summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54395-8.txt6609
-rw-r--r--old/54395-8.zipbin125231 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6609 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..aab6852
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54395 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54395)
diff --git a/old/54395-8.txt b/old/54395-8.txt
deleted file mode 100644
index a27a7d3..0000000
--- a/old/54395-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6609 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Nirvana, by Ilmari Kianto
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Nirvana
- Lemmentarina
-
-Author: Ilmari Kianto
-
-Release Date: March 20, 2017 [EBook #54395]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NIRVANA ***
-
-
-
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-NIRVANA
-
-Lemmentarima
-
-
-Kirj.
-
-ILMARI CALAMNIUS-KIANTO
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1907.
-
-
-
-
-1.
-
-
-Ihana kevät, ihmeitätekevä...
-
-Kuinka kummalliselta kaikki tuntuukaan -- ensimmäistä päivää
-ulkomailla? Ensimmäistä päiväänsä ulkomailla, pienessä ikivanhassa
-sisämaan kaupungissa, ventovieraan virran rannalla, viettää nyt
-nuori suomalainen ylioppilas. Ypöyksin hirmuisessa Venäjänmaassa,
-jonka hämäriä oloja kohtaan hänet jo lapsuudesta saakka on opetettu
-tuntemaan kammoa ja jonne häntä on neuvottu hyvin varovaisesti
-matkustamaan, jos kerran matkustaa täytyy. Ja kuitenkin on hän nyt
-täällä, valtavenäläisten keskellä, venäjänkieli solisee joka-puolelta
-hänen korviinsa -- eikä hänellä kuitenkaan näytä olevan mitään hätää.
-Ei mitään hätää? -- Kuinka kummalliselta kaikki siis tuntuukaan!...
-
-Aurinko paistaa. Sama aurinko kuin isänmaassa Suomessa, joka jäi
-tuonne jonnekkin, kylmää-uhoavan meren syliin... Vasta toukokuu
-menossa, mutta täällä jo on täysi kesä, nurmet rehoittavat
-vienonvihantina, koivujen urvut ovat auki puhjenneet, lämpimästä
-värisevät hennot lehtiset lipajavat kimmeltäen lenseässä tuulessa.
-Mistä tuleekaan sellainen tuuli, joka osaa olla noin lenseä?
-Taivaskin täällä on niin korkea, taivas täällä on niin sininen!
-Voipiko venäläinenkin taivas olla korkea ja sininen? Voipi,
-näkyy voivan. Tuomet tuoksahtelevat, syreenit kukkivat kilpaa
-aitovierillä... sinipunervat, lumivalkoiset... On parhaillaan
-lauvantai-ilta. Päivän kultainen kiekko katoaa kattoharjojen taa.
-Vieno hämyhuntu laskeutuu maille... Kas tuossa hän astuu, Suomesta
-äsken saapunut ylioppilas, saksalaisine asuintoverineen ulos
-matalasta majasta, jonka kaikki ikkunat ovat aukiheitetyt keväälle.
-Luostarin kellot soivat hiljaa huomiseen juhlaan. Luostarin?
-Onko siis mahdollista että niin romantillisia laitoksia vielä
-on olemassa? Ensi kertaa nuoressa elämässään kuulee suomalainen
-nuorukainen, kuinka "luostarin kellot soivat" -- hänestä se on
-kerrassaan tarumainen ilmiö. Tuntuu somalta. Niin ihmeelliseltä ja
-leudolta tuntuu kävellä keikutella vierasta katua, puhdas valkolakki
-päässänsä... ainoa sellainen seutuvilla! Pehmoinen, kummallisen
-pehmoinen yö verhoaa puutarhoja, joiden parvekkeilta helähtelee
-korvaan illanihailijoiden kuiskeita... Katulavitsalla istuu nuori
-juutalainen, rinnallaan mustakulmainen tyttö; eivät ne ohikulkijoista
-välitä -- Lorenzo ja Jessika.
-
-Emäntä, vapaaherratar Armendorf, ilmaantuu kadulla käveleväin herrain
-rinnalle avopäin juttelemaan. Todentotta hän on vapaaherratar, vaikka
-asuukin noin matalassa talossa! Ja he kulkevat sivu naapuritalon,
-joka on yhtä matala ja jonka ikkunat myös ovat auki ja josta lampun
-valo kaihtimien takaa hauskasti hohtaa.
-
-Suomalainen katselee, kuuntelee kaikkea ympärillään, uneksivin
-katsein. Kuni aavistamattomien elämänsatujen kangastuksia heijastelee
-hänen suurissa, ruskeissa silmissään.
-
-Äkkiä avautuu kulmatalon pieni jalkaportti ja siitä pujahtaa
-katukäytävälle naisolento. Vapaaherratar kiiruhtaa esittelemään
-suomalaiselle nuorimman sisarensa. Nuori, venäläisen näköinen neiti
-alkaa liukkaasti puhutella suomalaista. Tämä pyytää anteeksi ettei
-vielä osaa outoa kieltä.
-
--- Olkaa huoleti! Pian minä teille opetan venäjänkielen salaisuudet!
-huudahtaa neito palmikkoaan vallattomasti huiskauttaen ja alkaa tehdä
-tavanmukaisia kysymyksiä, milloin herra suomalainen on paikkakunnalle
-saapunut... sekä lausuen hänet tervetulleeksi.
-
--- Me baronessan kanssa odotimme teitä sydänyöhön saakka eilisiltana,
--- selittää se nuori neiti. -- Mutta te ette tullut?
-
--- Ajoin kievariin yöksi... sopertaa ylioppilas, ja hänen tummat,
-runsaat kiharansa, jotka pursuavat hänen lumivalkoisen lakkinsa alta,
-somasti häilähtävät...
-
--- Sitten näin teistä untakin yöllä! ilmoittaa nuori venakko
-salaisesti ihaillen muukalaisen herran kaunista, solakkaa ja kookasta
-vartaloa ja tavotellen tämän katsetta, mutta suomalainen pitää
-silmänsä ikäänkuin verhottuina antamatta polttaa outoa naista.
-
--- Vai niin! vastaa hän ainoastaan.
-
--- Saattepa nähdä että meistä tulee pian hyvät tuttavat!
-
-Naapurin utelias neiti lausui kohteliaasti hyvää-yötä, sopotti vielä
-jotain vapaaherrattaren korvaan ja riensi sitten sukkelasti kotiinsa.
-
-Toiset yhä jatkoivat edestakaisin-kävelyänsä illan kuutamossa.
-
--- Tämä Eljan katu on kaupunkimme paras katu, -- selitti
-vapaaherratar. -- Tänne vain kuukin paistaa ja tähdet vilkkuvat. Ah
-kuinka ihana on ilta!
-
-Hän taittoi aidan ylitse kasvavasta syreenistä rykelmän valkoisia
-syreeninterttuja.
-
--- Olen kuullut -- sanoi vapaaherratar huiskuttaen syreeninterttuja
-ja niiden suloista tuoksua tunnustellen -- että teillä siellä
-Helsingissä pidetään sopimattomana kunniallisille naisille olla
-kadulla liikkeessä illoin jälkeen kello 10. Täällä meillä sitä ei
-pidetä sopimattomana.
-
--- Saapi siis naisten kanssa kävellä läpiyön... huomauttaa ylioppilas
-ujosti, tapaillen kankeasti venäläisiä sanoja.
-
--- Niin, miksei, jos on mieluinen... naurahtaa vapaaherratar, joka on
-leski.
-
-Kello kävi todella kahtatoista, kun he palasivat majaansa.
-
-Hyvänsuopa emäntä ehdotti että herrat hyyryläiset -- joista
-saksalainen, asuttuaan hänen luonaan koko talven, aikoi parin päivän
-perästä matkustaa pois -- istahtaisivat pöydän ääreen kilvan etsimään
-myötätuoduista syreenintertuista viisilehtisiä kukkasia.
-
-Alkoi hiljainen silmätyö lampun ääressä, ruokahuoneessa.
-
--- Halloo, täss'on!
-
-Suomesta saapunut nuorimies se oli, joka ensimmäisenä viisilehtisen
-löysi.
-
--- Te saatte onnellisen kesän! hymyili vapaaherratar kurkottaen
-päänsä niin liki suomalaista että hiukset koskivat tämän käteen.
-
--- Dai Boh! sopersi ylioppilas naurahtaen ja onnenkukkaansa
-tarkastaen niin kiihkeästi että viides terälehti samalla irtausi ja
-putosi pois.
-
--- Jollen uutta löydä, niin ei ennustuksestanne ole taikaa.
-
-Eikä hän todella löytänytkään "onnellisen kesän" toista
-syreeninkukkaista, vaikka sitä kuinka tarkoin etsi hyväntuoksuvista
-tertuista. Toiset löysivät...
-
-He menivät levolle kukin huoneeseensa, mutta heräsivät jonkun tunnin
-kuluttua ukkosilmaan ja ankaraan vesisateeseen. Suuret raesekaiset
-pisarat pieksivät rajusti ikkunaruutuja. "Donner-Wetter!" kuului
-murahdus saksalaisen huoneesta, lautaseinän takaa. "Hospodi pamilui!"
-huoahti uninen ääni vapaaherrattaren lukitusta kammiosta. Suomesta
-saapunut nuorimies yksin ei tuntunut mitään sanovan. Hän näki
-salamain kauniisti leimahtelevan, mutta nukahti pian uudestaan
-surunsuloisiin kevättunnelmiinsa. Kun hän vihdoin nousi ylös ja
-läksi kadulle, paistoi taas aurinko lämpimästi ja hänen ympärillään
-levisi raikas, puhtoinen sunnuntai-aamu, ja kaikki kansa vaelteli
-pukeutuneena heleävärisiin juhlavaatteisiin.
-
- * * * * *
-
-Solmu Sortimo Karm, suomalainen ylioppilas, ei ollut koskaan
-uneksinut että ihminen Venäjänmaassakin saattoi tuntea vapaita,
-suloisia tunteita sydämmessään. Vaikka hän jo toisena tulopäivänään
-sai nähdä Neitsyt Maarian kuvaa kannettavan riuvun nenässä ja
-tuhansien ihmisten hurmaantuneina juoksevan sen perässä, milloin
-tehden ristinmerkkejä ilmassa, milloin kumartuen suutelemaan
-likaista maata, niin ei tämä kumma meno häneen tehnyt vastenmielistä
-vaikutusta. Ja vaikka hän heti ensipäivänä sai kuulla huhuja
-valtiollisesta joukkovangitsemisesta naapurikaupungissa, niin
-kuunteli hän sitä ikäänkuin sanomalehtiuutista, mikä muka ei
-mitenkään häneen koskenut. Olojen syvempään arvostelemiseen
-ja ymmärtämiseen oli hän vielä liian nuori, ja perineenä
-germaanilaisperäisen äitinsä puolelta haaveellisen luonteen, katseli
-kaikkea ympärillään sangen romantillisin silmin. Ja siellä, missä on
-romantillinen sydän, siellä on myös pehmoinen verho kuivakiskoisen,
-kaikkipurevan järjen edessä. Pääasia hänelle, luonnoltaan herkälle
-nuorelle miehelle, oli se että ihmiset täällä Venäjällä olivat niin
-ystävälliset häntä, tuiki tuntematonta muukalaista kohtaan. Vasta
-vuorokauden oli hän paikkakunnalla ollut, kun hänet jo kutsuttiin
-naapuritaloon kaunista sunnuntai-iltaa viettämään. Vapaaherratar
-Armendorfin äiti, kenraalinleski von Eidmann se hänelle kutsumalipun
-lähetti. Ja hän meni sinne ja esitettiin perheelle, ja huomasi
-ihmeeksensä että vaikka perheenjäsenet olivatkin hyvin toisistaan
-eroavaisia, ne kaikki, ainakin ensi-tutustumalta häntä miellyttivät,
-toisin sanoen: tuntuivat siedettäviltä. Myös se hänestä tuntui
-ikäänkuin lupaavalta että perhe tunnusti Lutherin uskontoa, joskohta
-venäläinen pyhäinkuva kiilsikin salin nurkassa. Olipa siinä talossa
-tyttäriä, vanhanpiian alkuja! Kuinka monta niitä oikeastaan oli
-olemassa, siitä ei suomalainen vielä oikein selkoa saanut. Sen
-hän vain merkille pani että yhden nimi oli Olga, toisen Tatjana,
-kolmannen Ifigenia, neljännen nimi Nirvana -- niin kummalliselta
-kuin se hänestä kuulestikin. Paitsi vapaaherratar Aleksandraa
-sanottiin lisäksi Masha nimisen tyttären olevan naimisissa jonkun
-luutnantin kanssa. Ja kaikkien tyttärien nimiin puhuteltaessa piti
-liittää isävainajankin Napoleonin nimi. Olga Napoleonovna, joka
-ylioppilas Karmille jo ensi iltana oli katukäytävällä esitetty, johti
-heti puheen suomalaisiin kansanlauluihin sekä hämmästytti nuorta
-suomalaista soittamalla pianolla "Tuoll' on mun kultani..."
-
--- Monsieur Karm! huudahti neito sitten vilkkaasti: -- olkaa hyvä ja
-kääntäkää minulle tämä laulu venäjäksi.
-
-Tatjana Napoleonovna näytti olevan itse iloisuus. Solmu Sortimo
-Karm ei ennen ollut nähnyt niin reipasta, niin tulista ja niin
-pontevapuheista naista. Yhtenä heleänä raikuna kävi tämän
-mustapäisen neidin puhe ja kasku kaskun perästä soljahti hänen
-suustaan, josta välkähteli terve, lumivalkoinen hammasrivi. Suomen
-ylioppilas ihmetteli enemmän tätä neitiä itseään kuin hänen
-vilkkaita kuvauksiaan. Eipä hän ollut uskonut että tuo matala,
-hiljaisennäköinen maja kätki sisässään niin paljon eloa ja raitista
-elämänhalua, kuten hänestä tuntui!
-
--- Käyttehän vastakin meillä? kysyttiin suomalaiselta sitten kun
-hän vieraanvaraisen illallisen jälkeen, emäntänsä ja saksalaisen
-asuinkumppaninsa seurassa teki lähtöä yömajaansa.
-
--- Tietysti! vastasi tämä osaamatta vielä sen parempia
-kohteliaisuuksia vieraalla kielellä, mutta itseksensä hän ajatteli:
-"Käyn, käyn -- käskemättäkin."
-
-Seura, joskohta pelkkä naisseura, oli hänestä ollut hupainen.
-
-Jo parin päivän päästä oli ylioppilas Karm parasna miesnä
-huviretkellä noiden kenraalintytärten kanssa eräälle naisluostarille,
-jonka kullatut kupoolit ja vihreät katot somasti hohtivat kaukaa
-ulkopuolelta kaupunkia. Siellä he päivänpaisteisella jokitörmällä
-iloisesti jutellen istuivat samovaarin ympärillä kevättä ihaellen ja
-siellä ylioppilas Karm tutustui pariin kolmeen maamieheensä, jotka
-palvelivat nuorina vapaehtoisina venäläisessä jalkaväen rykmentissä,
-toivossa -- helpommin kuin Suomessa -- kerran keikahtaa upseereiksi.
-Suloisesti uupuneena palasi ylioppilas Karm takaisin ensi-retkeltään
-ja satumaisesti soivat hänen korvissaan pilveytyneen kevätyön
-hämäristä venäläisen satakielen sävelet kukkivien sypressien ja
-tuuheain tammien sisästä.
-
-Hän muisteli nuoruutensa heikkoa ensilemmittyä, jotakin pellavapäistä
-koulutyttöä, joka hänen lähtiessään Suomesta oli kirjoittanut
-menevänsä naimisiin opettajansa kanssa...
-
-Jumalankiitos että Solmu Sortimo Karm oli päässyt
-kielenopinto-matkalle juuri silloin kun tuo viesti hänelle oli
-lennähtänyt! Kihlausilmoitus oli hänen haaveksivaan sydämmeensä
-omituisesti koskenut. Mutta täällä, vieraalla maalla, näytti elämä
-hänen edessään aukenevan täydellisesti uutena, ja se lapsenkipu, mikä
-hänellä isänmaasta lähtiessä oli ollut, haihtui täällä ystävällisten
-ihmisten seurassa aivankuin untuva tuuleen. Jumalankiitos että se
-haihtui! Muutamat tunnottomat naiset näet tahtovat että viattoman
-nuorukaisenkin pitäisi sydänhaavojaan kannellen ikänsä kärsiä ja
-pilkkaavat tuollaista untuvanlentoa.
-
-Mahtoi siis riippua kokonaan muista syistä että hän kuitenkin
-toisinaan oli alakuloinen...
-
-Ensimmäisen huviretken jälkeisenä iltana olivat kenraalinlesken
-tyttäret sisarensa, vapaaherrattaren luona vieraissa. Oli myös
-pari vaatimatonta venäläistä herraa, jotka pelasivat korttia
-vapaaherrattaren kanssa. Silloin-tällöin kajahti pianonsoitto ja
-Olga Napoleonovna lauloi. Hilpeätä illanviettoa jatkui puoleenyöhön.
-Olga Napoleonovna se oli, joka kiihkeimmin pyrki pitämään seuraa
-muukalaiselle Monsieur Karmille, kuten Solmu Sortimoa täällä
-juhlallisesti nimitettiin.
-
--- Mitä te ajattelette? uteli hän. -- Te haaveksitte?
-
--- Kenties, vastasi kiharatukkainen ylioppilas verhotuin silmin, --
-minä tässä vain mietin omaa elämääni. Olette kai lukenut Turgenjevia?
-
--- En! mamma on kieltänyt... vastasi Olga neiti stipendiaatin
-suureksi kummastukseksi.
-
--- Turgenjev puhuu joskus liikanaisista ihmisistä, -- lausui
-suomalainen, lisäten puoleksi itsekseen: -- Sellainen liikanainen
-ihminen olen minäkin.
-
--- Mitäs te nyt, monsieur Karm? Te?
-
--- Minä juuri, -- väitti toinen, -- varsinkin tänä iltana olen sen
-entistä selvemmin taas tuntenut.
-
--- Te vain luulottelette! huudahti nuori venakko. -- Teillä ei
-sellaiseen ole mitään syytä; teillä on elämä edessänne, te olette
-nuori, hyvännäköinen, terve, te opiskelette...
-
--- Ei! jospa tietäisitte, neiti... Ette voi aavistaa, missä
-mielentilassa kotimaani rannoilta läksin, minusta tuntui ja tuntuu
-vieläkin että menen kuolemaan...
-
--- Hyvä Jumala, kuinka te olette kummallinen! huudahti venäläinen
-neiti neuvottomana. -- Enhän vain minä tässä ole jollakin tavalla
-syypää että tänä iltana olette surullinen?
-
--- Te ette ole syypää synkkyyteeni, -- vastasi suomalainen ylioppilas
-juhlallisesti, -- eikä kukaan muukaan. Jokainen ihminen on oman
-onnensa seppä. Itse olen syypää elämääni, jota katselen kuin
-iltaruskoa riutuvan päivän valossa...
-
--- Heretkää!
-
--- Yksilön huokaus iankaikkisuuden käsittämätöntä kohtaloa kohden --
-sellainen on elämäni. Ei yksilö mailman kaikkeudessa paljon merkitse!
-
--- Te puhutte kuin mikäkin romaanisankari, kauniisti, mutta
-kamalasti! sanoi Olga Napoleonovna. -- Muut suomalaiset herrat, jotka
-meillä ovat asuneet, ovat olleet hyvin iloluontoista väkeä, -- lisäsi
-hän.
-
-Mutta Solmu Sortimo Karm puheli koko illan alakuloisia asioita.
-
--- Hyvää yötä, neiti, -- sanoi hän lopuksi kolkonjuhlallisesti, --
-kiitän teitä soitostanne ja liikuttavasta romanssista, jonka äsken
-lauloitte.
-
--- Kuulkaas, monsieur Karm, -- opetti Olga Napoleonovna, -- kun nyt
-panette maata, niin ette saa ajatella noin kuten äsken, te ette
-_saa_. Heittäkää kaikki syrjään ja nukkukaa rauhallisesti. Uskokaa
-itsenne -- Jeesukselle Kristukselle.
-
--- Hm! hymähti suomalainen nuorimies ikäänkuin säpsähtäen jotakin
-ja tuo verhottu katse terästyi äkisti ja ruskeat silmät aukenivat
-suuriksi, polttaviksi ja niissä välähti jotakin ivallista.
-Viiksenalkujansa purren hän läksi makuukammioonsa.
-
- * * * * *
-
-Voi sinua Solmu Sortimo Karm! kunhan et vielä katuisi että Olga
-Napoleonovnalle noin avomielisesti tunnelmiasi purat. Kunhan et
-katuisi, sillä oletko vielä kertaakaan tuota nuorta venakkoa silmiin
-katsonut? Tai oletko silmiin katsonut hänen muita sisariaan?
-
-Ei Olga Napoleonovnasta sinun sydänkumppaniksesi ole, siihen on se
-tyttö liian kevytkenkäinen, vaikka Jumalasta puhuukin... naimakiihko
-hänessä vain hehkuu, siksi hän alati sinua piirittää ottaen lupauksia
-kävelyretkille, joihin sinä houkka suostut. Elä vielä päiviä muutamia
-seurassaan ja kuuntele tuon tytön imeliä rupatuksia kaikista
-naimauutisista, jotka yksin hän tietää, ja katso sitten ympärillesi:
-eikö sinulla todella ole jalompia ystäviä venäläisten satakielten
-kaupungissa? On, on ihan varmaan! On sinulla täällä ystävä ylevä,
-joka sinua ei piirittämällä lähesty, vaan joka hiljaisin silmin
-liikkeitäsi seuraa ja syvästi mietiskellen tutkistelee sinun nuorten
-kasvojesi ilmeitä joka-kerta kun valkoinen suomalaislakkisi hänen
-akkunansa alitse vilahtaa. Ei hän sinun kaunista lakkiasi katsele, ei
-sen kultaista lyyryä, ei edes sinun tummia kihariasi eikä kookasta
-vartaloasi katsele, vaan sinua itseäsi hän katselee nähdäksensä mitä
-kaikkea sydämmesi pohjalla piilee, tuon sinun vielä turmeltumattoman
-sydämmesi pohjalla...
-
-Nirvana on hänen nimensä, etkö sinä jo heti alussa sitä
-aavistanut, kun tuon matalan majan kynnyksen yli astuit? Nirvana
-Napoleonovna, kookas, komea nainen, siveänylpeä neitsyt,
-uhkearintainen, uhkeatukkainen, jalo-otsainen Olympon jumalatar,
-syvänvälkähteleväsilmäinen pyhä olento! Etkö sinä, muukalainen
-nuorukainen, heti ensi-iltanasi tuntenut tämän ruhtinattaren
-hivelevää katsetta kasvoillasi, etkö pannut merkille että hän
-sanojesi soinnuista salaa laski sinun siveellistä arvoasi ja
-vertaili sinua lukemattomiin kosijoihinsa? Kosijoihinsa? Niin,
-sillä Nirvana von Eidmannilla on ollut paljon kosijoita ja uusia
-tulee, eikä hän vielä tähän päivään asti ainoallekkaan miehelle
-syvän ystävyytensä aarrearkkua ole avannut. _Sinuun_, suomalaiseen
-nuorukaiseen, uneksivasilmäiseen, tummakiharaiseen hän ensi kertaa
-elämässään silmänsä loi, kuten ihmeelliseen olentoon vastakkaisesta
-sukupuolesta, jonka Jumala on luonut. Katso! Ei hän sinua piiritä, ei
-hän sinua kiehdo, ei hän sinua pyydystä eikä kerjäten rukoile, kuten
-joku muu. Hän vain katsoo sinuun, rauhallisesti ja puhtaasti katsoo,
-ja lauhkeasti...ja kuitenkin hän katsoo sinuun kuni äiti lapseensa
-osanottavasti sen kaikkiin temmellyksiin. Nirvana on hänen nimensä
--- kummallinen nimi, joka sinua oudostuttaa salauskonnollisella
-värähdyksellään, mikä sinusta tuntuu mahdottomalta naisen nimeksi,
-varsinkin sen naisen nimeksi, josta sinä, Solmu Sortimo, pitää
-voisit. Ja kuitenkin on hänen nimensä Nirvana, yksinkertaisesti
-ja paljonmerkitsevästi, hullunkurisesti ja samalla kertaa
-syvämietteisesti -- Nirvana.
-
-Niin! Ensi kertaa nuoressa elämässään tapasi ylioppilas Karm naisen,
-joka pilkulleen tiesi, mikä ja minkälainen hän, nuori muukalainen
-herra, oikeastaan oli. Sepä seikka se kai niin valtavasti hämmästytti
-kokematonta miestä.
-
-Tämä nainen toi tietonsa esiin lempeällä vakavuudella, sellaisella,
-joka osoitti hänen erinomaisesti tuntevan mailman hyvät ja pahat
-puolet -- hän tunsi ihmiset, hän tunsi myös niinsanotut kummalliset
-ihmiset. Hänellä ei ollut tuota pintapuolista, ainoastaan ulkonaista
-korusivistystä, vaan hänellä oli jotakin harvinaista, itsenäistä,
-ylpeän sydämmen syvää sivistystä.
-
-Ikänsä kaiken oli Solmu Sortimo muistava hiljaista, pehmeää
-kevätyötä, jona hän tuon naisen rinnalla teki ensimmäisen
-kävelyretkensä ympäri ikivanhaa kaupunkia, ja Nirvana Napoleonintytär
-hänelle jutteli elämän asioita, satakielen laulellessa himmeässä
-lehdikossa! Hän tunsi tuota naista kohtaan kiitollisuutta,
-kunnioitusta, luottamusta ja tunsi oman sielunsa voivan jalostua
-hänen jaloudestaan, jalorotuisuudestaan. Mikä iäisyyden lempeys asui
-hänen sinivivahtavissa silmissään, mikä elämän arvokkaisuus koko
-hänen korkeassa vartalossaan -- kuningatar hän oli, mutta kuningatar,
-joka ei äkkiä hurmannut, vaan joka asteettain herätti syvää hyvyyden
-tunnetta rinnassa, riutuneessakin.
-
-"Jospa hän olisi minun äitini!" ajatteli ylioppilas Karm sinä samana
-yönä istuessaan valveilla matalassa majassaan, akkuna avoinna
-päin puutarhaa. Ja hänen hienohipiäisillä kasvoillaan leikitsivät
-sielun kaikki mielialat ikäänkuin ilman herkät sävyt Suomen pitkinä
-kesäpäivinä.
-
-Solmu Sortimo jäi tuntikausiksi kuuntelemaan satakielen yhtäjaksoista
-laulua, jollaista ei koskaan ollut kotimaassaan kuullut. Sen ääni
-vivahti parissa kohdin yörastaan säveliin siellä kaukana Pohjolassa,
-mutta saturikkaampaa ja hehkuvampaa oli tämä laulu, joka soi
-venäläisen kevätyön hämärissä. Mitä ja mistä puheli satakieli,
-sitä ei hän tiennyt, sitä kuunnellessaan tuli hän vain omituiseen
-tunnelmaan... sellaiseen tunnelmaan että elämä, jossa hän, yksilö
-Solmu Sortimo, toimi ja eli, ei ollutkaan sitä, miksi hän sitä luuli,
-vaan jotakin aivan toista... Satakielen säveliä kuunnellessa aukeni
-hänen sielunsa aavistelemaan jotakin niin puhdasta ja kaunista
-kuin sinitaivas, jotakin niin raikasta kuin viileä vesihelmikaste
-lämpöisen kesäyön varhaisena aamuna, kun aurinko parhaillaan nousee
-ja ihmiset vielä nukkuvat syvää untansa... Ne olivat rakkauden,
-sopusoinnun säveliä, ne pyrkivät sulattamaan hänen rintansa, jospa
-nuorenkin, jäitä, ne käskivät unhoittamaan nuorukaisvuosien sumut ja
-pukemaan päälle häikäisevän iäisyyshetken kirkkaan vaipan... Siinä
-satakielen laulussa oli kohta, jossa ikäänkuin joku kirkastettu
-olento, sävelet huulillaan, antoi raikkaan suudelman armaalleen
-puhtaassa hurmauksessa heti kiiruhtaen jatkamaan laulua onnestaan
-olla rakastettu ja saada itse yhä, yhä kiihkeämmin rakastaa.
