía</div> -<div class="line">Mirar la vega al transponer el día.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Desde el adarve real de su alcazaba</div> -<div class="line">De la Alhambra, Muley con complacencia</div> -<div class="line">Del granadino reino contemplaba</div> -<div class="line">La amenidad y próspera opulencia:</div> -<div class="line">Y al cristiano poder desafiaba</div> -<div class="line">Con desdeñosa y bárbara insolencia.</div> -<div class="line">Al lejos divisando los pajizos</div> -<div class="line">Muros de sus castillos fronterizos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sonreía el infiel con arrogancia,<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[Pg 216]</a></span></div> -<div class="line">Mirando las montañas guardadoras</div> -<div class="line">De su tierra, y en fértil abundancia</div> -<div class="line">Las tribus de sus pueblos moradoras.</div> -<div class="line">Sonreíase al ver en la distancia</div> -<div class="line">Del África arribar las naves moras,</div> -<div class="line">Sobre un mar que parece en lejanía</div> -<div class="line">Un ceñidor azul de Andalucía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Embriagábase el Árabe de orgullo</div> -<div class="line">Contemplando la espléndida hermosura</div> -<div class="line">De su vega, y servíale de arrullo</div> -<div class="line">El misterioso són con que murmura</div> -<div class="line">La soledad, y el singular murmullo</div> -<div class="line">Que armoniza doquier el aura pura,</div> -<div class="line">Cuando orea con ala sosegada</div> -<div class="line">La región por los hombres habitada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Absorto contemplaba el noble Moro</div> -<div class="line">La vega granadí, huerta extendida</div> -<div class="line">De su corte á los pies, rico tesoro</div> -<div class="line">De ocio y placer y manantial de vida:</div> -<div class="line">Y el alma de Muley, en sueños de oro</div> -<div class="line">Con pereza oriental adormecida,</div> -<div class="line">Se gozaba en mirar desde la altura</div> -<div class="line">Por milésima vez tanta hermosura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En aquel cielo azul y transparente,<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[Pg 217]</a></span></div> -<div class="line">Pabellón de cristal sin mancha alguna,</div> -<div class="line">Lucen sobre la tierra eternamente</div> -<div class="line">Sereno el rojo sol, blanca la luna.</div> -<div class="line">Allí Genil su límpida corriente</div> -<div class="line">Vierte con Darro y Monachil á una,</div> -<div class="line">Brotando á sus regueros creadores</div> -<div class="line">En vasta profusión frutos y flores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allí el cedro fragante y los almeses</div> -<div class="line">Amados de los pájaros campean</div> -<div class="line">De Jericó á la par con los cipreses;</div> -<div class="line">Las vides de Falerno allí se orean</div> -<div class="line">Entre pajizas y preñadas mieses.</div> -<div class="line">Que magnolias espléndidas sombrean:</div> -<div class="line">Y allí las cañas del Jordán sonoras</div> -<div class="line">Zumban entre las palmas cimbradoras.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Las de la humana ciencia más ignotas</div> -<div class="line">Salutíferas plantas allí quiso</div> -<div class="line">Dios fecundar, y de las más remotas</div> -<div class="line">Tierras los frutos dió á su paraíso:</div> -<div class="line">Los sagrados laureles del Eurotas,</div> -<div class="line">Los poéticos tilos del Pamiso,</div> -<div class="line">De Estambul los ardientes tulipanes,</div> -<div class="line">De Cartago los frescos arrayanes.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por sus fragantes y purpúreas rosas<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[Pg 218]</a></span></div> -<div class="line">Sus rosas la cediera Alejandría:</div> -<div class="line">Por sus morenas hijas voluptuosas</div> -<div class="line">Sus hijas la Circasia la daría:</div> -<div class="line">El zumo de sus vides deliciosas</div> -<div class="line">La campiña de Chipre envidiaría,</div> -<div class="line">Su frescura los bosques de la Ausonia,</div> -<div class="line">Sus árabes pensiles Babilonia.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal es la vega de Granada: tales</div> -<div class="line">Las delicias que encierra, y que el monarca</div> -<div class="line">Desde sus ajimeces orientales</div> -<div class="line">Con mirada de halcón ufano abarca.</div> -<div class="line">Tal es su reino entero; y en sus reales</div> -<div class="line">Alientos le parece ofrenda parca</div> -<div class="line">Que llevar á los pies de la que adora,</div> -<div class="line">De Zoraya, lucero de la aurora.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por eso se extasía contemplando</div> -<div class="line">Sus tierras y su corte defendida</div> -<div class="line">Por las bravas legiones de su mando,</div> -<div class="line">De mil y treinta torres guarnecida:</div> -<div class="line">Y al pensar en la corte de Fernando,</div> -<div class="line">En sus tierras aun no establecida,</div> -<div class="line">«¡Venga á pedir, exclama, si se atreve,</div> -<div class="line">El vil tributo que Muley le debe!»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y he aquí que, concluyendo en estos días<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[Pg 219]</a></span></div> -<div class="line">El plazo de unas treguas especiales</div> -<div class="line">Que acotaban las locas correrías</div> -<div class="line">Lícitas por las treguas generales,</div> -<div class="line">No pasando la empresa de tres días,</div> -<div class="line">No batiendo tambor ni alzando reales,</div> -<div class="line">Presentóse en la vega una mañana</div> -<div class="line">Un escuadrón de gente castellana.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Corto, pero á la lid apercibido,</div> -<div class="line">Componíanle apenas cien jinetes</div> -<div class="line">Que estatuas parecían de bruñido</div> -<div class="line">Sonante acero. El rostro en los almetes</div> -<div class="line">Bajo de las viseras escondido</div> -<div class="line">Traían: sobre malla coseletes</div> -<div class="line">De triples pasadores barrëados,</div> -<div class="line">Los caballos de hierro encubertados.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mazas de nueve puntas y afiladas</div> -<div class="line">Hachas de desarmar en los arzones:</div> -<div class="line">Puñales de Milán y anchas espadas</div> -<div class="line">De Toledo en la cinta, los lanzones</div> -<div class="line">Al brazo y, en lugar de las rizadas</div> -<div class="line">Plumas, una cruz de oro en los crestones</div> -<div class="line">Y otra al pecho, diciendo en un letrero:</div> -<div class="line"><span class="smcap">Á su luz vivo y á su sombra muero</span>.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del cristiano escuadrón á la cabeza<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[Pg 220]</a></span></div> -<div class="line">Marchaba un caballero de Santiago</div> -<div class="line">Comendador, templando la fiereza</div> -<div class="line">De un potro negro, que al continuo halago</div> -<div class="line">De su señor responde con nobleza</div> -<div class="line">Cabeceando orgulloso, y al amago</div> -<div class="line">Del acicate esquivo, á cada instante</div> -<div class="line">Quiere escapar con ímpetu pujante.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era este capitán don Juan de Vera</div> -<div class="line">Del solar de Mendoza: Castellano</div> -<div class="line">De recto juicio y de virtud severa,</div> -<div class="line">Celoso asaz del esplendor cristiano,</div> -<div class="line">Conoce y teme la morisma entera</div> -<div class="line">Su audaz valor y su pesada mano:</div> -<div class="line">Y en el tumulto de la lid confusa,</div> -<div class="line">Quien valiente no es su encuentro excusa.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Con paso grave y continente altivo</div> -<div class="line">Por entre el moro pueblo, que le mira</div> -<div class="line">Con ojo torvo y ademán esquivo,</div> -<div class="line">Llegó Don Juan al torreón de Elvira:</div> -<div class="line">Y vuelto á un renegado que cautivo</div> -<div class="line">Trae, con voz que majestad respira</div> -<div class="line">Y en Español, mirando á su decoro,</div> -<div class="line">Dijo, aunque sabe bien la habla del Moro:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Di al capitán del puesto, en Africano,<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[Pg 221]</a></span></div> -<div class="line">Que de estas puertas al umbral espera</div> -<div class="line">Licencia para hablar al soberano,</div> -<div class="line">En nombre de su Rey, Don Juan de Vera:</div> -<div class="line">Y que para él y su escuadrón cristiano</div> -<div class="line">Pide hospitalidad franca y sincera</div> -<div class="line">Por una noche; pues, su real mensaje</div> -<div class="line">Cumplido, torna á continuar su viaje.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El renegado en árabe tradujo</div> -<div class="line">Lo dicho al capitán, el cual, montando</div> -<div class="line">Una yegua que Córdoba produjo</div> -<div class="line">Y en sus dehesas pació su césped blando,</div> -<div class="line">Por la árabe ciudad les introdujo</div> -<div class="line">Hasta que, el alto Bib-Leujar pasando,</div> -<div class="line">De sus bosques cruzando el laberinto</div> -<div class="line">Les dejó de la Alhambra en el recinto.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Regia hospitalidad y alojamiento</div> -<div class="line">Cómodo el moro rey, de su alcazaba</div> -<div class="line">En una de las torres al intento</div> -<div class="line">Dispuesta, dióles: muchedumbre esclava</div> -<div class="line">Á sus órdenes puso, cuyo atento</div> -<div class="line">Cuidado pronto á su obediencia estaba:</div> -<div class="line">Y les sirvió en opípara comida</div> -<div class="line">Con caliente manjar fresca bebida.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De ella al fin un kadí, severo anciano<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[Pg 222]</a></span></div> -<div class="line">De barba luenga y paternal mirada,</div> -<div class="line">Llegó á Don Juan y díjole: «Cristiano,</div> -<div class="line">La luz de Aláh te alumbre. Tu embajada</div> -<div class="line">Recibirá mañana el soberano.</div> -<div class="line">Huéspedes del monarca de Granada</div> -<div class="line">Sois tú y los tuyos esta noche; mide</div> -<div class="line">Por tu deseo su largueza, y pide.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Anciano, replicó Don Juan de Vera,</div> -<div class="line">Da gracias á tu rey por su hospedaje,</div> -<div class="line">Y dile que jamás de otra manera</div> -<div class="line">Á caballeros de mi fe y linaje</div> -<div class="line">Que tratára esperé: que á la primera</div> -<div class="line">Luz del próximo día mi mensaje</div> -<div class="line">Que oiga le ruego: pues la misma tarde</div> -<div class="line">Debo partir. He dicho: Dios te guarde.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Retiróse Don Juan á su aposento:</div> -<div class="line">Mas no sin ver si su cristiana gente</div> -<div class="line">Tenía cerca de él alojamiento</div> -<div class="line">Á caballeros tales conveniente;</div> -<div class="line">Y, con todo el rigor del campamento</div> -<div class="line">Guardado el torreón militarmente,</div> -<div class="line">Después de haber sus oraciones hecho</div> -<div class="line">Tendióse armado en el morisco lecho.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[Pg 223]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> - -<h3 class="nobreak h2">LIBRO SEGUNDO<br /> -LAS SULTANAS</h3></div> - - -<h4>I<br /> -EL CAMARÍN DE LINDARAJA</h4> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era una noche azul, pura, serena</div> -<div class="line">Del fructífero Mayo, perfumada</div> -<div class="line">Con el aroma de sus flores, llena</div> -<div class="line">De la armonía mística exhalada</div> -<div class="line">Por las auras y fuentes, que en la amena</div> -<div class="line">Soledad de los bosques y los huertos</div> -<div class="line">Misteriosas susurran, y alumbrada</div> -<div class="line">Por la luna creciente con inciertos,</div> -<div class="line">Trémulos y argentinos resplandores:</div> -<div class="line">Era una noche, en fin, de esas hermosas</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Noches de paz, inspiración y amores,<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[Pg 224]</a></span></div> -<div class="line">En que derrama Dios sobre Granada,</div> -<div class="line">Africana dormida entre las rosas,</div> -<div class="line">Los rayos de sus ojos creadores</div> -<div class="line">Y el aura de su aliento embalsamada:</div> -<div class="line">La misma noche en que Don Juan de Vera</div> -<div class="line">Huésped del Moro en sus palacios era.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y era un regio y magnífico aposento</div> -<div class="line">De la oriental Alhambra, donde el oro,</div> -<div class="line">El cobalto y el nácar, en labores</div> -<div class="line">Mágicas trabajadas á lo moro,</div> -<div class="line">Brillaban desde el techo al pavimento,</div> -<div class="line">Á los suaves y tímidos fulgores</div> -<div class="line">Que una aromada lámpara esparcía</div> -<div class="line">Que en una taza de alabastro ardía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á un lado de esta cámara ostentosa</div> -<div class="line">Y por bajo de un arco que cubría</div> -<div class="line">Damasquino tapiz, se abría paso</div> -<div class="line">Una estrecha y cruzada galería,</div> -<div class="line">Formada de esta estancia por el muro</div> -<div class="line">Y un balcón, por do entraba misteriosa</div> -<div class="line">De los astros la luz, el aire puro</div> -<div class="line">Y el són del agua que, en raudal escaso,</div> -<div class="line">Vertía Darro por el valle obscuro.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El suelo de esta estancia deliciosa<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[Pg 225]</a></span></div> -<div class="line">Era de blanco mármol, á pedazos</div> -<div class="line">Cubierto de alkatifas argelinas</div> -<div class="line">Y cojines de raso azul y rosa:</div> -<div class="line">Sus puertas se cerraban con cortinas</div> -<div class="line">De telas de oro y seda, que con lazos,</div> -<div class="line">Broches y trenzas de ámbar y corales,</div> -<div class="line">Se recogían en profusos pliegues</div> -<div class="line">Al gusto de los pueblos orientales:</div> -<div class="line">Y en el segundo cuerpo de los muros</div> -<div class="line">Se abrían dos moriscos ajimeces</div> -<div class="line">De exquisita labor y árabes, puros,</div> -<div class="line i2">Elegantes contornos</div> -<div class="line">Y calados y espléndidos adornos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tras de sus celosías iba á veces</div> -<div class="line">El Rey ocultamente, de sus serios</div> -<div class="line">Afanes esquivándose un instante,</div> -<div class="line">Á sorprender los íntimos misterios</div> -<div class="line i2">De las mujeres Moras</div> -<div class="line">De esta cámara real habitadoras;</div> -<div class="line i2">Gozando así en secreto</div> -<div class="line">Desde aquellas arábigas ventanas</div> -<div class="line">Las voluptuosas danzas, las moriscas</div> -<div class="line">Cántigas y nocturnas diversiones</div> -<div class="line">Á que, con sus esclavas y odaliscas,</div> -<div class="line">Se entregaban alegres las sultanas.</div> -<div class="line i2">El balcón, que en el fondo<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[Pg 226]</a></span></div> -<div class="line i2">De la estancia se abría</div> -<div class="line">Más allá de la estrecha galería,</div> -<div class="line">Era otra especie de ajimez, labrado</div> -<div class="line">Con el más exquisito y rico adorno</div> -<div class="line">Por arquitectos Moros inventado:</div> -<div class="line">Y un deleitoso camarín fingía,</div> -<div class="line">Cuyas ventanas rodëaba en torno</div> -<div class="line">De cedro una movible celosía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line">Era pues el balcón de aquella estancia</div> -<div class="line i2">Regia y maravillosa</div> -<div class="line">Un mirador calado, que aspiraba</div> -<div class="line">De su ajimez morisco por los huecos,</div> -<div class="line">De los vecinos huertos la fragancia,</div> -<div class="line">La música del agua rumorosa,</div> -<div class="line i2">Que en la sombra corría,</div> -<div class="line">Y el canto de las aves que albergaba</div> -<div class="line">La arboleda del río, y cuyos ecos</div> -<div class="line">Murmurador el aire allí traía.</div> -<div class="line">Entre este camarín y este aposento,</div> -<div class="line">Con caracteres de oro (en una faja</div> -<div class="line">De púrpura y azul que se tendía</div> -<div class="line">Por bajo el circular cornisamento</div> -<div class="line">Del ajimez) escrito se veía</div> -<div class="line">Un rótulo miniado, que decía:</div> -<div class="line">«<span class="smcap">Mirador de la hermosa Lindaraja</span>:»</div> -<div class="line">Y á fe que el mirador es un portento<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span></div> -<div class="line">De la elegante arquitectura Mora</div> -<div class="line">Y un santuario de amor y poesía:</div> -<div class="line">Regalo al fin de un Árabe opulento</div> -<div class="line">Á la mujer feliz que le enamora.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En esta regia cámara moruna,</div> -<div class="line">De aquella hermosa noche en las primeras</div> -<div class="line">Horas, al suave claro de la luna</div> -<div class="line">Y al rumor de las ráfagas ligeras</div> -<div class="line">Que entraban por las árabes ventanas,</div> -<div class="line">Yacía, al parecer sin pena alguna,</div> -<div class="line">Hada gentil de su mansión divina,</div> -<div class="line">La más bella y feliz de las sultanas</div> -<div class="line">Que habitaron la Alhambra granadina.