summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54516-8.txt2919
-rw-r--r--old/54516-8.zipbin45969 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 2919 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..2ec5afb
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54516 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54516)
diff --git a/old/54516-8.txt b/old/54516-8.txt
deleted file mode 100644
index 70e8708..0000000
--- a/old/54516-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2919 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Uusi pirtti, by Arvi Järventaus
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Uusi pirtti
- 4-näytöksinen näytelmä
-
-Author: Arvi Järventaus
-
-Release Date: April 9, 2017 [EBook #54516]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UUSI PIRTTI ***
-
-
-
-
-Produced by Jari Koivisto
-
-
-
-
-
-
-
-
-UUSI PIRTTI
-
-4-näytöksinen näytelmä
-
-
-Kirj.
-
-ARVI JÄRVENTAUS
-
-
-
-
-
-Tampereella,
-Kustannusosakeyhtiö Kirja
-1918.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
- TARVANTOVUOMAN KALLA, köyhä tunturimökin isäntä.
- ELLI, hänen vaimonsa.
- KAARINA, heidän tyttärensä.
- NIMISMIES |
- PAPPI | Muotkan virkamiehiä.
- POLIISI |
- OPETTAJA |
- YLIOPPILAS.
- KIRJAILIJA.
- TIEVAN TOPI.
- KIRKKOVÄÄRTI.
- KATEKEETTA (kiertokoulunopettaja).
- 1:NEN RAJAMIES.
- 2:NEN RAJAMIES.
- 1:NEN LAPPALAINEN.
- 2:NEN LAPPALAINEN.
- PAPIN ROUVA.
- PALVELUSTYTTÖ.
-
-Tapahtumapaikka: Länsi-Lappi, lähellä Norjan rajaa. Aika: nykyinen.
-
-
-
-
-Ensimäinen näytös.
-
-
-Tarvantovuoman Kallan pirtti, matala ja musta sekä jokseenkin ahdas;
-seinät useasta kohti lahoneet ja pullistuneet sisään; katto niin
-matalalla, että juuri sopii suorana seisomaan. Peräseinällä kapea
-yksipuolinen ikkuna, kaksiruutuinen; alempi ruutu paikattu päreellä.
-Ikkunan alla penkki ja yläpuolella hylly, jolla on rykelmä erikoisia
-pulloja, toinen toistaan likaisempia; ikkunan vieressä naulassa
-almanakka. Oikealla perempänä matala ovi ja etualalla ruijalainen
-hellakamiini savutorvineen; kamiinin ja oven välissä penkki ja
-vesisaavi; viimemainitun vieressä soikea arkkunen, "kiisa". Seinällä
-vahvoja puutappeja nauloina, joissa riippuu pari vanhaa peskiä,
-lapinlakki, kintaspari y.m. Vasemmalla etualalla pöytä, seinustalla
-penkki ja perempänä seinä-sänky, pää katsomoa vasten; sängyn
-yläpuolella hylly, jossa on pari kolme mustunutta kirjaa, paksu
-raamattu sekä likaisia paperinpalasia. Vasemmalle vielä herättäjäkello
-sekä navettakiilu, jossa on tuli. Peräseinällä ovensuussa toinen sänky,
-jonka yläpuolella seinällä joitakuita poronvaljaita. Tuoleina
-puupölkkyjä. Talvi-ilta, joulun edellä.
-
-Elli lapinpuvussa, tuhruinen takki päällä vastaa taikinaa, joka on
-pienessä kaukalossa pöydällä. Kalla vanha, laiha mies, ohut,
-harmaantunut täysi-parta, päällä sininen, kulunut lapintakki, jalassa
-paikkaiset sarkahousut ja vanhat poronnahkakengät (nutukkaat), jotka
-ovat pauloilla kierretyt nilkoista kiinni; makoilee sängyssä.
-
-KALLA. Elli, antiapa se tupakkakukkaro siitä kiisalta. (Elli heittää
-taikinan vastaamisen ja vie kukkaron.)
-
-KALLA (panee piippuun ja puhaltaa muutaman savun). Köyhyys on meillä,
-äiti. Ei ole venäjänlehtiäkään ollut moneen kuukauteen. Putkenjuuria on
-polteltu. Mutta odotahan, kun tulee se esivallan eläke, niin silloin me
-poltamme parasta Ruijan tupakkaa.
-
-ELLI. Voi, voi, kun sinä houraat. Eihän se ollut kuin leikkiä vain
-polesalla [poliisi] ja papilla. Sinua hassuttaakseen sanoivat vain.
-
-KALLA (nousee istumaan). Elä houraa, Elli. Kyllä minä tiedän. Totta se
-puhe oli.
-
-ELLI. Sinä olet tullut lapseksi, kun uskot sellaista. Etkö jo tunne
-polesa-Simppaa sen vertaa?
-
-KALLA. Tunnen kyllä ja tunsin isänsäkin. Isän poika hän on. Sen tiedän.
--- Enkä minä polesasta niinkään, mutta kun pappi lupasi kirjoittaa
-keisarille, niin uskon, että kirjoittaa. -- Ja elinkeinoraha tulee,
-saat olla varma.
-
-ELLI. Pappikin puhui leikkiä.
-
-KALLA (on heittäytynyt jälleen sänkyyn pitkäkseen). Pappiko? Elä jo!
-Papin minä tunnen paremmin kuin sinä. Kristitty mies, ei hän valehtele.
-Vai vielä jo... huihai!
-
-ELLI. Saattaa se pappikin leikillään sanoa mitä sattuu.
-
-KALLA (hypähtää sängystä ja kävelee edestakaisin). Sinulla on suuri
-epäusko, Elli. Sinä et usko, että keisari antaa. Mutta saat nähdä, että
-se antaa. Ihan vissiin! Minulleko ei antaisi? (Pysähtyy keskelle
-lattiaa ja levittelee käsiään.) Minä olen puoliväliin viidettäkymmentä
-vuotta asunut tunturissa ja tehnyt työtä kuin karhu. Kiveliöstä
-raivannut pellot ja niityt -- viiden lehmän heinän -- rakentanut talon
-tyhjin käsin. (Menee Ellin luo.) Muistatko, siinä oli työtä kun porolla
-vedätimme rakennuspuita Kaikuvaaran alta? (Kävelee edestakaisin kädet
-selän takana.) Tässä ovat käyneet kruununherrat joka vuosi, lensmannit,
-papit ja polesat. On käynyt oman maan herroja ja ulkoriikin miehiä. Ja
-katto on ollut pään päällä heillä. (Pysähtyy keskelle lattiaa.) Mitä
-olisivat tehneet, jos ei täällä olisi taloa ollut? Kinoksessa olisivat
-saaneet nukkua... kruununherrat. Nyt saavat pirtissä pötköttää
-lämpimässä... heinävuoteilla. Kyllä esivalta tietää, että talo on ollut
-tarpeellinen täällä... tunturissa... pakkasen kynsissä. Kyllä on
-lensmanni puhunut maaherralle, että hyvä täällä on olla...
-Tarvantovuomassa. (Menee istumaan jälleen sängyn laidalle.) Kyllä ne
-kirjoittavat esivallalle, että antavat eläkkeen minulle, joka olen
-nuoruuteni voimat kiveliöön haaskannut. (Sytyttää piipun, joka on sillä
-välin sammunut.) Millä me elämme, jos ei esivalta astu apuun, nyt kun
-vanhuus on tullut? En jaksa enää paljon työtä tehdä. Ei ole minusta
-Ruijan rantaan raitojen kanssa. Eikä ole poikaakaan, joka lähtisi.
-(Huoaten.) Oli poika, mutta Herra korjasi pois... pahasta maailmasta.
-
-ELLI. Niin, niin, millä eletään. Se on selvä, että nälkäkuolema tässä
-tulee, nyt kun me olemme vanhat. Mutta en minä usko siihen sinun
-eläkkeeseesikään. Narrinaan pitävät sinua... maailman herrat.
-
-KALLA. Älä puhu... pappi on totinen mies.
-
-ELLI. Tiesi hänestä. Suruttomalta minusta tuntui.
-
-KALLA. Sinä olet aina itsepäinen. Vai suruton! Kyllä se raamatut osaa.
-Kuultiinhan se.
-
-ELLI. Osaa mitä osaa. (Pyhkii kämmeniään takkinsa helmaan.) Ei kuulu
-Kaarinaakaan riekoista. (Menee ikkunan ääreen.) Sinne jäi saura
-[heinäpieles] vielä vainiolle. Et saanut sitä navettalatoon.
-
-KALLA. En minä jaksanut. Pannaan huomenna. Kun eläkerahat tulevat,
-otetaan renki ja ostetaan hevonen. (Nousee istumaan sängyn laidalle.)
-Sitten rakennetaan uusi pirtti ja eletään niinkuin herrat! (Nousee
-kävelemään.) Kolme hirsikertaa korkeampi, kuule, Elli, kolme
-hirsikertaa... Pirtti kuin pappila! Oi, voi!
-
-ELLI. Sinä olet tullut lapseksi uudelleen, äijä-riepu.
-
-KALLA. Pirtti kuin pappila, oi, voi!
-
- (Kaarina tulee; lappalaispuvussa, päässä lapinmyssy ja
- hartioilla kirjava liina, vyöllä likainen kirjovyö sekä
- peskipuukko ja neulakolelo.)
-
-KAARINA (heittää kaksi riekkoa penkille). Siinä on saalis. Kaksi
-vaivaista riekkoa. Ei niihin lankoihin riekko käy; ovat liian paksut.
-
-KALLA (käy Kaarinan eteen). Älä huoli, ostetaan uudet. Poro-Mikkalalla
-on hienoa messinkilankaa. Ostetaan sitä ja jo käy riekko ansaan taas.
-Odotahan, kun saadaan eläkeraha.
-
-KAARINA (naurahtaa). Vai on isä taas eläkerahassaan. Ei sieltä taida
-mitään tulla.
-
-KALLA (nyökyttää päätään). Tulee, tulee, kyllä lensmanni tuo. Saat
-nähdä.
-
-ELLI. Tuo se... kunnankuitin kouraasi.
-
-KALLA. Tuo se... kunnankuitin... ja rahat myös. Kyllä esivalta antaa
-minulle... kiveliön raatajalle.
-
-ELLI (puhaltelee hellakamiiniin). Ei ole kuivaa puuta taas ollenkaan.
-Ei saanut kahvipannua lämpenemään.
-
-KALLA (ottaa lakkinsa ja kintaansa). Minä lähden noutamaan, niin saa
-Kaarina lämmitellä. (Menee.)
-
-KAARINA (on heittänyt peskin yltään; istuu pöydän päähän).
-Eläkerahastaan se isä taas uneksii.
-
-ELLI (nousee kamiinin edestä ja panee leipiä paistinuuniin). Siitähän,
-se. Minä en saata antaa anteeksi polesa-Simpalle, että hän äijää
-hourautti tuolla tavoin. -- Mitä eläkerahoja niitä...
-
-KAARINA. Mutta itse se isä sen alkuun pani. Sitä jo kuvitteli kesällä,
-kun oltiin Keläsvuopiossa heinänteossa. Sanoi hakevansa valtiolta
-eläkkeen, kun on vanhaksi tullut. Aikoi rakentaa uudet ladot...
-sellaiset kuin on Suvannon papilla.
-
-ELLI. Mitäpä siitä, vaikka olisi äijä kuvitellutkin, mutta kun Muotkan
-herrat rupesivat lisää houruuttamaan, polesa etunenässä... ja sitten
-vielä pappi päälle.
-
-KAARINA. Kyllähän Simppa tunnetaan.
-
-ELLI. Simpasta viis, mutta kun pappikin vielä.
-
-KAARINA. Hän piti sitä leikkinä, mutta isälle se on täyttä totta.
-
-ELLI. Sellainen suruton raukka. -- Joka lapinakalla joikuja laulattaa.
-
- (Kalla tulee puusylystä kantaen.)
-
-KALLA (heittää puut kamiinin eteen). Sieltä tulee ajomiehiä. Joelta
-kuului huutoa.
-
-KAARINA (hypähtäen ylös). Rajamiehet!
-
-ELLI. Jokohan ne nyt? Eikö se vasta ensi viikolla olisi niiden aika?
-
-KALLA (lämmittelee käsiään hellan edessä). Ei ne kruununherrat siitä
-välitä. Tulevat, milloin sopii.
-
- (Kaarina menee ulos).
-
-ELLI (tuskaillen). Tulevat nyt, kun ei ole leipääkään kuin juuri omaksi
-tarpeeksi.
-
-KALLA. Kyllä niillä on eväät itsellään, huihai.
-
- (Kaarina palaa hengästyneenä).
-
-KAARINA. Rajamiehet ne ovat! Siellä molitti Tievan Topi törmän alla.
-Tunsin äänestä.
-
-ELLI (harmistuneena). Nyt se leikki taas alkaa.
-
- (Ulkoa kuuluu kolinaa ja äänekästä puhetta. Porontiuku helähtelee
- väliin. Nimismies, pappi, poliisi, Tievan Topi ja kaksi rajamiestä
- työntyy sisään. Miehillä on peskit päällä, neljäntuulenlakit ja
- keltapunareunuksiset luhkat [peskin päällä oleva leveä suojus],
- joiden yli suopunki on heitetty.)
-
-TIEVAN TOPI. Iltaa! Joko on Elli-mammalla kahvi valmis?
-
-ELLI. Vai kurkkuun sinulle jo pitäisi kaataa ovessa.
-
-NIMISMIES (tervehtii Kailaa ja Elliä laskien kätensä heidän
-hartioilleen). Terve, terve! Terveisiä Muotkasta.
-
-KALLA (toimessaan). Terve, Jumalan terve! (Tervehtii pappia.) Terve,
-terve, Jumalan terve! On pappikin lähtenyt taas mukaan. Käykää
-istumaan, hyvät vieraat. (Menee ulos).
-
- (Miehet riisuvat peskejänsä, kopistelevat lunta
- poronnahkakengistään ja puhaltelevat käsiinsä. Nimismies
- ja pappi istuvat vasemmalle. Kalla palaa puusylystä kantaen.)
-
-KALLA (polvillaan hellan edessä; pistää puita takkaan, joka välistä lyö
-savua sisään; papin puoleen kääntyen). Pappi se ei niin usein käy kuin
-tämä lensmanni. Joka vuosi kaksi kertaa ja aina kovilla asioilla.
-(Päätään kynsien.) Kruununkuitit... kunnankuitit... maantiemaksut,
-semmoisia ne on hänellä asiat. Ja meidän tunturi-ihmisten täytyy maksaa
-vain, ei auta. Ulosottaa muuten... armotta. Sillä on kova virka tällä
-lensmannilla.
-
-PASTORI (joka on sytyttänyt piipun). Eikö Kalla ole lukenut, että lain
-virka on kuoleman ja puustavin, mutta evankeliumin virka elämän ja
-rauhan?
-
-KALLA (hyppää pystyyn). Ja ilon ja riemun ja autuuden! Kyllä kuulee,
-että pappi on tullut taloon. Kuulee äänestä jo! (Papille.) Niin vain,
-veljeni, niin se on, kuin sanot: elämän ja rauhan ja autuuden.
-(Hykertelee käsiään ja kävelee edestakaisin, kunnes pysähtyy
-nimismiehen eteen, joka on avannut eväslaukkunsa.) Jaa, lensmanni, sinä
-se olet ollut alhaalla taas? Helsingissä?
-
-NIMISMIES (suu täynnä leipää.) Joo, olenhan minä.
-
-KALLA. No, mitä sinä siellä? Lisäopissa, vai?
-
-NIMISMIES. Ainahan sitä oppiikin.
-
-KALLA. Niinkuin sinä et osaisi jo tätä ulosottoa... köyhiltä ihmisiltä.
-Hah, hah!
-
-NIMISMIES. Kyllähän sitä sen... mutta on sitä muutakin.
-
-KALLA. No mitä muuta? Eihän siinä lensmannin virassa muuta. Ota ulos...
-ja lähetä voudille. Syytä käräjissä... varasta... ja lähetä linnaan.
-Siinä se, hah, hah!
-
-NIMISMIES. Kovinpa se Kalla halpana pitää nimismiehen viran.
-
-KALLA. Halpana? Älä jo... en minä, mutta se kun on sellaista. Ota
-ulos... lähetä voudille, hah, hah! -- Toista se on tällä papilla. Sillä
-on sielut ruokittavina. Siitä on leikki poissa. Anna niille ruokaa,
-etteivät kuolisi ja vastaa kaikkivaltiaalle Jumalalle viimeisellä
-tuomiolla. Siitä on leikki poissa.
-
-PASTORI. Sellaistahan se on.
-
-KALLA. Kuolemattomat sielut... älä sie puhu.
-
-NIMISMIES. Onko sillä emännällä maitoa?
-
-ELLI. Ei ole lypsetty vielä. Kyllä saat, kun lypsetään.
-
-KALLA. Kaarina menee lypsämään, kyllä Kaarina pian lypsää.
-
- (Nimismies keskeyttää syöntinsä. Kaarina ottaa
- lypsinkiulun ja menee ulos.)
-
-KALLA (istuen pöydän päähän). Tässä on jauhot vähissä. Ei ole saatu,
-kun ei ole Ruijaan päästy. Eukko on huolehtinut kovasti, mistä jauhoja
-saadaan.
-
-PASTORI (joka on istahtanut penkille akkunan eteen). Muotkassa on
-jauhoja vaikka kuinka paljon.
-
-KALLA (hypähtää ylös). Kuule, äiti, Muotkassa, kirkolla, on jauhoja! Ei
-ole hätää. Saamme mennä kuin Jaakopin pojat Egyptiin. Huihai! (Pysähtyy
-papin eteen). Minä olen sanonutkin eukolle, että älä huoli, kyllä
-jauhoja saadaan. Minä luotan sanaan, jossa veisataan:
-
- En pelkää, vaikka piirittäis,
- mua monta tuhatt' miestä,
- ja juonens' kaikki virittäis
- mua Herra niistä tietää päästää.