-
--- -- Solmu Sortimo Karm? Idylliseksi näytti hänen elämänsä
-muodostuvan vieraalla maalla, jokainen ilta oli hänelle
-kullanmurunen muistojen maljassa. Kas tuossa hän taas istuu
-naapuritalon pienessä puutarhassa suuren kastanjan siimeksessä,
-ja suopeat kenraalintyttäret häntä huvittelevat kaikenlaisilla
-arvuutusleikeillä: -- kahdesta ratsastajasta, jotka löivät
-omituisen vedon, herroista ja orjista, jotka matkustivat yli joen,
-kaalista, jota pukki ei saanut syödä j.m.s. Ja sitten Olinkka
-neiti laulaa mustalaisromanssin "Älä sure ystäväni", laulaa sen
-vallan tunteellisesti. Ja sisar Tatjanan silmät ne salamoivat
-veitikkamaisesti, hän on panevinaan toimeen kaksintaistelun
-suomalaisen ritarin kanssa ja miekkailee Solmu Sortimon
-kävelykepillä, ja tuprunaan viskelevät hänen punaiset huulensa
-leikillisyyksiä ja nauru raikuu korkealle ilmaan -- ja niin ihmeen
-lämmin on sää ja iltatähdet vienosti vilkuttavat ja heidän yllänsä
-tuuhea kastanja levittelee lehviään ja edessään sinipunervat
-korukukat hohtavat kuin hiilet ahjossa... Jo joutuu yö ja satakieli
-alottaa laulelonsa korkeassa lehdossa... Mutta missä on Nirvana,
-ihmeellisin kaikista? Kas tuossa hän tulee kuni kuningatar pitkin
-valkeanhiekoitettua käytävää ja sisaret hänet nähdessään korjaavat
-jäähtyneen samovaarin pöydältä ja poistuvat kunnioittavasti
-puutarhasta. Ujo olet sinä Solmu Sortimo, ujo kuin huonosti
-kasvatettu lapsi, et osaa muuta kuin yksinkertaista suomalaista
-paimenluikkuasi puhaltaa, kun kuningattaresi sinua lähestyy.
-
--- Monsieur Solmu Sortimo, sanoo kuningatar, -- onko teillä muita
-veljiä, jotka noin soittelevat?
-
--- On minulla pari veljeä, vaan eivät ne näin soittele.
-
--- Soittavatko sisarenne?
-
--- Eivät nekään soita.
-
--- Ettekös olekkin nuorin kaikista?
-
--- Nuorin olen.
-
--- Kas niin, monsieur Solmu Sortimo, tiesinhän minä että te olette
-nuorin.
-
--- Kuinkas te sen tiesitte? huudahtaa Solmu Sortimo hämmästyneenä.
-
--- Näin sen jo päältäpäin, -- vastaa hymyillen Nirvana Napoleonovna.
--- Ja sen minä myös tiesin että äitinne teitä hellii enemmän kuin
-muita lapsia...
-
--- Kuinka te senkin...? Jospa se ei olekkaan totta...
-
--- Silmät ovat sielun peili! vastaa rauhallisesti Nirvana.
-
--- Niin, mutta minä en sitä usko. Ei se aina liene totta.
-
--- Vai ei ole totta... Puhutaan sitten muusta. Miksi ette tänäpäivänä
-kertaakaan ole kulkenut talomme ohitse?
-
-Suloisesti syytetty ei tiedä, miten päästä kysymyksestä. Hän hipaisee
-kädellään kiharoita valkean lakkinsa reunalta.
-
--- Te varmaan kirjoittelette runoja?
-
--- Minä! Minäkö?... huudahtaa suomalainen punehtivin poskin. --
-Kuinka te...? Onko -- kukaan teille juorunnut että minä ensinkään...?
-
--- Kuulkaa herra Karm: se joka ihmisten seurassa saavuttaa vähän
-huomiota -- niinkuin te -- se tavallisesti kotonaan pukee ajatuksensa
-ja tunne-elämänsä joko kirjeiden, runojen tai romaanien muotoon...
-
--- Tietäjätär te olette -- tiedätte kaikki...! sopertaa nuorimies
-ylen onnellisena.
-
-Nirvana Napoleonintytär hymähtää hyväntahtoisesti, ylevänylpeästi...
-
--- -- "Kummallinen mailmankolkka tämä Venäjän arokaupunki!"
-ajattelee ylioppilas Karm seuraavana päivänä istuessaan teepöydässä
-ja kuunnellessaan emäntänsä jutteluita. "Romantillisuus ja rosvous
-täällä yhtyvät jännittäväksi elämänilmiöksi."
-
-Vapaaherratar näet oli hänelle ilmaissut mitä näinä öinä oli
-tapahtunut naapuritalossa, hänen äitinsä ja sisartensa asunnossa.
-Aamuyöllä, kun kaikki sikeimmin nukkuivat, oli hiipinyt mies,
-parrakas paholainen, kenraalinlesken matalaan ikkunaan, vilahuttanut
-suurta puukkoaan ja kadonnut silmänräpäyksessä, kun heräävät
-naiset päästivät huudon. Aamun valjettua oli saatu tietää että
-lähellä asuvalta kellosepältä oli kadonnut kultakello ikkunalta ja
-pistetty kuoliaaksi vartijakoira. Selvittiin säikäyksestä, aika
-kului rauhallisesti yli toisen vuorokauden. Jälleen on yö hiljainen
-ja kaikki nukkuvat. Mutta kas: taas hätkähtää lesken perhe outoon
-rapinaan: sama partasuu-ryöväri on vääntänyt ikkunan auki suurella
-puukollaan, työntänyt paksut, tummat kaihtimet syrjään ja tirkistää
-nyt makaaviin pahanpäiväisesti säikäyttäen vanhan kenraalinlesken,
-joka ensimmäisenä herää -- huuto ja parku -- ryöväri luikkii taas
-matkoihinsa ehtimättä kalleuksia siepata, mutta kas: kun aamulla
-asiat tarkoin tutkitaan, huomataan kaikkien kauhuksi että poissa
-on -- kenraalinlesken toinen kenkä. Mikä hirveä häväistys, mikä
-skandaali! Ja Venäjän poliisi on kerrassaan kykenemätön hankkimaan
-takaisin kenraalittaren toista kenkää. -- Mikä siveetön tapahtuma!
-
--- Ihanko te tosia kerrotte? pani ylioppilas Karm, jota huvitti
-vapaaherrattaren vilkas kuvaustaito.
-
--- Jei Bohu! vakuutti tämä ja jutteli lisää. -- Koko talossa
-vallitsi mitä hirvein jännitys ja pelko. Olga Napoleonovna oli
-tänään päivän tullen ollut kadulla näkevinään saman yömurtajan --
-punainen paita päällä, patalakki takaraivolla -- ei ole uskaltanut
-poliisille epäluuloaan ilmaista. Olinkka neiti pelkää että ryöväri
-vielä kolmannen kerran tulee ja hänet, joka likinnä ikkunaa makaa ja
-sikeästi nukkuu, tappaa. Kuvitelkaa mielessänne: tappaa! Olinkka ei
-sentähden ensinkään tahdo mennä levolle tulevaksi yöksi, vaan uhkaa
-pihavartijan kanssa vahtia yläkerroksessa, johon kesäasukkaat vielä
-eivät ole saapuneet. Pihavartija varustautuu pyssyllä...
-
-Vapaaherratar siunaili ja lausui vielä kerran kirouksensa siitä että
-kenraalinlesken vanha kenkä oli joutunut venäläisen rosvon uhriksi,
-mikä hänestä oli miltei anarkistin teko.
-
-Mutta mitä sanoo Nirvana Napoleonintytär rosvoista?
-
-Solmu Sortimo pistäysi uteliaana naapuritaloon. Siellä istui
-Nirvana neiti kookkaana ja komeana työnsä ääressä -- tässä talossa
-nimittäin tehtiin ahkerasti työtä -- ja otti hänet vastaan
-lempeänrauhallisesti. Nuorimies johti puheen yön tapahtumiin, joista
-vapaaherratar oli tehnyt niin suuren numeron, vaan Nirvana neiti
-kuittasi ne parilla sanalla ruveten puhumaan itämaisista legendoista
-sekä "Tuhannen ja yhden yön tarinoista". Mutta hilpeä Tatjana neiti
-tuli kuin tuuliaispää sisään ja valtasi puheenvuoron.
-
--- Monsieur Karm! huusi hän. -- Varokaa ettei teidän matkarahojanne
-ensi yönä ryöstetä!
-
-Ja hän alkoi vilkkaasti kertoa kaikista murtovarkauksista sekä
-murhista, joita tässä vanhassa kaupungissa joka-vuosi oli tapahtunut,
-vaan joita viranomaiset aniharvoin penkoivat, koska nähtävästi
-toisinaan olivat salaliitossa varkaiden kanssa.
-
-Ylioppilas Karm poistui von Eidmannin perheestä pää täynnä
-rosvojuttuja ja mielikuvitus kiihoitettuna. Vielä kun hän oli
-portilla menossa, huusi Olinkka neiti hänen jälkeensä:
-
--- Muistakaa herra Karm rukoilla Jumalaa että Hän pelastaisi meidät
-rosvoilta ja murhaajilta!
-
--- Kyllä, kyllä, -- vastasi suomalainen, -- mutta uskooko neiti että
-rosvojen ja murhaajain sielunelämä hiuskarvan verrankaan voi muuttua
-minun, yksilön, tunnelmain johdosta?
-
--- Älkää pilkatko!
-
-Ylioppilas Karm nosti lakkiaan ja tahtoi mennä, mutta Olinkka neiti
-pidätti häntä yhä ja tullen likemmäksi alkoi katukäytävällä jutella
-seisoen avopäin hänen vieressään.
-
--- Rukous auttaa joka-asiassa, selitteli hän. -- Jos en minä joka
-päivä lue aamu- ja iltarukoustani, niin on minun kovin paha olla. Ja
-mamma sairastaa joka-kerta, kun jätän rukoilematta. Enkö ole teille
-vielä kertonut että se jumalanäidin kuva, jota säilytetään meidän
-kaupunkimme luostarissa, kerran pelasti kansan ruttotaudista, kun sen
-kuvan ääressä rukoiltiin!
-
--- Niinkö te neiti ihan uskotte kuin kansakin? Tehän olette
-luteerilainen? huomautti suomalainen.
-
--- Niin, kyllä minut on kastettu evankelisluterilaiseen uskoon, vaan
-meillä on niin harvoin kirkonmenoja. Minä olen lapsuudesta-pitäen
-käynyt oikeauskoisten kirkossa. Ja uskon minä varmasti että se
-jumalanäidin kuva, joka on _meidän_ kaupungissa, voi pelastaa vaikka
-mistä.
-
--- Taikauskoa! tokasi suomalainen murhaavasti, nosti vielä kerran
-lakkiaan, niin että kiharat häilähtivät, ja kääntyi asuntoonsa.
-
-Solmu Sortimo Karm tuli makuuhuoneeseensa ja nykäsi säppiin
-ikkunat, jotka hän siihen asti oli öiksi heittänyt auki. Kumartui
-myös kurkistamaan sänkynsä alle -- tämä lapsuuden heikkous häntä
-itseäänkin toisinaan kiusasi. Satakieli liverteli entiseen
-tapaansa puutarhassa... Hän virui vuoteellaan, mutta nukkumisesta
-ei mitään tullut. Yhtäkkiä oli hän kuulevinaan jotakin ääntä ja
-rupesi pelkäämään. Joku hiipi ja rapisteli seinän takana. Hän
-nosti päätään vuoteesta ja jähmettyi kuuntelemaan. Taas kuului
-hiipimistä ja rapinaa. Kylmät väristykset ruumiissaan hypähti hän
-pystyyn ja kohotti ikkunankaihdinta. Jumalankiitos, se olikin vain
-juutalaisnaapurin lihava koira, joka siellä nuuskiskeli ikkunan alla.
-Hän sukelsi takaisin vuoteeseensa, mutta ei saanut rauhaa ennenkuin
-oli noussut kiskaisemaan puukkonsa ulos tupesta ja piilottanut sen
-päänaluksensa alle. Yö oli pimeä, satakielen ääni oli vaijennut,
-mutta hän makasi yhä henkeänsä pidätellen. Mikä se rapisi katon
-rajassa aivankuin sisäänpyrkien? Kuka kirahti, kuka sähähti niin
-kummallisesti? Yö oli noiduttu -- nukkuminen tuiki tukalaa. Aamun
-tultua sai hän tietää että hänen huoneensa nurkalla oli naakan pesä.
-Eivät muutkaan olleet häävisti nukkuneet. Naapurin Olinkka neiti oli
-mennyt levolle vasta kello neljältä, vapaaherratar Aleksandra vasta
-kuudelta ja nyt hänen päätänsä armottomasti särki. "Booshe moi --
-tätä elämää!" huokasi emäntä aamuröijysillään istuen teepöydässä.
-Rosvoa ei kukaan ollut nähnyt, mutta asiantuntijat väittivät niitä
-vielä tulevan.
-
-Päivä kallistui taas iltaan. Herttaisen, rosvoromantillisen
-naapuritalon ikkunalaudalla istuskeli Solmu Sortimo jutellen noiden
-ystävällisten kenraalintytärten kanssa. Nirvanaa ei hän saanut
-kanssansa hävetylle, mutta iloinen Tatjana neiti pyrähti hänen
-toverikseen ja he tekivät kierroksen kierroksen perästä ympäri talon
-suurempaa puutarhaa. Satakieli lauleli jossakin etäällä ja vielä
-etäämpää huutaa huikautteli yöpöllö. Taivas oli pilvetön, tähtiä
-välkähteli kuni hopealankoja sametilla, ilma oli pehmoinen ja lämmin
--- tshudnaja, mjahkaja pagooda, kuten Tatjana neiti sanoi.
-
-Tämä iloinen neiti jutteli kovin häpeävänsä että herra Karm hänen
-vaatteukselleen muka nauroi. Oli näet tullut heittäneeksi ylleen vain
-jonkunlaisen hunnun.
-
--- Älkää luulko, monsieur Karm, ettei minulla ole parempaa päälleni
-pantavaa! huudahti hän vilkkaasti. -- Arvatkaapas, montako pukua
-minulla riippuu komeroissani?
-
--- No? sanoi suomalainen.
-
--- Viisikymmentä-seitsemän! ilmoitti toinen ilosta räiskyvin silmin.
-
--- Tehän olette kapitalisti, Tatjana Napoleonovna! arveli suomalainen.
-
--- Mitä se on -- kapitalisti? kysyi toinen välkkyvin hampain.
-
--- Semmoinen ihminen, jolla on liikoja tavaroita.
-
-Tatjana nauroi.
-
-"Tuon naisen kanssa voi keskustelu olla hyvinkin vireää, mutta
-luullakseni ei koskaan mitään tärkeämpää", arvosteli itseksensä
-ylioppilas Karm, mielessänsä vertaillen Tatjana neitiä Nirvanaan.
-Ikäänkuin aavistaen toisen häntä arvioivan, alkoi Tatjana selittää
-että hänen laitansa oli "aivankuin Simsonin": senjälkeen kun hän
-kuumetaudissa maattuaan oli ollut pakoitettu leikkauttamaan runsaat
-hiuksensa -- jotka olivat ulottuneet polviin saakka -- olivat hänen
-voimansa hävinneet.
-
--- Sielunko vai ruumiin? kysäsi kavaljeeri.
-
--- Ei sielun...
-
--- Luulen teissä sentään vieläkin olevan annoksen Simsonia! sanoi
-ylioppilas leikillisesti.
-
--- Minäpä tiedän yhden suuren salaisuuden: teillä on huomisaamuna
-rendez-vous! lipsahutti Tatjana Napoleonovna kostoksi.
-
--- -- --
-
-Niin todella olikin, mutta Solmu Sortimon hämmästykseksi ei
-kohtauksen asettajaa löytynyt silloin kun kohtaaja juhlallisena
-tunkeusi kaupungin suureen, hämärään puistoon.
-
-Vasta iltapäivällä hän tapasi Nirvanan.
-
-Miksi ette tullut? tiedusti Nirvana Napoleonovna tutkivasti.
-
-Minä olin siellä! vastasi suomalainen yhtä syyttävän-juhlallisesti.
-
--- Ei! te ette ollut! sanoi komea nainen lempeännuhtelevasti.
-
--- Minä _olin_! väitti yhä toinen.
-
-Molemmat katsoivat toisiaan silmiin.
-
--- Kello 9?
-
--- Ei -- kello 10.
-
--- Siinäpä se.
-
--- Anteeksi! Sanat yhdeksän ja kymmenen ovat venäjänkielessä siksi
-samantyyliset että muukalainen helposti hairahtuu. Menin kohtaukseen
-kello 10.
-
--- Ja kello 9 siis vielä laiskottelitte vuoteessa? Sanokaa suoraan
-ettette tahtonut. Tämä on ensi kerta elämässä, jolloin _minua_
-loukattiin!
-
--- Minäkö en olisi tahtonut? kivahti nuorimies kiivaasti. -- Te
-luulette minusta ihan päinvastaista. Mutta se minun täytyy tunnustaa
-että hieman epäilin että te vain leikillä olitte suvainnut määrätä
-kohtauksen kanssani!
-
--- Miksi niin ajattelitte?
-
---... Mutta antakaa nyt toki anteeksi!
-
--- En anna! sanoi Nirvana Napoleonovna äänellä, josta toinen ei
-saanut selvää, oliko se leikkiä vai täyttä totta. -- Jos olisin
-teidät, petturin, tavannut kahta tuntia myöhemmin siitä kun ette
-tullut, niin olisi meistä tullut viholliset ikiajoiksi.
-
--- Miten niin?
-
--- Olen siksi tulinen luonnoltani.
-
--- Minä ymmärrän teidät, Nirvana Napoleonovna!
-
-Silloin vasta lauhtui ylpeän naisen mieli ja hän loi hienonhivelevän
-ystävänkatseen suomalaiseen nuorukaiseen. Tämän ruskeat, suuret
-silmät katsoivat polttavasti ylös uhkearintaiseen naiseen.
-
--- Opettakaa minua rakastamaan ihmisiä, niin tulen onnelliseksi, --
-sanoo hetken kuluttua Solmu Sortimo.
-
--- Kolme vuotta aikaisemmin se olisi onnistunut -- ei enää, -- vastaa
-Nirvana merkitsevästi.
-
--- Miksei enää?
-
--- Siksi että minäkin jo olen elämään väsähtänyt...
-
--- Sitäpä en uskoisi?
-
--- Niin se kuitenkin on...
-
-Ja hän, tuo ylpeä, huoahtaa.
-
--- Harvinaista kuitenkin on että naiset elämään väsyvät -- miehet
-tavallisesti... tietää suomalainen.
-
--- Miehet väsyvät elämään siitä syystä että ovat sitä liiaksi
-nauttineet, -- sanoo Nirvana.
-
--- Ettekö luule olevan sellaisia, jotka eivät ole nauttineet
-elämästään ja kuitenkin ovat kyllästyneet?
-
--- Saattaahan sellaistakin joskus olla.
-
-He ovat hetken vaiti, sitten sanoo ylioppilas:
-
--- Minun luontoni riippuu ympäristöstäni.
-
--- Niin on useimpien laita, vastaa nainen. -- Mitenkä nykyinen
-ympäristönne teihin vaikuttaa?
-
--- En sano. Miksi kysytte?
-
--- Kaiketi on minulla oikeus kysyä, koska kerran itse otatte asian
-puheeksi?
-
--- Niin, saatanhan sanoa. Minuun tämä ympäristö vaikuttaa
-edullisesti. Toivon täällä hiukan paranevani.
-
--- Hiukanko vain?
-
--- Kenties paljonkin, en vielä tiedä.
-
--- Mutta minä sanon teille, monsieur Solmu Sortimo, että te olette
-täällä muuttuva entisestänne paljon, paljon, täydellisestikin
-paremmaksi.
-
--- Kuinka rohkenette niin arvata ja vakuuttaa?
-
--- Sentähden vain että tiedän. Täällä te paranette, mutta taas
-Suomeen palattuanne --?!
-
-Nirvana Napoleonovna huoahti.
-
--- Olette ensimmäinen nainen, joka minua kokolailla tuntee, virkkoi
-ylioppilas ikäänkuin joku romaanin salaperäinen sankari. -- Te
-muistatte kuinka ensi tutustumalta sanoin että näette ihmisen läpi.
-En tahdo kieltää: te olette ihmeellisin sieluntuntija, mitä tähän
-asti olen kohdannut, mutta älkää panko pahaksenne, jos sittenkin
-uskallan epäillä, tunnetteko minua vielä perinpohjin. Mitä te minusta
-oikeastaan tiedätte?
-
--- Olen jo ennen kuvannut teidän luonteenne. Enempää en tahdo sanoa.
-Te kyllä itse jo tiedätte, mitä minäkin tiedän...
-
-Taas oli hetken vaitioloa kummaltakin puolelta.
-
--- Nirvana Napoleonovna, pidättekö minua normaalina? kysyi ylioppilas.
-
--- En! Normaali-ihmisenä pidetään sitä, joka seurassa aina on
-samallainen, aina iloinen, ei koskaan surullinen. Se, joka sureksii,
-on epänormaali.
-
--- Niin, tiedänhän itsekkin että olen epänormaali, -- saneli toinen
-synkistyen. -- Enkä ainoastaan sitä, vaan senkin että olen likellä
-mielipuolta. Tuntuu usein kuin tulisin hulluksi ja sitä ikäänkuin
-odotankin...
-
--- On vaarallista ajatella noin, herra Karm. Jos sitä alituisesti
-hautoo, voi todella niin käydä. Heittäkää luotanne moiset mietteet!
-
--- Miten heittää? Joka-hetki tunnen, kuinka olen erilainen kuin
-muut ja naurettava. Tunnen vallan hyvin itseni, vaikka ette näy
-uskovan. Jokaista sanaani, jokaista tekoani, jokaista liikettäni
-minä jälestäpäin ajattelen, ja tiedän aina, mitä mikin oli, miltä se
-näytti muista, miltä kuului ja mitä he tunsivat tai mitä ajattelivat
-minusta...
-
--- Aina te vain itseänne ajattelette! Te rakastatte vain itseänne. Te
-ette muista välitä. Ette koetakkaan tehdä muiden elämää iloiseksi --
-aina vain oma itseys teillä on etunenässä!
-
--- 30 --
-
--- Shto djeelatj! [Mitä tehdä!] vastasi suomalainen venäläisen
-pessimistin tapaan. -- Rakastaa? sehän on samaa kuin uhrautua
-toisten hyväksi. Siinä on elämän kultainen sääntö kaikessa
-yksinkertaisuudessaan. Mutta minulle se on liian vaikea sääntö
-toteltavaksi.
-
-Eivät siitä sen enempää puhuneet tällä kertaa.
-
--- Monsieur Karm, tahdotteko näyttää valokuvanne, jotka teillä ihan
-varmasti ovat povitaskussanne? sanoi sitten Nirvana Napoleonovna.
-
--- Kas, kas, senkin te arvaatte. Voinhan näyttää, vaikka ovatkin
-epäonnistuneita... en ole niissä enää näköiseni.
-
--- Milloin viimeksi olette otattanut? tiedusti toinen, hieno veitikka
-silmänurkassaan.
-
--- Suomesta lähtiessä...
-
--- Ja luulette jo muuttuneenne? Toisin sanoen: kaunistuneenne?
-
--- No, no... mutisi nuorimies ja työnsi naisen käteen häveliäästi
-punastuen ensin yhden sitten toisen ja lopuksi kolmannen valokuvan.
-Nirvana katseli niitä jokaista tyynesti tutkien.
-
--- Haluaisin teiltä valokuvan, vaikka en itse voi sijaan antaa, sanoi
-hän.
-
--- Miksikä ette?
-
--- Siksi etten koskaan ole valokuvaajalla käynyt.
-
-Silmät suurina katsahti Solmu Sortimo uhkeaan naiseen, joka ennen
-hänen saapumistaan oli sanonut olleensa Pietarissakin.
-
--- Enpä olisi uskonut ettei teillä ole kuvaa itsestänne! huudahti hän.
-
--- Mutta lupaattehan vielä valokuvautua minun vuokseni? lisäsi hän.
-
-Nirvana Napoleonovna ei antanut vastausta.
-
--- Soittakaa jotakin surumielistä nyt! pyysi hän sitten herra
-Karmilta.
-
-Tämä otti huilunsa, mutta selitti ettei koskaan muista ainoatakaan
-surumielistä säveltä, kun joku sellaista sydämmensä pohjasta pyytää.
-
--- Soittakaa siis iloista! komensi toinen nauraen.
-
--- Riita kahtia, -- sanoi Solmu Sortimo ja alkoi puhaltaa suomalaisia
-kansanlauluja, joista Nirvana piti.
-
--- Näkemään asti, -- sanoi hän vihdoin nousten ja ojensi kätensä.
-
--- Näkemään asti -- moneksi päivää! vastasi Nirvana hiljaisella
-äänellä ja antoi lämpimän kätensä hiukan viivähtää nuoren miehen
-kädessä.
-
-Solmu Sortimo meni eikä voinut saada sydämmestään ääntä, jolla
-ystävä oli kuiskannut: "moneksi päivää". Mitä toinen sillä lienee
-tarkoittanut?
-
-Koko yön hän muisteli vähäpätöisimpiäkin sanavaihtojaan Nirvanan
-kanssa.
-
-Muistan hänen sanoneen että siitä tilasta, missä nyt olen, voin sekä
-huonontua että parantua, sekä alentua että ylentyä. Mitä hän minusta
-sitten oikeastaan tietää? Hän lukee sieluni liikkeet silmistäni,
-monta kertaa hän ne jo on arvannut. "Mitä te vastikään ajattelitte?"
-noin oli hän häntä säpsäyttänyt. Ja kun ei toinen ollut suostunut
-selittämään, oli hän lisännyt: "Minä _näin_ mitä te ajattelitte eikä
-näköni pettänyt"... "Oletteko ennen ollut naisseurassa?" oli Nirvana
-myös udellut. "En paljon" oli hänen täytynyt tunnustaa.
-
-"Eikö teille kukaan syrjäinen ennen ole huomauttanut että te
-rakastatte vain itseänne?" oli Nirvana taas kysynyt. "Ehkä monikin
-on huomauttanut" oli hän vastannut. "Se ei ole totta" oli Nirvana
-väittänyt: "minä olen ensimmäinen".
-
-Kaikkia näitä sanavaihtoja muisteli Solmu Sortimo yövuoteellaan,
-unhoittaen rosvot ja murhaajat ja Olga Napoleonovnalle antamansa
-leikillisen lupauksen talon vartioimisesta. Se ääni, jolla
-Nirvana Napoleonovna oli puhunut, ja varsinkin silmien ilmeet
-olivat niin merkilliset ettei hän ikinä niitä saisi mielestään.
-Mitähän taisteluita ja kokemuksia piilikään tuon jalonkaarevan
-kreikkalais-otsan takana, mitä kärsimyksiä ja mitä hyvyyden voittoja
-noiden muinaisgermaanisesti sinervien silmien sisässä?
-
-Hän, Nirvana Napoleonovna, oli syntynyt Kaukaasian rantamilla, siellä
-jossain, missä Mustanmeren lämpöiset, siniset aallot hopeaharjaisina
-syöksyvät pauhaten Kasbekin timanttihohtoisia lumihuippuja kohden,
-mutta murtuen raukenevat kaistaleelle, jossa viinirypäle ja ikuinen
-ruusupensas kasvavat. Neljävuotias oli hän ollut, kun perhe läpi
-kalmukkien arojen läksi muuttamaan Novotsherkaskin kaupunkia kohti,
-mutta jo siltä iältä oli hänen muistiinsa painunut hämäriä kuvia.
-He -- niin oli Nirvana kertonut -- ajoivat uljaalla kolmivaljakolla
-vaeltaen kuni Israelin-lapset Punaisenmeren poikki, se eroitus vain
-oli että molemminpuolin kohosi seinänä etelämaan pitkä ruoho, joka
-takertui vaunujen pyöriin ja melkein peitti hevoset umpipäihin.