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Los mullidos cojines, apilados</div> -<div class="line">Bajo su cuerpo leve, sostenían</div> -<div class="line">Muellemente sus miembros delicados:</div> -<div class="line">Sus perezosos brazos se tendían</div> -<div class="line">Sobre la pluma sin vigor: caían</div> -<div class="line">Sus rizos de la faz por ambos lados</div> -<div class="line">Sobre sus blancos hombros: ancho, lleno,</div> -<div class="line">Del morisco jubón bajo la seda,</div> -<div class="line">Al aspirar con hálitos pausados,</div> -<div class="line">Se dibujaba su redondo seno</div> -<div class="line">Cual dos montones de apretada nieve</div> -<div class="line">Que en la redonda copa de ancho pino<span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[Pg 228]</a></span></div> -<div class="line">El aire cuaja lento y manso mueve:</div> -<div class="line">Y á través del calzón, de cuyo lino</div> -<div class="line">Los pliegues mil su cuerpo peregrino</div> -<div class="line">Ceñían, bien bajo el tejido leve</div> -<div class="line">Podíanse admirar, y á pesar de ellos,</div> -<div class="line">De su cintura y muslo alabastrino</div> -<div class="line">La pura tez y los contornos bellos.</div> -<div class="line i2">Su enano pie calzaban</div> -<div class="line">Chinelas de brocado: sus tobillos</div> -<div class="line">Ajorcas primorosas adornaban</div> -<div class="line">Hechas de gruesas perlas, que horadaban</div> -<div class="line">Por su grueso mayor áureos arillos:</div> -<div class="line">Sus brazos dobles sartas de corales,</div> -<div class="line">Sus orejas riquísimos zarcillos:</div> -<div class="line">Y, á usanza de las Moras principales,</div> -<div class="line">Ostentaba sus uñas nacaradas</div> -<div class="line">Con azul costosísimo miniadas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era en verdad bellísima la Mora,</div> -<div class="line">Y merecía bien tanta riqueza,</div> -<div class="line">Y ser de tal estancia moradora,</div> -<div class="line">Y mandar con despótica entereza,</div> -<div class="line">Y obedecida ser como señora.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Una mirada de sus negros ojos</div> -<div class="line">Más que un alcázar para el Rey valía:</div> -<div class="line">Por solo un beso de sus labios rojos<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[Pg 229]</a></span></div> -<div class="line">Una ciudad frontera vendería:</div> -<div class="line">Por el más infantil de sus antojos</div> -<div class="line">La cabeza más noble inmolaría:</div> -<div class="line">No tenía su amor precio ni raya</div> -<div class="line">En la alma de Muley.—Es la Zoraya.</div> -<div class="line">Es ella, la sultana favorita</div> -<div class="line">Que á solas en su cámara le espera:</div> -<div class="line">Y aunque parece que feliz dormita</div> -<div class="line">Y que nada la acosa, ni la altera,</div> -<div class="line">Secreto afán su corazón agita</div> -<div class="line">Y sueña... ¡Como sueña la pantera</div> -<div class="line i2">Con la sangre caliente</div> -<div class="line">En que espera aplacar su sed ardiente!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entoldada la luz de sus pupilas</div> -<div class="line">Con los cerrados párpados conserva,</div> -<div class="line">Sus facciones inmobles y tranquilas:</div> -<div class="line">Grata molicie al parecer la enerva:</div> -<div class="line">Pero su corazón guarda un intento</div> -<div class="line">Harto feroz, cuya afición proterva</div> -<div class="line">Se oculta en su reposo soñoliento</div> -<div class="line">Como un áspid letal bajo la hierba.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Imagen bella, voluptuosa y pura</div> -<div class="line">De las hurís que colocó Mahoma</div> -<div class="line">En su eternal Edén, por su hermosura</div> -<div class="line">Parecía una cándida paloma<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[Pg 230]</a></span></div> -<div class="line">En la forma ideal de su figura:</div> -<div class="line">Un cuerpo de mujer en que se encierra</div> -<div class="line">El puro sér de un ángel, á la obscura</div> -<div class="line">Región mortal de nuestra baja tierra</div> -<div class="line">Enviado, á perfumarla con su aroma</div> -<div class="line">Y á derramar en ella su ventura.</div> -<div class="line">Pero la torva luz de su mirada,</div> -<div class="line">La cortina de sombra que en su frente</div> -<div class="line">Tiende su ceño cuando mira airada,</div> -<div class="line">La contracción apenas perceptible</div> -<div class="line">Con que el extremo de su labio ardiente</div> -<div class="line i2">Arruga su sonrisa,</div> -<div class="line">De la escondida peligrosa hoguera</div> -<div class="line">Que arde en su doble corazón avisa,</div> -<div class="line i2">Y en la faz de la Mora</div> -<div class="line">Con resplandor siniestro reverbera.</div> -<div class="line">Muley por su belleza seductora</div> -<div class="line"><i>Luz de la aurora</i> la llamó..... y tal era</div> -<div class="line">La luz de este <i>lucero de la aurora</i>:</div> -<div class="line">Tal es Zoraya que á Muley espera.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Oyóse al cabo en el jardín vecino,</div> -<div class="line">Bajo el abierto mirador cercano,</div> -<div class="line">El dulce són de un cántico africano</div> -<div class="line">Que una morisca guzla acompañaba:</div> -<div class="line">Són con que la anunciaba de contino</div> -<div class="line">La llegada del Rey atenta esclava.<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[Pg 231]</a></span></div> -<div class="line">Estremeció los miembros de la Mora</div> -<div class="line">Movimiento nervioso: mas tan leve,</div> -<div class="line i2">Que resbalar no hizo</div> -<div class="line">Por su cuello, más blanco que la nieve,</div> -<div class="line">El más ligero descompuesto rizo:</div> -<div class="line i2">Ni de su blando lecho</div> -<div class="line">Un pliegue solamente descompuso:</div> -<div class="line">Ni con respiración más presurosa</div> -<div class="line">Se hincharon los contornos de su pecho.</div> -<div class="line i2">Inmóvil, silenciosa,</div> -<div class="line">Cual si no le sintiera ni aguardara,</div> -<div class="line">En su aparente sueño y perezosa</div> -<div class="line i2">É incentiva postura</div> -<div class="line">Dejó la hermosa que Muley llegara</div> -<div class="line">El veneno á beber de su hermosura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Envuelto en su alquicel, bajo el plegado</div> -<div class="line">Pabellón de la azul tapicería,</div> -<div class="line">Apareció Muley: tendió callado</div> -<div class="line">Una sagaz mirada escrutadora</div> -<div class="line">Por sobre cuanto en derredor había,</div> -<div class="line">Y dilató su labio desdeñoso</div> -<div class="line">Sonrisa de placer, viendo á la Mora</div> -<div class="line">Que sobre los cojines en reposo</div> -<div class="line">Con abandono tentador yacía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Llegóse á ella y contempló un instante<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[Pg 232]</a></span></div> -<div class="line">La tranquila expresión de sus facciones,</div> -<div class="line">Por milésima vez con ojo amante</div> -<div class="line">Recorriendo voraz las perfecciones</div> -<div class="line">De aquel cuerpo, velado escasamente</div> -<div class="line">Por el leve ropaje transparente</div> -<div class="line">Sobre los apilados almohadones.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Llegóse y admiró bajo la pura</div> -<div class="line">Nívea tez, á través de su blancura,</div> -<div class="line">La red sutil de las azules venas,</div> -<div class="line">Cuyo tejido transparente indica</div> -<div class="line">Que aquella piel purísima y nevada</div> -<div class="line">Encubre el alma ardiente y vivifica</div> -<div class="line">La complexión fogosa, enamorada,</div> -<div class="line">Que á su tez atribuyen las morenas;</div> -<div class="line">Y percibió el aroma con que el baño</div> -<div class="line">Su cuerpo perfumó, de que las Moras</div> -<div class="line">Granadinas usaban todo el año;</div> -<div class="line">Y el rumor escuchó, sensible apenas,</div> -<div class="line">De su respiración igual y suave,</div> -<div class="line">Y sin poder con su amoroso exceso</div> -<div class="line">Sobre su boca de coral, que sabe</div> -<div class="line">Y trasciende al alöe de Corinto,</div> -<div class="line">Depositó Muley un amplio beso</div> -<div class="line">Que crujió de la estancia en el recinto.</div> -<div class="line">Abrió Zoraya los ardientes ojos,<span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[Pg 233]</a></span></div> -<div class="line i2">Y al fijar su mirada</div> -<div class="line">Sobre la faz del Árabe, cambiada</div> -<div class="line">De colérica en tierna, con acento</div> -<div class="line">Más grato que el murmullo soñoliento</div> -<div class="line">Que levanta la brisa en la enramada,</div> -<div class="line">Díjole, disipando los enojos</div> -<div class="line">Que acaso al despertar fingió indignada:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Te esperaba, Señor: aunque dormía,</div> -<div class="line">»Mi corazón velaba, y en mi sueño</div> -<div class="line">»La leve huella de tu pie sentía</div> -<div class="line">»Que á mis amantes brazos te traía,</div> -<div class="line">»Bizarro Amir, de mi existencia dueño.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Apenas en los altos alminares</div> -<div class="line">(Contestóla Muley)» la voz sonora</div> -<div class="line">»Del <i>muezín</i> anunció la última hora</div> -<div class="line i2">»De la oración del día,</div> -<div class="line">»Á favor de las sombras tutelares</div> -<div class="line">»Vengo á ti, manantial del agua pura</div> -<div class="line">»En que templa su sed el alma mía,</div> -<div class="line">»Y heme á tus pies, <span class="smcap">Lucero de la aurora</span>,</div> -<div class="line">»Que me alumbras doquier con tu hermosura.</div> -<div class="line i2">»Llamásteme en secreto,</div> -<div class="line">»Sol de mi corazón, y aquí me tienes</div> -<div class="line">»Á tu absoluta voluntad sujeto.</div> -<div class="line">»Habla; ¿Qué quieres de tu esclavo? ¿Bienes?<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span></div> -<div class="line">»Mi reino es tuyo: véndele. ¿Deseas</div> -<div class="line">»Regocijos y zambras? Mis juglares</div> -<div class="line">»Llama, mis nobles Árabes convoca;</div> -<div class="line">»Y aquéllos con mil juegos malavares,</div> -<div class="line">»Y éstos con toros, cañas y torneos,</div> -<div class="line">»En fiesta interminable, libre y loca,</div> -<div class="line">»Sacien en Bib-arrambla tus deseos.</div> -<div class="line">»¿Ó tal vez algún vil desventurado</div> -<div class="line">»Tu enojo excita? Nómbrale, y aunque haya</div> -<div class="line">»Mi amigo sido ó su niñez pasado</div> -<div class="line">»Junto á mí, y yo partido mi grandeza</div> -<div class="line">»Con él, te juro por tu amor, Zoraya,</div> -<div class="line">»Que te enviaré mañana su cabeza.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Decía así Muley, en la locura</div> -<div class="line">De la pasión que el alma le devora,</div> -<div class="line">Y sonreía oyéndole la Mora</div> -<div class="line">De la pasión del Árabe segura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sus dedos de marfil entre la cana</div> -<div class="line">Barba de Hasán con infantil cariño</div> -<div class="line">Pasó y con complacencia la Sultana,</div> -<div class="line">Dejándola aromada con su mano:</div> -<div class="line">Y con caricia tal, propia de un niño,</div> -<div class="line">Trajo á sus pies sobre el cojín liviano</div> -<div class="line">Trémulo de placer al Africano.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Zoraya entonces, su gentil cabeza<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[Pg 235]</a></span></div> -<div class="line">En el hombro del Moro reclinando,</div> -<div class="line">Y el fuerte talismán de su belleza</div> -<div class="line">Contra el alma del Árabe empleando,</div> -<div class="line">Así le empezó á hablar, el suave aliento</div> -<div class="line">De su boca balsámica de intento</div> -<div class="line">Hasta la boca de Muley enviando,</div> -<div class="line">Diálogo tal entre los dos trabando:</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line i1">Sabes cuánto te amé. Niña y cautiva</div> -<div class="line">Me crié al lado tuyo entre las flores</div> -<div class="line">De los jardines de tu Alhambra: esquiva</div> -<div class="line">Después á los halagos tentadores</div> -<div class="line">De tus bizarros nobles Granadinos,</div> -<div class="line">Negué mi juventud y mi belleza</div> -<div class="line">Á cuanto no eras tú con entereza.....</div> -<div class="line">¡Sentía ya ligados nuestros sinos!</div> -<div class="line">Hizo en ti de los astros la influencia</div> -<div class="line">Su efecto al cabo: me encontraste hermosa,</div> -<div class="line">Cediste del destino á la sentencia,</div> -<div class="line">Y pagaste mi amor, y fuí dichosa.</div> -<div class="line">La tierra en que nací y el amoroso</div> -<div class="line">Dulce calor del maternal regazo,</div> -<div class="line">El acento del padre cariñoso,</div> -<div class="line">Su castillo feudal que, en el ribazo</div> -<div class="line">De un cerro, se levanta pintoresco</div> -<div class="line">Cercado de alamedas, cuyo arrullo<span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[Pg 236]</a></span></div> -<div class="line">Salud le daban y armonía y fresco</div> -<div class="line">De despeñadas aguas al murmullo,</div> -<div class="line">Todo lo echó por fin de mi memoria:</div> -<div class="line">Y, del nombre y la fe de mis mayores</div> -<div class="line">Renegando, las puertas de su gloria</div> -<div class="line">Perjura me cerré por tus amores.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line">¿Y cuándo lo olvidé, luz de la aurora?</div> -<div class="line">¿No comprendí tu abnegación y entero</div> -<div class="line">Mi corazón te di? Tú eres señora</div> -<div class="line">Dél todavía; lo que quieras quiero.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line">Quiero, Señor, decirte lo que acaso</div> -<div class="line">No te deje otro afecto libremente</div> -<div class="line">Comprender y juzgar: porque traspaso</div> -<div class="line">Los límites tal vez de lo prudente</div> -<div class="line">Con tan audaz revelación; empero</div> -<div class="line">Más que el respeto y la prudencia fuerte</div> -<div class="line">Mi cariño por ti, salvarte quiero</div> -<div class="line">Aun á peligro de mi propia muerte.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line">¡Salvarme! ¿Y de qué riesgo? Habla.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="liner">Un instante</div> -<div class="line">Oye en calma, Señor. Yo, que las horas<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[Pg 237]</a></span></div> -<div class="line">De tu existencia en vela paso amante,</div> -<div class="line">Sé por tu bien lo que imprudente ignoras.</div> -<div class="line">Tienes, Señor, un hijo cuya estrella</div> -<div class="line">Á Granada es fatal, según los sabios</div> -<div class="line">Que su horóscopo hicieron.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="liner">La luz de ella</div> -<div class="line">Pende no más de un soplo de mis labios.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line">Y el soplo de tus labios sólo pende</div> -<div class="line">De un acero traidor que en tu garganta</div> -<div class="line">Le corte.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line ic">¿Abú Abdil....?</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="liner">Señor, atiende.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line">Prosigue.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line ic">De él y de su madre es tanta</div> -<div class="line">Por reinar la impaciencia, que á estas horas,</div> -<div class="line">Traidores á su rey y de él parciales,</div> -<div class="line">Bajo los techos de las casas moras</div> -<div class="line">Se afilan en silencio mil puñales.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[Pg 238]</a></span></div> -<div class="line">Sé que Aija.....</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line ic">Me detesta.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="liner">¡Ay si te mira</div> -<div class="line">Sólo un momento con semblante torvo!</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line">¡Y Hay de ti, si la rabia que la inspira</div> -<div class="line">No sofocas, Muley! No será estorbo</div> -<div class="line">Ya ni el filial ni el conyugal cariño</div> -<div class="line">Para intentar el crimen: la serpiente</div> -<div class="line">Da emponzoñados huevos, y el que niño</div> -<div class="line">Para su padre fué desobediente.</div> -<div class="line">Traidor para su rey será mañana.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line">Desecha tu temor, Zoraya mía:</div> -<div class="line">Los conozco á los dos: mas será vana</div> -<div class="line">Su obstinada ambición: se les espía.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line">¿Pero ignoras. Señor, que está plagada</div> -<div class="line">Tu corte de los suyos?</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line i7">Sé sus nombres.</div> -<div class="linec">ZORAYA<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[Pg 239]</a></span></div> -<div class="line">¿Y sabes que propalan por Granada</div> -<div class="line">Que Dios está por él?</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line i7">Pero los hombres</div> -<div class="line">Crédito no les dan.