summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55457-8.txt6274
-rw-r--r--old/55457-8.zipbin113362 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55457-h.zipbin116775 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55457-h/55457-h.htm6458
-rw-r--r--old/old-2025-01-28/55457-0.txt5877
-rw-r--r--old/old-2025-01-28/55457-h/55457-h.htm6040
9 files changed, 17 insertions, 24649 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..64d3efd
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55457 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55457)
diff --git a/old/55457-8.txt b/old/55457-8.txt
deleted file mode 100644
index 9d36c01..0000000
--- a/old/55457-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6274 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of A Creature of the Night, by Fergus Hume
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: A Creature of the Night
- An Italian Enigma
-
-Author: Fergus Hume
-
-Release Date: August 30, 2017 [EBook #55457]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A CREATURE OF THE NIGHT ***
-
-
-
-
-Produced by Charles Bowen from page scans provided by the
-Internet Archive (The Library of Congress).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Transcriber's Notes:
- 1. Page scan source: The Internet Archive
- https://archive.org/details/creatureofnighti00hume_0
- (The Library of Congress.)
- 2. Chapter XVII. (Nemesis) is misnumbered as XV. in this
- edition.
-
-
-
-
-
-
-A CREATURE OF THE NIGHT
-
-
-
-
-
-A CREATURE OF THE NIGHT
-_AN ITALIAN ENIGMA_
-
-BY
-FERGUS HUME
-AUTHOR OF
-"THE MYSTERY OF A HANSOM CAB," "MADAME MIDAS,"
-"MISS MEPHISTOPHELES," "MONSIEUR JUDAS"
-
-
-
-
- Yea, out of the womb of the night
- For evil a rod,
- With vampire wings plumed for a flight
- It cometh abroad,
- The mission to curse and to blight
- Permitted by God.
-
-
-
-
-NEW YORK
-JOHN W. LOVELL COMPANY
-150 WORTH ST., COR. MISSION PLACE
-
-
-
-
-
-
-Copyright, 1891,
-BY
-UNITED STATES BOOK COMPANY
---------
-
-_All rights reserved_.
-
-
-
-
-
-
-TO
-GRAHAM PRICE,
-IN REMEMBRANCE OF ITALIAN IDLINGS,
-SPRING, 1891.
-
-
-
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
-CHAPTER.
-
-I. The Ghoul.
-II. A Boccaccian Adventure.
-III. The Feast of Ghosts.
-IV. The Angello Household.
-V. Lost.
-VI. A Haunted Palace.
-VII. At the Teatro Ezzelino.
-VIII. The Phantom of Lucrezia Borgia.
-IX. Fiore della Casa.
-X. A Voice in the Darkness.
-XI. The Marchese Beltrami.
-XII. Death in Life.
-XIII. "Down among the Dead Men."
-XIV. The New Lazarus.
-XV. Found.
-XVI. An Interrupted Honeymoon.
-XVII. Nemesis.
-XVIII. A Last Word.
-
-
-
-
-
-
-CREATURE OF THE NIGHT.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-THE GHOUL.
-
-
-I think it is Lord Beaconsfield who, in one of his brilliant stories,
-makes the clever observation that "adventures are to the adventurous,"
-and certainly he who seeks for adventures even in this prosaic
-nineteenth century will surely succeed in his quest. Fate leads him,
-chance guides him, luck assists him, and although the adventure
-supplied by this trinity of circumstances may be neither so dangerous
-nor so picturesque as in the time of Borgia or Lazun, still it will
-probably be interesting, which after all is something to be grateful
-for in this eminently commonplace age of facts and figures. Still,
-even he who seeks not to prove the truth of Disraeli's aphorism, may,
-after the principle of Mahomet's mountain, have the adventure come to
-him, without the trouble of looking for it, and this was my case at
-Verona in the summer of 18--.
-
-The Cranstons were always a poor family, that is, as regards money,
-although they certainly could not complain of a lack of ancestors; and
-when it came to my turn to represent the race, I found that my lately
-deceased father had left me comparatively nothing. Not having any
-fixed income, I therefore could not live without doing something to
-earn my bread; and not having any business capacity, I foresaw failure
-would be my lot in mercantile enterprise. I was not good-looking
-enough to inveigle a wealthy heiress into matrimony; and as, after a
-survey of my possessions, I found I had nothing but a few hundred
-pounds and an excellent baritone voice, I made up my mind to use the
-former in cultivating the latter with a view to an operatic career.
-
-Italy, living on the traditions of the days of Rossini, of Donizetti
-and of Bellini, has still the reputation of possessing excellent
-singing-masters, so to Italy I went with a hopeful heart and a light
-purse, and established myself at Milan, where I took lessons, in
-singing, from Maestro Angello. Milan is a detestable city, hot and
-arid in summer, cold and humid in winter; and as a year after I
-arrived in the land of song the end of spring was unusually
-disagreeable, Maestro Angello went to Verona for a change of air, and
-thither I followed him with no small pleasure at escaping from that
-dreary commercial capital of the north which has all the disagreeables
-of Italian life without any of the compensating advantages of romance
-and beauty.
-
-But Verona! ah, it was truly delightful, that sleepy town lying so
-peacefully on the banks of the rapid Adige, dreaming amid the riotous
-present of the splendid past, when Can Grande held his brilliant
-court, and received as an honoured guest the great poet Dante, exiled
-by ungrateful Florence. The city of the gay rhymer Catullus, merry
-lover of Lesbia, who wept more tears over her sparrow than she did
-over her poet. The city of Romeo and Juliet, star-crossed lovers as
-they were, who were recompensed for their short, unhappy lives by
-gaining immortality from the pen of Shakespeare as types of eternal
-love and eternal constancy, for the encouragement of all succeeding
-youths and maidens of later generations. Yes, indeed, with all these
-memories, historical and poetical, Verona was a pleasant place in
-which to idle away a summer, so I thanked the kind gods for my good
-fortune and enjoyed myself.
-
-Not that I was idle. By no means! Maestro Angello kept me hard at work
-at exercises and scales, so I studied industriously most of the day
-and wandered about most of the night in the soft, cool moonlight, when
-Verona looked much more romantic than in the garish blaze of the
-Italian sun.
-
-It was on one of these nights that an adventure happened to me, an
-adventure in which I was involved by the merest chance, although I
-confess that the vice of curiosity had a good deal to do with my
-entanglement therein.
-
-After dining at the hotel I went out for my customary stroll, and
-having lighted a pipe as a preventive against the evil odours which
-seem inseparable from all Italian towns, I wandered on through the
-deserted streets in a listless, aimless fashion, contrasting in my own
-mind the magnificent Verona of the past with the dismal Verona of the
-present. Taken up with these fantastic dreamings, I did not notice
-particularly where I was going, or how quickly the time was passing,
-until I found myself on the Ponte Aleardi--that iron bridge which
-spans the Adige--and heard the church bells chiming the hour of
-eleven.
-
-The moon was shining in the darkly blue sky amid the brilliant stars,
-and the leaden waters of the river shone like a band of steel in
-the pale, silvery light. On either side of the stream lowered dark
-masses of houses, from the windows of which gleamed here and there
-orange-coloured lights, while against the clear sky arose the tall
-steeples of the churches and the serrated outlines of full-foliaged
-trees. It was wonderfully beautiful, and the soft wind blowing through
-the night, rippled the swift waters to lines of ever-vanishing white;
-so leaning over the balustrade of the bridge, I dreamed and smoked,
-and smoked and dreamed, until the chiming of the half-hour warned me
-to return to my hotel.
-
-The night, however, was so beautiful and cool, that I could not but
-think of my hot sleeping-chamber with repugnance, and feeling
-disinclined for rest, I made up my mind to stroll onward for some
-time. I might have visited that fraudulent tomb of Juliet in the
-moonlight, but as I had already seen it by day, and could not feel
-enthusiastic about such a palpable deception, I refused to be further
-victimised, and crossed over the bridge to the left shore of the
-river.
-
-It was somewhat solitary, there, but I was not afraid of robbers, as I
-had but little money and no jewellery on me, and moreover I felt that,
-should occasion arise, I could use my fists sufficiently well to
-protect myself. Being thus at ease regarding my personal safety, I
-lighted a cigar which luckily happened to be in my pocket, and
-wandered on until I came within sight, of the cemetery.
-
-Now I firmly believe that every one has in him a vein of superstition
-which is developed in accordance with his surroundings. Place a man at
-midday in a bustling city, and he scoffs at the idea of the
-supernatural; but let him find himself at midnight alone on a solitary
-moor, with the shadows of moonlight on every side, and all his
-inherent superstition will start to life, peopling the surrounding
-solitude with unseen phantoms, more terrible than those of the Arabian
-Nights. Whether it was the time of night, or the proximity of the
-burial-ground, I do not know, but I felt my breast fill with vague
-fears, and hastened to leave the uncanny spot as quickly as possible.
-
-Fate, however, was against me, for in my blind speed, instead of
-crossing the bridge, I turned to the left, and unexpectedly found
-myself in the vicinity of another burial-ground. It was apparently
-much older than the one I had first seen, and there was a ruined wall
-around it, overtopped by tall, melancholy cypresses, looming black and
-funereal against the midnight sky. By this time I had recovered my
-nerve, and feeling somewhat ashamed of my former ignominious flight, I
-determined to punish myself by entering this antique abode of the
-dead, and examining it thoroughly.
-
-With this idea I climbed over a portion of the broken wall, and in the
-shadow of the cypress-trees--shadow dense as the darkness of Egypt--I
-viewed the mournful scene before me, with mingled feelings of
-curiosity and dread.
-
-It was evidently very old, for even under the softening light of the
-moon, the near tombs looked discoloured and time-worn. I saw the soft
-swell of the green turf, betokening graves, upon which grew the grass
-long and rank; the milky gleam of slender white columns, broken at the
-top to typify the short lives of those who slept below; and while
-yonder, in frowning grey stone, stood a solemn pyramid, built in
-imitation of those Egyptian monsters by the Nile, here, near at hand,
-a miniature temple of white marble, delicate and fragile in
-construction, hinted at the graceful architecture of Greece. Among
-these myriad tombs arose the slender, lance-shaped cypress-trees, and
-their dark forms alternating with gleaming crosses of white marble,
-sombre pyramids, classic temples, and innumerable lines of tall
-columns, gave to this singular scene the aspect of a visionary city of
-the dead, which had become visible to mortal eyes by the enchantments
-of the moon.
-
-Fascinated by the weirdness of this solitude, I let my cigar fall to
-the ground, and, hidden in the gloom of the cypress-trees, stared long
-and earnestly at this last abode of the old Veronese, when suddenly my
-hair bristled at the roots, a cold sweat broke out on my forehead, and
-a nervous shudder made my frame tremble as if with ague.
-
-The cause of this sudden fear was that, while wrapt in contemplation
-of this desolate necropolis, I heard a laugh, a low, wicked laugh,
-which seemed to come from the bowels of the earth. It was now nearly
-midnight, that hour when the dead are said to come forth and wander
-among the living, whose nightly sleep so strangely mocks the semblance
-of that still repose which chains these spectres to their tombs during
-the day. This idea pierced my brain like a knife, and for the moment,
-under the influence of the hour, the ghastly scene, the evil laugh, I
-believed that I was about to witness this terrible resurrection. I
-tried to turn and fly, but my limbs were paralyzed, and like a statue
-of stone I stood there rooted to the earth, feeling as if I were under
-the influence of some horrible nightmare.
-
-Again I heard that wicked laugh, and this time it seemed to come from
-a tomb near me, a square block of gray stone, in the centre of which
-was an iron door, evidently the entrance to some vault. Beside this
-portal stood a life-sized figure in white marble of the Angel of
-Death, guarding the entrance with a flaming sword, the undulating
-blade of which seemed, to my startled eye, to waver against the
-blackness of the door. All round this strange tomb the grass grew long
-and thick, but, half veiled by the tangled herbage, star-shaped
-flowers glimmered in the moonlight.
-
-In another moment I would have fled, when for the third time I heard
-the evil laugh, the iron door of the tomb slowly opened, and a dark
-figure appeared on the threshold. The sight was so terrifying that I
-tried to mutter a prayer, feeling at the time as firm a belief in the
-visitation of the dead as any old woman; but my throat was so dry that
-I could do nothing but remain silent in my hiding-place and stare at
-this ghoul, vampire, wraith, or whatever it was, leaving its tomb.
-
-To add to the horror of the situation, the moon had obscured herself
-behind a thick cloud, and there was now a deep darkness over all the
-graveyard, a darkness in which I could see nothing, and only hear the
-faint sigh of the wind, the rustle of the dry grasses, and the loud
-beating of my heart.
-
-Suddenly I felt that this creature of the night was passing near me,
-and in abject terror I shrank back against the rough trunk of the tree
-under which I was standing. I heard nothing in the still night, I saw
-nothing in the thick darkness; but I felt it pass, by that sixth sense
-which is possessed by those who have highly strung nerves. In another
-moment the moon emerged from behind the clouds in all her splendour,
-and the burst of light gave me courage, for without considering the
-danger, either material or immaterial, I rushed quickly towards the
-broken wall, in which direction I judged this unseen ghoul had gone.
-
-The white moonlight flooded the whole space between the burial-ground
-and the river, so that I saw clearly this figure walking quickly away
-in the direction of the Ponte Aleardi. It was draped in a long black
-cloak with a monkish hood, and with its trailing, noiseless garments
-it seemed to glide along in the moonlight like a shadow.
-
-I had been so quick in my pursuit that it was only a little distance
-away, and as I peered cautiously over the broken wall it paused for a
-moment, and, throwing back its hood, looked towards the place where I
-was hiding. The space between us was so small and the moonlight so
-lustrous that I could see the face and head plainly rising from amid
-the dark drapery.
-
-The face was that of a woman, a beautiful woman with full crimson
-lips, large dark eyes, and great masses of reddish-coloured hair, for
-even in the cold moonlight I could see the warm, bronze glint of her
-tresses. One hand, slender and white, clasped the dark robe to her
-breast, and she looked towards the darkness of the broken wall as if
-she knew that some one had seen her terrible resurrection. On her
-delicate features there was a cold, stern look, like that of the
-ancient Medusa, and truly I felt as if I were turning into stone
-before the cruel glare of those eyes which seemed to pierce the gloom
-in which I lay hid. It will be said that I describe somewhat minutely
-the appearance of this ghoul, seeing that I only beheld her for a
-moment in the pale, uncertain gleam of the moon; but so close was she
-to the wall, and so highly strung were my nerves by the weirdness of
-the situation, that the sudden apparition of this creature of the
-night photographed itself indelibly on my brain.
-
-At last she seemed satisfied with her gazing at the burial-ground from
-whence she had emerged, and, again drawing her hood over her face,
-glided rapidly away towards the Ponte Aleardi. Moved by curiosity and
-supernatural fear, I determined to follow this spectre and find out
-where she was going, so without a moment's hesitation I jumped down,
-and, keeping in the shadow of the wall, stole after her noiselessly
-and swiftly.
-
-Who was she? Some unhappy ghost of antique Verona, who had committed
-one of those terrible crimes invented by Lucrezia Borgia, and who was
-condemned by God to nightly revisit the scene of her former splendour
-as a punishment for her evil life? Some ghoul who left the feast of
-the dead in order to prey upon the living? Some vampire, lusting for
-blood, hastening towards the sleeping city to select her victim and
-drain him of his life-blood? All the wild, weird tales which I had
-heard recurred to my memory; all the terrible legends of Brittany, of
-the East, of Spain, and of the savage North. The memories of witches
-rifling the dead for their unholy needs, of wizards holding orgies in
-lonely churchyards, of magicians evoking the silent tenants of the
-grave by powerful spells, and of demons entering the bodies of the
-newly dead in order to roam the midnight world--all these gruesome
-ideas surged in my brain like the delirium of fever.
-
-My fear had passed away. I felt intensely curious to know the errand
-upon which this woman was bent, and, with all my faculties sharpened
-by danger, I sped swiftly after this flying spectre, which, looking
-neither to right nor left, glided rapidly onward towards the sleeping
-city of Verona.
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-A BOCCACCIAN ADVENTURE.
-
-
-Italian towns are very perplexing to strangers. Keep to the principal
-thoroughfares built in modern days, and you may have a reasonable hope
-of finding your way about; but once get enmeshed in the crooked,
-narrow, winding streets of the period of the middle ages and you are
-lost. The Italians, like Nature, delight in curves, and these narrow
-alleys, with cobble-stone pavements and no side-walks, dignified by
-the name of streets, twist in and out, and here and there, between
-forbidding houses, seven or eight stories in height, under heavy
-archways, which threaten to fall and crush the unwary stranger, and
-down steep flights of worn steps, until you become quite bewildered by
-the labyrinthian windings. Then these houses are built high in order
-to exclude the burning sun from the alleys, and a cold, humid feeling
-pervades the entire network of streets; so that what with the gloom,
-the twistings, and the treacherous pitfalls in dark corners, one feels
-like Orpheus going down to Hades in search of lost Eurydice.
-
-Having been warned of the difficulty of exploring these unknown
-depths, I had mostly confined my wanderings to the broad, modern
-streets and the populous piazzas; therefore as long as my spectre
-guide kept to the Via Pallone, which begins at the Ponte Aleardi and
-ends at the Piazza Vittoria Emanuele, I felt quite safe. When,
-however, after leaving the Piazza she plunged into the narrow streets
-of the medieval period, I hesitated at first to follow her. I did not
-know my way, I was a stranger, and unarmed; moreover, I knew not into
-what unknown dangers I might be led by this mysterious woman who had
-emerged from the graveyard.
-
-Curiosity, however, prevailed over fear, and as at any moment I might
-lose sight of her, and thereby never discover if she were of this or
-the other world, I followed her boldly into the intense gloom into
-which she had vanished. My eyes could hardly pierce the darkness, and
-I feared I would not be able to keep her in sight, when luckily a
-portion of her cloak became disarranged, and I saw the vivid glimmer
-of a white dress, on which I kept my eyes fastened as a guiding star.
-
-Here and there in the houses lights were burning dimly, but the hour
-being late, no people were in the streets; and as I followed this
-noiseless phantom along the solitary alleys, with the dark houses on
-either hand, and the white gleam of the moonlit sky above, I felt as
-if I were moving in a dream.
-
-Onward she glided, turning down here, climbing up there, until my feet
-were weary with walking; and besides, not knowing the way, I stumbled
-frequently, which gave me many a bruise. The darkness, however, seemed
-no obstacle to the ghoul, who walked onward as rapidly as if she were
-still in the moonlight; on the contrary, it was only by the greatest
-care that I could grope my way sufficiently quickly to keep her in
-sight, and prevent her from discovering me by my frequent stumbles.
-
-I was about to give up the chase in despair, when suddenly she led me
-out on to a small square, and hastening across it, disappeared into a
-palace at the further end. I remained in the alley until she vanished,
-as I feared if I followed her too closely she might perceive me in the
-moonlight. The place, which occupied the whole of one side of the
-square, was a richly decorated building, with a great arched portal in
-the centre; but I had no time to examine it closely, for, fearful of
-losing my ghoul, I ran quickly across the square, came to the portal,
-and was stopped by an iron gate.
-
-It was one of those heavy iron gates common to Italian palaces, which
-stretching across from wall to wall, afford a view of the inner court,
-and are only open on festive occasions, or to admit vehicles. I knew
-that entrance was ordinarily afforded by a side door, and without
-doubt this was the way she had gone, unless indeed, being
-supernatural, she found bolts and bars no hindrance. Determined to
-pursue this strange adventure to the end, I sought the side door, but,
-on finding it, discovered to my vexation that it was locked. I could
-not enter that way, and the bars of the iron gate were so close
-together, that a man of my size could not possibly squeeze through
-them, so to all appearances the adventure, as far as I was concerned,
-was finished.
-
-Making one last effort, however, I felt all the iron bars singly, to
-see if any one was loose, in which case I could remove it and thus
-slip through; when to my astonishment, on the left side of the gate
-furthest from the door, I found that one of the bars had been wrenched
-away. Without waiting to consider this, which was curious to say the
-least of it, I concluded that the woman, if indeed she were flesh and
-blood, had entered by this breach in the gate, so at once took
-advantage of my discovery and soon found myself in the courtyard. The
-palace appeared to be quite deserted, as the windows were all broken,
-and the ironwork of the balconies which ran round the four sides of
-the courtyard, at different heights, was twisted out of all shape;
-besides which, the mosaic pavement upon which I stood was smashed in
-several places, and grass grew between the interstices. I could see
-all this plainly in the moonlight, and, moreover, as a great door at
-the end of the courtyard opposite the iron gate was slightly ajar,
-while all the other smaller doors were closed, I came to the
-conclusion that the ghoul had gone in there. My conjecture proved
-correct, for as, hiding in the shadow, I peered into the gloom of the
-building, I saw the sudden flare of a torch which the woman had just
-fired, and with this in her hand she began to climb up a flight of
-steps--at least, so I judged from seeing the torch rise higher and
-higher in the darkness until it vanished altogether.
-
-The lightning of the torch made me believe that I had to do with flesh
-and blood, as certainly no phantom would use natural ways and means in
-preference to supernatural; so directly the light disappeared, I stole
-cautiously across what appeared to be a large hall, grasping my
-walking-stick tightly in case of any surprise. I could not disguise
-from myself that my curiosity had led me into a very perilous
-adventure, but, as since the affair of the torch I had quite recovered
-my nerve, I went resolutely forward, and, feeling my way carefully in
-the dark, climbed up the staircase.
-
-At the first turning of the ascent all was still in darkness, but on
-taking the second turning I saw the torch gleaming like a fierce
-yellow star in the gloom of a long corridor. Luckily I had very light,
-thin shoes on, and trod cautiously, otherwise the echo of my footsteps
-would most surely have betrayed me to the mysterious torch-bearer. The
-palace was certainly not inhabited, as I heard nothing to support such
-a belief; but as I hastened along the wide corridor, through the
-windows on the left side streamed the pale moonlight, and I saw that
-the glass in these windows was painted to represent coats-of-arms, so
-without doubt this deserted mansion had once been the residence of
-some great Veronese noble.
-
-But what was the ghoul doing here? Why had she come from her vault in
-the churchyard to this neglected habitation? Again the fear seized me
-that this creature was a phantom of some splendid lady of the middle
-ages, come to revisit the scenes or her antique magnificence. The cold
-air as I passed along seemed full of the strange perfume of
-sandalwood, and this sensuous odour in conjunction with the flitting
-torch, the coloured shadows cast on the floor by the moonlight
-streaming in through the painted windows, and the state of nervous
-excitement in which I was, all made me feel like the hero of one of
-those amorous adventures which are described in the glowing pages of
-Boccaccio.
-
-Once more the torch disappeared round a corner to the left, but in a
-moment I had it again in sight; another flight of shallow steps,
-another short corridor, and at the end an arched door, through which
-the phantom disappeared. At the door I paused to consider what I
-should do next, as, if I rashly entered the room, I might pay for my
-temerity with my life; so I stood irresolutely at the half-open door,
-ready to fly at the least sign of danger.
-
-As I stood at the door in the intense gloom, for there were no windows
-in this corridor, I saw a faint glimmer of light in the room within,
-and this light remaining stationary for some considerable time, I
-judged that the lady of the sepulchre had left the torch there and
-retired into some inner chamber. Resolving, therefore, to risk the
-attempt, I peered into the apartment, and saw the torch stuck in a
-socket made in a small table in the centre of this small hall, which
-was hung with ancient tapestry. At the end opposite the portal through
-which I was looking, was an opening draped with heavy red curtains
-embroidered with gold, for every now and then as they stirred I saw
-the dull glitter of the tarnished metal.
-
-Determined not to be discovered, I thought it a capital plan to hide
-between the tapestry and the wall, so as to secure good concealment,
-and then steal along the walls until I arrived at the curtained
-opening, through which I hoped to be able to see into the room beyond.
-Just as I made up my mind to put this plan into practice, the torch,
-which had been burning very low, flickered and went out, so that the
-hall was in complete darkness. In the gloom, however, rays of bright
-light shone through the embroidered curtains. I heard the murmur of
-voices, and then the sharp, clear notes of a mandolin. The ghoul
-evidently had some one with her, perhaps the unfortunate individual
-whom she proposed to devour; so as no time was to be lost, I slipped
-into the apartment, enconced myself between the tapestry and the wall
-on the left of the door, and prepared to creep along, if possible, to
-the curtained archway. While I paused a moment to regain breath and
-courage, for certainly the situation was not without an element of
-danger, the metallic notes of the mandolin ceased and a man's voice
-began singing some Italian song, but one with which, in spite of my
-knowledge of music, I was not acquainted. It was a slow and sensuous
-melody of passionate sweetness with an undercurrent of sadness, and
-the singer had a remarkably fine tenor voice, sounding full and rich
-even through the heavy curtains, which prevented me hearing the words
-clearly. Evidently this was an amorous rendezvous, but why was it
-taking place in this deserted palace, and why had the lady come from a
-vault in a graveyard to keep it?
-
-All at once the singer stopped abruptly in the middle of a phrase, I
-heard the mandolin suddenly smashing on the marble floor, and then
-sounded the low, wicked laugh I had first heard at the burial-ground.
-Filled with anxiety to learn the meaning of all these strange events,
-I glided rapidly along the wall, and speedily arrived at the curtained
-opening. Being afraid to pull it to one side lest I should be
-discovered, I took out my penknife and made a slit in the heavy
-embroidery; then, looking through the opening thus obtained, I beheld
-a most extraordinary spectacle.
-
-A circular chamber, not very large, but very lofty, surrounded by
-eight half-pillars of veined white marble built into the wall, and
-supporting a domed ceiling richly painted with garlands of flowers,
-from amid which peered the smiling faces of beautiful women. Between
-these noble pillars hung voluminous draperies of darkly red velvet,
-all magnificently embroidered with fantastic designs in tarnished gold
-thread, but, curiously enough, the apartment had no windows, neither
-in the ceiling nor at the sides, so whatever took place within could
-not be seen save through the curtained archway.
-
-In the centre of the white marble floor stood a low, heavy table,
-richly gilt, and covered with the remains of a splendid feast. The
-gorgeousness of the vessels thereon was truly marvellous, consisting,
-as they did, of elaborately chased silver epergnes filled with
-brilliantly-coloured fruits; many-branched candelabra of gold, bearing
-slender wax tapers to illuminate the apartment; gracefully carved
-jugs, of wonderful designs which must have emanated from the brains of
-Cellini himself; and strangely shaped antique goblets which put me in
-mind of the sacramental cups used in Italian churches at the
-celebration of the mass. The voluptuous scent of sandalwood pervaded
-the heavy atmosphere of the chamber; gold and silver and crystal shone
-in the mellow light of the myriad tapers, and the whole appearance of
-this sensuous banquet was like those of former ages presided over by
-Can Grande or splendour-loving Cæsar Borgia. I thought I was in
-dreamland, the more so when I saw the bizarre costumes worn by the two
-occupants of the room.
-
-One was the lady I had followed from the graveyard, who, having thrown
-off her heavy cloak, now appeared in a white silk dress of antique
-cut, richly embroidered with gold. Round her slender neck she wore an
-old-fashioned necklace of superb rubies, set in silver, which flashed
-forth crimson flame with every heave of her snowy bosom, while strings
-of soft-shining pearls were twisted in her magnificent red hair; an
-Eastern girdle of gold fretwork encircled her waist, and broad gold
-bracelets radiant with gems clasped her milk-white arms. The profusion
-of jewels she wore scintillated, with her every motion, throwing out
-sparks of many-coloured fire, and she looked like one of those proud
-dames of Venice who smile so haughtily in the pictures of Titian. But
-her face! Oh, heavens! what a beautiful, cruel, relentless face!--the
-tigerish look in the splendid eyes, the wicked laugh of the full red
-lips! Was she truly a woman, or some fiend sent upon earth to lure men
-to hell by the fascination of her evil beauty?
-
-If the woman was curiously dressed for modern days, her companion, a
-handsome young man of seven-and-twenty was still more so, as he wore a
-doublet of pale-blue velvet slashed with white satin and diapered with
-gold embroidery; a small ruff round his neck; high riding-boots of
-black leather, reaching to the thigh, with gilt spurs; and a short
-mantle of azure silk, which drooped gracefully from his shoulders. He
-had no rapier, but at his girdle hung a small poniard, the handle of
-which was thickly encrusted with gems, and on the velvet-covered chair
-beside him lay a large cloak and a small mask of black velvet. I
-rubbed my eyes and pinched myself to see if I were really awake, for
-the whole fantastic scene looked like one of those which had doubtless
-taken place at Verona in the opulent days of her splendour.
-
-"I am mad, asleep, or intoxicated," I thought, as I looked at this
-Boccaccian feast, at these Boccaccian lovers. "What does it mean? This
-must be the phantom of Lucrezia Borgia, who has risen from the tomb to
-meet one of her dead lovers and renew for a time the joys of the past.
-Oh! I am mad or asleep. I will wake up and find this is all a
-dream--some fantasy of the brain created by the delirium of fever!"
-
-Between the lovers lay the broken mandolin, and the woman, pointing to
-this, talked volubly while the young man stood listening with a
-scornful smile on his lips. Not being a very good Italian scholar, I
-could not follow all this rapid talk without great difficulty, but
-from what I could gather it seemed to me that the phantom of Lucrezia
-Borgia was accusing her lover of infidelity. At length, when she
-seemed exhausted, he caught up his mantle and mask as if about to go,
-but she fell prostrate before him, and seemed to implore him to stay.
-He shook his head, and then springing to her feet in anger, she
-snatched the poniard from his belt and tried to strike him. The young
-man warded off the thrust with his left arm, round which was wrapped
-his heavy black cloak, whereupon she let the dagger fall and began to
-beseech him again. I could not understand the meaning of this terrible
-dumb-show any more than I could the curious dresses, the antique
-chamber or the deserted palace. It was the phantasmagoria of a dream
-seen by the soft light of the tapers, and my brain being quite upset
-by the strange events of the night, I entirely forgot the nineteenth
-century, and seemed to live, to breathe, to tremble, on the threshold
-of one of those fatal chambers wherein the Medici, the Scaligers and
-the Borgias feasted, loved, betrayed, and slew their friends, their
-lovers, and their enemies.
-
-The woman, evidently seeing it was useless, stopped beseeching the
-young man, upon which he picked up his dagger, and throwing the fold
-of his cloak over his right shoulder, advanced towards the door
-without saying good-bye to the lady. I withdrew quickly, fearful of
-discovery, when, just as his hand was on the curtains, her voice
-sounded once more slow and deliberate, so that I was able to
-understand what she said:--
-
-"So you leave me for ever?"
-
-"Yes!" he replied with the same deliberation, "for ever."
-
-"Then before you go, let me drink to your future happiness."
-
-"With pleasure, madame."
-
-He appeared to hesitate at first, but after saying these words I heard
-him move away from the curtain, upon which I looked again and saw him
-standing by the chair, while the woman, with her face turned away, was
-filling a goblet with wine. Her back was towards him, so that he could
-not see what she was doing, but I could perceive her least action. She
-filled two goblets with wine, then taking something from her breast,
-dropped it into one of them, and, turning round with a smile,
-presented the cup to him. It flashed across me that she was trying to
-poison her lover, and I would have called out to warn him, but the
-extreme peril of my position, the terrible appearance of this woman,
-and the uselessness of interference kept me silent during this supreme
-moment.
-
-The young man took the cup she gave him, and drained it with a bow,
-while she simply touched her lips with the other goblet, and smiled
-again.
-
-"To your future happiness," she said in a significant voice, and set
-the goblet down on the table.
-
-They talked together after this reconciliation for some time and
-seemed better friends than before, but I saw that the woman kept
-furtively glancing at his face with a wicked smile on her lips. At
-length he handed her the mask, which evidently did not belong to him,
-and, after kissing her hand, was about to turn in the direction of the
-archway, when suddenly he grew pale, put his hand to his head quickly,
-and grasped the chair near which he stood to keep himself from
-falling.
-
-"Why, what is this?" he cried in a hoarse, strained voice. "Gran Dio!
-what does it mean?"
-
-She bent forward with a wicked laugh, and the rubies flashed forth
-venomous red flame in the soft light.
-
-"It means that you have betrayed me and I have revenged myself!"
-
-He looked at her with a dazed expression, made a step forward as if to
-kill this terrible woman, who, dangling the mask in her hand, stood
-mocking at his agony with a cruel smile, then suddenly flung up his
-hands with a wild cry of despair and fell at her feet--dead.
-
-"Fool!" she said, without displaying the least sign of emotion.
-"Fool!"
-
-I wished to rush forward and denounce the demon in woman's shape who
-had so vilely perpetrated this cold-blooded murder, but, overcome with
-horror, I reeled away from the curtain and fell--fell into the arms of
-some one who held me with a powerful grip. I gasped with alarm and was
-about to call out, when I felt a handkerchief dashed suddenly over my
-face wet with some liquid. In spite of my struggles it was held firmly
-there, and I gradually felt my senses leave me until I knew no more.
-
-
-* * * * * *
-
-
-When I came to myself it was early morning, and I was seated on a
-stone bench in the Piazza Vittoria Emanuele, surrounded by a group of
-curious onlookers.
-
-"Where am I?" I asked in English.
-
-No one answered, and I repeated the question in Italian, upon which a
-fat woman spoke up,--
-
-"Signor, you are in the Piazza Vittoria!" she said in a husky voice;
-"we found you here when we came first."
-
-"But the palace, the woman, the poison!" I said stupidly, for my head
-was aching terribly.
-
-The peasants looked at one another with a meaning smile and shook
-their heads. I saw that they thought I had been drinking, so, giving a
-piece of money to the fat woman who had spoken, I took my way at once
-to my hotel, which I reached in a state of bewilderment better
-imagined than described.
-
-
-
-
-CHAPTER III.
-THE FEAST OF GHOSTS.
-
-
-Was it a dream? Common-sense said "Yes." My bruises said "No!" But
-certainly the whole affair was most remarkable, and quite out of the
-ordinary kind of events which take place in this prosaic nineteenth
-century. We have done with those romantic episodes in which the heroes
-and heroines of Boccaccio, Le Sage and M. Dumas père take part, and in
-the searching light of the Press lantern, which is nowadays turned on
-all things and on all men, it is impossible to encounter those strange
-events of the middle ages. Judging from my experiences of the previous
-night I had been entangled in a terrible intrigue, which might have
-taken place under Henri Trois or Lorenzo di Medici, yet, as the past
-can never become the present, the whole affair was a manifest
-anachronism. I was inclined to think that I had been the sport of some
-Italian Puck, but as there are no fairies nowadays, such an idea was
-absurd, so the only feasible explanation of the bizarre occurrence was
-that I had been dreaming.
-
-I had certainly gone to the old burial-ground and had seen the phantom
-of Lucrezia Borgia emerge from an old Veronese tomb, and as certainly
-I had followed her to the Piazza Vittoria Emanuele, but here, without
-doubt, reality ended and fiction began. Evidently I had sat down upon
-the stone bench where I was discovered by the peasants, and had there
-fallen asleep to undergo this extravagant adventure in a vision of the
-night. In sleep I had dreamed a dream after the fashion of the
-Athenian lovers in Shakespeare's comedy, and the antique chamber, the
-quaint costumes, and the phantom characters had been idle visions of
-the brain, which had played their several parts in this mediæval
-phantasmagoria.
-
-To put entirely to one side the impossibility of living people
-dressing themselves in rococo costumes in order to play a fantastic
-comedy-tragedy in a deserted place, if I had really seen all I
-imagined, how did I find myself in the Piazza Vittoria Emanuele at
-daybreak? The visionary pursuit of the lady of the sepulchre had been
-a long one, and I certainly could not have walked back such a distance
-to the Piazza without knowing something about it. But memory ceased at
-my fainting at the door of the fatal chamber, and revived on my
-finding myself on the stone bench in the Piazza; therefore, granting
-that the whole adventure had actually occurred, how had I been taken
-from the deserted palace to the Piazza?
-
-Idling over my midday meal at the Hotel d'Este, I thought of the
-extraordinary series of events in which I had taken part, and kept
-puzzling my brain as to whether they had really occurred or whether I
-had been the victim of a grotesque nightmare. I had received a letter
-from the Maestro Angello, saying he could not give me my usual lesson,
-therefore I determined to devote the whole day, which was thus at my
-disposal, to finding out the truth or falsehood of this mysterious
-adventure.
-
-My bruises were very painful, but I doctored myself as I best could,
-so that without much difficulty I was able to walk. Doubtless I had
-received these bruises whilst pursuing the unknown from the graveyard
-to the Piazza Vittoria Emanuele, and thus far I was certain of the
-actuality of my adventure. With this idea in my head, I made up my
-mind to go to the old graveyard and discover, if possible, who was
-buried in the tomb from which the ghoul had emerged. By finding out
-the name I might possibly ascertain that of the lady, as there must
-certainly have been some connection between her and the person buried
-in the mysterious vault. No sooner had I thus sketched out my plan of
-action than I put it at once into execution, and as I found some
-difficulty in walking, I sent for Peppino's fiacre in order to drive
-to the cemetery.
-
-Peppino was a merry little Florentine, whose services I employed for
-two reasons, one being that he spoke excellent Italian, so that I
-understood him easier than I did the general run of these Northern
-Italians, who usually gabble a vile patois which no Englishman can
-understand without constant practice, and my acquaintance with the
-modern Latin tongue was not sufficient to warrant my indulging in
-liberties with it; the other reason was that Peppino, having lived a
-long time in Verona, knew the town thoroughly, and would be able to
-tell me better than any one if such a deserted palace as I had dreamed
-of really existed; besides which, he was also a very amusing
-companion.
-
-The fiacre duly arrived, and on going outside I found Peppino grinning
-like a small black monkey as he held the door open for me to enter.
-
-"Dio!" said Peppino in a commiserating tone, seeing how I leaned on my
-stick, "is the Signor not well?"
-
-"Oh, yes! quite well, Peppino, only I fell yesterday and hurt myself,
-so you see I have to get you to drive me to-day."
-
-"Bene!" replied Peppino philosophically, mounting the box, "the ill of
-one is the good of another. To where, Signore?"
-
-"To the cemetery near the Porto Vittoria."
-
-"The new or the old one, Signore?"
-
-"The old cemetery!"
-
-Peppino cast a queer look at me over his shoulder, and, muttering
-something about the "mad English," drove away towards the Via Pallone.
-As he was on the box-seat, and the fiacre made a good deal of noise
-going over the rugged stone pavement, in addition to the incessant
-jingling of the bells, I could not question him as I desired to do,
-so, making up my mind to wait until I arrived at the graveyard, I
-leaned back in the carriage and gave myself up to my own thoughts.
-
-Then a curious thing occurred which made me certain that the events of
-the previous night had actually taken place, for without the least
-effort of memory on my part the strange melody sung by the young man
-in the palace came into my head. I could not possibly have dreamed
-that, and I could not possibly have composed the air, so I concluded
-that I had really heard the song, and, having an excellent musical
-ear, it had impressed itself on my memory. Of course I did not
-recollect the words, but only the tune, and thinking it might prove
-useful as a link in the chain of circumstances, I hummed it over twice
-or thrice so as to keep it in my mind.
-
-I therefore concluded from this piece of evidence that I had actually
-been to the deserted palace and witnessed that strange feast, but if
-so, how had I found myself at dawn in the Piazza Vittoria Emanuele? It
-was no use puzzling my brains any more over this mysterious affair, so
-the wisest plan would be to wait until I found out the name on the
-tomb, and then perhaps Peppino would be able to tell me about the
-palace, in which case, with these two facts to go on, I might hope to
-discover the meaning of these extraordinary events.
-
-Meanwhile the fiacre had left the Via Pallone, crossed over the
-Ponte Aleardi, and was now being driven rapidly along the left bank of
-the Adige, past the Campo Marzo. We speedily arrived at the old
-burial-ground, and Peppino, stopping his horse near the gate, assisted
-me to alight from the carriage.
-
-"Peppino," I said, when this was done, "tie your horse up somewhere
-and come with me into the cemetery."
-
-"Diamine!" replied Peppino, crossing himself with superstitious
-reverence. "I like not these fields of the dead."
-
-"It's broad daylight, you coward; besides, I wish you to tell me about
-the tombs."
-
-"But why does not the Signor go to the beautiful new cemetery?" said
-Peppino, leading his horse to the wall and fastening him to a heavy
-stone; "the statues there are beautiful. This is old, very old; no one
-is buried here now."
-
-"When was the last person buried, Peppino?"
-
-"Dio! I don't know--eh, oh, yes, Signore, last year an illustrious was
-buried in his own vault; but he was mad. Ecco!"
-
-"Why did he have a vault built in such an old cemetery?"
-
-"Oh, the vault was old--as old as the Trezza. All the signori of his
-family had been buried there for many days."
-
-"Since the Republic?"
-
-"Dio! yes, and before."
-
-"What is the name of this family?"
-
-"I don't know, Signore, I forget!"
-
-"Well, come along, Peppino. As you know so much about one tomb, you
-will probably know something about another."
-
-"Command me, Illustrious."
-
-I did not enter the burial-ground by the gate, as I wanted to go the
-same way as on the previous night, in order to be certain of finding
-the tomb I was in search of, so, with some little difficulty, and the
-help of Peppino, I managed to climb over the broken wall, and soon
-found myself in my old hiding-place. Peppino looked at me with
-considerable curiosity, as he could not conceive my object in coming
-to this dreary locality; but ultimately, shrugging his shoulders, he
-put it down to a freak on the part of a mad Englishman, and waited for
-me to speak.
-
-The tomb looked scarcely less forbidding and gloomy in the daytime
-than it did at night, with its massive-looking architecture, and the
-stern-faced angel guarding the iron door. Advancing through the long
-grass which grew all round it, I looked every where for a name, but
-could find none, then tried to open the iron door, to the great dismay
-of Peppino.
-
-"Signore," he said in a faltering voice, "do not let out the ghosts."
-
-"There are no ghosts here, Peppino. They have all departed," I
-replied, finding the door locked.
-
-"Dio! I'm not so sure of that, Illustrious. Many dead are in there."
-
-"Oh, they've been dead so long that their ghosts must have grown weary
-of this gloomy sepulchre."
-
-"Yes, Signore, but the ghost of the mad Count buried last year!"
-
-"Oh!" I cried with lively curiosity, "is this the vault where he was
-buried?"
-
-"Yes, Illustrious!"
-
-"And the name, Peppino? What was his name?"
-
-The little Italian looked perplexed, as he could not understand the
-interest I took in this sepulchre; still, seeing I was in earnest, he
-tried to think of the name, but evidently could not recall it.
-
-"Cospetto! Signore, I have the memory of Beppo, who forgot the mother
-who bore him; but the name will be here, Illustrious, for certain."
-
-"See if you can find it, Peppino," I replied, sitting down on a stone
-near the iron door. "I am anxious to know to whom this tomb belongs."
-
-Peppino, being more conversant with Italian tombs than myself, went to
-look for the name, and in a wonderfully short space of time came back
-with a satisfied smile on his face.
-
-"Signore, the tomb is that of the Morone."
-
-"The Morone?"
-
-"Yes, Signore, they were a great family of Verona, as great as the
-cursed Medici of my beautiful Florence."
-
-"And this Count, who died last year, was their descendant?"
-
-"Dio! Illustrious, he was the last of them. No father, no brother, no
-child. He was the last. Basta, basta!"
-
-"Had he a wife?" I asked, thinking of the woman who had emerged from
-this tomb.
-
-"Yes, Signore, a beautiful wife, but when he died she left Verona for
-Rome I heard. She is not now here."
-
-Well, I had found out the name of the family buried in the tomb, and
-that the wife was the sole representative of the race, so I naturally
-thought she was the only person who would have been able to enter the
-tomb; although why she did so, unless it was to pray beside the corpse
-of her late husband, I could not understand. Besides, Peppino, who was
-one of the greatest gossips in the town, said she had left Verona, so
-perhaps the midnight visitor was not the Contessa Morone at all.
-
-"Were the Count and Countess an attached couple, Peppino?"
-
-The Italian shrugged his shoulders.
-
-"Dio! I know not indeed," he replied carelessly; "the Signor Conte was
-certainly mad. I saw him at times, and he had the evil eye. Diamine!
-often have I made horns for that eye, Illustrious."
-
-"And the Countess, Peppino? Have you ever seen the Countess?"
-
-"No, Signore! The Conte let her not out. Ah! he was jealous, that
-madman. He was old and the Signora was young. Per Bacco! the husband
-was afraid of the handsome officers. Ecco!"
-
-A mad and jealous husband, old, too, into the bargain. With such a
-trinity of imperfections a young and beautiful woman could hardly be
-much in love with him, and, a year after his death, would certainly
-not have taken the trouble to pray at his tomb. No! the unknown lady
-could not possibly have been the Contessa. Who, then was this
-mysterious visitant? I had now quite got over my fancy that she was a
-spectre, and felt profoundly curious to find out who she was, and why
-she had come to this ancient burial-place at midnight.
-
-"Is there a Palazzo Morone, Peppino?"
-
-Peppino changed colour.
-
-"What do you know of the Palazzo Morone, Signore?"
-
-"Oh, there is one then!"
-
-"Yes, Illustrious! It is haunted!"
-
-"Haunted! Nonsense!"
-
-"Dio! Signore, I speak the truth. No one has lived there for the last
-two hundred years. It is shut up for the rats and the owls and the
-spectres of the tomb."
-
-"What tomb--this one?"
-
-"Ah, Signore, do not jest, I pray you, or the illustrious Signori
-Morone will hear us."
-
-Peppino looked so serious that I forebore to smile at this absurdity,
-lest I should offend his pride and thus lose the story.
-
-"Well, Peppino, tell me all about this haunted palace."
-
-"Not here, Signore, I am afraid!"
-
-"Then help me back to the carriage."
-
-He obeyed with great alacrity, and, when I was once more in the
-fiacre, prepared to loosen his horse.
-
-"No, no! Peppino," I said, smiling; "the ghosts can't hear us here, so
-tell me the story of the Morone."
-
-Peppino cast a doubtful glance in the direction of the burial-ground,
-and then, seating himself on the step of the carriage, began his
-story. His Italian, as I have said before, was very good, so, making
-him speak slowly, I was easily able to understand the strange legend
-he related.
-
-"Signore," he began, with a solemn look on his usually merry face,
-"the Morone were very famous in Verona four hundred years ago. Dio!
-they fought with the Scaligers, and afterwards with the Visconti. They
-were Podestas of the city before the Della Scala, and several of them
-were great Cardinals. One would have been his Holiness himself, but
-the Borgia asked him to supper and he died of their poison. About two
-hundred years ago Mastino Morone wedded the Donna Renata della Moneta,
-who was said to have been descended on the wrong side from Donna
-Lucrezia herself."
-
-"You mean that this Renata was an illegitimate descendant of Lucrezia
-Borgia?"
-
-"Yes, Signore. Ah! she was a devil of a woman, that Madonna Lucrezia.
-Ebbene! Signore. This Donna Renata wedded with Count Mastino Morone,
-and a pleasant life she led him, for she loved all other men but him.
-Cospetto! he would have strangled her, but he was afraid of her many
-lovers. There was a room in the Palazzo Morone, without any windows,
-where Donna Renata supped with those she favoured."
-
-"And the room is there still?" I said, thinking of that mysterious
-chamber.
-
-"Of a surety, Signore! It is haunted by the ghost of the Marchese
-Tisio!"
-
-"Who was he?"
-
-"Signore, he was the last lover of Donna Renata, whom she killed with
-the Borgia poison because he was faithless. Eh! it is true,
-Illustrious. She found out by her spies that the Marchese loved
-another, so she asked him to a last feast in her room, and when he was
-going she gave him a cup of wine. Dio! he drank it, the poor young
-man, and died. Ecco!"
-
-"And why was he her last lover? Did she repent?"
-
-"No, Signore! The Count Mastino was watching at the door, and when she
-had killed the Marchese he went in to see her."
-
-"And killed her, I suppose?"
-
-"Per Bacco! Signore, no one knows. She never came out of that room
-again. The friends of the poor Tisio found his body, but they never
-found Donna Renata."
-
-"Then what became of her?"
-
-"Cospetto! No one ever found out. Mastino married again and said
-nothing, but after that last feast his first wife was never seen
-again. Diamine! it is strange."
-
-"It's a curious story, Peppino, but it does not explain how the palace
-is haunted."
-
-"Listen, Illustrious! I will tell," said Peppino in a subdued whisper.
-"The spirits of the Donna Renata, of the Conte Mastino, and of the
-Marchese Tisio, haunt the palace, and in the Month of May, when the
-crime was committed, the lovers hold a feast in that secret room while
-the husband watches at the door. Then the Donna Renata poisons the
-Marchese, the husband enters, and cries of pain and terror are heard.
-Then the lights go out and all is still."
-
-It was certainly very curious, for Peppino was describing the very
-same I had beheld--the terrible Renata, the unhappy lover, and the
-poisoned cup, but the Count----
-
-"Tell me, Peppino, has any one ever beheld this feast of ghosts?"
-
-"Dio! Signore, the people who lived in the palace were so afraid of
-the ghosts, that they left altogether, and no one has lived there for
-two hundred years."
-
-"Yes, yes! but this spectral banquet seems all imagination--no one has
-seen it?"
-
-"Yes, Signore. A holy Frate, who did not fear the devil, went one
-night in May and saw the feast through the door, but just as the
-poisoned cup was given, the ghost of the Conte dragged him away and
-tried to kill him."
-
-"Oh! and did the ghost succeed?"
-
-"No, Illustrious! The Frate made the sign of the cross and called on
-the Madonna, on which the ghosts all vanished with loud cries, and the
-Frate fainted. Next morning he found himself----"
-
-"In the Piazza Vittorio Emanuele?"
-
-"No, Signore; lying on the floor of the palace."
-
-I was somewhat disappointed at this different ending to the narrative
-of Peppino, but it was very extraordinary that my adventure and that
-of the Frate should be so similar. It was broad day, I had overcome my
-superstitious fancies, yet the whole affair was so strange that I
-could not help feeling a qualm of fear, which I tried to laugh off, a
-proceeding which mightily offended Peppino.
-
-"Signore, it is the truth I tell."
-
-"Suppose I prove it, Peppino. This is the month of May, and no doubt
-the feast takes place every night. You will show me the palace, and I
-will watch at the door of the secret room."
-
-"Dio! do not think of it, Illustrious," cried Peppino in alarm; "the
-Frate himself, a holy priest, was nearly killed, and you, Signore, you
-are a heretic."
-
-"And, therefore, liable to be carried off by his Satanic Majesty. You
-are complimentary, Peppino. Nevertheless, to-morrow you must show me
-the palace."
-
-"The Illustrious must excuse me."
-
-"And watch with me for this feast of ghosts."
-
-"Dio? the Signore jests!"
-
-"No, indeed, Peppino! I am in sober earnest. We will go to the Palazzo
-Morone to-morrow; and now drive back to my hotel, as I feel very
-tired. Your story has been very entertaining, nevertheless."
-
-"Ah! the Signor does not believe me?" said Peppino, getting on the box
-again.
-
-"Yes, I do, Peppino; but I believe your ghostly party can be explained
-away."
-
-
-
-
-CHAPTER IV.
-THE ANGELLO HOUSEHOLD.
-
-
-The bruises I had received during my nocturnal adventure turned out to
-be worse than I expected, especially one on the left knee-cap, which
-quite incapacitated me from walking; therefore I was forced to remain
-in the house all day. This was somewhat annoying, as I was anxious to
-find out the Palazzo Morone, and see the chamber of Donna Renata
-during daylight. I thought also that as the palace bore such an evil
-reputation, my lady of the sepulchre would think herself safe in
-leaving the dead body of the young man lying in the room, and if I
-discovered the corpse I intended to give notice to the authorities of
-the crime I had seen committed.
-
-Unluckily, however, I had to remain in bed most of the day, and when
-Peppino came in to say that his fiacre was at the door I was obliged
-to send him away, much to his gratification, as he was by no means
-anxious to guide me to the haunted palace. The curious resemblance
-between my own experience and the legend related by Peppino had rather
-startled me; but, being certain that I had to deal with the natural,
-and not the supernatural, I was firmly resolved to unravel this
-mystery before leaving Verona. To do this every moment was of value,
-and I bitterly regretted that my stiff knee kept me confined to the
-house. Everything, however, is for the best, and before I saw the
-Palazzo Morone, fresh light was thrown upon the events of the night in
-a most unexpected manner.
-
-After my one day of enforced idleness I was fully determined to seek
-the conclusion of my adventure the next, when on the following morning
-I received a note from Maestro Angello, asking me to be sure and come
-to my lesson. As the Maestro was always annoyed at the non-appearance
-of a pupil, I judged it wise to go, and arranged with Peppino to
-search for the Palazzo Morone in the afternoon. The lesson would only
-last an hour, and I would thus have plenty of time to carry out my
-intention, as Peppino, knowing the palazzo, would be able to take me
-there direct.
-
-I felt much better this second day after my adventure, as the pain had
-quite left my knee, so having thus arranged my plans for the
-afternoon, I started in a very contented frame of mind for the Casa
-Angello.
-
-It was a dreary day, for there are dreary days even in Italy, and at
-intervals there fell heavy showers, which made me feel somewhat
-depressed. Pedestrians were hurrying along with large umbrellas of the
-Gamp species, red being the prevailing colour; and what with the
-sloppy streets, the gloomy houses, and the absence of the chattering
-Italian populace, the whole place looked infinitely melancholy, so in
-order to keep up my spirits I hummed the weird air I had heard in the
-Palazzo Morone.
-
-Maestro Angello lived in a narrow street more like a drain than
-anything else, and I entered into a damp courtyard through a dismal
-little tunnel barred by an iron gate. The portinaia, who lived in a
-glass-fronted room as if she were a unique specimen of the human race
-preserved in a case, nodded her head to intimate that the Maestro was
-at home, so I climbed up the evil-smelling stone stairs which went up
-the side of the courtyard, and soon arrived at Angello's door. Ringing
-a little bell which tinkled in a most irritating manner, I was
-admitted into the dingy ante-chamber by Petronella, a short, fat,
-good-natured woman who managed the whole household, and made a great
-deal of noise over doing so. She was dressed in an untidy print gown,
-with a bright red shawl over her shoulders, and wore wooden clogs
-which clattered noisily on the terra-cotta floor. Her plenteous hair
-was roughly twisted into a knot and stuck through with large brass
-pins, which gave her a spiky appearance about the head. This curious
-apparition saluted me with a jolly smile in a gruff voice, with the
-usual familiarity of Italian servants,--
-
-"Sta bene! Signore. Ah, the Maestro! povero Maestro!"
-
-"What's the matter with him, Petronella?"
-
-"Eh! Signore, he cannot live much longer."
-
-As Angello was considerably over eighty years of age I thought this
-highly probable, but was about to condole with Petronella over his
-illness, when she saved me the trouble of a reply by bursting out into
-a long speech delivered with much dramatic effect:--
-
-"It is nothing but trouble, Signore. Such a fine young man, and the
-piccola loved him so! It will surely place the Maestro among the
-saints. Four masses for his soul, Signore; and those priests are such
-thieves. I said 'No lesson,' but the Maestro is a mule for having his
-own way. Let him teach, say I; it will divert his mind! There,
-Signore, go in with you! But I always thought it would come; four
-times I heard the cock crowing, a bad sign, as Saint Peter knew.
-There, there! the Madonna aid us!"
-
-Not understanding in the least what Petronella was talking about, I
-allowed myself to be pushed mechanically into the inner room in a
-state of bewilderment. The Maestro, seated in his usual chair, was
-waiting for me, and his granddaughter, Bianca, who assisted him in his
-lessons, was looking out of the window at the falling rain. An
-atmosphere of sadness seemed to pervade the dull, grey room, and as
-Bianca advanced to meet me I saw that her eyes were red with crying,
-while old Angello stared at her in a listless, indifferent manner,
-being so old as to be past all sympathetic feelings.
-
-He was a mere mummy, this old man who had been celebrated as a teacher
-of singing in the days of Pasta and Malibran; a faint shadow of his
-former self, only kept alive by the mechanical exercise of his art.
-Yet, in spite of his great age, his ear was wonderfully keen and true;
-the sense of hearing, from continuous cultivation, being the only one
-which had survived the wreck of his faculties, and with the assistance
-of Bianca, he was still enabled to teach his wonderful system in an
-intelligible manner. Many of his pupils had been European, celebrities
-on the operatic stage during the past fifty years, and his rooms in
-Milan were crowded with souvenirs of famous artists of undying fame.
-His children, and, with the exception of Bianca, his grandchildren,
-were all dead; his friends and acquaintances and the generation that
-knew him had all passed away; but this Nestor of lyrical art still
-survived, alone and sad, amid the ruins of his past. White-haired,
-wrinkled, blear-eyed, silent, he sat daily in his great armchair,
-taking but little notice of the life around him, save to ask childish
-questions or talk about some dead-and-gone singer whose fame had once
-filled the world; but place a baton in his hand, strike the piano,
-lift the voice, and this apparent corpse awoke to life. He beat time,
-he corrected the least false note, he explained the necessary
-instructions in a faltering voice, and, during the lesson, bore at
-least some semblance of life; but when all was finished, the baton
-fell from his withered hand as he relapsed into his former apathy. One
-would have thought that he would have been glad to rest in his old
-age, but such was his love for his art that he insisted upon teaching
-still, and it was this alone which kept him alive. His granddaughter,
-Bianca, trained in the family traditions, was enabled to interpret his
-words, and, as his system of singing was unique, in spite of his
-apparent uselessness, he had many pupils.
-
-Bianca herself was a charming Italian girl of twenty, more like a
-graceful white lily in appearance than anything else, so fragile, so
-delicate, so pallid did she seem. Her mournful eyes, dark and soft as
-those of a gazelle, seemed too large for her pale, oval face; and her
-figure, small and slender, always put me in mind of that of a fairy.
-Indeed, in sport, I sometimes called her the Fairy of Midnight, after
-some poet-fancy that haunted my brain, for all her strength seemed to
-have gone into those glorious masses of raven-black hair, coiled so
-smoothly round her small head. This portraiture seems to give the idea
-that Bianca was a melancholy young person, yet such was not the case,
-for I have seen her as gay as a bird on bright days, or when she
-received a letter from her lover.
-
-Yes! she had a lover to whom she was engaged to be married, but,
-curiously enough, I knew nothing about this lover, not being intimate
-enough with Bianca to be the confidant of her tender little secret.
-This unknown lover was always away in other parts of Italy, and when
-he did visit Bianca it was during my absence, so I used to joke with
-the Signorina about this visionary being. But she, with one delicate
-finger on her lip and an arch smile of glee, would tell me that
-he--she never mentioned his name--that he had an actual existence, and
-some day I would see him in person at Verona. Well, here was Verona,
-here was Bianca, but the lover had not appeared, so I would have
-jestingly asked this Fairy of Midnight the reasons of his absence, had
-not the real grief expressed on her face deterred me.
-
-"Signorina, are you in trouble?"
-
-"Yes, yes! Signore, great trouble; but you cannot help me. No one can
-help me."
-
-"But perhaps I----"
-
-"No, Signore, it is useless. Come, you must have the lesson at once.
-The Maestro is dull to-day, he needs amusement; so come, the lesson."
-
-"It is very cruel of you to make a joke of my lesson, Signorina."
-
-Bianca made no reply to my jesting remark, but heaving a little sigh,
-placed the ivory baton in the hand of the Maestro and sat down at the
-piano. The mummy, finding his services required, woke up and had a
-little conversation with me before beginning the lesson.
-
-"Eh! Signor Inglése," he croaked--this being his name for me--"London
-is dark!"
-
-He had a fearful prejudice against London, which he had once visited
-at a foggy season, and always made the above remark to his English
-pupils, which no one ever thought of contradicting.
-
-"Yes, yes!" he said, nodding his old head like a Chinese mandarin;
-"London is always dark."
-
-"Yes, Maestro."
-
-"You've not been working?"
-
-"Indeed I have, Maestro."
-
-"Come then, Signor Inglése, we will see," and the lesson commenced.
-
-Oh, those lessons! what agonies I suffered during them, trying to
-attain the impossible! To how many fits of despair have I given
-way in failing time after time to manage my breathing! It was all
-breathing--a deep drawing in, a slow letting out--the exercise of
-internal muscles of which I had never heard even the name--the
-weariness of incessantly practising notes in a still, small voice
-hardly audible,--it was enough to discourage the most persevering.
-Some of the female pupils, I believe, cried with vexation when not
-able to do what was required by the severe Maestro, who denied the
-existence of the word "impossible" in connection with singing; but I,
-not being a woman, was reduced to swearing, which certainly relieved
-my feelings after a battle with a particularly aggravating exercise.
-
-Even now, when I am successful in my art, I often turn cold as I think
-of those apparently insurmountable obstacles which I had to overcome;
-but with these painful memories there is mixed at the same time a
-kindly thought of that noble old Maestro, so patient, so courteous, so
-painstaking, whose devotion to his art was so great, who was so severe
-on the least fault and so encouraging of the least success in
-conquering a difficulty.
-
-Well, the lesson went on slowly with frequent interruptions from the
-Maestro, who was satisfied with nothing less than perfection, and I
-breathed according to directions, sang "ah!" "eh," "ee's" in a tiny,
-tiny voice, until at the end of the hour I was glad to sit down and
-rest before departing. I felt tired out, I felt hungry, and, as the
-weather was bad, I felt cross, but at the same time I felt curious to
-know what was the matter with Bianca.
-
-The Maestro, having remarked encouragingly that I had the voice of a
-goose and would never sing in La Scala, relapsed into silence,
-evidently thinking of his colezione which was being prepared in the
-kitchen with some trouble, judging from the raised, tones of
-Petronella's voice; and as Bianca still sat at the piano, striking
-random chords, there was nothing for me to do but to take my
-departure. She was not prepared to tell me her trouble, and indeed she
-had no reason to do so, but feeling anxious to aid the poor child if I
-could, I ventured to speak to her on the subject.
-
-
-
-
-CHAPTER V.
-LOST.
-
-
-While I was wondering which was the best way to approach this somewhat
-delicate matter, the door was flung open to its fullest extent and
-Petronella stalked majestically into the room. There was a wrathful
-look on her strongly marked features, and Bianca trembled in
-expectation of a storm. Both she and the Maestro were terribly afraid
-of Petronella, who ruled the household and looked after them as she
-would a couple of children, so now that she frowned they acted like
-children; and were cowed by her eagle eye. Petronella surveyed the
-three of us grimly, and, being satisfied that her entrance had
-produced an effect, spoke with a dramatic gesture that Rachel herself
-might have envied,--
-
-"I am enraged to-day. Let no one speak to me." Neither the Maestro nor
-Bianca seemed inclined to accept this tread-on-the-tail-of-my-coat
-challenge, so Petronella looked from one to the other to see on whom
-she should pour out the vials of her wrath. Ultimately she chose
-Bianca.
-
-"Ah, it is you, Signorina! it is you who enrage me. And for why? you
-ask. Holy Saints! you ask why. Because you sit there like a statue in
-the Duoma. Will that bring him back? say I. No, Signora, let the bad
-young man go. Ecco!"
-
-"Guiseppe is not a bad young man," cried Bianca, rising angrily to her
-feet.
-
-"Are you older than I am, piccola? No! Have you been married like I
-was? No! Then let me speak, child that you are. All men are bad--ask
-the Signor there! All men are bad!"
-
-Petronella made a comprehensive sweep of her arms so as to indicate
-the whole masculine portion of the human race, and I, seeing an
-opportunity of finding out what was the matter, did not attempt
-to defend masculine depravity in any way, but artfully asked a
-question,--
-
-"I can hardly say. I don't know what you are talking about!"
-
-"Eh! has the Signore no ears? I speak of Guiseppe Pallanza!"
-
-"What, the tenor at the Teatro Ezzelino?"
-
-"Yes, Signore, he is the engaged one of the Signorina here, and----"
-
-"Enough, enough, Petronella!" cried Bianca, her face flushing. "Do not
-trouble the Signor with these chatterings."
-
-"Oh, it's no trouble," I replied quickly. "Perhaps I can help you,
-Signorina, if you require help!"
-
-"Eh, eh!" assented Petronella approvingly, "the English have long
-heads, piccola. Tell him all and he will find out what others cannot
-find out. And you, Maestro, the colezione is ready."
-
-She tenderly led the old man into the next room, and I was thus left
-alone with Bianca, who had retreated to the window, where she stood
-twisting her handkerchief with nervous confusion.
-
-"Do not tell me, Signorina, if you would rather not," I said gently.
-
-"Ah, Signore, if I thought you would be my friend!"
-
-"Certainly I will be your friend."
-
-"The Maestro is so old. Petronella is so foolish. We know none in
-Verona, and I can do nothing for my poor Guiseppe!"
-
-"Your lover, Signorina?"
-
-"Yes. I promised you should see him at Verona, but--now--ah now!--but
-perhaps you have heard him singing at the Ezzelino?"
-
-"No; I have not been to the opera since my arrival here. What is the
-matter with him? Is he ill?"
-
-"I know not! I know not! He is lost!"
-
-"Lost?"
-
-"Yes, Signore. My Guiseppe has disappeared and no one knows where he
-is!"
-
-Could there be any connection between the disappearance of Guiseppe
-and the death of that young man I had seen in the fatal chamber? The
-thought flashed across me as she spoke, but I dismissed it as idle.
-
-"And you want some one to look for Signor Pallanza?"
-
-"Yes, yes!"
-
-"Well, I will undertake the task."
-
-"You, Signore!" she cried joyfully; "will you search for him?"
-
-"Certainly, Signorina; I promised to be your friend. Now sit down, and
-tell me all about your lover and his disappearance. I may be able to
-do more for you than you think."
-
-The fact is, that by some subtle instinct I connected the
-disappearance of this young man with the curious events of two nights
-before, and, leading Bianca to a seat, I prepared to listen
-attentively to her recital.
-
-"Signore," she began in her flute-like voice, "I have been engaged to
-marry Guiseppe Pallanza for some months. He was a pupil of the
-Maestro, and we loved each other when we first met; but ah! Signore,
-he was poor then, and we could not marry, but now he is rich and
-famous."
-
-"Yes, I have heard of the tenor Pallanza, but have never seen him on
-the stage."
-
-"He has the voice of a god, Signore, and at La Scala, two seasons
-ago--oh, Signore, it was the talk of the whole city. The papers called
-him the New Mario, and he is so handsome--like an angel. After La
-Scala he went to Florence, to Naples, and then to Rome, where he sang
-in 'Faust' and 'Polyeuct' at the Apollo, then he came on here a week
-ago for the season at the Ezzelino; but now he is lost. Dio! how
-unhappy I am."
-
-She covered her face with her hands, and wept quietly for a few
-minutes, and, impatient as I was to hear the particulars of the
-affair, I did not dare to disturb her grief. After a time she dried
-her tears, and went on again,--
-
-"He came to Verona on Saturday, Signore, and we were so happy together
-talking about our marriage; and on Monday he sang in 'Faust' at the
-Ezzelino. I went to the theatre with Petronella, and that was the last
-time I saw him."
-
-"Oh, then he disappeared on Monday night!" I asked quickly, feeling my
-heart begin to beat rapidly with excitement, for it was on Monday
-night that my extraordinary adventure had taken place.
-
-"Yes, Signore. He was to come hereafter the opera, to tell the Maestro
-how he had sung--you know how anxious the Maestro is over his pupils,
-but he never came, nor the next day either; so this morning I went to
-ask at the Ezzelino, and they told me he had disappeared."
-
-"It's curious I never heard of it. The disappearance of a popular
-tenor is not a common thing!"
-
-"Signore, he sang on Monday and was to sing again to-night, so nothing
-was thought about him not coming to the theatre yesterday; but this
-morning they sent to his lodgings, to find that he had not been there
-since he left the Ezzelino after the opera on Monday."
-
-"The papers will be full of it to-night!"
-
-"Ah! that will not bring him back," said poor little Bianca in a
-melancholy tone, shaking her small head, which drooped like a faded
-flower.
-
-I was now certain that my adventure on Monday night had something to
-do with the disappearance of Guiseppe Pallanza, and doubtless the
-young man I had seen in the deserted palace was the missing tenor; but
-the antique dress, the amorous rendezvous--these needed some
-explanation.
-
-"Was he in love with any one, Signorina?"
-
-It was a cruel but necessary question which angered Bianca, who threw
-back her little head with great haughtiness.
-
-"Signore, he loved me and no one else."
-
-"Had he any reason for disappearing?"
-
-"Signore!"
-
-"Forgive me if I appear rude," I said in a deprecating tone; "but
-indeed, Signorina, to find out all I must know all."
-
-"Well, Signore, I am telling you all," she replied petulantly. "It was
-most strange his going away from the theatre."
-
-"How so?"
-
-"He left the Ezzelino in his stage-dress!"
-
-"Ah!"
-
-I jumped to my feet in a state of uncontrollable excitement, for I saw
-at once that I was on the right track. The antique dress was explained
-now! it was the dress he wore in the last act of "Faust."
-
-"But surely, Signorina, that was very extraordinary," I said, pausing
-in my walk; "no one would walk the streets of Verona in a dress like
-that."
-
-"I can explain that, Signore. When Guiseppe came from Rome, a friend
-came with him who was very ill--a baritone singer, who was in the same
-company at the Apollo. I was told at the Ezzelino that just before the
-last act of the opera, Guiseppe received a note saying that his friend
-was dying, so as soon as the curtain fell, he threw on a cloak which
-hid his dress, and went away as quickly as possible, so as to see his
-friend before he died."
-
-"Oh! and is the friend dead yet?"
-
-"I do not know, Signore."
-
-The story of the dying friend might be true, yet to me it seemed
-highly improbable, and I guessed that the people at the theatre had
-told this fiction to pacify the fears of Signorina Angello, to whom
-they knew that Pallanza was engaged. The real truth of the matter was
-doubtless that the letter came from the woman I had followed, asking
-him to meet her at the deserted Palazzo Morone, and he had gone there
-innocently enough to be poisoned as I had seen. This explained a great
-deal, but it did not explain why the meeting should have taken place
-at such an extraordinary spot, and why the woman should have come from
-a burial-ground to keep the appointment. Taking all the circumstances
-into consideration, I was certain that it was Pallanza I had seen
-murdered on Monday night, but in order to be quite sure of his
-identity, I asked Bianca if she had any photograph of her betrothed.
-
-"Of a surety, Signore," she replied, and going to an album on the
-table, brought me a cabinet portrait. "This is Guiseppe as Faust, the
-dress in which he left the theatre."
-
-It was as I surmised. The portrait was coloured, and I saw an exact
-representation of the young man I had beheld at the Palazzo Morone.
-The typical Italian face with the black curly hair, dark eyes, small
-moustache and sallow skin; the slender figure arrayed in a doublet of
-blue velvet, slashed with white satin; the azure silk cloak, the
-poniard and the high riding-boots--nothing was wanting; the successful
-tenor of the portrait was the man who had taken poison from the hand
-of the lady of the sepulchre. Still it was no use telling Bianca of my
-suspicions until I had discovered the whole secret; and besides, as
-Guiseppe was dead, I naturally shrank from being the bearer of such
-bad news. I suppose my face betrayed my thoughts, for I saw the
-Signorina watching me anxiously; so to lull any fancies she might
-have, I made the first remark that came into my head,--
-
-"I never saw Faust in riding-boots before!"
-
-"Ah, Signore!" replied the girl with a fond look, "Guiseppe was an
-artist as well as a singer, and designed his own dresses. He said that
-as Faust in the last act was going to fly with Marguerite, and
-Mephistopheles speaks of the horses waiting, it is natural that he
-should wear a riding-dress."
-
-This explanation was quite satisfactory, and having thus learned the
-identity of the young man whom I had seen murdered, I prepared to go,
-when another idea entered my head, and, going over to the piano, I
-began to play by ear the strange air I had heard at the Palazzo
-Morone. Bianca gave a cry of surprise as she heard the melody, and
-came over to the piano with a puzzled look on her face.
-
-"Ah, you know it, Signorina?" I said, turning round quickly.
-
-"Yes! in fact I gave it to Guiseppe. It is an old air by Palestrina,
-which I found among the music of the Maestro, to which Guiseppe set
-words. He is very fond of it and sings it a great deal. Ah, Signore,
-you must have heard him sing it, for no one else has a copy."
-
-I turned off the matter with a careless remark, not caring to tell
-Bianca where I had heard it; and now being quite certain that I would
-be able to unravel the whole mystery, I wanted to get away as quickly
-as possible in order to arrange my plans.
-
-"Addio, Signorina," I said, giving her my hand. "When I see you again
-I may be able to give you news."
-
-"Good news?"
-
-"Yes, I hope so, Signorina," I replied hurriedly as Petronella
-appeared at the door. "Do not anticipate evil, I beg of you. I have no
-doubt Guiseppe is quite well."
-
-"Oh, I hope so! I trust so! Addio! Signor Hugo, you will come back
-soon?"
-
-"To-morrow, Signorina."
-
-"Ah! I see you have brought back the smiles," said Petronella's gruff
-voice as she ushered me out. "What do you think of this evil one going
-away, Signore? I was going to have four masses if he is dead, but
-those priests are such thieves. Ecco!"
-
-"Why should you think he is dead, Petronella?"
-
-"Eh, Signore, he loves the piccola so much that nothing but death
-would keep him away."
-
-"Except----"
-
-"I know what you would say, Signore, except a woman. Well, maybe men
-are all bad. I've been married, Signore--I know, I know."
-
-"Well, I don't think I'm particularly bad, Petronella."
-
-"Eh! then you're not a true man, Signore," retorted Petronella,
-closing the argument and the door at the same time.
-
-
-
-
-CHAPTER VI.
-A HAUNTED PALACE.
-
-
-I need hardly say that I was very much excited over the strange
-discovery I had made, as there now appeared to be a reasonable chance
-of clearing up the mystery of the Palazzo Morone. I had discovered the
-name of the unhappy young man, which gave me a most important clue to
-the reading of the enigma; but I had yet to find out the name of the
-lady who had behaved in such an extraordinary manner and committed so
-daring a crime. After hearing Peppino's story I fancied that she might
-perchance be the Contessa Morone, but had later on dismissed this idea
-as idle, seeing that she had been absent from Verona for many months;
-but now that Bianca had told me that Pallanza had come straight from
-Rome, I began to suspect that I had been right in my surmise.
-According to Peppino the Contessa had taken up her residence at the
-Italian capital, so what was more likely than that she had fallen in
-love with Guiseppe while he was singing at the Teatro Apollo, and,
-following him to Verona, had killed him by means of poison, in revenge
-for his determination to leave her?
-
-So far everything was feasible enough, but two points of the affair
-perplexed me very much, one being the choosing of the deserted palace
-as a place of meeting, the other the visit to the burial ground by the
-woman. We do not live in the times of the Borgias, when noble ladies
-can thus rid themselves of their lovers with impunity, else I might
-have believed that this phantom of Donna Lucrezia had gone to the old
-Veronese cemetery to select a grave for the unfortunate young man she
-intended to murder. To think thus, however, was foolish, and although
-I guessed that she had used the old palace of her family as a safe
-place for a lovers' meeting, seeing its gruesome reputation secured
-it from public curiosity, yet I was quite unable to explain the
-cemetery mystery. One thing, however, appeared to me to be certain,
-that Guiseppe Pallanza had been carrying on an intrigue with the
-Contessa--presuming the ghoul to be her--and that he had gone to the
-Palazzo Morone on the night in question at her request. As to the sick
-friend----
-
-Now I greatly mistrusted that sick-friend story. So many fast young
-Englishmen whom I knew had adopted the same lie to cover their little
-peccadilloes that I was quite sure Pallanza had employed the same
-fiction to prevent the scandal of his intrigue with this unknown woman
-from reaching the ears of his _fiancée_. Bianca was a very proud girl,
-and I felt certain, from what little I had seen of her character, that
-if she discovered Guiseppe was playing her false, she would at
-once break off the engagement at any cost. Like all Italian women,
-when she loved she loved with her whole soul, and expected the same
-single-hearted return to her passion; so that the discovery of her
-lover's infidelity could only be punished sufficiently, according to
-her ideas, by an everlasting parting between them. Pallanza knew this,
-and therefore tried to hide his guilt by the plausible story of his
-dying friend, which appeared to me to be such a remarkably weak
-fabrication that, before going to the Palazzo Morone, I determined to
-find out if this mythical invalid existed.
-
-Curiously enough, although I was studying for the musical profession
-and was devoted to operatic performances, I had not been to the Teatro
-Ezzelino since my arrival at Verona, preferring to wander about the
-streets of the romantic old city in the moonlight to sitting night
-after night in a stifling atmosphere of heat, glare, and noise. I made
-up my mind, however, to go on this special night, in the hope that I
-might hear some talk about Pallanza's disappearance, and be guided
-thereby in any future movements; but meantime I went to the theatre in
-the afternoon, and, introducing myself to the impresario as a friend
-of Guiseppe's, asked him if he had heard any news of the missing
-tenor.
-
-The impresario, a dingy old man of doubtful cleanliness, was in
-despair, and raged against the absent Pallanza like a Garrick of the
-gutter. He had heard nothing of this birbánte--this ladrone who had
-thus disappeared, and left an honest impresario in the lurch. "Faust"
-was the success of the season; without Pallanza there could be no
-"Faust," and the season would be a failure. What was he to do?
-Cospetto! it was the luck of the devil. Why had this scellerato run
-away? A sick friend? Bah! there was no sick friend. It was a woman who
-had enticed away this pazzo. A dying friend from Rome was not a very
-likely story, but a lie--a large and magnificent lie. Here was the
-basso of his company, who had been singing with Pallanza at the
-Apollo; ask him, truth is on his lips, Behold this good man!
-
-Signor Basso-profundo advanced, and though truth might have been on
-his lips it certainly was not apparent on his face, for a more
-deceitful countenance I never beheld. However, I have no doubt he
-spoke truth on this occasion, as there was no money to be made by
-telling a lie, and he confirmed the words of the wrathful impresario.
-The sick friend was a myth, but in Rome Pallanza had been friendly
-with a lady. Per Bacco! a great lady, but the name was unknown to him.
-It appeared that Signor Basso-profundo dressed in the same room as
-Pallanza, and it was just before the last act of "Faust" that Guiseppe
-received the note. He told the basso-profundo that it was from a dying
-friend, and had departed quickly when the opera was ended, in his
-stage-dress, with a cloak wrapped round him. The basso-profundo was
-sure the note was from a lady. The impresario was also sure, and
-devoted the lady in question to the infernal gods with a richness of
-expression I have never heard equalled in any language.
-
-Having thus found out what I suspected from the first, that the dying
-friend was a mere invention to cloak an intrigue, I left the
-impresario to tear his hair and call Guiseppe names in company with
-Signor Basso-profundo, and went back to my hotel, where I found
-Peppino waiting with his fiacre to drive me to the Palazzo Morone.
-
-He was still unwilling to take me to this place of evil reputation,
-and made one last effort to shake my determination by gruesome stories
-of people who had gone into the palazzo and never came out again; but
-I laughed at all these hobgoblin romances, and getting into the
-fiacre, told him to drive off at once, which he did, after crossing
-himself twice, so as to secure his own safety should the ghosts of
-Palazzo Morone take a fancy to carry me off as a heretic.
-
-We speedily left the broad, modern streets, and rattled down gloomy,
-mediæval passages, the humid atmosphere of which chilled me to the
-bone, in spite of the heat of the day. The fiacre--with its jingling
-bells--bumped on the uneven stones, turned abruptly round unexpected
-corners, corkscrewed itself between narrow walls, crept under low
-archways, and after innumerable dodgings, twistings, hairbreadth
-escapes from upsettings, and perilous balancings on the edges of
-drains, at length emerged into that queer little piazza at the end of
-which I saw the great façade of the richly-decorated palace I had
-beheld in the moonlight of two nights before.
-
-I had been an ardent student of Baedeker since my arrival in Italy,
-and from the fortified appearance of the palazzo, judged that it had
-been built by Michelo Sammicheli, who, according to the guide-book,
-was the greatest military architect of the middle ages. The building
-was four stories high, with long lines of narrow windows closely
-barred by curiously ornamented iron cages--which bulged outward,---as
-a protection against thieves or enemies, and the whole front was
-adorned with almost obliterated paintings after the style of the
-Genoese palaces. In addition to the brush, the chisel had done its
-work, and wreaths of flowers, grinning masks, nude figures of boys and
-girls, elaborate crests and armorial devices with fishes, birds,
-tritons, shells, and fruit were sculptured round the windows, along
-the fortified castellated top, and over the great portal. All the
-square in front of this splendid specimen of Renaissance art was
-overgrown with grass. The houses on every side were also deserted, and
-what with the broken windows, the empty piazza, and the closed doors,
-everything had a melancholy, desolate appearance, as if a curse rested
-upon the whole neighbourhood.
-
-Peppino evidently was of this opinion, for although it was broad
-daylight, and the hot sunlight poured down on the grass-grown square,
-yet he kept muttering prayers in a low voice; and if by chance he
-looked towards the Palazza, he always crossed himself with great
-devoutness. I was not, however, going to be baulked of my intention by
-any superstitious feeling on the part of an Italian cab-driver, so I
-ordered Peppino to tie up his horse and come with me into the palace.
-This modest request, however, so horrified Peppino that he absolutely
-squeaked with horror, like a rabbit caught in a snare.
-
-"I, Signore!" he whimpered, touching the relic on his breast. "Dio!
-not to be King of Italy would I go into that house! If you are wise,
-Signore, look and come away lest evil befall you. Cospetto! Signore,
-remember the Frate. Think of Madonna Matilda!"
-
-"What about Madonna Matilda, Peppino?"
-
-"Eh, Illustrious, do you not know? She was a friend of his Holiness at
-Canossa, and, though a woman, wanted to celebrate mass, but Il Cristo
-burnt her to ashes with fire from above!--and she died. Ecco!
-Cospetto! Signore, it is foolish to meddle with holy things."
-
-"Well, you can't call this palace holy, Peppino?"
-
-"No, Illustrious. It is accursed!" replied the Italian, crossing
-himself, "but there is fire below as well as above, and you are a
-heretic."
-
-"Which means that I had better beware of the devil! eh, Peppino. Well,
-well; I'm not afraid, so I will enter the palace, and if you see me
-carried off by the ghosts, you can tell the carabinieri."
-
-"Dio! Illustrious, do not jest; but if you will go you must go. I will
-wait here and pray for your soul."
-
-Peppino was as obstinate as a mule in his fear of ghosts, so leaving
-him to smoke his long Italian cigar and watch the brown lizards
-scuttling over the hot stones in the sunshine, I advanced towards the
-palace with the determination to find out the secret chamber. As I
-knew it would be dark therein, owing to its want of windows, I had
-taken the precaution to provide myself with a candle and a box of
-matches. Feeling that these were safe in my pocket, I went to the iron
-gate and entered the courtyard in the same way as I had done on that
-night. This time, however, I examined the ironwork, and found to my
-surprise that the missing bar had been half filed through and then
-wrenched away. The marks left were quite fresh, and it had been done
-so recently that the bar had not had time to grow rusty. This
-discovery astonished me not a little, as I did not see the reason of
-such an entrance being made. If it were the Contessa who used the
-palace, she would have the key of the side door, and could thus admit
-herself and her lover at her pleasure, while this breach could only
-have been made by some one who could not enter in any other way.
-
-I thought of the person into whose arms I had fallen, the person who
-had placed a handkerchief wet with some liquid over my face, and
-although, according to Peppino's story, this watcher at the door was
-the phantom of Count Mastino Morone, yet dismissing such an
-explanation as due to superstition, I began to think that another
-person had followed the lady of the sepulchre besides myself. Yes,
-there could be no doubt about it, some third person had tracked her to
-the palazzo, and, unable to enter in the ordinary way, had filed
-through and broken the iron bar in the gate. Gaining access to the
-interior of the palazzo in this way, the unknown had penetrated to the
-secret chamber, and doubtless had witnessed the same strange scene as
-I had done. My presence had been discovered, and to preserve for some
-unknown reason, the secret of this terrible chamber, I had been
-seized, rendered insensible by chloroform, and taken to the Piazza
-Vittorio Emanuele, so that I would be unable to re-discover the
-Palazzo Morone.
-
-All these thoughts flashed through my brain with the rapidity of
-lightning, and I wondered whom this unknown could be--a friend of
-Pallanza? an accomplice of the Contessa! I did not know what to think,
-so leaving all such conjectures to a more seasonable time, I crossed
-over the dreary courtyard and entered the great hall.
-
-It was a magnificent entrance, and when thronged with courtiers,
-men-at-arms, pages, and ladies, must have presented a noble
-appearance. Of enormous size, the high walls and lofty roof were
-painted with glowing frescoes representing the ancient glories of the
-Republic, and the floor was brilliant with gorgeous mosaics of
-coats-of-arms and fantastic figures. The painted windows on either
-side of the huge portal blazed with variegated tints, and the bright
-sun streaming in through the glass--as many-coloured as Joseph's
-coat--dyed the floor with vivid lights and gaudy hues. Ancient
-tapestries hung here and there between the two lines of black marble
-columns running down the sides of the hall, and the wind, stealing in
-through the open door, shook the grey dust from these mouldering
-splendours of the loom. At the end of this immense vestibule arose a
-broad staircase of white marble with balustrades of elaborate bronze
-fretwork, and from the first landing two other flights sloped off to
-right and left of the main branch. All the air was filled with
-floating shadows, the soft wind moved the hangings without sound, and
-I was alone in the deserted hall, over which brooded an intense
-silence, which made me shiver in the chill atmosphere pervading this
-abode of desolation.
-
-However, the afternoon was passing quickly, and as I had plenty to do
-before nightfall, I rapidly ascended the shallow stairs. Turning to
-the right, which was the way the unknown lady had taken the other
-night, I soon found myself in the long corridor with the windows
-looking out on to the courtyard. Many of these were broken, but others
-were quite whole, their colours as bright and glowing as when they had
-first been placed there.
-
-At the end of the corridor I turned to the left, and found the short
-flight of shallow steps, which, however, led up into darkness, so that
-before ascending them I had to light my candle. Luckily there were no
-draughts, for the air was absolutely still, and the flame of my candle
-burned clear and steadily. Up these steps I went, entered the short
-corridor, and paused before the heavy door which gave admission into
-the ante-chamber of the fatal room. Realizing what had taken place
-inside on that fatal night, I dreaded to enter, lest I should find the
-corpse of the unfortunate Pallanza on the floor; but overcoming my
-emotions, with a strong effort I thrust open the door and entered.
-
-The tapestried chamber presented exactly the same appearance, with the
-small table in the centre, the burnt-out torch lying on the floor, and
-at the end the rich folds of the gold-worked curtains veiling the
-entrance to the inner apartment. I stood on the threshold, half
-expecting to hear the shrill notes of the mandolin, and the passionate
-song ring through the silence, but all was still and mute, as if it
-were indeed the tomb of the dead I expected to find.
-
-At last, with a thrill of dread, I parted the heavy curtains and found
-myself in the circular chamber. The faint light of the candle just
-hollowed out a gulf in the Cimmerian darkness, and I saw the dim
-glitter of the gold and silver on the table, the ghastly glimmer of
-the white cloth, and the sparks of weak fire flashing from the
-tarnished gold embroidery of the curtains. All was as I had seen
-it--the eight white pillars, the dull-red hangings with their
-Arabesque patterns of golden thread, the gilt table, the massive metal
-goblets and silver candelabra, even the half-eaten fruit, with
-everything on the table in disorder; but, somewhat to my relief, I
-found nothing else. The dead body, which I had seen lying at the feet
-of that terrible woman, had vanished, and although I searched over
-every inch of the chamber, I could find no trace of the fearful crime
-which had been committed. The demon who had enticed the unhappy young
-man to his ruin had completed her evil work by secreting his body, and
-I began to think that all trace of Guiseppe Pallanza had disappeared
-from the earth for evermore.
-
-Who was this woman who, in this room, had so wickedly slain her lover?
-Who was the man--I felt sure it was a man--who had seized me at the
-door, and borne me insensible from the palace? I could answer neither
-of these questions, and had it not been for the story of Bianca, for
-the disappearance of Pallanza, I would have fancied the whole some
-hideous dream, some nightmare of medieval devilry, which had filled my
-brain with the phantasmagoria of delirium. Everything, however, was
-too real, too terrible, to admit of such an explanation; so as I could
-discover nothing more from examining the chamber I prepared to leave.
-The atmosphere yet had a faint aroma of the sandalwood perfume which
-emanated from the unknown woman; at my feet still lay the broken
-mandolin; and the rich wine-cups still glittered in the dim light. I
-no longer wondered at such wealth being left here undefended, for
-superstition, more of a safeguard than bolts and bars, protected this
-cave of Aladdin from thievish Italian fingers; and even if a thief had
-known of these riches, I doubt whether he would have had the courage
-to dare the unseen horrors of the palazzo.
-
-For myself, standing there in the perfumed atmosphere, with the light
-just showing the intense gloom, the dim glitter of gold and silver,
-the absolute stillness and the horrible memories of the chamber--I
-felt as though I were in the presence of the dead. At the table sat
-the phantoms of Donna Renata and her lover, smiling at one another
-with hatred in their ghostly hearts; at the door watched the evil face
-of the outraged husband awaiting the consummation of the tragedy; and
-in imagination I could see the wicked smile of the woman, the scowl of
-the husband, the loathing look on the face of the lover. My breath,
-coming quick and fast, made the flame of the candle flicker and flare
-until, overcome by the horror of the room, and by the workings of my
-imagination, I turned and fled--fled from the evil gloom, from that
-blood-stained splendour, out into the blessed sunshine and pure air of
-heaven.
-
-"Dio!" cried Peppino, as I walked quickly out into the square, "how
-pale you are, Illustrious! Eh, Signore, have the ghosts----"
-
-"I have seen no ghosts, Peppino, but I have felt their presence."
-
-"Cospetto! did I not warn the Signore against the accursed place?
-Come, Illustrious, jump in and we will leave this abode of devils."
-
-"Very well, Peppino," I replied, entering the fiacre, "but drive
-slowly, as I want to know the way to this palazzo."
-
-"Dio! the Signore will not come again?"
-
-"Yes! I am coming some night this month."
-
-"Saints! the Signore is mad and lost!" muttered Peppino with a pale
-face. Then, hastily gathering up the reins, he drove rapidly away from
-the lonely square, leaving this gruesome palace to the night and to
-the feast of ghosts.
-
-
-
-
-CHAPTER VII.
-AT THE TEATRO EZZELINO.
-
-
-From my mother I had inherited one of those highly strung
-organizations which are largely affected by their surroundings, and
-which, like an Æolian harp, to the sighing wind vibrate with every
-breath of passion that passes over them--organizations which take
-their colour, their bias, their desires from the last event which
-occurs, and which are entirely in sympathy with the predominating
-feeling of the moment. In childhood this dangerous spirit of moods and
-fancies had been fostered by an old Scottish nurse, who used to thrill
-me with wild stories of Highland superstitions, and with weird ballads
-of elfish fantasy; but since I had mixed in the world I had learned to
-control and sway my imaginative faculty, and had thus acquired a
-command over myself. But, as I said before, superstition is in every
-one, and waxes or wanes according to their surroundings; so the
-terrors of childish tales, which had been half-forgotten in the bustle
-of worldly life, now came upon my soul with full force in this haunted
-city of Verona. The burial-ground, the ghostly room, the accursed
-palace, the phantoms of evil-seeming, all these peopled the chambers
-of my brain, with their unreal horrors, until I became so nervous and
-unstrung, that every sudden noise, every unexpected sound, and every
-shadowy comer, made me thrill with supernatural fear as if I were
-again a child listening to tales of devildom.
-
-I knew this mood was a bad one, and would have sought cheerful society
-to drive away the evil spirit had I known where to seek it. But there
-were no English at my hotel, and, in the present state of affairs, the
-Casa Angello was not particularly cheerful, so as I did not care about
-spending a lonely evening, I methought myself of my intention to go to
-the Teatro Ezzelino. On glancing at the paper I saw that the opera for
-the night was "Lucrezia Borgia;" and this name gave me a renewed
-sensation of horror. The lady of the sepulchre had taken in my
-imagination the semblance of Ferrara's Duchess, and the memory of the
-terrible daughter of Pope Alexander seemed never to leave me. She had
-come from the graveyard, she had supped in the fatal chamber, she had
-murdered her lover; and now, when she had vanished into thin air, I
-was to see her represented on the stage in all her magnificent
-wickedness. I had a good mind not to go, but seeing that there was a
-ballet after the opera, I thought I would brave this phantom of the
-brain, and find in the lightness of the dancing an antidote to the
-gloomy terrors of the lyrical drama.
-
-The cooking at my hotel was somewhat better than the usual run of
-Italian culinary ideas, so I made an excellent dinner, drank some Asti
-Spumati, an agreeable wine of an exhilarating nature, and felt much
-better when I started for the Ezzelino.
-
-It was one of those perfect Italian evenings such as one sees depicted
-by the glowing brush of Turner, and there yet lingered in the quiet
-evening sky a faint purple reflection of the sunset glories. No moon
-as yet, but here and there a burning star throbbing in the deep heart
-of the sky, and under the peaceful heavens the weather-worn red roofs
-and grey walls of antique Verona mellowed to warm loveliness in the
-twilight shadows. Beautiful as it was, however, with the memory of
-that eerie night still on me, I had no desire to renew my moonlight
-wanderings, so, without pausing to admire the enchanting scene, I
-hastened on to the theatre to be in time for the first notes of
-Donnizetti's opera.
-
-The Teatro Ezzelino is a very charming opera-house, built in a light,
-airy fashion, with plenty of ventilation, a thing to be grateful for
-on hot summer nights. All the decorations are white and gold, so that
-it has a delightfully cool appearance; nevertheless, what with the
-warmth of the season without, and the glaring heat of the gas within,
-I felt unpleasantly hot. The gallery and stalls were crowded, but as
-it was only eight o'clock, most of the boxes were empty, and I knew
-would not be filled until late in the evening by those who, tired of
-the well-known music of "Lucrezia," wanted to see the new ballet.
-
-Having glanced round the theatre, I bought a book of the words, hired
-an opera-glass from an obsequious attendant, and settled myself
-comfortably for the evening. The orchestra--a very excellent one,
-directed by Maestro Feraldi, of Milan--played the prelude in a
-sufficiently good style, and the pictured curtain arose on the
-well-known Venetian scene which I had so often beheld. The chorus, in
-their heterogeneous costumes of no known age, wandered about in their
-usual aimless fashion, shouted their approval of smiling Venice in the
-ordinary indifferent style; and a very good contralto who sang Orsini,
-having delivered her first aria with great dramatic fervour, they all
-vanished from the stage, leaving the sleeping Genaro to be
-contemplated by Lucrezia Borgia.
-
-I was disappointed with the Duchess when she arrived, and I must say
-that my majestic evil lady of the sepulchre looked far more like the
-regal sister of Cæsar Borgia than this diminutive singer with the big
-voice, who raged round the stage like a spitfire, and gave one no idea
-of the terrible Medusa of Ferrara, whose smile was death to all,
-lovers and friends alike. The tenor was a long individual, and
-Lucrezia being so small, their duets, in point of physical appearance,
-were sufficiently ridiculous; but as they sang well together, their
-rendering of the characters, artistically speaking, was enjoyable. The
-chorus entered and discovered Lucrezia with Genaro; the prima-donna
-defied them all with the look and ways of a cross child; there was the
-usual dramatic chorus, and the curtain fell on the prologue with but
-slight applause. I did not go out, as I felt very comfortable, so
-amused myself with looking round the house, when, during the first act
-of the opera, two officers entered the theatre and took their seats in
-front of mine; They were two gay young men, who talked a great deal
-about one thing and another in such raised voices that I could hear
-all they said, some of which was not particularly edifying.
-
-During the first act which succeeds the prologue they were
-comparatively quiet, but when Lucrezia entered in the second to sing
-the celebrated duet with Alfonso, they were loud in their expressions
-of disapproval concerning her appearance. The music of this part of
-the opera is particularly loud and noisy, but even through the crash
-of the orchestra I could hear their expressions of disapproval.
-
-"The voice is not bad, but the appearance--the acting--oime!"
-
-"Eh, Teodoro, what would you? Donna Lucrezia is not on the stage."
-
-"Not on the stage!" said Teodoro in an astonished tone. "Ebbene! where
-is she?"
-
-"Look at the box yonder!"
-
-"Per Bacco! the Contessa Morone."
-
-I started as I heard this name, and, looking in the same direction as
-the young men, saw a woman seated far back in the shadow of a box, the
-fourth or fifth from the stage. She was talking to three gentlemen,
-and her face was turned away so that I could not see her features;
-but, judging from the glimpse I caught of her head and bust, she
-seemed to be a very majestic woman.
-
-The Contessa Morone! She was then in Verona after all. This discovery
-removed all my doubts concerning the identity of the ghoul. She was
-the woman who had left the vault in the burial-ground. She was the
-woman who had slain Guiseppe Pallanza in the secret chamber of the
-deserted palace, and she was the woman seated in the shadow of the
-box, talking idly as though she had no terrible crime to burden her
-conscience. If I could only see her face I would then recognise her;
-but, as if she had some presentiment of danger, she persistently
-looked everywhere but in my direction. As I gazed she moved slightly,
-the bright light of a lamp shone on her neck, and I saw a sudden
-tongue of red flame flash through the semi-twilight of the box, which
-at once reminded me of the necklace of rubies worn by that terrible
-vampire of the graveyard.
-
-Eager to know all about this woman, whom I felt sure was the murderess
-of Pallanza, I listened breathlessly to the two officers who were
-still talking about her.
-
-"It is a year since Morone died," said Teodoro, lowering his
-opera-glass, "and she has lived since at Rome, where I met her. Why
-has she returned here?"
-
-"Eh, who knows! Perhaps to reside again at the Palazzo Morone."
-
-"That tomb. Diamine! She must become a ghost to live there."
-
-"Ebbene, Teodoro! the ghost of Lucrezia Borgia! Why does she not marry
-again?"
-
-"Who knows! I wouldn't like to be her husband in spite of her money.
-Corpo di Bacco! a woman who sees in the dark like a cat."
-
-"The evil eye!"
-
-"Yes! and everything else that's wicked. I do not like that Signora at
-all."
-
-"Che peccato! you might marry her."
-
-"Or her money! Ecco!"
-
-They both laughed, and, the act being ended, left their seats. I also
-went out into the corridor for a smoke and a breath of fresh air,
-feeling deeply sorry that this interesting conversation had been
-interrupted. From what one of the officers had said she was evidently
-a nyctalopyst, and could see in the dark, which accounted at once for
-the unerring way in which she had threaded the dark streets, and was
-also the reason that she now remained secluded in the shadow of her
-box, preferring the darkness to the light. Puzzling over these things,
-and wondering how I could get a glimpse of her face, I lighted a
-cigarette and strolled about in the vestibule of the theatre with the
-rest of the crowd.
-
-There were a goodly number of civilians of all sizes, ages, and
-complexions, while the military element was represented by a fair
-sprinkling of officers in the picturesque uniforms of the Italian
-army. The air was thick with tobacco-smoke there was a clatter of
-vivacious voices, and the great doors of the theatre were thrown wide
-open to admit the fresh night air into the overpoweringly hot
-atmosphere. Being wrapt up in my ideas about the Contessa Morone and
-her extraordinary behaviour, I leaned against a pillar and took no
-notice of any one, when suddenly a tall officer stopped in front of me
-and held out his hand.
-
-"What! Is it you, Signor Hugo? Come sta!"
-
-"Beltrami! You here! I am surprised!"
-
-"Ma foi," replied Beltrami, who constantly introduced French words
-into his conversation; "you are not so surprised as I am. I thought
-you were in your foggy island, and behold you appear at Verona. How
-did you come here? What are you doing? Eh! Hugo, tell me all."
-
-I do not think I have mentioned Beltrami before, which is curious,
-considering I have been talking so much about Italy and the Italians;
-but the fact is, my friend the Marchese only now enters into this
-curious story I am relating, so thus being introduced in due season I
-will tell all I know about him.
-
-During my narrative I fancy I have mentioned that I spoke and
-understood Italian tolerably for an Englishman. Well, I did not learn
-my Italian in Italy--no, indeed! Foggy London saw my maiden efforts to
-acquire that soft bastard Latin which Byron talks of, and the Marchese
-Luigi Beltrami gave me my first lessons in his melodious language. He
-had come to England some years before with a card of introduction to
-my father from a friend in Florence, and on being introduced to our
-household we had taken a great fancy to one another. Even in those
-days, perhaps as a premonitory symptom of my operatic leanings, I was
-mad on all things Italian, and discoursed about art, raved of Cimabue
-and Titian, and quoted Dante, Ariosto, and Alfieri until every one of
-my friends were, I am sure, heartily wearied of my enthusiasm.
-Beltrami appeared, and feeling flattered by my great admiration for
-his country, advised me to learn Italian. I did so, and with his help
-soon became no mean proficient in the tongue which the Marchese, being
-a Florentine, spoke very purely. In return I taught him English; but
-either I was a bad master, or Beltrami was an idle scholar, for all
-the English he ever learned consisted of two sentences: "You are a
-beautiful miss," and "I love you," but with these two he got along
-comparatively well, particularly with woman.
-
-English ladies at first were indignant at this outspoken admiration,
-but Beltrami was so good-looking, and apparently so sincere in his use
-of these two English sentences, that they usually ended by pardoning
-him; nevertheless the Marchese found that if he wanted to get on in
-society he would have to moderate his transports. Ultimately, if I
-remember rightly, he took refuge in French, and said a great many
-pretty things in that very pretty tongue.
-
-My friend Beltrami and myself were the antithesis of one another in
-character, as he had a great deal of the subtle craft of the old
-Italian despot about him; yet somehow we got on capitally together,
-perhaps by the law of contrast, and when he returned to Italy I was
-sorry to see the last of him. I promised to some day visit him at his
-palazzo in Florence, and fully intended to do so before leaving Italy;
-but here was Verona, and here, by the intervention of chance, was the
-Marchese, as suave, as subtle-faced, and as handsome as ever. He
-appeared to be delighted to see me, and as I was a stranger in a
-strange land, I was glad to find at least one familiar face.
-
-In response to his request I told him about the death of my father, of
-my determination to study singing, and the circumstances which had led
-me to Verona, to all of which Beltrami listened attentively, and at
-the conclusion of my story shook hands with me again.
-
-"Ebbene! my friend Hugo, I am glad to see you in our Italy. As you
-see, I serve the King and am stationed in his dismal palace, so while
-you are here I will make things pleasant. Ecco!"
-
-"No, no! my dear Marchese, I know what you mean by making things
-pleasant. I have come here to work, not to play."
-
-"Dame, mon ami! too much work is bad."
-
-"Eh, Marchese, and too much play is worse; but tell me how have you
-been since I saw you last?"
-
-"Oh, just the same; I am as poor as ever, but soon I will be rich!"
-
-"Bravo, Beltrami! Is your uncle, the Cardinal, dead?"
-
-"My uncle, the Cardinal, is immortal," replied the Marchese cynically.
-"No, he still lives in the hope to succeed to the Fisherman's Chair. I
-am going to be married!"
-
-"I congratulate you."
-
-"Eh, Hugo, I think you will when you see the future Marchesa! She is
-in the theatre to-night. I am engaged to marry her, and as she takes
-my friends for her own, come with me and I will introduce you."
-
-I drew back, as I wanted to watch the Contessa Morone, and if I went
-to Beltrami's box I would perhaps lose sight of her.
-
-"You must excuse me, Signor Luigi, because--because you see I am not
-in evening dress."
-
-It was the best excuse I could think of, but, being a very weak one,
-Beltrami laughed, and, slipping his arm into mine, dragged me along
-the corridor.
-
-"Sapristi! you talk like a child. You are my friend. Signora Morone
-will be delighted to see you. She adores the English."
-
-"Madame Morone!" I exclaimed, thunderstruck.
-
-"Yes, the Contessa! Do you know her by sight? Mon Dieu! is she not
-beautiful? You shall speak the English to her. She loves your foggy
-islanders."
-
-I was so bewildered by the chance thrown in my way of finding out if
-the Contessa Morone had anything to do with the burial-ground episode,
-that I only replied to Beltrami's chatter by an uneasy laugh, and
-suffered myself to be led unresistingly along.
-
-The Marchese did not take me into the box itself, but into one of
-those small ante-rooms, on the opposite side of the corridor, which
-are used by Italian ladies as reception saloons for their friends when
-at the theatre. I heard the loud chatter of many voices as Beltrami
-opened the door, and there, standing under the glare of the gas-lamp,
-with the wicked smile on her lips, the pearls in her hair, the ruby
-necklace round her throat, I saw the woman who had come from the
-vault, the woman who had poisoned Pallanza in the secret room, the
-phantom of Lucrezia Borgia.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII.
-THE PHANTOM OF LUCREZIA BORGIA.
-
-
-I was duly introduced by the Marchese, and Signora Morone received me
-in the most amiable manner. She was certainly a very charming woman,
-and had I not known her true character, I would doubtless have been
-fascinated by her gracious affability; but, in spite of her courtesy,
-I could hardly speak to her without a feeling of repulsion. This
-beautiful woman, so suave, so smiling, so seductive, inspired me with
-that sensation of absolute dread which one experiences at the sight of
-a sleek, velvet-footed pantheress--a comely beast to admire, but a
-terrible one to caress. I replied to her polite inquiries in a
-somewhat mechanical fashion, which she doubtless put down to my
-imperfect knowledge of Italian, for in spite of all my efforts to feel
-at ease in her society, yet I was unable to do more than behave with
-strained courtesy towards this woman whose mask I had torn off, whose
-secret I had penetrated, and the wickedness of whose heart I knew.
-
-There were several other gentlemen in the room, who talked gaily with
-the Contessa, and amused themselves by eating the bonbons and
-crystallised fruits provided for refreshments. The last act of the
-opera had not yet commenced, so Signora Morone sank gracefully into a
-velvet-cushioned chair, and permitted her courtiers to retail all the
-news of the day for her amusement. I am afraid this description sounds
-somewhat hyperbolical, but indeed it is the only way in which I can
-describe this woman, whose every movement was full of sinuous grace
-and feline treachery. Cat, tigress, pantheress as she was, her claws
-were now sheathed in her velvet paws, but the claws were there all the
-same, and would doubtless scratch at the least provocation.
-
-Some people do not believe in transmigration, but I am a true disciple
-of Pythagoras in that bizarre doctrine, and I firmly believe that in a
-former existence the soul of Giulietta Morone had animated the body of
-some tawny tigress who had stolen through the jungle beneath the
-burning skies of Hindostan, slaying and devouring her victims in
-conformity with the instincts of her savage nature. Now she was a
-woman--a fair, majestic woman--but the instinct of the beast was
-there, the desire for slaughter and the lust for blood. What made me
-indulge still more in this fancy was the colours of the dress she wore
-black and yellow--all twisted in and out with a curious resemblance to
-the sleek fur of the beast to which I had likened her. The soft
-glimmer of the pearl strings twined in her magnificent red hair seemed
-out of place as ornaments for this woman; but the rubies suited her
-nature well, the red, angry rubies that shot flashes of purple fire
-from her neck at every heave of her white bosom. Leaning back in her
-deep chair with a cruel smile on her full crimson lips, the glimmer of
-pearls, the fire-glint of the fierce-tinted gems, and the bizarre
-mixture of amber and black in her dress, she slowly waved her
-sandalwood fan to and fro, diffusing a strange, sleepy perfume through
-the room, and looking what I verily believed her to be, the type of
-incarnate evil in repose.
-
-While I was thinking in this fanciful fashion, the Contessa was
-talking to her friends in a slow, rich voice, and Beltrami--well,
-Beltrami was watching me closely. Do you know that strange sensation
-of being watched? that uneasy consciousness that some unseen eye is
-observing the least movement? Yes, of course you do! Every one has
-felt it, in a more or less degree, according to their nervous
-susceptibility. At the present time, with all my senses on the alert
-for unexpected events, it was therefore little to be wondered at that
-I felt the magnetism of Beltrami's gaze, and, on looking up, saw his
-keen black eyes fixed upon me with an enigmatical expression. For the
-moment I was startled, but immediately that feeling passed away for I
-well knew the strange nature of the Marchese, which was a peculiar
-mixture of good and evil, of kindness and cruelty, of hate and love,
-which must have proceeded from some aberration of his subtle
-intellect.
-
-Beltrami's face always put me in mind of that sinister countenance of
-Sigismondo Malatesta, which sneers so malevolently at the curious
-onlooker from the walls of the Duomo at Rimini. He had the same
-treacherous droop of the eyelids, the same thin nose with wide,
-sensitive nostrils, and the same malignant smile on his thin lips. Yet
-he was handsome enough, this young Italian; but his face, in spite of
-my friendship, repelled me--in a less degree, it is true, but still it
-repelled me in the like manner as did that of the Contessa Morone. So
-he was going to marry her. Well, they were certainly well-matched in
-every respect, and if the man had not the active wickedness of the
-woman, still the capability of evil was there, and would awaken to
-life when necessary to be exercised. Both Beltrami and his future wife
-were anachronisms in this nineteenth century, and should have lived,
-smiled, and died in the time of the Renaissance, when they would have
-been fitted companions of those Italian despots of whom Machiavelli
-gives the typical examples in his book "The Prince."
-
-The Marchese saw my inquiring look, and with an enigmatic smile walked
-across to where I was standing in the warm, yellow light.
-
-"Ebbene! Signor Hugo," he whispered, with a swift glance at the
-Contessa, "tell me what you think of my choice."
-
-"It does you credit, Marchese. You will have a beautiful wife."
-
-"And a loving one, I hope. Tell me, mon ami, do you not envy me?"
-
-I hesitated a moment before replying, and then blurted out the
-truth,--
-
-"Honestly speaking, Signor Luigi, I do not!"
-
-"Dame! and why?"
-
-"Well, I can hardly tell you my reasons, but I have them,
-nevertheless."
-
-Beltrami looked hard at me with an inquisitive look in his dark eyes,
-and a satirical smile on his thin lips.
-
-"You are not complimentary, my friend," he said, turning away with a
-supercilious laugh.
-
-I laid my hand on his shoulder and explained,--
-
-"Pardon me, Beltrami, you do not understand----"
-
-"Eh! do not apologise! I understand better than you think."
-
-He was evidently not at all offended, and I felt puzzled by his
-manner. It was true he had candidly acknowledged that he was making
-this marriage for money, but surely he must also love this woman,
-whose ripe beauty was so attractive to the passionate nature of the
-Italians. Yet, judging from his mode of speech, he evidently had some
-mistrust--a mistrust for which I could not account. He could know
-nothing of the affair at the Palazzo Morone, so there certainly could
-be no reason for suspicion on his part. She was a beautiful woman, a
-rich woman, an attractive woman, so with this trinity of perfections
-she decidedly merited a warmer love than Beltrami appeared inclined to
-give her. Could it be that her evil beauty repelled him, as it did me?
-No! that was impossible, seeing that, according to my idea, their
-natures were wonderfully alike. Altogether the whole demeanour of the
-Marchesa perplexed me by its strangeness, and I watched him narrowly
-as he approached the Contessa, to see if she perceived the lack of
-warmth on the part of her lover.
-
-To my surprise, as he bent over her chair to speak, she shrank away
-with a gesture of disdain, and the rubies shot forth a red flame, as
-if to warn the lover that there was danger in pressing upon this woman
-his unwelcome attentions. Unwelcome, I am sure they were, for as he
-adjusted her cloak and aided her to rise, in order to return to the
-box, I saw that she accepted all his politeness with forced civility
-and cold smiles. So then she did not love him--he had almost openly
-acknowledged to me that he did not love her, and yet these two people,
-who had no feeling of love in their hearts, were about to marry. It
-was most extraordinary, and I marvelled greatly at the juxtaposition
-of these two human beings, who evidently hated one another heartily.
-
-At this moment the Contessa spoke of the man she had murdered, and I
-was horrified in the cold, callous tones in which she veiled her
-iniquity.
-
-"Do you know, gentlemen, if anything has been heard of this lost
-tenor?"
-
-Beltrami shot a keen glance at her, then a second at me, and I felt
-more bewildered than ever by this strange action.
-
-"Nothing has been heard of him, Contessa," he said quickly, before the
-others could speak; "he has vanished altogether, but no doubt he will
-appear again."
-
-"Ah, you think so?" observed the Contessa, with a cruel smile.
-
-"I am sure of it!"
-
-She winced, and looked at him in a startled manner, upon which,
-impelled by some mysterious impulse, I know not what, I joined in the
-conversation,--
-
-"On the contrary, madame, I do not think Signor Pallanza will ever be
-seen again."
-
-All present turned round in surprise, and the Contessa darted a look
-at me which seemed to pierce my soul. Only Beltrami was unmoved, and
-he, with a smile on his face, laid his hand upon my shoulder.
-
-"Eh, Signor Hugo, and why do you think so?"
-
-"A mere fancy, Marchese, nothing more."
-
-"Ma foi! and a fancy that may turn out true!"
-
-I was annoyed at having yielded to the impulse and spoken out, as,
-unless I told all about my adventure, I could not substantiate my
-statement, and I was certainly not going to reveal anything I knew,
-particularly in the presence of the woman so deeply implicated in the
-affair. Beltrami's mocking manner irritated me fearfully, the more so
-as it was so very unaccountable, and I was about to make some sharp
-reply, when the opening chorus of the last act sounded, and all the
-gentlemen, after making their adieux to the Contessa, left the room.
-
-The Marchese offered his arm to Madame Morone, but she dismissed him
-with a haughty gesture.
-
-"One moment, Marchese--I wish to speak with this Signor for a few
-minutes."
-
-Beltrami darted one of his enigmatic looks at us both, and with a low
-bow to conceal the smile on his lips, left the room. As soon as he had
-disappeared, Madame Morone turned round on me with a quick gesture of
-surprise.
-
-"Signor Hugo, why did you say the tenor Pallanza would never be seen
-again?"
-
-"I have no reason, Signora," I replied, being determined to baffle her
-curiosity; "I merely spoke on the impulse of the moment."
-
-"Do you know Signor Pallanza?"
-
-"No, madame, I have not the pleasure of his acquaintance."
-
-"Ah!"
-
-She heaved a sigh of relief, and looked at me long and earnestly, as
-if to see whether I was speaking the truth. Apparently she was
-satisfied with her scrutiny, for she laughed softly, and placed her
-hand within my arm.
-
-"Confess now, Signor Hugo, you think me most mysterious, but I will
-tell you why I speak thus. I heard Pallanza at Rome, when he sang at
-the Apollo, and I hoped to see him again here, therefore I am annoyed
-at his disappearance and anxious for him to be found. A selfish wish,
-Signor Hugo, for it is only my desire to hear him sing again. Ecco!"
-
-"I do not think your wish at all selfish, madame, for I hear he is a
-charming singer."
-
-"Oh, yes! the New Mario they call him in Milan. Will you not hear the
-rest of the opera in my box?"
-
-"If you will excuse me, madame, I will say no, as I have an
-engagement."
-
-This was a lie, but I was so fearful of betraying myself to this
-terrible woman, who had evidently a half-suspicion that I knew
-something of Pallanza, that I was anxious to get away as soon as
-possible. She, saying good-night, in a cold, polite manner, re-entered
-the box, and I was moving away when Beltrami suddenly appeared.
-
-"Eh, Hugo, how cruel! the Contessa tells me you must go?"
-
-"Yes. I will see you again, Marchese!"
-
-"To-morrow then; if not, the next day. Here is my card, and I am
-always at home in the afternoon. Do not fail to come, mon ami--I wish
-to speak to you about--about----"
-
-He paused, and I asked curiously,--
-
-"About what?"
-
-"Eh, dame! I forget. I will tell you at our next meeting' A rivederci!
-Signor Hugo. Don't forget your old friend, or he will quarrel with
-you."
-
-He nodded, smiled, and vanished, then I took my departure from the
-theatre, and wandered up and down the street in the moonlight. I felt
-that to sit out the ballet would be more than I could bear, as I was
-so excited over the meeting with the Contessa Morone, therefore I
-strolled up and down the street, smoking and thinking. As time passed
-on I grew calmer, and thought I would return to the Ezzelino, not to
-see the ballet, but to catch a glimpse of the Contessa once more.
-
-As I reached the portico of the theatre she was just coming down the
-steps to her carriage, leaning on the arm of Beltrami, and I, hidden
-in the crowd, could see her looking hither and thither as if searching
-for some one. She could not see me, and in order to satisfy myself in
-every way as to her identity with the creature of the night I had seen
-leave the graveyard, with a sudden inspiration I hummed a few bars of
-the strange song I had heard in the fatal chamber.
-
-Being close to me she could hear quite plainly, and gave a kind of
-gasping cry as she fell back into the arms of Beltrami, just as he was
-helping her into the carriage.
-
-"What is the matter, cara?" he asked quickly.
-
-She clutched his arm with so powerful a grasp that it made him wince,
-and I heard her mutter with white lips,--
-
-"Pallanza! Pallanza!"
-
-This was all I wanted to hear, and, fearful of discovery, I threaded
-my way quickly among the crowd, and hastened home to my hotel.
-
-I had recognised Guiseppe, I had found the woman who had slain him,
-but I had yet to discover where she had hidden the body of her
-victim--and then!--well, my future movements would be guided by
-circumstances.
-
-
-
-
-CHAPTER IX.
-FIORE DELLA CASA.
-
-
-I did not get much sleep that night after the excitements of the day,
-but towards the morning fell into an uneasy slumber, during which I
-had fragmentary dreams in which Pallanza, the Contessa, and the
-antique chamber were all mixed up together. One moment I was at the
-iron door of the tomb, and the guardian angel took the semblance of
-Signora Morone; the next I was kneeling beside the corpse of Pallanza,
-illuminated by the faint light of the candles; and I ever saw the
-pallid shade of Donna Renata pointing towards the watchful face of her
-husband, filled with ghastly meanings in the dim shadows. No wonder,
-after these terrific visions which blended the real and the ideal, I
-awoke in the grey morning light unrefreshed and haggard; so when the
-waiter brought me my roll and coffee I left them untouched, and, lying
-quietly in bed, wondered what step it was necessary to take next in
-solving this riddle.
-
-Riddle do I say? No! it was a riddle no longer, save as to the visit
-of the Contessa to the vault of her family, for otherwise everything
-was clear enough. She had met Pallanza at Rome, and had fallen in love
-with his handsome face. The young man, flattered by the attentions of
-a great lady, had yielded readily enough to the charm of the
-situation, but, growing tired of the intrigue, had come to Verona,
-where Bianca awaited him, with the intention of breaking it off. With
-a woman of Giulietta Morone's fiery nature the sequel can easily be
-guessed--she had followed him hither, and having in some way forced
-him to come to the deserted palace, had there poisoned him out of
-revenge for his contemplated infidelity.
-
-Of course, this was all theoretical, but from one thing and another I
-guessed that this could be the only feasible way of accounting for the
-whole affair. Two points, however, remained to be cleared up before
-the reading of the riddle could be successfully accomplished: the
-first being the reason of the burial-ground episode, the second the
-strange disappearance of the dead man's body.
-
-In thinking over the legend related by Peppino, one thing struck me as
-peculiar--that Donna Renata had never been seen again after her
-husband entered the chamber, and I guessed from this that there was
-some secret oubliette or alcove in the room, with a concealed entrance
-in which Mastino Morone had entombed his guilty wife as a punishment
-for her crimes. Doubtless, from tradition or from old family papers,
-Madame Morone knew of this secret hiding-place, and having killed
-Pallanza, had put his body therein so as to destroy all evidences of
-her criminality. No one had seen Pallanza enter this deserted palace,
-so once his body was hidden in the secret alcove it would remain there
-for ever undiscovered, and no human being, save the Contessa herself,
-could ever tell what had become of him. She, for her own sake, would
-remain silent, and thus Guiseppe Pallanza's fate would remain a
-mystery for evermore.
-
-Fortunately, however, God, who had thus permitted this evil woman to
-conceive and carry out her crime, had also permitted me to behold the
-murder, so that, secure as she no doubt felt of her safety, yet one
-word from me and the whole affair would be revealed. I never thought,
-however, of going to the Veronese police and telling them what I had
-seen, as in their suspicions of foreigners they would doubtless regard
-me as an accessory, and thus I would get myself into trouble, which I
-had no desire to do. I therefore determined to once more go to the
-fatal chamber and make a final effort to discover what had become of
-the body of the unfortunate Pallanza.
-
-So far so good, but now the question arose, how much of this story was
-I to reveal to Bianca? I could not tell her the whole, for if the body
-of her lover were discovered, the poor child would suffer quite enough
-without the additional information of Guiseppe's infidelity; so,
-making a virtue of necessity, I determined upon telling her a pious
-lie. To do this it was necessary to leave out the Contessa Morone
-altogether, as the least mention of a woman's name would arose
-Bianca's suspicions, and for the Contessa I substituted a robber, who
-had decoyed Guiseppe to the deserted palace by means of a false
-letter, and there ended his life. Of course it was somewhat difficult
-to be consistent in the narrative; but I was so anxious to hide the
-cruel truth of Pallanza's worthlessness from Bianca that I went over
-the story I had invented, again and again, until I thought I had the
-whole pious fraud quite perfect.
-
-Having thus arranged my plans, I arose, finished my roll and coffee,
-then, having dressed myself rapidly, set off at once for the Casa
-Angello, as it was nearly time for my lesson. All my bruises were now
-quite well, yet I felt very depressed and downcast, as the state of
-nervous excitement which I had been in for the last few days had told
-terribly on my system. However, having once put my hand to the plough
-I could not, with satisfaction to myself, turn back; and although I
-heartily dreaded the coming interview with Bianca, yet it was
-unavoidable, as the poor child was so anxious over her lost lover that
-it was necessary to tell my fictitious story without delay in order to
-set her mind at rest.
-
-On my arrival at the Casa Angello I found no one there but Bianca, who
-was anxiously awaiting me. It appeared that the Maestro had taken it
-into his head that he would like a walk in the sunshine, and had gone
-out under the care of Petronella; but, as Bianca knew I was coming to
-take my usual lesson, and was anxious to hear if I had any news of her
-lover, she remained indoors to speak to me.
-
-The "Fiorè della Casa," as old Petronella tenderly called her in the
-poetic language of the Italians, looked even paler than usual, and the
-dark shadows under her dark eyes made them appear wonderfully large
-and star-like. She had a bunch of delicate lilies-of-the-valley in the
-bosom of her white dress, and she looked as pale and blanched as the
-frail flowers themselves. Lying back on the green-covered sofa on
-which she was seated, she reminded me of a late snowflake resting on
-the emerald grass of early spring, which at any moment might vanish
-under the pale rays of the sun.
-
-We were talking together in the room in which I generally had my
-lessons, and my eyes wandered from one thing to another with vague
-hesitation as I looked everywhere but on the face of this delicate
-girl to whom I had to tell such a cruel story--for, soften it as I
-might, the story was cruel and could not fail to affect her terribly.
-Every object in the apartment photographed itself on my memory with
-terrible distinctness, and, even after the lapse of years, by simply
-closing my eyes I can recall the whole scene with the utmost
-truthfulness. The dull red of the terra-cotta floor, the heavy
-time-worn furniture, covered with faded green rep, the small ebony
-piano with its glistening white keys alternating with the black, the
-mirror-fronted press in which Petronella kept everything from food to
-clothes, the many photographs of operatic celebrities, and the gaudily
-painted picture of St. Paul, the Maestro's patron saint, encircled by
-a faded wreath of withered laurel-leaves and dead flowers, flung to
-some favourite pupil in her hour of triumph. Even the view from the
-window I can recall, with the slender campanile tower, from whence
-every quarter rang the brazen bells, and then the faltering voice of
-Bianca, "Fiorè della Casa," stealing like a melancholy wind through
-the silence of the room.
-
-"Signor!" she said, twisting her thin white hands nervously together,
-"you have something to tell me of Guiseppe. I can see it in your
-face--is it good or evil?"
-
-"What does my face tell you, Signorina?"
-
-"Evil, evil! your eyes are sad, your mouth does not smile! Oh, tell me
-quickly what you know! Is he found? is he ill? is he--dead?"
-
-She brought out the last word in a shrill scream, with dilated eyes
-that almost terrified me by the fear expressed in them, and, dreading
-the effect of a sudden shock on this fragile child, I hastily replied
-in the negative.
-
-"No, Signorina, no! Do not look so fearful, I pray you. He is not
-dead. Child, I am sure he is not dead!"
-
-"Then you have not found him yet?"
-
-"No; I have not found him, but I think I know where he is to be
-found."
-
-"What do you mean, Signor Hugo, tell me all--tell me all. See, I am
-strong, I can bear it--I wish to know everything."
-
-"Signorina, the note which Guiseppe Pallanza received at the Ezzelino
-was not from a friend but from an enemy."
-
-"An enemy!"
-
-"Yes! from one who wished him ill. Thinking it was from his dying
-friend, he obeyed the letter and was lured to the deserted Palazzo
-Morone."
-
-"I do not know that palazzo, Signor. I am a stranger in Verona."
-
-"I know where it is, Signorina, for on that night I was wandering
-about near it, when I saw Pallanza go into it alone. Knowing the
-evil reputation of the place, I followed him, although he was a
-stranger to me. He went to a room in the palace where his enemy met
-him, and--and----"
-
-"Yes! yes, Signor--for the love of the Saints, go on."
-
-"I can tell you no more, Signorina, except that I do not believe
-Guiseppe left that room again. I believe he is there still, perhaps
-held captive by the robber who lured him thither in the hope of
-obtaining a ransom."
-
-Bianca looked at me searchingly. She was a simple little thing as a
-rule, but this ridiculous story I had manufactured of brigands in the
-heart of Verona was too much even for her confiding nature, and she
-made a gesture of disbelief.
-
-"It is not true! it is not true!" she cried vehemently. "Why do you
-deceive me, Signor?"
-
-"I am not deceiving you."
-
-"An enemy! a false letter! a deserted palace! held captive! Oh, I
-cannot believe it. If it is true, why did you not rescue him?"
-
-"Because some one I do not know seized me from behind as I watched,
-and, rendering me insensible with chloroform, bore me away from the
-palace. I had great difficulty in finding it again, I assure you."
-
-"Signor, your story is that of a dream. I cannot believe you."
-
-"It is true, nevertheless."
-
-Bianca said nothing, but tapped her little foot on the ground with a
-thoughtful frown on her small face. I was glad that my task was over,
-for absurd as was the story I had told her, it was more merciful than
-the truth. Now that I had to some extent quieted her fears by telling
-her that Guiseppe was alive--a thing, alas! that I could not be
-certain of myself--I hoped to get away at once to the Palazzo Morone
-and make one last effort to find his body. If I failed there would be
-nothing left for me to do but to inform the police, and in the
-interests of Bianca I was unwilling to do this until I had exhausted
-every means of solving the mystery myself.
-
-Suddenly Bianca's face cleared, and she looked at me with steady
-determination.
-
-"Signor, you know this palazzo?"
-
-"Yes, Signorina."
-
-"And this room where you think Guiseppe is held captive?"
-
-"I do, Signorina."
-
-"Then take me to it at once."