-Siellä oli laumoittain villejä vuohia, joiden liikkuvat selät aroilla
-muodostivat aivankuin lainehtivan meren. Ja siellä jossain oli
-uiskennellut valkoisia joutsenia ja meressä oli kihissyt sellainen
-kalanpaljous, että kun rannalta kepin paiskasi sekaan, se kulki
-kalojen seljässä "kuin kahveli perunavadissa" ja lapset ja aikaiset
-ammensivat kaloja kaksinkäsin rannalle. Kahdeksanvuotiaana tyttösenä
-hän niiltä seuduilta oli tuotu Vähä-Venäjälle sekä sieltä vihdoin
-Suur-Venäjälle. Ja nyt oli hän antanut itsensä haudata tähän pieneen
-Pohjois-Venäjän rosvokaupunkiin, jossa oli puolensataa kirkkoa, mutta
-ei ainoatakaan sanomalehteä, henkisen elämän merkkiä. Miksi oli
-hän tänne jäänyt? -- sepä oli kysymys. Ja miksikä hän, ikäihminen,
-täyskehittynyt ylimysnainen, antautui sisällisiin suhteisiin
-muukalaisen, porvarisukuisen ylioppilaan kanssa? Oliko se vain
-alentumista, vai tekikö hän sen ainoastaan oppiaksensa tuntemaan
-yhden lajin lisää ihmisistä, joita hän jo ennestään niin hyvin tunsi?
-Miksikä hän eilen oli kysynyt, ymmärsikö toinen häntä nyt paremmin
-kuin ensikerroilla tavatessa? Mitä hän oli tarkoittanut kysyessään,
-oliko toiselle yhdentekevää, jos hänellä, Nirvanalla, esimerkiksi
-huomenna on kovin ikävä? Miksikä hän tuontuostakin oli laskenut
-rinnastaan, tuosta täyteläisestä rinnastaan, lyhyen huokauksen, jota
-kuullessa toinen oli vavahtanut ja saanut halun heittäytyä hänen
-helmoihinsa...?
-
-Kaikkiin näihin mielihauteisiinsa ylioppilas Karm vihdoin nukahti.
-
-
-
-
-2.
-
-
-Piknik! Piknik! kaikui suomalaisen kieli opiskelijan korvissa, kun
-hän seuraavana aamuna astui emäntänsä ruokahuoneeseen.
-
--- Monsieur Karm, tottakai tulette huviretkelle?
-
--- Tuleeko Nirvana Napoleonovna myös? kysyi puhuteltu haukotellen.
-
--- Ei, hänellä on kiireellisiä töitä, mutta menkäämme me. Tulettehan,
-rakastettava herra?
-
-Hullu hän oli kun läksi, vastoin sydämmensä halua! Huviretki oli
-hänestä sangen ikävä.
-
-Heillä oli niin toi sellainen luonnonaisti kuin suomalaisilla.
-Eivät he ymmärtäneet, mikä oli oikea kirkas vesi, mikä oikea joki,
-mikä oikea metsä, mikä puhdas nurmikko, mikä siisti kylä! Ei heillä
-ollut aavistustakaan siitä, mitä olivat vuoret ja laaksot, saaret ja
-salmet, tai mitä oli oikea venhe, oikea soutu ja oikea purjehtiminen!
-
--- Teitä ei täällä mikään miellytä! huomautettiinkin hänelle, herra
-Karmille.
-
--- Aina minua kumminkin miellyttää puhdas ja raikas Jumalan luonto,
--- vastasi Solmu Sortimo jättäen sanomatta että lika ja loka ja pahat
-hajut häntä suorastaan iljettivät.
-
-Ihania muistoja tosiaan! ajatteli hän itseksensä. Suloisesti
-väsynyt herrasseurue istua hekottaa nälkäisin vatsoin lankkuläjän
-päällä -- ympäristössä, johon kuuluu pahanpäiväisiä hökkeleitä,
-kaakattavia hanhia ja kanoja, kansainvälisesti tyhmiä vasikoita,
-muutamia tusinoita laukkaavia porsaita sekä liuta puolialastomia
-likakinttuisia lapsi-riepuja! Ja kaikkialla tunkionomainen siivo
-ja mädän löyhkä, joka johtuu tiesi mistä. Ja tässä sitten pitäisi
-näyttää muka iloista ja ylen tyytyväistä kavaljeeri-naamaa?
-
-Retki ei tuntunut olevan mieleen myöskään Solmu Sortimon
-maamiestovereille, eräille Länsi-Suomesta kotoisin oleville
-vapaehtoisille ylioppilassotamiehille, joilla omien sanojensa
-mukaan tänään oli määrätty salaiset kohtaukset: toisella
-nuoren everstinrouvan kanssa, toisella jonkun rakastettavan
-apteekkarinrouvan kanssa, joista he avomielisesti kertoilivat Solmu
-Sortimolle, ilmaisten asiat tietenkin kielellä, jota mukana olevat
-venäjänkieliset neidit eivät ymmärtäneet.
-
-Solmu Sortimoa iljetti ja hän häpesi maamiestensä puolesta. Yhtäkkiä
-hän, kohottaen ylpeästi kiharaista päätään, kysyä tokasi:
-
--- Sanokaapa minulle rehellisesti, isänmaanpuolustajat, millaista
-oikeastaan on elämänne täällä Venäjällä, noiden -- porttojenne kanssa?
-
-Vapaehtoiset katsahtivat häneen kummastellen, mutta kohta virkkoi
-toinen häikäilemättä:
-
--- Helvetin hauskaa!
-
--- Ihanko totta? sanoi Solmu Sortimo ontolla äänellä.
-
-Toinen vapaehtoisista vastasi samaan nuottiin:
-
--- Tottakai sinäkin, helsinkiläinen herrasmies, myönnät että naisista
--- tässä pirun ikävässä -- on hetkellistä huvia?
-
-Ja he pitivät Solmu Sortimoa teeskentelijänä, joka tekeytyi
-pyhemmäksi kuin olikaan. "He ovat nyt sillä kehitysasteella"
-arvosteli ylioppilas Karm suutuksissaan palatessaan hälisevässä
-seurassa takaisin kaupunkiin. "_He_ eivät parempaa kaipaa!"
-
-Jumalankiitos että hän, kaiken pahan vastapainoksi, illan himmetessä
-sai tavata Nirvana Napoleonovnan, istua naapurimajan akkunalaudalla
-kuuntelemassa lempeänvakavia sanoja, joita pienen kammion sisästä
-suloisesti hivellen lenteli hänen korviinsa. Epäonnistuneesta
-huviretkestä ei puhuttu halkaistua sanaa, sitävastoin kaikesta
-muusta. Solmu Sortimo tunsi hengittävänsä helpommin ja ilma hänen
-ympärillään tuoksui puhtaalta.
-
--- Mitä kukkia teillä on povellanne? kysyi sitten Nirvana.
-
--- Yöneilikka ja orjanruusun silmikko, -- tiesi Solmu Sortimo, joka
-erikoisesti oli ottanut tutkiakseen sanakirjoista kasvien venäläiset
-nimitykset.
-
--- Tiedättekö että siinäkin selvästi ilmenee teidän luonteenne, kun
-noin käytätte kukkia rinnassanne? hymyili ystävä.
-
--- Olen aina pitänyt kukista... sopersi nuorimies.
-
--- Te rakastatte pitää kukkia rinnassanne, -- sanoi Nirvana, -- ja
-teitä ne hyvin kaunistavatkin, mutta rakastatteko myös kukkien hoitoa
-ja kasvatusta?
-
--- Ennen poikasena kastelin ryytimaata poutapäivinä.
-
--- Ettekö ole istutellut?
-
--- Olen joskus istuttanut puita, pihlajia... muisti Solmu Sortimo.
-
--- Ja kaikkiko ovat juurtuneet?
-
--- Eikös mitä -- yksi kymmenestä.
-
-He naurahtivat molemmat.
-
--- Kertokaa nyt minulle jotakin hyvin hauskaa, virkkoi sitten lempeä
-ääni huoneesta, joka pimenemistään pimeni.
-
--- Oletteko kuullut, millainen kummitus minua viime yönä taas
-säikäytti? sanoi Solmu Sortimo hyväntuulisesti. -- Istun, istun
-pöytäni ääressä, lampun valossa ja kirjoitan, kirjoitan. Yhtäkkiä
-hyppää joku möhkäle sisään akkunasta, joka oli auki. Hypätä pomahtaa
-suoraan nenäni alle. Todellinen venäläinen pikkupiru! ajattelen niinä
-hiukan tyrmistyneenä ja koppaan kiinni ja viskaan vauhdilla takaisin
-ulkonaiseen pimeyteen. Mutta tuskin kerkeän istahtaa pöytäni ääreen,
-kun se taas kopsahtaa sisään ja hurjin, tulenvälkkyvin silmin minuun
-tirkistää. Ruumis pörröinen ja tuhkanharmaa! Minä tarraan siihen
-taas kiinni ja lennätän pellolle. Odotan kolmatta hyökkäystä, kuten
-sadussa konsanaan. Mutta pikkupirua ei enää kuulukkaan.
-
--- Kissako se oli? kysyi Nirvana hymyillen ja sanoi sitten: --
-Tiedättekö, herra Karm, että tuo on varsin kummallinen ilmaus teille,
-sillä harvinaista on että outo kissa hyppää sisään valaistuun
-huoneeseen. Täällä Venäjällä se merkitsee että löydätte jonkun kätkön
--- aarteen. Olkaa varma että se käy toteen.
-
--- En ole taikauskoinen, arveli Solmu Sortimo.
-
--- Kohta on juhannus, -- jatkoi Nirvana.
-
--- Juhannusyönä Suomessakin sinisen liekin sanotaan palavan
-aarrehautojen päällä.
-
--- Mutta tiedättekös, kenelle löytäminen onnistuu? Meillä täällä on
-semmoinen usko että jos juhannusyönä tapaa kukkivan sananjalan ja sen
-taittaa, niin voipi löytää maan kaikki aarteet. Mitäs tekisitte, jos
-tulisitte rikkaaksi?
-
--- Liiat lahjoittaisin köyhille.
-
--- Minäpä luulen että teistä tulisi saituri ja lisäksi laiskuri, --
-ahdisti Nirvana.
-
--- Ainakin matkusteleisin, -- puolusti toinen.
-
--- Ja naisitte neekeritytön ja pitäisitte häntä orjattarena? pilkkasi
-yhä Nirvana.
-
--- Mistä te tuommoista päähänne saatte? En minä ketään orjaksi tahdo,
-selitti suomalainen loukkaantumisen rajoilla.
-
--- Mutta tiedättehän etteivät neekerittäret muuten voi elää, elleivät
-ole herrojensa orjia? kehitteli yhä toinen.
-
--- Miksi luulette että juuri neekeritytön naisin? huudahti Solmu
-Sortimo tosissaan. Jumala varjelkoon minua mustista naisista!
-
-Nirvana Napoleonovna nauroi sydämmensä pohjasta tälle nuoren miehen
-vakavalle vastaväitökselle.
-
-Ja kun tämä palasi asuntoonsa, niin hän taas alkoi aprikoida:
-"Mitä hän minusta oikeastaan ajattelee -- tuo, jolle enemmän kuin
-kellekkään muulle jo olen sielunelämääni paljastanut? Mahdotonta
-on ajatella että hän, minua vanhempi nainen, mitenkään minusta
-haaveileisi. Vai onko hän todella niin jalosydämminen että tahtoo
-tällaista, hetkien häilyvää lasta, jalostaa? Miksikä hän tahtoi
-tietää, mitä eilisiltana hänen luotaan palattua kammiossani mietin?
-ja miksikä sanoi että jollei ajatuksiaan muuten muista, on parasta
-kirjoittaa ne paperille? Kuka hän oikeastaan on?..."
-
-Synkällä päällä heräsi hän aamulla, ollen sellaisella tuulella että
-tahtoi lyödä pirstaleiksi sekä itsensä että muut, koko mailman,
-auringon, kuun ja tähdet... Mutta hän ymmärsi kuitenkin että moinen
-sieluntila oli jotakin satunnaista, mikä ehkä aiheutui vieraan
-seudun tukehduttavasta ilmanalasta ja suolaisista höyryistä,
-jotka paksuina työntyivät hänen keuhkoihinsa. Jasmiinit kukkivat
-parhaillaan ja niiden huumaavalla tuoksulla koetti hän unhoittaa
-jotakin, joka häntä vaivasi. Mutta häntä kiusasi lisäksi se mitä hän
-tänään vapaaherratar-emännältään sattui kuulemaan ruotsalaisesta
-luutnantista, joka näinä päivinä oli matkustanut pois paikkakunnalta
-ja lähtiessään koettanut suudella -- Nirvana Napoleonovnaa! Tosin
-ainoastaan koettanut. Mutta millä oikeudella se lenkkasääri oli
-juljennut lähestyä pyhäkköä, johon ei epäjumalia-palvelevilla
-pakanoilla saanut olla osaa ei arpaa?... Kuinka salaisesti harmissaan
-mahtoikaan olla Nirvana Napoleonovna, joka ei tuosta joutavasta
-yllätyksestä ollut iljennyt sanaakaan hänelle, Solmu Sortimolle,
-hiiskua?...
-
-Ylioppilas Karm oli koko päivän ärtyisellä tuulella ja syyteli
-epäkohteliaisuuksia eräälle pietarilaiselle laulajattarelle,
-neiti Grosnajalle, joka näinä päivinä oli ilmestynyt naapuritalon
-autioon yläkerrokseen ja pyrähteli sieltä, tuontuostakin
-pulskannäköistä suomalaista ylioppilasta liehakoimaan -- Olinkka
-neidin sanomattomaksi kateudeksi. Se oli pikimustatukkainen,
-sysisilmäinen, tummaihoinen, roomalaisnenäinen pieni naikkonen,
-jonka käytös oli oikullinen ja vapaasti vallaton kuten ainakin
-suurkaupungin tusinataiteilijalla ja jonka kirkuva nauru ja
-äkillinen itkuunheltyminen ilmaisi vuoroin viatonta lasta, vuoroin
-suurkaupungin turmelukseensa surkastuvaa varieté-nukkea. Tämä
-Pietarin kesähyttynen kahisi kauttaaltaan silkkiä ja hänen tukkansa
-yössä hehkui tulipunainen valheruusu, jonka saattoi nähdä yhtä monen
-virstan päähän kuin hänen keltaisen päivänvarjostimensa, jota hän
-alati tanssitti käsivarrellaan. Hänen keinotekoisesti pullistetuilla
-rinnoillaan roikkui mustanruskea lornjetti, jonka hän joka-toinen
-minuutti arvokkaasti komensi kotkannenälleen, tutkien milloin
-vastaantulevaa lehmää, milloin sivumarssivaa siistipukuisempaa
-upseeria. Koko hänen olemuksensa, hameensa ja rimssunsa höyrysivät
-väkevästi monenlaisia hajuvesiä.
-
--- Minua iljettävät teidän hajuvetenne, -- morkkasi ylioppilas Karm.
--- Nevan vettäkin mieluummin haistelen!
-
--- Yous êtes très ingénu, monsieur! nauroi naikkonen suuttumatta.
-
--- Tuo teidän ranskanne myös on luonnotonta. Venakkohan te olette?
-
--- Du bist wie eine Blume, so schön und hold und rein! laulahti
-pietarilainen ja kurotti leikillä kättään muka silitelläkseen
-kavaljeerinsa hiuksia.
-
--- Elkää koskeko minuun! kivahti tämä väistäen.
-
--- Te olette oikea tsuhna! letkautti laulajatar, mutta sitä sanaa
-ei hänen olisi pitänyt leikilläkään sanoa, sillä nyt leimahti
-Solmu Sortimo täyteensä pyhää patrioottista vihaa ja alkoi sekä
-kansatieteellisesti että historiallisesti todistella, _mikä_ Suomen
-kansa oli ja _missä_ se asui ja kuinka pietarilaiset tekivät
-hävyttömästi siinä että toisinaan todella sekoittivat käsitteet
-suomalaisista ja jostakin tuuterilaisesta issikkaheimosta, jonka
-barbarisuuteen he itse olivat syypäät.
-
--- Te olette hyvä ja rehellinen lapsi! korjasi silloin Pietarin
-naikkonen ja tarjosi kohteliaasti käsivartensa.
-
--- Njee hatshuu! En tahdo! sanoi suomalainen aivankuin huutia
-koiralle ja jätti daaminsa, jonka nauru vielä kauvan kaikui hänen
-korviinsa.
-
-Hän oli vihoissaan itselleen koomillisesta kinastelustaan ihmisen
-kanssa, jota ei tuntenut.
-
-Nirvanan seuraan ilkesi hän vasta seuraavana päivänä ja läksi häntä
-saattamaan jonnekkin menopaikkaan, suuren kaupunginpuiston taakse.
-Siellä ilmestyi heidän rinnalleen eräs herrasmies, joka Solmu
-Sortimon mielestä kovin tyhmin naamoin tervehti hänen saatettavaansa.
-Esitettiin hänellekkin -- tohtori Simberg, nähtävästi venäläistynyt
-juutalainen.
-
--- Tekö se olette, jonka soittokoneen näin von Eidmannilla?
-
--- Kyllä siellä on minun soittokoneeni, -- sanoi suomalainen vähän
-kylmästi.
-
--- Se on soma laitos! sanoi juutalainen tohtori. -- Kuinka sitä
-suomeksi sanotaan?
-
--- Paimenluikku.
-
--- Poimen? Sehän on kreikankieltä, -- analyseerasi tohtori. -- Ettekö
-opettaisi minutkin sitä soittamaan?
-
-Solmu Sortimo antoi epämääräisen vastauksen mutisten ettei hän
-itsekään ollut mikään ammattisoittaja, vaan puhalteli toisinaan vain
-kotitarpeeksi.
-
-Illalla hän taas istui matalalla akkunalaudalla, mutta Nirvana
-jostakin syystä ei hänen kanssaan joutanut seurustelemaan,
-toisinaan vain katsoi ovelta ja vakuutti mielellään kuuntelevansa
-huilunsoittoa. Sitten pyrähti sinne myös mainittu Pietarin laulajatar
-ja helähytti taidokkaan italialaisen kappaleen pianon säestyksellä,
-saaden kaikki haltioihinsa. Solmu Sortimo oli tällävälin jäänyt
-istumaan etuhuoneen nurkkaan, jonne Nirvana laulun tauottua tuli
-häntä etsimään:
-
--- Miksi ette virka mitään, te -- suomalainen kivi?
-
--- Eivät kivet kilju ellei niitä kiljuteta! vastasi Solmu Sortimo
-loukkaantuneesti.
-
-"Jos minulle sanotaan että olen kylmä, niin tulen yhä kylmemmäksi"
-arvosteli hän itsekseen. "Leikillä _hän_ sen tietenkin sanoo. Mutta
-ei niin pientä pilaa ettei totta toinen puoli."
-
-Hän lausui jäykät hyvästit Nirvana Napoleonovnalle, palasi kammioonsa
-ja tuskitteli: "Nytkö yhtäkkiä kylmä kivi putosi väliimme? Nytkö jo
-hieno suhteemme on särkymässä?" Mutta heti hän myös ajatteli perään:
-"Nirvanalla on täysi syy sanoa minua kivenkovaksi olennoksi -- juro
-juuraskanto olen!"
-
--- Monsieur Karm, älkää vielä menkö nukkumaan! kuuli hän samalla
-iloisen äänen ikkunansa alta. Solmu Sortimo hyppäsi alas ikkunasta ja
-läksi takaisin naapurin puutarhaan kävelemään. Se oli Tatjana neiti,
-joka välttämättä tahtoi hänelle jotakin puhua ja oli lehahtanut
-avopäin häntä hakemaan. Asia, josta Tatjana puhui, ei koskenut
-Solmu Sortimoa. Monsieur Karmia tarvittiin vain välittäjänä Tatjana
-neidin ja suomalaisen vapaehtoisen Tärkkisen välillä, joka juuri oli
-matkustanut junkkarikouluun Moskovaan.
-
--- Ja kirjoittakaa Karl Karlovitshille että olisi hyvin, hyvin hauska
-saada kuulla hänen elämästään siellä uudessa paikassa ja lähettäkää
-hänelle tämä painettu jasmiinin kukkanen!
-
--- Kyllä, kyllä kai, -- sanoi Solmu Sortimo.
-
--- Teettehän sen, rakastettava herra Karm? ja Tatjana neiti puristi
-lämpimästi "välittäjän" kättä ja katsoi hilpeästi silmiin.
-
--- Kyllä, kyllä... mutisi toinen ja läksi -- --
-
--- Minä olen unissakävelijä, lunaatikko, -- puheli hän kolme päivää
-myöhemmin tavatessaan Nirvana Napoleonovnan.
-
--- Voidaan parantaa, -- neuvoi ystävä, -- levittäkää kylmään veteen
-kastettu lakana vuoteenne viereen lattialle, niin heräätte ettekä
-pääse edemmäksi.
-
--- En ole sellainen unissakävijä. Minä kävelen unissa sekä päivät
-että yöt, tälläkin hetkellä olen unikävelyllä teidän luonanne.
-
--- Hoo, te laskette leikkiä, armollinen herra?
-
--- Unissakävelijä olen! väitti Solmu Sortimo. -- Unissa nytkin puhun
-ja unissa vielä näen uusia unia, unta unen sisään, unta on kaikki
-alusta loppuun ja milloin unestani herään, en tiedä -- tokko ikinä...
-
-Semmoiset olivat tuon Suomesta kotoisin olevan nuorenmiehen puhelut
-kevätkuulla vieraassa maassa, naisten seurassa.
-
--- -- --
-
-Kesäkuu oli tullut, sesonki alkoi -- tämä pieni vanha rosvokaupunki,
-joka talvella oli kovin tyhjä ja hiljainen, muuttui kesän tullen
-melkoiseksi kylpypaikaksi, jonka suolaisille lammikoille ja
-mineraalirapakoille saapui ihmisiä kaikilta suunnilta, varsinkin
-Pietarin ja Moskovan seuduilta.
-
-Kylpykausi avattiin isiltäperityn tavan mukaan hartailla malitvoilla
-ja paljainpäin kuuntelemalla keisarihymniä. Ja merkiksi että todella
-oli saavuttu veden ihmeitätekevää jumalaa palvelemaan, vapautettiin
-suihkulähteen sulku, ja iloisesti poristen ja pärskyen läksi suihku
-kohoamaan taivasta kohden sekä täytti pian pyöreän altaan reunojaan
-myöden vihertävällä vedellä.
-
-Suureen kylpypuistoon oli äkkiä tullut vilkasta liikettä, soittoa
-ja kuhinaa -- vieläpä teatterikin ynnä valokuvaamo. Ravintolalasien
-helinä sointui hyvin yhteen punahousuisen kenraalinahjuksen
-kannusten kilinän kanssa, ja jonkun keikailevan ylimysylioppilaan
-sininen lakinponta ja kiiltävät univormunapit paistoivat hauskasti
-kilpaa kirjavahameisten naisten tulipunaisten päivänvarjostimien
-kanssa. Ja pietarilaisten hajuvesien väkevä löyhkä -- se sekaantui
-imelänihanasti ilmassa tuulahteleviin kedonkukkien tuoksuihin...
-Todellisten venäläisten todellinen kesä oli koittanut! --?
-
-Mitäpä kaikki tämä muurahaiskeon kuhina kuului häneen, suomalaiseen
-ylioppilaaseen? Hän oli nähtävästi vielä liian kehittymätön
-tutkiaksensa venäläisten sisäistä elämää, jonka hän kuitenkin aavisti
-olemassa olevan hyvinkin tunnerikkaana ja sisällökkäänä. Toistaiseksi
-näki hän sen vain päältäpäin, mutta kohdisti tunnetutkimuksensa
-ainoastaan niihin yksityisiin henkilöihin, jotka heti alussa hänen
-eteensä olivat sattuneet. Niistä ei hän luopunut, vaikka tilava
-puisto vilisi täynnänsä viehättävän-näköistä väkeä.
-
-Teatteri? Sinnehän tietenkin heti piti mentämän, sen verran
-muotihulluutta tarttui häneenkin sesongin aljettua, sillä von
-Eidmannin neidit hänet juoksuttivat pääsylippuja ostamaan. Ja
-hän, Solmu Sortimo, meni teatteriin Nirvana Napoleonovnan sekä
-tuon pietarilaisen naisen seurassa, mutta sanomattomasti häntä
-koko ensi-ilta kiusasi, eikä hän muukalaisena, sitäpaitsi oudosta
-näytelmästä imenyt itseensä mitään sisällisesti ravitsevaa. Keskiyön
-aikaan pimeässä tulivat he takaisin sieltä, ja yövuoteellaan
-heittelehtien ja huokaillen tunsi Solmu Sortimo että ensimmäinen
-näkemänsä venäläinen näytelmä oli hänen hermostoonsa vaikuttanut
-pahasti.
-
--- Te olette kadottanut jotakin! sanoi hänelle lempeäntutkivasti
-Nirvana, kun hän seuraavana iltana astui hänen eteensä.
-
--- Mitäpä olisin minä kadottanut? koetti tämä väistää.
-
--- Olette kadottanut -- kyllä tiedän -- olette kadottanut sielunne
-hyvän hengen. Vielä eilen olitte parempi...
-
-Vuorokaudet kuluivat tuoden mielenvaihteloa.
-
-Eräänä päivänä huomasi Solmu Sortimo taas olevansa huviretkellä
-venäläisten naisten kanssa. Se oli retki niinnimitettyyn
-Vapahtajankirkon kylään. Perille tultua hajausi seurue, toiset
-riensivät samovaaria lainaamaan, toiset kukkasia poimimaan.
-Mennäksensä hänkin jonnekkin, astui ylioppilas Karm sisään
-sievännäköiseen puukirkkoon luullen tulevansa typötyhjään temppeliin.
-Mutta kuinka hän hämmästyikään, kun hän sisälle tultuaan huomasi
-laulajatar-naisen siellä yksikseen -- polvilleen langenneena
-pyhäinkuvien eteen. Siinä hän, tuo iloinen veitikka, hiljaa sopotti
-rukousta, hievahtamatta, kuni patsas. Solmu Sortimon teki mieli
-jotakin sanoa -- jotakin ivaavaa -- mutta ei hän mitään sanonut.
-Hän hiipi hiljaa ulos ja meni virran rannalle istumaan, riisui
-jalkineensa, laski paljaat jalkansa jokeen ja istui siinä muistellen
-Suomea. Oli lauvantaipäivä ja sauna täälläkin näkyi lämpiävän
-aivankuin hänen kotimaassaan. Mutta se ei ollut samallainen sauna
-eikä siinä osattu kylpeä tuoreilla koivuvastoilla, joiden löylytuoksu
-suomalaiselle niin on rakas... "No, nämät nyt ovat pikku-asioita"
-ajattelee Solmu Sortimo sitten huudettuna teetä juomaan ystävälliseen
-seuraan, joka hänestä piti liikuttavan hellää huolta.
-
--- Katsokaa, herra Karm, kuinka paljon kukkia olemme keränneet!
-Ovatko tuttuja? Luetelkaa!
-
-Solmu Sortimo luettelee:
-
--- Lemmenkukkia, päivänkakkaroita, sinikelloja, ruiskukkia,
-aurankukkia... siellä on angervakin, mielikukkani...
-
-Kesäilta jo lempeästi hämärsi, kun he paluumatkalle läksivät.
-Nauraen ja hohottaen viskautui pietarilainen nainen retuiseen,
-ritisevään talonpoikaisvankkuriin alkaen hoilaella repäiseviä
-mustalaislauluja koko seurueen sanomattomaksi huviksi. Hän milloin
-ilakoi ja irvisteli, milloin hymyili, jokelsi kuin lapsi tai heitteli
-sormisuukkoja Solmu Sortimolle, joka juoksenteli vankkurin jäljessä
-ja kohotetuin sauvoin vastaili Irina Grosnajan hoilauksiin vieläpä
-yltyi kostoksi vetelemään suomalaista rekilaulua
-
- "ah voi voi kun en miestä saa...",
-
-jonka sanoja toinen ei ymmärtänyt.
-
--- Mossijoo, mossijoo, eihän se vain ole ruma laulu? kiljui Irina
-Grosnaja kiekkuen vankkurien päällä.
-
--- Yhtä kaunis kuin teidän ranskalaiset aarianne! pilaili Solmu
-Sortimo retkestä ja paljosta teenjuonnista vilkastuneena.
-
-Jotakin runollista oli hänestä tässä Venäjän tasangon suviyössä,
-kun talonpoikaisvankkuri vierii, ja laulu vapaasti raikuu nummella,
-ja sinitummalla taivaalla täysi kuu kumottaa keskellä kesää...
-Sää on lämmin ja ruisvainiot karehtivat vienoissa tuulelmissa...