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="linec">Rey, te equivocas:</div> -<div class="line">Aly-Athar el de Loja y la Alpujarra</div> -<div class="line">Toda con él, sus esperanzas locas</div> -<div class="line">Apoyan con la fe y la cimitarra.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line">La fe y mis cimitarras á sus breñas</div> -<div class="line">Les volverán.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line ic">Te engañas: los villanos</div> -<div class="line">Reniegan de su fe, según las señas.</div> -<div class="line">Pues pactan contra ti con los cristianos.</div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="line">Zoraya, sus delirios ha venido</div> -<div class="line">Á contarte algún loco. Te detestan</div> -<div class="line">Y ambicionan reinar: mas nunca han sido</div> -<div class="line">Del Nazareno amigos.</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line i7">Pues se aprestan</div> -<div class="line">Los Nazarenos á su voz.....<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[Pg 240]</a></span></div> -<div class="linec">MULEY HASÁN</div> -<div class="liner">¡Patrañas</div> -<div class="line">Por derviches lunáticos vertidas!</div> -<div class="linec">ZORAYA</div> -<div class="line">Empresas ciertas, aunque asaz extrañas:</div> -<div class="line">Peligrosas, Muley, mas emprendidas.</div> -<div class="line">Yo, por ti en vela, presentí el estrago</div> -<div class="line">De este huracán que nubecilla asoma;</div> -<div class="line">Sé que es tu hijo y te dirán que lo hago</div> -<div class="line">Por amor á los míos: pero toma.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal diciendo Zoraya, de entre el raso</div> -<div class="line">De los blandos cojines tunecinos,</div> -<div class="line">Prevenidos sin duda para el caso</div> -<div class="line">De antemano, sacó dos pergaminos:</div> -<div class="line">Y con aquella singular sonrisa</div> -<div class="line">En cuya móvil expresión graciosa</div> -<div class="line">Algo tal vez siniestro se divisa,</div> -<div class="line">Á Muley presentóselos la hermosa:</div> -<div class="line">Y al tomarlos Muley: «Mira, le dijo,</div> -<div class="line">»Á través de esta tinta venenosa,</div> -<div class="line">«El alma de la madre y la del hijo.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Desplególos Muley, aproximándose</div> -<div class="line">Al vaso de alabastro transparente</div> -<div class="line">Donde la luz ardía, demudándose<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[Pg 241]</a></span></div> -<div class="line">Su semblante al lëer: con ojo ardiente</div> -<div class="line">La Mora le espió, de su creciente</div> -<div class="line">Cólera apercibiéndose, y su flecha,</div> -<div class="line">Viendo herir en el blanco, dulcemente</div> -<div class="line">En el mullido lecho reclinándose,</div> -<div class="line">Tornó á la antigua calma, indiferente.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Más torvo, más feroz á cada instante</div> -<div class="line">Según adelantaba en su lectura</div> -<div class="line">Se tornaba del Árabe el semblante.</div> -<div class="line">Fulguraban sus ojos: insegura</div> -<div class="line">Plegaba una sonrisa repugnante</div> -<div class="line">Su desdeñoso labio, y la amargura</div> -<div class="line">De la hiel que el escrito rebosaba</div> -<div class="line">En su lívida faz amarilleaba.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«¡Traidores!—dijo al fin, el pergamino</div> -<div class="line">Con los crispados dedos estrujando.—</div> -<div class="line">¡Traidores! En buen hora, en su destino</div> -<div class="line">Con ceguedad estúpida fiando,</div> -<div class="line">Abrirse intenten al poder camino</div> -<div class="line">Y astutos formen revoltoso bando:</div> -<div class="line">¡Pero poner por escalón del trono</div> -<div class="line">Al cristiano!... Jamás se lo perdono.</div> -<div class="line">Jamás: jamás.» Y con ahogado acento</div> -<div class="line">Repitiendo «jamás,» como una fiera</div> -<div class="line">Enjaulada, cruzaba el aposento<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[Pg 242]</a></span></div> -<div class="line">De uno á otro lado, cual si presa fuera</div> -<div class="line">De vértigo infernal. Sagaz, atento</div> -<div class="line">Y abierto apenas de la Mora el ojo,</div> -<div class="line">Por más que indiferente pareciera,</div> -<div class="line">Seguía con afán su movimiento,</div> -<div class="line">La progresión pesando de su enojo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De repente Muley frente á la Mora</div> -<div class="line">Paróse, y cual si en ella se aprestara</div> -<div class="line">La cólera á estrellar que en sí atesora</div> -<div class="line">El exaltado corazón, la dijo</div> -<div class="line">Con destemplada voz y cara á cara:</div> -<div class="line">«¿Y por qué medios, tan sagaz, penetras</div> -<div class="line">Los secretos de Aija y de su hijo?</div> -<div class="line i2">¿Quién te trajo las llaves</div> -<div class="line">Del misterio encerrado en estas letras?</div> -<div class="line">Si esto es una verdad, ¿cómo la sabes?»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">—«Señor, dijo Zoraya levantando</div> -<div class="line i2">La cabeza con calma,</div> -<div class="line">Desecha tu temor, templa tu ira:</div> -<div class="line">Quien vendió á Abú Abdil vendió su alma</div> -<div class="line">Al padre del pecado y la mentira.</div> -<div class="line">Este secreto de tu raza infando</div> -<div class="line">Yace en la tumba ya: libre respira,</div> -<div class="line">Muley: la esclava te veló tu sueño</div> -<div class="line">Y el mensajero vil de esa escritura,<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[Pg 243]</a></span></div> -<div class="line">Al descolgarse audaz de tu alcazaba</div> -<div class="line">Por la torre del Agua, sepultura</div> -<div class="line">Á demandar no más bajó á tu esclava.</div> -<div class="line">—¡Á ti, Zoraya!—Á mí; porque yo vivo</div> -<div class="line">Tan sólo para ti,—Mas..... no comprendo.....</div> -<div class="line">—¿De qué me sirve, pues, tanto cautivo</div> -<div class="line">Como me das, Muley? De los traidores</div> -<div class="line">Argos les hice yo: de ellos aprendo:</div> -<div class="line">Y como ellos también, compro traidores;</div> -<div class="line">Me acechan sin cesar, y les acecho:</div> -<div class="line">Tus secretos espían, y yo el suyo</div> -<div class="line">Bajo á buscar al fondo de su pecho.</div> -<div class="line">No tienen mis esclavos otro oficio,</div> -<div class="line">Ni Abú Abdil ni Aija un pensamiento</div> -<div class="line">Oculto para mí: mi sér, mi vida,</div> -<div class="line">Consagrados están á tu servicio.</div> -<div class="line">En esos pergaminos te presento</div> -<div class="line">La desnuda verdad: está cumplida</div> -<div class="line">Mi obligación. Desde hoy nuestra existencia,</div> -<div class="line i2">Señor, está en tu mano.</div> -<div class="line">Lee y lee sin pasión: juzga y sentencia:</div> -<div class="line">Castiga justo, ó liberal perdona:</div> -<div class="line i2">Tú eres el soberano:</div> -<div class="line">Mas escoge entre el hijo y la corona.</div> -<div class="line">En cuanto á mí, Señor, yo soy tu esclava;</div> -<div class="line">Que en la balanza igual de tu justicia</div> -<div class="line">No sea yo jamás peso, ni traba.<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span></div> -<div class="line">El noble amor, que abrigo</div> -<div class="line">En mi pecho por ti, no es de cristiano</div> -<div class="line">Cobarde corazón; yo, pues, contigo</div> -<div class="line">Triunfaré ó moriré como sultana</div> -<div class="line">Que tu lecho y tu amor no partió en vano,</div> -<div class="line">Amir: porque mi sangre es castellana,</div> -<div class="line">Pero mi corazón es africano.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Calló Zoraya y se tornó en el lecho</div> -<div class="line i2">Á reclinar tranquila:</div> -<div class="line">Y el Rey quedó como de mármol hecho</div> -<div class="line">Contemplándola, inmóvil y derecho,</div> -<div class="line">Dilatada de asombro la pupila.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Jamás la vió ni la creyó dotada</div> -<div class="line">De corazón tan varonil y entero,</div> -<div class="line">Ni sospechó que su alma apasionada</div> -<div class="line">Atesorara amor tan verdadero.</div> -<div class="line">Indolente, pasiva, abandonada,</div> -<div class="line">Henchida la juzgó de amor sincero</div> -<div class="line">Siempre: mas siempre tímida, indecisa,</div> -<div class="line">Y á toda intriga al parecer ajena,</div> -<div class="line">Con el cariño de su Rey pagada</div> -<div class="line">De su dorada esclavitud, precisa</div> -<div class="line">Por los preceptos de la fe agarena.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Hombre Muley de cabellera cana,<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[Pg 245]</a></span></div> -<div class="line">Pero de joven corazón y aliento</div> -<div class="line">Heroico y viril, halló contento</div> -<div class="line">Un alma varonil en la sultana.</div> -<div class="line">Absorto de ello en el primer momento</div> -<div class="line">En crëer vaciló lo que veía:</div> -<div class="line">Bajó á su corazón su pensamiento</div> -<div class="line">Y ahogó su voluntad con la alegría:</div> -<div class="line i2">Y cuanto más dudaba,</div> -<div class="line">Tanto más en la duda se engreía:</div> -<div class="line i2">Y cuanto más crecía</div> -<div class="line">La inacción que su sér paralizaba,</div> -<div class="line">El fuego del amor que le hechizaba</div> -<div class="line">Más violento en su pecho se encendía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Conocíalo bien la artificiosa</div> -<div class="line">Y astuta renegada, y contemplando</div> -<div class="line">Llegada la ocasión, que codiciosa</div> -<div class="line">Preparó en muchos años con constante</div> -<div class="line">Mañoso afán y con prudencia mucha,</div> -<div class="line">La máscara arrojó de su semblante</div> -<div class="line">Y cara á cara se aprestó á la lucha.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ya era Muley su esclavo: sus antojos</div> -<div class="line">Leyes eran para él: sólo tenía</div> -<div class="line">Para adorarla corazón, y ojos</div> -<div class="line">Sólo para mirar lo que veía</div> -<div class="line">Por sus ojos Zoraya. Era ya tarde<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[Pg 246]</a></span></div> -<div class="line">Para que su razón iluminara</div> -<div class="line">Su avasallado corazón: yacía</div> -<div class="line">Ciego esclavo á los pies de su señora:</div> -<div class="line">Y el Monarca despótico, el guerrero</div> -<div class="line">Indomable, el león de las arenas</div> -<div class="line i2">Abrasadas de Zahara,</div> -<div class="line">Esclavo de la esclava á quien adora,</div> -<div class="line">Era no más que tímido cordero</div> -<div class="line">Amarrado de amor con las cadenas.</div> -<div class="line">Pero ¡así estaba escrito, y aun lo llora</div> -<div class="line">La gente del desierto que en sus venas</div> -<div class="line">La sangre guarda de la raza Mora!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por eso fascinado, enloquecido</div> -<div class="line">Por su pasión, Muley veía sólo</div> -<div class="line">De la Mora el amor apetecido</div> -<div class="line">Tanto por él, pero jamás el dolo,</div> -<div class="line">Mas nunca la ambición de soberana:</div> -<div class="line i2">Y por eso rendido</div> -<div class="line">Á tal fascinación, con ambas manos</div> -<div class="line i2">Tomó los pies enanos</div> -<div class="line">De la Mora gentil, y enardecido</div> -<div class="line">Por su insana pasión, puso sobre ellos</div> -<div class="line">Muchas veces sus labios soberanos.</div> -<div class="line">«Sí (exclamó): tú lo has dicho, que conmigo</div> -<div class="line">Vencerás ó caerás como sultana:</div> -<div class="line">Y has dicho la verdad; tú soberana<span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[Pg 247]</a></span></div> -<div class="line">Conmigo reinarás: yo te lo digo.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Volvió la renegada la cabeza</div> -<div class="line">Hacia el Rey otra vez con la sonrisa</div> -<div class="line">De un ángel (y la aureola de belleza</div> -<div class="line">De una visión que en sueños se divisa</div> -<div class="line">Circundaba su faz), y en el sonoro</div> -<div class="line">Idioma de los Árabes le dijo:</div> -<div class="line">«Amir, tú eres mi dueño y yo te adoro.</div> -<div class="line">Te dije la verdad: mas es tu hijo.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Agolpóse la sangre á la mejilla</div> -<div class="line">Del Rey á estas palabras, y con rabia</div> -<div class="line">Concentrada exclamó: «No es hijo mío</div> -<div class="line">Quien favor contra mí pide á Castilla.</div> -<div class="line">De la palma jamás la dulce savia</div> -<div class="line">Fecundó la mortífera cicuta:</div> -<div class="line">No es hijo mío quien mi fe mancilla,</div> -<div class="line">Y yo, sin vacilar, contra el impío</div> -<div class="line">Alzaré de las leyes la cuchilla.</div> -<div class="line">—Piénsalo, Amir.—Mi ley es absoluta.</div> -<div class="line">—Muley, en su favor habló el destino.</div> -<div class="line">—Yo haré mentir la predicción aciaga,</div> -<div class="line">Y su estrella fatal, que nos amaga,</div> -<div class="line">Apagaré en mitad de su camino.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Reverberaban de Muley los ojos<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[Pg 248]</a></span></div> -<div class="line">Y chispeaban los ojos de la Mora</div> -<div class="line i2">Con vívidos destellos:</div> -<div class="line">Éstos de la ambición devoradora</div> -<div class="line">Con el triunfante resplandor, y aquéllos</div> -<div class="line">Con el torvo fulgor de los enojos.</div> -<div class="line">Pasaron todavía unos instantes</div> -<div class="line i2">De plática en secreto</div> -<div class="line">Uno de otro en los brazos: el objeto</div> -<div class="line">De tal conversación le comprendía</div> -<div class="line">El corazón no más de ambos amantes:</div> -<div class="line">Sólo el susurro de su voz se oía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i2">Á poco, de los brazos de la Mora</div> -<div class="line">Desprendiéndose el Árabe, embozóse</div> -<div class="line">En su blanco alquicel y hacia el calado</div> -<div class="line">Arco del mirador adelantóse.</div> -<div class="line">Siguióle hasta el umbral la encantadora</div> -<div class="line">Sultana, con un beso regalado</div> -<div class="line">Sellando el labio de Muley, quien presto</div> -<div class="line">Á desaparecer por la excusada</div> -<div class="line">Galería la dijo: «Aláh te guarde,</div> -<div class="line i2">Lucero de la aurora.</div> -<div class="line">—Él te acompañe, Amir, dijo Zoraya:</div> -<div class="line">Perdona empero al alma enamorada</div> -<div class="line">Si duelo te causó.—La llama que arde</div> -<div class="line i2">Inextinguible, inmensa</div> -<div class="line">En mi pecho, Zoraya idolatrada,<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[Pg 249]</a></span></div> -<div class="line">Al amor que en el tuyo se atesora,</div> -<div class="line">Digna procurará dar recompensa.</div> -<div class="line">—Los destinos, Señor.....—Yo haré que fijos</div> -<div class="line">En tu favor los astros permanezcan:</div> -<div class="line">Yo te lo juro, luz del alma mía,</div> -<div class="line">Tú reinarás y reinarán tus hijos:</div> -<div class="line">Deja que el tiempo corra y ellos crezcan.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo el Rey y tomó la galería:</div> -<div class="line">Y por verle cruzar el lindo huerto</div> -<div class="line">Adonde oculta la escalera baja</div> -<div class="line">Y la esclava le espera al entreabierto</div> -<div class="line">Postigo, descorrió la celosía</div> -<div class="line">Del dorado balcón de Lindaraja</div> -<div class="line">Zoraya, y saludóle muchas veces,</div> -<div class="line">Mientras en el jardín le distinguía</div> -<div class="line">Desde los arabescos ajimeces.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y he aquí que mientras ella contemplaba</div> -<div class="line">El jardín, y la espalda al aposento</div> -<div class="line">Para mirar á su Señor tornaba,</div> -<div class="line">Bajo la celosía que se alzaba</div> -<div class="line">De una de las ventanas que en el muro</div> -<div class="line">Lateral de la cámara se abrían,</div> -<div class="line i2">Sagaz, osado, atento,</div> -<div class="line">Como á la voz secreta de un conjuro</div> -<div class="line">Asomó un rostro pálido un momento:<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[Pg 250]</a></span></div> -<div class="line">Un rostro de mujer en que lucían</div> -<div class="line">Dos ojos como rayos en lo obscuro.</div> -<div class="line">Clavaron estos ojos en la Mora,</div> -<div class="line">Vuelta hacia el huerto aún, una mirada</div> -<div class="line">Rencorosa, tenaz, devoradora:</div> -<div class="line">Y las palabras lúgubres dejando</div> -<div class="line">Una á una á salir con voz ahogada,</div> -<div class="line">Cual sin querer la idea formulando</div> -<div class="line">En la palabra apenas pronunciada,</div> -<div class="line">Murmuró la mujer allí asomada:</div> -<div class="line">«¿Tú reinarás y reinarán tus hijos,</div> -<div class="line">»Porque hará que los astros permanezcan</div> -<div class="line">»En tu favor resplandeciendo fijos?.....</div> -<div class="line">»¡Deja que el tiempo corra y ellos crezcan!»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo: y, volviendo el rostro la sultana</div> -<div class="line i2">Hacia el rico aposento,</div> -<div class="line">Tornó á desaparecer en un momento</div> -<div class="line">El rostro de mujer de la ventana.