-
-Niin se on. Niin Taavetti veisasi. Eikö niin, pappi?
-
-PASTORI. Joo, niinhän se on.
-
-TIEVAN TOPI (joka on ottanut pastorin laukun). Puuroko se keitetään
-papille?
-
-PASTORI. Joo, pannaan puuro vaan.
-
-TIEVAN TOPI. Montako kuppia niitä piti ollakaan?
-
-PASTORI. Panehan kaksi.
-
-KALLA (joka on kävellyt edestakaisin, on pysähtynyt 1:n rajamiehen
-luo). Miten isäsi jaksaa?
-
-1:n RAJAMIES. Hyvin, terveenä on.
-
-KALLA. En ole nähnyt häntä moneen vuoteen. En pääse kirkolle enää; hyvä
-jos Ruotsin puolelle, Suvantoon jaksan. Vanhuus on tullut.
-
-1:n RAJAMIES. Niinhän se.
-
-TIEVAN TOPI. Älähän huoli, Kalla, kun eläkerahat tulevat. Silloin ei
-vanhuuskaan paina.
-
-KALLA. Ole sinä vaiti! Saisit jo maksaa ne sivakat, jotka särit toissa
-talvena. Ei pääse metsäänkään enää, kun on sivakat tärvelty.
-
-TIEVAN TOPI. Enhän se minä särkenyt, vaan poliisi.
-
-POLIISI (syöden). Sinä se olit.
-
-KAARINA. Kyllä se oli Topi.
-
-POLIISI. Älä huoli, Kalla, kun keisarin rahat tulevat, niin ostetaan
-uudet sivakat.
-
-KALLA (innostuen). Jo vain! Ostetaan uudet, Amerikan malliset.
-(Kääntyen papin puoleen.) Joko on pappi kirjoittanut esivallalle?
-
-PASTORI (hämillään). Enhän se minä... Eikö se ollut lensmannin asia?
-
-NIMISMIES. Ei, papin se oli tehtävä.
-
-POLIISI (iskien silmää nimismiehelle). Kyllä se pappi kirjoittaa. Se
-kun se vain leikkiä puhuu.
-
-ELLI. Joko rupesit taas äijää houruuttamaan?
-
-POLIISI. Ei se mitään houruutusta.
-
-ELLI (vihastuen). Vai ei! -- Kyllä sinä olet kaunis poliisi! Viitsit
-vanhaa miestä kiusata. Et tiedä, millainen levottomuus meillä on, kun
-se tässä uneksii ja hokee niistä eläkerahoistaan, niin ettei puusylystä
-saa enää säretyksi.
-
-KALLA. Kyllä pappi kirjoittaa... se on tietty ja lensmanni myös.
-Keisari antaa kyllä... sillä on paljon rahaa.
-
-PASTORI (vakavana). Kyllä se taitaa olla vähän vaikea...
-
-KALLA. Vaikea? Huihai! Mikä vaikea se on, kun kirjoittaa osaat. Huihai.
-
-POLIISI (nauraen). Papilla on niin paljon keisarille kirjoittamista,
-ettei tahdo joutaa.
-
-KALLA. Älä sie puhu...kyllähän papilla työtä on. Mutta siinä samassa
-menee, samassa juuri.
-
-TIEVAN TOPI. Jo vain... panee reunaan, että Tarvantovuoman Kallalle
-uusi pirtti ja heti. (Hämmentää pataa.) Kovin tämä onkin jo rähjä.
-
-KALLA (innostuen). Jo vain! kolme hirsikertaa korkeampi, että mahtuu
-lensmannikin suorana seisomaan. Jo vain. Uusi pirtti... komea kuin
-pappila.
-
-ELLI (syrjään). Jo saivat taas äijän vauhtiin.
-
-POLIISI. Ja kamariin kaakeliuuni, sellainen kuin Suvannon
-nimismiehellä.
-
-KALLA. Älä sie puhu... samanlainen. Ei savua sitten.
-
-TIEVAN TOPI. Ja hyvät sängyt ja höyhenpolstarit.
-
-KALLA (innostuen yhä enemmän). Jo vain! Kelpaa siinä sitten maata papin
-ja lensmannin.
-
-TIEVAN TOPI. Ja minun.
-
-ELLI (halveksuen, puoleksi vihassa). Sinun... etkö lattialla saata...
-
-TIEVAN TOPI. Herra se olen minäkin... papin kokki! Hah, hah! -- Nyt
-saisi olla ryynit.
-
- (Pastori hakee ryynit esille ja antaa Topille.)
-
-KALLA. Jo vain. Minä olen ajatellut jo ruveta vedättämään hirsiä uutta
-pirttiä varten. Mitä herrat siitä arvelevat?
-
-POLIISI. Joo. Vedätä sinä vaan. Kyllä rahat tulevat.
-
-KALLA. Älä sie puhu. Niin minä teen. Minä palkkaan Morttasen Pieran
-työmieheksi ja sitten me rupeamme yhdessä rytkäämään. Kalkuvaaran alla
-on vielä sen verran rakennuspuuta, että uuden pirtin saamme. -- Vai
-mitä lensmanni arvelee?
-
-NIMISMIES. Mikäpäs siinä.
-
-KALLA. Jo vain! Niin me teemme. Sieltä vedätämme, ja sittenkös tässä
-alkaa kirveiden kalkutus. Kiveliö kuuntelee ympärillä ja ihmettelee,
-että mitäs nyt Tarvannossa tehdään, kun niin kirveet kalkkaavat?
-(Kävelee edestakaisin.) Jo vain. Täällä alkaa elämä taas, kun uusi
-pirtti seisoo tässä enontörmällä. Kelpaa sitten tulla vaikka keisarin
-käymään.
-
-TIEVAN TOPI (hellan luota). Ei se taida keisari joutaa...
-Tarvantovuomaan, hahahah!
-
-KALLA. No jos ei keisari, niin maaherra. Herra se on sekin.
-
-POLIISI (suu täynnä ruokaa). Herrapa... herra.
-
-KALLA. Ja papin pitää kirjoittaa, että keisari lähettäisi rahat
-Suvannon konttooriin, Ruotsin puolelle. Sieltä koulun Valfriiti ne
-kyllä tulemaan panee.
-
-POLIISI. Jo vain.
-
- (Kaarina palaa lypsyltä.)
-
-KAARINA (kaataa maitoa litranmittaan). Tässä on maitoa lensmannille.
-
-TIEVAN TOPI. Papin pataan myös maitoa.
-
-KAARINA. Kyllä tästä liikenee.
-
-2:n RAJAMIES. Saisinko minäkin vähän?
-
-KAARINA. Jo vain. (Kaataa maitoa läkkituoppiin ja antaa 2:lle
-rajamiehelle. Menee sitten hellan luo ja kaataa pataan maitoa.)
-
- (Nimismies ja pappi menevät pöydän luo. Kalla seuraa heitä.
- Elli, joka on häärinyt tuvan perällä, menee ulos.)
-
-KALLA (kädet selän takana). Eikö sillä lensmannilla ole vielä akkaa?
-
-NIMISMIES. Ei ole tullut vielä otetuksi.
-
-KALLA (kynsien päätään; leikkisänä). Vai ei ole. No kyllä minä tästä
-Kaarinan annan... Kaarina se joutaa lensmannille vaimoksi. Kyllä me
-äidin kanssa kahdenkin... kun tullevat ne eläkerahat... Otamme rengin.
-Tiermesjärven Jussa se vei jo Maaritan tästä... Kaarinan saa lensmanni.
-
-TIEVAN TOPI. Kaarina, kuule, sinua naitetaan. Pääset Muotkaan
-nimismiehen rouvaksi.
-
-KAARINA. Ole vaiti!
-
-2:n RAJAMIES. Isäsi kuuluu toimittavan sinua nimismiehelle.
-
-KALLA. Ei se ole herrastapoja oppinut, mutta lehmät se lypsää ja vellin
-keittää ja siinähän sitä on nokko [tarpeeksi].
-
-KAARINA (joka on kuunnellut, punastuu korviaan myöten). No kyllä se on
-hassu tuo isä.
-
-POLIISI. Mitäs muuta kuin lähdet Muotkaan vaan. -- Taikka täällähän on
-pappi... vihitään täällä.
-
-TIEVAN TOPI. Ei se pappi kuitenkaan ennen syöntiä rupea. Hei, puuro on
-valmis! Annapa, Kaarina, lautasta.
-
- (Kaarina hakee lautasen. Topi vie puuron pöydälle.)
-
-KALLA. Ka se, siinä on puuro... ja niin valkoinen puuro. Mitä ryyniä ne
-ovat?
-
-TIEVAN TOPI. Mannaryyniä.
-
-KALLA. Ja se on kokki tuo Tievan Topi. Keittää puuron kuin poika, heh!
-
-TIEVAN TOPI. Johan sitä tälle ijälle on pitänyt oppia yhtä ja toista.
-(Ottaa laukkunsa ja rupeaa syömään.) Minä se olisin myöskin maitoa
-vailla.
-
-KAARINA (katsoen lypsinkiuluun). Ei täällä ole enää kuin
-kahvikupillinen.
-
-TIEVAN TOPI. No anna sekään.
-
- (Kaarina kaataa maidon puukuppiin ja ojentaa Topille;
- laskee lypsinkiulun penkille ja menee ulos.)
-
-2:n RAJAMIES (panee lankun syrjään). Nyt poroja metsään viemään.
-
-POLIISI. Joo. Se on tärkeä.
-
-1:n RAJAMIES. Jo vain. Lähdetään.
-
- (Poliisi ja molemmat rajamiehet lähtevät. Elli tulee.)
-
-TIEVAN TOPI (Ellille, joka on mennyt hellan luo). Myykää emäntä yksi
-leipä.
-
-ELLI. Eikö sinulla ole itselläsi?
-
-TIEVAN TOPI. On sitä vähän, mutta ostaisin lisää.
-
-ELLI (antaa leivän). Tuossa on.
-
-KALLA (astellen Topin luo). Vai leivän se Topi sai.
-
-TIEVAN TOPI. Ostin, ostin.
-
-KALLA. Niin vain. Eihän meidän ilman sovi... täällä tunturin kolossa.
-
-TIEVAN TOPI. Eipä, ei. Mutta kun tulevat ne keisarin rahat, niin sitten
-sopii antaa ilmankin.
-
-KALLA (innostuen ja lyöden Topia olalle). Jo vain! Saat syödä, Topi,
-niin paljon kuin vatsasi vetää. En peri maksua.
-
-ELLI. Olehan tuossa!
-
-KALLA. En peri maksua. Silloin on meillä leipää, äiti. Ei ole puute,
-niinkuin nyt.
-
-PASTORI (heittää syönnin ja panee tupakaksi; tarjoaa Kallalle.)
-Pannaanpa tupakka.
-
-KALLA. Oikeita paperirossia. En olekaan pitkiin aikoihin polttanut
-oikeaa tupakkaa. (Huokaisten.) Putkenjuuria olen hakenut ja niitä
-kuivannut, äijä-riepu. -- Tuollaisia. (Näyttää pastorille
-tupakkakukkaroansa.)
-
-PASTORI (katsellen Kallan tupakeita). Voi hyvänen. Miten näitä polttaa?
-
-KALLA. Älä huoli. Savu niistä lähtee, niistäkin. (Hiljempaa
-huokaisten.) Karvaita tahtovat olla.
-
- (Nimismies lopettaa syönnin ja menee ulos. Elli menee
- pöydän luo korjaamaan ruokia pois.)
-
-TIEVAN TOPI (lopettaa syöntinsä ja sitoo kiinni laukkunsa). Odotahan,
-Kalla, kun esivallan eläke tulee, niin saat poltella samanlaisia
-sikaareja kuin Treijarin patruuna Juukean pohjassa.
-
-KALLA (joka on istunut penkille ikkunan eteen papin viereen). Älä sie
-puhu. Minä jo tässä Ellille sanoin, että kun esivallan eläke tulee,
-niin ostetaankin parasta Ruijan tupakkaa. (Pastorin puoleen kääntyen.)
-Kyllä se olisi, veljeni rakas, hyvä, kun tulisi se esivallan raha niin
-pian kuin suinkin. (Osoittaa seiniä.) Katsohan, veljeni, noita seiniä.
-Ne pullistuvat aivan sisään. Jonakin kauniina päivänä romahtaa koko
-pirtti yhteen kasaan ja me jäämme kuin hiiret loukkuun.
-
-PASTORI (katsellen huonetta.) Huonohan tämä on kovasti. Saisihan täällä
-toki olla oikea talo matkamiesten tarpeeksi.
-
-ELLI (kädessä puurolautanen, jossa on vähän puuroa). Syökö se pappi
-tämän puuronsa huomenna?
-
-PASTORI. No joo. Pankaahan sinne hyllylle.
-
-ELLI (pitelee kädessään puurolautasta ja katselee sitä kauan). Niin
-valkoista puuroa. (Asettaa lautasen hyllylle ja menee ulos.)
-
-KALLA. Joo! Älä sie puhu! Matkamiesten tarpeeksi. Niin juuri. Täällä
-ajaa lensmanni rajoja ja tarvitsee yösijaa. Täällä jutaa [kulkee] lappi
-ympäriinsä ja lapsilla on koulupaikka Tarvantovuomassa. Kyllä olisi,
-pappi, koulumiehellä huono tulla toimeen, jos pitäisi lapinkodassa
-koulua pitää. Mutta nyt kootaan lapinlapset tähän meille joka vuosi ja
-tässä saa koulumies niiden kanssa raajia. Varsin minä kamarin luovutan
-koulumiehelle, kun hän tulee. -- On niistä sikiöistä kyllä kärsimistä.
-Panevat Elliltä välistä viilit sekaisin. Mutta en minä siitä, huihai!
-Kunhan saavat tässä olla, se on pääasia.
-
-TIEVAN TOPI (joka on istunut penkille ja pannut tupakaksi.)
-Näistä sopii papin juuri kirjoittaa keisarille, että
-täällä ovat Lensmanni ja muut kruunun herrat sisällä.
-
-KALLA. Älä sie puhu! Kylmä on kiveliö nukkumapaikaksi! Jo vain, kyllä
-minä tiedän. Monesti olen markkinamatkoilla joutunut yötä taivasalla
-olemaan. Älä sie puhu. Toista on sentään pirtissä, vaikka pahasessakin.
-Vai mitä, pappi? Eikö ole niin?
-
-PASTORI. Sepä tietty.
-
-KALLA (lämmöllä). Ja ajattele sitten, veljeni, kun saamme uuden pirtin,
-korkeamman ja tilavamman. Kuinka hyvä tässä sitten on olla. Jo kelpaa
-papin ja lensmannin tänne tulla. Eivät muistu mieleenkään matkan
-vaivat. Tuonne kauas joelle paistaa Ruijan lampun tuli uuden pirtin
-ikkunasta. Sitä kohti on hyvä ajaa. Se on kuin Betlehemin tähti, joka
-tietä näyttää. Ja kun perille pääsette, niin korkeasta ovesta astutte
-sisään kookkaaseen, puhtaaseen pirttiin ja pakkastuulessa kohmettunutta
-nenäänne hyväilee niin leppoisasti pirtin suloinen lämpö. (Lyö pappia
-polvelle.) Se on toista se, pappi! (Nousee kävelemään edestakaisin.)
-
-TIEVAN TOPI. Jo vain. Kylmä täällä tahtookin nyt ahdistaa.
-
-KALLA (pysähtyen Topin eteen.) Sano muuta! Tuommoiset seinät. (Osoittaa
-nurkkaan.) Katsohan, nurkat kuurassa.
-
- (Nimismies, poliisi ja rajamiehet tulevat.)
-
-POLIISI (heittäen suopungin nurkkaan). Mutta jäkälää täällä vielä on.
-
-KALLA. Älä sie puhu... Jäkälää sitä kyllä on. Kun olisi leipää yhtä
-paljon, niin hätäkös tässä.
-
- (Elli tulee kantaen heinäsylystä.)
-
-POLIISI. Kyllä sitä tulee leipääkin, kunhan tulee se esivallan eläke.
-Saat lyödä raidon ja lähteä Muotkaan jauhoja noutamaan.
-
-KALLA (innostuen). Niinkuin Jaakopin pojat Egyptiin! (Kävelee
-edestakaisin kädet selän takana). Niinkuin Jaakopin pojat Egyptiin!
-
-ELLI (levitellen heiniä lattialle; halveksivasti). Jaakopin pojat!
-
-KALLA (innostuen). Jo vain! Elli ei meinaa uskoa, mutta niin se käy.
-Eikö niin, pappi?
-
-PASTORI (naurahtaa). Saattaapa käydä...
-
-KALLA (edelleenkin innostuksen vallassa). Niin se käy! Niinkuin
-Jaakopin pojat Egyptiin! Oi, voi!
-
- (Kaarina tulee heinäsylystä kantaen. Siirtää pöydän sängyn
- päähän ja levittää heinät pöydän paikalle. Noutaa ulkoa pitkän
- tyynyn ja risaisen raanun ja laittaa vuoteen valmiiksi.)
-
-KALLA. Se on oikein, Kaarina. Laita vieraille vuodetta. Kyllä teitä jo
-väsyttää?
-
-NIMISMIES. Kylläpä jo alkaa väsyttääkin...
-
-KALLA. Pitkä tänne on matka.
-
-POLIISI. Onhan tätä... kaksikymmentä penikulmaa kirkolta.
-
-KALLA. Mistä asti olette tätä päivää ajaneet?
-
-PASTORI. Hirvasjärvestä.
-
-KALLA. Ka se, on siinä matkaa.
-
- (Nimismies ja pastori riisuvat nutukkaansa, heittävät takit
- yltään, vetävät lapinlakit korvilleen ja paneutuvat maata.)