-Vieras maa, vieras kansa? -- tosin se ei hänelle ole kotimaan
-vertaista, mutta paljon hän siinä sentään löytää sellaistakin,
-mikä häntä, Suomen rannan kylmää kiveä, lämmittää ja kultapilvissä
-kiikuttaa -- houkutellen unhoittamaan kansallisuudet, kielet,
-tavat, ja ainoastaan muistamaan kaiken inhimillisen elämän yhteistä
-olemusta, samoja tunteita, samoja tuskia, kaihoja ja nautintoja...
-Solmu Sortimon tunnelmat tänä iltana menivät niin pitkälle että
-hän äkisti tunsi myötätuntoa sysisilmäistä, mustatukkaista naista
-kohtaan, jota tähänsaakka ivaten oli ärsyttänyt. Vähät siitä että
-hän minua kohtelee kuin poikarakkia, vähät siitä että hän minun
-sanoo "murisevan kuin koiran" ja väittää minulla olevan "pirullisen
-luonteen", joskohta muka "enkelimäisen hymyn" -- tai haukkuu
-minua kiveksi, kannoksi, katajaksi, tsuhnaksi, ja rääkyy korviini
-puolihävyttömiä vähävenäläisiä lauluja tai ranskalaisia katurunoja
--- kaikki tuo on sopusoinnussa hänenlaisensa lapsellisenoikullisen
-luonteen kanssa ja moinenkin ilmiö on minulle ehkä terveellistä
-kokea. On hyödyllistä tuntea kaikki, minun -- nuoren ihmisen. Solmu
-Sortimo oli mielessään niin sulanut ja ikäänkuin leppynyt jostakin
-entisestä vihastaan että saattoi seuraavan päivän iltana kahdenkesken
-lähteä Irina Ivanovnan kanssa kävelylle kaupungin puistoon. He
-istuutuivat eräälle sohvalle suurten kastanjain siimekseen lähelle
-soittolavaa. Irina Ivanovna alkoi kertoa, kuinka hänkin, Venäjänmaan
-lapsi, tiesi jotakin Suomesta, ylioppilas Karmin isänmaasta. Lasna
-oli hän näet siellä viettänyt erään kesän Helsingissä. Hän oli
-silloin ollut ainoastaan 2-1/2 vuoden ikäinen. Mutta hän muistaa
-vielä paljon, paljon! Kaivopuistossa he siellä olivat asuneet hänen
-vanhempansa, jotka siellä olivat kylpyjen takia. Heillä oli ollut
-Lyydi niminen palvelustyttö, jolle isä, kun suuttui, aina oli
-mongertanut "du stygge vakkere flikke!" Ja kun hänelle, lapselle,
-joskus puhuttiin ruotsia, niin hän aina itki ja sanoi "nje panimai,
-nje panimai -- yhyy". Sitten muistaa hän kaipuulla erästä ruokalajia,
-mitä hänelle siellä annettiin -- viskusoppaa se taisi olla, josta
-hän erinomaisesti piti. Vielä muistaa hän sieltä, kuinka he kerran
-olivat kävelemässä sen kanavan rannalla, jonka toisella puolella on
-venäläinen Taivaaseenastumisen kirkko; se oli kaunis, aurinkoinen
-kesäpäivä ja paljon kansaa liikkeellä. Ja kanavaa pitkin kulki Hänen
-Majesteettinsa Keisari Aleksanteri II aluksella, ja kaikki kansa
-hurrasi ja heilutti hattuja ja nenäliinoja. Hänellekkin huusivat
-omaiset että "viuhdo, viuhdo Ilina!" -- ja hän viuhtoi voimainsa
-takaa pienillä käsillään, ja muistaa aina riemastuksella, kuinka itse
-Perintöruhtinas hänelle, pienelle tytönletukalle vastasi... Niin, hän
-muistaa niin äärettömän paljon sieltä Suomesta!...
-
--- Ettekö aikuiseksi tultua ole Suomessa käynyt? kysyi Solmu Sortimo.
-
--- En. Niin hirveästi olisi mieli tehnyt. Mutta siellähän sanotaan
-vihattavan kaikkia venäläisiä. Eikö se ole totta?
-
-Solmu Sortimo ei tiennyt, mitä oikein vastata ja kysyi:
-
--- Missä muualla olette oleskellut?
-
-Ja sai tietää että Irina Ivanovna oli oleskellut Vähä-Venäjällä
-sekä Krimissä, Mustanmeren rannoilla. Ja kas siellä on ilma kevyt
-hengittää ja luonto kaunis! kehui nainen. -- Ja meri vaihtaa
-joka-tunti väriään, milloin on se sininen, milloin vihreä, milloin
-valkoinen, milloin punainen tai musta.
-
--- Tulettekos minua saattamaan, kun huomenna lähden? kysyi
-pietarilainen laulajatar sitten äkkiä ja naurahti entiseen tapaansa
-omalle vallattomuudelleen.
-
--- Riippuu kokonaan mielialastani, vastasi Solmu Sortimo entiseen
-repäisevään tapaansa.
-
--- Hyi teitä, millainen huonosti kasvatettu penikka te olette! Sans
-éducation! huudahti Irina Ivanovna.
-
--- Niin, minä en solkkaa ranskaa, -- ivasi toinen.
-
-Hän ilmestyi kuitenkin asemahuoneelle, kun Irina Ivanovna matkusti.
-Tämän kasvot olivat tavallista totisemmat. Solmu Sortimo ei katsonut
-velvollisuudekseen mitään erikoista sanoa, vaan pysytteli syrjässä
-ikäänkuin olisi sattumalta asemahuoneelle joutunut. Silloin tuli
-Irina Ivanovna hänenkin eteensä ja sanoi:
-
--- Tuleeko minun herralleni hiukan ikävä? Ahaa? ja nauroi makeasti
-niinkuin näyttelijä vain voi nauraa. Sitten hän lisäsi:
-
--- Teidän liikkumattomilla kasvoillanne ei tällä hetkellä huomaa
-minkäänlaista tunteenilmausta.
-
--- Ettekö näe että minulla on naamari päälläni? sanoi Solmu Sortimo.
-
-Soitto asemasillalla oli jo kajahtanut toistamiseen. Kuului naisten
-suuteluita. Irina Ivanovna ojensi kätensä Solmu Sortimolle ja sanoi
-vienosti:
-
--- Älkää muistelko minusta pahoja. Au revoir!
-
--- Hyvästi!
-
-Juna vihelsi ja läksi jyristen, mutta Solmu Sortimo kiepsautti
-valkoista lakkiansa kylmänä, virallisena, päältäpäin tylynä...
-
-
-
-
-3.
-
-
-Nirvana Napoleonovnan kanssa oli hyvä olla, oi kuinka hyvä! --
-Niin rauhallista ja syvänhenkevää ja hellää ja puhdasta! Nirvana
-Napoleonovnan kanssa ei aika koskaan tuntunut kuluvan hukkaan. Kaikki
-muu saattoi hukkaan haihtua, vaan ei lentävä hetki Nirvanan seurassa.
-Ihmeellinen oli Nirvanan vaikutus Solmu Sortimon sieluun.
-
-He istuivat illalla puutarhassa. Raitis tuuli puhalteli, joskus
-helähti sisavan sirkutus aivan läheltä.
-
--- Minusta tuntuu kuin olisin elänyt jo vuosisatoja ennen jossakin...
-taivaankappaleessa... en tiedä missä... tähdessä... puhelee Solmu
-Sortimo.
-
-Nirvana miettii hetken ja sanoo sitten lempeästi, opettavaisesti kuni
-lapselle:
-
--- Tiedättehän että on olemassa ihmisiä, jotka niin uskovat.
-Uskovat esimerkiksi että kaukaisessa muinaisuudessa on ollut
-kaksi sielua, jotka täydellisesti ovat sointuneet yhteen. He ovat
-eläneet aikansa, kuolleet ja kadonneet maan päältä -- eipäs! he
-eivät ole kuolleetkaan todellisuudessa, ainoastaan heidän ruumiinsa
-on kuollut. Jonkun ajan perästä ilmestyvät samat sielut samoine
-ominaisuuksineen eri henkilöihin, kentiesi eri kansoihinkin, toinen
-sielu saa sijansa esimerkiksi saksalaisessa, toinen venäläisessä --
-täten on selitettävissä, miksi toisesta kansallisuudesta voi löytää
-esimerkiksi ikuisen elämänkumppaninsa.
-
--- Uskotteko sellaista sielunvaellusoppia? kysyy Solmu Sortimo
-innostuneesti.
-
--- Niin, olen taipuvainen uskomaan sentähden että kokemuksessakin
-olen siihen vivahtavia asioita nähnyt...
-
--- Se on viehättävä oppi, -- sanoo Solmu Sortimo, -- mutta kukaan ei
-voi todistaa, onko se oikeaa vai järjetöntä.
-
-Ja hän lisää ajatuksissaan: "Miksikä Nirvana noin puhuu? Miksikä hän
-on niin syvällisen ja hienonkärsivän näköinen kuvitellessaan kahta
-sielua, jotka voivat löytyä eri kansallisuuksista? Tarkoittaako
-hän...?"
-
-Mutta hän ei rohkea loppuun ajatella.
-
--- Minun täytyy nyt mennä, -- sanoo Nirvana Napoleonovna äkkiä kuni
-havahtuen, -- mutta Tatjana mielellään läksisi teidän kanssanne
-iltakävelylle. Suostutteko?
-
-Solmu Sortimo läksi emäntänsä ja Tatjanan kanssa kävelylle. Ilta
-oli jo myöhäinen. He kulkivat pitkin pienen nevan rantaa, jota
-nimitettiin "pikku Jokiseksi", mutta jonka saastaisempaa mätäpaikkaa
-Solmu Sortimo ei milloinkaan ollut nähnyt. "Kummallista ettei
-heidän aatelisnenänsä mitään tunne?" ajattelee suomalainen. Mutta
-Tatjana neiti viittoo kädellään jonnekkin ja huutelee haltioissaan:
-"katsokaa! katsokaa!" Ei hän suotta näin huutele tämä pienen
-kaupungin karsinassa kasvanut neiti, sillä ruusunpunainen kuu sieltä
-juhlallisesti kohoaa taivaanrannalle. Hetkenpäästä alkaa kuulua
-omituista ääntä alhaalta mätä-uomasta. Moista ei Solmu Sortimo ennen
-ollut sattunut kuulemaan.
-
--- Mitä se on? kysyy hän.
-
--- Vedenneitojen laulua! ilvehtii aina veitikkamainen Tatjana neiti.
-
-Ja he seisahtuvat kaikki kuulostelemaan. Sammakkojen kurnu-kuoro se
-siellä niin valtavasti ääntelee. Solmu Sortimo alkaa pilkata:
-
--- Suomalaiset sammakot ovat korkeammalla sivistyksen asteella kuin
-nämät venäläiset rapamahat!
-
--- Älkää sanoko pahaa _meidän_ sammakoistamme! vastustaa
-vapaaherratar. -- Ne ovat kaupunkimme hyviä hengettäriä. Niiden ääni
-on minulle rakas lapsuudesta saakka ja niiden kuorossa on paljon
-omituista ja viehättävää, jota kuullessa mielikuvitus suloisesti
-harhailee...
-
--- Hoo, hoo! panee Solmu Sortimo.
-
--- Monsieur Karm, -- jatkaa vapaaherratar melkein loukkaantuneesti.
--- Tehän olette aina sanonut rakastavanne luontoa ja luonnon ääniä --
-miksette siis suvaitse sammakkojenkin säveliä?
-
--- Kurnuttakoot Jumalan nimessä! lopettaa suomalainen ajatellen
-itseksensä: "kylläpä täällä ahtaalle pannaan". Tietysti oli kovin
-varomatonta että hän, tuntematta maan säädyllisyyslakeja, oli
-ivallisesti maininnut jostakin, joka seudun asukkaille lapsuudesta
-saakka oli pyhää. Olihan hänellä itselläänkin sellaisia luonnon
-viehättimiä, jotka venäläisistä tuntuivat vastenmielisiltä...
-
-Aamulla meni hän tapansa mukaan puiston takalistoon uimahuoneelle
-huolimatta lähestyvästä ukkosenilmasta, riisuutui ja paiskautui
-suolaveteen. Samalla puhkesi kuuro. Ukkonen jyrisi -- hänen
-päällänsä, salamat leimusivat ristinrastin, vihuri vinkui ja pienen
-lammin aallot pyrkivät ärjähtelemään, vesisade löi alas kuin
-rakeilla ampuen. Mutta hän ui, ui ja kelluili kyljellään elementtien
-möyrytessä.
-
-Kas tällaisesta hän piti!...
-
-Pukeutuessaan hän ajatteli: mistä elämäänväsymys riippuu? "Jos
-ihmiset aina harrastaisivat ruumiinsa hoitoa, ei koskaan olisi
-elämäänväsymystä", arveli hän. Ja muisti samalla että Nirvana
-Napoleonovnakin oli sanonut olleensa elämäänväsynyt -- nuorena
-tyttönä. Siinä määrin elämäänväsynyt että oli tahtonut päästä
-luostariin, mutta vanhemmat olivat sen jyrkästi kieltäneet.
-
-"Hänkö kylmän luostarin muurien sisään, iäksi piiloon mailmalta --
-hän, itse puhtaus ja hyvyys, jalous ja lempeys? Ainoastaan likaiset,
-pahat ja säälimättömät sielut joutavat katumuksessa kuivettumaan
-kolkkojen muurien keskellä. Sellaisia ei kukaan kaipaa!"
-
-Solmu Sortimo oli siinäkin näkevinään kohtalon sormen ettei tämä
-nainen, jota hän jokapäivä ajatteli, ollut joutunut luostariin.
-
--- -- --
-
-Nirvana Napoleonovnan syntymäpäivänä ei von Eidmannien asunnossa
-vanhan perhetraditsioonin mukaan saatu tehdä työtä; kaikki naiset
-olivat jo aamusta aikaisin juhlavaatteisiin pukeutuneet ja vanha
-hopeahapsinen kenraalinleski antoi tytärtensä ymmärtää että muori
-tänä päivänä suvaitsi vieraita.
-
-Solmu Sortimo oli heti noustuaan juossut kylpylaitoksen tarhuria
-puhuttelemaan ja löysännyt kukkarostaan pienen setelin, josta oli
-se seuraus että tunnin kuluttua juoksupoika päivän sankarittarelle
-toi hyväntuoksuisen kukkaisvihon valkoisia, punervia ja tulipunaisia
-ruusuja, samalla aikaa kun suomalainen ylioppilas toisessa
-paikassa, kirjansitomossa, jo oli löysäämässä toistakin seteliä
-kieliopintorahoistaan. Hänen tarkoituksensa oli hämmästyttää
-ystäväänsä tänä päivänä ja sentähden hän jo edeltäpäin oli tilannut
-sinivalkoiset korukannet käsinkirjoitettuun käännökseensä omia
-runoja; niihin kansiin hän oli liimauttanut omaleikkaamansa
-kullanvärisen Suomen vaakunan. Juutalainen kirjansitoja oli hänen
-sieluntilansa oivallisesti ymmärtänyt -- sitä todistivat tämän
-merkillisen suomalaisvenäläisen kronikan kaikki värit. Tulipunaiselle
-kansilehdelle kirjoitti Solmu Sortimo omistussanat "jalolle
-ystävälle" liittäen otteen Pushkinin Oneginista (39 luku). Sitten
-hän, parransänki leuvalta sileäksi ajeltuna, yllään vaalea kesäpuku,
-kiiruhti aarre kainalossaan kenraalinlesken asuntoon.
-
-Hänet otettiin juhlallisesti vastaan ja hänestä näytti että kaikki
-hänelle iloisesti iskivät silmää. Nirvana tuli esiin kookkaana,
-lempeänä, majesteetillisena. Muodikas puku, soluen somasti alas
-uhkeankorkeita rintoja ja ympäri ryhdikästä vartaloa alas jalkoihin,
-ei tämän naisen yllä mitenkään näyttänyt turhamaiselta. Kun hän näki
-Solmu Sortimon, niin hän jo etäältä tälle hymyili.
-
--- Onnea syntymäpäivänänne! onnitteli suomalainen ystävä seisoen
-komean naisen edessä yhtä kookkaana ja korkeavartaloisena,
-hymyilevänä.
-
--- Hyvin, hyvin paljon kiitoksia! vastasi Nirvana puristaen lujasti
-nuorenmiehen kättä. Sitten hän kiiruhti näyttämään aamulla saamaansa
-ruusukimppua, mutta kun Solmu Sortimo lisäksi ojensi käärön ja
-Nirvana sisällön näki, niin tämä vielä kerran puristi ystävän
-kättä ja vakuutti saaneensa lahjan, joka iäti oli säilyvä. Ruusut
-kuihtuvat, mutta todellisen ystävän paperille piirtämät sanat eivät
-ikinä kuihdu!
-
-Monsieur Karm, ainoa kutsuvieras, istutettiin keskimmäiseksi
-aamiaispöytään, ja hilpeä Tatjana sisko mätti hänen eteensä
-parhaimmat paistinpalat; yksin hopeahapsinen kenraalinleskikin
-osotti tytärtensä ritarille harvinaista huomaavaisuutta sanoen
-saksaksi: "Syökää, hyvä herra, syökää, tehkää niin hyvin!" Tämä
-arvokkaannäköinen vanha-rouva ei muuten paljon äännellyt ja oli
-varsinkin vierasten käydessä vähäpuheinen, osaksi ehkä siitäkin
-syystä että osasi huonommin venättä kuin saksaa, aivan päinvastoin
-kuin tyttärensä, jotka kaikki puhuivat paremmin valtakunnan suurta
-kieltä kuin saksakko-äitinsä kieltä.
-
-Että todella oli perhe-juhla, sitä myös todisti höyryävä pikimusta
-kahvi, jota aterialla suurista laseista juotiin Tatjanan leipomien
-paksujen vehnäkakkujen kanssa.
-
--- Syökää, syökää ja juokaa! toimittaa Tatjana neiti väkisten
-työntäen leipomuksiaan Solmu Sortimon nenän alle ja kaataen uutta
-kahvia lasiin sekä alituisesti laskien leikkiä: -- Jollette syö, niin
-kuolette!
-
--- Ei ihminen elä ainoastaan leivästä... koettaa Solmu Sortimo
-estellä.
-
-Aamiaisen jälkeen riensivät kaikki läheiselle kedolle kukkia
-poimimaan ja nurmikolla hauskasti istumaan. Yksin Ifigenia neitikin,
-joka tuntemattomista syistä näihinasti oli pysynyt Solmu Sortimolta
-näkymättömissä, oli nyt mukana ja pyysi hennosti naurahtaen nojautua
-yhteisen kavaljeerin vankkaa selkää vastaan. Niin istuskeli tämä
-pikkukaupunkilainen seurue selkä selkää vasten kauniilla nurmikolla
-nauttien Jumalan luonnon ihanuudesta. Mikä hiljaisuus ympärillä,
-mikä rauha! Taivas niin haalea, laaja ruisvainio lainehti kuni meri
-vierellä, aurinko paistoi kuumasti maata syleillen, heleävärisiä
-perhosia leijaili surisevassa kukastossa... kesää se oli, se oli
-kesäinen päiväkulta! Ja kesää oli sekin, kun äkisti -- ennenkuin
-kukaan huomasi -- nousi ukkosen kuuro ja ajoi huvittelijat tuulen
-ja sateen pieksäminä takaisin huoneisiin. Koko päivän viipyi
-Solmu Sortimo tuossa rakkaaksi käyneessä naapuritalossa jutellen,
-soitellen, lukien, väitellen -- syöden mansikoita, maistellen viiniä,
-juoden vuoroin suklaata, kahvia tai teetä. Ilta loppui yhteiseen
-kävelyyn hiljaisessa puutarhassa...
-
-Vaan siellä syntymämaassa, Suomessa -- siellä oli nyt juhannusaatto
-parhaillaan, siellä nyt loimahtelivat kokot räiskyttäen säkeniään
-valoisaa taivasta vastaan, siellä nyt heiluivat kylänkeinut ja
-helähtelivät helkavirret tuhansien järvien rannoilla ja virisivät
-suomalaisen sadun siniset liekit aarrehaudoilla...
-
-Nirvanan syntymäpäivä ja suomalainen juhannusaatto!
-
-Voi sinua Solmu Sortimo, missä sinä oletkaan ja missä mielesi
-haihattaa, kun et sinä sinne, kotimaahasi, tänä yönä halaja?...
-
- * * * * *
-
-Ja uuden hämyn laskeutuessa tuon venäläisen pikkukaupungin
-ylitse tapaamme hänet jälleen siellä istumassa ystäväinsä kera
-akkunalaudalla.
-
--- Eilen tein teistä uuden havainnon, -- äännähtää Nirvana, -- olette
-hetken lapsi!
-
--- Nytkö vasta sen huomaatte? vastaa nuorimies.
-
--- Mutta se ei ole hyvä että sellainen olette, -- arvostelee Nirvana.
-
--- Mutta sanokaa, miksi juuri eilen tuon havainnon teitte?
-
--- Sanon sitten kun te ensin sanotte, miksi muka olette syyllinen
-minun edessäni?
-
--- Kas kuinka te kaiken muistatte. Sanon sen joskus toiste, lupaan.
-Halveksin itseäni... puheli nuorimies.
-
--- Tekö muka itseänne halveksitte?! En usko että teillä on syitä
-itseänne halveksia. Te vain suurentelette.
-
--- En suurentele.
-
--- En usko! väittää myös Nirvana, lempeäntutkiva nainen.
-
--- Kuulkaa! kuiskaa Solmu Sortimo: -- jos sen sanoisin, niin
-katseenne minua kohtaan muuttuisi... ehkä en silloin tässä näin
-istuisikaan... ettekä te kanssani näin leikkien keskusteleisi...
-
--- Älkää puhuko joutavia...
-
--- Ei, Nirvana Napoleonovna, -- väittää yhä Solmu Sortimo, -- en minä
-pilaa laske, vaikka näin kuivasti viittailen... Hyvää yötä, minä siis
-odotan...
-
--- Minä myös! Hyvää yötä, herra Karm.
-
-Ikkunat suljettiin. Solmu Sortimo asteli yömajaansa.
-
-
-
-
-4.
-
-
-Jo kukkivat niinipuut! Niiden kellahtavanvalkoisten kukkien vieno
-tuoksu tuulahteli suloisesti hermosairaan sieramiin. Hän oli ottanut
-kahdennentoista kylpynsä suolaisessa lammessa ja hiipinyt sitten
-kedolle rukiin reunalle istumaan, perhosten hyörintää katselemaan --
-ja omaa elämäänsä miettimään. "Missä tahansa lienenkin, kaikkialla
-on osani onnettomuudessa kuihtua!" Sitä venäläisen runoilijan
-huudahdusta hän muisti. Kuinka elämä aukeni ahdistavana sille, joka
-yhtaikaa tunsi itsensä vapaaksi ja vangituksi! Voisiko mahdollisesti
-Nirvana...?
-
-Seljapuissa punersivat marjat tupsuloissa. Kirsikat hehkuivat. Omenat
-hohtivat suurina raakiloina.
-
-Kauvan hän makasi nurmikolla auringonpaisteessa. Nukahti onneton
-keskellä päivää ja näki unen. Oli sukeltavinaan meren pohjassa, vesi
-lämpimästi huljuili ruumista vastaan. Sukelteli ja ui kuin vesilintu.
-Äkkiä sattui käsi johonkin, hän tunnusteli, se oli muinaisaikuinen
-ritarikypäri, mutta vierellä virui ruumiinraato, ja jostakin alta
-aukeni aarrehauta. Järjetöntä unta! "Lienevätkö suolaiset kylvyt
-minulle liian väkevät?" ajatteli hän painostavin mielin, nousi ja
-läksi majaansa.
-
-Tanja neiti se on hänen ruumiinsa ruokkija. Aina se hänelle jotakin
-hyvää lähettää. Tänään se lähettää kupposen tuoretta hunajaa. Solmu
-Sortimo syö hunajaa kuin mesikämmen -- ja nauraa.
-
-Kesä Venäjänmaassa käy laatuun! Lepakot illoin ilmassa liitelevät.
-Solmu Sortimon ylioppilaslakkia tavoittelevat. Siivet valkosamettia
-hiipovat... --
-
-Mutta kuka on Ivan Grosnij, historian Julman kaima?
-
-Se on Irina laulajattaren isä, 80-vuotias äijä, kuuluisa
-hovihermolääkäri, joka nyt on puolisoineen ilmestynyt asumaan
-naapuritalon yläkerrokseen. Ja tämä Ivan Grosnij on suuresti
-huvitettu ammuskelemaan akkunasta ulos kadulle. Eilen sattui
-Eidmannien koira-ressu "Ruska" kovin hermostuttavasti
-haukkumaan Eljan kadulla. Tiesipäs vanha hermolääkäri, miten
-hovissa menetellään. Sieppasi Montekristo-kiväärinsä ja ampui
-häikäilemättä. Ampui onneksi vain yhden jalan puhki, mutta kuula
-vingahti jonkun sielulla varustetun olennonkin korvissa. Poliisi,
-Venäjän hyvinkasvatettu poliisi, ei mitään virkkanut. Eikä koiran
-omistajakaan, kenraalinrouva. Ei hänkään mitään virkkanut -- sillä
-hänkin oli hyvinkasvatettu. Mutta arvoisa muori suvaitsi tulla
-kipeäksi. Ja se oli sangen tärisyttävä tapaus pikkukaupungin elämässä!
-
-Tänään kuljetettiin syytteenalainen koira ulkopuolelle ikuista
-kaupunkia, jonnekkin tuttujen turviin rauhassa elääkseen. Tatjana,
-Olinkka, vapaaherratar Armendorf sekä heidän hyyryläisensä monsieur
-Karm sitä saatossa kuljettivat. Mutta hyvät tuttavat, jotka asuivat
-kolmen kivenheiton päässä pyhästä kaupungista, eivät sattuneet
-olemaan kotona. Ovet tiukasti suljetut. Koiranen Ruska, kolmijalka,
-tuotiin siis riemusaatossa takaisin isiensä kaupunkiin. Ampukoonpa
-todellinen valtioneuvos vielä toisen kerran!
-
-Solmu Sortimo poikkesi koirasaattueesta ja kurkisti kaupungin
-hautausmaille. Siellä lepäsivät venäläiset, saksalaiset, puolalaiset
-ja juutalaiset eri ryhmissä. Makasi siellä tsherkessejäkin
-puolikuun-merkkeineen. Hebrealaista aitausta vartioi vanha
-juutalaisukko kolmen koiransa kanssa. Miksi? Siksi että todelliset
-isänmaanystävät olivat häväisseet täkäläisiä juutalaisia. Oli siellä
-itsemurhaajainkin hautoja. Runonkatkelmia haudoilla -- Kristuksen
-kuvia -- pääkallon kuvia helvetin lieskojen keskellä. Kaikki synkkää
-ja surkeaa.
-
-Miksi hän sinne kurkistikin?... Keskellä kaunista kesää!...
-
--- -- Taas joutui ylioppilas Karm huviretkelle. Oli heinäkuun ensi
-päivä. Nyt oli mukana Nirvana Napoleonovnakin. He kulkivat pitkin
-lainehtivien ruisvainioiden pientareita, yli hyväntuoksuisten
-apilasniittyjen, kohti itää. Noin neljä virstaa kuljettuaan
-istuutuivat iloiselle kukkanurmelle: toiset jatkoivat pian retkeänsä
-Pyhän Pietarin kylää kohti -- mutta Nirvana ja suomalainen ylioppilas
-jäivät joukosta.
-
--- Me tulemme kohta, -- huudahti Nirvana meneville sisarilleen antaen
-ymmärtää että tahtoi hetkeksi jäädä rauhaan omaisiltaan. Hänen
-silmänsä välkähtelivät ylevästi ja uhkea povi huohotti rientävästä
-käynnistä. Vienosti punehtivin poskin oikaisi hän komean vartalonsa
-nurmikolle.
-
-Aurinko paistoi tulikuumasti kukkanurmella lepäilevien päälle. Koko
-luonto tuoksui väkevää elinvoimaa...
-
-Miespuolisessa olennossa syttyi suloinen himo hiipiä ystävän syliin,
-suudella häntä ja... oi Jumala! miksei hän saanut likeltä tuntea
-Nirvanan lämpöistä verta, koska hän kerran niin likeltä sai tuntea
-hänen lämmintä henkeäänkin?