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[Pg 251]</a></span></p> - -<div class="chapter"> -<h4>II<br /> -EL SALÓN DE COMARES</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Amanecía apenas: los reflejos</div> -<div class="line">De la rosada luz del sol naciente</div> -<div class="line">Á dorar comenzaban á lo lejos</div> -<div class="line">De la ancha sierra la arbolada frente:</div> -<div class="line">Y empezaba la aurora purpurina</div> -<div class="line">Ostentosa á tender su velo de oro</div> -<div class="line i2">Prendido en el Oriente,</div> -<div class="line">Sobre la extensa vega granadina,</div> -<div class="line i2">Ceñidor de verdura,</div> -<div class="line">Morisco chal que envuelve la cintura</div> -<div class="line">De la ciudad en donde reina el Moro.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Comenzaba á sus cárdenos fulgores</div> -<div class="line">La tierra fértil á tomar colores,</div> -<div class="line">Exhalando de sí el aroma suave</div> -<div class="line">De la humedad nocturna, y comenzaba</div> -<div class="line">La flor á abrirse, á gorjear el ave,<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[Pg 252]</a></span></div> -<div class="line">Y la brisa del alba revoltosa</div> -<div class="line">Á estremecer del bosque, donde erraba,</div> -<div class="line">La cabellera verde y rumorosa.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Fresca, gentil, risueña,</div> -<div class="line">Á la primera luz de la mañana</div> -<div class="line">Se despertaba la ciudad sultana,</div> -<div class="line">De cien ciudades orgullosa dueña:</div> -<div class="line">La ciudad del amor y de las flores:</div> -<div class="line">La ardiente y hermosísima africana,</div> -<div class="line">Que reclina su frente soberana</div> -<div class="line">Sobre el fresco tapiz de mil colores</div> -<div class="line">Que á sus pies tiende su florida tierra,</div> -<div class="line">Y cuyas orlas por doquier remata</div> -<div class="line">Con caireles de lázuli y de plata,</div> -<div class="line">Ya el mar que en torno de ella se dilata,</div> -<div class="line">Ya la nevada fronteriza sierra.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Asomado á un balcón de la alta torre</div> -<div class="line">Llamada de Comares, cuyo asiento</div> -<div class="line">El Darro besa que á su planta corre</div> -<div class="line">Regando huertas mil en curso lento,</div> -<div class="line">Esperaba el Rey árabe la hora</div> -<div class="line">De recibir al castellano Vera,</div> -<div class="line">Quien no quería que en la Corte Mora</div> -<div class="line i2">La venidera aurora<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[Pg 253]</a></span></div> -<div class="line">Su embajada sin dar le amaneciera.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i2">La gente granadina</div> -<div class="line i2">Con la nueva alarmada</div> -<div class="line">De aquella ceremonia, aglomerada</div> -<div class="line">Ante Bib-el-Leujar, la matutina</div> -<div class="line">Luz aguardaba con afán, curiosa</div> -<div class="line">De conocer el fin de esta embajada,</div> -<div class="line">Más misteriosa cuanto no esperada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i2">Mil interpretaciones</div> -<div class="line">Daba á su objeto el vulgo: comentaban</div> -<div class="line i2">Los viejos y santones</div> -<div class="line">Las causas y políticas razones</div> -<div class="line">Que pudieron mover al Rey cristiano</div> -<div class="line">Á enviar á la ciudad del africano</div> -<div class="line">La enseña militar de sus legiones:</div> -<div class="line">Mas fatigaban el discurso en vano;</div> -<div class="line">Ignoraba hasta el Rey las intenciones</div> -<div class="line">Con que vino á su Corte el castellano.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Este á su vez, y en tanto, prevenido</div> -<div class="line">Para cumplir con su misión, oía,</div> -<div class="line">Desde la torre que ocupaba, el ruido</div> -<div class="line">Que de ella al pie la multitud hacía.</div> -<div class="line">Ya antes del alba con atento oído,<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[Pg 254]</a></span></div> -<div class="line">Ojo sagaz y espíritu mañero,</div> -<div class="line">La situación inspeccionado había</div> -<div class="line">De la árabe ciudad el caballero.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i2">De pechos en la almena</div> -<div class="line i2">De su torre moruna,</div> -<div class="line">Al resplandor de la creciente luna</div> -<div class="line">La contempló de fortalezas llena,</div> -<div class="line i2">De muros bien cercada,</div> -<div class="line">Bajo un clima feliz y en cultivada</div> -<div class="line">Campiña, rica, saludable, amena,</div> -<div class="line">Por tres ríos á par fecundizada,</div> -<div class="line">Y favorita, en fin, sin duda alguna</div> -<div class="line">Del amor, de la próspera fortuna:</div> -<div class="line">Y el noble castellano, inteligente</div> -<div class="line">En el arte y estudios de la guerra,</div> -<div class="line">Vió que estaba en su tierra</div> -<div class="line">Bien prevenida la africana gente.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Comprendió de Don Juan el buen sentido</div> -<div class="line">En la quietud de su nocturna vela,</div> -<div class="line">Que había el moro Rey, muy entendido,</div> -<div class="line">Coronado sus torres y alminares</div> -<div class="line">Por uno y otro atento centinela,</div> -<div class="line">Y diestra y sabiamente repartido</div> -<div class="line">Sus vigías y puestos militares:<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[Pg 255]</a></span></div> -<div class="line">Concluyendo por fin Don Juan de Vera</div> -<div class="line i2">De la ciudad entera</div> -<div class="line i2">La nocturna revista,</div> -<div class="line">Diciéndose á sí mismo sin reparo</div> -<div class="line">Cuánto iba á ser al Castellano caro</div> -<div class="line">Lograr de aquella tierra la conquista.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Hallábase en la torre todavía</div> -<div class="line">El buen Comendador, rectificando</div> -<div class="line">Á la primera luz del nuevo día</div> -<div class="line">El juicio que hecho por la noche había,</div> -<div class="line">Cuando vió que á su torre aproximando</div> -<div class="line">Un escuadrón de Moros se venía,</div> -<div class="line">La plaza del aljibe atravesando.</div> -<div class="line">Dejó la almena, convocó su gente</div> -<div class="line i2">Y, á la plaza bajando,</div> -<div class="line">La tendió de los Árabes enfrente.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entonces el wazir, que administraba</div> -<div class="line i2">La justicia del reino</div> -<div class="line">Y el gobierno interior de la alcazaba</div> -<div class="line">Del granadino Rey, ante la fila</div> -<div class="line">De los jinetes árabes saliendo,</div> -<div class="line">Fuése para Don Juan, con faz tranquila</div> -<div class="line">Y sosegada voz así diciendo:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«La fe de Aláh te alumbre, castellano.<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[Pg 256]</a></span></div> -<div class="line">»Has demandado con la luz primera</div> -<div class="line">»Al Rey hablar: ven pues, que ya te espera</div> -<div class="line">»Del Consejo en presencia el soberano.»</div> -<div class="line">Encontrando la arenga algo altanera</div> -<div class="line">Y contemplando al Árabe un momento,</div> -<div class="line">«Vamos» dijo no más Don Juan de Vera:</div> -<div class="line">Y á paso noble, majestuoso y lento,</div> -<div class="line">De la ancha plaza atravesó el espacio</div> -<div class="line">Que apartaba no más su alojamiento</div> -<div class="line">De las doradas puertas del palacio.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De la soberbia torre de Comares</div> -<div class="line">En la ostentosa cámara, alfombrada</div> -<div class="line">Con alkatifas persas, perfumada</div> -<div class="line">Con pebeteros de oro y con millares</div> -<div class="line">De extrañas, ricas y olorosas flores</div> -<div class="line">Que en sus pensiles dan los Alijares,</div> -<div class="line">Esperaba Muley al castellano</div> -<div class="line">En medio de su Corte y su nobleza,</div> -<div class="line">Queriendo ante los ojos del cristiano</div> -<div class="line">Hacer ostentación de su grandeza.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Con la rosada luz de la mañana</div> -<div class="line">Resplandecía en toda su hermosura</div> -<div class="line i2">La labor africana<span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[Pg 257]</a></span></div> -<div class="line">De aquella estancia regia, que figura</div> -<div class="line">Un pabellón de rica filigrana,</div> -<div class="line">Trabajo de algún Genio por ventura</div> -<div class="line">Según la tradición mahometana.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En torno de Muley, sobre divanes</div> -<div class="line">De púrpura, los viejos consejeros,</div> -<div class="line">Los kadís y los nobles capitanes</div> -<div class="line">Del ejército, estaban los primeros.</div> -<div class="line i2">De su Rey menos cerca,</div> -<div class="line">De pie, con respetuosos ademanes,</div> -<div class="line">Los demás cortesanos caballeros</div> -<div class="line">Ocupaban el patio de la alberca</div> -<div class="line">Á sombra de sus frescos arrayanes.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El estanque y las fuentes del palacio,</div> -<div class="line">Ornadas con vistosos surtidores,</div> -<div class="line i2">Poblaban el espacio</div> -<div class="line">De caños de cruzados saltadores</div> -<div class="line">Que, deshechos en gotas en la altura,</div> -<div class="line">Doblaban del ambiente la frescura</div> -<div class="line">Como perlas cayendo entre las flores,</div> -<div class="line">Que al borde crecen de la alberca pura</div> -<div class="line">Llena de pececillos de colores.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i2">Del wazir precedido<span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[Pg 258]</a></span></div> -<div class="line">Y de diez caballeros Castellanos</div> -<div class="line i2">Por decoro seguido,</div> -<div class="line">Armado de los pies hasta las manos,</div> -<div class="line">Del manto de Santiago revestido,</div> -<div class="line">Con apostura grave y altanera,</div> -<div class="line">Por medio de los nobles Africanos</div> -<div class="line">El patio atravesó Don Juan de Vera.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Torva mirada de los ojos fieros</div> -<div class="line">Del círculo de Moros caballeros</div> -<div class="line">Pesó sobre Don Juan desde su entrada,</div> -<div class="line">Manteniéndose en él tenaz, clavada,</div> -<div class="line">Hasta los pies de el granadino trono;</div> -<div class="line">Bien revelando el animoso encono</div> -<div class="line">Con que su roja Cruz se ve en Granada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Don Juan, empero, en ademán tranquilo,</div> -<div class="line">Y mesurado aunque orgulloso porte,</div> -<div class="line">Avanzó hasta el marmóreo peristilo</div> -<div class="line">Que da entrada al salón do está la corte:</div> -<div class="line">Llegó hasta el trono de Muley, y en tierra,</div> -<div class="line">Sin humildad, hincando una rodilla,</div> -<div class="line">Presentóle una caja en que se encierra</div> -<div class="line">Su regia credencial dada en Sevilla.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tomóla sin abrirla el Africano<span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">[Pg 259]</a></span></div> -<div class="line">Con altivo desdén, y del prolijo</div> -<div class="line">Ceremonial haciendo al castellano</div> -<div class="line">Amplia merced, lacónico le dijo:</div> -<div class="line">«Ya te escucha Muley: habla, cristiano.»</div> -<div class="line">Púsose en pie Don Juan, y con pausada</div> -<div class="line">Voz, que pudo entender el más lejano,</div> -<div class="line">De esta manera expuso su embajada:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Yo, Don Juan de la Vera, caballero</div> -<div class="line">»Comendador del Orden de Santiago,</div> -<div class="line">»En nombre de mi Rey vengo: primero,</div> -<div class="line">»Á reclamar el atrasado pago</div> -<div class="line">»De tu tributo anual íntegro, entero,</div> -<div class="line">»Y después, de Castilla con Granada</div> -<div class="line">»La tregua á prolongar, que es acabada.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo Don Juan y enrojeció el semblante</div> -<div class="line">Del Árabe la cólera: en la estancia</div> -<div class="line">Rumor universal cundió al instante</div> -<div class="line">De indignación terrible, la arrogancia</div> -<div class="line">De tal mensaje oyendo: más de un guante</div> -<div class="line">Se alzó en contestación de su jactancia:</div> -<div class="line">Más de un Moro dió un paso hacia adelante,</div> -<div class="line">Puesta la mano en el alfanje: empero</div> -<div class="line">Sus iras atajó Muley severo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Cristiano (dijo el Rey con voz airada),<span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">[Pg 260]</a></span></div> -<div class="line">»Ve á decir á los Reyes castellanos</div> -<div class="line">»Que han muerto ya los Reyes de Granada</div> -<div class="line">»Que pagaban tributo á los cristianos:</div> -<div class="line">»Que la moneda entonces acuñada</div> -<div class="line">»No conocemos ya, ni nuestras manos</div> -<div class="line">»Labran ya más metales que el acero</div> -<div class="line">»De que forja su arnés el caballero.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Oiste: parte, pues. Yo te perdono</div> -<div class="line">»La vida y la embajada. Á la frontera</div> -<div class="line">»Del reino salvo llegarás: mi encono</div> -<div class="line">»No infringirá mi fe: mas la postrera</div> -<div class="line">»Colina al transponer donde mi trono</div> -<div class="line">»Se respeta y tremola mi bandera,</div> -<div class="line">»De mí hablar oirás, yo te lo juro,</div> -<div class="line">»Castellano. Ve en paz, que vas seguro.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Moros, dijo Don Juan con altanero</div> -<div class="line">Mas tranquilo ademán: si mi mensaje</div> -<div class="line">Os ofendió, ved bien que el mensajero</div> -<div class="line">Ni un punto le ha añadido: mi lenguaje</div> -<div class="line">Fué exactamente el de mi Rey: y espero</div> -<div class="line">Que ninguno por él me hará el ultraje</div> -<div class="line">De esquivar con desdén, si es que me halla,</div> -<div class="line">El bote de mi lanza en la batalla.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo Don Juan. Los nobles Africanos,<span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">[Pg 261]</a></span></div> -<div class="line">De los valientes siempre apreciadores,</div> -<div class="line">Abrieron en silencio á los cristianos</div> -<div class="line">Paso, ahogando en el pecho los rencores</div> -<div class="line">De raza y religión. Los castellanos</div> -<div class="line">Volvieron á montar sus piafadores</div> -<div class="line">Corceles: y, dejando á rienda suelta</div> -<div class="line">La ciudad, dieron á Castilla vuelta.</div> -<div class="linetb">* * * * *</div> -<div class="line i1">Cuando el sol de aquel día en Occidente</div> -<div class="line">Irradiaba sus últimos reflejos,</div> -<div class="line">Ya transponía la cristiana gente</div> -<div class="line">Los cerros fronterizos. Á lo lejos</div> -<div class="line">Les vió desde sus torres impaciente</div> -<div class="line">El árabe Monarca, cuyos viejos</div> -<div class="line">Mas perspicaces ojos todavía</div> -<div class="line">Penetran la confusa lejanía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El brillo de las lanzas castellanas</div> -<div class="line">Apenas se sumió en el horizonte,</div> -<div class="line">Y apenas, embozada en sus livianas</div> -<div class="line">Sombras, la noche á descender del monte</div> -<div class="line">Comenzó, cuando Hasán sus africanas</div> -<div class="line">Armas pidió diciendo: «Que se apronte</div> -<div class="line">»Una hueste elegida y numerosa</div> -<div class="line">»Á partir en la noche silenciosa.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Yo la conduciré.» Llamó en seguida<span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">[Pg 262]</a></span></div> -<div class="line">Á su wazir Abú-l'Kazín, que era</div> -<div class="line">Gobernador de la ciudad, y «cuida</div> -<div class="line">»(le dijo) bien de que se cumpla entera</div> -<div class="line">»Mi voluntad. Después de mi partida</div> -<div class="line">»Pon á Aija en una torre prisionera</div> -<div class="line">»Con su hijo, y á habitar manda que vaya</div> -<div class="line">»En el Generalife la Zoraya.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Ten á ésta como mi única sultana,</div> -<div class="line">»Á Aija y Abú Abdil como traidores.</div> -<div class="line">»Yo á tocar á una villa castellana</div> -<div class="line">»Una alborada voy con mis tambores,</div> -<div class="line">»Y tardaré lo más una semana</div> -<div class="line">»En volver á la Alhambra. ¡Ea, señores,</div> -<div class="line">»Á caballo y silencio! los soldados</div> -<div class="line">»En Bib-arrambla esperan convocados.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo Muley, su intimación postrera</div> -<div class="line">Dirigiendo á sus guardias: y, montando</div> -<div class="line">En su caballo de batalla, que era</div> -<div class="line">Un árabe veloz, partió tomando</div> -<div class="line">La cuesta de Gomeles, con guerrera</div> -<div class="line">Planta en la plaza real desembocando:</div> -<div class="line">Y, al frente de su hueste, de Granada</div> -<div class="line">Salió á empresa de todos ignorada.