-
-KALLA (pastorille). Niin vain, veljeni. Pää se pitää suojata.
-
-PASTORI. Joo, päästä se matokin kuolee.
-
-KALLA. Älä sie puhu...
-
- (Rajamiehet laittautuvat maata perälle, jonne Kaarina
- on kantanut heiniä ulkoa.)
-
-KALLA (mennen hellan luo). Et sinä, äiti, antanut kahviakaan vieraille?
-
-ELLI. En. Siihen jäi pannu, kun rupesivat keittojaan keittämään.
-
-TIEVAN TOPI (lattialta). Elli on tullut visuksi.
-
-ELLI (matkien). Vai visuksi. Eikö itselläsi ole kahvia mukana?
-
-TIEVAN TOPI. On, on. Juodaan aamulla sinun kahvisi.
-
-ELLI. Vai joisit.
-
- (Poliisi ja rajamiehet nauravat hiljaa. Kalla on sillävälin
- heittäytynyt sänkyynsä pitkäkseen.)
-
-ELLI (puoliääneen). Ei se pappi pitänyt iltarukoustakaan.
-
-TIEVAN TOPI. Pappi oli väsynyt.
-
-KALLA (sängystä). Kyllä pappi huomenna pitää... raamatunselityksen.
-(Miehet nukkuvat. Elli heittää sukankutimen ja siirtää kahvipannun
-kamiinin alle. Kaarina heittäytyy ovisuusänkyyn vaatteet yllä.)
-(sängystä). Äiti, annapa se tupakkakukkaro sieltä penkiltä.
-
- (Elli heittää hänelle kukkaron.)
-
-KALLA (panee piippuun ja raapaisee tulta). Nyt poltetaan putkenjuuria,
-mutta vielä tässä tupakat muuttuvat, kun tulee se esivallan eläke. Ensi
-viikolla minä rupean ajamaan hirsiä, äiti.
-
-
-
-
-Toinen näytös.
-
-
-Korkea jokitörmä-niitty. Joen toisella puolen avara vuoma, jonka
-laidalla kasvaa vaivaiskoivu-risukkoa. Taampana näkyy tuntureita.
-Oikealla ränsistynyt, puoleksi sortunut lato, josta osa kattoakin
-poissa. Sen vieressä uusi lato tekeillä, kolme puukerrosta jo valmiina;
-ympärillä tarvepuita ja lastuja. Vasemmalla pajupensas, jonka juurella
-on eväslaukku, kahvipannu ja kirjava vaateriepu. Aurinkoinen, kirkas
-Lapin päivä heinäkuun lopulla.
-
-Kalla ja Kaarina kahden. Kalla veistää latopuuta kyökkäisten kasvot
-hiessä ja Kaarina haravoi heiniä vasemmalla. Molemmilla päässä, paitsi
-tavallisia päähineitä, sääskilakit; vyöllä puukko ja pikiöljypullo.
-
-KALLA (keskeyttää veistonsa ja pyyhkii hikeä otsaltaan). Lämmin päivä.
-Jumalan aurinko paistaa meille, Kaarina. Olisi hyvä työtä tehdä, mutta
-minua väsyttää.
-
-KAARINA. Mikäs kiire meillä? Levähdetään, niin jaksat paremmin, isä.
-
-KALLA. Levähdetään. (Istuu latopuulle ja voitelee pikiöljyllä
-poskiaan.) Muuten olisi hyvä, mutta sääskiä on paljon. Tuntuu, kuin
-olisivat tänä vuonna vihaisemmat kuin ennen.
-
-KAARINA (nojaa haravaansa.) Minuapa ne eivät paljon ahdistele.
-
-KALLA. Eivätkö? -- No se on hyvä, lapsi, etteivät ahdistele. (Huokaa,
-katsellen ränsistynyttä latoa.) Lato kaatuu pian. Se on jo vanha.
-(Katselee uutta latoa.) Uusi lato kohoaa. Se on jo hyvällä alulla.
-(Osoittaen oikealle, etelää kohti.) Tuolta kaukaa Kalkuvaaran alta,
-missä kasvavat viimeiset männyt, kiskotimme Morttasen Pieran kanssa
-puut. Oli siinä porolla työtä, sillä korkea on tämä törmä. -- Sieltä
-vedätimme äidin kanssa vanhan ladonkin puut.
-
-KAARINA. Siitä on jo kauan.
-
-KALLA. Neljäkymmentä vuotta. (Huokaa.) Silloin olimme me nuoria,
-äiti ja minä. (Vilkastuen.) Me emme pelänneet tunturia, vaikka moni
-varoitteli, ettei juuri kiveliöön pitäisi taloa tehdä. Mutta täällä oli
-rauha... ja me rakastimme rauhaa. Emme viihtyneet kyläisessä kylässä.
-Täällä oli kalaa ja riekkoa yllin kyllin... ja paljon me saimmekin.
-Äiti oli taitava ansojen panija. Semmoisen kaarteen laittoi, että meni
-siihen lintu, meni kuin itsestään aivan. (Katselee latoa.) Tuollainen
-se nyt on, vanha ja ränsistynyt. (Vilkastuen.) Mutta odotahan, Kaarina,
-kun uusi lato valmistuu. Saat nähdä, kuinka komea siitä tulee.
-(Vilkastuu enemmän ja nousee seisomaan, viitaten pohjoista hohti.)
-Tuonne kauas Jänissuvannolle se näkyy. Siellä pohottaa jo kulkijoita
-vastaan. Saavatpa sitä rajamiehetkin katsella sitten ja ihmetellä:
-"Siinäpä on Tarvantovuoman Kallalla uusi lato, komea kuin kirkko!"
-Saapi lensmannikin nähdä, mitä vaikuttaa kruunun raha, kun se oikeaan
-paikkaan kiveliössä pannaan. (Nauraen. Vakavammin.) Kunhan nyt tulee se
-esivallan eläke, että saan Morttasen Pieralle velkani maksaa.
-(Hykertelee käsiään.) Oi, voi! Nyt me työskentelemme taas. Ajattelemme,
-Kaarina, että on meillä jo uusi lato valmiina. (Tarttuu kirveeseensä ja
-veistää reippaasti, Kaarinan haravoidessa heiniä.)
-
- (Elli tulee.)
-
-ELLI. No ei tule heinänteosta taas mitään, kun sinä sen latosi kanssa
-houruat. Voi hyvänen aika, mihinkä pulaan sinä meidät vielä saatat.
-Velkaa teet tuon uskosi päälle vain. Millä maksat sitten?
-
-KALLA (keskeyttäen työnsä). Älä huolehdi, äiti. Kyllä velka maksetaan,
-kun eläkerahat tulevat. Morttasen Piera on luvannut odottaa.
-
-ELLI (kiivastuen). Odottaa! Odottaa se aikansa, mutta kun ei kuulu niin
-hakee ulos. Lensmanni tulee ja myy avisuunissa kaiken ja sitten...
-mihin sitten joudutaan? -- Paljon parempi olisi, että auttaisit
-Kaarinaa heinänteossa. Olisihan lehmille ruokaa talveksi. (Tarttuu
-haravaan ja haravoi kiivaasti.)
-
-KALLA. Kyllä me heinääkin teemme. Poutapäivähän nyt on.
-
-ELLI. On, on, mutta sadekin voi tulla yhtäkkiä. (Heittää haravansa.) En
-minä jouda. Minulla on siellä taikina nousemassa. (Menee.)
-
-KALLA (tarttuu viikatteeseen ja niittää tuokion; heittää sitten ja
-oikaisee itseään.) Ohhoh! Selkä on jo huonoksi käynyt. Pitää taulalla
-polttaa, kun kotiin päästään. Se auttaa. (Haukotellen.) Kovinpa
-raukaisee. Minä panen pitkäkseni tuokioksi. Haravoihan sinä, Kaarina,
-sillä aikaa. (Heittäytyy pitkäkseen pensaan kupeelle ja levittää rievun
-silmilleen.) Äiti oli huonolla tuulella. (Nukkuu.)
-
-KAARINA (haravoi hetken, mutta pysähtyy sitten; hätistellen sääskiä
-pois silmiltään). Onpa niitä nyt. (Sivelee pikiöljyä poskipäihinsä ja
-katselee nukkuvaa isäänsä.) Vanhaksi on isä tullut. Ei jaksa enää
-paljoa. Täällä tunturin kolossa on aikansa kulunut, miehuutensa mennyt.
-Tunturi veti häntä nuorena puoleensa äidin kanssa. Loihti esiin ihanan
-rauhan... ja tänne tulivat vanhukset. Nyt on isän tunturi lumonnut
-kokonaan. Ei laske enää kynsistään, kun on kerran saaliikseen saanut.
-Taikonut on isä-vanhan mielen aivan. Kummia taikanäkyjään hänen
-silmissään kuvasteluttaa... uusista, kauneista ladoista, uudesta
-pirtistä ja navetasta. Semmoinenko on tunturi? (Katselee
-tunturivyöhykettä.) Minäkin tunnen toisinaan sen kumman tenhovoiman.
-Niin omituisella tunteella se väliin rintani täyttää. Kun olen talvella
-riekonansoja kokemassa Wirdnitunturin alla, on kuin olisin näkevinäni
-väkeä vuoreen painuvan. Silloin minä käsitän, kuinka tunturi vetää
-puoleensa eikä päästä sitä, jonka on omakseen ottanut. Ja silloin minä
-ymmärrän isän kohtalon: hänen henkensä on tunturin lumoissa. (Nostaa
-kätensä silmilleen ja tähystää etäisyyteen.) Mutta kun näin kesäisenä
-päivänä kuljen aurinkoista jänkää, missä suopursu kukkii ja Neitsyt
-Maarian sänkyheinä väkevänä tuoksuu, silloinpa ymmärrän, mikä isän
-tunturiin veti: se oli se leppoisa, raukaiseva rauha, jossa oma
-ajatuskin äänellisiksi sanoiksi muuttuu. Ja silloin tunnen, että olisin
-tehnyt samoin isän asemassa: muuttanut tunturien kätköön, pois
-levottomista väylänvarsikylistä... tänne hiljaisuuteen. -- Mutta silti
-tunnen toisinaan kummallista pelkoa, kun ajattelen, että minäkin ehkä
-jään tänne... ainiaaksi näille rannoille, näitä jänkiä tarpomaan.
-Silloin pelkään, pelkään ja haluaisin kauas pois... ihmisten
-ilmoille... sinne, missä on muita nuoria, (Katselee haukkaa, joka
-lentää korkealla.) Haluaisin olla haukka, joka ilmoja leijaa. Silloinpa
-näkisin, mikä kirkkopaikka kaunein, minkä joen sillalla hauskimmat
-tanssit. (Nostoa kätensä ylös ja nauraa.) Voi minua! Mitä sanoisi äiti,
-jos kuulisi? Tanssit? Niin tanssit, tanssit! Muistanpa, kuinka kerran
-Suvannossa muutamana kesäisenä sunnuntai-iltana pojat ja tytöt
-tanssivat maantiensillalla. Siinä oli papin poika, valkolakki päässä,
-siinä koulun Sigurd, nimismiehen Agneta ja kylän tyttöjä. Koulu-Pekka
-soitti ja tytöt ja pojat tanssivat. Minä istuin aidalla koulun Ailen
-kanssa ja katsoin. Olisin voinut katsoa koko yön, mutta äiti tuli pois
-hakemaan. -- Ja sekös oli paha! Silloin kapinoin hengessäni, että olin
-vain lappalaistyttö. Olisin halunnut olla herraslapsi, nimismiehen
-Agneeta. -- Itkin ja nukahdin vihdoin koulumiehen kyökin lattialle...
-ja näin koko yön unta papin pojasta ja nimismiehen Agneetasta. Oi-voi!
-Oli sekin. (Nauraa.) Voi hyvänen! Heinät unohtuvat kokonaan. (Haravoi
-ja hyräilee:)
-
- Kun Tshaimatunturi
- ruskossa illan ui,
- on aika paimenten
- vuoronsa vaihettaa...
-
- Kodalle Antras käy,
- palas [polku] on mutkikas,
- Mutt' keinon [tie] päässäpä
- jo Inker ikävöi...
-
-(Huokaa ja pysähtyy mietteissään katselemaan vanhaa latoa. Tarttuen
-jälleen haravaansa laulaa kovemmin:)
-
- On kota komea,
- avara jänkäaapa.
- Mutt' palas mutkikas
- ja renki Antras vain...
-
-KALLA (herää ja nousee istumaan). Kuka veisaa? Sinäkö se olit, Kaarina?
-
-KAARINA (vähän hämillään). Minä.
-
-KALLA (nousee seisomaan ja tarttuu kirveeseensä). Ihmeellistä! Minä
-näin juuri unta, että me olimme saaneet uuden ladon valimiksi. Täällä
-oli paljon ihmisiä, niiden joukossa nimismies ja pappi. Nimismies tuli
-luokseni, otti minua kädestä ja sanoi: "Kas niin, Kalla, nyt sinulla on
-uusi lato. Ole nyt iloinen, sillä sinä olet tämän hyvin ansainnut!"
-Mutta pappi sanoi: "Niin, meillä on syytä tästäkin Jumalaa kiittää.
-Ehkäpä veisaamme virren." Ja sitten hän aloitti isolla äänellä: "Sä
-kaunis kukoistava, Saaronin kukkanen." Siihen minä heräsin.
-
-KAARINA (pysähtyy ja katsoo isäänsä hellästi). Ehkäpä se oli hyväksi se
-uni, isä.
-
-KALLA (innostuen, silmät loistaen). Se oli! Jumala se lähettää unetkin,
-niinkuin ennen Jaakopille, joka näki taivaan tikapuut. Jumala lähetti
-minullekin tämän unen, että olisin hyvässä turvassa ja odottelisin
-kärsivällisenä... esivallan eläkettä. Oi-voi, Kaarina! Meille tulee
-vielä hauska.
-
-KAARINA. Niin uskon minäkin.
-
-KALLA (veistää latopuuta). Haravoihan sinä, Kaarina. Minä tässä vähän
-veistelen, että saamme nostaa tämän puun paikoilleen. Sitten rupean
-minäkin niittämään taas.
-
-KAARINA (joka on tähystänyt oikealle, etelää kohti). Tuolta tulee
-vene... kaksi. Etumaisessa purje pystyssä, vaikka on aivan tyven.
-Ketähän ne mahtavat olla?
-
-KALLA (tähystellen). Ei erota vanhan silmä paljoa. Veneitä sieltä
-tulee. -- Jos lienevät kartta-insinöörejä, jotka tulevat tuntureita
-mittaamaan. Morttasen Piera kertoi Suvannossa kuulleensa, että
-sellaisia pitäisi tulla tänä kesänä. -- Tiesi vain, outoja ne ovat.
-Mitä lienevät... vieraita.
-
-KAARINA (uteliaana). Tänne soutavat! Ketähän ne ovat?
-
-KALLA. Tiesi vain. Olkootpa ketä hyvänsä...
-
- (Sillä välin on vene laskenut rantaan törmän alle. Kaarina
- juoksee törmän reunalle katsomaan ja palaa hetken päästä
- hengästyneenä.)
-
-KAARINA. Siellä on nimismies ja pappi ja poliisi... ja kaksi outoa
-herraa!
-
-KALLA (heittää kirveen; ottaa lakin päästään ja pyyhkii hikeä otsaltaan
-kyynärvarrella). Nimismies ja pappi?
-
-KAARINA. Niin!
-
- (Nimismies, pappi, poliisi, ylioppilas ja kirjailija tulevat.
- Miehet ovat pieksusaappaissa ja helletakeissa, paitsi poliisi,
- jolla on tavallinen takki käsivarrella. Nimismiehellä housunpolvi
- revennyt. Hatuissa sääskiverkot, eväslaukut käsissä. Ylioppilaalla
- silmälasit.)
-
-POLIISI. Päivää, Kalla! Terveisiä Muotkasta!
-
-KALLA. Päivää! Jumal'antakoon! (Leikkisänä, kynsien päätään.) Jo on
-tainnut vihollinen tulla Muotkaan, kun on virkakunta lähtenyt tunturiin
-pakoon?
-
-PASTORI (tervehtii Kallaa ja Kaarinaa). Onhan se selvä, että virastot
-täytyy pelastaa vihollisen kynsistä. Niitä ei saa alttiiksi jättää.
-
-KALLA (edelleenkin leikkisänä). Älä sie puhu, veljeni, sepä tietty.
-Hahhah!
-
- (Vieraat tervehtivät.)
-
-NIMISMIES. Me jo tuolta kaukaa näimme... suvannon päästä... että täällä
-on Kalla heinänteossa. Poliisi se ensimäisenä tunsi Kallan.
-
-POLIISI (osoittaen Kallan takkia). Joo, tuosta haljakasta.
-
-KALLA. Älä sinä minun takkiani lasta [moiti]. Se on hyvä takki.
-
-POLIISI. Hyväpä, hyvä. Mutta kauas se näkyy. (Mennen syrjään.) Me
-keitämme tässä kahvit ja jatkamme sitten matkaa.
-
-KAARINA. Minne te olette matkalla?
-
-POLIISI. Arvaapa.
-
-KAARINA. Mistäpä ne kruunun herrain asiat arvaa.
-
-PASTORI. Me olemme lähteneet kalastusretkelle.
-
-KALLA (ihmeissään). Kalastusretkelle? Eikö Muotkassa enää kaloja ole,
-kun on pitänyt lähteä tunturiin pyytämään?
-
-PASTORI. Onhan niitä sielläkin, mutta täällä on suurempia ja
-lihavampia.
-
-KALLA. No älä jo! Vai kalastamaan. (Kynsii leikkisänä päätään.)
-Herra varjele niitä herrain päähänpistoja! Kalastamaan kahdenkymmenen
-penikulman päähän.
-
-POLIISI. Mikäs siinä? Onhan Jumala aikaa luonut.