-
-She started to her feet with a deep flush on her face, and threw out
-her hands towards me with an appealing gesture. As for me, I sat
-still, transfixed with astonishment at the spirit displayed by this
-gentle girl, who was thus willing to dare the dangers, of the unknown
-in order to save her lover.
-
-"Take me to it at once!" she repeated quickly.
-
-"Signorina, I--I cannot. You are mad to think of such a thing."
-
-"Is your story true or false, Signor Hugo?"
-
-"True! yes, it is true!"
-
-"Then I will judge of its truth myself--with my own eyes. Wait, I will
-put on my hat, and you will take me to this palazzo at once."
-
-"Signorina----"
-
-"Not another word, I have made up my mind. You promised to be my
-friend, Signor Hugo. I hold you to that promise. Ecco!"
-
-She was gone before I could utter further remonstrance, and during her
-absence I reflected rapidly. It was true that Guiseppe was dead, that
-I believed his body was concealed somewhere in that room, so perhaps
-after all it was best that Bianca should come, as her quick woman's
-wit might succeed where I had failed. She knew nothing about the
-implication of the Contessa Morone in the affair, the palazzo would be
-quite deserted during the daytime, so I would be able to take her
-there, let her examine the room, and if by chance the truth was
-revealed that Guiseppe was dead, it would be a more merciful way than
-by the lips of a stranger. Yes, I would take her there at once. If we
-failed in our mission she would be no wiser than before, but if we
-succeeded--ah! how I pitied the poor child if we succeeded in finding
-out the terrible secret of the Contessa. At this moment she returned
-trembling with ill-suppressed excitement.
-
-"Well, Signor Hugo, are you ready--are you willing to help me?"
-
-"With all my heart, Signorina."
-
-"Ebbene! come, then."
-
-She ran lightly out of the room, and I followed with a heavy heart,
-for I had a presentiment of evil. I feared that fatal chamber, which
-held so many impure memories--I feared the discovery of the dead--I
-feared for this child who went forward in ignorance to face such
-horrors.
-
-
-
-
-CHAPTER X.
-A VOICE IN THE DARKNESS.
-
-
-On returning from my last visit to the palace I had carefully noted
-the way thereto, so I was able to escort Signorina Angello without
-calling in the services of Peppino. I was unwilling to drive there, as
-the presence of a fiacre even in that deserted piazza might be
-noticed, and I did not want any comment made by the scandal-loving
-Italian populace on our visit to this out-of-the-way locality. So in
-company with Bianca, who had put on a veil, and who said nothing to me
-from the time we left Casa Angello, being apparently occupied with her
-own reflections, I walked down the gloomy, narrow streets towards that
-terrible Palazzo Morone, the very idea of which inspired me with
-horror and dismay.
-
-It was one of those burning days common to that time of the year in
-Italy, and much as I despised and cursed those drain-like alleys in
-wet weather, yet I now saw there was method in the madness of their
-style of building, for their cool shadow and humid atmosphere was
-wonderfully pleasant after the glare, the dust, and heat of the great
-piazza. We walked on the broad carriage-way, which was less painful to
-the feet than the cobble-stone paving between, and every now and then
-saw some typical picture of Italian life. A dark-faced woman with a
-red handkerchief twisted carelessly round her head, leaning from a
-high balcony, on the iron railings of which was displayed the family
-washing; a purple cloud of wisteria blooming in some pergola near the
-red roof-tops; sleek grey donkeys laden with panniers, stepping
-complacently along the narrow way; slender Italian men presiding over
-fruit-stalls, piled high with their picturesque contents; and over
-all, the vivacious clatter and din of voices, struck through at times
-with the sharp, metallic notes of the mandolin. It was very charming,
-and, I would have enjoyed it thoroughly, artistically speaking, had it
-not been for the local odours. Oh, the smells of those picturesque
-streets! they were too terrible for description; and how the Italians
-are not swept off the face of the earth by a plague of typhoid is more
-than I can understand. I smoked cigarettes most of the time, as a
-preventive against infection; but on beholding ideal paintings of
-Italian scenes, I always shudder at the memory of the malodorous
-reality, and on arriving in well-drained London again, my first prayer
-was one of thanks for having escaped from ill-smelling Italy.
-
-My thoughts during this portentous walk were, I am afraid, rather
-frivolous; but so fearful had been the strain on my nerves for the
-past few days, that it was a great relief to think idly of anything
-and any one. Not so Bianca; even through her veil I could see the
-glisten of tears, and catch the sound of her quick indrawn breath as
-she strove to fight down the emotion that threatened to overwhelm her.
-I saw that the poor child was nearly hysterical with her efforts to
-control herself, and stopped short in dismay.
-
-"Signorina, you are not well. Do not go to this palazzo."
-
-"Yes, yes! I must, Signor Hugo. I cannot pass another night in this
-state of suspense. I must know all, and at once. Is the Palazzo Morone
-far off?"
-
-"We are just at it, Signorina."
-
-And so we were; for at that moment we entered the silent, grass-grown
-square, at the end of which stood the palazzo, looking gruesome even
-in the sunshine, with its broken windows, damp, disfigured walls, and
-general air of weird solitude. Some swallows were shooting through the
-still air and twittering round the rich sculptures of the façade, but
-their merry chirpings only added to the eerie feeling inspired by the
-great mansion--a feeling which I noticed thrilled Bianca with fear as
-she paused shuddering, under the grinning masks and unlovely faces
-peering downward from the arched entrance.
-
-"Oh, how could he come to this terrible place at night!" she cried,
-crossing herself, with a look of fear in her eyes. "Desolate as it is
-in the sun, what must it be when the moon shines! It is an abode of
-the dead--a tomb--a tomb! Dio! his tomb."
-
-"Signorina, do not affright yourself thus! Things may not be so bad as
-you think."
-
-"It is like the Inferno of Dante! and turns my blood cold with fear;
-but I will not go back! I must find Guiseppe, even if it cost me my
-life. Come, Signor, presto! there is no time to lose."
-
-She crossed herself once more, then flitted through the opening in the
-iron gate like a noiseless-winged bird, upon which I hastily followed
-her, and we stood for a moment in the lonely courtyard, gazing at the
-great portals of the door leading to the hall, which stood half-open.
-
-"Signorina, I will lead you to the room. You are not afraid? You do
-not tremble?"
-
-"Ah! I am afraid, and I do tremble, Signor, for I am only a girl; but
-lead on, love will make me strong, and you will protect me. Give me
-your hand, Signor; I am not afraid when I hold your hand."
-
-With a fleeting smile on her pale lips, she placed her hand in mine,
-and as I grasped its cold whiteness, I guessed how terrified this
-delicate, superstitious girl was of this unholy place. But for the
-resolute look on her pallid face, I would have insisted upon her
-turning back; but it was useless to urge retreat now, so with the name
-"Guiseppe! Guiseppe!" on her lips, as if to inspire her with courage,
-she almost dragged me through the half-closed door into the hall of
-shadows.
-
-"Ah! Mother Mary, it is like a church!"
-
-It was like a church--like some old deserted church, filled with
-the chill atmosphere of the grave; and the slow movement of the
-wind-shaken tapestries, the glimmer of the ghostly white stairs in the
-dim distance, and the solemnity of the huge pillars of black marble,
-made me think of those God-cursed cities of the "Thousand and One
-Nights," whose silence is only broken by the voice of the one survivor
-chanting the melancholy verses of the Koran. Bianca, overpowered by
-this mute spectacle of a dead past, clung convulsively to my arm with
-faltering prayers on her lips, and I became afraid lest, by a feeling
-of sympathy, her terror should unnerve me also, so with a cheerful
-laugh, which echoed dismally through the vast vestibule, I led her
-onward towards the grand staircase.
-
-"Come, Signorina, do not be afraid. You are quite safe with me."
-
-"Yes, yes! Guiseppe! Guiseppe!"
-
-We slowly ascended the staircase, gained the corridor, and at length
-arrived at the second flight of shallow steps leading to the secret
-room. Here Bianca, seeing the darkness, nearly fainted with nervous
-fear, for, deeply imbued with grim Italian superstitions, she beheld
-unseen terrors in every shadowy corner. I again wanted her to return,
-but with wilful obstinacy she refused, so, as I luckily had a
-pocket-flask of brandy with me, I made her take a little to revive
-her. The fiery spirit put new life into her sinking limbs, and, after
-lighting my candle as usual, I led her up the steps, through the short
-corridor, through the tapestried ante-chamber, until at last we stood
-in the fatal room.
-
-"Here, Signor Hugo!"
-
-"Yes!"
-
-She flung back her veil with a feverish gesture, and peered into the
-darkness, which was hardly broken by the feeble light of the small
-candle I carried. Suddenly a thought struck me which I at once put
-into execution, and lighted all the tapers yet remaining in the
-candelabra on the table. To the darkness succeeded a blaze of mellow
-light, and Bianca, with a look of surprise on her face, gazed round
-the singular room with the white pillars, the ominous blood-red
-hangings, and the banquet of the dead set forth with such splendid
-display on the gilt table.
-
-"What a strange room!" she said timidly. "Signor Hugo! what does it
-mean?"
-
-"I have told you all I know, Signorina. Your lover was lured to this
-room. I saw him pass through that door, and then I was drugged as I
-have said."
-
-"You did not then see who received him here?"
-
-"No! I did not."
-
-The first part of the lie was difficult to utter on account of a
-choking feeling in my throat, but the last sentence came out with
-tolerable grace.
-
-"And you do not think Guiseppe left this room again?"
-
-"I'm afraid not, Signorina!"
-
-"Then, where can he be?" she asked with an anxious look around.
-
-"I think he is concealed in some secret cell, the entrance to which is
-from this apartment."
-
-"Oh, Signor Hugo, let us look for it at once."
-
-"Certainly!"
-
-"A meal on the table--all this gold and silver. It is a robbers' cave,
-Signor."
-
-"Y--es--I suppose so!"
-
-"Come, let us be quick then, or the robbers may arrive."
-
-She looked nervously towards the door, but I, taking a candle off the
-table, reassured her with a gay laugh,--
-
-"Do not be afraid, Signorina. No one comes here during the day."
-
-"Hush! what is that?"
-
-Infected by her terror my heart gave a jump, and I listened intently,
-but could hear no sound.
-
-"It is nothing, Signorina. Your nerves are unstrung!"
-
-"No! No! I can hear it. Some one is coming. Listen!"
-
-In order to humour her fancy I remained silent with all my senses on
-the alert, and with a feeling of dread I heard the sound. The light
-fall of footsteps, the rustle of a silken dress--a dress!--the full
-horror of the situation rushed on me at once.
-
-"It must be the Contessa Morone!"
-
-In a moment I had blown out all the candles, and, dragging Bianca with
-me, retreated in the darkness to the far end of the room. The girl
-gave a little cry as the lights disappeared, but I pressed her hand
-significantly.
-
-"Hush, Signorina. Not a word!"
-
-At the time I heard the steps they were at the door of the
-ante-chamber, where the new-comer was evidently pausing a moment, and
-as the curtains of the inner room had been half drawn aside on our
-entrance, it was for this reason we had heard them so clearly. The
-steps recommenced. I heard their soft, light fall on the marble floor,
-the rustle of the silken gown, like the sound of dry leaves in an
-autumnal wind, and then I felt that this woman was standing in the
-arched doorway, looking straight at myself and the shrinking girl
-through the darkness.
-
-"Why are you here, Signor Hugo, and who is that woman?"
-
-It was the voice of the Contessa, and I gave a cry of horror as I
-suddenly remembered how ineffectual the darkness was to conceal us
-from the eyes of this nyctalopist. Bianca, however, knew nothing of
-this woman, or of her gift of seeing in the dark; so, overcome with
-fear at the demoniac power she believed the unknown possessed, she
-gave a shriek of terror and sank fainting at my feet.
-
-"What does this mean?"
-
-Again the voice of the Contessa sounded cruel and menacing in its
-tones; so feeling myself at a disadvantage in the dark, through not
-possessing the terrible attribute of this woman, I staggered forward
-and lighted the candles. At once out of the gloom sprang that evil
-face with a frown on the white brow, a deadly glitter in the cruel
-eyes, and an ominous tightening of the thin lips.
-
-I don't think I can call myself a coward, but at that moment my blood
-ran cold at the horror of that Medusa-like countenance, and I stood
-before this phantom of Lucrezia Borgia as if turned into stone, unable
-to move or speak.
-
-The Contessa moved forward to the table and looked at me steadily,
-with a wicked smile frozen on her red lips.
-
-"You do not reply, Signor Hugo; but I begin to understand. You have
-been here before?"
-
-"Yes!"
-
-I hardly recognised my own voice, so hoarse and broken did it sound,
-stealing in a whisper from between my dry lips. She still looked at me
-steadily, and I felt fascinated with dread by the snake-like glare of
-those cruel eyes.
-
-"When were you here, Signor?"
-
-"On Monday night!"
-
-"And you saw--nothing," she said in a meaning tone.
-
-"Yes!" I replied, lifting my head boldly, "I saw you receive Guiseppe
-Pallanza, and I saw you give him the poisoned cup!"
-
-She gave a cry of rage like a trapped animal, and made a step forward,
-but restraining herself with a powerful effort, sank into a chair and
-leaned her elbow on the table. Dressed in heavy black garments of
-velvet and silk, she looked more like the Borgia than ever, and the
-ruby necklace she constantly wore flashed forth rays of red fire in
-the glimmer of the tremulous light.
-
-"I understand now why you said Guiseppe Pallanza would not come back,"
-she said with a scornful smile. "I thought last night you knew more
-than you told. Eh! Signor, and it was you who sang at the door of the
-Ezzelino."
-
-"Yes, it was I."
-
-"Meddlesome Englishman that you are, do you not fear that I will treat
-you as I treated that false one?"
-
-"No! I mistrust your wine!"
-
-"True, Signor Machiavella! forewarned is forearmed. So you came here
-to look for Pallanza?"
-
-"I came to look for his body, Madame Morone, but I do not know where
-it is."
-
-"No; nor will you find it. And who is this woman?"
-
-"Guiseppe's betrothed."
-
-The Contessa gave a cry of rage, and, rising from her seat, rushed
-towards the unconscious girl where she lay in the darkness. Owing to
-her singular gift she needed no light to see by, but examined the face
-of her rival minutely in the gloom. I had stepped forward, fearing
-lest, carried away by jealous anger, she should do the poor child an
-injury; but such was not her intention, for after a minute's
-examination, she arose from her stooping position with a burst of
-wicked laughter.
-
-"So it was for this white-faced thing that he was going to leave
-me--me, Giulietta Morone! Eh, I feel much flattered at having such a
-rival. Why is she here, Signor Hugo?"
-
-"To find Pallanza," I replied shortly.
-
-"She will never find him; he is lost to her for ever. But," she added,
-with a wicked smile, "I am not afraid of your betraying me, Signor
-Hugo. I am not afraid of this poor fool, who thought to take Guiseppe
-from me, so I will revenge myself."
-
-"Revenge yourself?"
-
-"Yes; I have said it. You came here like a thief in the night, and saw
-what you were not meant to see. She comes in the daylight to seek her
-lover. Well, she shall see him. Wait till she revives, and I will
-blast her eyes with the sight of what he is now."
-
-"You are a demon!"
-
-"I am a wronged woman, whom a man sought to deceive. Ecco! Behold,
-then, Englishman that you are, how we Italian women revenge
-ourselves!"
-
-She stepped past the unconscious body Of the girl, and, going to one
-of the pillars on the right side of the room, apparently touched a
-spring, for the whole pillar--which, as I have described before, was
-half built into the wall--revolved slowly with a grating sound and
-displayed a cavity. I bent forward with a shudder of horror, and
-saw--nothing!
-
-The cavity was empty!
-
-Signora Morone gazed at it with a look of horror on the wild beauty of
-her face; then, with a cry of rage, of fear, and of dread, rushed out
-of the room.
-
-I heard her shriek, "Lost! lost! lost!" three times, then the sound of
-her retreating footsteps died away in the distance, and I was left
-alone in the ghastly gloom with the unconscious girl at my feet, and
-an agony in my heart such as I never hope to feel again in this life.
-
-How I got out of that accursed room I hardly know; but I faintly
-remember lifting Bianca in my arms, and, guided by instinct, stagger
-through the dark corridors, down the silent stairs, and out into the
-courtyard. The fresh air seemed to revive me, and, collecting my
-scattered senses together with a gigantic effort, I looked round for
-some means by which to bring Bianca out of her faint, the length of
-which alarmed me terribly.
-
-In the corner of the courtyard there was a sculptured trough, which
-the late rains had brimmed over, so, hastening towards this, I filled
-my cap with water, and, returning to Bianca, threw it in her face.
-
-She revived slowly with a shuddering sigh, and looked round vacantly;
-then, with a sudden recollection of what she had come through, she
-flung herself into my arms with an imploring cry,--
-
-"Oh, that voice! that voice! Take me away from that cruel voice!"
-
-
-
-
-CHAPTER XI.
-THE MARCHESE BELTRAMI.
-
-
-I managed to take Bianca home without much difficulty, for it was my
-good fortune to meet a disengaged fiacre in one of the narrow streets
-leading to the piazza Vittorio Emanuele, and placing the poor girl
-therein, we drove straight to the Casa Angello. The Signorina was in a
-very excited state, as that menacing voice, issuing out of the
-darkness, had quite unnerved her; so, placing her in charge of
-Petronella, who made her lie down, I went for a doctor. Being a
-stranger in Verona it was difficult to find one, but at last I did so,
-and took him at once to see Bianca, for whom he prescribed a soothing
-draught, and assured me that she would be all right after a few hours'
-sleep. This trouble therefore being off my mind, I went back to my
-hotel, in order to consider what was best to be done in the present
-emergency.
-
-I now saw that my surmise was right, and that the Contessa had hidden
-the body of the unfortunate Pallanza in the concealed tomb contrived
-by Count Mastino Morone for his guilty wife. It was a horribly
-ingenious idea that revolving pillar, and no one would have guessed
-its ghastly secret without being shown. Doubtless the wicked Donna
-Renata, shut up in this circular prison, had there starved slowly to
-death in an upright position, for, of course, the cavity was too
-narrow and too shallow to admit of any human being lying down. The
-skilful devilry of the device made me feel quite ill, especially when
-I thought how the worthy descendant of Borgia's accursed daughter had
-utilised this secret cell for her own infamous purpose. In this
-frightful oubliette the body of Guiseppe Pallanza would have remained
-for ever concealed; but then, according to the evidence of my own
-eyes, the body was not there.
-
-That the Contessa had placed the corpse in the pillar I had not the
-slightest doubt, as in showing the hiding-place she evidently expected
-to overwhelm me by the hideous evidence of her barbarous criminality.
-That the cavity was empty was as much a surprise to her as to me, and
-the shriek of terror she had given when flying from the chamber showed
-me that she was overpowered with fear at the thought that her gruesome
-secret was shared by another person, for, putting me out of the
-question altogether, there appeared to be a third party implicated in
-this singular affair.
-
-For my own part I believed it to be the man who had watched with me at
-the curtained archway, and who, after drugging me, bore me insensible
-from that terrible place. After doing so, and thus, according to his
-idea, putting it out of my power to re-discover the palace, he had
-returned to his post and seen the Contessa conceal the body of her
-victim in the cavity of the pillar. On her departure, for some reason
-best known to himself, he had removed the corpse, and hidden it
-somewhere else. This was, no doubt, the true story of the affair, but
-who was the man who had watched at the door, and who had taken away
-the body of Pallanza? It was impossible to guess the reasons for his
-behaving in this mysterious way, and the Contessa was evidently as
-ignorant as myself of his actions, judging from her terrified flight
-on discovering the truth. Whomsoever this unknown person was, he, to
-all appearances, held the key to the whole riddle, and, could I find
-him, I would doubtless learn the reason of Madame Morone's visit to
-the burial-ground, and the final fate of the unhappy tenor whom she
-had lured to his destruction.
-
-But how to find him! that was the question, and one to which I could
-find no satisfactory answer; so in the dilemma in which I thus found
-myself involved, I decided to tell Luigi Beltrami, as the only friend
-I had in Verona, the whole devilish story. In addition to the desire I
-felt of asking his advice and opinion, I thought it but right that he
-should know the real character of the woman he was about to marry, and
-not discover too late that he was tied for life to a ghoul, a vampire,
-a murderess.
-
-With this determination I looked for the card the Marchese had given
-me, and finding it in one of my pockets, discovered that my Italian
-friend lived in the Via Cartoni. As he had mentioned that he was
-always at home in the afternoon, doubtless to take a siesta during the
-heat of the day, on finishing my midday meal I went out to pay him a
-visit.
-
-In spite of his assertion that he was poor, Beltrami had a sufficient
-income to warrant him living in a moderately expensive manner, and on
-my arrival at his rooms in the Via Cartoni, I was shown into a very
-well-furnished apartment. As the Marchese was stationed with his
-regiment at Verona for some considerable time, he had evidently
-brought a portion of his furniture from his Florentine palazzo, for
-the room was too handsome to be that of the ordinary class of
-furnished apartments. As usual, the ceiling was charmingly painted;
-the floor was of marble, covered here and therewith square Turkish
-carpets; and in addition to a piano there were plenty of pictures and
-photographs, showing the artistic taste of the owner of the place.
-
-Beltrami himself, dressed as usual in his uniform, was seated at a
-desk placed in the window, writing letters, but he desisted when I was
-announced, and arose to greet me with marked cordiality.
-
-"Ma foi, Hugo, this is kind of you to call so soon," he said when I
-was comfortably established in a chair. "I was just writing you a
-letter asking you to dine with me and go to the Ezzelino to-night, but
-as you are here the note is useless."
-
-"The fact is, my dear Marchese, I have called on a selfish errand."
-
-"Indeed!"
-
-"Yes; still it is one that concerns yourself also."
-
-"How so, mon ami? Come, tell me this mystery about which I know
-nothing and you know everything; but first here are some excellent
-cigarettes--Russian, my friend, not Italian. Dame! the tobacco of this
-country, it is horrible. Will you have some wine?"
-
-"No, thank you, Beltrami, but I will be glad to smoke."
-
-"Bene! help yourself."
-
-He pushed the box towards me, and, after I had taken a cigarette,
-followed my example, then, throwing himself into a chair near me, he
-nodded his head to show that he was ready to hear what I had to say.
-
-"Marchese!" I said, after some slight hesitation, "I think we are old
-enough friends to admit of my speaking to you freely."
-
-"Eh! certainly!"
-
-"I trust you will not be offended."
-
-Beltrami blew a wreath of smoke, and laying back his handsome head on
-the cushions of the chair, laughed heartily.
-
-"No, my doubting Englishman, I promise you I will not be offended at
-anything you say."
-
-"But, Luigi, it is about the Contessa Morone!"
-
-"Eh! about the Contessa?--I thought as much!"
-
-"How so?" I asked in some surprise.
-
-The face of the Marchese assumed that cruel, cunning look I so much
-disliked to see, and he eyed me in a nonchalant manner.
-
-"Dame! Signor Hugo, I will tell you when I hear your story of the
-Contessa."
-
-Thus committed to narrative, I told Beltrami the whole story of my
-adventure from the time I had seen the Contessa at the graveyard to
-the hour when she had fled in dismay from the Palazzo Morone. He
-listened attentively, and when I had finished remained silent for a
-few minutes with a thoughtful look on his dark face.
-
-"Why do you tell me all this, mon ami?" he asked, at length, twisting
-his moustache in a reflective manner.
-
-"For two reasons. First, you may be able to aid me in my search for
-Pallanza; and second, you must have been ignorant of the character of
-the woman you are going to marry."
-
-"As to the first reason, Hugo, you are right. As to the second, you
-are wrong."
-
-"What, you know----"
-
-"I know most of the story you have told me, and as to the Signora
-Morone, mon Dieu! I know her better than she does herself."
-
-"Then why marry her?"
-
-Beltrami shrugged his shoulders and selected another cigarette.
-
-"Eh! she is rich and I am poor. It is time I ranged myself, as the
-French say, and I cannot afford to marry a poor wife; besides----"
-
-"Besides what?"
-
-"I rather like the task of taming this demon of a woman. Madame Morone
-is Satan's mistress in the matter of temper, I know, but I come of a
-race who either broke the will of their wives or----"
-
-"Or?" I asked interrogatively.
-
-"Or killed them!"
-
-"That's rather risky nowadays, Marchese. We do not live in the time of
-the Renaissance remember. But let us leave off this discussion of
-Madame Morone. I have told you my story, and you say you knew most of
-it before!"
-
-"And I say truly. Now listen, you cold-blooded islander, and see if I
-cannot disturb your phlegmatic disposition."
-
-He paused a moment to give greater weight to his remarks, the
-conclusion of which I impatiently awaited.
-
-"I was the man who drugged you and had you carried to the Piazza
-Vittorio."
-
-"You!"
-
-"I was the man who carried away the body of Guiseppe Pallanza."
-
-"You!"
-
-"I am the man who, knowing what I do, calmly and with open eyes, have
-made up my mind to marry Madame Morone."
-
-"You!"
-
-I was so overwhelmed with the disclosures made by Beltrami that I
-could only sit thunderstruck in my chair, looking like an idiot and
-repeating "You! you! you!" parrot-fashion. Beltrami enjoyed my
-confusion for some time, and then went on speaking with a mocking
-smile:--
-
-"Eh! I astonish you, Hugo. Well, I admit I treated you rather badly,
-my friend; but then at the time I did not know whom you were. Dame! I
-cannot see in the dark like Madame Gatta."
-
-The Marchese then was the man who held the key to this enigma, and,
-far from being offended at his rough treatment of me on that fatal
-night, I was only too delighted at discovering the unknown person who,
-in this strange repetition of the old legend, had played the part of
-Count Mastino Morone.
-
-"I have rather startled you, I fancy, Hugo?" said Beltrami with an
-ironical laugh.
-
-"I would be a fool to deny it; but now that your dramatic surprise has
-come off so excellently, perhaps you will tell me what it all means."
-
-"Without doubt; confidence for confidence! Besides, I want your help
-to carry this comedy to its legitimate conclusion."
-
-"Comedy, you call it? To my mind it is more like a tragedy."
-
-"There you are wrong, mon ami. In a tragedy there must be a death."
-
-"Well! You forget Pallanza?"
-
-"Not at all, Hugo; that is the whole point. Pallanza is not dead."
-
-I stared at the Marchese in astonishment.
-
-"Pallanza not dead! Impossible! I saw him die on that night."
-
-"Dame! You saw him fall insensible at the feet of the Contessa Morone,
-but insensibility is not death."
-
-"Then he is alive?"
-
-"Naturally! One must either be alive or dead. And as this devil of a
-tenor is not the latter, he must therefore be the former."
-
-"Then where is he?"
-
-"Eh! that is part of the story."
-
-This epigrammatic fencing on the part of Beltrami annoyed me greatly,
-as it piqued my curiosity without satisfying it, and I threw my
-half-smoked cigarette away with an outburst of bad temper.
-
-"My dear Luigi, you have promised to tell me the story of this
-mystery, and instead of doing so you fire off epigrammatic squibs like
-Pasquin during the Carnival. The story, the story! I beg of you."
-
-"Eh! certainly! Then take another cigarette, and I will tell you this
-'Thousand and Second Night' romance."
-
-
-
-
-CHAPTER XII.
-DEATH IN LIFE.
-
-
-"It is such a long story, Hugo," said Beltrami, a trifle maliciously,
-"that we must really have some wine."
-
-"I do not want wine; I want 'The Thousand and Second Night.'"
-
-"Bene! you shall have both."
-
-The Marchese arose and summoned his servant, who brought up a bottle
-of Barbera, that rough-tasting wine which is so pleasant and cool in
-hot weather. For the sake of companionship I took some with Beltrami,
-and haying thus attended to the duties of hospitality, he signed to
-his servant to withdraw, and without further preamble began his tale.
-
-"Eh, Hugo, mon ami," he said, settling himself comfortably in his
-chair, "this would be a charming story for M. Bourget, that modern
-Balzac, who analyses the hearts of the ladies of this generation in so
-masterly a fashion. Dame! I would like to give him Madame Morone's to
-dissect--he'd find some strange things there. Yet--would you believe
-it?--this woman, worthy to be a sister of Lucrezia Borgia, came out of
-a convent to marry my poor friend Morone."
-
-"You knew him then?"
-
-"Ma foi! I should think so, for many years. People said he was mad,
-but the only mad action he committed, to my mind, was in marrying
-Giulietta Rossana."
-
-"Yet you propose to do the same thing?"
-
-"True, but I possess a means of taming this tigress of which the
-unfortunate Giorgio Morone knew nothing. He was a great chemist, this
-poor Count, and particularly fond of toxicology, a dangerous science
-with such a wife, as he found out to his cost. Cospetto! I would not
-care myself about forging weapons for another to use against me, but
-that is exactly what Morone did."
-
-"She poisoned him?"
-
-"Eh! nobody says so, yet everybody thinks so. For my part, I believe
-the Contessa capable of anything. At all events, Morone died very
-suddenly, and was duly buried in that old ancestral vault to which his
-devoted wife, a year after his death, paid a visit. Well, before he
-died, Morone grew suspicious of the Contessa, and as he had just
-invented or rediscovered a poison which left no trace of having been
-used, and also an antidote to the same, he determined not to give the
-Signora an opportunity of exercising it on him, so this toxicological
-secret was buried with him."
-
-"Ah! I see now why she went to the graveyard. It was to get this
-poison."
-
-"Exactly! Whether it was put in the coffin of the dead man, or merely
-hidden in the vault, I don't know, but we will go and see."
-
-"To what end? She has the poison!"
-
-"Certainly! I believe that, after seeing it exercised upon Pallanza;
-but she has not got the antidote."
-
-"How do you know that, Beltrami."
-
-"Because the Contessa knows nothing of the existence of the antidote.
-Morone talked enough about the poison itself, but he only mentioned
-the antidote to one man, and that was myself. You see, Hugo, he
-thought madame might try a little of his own poison on himself, in
-which case I would be able to give him the antidote."
-
-"Couldn't he have taken it himself?"
-
-"No! this poison does not kill unless given in a large quantity; five
-drops make you feel chill and listless; ten drops take away your
-senses and converts you into what I may paradoxically call a
-breathing corpse; but fifteen drops kill. So, if madame had given her
-husband fifteen drops he would have lapsed into a stupor and died,
-unless the antidote was given, so that is why he bestowed it on me."
-
-"Well, but she killed him after all?"
-
-"Yes, but with another poison not of home manufacture. Eh! what would
-you, Hugo, the Contessa was not going to be thwarted by a husband who
-kept his laboratory locked. However, he tricked her over this
-particular poison, for he either gave instructions that it was to be
-put into his coffin without the knowledge of his dear wife, or he hid
-it himself in the vault, as he hinted to me one day he intended to
-do."
-
-"There's no doubt then that the Contessa went to the vault for the
-poison; but what about the antidote? Is it in your possession?"
-
-"Unfortunately, no, mon ami. I was ordered away from Verona, and
-gave back the antidote to the Count; but on my return here, I heard
-casually that he had left a letter for me, to be delivered after his
-death. I went to Rome, where the Contessa was one of the ornaments of
-the Court, and asked for the letter. Of course she denied ever having
-heard of it."
-
-"And what do you think was in this letter?"
-
-"Eh! ma foi, I believe it told me where the poison was hidden in the
-vault, and that our dear Contessa found the letter, went to the vault
-on the night you saw her and obtained the poison."
-
-"Also the antidote?"
-
-"Dame! I'm not so sure of that. I knew about the antidote so well that
-I don't think Morone would have mentioned it in the letter, in case it
-should meet the eye of his wife. No! No! mon ami! she has the poison,
-of course; but the antidote, I believe it is still in the vault, where
-we will look for it."
-
-"For what reason?"
-
-"Diamine! to revive this devil of a tenor who has had the misfortune
-to take ten drops of the Signora Morone's mixture."
-
-"But where is Pallanza?"
-
-"All in good time, Hugo, all in good time. I must tell you the rest of
-the story first."
-
-"I am all impatience, Beltrami."
-
-The Marchese, I saw, was enjoying this conversation, as the
-subject-matter was of an involved and difficult character which
-appealed to the subtleties of his Italian nature; and the chance of
-playing a part in this intrigue, worthy of the Court of Lorenzo di
-Medici, delighted him beyond measure. He was, as I have said before,
-an anachronism, and this everyday, commonplace life of the nineteenth
-century offered no field for the exercise of his cunning brain and
-delicate diplomacy, which revelled in those bizarre complications,
-full of sophistry and double meanings, which distinguished the
-intricate statecraft of the Italian republics.
-
-"You wonder," continued the Marchese reflectively; "you wonder, no
-doubt, after hearing my opinions about the Contessa Morone, that I
-should care to marry her; but, as I told you before, there are
-reasons. I am poor, she is rich, and I marry her for her money. This
-is brutal is it not? but then you see I look at the matter from a
-Latin point of view, you from an English. As Euclid---whom, by the
-way, I always hated--says, 'Two parallel straight lines cannot meet,'
-it is no use our arguing over this point, as neither of us would
-convince the other. It is a question of race, Hugo, nothing more.
-Ebbene! my other reason is that I wish to tame this woman with the
-heart of a tigress. I am wearied of the dulness of this present life,
-and the task of fencing with Signora Morone will be a perpetual
-excitement, particularly as I know it will not be unattended with
-danger. This is also a question of race, and the theory of straight
-lines applies, so again we will not argue; but you can see one thing
-plainly, that I want to marry the Contessa?"
-
-"Yes, I can see that, and I wonder at your daring."
-
-"Straight lines, for the third time, Signor Hugo. Ebbene! Although I
-wanted to marry the Contessa, she hating and detesting me with her
-whole soul, as a friend of her late husband, would not listen to me at
-all, so as she would not go to the altar willingly, I determined to
-force her there. I made it my business to find out all about her life,
-and a devil of a life it is, I can tell you. Pallanza is not the first
-lover this daughter of Venus has smiled on."
-
-"Oh!" I broke out in disgust, "how can you think of marrying this
-infamous woman--a murderess, a poisoner, a fiend in human form?"
-
-"Dio! I have given you my reasons, and you, straitlaced Englishman
-that you are, cannot understand them. However, we will talk of this
-again; meantime to continue. The Contessa was so madly in love with
-Pallanza, who I grant you is a handsome fellow with a charming voice,
-that I foresaw when he attempted to leave her there would be trouble.
-I discovered that he was engaged to some Signorina of Milan, that she
-was at Verona, and that Pallanza was going to sing at Verona; so when
-he did arrive I was in nowise astonished at the appearance of Madame
-Morone at the Ezzelino. Things were coming to a climax, so I watched
-for the bursting of the storm. The rendezvous of these lovers would
-be, I knew, at the deserted Palazzo Morone. How did I know? Mon cher
-ami, you are simplicity itself. Have I not told you that I knew the
-Contessa when she lived at Verona with her husband, and--and--well it
-is not the first time she has used that palazzo and played at
-Boccaccian stories in that room. You know she fancies herself like
-Lucrezia Borgia, and tries to imitate those picturesque feasts to
-which Ferrara's Duchess was so addicted--yes, even to the use of
-poison. Dame! I thought I was at the opera when I saw that supper the
-other night."
-
-"How did you get into the palazzo?"
-
-"Ah, that is an adventure worthy of Gil Bias. I filed through a bar in
-the gate and wrenched it out."
-
-"I thought so, for I entered the same way!"
-
-"I guessed as much, my friend. Ebbene! I watched the palace from the
-time Madame Morone arrived in Verona, and my patience was rewarded on
-Monday night by seeing our picturesque tenor use his key and enter by
-the side door. I was not alone, for I greatly mistrusted Madame Morone
-should she discover me in that lonely palazzo; so, as I had two men
-absolutely devoted to me, I took them with me."
-
-"They were very brave to go near that ghastly palace, considering the
-reputation it has."
-
-"Ma foi, they are Florentines, and know nothing about Verona. Their
-ancestors have been in the service of mine for many years, and in
-their eyes a Beltrami can do no wrong. Now is that not wonderful in
-this present age of ducats and steam-engines?"
-
-"So wonderful, Marchese, that I can hardly believe it!"
-
-"Cospetto! it is true I tell you. These men are absolutely devoted to
-me, and think me a much greater man than Umberto of Savoy. Ebbene! I
-posted my two men in a dark corner of the palazzo with instructions
-not to move until I told them; then I went after our tenor, and found
-him strumming on the mandolin while he awaited the arrival of the
-Contessa."
-
-"Ah! she had gone to the burial-ground."
-
-"Yes! I did not know that until you told me. However, I hid myself
-behind the tapestry in the outer room and waited. The Contessa
-arrived, and, to my surprise, you also appeared. I caught a glimpse of
-you at the door before that torch went out, but, of course, I did not
-recognise you, and was puzzled to account for your presence there.
-Luckily, I had a bottle of chloroform in my pocket, which I took with
-me to the palace in case of accidents----"
-
-"But what good would chloroform do?"
-
-"Dame! have you ever seen Madame Morone in a rage?"
-
-"No!"
-
-"Then it is not a pretty sight, I can tell you. That woman is a devil,
-and, for all I know, might have had some one in the palace to do her
-bidding. If I had been found there, and taken at a disadvantage, I
-might have occupied that delightful pillar and never been seen again.
-Ah! you smile, mon ami, but remember this is Italy, not England, and
-with a woman like the Contessa, who recalls the Borgia times so
-admirably, it is always well to be prepared If she had discovered me,
-my chloroform might have come in useful."
-
-"It certainly did in my case!"
-
-"Ma foi, I've told you before I did not know it was you. I only beheld
-a stranger, and thinking that the stranger might interfere with my
-plans, I stole across the ante-chamber, and when you fell back--well, I
-used my chloroform. Then I left you lying hidden behind the tapestry,
-and went on watching Madame Morone at her Borgian supper. She was
-dragging Pallanza's body to the pillar, and, having safely shut him up
-there, departed with a satisfied smile on her face; so I was left
-alone with two apparently dead men--Pallanza in the pillar, and you
-behind the tapestry."
-
-"A sufficiently dramatic situation I think, Marchese."
-
-"Eh! no doubt. There is more drama in life---especially in Italian
-life--than people think, and there are even stranger events than this
-comedy of the Palazzo Morone take place in our midst."
-
-"From what I have seen of your people, Luigi, I quite believe it.
-Well, about this dramatic situation--what did you do next?"
-
-"Cospetto! I played my part on the stage with great judgment, I can
-tell you. When I was sure that Madame Morone had left the palazzo I
-re-lighted the candles, and went to see what appearance my man behind
-the tapestry presented. To my surprise I recognised Signor Hugo
-Cranston, and you may fancy I was considerably astonished, as I could
-not understand how you had become mixed up in this Boccaccian
-adventure. Friendship said, 'Revive him and apologize.' Caution
-remarked, 'Remove him from the palazzo, and let him think the events
-of the night a dream.'"
-
-"Oh! and you adopted the advice of caution?"
-
-"Diavolo! what else could I do? You might have interfered with my
-plans; and, besides, I always intended to give you an explanation when
-the Contessa became the Marchesa Beltrami. Circumstances, however,
-have brought about the explanation sooner than I intended."
-
-"So I see," I replied drily. "However, you removed me from the
-palace."
-
-"Yes! I called up my two men, and, telling them you
-were--well--overcome by Bacchus, ordered them to take you to the
-Piazza Vittorio Emanuele and leave you there. Ecco!"
-
-"Oh, Beltrami."
-
-"Eh, you reproach me. Well, I no doubt deserve your reproaches, but it
-was the best excuse I could think of, as it doesn't do to trust
-servants too much. Ebbene! they took you away and left you in the
-Piazza, where you awoke in the morning?"
-
-"I did, with a confounded headache."
-
-"Ma foi! that was the chloroform, no doubt. Having thus arranged your
-little matter I went to the pillar and released Guiseppe Pallanza."
-
-"He was not dead, then?"
-
-"No! She gave him ten drops, I tell you. So that, although he was not
-actually dead, he had all the appearance of a corpse. I could not
-revive him as I had not the antidote; so, when my two men returned, I
-had him brought here."
-
-"Here! In this house?"
-
-"Precisely! he is in the next room. We will go and look at him
-presently. But to continue: the next day I called upon the Contessa,
-and told her I had seen all, suppressing, however, the fact that I had
-carried off this unfortunate lover."
-
-"Which accounted for her surprise to-day on seeing the pillar empty?"
-
-"Of course; she never dreamed that I would meddle with her work. Well,
-I gave her a choice of either explaining her little adventure to the
-authorities, and thus run a chance of being imprisoned for life, or of
-becoming my wife. Of these two evils she chose the least; so now I am
-engaged to marry her, and she will become the Marchesa Beltrami next
-month. Interesting, is it not, Hugo?"
-
-It was no use arguing with this man, who, as he said himself, looked
-at the affair in a totally different light from what I did, and I did
-not know whether to loathe his brutal candour, to despise his
-mercenary designs, or to admire his undoubted courage in marrying this
-woman. However, I reflected that his subtle intriguing would
-undoubtedly be sufficiently punished by his marriage with this tigress
-of a Contessa, and as my only desire was to restore Pallanza to the
-arms of Bianca, I neither condemned nor praised Beltrami's singular
-conduct, which seemed admirable in his own eyes, but simply
-complimented him on his adroitness in following the precepts of
-Niccolo Machiavelli. He listened to my cold remarks with a
-disbelieving smile on his face, and laughed mockingly when I ceased
-speaking.
-
-"Eh! Hugo, you do not approve of my ideas? Well, I do not wonder at
-that Fire and water are not more different than an Italian and an
-Englishman. Your cool blood comes from generations of church-going,
-straight-laced ancestors, whose beliefs ruled their lives in a simple
-manner; but my fiery blood burned in the veins of those condottieri of
-the Renaissance who were at war with King and Pope and Republic, who
-constantly stood on the verge of unseen precipices, and who needed all
-their craft, their courage, and their iron nerve to preserve their
-lives and fortunes. Dame! let us talk no more of such contrasts, but
-come with me, and I will show you this missing lover of Madame
-Morone."
-
-I acquiesced eagerly in this proposal, and followed Beltrami, who led
-me into his bedroom, and, having unlocked a door in the opposite wall,
-ushered me into a small, bare apartment, containing a bed on which lay
-the still form of Guiseppe Pallanza. There he was dressed the same as
-on that fatal night, with his eyes closed, a frozen look on his white
-face, and his hands crossed on his breast. Lying thus in his antique
-garb he put me in mind of one of those coloured statues which adorn
-the tombs of great men; where the face, the hair, and the vestments
-are all tinted so as to produce the semblance of life. But was life
-here, in the body of this young man, who lay so passively before me
-with closed eyes as though he were indeed buried in some sepulchre of
-the dead?
-
-"Oh! he is alive," said Beltrami, guessing my thought as I shrank back
-from the bed; "it is a case of suspended animation."
-
-"But lasting three---four days?"
-
-"Dame, yes! It would last much longer, I have no doubt. Ten drops
-produce this life-in-death state which you see, fifteen drops the same
-thing; but the one ends in death after a certain time, the other does
-not."
-
-"But why did you not go to the vault and find this antidote at once?"
-
-"Well, to tell you the truth, Hugo, I thought it would be a useless
-errand, as I do not know where to look for it. I fancied that Madame
-Morone might have found another bottle of this damnable poison, but it
-never struck me until I heard your story that she had read the letter
-addressed by Morone to me, and gone to the vault for the poison."
-
-"And what are we to do now?"
-
-"Go to the vault, to be sure, and look for this antidote."
-
-"But, the vault is locked!"
-
-"True, I forgot that," said Beltrami, with a thoughtful frown,
-"however, I think I can procure the key."
-
-"From Madame Morone?"
-
-"Dame! No! that would put her on her guard at once. I want her to
-think Pallanza is still in this cataleptic state, otherwise she won't
-marry me, as my power over her will be gone. I'll get the key somehow;
-if not, one of my men knows something about picking locks, so we will
-take him with us."
-
-"A reputable servant, truly!"
-
-"Eh! What would you!" said Beltrami carelessly, as he led the way out
-of the room and locked the door. "Even lock-picking is useful on
-occasions--witness the present one. Well, are you ready to go to the
-vault with me to-night?"
-
-"At night, Beltrami?"
-
-"Most certainly. If we went in the daytime all Verona would be in
-commotion. No! we must go at midnight when no one is about. Have you
-the courage?"
-
-"I think so! but I hope Madame Morone will not be there!"
-
-"There's no fear of that, as she has no reason to pay a second
-visit to the remains of her husband. She has got the poison, and knows
-nothing about the antidote, so make yourself easy on that score.
-Ecco!"
-
-"What are you going to do now, Marchesa!"
-
-"See if I can obtain that key. If I fail to obtain it, I will bring
-Matteo with me. As for you, my friend, go and take something to eat,
-and meet me on the Ponte Aleardi at midnight."
-
-"I will be there, Beltrami. Good-bye for the present."
-
-"À revederci, Hugo; I am obliged for your confidence, as it has solved
-the difficulty of knowing what to do with Signor Cupid."
-
-We both went different ways; Beltrami to search for his key, and
-myself to hasten home to my hotel, and prepare myself for the fatigues
-of this midnight excursion, which, however much it appealed to the
-Marchese's sense of the romantic, was certainly not relished by me.
-
-
-
-
-CHAPTER XIII.
-"DOWN AMONG THE DEAD MEN."
-
-
-Do you know that gruesome old ballad, with its sombre refrain of
-"Down! Down! Down among the dead men?" A friend of mine with a deep
-bass voice, used to sing it in order to display his lower notes, upon
-which--and not without reason--he flattered himself greatly; but in
-after years, I never heard it sung without a shudder, so vividly did
-it recall to my mind the grotesque horror of that midnight visit to
-the Tomb of the Morone, in that old burial-ground of Verona. Of late I
-had been so much mixed up with ghosts, vaults, ghouls and crimes, that
-I was by no means anxious to continue the category, and would have
-infinitely preferred to have let Beltrami, who liked such
-uncomfortable things, go alone; but being an Englishman, I had to
-uphold the honour of my country, so never thought for a moment of
-showing the white feather. Besides, the only chance of saving Pallanza
-was by obtaining possession of the antidote, and in spite of my
-repugnance to the errand, I fully made up my mind to be on the Ponte
-Aleardi at the appointed time.
-
-Meanwhile I fortified myself against possible horrors by having an
-excellent dinner, supplemented by a small bottle of champagne. I could
-not afford that luxurious wine, and it was sinfully extravagant of me
-to waste my small stock of money upon such a thing, but in the face of
-this midnight adventure I really felt that a little stimulant would
-comfort me under the circumstances. The result was admirable, for all
-my nervous apprehensions disappeared, and I sat in the smoking-room
-puffing at my after-dinner pipe in a very contented frame of mind,
-considering what awaited me at twelve o'clock p.m. Was I a coward? I
-don't think so. Many men who have no physical fear, and would ride
-gaily enough into battle, shrink with superstitious awe from the eerie
-neighbourhood of the dead, and I, owing to the causes I have stated
-before, am of this class. Come, then, ye dauntless scoffers, who would
-dare anything--in the broad daylight, and let me see if you would
-contemplate a midnight visit to an antique vault with equanimity! I
-think not, for however brave a man may be, it is the law of Nature
-that he should thrill with fear at the approach of the supernatural.
-
-I sat smoking and thinking in the twilight, which was a bad
-preparation for the event, as twilight thoughts are invariably
-mournful, and my own dear dead ones seemed to throng in the dusky
-shadow of the room, reproaching me in voiceless grief for the
-intention I had of profaning the sanctity of the Tomb. To rid myself
-of these melancholy reflections, and banish from my brain the mute
-crowd of ghosts, I went out for a walk, intending to call at the Casa
-Angello, in order to ask after the Signorina Bianca.
-
-Petronella told me that the poor child was much better, but exhausted
-by the shock she had sustained at the Palazzo Morone, and had fallen
-into a deep sleep which would do her more good than all the drugs of
-the doctor. The worthy domestic was very wrathful at me, and wanted to
-know what I had told her "piccola," but I put her off with some
-excuse, as I had no desire that she should know the events of that
-day. On taking my departure I gave Petronella a note for the
-Signorina, which contained only three words, "Wait and hope," with
-instructions that it was to be delivered to her when she woke up.
-Petronella, somewhat mollified by my assurance that all would be
-right, promised to fulfil this commission, and I returned to my hotel
-very contented with the present aspect of affairs.
-
-On regaining my bedroom I lay down about eight o'clock, in order to
-get a little sleep, but the remedy was worse than the disease, for
-when my eyes were closed the phantoms of waking hours reappeared still
-more vividly to my inner senses. However, I fought against the dread
-which threatened to overwhelm me, and fell into a comparatively
-dreamless slumber, from which I awoke shortly after eleven. Rising
-from the bed upon which I had thrown myself half dressed, I hurriedly
-completed my toilette, and bathed my burning face in cold water. On my
-arrival in Milan, I had bought one of those picturesque Italian cloaks
-which one only sees in England on the operatic stage, and throwing
-this around me; I put on a soft black wide-awake, so that what with
-the mantle draped around me, and my naturally dark face, I looked very
-much like a native of Italy. Lighting a cigarette, I took my heavy
-stick, and thus prepared, went out to keep my appointment with Luigi
-Beltrami on the Ponte Aleardi.
-
-To the hot day had succeeded the hot night, but a strong dry wind
-was blowing which drove the filmy clouds across the face of the
-haggard-looking moon. A few stars peeped out here and there through
-the frail woof, and the chill moonlight waxed and waned with the
-appearing and disappearing of the pale planet, almost lost amid the
-wild confluence of drifting clouds. A misty circle round the moon was
-prophetic of rain, and under this wild, wind-vexed sky lay the
-sleeping city, dark and sombre, with the rough blasts sweeping
-drearily down the lonely streets.
-
-In spite of the heat, so eerie was the aspect of the night that I drew
-my cloak around me with a shiver of nervous fear, and leaving the
-Piazza Vittorio Emanuele, hastened along the Via Pallone, in the
-direction of the Ponte Aleardi. I arrived there just as the clock of
-St. Fermo sounded the three-quarters, and as Beltrami was not yet at
-the meeting place, I leaned on the balustrade of the bridge and
-watched the grey waters swirling under the fitful light of the moon. I
-could not help thinking of the strange events which had taken place
-since I had last occupied the same position--the antique chamber with
-its associations of love and crime--the Teatro Ezzelino, where I had
-beheld the phantom of Lucrezia Borgia--the grief and pain of poor
-little Bianca, and the extraordinary-conversation I had held with
-Beltrami a few hours before. It was all most unreal and feverish, this
-mediaeval intrigue into which I had been drawn; and I question if any
-student of singing had ever before been involved in such a bizarre
-adventure--an adventure which I hoped and prayed and trusted would end
-to-night.
-
-Buried in these sombre reflections I did not hear the sound of
-approaching footsteps, and it was only when I felt a hand on my
-shoulder that I turned round, with a sudden start, to see the Marchesa
-standing beside me wrapped in his military cloak, and accompanied by a
-man who waited a little way off in respectful silence.
-
-"Bravo, Signor Hugo!" cried the Marchesa in a cheerful tone, "you have
-been waiting long?"
-
-"About a quarter of an hour. So you have not obtained the key,
-Beltrami?"
-
-"Unfortunately I have not! However, here is Matteo, and I daresay we
-shall manage to get the door open in some way. Come, Caro," continued
-Beltrami, taking my arm, "we have no time to lose. Ecco!"
-
-I do not believe Beltrami had any nerves, for the whole way to the
-burial-ground he chatted cheerfully about the antidote, the Contessa
-and the tenor, not appearing to be at all impressed with the solemnity
-of the affair. What Matteo felt I do not know, as he never opened his
-mouth, but glided after us like a shadow, until we arrived at the
-broken wall.
-
-The Marchesa climbed over first, his long sabre clashing heavily
-against the stones as he jumped down on the other side. I followed
-without delay, and Matteo, having joined us, we went on through
-the dense shade of the cypress trees, until we arrived at the
-forbidding-looking tomb, the sight of which put me in mind of my
-uncanny adventure.
-
-Beltrami, undeterred by the flaming sword of the guardian angel, tried
-the iron door, on the chance that it might be unlocked; but finding it
-fast closed, signed to Matteo to get to work at once. Without a word
-the man obeyed, and as the moon was now shining down in her full
-splendour, he could see perfectly well, without the aid of artificial
-light, for, although he carried a torch, Beltrami did not wish it
-lighted, in case the glare should attract attention.
-
-While Matteo was working away at the lock I took my seat on the fallen
-stone near the door, and Beltrami, throwing off his cloak, flung
-himself down on the grass beside me.
-
-"Dio, how hot I am!" he exclaimed, wiping his brow.
-
-"And how very imprudent, Luigi. Remember, you are in uniform."
-
-"Ma foi, I'm never in anything else," retorted the Marchese gaily;
-"don't trouble yourself, Hugo, no one will dare to come near the
-cemetery, at this hour, so, uniform or no uniform, I'm safe from
-observation. Will you have a cigar?"
-
-"No, thank you. But you surely do not intend to smoke now?"
-
-"Why not?" said Beltrami, lighting his cigar; "it cannot harm the
-Signori Morone, and I've no wish to go down into that evil-smelling
-vault without taking some precaution against fever. Ecco!"
-
-"Oh, well, do as you will," I replied, indifferently, beginning myself
-to grow callous; "but I want to ask you something, Luigi."
-
-"Ebbene!"
-
-"Was Count Giorgio Morone really mad?"
-
-"Eh! I'm not sure. Every one said he was, but I did not think so.
-Dame! they call every man mad who has brains above his fellows, and
-Morone was a clever man. Though, to be sure, it was curious his hiding
-this poison in the vault, instead of destroying it altogether."
-
-"That would certainly have been the wisest plan."
-
-"Very likely, but you see, my wise Englishman, Morone had a tenderness
-for this child of his brain, and he could not bear to destroy his
-work. Oh! inventors are wonderful egotists, I assure you."
-
-At this moment Matteo, who had been working in silence for some
-considerable time, approached his master.
-
-"Eccellenza, it is open!"
-
-"Bene!" cried Beltrami, springing to his feet, and wrapping his cloak
-around him again, "give me the torch. Come, Signor Hugo, let us go
-down, and you, Matteo, stay at the door, and see that we are not
-interrupted."
-
-"Si, Eccellenza!"
-
-Beltrami stepped cautiously into the tomb, and I followed him, then
-half closing the iron door so that the light might not attract
-attention, he fired the torch, the flame of which shot upward with a
-red flare and resinous odour of smoke, showing us that we stood on the
-top of a flight of steep steps which led downward into the darkness. A
-chill, humid atmosphere pervaded this abode of the dead, and seemed to
-penetrate into my very bones, notwithstanding the heavy cloak I wore.
-
-For a moment we paused on the height, looking downward into the thick
-gloom; then Beltrami descended the steps slowly, tossing the flaring
-torch up and down, to and fro, in order to illuminate the darkness,
-and as I followed him the smoke, with its pungent odour, streamed
-backward towards my face. A bat, startled by the glare, flew round our
-heads with a rapid sweep of its noiseless wings, then vanished through
-the half-open door into the night beyond, like some escaping spectre
-of the tomb.
-
-At last we reached the floor of the vault, which was paved with broad
-black marble slabs, so highly polished that the crimson blaze of the
-torch was reflected therein. All around in niches were innumerable
-coffins, some covered with tattered velvet palls, while others stood
-out grim and bare in their leaden hideousness, the coverings having
-long since mouldered away. In the gloom, there every no w and then
-could be perceived the glimmer of some white figure sculptured on the
-massive wall, the glitter of tarnished silver ornaments, and the
-outlines of painted devices, while the smoky torch with its angry
-flame cast strange gleams upon these mouldy splendours of the dead.
-
-In the centre, on a square stone hidden by a rich pall of black
-velvet, embroidered with armorial devices in silver braid, rested the
-gorgeous coffin of the last Morone, which I presume was to remain
-there until the death of the Contessa, when it would be removed to its
-already-prepared niche to make way for the sole survivor of the proud
-race.
-
-The Marchesa at once advanced to the coffin, and waving the torch
-above it, examined the decorations closely. True to his determination
-he was smoking, and it gave me an unpleasant shock to see this cloaked
-figure behaving so disrespectfully in the solemn presence of the dead.
-
-"Bene!" he said at length in a satisfied tone, "there is one thing
-certain. It is not _in_ the coffin!"
-
-"How do you know that, Beltrami?"
-
-"Because the lid is screwed down, and the Contessa, who as you say was
-alone, could not have taken that off. Besides, even if she did, Madame
-Morone knows the value of time too well to waste it in replacing the
-lid. No, it is not in the coffin, but it's somewhere about the
-coffin."
-
-"What makes you think so, Luigi?"
-
-"All this elaborate silver work! There's too much of it to be there
-without some reason. Caro, Hugo, just hold the torch and I will make
-an examination."
-
-I took the torch in silence and watched his actions with great
-curiosity. The coffin, as he said, was most elaborately adorned with
-silver work representing the arms of the Morone family, interspersed
-with wreaths of flowers and tangled seaweed. On the lid was a broad
-silver plate similarly adorned, setting forth the name, titles, and
-date of death of the deceased, and round the oblong sides of this
-shell ran another broad wreath of flowers, shells, crests, and
-seaweeds, designed in the same style as the decorations on the lid.
-Beltrami, who was a clever prestidigitateur and could perform the most
-marvellous tricks with cards, had a wonderfully delicate sense of
-touch, and trusting to this more than to his eyes he ran his slender
-fingers rapidly over the raised silver ornaments on the lid of the
-coffin.
-
-I saw at once that he suspected this useless silver ornamentation
-concealed some secret hiding-place in which the bottles of the poison
-and its antidote were hidden, and I could not help admiring the
-wonderful cleverness of the man in thinking of such an extraordinary
-idea, particularly as I saw at once that if the poison were anywhere
-it would be in some such ingenious hiding-place.
-
-After running his hands twice or thrice over the lid, he shook his
-head with an angry ejaculation, and desisted from his apparently
-useless task.
-
-"Dame! it's not on the top, that's certain," he said, stamping his
-foot with vexation. "My fingers never, deceive me, and I'm sure I
-haven't missed anything. From what I've told you I don't think it can
-be within the coffin. Ecco! let us try the sides."
-
-He carefully wiped the tips of his fingers with his handkerchief, and
-beginning at the side nearest the head ran his fingers delicately
-along the cold silver work. Nothing was discoverable at the side, but
-when he came to the end of the coffin at the feet of the corpse he
-gave a cry of triumph which brought me at once to his side.
-
-"Bravo, Hugo! what did I tell you! The poison-bottle was in the silver
-work. Behold, infidel, how truly I speak. Ecco!"
-
-The decoration at this narrow end was a heart-shape shield, bearing
-the arms of the Morone family and wreathed with flowers, but this
-shield, which curved outward had a spring at the top. In touching
-this, the whole shield fell downward, working on a single hinge, and
-there was a cavity in which a small bottle might easily be concealed.
-
-"I see the hiding-place, Beltrami; but where is the poison!"
-
-"Eh! have you forgotten the visit of the Contessa, mon ami?"
-
-"No, no! of course not! She, no doubt, took the poison away, and, I
-daresay, the antidote with it."
-
-"Mon cher, I will never make anything of you," cried the Marchese in
-despair; "what did I tell you about that letter?"
-
-"You said that no doubt as the Count was afraid of it being found by
-his wife he would only mention where the poison was concealed, and
-keep silent about the antidote."
-
-"Ebbene! The Contessa knew nothing of the existence of the antidote,
-so when she found the poison she thought she had found all. Is that
-not so, you stupid Englishman?"
-
-"Yes, I suppose so."
-
-"Good! Well I, knowing of the existence of the antidote not mentioned
-in the letter, and only finding the poison at the feet, would
-naturally look for the antidote--where?"
-
-"I daresay at the head," I suggested, after a pause; upon which
-Beltrami laughed, and walked to the other end of the coffin.
-
-"Of course; it would be the most natural thing to do. Behold, mon
-ami!"
-
-He touched the top of a similar shield at the head of the coffin; it
-fell stiffly outward, and lo! in the hollow of the curve, lay a small
-bottle, which Beltrami took in his hand, and then restored the shield
-to its former position.
-
-"Luigi, you are a most wonderful man!" I cried, with a burst of
-genuine admiration at the clever way in which he had guessed this
-riddle.
-
-"I only use my brains," he replied, with a gratified laugh. "The
-poison being at the feet, it was not difficult to guess the antidote
-was at the head; particularly as the decorations on both ends of the
-coffin are the same precisely. Dame! if the Contessa had only known
-the antidote was in existence she would have argued in the same way as
-I have done, and carried it off as she had done the poison."
-
-"Well, we can now restore that unfortunate Pallanza to life."
-
-"Yes, I suppose so," said the Marchese, slipping the bottle containing
-the antidote into his pocket; "though he certainly does not deserve to
-have another chance of existence. But as it is inconvenient keeping
-him in my house, I suppose I must send him away on his legs. Ecco! But
-come along, Hugo. We have what we desire, and I care not for this
-abode of death."
-
-We went up the stairs and out of the iron door, where we found Matteo
-still keeping guard. It was quite a relief to get out of the fetid
-atmosphere of the tomb into the cool, fresh air again, and I felt like
-a released prisoner who was free for the first time after many years.
-The Marchese, however, man of iron as he was, did not seem to be
-affected in any way, but wrapping his cloak round him, prepared to go.
-
-"Can you close that door again, Matteo?"
-
-"Eccellenza! it is done!"
-
-"Bene! Let us go!"
-
-In fact the moment we emerged, Matteo, knowing our task was concluded,
-had reclosed the door by some trick known to himself; so we all three
-climbed over the broken wall, and took our way to the Ponte Aleardi.
-
-"And when are you going to give Pallanza the antidote?" I asked, as we
-walked along arm-in-arm.
-
-"Eh! Signor Hugo, to-morrow!"
-
-"Why not to-night?"
-
-"Ma foi! I am tired. A few hours will not make much difference;
-besides, I want a doctor to be present. The antidote will revive the
-poor devil, but he will be so weak after going without food all these
-days that the doctor will have to take charge of him."
-
-"Well, then, I will see you to-morrow, Marchese. At what hour?"
-
-"Two and a half in the afternoon. I attend to my military duties in
-the morning. Buona sera, Hugo!"
-
-"Good-night, Beltrami."
-
-We parted with a hearty shake of the hand, and I suppose after all I
-had gone through, nature was thoroughly tired out; for I went straight
-to bed and slept soundly without dreams, visions, or phantoms of any
-kind coming to disturb my rest.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV.
-THE NEW LAZARUS.
-
-
-For the first time during the week I had a good night's rest, for ever
-since my adventure the events in connection therewith had succeeded
-one another so rapidly that my brain was kept in too active a state to
-admit of slumber, but now that everything seemed to be at an end, that
-the antidote had been found, and that Pallanza would be restored to
-Bianca Angello, my mind was relieved of the strain upon it, and I
-slept soundly till morning. In fact, I did not waken till nearly
-eleven o'clock, and having taken my bath I dressed myself slowly, made
-a good meal at midday, and altogether felt better than I had done for
-the last week.
-
-As my appointment with Beltrami was for half-past two I did not go to
-Casa Angello for my usual singing lesson, not wishing to see the
-Signorina until I could tell her the good news that her lover was
-alive and well. It was true Beltrami had asserted that the antidote
-would awaken the young man from his death-like slumber, but
-remembering that he had now been in this state of catalepsy for nearly
-a week, I felt doubtful as to the success of the experiment. However,
-a few hours would now decide the fate of Pallanza for life or death,
-and in the event of the antidote acting according to the expectations
-of the Marchese, I promised myself I should be the first to carry the
-joyful news of this wonderful resurrection to the Signorina Bianca.
-
-When two o'clock struck I could no longer restrain my impatience, but
-set off without further delay to see Beltrami at his apartments. He
-had just returned from the barracks, and was taking some biscuits and
-wine when I was announced, but jumped up when he saw me and came
-forward with outstretched hand,--
-
-"Eh! mon ami, I am delighted to see you! Sit down, while I finish this
-small meal. Will you have a glass of wine?"
-
-"No, thank you, Marchese!"
-
-"Then take a cigarette, there are some on that table."
-
-The Marchese returned to his wine and biscuits, while I lighted a
-cigarette, and lay down On the sofa.
-
-"Excuse me lying down, Luigi, but our last night's experience has
-knocked me up terribly."
-
-"You would never do for a soldier, Signor Hugo! I've been drilling
-some stupid recruits all the morning, and I feel perfectly fresh.
-Ecco! I'm glad to see you, however, as I have some news to tell you."
-
-"About Pallanza?"
-
-"Eh? No! About Madame Morone."
-
-"Ah! she has found out we were at the vault?"
-
-"Dame! not a bit of it. She left Verona by the five o'clock train last
-night."
-
-"Left Verona!" I cried, rising hastily from my recumbent position.
-"Why has she gone away?"
-
-"Eh! who knows?" replied Beltrami, shrugging his shoulders. "She
-didn't even leave a message for me, her promised husband. I think,
-myself, the empty pillar of yesterday startled her. She evidently
-thought everything was discovered, therefore has gone to Rome so that
-she Can appeal to the King in case of trouble."
-
-"And what are you going to do, Marchese?"
-
-"The best thing I can do under the circumstances. I have applied for,
-and obtained, leave of absence, so I will give this infernal tenor the
-antidote to-day, and start for Rome by the night train."
-
-"But when you arrive at Rome?"
-
-"I will see Madame Morone, and tell her that I removed the body of
-Pallanza from the pillar."
-
-"The body, Beltrami! You forget Pallanza is alive!"
-
-"Of course he is, but I'm not going to tell her that. Cospetto! if she
-discovered that this devil of a tenor was still in existence my power
-over her would be gone, and she would not marry me. Ecco!"
-
-"But as Pallanza will sing again, she is bound to find it out sooner
-or later."
-
-"Eh! no doubt, Signor Hugo; but by the time she finds out I hope to be
-married. In that case it does not matter. Besides, I am going to make
-Pallanza promise not to sing anywhere for a month."
-
-"Suppose he refuses?"
-
-"He won't refuse. Dame! he owes me something for bringing him into
-existence again."
-
-"And what about the doctor?"
-
-"He will soon be here," said Beltrami, glancing at his watch; "I
-expect him every minute."
-
-"Will he keep this affair quiet?"
-
-"Per Bacco! I should think so, mon ami. I ascertained that before I
-told him anything. Not that I told him much, ma foi, no! I invented a
-delightful story about Pallanza, which he swallowed as easily as I do
-this wine."
-
-"And the story?"
-
-"I have not the time to tell it to you, but it is a beautiful story,
-worthy of Boccaccio. Oh, he will keep his mouth shut, I promise you,
-Hugo. He is a great friend of mine, and I never associate with those
-who talk of other people's business."
-
-"Have you the antidote, Marchese?"
-
-"Here it is," said Beltrami, rising and taking the small bottle from
-his desk near the window; "and, ma foi! here is the doctor coming up
-the street."
-
-"How fond you are of French," I remarked, laughingly. "Parisian
-ejaculations are never out of your mouth."
-
-"One must ejaculate in some language, Hugo, and I've been so often in
-Paris that I've got into the trick in some way."
-
-"What about London?"
-
-"Your city of fogs! Eh! You know I cannot master your tongue, Signor
-Hugo. 'You are a beautiful mees; I loove you'--Dio! what a difficulty
-I had in learning those two sentences."
-
-"Which are perfectly useless."
-
-"I have not found them so. But here is Signor Avenza, the doctor I
-spoke of. Good-day, for the second time, my friend. Permit me to
-introduce Signor Hugo Cranston, an Englishman."
-
-The doctor, a fat little man with a round smiling face and two
-twinkling black eyes, executed an elaborate bow, for which purpose he
-brought his feet smartly together in military fashion, and, having
-thus saluted me, rashly entered into a contest with the English
-language, which vanquished him at once.
-
-"I spik Inglis," he said, mincingly. Then, with a gigantic effort, "Gif
-me your tongue! Ah! he is bad. Dis writing is your cure. Goot-day! I
-vil taake a leetle valk wis you agin."
-
-Signor Avenza had evidently learned these choice English phrases for
-the purposes of his profession.
-
-While this lesson in philology was going on the Marchese had opened
-the door leading into the room where Pallanza was concealed, and
-called to us to enter. Both the doctor and myself, obeying the
-summons, went through the bedroom, and soon found ourselves by the
-couch, whereon lay the still form of the young man, with that terrible
-death-in-life look on his white face.
-
-"See, Avenza, this is what I spoke about," said Beltrami, holding up a
-small phial filled with a red liquid. "It is the antidote to the
-poison which this Pallanza was foolish enough to take."
-
-"And all through a love disappointment," replied Avenza, lifting his
-eyes. "Ah! the poor young man!"
-
-I now began to see the kind of story Beltrami had told Avenza to
-account for the condition of Pallanza, and I must say it did credit to
-his powers of invention.
-
-"The amount of the poison he took was ten drops." went on Beltrami,
-uncorking the bottle, "so it will require ten drops of this antidote
-to revive him, but when the life is once more in him I suppose he will
-be weak."
-
-"Most certainly," answered Avenza, nodding his head, "since you say
-he has been like this for nearly a week. But proceed, Marchese, I am
-anxious to see the result of this antidote."
-
-Beltrami bent over the face of the unconscious man, and forced the
-teeth slightly apart with a spoon he held in his left hand. Having
-done this, he poised the bottle over the pale lips, and began to pour
-the red liquid drop by drop into the mouth.
-
-Both Avenza and myself bent forward eagerly to watch the operation,
-and held our breaths with anxiety as the Marchese counted, slowly,--
-
-"One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten!"
-
-The body made no movement, and Beltrami drew back, looking somewhat
-anxious.
-
-"Dio! I am afraid ten drops are not enough!"
-
-"Wait," said Avenza, taking his watch out of his pocket, and placing
-his fingers on the pulse of the seemingly-dead man. "You cannot expect
-this antidote to act at once."
-
-The minutes passed slowly, and we all three remained with our eyes
-eagerly watching for some sign of life on that still face, while
-Avenza occasionally glanced at his chronometer.
-
-"His pulse beats," he said at length in a low voice, "faintly, it is
-true, but still it beats."
-
-I heaved a sigh of relief, but Beltrami remained silently looking at
-the face of Pallanza with an anxious frown.
-
-"She cannot have given him fifteen," he muttered under his breath, "if
-So, he would have been dead by this time; but his pulse beats, so
-he is alive."
-
-He looked irresolutely at the phial in his hand, and then turned to
-Avenza, who Was still counting the feeble pulsation of the blood.
-
-"Doctor, I will give him three more drops!"
-
-"Eh! and why not?" replied Avenza, raising his eye-brows; "as that is
-an antidote a few drops more or less cannot kill him after the dose of
-poison he has taken."
-
-The Marchese made no further remark, but, bending forward again, he
-held the phial over the half-open mouth for the second time.
-
-"One, two, three!"
-
-This time the effect was magical; for after an interval of about two
-or three minutes, we saw a shudder run through the rigid body, the
-left arm jerked upward in a spasmodic manner, the face flushed crimson
-with the rush of blood once more flowing freely through the arteries,
-and at last the heavy eyelids lifted slowly. Pallanza gazed at us with
-a dazed, unseeing expression, then some tremendous force seemed to
-take possession of the body, for a spasm of pain passed over his face,
-a choking cry issued from his lips, and in a moment he was shrieking,
-writhing, twisting, rolling and plunging about the bed like a
-demoniac. All the nerves and muscles which had been dead and inert for
-so many days were now waking again to life, and the agony which racked
-his frame from head to foot must have been truly terrible. Both
-Beltrami and myself made a step forward to hold down this agonized
-body, but Avenza stopped us.
-
-"The antidote is doing its work," he said rapidly; "the dead body is
-renewing its life throughout every particle. Wait! wait! the paroxysm
-will soon pass away."
-
-The doctor was right, for in a short time the writhing stopped, the
-cries grew fainter, and at last, with a heavy sigh, the young man sank
-back on the pillows in a state of exhaustion, on seeing which, both
-Beltrami and the doctor ran out of the room to get some brandy,
-leaving me alone with this new Lazarus. During their absence he opened
-his eyes, to which the light of sanity had now returned, and spoke in
-a feeble voice,--
-
-"Where am I?"
-
-"With friends."
-
-"And the Contessa?"
-
-"She is not here! You are quite safe! Hush! do not speak, I beg of
-you."
-
-Pallanza gave me a look of gratitude, then, closing his eyes, relapsed
-into silence. Avenza returned with a glass of weak brandy and water,
-which he gave to the young man in spoonfuls, 'while I went back into
-the sitting-room to see Beltrami, whom I found standing by the window
-with a frown on his face.
-
-"Ebbene?" he asked, turning round.
-
-"He is much better, and I think will soon be all right."
-
-"That's a blessing. But what a nuisance! I want to go to Rome to-night
-by the five o'clock train, but Avenza tells me that Pallanza will have
-to sleep for a few hours, so I won't have an opportunity of speaking
-to him."
-
-"Go with a light heart, my dear Beltrami; I will arrange everything."
-
-"You will?"
-
-"Yes; Pallanza can sleep in that room for an hour or two, then I will
-get a fiacre and take him to his lodgings. No one shall come near him
-but myself, and when he is quite sensible I will make him promise all
-you want."
-
-"Bene! you are a good friend, my dear Hugo," said the Marchese, in a
-tone of relief; "but do you think he will do what you ask?"
-
-"Most certainly! I can force him to obey me."
-
-"How so?"
-
-"By threatening to tell Signorina Angello about his affair with Madame
-Morone. She knows nothing as yet, and Pallanza is afraid of her
-knowing. Witness the lie he told about that note at the Ezzelino,
-asking him to come to the Palazzo!"
-
-Beltrami, with his cynical estimate of the Contessa's character, was
-not at all disturbed by this somewhat blunt speech, but laughed
-cheerfully.
-
-"Eh! Hugo. I think I will make you. Italian after all. Your plan is a
-good one, mon ami, so make Pallanza promise not to sing anywhere for a
-month, to leave Verona and keep quiet. By that time I will be married
-to the Contessa, and all will be well."
-
-"I will arrange everything as you desire, Luigi."
-
-"Excellent! Then that trouble is off my mind."
-
-At this moment the doctor entered, rubbing his fat hands together with
-an expression of glee.
-
-"Eh, he sleeps, this young man," he said in a satisfied tone, "he
-will sleep for one, two, three hours, then, if you like, Marchese, you
-can send him to his own house."
-
-"Signor Hugo will attend to all that, Avenza."
-
-"Bene! Well, Marchese, à revederci! And you, Signor."
-
-"Wait a moment, Signor Avenza; I am coming too."
-
-"Where are you going! Hugo?" asked Beltrami, looking at me in some
-surprise, and nodding his head in the direction of Pallanza. I crossed
-over to him, and while Avenza was getting his hat, whispered in his
-ear,--
-
-"I am going to the Ezzelino to find out Pallanza's address, so as to
-know where to take him."
-
-"Ah! a good idea! I will wait here till you return."
-
-I accompanied Signor Avenza to the Piazza Vittorio Emanuele, where we
-parted. I then went to the Teatro Ezzelino and found out Pallanza's
-address from the stage-door keeper. While I was returning to
-Beltrami's rooms I saw Peppino, and arranged with him to be at the Via
-Cartoni at seven o'clock that evening to take a sick gentleman away.
-At first Peppino objected, being, like all Italians, terribly afraid
-of disease, but I soon quieted his objections, and he promised to call
-as directed.
-
-On returning to Beltrami I found him packing up, and at five o'clock
-he took his departure for Rome, promising to write me immediately he
-arrived, and in return I assured him I would let him know everything
-as soon as I arranged matters with Pallanza.
-
-That young man slept until nearly seven, when he woke up and began to
-ask me questions as to where he was. I insisted upon his keeping
-quiet, telling him I was a doctor, and when Peppino arrived with his
-fiacre I wrapped him up in his cloak so as to hide his stage costume,
-and helped him downstairs to the carriage. We soon arrived at his
-lodgings, where, dismissing Peppino, I made Pallanza go to bed at
-once, and gave him a light supper, together with some weak brandy and
-water. After this he fell asleep, and I sat watching by his bed all
-night, wondering why I was such a fool as to do all this for a cynical
-man of the world like Beltrami, who would probably laugh at my good
-nature when all was over. Yet there was something about Luigi Beltrami
-which I liked; and in spite of his affected cynicism and his
-extraordinarily loose notions of right and wrong, I believe that he
-had a sincere regard for me, which regard I considered not the least
-curious part of his whimsical nature, seeing that my character was the
-antithesis of his own in every way. Perhaps it was by the law of
-contrast, or illustrated inversely the saying that "like draws to
-like;" but whatever was the reason, though we had nothing in common
-either in nationality or character, yet we were friends, and I leave
-this problem to be worked out by those who deny that such an enigma
-can exist.
-
-
-
-
-CHAPTER XV.
-FOUND.
-
-
-Guiseppe Pallanza slept soundly all night, while I took snatches of
-sleep in the armchair by his bedside. At nine o'clock in the morning
-he awoke, feeling much stronger, and after I had given him something
-to eat I prepared to go out.
-
-"Where are you going, Signor?" asked Pallanza in an anxious tone.
-
-"I am going to send a doctor to see you, and then I am going to the
-Casa Angello."
-
-"And for what reason?"
-
-"To bring Signorina Bianca here!"
-
-"Do you know the Signorina Bianca?"
-
-"Very well, Signor Pallanza. I am the Englishman of whom you have no
-doubt heard her speak."
-
-"Signor Hugo! yes, I know," muttered Guiseppe; and then, after a
-pause, "I wish to speak to you, I wish to tell you something."
-
-"You shall tell me all shortly, but meanwhile lie down quietly, and
-when the doctor comes say nothing about the Palazzo Morone."
-
-"Ah!" cried Pallanza, starting up in his bed, "do you know that
-horrible place?"
-
-"I know all! But there, you are still weak," I answered, forcing him
-to lie down. "When I return I will speak to you about some important
-matters."
-
-"Important!--to me?"
-
-"Yes, and to the Contessa Morone."
-
-"Ah! that terrible woman."
-
-"Meanwhile, Signor Pallanza, say nothing about your visit to the
-palace or about Madame Morone."
-
-"Not a word! And you will bring Bianca to see me?"
-
-"Yes! I promise you."
-
-With this hope, Pallanza was perfectly contented, and after
-instructing his landlady, who was in a state of great bewilderment at
-this sudden reappearance, to look after him, I went out to find
-Avenza. Fortunately he was well known in Verona, and I had no
-difficulty in discovering his house. He saw me at once, listened to my
-account of the way Pallanza had passed the night, and promised to see
-him without delay. Having thus carried out satisfactorily the first
-part of my mission, I departed to perform the second, which involved a
-somewhat embarrassing interview with Signorina Angello.
-
-On arriving at the house of the Maestro, I was received by Petronella,
-who threw up her hands with an appeal to the saints when she saw my
-haggard appearance and burst out into a volley of questions.
-
-"Eh! Signor Inglese. Is it not well with you? San Pietro! how the wine
-does change a face. Here has the Maestro been asking for you every
-day! 'Well! Well!' said I, 'he has gone away like the lover of the
-piccola!' And it is true! I see how you return. Eh! Madonna, all men
-are bad. I have been married--I know."
-
-"You are wrong on this occasion, Petronella. I have not been at the
-wine, as you seem to think!"
-
-"But your face, Signor Inglese--like that of a sick person! Gran dio!"
-
-"Comes from sitting up all night by the bedside of Guiseppe Pallanza."
-
-Petronella clapped her hands together with an ejaculation of delight
-
-"He is found, then, the poor young man! Ah! it is well I did not waste
-a centesimo in masses; and those priests are such thieves. Eh! this
-news will be like wine to the piccola. Go in! go in, Signor Inglese!
-the Signorina is there, but the Maestro! he is in bed, which is the
-best place for him, say I."
-
-After this breathless harangue Petronella ushered me into the
-sitting-room, where I found Bianca sitting by the window, contemplating
-a portrait of her lost lover. She arose when she saw me and came
-forward with an anxious look on her paleface, while the faithful but
-noisy domestic left the apartment.
-
-"Well, Signorina, do you feel better?"
-
-"Yes, yes, Signore, much better; but you have news!--news of
-Guiseppe."
-
-"The best of news, my poor child. Guiseppe is found, and is now at his
-lodgings."
-
-The blood rushed into her hitherto pale cheeks, her melancholy dark
-eyes sparkled with joy, and from a pallid, worn-looking girl she
-changed into a bright, joyful woman. It was a most wonderful
-transformation, as if a wan lily had suddenly blossomed under the wand
-of some fairy into a rich red rose.
-
-"Signor Hugo! Signor Hugo! Ah, the good news! Oh, how happy I am! He
-is alive, then? he is well! Oh, say he is well, Signor Hugo!"
-
-"Signorina, he is still weak after his adventure, and at present he is
-in bed."
-
-"Oh, let me go to him! let me go at once! He may die, my poor
-Guiseppe!"
-
-"No he will not die; but put on your hat and I will take you to him,
-for you alone, Signorina, can nurse him back to health and strength."
-
-Bianca ran to put on her hat and tell the Maestro the good news, which
-evidently delighted the old man greatly, judging from the
-extraordinary chuckling sounds which shortly proceeded from his
-bedroom. Petronella at the doorway celebrated a noisy triumph on her
-own account, and at last amid the chucklings of the patriarch and the
-loud delight of his handmaiden, Bianca took her departure under my
-wing to visit the newly-found prodigal.
-
-She absolutely danced along the pavement, so exuberant was her delight
-at the good news, and I thought how easily I could damp this joy by
-telling her the true story of Guiseppe's disappearance. It was a cruel
-thought, and I regretted it the moment after it flashed across my
-mind; for it would have been the wanton act of a boy crushing a
-butterfly to have destroyed the happy ignorance of this merry child,
-who, tripping gaily along by my side, put me in mind of the smiling
-Hebe of the Greeks, that charming incarnation of joyous maidenhood.
-
-"Signore!" said Bianca, moderating her transports, "you have not told
-me the reason of Guiseppe's absence."
-
-"I am afraid there is very little to tell, Signorina! He was lured to
-the Palazzo by an enemy, who kept him there until last night, when,
-luckily, I discovered where he was concealed and released him."
-
-"Ah, Signor Hugo, how can I thank you for your kindness! Then my poor
-Guiseppe was hidden in that terrible room?"
-
-"He was concealed near it, at all events," I replied evasively.
-
-"And the voice in the darkness, Signor? Oh, that cruel, cruel voice!
-It. has haunted my dreams ever since!"
-
-"It was nothing, Signorina; it was--it was a friend of mine, who came
-to assist me to look for Guiseppe!"
-
-"Was it a signor or a Signora?" asked Bianca, who, evidently in her
-nervous agitation, had not distinguished the feminine tones of the
-unknown.
-
-"It was a signor! a young signor whom I know!"
-
-"But he saw us in the darkness. Dio! how terrible."
-
-"No; he did not see us. He guessed we were there, as I told him we
-were going to look for Guiseppe, and he came to assist me."
-
-Bianca was satisfied with this--I flatter myself--skilful explanation,
-and stopped asking questions, much to my relief. The number of lies I
-was forced to tell in connection with this affair was truly
-surprising, but as it was absolutely necessary to keep this poor child
-in ignorance of the true state of the case, I ventured to hope that
-the Recording Angel would treat them in the same way as he did the
-oath of my Uncle Toby, in Sterne's delightful story. Italian intrigue,
-from the experience I had of it, was certainly very little to my
-taste, as I was by no means a convert to the Jesuitical maxim that the
-end justifies the means, therefore it was with a thankful heart that I
-saw the whole intricate affair was nearly finished.
-
-By this time we had arrived at Pallanza's lodgings, and I placed
-Bianca in an outer room with strict injunctions that she was not to
-leave it until I called her.
-
-"Guiseppe is still weak, Signorina, and I must prepare him for your
-coming."
-
-The fact is I wanted to carry out my promise to Beltrami, in asking
-Pallanza to live in retirement for a few months, and, until this was
-arranged, I was unwilling that he should see Bianca. The poor child
-fully believing what I said, promised to obey me faithfully in all
-things; so leaving her in the outer room I went in to see Pallanza,
-whom I found eagerly expecting my arrival.
-
-To my surprise, the young man was up and dressed, as Dr. Avenza,
-finding him So much better, had insisted on him leaving his bed, to
-remain in which, he declared, was weakening; so I found Pallanza
-walking slowly to and fro to exercise his muscles, but on seeing me he
-came forward With an anxious look,--
-
-"Is she here, Signor Hugo? Has Bianca come?"
-
-"She is in the next room, Signor! No, do not go to her. I wish to
-speak to you."
-
-"I am at your service, Signor Hugo. You have done so much for me that
-I can never repay you."
-
-"Yes, you can by telling me how you went to the Palazzo Morone on that
-night."
-
-"I will tell all, Signore! You have a right to know. But, Bianca?"
-
-"She knows nothing."
-
-A look of relief came over the anxious face of the young man, and we
-both sat down to continue the conversation.
-
-"I met Madame Morone at Rome, Signore," said Pallanza with some faint
-hesitation, "and we were together a great deal. I did not love her
-exactly, but she being a great lady flattered my pride. Of course, I
-should have remembered Bianca, but she was not beside me, and as to
-the Contessa! ah, Signore Hugo, who can escape when a woman wills?
-Madame Morone made me afraid at last. She is a tigress, that woman,
-and threatened to kill me if I left her for another. I saw how
-dangerous was her love, and telling her I was going to marry the
-Signorina Angello, left Rome for Verona. She followed me here and took
-me to the Palazzo Morone on Sunday, where she exhausted every means of
-making me give up Bianca. I should not tell you all this about a
-woman, Signor, but by her attempt to kill me she has released me from
-the laws of honour. Cospetto! she is a mistress of the devil. Her rage
-is terrible, and on Sunday she implored, she wept, she raged, she
-threatened, but I was true to Bianca, and at last escaped from the
-palazzo intending never to see her again. On Monday night, however, I
-received a letter----"
-
-"From a dying friend?" I interrupted meaningly.
-
-"Eh! I said so in order to keep the affair from Bianca, as I knew if
-she heard about it I should be lost. No! Signor Hugo. The letter was
-from the Contessa, saying that if I did not come by eleven o'clock to
-the room in the palazzo, in order to bid her farewell, she would go at
-once to the Signorina Angello and tell all. Per Bacco! Signor, you may
-guess my fear at this message; and I determined to go to the palazzo
-at any cost. The opera was long that night, and before the curtain
-descended it was past eleven. I was so afraid of the Contessa
-fulfilling her threat that I did not wait to change my costume, but
-throwing on my cloak over my dress of Faust, went at once to the
-palazzo. She was not in the room, and I had a horrible fear that I was
-too late, but I waited for some time, and she came. We had another
-scene of tears, reproaches and rage, then----"
-
-"I can tell you the rest, Signor Pallanza. She gave you the poison in
-a cup of wine, and when you fell at her feet she shut you up in a
-hiding-place, from whence you were rescued."
-
-"By you, Signor, by you?"
-
-"No; by the Marchese Beltrami, who took you to his house, and after
-many days revived you with an antidote to the poison which he obtained
-with great difficulty."
-
-"But the Marchese! You, Signor, how did you see all this?"
-
-"Ah! that is a long story. I will tell it to you another time, but at
-present you must promise me something."
-
-"Anything, Signor Hugo! For you have saved my life from that terrible
-woman."
-
-"She is indeed a terrible woman! and it is to escape her vengeance
-that I advise you not to sing for at least two months."
-
-"But my engagement at the Ezzelino?"
-
-"Pay forfeit-money. Say you are ill and cannot sing. Then return to
-Milan with the Signorina and marry her at once."
-
-"But the Contessa?"
-
-"Has gone to Rome for the present; but as soon as she finds out you
-are alive she will come after you; so, if you are wise, Signor
-Pallanza, you will obtain some engagement out of Italy."
-
-"Basta, Signor! your advice is good, and I will do what you ask. For
-two months I will not sing. I will pay the forfeit-money to the
-Ezzelino and return to Milan with Bianca. It is best so. Per Bacco!
-what a demon I have escaped!"
-
-I felt greatly relieved that everything had thus been settled, so
-arose from my chair to take Pallanza to the Signorina, after which I
-intended to go straight to my hotel and write a letter to Beltrami,
-telling him of all that had taken place.
-
-"Come, Signor Pallanza, lean on me, and I will take you to Bianca."
-
-"Ah! cara Bianca," he cried joyfully, as I led him to the door;
-"Bianca, Bianca, gioja della mia vita!"
-
-"Guiseppe!"
-
-She saw him standing with outstretched arms on the threshold of the
-room, and with a cry of joy flew towards him like a bird to its nest,
-and flung herself on his breast.
-
-As for me, I went out of the room and left them together.
-
-
-
-
-CHAPTER XVI.
-AN INTERRUPTED HONEYMOON.
-
-
-Well, at last I was back in Milan, much to my satisfaction, as after
-the strange adventures I had met with in Verona that city became
-positively hateful to me. Two months had elapsed since the affair of
-the Palazzo Morone had come to an end, and during that time two
-marriages in connection therewith had been celebrated--that of
-Beltrami with the Contessa Morone, at Rome; and that of Guiseppe
-Pallanza with Signorina Bianca, at Milan. True to his promise,
-Guiseppe had forfeited his engagement at the Ezzelino, much to the
-wrath of the impresario, and had rested quietly since at Milan,
-passing most of his time with Bianca, who was now in a state of high
-glee preparing for her marriage.
-
-It took place at the church of St. Stefano, in Milan, and out of
-consideration for the great age of the Maestro it was a very quiet
-affair, I being the only one present beyond the Angello household, but
-that was at the urgent request of both Bianca and her husband, who
-never forgot the services I had rendered them at Verona.
-
-Thanks to my dexterity, Bianca never discovered the truth, and fully
-believed that Guiseppe had been kept a prisoner at the Palazzo Morone
-by some enemy who had lured him thither, by means of the letter
-purporting to come from a dying friend. At first, considering the weak
-way in which Guiseppe had acted, I did not consider that he deserved
-his good fortune in marrying such a charming girl as the Signorina,
-but during the time that preceded the marriage he was so devoted to
-her in every way, and apparently so remorseful for his amorous folly,
-that I quite forgave him his momentary infidelity. It was a very
-pretty wedding, the bride and bridegroom making a handsome couple, and
-when the ceremony was ended Signor and Signora Pallanza went to spend
-the honeymoon of a few days at Monza, and I was left alone in Milan.
-
-Guiseppe had obtained an engagement at the Madrid Opera House, and on
-their return from Monza the young couple were to start almost
-immediately for Spain, leaving the Maestro under the tender care of
-Petronella. The old man's health had been failing sadly of late, and I
-doubted very much whether Bianca would find him alive on her return to
-Italy, seeing how frail he was in every respect.
-
-Now that he was deprived of his right hand by the marriage of his
-granddaughter, the Maestro decided to give up teaching, at which
-decision I was profoundly sorry, as only having been with him a year I
-had still many things to learn in the art of vocalisation. There was,
-unfortunately, no one else with whom I could study the same system,
-for Paolo Angello taught the old, pure Italian method, of which he
-was the last exponent; and I infinitely preferred the round sonorous
-notes which his training produced to the shouting, colourless style of
-present-day singing, which curses the voice with a perpetual tremolo.
-The elaborate fioriture school of Pasta, Grisi, Ronconi, and Malibran
-has almost entirely passed away, and in its place what have we in
-Italy?--nothing but the present abominable fortissimo singing, without
-grace, sweetness, steadiness, or colour. The old Italian operas were
-composed not so much as stage performances as to show off the beauty,
-execution and brilliancy of the voice, while this new school of
-music-drama; designed principally for dramatic effect, is interpreted
-by singers who rely but little on the perfection of the vocal organ,
-and pride themselves not so much on the individual colouring of a
-single number as on the general broad effect of the whole. Fortunately,
-however, by incessant work during my one year under Angello, I had
-acquired a pretty good idea of his system of vocalisation, and hoped,
-by cautious industry in following out his hard and fast rules, to
-perfect my singing in accordance with his severely pure method.
-
-Of the Marchese Beltrami and his wife I heard but little, save through
-the medium of the papers, as except one letter announcing his marriage
-with the Contessa, and thanking me for my attention to his interests,
-this ungrateful Luigi had not written to me. I consoled myself with
-philosophical reflections on the hollowness of friendship, when one
-day, towards the end of July, I was astonished to receive a visit from
-the Marchese.
-
-Pallanza and his wife had returned to Milan, and were making
-preparations for their departure, which was now near at hand. I had
-just come back from a visit to the Maestro with whom they were
-staying, and was writing letters in my bedroom, when Beltrami's card
-was brought to me, upon which I ordered him to be shown into the room
-in which I was scribbling, so as to secure perfect privacy during our
-conversation.
-
-In those days of poverty I lived like a cat on the tiles, up four
-flights of stairs just under the roof, and my one room served me for
-everything,--that is, as dining-room, reception-salon, and sleeping
-chamber. I took my meals at a sufficiently good restaurant near at
-hand, but otherwise the whole of my indoor life was bounded by the
-four walls of that small apartment, which contained an ingenious bed
-made to look like a sofa during the day, a wardrobe, a wash-stand, and
-a diminutive piano of German manufacture hired by myself. Yet, as
-Beranger sings, "One is happy in a garret at twenty years of age," and
-I think the days spent in that dingy Milanese eyry were among the
-most delightful of my life. I was young, enthusiastic, not badly off
-for a poor man, and devoted to my art, so I used to strum chords on
-that small piano while I practised my voice, act operatic scenes in
-front of the looking glass, and dream impossible dreams of applausive
-multitudes, of recklessly-generous impresarios, and of a career like
-that of the kings of song.
-
-Then I had a view--a delightful view--of the red-roofed houses of
-Milan, seen from the window, with here and there a tall factory
-chimney, the slender tower of a church from whence sounded the
-jangling bells which used to irritate me, at least, every quarter of
-an hour, and just a glimpse of the white miracle of the great Duomo,
-rising like a fairy creation of milky lacework against the deeply blue
-sky. Even a vision of green trees I obtained by craning my head round
-the corner of the window, and when it was fine weather I looked at my
-roof-top view while enjoying a pipe, but when it rained--oh! heavens,
-Milan was as dreary as London in a fog, and the blue skies of Italy
-became a fable of inventive minds. The intense heat changed to humid
-cold, and then I used to shut out this deceptive city of the Visconti
-by closing my window, and, retreating to the piano, practise exercises
-with a voice rendered, I am afraid, rather gruff by the chill
-terra-cotta floor and the damp atmosphere.
-
-It was in this poor but honest abode, as the novelists say, that I
-received Beltrami, who entered gaily in civilian dress with
-outstretched hands, looking exactly the same as when I had last seen
-him at Verona. Marriage evidently had not changed him, as he had the
-same subtle smile on his dark face, talked in the same vein of
-cynicism, and interlarded his conversation with his usual number of
-French ejaculations.
-
-"Eh! Hugo, mon ami," shaking both my hands heartily, "you are
-astonished to see me!"
-
-"Considering you have never written me a line since your marriage,
-Beltrami, I certainly am."
-
-I suppose I spoke with a certain bitterness, for the Marchese shrugged
-his shoulders, with a slight flush reddening his cheeks, and sat down
-on the bed--I mean, seeing it was daytime--the sofa.
-
-"Ma foi! I am a newly-married man, Hugo!" he said, in an apologetic
-tone, "I have forgotten everything in the delightful society of that
-dear Contessa. But you are right to reproach me; I ought to have
-written, only I am so terribly negligent."
-
-"And fickle; don't forget that trait of your character, Luigi.
-However, I'm glad to see you, fickle friend as you are."
-
-"Dame! you don't spare me. I have called on you for a purpose!"
-
-"That goes without saying. When one requires a friend one always knows
-where to find him. Well, Marchese, and in what way can I assist you?"
-
-"I will tell you! but I see you do not ask after my wife?"
-
-"I trust Madame Beltrami is well!" I said stiffly, not feeling any
-particularly warm feeling towards that lady.
-
-"Yes! her health is good."
-
-"And you are happy, Beltrami?"
-
-"Tolerably! But tell me, how is Pallanza and his wife?"
-
-"Oh, they live in Elysium, Marchese. At present they are in Milan, but
-leave next week for Madrid, where Pallanza is going to sing."
-
-"He'll have to go by himself, then!"
-
-"What do you mean?"
-
-"That Madame, my very good wife, is hunting through Milan for his
-Elysium, with that famous bottle of poison in her pocket."
-
-"Great heavens! Is she going to try and poison Pallanza again?"
-
-"No! you remember the Latin maxim, 'Non bis in idem.' She is going to
-try the effect of the poison on his wife."
-
-"And yet you can sit there calmly without making an attempt to save
-this innocent creature! Beltrami, it is infamous!"
-
-I was walking up and down the room in a state of great excitement, for
-it seemed horrible and incomprehensible to see the Marchese sitting
-there so calm and composed, when he knew that a reckless, dangerous
-woman like his wife was in Milan bent on murder.
-
-"Eh! Hugo, keep cool," said Beltrami, quietly. "It is just this affair
-I have come to see you about. Sit down, mon ami, and I'll tell you all
-about it."
-
-"But every moment is of value!"
-
-"No doubt, but as it will take madame some time to find out where
-Signor Pallanza is staying, I think we can safely talk for five
-minutes."
-
-"Go on, then! I am all impatience!"
-
-"So I see! Ebbene! When I went to Rome I told the Contessa that I had
-taken away Pallanza's body; but of course I did not say he was alive,
-and swore that if she did not marry me I would tell everything to the
-authorities. The sequel you know--she married me."
-
-"A horrible contract," I muttered savagely, looking at the whole
-affair from an English point of view.
-
-"I-think we argued that matter before," said Beltrami, coolly, "and,
-if I remember rightly, you did not agree with my reasons. However, it
-is too late now to blame me, seeing I have been married for nearly
-five weeks. We spent our honeymoon at Como--in fact, mon ami, we are
-spending it there still, only a perusal of yesterday's Lombardia sent
-my excellent wife off to this city in search of Signora Pallanza."
-
-"I do not understand."
-
-"No? Then I will enlighten you. Madame, my wife, thought this devil of
-a tenor dead, and, as he has been keeping quiet all this time, she
-never for a moment suspected the truth. I saw an announcement of his
-marriage in the newspapers, but you may be sure I did not let the
-Marchesa see it. Everything was going beautifully, and we were a model
-couple--outwardly--when, as ill-luck would have it, this paragraph
-appeared in the paper."
-
-Beltrami handed me a copy of La Lombardia, and pointed to a paragraph,
-which I read. It stated that Guiseppe Pallanza, the famous tenor, was
-going to sing at the Grand Opera House, Madrid, and would be
-accompanied to Spain by his wife, the granddaughter of Maestro
-Angello, the celebrated teacher of singing.
-
-"You can guess what a rage she was in," said Beltrami, when I had
-finished reading this fatal information. "Diavolo! she has a temper;
-but, as I told you, I am quite a match for Madame, and held my own
-during this furious quarrel. She demanded an explanation, and I gave
-her one."
-
-"What? you told her----"
-
-"Everything, mon ami. Your story, my story, Pallanza's story--all
-about the antidote, the vault, the supper. Eh! Hugo, she now knows as
-much as you or I. Mon Dieu, you should have seen her when I had
-finished!"
-
-"Why? what did she do?"
-
-"She smiled, that was all; but it was the smile that alarmed me."
-
-"For your own safety?"
-
-"Ma foi, no! I told her she need not try the poison on me, as I had
-the antidote. In reply, she gave one of those wicked laughs that
-freeze your blood, and said that Signora Pallanza had not an antidote,
-and it would be the worse for her."
-
-"Then she intends to poison the poor girl?"
-
-"I fancied so yesterday, and I was sure of it this morning, when I
-heard from my servants that the Marchesa Beltrami had gone to Milan. I
-knew what she was after, so followed by the next train, and came
-straight to you."
-
-"And what do you want me to do, Beltrami?"
-
-"Come with me at once to the Casa Angello, to warn Signora Pallanza! I
-suppose she is still staying with the Maestro Angello?"
-
-"Yes, until she goes to Spain with her husband. Let us go at once,
-Luigi. But, oh! Beltrami, if we are too late!"
-
-"Do not be alarmed! I have the antidote in my pocket."
-
-
-
-
-CHAPTER XVII.
-NEMESIS.
-
-
-The Maestro had a very comfortable suite of apartments in Milan
-overlooking the Via Carlo Alberto, near the Piazza del Duomo, which
-were chosen by him on account of their situation, as he could sit at
-the window of his bedroom and amuse himself by gazing at the crowded
-street. This watching of the populace was his great delight, and when
-not giving a lesson he was generally stationed at his window, or else
-employed in reading _Il Seccolo_, which he did in a curious fashion,
-by holding it close to his best-seeing eye.
-
-Of course, like all the entrances to these Milanese flats, the stairs
-were singularly damp, dark, and malodorous, and after running the
-gauntlet of a fat _portanaia_, who was devouring a large dish of
-polenta in her glass house, we climbed up the humid steps, and
-speedily arrived at the second storey, where dwelt the Maestro when in
-Milan. To make up for the filth under our feet the ceilings over our
-heads were gorgeously painted with mythological figures; and even at
-that moment I could not help recalling George Sands' remark anent the
-contrast between these two. However, we had no time to admire the
-clumsy Jupiter throwing fire-brand thunderbolts, for at this moment
-Petronella, who had seen us through the dingy glass of her own little
-sanctum, opened the door, and was about to burst into a torrent of
-greetings, when I stopped her to ask if the Signora Pallanza was at
-home.
-
-"Yes! yes! the Signora is in, but she is engaged--engaged in talking
-with a lady--Dio! a great lady!
-
-"Great heavens! we may be too late!" I muttered to Beltrami, who
-nodded his head silently. "Petronella, speak low. This gentleman and
-myself came on an important errand to the Signora. What is the lady's
-name?"
-
-"Signor, she said she was the Marchesa Beltrami," replied Petronella,
-her jolly face growing rather grave at all this mystery.
-
-"Is Signor Pallanza in?"
-
-"No, Signor Hugo; he has gone to see an impresario."
-
-"She is alone with Madame, let us go in at once," whispered Beltrami,
-exhibiting the first signs of alarm I had ever beheld in him.
-
-"One moment! What about the Maestro, Petronella?"
-
-"In his bedroom, Signor Hugo, at the window. Holy Saints! what is
-wrong?"
-
-"Nothing! nothing! I will explain all shortly; but meanwhile,
-Petronella, show us a place where we can see into the room where the
-Signora is talking to the Marchesa, without being seen."
-
-Beltrami nodded his head approvingly, for he saw my plan was to
-overhear the conversation, and only interrupt it should there be any
-danger to the Signora. Petronella was bursting with curiosity, but
-seeing, from the expression of our faces, that something important was
-going on, she screwed up her mouth with a shrewd look, to assure us we
-could depend upon her, and, closing the outside door cautiously, led
-us into the room adjacent to that in which the conversation was taking
-place. Pointing to an archway, veiled by curtains, to intimate that
-there was nothing else but the drapery to impede our hearing, she
-retired on tiptoe, with a puzzled, serious look on her usually merry
-face.
-
-It seemed my fate to overhear mysterious conversations through veiled
-archways, but this one was not used as an entrance between the two
-rooms, for, as I peered through the curtains, 1 saw in front of them a
-small square table, upon which was placed a lacquered tray with
-glasses, and an oval straw-covered bottle of Chianti wine. I drew back
-for a moment, to see if Beltrami had noticed this obstacle to our
-sudden entrance into the room; but, instead of appearing dismayed, he
-had a grim, satisfied smile on his lips, as if he rather approved than
-otherwise of this table blocking up the doorway. Puzzled at this, I
-withdrew my eyes from his face, and looked again into the room beyond,
-where the Marchesa Beltrami was seated, talking to Bianca in what
-appeared to be a very friendly fashion.
-
-It must be remembered that Bianca knew nothing about the Contessa
-Morone's intrigue with her husband, as both Guiseppe and myself had
-carefully kept all knowledge of the affair from her; and moreover,
-owing to her nervous agitation, she had not recognized the voice of
-the Marchesa when she spoke to us in the darkness of that fatal
-chamber at Verona. Consequently she was completely in ignorance of the
-real character of her visitor, and only beheld in her a lady who had
-called to see Signor Pallanza about some important business; this, as
-I afterwards learned, being the excuse she gave for her presence in
-the Casa Angello. It was truly terrible to see these two women seated
-together in friendly discourse, the one so innocent of the danger she
-was in, the other so ruthless in her determination to revenge herself
-on her rival. The pure white dove was in the clutches of this
-relentless hawk, who, while watching her victim so closely, was
-meditating as to the best means of carrying out her plans.
-
-"Oh, it is horrible!" I murmured, turning pale with emotion.
-
-"Hush!" whispered Beltrami with a sinister look; "she will fall into
-her own pit."
-
-What did he mean by these strange words? I could not understand; but I
-had no time nor desire to ask for an explanation, as the terrible
-drama being played out in the next room riveted my attention; so, with
-a violent effort of self-repression, I resumed my post of observation,
-and listened to the conversation between the two actresses in the
-tragedy. It was idle and frivolous, the conversation of two strangers
-who had nothing to talk about but the merest commonplace; but this
-frivolity had for us a ghastly meaning; this commonplace concealed a
-frightful intention.
-
-"And so, Signora Pallanza, you have never heard your husband mention
-my name!"
-
-"No, Madame!"
-
-"It is strange," said the Marchesa, smiling; "for in Rome I did what I
-could to help him in his profession. Eh! yes. I heard him singing
-Faust at the Apollo, and told all my friends to go and hear the New
-Mario."
-
-"That is what they call him here, Signora," replied Bianca proudly;
-"but, indeed, it was kind of you to aid him. I wonder Guiseppe never
-spoke to me about you, for he never forgets a kindness."
-
-"Ah! I'm afraid some men have not much gratitude," said Madame
-Beltrami with a laugh. "Never mind, when Signor Pallanza comes in you
-will see he has not forgotten me."
-
-"He could hardly do that, Madame," answered Bianca, looking with
-honest admiration at the splendid beauty of the woman before her. "Had
-I seen you before I would always have remembered you! But--it is so
-strange!"
-
-"What is strange, Signora?"
-
-"I do not recognize your face, and yet I seem to have heard your voice
-before."
-
-"Possibly!" said the Marchesa indifferently. "I go about a good deal."
-
-"Were you ever in Verona?"
-
-Madame Beltrami was startled for the moment at this apparently
-innocent question, but recovered her self-possession in a moment, and
-laughed gaily in a rather forced fashion,--
-
-"Yes, Signora! I lived there a long time with my first husband, Count
-Giorgio Morone."
-
-"Morone!" cried Bianca, starting to her feet with a cry of alarm. "Oh!
-Madame, do you know that palace?"
-
-The Marchesa saw that she had made a mistake by mentioning that fatal
-name, but with iron nerve opened a fan she had hanging to her girdle
-and fanned herself slowly.
-
-"Of course I do," she answered quietly; "it belongs to the family of
-my late husband, and is said to be haunted."
-
-Bianca shivered.
-
-"So it is! so it is!" she muttered in a fearful tone. "I have been in
-that room. Signor Hugo took me there."
-
-"Signor Hugo!" repeated the Marchesa reflectively. "I think I have
-heard my husband speak of that gentleman. He is English, is he not?"
-
-"Yes, Madame. A great friend of my husband's. A terrible thing
-happened to Guiseppe at Verona! Oh! a terrible thing. And that room,
-that fearful room! Dio! I shall never forget it."
-
-"You are trembling, Signora! You are ill," cried Madame Beltrami,
-rising to her feet and crossing quickly to the table before the
-curtain behind which we were concealed. "Let me give you some wine."
-
-"No, no! thank you. I am quite well!" said Bianca, going to the window
-and opening it. "It is only the heat. The fresh air will do me good."
-
-"A glass of wine will be better," replied the Marchesa, pouring out a
-glass of Chianti.
-
-I felt myself seized with a kind of vertigo at seeing this demon take
-from her breast a small bottle and empty the whole contents of it into
-the glass. I would have cried out only the voice of Bianca arrested
-me,--
-
-"I am perfectly well, Madame; but will you not take some wine
-yourself, since the day is so warm?"
-
-"Certainly, if you will drink with me!" said Madame Beltrami, turning
-round with a calm smile; "but indeed the wine will do you good, you
-seem to faint."
-
-She poured out another glass of the Chianti for herself, and was about
-to take the fatal drink to Bianca, when the latter called quickly from
-the window,--
-
-"Madame! quick! come here! Guiseppe is coming down the street!"
-
-Out of courtesy the Marchesa was forced to obey the call of her
-hostess, and went quickly to the window, leaving the two wine-glasses
-close together on the table, the one on the left containing the poison
-destined for Bianca, the other on the right innocent of any drug,
-which she intended to drink herself.
-
-At this moment, while the two women were looking out of the window, I
-heard the voice of Beltrami, hoarse and broken, sound in my ear,--
-
-"Go to the door and tell the servant to detain Pallanza!"
-
-I looked at him in astonishment, for there was a frightful look of
-agitation in his pale face, and great drops of sweat were standing on
-his brow; but he made an imperative gesture, and I obeyed him without
-a word.
-
-Petronella was in the kitchen, and I hurriedly told her to keep
-Pallanza at the door on some pretext or another, and stole quickly
-back to the room, where I found Beltrami leaning against the wall with
-a haggard look on his face.
-
-"What is the matter?" I whispered quickly. "Are you ill?"
-
-"No, no! Look!--look!--see! See what she is doing!"
-
-I had only been gone a little over two minutes between the time I had
-last looked in the room and the moment I resumed my post of
-observation, but during that period the Marchesa, evidently afraid of
-the entrance of Pallanza, had given Bianca the fatal wine, and the
-girl was drinking it at the window. Madame Beltrami herself, with
-rather a pale face, but a devilish look in her eyes, had just set down
-her glass upon the table, empty. A moment after Bianca, having drained
-the fatal draught to the dregs, came across to the table and placed
-her glass beside that of the Marchesa's with a merry laugh.
-
-"I am glad you persuaded me to have the wine, Signora. It is so
-refreshing."
-
-"Yes, I think you will find it so," replied the Marchesa, with a
-strange smile.
-
-The whole of this terrible scene had passed so rapidly that I had no
-time to interfere. My tongue clove to the roof of my mouth, as I saw
-Bianca drink the Borgian wine; yet with a mighty effort I was about to
-cry out, when Beltrami seized my arm in his powerful grasp, and dared
-me, with lurid eyes, to utter a sound.
-
-The Marchesa, having completed her devilish work, was about to go, for
-I heard her say something to Bianca about seeing Pallanza on the
-stairs, when suddenly we heard Guiseppe's gay voice talking to
-Petronella, who strove to detain him; but with a merry laugh he
-brushed past her, and a moment afterwards was in the room. Standing
-there in the grasp of Beltrami, hidden by the curtains, there seemed
-to be a silence lasting an eternity; then we heard Guiseppe give a
-terrible cry of rage and fear, and despair,--
-
-"Giulietta! you here! Demon! what are you doing?"
-
-Slow and soft, like the hiss of a snake, came the answer,--
-
-"Doing to her what I did to you."
-
-"Poison! Bianca!"
-
-The poor girl gave a terrible shriek of agony, and flung herself into
-the arms of her husband, while again there sounded the wicked laugh of
-the Marchesa.
-
-"Ah! you cannot save her now, traitor! perjurer that you are! she will
-die!"
-
-There was a sudden smash of glass, as Beltrami hurled himself through
-the archway and stood before his terrible wife.
-
-"You lie, wretch! Here is the antidote!"
-
-Bianca was lying unconscious in Guiseppe's arms, and he, with a cry of
-joy, stretched out his hand for the phial which Beltrami, standing
-midway between his wife and the tenor, was holding. Suddenly, with a
-shriek of rage, the Marchesa sprang forward, and tearing the phial
-from his hand, hurled it through the open window into the street.
-
-"No, no! She shall die! She shall die!"
-
-I shall never forget that supreme moment of anguish. Bianca lying pale
-as a lily in the arms of her agonized husband; myself standing amid
-the ruins of the table in the archway; the Marchesa erect, defiant,
-and snarling like an enraged tigress; and only Beltrami calm--Beltrami
-standing cold and inflexible, with folded arms and a sinister smile on
-his thin lips. The whole of this frightful drama had only lasted a few
-minutes, but the denouement, more terrible than anything that had gone
-before, had now arrived.
-
-"She shall die!" repeated the Marchesa with devilish persistency.
-
-Beltrami gave a wild laugh that sounded like the mocking merriment of
-a fiend,--
-
-"Fool! you have thrown away your life!"
-
-Guiseppe looked up with sudden hope, and the Marchesa with a cry of
-abject terror reeled back with staring eyes and outstretched arms as
-the truth flashed across her mind.
-
-"Life! life! oh! devil that you are, you--you--have changed--"
-
-The fierce beauty of her face was suddenly distorted by a spasm of
-agony. She put her hands to her throat and tore open her dress, tore
-off the ruby necklace, the gems of which flashed down to the floor
-like a rain of blood, then with a yell of fear which had nothing human
-in its despair, she fell at our feet--dead.
-
-Yes, she had fallen into her own pit; she had flung away her only
-chance of life in her desire to doom her rival and there amid the
-brilliant sunshine, amid the blood-red jewels scattered around her,
-with all her crimes, devilries, and wickedness on her head, lay the
-dead body of that Creature of the Night I had seen issue like a
-vampire from the old sepulchre to fulfil her evil destiny; and over
-her with folded arms, sinister and cruel, towered the man who, as the
-instrument of God, had sent her back to the hell from whence she had
-emerged.
-
-
-
-
-CHAPTER XVIII.
-A LAST WORD.
-
-
-It was at the Paris Opera House that I last saw Beltrami, three years
-after the death of that terrible woman. Things had gone exceedingly
-well with me since my student life in Milan, and I can say without
-vanity that Signor Hugo Urbino holds a very good position among
-operatic artists of to-day. After leaving Angello I devoted another
-year to hard study, and was finally pronounced fit to appear before an
-Italian audience by my last Maestro. This, however, was only half the
-battle, for now, having gained complete control of my vocal powers, I
-had to take lessons in scena from Maestro Biagio, or, in other words,
-I had to study the art of acting. I elected to make my débût in the
-fine part of Renato in Verdi's opera, "Un Ballo in Maschera," and
-having learned the music thoroughly, Biagio taught me how to render
-the character, dramatically speaking. This took some time, as every
-movement, every action, every gesture had to be studied; but with
-perseverance I overcame all difficulties, and at length found myself
-capable of rendering the character of Renato in a sufficiently good
-style. In passing I may say that, as far as I have found, it is
-ridiculous to think that acting comes instinctively. No doubt a
-histrionic genius is able to give a gesture or strike an attitude
-during the emotion engendered by the performance of a part, but he
-must always hold himself well under control, and, broadly speaking,
-act the character, as he studied it, in cold blood. Otherwise, carried
-away by his powers, he would do things likely to upset the entire
-mechanism of the scene. I have sung the part of Renato many times
-since my first appearance, and the critics are pleased to consider it
-a striking performance, but whatever touches on the spur of the moment
-I have introduced, the broad rendering of the character always remains
-precisely the same as taught to me by Maestro Biagio.
-
-Being thus in a position to sing and act the part, my greatest
-difficulties commenced, and I can safely say that I never met a more
-unscrupulous set of scoundrels than these sixth-rate impresarios who
-go about Milan, like degraded Satans, seeking whom they may devour.
-English students, being popularly supposed to be made of money, are
-their favourite victims, and they demand from these the sum of four or
-five hundred francs as the price of a scrittura, _i.e_., an appearance
-on the stage. In a playful, ironical fashion they call this sum a
-present, I suppose after the fashion of Henry VIII.--I think it was
-that king--who dubbed his taxes "Benevolences;" and if you do not make
-the impresario "a present," you certainly will not get an appearance
-in Italy. With this money they take a theatre in a small town and put
-on the opera in which you desire to sing, but even then it is doubtful
-whether the débût so dearly purchased will come off at all.
-
-The first impresario with whom I had to deal was a dingy individual,
-who, according to his own account, had brought out all the greatest
-singers of Europe for the last twenty years, and, having made him "a
-present" of two hundred francs--he was a modest man and asked no
-more--it was arranged that I should make my débût at Como but on
-arriving there for rehearsals I found that both the present and the
-impresario had vanished, like Macbeth's witches, into thin air.
-Considerably disheartened by this sample of Italian honesty, I yet had
-sufficient faith to trust another gentleman in the same fashion, but
-he must have been a brother of the first impresario, for he too
-vanished. I now began to perceive that there were still brigands
-in Italy, but that having become civilised, they were either
-hotel-keepers or impresarios, and as my two unfortunate attempts to
-get a scrittura had ended in disaster, I was not very anxious to make
-any one a third "present."
-
-However, it was no use turning back when within the sight of the goal,
-so I consulted Maestro Biagio, who kindly interested himself on my
-behalf, and introduced me to an honest impresario, who required the
-necessary present, but nevertheless fulfilled his promise of
-introducing me to the Italian public. I made my débût at Brescia with
-great success, and at the conclusion of the season, for which, of
-course, I did not receive a penny, I had plenty of offers from all
-parts of the Continent. To make a long story short, I sang everywhere
-I possibly could, and, having secured an excellent reputation, by an
-unexpected stroke of good fortune I was engaged to sing at the Paris
-Opera House two years after my débût. I think Dame Fortune was anxious
-to make reparation to Hugo Urbino for the misfortunes of Hugh
-Cranston, for, to my great delight, I was favourably received by the
-critical Parisians, and before the season ended was overwhelmed with
-offers of lucrative engagements.
-
-What with my good fortune and the constant excitement of the life of
-an artiste, I had almost forgotten the episode of Verona when I was
-reminded of it by the unexpected appearance of Luigi Beltrami, who
-came to my dressing-room one night at the conclusion of "Il Barbiere,"
-in which I had been singing the part of Figaro.
-
-He was changed, this cynical Marchese, since I had last seen him, and
-changed for the better, as he had lost his former sinister air and
-looked much happier and brighter than formerly. Since our parting in
-Milan he had written me frequently, but of late his letters ceased, so
-I was somewhat puzzled how to account for this new air of
-cheerfulness. However, we shook hands heartily, being glad to see one
-another, and Beltrami, lighting one of his eternal cigarettes, sat
-down to wait until I was ready to leave the theatre.
-
-"Eh! Hugo," he said, gaily blowing a cloud of smoke, "so things have
-gone well with you, mon ami?"
-
-"Exceedingly well, Beltrami, or you would not see me in this room."
-
-"Bene! I congratulate you."
-
-"Many thanks, Marchese; but you look as if life were agreeing with
-you."
-
-Beltrami laughed, not with his former sardonic merriment, but with a
-hearty sense of enjoyment.
-
-"Ma foi, yes! I am married again!"
-
-"Oh! I hope I can congratulate you this time," I said with great
-significance.
-
-"The present Marchesa is an angel, mon ami. Dame! I had enough of
-demons with the Contessa Morone."
-
-"Well, she was punished for her sins."
-
-"Eh! what would you? There is a God, mon ami, and He was wearied of
-the crimes of that Lucrezia Borgia. But what about the poor girl she
-tried to poison?"
-
-"Signora Pallanza! Oh, I hear she is in America with her husband. He
-has made a wonderful success in New York, and Bianca tells me they
-have two children, a boy and a girl."
-
-"A new Mario and Patti, I suppose. Diavolo! what a pity the old
-Maestro is not alive to train the voices of his great-grandchildren!"
-
-"Yes, he is dead, poor old man! I heard all about it in Vienna, and
-Petronella has gone to America to look after her beloved piccola.
-Well, Angello had a long life, but he was not immortal."
-
-"Dame! perhaps his system is immortal. It ought to be if your singing
-is an example."
-
-"Ah, flatterer!"
-
-"No; upon my word your Figaro was delightful. It is such a relief to
-hear a voice without that awful tremolo. But come, are you ready? I
-want you to sup with me."
-
-"I will be delighted, Beltrami. Is the Marchesa in Paris?"
-
-"Eh! no, not this time. I am here _en garçon_ for a few days. Madame
-is in Florence, where you must come and visit us. We are wonderfully
-happy. Dame! who wouldn't be with health, wealth, and an angel of a
-wife? Ecco!"
-
-"You inherited the wealth of Madame Morone?"
-
-"Ma foi! yes. It was the only good turn she ever did me."
-
-"Oh!" I cried, with a revulsion of feeling, "you are becoming cynical
-again."
-
-"I always become cynical when I think of that demon."
-
-"Beltrami," I said after a pause, as we left the Opera House, "there
-is a question I have often wished to ask you."
-
-I felt the Marchese's arm tremble a little in mine, but he laughed in
-a nonchalant manner.
-
-"Eh! ask what you will, mon ami."
-
-"Did you put your hand through the curtains and change the position of
-those glasses?"
-
-Beltrami stopped and looked at me steadily with a grave look in his
-bright eyes.
-
-"Hugo, mon ami," he said slowly, "I neither deny nor affirm, what you
-say. Giulietta Morone was a demon who came into the world to work
-evil, and God, wearied of her crimes, sent her back to the hell from
-whence she came. I am not much given to religion, Hugo, as you know,
-but I believe in a God; and whosoever He chose as an instrument to
-destroy that which He permitted to exist, rest assured that such a one
-will be held guiltless for executing the just decree of Heaven!"
-
-He ceased speaking, and we walked on in silence through the crowded
-streets under the dark-blue summer sky. I understood perfectly what he
-meant, and whether it was right or wrong it is not for me to say,
-still I firmly believe that this man obeyed his impulse at that
-terrible time, not from any selfish motive, but because he saw clearly
-that in removing this frightful creature from the world he was doing a
-service to the humanity upon which she preyed.
-
-All the same, I do not intend to visit the Marchese Beltrami at his
-Florentine palazzo.
-
-
-
-FINIS.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Creature of the Night, by Fergus Hume
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A CREATURE OF THE NIGHT ***
-
-***** This file should be named 55457-8.txt or 55457-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/4/5/55457/
-
-Produced by Charles Bowen from page scans provided by the
-Internet Archive (The Library of Congress).
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55457-8.zip b/old/55457-8.zip
deleted file mode 100644
index 0d858e5..0000000
--- a/old/55457-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55457-h.zip b/old/55457-h.zip
deleted file mode 100644
index b3ab3f3..0000000
--- a/old/55457-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55457-h/55457-h.htm b/old/55457-h/55457-h.htm
deleted file mode 100644
index 362242e..0000000
--- a/old/55457-h/55457-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,6458 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
-<title>A Creature of the Night.</title>
-<meta name="Subtitle" content="An Italian Enigma">
-<meta name="Author" content="Fergus Hume">
-
-<meta name="Publisher" content="John W. Lovell Company.">
-<meta name="Date" content="1891">
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
-<style type="text/css">
-body {margin-left:10%;
- margin-right:10%; background-color:#FFFFFF;
- text-align: justify}
-
-
-p.normal {text-indent:.25in; text-align: justify;}
-
-p.right {text-align:right; margin-right:20%;}
-p.center {text-align: center;}
-p.continue {text-indent: 0in; margin-top:9pt;}
-
-h1,h2,h3,h4,h5 {text-align: center;}
-
-
-.t0 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0em; margin-right:0em;}
-.t1 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:1em; margin-right:0em;}
-.t2 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:2em; margin-right:0em;}
-.t3 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:3em; margin-right:0em;}
-.t4 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:4em; margin-right:0em;}
-.t5 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:5em; margin-right:0em;}
-
-
-span.sc {font-variant: small-caps; font-size:110%;}
-span.sc2 {font-variant: small-caps; font-size:90%;}
-
-hr.W10 {width:10%; color:black; margin-top:0pt; margin-bottom:0pt}
-
-hr.W20 {width:20%; color:black; margin-top:12pt; margin-bottom:12pt}
-
-hr.W50 {width:50%; color:black;}
-hr.W90 {width:90%; color:black;}
-
-p.hang1 {margin-left:3em; text-indent:-3em;}
-p.hang2 {margin-left:3em; text-indent:0em;}
-
-</style>
-
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of A Creature of the Night, by Fergus Hume
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: A Creature of the Night
- An Italian Enigma
-
-Author: Fergus Hume
-
-Release Date: August 30, 2017 [EBook #55457]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A CREATURE OF THE NIGHT ***
-
-
-
-
-Produced by Charles Bowen from page scans provided by the
-Internet Archive (The Library of Congress).
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<p class="hang1">Transcriber's Notes:<br>
-1. Page scan source: The Internet Archive<br>
-https://archive.org/details/creatureofnighti00hume_0<br>
-(The Library of Congress.)<br>
-2. Chapter XVII. (Nemesis) is misnumbered as XV. in this edition.