</div> -</div></div></div> - -<hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">[Pg 263]</a></span></p> - - - -<div class="chapter"> -<h3 class="nobreak h2">LIBRO TERCERO<br /> -ZAHARA</h3></div> - - -<h4>I<br /> -GONZALO ARIAS DE SAAVEDRA</h4> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Está Zahara en una altura</div> -<div class="line">Entre montaña y colina,</div> -<div class="line">Sentada en la peña dura</div> -<div class="line">Que asoma la cresta obscura</div> -<div class="line">Por entre Ronda y Medina.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cuando encienden los cristianos</div> -<div class="line">De noche hogueras en ella,</div> -<div class="line">No distinguen los paisanos</div> -<div class="line">Si son sus fuegos lejanos</div> -<div class="line">Luz de atalaya ó de estrella;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y cuando el alba naciente<span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">[Pg 264]</a></span></div> -<div class="line">Dora la almenada villa,</div> -<div class="line">Se confunde fácilmente</div> -<div class="line">Con la armadura que brilla</div> -<div class="line">El riëlar de la fuente.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sus atalayas pusieron</div> -<div class="line">Los moros en ella un día,</div> -<div class="line">De fosos la circuyeron,</div> -<div class="line">Y apriesa la abastecieron</div> -<div class="line">Porque el invierno venía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tuviéronla muchos años</div> -<div class="line">De los cristianos guardada,</div> -<div class="line">Con mil ardides extraños,</div> -<div class="line">Causándoles muchos daños</div> -<div class="line">En guerra tan prolongada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á la sombra guarecidos</div> -<div class="line">De sus breñas y pinares,</div> -<div class="line">Bajaban como bandidos</div> -<div class="line">Y robaban atrevidos</div> -<div class="line">Alquerías y lugares.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Toleraban los cristianos<span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[Pg 265]</a></span></div> -<div class="line">En silencio sus desmanes:</div> -<div class="line">Pero pensando á las manos</div> -<div class="line">Coger á los africanos</div> -<div class="line">De aquel peñón gavilanes.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Estaban los insolentes,</div> -<div class="line">Aunque pocos, confiados,</div> -<div class="line">Conociéndose valientes:</div> -<div class="line">Los cristianos, más prudentes,</div> -<div class="line">Les cogieron descuidados.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Todos los de aquella tierra,</div> -<div class="line">Procurándose en secreto</div> -<div class="line">Mil utensilios de guerra,</div> -<div class="line">Atravesaron la sierra</div> -<div class="line">De asaltarla con objeto.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y una noche la asaltaron,</div> -<div class="line">Y guardarla no supieron</div> -<div class="line">Los Moros que la fundaron;</div> -<div class="line">Cinco veces la cobraron</div> -<div class="line">Y otras cinco la perdieron.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entonces los vencedores<span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">[Pg 266]</a></span></div> -<div class="line">Doblaron su alta muralla,</div> -<div class="line">Y abrieron fosos mayores</div> -<div class="line">Para guardar previsores</div> -<div class="line">La prenda de la batalla.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Estrecha y sola una senda</div> -<div class="line">Dejaron en todo el cerro,</div> -<div class="line">Porque mejor se defienda,</div> -<div class="line">Si se empeña otra contienda,</div> -<div class="line">Su sola puerta de hierro.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por eso en sus torreones</div> -<div class="line">Y en sus anchos murallones</div> -<div class="line">Guardó la morisca villa,</div> -<div class="line">Sobrepuestos, los blasones</div> -<div class="line">De los Reyes de Castilla.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal es Zahara: y en la altura</div> -<div class="line">Del cerro en que está fundada,</div> -<div class="line">Y por la fragosa hondura</div> -<div class="line">De sus barrancos guardada,</div> -<div class="line">Siempre estuviera segura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De los Moros, como el nido<span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">[Pg 267]</a></span></div> -<div class="line">De un águila suspendido</div> -<div class="line">En inaccesible peña,</div> -<div class="line">Si menos la hubiera sido</div> -<div class="line">Su fortuna zahareña.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pero su alcaide cristiano</div> -<div class="line">Nació con estrella aciaga,</div> -<div class="line">Y Dios apartó su mano</div> -<div class="line">Del infeliz castellano,</div> -<div class="line">Y el rayo de Dios la amaga.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Porque ¡ay! ¿qué la han de valer</div> -<div class="line">Su muro y torres de piedra,</div> -<div class="line">Si los ha de mantener,</div> -<div class="line">Sin fortuna y sin poder,</div> -<div class="line">Gonzalo Arias de Saavedra?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Desventurada es la historia</div> -<div class="line">De este buen Gobernador,</div> -<div class="line">Bravo capitán sin gloria,</div> -<div class="line">Blanco de mala memoria</div> -<div class="line">Y de fortuna peor!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Desdichada fué su raza:<span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">[Pg 268]</a></span></div> -<div class="line">No hubo cálculo ni traza</div> -<div class="line">Que al revés no le saliera,</div> -<div class="line">Ni bando, opinión ó plaza</div> -<div class="line">Que, suya, prevaleciera.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Siguió su padre Hernán Arias</div> -<div class="line">De Enrique el Rey las banderas</div> -<div class="line">Á las de Isabel contrarias,</div> -<div class="line">Y perdieron las primeras</div> -<div class="line">Sus empresas temerarias.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Del de Cádiz se allegó</div> -<div class="line">Hernán á los partidarios,</div> -<div class="line">Y el encono se extinguió</div> -<div class="line">De los grandes sus contrarios,</div> -<div class="line">Y Hernán Arias se fugó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De los Moros amparóse</div> -<div class="line">Y por los Moros mantuvo</div> -<div class="line">Á Tarifa; mas tornóse</div> -<div class="line">La suerte: capitulóse,</div> -<div class="line">Y Arias que entregarse tuvo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Caballeros en Castilla<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">[Pg 269]</a></span></div> -<div class="line">Intercedieron por él,</div> -<div class="line">Y, olvidando su mancilla,</div> -<div class="line">Le indultó Doña Isabel</div> -<div class="line">Confinándole á Sevilla.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Bien único hereditario,</div> -<div class="line">En su aljarafe tenía</div> -<div class="line">Un torreón solitario,</div> -<div class="line">Y allí su infortunio varió</div> -<div class="line">Fuése á llorar noche y día.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas he aquí que maltratado</div> -<div class="line">Por el tiempo el edificio,</div> -<div class="line">Y él imposibilitado</div> -<div class="line">De gastar sólo un cornado</div> -<div class="line">De su hacienda en beneficio,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En un temblor que agitó</div> -<div class="line">Las tierras circunvecinas</div> -<div class="line">Su torre se desplomó,</div> -<div class="line">Y Hernán Arias pereció</div> -<div class="line">Sepultado entre sus ruinas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Desventurado Hernán Arias!<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">[Pg 270]</a></span></div> -<div class="line">Las estrellas tan contrarias</div> -<div class="line">Le fueron en paz y en guerra,</div> -<div class="line">Que hasta se le abrió la tierra</div> -<div class="line">Sin exequias funerarias.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Su hijo Gonzalo, heredero</div> -<div class="line">De su fortuna fatal,</div> -<div class="line">Aunque habido por guerrero</div> -<div class="line">Valiente y buen caballero,</div> -<div class="line">Lo pasó siempre bien mal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De su padre la memoria,</div> -<div class="line">Lo siniestro de su historia</div> -<div class="line">Y proverbial desventura,</div> -<div class="line">Le hicieron, sin prez ni gloria,</div> -<div class="line">Pasar una vida obscura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dotado de alto valor,</div> -<div class="line">De ciencia y destreza rara</div> -<div class="line">En la guerra, con honor</div> -<div class="line">De alcaide gobernador</div> -<div class="line">Le enviaron al fin á Zahara.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dióle la reina Isabel<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">[Pg 271]</a></span></div> -<div class="line">Compadecida este cargo:</div> -<div class="line">Pero, dándoselo á él,</div> -<div class="line">El mejor panal de miel</div> -<div class="line">Se le hubiera vuelto amargo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era Gonzalo un valiente</div> -<div class="line">Y entendido capitán,</div> -<div class="line">Tan audaz como prudente:</div> -<div class="line">Mas ¿qué hará si no le dan</div> -<div class="line">Ni bastimentos ni gente?</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Tu lealtad y tu bravura</div> -<div class="line">»Tendrán á Zahara segura»</div> -<div class="line">Le dijeron, y le enviaron</div> -<div class="line">Á Zahara: mas no contaron</div> -<div class="line">Con su innata desventura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sin víveres y sin oro</div> -<div class="line">Con que pagar sus soldados,</div> -<div class="line">No puede ni su decoro</div> -<div class="line">Sostener, ni contra el Moro</div> -<div class="line">Tenerles subordinados.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Su gente se le rebela<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[Pg 272]</a></span></div> -<div class="line">Y él, sólo, en continua vela,</div> -<div class="line">Su fortaleza recorre,</div> -<div class="line">Y hace á veces centinela</div> -<div class="line">El mismo en alguna torre.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Si no por obligación,</div> -<div class="line">»Por vuestro bien ayudadme,»</div> -<div class="line">Les dijo en una ocasión:</div> -<div class="line">Y su alférez Luis Monzón</div> -<div class="line">Contestóle ébrio: «Pagadme.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y el pobre Gobernador,</div> -<div class="line">Sin influencia y sin pan,</div> -<div class="line">Se vió inútil capitán</div> -<div class="line">De gentes que sin temor</div> -<div class="line">Ni amor hacia él están.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pedía al gobierno amparo</div> -<div class="line">De víveres ó dinero:</div> -<div class="line">Pero el gobierno reparo</div> -<div class="line">No ponía, y el frontero</div> -<div class="line">Seguía en su desamparo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dos veces quiso salir<span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[Pg 273]</a></span></div> -<div class="line">Á correr la mora tierra:</div> -<div class="line">Mas sus gentes, al oir</div> -<div class="line">Que se trataba de guerra,</div> -<div class="line">No le quisieron seguir.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal era la situación</div> -<div class="line">De Zahara en esta ocasión;</div> -<div class="line">Tal es el afán que arredra</div> -<div class="line">El brío del corazón</div> -<div class="line">De Gonzalo Arias Saavedra.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por eso sus castellanos</div> -<div class="line">Se están mal entretenidos</div> -<div class="line">En casa de los villanos,</div> -<div class="line">En pensamientos livianos</div> -<div class="line">Con las mozas divertidos;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pues por demás licenciosos</div> -<div class="line">Son siempre nuestros soldados,</div> -<div class="line">Cuando en puestos apartados</div> -<div class="line">Les dejan vivir ociosos,</div> -<div class="line">Por libres ó mal pagados.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El Rey moro, que sondara<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">[Pg 274]</a></span></div> -<div class="line">Su abandono y su pobreza,</div> -<div class="line">Se dijo: «Es cosa bien clara</div> -<div class="line">Que me da la fortaleza</div> -<div class="line">Quien así la desampara:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Conque tomarla es razón.»</div> -<div class="line">Y Hasán dispuso á este fin</div> -<div class="line">Misteriosa expedición,</div> -<div class="line">Dándole gente en unión</div> -<div class="line">La Alhambra y el Albaicín.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Salió, pues, de la ciudad</div> -<div class="line">Muley en la obscuridad,</div> -<div class="line">Sin decir de esta salida</div> -<div class="line">La razón desconocida,</div> -<div class="line">Para más seguridad.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y es fama que el Africano,</div> -<div class="line">De Bib-arrambla al pasar</div> -<div class="line">Bajo el arco, dijo ufano:</div> -<div class="line">«Le tengo de festonar</div> -<div class="line">Con cabezas de Cristiano.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era una tarde nublada<span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">[Pg 275]</a></span></div> -<div class="line">De tormenta amenazada:</div> -<div class="line">El viento ronco mugía,</div> -<div class="line">Y en anchas gotas caía</div> -<div class="line">Á espacios lluvia pesada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cerróse en obscuridad</div> -<div class="line">El cielo: la tempestad</div> -<div class="line">Desgarró las nubes pardas,</div> -<div class="line">Y brilló en las alabardas</div> -<div class="line">El relámpago fugaz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entre la enramada espesa</div> -<div class="line">De un pinar de que se ampara,</div> -<div class="line">Con la gente de su empresa</div> -<div class="line">Iba Muley á hacer presa</div> -<div class="line">En la descuidada Zahara.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Caídos los martinetes</div> -<div class="line">Sobre las mojadas telas</div> -<div class="line">Revueltas á los almetes,</div> -<div class="line">Caminaban los jinetes</div> -<div class="line">El lodo hasta las espuelas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mohino el Rey por demás,<span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">[Pg 276]</a></span></div> -<div class="line">De los pasos el compás</div> -<div class="line">Oyendo con mal humor,</div> -<div class="line">Iba: junto á él un tambor</div> -<div class="line">Y los peones detrás.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tras éstos los saeteros</div> -<div class="line">Y hasta cien arcabuceros:</div> -<div class="line">Luego los escaladores,</div> -<div class="line">Luego trompas y atambores,</div> -<div class="line">Y luego los ingenieros.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tras ellos, en pelotones</div> -<div class="line">Flanqueados por dos alas</div> -<div class="line">De jinetes con lanzones,</div> -<div class="line">Muchos negros con escalas</div> -<div class="line">Para entrar los torreones.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La media noche sería,</div> -<div class="line">¡Espantosa noche á fe!</div> -<div class="line">Cuando de la roca umbría</div> -<div class="line">Sobre que Zahara dormía</div> -<div class="line">Se detuvieron al pie.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Contó el Rey cuidadosamente<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[Pg 277]</a></span></div> -<div class="line">Las hogueras y señales,</div> -<div class="line">En que convino prudente</div> -<div class="line">Con sus guías, y la gente</div> -<div class="line">Partió en dos bandos iguales.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Guardando el cerro dejó</div> -<div class="line">Los jinetes: apostó</div> -<div class="line">Los saeteros mejores,</div> -<div class="line">Y él con los escaladores</div> -<div class="line">Por el peñasco trepó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La obscuridad, la tormenta,</div> -<div class="line">Patrocinan su ascensión</div> -<div class="line">Ardua, silenciosa y lenta:</div> -<div class="line">Todo Muley lo hubo en cuenta</div> -<div class="line">Con astuta previsión.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El ruido de sus pisadas</div> -<div class="line">Sofoca el ruido del viento,</div> -<div class="line">Y las aguas despeñadas</div> -<div class="line">Por las ásperas quebradas</div> -<div class="line">Con estrépito violento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal vez descienden rodando<span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">[Pg 278]</a></span></div> -<div class="line">De roca en roca chocando</div> -<div class="line">Pedazos de las montañas,</div> -<div class="line">Pinos, chozas y alimañas</div> -<div class="line">Consigo al valle arrastrando.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal vez una encina añosa,</div> -<div class="line">Arraigada en un peñón</div> -<div class="line">Todo un siglo, estrepitosa</div> -<div class="line">Se rompe con temerosa</div> -<div class="line">Y atronadora explosión.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal vez algún lobo, fuera</div> -<div class="line">De su cueva sorprendido,</div> -<div class="line">Bajo una peña cogido</div> -<div class="line">Invoca á la muerte fiera</div> -<div class="line">Con un espantoso aullido.