-
-KALLA. Älä sie puhu... mutta kun parhaana heinäaikana.
-
-POLIISI. Eiväthän herrat työtä tee.
-
-KAARINA (nauraen) Vai herrat! Mikä herra se sinäkin? Hah, hah!
-
-POLIISI. No herrapa tietenkin! (Katselee ladon alkua.) Mitä se Kalla
-rakentaa?
-
-KALLA. Latoa, veljeni, uutta latoa. En saanut aikaani kulumaan muuten.
-Ajattelin, että panenpahan alulle ja lopettelen sitten, kun eläkeraha
-tulee.
-
-POLIISI (iskien silmää nimismiehelle). Niin vain. Rakennahan sinä vain,
-Kalla. Kyllä rahat tulevat.
-
-KALLA (joka on tutkivasti katsellut ylioppilasta ja kirjailijaa). Joo,
-niin vain, veljeni. -- Ketä nämä vieraat ovat?
-
-NIMISMIES (osoittaen ylioppilasta). Tämä on minun veljeni.
-
-KALLA. Vai veli!
-
-POLIISI (iskien silmää ylioppilaalle). Se on tohtori.
-
-KALLA (ihmeissään). Vai oikein jo tohtori... nuori mies.
-(Osoittaa kirjailijaa.) No entä tämä toinen?
-
-PASTORI. Se on sellainen mies, joka kirjoittaa värssyjä.
-
-KALLA (vähän välinpitämättömänä). Vai sellainen. No kirjoita sinä
-menemään vaan. Kyllä me luemme.
-
- (Poliisi tekee tulta ja puhelee vilkkaasti ylioppilaan
- ja kirjailijan kanssa. Nauravat.)
-
-POLIISI. No nythän sopii Kallankin syynäyttää itsensä, kun tuli tohtori
-juuri niittyrantaan. Eikö selkää ole kolottanut?
-
-KALLA. No älä sie puhu! Sepä sattui, oikea Jumalan lykky. Kolottanut?
-Kyllä sitä kolottaa alituiseen. Äsken juuri Kaarinalle vaitelin, että
-pitää taas taulalla polttaa, kun kotiin päästään.
-
-YLIOPPILAS. Taulallako isäntä polttaa?
-
-KALLA. Taulalla. Se on vanhan kansan lääke.
-
-KIRJAILIJA. Mutta eikö siinä selkänahka ole liian kovassa leikissä?
-
-KALLA. Eikö mitä. Pian se paranee... taulan jälki.
-
-POLIISI (Kaarinalle). Katsohan sinä, Kaarina, tuota pannua. (Kallalle.)
-Tulehan, mennään tuonne ladon taakse, niin saa tohtori katsoa.
-
-YLIOPPILAS. Jo vain! Katsotaanpas.
-
- (Miehet menevät nauraen vanhan ladon taa.)
-
-POLIISI. Otahan paita pois.
-
-KALLA. Älähän hätäile...
-
-YLIOPPILAS ja KIRJAILIJA (yhteen ääneen). Voi tavaton! Ihan täynnä
-arpia!
-
-POLIISI. Viiden pennin ja kahden äyrin kokoisia.
-
-NIMISMIES. On se kirjava.
-
-KALLA. Älä sie puhu. Se onkin eri leikissä ollut se selkä. Ei olisi
-tullut mitään puiden vedätyksestä, jos ei olisi taulaa käytetty. Siellä
-olisivat latopuut vieläkin Kalkuvaaran alla.
-
-KIRJAILIJA (ihmetellen). No kyllä on.
-
-KALLA. No mitä tohtori arvelee? Eikö ole hyvä keino?
-
-YLIOPPILAS. Tiesi hänestä. Ei tätä keinoa nykyajan lääketiede tunne.
-
-KALLA (vähän kiivastuen). Se on esi-isäin oppia!
-
-POLIISI (nauraen). Se on sitä tunturilääketiedettä!
-
-KALLA (vetäessään paitaa yllensä, paidan sisästä). En minä anna suurta
-arvoa sille akatemian opille... paremmin lääkkeissä kuin uskossakaan.
-Ne eivät tiedä mitään... akatemian tohtorit.
-
- (Miehet tulevat esiin ladon takaa.)
-
-KALLA. Meillä kävi kerran tyskäläinen tohtori ja minä käskin hänen
-katsoa akkaa vähän, kun tämä oli siukkana. Mutta sekös oli
-vastahakoista äijälle! Ei tahtonut millään ruveta. Soperteli vain:
-"Mine ole semmunen tohturi, joka ei tiedä mittä..." Katsoihan se
-viimein, kun minä uhkasin kovettua. Mutta ei hän tiennyt mitään.
-"Semmunen tohtori, joka ei tiennyt mittä."
-
-KIRJAILIJA. Jos se oli eläinlääkäri?
-
-KALLA. Tiesi kissa! Tohtori se vaan oli. Hahhah!
-
-KAARINA. Nyt tämä kiehuu. Annapa kahvipussi.
-
-POLIISI (kaivaa nimismiehen laukusta kahvipussin). Keitähän hyvä kahvi.
-
-KAARINA. Kyllä, kyllä.
-
- (Miehet ovat istuneet maahan. Pappi, ylioppilas
- ja kirjailija tupakoivat.)
-
-KIRJAILIJA. Joko Kalla on vanha?
-
-KALLA. Kahdeksaskymmenen alulla.
-
-KIRJAILIJA. Onpa siinä ikää. -- Ja täällä olette asuneet aina?
-
-KALLA. Täällä... puoliväliin viidettäkymmentä vuotta. -- Ja mikäs on
-ollut asuessa nuorena, mutta nyt kun vanhuus on tullut, rapistuvat
-paikat. (Osoittaen vanhaa latoa.) Tuossa on lato, jonka nuorena tein.
-
-YLIOPPILAS. Jaa-a. Kyllä on jo vanha.
-
-KALLA. Niin on... ja uusi pitäisi saada. Mutta mistä rahat? Ei ole
-minulla, jollei esivalta astu väliin. Velkaa olen tehnyt, ei auta.
-
-POLIISI (joka on Kaarinan kanssa kaatanut kahvin kuppeihin). Älä
-huolehdi, Kalla, lato siitä tulee ja komea, jahka esivallan eläke
-saapuu. Pappi on laittanut jo jouluna hakemuksen keisariin.
-
-KALLA (innostuen ja nousten seisomaan). Älä sie puhu, veljeni! Niin
-tulee. Minä jo tässä Kaarinalle muistelin, että tehdään sellainen lato,
-joka näkyy jo Jänissuvannolle saakka. Kelpaa siihen sitten heiniä
-heittää! Oi, voi! Älä sie puhu, veljeni! (Papin puoleen.) Eivät ole
-vielä tulleet rahat?
-
-PASTORI (heittäen savukkeenpätkän syrjään). Eivät ole vielä.
-
-NIMISMIES. Sillä on keisarilla niin paljon papereita pöydällä, ettei
-ole vielä joutanut sinun asiaasi tutkimaan.
-
-KALLA. Älä sie puhu! Sepä tietty. Ovat sinne alimaiseksi sattuneet
-minun paperini, niin ei niiden vuoro heti tule. Mutta tulee, kun
-joutuu.
-
-POLIISI. Tulee. Niin ottaa keisari kultapookaiset silmälasinsa ja
-katselee Kallan anomusta ja puhelee: "Jaha, Tarvantovuoman Kalla...
-eläke... asunut tunturissa puoliväliin viidettäkymmentä vuotta.
-Jaha, kyllä tunnetaan. Siellähän on Muotkan nimismies sisällä
-rajamatkoillaan." Soittaa ministerilleen: "Hei, Iivana
-Hospodipamilujanohvi! Tarvantovuoman Kallalle 500 ruplaa vuotuista
-eläkettä!" -- Kas niin, niin se lähtee!
-
-KALLA. Jo vain! Kyllä sieltä lähtee!
-
-POLIISI. Kahvi on valmis.
-
- (Miehet ottavat kuppinsa ja rupeavat juomaan.)
-
-POLIISI. So, Kalla ja Kaarina! Ottakaa tekin.
-
- (Kalla ja Kaarina ottavat.)
-
-KALLA (juodessaan). Olipa se somaa, kun sattui vieraita näin
-odottamattomaan aikaan. Oikein tekee sydämelle hyvää nähdä taas
-pitkästä kotvasta almaihmisiä [todellisia, oikeita ihmisiä]. Ei täällä
-monesti näekään oikeita ihmisiä. Jonkun kinni-lappalaisen silloin
-tällöin. (Laskee kupin maahan ja pyyhkii hihalla suutaan.)
-Suur'kiitosta. Kosti Jumala. Hyvä kahvi.
-
-KAARINA (laskee niinikään kupin maahan ja kiittää ujosti).
-Suur'kiitosta.
-
-KIRJAILIJA (ojentaa kuppinsa). Laskehan, Simppa, lisää! Hyvältä se
-maistaa.
-
-POLIISI (kaataa; kääntyen toisten puoleen). Toinen kuppi tietysti?
-
-YLIOPPILAS. Se on selvä!
-
-POLIISI (kaataa kupit täyteen). Siinä, Kalla, juohan pois! Ja sinä,
-Kaarina, otahan sinäkin.
-
- (Miehet, Kaarina ja Kalla ottavat.)
-
-KALLA (juodessaan). Kyllä on tainnut herroilla väliin kovallekin
-ottaa... koskipaikoissa... Saitsikoskessa... ja Kingerpuskassa?
-
-NIMISMIES. Kyllähän se väliin...
-
-POLIISI. Saitsikoskessa meinasi jo nousta tie pystyyn. Jos en olisi
-osannut niin hyvin valehdella, niin siihen olisi jääty... Nämä olisivat
-lyöneet sauvoimet koskeen ja sitten... hyvästi makea maailma!
-
-KALLA (nauraen). Kyllähän sen arvaa... hurrikkaat sauvojat. Ottaa se
-tottuneellakin... hahhah!
-
-KIRJAILIJA (laskien kupin viereensä maahan ja sytyttäen savukkeen).
-Hyvä se onkin tämä polesa valehtelemaan. Ei ilmaissut kosken pituutta,
-ennenkuin niskassa. Aina, kun uusi kähy näkyi edessäpäin, tuumi vain,
-että "kyllä se pian loppuu." -- Piti läheltä, ettemme selkään antaneet,
-kun maihin päästiin.
-
-POLIISI. Joo. Olisitte saaneetkin lähteä yksinänne jatkamaan matkaa,
-josta ei olisi tullut mitään. -- (Nauraen.) Oli näitä soma katsoa, kun
-nuotiopaikalle päästiin. Selin istuivat toisiinsa eivätkä puhuneet
-halaistua sanaa. Istuivat vain ja äköttivät, purren vihassa kukin
-eväitään. Minua nauratti. Hahhah!
-
-YLIOPPILAS (joka on myös pannut tupakan). Mutta sellaisissa paikoin se
-kahvin vaikutus oikein tuli näkyviin. Kun oli saatu pari kolme kuppia
-makoon, niin jopahan pehmeni paatunut sydän. Vähitellen käännyttiin
-päin... ja tarina kulki entiseen tapaan. -- On se kahvi poikaa! Ei sen
-arvoa ole oikein kaupungissa tiennytkään.
-
-KALLA. Älä sie puhu. Kahvi on sydämen lääke. (Papin puoleen kääntyen.)
-Ja pappi sauvoi myös?
-
-POLIISI. Ei papista ole sauvojaksi, mutta hyvä seimiköyden vetäjä.
-
-PASTORI (nauran). Äläs virka! Minulla on tuuman syvyinen ura
-olkapäässä. Hahhah!
-
- (Nimismies menee rantaan veneiden luo, jossa kuuluu kolistelevan.)
-
-KALLA (panee tupakaksi). Tietää se pappikin leikissä olleensa! Hahhah!
-Onkin vähän toista kuin Muotkan kirkon saarnatuolissa. Hahhah!
-
- (Aurinko on sillävälin alennut. Tunturi jono hehkuu
- sinervänpunaisena.)
-
-NIMISMIES (palaten rannasta). Meidän on aika lähteä. (Kallan puoleen
-kääntyen.) Tässähän on talo lähellä?
-
-POLIISI (viitaten pohjoiseen). Joo, tuon suvannon päässä.
-
-KALLA. Joo, siitä rupeaa heti näkymään, kunhan menette vähän matkaa.
-
-NIMISMIES. Me lähdemme.
-
- (Miehet nousevat ja kokoilevat kapineitaan. Nimismies, pappi
- ja poliisi jättävät hyvästit laskemalla oikean kätensä
- hyvästeltävän harteille; kirjailija ja ylioppilas jättävät
- hyvästit kädestä. Heittävät laukut selkäänsä ja painuvat rantaan,)
-
-NIMISMIES (joka on jäänyt vähän jälelle). No hyvästi nyt, Kalla! Me
-viemme terveisiä taloon.
-
-KALLA. Vie, vie, veljeni! Illalla mekin tulemme Kaarinan kanssa.
-
-NIMISMIES (heittää laukun selkäänsä). Jaa, jaa. (Menee.)
-
- (Kalla ja Kaarina menevät törmän reunalle katsomaan.)
-
-KIRJAILIJA (veneestä). Hyvästi!
-
-KAARINA (ujosti). Hyvästi.
-
-KALLA. Menkää tervennä! (Palaa ladon kehän luo, Kaarinan jäädessä
-törmälle katsomaan.) Vieraita yhtäkkiä vaan... ja niin hyviä uutisia.
-
-(Veneessä laulavat kirjailija ja ylioppilas:)
-
- Oi, Lappi, sä onnen ja rauhan maa!
- Niin tummina tunturis hohtaa.
- Tääll' lohtua inehmon rinta saa, --
- Tääll' maailmat toisensa kohtaa.
-
-KALLA (on tarttunut kirveeseensä, mutta pysähtyy kuuntelemaan laulua).
-Veisaavat.
-
-(Tällä välin on vene etääntynyt ja laulu kuuluu heikommin.)
-
- Ken aavisti, että niin pauhata vois
- sen tunturikurkkiot, kosket. --
- Ken aavisti, että niin hehkua vois
- sen tunturityttöjen posket.
-
-(Kaarina palaa äkisti punastuneena ja tarttuu haravaansa.)
-
-KALLA. Mitä ne veisaavat?
-
-KAARINA (punaisena korviaan myöten; hämillään). Tiesi jo... mitä
-laulanevat.
-
-(Vene on etääntynyt kauas, mutta yhä kuuluu laulu, johon ylioppilas nyt
-laulaa toista ääntä:)
-
- Oi, Lappi, sä onnen ja rauhan maa!
- Niin tummina tunturis hohtaa.
- Tääll' lohtua inehmon rinta saa. --
- Tääll' maailmat toisensa kohtaa...
-
-(Laulu häipyy pois. Viimeisen säkeistön aikana ovat Kalla ja Kaarina
-ryhtyneet työhönsä.)
-
-KALLA (taukoaa veistämästä). Kuulitko, Kaarina, mitä polesa puhui?
-Pappi on kirjoittanut minun eläke-rahastani.
-
-KAARINA (haravoiden). Kuulin. Sehän on hauska.
-
-KALLA (kirveeseensä nojaten). On se! On se pappi siunattu mies. Entinen
-ei ruvennut millekään. Sanoi vain, ettei sitä saada. (Hymähtää
-halveksivasti.) Miks'ei saada, kun haetaan. Keisari on armollinen ja
-lempeä. Kyllä hän antaa. Mikä ettei... huihai! (Katselee ladon alkua
-mietteissään ja huulet liikkuvat hiljaa.)
-
-KAARINA (pysähtyen työssään ja tähystäen vasempaan, pohjoista kohden).
-Tuolla menevät... suvannolla. Siellä käy viri. Purje on pystyssä.
-
-KALLA (katselee suvannolle päin). Siellä menevät. Yöksi pääsevät
-taloon. (Heittää kirveensä.) Oh, kun minua taas väsyttää. Panenpa vähän
-pitkälleni. (Heittäytyy pitkäkseen äskeiselle paikalleen.)
-
-KAARINA (haravoi tuokion vaitiollen). Kirjailija. Mikähän virkamies
-se on...? (Naurahtaa itsekseen salaperäisenä.) Nuori mies...
-sinisilmäinen.. ja niin kauniisti lauloi. (Naurahtaa taas ja haravoi)
-Herra se kuitenkin on... näkee kasvoista. (Katsahtaa nukkuvaa isäänsä.)
-Isä-raukka. Ei hän enää paljoa jaksa. Hetkisen vain, kun innostuu
-mielikuvistaan, heilahtaa nuorekkaana, kunnes taas väsähtää. (Nojaa
-haravaansa.) En minä henno hänen lempiajatustaan riistää. Se on hänen
-vanhuutensa ilo, josta väsynyt mieli elää. Äiti vastustaa häntä, mutta
-siitä on seurauksena vain toraa ja eripuraisuutta. En minä saata sitä
-tehdä. Kuvitelkoon, miettiköön, haaveilkoon... esivallan eläkkeestä,
-jota tuskin tulee. Mutta kun hän siihen niin vahvasti uskoo, niin
-uskokoon. (Katselee hellästi nukkuvaa.) Isä-parka, tunturin lumoihin
-joutunut. (Tarttuu haravaansa ja hyräilee:)
-
- Vei tunturinhaltija kerran
- satuvuoreen pienen lapsen
- ja näytteli aarteitansa:
- teki lapsesta hopeahapsen.
- Ei huomannut lapsonen laisinkaan
- kun haltija näytteli aarteitaan,
- että nuoruus haihtui
- ja vanhaksi vaihtui
- jo muoto, mi kerran kukkeudessaan
- elon onnea, armautta loisti.
-
- Ulospääsyä etsien lapsi
- satuvuorta ympäri kulkee.
- Mutt' haltija vanha ja viisas
- joka tien hältä visusti sulkee.