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h3>A CREATURE OF THE NIGHT</h3>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h3>A CREATURE OF THE NIGHT</h3>
-<h4><i>AN ITALIAN ENIGMA</i></h4>
-<br>
-<h5>BY</h5>
-<h4>FERGUS HUME</h4>
-<h5>AUTHOR OF<br>
-&quot;THE MYSTERY OF A HANSOM CAB,&quot; &quot;MADAME MIDAS,&quot;<br>
-&quot;MISS MEPHISTOPHELES,&quot; &quot;MONSIEUR JUDAS&quot;</h5>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<div style="margin-left:10%; font-size:smaller">
-<p class="t1">Yea, out of the womb of the night</p>
-<p class="t3">For evil a rod,</p>
-<p class="t1">With vampire wings plumed for a flight</p>
-<p class="t3">It cometh abroad,</p>
-<p class="t1">The mission to curse and to blight</p>
-<p class="t3">Permitted by God.</p>
-</div>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><span style="font-size:smaller">NEW YORK</span><br>
-JOHN W. LOVELL COMPANY<br>
-<span style="font-size:smaller">150 WORTH ST., COR. MISSION PLACE</span></h4>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><span style="font-size:smaller">Copyright, 1891,<br>
-BY</span><br>
-UNITED STATES BOOK COMPANY</h4>
-<hr class="W20">
-<p class="center"><i>All rights reserved</i>.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h5>TO</h5>
-<h4>GRAHAM PRICE,</h4>
-<h5>IN REMEMBRANCE OF ITALIAN IDLINGS,</h5>
-<h5>SPRING, 1891.</h5>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<table cellpadding="10" style="width:90%; margin-left:5%; font-weight:bold">
-<colgroup><col style="width:20%; vertical-align:top; text-align:right"><col style="width:80%; vertical-align:top; text-align:left"></colgroup>
-<tr>
-<td colspan="2"><h3>CONTENTS</h3></td>
-</tr><tr>
-<td>CHAPTER.</td>
-<td>&nbsp;</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_01" href="#div1_01">I.</a></td>
-<td><span class="sc">The Ghoul</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_02" href="#div1_02">II.</a></td>
-<td><span class="sc">A Boccaccian Adventure</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_03" href="#div1_03">III.</a></td>
-<td><span class="sc">The Feast of Ghosts</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_04" href="#div1_04">IV.</a></td>
-<td><span class="sc">The Angello Household</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_05" href="#div1_05">V.</a></td>
-<td><span class="sc">Lost</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_06" href="#div1_06">VI.</a></td>
-<td><span class="sc">A Haunted Palace</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_07" href="#div1_07">VII.</a></td>
-<td><span class="sc">At the Teatro Ezzelino</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_08" href="#div1_08">VIII.</a></td>
-<td><span class="sc">The Phantom of Lucrezia Borgia</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_09" href="#div1_09">IX.</a></td>
-<td><span class="sc">Fiore della Casa</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_10" href="#div1_10">X.</a></td>
-<td><span class="sc">A Voice in the Darkness</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_11" href="#div1_11">XI.</a></td>
-<td><span class="sc">The Marchese Beltrami</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_12" href="#div1_12">XII.</a></td>
-<td><span class="sc">Death in Life</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_13" href="#div1_13">XIII.</a></td>
-<td><span class="sc">&quot;Down among the Dead Men.&quot;</span></td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_14" href="#div1_14">XIV.</a></td>
-<td><span class="sc">The New Lazarus</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_15" href="#div1_15">XV.</a></td>
-<td><span class="sc">Found</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_16" href="#div1_16">XVI.</a></td>
-<td><span class="sc">An Interrupted Honeymoon</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_17" href="#div1_17">XVII.</a></td>
-<td><span class="sc">Nemesis</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_18" href="#div1_18">XVIII.</a></td>
-<td><span class="sc">A Last Word</span>.</td>
-</tr></table>
-
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h3>CREATURE OF THE NIGHT.</h3>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_01" href="#div1Ref_01">CHAPTER I.</a></h4>
-<h5>THE GHOUL</h5>
-<br>
-
-<p>I think it is Lord Beaconsfield who, in one of his brilliant stories,
-makes the clever observation that &quot;adventures are to the adventurous,&quot;
-and certainly he who seeks for adventures even in this prosaic
-nineteenth century will surely succeed in his quest. Fate leads him,
-chance guides him, luck assists him, and although the adventure
-supplied by this trinity of circumstances may be neither so dangerous
-nor so picturesque as in the time of Borgia or Lazun, still it will
-probably be interesting, which after all is something to be grateful
-for in this eminently commonplace age of facts and figures. Still,
-even he who seeks not to prove the truth of Disraeli's aphorism, may,
-after the principle of Mahomet's mountain, have the adventure come to
-him, without the trouble of looking for it, and this was my case at
-Verona in the summer of 18--.</p>
-
-<p>The Cranstons were always a poor family, that is, as regards money,
-although they certainly could not complain of a lack of ancestors; and
-when it came to my turn to represent the race, I found that my lately
-deceased father had left me comparatively nothing. Not having any
-fixed income, I therefore could not live without doing something to
-earn my bread; and not having any business capacity, I foresaw failure
-would be my lot in mercantile enterprise. I was not good-looking
-enough to inveigle a wealthy heiress into matrimony; and as, after a
-survey of my possessions, I found I had nothing but a few hundred
-pounds and an excellent baritone voice, I made up my mind to use the
-former in cultivating the latter with a view to an operatic career.</p>
-
-<p>Italy, living on the traditions of the days of Rossini, of Donizetti
-and of Bellini, has still the reputation of possessing excellent
-singing-masters, so to Italy I went with a hopeful heart and a light
-purse, and established myself at Milan, where I took lessons, in
-singing, from Maestro Angello. Milan is a detestable city, hot and
-arid in summer, cold and humid in winter; and as a year after I
-arrived in the land of song the end of spring was unusually
-disagreeable, Maestro Angello went to Verona for a change of air, and
-thither I followed him with no small pleasure at escaping from that
-dreary commercial capital of the north which has all the disagreeables
-of Italian life without any of the compensating advantages of romance
-and beauty.</p>
-
-<p>But Verona! ah, it was truly delightful, that sleepy town lying so
-peacefully on the banks of the rapid Adige, dreaming amid the riotous
-present of the splendid past, when Can Grande held his brilliant
-court, and received as an honoured guest the great poet Dante, exiled
-by ungrateful Florence. The city of the gay rhymer Catullus, merry
-lover of Lesbia, who wept more tears over her sparrow than she did
-over her poet. The city of Romeo and Juliet, star-crossed lovers as
-they were, who were recompensed for their short, unhappy lives by
-gaining immortality from the pen of Shakespeare as types of eternal
-love and eternal constancy, for the encouragement of all succeeding
-youths and maidens of later generations. Yes, indeed, with all these
-memories, historical and poetical, Verona was a pleasant place in
-which to idle away a summer, so I thanked the kind gods for my good
-fortune and enjoyed myself.</p>
-
-<p>Not that I was idle. By no means! Maestro Angello kept me hard at work
-at exercises and scales, so I studied industriously most of the day
-and wandered about most of the night in the soft, cool moonlight, when
-Verona looked much more romantic than in the garish blaze of the
-Italian sun.</p>
-
-<p>It was on one of these nights that an adventure happened to me, an
-adventure in which I was involved by the merest chance, although I
-confess that the vice of curiosity had a good deal to do with my
-entanglement therein.</p>
-
-<p>After dining at the hotel I went out for my customary stroll, and
-having lighted a pipe as a preventive against the evil odours which
-seem inseparable from all Italian towns, I wandered on through the
-deserted streets in a listless, aimless fashion, contrasting in my own
-mind the magnificent Verona of the past with the dismal Verona of the
-present. Taken up with these fantastic dreamings, I did not notice
-particularly where I was going, or how quickly the time was passing,
-until I found myself on the Ponte Aleardi--that iron bridge which
-spans the Adige--and heard the church bells chiming the hour of
-eleven.</p>
-
-<p>The moon was shining in the darkly blue sky amid the brilliant stars,
-and the leaden waters of the river shone like a band of steel in
-the pale, silvery light. On either side of the stream lowered dark
-masses of houses, from the windows of which gleamed here and there
-orange-coloured lights, while against the clear sky arose the tall
-steeples of the churches and the serrated outlines of full-foliaged
-trees. It was wonderfully beautiful, and the soft wind blowing through
-the night, rippled the swift waters to lines of ever-vanishing white;
-so leaning over the balustrade of the bridge, I dreamed and smoked,
-and smoked and dreamed, until the chiming of the half-hour warned me
-to return to my hotel.</p>
-
-<p>The night, however, was so beautiful and cool, that I could not but
-think of my hot sleeping-chamber with repugnance, and feeling
-disinclined for rest, I made up my mind to stroll onward for some
-time. I might have visited that fraudulent tomb of Juliet in the
-moonlight, but as I had already seen it by day, and could not feel
-enthusiastic about such a palpable deception, I refused to be further
-victimised, and crossed over the bridge to the left shore of the
-river.</p>
-
-<p>It was somewhat solitary, there, but I was not afraid of robbers, as I
-had but little money and no jewellery on me, and moreover I felt that,
-should occasion arise, I could use my fists sufficiently well to
-protect myself. Being thus at ease regarding my personal safety, I
-lighted a cigar which luckily happened to be in my pocket, and
-wandered on until I came within sight, of the cemetery.</p>
-
-<p>Now I firmly believe that every one has in him a vein of superstition
-which is developed in accordance with his surroundings. Place a man at
-midday in a bustling city, and he scoffs at the idea of the
-supernatural; but let him find himself at midnight alone on a solitary
-moor, with the shadows of moonlight on every side, and all his
-inherent superstition will start to life, peopling the surrounding
-solitude with unseen phantoms, more terrible than those of the Arabian
-Nights. Whether it was the time of night, or the proximity of the
-burial-ground, I do not know, but I felt my breast fill with vague
-fears, and hastened to leave the uncanny spot as quickly as possible.</p>
-
-<p>Fate, however, was against me, for in my blind speed, instead of
-crossing the bridge, I turned to the left, and unexpectedly found
-myself in the vicinity of another burial-ground. It was apparently
-much older than the one I had first seen, and there was a ruined wall
-around it, overtopped by tall, melancholy cypresses, looming black and
-funereal against the midnight sky. By this time I had recovered my
-nerve, and feeling somewhat ashamed of my former ignominious flight, I
-determined to punish myself by entering this antique abode of the
-dead, and examining it thoroughly.</p>
-
-<p>With this idea I climbed over a portion of the broken wall, and in the
-shadow of the cypress-trees--shadow dense as the darkness of Egypt--I
-viewed the mournful scene before me, with mingled feelings of
-curiosity and dread.</p>
-
-<p>It was evidently very old, for even under the softening light of the
-moon, the near tombs looked discoloured and time-worn. I saw the soft
-swell of the green turf, betokening graves, upon which grew the grass
-long and rank; the milky gleam of slender white columns, broken at the
-top to typify the short lives of those who slept below; and while
-yonder, in frowning grey stone, stood a solemn pyramid, built in
-imitation of those Egyptian monsters by the Nile, here, near at hand,
-a miniature temple of white marble, delicate and fragile in
-construction, hinted at the graceful architecture of Greece. Among
-these myriad tombs arose the slender, lance-shaped cypress-trees, and
-their dark forms alternating with gleaming crosses of white marble,
-sombre pyramids, classic temples, and innumerable lines of tall
-columns, gave to this singular scene the aspect of a visionary city of
-the dead, which had become visible to mortal eyes by the enchantments
-of the moon.</p>
-
-<p>Fascinated by the weirdness of this solitude, I let my cigar fall to
-the ground, and, hidden in the gloom of the cypress-trees, stared long
-and earnestly at this last abode of the old Veronese, when suddenly my
-hair bristled at the roots, a cold sweat broke out on my forehead, and
-a nervous shudder made my frame tremble as if with ague.</p>
-
-<p>The cause of this sudden fear was that, while wrapt in contemplation
-of this desolate necropolis, I heard a laugh, a low, wicked laugh,
-which seemed to come from the bowels of the earth. It was now nearly
-midnight, that hour when the dead are said to come forth and wander
-among the living, whose nightly sleep so strangely mocks the semblance
-of that still repose which chains these spectres to their tombs during
-the day. This idea pierced my brain like a knife, and for the moment,
-under the influence of the hour, the ghastly scene, the evil laugh, I
-believed that I was about to witness this terrible resurrection. I
-tried to turn and fly, but my limbs were paralyzed, and like a statue
-of stone I stood there rooted to the earth, feeling as if I were under
-the influence of some horrible nightmare.</p>
-
-<p>Again I heard that wicked laugh, and this time it seemed to come from
-a tomb near me, a square block of gray stone, in the centre of which
-was an iron door, evidently the entrance to some vault. Beside this
-portal stood a life-sized figure in white marble of the Angel of
-Death, guarding the entrance with a flaming sword, the undulating
-blade of which seemed, to my startled eye, to waver against the
-blackness of the door. All round this strange tomb the grass grew long
-and thick, but, half veiled by the tangled herbage, star-shaped
-flowers glimmered in the moonlight.</p>
-
-<p>In another moment I would have fled, when for the third time I heard
-the evil laugh, the iron door of the tomb slowly opened, and a dark
-figure appeared on the threshold. The sight was so terrifying that I
-tried to mutter a prayer, feeling at the time as firm a belief in the
-visitation of the dead as any old woman; but my throat was so dry that
-I could do nothing but remain silent in my hiding-place and stare at
-this ghoul, vampire, wraith, or whatever it was, leaving its tomb.</p>
-
-<p>To add to the horror of the situation, the moon had obscured herself
-behind a thick cloud, and there was now a deep darkness over all the
-graveyard, a darkness in which I could see nothing, and only hear the
-faint sigh of the wind, the rustle of the dry grasses, and the loud
-beating of my heart.</p>
-
-<p>Suddenly I felt that this creature of the night was passing near me,
-and in abject terror I shrank back against the rough trunk of the tree
-under which I was standing. I heard nothing in the still night, I saw
-nothing in the thick darkness; but I felt it pass, by that sixth sense
-which is possessed by those who have highly strung nerves. In another
-moment the moon emerged from behind the clouds in all her splendour,
-and the burst of light gave me courage, for without considering the
-danger, either material or immaterial, I rushed quickly towards the
-broken wall, in which direction I judged this unseen ghoul had gone.</p>
-
-<p>The white moonlight flooded the whole space between the burial-ground
-and the river, so that I saw clearly this figure walking quickly away
-in the direction of the Ponte Aleardi. It was draped in a long black
-cloak with a monkish hood, and with its trailing, noiseless garments
-it seemed to glide along in the moonlight like a shadow.</p>
-
-<p>I had been so quick in my pursuit that it was only a little distance
-away, and as I peered cautiously over the broken wall it paused for a
-moment, and, throwing back its hood, looked towards the place where I
-was hiding. The space between us was so small and the moonlight so
-lustrous that I could see the face and head plainly rising from amid
-the dark drapery.</p>
-
-<p>The face was that of a woman, a beautiful woman with full crimson
-lips, large dark eyes, and great masses of reddish-coloured hair, for
-even in the cold moonlight I could see the warm, bronze glint of her
-tresses. One hand, slender and white, clasped the dark robe to her
-breast, and she looked towards the darkness of the broken wall as if
-she knew that some one had seen her terrible resurrection. On her
-delicate features there was a cold, stern look, like that of the
-ancient Medusa, and truly I felt as if I were turning into stone
-before the cruel glare of those eyes which seemed to pierce the gloom
-in which I lay hid. It will be said that I describe somewhat minutely
-the appearance of this ghoul, seeing that I only beheld her for a
-moment in the pale, uncertain gleam of the moon; but so close was she
-to the wall, and so highly strung were my nerves by the weirdness of
-the situation, that the sudden apparition of this creature of the
-night photographed itself indelibly on my brain.</p>
-
-<p>At last she seemed satisfied with her gazing at the burial-ground from
-whence she had emerged, and, again drawing her hood over her face,
-glided rapidly away towards the Ponte Aleardi. Moved by curiosity and
-supernatural fear, I determined to follow this spectre and find out
-where she was going, so without a moment's hesitation I jumped down,
-and, keeping in the shadow of the wall, stole after her noiselessly
-and swiftly.</p>
-
-<p>Who was she? Some unhappy ghost of antique Verona, who had committed
-one of those terrible crimes invented by Lucrezia Borgia, and who was
-condemned by God to nightly revisit the scene of her former splendour
-as a punishment for her evil life? Some ghoul who left the feast of
-the dead in order to prey upon the living? Some vampire, lusting for
-blood, hastening towards the sleeping city to select her victim and
-drain him of his life-blood? All the wild, weird tales which I had
-heard recurred to my memory; all the terrible legends of Brittany, of
-the East, of Spain, and of the savage North. The memories of witches
-rifling the dead for their unholy needs, of wizards holding orgies in
-lonely churchyards, of magicians evoking the silent tenants of the
-grave by powerful spells, and of demons entering the bodies of the
-newly dead in order to roam the midnight world--all these gruesome
-ideas surged in my brain like the delirium of fever.</p>
-
-<p>My fear had passed away. I felt intensely curious to know the errand
-upon which this woman was bent, and, with all my faculties sharpened
-by danger, I sped swiftly after this flying spectre, which, looking
-neither to right nor left, glided rapidly onward towards the sleeping
-city of Verona.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_02" href="#div1Ref_02">CHAPTER II.</a></h4>
-<h5>A BOCCACCIAN ADVENTURE</h5>
-<br>
-
-<p>Italian towns are very perplexing to strangers. Keep to the principal
-thoroughfares built in modern days, and you may have a reasonable hope
-of finding your way about; but once get enmeshed in the crooked,
-narrow, winding streets of the period of the middle ages and you are
-lost. The Italians, like Nature, delight in curves, and these narrow
-alleys, with cobble-stone pavements and no side-walks, dignified by
-the name of streets, twist in and out, and here and there, between
-forbidding houses, seven or eight stories in height, under heavy
-archways, which threaten to fall and crush the unwary stranger, and
-down steep flights of worn steps, until you become quite bewildered by
-the labyrinthian windings. Then these houses are built high in order
-to exclude the burning sun from the alleys, and a cold, humid feeling
-pervades the entire network of streets; so that what with the gloom,
-the twistings, and the treacherous pitfalls in dark corners, one feels
-like Orpheus going down to Hades in search of lost Eurydice.</p>
-
-<p>Having been warned of the difficulty of exploring these unknown
-depths, I had mostly confined my wanderings to the broad, modern
-streets and the populous piazzas; therefore as long as my spectre
-guide kept to the Via Pallone, which begins at the Ponte Aleardi and
-ends at the Piazza Vittoria Emanuele, I felt quite safe. When,
-however, after leaving the Piazza she plunged into the narrow streets
-of the medieval period, I hesitated at first to follow her. I did not
-know my way, I was a stranger, and unarmed; moreover, I knew not into
-what unknown dangers I might be led by this mysterious woman who had
-emerged from the graveyard.</p>
-
-<p>Curiosity, however, prevailed over fear, and as at any moment I might
-lose sight of her, and thereby never discover if she were of this or
-the other world, I followed her boldly into the intense gloom into
-which she had vanished. My eyes could hardly pierce the darkness, and
-I feared I would not be able to keep her in sight, when luckily a
-portion of her cloak became disarranged, and I saw the vivid glimmer
-of a white dress, on which I kept my eyes fastened as a guiding star.</p>
-
-<p>Here and there in the houses lights were burning dimly, but the hour
-being late, no people were in the streets; and as I followed this
-noiseless phantom along the solitary alleys, with the dark houses on
-either hand, and the white gleam of the moonlit sky above, I felt as
-if I were moving in a dream.</p>
-
-<p>Onward she glided, turning down here, climbing up there, until my feet
-were weary with walking; and besides, not knowing the way, I stumbled
-frequently, which gave me many a bruise. The darkness, however, seemed
-no obstacle to the ghoul, who walked onward as rapidly as if she were
-still in the moonlight; on the contrary, it was only by the greatest
-care that I could grope my way sufficiently quickly to keep her in
-sight, and prevent her from discovering me by my frequent stumbles.</p>
-
-<p>I was about to give up the chase in despair, when suddenly she led me
-out on to a small square, and hastening across it, disappeared into a
-palace at the further end. I remained in the alley until she vanished,
-as I feared if I followed her too closely she might perceive me in the
-moonlight. The place, which occupied the whole of one side of the
-square, was a richly decorated building, with a great arched portal in
-the centre; but I had no time to examine it closely, for, fearful of
-losing my ghoul, I ran quickly across the square, came to the portal,
-and was stopped by an iron gate.</p>
-
-<p>It was one of those heavy iron gates common to Italian palaces, which
-stretching across from wall to wall, afford a view of the inner court,
-and are only open on festive occasions, or to admit vehicles. I knew
-that entrance was ordinarily afforded by a side door, and without
-doubt this was the way she had gone, unless indeed, being
-supernatural, she found bolts and bars no hindrance. Determined to
-pursue this strange adventure to the end, I sought the side door, but,
-on finding it, discovered to my vexation that it was locked. I could
-not enter that way, and the bars of the iron gate were so close
-together, that a man of my size could not possibly squeeze through
-them, so to all appearances the adventure, as far as I was concerned,
-was finished.</p>
-
-<p>Making one last effort, however, I felt all the iron bars singly, to
-see if any one was loose, in which case I could remove it and thus
-slip through; when to my astonishment, on the left side of the gate
-furthest from the door, I found that one of the bars had been wrenched
-away. Without waiting to consider this, which was curious to say the
-least of it, I concluded that the woman, if indeed she were flesh and
-blood, had entered by this breach in the gate, so at once took
-advantage of my discovery and soon found myself in the courtyard. The
-palace appeared to be quite deserted, as the windows were all broken,
-and the ironwork of the balconies which ran round the four sides of
-the courtyard, at different heights, was twisted out of all shape;
-besides which, the mosaic pavement upon which I stood was smashed in
-several places, and grass grew between the interstices. I could see
-all this plainly in the moonlight, and, moreover, as a great door at
-the end of the courtyard opposite the iron gate was slightly ajar,
-while all the other smaller doors were closed, I came to the
-conclusion that the ghoul had gone in there. My conjecture proved
-correct, for as, hiding in the shadow, I peered into the gloom of the
-building, I saw the sudden flare of a torch which the woman had just
-fired, and with this in her hand she began to climb up a flight of
-steps--at least, so I judged from seeing the torch rise higher and
-higher in the darkness until it vanished altogether.</p>
-
-<p>The lightning of the torch made me believe that I had to do with flesh
-and blood, as certainly no phantom would use natural ways and means in
-preference to supernatural; so directly the light disappeared, I stole
-cautiously across what appeared to be a large hall, grasping my
-walking-stick tightly in case of any surprise. I could not disguise
-from myself that my curiosity had led me into a very perilous
-adventure, but, as since the affair of the torch I had quite recovered
-my nerve, I went resolutely forward, and, feeling my way carefully in
-the dark, climbed up the staircase.</p>
-
-<p>At the first turning of the ascent all was still in darkness, but on
-taking the second turning I saw the torch gleaming like a fierce
-yellow star in the gloom of a long corridor. Luckily I had very light,
-thin shoes on, and trod cautiously, otherwise the echo of my footsteps
-would most surely have betrayed me to the mysterious torch-bearer. The
-palace was certainly not inhabited, as I heard nothing to support such
-a belief; but as I hastened along the wide corridor, through the
-windows on the left side streamed the pale moonlight, and I saw that
-the glass in these windows was painted to represent coats-of-arms, so
-without doubt this deserted mansion had once been the residence of
-some great Veronese noble.</p>
-
-<p>But what was the ghoul doing here? Why had she come from her vault in
-the churchyard to this neglected habitation? Again the fear seized me
-that this creature was a phantom of some splendid lady of the middle
-ages, come to revisit the scenes or her antique magnificence. The cold
-air as I passed along seemed full of the strange perfume of
-sandalwood, and this sensuous odour in conjunction with the flitting
-torch, the coloured shadows cast on the floor by the moonlight
-streaming in through the painted windows, and the state of nervous
-excitement in which I was, all made me feel like the hero of one of
-those amorous adventures which are described in the glowing pages of
-Boccaccio.</p>
-
-<p>Once more the torch disappeared round a corner to the left, but in a
-moment I had it again in sight; another flight of shallow steps,
-another short corridor, and at the end an arched door, through which
-the phantom disappeared. At the door I paused to consider what I
-should do next, as, if I rashly entered the room, I might pay for my
-temerity with my life; so I stood irresolutely at the half-open door,
-ready to fly at the least sign of danger.</p>
-
-<p>As I stood at the door in the intense gloom, for there were no windows
-in this corridor, I saw a faint glimmer of light in the room within,
-and this light remaining stationary for some considerable time, I
-judged that the lady of the sepulchre had left the torch there and
-retired into some inner chamber. Resolving, therefore, to risk the
-attempt, I peered into the apartment, and saw the torch stuck in a
-socket made in a small table in the centre of this small hall, which
-was hung with ancient tapestry. At the end opposite the portal through
-which I was looking, was an opening draped with heavy red curtains
-embroidered with gold, for every now and then as they stirred I saw
-the dull glitter of the tarnished metal.</p>
-
-<p>Determined not to be discovered, I thought it a capital plan to hide
-between the tapestry and the wall, so as to secure good concealment,
-and then steal along the walls until I arrived at the curtained
-opening, through which I hoped to be able to see into the room beyond.
-Just as I made up my mind to put this plan into practice, the torch,
-which had been burning very low, flickered and went out, so that the
-hall was in complete darkness. In the gloom, however, rays of bright
-light shone through the embroidered curtains. I heard the murmur of
-voices, and then the sharp, clear notes of a mandolin. The ghoul
-evidently had some one with her, perhaps the unfortunate individual
-whom she proposed to devour; so as no time was to be lost, I slipped
-into the apartment, enconced myself between the tapestry and the wall
-on the left of the door, and prepared to creep along, if possible, to
-the curtained archway. While I paused a moment to regain breath and
-courage, for certainly the situation was not without an element of
-danger, the metallic notes of the mandolin ceased and a man's voice
-began singing some Italian song, but one with which, in spite of my
-knowledge of music, I was not acquainted. It was a slow and sensuous
-melody of passionate sweetness with an undercurrent of sadness, and
-the singer had a remarkably fine tenor voice, sounding full and rich
-even through the heavy curtains, which prevented me hearing the words
-clearly. Evidently this was an amorous rendezvous, but why was it
-taking place in this deserted palace, and why had the lady come from a
-vault in a graveyard to keep it?</p>
-
-<p>All at once the singer stopped abruptly in the middle of a phrase, I
-heard the mandolin suddenly smashing on the marble floor, and then
-sounded the low, wicked laugh I had first heard at the burial-ground.
-Filled with anxiety to learn the meaning of all these strange events,
-I glided rapidly along the wall, and speedily arrived at the curtained
-opening. Being afraid to pull it to one side lest I should be
-discovered, I took out my penknife and made a slit in the heavy
-embroidery; then, looking through the opening thus obtained, I beheld
-a most extraordinary spectacle.</p>
-
-<p>A circular chamber, not very large, but very lofty, surrounded by
-eight half-pillars of veined white marble built into the wall, and
-supporting a domed ceiling richly painted with garlands of flowers,
-from amid which peered the smiling faces of beautiful women. Between
-these noble pillars hung voluminous draperies of darkly red velvet,
-all magnificently embroidered with fantastic designs in tarnished gold
-thread, but, curiously enough, the apartment had no windows, neither
-in the ceiling nor at the sides, so whatever took place within could
-not be seen save through the curtained archway.</p>
-
-<p>In the centre of the white marble floor stood a low, heavy table,
-richly gilt, and covered with the remains of a splendid feast. The
-gorgeousness of the vessels thereon was truly marvellous, consisting,
-as they did, of elaborately chased silver epergnes filled with
-brilliantly-coloured fruits; many-branched candelabra of gold, bearing
-slender wax tapers to illuminate the apartment; gracefully carved
-jugs, of wonderful designs which must have emanated from the brains of
-Cellini himself; and strangely shaped antique goblets which put me in
-mind of the sacramental cups used in Italian churches at the
-celebration of the mass. The voluptuous scent of sandalwood pervaded
-the heavy atmosphere of the chamber; gold and silver and crystal shone
-in the mellow light of the myriad tapers, and the whole appearance of
-this sensuous banquet was like those of former ages presided over by
-Can Grande or splendour-loving Cæsar Borgia. I thought I was in
-dreamland, the more so when I saw the bizarre costumes worn by the two
-occupants of the room.</p>
-
-<p>One was the lady I had followed from the graveyard, who, having thrown
-off her heavy cloak, now appeared in a white silk dress of antique
-cut, richly embroidered with gold. Round her slender neck she wore an
-old-fashioned necklace of superb rubies, set in silver, which flashed
-forth crimson flame with every heave of her snowy bosom, while strings
-of soft-shining pearls were twisted in her magnificent red hair; an
-Eastern girdle of gold fretwork encircled her waist, and broad gold
-bracelets radiant with gems clasped her milk-white arms. The profusion
-of jewels she wore scintillated, with her every motion, throwing out
-sparks of many-coloured fire, and she looked like one of those proud
-dames of Venice who smile so haughtily in the pictures of Titian. But
-her face! Oh, heavens! what a beautiful, cruel, relentless face!--the
-tigerish look in the splendid eyes, the wicked laugh of the full red
-lips! Was she truly a woman, or some fiend sent upon earth to lure men
-to hell by the fascination of her evil beauty?</p>
-
-<p>If the woman was curiously dressed for modern days, her companion, a
-handsome young man of seven-and-twenty was still more so, as he wore a
-doublet of pale-blue velvet slashed with white satin and diapered with
-gold embroidery; a small ruff round his neck; high riding-boots of
-black leather, reaching to the thigh, with gilt spurs; and a short
-mantle of azure silk, which drooped gracefully from his shoulders. He
-had no rapier, but at his girdle hung a small poniard, the handle of
-which was thickly encrusted with gems, and on the velvet-covered chair
-beside him lay a large cloak and a small mask of black velvet. I
-rubbed my eyes and pinched myself to see if I were really awake, for
-the whole fantastic scene looked like one of those which had doubtless
-taken place at Verona in the opulent days of her splendour.</p>
-
-<p>&quot;I am mad, asleep, or intoxicated,&quot; I thought, as I looked at this
-Boccaccian feast, at these Boccaccian lovers. &quot;What does it mean? This
-must be the phantom of Lucrezia Borgia, who has risen from the tomb to
-meet one of her dead lovers and renew for a time the joys of the past.
-Oh! I am mad or asleep. I will wake up and find this is all a
-dream--some fantasy of the brain created by the delirium of fever!&quot;</p>
-
-<p>Between the lovers lay the broken mandolin, and the woman, pointing to
-this, talked volubly while the young man stood listening with a
-scornful smile on his lips. Not being a very good Italian scholar, I
-could not follow all this rapid talk without great difficulty, but
-from what I could gather it seemed to me that the phantom of Lucrezia
-Borgia was accusing her lover of infidelity. At length, when she
-seemed exhausted, he caught up his mantle and mask as if about to go,
-but she fell prostrate before him, and seemed to implore him to stay.
-He shook his head, and then springing to her feet in anger, she
-snatched the poniard from his belt and tried to strike him. The young
-man warded off the thrust with his left arm, round which was wrapped
-his heavy black cloak, whereupon she let the dagger fall and began to
-beseech him again. I could not understand the meaning of this terrible
-dumb-show any more than I could the curious dresses, the antique
-chamber or the deserted palace. It was the phantasmagoria of a dream
-seen by the soft light of the tapers, and my brain being quite upset
-by the strange events of the night, I entirely forgot the nineteenth
-century, and seemed to live, to breathe, to tremble, on the threshold
-of one of those fatal chambers wherein the Medici, the Scaligers and
-the Borgias feasted, loved, betrayed, and slew their friends, their
-lovers, and their enemies.</p>
-
-<p>The woman, evidently seeing it was useless, stopped beseeching the
-young man, upon which he picked up his dagger, and throwing the fold
-of his cloak over his right shoulder, advanced towards the door
-without saying good-bye to the lady. I withdrew quickly, fearful of
-discovery, when, just as his hand was on the curtains, her voice
-sounded once more slow and deliberate, so that I was able to
-understand what she said:--</p>
-
-<p>&quot;So you leave me for ever?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot; he replied with the same deliberation, &quot;for ever.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then before you go, let me drink to your future happiness.&quot;</p>
-
-<p>&quot;With pleasure, madame.&quot;</p>
-
-<p>He appeared to hesitate at first, but after saying these words I heard
-him move away from the curtain, upon which I looked again and saw him
-standing by the chair, while the woman, with her face turned away, was
-filling a goblet with wine. Her back was towards him, so that he could
-not see what she was doing, but I could perceive her least action. She
-filled two goblets with wine, then taking something from her breast,
-dropped it into one of them, and, turning round with a smile,
-presented the cup to him. It flashed across me that she was trying to
-poison her lover, and I would have called out to warn him, but the
-extreme peril of my position, the terrible appearance of this woman,
-and the uselessness of interference kept me silent during this supreme
-moment.</p>
-
-<p>The young man took the cup she gave him, and drained it with a bow,
-while she simply touched her lips with the other goblet, and smiled
-again.</p>
-
-<p>&quot;To your future happiness,&quot; she said in a significant voice, and set
-the goblet down on the table.</p>
-
-<p>They talked together after this reconciliation for some time and
-seemed better friends than before, but I saw that the woman kept
-furtively glancing at his face with a wicked smile on her lips. At
-length he handed her the mask, which evidently did not belong to him,
-and, after kissing her hand, was about to turn in the direction of the
-archway, when suddenly he grew pale, put his hand to his head quickly,
-and grasped the chair near which he stood to keep himself from
-falling.</p>
-
-<p>&quot;Why, what is this?&quot; he cried in a hoarse, strained voice. &quot;Gran Dio!
-what does it mean?&quot;</p>
-
-<p>She bent forward with a wicked laugh, and the rubies flashed forth
-venomous red flame in the soft light.</p>
-
-<p>&quot;It means that you have betrayed me and I have revenged myself!&quot;</p>
-
-<p>He looked at her with a dazed expression, made a step forward as if to
-kill this terrible woman, who, dangling the mask in her hand, stood
-mocking at his agony with a cruel smile, then suddenly flung up his
-hands with a wild cry of despair and fell at her feet--dead.</p>
-
-<p>&quot;Fool!&quot; she said, without displaying the least sign of emotion.
-&quot;Fool!&quot;</p>
-
-<p>I wished to rush forward and denounce the demon in woman's shape who
-had so vilely perpetrated this cold-blooded murder, but, overcome with
-horror, I reeled away from the curtain and fell--fell into the arms of
-some one who held me with a powerful grip. I gasped with alarm and was
-about to call out, when I felt a handkerchief dashed suddenly over my
-face wet with some liquid. In spite of my struggles it was held firmly
-there, and I gradually felt my senses leave me until I knew no more.</p>
-<br>
-
-<p class="center" style="letter-spacing:1em">* * * * * *</p>
-
-<br>
-<p>When I came to myself it was early morning, and I was seated on a
-stone bench in the Piazza Vittoria Emanuele, surrounded by a group of
-curious onlookers.</p>
-
-<p>&quot;Where am I?&quot; I asked in English.</p>
-
-<p>No one answered, and I repeated the question in Italian, upon which a
-fat woman spoke up,--</p>
-
-<p>&quot;Signor, you are in the Piazza Vittoria!&quot; she said in a husky voice;
-&quot;we found you here when we came first.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But the palace, the woman, the poison!&quot; I said stupidly, for my head
-was aching terribly.</p>
-
-<p>The peasants looked at one another with a meaning smile and shook
-their heads. I saw that they thought I had been drinking, so, giving a
-piece of money to the fat woman who had spoken, I took my way at once
-to my hotel, which I reached in a state of bewilderment better
-imagined than described.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_03" href="#div1Ref_03">CHAPTER III.</a></h4>
-<h5>THE FEAST OF GHOSTS</h5>
-<br>
-
-<p>Was it a dream? Common-sense said &quot;Yes.&quot; My bruises said &quot;No!&quot; But
-certainly the whole affair was most remarkable, and quite out of the
-ordinary kind of events which take place in this prosaic nineteenth
-century. We have done with those romantic episodes in which the heroes
-and heroines of Boccaccio, Le Sage and M. Dumas père take part, and in
-the searching light of the Press lantern, which is nowadays turned on
-all things and on all men, it is impossible to encounter those strange
-events of the middle ages. Judging from my experiences of the previous
-night I had been entangled in a terrible intrigue, which might have
-taken place under Henri Trois or Lorenzo di Medici, yet, as the past
-can never become the present, the whole affair was a manifest
-anachronism. I was inclined to think that I had been the sport of some
-Italian Puck, but as there are no fairies nowadays, such an idea was
-absurd, so the only feasible explanation of the bizarre occurrence was
-that I had been dreaming.</p>
-
-<p>I had certainly gone to the old burial-ground and had seen the phantom
-of Lucrezia Borgia emerge from an old Veronese tomb, and as certainly
-I had followed her to the Piazza Vittoria Emanuele, but here, without
-doubt, reality ended and fiction began. Evidently I had sat down upon
-the stone bench where I was discovered by the peasants, and had there
-fallen asleep to undergo this extravagant adventure in a vision of the
-night. In sleep I had dreamed a dream after the fashion of the
-Athenian lovers in Shakespeare's comedy, and the antique chamber, the
-quaint costumes, and the phantom characters had been idle visions of
-the brain, which had played their several parts in this mediæval
-phantasmagoria.</p>
-
-<p>To put entirely to one side the impossibility of living people
-dressing themselves in rococo costumes in order to play a fantastic
-comedy-tragedy in a deserted place, if I had really seen all I
-imagined, how did I find myself in the Piazza Vittoria Emanuele at
-daybreak? The visionary pursuit of the lady of the sepulchre had been
-a long one, and I certainly could not have walked back such a distance
-to the Piazza without knowing something about it. But memory ceased at
-my fainting at the door of the fatal chamber, and revived on my
-finding myself on the stone bench in the Piazza; therefore, granting
-that the whole adventure had actually occurred, how had I been taken
-from the deserted palace to the Piazza?</p>
-
-<p>Idling over my midday meal at the Hotel d'Este, I thought of the
-extraordinary series of events in which I had taken part, and kept
-puzzling my brain as to whether they had really occurred or whether I
-had been the victim of a grotesque nightmare. I had received a letter
-from the Maestro Angello, saying he could not give me my usual lesson,
-therefore I determined to devote the whole day, which was thus at my
-disposal, to finding out the truth or falsehood of this mysterious
-adventure.</p>
-
-<p>My bruises were very painful, but I doctored myself as I best could,
-so that without much difficulty I was able to walk. Doubtless I had
-received these bruises whilst pursuing the unknown from the graveyard
-to the Piazza Vittoria Emanuele, and thus far I was certain of the
-actuality of my adventure. With this idea in my head, I made up my
-mind to go to the old graveyard and discover, if possible, who was
-buried in the tomb from which the ghoul had emerged. By finding out
-the name I might possibly ascertain that of the lady, as there must
-certainly have been some connection between her and the person buried
-in the mysterious vault. No sooner had I thus sketched out my plan of
-action than I put it at once into execution, and as I found some
-difficulty in walking, I sent for Peppino's fiacre in order to drive
-to the cemetery.</p>
-
-<p>Peppino was a merry little Florentine, whose services I employed for
-two reasons, one being that he spoke excellent Italian, so that I
-understood him easier than I did the general run of these Northern
-Italians, who usually gabble a vile patois which no Englishman can
-understand without constant practice, and my acquaintance with the
-modern Latin tongue was not sufficient to warrant my indulging in
-liberties with it; the other reason was that Peppino, having lived a
-long time in Verona, knew the town thoroughly, and would be able to
-tell me better than any one if such a deserted palace as I had dreamed
-of really existed; besides which, he was also a very amusing
-companion.</p>
-
-<p>The fiacre duly arrived, and on going outside I found Peppino grinning
-like a small black monkey as he held the door open for me to enter.</p>
-
-<p>&quot;Dio!&quot; said Peppino in a commiserating tone, seeing how I leaned on my
-stick, &quot;is the Signor not well?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, yes! quite well, Peppino, only I fell yesterday and hurt myself,
-so you see I have to get you to drive me to-day.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene!&quot; replied Peppino philosophically, mounting the box, &quot;the ill of
-one is the good of another. To where, Signore?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To the cemetery near the Porto Vittoria.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The new or the old one, Signore?&quot;</p>
-
-<p>&quot;The old cemetery!&quot;</p>
-
-<p>Peppino cast a queer look at me over his shoulder, and, muttering
-something about the &quot;mad English,&quot; drove away towards the Via Pallone.
-As he was on the box-seat, and the fiacre made a good deal of noise
-going over the rugged stone pavement, in addition to the incessant
-jingling of the bells, I could not question him as I desired to do,
-so, making up my mind to wait until I arrived at the graveyard, I
-leaned back in the carriage and gave myself up to my own thoughts.</p>
-
-<p>Then a curious thing occurred which made me certain that the events of
-the previous night had actually taken place, for without the least
-effort of memory on my part the strange melody sung by the young man
-in the palace came into my head. I could not possibly have dreamed
-that, and I could not possibly have composed the air, so I concluded
-that I had really heard the song, and, having an excellent musical
-ear, it had impressed itself on my memory. Of course I did not
-recollect the words, but only the tune, and thinking it might prove
-useful as a link in the chain of circumstances, I hummed it over twice
-or thrice so as to keep it in my mind.</p>
-
-<p>I therefore concluded from this piece of evidence that I had actually
-been to the deserted palace and witnessed that strange feast, but if
-so, how had I found myself at dawn in the Piazza Vittoria Emanuele? It
-was no use puzzling my brains any more over this mysterious affair, so
-the wisest plan would be to wait until I found out the name on the
-tomb, and then perhaps Peppino would be able to tell me about the
-palace, in which case, with these two facts to go on, I might hope to
-discover the meaning of these extraordinary events.</p>
-
-<p>Meanwhile the fiacre had left the Via Pallone, crossed over the
-Ponte Aleardi, and was now being driven rapidly along the left bank of
-the Adige, past the Campo Marzo. We speedily arrived at the old
-burial-ground, and Peppino, stopping his horse near the gate, assisted
-me to alight from the carriage.</p>
-
-<p>&quot;Peppino,&quot; I said, when this was done, &quot;tie your horse up somewhere
-and come with me into the cemetery.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Diamine!&quot; replied Peppino, crossing himself with superstitious
-reverence. &quot;I like not these fields of the dead.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It's broad daylight, you coward; besides, I wish you to tell me about
-the tombs.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But why does not the Signor go to the beautiful new cemetery?&quot; said
-Peppino, leading his horse to the wall and fastening him to a heavy
-stone; &quot;the statues there are beautiful. This is old, very old; no one
-is buried here now.&quot;</p>
-
-<p>&quot;When was the last person buried, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! I don't know--eh, oh, yes, Signore, last year an illustrious was
-buried in his own vault; but he was mad. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why did he have a vault built in such an old cemetery?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, the vault was old--as old as the Trezza. All the signori of his
-family had been buried there for many days.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Since the Republic?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! yes, and before.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What is the name of this family?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I don't know, Signore, I forget!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, come along, Peppino. As you know so much about one tomb, you
-will probably know something about another.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Command me, Illustrious.&quot;</p>
-
-<p>I did not enter the burial-ground by the gate, as I wanted to go the
-same way as on the previous night, in order to be certain of finding
-the tomb I was in search of, so, with some little difficulty, and the
-help of Peppino, I managed to climb over the broken wall, and soon
-found myself in my old hiding-place. Peppino looked at me with
-considerable curiosity, as he could not conceive my object in coming
-to this dreary locality; but ultimately, shrugging his shoulders, he
-put it down to a freak on the part of a mad Englishman, and waited for
-me to speak.</p>
-
-<p>The tomb looked scarcely less forbidding and gloomy in the daytime
-than it did at night, with its massive-looking architecture, and the
-stern-faced angel guarding the iron door. Advancing through the long
-grass which grew all round it, I looked every where for a name, but
-could find none, then tried to open the iron door, to the great dismay
-of Peppino.</p>
-
-<p>&quot;Signore,&quot; he said in a faltering voice, &quot;do not let out the ghosts.&quot;</p>
-
-<p>&quot;There are no ghosts here, Peppino. They have all departed,&quot; I
-replied, finding the door locked.</p>
-
-<p>&quot;Dio! I'm not so sure of that, Illustrious. Many dead are in there.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, they've been dead so long that their ghosts must have grown weary
-of this gloomy sepulchre.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, but the ghost of the mad Count buried last year!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh!&quot; I cried with lively curiosity, &quot;is this the vault where he was
-buried?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Illustrious!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the name, Peppino? What was his name?&quot;</p>
-
-<p>The little Italian looked perplexed, as he could not understand the
-interest I took in this sepulchre; still, seeing I was in earnest, he
-tried to think of the name, but evidently could not recall it.</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! Signore, I have the memory of Beppo, who forgot the mother
-who bore him; but the name will be here, Illustrious, for certain.&quot;</p>
-
-<p>&quot;See if you can find it, Peppino,&quot; I replied, sitting down on a stone
-near the iron door. &quot;I am anxious to know to whom this tomb belongs.&quot;</p>
-
-<p>Peppino, being more conversant with Italian tombs than myself, went to
-look for the name, and in a wonderfully short space of time came back
-with a satisfied smile on his face.</p>
-
-<p>&quot;Signore, the tomb is that of the Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The Morone?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, they were a great family of Verona, as great as the
-cursed Medici of my beautiful Florence.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And this Count, who died last year, was their descendant?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Illustrious, he was the last of them. No father, no brother, no
-child. He was the last. Basta, basta!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Had he a wife?&quot; I asked, thinking of the woman who had emerged from
-this tomb.</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, a beautiful wife, but when he died she left Verona for
-Rome I heard. She is not now here.&quot;</p>
-
-<p>Well, I had found out the name of the family buried in the tomb, and
-that the wife was the sole representative of the race, so I naturally
-thought she was the only person who would have been able to enter the
-tomb; although why she did so, unless it was to pray beside the corpse
-of her late husband, I could not understand. Besides, Peppino, who was
-one of the greatest gossips in the town, said she had left Verona, so
-perhaps the midnight visitor was not the Contessa Morone at all.</p>
-
-<p>&quot;Were the Count and Countess an attached couple, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>The Italian shrugged his shoulders.</p>
-
-<p>&quot;Dio! I know not indeed,&quot; he replied carelessly; &quot;the Signor Conte was
-certainly mad. I saw him at times, and he had the evil eye. Diamine!
-often have I made horns for that eye, Illustrious.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the Countess, Peppino? Have you ever seen the Countess?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore! The Conte let her not out. Ah! he was jealous, that
-madman. He was old and the Signora was young. Per Bacco! the husband
-was afraid of the handsome officers. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>A mad and jealous husband, old, too, into the bargain. With such a
-trinity of imperfections a young and beautiful woman could hardly be
-much in love with him, and, a year after his death, would certainly
-not have taken the trouble to pray at his tomb. No! the unknown lady
-could not possibly have been the Contessa. Who, then was this
-mysterious visitant? I had now quite got over my fancy that she was a
-spectre, and felt profoundly curious to find out who she was, and why
-she had come to this ancient burial-place at midnight.</p>
-
-<p>&quot;Is there a Palazzo Morone, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>Peppino changed colour.</p>
-
-<p>&quot;What do you know of the Palazzo Morone, Signore?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, there is one then!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Illustrious! It is haunted!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Haunted! Nonsense!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Signore, I speak the truth. No one has lived there for the last
-two hundred years. It is shut up for the rats and the owls and the
-spectres of the tomb.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What tomb--this one?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signore, do not jest, I pray you, or the illustrious Signori
-Morone will hear us.&quot;</p>
-
-<p>Peppino looked so serious that I forebore to smile at this absurdity,
-lest I should offend his pride and thus lose the story.</p>
-
-<p>&quot;Well, Peppino, tell me all about this haunted palace.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not here, Signore, I am afraid!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then help me back to the carriage.&quot;</p>
-
-<p>He obeyed with great alacrity, and, when I was once more in the
-fiacre, prepared to loosen his horse.</p>
-
-<p>&quot;No, no! Peppino,&quot; I said, smiling; &quot;the ghosts can't hear us here, so
-tell me the story of the Morone.&quot;</p>
-
-<p>Peppino cast a doubtful glance in the direction of the burial-ground,
-and then, seating himself on the step of the carriage, began his
-story. His Italian, as I have said before, was very good, so, making
-him speak slowly, I was easily able to understand the strange legend
-he related.</p>
-
-<p>&quot;Signore,&quot; he began, with a solemn look on his usually merry face,
-&quot;the Morone were very famous in Verona four hundred years ago. Dio!
-they fought with the Scaligers, and afterwards with the Visconti. They
-were Podestas of the city before the Della Scala, and several of them
-were great Cardinals. One would have been his Holiness himself, but
-the Borgia asked him to supper and he died of their poison. About two
-hundred years ago Mastino Morone wedded the Donna Renata della Moneta,
-who was said to have been descended on the wrong side from Donna
-Lucrezia herself.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You mean that this Renata was an illegitimate descendant of Lucrezia
-Borgia?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. Ah! she was a devil of a woman, that Madonna Lucrezia.
-Ebbene! Signore. This Donna Renata wedded with Count Mastino Morone,
-and a pleasant life she led him, for she loved all other men but him.
-Cospetto! he would have strangled her, but he was afraid of her many
-lovers. There was a room in the Palazzo Morone, without any windows,
-where Donna Renata supped with those she favoured.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the room is there still?&quot; I said, thinking of that mysterious
-chamber.</p>
-
-<p>&quot;Of a surety, Signore! It is haunted by the ghost of the Marchese
-Tisio!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Who was he?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signore, he was the last lover of Donna Renata, whom she killed with
-the Borgia poison because he was faithless. Eh! it is true,
-Illustrious. She found out by her spies that the Marchese loved
-another, so she asked him to a last feast in her room, and when he was
-going she gave him a cup of wine. Dio! he drank it, the poor young
-man, and died. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And why was he her last lover? Did she repent?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore! The Count Mastino was watching at the door, and when she
-had killed the Marchese he went in to see her.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And killed her, I suppose?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Per Bacco! Signore, no one knows. She never came out of that room
-again. The friends of the poor Tisio found his body, but they never
-found Donna Renata.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then what became of her?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! No one ever found out. Mastino married again and said
-nothing, but after that last feast his first wife was never seen
-again. Diamine! it is strange.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It's a curious story, Peppino, but it does not explain how the palace
-is haunted.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Listen, Illustrious! I will tell,&quot; said Peppino in a subdued whisper.
-&quot;The spirits of the Donna Renata, of the Conte Mastino, and of the
-Marchese Tisio, haunt the palace, and in the Month of May, when the
-crime was committed, the lovers hold a feast in that secret room while
-the husband watches at the door. Then the Donna Renata poisons the
-Marchese, the husband enters, and cries of pain and terror are heard.
-Then the lights go out and all is still.&quot;</p>
-
-<p>It was certainly very curious, for Peppino was describing the very
-same I had beheld--the terrible Renata, the unhappy lover, and the
-poisoned cup, but the Count----</p>
-
-<p>&quot;Tell me, Peppino, has any one ever beheld this feast of ghosts?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Signore, the people who lived in the palace were so afraid of
-the ghosts, that they left altogether, and no one has lived there for
-two hundred years.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! but this spectral banquet seems all imagination--no one has
-seen it?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. A holy Frate, who did not fear the devil, went one
-night in May and saw the feast through the door, but just as the
-poisoned cup was given, the ghost of the Conte dragged him away and
-tried to kill him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! and did the ghost succeed?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Illustrious! The Frate made the sign of the cross and called on
-the Madonna, on which the ghosts all vanished with loud cries, and the
-Frate fainted. Next morning he found himself----&quot;</p>
-
-<p>&quot;In the Piazza Vittorio Emanuele?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore; lying on the floor of the palace.&quot;</p>
-
-<p>I was somewhat disappointed at this different ending to the narrative
-of Peppino, but it was very extraordinary that my adventure and that
-of the Frate should be so similar. It was broad day, I had overcome my
-superstitious fancies, yet the whole affair was so strange that I
-could not help feeling a qualm of fear, which I tried to laugh off, a
-proceeding which mightily offended Peppino.</p>
-
-<p>&quot;Signore, it is the truth I tell.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Suppose I prove it, Peppino. This is the month of May, and no doubt
-the feast takes place every night. You will show me the palace, and I
-will watch at the door of the secret room.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! do not think of it, Illustrious,&quot; cried Peppino in alarm; &quot;the
-Frate himself, a holy priest, was nearly killed, and you, Signore, you
-are a heretic.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And, therefore, liable to be carried off by his Satanic Majesty. You
-are complimentary, Peppino. Nevertheless, to-morrow you must show me
-the palace.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The Illustrious must excuse me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And watch with me for this feast of ghosts.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio? the Signore jests!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, indeed, Peppino! I am in sober earnest. We will go to the Palazzo
-Morone to-morrow; and now drive back to my hotel, as I feel very
-tired. Your story has been very entertaining, nevertheless.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! the Signor does not believe me?&quot; said Peppino, getting on the box
-again.</p>
-
-<p>&quot;Yes, I do, Peppino; but I believe your ghostly party can be explained
-away.&quot;</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_04" href="#div1Ref_04">CHAPTER IV.</a></h4>
-<h5>THE ANGELLO HOUSEHOLD</h5>
-<br>
-
-<p>The bruises I had received during my nocturnal adventure turned out to
-be worse than I expected, especially one on the left knee-cap, which
-quite incapacitated me from walking; therefore I was forced to remain
-in the house all day. This was somewhat annoying, as I was anxious to
-find out the Palazzo Morone, and see the chamber of Donna Renata
-during daylight. I thought also that as the palace bore such an evil
-reputation, my lady of the sepulchre would think herself safe in
-leaving the dead body of the young man lying in the room, and if I
-discovered the corpse I intended to give notice to the authorities of
-the crime I had seen committed.</p>
-
-<p>Unluckily, however, I had to remain in bed most of the day, and when
-Peppino came in to say that his fiacre was at the door I was obliged
-to send him away, much to his gratification, as he was by no means
-anxious to guide me to the haunted palace. The curious resemblance
-between my own experience and the legend related by Peppino had rather
-startled me; but, being certain that I had to deal with the natural,
-and not the supernatural, I was firmly resolved to unravel this
-mystery before leaving Verona. To do this every moment was of value,
-and I bitterly regretted that my stiff knee kept me confined to the
-house. Everything, however, is for the best, and before I saw the
-Palazzo Morone, fresh light was thrown upon the events of the night in
-a most unexpected manner.</p>
-
-<p>After my one day of enforced idleness I was fully determined to seek
-the conclusion of my adventure the next, when on the following morning
-I received a note from Maestro Angello, asking me to be sure and come
-to my lesson. As the Maestro was always annoyed at the non-appearance
-of a pupil, I judged it wise to go, and arranged with Peppino to
-search for the Palazzo Morone in the afternoon. The lesson would only
-last an hour, and I would thus have plenty of time to carry out my
-intention, as Peppino, knowing the palazzo, would be able to take me
-there direct.</p>
-
-<p>I felt much better this second day after my adventure, as the pain had
-quite left my knee, so having thus arranged my plans for the
-afternoon, I started in a very contented frame of mind for the Casa
-Angello.</p>
-
-<p>It was a dreary day, for there are dreary days even in Italy, and at
-intervals there fell heavy showers, which made me feel somewhat
-depressed. Pedestrians were hurrying along with large umbrellas of the
-Gamp species, red being the prevailing colour; and what with the
-sloppy streets, the gloomy houses, and the absence of the chattering
-Italian populace, the whole place looked infinitely melancholy, so in
-order to keep up my spirits I hummed the weird air I had heard in the
-Palazzo Morone.</p>
-
-<p>Maestro Angello lived in a narrow street more like a drain than
-anything else, and I entered into a damp courtyard through a dismal
-little tunnel barred by an iron gate. The portinaia, who lived in a
-glass-fronted room as if she were a unique specimen of the human race
-preserved in a case, nodded her head to intimate that the Maestro was
-at home, so I climbed up the evil-smelling stone stairs which went up
-the side of the courtyard, and soon arrived at Angello's door. Ringing
-a little bell which tinkled in a most irritating manner, I was
-admitted into the dingy ante-chamber by Petronella, a short, fat,
-good-natured woman who managed the whole household, and made a great
-deal of noise over doing so. She was dressed in an untidy print gown,
-with a bright red shawl over her shoulders, and wore wooden clogs
-which clattered noisily on the terra-cotta floor. Her plenteous hair
-was roughly twisted into a knot and stuck through with large brass
-pins, which gave her a spiky appearance about the head. This curious
-apparition saluted me with a jolly smile in a gruff voice, with the
-usual familiarity of Italian servants,--</p>
-
-<p>&quot;Sta bene! Signore. Ah, the Maestro! povero Maestro!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What's the matter with him, Petronella?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signore, he cannot live much longer.&quot;</p>
-
-<p>As Angello was considerably over eighty years of age I thought this
-highly probable, but was about to condole with Petronella over his
-illness, when she saved me the trouble of a reply by bursting out into
-a long speech delivered with much dramatic effect:--</p>
-
-<p>&quot;It is nothing but trouble, Signore. Such a fine young man, and the
-piccola loved him so! It will surely place the Maestro among the
-saints. Four masses for his soul, Signore; and those priests are such
-thieves. I said 'No lesson,' but the Maestro is a mule for having his
-own way. Let him teach, say I; it will divert his mind! There,
-Signore, go in with you! But I always thought it would come; four
-times I heard the cock crowing, a bad sign, as Saint Peter knew.
-There, there! the Madonna aid us!&quot;</p>
-
-<p>Not understanding in the least what Petronella was talking about, I
-allowed myself to be pushed mechanically into the inner room in a
-state of bewilderment. The Maestro, seated in his usual chair, was
-waiting for me, and his granddaughter, Bianca, who assisted him in his
-lessons, was looking out of the window at the falling rain. An
-atmosphere of sadness seemed to pervade the dull, grey room, and as
-Bianca advanced to meet me I saw that her eyes were red with crying,
-while old Angello stared at her in a listless, indifferent manner,
-being so old as to be past all sympathetic feelings.</p>
-
-<p>He was a mere mummy, this old man who had been celebrated as a teacher
-of singing in the days of Pasta and Malibran; a faint shadow of his
-former self, only kept alive by the mechanical exercise of his art.
-Yet, in spite of his great age, his ear was wonderfully keen and true;
-the sense of hearing, from continuous cultivation, being the only one
-which had survived the wreck of his faculties, and with the assistance
-of Bianca, he was still enabled to teach his wonderful system in an
-intelligible manner. Many of his pupils had been European, celebrities
-on the operatic stage during the past fifty years, and his rooms in
-Milan were crowded with souvenirs of famous artists of undying fame.
-His children, and, with the exception of Bianca, his grandchildren,
-were all dead; his friends and acquaintances and the generation that
-knew him had all passed away; but this Nestor of lyrical art still
-survived, alone and sad, amid the ruins of his past. White-haired,
-wrinkled, blear-eyed, silent, he sat daily in his great armchair,
-taking but little notice of the life around him, save to ask childish
-questions or talk about some dead-and-gone singer whose fame had once
-filled the world; but place a baton in his hand, strike the piano,
-lift the voice, and this apparent corpse awoke to life. He beat time,
-he corrected the least false note, he explained the necessary
-instructions in a faltering voice, and, during the lesson, bore at
-least some semblance of life; but when all was finished, the baton
-fell from his withered hand as he relapsed into his former apathy. One
-would have thought that he would have been glad to rest in his old
-age, but such was his love for his art that he insisted upon teaching
-still, and it was this alone which kept him alive. His granddaughter,
-Bianca, trained in the family traditions, was enabled to interpret his
-words, and, as his system of singing was unique, in spite of his
-apparent uselessness, he had many pupils.</p>
-
-<p>Bianca herself was a charming Italian girl of twenty, more like a
-graceful white lily in appearance than anything else, so fragile, so
-delicate, so pallid did she seem. Her mournful eyes, dark and soft as
-those of a gazelle, seemed too large for her pale, oval face; and her
-figure, small and slender, always put me in mind of that of a fairy.
-Indeed, in sport, I sometimes called her the Fairy of Midnight, after
-some poet-fancy that haunted my brain, for all her strength seemed to
-have gone into those glorious masses of raven-black hair, coiled so
-smoothly round her small head. This portraiture seems to give the idea
-that Bianca was a melancholy young person, yet such was not the case,
-for I have seen her as gay as a bird on bright days, or when she
-received a letter from her lover.</p>
-
-<p>Yes! she had a lover to whom she was engaged to be married, but,
-curiously enough, I knew nothing about this lover, not being intimate
-enough with Bianca to be the confidant of her tender little secret.
-This unknown lover was always away in other parts of Italy, and when
-he did visit Bianca it was during my absence, so I used to joke with
-the Signorina about this visionary being. But she, with one delicate
-finger on her lip and an arch smile of glee, would tell me that
-he--she never mentioned his name--that he had an actual existence, and
-some day I would see him in person at Verona. Well, here was Verona,
-here was Bianca, but the lover had not appeared, so I would have
-jestingly asked this Fairy of Midnight the reasons of his absence, had
-not the real grief expressed on her face deterred me.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, are you in trouble?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! Signore, great trouble; but you cannot help me. No one can
-help me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But perhaps I----&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore, it is useless. Come, you must have the lesson at once.
-The Maestro is dull to-day, he needs amusement; so come, the lesson.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is very cruel of you to make a joke of my lesson, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>Bianca made no reply to my jesting remark, but heaving a little sigh,
-placed the ivory baton in the hand of the Maestro and sat down at the
-piano. The mummy, finding his services required, woke up and had a
-little conversation with me before beginning the lesson.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signor Inglése,&quot; he croaked--this being his name for me--&quot;London
-is dark!&quot;</p>
-
-<p>He had a fearful prejudice against London, which he had once visited
-at a foggy season, and always made the above remark to his English
-pupils, which no one ever thought of contradicting.</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes!&quot; he said, nodding his old head like a Chinese mandarin;
-&quot;London is always dark.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Maestro.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You've not been working?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Indeed I have, Maestro.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Come then, Signor Inglése, we will see,&quot; and the lesson commenced.</p>
-
-<p>Oh, those lessons! what agonies I suffered during them, trying to
-attain the impossible! To how many fits of despair have I given
-way in failing time after time to manage my breathing! It was all
-breathing--a deep drawing in, a slow letting out--the exercise of
-internal muscles of which I had never heard even the name--the
-weariness of incessantly practising notes in a still, small voice
-hardly audible,--it was enough to discourage the most persevering.
-Some of the female pupils, I believe, cried with vexation when not
-able to do what was required by the severe Maestro, who denied the
-existence of the word &quot;impossible&quot; in connection with singing; but I,
-not being a woman, was reduced to swearing, which certainly relieved
-my feelings after a battle with a particularly aggravating exercise.</p>
-
-<p>Even now, when I am successful in my art, I often turn cold as I think
-of those apparently insurmountable obstacles which I had to overcome;
-but with these painful memories there is mixed at the same time a
-kindly thought of that noble old Maestro, so patient, so courteous, so
-painstaking, whose devotion to his art was so great, who was so severe
-on the least fault and so encouraging of the least success in
-conquering a difficulty.</p>
-
-<p>Well, the lesson went on slowly with frequent interruptions from the
-Maestro, who was satisfied with nothing less than perfection, and I
-breathed according to directions, sang &quot;ah!&quot; &quot;eh,&quot; &quot;ee's&quot; in a tiny,
-tiny voice, until at the end of the hour I was glad to sit down and
-rest before departing. I felt tired out, I felt hungry, and, as the
-weather was bad, I felt cross, but at the same time I felt curious to
-know what was the matter with Bianca.</p>
-
-<p>The Maestro, having remarked encouragingly that I had the voice of a
-goose and would never sing in La Scala, relapsed into silence,
-evidently thinking of his colezione which was being prepared in the
-kitchen with some trouble, judging from the raised, tones of
-Petronella's voice; and as Bianca still sat at the piano, striking
-random chords, there was nothing for me to do but to take my
-departure. She was not prepared to tell me her trouble, and indeed she
-had no reason to do so, but feeling anxious to aid the poor child if I
-could, I ventured to speak to her on the subject.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_05" href="#div1Ref_05">CHAPTER V.</a></h4>
-<h5>LOST</h5>
-<br>
-
-<p>While I was wondering which was the best way to approach this somewhat
-delicate matter, the door was flung open to its fullest extent and
-Petronella stalked majestically into the room. There was a wrathful
-look on her strongly marked features, and Bianca trembled in
-expectation of a storm. Both she and the Maestro were terribly afraid
-of Petronella, who ruled the household and looked after them as she
-would a couple of children, so now that she frowned they acted like
-children; and were cowed by her eagle eye. Petronella surveyed the
-three of us grimly, and, being satisfied that her entrance had
-produced an effect, spoke with a dramatic gesture that Rachel herself
-might have envied,--</p>
-
-<p>&quot;I am enraged to-day. Let no one speak to me.&quot; Neither the Maestro nor
-Bianca seemed inclined to accept this tread-on-the-tail-of-my-coat
-challenge, so Petronella looked from one to the other to see on whom
-she should pour out the vials of her wrath. Ultimately she chose
-Bianca.</p>
-
-<p>&quot;Ah, it is you, Signorina! it is you who enrage me. And for why? you
-ask. Holy Saints! you ask why. Because you sit there like a statue in
-the Duoma. Will that bring him back? say I. No, Signora, let the bad
-young man go. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe is not a bad young man,&quot; cried Bianca, rising angrily to her
-feet.</p>
-
-<p>&quot;Are you older than I am, piccola? No! Have you been married like I
-was? No! Then let me speak, child that you are. All men are bad--ask
-the Signor there! All men are bad!&quot;</p>
-
-<p>Petronella made a comprehensive sweep of her arms so as to indicate
-the whole masculine portion of the human race, and I, seeing an
-opportunity of finding out what was the matter, did not attempt
-to defend masculine depravity in any way, but artfully asked a
-question,--</p>
-
-<p>&quot;I can hardly say. I don't know what you are talking about!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! has the Signore no ears? I speak of Guiseppe Pallanza!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What, the tenor at the Teatro Ezzelino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, he is the engaged one of the Signorina here, and----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Enough, enough, Petronella!&quot; cried Bianca, her face flushing. &quot;Do not
-trouble the Signor with these chatterings.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, it's no trouble,&quot; I replied quickly. &quot;Perhaps I can help you,
-Signorina, if you require help!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, eh!&quot; assented Petronella approvingly, &quot;the English have long
-heads, piccola. Tell him all and he will find out what others cannot
-find out. And you, Maestro, the colezione is ready.&quot;</p>
-
-<p>She tenderly led the old man into the next room, and I was thus left
-alone with Bianca, who had retreated to the window, where she stood
-twisting her handkerchief with nervous confusion.</p>
-
-<p>&quot;Do not tell me, Signorina, if you would rather not,&quot; I said gently.</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signore, if I thought you would be my friend!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly I will be your friend.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The Maestro is so old. Petronella is so foolish. We know none in
-Verona, and I can do nothing for my poor Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Your lover, Signorina?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes. I promised you should see him at Verona, but--now--ah now!--but
-perhaps you have heard him singing at the Ezzelino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; I have not been to the opera since my arrival here. What is the
-matter with him? Is he ill?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know not! I know not! He is lost!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Lost?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. My Guiseppe has disappeared and no one knows where he
-is!&quot;</p>
-
-<p>Could there be any connection between the disappearance of Guiseppe
-and the death of that young man I had seen in the fatal chamber? The
-thought flashed across me as she spoke, but I dismissed it as idle.</p>
-
-<p>&quot;And you want some one to look for Signor Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, I will undertake the task.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You, Signore!&quot; she cried joyfully; &quot;will you search for him?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly, Signorina; I promised to be your friend. Now sit down, and
-tell me all about your lover and his disappearance. I may be able to
-do more for you than you think.&quot;</p>
-
-<p>The fact is, that by some subtle instinct I connected the
-disappearance of this young man with the curious events of two nights
-before, and, leading Bianca to a seat, I prepared to listen
-attentively to her recital.</p>
-
-<p>&quot;Signore,&quot; she began in her flute-like voice, &quot;I have been engaged to
-marry Guiseppe Pallanza for some months. He was a pupil of the
-Maestro, and we loved each other when we first met; but ah! Signore,
-he was poor then, and we could not marry, but now he is rich and
-famous.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I have heard of the tenor Pallanza, but have never seen him on
-the stage.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He has the voice of a god, Signore, and at La Scala, two seasons
-ago--oh, Signore, it was the talk of the whole city. The papers called
-him the New Mario, and he is so handsome--like an angel. After La
-Scala he went to Florence, to Naples, and then to Rome, where he sang
-in 'Faust' and 'Polyeuct' at the Apollo, then he came on here a week
-ago for the season at the Ezzelino; but now he is lost. Dio! how
-unhappy I am.&quot;</p>
-
-<p>She covered her face with her hands, and wept quietly for a few
-minutes, and, impatient as I was to hear the particulars of the
-affair, I did not dare to disturb her grief. After a time she dried
-her tears, and went on again,--</p>
-
-<p>&quot;He came to Verona on Saturday, Signore, and we were so happy together
-talking about our marriage; and on Monday he sang in 'Faust' at the
-Ezzelino. I went to the theatre with Petronella, and that was the last
-time I saw him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, then he disappeared on Monday night!&quot; I asked quickly, feeling my
-heart begin to beat rapidly with excitement, for it was on Monday
-night that my extraordinary adventure had taken place.</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. He was to come hereafter the opera, to tell the Maestro
-how he had sung--you know how anxious the Maestro is over his pupils,
-but he never came, nor the next day either; so this morning I went to
-ask at the Ezzelino, and they told me he had disappeared.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It's curious I never heard of it. The disappearance of a popular
-tenor is not a common thing!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signore, he sang on Monday and was to sing again to-night, so nothing
-was thought about him not coming to the theatre yesterday; but this
-morning they sent to his lodgings, to find that he had not been there
-since he left the Ezzelino after the opera on Monday.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The papers will be full of it to-night!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! that will not bring him back,&quot; said poor little Bianca in a
-melancholy tone, shaking her small head, which drooped like a faded
-flower.</p>
-
-<p>I was now certain that my adventure on Monday night had something to
-do with the disappearance of Guiseppe Pallanza, and doubtless the
-young man I had seen in the deserted palace was the missing tenor; but
-the antique dress, the amorous rendezvous--these needed some
-explanation.</p>
-
-<p>&quot;Was he in love with any one, Signorina?&quot;</p>
-
-<p>It was a cruel but necessary question which angered Bianca, who threw
-back her little head with great haughtiness.</p>
-
-<p>&quot;Signore, he loved me and no one else.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Had he any reason for disappearing?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signore!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Forgive me if I appear rude,&quot; I said in a deprecating tone; &quot;but
-indeed, Signorina, to find out all I must know all.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, Signore, I am telling you all,&quot; she replied petulantly. &quot;It was
-most strange his going away from the theatre.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He left the Ezzelino in his stage-dress!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah!&quot;</p>
-
-<p>I jumped to my feet in a state of uncontrollable excitement, for I saw
-at once that I was on the right track. The antique dress was explained
-now! it was the dress he wore in the last act of &quot;Faust.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But surely, Signorina, that was very extraordinary,&quot; I said, pausing
-in my walk; &quot;no one would walk the streets of Verona in a dress like
-that.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I can explain that, Signore. When Guiseppe came from Rome, a friend
-came with him who was very ill--a baritone singer, who was in the same
-company at the Apollo. I was told at the Ezzelino that just before the
-last act of the opera, Guiseppe received a note saying that his friend
-was dying, so as soon as the curtain fell, he threw on a cloak which
-hid his dress, and went away as quickly as possible, so as to see his
-friend before he died.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! and is the friend dead yet?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not know, Signore.&quot;</p>
-
-<p>The story of the dying friend might be true, yet to me it seemed
-highly improbable, and I guessed that the people at the theatre had
-told this fiction to pacify the fears of Signorina Angello, to whom
-they knew that Pallanza was engaged. The real truth of the matter was
-doubtless that the letter came from the woman I had followed, asking
-him to meet her at the deserted Palazzo Morone, and he had gone there
-innocently enough to be poisoned as I had seen. This explained a great
-deal, but it did not explain why the meeting should have taken place
-at such an extraordinary spot, and why the woman should have come from
-a burial-ground to keep the appointment. Taking all the circumstances
-into consideration, I was certain that it was Pallanza I had seen
-murdered on Monday night, but in order to be quite sure of his
-identity, I asked Bianca if she had any photograph of her betrothed.</p>
-
-<p>&quot;Of a surety, Signore,&quot; she replied, and going to an album on the
-table, brought me a cabinet portrait. &quot;This is Guiseppe as Faust, the
-dress in which he left the theatre.&quot;</p>
-
-<p>It was as I surmised. The portrait was coloured, and I saw an exact
-representation of the young man I had beheld at the Palazzo Morone.
-The typical Italian face with the black curly hair, dark eyes, small
-moustache and sallow skin; the slender figure arrayed in a doublet of
-blue velvet, slashed with white satin; the azure silk cloak, the
-poniard and the high riding-boots--nothing was wanting; the successful
-tenor of the portrait was the man who had taken poison from the hand
-of the lady of the sepulchre. Still it was no use telling Bianca of my
-suspicions until I had discovered the whole secret; and besides, as
-Guiseppe was dead, I naturally shrank from being the bearer of such
-bad news. I suppose my face betrayed my thoughts, for I saw the
-Signorina watching me anxiously; so to lull any fancies she might
-have, I made the first remark that came into my head,--</p>
-
-<p>&quot;I never saw Faust in riding-boots before!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signore!&quot; replied the girl with a fond look, &quot;Guiseppe was an
-artist as well as a singer, and designed his own dresses. He said that
-as Faust in the last act was going to fly with Marguerite, and
-Mephistopheles speaks of the horses waiting, it is natural that he
-should wear a riding-dress.&quot;</p>
-
-<p>This explanation was quite satisfactory, and having thus learned the
-identity of the young man whom I had seen murdered, I prepared to go,
-when another idea entered my head, and, going over to the piano, I
-began to play by ear the strange air I had heard at the Palazzo
-Morone. Bianca gave a cry of surprise as she heard the melody, and
-came over to the piano with a puzzled look on her face.</p>
-
-<p>&quot;Ah, you know it, Signorina?&quot; I said, turning round quickly.</p>
-
-<p>&quot;Yes! in fact I gave it to Guiseppe. It is an old air by Palestrina,
-which I found among the music of the Maestro, to which Guiseppe set
-words. He is very fond of it and sings it a great deal. Ah, Signore,
-you must have heard him sing it, for no one else has a copy.&quot;</p>
-
-<p>I turned off the matter with a careless remark, not caring to tell
-Bianca where I had heard it; and now being quite certain that I would
-be able to unravel the whole mystery, I wanted to get away as quickly
-as possible in order to arrange my plans.</p>
-
-<p>&quot;Addio, Signorina,&quot; I said, giving her my hand. &quot;When I see you again
-I may be able to give you news.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Good news?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I hope so, Signorina,&quot; I replied hurriedly as Petronella
-appeared at the door. &quot;Do not anticipate evil, I beg of you. I have no
-doubt Guiseppe is quite well.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, I hope so! I trust so! Addio! Signor Hugo, you will come back
-soon?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To-morrow, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I see you have brought back the smiles,&quot; said Petronella's gruff
-voice as she ushered me out. &quot;What do you think of this evil one going
-away, Signore? I was going to have four masses if he is dead, but
-those priests are such thieves. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why should you think he is dead, Petronella?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Signore, he loves the piccola so much that nothing but death
-would keep him away.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Except----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know what you would say, Signore, except a woman. Well, maybe men
-are all bad. I've been married, Signore--I know, I know.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, I don't think I'm particularly bad, Petronella.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! then you're not a true man, Signore,&quot; retorted Petronella,
-closing the argument and the door at the same time.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_06" href="#div1Ref_06">CHAPTER VI.</a></h4>
-<h5>A HAUNTED PALACE</h5>
-<br>
-
-<p>I need hardly say that I was very much excited over the strange
-discovery I had made, as there now appeared to be a reasonable chance
-of clearing up the mystery of the Palazzo Morone. I had discovered the
-name of the unhappy young man, which gave me a most important clue to
-the reading of the enigma; but I had yet to find out the name of the
-lady who had behaved in such an extraordinary manner and committed so
-daring a crime. After hearing Peppino's story I fancied that she might
-perchance be the Contessa Morone, but had later on dismissed this idea
-as idle, seeing that she had been absent from Verona for many months;
-but now that Bianca had told me that Pallanza had come straight from
-Rome, I began to suspect that I had been right in my surmise.
-According to Peppino the Contessa had taken up her residence at the
-Italian capital, so what was more likely than that she had fallen in
-love with Guiseppe while he was singing at the Teatro Apollo, and,
-following him to Verona, had killed him by means of poison, in revenge
-for his determination to leave her?</p>
-
-<p>So far everything was feasible enough, but two points of the affair
-perplexed me very much, one being the choosing of the deserted palace
-as a place of meeting, the other the visit to the burial ground by the
-woman. We do not live in the times of the Borgias, when noble ladies
-can thus rid themselves of their lovers with impunity, else I might
-have believed that this phantom of Donna Lucrezia had gone to the old
-Veronese cemetery to select a grave for the unfortunate young man she
-intended to murder. To think thus, however, was foolish, and although
-I guessed that she had used the old palace of her family as a safe
-place for a lovers' meeting, seeing its gruesome reputation secured
-it from public curiosity, yet I was quite unable to explain the
-cemetery mystery. One thing, however, appeared to me to be certain,
-that Guiseppe Pallanza had been carrying on an intrigue with the
-Contessa--presuming the ghoul to be her--and that he had gone to the
-Palazzo Morone on the night in question at her request. As to the sick
-friend----</p>
-
-<p>Now I greatly mistrusted that sick-friend story. So many fast young
-Englishmen whom I knew had adopted the same lie to cover their little
-peccadilloes that I was quite sure Pallanza had employed the same
-fiction to prevent the scandal of his intrigue with this unknown woman
-from reaching the ears of his <i>fiancée</i>. Bianca was a very proud girl,
-and I felt certain, from what little I had seen of her character, that
-if she discovered Guiseppe was playing her false, she would at
-once break off the engagement at any cost. Like all Italian women,
-when she loved she loved with her whole soul, and expected the same
-single-hearted return to her passion; so that the discovery of her
-lover's infidelity could only be punished sufficiently, according to
-her ideas, by an everlasting parting between them. Pallanza knew this,
-and therefore tried to hide his guilt by the plausible story of his
-dying friend, which appeared to me to be such a remarkably weak
-fabrication that, before going to the Palazzo Morone, I determined to
-find out if this mythical invalid existed.</p>
-
-<p>Curiously enough, although I was studying for the musical profession
-and was devoted to operatic performances, I had not been to the Teatro
-Ezzelino since my arrival at Verona, preferring to wander about the
-streets of the romantic old city in the moonlight to sitting night
-after night in a stifling atmosphere of heat, glare, and noise. I made
-up my mind, however, to go on this special night, in the hope that I
-might hear some talk about Pallanza's disappearance, and be guided
-thereby in any future movements; but meantime I went to the theatre in
-the afternoon, and, introducing myself to the impresario as a friend
-of Guiseppe's, asked him if he had heard any news of the missing
-tenor.</p>
-
-<p>The impresario, a dingy old man of doubtful cleanliness, was in
-despair, and raged against the absent Pallanza like a Garrick of the
-gutter. He had heard nothing of this birbánte--this ladrone who had
-thus disappeared, and left an honest impresario in the lurch. &quot;Faust&quot;
-was the success of the season; without Pallanza there could be no
-&quot;Faust,&quot; and the season would be a failure. What was he to do?
-Cospetto! it was the luck of the devil. Why had this scellerato run
-away? A sick friend? Bah! there was no sick friend. It was a woman who
-had enticed away this pazzo. A dying friend from Rome was not a very
-likely story, but a lie--a large and magnificent lie. Here was the
-basso of his company, who had been singing with Pallanza at the
-Apollo; ask him, truth is on his lips, Behold this good man!</p>
-
-<p>Signor Basso-profundo advanced, and though truth might have been on
-his lips it certainly was not apparent on his face, for a more
-deceitful countenance I never beheld. However, I have no doubt he
-spoke truth on this occasion, as there was no money to be made by
-telling a lie, and he confirmed the words of the wrathful impresario.
-The sick friend was a myth, but in Rome Pallanza had been friendly
-with a lady. Per Bacco! a great lady, but the name was unknown to him.
-It appeared that Signor Basso-profundo dressed in the same room as
-Pallanza, and it was just before the last act of &quot;Faust&quot; that Guiseppe
-received the note. He told the basso-profundo that it was from a dying
-friend, and had departed quickly when the opera was ended, in his
-stage-dress, with a cloak wrapped round him. The basso-profundo was
-sure the note was from a lady. The impresario was also sure, and
-devoted the lady in question to the infernal gods with a richness of
-expression I have never heard equalled in any language.</p>
-
-<p>Having thus found out what I suspected from the first, that the dying
-friend was a mere invention to cloak an intrigue, I left the
-impresario to tear his hair and call Guiseppe names in company with
-Signor Basso-profundo, and went back to my hotel, where I found
-Peppino waiting with his fiacre to drive me to the Palazzo Morone.</p>
-
-<p>He was still unwilling to take me to this place of evil reputation,
-and made one last effort to shake my determination by gruesome stories
-of people who had gone into the palazzo and never came out again; but
-I laughed at all these hobgoblin romances, and getting into the
-fiacre, told him to drive off at once, which he did, after crossing
-himself twice, so as to secure his own safety should the ghosts of
-Palazzo Morone take a fancy to carry me off as a heretic.</p>
-
-<p>We speedily left the broad, modern streets, and rattled down gloomy,
-mediæval passages, the humid atmosphere of which chilled me to the
-bone, in spite of the heat of the day. The fiacre--with its jingling
-bells--bumped on the uneven stones, turned abruptly round unexpected
-corners, corkscrewed itself between narrow walls, crept under low
-archways, and after innumerable dodgings, twistings, hairbreadth
-escapes from upsettings, and perilous balancings on the edges of
-drains, at length emerged into that queer little piazza at the end of
-which I saw the great façade of the richly-decorated palace I had
-beheld in the moonlight of two nights before.</p>
-
-<p>I had been an ardent student of Baedeker since my arrival in Italy,
-and from the fortified appearance of the palazzo, judged that it had
-been built by Michelo Sammicheli, who, according to the guide-book,
-was the greatest military architect of the middle ages. The building
-was four stories high, with long lines of narrow windows closely
-barred by curiously ornamented iron cages--which bulged outward,---as
-a protection against thieves or enemies, and the whole front was
-adorned with almost obliterated paintings after the style of the
-Genoese palaces. In addition to the brush, the chisel had done its
-work, and wreaths of flowers, grinning masks, nude figures of boys and
-girls, elaborate crests and armorial devices with fishes, birds,
-tritons, shells, and fruit were sculptured round the windows, along
-the fortified castellated top, and over the great portal. All the
-square in front of this splendid specimen of Renaissance art was
-overgrown with grass. The houses on every side were also deserted, and
-what with the broken windows, the empty piazza, and the closed doors,
-everything had a melancholy, desolate appearance, as if a curse rested
-upon the whole neighbourhood.</p>
-
-<p>Peppino evidently was of this opinion, for although it was broad
-daylight, and the hot sunlight poured down on the grass-grown square,
-yet he kept muttering prayers in a low voice; and if by chance he
-looked towards the Palazza, he always crossed himself with great
-devoutness. I was not, however, going to be baulked of my intention by
-any superstitious feeling on the part of an Italian cab-driver, so I
-ordered Peppino to tie up his horse and come with me into the palace.
-This modest request, however, so horrified Peppino that he absolutely
-squeaked with horror, like a rabbit caught in a snare.</p>
-
-<p>&quot;I, Signore!&quot; he whimpered, touching the relic on his breast. &quot;Dio!
-not to be King of Italy would I go into that house! If you are wise,
-Signore, look and come away lest evil befall you. Cospetto! Signore,
-remember the Frate. Think of Madonna Matilda!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What about Madonna Matilda, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Illustrious, do you not know? She was a friend of his Holiness at
-Canossa, and, though a woman, wanted to celebrate mass, but Il Cristo
-burnt her to ashes with fire from above!--and she died. Ecco!
-Cospetto! Signore, it is foolish to meddle with holy things.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, you can't call this palace holy, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Illustrious. It is accursed!&quot; replied the Italian, crossing
-himself, &quot;but there is fire below as well as above, and you are a
-heretic.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Which means that I had better beware of the devil! eh, Peppino. Well,
-well; I'm not afraid, so I will enter the palace, and if you see me
-carried off by the ghosts, you can tell the carabinieri.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Illustrious, do not jest; but if you will go you must go. I will
-wait here and pray for your soul.&quot;</p>
-
-<p>Peppino was as obstinate as a mule in his fear of ghosts, so leaving
-him to smoke his long Italian cigar and watch the brown lizards
-scuttling over the hot stones in the sunshine, I advanced towards the
-palace with the determination to find out the secret chamber. As I
-knew it would be dark therein, owing to its want of windows, I had
-taken the precaution to provide myself with a candle and a box of
-matches. Feeling that these were safe in my pocket, I went to the iron
-gate and entered the courtyard in the same way as I had done on that
-night. This time, however, I examined the ironwork, and found to my
-surprise that the missing bar had been half filed through and then
-wrenched away. The marks left were quite fresh, and it had been done
-so recently that the bar had not had time to grow rusty. This
-discovery astonished me not a little, as I did not see the reason of
-such an entrance being made. If it were the Contessa who used the
-palace, she would have the key of the side door, and could thus admit
-herself and her lover at her pleasure, while this breach could only
-have been made by some one who could not enter in any other way.</p>
-
-<p>I thought of the person into whose arms I had fallen, the person who
-had placed a handkerchief wet with some liquid over my face, and
-although, according to Peppino's story, this watcher at the door was
-the phantom of Count Mastino Morone, yet dismissing such an
-explanation as due to superstition, I began to think that another
-person had followed the lady of the sepulchre besides myself. Yes,
-there could be no doubt about it, some third person had tracked her to
-the palazzo, and, unable to enter in the ordinary way, had filed
-through and broken the iron bar in the gate. Gaining access to the
-interior of the palazzo in this way, the unknown had penetrated to the
-secret chamber, and doubtless had witnessed the same strange scene as
-I had done. My presence had been discovered, and to preserve for some
-unknown reason, the secret of this terrible chamber, I had been
-seized, rendered insensible by chloroform, and taken to the Piazza
-Vittorio Emanuele, so that I would be unable to re-discover the
-Palazzo Morone.</p>
-
-<p>All these thoughts flashed through my brain with the rapidity of
-lightning, and I wondered whom this unknown could be--a friend of
-Pallanza? an accomplice of the Contessa! I did not know what to think,
-so leaving all such conjectures to a more seasonable time, I crossed
-over the dreary courtyard and entered the great hall.</p>
-
-<p>It was a magnificent entrance, and when thronged with courtiers,
-men-at-arms, pages, and ladies, must have presented a noble
-appearance. Of enormous size, the high walls and lofty roof were
-painted with glowing frescoes representing the ancient glories of the
-Republic, and the floor was brilliant with gorgeous mosaics of
-coats-of-arms and fantastic figures. The painted windows on either
-side of the huge portal blazed with variegated tints, and the bright
-sun streaming in through the glass--as many-coloured as Joseph's
-coat--dyed the floor with vivid lights and gaudy hues. Ancient
-tapestries hung here and there between the two lines of black marble
-columns running down the sides of the hall, and the wind, stealing in
-through the open door, shook the grey dust from these mouldering
-splendours of the loom. At the end of this immense vestibule arose a
-broad staircase of white marble with balustrades of elaborate bronze
-fretwork, and from the first landing two other flights sloped off to
-right and left of the main branch. All the air was filled with
-floating shadows, the soft wind moved the hangings without sound, and
-I was alone in the deserted hall, over which brooded an intense
-silence, which made me shiver in the chill atmosphere pervading this
-abode of desolation.</p>
-
-<p>However, the afternoon was passing quickly, and as I had plenty to do
-before nightfall, I rapidly ascended the shallow stairs. Turning to
-the right, which was the way the unknown lady had taken the other
-night, I soon found myself in the long corridor with the windows
-looking out on to the courtyard. Many of these were broken, but others
-were quite whole, their colours as bright and glowing as when they had
-first been placed there.</p>
-
-<p>At the end of the corridor I turned to the left, and found the short
-flight of shallow steps, which, however, led up into darkness, so that
-before ascending them I had to light my candle. Luckily there were no
-draughts, for the air was absolutely still, and the flame of my candle
-burned clear and steadily. Up these steps I went, entered the short
-corridor, and paused before the heavy door which gave admission into
-the ante-chamber of the fatal room. Realizing what had taken place
-inside on that fatal night, I dreaded to enter, lest I should find the
-corpse of the unfortunate Pallanza on the floor; but overcoming my
-emotions, with a strong effort I thrust open the door and entered.</p>
-
-<p>The tapestried chamber presented exactly the same appearance, with the
-small table in the centre, the burnt-out torch lying on the floor, and
-at the end the rich folds of the gold-worked curtains veiling the
-entrance to the inner apartment. I stood on the threshold, half
-expecting to hear the shrill notes of the mandolin, and the passionate
-song ring through the silence, but all was still and mute, as if it
-were indeed the tomb of the dead I expected to find.</p>
-
-<p>At last, with a thrill of dread, I parted the heavy curtains and found
-myself in the circular chamber. The faint light of the candle just
-hollowed out a gulf in the Cimmerian darkness, and I saw the dim
-glitter of the gold and silver on the table, the ghastly glimmer of
-the white cloth, and the sparks of weak fire flashing from the
-tarnished gold embroidery of the curtains. All was as I had seen
-it--the eight white pillars, the dull-red hangings with their
-Arabesque patterns of golden thread, the gilt table, the massive metal
-goblets and silver candelabra, even the half-eaten fruit, with
-everything on the table in disorder; but, somewhat to my relief, I
-found nothing else. The dead body, which I had seen lying at the feet
-of that terrible woman, had vanished, and although I searched over
-every inch of the chamber, I could find no trace of the fearful crime
-which had been committed. The demon who had enticed the unhappy young
-man to his ruin had completed her evil work by secreting his body, and
-I began to think that all trace of Guiseppe Pallanza had disappeared
-from the earth for evermore.</p>
-
-<p>Who was this woman who, in this room, had so wickedly slain her lover?
-Who was the man--I felt sure it was a man--who had seized me at the
-door, and borne me insensible from the palace? I could answer neither
-of these questions, and had it not been for the story of Bianca, for
-the disappearance of Pallanza, I would have fancied the whole some
-hideous dream, some nightmare of medieval devilry, which had filled my
-brain with the phantasmagoria of delirium. Everything, however, was
-too real, too terrible, to admit of such an explanation; so as I could
-discover nothing more from examining the chamber I prepared to leave.
-The atmosphere yet had a faint aroma of the sandalwood perfume which
-emanated from the unknown woman; at my feet still lay the broken
-mandolin; and the rich wine-cups still glittered in the dim light. I
-no longer wondered at such wealth being left here undefended, for
-superstition, more of a safeguard than bolts and bars, protected this
-cave of Aladdin from thievish Italian fingers; and even if a thief had
-known of these riches, I doubt whether he would have had the courage
-to dare the unseen horrors of the palazzo.</p>
-
-<p>For myself, standing there in the perfumed atmosphere, with the light
-just showing the intense gloom, the dim glitter of gold and silver,
-the absolute stillness and the horrible memories of the chamber--I
-felt as though I were in the presence of the dead. At the table sat
-the phantoms of Donna Renata and her lover, smiling at one another
-with hatred in their ghostly hearts; at the door watched the evil face
-of the outraged husband awaiting the consummation of the tragedy; and
-in imagination I could see the wicked smile of the woman, the scowl of
-the husband, the loathing look on the face of the lover. My breath,
-coming quick and fast, made the flame of the candle flicker and flare
-until, overcome by the horror of the room, and by the workings of my
-imagination, I turned and fled--fled from the evil gloom, from that
-blood-stained splendour, out into the blessed sunshine and pure air of
-heaven.</p>
-
-<p>&quot;Dio!&quot; cried Peppino, as I walked quickly out into the square, &quot;how
-pale you are, Illustrious! Eh, Signore, have the ghosts----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have seen no ghosts, Peppino, but I have felt their presence.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! did I not warn the Signore against the accursed place?
-Come, Illustrious, jump in and we will leave this abode of devils.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Very well, Peppino,&quot; I replied, entering the fiacre, &quot;but drive
-slowly, as I want to know the way to this palazzo.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! the Signore will not come again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I am coming some night this month.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Saints! the Signore is mad and lost!&quot; muttered Peppino with a pale
-face. Then, hastily gathering up the reins, he drove rapidly away from
-the lonely square, leaving this gruesome palace to the night and to
-the feast of ghosts.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_07" href="#div1Ref_07">CHAPTER VII.</a></h4>
-<h5>AT THE TEATRO EZZELINO</h5>
-<br>
-
-<p>From my mother I had inherited one of those highly strung
-organizations which are largely affected by their surroundings, and
-which, like an Æolian harp, to the sighing wind vibrate with every
-breath of passion that passes over them--organizations which take
-their colour, their bias, their desires from the last event which
-occurs, and which are entirely in sympathy with the predominating
-feeling of the moment. In childhood this dangerous spirit of moods and
-fancies had been fostered by an old Scottish nurse, who used to thrill
-me with wild stories of Highland superstitions, and with weird ballads
-of elfish fantasy; but since I had mixed in the world I had learned to
-control and sway my imaginative faculty, and had thus acquired a
-command over myself. But, as I said before, superstition is in every
-one, and waxes or wanes according to their surroundings; so the
-terrors of childish tales, which had been half-forgotten in the bustle
-of worldly life, now came upon my soul with full force in this haunted
-city of Verona. The burial-ground, the ghostly room, the accursed
-palace, the phantoms of evil-seeming, all these peopled the chambers
-of my brain, with their unreal horrors, until I became so nervous and
-unstrung, that every sudden noise, every unexpected sound, and every
-shadowy comer, made me thrill with supernatural fear as if I were
-again a child listening to tales of devildom.</p>
-
-<p>I knew this mood was a bad one, and would have sought cheerful society
-to drive away the evil spirit had I known where to seek it. But there
-were no English at my hotel, and, in the present state of affairs, the
-Casa Angello was not particularly cheerful, so as I did not care about
-spending a lonely evening, I methought myself of my intention to go to
-the Teatro Ezzelino. On glancing at the paper I saw that the opera for
-the night was &quot;Lucrezia Borgia;&quot; and this name gave me a renewed
-sensation of horror. The lady of the sepulchre had taken in my
-imagination the semblance of Ferrara's Duchess, and the memory of the
-terrible daughter of Pope Alexander seemed never to leave me. She had
-come from the graveyard, she had supped in the fatal chamber, she had
-murdered her lover; and now, when she had vanished into thin air, I
-was to see her represented on the stage in all her magnificent
-wickedness. I had a good mind not to go, but seeing that there was a
-ballet after the opera, I thought I would brave this phantom of the
-brain, and find in the lightness of the dancing an antidote to the
-gloomy terrors of the lyrical drama.</p>
-
-<p>The cooking at my hotel was somewhat better than the usual run of
-Italian culinary ideas, so I made an excellent dinner, drank some Asti
-Spumati, an agreeable wine of an exhilarating nature, and felt much
-better when I started for the Ezzelino.</p>
-
-<p>It was one of those perfect Italian evenings such as one sees depicted
-by the glowing brush of Turner, and there yet lingered in the quiet
-evening sky a faint purple reflection of the sunset glories. No moon
-as yet, but here and there a burning star throbbing in the deep heart
-of the sky, and under the peaceful heavens the weather-worn red roofs
-and grey walls of antique Verona mellowed to warm loveliness in the
-twilight shadows. Beautiful as it was, however, with the memory of
-that eerie night still on me, I had no desire to renew my moonlight
-wanderings, so, without pausing to admire the enchanting scene, I
-hastened on to the theatre to be in time for the first notes of
-Donnizetti's opera.</p>
-
-<p>The Teatro Ezzelino is a very charming opera-house, built in a light,
-airy fashion, with plenty of ventilation, a thing to be grateful for
-on hot summer nights. All the decorations are white and gold, so that
-it has a delightfully cool appearance; nevertheless, what with the
-warmth of the season without, and the glaring heat of the gas within,
-I felt unpleasantly hot. The gallery and stalls were crowded, but as
-it was only eight o'clock, most of the boxes were empty, and I knew
-would not be filled until late in the evening by those who, tired of
-the well-known music of &quot;Lucrezia,&quot; wanted to see the new ballet.</p>
-
-<p>Having glanced round the theatre, I bought a book of the words, hired
-an opera-glass from an obsequious attendant, and settled myself
-comfortably for the evening. The orchestra--a very excellent one,
-directed by Maestro Feraldi, of Milan--played the prelude in a
-sufficiently good style, and the pictured curtain arose on the
-well-known Venetian scene which I had so often beheld. The chorus, in
-their heterogeneous costumes of no known age, wandered about in their
-usual aimless fashion, shouted their approval of smiling Venice in the
-ordinary indifferent style; and a very good contralto who sang Orsini,
-having delivered her first aria with great dramatic fervour, they all
-vanished from the stage, leaving the sleeping Genaro to be
-contemplated by Lucrezia Borgia.</p>
-
-<p>I was disappointed with the Duchess when she arrived, and I must say
-that my majestic evil lady of the sepulchre looked far more like the
-regal sister of Cæsar Borgia than this diminutive singer with the big
-voice, who raged round the stage like a spitfire, and gave one no idea
-of the terrible Medusa of Ferrara, whose smile was death to all,
-lovers and friends alike. The tenor was a long individual, and
-Lucrezia being so small, their duets, in point of physical appearance,
-were sufficiently ridiculous; but as they sang well together, their
-rendering of the characters, artistically speaking, was enjoyable. The
-chorus entered and discovered Lucrezia with Genaro; the prima-donna
-defied them all with the look and ways of a cross child; there was the
-usual dramatic chorus, and the curtain fell on the prologue with but
-slight applause. I did not go out, as I felt very comfortable, so
-amused myself with looking round the house, when, during the first act
-of the opera, two officers entered the theatre and took their seats in
-front of mine; They were two gay young men, who talked a great deal
-about one thing and another in such raised voices that I could hear
-all they said, some of which was not particularly edifying.</p>
-
-<p>During the first act which succeeds the prologue they were
-comparatively quiet, but when Lucrezia entered in the second to sing
-the celebrated duet with Alfonso, they were loud in their expressions
-of disapproval concerning her appearance. The music of this part of
-the opera is particularly loud and noisy, but even through the crash
-of the orchestra I could hear their expressions of disapproval.</p>
-
-<p>&quot;The voice is not bad, but the appearance--the acting--oime!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Teodoro, what would you? Donna Lucrezia is not on the stage.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not on the stage!&quot; said Teodoro in an astonished tone. &quot;Ebbene! where
-is she?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Look at the box yonder!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Per Bacco! the Contessa Morone.&quot;</p>
-
-<p>I started as I heard this name, and, looking in the same direction as
-the young men, saw a woman seated far back in the shadow of a box, the
-fourth or fifth from the stage. She was talking to three gentlemen,
-and her face was turned away so that I could not see her features;
-but, judging from the glimpse I caught of her head and bust, she
-seemed to be a very majestic woman.</p>
-
-<p>The Contessa Morone! She was then in Verona after all. This discovery
-removed all my doubts concerning the identity of the ghoul. She was
-the woman who had left the vault in the burial-ground. She was the
-woman who had slain Guiseppe Pallanza in the secret chamber of the
-deserted palace, and she was the woman seated in the shadow of the
-box, talking idly as though she had no terrible crime to burden her
-conscience. If I could only see her face I would then recognise her;
-but, as if she had some presentiment of danger, she persistently
-looked everywhere but in my direction. As I gazed she moved slightly,
-the bright light of a lamp shone on her neck, and I saw a sudden
-tongue of red flame flash through the semi-twilight of the box, which
-at once reminded me of the necklace of rubies worn by that terrible
-vampire of the graveyard.</p>
-
-<p>Eager to know all about this woman, whom I felt sure was the murderess
-of Pallanza, I listened breathlessly to the two officers who were
-still talking about her.</p>
-
-<p>&quot;It is a year since Morone died,&quot; said Teodoro, lowering his
-opera-glass, &quot;and she has lived since at Rome, where I met her. Why
-has she returned here?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, who knows! Perhaps to reside again at the Palazzo Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That tomb. Diamine! She must become a ghost to live there.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene, Teodoro! the ghost of Lucrezia Borgia! Why does she not marry
-again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Who knows! I wouldn't like to be her husband in spite of her money.
-Corpo di Bacco! a woman who sees in the dark like a cat.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The evil eye!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! and everything else that's wicked. I do not like that Signora at
-all.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Che peccato! you might marry her.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Or her money! Ecco!&quot;</p>
-
-<p>They both laughed, and, the act being ended, left their seats. I also
-went out into the corridor for a smoke and a breath of fresh air,
-feeling deeply sorry that this interesting conversation had been
-interrupted. From what one of the officers had said she was evidently
-a nyctalopyst, and could see in the dark, which accounted at once for
-the unerring way in which she had threaded the dark streets, and was
-also the reason that she now remained secluded in the shadow of her
-box, preferring the darkness to the light. Puzzling over these things,
-and wondering how I could get a glimpse of her face, I lighted a
-cigarette and strolled about in the vestibule of the theatre with the
-rest of the crowd.</p>
-
-<p>There were a goodly number of civilians of all sizes, ages, and
-complexions, while the military element was represented by a fair
-sprinkling of officers in the picturesque uniforms of the Italian
-army. The air was thick with tobacco-smoke there was a clatter of
-vivacious voices, and the great doors of the theatre were thrown wide
-open to admit the fresh night air into the overpoweringly hot
-atmosphere. Being wrapt up in my ideas about the Contessa Morone and
-her extraordinary behaviour, I leaned against a pillar and took no
-notice of any one, when suddenly a tall officer stopped in front of me
-and held out his hand.</p>
-
-<p>&quot;What! Is it you, Signor Hugo? Come sta!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Beltrami! You here! I am surprised!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi,&quot; replied Beltrami, who constantly introduced French words
-into his conversation; &quot;you are not so surprised as I am. I thought
-you were in your foggy island, and behold you appear at Verona. How
-did you come here? What are you doing? Eh! Hugo, tell me all.&quot;</p>
-
-<p>I do not think I have mentioned Beltrami before, which is curious,
-considering I have been talking so much about Italy and the Italians;
-but the fact is, my friend the Marchese only now enters into this
-curious story I am relating, so thus being introduced in due season I
-will tell all I know about him.</p>
-
-<p>During my narrative I fancy I have mentioned that I spoke and
-understood Italian tolerably for an Englishman. Well, I did not learn
-my Italian in Italy--no, indeed! Foggy London saw my maiden efforts to
-acquire that soft bastard Latin which Byron talks of, and the Marchese
-Luigi Beltrami gave me my first lessons in his melodious language. He
-had come to England some years before with a card of introduction to
-my father from a friend in Florence, and on being introduced to our
-household we had taken a great fancy to one another. Even in those
-days, perhaps as a premonitory symptom of my operatic leanings, I was
-mad on all things Italian, and discoursed about art, raved of Cimabue
-and Titian, and quoted Dante, Ariosto, and Alfieri until every one of
-my friends were, I am sure, heartily wearied of my enthusiasm.
-Beltrami appeared, and feeling flattered by my great admiration for
-his country, advised me to learn Italian. I did so, and with his help
-soon became no mean proficient in the tongue which the Marchese, being
-a Florentine, spoke very purely. In return I taught him English; but
-either I was a bad master, or Beltrami was an idle scholar, for all
-the English he ever learned consisted of two sentences: &quot;You are a
-beautiful miss,&quot; and &quot;I love you,&quot; but with these two he got along
-comparatively well, particularly with woman.</p>
-
-<p>English ladies at first were indignant at this outspoken admiration,
-but Beltrami was so good-looking, and apparently so sincere in his use
-of these two English sentences, that they usually ended by pardoning
-him; nevertheless the Marchese found that if he wanted to get on in
-society he would have to moderate his transports. Ultimately, if I
-remember rightly, he took refuge in French, and said a great many
-pretty things in that very pretty tongue.</p>
-
-<p>My friend Beltrami and myself were the antithesis of one another in
-character, as he had a great deal of the subtle craft of the old
-Italian despot about him; yet somehow we got on capitally together,
-perhaps by the law of contrast, and when he returned to Italy I was
-sorry to see the last of him. I promised to some day visit him at his
-palazzo in Florence, and fully intended to do so before leaving Italy;
-but here was Verona, and here, by the intervention of chance, was the
-Marchese, as suave, as subtle-faced, and as handsome as ever. He
-appeared to be delighted to see me, and as I was a stranger in a
-strange land, I was glad to find at least one familiar face.</p>
-
-<p>In response to his request I told him about the death of my father, of
-my determination to study singing, and the circumstances which had led
-me to Verona, to all of which Beltrami listened attentively, and at
-the conclusion of my story shook hands with me again.</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! my friend Hugo, I am glad to see you in our Italy. As you
-see, I serve the King and am stationed in his dismal palace, so while
-you are here I will make things pleasant. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! my dear Marchese, I know what you mean by making things
-pleasant. I have come here to work, not to play.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame, mon ami! too much work is bad.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Marchese, and too much play is worse; but tell me how have you
-been since I saw you last?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, just the same; I am as poor as ever, but soon I will be rich!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bravo, Beltrami! Is your uncle, the Cardinal, dead?&quot;</p>
-
-<p>&quot;My uncle, the Cardinal, is immortal,&quot; replied the Marchese cynically.
-&quot;No, he still lives in the hope to succeed to the Fisherman's Chair. I
-am going to be married!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I congratulate you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Hugo, I think you will when you see the future Marchesa! She is
-in the theatre to-night. I am engaged to marry her, and as she takes
-my friends for her own, come with me and I will introduce you.&quot;</p>
-
-<p>I drew back, as I wanted to watch the Contessa Morone, and if I went
-to Beltrami's box I would perhaps lose sight of her.</p>
-
-<p>&quot;You must excuse me, Signor Luigi, because--because you see I am not
-in evening dress.&quot;</p>
-
-<p>It was the best excuse I could think of, but, being a very weak one,
-Beltrami laughed, and, slipping his arm into mine, dragged me along
-the corridor.</p>
-
-<p>&quot;Sapristi! you talk like a child. You are my friend. Signora Morone
-will be delighted to see you. She adores the English.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Madame Morone!&quot; I exclaimed, thunderstruck.</p>
-
-<p>&quot;Yes, the Contessa! Do you know her by sight? Mon Dieu! is she not
-beautiful? You shall speak the English to her. She loves your foggy
-islanders.&quot;</p>
-
-<p>I was so bewildered by the chance thrown in my way of finding out if
-the Contessa Morone had anything to do with the burial-ground episode,
-that I only replied to Beltrami's chatter by an uneasy laugh, and
-suffered myself to be led unresistingly along.</p>
-
-<p>The Marchese did not take me into the box itself, but into one of
-those small ante-rooms, on the opposite side of the corridor, which
-are used by Italian ladies as reception saloons for their friends when
-at the theatre. I heard the loud chatter of many voices as Beltrami
-opened the door, and there, standing under the glare of the gas-lamp,
-with the wicked smile on her lips, the pearls in her hair, the ruby
-necklace round her throat, I saw the woman who had come from the
-vault, the woman who had poisoned Pallanza in the secret room, the
-phantom of Lucrezia Borgia.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_08" href="#div1Ref_08">CHAPTER VIII.</a></h4>
-<h5>THE PHANTOM OF LUCREZIA BORGIA</h5>
-<br>
-
-<p>I was duly introduced by the Marchese, and Signora Morone received me
-in the most amiable manner. She was certainly a very charming woman,
-and had I not known her true character, I would doubtless have been
-fascinated by her gracious affability; but, in spite of her courtesy,
-I could hardly speak to her without a feeling of repulsion. This
-beautiful woman, so suave, so smiling, so seductive, inspired me with
-that sensation of absolute dread which one experiences at the sight of
-a sleek, velvet-footed pantheress--a comely beast to admire, but a
-terrible one to caress. I replied to her polite inquiries in a
-somewhat mechanical fashion, which she doubtless put down to my
-imperfect knowledge of Italian, for in spite of all my efforts to feel
-at ease in her society, yet I was unable to do more than behave with
-strained courtesy towards this woman whose mask I had torn off, whose
-secret I had penetrated, and the wickedness of whose heart I knew.</p>
-
-<p>There were several other gentlemen in the room, who talked gaily with
-the Contessa, and amused themselves by eating the bonbons and
-crystallised fruits provided for refreshments. The last act of the
-opera had not yet commenced, so Signora Morone sank gracefully into a
-velvet-cushioned chair, and permitted her courtiers to retail all the
-news of the day for her amusement. I am afraid this description sounds
-somewhat hyperbolical, but indeed it is the only way in which I can
-describe this woman, whose every movement was full of sinuous grace
-and feline treachery. Cat, tigeress, pantheress as she was, her claws
-were now sheathed in her velvet paws, but the claws were there all the
-same, and would doubtless scratch at the least provocation.</p>
-
-<p>Some people do not believe in transmigration, but I am a true disciple
-of Pythagoras in that bizarre doctrine, and I firmly believe that in a
-former existence the soul of Giulietta Morone had animated the body of
-some tawny tigeress who had stolen through the jungle beneath the
-burning skies of Hindostan, slaying and devouring her victims in
-conformity with the instincts of her savage nature. Now she was a
-woman--a fair, majestic woman--but the instinct of the beast was
-there, the desire for slaughter and the lust for blood. What made me
-indulge still more in this fancy was the colours of the dress she wore
-black and yellow--all twisted in and out with a curious resemblance to
-the sleek fur of the beast to which I had likened her. The soft
-glimmer of the pearl strings twined in her magnificent red hair seemed
-out of place as ornaments for this woman; but the rubies suited her
-nature well, the red, angry rubies that shot flashes of purple fire
-from her neck at every heave of her white bosom. Leaning back in her
-deep chair with a cruel smile on her full crimson lips, the glimmer of
-pearls, the fire-glint of the fierce-tinted gems, and the bizarre
-mixture of amber and black in her dress, she slowly waved her
-sandalwood fan to and fro, diffusing a strange, sleepy perfume through
-the room, and looking what I verily believed her to be, the type of
-incarnate evil in repose.</p>
-
-<p>While I was thinking in this fanciful fashion, the Contessa was
-talking to her friends in a slow, rich voice, and Beltrami--well,
-Beltrami was watching me closely. Do you know that strange sensation
-of being watched? that uneasy consciousness that some unseen eye is
-observing the least movement? Yes, of course you do! Every one has
-felt it, in a more or less degree, according to their nervous
-susceptibility. At the present time, with all my senses on the alert
-for unexpected events, it was therefore little to be wondered at that
-I felt the magnetism of Beltrami's gaze, and, on looking up, saw his
-keen black eyes fixed upon me with an enigmatical expression. For the
-moment I was startled, but immediately that feeling passed away for I
-well knew the strange nature of the Marchese, which was a peculiar
-mixture of good and evil, of kindness and cruelty, of hate and love,
-which must have proceeded from some aberration of his subtle
-intellect.</p>
-
-<p>Beltrami's face always put me in mind of that sinister countenance of
-Sigismondo Malatesta, which sneers so malevolently at the curious
-onlooker from the walls of the Duomo at Rimini. He had the same
-treacherous droop of the eyelids, the same thin nose with wide,
-sensitive nostrils, and the same malignant smile on his thin lips. Yet
-he was handsome enough, this young Italian; but his face, in spite of
-my friendship, repelled me--in a less degree, it is true, but still it
-repelled me in the like manner as did that of the Contessa Morone. So
-he was going to marry her. Well, they were certainly well-matched in
-every respect, and if the man had not the active wickedness of the
-woman, still the capability of evil was there, and would awaken to
-life when necessary to be exercised. Both Beltrami and his future wife
-were anachronisms in this nineteenth century, and should have lived,
-smiled, and died in the time of the Renaissance, when they would have
-been fitted companions of those Italian despots of whom Machiavelli
-gives the typical examples in his book &quot;The Prince.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese saw my inquiring look, and with an enigmatic smile walked
-across to where I was standing in the warm, yellow light.</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! Signor Hugo,&quot; he whispered, with a swift glance at the
-Contessa, &quot;tell me what you think of my choice.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It does you credit, Marchese. You will have a beautiful wife.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And a loving one, I hope. Tell me, mon ami, do you not envy me?&quot;</p>
-
-<p>I hesitated a moment before replying, and then blurted out the
-truth,--</p>
-
-<p>&quot;Honestly speaking, Signor Luigi, I do not!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! and why?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, I can hardly tell you my reasons, but I have them,
-nevertheless.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami looked hard at me with an inquisitive look in his dark eyes,
-and a satirical smile on his thin lips.</p>
-
-<p>&quot;You are not complimentary, my friend,&quot; he said, turning away with a
-supercilious laugh.</p>
-
-<p>I laid my hand on his shoulder and explained,--</p>
-
-<p>&quot;Pardon me, Beltrami, you do not understand----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! do not apologise! I understand better than you think.&quot;</p>
-
-<p>He was evidently not at all offended, and I felt puzzled by his
-manner. It was true he had candidly acknowledged that he was making
-this marriage for money, but surely he must also love this woman,
-whose ripe beauty was so attractive to the passionate nature of the
-Italians. Yet, judging from his mode of speech, he evidently had some
-mistrust--a mistrust for which I could not account. He could know
-nothing of the affair at the Palazzo Morone, so there certainly could
-be no reason for suspicion on his part. She was a beautiful woman, a
-rich woman, an attractive woman, so with this trinity of perfections
-she decidedly merited a warmer love than Beltrami appeared inclined to
-give her. Could it be that her evil beauty repelled him, as it did me?
-No! that was impossible, seeing that, according to my idea, their
-natures were wonderfully alike. Altogether the whole demeanour of the
-Marchesa perplexed me by its strangeness, and I watched him narrowly
-as he approached the Contessa, to see if she perceived the lack of
-warmth on the part of her lover.</p>
-
-<p>To my surprise, as he bent over her chair to speak, she shrank away
-with a gesture of disdain, and the rubies shot forth a red flame, as
-if to warn the lover that there was danger in pressing upon this woman
-his unwelcome attentions. Unwelcome, I am sure they were, for as he
-adjusted her cloak and aided her to rise, in order to return to the
-box, I saw that she accepted all his politeness with forced civility
-and cold smiles. So then she did not love him--he had almost openly
-acknowledged to me that he did not love her, and yet these two people,
-who had no feeling of love in their hearts, were about to marry. It
-was most extraordinary, and I marvelled greatly at the juxtaposition
-of these two human beings, who evidently hated one another heartily.</p>
-
-<p>At this moment the Contessa spoke of the man she had murdered, and I
-was horrified in the cold, callous tones in which she veiled her
-iniquity.</p>
-
-<p>&quot;Do you know, gentlemen, if anything has been heard of this lost
-tenor?&quot;</p>
-
-<p>Beltrami shot a keen glance at her, then a second at me, and I felt
-more bewildered than ever by this strange action.</p>
-
-<p>&quot;Nothing has been heard of him, Contessa,&quot; he said quickly, before the
-others could speak; &quot;he has vanished altogether, but no doubt he will
-appear again.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, you think so?&quot; observed the Contessa, with a cruel smile.</p>
-
-<p>&quot;I am sure of it!&quot;</p>
-
-<p>She winced, and looked at him in a startled manner, upon which,
-impelled by some mysterious impulse, I know not what, I joined in the
-conversation,--</p>
-
-<p>&quot;On the contrary, madame, I do not think Signor Pallanza will ever be
-seen again.&quot;</p>
-
-<p>All present turned round in surprise, and the Contessa darted a look
-at me which seemed to pierce my soul. Only Beltrami was unmoved, and
-he, with a smile on his face, laid his hand upon my shoulder.</p>
-
-<p>&quot;Eh, Signor Hugo, and why do you think so?&quot;</p>
-
-<p>&quot;A mere fancy, Marchese, nothing more.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! and a fancy that may turn out true!&quot;</p>
-
-<p>I was annoyed at having yielded to the impulse and spoken out, as,
-unless I told all about my adventure, I could not substantiate my
-statement, and I was certainly not going to reveal anything I knew,
-particularly in the presence of the woman so deeply implicated in the
-affair. Beltrami's mocking manner irritated me fearfully, the more so
-as it was so very unaccountable, and I was about to make some sharp
-reply, when the opening chorus of the last act sounded, and all the
-gentlemen, after making their adieux to the Contessa, left the room.</p>
-
-<p>The Marchese offered his arm to Madame Morone, but she dismissed him
-with a haughty gesture.</p>
-
-<p>&quot;One moment, Marchese--I wish to speak with this Signor for a few
-minutes.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami darted one of his enigmatic looks at us both, and with a low
-bow to conceal the smile on his lips, left the room. As soon as he had
-disappeared, Madame Morone turned round on me with a quick gesture of
-surprise.</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo, why did you say the tenor Pallanza would never be seen
-again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have no reason, Signora,&quot; I replied, being determined to baffle her
-curiosity; &quot;I merely spoke on the impulse of the moment.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Do you know Signor Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, madame, I have not the pleasure of his acquaintance.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah!&quot;</p>
-
-<p>She heaved a sigh of relief, and looked at me long and earnestly, as
-if to see whether I was speaking the truth. Apparently she was
-satisfied with her scrutiny, for she laughed softly, and placed her
-hand within my arm.</p>
-
-<p>&quot;Confess now, Signor Hugo, you think me most mysterious, but I will
-tell you why I speak thus. I heard Pallanza at Rome, when he sang at
-the Apollo, and I hoped to see him again here, therefore I am annoyed
-at his disappearance and anxious for him to be found. A selfish wish,
-Signor Hugo, for it is only my desire to hear him sing again. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not think your wish at all selfish, madame, for I hear he is a
-charming singer.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, yes! the New Mario they call him in Milan. Will you not hear the
-rest of the opera in my box?&quot;</p>
-
-<p>&quot;If you will excuse me, madame, I will say no, as I have an
-engagement.&quot;</p>
-
-<p>This was a lie, but I was so fearful of betraying myself to this
-terrible woman, who had evidently a half-suspicion that I knew
-something of Pallanza, that I was anxious to get away as soon as
-possible. She, saying good-night, in a cold, polite manner, re-entered
-the box, and I was moving away when Beltrami suddenly appeared.</p>
-
-<p>&quot;Eh, Hugo, how cruel! the Contessa tells me you must go?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes. I will see you again, Marchese!&quot;</p>
-
-<p>&quot;To-morrow then; if not, the next day. Here is my card, and I am
-always at home in the afternoon. Do not fail to come, mon ami--I wish
-to speak to you about--about----&quot;</p>
-
-<p>He paused, and I asked curiously,--</p>
-
-<p>&quot;About what?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, dame! I forget. I will tell you at our next meeting' A rivederci!
-Signor Hugo. Don't forget your old friend, or he will quarrel with
-you.&quot;</p>
-
-<p>He nodded, smiled, and vanished, then I took my departure from the
-theatre, and wandered up and down the street in the moonlight. I felt
-that to sit out the ballet would be more than I could bear, as I was
-so excited over the meeting with the Contessa Morone, therefore I
-strolled up and down the street, smoking and thinking. As time passed
-on I grew calmer, and thought I would return to the Ezzelino, not to
-see the ballet, but to catch a glimpse of the Contessa once more.</p>
-
-<p>As I reached the portico of the theatre she was just coming down the
-steps to her carriage, leaning on the arm of Beltrami, and I, hidden
-in the crowd, could see her looking hither and thither as if searching
-for some one. She could not see me, and in order to satisfy myself in
-every way as to her identity with the creature of the night I had seen
-leave the graveyard, with a sudden inspiration I hummed a few bars of
-the strange song I had heard in the fatal chamber.</p>
-
-<p>Being close to me she could hear quite plainly, and gave a kind of
-gasping cry as she fell back into the arms of Beltrami, just as he was
-helping her into the carriage.</p>
-
-<p>&quot;What is the matter, cara?&quot; he asked quickly.</p>
-
-<p>She clutched his arm with so powerful a grasp that it made him wince,
-and I heard her mutter with white lips,--</p>
-
-<p>&quot;Pallanza! Pallanza!&quot;</p>
-
-<p>This was all I wanted to hear, and, fearful of discovery, I threaded
-my way quickly among the crowd, and hastened home to my hotel.</p>
-
-<p>I had recognised Guiseppe, I had found the woman who had slain him,
-but I had yet to discover where she had hidden the body of her
-victim--and then!--well, my future movements would be guided by
-circumstances.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_09" href="#div1Ref_09">CHAPTER IX.</a></h4>
-<h5>FIORE DELLA CASA</h5>
-<br>
-
-<p>I did not get much sleep that night after the excitements of the day,
-but towards the morning fell into an uneasy slumber, during which I
-had fragmentary dreams in which Pallanza, the Contessa, and the
-antique chamber were all mixed up together. One moment I was at the
-iron door of the tomb, and the guardian angel took the semblance of
-Signora Morone; the next I was kneeling beside the corpse of Pallanza,
-illuminated by the faint light of the candles; and I ever saw the
-pallid shade of Donna Renata pointing towards the watchful face of her
-husband, filled with ghastly meanings in the dim shadows. No wonder,
-after these terrific visions which blended the real and the ideal, I
-awoke in the grey morning light unrefreshed and haggard; so when the
-waiter brought me my roll and coffee I left them untouched, and, lying
-quietly in bed, wondered what step it was necessary to take next in
-solving this riddle.</p>
-
-<p>Riddle do I say? No! it was a riddle no longer, save as to the visit
-of the Contessa to the vault of her family, for otherwise everything
-was clear enough. She had met Pallanza at Rome, and had fallen in love
-with his handsome face. The young man, flattered by the attentions of
-a great lady, had yielded readily enough to the charm of the
-situation, but, growing tired of the intrigue, had come to Verona,
-where Bianca awaited him, with the intention of breaking it off. With
-a woman of Giulietta Morone's fiery nature the sequel can easily be
-guessed--she had followed him hither, and having in some way forced
-him to come to the deserted palace, had there poisoned him out of
-revenge for his contemplated infidelity.</p>
-
-<p>Of course, this was all theoretical, but from one thing and another I
-guessed that this could be the only feasible way of accounting for the
-whole affair. Two points, however, remained to be cleared up before
-the reading of the riddle could be successfully accomplished: the
-first being the reason of the burial-ground episode, the second the
-strange disappearance of the dead man's body.</p>
-
-<p>In thinking over the legend related by Peppino, one thing struck me as
-peculiar--that Donna Renata had never been seen again after her
-husband entered the chamber, and I guessed from this that there was
-some secret oubliette or alcove in the room, with a concealed entrance
-in which Mastino Morone had entombed his guilty wife as a punishment
-for her crimes. Doubtless, from tradition or from old family papers,
-Madame Morone knew of this secret hiding-place, and having killed
-Pallanza, had put his body therein so as to destroy all evidences of
-her criminality. No one had seen Pallanza enter this deserted palace,
-so once his body was hidden in the secret alcove it would remain there
-for ever undiscovered, and no human being, save the Contessa herself,
-could ever tell what had become of him. She, for her own sake, would
-remain silent, and thus Guiseppe Pallanza's fate would remain a
-mystery for evermore.</p>
-
-<p>Fortunately, however, God, who had thus permitted this evil woman to
-conceive and carry out her crime, had also permitted me to behold the
-murder, so that, secure as she no doubt felt of her safety, yet one
-word from me and the whole affair would be revealed. I never thought,
-however, of going to the Veronese police and telling them what I had
-seen, as in their suspicions of foreigners they would doubtless regard
-me as an accessory, and thus I would get myself into trouble, which I
-had no desire to do. I therefore determined to once more go to the
-fatal chamber and make a final effort to discover what had become of
-the body of the unfortunate Pallanza.</p>
-
-<p>So far so good, but now the question arose, how much of this story was
-I to reveal to Bianca? I could not tell her the whole, for if the body
-of her lover were discovered, the poor child would suffer quite enough
-without the additional information of Guiseppe's infidelity; so,
-making a virtue of necessity, I determined upon telling her a pious
-lie. To do this it was necessary to leave out the Contessa Morone
-altogether, as the least mention of a woman's name would arose
-Bianca's suspicions, and for the Contessa I substituted a robber, who
-had decoyed Guiseppe to the deserted palace by means of a false
-letter, and there ended his life. Of course it was somewhat difficult
-to be consistent in the narrative; but I was so anxious to hide the
-cruel truth of Pallanza's worthlessness from Bianca that I went over
-the story I had invented, again and again, until I thought I had the
-whole pious fraud quite perfect.</p>
-
-<p>Having thus arranged my plans, I arose, finished my roll and coffee,
-then, having dressed myself rapidly, set off at once for the Casa
-Angello, as it was nearly time for my lesson. All my bruises were now
-quite well, yet I felt very depressed and downcast, as the state of
-nervous excitement which I had been in for the last few days had told
-terribly on my system. However, having once put my hand to the plough
-I could not, with satisfaction to myself, turn back; and although I
-heartily dreaded the coming interview with Bianca, yet it was
-unavoidable, as the poor child was so anxious over her lost lover that
-it was necessary to tell my fictitious story without delay in order to
-set her mind at rest.</p>
-
-<p>On my arrival at the Casa Angello I found no one there but Bianca, who
-was anxiously awaiting me. It appeared that the Maestro had taken it
-into his head that he would like a walk in the sunshine, and had gone
-out under the care of Petronella; but, as Bianca knew I was coming to
-take my usual lesson, and was anxious to hear if I had any news of her
-lover, she remained indoors to speak to me.</p>
-
-<p>The &quot;Fiorè della Casa,&quot; as old Petronella tenderly called her in the
-poetic language of the Italians, looked even paler than usual, and the
-dark shadows under her dark eyes made them appear wonderfully large
-and star-like. She had a bunch of delicate lilies-of-the-valley in the
-bosom of her white dress, and she looked as pale and blanched as the
-frail flowers themselves. Lying back on the green-covered sofa on
-which she was seated, she reminded me of a late snowflake resting on
-the emerald grass of early spring, which at any moment might vanish
-under the pale rays of the sun.</p>
-
-<p>We were talking together in the room in which I generally had my
-lessons, and my eyes wandered from one thing to another with vague
-hesitation as I looked everywhere but on the face of this delicate
-girl to whom I had to tell such a cruel story--for, soften it as I
-might, the story was cruel and could not fail to affect her terribly.