-
-Solmu Sortimo tyrmistyi tätä himoaan, hänelle oli opetettu, syvälle
-sydämmeen isketty, että moinen vapaus oli -- mitä suurinta syntiä,
-mitä hirveintä rikoksellisuutta.
-
-Ei! hän ei tässä tilassa uskaltaisi pikkusormellaankaan kajota tuohon
-ylevään naiseen. Suudella -- ei! eihän hän koskaan vielä ollut
-suudellut naista, vaikka oli siitä jo vuosia uneksinut. Hän oli
-näissä asioissa ujo kuin lapsi, pelkuri kuin karitsa.
-
--- Monsieur Karm, mitä te taas mielessänne haudotte? äännähti Nirvana
-viehkeästi.
-
--- Oh! minä vain -- eksisteeraan... nauroi Solmu Sortimo niin että
-kuopat tulivat poskiin.
-
--- Olkaa niin rakastettava: pidelkää hiukan päivänvarjostinta
-päälläni! pyysi Nirvana yhä viehkeämpänä, salaa ihaillen muukalaisen
-naurukuoppia.
-
-Toinen totteli, mutta ajatteli itsekseen: "Jospa tietäisitte, naiset,
-kuinka minua salaisesti kidutatte!"
-
-Heidän kummankin silmissä kimmelsi kirkasta hehkua, mutta he
-ikäänkuin välttelivät kohdistamasta, sitä toinen-toiseensa.
-
-Eivät he paljoa puhuneet. Luonto heidän ympärillään vain puheli.
-Väkevät tuoksut nousivat kukkaisesta maasta. Keskipäivän aurinko
-heidän hermojaan herpaisi.
-
-Nousivat... itsensä voittaneina... uskoen tulevaisuuteen...
-
-Nirvana ja Solmu Sortimo saapuivat toisten perästä Pyhän Pietarin
-kylään.
-
-Siellä jo retkeläiset istuivat höyryävän samovaarin ääressä
-mehiläistarhassa, omenapuiden siimeksessä. Ystävällinen venäläinen
-mushikka, hampaissaan savuava tuohus, ammensi parhaillaan
-mehiläispesästä tuoretta hunajaa ja tarjosi vieraille. Tuhansittain
-mehiläisiä ja kimalaisia pörisi heidän ympärillään.
-
--- Nähkääs kuinka hyviä ihmisiä me kaikki olemme! huudahti Tatjana
-neiti. -- Mehiläiset eivät koskaan pistä hyviä ihmisiä.
-
--- Minä yksin olen paha! nauroi isäntä. Minun täytyy madella heidän
-keskellään säkki päässä, suitsu suussa. -- Mistä tämä vieras herra on
-kotoisin? kysyi hän sitten tervehdittyään Solmu Sortimoa.
-
--- Suomesta! vastasi tämä. Neidit myös kiiruhtivat kilvan huutamaan:
--- Hän on Suomesta!
-
--- Vot, vot, -- sanoi talonpoika. -- Kuulen mie jo murteesta että
-herra on saksalainen.
-
--- Kuinka herttaista ja yksinkertaista kansaa! ylisti Olinkka neiti.
-
-Ja niin he istuivat, tämä pikkukaupungin herrasväki ja nauttivat
-venäläisen talonpoikaiskylän vieraanvaraisuudesta -- ja syöminen ja
-juominen näytti heille olevan päivän tärkein asia. Solmu Sortimo
-pistäysi olkikattoisessa tuvassa ja tapasi siellä nöyrästi niiailevan
-muijan; huoneen seinät paistoivat kirjavanaan keisarin ja pyhimysten
-kuvia. "Täällä asuu hyvinkasvatettua orjakansaa" ajatteli suomalainen
-ja tuli ulos. Sikoja, porsaita, kukkoja kanoilleen, ankkoja, hanhia,
-pässejä, partaisia pukkeja, vieläpä jäniksenpoikiakin parveili
-kylänraitilla. Kylän laidalta kantautui korviin viikatteiden hiontaa.
-
-He läksivät joukossa kylän niitylle päivällisen syötyään ja
-lepäilivät heinärahojen helmoissa, yllään vaaleansininen kesäillan
-taivas ja korvissaan viikatteiden narskahdukset nuorta nurmea
-niitettäessä sekä sieran ja teräksen omituinen yhteissointi. Punaisia
-puseroita häilähteli heidän edessään. Kaukaa metsänreunan takaa
-harvakseen helkähteli käen kukunta.
-
-Solmu Sortimo kuunteli luonnon kaikkia valtaääniä, mutta enin
-kuitenkin oman sydämmensä sykähdyksiä. Siinä lepäsi taas tuo rehevä
-nainen hänen rinnallaan. "Milloinka minun onneni käki kukkuu?"
-
-Kuni unissakulkija palasi hän naisten seurassa takaisin kaupunkiin
-hajamielisenä kuunnellen Olinkka-neidin uskontunnustuksia pirusta
-ja selitystä siitä, kuinka jotakin ihmeitätekevää jumalanäidinkuvaa
-juuri näinä päivinä kuljetettiin läpi maalaiskylien ja millaiset
-öiset juhlamenot olivat tarjona parin peninkulman päässä kaupungista,
-joihin muka hänenkin, herra Karmin sietäisi matkustaa.
-
--- Älkää viitsikö minulle puhua ikuisista ihmekuvistanne! sanoi
-suomalainen kärsimättömästi.
-
-Olga Napoleonovna, Nirvanan sisko, oli Solmu Sortimolle
-päivä-päivältä ruvennut käymään yhä vastenmielisemmäksi. Mikäli
-hänen kiintymyksensä toiseen sisareen kasvoi, sikäli sietämisensä
-toisen suhteen yhä väheni. Hän ei sille mitään voinut. Olinkka
-neidin ääni soi hänestä äitelältä, tämän nuoren naisen silmät
-ja kasvot häntä iljettivät, hänen pianonsoitostansa ei hän enää
-nauttinut, hänen laulunääntänsä hän vihasi. Jokainen sana, jonka
-Olga Napoleonovna sanoi, ärsytti häntä; hän olisi halunnut häntä
-pistellä ja pilkata ja armottomasti matkia hänen aina samanlaisia
-ja liian vähästä aiheutuvia huudahduksiaan. Suomalaisen olisi
-tehnyt mieli pitää tuolle nuorelle venakolle saarnoja ulkonaisesta
-sivistyksestä, kun esimerkiksi näki tämän sormillaan syövän hunajaa,
-ja ennenkaikkea olisi hänen tehnyt mieli kysyä, pesikö baarishnja
-milloinkaan hampaitaan, vai oliko hänellä huono vatsa, koskapa
-hengityksensä huokui niin pahalle?... Ja vaikka toinen sydämmeltään
-lienee ollut erinomainen tyttö, niin hän kuitenkin häntä halveksi.
-Kuinka saattoivatkaan pienet ulkonaiset seikat tehdä hänelle jonkun
-olennon niin vastenmieliseksi? Sehän oli ihan kauheaa! Mahtoiko
-muilla ihmisillä olla samanlaisia tunteita? Hän, Solmu Sortimo, ei
-voinut pitää ihmisestä, jonka hengitys lemahti pahalta. Olkoon tehnyt
-hänelle mitä hyvää tahansa. Ei voinut, ei voinut!
-
-Ei Olga Napoleonovna itse aavistanut, kuinka hänen läsnäolonsa
-muukalaista kiusasi. Herrajumala, miksi oli tyttö niin ruma? Rumin
-kaikista, vaikka nuorin! Muut toki eivät rumia olleetkaan. Tuo ruma
-näki lisäksi unia, maireita unia nuorista miehistä ja laukkasi alati
-valokuvaajassa? Kuinka nurinpäin olikaan kaikki tässä pikkumailmassa!
---
-
-Mutta kaksi on, joihin ei Solmu Sortimo koskaan kyllästyisi.
-Toinen on hänen ruumiinsa ruokkijatar, toinen -- hänen sielunsa
-sulostajatar. Toisella on sydän kuin hopeanhelinä, luonto iloinen
-kuin kilisevä kultakulkunen -- toisella sydän viileä ja puhdas kuin
-vuorilampi syvällä tunturien kätkössä, tyyni, uljas, ikisäilynyt,
-lumoava... ja hänen luontonsa luja ja lempeä kuin voimakkaasti
-puskeva länsituuli lämpöisenä kesäpäivänä...
-
-
-
-
-5.
-
-
-Nirvana von Eidmann ja Solmu Sortimo Karm? Jumalanähköön, ovatko
-nämät kaksi siis aivan varmat jo toisistaan? Mitä ihmettä lieneekään
-Solmu Sortimo ystävälleen kirjoittanut, koskapa huviretken
-jälkeen saapi kuningattareltaan kirjeen... -- kirjeenkö? ah, nyt
-ollaan sotkuisilla poluilla. Vain kivenheitto väliä ja kuitenkin
-turvaudutaan paperiin ja kynään? Näin kuuluu Nirvana Napoleonovnan
-ensimmäinen kirje Solmu Sortimolle:
-
- 'Herra Karm!
-
- Miksi minä olisin Teihin tyytymätön? Miksi olisin Teihin
- suuttunut? Mistä syystä Teitä halveksisin? mikä sitä muka
- todistaa? Sairas mielikuvituksenne se vain panee Teidät minua
- loukkaamaan ja heittämään vasten silmiäni sanoja että Te minua
- halveksitte. Tiedättekös: tällä hetkellä Te muistutatte minulle
- epäjumalanpalvelijaa, joka, jos hänelle kaikki hyvin käy,
- kantaa epäjumalalleen kaikenmoisia uhrilahjoja, ja päinvastoin,
- jos hänelle joku asia jää onnistumatta, viskaa epäjumalan
- kunniapaikaltaan ja antaa sille ruoskaa! Te nuhtelette minua
- siitä että olette minua kunnioittanut, mutta olenko minä
- sitä koettanutkaan ansaita? Olen aina ollut luonnollinen,
- tuntuipa rinnassa hyvälle tai pahalle -- sellainen olen ollut.
- Kunnioittaa? -- se on liian heikko auringonsäde talvisena
- päivänä, se on liian ikävä -- ei! kerran minä jo olin laskevinani
- parempaakin... mutta tämä jumalainen kipuna ei milloinkaan
- valaise Teidän sisäistä mailmaanne -- sentähden että Te liiaksi
- rakastatte itseänne.
-
- Ja kuinka Te rohkenette ajatella että kaikki Teille täytyy
- anteeksiantaa -- ainoastaan sentähden että Teillä on surullinen
- kohtalo, vaikka se henkilö, jota Te verisesti loukkaatte, tällä
- kertaa kenties on sata vertaa enemmän kärsinyt kuin Te ja
- kantaa nyt raskasta ristiä unhottaen oman itsensä, jonka tähden
- ympärillä-olijat usein erehtyväisesti luulevat että hän on
- suutuksissaan tai tyytymätön seuraan ja muuta senkaltaista, joten
- marttyyri saa kestää ansaitsemattomia iskuja. En huoli enempää
- purkaa tätä karvaiden tunnelmaini tulvaa...
-
- Ja jos me kaksi emme ole saaneet tarpeeksi vaihtaa sanoja, niin
- sanokaa, kuka on siihen syypää? Te olette muka aina niin kiinni
- töissänne ja jos minä kysyn, niin Te ette vastaa, vaan pakenette
- minua -- no, sanokaa siis, sillä tottakai minullakin on oma
- itserakkauteni, vaikka ylipäänsä luotankin sananlaskuun: "ei
- väkisten lempeäksi tulla".
-
- N. v. E.'
-
-Herra Jumala, minkä ankaran rippisaarnan Solmu Sortimo saikaan!
-Eipä hän ikinä olisi uskonut että Nirvana von Eidmannin kädestä
-moista singahtaa! Eikä hän tiennyt olevansa niin syynalainen kuin
-naapurissa arvosteltiin. Oikeastaan ei hän ollut osannut ukkosilmaa
-aavistaakkaan.
-
-Olipa siinä miettimistä koko yöksi, mistä kaikki tämä rankkasade oli
-aiheutunut.
-
-Aamulla hän sitten rupesi sommittelemaan vastausta:
-
- 'Rakastettava Nirvana Napoleonovna!
-
- Eilen illalla myöhään luin kirjeenne. Minkä vaikutelman se teki,
- on vaikea kuvata. Sanon vain että sydämmessäni kovasti säikähdin:
- Mitä olikaan tapahtunut? Nirvana Napoleonovna, tahdotteko kuulla
- ja uskoa minua? Sillä minä vakuutan teille että taaskin tämä
- kirottu venäjän_kieli_ on ollut syypäänä kaikkeen. Minä näet en
- kirjoittanut teille että nyt muka "halveksin teitä" -- Jumala
- varjelkoon -- vaan kirjoitin teille että _jos_ te halveksisitte
- minua, niin minäkin teitä halveksisin, mutta tiedättekö, miksi
- näinkään kirjoitin? En vähintäkään tahtonut teitä loukata, en
- vähintäkään "heittää vasten silmiänne syytössanoja", vaan nuot
- sanat johtuivat satunnaisesta kuvittelusta ja se oli olevinaan
- runollinen lausumatapa, jossa sanaleikki sai ylivallan. Ettekö
- usko minua? Uskallan vielä lisätä että päästin nuot sanat ilman
- mitään syvällisempää syytä, sillä sinä hetkenä tunsin sielussani
- että vaikkakin te minua todella halveksisitte, minä puolestani
- en kykeneisi sitä tekemään, vaan ainoastaan surisin että olisin
- kadottanut sellaisen sielun ystävyyden ja luottamuksen, jonka
- tuttavuus kanssani koko elämääni nähden merkitsee paljon.
- Mutta nythän tiedän ettette minua "halveksinut" ja että kaikki
- otaksumani olivat ainoastaan "sairaan mielikuvitukseni"
- hedelmiä, kuten oikein lausutte kirjeessänne, joka minua
- suuresti viehättää, vaikka en vielä sen jokaista lausumaa
- ymmärrä. Totta on että te aina olette ollut luonnollinen koskaan
- koettamatta "ansaita kunnioitustani", tämän minä täydellisesti
- uskon tietäen että olette sielultanne ylimyksellinen -- ette
- ainoastaan ulkomuodoltanne. Niin, te ette ole koettanut ansaita
- minun kunnioitustani, -- minun, oudon maan ihmisen, mutta
- kuitenkin te huomaamattanne olette ansainnut minun täyden
- "kunnioitukseni". Tällä minä en tahdo imarrella enkä loukata.
- Olenhan jo ennen teille sanonut että olette ensimmäinen nainen,
- jossa olen löytänyt epätavallisen, epäjokapäiväisen sielun, ja
- sellaisen hyvyyden ja sellaisen hellyyden että se jo nousee
- liki täydellisyyttä. Jospa tietäisitte, millaisen vaikutelman
- te joka-päivä minuun teitte niinä ensimmäisinä viikkoina, kun
- täällä olin! Te, Te alati olitte mielikuvituksessani, kaipuulla
- odottelin illan tuloa saadakseni yhä uudestaan nähdä teidän
- jalot ja säveät kasvonne ja kuulla teidän minulle sulosointuista
- ääntänne! En koskaan unohda noita iltoja, vaikka olenkin
- hetkien lapsi. Olen kiitellyt kohtaloa ja vieläkin kiitän
- että se kerran minullekkin soi tuttavuuden sellaisen, joka
- vaikuttaa parantavasti koko olentooni. Monta kertaa teistä olen
- kirjoitellut isänmaahani, kertoen omaisilleni, kuinka te olette
- hyvä ja kuinka te ihmeellisesti tunnette ihmisiä... Oi jospa
- minulla ajoissa olisi ollut sellainen kasvattajatar kuin Te,
- niin olisin tällä hetkellä kokonaan toinen olento! -- näin minä
- usein itsekseni olen ajatellut ja vieläkin ajattelen. Ja minä
- uskon että Te paljon olette kärsinyt, todella paljon enemmän
- kuin minä, vaikka kärsimyksemme lienevät erilaiset. Te sanotte
- että minun kunnioitukseni on vain "heikko auringonsäde talvisena
- päivänä ja liian ikävä" ja että te kerran jo "parempaakin"
- toivoitte, ja jotakin hyvin surullista sekä teille itsellenne
- että minulle piilee noissa sanoissanne "jumalaisesta kipinästä",
- joka ei osakseni voi tulla sentähden että muka "liiaksi rakastan
- itseäni". Mitä tuo vertauksenne merkitsee, en varmasti tiedä.
- Minulla on voimakas fantasia. Tällä hetkellä kaikuvat hätäkellot
- kaupungilta, jossa riehuu tulipalo, täytyy lopettaa. Jumalan
- tähden, Nirvana Napoleonovna, antakaa minulle anteeksi -- en ole
- niin paha kuin ajattelitte. Teidän ystävyytenne on minulle täällä
- tärkeämpi kaikkien muiden ystävyyttä, miltä sitten lienenkin
- teistä näyttänyt ja kuinka toisin teistä edespäinkin tullenee
- näyttämään -- sentähden että minussa kiistelee kaksi sielua.
-
- Kunnioittaen jään
-
- siksi mikä olen.
-
- P.S. Jos vastaatte, niin vastatkaa vain lyhyesti: oletteko vielä
- vihainen minulle vai ette?'
-
-Koko päivän odotteli kirjeenlähettäjä vastauslippua uskaltamatta
-mieskohtaisesti mennä naapuriinsa. Vihdoin illan pimetessä saapui
-vastaus:
-
- 'Varjelkoon Teitä taivaan Jumala, kallis Solmu Sortimo.
-
- Entinen Nirvana.'
-
-Silloin vasta nuorelta mieheltä pääsi helpoituksen huokaus ja hän
-tiesi nyt että ukkonen onnellisesti oli jyrissyt ohi ja että ilma
-hänen ympärillään tuulahteli ehkä vielä puhtaampana kuin ennen.
-
- * * * * *
-
-Ja ikäänkuin haihduttaakseen ilmaan viimeisetkin nystyrät
-sykertyneistä sydämmistään, läksivät he, Nirvana von Eidmann ja
-ylioppilas Karm heti seuraavana aamuna pienelle rautatiematkalle
-erääseen paikkaan, jonne Nirvana usein oli aikonut. Että Tatjana
-sisarkin tuli mukaan, sitä vaati, paitsi oma halu, se vanhanaikuinen,
-herttainen säädyllisyydentunto, mikä oli painanut leimansa von
-Eidmannien koko perheeseen.
-
-Oli paisteinen, hiostuttava heinäkuun sunnuntaipäivä, kun nämät
-kolme ihmistä eräältä pieneltä asemalta astuivat alas junasta ja
-kävelivät puolen virstan päässä näkyvään taloon, joka sijaitsi
-jyrkällä jokitöyräällä ja jonka pihakummulla suuri tuulimylly seisoi
-ojennellen taivasta kohden valtavia siipiään. Tässä nummimajassa asui
-saksalainen mylläri Wolkenfeld, Eidmannien tuttava, ja harvinaiset
-vieraat otettiin ystävällisesti vastaan. Asunto oli sievä; pienessä
-ryytitarhassa akkunain alla kasvoi ruusuja, georgiineja, reseedoja ja
-punamarjaisia kirsikkapuita. Paitsi tornimaista tuulimyllyä sijaitsi
-alhaalla joen uomassa harmaa vesimylly siipirattaineen ja noine
-ikuisine, hiljaisine kohinoineen, mikä niin omituisesti vaikuttaa
-ihmisen mielikuvitukseen.
-
-Yltympäri vihertäviä vieremiä levisivät laveat, majesteetilliset
-ruisvainiot, joiden huojuvan tähkämeren ääriviivat haihtuivat
-taivaanrannan syvään sineen. Nummimajan kartanolla aivan porrasten
-edessä seisoi iso paasikivi, jonka alla, isännän unien mukaan, lepäsi
-aarre. Kivenheiton päässä talolta aukeni hiljainen hautaustarha,
-jonka eräästä rististä Solmu Sortimo saattoi lukea seuraavanlaisen
-kirjoitelman:
-
-"Sinä, joka katsot tätä ristiä, istahda alas penkille, viivähdä
-hetkinen ja taita kukkanen minun muistokseni. Minä olen kotonani
--- sinä minun vieraanani." Sitten näytettiin heille kumpua, missä
-sanottiin lepäävän kuuluisan Mitka-juoksijan, joka oli juossut kilpaa
-kiivaimmankin troikan kanssa; eräs talonpoika oli hänet tappanut
-vainajan oman ennustuksen mukaan. Oli siellä joku kolmaskin hauta,
-jolle Nirvana vei kukkia.
-
-Kaupunkivieraat viettivät koko päivän ystävällisen myllärimestarin
-luona syöden ja juoden vuoroin ulkona, vuoroin sisällä. Aamulla kello
-7, kun Nirvana Napoleonovna, turhaan kolkutettuaan ovelle, astui
-herra Karmin makuuhuoneeseen, ei hän tätä tavannutkaan. Suomalainen
-ystävä oli kadonnut, ja auki heitetty akkuna osoitti reijän, josta
-lintu oli häkistään paennut. Hän hiukan hämmästyi, mutta kohta huusi
-mylläri tuulimyllyn tornista että valkoinen lakki vilkkui kaukaa
-vainiolta. Puolen tunnin päästä vilahti se jo pihassa ja molemmat
-neidit von Eidmannit riensivät sitä vastaan.
-
--- Missä olette ollut, monsieur Karm?
-
--- Aamuruskon mailla... satujen saarilla... valkeuden
-valtakunnassa... pyhillä teillä, jalosukuiset neidit! vastaili Solmu
-Sortimo juhlallisesti ja kertoi hehkuvin poskin, kuinka hän jo
-kello 3 oli hypännyt ulos akkunasta ja lähtenyt nousevaa aurinkoa
-vastaanottamaan.
-
-Ja oli tuntunut niin ihmeelliseltä hänen mielessään, ei iloiselta,
-vaan avaralta, ei synkältäkään, vaan haalealta ja omituisen hartaalta
-ja vapaalta. Ja hän oli tuijottanut äänettömänä aamuruskoa kohti,
-mutta sitten kun auringon kuningasvaunut kultaisin rattain ajoivat
-esiin lakeudelle, silloin oli hänessä herännyt laulun halu. Ja hän
-oli laulanut rintansa täydeltä selittämättömin sanoin ja sävelin
-aivankuin olisi hän ollut yksi niitä, jotka mielettömässä huumeessa
-hurraavat suuren valtakunnan tsaarille, joka sotilasleirillä ajelee
-yli äärettömien vainioiden...
-
--- Te olette uneksija! arveli myllärin rouva.
-
-He heittivät väliaikaiset hyvästit Wolkenfeldeille ja läksivät
-kolmisin jatkamaan retkeänsä toisen saksalaisen myllärin kartanoa
-kohden, jonne sanottiin olevan matkaa kuusi virstaa. He vaelsivat
-jalkaisin halki noiden lainehtivien vainioiden ja tuoksuvien
-heinikkojen ihanassa helteessä tuontuostakin pysähtyen kukkasia
-keräilemään tai heinäsuovissa lepäilemään. Ei ainoatakaan muuta
-ihmistä näkynyt äärettömällä niityllä. Ja kun Tatjana kerran riensi
-heistä edelle ja Nirvana ja Solmu Sortimo jäivät kahdenkesken
-kukkanurmelle istumaan sekä katsahtivat toisiansa silmiin, niin tämä
-suvensuloisen lakeuden rajaton vapaus, jossa he huomasivat olevansa
-yksin, heitä kumpaakin säpsähdytti, pyhästi vavahdutti ja pani heidän
-sydänhermonsa väräjämään. Ja he heittivät pingoitetun katseen läpi
-kullanhohtavan, auteressa savuavan ilman... ikäänkuin salaa rukoillen
-apua, jotta näkisivät ihmisiä...
-
--- Kuinka kuuma! äännähti Nirvana kääntäen kasvonsa poispäin
-toveristaan ja viuhtoen silkkisellä nenäliinallaan. Sitten hän
-sanoi herra Karmille, joka siinä lepäsi ikäänkuin läähätystään
-pidätellen vatsallaan nurmikolla: -- Hyvä ystävä Solmu Sortimo,
-menkää te tavoittamaan Tanjaa ja antakaa minun jäädä vähän yksikseni!
-Tarvitsen... oikoa sukkiani.
-
-"Enkö saa auttaa?" ajatteli toinen, mutta totteli nöyrästi, tuntien
-jo hyvin Eidmannien pyhät säädyllisyyslait ja ollen haluton niitä
-omasta alotteestaan rikkomaan. Ja tavotettuaan Tatjanan tunsi
-että oli parasta niinkuin oli ja ettei häntä, kokematonta, ujoa
-nuorukaista kukaan nainen vielä koskaan ollut mihinkään luvattomaan
-houkutellut. Ylevä, ylevä ja puhdas oli hänen ystävänsä Nirvana!
-Kuinka hän häntä kunnioittikaan, ihmeolentona ihailikaan! -- --
-
-Kultaiset, sakeat auteret vipajoivat nummella... Kas, nyt ne äkkiä
-ohenivat ja lakeuden reunasta tanssi vastaan vilpas tuuli, raittiisti
-hivellen kulkijain kuumia poskia.
-
--- Vettä, vettä! huudahtivat kaikki kolme.
-
--- Se on suuri järvi, Venäjättären silmä!
-
--- Se on oikea ulappa, jossa aaltoja käymään mahtuu!
-
--- Kuinka viileätä! Kuinka ihanaa!... En ikinä ennen ole nähnyt
-oikeata järveä! huudahteli Tatjana neiti lapsellisessa riemusta.
-Ja lisäsi sen, minkä todellinen venakko aina lisää, kun jotakin
-mieluista luonnossa keksii: -- Kerrassaan hurmaavaa! _Prosto
-prjeelestj!_
-
-Suuren järven ulappa siellä todellakin aukeni heidän edessään ja
-he lähestyivät aavikon reunaa, jolla kohosi mylläri Gartenranken
-kartano, kuni pieni linnoitus, korkeilla, valkoisilla kivimuureilla
-ympäröity.
-
-Mutta hiukan syrjässä, suuren järven partaalla seisoi mustunut
-kalastajakylä...
-
-Sinne alas kohisevaan rantaan riensi Solmu Sortimo ja hyppäsi
-ensimmäiseen venheeseen, joka parahiksi oli jostakin saapunut. Ja
-Solmu Sortimo tahtoi näyttää, kuinka Suomessa soudetaan!...
-
-Mutta perätuhdolla keinui aaltojen tahdissa roteva kalastajatyttö,
-jonka valkoiset hampaat, raikas nauru, verevät poskipäät ja kirkkaat
-silmät suomalaista ylioppilasta hätkäyttivät. Ja hän sanoi itsekseen:
-"Täälläkin on kauneutta!" Ja souti hämmästyneenä takaisin lisäten
-ajatuksissaan: "Jos minä nyt olisin niinkuin monet muut, niin
-tuonne mustuneeseen kylään minä hiipisin -- ja tervettä, verevää
-kalastajatyttöä yhä naurattaisin ja hänen valkoisia hampaitaan
-ihaeleisin. Ja antaisin palttua noille aatelisneideille!"
-
-Nämät olivat vain lentävän hetken heikkouksia hänessä, ehkä
-samaanvivahtavia kuin jonkun entisajan venäläisen runoilijan,
-joka karkasi mustalaisseuraan Venäjän villeille aroille jättäen
-kyllästyneenä hienon mailman selkänsä taa.
-
-Pian hän niistä erkani, kun Tatjana von Eidmann saapui häntä
-päivälliselle huutamaan samalla innostuen keräilemään helmaansa
-pieniä kiviä, jotka aallotarten salaiset sormet olivat soikuloiksi
-sorvailleet.
-
--- On sääli että täytyy jo huomenna lähteä paluuretkelle, -- sanoi
-Solmu Sortimo, -- olisin halunnut hiukan tutustua noiden kalastajain
-elämään...
-
--- Niin, ihan varmasti te löytäisitte täällä paljon runollisuutta!
-myönsi Tatjana lämpimästi. -- Mutta miksette voikkin jäädä muutamiksi
-päiviksi?
-
--- Enhän toki seuran pettäjäksi rupea, -- sanoi Solmu Sortimo nousten
-ylös törmää Tatjanan jälissä.