- Käy vuoressa lapsi ja vaikeroi,
- ulospääsyä löytää ei hän voi:
- Sillä entinen lapsi
- on harmajahapsi.
- Ja muotonsa, kerran min aateloi
- elon aamu, nyt ryppyjä täynnä.
-
-(Sillä välin on aurinko alennut. Tunturijono hohtaa punaisena.
-Lapinsirkku virittää iltavirtensä.)
-
-KAARINA (on pysähtynyt katselemaan vuorten punerrusta; hurmaantuneena.)
-Satuvuori! (Nostaa torjuen kätensä.) Taikavuori!
-
- (Katekeetta tulee, laukku selässä.)
-
-KATEKEETTA. Iltaa! Mitä se Kaarina täällä haaveilee?
-
-KAARINA. Koulumies! Iltaa! No mikä sinut tänne on tuonut?
-
-KATEKEETTA. Olen lapinkyliä vähäni kierrellyt. (Huomaa Kallan.) Kallapa
-on vaipunut.
-
-KAARINA (herättelee isäänsä). Isä, täällä on koulumies.
-
-KALLA (herää). Koulumies! No nytpä vieraita kulkee. Äsken oli tässä
-Muotkan herroja iso joukko.
-
-KATEKEETTA. Vai Muotkan herroja ne olivat. Minä näin veneet tuolla
-suvannolla ja ajattelin, että ketähän matkailijoita ne mahtoivat olla.
-(Huomaa ladon teoksen.) Jaha. Kalla on ruvennut rakentamaan. Latoako
-sinä teet?
-
-KALLA (nousee seisomaan). Latoa, uutta latoa. Kovin on ränsistynyt jo
-vanha. Tässä Muotkan herrat juuri kertoivat, että pappi on kirjoittanut
-jo jouluna keisariin. Pian tulevat rahat ja silloin on minullakin millä
-maksaa Morttasen Pieralle ja ruveta uutta pirttiä rytkäämään.
-
-KATEKEETTA. Vai jouluna. Mutta kauanhan ne viipyvät. Olisipa niiden
-joulusta asti pitänyt ehtiä? Taitavat herrat sinua houruuttaa.
-
-KALLA. Houruuttaa? Sinä et tunne pappia. Siellä ovat paperit keisarin
-pöydällä, mutta ei ole keisari vielä ehtinyt niitä tutkia.
-
-KATEKEETTA (puistaen päätään). Kyllä sinä olisit saanut ne jo, jos
-tullakseen olisivat. Huihai! En minä saata uskoa koko juttua.
-
-KALLA. Sinua vaivaa epäusko, koulumies. Sinä et tiedä, että keisarilla
-on paljon työtä. Siinä monet riikin asiat, siinä ministerit ja muut
-käskyläiset. Katso sinä: ei ole vielä kerinnyt.
-
-KATEKEETTA. Kyllä se olisi kerinnyt, mutta minusta tuntuu koko juttu
-sangen epäilyttävältä.
-
-KALLA (vakuuttavasti). Sinua vaivaa epäusko, koulumies. Saat nähdä
-sitten, kun eläkerahat tulevat. Saat nähdä sitten. Kun ensi talvena
-tulet koulunpitoon, ajat Tarvannon sivu, ole varma siitä. Et tunne
-paikkaa entiseksi enää. Ihmettelet vain, että kukahan on rakentanut
-noin komean pirtin Lätäs-enon rannalle? (Vilkastuen.) Sivu ajat,
-koulumies, ihan varmaan. (Hiljentäen ääntään.) Mutta minä sanon
-sinulle, koulumies: aja sinä kohti vain sitä uutta pirttiä, vaikka
-kuinka oudolta näyttäisi. Aja sinä kohti vain, sillä siellä asuu
-Tarvantovuoman Kalla. Hih, hih!
-
-KATEKEETTA. No sittenpähän nähdään. (Katsahtaa aurinkoa.) Minä lähden
-nyt. Kyllä teille tietysti vielä yöksi mahtuu, vaikka on jo vieraita
-ennestäänkin?
-
-KALLA. Mahtuu vain. Mene rauhassa, veljeni. Me tulemme Kaarinan kanssa
-kohta perässä.
-
- (Katekeetta menee.)
-
-KALLA (tarttuen kirveeseensä; Kaarinalle). Lähdepä nyt luhtaa
-niittämään lehmille, että pääsemme mekin tästä kotiin suorimaan.
-
- (Kaarina, joka on Kallan ja katekeetan keskustelun aikana
- haravoinut, heittää haravansa, ottaa viikatteen ja menee
- rantaan.)
-
-KALLA (yksin; veistää jonkun aikaa, mutta heittää sitten ja istahtaa
-latopuulle ja sivelee partaansa miettiväisenä). Niin...totta puhui
-koulumies, että kauan ne viipyvät. Olisihan niiden pitänyt jo joulusta
-asti ehtiä... Jokohan olisi pappi valehdellut minulle, vanhalle
-miehelle? Sillä varmasti olisi koulun Valfriiti rahat lähettänyt, jos
-olisi kirja Suvannon konttorissa. Onhan tästä tuontuostakin ollut
-kulkijoita... Krapin Jussa, joka meni Poro-enolle kalastamaan... ja
-Silmu-Heikki, joka meni Kaalaniittyyn... ja... Kyllä koulun Valfriiti
-olisi sanoman pannut, jos olisi rahakirja Suvannon konttorissa...
-(Katselee surullisena ladonalkua.) Millä minä maksan Morttasen Pieralle
-velkani, jos ei esivallan eläkettä tule? Herra Jumala! Elli on
-oikeassa. Nimismies tulee ja myy kaikki ja me saamme lähteä
-maailmalle... kerjäämään. Sitä minä en kestä. Minä kuolen, jos pitää
-minun näiltä rannoilta lähteä, missä olen miehuuteni päivät elänyt ja
-työtä tehnyt. Tämä paikka on minulle rakas... se on minun maallinen
-paratiisini. Täällä kukkui käki, kun tänne nuorina Ellin kanssa
-tulimme. Täällä kuhersi riekko ja polskahti joessa kala. Täällä olemme
-onnellisina eläneet. Oi, voi! (Painaa kädet silmilleen ja istuu vaieten
-hetken aikaa; nousee sitten ylös ja tarttuu kirveeseensä.) Ei, sitä
-minä en usko. Pappi on kristitty mies, sen minä uskon. Joka niin
-lämpimästi saarnaa ja raamattua selittää, ei saata toista pettää. Sillä
-pitäähän papin tietämän, että "jokaisesta turhasta sanasta jonka
-ihmiset puhuvat, pitää heidän luku tekemän tuomiopäivänä." (Veistää.)
-
- (Kaarina palaa rannasta.)
-
-KAARINA. Nyt on luhta veneessä. Me saatamme lähteä, isä.
-
- (Ottaa haravan ja kohoaa viimeiset heinät kasaan.)
-
-KALLA (heittää työnsä). Tiedätkö, Kaarina, mitä minä äsken ajattelin?
-
-KAARINA. No mitä?
-
-KALLA. Ajattelin, että jos ei eläkeraha tulisikaan.
-
-KAARINA (keskeyttää työnsä ja katsoo isäänsä surullisena). Sitä olen
-minäkin toisinaan ajatellut.
-
-KALLA (kuin heräten). Oletko sinäkin niin ajatellut, Kaarina?
-
-KAARINA (hiljaa). Olen.
-
-KALLA (ääni väristen). Etkö sinäkään usko sitä, Kaarina? (Katselee
-Kaarinaa kasvoillaan tuska ja epätoivo.)
-
-KAARINA (astuu isänsä luo ja tarttuu hänen käteensä). Voi, isä, uskon
-minä sentään.
-
-KALLA (liikutuksen vallassa; hellästi). Uskotko sinä, lapsi. (Taputtaa
-Kaarinaa hiljaa olalle.) Sinä uskot, Kaarina. Minä uskon myös.
-
- (Kaarina kietoo kätensä isänsä kaulaan ja purskahtaa itkuun).
-
-KALLA (kasvoilla kirkastuksen hohde; sivelee Kaarinan päätä). Älä itke,
-Kaarina. Köyhyys loppuu ja uusi pirtti ottaa meidät avosylin vastaan.
-
-
-
-
-Kolmas näytös.
-
-
-Muotkan papin virkahuone, korkea, jokseenkin tilava. Peräseinällä kaksi
-ikkunaa; ikkunoiden välissä kirjoituspöytä. Oikealla sivuseinällä ovi
-ja matala kansliakaappi, jonka eteen on nostettu lyhkänen penkki;
-kansliakaapin vieressä tavallinen nurkkauuni; oven ja kirjoituspöydän
-välissä tuoleja perällä. Vasemmalla kirjahylly, jonka yläpuolella
-poronsarvet, joissa riippuu peskipuukko, muutamia pienempiä puukkoja ja
-viulunjousi. Kirjahyllyn näyttämön puoleisella kupeella riippuu viulu
-ja kirjahyllyn edessä on soututuoli. Vasemmalla ovi ja kaksi taulua
-seinällä: ylempänä Lutherin ja sen alla Napoleonin kuva. Oikealla
-seinällä Kyyhkysen "Lappalainen ja poronsa". Pöydällä palaa lamppu.
-Ilta.
-
-Pastori päällä sarkatakki, jalassa säpäkkeet ja paulaiset vuotakengät;
-tukka epäjärjestyksessä. Kirjoittaa.
-
-PASTORI (kirjoittaa jonkun hetken, mutta heittää sen sitten ja kynsii
-hermostuneena päätään). On se Lompolon pappi mahtavaksi tullut, kun
-niin koppavasti kirjoittaa. (Ottaa pöydältä virkakirjeen ja lukee.)...
-'Jos ei vuosikertomus ole täällä ensi lauantaina, on surullinen ja
-samalla vastenmielinen velvollisuuteni ilmoittaa Tuomiokapitulille
-Teidän huolimattomuudestanne, joka viime aikoina on tullut näkyviin
-luvattomien ulkomaamatkain y.m. muodoissa...' (Heittää kirjeen
-harmistuneena takaisin pöydälle.) Ätsh, kun sattuikin unohtumaan koko
-vuosikertomus! Juuri kun oli aikomukseni ruveta sitä tekemään, tuli se
-pororetki sinne Norjaan. Sen perästä unohtui koko roska, enkä ole sitä
-muistanut ennenkuin "virkaveljen" kirje saapui. Ätsh! (Kynsii päätään
-ja tarkastelee edessään olevaa vuosikertomus-kaavaketta.) Onko
-yöjuoksua harjoitettu seurakunnassa? On siinäkin kysymys? "Yöjuoksua!"
-Eihän Lapissa kesällä yötä olekaan. Aurinko paistaa yötä päivää
-kuutisen viikkoa. (Kirjoittaa.) Ja tässä toinen: "Onko ylellisyyttä
-tavoissa?" Hm! Sopisi tulla piispanherrain katsomaan Tarvantovuomaan,
-millaisia herkkuja siellä syödään. Nahkapottua ja kalaa.... kalaa ja
-nahkapottua; sitä... i variation... ja desertiksi -- nuollaan kynsiä.
-Ohhoh! Kirjoitetaan nyt sille jotakin. (Kirjoittaa hetken ja katsoo
-sitten kelloaan.) Oh, kello käy jo seitsemättä. Seitsemältä on
-kirkonkokous. Ätsh! ( Kirjoittaa.)
-
- (Ulkoportailta kuuluu askeleita. Hetken päästä tömistellään
- eteisessä varovasti. Sitten haparoi käsi ovea pitkän aikaa.)
-
-PASTORI (hermostuneena). Nyt sieltä tulee joku pitkäpiimäinen asiamies.
-Ei pitänyt saada kirjoitustaan loppuun... ja seitsemältä kirkonkokous.
--- Eihän se pääse sisäänkään. Ätsh! (Menee ovelle ja avaa sen.)
-
- (Kalla peski päällä tulee varotellen, lakki kädessä.)
-
-KALLA (pyyhkäisee pari kertaa päätään kädellä). Päivää, taikka ilta se
-taitaa jo olla. Terveisiä Tarvantovuomasta. (Tervehtii pappia laskien
-oikean kätensä papin harteille.) Terve, Jumalan terve.
-
-PASTORI (vähän ilostuen). Tulipa harvinainen vieras... oikea
-kaukalainen. Istu, istu, Kalla.
-
-KALLA (istun viimeiselle tuolille oven suuhun; leikkisästi). Tulipa
-vieras todellakin... lapinäijä tunturista.
-
-PASTORI (istuu tuolille pöytänsä taa). No älähän nyt; vieras kuin
-vieras. Et sinä ole minun aikanani käynytkään.
-
-KALLA (tarkastelee huonetta joka suunnalta). Enpä ole. On papilla
-täällä vähän toisenlaista kuin entisellä. -- Tuo kaappi on sama?
-(Osoittaa kansliakaappia.)
-
-PASTORI (hymähtäen). Se on seurakunnan kaappi.
-
-KALLA. Menee papilta toiselle... perintönä. Niin vain. (Koettelee
-kaappia.) Lompolon nikkarin tekemä taitaa olla? Mallista vähän tuntuu.
-
-PASTORI. Tiesi hänet, kuka lie tehnyt.
-
-KALLA (katselee ympärilleen ihmetellen; huomaa poronsarvet). Onpa siinä
-kelosarvet... vanhan härän sarvet. (Huomaa taulut vasemmalla ja menee
-varovaisesti taulujen eteen.) Lutheerus!
-
-PASTORI. Ka, tunsipa Kalla.
-
-KALLA (katsellen kuvaa hartaana). Joo, siinä on äijä itse. Lihava mies
-se oli. Kirkkopostillan kannessa on vähän laihempi kuva.
-
-PASTORI. Niinpä taitaa.
-
-KALLA (katsellen yhä kuvaa). Joo, niin on. -- Sitä äijää se paavi
-pelkäsi.
-
-PASTORI. Taisipa se pelätä.
-
-KALLA (vakuuttavasti). Pelkäsi. Se oli mies, joka sanoi totuuden
-kaikille... kuninkaille ja keisareille.
-
-PASTORI. Mistä se Kalla sen tietää?
-
-KALLA. Postillan esipuheesta olen lukenut. (Katselee alimaista kuvaa.)
-Pastoriko tässä?
-
-PASTORI (naurahtaen). En se ole minä. Se on keisari Napoleon.
-
-KALLA (ihmeissään). Vai itse keisari. Onko tämä nykyinen keisari?
-
-PASTORI. Ei. Se oli Ranskan keisari.
-
-KALLA (tarkastellen kuvaa). Vai Franskan. -- Morttasen isännän näköinen
-vähän.
-
-PASTORI. Taitaapa olla.
-
-KALLA. Jo vain. (Lähtee varovaisesti astumaan takaisin, mutta huomaa
-Kyyhkysen taulun ja pysähtyy sen eteen katselemaan kuvaa; ilostuen.)
-Siinäpä on karasjokelainen!
-
-PASTORI. Mistä se Kalla sen päättää?
-
-KALLA (katselee kuvaa). No tuosta lakista. Se on Karasjoen mallia.
-(Puoliääneen.) Suruttomia ne ovatkin... karasjokelaiset... alma
-varkaat...
-
-PASTORI (on ryhtynyt kirjoittamaan). Kuinka niin?
-
-KALLA. No kun pitävät punaista lakkia. Se on suruttomuuden merkki.
-
-PASTORI (kuulematta sen tarkemmin; yksikantaan). Niinpä taitaa.
-
-KALLA. Jo vain. Helvettiin sillä pääsee. (Palaa paikalleen ja istuu
-katsellen miettiväisenä pappia, joka kirjoittaa.)
-
-PASTORI (kirjotuksensa lomasta). No mitenkä siellä Tarvannossa
-jaksetaan?
-
-KALLA. Siinähän menee... köyhyydessä kituutellen. Terveinä olemme
-olleet sentään, Jumalan kiitos.
-
-PASTORI. Kumma, että Kalla lähti näin pitkälle matkalle? -- Vaikka hyvä
-kai nyt on keli.
-
-KALLA. Piti lähteä. Niin huoleksi pakkasi. En saanut olluksi enää.
-Koulumiehen kanssa tulimme yhdessä.
-
-PASTORI (keskeyttäen kirjoituksensa). Mitä huolia niitä nyt sitten on?
-
-KALLA (katsoen pastoria vakavana). Rupesi huolettamaan... se eläkeraha,
-kun ei kuulukaan.
-
-PAPIN ROUVA (huutaa viereisestä huoneesta). Alfred! (Pastori nousee ja
-menee viereiseen huoneeseen.)
-
-KALLA (yksin). Kirjoittanut se on pappi. Ei hätää... Olisi heti
-sanonut... mutta ei puhunut mitään.
-
-PASTORI (palaa takaisin huolestuneen näköisenä). Minulla on pikku poika
-sairaana. Lääkäri sanoo, että se on lapsihalvausta. Se on vaikea tauti
-ja sitä on täällä useassa paikassa. (Kooten ajatuksiaan.) Niin, mitä se
-Kalla? Siitä eläkerahastako? (Katselee Kallaa tuskaisa ilme
-kasvoillaan.)
-
-KALLA (Pyöritellen lakkia kädessään). Niin, kun ei ruvennut kuulumaan,
-vaikka pappi sanoi jo toissa jouluna kirjoittaneensa... keisarille.
-
-PASTORI (on käynyt kovin hämilleen; siirtelee pöydällä olevia papereita
-syrjään, eikä puhu mitään tovin). Niinhän minä taisin sanoa.
-
-KALLA (innostuen). Joo, niin pappi sanoi, että kirjoitettu on, mutta ei
-ole keisari ehtinyt vielä asiaa tutkia.
-
-PASTORI (yhä edelleenkin hämillään ja hermostuneena). Niin... se nyt
-oli... semmoista... että... että... (kynsäisee korvallistaan) että...