-Every object in the apartment photographed itself on my memory with
-terrible distinctness, and, even after the lapse of years, by simply
-closing my eyes I can recall the whole scene with the utmost
-truthfulness. The dull red of the terra-cotta floor, the heavy
-time-worn furniture, covered with faded green rep, the small ebony
-piano with its glistening white keys alternating with the black, the
-mirror-fronted press in which Petronella kept everything from food to
-clothes, the many photographs of operatic celebrities, and the gaudily
-painted picture of St. Paul, the Maestro's patron saint, encircled by
-a faded wreath of withered laurel-leaves and dead flowers, flung to
-some favourite pupil in her hour of triumph. Even the view from the
-window I can recall, with the slender campanile tower, from whence
-every quarter rang the brazen bells, and then the faltering voice of
-Bianca, &quot;Fiorè della Casa,&quot; stealing like a melancholy wind through
-the silence of the room.</p>
-
-<p>&quot;Signor!&quot; she said, twisting her thin white hands nervously together,
-&quot;you have something to tell me of Guiseppe. I can see it in your
-face--is it good or evil?&quot;</p>
-
-<p>&quot;What does my face tell you, Signorina?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Evil, evil! your eyes are sad, your mouth does not smile! Oh, tell me
-quickly what you know! Is he found? is he ill? is he--dead?&quot;</p>
-
-<p>She brought out the last word in a shrill scream, with dilated eyes
-that almost terrified me by the fear expressed in them, and, dreading
-the effect of a sudden shock on this fragile child, I hastily replied
-in the negative.</p>
-
-<p>&quot;No, Signorina, no! Do not look so fearful, I pray you. He is not
-dead. Child, I am sure he is not dead!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then you have not found him yet?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; I have not found him, but I think I know where he is to be
-found.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What do you mean, Signor Hugo, tell me all--tell me all. See, I am
-strong, I can bear it--I wish to know everything.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina, the note which Guiseppe Pallanza received at the Ezzelino
-was not from a friend but from an enemy.&quot;</p>
-
-<p>&quot;An enemy!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! from one who wished him ill. Thinking it was from his dying
-friend, he obeyed the letter and was lured to the deserted Palazzo
-Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not know that palazzo, Signor. I am a stranger in Verona.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know where it is, Signorina, for on that night I was wandering
-about near it, when I saw Pallanza go into it alone. Knowing the
-evil reputation of the place, I followed him, although he was a
-stranger to me. He went to a room in the palace where his enemy met
-him, and--and----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! yes, Signor--for the love of the Saints, go on.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I can tell you no more, Signorina, except that I do not believe
-Guiseppe left that room again. I believe he is there still, perhaps
-held captive by the robber who lured him thither in the hope of
-obtaining a ransom.&quot;</p>
-
-<p>Bianca looked at me searchingly. She was a simple little thing as a
-rule, but this ridiculous story I had manufactured of brigands in the
-heart of Verona was too much even for her confiding nature, and she
-made a gesture of disbelief.</p>
-
-<p>&quot;It is not true! it is not true!&quot; she cried vehemently. &quot;Why do you
-deceive me, Signor?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am not deceiving you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;An enemy! a false letter! a deserted palace! held captive! Oh, I
-cannot believe it. If it is true, why did you not rescue him?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Because some one I do not know seized me from behind as I watched,
-and, rendering me insensible with chloroform, bore me away from the
-palace. I had great difficulty in finding it again, I assure you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor, your story is that of a dream. I cannot believe you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is true, nevertheless.&quot;</p>
-
-<p>Bianca said nothing, but tapped her little foot on the ground with a
-thoughtful frown on her small face. I was glad that my task was over,
-for absurd as was the story I had told her, it was more merciful than
-the truth. Now that I had to some extent quieted her fears by telling
-her that Guiseppe was alive--a thing, alas! that I could not be
-certain of myself--I hoped to get away at once to the Palazzo Morone
-and make one last effort to find his body. If I failed there would be
-nothing left for me to do but to inform the police, and in the
-interests of Bianca I was unwilling to do this until I had exhausted
-every means of solving the mystery myself.</p>
-
-<p>Suddenly Bianca's face cleared, and she looked at me with steady
-determination.</p>
-
-<p>&quot;Signor, you know this palazzo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And this room where you think Guiseppe is held captive?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then take me to it at once.&quot;</p>
-
-<p>She started to her feet with a deep flush on her face, and threw out
-her hands towards me with an appealing gesture. As for me, I sat
-still, transfixed with astonishment at the spirit displayed by this
-gentle girl, who was thus willing to dare the dangers, of the unknown
-in order to save her lover.</p>
-
-<p>&quot;Take me to it at once!&quot; she repeated quickly.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, I--I cannot. You are mad to think of such a thing.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Is your story true or false, Signor Hugo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;True! yes, it is true!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then I will judge of its truth myself--with my own eyes. Wait, I will
-put on my hat, and you will take me to this palazzo at once.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not another word, I have made up my mind. You promised to be my
-friend, Signor Hugo. I hold you to that promise. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>She was gone before I could utter further remonstrance, and during her
-absence I reflected rapidly. It was true that Guiseppe was dead, that
-I believed his body was concealed somewhere in that room, so perhaps
-after all it was best that Bianca should come, as her quick woman's
-wit might succeed where I had failed. She knew nothing about the
-implication of the Contessa Morone in the affair, the palazzo would be
-quite deserted during the daytime, so I would be able to take her
-there, let her examine the room, and if by chance the truth was
-revealed that Guiseppe was dead, it would be a more merciful way than
-by the lips of a stranger. Yes, I would take her there at once. If we
-failed in our mission she would be no wiser than before, but if we
-succeeded--ah! how I pitied the poor child if we succeeded in finding
-out the terrible secret of the Contessa. At this moment she returned
-trembling with ill-suppressed excitement.</p>
-
-<p>&quot;Well, Signor Hugo, are you ready--are you willing to help me?&quot;</p>
-
-<p>&quot;With all my heart, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! come, then.&quot;</p>
-
-<p>She ran lightly out of the room, and I followed with a heavy heart,
-for I had a presentiment of evil. I feared that fatal chamber, which
-held so many impure memories--I feared the discovery of the dead--I
-feared for this child who went forward in ignorance to face such
-horrors.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_10" href="#div1Ref_10">CHAPTER X.</a></h4>
-<h5>A VOICE IN THE DARKNESS</h5>
-<br>
-
-<p>On returning from my last visit to the palace I had carefully noted
-the way thereto, so I was able to escort Signorina Angello without
-calling in the services of Peppino. I was unwilling to drive there, as
-the presence of a fiacre even in that deserted piazza might be
-noticed, and I did not want any comment made by the scandal-loving
-Italian populace on our visit to this out-of-the-way locality. So in
-company with Bianca, who had put on a veil, and who said nothing to me
-from the time we left Casa Angello, being apparently occupied with her
-own reflections, I walked down the gloomy, narrow streets towards that
-terrible Palazzo Morone, the very idea of which inspired me with
-horror and dismay.</p>
-
-<p>It was one of those burning days common to that time of the year in
-Italy, and much as I despised and cursed those drain-like alleys in
-wet weather, yet I now saw there was method in the madness of their
-style of building, for their cool shadow and humid atmosphere was
-wonderfully pleasant after the glare, the dust, and heat of the great
-piazza. We walked on the broad carriage-way, which was less painful to
-the feet than the cobble-stone paving between, and every now and then
-saw some typical picture of Italian life. A dark-faced woman with a
-red handkerchief twisted carelessly round her head, leaning from a
-high balcony, on the iron railings of which was displayed the family
-washing; a purple cloud of wisteria blooming in some pergola near the
-red roof-tops; sleek grey donkeys laden with panniers, stepping
-complacently along the narrow way; slender Italian men presiding over
-fruit-stalls, piled high with their picturesque contents; and over
-all, the vivacious clatter and din of voices, struck through at times
-with the sharp, metallic notes of the mandolin. It was very charming,
-and, I would have enjoyed it thoroughly, artistically speaking, had it
-not been for the local odours. Oh, the smells of those picturesque
-streets! they were too terrible for description; and how the Italians
-are not swept off the face of the earth by a plague of typhoid is more
-than I can understand. I smoked cigarettes most of the time, as a
-preventive against infection; but on beholding ideal paintings of
-Italian scenes, I always shudder at the memory of the malodorous
-reality, and on arriving in well-drained London again, my first prayer
-was one of thanks for having escaped from ill-smelling Italy.</p>
-
-<p>My thoughts during this portentous walk were, I am afraid, rather
-frivolous; but so fearful had been the strain on my nerves for the
-past few days, that it was a great relief to think idly of anything
-and any one. Not so Bianca; even through her veil I could see the
-glisten of tears, and catch the sound of her quick indrawn breath as
-she strove to fight down the emotion that threatened to overwhelm her.
-I saw that the poor child was nearly hysterical with her efforts to
-control herself, and stopped short in dismay.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, you are not well. Do not go to this palazzo.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! I must, Signor Hugo. I cannot pass another night in this
-state of suspense. I must know all, and at once. Is the Palazzo Morone
-far off?&quot;</p>
-
-<p>&quot;We are just at it, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>And so we were; for at that moment we entered the silent, grass-grown
-square, at the end of which stood the palazzo, looking gruesome even
-in the sunshine, with its broken windows, damp, disfigured walls, and
-general air of weird solitude. Some swallows were shooting through the
-still air and twittering round the rich sculptures of the façade, but
-their merry chirpings only added to the eerie feeling inspired by the
-great mansion--a feeling which I noticed thrilled Bianca with fear as
-she paused shuddering, under the grinning masks and unlovely faces
-peering downward from the arched entrance.</p>
-
-<p>&quot;Oh, how could he come to this terrible place at night!&quot; she cried,
-crossing herself, with a look of fear in her eyes. &quot;Desolate as it is
-in the sun, what must it be when the moon shines! It is an abode of
-the dead--a tomb--a tomb! Dio! his tomb.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina, do not affright yourself thus! Things may not be so bad as
-you think.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is like the Inferno of Dante! and turns my blood cold with fear;
-but I will not go back! I must find Guiseppe, even if it cost me my
-life. Come, Signor, presto! there is no time to lose.&quot;</p>
-
-<p>She crossed herself once more, then flitted through the opening in the
-iron gate like a noiseless-winged bird, upon which I hastily followed
-her, and we stood for a moment in the lonely courtyard, gazing at the
-great portals of the door leading to the hall, which stood half-open.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, I will lead you to the room. You are not afraid? You do
-not tremble?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I am afraid, and I do tremble, Signor, for I am only a girl; but
-lead on, love will make me strong, and you will protect me. Give me
-your hand, Signor; I am not afraid when I hold your hand.&quot;</p>
-
-<p>With a fleeting smile on her pale lips, she placed her hand in mine,
-and as I grasped its cold whiteness, I guessed how terrified this
-delicate, superstitious girl was of this unholy place. But for the
-resolute look on her pallid face, I would have insisted upon her
-turning back; but it was useless to urge retreat now, so with the name
-&quot;Guiseppe! Guiseppe!&quot; on her lips, as if to inspire her with courage,
-she almost dragged me through the half-closed door into the hall of
-shadows.</p>
-
-<p>&quot;Ah! Mother Mary, it is like a church!&quot;</p>
-
-<p>It was like a church--like some old deserted church, filled with
-the chill atmosphere of the grave; and the slow movement of the
-wind-shaken tapestries, the glimmer of the ghostly white stairs in the
-dim distance, and the solemnity of the huge pillars of black marble,
-made me think of those God-cursed cities of the &quot;Thousand and One
-Nights,&quot; whose silence is only broken by the voice of the one survivor
-chanting the melancholy verses of the Koran. Bianca, overpowered by
-this mute spectacle of a dead past, clung convulsively to my arm with
-faltering prayers on her lips, and I became afraid lest, by a feeling
-of sympathy, her terror should unnerve me also, so with a cheerful
-laugh, which echoed dismally through the vast vestibule, I led her
-onward towards the grand staircase.</p>
-
-<p>&quot;Come, Signorina, do not be afraid. You are quite safe with me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! Guiseppe! Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>We slowly ascended the staircase, gained the corridor, and at length
-arrived at the second flight of shallow steps leading to the secret
-room. Here Bianca, seeing the darkness, nearly fainted with nervous
-fear, for, deeply imbued with grim Italian superstitions, she beheld
-unseen terrors in every shadowy corner. I again wanted her to return,
-but with wilful obstinacy she refused, so, as I luckily had a
-pocket-flask of brandy with me, I made her take a little to revive
-her. The fiery spirit put new life into her sinking limbs, and, after
-lighting my candle as usual, I led her up the steps, through the short
-corridor, through the tapestried ante-chamber, until at last we stood
-in the fatal room.</p>
-
-<p>&quot;Here, Signor Hugo!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot;</p>
-
-<p>She flung back her veil with a feverish gesture, and peered into the
-darkness, which was hardly broken by the feeble light of the small
-candle I carried. Suddenly a thought struck me which I at once put
-into execution, and lighted all the tapers yet remaining in the
-candelabra on the table. To the darkness succeeded a blaze of mellow
-light, and Bianca, with a look of surprise on her face, gazed round
-the singular room with the white pillars, the ominous blood-red
-hangings, and the banquet of the dead set forth with such splendid
-display on the gilt table.</p>
-
-<p>&quot;What a strange room!&quot; she said timidly. &quot;Signor Hugo! what does it
-mean?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have told you all I know, Signorina. Your lover was lured to this
-room. I saw him pass through that door, and then I was drugged as I
-have said.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You did not then see who received him here?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! I did not.&quot;</p>
-
-<p>The first part of the lie was difficult to utter on account of a
-choking feeling in my throat, but the last sentence came out with
-tolerable grace.</p>
-
-<p>&quot;And you do not think Guiseppe left this room again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I'm afraid not, Signorina!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then, where can he be?&quot; she asked with an anxious look around.</p>
-
-<p>&quot;I think he is concealed in some secret cell, the entrance to which is
-from this apartment.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, Signor Hugo, let us look for it at once.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly!&quot;</p>
-
-<p>&quot;A meal on the table--all this gold and silver. It is a robbers' cave,
-Signor.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Y--es--I suppose so!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Come, let us be quick then, or the robbers may arrive.&quot;</p>
-
-<p>She looked nervously towards the door, but I, taking a candle off the
-table, reassured her with a gay laugh,--</p>
-
-<p>&quot;Do not be afraid, Signorina. No one comes here during the day.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Hush! what is that?&quot;</p>
-
-<p>Infected by her terror my heart gave a jump, and I listened intently,
-but could hear no sound.</p>
-
-<p>&quot;It is nothing, Signorina. Your nerves are unstrung!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! No! I can hear it. Some one is coming. Listen!&quot;</p>
-
-<p>In order to humour her fancy I remained silent with all my senses on
-the alert, and with a feeling of dread I heard the sound. The light
-fall of footsteps, the rustle of a silken dress--a dress!--the full
-horror of the situation rushed on me at once.</p>
-
-<p>&quot;It must be the Contessa Morone!&quot;</p>
-
-<p>In a moment I had blown out all the candles, and, dragging Bianca with
-me, retreated in the darkness to the far end of the room. The girl
-gave a little cry as the lights disappeared, but I pressed her hand
-significantly.</p>
-
-<p>&quot;Hush, Signorina. Not a word!&quot;</p>
-
-<p>At the time I heard the steps they were at the door of the
-ante-chamber, where the new-comer was evidently pausing a moment, and
-as the curtains of the inner room had been half drawn aside on our
-entrance, it was for this reason we had heard them so clearly. The
-steps recommenced. I heard their soft, light fall on the marble floor,
-the rustle of the silken gown, like the sound of dry leaves in an
-autumnal wind, and then I felt that this woman was standing in the
-arched doorway, looking straight at myself and the shrinking girl
-through the darkness.</p>
-
-<p>&quot;Why are you here, Signor Hugo, and who is that woman?&quot;</p>
-
-<p>It was the voice of the Contessa, and I gave a cry of horror as I
-suddenly remembered how ineffectual the darkness was to conceal us
-from the eyes of this nyctalopist. Bianca, however, knew nothing of
-this woman, or of her gift of seeing in the dark; so, overcome with
-fear at the demoniac power she believed the unknown possessed, she
-gave a shriek of terror and sank fainting at my feet.</p>
-
-<p>&quot;What does this mean?&quot;</p>
-
-<p>Again the voice of the Contessa sounded cruel and menacing in its
-tones; so feeling myself at a disadvantage in the dark, through not
-possessing the terrible attribute of this woman, I staggered forward
-and lighted the candles. At once out of the gloom sprang that evil
-face with a frown on the white brow, a deadly glitter in the cruel
-eyes, and an ominous tightening of the thin lips.</p>
-
-<p>I don't think I can call myself a coward, but at that moment my blood
-ran cold at the horror of that Medusa-like countenance, and I stood
-before this phantom of Lucrezia Borgia as if turned into stone, unable
-to move or speak.</p>
-
-<p>The Contessa moved forward to the table and looked at me steadily,
-with a wicked smile frozen on her red lips.</p>
-
-<p>&quot;You do not reply, Signor Hugo; but I begin to understand. You have
-been here before?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot;</p>
-
-<p>I hardly recognised my own voice, so hoarse and broken did it sound,
-stealing in a whisper from between my dry lips. She still looked at me
-steadily, and I felt fascinated with dread by the snake-like glare of
-those cruel eyes.</p>
-
-<p>&quot;When were you here, Signor?&quot;</p>
-
-<p>&quot;On Monday night!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And you saw--nothing,&quot; she said in a meaning tone.</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot; I replied, lifting my head boldly, &quot;I saw you receive Guiseppe
-Pallanza, and I saw you give him the poisoned cup!&quot;</p>
-
-<p>She gave a cry of rage like a trapped animal, and made a step forward,
-but restraining herself with a powerful effort, sank into a chair and
-leaned her elbow on the table. Dressed in heavy black garments of
-velvet and silk, she looked more like the Borgia than ever, and the
-ruby necklace she constantly wore flashed forth rays of red fire in
-the glimmer of the tremulous light.</p>
-
-<p>&quot;I understand now why you said Guiseppe Pallanza would not come back,&quot;
-she said with a scornful smile. &quot;I thought last night you knew more
-than you told. Eh! Signor, and it was you who sang at the door of the
-Ezzelino.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, it was I.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Meddlesome Englishman that you are, do you not fear that I will treat
-you as I treated that false one?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! I mistrust your wine!&quot;</p>
-
-<p>&quot;True, Signor Machiavella! forewarned is forearmed. So you came here
-to look for Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I came to look for his body, Madame Morone, but I do not know where
-it is.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; nor will you find it. And who is this woman?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe's betrothed.&quot;</p>
-
-<p>The Contessa gave a cry of rage, and, rising from her seat, rushed
-towards the unconscious girl where she lay in the darkness. Owing to
-her singular gift she needed no light to see by, but examined the face
-of her rival minutely in the gloom. I had stepped forward, fearing
-lest, carried away by jealous anger, she should do the poor child an
-injury; but such was not her intention, for after a minute's
-examination, she arose from her stooping position with a burst of
-wicked laughter.</p>
-
-<p>&quot;So it was for this white-faced thing that he was going to leave
-me--me, Giulietta Morone! Eh, I feel much flattered at having such a
-rival. Why is she here, Signor Hugo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To find Pallanza,&quot; I replied shortly.</p>
-
-<p>&quot;She will never find him; he is lost to her for ever. But,&quot; she added,
-with a wicked smile, &quot;I am not afraid of your betraying me, Signor
-Hugo. I am not afraid of this poor fool, who thought to take Guiseppe
-from me, so I will revenge myself.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Revenge yourself?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes; I have said it. You came here like a thief in the night, and saw
-what you were not meant to see. She comes in the daylight to seek her
-lover. Well, she shall see him. Wait till she revives, and I will
-blast her eyes with the sight of what he is now.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You are a demon!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am a wronged woman, whom a man sought to deceive. Ecco! Behold,
-then, Englishman that you are, how we Italian women revenge
-ourselves!&quot;</p>
-
-<p>She stepped past the unconscious body Of the girl, and, going to one
-of the pillars on the right side of the room, apparently touched a
-spring, for the whole pillar--which, as I have described before, was
-half built into the wall--revolved slowly with a grating sound and
-displayed a cavity. I bent forward with a shudder of horror, and
-saw--nothing!</p>
-
-<p>The cavity was empty!</p>
-
-<p>Signora Morone gazed at it with a look of horror on the wild beauty of
-her face; then, with a cry of rage, of fear, and of dread, rushed out
-of the room.</p>
-
-<p>I heard her shriek, &quot;Lost! lost! lost!&quot; three times, then the sound of
-her retreating footsteps died away in the distance, and I was left
-alone in the ghastly gloom with the unconscious girl at my feet, and
-an agony in my heart such as I never hope to feel again in this life.</p>
-
-<p>How I got out of that accursed room I hardly know; but I faintly
-remember lifting Bianca in my arms, and, guided by instinct, stagger
-through the dark corridors, down the silent stairs, and out into the
-courtyard. The fresh air seemed to revive me, and, collecting my
-scattered senses together with a gigantic effort, I looked round for
-some means by which to bring Bianca out of her faint, the length of
-which alarmed me terribly.</p>
-
-<p>In the corner of the courtyard there was a sculptured trough, which
-the late rains had brimmed over, so, hastening towards this, I filled
-my cap with water, and, returning to Bianca, threw it in her face.</p>
-
-<p>She revived slowly with a shuddering sigh, and looked round vacantly;
-then, with a sudden recollection of what she had come through, she
-flung herself into my arms with an imploring cry,--</p>
-
-<p>&quot;Oh, that voice! that voice! Take me away from that cruel voice!&quot;
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_11" href="#div1Ref_11">CHAPTER XI.</a></h4>
-<h5>THE MARCHESE BELTRAMI</h5>
-<br>
-
-<p>I managed to take Bianca home without much difficulty, for it was my
-good fortune to meet a disengaged fiacre in one of the narrow streets
-leading to the piazza Vittorio Emanuele, and placing the poor girl
-therein, we drove straight to the Casa Angello. The Signorina was in a
-very excited state, as that menacing voice, issuing out of the
-darkness, had quite unnerved her; so, placing her in charge of
-Petronella, who made her lie down, I went for a doctor. Being a
-stranger in Verona it was difficult to find one, but at last I did so,
-and took him at once to see Bianca, for whom he prescribed a soothing
-draught, and assured me that she would be all right after a few hours'
-sleep. This trouble therefore being off my mind, I went back to my
-hotel, in order to consider what was best to be done in the present
-emergency.</p>
-
-<p>I now saw that my surmise was right, and that the Contessa had hidden
-the body of the unfortunate Pallanza in the concealed tomb contrived
-by Count Mastino Morone for his guilty wife. It was a horribly
-ingenious idea that revolving pillar, and no one would have guessed
-its ghastly secret without being shown. Doubtless the wicked Donna
-Renata, shut up in this circular prison, had there starved slowly to
-death in an upright position, for, of course, the cavity was too
-narrow and too shallow to admit of any human being lying down. The
-skilful devilry of the device made me feel quite ill, especially when
-I thought how the worthy descendant of Borgia's accursed daughter had
-utilised this secret cell for her own infamous purpose. In this
-frightful oubliette the body of Guiseppe Pallanza would have remained
-for ever concealed; but then, according to the evidence of my own
-eyes, the body was not there.</p>
-
-<p>That the Contessa had placed the corpse in the pillar I had not the
-slightest doubt, as in showing the hiding-place she evidently expected
-to overwhelm me by the hideous evidence of her barbarous criminality.
-That the cavity was empty was as much a surprise to her as to me, and
-the shriek of terror she had given when flying from the chamber showed
-me that she was overpowered with fear at the thought that her gruesome
-secret was shared by another person, for, putting me out of the
-question altogether, there appeared to be a third party implicated in
-this singular affair.</p>
-
-<p>For my own part I believed it to be the man who had watched with me at
-the curtained archway, and who, after drugging me, bore me insensible
-from that terrible place. After doing so, and thus, according to his
-idea, putting it out of my power to re-discover the palace, he had
-returned to his post and seen the Contessa conceal the body of her
-victim in the cavity of the pillar. On her departure, for some reason
-best known to himself, he had removed the corpse, and hidden it
-somewhere else. This was, no doubt, the true story of the affair, but
-who was the man who had watched at the door, and who had taken away
-the body of Pallanza? It was impossible to guess the reasons for his
-behaving in this mysterious way, and the Contessa was evidently as
-ignorant as myself of his actions, judging from her terrified flight
-on discovering the truth. Whomsoever this unknown person was, he, to
-all appearances, held the key to the whole riddle, and, could I find
-him, I would doubtless learn the reason of Madame Morone's visit to
-the burial-ground, and the final fate of the unhappy tenor whom she
-had lured to his destruction.</p>
-
-<p>But how to find him! that was the question, and one to which I could
-find no satisfactory answer; so in the dilemma in which I thus found
-myself involved, I decided to tell Luigi Beltrami, as the only friend
-I had in Verona, the whole devilish story. In addition to the desire I
-felt of asking his advice and opinion, I thought it but right that he
-should know the real character of the woman he was about to marry, and
-not discover too late that he was tied for life to a ghoul, a vampire,
-a murderess.</p>
-
-<p>With this determination I looked for the card the Marchese had given
-me, and finding it in one of my pockets, discovered that my Italian
-friend lived in the Via Cartoni. As he had mentioned that he was
-always at home in the afternoon, doubtless to take a siesta during the
-heat of the day, on finishing my midday meal I went out to pay him a
-visit.</p>
-
-<p>In spite of his assertion that he was poor, Beltrami had a sufficient
-income to warrant him living in a moderately expensive manner, and on
-my arrival at his rooms in the Via Cartoni, I was shown into a very
-well-furnished apartment. As the Marchese was stationed with his
-regiment at Verona for some considerable time, he had evidently
-brought a portion of his furniture from his Florentine palazzo, for
-the room was too handsome to be that of the ordinary class of
-furnished apartments. As usual, the ceiling was charmingly painted;
-the floor was of marble, covered here and therewith square Turkish
-carpets; and in addition to a piano there were plenty of pictures and
-photographs, showing the artistic taste of the owner of the place.</p>
-
-<p>Beltrami himself, dressed as usual in his uniform, was seated at a
-desk placed in the window, writing letters, but he desisted when I was
-announced, and arose to greet me with marked cordiality.</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, Hugo, this is kind of you to call so soon,&quot; he said when I
-was comfortably established in a chair. &quot;I was just writing you a
-letter asking you to dine with me and go to the Ezzelino to-night, but
-as you are here the note is useless.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The fact is, my dear Marchese, I have called on a selfish errand.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Indeed!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes; still it is one that concerns yourself also.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so, mon ami? Come, tell me this mystery about which I know
-nothing and you know everything; but first here are some excellent
-cigarettes--Russian, my friend, not Italian. Dame! the tobacco of this
-country, it is horrible. Will you have some wine?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, thank you, Beltrami, but I will be glad to smoke.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! help yourself.&quot;</p>
-
-<p>He pushed the box towards me, and, after I had taken a cigarette,
-followed my example, then, throwing himself into a chair near me, he
-nodded his head to show that he was ready to hear what I had to say.</p>
-
-<p>&quot;Marchese!&quot; I said, after some slight hesitation, &quot;I think we are old
-enough friends to admit of my speaking to you freely.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! certainly!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I trust you will not be offended.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami blew a wreath of smoke, and laying back his handsome head on
-the cushions of the chair, laughed heartily.</p>
-
-<p>&quot;No, my doubting Englishman, I promise you I will not be offended at
-anything you say.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But, Luigi, it is about the Contessa Morone!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! about the Contessa?--I thought as much!&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so?&quot; I asked in some surprise.</p>
-
-<p>The face of the Marchese assumed that cruel, cunning look I so much
-disliked to see, and he eyed me in a nonchalant manner.</p>
-
-<p>&quot;Dame! Signor Hugo, I will tell you when I hear your story of the
-Contessa.&quot;</p>
-
-<p>Thus committed to narrative, I told Beltrami the whole story of my
-adventure from the time I had seen the Contessa at the graveyard to
-the hour when she had fled in dismay from the Palazzo Morone. He
-listened attentively, and when I had finished remained silent for a
-few minutes with a thoughtful look on his dark face.</p>
-
-<p>&quot;Why do you tell me all this, mon ami?&quot; he asked, at length, twisting
-his moustache in a reflective manner.</p>
-
-<p>&quot;For two reasons. First, you may be able to aid me in my search for
-Pallanza; and second, you must have been ignorant of the character of
-the woman you are going to marry.&quot;</p>
-
-<p>&quot;As to the first reason, Hugo, you are right. As to the second, you
-are wrong.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What, you know----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know most of the story you have told me, and as to the Signora
-Morone, mon Dieu! I know her better than she does herself.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then why marry her?&quot;</p>
-
-<p>Beltrami shrugged his shoulders and selected another cigarette.</p>
-
-<p>&quot;Eh! she is rich and I am poor. It is time I ranged myself, as the
-French say, and I cannot afford to marry a poor wife; besides----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Besides what?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I rather like the task of taming this demon of a woman. Madame Morone
-is Satan's mistress in the matter of temper, I know, but I come of a
-race who either broke the will of their wives or----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Or?&quot; I asked interrogatively.</p>
-
-<p>&quot;Or killed them!&quot;</p>
-
-<p>&quot;That's rather risky nowadays, Marchese. We do not live in the time of
-the Renaissance remember. But let us leave off this discussion of
-Madame Morone. I have told you my story, and you say you knew most of
-it before!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And I say truly. Now listen, you cold-blooded islander, and see if I
-cannot disturb your phlegmatic disposition.&quot;</p>
-
-<p>He paused a moment to give greater weight to his remarks, the
-conclusion of which I impatiently awaited.</p>
-
-<p>&quot;I was the man who drugged you and had you carried to the Piazza
-Vittorio.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I was the man who carried away the body of Guiseppe Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am the man who, knowing what I do, calmly and with open eyes, have
-made up my mind to marry Madame Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You!&quot;</p>
-
-<p>I was so overwhelmed with the disclosures made by Beltrami that I
-could only sit thunderstruck in my chair, looking like an idiot and
-repeating &quot;You! you! you!&quot; parrot-fashion. Beltrami enjoyed my
-confusion for some time, and then went on speaking with a mocking
-smile:--</p>
-
-<p>&quot;Eh! I astonish you, Hugo. Well, I admit I treated you rather badly,
-my friend; but then at the time I did not know whom you were. Dame! I
-cannot see in the dark like Madame Gatta.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese then was the man who held the key to this enigma, and,
-far from being offended at his rough treatment of me on that fatal
-night, I was only too delighted at discovering the unknown person who,
-in this strange repetition of the old legend, had played the part of
-Count Mastino Morone.</p>
-
-<p>&quot;I have rather startled you, I fancy, Hugo?&quot; said Beltrami with an
-ironical laugh.</p>
-
-<p>&quot;I would be a fool to deny it; but now that your dramatic surprise has
-come off so excellently, perhaps you will tell me what it all means.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Without doubt; confidence for confidence! Besides, I want your help
-to carry this comedy to its legitimate conclusion.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Comedy, you call it? To my mind it is more like a tragedy.&quot;</p>
-
-<p>&quot;There you are wrong, mon ami. In a tragedy there must be a death.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well! You forget Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not at all, Hugo; that is the whole point. Pallanza is not dead.&quot;</p>
-
-<p>I stared at the Marchese in astonishment.</p>
-
-<p>&quot;Pallanza not dead! Impossible! I saw him die on that night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! You saw him fall insensible at the feet of the Contessa Morone,
-but insensibility is not death.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then he is alive?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Naturally! One must either be alive or dead. And as this devil of a
-tenor is not the latter, he must therefore be the former.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then where is he?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! that is part of the story.&quot;</p>
-
-<p>This epigrammatic fencing on the part of Beltrami annoyed me greatly,
-as it piqued my curiosity without satisfying it, and I threw my
-half-smoked cigarette away with an outburst of bad temper.</p>
-
-<p>&quot;My dear Luigi, you have promised to tell me the story of this
-mystery, and instead of doing so you fire off epigrammatic squibs like
-Pasquin during the Carnival. The story, the story! I beg of you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! certainly! Then take another cigarette, and I will tell you this
-'Thousand and Second Night' romance.&quot;</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_12" href="#div1Ref_12">CHAPTER XII.</a></h4>
-<h5>DEATH IN LIFE</h5>
-<br>
-
-<p>&quot;It is such a long story, Hugo,&quot; said Beltrami, a trifle maliciously,
-&quot;that we must really have some wine.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not want wine; I want 'The Thousand and Second Night.'&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! you shall have both.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese arose and summoned his servant, who brought up a bottle
-of Barbera, that rough-tasting wine which is so pleasant and cool in
-hot weather. For the sake of companionship I took some with Beltrami,
-and haying thus attended to the duties of hospitality, he signed to
-his servant to withdraw, and without further preamble began his tale.</p>
-
-<p>&quot;Eh, Hugo, mon ami,&quot; he said, settling himself comfortably in his
-chair, &quot;this would be a charming story for M. Bourget, that modern
-Balzac, who analyses the hearts of the ladies of this generation in so
-masterly a fashion. Dame! I would like to give him Madame Morone's to
-dissect--he'd find some strange things there. Yet--would you believe
-it?--this woman, worthy to be a sister of Lucrezia Borgia, came out of
-a convent to marry my poor friend Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You knew him then?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! I should think so, for many years. People said he was mad,
-but the only mad action he committed, to my mind, was in marrying
-Giulietta Rossana.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yet you propose to do the same thing?&quot;</p>
-
-<p>&quot;True, but I possess a means of taming this tigress of which the
-unfortunate Giorgio Morone knew nothing. He was a great chemist, this
-poor Count, and particularly fond of toxicology, a dangerous science
-with such a wife, as he found out to his cost. Cospetto! I would not
-care myself about forging weapons for another to use against me, but
-that is exactly what Morone did.&quot;</p>
-
-<p>&quot;She poisoned him?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! nobody says so, yet everybody thinks so. For my part, I believe
-the Contessa capable of anything. At all events, Morone died very
-suddenly, and was duly buried in that old ancestral vault to which his
-devoted wife, a year after his death, paid a visit. Well, before he
-died, Morone grew suspicious of the Contessa, and as he had just
-invented or rediscovered a poison which left no trace of having been
-used, and also an antidote to the same, he determined not to give the
-Signora an opportunity of exercising it on him, so this toxicological
-secret was buried with him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I see now why she went to the graveyard. It was to get this
-poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Exactly! Whether it was put in the coffin of the dead man, or merely
-hidden in the vault, I don't know, but we will go and see.&quot;</p>
-
-<p>&quot;To what end? She has the poison!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly! I believe that, after seeing it exercised upon Pallanza;
-but she has not got the antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How do you know that, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Because the Contessa knows nothing of the existence of the antidote.
-Morone talked enough about the poison itself, but he only mentioned
-the antidote to one man, and that was myself. You see, Hugo, he
-thought madame might try a little of his own poison on himself, in
-which case I would be able to give him the antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Couldn't he have taken it himself?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! this poison does not kill unless given in a large quantity; five
-drops make you feel chill and listless; ten drops take away your
-senses and converts you into what I may paradoxically call a
-breathing corpse; but fifteen drops kill. So, if madame had given her
-husband fifteen drops he would have lapsed into a stupor and died,
-unless the antidote was given, so that is why he bestowed it on me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, but she killed him after all?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, but with another poison not of home manufacture. Eh! what would
-you, Hugo, the Contessa was not going to be thwarted by a husband who
-kept his laboratory locked. However, he tricked her over this
-particular poison, for he either gave instructions that it was to be
-put into his coffin without the knowledge of his dear wife, or he hid
-it himself in the vault, as he hinted to me one day he intended to
-do.&quot;</p>
-
-<p>&quot;There's no doubt then that the Contessa went to the vault for the
-poison; but what about the antidote? Is it in your possession?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Unfortunately, no, mon ami. I was ordered away from Verona, and
-gave back the antidote to the Count; but on my return here, I heard
-casually that he had left a letter for me, to be delivered after his
-death. I went to Rome, where the Contessa was one of the ornaments of
-the Court, and asked for the letter. Of course she denied ever having
-heard of it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what do you think was in this letter?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! ma foi, I believe it told me where the poison was hidden in the
-vault, and that our dear Contessa found the letter, went to the vault
-on the night you saw her and obtained the poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Also the antidote?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! I'm not so sure of that. I knew about the antidote so well that
-I don't think Morone would have mentioned it in the letter, in case it
-should meet the eye of his wife. No! No! mon ami! she has the poison,
-of course; but the antidote, I believe it is still in the vault, where
-we will look for it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;For what reason?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Diamine! to revive this devil of a tenor who has had the misfortune
-to take ten drops of the Signora Morone's mixture.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But where is Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;All in good time, Hugo, all in good time. I must tell you the rest of
-the story first.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am all impatience, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese, I saw, was enjoying this conversation, as the
-subject-matter was of an involved and difficult character which
-appealed to the subtleties of his Italian nature; and the chance of
-playing a part in this intrigue, worthy of the Court of Lorenzo di
-Medici, delighted him beyond measure. He was, as I have said before,
-an anachronism, and this everyday, commonplace life of the nineteenth
-century offered no field for the exercise of his cunning brain and
-delicate diplomacy, which revelled in those bizarre complications,
-full of sophistry and double meanings, which distinguished the
-intricate statecraft of the Italian republics.</p>
-
-<p>&quot;You wonder,&quot; continued the Marchese reflectively; &quot;you wonder, no
-doubt, after hearing my opinions about the Contessa Morone, that I
-should care to marry her; but, as I told you before, there are
-reasons. I am poor, she is rich, and I marry her for her money. This
-is brutal is it not? but then you see I look at the matter from a
-Latin point of view, you from an English. As Euclid---whom, by the
-way, I always hated--says, 'Two parallel straight lines cannot meet,'
-it is no use our arguing over this point, as neither of us would
-convince the other. It is a question of race, Hugo, nothing more.
-Ebbene! my other reason is that I wish to tame this woman with the
-heart of a tigress. I am wearied of the dulness of this present life,
-and the task of fencing with Signora Morone will be a perpetual
-excitement, particularly as I know it will not be unattended with
-danger. This is also a question of race, and the theory of straight
-lines applies, so again we will not argue; but you can see one thing
-plainly, that I want to marry the Contessa?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I can see that, and I wonder at your daring.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Straight lines, for the third time, Signor Hugo. Ebbene! Although I
-wanted to marry the Contessa, she hating and detesting me with her
-whole soul, as a friend of her late husband, would not listen to me at
-all, so as she would not go to the altar willingly, I determined to
-force her there. I made it my business to find out all about her life,
-and a devil of a life it is, I can tell you. Pallanza is not the first
-lover this daughter of Venus has smiled on.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh!&quot; I broke out in disgust, &quot;how can you think of marrying this
-infamous woman--a murderess, a poisoner, a fiend in human form?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! I have given you my reasons, and you, straitlaced Englishman
-that you are, cannot understand them. However, we will talk of this
-again; meantime to continue. The Contessa was so madly in love with
-Pallanza, who I grant you is a handsome fellow with a charming voice,
-that I foresaw when he attempted to leave her there would be trouble.
-I discovered that he was engaged to some Signorina of Milan, that she
-was at Verona, and that Pallanza was going to sing at Verona; so when
-he did arrive I was in nowise astonished at the appearance of Madame
-Morone at the Ezzelino. Things were coming to a climax, so I watched
-for the bursting of the storm. The rendezvous of these lovers would
-be, I knew, at the deserted Palazzo Morone. How did I know? Mon cher
-ami, you are simplicity itself. Have I not told you that I knew the
-Contessa when she lived at Verona with her husband, and--and--well it
-is not the first time she has used that palazzo and played at
-Boccaccian stories in that room. You know she fancies herself like
-Lucrezia Borgia, and tries to imitate those picturesque feasts to
-which Ferrara's Duchess was so addicted--yes, even to the use of
-poison. Dame! I thought I was at the opera when I saw that supper the
-other night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How did you get into the palazzo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, that is an adventure worthy of Gil Bias. I filed through a bar in
-the gate and wrenched it out.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I thought so, for I entered the same way!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I guessed as much, my friend. Ebbene! I watched the palace from the
-time Madame Morone arrived in Verona, and my patience was rewarded on
-Monday night by seeing our picturesque tenor use his key and enter by
-the side door. I was not alone, for I greatly mistrusted Madame Morone
-should she discover me in that lonely palazzo; so, as I had two men
-absolutely devoted to me, I took them with me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;They were very brave to go near that ghastly palace, considering the
-reputation it has.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, they are Florentines, and know nothing about Verona. Their
-ancestors have been in the service of mine for many years, and in
-their eyes a Beltrami can do no wrong. Now is that not wonderful in
-this present age of ducats and steam-engines?&quot;</p>
-
-<p>&quot;So wonderful, Marchese, that I can hardly believe it!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! it is true I tell you. These men are absolutely devoted to
-me, and think me a much greater man than Umberto of Savoy. Ebbene! I
-posted my two men in a dark corner of the palazzo with instructions
-not to move until I told them; then I went after our tenor, and found
-him strumming on the mandolin while he awaited the arrival of the
-Contessa.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! she had gone to the burial-ground.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I did not know that until you told me. However, I hid myself
-behind the tapestry in the outer room and waited. The Contessa
-arrived, and, to my surprise, you also appeared. I caught a glimpse of
-you at the door before that torch went out, but, of course, I did not
-recognise you, and was puzzled to account for your presence there.
-Luckily, I had a bottle of chloroform in my pocket, which I took with
-me to the palace in case of accidents----&quot;</p>
-
-<p>&quot;But what good would chloroform do?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! have you ever seen Madame Morone in a rage?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then it is not a pretty sight, I can tell you. That woman is a devil,
-and, for all I know, might have had some one in the palace to do her
-bidding. If I had been found there, and taken at a disadvantage, I
-might have occupied that delightful pillar and never been seen again.
-Ah! you smile, mon ami, but remember this is Italy, not England, and
-with a woman like the Contessa, who recalls the Borgia times so
-admirably, it is always well to be prepared If she had discovered me,
-my chloroform might have come in useful.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It certainly did in my case!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, I've told you before I did not know it was you. I only beheld
-a stranger, and thinking that the stranger might interfere with my
-plans, I stole across the ante-chamber, and when you fell back--well, I
-used my chloroform. Then I left you lying hidden behind the tapestry,
-and went on watching Madame Morone at her Borgian supper. She was
-dragging Pallanza's body to the pillar, and, having safely shut him up
-there, departed with a satisfied smile on her face; so I was left
-alone with two apparently dead men--Pallanza in the pillar, and you
-behind the tapestry.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A sufficiently dramatic situation I think, Marchese.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! no doubt. There is more drama in life---especially in Italian
-life--than people think, and there are even stranger events than this
-comedy of the Palazzo Morone take place in our midst.&quot;</p>
-
-<p>&quot;From what I have seen of your people, Luigi, I quite believe it.
-Well, about this dramatic situation--what did you do next?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! I played my part on the stage with great judgment, I can
-tell you. When I was sure that Madame Morone had left the palazzo I
-re-lighted the candles, and went to see what appearance my man behind
-the tapestry presented. To my surprise I recognised Signor Hugo
-Cranston, and you may fancy I was considerably astonished, as I could
-not understand how you had become mixed up in this Boccaccian
-adventure. Friendship said, 'Revive him and apologize.' Caution
-remarked, 'Remove him from the palazzo, and let him think the events
-of the night a dream.'&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! and you adopted the advice of caution?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Diavolo! what else could I do? You might have interfered with my
-plans; and, besides, I always intended to give you an explanation when
-the Contessa became the Marchesa Beltrami. Circumstances, however,
-have brought about the explanation sooner than I intended.&quot;</p>
-
-<p>&quot;So I see,&quot; I replied drily. &quot;However, you removed me from the
-palace.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I called up my two men, and, telling them you
-were--well--overcome by Bacchus, ordered them to take you to the
-Piazza Vittorio Emanuele and leave you there. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, you reproach me. Well, I no doubt deserve your reproaches, but it
-was the best excuse I could think of, as it doesn't do to trust
-servants too much. Ebbene! they took you away and left you in the
-Piazza, where you awoke in the morning?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I did, with a confounded headache.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! that was the chloroform, no doubt. Having thus arranged your
-little matter I went to the pillar and released Guiseppe Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He was not dead, then?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! She gave him ten drops, I tell you. So that, although he was not
-actually dead, he had all the appearance of a corpse. I could not
-revive him as I had not the antidote; so, when my two men returned, I
-had him brought here.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Here! In this house?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Precisely! he is in the next room. We will go and look at him
-presently. But to continue: the next day I called upon the Contessa,
-and told her I had seen all, suppressing, however, the fact that I had
-carried off this unfortunate lover.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Which accounted for her surprise to-day on seeing the pillar empty?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Of course; she never dreamed that I would meddle with her work. Well,
-I gave her a choice of either explaining her little adventure to the
-authorities, and thus run a chance of being imprisoned for life, or of
-becoming my wife. Of these two evils she chose the least; so now I am
-engaged to marry her, and she will become the Marchesa Beltrami next
-month. Interesting, is it not, Hugo?&quot;</p>
-
-<p>It was no use arguing with this man, who, as he said himself, looked
-at the affair in a totally different light from what I did, and I did
-not know whether to loathe his brutal candour, to despise his
-mercenary designs, or to admire his undoubted courage in marrying this
-woman. However, I reflected that his subtle intriguing would
-undoubtedly be sufficiently punished by his marriage with this tigress
-of a Contessa, and as my only desire was to restore Pallanza to the
-arms of Bianca, I neither condemned nor praised Beltrami's singular
-conduct, which seemed admirable in his own eyes, but simply
-complimented him on his adroitness in following the precepts of
-Niccolo Machiavelli. He listened to my cold remarks with a
-disbelieving smile on his face, and laughed mockingly when I ceased
-speaking.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo, you do not approve of my ideas? Well, I do not wonder at
-that Fire and water are not more different than an Italian and an
-Englishman. Your cool blood comes from generations of church-going,
-straight-laced ancestors, whose beliefs ruled their lives in a simple
-manner; but my fiery blood burned in the veins of those condottieri of
-the Renaissance who were at war with King and Pope and Republic, who
-constantly stood on the verge of unseen precipices, and who needed all
-their craft, their courage, and their iron nerve to preserve their
-lives and fortunes. Dame! let us talk no more of such contrasts, but
-come with me, and I will show you this missing lover of Madame
-Morone.&quot;</p>
-
-<p>I acquiesced eagerly in this proposal, and followed Beltrami, who led
-me into his bedroom, and, having unlocked a door in the opposite wall,
-ushered me into a small, bare apartment, containing a bed on which lay
-the still form of Guiseppe Pallanza. There he was dressed the same as
-on that fatal night, with his eyes closed, a frozen look on his white
-face, and his hands crossed on his breast. Lying thus in his antique
-garb he put me in mind of one of those coloured statues which adorn
-the tombs of great men; where the face, the hair, and the vestments
-are all tinted so as to produce the semblance of life. But was life
-here, in the body of this young man, who lay so passively before me
-with closed eyes as though he were indeed buried in some sepulchre of
-the dead?</p>
-
-<p>&quot;Oh! he is alive,&quot; said Beltrami, guessing my thought as I shrank back
-from the bed; &quot;it is a case of suspended animation.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But lasting three---four days?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame, yes! It would last much longer, I have no doubt. Ten drops
-produce this life-in-death state which you see, fifteen drops the same
-thing; but the one ends in death after a certain time, the other does
-not.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But why did you not go to the vault and find this antidote at once?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, to tell you the truth, Hugo, I thought it would be a useless
-errand, as I do not know where to look for it. I fancied that Madame
-Morone might have found another bottle of this damnable poison, but it
-never struck me until I heard your story that she had read the letter
-addressed by Morone to me, and gone to the vault for the poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what are we to do now?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Go to the vault, to be sure, and look for this antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But, the vault is locked!&quot;</p>
-
-<p>&quot;True, I forgot that,&quot; said Beltrami, with a thoughtful frown,
-&quot;however, I think I can procure the key.&quot;</p>
-
-<p>&quot;From Madame Morone?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! No! that would put her on her guard at once. I want her to
-think Pallanza is still in this cataleptic state, otherwise she won't
-marry me, as my power over her will be gone. I'll get the key somehow;
-if not, one of my men knows something about picking locks, so we will
-take him with us.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A reputable servant, truly!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! What would you!&quot; said Beltrami carelessly, as he led the way out
-of the room and locked the door. &quot;Even lock-picking is useful on
-occasions--witness the present one. Well, are you ready to go to the
-vault with me to-night?&quot;</p>
-
-<p>&quot;At night, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Most certainly. If we went in the daytime all Verona would be in
-commotion. No! we must go at midnight when no one is about. Have you
-the courage?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I think so! but I hope Madame Morone will not be there!&quot;</p>
-
-<p>&quot;There's no fear of that, as she has no reason to pay a second
-visit to the remains of her husband. She has got the poison, and knows
-nothing about the antidote, so make yourself easy on that score.
-Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What are you going to do now, Marchesa!&quot;</p>
-
-<p>&quot;See if I can obtain that key. If I fail to obtain it, I will bring
-Matteo with me. As for you, my friend, go and take something to eat,
-and meet me on the Ponte Aleardi at midnight.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will be there, Beltrami. Good-bye for the present.&quot;</p>
-
-<p>&quot;À revederci, Hugo; I am obliged for your confidence, as it has solved
-the difficulty of knowing what to do with Signor Cupid.&quot;</p>
-
-<p>We both went different ways; Beltrami to search for his key, and
-myself to hasten home to my hotel, and prepare myself for the fatigues
-of this midnight excursion, which, however much it appealed to the
-Marchese's sense of the romantic, was certainly not relished by me.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_13" href="#div1Ref_13">CHAPTER XIII.</a></h4>
-<h5>&quot;DOWN AMONG THE DEAD MEN.&quot;</h5>
-<br>
-
-<p>Do you know that gruesome old ballad, with its sombre refrain of
-&quot;Down! Down! Down among the dead men?&quot; A friend of mine with a deep
-bass voice, used to sing it in order to display his lower notes, upon
-which--and not without reason--he flattered himself greatly; but in
-after years, I never heard it sung without a shudder, so vividly did
-it recall to my mind the grotesque horror of that midnight visit to
-the Tomb of the Morone, in that old burial-ground of Verona. Of late I
-had been so much mixed up with ghosts, vaults, ghouls and crimes, that
-I was by no means anxious to continue the category, and would have
-infinitely preferred to have let Beltrami, who liked such
-uncomfortable things, go alone; but being an Englishman, I had to
-uphold the honour of my country, so never thought for a moment of
-showing the white feather. Besides, the only chance of saving Pallanza
-was by obtaining possession of the antidote, and in spite of my
-repugnance to the errand, I fully made up my mind to be on the Ponte
-Aleardi at the appointed time.</p>
-
-<p>Meanwhile I fortified myself against possible horrors by having an
-excellent dinner, supplemented by a small bottle of champagne. I could
-not afford that luxurious wine, and it was sinfully extravagant of me
-to waste my small stock of money upon such a thing, but in the face of
-this midnight adventure I really felt that a little stimulant would
-comfort me under the circumstances. The result was admirable, for all
-my nervous apprehensions disappeared, and I sat in the smoking-room
-puffing at my after-dinner pipe in a very contented frame of mind,
-considering what awaited me at twelve o'clock p.m. Was I a coward? I
-don't think so. Many men who have no physical fear, and would ride
-gaily enough into battle, shrink with superstitious awe from the eerie
-neighbourhood of the dead, and I, owing to the causes I have stated
-before, am of this class. Come, then, ye dauntless scoffers, who would
-dare anything--in the broad daylight, and let me see if you would
-contemplate a midnight visit to an antique vault with equanimity! I
-think not, for however brave a man may be, it is the law of Nature
-that he should thrill with fear at the approach of the supernatural.</p>
-
-<p>I sat smoking and thinking in the twilight, which was a bad
-preparation for the event, as twilight thoughts are invariably
-mournful, and my own dear dead ones seemed to throng in the dusky
-shadow of the room, reproaching me in voiceless grief for the
-intention I had of profaning the sanctity of the Tomb. To rid myself
-of these melancholy reflections, and banish from my brain the mute
-crowd of ghosts, I went out for a walk, intending to call at the Casa
-Angello, in order to ask after the Signorina Bianca.</p>
-
-<p>Petronella told me that the poor child was much better, but exhausted
-by the shock she had sustained at the Palazzo Morone, and had fallen
-into a deep sleep which would do her more good than all the drugs of
-the doctor. The worthy domestic was very wrathful at me, and wanted to
-know what I had told her &quot;piccola,&quot; but I put her off with some
-excuse, as I had no desire that she should know the events of that
-day. On taking my departure I gave Petronella a note for the
-Signorina, which contained only three words, &quot;Wait and hope,&quot; with
-instructions that it was to be delivered to her when she woke up.
-Petronella, somewhat mollified by my assurance that all would be
-right, promised to fulfil this commission, and I returned to my hotel
-very contented with the present aspect of affairs.</p>
-
-<p>On regaining my bedroom I lay down about eight o'clock, in order to
-get a little sleep, but the remedy was worse than the disease, for
-when my eyes were closed the phantoms of waking hours reappeared still
-more vividly to my inner senses. However, I fought against the dread
-which threatened to overwhelm me, and fell into a comparatively
-dreamless slumber, from which I awoke shortly after eleven. Rising
-from the bed upon which I had thrown myself half dressed, I hurriedly
-completed my toilette, and bathed my burning face in cold water. On my
-arrival in Milan, I had bought one of those picturesque Italian cloaks
-which one only sees in England on the operatic stage, and throwing
-this around me; I put on a soft black wide-awake, so that what with
-the mantle draped around me, and my naturally dark face, I looked very
-much like a native of Italy. Lighting a cigarette, I took my heavy
-stick, and thus prepared, went out to keep my appointment with Luigi
-Beltrami on the Ponte Aleardi.</p>
-
-<p>To the hot day had succeeded the hot night, but a strong dry wind
-was blowing which drove the filmy clouds across the face of the
-haggard-looking moon. A few stars peeped out here and there through
-the frail woof, and the chill moonlight waxed and waned with the
-appearing and disappearing of the pale planet, almost lost amid the
-wild confluence of drifting clouds. A misty circle round the moon was
-prophetic of rain, and under this wild, wind-vexed sky lay the
-sleeping city, dark and sombre, with the rough blasts sweeping
-drearily down the lonely streets.</p>
-
-<p>In spite of the heat, so eerie was the aspect of the night that I drew
-my cloak around me with a shiver of nervous fear, and leaving the
-Piazza Vittorio Emanuele, hastened along the Via Pallone, in the
-direction of the Ponte Aleardi. I arrived there just as the clock of
-St. Fermo sounded the three-quarters, and as Beltrami was not yet at
-the meeting place, I leaned on the balustrade of the bridge and
-watched the grey waters swirling under the fitful light of the moon. I
-could not help thinking of the strange events which had taken place
-since I had last occupied the same position--the antique chamber with
-its associations of love and crime--the Teatro Ezzelino, where I had
-beheld the phantom of Lucrezia Borgia--the grief and pain of poor
-little Bianca, and the extraordinary-conversation I had held with
-Beltrami a few hours before. It was all most unreal and feverish, this
-mediaeval intrigue into which I had been drawn; and I question if any
-student of singing had ever before been involved in such a bizarre
-adventure--an adventure which I hoped and prayed and trusted would end
-to-night.</p>
-
-<p>Buried in these sombre reflections I did not hear the sound of
-approaching footsteps, and it was only when I felt a hand on my
-shoulder that I turned round, with a sudden start, to see the Marchesa
-standing beside me wrapped in his military cloak, and accompanied by a
-man who waited a little way off in respectful silence.</p>
-
-<p>&quot;Bravo, Signor Hugo!&quot; cried the Marchesa in a cheerful tone, &quot;you have
-been waiting long?&quot;</p>
-
-<p>&quot;About a quarter of an hour. So you have not obtained the key,
-Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Unfortunately I have not! However, here is Matteo, and I daresay we
-shall manage to get the door open in some way. Come, Caro,&quot; continued
-Beltrami, taking my arm, &quot;we have no time to lose. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>I do not believe Beltrami had any nerves, for the whole way to the
-burial-ground he chatted cheerfully about the antidote, the Contessa
-and the tenor, not appearing to be at all impressed with the solemnity
-of the affair. What Matteo felt I do not know, as he never opened his
-mouth, but glided after us like a shadow, until we arrived at the
-broken wall.</p>
-
-<p>The Marchesa climbed over first, his long sabre clashing heavily
-against the stones as he jumped down on the other side. I followed
-without delay, and Matteo, having joined us, we went on through
-the dense shade of the cypress trees, until we arrived at the
-forbidding-looking tomb, the sight of which put me in mind of my
-uncanny adventure.</p>
-
-<p>Beltrami, undeterred by the flaming sword of the guardian angel, tried
-the iron door, on the chance that it might be unlocked; but finding it
-fast closed, signed to Matteo to get to work at once. Without a word
-the man obeyed, and as the moon was now shining down in her full
-splendour, he could see perfectly well, without the aid of artificial
-light, for, although he carried a torch, Beltrami did not wish it
-lighted, in case the glare should attract attention.</p>
-
-<p>While Matteo was working away at the lock I took my seat on the fallen
-stone near the door, and Beltrami, throwing off his cloak, flung
-himself down on the grass beside me.</p>
-
-<p>&quot;Dio, how hot I am!&quot; he exclaimed, wiping his brow.</p>
-
-<p>&quot;And how very imprudent, Luigi. Remember, you are in uniform.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, I'm never in anything else,&quot; retorted the Marchese gaily;
-&quot;don't trouble yourself, Hugo, no one will dare to come near the
-cemetery, at this hour, so, uniform or no uniform, I'm safe from
-observation. Will you have a cigar?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, thank you. But you surely do not intend to smoke now?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why not?&quot; said Beltrami, lighting his cigar; &quot;it cannot harm the
-Signori Morone, and I've no wish to go down into that evil-smelling
-vault without taking some precaution against fever. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, well, do as you will,&quot; I replied, indifferently, beginning myself
-to grow callous; &quot;but I want to ask you something, Luigi.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Was Count Giorgio Morone really mad?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! I'm not sure. Every one said he was, but I did not think so.
-Dame! they call every man mad who has brains above his fellows, and
-Morone was a clever man. Though, to be sure, it was curious his hiding
-this poison in the vault, instead of destroying it altogether.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That would certainly have been the wisest plan.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Very likely, but you see, my wise Englishman, Morone had a tenderness
-for this child of his brain, and he could not bear to destroy his
-work. Oh! inventors are wonderful egotists, I assure you.&quot;</p>
-
-<p>At this moment Matteo, who had been working in silence for some
-considerable time, approached his master.</p>
-
-<p>&quot;Eccellenza, it is open!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene!&quot; cried Beltrami, springing to his feet, and wrapping his cloak
-around him again, &quot;give me the torch. Come, Signor Hugo, let us go
-down, and you, Matteo, stay at the door, and see that we are not
-interrupted.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Si, Eccellenza!&quot;</p>
-
-<p>Beltrami stepped cautiously into the tomb, and I followed him, then
-half closing the iron door so that the light might not attract
-attention, he fired the torch, the flame of which shot upward with a
-red flare and resinous odour of smoke, showing us that we stood on the
-top of a flight of steep steps which led downward into the darkness. A
-chill, humid atmosphere pervaded this abode of the dead, and seemed to
-penetrate into my very bones, notwithstanding the heavy cloak I wore.</p>
-
-<p>For a moment we paused on the height, looking downward into the thick
-gloom; then Beltrami descended the steps slowly, tossing the flaring
-torch up and down, to and fro, in order to illuminate the darkness,
-and as I followed him the smoke, with its pungent odour, streamed
-backward towards my face. A bat, startled by the glare, flew round our
-heads with a rapid sweep of its noiseless wings, then vanished through
-the half-open door into the night beyond, like some escaping spectre
-of the tomb.</p>
-
-<p>At last we reached the floor of the vault, which was paved with broad
-black marble slabs, so highly polished that the crimson blaze of the
-torch was reflected therein. All around in niches were innumerable
-coffins, some covered with tattered velvet palls, while others stood
-out grim and bare in their leaden hideousness, the coverings having
-long since mouldered away. In the gloom, there every no w and then
-could be perceived the glimmer of some white figure sculptured on the
-massive wall, the glitter of tarnished silver ornaments, and the
-outlines of painted devices, while the smoky torch with its angry
-flame cast strange gleams upon these mouldy splendours of the dead.</p>
-
-<p>In the centre, on a square stone hidden by a rich pall of black
-velvet, embroidered with armorial devices in silver braid, rested the
-gorgeous coffin of the last Morone, which I presume was to remain
-there until the death of the Contessa, when it would be removed to its
-already-prepared niche to make way for the sole survivor of the proud
-race.</p>
-
-<p>The Marchesa at once advanced to the coffin, and waving the torch
-above it, examined the decorations closely. True to his determination
-he was smoking, and it gave me an unpleasant shock to see this cloaked
-figure behaving so disrespectfully in the solemn presence of the dead.</p>
-
-<p>&quot;Bene!&quot; he said at length in a satisfied tone, &quot;there is one thing
-certain. It is not <i>in</i> the coffin!&quot;</p>
-
-<p>&quot;How do you know that, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Because the lid is screwed down, and the Contessa, who as you say was
-alone, could not have taken that off. Besides, even if she did, Madame
-Morone knows the value of time too well to waste it in replacing the
-lid. No, it is not in the coffin, but it's somewhere about the
-coffin.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What makes you think so, Luigi?&quot;</p>
-
-<p>&quot;All this elaborate silver work! There's too much of it to be there
-without some reason. Caro, Hugo, just hold the torch and I will make
-an examination.&quot;</p>
-
-<p>I took the torch in silence and watched his actions with great
-curiosity. The coffin, as he said, was most elaborately adorned with
-silver work representing the arms of the Morone family, interspersed
-with wreaths of flowers and tangled seaweed. On the lid was a broad
-silver plate similarly adorned, setting forth the name, titles, and
-date of death of the deceased, and round the oblong sides of this
-shell ran another broad wreath of flowers, shells, crests, and
-seaweeds, designed in the same style as the decorations on the lid.
-Beltrami, who was a clever prestidigitateur and could perform the most
-marvellous tricks with cards, had a wonderfully delicate sense of
-touch, and trusting to this more than to his eyes he ran his slender
-fingers rapidly over the raised silver ornaments on the lid of the
-coffin.</p>
-
-<p>I saw at once that he suspected this useless silver ornamentation
-concealed some secret hiding-place in which the bottles of the poison
-and its antidote were hidden, and I could not help admiring the
-wonderful cleverness of the man in thinking of such an extraordinary
-idea, particularly as I saw at once that if the poison were anywhere
-it would be in some such ingenious hiding-place.</p>
-
-<p>After running his hands twice or thrice over the lid, he shook his
-head with an angry ejaculation, and desisted from his apparently
-useless task.</p>
-
-<p>&quot;Dame! it's not on the top, that's certain,&quot; he said, stamping his
-foot with vexation. &quot;My fingers never, deceive me, and I'm sure I
-haven't missed anything. From what I've told you I don't think it can
-be within the coffin. Ecco! let us try the sides.&quot;</p>
-
-<p>He carefully wiped the tips of his fingers with his handkerchief, and
-beginning at the side nearest the head ran his fingers delicately
-along the cold silver work. Nothing was discoverable at the side, but
-when he came to the end of the coffin at the feet of the corpse he
-gave a cry of triumph which brought me at once to his side.</p>
-
-<p>&quot;Bravo, Hugo! what did I tell you! The poison-bottle was in the silver
-work. Behold, infidel, how truly I speak. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>The decoration at this narrow end was a heart-shape shield, bearing
-the arms of the Morone family and wreathed with flowers, but this
-shield, which curved outward had a spring at the top. In touching
-this, the whole shield fell downward, working on a single hinge, and
-there was a cavity in which a small bottle might easily be concealed.</p>
-
-<p>&quot;I see the hiding-place, Beltrami; but where is the poison!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! have you forgotten the visit of the Contessa, mon ami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! of course not! She, no doubt, took the poison away, and, I
-daresay, the antidote with it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Mon cher, I will never make anything of you,&quot; cried the Marchese in
-despair; &quot;what did I tell you about that letter?&quot;</p>
-
-<p>&quot;You said that no doubt as the Count was afraid of it being found by
-his wife he would only mention where the poison was concealed, and
-keep silent about the antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! The Contessa knew nothing of the existence of the antidote,
-so when she found the poison she thought she had found all. Is that
-not so, you stupid Englishman?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I suppose so.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Good! Well I, knowing of the existence of the antidote not mentioned
-in the letter, and only finding the poison at the feet, would
-naturally look for the antidote--where?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I daresay at the head,&quot; I suggested, after a pause; upon which
-Beltrami laughed, and walked to the other end of the coffin.</p>
-
-<p>&quot;Of course; it would be the most natural thing to do. Behold, mon
-ami!&quot;</p>
-
-<p>He touched the top of a similar shield at the head of the coffin; it
-fell stiffly outward, and lo! in the hollow of the curve, lay a small
-bottle, which Beltrami took in his hand, and then restored the shield
-to its former position.</p>
-
-<p>&quot;Luigi, you are a most wonderful man!&quot; I cried, with a burst of
-genuine admiration at the clever way in which he had guessed this
-riddle.</p>
-
-<p>&quot;I only use my brains,&quot; he replied, with a gratified laugh. &quot;The
-poison being at the feet, it was not difficult to guess the antidote
-was at the head; particularly as the decorations on both ends of the
-coffin are the same precisely. Dame! if the Contessa had only known
-the antidote was in existence she would have argued in the same way as
-I have done, and carried it off as she had done the poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, we can now restore that unfortunate Pallanza to life.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I suppose so,&quot; said the Marchese, slipping the bottle containing
-the antidote into his pocket; &quot;though he certainly does not deserve to
-have another chance of existence. But as it is inconvenient keeping
-him in my house, I suppose I must send him away on his legs. Ecco! But
-come along, Hugo. We have what we desire, and I care not for this
-abode of death.&quot;</p>
-
-<p>We went up the stairs and out of the iron door, where we found Matteo
-still keeping guard. It was quite a relief to get out of the fetid
-atmosphere of the tomb into the cool, fresh air again, and I felt like
-a released prisoner who was free for the first time after many years.
-The Marchese, however, man of iron as he was, did not seem to be
-affected in any way, but wrapping his cloak round him, prepared to go.</p>
-
-<p>&quot;Can you close that door again, Matteo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eccellenza! it is done!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! Let us go!&quot;</p>
-
-<p>In fact the moment we emerged, Matteo, knowing our task was concluded,
-had reclosed the door by some trick known to himself; so we all three
-climbed over the broken wall, and took our way to the Ponte Aleardi.</p>
-
-<p>&quot;And when are you going to give Pallanza the antidote?&quot; I asked, as we
-walked along arm-in-arm.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signor Hugo, to-morrow!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why not to-night?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! I am tired. A few hours will not make much difference;
-besides, I want a doctor to be present. The antidote will revive the
-poor devil, but he will be so weak after going without food all these
-days that the doctor will have to take charge of him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, then, I will see you to-morrow, Marchese. At what hour?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Two and a half in the afternoon. I attend to my military duties in
-the morning. Buona sera, Hugo!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Good-night, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>We parted with a hearty shake of the hand, and I suppose after all I
-had gone through, nature was thoroughly tired out; for I went straight
-to bed and slept soundly without dreams, visions, or phantoms of any
-kind coming to disturb my rest.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_14" href="#div1Ref_14">CHAPTER XIV.</a></h4>
-<h5>THE NEW LAZARUS</h5>
-<br>
-
-<p>For the first time during the week I had a good night's rest, for ever
-since my adventure the events in connection therewith had succeeded
-one another so rapidly that my brain was kept in too active a state to
-admit of slumber, but now that everything seemed to be at an end, that
-the antidote had been found, and that Pallanza would be restored to
-Bianca Angello, my mind was relieved of the strain upon it, and I
-slept soundly till morning. In fact, I did not waken till nearly
-eleven o'clock, and having taken my bath I dressed myself slowly, made
-a good meal at midday, and altogether felt better than I had done for
-the last week.</p>
-
-<p>As my appointment with Beltrami was for half-past two I did not go to
-Casa Angello for my usual singing lesson, not wishing to see the
-Signorina until I could tell her the good news that her lover was
-alive and well. It was true Beltrami had asserted that the antidote
-would awaken the young man from his death-like slumber, but
-remembering that he had now been in this state of catalepsy for nearly
-a week, I felt doubtful as to the success of the experiment. However,
-a few hours would now decide the fate of Pallanza for life or death,
-and in the event of the antidote acting according to the expectations
-of the Marchese, I promised myself I should be the first to carry the
-joyful news of this wonderful resurrection to the Signorina Bianca.</p>
-
-<p>When two o'clock struck I could no longer restrain my impatience, but
-set off without further delay to see Beltrami at his apartments. He
-had just returned from the barracks, and was taking some biscuits and
-wine when I was announced, but jumped up when he saw me and came
-forward with outstretched hand,--</p>
-
-<p>&quot;Eh! mon ami, I am delighted to see you! Sit down, while I finish this
-small meal. Will you have a glass of wine?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, thank you, Marchese!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then take a cigarette, there are some on that table.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese returned to his wine and biscuits, while I lighted a
-cigarette, and lay down On the sofa.</p>
-
-<p>&quot;Excuse me lying down, Luigi, but our last night's experience has
-knocked me up terribly.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You would never do for a soldier, Signor Hugo! I've been drilling
-some stupid recruits all the morning, and I feel perfectly fresh.
-Ecco! I'm glad to see you, however, as I have some news to tell you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;About Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh? No! About Madame Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! she has found out we were at the vault?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! not a bit of it. She left Verona by the five o'clock train last
-night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Left Verona!&quot; I cried, rising hastily from my recumbent position.
-&quot;Why has she gone away?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! who knows?&quot; replied Beltrami, shrugging his shoulders. &quot;She
-didn't even leave a message for me, her promised husband. I think,
-myself, the empty pillar of yesterday startled her. She evidently
-thought everything was discovered, therefore has gone to Rome so that
-she Can appeal to the King in case of trouble.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what are you going to do, Marchese?&quot;</p>
-
-<p>&quot;The best thing I can do under the circumstances. I have applied for,
-and obtained, leave of absence, so I will give this infernal tenor the
-antidote to-day, and start for Rome by the night train.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But when you arrive at Rome?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will see Madame Morone, and tell her that I removed the body of
-Pallanza from the pillar.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The body, Beltrami! You forget Pallanza is alive!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Of course he is, but I'm not going to tell her that. Cospetto! if she
-discovered that this devil of a tenor was still in existence my power
-over her would be gone, and she would not marry me. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;But as Pallanza will sing again, she is bound to find it out sooner
-or later.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! no doubt, Signor Hugo; but by the time she finds out I hope to be
-married. In that case it does not matter. Besides, I am going to make
-Pallanza promise not to sing anywhere for a month.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Suppose he refuses?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He won't refuse. Dame! he owes me something for bringing him into
-existence again.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what about the doctor?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He will soon be here,&quot; said Beltrami, glancing at his watch; &quot;I
-expect him every minute.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Will he keep this affair quiet?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Per Bacco! I should think so, mon ami. I ascertained that before I
-told him anything. Not that I told him much, ma foi, no! I invented a
-delightful story about Pallanza, which he swallowed as easily as I do
-this wine.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the story?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have not the time to tell it to you, but it is a beautiful story,
-worthy of Boccaccio. Oh, he will keep his mouth shut, I promise you,
-Hugo. He is a great friend of mine, and I never associate with those
-who talk of other people's business.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Have you the antidote, Marchese?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Here it is,&quot; said Beltrami, rising and taking the small bottle from
-his desk near the window; &quot;and, ma foi! here is the doctor coming up
-the street.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How fond you are of French,&quot; I remarked, laughingly. &quot;Parisian
-ejaculations are never out of your mouth.&quot;</p>
-
-<p>&quot;One must ejaculate in some language, Hugo, and I've been so often in
-Paris that I've got into the trick in some way.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What about London?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Your city of fogs! Eh! You know I cannot master your tongue, Signor
-Hugo. 'You are a beautiful mees; I loove you'--Dio! what a difficulty
-I had in learning those two sentences.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Which are perfectly useless.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have not found them so. But here is Signor Avenza, the doctor I
-spoke of. Good-day, for the second time, my friend. Permit me to
-introduce Signor Hugo Cranston, an Englishman.&quot;</p>
-
-<p>The doctor, a fat little man with a round smiling face and two
-twinkling black eyes, executed an elaborate bow, for which purpose he
-brought his feet smartly together in military fashion, and, having
-thus saluted me, rashly entered into a contest with the English
-language, which vanquished him at once.</p>
-
-<p>&quot;I spik Inglis,&quot; he said, mincingly. Then, with a gigantic effort, &quot;Gif
-me your tongue! Ah! he is bad. Dis writing is your cure. Goot-day! I
-vil taake a leetle valk wis you agin.&quot;</p>
-
-<p>Signor Avenza had evidently learned these choice English phrases for
-the purposes of his profession.</p>
-
-<p>While this lesson in philology was going on the Marchese had opened
-the door leading into the room where Pallanza was concealed, and
-called to us to enter. Both the doctor and myself, obeying the
-summons, went through the bedroom, and soon found ourselves by the
-couch, whereon lay the still form of the young man, with that terrible
-death-in-life look on his white face.</p>
-
-<p>&quot;See, Avenza, this is what I spoke about,&quot; said Beltrami, holding up a
-small phial filled with a red liquid. &quot;It is the antidote to the
-poison which this Pallanza was foolish enough to take.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And all through a love disappointment,&quot; replied Avenza, lifting his
-eyes. &quot;Ah! the poor young man!&quot;</p>
-
-<p>I now began to see the kind of story Beltrami had told Avenza to
-account for the condition of Pallanza, and I must say it did credit to
-his powers of invention.</p>
-
-<p>&quot;The amount of the poison he took was ten drops.&quot; went on Beltrami,
-uncorking the bottle, &quot;so it will require ten drops of this antidote
-to revive him, but when the life is once more in him I suppose he will
-be weak.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Most certainly,&quot; answered Avenza, nodding his head, &quot;since you say
-he has been like this for nearly a week. But proceed, Marchese, I am
-anxious to see the result of this antidote.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami bent over the face of the unconscious man, and forced the
-teeth slightly apart with a spoon he held in his left hand. Having
-done this, he poised the bottle over the pale lips, and began to pour
-the red liquid drop by drop into the mouth.</p>
-
-<p>Both Avenza and myself bent forward eagerly to watch the operation,
-and held our breaths with anxiety as the Marchese counted, slowly,--</p>
-
-<p>&quot;One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten!&quot;</p>
-
-<p>The body made no movement, and Beltrami drew back, looking somewhat
-anxious.</p>
-
-<p>&quot;Dio! I am afraid ten drops are not enough!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Wait,&quot; said Avenza, taking his watch out of his pocket, and placing
-his fingers on the pulse of the seemingly-dead man. &quot;You cannot expect
-this antidote to act at once.&quot;</p>
-
-<p>The minutes passed slowly, and we all three remained with our eyes
-eagerly watching for some sign of life on that still face, while
-Avenza occasionally glanced at his chronometer.</p>
-
-<p>&quot;His pulse beats,&quot; he said at length in a low voice, &quot;faintly, it is
-true, but still it beats.&quot;</p>
-
-<p>I heaved a sigh of relief, but Beltrami remained silently looking at
-the face of Pallanza with an anxious frown.</p>
-
-<p>&quot;She cannot have given him fifteen,&quot; he muttered under his breath, &quot;if
-So, he would have been dead by this time; but his pulse beats, so
-he is alive.&quot;</p>
-
-<p>He looked irresolutely at the phial in his hand, and then turned to
-Avenza, who Was still counting the feeble pulsation of the blood.</p>
-
-<p>&quot;Doctor, I will give him three more drops!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! and why not?&quot; replied Avenza, raising his eye-brows; &quot;as that is
-an antidote a few drops more or less cannot kill him after the dose of
-poison he has taken.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese made no further remark, but, bending forward again, he
-held the phial over the half-open mouth for the second time.</p>
-
-<p>&quot;One, two, three!&quot;</p>
-
-<p>This time the effect was magical; for after an interval of about two
-or three minutes, we saw a shudder run through the rigid body, the
-left arm jerked upward in a spasmodic manner, the face flushed crimson
-with the rush of blood once more flowing freely through the arteries,
-and at last the heavy eyelids lifted slowly. Pallanza gazed at us with
-a dazed, unseeing expression, then some tremendous force seemed to
-take possession of the body, for a spasm of pain passed over his face,
-a choking cry issued from his lips, and in a moment he was shrieking,
-writhing, twisting, rolling and plunging about the bed like a
-demoniac. All the nerves and muscles which had been dead and inert for
-so many days were now waking again to life, and the agony which racked
-his frame from head to foot must have been truly terrible. Both
-Beltrami and myself made a step forward to hold down this agonized
-body, but Avenza stopped us.</p>
-
-<p>&quot;The antidote is doing its work,&quot; he said rapidly; &quot;the dead body is
-renewing its life throughout every particle. Wait! wait! the paroxysm
-will soon pass away.&quot;</p>
-
-<p>The doctor was right, for in a short time the writhing stopped, the
-cries grew fainter, and at last, with a heavy sigh, the young man sank
-back on the pillows in a state of exhaustion, on seeing which, both
-Beltrami and the doctor ran out of the room to get some brandy,
-leaving me alone with this new Lazarus. During their absence he opened
-his eyes, to which the light of sanity had now returned, and spoke in
-a feeble voice,--</p>
-
-<p>&quot;Where am I?&quot;</p>
-
-<p>&quot;With friends.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the Contessa?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is not here! You are quite safe! Hush! do not speak, I beg of
-you.&quot;</p>
-
-<p>Pallanza gave me a look of gratitude, then, closing his eyes, relapsed
-into silence. Avenza returned with a glass of weak brandy and water,
-which he gave to the young man in spoonfuls, 'while I went back into
-the sitting-room to see Beltrami, whom I found standing by the window
-with a frown on his face.</p>
-
-<p>&quot;Ebbene?&quot; he asked, turning round.</p>
-
-<p>&quot;He is much better, and I think will soon be all right.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That's a blessing. But what a nuisance! I want to go to Rome to-night
-by the five o'clock train, but Avenza tells me that Pallanza will have
-to sleep for a few hours, so I won't have an opportunity of speaking
-to him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Go with a light heart, my dear Beltrami; I will arrange everything.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You will?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes; Pallanza can sleep in that room for an hour or two, then I will
-get a fiacre and take him to his lodgings. No one shall come near him
-but myself, and when he is quite sensible I will make him promise all
-you want.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! you are a good friend, my dear Hugo,&quot; said the Marchese, in a
-tone of relief; &quot;but do you think he will do what you ask?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Most certainly! I can force him to obey me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so?&quot;</p>
-
-<p>&quot;By threatening to tell Signorina Angello about his affair with Madame
-Morone. She knows nothing as yet, and Pallanza is afraid of her
-knowing. Witness the lie he told about that note at the Ezzelino,
-asking him to come to the Palazzo!&quot;</p>
-
-<p>Beltrami, with his cynical estimate of the Contessa's character, was
-not at all disturbed by this somewhat blunt speech, but laughed
-cheerfully.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo. I think I will make you. Italian after all. Your plan is a
-good one, mon ami, so make Pallanza promise not to sing anywhere for a
-month, to leave Verona and keep quiet. By that time I will be married
-to the Contessa, and all will be well.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will arrange everything as you desire, Luigi.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Excellent! Then that trouble is off my mind.&quot;</p>
-
-<p>At this moment the doctor entered, rubbing his fat hands together with
-an expression of glee.</p>
-
-<p>&quot;Eh, he sleeps, this young man,&quot; he said in a satisfied tone, &quot;he
-will sleep for one, two, three hours, then, if you like, Marchese, you
-can send him to his own house.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo will attend to all that, Avenza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! Well, Marchese, à revederci! And you, Signor.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Wait a moment, Signor Avenza; I am coming too.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Where are you going! Hugo?&quot; asked Beltrami, looking at me in some
-surprise, and nodding his head in the direction of Pallanza. I crossed
-over to him, and while Avenza was getting his hat, whispered in his
-ear,--</p>
-
-<p>&quot;I am going to the Ezzelino to find out Pallanza's address, so as to
-know where to take him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! a good idea! I will wait here till you return.&quot;</p>
-
-<p>I accompanied Signor Avenza to the Piazza Vittorio Emanuele, where we
-parted. I then went to the Teatro Ezzelino and found out Pallanza's
-address from the stage-door keeper. While I was returning to
-Beltrami's rooms I saw Peppino, and arranged with him to be at the Via
-Cartoni at seven o'clock that evening to take a sick gentleman away.
-At first Peppino objected, being, like all Italians, terribly afraid
-of disease, but I soon quieted his objections, and he promised to call
-as directed.</p>
-
-<p>On returning to Beltrami I found him packing up, and at five o'clock
-he took his departure for Rome, promising to write me immediately he
-arrived, and in return I assured him I would let him know everything
-as soon as I arranged matters with Pallanza.</p>
-
-<p>That young man slept until nearly seven, when he woke up and began to
-ask me questions as to where he was. I insisted upon his keeping
-quiet, telling him I was a doctor, and when Peppino arrived with his
-fiacre I wrapped him up in his cloak so as to hide his stage costume,
-and helped him downstairs to the carriage. We soon arrived at his
-lodgings, where, dismissing Peppino, I made Pallanza go to bed at
-once, and gave him a light supper, together with some weak brandy and
-water. After this he fell asleep, and I sat watching by his bed all
-night, wondering why I was such a fool as to do all this for a cynical
-man of the world like Beltrami, who would probably laugh at my good
-nature when all was over. Yet there was something about Luigi Beltrami
-which I liked; and in spite of his affected cynicism and his
-extraordinarily loose notions of right and wrong, I believe that he
-had a sincere regard for me, which regard I considered not the least
-curious part of his whimsical nature, seeing that my character was the
-antithesis of his own in every way. Perhaps it was by the law of
-contrast, or illustrated inversely the saying that &quot;like draws to
-like;&quot; but whatever was the reason, though we had nothing in common
-either in nationality or character, yet we were friends, and I leave
-this problem to be worked out by those who deny that such an enigma
-can exist.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_15" href="#div1Ref_15">CHAPTER XV.</a></h4>
-<h5>FOUND</h5>
-<br>
-
-<p>Guiseppe Pallanza slept soundly all night, while I took snatches of
-sleep in the armchair by his bedside. At nine o'clock in the morning
-he awoke, feeling much stronger, and after I had given him something
-to eat I prepared to go out.</p>
-
-<p>&quot;Where are you going, Signor?&quot; asked Pallanza in an anxious tone.</p>
-
-<p>&quot;I am going to send a doctor to see you, and then I am going to the
-Casa Angello.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And for what reason?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To bring Signorina Bianca here!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Do you know the Signorina Bianca?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Very well, Signor Pallanza. I am the Englishman of whom you have no
-doubt heard her speak.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo! yes, I know,&quot; muttered Guiseppe; and then, after a
-pause, &quot;I wish to speak to you, I wish to tell you something.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You shall tell me all shortly, but meanwhile lie down quietly, and
-when the doctor comes say nothing about the Palazzo Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah!&quot; cried Pallanza, starting up in his bed, &quot;do you know that
-horrible place?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know all! But there, you are still weak,&quot; I answered, forcing him
-to lie down. &quot;When I return I will speak to you about some important
-matters.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Important!--to me?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, and to the Contessa Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! that terrible woman.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Meanwhile, Signor Pallanza, say nothing about your visit to the
-palace or about Madame Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not a word! And you will bring Bianca to see me?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I promise you.&quot;</p>
-
-<p>With this hope, Pallanza was perfectly contented, and after
-instructing his landlady, who was in a state of great bewilderment at
-this sudden reappearance, to look after him, I went out to find
-Avenza. Fortunately he was well known in Verona, and I had no
-difficulty in discovering his house. He saw me at once, listened to my
-account of the way Pallanza had passed the night, and promised to see
-him without delay. Having thus carried out satisfactorily the first
-part of my mission, I departed to perform the second, which involved a
-somewhat embarrassing interview with Signorina Angello.</p>
-
-<p>On arriving at the house of the Maestro, I was received by Petronella,
-who threw up her hands with an appeal to the saints when she saw my
-haggard appearance and burst out into a volley of questions.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signor Inglese. Is it not well with you? San Pietro! how the wine
-does change a face. Here has the Maestro been asking for you every
-day! 'Well! Well!' said I, 'he has gone away like the lover of the
-piccola!' And it is true! I see how you return. Eh! Madonna, all men
-are bad. I have been married--I know.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You are wrong on this occasion, Petronella. I have not been at the
-wine, as you seem to think!&quot;</p>
-
-<p>&quot;But your face, Signor Inglese--like that of a sick person! Gran dio!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Comes from sitting up all night by the bedside of Guiseppe Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>Petronella clapped her hands together with an ejaculation of delight</p>
-
-<p>&quot;He is found, then, the poor young man! Ah! it is well I did not waste
-a centesimo in masses; and those priests are such thieves. Eh! this
-news will be like wine to the piccola. Go in! go in, Signor Inglese!
-the Signorina is there, but the Maestro! he is in bed, which is the
-best place for him, say I.&quot;</p>
-
-<p>After this breathless harangue Petronella ushered me into the
-sitting-room, where I found Bianca sitting by the window, contemplating
-a portrait of her lost lover. She arose when she saw me and came
-forward with an anxious look on her paleface, while the faithful but
-noisy domestic left the apartment.</p>
-
-<p>&quot;Well, Signorina, do you feel better?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes, Signore, much better; but you have news!--news of
-Guiseppe.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The best of news, my poor child. Guiseppe is found, and is now at his
-lodgings.&quot;</p>
-
-<p>The blood rushed into her hitherto pale cheeks, her melancholy dark
-eyes sparkled with joy, and from a pallid, worn-looking girl she
-changed into a bright, joyful woman. It was a most wonderful
-transformation, as if a wan lily had suddenly blossomed under the wand
-of some fairy into a rich red rose.</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo! Signor Hugo! Ah, the good news! Oh, how happy I am! He
-is alive, then? he is well! Oh, say he is well, Signor Hugo!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina, he is still weak after his adventure, and at present he is
-in bed.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, let me go to him! let me go at once! He may die, my poor
-Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No he will not die; but put on your hat and I will take you to him,
-for you alone, Signorina, can nurse him back to health and strength.&quot;</p>
-
-<p>Bianca ran to put on her hat and tell the Maestro the good news, which
-evidently delighted the old man greatly, judging from the
-extraordinary chuckling sounds which shortly proceeded from his
-bedroom. Petronella at the doorway celebrated a noisy triumph on her
-own account, and at last amid the chucklings of the patriarch and the
-loud delight of his handmaiden, Bianca took her departure under my
-wing to visit the newly-found prodigal.</p>
-
-<p>She absolutely danced along the pavement, so exuberant was her delight
-at the good news, and I thought how easily I could damp this joy by
-telling her the true story of Guiseppe's disappearance. It was a cruel
-thought, and I regretted it the moment after it flashed across my
-mind; for it would have been the wanton act of a boy crushing a
-butterfly to have destroyed the happy ignorance of this merry child,
-who, tripping gaily along by my side, put me in mind of the smiling
-Hebe of the Greeks, that charming incarnation of joyous maidenhood.</p>
-
-<p>&quot;Signore!&quot; said Bianca, moderating her transports, &quot;you have not told
-me the reason of Guiseppe's absence.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am afraid there is very little to tell, Signorina! He was lured to
-the Palazzo by an enemy, who kept him there until last night, when,
-luckily, I discovered where he was concealed and released him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signor Hugo, how can I thank you for your kindness! Then my poor
-Guiseppe was hidden in that terrible room?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He was concealed near it, at all events,&quot; I replied evasively.</p>
-
-<p>&quot;And the voice in the darkness, Signor? Oh, that cruel, cruel voice!
-It. has haunted my dreams ever since!&quot;</p>
-
-<p>&quot;It was nothing, Signorina; it was--it was a friend of mine, who came
-to assist me to look for Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Was it a signor or a Signora?&quot; asked Bianca, who, evidently in her
-nervous agitation, had not distinguished the feminine tones of the
-unknown.</p>
-
-<p>&quot;It was a signor! a young signor whom I know!&quot;</p>
-
-<p>&quot;But he saw us in the darkness. Dio! how terrible.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; he did not see us. He guessed we were there, as I told him we
-were going to look for Guiseppe, and he came to assist me.&quot;</p>
-
-<p>Bianca was satisfied with this--I flatter myself--skilful explanation,
-and stopped asking questions, much to my relief. The number of lies I
-was forced to tell in connection with this affair was truly
-surprising, but as it was absolutely necessary to keep this poor child
-in ignorance of the true state of the case, I ventured to hope that
-the Recording Angel would treat them in the same way as he did the
-oath of my Uncle Toby, in Sterne's delightful story. Italian intrigue,
-from the experience I had of it, was certainly very little to my
-taste, as I was by no means a convert to the Jesuitical maxim that the
-end justifies the means, therefore it was with a thankful heart that I
-saw the whole intricate affair was nearly finished.</p>
-
-<p>By this time we had arrived at Pallanza's lodgings, and I placed
-Bianca in an outer room with strict injunctions that she was not to
-leave it until I called her.</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe is still weak, Signorina, and I must prepare him for your
-coming.&quot;</p>
-
-<p>The fact is I wanted to carry out my promise to Beltrami, in asking
-Pallanza to live in retirement for a few months, and, until this was
-arranged, I was unwilling that he should see Bianca. The poor child
-fully believing what I said, promised to obey me faithfully in all
-things; so leaving her in the outer room I went in to see Pallanza,
-whom I found eagerly expecting my arrival.</p>
-
-<p>To my surprise, the young man was up and dressed, as Dr. Avenza,
-finding him So much better, had insisted on him leaving his bed, to
-remain in which, he declared, was weakening; so I found Pallanza
-walking slowly to and fro to exercise his muscles, but on seeing me he
-came forward With an anxious look,--</p>
-
-<p>&quot;Is she here, Signor Hugo? Has Bianca come?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is in the next room, Signor! No, do not go to her. I wish to
-speak to you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am at your service, Signor Hugo. You have done so much for me that
-I can never repay you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, you can by telling me how you went to the Palazzo Morone on that
-night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will tell all, Signore! You have a right to know. But, Bianca?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She knows nothing.&quot;</p>
-
-<p>A look of relief came over the anxious face of the young man, and we
-both sat down to continue the conversation.</p>
-
-<p>&quot;I met Madame Morone at Rome, Signore,&quot; said Pallanza with some faint
-hesitation, &quot;and we were together a great deal. I did not love her
-exactly, but she being a great lady flattered my pride. Of course, I
-should have remembered Bianca, but she was not beside me, and as to
-the Contessa! ah, Signore Hugo, who can escape when a woman wills?
-Madame Morone made me afraid at last. She is a tigress, that woman,
-and threatened to kill me if I left her for another. I saw how
-dangerous was her love, and telling her I was going to marry the
-Signorina Angello, left Rome for Verona. She followed me here and took
-me to the Palazzo Morone on Sunday, where she exhausted every means of
-making me give up Bianca. I should not tell you all this about a
-woman, Signor, but by her attempt to kill me she has released me from
-the laws of honour. Cospetto! she is a mistress of the devil. Her rage
-is terrible, and on Sunday she implored, she wept, she raged, she
-threatened, but I was true to Bianca, and at last escaped from the
-palazzo intending never to see her again. On Monday night, however, I
-received a letter----&quot;</p>
-
-<p>&quot;From a dying friend?&quot; I interrupted meaningly.</p>
-
-<p>&quot;Eh! I said so in order to keep the affair from Bianca, as I knew if
-she heard about it I should be lost. No! Signor Hugo. The letter was
-from the Contessa, saying that if I did not come by eleven o'clock to
-the room in the palazzo, in order to bid her farewell, she would go at
-once to the Signorina Angello and tell all. Per Bacco! Signor, you may
-guess my fear at this message; and I determined to go to the palazzo
-at any cost. The opera was long that night, and before the curtain
-descended it was past eleven. I was so afraid of the Contessa
-fulfilling her threat that I did not wait to change my costume, but
-throwing on my cloak over my dress of Faust, went at once to the
-palazzo. She was not in the room, and I had a horrible fear that I was
-too late, but I waited for some time, and she came. We had another
-scene of tears, reproaches and rage, then----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I can tell you the rest, Signor Pallanza. She gave you the poison in
-a cup of wine, and when you fell at her feet she shut you up in a
-hiding-place, from whence you were rescued.&quot;</p>
-
-<p>&quot;By you, Signor, by you?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; by the Marchese Beltrami, who took you to his house, and after
-many days revived you with an antidote to the poison which he obtained
-with great difficulty.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But the Marchese! You, Signor, how did you see all this?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! that is a long story. I will tell it to you another time, but at
-present you must promise me something.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Anything, Signor Hugo! For you have saved my life from that terrible
-woman.&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is indeed a terrible woman! and it is to escape her vengeance
-that I advise you not to sing for at least two months.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But my engagement at the Ezzelino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Pay forfeit-money. Say you are ill and cannot sing. Then return to
-Milan with the Signorina and marry her at once.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But the Contessa?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Has gone to Rome for the present; but as soon as she finds out you
-are alive she will come after you; so, if you are wise, Signor
-Pallanza, you will obtain some engagement out of Italy.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Basta, Signor! your advice is good, and I will do what you ask. For
-two months I will not sing. I will pay the forfeit-money to the
-Ezzelino and return to Milan with Bianca. It is best so. Per Bacco!
-what a demon I have escaped!&quot;</p>
-
-<p>I felt greatly relieved that everything had thus been settled, so
-arose from my chair to take Pallanza to the Signorina, after which I
-intended to go straight to my hotel and write a letter to Beltrami,
-telling him of all that had taken place.</p>
-
-<p>&quot;Come, Signor Pallanza, lean on me, and I will take you to Bianca.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! cara Bianca,&quot; he cried joyfully, as I led him to the door;
-&quot;Bianca, Bianca, gioja della mia vita!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>She saw him standing with outstretched arms on the threshold of the
-room, and with a cry of joy flew towards him like a bird to its nest,
-and flung herself on his breast.</p>
-
-<p>As for me, I went out of the room and left them together.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_16" href="#div1Ref_16">CHAPTER XVI.</a></h4>
-<h5>AN INTERRUPTED HONEYMOON</h5>
-<br>
-
-<p>Well, at last I was back in Milan, much to my satisfaction, as after
-the strange adventures I had met with in Verona that city became
-positively hateful to me. Two months had elapsed since the affair of
-the Palazzo Morone had come to an end, and during that time two
-marriages in connection therewith had been celebrated--that of
-Beltrami with the Contessa Morone, at Rome; and that of Guiseppe
-Pallanza with Signorina Bianca, at Milan. True to his promise,
-Guiseppe had forfeited his engagement at the Ezzelino, much to the
-wrath of the impresario, and had rested quietly since at Milan,
-passing most of his time with Bianca, who was now in a state of high
-glee preparing for her marriage.</p>
-
-<p>It took place at the church of St. Stefano, in Milan, and out of
-consideration for the great age of the Maestro it was a very quiet
-affair, I being the only one present beyond the Angello household, but
-that was at the urgent request of both Bianca and her husband, who
-never forgot the services I had rendered them at Verona.</p>
-
-<p>Thanks to my dexterity, Bianca never discovered the truth, and fully
-believed that Guiseppe had been kept a prisoner at the Palazzo Morone
-by some enemy who had lured him thither, by means of the letter
-purporting to come from a dying friend. At first, considering the weak
-way in which Guiseppe had acted, I did not consider that he deserved
-his good fortune in marrying such a charming girl as the Signorina,
-but during the time that preceded the marriage he was so devoted to
-her in every way, and apparently so remorseful for his amorous folly,
-that I quite forgave him his momentary infidelity. It was a very
-pretty wedding, the bride and bridegroom making a handsome couple, and
-when the ceremony was ended Signor and Signora Pallanza went to spend
-the honeymoon of a few days at Monza, and I was left alone in Milan.</p>
-
-<p>Guiseppe had obtained an engagement at the Madrid Opera House, and on
-their return from Monza the young couple were to start almost
-immediately for Spain, leaving the Maestro under the tender care of
-Petronella. The old man's health had been failing sadly of late, and I
-doubted very much whether Bianca would find him alive on her return to
-Italy, seeing how frail he was in every respect.</p>
-
-<p>Now that he was deprived of his right hand by the marriage of his
-granddaughter, the Maestro decided to give up teaching, at which
-decision I was profoundly sorry, as only having been with him a year I
-had still many things to learn in the art of vocalisation. There was,
-unfortunately, no one else with whom I could study the same system,
-for Paolo Angello taught the old, pure Italian method, of which he
-was the last exponent; and I infinitely preferred the round sonorous
-notes which his training produced to the shouting, colourless style of
-present-day singing, which curses the voice with a perpetual tremolo.
-The elaborate fioriture school of Pasta, Grisi, Ronconi, and Malibran
-has almost entirely passed away, and in its place what have we in
-Italy?--nothing but the present abominable fortissimo singing, without
-grace, sweetness, steadiness, or colour. The old Italian operas were
-composed not so much as stage performances as to show off the beauty,
-execution and brilliancy of the voice, while this new school of
-music-drama; designed principally for dramatic effect, is interpreted
-by singers who rely but little on the perfection of the vocal organ,
-and pride themselves not so much on the individual colouring of a
-single number as on the general broad effect of the whole. Fortunately,
-however, by incessant work during my one year under Angello, I had
-acquired a pretty good idea of his system of vocalisation, and hoped,
-by cautious industry in following out his hard and fast rules, to
-perfect my singing in accordance with his severely pure method.</p>
-
-<p>Of the Marchese Beltrami and his wife I heard but little, save through
-the medium of the papers, as except one letter announcing his marriage
-with the Contessa, and thanking me for my attention to his interests,
-this ungrateful Luigi had not written to me. I consoled myself with
-philosophical reflections on the hollowness of friendship, when one
-day, towards the end of July, I was astonished to receive a visit from
-the Marchese.</p>
-
-<p>Pallanza and his wife had returned to Milan, and were making
-preparations for their departure, which was now near at hand. I had
-just come back from a visit to the Maestro with whom they were
-staying, and was writing letters in my bedroom, when Beltrami's card
-was brought to me, upon which I ordered him to be shown into the room
-in which I was scribbling, so as to secure perfect privacy during our
-conversation.</p>
-
-<p>In those days of poverty I lived like a cat on the tiles, up four
-flights of stairs just under the roof, and my one room served me for
-everything,--that is, as dining-room, reception-salon, and sleeping
-chamber. I took my meals at a sufficiently good restaurant near at
-hand, but otherwise the whole of my indoor life was bounded by the
-four walls of that small apartment, which contained an ingenious bed
-made to look like a sofa during the day, a wardrobe, a wash-stand, and
-a diminutive piano of German manufacture hired by myself. Yet, as
-Beranger sings, &quot;One is happy in a garret at twenty years of age,&quot; and
-I think the days spent in that dingy Milanese eyry were among the
-most delightful of my life. I was young, enthusiastic, not badly off
-for a poor man, and devoted to my art, so I used to strum chords on
-that small piano while I practised my voice, act operatic scenes in
-front of the looking glass, and dream impossible dreams of applausive
-multitudes, of recklessly-generous impresarios, and of a career like
-that of the kings of song.</p>
-
-<p>Then I had a view--a delightful view--of the red-roofed houses of
-Milan, seen from the window, with here and there a tall factory
-chimney, the slender tower of a church from whence sounded the
-jangling bells which used to irritate me, at least, every quarter of
-an hour, and just a glimpse of the white miracle of the great Duomo,
-rising like a fairy creation of milky lacework against the deeply blue
-sky. Even a vision of green trees I obtained by craning my head round
-the corner of the window, and when it was fine weather I looked at my
-roof-top view while enjoying a pipe, but when it rained--oh! heavens,
-Milan was as dreary as London in a fog, and the blue skies of Italy
-became a fable of inventive minds. The intense heat changed to humid
-cold, and then I used to shut out this deceptive city of the Visconti
-by closing my window, and, retreating to the piano, practise exercises
-with a voice rendered, I am afraid, rather gruff by the chill
-terra-cotta floor and the damp atmosphere.</p>
-
-<p>It was in this poor but honest abode, as the novelists say, that I
-received Beltrami, who entered gaily in civilian dress with
-outstretched hands, looking exactly the same as when I had last seen
-him at Verona. Marriage evidently had not changed him, as he had the
-same subtle smile on his dark face, talked in the same vein of
-cynicism, and interlarded his conversation with his usual number of
-French ejaculations.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo, mon ami,&quot; shaking both my hands heartily, &quot;you are
-astonished to see me!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Considering you have never written me a line since your marriage,
-Beltrami, I certainly am.&quot;</p>
-
-<p>I suppose I spoke with a certain bitterness, for the Marchese shrugged
-his shoulders, with a slight flush reddening his cheeks, and sat down
-on the bed--I mean, seeing it was daytime--the sofa.</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! I am a newly-married man, Hugo!&quot; he said, in an apologetic
-tone, &quot;I have forgotten everything in the delightful society of that
-dear Contessa. But you are right to reproach me; I ought to have
-written, only I am so terribly negligent.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And fickle; don't forget that trait of your character, Luigi.
-However, I'm glad to see you, fickle friend as you are.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! you don't spare me. I have called on you for a purpose!&quot;</p>
-
-<p>&quot;That goes without saying. When one requires a friend one always knows
-where to find him. Well, Marchese, and in what way can I assist you?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will tell you! but I see you do not ask after my wife?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I trust Madame Beltrami is well!&quot; I said stiffly, not feeling any
-particularly warm feeling towards that lady.</p>
-
-<p>&quot;Yes! her health is good.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And you are happy, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Tolerably! But tell me, how is Pallanza and his wife?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, they live in Elysium, Marchese. At present they are in Milan, but
-leave next week for Madrid, where Pallanza is going to sing.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He'll have to go by himself, then!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What do you mean?&quot;</p>
-
-<p>&quot;That Madame, my very good wife, is hunting through Milan for his
-Elysium, with that famous bottle of poison in her pocket.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Great heavens! Is she going to try and poison Pallanza again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! you remember the Latin maxim, 'Non bis in idem.' She is going to
-try the effect of the poison on his wife.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And yet you can sit there calmly without making an attempt to save
-this innocent creature! Beltrami, it is infamous!&quot;</p>
-
-<p>I was walking up and down the room in a state of great excitement, for
-it seemed horrible and incomprehensible to see the Marchese sitting
-there so calm and composed, when he knew that a reckless, dangerous
-woman like his wife was in Milan bent on murder.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo, keep cool,&quot; said Beltrami, quietly. &quot;It is just this affair
-I have come to see you about. Sit down, mon ami, and I'll tell you all
-about it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But every moment is of value!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No doubt, but as it will take madame some time to find out where
-Signor Pallanza is staying, I think we can safely talk for five
-minutes.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Go on, then! I am all impatience!&quot;</p>
-
-<p>&quot;So I see! Ebbene! When I went to Rome I told the Contessa that I had
-taken away Pallanza's body; but of course I did not say he was alive,
-and swore that if she did not marry me I would tell everything to the
-authorities. The sequel you know--she married me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A horrible contract,&quot; I muttered savagely, looking at the whole
-affair from an English point of view.</p>
-
-<p>&quot;I-think we argued that matter before,&quot; said Beltrami, coolly, &quot;and,
-if I remember rightly, you did not agree with my reasons. However, it
-is too late now to blame me, seeing I have been married for nearly
-five weeks. We spent our honeymoon at Como--in fact, mon ami, we are
-spending it there still, only a perusal of yesterday's Lombardia sent
-my excellent wife off to this city in search of Signora Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not understand.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No? Then I will enlighten you. Madame, my wife, thought this devil of
-a tenor dead, and, as he has been keeping quiet all this time, she
-never for a moment suspected the truth. I saw an announcement of his
-marriage in the newspapers, but you may be sure I did not let the
-Marchesa see it. Everything was going beautifully, and we were a model
-couple--outwardly--when, as ill-luck would have it, this paragraph
-appeared in the paper.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami handed me a copy of La Lombardia, and pointed to a paragraph,
-which I read. It stated that Guiseppe Pallanza, the famous tenor, was
-going to sing at the Grand Opera House, Madrid, and would be
-accompanied to Spain by his wife, the granddaughter of Maestro
-Angello, the celebrated teacher of singing.</p>
-
-<p>&quot;You can guess what a rage she was in,&quot; said Beltrami, when I had
-finished reading this fatal information. &quot;Diavolo! she has a temper;
-but, as I told you, I am quite a match for Madame, and held my own
-during this furious quarrel. She demanded an explanation, and I gave
-her one.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What? you told her----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Everything, mon ami. Your story, my story, Pallanza's story--all
-about the antidote, the vault, the supper. Eh! Hugo, she now knows as
-much as you or I. Mon Dieu, you should have seen her when I had
-finished!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why? what did she do?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She smiled, that was all; but it was the smile that alarmed me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;For your own safety?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, no! I told her she need not try the poison on me, as I had
-the antidote. In reply, she gave one of those wicked laughs that
-freeze your blood, and said that Signora Pallanza had not an antidote,
-and it would be the worse for her.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then she intends to poison the poor girl?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I fancied so yesterday, and I was sure of it this morning, when I
-heard from my servants that the Marchesa Beltrami had gone to Milan. I
-knew what she was after, so followed by the next train, and came
-straight to you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what do you want me to do, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Come with me at once to the Casa Angello, to warn Signora Pallanza! I
-suppose she is still staying with the Maestro Angello?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, until she goes to Spain with her husband. Let us go at once,
-Luigi. But, oh! Beltrami, if we are too late!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Do not be alarmed! I have the antidote in my pocket.&quot;</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_17" href="#div1Ref_17">CHAPTER XVII.</a></h4>
-<h5>NEMESIS.</h5>
-<br>
-
-<p>The Maestro had a very comfortable suite of apartments
-in Milan overlooking the Via Carlo Alberto, near
-the Piazza del Duomo, which were chosen by him on
-account of their situation, as he could sit at the window
-of his bedroom and amuse himself by gazing at the
-crowded street. This watching of the populace was his
-great delight, and when not giving a lesson he was
-generally stationed at his window, or else employed in
-reading <i>Il Seccolo</i>, which he did in a curious fashion,
-by holding it close to his best-seeing eye.</p>
-
-<p>Of course, like all the entrances to these Milanese
-flats, the stairs were singularly damp, dark, and malodorous,
-and after running the gauntlet of a fat <i>portanaia</i>,
-who was devouring a large dish of polenta in her glass
-house, we climbed up the humid steps, and speedily
-arrived at the second storey, where dwelt the Maestro
-when in Milan. To make up for the filth under our
-feet the ceilings over our heads were gorgeously painted
-with mythological figures; and even at that moment I
-could not help recalling George Sands' remark anent
-the contrast between these two. However, we had no
-time to admire the clumsy Jupiter throwing fire-brand
-thunderbolts, for at this moment Petronella, who had
-seen us through the dingy glass of her own little
-sanctum, opened the door, and was about to burst into
-a torrent of greetings, when I stopped her to ask if the
-Signora Pallanza was at home.</p>
-
-<p>&quot;Yes! yes! the Signora is in, but she is engaged--
-engaged in talking with a lady--Dio! a great lady!</p>
-
-<p>&quot;Great heavens! we may be too late!&quot; I muttered
-to Beltrami, who nodded his head silently. &quot;Petronella,
-speak low. This gentleman and myself came on an
-important errand to the Signora. What is the lady's
-name?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor, she said she was the Marchesa Beltrami,&quot;
-replied Petronella, her jolly face growing rather grave
-at all this mystery.</p>
-
-<p>&quot;Is Signor Pallanza in?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signor Hugo; he has gone to see an impresario.&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is alone with Madame, let us go in at once,&quot;
-whispered Beltrami, exhibiting the first signs of alarm
-I had ever beheld in him.</p>
-
-<p>&quot;One moment! What about the Maestro, Petronella?&quot;</p>
-
-<p>&quot;In his bedroom, Signor Hugo, at the window.
-Holy Saints! what is wrong?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Nothing! nothing! I will explain all shortly; but
-meanwhile, Petronella, show us a place where we can
-see into the room where the Signora is talking to the
-Marchesa, without being seen.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami nodded his head approvingly, for he saw
-my plan was to overhear the conversation, and only interrupt
-it should there be any danger to the Signora.
-Petronella was bursting with curiosity, but seeing, from
-the expression of our faces, that something important
-was going on, she screwed up her mouth with a shrewd
-look, to assure us we could depend upon her, and, closing
-the outside door cautiously, led us into the room adjacent
-to that in which the conversation was taking place.
-Pointing to an archway, veiled by curtains, to intimate
-that there was nothing else but the drapery to impede
-our hearing, she retired on tiptoe, with a puzzled, serious
-look on her usually merry face.</p>
-
-<p>It seemed my fate to overhear mysterious conversations
-through veiled archways, but this one was not
-used as an entrance between the two rooms, for, as I
-peered through the curtains, 1 saw in front of them a
-small square table, upon which was placed a lacquered
-tray with glasses, and an oval straw-covered bottle of
-Chianti wine. I drew back for a moment, to see if Beltrami
-had noticed this obstacle to our sudden entrance
-into the room; but, instead of appearing dismayed,
-he had a grim, satisfied smile on his lips, as if he rather
-approved than otherwise of this table blocking up the
-doorway. Puzzled at this, I withdrew my eyes from his
-face, and looked again into the room beyond, where the
-Marchesa Beltrami was seated, talking to Bianca in
-what appeared to be a very friendly fashion.</p>
-
-<p>It must be remembered that Bianca knew nothing
-about the Contessa Morone's intrigue with her husband,
-as both Guiseppe and myself had carefully kept all
-knowledge of the affair from her; and moreover, owing
-to her nervous agitation, she had not recognized the
-voice of the Marchesa when she spoke to us in the
-darkness of that fatal chamber at Verona. Consequently
-she was completely in ignorance of the real
-character of her visitor, and only beheld in her a lady
-who had called to see Signor Pallanza about some important
-business; this, as I afterwards learned, being
-the excuse she gave for her presence in the Casa Angello.
-It was truly terrible to see these two women
-seated together in friendly discourse, the one so innocent
-of the danger she was in, the other so ruthless in
-her determination to revenge herself on her rival. The
-pure white dove was in the clutches of this relentless
-hawk, who, while watching her victim so closely, was
-meditating as to the best means of carrying out her
-plans.</p>
-
-<p>&quot;Oh, it is horrible!&quot; I murmured, turning pale with
-emotion.</p>
-
-<p>&quot;Hush!&quot; whispered Beltrami with a sinister look;
-&quot;she will fall into her own pit.&quot;</p>
-
-<p>What did he mean by these strange words? I could
-not understand; but I had no time nor desire to ask for
-an explanation, as the terrible drama being played out
-in the next room riveted my attention; so, with a
-violent effort of self-repression, I resumed my post of
-observation, and listened to the conversation between
-the two actresses in the tragedy. It was idle and
-frivolous, the conversation of two strangers who had
-nothing to talk about but the merest commonplace;
-but this frivolity had for us a ghastly meaning; this
-commonplace concealed a frightful intention.</p>
-
-<p>&quot;And so, Signora Pallanza, you have never heard your
-husband mention my name!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Madame!&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is strange,&quot; said the Marchesa, smiling; &quot;for in
-Rome I did what I could to help him in his profession.
-Eh! yes. I heard him singing Faust at the Apollo,
-and told all my friends to go and hear the New Mario.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That is what they call him here, Signora,&quot; replied
-Bianca proudly; &quot;but, indeed, it was kind of you to aid
-him. I wonder Guiseppe never spoke to me about you,
-for he never forgets a kindness.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I'm afraid some men have not much gratitude,&quot;
-said Madame Beltrami with a laugh. &quot;Never
-mind, when Signor Pallanza comes in you will see he
-has not forgotten me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He could hardly do that, Madame,&quot; answered
-Bianca, looking with honest admiration at the splendid
-beauty of the woman before her. &quot;Had I seen you
-before I would always have remembered you! But--it
-is so strange!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What is strange, Signora?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not recognize your face, and yet I seem to have
-heard your voice before.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Possibly!&quot; said the Marchesa indifferently. &quot;I go
-about a good deal.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Were you ever in Verona?&quot;</p>
-
-<p>Madame Beltrami was startled for the moment at this
-apparently innocent question, but recovered her self-possession
-in a moment, and laughed gaily in a rather forced
-fashion,--</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signora! I lived there a long time with my
-first husband, Count Giorgio Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Morone!&quot; cried Bianca, starting to her feet with a
-cry of alarm. &quot;Oh! Madame, do you know that
-palace?&quot;</p>
-
-<p>The Marchesa saw that she had made a mistake by
-mentioning that fatal name, but with iron nerve opened
-a fan she had hanging to her girdle and fanned herself
-slowly.</p>
-
-<p>&quot;Of course I do,&quot; she answered quietly; &quot;it belongs
-to the family of my late husband, and is said to be
-haunted.&quot;</p>
-
-<p>Bianca shivered.</p>
-
-<p>&quot;So it is! so it is!&quot; she muttered in a fearful tone.
-&quot;I have been in that room. Signor Hugo took me
-there.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo!&quot; repeated the Marchesa reflectively.</p>
-
-<p>&quot;I think I have heard my husband speak of that gentleman.
-He is English, is he not?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Madame. A great friend of my husband's. A
-terrible thing happened to Guiseppe at Verona! Oh!
-a terrible thing. And that room, that fearful room!
-Dio! I shall never forget it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You are trembling, Signora! You are ill,&quot; cried
-Madame Beltrami, rising to her feet and crossing
-quickly to the table before the curtain behind which we
-were concealed. &quot;Let me give you some wine.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! thank you. I am quite well!&quot; said
-Bianca, going to the window and opening it. &quot;It is
-only the heat. The fresh air will do me good.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A glass of wine will be better,&quot; replied the Marchesa,
-pouring out a glass of Chianti.</p>
-
-<p>I felt myself seized with a kind of vertigo at seeing
-this demon take from her breast a small bottle and
-empty the whole contents of it into the glass. I would
-have cried out only the voice of Bianca arrested
-me,--</p>
-
-<p>&quot;I am perfectly well, Madame; but will you not
-take some wine yourself, since the day is so warm?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly, if you will drink with me!&quot; said
-Madame Beltrami, turning round with a calm smile;
-&quot;but indeed the wine will do you good, you seem to
-faint.&quot;</p>
-
-<p>She poured out another glass of the Chianti for herself,
-and was about to take the fatal drink to Bianca, when
-the latter called quickly from the window,--</p>
-
-<p>&quot;Madame! quick! come here! Guiseppe is coming
-down the street!&quot;</p>
-
-<p>Out of courtesy the Marchesa was forced to obey the
-call of her hostess, and went quickly to the window,
-leaving the two wine-glasses close together on the table,
-the one on the left containing the poison destined for
-Bianca, the other on the right innocent of any drug,
-which she intended to drink herself.</p>
-
-<p>At this moment, while the two women were looking
-out of the window, I heard the voice of Beltrami,
-hoarse and broken, sound in my ear,--</p>
-
-<p>&quot;Go to the door and tell the servant to detain Pallanza!&quot;</p>
-
-<p>I looked at him in astonishment, for there was a
-frightful look of agitation in his pale face, and great
-drops of sweat were standing on his brow; but he made
-an imperative gesture, and I obeyed him without a
-word.</p>
-
-<p>Petronella was in the kitchen, and I hurriedly told
-her to keep Pallanza at the door on some pretext or
-another, and stole quickly back to the room, where I
-found Beltrami leaning against the wall with a haggard
-look on his face.</p>
-
-<p>&quot;What is the matter?&quot; I whispered quickly. &quot;Are
-you ill?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! Look!--look!--see! See what she is
-doing!&quot;</p>
-
-<p>I had only been gone a little over two minutes between
-the time I had last looked in the room and the
-moment I resumed my post of observation, but during
-that period the Marchesa, evidently afraid of the entrance
-of Pallanza, had given Bianca the fatal wine, and
-the girl was drinking it at the window. Madame Beltrami
-herself, with rather a pale face, but a devilish look
-in her eyes, had just set down her glass upon the table,
-empty. A moment after Bianca, having drained the
-fatal draught to the dregs, came across to the table and
-placed her glass beside that of the Marchesa's with a
-merry laugh.</p>
-
-<p>&quot;I am glad you persuaded me to have the wine,
-Signora. It is so refreshing.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I think you will find it so,&quot; replied the Marchesa,
-with a strange smile.</p>
-
-<p>The whole of this terrible scene had passed so rapidly
-that I had no time to interfere. My tongue clove to
-the roof of my mouth, as I saw Bianca drink the
-Borgian wine; yet with a mighty effort I was about to
-cry out, when Beltrami seized my arm in his powerful
-grasp, and dared me, with lurid eyes, to utter a sound.</p>
-
-<p>The Marchesa, having completed her devilish work,
-was about to go, for I heard her say something to Bianca
-about seeing Pallanza on the stairs, when suddenly we
-heard Guiseppe's gay voice talking to Petronella, who
-strove to detain him; but with a merry laugh he brushed
-past her, and a moment afterwards was in the room.
-Standing there in the grasp of Beltrami, hidden by the
-curtains, there seemed to be a silence lasting an eternity;
-then we heard Guiseppe give a terrible cry of rage and
-fear, and despair,--</p>
-
-<p>&quot;Giulietta! you here! Demon! what are you
-doing?&quot;</p>
-
-<p>Slow and soft, like the hiss of a snake, came the
-answer,--</p>
-
-<p>&quot;Doing to her what I did to you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Poison! Bianca!&quot;</p>
-
-<p>The poor girl gave a terrible shriek of agony, and
-flung herself into the arms of her husband, while again
-there sounded the wicked laugh of the Marchesa.</p>
-
-<p>&quot;Ah! you cannot save her now, traitor! perjurer that
-you are! she will die!&quot;</p>
-
-<p>There was a sudden smash of glass, as Beltrami
-hurled himself through the archway and stood before
-his terrible wife.</p>
-
-<p>&quot;You lie, wretch! Here is the antidote!&quot;</p>
-
-<p>Bianca was lying unconscious in Guiseppe's arms,
-and he, with a cry of joy, stretched out his hand for the
-phial which Beltrami, standing midway between his
-wife and the tenor, was holding. Suddenly, with a
-shriek of rage, the Marchesa sprang forward, and tearing
-the phial from his hand, hurled it through the open
-window into the street.</p>
-
-<p>&quot;No, no! She shall die! She shall die!&quot;</p>
-
-<p>I shall never forget that supreme moment of anguish.
-Bianca lying pale as a lily in the arms of her agonized
-husband; myself standing amid the ruins of the table
-in the archway; the Marchesa erect, defiant, and snarling
-like an enraged tigress; and only Beltrami calm--</p>
-
-<p>Beltrami standing cold and inflexible, with folded arms
-and a sinister smile on his thin lips. The whole of this
-frightful drama had only lasted a few minutes, but the
-denouement, more terrible than anything that had gone
-before, had now arrived.</p>
-
-<p>&quot;She shall die!&quot; repeated the Marchesa with devilish
-persistency.</p>
-
-<p>Beltrami gave a wild laugh that sounded like the
-mocking merriment of a fiend,--</p>
-
-<p>&quot;Fool! you have thrown away your life!&quot;</p>
-
-<p>Guiseppe looked up with sudden hope, and the
-Marchesa with a cry of abject terror reeled back with
-staring eyes and outstretched arms as the truth flashed
-across her mind.</p>
-
-<p>&quot;Life! life! oh! devil that you are, you--you--have
-changed--&quot;</p>
-
-<p>The fierce beauty of her face was suddenly distorted
-by a spasm of agony. She put her hands to her throat
-and tore open her dress, tore off the ruby necklace, the
-gems of which flashed down to the floor like a rain of
-blood, then with a yell of fear which had nothing
-human in its despair, she fell at our feet--dead.</p>
-
-<p>Yes, she had fallen into her own pit; she had flung
-away her only chance of life in her desire to doom her
-rival and there amid the brilliant sunshine, amid the
-blood-red jewels scattered around her, with all her
-crimes, devilries, and wickedness on her head, lay the
-dead body of that Creature of the Night I had seen
-issue like a vampire from the old sepulchre to fulfil her
-evil destiny; and over her with folded arms, sinister and
-cruel, towered the man who, as the instrument of God,
-had sent her back to the hell from whence she had
-emerged.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_18" href="#div1Ref_18">CHAPTER XVIII.</a></h4>
-<h5>A LAST WORD</h5>
-<br>
-
-<p>It was at the Paris Opera House that I last saw Beltrami, three years
-after the death of that terrible woman. Things had gone exceedingly
-well with me since my student life in Milan, and I can say without
-vanity that Signor Hugo Urbino holds a very good position among
-operatic artists of to-day. After leaving Angello I devoted another
-year to hard study, and was finally pronounced fit to appear before an
-Italian audience by my last Maestro. This, however, was only half the
-battle, for now, having gained complete control of my vocal powers, I
-had to take lessons in scena from Maestro Biagio, or, in other words,
-I had to study the art of acting. I elected to make my débût in the
-fine part of Renato in Verdi's opera, &quot;Un Ballo in Maschera,&quot; and
-having learned the music thoroughly, Biagio taught me how to render
-the character, dramatically speaking. This took some time, as every
-movement, every action, every gesture had to be studied; but with
-perseverance I overcame all difficulties, and at length found myself
-capable of rendering the character of Renato in a sufficiently good
-style. In passing I may say that, as far as I have found, it is
-ridiculous to think that acting comes instinctively. No doubt a
-histrionic genius is able to give a gesture or strike an attitude
-during the emotion engendered by the performance of a part, but he
-must always hold himself well under control, and, broadly speaking,
-act the character, as he studied it, in cold blood. Otherwise, carried
-away by his powers, he would do things likely to upset the entire
-mechanism of the scene. I have sung the part of Renato many times
-since my first appearance, and the critics are pleased to consider it
-a striking performance, but whatever touches on the spur of the moment
-I have introduced, the broad rendering of the character always remains
-precisely the same as taught to me by Maestro Biagio.</p>
-
-<p>Being thus in a position to sing and act the part, my greatest
-difficulties commenced, and I can safely say that I never met a more
-unscrupulous set of scoundrels than these sixth-rate impresarios who
-go about Milan, like degraded Satans, seeking whom they may devour.
-English students, being popularly supposed to be made of money, are
-their favourite victims, and they demand from these the sum of four or
-five hundred francs as the price of a scrittura, <i>i.e</i>., an appearance
-on the stage. In a playful, ironical fashion they call this sum a
-present, I suppose after the fashion of Henry VIII.--I think it was
-that king--who dubbed his taxes &quot;Benevolences;&quot; and if you do not make
-the impresario &quot;a present,&quot; you certainly will not get an appearance
-in Italy. With this money they take a theatre in a small town and put
-on the opera in which you desire to sing, but even then it is doubtful
-whether the débût so dearly purchased will come off at all.</p>
-
-<p>The first impresario with whom I had to deal was a dingy individual,
-who, according to his own account, had brought out all the greatest
-singers of Europe for the last twenty years, and, having made him &quot;a
-present&quot; of two hundred francs--he was a modest man and asked no
-more--it was arranged that I should make my débût at Como but on
-arriving there for rehearsals I found that both the present and the
-impresario had vanished, like Macbeth's witches, into thin air.
-Considerably disheartened by this sample of Italian honesty, I yet had
-sufficient faith to trust another gentleman in the same fashion, but
-he must have been a brother of the first impresario, for he too
-vanished. I now began to perceive that there were still brigands
-in Italy, but that having become civilised, they were either
-hotel-keepers or impresarios, and as my two unfortunate attempts to
-get a scrittura had ended in disaster, I was not very anxious to make
-any one a third &quot;present.&quot;</p>
-
-<p>However, it was no use turning back when within the sight of the goal,
-so I consulted Maestro Biagio, who kindly interested himself on my
-behalf, and introduced me to an honest impresario, who required the
-necessary present, but nevertheless fulfilled his promise of
-introducing me to the Italian public. I made my débût at Brescia with
-great success, and at the conclusion of the season, for which, of
-course, I did not receive a penny, I had plenty of offers from all
-parts of the Continent. To make a long story short, I sang everywhere
-I possibly could, and, having secured an excellent reputation, by an
-unexpected stroke of good fortune I was engaged to sing at the Paris
-Opera House two years after my débût. I think Dame Fortune was anxious
-to make reparation to Hugo Urbino for the misfortunes of Hugh
-Cranston, for, to my great delight, I was favourably received by the
-critical Parisians, and before the season ended was overwhelmed with
-offers of lucrative engagements.</p>
-
-<p>What with my good fortune and the constant excitement of the life of
-an artiste, I had almost forgotten the episode of Verona when I was
-reminded of it by the unexpected appearance of Luigi Beltrami, who
-came to my dressing-room one night at the conclusion of &quot;Il Barbiere,&quot;
-in which I had been singing the part of Figaro.</p>
-
-<p>He was changed, this cynical Marchese, since I had last seen him, and
-changed for the better, as he had lost his former sinister air and
-looked much happier and brighter than formerly. Since our parting in
-Milan he had written me frequently, but of late his letters ceased, so
-I was somewhat puzzled how to account for this new air of
-cheerfulness. However, we shook hands heartily, being glad to see one
-another, and Beltrami, lighting one of his eternal cigarettes, sat
-down to wait until I was ready to leave the theatre.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo,&quot; he said, gaily blowing a cloud of smoke, &quot;so things have
-gone well with you, mon ami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Exceedingly well, Beltrami, or you would not see me in this room.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! I congratulate you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Many thanks, Marchese; but you look as if life were agreeing with
-you.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami laughed, not with his former sardonic merriment, but with a
-hearty sense of enjoyment.</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, yes! I am married again!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! I hope I can congratulate you this time,&quot; I said with great
-significance.</p>
-
-<p>&quot;The present Marchesa is an angel, mon ami. Dame! I had enough of
-demons with the Contessa Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, she was punished for her sins.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! what would you? There is a God, mon ami, and He was wearied of
-the crimes of that Lucrezia Borgia. But what about the poor girl she
-tried to poison?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signora Pallanza! Oh, I hear she is in America with her husband. He
-has made a wonderful success in New York, and Bianca tells me they
-have two children, a boy and a girl.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A new Mario and Patti, I suppose. Diavolo! what a pity the old
-Maestro is not alive to train the voices of his great-grandchildren!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, he is dead, poor old man! I heard all about it in Vienna, and
-Petronella has gone to America to look after her beloved piccola.
-Well, Angello had a long life, but he was not immortal.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! perhaps his system is immortal. It ought to be if your singing
-is an example.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, flatterer!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; upon my word your Figaro was delightful. It is such a relief to
-hear a voice without that awful tremolo. But come, are you ready? I
-want you to sup with me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will be delighted, Beltrami. Is the Marchesa in Paris?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! no, not this time. I am here <i>en garçon</i> for a few days. Madame
-is in Florence, where you must come and visit us. We are wonderfully
-happy. Dame! who wouldn't be with health, wealth, and an angel of a
-wife? Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;You inherited the wealth of Madame Morone?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! yes. It was the only good turn she ever did me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh!&quot; I cried, with a revulsion of feeling, &quot;you are becoming cynical
-again.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I always become cynical when I think of that demon.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Beltrami,&quot; I said after a pause, as we left the Opera House, &quot;there
-is a question I have often wished to ask you.&quot;</p>
-
-<p>I felt the Marchese's arm tremble a little in mine, but he laughed in
-a nonchalant manner.</p>
-
-<p>&quot;Eh! ask what you will, mon ami.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Did you put your hand through the curtains and change the position of
-those glasses?&quot;</p>
-
-<p>Beltrami stopped and looked at me steadily with a grave look in his
-bright eyes.</p>
-
-<p>&quot;Hugo, mon ami,&quot; he said slowly, &quot;I neither deny nor affirm, what you
-say. Giulietta Morone was a demon who came into the world to work
-evil, and God, wearied of her crimes, sent her back to the hell from
-whence she came. I am not much given to religion, Hugo, as you know,
-but I believe in a God; and whosoever He chose as an instrument to
-destroy that which He permitted to exist, rest assured that such a one
-will be held guiltless for executing the just decree of Heaven!&quot;</p>
-
-<p>He ceased speaking, and we walked on in silence through the crowded
-streets under the dark-blue summer sky. I understood perfectly what he
-meant, and whether it was right or wrong it is not for me to say,
-still I firmly believe that this man obeyed his impulse at that
-terrible time, not from any selfish motive, but because he saw clearly
-that in removing this frightful creature from the world he was doing a
-service to the humanity upon which she preyed.</p>
-
-<p>All the same, I do not intend to visit the Marchese Beltrami at his
-Florentine palazzo.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4>FINIS.</h4>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Creature of the Night, by Fergus Hume
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A CREATURE OF THE NIGHT ***
-
-***** This file should be named 55457-h.htm or 55457-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/4/5/55457/
-
-Produced by Charles Bowen from page scans provided by the
-Internet Archive (The Library of Congress).
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
-
-
-
-
-
diff --git a/old/old-2025-01-28/55457-0.txt b/old/old-2025-01-28/55457-0.txt
deleted file mode 100644
index 1d2069a..0000000
--- a/old/old-2025-01-28/55457-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5877 +0,0 @@
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55457 ***
-
-Transcriber's Notes:
- 1. Page scan source: The Internet Archive
- https://archive.org/details/creatureofnighti00hume_0
- (The Library of Congress.)