-
-Heidät pantiin komean Nirvanan kanssa istumaan rinnakkain
-päivällispöytään, ja talonväki heitteli kiharapäiseen suomalaiseen
-herraan tutkivia silmäyksiä.
-
--- Puhutteko saksaa, nuori mies? kysyttiin saksaksi.
-
--- Vallan vähän, sopersi Solmu Sortimo ja söi ja käänsi puheen aina
-venäjäksi. Hänen oli mahdotonta ajatella kahta vierasta kieltä
-yhtaikaa.
-
-Sitten olivat vieraat suuressa puutarhassa ja saivat luvan syödä
-marjoja kirsikkapuista niin paljon kuin halusivat; omenat riippuivat
-vielä raakoina puissaan.
-
-Outojen saksalaissiirtolaisten keskellä, joiden elämästä ei
-tuntenut olevansa erittäin viehätetty, loi Solmu Sortimo etsivän
-silmäyksen Nirvana Napoleonovnaan, mutta ei voinut olla muistelematta
-kalastajatyttöä, jonka kanssa oli soutanut.
-
--- Minäpä näin kaunottaren! tunnusti hän ystävälleen.
-
--- Silmistänne toki heti huomasin päivälliselle tullessanne että
-olitte näyn nähneet, -- sanoi ystävä rauhallisesti. -- Ette osaa
-mitään peittää.
-
--- En tahdokkaan!
-
--- Ja vaikka tahtoisittekin... Kaikki teistä läpikuultaa!
-
--- Hoo, hoo... naurahti toinen, arvellen hiljaa mielessään: siellä
-vainiolla näin vilahduksen hänen itsensäkin sisintä!
-
-He kävelivät alas järven rantaan lähteäksensä Nirvanan kanssa
-kahdenkesken soutelemaan, mutta äkkiä nouseva ukkosenkuuro ajoi
-heidät takaisin taloon ja vieraiden täytyi koko illan istua
-saksalaisen myllärin tuvassa sadetta pitäen. Vasta yön tultua lakkasi
-sade. Solmu Sortimo pantiin nukkumaan toiselle puolelle pihaa samaan
-kammioon mylläri Gartenranken kanssa, joka hänelle sotkuisella
-venäjänkielellä kertoili "geschäfteistään" sekä siitä, miksi oli
-luopunut saksalaisesta isänmaastaan. Hajamielisesti kuunteli häntä
-suomalainen ylioppilas väsyneenä loikoen keskellä lattiaa, johon
-hänelle oli tila laitettu.
-
-"Elämä on häälymistä, aaltoilemista", ajatteli hän.
-
-Aamulla läksivät vieraat talonväen kanssa yli samojen siintävien
-vainioiden ja palasivat vihdoin iltajunassa kaupunkiin.
-
-Solmu Sortimon saattaessa von Eidmannin neitejä näiden kotiin,
-kohtasi häntä se odottamaton ilmiö että laulajatar Irina Ivanovna
-sillä aikaa oli aavistamattoman pian saapunut takaisin Pietarista ja
-seisoi parhaikaa kenraalinlesken talon portilla, jo kaukaa iloisesti
-irvistellen retkeltä palaaville, varsinkin suomalaiselle. Solmu
-Sortimo ei hämmästynyt, ei ainakaan hämmästystään näyttänyt. Mutta
-sitä hän ei voinut välttää että kohtaus hänen ja Irina laulajattaren
-kanssa jälleen muodostui koomilliseksi. Kuin kissa ja koira nämät
-ihmiset toisilleen taas sähähtivät. Kissa naukui ja keimaili
-ranskaksi, koira murisi ja alkoi haukahdella suomeksi.
-
--- -- --
-
-Nirvana vain hymyili heitä kuunnellessaan.
-
-Käsittämätöntä oli, miksei ylioppilas Karm mylläriretkeltä tultuaan
-sitten moneen vuorokauteen rohjennut mennä von Eidmannien luokse.
-
-Suloisten naapurien ikkunat tosin hänen sivu kulkiessaan sattuivat
-olemaan suljettuina eikä kenenkään tuttua päätä vilahtanut ruutujen
-takaa. Solmu Sortimo oli aina ollut herkkä ja päätteleväinen
-ulkonaisista satunnaisuuksista...
-
-Hän tunsi olevansa hyljätty ja vaelsi raskaissa mietteissä.
-
-"Tässä minä kuljeksin, yksinäinen muukalainen vieraalla maalla. Ei
-ketään se liikuta että minulla on ikävä. Jos itseni lopettaisin ja
-jättäisin rintani päälle lipun, ehkä minua sitten vasta uskottaisiin?"
-
-Jonakin iltana tultuaan suuresta puistosta, missä oli syrjästä
-seurannut outojen kylpy vierasten iloisia leikkejä, kirjoitti hän
-päiväkirjaansa runonkin:
-
- Ah kuinka mun ompi nyt ikävä,
- Ah kuinka on mieleni musta,
- Kun yksin rientävi elämä
- Ja ei ole lohdutusta...
-
- On kullat toisilla kullakin,
- Ne illoilla kaksin kulkee,
- Ja varjossa vaahteran useakin
- Oman armaan syliinsä sulkee.
-
- Vaan mulla ei kullasta muruakaan
- Sulolehtojen liepeillä laulaa,
- Mun haaveeni vaan unihoureissaan
- Vale-impyjä kärsien kaulaa...
-
-Solmu Sortimon mielihautelut hiukan virkistyivät, kun jonkun päivän
-kuluttua kaupunkiin ilmestyi suomalainen maisteri Långström, joka
-joutui hänen asuinkumppanikseen vapaaherratar Armendorfin hoitoon.
-
-
-
-
-6.
-
-
-Taas on tullut kesäilta, taivas seijastuneena kaareilee, tuuli
-on vaijennut. Punakeltainen täyskuu verkalleen nouseskelee
-apilastuoksuisen tasangon näköpiirin takaa, ja suurena, rauhallisena
-kurkistaa suoraan sitä viheriäksi maalattua taloa kohden, joka seisoo
-Eljankadun ja Pimeän poikkikadun kulmauksessa.
-
-Pari ikkunaa on kadulle päin avattu, kaihtimet tiiviisti eteen
-lasketut, mutta niiden läpi kuultaa lampun keltainen valo ja
-vilvehtii liikkuvia ihmisvarjoja, samalla kun innokas laulu ja
-flyygelin sävelet selvästi kuuluvat kadulla kulkijain korviin. Irina
-laulajatar se siellä iltansa kuluksi säveliä kaijuttelee.
-
-Sattuupa viheriäksi maalatun talon ohi kävelemään nuorimies,
-päässänsä valkoinen lakki. Menee ohi, kääntyy takaisin, pysähtyy
-ikkunan eteen ja jää kuuntelemaan kummallisia säveliä nojautuneena
-hienoon kävelykeppiinsä ja kasvot käännettyinä päin kuuta. Laulu
-siellä sisällä loppuu, nuorimies kallistaikse liki ikkunaa ja
-mieltymyksensä merkiksi paukauttaa kätensä yhteen. Heti leiskahtaa
-kaihtimien lieve syrjään ja laulusalista pistäiksen ulos
-sysitukkaisen naisen pää uteliaana kurkistaen ruudun läpi. Nuorimies
-kohauttaa lakkiaan, kaihdin putoaa äkkiä eteen, mutta kohta kajahtaa
-voimakas ranskalainen aaria sieltä sisältä -- häntäkö varten, kukas
-tiesi? Sitten ilmestyy katukäytävälle toinenkin nuorimies, päässänsä
-samallainen lakki kuin edellisellä, vaikka korkeampi. Molemmat he
-hetken kuuntelevat sisältä kaikuvaa sävelsarjaa, mutta jatkavat kohta
-kävelyänsä suoraan kuuta kohden aivankuin ei viheriäksimaalattu talo
-heitä vähääkään viehättäisi. Heillä on muka omat intressinsä ja he
-puhaltelevat paperosseistansa savuja kohti venäläistä kuuta...
-
-Kun he taas palaavat kulmatalon ohi, eivät he enää sieltä kuule ääniä
-ja pyrkivät sivu aikoen yömajaansa, mutta silloin huomaa se nuorempi
-nuorimies viereisen talon avatussa ikkunassa, paitsi laulajatarta,
-joka siinä talossa asuu, myös toisen naisolennon, jonka otsa
-kirkkaana kaartuu ja silmät ylevinä sädehtivät, ja jonka huulilla
-asuu viileä lempeys ja sydämmen herttainen hyvyys. Nämät kaksi naista
-siinä katselevat ulos tyyneen heinäkuun kuutamoyöhön. He tahtovat
-vain "vähäsen katsoa" ennen maata-menoa. Silmäniskuja -- äänettömiä
-kaihon käskyjä.
-
-"Monsieur Karm, tulkaa tänne!" Suuret, avoimet, ruskeanpolttavat
-silmät iskevät vallattomia säteitä, tummat mieskiharat häilähtävät
-lumivalkoisen lakin alta, kookas, solakka vartalo notkahtaa.
-Yks harppaus vaan -- hän seisoo ikkunan alla ja alottaa iloisen
-pakinan naisten kanssa. Hän on tänään tavallista pirteämmällä
-mielellä ja keskustelukin vieraalla kielellä sujuu paremmin. Toinen
-naisista ojentaa hänelle kätensä ja kiittää häntä jostakin, jonka
-hän päivällä väittää häneltä saaneensa. Olen teistä tehnyt uuden
-havainnon, sanoo kirkasotsainen nainen, te olette suomalaista
-kiveä ainoastaan ulkopuolisesti -- sisäpuolelta ette ensinkään ole
-kiveä! Sysisilmäinen nainen lisää: olette kuutamokivi! Minussa on
-todella kiveä ja kuutamoa, vastaa puhuteltu. Mutta miksi olette
-tänään niin toisellainen kuin ennen? utelee sysisilmäinen nainen.
-Millainen sitten? Niin puhelias, niin hyvä ja haaveksivainen? Olen
-vaihtelevainen luonnoltani, selittää nuorimies sävyisästi: tyyni
-jumalainen yö ja tämä kuutamo nähkääs... Huomenna kenties olen toinen
-kuin tänään! Koska olette noin vaihtelevainen, sanoo sysisilmäinen
-nainen, niin hän, jota kerran rakastamaan tulette, on pian teidän
-suhteenne pettyvä? Toivon etten koskaan niin syvästi syty etteikä
-toinen niin rajusti rakastu! ilakoiden vastaa nuorimies keppiänsä
-heilutellen. Kirkasotsainen nainen vetäytyy pois ikkunasta eikä
-näyttäydy enempää. Nuorimies lavertelee vielä kotvan aikaa, katsahtaa
-sitten ympärilleen, huomaa että toveri on hänet jättänyt siihen,
-ja itse pyytää Irina Ivanovnaa ajamaan hänet pois ikkunansa alta.
-Tämä ojentaakin kätensä hyvästiksi, vetäytyy piiloon, mutta hypähtää
-samalla takaisin kuin kissa, heittää sukkelan lentosuukkosen, ja
-paiskaa ikkunan kiinni. Mutta ennenkuin aukko kokonaan umpeutuu,
-ehtii Irina naikkonen kuulla alhaalta huudahduksen: "hyi teitä!"
-Ja samalla silmänräpäyksellä kun ikkuna paukahtaa umpeen, helähtää
-myös sieltä ruutujen takaa raikas nauru, joka kummallisesti hivelee
-nuorenmiehen korvia. Yö on tullut -- satakieli yksin jää lehdikkoon
-laulamaan...
-
--- -- --
-
-Nirvana Napoleonovna ja Solmu Sortimo palasivat kaupungin suuresta
-puutarhasta -- kylpypuisto ja kaupungin puutarha olivat eri paikkoja
--- kuuntelemasta sotilasseitsikon juhlallista torvisoittoa ja
-mustalaistyttöjen riipaisevia rakkaudenlauluja. Oli kohta sydänyö,
-mutta pimeän hääti mitä kirkkain kuu, jonka hohde ihanana lankesi
-tuulettoman virran sileälle pinnalle hopeoiden sen kimmeltävillä
-juovilla siinä missä eivät rannan raitojen ja korkeain poppelipuiden
-tummat varjot sen tietä estäneet. Mutta nämät kaksi palaavan
-seurueen henkilöä, jotka kävelivät hiukan jälempänä muista ja
-jatkoivat keskustelua, minkä jo puutarhassa olivat alottaneet, eivät
-juhlallista yövalaistusta paljoakaan huomanneet. Keskustelu kaupungin
-puutarhassa oli alkanut siitä että Nirvana Napoleonovna oli Solmu
-Sortimolle huomauttanut, kuinka tämä taas tänään oli saattanut olla
-"niin huonolla ja pisteliäällä tuulella". Tahtoi nyt tietää siihen
-syytä.
-
--- Syytä? Miksi sitä välttämättä tahdotte tietää? Eikö ole kylliksi,
-kun sanon että syytä _on_...
-
--- Mutta mikä? ahdisti Nirvana.
-
--- En saata suullisesti sitä teille sanoa, -- vastasi toinen.
-
--- Oletteko muille joskus sanonut?
-
--- En.
-
--- Ettekö voisi kirjoittaa?
-
--- Ei kannata! sanoi Solmu Sortimo.
-
--- Sanotte kaikesta ettei "kannata"! Miksei esimerkiksi tämä kannata?
-
--- Siksi että olen tehnyt sen havainnon että salaisuuksien
-uskomisesta seuraa vain ikävyyksiä.
-
--- Surkuttelen että niin on käynyt... sanoi Nirvana ja vaikeni
-hetkeksi miettimään, ja he kävelivät hiljaa bulevaardin puiden
-välissä.
-
--- Te, herra Karm, vaaditte mailmalta liian paljon, -- virkkoi
-vihdoin nainen. -- Te haette kunniaa ja rakkautta kaikilta ettekä
-tyydy yhden henkilön kunnioitukseen ja rakkauteen. Olette kovin
-itserakas ja sangen ylpeä olento.
-
--- Sitä olette ennenkin sanonut! väisti toinen. -- Mutta minua ei
-tosiaankaan tyydytä yhden ainoan olennon niin-nimitetty rakkaus
-minuun. Jos nimittäin rakkautta on olemassakaan? Olen aina epäillyt,
-voiko ihmissielu olla niin itsekkäisyydestä vapaa että todella
-tahtoo auttaa toista ihmistä ja elää, se on: uhrautua toisen
-hyväksi. Ei ole sellaista jaloutta maan päällä, eivät yksilön
-kärsimykset toisia liikuta. Jos esimerkiksi minä nyt kuolisin, niin
-ei haudallani monikaan lausuisi todellisen kaipauksen tunteita. Ja
-olkoonpa että kuoltuani minusta hyvääkin sanottaisiin tai minut muka
-ymmärrettäisiin -- mitäs sekään merkitsee? Tämä kaikki huomio tulisi
-liian myöhään. Miksen eläessäni saanut olla sellaisessa arvossa?
-Miksen eläessäni itse omin silmin saanut nähdä, omin korvin saanut
-kuulla, omin sydämmin saanut tuntea lähimmäisteni rakkautta ja
-osanottoa? Ei, tämän mailman meno on liian surullista...
-
--- Te sekoitatte kaikki yhteen, te olette hirveä pessimisti ja --
-egoisti! keskeytti Nirvana.
-
--- Jahka puhun loppuun. Te mainitsitte rakkaudesta ja otaksuitte
-että rakkaus kaikki parantaa. Mutta eihän kukaan tiedä mitä rakkaus
-onkaan. Toinen sanoo niin, toinen näin. Muistuu tässä mieleeni eräs
-Turgenjevin kertomus. Kirjevaihto naisen ja miehen välillä. Mies
-kirjoittaa m.m. näin: "Rakkaus ei ole mitään tunnetta, se on tauti,
-erityinen sielun ja ruumiin tila... se valtaa ihmisen kysymättä,
-äkkiä, vasten tahtoa... se on kuin kolera tai kuumetauti...
-Rakkaudessa on toinen toimiva henkilö -- orja, toinen -- valtias,
-eivätkä runoilijat suotta ruikuta kahleista, jotka rakkaus päälle
-laskee. Rakkaus on kahle vieläpä raskain kahle..."
-
--- Kaikkea roskaa te luettekin muistiinne! huudahti Nirvana. --
-Turgenjev kirjoitti aina surullisesti ja synkästi rakkaudesta. Mutta
-tiedättekö miksi?
-
--- Minun ei tarvitse tietää, miksi -- tai millainen hänen oma
-elämänsä oli, -- vastusti nuorimies.
-
--- Tottakai teidän tarvitsee tietää, mistä hän sai aihetta näin
-kirjoittamaan! kumosi Nirvana tyyneesti. -- Kuulkaa: Turgenjev
-eli sangen onnettomassa avioliitossa. Hän rakastui erääseen aivan
-nuoreen, 12-vuotiaaseen tyttöön... Ja...
-
--- Mistä te sen tiedätte? väitti yhä toinen.
-
--- Yksityisistä lähteistä... Mutta nyt tulemme kotiin. Lupaatteko,
-herra Karm, joskus toiste _minulle_ sanoa tai kirjoittaa tuon syyn,
-jota nyt ette ilmaissut?
-
--- Tahdon miettiä asiaa, -- sanoi Solmu Sortimo lauhtuneena että oli
-saanut jonkun verran purkaa kipeitä tunnelmiaan.
-
-Nirvana Napoleonovna puristi lämpimästi hänen kättään, katsoi silmiin
-ja sanoi kuiskaamalla: "Nukkukaa hyvin!"
-
-"Nukkukaa hyvin?" Niinkö hän sanoi? Jospa hän, tuo nainen, olisi
-tietänyt, kuinka toinen nukkui!!...
-
--- -- --
-
-Päivät tulivat ja yöt menivät. Tehtiin huviretki johonkin pyhään
-kylään, tällä kertaa neljän hevosen vetämissä vanhanaikuisissa
-ajoneuvoissa, joiden korkealla n.s. mestauslavalla istui 13
-henkinen seurue, jota lukumäärää venäläinen sanoo "pirun
-tusinaksi". Valtioneuvos, hovilääkäri-vanhus Ivan Grosnij se oli,
-joka moisen juhlaretken kustansi ikäänkuin lepytykseksi siitä
-että tuonoin Monte-Kristo-pyssyllänsä oli ampunut alakerrassa
-asuvan kenraalinlesken pientä koiraa. Mitä kaikkea hupaista tällä
-retkellä tapahtui, mitä hyvää nuot kolmetoista osanottajaa saivat
-nauttia sielun ja ruumiin puolesta venäläisen samovaarin, hunajan,
-hillopiirakan vieläpä viinin ääressä lepäillessään pähkinäpuiden
-katveessa nurmisella nummen töyräällä tai mitä lauluja vuoroin
-Irina Ivanovna ja maisteri Långström virittivät luonnon helmassa,
-tai kuinka tämä konkkaroikka sitten tyytyväisesti huudahdellen ja
-hoilaten, veripunaisen auringon laskiessa lakeuden taa, hirveällä
-ryminällä saapui takaisin pölyiseen kaupunkiin, -- siitä kaikesta
-kävisi pitkäksi seikkaperäisesti kertoa. Pääasiaksi on vain
-merkittävä että se oli aito-venäläinen, kansanvaltais-ylimyksellinen
-retki, johon suomalaiset valkolakkiset herrat tehokkaasti ottivat
-osaa, nähtävästi tunnustaen että kaikki ihmiset ovat suuria lapsia,
-jotka tuontuostakin tarvitsevat tyhjäntoimittajan huvituksia
-elääkseen tai ainakin elämää miettiäkseen.
-
-Solmu Sortimo Karm oli loppuretkellä käynyt äänettömäksi, ja heti
-kun ryskyvät ajopelit pysähtyivät von Eidmannin portille, hyppäsi
-hän alas korkealta lavalta ja kiiruhti ensimmäisenä puristamaan
-valtioneuvoksen kättä, jota nähtävästi miellytti että kaikkien oli
-pakko häntä kiittää retkestä.
-
-Kun toiset vielä olivat haltioissaan onnistuneesta retkestä ja jäivät
-siitä joukossa puhelemaan, hiipi Solmu Sortimo yksin asuntoonsa,
-sulkeutui huoneeseensa ja alkoi itseksensä hautoa ajatuksiaan, kuten
-hänen tapansa oli:
-
-"Eikö mikään pysy? eikö mikään säily? Kuinka pienet ulkonaiset seikat
-riistävät naiselta viehätysvoiman! Joku ilme, joku liike, joku
-äänensorahdus puheessa, joku henkäys, jossa tunto vainuaa jotain
-vastenmielistä -- ja särkynyt on entinen eheä kuva, särkynyt kuni
-särkyy lammen laaka pinta, kun siihen pikkuinenkaan kivi viskataan.
-Lammesta toki tulee jälleen tyyni ja sorea ja kirkas, vaan tämä
-rikkunut pinta ei enää entiselleen silene."
-
-Solmu Sortimo Karm ei pariin viikkoon käynyt naapuritalossa, vaan
-kidutti itseänsä kaikenlaisilla epäilyksillä. Saattoi mennä
-kolmekkin päivää ettei hän edes vilahdukselta ollut nähnyt ystävänsä
-kasvoja. Lempiväisille, kuten tiedämme, on kolmekkin vuorokautta
-yksinäisyydessä kuni kolme iankaikkisuutta kadotuksessa.
-
-Huhun kertoma hämärä tapaus naapuritalon yläkerrasta häntä hiukan
-jännitti ja saattoi ajattelemaan muidenkin ihmisten elämänjuoksua.
-Ukko Grosnij oli eräänä yönä saanut omituisen sairauden kohtauksen,
-tempaissut montekristonsa ja tähdännyt: ei koiraa -- vaan omaa
-vaimoansa, joka oli noita-akan näköinen vanha Israelintytär, vaikka
-nuoruudessaan ollut ehkä kauniskin. Vanha valtioneuvoksetar oli
-pyssyn edestä juossut alas rappusia ja herättänyt von Eidmannin
-neidit, jonka jälkeen kaikki riensivät hätään. Kun tultiin ylös,
-tavattiin vanhus katkerasti itkemässä. Edellisenä yönä oli hän ollut
-tukehtumaisillaan, mutta paikalle kutsuttu lääkäri oli akkunat auki
-repäisemällä saanut ukon tointumaan. Sanottiin valtioneuvoksen
-näinä päivinä miettineen matkaa lähimpään lääninkaupunkiin
-kuolintestamenttiansa tehdäkseen ja huhuttiin myös että ukko uhkasi
-tehdä puolisonsa perinnöttömäksi. Puheiden mukaan oli valtioneuvos
-Grosnij rikas mies, joka paitsi Pietari-asuntoaan, omisti tässä
-pienessä kylpykaupungissa seitsemän kartanoa. Kaikesta päättäen oli
-Grosnijn perhe, josta avioliitosta Irina Ivanovna oli lähtösin,
-onnetonta joukkoa.
-
-Suomalaisia kohtaan olivat mainitut vanhukset varsin ystävällisiä
-ja saattoipa tapahtua että itse vanha tohtori Ivan Grosnij joskus,
-riideltyään kylliksi pitkänenäisen puolisonsa kanssa, hiipi Solmu
-Sortimon kamariin ja pyysi tätä soittamaan huilullaan jotakin
-suomalaista kansanlaulun sävelmää. Ja tuli silloin kuin kuningas
-Saul nuorukaisen Daavidin harpunsoitosta liikutetuksi ja pahojen
-henkien kahleista kirvoitetuksi. Ei hänen koskaan -- kaikkien
-ihmetykseksi -- kuultu sanovan pahaa sanaa Solmu Sortimolle,
-vaikka kaikkien piikitteleminen kuuluikin hänen jokapäiväiseen
-ohjelmaansa. Hänen korkea puolisonsa Sarah Samuelintytär taas
-voiteli nuorta suomalaista saksankielellään vieläpä hunajallaan,
-kutsuen joskus ohimenevät naapurin herrat luoksensa teenjuontiin.
-Maisteri Långströmin kanssa oli rouva Grosnaja aivan sydänystävä,
-joka kai johtui siitä että mies hänestä näytti aineellisesti
-lupaavammalta kuin nuorukaisvartaloinen herra Karm -- Irinankin
-suhteen -- ja että tämä saksaksi kokolailla osasi solkata niistä
-suurmailman juonista, joita pidetään kansainväliseen sivistykseen
-kuuluvina. Näinpä siis kummallakin riitelevällä aviovanhuksella
-oli oma suosikkinsa niinä kesäisinä viikkoina, jotka he näkivät
-hyväksi viettää tuossa pienessä kylpykaupungissa. Mitä maisteri
-Långströmiin muuten tulee, niin sukelsi hän suhteisiinsa noin vain
-pilan kannalta, nähdäksensä, oliko ilmakehästä ehkä jotakin kiinni
-pyydystettävää. Hänen huomaavaisuutensa pienen, mailmanvilkkaan Irina
-neidin suhteen sekä kohteliaat kävelyretkensä tämän naikkosen kanssa
-tähtäsivät ehkä myös samaan suureen päämäärään. Rakkaat matkustelevat
-maamiehemme Venäjällä osaavat kylläkin valikoida mustan multansa ja
-hakea omenansa, kukin makunsa mukaan, eikä siitä liene mitään pahaa
-sanottavaa.
-
-Ylioppilas Karmin kieliopiskeluun kuului luonnollisesti myös
-seurustelu ystävällisen emäntänsä kanssa. Joka-päivä tuli hän
-kuulleeksi vapaaherrattaren joustavia jutteluita, joita saattoi
-kestää tuntikausia samovaarin ääressä. Leskirouvan harvinainen
-avomielisyys, millä hän oman elämänsä tähänastista tarinaa kertoi, ei
-suomalaista kuitenkaan paljon viehättänyt.
-
-Kahdeksantoista vuotiaana tyttönä oli Aleksandra von Eidmann,
-vanhin kenraalinleski Eidmannin tyttäriä, joutunut naimisiin
-unkarilaissukuisen parooni-upseerin, eversti Armendorfin kanssa.
-He olivat asuneet komeassa talossa, jossa nuorella parilla oli
-käytettävänään seitsemän huonetta ja joukko palvelijoita. Aineellinen
-asema näytti tavallisen hyvältä ja elämä kävi säädyn ja arvon
-mukaan. He olivat olleet naimisissa vähää vaille kaksi vuotta, kun
-eversti Armendorf sai määräyksen siirtyä johonkin Kaukaasialaiseen
-rykmenttiin villejä vuoriheimoja vartioimaan ja kurissa pitämään.
-Sille kaukaiselle matkalle hän jäi, ja nuori vapaaherratar, joka
-miehensä lähtiessä oli raskaana, jäi yksin. Sinne katosi mies kuin
-tina tuhkaan eivätkä mitkään tiedustelut nuoren rouvan puolelta
-tuoneet päivän valoon, miten hänen oikeastaan oli käynyt. Hänen
-otaksuttiin tulleen salaa murhatuksi, ja nuori leski sai ottaa
-elämän surun jo varhain päällensä, mikäli isku häneen sattui. Lapsi,
-joka hänelle syntyi, kuoli parin kuukauden ikäisenä, kuten näytti,
-ymmärtämättömän hoidon takia. Lapsen kuolema koski rouvaan kovemmin
-ja voitiin korvata ainoastaan pienellä otto-tytöllä, joka oli jäänyt
-orvoksi jonkun pietarilaisen sukulaisen kuoltua. Mutta ottotyttökin
-kuoli kouristustautiin jonkun vuoden kuluttua.
-
-Miehen kadottua jäljettömiin, ilmikävi pian ettei nuorella
-vapaaherrattarella ollut juuri muuta omaisuutta kuin joukko
-keskinkertaisia huonekaluja sekä muutamia tusinoita hopealusikoita.