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal vez por algún torrente</div> -<div class="line">Arrastrada una serpiente</div> -<div class="line">De un precipicio á la hondura,</div> -<div class="line">Rasga la atmósfera obscura</div> -<div class="line">Con un silbido estridente.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Horrible noche es aquella,<span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">[Pg 279]</a></span></div> -<div class="line">En que, mientras contra Zahara</div> -<div class="line">Ronca tempestad se estrella,</div> -<div class="line">De la tempestad se ampara</div> -<div class="line">Muley audaz contra ella!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La villa desventurada,</div> -<div class="line">Por el viento sacudida,</div> -<div class="line">Por el turbión anegada</div> -<div class="line">Y en las tinieblas velada,</div> -<div class="line">Reposaba adormecida.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Apena en un torreón</div> -<div class="line">De su vieja ciudadela,</div> -<div class="line">Encogido en un rincón</div> -<div class="line">Murmura escasa oración</div> -<div class="line">Un cristiano centinela.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal vez duerme sin afán</div> -<div class="line">Al calor de su gabán</div> -<div class="line">En su garita, al arrullo</div> -<div class="line">Que viento y agua le dan</div> -<div class="line">Con su continuo murmullo.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y tal vez, sobre la mano<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[Pg 280]</a></span></div> -<div class="line">La barba y en la rodilla</div> -<div class="line">El codo, sueña el cristiano</div> -<div class="line">Una aurora de verano</div> -<div class="line">En un lugar de Castilla.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">[Pg 281]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> -<h4>II</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Tremenda noche! La lluvia,</div> -<div class="line">Desgajándose á torrentes</div> -<div class="line">Por las quebradas vertientes</div> -<div class="line">De la sierra, con fragor</div> -<div class="line">Á la hondura de sus valles</div> -<div class="line">Consigo arrastrando baja</div> -<div class="line">Los árboles que descuaja</div> -<div class="line">Del vendaval el furor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Tremenda noche! Iracundos</div> -<div class="line">Los rebeldes elementos</div> -<div class="line">Amagan de sus cimientos</div> -<div class="line">Las montañas arrancar:</div> -<div class="line">Y, en la cresta de la roca</div> -<div class="line">Donde se halla suspendida,</div> -<div class="line">Con ímpetu sacudida</div> -<div class="line">Tiembla Zahara sin cesar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á una aspillera asomado<span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">[Pg 282]</a></span></div> -<div class="line">De su antigua ciudadela,</div> -<div class="line">El buen Arias está en vela,</div> -<div class="line">Ocupado en escuchar</div> -<div class="line">Los rumores que á su oído</div> -<div class="line">En sus alas trae el viento,</div> -<div class="line">Y un fatal presentimiento</div> -<div class="line">No le deja sosegar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Nada sus tenaces ojos</div> -<div class="line">Ven en noche tan cerrada:</div> -<div class="line">No percibe ni oye nada</div> -<div class="line">En la densa lobreguez,</div> -<div class="line">Más que el velo tenebroso</div> -<div class="line">Y la voz de la tormenta,</div> -<div class="line">Cuya furia se acrecienta</div> -<div class="line">Con horrible rapidez.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á sus pies reposa Zahara:</div> -<div class="line">Sus tejados ve, á la lumbre</div> -<div class="line">Del relámpago, en la cumbre</div> -<div class="line">Donde el pueblo se fundó:</div> -<div class="line">Mas la roja llamarada</div> -<div class="line">Que el relámpago refleja</div> -<div class="line">Le deslumbra y no le deja</div> -<div class="line">Comprender lo que á ella vió.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al resplandor instantáneo<span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">[Pg 283]</a></span></div> -<div class="line">Con que el pueblo se ilumina,</div> -<div class="line">Cree tal vez ver la colina</div> -<div class="line">Con el pueblo vacilar:</div> -<div class="line">Y á veces, en el instante</div> -<div class="line">De iluminarse de lleno,</div> -<div class="line">Cree ver de Zahara en el seno</div> -<div class="line">Vagas visiones errar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Blancos bultos, misteriosas</div> -<div class="line">Sombras, móviles reflejos</div> -<div class="line">Tras los muros á lo lejos</div> -<div class="line">Moverse y lucir cree ver;</div> -<div class="line">Cual si, haciendo de ellas vallas,</div> -<div class="line">Los espíritus del monte</div> -<div class="line">De sus torres y murallas</div> -<div class="line">Se quisieran guarecer.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Delirios vanos! ¡Quimeras</div> -<div class="line">De su débil fantasía!</div> -<div class="line">Pasa el pobre noche y día</div> -<div class="line">En continua agitación,</div> -<div class="line">Y, con fe supersticiosa</div> -<div class="line">Creyendo en su fatalismo,</div> -<div class="line">Recela hasta de sí mismo,</div> -<div class="line">Trastornando su razón.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">¡Ilusiones! Arias sólo<span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">[Pg 284]</a></span></div> -<div class="line">Oye el vendaval que brama</div> -<div class="line">Y el agua que se derrama</div> -<div class="line">Por los tejados rodar,</div> -<div class="line">Y en los muros del castillo</div> -<div class="line">El rumor acelerado</div> -<div class="line">De los pasos del soldado</div> -<div class="line">Que acaban de relevar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Oye el sordo remolino</div> -<div class="line">Con que rueda la tormenta</div> -<div class="line">Haciendo girar violenta</div> -<div class="line">Las veletas de metal,</div> -<div class="line">Y zumbar estremecida</div> -<div class="line">La mal sujeta campana,</div> -<div class="line">Y temblar en la ventana</div> -<div class="line">El desprendido cristal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Todos reposan en Zahara,</div> -<div class="line">La atalaya de Castilla:</div> -<div class="line">Sólo se oyen por la villa,</div> -<div class="line">En la densa obscuridad,</div> -<div class="line">El agua de las goteras</div> -<div class="line">Y el rumor del vago viento,</div> -<div class="line">Que ruge con el acento</div> -<div class="line">De la ronca tempestad.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Sólo en apartada torre<span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">[Pg 285]</a></span></div> -<div class="line">Del mal guardado castillo,</div> -<div class="line">Con el fulgor amarillo</div> -<div class="line">De una lámpara al morir,</div> -<div class="line">Velan algunos soldados</div> -<div class="line">Y se siente desde fuera</div> -<div class="line">El rumor de una quimera</div> -<div class="line">Y jurar y maldecir.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Óyense sus carcajadas,</div> -<div class="line">Sus apodos insolentes:</div> -<div class="line">Pues en esto han tales gentes</div> -<div class="line">Contentamiento y placer;</div> -<div class="line">Se juntan en borracheras</div> -<div class="line">Para acabarlas riñendo,</div> -<div class="line">Y vuelven en concluyendo</div> -<div class="line">Desde reñir á beber.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y al calor de las orgías</div> -<div class="line">Y al vapor de los licores,</div> -<div class="line">Disertan de sus amores</div> -<div class="line">En obsceno platicar;</div> -<div class="line">Pues su lengua irreligiosa,</div> -<div class="line">Sin respetos y sin vallas,</div> -<div class="line">Sólo de sangre y batallas</div> -<div class="line">Ó mujeres ha de hablar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">De éstas se miran algunas,<span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">[Pg 286]</a></span></div> -<div class="line">Con los soldados más mozos</div> -<div class="line">En impúdicos retozos</div> -<div class="line">Y deshonesto ademán,</div> -<div class="line">Que, osadas y descompuestas,</div> -<div class="line">Ó blasfemando ó riñendo,</div> -<div class="line">Hasta embriagarse bebiendo</div> -<div class="line">Desatinadas están.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La trémula llamarada</div> -<div class="line">De una hoguera agonizante</div> -<div class="line">Presta á su rudo semblante</div> -<div class="line">Una expresión más feroz;</div> -<div class="line">Y, recibiendo la bóveda</div> -<div class="line">La algazara en su ancho hueco,</div> -<div class="line">Remeda con largo eco</div> -<div class="line">La desentonada voz.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Harto de vino y de amores,</div> -<div class="line">En dos bancos apoyado,</div> -<div class="line">Cantaba un viejo soldado</div> -<div class="line">Al són de un roto rabel,</div> -<div class="line">É hiriendo á compás la mesa</div> -<div class="line">Con plato, jarra ó cuchillo</div> -<div class="line">Aullaban el estribillo</div> -<div class="line">Ellos y ellas con él.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Brindaban, y á cada brindis<span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">[Pg 287]</a></span></div> -<div class="line">Insensatos blasfemaban,</div> -<div class="line">Y reían y danzaban</div> -<div class="line">Completando la embriaguez:</div> -<div class="line">Y sus sombras, en silencio,</div> -<div class="line">Gigantescas, agitadas,</div> -<div class="line">Cual fantasmas convidadas</div> -<div class="line">Erraban por la pared.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«¡Á ellos!» gritaron voces:</div> -<div class="line">Y entraron el aposento,</div> -<div class="line">Diez á diez y ciento á ciento,</div> -<div class="line">Los moros del Rey Hasán;</div> -<div class="line">Y apenas á las espadas</div> -<div class="line">Acudieron los cristianos,</div> -<div class="line">Les cercenaron las manos</div> -<div class="line">En donde tan mal están.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Lidiaron acaso algunos:</div> -<div class="line">Pero tantos les entraron,</div> -<div class="line">Que al fin les acuchillaron</div> -<div class="line">Con las hembras á la par.</div> -<div class="line">Á los gritos de los Moros</div> -<div class="line">Los Cristianos despertaban:</div> -<div class="line">¡Pero los tristes se hallaban</div> -<div class="line">Cautivos al despertar!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La soñolienta pupila<span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">[Pg 288]</a></span></div> -<div class="line">Prestaba crédito apenas</div> -<div class="line">Á las cuerdas y cadenas</div> -<div class="line">Con que atados dos á dos</div> -<div class="line">Por los Árabes se vieron,</div> -<div class="line">Á quienes con lengua y ojos</div> -<div class="line">Pedían piedad de hinojos</div> -<div class="line">En el nombre de su Dios.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Las lágrimas de las madres,</div> -<div class="line">De los niños los sollozos,</div> -<div class="line">Los esfuerzos de los mozos,</div> -<div class="line">El dolor de la vejez,</div> -<div class="line">Son inútil resistencia:</div> -<div class="line">Porque á todos los infieles,</div> -<div class="line">Atados como lebreles</div> -<div class="line">Les arrastran á la vez.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">En vano lucha la virgen</div> -<div class="line">Desesperada con ellos,</div> -<div class="line">Que con sus propios cabellos</div> -<div class="line">Mordaza ó cordel la dan:</div> -<div class="line">En vano niños y enfermos</div> -<div class="line">Yacen sin fuerzas postrados;</div> -<div class="line">En tropel como ganados</div> -<div class="line">Todos á los hierros van</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Fueron tristísimas horas<span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[Pg 289]</a></span></div> -<div class="line">Las de noche tan sangrienta.</div> -<div class="line">¡Á quien de ella pidan cuenta,</div> -<div class="line">Malas cuentas ha de dar!</div> -<div class="line">Mas no Arias, á quien el mundo</div> -<div class="line">Con su fe abandona en Zahara,</div> -<div class="line">Porque Dios no desampara</div> -<div class="line">Á quien de Él se va á amparar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Corazones como el suyo,</div> -<div class="line">Almas cual la que le anima,</div> -<div class="line">Dios tan sólo las estima</div> -<div class="line">En su pristino valor:</div> -<div class="line">Aniquilado bien pronto</div> -<div class="line">El cuerpo que les encierra,</div> -<div class="line">Vuelve su polvo á la tierra</div> -<div class="line">Y su esencia al Criador.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Creyó al fin Gonzalo Arias,</div> -<div class="line">Desde la torre en que vela,</div> -<div class="line">Sentir en la ciudadela</div> -<div class="line">Un verdadero rumor</div> -<div class="line">De voces y de pisadas,</div> -<div class="line">Y distinguir en la sombra</div> -<div class="line">Muchas gentes agolpadas</div> -<div class="line">Á la muralla exterior.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Iba el caracol de piedra<span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">[Pg 290]</a></span></div> -<div class="line">Á tomar del muro, cuando</div> -<div class="line">Por él su escudero entrando</div> -<div class="line">Dijo: «¡Los moros, Señor!»</div> -<div class="line">Asió al punto Arias Saavedra</div> -<div class="line">Un hacha y un triple escudo</div> -<div class="line">Que halló á mano, y torvo y mudo</div> -<div class="line">Lanzóse hacia el corredor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Por el caracol torcido</div> -<div class="line">Se hundió como una callada</div> -<div class="line">Sombra, y la puerta ferrada</div> -<div class="line">De las almenas abrió.</div> -<div class="line">Confuso tropel de moros</div> -<div class="line">Llenaba el adarve estrecho:</div> -<div class="line">Gonzalo Arias derecho</div> -<div class="line">Á los Moros se lanzó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tendió del primer hachazo</div> -<div class="line">Los dos que halló delanteros,</div> -<div class="line">Y al querer tirar del brazo</div> -<div class="line">La mano de otro segó.</div> -<div class="line">Á tan repentino ataque</div> -<div class="line">La morisma, acorralada,</div> -<div class="line">Abrió círculo espantada</div> -<div class="line">Y en el centro le dejó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas Arias, que no veía<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[Pg 291]</a></span></div> -<div class="line">De vergüenza y de ira ciego,</div> -<div class="line">Cerróse con ellos luego</div> -<div class="line">Con ímpetu asolador:</div> -<div class="line">Y, al ver el horrendo estrago</div> -<div class="line">Que en ellos su brazo hacía,</div> -<div class="line">Ninguno se le atrevía,</div> -<div class="line">Embargados de pavor.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Pero sobre ellos cargaba</div> -<div class="line">Gonzalo Arias con tal brío,</div> -<div class="line">Que adelante les llevaba</div> -<div class="line">Sin dejarles revolver;</div> -<div class="line">Y uno, que frente arrestado</div> -<div class="line">Le hizo, entre dos almenas</div> -<div class="line">Le derribó atravesado</div> -<div class="line">Y en el foso fué á caer.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aquel hombre despechado,</div> -<div class="line">De mirada centelleante,</div> -<div class="line">De colérico semblante</div> -<div class="line">Y de fuerzas de Titán,</div> -<div class="line">Sin más que un broquel y un hacha,</div> -<div class="line">Pálido y medio desnudo,</div> -<div class="line">Peleando solo y mudo</div> -<div class="line">Con desesperado afán;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aquel hombre aparecido<span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">[Pg 292]</a></span></div> -<div class="line">De repente en medio de ellos,</div> -<div class="line">Erizados los cabellos,</div> -<div class="line">Cual de un vértigo infernal</div> -<div class="line">Poseído, hizo á los Moros</div> -<div class="line">Concebir honda pavura,</div> -<div class="line">Contemplando en su figura</div> -<div class="line">Algo sobrenatural.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Un instinto irresistible</div> -<div class="line">De temor supersticioso</div> -<div class="line">De aquel hombre misterioso</div> -<div class="line">En tropel les hizo huir,</div> -<div class="line">Cual si vieran, bajo el rostro</div> -<div class="line">De aquel hombre temerario,</div> -<div class="line">Un espíritu contrario</div> -<div class="line">De Mahoma combatir.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Abandonó, pues, el muro</div> -<div class="line">Todo el pelotón alarbe,</div> -<div class="line">Y dejó sobre el adarve</div> -<div class="line">Solo á aquel hombre fatal.</div> -<div class="line">Crispado, calenturiento,</div> -<div class="line">Á las almenas de piedra</div> -<div class="line">Asomóse Arias Saavedra</div> -<div class="line">Presa de angustia mortal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Allá abajo, en las tinieblas,<span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">[Pg 293]</a></span></div> -<div class="line">Por las calles de la villa</div> -<div class="line">En la lengua de Castilla</div> -<div class="line">Invocar á Dios oyó.</div> -<div class="line">«¡Á Dios (dijo con desprecio)</div> -<div class="line">Á Dios invocáis ahora!</div> -<div class="line">¡Miserables! Ya no es hora:</div> -<div class="line">Sucumbid, pues, como yo.