-on ollut niin paljon asioita ja toimia, että... tuota...
-
-KALLA (keskeyttäen, kasvot loistaen). Älä sie puhu, veljeni. Kyllä minä
-käsitän, että ei se keisarin konttori ole juuri niinkuin nimismiehen
-taikka papin. Siellä on kaikki riikin asiat... ja niitä on nokko. Älä
-sie puhu! Jo minä tullessa ajattelinkin, että pappi, kristitty mies, ei
-valehtele. Kirjoittanut on, ja niinpä arvasin oikein. Sitä sanoi
-koulumieskin.
-
-PASTORI (on punastunut korviaan myöten). Niin... katsohan... se asia on
-nyt sillä tavalla... että...
-
- (Porstuasta kuuluu kolinaa. Ovi avautuu ja sisään astun
- kansakoulunopettaja, poliisi, kirkkoväärti, nimismies ja kaksi
- lappalaista. Opettaja pitkä mies, sarkapuvussa; kirkkoväärti,
- vanha mies, isonenäinen, ystävälliset silmät syvällä päässä,
- sileäksi ajeltu, paitsi että leuan alle on jäänyt partavihko.)
-
-OPETTAJA (tervehtii ensiksi pastoria ja sitten Kallaa). Tjänare! Ka,
-Tervannon Kalla! Sinuapa ei ole näkynytkään moneen vuoteen. Terve,
-terve.
-
- (Nimismies, kirkkoväärti, poliisi ja lappalaiset tervehtivät
- ensiksi pappia sitten Kallaa.)
-
-NIMISMIES. No olipa se, kun Kalla tuli Muotkaan!
-
-KALLA. Joo. Pitihän sitä minunkin vielä ennen kuolemaani lähteä käymään
-oman suohkanan [pitäjä, seurakunta] kirkko-paikoilla.
-
-POLIISI. Yksinkö Kalla tuli?
-
-KALLA. Koulumiehen kanssa.
-
-POLIISI. Jaa, jaa... Mitenkä siellä jaksetaan?
-
-KALLA (on vähitellen siirtynyt peremmäs huonetta). Tervennä, tervennä,
-veljeni. Terveisiä laittoivat.
-
-POLIISI. Kiitos, kiitos.
-
-KALLA. Mikä kokous teillä nyt on?
-
-KIRKKOVÄÄRTI. Kirkonkokous.
-
-KALLA (vähän neuvotonna). Taitaa pitää minun mennä.
-
-POLIISI. Älä mene. Seurakuntalainenhan se olet sinäkin.
-
- (Kirkkoväärti, nimismies ja opettaja ovat istuneet tuoleille,
- poliisi ja lappalaiset penkille kaapin eteen, Kallan jäädessä
- seisomaan keskelle lattiaa.)
-
-PASTORI (katsellen hermostuneena ympärilleen). Kallako jäi istuimetta?
-Istu nyt tuohon soututuoliin.
-
-POLIISI. Sellaisessa et saakaan istua Tarvannossa. (Kalla istuu
-varovaisesti soututuoliin.)
-
-POLIISI (pastorille). Poikako on sairaana?
-
-PASTORI. Niin... ja lapsihalvauksessa vielä. Tämä on jo kolmas päivä...
-Saa nähdä, mitenkä käy... Olisi ikävää, jos se kuolisi.
-
-KALLA (hartaasti). Lapsen onni kuolla pois... pahasta maailmasta.
-
-PASTORI (hajamielisenä). Onhan se niinkin. (Selailee kookasta kirjaa.)
-Jaa, ne olisivat nämä tilit ensiksi. (Lukee.) Tili Muotkan seurakunnan
-kirkonkassan varoista kirkollisvuodelta 1/5 1911--1/5 1912. Säästöä:
-lainassa velkakirjain mukaan 1570 markkaa. Tulot: kollehtirahoja 12
-markkaa 56 penniä. Lahjoituksia: tuntemattomalta lappalaiselta 2
-kruunua = 2 markkaa 80 penniä...
-
-KALLA (väliin). Onpa uhrikin tullut.
-
-PASTORI (jatkaa) ... yhteensä 15 markkaa 36 penniä. Velkaa ensi
-vuoteen: viinikassalle 2600 markkaa...
-
-KALLA (on kuunnellut tarkkaavaisesti; väliin) Ohoh! Onpa velkaa.
-
-PASTORI (jatkaa) ... yhteensä 4185 markkaa 36 penniä. Sitten: velkaa
-viime vuodelta viinikassalle 2074 markkaa 96 penniä. Vuoden menot
-erityistilin mukaan 87 markkaa 19 penniä. Säästöä ensi vuoteen: Niila
-Proksin maksamaton korko 7 markkaa 16 penniä. Lainassa velkakirjain
-mukaan 1800 markkaa. Rahaa kassassa 212 markkaa 5 penniä. Yhteensä:
-4185 markkaa 36 penniä. Muotkassa maaliskuun 15 p:nä 1912. Juhani
-Kalttopää, kirkonisäntä. Puumerkki. -- Hyväksytäänkö?
-
-MIEHET. Jo vain.
-
-PASTORI. Muiden kassojen tilit luettiin jo viime kirkonkokouksessa,
-jotenka ne ovat valmiit. Tämä oli keskessä ja siirrettiin sen vuoksi
-tähän kokoukseen. Se on kyllä vähän lakia vastaan, mutta...
-
-NIMISMIES. Mitä me täällä Lapissa.
-
-KALLA (vakavana). Emme elä lain alla, vaan armon alla.
-
-KIRKKOVÄÄRTI (puoliääneen). Sepä kumma!
-
- (Pastori, nimismies, opettaja ja poliisi nauravat hiljaa.)
-
-PASTORIN ROUVA (viereisestä huoneesta). Alfred!
-
-PASTORI (nousee). Odottakaahan, minä pistäydyn vähän. (Menee).
-
-KIRKKOVÄÄRTI. Mikä se on toinen asia?
-
-POLIISI. Eikö se ole siitä Tumperin hautarististä?
-
-1:n LAPPALAINEN (murtaen suomea; pehmeästi). Niinpä se taisi olla.
-
-PASTORI (palaa ja istahtaa pöydän ääreen). Sitten olisi toinen asia.
-Niinkuin tiedämme, on tämän seurakunnan ensimäinen kappalainen pastori
-Tornberg-vainaja haudattu Luusuajoen hautuumaahan. Hautaristi hänen
-haudallaan on niin huono, että se pian kaatuu ja lahoo siihen. Olen
-ajatellut pyytää kirkonkokoukselta viittä markkaa ristin uudistamista
-varten. Luusuajoen koulumies on luvannut laittaa viidellä markalla
-uuden. -- Mitä kokous arvelee?
-
- (Äänettömyys, jonka aikana kirkkoväärti panee tupakaksi ja
- Kalla istuen soututuolissa katselee Lutherin kuvaa hartaana.)
-
-1:n LAPPALAINEN. No eikö sillä ole sukulaisia Ruotsissa? Minusta ne
-joutaisivat hivin maksamaan.
-
-KIRKKOVÄÄRTI (hyväksyvästi). Sepä kumma!
-
-2:n LAPPALAINEN. Mie kans tukkaan samaa.
-
-KALLA (on tarkkaavaisena kuunnellut lappalaisten puhetta). Se oli hyvä
-pappi, Tumperi-vainaa. Minä muistan hänet hyvin. Sillä oli selvänä
-molemmat, laki ja evankeliumi. Laitetaan risti pois!
-
-POLIISI. Jo vain.
-
-OPETTAJA. Minusta se on niin pieni asia. Emmeköhän päätä?
-
-1:n LAPPALAINEN. Ei se ule pieni asia! Ilmankin uvat kunnan verut
-suuret. Siihen panpin tihunti ja muut maksut. Mie vastustan.
-
-2:n LAPPALAINEN. Mie kans!
-
-PASTORI. Tässä taitaa tulla äänestys?
-
-NIMISMIES. Meitä on enemmän, jotka kannatamme.
-
-PASTORI. No se siis päätetään, että Luusuajoen koulumies tekee uuden
-ristin?
-
-KALLA. Päätetään pois. Tumperi oli hyvä pappi.
-
- (Pastori kopauttaa kynänvarrella pöytään).
-
-1:n LAPPALAINEN. Onpa siis Kallalla nyt rahaa, kun teettäisi
-hautaristitkin entisille papeille.
-
-POLIISI. Kalla saakin valtion eläkkeen.
-
-KALLA (nousee seisomaan). Älä sie puhu! Vaikka en saisikaan, niin
-viimeisen viisimarkkaseni minä uhraan Tumperin muistoksi. Se oli hyvä
-pappi!
-
-1:n LAPPALAINEN. Kissa! Mie en rupea kuolleille maksamaan. Un sitä
-tekemista elavienkin kanssa. (Nousee, ottaa lakkinsa ja lähtee.)
-
-2:n LAPPALAINEN. Enkä mie! (Lähtee.)
-
-KIRKKOVÄÄRTI (kopistaa porot piipustaan uunin suuhun). Turmeluksenpa
-kiskoi, hah, hah!
-
-PASTORI. Minä kirjoitan tämän pöytäkirjan tässä samalla. Älkää menkö,
-että panette nimenne alle. (Kirjoittaa).
-
-POLIISI. Ne ovat joka asiaa vastaan. (Kallan puoleen.) Lukkarissako
-Kalla on majaa?
-
-KALLA. Lukkarissa.
-
-POLIISI. No mikä asia juuri sai sinut Muotkaan lähtemään?
-
-KALLA (joka on mennyt poliisin viereen istumaan) Minä lähdin siitä
-eläkerahasta. Tuntui, veljeni, niin pitkältä aika, kun ei kuulunut,
-että rupesin jo ajattelemaan kummia.
-
- (Pastori katsahtaa poliisia hajamielisenä, tuskallinen ilme
- kasvoillaan ja jatkaa kirjoitustaan.)
-
-POLIISI (iskien nimismiehelle silmää). Vai niin. No mitä ajattelit?
-
-KALLA (alakuloisella äänellä). Ajattelinpa jo, että pappi on unohtanut
-asian, taikka, ettei keisari välitä sellaisesta alinkokansasta kuin me
-olemme, jotka tunturin kolossa asumme.
-
- (Nimismies ja opettaja keskustelevat.)
-
-KIRKKOVÄÄRTI (nousee lähteäkseen). Minun pitää nyt mennä. Hyvästi!
-
-PASTORI (hajamielisenä). Hyvästi... Niinkö oli kiire? Jää puumerkki
-pois pöytäkirjasta.
-
-KIRKKOVÄÄRTI. Minä panen sitten pyhäaamuna. Hyvästi! (Menee.)
-
-OPETTAJA. Vai eläkettä se Kalla odottaa?
-
-POLIISI. Joo. Keisarin eläkettä.
-
-KALLA (opettajan puoleen kääntyneenä). Joo. Ajattele, opettaja rakas,
-millä minä elän nyt, kun olen vanhaksi tullut. Akka on kivulias...
-pitää olla metesiinit juuri alvaria. Ja ne maksavat. Sitten minä
-äijä-riepu. -- En minä paljoakaan enää jaksa. Eikä ole minulla
-poikaakaan, kun Jumala korjasi sen piennä pois... pahasta maailmasta.
-Kaarina se auttaa kyllä, mutta Kaarinakin voi mennä naimisiin... kaunis
-päivä. Talo kaatuu päälle; kyllä lensmanni sen tietää. Hengenvaara
-siinä on. Ei ole varaa laittaa, ei ole kykyä. Suurella vaivalla vedätin
-Morttasen Pieran kanssa hirsiä ja latopuita toissa talvena. Ja arvaat
-sinä, että velkaa minulle tuli... seitsemänkymmentä kruunua. Millä minä
-ne maksan? Ei, Kuolema tulee meille äidin kanssa, jollei armollinen
-esivalta astu väliin. -- Mutta nyt on pappi kirjoittanut keisarille ja
-pyytänyt minulle eläkettä vanhuuden päiviksi, minulle, joka olen koko
-ikäni tunturissa asunut ja majaa pitänyt... kulkijoille. Kievari minä
-olen ollut, vaikka en olekaan nimismiehen kirjoissa, mutta kievari
-sittenkin. (Pysähtyy hetkeksi). Missä olisivat kruununherrat olleet
-yötä ilman minun taloani? Sanopas, poliisi, missä olisit ollut?
-
-POLIISI. Kinoksessa olisi täytynyt nukkua.
-
-PASTORI (keskeyttää kirjoituksensa; syrjään). Voi hyvänen! Sille
-pitäisi sanoa totuus.
-
-KALLA. Kas niin, kinoksessa. Mutta olet pötköttänyt Tarvannon
-pirtissä... heinävuoteella. Kas niin. (Pastorin puoleen.) Onko pappi
-tästä kirjoittanut, että minä olen aina antanut kruununherroille
-yösijan ja suojan?
-
-PASTORI (epätoivoisena). Voi hyvänen aika, Kalla, kuulehan nyt kun...
-
-PASTORIN ROUVA (huutaa hätääntyneenä viereisestä huoneesta). Voi,
-Alfred, Alfred! Tule, tule!
-
-PASTORI (rientää viereiseen huoneeseen). Sanokaa Kallalle totuus!
-
-POLIISI. Kyllä ne on kalkki kirjoitettu.
-
-OPETTAJA (nimismiehelle). Jokohan siellä on huonosti asiat? (Yrittää
-viereiseen huoneeseen päin, mutta palaa takaisin.)
-
-KALLA. Sepä tietty hyvä! Keisari tutkii asiat tarkkaan.
-
-POLIISI. Saihan se minunkin isäni eläkkeen... 400 markkaa vuodessa.
-
-KALLA (ihastuen). Saiko?
-
-POLIISI. Jo vain. Pastori kirjoitti hakemuksen ja niin tulivat rahat.
-
-OPETTAJA. Mutta vanha poliisi olikin kruunua palvellut.
-
-KALLA (hypähtää pystyyn). No ketä minä olen palvellut?
-
-OPETTAJA. Kalla ei ole virkamies.
-
-KALLA (kiivastuen). Virkamies! Aina yhtä hyvä virkamies kuin vanha
-poliisikin! Aina yhtä hyvä! Kruununtalon isäntä? Eikö siinä ole virkaa
-nokko?
-
-POLIISI. Jo vain. On varallakin.
-
-KALLA (ääni väristen liikutuksesta; vähän hiljempaa). Älä sie puhu,
-veljeni! Kruununtalon isäntä! Aina maksanut ulosteot... ja
-maantiemaksut, vaikka tällä matkalla ensi kerran vasta maantien näin.
-(Ääni voimakkaammin värähdellen.) Sinulla on hyvä puhua, opettaja, joka
-kruununrahaa syöt. Mutta ajattele sinä minua, vanhaa miestä... lähes
-puolisataa vuotta kiveliössä asunut... sairas vaimo... eikä apua
-mistään... Elä siinä sitten... kymmenestä kynnestä... ja vielä... kun
-et enää jaksa... työtä tehdä. Sinne lahovat rakennuspuut, kun en jaksa
-työmiestä palkata. (Itkee.)
-
- (Miehet ovat käyneet vakaviksi. Opettaja puistaa surullisena
- päätään. Hämmästyneen näköinen palvelustyttö tuo kahvia ja
- yrittää tarjota Kallalle ensin, mutta menee sitten nimismiehen
- ja opettajan luo ja tarjoaa näille, tarjoaa sitten poliisille,
- mutta tämä siirtää tarjottimen Kallan eteen.)
-
-POLIISI (vakavana) Otahan, Kalla, kahvia.
-
-KALLA (pyyhkien silmiään; ääni vavahdellen). Suur' kiitosta. Kyllä minä
-olen aina nähnyt, että sinä minulle hyvää suot, veli rakas. Jumala
-palkitsee sinua viimeisellä tuomiolla. (Ottaa kahvia ja istuu penkille,
-niiskauttaen vähäväliä nenäänsä.)
-
- (Palvelustyttö poistuu vasempaan.)
-
-POLIISI (laskee kahvikupin pöydälle). Joo, älä huolehdi, Kalla. Pastori
-kirjoittaa vielä kerran ja kiirehtii asiaa.
-
- (Opettaja puistaa päätä poliisille.)
-
-POLIISI (vähän epäröiden). Tuodaan eläkeraha ensi kerralla, kuni
-tullaan rajoille. (Puistaa nauraen päätään opettajalle.)
-
-KALLA (vie kupin kirjoituspöydän nurkalle). Suur' kiitosta!
-(Poliisille.) Kyllä minä uskon, että sinä tarkoitat hyvää. Ja Jumala on
-sinua siunaava runsaasti. Ja vielä viimeisellä tuomiolla antaa
-sinulle... elämän kruunun. (Vakuuttavasti.) Niin minä uskon. (Ottaa
-lakkinsa ja tekee lähtöä.)
-
-POLIISI. Joko lähdet?
-
-KALLA (hymyillen; hiukan surumielisenä). Lähden, veljeni, kun sain
-hyviä uutisia. Koulumies lupasi härän, sillä omani on vaipunut...
-livikkä kun oli. Aion vielä Keinojärveen yöksi. Onpahan jo sitten
-palanen kotia päin. (Hyvästelee poliisia.) Hyvästi, veljeni. Jumala
-sinua siunatkoon kaikesta rakkaudesta. (Iloisemmin.) Minä odottelen
-siellä kärsivällisesti. Hyvästi! Jumalan rauhaa. (Hyvästelee
-nimismiestä.) Hyvästi, veli rakas, ja kiitos sinulle myös siitä, mitä
-olet minun puolestani tehnyt. (Hyvästelee opettajaa.) Hyvästi, veli!
-Jumalan rauhaa.
-
-POLIISI. Vie nyt terveisiä.
-
-KALLA (ovessa). Keveät ne ovat. Suur' kiitosta vain! (Menee.)