- 2. Chapter XVII. (Nemesis) is misnumbered as XV. in this
- edition.
-
-
-
-
-
-
-A CREATURE OF THE NIGHT
-
-
-
-
-
-A CREATURE OF THE NIGHT
-_AN ITALIAN ENIGMA_
-
-BY
-FERGUS HUME
-AUTHOR OF
-"THE MYSTERY OF A HANSOM CAB," "MADAME MIDAS,"
-"MISS MEPHISTOPHELES," "MONSIEUR JUDAS"
-
-
-
-
- Yea, out of the womb of the night
- For evil a rod,
- With vampire wings plumed for a flight
- It cometh abroad,
- The mission to curse and to blight
- Permitted by God.
-
-
-
-
-NEW YORK
-JOHN W. LOVELL COMPANY
-150 WORTH ST., COR. MISSION PLACE
-
-
-
-
-
-
-Copyright, 1891,
-BY
-UNITED STATES BOOK COMPANY
---------
-
-_All rights reserved_.
-
-
-
-
-
-
-TO
-GRAHAM PRICE,
-IN REMEMBRANCE OF ITALIAN IDLINGS,
-SPRING, 1891.
-
-
-
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
-CHAPTER.
-
-I. The Ghoul.
-II. A Boccaccian Adventure.
-III. The Feast of Ghosts.
-IV. The Angello Household.
-V. Lost.
-VI. A Haunted Palace.
-VII. At the Teatro Ezzelino.
-VIII. The Phantom of Lucrezia Borgia.
-IX. Fiore della Casa.
-X. A Voice in the Darkness.
-XI. The Marchese Beltrami.
-XII. Death in Life.
-XIII. "Down among the Dead Men."
-XIV. The New Lazarus.
-XV. Found.
-XVI. An Interrupted Honeymoon.
-XVII. Nemesis.
-XVIII. A Last Word.
-
-
-
-
-
-
-CREATURE OF THE NIGHT.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-THE GHOUL.
-
-
-I think it is Lord Beaconsfield who, in one of his brilliant stories,
-makes the clever observation that "adventures are to the adventurous,"
-and certainly he who seeks for adventures even in this prosaic
-nineteenth century will surely succeed in his quest. Fate leads him,
-chance guides him, luck assists him, and although the adventure
-supplied by this trinity of circumstances may be neither so dangerous
-nor so picturesque as in the time of Borgia or Lazun, still it will
-probably be interesting, which after all is something to be grateful
-for in this eminently commonplace age of facts and figures. Still,
-even he who seeks not to prove the truth of Disraeli's aphorism, may,
-after the principle of Mahomet's mountain, have the adventure come to
-him, without the trouble of looking for it, and this was my case at
-Verona in the summer of 18--.
-
-The Cranstons were always a poor family, that is, as regards money,
-although they certainly could not complain of a lack of ancestors; and
-when it came to my turn to represent the race, I found that my lately
-deceased father had left me comparatively nothing. Not having any
-fixed income, I therefore could not live without doing something to
-earn my bread; and not having any business capacity, I foresaw failure
-would be my lot in mercantile enterprise. I was not good-looking
-enough to inveigle a wealthy heiress into matrimony; and as, after a
-survey of my possessions, I found I had nothing but a few hundred
-pounds and an excellent baritone voice, I made up my mind to use the
-former in cultivating the latter with a view to an operatic career.
-
-Italy, living on the traditions of the days of Rossini, of Donizetti
-and of Bellini, has still the reputation of possessing excellent
-singing-masters, so to Italy I went with a hopeful heart and a light
-purse, and established myself at Milan, where I took lessons, in
-singing, from Maestro Angello. Milan is a detestable city, hot and
-arid in summer, cold and humid in winter; and as a year after I
-arrived in the land of song the end of spring was unusually
-disagreeable, Maestro Angello went to Verona for a change of air, and
-thither I followed him with no small pleasure at escaping from that
-dreary commercial capital of the north which has all the disagreeables
-of Italian life without any of the compensating advantages of romance
-and beauty.
-
-But Verona! ah, it was truly delightful, that sleepy town lying so
-peacefully on the banks of the rapid Adige, dreaming amid the riotous
-present of the splendid past, when Can Grande held his brilliant
-court, and received as an honoured guest the great poet Dante, exiled
-by ungrateful Florence. The city of the gay rhymer Catullus, merry
-lover of Lesbia, who wept more tears over her sparrow than she did
-over her poet. The city of Romeo and Juliet, star-crossed lovers as
-they were, who were recompensed for their short, unhappy lives by
-gaining immortality from the pen of Shakespeare as types of eternal
-love and eternal constancy, for the encouragement of all succeeding
-youths and maidens of later generations. Yes, indeed, with all these
-memories, historical and poetical, Verona was a pleasant place in
-which to idle away a summer, so I thanked the kind gods for my good
-fortune and enjoyed myself.
-
-Not that I was idle. By no means! Maestro Angello kept me hard at work
-at exercises and scales, so I studied industriously most of the day
-and wandered about most of the night in the soft, cool moonlight, when
-Verona looked much more romantic than in the garish blaze of the
-Italian sun.
-
-It was on one of these nights that an adventure happened to me, an
-adventure in which I was involved by the merest chance, although I
-confess that the vice of curiosity had a good deal to do with my
-entanglement therein.
-
-After dining at the hotel I went out for my customary stroll, and
-having lighted a pipe as a preventive against the evil odours which
-seem inseparable from all Italian towns, I wandered on through the
-deserted streets in a listless, aimless fashion, contrasting in my own
-mind the magnificent Verona of the past with the dismal Verona of the
-present. Taken up with these fantastic dreamings, I did not notice
-particularly where I was going, or how quickly the time was passing,
-until I found myself on the Ponte Aleardi--that iron bridge which
-spans the Adige--and heard the church bells chiming the hour of
-eleven.
-
-The moon was shining in the darkly blue sky amid the brilliant stars,
-and the leaden waters of the river shone like a band of steel in
-the pale, silvery light. On either side of the stream lowered dark
-masses of houses, from the windows of which gleamed here and there
-orange-coloured lights, while against the clear sky arose the tall
-steeples of the churches and the serrated outlines of full-foliaged
-trees. It was wonderfully beautiful, and the soft wind blowing through
-the night, rippled the swift waters to lines of ever-vanishing white;
-so leaning over the balustrade of the bridge, I dreamed and smoked,
-and smoked and dreamed, until the chiming of the half-hour warned me
-to return to my hotel.
-
-The night, however, was so beautiful and cool, that I could not but
-think of my hot sleeping-chamber with repugnance, and feeling
-disinclined for rest, I made up my mind to stroll onward for some
-time. I might have visited that fraudulent tomb of Juliet in the
-moonlight, but as I had already seen it by day, and could not feel
-enthusiastic about such a palpable deception, I refused to be further
-victimised, and crossed over the bridge to the left shore of the
-river.
-
-It was somewhat solitary, there, but I was not afraid of robbers, as I
-had but little money and no jewellery on me, and moreover I felt that,
-should occasion arise, I could use my fists sufficiently well to
-protect myself. Being thus at ease regarding my personal safety, I
-lighted a cigar which luckily happened to be in my pocket, and
-wandered on until I came within sight, of the cemetery.
-
-Now I firmly believe that every one has in him a vein of superstition
-which is developed in accordance with his surroundings. Place a man at
-midday in a bustling city, and he scoffs at the idea of the
-supernatural; but let him find himself at midnight alone on a solitary
-moor, with the shadows of moonlight on every side, and all his
-inherent superstition will start to life, peopling the surrounding
-solitude with unseen phantoms, more terrible than those of the Arabian
-Nights. Whether it was the time of night, or the proximity of the
-burial-ground, I do not know, but I felt my breast fill with vague
-fears, and hastened to leave the uncanny spot as quickly as possible.
-
-Fate, however, was against me, for in my blind speed, instead of
-crossing the bridge, I turned to the left, and unexpectedly found
-myself in the vicinity of another burial-ground. It was apparently
-much older than the one I had first seen, and there was a ruined wall
-around it, overtopped by tall, melancholy cypresses, looming black and
-funereal against the midnight sky. By this time I had recovered my
-nerve, and feeling somewhat ashamed of my former ignominious flight, I
-determined to punish myself by entering this antique abode of the
-dead, and examining it thoroughly.
-
-With this idea I climbed over a portion of the broken wall, and in the
-shadow of the cypress-trees--shadow dense as the darkness of Egypt--I
-viewed the mournful scene before me, with mingled feelings of
-curiosity and dread.
-
-It was evidently very old, for even under the softening light of the
-moon, the near tombs looked discoloured and time-worn. I saw the soft
-swell of the green turf, betokening graves, upon which grew the grass
-long and rank; the milky gleam of slender white columns, broken at the
-top to typify the short lives of those who slept below; and while
-yonder, in frowning grey stone, stood a solemn pyramid, built in
-imitation of those Egyptian monsters by the Nile, here, near at hand,
-a miniature temple of white marble, delicate and fragile in
-construction, hinted at the graceful architecture of Greece. Among
-these myriad tombs arose the slender, lance-shaped cypress-trees, and
-their dark forms alternating with gleaming crosses of white marble,
-sombre pyramids, classic temples, and innumerable lines of tall
-columns, gave to this singular scene the aspect of a visionary city of
-the dead, which had become visible to mortal eyes by the enchantments
-of the moon.
-
-Fascinated by the weirdness of this solitude, I let my cigar fall to
-the ground, and, hidden in the gloom of the cypress-trees, stared long
-and earnestly at this last abode of the old Veronese, when suddenly my
-hair bristled at the roots, a cold sweat broke out on my forehead, and
-a nervous shudder made my frame tremble as if with ague.
-
-The cause of this sudden fear was that, while wrapt in contemplation
-of this desolate necropolis, I heard a laugh, a low, wicked laugh,
-which seemed to come from the bowels of the earth. It was now nearly
-midnight, that hour when the dead are said to come forth and wander
-among the living, whose nightly sleep so strangely mocks the semblance
-of that still repose which chains these spectres to their tombs during
-the day. This idea pierced my brain like a knife, and for the moment,
-under the influence of the hour, the ghastly scene, the evil laugh, I
-believed that I was about to witness this terrible resurrection. I
-tried to turn and fly, but my limbs were paralyzed, and like a statue
-of stone I stood there rooted to the earth, feeling as if I were under
-the influence of some horrible nightmare.
-
-Again I heard that wicked laugh, and this time it seemed to come from
-a tomb near me, a square block of gray stone, in the centre of which
-was an iron door, evidently the entrance to some vault. Beside this
-portal stood a life-sized figure in white marble of the Angel of
-Death, guarding the entrance with a flaming sword, the undulating
-blade of which seemed, to my startled eye, to waver against the
-blackness of the door. All round this strange tomb the grass grew long
-and thick, but, half veiled by the tangled herbage, star-shaped
-flowers glimmered in the moonlight.
-
-In another moment I would have fled, when for the third time I heard
-the evil laugh, the iron door of the tomb slowly opened, and a dark
-figure appeared on the threshold. The sight was so terrifying that I
-tried to mutter a prayer, feeling at the time as firm a belief in the
-visitation of the dead as any old woman; but my throat was so dry that
-I could do nothing but remain silent in my hiding-place and stare at
-this ghoul, vampire, wraith, or whatever it was, leaving its tomb.
-
-To add to the horror of the situation, the moon had obscured herself
-behind a thick cloud, and there was now a deep darkness over all the
-graveyard, a darkness in which I could see nothing, and only hear the
-faint sigh of the wind, the rustle of the dry grasses, and the loud
-beating of my heart.
-
-Suddenly I felt that this creature of the night was passing near me,
-and in abject terror I shrank back against the rough trunk of the tree
-under which I was standing. I heard nothing in the still night, I saw
-nothing in the thick darkness; but I felt it pass, by that sixth sense
-which is possessed by those who have highly strung nerves. In another
-moment the moon emerged from behind the clouds in all her splendour,
-and the burst of light gave me courage, for without considering the
-danger, either material or immaterial, I rushed quickly towards the
-broken wall, in which direction I judged this unseen ghoul had gone.
-
-The white moonlight flooded the whole space between the burial-ground
-and the river, so that I saw clearly this figure walking quickly away
-in the direction of the Ponte Aleardi. It was draped in a long black
-cloak with a monkish hood, and with its trailing, noiseless garments
-it seemed to glide along in the moonlight like a shadow.
-
-I had been so quick in my pursuit that it was only a little distance
-away, and as I peered cautiously over the broken wall it paused for a
-moment, and, throwing back its hood, looked towards the place where I
-was hiding. The space between us was so small and the moonlight so
-lustrous that I could see the face and head plainly rising from amid
-the dark drapery.
-
-The face was that of a woman, a beautiful woman with full crimson
-lips, large dark eyes, and great masses of reddish-coloured hair, for
-even in the cold moonlight I could see the warm, bronze glint of her
-tresses. One hand, slender and white, clasped the dark robe to her
-breast, and she looked towards the darkness of the broken wall as if
-she knew that some one had seen her terrible resurrection. On her
-delicate features there was a cold, stern look, like that of the
-ancient Medusa, and truly I felt as if I were turning into stone
-before the cruel glare of those eyes which seemed to pierce the gloom
-in which I lay hid. It will be said that I describe somewhat minutely
-the appearance of this ghoul, seeing that I only beheld her for a
-moment in the pale, uncertain gleam of the moon; but so close was she
-to the wall, and so highly strung were my nerves by the weirdness of
-the situation, that the sudden apparition of this creature of the
-night photographed itself indelibly on my brain.
-
-At last she seemed satisfied with her gazing at the burial-ground from
-whence she had emerged, and, again drawing her hood over her face,
-glided rapidly away towards the Ponte Aleardi. Moved by curiosity and
-supernatural fear, I determined to follow this spectre and find out
-where she was going, so without a moment's hesitation I jumped down,
-and, keeping in the shadow of the wall, stole after her noiselessly
-and swiftly.
-
-Who was she? Some unhappy ghost of antique Verona, who had committed
-one of those terrible crimes invented by Lucrezia Borgia, and who was
-condemned by God to nightly revisit the scene of her former splendour
-as a punishment for her evil life? Some ghoul who left the feast of
-the dead in order to prey upon the living? Some vampire, lusting for
-blood, hastening towards the sleeping city to select her victim and
-drain him of his life-blood? All the wild, weird tales which I had
-heard recurred to my memory; all the terrible legends of Brittany, of
-the East, of Spain, and of the savage North. The memories of witches
-rifling the dead for their unholy needs, of wizards holding orgies in
-lonely churchyards, of magicians evoking the silent tenants of the
-grave by powerful spells, and of demons entering the bodies of the
-newly dead in order to roam the midnight world--all these gruesome
-ideas surged in my brain like the delirium of fever.
-
-My fear had passed away. I felt intensely curious to know the errand
-upon which this woman was bent, and, with all my faculties sharpened
-by danger, I sped swiftly after this flying spectre, which, looking
-neither to right nor left, glided rapidly onward towards the sleeping
-city of Verona.
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-A BOCCACCIAN ADVENTURE.
-
-
-Italian towns are very perplexing to strangers. Keep to the principal
-thoroughfares built in modern days, and you may have a reasonable hope
-of finding your way about; but once get enmeshed in the crooked,
-narrow, winding streets of the period of the middle ages and you are
-lost. The Italians, like Nature, delight in curves, and these narrow
-alleys, with cobble-stone pavements and no side-walks, dignified by
-the name of streets, twist in and out, and here and there, between
-forbidding houses, seven or eight stories in height, under heavy
-archways, which threaten to fall and crush the unwary stranger, and
-down steep flights of worn steps, until you become quite bewildered by
-the labyrinthian windings. Then these houses are built high in order
-to exclude the burning sun from the alleys, and a cold, humid feeling
-pervades the entire network of streets; so that what with the gloom,
-the twistings, and the treacherous pitfalls in dark corners, one feels
-like Orpheus going down to Hades in search of lost Eurydice.
-
-Having been warned of the difficulty of exploring these unknown
-depths, I had mostly confined my wanderings to the broad, modern
-streets and the populous piazzas; therefore as long as my spectre
-guide kept to the Via Pallone, which begins at the Ponte Aleardi and
-ends at the Piazza Vittoria Emanuele, I felt quite safe. When,
-however, after leaving the Piazza she plunged into the narrow streets
-of the medieval period, I hesitated at first to follow her. I did not
-know my way, I was a stranger, and unarmed; moreover, I knew not into
-what unknown dangers I might be led by this mysterious woman who had
-emerged from the graveyard.
-
-Curiosity, however, prevailed over fear, and as at any moment I might
-lose sight of her, and thereby never discover if she were of this or
-the other world, I followed her boldly into the intense gloom into
-which she had vanished. My eyes could hardly pierce the darkness, and
-I feared I would not be able to keep her in sight, when luckily a
-portion of her cloak became disarranged, and I saw the vivid glimmer
-of a white dress, on which I kept my eyes fastened as a guiding star.
-
-Here and there in the houses lights were burning dimly, but the hour
-being late, no people were in the streets; and as I followed this
-noiseless phantom along the solitary alleys, with the dark houses on
-either hand, and the white gleam of the moonlit sky above, I felt as
-if I were moving in a dream.
-
-Onward she glided, turning down here, climbing up there, until my feet
-were weary with walking; and besides, not knowing the way, I stumbled
-frequently, which gave me many a bruise. The darkness, however, seemed
-no obstacle to the ghoul, who walked onward as rapidly as if she were
-still in the moonlight; on the contrary, it was only by the greatest
-care that I could grope my way sufficiently quickly to keep her in
-sight, and prevent her from discovering me by my frequent stumbles.
-
-I was about to give up the chase in despair, when suddenly she led me
-out on to a small square, and hastening across it, disappeared into a
-palace at the further end. I remained in the alley until she vanished,
-as I feared if I followed her too closely she might perceive me in the
-moonlight. The place, which occupied the whole of one side of the
-square, was a richly decorated building, with a great arched portal in
-the centre; but I had no time to examine it closely, for, fearful of
-losing my ghoul, I ran quickly across the square, came to the portal,
-and was stopped by an iron gate.
-
-It was one of those heavy iron gates common to Italian palaces, which
-stretching across from wall to wall, afford a view of the inner court,
-and are only open on festive occasions, or to admit vehicles. I knew
-that entrance was ordinarily afforded by a side door, and without
-doubt this was the way she had gone, unless indeed, being
-supernatural, she found bolts and bars no hindrance. Determined to
-pursue this strange adventure to the end, I sought the side door, but,
-on finding it, discovered to my vexation that it was locked. I could
-not enter that way, and the bars of the iron gate were so close
-together, that a man of my size could not possibly squeeze through
-them, so to all appearances the adventure, as far as I was concerned,
-was finished.
-
-Making one last effort, however, I felt all the iron bars singly, to
-see if any one was loose, in which case I could remove it and thus
-slip through; when to my astonishment, on the left side of the gate
-furthest from the door, I found that one of the bars had been wrenched
-away. Without waiting to consider this, which was curious to say the
-least of it, I concluded that the woman, if indeed she were flesh and
-blood, had entered by this breach in the gate, so at once took
-advantage of my discovery and soon found myself in the courtyard. The
-palace appeared to be quite deserted, as the windows were all broken,
-and the ironwork of the balconies which ran round the four sides of
-the courtyard, at different heights, was twisted out of all shape;
-besides which, the mosaic pavement upon which I stood was smashed in
-several places, and grass grew between the interstices. I could see
-all this plainly in the moonlight, and, moreover, as a great door at
-the end of the courtyard opposite the iron gate was slightly ajar,
-while all the other smaller doors were closed, I came to the
-conclusion that the ghoul had gone in there. My conjecture proved
-correct, for as, hiding in the shadow, I peered into the gloom of the
-building, I saw the sudden flare of a torch which the woman had just
-fired, and with this in her hand she began to climb up a flight of
-steps--at least, so I judged from seeing the torch rise higher and
-higher in the darkness until it vanished altogether.
-
-The lightning of the torch made me believe that I had to do with flesh
-and blood, as certainly no phantom would use natural ways and means in
-preference to supernatural; so directly the light disappeared, I stole
-cautiously across what appeared to be a large hall, grasping my
-walking-stick tightly in case of any surprise. I could not disguise
-from myself that my curiosity had led me into a very perilous
-adventure, but, as since the affair of the torch I had quite recovered
-my nerve, I went resolutely forward, and, feeling my way carefully in
-the dark, climbed up the staircase.
-
-At the first turning of the ascent all was still in darkness, but on
-taking the second turning I saw the torch gleaming like a fierce
-yellow star in the gloom of a long corridor. Luckily I had very light,
-thin shoes on, and trod cautiously, otherwise the echo of my footsteps
-would most surely have betrayed me to the mysterious torch-bearer. The
-palace was certainly not inhabited, as I heard nothing to support such
-a belief; but as I hastened along the wide corridor, through the
-windows on the left side streamed the pale moonlight, and I saw that
-the glass in these windows was painted to represent coats-of-arms, so
-without doubt this deserted mansion had once been the residence of
-some great Veronese noble.
-
-But what was the ghoul doing here? Why had she come from her vault in
-the churchyard to this neglected habitation? Again the fear seized me
-that this creature was a phantom of some splendid lady of the middle
-ages, come to revisit the scenes or her antique magnificence. The cold
-air as I passed along seemed full of the strange perfume of
-sandalwood, and this sensuous odour in conjunction with the flitting
-torch, the coloured shadows cast on the floor by the moonlight
-streaming in through the painted windows, and the state of nervous
-excitement in which I was, all made me feel like the hero of one of
-those amorous adventures which are described in the glowing pages of
-Boccaccio.
-
-Once more the torch disappeared round a corner to the left, but in a
-moment I had it again in sight; another flight of shallow steps,
-another short corridor, and at the end an arched door, through which
-the phantom disappeared. At the door I paused to consider what I
-should do next, as, if I rashly entered the room, I might pay for my
-temerity with my life; so I stood irresolutely at the half-open door,
-ready to fly at the least sign of danger.
-
-As I stood at the door in the intense gloom, for there were no windows
-in this corridor, I saw a faint glimmer of light in the room within,
-and this light remaining stationary for some considerable time, I
-judged that the lady of the sepulchre had left the torch there and
-retired into some inner chamber. Resolving, therefore, to risk the
-attempt, I peered into the apartment, and saw the torch stuck in a
-socket made in a small table in the centre of this small hall, which
-was hung with ancient tapestry. At the end opposite the portal through
-which I was looking, was an opening draped with heavy red curtains
-embroidered with gold, for every now and then as they stirred I saw
-the dull glitter of the tarnished metal.
-
-Determined not to be discovered, I thought it a capital plan to hide
-between the tapestry and the wall, so as to secure good concealment,
-and then steal along the walls until I arrived at the curtained
-opening, through which I hoped to be able to see into the room beyond.
-Just as I made up my mind to put this plan into practice, the torch,
-which had been burning very low, flickered and went out, so that the
-hall was in complete darkness. In the gloom, however, rays of bright
-light shone through the embroidered curtains. I heard the murmur of
-voices, and then the sharp, clear notes of a mandolin. The ghoul
-evidently had some one with her, perhaps the unfortunate individual
-whom she proposed to devour; so as no time was to be lost, I slipped
-into the apartment, enconced myself between the tapestry and the wall
-on the left of the door, and prepared to creep along, if possible, to
-the curtained archway. While I paused a moment to regain breath and
-courage, for certainly the situation was not without an element of
-danger, the metallic notes of the mandolin ceased and a man's voice
-began singing some Italian song, but one with which, in spite of my
-knowledge of music, I was not acquainted. It was a slow and sensuous
-melody of passionate sweetness with an undercurrent of sadness, and
-the singer had a remarkably fine tenor voice, sounding full and rich
-even through the heavy curtains, which prevented me hearing the words
-clearly. Evidently this was an amorous rendezvous, but why was it
-taking place in this deserted palace, and why had the lady come from a
-vault in a graveyard to keep it?
-
-All at once the singer stopped abruptly in the middle of a phrase, I
-heard the mandolin suddenly smashing on the marble floor, and then
-sounded the low, wicked laugh I had first heard at the burial-ground.
-Filled with anxiety to learn the meaning of all these strange events,
-I glided rapidly along the wall, and speedily arrived at the curtained
-opening. Being afraid to pull it to one side lest I should be
-discovered, I took out my penknife and made a slit in the heavy
-embroidery; then, looking through the opening thus obtained, I beheld
-a most extraordinary spectacle.
-
-A circular chamber, not very large, but very lofty, surrounded by
-eight half-pillars of veined white marble built into the wall, and
-supporting a domed ceiling richly painted with garlands of flowers,
-from amid which peered the smiling faces of beautiful women. Between
-these noble pillars hung voluminous draperies of darkly red velvet,
-all magnificently embroidered with fantastic designs in tarnished gold
-thread, but, curiously enough, the apartment had no windows, neither
-in the ceiling nor at the sides, so whatever took place within could
-not be seen save through the curtained archway.
-
-In the centre of the white marble floor stood a low, heavy table,
-richly gilt, and covered with the remains of a splendid feast. The
-gorgeousness of the vessels thereon was truly marvellous, consisting,
-as they did, of elaborately chased silver epergnes filled with
-brilliantly-coloured fruits; many-branched candelabra of gold, bearing
-slender wax tapers to illuminate the apartment; gracefully carved
-jugs, of wonderful designs which must have emanated from the brains of
-Cellini himself; and strangely shaped antique goblets which put me in
-mind of the sacramental cups used in Italian churches at the
-celebration of the mass. The voluptuous scent of sandalwood pervaded
-the heavy atmosphere of the chamber; gold and silver and crystal shone
-in the mellow light of the myriad tapers, and the whole appearance of
-this sensuous banquet was like those of former ages presided over by
-Can Grande or splendour-loving Cæsar Borgia. I thought I was in
-dreamland, the more so when I saw the bizarre costumes worn by the two
-occupants of the room.
-
-One was the lady I had followed from the graveyard, who, having thrown
-off her heavy cloak, now appeared in a white silk dress of antique
-cut, richly embroidered with gold. Round her slender neck she wore an
-old-fashioned necklace of superb rubies, set in silver, which flashed
-forth crimson flame with every heave of her snowy bosom, while strings
-of soft-shining pearls were twisted in her magnificent red hair; an
-Eastern girdle of gold fretwork encircled her waist, and broad gold
-bracelets radiant with gems clasped her milk-white arms. The profusion
-of jewels she wore scintillated, with her every motion, throwing out
-sparks of many-coloured fire, and she looked like one of those proud
-dames of Venice who smile so haughtily in the pictures of Titian. But
-her face! Oh, heavens! what a beautiful, cruel, relentless face!--the
-tigerish look in the splendid eyes, the wicked laugh of the full red
-lips! Was she truly a woman, or some fiend sent upon earth to lure men
-to hell by the fascination of her evil beauty?
-
-If the woman was curiously dressed for modern days, her companion, a
-handsome young man of seven-and-twenty was still more so, as he wore a
-doublet of pale-blue velvet slashed with white satin and diapered with
-gold embroidery; a small ruff round his neck; high riding-boots of
-black leather, reaching to the thigh, with gilt spurs; and a short
-mantle of azure silk, which drooped gracefully from his shoulders. He
-had no rapier, but at his girdle hung a small poniard, the handle of
-which was thickly encrusted with gems, and on the velvet-covered chair
-beside him lay a large cloak and a small mask of black velvet. I
-rubbed my eyes and pinched myself to see if I were really awake, for
-the whole fantastic scene looked like one of those which had doubtless
-taken place at Verona in the opulent days of her splendour.
-
-"I am mad, asleep, or intoxicated," I thought, as I looked at this
-Boccaccian feast, at these Boccaccian lovers. "What does it mean? This
-must be the phantom of Lucrezia Borgia, who has risen from the tomb to
-meet one of her dead lovers and renew for a time the joys of the past.
-Oh! I am mad or asleep. I will wake up and find this is all a
-dream--some fantasy of the brain created by the delirium of fever!"
-
-Between the lovers lay the broken mandolin, and the woman, pointing to
-this, talked volubly while the young man stood listening with a
-scornful smile on his lips. Not being a very good Italian scholar, I
-could not follow all this rapid talk without great difficulty, but
-from what I could gather it seemed to me that the phantom of Lucrezia
-Borgia was accusing her lover of infidelity. At length, when she
-seemed exhausted, he caught up his mantle and mask as if about to go,
-but she fell prostrate before him, and seemed to implore him to stay.
-He shook his head, and then springing to her feet in anger, she
-snatched the poniard from his belt and tried to strike him. The young
-man warded off the thrust with his left arm, round which was wrapped
-his heavy black cloak, whereupon she let the dagger fall and began to
-beseech him again. I could not understand the meaning of this terrible
-dumb-show any more than I could the curious dresses, the antique
-chamber or the deserted palace. It was the phantasmagoria of a dream
-seen by the soft light of the tapers, and my brain being quite upset
-by the strange events of the night, I entirely forgot the nineteenth
-century, and seemed to live, to breathe, to tremble, on the threshold
-of one of those fatal chambers wherein the Medici, the Scaligers and
-the Borgias feasted, loved, betrayed, and slew their friends, their
-lovers, and their enemies.
-
-The woman, evidently seeing it was useless, stopped beseeching the
-young man, upon which he picked up his dagger, and throwing the fold
-of his cloak over his right shoulder, advanced towards the door
-without saying good-bye to the lady. I withdrew quickly, fearful of
-discovery, when, just as his hand was on the curtains, her voice
-sounded once more slow and deliberate, so that I was able to
-understand what she said:--
-
-"So you leave me for ever?"
-
-"Yes!" he replied with the same deliberation, "for ever."
-
-"Then before you go, let me drink to your future happiness."
-
-"With pleasure, madame."
-
-He appeared to hesitate at first, but after saying these words I heard
-him move away from the curtain, upon which I looked again and saw him
-standing by the chair, while the woman, with her face turned away, was
-filling a goblet with wine. Her back was towards him, so that he could
-not see what she was doing, but I could perceive her least action. She
-filled two goblets with wine, then taking something from her breast,
-dropped it into one of them, and, turning round with a smile,
-presented the cup to him. It flashed across me that she was trying to
-poison her lover, and I would have called out to warn him, but the
-extreme peril of my position, the terrible appearance of this woman,
-and the uselessness of interference kept me silent during this supreme
-moment.
-
-The young man took the cup she gave him, and drained it with a bow,
-while she simply touched her lips with the other goblet, and smiled
-again.
-
-"To your future happiness," she said in a significant voice, and set
-the goblet down on the table.
-
-They talked together after this reconciliation for some time and
-seemed better friends than before, but I saw that the woman kept
-furtively glancing at his face with a wicked smile on her lips. At
-length he handed her the mask, which evidently did not belong to him,
-and, after kissing her hand, was about to turn in the direction of the
-archway, when suddenly he grew pale, put his hand to his head quickly,
-and grasped the chair near which he stood to keep himself from
-falling.
-
-"Why, what is this?" he cried in a hoarse, strained voice. "Gran Dio!
-what does it mean?"
-
-She bent forward with a wicked laugh, and the rubies flashed forth
-venomous red flame in the soft light.
-
-"It means that you have betrayed me and I have revenged myself!"
-
-He looked at her with a dazed expression, made a step forward as if to
-kill this terrible woman, who, dangling the mask in her hand, stood
-mocking at his agony with a cruel smile, then suddenly flung up his
-hands with a wild cry of despair and fell at her feet--dead.
-
-"Fool!" she said, without displaying the least sign of emotion.
-"Fool!"
-
-I wished to rush forward and denounce the demon in woman's shape who
-had so vilely perpetrated this cold-blooded murder, but, overcome with
-horror, I reeled away from the curtain and fell--fell into the arms of
-some one who held me with a powerful grip. I gasped with alarm and was
-about to call out, when I felt a handkerchief dashed suddenly over my
-face wet with some liquid. In spite of my struggles it was held firmly
-there, and I gradually felt my senses leave me until I knew no more.
-
-
-* * * * * *
-
-
-When I came to myself it was early morning, and I was seated on a
-stone bench in the Piazza Vittoria Emanuele, surrounded by a group of
-curious onlookers.
-
-"Where am I?" I asked in English.
-
-No one answered, and I repeated the question in Italian, upon which a
-fat woman spoke up,--
-
-"Signor, you are in the Piazza Vittoria!" she said in a husky voice;
-"we found you here when we came first."
-
-"But the palace, the woman, the poison!" I said stupidly, for my head
-was aching terribly.
-
-The peasants looked at one another with a meaning smile and shook
-their heads. I saw that they thought I had been drinking, so, giving a
-piece of money to the fat woman who had spoken, I took my way at once
-to my hotel, which I reached in a state of bewilderment better
-imagined than described.
-
-
-
-
-CHAPTER III.
-THE FEAST OF GHOSTS.
-
-
-Was it a dream? Common-sense said "Yes." My bruises said "No!" But
-certainly the whole affair was most remarkable, and quite out of the
-ordinary kind of events which take place in this prosaic nineteenth
-century. We have done with those romantic episodes in which the heroes
-and heroines of Boccaccio, Le Sage and M. Dumas père take part, and in
-the searching light of the Press lantern, which is nowadays turned on
-all things and on all men, it is impossible to encounter those strange
-events of the middle ages. Judging from my experiences of the previous
-night I had been entangled in a terrible intrigue, which might have
-taken place under Henri Trois or Lorenzo di Medici, yet, as the past
-can never become the present, the whole affair was a manifest
-anachronism. I was inclined to think that I had been the sport of some
-Italian Puck, but as there are no fairies nowadays, such an idea was
-absurd, so the only feasible explanation of the bizarre occurrence was
-that I had been dreaming.
-
-I had certainly gone to the old burial-ground and had seen the phantom
-of Lucrezia Borgia emerge from an old Veronese tomb, and as certainly
-I had followed her to the Piazza Vittoria Emanuele, but here, without
-doubt, reality ended and fiction began. Evidently I had sat down upon
-the stone bench where I was discovered by the peasants, and had there
-fallen asleep to undergo this extravagant adventure in a vision of the
-night. In sleep I had dreamed a dream after the fashion of the
-Athenian lovers in Shakespeare's comedy, and the antique chamber, the
-quaint costumes, and the phantom characters had been idle visions of
-the brain, which had played their several parts in this mediæval
-phantasmagoria.
-
-To put entirely to one side the impossibility of living people
-dressing themselves in rococo costumes in order to play a fantastic
-comedy-tragedy in a deserted place, if I had really seen all I
-imagined, how did I find myself in the Piazza Vittoria Emanuele at
-daybreak? The visionary pursuit of the lady of the sepulchre had been
-a long one, and I certainly could not have walked back such a distance
-to the Piazza without knowing something about it. But memory ceased at
-my fainting at the door of the fatal chamber, and revived on my
-finding myself on the stone bench in the Piazza; therefore, granting
-that the whole adventure had actually occurred, how had I been taken
-from the deserted palace to the Piazza?
-
-Idling over my midday meal at the Hotel d'Este, I thought of the
-extraordinary series of events in which I had taken part, and kept
-puzzling my brain as to whether they had really occurred or whether I
-had been the victim of a grotesque nightmare. I had received a letter
-from the Maestro Angello, saying he could not give me my usual lesson,
-therefore I determined to devote the whole day, which was thus at my
-disposal, to finding out the truth or falsehood of this mysterious
-adventure.
-
-My bruises were very painful, but I doctored myself as I best could,
-so that without much difficulty I was able to walk. Doubtless I had
-received these bruises whilst pursuing the unknown from the graveyard
-to the Piazza Vittoria Emanuele, and thus far I was certain of the
-actuality of my adventure. With this idea in my head, I made up my
-mind to go to the old graveyard and discover, if possible, who was
-buried in the tomb from which the ghoul had emerged. By finding out
-the name I might possibly ascertain that of the lady, as there must
-certainly have been some connection between her and the person buried
-in the mysterious vault. No sooner had I thus sketched out my plan of
-action than I put it at once into execution, and as I found some
-difficulty in walking, I sent for Peppino's fiacre in order to drive
-to the cemetery.
-
-Peppino was a merry little Florentine, whose services I employed for
-two reasons, one being that he spoke excellent Italian, so that I
-understood him easier than I did the general run of these Northern
-Italians, who usually gabble a vile patois which no Englishman can
-understand without constant practice, and my acquaintance with the
-modern Latin tongue was not sufficient to warrant my indulging in
-liberties with it; the other reason was that Peppino, having lived a
-long time in Verona, knew the town thoroughly, and would be able to
-tell me better than any one if such a deserted palace as I had dreamed
-of really existed; besides which, he was also a very amusing
-companion.
-
-The fiacre duly arrived, and on going outside I found Peppino grinning
-like a small black monkey as he held the door open for me to enter.
-
-"Dio!" said Peppino in a commiserating tone, seeing how I leaned on my
-stick, "is the Signor not well?"
-
-"Oh, yes! quite well, Peppino, only I fell yesterday and hurt myself,
-so you see I have to get you to drive me to-day."
-
-"Bene!" replied Peppino philosophically, mounting the box, "the ill of
-one is the good of another. To where, Signore?"
-
-"To the cemetery near the Porto Vittoria."
-
-"The new or the old one, Signore?"
-
-"The old cemetery!"
-
-Peppino cast a queer look at me over his shoulder, and, muttering
-something about the "mad English," drove away towards the Via Pallone.
-As he was on the box-seat, and the fiacre made a good deal of noise
-going over the rugged stone pavement, in addition to the incessant
-jingling of the bells, I could not question him as I desired to do,
-so, making up my mind to wait until I arrived at the graveyard, I
-leaned back in the carriage and gave myself up to my own thoughts.
-
-Then a curious thing occurred which made me certain that the events of
-the previous night had actually taken place, for without the least
-effort of memory on my part the strange melody sung by the young man
-in the palace came into my head. I could not possibly have dreamed
-that, and I could not possibly have composed the air, so I concluded
-that I had really heard the song, and, having an excellent musical
-ear, it had impressed itself on my memory. Of course I did not
-recollect the words, but only the tune, and thinking it might prove
-useful as a link in the chain of circumstances, I hummed it over twice
-or thrice so as to keep it in my mind.
-
-I therefore concluded from this piece of evidence that I had actually
-been to the deserted palace and witnessed that strange feast, but if
-so, how had I found myself at dawn in the Piazza Vittoria Emanuele? It
-was no use puzzling my brains any more over this mysterious affair, so
-the wisest plan would be to wait until I found out the name on the
-tomb, and then perhaps Peppino would be able to tell me about the
-palace, in which case, with these two facts to go on, I might hope to
-discover the meaning of these extraordinary events.
-
-Meanwhile the fiacre had left the Via Pallone, crossed over the
-Ponte Aleardi, and was now being driven rapidly along the left bank of
-the Adige, past the Campo Marzo. We speedily arrived at the old
-burial-ground, and Peppino, stopping his horse near the gate, assisted
-me to alight from the carriage.
-
-"Peppino," I said, when this was done, "tie your horse up somewhere
-and come with me into the cemetery."
-
-"Diamine!" replied Peppino, crossing himself with superstitious
-reverence. "I like not these fields of the dead."
-
-"It's broad daylight, you coward; besides, I wish you to tell me about
-the tombs."
-
-"But why does not the Signor go to the beautiful new cemetery?" said
-Peppino, leading his horse to the wall and fastening him to a heavy
-stone; "the statues there are beautiful. This is old, very old; no one
-is buried here now."
-
-"When was the last person buried, Peppino?"
-
-"Dio! I don't know--eh, oh, yes, Signore, last year an illustrious was
-buried in his own vault; but he was mad. Ecco!"
-
-"Why did he have a vault built in such an old cemetery?"
-
-"Oh, the vault was old--as old as the Trezza. All the signori of his
-family had been buried there for many days."
-
-"Since the Republic?"
-
-"Dio! yes, and before."
-
-"What is the name of this family?"
-
-"I don't know, Signore, I forget!"
-
-"Well, come along, Peppino. As you know so much about one tomb, you
-will probably know something about another."
-
-"Command me, Illustrious."
-
-I did not enter the burial-ground by the gate, as I wanted to go the
-same way as on the previous night, in order to be certain of finding
-the tomb I was in search of, so, with some little difficulty, and the
-help of Peppino, I managed to climb over the broken wall, and soon
-found myself in my old hiding-place. Peppino looked at me with
-considerable curiosity, as he could not conceive my object in coming
-to this dreary locality; but ultimately, shrugging his shoulders, he
-put it down to a freak on the part of a mad Englishman, and waited for
-me to speak.
-
-The tomb looked scarcely less forbidding and gloomy in the daytime
-than it did at night, with its massive-looking architecture, and the
-stern-faced angel guarding the iron door. Advancing through the long
-grass which grew all round it, I looked every where for a name, but
-could find none, then tried to open the iron door, to the great dismay
-of Peppino.
-
-"Signore," he said in a faltering voice, "do not let out the ghosts."
-
-"There are no ghosts here, Peppino. They have all departed," I
-replied, finding the door locked.
-
-"Dio! I'm not so sure of that, Illustrious. Many dead are in there."
-
-"Oh, they've been dead so long that their ghosts must have grown weary
-of this gloomy sepulchre."
-
-"Yes, Signore, but the ghost of the mad Count buried last year!"
-
-"Oh!" I cried with lively curiosity, "is this the vault where he was
-buried?"
-
-"Yes, Illustrious!"
-
-"And the name, Peppino? What was his name?"
-
-The little Italian looked perplexed, as he could not understand the
-interest I took in this sepulchre; still, seeing I was in earnest, he
-tried to think of the name, but evidently could not recall it.
-
-"Cospetto! Signore, I have the memory of Beppo, who forgot the mother
-who bore him; but the name will be here, Illustrious, for certain."
-
-"See if you can find it, Peppino," I replied, sitting down on a stone
-near the iron door. "I am anxious to know to whom this tomb belongs."
-
-Peppino, being more conversant with Italian tombs than myself, went to
-look for the name, and in a wonderfully short space of time came back
-with a satisfied smile on his face.
-
-"Signore, the tomb is that of the Morone."
-
-"The Morone?"
-
-"Yes, Signore, they were a great family of Verona, as great as the
-cursed Medici of my beautiful Florence."
-
-"And this Count, who died last year, was their descendant?"
-
-"Dio! Illustrious, he was the last of them. No father, no brother, no
-child. He was the last. Basta, basta!"
-
-"Had he a wife?" I asked, thinking of the woman who had emerged from
-this tomb.
-
-"Yes, Signore, a beautiful wife, but when he died she left Verona for
-Rome I heard. She is not now here."
-
-Well, I had found out the name of the family buried in the tomb, and
-that the wife was the sole representative of the race, so I naturally
-thought she was the only person who would have been able to enter the
-tomb; although why she did so, unless it was to pray beside the corpse
-of her late husband, I could not understand. Besides, Peppino, who was
-one of the greatest gossips in the town, said she had left Verona, so
-perhaps the midnight visitor was not the Contessa Morone at all.
-
-"Were the Count and Countess an attached couple, Peppino?"
-
-The Italian shrugged his shoulders.
-
-"Dio! I know not indeed," he replied carelessly; "the Signor Conte was
-certainly mad. I saw him at times, and he had the evil eye. Diamine!
-often have I made horns for that eye, Illustrious."
-
-"And the Countess, Peppino? Have you ever seen the Countess?"
-
-"No, Signore! The Conte let her not out. Ah! he was jealous, that
-madman. He was old and the Signora was young. Per Bacco! the husband
-was afraid of the handsome officers. Ecco!"
-
-A mad and jealous husband, old, too, into the bargain. With such a
-trinity of imperfections a young and beautiful woman could hardly be
-much in love with him, and, a year after his death, would certainly
-not have taken the trouble to pray at his tomb. No! the unknown lady
-could not possibly have been the Contessa. Who, then was this
-mysterious visitant? I had now quite got over my fancy that she was a
-spectre, and felt profoundly curious to find out who she was, and why
-she had come to this ancient burial-place at midnight.
-
-"Is there a Palazzo Morone, Peppino?"
-
-Peppino changed colour.
-
-"What do you know of the Palazzo Morone, Signore?"
-
-"Oh, there is one then!"
-
-"Yes, Illustrious! It is haunted!"
-
-"Haunted! Nonsense!"
-
-"Dio! Signore, I speak the truth. No one has lived there for the last
-two hundred years. It is shut up for the rats and the owls and the
-spectres of the tomb."
-
-"What tomb--this one?"
-
-"Ah, Signore, do not jest, I pray you, or the illustrious Signori
-Morone will hear us."
-
-Peppino looked so serious that I forebore to smile at this absurdity,
-lest I should offend his pride and thus lose the story.
-
-"Well, Peppino, tell me all about this haunted palace."
-
-"Not here, Signore, I am afraid!"
-
-"Then help me back to the carriage."
-
-He obeyed with great alacrity, and, when I was once more in the
-fiacre, prepared to loosen his horse.
-
-"No, no! Peppino," I said, smiling; "the ghosts can't hear us here, so
-tell me the story of the Morone."
-
-Peppino cast a doubtful glance in the direction of the burial-ground,
-and then, seating himself on the step of the carriage, began his
-story. His Italian, as I have said before, was very good, so, making
-him speak slowly, I was easily able to understand the strange legend
-he related.
-
-"Signore," he began, with a solemn look on his usually merry face,
-"the Morone were very famous in Verona four hundred years ago. Dio!
-they fought with the Scaligers, and afterwards with the Visconti. They
-were Podestas of the city before the Della Scala, and several of them
-were great Cardinals. One would have been his Holiness himself, but
-the Borgia asked him to supper and he died of their poison. About two
-hundred years ago Mastino Morone wedded the Donna Renata della Moneta,
-who was said to have been descended on the wrong side from Donna
-Lucrezia herself."
-
-"You mean that this Renata was an illegitimate descendant of Lucrezia
-Borgia?"
-
-"Yes, Signore. Ah! she was a devil of a woman, that Madonna Lucrezia.
-Ebbene! Signore. This Donna Renata wedded with Count Mastino Morone,
-and a pleasant life she led him, for she loved all other men but him.
-Cospetto! he would have strangled her, but he was afraid of her many
-lovers. There was a room in the Palazzo Morone, without any windows,
-where Donna Renata supped with those she favoured."
-
-"And the room is there still?" I said, thinking of that mysterious
-chamber.
-
-"Of a surety, Signore! It is haunted by the ghost of the Marchese
-Tisio!"
-
-"Who was he?"
-
-"Signore, he was the last lover of Donna Renata, whom she killed with
-the Borgia poison because he was faithless. Eh! it is true,
-Illustrious. She found out by her spies that the Marchese loved
-another, so she asked him to a last feast in her room, and when he was
-going she gave him a cup of wine. Dio! he drank it, the poor young
-man, and died. Ecco!"
-
-"And why was he her last lover? Did she repent?"
-
-"No, Signore! The Count Mastino was watching at the door, and when she
-had killed the Marchese he went in to see her."
-
-"And killed her, I suppose?"
-
-"Per Bacco! Signore, no one knows. She never came out of that room
-again. The friends of the poor Tisio found his body, but they never
-found Donna Renata."
-
-"Then what became of her?"
-
-"Cospetto! No one ever found out. Mastino married again and said
-nothing, but after that last feast his first wife was never seen
-again. Diamine! it is strange."
-
-"It's a curious story, Peppino, but it does not explain how the palace
-is haunted."
-
-"Listen, Illustrious! I will tell," said Peppino in a subdued whisper.
-"The spirits of the Donna Renata, of the Conte Mastino, and of the
-Marchese Tisio, haunt the palace, and in the Month of May, when the
-crime was committed, the lovers hold a feast in that secret room while
-the husband watches at the door. Then the Donna Renata poisons the
-Marchese, the husband enters, and cries of pain and terror are heard.
-Then the lights go out and all is still."
-
-It was certainly very curious, for Peppino was describing the very
-same I had beheld--the terrible Renata, the unhappy lover, and the
-poisoned cup, but the Count----
-
-"Tell me, Peppino, has any one ever beheld this feast of ghosts?"
-
-"Dio! Signore, the people who lived in the palace were so afraid of
-the ghosts, that they left altogether, and no one has lived there for
-two hundred years."
-
-"Yes, yes! but this spectral banquet seems all imagination--no one has
-seen it?"
-
-"Yes, Signore. A holy Frate, who did not fear the devil, went one
-night in May and saw the feast through the door, but just as the
-poisoned cup was given, the ghost of the Conte dragged him away and
-tried to kill him."
-
-"Oh! and did the ghost succeed?"
-
-"No, Illustrious! The Frate made the sign of the cross and called on
-the Madonna, on which the ghosts all vanished with loud cries, and the
-Frate fainted. Next morning he found himself----"
-
-"In the Piazza Vittorio Emanuele?"
-
-"No, Signore; lying on the floor of the palace."
-
-I was somewhat disappointed at this different ending to the narrative
-of Peppino, but it was very extraordinary that my adventure and that
-of the Frate should be so similar. It was broad day, I had overcome my
-superstitious fancies, yet the whole affair was so strange that I
-could not help feeling a qualm of fear, which I tried to laugh off, a
-proceeding which mightily offended Peppino.
-
-"Signore, it is the truth I tell."
-
-"Suppose I prove it, Peppino. This is the month of May, and no doubt
-the feast takes place every night. You will show me the palace, and I
-will watch at the door of the secret room."
-
-"Dio! do not think of it, Illustrious," cried Peppino in alarm; "the
-Frate himself, a holy priest, was nearly killed, and you, Signore, you
-are a heretic."
-
-"And, therefore, liable to be carried off by his Satanic Majesty. You
-are complimentary, Peppino. Nevertheless, to-morrow you must show me
-the palace."
-
-"The Illustrious must excuse me."
-
-"And watch with me for this feast of ghosts."
-
-"Dio? the Signore jests!"
-
-"No, indeed, Peppino! I am in sober earnest. We will go to the Palazzo
-Morone to-morrow; and now drive back to my hotel, as I feel very
-tired. Your story has been very entertaining, nevertheless."
-
-"Ah! the Signor does not believe me?" said Peppino, getting on the box
-again.
-
-"Yes, I do, Peppino; but I believe your ghostly party can be explained
-away."
-
-
-
-
-CHAPTER IV.
-THE ANGELLO HOUSEHOLD.
-
-
-The bruises I had received during my nocturnal adventure turned out to
-be worse than I expected, especially one on the left knee-cap, which
-quite incapacitated me from walking; therefore I was forced to remain
-in the house all day. This was somewhat annoying, as I was anxious to
-find out the Palazzo Morone, and see the chamber of Donna Renata
-during daylight. I thought also that as the palace bore such an evil
-reputation, my lady of the sepulchre would think herself safe in
-leaving the dead body of the young man lying in the room, and if I
-discovered the corpse I intended to give notice to the authorities of
-the crime I had seen committed.
-
-Unluckily, however, I had to remain in bed most of the day, and when
-Peppino came in to say that his fiacre was at the door I was obliged
-to send him away, much to his gratification, as he was by no means
-anxious to guide me to the haunted palace. The curious resemblance
-between my own experience and the legend related by Peppino had rather
-startled me; but, being certain that I had to deal with the natural,
-and not the supernatural, I was firmly resolved to unravel this
-mystery before leaving Verona. To do this every moment was of value,
-and I bitterly regretted that my stiff knee kept me confined to the
-house. Everything, however, is for the best, and before I saw the
-Palazzo Morone, fresh light was thrown upon the events of the night in
-a most unexpected manner.
-
-After my one day of enforced idleness I was fully determined to seek
-the conclusion of my adventure the next, when on the following morning
-I received a note from Maestro Angello, asking me to be sure and come
-to my lesson. As the Maestro was always annoyed at the non-appearance
-of a pupil, I judged it wise to go, and arranged with Peppino to
-search for the Palazzo Morone in the afternoon. The lesson would only
-last an hour, and I would thus have plenty of time to carry out my
-intention, as Peppino, knowing the palazzo, would be able to take me
-there direct.
-
-I felt much better this second day after my adventure, as the pain had
-quite left my knee, so having thus arranged my plans for the
-afternoon, I started in a very contented frame of mind for the Casa
-Angello.
-
-It was a dreary day, for there are dreary days even in Italy, and at
-intervals there fell heavy showers, which made me feel somewhat
-depressed. Pedestrians were hurrying along with large umbrellas of the
-Gamp species, red being the prevailing colour; and what with the
-sloppy streets, the gloomy houses, and the absence of the chattering
-Italian populace, the whole place looked infinitely melancholy, so in
-order to keep up my spirits I hummed the weird air I had heard in the
-Palazzo Morone.
-
-Maestro Angello lived in a narrow street more like a drain than
-anything else, and I entered into a damp courtyard through a dismal
-little tunnel barred by an iron gate. The portinaia, who lived in a
-glass-fronted room as if she were a unique specimen of the human race
-preserved in a case, nodded her head to intimate that the Maestro was
-at home, so I climbed up the evil-smelling stone stairs which went up
-the side of the courtyard, and soon arrived at Angello's door. Ringing
-a little bell which tinkled in a most irritating manner, I was
-admitted into the dingy ante-chamber by Petronella, a short, fat,
-good-natured woman who managed the whole household, and made a great
-deal of noise over doing so. She was dressed in an untidy print gown,
-with a bright red shawl over her shoulders, and wore wooden clogs
-which clattered noisily on the terra-cotta floor. Her plenteous hair
-was roughly twisted into a knot and stuck through with large brass
-pins, which gave her a spiky appearance about the head. This curious
-apparition saluted me with a jolly smile in a gruff voice, with the
-usual familiarity of Italian servants,--
-
-"Sta bene! Signore. Ah, the Maestro! povero Maestro!"
-
-"What's the matter with him, Petronella?"
-
-"Eh! Signore, he cannot live much longer."
-
-As Angello was considerably over eighty years of age I thought this
-highly probable, but was about to condole with Petronella over his
-illness, when she saved me the trouble of a reply by bursting out into
-a long speech delivered with much dramatic effect:--
-
-"It is nothing but trouble, Signore. Such a fine young man, and the
-piccola loved him so! It will surely place the Maestro among the
-saints. Four masses for his soul, Signore; and those priests are such
-thieves. I said 'No lesson,' but the Maestro is a mule for having his
-own way. Let him teach, say I; it will divert his mind! There,
-Signore, go in with you! But I always thought it would come; four
-times I heard the cock crowing, a bad sign, as Saint Peter knew.
-There, there! the Madonna aid us!"
-
-Not understanding in the least what Petronella was talking about, I
-allowed myself to be pushed mechanically into the inner room in a
-state of bewilderment. The Maestro, seated in his usual chair, was
-waiting for me, and his granddaughter, Bianca, who assisted him in his
-lessons, was looking out of the window at the falling rain. An
-atmosphere of sadness seemed to pervade the dull, grey room, and as
-Bianca advanced to meet me I saw that her eyes were red with crying,
-while old Angello stared at her in a listless, indifferent manner,
-being so old as to be past all sympathetic feelings.
-
-He was a mere mummy, this old man who had been celebrated as a teacher
-of singing in the days of Pasta and Malibran; a faint shadow of his
-former self, only kept alive by the mechanical exercise of his art.
-Yet, in spite of his great age, his ear was wonderfully keen and true;
-the sense of hearing, from continuous cultivation, being the only one
-which had survived the wreck of his faculties, and with the assistance
-of Bianca, he was still enabled to teach his wonderful system in an
-intelligible manner. Many of his pupils had been European, celebrities
-on the operatic stage during the past fifty years, and his rooms in
-Milan were crowded with souvenirs of famous artists of undying fame.
-His children, and, with the exception of Bianca, his grandchildren,
-were all dead; his friends and acquaintances and the generation that
-knew him had all passed away; but this Nestor of lyrical art still
-survived, alone and sad, amid the ruins of his past. White-haired,
-wrinkled, blear-eyed, silent, he sat daily in his great armchair,
-taking but little notice of the life around him, save to ask childish
-questions or talk about some dead-and-gone singer whose fame had once
-filled the world; but place a baton in his hand, strike the piano,
-lift the voice, and this apparent corpse awoke to life. He beat time,
-he corrected the least false note, he explained the necessary
-instructions in a faltering voice, and, during the lesson, bore at
-least some semblance of life; but when all was finished, the baton
-fell from his withered hand as he relapsed into his former apathy. One
-would have thought that he would have been glad to rest in his old
-age, but such was his love for his art that he insisted upon teaching
-still, and it was this alone which kept him alive. His granddaughter,
-Bianca, trained in the family traditions, was enabled to interpret his
-words, and, as his system of singing was unique, in spite of his
-apparent uselessness, he had many pupils.
-
-Bianca herself was a charming Italian girl of twenty, more like a
-graceful white lily in appearance than anything else, so fragile, so
-delicate, so pallid did she seem. Her mournful eyes, dark and soft as
-those of a gazelle, seemed too large for her pale, oval face; and her
-figure, small and slender, always put me in mind of that of a fairy.
-Indeed, in sport, I sometimes called her the Fairy of Midnight, after
-some poet-fancy that haunted my brain, for all her strength seemed to
-have gone into those glorious masses of raven-black hair, coiled so
-smoothly round her small head. This portraiture seems to give the idea
-that Bianca was a melancholy young person, yet such was not the case,
-for I have seen her as gay as a bird on bright days, or when she
-received a letter from her lover.
-
-Yes! she had a lover to whom she was engaged to be married, but,
-curiously enough, I knew nothing about this lover, not being intimate
-enough with Bianca to be the confidant of her tender little secret.
-This unknown lover was always away in other parts of Italy, and when
-he did visit Bianca it was during my absence, so I used to joke with
-the Signorina about this visionary being. But she, with one delicate
-finger on her lip and an arch smile of glee, would tell me that
-he--she never mentioned his name--that he had an actual existence, and
-some day I would see him in person at Verona. Well, here was Verona,
-here was Bianca, but the lover had not appeared, so I would have
-jestingly asked this Fairy of Midnight the reasons of his absence, had
-not the real grief expressed on her face deterred me.
-
-"Signorina, are you in trouble?"
-
-"Yes, yes! Signore, great trouble; but you cannot help me. No one can
-help me."
-
-"But perhaps I----"
-
-"No, Signore, it is useless. Come, you must have the lesson at once.
-The Maestro is dull to-day, he needs amusement; so come, the lesson."
-
-"It is very cruel of you to make a joke of my lesson, Signorina."
-
-Bianca made no reply to my jesting remark, but heaving a little sigh,
-placed the ivory baton in the hand of the Maestro and sat down at the
-piano. The mummy, finding his services required, woke up and had a
-little conversation with me before beginning the lesson.
-
-"Eh! Signor Inglése," he croaked--this being his name for me--"London
-is dark!"
-
-He had a fearful prejudice against London, which he had once visited
-at a foggy season, and always made the above remark to his English
-pupils, which no one ever thought of contradicting.
-
-"Yes, yes!" he said, nodding his old head like a Chinese mandarin;
-"London is always dark."
-
-"Yes, Maestro."
-
-"You've not been working?"
-
-"Indeed I have, Maestro."
-
-"Come then, Signor Inglése, we will see," and the lesson commenced.
-
-Oh, those lessons! what agonies I suffered during them, trying to
-attain the impossible! To how many fits of despair have I given
-way in failing time after time to manage my breathing! It was all
-breathing--a deep drawing in, a slow letting out--the exercise of
-internal muscles of which I had never heard even the name--the
-weariness of incessantly practising notes in a still, small voice
-hardly audible,--it was enough to discourage the most persevering.
-Some of the female pupils, I believe, cried with vexation when not
-able to do what was required by the severe Maestro, who denied the
-existence of the word "impossible" in connection with singing; but I,
-not being a woman, was reduced to swearing, which certainly relieved
-my feelings after a battle with a particularly aggravating exercise.
-
-Even now, when I am successful in my art, I often turn cold as I think
-of those apparently insurmountable obstacles which I had to overcome;
-but with these painful memories there is mixed at the same time a
-kindly thought of that noble old Maestro, so patient, so courteous, so
-painstaking, whose devotion to his art was so great, who was so severe
-on the least fault and so encouraging of the least success in
-conquering a difficulty.
-
-Well, the lesson went on slowly with frequent interruptions from the
-Maestro, who was satisfied with nothing less than perfection, and I
-breathed according to directions, sang "ah!" "eh," "ee's" in a tiny,
-tiny voice, until at the end of the hour I was glad to sit down and
-rest before departing. I felt tired out, I felt hungry, and, as the
-weather was bad, I felt cross, but at the same time I felt curious to
-know what was the matter with Bianca.
-
-The Maestro, having remarked encouragingly that I had the voice of a
-goose and would never sing in La Scala, relapsed into silence,
-evidently thinking of his colezione which was being prepared in the
-kitchen with some trouble, judging from the raised, tones of
-Petronella's voice; and as Bianca still sat at the piano, striking
-random chords, there was nothing for me to do but to take my
-departure. She was not prepared to tell me her trouble, and indeed she
-had no reason to do so, but feeling anxious to aid the poor child if I
-could, I ventured to speak to her on the subject.
-
-
-
-
-CHAPTER V.
-LOST.
-
-
-While I was wondering which was the best way to approach this somewhat
-delicate matter, the door was flung open to its fullest extent and
-Petronella stalked majestically into the room. There was a wrathful
-look on her strongly marked features, and Bianca trembled in
-expectation of a storm. Both she and the Maestro were terribly afraid
-of Petronella, who ruled the household and looked after them as she
-would a couple of children, so now that she frowned they acted like
-children; and were cowed by her eagle eye. Petronella surveyed the
-three of us grimly, and, being satisfied that her entrance had
-produced an effect, spoke with a dramatic gesture that Rachel herself
-might have envied,--
-
-"I am enraged to-day. Let no one speak to me." Neither the Maestro nor
-Bianca seemed inclined to accept this tread-on-the-tail-of-my-coat
-challenge, so Petronella looked from one to the other to see on whom
-she should pour out the vials of her wrath. Ultimately she chose
-Bianca.
-
-"Ah, it is you, Signorina! it is you who enrage me. And for why? you
-ask. Holy Saints! you ask why. Because you sit there like a statue in
-the Duoma. Will that bring him back? say I. No, Signora, let the bad
-young man go. Ecco!"
-
-"Guiseppe is not a bad young man," cried Bianca, rising angrily to her
-feet.
-
-"Are you older than I am, piccola? No! Have you been married like I
-was? No! Then let me speak, child that you are. All men are bad--ask
-the Signor there! All men are bad!"
-
-Petronella made a comprehensive sweep of her arms so as to indicate
-the whole masculine portion of the human race, and I, seeing an
-opportunity of finding out what was the matter, did not attempt
-to defend masculine depravity in any way, but artfully asked a
-question,--
-
-"I can hardly say. I don't know what you are talking about!"
-
-"Eh! has the Signore no ears? I speak of Guiseppe Pallanza!"
-
-"What, the tenor at the Teatro Ezzelino?"
-
-"Yes, Signore, he is the engaged one of the Signorina here, and----"
-
-"Enough, enough, Petronella!" cried Bianca, her face flushing. "Do not
-trouble the Signor with these chatterings."
-
-"Oh, it's no trouble," I replied quickly. "Perhaps I can help you,
-Signorina, if you require help!"
-
-"Eh, eh!" assented Petronella approvingly, "the English have long
-heads, piccola. Tell him all and he will find out what others cannot
-find out. And you, Maestro, the colezione is ready."
-
-She tenderly led the old man into the next room, and I was thus left
-alone with Bianca, who had retreated to the window, where she stood
-twisting her handkerchief with nervous confusion.
-
-"Do not tell me, Signorina, if you would rather not," I said gently.
-
-"Ah, Signore, if I thought you would be my friend!"
-
-"Certainly I will be your friend."
-
-"The Maestro is so old. Petronella is so foolish. We know none in
-Verona, and I can do nothing for my poor Guiseppe!"
-
-"Your lover, Signorina?"
-
-"Yes. I promised you should see him at Verona, but--now--ah now!--but
-perhaps you have heard him singing at the Ezzelino?"
-
-"No; I have not been to the opera since my arrival here. What is the
-matter with him? Is he ill?"
-
-"I know not! I know not! He is lost!"
-
-"Lost?"
-
-"Yes, Signore. My Guiseppe has disappeared and no one knows where he
-is!"
-
-Could there be any connection between the disappearance of Guiseppe
-and the death of that young man I had seen in the fatal chamber? The
-thought flashed across me as she spoke, but I dismissed it as idle.
-
-"And you want some one to look for Signor Pallanza?"
-
-"Yes, yes!"
-
-"Well, I will undertake the task."
-
-"You, Signore!" she cried joyfully; "will you search for him?"
-
-"Certainly, Signorina; I promised to be your friend. Now sit down, and
-tell me all about your lover and his disappearance. I may be able to
-do more for you than you think."
-
-The fact is, that by some subtle instinct I connected the
-disappearance of this young man with the curious events of two nights
-before, and, leading Bianca to a seat, I prepared to listen
-attentively to her recital.
-
-"Signore," she began in her flute-like voice, "I have been engaged to
-marry Guiseppe Pallanza for some months. He was a pupil of the
-Maestro, and we loved each other when we first met; but ah! Signore,
-he was poor then, and we could not marry, but now he is rich and
-famous."
-
-"Yes, I have heard of the tenor Pallanza, but have never seen him on
-the stage."
-
-"He has the voice of a god, Signore, and at La Scala, two seasons
-ago--oh, Signore, it was the talk of the whole city. The papers called
-him the New Mario, and he is so handsome--like an angel. After La
-Scala he went to Florence, to Naples, and then to Rome, where he sang
-in 'Faust' and 'Polyeuct' at the Apollo, then he came on here a week
-ago for the season at the Ezzelino; but now he is lost. Dio! how
-unhappy I am."
-
-She covered her face with her hands, and wept quietly for a few
-minutes, and, impatient as I was to hear the particulars of the
-affair, I did not dare to disturb her grief. After a time she dried
-her tears, and went on again,--
-
-"He came to Verona on Saturday, Signore, and we were so happy together
-talking about our marriage; and on Monday he sang in 'Faust' at the
-Ezzelino. I went to the theatre with Petronella, and that was the last
-time I saw him."
-
-"Oh, then he disappeared on Monday night!" I asked quickly, feeling my
-heart begin to beat rapidly with excitement, for it was on Monday
-night that my extraordinary adventure had taken place.
-
-"Yes, Signore. He was to come hereafter the opera, to tell the Maestro
-how he had sung--you know how anxious the Maestro is over his pupils,
-but he never came, nor the next day either; so this morning I went to
-ask at the Ezzelino, and they told me he had disappeared."
-
-"It's curious I never heard of it. The disappearance of a popular
-tenor is not a common thing!"
-
-"Signore, he sang on Monday and was to sing again to-night, so nothing
-was thought about him not coming to the theatre yesterday; but this
-morning they sent to his lodgings, to find that he had not been there
-since he left the Ezzelino after the opera on Monday."
-
-"The papers will be full of it to-night!"
-
-"Ah! that will not bring him back," said poor little Bianca in a
-melancholy tone, shaking her small head, which drooped like a faded
-flower.
-
-I was now certain that my adventure on Monday night had something to
-do with the disappearance of Guiseppe Pallanza, and doubtless the
-young man I had seen in the deserted palace was the missing tenor; but
-the antique dress, the amorous rendezvous--these needed some
-explanation.
-
-"Was he in love with any one, Signorina?"
-
-It was a cruel but necessary question which angered Bianca, who threw
-back her little head with great haughtiness.
-
-"Signore, he loved me and no one else."
-
-"Had he any reason for disappearing?"
-
-"Signore!"
-
-"Forgive me if I appear rude," I said in a deprecating tone; "but
-indeed, Signorina, to find out all I must know all."
-
-"Well, Signore, I am telling you all," she replied petulantly. "It was
-most strange his going away from the theatre."
-
-"How so?"
-
-"He left the Ezzelino in his stage-dress!"
-
-"Ah!"
-
-I jumped to my feet in a state of uncontrollable excitement, for I saw
-at once that I was on the right track. The antique dress was explained
-now! it was the dress he wore in the last act of "Faust."
-
-"But surely, Signorina, that was very extraordinary," I said, pausing
-in my walk; "no one would walk the streets of Verona in a dress like
-that."
-
-"I can explain that, Signore. When Guiseppe came from Rome, a friend
-came with him who was very ill--a baritone singer, who was in the same
-company at the Apollo. I was told at the Ezzelino that just before the
-last act of the opera, Guiseppe received a note saying that his friend
-was dying, so as soon as the curtain fell, he threw on a cloak which
-hid his dress, and went away as quickly as possible, so as to see his
-friend before he died."
-
-"Oh! and is the friend dead yet?"
-
-"I do not know, Signore."
-
-The story of the dying friend might be true, yet to me it seemed
-highly improbable, and I guessed that the people at the theatre had
-told this fiction to pacify the fears of Signorina Angello, to whom
-they knew that Pallanza was engaged. The real truth of the matter was
-doubtless that the letter came from the woman I had followed, asking
-him to meet her at the deserted Palazzo Morone, and he had gone there
-innocently enough to be poisoned as I had seen. This explained a great
-deal, but it did not explain why the meeting should have taken place
-at such an extraordinary spot, and why the woman should have come from
-a burial-ground to keep the appointment. Taking all the circumstances
-into consideration, I was certain that it was Pallanza I had seen
-murdered on Monday night, but in order to be quite sure of his
-identity, I asked Bianca if she had any photograph of her betrothed.
-
-"Of a surety, Signore," she replied, and going to an album on the
-table, brought me a cabinet portrait. "This is Guiseppe as Faust, the
-dress in which he left the theatre."
-
-It was as I surmised. The portrait was coloured, and I saw an exact
-representation of the young man I had beheld at the Palazzo Morone.
-The typical Italian face with the black curly hair, dark eyes, small
-moustache and sallow skin; the slender figure arrayed in a doublet of
-blue velvet, slashed with white satin; the azure silk cloak, the
-poniard and the high riding-boots--nothing was wanting; the successful
-tenor of the portrait was the man who had taken poison from the hand
-of the lady of the sepulchre. Still it was no use telling Bianca of my
-suspicions until I had discovered the whole secret; and besides, as
-Guiseppe was dead, I naturally shrank from being the bearer of such
-bad news. I suppose my face betrayed my thoughts, for I saw the
-Signorina watching me anxiously; so to lull any fancies she might
-have, I made the first remark that came into my head,--
-
-"I never saw Faust in riding-boots before!"
-
-"Ah, Signore!" replied the girl with a fond look, "Guiseppe was an
-artist as well as a singer, and designed his own dresses. He said that
-as Faust in the last act was going to fly with Marguerite, and
-Mephistopheles speaks of the horses waiting, it is natural that he
-should wear a riding-dress."
-
-This explanation was quite satisfactory, and having thus learned the
-identity of the young man whom I had seen murdered, I prepared to go,
-when another idea entered my head, and, going over to the piano, I
-began to play by ear the strange air I had heard at the Palazzo
-Morone. Bianca gave a cry of surprise as she heard the melody, and
-came over to the piano with a puzzled look on her face.
-
-"Ah, you know it, Signorina?" I said, turning round quickly.
-
-"Yes! in fact I gave it to Guiseppe. It is an old air by Palestrina,
-which I found among the music of the Maestro, to which Guiseppe set
-words. He is very fond of it and sings it a great deal. Ah, Signore,
-you must have heard him sing it, for no one else has a copy."
-
-I turned off the matter with a careless remark, not caring to tell
-Bianca where I had heard it; and now being quite certain that I would
-be able to unravel the whole mystery, I wanted to get away as quickly
-as possible in order to arrange my plans.
-
-"Addio, Signorina," I said, giving her my hand. "When I see you again
-I may be able to give you news."
-
-"Good news?"
-
-"Yes, I hope so, Signorina," I replied hurriedly as Petronella
-appeared at the door. "Do not anticipate evil, I beg of you. I have no
-doubt Guiseppe is quite well."
-
-"Oh, I hope so! I trust so! Addio! Signor Hugo, you will come back
-soon?"
-
-"To-morrow, Signorina."
-
-"Ah! I see you have brought back the smiles," said Petronella's gruff
-voice as she ushered me out. "What do you think of this evil one going
-away, Signore? I was going to have four masses if he is dead, but
-those priests are such thieves. Ecco!"
-
-"Why should you think he is dead, Petronella?"
-
-"Eh, Signore, he loves the piccola so much that nothing but death
-would keep him away."
-
-"Except----"
-
-"I know what you would say, Signore, except a woman. Well, maybe men
-are all bad. I've been married, Signore--I know, I know."
-
-"Well, I don't think I'm particularly bad, Petronella."
-
-"Eh! then you're not a true man, Signore," retorted Petronella,
-closing the argument and the door at the same time.
-
-
-
-
-CHAPTER VI.
-A HAUNTED PALACE.
-
-
-I need hardly say that I was very much excited over the strange
-discovery I had made, as there now appeared to be a reasonable chance
-of clearing up the mystery of the Palazzo Morone. I had discovered the
-name of the unhappy young man, which gave me a most important clue to
-the reading of the enigma; but I had yet to find out the name of the
-lady who had behaved in such an extraordinary manner and committed so
-daring a crime. After hearing Peppino's story I fancied that she might
-perchance be the Contessa Morone, but had later on dismissed this idea
-as idle, seeing that she had been absent from Verona for many months;
-but now that Bianca had told me that Pallanza had come straight from
-Rome, I began to suspect that I had been right in my surmise.
-According to Peppino the Contessa had taken up her residence at the
-Italian capital, so what was more likely than that she had fallen in
-love with Guiseppe while he was singing at the Teatro Apollo, and,
-following him to Verona, had killed him by means of poison, in revenge
-for his determination to leave her?
-
-So far everything was feasible enough, but two points of the affair
-perplexed me very much, one being the choosing of the deserted palace
-as a place of meeting, the other the visit to the burial ground by the
-woman. We do not live in the times of the Borgias, when noble ladies
-can thus rid themselves of their lovers with impunity, else I might
-have believed that this phantom of Donna Lucrezia had gone to the old
-Veronese cemetery to select a grave for the unfortunate young man she
-intended to murder. To think thus, however, was foolish, and although
-I guessed that she had used the old palace of her family as a safe
-place for a lovers' meeting, seeing its gruesome reputation secured
-it from public curiosity, yet I was quite unable to explain the
-cemetery mystery. One thing, however, appeared to me to be certain,
-that Guiseppe Pallanza had been carrying on an intrigue with the
-Contessa--presuming the ghoul to be her--and that he had gone to the
-Palazzo Morone on the night in question at her request. As to the sick
-friend----
-
-Now I greatly mistrusted that sick-friend story. So many fast young
-Englishmen whom I knew had adopted the same lie to cover their little
-peccadilloes that I was quite sure Pallanza had employed the same
-fiction to prevent the scandal of his intrigue with this unknown woman
-from reaching the ears of his _fiancée_. Bianca was a very proud girl,
-and I felt certain, from what little I had seen of her character, that
-if she discovered Guiseppe was playing her false, she would at
-once break off the engagement at any cost. Like all Italian women,
-when she loved she loved with her whole soul, and expected the same
-single-hearted return to her passion; so that the discovery of her
-lover's infidelity could only be punished sufficiently, according to
-her ideas, by an everlasting parting between them. Pallanza knew this,
-and therefore tried to hide his guilt by the plausible story of his
-dying friend, which appeared to me to be such a remarkably weak
-fabrication that, before going to the Palazzo Morone, I determined to
-find out if this mythical invalid existed.
-
-Curiously enough, although I was studying for the musical profession
-and was devoted to operatic performances, I had not been to the Teatro
-Ezzelino since my arrival at Verona, preferring to wander about the
-streets of the romantic old city in the moonlight to sitting night
-after night in a stifling atmosphere of heat, glare, and noise. I made
-up my mind, however, to go on this special night, in the hope that I
-might hear some talk about Pallanza's disappearance, and be guided
-thereby in any future movements; but meantime I went to the theatre in
-the afternoon, and, introducing myself to the impresario as a friend
-of Guiseppe's, asked him if he had heard any news of the missing
-tenor.
-
-The impresario, a dingy old man of doubtful cleanliness, was in
-despair, and raged against the absent Pallanza like a Garrick of the
-gutter. He had heard nothing of this birbánte--this ladrone who had
-thus disappeared, and left an honest impresario in the lurch. "Faust"
-was the success of the season; without Pallanza there could be no
-"Faust," and the season would be a failure. What was he to do?
-Cospetto! it was the luck of the devil. Why had this scellerato run
-away? A sick friend? Bah! there was no sick friend. It was a woman who
-had enticed away this pazzo. A dying friend from Rome was not a very
-likely story, but a lie--a large and magnificent lie. Here was the
-basso of his company, who had been singing with Pallanza at the
-Apollo; ask him, truth is on his lips, Behold this good man!
-
-Signor Basso-profundo advanced, and though truth might have been on
-his lips it certainly was not apparent on his face, for a more
-deceitful countenance I never beheld. However, I have no doubt he
-spoke truth on this occasion, as there was no money to be made by
-telling a lie, and he confirmed the words of the wrathful impresario.
-The sick friend was a myth, but in Rome Pallanza had been friendly
-with a lady. Per Bacco! a great lady, but the name was unknown to him.
-It appeared that Signor Basso-profundo dressed in the same room as
-Pallanza, and it was just before the last act of "Faust" that Guiseppe
-received the note. He told the basso-profundo that it was from a dying
-friend, and had departed quickly when the opera was ended, in his
-stage-dress, with a cloak wrapped round him. The basso-profundo was
-sure the note was from a lady. The impresario was also sure, and
-devoted the lady in question to the infernal gods with a richness of
-expression I have never heard equalled in any language.
-
-Having thus found out what I suspected from the first, that the dying
-friend was a mere invention to cloak an intrigue, I left the
-impresario to tear his hair and call Guiseppe names in company with
-Signor Basso-profundo, and went back to my hotel, where I found
-Peppino waiting with his fiacre to drive me to the Palazzo Morone.
-
-He was still unwilling to take me to this place of evil reputation,
-and made one last effort to shake my determination by gruesome stories
-of people who had gone into the palazzo and never came out again; but
-I laughed at all these hobgoblin romances, and getting into the
-fiacre, told him to drive off at once, which he did, after crossing
-himself twice, so as to secure his own safety should the ghosts of
-Palazzo Morone take a fancy to carry me off as a heretic.
-
-We speedily left the broad, modern streets, and rattled down gloomy,
-mediæval passages, the humid atmosphere of which chilled me to the
-bone, in spite of the heat of the day. The fiacre--with its jingling
-bells--bumped on the uneven stones, turned abruptly round unexpected
-corners, corkscrewed itself between narrow walls, crept under low
-archways, and after innumerable dodgings, twistings, hairbreadth
-escapes from upsettings, and perilous balancings on the edges of
-drains, at length emerged into that queer little piazza at the end of
-which I saw the great façade of the richly-decorated palace I had
-beheld in the moonlight of two nights before.
-
-I had been an ardent student of Baedeker since my arrival in Italy,
-and from the fortified appearance of the palazzo, judged that it had
-been built by Michelo Sammicheli, who, according to the guide-book,
-was the greatest military architect of the middle ages. The building
-was four stories high, with long lines of narrow windows closely
-barred by curiously ornamented iron cages--which bulged outward,---as
-a protection against thieves or enemies, and the whole front was
-adorned with almost obliterated paintings after the style of the
-Genoese palaces. In addition to the brush, the chisel had done its
-work, and wreaths of flowers, grinning masks, nude figures of boys and
-girls, elaborate crests and armorial devices with fishes, birds,
-tritons, shells, and fruit were sculptured round the windows, along
-the fortified castellated top, and over the great portal. All the
-square in front of this splendid specimen of Renaissance art was
-overgrown with grass. The houses on every side were also deserted, and
-what with the broken windows, the empty piazza, and the closed doors,
-everything had a melancholy, desolate appearance, as if a curse rested
-upon the whole neighbourhood.
-
-Peppino evidently was of this opinion, for although it was broad
-daylight, and the hot sunlight poured down on the grass-grown square,
-yet he kept muttering prayers in a low voice; and if by chance he
-looked towards the Palazza, he always crossed himself with great
-devoutness. I was not, however, going to be baulked of my intention by
-any superstitious feeling on the part of an Italian cab-driver, so I
-ordered Peppino to tie up his horse and come with me into the palace.
-This modest request, however, so horrified Peppino that he absolutely
-squeaked with horror, like a rabbit caught in a snare.
-
-"I, Signore!" he whimpered, touching the relic on his breast. "Dio!
-not to be King of Italy would I go into that house! If you are wise,
-Signore, look and come away lest evil befall you. Cospetto! Signore,
-remember the Frate. Think of Madonna Matilda!"
-
-"What about Madonna Matilda, Peppino?"
-
-"Eh, Illustrious, do you not know? She was a friend of his Holiness at
-Canossa, and, though a woman, wanted to celebrate mass, but Il Cristo
-burnt her to ashes with fire from above!--and she died. Ecco!
-Cospetto! Signore, it is foolish to meddle with holy things."
-
-"Well, you can't call this palace holy, Peppino?"
-
-"No, Illustrious. It is accursed!" replied the Italian, crossing
-himself, "but there is fire below as well as above, and you are a
-heretic."
-
-"Which means that I had better beware of the devil! eh, Peppino. Well,
-well; I'm not afraid, so I will enter the palace, and if you see me
-carried off by the ghosts, you can tell the carabinieri."
-
-"Dio! Illustrious, do not jest; but if you will go you must go. I will
-wait here and pray for your soul."
-
-Peppino was as obstinate as a mule in his fear of ghosts, so leaving
-him to smoke his long Italian cigar and watch the brown lizards
-scuttling over the hot stones in the sunshine, I advanced towards the
-palace with the determination to find out the secret chamber. As I
-knew it would be dark therein, owing to its want of windows, I had
-taken the precaution to provide myself with a candle and a box of
-matches. Feeling that these were safe in my pocket, I went to the iron
-gate and entered the courtyard in the same way as I had done on that
-night. This time, however, I examined the ironwork, and found to my
-surprise that the missing bar had been half filed through and then
-wrenched away. The marks left were quite fresh, and it had been done
-so recently that the bar had not had time to grow rusty. This
-discovery astonished me not a little, as I did not see the reason of
-such an entrance being made. If it were the Contessa who used the
-palace, she would have the key of the side door, and could thus admit
-herself and her lover at her pleasure, while this breach could only
-have been made by some one who could not enter in any other way.
-
-I thought of the person into whose arms I had fallen, the person who
-had placed a handkerchief wet with some liquid over my face, and
-although, according to Peppino's story, this watcher at the door was
-the phantom of Count Mastino Morone, yet dismissing such an
-explanation as due to superstition, I began to think that another
-person had followed the lady of the sepulchre besides myself. Yes,
-there could be no doubt about it, some third person had tracked her to
-the palazzo, and, unable to enter in the ordinary way, had filed
-through and broken the iron bar in the gate. Gaining access to the
-interior of the palazzo in this way, the unknown had penetrated to the
-secret chamber, and doubtless had witnessed the same strange scene as
-I had done. My presence had been discovered, and to preserve for some
-unknown reason, the secret of this terrible chamber, I had been
-seized, rendered insensible by chloroform, and taken to the Piazza
-Vittorio Emanuele, so that I would be unable to re-discover the
-Palazzo Morone.
-
-All these thoughts flashed through my brain with the rapidity of
-lightning, and I wondered whom this unknown could be--a friend of
-Pallanza? an accomplice of the Contessa! I did not know what to think,
-so leaving all such conjectures to a more seasonable time, I crossed
-over the dreary courtyard and entered the great hall.
-
-It was a magnificent entrance, and when thronged with courtiers,
-men-at-arms, pages, and ladies, must have presented a noble
-appearance. Of enormous size, the high walls and lofty roof were
-painted with glowing frescoes representing the ancient glories of the
-Republic, and the floor was brilliant with gorgeous mosaics of
-coats-of-arms and fantastic figures. The painted windows on either
-side of the huge portal blazed with variegated tints, and the bright
-sun streaming in through the glass--as many-coloured as Joseph's
-coat--dyed the floor with vivid lights and gaudy hues. Ancient
-tapestries hung here and there between the two lines of black marble
-columns running down the sides of the hall, and the wind, stealing in
-through the open door, shook the grey dust from these mouldering
-splendours of the loom. At the end of this immense vestibule arose a
-broad staircase of white marble with balustrades of elaborate bronze
-fretwork, and from the first landing two other flights sloped off to
-right and left of the main branch. All the air was filled with
-floating shadows, the soft wind moved the hangings without sound, and
-I was alone in the deserted hall, over which brooded an intense
-silence, which made me shiver in the chill atmosphere pervading this
-abode of desolation.
-
-However, the afternoon was passing quickly, and as I had plenty to do
-before nightfall, I rapidly ascended the shallow stairs. Turning to
-the right, which was the way the unknown lady had taken the other
-night, I soon found myself in the long corridor with the windows
-looking out on to the courtyard. Many of these were broken, but others
-were quite whole, their colours as bright and glowing as when they had
-first been placed there.
-
-At the end of the corridor I turned to the left, and found the short
-flight of shallow steps, which, however, led up into darkness, so that
-before ascending them I had to light my candle. Luckily there were no
-draughts, for the air was absolutely still, and the flame of my candle
-burned clear and steadily. Up these steps I went, entered the short
-corridor, and paused before the heavy door which gave admission into
-the ante-chamber of the fatal room. Realizing what had taken place
-inside on that fatal night, I dreaded to enter, lest I should find the
-corpse of the unfortunate Pallanza on the floor; but overcoming my
-emotions, with a strong effort I thrust open the door and entered.
-
-The tapestried chamber presented exactly the same appearance, with the
-small table in the centre, the burnt-out torch lying on the floor, and
-at the end the rich folds of the gold-worked curtains veiling the
-entrance to the inner apartment. I stood on the threshold, half
-expecting to hear the shrill notes of the mandolin, and the passionate
-song ring through the silence, but all was still and mute, as if it
-were indeed the tomb of the dead I expected to find.
-
-At last, with a thrill of dread, I parted the heavy curtains and found
-myself in the circular chamber. The faint light of the candle just
-hollowed out a gulf in the Cimmerian darkness, and I saw the dim
-glitter of the gold and silver on the table, the ghastly glimmer of
-the white cloth, and the sparks of weak fire flashing from the
-tarnished gold embroidery of the curtains. All was as I had seen
-it--the eight white pillars, the dull-red hangings with their
-Arabesque patterns of golden thread, the gilt table, the massive metal
-goblets and silver candelabra, even the half-eaten fruit, with
-everything on the table in disorder; but, somewhat to my relief, I
-found nothing else. The dead body, which I had seen lying at the feet
-of that terrible woman, had vanished, and although I searched over
-every inch of the chamber, I could find no trace of the fearful crime
-which had been committed. The demon who had enticed the unhappy young
-man to his ruin had completed her evil work by secreting his body, and
-I began to think that all trace of Guiseppe Pallanza had disappeared
-from the earth for evermore.
-
-Who was this woman who, in this room, had so wickedly slain her lover?
-Who was the man--I felt sure it was a man--who had seized me at the
-door, and borne me insensible from the palace? I could answer neither
-of these questions, and had it not been for the story of Bianca, for
-the disappearance of Pallanza, I would have fancied the whole some
-hideous dream, some nightmare of medieval devilry, which had filled my
-brain with the phantasmagoria of delirium. Everything, however, was
-too real, too terrible, to admit of such an explanation; so as I could
-discover nothing more from examining the chamber I prepared to leave.
-The atmosphere yet had a faint aroma of the sandalwood perfume which
-emanated from the unknown woman; at my feet still lay the broken
-mandolin; and the rich wine-cups still glittered in the dim light. I
-no longer wondered at such wealth being left here undefended, for
-superstition, more of a safeguard than bolts and bars, protected this
-cave of Aladdin from thievish Italian fingers; and even if a thief had
-known of these riches, I doubt whether he would have had the courage
-to dare the unseen horrors of the palazzo.
-
-For myself, standing there in the perfumed atmosphere, with the light
-just showing the intense gloom, the dim glitter of gold and silver,
-the absolute stillness and the horrible memories of the chamber--I
-felt as though I were in the presence of the dead. At the table sat
-the phantoms of Donna Renata and her lover, smiling at one another
-with hatred in their ghostly hearts; at the door watched the evil face
-of the outraged husband awaiting the consummation of the tragedy; and
-in imagination I could see the wicked smile of the woman, the scowl of
-the husband, the loathing look on the face of the lover. My breath,
-coming quick and fast, made the flame of the candle flicker and flare
-until, overcome by the horror of the room, and by the workings of my
-imagination, I turned and fled--fled from the evil gloom, from that
-blood-stained splendour, out into the blessed sunshine and pure air of
-heaven.
-
-"Dio!" cried Peppino, as I walked quickly out into the square, "how
-pale you are, Illustrious! Eh, Signore, have the ghosts----"
-
-"I have seen no ghosts, Peppino, but I have felt their presence."
-
-"Cospetto! did I not warn the Signore against the accursed place?
-Come, Illustrious, jump in and we will leave this abode of devils."
-
-"Very well, Peppino," I replied, entering the fiacre, "but drive
-slowly, as I want to know the way to this palazzo."
-
-"Dio! the Signore will not come again?"
-
-"Yes! I am coming some night this month."
-
-"Saints! the Signore is mad and lost!" muttered Peppino with a pale
-face. Then, hastily gathering up the reins, he drove rapidly away from
-the lonely square, leaving this gruesome palace to the night and to
-the feast of ghosts.
-
-
-
-
-CHAPTER VII.
-AT THE TEATRO EZZELINO.
-
-
-From my mother I had inherited one of those highly strung
-organizations which are largely affected by their surroundings, and
-which, like an Æolian harp, to the sighing wind vibrate with every
-breath of passion that passes over them--organizations which take
-their colour, their bias, their desires from the last event which
-occurs, and which are entirely in sympathy with the predominating
-feeling of the moment. In childhood this dangerous spirit of moods and
-fancies had been fostered by an old Scottish nurse, who used to thrill
-me with wild stories of Highland superstitions, and with weird ballads
-of elfish fantasy; but since I had mixed in the world I had learned to
-control and sway my imaginative faculty, and had thus acquired a
-command over myself. But, as I said before, superstition is in every
-one, and waxes or wanes according to their surroundings; so the
-terrors of childish tales, which had been half-forgotten in the bustle
-of worldly life, now came upon my soul with full force in this haunted
-city of Verona. The burial-ground, the ghostly room, the accursed
-palace, the phantoms of evil-seeming, all these peopled the chambers
-of my brain, with their unreal horrors, until I became so nervous and
-unstrung, that every sudden noise, every unexpected sound, and every
-shadowy comer, made me thrill with supernatural fear as if I were
-again a child listening to tales of devildom.
-
-I knew this mood was a bad one, and would have sought cheerful society
-to drive away the evil spirit had I known where to seek it. But there
-were no English at my hotel, and, in the present state of affairs, the
-Casa Angello was not particularly cheerful, so as I did not care about
-spending a lonely evening, I methought myself of my intention to go to
-the Teatro Ezzelino. On glancing at the paper I saw that the opera for
-the night was "Lucrezia Borgia;" and this name gave me a renewed
-sensation of horror. The lady of the sepulchre had taken in my
-imagination the semblance of Ferrara's Duchess, and the memory of the
-terrible daughter of Pope Alexander seemed never to leave me. She had
-come from the graveyard, she had supped in the fatal chamber, she had
-murdered her lover; and now, when she had vanished into thin air, I
-was to see her represented on the stage in all her magnificent
-wickedness. I had a good mind not to go, but seeing that there was a
-ballet after the opera, I thought I would brave this phantom of the
-brain, and find in the lightness of the dancing an antidote to the
-gloomy terrors of the lyrical drama.
-
-The cooking at my hotel was somewhat better than the usual run of
-Italian culinary ideas, so I made an excellent dinner, drank some Asti
-Spumati, an agreeable wine of an exhilarating nature, and felt much
-better when I started for the Ezzelino.
-
-It was one of those perfect Italian evenings such as one sees depicted
-by the glowing brush of Turner, and there yet lingered in the quiet
-evening sky a faint purple reflection of the sunset glories. No moon
-as yet, but here and there a burning star throbbing in the deep heart
-of the sky, and under the peaceful heavens the weather-worn red roofs
-and grey walls of antique Verona mellowed to warm loveliness in the
-twilight shadows. Beautiful as it was, however, with the memory of
-that eerie night still on me, I had no desire to renew my moonlight
-wanderings, so, without pausing to admire the enchanting scene, I
-hastened on to the theatre to be in time for the first notes of
-Donnizetti's opera.
-
-The Teatro Ezzelino is a very charming opera-house, built in a light,
-airy fashion, with plenty of ventilation, a thing to be grateful for
-on hot summer nights. All the decorations are white and gold, so that
-it has a delightfully cool appearance; nevertheless, what with the
-warmth of the season without, and the glaring heat of the gas within,
-I felt unpleasantly hot. The gallery and stalls were crowded, but as
-it was only eight o'clock, most of the boxes were empty, and I knew
-would not be filled until late in the evening by those who, tired of
-the well-known music of "Lucrezia," wanted to see the new ballet.
-
-Having glanced round the theatre, I bought a book of the words, hired
-an opera-glass from an obsequious attendant, and settled myself
-comfortably for the evening. The orchestra--a very excellent one,
-directed by Maestro Feraldi, of Milan--played the prelude in a
-sufficiently good style, and the pictured curtain arose on the
-well-known Venetian scene which I had so often beheld. The chorus, in
-their heterogeneous costumes of no known age, wandered about in their
-usual aimless fashion, shouted their approval of smiling Venice in the
-ordinary indifferent style; and a very good contralto who sang Orsini,
-having delivered her first aria with great dramatic fervour, they all
-vanished from the stage, leaving the sleeping Genaro to be
-contemplated by Lucrezia Borgia.
-
-I was disappointed with the Duchess when she arrived, and I must say
-that my majestic evil lady of the sepulchre looked far more like the
-regal sister of Cæsar Borgia than this diminutive singer with the big
-voice, who raged round the stage like a spitfire, and gave one no idea
-of the terrible Medusa of Ferrara, whose smile was death to all,
-lovers and friends alike. The tenor was a long individual, and
-Lucrezia being so small, their duets, in point of physical appearance,
-were sufficiently ridiculous; but as they sang well together, their
-rendering of the characters, artistically speaking, was enjoyable. The
-chorus entered and discovered Lucrezia with Genaro; the prima-donna
-defied them all with the look and ways of a cross child; there was the
-usual dramatic chorus, and the curtain fell on the prologue with but
-slight applause. I did not go out, as I felt very comfortable, so
-amused myself with looking round the house, when, during the first act
-of the opera, two officers entered the theatre and took their seats in
-front of mine; They were two gay young men, who talked a great deal
-about one thing and another in such raised voices that I could hear
-all they said, some of which was not particularly edifying.
-
-During the first act which succeeds the prologue they were
-comparatively quiet, but when Lucrezia entered in the second to sing
-the celebrated duet with Alfonso, they were loud in their expressions
-of disapproval concerning her appearance. The music of this part of
-the opera is particularly loud and noisy, but even through the crash
-of the orchestra I could hear their expressions of disapproval.
-
-"The voice is not bad, but the appearance--the acting--oime!"
-
-"Eh, Teodoro, what would you? Donna Lucrezia is not on the stage."
-
-"Not on the stage!" said Teodoro in an astonished tone. "Ebbene! where
-is she?"
-
-"Look at the box yonder!"
-
-"Per Bacco! the Contessa Morone."
-
-I started as I heard this name, and, looking in the same direction as
-the young men, saw a woman seated far back in the shadow of a box, the
-fourth or fifth from the stage. She was talking to three gentlemen,
-and her face was turned away so that I could not see her features;
-but, judging from the glimpse I caught of her head and bust, she
-seemed to be a very majestic woman.
-
-The Contessa Morone! She was then in Verona after all. This discovery
-removed all my doubts concerning the identity of the ghoul. She was
-the woman who had left the vault in the burial-ground. She was the
-woman who had slain Guiseppe Pallanza in the secret chamber of the
-deserted palace, and she was the woman seated in the shadow of the
-box, talking idly as though she had no terrible crime to burden her
-conscience. If I could only see her face I would then recognise her;
-but, as if she had some presentiment of danger, she persistently
-looked everywhere but in my direction. As I gazed she moved slightly,
-the bright light of a lamp shone on her neck, and I saw a sudden
-tongue of red flame flash through the semi-twilight of the box, which
-at once reminded me of the necklace of rubies worn by that terrible
-vampire of the graveyard.
-
-Eager to know all about this woman, whom I felt sure was the murderess
-of Pallanza, I listened breathlessly to the two officers who were
-still talking about her.
-
-"It is a year since Morone died," said Teodoro, lowering his
-opera-glass, "and she has lived since at Rome, where I met her. Why
-has she returned here?"
-
-"Eh, who knows! Perhaps to reside again at the Palazzo Morone."
-
-"That tomb. Diamine! She must become a ghost to live there."
-
-"Ebbene, Teodoro! the ghost of Lucrezia Borgia! Why does she not marry
-again?"
-
-"Who knows! I wouldn't like to be her husband in spite of her money.
-Corpo di Bacco! a woman who sees in the dark like a cat."
-
-"The evil eye!"
-
-"Yes! and everything else that's wicked. I do not like that Signora at
-all."
-
-"Che peccato! you might marry her."
-
-"Or her money! Ecco!"
-
-They both laughed, and, the act being ended, left their seats. I also
-went out into the corridor for a smoke and a breath of fresh air,
-feeling deeply sorry that this interesting conversation had been
-interrupted. From what one of the officers had said she was evidently
-a nyctalopyst, and could see in the dark, which accounted at once for
-the unerring way in which she had threaded the dark streets, and was
-also the reason that she now remained secluded in the shadow of her
-box, preferring the darkness to the light. Puzzling over these things,
-and wondering how I could get a glimpse of her face, I lighted a
-cigarette and strolled about in the vestibule of the theatre with the
-rest of the crowd.
-
-There were a goodly number of civilians of all sizes, ages, and
-complexions, while the military element was represented by a fair
-sprinkling of officers in the picturesque uniforms of the Italian
-army. The air was thick with tobacco-smoke there was a clatter of
-vivacious voices, and the great doors of the theatre were thrown wide
-open to admit the fresh night air into the overpoweringly hot
-atmosphere. Being wrapt up in my ideas about the Contessa Morone and
-her extraordinary behaviour, I leaned against a pillar and took no
-notice of any one, when suddenly a tall officer stopped in front of me
-and held out his hand.
-
-"What! Is it you, Signor Hugo? Come sta!"
-
-"Beltrami! You here! I am surprised!"
-
-"Ma foi," replied Beltrami, who constantly introduced French words
-into his conversation; "you are not so surprised as I am. I thought
-you were in your foggy island, and behold you appear at Verona. How
-did you come here? What are you doing? Eh! Hugo, tell me all."
-
-I do not think I have mentioned Beltrami before, which is curious,
-considering I have been talking so much about Italy and the Italians;
-but the fact is, my friend the Marchese only now enters into this
-curious story I am relating, so thus being introduced in due season I
-will tell all I know about him.
-
-During my narrative I fancy I have mentioned that I spoke and
-understood Italian tolerably for an Englishman. Well, I did not learn
-my Italian in Italy--no, indeed! Foggy London saw my maiden efforts to
-acquire that soft bastard Latin which Byron talks of, and the Marchese
-Luigi Beltrami gave me my first lessons in his melodious language. He
-had come to England some years before with a card of introduction to
-my father from a friend in Florence, and on being introduced to our
-household we had taken a great fancy to one another. Even in those
-days, perhaps as a premonitory symptom of my operatic leanings, I was
-mad on all things Italian, and discoursed about art, raved of Cimabue
-and Titian, and quoted Dante, Ariosto, and Alfieri until every one of
-my friends were, I am sure, heartily wearied of my enthusiasm.
-Beltrami appeared, and feeling flattered by my great admiration for
-his country, advised me to learn Italian. I did so, and with his help
-soon became no mean proficient in the tongue which the Marchese, being
-a Florentine, spoke very purely. In return I taught him English; but
-either I was a bad master, or Beltrami was an idle scholar, for all
-the English he ever learned consisted of two sentences: "You are a
-beautiful miss," and "I love you," but with these two he got along
-comparatively well, particularly with woman.
-
-English ladies at first were indignant at this outspoken admiration,
-but Beltrami was so good-looking, and apparently so sincere in his use
-of these two English sentences, that they usually ended by pardoning
-him; nevertheless the Marchese found that if he wanted to get on in
-society he would have to moderate his transports. Ultimately, if I
-remember rightly, he took refuge in French, and said a great many
-pretty things in that very pretty tongue.
-
-My friend Beltrami and myself were the antithesis of one another in
-character, as he had a great deal of the subtle craft of the old
-Italian despot about him; yet somehow we got on capitally together,
-perhaps by the law of contrast, and when he returned to Italy I was
-sorry to see the last of him. I promised to some day visit him at his
-palazzo in Florence, and fully intended to do so before leaving Italy;
-but here was Verona, and here, by the intervention of chance, was the
-Marchese, as suave, as subtle-faced, and as handsome as ever. He
-appeared to be delighted to see me, and as I was a stranger in a
-strange land, I was glad to find at least one familiar face.
-
-In response to his request I told him about the death of my father, of
-my determination to study singing, and the circumstances which had led
-me to Verona, to all of which Beltrami listened attentively, and at
-the conclusion of my story shook hands with me again.
-
-"Ebbene! my friend Hugo, I am glad to see you in our Italy. As you
-see, I serve the King and am stationed in his dismal palace, so while
-you are here I will make things pleasant. Ecco!"
-
-"No, no! my dear Marchese, I know what you mean by making things
-pleasant. I have come here to work, not to play."
-
-"Dame, mon ami! too much work is bad."
-
-"Eh, Marchese, and too much play is worse; but tell me how have you
-been since I saw you last?"
-
-"Oh, just the same; I am as poor as ever, but soon I will be rich!"
-
-"Bravo, Beltrami! Is your uncle, the Cardinal, dead?"
-
-"My uncle, the Cardinal, is immortal," replied the Marchese cynically.
-"No, he still lives in the hope to succeed to the Fisherman's Chair. I
-am going to be married!"
-
-"I congratulate you."
-
-"Eh, Hugo, I think you will when you see the future Marchesa! She is
-in the theatre to-night. I am engaged to marry her, and as she takes
-my friends for her own, come with me and I will introduce you."
-
-I drew back, as I wanted to watch the Contessa Morone, and if I went
-to Beltrami's box I would perhaps lose sight of her.
-
-"You must excuse me, Signor Luigi, because--because you see I am not
-in evening dress."
-
-It was the best excuse I could think of, but, being a very weak one,
-Beltrami laughed, and, slipping his arm into mine, dragged me along
-the corridor.
-
-"Sapristi! you talk like a child. You are my friend. Signora Morone
-will be delighted to see you. She adores the English."
-
-"Madame Morone!" I exclaimed, thunderstruck.
-
-"Yes, the Contessa! Do you know her by sight? Mon Dieu! is she not
-beautiful? You shall speak the English to her. She loves your foggy
-islanders."
-
-I was so bewildered by the chance thrown in my way of finding out if
-the Contessa Morone had anything to do with the burial-ground episode,
-that I only replied to Beltrami's chatter by an uneasy laugh, and
-suffered myself to be led unresistingly along.
-
-The Marchese did not take me into the box itself, but into one of
-those small ante-rooms, on the opposite side of the corridor, which
-are used by Italian ladies as reception saloons for their friends when
-at the theatre. I heard the loud chatter of many voices as Beltrami
-opened the door, and there, standing under the glare of the gas-lamp,
-with the wicked smile on her lips, the pearls in her hair, the ruby
-necklace round her throat, I saw the woman who had come from the
-vault, the woman who had poisoned Pallanza in the secret room, the
-phantom of Lucrezia Borgia.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII.
-THE PHANTOM OF LUCREZIA BORGIA.
-
-
-I was duly introduced by the Marchese, and Signora Morone received me
-in the most amiable manner. She was certainly a very charming woman,
-and had I not known her true character, I would doubtless have been
-fascinated by her gracious affability; but, in spite of her courtesy,
-I could hardly speak to her without a feeling of repulsion. This
-beautiful woman, so suave, so smiling, so seductive, inspired me with
-that sensation of absolute dread which one experiences at the sight of
-a sleek, velvet-footed pantheress--a comely beast to admire, but a
-terrible one to caress. I replied to her polite inquiries in a
-somewhat mechanical fashion, which she doubtless put down to my
-imperfect knowledge of Italian, for in spite of all my efforts to feel
-at ease in her society, yet I was unable to do more than behave with
-strained courtesy towards this woman whose mask I had torn off, whose
-secret I had penetrated, and the wickedness of whose heart I knew.
-
-There were several other gentlemen in the room, who talked gaily with
-the Contessa, and amused themselves by eating the bonbons and
-crystallised fruits provided for refreshments. The last act of the
-opera had not yet commenced, so Signora Morone sank gracefully into a
-velvet-cushioned chair, and permitted her courtiers to retail all the
-news of the day for her amusement. I am afraid this description sounds
-somewhat hyperbolical, but indeed it is the only way in which I can
-describe this woman, whose every movement was full of sinuous grace
-and feline treachery. Cat, tigress, pantheress as she was, her claws
-were now sheathed in her velvet paws, but the claws were there all the
-same, and would doubtless scratch at the least provocation.
-
-Some people do not believe in transmigration, but I am a true disciple
-of Pythagoras in that bizarre doctrine, and I firmly believe that in a
-former existence the soul of Giulietta Morone had animated the body of
-some tawny tigress who had stolen through the jungle beneath the
-burning skies of Hindostan, slaying and devouring her victims in
-conformity with the instincts of her savage nature. Now she was a
-woman--a fair, majestic woman--but the instinct of the beast was
-there, the desire for slaughter and the lust for blood. What made me
-indulge still more in this fancy was the colours of the dress she wore
-black and yellow--all twisted in and out with a curious resemblance to
-the sleek fur of the beast to which I had likened her. The soft
-glimmer of the pearl strings twined in her magnificent red hair seemed
-out of place as ornaments for this woman; but the rubies suited her
-nature well, the red, angry rubies that shot flashes of purple fire
-from her neck at every heave of her white bosom. Leaning back in her
-deep chair with a cruel smile on her full crimson lips, the glimmer of
-pearls, the fire-glint of the fierce-tinted gems, and the bizarre
-mixture of amber and black in her dress, she slowly waved her
-sandalwood fan to and fro, diffusing a strange, sleepy perfume through
-the room, and looking what I verily believed her to be, the type of
-incarnate evil in repose.
-
-While I was thinking in this fanciful fashion, the Contessa was
-talking to her friends in a slow, rich voice, and Beltrami--well,
-Beltrami was watching me closely. Do you know that strange sensation
-of being watched? that uneasy consciousness that some unseen eye is
-observing the least movement? Yes, of course you do! Every one has
-felt it, in a more or less degree, according to their nervous
-susceptibility. At the present time, with all my senses on the alert
-for unexpected events, it was therefore little to be wondered at that
-I felt the magnetism of Beltrami's gaze, and, on looking up, saw his
-keen black eyes fixed upon me with an enigmatical expression. For the
-moment I was startled, but immediately that feeling passed away for I
-well knew the strange nature of the Marchese, which was a peculiar
-mixture of good and evil, of kindness and cruelty, of hate and love,
-which must have proceeded from some aberration of his subtle
-intellect.
-
-Beltrami's face always put me in mind of that sinister countenance of
-Sigismondo Malatesta, which sneers so malevolently at the curious
-onlooker from the walls of the Duomo at Rimini. He had the same
-treacherous droop of the eyelids, the same thin nose with wide,
-sensitive nostrils, and the same malignant smile on his thin lips. Yet
-he was handsome enough, this young Italian; but his face, in spite of
-my friendship, repelled me--in a less degree, it is true, but still it
-repelled me in the like manner as did that of the Contessa Morone. So
-he was going to marry her. Well, they were certainly well-matched in
-every respect, and if the man had not the active wickedness of the
-woman, still the capability of evil was there, and would awaken to
-life when necessary to be exercised. Both Beltrami and his future wife
-were anachronisms in this nineteenth century, and should have lived,
-smiled, and died in the time of the Renaissance, when they would have
-been fitted companions of those Italian despots of whom Machiavelli
-gives the typical examples in his book "The Prince."
-
-The Marchese saw my inquiring look, and with an enigmatic smile walked
-across to where I was standing in the warm, yellow light.
-
-"Ebbene! Signor Hugo," he whispered, with a swift glance at the
-Contessa, "tell me what you think of my choice."
-
-"It does you credit, Marchese. You will have a beautiful wife."
-
-"And a loving one, I hope. Tell me, mon ami, do you not envy me?"
-
-I hesitated a moment before replying, and then blurted out the
-truth,--
-
-"Honestly speaking, Signor Luigi, I do not!"
-
-"Dame! and why?"
-
-"Well, I can hardly tell you my reasons, but I have them,
-nevertheless."
-
-Beltrami looked hard at me with an inquisitive look in his dark eyes,
-and a satirical smile on his thin lips.
-
-"You are not complimentary, my friend," he said, turning away with a
-supercilious laugh.
-
-I laid my hand on his shoulder and explained,--
-
-"Pardon me, Beltrami, you do not understand----"
-
-"Eh! do not apologise! I understand better than you think."
-
-He was evidently not at all offended, and I felt puzzled by his
-manner. It was true he had candidly acknowledged that he was making
-this marriage for money, but surely he must also love this woman,
-whose ripe beauty was so attractive to the passionate nature of the
-Italians. Yet, judging from his mode of speech, he evidently had some
-mistrust--a mistrust for which I could not account. He could know
-nothing of the affair at the Palazzo Morone, so there certainly could
-be no reason for suspicion on his part. She was a beautiful woman, a
-rich woman, an attractive woman, so with this trinity of perfections
-she decidedly merited a warmer love than Beltrami appeared inclined to
-give her. Could it be that her evil beauty repelled him, as it did me?
-No! that was impossible, seeing that, according to my idea, their
-natures were wonderfully alike. Altogether the whole demeanour of the
-Marchesa perplexed me by its strangeness, and I watched him narrowly
-as he approached the Contessa, to see if she perceived the lack of
-warmth on the part of her lover.
-
-To my surprise, as he bent over her chair to speak, she shrank away
-with a gesture of disdain, and the rubies shot forth a red flame, as
-if to warn the lover that there was danger in pressing upon this woman
-his unwelcome attentions. Unwelcome, I am sure they were, for as he
-adjusted her cloak and aided her to rise, in order to return to the
-box, I saw that she accepted all his politeness with forced civility
-and cold smiles. So then she did not love him--he had almost openly
-acknowledged to me that he did not love her, and yet these two people,
-who had no feeling of love in their hearts, were about to marry. It
-was most extraordinary, and I marvelled greatly at the juxtaposition
-of these two human beings, who evidently hated one another heartily.
-
-At this moment the Contessa spoke of the man she had murdered, and I
-was horrified in the cold, callous tones in which she veiled her
-iniquity.
-
-"Do you know, gentlemen, if anything has been heard of this lost
-tenor?"
-
-Beltrami shot a keen glance at her, then a second at me, and I felt
-more bewildered than ever by this strange action.
-
-"Nothing has been heard of him, Contessa," he said quickly, before the
-others could speak; "he has vanished altogether, but no doubt he will
-appear again."
-
-"Ah, you think so?" observed the Contessa, with a cruel smile.
-
-"I am sure of it!"
-
-She winced, and looked at him in a startled manner, upon which,
-impelled by some mysterious impulse, I know not what, I joined in the
-conversation,--
-
-"On the contrary, madame, I do not think Signor Pallanza will ever be
-seen again."
-
-All present turned round in surprise, and the Contessa darted a look
-at me which seemed to pierce my soul. Only Beltrami was unmoved, and
-he, with a smile on his face, laid his hand upon my shoulder.
-
-"Eh, Signor Hugo, and why do you think so?"
-
-"A mere fancy, Marchese, nothing more."
-
-"Ma foi! and a fancy that may turn out true!"
-
-I was annoyed at having yielded to the impulse and spoken out, as,
-unless I told all about my adventure, I could not substantiate my
-statement, and I was certainly not going to reveal anything I knew,
-particularly in the presence of the woman so deeply implicated in the
-affair. Beltrami's mocking manner irritated me fearfully, the more so
-as it was so very unaccountable, and I was about to make some sharp
-reply, when the opening chorus of the last act sounded, and all the
-gentlemen, after making their adieux to the Contessa, left the room.
-
-The Marchese offered his arm to Madame Morone, but she dismissed him
-with a haughty gesture.
-
-"One moment, Marchese--I wish to speak with this Signor for a few
-minutes."
-
-Beltrami darted one of his enigmatic looks at us both, and with a low
-bow to conceal the smile on his lips, left the room. As soon as he had
-disappeared, Madame Morone turned round on me with a quick gesture of
-surprise.
-
-"Signor Hugo, why did you say the tenor Pallanza would never be seen
-again?"
-
-"I have no reason, Signora," I replied, being determined to baffle her
-curiosity; "I merely spoke on the impulse of the moment."
-
-"Do you know Signor Pallanza?"
-
-"No, madame, I have not the pleasure of his acquaintance."
-
-"Ah!"
-
-She heaved a sigh of relief, and looked at me long and earnestly, as
-if to see whether I was speaking the truth. Apparently she was
-satisfied with her scrutiny, for she laughed softly, and placed her
-hand within my arm.
-
-"Confess now, Signor Hugo, you think me most mysterious, but I will
-tell you why I speak thus. I heard Pallanza at Rome, when he sang at
-the Apollo, and I hoped to see him again here, therefore I am annoyed
-at his disappearance and anxious for him to be found. A selfish wish,
-Signor Hugo, for it is only my desire to hear him sing again. Ecco!"
-
-"I do not think your wish at all selfish, madame, for I hear he is a
-charming singer."
-
-"Oh, yes! the New Mario they call him in Milan. Will you not hear the
-rest of the opera in my box?"
-
-"If you will excuse me, madame, I will say no, as I have an
-engagement."
-
-This was a lie, but I was so fearful of betraying myself to this
-terrible woman, who had evidently a half-suspicion that I knew
-something of Pallanza, that I was anxious to get away as soon as
-possible. She, saying good-night, in a cold, polite manner, re-entered
-the box, and I was moving away when Beltrami suddenly appeared.
-
-"Eh, Hugo, how cruel! the Contessa tells me you must go?"
-
-"Yes. I will see you again, Marchese!"
-
-"To-morrow then; if not, the next day. Here is my card, and I am
-always at home in the afternoon. Do not fail to come, mon ami--I wish
-to speak to you about--about----"
-
-He paused, and I asked curiously,--
-
-"About what?"
-
-"Eh, dame! I forget. I will tell you at our next meeting' A rivederci!
-Signor Hugo. Don't forget your old friend, or he will quarrel with
-you."
-
-He nodded, smiled, and vanished, then I took my departure from the
-theatre, and wandered up and down the street in the moonlight. I felt
-that to sit out the ballet would be more than I could bear, as I was
-so excited over the meeting with the Contessa Morone, therefore I
-strolled up and down the street, smoking and thinking. As time passed
-on I grew calmer, and thought I would return to the Ezzelino, not to
-see the ballet, but to catch a glimpse of the Contessa once more.
-
-As I reached the portico of the theatre she was just coming down the
-steps to her carriage, leaning on the arm of Beltrami, and I, hidden
-in the crowd, could see her looking hither and thither as if searching
-for some one. She could not see me, and in order to satisfy myself in
-every way as to her identity with the creature of the night I had seen
-leave the graveyard, with a sudden inspiration I hummed a few bars of
-the strange song I had heard in the fatal chamber.
-
-Being close to me she could hear quite plainly, and gave a kind of
-gasping cry as she fell back into the arms of Beltrami, just as he was
-helping her into the carriage.
-
-"What is the matter, cara?" he asked quickly.
-
-She clutched his arm with so powerful a grasp that it made him wince,
-and I heard her mutter with white lips,--
-
-"Pallanza! Pallanza!"
-
-This was all I wanted to hear, and, fearful of discovery, I threaded
-my way quickly among the crowd, and hastened home to my hotel.
-
-I had recognised Guiseppe, I had found the woman who had slain him,
-but I had yet to discover where she had hidden the body of her
-victim--and then!--well, my future movements would be guided by
-circumstances.
-
-
-
-
-CHAPTER IX.
-FIORE DELLA CASA.
-
-
-I did not get much sleep that night after the excitements of the day,
-but towards the morning fell into an uneasy slumber, during which I
-had fragmentary dreams in which Pallanza, the Contessa, and the
-antique chamber were all mixed up together. One moment I was at the
-iron door of the tomb, and the guardian angel took the semblance of
-Signora Morone; the next I was kneeling beside the corpse of Pallanza,
-illuminated by the faint light of the candles; and I ever saw the
-pallid shade of Donna Renata pointing towards the watchful face of her
-husband, filled with ghastly meanings in the dim shadows. No wonder,
-after these terrific visions which blended the real and the ideal, I
-awoke in the grey morning light unrefreshed and haggard; so when the
-waiter brought me my roll and coffee I left them untouched, and, lying
-quietly in bed, wondered what step it was necessary to take next in
-solving this riddle.
-
-Riddle do I say? No! it was a riddle no longer, save as to the visit
-of the Contessa to the vault of her family, for otherwise everything
-was clear enough. She had met Pallanza at Rome, and had fallen in love
-with his handsome face. The young man, flattered by the attentions of
-a great lady, had yielded readily enough to the charm of the
-situation, but, growing tired of the intrigue, had come to Verona,
-where Bianca awaited him, with the intention of breaking it off. With
-a woman of Giulietta Morone's fiery nature the sequel can easily be
-guessed--she had followed him hither, and having in some way forced
-him to come to the deserted palace, had there poisoned him out of
-revenge for his contemplated infidelity.
-
-Of course, this was all theoretical, but from one thing and another I
-guessed that this could be the only feasible way of accounting for the
-whole affair. Two points, however, remained to be cleared up before
-the reading of the riddle could be successfully accomplished: the
-first being the reason of the burial-ground episode, the second the
-strange disappearance of the dead man's body.
-
-In thinking over the legend related by Peppino, one thing struck me as
-peculiar--that Donna Renata had never been seen again after her
-husband entered the chamber, and I guessed from this that there was
-some secret oubliette or alcove in the room, with a concealed entrance
-in which Mastino Morone had entombed his guilty wife as a punishment
-for her crimes. Doubtless, from tradition or from old family papers,
-Madame Morone knew of this secret hiding-place, and having killed
-Pallanza, had put his body therein so as to destroy all evidences of
-her criminality. No one had seen Pallanza enter this deserted palace,
-so once his body was hidden in the secret alcove it would remain there
-for ever undiscovered, and no human being, save the Contessa herself,
-could ever tell what had become of him. She, for her own sake, would
-remain silent, and thus Guiseppe Pallanza's fate would remain a
-mystery for evermore.
-
-Fortunately, however, God, who had thus permitted this evil woman to
-conceive and carry out her crime, had also permitted me to behold the
-murder, so that, secure as she no doubt felt of her safety, yet one
-word from me and the whole affair would be revealed. I never thought,
-however, of going to the Veronese police and telling them what I had
-seen, as in their suspicions of foreigners they would doubtless regard
-me as an accessory, and thus I would get myself into trouble, which I
-had no desire to do. I therefore determined to once more go to the
-fatal chamber and make a final effort to discover what had become of
-the body of the unfortunate Pallanza.
-
-So far so good, but now the question arose, how much of this story was
-I to reveal to Bianca? I could not tell her the whole, for if the body
-of her lover were discovered, the poor child would suffer quite enough
-without the additional information of Guiseppe's infidelity; so,
-making a virtue of necessity, I determined upon telling her a pious
-lie. To do this it was necessary to leave out the Contessa Morone
-altogether, as the least mention of a woman's name would arose
-Bianca's suspicions, and for the Contessa I substituted a robber, who
-had decoyed Guiseppe to the deserted palace by means of a false
-letter, and there ended his life. Of course it was somewhat difficult
-to be consistent in the narrative; but I was so anxious to hide the
-cruel truth of Pallanza's worthlessness from Bianca that I went over
-the story I had invented, again and again, until I thought I had the
-whole pious fraud quite perfect.
-
-Having thus arranged my plans, I arose, finished my roll and coffee,
-then, having dressed myself rapidly, set off at once for the Casa
-Angello, as it was nearly time for my lesson. All my bruises were now
-quite well, yet I felt very depressed and downcast, as the state of
-nervous excitement which I had been in for the last few days had told
-terribly on my system. However, having once put my hand to the plough
-I could not, with satisfaction to myself, turn back; and although I
-heartily dreaded the coming interview with Bianca, yet it was
-unavoidable, as the poor child was so anxious over her lost lover that
-it was necessary to tell my fictitious story without delay in order to
-set her mind at rest.
-
-On my arrival at the Casa Angello I found no one there but Bianca, who
-was anxiously awaiting me. It appeared that the Maestro had taken it
-into his head that he would like a walk in the sunshine, and had gone
-out under the care of Petronella; but, as Bianca knew I was coming to
-take my usual lesson, and was anxious to hear if I had any news of her
-lover, she remained indoors to speak to me.
-
-The "Fiorè della Casa," as old Petronella tenderly called her in the
-poetic language of the Italians, looked even paler than usual, and the
-dark shadows under her dark eyes made them appear wonderfully large
-and star-like. She had a bunch of delicate lilies-of-the-valley in the
-bosom of her white dress, and she looked as pale and blanched as the
-frail flowers themselves. Lying back on the green-covered sofa on
-which she was seated, she reminded me of a late snowflake resting on
-the emerald grass of early spring, which at any moment might vanish
-under the pale rays of the sun.
-
-We were talking together in the room in which I generally had my
-lessons, and my eyes wandered from one thing to another with vague
-hesitation as I looked everywhere but on the face of this delicate
-girl to whom I had to tell such a cruel story--for, soften it as I
-might, the story was cruel and could not fail to affect her terribly.
-Every object in the apartment photographed itself on my memory with
-terrible distinctness, and, even after the lapse of years, by simply
-closing my eyes I can recall the whole scene with the utmost
-truthfulness. The dull red of the terra-cotta floor, the heavy
-time-worn furniture, covered with faded green rep, the small ebony
-piano with its glistening white keys alternating with the black, the
-mirror-fronted press in which Petronella kept everything from food to
-clothes, the many photographs of operatic celebrities, and the gaudily
-painted picture of St. Paul, the Maestro's patron saint, encircled by
-a faded wreath of withered laurel-leaves and dead flowers, flung to
-some favourite pupil in her hour of triumph. Even the view from the
-window I can recall, with the slender campanile tower, from whence
-every quarter rang the brazen bells, and then the faltering voice of
-Bianca, "Fiorè della Casa," stealing like a melancholy wind through
-the silence of the room.
-
-"Signor!" she said, twisting her thin white hands nervously together,
-"you have something to tell me of Guiseppe. I can see it in your
-face--is it good or evil?"
-
-"What does my face tell you, Signorina?"
-
-"Evil, evil! your eyes are sad, your mouth does not smile! Oh, tell me
-quickly what you know! Is he found? is he ill? is he--dead?"
-
-She brought out the last word in a shrill scream, with dilated eyes
-that almost terrified me by the fear expressed in them, and, dreading
-the effect of a sudden shock on this fragile child, I hastily replied
-in the negative.
-
-"No, Signorina, no! Do not look so fearful, I pray you. He is not
-dead. Child, I am sure he is not dead!"
-
-"Then you have not found him yet?"
-
-"No; I have not found him, but I think I know where he is to be
-found."
-
-"What do you mean, Signor Hugo, tell me all--tell me all. See, I am
-strong, I can bear it--I wish to know everything."
-
-"Signorina, the note which Guiseppe Pallanza received at the Ezzelino
-was not from a friend but from an enemy."
-
-"An enemy!"
-
-"Yes! from one who wished him ill. Thinking it was from his dying
-friend, he obeyed the letter and was lured to the deserted Palazzo
-Morone."
-
-"I do not know that palazzo, Signor. I am a stranger in Verona."
-
-"I know where it is, Signorina, for on that night I was wandering
-about near it, when I saw Pallanza go into it alone. Knowing the
-evil reputation of the place, I followed him, although he was a
-stranger to me. He went to a room in the palace where his enemy met
-him, and--and----"
-
-"Yes! yes, Signor--for the love of the Saints, go on."
-
-"I can tell you no more, Signorina, except that I do not believe
-Guiseppe left that room again. I believe he is there still, perhaps
-held captive by the robber who lured him thither in the hope of
-obtaining a ransom."
-
-Bianca looked at me searchingly. She was a simple little thing as a
-rule, but this ridiculous story I had manufactured of brigands in the
-heart of Verona was too much even for her confiding nature, and she
-made a gesture of disbelief.
-
-"It is not true! it is not true!" she cried vehemently. "Why do you
-deceive me, Signor?"
-
-"I am not deceiving you."
-
-"An enemy! a false letter! a deserted palace! held captive! Oh, I
-cannot believe it. If it is true, why did you not rescue him?"
-
-"Because some one I do not know seized me from behind as I watched,
-and, rendering me insensible with chloroform, bore me away from the
-palace. I had great difficulty in finding it again, I assure you."
-
-"Signor, your story is that of a dream. I cannot believe you."
-
-"It is true, nevertheless."
-
-Bianca said nothing, but tapped her little foot on the ground with a
-thoughtful frown on her small face. I was glad that my task was over,
-for absurd as was the story I had told her, it was more merciful than
-the truth. Now that I had to some extent quieted her fears by telling
-her that Guiseppe was alive--a thing, alas! that I could not be
-certain of myself--I hoped to get away at once to the Palazzo Morone
-and make one last effort to find his body. If I failed there would be
-nothing left for me to do but to inform the police, and in the
-interests of Bianca I was unwilling to do this until I had exhausted
-every means of solving the mystery myself.
-
-Suddenly Bianca's face cleared, and she looked at me with steady
-determination.
-
-"Signor, you know this palazzo?"
-
-"Yes, Signorina."
-
-"And this room where you think Guiseppe is held captive?"
-
-"I do, Signorina."
-
-"Then take me to it at once."
-
-She started to her feet with a deep flush on her face, and threw out
-her hands towards me with an appealing gesture. As for me, I sat
-still, transfixed with astonishment at the spirit displayed by this
-gentle girl, who was thus willing to dare the dangers, of the unknown
-in order to save her lover.
-
-"Take me to it at once!" she repeated quickly.
-
-"Signorina, I--I cannot. You are mad to think of such a thing."
-
-"Is your story true or false, Signor Hugo?"
-
-"True! yes, it is true!"
-
-"Then I will judge of its truth myself--with my own eyes. Wait, I will
-put on my hat, and you will take me to this palazzo at once."
-
-"Signorina----"
-
-"Not another word, I have made up my mind. You promised to be my
-friend, Signor Hugo. I hold you to that promise. Ecco!"