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y á largos pasos tomando</div> -<div class="line">Del castillo la escalera,</div> -<div class="line">Fué á dar como una pantera</div> -<div class="line">En el patio principal.</div> -<div class="line">Un capitán de Granada</div> -<div class="line">Allí amarrados tenía</div> -<div class="line">Cuantos perdonado había</div> -<div class="line">La cimitarra fatal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Arias, de un salto, se puso</div> -<div class="line">Delante del africano</div> -<div class="line">Y, asiendo con una mano</div> -<div class="line">Las bridas de su corcel,</div> -<div class="line">Le dió en el frontal de acero</div> -<div class="line">Tan descomunal hachazo,</div> -<div class="line">Que caballo y caballero</div> -<div class="line">Vinieron á tierra de él.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Los Árabes que más cerca<span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">[Pg 294]</a></span></div> -<div class="line">Del capitán se encontraron,</div> -<div class="line">Sobre Gonzalo cargaron</div> -<div class="line">Con gritería infernal:</div> -<div class="line">Pero dieron con un hombre:</div> -<div class="line">Y el primero que imprudente</div> -<div class="line">Se llegó á Arias, en la frente</div> -<div class="line">Recibió el golpe mortal.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El capitán, desenvuelto</div> -<div class="line">De su caballo caído,</div> -<div class="line">Vino como tigre herido</div> -<div class="line">Sobre el alcaide á su vez:</div> -<div class="line">Recibió su corvo alfanje</div> -<div class="line">El castellano forzudo</div> -<div class="line">Dos veces en el escudo,</div> -<div class="line">Con serena intrepidez;</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y al verle ébrio de coraje</div> -<div class="line">Descargarle el tercer tajo,</div> -<div class="line">Metióle el hacha por bajo</div> -<div class="line">Y el brazo le cercenó.</div> -<div class="line">Saltó el pedazo partido</div> -<div class="line">Con la cimitarra al suelo,</div> -<div class="line">Y el Moro, con un aullido</div> -<div class="line">De dolor, se desmayó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Saltó Arias de él por encima<span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">[Pg 295]</a></span></div> -<div class="line">Y, del caballo tendido</div> -<div class="line">Quedándose guarecido,</div> -<div class="line">Volvió la lid á empezar.</div> -<div class="line">Acométenle los Moros:</div> -<div class="line">Mas ningún golpe le ofende</div> -<div class="line">Por delante, y se defiende</div> -<div class="line">La espalda con un pilar.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Entraba en esto en el patio</div> -<div class="line">El viejo Rey de Granada:</div> -<div class="line">Mas detúvose á la entrada</div> -<div class="line">Á admirar el varonil</div> -<div class="line">Aliento de aquel solo hombre</div> -<div class="line">Que, sin casco ni armadura,</div> -<div class="line">Tiene á raya la bravura</div> -<div class="line">De los hijos del Genil.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Estaba Gonzalo Arias</div> -<div class="line">De sangre y sudor cubierto</div> -<div class="line">Tras del caballo, que muerto</div> -<div class="line">Á sus plantas derribó,</div> -<div class="line">Anhelante de fatiga,</div> -<div class="line">Descolorido y rasgado,</div> -<div class="line">Como un espectro evocado</div> -<div class="line">Del panteón que le guardó.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al ver con cuánta destreza<span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">[Pg 296]</a></span></div> -<div class="line">De tantos se defendía,</div> -<div class="line">De tan alta bizarría</div> -<div class="line">Pagado el viejo Muley:</div> -<div class="line">«¡Teneos!» gritó á los Moros;</div> -<div class="line">Y, yéndose al Castellano,</div> -<div class="line">Le dijo afable: «Cristiano,</div> -<div class="line">Ríndete: yo soy el Rey.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">No pudo Arias de cansancio</div> -<div class="line">Contestar. «Quienquier que fueres</div> -<div class="line">(Añadió el Rey), valiente eres:</div> -<div class="line">Ríndete á mí y salvo irás.»</div> -<div class="line">Arias, ronco de fatiga,</div> -<div class="line">Pero con alma serena,</div> -<div class="line">Dijo: «Muerto, enhorabuena:</div> -<div class="line">Pero rendido, jamás.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Cristiano, repuso el Moro,</div> -<div class="line">Yo soy Muley y rendirte</div> -<div class="line">Á mí no será desdoro.»</div> -<div class="line">Y Arias dijo: «Y yo, Muley,</div> -<div class="line">Soy Gonzalo Arias Saavedra,</div> -<div class="line">Y mientras me quede aliento</div> -<div class="line">Y en Zahara quede una piedra,</div> -<div class="line">La mantendré por mi Rey.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ahogó la piedad del Moro<span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">[Pg 297]</a></span></div> -<div class="line">Respuesta tan arrogante,</div> -<div class="line">Y, colérico, «¡Adelante,</div> -<div class="line">Saeteros!» exclamó.</div> -<div class="line">Atravesado de flechas</div> -<div class="line">Hincó Arias una rodilla</div> -<div class="line">Gritando «¡Cristo y Castilla</div> -<div class="line">Por los Arias!» Y espiró.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Cortáronle la cabeza,</div> -<div class="line">Y en el arzón delantero</div> -<div class="line">La ató un negro de Baeza</div> -<div class="line">Por trofeo de valor.</div> -<div class="line">Tal fué el fin desventurado</div> -<div class="line">Del bravo alcaide de Zahara:</div> -<div class="line">La suerte le negó avara</div> -<div class="line">Todo, menos el honor.</div> -<div class="linetb">* * * * *</div> -<div class="line i1">Cuando del día siguiente</div> -<div class="line">Comenzó á lucir la aurora,</div> -<div class="line">Daba á Granada la vuelta</div> -<div class="line">La morisma victoriosa.</div> -<div class="line">Marchaba Muley delante,<span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">[Pg 298]</a></span></div> -<div class="line">Y, en el centro de su tropa,</div> -<div class="line">Dos mil cautivos atados</div> -<div class="line">Al carro de su victoria.</div> -<div class="line">Mandó el Rey que los Cristianos,</div> -<div class="line">Guardados por buena escolta,</div> -<div class="line">Fueran delante á Granada</div> -<div class="line">Por la vereda más corta;</div> -<div class="line">Pero prevenido habiéndole</div> -<div class="line">Que, por si las tierras próximas</div> -<div class="line">Se levantan, con presteza</div> -<div class="line">Caminar es lo que importa:</div> -<div class="line">«¿En qué está, dijo, el retraso?</div> -<div class="line">—En los cautivos que estorban.</div> -<div class="line">—Pues bien, dijo con desprecio,</div> -<div class="line">Obligadles á que corran,</div> -<div class="line">Y lleguen los que llegaren:</div> -<div class="line">Los mozos á las mazmorras,</div> -<div class="line">Las muchachas al harén</div> -<div class="line">Y los viejos á la horca.»</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">[Pg 299]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> -<h4>III</h4></div> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Era la noche del siguiente día</div> -<div class="line">En que el fiero Muley salió de Zahara,</div> -<div class="line">Vencedor insolente. Era una obscura</div> -<div class="line">Y nebulosa noche: no lucía</div> -<div class="line">En el cielo la luna: venda impura</div> -<div class="line">De nubarrones cárdenos cubría</div> -<div class="line">La luz serena de su antorcha clara.</div> -<div class="line">Ceñían por doquier el horizonte</div> -<div class="line">Negros grupos de nubes apiñadas,</div> -<div class="line">De vapores eléctricos preñadas,</div> -<div class="line">Y alcanzábanse á ver de monte en monte</div> -<div class="line">Del frecuente relámpago, azuladas,</div> -<div class="line">Arder las repentinas llamaradas.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á un balcón de la torre de Comares</div> -<div class="line">Asomada en silencio, la altanera</div> -<div class="line">Aija escuchaba con el alma entera</div> -<div class="line">Lejano són de gritos populares</div> -<div class="line">Que, por la densa atmósfera perdidos,</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i2">Traía á sus oídos,<span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">[Pg 300]</a></span></div> -<div class="line">De cuándo en cuándo, ráfaga ligera.</div> -<div class="line">Tras ella Abú Abdilá sobre su hombro</div> -<div class="line">El noble rostro juvenil tendía,</div> -<div class="line">Como su madre oyendo con asombro</div> -<div class="line">La confusa y extraña vocería</div> -<div class="line">Que, en las tinieblas de la noche, el viento</div> -<div class="line">Con eco sordo resonar hacía</div> -<div class="line">Bajo el techo del cóncavo aposento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">—«¡Oyes, hijo Abdilá! con ansia dijo</div> -<div class="line">La sultana.—Sí, madre, y no comprendo.....</div> -<div class="line">Contestó Abú Abdil. ¡Tal vez maldijo</div> -<div class="line">Nuestra fortuna Aláh!» Con ojo fijo</div> -<div class="line">La espesa sombra penetrar queriendo,</div> -<div class="line">Aija le interrumpió:—«Calla: estoy viendo</div> -<div class="line">Moverse algo en el bosque..... ¿Oistes, hijo?</div> -<div class="line">—¿Un ruiseñor?—Sin duda: mas no canta</div> -<div class="line">Tan recio el ruiseñor..... escucha atento.</div> -<div class="line">¿Le oiste?—Sí.—Pues bien, hijo, ese aliento</div> -<div class="line">De un pájaro no cabe en la garganta.</div> -<div class="line">—Oid, Señora, oid; más cerca el pío</div> -<div class="line">Del ave se oyó ahora.—Es una seña</div> -<div class="line">Que viene de las márgenes del río.</div> -<div class="line">—Sí, y en hacerse comprender se empeña.»</div> -<div class="line">Acercáronse más á la calada</div> -<div class="line">Barandilla exterior del antepecho:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Mas Aija, de repente y sin ser dueña<span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">[Pg 301]</a></span></div> -<div class="line">De sí misma, cubriendo con su pecho</div> -<div class="line">El pecho de Abú Abdil, gritó: «¡Hijo mío!»</div> -<div class="line">Silbando entró por el postigo estrecho</div> -<div class="line">Del balcón una flecha disparada</div> -<div class="line">Desde el bosque, y, tocando en la labrada</div> -<div class="line">Piedra del arco, rechazó, en el lecho</div> -<div class="line">De Abú Abdil cayendo despuntada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«¡Traidores!» exclamó Aija, á nuestra vida</div> -<div class="line">También atentan!» Mas alegremente</div> -<div class="line">La interrumpió Abdilá, teniendo asida</div> -<div class="line">La flecha: «Madre (dijo) trae cosida</div> -<div class="line">Una carta.—Lee pues.» Rumor de gente</div> -<div class="line">Se oyó en el corredor en este instante,</div> -<div class="line">Y una esclava, asomándose á la puerta,</div> -<div class="line">Dijo: «¡El wazir!» Para la audaz Sultana</div> -<div class="line">Fué cosa nada más que de un momento</div> -<div class="line">En el pecho ocultar la carta abierta,</div> -<div class="line">La flecha devolver por la ventana,</div> -<div class="line">Y serena quedar sobre su asiento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al punto mismo Abú-l'Kazín, ministro</div> -<div class="line">De las venganzas de Muley, entraba</div> -<div class="line i2">El nocturno registro</div> -<div class="line">Á hacer que en el salón acostumbraba,</div> -<div class="line">Desque la torre de Comares era<span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">[Pg 302]</a></span></div> -<div class="line">Del Granadino Príncipe y su madre,</div> -<div class="line">Por orden de Muley, prisión severa.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Saludó Abú-l'Kazín con afectada</div> -<div class="line">Ceremonia, mostrando que lo hacía</div> -<div class="line">Sin respeto y en pura cortesía:</div> -<div class="line">Aija, en sus almohadones recostada,</div> -<div class="line">Ni volvió la cabeza desdeñosa,</div> -<div class="line">Ni le otorgó siquiera una mirada;</div> -<div class="line">Abú Abdilá, imitando á su orgullosa</div> -<div class="line">Madre, no contestó tampoco nada.</div> -<div class="line">Abú-l'Kazín entonces, en sombrío</div> -<div class="line">Silencio y con feroz torvo semblante,</div> -<div class="line">La estancia registró con vigilante</div> -<div class="line">Y prolija atención. «Es deber mío,»</div> -<div class="line">Dijo al fin, dirigiendo á la Sultana</div> -<div class="line">Una mirada donde el odio brilla,</div> -<div class="line">Y añadió: «Nuestro Rey llega mañana</div> -<div class="line">Vencedor de las armas de Castilla.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Aquí, consigo sin poder, la Mora</div> -<div class="line">Díjole: «¿Son por ello esos clamores</div> -<div class="line">Que turban el reposo?—Sí, Señora:</div> -<div class="line">El pueblo aplaude, como siempre, ahora</div> -<div class="line">Á los Reyes que vuelven vencedores.»</div> -<div class="line">Una mirada le lanzó de fuego<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">[Pg 303]</a></span></div> -<div class="line">La Mora y con desdén le dijo luego:</div> -<div class="line">«Tienes razón, Abú-l'Kazín: mañana,</div> -<div class="line">Si volvieren vencidos, por traidores</div> -<div class="line">Les silbará la multitud villana.</div> -<div class="line">—Vele Aláh por el Rey, y no permita</div> -<div class="line">Que el pueblo tenga por traidor, Sultana</div> -<div class="line">Á quien abrigue sangre Nazarita!</div> -<div class="line">—Eso te digo yo. Los hijos tienen</div> -<div class="line">La sangre de los padres, y el que incita</div> -<div class="line">Al padre contra el hijo, lo previenen</div> -<div class="line">Las suras del Korán, á Dios irrita</div> -<div class="line">Y su raza por Dios será maldita.</div> -<div class="line">—Sultana, tus palabras.....—El anuncio</div> -<div class="line">Son del desprecio en que te tengo.—Holgara</div> -<div class="line">La razón en saber.—Está muy clara.</div> -<div class="line">—Pronúnciala, Sultana.—La pronuncio:</div> -<div class="line">Tu padre, Abú-l'Kazin, fué tornadizo</div> -<div class="line">Y traidor á su Dios, y yo detesto</div> -<div class="line">Á los hijos de padre que tal hizo.</div> -<div class="line">No lo olvides jamás.—¡Oh! lo protesto.</div> -<div class="line">—Déjanos, pues, en paz.—La vez postrera</div> -<div class="line">Volveré nada más, cuando el severo</div> -<div class="line">Rey de Granada de su ley el yugo</div> -<div class="line">Imponeros me ordene.—Aguarda fuera</div> -<div class="line">Sus órdenes en tanto, carcelero,</div> -<div class="line">Hasta que hayas de entrar como verdugo.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Salió el wazir, brillando en su pupila<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">[Pg 304]</a></span></div> -<div class="line">El fuego del rencor: y la Sultana,</div> -<div class="line">Luego que oyó el rumor de los cerrojos</div> -<div class="line">De la postrera cámara lejana,</div> -<div class="line">La carta á desplegar volvió tranquila,</div> -<div class="line">Devorando lo escrito con los ojos.</div> -<div class="line">Mirábala Abdilá con impaciencia,</div> -<div class="line">Procurando leer en su semblante</div> -<div class="line">Lo que ella en el escrito. En apariencia,</div> -<div class="line">Si el wazir la acechara en este instante.</div> -<div class="line">No pudiera, al mirar su indiferencia.</div> -<div class="line">Sospechar que el papel era importante.</div> -<div class="line">Leyó con avidez, pero serena:</div> -<div class="line">Y aquella alma viril, que dominaba</div> -<div class="line">Del placer el exceso y de la pena.</div> -<div class="line">No dejó percibir á quien miraba</div> -<div class="line">El gozo inmenso de que estaba llena.</div> -<div class="line">¡Tanto era altiva, perspicaz y brava!</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Hijo mío Abdilá, dijo tras breve</div> -<div class="line">Pausa, vas á partir. La muerte fiera.</div> -<div class="line">De tu padre á la vuelta, aquí te espera,</div> -<div class="line">Y abajo espera quien salvarte debe.</div> -<div class="line">No el Cielo señaló tu real cabeza</div> -<div class="line">Para ceñir una corona en vano;</div> -<div class="line">Tu destino de Rey he aquí que empieza;</div> -<div class="line">Cumple, pues, tu destino soberano.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo y le dió la carta, que decía:<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">[Pg 305]</a></span></div> -<div class="line">«Vuelve tu esposo vencedor, Sultana,</div> -<div class="line">»Y la guadaña de la muerte impía</div> -<div class="line">»Su mano trae; no aguardes á mañana:</div> -<div class="line">»Cuando oigas luego que en silbar porfía</div> -<div class="line">»El ruiseñor al pie de tu ventana,</div> -<div class="line">»Descuelga á tu hijo Abú Abdilá por ella.</div> -<div class="line">»Y un buen caballo le valdrá y su estrella.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»No temas ni vaciles: los verjeles</div> -<div class="line">»De este valle, á tu vista tan tranquilo,</div> -<div class="line">»Á un escuadrón de Abencerrajes fieles</div> -<div class="line">»Dan á estas horas misterioso asilo.</div> -<div class="line">»Mi escritura conoces, no receles,</div> -<div class="line">»Sultana, una traición: pende de un hilo</div> -<div class="line">»Del Príncipe la vida: mas, burlada</div> -<div class="line">»La muerte, volverá..... Rey de Granada.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">»Aunque en firmar sé acaso que aventuro</div> -<div class="line">»Mi cabeza, la suya es lo primero:</div> -<div class="line">»Sírvate pues mi nombre de seguro</div> -<div class="line">»Y alumbre tu razón Aláh infinito.