-
- (Viereisestä huoneesta kuuluu papin rouvan huuto; Voi| Alfred,
- se kuolee! Katso! Valittavaa itkua, johon yhtyy papin
- tyynnyttävä, vaikka hätäinen: Älä nyt, älä nyt!)
-
-OPETTAJA (hätääntyneenä). Siellä taitaa olla hätä! (Lähtee viereiseen
-huoneeseen päin, mutta samassa ilmaantuu pastori ovelle.)
-
-PASTORI (hätäisesti). Voi tulkaa auttamaan! Vaimoni pyörtyi.
-
- (Nimismies ja opettaja kiiruhtavat viereiseen huoneeseen.)
-
-POLIISI. Taisi pikku poika kuolla. (Menee varovaisesti viereisen
-huoneen ovelle ja yrittää kurkistaa sisään, mutta perääntyy heti.)
-
-PASTORI (hyökkää viereisestä huoneesta tukka aivan epäjärjestyksessä;
-katselee hätäisenä ympärilleen). Missä Kalla on? (Huomaa poliisin.)
-Missä Kalla on?
-
-POLIISI (osoittaen ovea). Kalla lähti jo.
-
-PASTORI (epätoivoisena). Lähti --? Sanoitteko hänelle totuuden?
-(Poliisi hämmästyneenä yrittää sanoa jotakin, mutta pastori ei malta
-kuunnella, vaan syöksyy ovelle. Huutaa). Kalla! (Rientää ulkoportaille,
-jossa huutaa epätoivoisena.) Kalla! (Palaa takaisin ja vaikeroi.) Voi
-hyvänen, voi hyvänen! (Muistaa samassa kuolleen poikansa.) Pikku Finn,
-pikku Finn! (Menee kiireesti viereiseen huoneeseen väännellen
-epätoivoisena käsiään.)
-
-
-
-
-Neljäs näytös.
-
-
-Kallan pirtti samassa asussa kuin ensimäisessä näytöksessä. Vasemmalla
-seinällä etualalla ollut pöytä on siirretty peremmäs sängyn päähän.
-Pöydän paikalla, päät seinää vasten nukkuvat nimismies ja pappi
-heinävuoteella lapinlakit päässä ja risainen raanu peitteenä. Oikealla
-sivuseinällä, hellakamiinin ja oven välissä riippuu puutapeissa yhteen
-sidotuista pauloistaan kuusi paria kuivamaan pantuja poronnahkakenkiä
-(nutukkaita); hellakamiinin tangossa niinikään pari nutukkaita
-kuivamassa. Kaarina nukkuu vaatteet yllä ja lapinmyssy päässä perällä
-oikealla ovensuu-sängyssä. Ikkunan alla heinävuoteilla nukkuvat 1:n ja
-2:n rajamies, poliisi ja Tievan Topi, Viimeksimainitulla toinen polvi
-pystyssä, täysissä vaatteissa muuten, paitsi että ovat sukkasillaan.
-Kalla istuu sängyn laidalla sivellen miettiväisenä partaansa. Kiilussa
-tuli. Aamuvarhainen. Talvi.
-
-KALLA (nousee varovaisesti ja kävelee hiljaa nimismiehen ja papin
-vuoteelle; pysähtyy kädet selän takana ja katselee nukkuvia;
-puoliääneen). Siinä nukkuu pappi lensmannin kanssa niin makeasti kuin
-kotonaan. Lattialla saavat vielä maata tämän kerran, mutta ensi
-kerralla taitaa olla jo parempi nukkumapaikka. (Sivelee partaansa,
-toinen käsi selän takana.) Minä teetän Morttasen isännällä uuden sängyn
-ja maalautan sen viheriäiseksi. Se sopii hyvin uuteen pirttiin.
-(Kävelee varovaisesti edestakaisin, kädet selän takana.) Aatamin-Aapo
-lupasi tulla muurmestariksi... ja Nierivaaran Iiskunas rengiksi...
-Tyyrispalkkainen se vähän on... 100 kruunua vuodessa ja peskinahat...
-ja kaksi paria sisnakoita [parkitusta poronnahasta tehdyt housut]...
-(Pysähtyy ja sivelee partaansa.) On siinä palkkaa... mutta nythän on
-valtion eläkekin tullut. Kyllä siitä riittää... hyvin riittää. (Pannen
-kätensä ristiin ja liikutellen niitä hiljaa ylös ja alas.) Oi, voi,
-sitä armollista keisaria, kuinka oli hyvä, kun lähetti minulle,
-köyhälle äijä-rievulle, eläke-rahan. Jumala palkitkoon häntä...
-viimeisellä tuomiolla. Nyt ei muuta kuin kirveet heilumaan ja uutta
-pirttiä tekemään. Minä tunnen itseni nuoreksi taas. (Menee papin ja
-nimismiehen vuoteen ääreen ja katselee hellästi nukkuvia.) Oi, voi,
-pappi, sinä olet siunattu mies, kun rahat hankit... ja olet niin
-mukavasti vielä järjestänyt, että olet säästänyt tämän riemullisen
-yllätyksen lähtöhetkeen. Jumala siunatkoon sinua... ja sinua nimismies
-veljeni myös. (Kävelee rajamiesten vuoteelle.) Ja sinua, Tievan Topi,
-sinuakin siunatkoon Jumala, taivaallinen Isä, vaikka oletkin paljon
-pahaa tehnyt ja sivakat minulta särkenyt. Sinä se ilmoitit eilen salaa,
-että papilla on rahat mukana. (Kävelee keskemmä huonetta.) Johan minä
-arvasin, että ennakolta se oli päätetty, että vasta lähtöhetken
-lyödessä rahat saan. Tahdoitte valmistaa minulle, vanhalle miehelle,
-riemullisen hetken, että saan täällä teidän mentyänne polvillani
-Jumalaa kiittää hänen suuresta armostaan. (Pyyhkii silmiään.) Minä
-itken ilosta tänä aamuna, sillä olenhan herännyt... vanhassa
-sängyssäni... aivankuin taivaalliseen iloon. Eivät murehduta minua nyt
-mustat seinät enää (katselee seiniä) eikä nokinen katto (katsoo kattoa)
-eikä tämä lattia (katselee lattiaa). Nyt tiedän saavani uuden pirtin,
-jossa on puhtaat seinät... ja katto korkeammalla. Kiitetty Herra
-olkoon! (Menee Kaarinan sängyn luo.) Kaarina, lapseni, sinä minun
-maallinen oikea käteni. Oi, voi, sinä et tiedä vielä... (Herättelee
-Kaarinaa.) Kaarina, nousepa riekon ansoja kokemaan.
-
-KAARINA (herää ja nousee istumaan sängyn laidalle; hieroo silmiään).
-Isä on jo noussut? Varhainenpa olet ollut. -- Missä äiti on?
-
-KALLA. Äiti on jo lypsyllä.
-
-KAARINA. No nytpä ollaan varhaisia, vaikka illalla valvottiin niin
-myöhään.
-
-KALLA. Älä puhu niin kovaa, etteivät herrat herää.
-
-KAARINA (ottaa nutukkaansa hellakamiinin tangosta; istuu jakkaralle ja
-henkii). Paljonko nyt on kello?
-
-KALLA (mennen herättäjäkellon luo). Kohta kuusi.
-
-KAARINA (kenkiessään). Tänäänkö rajamiehet lähtevät?
-
-KALLA. Tänään. (Menee Kaarinan luo ja laskee kätensä hänen
-olkapäälleen. Isällisesti.) Kaarina! Tiedätkö mitä tänäpäivänä
-tapahtuu?
-
-KAARINA (katsoen isäänsä ihmeissään). No mitä?
-
-KALLA (salaperäisenä). Muistatko, mistä pappi iltarukouksissa puhui?
-
-KAARINA (kummissaan). Muistan... joulutekstistä... 'Minä ilmoitan
-teille suuren ilon...' Siitähän pappi puhui?
-
-KALLA (edelleenkin salaperäisenä). Joo, siitä puhui... Mutta arvanpa,
-minkä vuoksi hän juuri siitä puhui?
-
-KAARINA (neuvotonna, ihmeissään). En minä osaa arvata... Se kun on
-Jumalan sanaa.
-
-KALLA. Pappi on valmistanut meille täksipäiväksi suuren ilon.
-(Valoisasti hymyillen.) Papilla on eläkerahat mukana!
-
-KAARINA (toivon ja pelon vaiheilla). Eläkerahat? Ovatko ne tulleet?
-
-KALLA. Jo vain. Tievan Topi kertoi, että herrat ovat päättäneet antaa
-ne lähtiessään.
-
-KAARINA (kuin heräten). Siksi ne olivatkin eilen niin salaperäisen
-näköisiä... ja iskivät toisilleen silmää.
-
-KALLA. Siksi juuri.
-
-KAARINA (ilostuen). No voi hyvänen aika! Tämähän on aivan kuin satua.
-Ja minä olen sitä aina pitänyt vain rajamiesten houruutuksena.
-
-KALLA (lempeästi nuhdellen). Sinä olet ollut epäuskoinen, lapsi.
-
-KAARINA (kuin anteeksipyytäen). Niin olen ollut. (Pukee peskin
-päällensä ja ottaa naulasta kintaat.) Tämä on kuin satua! (Menee ulos
-ja kopistelee sivakoita pirtinseinustalla; laulaa hillitysti:)
-
- Kävi tunturinhaltijan viimein
- jo sääliksi hopeahasta.
- Vei linnaansa, kultaisen kiisan
- avas, lohdutti pientä lasta:
- "Ota aarre syliisi, lapsonen maan,
- ole onnekas, rikas ja riemukas vaan!
- Jopa murheesi haihtui.
- Ja muotosi vaihtui
- taas nuoreksi. Päivä on kirkkaimmillaan.
- Ota aarre: Kas vuori on auki!"
-
-KALLA (kuunnellen Kaarinan laulua). Kaarina laulaa. Minä en osaa laulaa
-suullani, mutta minun sydämeni laulaa ja veisaa. (Menee sänkynsä luo ja
-ottaa hyllyltä paksun raamatun, jonka avaa.) En ole vielä lukenutkaan
-tänä aamuna. Ja jos milloinkaan, niin nyt on annettava Herralle kunnia.
-(Lukee hartaana.) "Ja Herran sana tuli hänen tygöns, sanoden: 'Mene
-tästä pois ja käännä sinus itään päin ja lymytä sinus Kerithin ojan
-tygö, joka on Jordanin kohdalla. Ja sinun pitää juoman ojasta ja minä
-olen käskenyt kaarnetten elättää sinua siellä'." (Katsoo ylös
-kirjasta.) Semmoinen se on Herran huolenpito. Profetalle lähetti Herra
-kaarneen Keritin ojalle... ja minun luokseni papin, jolla on mukanaan
-esivallan eläke. (Lukee.) "Hän meni ja teki Herran sanan jälkeen ja
-meni ja istui Kerithin ojan tygönä, joka on Jordanin kohdalla. Ja
-kaarneet toit hänelle leipää ja lihaa, huomeneltain ja ehtoona, ja hän
-joi ojasta." (Nostaa kasvonsa kirjasta.) Ihmeelliset ovat Herran tiet!
-Kysyttiinpä siinä uskoa Elialta, kun Jumala sanoi lähettävänsä kaarneet
-häntä ruokkimaan... ja kysyttiinpä siinä uskoa minulta, kun keisarin
-eläkettä odottelin. Kaikki panivat vastaan ja sanoivat minua
-hulluksi... oma vaimo etupäässä. Mutta mitenkäs on käynyt? On
-tapahtunut jälleen Vanhan Testamentin ihme. Kaarneet ovat tuoneet
-kiveliöön, kuolevalle vanhukselle -- leipää, ja lihaa. (Pyyhkii
-silmiään, lukee). "Niin tuli Herran sana hänen tygöns, sanoden: 'Nouse
-ja mene Sarpathiin, joka on Sidonin tykönä ja pysy siellä: katso, minä
-olen käskenyt leskivaimon sinua siellä elättää'." (Nimismies kääntää
-kylkeä.) "Ja hän nousi ja meni Sarpathiin. Ja koska hän kaupungin
-porttiin tuli, katso niin leskivaimo oli siellä ja haki puita. Ja hän
-puhui hänelle, sanoden: 'Tuo minulle vähän vettä astiassa
-juodakseni'..." (Nostaa päänsä kirjasta ja katsoo mietteissään eteensä;
-lukee, ääni koveten). "Sillä niin sanoo Herra, Israelin Jumala: 'Ei
-jauhot vakkasesta pidä loppuman, ja öljyä astiasta ei pidä puuttuman,
-siihen päivään asti kuin Herra antaa sataa maan päälle'." (Nostaa
-kasvonsa kirjasta ja katsoo eteenpäin kirkastunut ilme kasvoilla.)
-
-TIEVAN TOPI (on herännyt lukemisen aikana; hieroskelee polveansa vähän
-aikaa). Kalla se jo raamattua lukee ja me vedämme unta kuin tukit.
-(Haukottelee pitkään ja painelee kylkeään.) Heinät soluneet yöllä alta
-pois. On vähän kylki heltynyt. (Haukottelee.)
-
-KALLA (on pannut raamatun hyllylle). Joo. Älä huoli, Topi, saat ensi
-vuonna nukkua höyhenpatjoilla.
-
-TIEVAN TOPI (haukotellen). Joo, niin vain;.. (Vähän vilkkaammin.) Eipä
-se Elli luvannut minun nukkua.
-
-KALLA (hymyillen valoisasti). Älä huoli, veljeni, Elli se kun vain
-sanoi... leikillään. Sinulle pitää olla yhtä hyvä paikka kuin
-muillekin. Olethan kuin taivaan sanansaattajana ensimäisenä tuonut
-tiedon eläkerahoista.
-
-TIEVAN TOPI (kömpii pystyyn ja kävelee herättäjäkellon eteen). Mitä?
-Puoli seitsemän jo! Onpa sitä nukuttu. (Menee oikealle ja ottaa
-seinältä nutukkaansa ja kenkii. Ottaa sitten papin ja nimismiehen
-nutukkaat ja koettelee niiden sisustaa). Kuivat heinät.
-Ei näitä tarvitse uudestaan heinittää.
-
-KALLA (on tullut hänen luoksensa). Eiköhän olisi varminta heinittää?
-(Kalla ottaa nutukkaan ja keskustelee Topin kanssa.)
-
-TIEVAN TOPI. Menehän noutamaan, Kalla, puita, että saadaan kahvi
-tulelle.
-
-KALLA. Jo vain. (Menee.)
-
-TIEVAN TOPI (yksin). Ihmeen rauhallisena se Kalla nyt onkin.
-Ei remua yhtään niinkuin ennen. Sitä ne herrat eilispäivän
-ihmettelivätkin. (Naurahtaa.) Mutta eivätpä tienneet, että se oli
-kaikki minun ansiotani. Kyllä siitä olisi remu noussut, jos minä olisin
-ilmoittanut äijälle asian todellisen laidan. Mutta kun kerroin, että
-oli päätetty yllättää hänet antamalla rahat aivan lähtöhetkenä, on
-ukkeli ollut kuin toinen mies. Odottelee muhoillen valtion eläkettä,
-joka papilla on lompakossa. (Nauraa).
-
- (Kalla tulee puusylystä kantaen.)
-
-KALLA (heittää puusylyksen lattialle; leikkisänä.) Mitä se Topi nauraa?
-
-TIEVAN TOPI. Se kun vain tässä ilman... lystikseni.
-
-KALLA (polvillaan kamiinan edessä; tekee tulta). Sydän, se kevenee, kun
-ihminen on iloinen. Jo on minullakin, veljeni, ollut kepeä olo.
-
-TIEVAN TOPI (asettaa kahvipannun tulelle). Niin, kun se eläke tulee.
-
-KALLA (hartaana). Niin, veli, siitähän minä olen iloinnut ja Herraa
-kiittänyt. Nyt on minulle käynyt niinkuin Sarpatin leskelle,
-"ettei jauhot vakkasesta pidä loppuman eikä öljyä astiasta pidä
-puuttuman." Sattuikin niin mukavasti se paikka äsken eteeni aukenemaan.
-(Huokaa.) Joo, veljeni, suuri köyhyys meillä on ollutkin täällä
-kiveliön kätkössä. Ei ole ollut venäjänlehtiä moneen aikaan... putken
-juuria on poltettu. Ja jauhoistakin on ollut puutetta... suuresti.
-Kovin niitä on vaanasti [vähän] ollut. Jos ei Morttasen isäntä olisi
-lainannut, olisi pian tainnut nälkäkuolema tulla, veli rakas.
-(Ilostuen.) Mutta auttoi Jumala sentään meitä vielä, kun toimitti niin,
-että esivallan eläke tuli. Nyt on hätä Kalkuvaaran takana! Nyt me,
-veli, kiitämme ja riemuitsemme. Oi, voi sentään! (Hykertelee käsiään ja
-menee sängyn laidalle istumaan.)
-
-TIEVAN TOPI (nauraa itsekseen ja puistaa päätään; syrjään). Kyllä
-taitaa äijä kiittää, kunhan me tästä lähdemme. (Katsoo kahvipannua.
-Syrjään, kuin itseään puolustellen.) Nimismies ja pappi olivat kovana,
-ettei saa enää Kallaa houruuttaa, mutta eihän tässä tahdo malttaa...
-(Kallalle.) Jo vain. Nierivaarassa kun Iiskon akka maksoi ristimärahaa,
-otti pappi erehdyksessä väärän lompakon, josta yritti vastata.
-Sellainen iso, ruskeankiiltävä lompakko olikin ja ihan täynnä
-seteleitä. Se oli se keisarin lompakko. Pappi pisti sen kiiruusti
-taskuunsa (vilkaisee papin ja nimismiehen makuupaikkaa kohden) ja otti
-omansa... likaisemman ja kuluneemman, josta vastasi Iiskon akalle.