-
-She was gone before I could utter further remonstrance, and during her
-absence I reflected rapidly. It was true that Guiseppe was dead, that
-I believed his body was concealed somewhere in that room, so perhaps
-after all it was best that Bianca should come, as her quick woman's
-wit might succeed where I had failed. She knew nothing about the
-implication of the Contessa Morone in the affair, the palazzo would be
-quite deserted during the daytime, so I would be able to take her
-there, let her examine the room, and if by chance the truth was
-revealed that Guiseppe was dead, it would be a more merciful way than
-by the lips of a stranger. Yes, I would take her there at once. If we
-failed in our mission she would be no wiser than before, but if we
-succeeded--ah! how I pitied the poor child if we succeeded in finding
-out the terrible secret of the Contessa. At this moment she returned
-trembling with ill-suppressed excitement.
-
-"Well, Signor Hugo, are you ready--are you willing to help me?"
-
-"With all my heart, Signorina."
-
-"Ebbene! come, then."
-
-She ran lightly out of the room, and I followed with a heavy heart,
-for I had a presentiment of evil. I feared that fatal chamber, which
-held so many impure memories--I feared the discovery of the dead--I
-feared for this child who went forward in ignorance to face such
-horrors.
-
-
-
-
-CHAPTER X.
-A VOICE IN THE DARKNESS.
-
-
-On returning from my last visit to the palace I had carefully noted
-the way thereto, so I was able to escort Signorina Angello without
-calling in the services of Peppino. I was unwilling to drive there, as
-the presence of a fiacre even in that deserted piazza might be
-noticed, and I did not want any comment made by the scandal-loving
-Italian populace on our visit to this out-of-the-way locality. So in
-company with Bianca, who had put on a veil, and who said nothing to me
-from the time we left Casa Angello, being apparently occupied with her
-own reflections, I walked down the gloomy, narrow streets towards that
-terrible Palazzo Morone, the very idea of which inspired me with
-horror and dismay.
-
-It was one of those burning days common to that time of the year in
-Italy, and much as I despised and cursed those drain-like alleys in
-wet weather, yet I now saw there was method in the madness of their
-style of building, for their cool shadow and humid atmosphere was
-wonderfully pleasant after the glare, the dust, and heat of the great
-piazza. We walked on the broad carriage-way, which was less painful to
-the feet than the cobble-stone paving between, and every now and then
-saw some typical picture of Italian life. A dark-faced woman with a
-red handkerchief twisted carelessly round her head, leaning from a
-high balcony, on the iron railings of which was displayed the family
-washing; a purple cloud of wisteria blooming in some pergola near the
-red roof-tops; sleek grey donkeys laden with panniers, stepping
-complacently along the narrow way; slender Italian men presiding over
-fruit-stalls, piled high with their picturesque contents; and over
-all, the vivacious clatter and din of voices, struck through at times
-with the sharp, metallic notes of the mandolin. It was very charming,
-and, I would have enjoyed it thoroughly, artistically speaking, had it
-not been for the local odours. Oh, the smells of those picturesque
-streets! they were too terrible for description; and how the Italians
-are not swept off the face of the earth by a plague of typhoid is more
-than I can understand. I smoked cigarettes most of the time, as a
-preventive against infection; but on beholding ideal paintings of
-Italian scenes, I always shudder at the memory of the malodorous
-reality, and on arriving in well-drained London again, my first prayer
-was one of thanks for having escaped from ill-smelling Italy.
-
-My thoughts during this portentous walk were, I am afraid, rather
-frivolous; but so fearful had been the strain on my nerves for the
-past few days, that it was a great relief to think idly of anything
-and any one. Not so Bianca; even through her veil I could see the
-glisten of tears, and catch the sound of her quick indrawn breath as
-she strove to fight down the emotion that threatened to overwhelm her.
-I saw that the poor child was nearly hysterical with her efforts to
-control herself, and stopped short in dismay.
-
-"Signorina, you are not well. Do not go to this palazzo."
-
-"Yes, yes! I must, Signor Hugo. I cannot pass another night in this
-state of suspense. I must know all, and at once. Is the Palazzo Morone
-far off?"
-
-"We are just at it, Signorina."
-
-And so we were; for at that moment we entered the silent, grass-grown
-square, at the end of which stood the palazzo, looking gruesome even
-in the sunshine, with its broken windows, damp, disfigured walls, and
-general air of weird solitude. Some swallows were shooting through the
-still air and twittering round the rich sculptures of the façade, but
-their merry chirpings only added to the eerie feeling inspired by the
-great mansion--a feeling which I noticed thrilled Bianca with fear as
-she paused shuddering, under the grinning masks and unlovely faces
-peering downward from the arched entrance.
-
-"Oh, how could he come to this terrible place at night!" she cried,
-crossing herself, with a look of fear in her eyes. "Desolate as it is
-in the sun, what must it be when the moon shines! It is an abode of
-the dead--a tomb--a tomb! Dio! his tomb."
-
-"Signorina, do not affright yourself thus! Things may not be so bad as
-you think."
-
-"It is like the Inferno of Dante! and turns my blood cold with fear;
-but I will not go back! I must find Guiseppe, even if it cost me my
-life. Come, Signor, presto! there is no time to lose."
-
-She crossed herself once more, then flitted through the opening in the
-iron gate like a noiseless-winged bird, upon which I hastily followed
-her, and we stood for a moment in the lonely courtyard, gazing at the
-great portals of the door leading to the hall, which stood half-open.
-
-"Signorina, I will lead you to the room. You are not afraid? You do
-not tremble?"
-
-"Ah! I am afraid, and I do tremble, Signor, for I am only a girl; but
-lead on, love will make me strong, and you will protect me. Give me
-your hand, Signor; I am not afraid when I hold your hand."
-
-With a fleeting smile on her pale lips, she placed her hand in mine,
-and as I grasped its cold whiteness, I guessed how terrified this
-delicate, superstitious girl was of this unholy place. But for the
-resolute look on her pallid face, I would have insisted upon her
-turning back; but it was useless to urge retreat now, so with the name
-"Guiseppe! Guiseppe!" on her lips, as if to inspire her with courage,
-she almost dragged me through the half-closed door into the hall of
-shadows.
-
-"Ah! Mother Mary, it is like a church!"
-
-It was like a church--like some old deserted church, filled with
-the chill atmosphere of the grave; and the slow movement of the
-wind-shaken tapestries, the glimmer of the ghostly white stairs in the
-dim distance, and the solemnity of the huge pillars of black marble,
-made me think of those God-cursed cities of the "Thousand and One
-Nights," whose silence is only broken by the voice of the one survivor
-chanting the melancholy verses of the Koran. Bianca, overpowered by
-this mute spectacle of a dead past, clung convulsively to my arm with
-faltering prayers on her lips, and I became afraid lest, by a feeling
-of sympathy, her terror should unnerve me also, so with a cheerful
-laugh, which echoed dismally through the vast vestibule, I led her
-onward towards the grand staircase.
-
-"Come, Signorina, do not be afraid. You are quite safe with me."
-
-"Yes, yes! Guiseppe! Guiseppe!"
-
-We slowly ascended the staircase, gained the corridor, and at length
-arrived at the second flight of shallow steps leading to the secret
-room. Here Bianca, seeing the darkness, nearly fainted with nervous
-fear, for, deeply imbued with grim Italian superstitions, she beheld
-unseen terrors in every shadowy corner. I again wanted her to return,
-but with wilful obstinacy she refused, so, as I luckily had a
-pocket-flask of brandy with me, I made her take a little to revive
-her. The fiery spirit put new life into her sinking limbs, and, after
-lighting my candle as usual, I led her up the steps, through the short
-corridor, through the tapestried ante-chamber, until at last we stood
-in the fatal room.
-
-"Here, Signor Hugo!"
-
-"Yes!"
-
-She flung back her veil with a feverish gesture, and peered into the
-darkness, which was hardly broken by the feeble light of the small
-candle I carried. Suddenly a thought struck me which I at once put
-into execution, and lighted all the tapers yet remaining in the
-candelabra on the table. To the darkness succeeded a blaze of mellow
-light, and Bianca, with a look of surprise on her face, gazed round
-the singular room with the white pillars, the ominous blood-red
-hangings, and the banquet of the dead set forth with such splendid
-display on the gilt table.
-
-"What a strange room!" she said timidly. "Signor Hugo! what does it
-mean?"
-
-"I have told you all I know, Signorina. Your lover was lured to this
-room. I saw him pass through that door, and then I was drugged as I
-have said."
-
-"You did not then see who received him here?"
-
-"No! I did not."
-
-The first part of the lie was difficult to utter on account of a
-choking feeling in my throat, but the last sentence came out with
-tolerable grace.
-
-"And you do not think Guiseppe left this room again?"
-
-"I'm afraid not, Signorina!"
-
-"Then, where can he be?" she asked with an anxious look around.
-
-"I think he is concealed in some secret cell, the entrance to which is
-from this apartment."
-
-"Oh, Signor Hugo, let us look for it at once."
-
-"Certainly!"
-
-"A meal on the table--all this gold and silver. It is a robbers' cave,
-Signor."
-
-"Y--es--I suppose so!"
-
-"Come, let us be quick then, or the robbers may arrive."
-
-She looked nervously towards the door, but I, taking a candle off the
-table, reassured her with a gay laugh,--
-
-"Do not be afraid, Signorina. No one comes here during the day."
-
-"Hush! what is that?"
-
-Infected by her terror my heart gave a jump, and I listened intently,
-but could hear no sound.
-
-"It is nothing, Signorina. Your nerves are unstrung!"
-
-"No! No! I can hear it. Some one is coming. Listen!"
-
-In order to humour her fancy I remained silent with all my senses on
-the alert, and with a feeling of dread I heard the sound. The light
-fall of footsteps, the rustle of a silken dress--a dress!--the full
-horror of the situation rushed on me at once.
-
-"It must be the Contessa Morone!"
-
-In a moment I had blown out all the candles, and, dragging Bianca with
-me, retreated in the darkness to the far end of the room. The girl
-gave a little cry as the lights disappeared, but I pressed her hand
-significantly.
-
-"Hush, Signorina. Not a word!"
-
-At the time I heard the steps they were at the door of the
-ante-chamber, where the new-comer was evidently pausing a moment, and
-as the curtains of the inner room had been half drawn aside on our
-entrance, it was for this reason we had heard them so clearly. The
-steps recommenced. I heard their soft, light fall on the marble floor,
-the rustle of the silken gown, like the sound of dry leaves in an
-autumnal wind, and then I felt that this woman was standing in the
-arched doorway, looking straight at myself and the shrinking girl
-through the darkness.
-
-"Why are you here, Signor Hugo, and who is that woman?"
-
-It was the voice of the Contessa, and I gave a cry of horror as I
-suddenly remembered how ineffectual the darkness was to conceal us
-from the eyes of this nyctalopist. Bianca, however, knew nothing of
-this woman, or of her gift of seeing in the dark; so, overcome with
-fear at the demoniac power she believed the unknown possessed, she
-gave a shriek of terror and sank fainting at my feet.
-
-"What does this mean?"
-
-Again the voice of the Contessa sounded cruel and menacing in its
-tones; so feeling myself at a disadvantage in the dark, through not
-possessing the terrible attribute of this woman, I staggered forward
-and lighted the candles. At once out of the gloom sprang that evil
-face with a frown on the white brow, a deadly glitter in the cruel
-eyes, and an ominous tightening of the thin lips.
-
-I don't think I can call myself a coward, but at that moment my blood
-ran cold at the horror of that Medusa-like countenance, and I stood
-before this phantom of Lucrezia Borgia as if turned into stone, unable
-to move or speak.
-
-The Contessa moved forward to the table and looked at me steadily,
-with a wicked smile frozen on her red lips.
-
-"You do not reply, Signor Hugo; but I begin to understand. You have
-been here before?"
-
-"Yes!"
-
-I hardly recognised my own voice, so hoarse and broken did it sound,
-stealing in a whisper from between my dry lips. She still looked at me
-steadily, and I felt fascinated with dread by the snake-like glare of
-those cruel eyes.
-
-"When were you here, Signor?"
-
-"On Monday night!"
-
-"And you saw--nothing," she said in a meaning tone.
-
-"Yes!" I replied, lifting my head boldly, "I saw you receive Guiseppe
-Pallanza, and I saw you give him the poisoned cup!"
-
-She gave a cry of rage like a trapped animal, and made a step forward,
-but restraining herself with a powerful effort, sank into a chair and
-leaned her elbow on the table. Dressed in heavy black garments of
-velvet and silk, she looked more like the Borgia than ever, and the
-ruby necklace she constantly wore flashed forth rays of red fire in
-the glimmer of the tremulous light.
-
-"I understand now why you said Guiseppe Pallanza would not come back,"
-she said with a scornful smile. "I thought last night you knew more
-than you told. Eh! Signor, and it was you who sang at the door of the
-Ezzelino."
-
-"Yes, it was I."
-
-"Meddlesome Englishman that you are, do you not fear that I will treat
-you as I treated that false one?"
-
-"No! I mistrust your wine!"
-
-"True, Signor Machiavella! forewarned is forearmed. So you came here
-to look for Pallanza?"
-
-"I came to look for his body, Madame Morone, but I do not know where
-it is."
-
-"No; nor will you find it. And who is this woman?"
-
-"Guiseppe's betrothed."
-
-The Contessa gave a cry of rage, and, rising from her seat, rushed
-towards the unconscious girl where she lay in the darkness. Owing to
-her singular gift she needed no light to see by, but examined the face
-of her rival minutely in the gloom. I had stepped forward, fearing
-lest, carried away by jealous anger, she should do the poor child an
-injury; but such was not her intention, for after a minute's
-examination, she arose from her stooping position with a burst of
-wicked laughter.
-
-"So it was for this white-faced thing that he was going to leave
-me--me, Giulietta Morone! Eh, I feel much flattered at having such a
-rival. Why is she here, Signor Hugo?"
-
-"To find Pallanza," I replied shortly.
-
-"She will never find him; he is lost to her for ever. But," she added,
-with a wicked smile, "I am not afraid of your betraying me, Signor
-Hugo. I am not afraid of this poor fool, who thought to take Guiseppe
-from me, so I will revenge myself."
-
-"Revenge yourself?"
-
-"Yes; I have said it. You came here like a thief in the night, and saw
-what you were not meant to see. She comes in the daylight to seek her
-lover. Well, she shall see him. Wait till she revives, and I will
-blast her eyes with the sight of what he is now."
-
-"You are a demon!"
-
-"I am a wronged woman, whom a man sought to deceive. Ecco! Behold,
-then, Englishman that you are, how we Italian women revenge
-ourselves!"
-
-She stepped past the unconscious body Of the girl, and, going to one
-of the pillars on the right side of the room, apparently touched a
-spring, for the whole pillar--which, as I have described before, was
-half built into the wall--revolved slowly with a grating sound and
-displayed a cavity. I bent forward with a shudder of horror, and
-saw--nothing!
-
-The cavity was empty!
-
-Signora Morone gazed at it with a look of horror on the wild beauty of
-her face; then, with a cry of rage, of fear, and of dread, rushed out
-of the room.
-
-I heard her shriek, "Lost! lost! lost!" three times, then the sound of
-her retreating footsteps died away in the distance, and I was left
-alone in the ghastly gloom with the unconscious girl at my feet, and
-an agony in my heart such as I never hope to feel again in this life.
-
-How I got out of that accursed room I hardly know; but I faintly
-remember lifting Bianca in my arms, and, guided by instinct, stagger
-through the dark corridors, down the silent stairs, and out into the
-courtyard. The fresh air seemed to revive me, and, collecting my
-scattered senses together with a gigantic effort, I looked round for
-some means by which to bring Bianca out of her faint, the length of
-which alarmed me terribly.
-
-In the corner of the courtyard there was a sculptured trough, which
-the late rains had brimmed over, so, hastening towards this, I filled
-my cap with water, and, returning to Bianca, threw it in her face.
-
-She revived slowly with a shuddering sigh, and looked round vacantly;
-then, with a sudden recollection of what she had come through, she
-flung herself into my arms with an imploring cry,--
-
-"Oh, that voice! that voice! Take me away from that cruel voice!"
-
-
-
-
-CHAPTER XI.
-THE MARCHESE BELTRAMI.
-
-
-I managed to take Bianca home without much difficulty, for it was my
-good fortune to meet a disengaged fiacre in one of the narrow streets
-leading to the piazza Vittorio Emanuele, and placing the poor girl
-therein, we drove straight to the Casa Angello. The Signorina was in a
-very excited state, as that menacing voice, issuing out of the
-darkness, had quite unnerved her; so, placing her in charge of
-Petronella, who made her lie down, I went for a doctor. Being a
-stranger in Verona it was difficult to find one, but at last I did so,
-and took him at once to see Bianca, for whom he prescribed a soothing
-draught, and assured me that she would be all right after a few hours'
-sleep. This trouble therefore being off my mind, I went back to my
-hotel, in order to consider what was best to be done in the present
-emergency.
-
-I now saw that my surmise was right, and that the Contessa had hidden
-the body of the unfortunate Pallanza in the concealed tomb contrived
-by Count Mastino Morone for his guilty wife. It was a horribly
-ingenious idea that revolving pillar, and no one would have guessed
-its ghastly secret without being shown. Doubtless the wicked Donna
-Renata, shut up in this circular prison, had there starved slowly to
-death in an upright position, for, of course, the cavity was too
-narrow and too shallow to admit of any human being lying down. The
-skilful devilry of the device made me feel quite ill, especially when
-I thought how the worthy descendant of Borgia's accursed daughter had
-utilised this secret cell for her own infamous purpose. In this
-frightful oubliette the body of Guiseppe Pallanza would have remained
-for ever concealed; but then, according to the evidence of my own
-eyes, the body was not there.
-
-That the Contessa had placed the corpse in the pillar I had not the
-slightest doubt, as in showing the hiding-place she evidently expected
-to overwhelm me by the hideous evidence of her barbarous criminality.
-That the cavity was empty was as much a surprise to her as to me, and
-the shriek of terror she had given when flying from the chamber showed
-me that she was overpowered with fear at the thought that her gruesome
-secret was shared by another person, for, putting me out of the
-question altogether, there appeared to be a third party implicated in
-this singular affair.
-
-For my own part I believed it to be the man who had watched with me at
-the curtained archway, and who, after drugging me, bore me insensible
-from that terrible place. After doing so, and thus, according to his
-idea, putting it out of my power to re-discover the palace, he had
-returned to his post and seen the Contessa conceal the body of her
-victim in the cavity of the pillar. On her departure, for some reason
-best known to himself, he had removed the corpse, and hidden it
-somewhere else. This was, no doubt, the true story of the affair, but
-who was the man who had watched at the door, and who had taken away
-the body of Pallanza? It was impossible to guess the reasons for his
-behaving in this mysterious way, and the Contessa was evidently as
-ignorant as myself of his actions, judging from her terrified flight
-on discovering the truth. Whomsoever this unknown person was, he, to
-all appearances, held the key to the whole riddle, and, could I find
-him, I would doubtless learn the reason of Madame Morone's visit to
-the burial-ground, and the final fate of the unhappy tenor whom she
-had lured to his destruction.
-
-But how to find him! that was the question, and one to which I could
-find no satisfactory answer; so in the dilemma in which I thus found
-myself involved, I decided to tell Luigi Beltrami, as the only friend
-I had in Verona, the whole devilish story. In addition to the desire I
-felt of asking his advice and opinion, I thought it but right that he
-should know the real character of the woman he was about to marry, and
-not discover too late that he was tied for life to a ghoul, a vampire,
-a murderess.
-
-With this determination I looked for the card the Marchese had given
-me, and finding it in one of my pockets, discovered that my Italian
-friend lived in the Via Cartoni. As he had mentioned that he was
-always at home in the afternoon, doubtless to take a siesta during the
-heat of the day, on finishing my midday meal I went out to pay him a
-visit.
-
-In spite of his assertion that he was poor, Beltrami had a sufficient
-income to warrant him living in a moderately expensive manner, and on
-my arrival at his rooms in the Via Cartoni, I was shown into a very
-well-furnished apartment. As the Marchese was stationed with his
-regiment at Verona for some considerable time, he had evidently
-brought a portion of his furniture from his Florentine palazzo, for
-the room was too handsome to be that of the ordinary class of
-furnished apartments. As usual, the ceiling was charmingly painted;
-the floor was of marble, covered here and therewith square Turkish
-carpets; and in addition to a piano there were plenty of pictures and
-photographs, showing the artistic taste of the owner of the place.
-
-Beltrami himself, dressed as usual in his uniform, was seated at a
-desk placed in the window, writing letters, but he desisted when I was
-announced, and arose to greet me with marked cordiality.
-
-"Ma foi, Hugo, this is kind of you to call so soon," he said when I
-was comfortably established in a chair. "I was just writing you a
-letter asking you to dine with me and go to the Ezzelino to-night, but
-as you are here the note is useless."
-
-"The fact is, my dear Marchese, I have called on a selfish errand."
-
-"Indeed!"
-
-"Yes; still it is one that concerns yourself also."
-
-"How so, mon ami? Come, tell me this mystery about which I know
-nothing and you know everything; but first here are some excellent
-cigarettes--Russian, my friend, not Italian. Dame! the tobacco of this
-country, it is horrible. Will you have some wine?"
-
-"No, thank you, Beltrami, but I will be glad to smoke."
-
-"Bene! help yourself."
-
-He pushed the box towards me, and, after I had taken a cigarette,
-followed my example, then, throwing himself into a chair near me, he
-nodded his head to show that he was ready to hear what I had to say.
-
-"Marchese!" I said, after some slight hesitation, "I think we are old
-enough friends to admit of my speaking to you freely."
-
-"Eh! certainly!"
-
-"I trust you will not be offended."
-
-Beltrami blew a wreath of smoke, and laying back his handsome head on
-the cushions of the chair, laughed heartily.
-
-"No, my doubting Englishman, I promise you I will not be offended at
-anything you say."
-
-"But, Luigi, it is about the Contessa Morone!"
-
-"Eh! about the Contessa?--I thought as much!"
-
-"How so?" I asked in some surprise.
-
-The face of the Marchese assumed that cruel, cunning look I so much
-disliked to see, and he eyed me in a nonchalant manner.
-
-"Dame! Signor Hugo, I will tell you when I hear your story of the
-Contessa."
-
-Thus committed to narrative, I told Beltrami the whole story of my
-adventure from the time I had seen the Contessa at the graveyard to
-the hour when she had fled in dismay from the Palazzo Morone. He
-listened attentively, and when I had finished remained silent for a
-few minutes with a thoughtful look on his dark face.
-
-"Why do you tell me all this, mon ami?" he asked, at length, twisting
-his moustache in a reflective manner.
-
-"For two reasons. First, you may be able to aid me in my search for
-Pallanza; and second, you must have been ignorant of the character of
-the woman you are going to marry."
-
-"As to the first reason, Hugo, you are right. As to the second, you
-are wrong."
-
-"What, you know----"
-
-"I know most of the story you have told me, and as to the Signora
-Morone, mon Dieu! I know her better than she does herself."
-
-"Then why marry her?"
-
-Beltrami shrugged his shoulders and selected another cigarette.
-
-"Eh! she is rich and I am poor. It is time I ranged myself, as the
-French say, and I cannot afford to marry a poor wife; besides----"
-
-"Besides what?"
-
-"I rather like the task of taming this demon of a woman. Madame Morone
-is Satan's mistress in the matter of temper, I know, but I come of a
-race who either broke the will of their wives or----"
-
-"Or?" I asked interrogatively.
-
-"Or killed them!"
-
-"That's rather risky nowadays, Marchese. We do not live in the time of
-the Renaissance remember. But let us leave off this discussion of
-Madame Morone. I have told you my story, and you say you knew most of
-it before!"
-
-"And I say truly. Now listen, you cold-blooded islander, and see if I
-cannot disturb your phlegmatic disposition."
-
-He paused a moment to give greater weight to his remarks, the
-conclusion of which I impatiently awaited.
-
-"I was the man who drugged you and had you carried to the Piazza
-Vittorio."
-
-"You!"
-
-"I was the man who carried away the body of Guiseppe Pallanza."
-
-"You!"
-
-"I am the man who, knowing what I do, calmly and with open eyes, have
-made up my mind to marry Madame Morone."
-
-"You!"
-
-I was so overwhelmed with the disclosures made by Beltrami that I
-could only sit thunderstruck in my chair, looking like an idiot and
-repeating "You! you! you!" parrot-fashion. Beltrami enjoyed my
-confusion for some time, and then went on speaking with a mocking
-smile:--
-
-"Eh! I astonish you, Hugo. Well, I admit I treated you rather badly,
-my friend; but then at the time I did not know whom you were. Dame! I
-cannot see in the dark like Madame Gatta."
-
-The Marchese then was the man who held the key to this enigma, and,
-far from being offended at his rough treatment of me on that fatal
-night, I was only too delighted at discovering the unknown person who,
-in this strange repetition of the old legend, had played the part of
-Count Mastino Morone.
-
-"I have rather startled you, I fancy, Hugo?" said Beltrami with an
-ironical laugh.
-
-"I would be a fool to deny it; but now that your dramatic surprise has
-come off so excellently, perhaps you will tell me what it all means."
-
-"Without doubt; confidence for confidence! Besides, I want your help
-to carry this comedy to its legitimate conclusion."
-
-"Comedy, you call it? To my mind it is more like a tragedy."
-
-"There you are wrong, mon ami. In a tragedy there must be a death."
-
-"Well! You forget Pallanza?"
-
-"Not at all, Hugo; that is the whole point. Pallanza is not dead."
-
-I stared at the Marchese in astonishment.
-
-"Pallanza not dead! Impossible! I saw him die on that night."
-
-"Dame! You saw him fall insensible at the feet of the Contessa Morone,
-but insensibility is not death."
-
-"Then he is alive?"
-
-"Naturally! One must either be alive or dead. And as this devil of a
-tenor is not the latter, he must therefore be the former."
-
-"Then where is he?"
-
-"Eh! that is part of the story."
-
-This epigrammatic fencing on the part of Beltrami annoyed me greatly,
-as it piqued my curiosity without satisfying it, and I threw my
-half-smoked cigarette away with an outburst of bad temper.
-
-"My dear Luigi, you have promised to tell me the story of this
-mystery, and instead of doing so you fire off epigrammatic squibs like
-Pasquin during the Carnival. The story, the story! I beg of you."
-
-"Eh! certainly! Then take another cigarette, and I will tell you this
-'Thousand and Second Night' romance."
-
-
-
-
-CHAPTER XII.
-DEATH IN LIFE.
-
-
-"It is such a long story, Hugo," said Beltrami, a trifle maliciously,
-"that we must really have some wine."
-
-"I do not want wine; I want 'The Thousand and Second Night.'"
-
-"Bene! you shall have both."
-
-The Marchese arose and summoned his servant, who brought up a bottle
-of Barbera, that rough-tasting wine which is so pleasant and cool in
-hot weather. For the sake of companionship I took some with Beltrami,
-and haying thus attended to the duties of hospitality, he signed to
-his servant to withdraw, and without further preamble began his tale.
-
-"Eh, Hugo, mon ami," he said, settling himself comfortably in his
-chair, "this would be a charming story for M. Bourget, that modern
-Balzac, who analyses the hearts of the ladies of this generation in so
-masterly a fashion. Dame! I would like to give him Madame Morone's to
-dissect--he'd find some strange things there. Yet--would you believe
-it?--this woman, worthy to be a sister of Lucrezia Borgia, came out of
-a convent to marry my poor friend Morone."
-
-"You knew him then?"
-
-"Ma foi! I should think so, for many years. People said he was mad,
-but the only mad action he committed, to my mind, was in marrying
-Giulietta Rossana."
-
-"Yet you propose to do the same thing?"
-
-"True, but I possess a means of taming this tigress of which the
-unfortunate Giorgio Morone knew nothing. He was a great chemist, this
-poor Count, and particularly fond of toxicology, a dangerous science
-with such a wife, as he found out to his cost. Cospetto! I would not
-care myself about forging weapons for another to use against me, but
-that is exactly what Morone did."
-
-"She poisoned him?"
-
-"Eh! nobody says so, yet everybody thinks so. For my part, I believe
-the Contessa capable of anything. At all events, Morone died very
-suddenly, and was duly buried in that old ancestral vault to which his
-devoted wife, a year after his death, paid a visit. Well, before he
-died, Morone grew suspicious of the Contessa, and as he had just
-invented or rediscovered a poison which left no trace of having been
-used, and also an antidote to the same, he determined not to give the
-Signora an opportunity of exercising it on him, so this toxicological
-secret was buried with him."
-
-"Ah! I see now why she went to the graveyard. It was to get this
-poison."
-
-"Exactly! Whether it was put in the coffin of the dead man, or merely
-hidden in the vault, I don't know, but we will go and see."
-
-"To what end? She has the poison!"
-
-"Certainly! I believe that, after seeing it exercised upon Pallanza;
-but she has not got the antidote."
-
-"How do you know that, Beltrami."
-
-"Because the Contessa knows nothing of the existence of the antidote.
-Morone talked enough about the poison itself, but he only mentioned
-the antidote to one man, and that was myself. You see, Hugo, he
-thought madame might try a little of his own poison on himself, in
-which case I would be able to give him the antidote."
-
-"Couldn't he have taken it himself?"
-
-"No! this poison does not kill unless given in a large quantity; five
-drops make you feel chill and listless; ten drops take away your
-senses and converts you into what I may paradoxically call a
-breathing corpse; but fifteen drops kill. So, if madame had given her
-husband fifteen drops he would have lapsed into a stupor and died,
-unless the antidote was given, so that is why he bestowed it on me."
-
-"Well, but she killed him after all?"
-
-"Yes, but with another poison not of home manufacture. Eh! what would
-you, Hugo, the Contessa was not going to be thwarted by a husband who
-kept his laboratory locked. However, he tricked her over this
-particular poison, for he either gave instructions that it was to be
-put into his coffin without the knowledge of his dear wife, or he hid
-it himself in the vault, as he hinted to me one day he intended to
-do."
-
-"There's no doubt then that the Contessa went to the vault for the
-poison; but what about the antidote? Is it in your possession?"
-
-"Unfortunately, no, mon ami. I was ordered away from Verona, and
-gave back the antidote to the Count; but on my return here, I heard
-casually that he had left a letter for me, to be delivered after his
-death. I went to Rome, where the Contessa was one of the ornaments of
-the Court, and asked for the letter. Of course she denied ever having
-heard of it."
-
-"And what do you think was in this letter?"
-
-"Eh! ma foi, I believe it told me where the poison was hidden in the
-vault, and that our dear Contessa found the letter, went to the vault
-on the night you saw her and obtained the poison."
-
-"Also the antidote?"
-
-"Dame! I'm not so sure of that. I knew about the antidote so well that
-I don't think Morone would have mentioned it in the letter, in case it
-should meet the eye of his wife. No! No! mon ami! she has the poison,
-of course; but the antidote, I believe it is still in the vault, where
-we will look for it."
-
-"For what reason?"
-
-"Diamine! to revive this devil of a tenor who has had the misfortune
-to take ten drops of the Signora Morone's mixture."
-
-"But where is Pallanza?"
-
-"All in good time, Hugo, all in good time. I must tell you the rest of
-the story first."
-
-"I am all impatience, Beltrami."
-
-The Marchese, I saw, was enjoying this conversation, as the
-subject-matter was of an involved and difficult character which
-appealed to the subtleties of his Italian nature; and the chance of
-playing a part in this intrigue, worthy of the Court of Lorenzo di
-Medici, delighted him beyond measure. He was, as I have said before,
-an anachronism, and this everyday, commonplace life of the nineteenth
-century offered no field for the exercise of his cunning brain and
-delicate diplomacy, which revelled in those bizarre complications,
-full of sophistry and double meanings, which distinguished the
-intricate statecraft of the Italian republics.
-
-"You wonder," continued the Marchese reflectively; "you wonder, no
-doubt, after hearing my opinions about the Contessa Morone, that I
-should care to marry her; but, as I told you before, there are
-reasons. I am poor, she is rich, and I marry her for her money. This
-is brutal is it not? but then you see I look at the matter from a
-Latin point of view, you from an English. As Euclid---whom, by the
-way, I always hated--says, 'Two parallel straight lines cannot meet,'
-it is no use our arguing over this point, as neither of us would
-convince the other. It is a question of race, Hugo, nothing more.
-Ebbene! my other reason is that I wish to tame this woman with the
-heart of a tigress. I am wearied of the dulness of this present life,
-and the task of fencing with Signora Morone will be a perpetual
-excitement, particularly as I know it will not be unattended with
-danger. This is also a question of race, and the theory of straight
-lines applies, so again we will not argue; but you can see one thing
-plainly, that I want to marry the Contessa?"
-
-"Yes, I can see that, and I wonder at your daring."
-
-"Straight lines, for the third time, Signor Hugo. Ebbene! Although I
-wanted to marry the Contessa, she hating and detesting me with her
-whole soul, as a friend of her late husband, would not listen to me at
-all, so as she would not go to the altar willingly, I determined to
-force her there. I made it my business to find out all about her life,
-and a devil of a life it is, I can tell you. Pallanza is not the first
-lover this daughter of Venus has smiled on."
-
-"Oh!" I broke out in disgust, "how can you think of marrying this
-infamous woman--a murderess, a poisoner, a fiend in human form?"
-
-"Dio! I have given you my reasons, and you, straitlaced Englishman
-that you are, cannot understand them. However, we will talk of this
-again; meantime to continue. The Contessa was so madly in love with
-Pallanza, who I grant you is a handsome fellow with a charming voice,
-that I foresaw when he attempted to leave her there would be trouble.
-I discovered that he was engaged to some Signorina of Milan, that she
-was at Verona, and that Pallanza was going to sing at Verona; so when
-he did arrive I was in nowise astonished at the appearance of Madame
-Morone at the Ezzelino. Things were coming to a climax, so I watched
-for the bursting of the storm. The rendezvous of these lovers would
-be, I knew, at the deserted Palazzo Morone. How did I know? Mon cher
-ami, you are simplicity itself. Have I not told you that I knew the
-Contessa when she lived at Verona with her husband, and--and--well it
-is not the first time she has used that palazzo and played at
-Boccaccian stories in that room. You know she fancies herself like
-Lucrezia Borgia, and tries to imitate those picturesque feasts to
-which Ferrara's Duchess was so addicted--yes, even to the use of
-poison. Dame! I thought I was at the opera when I saw that supper the
-other night."
-
-"How did you get into the palazzo?"
-
-"Ah, that is an adventure worthy of Gil Bias. I filed through a bar in
-the gate and wrenched it out."
-
-"I thought so, for I entered the same way!"
-
-"I guessed as much, my friend. Ebbene! I watched the palace from the
-time Madame Morone arrived in Verona, and my patience was rewarded on
-Monday night by seeing our picturesque tenor use his key and enter by
-the side door. I was not alone, for I greatly mistrusted Madame Morone
-should she discover me in that lonely palazzo; so, as I had two men
-absolutely devoted to me, I took them with me."
-
-"They were very brave to go near that ghastly palace, considering the
-reputation it has."
-
-"Ma foi, they are Florentines, and know nothing about Verona. Their
-ancestors have been in the service of mine for many years, and in
-their eyes a Beltrami can do no wrong. Now is that not wonderful in
-this present age of ducats and steam-engines?"
-
-"So wonderful, Marchese, that I can hardly believe it!"
-
-"Cospetto! it is true I tell you. These men are absolutely devoted to
-me, and think me a much greater man than Umberto of Savoy. Ebbene! I
-posted my two men in a dark corner of the palazzo with instructions
-not to move until I told them; then I went after our tenor, and found
-him strumming on the mandolin while he awaited the arrival of the
-Contessa."
-
-"Ah! she had gone to the burial-ground."
-
-"Yes! I did not know that until you told me. However, I hid myself
-behind the tapestry in the outer room and waited. The Contessa
-arrived, and, to my surprise, you also appeared. I caught a glimpse of
-you at the door before that torch went out, but, of course, I did not
-recognise you, and was puzzled to account for your presence there.
-Luckily, I had a bottle of chloroform in my pocket, which I took with
-me to the palace in case of accidents----"
-
-"But what good would chloroform do?"
-
-"Dame! have you ever seen Madame Morone in a rage?"
-
-"No!"
-
-"Then it is not a pretty sight, I can tell you. That woman is a devil,
-and, for all I know, might have had some one in the palace to do her
-bidding. If I had been found there, and taken at a disadvantage, I
-might have occupied that delightful pillar and never been seen again.
-Ah! you smile, mon ami, but remember this is Italy, not England, and
-with a woman like the Contessa, who recalls the Borgia times so
-admirably, it is always well to be prepared If she had discovered me,
-my chloroform might have come in useful."
-
-"It certainly did in my case!"
-
-"Ma foi, I've told you before I did not know it was you. I only beheld
-a stranger, and thinking that the stranger might interfere with my
-plans, I stole across the ante-chamber, and when you fell back--well, I
-used my chloroform. Then I left you lying hidden behind the tapestry,
-and went on watching Madame Morone at her Borgian supper. She was
-dragging Pallanza's body to the pillar, and, having safely shut him up
-there, departed with a satisfied smile on her face; so I was left
-alone with two apparently dead men--Pallanza in the pillar, and you
-behind the tapestry."
-
-"A sufficiently dramatic situation I think, Marchese."
-
-"Eh! no doubt. There is more drama in life---especially in Italian
-life--than people think, and there are even stranger events than this
-comedy of the Palazzo Morone take place in our midst."
-
-"From what I have seen of your people, Luigi, I quite believe it.
-Well, about this dramatic situation--what did you do next?"
-
-"Cospetto! I played my part on the stage with great judgment, I can
-tell you. When I was sure that Madame Morone had left the palazzo I
-re-lighted the candles, and went to see what appearance my man behind
-the tapestry presented. To my surprise I recognised Signor Hugo
-Cranston, and you may fancy I was considerably astonished, as I could
-not understand how you had become mixed up in this Boccaccian
-adventure. Friendship said, 'Revive him and apologize.' Caution
-remarked, 'Remove him from the palazzo, and let him think the events
-of the night a dream.'"
-
-"Oh! and you adopted the advice of caution?"
-
-"Diavolo! what else could I do? You might have interfered with my
-plans; and, besides, I always intended to give you an explanation when
-the Contessa became the Marchesa Beltrami. Circumstances, however,
-have brought about the explanation sooner than I intended."
-
-"So I see," I replied drily. "However, you removed me from the
-palace."
-
-"Yes! I called up my two men, and, telling them you
-were--well--overcome by Bacchus, ordered them to take you to the
-Piazza Vittorio Emanuele and leave you there. Ecco!"
-
-"Oh, Beltrami."
-
-"Eh, you reproach me. Well, I no doubt deserve your reproaches, but it
-was the best excuse I could think of, as it doesn't do to trust
-servants too much. Ebbene! they took you away and left you in the
-Piazza, where you awoke in the morning?"
-
-"I did, with a confounded headache."
-
-"Ma foi! that was the chloroform, no doubt. Having thus arranged your
-little matter I went to the pillar and released Guiseppe Pallanza."
-
-"He was not dead, then?"
-
-"No! She gave him ten drops, I tell you. So that, although he was not
-actually dead, he had all the appearance of a corpse. I could not
-revive him as I had not the antidote; so, when my two men returned, I
-had him brought here."
-
-"Here! In this house?"
-
-"Precisely! he is in the next room. We will go and look at him
-presently. But to continue: the next day I called upon the Contessa,
-and told her I had seen all, suppressing, however, the fact that I had
-carried off this unfortunate lover."
-
-"Which accounted for her surprise to-day on seeing the pillar empty?"
-
-"Of course; she never dreamed that I would meddle with her work. Well,
-I gave her a choice of either explaining her little adventure to the
-authorities, and thus run a chance of being imprisoned for life, or of
-becoming my wife. Of these two evils she chose the least; so now I am
-engaged to marry her, and she will become the Marchesa Beltrami next
-month. Interesting, is it not, Hugo?"
-
-It was no use arguing with this man, who, as he said himself, looked
-at the affair in a totally different light from what I did, and I did
-not know whether to loathe his brutal candour, to despise his
-mercenary designs, or to admire his undoubted courage in marrying this
-woman. However, I reflected that his subtle intriguing would
-undoubtedly be sufficiently punished by his marriage with this tigress
-of a Contessa, and as my only desire was to restore Pallanza to the
-arms of Bianca, I neither condemned nor praised Beltrami's singular
-conduct, which seemed admirable in his own eyes, but simply
-complimented him on his adroitness in following the precepts of
-Niccolo Machiavelli. He listened to my cold remarks with a
-disbelieving smile on his face, and laughed mockingly when I ceased
-speaking.
-
-"Eh! Hugo, you do not approve of my ideas? Well, I do not wonder at
-that Fire and water are not more different than an Italian and an
-Englishman. Your cool blood comes from generations of church-going,
-straight-laced ancestors, whose beliefs ruled their lives in a simple
-manner; but my fiery blood burned in the veins of those condottieri of
-the Renaissance who were at war with King and Pope and Republic, who
-constantly stood on the verge of unseen precipices, and who needed all
-their craft, their courage, and their iron nerve to preserve their
-lives and fortunes. Dame! let us talk no more of such contrasts, but
-come with me, and I will show you this missing lover of Madame
-Morone."
-
-I acquiesced eagerly in this proposal, and followed Beltrami, who led
-me into his bedroom, and, having unlocked a door in the opposite wall,
-ushered me into a small, bare apartment, containing a bed on which lay
-the still form of Guiseppe Pallanza. There he was dressed the same as
-on that fatal night, with his eyes closed, a frozen look on his white
-face, and his hands crossed on his breast. Lying thus in his antique
-garb he put me in mind of one of those coloured statues which adorn
-the tombs of great men; where the face, the hair, and the vestments
-are all tinted so as to produce the semblance of life. But was life
-here, in the body of this young man, who lay so passively before me
-with closed eyes as though he were indeed buried in some sepulchre of
-the dead?
-
-"Oh! he is alive," said Beltrami, guessing my thought as I shrank back
-from the bed; "it is a case of suspended animation."
-
-"But lasting three---four days?"
-
-"Dame, yes! It would last much longer, I have no doubt. Ten drops
-produce this life-in-death state which you see, fifteen drops the same
-thing; but the one ends in death after a certain time, the other does
-not."
-
-"But why did you not go to the vault and find this antidote at once?"
-
-"Well, to tell you the truth, Hugo, I thought it would be a useless
-errand, as I do not know where to look for it. I fancied that Madame
-Morone might have found another bottle of this damnable poison, but it
-never struck me until I heard your story that she had read the letter
-addressed by Morone to me, and gone to the vault for the poison."
-
-"And what are we to do now?"
-
-"Go to the vault, to be sure, and look for this antidote."
-
-"But, the vault is locked!"
-
-"True, I forgot that," said Beltrami, with a thoughtful frown,
-"however, I think I can procure the key."
-
-"From Madame Morone?"
-
-"Dame! No! that would put her on her guard at once. I want her to
-think Pallanza is still in this cataleptic state, otherwise she won't
-marry me, as my power over her will be gone. I'll get the key somehow;
-if not, one of my men knows something about picking locks, so we will
-take him with us."
-
-"A reputable servant, truly!"
-
-"Eh! What would you!" said Beltrami carelessly, as he led the way out
-of the room and locked the door. "Even lock-picking is useful on
-occasions--witness the present one. Well, are you ready to go to the
-vault with me to-night?"
-
-"At night, Beltrami?"
-
-"Most certainly. If we went in the daytime all Verona would be in
-commotion. No! we must go at midnight when no one is about. Have you
-the courage?"
-
-"I think so! but I hope Madame Morone will not be there!"
-
-"There's no fear of that, as she has no reason to pay a second
-visit to the remains of her husband. She has got the poison, and knows
-nothing about the antidote, so make yourself easy on that score.
-Ecco!"
-
-"What are you going to do now, Marchesa!"
-
-"See if I can obtain that key. If I fail to obtain it, I will bring
-Matteo with me. As for you, my friend, go and take something to eat,
-and meet me on the Ponte Aleardi at midnight."
-
-"I will be there, Beltrami. Good-bye for the present."
-
-"À revederci, Hugo; I am obliged for your confidence, as it has solved
-the difficulty of knowing what to do with Signor Cupid."
-
-We both went different ways; Beltrami to search for his key, and
-myself to hasten home to my hotel, and prepare myself for the fatigues
-of this midnight excursion, which, however much it appealed to the
-Marchese's sense of the romantic, was certainly not relished by me.
-
-
-
-
-CHAPTER XIII.
-"DOWN AMONG THE DEAD MEN."
-
-
-Do you know that gruesome old ballad, with its sombre refrain of
-"Down! Down! Down among the dead men?" A friend of mine with a deep
-bass voice, used to sing it in order to display his lower notes, upon
-which--and not without reason--he flattered himself greatly; but in
-after years, I never heard it sung without a shudder, so vividly did
-it recall to my mind the grotesque horror of that midnight visit to
-the Tomb of the Morone, in that old burial-ground of Verona. Of late I
-had been so much mixed up with ghosts, vaults, ghouls and crimes, that
-I was by no means anxious to continue the category, and would have
-infinitely preferred to have let Beltrami, who liked such
-uncomfortable things, go alone; but being an Englishman, I had to
-uphold the honour of my country, so never thought for a moment of
-showing the white feather. Besides, the only chance of saving Pallanza
-was by obtaining possession of the antidote, and in spite of my
-repugnance to the errand, I fully made up my mind to be on the Ponte
-Aleardi at the appointed time.
-
-Meanwhile I fortified myself against possible horrors by having an
-excellent dinner, supplemented by a small bottle of champagne. I could
-not afford that luxurious wine, and it was sinfully extravagant of me
-to waste my small stock of money upon such a thing, but in the face of
-this midnight adventure I really felt that a little stimulant would
-comfort me under the circumstances. The result was admirable, for all
-my nervous apprehensions disappeared, and I sat in the smoking-room
-puffing at my after-dinner pipe in a very contented frame of mind,
-considering what awaited me at twelve o'clock p.m. Was I a coward? I
-don't think so. Many men who have no physical fear, and would ride
-gaily enough into battle, shrink with superstitious awe from the eerie
-neighbourhood of the dead, and I, owing to the causes I have stated
-before, am of this class. Come, then, ye dauntless scoffers, who would
-dare anything--in the broad daylight, and let me see if you would
-contemplate a midnight visit to an antique vault with equanimity! I
-think not, for however brave a man may be, it is the law of Nature
-that he should thrill with fear at the approach of the supernatural.
-
-I sat smoking and thinking in the twilight, which was a bad
-preparation for the event, as twilight thoughts are invariably
-mournful, and my own dear dead ones seemed to throng in the dusky
-shadow of the room, reproaching me in voiceless grief for the
-intention I had of profaning the sanctity of the Tomb. To rid myself
-of these melancholy reflections, and banish from my brain the mute
-crowd of ghosts, I went out for a walk, intending to call at the Casa
-Angello, in order to ask after the Signorina Bianca.
-
-Petronella told me that the poor child was much better, but exhausted
-by the shock she had sustained at the Palazzo Morone, and had fallen
-into a deep sleep which would do her more good than all the drugs of
-the doctor. The worthy domestic was very wrathful at me, and wanted to
-know what I had told her "piccola," but I put her off with some
-excuse, as I had no desire that she should know the events of that
-day. On taking my departure I gave Petronella a note for the
-Signorina, which contained only three words, "Wait and hope," with
-instructions that it was to be delivered to her when she woke up.
-Petronella, somewhat mollified by my assurance that all would be
-right, promised to fulfil this commission, and I returned to my hotel
-very contented with the present aspect of affairs.
-
-On regaining my bedroom I lay down about eight o'clock, in order to
-get a little sleep, but the remedy was worse than the disease, for
-when my eyes were closed the phantoms of waking hours reappeared still
-more vividly to my inner senses. However, I fought against the dread
-which threatened to overwhelm me, and fell into a comparatively
-dreamless slumber, from which I awoke shortly after eleven. Rising
-from the bed upon which I had thrown myself half dressed, I hurriedly
-completed my toilette, and bathed my burning face in cold water. On my
-arrival in Milan, I had bought one of those picturesque Italian cloaks
-which one only sees in England on the operatic stage, and throwing
-this around me; I put on a soft black wide-awake, so that what with
-the mantle draped around me, and my naturally dark face, I looked very
-much like a native of Italy. Lighting a cigarette, I took my heavy
-stick, and thus prepared, went out to keep my appointment with Luigi
-Beltrami on the Ponte Aleardi.
-
-To the hot day had succeeded the hot night, but a strong dry wind
-was blowing which drove the filmy clouds across the face of the
-haggard-looking moon. A few stars peeped out here and there through
-the frail woof, and the chill moonlight waxed and waned with the
-appearing and disappearing of the pale planet, almost lost amid the
-wild confluence of drifting clouds. A misty circle round the moon was
-prophetic of rain, and under this wild, wind-vexed sky lay the
-sleeping city, dark and sombre, with the rough blasts sweeping
-drearily down the lonely streets.
-
-In spite of the heat, so eerie was the aspect of the night that I drew
-my cloak around me with a shiver of nervous fear, and leaving the
-Piazza Vittorio Emanuele, hastened along the Via Pallone, in the
-direction of the Ponte Aleardi. I arrived there just as the clock of
-St. Fermo sounded the three-quarters, and as Beltrami was not yet at
-the meeting place, I leaned on the balustrade of the bridge and
-watched the grey waters swirling under the fitful light of the moon. I
-could not help thinking of the strange events which had taken place
-since I had last occupied the same position--the antique chamber with
-its associations of love and crime--the Teatro Ezzelino, where I had
-beheld the phantom of Lucrezia Borgia--the grief and pain of poor
-little Bianca, and the extraordinary-conversation I had held with
-Beltrami a few hours before. It was all most unreal and feverish, this
-mediaeval intrigue into which I had been drawn; and I question if any
-student of singing had ever before been involved in such a bizarre
-adventure--an adventure which I hoped and prayed and trusted would end
-to-night.
-
-Buried in these sombre reflections I did not hear the sound of
-approaching footsteps, and it was only when I felt a hand on my
-shoulder that I turned round, with a sudden start, to see the Marchesa
-standing beside me wrapped in his military cloak, and accompanied by a
-man who waited a little way off in respectful silence.
-
-"Bravo, Signor Hugo!" cried the Marchesa in a cheerful tone, "you have
-been waiting long?"
-
-"About a quarter of an hour. So you have not obtained the key,
-Beltrami?"
-
-"Unfortunately I have not! However, here is Matteo, and I daresay we
-shall manage to get the door open in some way. Come, Caro," continued
-Beltrami, taking my arm, "we have no time to lose. Ecco!"
-
-I do not believe Beltrami had any nerves, for the whole way to the
-burial-ground he chatted cheerfully about the antidote, the Contessa
-and the tenor, not appearing to be at all impressed with the solemnity
-of the affair. What Matteo felt I do not know, as he never opened his
-mouth, but glided after us like a shadow, until we arrived at the
-broken wall.
-
-The Marchesa climbed over first, his long sabre clashing heavily
-against the stones as he jumped down on the other side. I followed
-without delay, and Matteo, having joined us, we went on through
-the dense shade of the cypress trees, until we arrived at the
-forbidding-looking tomb, the sight of which put me in mind of my
-uncanny adventure.
-
-Beltrami, undeterred by the flaming sword of the guardian angel, tried
-the iron door, on the chance that it might be unlocked; but finding it
-fast closed, signed to Matteo to get to work at once. Without a word
-the man obeyed, and as the moon was now shining down in her full
-splendour, he could see perfectly well, without the aid of artificial
-light, for, although he carried a torch, Beltrami did not wish it
-lighted, in case the glare should attract attention.
-
-While Matteo was working away at the lock I took my seat on the fallen
-stone near the door, and Beltrami, throwing off his cloak, flung
-himself down on the grass beside me.
-
-"Dio, how hot I am!" he exclaimed, wiping his brow.
-
-"And how very imprudent, Luigi. Remember, you are in uniform."
-
-"Ma foi, I'm never in anything else," retorted the Marchese gaily;
-"don't trouble yourself, Hugo, no one will dare to come near the
-cemetery, at this hour, so, uniform or no uniform, I'm safe from
-observation. Will you have a cigar?"
-
-"No, thank you. But you surely do not intend to smoke now?"
-
-"Why not?" said Beltrami, lighting his cigar; "it cannot harm the
-Signori Morone, and I've no wish to go down into that evil-smelling
-vault without taking some precaution against fever. Ecco!"
-
-"Oh, well, do as you will," I replied, indifferently, beginning myself
-to grow callous; "but I want to ask you something, Luigi."
-
-"Ebbene!"
-
-"Was Count Giorgio Morone really mad?"
-
-"Eh! I'm not sure. Every one said he was, but I did not think so.
-Dame! they call every man mad who has brains above his fellows, and
-Morone was a clever man. Though, to be sure, it was curious his hiding
-this poison in the vault, instead of destroying it altogether."
-
-"That would certainly have been the wisest plan."
-
-"Very likely, but you see, my wise Englishman, Morone had a tenderness
-for this child of his brain, and he could not bear to destroy his
-work. Oh! inventors are wonderful egotists, I assure you."
-
-At this moment Matteo, who had been working in silence for some
-considerable time, approached his master.
-
-"Eccellenza, it is open!"
-
-"Bene!" cried Beltrami, springing to his feet, and wrapping his cloak
-around him again, "give me the torch. Come, Signor Hugo, let us go
-down, and you, Matteo, stay at the door, and see that we are not
-interrupted."
-
-"Si, Eccellenza!"
-
-Beltrami stepped cautiously into the tomb, and I followed him, then
-half closing the iron door so that the light might not attract
-attention, he fired the torch, the flame of which shot upward with a
-red flare and resinous odour of smoke, showing us that we stood on the
-top of a flight of steep steps which led downward into the darkness. A
-chill, humid atmosphere pervaded this abode of the dead, and seemed to
-penetrate into my very bones, notwithstanding the heavy cloak I wore.
-
-For a moment we paused on the height, looking downward into the thick
-gloom; then Beltrami descended the steps slowly, tossing the flaring
-torch up and down, to and fro, in order to illuminate the darkness,
-and as I followed him the smoke, with its pungent odour, streamed
-backward towards my face. A bat, startled by the glare, flew round our
-heads with a rapid sweep of its noiseless wings, then vanished through
-the half-open door into the night beyond, like some escaping spectre
-of the tomb.
-
-At last we reached the floor of the vault, which was paved with broad
-black marble slabs, so highly polished that the crimson blaze of the
-torch was reflected therein. All around in niches were innumerable
-coffins, some covered with tattered velvet palls, while others stood
-out grim and bare in their leaden hideousness, the coverings having
-long since mouldered away. In the gloom, there every no w and then
-could be perceived the glimmer of some white figure sculptured on the
-massive wall, the glitter of tarnished silver ornaments, and the
-outlines of painted devices, while the smoky torch with its angry
-flame cast strange gleams upon these mouldy splendours of the dead.
-
-In the centre, on a square stone hidden by a rich pall of black
-velvet, embroidered with armorial devices in silver braid, rested the
-gorgeous coffin of the last Morone, which I presume was to remain
-there until the death of the Contessa, when it would be removed to its
-already-prepared niche to make way for the sole survivor of the proud
-race.
-
-The Marchesa at once advanced to the coffin, and waving the torch
-above it, examined the decorations closely. True to his determination
-he was smoking, and it gave me an unpleasant shock to see this cloaked
-figure behaving so disrespectfully in the solemn presence of the dead.
-
-"Bene!" he said at length in a satisfied tone, "there is one thing
-certain. It is not _in_ the coffin!"
-
-"How do you know that, Beltrami?"
-
-"Because the lid is screwed down, and the Contessa, who as you say was
-alone, could not have taken that off. Besides, even if she did, Madame
-Morone knows the value of time too well to waste it in replacing the
-lid. No, it is not in the coffin, but it's somewhere about the
-coffin."
-
-"What makes you think so, Luigi?"
-
-"All this elaborate silver work! There's too much of it to be there
-without some reason. Caro, Hugo, just hold the torch and I will make
-an examination."
-
-I took the torch in silence and watched his actions with great
-curiosity. The coffin, as he said, was most elaborately adorned with
-silver work representing the arms of the Morone family, interspersed
-with wreaths of flowers and tangled seaweed. On the lid was a broad
-silver plate similarly adorned, setting forth the name, titles, and
-date of death of the deceased, and round the oblong sides of this
-shell ran another broad wreath of flowers, shells, crests, and
-seaweeds, designed in the same style as the decorations on the lid.
-Beltrami, who was a clever prestidigitateur and could perform the most
-marvellous tricks with cards, had a wonderfully delicate sense of
-touch, and trusting to this more than to his eyes he ran his slender
-fingers rapidly over the raised silver ornaments on the lid of the
-coffin.
-
-I saw at once that he suspected this useless silver ornamentation
-concealed some secret hiding-place in which the bottles of the poison
-and its antidote were hidden, and I could not help admiring the
-wonderful cleverness of the man in thinking of such an extraordinary
-idea, particularly as I saw at once that if the poison were anywhere
-it would be in some such ingenious hiding-place.
-
-After running his hands twice or thrice over the lid, he shook his
-head with an angry ejaculation, and desisted from his apparently
-useless task.
-
-"Dame! it's not on the top, that's certain," he said, stamping his
-foot with vexation. "My fingers never, deceive me, and I'm sure I
-haven't missed anything. From what I've told you I don't think it can
-be within the coffin. Ecco! let us try the sides."
-
-He carefully wiped the tips of his fingers with his handkerchief, and
-beginning at the side nearest the head ran his fingers delicately
-along the cold silver work. Nothing was discoverable at the side, but
-when he came to the end of the coffin at the feet of the corpse he
-gave a cry of triumph which brought me at once to his side.
-
-"Bravo, Hugo! what did I tell you! The poison-bottle was in the silver
-work. Behold, infidel, how truly I speak. Ecco!"
-
-The decoration at this narrow end was a heart-shape shield, bearing
-the arms of the Morone family and wreathed with flowers, but this
-shield, which curved outward had a spring at the top. In touching
-this, the whole shield fell downward, working on a single hinge, and
-there was a cavity in which a small bottle might easily be concealed.
-
-"I see the hiding-place, Beltrami; but where is the poison!"
-
-"Eh! have you forgotten the visit of the Contessa, mon ami?"
-
-"No, no! of course not! She, no doubt, took the poison away, and, I
-daresay, the antidote with it."
-
-"Mon cher, I will never make anything of you," cried the Marchese in
-despair; "what did I tell you about that letter?"
-
-"You said that no doubt as the Count was afraid of it being found by
-his wife he would only mention where the poison was concealed, and
-keep silent about the antidote."
-
-"Ebbene! The Contessa knew nothing of the existence of the antidote,
-so when she found the poison she thought she had found all. Is that
-not so, you stupid Englishman?"
-
-"Yes, I suppose so."
-
-"Good! Well I, knowing of the existence of the antidote not mentioned
-in the letter, and only finding the poison at the feet, would
-naturally look for the antidote--where?"
-
-"I daresay at the head," I suggested, after a pause; upon which
-Beltrami laughed, and walked to the other end of the coffin.
-
-"Of course; it would be the most natural thing to do. Behold, mon
-ami!"
-
-He touched the top of a similar shield at the head of the coffin; it
-fell stiffly outward, and lo! in the hollow of the curve, lay a small
-bottle, which Beltrami took in his hand, and then restored the shield
-to its former position.
-
-"Luigi, you are a most wonderful man!" I cried, with a burst of
-genuine admiration at the clever way in which he had guessed this
-riddle.
-
-"I only use my brains," he replied, with a gratified laugh. "The
-poison being at the feet, it was not difficult to guess the antidote
-was at the head; particularly as the decorations on both ends of the
-coffin are the same precisely. Dame! if the Contessa had only known
-the antidote was in existence she would have argued in the same way as
-I have done, and carried it off as she had done the poison."
-
-"Well, we can now restore that unfortunate Pallanza to life."
-
-"Yes, I suppose so," said the Marchese, slipping the bottle containing
-the antidote into his pocket; "though he certainly does not deserve to
-have another chance of existence. But as it is inconvenient keeping
-him in my house, I suppose I must send him away on his legs. Ecco! But
-come along, Hugo. We have what we desire, and I care not for this
-abode of death."
-
-We went up the stairs and out of the iron door, where we found Matteo
-still keeping guard. It was quite a relief to get out of the fetid
-atmosphere of the tomb into the cool, fresh air again, and I felt like
-a released prisoner who was free for the first time after many years.
-The Marchese, however, man of iron as he was, did not seem to be
-affected in any way, but wrapping his cloak round him, prepared to go.
-
-"Can you close that door again, Matteo?"
-
-"Eccellenza! it is done!"
-
-"Bene! Let us go!"
-
-In fact the moment we emerged, Matteo, knowing our task was concluded,
-had reclosed the door by some trick known to himself; so we all three
-climbed over the broken wall, and took our way to the Ponte Aleardi.
-
-"And when are you going to give Pallanza the antidote?" I asked, as we
-walked along arm-in-arm.
-
-"Eh! Signor Hugo, to-morrow!"
-
-"Why not to-night?"
-
-"Ma foi! I am tired. A few hours will not make much difference;
-besides, I want a doctor to be present. The antidote will revive the
-poor devil, but he will be so weak after going without food all these
-days that the doctor will have to take charge of him."
-
-"Well, then, I will see you to-morrow, Marchese. At what hour?"
-
-"Two and a half in the afternoon. I attend to my military duties in
-the morning. Buona sera, Hugo!"
-
-"Good-night, Beltrami."
-
-We parted with a hearty shake of the hand, and I suppose after all I
-had gone through, nature was thoroughly tired out; for I went straight
-to bed and slept soundly without dreams, visions, or phantoms of any
-kind coming to disturb my rest.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV.
-THE NEW LAZARUS.
-
-
-For the first time during the week I had a good night's rest, for ever
-since my adventure the events in connection therewith had succeeded
-one another so rapidly that my brain was kept in too active a state to
-admit of slumber, but now that everything seemed to be at an end, that
-the antidote had been found, and that Pallanza would be restored to
-Bianca Angello, my mind was relieved of the strain upon it, and I
-slept soundly till morning. In fact, I did not waken till nearly
-eleven o'clock, and having taken my bath I dressed myself slowly, made
-a good meal at midday, and altogether felt better than I had done for
-the last week.
-
-As my appointment with Beltrami was for half-past two I did not go to
-Casa Angello for my usual singing lesson, not wishing to see the
-Signorina until I could tell her the good news that her lover was
-alive and well. It was true Beltrami had asserted that the antidote
-would awaken the young man from his death-like slumber, but
-remembering that he had now been in this state of catalepsy for nearly
-a week, I felt doubtful as to the success of the experiment. However,
-a few hours would now decide the fate of Pallanza for life or death,
-and in the event of the antidote acting according to the expectations
-of the Marchese, I promised myself I should be the first to carry the
-joyful news of this wonderful resurrection to the Signorina Bianca.
-
-When two o'clock struck I could no longer restrain my impatience, but
-set off without further delay to see Beltrami at his apartments. He
-had just returned from the barracks, and was taking some biscuits and
-wine when I was announced, but jumped up when he saw me and came
-forward with outstretched hand,--
-
-"Eh! mon ami, I am delighted to see you! Sit down, while I finish this
-small meal. Will you have a glass of wine?"
-
-"No, thank you, Marchese!"
-
-"Then take a cigarette, there are some on that table."
-
-The Marchese returned to his wine and biscuits, while I lighted a
-cigarette, and lay down On the sofa.
-
-"Excuse me lying down, Luigi, but our last night's experience has
-knocked me up terribly."
-
-"You would never do for a soldier, Signor Hugo! I've been drilling
-some stupid recruits all the morning, and I feel perfectly fresh.
-Ecco! I'm glad to see you, however, as I have some news to tell you."
-
-"About Pallanza?"
-
-"Eh? No! About Madame Morone."
-
-"Ah! she has found out we were at the vault?"
-
-"Dame! not a bit of it. She left Verona by the five o'clock train last
-night."
-
-"Left Verona!" I cried, rising hastily from my recumbent position.
-"Why has she gone away?"
-
-"Eh! who knows?" replied Beltrami, shrugging his shoulders. "She
-didn't even leave a message for me, her promised husband. I think,
-myself, the empty pillar of yesterday startled her. She evidently
-thought everything was discovered, therefore has gone to Rome so that
-she Can appeal to the King in case of trouble."
-
-"And what are you going to do, Marchese?"
-
-"The best thing I can do under the circumstances. I have applied for,
-and obtained, leave of absence, so I will give this infernal tenor the
-antidote to-day, and start for Rome by the night train."
-
-"But when you arrive at Rome?"
-
-"I will see Madame Morone, and tell her that I removed the body of
-Pallanza from the pillar."
-
-"The body, Beltrami! You forget Pallanza is alive!"
-
-"Of course he is, but I'm not going to tell her that. Cospetto! if she
-discovered that this devil of a tenor was still in existence my power
-over her would be gone, and she would not marry me. Ecco!"
-
-"But as Pallanza will sing again, she is bound to find it out sooner
-or later."
-
-"Eh! no doubt, Signor Hugo; but by the time she finds out I hope to be
-married. In that case it does not matter. Besides, I am going to make
-Pallanza promise not to sing anywhere for a month."
-
-"Suppose he refuses?"
-
-"He won't refuse. Dame! he owes me something for bringing him into
-existence again."
-
-"And what about the doctor?"
-
-"He will soon be here," said Beltrami, glancing at his watch; "I
-expect him every minute."
-
-"Will he keep this affair quiet?"
-
-"Per Bacco! I should think so, mon ami. I ascertained that before I
-told him anything. Not that I told him much, ma foi, no! I invented a
-delightful story about Pallanza, which he swallowed as easily as I do
-this wine."
-
-"And the story?"
-
-"I have not the time to tell it to you, but it is a beautiful story,
-worthy of Boccaccio. Oh, he will keep his mouth shut, I promise you,
-Hugo. He is a great friend of mine, and I never associate with those
-who talk of other people's business."
-
-"Have you the antidote, Marchese?"
-
-"Here it is," said Beltrami, rising and taking the small bottle from
-his desk near the window; "and, ma foi! here is the doctor coming up
-the street."
-
-"How fond you are of French," I remarked, laughingly. "Parisian
-ejaculations are never out of your mouth."
-
-"One must ejaculate in some language, Hugo, and I've been so often in
-Paris that I've got into the trick in some way."
-
-"What about London?"
-
-"Your city of fogs! Eh! You know I cannot master your tongue, Signor
-Hugo. 'You are a beautiful mees; I loove you'--Dio! what a difficulty
-I had in learning those two sentences."
-
-"Which are perfectly useless."
-
-"I have not found them so. But here is Signor Avenza, the doctor I
-spoke of. Good-day, for the second time, my friend. Permit me to
-introduce Signor Hugo Cranston, an Englishman."
-
-The doctor, a fat little man with a round smiling face and two
-twinkling black eyes, executed an elaborate bow, for which purpose he
-brought his feet smartly together in military fashion, and, having
-thus saluted me, rashly entered into a contest with the English
-language, which vanquished him at once.
-
-"I spik Inglis," he said, mincingly. Then, with a gigantic effort, "Gif
-me your tongue! Ah! he is bad. Dis writing is your cure. Goot-day! I
-vil taake a leetle valk wis you agin."
-
-Signor Avenza had evidently learned these choice English phrases for
-the purposes of his profession.
-
-While this lesson in philology was going on the Marchese had opened
-the door leading into the room where Pallanza was concealed, and
-called to us to enter. Both the doctor and myself, obeying the
-summons, went through the bedroom, and soon found ourselves by the
-couch, whereon lay the still form of the young man, with that terrible
-death-in-life look on his white face.
-
-"See, Avenza, this is what I spoke about," said Beltrami, holding up a
-small phial filled with a red liquid. "It is the antidote to the
-poison which this Pallanza was foolish enough to take."
-
-"And all through a love disappointment," replied Avenza, lifting his
-eyes. "Ah! the poor young man!"
-
-I now began to see the kind of story Beltrami had told Avenza to
-account for the condition of Pallanza, and I must say it did credit to
-his powers of invention.
-
-"The amount of the poison he took was ten drops." went on Beltrami,
-uncorking the bottle, "so it will require ten drops of this antidote
-to revive him, but when the life is once more in him I suppose he will
-be weak."
-
-"Most certainly," answered Avenza, nodding his head, "since you say
-he has been like this for nearly a week. But proceed, Marchese, I am
-anxious to see the result of this antidote."
-
-Beltrami bent over the face of the unconscious man, and forced the
-teeth slightly apart with a spoon he held in his left hand. Having
-done this, he poised the bottle over the pale lips, and began to pour
-the red liquid drop by drop into the mouth.
-
-Both Avenza and myself bent forward eagerly to watch the operation,
-and held our breaths with anxiety as the Marchese counted, slowly,--
-
-"One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten!"
-
-The body made no movement, and Beltrami drew back, looking somewhat
-anxious.
-
-"Dio! I am afraid ten drops are not enough!"
-
-"Wait," said Avenza, taking his watch out of his pocket, and placing
-his fingers on the pulse of the seemingly-dead man. "You cannot expect
-this antidote to act at once."
-
-The minutes passed slowly, and we all three remained with our eyes
-eagerly watching for some sign of life on that still face, while
-Avenza occasionally glanced at his chronometer.
-
-"His pulse beats," he said at length in a low voice, "faintly, it is
-true, but still it beats."
-
-I heaved a sigh of relief, but Beltrami remained silently looking at
-the face of Pallanza with an anxious frown.
-
-"She cannot have given him fifteen," he muttered under his breath, "if
-So, he would have been dead by this time; but his pulse beats, so
-he is alive."
-
-He looked irresolutely at the phial in his hand, and then turned to
-Avenza, who Was still counting the feeble pulsation of the blood.
-
-"Doctor, I will give him three more drops!"
-
-"Eh! and why not?" replied Avenza, raising his eye-brows; "as that is
-an antidote a few drops more or less cannot kill him after the dose of
-poison he has taken."
-
-The Marchese made no further remark, but, bending forward again, he
-held the phial over the half-open mouth for the second time.
-
-"One, two, three!"
-
-This time the effect was magical; for after an interval of about two
-or three minutes, we saw a shudder run through the rigid body, the
-left arm jerked upward in a spasmodic manner, the face flushed crimson
-with the rush of blood once more flowing freely through the arteries,
-and at last the heavy eyelids lifted slowly. Pallanza gazed at us with
-a dazed, unseeing expression, then some tremendous force seemed to
-take possession of the body, for a spasm of pain passed over his face,
-a choking cry issued from his lips, and in a moment he was shrieking,
-writhing, twisting, rolling and plunging about the bed like a
-demoniac. All the nerves and muscles which had been dead and inert for
-so many days were now waking again to life, and the agony which racked
-his frame from head to foot must have been truly terrible. Both
-Beltrami and myself made a step forward to hold down this agonized
-body, but Avenza stopped us.
-
-"The antidote is doing its work," he said rapidly; "the dead body is
-renewing its life throughout every particle. Wait! wait! the paroxysm
-will soon pass away."
-
-The doctor was right, for in a short time the writhing stopped, the
-cries grew fainter, and at last, with a heavy sigh, the young man sank
-back on the pillows in a state of exhaustion, on seeing which, both
-Beltrami and the doctor ran out of the room to get some brandy,
-leaving me alone with this new Lazarus. During their absence he opened
-his eyes, to which the light of sanity had now returned, and spoke in
-a feeble voice,--
-
-"Where am I?"
-
-"With friends."
-
-"And the Contessa?"
-
-"She is not here! You are quite safe! Hush! do not speak, I beg of
-you."
-
-Pallanza gave me a look of gratitude, then, closing his eyes, relapsed
-into silence. Avenza returned with a glass of weak brandy and water,
-which he gave to the young man in spoonfuls, 'while I went back into
-the sitting-room to see Beltrami, whom I found standing by the window
-with a frown on his face.
-
-"Ebbene?" he asked, turning round.
-
-"He is much better, and I think will soon be all right."
-
-"That's a blessing. But what a nuisance! I want to go to Rome to-night
-by the five o'clock train, but Avenza tells me that Pallanza will have
-to sleep for a few hours, so I won't have an opportunity of speaking
-to him."
-
-"Go with a light heart, my dear Beltrami; I will arrange everything."
-
-"You will?"
-
-"Yes; Pallanza can sleep in that room for an hour or two, then I will
-get a fiacre and take him to his lodgings. No one shall come near him
-but myself, and when he is quite sensible I will make him promise all
-you want."
-
-"Bene! you are a good friend, my dear Hugo," said the Marchese, in a
-tone of relief; "but do you think he will do what you ask?"
-
-"Most certainly! I can force him to obey me."
-
-"How so?"
-
-"By threatening to tell Signorina Angello about his affair with Madame
-Morone. She knows nothing as yet, and Pallanza is afraid of her
-knowing. Witness the lie he told about that note at the Ezzelino,
-asking him to come to the Palazzo!"
-
-Beltrami, with his cynical estimate of the Contessa's character, was
-not at all disturbed by this somewhat blunt speech, but laughed
-cheerfully.
-
-"Eh! Hugo. I think I will make you. Italian after all. Your plan is a
-good one, mon ami, so make Pallanza promise not to sing anywhere for a
-month, to leave Verona and keep quiet. By that time I will be married
-to the Contessa, and all will be well."
-
-"I will arrange everything as you desire, Luigi."
-
-"Excellent! Then that trouble is off my mind."
-
-At this moment the doctor entered, rubbing his fat hands together with
-an expression of glee.
-
-"Eh, he sleeps, this young man," he said in a satisfied tone, "he
-will sleep for one, two, three hours, then, if you like, Marchese, you
-can send him to his own house."
-
-"Signor Hugo will attend to all that, Avenza."
-
-"Bene! Well, Marchese, à revederci! And you, Signor."
-
-"Wait a moment, Signor Avenza; I am coming too."
-
-"Where are you going! Hugo?" asked Beltrami, looking at me in some
-surprise, and nodding his head in the direction of Pallanza. I crossed
-over to him, and while Avenza was getting his hat, whispered in his
-ear,--
-
-"I am going to the Ezzelino to find out Pallanza's address, so as to
-know where to take him."
-
-"Ah! a good idea! I will wait here till you return."
-
-I accompanied Signor Avenza to the Piazza Vittorio Emanuele, where we
-parted. I then went to the Teatro Ezzelino and found out Pallanza's
-address from the stage-door keeper. While I was returning to
-Beltrami's rooms I saw Peppino, and arranged with him to be at the Via
-Cartoni at seven o'clock that evening to take a sick gentleman away.
-At first Peppino objected, being, like all Italians, terribly afraid
-of disease, but I soon quieted his objections, and he promised to call
-as directed.
-
-On returning to Beltrami I found him packing up, and at five o'clock
-he took his departure for Rome, promising to write me immediately he
-arrived, and in return I assured him I would let him know everything
-as soon as I arranged matters with Pallanza.
-
-That young man slept until nearly seven, when he woke up and began to
-ask me questions as to where he was. I insisted upon his keeping
-quiet, telling him I was a doctor, and when Peppino arrived with his
-fiacre I wrapped him up in his cloak so as to hide his stage costume,
-and helped him downstairs to the carriage. We soon arrived at his
-lodgings, where, dismissing Peppino, I made Pallanza go to bed at
-once, and gave him a light supper, together with some weak brandy and
-water. After this he fell asleep, and I sat watching by his bed all
-night, wondering why I was such a fool as to do all this for a cynical
-man of the world like Beltrami, who would probably laugh at my good
-nature when all was over. Yet there was something about Luigi Beltrami
-which I liked; and in spite of his affected cynicism and his
-extraordinarily loose notions of right and wrong, I believe that he
-had a sincere regard for me, which regard I considered not the least
-curious part of his whimsical nature, seeing that my character was the
-antithesis of his own in every way. Perhaps it was by the law of
-contrast, or illustrated inversely the saying that "like draws to
-like;" but whatever was the reason, though we had nothing in common
-either in nationality or character, yet we were friends, and I leave
-this problem to be worked out by those who deny that such an enigma
-can exist.
-
-
-
-
-CHAPTER XV.
-FOUND.
-
-
-Guiseppe Pallanza slept soundly all night, while I took snatches of
-sleep in the armchair by his bedside. At nine o'clock in the morning
-he awoke, feeling much stronger, and after I had given him something
-to eat I prepared to go out.
-
-"Where are you going, Signor?" asked Pallanza in an anxious tone.
-
-"I am going to send a doctor to see you, and then I am going to the
-Casa Angello."
-
-"And for what reason?"
-
-"To bring Signorina Bianca here!"
-
-"Do you know the Signorina Bianca?"
-
-"Very well, Signor Pallanza. I am the Englishman of whom you have no
-doubt heard her speak."
-
-"Signor Hugo! yes, I know," muttered Guiseppe; and then, after a
-pause, "I wish to speak to you, I wish to tell you something."
-
-"You shall tell me all shortly, but meanwhile lie down quietly, and
-when the doctor comes say nothing about the Palazzo Morone."
-
-"Ah!" cried Pallanza, starting up in his bed, "do you know that
-horrible place?"
-
-"I know all! But there, you are still weak," I answered, forcing him
-to lie down. "When I return I will speak to you about some important
-matters."
-
-"Important!--to me?"
-
-"Yes, and to the Contessa Morone."
-
-"Ah! that terrible woman."
-
-"Meanwhile, Signor Pallanza, say nothing about your visit to the
-palace or about Madame Morone."
-
-"Not a word! And you will bring Bianca to see me?"
-
-"Yes! I promise you."
-
-With this hope, Pallanza was perfectly contented, and after
-instructing his landlady, who was in a state of great bewilderment at
-this sudden reappearance, to look after him, I went out to find
-Avenza. Fortunately he was well known in Verona, and I had no
-difficulty in discovering his house. He saw me at once, listened to my
-account of the way Pallanza had passed the night, and promised to see
-him without delay. Having thus carried out satisfactorily the first
-part of my mission, I departed to perform the second, which involved a
-somewhat embarrassing interview with Signorina Angello.
-
-On arriving at the house of the Maestro, I was received by Petronella,
-who threw up her hands with an appeal to the saints when she saw my
-haggard appearance and burst out into a volley of questions.
-
-"Eh! Signor Inglese. Is it not well with you? San Pietro! how the wine
-does change a face. Here has the Maestro been asking for you every
-day! 'Well! Well!' said I, 'he has gone away like the lover of the
-piccola!' And it is true! I see how you return. Eh! Madonna, all men
-are bad. I have been married--I know."
-
-"You are wrong on this occasion, Petronella. I have not been at the
-wine, as you seem to think!"
-
-"But your face, Signor Inglese--like that of a sick person! Gran dio!"
-
-"Comes from sitting up all night by the bedside of Guiseppe Pallanza."
-
-Petronella clapped her hands together with an ejaculation of delight
-
-"He is found, then, the poor young man! Ah! it is well I did not waste
-a centesimo in masses; and those priests are such thieves. Eh! this
-news will be like wine to the piccola. Go in! go in, Signor Inglese!
-the Signorina is there, but the Maestro! he is in bed, which is the
-best place for him, say I."
-
-After this breathless harangue Petronella ushered me into the
-sitting-room, where I found Bianca sitting by the window, contemplating
-a portrait of her lost lover. She arose when she saw me and came
-forward with an anxious look on her paleface, while the faithful but
-noisy domestic left the apartment.
-
-"Well, Signorina, do you feel better?"
-
-"Yes, yes, Signore, much better; but you have news!--news of
-Guiseppe."
-
-"The best of news, my poor child. Guiseppe is found, and is now at his
-lodgings."
-
-The blood rushed into her hitherto pale cheeks, her melancholy dark
-eyes sparkled with joy, and from a pallid, worn-looking girl she
-changed into a bright, joyful woman. It was a most wonderful
-transformation, as if a wan lily had suddenly blossomed under the wand
-of some fairy into a rich red rose.
-
-"Signor Hugo! Signor Hugo! Ah, the good news! Oh, how happy I am! He
-is alive, then? he is well! Oh, say he is well, Signor Hugo!"
-
-"Signorina, he is still weak after his adventure, and at present he is
-in bed."
-
-"Oh, let me go to him! let me go at once! He may die, my poor
-Guiseppe!"
-
-"No he will not die; but put on your hat and I will take you to him,
-for you alone, Signorina, can nurse him back to health and strength."
-
-Bianca ran to put on her hat and tell the Maestro the good news, which
-evidently delighted the old man greatly, judging from the
-extraordinary chuckling sounds which shortly proceeded from his
-bedroom. Petronella at the doorway celebrated a noisy triumph on her
-own account, and at last amid the chucklings of the patriarch and the
-loud delight of his handmaiden, Bianca took her departure under my
-wing to visit the newly-found prodigal.
-
-She absolutely danced along the pavement, so exuberant was her delight
-at the good news, and I thought how easily I could damp this joy by
-telling her the true story of Guiseppe's disappearance. It was a cruel
-thought, and I regretted it the moment after it flashed across my
-mind; for it would have been the wanton act of a boy crushing a
-butterfly to have destroyed the happy ignorance of this merry child,
-who, tripping gaily along by my side, put me in mind of the smiling
-Hebe of the Greeks, that charming incarnation of joyous maidenhood.
-
-"Signore!" said Bianca, moderating her transports, "you have not told
-me the reason of Guiseppe's absence."
-
-"I am afraid there is very little to tell, Signorina! He was lured to
-the Palazzo by an enemy, who kept him there until last night, when,
-luckily, I discovered where he was concealed and released him."
-
-"Ah, Signor Hugo, how can I thank you for your kindness! Then my poor
-Guiseppe was hidden in that terrible room?"
-
-"He was concealed near it, at all events," I replied evasively.
-
-"And the voice in the darkness, Signor? Oh, that cruel, cruel voice!
-It. has haunted my dreams ever since!"
-
-"It was nothing, Signorina; it was--it was a friend of mine, who came
-to assist me to look for Guiseppe!"
-
-"Was it a signor or a Signora?" asked Bianca, who, evidently in her
-nervous agitation, had not distinguished the feminine tones of the
-unknown.
-
-"It was a signor! a young signor whom I know!"
-
-"But he saw us in the darkness. Dio! how terrible."
-
-"No; he did not see us. He guessed we were there, as I told him we
-were going to look for Guiseppe, and he came to assist me."
-
-Bianca was satisfied with this--I flatter myself--skilful explanation,
-and stopped asking questions, much to my relief. The number of lies I
-was forced to tell in connection with this affair was truly
-surprising, but as it was absolutely necessary to keep this poor child
-in ignorance of the true state of the case, I ventured to hope that
-the Recording Angel would treat them in the same way as he did the
-oath of my Uncle Toby, in Sterne's delightful story. Italian intrigue,
-from the experience I had of it, was certainly very little to my
-taste, as I was by no means a convert to the Jesuitical maxim that the
-end justifies the means, therefore it was with a thankful heart that I
-saw the whole intricate affair was nearly finished.
-
-By this time we had arrived at Pallanza's lodgings, and I placed
-Bianca in an outer room with strict injunctions that she was not to
-leave it until I called her.
-
-"Guiseppe is still weak, Signorina, and I must prepare him for your
-coming."
-
-The fact is I wanted to carry out my promise to Beltrami, in asking
-Pallanza to live in retirement for a few months, and, until this was
-arranged, I was unwilling that he should see Bianca. The poor child
-fully believing what I said, promised to obey me faithfully in all
-things; so leaving her in the outer room I went in to see Pallanza,
-whom I found eagerly expecting my arrival.
-
-To my surprise, the young man was up and dressed, as Dr. Avenza,
-finding him So much better, had insisted on him leaving his bed, to
-remain in which, he declared, was weakening; so I found Pallanza
-walking slowly to and fro to exercise his muscles, but on seeing me he
-came forward With an anxious look,--
-
-"Is she here, Signor Hugo? Has Bianca come?"
-
-"She is in the next room, Signor! No, do not go to her. I wish to
-speak to you."
-
-"I am at your service, Signor Hugo. You have done so much for me that
-I can never repay you."
-
-"Yes, you can by telling me how you went to the Palazzo Morone on that
-night."
-
-"I will tell all, Signore! You have a right to know. But, Bianca?"
-
-"She knows nothing."
-
-A look of relief came over the anxious face of the young man, and we
-both sat down to continue the conversation.
-
-"I met Madame Morone at Rome, Signore," said Pallanza with some faint
-hesitation, "and we were together a great deal. I did not love her
-exactly, but she being a great lady flattered my pride. Of course, I
-should have remembered Bianca, but she was not beside me, and as to
-the Contessa! ah, Signore Hugo, who can escape when a woman wills?
-Madame Morone made me afraid at last. She is a tigress, that woman,
-and threatened to kill me if I left her for another. I saw how
-dangerous was her love, and telling her I was going to marry the
-Signorina Angello, left Rome for Verona. She followed me here and took
-me to the Palazzo Morone on Sunday, where she exhausted every means of
-making me give up Bianca. I should not tell you all this about a
-woman, Signor, but by her attempt to kill me she has released me from
-the laws of honour. Cospetto! she is a mistress of the devil. Her rage
-is terrible, and on Sunday she implored, she wept, she raged, she
-threatened, but I was true to Bianca, and at last escaped from the
-palazzo intending never to see her again. On Monday night, however, I
-received a letter----"
-
-"From a dying friend?" I interrupted meaningly.
-
-"Eh! I said so in order to keep the affair from Bianca, as I knew if
-she heard about it I should be lost. No! Signor Hugo. The letter was
-from the Contessa, saying that if I did not come by eleven o'clock to
-the room in the palazzo, in order to bid her farewell, she would go at
-once to the Signorina Angello and tell all. Per Bacco! Signor, you may
-guess my fear at this message; and I determined to go to the palazzo
-at any cost. The opera was long that night, and before the curtain
-descended it was past eleven. I was so afraid of the Contessa
-fulfilling her threat that I did not wait to change my costume, but
-throwing on my cloak over my dress of Faust, went at once to the
-palazzo. She was not in the room, and I had a horrible fear that I was
-too late, but I waited for some time, and she came. We had another
-scene of tears, reproaches and rage, then----"
-
-"I can tell you the rest, Signor Pallanza. She gave you the poison in
-a cup of wine, and when you fell at her feet she shut you up in a
-hiding-place, from whence you were rescued."
-
-"By you, Signor, by you?"
-
-"No; by the Marchese Beltrami, who took you to his house, and after
-many days revived you with an antidote to the poison which he obtained
-with great difficulty."
-
-"But the Marchese! You, Signor, how did you see all this?"
-
-"Ah! that is a long story. I will tell it to you another time, but at
-present you must promise me something."
-
-"Anything, Signor Hugo! For you have saved my life from that terrible
-woman."
-
-"She is indeed a terrible woman! and it is to escape her vengeance
-that I advise you not to sing for at least two months."
-
-"But my engagement at the Ezzelino?"
-
-"Pay forfeit-money. Say you are ill and cannot sing. Then return to
-Milan with the Signorina and marry her at once."
-
-"But the Contessa?"
-
-"Has gone to Rome for the present; but as soon as she finds out you
-are alive she will come after you; so, if you are wise, Signor
-Pallanza, you will obtain some engagement out of Italy."
-
-"Basta, Signor! your advice is good, and I will do what you ask. For
-two months I will not sing. I will pay the forfeit-money to the
-Ezzelino and return to Milan with Bianca. It is best so. Per Bacco!
-what a demon I have escaped!"
-
-I felt greatly relieved that everything had thus been settled, so
-arose from my chair to take Pallanza to the Signorina, after which I
-intended to go straight to my hotel and write a letter to Beltrami,
-telling him of all that had taken place.
-
-"Come, Signor Pallanza, lean on me, and I will take you to Bianca."
-
-"Ah! cara Bianca," he cried joyfully, as I led him to the door;
-"Bianca, Bianca, gioja della mia vita!"
-
-"Guiseppe!"
-
-She saw him standing with outstretched arms on the threshold of the
-room, and with a cry of joy flew towards him like a bird to its nest,
-and flung herself on his breast.
-
-As for me, I went out of the room and left them together.
-
-
-
-
-CHAPTER XVI.
-AN INTERRUPTED HONEYMOON.
-
-
-Well, at last I was back in Milan, much to my satisfaction, as after
-the strange adventures I had met with in Verona that city became
-positively hateful to me. Two months had elapsed since the affair of
-the Palazzo Morone had come to an end, and during that time two
-marriages in connection therewith had been celebrated--that of
-Beltrami with the Contessa Morone, at Rome; and that of Guiseppe
-Pallanza with Signorina Bianca, at Milan. True to his promise,
-Guiseppe had forfeited his engagement at the Ezzelino, much to the
-wrath of the impresario, and had rested quietly since at Milan,
-passing most of his time with Bianca, who was now in a state of high
-glee preparing for her marriage.
-
-It took place at the church of St. Stefano, in Milan, and out of
-consideration for the great age of the Maestro it was a very quiet
-affair, I being the only one present beyond the Angello household, but
-that was at the urgent request of both Bianca and her husband, who
-never forgot the services I had rendered them at Verona.
-
-Thanks to my dexterity, Bianca never discovered the truth, and fully
-believed that Guiseppe had been kept a prisoner at the Palazzo Morone
-by some enemy who had lured him thither, by means of the letter
-purporting to come from a dying friend. At first, considering the weak
-way in which Guiseppe had acted, I did not consider that he deserved
-his good fortune in marrying such a charming girl as the Signorina,
-but during the time that preceded the marriage he was so devoted to
-her in every way, and apparently so remorseful for his amorous folly,
-that I quite forgave him his momentary infidelity. It was a very
-pretty wedding, the bride and bridegroom making a handsome couple, and
-when the ceremony was ended Signor and Signora Pallanza went to spend
-the honeymoon of a few days at Monza, and I was left alone in Milan.
-
-Guiseppe had obtained an engagement at the Madrid Opera House, and on
-their return from Monza the young couple were to start almost
-immediately for Spain, leaving the Maestro under the tender care of
-Petronella. The old man's health had been failing sadly of late, and I
-doubted very much whether Bianca would find him alive on her return to
-Italy, seeing how frail he was in every respect.
-
-Now that he was deprived of his right hand by the marriage of his
-granddaughter, the Maestro decided to give up teaching, at which
-decision I was profoundly sorry, as only having been with him a year I
-had still many things to learn in the art of vocalisation. There was,
-unfortunately, no one else with whom I could study the same system,
-for Paolo Angello taught the old, pure Italian method, of which he
-was the last exponent; and I infinitely preferred the round sonorous
-notes which his training produced to the shouting, colourless style of
-present-day singing, which curses the voice with a perpetual tremolo.
-The elaborate fioriture school of Pasta, Grisi, Ronconi, and Malibran
-has almost entirely passed away, and in its place what have we in
-Italy?--nothing but the present abominable fortissimo singing, without
-grace, sweetness, steadiness, or colour. The old Italian operas were
-composed not so much as stage performances as to show off the beauty,
-execution and brilliancy of the voice, while this new school of
-music-drama; designed principally for dramatic effect, is interpreted
-by singers who rely but little on the perfection of the vocal organ,
-and pride themselves not so much on the individual colouring of a
-single number as on the general broad effect of the whole. Fortunately,
-however, by incessant work during my one year under Angello, I had
-acquired a pretty good idea of his system of vocalisation, and hoped,
-by cautious industry in following out his hard and fast rules, to
-perfect my singing in accordance with his severely pure method.
-
-Of the Marchese Beltrami and his wife I heard but little, save through
-the medium of the papers, as except one letter announcing his marriage
-with the Contessa, and thanking me for my attention to his interests,
-this ungrateful Luigi had not written to me. I consoled myself with
-philosophical reflections on the hollowness of friendship, when one
-day, towards the end of July, I was astonished to receive a visit from
-the Marchese.
-
-Pallanza and his wife had returned to Milan, and were making
-preparations for their departure, which was now near at hand. I had
-just come back from a visit to the Maestro with whom they were
-staying, and was writing letters in my bedroom, when Beltrami's card
-was brought to me, upon which I ordered him to be shown into the room
-in which I was scribbling, so as to secure perfect privacy during our
-conversation.
-
-In those days of poverty I lived like a cat on the tiles, up four
-flights of stairs just under the roof, and my one room served me for
-everything,--that is, as dining-room, reception-salon, and sleeping
-chamber. I took my meals at a sufficiently good restaurant near at
-hand, but otherwise the whole of my indoor life was bounded by the
-four walls of that small apartment, which contained an ingenious bed
-made to look like a sofa during the day, a wardrobe, a wash-stand, and
-a diminutive piano of German manufacture hired by myself. Yet, as
-Beranger sings, "One is happy in a garret at twenty years of age," and
-I think the days spent in that dingy Milanese eyry were among the
-most delightful of my life. I was young, enthusiastic, not badly off
-for a poor man, and devoted to my art, so I used to strum chords on
-that small piano while I practised my voice, act operatic scenes in
-front of the looking glass, and dream impossible dreams of applausive
-multitudes, of recklessly-generous impresarios, and of a career like
-that of the kings of song.
-
-Then I had a view--a delightful view--of the red-roofed houses of
-Milan, seen from the window, with here and there a tall factory
-chimney, the slender tower of a church from whence sounded the
-jangling bells which used to irritate me, at least, every quarter of
-an hour, and just a glimpse of the white miracle of the great Duomo,
-rising like a fairy creation of milky lacework against the deeply blue
-sky. Even a vision of green trees I obtained by craning my head round
-the corner of the window, and when it was fine weather I looked at my
-roof-top view while enjoying a pipe, but when it rained--oh! heavens,
-Milan was as dreary as London in a fog, and the blue skies of Italy
-became a fable of inventive minds. The intense heat changed to humid
-cold, and then I used to shut out this deceptive city of the Visconti
-by closing my window, and, retreating to the piano, practise exercises
-with a voice rendered, I am afraid, rather gruff by the chill
-terra-cotta floor and the damp atmosphere.
-
-It was in this poor but honest abode, as the novelists say, that I
-received Beltrami, who entered gaily in civilian dress with
-outstretched hands, looking exactly the same as when I had last seen
-him at Verona. Marriage evidently had not changed him, as he had the
-same subtle smile on his dark face, talked in the same vein of
-cynicism, and interlarded his conversation with his usual number of
-French ejaculations.
-
-"Eh! Hugo, mon ami," shaking both my hands heartily, "you are
-astonished to see me!"
-
-"Considering you have never written me a line since your marriage,
-Beltrami, I certainly am."
-
-I suppose I spoke with a certain bitterness, for the Marchese shrugged
-his shoulders, with a slight flush reddening his cheeks, and sat down
-on the bed--I mean, seeing it was daytime--the sofa.
-
-"Ma foi! I am a newly-married man, Hugo!" he said, in an apologetic
-tone, "I have forgotten everything in the delightful society of that
-dear Contessa. But you are right to reproach me; I ought to have
-written, only I am so terribly negligent."
-
-"And fickle; don't forget that trait of your character, Luigi.
-However, I'm glad to see you, fickle friend as you are."
-
-"Dame! you don't spare me. I have called on you for a purpose!"
-
-"That goes without saying. When one requires a friend one always knows
-where to find him. Well, Marchese, and in what way can I assist you?"
-
-"I will tell you! but I see you do not ask after my wife?"
-
-"I trust Madame Beltrami is well!" I said stiffly, not feeling any
-particularly warm feeling towards that lady.
-
-"Yes! her health is good."
-
-"And you are happy, Beltrami?"
-
-"Tolerably! But tell me, how is Pallanza and his wife?"
-
-"Oh, they live in Elysium, Marchese. At present they are in Milan, but
-leave next week for Madrid, where Pallanza is going to sing."
-
-"He'll have to go by himself, then!"
-
-"What do you mean?"
-
-"That Madame, my very good wife, is hunting through Milan for his
-Elysium, with that famous bottle of poison in her pocket."
-
-"Great heavens! Is she going to try and poison Pallanza again?"
-
-"No! you remember the Latin maxim, 'Non bis in idem.' She is going to
-try the effect of the poison on his wife."
-
-"And yet you can sit there calmly without making an attempt to save
-this innocent creature! Beltrami, it is infamous!"
-
-I was walking up and down the room in a state of great excitement, for
-it seemed horrible and incomprehensible to see the Marchese sitting
-there so calm and composed, when he knew that a reckless, dangerous
-woman like his wife was in Milan bent on murder.
-
-"Eh! Hugo, keep cool," said Beltrami, quietly. "It is just this affair
-I have come to see you about. Sit down, mon ami, and I'll tell you all
-about it."
-
-"But every moment is of value!"
-
-"No doubt, but as it will take madame some time to find out where
-Signor Pallanza is staying, I think we can safely talk for five
-minutes."
-
-"Go on, then! I am all impatience!"
-
-"So I see! Ebbene! When I went to Rome I told the Contessa that I had
-taken away Pallanza's body; but of course I did not say he was alive,
-and swore that if she did not marry me I would tell everything to the
-authorities. The sequel you know--she married me."
-
-"A horrible contract," I muttered savagely, looking at the whole
-affair from an English point of view.
-
-"I-think we argued that matter before," said Beltrami, coolly, "and,
-if I remember rightly, you did not agree with my reasons. However, it
-is too late now to blame me, seeing I have been married for nearly
-five weeks. We spent our honeymoon at Como--in fact, mon ami, we are
-spending it there still, only a perusal of yesterday's Lombardia sent
-my excellent wife off to this city in search of Signora Pallanza."
-
-"I do not understand."
-
-"No? Then I will enlighten you. Madame, my wife, thought this devil of
-a tenor dead, and, as he has been keeping quiet all this time, she
-never for a moment suspected the truth. I saw an announcement of his
-marriage in the newspapers, but you may be sure I did not let the
-Marchesa see it. Everything was going beautifully, and we were a model
-couple--outwardly--when, as ill-luck would have it, this paragraph
-appeared in the paper."
-
-Beltrami handed me a copy of La Lombardia, and pointed to a paragraph,
-which I read. It stated that Guiseppe Pallanza, the famous tenor, was
-going to sing at the Grand Opera House, Madrid, and would be
-accompanied to Spain by his wife, the granddaughter of Maestro
-Angello, the celebrated teacher of singing.
-
-"You can guess what a rage she was in," said Beltrami, when I had
-finished reading this fatal information. "Diavolo! she has a temper;
-but, as I told you, I am quite a match for Madame, and held my own
-during this furious quarrel. She demanded an explanation, and I gave
-her one."
-
-"What? you told her----"
-
-"Everything, mon ami. Your story, my story, Pallanza's story--all
-about the antidote, the vault, the supper. Eh! Hugo, she now knows as
-much as you or I. Mon Dieu, you should have seen her when I had
-finished!"
-
-"Why? what did she do?"
-
-"She smiled, that was all; but it was the smile that alarmed me."
-
-"For your own safety?"
-
-"Ma foi, no! I told her she need not try the poison on me, as I had
-the antidote. In reply, she gave one of those wicked laughs that
-freeze your blood, and said that Signora Pallanza had not an antidote,
-and it would be the worse for her."
-
-"Then she intends to poison the poor girl?"
-
-"I fancied so yesterday, and I was sure of it this morning, when I
-heard from my servants that the Marchesa Beltrami had gone to Milan. I
-knew what she was after, so followed by the next train, and came
-straight to you."
-
-"And what do you want me to do, Beltrami?"
-
-"Come with me at once to the Casa Angello, to warn Signora Pallanza! I
-suppose she is still staying with the Maestro Angello?"
-
-"Yes, until she goes to Spain with her husband. Let us go at once,
-Luigi. But, oh! Beltrami, if we are too late!"
-
-"Do not be alarmed! I have the antidote in my pocket."
-
-
-
-
-CHAPTER XVII.
-NEMESIS.
-
-
-The Maestro had a very comfortable suite of apartments in Milan
-overlooking the Via Carlo Alberto, near the Piazza del Duomo, which
-were chosen by him on account of their situation, as he could sit at
-the window of his bedroom and amuse himself by gazing at the crowded
-street. This watching of the populace was his great delight, and when
-not giving a lesson he was generally stationed at his window, or else
-employed in reading _Il Seccolo_, which he did in a curious fashion,
-by holding it close to his best-seeing eye.
-
-Of course, like all the entrances to these Milanese flats, the stairs
-were singularly damp, dark, and malodorous, and after running the
-gauntlet of a fat _portanaia_, who was devouring a large dish of
-polenta in her glass house, we climbed up the humid steps, and
-speedily arrived at the second storey, where dwelt the Maestro when in
-Milan. To make up for the filth under our feet the ceilings over our
-heads were gorgeously painted with mythological figures; and even at
-that moment I could not help recalling George Sands' remark anent the
-contrast between these two. However, we had no time to admire the
-clumsy Jupiter throwing fire-brand thunderbolts, for at this moment
-Petronella, who had seen us through the dingy glass of her own little
-sanctum, opened the door, and was about to burst into a torrent of
-greetings, when I stopped her to ask if the Signora Pallanza was at
-home.
-
-"Yes! yes! the Signora is in, but she is engaged--engaged in talking
-with a lady--Dio! a great lady!
-
-"Great heavens! we may be too late!" I muttered to Beltrami, who
-nodded his head silently. "Petronella, speak low. This gentleman and
-myself came on an important errand to the Signora. What is the lady's
-name?"
-
-"Signor, she said she was the Marchesa Beltrami," replied Petronella,
-her jolly face growing rather grave at all this mystery.
-
-"Is Signor Pallanza in?"
-
-"No, Signor Hugo; he has gone to see an impresario."
-
-"She is alone with Madame, let us go in at once," whispered Beltrami,
-exhibiting the first signs of alarm I had ever beheld in him.
-
-"One moment! What about the Maestro, Petronella?"
-
-"In his bedroom, Signor Hugo, at the window. Holy Saints! what is
-wrong?"
-
-"Nothing! nothing! I will explain all shortly; but meanwhile,
-Petronella, show us a place where we can see into the room where the
-Signora is talking to the Marchesa, without being seen."
-
-Beltrami nodded his head approvingly, for he saw my plan was to
-overhear the conversation, and only interrupt it should there be any
-danger to the Signora. Petronella was bursting with curiosity, but
-seeing, from the expression of our faces, that something important was
-going on, she screwed up her mouth with a shrewd look, to assure us we
-could depend upon her, and, closing the outside door cautiously, led
-us into the room adjacent to that in which the conversation was taking
-place. Pointing to an archway, veiled by curtains, to intimate that
-there was nothing else but the drapery to impede our hearing, she
-retired on tiptoe, with a puzzled, serious look on her usually merry
-face.
-
-It seemed my fate to overhear mysterious conversations through veiled
-archways, but this one was not used as an entrance between the two
-rooms, for, as I peered through the curtains, 1 saw in front of them a
-small square table, upon which was placed a lacquered tray with
-glasses, and an oval straw-covered bottle of Chianti wine. I drew back
-for a moment, to see if Beltrami had noticed this obstacle to our
-sudden entrance into the room; but, instead of appearing dismayed, he
-had a grim, satisfied smile on his lips, as if he rather approved than
-otherwise of this table blocking up the doorway. Puzzled at this, I
-withdrew my eyes from his face, and looked again into the room beyond,
-where the Marchesa Beltrami was seated, talking to Bianca in what
-appeared to be a very friendly fashion.
-
-It must be remembered that Bianca knew nothing about the Contessa
-Morone's intrigue with her husband, as both Guiseppe and myself had
-carefully kept all knowledge of the affair from her; and moreover,
-owing to her nervous agitation, she had not recognized the voice of
-the Marchesa when she spoke to us in the darkness of that fatal
-chamber at Verona. Consequently she was completely in ignorance of the
-real character of her visitor, and only beheld in her a lady who had
-called to see Signor Pallanza about some important business; this, as
-I afterwards learned, being the excuse she gave for her presence in
-the Casa Angello. It was truly terrible to see these two women seated
-together in friendly discourse, the one so innocent of the danger she
-was in, the other so ruthless in her determination to revenge herself
-on her rival. The pure white dove was in the clutches of this
-relentless hawk, who, while watching her victim so closely, was
-meditating as to the best means of carrying out her plans.
-
-"Oh, it is horrible!" I murmured, turning pale with emotion.
-
-"Hush!" whispered Beltrami with a sinister look; "she will fall into
-her own pit."
-
-What did he mean by these strange words? I could not understand; but I
-had no time nor desire to ask for an explanation, as the terrible
-drama being played out in the next room riveted my attention; so, with
-a violent effort of self-repression, I resumed my post of observation,
-and listened to the conversation between the two actresses in the
-tragedy. It was idle and frivolous, the conversation of two strangers
-who had nothing to talk about but the merest commonplace; but this
-frivolity had for us a ghastly meaning; this commonplace concealed a
-frightful intention.
-
-"And so, Signora Pallanza, you have never heard your husband mention
-my name!"
-
-"No, Madame!"
-
-"It is strange," said the Marchesa, smiling; "for in Rome I did what I
-could to help him in his profession. Eh! yes. I heard him singing
-Faust at the Apollo, and told all my friends to go and hear the New
-Mario."
-
-"That is what they call him here, Signora," replied Bianca proudly;
-"but, indeed, it was kind of you to aid him. I wonder Guiseppe never
-spoke to me about you, for he never forgets a kindness."
-
-"Ah! I'm afraid some men have not much gratitude," said Madame
-Beltrami with a laugh. "Never mind, when Signor Pallanza comes in you
-will see he has not forgotten me."
-
-"He could hardly do that, Madame," answered Bianca, looking with
-honest admiration at the splendid beauty of the woman before her. "Had
-I seen you before I would always have remembered you! But--it is so
-strange!"
-
-"What is strange, Signora?"
-
-"I do not recognize your face, and yet I seem to have heard your voice
-before."
-
-"Possibly!" said the Marchesa indifferently. "I go about a good deal."
-
-"Were you ever in Verona?"
-
-Madame Beltrami was startled for the moment at this apparently
-innocent question, but recovered her self-possession in a moment, and
-laughed gaily in a rather forced fashion,--
-
-"Yes, Signora! I lived there a long time with my first husband, Count
-Giorgio Morone."
-
-"Morone!" cried Bianca, starting to her feet with a cry of alarm. "Oh!
-Madame, do you know that palace?"
-
-The Marchesa saw that she had made a mistake by mentioning that fatal
-name, but with iron nerve opened a fan she had hanging to her girdle
-and fanned herself slowly.
-
-"Of course I do," she answered quietly; "it belongs to the family of
-my late husband, and is said to be haunted."
-
-Bianca shivered.
-
-"So it is! so it is!" she muttered in a fearful tone. "I have been in
-that room. Signor Hugo took me there."
-
-"Signor Hugo!" repeated the Marchesa reflectively. "I think I have
-heard my husband speak of that gentleman. He is English, is he not?"
-
-"Yes, Madame. A great friend of my husband's. A terrible thing
-happened to Guiseppe at Verona! Oh! a terrible thing. And that room,
-that fearful room! Dio! I shall never forget it."
-
-"You are trembling, Signora! You are ill," cried Madame Beltrami,
-rising to her feet and crossing quickly to the table before the
-curtain behind which we were concealed. "Let me give you some wine."
-
-"No, no! thank you. I am quite well!" said Bianca, going to the window
-and opening it. "It is only the heat. The fresh air will do me good."
-
-"A glass of wine will be better," replied the Marchesa, pouring out a
-glass of Chianti.
-
-I felt myself seized with a kind of vertigo at seeing this demon take
-from her breast a small bottle and empty the whole contents of it into
-the glass. I would have cried out only the voice of Bianca arrested
-me,--
-
-"I am perfectly well, Madame; but will you not take some wine
-yourself, since the day is so warm?"
-
-"Certainly, if you will drink with me!" said Madame Beltrami, turning
-round with a calm smile; "but indeed the wine will do you good, you
-seem to faint."
-
-She poured out another glass of the Chianti for herself, and was about
-to take the fatal drink to Bianca, when the latter called quickly from
-the window,--
-
-"Madame! quick! come here! Guiseppe is coming down the street!"
-
-Out of courtesy the Marchesa was forced to obey the call of her
-hostess, and went quickly to the window, leaving the two wine-glasses
-close together on the table, the one on the left containing the poison
-destined for Bianca, the other on the right innocent of any drug,
-which she intended to drink herself.
-
-At this moment, while the two women were looking out of the window, I
-heard the voice of Beltrami, hoarse and broken, sound in my ear,--
-
-"Go to the door and tell the servant to detain Pallanza!"
-
-I looked at him in astonishment, for there was a frightful look of
-agitation in his pale face, and great drops of sweat were standing on
-his brow; but he made an imperative gesture, and I obeyed him without
-a word.
-
-Petronella was in the kitchen, and I hurriedly told her to keep
-Pallanza at the door on some pretext or another, and stole quickly
-back to the room, where I found Beltrami leaning against the wall with
-a haggard look on his face.
-
-"What is the matter?" I whispered quickly. "Are you ill?"
-
-"No, no! Look!--look!--see! See what she is doing!"
-
-I had only been gone a little over two minutes between the time I had
-last looked in the room and the moment I resumed my post of
-observation, but during that period the Marchesa, evidently afraid of
-the entrance of Pallanza, had given Bianca the fatal wine, and the
-girl was drinking it at the window. Madame Beltrami herself, with
-rather a pale face, but a devilish look in her eyes, had just set down
-her glass upon the table, empty. A moment after Bianca, having drained
-the fatal draught to the dregs, came across to the table and placed
-her glass beside that of the Marchesa's with a merry laugh.
-
-"I am glad you persuaded me to have the wine, Signora. It is so
-refreshing."
-
-"Yes, I think you will find it so," replied the Marchesa, with a
-strange smile.
-
-The whole of this terrible scene had passed so rapidly that I had no
-time to interfere. My tongue clove to the roof of my mouth, as I saw
-Bianca drink the Borgian wine; yet with a mighty effort I was about to
-cry out, when Beltrami seized my arm in his powerful grasp, and dared
-me, with lurid eyes, to utter a sound.
-
-The Marchesa, having completed her devilish work, was about to go, for
-I heard her say something to Bianca about seeing Pallanza on the
-stairs, when suddenly we heard Guiseppe's gay voice talking to
-Petronella, who strove to detain him; but with a merry laugh he
-brushed past her, and a moment afterwards was in the room. Standing
-there in the grasp of Beltrami, hidden by the curtains, there seemed
-to be a silence lasting an eternity; then we heard Guiseppe give a
-terrible cry of rage and fear, and despair,--
-
-"Giulietta! you here! Demon! what are you doing?"
-
-Slow and soft, like the hiss of a snake, came the answer,--
-
-"Doing to her what I did to you."
-
-"Poison! Bianca!"
-
-The poor girl gave a terrible shriek of agony, and flung herself into
-the arms of her husband, while again there sounded the wicked laugh of
-the Marchesa.
-
-"Ah! you cannot save her now, traitor! perjurer that you are! she will
-die!"
-
-There was a sudden smash of glass, as Beltrami hurled himself through
-the archway and stood before his terrible wife.
-
-"You lie, wretch! Here is the antidote!"
-
-Bianca was lying unconscious in Guiseppe's arms, and he, with a cry of
-joy, stretched out his hand for the phial which Beltrami, standing
-midway between his wife and the tenor, was holding. Suddenly, with a
-shriek of rage, the Marchesa sprang forward, and tearing the phial
-from his hand, hurled it through the open window into the street.
-
-"No, no! She shall die! She shall die!"
-
-I shall never forget that supreme moment of anguish. Bianca lying pale
-as a lily in the arms of her agonized husband; myself standing amid
-the ruins of the table in the archway; the Marchesa erect, defiant,
-and snarling like an enraged tigress; and only Beltrami calm--Beltrami
-standing cold and inflexible, with folded arms and a sinister smile on
-his thin lips. The whole of this frightful drama had only lasted a few
-minutes, but the denouement, more terrible than anything that had gone
-before, had now arrived.
-
-"She shall die!" repeated the Marchesa with devilish persistency.
-
-Beltrami gave a wild laugh that sounded like the mocking merriment of
-a fiend,--
-
-"Fool! you have thrown away your life!"
-
-Guiseppe looked up with sudden hope, and the Marchesa with a cry of
-abject terror reeled back with staring eyes and outstretched arms as
-the truth flashed across her mind.
-
-"Life! life! oh! devil that you are, you--you--have changed--"
-
-The fierce beauty of her face was suddenly distorted by a spasm of
-agony. She put her hands to her throat and tore open her dress, tore
-off the ruby necklace, the gems of which flashed down to the floor
-like a rain of blood, then with a yell of fear which had nothing human
-in its despair, she fell at our feet--dead.
-
-Yes, she had fallen into her own pit; she had flung away her only
-chance of life in her desire to doom her rival and there amid the
-brilliant sunshine, amid the blood-red jewels scattered around her,
-with all her crimes, devilries, and wickedness on her head, lay the
-dead body of that Creature of the Night I had seen issue like a
-vampire from the old sepulchre to fulfil her evil destiny; and over
-her with folded arms, sinister and cruel, towered the man who, as the
-instrument of God, had sent her back to the hell from whence she had
-emerged.
-
-
-
-
-CHAPTER XVIII.
-A LAST WORD.
-
-
-It was at the Paris Opera House that I last saw Beltrami, three years
-after the death of that terrible woman. Things had gone exceedingly
-well with me since my student life in Milan, and I can say without
-vanity that Signor Hugo Urbino holds a very good position among
-operatic artists of to-day. After leaving Angello I devoted another
-year to hard study, and was finally pronounced fit to appear before an
-Italian audience by my last Maestro. This, however, was only half the
-battle, for now, having gained complete control of my vocal powers, I
-had to take lessons in scena from Maestro Biagio, or, in other words,
-I had to study the art of acting. I elected to make my débût in the
-fine part of Renato in Verdi's opera, "Un Ballo in Maschera," and
-having learned the music thoroughly, Biagio taught me how to render
-the character, dramatically speaking. This took some time, as every
-movement, every action, every gesture had to be studied; but with
-perseverance I overcame all difficulties, and at length found myself
-capable of rendering the character of Renato in a sufficiently good
-style. In passing I may say that, as far as I have found, it is
-ridiculous to think that acting comes instinctively. No doubt a
-histrionic genius is able to give a gesture or strike an attitude
-during the emotion engendered by the performance of a part, but he
-must always hold himself well under control, and, broadly speaking,
-act the character, as he studied it, in cold blood. Otherwise, carried
-away by his powers, he would do things likely to upset the entire
-mechanism of the scene. I have sung the part of Renato many times
-since my first appearance, and the critics are pleased to consider it
-a striking performance, but whatever touches on the spur of the moment
-I have introduced, the broad rendering of the character always remains
-precisely the same as taught to me by Maestro Biagio.
-
-Being thus in a position to sing and act the part, my greatest
-difficulties commenced, and I can safely say that I never met a more
-unscrupulous set of scoundrels than these sixth-rate impresarios who
-go about Milan, like degraded Satans, seeking whom they may devour.
-English students, being popularly supposed to be made of money, are
-their favourite victims, and they demand from these the sum of four or
-five hundred francs as the price of a scrittura, _i.e_., an appearance
-on the stage. In a playful, ironical fashion they call this sum a
-present, I suppose after the fashion of Henry VIII.--I think it was
-that king--who dubbed his taxes "Benevolences;" and if you do not make
-the impresario "a present," you certainly will not get an appearance
-in Italy. With this money they take a theatre in a small town and put
-on the opera in which you desire to sing, but even then it is doubtful
-whether the débût so dearly purchased will come off at all.
-
-The first impresario with whom I had to deal was a dingy individual,
-who, according to his own account, had brought out all the greatest
-singers of Europe for the last twenty years, and, having made him "a
-present" of two hundred francs--he was a modest man and asked no
-more--it was arranged that I should make my débût at Como but on
-arriving there for rehearsals I found that both the present and the
-impresario had vanished, like Macbeth's witches, into thin air.
-Considerably disheartened by this sample of Italian honesty, I yet had
-sufficient faith to trust another gentleman in the same fashion, but
-he must have been a brother of the first impresario, for he too
-vanished. I now began to perceive that there were still brigands
-in Italy, but that having become civilised, they were either
-hotel-keepers or impresarios, and as my two unfortunate attempts to
-get a scrittura had ended in disaster, I was not very anxious to make
-any one a third "present."
-
-However, it was no use turning back when within the sight of the goal,
-so I consulted Maestro Biagio, who kindly interested himself on my
-behalf, and introduced me to an honest impresario, who required the
-necessary present, but nevertheless fulfilled his promise of
-introducing me to the Italian public. I made my débût at Brescia with
-great success, and at the conclusion of the season, for which, of
-course, I did not receive a penny, I had plenty of offers from all
-parts of the Continent. To make a long story short, I sang everywhere
-I possibly could, and, having secured an excellent reputation, by an
-unexpected stroke of good fortune I was engaged to sing at the Paris
-Opera House two years after my débût. I think Dame Fortune was anxious
-to make reparation to Hugo Urbino for the misfortunes of Hugh
-Cranston, for, to my great delight, I was favourably received by the
-critical Parisians, and before the season ended was overwhelmed with
-offers of lucrative engagements.
-
-What with my good fortune and the constant excitement of the life of
-an artiste, I had almost forgotten the episode of Verona when I was
-reminded of it by the unexpected appearance of Luigi Beltrami, who
-came to my dressing-room one night at the conclusion of "Il Barbiere,"
-in which I had been singing the part of Figaro.
-
-He was changed, this cynical Marchese, since I had last seen him, and
-changed for the better, as he had lost his former sinister air and
-looked much happier and brighter than formerly. Since our parting in
-Milan he had written me frequently, but of late his letters ceased, so
-I was somewhat puzzled how to account for this new air of
-cheerfulness. However, we shook hands heartily, being glad to see one
-another, and Beltrami, lighting one of his eternal cigarettes, sat
-down to wait until I was ready to leave the theatre.
-
-"Eh! Hugo," he said, gaily blowing a cloud of smoke, "so things have
-gone well with you, mon ami?"
-
-"Exceedingly well, Beltrami, or you would not see me in this room."
-
-"Bene! I congratulate you."
-
-"Many thanks, Marchese; but you look as if life were agreeing with
-you."
-
-Beltrami laughed, not with his former sardonic merriment, but with a
-hearty sense of enjoyment.
-
-"Ma foi, yes! I am married again!"
-
-"Oh! I hope I can congratulate you this time," I said with great
-significance.
-
-"The present Marchesa is an angel, mon ami. Dame! I had enough of
-demons with the Contessa Morone."
-
-"Well, she was punished for her sins."
-
-"Eh! what would you? There is a God, mon ami, and He was wearied of
-the crimes of that Lucrezia Borgia. But what about the poor girl she
-tried to poison?"
-
-"Signora Pallanza! Oh, I hear she is in America with her husband. He
-has made a wonderful success in New York, and Bianca tells me they
-have two children, a boy and a girl."
-
-"A new Mario and Patti, I suppose. Diavolo! what a pity the old
-Maestro is not alive to train the voices of his great-grandchildren!"
-
-"Yes, he is dead, poor old man! I heard all about it in Vienna, and
-Petronella has gone to America to look after her beloved piccola.
-Well, Angello had a long life, but he was not immortal."
-
-"Dame! perhaps his system is immortal. It ought to be if your singing
-is an example."
-
-"Ah, flatterer!"
-
-"No; upon my word your Figaro was delightful. It is such a relief to
-hear a voice without that awful tremolo. But come, are you ready? I
-want you to sup with me."
-
-"I will be delighted, Beltrami. Is the Marchesa in Paris?"
-
-"Eh! no, not this time. I am here _en garçon_ for a few days. Madame
-is in Florence, where you must come and visit us. We are wonderfully
-happy. Dame! who wouldn't be with health, wealth, and an angel of a
-wife? Ecco!"
-
-"You inherited the wealth of Madame Morone?"
-
-"Ma foi! yes. It was the only good turn she ever did me."
-
-"Oh!" I cried, with a revulsion of feeling, "you are becoming cynical
-again."
-
-"I always become cynical when I think of that demon."
-
-"Beltrami," I said after a pause, as we left the Opera House, "there
-is a question I have often wished to ask you."
-
-I felt the Marchese's arm tremble a little in mine, but he laughed in
-a nonchalant manner.
-
-"Eh! ask what you will, mon ami."
-
-"Did you put your hand through the curtains and change the position of
-those glasses?"
-
-Beltrami stopped and looked at me steadily with a grave look in his
-bright eyes.
-
-"Hugo, mon ami," he said slowly, "I neither deny nor affirm, what you
-say. Giulietta Morone was a demon who came into the world to work
-evil, and God, wearied of her crimes, sent her back to the hell from
-whence she came. I am not much given to religion, Hugo, as you know,
-but I believe in a God; and whosoever He chose as an instrument to
-destroy that which He permitted to exist, rest assured that such a one
-will be held guiltless for executing the just decree of Heaven!"
-
-He ceased speaking, and we walked on in silence through the crowded
-streets under the dark-blue summer sky. I understood perfectly what he
-meant, and whether it was right or wrong it is not for me to say,
-still I firmly believe that this man obeyed his impulse at that
-terrible time, not from any selfish motive, but because he saw clearly
-that in removing this frightful creature from the world he was doing a
-service to the humanity upon which she preyed.
-
-All the same, I do not intend to visit the Marchese Beltrami at his
-Florentine palazzo.
-
-
-
-FINIS.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Creature of the Night, by Fergus Hume
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55457 ***
diff --git a/old/old-2025-01-28/55457-h/55457-h.htm b/old/old-2025-01-28/55457-h/55457-h.htm
deleted file mode 100644
index 9ae5317..0000000
--- a/old/old-2025-01-28/55457-h/55457-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,6040 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
-<title>A Creature of the Night.</title>
-<meta name="Subtitle" content="An Italian Enigma">
-<meta name="Author" content="Fergus Hume">
-
-<meta name="Publisher" content="John W. Lovell Company.">
-<meta name="Date" content="1891">
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
-<style type="text/css">
-body {margin-left:10%;
- margin-right:10%; background-color:#FFFFFF;
- text-align: justify}
-
-
-p.normal {text-indent:.25in; text-align: justify;}
-
-p.right {text-align:right; margin-right:20%;}
-p.center {text-align: center;}
-p.continue {text-indent: 0in; margin-top:9pt;}
-
-h1,h2,h3,h4,h5 {text-align: center;}
-
-
-.t0 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0em; margin-right:0em;}
-.t1 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:1em; margin-right:0em;}
-.t2 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:2em; margin-right:0em;}
-.t3 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:3em; margin-right:0em;}
-.t4 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:4em; margin-right:0em;}
-.t5 {margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:5em; margin-right:0em;}
-
-
-span.sc {font-variant: small-caps; font-size:110%;}
-span.sc2 {font-variant: small-caps; font-size:90%;}
-
-hr.W10 {width:10%; color:black; margin-top:0pt; margin-bottom:0pt}
-
-hr.W20 {width:20%; color:black; margin-top:12pt; margin-bottom:12pt}
-
-hr.W50 {width:50%; color:black;}
-hr.W90 {width:90%; color:black;}
-
-p.hang1 {margin-left:3em; text-indent:-3em;}
-p.hang2 {margin-left:3em; text-indent:0em;}
-
-</style>
-
-</head>
-<body>
-<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55457 ***</div>
-
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<p class="hang1">Transcriber's Notes:<br>
-1. Page scan source: The Internet Archive<br>
-https://archive.org/details/creatureofnighti00hume_0<br>
-(The Library of Congress.)<br>
-2. Chapter XVII. (Nemesis) is misnumbered as XV. in this edition.