-Taloudenhoito rappeutui huimaavaa vauhtia ja ennenkuin viisi
-vuotta oli kulunut, älysi nuori leskirouva olevansa yksi noita
-Venäjän valtakunnan kerjäläisköyhiä henkilöitä, joilla ei ole muuta
-kadehdittavaa kuin loistava aatelisnimensä. Hänen täytyi nöyrästi
-luopua seitsemästä huoneestaan, hansikaskätisestä lakeijastaan --
-ja vuokrata halpa kolmen huoneen asunto, jotka hän sai maksetuksi
-vähitellen myömällä hopeakalujansa. Kun nekin loppuivat, täytyi
-hänen ruveta pitämään vuokralaisia, joiksi hän mieluummin halusi
-muukalaisia kuin venäläisiä. Kymmenen vuotta oli näin kulunut, kun
-hän äkkiä varmalta taholta sai tietää että hänen miehensä, jota
-koko pikkukaupunki piti ammoin kuolleena, oli nähty Varsovassa,
-Puolassa. Hänen yksinkertaisessa sydämessään syttyi riemukas
-haave jälleenyhtymisestä ja sitä varten ryhtyi hän -- virallisiin
-toimenpiteisiin aviomiehensä takaisinsaamiseksi. Mutta köyhtyneen
-lesken juoksut kuvernöörin virastossa eivät vieneet mihinkään
-tuloksiin. Hän ei miehestään nytkään saanut mitään tietoja,
-mutta itsepäinen huhu, kerran syntyneenä, jäi vuodestavuoteen
-kertomaan että parooni Armendorf kyllä on elossa, vaikka ei miestä
-vaimonsa majamailla näy. Jokainen sai tehdä johtopäätöksensä
-tästä avioliitosta mielensä mukaan. Vapaaherrattaressa itsessään
-sikisi vaimonsa hyljännyttä miestä kohtaan katkeruus, jota hän ei
-koettanutkaan salata. Jokapäiväisimpänä teepöytäjutteluna saattoi hän
-ilmilausua että jos hänen "miesvainajansa" vielä -- kaiken surkeuden
-jälkeen -- julkeaisi astua hänen eteensä, hän hänelle kääntäisi
-selkänsä, sillä hän ei ikinä voi hänelle anteeksiantaa katalaa
-hylkäystä, jossa nähtävästi viranomaiset olivat salaliitossa häntä
-vastaan.
-
-Yksinkertaista ja vaatimatonta oli nyt leskirouva Armendorfin
-elämä. Se oli siinä määrin yksinkertaista että hän itsekkin sitä
-häpesi salaamalla viikkokausia herra Karmilta, jonka joku entinen
-vuokralainen oli hänen luokseen suosittanut, ettei hänen kannattanut
-pitää edes omaa palvelijatarta. Itse valmisteli hän vuokralaisten
-päivällisaterian, joka useinkin epäonnistui, vieläpä korjasi
-näiden makuuhuoneet, ainoastaan sillointällöin käyttäen kodissaan
-äitinsä palvelijoita. Ei ollut kummasteltavaa että köyhtynyt rouva
-iloitsi joka-kerta kun hänen vuokralaisensa ilmoittivat menevänsä
-päivällisille muualle, tai yöllä palaten vieraista, tyytyivät
-illallisekseen lasilliseen puolijäähtynyttä teetä. Ainoastaan
-seuran vuoksi hän herrojansa ikävöitsi ja osasi todella hauskalla
-puhelulla useimmiten korvata ruokapöydän puutteellisuudet vieläpä
-epäsiisteydenkin, jonka ilmiön kanssa Venäjänmaan herrasväki
-suomalaisen käsityksen mukaan joskus on hyvänlainen tuttu, huolimatta
-varallisuussuhteistakaan.
-
-Elämänsä kovasta kohtalosta välittämättä oli leskirouva Armendorf
-hyväntuulinen, melkeinpä iloluontoinen nainen, jota pikkukaupungin
-kaikki ilmiöt, tapahtumat ja juorut huvittivat. Ulkomuodoltaan
-oli hän hyvännäköinen, tervevärinen, valoisa-otsainen; ainoastaan
-siniharmaat silmänsä sillointällöin sairaloisesti kipristelivät,
-mutta se saattoi johtua romaanienkin luvusta, jota hän uutterasti
-harrasti, välittämättä siitä mikä kirja milloinkin hänen eteensä
-sattui. Hän oli miltei aina aamuröijysillään ja istui usein
-ruokapöydässä paljain käsivarsin, jotka hänellä olivat täyteläiset,
-vaikka eivät vuokralaisia miellyttäneetkään. Tukkansa piti hän
-korkeana kekona päälaella. Hänen kummassakin korvalehdessään
-kiilsi kultainen korvarengas, joita hän nähtävästi aikoi säilyttää
-kuolemaansa asti niistä rahapulassakaan luopumatta paremmin kuin
-vapaaherrattaren arvonimestään, jota hän ehdottomasti vaati itsestään
-käytettävän silloin kun hänestä muille puhuttiin tai hänelle kirje
-oli kirjoitettava. Arkielämässä salli hän itseään nimitettävän
-venäläiseen tapaan -- Aleksandra Napoleonovnaksi.
-
-
-
-
-7.
-
-Elokuu oli menossa.
-
-
-Pari viikkoa oli kaukaista ukkosenilmaa kestänyt Solmu Sortimon
-puolelta, mutta se oli loppunut onnellisesti pääsemättä lähestymään
-Nirvanaa siinä määrin että tämä sitä olisi eritoten huomannut.
-"Osaanpas minäkin jotakin salata", oli nuorimies ilotellen ajatellut.
-Taas palasivat he joltakin hälisevältä yhteiseltä huviretkeltä. Sää
-oli pehmoinen ja viehkeä. Puolikuu kumotti synkänsinisen pilvenlongan
-päällitse, sillointällöin ikäänkuin pudoten sen pimentoon. He olivat
-jo kaupungissa ja olivat kahden astuneet alas talonpojan kitisevästä
-vankkurista, jota laiska hevosluuska veti ja puolitollo tyttö
-ajoi. Toiset jatkoivat paluuta läpi kaupungin kurillaan pysytellen
-vankkurissa, -- maisteri Långström valkolakki päässään istuen sevillä
-ja koettaen ruoskalla saada henkeä hevosparkaan. Tatjana ja Irina
-neiti kyyhöttivät hänen takanaan nauraen katketakseen tälle heidän
-mielestään verrattoman hauskalle kululle. Kummastuneina pysähtyivät
-vastaantulijat katselemaan herrasväen hilpeätä huvia. Kadulla
-vetelehtivä puolhumalainen talonpoika lisäsi vankkurissa istuvain
-mielialaa lausumalla sutkauksen "desjatij djenj devjatuju verstú",
-jonka maisteri Långström neitien vielä suuremmaksi ratoksi tulkitsi
-toistamiseen venäjäksi suomalaisella sutkauksella "niinkuin täi
-tervassa".
-
-Nirvana ja Solmu Sortimo erkanivat tästä hälinästä lähtien kävelemään
-eri katua.
-
---. No, monsieur, oletteko tyytyväinen retkeen? kysyi Nirvana
-reippaasti.
-
--- Retkeen olen tyytyväinen, vaan itseeni en, -- vastasi Solmu
-Sortimo.
-
--- Miksi niin?
-
--- Siksi etten näy voivan tyydyttää muita... Olen kuhnailija, joka
-alati aijon... rakentelen tuulentupia -- kaikki jääpi toteuttamatta.
-Palaan tältäkin retkeltämme yhtä kylmänä ja yhtä umpimielisenä kuin
-olin sille lähtiessänikin.
-
--- Tiedättekös että minäkin edelliseltä huviretkeltä tultuamme olin
-aivan tyytymätön itseeni -- ilmoitti Nirvana Napoleonovna. -- Ensi
-kerta elämässäni niin tapahtui.
-
--- Miksi olitte tyytymätön? -- uteli Solmu Sortimo.
-
--- Siksi että olin ottanut ensi askeleen...
-
--- Millaisen ensi askeleen?
-
-Nirvana ei heti vastannut.
-
--- Muistatteko te, monsieur Karm, mistä te silloin kieltäysitte?
-sanoi hän sitten hiljaa.
-
--- Muistan: te tarjositte minulle käsivartenne ja pyysitte että
-kävelisin kanssanne kainalokulussa? --
-
--- Niin! ja te -- kieltäysitte? En sitä olisi uskonut! Moisella
-kieltäymisellänne minua syvästi loukkasitte.
-
-Ja tuo komea, kookas nainen näytti vieläkin sitä muistoansa
-närkästyvän.
-
--- Mutta jos te, -- vastasi Solmu Sortimo painokkaasti, --
-olisitte tiennyt, mistä syystä minä kieltäysin, niin te ette olisi
-hämmästynyt, vielä vähemmin loukkaantunut.
-
--- Aina te vetoatte "syihinne". Jos teillä todellisia syitä olisi,
-miksi ette niitä sanoisi? Kaikki teillä vain on kuvittelua!
-
--- Ei, hyvä ystävä, -- puhui Solmu Sortimo hillitysti. Ette näytä
-minua ymmärtävän. Pieni asiahan seuraelämässä on tuo käsikynkässä
-kulkeminen, vaikka sitä sivistyneessä mailmassa niin tärkeänä
-pidetään. Mutta minulle se ehkä ei ole pieni asia. Silloin kun te
-pyysitte, en totisesti voinut... en tohtinut... itseni vuoksi... en
-sitä tässä saata tarkemmin sanoa... sopersi Solmu Sortimo.
-
-Tuo terveyttä-uhkuva nainen loi häneen kirkkaat silmänsä.
-
--- Miksi ette koskaan tahdo tuota ainaista syytänne minulle uskoa?
-
--- Saatan sen uskoa, mutta syyttäkää silloin itseänne, jos jotakin
-ikävää välillemme tulee...
-
-Mutta kuulematta häntä, sanoi toinen kiihkeästi:
-
--- Milloin sanotte, milloin? Sittenkö vasta, kun täältä lähdette?
-
--- Ennen jo sanon, jos tahdotte, mutta...
-
-Puhe katkesi siihen, sillä he olivat jo tulleet kotiportille.
-
-Solmu Sortimo sulkeutui kammioonsa, sytytti kynttilän ja alkoi
-kirjoittaa venäjäksi:
-
- 'Huviretkeltä tultua, kuutamoyönä...
-
- 'Narri se taas Teille kirjoittaa. Hän ei itse tiedä mitä
- kirjoittaa. Hän pelkää kirjoittavansa liikaa, pelkää myös
- liian vähän kirjoittavansa. Te muistutitte minulle kävelystä
- käsikainalossa. Tietäkää siis että minä monta kertaa
- tänpäiväisellä kävelyretkellä tahdoin korjata sen, mitä
- edellisellä kerralla en kyennyt tekemään syystä, jota te
- otaksuitte vain mielikuvitukseksi. Mutta minussa ei kuitenkaan
- ollut rohkeutta tälläkään kertaa. Miksikä ei? Ainoastaan siitä
- syystä että jos olisin kävellyt Teidän kanssanne noin likitysten,
- niin olisin ollut auttamattomasti Teihin rakastunut sentähden
- että minä tänä iltana olin niin kauheasti Teihin kiinnyksissä
- enkä ehkä olisi voinut olla Teille sitä tunnustamatta, vaan
- sitten kenties jo seuraavana päivänä olisin katunut. En sanoilla
- voi Teille selittää, millaiset tunteet milloinkin minussa
- liikkuvat istuessani Teidän vieressänne ja kuinka minun täytyy
- itseäni hillitä, jotta en (katsokaa peilistä seuraavia sanoja)
-
- .näämelielys ätiet isiytyättieH
-
- Mutta miksi niin tekisin, kun kuitenkin itsekseni olen
- päättänyt etten koskaan -- ainoastaan venäjänkielen tähden,
- jota isänmaassani halveksitaan -- mene venäjänkielisen naisen
- kanssa naimisiin! Vai olisiko minulla oikeutta nauttia rakkauden
- pyhiä hetkiä ja kuitenkin lopussa kaikki heittää? Sehän olisi
- iljettävää pettämistä...
-
- Kello on kohta 1 yöllä. (Sitten seurasi tällainen huudahdus.) Oi
- ihmeellinen olento jumalattaren ulkomuotoinesi ja katseinesi,
- joka todistaa kuolematonta sielua! Minä tätä sielua himokkaasti
- rakastan silloin kun ei mikään inhimillinen vastus minua häiritse
- ja saan hetkeksi unhoittaa surulliset nuorukaisvuoteni ja
- ristiriitaisen nykyisyyteni. Mutta minä hillitsen itseni täysin
- nauttimasta onneani ja siksipä tämäkin ilta on aina pysyvä
- muistossani armaasti-synkkänä. Minä kärsin, sillä minä en uskalla
- enempää...'
-
-Tämän kirjelipun saatuaan, sanoi Nirvana Napoleonovna Solmu
-Sortimolle:
-
--- Minä uskon että se on totuudessa kirjoitettu. Ja vaikka
-ruusutarhan keskellä onkin kylmä hautakivi, niin kuitenkin: minä olen
-kiitollinen että yksi ihminen on minuakin edes paperilla rakastanut!
-
-Hän lausui suruvoittoisesti sanat "paperilla rakastanut".
-
-Mutta Solmu Sortimon selitykset eivät tähän loppuneet. Hän ei saanut
-sielunrauhaa ennenkuin oli laatinut kymmenkunnan arkkia käsittävän
-sielullisen selonteon siitä kummallisesta "syystä", jota toinen oli
-tahtonut välttämättä tietää ja jonka hän näihin asti oli naisilta
-huolellisesti salannut. Sen kirjoittaminen vieraalla kielellä vei
-häneltä viikonpäivän ajan.
-
- * * * * *
-
-Tämä tunnustus oli hyvin pitkä ja asiallinen, avomielinen ja
-sydämmestä lähtenyt. Kirjoittaja tunsi siihen vuodattavansa
-olemuksensa kaikkein vakavimman ja ehkä tärkeimmän osan.
-
-Solmu Sortimo lähetti itse tutkistelmansa ystävälleen myöhään eräänä
-lauvantai-iltana, synkkien, lämpimien, pilvien peittäessä varjoon
-ihanan elokuun kuutamon. Seuraavana päivänä, sunnuntaina, meni hän
-sitten Eidmannien luo, kutsuttuna sinne aamiaiselle.
-
-Ensimmäisenä kohtasi hän Nirvanan. Hän koetti tutkia ystävättären
-kasvoista, mitä tämä oli tuntenut ja mitä ajatellut hänestä luettuaan
-hänen tunnustuksensa? Ei mitään hän huomannut! Ainoastaan sen hän
-oli keksivinään että kaikki, mitä ystävätär nyt puhui, irtausi
-ikäänkuin väkinäisesti hänen sielustaan. Hänen oma puheensa oli
-myös hätäistä ja usein hän vaikeni tai vastasi kuivakiskoisesti
-ja tylysti. Aamiaisesta ei hän paljoa maistellut -- ei ollut
-nälkä. Mentiin sitten puutarhaan syömään omenia puista, jotka jo
-houkuttelevina punoittivat. Siellä tuli keskustelun alaiseksi
-yhteinen valokuvaajalle meno, josta joskus ennenkin oli puhetta
-ollut. Herra Karm teki nimikortilleen luettelon henkilöistä, jotka
-hänen mielestään saisivat tulla yhteiskuvaan, jolla oli oleva joku
-erikoinen merkitys. Siinä olivat kaikki muut paitsi Olinkka neiti.
-Molemmat sisaret huudahtivat yhtaikaa:
-
--- Monsieur Karm, mitä tämä merkitsee? Tahallanneko olette jättänyt
-hänet mainitsematta?
-
-Solmu Sortimo tunnusti sen tehneensä tahallaan. -- Se on minun
-ehdotukseni, -- sanoi hän. -- Te tehkää kuten haluatte.
-
--- Monsieur Karm, sanoi Nirvana nuhtelevalla äänellä. Miksi ette
-häntä tahdo mukaan? mitä hän teille on tehnyt?
-
--- En sano mitään, -- vastasi Solmu Sortimo jäykästi. -- Sen
-ainoastaan ilmoitan ettei tämä minussa ole mikään hetken oikku.
-
-Ja hän seisoi noiden aatelisneitien edessä uhkaavan ylpeänä, komeana
-ja kookkaana.
-
--- Meillä, Olinkan sisarina, on oikeus tietää, niiksi te näin
-vainootte siskoamme! sanoi Nirvana vaativasti, lempeästi.
-
-Solmu Sortimo lupasi antaa "selityksen" tästäkin asiasta, mutta
-paperilla. Ja meni asuntoonsa ja kirjoitti kummallekkin sisarelle eri
-lipun kätkien ne paperossikoteloonsa.
-
-Sopimuksen mukaan menivät he sitten ulos kedolle. Herra Karm oli
-ainoa kavaljeeri kolmen naisen seurassa (kolmas oli joku vaatimaton
-vieras neiti). Perille tultua asettuivat he istumaan kahteen ryhmään
-niin että välillä olevat pensaat peittivät näkemästä ja kuulemasta
-toisiansa. Ensin oli Solmu Sortimon suoriutuminen Tatjanan kanssa.
-Hän ojensi paperossikotelonsa.
-
--- Lukekaa ja antakaa minun hoitaa päivänvarjostintanne. Tahdon
-nähdä, miten hahmonne muuttuu lukiessanne.
-
-Iloinen Tatjana neiti alkoi lukea, tietämättä oliko kysymyksessä pila
-vai tosi. Juuri oli hän päässyt nauramasta, mutta kohta herahtivat
-hänen silmänsä vesikiehteeseen. Hänen kasvonsa muuttuivat totisiksi.
-Kesken lukemistansa hän kuitenkin ehätti hilpeästi kysymään:
-
--- Kenelle se toinen lippu siellä kotelossa on -- näyttäkääs?
-
-Hän tyyntyi kun sai tietää että toinen lippu oli sisarelle ja sisälsi
-samaa. Tatjana luki kyhäyksen loppuun.
-
--- No? tiedusti toinen.
-
--- Mutta eihän tässä ole sanottu syytä, miksi ette Olinkasta pidä!
-huudahti nyt Tatjana neiti.
-
--- Varmaan on hän teille jotakin tehnyt tai sanonut. Näyttäkääs sitä
-toista lippua, jossa lienette tarkemmin selittänyt!?
-
-Hän tahtoi väkisin ryöstää Solmu Karmin paperossikotelon. Hän rukoili
-ja teutaroi, mutta mikään ei auttanut. Samalla hän jo kerkesi
-livertämään Solmu Sortimolle elämänsä pääonnettomuudet: kolmesti oli
-hänkin jo ollut kihloissa!
-
--- Mitä minä kuulen! sanoi Solmu Sortimo leveän-juhlallisesti. -- Te?
-
--- Ettekö sitä ole tietänyt!! kimahti Tatjana neiti mitä iloisimmalla
-äänellä aivankuin joku pieni tyttö kerskailee toiselle että hänelläpä
-on kerran ollut nukke, joka osasi puhua, tai että hänelläpä on ollut
-punainen hame, vaan että se on repeytynyt.
-
--- Hoo? jatkoi Solmu Sortimo läpeensä hyvällä tuulella. -- Kertokaas
-hiukkasen!
-
--- Da-da-da-da-daa! liversi Tatjana silmät säihkyen päässä. --
-Ensin oli opettaja -- sitten oli tehtailija -- ja sitten oli
-tykkiväen-luutnantti.
-
--- Mainiota! äänsi Solmu Sortimo. -- Ja syyt, miksi kihlaukset
-purkautuivat, miilosti proosim! Ensinnäkin: herra opettaja?
-
--- Oli kovin prostoi-ihminen, -- selitteli Tatjana. -- Lakkasi
-miellyttämästä.
-
--- Kuinka surullista! säälitteli Solmu Sortimo. -- Olitte siis itse
-vikapää että niin kävi. No, entäs herra tehtailija?
-
--- Hänestä minä tykkäsin! tunnusti Tatjana. -- Kaikki oli jo valmista
-häiksi. Vieraat oli kutsuttu, puvut ommeltu -- äiti pani esteen, ei
-sallinutkaan!
-
--- No kylläpäs oli! Vot kak! juhlaili Solmu Sortimo ja kirosi
-suomeksi.
-
--- Niin! säesti Tatjana hiukan alentaen iloista ääntänsä. -- Mamma
-oli silläkertaa kovin paha!
-
--- Ja te, höpsänkenkä, tottelitte mammaanne? arvosteli suomalainen.
--- Mutta sanokaa minulle, rakastitteko te todella tuota tehtailijaa?
-
-Tatjana ei tiennyt mitä sanoa, virkkoihan kumminkin:
-
--- En tiedä. Hän oli hyvä!
-
--- Ken rakastaa, se menee rakkaansa kanssa yhteen vaikka läpi seinän!
-opetti suomalainen. -- Niin on nykymailman laki. Ei siinä kysytä
-mammojen valtakirjoja. Karataan yön pimeässä...
-
-Tatjana hymähti. Se semmoinen peli oli hänestä mahdotonta
-sulatettavaa. Hän oli tottunut kiltisti alistumaan mammansa neuvojen
-alle, vaikka muuten oli luonnoltaan hurjakko.
-
--- Ja sitten kolmas rakkauden apostolinne: herra upseeri? kysyi Solmu
-Sortimo.
-
--- Ah kuinka kaunis univormu hänellä oli! innostui Tatjana
-muistelemaan. -- Niitä nappeja, niitä olkalappuja, sitä ryhtiä! Mutta
-hänen sapeliansa minä hiukan pelkäsin...
-
--- Noinko te vain häntä muistelette? nuhteli Solmu Sortimo. --
-Siinäkö kaikki?
-
--- Niin, niin, kyllä hänkin oli hyvä mies. Kuinka minä hänestä pidin!
-Häät oli jo valmiina, hääpäivä määrätty...
-
--- No? tiukensi toinen uteliaana, silmät suurina.
-
--- Kuoli! ilmoitti Tatjana.
-
-Hetken vaitiolo.
-
--- Te suritte kai? kysyi Solmu Sortimo jotakin sanoakseen.
-
--- Surin, surinpa hyvinkin, kuinkas muuten, oikein kovasti surinkin,
-öitä valvoin... sain keuhkokuumeen ja -- kauheasti laihduin!
-
-Solmu Sortimon ei tehnyt enää mieli laskea leikkiä.
-
--- Minä, -- lisäsi Tatjana äänellä, joka oli täynnä yksinkertaista
-hilpeyttä, olin sitä ennen kaksi kertaa lihavampi kuin nyt!
-
-Hän nauraa hohotti täyttä kurkkua.
-
--- Vai niin, -- sanoi Solmu Sortimo.
-
--- Niin, niin, _niin_ onneton olen minä ollut rakkaudenhommissa,
-lopetti Tatjana. -- Enkä enää koskaan, kuuletteko, en koskaan pyri
-naimisiin! vakuutti hän.
-
-Toisen mielestä hän kuitenkin näytti paljonkin sitä vielä ajattelevan.
-
-Parit vaihtuivat. Solmu Sortimo istuutui alas mättäälle ja katsoi
-ylös Nirvanaan, joka korkeana seisoi hänen edessään paperilippua
-lukien. Kuinka jalopiirteiset olivatkaan Nirvanan kasvot! Hän seisoi
-siinä liikkumattomana, pyhästi äänetönnä ja silmät vain seurasivat
-paperille kirjoitettuja rivejä. Sininen taivas mahtavana kaartui
-hänen yllänsä. Nirvana Napoleonovna luki lipusta seuraavaa:
-
- 'Kunnioitettava, rakastettava! Te tahdoitte taas tietää
- "syyn", tällä kertaa siihen, miksi en siskoanne Olinkkaa halua
- yhteiskuvaan. Kuulkaa siis rehellinen tunnustus: "Jumala" on
- rakkaalle siskollenne antanut sellaisen ulkomuodon ja sielun
- että se ainakin minulle on perin vastenmielinen. Koko hänen
- olemuksensa on iljettävintä mitä nuorelle miehelle olla voi:
- hänellä on hirveän rumat ja iljettävät silmät, ruma suu ja
- lerpattava leuka ja kasvojen hipiä kuin natautunut nauris; mutta
- enin vastenmielinen on hänen äänensä; se on sellainen yhtaikaa
- imelä ja hapan, muikea ja huikea, alati kuin itserakkaasti
- loukkaantunut tai omasta ylpeydestä närkästynyt niin että sitä
- kuullessa kauheasti hermostuu ja joutuu sellaiseen mielenkiukkuun
- että haluaisi lyödä sen äänen käyttäjää vasten -- --.
- Äärimmilleen kohoaa tämä antipatia silloin, jos Hänen Rumuutensa
- suvaitsee laulaa rakkauden korkeita veisuja, sillä silloin
- vaaditaan vahvoja hermoja jottei tulisi sanotuksi: "pidätkö
- suusi kiinni sen tuhannen -- --!" t.j.s. Ilmeisesti on tämä
- teidän siskonne itserakas, kun keneltäkään kysymättä ja kenenkään
- pyytämättä itsestään rupeaa laulaa vonguttamaan kaikkien kuullen
- ikäänkuin olisi varma suloisesta vaikutelmasta ympäristöönsä.
- Vielä on minulle hänessä tympäisevää se että hän suvaitsee suosia
- kaikenmoisia juoruja ja uutisia etenkin lemmenasioista sekä
- juoksee niitä emännälleni ruikuttamassa puolenyön aikaan läpi
- ikkunan, aivankuin tahallaan aina asettaen reittinsä juuri minun
- makuuhuoneeni ikkunan alitse, vaikka muitakin polkuja löytyy. Ja
- sitten: taivahan talikynttilät noita hänen kaikkia huudahduksiaan
- ja turhaanlausumisiaan sekä noita pään ja niskan vääntelyitä,
- jos hän sattuu näkemään jotakin, joka häntä "miellyttää":
- "kuinka hirveästi hän muka rakastaa, kuinka intohimoisesti hän
- muka rakastaa!" -- esimerkiksi likalammikon pintaa, joka muka
- on "hurmaavan kaunista" tai ruohikkoa, missä lehmät ja porsaat
- juuri ovat sorkkailleet! Ja sitten nuot hänen jokapäiväiset
- tunnepurkauksensa: ei muka voi koko yönä ummistaa silmiänsä,
- koska on kuutamo, vaan tahtoo "ainoastaan ulos katsoa" ja
- "haaveksia" tai "hirveästi itkeä", "itkeä sydämmensä pohjasta"...
- Niin juuri: itkeä! Jokainen hänen juttunsa loppuu näet sanoilla:
- "ja minun teki mieleni itkeä!" tai: "ja minä itkin niin-niin
- kauheasti!" ja toisista kertoessa: "herra Ivan Ivanovitsh oli
- niin liikutettu lähtiessänsä että purskahti itkuun asemalla ja
- itki hirrrmuisesti... ja kaikki muutkin hirrrveästi itkivät!"
-
- No niin, semmoisen vaikutuksen on minuun teidän Olinkka-siskonne
- aikaa-sitten tehnyt. Itsekkin sitä ihmettelen. Toisinaan aivankuin
- vihaan häntä enkä millään mokomin halua kanssaan sanaakaan vaihtaa,
- pysyköön niin kaukana kuin pippuri kasvaa! Ja olkoon kuinka "hyvä
- tyttö" tahansa -- minulle hän on sietämätön. En voi, en voi!
- Antakoon Jumala anteeksi, mutta en voi häntä kunnioittaa enkä
- olla hänelle mieltäni osoittamatta.
-
- Kummallista tosiaan että Te, Nirvana, nainen jalo-otsainen,
- korkeavartaloinen, sielultanne lempeänsointuva kuin Aeolin harppu,
- ryhdiltänne kuni itse Olympon jumalatar, että Te olette hänen
- sisarensa? Siinä on luonto rakentanut äärettömän ristiriidan,
- vetänyt selvittämättömän solmun...'
-
-Alla oli nimimerkki "Durak" sekä lisäys "kiireesti kirjoitettu".
-
-Näin kuului tuo ilkeä kirjelippu.
-
--- Mitäs nyt minusta ajattelette? kysyi hän, kavaljeeri, hiukan
-värähtävin huulin, sillä hänen sydämmensä oli viimeiseltä ruvennut
-levottomasti sykkimään ja henkeä salpasi.
-
--- Jumalankiitos että _hän_ ei ollut vikapää! -- huoahti Nirvana
-Napoleonovna nostaen suuret silmänsä paperista ja tähdäten ne
-rauhallisesti ystäväänsä. -- Minä luulin että Olinkka jotenkin oli
-teitä kohtaan käyttäytynyt niin että olitte häneen loukkaantunut.
-Ettei hän teitä miellytä ja että hänellä on sellainen ulkomuoto, se
-on eri asia -- luonto on hänelle sellaisen antanut. Kuitenkin on se
-merkillistä ettei hän _teitä_ viehätä! Te, monsieur Karm, olette
-ensimmäinen, joka ette tähän tyttöön ole mieltynyt, -- kaikki täällä
-olleet suomalaiset ovat paljon hänestä pitäneet. Vuosikausia on hän
-ollut muiden herrain lemmikki.