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Al pie de este renglón, claro y entero,</div> -<div class="line">De <span class="smcap">Aly-Macer</span> el nombre estaba escrito.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Leía Abú Abdilá, y á la lectura<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[Pg 306]</a></span></div> -<div class="line">De la carta fatal palidecía:</div> -<div class="line">Y, leyendo en su rostro su pavura,</div> -<div class="line">La madre el ceño varonil fruncía.</div> -<div class="line">«Hijo de Reyes, como Rey procura</div> -<div class="line">Obrar, le dijo al fin. ¿Fortuna impía</div> -<div class="line">Te acosa? Acosa, pues, á tu fortuna:</div> -<div class="line">Mala es mejor tenerla que ninguna.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Tal diciendo, la intrépida Sultana</div> -<div class="line">Llamó en voz baja á sus esclavas. Quiso</div> -<div class="line">Abú-l'Kazín dejárselas, por vana</div> -<div class="line">Demostración de libertad y viso</div> -<div class="line">De autoridad y pompa soberana,</div> -<div class="line">En la prisión. Entraron al aviso</div> -<div class="line">Todas de su señora, y la severa</div> -<div class="line">Sultana las habló de esta manera:</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">«Necesito una escala: en el momento</div> -<div class="line">Desgarrad vuestras tocas y almaizales;</div> -<div class="line">Los tapices que tiene el aposento</div> -<div class="line">Trizas haced: mis lienzos y mis chales</div> -<div class="line">Rasgad y, hasta que lleguen al cimiento</div> -<div class="line">De la torre, anudad los desiguales</div> -<div class="line">Pedazos: no os paréis en necias dudas:</div> -<div class="line">Rasgadlo todo, aunque os quedéis desnudas.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Hechas á obedecer, sin más demora<span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">[Pg 307]</a></span></div> -<div class="line">Rasgaron la oriental tapicería</div> -<div class="line">Que la ostentosa cámara decora,</div> -<div class="line">El chal con que cada una se ceñía,</div> -<div class="line">El rico pabellón de crujidora</div> -<div class="line">Seda que el lecho de Abdilá tenía.</div> -<div class="line">Cuanto á las manos se las vino asieron,</div> -<div class="line">Y, formando un cordón, le retorcieron.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">La Sultana y el Príncipe, afanosos,</div> -<div class="line">En tal ocupación las ayudaron,</div> -<div class="line">Y de esta ocupación con los curiosos</div> -<div class="line">Incidentes, que alegre la tornaron,</div> -<div class="line">Del alma de Abdilá los temerosos</div> -<div class="line">Tristes presentimientos se ahuyentaron:</div> -<div class="line">Y rebosaba en gozo y osadía</div> -<div class="line">Cuando el largo cordón se concluía.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Á poco un risueñor en la enramada</div> -<div class="line">Los tres largos silbidos de su trino</div> -<div class="line">Precursores lanzó. Corrió agitada</div> -<div class="line">La Sultana al balcón, y más vecino</div> -<div class="line">Volvió á silbar el ruiseñor: callada</div> -<div class="line">É inmóvil escuchó: su oído fino</div> -<div class="line">Y ojo avaro alcanzaron, en la hondura,</div> -<div class="line">De un hombre el movimiento y la figura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Un momento después, en la maleza<span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">[Pg 308]</a></span></div> -<div class="line">Que al mismo pie del torreón crecía,</div> -<div class="line">El ruiseñor silbó: la fortaleza</div> -<div class="line">Y la continuidad con que lo hacía</div> -<div class="line">Su voz, de la que dió naturaleza</div> -<div class="line">Al ruiseñor un tanto desdecía</div> -<div class="line">De cerca oída: pero al libre viento</div> -<div class="line">Era bien fácil confundir su acento.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Ató Aija á Abú Abdil por la cintura</div> -<div class="line">La punta de los lienzos anudados,</div> -<div class="line">De su firmeza y solidez segura;</div> -<div class="line">Los brazos un momento entrelazados</div> -<div class="line">Tuvieron madre é hijo con ternura</div> -<div class="line">Cordial: los labios trémulos, rasados</div> -<div class="line">De lágrimas los ojos, no encontraron</div> -<div class="line">Palabras, mas sus lágrimas hablaron.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Deshízose la madre la primera</div> -<div class="line">Del cariñoso lazo, y saltó el hijo</div> -<div class="line">Por la baranda del balcón afuera,</div> -<div class="line">Teniendo el lienzo las mujeres fijo.</div> -<div class="line">«Madre, dijo él, ¡adiós por vez postrera!</div> -<div class="line">—¡Hijo de mi alma, adiós! ella le dijo,</div> -<div class="line">Y, bajando la voz:—honra tu nombre,</div> -<div class="line">No vuelvas sino Rey: lucha y sé hombre.»</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Dijo: y, á una señal, franqueza dando<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">[Pg 309]</a></span></div> -<div class="line">Las esclavas al lienzo, por la obscura</div> -<div class="line">Región del aire, suelto, fué bajando</div> -<div class="line">El Príncipe Abdilá: justa pavura</div> -<div class="line">Le acongojó cuándo se vió colgando</div> -<div class="line">Sobre la inmensa tenebrosa hondura;</div> -<div class="line">Vaciló su cerebro y, los antojos</div> -<div class="line">Del miedo por no ver, cerró los ojos.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Un momento después cuatro forzudos</div> -<div class="line">Brazos en las tinieblas de él asieron:</div> -<div class="line">Una daga cortó junto á los nudos</div> -<div class="line">El lienzo, á hombros tomáronle, y huyeron.</div> -<div class="line">Los brazos de las Moras, á tan rudos</div> -<div class="line">Esfuerzos no hechos, libres se sintieron</div> -<div class="line">De repente del peso, y la Sultana</div> -<div class="line">Se echó con ansiedad á la ventana.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Miró, escuchó, sin voz, sin movimiento,</div> -<div class="line">Parando en su atención hasta el latido</div> -<div class="line">Del corazón y el curso del aliento:</div> -<div class="line">Pero ni gente, ni señal, ni ruido</div> -<div class="line">Se percibía: á la merced del viento</div> -<div class="line">El lienzo por abajo desprendido</div> -<div class="line">Flotaba, y era todo allá en la hondura</div> -<div class="line">Silencio, soledad, sombra, pavura.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Apartóse en silencio la Sultana<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">[Pg 310]</a></span></div> -<div class="line">Del ajimez: la tela recogida</div> -<div class="line">Poco á poco volvió por la ventana:</div> -<div class="line">Mas al entrar la punta suspendida</div> -<div class="line">Por fuera del balcón, de la Africana</div> -<div class="line">El corazón mortal volvió á la vida;</div> -<div class="line">La punta trae de salvación un gaje</div> -<div class="line">Infalible: el blasón Abencerraje.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">Besóle la Sultana, y su altanera</div> -<div class="line">Tranquilidad cobró: despidió luego</div> -<div class="line">Sus esclavas y, sola, dijo, fiera</div> -<div class="line">Reverberando en su mirada el fuego</div> -<div class="line">Del corazón: «Que venga cuando quiera</div> -<div class="line">Muley.» Y en los cojines con sosiego</div> -<div class="line">Tendiéndose, al pesar y al miedo ajena</div> -<div class="line">Segura de Abú Abdil, durmió serena.</div> -</div></div></div><hr class="chap" /> - -<p class="p6"><span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">[Pg 311]</a></span></p> - - -<div class="chapter"> -<h4>IV</h4></div> - - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"><div class="stanza"> -<div class="line i1">Y he aquí que la Sultana</div> -<div class="line">Cual Reina soberana,</div> -<div class="line">Y acaso en su ventana</div> -<div class="line">Detrás de la persiana</div> -<div class="line">Oyó sobrecogida</div> -<div class="line">Que por la peña hendida</div> -<div class="line">Diez hombres que, en huída</div> -<div class="line">Corriendo á toda brida</div> -<div class="line">que el real Generalife,</div> -<div class="line">en esta noche mora,</div> -<div class="line">velaba en esta hora,</div> -<div class="line">tendida en un diván,</div> -<div class="line">cruzar el arrecife,</div> -<div class="line">conduce hacia la sierra,</div> -<div class="line">veloz y són de guerra,</div> -<div class="line">hacia la sierra van.</div> -</div><div class="stanza"> -<div class="line i1">El rostro peregrino</div> -<div class="line">Zoraya hacia el camino</div> -<div class="line">De polvo un remolino</div> -<div class="line">Sombra el país vecino</div> -<div class="line">¿Quien puede á estos parajes</div> -<div class="line">Lanzarse en tan salvajes</div> -<div class="line">Tan ásperos pasajes</div> -<div class="line">Los diez Abencerrajes</div> -<div class="line">llegando á la ventana,</div> -<div class="line">miró: mas ¡vana empresa!</div> -<div class="line">velaba con espesa</div> -<div class="line">al ojo más sutil.</div> -<div class="line">(se dijo la Sultana)</div> -<div class="line">caballos, audazmente</div> -<div class="line">salvando?—Solamente</div> -<div class="line">que salvan á Abú Abdil.</div> -</div></div></div> -<p class="p2 center">FIN DE LOS VERSOS CONTENIDOS EN EL TOMO PRIMERO.</p> - -<hr class="chap" /> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">[Pg 313]</a></span></p> - - - -<p>Zorrilla, al publicar este Poema en 1852, -ilustró el tomo primero con notas y discursos -que, si entonces juzgaba de necesidad para -satisfacer á lectores y críticos, hoy parecen -excusados, después del casi medio siglo que -separa la primitiva de la presente edición. -El poeta quiso demostrar que á la factura -de los versos había hecho preceder un estudio -de la lengua árabe, de la historia del -reino de Granada, de las vicisitudes de la -conquista y de cuantos personajes iban á figurar -en los diversos libros del Poema. Dudaba, -tal vez, de que se le tuviese por verídico en -las tradiciones, lenguaje, usos y costumbres -de los moros; por lo cual puntualizó en multitud -de notas la exactitud de los conceptos -y hasta la pureza de las palabras. Reconocidas -<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">[Pg 314]</a></span> -por la crítica estas cualidades en la -obra, no es necesario reproducir tan numerosos -comprobantes, que, en vez de esclarecer, -embarazan la lectura y sonoridad de los versos. -Por esto se han suprimido aquí, del mismo -modo que una extensa biografía de Mahoma, -inserta al final del volumen y que el propio -Zorrilla declara ser en su mayor parte traducción -de acreditados libros franceses.</p> - -<p>Hay, sin embargo, en los discursos y desahogos -del autor ciertos pasajes que no deben -suprimirse, porque corresponden á la historia -literaria del tiempo y al carácter peculiar del -poeta, tales como la explicación de la dedicatoria -á su amigo Muriel y la sátira con que -Zorrilla se revuelve contra los censores anticipados -de su obra, émulos, á su juicio, tan -impotentes como menguados.</p> - -<p>He aquí la manera con que explica la <i>Fantasía</i> -dedicada á D. Bartolomé Muriel en las -primeras páginas del libro:</p> - - -<p class="p2 i2">«Habiéndome algunos amigos manifestado en París -deseos de conocer mi Poema de Granada antes de -su publicación, se reunieron una noche en casa del -Sr. Muriel para oirme leer algunos de sus libros ó -cantos, á pesar de mi propósito de no manifestar<span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">[Pg 315]</a></span> -su manuscrito. La circunstancia de hallarse presentes -á esta lectura D. Fernando de la Vera y D. Cayo -Quiñones de León, cuyos antepasados tomaron en la -conquista de Granada no poca parte, y á cuyas hazañas -consagro en mis versos no pocos recuerdos, me -obligaron á continuar en siguientes noches la lectura -de mi obra, á cuyo objeto reunió el Sr. Muriel una -corta sociedad de amigos en su elegante casa. La -amistad cordial que al Sr. Muriel me une, y las agradables -horas pasadas en sus aposentos, cubiertos de -preciosos cuadros y llenos de artísticas curiosidades, -me inspiraron esta fantasía, procurándome la ocasión -de darle con ella un público testimonio de mi amistad -y de lo caras que son á mi corazón las memorias de -la suya.»</p> - -<p class="p2">Sobre las censuras anticipadas y murmuraciones -más ó menos cultas que se hacían -del Poema cuando aún no se había publicado, -escribe Zorrilla lo siguiente:</p> - -<p class="p2 i2">«Á los desocupados escritores de anónimos y á los -autores rapsodistas, á quienes apesara desdichadamente -la reputación ajena, pero que no pueden labrarse -la propia sino royendo los talones de los que -van delante de ellos, en su incapacidad de abrirse por<span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">[Pg 316]</a></span> -sí mismos un camino, les aconsejaré que antes dé -seguirme á Granada den una vuelta por Toledo, -donde hallarán á mi buen amigo el Sr. D. León Carbonero -y Sol, quien, con honra suya y provecho de -la juventud, explica en aquella ciudad la lengua árabe, -y el cual, con su rica erudición oriental y poética, -y su excelente método de enseñanza, les pondrá tal -vez con el tiempo en estado de caminar conmigo por -los senderos montañosos que conducen á la Real alcazaba -de la Alhambra.</p> - -<p class="i2">Á los literatos que, á pesar de lo expuesto, me -supongan más ambiciosos intentos ó más vanaglorioso -amor propio, dispuestos á no ver de mi obra más -que los defectos, hijos naturales de una temeraria -osadía ó de una quijotesca vanidad; y á los sabios -críticos que quieran aprovechar la ocasión de lucir -sobre Granada sus académicas disertaciones y sus -artículos enciclopédicos, les contaré solamente un -cuento, que estoy sintiendo corrérseme en el papel -por los puntos de la pluma, el cual, aunque viejo, -espero que les ayude á formar su juicio sobre mi -Poema, si lo leen; que sí lo leerán, pues yo procuraré -dárselo despacito para que lo rumien y digieran.</p> - -<p class="i2">Lidiaba una tarde en la plaza de Sevilla el famoso -Pedro Romero, el diestro de mejor trapo y más certero -pulso que pisó jamás arena del redondel. Llegado -el caso de estoquear un toro de mal trapío y tor<span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">[Pg 317]</a></span>cida -intención que, empeorado con la lidia, tomaba -el bulto y dejaba el capote, comenzó Romero á trastearle -cuidadosa y maestramente, arrastrándole la -muleta para encariñarle á ella y traerle después sin -riesgo á una estocada por los altos y á una muerte -de buena ley. Un chusco sevillano, mozo y rico, decidor -y zambrero, amigo de los ganaderos y conocedor -de las marcas de sus ganaderías, apadrinador de la -gente de cuadrilla, acompañador de los encierros y -presenciador de los apartados, donde gustaba lucir -el potro cartujo, la manta jerezana, la espuela vaquera -y el castoreño apresillado, y gran partidario, -en fin, de Costillares, hallando sin duda largo el juego -de Romero, cuyo riesgo no comprendía, y pareciéndole -la ocasión oportuna para zumbarle en presencia -de su rival, empezó á decirle con no poco esforzadas -voces y dejo no menos provocador:—«¡Bueno, señor -incomparable, bueno: que va á llevar ese toro más -pasos que las procesiones del Viernes Santo! De -matar se trata, que no de pasear esa oveja mansa. -¡Que no se diga que por tanto paso se pasa el tiempo -y no se pasa la pavura! ¡Vamos, un puntazo por lo -que sea!.... y que no haya que dar á esa espada una -compañera sacada de las costillas, como nuestra -madre Eva.» La alusión á Costillares produjo el -efecto que el chusco deseaba, y aplaudieron sus partidarios -y rieron los de los tendidos; lo cual oyendo<span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">[Pg 318]</a></span> -Romero, dejando plantada á la fiera y á los espectadores -suspensos, llegóse bajo el palco del zumbador -mancebo, la muleta recogida en la zurda y el estoque -suspendido en el dedo corazón, y díjole con aquella -sorna peculiar de la gente de plaza:—«Su mercé -parece, por sus razones, profesor del arte, y se ve á la -legua lo acostumbrado que está á dar lecciones como -maestro: conque no le deje por poco, y tome sin cortedad -el lugar que le corresponde, que yo estoy -pronto á escucharle. Baje, pues, su mercé y hágame -su explicación á la cabeza de la res.»</p> - -<p class="i2">Y decía bien Pedro Romero: las lecciones de torear -se dan á la cabeza del toro.»</p> - - -<p class="p2 i2">París, 15 Abril 1852.</p> - -<p class="right7 p2 smcap">José Zorrilla.</p> - -<p class="p4 center">FIN DEL TOMO PRIMERO</p> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's Granada, Poema Oriental, Tomo I, by José Zorrilla - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GRANADA, POEMA ORIENTAL, TOMO I *** - -***** This file should be named 55480-h.htm or 55480-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/5/4/8/55480/ - -Produced by Carlos Colón, University of California and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by The Internet Archive/American Libraries.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/55480-h/images/cover.jpg b/old/55480-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8fe1afe..0000000 --- a/old/55480-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/55480-h/images/h.png b/old/55480-h/images/h.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 305480f..0000000 --- a/old/55480-h/images/h.png +++ /dev/null diff --git a/old/55480-h/images/m.png b/old/55480-h/images/m.png Binary files differdeleted file mode 100644 index f31729c..0000000 --- a/old/55480-h/images/m.png +++ /dev/null diff --git a/old/55480-h/images/p007.png b/old/55480-h/images/p007.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 4b59022..0000000 --- a/old/55480-h/images/p007.png +++ /dev/null |