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h3>A CREATURE OF THE NIGHT</h3>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h3>A CREATURE OF THE NIGHT</h3>
-<h4><i>AN ITALIAN ENIGMA</i></h4>
-<br>
-<h5>BY</h5>
-<h4>FERGUS HUME</h4>
-<h5>AUTHOR OF<br>
-&quot;THE MYSTERY OF A HANSOM CAB,&quot; &quot;MADAME MIDAS,&quot;<br>
-&quot;MISS MEPHISTOPHELES,&quot; &quot;MONSIEUR JUDAS&quot;</h5>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<div style="margin-left:10%; font-size:smaller">
-<p class="t1">Yea, out of the womb of the night</p>
-<p class="t3">For evil a rod,</p>
-<p class="t1">With vampire wings plumed for a flight</p>
-<p class="t3">It cometh abroad,</p>
-<p class="t1">The mission to curse and to blight</p>
-<p class="t3">Permitted by God.</p>
-</div>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><span style="font-size:smaller">NEW YORK</span><br>
-JOHN W. LOVELL COMPANY<br>
-<span style="font-size:smaller">150 WORTH ST., COR. MISSION PLACE</span></h4>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><span style="font-size:smaller">Copyright, 1891,<br>
-BY</span><br>
-UNITED STATES BOOK COMPANY</h4>
-<hr class="W20">
-<p class="center"><i>All rights reserved</i>.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h5>TO</h5>
-<h4>GRAHAM PRICE,</h4>
-<h5>IN REMEMBRANCE OF ITALIAN IDLINGS,</h5>
-<h5>SPRING, 1891.</h5>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<table cellpadding="10" style="width:90%; margin-left:5%; font-weight:bold">
-<colgroup><col style="width:20%; vertical-align:top; text-align:right"><col style="width:80%; vertical-align:top; text-align:left"></colgroup>
-<tr>
-<td colspan="2"><h3>CONTENTS</h3></td>
-</tr><tr>
-<td>CHAPTER.</td>
-<td>&nbsp;</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_01" href="#div1_01">I.</a></td>
-<td><span class="sc">The Ghoul</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_02" href="#div1_02">II.</a></td>
-<td><span class="sc">A Boccaccian Adventure</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_03" href="#div1_03">III.</a></td>
-<td><span class="sc">The Feast of Ghosts</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_04" href="#div1_04">IV.</a></td>
-<td><span class="sc">The Angello Household</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_05" href="#div1_05">V.</a></td>
-<td><span class="sc">Lost</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_06" href="#div1_06">VI.</a></td>
-<td><span class="sc">A Haunted Palace</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_07" href="#div1_07">VII.</a></td>
-<td><span class="sc">At the Teatro Ezzelino</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_08" href="#div1_08">VIII.</a></td>
-<td><span class="sc">The Phantom of Lucrezia Borgia</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_09" href="#div1_09">IX.</a></td>
-<td><span class="sc">Fiore della Casa</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_10" href="#div1_10">X.</a></td>
-<td><span class="sc">A Voice in the Darkness</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_11" href="#div1_11">XI.</a></td>
-<td><span class="sc">The Marchese Beltrami</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_12" href="#div1_12">XII.</a></td>
-<td><span class="sc">Death in Life</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_13" href="#div1_13">XIII.</a></td>
-<td><span class="sc">&quot;Down among the Dead Men.&quot;</span></td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_14" href="#div1_14">XIV.</a></td>
-<td><span class="sc">The New Lazarus</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_15" href="#div1_15">XV.</a></td>
-<td><span class="sc">Found</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_16" href="#div1_16">XVI.</a></td>
-<td><span class="sc">An Interrupted Honeymoon</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_17" href="#div1_17">XVII.</a></td>
-<td><span class="sc">Nemesis</span>.</td>
-</tr><tr>
-<td><a name="div1Ref_18" href="#div1_18">XVIII.</a></td>
-<td><span class="sc">A Last Word</span>.</td>
-</tr></table>
-
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h3>CREATURE OF THE NIGHT.</h3>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_01" href="#div1Ref_01">CHAPTER I.</a></h4>
-<h5>THE GHOUL</h5>
-<br>
-
-<p>I think it is Lord Beaconsfield who, in one of his brilliant stories,
-makes the clever observation that &quot;adventures are to the adventurous,&quot;
-and certainly he who seeks for adventures even in this prosaic
-nineteenth century will surely succeed in his quest. Fate leads him,
-chance guides him, luck assists him, and although the adventure
-supplied by this trinity of circumstances may be neither so dangerous
-nor so picturesque as in the time of Borgia or Lazun, still it will
-probably be interesting, which after all is something to be grateful
-for in this eminently commonplace age of facts and figures. Still,
-even he who seeks not to prove the truth of Disraeli's aphorism, may,
-after the principle of Mahomet's mountain, have the adventure come to
-him, without the trouble of looking for it, and this was my case at
-Verona in the summer of 18--.</p>
-
-<p>The Cranstons were always a poor family, that is, as regards money,
-although they certainly could not complain of a lack of ancestors; and
-when it came to my turn to represent the race, I found that my lately
-deceased father had left me comparatively nothing. Not having any
-fixed income, I therefore could not live without doing something to
-earn my bread; and not having any business capacity, I foresaw failure
-would be my lot in mercantile enterprise. I was not good-looking
-enough to inveigle a wealthy heiress into matrimony; and as, after a
-survey of my possessions, I found I had nothing but a few hundred
-pounds and an excellent baritone voice, I made up my mind to use the
-former in cultivating the latter with a view to an operatic career.</p>
-
-<p>Italy, living on the traditions of the days of Rossini, of Donizetti
-and of Bellini, has still the reputation of possessing excellent
-singing-masters, so to Italy I went with a hopeful heart and a light
-purse, and established myself at Milan, where I took lessons, in
-singing, from Maestro Angello. Milan is a detestable city, hot and
-arid in summer, cold and humid in winter; and as a year after I
-arrived in the land of song the end of spring was unusually
-disagreeable, Maestro Angello went to Verona for a change of air, and
-thither I followed him with no small pleasure at escaping from that
-dreary commercial capital of the north which has all the disagreeables
-of Italian life without any of the compensating advantages of romance
-and beauty.</p>
-
-<p>But Verona! ah, it was truly delightful, that sleepy town lying so
-peacefully on the banks of the rapid Adige, dreaming amid the riotous
-present of the splendid past, when Can Grande held his brilliant
-court, and received as an honoured guest the great poet Dante, exiled
-by ungrateful Florence. The city of the gay rhymer Catullus, merry
-lover of Lesbia, who wept more tears over her sparrow than she did
-over her poet. The city of Romeo and Juliet, star-crossed lovers as
-they were, who were recompensed for their short, unhappy lives by
-gaining immortality from the pen of Shakespeare as types of eternal
-love and eternal constancy, for the encouragement of all succeeding
-youths and maidens of later generations. Yes, indeed, with all these
-memories, historical and poetical, Verona was a pleasant place in
-which to idle away a summer, so I thanked the kind gods for my good
-fortune and enjoyed myself.</p>
-
-<p>Not that I was idle. By no means! Maestro Angello kept me hard at work
-at exercises and scales, so I studied industriously most of the day
-and wandered about most of the night in the soft, cool moonlight, when
-Verona looked much more romantic than in the garish blaze of the
-Italian sun.</p>
-
-<p>It was on one of these nights that an adventure happened to me, an
-adventure in which I was involved by the merest chance, although I
-confess that the vice of curiosity had a good deal to do with my
-entanglement therein.</p>
-
-<p>After dining at the hotel I went out for my customary stroll, and
-having lighted a pipe as a preventive against the evil odours which
-seem inseparable from all Italian towns, I wandered on through the
-deserted streets in a listless, aimless fashion, contrasting in my own
-mind the magnificent Verona of the past with the dismal Verona of the
-present. Taken up with these fantastic dreamings, I did not notice
-particularly where I was going, or how quickly the time was passing,
-until I found myself on the Ponte Aleardi--that iron bridge which
-spans the Adige--and heard the church bells chiming the hour of
-eleven.</p>
-
-<p>The moon was shining in the darkly blue sky amid the brilliant stars,
-and the leaden waters of the river shone like a band of steel in
-the pale, silvery light. On either side of the stream lowered dark
-masses of houses, from the windows of which gleamed here and there
-orange-coloured lights, while against the clear sky arose the tall
-steeples of the churches and the serrated outlines of full-foliaged
-trees. It was wonderfully beautiful, and the soft wind blowing through
-the night, rippled the swift waters to lines of ever-vanishing white;
-so leaning over the balustrade of the bridge, I dreamed and smoked,
-and smoked and dreamed, until the chiming of the half-hour warned me
-to return to my hotel.</p>
-
-<p>The night, however, was so beautiful and cool, that I could not but
-think of my hot sleeping-chamber with repugnance, and feeling
-disinclined for rest, I made up my mind to stroll onward for some
-time. I might have visited that fraudulent tomb of Juliet in the
-moonlight, but as I had already seen it by day, and could not feel
-enthusiastic about such a palpable deception, I refused to be further
-victimised, and crossed over the bridge to the left shore of the
-river.</p>
-
-<p>It was somewhat solitary, there, but I was not afraid of robbers, as I
-had but little money and no jewellery on me, and moreover I felt that,
-should occasion arise, I could use my fists sufficiently well to
-protect myself. Being thus at ease regarding my personal safety, I
-lighted a cigar which luckily happened to be in my pocket, and
-wandered on until I came within sight, of the cemetery.</p>
-
-<p>Now I firmly believe that every one has in him a vein of superstition
-which is developed in accordance with his surroundings. Place a man at
-midday in a bustling city, and he scoffs at the idea of the
-supernatural; but let him find himself at midnight alone on a solitary
-moor, with the shadows of moonlight on every side, and all his
-inherent superstition will start to life, peopling the surrounding
-solitude with unseen phantoms, more terrible than those of the Arabian
-Nights. Whether it was the time of night, or the proximity of the
-burial-ground, I do not know, but I felt my breast fill with vague
-fears, and hastened to leave the uncanny spot as quickly as possible.</p>
-
-<p>Fate, however, was against me, for in my blind speed, instead of
-crossing the bridge, I turned to the left, and unexpectedly found
-myself in the vicinity of another burial-ground. It was apparently
-much older than the one I had first seen, and there was a ruined wall
-around it, overtopped by tall, melancholy cypresses, looming black and
-funereal against the midnight sky. By this time I had recovered my
-nerve, and feeling somewhat ashamed of my former ignominious flight, I
-determined to punish myself by entering this antique abode of the
-dead, and examining it thoroughly.</p>
-
-<p>With this idea I climbed over a portion of the broken wall, and in the
-shadow of the cypress-trees--shadow dense as the darkness of Egypt--I
-viewed the mournful scene before me, with mingled feelings of
-curiosity and dread.</p>
-
-<p>It was evidently very old, for even under the softening light of the
-moon, the near tombs looked discoloured and time-worn. I saw the soft
-swell of the green turf, betokening graves, upon which grew the grass
-long and rank; the milky gleam of slender white columns, broken at the
-top to typify the short lives of those who slept below; and while
-yonder, in frowning grey stone, stood a solemn pyramid, built in
-imitation of those Egyptian monsters by the Nile, here, near at hand,
-a miniature temple of white marble, delicate and fragile in
-construction, hinted at the graceful architecture of Greece. Among
-these myriad tombs arose the slender, lance-shaped cypress-trees, and
-their dark forms alternating with gleaming crosses of white marble,
-sombre pyramids, classic temples, and innumerable lines of tall
-columns, gave to this singular scene the aspect of a visionary city of
-the dead, which had become visible to mortal eyes by the enchantments
-of the moon.</p>
-
-<p>Fascinated by the weirdness of this solitude, I let my cigar fall to
-the ground, and, hidden in the gloom of the cypress-trees, stared long
-and earnestly at this last abode of the old Veronese, when suddenly my
-hair bristled at the roots, a cold sweat broke out on my forehead, and
-a nervous shudder made my frame tremble as if with ague.</p>
-
-<p>The cause of this sudden fear was that, while wrapt in contemplation
-of this desolate necropolis, I heard a laugh, a low, wicked laugh,
-which seemed to come from the bowels of the earth. It was now nearly
-midnight, that hour when the dead are said to come forth and wander
-among the living, whose nightly sleep so strangely mocks the semblance
-of that still repose which chains these spectres to their tombs during
-the day. This idea pierced my brain like a knife, and for the moment,
-under the influence of the hour, the ghastly scene, the evil laugh, I
-believed that I was about to witness this terrible resurrection. I
-tried to turn and fly, but my limbs were paralyzed, and like a statue
-of stone I stood there rooted to the earth, feeling as if I were under
-the influence of some horrible nightmare.</p>
-
-<p>Again I heard that wicked laugh, and this time it seemed to come from
-a tomb near me, a square block of gray stone, in the centre of which
-was an iron door, evidently the entrance to some vault. Beside this
-portal stood a life-sized figure in white marble of the Angel of
-Death, guarding the entrance with a flaming sword, the undulating
-blade of which seemed, to my startled eye, to waver against the
-blackness of the door. All round this strange tomb the grass grew long
-and thick, but, half veiled by the tangled herbage, star-shaped
-flowers glimmered in the moonlight.</p>
-
-<p>In another moment I would have fled, when for the third time I heard
-the evil laugh, the iron door of the tomb slowly opened, and a dark
-figure appeared on the threshold. The sight was so terrifying that I
-tried to mutter a prayer, feeling at the time as firm a belief in the
-visitation of the dead as any old woman; but my throat was so dry that
-I could do nothing but remain silent in my hiding-place and stare at
-this ghoul, vampire, wraith, or whatever it was, leaving its tomb.</p>
-
-<p>To add to the horror of the situation, the moon had obscured herself
-behind a thick cloud, and there was now a deep darkness over all the
-graveyard, a darkness in which I could see nothing, and only hear the
-faint sigh of the wind, the rustle of the dry grasses, and the loud
-beating of my heart.</p>
-
-<p>Suddenly I felt that this creature of the night was passing near me,
-and in abject terror I shrank back against the rough trunk of the tree
-under which I was standing. I heard nothing in the still night, I saw
-nothing in the thick darkness; but I felt it pass, by that sixth sense
-which is possessed by those who have highly strung nerves. In another
-moment the moon emerged from behind the clouds in all her splendour,
-and the burst of light gave me courage, for without considering the
-danger, either material or immaterial, I rushed quickly towards the
-broken wall, in which direction I judged this unseen ghoul had gone.</p>
-
-<p>The white moonlight flooded the whole space between the burial-ground
-and the river, so that I saw clearly this figure walking quickly away
-in the direction of the Ponte Aleardi. It was draped in a long black
-cloak with a monkish hood, and with its trailing, noiseless garments
-it seemed to glide along in the moonlight like a shadow.</p>
-
-<p>I had been so quick in my pursuit that it was only a little distance
-away, and as I peered cautiously over the broken wall it paused for a
-moment, and, throwing back its hood, looked towards the place where I
-was hiding. The space between us was so small and the moonlight so
-lustrous that I could see the face and head plainly rising from amid
-the dark drapery.</p>
-
-<p>The face was that of a woman, a beautiful woman with full crimson
-lips, large dark eyes, and great masses of reddish-coloured hair, for
-even in the cold moonlight I could see the warm, bronze glint of her
-tresses. One hand, slender and white, clasped the dark robe to her
-breast, and she looked towards the darkness of the broken wall as if
-she knew that some one had seen her terrible resurrection. On her
-delicate features there was a cold, stern look, like that of the
-ancient Medusa, and truly I felt as if I were turning into stone
-before the cruel glare of those eyes which seemed to pierce the gloom
-in which I lay hid. It will be said that I describe somewhat minutely
-the appearance of this ghoul, seeing that I only beheld her for a
-moment in the pale, uncertain gleam of the moon; but so close was she
-to the wall, and so highly strung were my nerves by the weirdness of
-the situation, that the sudden apparition of this creature of the
-night photographed itself indelibly on my brain.</p>
-
-<p>At last she seemed satisfied with her gazing at the burial-ground from
-whence she had emerged, and, again drawing her hood over her face,
-glided rapidly away towards the Ponte Aleardi. Moved by curiosity and
-supernatural fear, I determined to follow this spectre and find out
-where she was going, so without a moment's hesitation I jumped down,
-and, keeping in the shadow of the wall, stole after her noiselessly
-and swiftly.</p>
-
-<p>Who was she? Some unhappy ghost of antique Verona, who had committed
-one of those terrible crimes invented by Lucrezia Borgia, and who was
-condemned by God to nightly revisit the scene of her former splendour
-as a punishment for her evil life? Some ghoul who left the feast of
-the dead in order to prey upon the living? Some vampire, lusting for
-blood, hastening towards the sleeping city to select her victim and
-drain him of his life-blood? All the wild, weird tales which I had
-heard recurred to my memory; all the terrible legends of Brittany, of
-the East, of Spain, and of the savage North. The memories of witches
-rifling the dead for their unholy needs, of wizards holding orgies in
-lonely churchyards, of magicians evoking the silent tenants of the
-grave by powerful spells, and of demons entering the bodies of the
-newly dead in order to roam the midnight world--all these gruesome
-ideas surged in my brain like the delirium of fever.</p>
-
-<p>My fear had passed away. I felt intensely curious to know the errand
-upon which this woman was bent, and, with all my faculties sharpened
-by danger, I sped swiftly after this flying spectre, which, looking
-neither to right nor left, glided rapidly onward towards the sleeping
-city of Verona.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_02" href="#div1Ref_02">CHAPTER II.</a></h4>
-<h5>A BOCCACCIAN ADVENTURE</h5>
-<br>
-
-<p>Italian towns are very perplexing to strangers. Keep to the principal
-thoroughfares built in modern days, and you may have a reasonable hope
-of finding your way about; but once get enmeshed in the crooked,
-narrow, winding streets of the period of the middle ages and you are
-lost. The Italians, like Nature, delight in curves, and these narrow
-alleys, with cobble-stone pavements and no side-walks, dignified by
-the name of streets, twist in and out, and here and there, between
-forbidding houses, seven or eight stories in height, under heavy
-archways, which threaten to fall and crush the unwary stranger, and
-down steep flights of worn steps, until you become quite bewildered by
-the labyrinthian windings. Then these houses are built high in order
-to exclude the burning sun from the alleys, and a cold, humid feeling
-pervades the entire network of streets; so that what with the gloom,
-the twistings, and the treacherous pitfalls in dark corners, one feels
-like Orpheus going down to Hades in search of lost Eurydice.</p>
-
-<p>Having been warned of the difficulty of exploring these unknown
-depths, I had mostly confined my wanderings to the broad, modern
-streets and the populous piazzas; therefore as long as my spectre
-guide kept to the Via Pallone, which begins at the Ponte Aleardi and
-ends at the Piazza Vittoria Emanuele, I felt quite safe. When,
-however, after leaving the Piazza she plunged into the narrow streets
-of the medieval period, I hesitated at first to follow her. I did not
-know my way, I was a stranger, and unarmed; moreover, I knew not into
-what unknown dangers I might be led by this mysterious woman who had
-emerged from the graveyard.</p>
-
-<p>Curiosity, however, prevailed over fear, and as at any moment I might
-lose sight of her, and thereby never discover if she were of this or
-the other world, I followed her boldly into the intense gloom into
-which she had vanished. My eyes could hardly pierce the darkness, and
-I feared I would not be able to keep her in sight, when luckily a
-portion of her cloak became disarranged, and I saw the vivid glimmer
-of a white dress, on which I kept my eyes fastened as a guiding star.</p>
-
-<p>Here and there in the houses lights were burning dimly, but the hour
-being late, no people were in the streets; and as I followed this
-noiseless phantom along the solitary alleys, with the dark houses on
-either hand, and the white gleam of the moonlit sky above, I felt as
-if I were moving in a dream.</p>
-
-<p>Onward she glided, turning down here, climbing up there, until my feet
-were weary with walking; and besides, not knowing the way, I stumbled
-frequently, which gave me many a bruise. The darkness, however, seemed
-no obstacle to the ghoul, who walked onward as rapidly as if she were
-still in the moonlight; on the contrary, it was only by the greatest
-care that I could grope my way sufficiently quickly to keep her in
-sight, and prevent her from discovering me by my frequent stumbles.</p>
-
-<p>I was about to give up the chase in despair, when suddenly she led me
-out on to a small square, and hastening across it, disappeared into a
-palace at the further end. I remained in the alley until she vanished,
-as I feared if I followed her too closely she might perceive me in the
-moonlight. The place, which occupied the whole of one side of the
-square, was a richly decorated building, with a great arched portal in
-the centre; but I had no time to examine it closely, for, fearful of
-losing my ghoul, I ran quickly across the square, came to the portal,
-and was stopped by an iron gate.</p>
-
-<p>It was one of those heavy iron gates common to Italian palaces, which
-stretching across from wall to wall, afford a view of the inner court,
-and are only open on festive occasions, or to admit vehicles. I knew
-that entrance was ordinarily afforded by a side door, and without
-doubt this was the way she had gone, unless indeed, being
-supernatural, she found bolts and bars no hindrance. Determined to
-pursue this strange adventure to the end, I sought the side door, but,
-on finding it, discovered to my vexation that it was locked. I could
-not enter that way, and the bars of the iron gate were so close
-together, that a man of my size could not possibly squeeze through
-them, so to all appearances the adventure, as far as I was concerned,
-was finished.</p>
-
-<p>Making one last effort, however, I felt all the iron bars singly, to
-see if any one was loose, in which case I could remove it and thus
-slip through; when to my astonishment, on the left side of the gate
-furthest from the door, I found that one of the bars had been wrenched
-away. Without waiting to consider this, which was curious to say the
-least of it, I concluded that the woman, if indeed she were flesh and
-blood, had entered by this breach in the gate, so at once took
-advantage of my discovery and soon found myself in the courtyard. The
-palace appeared to be quite deserted, as the windows were all broken,
-and the ironwork of the balconies which ran round the four sides of
-the courtyard, at different heights, was twisted out of all shape;
-besides which, the mosaic pavement upon which I stood was smashed in
-several places, and grass grew between the interstices. I could see
-all this plainly in the moonlight, and, moreover, as a great door at
-the end of the courtyard opposite the iron gate was slightly ajar,
-while all the other smaller doors were closed, I came to the
-conclusion that the ghoul had gone in there. My conjecture proved
-correct, for as, hiding in the shadow, I peered into the gloom of the
-building, I saw the sudden flare of a torch which the woman had just
-fired, and with this in her hand she began to climb up a flight of
-steps--at least, so I judged from seeing the torch rise higher and
-higher in the darkness until it vanished altogether.</p>
-
-<p>The lightning of the torch made me believe that I had to do with flesh
-and blood, as certainly no phantom would use natural ways and means in
-preference to supernatural; so directly the light disappeared, I stole
-cautiously across what appeared to be a large hall, grasping my
-walking-stick tightly in case of any surprise. I could not disguise
-from myself that my curiosity had led me into a very perilous
-adventure, but, as since the affair of the torch I had quite recovered
-my nerve, I went resolutely forward, and, feeling my way carefully in
-the dark, climbed up the staircase.</p>
-
-<p>At the first turning of the ascent all was still in darkness, but on
-taking the second turning I saw the torch gleaming like a fierce
-yellow star in the gloom of a long corridor. Luckily I had very light,
-thin shoes on, and trod cautiously, otherwise the echo of my footsteps
-would most surely have betrayed me to the mysterious torch-bearer. The
-palace was certainly not inhabited, as I heard nothing to support such
-a belief; but as I hastened along the wide corridor, through the
-windows on the left side streamed the pale moonlight, and I saw that
-the glass in these windows was painted to represent coats-of-arms, so
-without doubt this deserted mansion had once been the residence of
-some great Veronese noble.</p>
-
-<p>But what was the ghoul doing here? Why had she come from her vault in
-the churchyard to this neglected habitation? Again the fear seized me
-that this creature was a phantom of some splendid lady of the middle
-ages, come to revisit the scenes or her antique magnificence. The cold
-air as I passed along seemed full of the strange perfume of
-sandalwood, and this sensuous odour in conjunction with the flitting
-torch, the coloured shadows cast on the floor by the moonlight
-streaming in through the painted windows, and the state of nervous
-excitement in which I was, all made me feel like the hero of one of
-those amorous adventures which are described in the glowing pages of
-Boccaccio.</p>
-
-<p>Once more the torch disappeared round a corner to the left, but in a
-moment I had it again in sight; another flight of shallow steps,
-another short corridor, and at the end an arched door, through which
-the phantom disappeared. At the door I paused to consider what I
-should do next, as, if I rashly entered the room, I might pay for my
-temerity with my life; so I stood irresolutely at the half-open door,
-ready to fly at the least sign of danger.</p>
-
-<p>As I stood at the door in the intense gloom, for there were no windows
-in this corridor, I saw a faint glimmer of light in the room within,
-and this light remaining stationary for some considerable time, I
-judged that the lady of the sepulchre had left the torch there and
-retired into some inner chamber. Resolving, therefore, to risk the
-attempt, I peered into the apartment, and saw the torch stuck in a
-socket made in a small table in the centre of this small hall, which
-was hung with ancient tapestry. At the end opposite the portal through
-which I was looking, was an opening draped with heavy red curtains
-embroidered with gold, for every now and then as they stirred I saw
-the dull glitter of the tarnished metal.</p>
-
-<p>Determined not to be discovered, I thought it a capital plan to hide
-between the tapestry and the wall, so as to secure good concealment,
-and then steal along the walls until I arrived at the curtained
-opening, through which I hoped to be able to see into the room beyond.
-Just as I made up my mind to put this plan into practice, the torch,
-which had been burning very low, flickered and went out, so that the
-hall was in complete darkness. In the gloom, however, rays of bright
-light shone through the embroidered curtains. I heard the murmur of
-voices, and then the sharp, clear notes of a mandolin. The ghoul
-evidently had some one with her, perhaps the unfortunate individual
-whom she proposed to devour; so as no time was to be lost, I slipped
-into the apartment, enconced myself between the tapestry and the wall
-on the left of the door, and prepared to creep along, if possible, to
-the curtained archway. While I paused a moment to regain breath and
-courage, for certainly the situation was not without an element of
-danger, the metallic notes of the mandolin ceased and a man's voice
-began singing some Italian song, but one with which, in spite of my
-knowledge of music, I was not acquainted. It was a slow and sensuous
-melody of passionate sweetness with an undercurrent of sadness, and
-the singer had a remarkably fine tenor voice, sounding full and rich
-even through the heavy curtains, which prevented me hearing the words
-clearly. Evidently this was an amorous rendezvous, but why was it
-taking place in this deserted palace, and why had the lady come from a
-vault in a graveyard to keep it?</p>
-
-<p>All at once the singer stopped abruptly in the middle of a phrase, I
-heard the mandolin suddenly smashing on the marble floor, and then
-sounded the low, wicked laugh I had first heard at the burial-ground.
-Filled with anxiety to learn the meaning of all these strange events,
-I glided rapidly along the wall, and speedily arrived at the curtained
-opening. Being afraid to pull it to one side lest I should be
-discovered, I took out my penknife and made a slit in the heavy
-embroidery; then, looking through the opening thus obtained, I beheld
-a most extraordinary spectacle.</p>
-
-<p>A circular chamber, not very large, but very lofty, surrounded by
-eight half-pillars of veined white marble built into the wall, and
-supporting a domed ceiling richly painted with garlands of flowers,
-from amid which peered the smiling faces of beautiful women. Between
-these noble pillars hung voluminous draperies of darkly red velvet,
-all magnificently embroidered with fantastic designs in tarnished gold
-thread, but, curiously enough, the apartment had no windows, neither
-in the ceiling nor at the sides, so whatever took place within could
-not be seen save through the curtained archway.</p>
-
-<p>In the centre of the white marble floor stood a low, heavy table,
-richly gilt, and covered with the remains of a splendid feast. The
-gorgeousness of the vessels thereon was truly marvellous, consisting,
-as they did, of elaborately chased silver epergnes filled with
-brilliantly-coloured fruits; many-branched candelabra of gold, bearing
-slender wax tapers to illuminate the apartment; gracefully carved
-jugs, of wonderful designs which must have emanated from the brains of
-Cellini himself; and strangely shaped antique goblets which put me in
-mind of the sacramental cups used in Italian churches at the
-celebration of the mass. The voluptuous scent of sandalwood pervaded
-the heavy atmosphere of the chamber; gold and silver and crystal shone
-in the mellow light of the myriad tapers, and the whole appearance of
-this sensuous banquet was like those of former ages presided over by
-Can Grande or splendour-loving Cæsar Borgia. I thought I was in
-dreamland, the more so when I saw the bizarre costumes worn by the two
-occupants of the room.</p>
-
-<p>One was the lady I had followed from the graveyard, who, having thrown
-off her heavy cloak, now appeared in a white silk dress of antique
-cut, richly embroidered with gold. Round her slender neck she wore an
-old-fashioned necklace of superb rubies, set in silver, which flashed
-forth crimson flame with every heave of her snowy bosom, while strings
-of soft-shining pearls were twisted in her magnificent red hair; an
-Eastern girdle of gold fretwork encircled her waist, and broad gold
-bracelets radiant with gems clasped her milk-white arms. The profusion
-of jewels she wore scintillated, with her every motion, throwing out
-sparks of many-coloured fire, and she looked like one of those proud
-dames of Venice who smile so haughtily in the pictures of Titian. But
-her face! Oh, heavens! what a beautiful, cruel, relentless face!--the
-tigerish look in the splendid eyes, the wicked laugh of the full red
-lips! Was she truly a woman, or some fiend sent upon earth to lure men
-to hell by the fascination of her evil beauty?</p>
-
-<p>If the woman was curiously dressed for modern days, her companion, a
-handsome young man of seven-and-twenty was still more so, as he wore a
-doublet of pale-blue velvet slashed with white satin and diapered with
-gold embroidery; a small ruff round his neck; high riding-boots of
-black leather, reaching to the thigh, with gilt spurs; and a short
-mantle of azure silk, which drooped gracefully from his shoulders. He
-had no rapier, but at his girdle hung a small poniard, the handle of
-which was thickly encrusted with gems, and on the velvet-covered chair
-beside him lay a large cloak and a small mask of black velvet. I
-rubbed my eyes and pinched myself to see if I were really awake, for
-the whole fantastic scene looked like one of those which had doubtless
-taken place at Verona in the opulent days of her splendour.</p>
-
-<p>&quot;I am mad, asleep, or intoxicated,&quot; I thought, as I looked at this
-Boccaccian feast, at these Boccaccian lovers. &quot;What does it mean? This
-must be the phantom of Lucrezia Borgia, who has risen from the tomb to
-meet one of her dead lovers and renew for a time the joys of the past.
-Oh! I am mad or asleep. I will wake up and find this is all a
-dream--some fantasy of the brain created by the delirium of fever!&quot;</p>
-
-<p>Between the lovers lay the broken mandolin, and the woman, pointing to
-this, talked volubly while the young man stood listening with a
-scornful smile on his lips. Not being a very good Italian scholar, I
-could not follow all this rapid talk without great difficulty, but
-from what I could gather it seemed to me that the phantom of Lucrezia
-Borgia was accusing her lover of infidelity. At length, when she
-seemed exhausted, he caught up his mantle and mask as if about to go,
-but she fell prostrate before him, and seemed to implore him to stay.
-He shook his head, and then springing to her feet in anger, she
-snatched the poniard from his belt and tried to strike him. The young
-man warded off the thrust with his left arm, round which was wrapped
-his heavy black cloak, whereupon she let the dagger fall and began to
-beseech him again. I could not understand the meaning of this terrible
-dumb-show any more than I could the curious dresses, the antique
-chamber or the deserted palace. It was the phantasmagoria of a dream
-seen by the soft light of the tapers, and my brain being quite upset
-by the strange events of the night, I entirely forgot the nineteenth
-century, and seemed to live, to breathe, to tremble, on the threshold
-of one of those fatal chambers wherein the Medici, the Scaligers and
-the Borgias feasted, loved, betrayed, and slew their friends, their
-lovers, and their enemies.</p>
-
-<p>The woman, evidently seeing it was useless, stopped beseeching the
-young man, upon which he picked up his dagger, and throwing the fold
-of his cloak over his right shoulder, advanced towards the door
-without saying good-bye to the lady. I withdrew quickly, fearful of
-discovery, when, just as his hand was on the curtains, her voice
-sounded once more slow and deliberate, so that I was able to
-understand what she said:--</p>
-
-<p>&quot;So you leave me for ever?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot; he replied with the same deliberation, &quot;for ever.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then before you go, let me drink to your future happiness.&quot;</p>
-
-<p>&quot;With pleasure, madame.&quot;</p>
-
-<p>He appeared to hesitate at first, but after saying these words I heard
-him move away from the curtain, upon which I looked again and saw him
-standing by the chair, while the woman, with her face turned away, was
-filling a goblet with wine. Her back was towards him, so that he could
-not see what she was doing, but I could perceive her least action. She
-filled two goblets with wine, then taking something from her breast,
-dropped it into one of them, and, turning round with a smile,
-presented the cup to him. It flashed across me that she was trying to
-poison her lover, and I would have called out to warn him, but the
-extreme peril of my position, the terrible appearance of this woman,
-and the uselessness of interference kept me silent during this supreme
-moment.</p>
-
-<p>The young man took the cup she gave him, and drained it with a bow,
-while she simply touched her lips with the other goblet, and smiled
-again.</p>
-
-<p>&quot;To your future happiness,&quot; she said in a significant voice, and set
-the goblet down on the table.</p>
-
-<p>They talked together after this reconciliation for some time and
-seemed better friends than before, but I saw that the woman kept
-furtively glancing at his face with a wicked smile on her lips. At
-length he handed her the mask, which evidently did not belong to him,
-and, after kissing her hand, was about to turn in the direction of the
-archway, when suddenly he grew pale, put his hand to his head quickly,
-and grasped the chair near which he stood to keep himself from
-falling.</p>
-
-<p>&quot;Why, what is this?&quot; he cried in a hoarse, strained voice. &quot;Gran Dio!
-what does it mean?&quot;</p>
-
-<p>She bent forward with a wicked laugh, and the rubies flashed forth
-venomous red flame in the soft light.</p>
-
-<p>&quot;It means that you have betrayed me and I have revenged myself!&quot;</p>
-
-<p>He looked at her with a dazed expression, made a step forward as if to
-kill this terrible woman, who, dangling the mask in her hand, stood
-mocking at his agony with a cruel smile, then suddenly flung up his
-hands with a wild cry of despair and fell at her feet--dead.</p>
-
-<p>&quot;Fool!&quot; she said, without displaying the least sign of emotion.
-&quot;Fool!&quot;</p>
-
-<p>I wished to rush forward and denounce the demon in woman's shape who
-had so vilely perpetrated this cold-blooded murder, but, overcome with
-horror, I reeled away from the curtain and fell--fell into the arms of
-some one who held me with a powerful grip. I gasped with alarm and was
-about to call out, when I felt a handkerchief dashed suddenly over my
-face wet with some liquid. In spite of my struggles it was held firmly
-there, and I gradually felt my senses leave me until I knew no more.</p>
-<br>
-
-<p class="center" style="letter-spacing:1em">* * * * * *</p>
-
-<br>
-<p>When I came to myself it was early morning, and I was seated on a
-stone bench in the Piazza Vittoria Emanuele, surrounded by a group of
-curious onlookers.</p>
-
-<p>&quot;Where am I?&quot; I asked in English.</p>
-
-<p>No one answered, and I repeated the question in Italian, upon which a
-fat woman spoke up,--</p>
-
-<p>&quot;Signor, you are in the Piazza Vittoria!&quot; she said in a husky voice;
-&quot;we found you here when we came first.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But the palace, the woman, the poison!&quot; I said stupidly, for my head
-was aching terribly.</p>
-
-<p>The peasants looked at one another with a meaning smile and shook
-their heads. I saw that they thought I had been drinking, so, giving a
-piece of money to the fat woman who had spoken, I took my way at once
-to my hotel, which I reached in a state of bewilderment better
-imagined than described.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_03" href="#div1Ref_03">CHAPTER III.</a></h4>
-<h5>THE FEAST OF GHOSTS</h5>
-<br>
-
-<p>Was it a dream? Common-sense said &quot;Yes.&quot; My bruises said &quot;No!&quot; But
-certainly the whole affair was most remarkable, and quite out of the
-ordinary kind of events which take place in this prosaic nineteenth
-century. We have done with those romantic episodes in which the heroes
-and heroines of Boccaccio, Le Sage and M. Dumas père take part, and in
-the searching light of the Press lantern, which is nowadays turned on
-all things and on all men, it is impossible to encounter those strange
-events of the middle ages. Judging from my experiences of the previous
-night I had been entangled in a terrible intrigue, which might have
-taken place under Henri Trois or Lorenzo di Medici, yet, as the past
-can never become the present, the whole affair was a manifest
-anachronism. I was inclined to think that I had been the sport of some
-Italian Puck, but as there are no fairies nowadays, such an idea was
-absurd, so the only feasible explanation of the bizarre occurrence was
-that I had been dreaming.</p>
-
-<p>I had certainly gone to the old burial-ground and had seen the phantom
-of Lucrezia Borgia emerge from an old Veronese tomb, and as certainly
-I had followed her to the Piazza Vittoria Emanuele, but here, without
-doubt, reality ended and fiction began. Evidently I had sat down upon
-the stone bench where I was discovered by the peasants, and had there
-fallen asleep to undergo this extravagant adventure in a vision of the
-night. In sleep I had dreamed a dream after the fashion of the
-Athenian lovers in Shakespeare's comedy, and the antique chamber, the
-quaint costumes, and the phantom characters had been idle visions of
-the brain, which had played their several parts in this mediæval
-phantasmagoria.</p>
-
-<p>To put entirely to one side the impossibility of living people
-dressing themselves in rococo costumes in order to play a fantastic
-comedy-tragedy in a deserted place, if I had really seen all I
-imagined, how did I find myself in the Piazza Vittoria Emanuele at
-daybreak? The visionary pursuit of the lady of the sepulchre had been
-a long one, and I certainly could not have walked back such a distance
-to the Piazza without knowing something about it. But memory ceased at
-my fainting at the door of the fatal chamber, and revived on my
-finding myself on the stone bench in the Piazza; therefore, granting
-that the whole adventure had actually occurred, how had I been taken
-from the deserted palace to the Piazza?</p>
-
-<p>Idling over my midday meal at the Hotel d'Este, I thought of the
-extraordinary series of events in which I had taken part, and kept
-puzzling my brain as to whether they had really occurred or whether I
-had been the victim of a grotesque nightmare. I had received a letter
-from the Maestro Angello, saying he could not give me my usual lesson,
-therefore I determined to devote the whole day, which was thus at my
-disposal, to finding out the truth or falsehood of this mysterious
-adventure.</p>
-
-<p>My bruises were very painful, but I doctored myself as I best could,
-so that without much difficulty I was able to walk. Doubtless I had
-received these bruises whilst pursuing the unknown from the graveyard
-to the Piazza Vittoria Emanuele, and thus far I was certain of the
-actuality of my adventure. With this idea in my head, I made up my
-mind to go to the old graveyard and discover, if possible, who was
-buried in the tomb from which the ghoul had emerged. By finding out
-the name I might possibly ascertain that of the lady, as there must
-certainly have been some connection between her and the person buried
-in the mysterious vault. No sooner had I thus sketched out my plan of
-action than I put it at once into execution, and as I found some
-difficulty in walking, I sent for Peppino's fiacre in order to drive
-to the cemetery.</p>
-
-<p>Peppino was a merry little Florentine, whose services I employed for
-two reasons, one being that he spoke excellent Italian, so that I
-understood him easier than I did the general run of these Northern
-Italians, who usually gabble a vile patois which no Englishman can
-understand without constant practice, and my acquaintance with the
-modern Latin tongue was not sufficient to warrant my indulging in
-liberties with it; the other reason was that Peppino, having lived a
-long time in Verona, knew the town thoroughly, and would be able to
-tell me better than any one if such a deserted palace as I had dreamed
-of really existed; besides which, he was also a very amusing
-companion.</p>
-
-<p>The fiacre duly arrived, and on going outside I found Peppino grinning
-like a small black monkey as he held the door open for me to enter.</p>
-
-<p>&quot;Dio!&quot; said Peppino in a commiserating tone, seeing how I leaned on my
-stick, &quot;is the Signor not well?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, yes! quite well, Peppino, only I fell yesterday and hurt myself,
-so you see I have to get you to drive me to-day.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene!&quot; replied Peppino philosophically, mounting the box, &quot;the ill of
-one is the good of another. To where, Signore?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To the cemetery near the Porto Vittoria.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The new or the old one, Signore?&quot;</p>
-
-<p>&quot;The old cemetery!&quot;</p>
-
-<p>Peppino cast a queer look at me over his shoulder, and, muttering
-something about the &quot;mad English,&quot; drove away towards the Via Pallone.
-As he was on the box-seat, and the fiacre made a good deal of noise
-going over the rugged stone pavement, in addition to the incessant
-jingling of the bells, I could not question him as I desired to do,
-so, making up my mind to wait until I arrived at the graveyard, I
-leaned back in the carriage and gave myself up to my own thoughts.</p>
-
-<p>Then a curious thing occurred which made me certain that the events of
-the previous night had actually taken place, for without the least
-effort of memory on my part the strange melody sung by the young man
-in the palace came into my head. I could not possibly have dreamed
-that, and I could not possibly have composed the air, so I concluded
-that I had really heard the song, and, having an excellent musical
-ear, it had impressed itself on my memory. Of course I did not
-recollect the words, but only the tune, and thinking it might prove
-useful as a link in the chain of circumstances, I hummed it over twice
-or thrice so as to keep it in my mind.</p>
-
-<p>I therefore concluded from this piece of evidence that I had actually
-been to the deserted palace and witnessed that strange feast, but if
-so, how had I found myself at dawn in the Piazza Vittoria Emanuele? It
-was no use puzzling my brains any more over this mysterious affair, so
-the wisest plan would be to wait until I found out the name on the
-tomb, and then perhaps Peppino would be able to tell me about the
-palace, in which case, with these two facts to go on, I might hope to
-discover the meaning of these extraordinary events.</p>
-
-<p>Meanwhile the fiacre had left the Via Pallone, crossed over the
-Ponte Aleardi, and was now being driven rapidly along the left bank of
-the Adige, past the Campo Marzo. We speedily arrived at the old
-burial-ground, and Peppino, stopping his horse near the gate, assisted
-me to alight from the carriage.</p>
-
-<p>&quot;Peppino,&quot; I said, when this was done, &quot;tie your horse up somewhere
-and come with me into the cemetery.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Diamine!&quot; replied Peppino, crossing himself with superstitious
-reverence. &quot;I like not these fields of the dead.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It's broad daylight, you coward; besides, I wish you to tell me about
-the tombs.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But why does not the Signor go to the beautiful new cemetery?&quot; said
-Peppino, leading his horse to the wall and fastening him to a heavy
-stone; &quot;the statues there are beautiful. This is old, very old; no one
-is buried here now.&quot;</p>
-
-<p>&quot;When was the last person buried, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! I don't know--eh, oh, yes, Signore, last year an illustrious was
-buried in his own vault; but he was mad. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why did he have a vault built in such an old cemetery?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, the vault was old--as old as the Trezza. All the signori of his
-family had been buried there for many days.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Since the Republic?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! yes, and before.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What is the name of this family?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I don't know, Signore, I forget!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, come along, Peppino. As you know so much about one tomb, you
-will probably know something about another.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Command me, Illustrious.&quot;</p>
-
-<p>I did not enter the burial-ground by the gate, as I wanted to go the
-same way as on the previous night, in order to be certain of finding
-the tomb I was in search of, so, with some little difficulty, and the
-help of Peppino, I managed to climb over the broken wall, and soon
-found myself in my old hiding-place. Peppino looked at me with
-considerable curiosity, as he could not conceive my object in coming
-to this dreary locality; but ultimately, shrugging his shoulders, he
-put it down to a freak on the part of a mad Englishman, and waited for
-me to speak.</p>
-
-<p>The tomb looked scarcely less forbidding and gloomy in the daytime
-than it did at night, with its massive-looking architecture, and the
-stern-faced angel guarding the iron door. Advancing through the long
-grass which grew all round it, I looked every where for a name, but
-could find none, then tried to open the iron door, to the great dismay
-of Peppino.</p>
-
-<p>&quot;Signore,&quot; he said in a faltering voice, &quot;do not let out the ghosts.&quot;</p>
-
-<p>&quot;There are no ghosts here, Peppino. They have all departed,&quot; I
-replied, finding the door locked.</p>
-
-<p>&quot;Dio! I'm not so sure of that, Illustrious. Many dead are in there.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, they've been dead so long that their ghosts must have grown weary
-of this gloomy sepulchre.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, but the ghost of the mad Count buried last year!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh!&quot; I cried with lively curiosity, &quot;is this the vault where he was
-buried?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Illustrious!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the name, Peppino? What was his name?&quot;</p>
-
-<p>The little Italian looked perplexed, as he could not understand the
-interest I took in this sepulchre; still, seeing I was in earnest, he
-tried to think of the name, but evidently could not recall it.</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! Signore, I have the memory of Beppo, who forgot the mother
-who bore him; but the name will be here, Illustrious, for certain.&quot;</p>
-
-<p>&quot;See if you can find it, Peppino,&quot; I replied, sitting down on a stone
-near the iron door. &quot;I am anxious to know to whom this tomb belongs.&quot;</p>
-
-<p>Peppino, being more conversant with Italian tombs than myself, went to
-look for the name, and in a wonderfully short space of time came back
-with a satisfied smile on his face.</p>
-
-<p>&quot;Signore, the tomb is that of the Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The Morone?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, they were a great family of Verona, as great as the
-cursed Medici of my beautiful Florence.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And this Count, who died last year, was their descendant?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Illustrious, he was the last of them. No father, no brother, no
-child. He was the last. Basta, basta!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Had he a wife?&quot; I asked, thinking of the woman who had emerged from
-this tomb.</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, a beautiful wife, but when he died she left Verona for
-Rome I heard. She is not now here.&quot;</p>
-
-<p>Well, I had found out the name of the family buried in the tomb, and
-that the wife was the sole representative of the race, so I naturally
-thought she was the only person who would have been able to enter the
-tomb; although why she did so, unless it was to pray beside the corpse
-of her late husband, I could not understand. Besides, Peppino, who was
-one of the greatest gossips in the town, said she had left Verona, so
-perhaps the midnight visitor was not the Contessa Morone at all.</p>
-
-<p>&quot;Were the Count and Countess an attached couple, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>The Italian shrugged his shoulders.</p>
-
-<p>&quot;Dio! I know not indeed,&quot; he replied carelessly; &quot;the Signor Conte was
-certainly mad. I saw him at times, and he had the evil eye. Diamine!
-often have I made horns for that eye, Illustrious.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the Countess, Peppino? Have you ever seen the Countess?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore! The Conte let her not out. Ah! he was jealous, that
-madman. He was old and the Signora was young. Per Bacco! the husband
-was afraid of the handsome officers. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>A mad and jealous husband, old, too, into the bargain. With such a
-trinity of imperfections a young and beautiful woman could hardly be
-much in love with him, and, a year after his death, would certainly
-not have taken the trouble to pray at his tomb. No! the unknown lady
-could not possibly have been the Contessa. Who, then was this
-mysterious visitant? I had now quite got over my fancy that she was a
-spectre, and felt profoundly curious to find out who she was, and why
-she had come to this ancient burial-place at midnight.</p>
-
-<p>&quot;Is there a Palazzo Morone, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>Peppino changed colour.</p>
-
-<p>&quot;What do you know of the Palazzo Morone, Signore?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, there is one then!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Illustrious! It is haunted!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Haunted! Nonsense!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Signore, I speak the truth. No one has lived there for the last
-two hundred years. It is shut up for the rats and the owls and the
-spectres of the tomb.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What tomb--this one?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signore, do not jest, I pray you, or the illustrious Signori
-Morone will hear us.&quot;</p>
-
-<p>Peppino looked so serious that I forebore to smile at this absurdity,
-lest I should offend his pride and thus lose the story.</p>
-
-<p>&quot;Well, Peppino, tell me all about this haunted palace.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not here, Signore, I am afraid!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then help me back to the carriage.&quot;</p>
-
-<p>He obeyed with great alacrity, and, when I was once more in the
-fiacre, prepared to loosen his horse.</p>
-
-<p>&quot;No, no! Peppino,&quot; I said, smiling; &quot;the ghosts can't hear us here, so
-tell me the story of the Morone.&quot;</p>
-
-<p>Peppino cast a doubtful glance in the direction of the burial-ground,
-and then, seating himself on the step of the carriage, began his
-story. His Italian, as I have said before, was very good, so, making
-him speak slowly, I was easily able to understand the strange legend
-he related.</p>
-
-<p>&quot;Signore,&quot; he began, with a solemn look on his usually merry face,
-&quot;the Morone were very famous in Verona four hundred years ago. Dio!
-they fought with the Scaligers, and afterwards with the Visconti. They
-were Podestas of the city before the Della Scala, and several of them
-were great Cardinals. One would have been his Holiness himself, but
-the Borgia asked him to supper and he died of their poison. About two
-hundred years ago Mastino Morone wedded the Donna Renata della Moneta,
-who was said to have been descended on the wrong side from Donna
-Lucrezia herself.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You mean that this Renata was an illegitimate descendant of Lucrezia
-Borgia?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. Ah! she was a devil of a woman, that Madonna Lucrezia.
-Ebbene! Signore. This Donna Renata wedded with Count Mastino Morone,
-and a pleasant life she led him, for she loved all other men but him.
-Cospetto! he would have strangled her, but he was afraid of her many
-lovers. There was a room in the Palazzo Morone, without any windows,
-where Donna Renata supped with those she favoured.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the room is there still?&quot; I said, thinking of that mysterious
-chamber.</p>
-
-<p>&quot;Of a surety, Signore! It is haunted by the ghost of the Marchese
-Tisio!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Who was he?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signore, he was the last lover of Donna Renata, whom she killed with
-the Borgia poison because he was faithless. Eh! it is true,
-Illustrious. She found out by her spies that the Marchese loved
-another, so she asked him to a last feast in her room, and when he was
-going she gave him a cup of wine. Dio! he drank it, the poor young
-man, and died. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And why was he her last lover? Did she repent?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore! The Count Mastino was watching at the door, and when she
-had killed the Marchese he went in to see her.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And killed her, I suppose?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Per Bacco! Signore, no one knows. She never came out of that room
-again. The friends of the poor Tisio found his body, but they never
-found Donna Renata.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then what became of her?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! No one ever found out. Mastino married again and said
-nothing, but after that last feast his first wife was never seen
-again. Diamine! it is strange.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It's a curious story, Peppino, but it does not explain how the palace
-is haunted.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Listen, Illustrious! I will tell,&quot; said Peppino in a subdued whisper.
-&quot;The spirits of the Donna Renata, of the Conte Mastino, and of the
-Marchese Tisio, haunt the palace, and in the Month of May, when the
-crime was committed, the lovers hold a feast in that secret room while
-the husband watches at the door. Then the Donna Renata poisons the
-Marchese, the husband enters, and cries of pain and terror are heard.
-Then the lights go out and all is still.&quot;</p>
-
-<p>It was certainly very curious, for Peppino was describing the very
-same I had beheld--the terrible Renata, the unhappy lover, and the
-poisoned cup, but the Count----</p>
-
-<p>&quot;Tell me, Peppino, has any one ever beheld this feast of ghosts?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Signore, the people who lived in the palace were so afraid of
-the ghosts, that they left altogether, and no one has lived there for
-two hundred years.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! but this spectral banquet seems all imagination--no one has
-seen it?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. A holy Frate, who did not fear the devil, went one
-night in May and saw the feast through the door, but just as the
-poisoned cup was given, the ghost of the Conte dragged him away and
-tried to kill him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! and did the ghost succeed?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Illustrious! The Frate made the sign of the cross and called on
-the Madonna, on which the ghosts all vanished with loud cries, and the
-Frate fainted. Next morning he found himself----&quot;</p>
-
-<p>&quot;In the Piazza Vittorio Emanuele?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore; lying on the floor of the palace.&quot;</p>
-
-<p>I was somewhat disappointed at this different ending to the narrative
-of Peppino, but it was very extraordinary that my adventure and that
-of the Frate should be so similar. It was broad day, I had overcome my
-superstitious fancies, yet the whole affair was so strange that I
-could not help feeling a qualm of fear, which I tried to laugh off, a
-proceeding which mightily offended Peppino.</p>
-
-<p>&quot;Signore, it is the truth I tell.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Suppose I prove it, Peppino. This is the month of May, and no doubt
-the feast takes place every night. You will show me the palace, and I
-will watch at the door of the secret room.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! do not think of it, Illustrious,&quot; cried Peppino in alarm; &quot;the
-Frate himself, a holy priest, was nearly killed, and you, Signore, you
-are a heretic.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And, therefore, liable to be carried off by his Satanic Majesty. You
-are complimentary, Peppino. Nevertheless, to-morrow you must show me
-the palace.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The Illustrious must excuse me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And watch with me for this feast of ghosts.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio? the Signore jests!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, indeed, Peppino! I am in sober earnest. We will go to the Palazzo
-Morone to-morrow; and now drive back to my hotel, as I feel very
-tired. Your story has been very entertaining, nevertheless.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! the Signor does not believe me?&quot; said Peppino, getting on the box
-again.</p>
-
-<p>&quot;Yes, I do, Peppino; but I believe your ghostly party can be explained
-away.&quot;</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_04" href="#div1Ref_04">CHAPTER IV.</a></h4>
-<h5>THE ANGELLO HOUSEHOLD</h5>
-<br>
-
-<p>The bruises I had received during my nocturnal adventure turned out to
-be worse than I expected, especially one on the left knee-cap, which
-quite incapacitated me from walking; therefore I was forced to remain
-in the house all day. This was somewhat annoying, as I was anxious to
-find out the Palazzo Morone, and see the chamber of Donna Renata
-during daylight. I thought also that as the palace bore such an evil
-reputation, my lady of the sepulchre would think herself safe in
-leaving the dead body of the young man lying in the room, and if I
-discovered the corpse I intended to give notice to the authorities of
-the crime I had seen committed.</p>
-
-<p>Unluckily, however, I had to remain in bed most of the day, and when
-Peppino came in to say that his fiacre was at the door I was obliged
-to send him away, much to his gratification, as he was by no means
-anxious to guide me to the haunted palace. The curious resemblance
-between my own experience and the legend related by Peppino had rather
-startled me; but, being certain that I had to deal with the natural,
-and not the supernatural, I was firmly resolved to unravel this
-mystery before leaving Verona. To do this every moment was of value,
-and I bitterly regretted that my stiff knee kept me confined to the
-house. Everything, however, is for the best, and before I saw the
-Palazzo Morone, fresh light was thrown upon the events of the night in
-a most unexpected manner.</p>
-
-<p>After my one day of enforced idleness I was fully determined to seek
-the conclusion of my adventure the next, when on the following morning
-I received a note from Maestro Angello, asking me to be sure and come
-to my lesson. As the Maestro was always annoyed at the non-appearance
-of a pupil, I judged it wise to go, and arranged with Peppino to
-search for the Palazzo Morone in the afternoon. The lesson would only
-last an hour, and I would thus have plenty of time to carry out my
-intention, as Peppino, knowing the palazzo, would be able to take me
-there direct.</p>
-
-<p>I felt much better this second day after my adventure, as the pain had
-quite left my knee, so having thus arranged my plans for the
-afternoon, I started in a very contented frame of mind for the Casa
-Angello.</p>
-
-<p>It was a dreary day, for there are dreary days even in Italy, and at
-intervals there fell heavy showers, which made me feel somewhat
-depressed. Pedestrians were hurrying along with large umbrellas of the
-Gamp species, red being the prevailing colour; and what with the
-sloppy streets, the gloomy houses, and the absence of the chattering
-Italian populace, the whole place looked infinitely melancholy, so in
-order to keep up my spirits I hummed the weird air I had heard in the
-Palazzo Morone.</p>
-
-<p>Maestro Angello lived in a narrow street more like a drain than
-anything else, and I entered into a damp courtyard through a dismal
-little tunnel barred by an iron gate. The portinaia, who lived in a
-glass-fronted room as if she were a unique specimen of the human race
-preserved in a case, nodded her head to intimate that the Maestro was
-at home, so I climbed up the evil-smelling stone stairs which went up
-the side of the courtyard, and soon arrived at Angello's door. Ringing
-a little bell which tinkled in a most irritating manner, I was
-admitted into the dingy ante-chamber by Petronella, a short, fat,
-good-natured woman who managed the whole household, and made a great
-deal of noise over doing so. She was dressed in an untidy print gown,
-with a bright red shawl over her shoulders, and wore wooden clogs
-which clattered noisily on the terra-cotta floor. Her plenteous hair
-was roughly twisted into a knot and stuck through with large brass
-pins, which gave her a spiky appearance about the head. This curious
-apparition saluted me with a jolly smile in a gruff voice, with the
-usual familiarity of Italian servants,--</p>
-
-<p>&quot;Sta bene! Signore. Ah, the Maestro! povero Maestro!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What's the matter with him, Petronella?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signore, he cannot live much longer.&quot;</p>
-
-<p>As Angello was considerably over eighty years of age I thought this
-highly probable, but was about to condole with Petronella over his
-illness, when she saved me the trouble of a reply by bursting out into
-a long speech delivered with much dramatic effect:--</p>
-
-<p>&quot;It is nothing but trouble, Signore. Such a fine young man, and the
-piccola loved him so! It will surely place the Maestro among the
-saints. Four masses for his soul, Signore; and those priests are such
-thieves. I said 'No lesson,' but the Maestro is a mule for having his
-own way. Let him teach, say I; it will divert his mind! There,
-Signore, go in with you! But I always thought it would come; four
-times I heard the cock crowing, a bad sign, as Saint Peter knew.
-There, there! the Madonna aid us!&quot;</p>
-
-<p>Not understanding in the least what Petronella was talking about, I
-allowed myself to be pushed mechanically into the inner room in a
-state of bewilderment. The Maestro, seated in his usual chair, was
-waiting for me, and his granddaughter, Bianca, who assisted him in his
-lessons, was looking out of the window at the falling rain. An
-atmosphere of sadness seemed to pervade the dull, grey room, and as
-Bianca advanced to meet me I saw that her eyes were red with crying,
-while old Angello stared at her in a listless, indifferent manner,
-being so old as to be past all sympathetic feelings.</p>
-
-<p>He was a mere mummy, this old man who had been celebrated as a teacher
-of singing in the days of Pasta and Malibran; a faint shadow of his
-former self, only kept alive by the mechanical exercise of his art.
-Yet, in spite of his great age, his ear was wonderfully keen and true;
-the sense of hearing, from continuous cultivation, being the only one
-which had survived the wreck of his faculties, and with the assistance
-of Bianca, he was still enabled to teach his wonderful system in an
-intelligible manner. Many of his pupils had been European, celebrities
-on the operatic stage during the past fifty years, and his rooms in
-Milan were crowded with souvenirs of famous artists of undying fame.
-His children, and, with the exception of Bianca, his grandchildren,
-were all dead; his friends and acquaintances and the generation that
-knew him had all passed away; but this Nestor of lyrical art still
-survived, alone and sad, amid the ruins of his past. White-haired,
-wrinkled, blear-eyed, silent, he sat daily in his great armchair,
-taking but little notice of the life around him, save to ask childish
-questions or talk about some dead-and-gone singer whose fame had once
-filled the world; but place a baton in his hand, strike the piano,
-lift the voice, and this apparent corpse awoke to life. He beat time,
-he corrected the least false note, he explained the necessary
-instructions in a faltering voice, and, during the lesson, bore at
-least some semblance of life; but when all was finished, the baton
-fell from his withered hand as he relapsed into his former apathy. One
-would have thought that he would have been glad to rest in his old
-age, but such was his love for his art that he insisted upon teaching
-still, and it was this alone which kept him alive. His granddaughter,
-Bianca, trained in the family traditions, was enabled to interpret his
-words, and, as his system of singing was unique, in spite of his
-apparent uselessness, he had many pupils.</p>
-
-<p>Bianca herself was a charming Italian girl of twenty, more like a
-graceful white lily in appearance than anything else, so fragile, so
-delicate, so pallid did she seem. Her mournful eyes, dark and soft as
-those of a gazelle, seemed too large for her pale, oval face; and her
-figure, small and slender, always put me in mind of that of a fairy.
-Indeed, in sport, I sometimes called her the Fairy of Midnight, after
-some poet-fancy that haunted my brain, for all her strength seemed to
-have gone into those glorious masses of raven-black hair, coiled so
-smoothly round her small head. This portraiture seems to give the idea
-that Bianca was a melancholy young person, yet such was not the case,
-for I have seen her as gay as a bird on bright days, or when she
-received a letter from her lover.</p>
-
-<p>Yes! she had a lover to whom she was engaged to be married, but,
-curiously enough, I knew nothing about this lover, not being intimate
-enough with Bianca to be the confidant of her tender little secret.
-This unknown lover was always away in other parts of Italy, and when
-he did visit Bianca it was during my absence, so I used to joke with
-the Signorina about this visionary being. But she, with one delicate
-finger on her lip and an arch smile of glee, would tell me that
-he--she never mentioned his name--that he had an actual existence, and
-some day I would see him in person at Verona. Well, here was Verona,
-here was Bianca, but the lover had not appeared, so I would have
-jestingly asked this Fairy of Midnight the reasons of his absence, had
-not the real grief expressed on her face deterred me.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, are you in trouble?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! Signore, great trouble; but you cannot help me. No one can
-help me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But perhaps I----&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signore, it is useless. Come, you must have the lesson at once.
-The Maestro is dull to-day, he needs amusement; so come, the lesson.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is very cruel of you to make a joke of my lesson, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>Bianca made no reply to my jesting remark, but heaving a little sigh,
-placed the ivory baton in the hand of the Maestro and sat down at the
-piano. The mummy, finding his services required, woke up and had a
-little conversation with me before beginning the lesson.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signor Inglése,&quot; he croaked--this being his name for me--&quot;London
-is dark!&quot;</p>
-
-<p>He had a fearful prejudice against London, which he had once visited
-at a foggy season, and always made the above remark to his English
-pupils, which no one ever thought of contradicting.</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes!&quot; he said, nodding his old head like a Chinese mandarin;
-&quot;London is always dark.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Maestro.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You've not been working?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Indeed I have, Maestro.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Come then, Signor Inglése, we will see,&quot; and the lesson commenced.</p>
-
-<p>Oh, those lessons! what agonies I suffered during them, trying to
-attain the impossible! To how many fits of despair have I given
-way in failing time after time to manage my breathing! It was all
-breathing--a deep drawing in, a slow letting out--the exercise of
-internal muscles of which I had never heard even the name--the
-weariness of incessantly practising notes in a still, small voice
-hardly audible,--it was enough to discourage the most persevering.
-Some of the female pupils, I believe, cried with vexation when not
-able to do what was required by the severe Maestro, who denied the
-existence of the word &quot;impossible&quot; in connection with singing; but I,
-not being a woman, was reduced to swearing, which certainly relieved
-my feelings after a battle with a particularly aggravating exercise.</p>
-
-<p>Even now, when I am successful in my art, I often turn cold as I think
-of those apparently insurmountable obstacles which I had to overcome;
-but with these painful memories there is mixed at the same time a
-kindly thought of that noble old Maestro, so patient, so courteous, so
-painstaking, whose devotion to his art was so great, who was so severe
-on the least fault and so encouraging of the least success in
-conquering a difficulty.</p>
-
-<p>Well, the lesson went on slowly with frequent interruptions from the
-Maestro, who was satisfied with nothing less than perfection, and I
-breathed according to directions, sang &quot;ah!&quot; &quot;eh,&quot; &quot;ee's&quot; in a tiny,
-tiny voice, until at the end of the hour I was glad to sit down and
-rest before departing. I felt tired out, I felt hungry, and, as the
-weather was bad, I felt cross, but at the same time I felt curious to
-know what was the matter with Bianca.</p>
-
-<p>The Maestro, having remarked encouragingly that I had the voice of a
-goose and would never sing in La Scala, relapsed into silence,
-evidently thinking of his colezione which was being prepared in the
-kitchen with some trouble, judging from the raised, tones of
-Petronella's voice; and as Bianca still sat at the piano, striking
-random chords, there was nothing for me to do but to take my
-departure. She was not prepared to tell me her trouble, and indeed she
-had no reason to do so, but feeling anxious to aid the poor child if I
-could, I ventured to speak to her on the subject.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_05" href="#div1Ref_05">CHAPTER V.</a></h4>
-<h5>LOST</h5>
-<br>
-
-<p>While I was wondering which was the best way to approach this somewhat
-delicate matter, the door was flung open to its fullest extent and
-Petronella stalked majestically into the room. There was a wrathful
-look on her strongly marked features, and Bianca trembled in
-expectation of a storm. Both she and the Maestro were terribly afraid
-of Petronella, who ruled the household and looked after them as she
-would a couple of children, so now that she frowned they acted like
-children; and were cowed by her eagle eye. Petronella surveyed the
-three of us grimly, and, being satisfied that her entrance had
-produced an effect, spoke with a dramatic gesture that Rachel herself
-might have envied,--</p>
-
-<p>&quot;I am enraged to-day. Let no one speak to me.&quot; Neither the Maestro nor
-Bianca seemed inclined to accept this tread-on-the-tail-of-my-coat
-challenge, so Petronella looked from one to the other to see on whom
-she should pour out the vials of her wrath. Ultimately she chose
-Bianca.</p>
-
-<p>&quot;Ah, it is you, Signorina! it is you who enrage me. And for why? you
-ask. Holy Saints! you ask why. Because you sit there like a statue in
-the Duoma. Will that bring him back? say I. No, Signora, let the bad
-young man go. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe is not a bad young man,&quot; cried Bianca, rising angrily to her
-feet.</p>
-
-<p>&quot;Are you older than I am, piccola? No! Have you been married like I
-was? No! Then let me speak, child that you are. All men are bad--ask
-the Signor there! All men are bad!&quot;</p>
-
-<p>Petronella made a comprehensive sweep of her arms so as to indicate
-the whole masculine portion of the human race, and I, seeing an
-opportunity of finding out what was the matter, did not attempt
-to defend masculine depravity in any way, but artfully asked a
-question,--</p>
-
-<p>&quot;I can hardly say. I don't know what you are talking about!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! has the Signore no ears? I speak of Guiseppe Pallanza!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What, the tenor at the Teatro Ezzelino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore, he is the engaged one of the Signorina here, and----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Enough, enough, Petronella!&quot; cried Bianca, her face flushing. &quot;Do not
-trouble the Signor with these chatterings.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, it's no trouble,&quot; I replied quickly. &quot;Perhaps I can help you,
-Signorina, if you require help!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, eh!&quot; assented Petronella approvingly, &quot;the English have long
-heads, piccola. Tell him all and he will find out what others cannot
-find out. And you, Maestro, the colezione is ready.&quot;</p>
-
-<p>She tenderly led the old man into the next room, and I was thus left
-alone with Bianca, who had retreated to the window, where she stood
-twisting her handkerchief with nervous confusion.</p>
-
-<p>&quot;Do not tell me, Signorina, if you would rather not,&quot; I said gently.</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signore, if I thought you would be my friend!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly I will be your friend.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The Maestro is so old. Petronella is so foolish. We know none in
-Verona, and I can do nothing for my poor Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Your lover, Signorina?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes. I promised you should see him at Verona, but--now--ah now!--but
-perhaps you have heard him singing at the Ezzelino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; I have not been to the opera since my arrival here. What is the
-matter with him? Is he ill?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know not! I know not! He is lost!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Lost?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. My Guiseppe has disappeared and no one knows where he
-is!&quot;</p>
-
-<p>Could there be any connection between the disappearance of Guiseppe
-and the death of that young man I had seen in the fatal chamber? The
-thought flashed across me as she spoke, but I dismissed it as idle.</p>
-
-<p>&quot;And you want some one to look for Signor Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, I will undertake the task.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You, Signore!&quot; she cried joyfully; &quot;will you search for him?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly, Signorina; I promised to be your friend. Now sit down, and
-tell me all about your lover and his disappearance. I may be able to
-do more for you than you think.&quot;</p>
-
-<p>The fact is, that by some subtle instinct I connected the
-disappearance of this young man with the curious events of two nights
-before, and, leading Bianca to a seat, I prepared to listen
-attentively to her recital.</p>
-
-<p>&quot;Signore,&quot; she began in her flute-like voice, &quot;I have been engaged to
-marry Guiseppe Pallanza for some months. He was a pupil of the
-Maestro, and we loved each other when we first met; but ah! Signore,
-he was poor then, and we could not marry, but now he is rich and
-famous.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I have heard of the tenor Pallanza, but have never seen him on
-the stage.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He has the voice of a god, Signore, and at La Scala, two seasons
-ago--oh, Signore, it was the talk of the whole city. The papers called
-him the New Mario, and he is so handsome--like an angel. After La
-Scala he went to Florence, to Naples, and then to Rome, where he sang
-in 'Faust' and 'Polyeuct' at the Apollo, then he came on here a week
-ago for the season at the Ezzelino; but now he is lost. Dio! how
-unhappy I am.&quot;</p>
-
-<p>She covered her face with her hands, and wept quietly for a few
-minutes, and, impatient as I was to hear the particulars of the
-affair, I did not dare to disturb her grief. After a time she dried
-her tears, and went on again,--</p>
-
-<p>&quot;He came to Verona on Saturday, Signore, and we were so happy together
-talking about our marriage; and on Monday he sang in 'Faust' at the
-Ezzelino. I went to the theatre with Petronella, and that was the last
-time I saw him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, then he disappeared on Monday night!&quot; I asked quickly, feeling my
-heart begin to beat rapidly with excitement, for it was on Monday
-night that my extraordinary adventure had taken place.</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signore. He was to come hereafter the opera, to tell the Maestro
-how he had sung--you know how anxious the Maestro is over his pupils,
-but he never came, nor the next day either; so this morning I went to
-ask at the Ezzelino, and they told me he had disappeared.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It's curious I never heard of it. The disappearance of a popular
-tenor is not a common thing!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signore, he sang on Monday and was to sing again to-night, so nothing
-was thought about him not coming to the theatre yesterday; but this
-morning they sent to his lodgings, to find that he had not been there
-since he left the Ezzelino after the opera on Monday.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The papers will be full of it to-night!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! that will not bring him back,&quot; said poor little Bianca in a
-melancholy tone, shaking her small head, which drooped like a faded
-flower.</p>
-
-<p>I was now certain that my adventure on Monday night had something to
-do with the disappearance of Guiseppe Pallanza, and doubtless the
-young man I had seen in the deserted palace was the missing tenor; but
-the antique dress, the amorous rendezvous--these needed some
-explanation.</p>
-
-<p>&quot;Was he in love with any one, Signorina?&quot;</p>
-
-<p>It was a cruel but necessary question which angered Bianca, who threw
-back her little head with great haughtiness.</p>
-
-<p>&quot;Signore, he loved me and no one else.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Had he any reason for disappearing?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signore!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Forgive me if I appear rude,&quot; I said in a deprecating tone; &quot;but
-indeed, Signorina, to find out all I must know all.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, Signore, I am telling you all,&quot; she replied petulantly. &quot;It was
-most strange his going away from the theatre.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He left the Ezzelino in his stage-dress!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah!&quot;</p>
-
-<p>I jumped to my feet in a state of uncontrollable excitement, for I saw
-at once that I was on the right track. The antique dress was explained
-now! it was the dress he wore in the last act of &quot;Faust.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But surely, Signorina, that was very extraordinary,&quot; I said, pausing
-in my walk; &quot;no one would walk the streets of Verona in a dress like
-that.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I can explain that, Signore. When Guiseppe came from Rome, a friend
-came with him who was very ill--a baritone singer, who was in the same
-company at the Apollo. I was told at the Ezzelino that just before the
-last act of the opera, Guiseppe received a note saying that his friend
-was dying, so as soon as the curtain fell, he threw on a cloak which
-hid his dress, and went away as quickly as possible, so as to see his
-friend before he died.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! and is the friend dead yet?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not know, Signore.&quot;</p>
-
-<p>The story of the dying friend might be true, yet to me it seemed
-highly improbable, and I guessed that the people at the theatre had
-told this fiction to pacify the fears of Signorina Angello, to whom
-they knew that Pallanza was engaged. The real truth of the matter was
-doubtless that the letter came from the woman I had followed, asking
-him to meet her at the deserted Palazzo Morone, and he had gone there
-innocently enough to be poisoned as I had seen. This explained a great
-deal, but it did not explain why the meeting should have taken place
-at such an extraordinary spot, and why the woman should have come from
-a burial-ground to keep the appointment. Taking all the circumstances
-into consideration, I was certain that it was Pallanza I had seen
-murdered on Monday night, but in order to be quite sure of his
-identity, I asked Bianca if she had any photograph of her betrothed.</p>
-
-<p>&quot;Of a surety, Signore,&quot; she replied, and going to an album on the
-table, brought me a cabinet portrait. &quot;This is Guiseppe as Faust, the
-dress in which he left the theatre.&quot;</p>
-
-<p>It was as I surmised. The portrait was coloured, and I saw an exact
-representation of the young man I had beheld at the Palazzo Morone.
-The typical Italian face with the black curly hair, dark eyes, small
-moustache and sallow skin; the slender figure arrayed in a doublet of
-blue velvet, slashed with white satin; the azure silk cloak, the
-poniard and the high riding-boots--nothing was wanting; the successful
-tenor of the portrait was the man who had taken poison from the hand
-of the lady of the sepulchre. Still it was no use telling Bianca of my
-suspicions until I had discovered the whole secret; and besides, as
-Guiseppe was dead, I naturally shrank from being the bearer of such
-bad news. I suppose my face betrayed my thoughts, for I saw the
-Signorina watching me anxiously; so to lull any fancies she might
-have, I made the first remark that came into my head,--</p>
-
-<p>&quot;I never saw Faust in riding-boots before!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signore!&quot; replied the girl with a fond look, &quot;Guiseppe was an
-artist as well as a singer, and designed his own dresses. He said that
-as Faust in the last act was going to fly with Marguerite, and
-Mephistopheles speaks of the horses waiting, it is natural that he
-should wear a riding-dress.&quot;</p>
-
-<p>This explanation was quite satisfactory, and having thus learned the
-identity of the young man whom I had seen murdered, I prepared to go,
-when another idea entered my head, and, going over to the piano, I
-began to play by ear the strange air I had heard at the Palazzo
-Morone. Bianca gave a cry of surprise as she heard the melody, and
-came over to the piano with a puzzled look on her face.</p>
-
-<p>&quot;Ah, you know it, Signorina?&quot; I said, turning round quickly.</p>
-
-<p>&quot;Yes! in fact I gave it to Guiseppe. It is an old air by Palestrina,
-which I found among the music of the Maestro, to which Guiseppe set
-words. He is very fond of it and sings it a great deal. Ah, Signore,
-you must have heard him sing it, for no one else has a copy.&quot;</p>
-
-<p>I turned off the matter with a careless remark, not caring to tell
-Bianca where I had heard it; and now being quite certain that I would
-be able to unravel the whole mystery, I wanted to get away as quickly
-as possible in order to arrange my plans.</p>
-
-<p>&quot;Addio, Signorina,&quot; I said, giving her my hand. &quot;When I see you again
-I may be able to give you news.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Good news?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I hope so, Signorina,&quot; I replied hurriedly as Petronella
-appeared at the door. &quot;Do not anticipate evil, I beg of you. I have no
-doubt Guiseppe is quite well.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, I hope so! I trust so! Addio! Signor Hugo, you will come back
-soon?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To-morrow, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I see you have brought back the smiles,&quot; said Petronella's gruff
-voice as she ushered me out. &quot;What do you think of this evil one going
-away, Signore? I was going to have four masses if he is dead, but
-those priests are such thieves. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why should you think he is dead, Petronella?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Signore, he loves the piccola so much that nothing but death
-would keep him away.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Except----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know what you would say, Signore, except a woman. Well, maybe men
-are all bad. I've been married, Signore--I know, I know.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, I don't think I'm particularly bad, Petronella.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! then you're not a true man, Signore,&quot; retorted Petronella,
-closing the argument and the door at the same time.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_06" href="#div1Ref_06">CHAPTER VI.</a></h4>
-<h5>A HAUNTED PALACE</h5>
-<br>
-
-<p>I need hardly say that I was very much excited over the strange
-discovery I had made, as there now appeared to be a reasonable chance
-of clearing up the mystery of the Palazzo Morone. I had discovered the
-name of the unhappy young man, which gave me a most important clue to
-the reading of the enigma; but I had yet to find out the name of the
-lady who had behaved in such an extraordinary manner and committed so
-daring a crime. After hearing Peppino's story I fancied that she might
-perchance be the Contessa Morone, but had later on dismissed this idea
-as idle, seeing that she had been absent from Verona for many months;
-but now that Bianca had told me that Pallanza had come straight from
-Rome, I began to suspect that I had been right in my surmise.
-According to Peppino the Contessa had taken up her residence at the
-Italian capital, so what was more likely than that she had fallen in
-love with Guiseppe while he was singing at the Teatro Apollo, and,
-following him to Verona, had killed him by means of poison, in revenge
-for his determination to leave her?</p>
-
-<p>So far everything was feasible enough, but two points of the affair
-perplexed me very much, one being the choosing of the deserted palace
-as a place of meeting, the other the visit to the burial ground by the
-woman. We do not live in the times of the Borgias, when noble ladies
-can thus rid themselves of their lovers with impunity, else I might
-have believed that this phantom of Donna Lucrezia had gone to the old
-Veronese cemetery to select a grave for the unfortunate young man she
-intended to murder. To think thus, however, was foolish, and although
-I guessed that she had used the old palace of her family as a safe
-place for a lovers' meeting, seeing its gruesome reputation secured
-it from public curiosity, yet I was quite unable to explain the
-cemetery mystery. One thing, however, appeared to me to be certain,
-that Guiseppe Pallanza had been carrying on an intrigue with the
-Contessa--presuming the ghoul to be her--and that he had gone to the
-Palazzo Morone on the night in question at her request. As to the sick
-friend----</p>
-
-<p>Now I greatly mistrusted that sick-friend story. So many fast young
-Englishmen whom I knew had adopted the same lie to cover their little
-peccadilloes that I was quite sure Pallanza had employed the same
-fiction to prevent the scandal of his intrigue with this unknown woman
-from reaching the ears of his <i>fiancée</i>. Bianca was a very proud girl,
-and I felt certain, from what little I had seen of her character, that
-if she discovered Guiseppe was playing her false, she would at
-once break off the engagement at any cost. Like all Italian women,
-when she loved she loved with her whole soul, and expected the same
-single-hearted return to her passion; so that the discovery of her
-lover's infidelity could only be punished sufficiently, according to
-her ideas, by an everlasting parting between them. Pallanza knew this,
-and therefore tried to hide his guilt by the plausible story of his
-dying friend, which appeared to me to be such a remarkably weak
-fabrication that, before going to the Palazzo Morone, I determined to
-find out if this mythical invalid existed.</p>
-
-<p>Curiously enough, although I was studying for the musical profession
-and was devoted to operatic performances, I had not been to the Teatro
-Ezzelino since my arrival at Verona, preferring to wander about the
-streets of the romantic old city in the moonlight to sitting night
-after night in a stifling atmosphere of heat, glare, and noise. I made
-up my mind, however, to go on this special night, in the hope that I
-might hear some talk about Pallanza's disappearance, and be guided
-thereby in any future movements; but meantime I went to the theatre in
-the afternoon, and, introducing myself to the impresario as a friend
-of Guiseppe's, asked him if he had heard any news of the missing
-tenor.</p>
-
-<p>The impresario, a dingy old man of doubtful cleanliness, was in
-despair, and raged against the absent Pallanza like a Garrick of the
-gutter. He had heard nothing of this birbánte--this ladrone who had
-thus disappeared, and left an honest impresario in the lurch. &quot;Faust&quot;
-was the success of the season; without Pallanza there could be no
-&quot;Faust,&quot; and the season would be a failure. What was he to do?
-Cospetto! it was the luck of the devil. Why had this scellerato run
-away? A sick friend? Bah! there was no sick friend. It was a woman who
-had enticed away this pazzo. A dying friend from Rome was not a very
-likely story, but a lie--a large and magnificent lie. Here was the
-basso of his company, who had been singing with Pallanza at the
-Apollo; ask him, truth is on his lips, Behold this good man!</p>
-
-<p>Signor Basso-profundo advanced, and though truth might have been on
-his lips it certainly was not apparent on his face, for a more
-deceitful countenance I never beheld. However, I have no doubt he
-spoke truth on this occasion, as there was no money to be made by
-telling a lie, and he confirmed the words of the wrathful impresario.
-The sick friend was a myth, but in Rome Pallanza had been friendly
-with a lady. Per Bacco! a great lady, but the name was unknown to him.
-It appeared that Signor Basso-profundo dressed in the same room as
-Pallanza, and it was just before the last act of &quot;Faust&quot; that Guiseppe
-received the note. He told the basso-profundo that it was from a dying
-friend, and had departed quickly when the opera was ended, in his
-stage-dress, with a cloak wrapped round him. The basso-profundo was
-sure the note was from a lady. The impresario was also sure, and
-devoted the lady in question to the infernal gods with a richness of
-expression I have never heard equalled in any language.</p>
-
-<p>Having thus found out what I suspected from the first, that the dying
-friend was a mere invention to cloak an intrigue, I left the
-impresario to tear his hair and call Guiseppe names in company with
-Signor Basso-profundo, and went back to my hotel, where I found
-Peppino waiting with his fiacre to drive me to the Palazzo Morone.</p>
-
-<p>He was still unwilling to take me to this place of evil reputation,
-and made one last effort to shake my determination by gruesome stories
-of people who had gone into the palazzo and never came out again; but
-I laughed at all these hobgoblin romances, and getting into the
-fiacre, told him to drive off at once, which he did, after crossing
-himself twice, so as to secure his own safety should the ghosts of
-Palazzo Morone take a fancy to carry me off as a heretic.</p>
-
-<p>We speedily left the broad, modern streets, and rattled down gloomy,
-mediæval passages, the humid atmosphere of which chilled me to the
-bone, in spite of the heat of the day. The fiacre--with its jingling
-bells--bumped on the uneven stones, turned abruptly round unexpected
-corners, corkscrewed itself between narrow walls, crept under low
-archways, and after innumerable dodgings, twistings, hairbreadth
-escapes from upsettings, and perilous balancings on the edges of
-drains, at length emerged into that queer little piazza at the end of
-which I saw the great façade of the richly-decorated palace I had
-beheld in the moonlight of two nights before.</p>
-
-<p>I had been an ardent student of Baedeker since my arrival in Italy,
-and from the fortified appearance of the palazzo, judged that it had
-been built by Michelo Sammicheli, who, according to the guide-book,
-was the greatest military architect of the middle ages. The building
-was four stories high, with long lines of narrow windows closely
-barred by curiously ornamented iron cages--which bulged outward,---as
-a protection against thieves or enemies, and the whole front was
-adorned with almost obliterated paintings after the style of the
-Genoese palaces. In addition to the brush, the chisel had done its
-work, and wreaths of flowers, grinning masks, nude figures of boys and
-girls, elaborate crests and armorial devices with fishes, birds,
-tritons, shells, and fruit were sculptured round the windows, along
-the fortified castellated top, and over the great portal. All the
-square in front of this splendid specimen of Renaissance art was
-overgrown with grass. The houses on every side were also deserted, and
-what with the broken windows, the empty piazza, and the closed doors,
-everything had a melancholy, desolate appearance, as if a curse rested
-upon the whole neighbourhood.</p>
-
-<p>Peppino evidently was of this opinion, for although it was broad
-daylight, and the hot sunlight poured down on the grass-grown square,
-yet he kept muttering prayers in a low voice; and if by chance he
-looked towards the Palazza, he always crossed himself with great
-devoutness. I was not, however, going to be baulked of my intention by
-any superstitious feeling on the part of an Italian cab-driver, so I
-ordered Peppino to tie up his horse and come with me into the palace.
-This modest request, however, so horrified Peppino that he absolutely
-squeaked with horror, like a rabbit caught in a snare.</p>
-
-<p>&quot;I, Signore!&quot; he whimpered, touching the relic on his breast. &quot;Dio!
-not to be King of Italy would I go into that house! If you are wise,
-Signore, look and come away lest evil befall you. Cospetto! Signore,
-remember the Frate. Think of Madonna Matilda!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What about Madonna Matilda, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Illustrious, do you not know? She was a friend of his Holiness at
-Canossa, and, though a woman, wanted to celebrate mass, but Il Cristo
-burnt her to ashes with fire from above!--and she died. Ecco!
-Cospetto! Signore, it is foolish to meddle with holy things.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, you can't call this palace holy, Peppino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Illustrious. It is accursed!&quot; replied the Italian, crossing
-himself, &quot;but there is fire below as well as above, and you are a
-heretic.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Which means that I had better beware of the devil! eh, Peppino. Well,
-well; I'm not afraid, so I will enter the palace, and if you see me
-carried off by the ghosts, you can tell the carabinieri.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! Illustrious, do not jest; but if you will go you must go. I will
-wait here and pray for your soul.&quot;</p>
-
-<p>Peppino was as obstinate as a mule in his fear of ghosts, so leaving
-him to smoke his long Italian cigar and watch the brown lizards
-scuttling over the hot stones in the sunshine, I advanced towards the
-palace with the determination to find out the secret chamber. As I
-knew it would be dark therein, owing to its want of windows, I had
-taken the precaution to provide myself with a candle and a box of
-matches. Feeling that these were safe in my pocket, I went to the iron
-gate and entered the courtyard in the same way as I had done on that
-night. This time, however, I examined the ironwork, and found to my
-surprise that the missing bar had been half filed through and then
-wrenched away. The marks left were quite fresh, and it had been done
-so recently that the bar had not had time to grow rusty. This
-discovery astonished me not a little, as I did not see the reason of
-such an entrance being made. If it were the Contessa who used the
-palace, she would have the key of the side door, and could thus admit
-herself and her lover at her pleasure, while this breach could only
-have been made by some one who could not enter in any other way.</p>
-
-<p>I thought of the person into whose arms I had fallen, the person who
-had placed a handkerchief wet with some liquid over my face, and
-although, according to Peppino's story, this watcher at the door was
-the phantom of Count Mastino Morone, yet dismissing such an
-explanation as due to superstition, I began to think that another
-person had followed the lady of the sepulchre besides myself. Yes,
-there could be no doubt about it, some third person had tracked her to
-the palazzo, and, unable to enter in the ordinary way, had filed
-through and broken the iron bar in the gate. Gaining access to the
-interior of the palazzo in this way, the unknown had penetrated to the
-secret chamber, and doubtless had witnessed the same strange scene as
-I had done. My presence had been discovered, and to preserve for some
-unknown reason, the secret of this terrible chamber, I had been
-seized, rendered insensible by chloroform, and taken to the Piazza
-Vittorio Emanuele, so that I would be unable to re-discover the
-Palazzo Morone.</p>
-
-<p>All these thoughts flashed through my brain with the rapidity of
-lightning, and I wondered whom this unknown could be--a friend of
-Pallanza? an accomplice of the Contessa! I did not know what to think,
-so leaving all such conjectures to a more seasonable time, I crossed
-over the dreary courtyard and entered the great hall.</p>
-
-<p>It was a magnificent entrance, and when thronged with courtiers,
-men-at-arms, pages, and ladies, must have presented a noble
-appearance. Of enormous size, the high walls and lofty roof were
-painted with glowing frescoes representing the ancient glories of the
-Republic, and the floor was brilliant with gorgeous mosaics of
-coats-of-arms and fantastic figures. The painted windows on either
-side of the huge portal blazed with variegated tints, and the bright
-sun streaming in through the glass--as many-coloured as Joseph's
-coat--dyed the floor with vivid lights and gaudy hues. Ancient
-tapestries hung here and there between the two lines of black marble
-columns running down the sides of the hall, and the wind, stealing in
-through the open door, shook the grey dust from these mouldering
-splendours of the loom. At the end of this immense vestibule arose a
-broad staircase of white marble with balustrades of elaborate bronze
-fretwork, and from the first landing two other flights sloped off to
-right and left of the main branch. All the air was filled with
-floating shadows, the soft wind moved the hangings without sound, and
-I was alone in the deserted hall, over which brooded an intense
-silence, which made me shiver in the chill atmosphere pervading this
-abode of desolation.</p>
-
-<p>However, the afternoon was passing quickly, and as I had plenty to do
-before nightfall, I rapidly ascended the shallow stairs. Turning to
-the right, which was the way the unknown lady had taken the other
-night, I soon found myself in the long corridor with the windows
-looking out on to the courtyard. Many of these were broken, but others
-were quite whole, their colours as bright and glowing as when they had
-first been placed there.</p>
-
-<p>At the end of the corridor I turned to the left, and found the short
-flight of shallow steps, which, however, led up into darkness, so that
-before ascending them I had to light my candle. Luckily there were no
-draughts, for the air was absolutely still, and the flame of my candle
-burned clear and steadily. Up these steps I went, entered the short
-corridor, and paused before the heavy door which gave admission into
-the ante-chamber of the fatal room. Realizing what had taken place
-inside on that fatal night, I dreaded to enter, lest I should find the
-corpse of the unfortunate Pallanza on the floor; but overcoming my
-emotions, with a strong effort I thrust open the door and entered.</p>
-
-<p>The tapestried chamber presented exactly the same appearance, with the
-small table in the centre, the burnt-out torch lying on the floor, and
-at the end the rich folds of the gold-worked curtains veiling the
-entrance to the inner apartment. I stood on the threshold, half
-expecting to hear the shrill notes of the mandolin, and the passionate
-song ring through the silence, but all was still and mute, as if it
-were indeed the tomb of the dead I expected to find.</p>
-
-<p>At last, with a thrill of dread, I parted the heavy curtains and found
-myself in the circular chamber. The faint light of the candle just
-hollowed out a gulf in the Cimmerian darkness, and I saw the dim
-glitter of the gold and silver on the table, the ghastly glimmer of
-the white cloth, and the sparks of weak fire flashing from the
-tarnished gold embroidery of the curtains. All was as I had seen
-it--the eight white pillars, the dull-red hangings with their
-Arabesque patterns of golden thread, the gilt table, the massive metal
-goblets and silver candelabra, even the half-eaten fruit, with
-everything on the table in disorder; but, somewhat to my relief, I
-found nothing else. The dead body, which I had seen lying at the feet
-of that terrible woman, had vanished, and although I searched over
-every inch of the chamber, I could find no trace of the fearful crime
-which had been committed. The demon who had enticed the unhappy young
-man to his ruin had completed her evil work by secreting his body, and
-I began to think that all trace of Guiseppe Pallanza had disappeared
-from the earth for evermore.</p>
-
-<p>Who was this woman who, in this room, had so wickedly slain her lover?
-Who was the man--I felt sure it was a man--who had seized me at the
-door, and borne me insensible from the palace? I could answer neither
-of these questions, and had it not been for the story of Bianca, for
-the disappearance of Pallanza, I would have fancied the whole some
-hideous dream, some nightmare of medieval devilry, which had filled my
-brain with the phantasmagoria of delirium. Everything, however, was
-too real, too terrible, to admit of such an explanation; so as I could
-discover nothing more from examining the chamber I prepared to leave.
-The atmosphere yet had a faint aroma of the sandalwood perfume which
-emanated from the unknown woman; at my feet still lay the broken
-mandolin; and the rich wine-cups still glittered in the dim light. I
-no longer wondered at such wealth being left here undefended, for
-superstition, more of a safeguard than bolts and bars, protected this
-cave of Aladdin from thievish Italian fingers; and even if a thief had
-known of these riches, I doubt whether he would have had the courage
-to dare the unseen horrors of the palazzo.</p>
-
-<p>For myself, standing there in the perfumed atmosphere, with the light
-just showing the intense gloom, the dim glitter of gold and silver,
-the absolute stillness and the horrible memories of the chamber--I
-felt as though I were in the presence of the dead. At the table sat
-the phantoms of Donna Renata and her lover, smiling at one another
-with hatred in their ghostly hearts; at the door watched the evil face
-of the outraged husband awaiting the consummation of the tragedy; and
-in imagination I could see the wicked smile of the woman, the scowl of
-the husband, the loathing look on the face of the lover. My breath,
-coming quick and fast, made the flame of the candle flicker and flare
-until, overcome by the horror of the room, and by the workings of my
-imagination, I turned and fled--fled from the evil gloom, from that
-blood-stained splendour, out into the blessed sunshine and pure air of
-heaven.</p>
-
-<p>&quot;Dio!&quot; cried Peppino, as I walked quickly out into the square, &quot;how
-pale you are, Illustrious! Eh, Signore, have the ghosts----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have seen no ghosts, Peppino, but I have felt their presence.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! did I not warn the Signore against the accursed place?
-Come, Illustrious, jump in and we will leave this abode of devils.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Very well, Peppino,&quot; I replied, entering the fiacre, &quot;but drive
-slowly, as I want to know the way to this palazzo.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! the Signore will not come again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I am coming some night this month.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Saints! the Signore is mad and lost!&quot; muttered Peppino with a pale
-face. Then, hastily gathering up the reins, he drove rapidly away from
-the lonely square, leaving this gruesome palace to the night and to
-the feast of ghosts.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_07" href="#div1Ref_07">CHAPTER VII.</a></h4>
-<h5>AT THE TEATRO EZZELINO</h5>
-<br>
-
-<p>From my mother I had inherited one of those highly strung
-organizations which are largely affected by their surroundings, and
-which, like an Æolian harp, to the sighing wind vibrate with every
-breath of passion that passes over them--organizations which take
-their colour, their bias, their desires from the last event which
-occurs, and which are entirely in sympathy with the predominating
-feeling of the moment. In childhood this dangerous spirit of moods and
-fancies had been fostered by an old Scottish nurse, who used to thrill
-me with wild stories of Highland superstitions, and with weird ballads
-of elfish fantasy; but since I had mixed in the world I had learned to
-control and sway my imaginative faculty, and had thus acquired a
-command over myself. But, as I said before, superstition is in every
-one, and waxes or wanes according to their surroundings; so the
-terrors of childish tales, which had been half-forgotten in the bustle
-of worldly life, now came upon my soul with full force in this haunted
-city of Verona. The burial-ground, the ghostly room, the accursed
-palace, the phantoms of evil-seeming, all these peopled the chambers
-of my brain, with their unreal horrors, until I became so nervous and
-unstrung, that every sudden noise, every unexpected sound, and every
-shadowy comer, made me thrill with supernatural fear as if I were
-again a child listening to tales of devildom.</p>
-
-<p>I knew this mood was a bad one, and would have sought cheerful society
-to drive away the evil spirit had I known where to seek it. But there
-were no English at my hotel, and, in the present state of affairs, the
-Casa Angello was not particularly cheerful, so as I did not care about
-spending a lonely evening, I methought myself of my intention to go to
-the Teatro Ezzelino. On glancing at the paper I saw that the opera for
-the night was &quot;Lucrezia Borgia;&quot; and this name gave me a renewed
-sensation of horror. The lady of the sepulchre had taken in my
-imagination the semblance of Ferrara's Duchess, and the memory of the
-terrible daughter of Pope Alexander seemed never to leave me. She had
-come from the graveyard, she had supped in the fatal chamber, she had
-murdered her lover; and now, when she had vanished into thin air, I
-was to see her represented on the stage in all her magnificent
-wickedness. I had a good mind not to go, but seeing that there was a
-ballet after the opera, I thought I would brave this phantom of the
-brain, and find in the lightness of the dancing an antidote to the
-gloomy terrors of the lyrical drama.</p>
-
-<p>The cooking at my hotel was somewhat better than the usual run of
-Italian culinary ideas, so I made an excellent dinner, drank some Asti
-Spumati, an agreeable wine of an exhilarating nature, and felt much
-better when I started for the Ezzelino.</p>
-
-<p>It was one of those perfect Italian evenings such as one sees depicted
-by the glowing brush of Turner, and there yet lingered in the quiet
-evening sky a faint purple reflection of the sunset glories. No moon
-as yet, but here and there a burning star throbbing in the deep heart
-of the sky, and under the peaceful heavens the weather-worn red roofs
-and grey walls of antique Verona mellowed to warm loveliness in the
-twilight shadows. Beautiful as it was, however, with the memory of
-that eerie night still on me, I had no desire to renew my moonlight
-wanderings, so, without pausing to admire the enchanting scene, I
-hastened on to the theatre to be in time for the first notes of
-Donnizetti's opera.</p>
-
-<p>The Teatro Ezzelino is a very charming opera-house, built in a light,
-airy fashion, with plenty of ventilation, a thing to be grateful for
-on hot summer nights. All the decorations are white and gold, so that
-it has a delightfully cool appearance; nevertheless, what with the
-warmth of the season without, and the glaring heat of the gas within,
-I felt unpleasantly hot. The gallery and stalls were crowded, but as
-it was only eight o'clock, most of the boxes were empty, and I knew
-would not be filled until late in the evening by those who, tired of
-the well-known music of &quot;Lucrezia,&quot; wanted to see the new ballet.</p>
-
-<p>Having glanced round the theatre, I bought a book of the words, hired
-an opera-glass from an obsequious attendant, and settled myself
-comfortably for the evening. The orchestra--a very excellent one,
-directed by Maestro Feraldi, of Milan--played the prelude in a
-sufficiently good style, and the pictured curtain arose on the
-well-known Venetian scene which I had so often beheld. The chorus, in
-their heterogeneous costumes of no known age, wandered about in their
-usual aimless fashion, shouted their approval of smiling Venice in the
-ordinary indifferent style; and a very good contralto who sang Orsini,
-having delivered her first aria with great dramatic fervour, they all
-vanished from the stage, leaving the sleeping Genaro to be
-contemplated by Lucrezia Borgia.</p>
-
-<p>I was disappointed with the Duchess when she arrived, and I must say
-that my majestic evil lady of the sepulchre looked far more like the
-regal sister of Cæsar Borgia than this diminutive singer with the big
-voice, who raged round the stage like a spitfire, and gave one no idea
-of the terrible Medusa of Ferrara, whose smile was death to all,
-lovers and friends alike. The tenor was a long individual, and
-Lucrezia being so small, their duets, in point of physical appearance,
-were sufficiently ridiculous; but as they sang well together, their
-rendering of the characters, artistically speaking, was enjoyable. The
-chorus entered and discovered Lucrezia with Genaro; the prima-donna
-defied them all with the look and ways of a cross child; there was the
-usual dramatic chorus, and the curtain fell on the prologue with but
-slight applause. I did not go out, as I felt very comfortable, so
-amused myself with looking round the house, when, during the first act
-of the opera, two officers entered the theatre and took their seats in
-front of mine; They were two gay young men, who talked a great deal
-about one thing and another in such raised voices that I could hear
-all they said, some of which was not particularly edifying.</p>
-
-<p>During the first act which succeeds the prologue they were
-comparatively quiet, but when Lucrezia entered in the second to sing
-the celebrated duet with Alfonso, they were loud in their expressions
-of disapproval concerning her appearance. The music of this part of
-the opera is particularly loud and noisy, but even through the crash
-of the orchestra I could hear their expressions of disapproval.</p>
-
-<p>&quot;The voice is not bad, but the appearance--the acting--oime!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Teodoro, what would you? Donna Lucrezia is not on the stage.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not on the stage!&quot; said Teodoro in an astonished tone. &quot;Ebbene! where
-is she?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Look at the box yonder!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Per Bacco! the Contessa Morone.&quot;</p>
-
-<p>I started as I heard this name, and, looking in the same direction as
-the young men, saw a woman seated far back in the shadow of a box, the
-fourth or fifth from the stage. She was talking to three gentlemen,
-and her face was turned away so that I could not see her features;
-but, judging from the glimpse I caught of her head and bust, she
-seemed to be a very majestic woman.</p>
-
-<p>The Contessa Morone! She was then in Verona after all. This discovery
-removed all my doubts concerning the identity of the ghoul. She was
-the woman who had left the vault in the burial-ground. She was the
-woman who had slain Guiseppe Pallanza in the secret chamber of the
-deserted palace, and she was the woman seated in the shadow of the
-box, talking idly as though she had no terrible crime to burden her
-conscience. If I could only see her face I would then recognise her;
-but, as if she had some presentiment of danger, she persistently
-looked everywhere but in my direction. As I gazed she moved slightly,
-the bright light of a lamp shone on her neck, and I saw a sudden
-tongue of red flame flash through the semi-twilight of the box, which
-at once reminded me of the necklace of rubies worn by that terrible
-vampire of the graveyard.</p>
-
-<p>Eager to know all about this woman, whom I felt sure was the murderess
-of Pallanza, I listened breathlessly to the two officers who were
-still talking about her.</p>
-
-<p>&quot;It is a year since Morone died,&quot; said Teodoro, lowering his
-opera-glass, &quot;and she has lived since at Rome, where I met her. Why
-has she returned here?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, who knows! Perhaps to reside again at the Palazzo Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That tomb. Diamine! She must become a ghost to live there.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene, Teodoro! the ghost of Lucrezia Borgia! Why does she not marry
-again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Who knows! I wouldn't like to be her husband in spite of her money.
-Corpo di Bacco! a woman who sees in the dark like a cat.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The evil eye!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! and everything else that's wicked. I do not like that Signora at
-all.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Che peccato! you might marry her.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Or her money! Ecco!&quot;</p>
-
-<p>They both laughed, and, the act being ended, left their seats. I also
-went out into the corridor for a smoke and a breath of fresh air,
-feeling deeply sorry that this interesting conversation had been
-interrupted. From what one of the officers had said she was evidently
-a nyctalopyst, and could see in the dark, which accounted at once for
-the unerring way in which she had threaded the dark streets, and was
-also the reason that she now remained secluded in the shadow of her
-box, preferring the darkness to the light. Puzzling over these things,
-and wondering how I could get a glimpse of her face, I lighted a
-cigarette and strolled about in the vestibule of the theatre with the
-rest of the crowd.</p>
-
-<p>There were a goodly number of civilians of all sizes, ages, and
-complexions, while the military element was represented by a fair
-sprinkling of officers in the picturesque uniforms of the Italian
-army. The air was thick with tobacco-smoke there was a clatter of
-vivacious voices, and the great doors of the theatre were thrown wide
-open to admit the fresh night air into the overpoweringly hot
-atmosphere. Being wrapt up in my ideas about the Contessa Morone and
-her extraordinary behaviour, I leaned against a pillar and took no
-notice of any one, when suddenly a tall officer stopped in front of me
-and held out his hand.</p>
-
-<p>&quot;What! Is it you, Signor Hugo? Come sta!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Beltrami! You here! I am surprised!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi,&quot; replied Beltrami, who constantly introduced French words
-into his conversation; &quot;you are not so surprised as I am. I thought
-you were in your foggy island, and behold you appear at Verona. How
-did you come here? What are you doing? Eh! Hugo, tell me all.&quot;</p>
-
-<p>I do not think I have mentioned Beltrami before, which is curious,
-considering I have been talking so much about Italy and the Italians;
-but the fact is, my friend the Marchese only now enters into this
-curious story I am relating, so thus being introduced in due season I
-will tell all I know about him.</p>
-
-<p>During my narrative I fancy I have mentioned that I spoke and
-understood Italian tolerably for an Englishman. Well, I did not learn
-my Italian in Italy--no, indeed! Foggy London saw my maiden efforts to
-acquire that soft bastard Latin which Byron talks of, and the Marchese
-Luigi Beltrami gave me my first lessons in his melodious language. He
-had come to England some years before with a card of introduction to
-my father from a friend in Florence, and on being introduced to our
-household we had taken a great fancy to one another. Even in those
-days, perhaps as a premonitory symptom of my operatic leanings, I was
-mad on all things Italian, and discoursed about art, raved of Cimabue
-and Titian, and quoted Dante, Ariosto, and Alfieri until every one of
-my friends were, I am sure, heartily wearied of my enthusiasm.
-Beltrami appeared, and feeling flattered by my great admiration for
-his country, advised me to learn Italian. I did so, and with his help
-soon became no mean proficient in the tongue which the Marchese, being
-a Florentine, spoke very purely. In return I taught him English; but
-either I was a bad master, or Beltrami was an idle scholar, for all
-the English he ever learned consisted of two sentences: &quot;You are a
-beautiful miss,&quot; and &quot;I love you,&quot; but with these two he got along
-comparatively well, particularly with woman.</p>
-
-<p>English ladies at first were indignant at this outspoken admiration,
-but Beltrami was so good-looking, and apparently so sincere in his use
-of these two English sentences, that they usually ended by pardoning
-him; nevertheless the Marchese found that if he wanted to get on in
-society he would have to moderate his transports. Ultimately, if I
-remember rightly, he took refuge in French, and said a great many
-pretty things in that very pretty tongue.</p>
-
-<p>My friend Beltrami and myself were the antithesis of one another in
-character, as he had a great deal of the subtle craft of the old
-Italian despot about him; yet somehow we got on capitally together,
-perhaps by the law of contrast, and when he returned to Italy I was
-sorry to see the last of him. I promised to some day visit him at his
-palazzo in Florence, and fully intended to do so before leaving Italy;
-but here was Verona, and here, by the intervention of chance, was the
-Marchese, as suave, as subtle-faced, and as handsome as ever. He
-appeared to be delighted to see me, and as I was a stranger in a
-strange land, I was glad to find at least one familiar face.</p>
-
-<p>In response to his request I told him about the death of my father, of
-my determination to study singing, and the circumstances which had led
-me to Verona, to all of which Beltrami listened attentively, and at
-the conclusion of my story shook hands with me again.</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! my friend Hugo, I am glad to see you in our Italy. As you
-see, I serve the King and am stationed in his dismal palace, so while
-you are here I will make things pleasant. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! my dear Marchese, I know what you mean by making things
-pleasant. I have come here to work, not to play.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame, mon ami! too much work is bad.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Marchese, and too much play is worse; but tell me how have you
-been since I saw you last?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, just the same; I am as poor as ever, but soon I will be rich!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bravo, Beltrami! Is your uncle, the Cardinal, dead?&quot;</p>
-
-<p>&quot;My uncle, the Cardinal, is immortal,&quot; replied the Marchese cynically.
-&quot;No, he still lives in the hope to succeed to the Fisherman's Chair. I
-am going to be married!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I congratulate you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, Hugo, I think you will when you see the future Marchesa! She is
-in the theatre to-night. I am engaged to marry her, and as she takes
-my friends for her own, come with me and I will introduce you.&quot;</p>
-
-<p>I drew back, as I wanted to watch the Contessa Morone, and if I went
-to Beltrami's box I would perhaps lose sight of her.</p>
-
-<p>&quot;You must excuse me, Signor Luigi, because--because you see I am not
-in evening dress.&quot;</p>
-
-<p>It was the best excuse I could think of, but, being a very weak one,
-Beltrami laughed, and, slipping his arm into mine, dragged me along
-the corridor.</p>
-
-<p>&quot;Sapristi! you talk like a child. You are my friend. Signora Morone
-will be delighted to see you. She adores the English.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Madame Morone!&quot; I exclaimed, thunderstruck.</p>
-
-<p>&quot;Yes, the Contessa! Do you know her by sight? Mon Dieu! is she not
-beautiful? You shall speak the English to her. She loves your foggy
-islanders.&quot;</p>
-
-<p>I was so bewildered by the chance thrown in my way of finding out if
-the Contessa Morone had anything to do with the burial-ground episode,
-that I only replied to Beltrami's chatter by an uneasy laugh, and
-suffered myself to be led unresistingly along.</p>
-
-<p>The Marchese did not take me into the box itself, but into one of
-those small ante-rooms, on the opposite side of the corridor, which
-are used by Italian ladies as reception saloons for their friends when
-at the theatre. I heard the loud chatter of many voices as Beltrami
-opened the door, and there, standing under the glare of the gas-lamp,
-with the wicked smile on her lips, the pearls in her hair, the ruby
-necklace round her throat, I saw the woman who had come from the
-vault, the woman who had poisoned Pallanza in the secret room, the
-phantom of Lucrezia Borgia.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_08" href="#div1Ref_08">CHAPTER VIII.</a></h4>
-<h5>THE PHANTOM OF LUCREZIA BORGIA</h5>
-<br>
-
-<p>I was duly introduced by the Marchese, and Signora Morone received me
-in the most amiable manner. She was certainly a very charming woman,
-and had I not known her true character, I would doubtless have been
-fascinated by her gracious affability; but, in spite of her courtesy,
-I could hardly speak to her without a feeling of repulsion. This
-beautiful woman, so suave, so smiling, so seductive, inspired me with
-that sensation of absolute dread which one experiences at the sight of
-a sleek, velvet-footed pantheress--a comely beast to admire, but a
-terrible one to caress. I replied to her polite inquiries in a
-somewhat mechanical fashion, which she doubtless put down to my
-imperfect knowledge of Italian, for in spite of all my efforts to feel
-at ease in her society, yet I was unable to do more than behave with
-strained courtesy towards this woman whose mask I had torn off, whose
-secret I had penetrated, and the wickedness of whose heart I knew.</p>
-
-<p>There were several other gentlemen in the room, who talked gaily with
-the Contessa, and amused themselves by eating the bonbons and
-crystallised fruits provided for refreshments. The last act of the
-opera had not yet commenced, so Signora Morone sank gracefully into a
-velvet-cushioned chair, and permitted her courtiers to retail all the
-news of the day for her amusement. I am afraid this description sounds
-somewhat hyperbolical, but indeed it is the only way in which I can
-describe this woman, whose every movement was full of sinuous grace
-and feline treachery. Cat, tigeress, pantheress as she was, her claws
-were now sheathed in her velvet paws, but the claws were there all the
-same, and would doubtless scratch at the least provocation.</p>
-
-<p>Some people do not believe in transmigration, but I am a true disciple
-of Pythagoras in that bizarre doctrine, and I firmly believe that in a
-former existence the soul of Giulietta Morone had animated the body of
-some tawny tigeress who had stolen through the jungle beneath the
-burning skies of Hindostan, slaying and devouring her victims in
-conformity with the instincts of her savage nature. Now she was a
-woman--a fair, majestic woman--but the instinct of the beast was
-there, the desire for slaughter and the lust for blood. What made me
-indulge still more in this fancy was the colours of the dress she wore
-black and yellow--all twisted in and out with a curious resemblance to
-the sleek fur of the beast to which I had likened her. The soft
-glimmer of the pearl strings twined in her magnificent red hair seemed
-out of place as ornaments for this woman; but the rubies suited her
-nature well, the red, angry rubies that shot flashes of purple fire
-from her neck at every heave of her white bosom. Leaning back in her
-deep chair with a cruel smile on her full crimson lips, the glimmer of
-pearls, the fire-glint of the fierce-tinted gems, and the bizarre
-mixture of amber and black in her dress, she slowly waved her
-sandalwood fan to and fro, diffusing a strange, sleepy perfume through
-the room, and looking what I verily believed her to be, the type of
-incarnate evil in repose.</p>
-
-<p>While I was thinking in this fanciful fashion, the Contessa was
-talking to her friends in a slow, rich voice, and Beltrami--well,
-Beltrami was watching me closely. Do you know that strange sensation
-of being watched? that uneasy consciousness that some unseen eye is
-observing the least movement? Yes, of course you do! Every one has
-felt it, in a more or less degree, according to their nervous
-susceptibility. At the present time, with all my senses on the alert
-for unexpected events, it was therefore little to be wondered at that
-I felt the magnetism of Beltrami's gaze, and, on looking up, saw his
-keen black eyes fixed upon me with an enigmatical expression. For the
-moment I was startled, but immediately that feeling passed away for I
-well knew the strange nature of the Marchese, which was a peculiar
-mixture of good and evil, of kindness and cruelty, of hate and love,
-which must have proceeded from some aberration of his subtle
-intellect.</p>
-
-<p>Beltrami's face always put me in mind of that sinister countenance of
-Sigismondo Malatesta, which sneers so malevolently at the curious
-onlooker from the walls of the Duomo at Rimini. He had the same
-treacherous droop of the eyelids, the same thin nose with wide,
-sensitive nostrils, and the same malignant smile on his thin lips. Yet
-he was handsome enough, this young Italian; but his face, in spite of
-my friendship, repelled me--in a less degree, it is true, but still it
-repelled me in the like manner as did that of the Contessa Morone. So
-he was going to marry her. Well, they were certainly well-matched in
-every respect, and if the man had not the active wickedness of the
-woman, still the capability of evil was there, and would awaken to
-life when necessary to be exercised. Both Beltrami and his future wife
-were anachronisms in this nineteenth century, and should have lived,
-smiled, and died in the time of the Renaissance, when they would have
-been fitted companions of those Italian despots of whom Machiavelli
-gives the typical examples in his book &quot;The Prince.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese saw my inquiring look, and with an enigmatic smile walked
-across to where I was standing in the warm, yellow light.</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! Signor Hugo,&quot; he whispered, with a swift glance at the
-Contessa, &quot;tell me what you think of my choice.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It does you credit, Marchese. You will have a beautiful wife.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And a loving one, I hope. Tell me, mon ami, do you not envy me?&quot;</p>
-
-<p>I hesitated a moment before replying, and then blurted out the
-truth,--</p>
-
-<p>&quot;Honestly speaking, Signor Luigi, I do not!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! and why?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, I can hardly tell you my reasons, but I have them,
-nevertheless.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami looked hard at me with an inquisitive look in his dark eyes,
-and a satirical smile on his thin lips.</p>
-
-<p>&quot;You are not complimentary, my friend,&quot; he said, turning away with a
-supercilious laugh.</p>
-
-<p>I laid my hand on his shoulder and explained,--</p>
-
-<p>&quot;Pardon me, Beltrami, you do not understand----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! do not apologise! I understand better than you think.&quot;</p>
-
-<p>He was evidently not at all offended, and I felt puzzled by his
-manner. It was true he had candidly acknowledged that he was making
-this marriage for money, but surely he must also love this woman,
-whose ripe beauty was so attractive to the passionate nature of the
-Italians. Yet, judging from his mode of speech, he evidently had some
-mistrust--a mistrust for which I could not account. He could know
-nothing of the affair at the Palazzo Morone, so there certainly could
-be no reason for suspicion on his part. She was a beautiful woman, a
-rich woman, an attractive woman, so with this trinity of perfections
-she decidedly merited a warmer love than Beltrami appeared inclined to
-give her. Could it be that her evil beauty repelled him, as it did me?
-No! that was impossible, seeing that, according to my idea, their
-natures were wonderfully alike. Altogether the whole demeanour of the
-Marchesa perplexed me by its strangeness, and I watched him narrowly
-as he approached the Contessa, to see if she perceived the lack of
-warmth on the part of her lover.</p>
-
-<p>To my surprise, as he bent over her chair to speak, she shrank away
-with a gesture of disdain, and the rubies shot forth a red flame, as
-if to warn the lover that there was danger in pressing upon this woman
-his unwelcome attentions. Unwelcome, I am sure they were, for as he
-adjusted her cloak and aided her to rise, in order to return to the
-box, I saw that she accepted all his politeness with forced civility
-and cold smiles. So then she did not love him--he had almost openly
-acknowledged to me that he did not love her, and yet these two people,
-who had no feeling of love in their hearts, were about to marry. It
-was most extraordinary, and I marvelled greatly at the juxtaposition
-of these two human beings, who evidently hated one another heartily.</p>
-
-<p>At this moment the Contessa spoke of the man she had murdered, and I
-was horrified in the cold, callous tones in which she veiled her
-iniquity.</p>
-
-<p>&quot;Do you know, gentlemen, if anything has been heard of this lost
-tenor?&quot;</p>
-
-<p>Beltrami shot a keen glance at her, then a second at me, and I felt
-more bewildered than ever by this strange action.</p>
-
-<p>&quot;Nothing has been heard of him, Contessa,&quot; he said quickly, before the
-others could speak; &quot;he has vanished altogether, but no doubt he will
-appear again.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, you think so?&quot; observed the Contessa, with a cruel smile.</p>
-
-<p>&quot;I am sure of it!&quot;</p>
-
-<p>She winced, and looked at him in a startled manner, upon which,
-impelled by some mysterious impulse, I know not what, I joined in the
-conversation,--</p>
-
-<p>&quot;On the contrary, madame, I do not think Signor Pallanza will ever be
-seen again.&quot;</p>
-
-<p>All present turned round in surprise, and the Contessa darted a look
-at me which seemed to pierce my soul. Only Beltrami was unmoved, and
-he, with a smile on his face, laid his hand upon my shoulder.</p>
-
-<p>&quot;Eh, Signor Hugo, and why do you think so?&quot;</p>
-
-<p>&quot;A mere fancy, Marchese, nothing more.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! and a fancy that may turn out true!&quot;</p>
-
-<p>I was annoyed at having yielded to the impulse and spoken out, as,
-unless I told all about my adventure, I could not substantiate my
-statement, and I was certainly not going to reveal anything I knew,
-particularly in the presence of the woman so deeply implicated in the
-affair. Beltrami's mocking manner irritated me fearfully, the more so
-as it was so very unaccountable, and I was about to make some sharp
-reply, when the opening chorus of the last act sounded, and all the
-gentlemen, after making their adieux to the Contessa, left the room.</p>
-
-<p>The Marchese offered his arm to Madame Morone, but she dismissed him
-with a haughty gesture.</p>
-
-<p>&quot;One moment, Marchese--I wish to speak with this Signor for a few
-minutes.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami darted one of his enigmatic looks at us both, and with a low
-bow to conceal the smile on his lips, left the room. As soon as he had
-disappeared, Madame Morone turned round on me with a quick gesture of
-surprise.</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo, why did you say the tenor Pallanza would never be seen
-again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have no reason, Signora,&quot; I replied, being determined to baffle her
-curiosity; &quot;I merely spoke on the impulse of the moment.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Do you know Signor Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, madame, I have not the pleasure of his acquaintance.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah!&quot;</p>
-
-<p>She heaved a sigh of relief, and looked at me long and earnestly, as
-if to see whether I was speaking the truth. Apparently she was
-satisfied with her scrutiny, for she laughed softly, and placed her
-hand within my arm.</p>
-
-<p>&quot;Confess now, Signor Hugo, you think me most mysterious, but I will
-tell you why I speak thus. I heard Pallanza at Rome, when he sang at
-the Apollo, and I hoped to see him again here, therefore I am annoyed
-at his disappearance and anxious for him to be found. A selfish wish,
-Signor Hugo, for it is only my desire to hear him sing again. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not think your wish at all selfish, madame, for I hear he is a
-charming singer.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, yes! the New Mario they call him in Milan. Will you not hear the
-rest of the opera in my box?&quot;</p>
-
-<p>&quot;If you will excuse me, madame, I will say no, as I have an
-engagement.&quot;</p>
-
-<p>This was a lie, but I was so fearful of betraying myself to this
-terrible woman, who had evidently a half-suspicion that I knew
-something of Pallanza, that I was anxious to get away as soon as
-possible. She, saying good-night, in a cold, polite manner, re-entered
-the box, and I was moving away when Beltrami suddenly appeared.</p>
-
-<p>&quot;Eh, Hugo, how cruel! the Contessa tells me you must go?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes. I will see you again, Marchese!&quot;</p>
-
-<p>&quot;To-morrow then; if not, the next day. Here is my card, and I am
-always at home in the afternoon. Do not fail to come, mon ami--I wish
-to speak to you about--about----&quot;</p>
-
-<p>He paused, and I asked curiously,--</p>
-
-<p>&quot;About what?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, dame! I forget. I will tell you at our next meeting' A rivederci!
-Signor Hugo. Don't forget your old friend, or he will quarrel with
-you.&quot;</p>
-
-<p>He nodded, smiled, and vanished, then I took my departure from the
-theatre, and wandered up and down the street in the moonlight. I felt
-that to sit out the ballet would be more than I could bear, as I was
-so excited over the meeting with the Contessa Morone, therefore I
-strolled up and down the street, smoking and thinking. As time passed
-on I grew calmer, and thought I would return to the Ezzelino, not to
-see the ballet, but to catch a glimpse of the Contessa once more.</p>
-
-<p>As I reached the portico of the theatre she was just coming down the
-steps to her carriage, leaning on the arm of Beltrami, and I, hidden
-in the crowd, could see her looking hither and thither as if searching
-for some one. She could not see me, and in order to satisfy myself in
-every way as to her identity with the creature of the night I had seen
-leave the graveyard, with a sudden inspiration I hummed a few bars of
-the strange song I had heard in the fatal chamber.</p>
-
-<p>Being close to me she could hear quite plainly, and gave a kind of
-gasping cry as she fell back into the arms of Beltrami, just as he was
-helping her into the carriage.</p>
-
-<p>&quot;What is the matter, cara?&quot; he asked quickly.</p>
-
-<p>She clutched his arm with so powerful a grasp that it made him wince,
-and I heard her mutter with white lips,--</p>
-
-<p>&quot;Pallanza! Pallanza!&quot;</p>
-
-<p>This was all I wanted to hear, and, fearful of discovery, I threaded
-my way quickly among the crowd, and hastened home to my hotel.</p>
-
-<p>I had recognised Guiseppe, I had found the woman who had slain him,
-but I had yet to discover where she had hidden the body of her
-victim--and then!--well, my future movements would be guided by
-circumstances.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_09" href="#div1Ref_09">CHAPTER IX.</a></h4>
-<h5>FIORE DELLA CASA</h5>
-<br>
-
-<p>I did not get much sleep that night after the excitements of the day,
-but towards the morning fell into an uneasy slumber, during which I
-had fragmentary dreams in which Pallanza, the Contessa, and the
-antique chamber were all mixed up together. One moment I was at the
-iron door of the tomb, and the guardian angel took the semblance of
-Signora Morone; the next I was kneeling beside the corpse of Pallanza,
-illuminated by the faint light of the candles; and I ever saw the
-pallid shade of Donna Renata pointing towards the watchful face of her
-husband, filled with ghastly meanings in the dim shadows. No wonder,
-after these terrific visions which blended the real and the ideal, I
-awoke in the grey morning light unrefreshed and haggard; so when the
-waiter brought me my roll and coffee I left them untouched, and, lying
-quietly in bed, wondered what step it was necessary to take next in
-solving this riddle.</p>
-
-<p>Riddle do I say? No! it was a riddle no longer, save as to the visit
-of the Contessa to the vault of her family, for otherwise everything
-was clear enough. She had met Pallanza at Rome, and had fallen in love
-with his handsome face. The young man, flattered by the attentions of
-a great lady, had yielded readily enough to the charm of the
-situation, but, growing tired of the intrigue, had come to Verona,
-where Bianca awaited him, with the intention of breaking it off. With
-a woman of Giulietta Morone's fiery nature the sequel can easily be
-guessed--she had followed him hither, and having in some way forced
-him to come to the deserted palace, had there poisoned him out of
-revenge for his contemplated infidelity.</p>
-
-<p>Of course, this was all theoretical, but from one thing and another I
-guessed that this could be the only feasible way of accounting for the
-whole affair. Two points, however, remained to be cleared up before
-the reading of the riddle could be successfully accomplished: the
-first being the reason of the burial-ground episode, the second the
-strange disappearance of the dead man's body.</p>
-
-<p>In thinking over the legend related by Peppino, one thing struck me as
-peculiar--that Donna Renata had never been seen again after her
-husband entered the chamber, and I guessed from this that there was
-some secret oubliette or alcove in the room, with a concealed entrance
-in which Mastino Morone had entombed his guilty wife as a punishment
-for her crimes. Doubtless, from tradition or from old family papers,
-Madame Morone knew of this secret hiding-place, and having killed
-Pallanza, had put his body therein so as to destroy all evidences of
-her criminality. No one had seen Pallanza enter this deserted palace,
-so once his body was hidden in the secret alcove it would remain there
-for ever undiscovered, and no human being, save the Contessa herself,
-could ever tell what had become of him. She, for her own sake, would
-remain silent, and thus Guiseppe Pallanza's fate would remain a
-mystery for evermore.</p>
-
-<p>Fortunately, however, God, who had thus permitted this evil woman to
-conceive and carry out her crime, had also permitted me to behold the
-murder, so that, secure as she no doubt felt of her safety, yet one
-word from me and the whole affair would be revealed. I never thought,
-however, of going to the Veronese police and telling them what I had
-seen, as in their suspicions of foreigners they would doubtless regard
-me as an accessory, and thus I would get myself into trouble, which I
-had no desire to do. I therefore determined to once more go to the
-fatal chamber and make a final effort to discover what had become of
-the body of the unfortunate Pallanza.</p>
-
-<p>So far so good, but now the question arose, how much of this story was
-I to reveal to Bianca? I could not tell her the whole, for if the body
-of her lover were discovered, the poor child would suffer quite enough
-without the additional information of Guiseppe's infidelity; so,
-making a virtue of necessity, I determined upon telling her a pious
-lie. To do this it was necessary to leave out the Contessa Morone
-altogether, as the least mention of a woman's name would arose
-Bianca's suspicions, and for the Contessa I substituted a robber, who
-had decoyed Guiseppe to the deserted palace by means of a false
-letter, and there ended his life. Of course it was somewhat difficult
-to be consistent in the narrative; but I was so anxious to hide the
-cruel truth of Pallanza's worthlessness from Bianca that I went over
-the story I had invented, again and again, until I thought I had the
-whole pious fraud quite perfect.</p>
-
-<p>Having thus arranged my plans, I arose, finished my roll and coffee,
-then, having dressed myself rapidly, set off at once for the Casa
-Angello, as it was nearly time for my lesson. All my bruises were now
-quite well, yet I felt very depressed and downcast, as the state of
-nervous excitement which I had been in for the last few days had told
-terribly on my system. However, having once put my hand to the plough
-I could not, with satisfaction to myself, turn back; and although I
-heartily dreaded the coming interview with Bianca, yet it was
-unavoidable, as the poor child was so anxious over her lost lover that
-it was necessary to tell my fictitious story without delay in order to
-set her mind at rest.</p>
-
-<p>On my arrival at the Casa Angello I found no one there but Bianca, who
-was anxiously awaiting me. It appeared that the Maestro had taken it
-into his head that he would like a walk in the sunshine, and had gone
-out under the care of Petronella; but, as Bianca knew I was coming to
-take my usual lesson, and was anxious to hear if I had any news of her
-lover, she remained indoors to speak to me.</p>
-
-<p>The &quot;Fiorè della Casa,&quot; as old Petronella tenderly called her in the
-poetic language of the Italians, looked even paler than usual, and the
-dark shadows under her dark eyes made them appear wonderfully large
-and star-like. She had a bunch of delicate lilies-of-the-valley in the
-bosom of her white dress, and she looked as pale and blanched as the
-frail flowers themselves. Lying back on the green-covered sofa on
-which she was seated, she reminded me of a late snowflake resting on
-the emerald grass of early spring, which at any moment might vanish
-under the pale rays of the sun.</p>
-
-<p>We were talking together in the room in which I generally had my
-lessons, and my eyes wandered from one thing to another with vague
-hesitation as I looked everywhere but on the face of this delicate
-girl to whom I had to tell such a cruel story--for, soften it as I
-might, the story was cruel and could not fail to affect her terribly.