-(Vilkaisee nimismiehen makuupaikkaa kohden uudelleen.)
-
-KALLA (hengittäen syvään) "... Siihen päivään asti, kun Herra antaa
-sataa maan päälle." (Nousee kävelemään, kasvot loistaen.) Jo vain!
-Jumalan sade on ihmeellinen. Israel tarvitsi tavallista sadetta, kun
-maa oli kuiva. Meille sataa keisarin rahoja suureen köyhyyteemme. Nyt
-ei muuta kuin kirveet heilumaan vain! Minä palkkaan tusinan työmiehiä.
-
- (Kävelee muutaman askelen ja menee sitten sängyn laidalle
- istumaan. Vaipuu mietteisiinsä ja sivelee silloin tällöin
- partaansa.)
-
-TIEVAN TOPI (on saanut kahvin valmiiksi ja kaatanut sen kuppeihin ja
-asettanut tarjottimelle; menee nimismiehen ja papin makuupaikalle ja
-herättelee). Kahvia. (Nimismies ja pappi heräävät.)
-
-NIMISMIES (ottaa lapinlakin päästään ja heittää syrjään). Huomenta!
-Jaha. Topilla on kahvi valmis. Joko porot on haettu?
-
-TIEVAN TOPI. Ei ole vielä. Tuolla vasta poliisikin nouseskelee.
-
-NIMISMIES (nuhtelevasti). Kylläpä te, kun ette ole poroja vielä
-hakeneet. Menee puoleenpäivään lähtö.
-
- (Topi tarjoaa kahvia papille.)
-
-POLIISI (venyttelee, haukottelee ja hieroo silmiään; unisena).
-Huomenta! Porot ovat lähellä. Ei siinä pitkää aikaa mene.
-(Haukottelee.) Onpa tullut nukutuksi. (Nousee seisomaan.) Ei Topikaan
-herätä.
-
-TIEVAN TOPI. Ei ollut käsketty.
-
-POLIISI (herätellen rajamiehiä). So, miehet ylös! Päivä on puolessa!
-
- (1:nen rajamies murahtaa jotakin.)
-
-KALLA (on noussut sängyn lautalta ja lähestynyt nimismiehen ja papin
-vuodetta.) Hyvää huomenta! Hyvinkö on nukuttu?
-
-PASTORI (joka myös on heittänyt lakkinsa). Huomenta, huomenta! Mitäs
-tässä... Olen nukkunut kuin tukki. En ole herännyt kertaakaan koko
-yönä.
-
-POLIISI (rajamiehille, kovemmin). So miehet! Poroja hakemaan, että
-päästään lähtemään.
-
- (Rajamiehet nousevat unisina ja haukottelevat. Ottavat
- nutukkaansa naulasta ja rupeavat kenkimään.)
-
-POLIISI (1:lle rajamiehelle). Heitäpä ne minunkin nutukkaani.
-(1:n rajamies heittää.)
-
-KALLA (on istahtanut pölkkytuolille; papille). Jo oli, veljeni, mieleni
-paha, kun jo niin lähdin pappilasta, etten hyvästiä muistanut sanoa...
-viime keväänä. Vasta lähellä Keinojärveä havahduin kuin unesta ja
-muistin, että olin hyvästeittä lähtenyt. Piti läheltä, etten takaisin
-ajastanut.
-
-PASTORI. Olisipa se ollut aivan turha mutka.
-
-KALLA. Ei, ei. Kovin oli mieleni paha, kun juuri hyvästeittä lähdin.
-
- (Poliisi ja rajamiehet menevät. Elli tulee lypsinkiulu kädessä.)
-
-ELLI (laskee kiulun penkille kamiinin viereen; katsoo hellanpesään ja
-hellan eteen). Puut kaikki taas. Eikä rantteellakaan ollut säretyitä.
-Kyllä on kiusa! (Ottaa padan ja rupeaa sitä pesemään.)
-
-KALLA (ystävällisen nöyränä). Minä menen raatteelle hakkaamaan. (Ottaa
-lakkinsa ja kintaansa ja menee.)
-
-NIMISMIES (Topille, joka tarjoaa toiset kupit). Onko Kalla puhunut
-mitään eläkerahasta?
-
- (Ulkoa kuuluu Kallan hakkuu.)
-
-TIEVAN TOPI (yli olkainsa). Eikö mitä. Unohtanut on äijä koko jutun,
-
-PASTORI (ottaa kupin). Ethän vain valehtele?
-
-TIEVAN TOPI (varmana). Se on patentti! Ei mitään, (Panee tarjottimen
-pöydälle).
-
-ELLI (on ruvennut kamiinin syrjällä maitoa siivilöimään). Syövätkö ne
-herrat ennen lähtöä?
-
-PASTORI (nimismiehelle). Eikö syödä Nierivaarassa? Siellä saa viiliä.
-
-ELLI (loukkaantuneena). On sitä viiliä meilläkin... vaikka eihän nämä
-paikat niin häävit.
-
- (Elli menee ulos. Nimismies ja pappi rupeavat kenkimään.)
-
-PASTORI. Onpa hauskaa, että Kalla ei ole mitään puhunut eläkerahastaan.
-Minä koko matkan pelkäsin, että täällä myrsky nousee, kun tulemme.
-Nierivaarassa minulla oli oikein paha olo.
-
-NIMISMIES. Ei. Ihmeen rauhallinen hän onkin ollut.
-
-TIEVAN TOPI (nauraen). Minusta on täällä ollut hyvin kuivaa, kun ei ole
-saanut äijää houruuttaa. Paras ajankuluke Tarvannossa.
-
-PASTORI. Kyllä on hyvä, että äijä on asian unohtanut. Minusta rupesikin
-tuntumaan hyvin ilkeälle koko juttu.
-
-NIMISMIES. Pahin on sentään vielä jälellä. Kunnankuitti on perittävä
-ennen lähtöä... vanhan tavan mukaan.
-
-TIEVAN TOPI (nauraa). Siitä se leikki nousee. Akka haukkuu silmät
-korvat täyteen.
-
-NIMISMIES. Joo. Elli tahtoo aina kimpastua.
-
- (Ulkona tohahtaa tuuli. Elli tulee tuoden puita.)
-
-ELLI (heittää puut hellan eteen). Mihinkä se Kaarina on mennyt?
-
-TIEVAN TOPI (hörppii kahvia huulet pitkällä). Kuka se tietää nuorten
-tyttöjen reissut.
-
-ELLI (äsähtäen). Ole siinä! (Asettelee pataa tulelle ja puuhaa hellan
-ääressä.)
-
- (Kalla tulee sylissä suuri puutarakka.)
-
-KALLA. Siellä tulee myrsky. (Heittää puusylyksen lattialle.)
-Porotunturi on päänsä peittänyt. Se on paha merkki. (Istuu penkille
-huokasemaan.) Minä olen neljänkymmenen vuoden aikana merkinnyt, että
-silloin kun Porotunturi päänsä peittää, tulee ryöttä ilma. Siellä
-heittelee jo lumia. Teillä on hankala mennä.
-
-NIMISMIES. Meidän pitäisi joutua. Kiekerövuoma on paha eksyttämään
-lumipyryssä.
-
-KALLA. Jo vain. Sinne on moni poika eksynyt ja kiertänyt rengasta
-tuntikaudet. Entinen pappi, se Kipene, oli kerran jäädä sinne, kun
-lähti täältä iltamassa Nierivaaraan ajamaan. Minä varoittelin, kun
-näytti niin uhkaavalta, mutta ei auttanut. Pappi lähti... ja jollen
-minä olisi lähtenyt perään, niin sinne olisi jäänyt... pappi.
-
- (Ulkona tohtaa tuuli voimakkaammin.)
-
-PASTORI. Meidän pitää kiirehtiä. Kunhan tulisivat ne porot.
-
- (Tievan Topi menee ulos.)
-
-KALLA. Porot ovat tuossa lähellä. Heti ne ovat täällä, Eikö olisi paras
-jäädä huomiseen?
-
-NIMISMIES (nousee ja menee ikkunaan). Joo, siellähän tulee lunta
-taivaan täydeltä. (Kallalle.) Ei meidän sovi jäädä. Asiat vaativat
-lähtemään.
-
-KALLA (on noussut seisomaan). No niin, menkää sitten terveinä. Kyllä
-Jumala lähettää enkelinsä teille tietä näyttämään.
-
- (Topi, poliisi ja rajamiehet tulevat, viimemainitut
- yltäpäältä lumessa.)
-
-POLIISI (lyö kintaitaan yhteen niin että lumi pölisee). Siellä tuli
-myrsky. -- Nyt pitää panna toimeksi!
-
- (Kaarina tulee riekkotakka selässä.)
-
-KAARINA (heittää riekot penkille). Voi hyvänen, minkälainen Herran
-ilma!
-
-KALLA (innostuen). Kas, kun tuli riekkoja, vaikka on vanhat langat!
-(Hykertelee käsiään.) 'Ei jauhot vakkasesta pidä loppumaan eikä öljy
-astiasta.'
-
-NIMISMIES. Parasta on rakentaa porot heti.
-
-POLIISI. Eikö syödä?
-
-PASTORI. Nierivaarassa. (Pukee peskiä ylleen.)
-
- (Topi korjaa kapineita laukkuun, Kallan auttaessa häntä.)
-
-NIMISMIES (kädessä kunnankuitti; epävarmana). Tässä... tuota... olisi
-vähän maksettavaa... kunnan kuitti, 18 markkaa 17 penniä.
-
-ELLI (kärsimättömänä). Sehän on aina sinun viimeinen työsi... ennen
-lähtöä.
-
-TIEVAN TOPI (kaivaen esiin kukkaronsa). Älä huoli, Elli. Tästä saat
-rahaa. Minä maksan maitoni. -- Paljonko se tekee?
-
-KALLA. Ei mitään maksuja, veljet rakkaat. Jumalan maksun päälle menkää.
-
-PASTORI. Minulla on myös maito maksamatta.
-
-KALLA (nostaen kätensä). Ei papin tarvitse maksaa! Eikä nimismiehen. Ei
-kenenkään tarvitse maksaa. Kyllä Herra siunaa meille moninkertaisesti
-takaisin.
-
-TIEVAN TOPI. Paljonko se maito tekee?
-
-ELLI. Anna mitä tahdot.
-
- (Tievan Topi maksaa.)
-
-NIMISMIES. Minä maksan omasta ja papin puolesta. Kymmenen kruunua
-tänne, niin ollaan selvät. Tuossa on kuitti.
-
-ELLI (kärsimättömänä). Mistäpä niitä kymmenkruunusia meille tulee. Ei
-meille sada myntteijä taivaasta.
-
- (Tievan Topi ottaa laukut ja kantaa ulos.)
-
-KALLA (suuren innostuksen vallassa). Sataa, sataa, äiti! (Pujottaa
-kätensä takin hihan läpi ja vetää esiin kukkaronsa, jonka tyhjentää
-nimismiehen kouraan.) Tuossa on kaikki mitä minulla on.
-
- (Myrskytuuli kiskaisee oven auki.)
-
-KALLA. Herra siunaa sitä ilmaa! (Menee ja vetää oven kiinni.)
-
-NIMISMIES (Laskee). Tässä on 3 markkaa 27 penniä. Ei tämä riitä, Kalla
-rakas.
-
-KALLA (hätäillen). Elli, hae kukkarosi, että lensmanni saa rahat.
-
-ELLI (vetää vastahakoisesti esiin kukkaronsa; antaa nimismiehelle
-kymmemnarkkasen.) Joko riittää?
-
-NIMISMIES. Vielä uupuu 60 penniä.
-
-ELLI (kaivaa kukkaroansa). Sinä olet täyttymätön.
-
- (Poliisi, rajamiehet ja Topi tulevat.)
-
-POLIISI. Porot ovat valjaissa.
-
-NIMISMIES. Me olemme valmiit. (Menee Kallan luo ja hyvästelee, sitten
-Ellin ja Kaarinan.) Hyvästi, hyvästi! (Menee.)
-
- (Poliisi, Tievan Topi ja rajamiehet hyvästelevät ja menevät.)
-
-PASTORI (viimeisenä; hyvästelee). Hyvästi nyt Elli! Kiitos nyt
-kaikesta. Tulkaa pian Muotkaan käymään.
-
-ELLI (jurona). Kiitoksia.
-
-KALLA (kasvot loistaen). Nyt minä saan sen!
-
-PASTORI (hyvästelee Kaarinaa, joka ujosti niiaa; astuu sitten Kallan
-luo, joka kasvot kirkastuksen hohteessa katselee häntä autuas hymy
-huulilla; pysähtyy ja jää tuokioksi kummastuneena tuijottamaan Kallaa;
-menee sitten hänen luokseen ja hyvästelee). Hyvästi nyt, Kalla! Jumalan
-haltuun! (Laskee oikean kätensä Kallan harteille.)
-
-KALLA (jonka kasvoja kirkastaa autuas hymy; riemullisena). Jumalan
-haltuun, veljeni, ja kaikki synnit anteeksi. Saarnaa sinä, veljeni,
-evankeliumia, niin että tunturit vapisevat!
-
- (Pastori laskee kätensä ja menee ovea kohti.)
-
-KALLA (ilon ja epäilyksen vaiheella; hiljaa). Pappi, pappi...
-
-PASTORI (pysähtyy ja kääntyy Kallan puoleen). Oliko Kallalla vielä
-jotakin sanomista?
-
- (Ulkoa kuuluu nimismiehen huuto: Pappi, joudu!)
-
-KALLA (ääni väristen sisäisestä liikutuksesta). Veljeni, veljeni...
-
-PASTORI (kiusaantuneen ja epätietoisen näköisenä). Niin, mitä Kailalla
-oli...?
-
-KALLA (lämpimästi, sydämellisesti, kyyneleet silmissä). Pappi, veljeni
-rakas... eläkeraha. Sinullahan on se nyt... mukanasi...
-
-PASTORI (on käynyt aivan hämilleen; selvittää kurkkuaan eikä voi
-pitkään aikaan puhua mitään; sitten käheästi). Voi, Kalla rakas...
-(Ulkoa kuuluu myrskyn tohinan keskeltä nimismiehen huuto: Pappi, joudu
-jo!...) Kalla rakas... se on ollut leikkiä meillä...
-
- (Kalla seisoo kalpeana eikä näytä tajuavan papin sanoja.
- Hänen huulensa liikkuvat hiljaa.)
-
-PASTORI (astuen lähemmäs Kallaa). Voi, veljeni rakas... anna anteeksi
-minulle! Se on ollut leikkiä alusta loppuun. Ei sellaisia eläkerahoja
-keisari anna... eikä niitä ole haettukaan... Se oli leikkiä meillä...
-anna anteeksi... Hyvästi nyt vaan! Jumalan haltuun jääkää! (Menee
-kiireesti.)
-
-KALLA (seisoo liikkumattomana, kuin jähmettyneenä, kasvoillaan kuoleman
-kalpeus ja katselee ovea pitkän aikaa; astuu sitten askeleen taaksepäin
-ja nostaa kätensä hitaasti ylös ja tarttuu tukkaansa; äärimäisen
-epätoivoisena). Herra Jumala!... Leikkiä... alusta lappuun... Pappi on
-valehdellut, ei ole kirjoittanutkaan... keisarille... (Ulkoa kuuluu
-rajamiesten huutoa ja Tievan Topin joikkausta, joka vähitellen häipyy
-myrskyn tohinaan. Kalla kääntyen Ellin puoleen, joka lautanen kädessä
-seisoo hämmennyksissään.) Voi, äiti! Kuolema tulee meille! (Katselee
-seiniä.) Tänne jäämme kuolemaan nälkään... ja viluun... Ei astu
-esivalta väliin... (Kääntyy horjuen Kaarinan puoleen, joka on
-kyykähtänyt lattialle nimismiehen vuodeheinille ja peittänyt kasvonsa
-käsillään.) Voi, Kaarina, sinä minun oikea käteni!... Kuolema tulee
-meille... Tähän pirttiin jäämme... ja täältä löytävät kiveliön
-kulkijat... meidän ruumiimme. (Kouristaa kädellään rintaansa ja
-katsellen äärimäisen tuskan vallassa lahoneita seiniä parkaisee
-vihlovan epätoivoisesti.) Uusi pirtti!... Uusi pirtti...!
-
- (Pää retkahtaa velttona taaksepäin ja korahtaen
- kaatuu hän lattialle.)
-
-KAARINA (on hypähtänyt ylös ja juossut isänsä luo; tarttuu hänen
-käteensä ja vaikeroi). Isä, isä! (Peittää käsillä silmänsä ja jää
-rajusti nyyhkyttäen kyyhöttämään polvilleen isänsä viereen.)
-
-ELLI (laskee nopeasti lautasen kädestään kamiinan nurkalle ja menee
-Kallan luo; kumartuen hänen puoleensa). Kalla! (Nousee äkkiä ja palaa
-kauhu kasvoillaan entiselle paikalleen. Murtuneella, kyynelten
-tummentamalla äänellä.) Isä on kuollut! (Kasvot saavat takaisin entistä
-ankaruutta, vaikka niillä nyt risteileekin liikutuksen väre.) Ei muista
-Muotkan pappikaan, että jokaisesta turhasta sanasta, jonka ihmiset
-puhuvat, pitää heidän luku tekemän tuomiopäivänä. (Purskahtaa itkuun.)
-
- (Myrsky on temmannut oven auki ja syytää lunta sisään
- raivokkaina ryöppyinä. Myrskyn seasta kuuluu hukan
- valittava huuto: Vuooaa!)
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Uusi pirtti, by Arvi Järventaus
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UUSI PIRTTI ***
-
-***** This file should be named 54516-8.txt or 54516-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/5/1/54516/
-
-Produced by Jari Koivisto
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/54516-8.zip b/old/54516-8.zip
deleted file mode 100644
index 4c0bd2e..0000000
--- a/old/54516-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