-Every object in the apartment photographed itself on my memory with
-terrible distinctness, and, even after the lapse of years, by simply
-closing my eyes I can recall the whole scene with the utmost
-truthfulness. The dull red of the terra-cotta floor, the heavy
-time-worn furniture, covered with faded green rep, the small ebony
-piano with its glistening white keys alternating with the black, the
-mirror-fronted press in which Petronella kept everything from food to
-clothes, the many photographs of operatic celebrities, and the gaudily
-painted picture of St. Paul, the Maestro's patron saint, encircled by
-a faded wreath of withered laurel-leaves and dead flowers, flung to
-some favourite pupil in her hour of triumph. Even the view from the
-window I can recall, with the slender campanile tower, from whence
-every quarter rang the brazen bells, and then the faltering voice of
-Bianca, &quot;Fiorè della Casa,&quot; stealing like a melancholy wind through
-the silence of the room.</p>
-
-<p>&quot;Signor!&quot; she said, twisting her thin white hands nervously together,
-&quot;you have something to tell me of Guiseppe. I can see it in your
-face--is it good or evil?&quot;</p>
-
-<p>&quot;What does my face tell you, Signorina?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Evil, evil! your eyes are sad, your mouth does not smile! Oh, tell me
-quickly what you know! Is he found? is he ill? is he--dead?&quot;</p>
-
-<p>She brought out the last word in a shrill scream, with dilated eyes
-that almost terrified me by the fear expressed in them, and, dreading
-the effect of a sudden shock on this fragile child, I hastily replied
-in the negative.</p>
-
-<p>&quot;No, Signorina, no! Do not look so fearful, I pray you. He is not
-dead. Child, I am sure he is not dead!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then you have not found him yet?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; I have not found him, but I think I know where he is to be
-found.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What do you mean, Signor Hugo, tell me all--tell me all. See, I am
-strong, I can bear it--I wish to know everything.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina, the note which Guiseppe Pallanza received at the Ezzelino
-was not from a friend but from an enemy.&quot;</p>
-
-<p>&quot;An enemy!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! from one who wished him ill. Thinking it was from his dying
-friend, he obeyed the letter and was lured to the deserted Palazzo
-Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not know that palazzo, Signor. I am a stranger in Verona.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know where it is, Signorina, for on that night I was wandering
-about near it, when I saw Pallanza go into it alone. Knowing the
-evil reputation of the place, I followed him, although he was a
-stranger to me. He went to a room in the palace where his enemy met
-him, and--and----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! yes, Signor--for the love of the Saints, go on.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I can tell you no more, Signorina, except that I do not believe
-Guiseppe left that room again. I believe he is there still, perhaps
-held captive by the robber who lured him thither in the hope of
-obtaining a ransom.&quot;</p>
-
-<p>Bianca looked at me searchingly. She was a simple little thing as a
-rule, but this ridiculous story I had manufactured of brigands in the
-heart of Verona was too much even for her confiding nature, and she
-made a gesture of disbelief.</p>
-
-<p>&quot;It is not true! it is not true!&quot; she cried vehemently. &quot;Why do you
-deceive me, Signor?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am not deceiving you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;An enemy! a false letter! a deserted palace! held captive! Oh, I
-cannot believe it. If it is true, why did you not rescue him?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Because some one I do not know seized me from behind as I watched,
-and, rendering me insensible with chloroform, bore me away from the
-palace. I had great difficulty in finding it again, I assure you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor, your story is that of a dream. I cannot believe you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is true, nevertheless.&quot;</p>
-
-<p>Bianca said nothing, but tapped her little foot on the ground with a
-thoughtful frown on her small face. I was glad that my task was over,
-for absurd as was the story I had told her, it was more merciful than
-the truth. Now that I had to some extent quieted her fears by telling
-her that Guiseppe was alive--a thing, alas! that I could not be
-certain of myself--I hoped to get away at once to the Palazzo Morone
-and make one last effort to find his body. If I failed there would be
-nothing left for me to do but to inform the police, and in the
-interests of Bianca I was unwilling to do this until I had exhausted
-every means of solving the mystery myself.</p>
-
-<p>Suddenly Bianca's face cleared, and she looked at me with steady
-determination.</p>
-
-<p>&quot;Signor, you know this palazzo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And this room where you think Guiseppe is held captive?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then take me to it at once.&quot;</p>
-
-<p>She started to her feet with a deep flush on her face, and threw out
-her hands towards me with an appealing gesture. As for me, I sat
-still, transfixed with astonishment at the spirit displayed by this
-gentle girl, who was thus willing to dare the dangers, of the unknown
-in order to save her lover.</p>
-
-<p>&quot;Take me to it at once!&quot; she repeated quickly.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, I--I cannot. You are mad to think of such a thing.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Is your story true or false, Signor Hugo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;True! yes, it is true!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then I will judge of its truth myself--with my own eyes. Wait, I will
-put on my hat, and you will take me to this palazzo at once.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not another word, I have made up my mind. You promised to be my
-friend, Signor Hugo. I hold you to that promise. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>She was gone before I could utter further remonstrance, and during her
-absence I reflected rapidly. It was true that Guiseppe was dead, that
-I believed his body was concealed somewhere in that room, so perhaps
-after all it was best that Bianca should come, as her quick woman's
-wit might succeed where I had failed. She knew nothing about the
-implication of the Contessa Morone in the affair, the palazzo would be
-quite deserted during the daytime, so I would be able to take her
-there, let her examine the room, and if by chance the truth was
-revealed that Guiseppe was dead, it would be a more merciful way than
-by the lips of a stranger. Yes, I would take her there at once. If we
-failed in our mission she would be no wiser than before, but if we
-succeeded--ah! how I pitied the poor child if we succeeded in finding
-out the terrible secret of the Contessa. At this moment she returned
-trembling with ill-suppressed excitement.</p>
-
-<p>&quot;Well, Signor Hugo, are you ready--are you willing to help me?&quot;</p>
-
-<p>&quot;With all my heart, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! come, then.&quot;</p>
-
-<p>She ran lightly out of the room, and I followed with a heavy heart,
-for I had a presentiment of evil. I feared that fatal chamber, which
-held so many impure memories--I feared the discovery of the dead--I
-feared for this child who went forward in ignorance to face such
-horrors.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_10" href="#div1Ref_10">CHAPTER X.</a></h4>
-<h5>A VOICE IN THE DARKNESS</h5>
-<br>
-
-<p>On returning from my last visit to the palace I had carefully noted
-the way thereto, so I was able to escort Signorina Angello without
-calling in the services of Peppino. I was unwilling to drive there, as
-the presence of a fiacre even in that deserted piazza might be
-noticed, and I did not want any comment made by the scandal-loving
-Italian populace on our visit to this out-of-the-way locality. So in
-company with Bianca, who had put on a veil, and who said nothing to me
-from the time we left Casa Angello, being apparently occupied with her
-own reflections, I walked down the gloomy, narrow streets towards that
-terrible Palazzo Morone, the very idea of which inspired me with
-horror and dismay.</p>
-
-<p>It was one of those burning days common to that time of the year in
-Italy, and much as I despised and cursed those drain-like alleys in
-wet weather, yet I now saw there was method in the madness of their
-style of building, for their cool shadow and humid atmosphere was
-wonderfully pleasant after the glare, the dust, and heat of the great
-piazza. We walked on the broad carriage-way, which was less painful to
-the feet than the cobble-stone paving between, and every now and then
-saw some typical picture of Italian life. A dark-faced woman with a
-red handkerchief twisted carelessly round her head, leaning from a
-high balcony, on the iron railings of which was displayed the family
-washing; a purple cloud of wisteria blooming in some pergola near the
-red roof-tops; sleek grey donkeys laden with panniers, stepping
-complacently along the narrow way; slender Italian men presiding over
-fruit-stalls, piled high with their picturesque contents; and over
-all, the vivacious clatter and din of voices, struck through at times
-with the sharp, metallic notes of the mandolin. It was very charming,
-and, I would have enjoyed it thoroughly, artistically speaking, had it
-not been for the local odours. Oh, the smells of those picturesque
-streets! they were too terrible for description; and how the Italians
-are not swept off the face of the earth by a plague of typhoid is more
-than I can understand. I smoked cigarettes most of the time, as a
-preventive against infection; but on beholding ideal paintings of
-Italian scenes, I always shudder at the memory of the malodorous
-reality, and on arriving in well-drained London again, my first prayer
-was one of thanks for having escaped from ill-smelling Italy.</p>
-
-<p>My thoughts during this portentous walk were, I am afraid, rather
-frivolous; but so fearful had been the strain on my nerves for the
-past few days, that it was a great relief to think idly of anything
-and any one. Not so Bianca; even through her veil I could see the
-glisten of tears, and catch the sound of her quick indrawn breath as
-she strove to fight down the emotion that threatened to overwhelm her.
-I saw that the poor child was nearly hysterical with her efforts to
-control herself, and stopped short in dismay.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, you are not well. Do not go to this palazzo.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! I must, Signor Hugo. I cannot pass another night in this
-state of suspense. I must know all, and at once. Is the Palazzo Morone
-far off?&quot;</p>
-
-<p>&quot;We are just at it, Signorina.&quot;</p>
-
-<p>And so we were; for at that moment we entered the silent, grass-grown
-square, at the end of which stood the palazzo, looking gruesome even
-in the sunshine, with its broken windows, damp, disfigured walls, and
-general air of weird solitude. Some swallows were shooting through the
-still air and twittering round the rich sculptures of the façade, but
-their merry chirpings only added to the eerie feeling inspired by the
-great mansion--a feeling which I noticed thrilled Bianca with fear as
-she paused shuddering, under the grinning masks and unlovely faces
-peering downward from the arched entrance.</p>
-
-<p>&quot;Oh, how could he come to this terrible place at night!&quot; she cried,
-crossing herself, with a look of fear in her eyes. &quot;Desolate as it is
-in the sun, what must it be when the moon shines! It is an abode of
-the dead--a tomb--a tomb! Dio! his tomb.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina, do not affright yourself thus! Things may not be so bad as
-you think.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is like the Inferno of Dante! and turns my blood cold with fear;
-but I will not go back! I must find Guiseppe, even if it cost me my
-life. Come, Signor, presto! there is no time to lose.&quot;</p>
-
-<p>She crossed herself once more, then flitted through the opening in the
-iron gate like a noiseless-winged bird, upon which I hastily followed
-her, and we stood for a moment in the lonely courtyard, gazing at the
-great portals of the door leading to the hall, which stood half-open.</p>
-
-<p>&quot;Signorina, I will lead you to the room. You are not afraid? You do
-not tremble?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I am afraid, and I do tremble, Signor, for I am only a girl; but
-lead on, love will make me strong, and you will protect me. Give me
-your hand, Signor; I am not afraid when I hold your hand.&quot;</p>
-
-<p>With a fleeting smile on her pale lips, she placed her hand in mine,
-and as I grasped its cold whiteness, I guessed how terrified this
-delicate, superstitious girl was of this unholy place. But for the
-resolute look on her pallid face, I would have insisted upon her
-turning back; but it was useless to urge retreat now, so with the name
-&quot;Guiseppe! Guiseppe!&quot; on her lips, as if to inspire her with courage,
-she almost dragged me through the half-closed door into the hall of
-shadows.</p>
-
-<p>&quot;Ah! Mother Mary, it is like a church!&quot;</p>
-
-<p>It was like a church--like some old deserted church, filled with
-the chill atmosphere of the grave; and the slow movement of the
-wind-shaken tapestries, the glimmer of the ghostly white stairs in the
-dim distance, and the solemnity of the huge pillars of black marble,
-made me think of those God-cursed cities of the &quot;Thousand and One
-Nights,&quot; whose silence is only broken by the voice of the one survivor
-chanting the melancholy verses of the Koran. Bianca, overpowered by
-this mute spectacle of a dead past, clung convulsively to my arm with
-faltering prayers on her lips, and I became afraid lest, by a feeling
-of sympathy, her terror should unnerve me also, so with a cheerful
-laugh, which echoed dismally through the vast vestibule, I led her
-onward towards the grand staircase.</p>
-
-<p>&quot;Come, Signorina, do not be afraid. You are quite safe with me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes! Guiseppe! Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>We slowly ascended the staircase, gained the corridor, and at length
-arrived at the second flight of shallow steps leading to the secret
-room. Here Bianca, seeing the darkness, nearly fainted with nervous
-fear, for, deeply imbued with grim Italian superstitions, she beheld
-unseen terrors in every shadowy corner. I again wanted her to return,
-but with wilful obstinacy she refused, so, as I luckily had a
-pocket-flask of brandy with me, I made her take a little to revive
-her. The fiery spirit put new life into her sinking limbs, and, after
-lighting my candle as usual, I led her up the steps, through the short
-corridor, through the tapestried ante-chamber, until at last we stood
-in the fatal room.</p>
-
-<p>&quot;Here, Signor Hugo!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot;</p>
-
-<p>She flung back her veil with a feverish gesture, and peered into the
-darkness, which was hardly broken by the feeble light of the small
-candle I carried. Suddenly a thought struck me which I at once put
-into execution, and lighted all the tapers yet remaining in the
-candelabra on the table. To the darkness succeeded a blaze of mellow
-light, and Bianca, with a look of surprise on her face, gazed round
-the singular room with the white pillars, the ominous blood-red
-hangings, and the banquet of the dead set forth with such splendid
-display on the gilt table.</p>
-
-<p>&quot;What a strange room!&quot; she said timidly. &quot;Signor Hugo! what does it
-mean?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have told you all I know, Signorina. Your lover was lured to this
-room. I saw him pass through that door, and then I was drugged as I
-have said.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You did not then see who received him here?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! I did not.&quot;</p>
-
-<p>The first part of the lie was difficult to utter on account of a
-choking feeling in my throat, but the last sentence came out with
-tolerable grace.</p>
-
-<p>&quot;And you do not think Guiseppe left this room again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I'm afraid not, Signorina!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then, where can he be?&quot; she asked with an anxious look around.</p>
-
-<p>&quot;I think he is concealed in some secret cell, the entrance to which is
-from this apartment.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, Signor Hugo, let us look for it at once.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly!&quot;</p>
-
-<p>&quot;A meal on the table--all this gold and silver. It is a robbers' cave,
-Signor.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Y--es--I suppose so!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Come, let us be quick then, or the robbers may arrive.&quot;</p>
-
-<p>She looked nervously towards the door, but I, taking a candle off the
-table, reassured her with a gay laugh,--</p>
-
-<p>&quot;Do not be afraid, Signorina. No one comes here during the day.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Hush! what is that?&quot;</p>
-
-<p>Infected by her terror my heart gave a jump, and I listened intently,
-but could hear no sound.</p>
-
-<p>&quot;It is nothing, Signorina. Your nerves are unstrung!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! No! I can hear it. Some one is coming. Listen!&quot;</p>
-
-<p>In order to humour her fancy I remained silent with all my senses on
-the alert, and with a feeling of dread I heard the sound. The light
-fall of footsteps, the rustle of a silken dress--a dress!--the full
-horror of the situation rushed on me at once.</p>
-
-<p>&quot;It must be the Contessa Morone!&quot;</p>
-
-<p>In a moment I had blown out all the candles, and, dragging Bianca with
-me, retreated in the darkness to the far end of the room. The girl
-gave a little cry as the lights disappeared, but I pressed her hand
-significantly.</p>
-
-<p>&quot;Hush, Signorina. Not a word!&quot;</p>
-
-<p>At the time I heard the steps they were at the door of the
-ante-chamber, where the new-comer was evidently pausing a moment, and
-as the curtains of the inner room had been half drawn aside on our
-entrance, it was for this reason we had heard them so clearly. The
-steps recommenced. I heard their soft, light fall on the marble floor,
-the rustle of the silken gown, like the sound of dry leaves in an
-autumnal wind, and then I felt that this woman was standing in the
-arched doorway, looking straight at myself and the shrinking girl
-through the darkness.</p>
-
-<p>&quot;Why are you here, Signor Hugo, and who is that woman?&quot;</p>
-
-<p>It was the voice of the Contessa, and I gave a cry of horror as I
-suddenly remembered how ineffectual the darkness was to conceal us
-from the eyes of this nyctalopist. Bianca, however, knew nothing of
-this woman, or of her gift of seeing in the dark; so, overcome with
-fear at the demoniac power she believed the unknown possessed, she
-gave a shriek of terror and sank fainting at my feet.</p>
-
-<p>&quot;What does this mean?&quot;</p>
-
-<p>Again the voice of the Contessa sounded cruel and menacing in its
-tones; so feeling myself at a disadvantage in the dark, through not
-possessing the terrible attribute of this woman, I staggered forward
-and lighted the candles. At once out of the gloom sprang that evil
-face with a frown on the white brow, a deadly glitter in the cruel
-eyes, and an ominous tightening of the thin lips.</p>
-
-<p>I don't think I can call myself a coward, but at that moment my blood
-ran cold at the horror of that Medusa-like countenance, and I stood
-before this phantom of Lucrezia Borgia as if turned into stone, unable
-to move or speak.</p>
-
-<p>The Contessa moved forward to the table and looked at me steadily,
-with a wicked smile frozen on her red lips.</p>
-
-<p>&quot;You do not reply, Signor Hugo; but I begin to understand. You have
-been here before?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot;</p>
-
-<p>I hardly recognised my own voice, so hoarse and broken did it sound,
-stealing in a whisper from between my dry lips. She still looked at me
-steadily, and I felt fascinated with dread by the snake-like glare of
-those cruel eyes.</p>
-
-<p>&quot;When were you here, Signor?&quot;</p>
-
-<p>&quot;On Monday night!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And you saw--nothing,&quot; she said in a meaning tone.</p>
-
-<p>&quot;Yes!&quot; I replied, lifting my head boldly, &quot;I saw you receive Guiseppe
-Pallanza, and I saw you give him the poisoned cup!&quot;</p>
-
-<p>She gave a cry of rage like a trapped animal, and made a step forward,
-but restraining herself with a powerful effort, sank into a chair and
-leaned her elbow on the table. Dressed in heavy black garments of
-velvet and silk, she looked more like the Borgia than ever, and the
-ruby necklace she constantly wore flashed forth rays of red fire in
-the glimmer of the tremulous light.</p>
-
-<p>&quot;I understand now why you said Guiseppe Pallanza would not come back,&quot;
-she said with a scornful smile. &quot;I thought last night you knew more
-than you told. Eh! Signor, and it was you who sang at the door of the
-Ezzelino.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, it was I.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Meddlesome Englishman that you are, do you not fear that I will treat
-you as I treated that false one?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! I mistrust your wine!&quot;</p>
-
-<p>&quot;True, Signor Machiavella! forewarned is forearmed. So you came here
-to look for Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I came to look for his body, Madame Morone, but I do not know where
-it is.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; nor will you find it. And who is this woman?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe's betrothed.&quot;</p>
-
-<p>The Contessa gave a cry of rage, and, rising from her seat, rushed
-towards the unconscious girl where she lay in the darkness. Owing to
-her singular gift she needed no light to see by, but examined the face
-of her rival minutely in the gloom. I had stepped forward, fearing
-lest, carried away by jealous anger, she should do the poor child an
-injury; but such was not her intention, for after a minute's
-examination, she arose from her stooping position with a burst of
-wicked laughter.</p>
-
-<p>&quot;So it was for this white-faced thing that he was going to leave
-me--me, Giulietta Morone! Eh, I feel much flattered at having such a
-rival. Why is she here, Signor Hugo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To find Pallanza,&quot; I replied shortly.</p>
-
-<p>&quot;She will never find him; he is lost to her for ever. But,&quot; she added,
-with a wicked smile, &quot;I am not afraid of your betraying me, Signor
-Hugo. I am not afraid of this poor fool, who thought to take Guiseppe
-from me, so I will revenge myself.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Revenge yourself?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes; I have said it. You came here like a thief in the night, and saw
-what you were not meant to see. She comes in the daylight to seek her
-lover. Well, she shall see him. Wait till she revives, and I will
-blast her eyes with the sight of what he is now.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You are a demon!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am a wronged woman, whom a man sought to deceive. Ecco! Behold,
-then, Englishman that you are, how we Italian women revenge
-ourselves!&quot;</p>
-
-<p>She stepped past the unconscious body Of the girl, and, going to one
-of the pillars on the right side of the room, apparently touched a
-spring, for the whole pillar--which, as I have described before, was
-half built into the wall--revolved slowly with a grating sound and
-displayed a cavity. I bent forward with a shudder of horror, and
-saw--nothing!</p>
-
-<p>The cavity was empty!</p>
-
-<p>Signora Morone gazed at it with a look of horror on the wild beauty of
-her face; then, with a cry of rage, of fear, and of dread, rushed out
-of the room.</p>
-
-<p>I heard her shriek, &quot;Lost! lost! lost!&quot; three times, then the sound of
-her retreating footsteps died away in the distance, and I was left
-alone in the ghastly gloom with the unconscious girl at my feet, and
-an agony in my heart such as I never hope to feel again in this life.</p>
-
-<p>How I got out of that accursed room I hardly know; but I faintly
-remember lifting Bianca in my arms, and, guided by instinct, stagger
-through the dark corridors, down the silent stairs, and out into the
-courtyard. The fresh air seemed to revive me, and, collecting my
-scattered senses together with a gigantic effort, I looked round for
-some means by which to bring Bianca out of her faint, the length of
-which alarmed me terribly.</p>
-
-<p>In the corner of the courtyard there was a sculptured trough, which
-the late rains had brimmed over, so, hastening towards this, I filled
-my cap with water, and, returning to Bianca, threw it in her face.</p>
-
-<p>She revived slowly with a shuddering sigh, and looked round vacantly;
-then, with a sudden recollection of what she had come through, she
-flung herself into my arms with an imploring cry,--</p>
-
-<p>&quot;Oh, that voice! that voice! Take me away from that cruel voice!&quot;
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_11" href="#div1Ref_11">CHAPTER XI.</a></h4>
-<h5>THE MARCHESE BELTRAMI</h5>
-<br>
-
-<p>I managed to take Bianca home without much difficulty, for it was my
-good fortune to meet a disengaged fiacre in one of the narrow streets
-leading to the piazza Vittorio Emanuele, and placing the poor girl
-therein, we drove straight to the Casa Angello. The Signorina was in a
-very excited state, as that menacing voice, issuing out of the
-darkness, had quite unnerved her; so, placing her in charge of
-Petronella, who made her lie down, I went for a doctor. Being a
-stranger in Verona it was difficult to find one, but at last I did so,
-and took him at once to see Bianca, for whom he prescribed a soothing
-draught, and assured me that she would be all right after a few hours'
-sleep. This trouble therefore being off my mind, I went back to my
-hotel, in order to consider what was best to be done in the present
-emergency.</p>
-
-<p>I now saw that my surmise was right, and that the Contessa had hidden
-the body of the unfortunate Pallanza in the concealed tomb contrived
-by Count Mastino Morone for his guilty wife. It was a horribly
-ingenious idea that revolving pillar, and no one would have guessed
-its ghastly secret without being shown. Doubtless the wicked Donna
-Renata, shut up in this circular prison, had there starved slowly to
-death in an upright position, for, of course, the cavity was too
-narrow and too shallow to admit of any human being lying down. The
-skilful devilry of the device made me feel quite ill, especially when
-I thought how the worthy descendant of Borgia's accursed daughter had
-utilised this secret cell for her own infamous purpose. In this
-frightful oubliette the body of Guiseppe Pallanza would have remained
-for ever concealed; but then, according to the evidence of my own
-eyes, the body was not there.</p>
-
-<p>That the Contessa had placed the corpse in the pillar I had not the
-slightest doubt, as in showing the hiding-place she evidently expected
-to overwhelm me by the hideous evidence of her barbarous criminality.
-That the cavity was empty was as much a surprise to her as to me, and
-the shriek of terror she had given when flying from the chamber showed
-me that she was overpowered with fear at the thought that her gruesome
-secret was shared by another person, for, putting me out of the
-question altogether, there appeared to be a third party implicated in
-this singular affair.</p>
-
-<p>For my own part I believed it to be the man who had watched with me at
-the curtained archway, and who, after drugging me, bore me insensible
-from that terrible place. After doing so, and thus, according to his
-idea, putting it out of my power to re-discover the palace, he had
-returned to his post and seen the Contessa conceal the body of her
-victim in the cavity of the pillar. On her departure, for some reason
-best known to himself, he had removed the corpse, and hidden it
-somewhere else. This was, no doubt, the true story of the affair, but
-who was the man who had watched at the door, and who had taken away
-the body of Pallanza? It was impossible to guess the reasons for his
-behaving in this mysterious way, and the Contessa was evidently as
-ignorant as myself of his actions, judging from her terrified flight
-on discovering the truth. Whomsoever this unknown person was, he, to
-all appearances, held the key to the whole riddle, and, could I find
-him, I would doubtless learn the reason of Madame Morone's visit to
-the burial-ground, and the final fate of the unhappy tenor whom she
-had lured to his destruction.</p>
-
-<p>But how to find him! that was the question, and one to which I could
-find no satisfactory answer; so in the dilemma in which I thus found
-myself involved, I decided to tell Luigi Beltrami, as the only friend
-I had in Verona, the whole devilish story. In addition to the desire I
-felt of asking his advice and opinion, I thought it but right that he
-should know the real character of the woman he was about to marry, and
-not discover too late that he was tied for life to a ghoul, a vampire,
-a murderess.</p>
-
-<p>With this determination I looked for the card the Marchese had given
-me, and finding it in one of my pockets, discovered that my Italian
-friend lived in the Via Cartoni. As he had mentioned that he was
-always at home in the afternoon, doubtless to take a siesta during the
-heat of the day, on finishing my midday meal I went out to pay him a
-visit.</p>
-
-<p>In spite of his assertion that he was poor, Beltrami had a sufficient
-income to warrant him living in a moderately expensive manner, and on
-my arrival at his rooms in the Via Cartoni, I was shown into a very
-well-furnished apartment. As the Marchese was stationed with his
-regiment at Verona for some considerable time, he had evidently
-brought a portion of his furniture from his Florentine palazzo, for
-the room was too handsome to be that of the ordinary class of
-furnished apartments. As usual, the ceiling was charmingly painted;
-the floor was of marble, covered here and therewith square Turkish
-carpets; and in addition to a piano there were plenty of pictures and
-photographs, showing the artistic taste of the owner of the place.</p>
-
-<p>Beltrami himself, dressed as usual in his uniform, was seated at a
-desk placed in the window, writing letters, but he desisted when I was
-announced, and arose to greet me with marked cordiality.</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, Hugo, this is kind of you to call so soon,&quot; he said when I
-was comfortably established in a chair. &quot;I was just writing you a
-letter asking you to dine with me and go to the Ezzelino to-night, but
-as you are here the note is useless.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The fact is, my dear Marchese, I have called on a selfish errand.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Indeed!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes; still it is one that concerns yourself also.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so, mon ami? Come, tell me this mystery about which I know
-nothing and you know everything; but first here are some excellent
-cigarettes--Russian, my friend, not Italian. Dame! the tobacco of this
-country, it is horrible. Will you have some wine?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, thank you, Beltrami, but I will be glad to smoke.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! help yourself.&quot;</p>
-
-<p>He pushed the box towards me, and, after I had taken a cigarette,
-followed my example, then, throwing himself into a chair near me, he
-nodded his head to show that he was ready to hear what I had to say.</p>
-
-<p>&quot;Marchese!&quot; I said, after some slight hesitation, &quot;I think we are old
-enough friends to admit of my speaking to you freely.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! certainly!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I trust you will not be offended.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami blew a wreath of smoke, and laying back his handsome head on
-the cushions of the chair, laughed heartily.</p>
-
-<p>&quot;No, my doubting Englishman, I promise you I will not be offended at
-anything you say.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But, Luigi, it is about the Contessa Morone!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! about the Contessa?--I thought as much!&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so?&quot; I asked in some surprise.</p>
-
-<p>The face of the Marchese assumed that cruel, cunning look I so much
-disliked to see, and he eyed me in a nonchalant manner.</p>
-
-<p>&quot;Dame! Signor Hugo, I will tell you when I hear your story of the
-Contessa.&quot;</p>
-
-<p>Thus committed to narrative, I told Beltrami the whole story of my
-adventure from the time I had seen the Contessa at the graveyard to
-the hour when she had fled in dismay from the Palazzo Morone. He
-listened attentively, and when I had finished remained silent for a
-few minutes with a thoughtful look on his dark face.</p>
-
-<p>&quot;Why do you tell me all this, mon ami?&quot; he asked, at length, twisting
-his moustache in a reflective manner.</p>
-
-<p>&quot;For two reasons. First, you may be able to aid me in my search for
-Pallanza; and second, you must have been ignorant of the character of
-the woman you are going to marry.&quot;</p>
-
-<p>&quot;As to the first reason, Hugo, you are right. As to the second, you
-are wrong.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What, you know----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know most of the story you have told me, and as to the Signora
-Morone, mon Dieu! I know her better than she does herself.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then why marry her?&quot;</p>
-
-<p>Beltrami shrugged his shoulders and selected another cigarette.</p>
-
-<p>&quot;Eh! she is rich and I am poor. It is time I ranged myself, as the
-French say, and I cannot afford to marry a poor wife; besides----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Besides what?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I rather like the task of taming this demon of a woman. Madame Morone
-is Satan's mistress in the matter of temper, I know, but I come of a
-race who either broke the will of their wives or----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Or?&quot; I asked interrogatively.</p>
-
-<p>&quot;Or killed them!&quot;</p>
-
-<p>&quot;That's rather risky nowadays, Marchese. We do not live in the time of
-the Renaissance remember. But let us leave off this discussion of
-Madame Morone. I have told you my story, and you say you knew most of
-it before!&quot;</p>
-
-<p>&quot;And I say truly. Now listen, you cold-blooded islander, and see if I
-cannot disturb your phlegmatic disposition.&quot;</p>
-
-<p>He paused a moment to give greater weight to his remarks, the
-conclusion of which I impatiently awaited.</p>
-
-<p>&quot;I was the man who drugged you and had you carried to the Piazza
-Vittorio.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I was the man who carried away the body of Guiseppe Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am the man who, knowing what I do, calmly and with open eyes, have
-made up my mind to marry Madame Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You!&quot;</p>
-
-<p>I was so overwhelmed with the disclosures made by Beltrami that I
-could only sit thunderstruck in my chair, looking like an idiot and
-repeating &quot;You! you! you!&quot; parrot-fashion. Beltrami enjoyed my
-confusion for some time, and then went on speaking with a mocking
-smile:--</p>
-
-<p>&quot;Eh! I astonish you, Hugo. Well, I admit I treated you rather badly,
-my friend; but then at the time I did not know whom you were. Dame! I
-cannot see in the dark like Madame Gatta.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese then was the man who held the key to this enigma, and,
-far from being offended at his rough treatment of me on that fatal
-night, I was only too delighted at discovering the unknown person who,
-in this strange repetition of the old legend, had played the part of
-Count Mastino Morone.</p>
-
-<p>&quot;I have rather startled you, I fancy, Hugo?&quot; said Beltrami with an
-ironical laugh.</p>
-
-<p>&quot;I would be a fool to deny it; but now that your dramatic surprise has
-come off so excellently, perhaps you will tell me what it all means.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Without doubt; confidence for confidence! Besides, I want your help
-to carry this comedy to its legitimate conclusion.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Comedy, you call it? To my mind it is more like a tragedy.&quot;</p>
-
-<p>&quot;There you are wrong, mon ami. In a tragedy there must be a death.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well! You forget Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not at all, Hugo; that is the whole point. Pallanza is not dead.&quot;</p>
-
-<p>I stared at the Marchese in astonishment.</p>
-
-<p>&quot;Pallanza not dead! Impossible! I saw him die on that night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! You saw him fall insensible at the feet of the Contessa Morone,
-but insensibility is not death.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then he is alive?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Naturally! One must either be alive or dead. And as this devil of a
-tenor is not the latter, he must therefore be the former.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then where is he?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! that is part of the story.&quot;</p>
-
-<p>This epigrammatic fencing on the part of Beltrami annoyed me greatly,
-as it piqued my curiosity without satisfying it, and I threw my
-half-smoked cigarette away with an outburst of bad temper.</p>
-
-<p>&quot;My dear Luigi, you have promised to tell me the story of this
-mystery, and instead of doing so you fire off epigrammatic squibs like
-Pasquin during the Carnival. The story, the story! I beg of you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! certainly! Then take another cigarette, and I will tell you this
-'Thousand and Second Night' romance.&quot;</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_12" href="#div1Ref_12">CHAPTER XII.</a></h4>
-<h5>DEATH IN LIFE</h5>
-<br>
-
-<p>&quot;It is such a long story, Hugo,&quot; said Beltrami, a trifle maliciously,
-&quot;that we must really have some wine.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not want wine; I want 'The Thousand and Second Night.'&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! you shall have both.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese arose and summoned his servant, who brought up a bottle
-of Barbera, that rough-tasting wine which is so pleasant and cool in
-hot weather. For the sake of companionship I took some with Beltrami,
-and haying thus attended to the duties of hospitality, he signed to
-his servant to withdraw, and without further preamble began his tale.</p>
-
-<p>&quot;Eh, Hugo, mon ami,&quot; he said, settling himself comfortably in his
-chair, &quot;this would be a charming story for M. Bourget, that modern
-Balzac, who analyses the hearts of the ladies of this generation in so
-masterly a fashion. Dame! I would like to give him Madame Morone's to
-dissect--he'd find some strange things there. Yet--would you believe
-it?--this woman, worthy to be a sister of Lucrezia Borgia, came out of
-a convent to marry my poor friend Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You knew him then?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! I should think so, for many years. People said he was mad,
-but the only mad action he committed, to my mind, was in marrying
-Giulietta Rossana.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yet you propose to do the same thing?&quot;</p>
-
-<p>&quot;True, but I possess a means of taming this tigress of which the
-unfortunate Giorgio Morone knew nothing. He was a great chemist, this
-poor Count, and particularly fond of toxicology, a dangerous science
-with such a wife, as he found out to his cost. Cospetto! I would not
-care myself about forging weapons for another to use against me, but
-that is exactly what Morone did.&quot;</p>
-
-<p>&quot;She poisoned him?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! nobody says so, yet everybody thinks so. For my part, I believe
-the Contessa capable of anything. At all events, Morone died very
-suddenly, and was duly buried in that old ancestral vault to which his
-devoted wife, a year after his death, paid a visit. Well, before he
-died, Morone grew suspicious of the Contessa, and as he had just
-invented or rediscovered a poison which left no trace of having been
-used, and also an antidote to the same, he determined not to give the
-Signora an opportunity of exercising it on him, so this toxicological
-secret was buried with him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I see now why she went to the graveyard. It was to get this
-poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Exactly! Whether it was put in the coffin of the dead man, or merely
-hidden in the vault, I don't know, but we will go and see.&quot;</p>
-
-<p>&quot;To what end? She has the poison!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly! I believe that, after seeing it exercised upon Pallanza;
-but she has not got the antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How do you know that, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Because the Contessa knows nothing of the existence of the antidote.
-Morone talked enough about the poison itself, but he only mentioned
-the antidote to one man, and that was myself. You see, Hugo, he
-thought madame might try a little of his own poison on himself, in
-which case I would be able to give him the antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Couldn't he have taken it himself?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! this poison does not kill unless given in a large quantity; five
-drops make you feel chill and listless; ten drops take away your
-senses and converts you into what I may paradoxically call a
-breathing corpse; but fifteen drops kill. So, if madame had given her
-husband fifteen drops he would have lapsed into a stupor and died,
-unless the antidote was given, so that is why he bestowed it on me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, but she killed him after all?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, but with another poison not of home manufacture. Eh! what would
-you, Hugo, the Contessa was not going to be thwarted by a husband who
-kept his laboratory locked. However, he tricked her over this
-particular poison, for he either gave instructions that it was to be
-put into his coffin without the knowledge of his dear wife, or he hid
-it himself in the vault, as he hinted to me one day he intended to
-do.&quot;</p>
-
-<p>&quot;There's no doubt then that the Contessa went to the vault for the
-poison; but what about the antidote? Is it in your possession?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Unfortunately, no, mon ami. I was ordered away from Verona, and
-gave back the antidote to the Count; but on my return here, I heard
-casually that he had left a letter for me, to be delivered after his
-death. I went to Rome, where the Contessa was one of the ornaments of
-the Court, and asked for the letter. Of course she denied ever having
-heard of it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what do you think was in this letter?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! ma foi, I believe it told me where the poison was hidden in the
-vault, and that our dear Contessa found the letter, went to the vault
-on the night you saw her and obtained the poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Also the antidote?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! I'm not so sure of that. I knew about the antidote so well that
-I don't think Morone would have mentioned it in the letter, in case it
-should meet the eye of his wife. No! No! mon ami! she has the poison,
-of course; but the antidote, I believe it is still in the vault, where
-we will look for it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;For what reason?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Diamine! to revive this devil of a tenor who has had the misfortune
-to take ten drops of the Signora Morone's mixture.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But where is Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;All in good time, Hugo, all in good time. I must tell you the rest of
-the story first.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am all impatience, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese, I saw, was enjoying this conversation, as the
-subject-matter was of an involved and difficult character which
-appealed to the subtleties of his Italian nature; and the chance of
-playing a part in this intrigue, worthy of the Court of Lorenzo di
-Medici, delighted him beyond measure. He was, as I have said before,
-an anachronism, and this everyday, commonplace life of the nineteenth
-century offered no field for the exercise of his cunning brain and
-delicate diplomacy, which revelled in those bizarre complications,
-full of sophistry and double meanings, which distinguished the
-intricate statecraft of the Italian republics.</p>
-
-<p>&quot;You wonder,&quot; continued the Marchese reflectively; &quot;you wonder, no
-doubt, after hearing my opinions about the Contessa Morone, that I
-should care to marry her; but, as I told you before, there are
-reasons. I am poor, she is rich, and I marry her for her money. This
-is brutal is it not? but then you see I look at the matter from a
-Latin point of view, you from an English. As Euclid---whom, by the
-way, I always hated--says, 'Two parallel straight lines cannot meet,'
-it is no use our arguing over this point, as neither of us would
-convince the other. It is a question of race, Hugo, nothing more.
-Ebbene! my other reason is that I wish to tame this woman with the
-heart of a tigress. I am wearied of the dulness of this present life,
-and the task of fencing with Signora Morone will be a perpetual
-excitement, particularly as I know it will not be unattended with
-danger. This is also a question of race, and the theory of straight
-lines applies, so again we will not argue; but you can see one thing
-plainly, that I want to marry the Contessa?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I can see that, and I wonder at your daring.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Straight lines, for the third time, Signor Hugo. Ebbene! Although I
-wanted to marry the Contessa, she hating and detesting me with her
-whole soul, as a friend of her late husband, would not listen to me at
-all, so as she would not go to the altar willingly, I determined to
-force her there. I made it my business to find out all about her life,
-and a devil of a life it is, I can tell you. Pallanza is not the first
-lover this daughter of Venus has smiled on.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh!&quot; I broke out in disgust, &quot;how can you think of marrying this
-infamous woman--a murderess, a poisoner, a fiend in human form?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dio! I have given you my reasons, and you, straitlaced Englishman
-that you are, cannot understand them. However, we will talk of this
-again; meantime to continue. The Contessa was so madly in love with
-Pallanza, who I grant you is a handsome fellow with a charming voice,
-that I foresaw when he attempted to leave her there would be trouble.
-I discovered that he was engaged to some Signorina of Milan, that she
-was at Verona, and that Pallanza was going to sing at Verona; so when
-he did arrive I was in nowise astonished at the appearance of Madame
-Morone at the Ezzelino. Things were coming to a climax, so I watched
-for the bursting of the storm. The rendezvous of these lovers would
-be, I knew, at the deserted Palazzo Morone. How did I know? Mon cher
-ami, you are simplicity itself. Have I not told you that I knew the
-Contessa when she lived at Verona with her husband, and--and--well it
-is not the first time she has used that palazzo and played at
-Boccaccian stories in that room. You know she fancies herself like
-Lucrezia Borgia, and tries to imitate those picturesque feasts to
-which Ferrara's Duchess was so addicted--yes, even to the use of
-poison. Dame! I thought I was at the opera when I saw that supper the
-other night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How did you get into the palazzo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, that is an adventure worthy of Gil Bias. I filed through a bar in
-the gate and wrenched it out.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I thought so, for I entered the same way!&quot;</p>
-
-<p>&quot;I guessed as much, my friend. Ebbene! I watched the palace from the
-time Madame Morone arrived in Verona, and my patience was rewarded on
-Monday night by seeing our picturesque tenor use his key and enter by
-the side door. I was not alone, for I greatly mistrusted Madame Morone
-should she discover me in that lonely palazzo; so, as I had two men
-absolutely devoted to me, I took them with me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;They were very brave to go near that ghastly palace, considering the
-reputation it has.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, they are Florentines, and know nothing about Verona. Their
-ancestors have been in the service of mine for many years, and in
-their eyes a Beltrami can do no wrong. Now is that not wonderful in
-this present age of ducats and steam-engines?&quot;</p>
-
-<p>&quot;So wonderful, Marchese, that I can hardly believe it!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! it is true I tell you. These men are absolutely devoted to
-me, and think me a much greater man than Umberto of Savoy. Ebbene! I
-posted my two men in a dark corner of the palazzo with instructions
-not to move until I told them; then I went after our tenor, and found
-him strumming on the mandolin while he awaited the arrival of the
-Contessa.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! she had gone to the burial-ground.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I did not know that until you told me. However, I hid myself
-behind the tapestry in the outer room and waited. The Contessa
-arrived, and, to my surprise, you also appeared. I caught a glimpse of
-you at the door before that torch went out, but, of course, I did not
-recognise you, and was puzzled to account for your presence there.
-Luckily, I had a bottle of chloroform in my pocket, which I took with
-me to the palace in case of accidents----&quot;</p>
-
-<p>&quot;But what good would chloroform do?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! have you ever seen Madame Morone in a rage?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then it is not a pretty sight, I can tell you. That woman is a devil,
-and, for all I know, might have had some one in the palace to do her
-bidding. If I had been found there, and taken at a disadvantage, I
-might have occupied that delightful pillar and never been seen again.
-Ah! you smile, mon ami, but remember this is Italy, not England, and
-with a woman like the Contessa, who recalls the Borgia times so
-admirably, it is always well to be prepared If she had discovered me,
-my chloroform might have come in useful.&quot;</p>
-
-<p>&quot;It certainly did in my case!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, I've told you before I did not know it was you. I only beheld
-a stranger, and thinking that the stranger might interfere with my
-plans, I stole across the ante-chamber, and when you fell back--well, I
-used my chloroform. Then I left you lying hidden behind the tapestry,
-and went on watching Madame Morone at her Borgian supper. She was
-dragging Pallanza's body to the pillar, and, having safely shut him up
-there, departed with a satisfied smile on her face; so I was left
-alone with two apparently dead men--Pallanza in the pillar, and you
-behind the tapestry.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A sufficiently dramatic situation I think, Marchese.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! no doubt. There is more drama in life---especially in Italian
-life--than people think, and there are even stranger events than this
-comedy of the Palazzo Morone take place in our midst.&quot;</p>
-
-<p>&quot;From what I have seen of your people, Luigi, I quite believe it.
-Well, about this dramatic situation--what did you do next?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Cospetto! I played my part on the stage with great judgment, I can
-tell you. When I was sure that Madame Morone had left the palazzo I
-re-lighted the candles, and went to see what appearance my man behind
-the tapestry presented. To my surprise I recognised Signor Hugo
-Cranston, and you may fancy I was considerably astonished, as I could
-not understand how you had become mixed up in this Boccaccian
-adventure. Friendship said, 'Revive him and apologize.' Caution
-remarked, 'Remove him from the palazzo, and let him think the events
-of the night a dream.'&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! and you adopted the advice of caution?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Diavolo! what else could I do? You might have interfered with my
-plans; and, besides, I always intended to give you an explanation when
-the Contessa became the Marchesa Beltrami. Circumstances, however,
-have brought about the explanation sooner than I intended.&quot;</p>
-
-<p>&quot;So I see,&quot; I replied drily. &quot;However, you removed me from the
-palace.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I called up my two men, and, telling them you
-were--well--overcome by Bacchus, ordered them to take you to the
-Piazza Vittorio Emanuele and leave you there. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh, you reproach me. Well, I no doubt deserve your reproaches, but it
-was the best excuse I could think of, as it doesn't do to trust
-servants too much. Ebbene! they took you away and left you in the
-Piazza, where you awoke in the morning?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I did, with a confounded headache.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! that was the chloroform, no doubt. Having thus arranged your
-little matter I went to the pillar and released Guiseppe Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He was not dead, then?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! She gave him ten drops, I tell you. So that, although he was not
-actually dead, he had all the appearance of a corpse. I could not
-revive him as I had not the antidote; so, when my two men returned, I
-had him brought here.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Here! In this house?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Precisely! he is in the next room. We will go and look at him
-presently. But to continue: the next day I called upon the Contessa,
-and told her I had seen all, suppressing, however, the fact that I had
-carried off this unfortunate lover.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Which accounted for her surprise to-day on seeing the pillar empty?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Of course; she never dreamed that I would meddle with her work. Well,
-I gave her a choice of either explaining her little adventure to the
-authorities, and thus run a chance of being imprisoned for life, or of
-becoming my wife. Of these two evils she chose the least; so now I am
-engaged to marry her, and she will become the Marchesa Beltrami next
-month. Interesting, is it not, Hugo?&quot;</p>
-
-<p>It was no use arguing with this man, who, as he said himself, looked
-at the affair in a totally different light from what I did, and I did
-not know whether to loathe his brutal candour, to despise his
-mercenary designs, or to admire his undoubted courage in marrying this
-woman. However, I reflected that his subtle intriguing would
-undoubtedly be sufficiently punished by his marriage with this tigress
-of a Contessa, and as my only desire was to restore Pallanza to the
-arms of Bianca, I neither condemned nor praised Beltrami's singular
-conduct, which seemed admirable in his own eyes, but simply
-complimented him on his adroitness in following the precepts of
-Niccolo Machiavelli. He listened to my cold remarks with a
-disbelieving smile on his face, and laughed mockingly when I ceased
-speaking.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo, you do not approve of my ideas? Well, I do not wonder at
-that Fire and water are not more different than an Italian and an
-Englishman. Your cool blood comes from generations of church-going,
-straight-laced ancestors, whose beliefs ruled their lives in a simple
-manner; but my fiery blood burned in the veins of those condottieri of
-the Renaissance who were at war with King and Pope and Republic, who
-constantly stood on the verge of unseen precipices, and who needed all
-their craft, their courage, and their iron nerve to preserve their
-lives and fortunes. Dame! let us talk no more of such contrasts, but
-come with me, and I will show you this missing lover of Madame
-Morone.&quot;</p>
-
-<p>I acquiesced eagerly in this proposal, and followed Beltrami, who led
-me into his bedroom, and, having unlocked a door in the opposite wall,
-ushered me into a small, bare apartment, containing a bed on which lay
-the still form of Guiseppe Pallanza. There he was dressed the same as
-on that fatal night, with his eyes closed, a frozen look on his white
-face, and his hands crossed on his breast. Lying thus in his antique
-garb he put me in mind of one of those coloured statues which adorn
-the tombs of great men; where the face, the hair, and the vestments
-are all tinted so as to produce the semblance of life. But was life
-here, in the body of this young man, who lay so passively before me
-with closed eyes as though he were indeed buried in some sepulchre of
-the dead?</p>
-
-<p>&quot;Oh! he is alive,&quot; said Beltrami, guessing my thought as I shrank back
-from the bed; &quot;it is a case of suspended animation.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But lasting three---four days?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame, yes! It would last much longer, I have no doubt. Ten drops
-produce this life-in-death state which you see, fifteen drops the same
-thing; but the one ends in death after a certain time, the other does
-not.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But why did you not go to the vault and find this antidote at once?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, to tell you the truth, Hugo, I thought it would be a useless
-errand, as I do not know where to look for it. I fancied that Madame
-Morone might have found another bottle of this damnable poison, but it
-never struck me until I heard your story that she had read the letter
-addressed by Morone to me, and gone to the vault for the poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what are we to do now?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Go to the vault, to be sure, and look for this antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But, the vault is locked!&quot;</p>
-
-<p>&quot;True, I forgot that,&quot; said Beltrami, with a thoughtful frown,
-&quot;however, I think I can procure the key.&quot;</p>
-
-<p>&quot;From Madame Morone?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! No! that would put her on her guard at once. I want her to
-think Pallanza is still in this cataleptic state, otherwise she won't
-marry me, as my power over her will be gone. I'll get the key somehow;
-if not, one of my men knows something about picking locks, so we will
-take him with us.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A reputable servant, truly!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! What would you!&quot; said Beltrami carelessly, as he led the way out
-of the room and locked the door. &quot;Even lock-picking is useful on
-occasions--witness the present one. Well, are you ready to go to the
-vault with me to-night?&quot;</p>
-
-<p>&quot;At night, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Most certainly. If we went in the daytime all Verona would be in
-commotion. No! we must go at midnight when no one is about. Have you
-the courage?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I think so! but I hope Madame Morone will not be there!&quot;</p>
-
-<p>&quot;There's no fear of that, as she has no reason to pay a second
-visit to the remains of her husband. She has got the poison, and knows
-nothing about the antidote, so make yourself easy on that score.
-Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What are you going to do now, Marchesa!&quot;</p>
-
-<p>&quot;See if I can obtain that key. If I fail to obtain it, I will bring
-Matteo with me. As for you, my friend, go and take something to eat,
-and meet me on the Ponte Aleardi at midnight.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will be there, Beltrami. Good-bye for the present.&quot;</p>
-
-<p>&quot;À revederci, Hugo; I am obliged for your confidence, as it has solved
-the difficulty of knowing what to do with Signor Cupid.&quot;</p>
-
-<p>We both went different ways; Beltrami to search for his key, and
-myself to hasten home to my hotel, and prepare myself for the fatigues
-of this midnight excursion, which, however much it appealed to the
-Marchese's sense of the romantic, was certainly not relished by me.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_13" href="#div1Ref_13">CHAPTER XIII.</a></h4>
-<h5>&quot;DOWN AMONG THE DEAD MEN.&quot;</h5>
-<br>
-
-<p>Do you know that gruesome old ballad, with its sombre refrain of
-&quot;Down! Down! Down among the dead men?&quot; A friend of mine with a deep
-bass voice, used to sing it in order to display his lower notes, upon
-which--and not without reason--he flattered himself greatly; but in
-after years, I never heard it sung without a shudder, so vividly did
-it recall to my mind the grotesque horror of that midnight visit to
-the Tomb of the Morone, in that old burial-ground of Verona. Of late I
-had been so much mixed up with ghosts, vaults, ghouls and crimes, that
-I was by no means anxious to continue the category, and would have
-infinitely preferred to have let Beltrami, who liked such
-uncomfortable things, go alone; but being an Englishman, I had to
-uphold the honour of my country, so never thought for a moment of
-showing the white feather. Besides, the only chance of saving Pallanza
-was by obtaining possession of the antidote, and in spite of my
-repugnance to the errand, I fully made up my mind to be on the Ponte
-Aleardi at the appointed time.</p>
-
-<p>Meanwhile I fortified myself against possible horrors by having an
-excellent dinner, supplemented by a small bottle of champagne. I could
-not afford that luxurious wine, and it was sinfully extravagant of me
-to waste my small stock of money upon such a thing, but in the face of
-this midnight adventure I really felt that a little stimulant would
-comfort me under the circumstances. The result was admirable, for all
-my nervous apprehensions disappeared, and I sat in the smoking-room
-puffing at my after-dinner pipe in a very contented frame of mind,
-considering what awaited me at twelve o'clock p.m. Was I a coward? I
-don't think so. Many men who have no physical fear, and would ride
-gaily enough into battle, shrink with superstitious awe from the eerie
-neighbourhood of the dead, and I, owing to the causes I have stated
-before, am of this class. Come, then, ye dauntless scoffers, who would
-dare anything--in the broad daylight, and let me see if you would
-contemplate a midnight visit to an antique vault with equanimity! I
-think not, for however brave a man may be, it is the law of Nature
-that he should thrill with fear at the approach of the supernatural.</p>
-
-<p>I sat smoking and thinking in the twilight, which was a bad
-preparation for the event, as twilight thoughts are invariably
-mournful, and my own dear dead ones seemed to throng in the dusky
-shadow of the room, reproaching me in voiceless grief for the
-intention I had of profaning the sanctity of the Tomb. To rid myself
-of these melancholy reflections, and banish from my brain the mute
-crowd of ghosts, I went out for a walk, intending to call at the Casa
-Angello, in order to ask after the Signorina Bianca.</p>
-
-<p>Petronella told me that the poor child was much better, but exhausted
-by the shock she had sustained at the Palazzo Morone, and had fallen
-into a deep sleep which would do her more good than all the drugs of
-the doctor. The worthy domestic was very wrathful at me, and wanted to
-know what I had told her &quot;piccola,&quot; but I put her off with some
-excuse, as I had no desire that she should know the events of that
-day. On taking my departure I gave Petronella a note for the
-Signorina, which contained only three words, &quot;Wait and hope,&quot; with
-instructions that it was to be delivered to her when she woke up.
-Petronella, somewhat mollified by my assurance that all would be
-right, promised to fulfil this commission, and I returned to my hotel
-very contented with the present aspect of affairs.</p>
-
-<p>On regaining my bedroom I lay down about eight o'clock, in order to
-get a little sleep, but the remedy was worse than the disease, for
-when my eyes were closed the phantoms of waking hours reappeared still
-more vividly to my inner senses. However, I fought against the dread
-which threatened to overwhelm me, and fell into a comparatively
-dreamless slumber, from which I awoke shortly after eleven. Rising
-from the bed upon which I had thrown myself half dressed, I hurriedly
-completed my toilette, and bathed my burning face in cold water. On my
-arrival in Milan, I had bought one of those picturesque Italian cloaks
-which one only sees in England on the operatic stage, and throwing
-this around me; I put on a soft black wide-awake, so that what with
-the mantle draped around me, and my naturally dark face, I looked very
-much like a native of Italy. Lighting a cigarette, I took my heavy
-stick, and thus prepared, went out to keep my appointment with Luigi
-Beltrami on the Ponte Aleardi.</p>
-
-<p>To the hot day had succeeded the hot night, but a strong dry wind
-was blowing which drove the filmy clouds across the face of the
-haggard-looking moon. A few stars peeped out here and there through
-the frail woof, and the chill moonlight waxed and waned with the
-appearing and disappearing of the pale planet, almost lost amid the
-wild confluence of drifting clouds. A misty circle round the moon was
-prophetic of rain, and under this wild, wind-vexed sky lay the
-sleeping city, dark and sombre, with the rough blasts sweeping
-drearily down the lonely streets.</p>
-
-<p>In spite of the heat, so eerie was the aspect of the night that I drew
-my cloak around me with a shiver of nervous fear, and leaving the
-Piazza Vittorio Emanuele, hastened along the Via Pallone, in the
-direction of the Ponte Aleardi. I arrived there just as the clock of
-St. Fermo sounded the three-quarters, and as Beltrami was not yet at
-the meeting place, I leaned on the balustrade of the bridge and
-watched the grey waters swirling under the fitful light of the moon. I
-could not help thinking of the strange events which had taken place
-since I had last occupied the same position--the antique chamber with
-its associations of love and crime--the Teatro Ezzelino, where I had
-beheld the phantom of Lucrezia Borgia--the grief and pain of poor
-little Bianca, and the extraordinary-conversation I had held with
-Beltrami a few hours before. It was all most unreal and feverish, this
-mediaeval intrigue into which I had been drawn; and I question if any
-student of singing had ever before been involved in such a bizarre
-adventure--an adventure which I hoped and prayed and trusted would end
-to-night.</p>
-
-<p>Buried in these sombre reflections I did not hear the sound of
-approaching footsteps, and it was only when I felt a hand on my
-shoulder that I turned round, with a sudden start, to see the Marchesa
-standing beside me wrapped in his military cloak, and accompanied by a
-man who waited a little way off in respectful silence.</p>
-
-<p>&quot;Bravo, Signor Hugo!&quot; cried the Marchesa in a cheerful tone, &quot;you have
-been waiting long?&quot;</p>
-
-<p>&quot;About a quarter of an hour. So you have not obtained the key,
-Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Unfortunately I have not! However, here is Matteo, and I daresay we
-shall manage to get the door open in some way. Come, Caro,&quot; continued
-Beltrami, taking my arm, &quot;we have no time to lose. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>I do not believe Beltrami had any nerves, for the whole way to the
-burial-ground he chatted cheerfully about the antidote, the Contessa
-and the tenor, not appearing to be at all impressed with the solemnity
-of the affair. What Matteo felt I do not know, as he never opened his
-mouth, but glided after us like a shadow, until we arrived at the
-broken wall.</p>
-
-<p>The Marchesa climbed over first, his long sabre clashing heavily
-against the stones as he jumped down on the other side. I followed
-without delay, and Matteo, having joined us, we went on through
-the dense shade of the cypress trees, until we arrived at the
-forbidding-looking tomb, the sight of which put me in mind of my
-uncanny adventure.</p>
-
-<p>Beltrami, undeterred by the flaming sword of the guardian angel, tried
-the iron door, on the chance that it might be unlocked; but finding it
-fast closed, signed to Matteo to get to work at once. Without a word
-the man obeyed, and as the moon was now shining down in her full
-splendour, he could see perfectly well, without the aid of artificial
-light, for, although he carried a torch, Beltrami did not wish it
-lighted, in case the glare should attract attention.</p>
-
-<p>While Matteo was working away at the lock I took my seat on the fallen
-stone near the door, and Beltrami, throwing off his cloak, flung
-himself down on the grass beside me.</p>
-
-<p>&quot;Dio, how hot I am!&quot; he exclaimed, wiping his brow.</p>
-
-<p>&quot;And how very imprudent, Luigi. Remember, you are in uniform.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, I'm never in anything else,&quot; retorted the Marchese gaily;
-&quot;don't trouble yourself, Hugo, no one will dare to come near the
-cemetery, at this hour, so, uniform or no uniform, I'm safe from
-observation. Will you have a cigar?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, thank you. But you surely do not intend to smoke now?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why not?&quot; said Beltrami, lighting his cigar; &quot;it cannot harm the
-Signori Morone, and I've no wish to go down into that evil-smelling
-vault without taking some precaution against fever. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, well, do as you will,&quot; I replied, indifferently, beginning myself
-to grow callous; &quot;but I want to ask you something, Luigi.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Was Count Giorgio Morone really mad?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! I'm not sure. Every one said he was, but I did not think so.
-Dame! they call every man mad who has brains above his fellows, and
-Morone was a clever man. Though, to be sure, it was curious his hiding
-this poison in the vault, instead of destroying it altogether.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That would certainly have been the wisest plan.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Very likely, but you see, my wise Englishman, Morone had a tenderness
-for this child of his brain, and he could not bear to destroy his
-work. Oh! inventors are wonderful egotists, I assure you.&quot;</p>
-
-<p>At this moment Matteo, who had been working in silence for some
-considerable time, approached his master.</p>
-
-<p>&quot;Eccellenza, it is open!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene!&quot; cried Beltrami, springing to his feet, and wrapping his cloak
-around him again, &quot;give me the torch. Come, Signor Hugo, let us go
-down, and you, Matteo, stay at the door, and see that we are not
-interrupted.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Si, Eccellenza!&quot;</p>
-
-<p>Beltrami stepped cautiously into the tomb, and I followed him, then
-half closing the iron door so that the light might not attract
-attention, he fired the torch, the flame of which shot upward with a
-red flare and resinous odour of smoke, showing us that we stood on the
-top of a flight of steep steps which led downward into the darkness. A
-chill, humid atmosphere pervaded this abode of the dead, and seemed to
-penetrate into my very bones, notwithstanding the heavy cloak I wore.</p>
-
-<p>For a moment we paused on the height, looking downward into the thick
-gloom; then Beltrami descended the steps slowly, tossing the flaring
-torch up and down, to and fro, in order to illuminate the darkness,
-and as I followed him the smoke, with its pungent odour, streamed
-backward towards my face. A bat, startled by the glare, flew round our
-heads with a rapid sweep of its noiseless wings, then vanished through
-the half-open door into the night beyond, like some escaping spectre
-of the tomb.</p>
-
-<p>At last we reached the floor of the vault, which was paved with broad
-black marble slabs, so highly polished that the crimson blaze of the
-torch was reflected therein. All around in niches were innumerable
-coffins, some covered with tattered velvet palls, while others stood
-out grim and bare in their leaden hideousness, the coverings having
-long since mouldered away. In the gloom, there every no w and then
-could be perceived the glimmer of some white figure sculptured on the
-massive wall, the glitter of tarnished silver ornaments, and the
-outlines of painted devices, while the smoky torch with its angry
-flame cast strange gleams upon these mouldy splendours of the dead.</p>
-
-<p>In the centre, on a square stone hidden by a rich pall of black
-velvet, embroidered with armorial devices in silver braid, rested the
-gorgeous coffin of the last Morone, which I presume was to remain
-there until the death of the Contessa, when it would be removed to its
-already-prepared niche to make way for the sole survivor of the proud
-race.</p>
-
-<p>The Marchesa at once advanced to the coffin, and waving the torch
-above it, examined the decorations closely. True to his determination
-he was smoking, and it gave me an unpleasant shock to see this cloaked
-figure behaving so disrespectfully in the solemn presence of the dead.</p>
-
-<p>&quot;Bene!&quot; he said at length in a satisfied tone, &quot;there is one thing
-certain. It is not <i>in</i> the coffin!&quot;</p>
-
-<p>&quot;How do you know that, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Because the lid is screwed down, and the Contessa, who as you say was
-alone, could not have taken that off. Besides, even if she did, Madame
-Morone knows the value of time too well to waste it in replacing the
-lid. No, it is not in the coffin, but it's somewhere about the
-coffin.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What makes you think so, Luigi?&quot;</p>
-
-<p>&quot;All this elaborate silver work! There's too much of it to be there
-without some reason. Caro, Hugo, just hold the torch and I will make
-an examination.&quot;</p>
-
-<p>I took the torch in silence and watched his actions with great
-curiosity. The coffin, as he said, was most elaborately adorned with
-silver work representing the arms of the Morone family, interspersed
-with wreaths of flowers and tangled seaweed. On the lid was a broad
-silver plate similarly adorned, setting forth the name, titles, and
-date of death of the deceased, and round the oblong sides of this
-shell ran another broad wreath of flowers, shells, crests, and
-seaweeds, designed in the same style as the decorations on the lid.
-Beltrami, who was a clever prestidigitateur and could perform the most
-marvellous tricks with cards, had a wonderfully delicate sense of
-touch, and trusting to this more than to his eyes he ran his slender
-fingers rapidly over the raised silver ornaments on the lid of the
-coffin.</p>
-
-<p>I saw at once that he suspected this useless silver ornamentation
-concealed some secret hiding-place in which the bottles of the poison
-and its antidote were hidden, and I could not help admiring the
-wonderful cleverness of the man in thinking of such an extraordinary
-idea, particularly as I saw at once that if the poison were anywhere
-it would be in some such ingenious hiding-place.</p>
-
-<p>After running his hands twice or thrice over the lid, he shook his
-head with an angry ejaculation, and desisted from his apparently
-useless task.</p>
-
-<p>&quot;Dame! it's not on the top, that's certain,&quot; he said, stamping his
-foot with vexation. &quot;My fingers never, deceive me, and I'm sure I
-haven't missed anything. From what I've told you I don't think it can
-be within the coffin. Ecco! let us try the sides.&quot;</p>
-
-<p>He carefully wiped the tips of his fingers with his handkerchief, and
-beginning at the side nearest the head ran his fingers delicately
-along the cold silver work. Nothing was discoverable at the side, but
-when he came to the end of the coffin at the feet of the corpse he
-gave a cry of triumph which brought me at once to his side.</p>
-
-<p>&quot;Bravo, Hugo! what did I tell you! The poison-bottle was in the silver
-work. Behold, infidel, how truly I speak. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>The decoration at this narrow end was a heart-shape shield, bearing
-the arms of the Morone family and wreathed with flowers, but this
-shield, which curved outward had a spring at the top. In touching
-this, the whole shield fell downward, working on a single hinge, and
-there was a cavity in which a small bottle might easily be concealed.</p>
-
-<p>&quot;I see the hiding-place, Beltrami; but where is the poison!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! have you forgotten the visit of the Contessa, mon ami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! of course not! She, no doubt, took the poison away, and, I
-daresay, the antidote with it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Mon cher, I will never make anything of you,&quot; cried the Marchese in
-despair; &quot;what did I tell you about that letter?&quot;</p>
-
-<p>&quot;You said that no doubt as the Count was afraid of it being found by
-his wife he would only mention where the poison was concealed, and
-keep silent about the antidote.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ebbene! The Contessa knew nothing of the existence of the antidote,
-so when she found the poison she thought she had found all. Is that
-not so, you stupid Englishman?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I suppose so.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Good! Well I, knowing of the existence of the antidote not mentioned
-in the letter, and only finding the poison at the feet, would
-naturally look for the antidote--where?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I daresay at the head,&quot; I suggested, after a pause; upon which
-Beltrami laughed, and walked to the other end of the coffin.</p>
-
-<p>&quot;Of course; it would be the most natural thing to do. Behold, mon
-ami!&quot;</p>
-
-<p>He touched the top of a similar shield at the head of the coffin; it
-fell stiffly outward, and lo! in the hollow of the curve, lay a small
-bottle, which Beltrami took in his hand, and then restored the shield
-to its former position.</p>
-
-<p>&quot;Luigi, you are a most wonderful man!&quot; I cried, with a burst of
-genuine admiration at the clever way in which he had guessed this
-riddle.</p>
-
-<p>&quot;I only use my brains,&quot; he replied, with a gratified laugh. &quot;The
-poison being at the feet, it was not difficult to guess the antidote
-was at the head; particularly as the decorations on both ends of the
-coffin are the same precisely. Dame! if the Contessa had only known
-the antidote was in existence she would have argued in the same way as
-I have done, and carried it off as she had done the poison.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, we can now restore that unfortunate Pallanza to life.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I suppose so,&quot; said the Marchese, slipping the bottle containing
-the antidote into his pocket; &quot;though he certainly does not deserve to
-have another chance of existence. But as it is inconvenient keeping
-him in my house, I suppose I must send him away on his legs. Ecco! But
-come along, Hugo. We have what we desire, and I care not for this
-abode of death.&quot;</p>
-
-<p>We went up the stairs and out of the iron door, where we found Matteo
-still keeping guard. It was quite a relief to get out of the fetid
-atmosphere of the tomb into the cool, fresh air again, and I felt like
-a released prisoner who was free for the first time after many years.
-The Marchese, however, man of iron as he was, did not seem to be
-affected in any way, but wrapping his cloak round him, prepared to go.</p>
-
-<p>&quot;Can you close that door again, Matteo?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eccellenza! it is done!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! Let us go!&quot;</p>
-
-<p>In fact the moment we emerged, Matteo, knowing our task was concluded,
-had reclosed the door by some trick known to himself; so we all three
-climbed over the broken wall, and took our way to the Ponte Aleardi.</p>
-
-<p>&quot;And when are you going to give Pallanza the antidote?&quot; I asked, as we
-walked along arm-in-arm.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signor Hugo, to-morrow!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why not to-night?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! I am tired. A few hours will not make much difference;
-besides, I want a doctor to be present. The antidote will revive the
-poor devil, but he will be so weak after going without food all these
-days that the doctor will have to take charge of him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, then, I will see you to-morrow, Marchese. At what hour?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Two and a half in the afternoon. I attend to my military duties in
-the morning. Buona sera, Hugo!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Good-night, Beltrami.&quot;</p>
-
-<p>We parted with a hearty shake of the hand, and I suppose after all I
-had gone through, nature was thoroughly tired out; for I went straight
-to bed and slept soundly without dreams, visions, or phantoms of any
-kind coming to disturb my rest.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_14" href="#div1Ref_14">CHAPTER XIV.</a></h4>
-<h5>THE NEW LAZARUS</h5>
-<br>
-
-<p>For the first time during the week I had a good night's rest, for ever
-since my adventure the events in connection therewith had succeeded
-one another so rapidly that my brain was kept in too active a state to
-admit of slumber, but now that everything seemed to be at an end, that
-the antidote had been found, and that Pallanza would be restored to
-Bianca Angello, my mind was relieved of the strain upon it, and I
-slept soundly till morning. In fact, I did not waken till nearly
-eleven o'clock, and having taken my bath I dressed myself slowly, made
-a good meal at midday, and altogether felt better than I had done for
-the last week.</p>
-
-<p>As my appointment with Beltrami was for half-past two I did not go to
-Casa Angello for my usual singing lesson, not wishing to see the
-Signorina until I could tell her the good news that her lover was
-alive and well. It was true Beltrami had asserted that the antidote
-would awaken the young man from his death-like slumber, but
-remembering that he had now been in this state of catalepsy for nearly
-a week, I felt doubtful as to the success of the experiment. However,
-a few hours would now decide the fate of Pallanza for life or death,
-and in the event of the antidote acting according to the expectations
-of the Marchese, I promised myself I should be the first to carry the
-joyful news of this wonderful resurrection to the Signorina Bianca.</p>
-
-<p>When two o'clock struck I could no longer restrain my impatience, but
-set off without further delay to see Beltrami at his apartments. He
-had just returned from the barracks, and was taking some biscuits and
-wine when I was announced, but jumped up when he saw me and came
-forward with outstretched hand,--</p>
-
-<p>&quot;Eh! mon ami, I am delighted to see you! Sit down, while I finish this
-small meal. Will you have a glass of wine?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, thank you, Marchese!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then take a cigarette, there are some on that table.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese returned to his wine and biscuits, while I lighted a
-cigarette, and lay down On the sofa.</p>
-
-<p>&quot;Excuse me lying down, Luigi, but our last night's experience has
-knocked me up terribly.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You would never do for a soldier, Signor Hugo! I've been drilling
-some stupid recruits all the morning, and I feel perfectly fresh.
-Ecco! I'm glad to see you, however, as I have some news to tell you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;About Pallanza?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh? No! About Madame Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! she has found out we were at the vault?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! not a bit of it. She left Verona by the five o'clock train last
-night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Left Verona!&quot; I cried, rising hastily from my recumbent position.
-&quot;Why has she gone away?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! who knows?&quot; replied Beltrami, shrugging his shoulders. &quot;She
-didn't even leave a message for me, her promised husband. I think,
-myself, the empty pillar of yesterday startled her. She evidently
-thought everything was discovered, therefore has gone to Rome so that
-she Can appeal to the King in case of trouble.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what are you going to do, Marchese?&quot;</p>
-
-<p>&quot;The best thing I can do under the circumstances. I have applied for,
-and obtained, leave of absence, so I will give this infernal tenor the
-antidote to-day, and start for Rome by the night train.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But when you arrive at Rome?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will see Madame Morone, and tell her that I removed the body of
-Pallanza from the pillar.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The body, Beltrami! You forget Pallanza is alive!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Of course he is, but I'm not going to tell her that. Cospetto! if she
-discovered that this devil of a tenor was still in existence my power
-over her would be gone, and she would not marry me. Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;But as Pallanza will sing again, she is bound to find it out sooner
-or later.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! no doubt, Signor Hugo; but by the time she finds out I hope to be
-married. In that case it does not matter. Besides, I am going to make
-Pallanza promise not to sing anywhere for a month.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Suppose he refuses?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He won't refuse. Dame! he owes me something for bringing him into
-existence again.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what about the doctor?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He will soon be here,&quot; said Beltrami, glancing at his watch; &quot;I
-expect him every minute.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Will he keep this affair quiet?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Per Bacco! I should think so, mon ami. I ascertained that before I
-told him anything. Not that I told him much, ma foi, no! I invented a
-delightful story about Pallanza, which he swallowed as easily as I do
-this wine.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the story?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have not the time to tell it to you, but it is a beautiful story,
-worthy of Boccaccio. Oh, he will keep his mouth shut, I promise you,
-Hugo. He is a great friend of mine, and I never associate with those
-who talk of other people's business.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Have you the antidote, Marchese?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Here it is,&quot; said Beltrami, rising and taking the small bottle from
-his desk near the window; &quot;and, ma foi! here is the doctor coming up
-the street.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How fond you are of French,&quot; I remarked, laughingly. &quot;Parisian
-ejaculations are never out of your mouth.&quot;</p>
-
-<p>&quot;One must ejaculate in some language, Hugo, and I've been so often in
-Paris that I've got into the trick in some way.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What about London?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Your city of fogs! Eh! You know I cannot master your tongue, Signor
-Hugo. 'You are a beautiful mees; I loove you'--Dio! what a difficulty
-I had in learning those two sentences.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Which are perfectly useless.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I have not found them so. But here is Signor Avenza, the doctor I
-spoke of. Good-day, for the second time, my friend. Permit me to
-introduce Signor Hugo Cranston, an Englishman.&quot;</p>
-
-<p>The doctor, a fat little man with a round smiling face and two
-twinkling black eyes, executed an elaborate bow, for which purpose he
-brought his feet smartly together in military fashion, and, having
-thus saluted me, rashly entered into a contest with the English
-language, which vanquished him at once.</p>
-
-<p>&quot;I spik Inglis,&quot; he said, mincingly. Then, with a gigantic effort, &quot;Gif
-me your tongue! Ah! he is bad. Dis writing is your cure. Goot-day! I
-vil taake a leetle valk wis you agin.&quot;</p>
-
-<p>Signor Avenza had evidently learned these choice English phrases for
-the purposes of his profession.</p>
-
-<p>While this lesson in philology was going on the Marchese had opened
-the door leading into the room where Pallanza was concealed, and
-called to us to enter. Both the doctor and myself, obeying the
-summons, went through the bedroom, and soon found ourselves by the
-couch, whereon lay the still form of the young man, with that terrible
-death-in-life look on his white face.</p>
-
-<p>&quot;See, Avenza, this is what I spoke about,&quot; said Beltrami, holding up a
-small phial filled with a red liquid. &quot;It is the antidote to the
-poison which this Pallanza was foolish enough to take.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And all through a love disappointment,&quot; replied Avenza, lifting his
-eyes. &quot;Ah! the poor young man!&quot;</p>
-
-<p>I now began to see the kind of story Beltrami had told Avenza to
-account for the condition of Pallanza, and I must say it did credit to
-his powers of invention.</p>
-
-<p>&quot;The amount of the poison he took was ten drops.&quot; went on Beltrami,
-uncorking the bottle, &quot;so it will require ten drops of this antidote
-to revive him, but when the life is once more in him I suppose he will
-be weak.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Most certainly,&quot; answered Avenza, nodding his head, &quot;since you say
-he has been like this for nearly a week. But proceed, Marchese, I am
-anxious to see the result of this antidote.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami bent over the face of the unconscious man, and forced the
-teeth slightly apart with a spoon he held in his left hand. Having
-done this, he poised the bottle over the pale lips, and began to pour
-the red liquid drop by drop into the mouth.</p>
-
-<p>Both Avenza and myself bent forward eagerly to watch the operation,
-and held our breaths with anxiety as the Marchese counted, slowly,--</p>
-
-<p>&quot;One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten!&quot;</p>
-
-<p>The body made no movement, and Beltrami drew back, looking somewhat
-anxious.</p>
-
-<p>&quot;Dio! I am afraid ten drops are not enough!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Wait,&quot; said Avenza, taking his watch out of his pocket, and placing
-his fingers on the pulse of the seemingly-dead man. &quot;You cannot expect
-this antidote to act at once.&quot;</p>
-
-<p>The minutes passed slowly, and we all three remained with our eyes
-eagerly watching for some sign of life on that still face, while
-Avenza occasionally glanced at his chronometer.</p>
-
-<p>&quot;His pulse beats,&quot; he said at length in a low voice, &quot;faintly, it is
-true, but still it beats.&quot;</p>
-
-<p>I heaved a sigh of relief, but Beltrami remained silently looking at
-the face of Pallanza with an anxious frown.</p>
-
-<p>&quot;She cannot have given him fifteen,&quot; he muttered under his breath, &quot;if
-So, he would have been dead by this time; but his pulse beats, so
-he is alive.&quot;</p>
-
-<p>He looked irresolutely at the phial in his hand, and then turned to
-Avenza, who Was still counting the feeble pulsation of the blood.</p>
-
-<p>&quot;Doctor, I will give him three more drops!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! and why not?&quot; replied Avenza, raising his eye-brows; &quot;as that is
-an antidote a few drops more or less cannot kill him after the dose of
-poison he has taken.&quot;</p>
-
-<p>The Marchese made no further remark, but, bending forward again, he
-held the phial over the half-open mouth for the second time.</p>
-
-<p>&quot;One, two, three!&quot;</p>
-
-<p>This time the effect was magical; for after an interval of about two
-or three minutes, we saw a shudder run through the rigid body, the
-left arm jerked upward in a spasmodic manner, the face flushed crimson
-with the rush of blood once more flowing freely through the arteries,
-and at last the heavy eyelids lifted slowly. Pallanza gazed at us with
-a dazed, unseeing expression, then some tremendous force seemed to
-take possession of the body, for a spasm of pain passed over his face,
-a choking cry issued from his lips, and in a moment he was shrieking,
-writhing, twisting, rolling and plunging about the bed like a
-demoniac. All the nerves and muscles which had been dead and inert for
-so many days were now waking again to life, and the agony which racked
-his frame from head to foot must have been truly terrible. Both
-Beltrami and myself made a step forward to hold down this agonized
-body, but Avenza stopped us.</p>
-
-<p>&quot;The antidote is doing its work,&quot; he said rapidly; &quot;the dead body is
-renewing its life throughout every particle. Wait! wait! the paroxysm
-will soon pass away.&quot;</p>
-
-<p>The doctor was right, for in a short time the writhing stopped, the
-cries grew fainter, and at last, with a heavy sigh, the young man sank
-back on the pillows in a state of exhaustion, on seeing which, both
-Beltrami and the doctor ran out of the room to get some brandy,
-leaving me alone with this new Lazarus. During their absence he opened
-his eyes, to which the light of sanity had now returned, and spoke in
-a feeble voice,--</p>
-
-<p>&quot;Where am I?&quot;</p>
-
-<p>&quot;With friends.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And the Contessa?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is not here! You are quite safe! Hush! do not speak, I beg of
-you.&quot;</p>
-
-<p>Pallanza gave me a look of gratitude, then, closing his eyes, relapsed
-into silence. Avenza returned with a glass of weak brandy and water,
-which he gave to the young man in spoonfuls, 'while I went back into
-the sitting-room to see Beltrami, whom I found standing by the window
-with a frown on his face.</p>
-
-<p>&quot;Ebbene?&quot; he asked, turning round.</p>
-
-<p>&quot;He is much better, and I think will soon be all right.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That's a blessing. But what a nuisance! I want to go to Rome to-night
-by the five o'clock train, but Avenza tells me that Pallanza will have
-to sleep for a few hours, so I won't have an opportunity of speaking
-to him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Go with a light heart, my dear Beltrami; I will arrange everything.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You will?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes; Pallanza can sleep in that room for an hour or two, then I will
-get a fiacre and take him to his lodgings. No one shall come near him
-but myself, and when he is quite sensible I will make him promise all
-you want.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! you are a good friend, my dear Hugo,&quot; said the Marchese, in a
-tone of relief; &quot;but do you think he will do what you ask?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Most certainly! I can force him to obey me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;How so?&quot;</p>
-
-<p>&quot;By threatening to tell Signorina Angello about his affair with Madame
-Morone. She knows nothing as yet, and Pallanza is afraid of her
-knowing. Witness the lie he told about that note at the Ezzelino,
-asking him to come to the Palazzo!&quot;</p>
-
-<p>Beltrami, with his cynical estimate of the Contessa's character, was
-not at all disturbed by this somewhat blunt speech, but laughed
-cheerfully.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo. I think I will make you. Italian after all. Your plan is a
-good one, mon ami, so make Pallanza promise not to sing anywhere for a
-month, to leave Verona and keep quiet. By that time I will be married
-to the Contessa, and all will be well.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will arrange everything as you desire, Luigi.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Excellent! Then that trouble is off my mind.&quot;</p>
-
-<p>At this moment the doctor entered, rubbing his fat hands together with
-an expression of glee.</p>
-
-<p>&quot;Eh, he sleeps, this young man,&quot; he said in a satisfied tone, &quot;he
-will sleep for one, two, three hours, then, if you like, Marchese, you
-can send him to his own house.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo will attend to all that, Avenza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! Well, Marchese, à revederci! And you, Signor.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Wait a moment, Signor Avenza; I am coming too.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Where are you going! Hugo?&quot; asked Beltrami, looking at me in some
-surprise, and nodding his head in the direction of Pallanza. I crossed
-over to him, and while Avenza was getting his hat, whispered in his
-ear,--</p>
-
-<p>&quot;I am going to the Ezzelino to find out Pallanza's address, so as to
-know where to take him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! a good idea! I will wait here till you return.&quot;</p>
-
-<p>I accompanied Signor Avenza to the Piazza Vittorio Emanuele, where we
-parted. I then went to the Teatro Ezzelino and found out Pallanza's
-address from the stage-door keeper. While I was returning to
-Beltrami's rooms I saw Peppino, and arranged with him to be at the Via
-Cartoni at seven o'clock that evening to take a sick gentleman away.
-At first Peppino objected, being, like all Italians, terribly afraid
-of disease, but I soon quieted his objections, and he promised to call
-as directed.</p>
-
-<p>On returning to Beltrami I found him packing up, and at five o'clock
-he took his departure for Rome, promising to write me immediately he
-arrived, and in return I assured him I would let him know everything
-as soon as I arranged matters with Pallanza.</p>
-
-<p>That young man slept until nearly seven, when he woke up and began to
-ask me questions as to where he was. I insisted upon his keeping
-quiet, telling him I was a doctor, and when Peppino arrived with his
-fiacre I wrapped him up in his cloak so as to hide his stage costume,
-and helped him downstairs to the carriage. We soon arrived at his
-lodgings, where, dismissing Peppino, I made Pallanza go to bed at
-once, and gave him a light supper, together with some weak brandy and
-water. After this he fell asleep, and I sat watching by his bed all
-night, wondering why I was such a fool as to do all this for a cynical
-man of the world like Beltrami, who would probably laugh at my good
-nature when all was over. Yet there was something about Luigi Beltrami
-which I liked; and in spite of his affected cynicism and his
-extraordinarily loose notions of right and wrong, I believe that he
-had a sincere regard for me, which regard I considered not the least
-curious part of his whimsical nature, seeing that my character was the
-antithesis of his own in every way. Perhaps it was by the law of
-contrast, or illustrated inversely the saying that &quot;like draws to
-like;&quot; but whatever was the reason, though we had nothing in common
-either in nationality or character, yet we were friends, and I leave
-this problem to be worked out by those who deny that such an enigma
-can exist.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_15" href="#div1Ref_15">CHAPTER XV.</a></h4>
-<h5>FOUND</h5>
-<br>
-
-<p>Guiseppe Pallanza slept soundly all night, while I took snatches of
-sleep in the armchair by his bedside. At nine o'clock in the morning
-he awoke, feeling much stronger, and after I had given him something
-to eat I prepared to go out.</p>
-
-<p>&quot;Where are you going, Signor?&quot; asked Pallanza in an anxious tone.</p>
-
-<p>&quot;I am going to send a doctor to see you, and then I am going to the
-Casa Angello.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And for what reason?&quot;</p>
-
-<p>&quot;To bring Signorina Bianca here!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Do you know the Signorina Bianca?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Very well, Signor Pallanza. I am the Englishman of whom you have no
-doubt heard her speak.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo! yes, I know,&quot; muttered Guiseppe; and then, after a
-pause, &quot;I wish to speak to you, I wish to tell you something.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You shall tell me all shortly, but meanwhile lie down quietly, and
-when the doctor comes say nothing about the Palazzo Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah!&quot; cried Pallanza, starting up in his bed, &quot;do you know that
-horrible place?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I know all! But there, you are still weak,&quot; I answered, forcing him
-to lie down. &quot;When I return I will speak to you about some important
-matters.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Important!--to me?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, and to the Contessa Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! that terrible woman.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Meanwhile, Signor Pallanza, say nothing about your visit to the
-palace or about Madame Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Not a word! And you will bring Bianca to see me?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes! I promise you.&quot;</p>
-
-<p>With this hope, Pallanza was perfectly contented, and after
-instructing his landlady, who was in a state of great bewilderment at
-this sudden reappearance, to look after him, I went out to find
-Avenza. Fortunately he was well known in Verona, and I had no
-difficulty in discovering his house. He saw me at once, listened to my
-account of the way Pallanza had passed the night, and promised to see
-him without delay. Having thus carried out satisfactorily the first
-part of my mission, I departed to perform the second, which involved a
-somewhat embarrassing interview with Signorina Angello.</p>
-
-<p>On arriving at the house of the Maestro, I was received by Petronella,
-who threw up her hands with an appeal to the saints when she saw my
-haggard appearance and burst out into a volley of questions.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Signor Inglese. Is it not well with you? San Pietro! how the wine
-does change a face. Here has the Maestro been asking for you every
-day! 'Well! Well!' said I, 'he has gone away like the lover of the
-piccola!' And it is true! I see how you return. Eh! Madonna, all men
-are bad. I have been married--I know.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You are wrong on this occasion, Petronella. I have not been at the
-wine, as you seem to think!&quot;</p>
-
-<p>&quot;But your face, Signor Inglese--like that of a sick person! Gran dio!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Comes from sitting up all night by the bedside of Guiseppe Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>Petronella clapped her hands together with an ejaculation of delight</p>
-
-<p>&quot;He is found, then, the poor young man! Ah! it is well I did not waste
-a centesimo in masses; and those priests are such thieves. Eh! this
-news will be like wine to the piccola. Go in! go in, Signor Inglese!
-the Signorina is there, but the Maestro! he is in bed, which is the
-best place for him, say I.&quot;</p>
-
-<p>After this breathless harangue Petronella ushered me into the
-sitting-room, where I found Bianca sitting by the window, contemplating
-a portrait of her lost lover. She arose when she saw me and came
-forward with an anxious look on her paleface, while the faithful but
-noisy domestic left the apartment.</p>
-
-<p>&quot;Well, Signorina, do you feel better?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, yes, Signore, much better; but you have news!--news of
-Guiseppe.&quot;</p>
-
-<p>&quot;The best of news, my poor child. Guiseppe is found, and is now at his
-lodgings.&quot;</p>
-
-<p>The blood rushed into her hitherto pale cheeks, her melancholy dark
-eyes sparkled with joy, and from a pallid, worn-looking girl she
-changed into a bright, joyful woman. It was a most wonderful
-transformation, as if a wan lily had suddenly blossomed under the wand
-of some fairy into a rich red rose.</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo! Signor Hugo! Ah, the good news! Oh, how happy I am! He
-is alive, then? he is well! Oh, say he is well, Signor Hugo!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signorina, he is still weak after his adventure, and at present he is
-in bed.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, let me go to him! let me go at once! He may die, my poor
-Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No he will not die; but put on your hat and I will take you to him,
-for you alone, Signorina, can nurse him back to health and strength.&quot;</p>
-
-<p>Bianca ran to put on her hat and tell the Maestro the good news, which
-evidently delighted the old man greatly, judging from the
-extraordinary chuckling sounds which shortly proceeded from his
-bedroom. Petronella at the doorway celebrated a noisy triumph on her
-own account, and at last amid the chucklings of the patriarch and the
-loud delight of his handmaiden, Bianca took her departure under my
-wing to visit the newly-found prodigal.</p>
-
-<p>She absolutely danced along the pavement, so exuberant was her delight
-at the good news, and I thought how easily I could damp this joy by
-telling her the true story of Guiseppe's disappearance. It was a cruel
-thought, and I regretted it the moment after it flashed across my
-mind; for it would have been the wanton act of a boy crushing a
-butterfly to have destroyed the happy ignorance of this merry child,
-who, tripping gaily along by my side, put me in mind of the smiling
-Hebe of the Greeks, that charming incarnation of joyous maidenhood.</p>
-
-<p>&quot;Signore!&quot; said Bianca, moderating her transports, &quot;you have not told
-me the reason of Guiseppe's absence.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am afraid there is very little to tell, Signorina! He was lured to
-the Palazzo by an enemy, who kept him there until last night, when,
-luckily, I discovered where he was concealed and released him.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, Signor Hugo, how can I thank you for your kindness! Then my poor
-Guiseppe was hidden in that terrible room?&quot;</p>
-
-<p>&quot;He was concealed near it, at all events,&quot; I replied evasively.</p>
-
-<p>&quot;And the voice in the darkness, Signor? Oh, that cruel, cruel voice!
-It. has haunted my dreams ever since!&quot;</p>
-
-<p>&quot;It was nothing, Signorina; it was--it was a friend of mine, who came
-to assist me to look for Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Was it a signor or a Signora?&quot; asked Bianca, who, evidently in her
-nervous agitation, had not distinguished the feminine tones of the
-unknown.</p>
-
-<p>&quot;It was a signor! a young signor whom I know!&quot;</p>
-
-<p>&quot;But he saw us in the darkness. Dio! how terrible.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; he did not see us. He guessed we were there, as I told him we
-were going to look for Guiseppe, and he came to assist me.&quot;</p>
-
-<p>Bianca was satisfied with this--I flatter myself--skilful explanation,
-and stopped asking questions, much to my relief. The number of lies I
-was forced to tell in connection with this affair was truly
-surprising, but as it was absolutely necessary to keep this poor child
-in ignorance of the true state of the case, I ventured to hope that
-the Recording Angel would treat them in the same way as he did the
-oath of my Uncle Toby, in Sterne's delightful story. Italian intrigue,
-from the experience I had of it, was certainly very little to my
-taste, as I was by no means a convert to the Jesuitical maxim that the
-end justifies the means, therefore it was with a thankful heart that I
-saw the whole intricate affair was nearly finished.</p>
-
-<p>By this time we had arrived at Pallanza's lodgings, and I placed
-Bianca in an outer room with strict injunctions that she was not to
-leave it until I called her.</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe is still weak, Signorina, and I must prepare him for your
-coming.&quot;</p>
-
-<p>The fact is I wanted to carry out my promise to Beltrami, in asking
-Pallanza to live in retirement for a few months, and, until this was
-arranged, I was unwilling that he should see Bianca. The poor child
-fully believing what I said, promised to obey me faithfully in all
-things; so leaving her in the outer room I went in to see Pallanza,
-whom I found eagerly expecting my arrival.</p>
-
-<p>To my surprise, the young man was up and dressed, as Dr. Avenza,
-finding him So much better, had insisted on him leaving his bed, to
-remain in which, he declared, was weakening; so I found Pallanza
-walking slowly to and fro to exercise his muscles, but on seeing me he
-came forward With an anxious look,--</p>
-
-<p>&quot;Is she here, Signor Hugo? Has Bianca come?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is in the next room, Signor! No, do not go to her. I wish to
-speak to you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I am at your service, Signor Hugo. You have done so much for me that
-I can never repay you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, you can by telling me how you went to the Palazzo Morone on that
-night.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will tell all, Signore! You have a right to know. But, Bianca?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She knows nothing.&quot;</p>
-
-<p>A look of relief came over the anxious face of the young man, and we
-both sat down to continue the conversation.</p>
-
-<p>&quot;I met Madame Morone at Rome, Signore,&quot; said Pallanza with some faint
-hesitation, &quot;and we were together a great deal. I did not love her
-exactly, but she being a great lady flattered my pride. Of course, I
-should have remembered Bianca, but she was not beside me, and as to
-the Contessa! ah, Signore Hugo, who can escape when a woman wills?
-Madame Morone made me afraid at last. She is a tigress, that woman,
-and threatened to kill me if I left her for another. I saw how
-dangerous was her love, and telling her I was going to marry the
-Signorina Angello, left Rome for Verona. She followed me here and took
-me to the Palazzo Morone on Sunday, where she exhausted every means of
-making me give up Bianca. I should not tell you all this about a
-woman, Signor, but by her attempt to kill me she has released me from
-the laws of honour. Cospetto! she is a mistress of the devil. Her rage
-is terrible, and on Sunday she implored, she wept, she raged, she
-threatened, but I was true to Bianca, and at last escaped from the
-palazzo intending never to see her again. On Monday night, however, I
-received a letter----&quot;</p>
-
-<p>&quot;From a dying friend?&quot; I interrupted meaningly.</p>
-
-<p>&quot;Eh! I said so in order to keep the affair from Bianca, as I knew if
-she heard about it I should be lost. No! Signor Hugo. The letter was
-from the Contessa, saying that if I did not come by eleven o'clock to
-the room in the palazzo, in order to bid her farewell, she would go at
-once to the Signorina Angello and tell all. Per Bacco! Signor, you may
-guess my fear at this message; and I determined to go to the palazzo
-at any cost. The opera was long that night, and before the curtain
-descended it was past eleven. I was so afraid of the Contessa
-fulfilling her threat that I did not wait to change my costume, but
-throwing on my cloak over my dress of Faust, went at once to the
-palazzo. She was not in the room, and I had a horrible fear that I was
-too late, but I waited for some time, and she came. We had another
-scene of tears, reproaches and rage, then----&quot;</p>
-
-<p>&quot;I can tell you the rest, Signor Pallanza. She gave you the poison in
-a cup of wine, and when you fell at her feet she shut you up in a
-hiding-place, from whence you were rescued.&quot;</p>
-
-<p>&quot;By you, Signor, by you?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; by the Marchese Beltrami, who took you to his house, and after
-many days revived you with an antidote to the poison which he obtained
-with great difficulty.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But the Marchese! You, Signor, how did you see all this?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! that is a long story. I will tell it to you another time, but at
-present you must promise me something.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Anything, Signor Hugo! For you have saved my life from that terrible
-woman.&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is indeed a terrible woman! and it is to escape her vengeance
-that I advise you not to sing for at least two months.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But my engagement at the Ezzelino?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Pay forfeit-money. Say you are ill and cannot sing. Then return to
-Milan with the Signorina and marry her at once.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But the Contessa?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Has gone to Rome for the present; but as soon as she finds out you
-are alive she will come after you; so, if you are wise, Signor
-Pallanza, you will obtain some engagement out of Italy.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Basta, Signor! your advice is good, and I will do what you ask. For
-two months I will not sing. I will pay the forfeit-money to the
-Ezzelino and return to Milan with Bianca. It is best so. Per Bacco!
-what a demon I have escaped!&quot;</p>
-
-<p>I felt greatly relieved that everything had thus been settled, so
-arose from my chair to take Pallanza to the Signorina, after which I
-intended to go straight to my hotel and write a letter to Beltrami,
-telling him of all that had taken place.</p>
-
-<p>&quot;Come, Signor Pallanza, lean on me, and I will take you to Bianca.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! cara Bianca,&quot; he cried joyfully, as I led him to the door;
-&quot;Bianca, Bianca, gioja della mia vita!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Guiseppe!&quot;</p>
-
-<p>She saw him standing with outstretched arms on the threshold of the
-room, and with a cry of joy flew towards him like a bird to its nest,
-and flung herself on his breast.</p>
-
-<p>As for me, I went out of the room and left them together.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_16" href="#div1Ref_16">CHAPTER XVI.</a></h4>
-<h5>AN INTERRUPTED HONEYMOON</h5>
-<br>
-
-<p>Well, at last I was back in Milan, much to my satisfaction, as after
-the strange adventures I had met with in Verona that city became
-positively hateful to me. Two months had elapsed since the affair of
-the Palazzo Morone had come to an end, and during that time two
-marriages in connection therewith had been celebrated--that of
-Beltrami with the Contessa Morone, at Rome; and that of Guiseppe
-Pallanza with Signorina Bianca, at Milan. True to his promise,
-Guiseppe had forfeited his engagement at the Ezzelino, much to the
-wrath of the impresario, and had rested quietly since at Milan,
-passing most of his time with Bianca, who was now in a state of high
-glee preparing for her marriage.</p>
-
-<p>It took place at the church of St. Stefano, in Milan, and out of
-consideration for the great age of the Maestro it was a very quiet
-affair, I being the only one present beyond the Angello household, but
-that was at the urgent request of both Bianca and her husband, who
-never forgot the services I had rendered them at Verona.</p>
-
-<p>Thanks to my dexterity, Bianca never discovered the truth, and fully
-believed that Guiseppe had been kept a prisoner at the Palazzo Morone
-by some enemy who had lured him thither, by means of the letter
-purporting to come from a dying friend. At first, considering the weak
-way in which Guiseppe had acted, I did not consider that he deserved
-his good fortune in marrying such a charming girl as the Signorina,
-but during the time that preceded the marriage he was so devoted to
-her in every way, and apparently so remorseful for his amorous folly,
-that I quite forgave him his momentary infidelity. It was a very
-pretty wedding, the bride and bridegroom making a handsome couple, and
-when the ceremony was ended Signor and Signora Pallanza went to spend
-the honeymoon of a few days at Monza, and I was left alone in Milan.</p>
-
-<p>Guiseppe had obtained an engagement at the Madrid Opera House, and on
-their return from Monza the young couple were to start almost
-immediately for Spain, leaving the Maestro under the tender care of
-Petronella. The old man's health had been failing sadly of late, and I
-doubted very much whether Bianca would find him alive on her return to
-Italy, seeing how frail he was in every respect.</p>
-
-<p>Now that he was deprived of his right hand by the marriage of his
-granddaughter, the Maestro decided to give up teaching, at which
-decision I was profoundly sorry, as only having been with him a year I
-had still many things to learn in the art of vocalisation. There was,
-unfortunately, no one else with whom I could study the same system,
-for Paolo Angello taught the old, pure Italian method, of which he
-was the last exponent; and I infinitely preferred the round sonorous
-notes which his training produced to the shouting, colourless style of
-present-day singing, which curses the voice with a perpetual tremolo.
-The elaborate fioriture school of Pasta, Grisi, Ronconi, and Malibran
-has almost entirely passed away, and in its place what have we in
-Italy?--nothing but the present abominable fortissimo singing, without
-grace, sweetness, steadiness, or colour. The old Italian operas were
-composed not so much as stage performances as to show off the beauty,
-execution and brilliancy of the voice, while this new school of
-music-drama; designed principally for dramatic effect, is interpreted
-by singers who rely but little on the perfection of the vocal organ,
-and pride themselves not so much on the individual colouring of a
-single number as on the general broad effect of the whole. Fortunately,
-however, by incessant work during my one year under Angello, I had
-acquired a pretty good idea of his system of vocalisation, and hoped,
-by cautious industry in following out his hard and fast rules, to
-perfect my singing in accordance with his severely pure method.</p>
-
-<p>Of the Marchese Beltrami and his wife I heard but little, save through
-the medium of the papers, as except one letter announcing his marriage
-with the Contessa, and thanking me for my attention to his interests,
-this ungrateful Luigi had not written to me. I consoled myself with
-philosophical reflections on the hollowness of friendship, when one
-day, towards the end of July, I was astonished to receive a visit from
-the Marchese.</p>
-
-<p>Pallanza and his wife had returned to Milan, and were making
-preparations for their departure, which was now near at hand. I had
-just come back from a visit to the Maestro with whom they were
-staying, and was writing letters in my bedroom, when Beltrami's card
-was brought to me, upon which I ordered him to be shown into the room
-in which I was scribbling, so as to secure perfect privacy during our
-conversation.</p>
-
-<p>In those days of poverty I lived like a cat on the tiles, up four
-flights of stairs just under the roof, and my one room served me for
-everything,--that is, as dining-room, reception-salon, and sleeping
-chamber. I took my meals at a sufficiently good restaurant near at
-hand, but otherwise the whole of my indoor life was bounded by the
-four walls of that small apartment, which contained an ingenious bed
-made to look like a sofa during the day, a wardrobe, a wash-stand, and
-a diminutive piano of German manufacture hired by myself. Yet, as
-Beranger sings, &quot;One is happy in a garret at twenty years of age,&quot; and
-I think the days spent in that dingy Milanese eyry were among the
-most delightful of my life. I was young, enthusiastic, not badly off
-for a poor man, and devoted to my art, so I used to strum chords on
-that small piano while I practised my voice, act operatic scenes in
-front of the looking glass, and dream impossible dreams of applausive
-multitudes, of recklessly-generous impresarios, and of a career like
-that of the kings of song.</p>
-
-<p>Then I had a view--a delightful view--of the red-roofed houses of
-Milan, seen from the window, with here and there a tall factory
-chimney, the slender tower of a church from whence sounded the
-jangling bells which used to irritate me, at least, every quarter of
-an hour, and just a glimpse of the white miracle of the great Duomo,
-rising like a fairy creation of milky lacework against the deeply blue
-sky. Even a vision of green trees I obtained by craning my head round
-the corner of the window, and when it was fine weather I looked at my
-roof-top view while enjoying a pipe, but when it rained--oh! heavens,
-Milan was as dreary as London in a fog, and the blue skies of Italy
-became a fable of inventive minds. The intense heat changed to humid
-cold, and then I used to shut out this deceptive city of the Visconti
-by closing my window, and, retreating to the piano, practise exercises
-with a voice rendered, I am afraid, rather gruff by the chill
-terra-cotta floor and the damp atmosphere.</p>
-
-<p>It was in this poor but honest abode, as the novelists say, that I
-received Beltrami, who entered gaily in civilian dress with
-outstretched hands, looking exactly the same as when I had last seen
-him at Verona. Marriage evidently had not changed him, as he had the
-same subtle smile on his dark face, talked in the same vein of
-cynicism, and interlarded his conversation with his usual number of
-French ejaculations.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo, mon ami,&quot; shaking both my hands heartily, &quot;you are
-astonished to see me!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Considering you have never written me a line since your marriage,
-Beltrami, I certainly am.&quot;</p>
-
-<p>I suppose I spoke with a certain bitterness, for the Marchese shrugged
-his shoulders, with a slight flush reddening his cheeks, and sat down
-on the bed--I mean, seeing it was daytime--the sofa.</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! I am a newly-married man, Hugo!&quot; he said, in an apologetic
-tone, &quot;I have forgotten everything in the delightful society of that
-dear Contessa. But you are right to reproach me; I ought to have
-written, only I am so terribly negligent.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And fickle; don't forget that trait of your character, Luigi.
-However, I'm glad to see you, fickle friend as you are.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! you don't spare me. I have called on you for a purpose!&quot;</p>
-
-<p>&quot;That goes without saying. When one requires a friend one always knows
-where to find him. Well, Marchese, and in what way can I assist you?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will tell you! but I see you do not ask after my wife?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I trust Madame Beltrami is well!&quot; I said stiffly, not feeling any
-particularly warm feeling towards that lady.</p>
-
-<p>&quot;Yes! her health is good.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And you are happy, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Tolerably! But tell me, how is Pallanza and his wife?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh, they live in Elysium, Marchese. At present they are in Milan, but
-leave next week for Madrid, where Pallanza is going to sing.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He'll have to go by himself, then!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What do you mean?&quot;</p>
-
-<p>&quot;That Madame, my very good wife, is hunting through Milan for his
-Elysium, with that famous bottle of poison in her pocket.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Great heavens! Is she going to try and poison Pallanza again?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No! you remember the Latin maxim, 'Non bis in idem.' She is going to
-try the effect of the poison on his wife.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And yet you can sit there calmly without making an attempt to save
-this innocent creature! Beltrami, it is infamous!&quot;</p>
-
-<p>I was walking up and down the room in a state of great excitement, for
-it seemed horrible and incomprehensible to see the Marchese sitting
-there so calm and composed, when he knew that a reckless, dangerous
-woman like his wife was in Milan bent on murder.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo, keep cool,&quot; said Beltrami, quietly. &quot;It is just this affair
-I have come to see you about. Sit down, mon ami, and I'll tell you all
-about it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;But every moment is of value!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No doubt, but as it will take madame some time to find out where
-Signor Pallanza is staying, I think we can safely talk for five
-minutes.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Go on, then! I am all impatience!&quot;</p>
-
-<p>&quot;So I see! Ebbene! When I went to Rome I told the Contessa that I had
-taken away Pallanza's body; but of course I did not say he was alive,
-and swore that if she did not marry me I would tell everything to the
-authorities. The sequel you know--she married me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A horrible contract,&quot; I muttered savagely, looking at the whole
-affair from an English point of view.</p>
-
-<p>&quot;I-think we argued that matter before,&quot; said Beltrami, coolly, &quot;and,
-if I remember rightly, you did not agree with my reasons. However, it
-is too late now to blame me, seeing I have been married for nearly
-five weeks. We spent our honeymoon at Como--in fact, mon ami, we are
-spending it there still, only a perusal of yesterday's Lombardia sent
-my excellent wife off to this city in search of Signora Pallanza.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not understand.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No? Then I will enlighten you. Madame, my wife, thought this devil of
-a tenor dead, and, as he has been keeping quiet all this time, she
-never for a moment suspected the truth. I saw an announcement of his
-marriage in the newspapers, but you may be sure I did not let the
-Marchesa see it. Everything was going beautifully, and we were a model
-couple--outwardly--when, as ill-luck would have it, this paragraph
-appeared in the paper.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami handed me a copy of La Lombardia, and pointed to a paragraph,
-which I read. It stated that Guiseppe Pallanza, the famous tenor, was
-going to sing at the Grand Opera House, Madrid, and would be
-accompanied to Spain by his wife, the granddaughter of Maestro
-Angello, the celebrated teacher of singing.</p>
-
-<p>&quot;You can guess what a rage she was in,&quot; said Beltrami, when I had
-finished reading this fatal information. &quot;Diavolo! she has a temper;
-but, as I told you, I am quite a match for Madame, and held my own
-during this furious quarrel. She demanded an explanation, and I gave
-her one.&quot;</p>
-
-<p>&quot;What? you told her----&quot;</p>
-
-<p>&quot;Everything, mon ami. Your story, my story, Pallanza's story--all
-about the antidote, the vault, the supper. Eh! Hugo, she now knows as
-much as you or I. Mon Dieu, you should have seen her when I had
-finished!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Why? what did she do?&quot;</p>
-
-<p>&quot;She smiled, that was all; but it was the smile that alarmed me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;For your own safety?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, no! I told her she need not try the poison on me, as I had
-the antidote. In reply, she gave one of those wicked laughs that
-freeze your blood, and said that Signora Pallanza had not an antidote,
-and it would be the worse for her.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Then she intends to poison the poor girl?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I fancied so yesterday, and I was sure of it this morning, when I
-heard from my servants that the Marchesa Beltrami had gone to Milan. I
-knew what she was after, so followed by the next train, and came
-straight to you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;And what do you want me to do, Beltrami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Come with me at once to the Casa Angello, to warn Signora Pallanza! I
-suppose she is still staying with the Maestro Angello?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, until she goes to Spain with her husband. Let us go at once,
-Luigi. But, oh! Beltrami, if we are too late!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Do not be alarmed! I have the antidote in my pocket.&quot;</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_17" href="#div1Ref_17">CHAPTER XVII.</a></h4>
-<h5>NEMESIS.</h5>
-<br>
-
-<p>The Maestro had a very comfortable suite of apartments
-in Milan overlooking the Via Carlo Alberto, near
-the Piazza del Duomo, which were chosen by him on
-account of their situation, as he could sit at the window
-of his bedroom and amuse himself by gazing at the
-crowded street. This watching of the populace was his
-great delight, and when not giving a lesson he was
-generally stationed at his window, or else employed in
-reading <i>Il Seccolo</i>, which he did in a curious fashion,
-by holding it close to his best-seeing eye.</p>
-
-<p>Of course, like all the entrances to these Milanese
-flats, the stairs were singularly damp, dark, and malodorous,
-and after running the gauntlet of a fat <i>portanaia</i>,
-who was devouring a large dish of polenta in her glass
-house, we climbed up the humid steps, and speedily
-arrived at the second storey, where dwelt the Maestro
-when in Milan. To make up for the filth under our
-feet the ceilings over our heads were gorgeously painted
-with mythological figures; and even at that moment I
-could not help recalling George Sands' remark anent
-the contrast between these two. However, we had no
-time to admire the clumsy Jupiter throwing fire-brand
-thunderbolts, for at this moment Petronella, who had
-seen us through the dingy glass of her own little
-sanctum, opened the door, and was about to burst into
-a torrent of greetings, when I stopped her to ask if the
-Signora Pallanza was at home.</p>
-
-<p>&quot;Yes! yes! the Signora is in, but she is engaged--
-engaged in talking with a lady--Dio! a great lady!</p>
-
-<p>&quot;Great heavens! we may be too late!&quot; I muttered
-to Beltrami, who nodded his head silently. &quot;Petronella,
-speak low. This gentleman and myself came on an
-important errand to the Signora. What is the lady's
-name?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor, she said she was the Marchesa Beltrami,&quot;
-replied Petronella, her jolly face growing rather grave
-at all this mystery.</p>
-
-<p>&quot;Is Signor Pallanza in?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Signor Hugo; he has gone to see an impresario.&quot;</p>
-
-<p>&quot;She is alone with Madame, let us go in at once,&quot;
-whispered Beltrami, exhibiting the first signs of alarm
-I had ever beheld in him.</p>
-
-<p>&quot;One moment! What about the Maestro, Petronella?&quot;</p>
-
-<p>&quot;In his bedroom, Signor Hugo, at the window.
-Holy Saints! what is wrong?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Nothing! nothing! I will explain all shortly; but
-meanwhile, Petronella, show us a place where we can
-see into the room where the Signora is talking to the
-Marchesa, without being seen.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami nodded his head approvingly, for he saw
-my plan was to overhear the conversation, and only interrupt
-it should there be any danger to the Signora.
-Petronella was bursting with curiosity, but seeing, from
-the expression of our faces, that something important
-was going on, she screwed up her mouth with a shrewd
-look, to assure us we could depend upon her, and, closing
-the outside door cautiously, led us into the room adjacent
-to that in which the conversation was taking place.
-Pointing to an archway, veiled by curtains, to intimate
-that there was nothing else but the drapery to impede
-our hearing, she retired on tiptoe, with a puzzled, serious
-look on her usually merry face.</p>
-
-<p>It seemed my fate to overhear mysterious conversations
-through veiled archways, but this one was not
-used as an entrance between the two rooms, for, as I
-peered through the curtains, 1 saw in front of them a
-small square table, upon which was placed a lacquered
-tray with glasses, and an oval straw-covered bottle of
-Chianti wine. I drew back for a moment, to see if Beltrami
-had noticed this obstacle to our sudden entrance
-into the room; but, instead of appearing dismayed,
-he had a grim, satisfied smile on his lips, as if he rather
-approved than otherwise of this table blocking up the
-doorway. Puzzled at this, I withdrew my eyes from his
-face, and looked again into the room beyond, where the
-Marchesa Beltrami was seated, talking to Bianca in
-what appeared to be a very friendly fashion.</p>
-
-<p>It must be remembered that Bianca knew nothing
-about the Contessa Morone's intrigue with her husband,
-as both Guiseppe and myself had carefully kept all
-knowledge of the affair from her; and moreover, owing
-to her nervous agitation, she had not recognized the
-voice of the Marchesa when she spoke to us in the
-darkness of that fatal chamber at Verona. Consequently
-she was completely in ignorance of the real
-character of her visitor, and only beheld in her a lady
-who had called to see Signor Pallanza about some important
-business; this, as I afterwards learned, being
-the excuse she gave for her presence in the Casa Angello.
-It was truly terrible to see these two women
-seated together in friendly discourse, the one so innocent
-of the danger she was in, the other so ruthless in
-her determination to revenge herself on her rival. The
-pure white dove was in the clutches of this relentless
-hawk, who, while watching her victim so closely, was
-meditating as to the best means of carrying out her
-plans.</p>
-
-<p>&quot;Oh, it is horrible!&quot; I murmured, turning pale with
-emotion.</p>
-
-<p>&quot;Hush!&quot; whispered Beltrami with a sinister look;
-&quot;she will fall into her own pit.&quot;</p>
-
-<p>What did he mean by these strange words? I could
-not understand; but I had no time nor desire to ask for
-an explanation, as the terrible drama being played out
-in the next room riveted my attention; so, with a
-violent effort of self-repression, I resumed my post of
-observation, and listened to the conversation between
-the two actresses in the tragedy. It was idle and
-frivolous, the conversation of two strangers who had
-nothing to talk about but the merest commonplace;
-but this frivolity had for us a ghastly meaning; this
-commonplace concealed a frightful intention.</p>
-
-<p>&quot;And so, Signora Pallanza, you have never heard your
-husband mention my name!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, Madame!&quot;</p>
-
-<p>&quot;It is strange,&quot; said the Marchesa, smiling; &quot;for in
-Rome I did what I could to help him in his profession.
-Eh! yes. I heard him singing Faust at the Apollo,
-and told all my friends to go and hear the New Mario.&quot;</p>
-
-<p>&quot;That is what they call him here, Signora,&quot; replied
-Bianca proudly; &quot;but, indeed, it was kind of you to aid
-him. I wonder Guiseppe never spoke to me about you,
-for he never forgets a kindness.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah! I'm afraid some men have not much gratitude,&quot;
-said Madame Beltrami with a laugh. &quot;Never
-mind, when Signor Pallanza comes in you will see he
-has not forgotten me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;He could hardly do that, Madame,&quot; answered
-Bianca, looking with honest admiration at the splendid
-beauty of the woman before her. &quot;Had I seen you
-before I would always have remembered you! But--it
-is so strange!&quot;</p>
-
-<p>&quot;What is strange, Signora?&quot;</p>
-
-<p>&quot;I do not recognize your face, and yet I seem to have
-heard your voice before.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Possibly!&quot; said the Marchesa indifferently. &quot;I go
-about a good deal.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Were you ever in Verona?&quot;</p>
-
-<p>Madame Beltrami was startled for the moment at this
-apparently innocent question, but recovered her self-possession
-in a moment, and laughed gaily in a rather forced
-fashion,--</p>
-
-<p>&quot;Yes, Signora! I lived there a long time with my
-first husband, Count Giorgio Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Morone!&quot; cried Bianca, starting to her feet with a
-cry of alarm. &quot;Oh! Madame, do you know that
-palace?&quot;</p>
-
-<p>The Marchesa saw that she had made a mistake by
-mentioning that fatal name, but with iron nerve opened
-a fan she had hanging to her girdle and fanned herself
-slowly.</p>
-
-<p>&quot;Of course I do,&quot; she answered quietly; &quot;it belongs
-to the family of my late husband, and is said to be
-haunted.&quot;</p>
-
-<p>Bianca shivered.</p>
-
-<p>&quot;So it is! so it is!&quot; she muttered in a fearful tone.
-&quot;I have been in that room. Signor Hugo took me
-there.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signor Hugo!&quot; repeated the Marchesa reflectively.</p>
-
-<p>&quot;I think I have heard my husband speak of that gentleman.
-He is English, is he not?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, Madame. A great friend of my husband's. A
-terrible thing happened to Guiseppe at Verona! Oh!
-a terrible thing. And that room, that fearful room!
-Dio! I shall never forget it.&quot;</p>
-
-<p>&quot;You are trembling, Signora! You are ill,&quot; cried
-Madame Beltrami, rising to her feet and crossing
-quickly to the table before the curtain behind which we
-were concealed. &quot;Let me give you some wine.&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! thank you. I am quite well!&quot; said
-Bianca, going to the window and opening it. &quot;It is
-only the heat. The fresh air will do me good.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A glass of wine will be better,&quot; replied the Marchesa,
-pouring out a glass of Chianti.</p>
-
-<p>I felt myself seized with a kind of vertigo at seeing
-this demon take from her breast a small bottle and
-empty the whole contents of it into the glass. I would
-have cried out only the voice of Bianca arrested
-me,--</p>
-
-<p>&quot;I am perfectly well, Madame; but will you not
-take some wine yourself, since the day is so warm?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Certainly, if you will drink with me!&quot; said
-Madame Beltrami, turning round with a calm smile;
-&quot;but indeed the wine will do you good, you seem to
-faint.&quot;</p>
-
-<p>She poured out another glass of the Chianti for herself,
-and was about to take the fatal drink to Bianca, when
-the latter called quickly from the window,--</p>
-
-<p>&quot;Madame! quick! come here! Guiseppe is coming
-down the street!&quot;</p>
-
-<p>Out of courtesy the Marchesa was forced to obey the
-call of her hostess, and went quickly to the window,
-leaving the two wine-glasses close together on the table,
-the one on the left containing the poison destined for
-Bianca, the other on the right innocent of any drug,
-which she intended to drink herself.</p>
-
-<p>At this moment, while the two women were looking
-out of the window, I heard the voice of Beltrami,
-hoarse and broken, sound in my ear,--</p>
-
-<p>&quot;Go to the door and tell the servant to detain Pallanza!&quot;</p>
-
-<p>I looked at him in astonishment, for there was a
-frightful look of agitation in his pale face, and great
-drops of sweat were standing on his brow; but he made
-an imperative gesture, and I obeyed him without a
-word.</p>
-
-<p>Petronella was in the kitchen, and I hurriedly told
-her to keep Pallanza at the door on some pretext or
-another, and stole quickly back to the room, where I
-found Beltrami leaning against the wall with a haggard
-look on his face.</p>
-
-<p>&quot;What is the matter?&quot; I whispered quickly. &quot;Are
-you ill?&quot;</p>
-
-<p>&quot;No, no! Look!--look!--see! See what she is
-doing!&quot;</p>
-
-<p>I had only been gone a little over two minutes between
-the time I had last looked in the room and the
-moment I resumed my post of observation, but during
-that period the Marchesa, evidently afraid of the entrance
-of Pallanza, had given Bianca the fatal wine, and
-the girl was drinking it at the window. Madame Beltrami
-herself, with rather a pale face, but a devilish look
-in her eyes, had just set down her glass upon the table,
-empty. A moment after Bianca, having drained the
-fatal draught to the dregs, came across to the table and
-placed her glass beside that of the Marchesa's with a
-merry laugh.</p>
-
-<p>&quot;I am glad you persuaded me to have the wine,
-Signora. It is so refreshing.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, I think you will find it so,&quot; replied the Marchesa,
-with a strange smile.</p>
-
-<p>The whole of this terrible scene had passed so rapidly
-that I had no time to interfere. My tongue clove to
-the roof of my mouth, as I saw Bianca drink the
-Borgian wine; yet with a mighty effort I was about to
-cry out, when Beltrami seized my arm in his powerful
-grasp, and dared me, with lurid eyes, to utter a sound.</p>
-
-<p>The Marchesa, having completed her devilish work,
-was about to go, for I heard her say something to Bianca
-about seeing Pallanza on the stairs, when suddenly we
-heard Guiseppe's gay voice talking to Petronella, who
-strove to detain him; but with a merry laugh he brushed
-past her, and a moment afterwards was in the room.
-Standing there in the grasp of Beltrami, hidden by the
-curtains, there seemed to be a silence lasting an eternity;
-then we heard Guiseppe give a terrible cry of rage and
-fear, and despair,--</p>
-
-<p>&quot;Giulietta! you here! Demon! what are you
-doing?&quot;</p>
-
-<p>Slow and soft, like the hiss of a snake, came the
-answer,--</p>
-
-<p>&quot;Doing to her what I did to you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Poison! Bianca!&quot;</p>
-
-<p>The poor girl gave a terrible shriek of agony, and
-flung herself into the arms of her husband, while again
-there sounded the wicked laugh of the Marchesa.</p>
-
-<p>&quot;Ah! you cannot save her now, traitor! perjurer that
-you are! she will die!&quot;</p>
-
-<p>There was a sudden smash of glass, as Beltrami
-hurled himself through the archway and stood before
-his terrible wife.</p>
-
-<p>&quot;You lie, wretch! Here is the antidote!&quot;</p>
-
-<p>Bianca was lying unconscious in Guiseppe's arms,
-and he, with a cry of joy, stretched out his hand for the
-phial which Beltrami, standing midway between his
-wife and the tenor, was holding. Suddenly, with a
-shriek of rage, the Marchesa sprang forward, and tearing
-the phial from his hand, hurled it through the open
-window into the street.</p>
-
-<p>&quot;No, no! She shall die! She shall die!&quot;</p>
-
-<p>I shall never forget that supreme moment of anguish.
-Bianca lying pale as a lily in the arms of her agonized
-husband; myself standing amid the ruins of the table
-in the archway; the Marchesa erect, defiant, and snarling
-like an enraged tigress; and only Beltrami calm--</p>
-
-<p>Beltrami standing cold and inflexible, with folded arms
-and a sinister smile on his thin lips. The whole of this
-frightful drama had only lasted a few minutes, but the
-denouement, more terrible than anything that had gone
-before, had now arrived.</p>
-
-<p>&quot;She shall die!&quot; repeated the Marchesa with devilish
-persistency.</p>
-
-<p>Beltrami gave a wild laugh that sounded like the
-mocking merriment of a fiend,--</p>
-
-<p>&quot;Fool! you have thrown away your life!&quot;</p>
-
-<p>Guiseppe looked up with sudden hope, and the
-Marchesa with a cry of abject terror reeled back with
-staring eyes and outstretched arms as the truth flashed
-across her mind.</p>
-
-<p>&quot;Life! life! oh! devil that you are, you--you--have
-changed--&quot;</p>
-
-<p>The fierce beauty of her face was suddenly distorted
-by a spasm of agony. She put her hands to her throat
-and tore open her dress, tore off the ruby necklace, the
-gems of which flashed down to the floor like a rain of
-blood, then with a yell of fear which had nothing
-human in its despair, she fell at our feet--dead.</p>
-
-<p>Yes, she had fallen into her own pit; she had flung
-away her only chance of life in her desire to doom her
-rival and there amid the brilliant sunshine, amid the
-blood-red jewels scattered around her, with all her
-crimes, devilries, and wickedness on her head, lay the
-dead body of that Creature of the Night I had seen
-issue like a vampire from the old sepulchre to fulfil her
-evil destiny; and over her with folded arms, sinister and
-cruel, towered the man who, as the instrument of God,
-had sent her back to the hell from whence she had
-emerged.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4><a name="div1_18" href="#div1Ref_18">CHAPTER XVIII.</a></h4>
-<h5>A LAST WORD</h5>
-<br>
-
-<p>It was at the Paris Opera House that I last saw Beltrami, three years
-after the death of that terrible woman. Things had gone exceedingly
-well with me since my student life in Milan, and I can say without
-vanity that Signor Hugo Urbino holds a very good position among
-operatic artists of to-day. After leaving Angello I devoted another
-year to hard study, and was finally pronounced fit to appear before an
-Italian audience by my last Maestro. This, however, was only half the
-battle, for now, having gained complete control of my vocal powers, I
-had to take lessons in scena from Maestro Biagio, or, in other words,
-I had to study the art of acting. I elected to make my débût in the
-fine part of Renato in Verdi's opera, &quot;Un Ballo in Maschera,&quot; and
-having learned the music thoroughly, Biagio taught me how to render
-the character, dramatically speaking. This took some time, as every
-movement, every action, every gesture had to be studied; but with
-perseverance I overcame all difficulties, and at length found myself
-capable of rendering the character of Renato in a sufficiently good
-style. In passing I may say that, as far as I have found, it is
-ridiculous to think that acting comes instinctively. No doubt a
-histrionic genius is able to give a gesture or strike an attitude
-during the emotion engendered by the performance of a part, but he
-must always hold himself well under control, and, broadly speaking,
-act the character, as he studied it, in cold blood. Otherwise, carried
-away by his powers, he would do things likely to upset the entire
-mechanism of the scene. I have sung the part of Renato many times
-since my first appearance, and the critics are pleased to consider it
-a striking performance, but whatever touches on the spur of the moment
-I have introduced, the broad rendering of the character always remains
-precisely the same as taught to me by Maestro Biagio.</p>
-
-<p>Being thus in a position to sing and act the part, my greatest
-difficulties commenced, and I can safely say that I never met a more
-unscrupulous set of scoundrels than these sixth-rate impresarios who
-go about Milan, like degraded Satans, seeking whom they may devour.
-English students, being popularly supposed to be made of money, are
-their favourite victims, and they demand from these the sum of four or
-five hundred francs as the price of a scrittura, <i>i.e</i>., an appearance
-on the stage. In a playful, ironical fashion they call this sum a
-present, I suppose after the fashion of Henry VIII.--I think it was
-that king--who dubbed his taxes &quot;Benevolences;&quot; and if you do not make
-the impresario &quot;a present,&quot; you certainly will not get an appearance
-in Italy. With this money they take a theatre in a small town and put
-on the opera in which you desire to sing, but even then it is doubtful
-whether the débût so dearly purchased will come off at all.</p>
-
-<p>The first impresario with whom I had to deal was a dingy individual,
-who, according to his own account, had brought out all the greatest
-singers of Europe for the last twenty years, and, having made him &quot;a
-present&quot; of two hundred francs--he was a modest man and asked no
-more--it was arranged that I should make my débût at Como but on
-arriving there for rehearsals I found that both the present and the
-impresario had vanished, like Macbeth's witches, into thin air.
-Considerably disheartened by this sample of Italian honesty, I yet had
-sufficient faith to trust another gentleman in the same fashion, but
-he must have been a brother of the first impresario, for he too
-vanished. I now began to perceive that there were still brigands
-in Italy, but that having become civilised, they were either
-hotel-keepers or impresarios, and as my two unfortunate attempts to
-get a scrittura had ended in disaster, I was not very anxious to make
-any one a third &quot;present.&quot;</p>
-
-<p>However, it was no use turning back when within the sight of the goal,
-so I consulted Maestro Biagio, who kindly interested himself on my
-behalf, and introduced me to an honest impresario, who required the
-necessary present, but nevertheless fulfilled his promise of
-introducing me to the Italian public. I made my débût at Brescia with
-great success, and at the conclusion of the season, for which, of
-course, I did not receive a penny, I had plenty of offers from all
-parts of the Continent. To make a long story short, I sang everywhere
-I possibly could, and, having secured an excellent reputation, by an
-unexpected stroke of good fortune I was engaged to sing at the Paris
-Opera House two years after my débût. I think Dame Fortune was anxious
-to make reparation to Hugo Urbino for the misfortunes of Hugh
-Cranston, for, to my great delight, I was favourably received by the
-critical Parisians, and before the season ended was overwhelmed with
-offers of lucrative engagements.</p>
-
-<p>What with my good fortune and the constant excitement of the life of
-an artiste, I had almost forgotten the episode of Verona when I was
-reminded of it by the unexpected appearance of Luigi Beltrami, who
-came to my dressing-room one night at the conclusion of &quot;Il Barbiere,&quot;
-in which I had been singing the part of Figaro.</p>
-
-<p>He was changed, this cynical Marchese, since I had last seen him, and
-changed for the better, as he had lost his former sinister air and
-looked much happier and brighter than formerly. Since our parting in
-Milan he had written me frequently, but of late his letters ceased, so
-I was somewhat puzzled how to account for this new air of
-cheerfulness. However, we shook hands heartily, being glad to see one
-another, and Beltrami, lighting one of his eternal cigarettes, sat
-down to wait until I was ready to leave the theatre.</p>
-
-<p>&quot;Eh! Hugo,&quot; he said, gaily blowing a cloud of smoke, &quot;so things have
-gone well with you, mon ami?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Exceedingly well, Beltrami, or you would not see me in this room.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Bene! I congratulate you.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Many thanks, Marchese; but you look as if life were agreeing with
-you.&quot;</p>
-
-<p>Beltrami laughed, not with his former sardonic merriment, but with a
-hearty sense of enjoyment.</p>
-
-<p>&quot;Ma foi, yes! I am married again!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh! I hope I can congratulate you this time,&quot; I said with great
-significance.</p>
-
-<p>&quot;The present Marchesa is an angel, mon ami. Dame! I had enough of
-demons with the Contessa Morone.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Well, she was punished for her sins.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! what would you? There is a God, mon ami, and He was wearied of
-the crimes of that Lucrezia Borgia. But what about the poor girl she
-tried to poison?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Signora Pallanza! Oh, I hear she is in America with her husband. He
-has made a wonderful success in New York, and Bianca tells me they
-have two children, a boy and a girl.&quot;</p>
-
-<p>&quot;A new Mario and Patti, I suppose. Diavolo! what a pity the old
-Maestro is not alive to train the voices of his great-grandchildren!&quot;</p>
-
-<p>&quot;Yes, he is dead, poor old man! I heard all about it in Vienna, and
-Petronella has gone to America to look after her beloved piccola.
-Well, Angello had a long life, but he was not immortal.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Dame! perhaps his system is immortal. It ought to be if your singing
-is an example.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ah, flatterer!&quot;</p>
-
-<p>&quot;No; upon my word your Figaro was delightful. It is such a relief to
-hear a voice without that awful tremolo. But come, are you ready? I
-want you to sup with me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I will be delighted, Beltrami. Is the Marchesa in Paris?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Eh! no, not this time. I am here <i>en garçon</i> for a few days. Madame
-is in Florence, where you must come and visit us. We are wonderfully
-happy. Dame! who wouldn't be with health, wealth, and an angel of a
-wife? Ecco!&quot;</p>
-
-<p>&quot;You inherited the wealth of Madame Morone?&quot;</p>
-
-<p>&quot;Ma foi! yes. It was the only good turn she ever did me.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Oh!&quot; I cried, with a revulsion of feeling, &quot;you are becoming cynical
-again.&quot;</p>
-
-<p>&quot;I always become cynical when I think of that demon.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Beltrami,&quot; I said after a pause, as we left the Opera House, &quot;there
-is a question I have often wished to ask you.&quot;</p>
-
-<p>I felt the Marchese's arm tremble a little in mine, but he laughed in
-a nonchalant manner.</p>
-
-<p>&quot;Eh! ask what you will, mon ami.&quot;</p>
-
-<p>&quot;Did you put your hand through the curtains and change the position of
-those glasses?&quot;</p>
-
-<p>Beltrami stopped and looked at me steadily with a grave look in his
-bright eyes.</p>
-
-<p>&quot;Hugo, mon ami,&quot; he said slowly, &quot;I neither deny nor affirm, what you
-say. Giulietta Morone was a demon who came into the world to work
-evil, and God, wearied of her crimes, sent her back to the hell from
-whence she came. I am not much given to religion, Hugo, as you know,
-but I believe in a God; and whosoever He chose as an instrument to
-destroy that which He permitted to exist, rest assured that such a one
-will be held guiltless for executing the just decree of Heaven!&quot;</p>
-
-<p>He ceased speaking, and we walked on in silence through the crowded
-streets under the dark-blue summer sky. I understood perfectly what he
-meant, and whether it was right or wrong it is not for me to say,
-still I firmly believe that this man obeyed his impulse at that
-terrible time, not from any selfish motive, but because he saw clearly
-that in removing this frightful creature from the world he was doing a
-service to the humanity upon which she preyed.</p>
-
-<p>All the same, I do not intend to visit the Marchese Beltrami at his
-Florentine palazzo.</p>
-<br>
-<br>
-<br>
-<h4>FINIS.</h4>
-<br>
-<br>
-<br>
-<br>
-
-<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55457 ***</div>
-</body>
-</html>
-
-
-
-
-