-
--- Ehkäpä on hän tänä kesänä muuttunut, -- arveli Solmu Sortimo
-salaisesti hyvillään ettei sisaren tuomio ollut ankarampi.
-
--- Sitä en luule, -- sanoi Nirvana ja lisäsi sitten vaivihkaa
-kuiskaamalla: -- Ja tiedättekö: te olette ensimmäinen kansastanne,
-joka on _minuun_ ihastunut!
-
-Solmu Sortimoa tämä tosiaan hämmästytti ja hän sanoi:
-
--- Varmaan olette sitten tekin muuttunut?
-
-Johon toinen vastasi:
-
--- Kenties... Te, herra Karm, olette ensimmäinen, jonka kanssa olen
-_antautunut_ avomielisempään puheluun...
-
-Mutta ei sanaakaan Nirvana Napoleonovna maininnut siitä paksusta
-paperipinkasta, jonka Solmu Sortimo edellisenä iltana oli hänelle
-lähettänyt? Ei toinenkaan siitä mitään hiiskunut. "Eikö Nirvana ehkä
-vielä ollut sitä lukenut?"
-
-
-
-
-8.
-
-
-Kolme päivää tämän jälkeen olivat he taas liikkeellä, kävellen
-hiljakseen pitkin vihantia nurmikoita, halki kuhilailla kumpuavien
-ruisvainioiden, palaten pienestä kylästä, jonka omenatarhassa
-olivat viettäneet muutamia tunteja toisten seurassa. He olivat koko
-päivän pysytelleet yksissä yhtymättä muihin retkeilijöihin, jotka
-puolestansa myös jättivät heidät rauhaan. Ilta oli jo tullut, ilma
-viilennyt, aurinko teki laskuaan savunharmaisiin untuvapilviin
-punertavana heijastaen jo laimenneita säteitään kaukaa metsän
-reunasta nouseviin höyryihin -- siellä virtasi verkalleen seudun
-ainoa, kosteutta uhoava joki.
-
-Nirvana ja Solmu Sortimo olivat tänään paljon puhelleet keskenään,
-ja jälkimmäinen oli edelliseltä saanut tietää, kuinka hän, vanhin
-kotonaolevista naimattomista sisarista, yksikseen ylläpiti koko
-perhettä, sisaria ja äitiä -- työllään, jonka koko onnistuminen
-ja järjestys riippui vain hänestä: sitä varten oli hän, Nirvana,
-kevättalven oleskellut Pietarissa kehittämässä taitoaan voidakseen
-opettaa sisarensakin avustamaan hänen töitään. Hän se oli perheen
-pää ja elinehto. Jos häntä ei olisi, ei perhekkään voisi päivästä
-päivään toimeentulla. Siitä syystä ei hän myöskään koskaan
-mene naimisiinkaan, että hänen velvollisuutensa on huoltapitää
-sisaristaan. Ainoastaan siinä tapauksessa että kaikki sisaret
-joutuisivat naimisiin, voisi hänkin naimisiinmenoa ajatella,
-muussa tapauksessa ei. Tämän kaiken oli hän kertonut suomalaiselle
-ystävälleen suoralla, vilpittömällä kielellään, ja Solmu Sortimo
-oli sitä sekä kummastuksella että kunnioituksella -- mutta myöskin
-surulla, miltei vihalla -- kuunnellut, koskapa hän vasta nyt
-oikein havaitsi, mikä todella jalo ja itsensä-uhraava nainen hänen
-rinnallaan vaelsi. Mutta koska hänessä itsessään ei ollut tuollaista
-itsensäuhraamisen halua eikä velvollisuudentuntoa pyhittääkseen
-elämänsä toisten aineelliselle toimeentulolle, niin hän ei ollut
-voinut olla lausumatta tuolle naiselle mielikarvauden hetkellistä
-tunnetta, vaikka niin häntä rakastikin. Nirvana, tämän kuultuaan,
-oli yrittänyt pahastumaan ja muuttumaan murheelliseksi, mutta Solmu
-Sortimo oli ehtinyt asian sovittaa taas selittämällä, mikä hetken
-heittelemä hän oli sekä lisäämällä jotakin palavasta rakkaudestaan
-häneen. Niin olivat nuot puheet onnellisesti vaihdelleet, minkä
-ohessa Solmu Sortimo oli ystävälleen kertonut omista onnettomista
-suhteistaan omaisiinsa Suomessa. "Ja vaikka he minua rakastavatkin,
-niin ei minulla kuitenkaan heidän piirissään ole tosiystävää!" oli
-hän ilmaissut. Sitä henkeä ja sitä sielua, mitä hän läpi elämänsä
-etsi ja kaihosi, ei hän sieltä päin ollut löytänyt. Nirvana oli
-hänen avomielisiä puheitaan kuunnellut osanottavasti, sillointällöin
-tehden jonkun vakavan vastaväitteen. Sanallakaan ei kummaltakaan
-puolelta yhä oltu kajottu niihin asioihin, joista Solmu Sortimo
-tuonoin oli ystävälleen lähettänyt tukullisen itsetunnustuksia. He
-olivat kävelleet ääneti toistensa rinnalla, kun Nirvana Napoleonovna
-vihdoinkin virkkoi:
-
--- Monsieur Karm, sanokaa minulle, mitä te minusta tuonoin halusitte
-tietää kirjoittaessanne että "uhri vaatii vasta-uhrin"? Mitä
-salaisuuksia luulette _minulla_ olevan?
-
-Solmu Sortimo ensin hämmästyi ystävänsä suusanallista puhetta
-asioista, jotka hänen mielestään olivat arkoja. Hänet tapasi
-jonkunlainen häpeän puuska että oli naiselle tehnyt kenties kokonaan
-sopimattoman ja aiheettoman ehdotuksen tunnustuskirjansa lopussa.
-
--- En tiedä... sopersi hän. -- Minä luulin että jokaisella
-naisellakin...?
-
-Nirvana Napoleonovna ei näyttänyt kuulevan hänen vastaustaan, vaan
-virkkoi vakaisena:
-
--- Olkaa hyvä: auttakaa minua sanomaan itsellenne jotakin. On niin
-vaikeata itse alkaa ja keksiä. Kentiesi voin vastata, jos teette
-kysymyksiä.
-
--- Enhän minä... millaisia kysymyksiä?... sokelsi nuorimies kuni
-pettyneenä toiveissaan ja alakuloisena jatkaen: Te ette ole koskaan
-minulle itsestänne mitään kertonut eivätkä muutkaan Teistä ole
-minulle mitään puhuneet...
-
-Hän huomasi liukuvansa kokonaan toiselle ladulle, mutta lisäsi
-yhtäkkiä:
-
--- Oletteko Te, Nirvana, koskaan ollut kihloissa?
-
-Ja odotti kysymykseensä myöntävää vastausta, sillä hänestä tuntui
-luonnolliselta että Nirvana Napoleonovna, jos kukaan, oli ollut
-kihloissa omanmaalaistensa kanssa: tuollainen jalomuotoinen, lempeä,
-kookas ja ryhdikäs jalosukuinen neiti. Sentähden hän säpsähti, kun
-sai vastauksen:
-
--- En, en koskaan.
-
-Nirvana lausui sen lujalla, varmalla, hieman surunsekaisella äänellä:
--- En, en koskaan!
-
--- Ja minä kun luulin...!
-
--- Neljätoista naimistarjousta on minulle tehty... ilmoitti Nirvana.
-
-Epämääräiset aavistukset valtasivat hämmästyneen nuorenmiehen.
-
--- Neljätoista -- ettekä kertaakaan kihloissa! huudahti hän. -- Miten
-se on ymmärrettävä?
-
--- Se on ymmärrettävä yksinkertaisesti siten ettei kukaan noista
-neljästätoista ole minua miellyttänyt, -- sanoi Nirvana arvokkaasti
-ja ikäänkuin hieman kohauttaen olkapäitään.
-
-Solmu Sortimo ei tiennyt mitä sanoa. Hänen päässään kierteli
-kummallisia kysymyksiä.
-
--- Onko siitä kauvankin? sokelsi hän vihdoin.
-
--- Mistä niin? Ah, arvaan mitä tarkoitatte. Kahdestoista,
-kolmastoista ja neljästoista kosinta tehtiin viime kesänä... Kaikki
-kolme olivat hyviä tarjouksia, kuten sanotaan, -- lisäsi hän.
-
--- Ettekö itse koskaan ole...?
-
--- En! keskeytti Nirvana arvaten toisen ajatukset. -- En ketään ole
-rakastanut edes salaa. Ei kukaan tähän asti ole minua kiinnittänyt...
-
--- Jollen teitä tuntisi, puhkesi Solmu Sortimo puhumaan, -- sanoisin
-teitä kauheaksi ihmiseksi, luonnottomaksi naiseksi, mutta nyt
-sanon: olette kadehdittavan onnellinen! Te ette itse arvaa, kuinka
-paljon olette säästänyt sillä ettette ole syttynyt! Kaikki nuo
-tunteenkuohut, kaikki nuo tuliset kärsimykset olette välttänyt...
-
--- Ei, elkää sanoko niin, -- keskeytti Nirvana, -- päinvastoin on
-tämä ollut minun onnettomuuteni. Useimmilla naisilla on muistoja,
-suloisenkatkeria, niiltä päiviltä, jolloin ovat lempineet ja
-rakkautta haaveilleet... joskohta pettyneet -- minulla niitä ei
-ole sellaisia muisteloita, minulla on niiden sijalla tyhjä paikka
-rinnassa... Tuntuisi toisinaan niin hyvältä, jos olisi sellaisia
-muistoja takana!
-
-"Nyt hän niitä saa!" ajatteli Solmu Sortimo sielussaan ja katsoi
-Nirvanan silmiin syvällä kunnioituksella, katsoi niihin leimahtavalla
-lemmellä, hellän himon koko hehkulla... hän tahtoi suudella noita
-silmiä, raueta hillitsemättömään itkuun: osanotosta, säälistä,
-rakkaudesta omasta turvattomuudesta...
-
-Mutta hän hillitsi itsensä täydellisesti ja kysyi:
-
--- Onkohan kukaan noista teidän kosijoistanne tullut onnettomaksi
-teidän tähtenne? Uskotteko kenenkään heistä teihin syvemmin
-kiintyneen?
-
--- Uskon ja tiedän... vastasi Nirvana. -- Eräs, joka oli minulta
-saanut rukkaset, ei koskaan enää tehnyt muille tarjouksia eikä mennyt
-naimisiin.
-
--- Ja teitä ei vähääkään liikuta heidän kohtalonsa? ahdisti Solmu
-Sortimo.
-
--- Liikuttaa kyllä, mutta minun on ollut mahdoton heitä auttaa. Hän,
-josta mainitsin, teki tarjouksensa kolme eri kertaa, monen vuoden
-kuluessa...
-
--- Kuka se oli? kysyi Solmu Sortimo.
-
--- Hän kuoli vuosi sitten, keväällä...
-
--- Oliko se sama, jonka haudalle te, retkellämme saksalaisten
-siirtolaisten luo, veitte ruusuja? Vaistoni sanoo...
-
--- Sama se oli, -- sanoi Nirvana. -- Hänen elämänsä oli hyvin
-onnetonta. Muistan hänet tunteneeni lapsuudessani sekä tavanneeni
-joskus myöhemminkin. Hän teki tarjouksensa minulle muiden
-välityksellä, itse ei rohjennut, oli kovin kaino mies... Minun kävi
-häntä suuresti sääliksi, sillä hän oli hyvin hyvä ja sivistynyt nuori
-mies.
-
--- Saksalainen?
-
--- Saksalainen hän oli, valmistautui meriupseeriksi ja oli sangen
-etevä. Sairastui nuorella iällään ja kuoli.
-
--- Ja te ette voinut...?
-
--- Minä en voinut...!
-
-He vaikenivat molemmat ja antoivat katseidensa harhailla
-taivaanrannalla, jolta aurinko jo oli kokonaan kadonnut. Helakka
-ruskon häivä vain kohtasi silmää. Tummenevassa elokuun illassa
-oli jotain niin kovin murheellista ja avutonta. Solmu Sortimo ei
-voinut olla ajattelematta sen nuoren miehen hautaa, jolla ei ollut
-onnea koskaan saada vastarakkautta ja joka varmaan siitä syystä oli
-riutunut ja kesken kuollut.
-
--- Kuinka elämän kohtalot sentään ovat surullisia ja kuinka meidän
-nuortenkin suhteissa paljon on ristiriitaisuuksia, joita ei voi
-selvittää! saneli hän.
-
--- Niin, niin, -- myönsi Nirvana syvään huoahtaen.
-
-Kotvan aikaa kävelivät he toistensa rinnalla vaitiollen.
-Solmu Sortimo tunsi Nirvanaa kohtaan tänä iltana voimakasta
-myötätuntoisuutta, tahtoi ottaa häntä kädestä, kainalosta... ja tiesi
-että toinen siitä suuresti ilostuisi, semminkin koska sanoi olevansa
-väsynyt kävelystä. Tuo käsikädessä-kulkeminen kuohui hänessä nyt ihan
-himona... mutta hän ei tyydyttänyt sitä himoa, antoi sen vain kalvaa,
-sillä hän pelkäsi kuten aina itseänsä. "Mikä naurettava raukka minä
-olen!" sanoi hänen omatuntonsa. "Mikä nahjus, joka laiminlyö kaikki
-autuaat hetket!" "Sekä itselleni että hänelle voisin luoda iki-ihanan
-iltahetken -- enkä kuitenkaan luo." "Jos olisin terveempi... vaan
-_hän_ ei sitä ymmärrä..."
-
-Solmu Sortimo muisti yhtäkkiä jotakin, ja nyt se häneltä irtausi tuo
-kysymys:
-
--- Halveksitteko minua luettuanne "Syyn"?
-
--- En, ystävä hyvä, teitä halveksi, -- virkkoi nainen matalalla
-äänellä. -- Mutta sellaisesta asiasta, josta te kirjoititte, en
-milloinkaan ennen ole kuullut. Luulen että te olette erehtynyt,
-monsieur Karm!
-
--- Minäkö erehtynyt? huudahti Solmu Sortimo äkillisen epätoivon
-valtaamana. -- Minäkö erehtynyt, epäilette te? Jokainen sana siinä
-oli totta, surullista, onnetonta totta...
-
--- Mutta ettekö kuitenkin liioittele? -- Te viskaatte koko nykyisen
-sielunelämänne, kaikki sydäntunteenne, kaikki ajatuksenne, kaikki
-puheenne, koko käytöksenne yksistään tuon yhden ainoan asian
-syyksi... Tuon salaperäisen ominaisuutenne tähden te ette muka voinut
-tarjota minulle käsivarttanne silloin kun pyysin!...
-
--- Ihminen on henkiruumiillinen olento, -- sanoi Solmu Sortimo. --
-Mutta te, Nirvana Napoleonovna, ette näy ymmärtäneen selitystäni
-vähän-vähääkään. Ette edes pääasiaa. Siin' oli!
-
-Hän vaikeni. Toinenkaan ei mitään sanonut. Miksei hän mitään sanonut?
-Oi Jumala! Miksei tuo nainen tahtonutkaan olla vilpitön? Jos ei hän
-ymmärtänyt, niin miksei hän kysynyt? Olisihan hän, miehenpuoli,
-vastannut --. Oh, kirjeessä hän sen jo oli tehnyt kyllin selvästi.
-Eikä Nirvana ollut ymmärtänyt rahtuakaan! Ei rahtuakaan! Nirvana,
-joka kaiken muun ymmärsi kirkkaalla järjellään, ei tällaista
-ymmärtänyt?... Solmu Sortimoa jo kadutti ja harmitti että oli
-uskonut salaisuutensa _hänelle_. Oikeassa oli hän ollut ettei se
-kannattanut...
-
-He saapuivat kaupunkiin, erkanivat kumpikin asuntoonsa, mutta
-tapasivat vielä pimeässä toisensa kävellen yhdessä ympäri puutarhaa
-ja lausuen toinentoiselleen kiitokset kävelyretkestä, jota kumpikin
-sanoi pitävänsä "onnistuneena". Ja hyvää-yötä lausuessaan toivottivat
-toisilleen pikaista jälleennäkemistä.
-
-Sitten vasta hiipi Solmu Sortimo makuukammioonsa ja oli yksin.
-Hän tunsi sydämmensä lainehtivan kukkuroillaan tunteita, hän oli
-liikutuksissa, kuumeessa ja rakkauden huumeessa. Nirvana, Nirvana
-oli koko hänen mielikuvituksensa valloittanut! Hän aikoi kirjoittaa
-jotakin, mutta ei voinut, riisuutui äkkiä ja peittäytyi vuoteeseen.
-Käänteli itseään levottomasti vuoteessaan tuontuostakin puoliääneen
-huoaten. Kun vihdoin nukahti, niin näki unta jostakin murhasta...
-aivan aiheettomasti jostakin murhasta.
-
-Seuraavana aamuna alkoi hän kirjoittaa venäjänkielellä
-seuraavanlaista tunteenpurkausta:
-
- 'Nirvana!
-
- Viimeinen ajatukseni illalla ennenkuin nukahdin, olitte
- Te, ensimmäinen, kun aamulla kavahdin, olitte Te. Teidän
- avomieliset kertomuksenne elämästänne, vaikka lyhyet, tekivät
- minuun vaikutelman syvän, syvän ja kummallisen: ikäänkuin
- olisin Teitä säälinyt, ikäänkuin surrut Teidän epätavallista
- kohtaloanne, Teidän päätöstänne elämänne velvollisuuksista. Siinä
- kohtalossanne oli jotakin hyvin jaloa, hyvin kunnioitettavaa,
- mutta surullista. Tämä siinä oli surullista: koko teidän
- olemuksenne -- Teidän sielunne, Teidän ruumiinne on ristiriidassa
- Teidän jalon päätöksenne suhteen, Teidän pyhän velvollisuutenne
- suhteen. Tätä minä mietiskelin sekä illalla että herättyäni, ja
- minulla ovat sellaiset tuskat siitä että luulottelen sairastavani
- pelkästä rakkaudesta, mitä kummallisimmasta rakkaudesta! ja
- tuntuu kuin kuolisin, jos en... oi ettekö sitä ymmärrä!... Minä
- elän nyt sellaisia sieluntiloja, jolloin rakastettuni kanssa
- voisin heittäytyä huimaavilta vuorilta kuilujen syvyyksiin
- tuntematta kuolemanpelkoa... hourivassa lemmessäni! Sellainen
- sieluntila oli minulla tuonoin, ja Te, Te olitte se, jonka kanssa
- voimakas mielikuvitus leikkien lenteli...
-
- Se sieluntila lie nyt hiukan laimennut arkisen päivän noustessa,
- totutun valon viiltäessä yli tämän jokapäiväisen mailman, mutta
- sisällinen ääni yhä soittaa sielussani: Nirvana, Nirvana,
- kuningattareni, miksemme mekin voisi -- Miksemme mekin voisi --?'
-
- * * * * *
-
-Solmu Sortimon lemmentunteet, jotka näihin asti olivat lirisseet
-pieninä puroina sillointällöin peittyen synkän metsän hämärään tai
-salaa luikerrellen tiheiden pensasten alitse, olivat nyt paisuneet
-joeksi, jossa on sekä koskia että putouksia, sekä kylmänsyviä
-suvantoja, joissa virran juoksua tuskin huomaa, että pyörteitä, jotka
-ouruavat pohjamudasta saakka, taikka pitkiä kostekohtia, joissa vesi
-pyörtää takaisin pinnallaan vaahdon kuolaa ja kimmeltäviä kuplia
-kuljetellen. Se oli kaikissa tapauksissa kymi, joka vaelsi vissiä
-päämäärää kohden, elämän merkillistä, suurta, käsittämätöntä merta
-kohden.
-
- * * * * *
-
-"Oi mikä ikävä, oi mikä kipu lausua nuo säädylliset jäähyväiset ja
-yksin palata yömajaansa! Tahtoisi toki kääntyä takaisin, tahtoisi
-toki saavuttaa hänet vielä kerran, tarttua häntä armahinta kädestä,
-kietoa käsivartensa lujasti hänen uumilleen ja kuiskaten sopottaa
-hänen korvaansa, mikä lohdutus hän miespololle on tai olla voisi!
-Mutta tuo julma portti on jo lupsahtanut kiinni, nuot tuhmat seinät,
-nuo tunnottomat ikkunat eivät aukene -- häntä, armahinta ei enää
-kohdata sovi..."
-
- * * * * *
-
-"Kuinka kummallista se sentään on, miten paljon vaatteus naisella
-vaikuttaa! Jos hän tänään olisi ollut toisessa pukimessa, niin en
-tällä hetkellä hänestä niin tuntea voisi kuin nyt tunnen! Mutta
-miksi minä, mielipuoli, en taaskaan totellut kultaista sydäntäni,
-joka käski minun painamaan pääni hänen pyhiä rintakumpujaan vastaan?
-Minä olisin siinä maannut kuin lapsi, piilossa pahalta mailmalta ja
-synniltä!..."
-
- * * * * *
-
-"Minä unta näin että Sinä, minun Nirvanani, olit nunna ja minä,
-ikuinen rakkauden narri, kuljeskelin ympäri luostarin muureja Sinua
-kohdatakseni. Ja ikäänkuin Sinäkin tuntenut olisit että minä Sinua
-kohdata halajan. Aivan oli pimeä, kun Sinä vihdoin näyttäydyit
-hunnussasi ja me puhelimme kuiskaamalla. Mutta Sinä pusersit itkua...
-Miksi oi kuningattareni suruharsoinen, sinä itkua pusersit? Miksi?"
-
- * * * * *
-
-"Luulen lempiväni, uskon rakastavani -- mistä tämä usva ympärilläni?
-Missä ja milloin löytänen sen pyhän, joka hautaan asti säilyy?
-Milloin tuntenen täydellisesti itseni?"
-
- * * * * *
-
-Mitä Sinulle olen tehnyt, oi Nirvana, että näin minulle haastelet?
-Peiliä vasten asetan Sinun salaperäisen kirjelippusi ja luen siitä
-seuraavat sanat: "Te saatatte minut levottomaksi, tästälähtien ei
-minulla ole oleva hetkeäkään rauhaa! Olen haudannut onneni!"... Oi
-Jumala, minäkö taas syypää olen? Sekö onnen haudata voi etten Sinulle
-käsivarttani ojentanut, minä kelvoton ritari, kun tuonne näkötorniin
-eilen kiipesimme? Syy syntiini oli tälläkertaa se että Sinä,
-rakkahin, satuit olemaan puettuna siihen harmajaan mantteliin, jota
-en mitenkään sietää voi. Anna anteeksi kallis, olen liian heikko,
-enkä ole hovissa kasvatettu. Älä unhoita, millainen epänormaali
-olento minä olen!
-
- * * * * *
-
-Sinä et ole vielä koskaan selvästi sanonut, missä määrin Sinä minua
-rakastat? Kuinka voin minä siis sen tietää, oi Nirvana?
-
- * * * * *
-
-Sinä kävit minun kammiossani, ah Nirvana, ja olet pyhittänyt minun
-nuorenmiehen-huoneeni! Sinä katselit kaikki minun kuvani ja kyselit,
-keitä ne olivat. Mutta en Sinulle näyttänyt sitä kuvaa, joka
-sydämmessäni piilee. Sinä ihmeellinen, olet käynnilläsi tuulahuttanut
-minun matalan majani korkealakiseksi temppeliksi!
-
- * * * * *
-
-Ah, unta, unta olen taas Sinusta nähnyt, rakkahin, sellaista unta
-että Sinä olit minun isänmaassani. Me olimme seisovinamme Imatran
-rannalla ja hopeaiset aallot loiskivat hurjanhilpeästi allamme ja
-linnut lauloivat ja oli kevät kirkas ja me olimme kahden. Silloin
-näin minä sinut, oi Nirvana, kuni väkevässä virrassa kylpijän,
-sellaisena kuin Jumala sinut oli luonut! Minä näin Sinut ja vapisin!
-Sinä olit puhdas ja pyhä ja valkoinen kuin joutsen ja Sinun rintasi
-kummut olivat suloisemmat nähdä kuin taivaallinen autuus, ja
-pelastuksen uho niistä huokui... Oi Nirvana, Sinä olit unessakin
-puhdas, mutta minä, minä en sitä untani kestänyt, vaan heräsin
-huikaisevaan huumeeseen ja luulin hulluksi tulevani... sillä minä en
-ole koskaan -- kuuletko: en koskaan -- Pyhä, pyhä on minulle naisen
-lempi ja naisen ruumis minulle pyhä, pyhä on minulle se suudelma,
-jonka Jumala on ihmiselle opettanut, vaan jota minä, kokematon, en
-tunne.
-
- * * * * *
-
-Näin kirjoittaa Nirvana, minun kuningattareni: "Miksi Sinä, Solmu
-Sortimo, olet niin kummallinen? Kun minä Sinun kanssasi kävelen,
-niin Sinä olet minulle kylmä ja epäkohtelias ja usein minä palaan
-retkiltämme pettyneenä ja haavoitettuna, enkä voi muistaa yhtään
-sanaa, mikä minua hyväileisi. Ja silloin ei minulla ole muuta
-neuvoa kuin turvautua Sinun kirjeisiisi, Sinun kultaisiin sanoihisi
-paperilla ja niistä ammentaa lohdutusta! Kaksi kesäistä päivää minä
-Sinun kanssasi onnellinen olin ja tunsin että Sinä kuuluit yksinomaa
-minulle, ja minä olin ylen onnellinen koko olemuksessani että Sinä
-olit niin hyvä ja suloinen! Mutta sitten Sinä muutuit käytöksessäsi
-ja minä tulin onnettomaksi ja aloin ajatella kaikkea uudestaan. Sinä
-Solmu Sortimo, haluat omistaa elävän patsaan, joka Sinua tottelee ja
-joskus Sinulle antaa hyvän neuvon ja murheen hetkenä Sinua auttaa,
-mutta oman sydämen halajoimisesta -- ei hiiskaustakaan! Ja vielä Sinä
-Solmu Sortimo viskaat minulle lapsellisenyksinkertaisen kysymyksen:
-missä määrin minä Sinua muka rakastan? Niin tiedä siis että kaikki
-nyt on epätoivoa ja että minä en Sinua ollenkaan ymmärrä!"
-
- * * * * *
-
-"Ja näin vastaa hän, jalon Nirvanan huono ritari: Olen syvästi
-syyllinen edessäsi, armas! Minä unhoitan usein että olen naisen
-seurassa, kun olen Sinun seurassasi. Minä vihaan kohteliaisuutta
-siksi että se minusta näyttää tappavan todellisen ihmisen ja nostavan
-kunniaan apinan. Mutta en minä vihaa helliä sanoja, vaikka ne minussa
-niin lujasti istuvat. Tuhansittain lempeitä lausumia on leikkinyt
-huulillani, mutta raaka ujous on ne alati vanginnut ja vain paperin
-päällä olen kehdannut itseni paljastaa. Miksi minä tällainen olen:
-likeltä paha, mutta kaukaa hyvä -- likeltä katkera, kaukaa suloinen,
-sitä on minun turha selittää? Tuhansista vaikuttimista se riippuu.
-Voisi ehkä olla päinvastoinkin... Mutta sano minulle, Nirvana, olitko
-sinä kokonaan onnellinen noina kahtenakaan päivänä, joista puhut?
-Etkö sinä kaivannut mitään enempää, mitään lämpöisempää, mitään
-autuaallisempaa, mitään tyydyttävämpää? Etkö sinä Nirvana olekkaan
-koskaan haaveillut jumalien kultaista juomamaljaa ja nektaria, josta
-runoilijat laulavat! Sano: etkö?..."
-
- * * * * *
-
- "Lemmi mua, oi lemmi mua!
- Sua vailla mailm' on armoton,
- Sua vailla päivyt valoton,
- Sua vailla sielu sortuvi
- Ja sydän kuoloon murtuvi,
- Sun kanssas sydän autuas --
- Lemmi siis, ah lemmi mua!"
-
-Sellaisena sinua lemmin, Nirvana, jollaisena istut kotonasi
-vaaleansinisessä kesäpuvussasi -- jossa Sinut ensi kerran näin,
-silloin kun lemmenkipinä sielussani virisi -- sellaisena Sinua
-lemmin, kun Sinä istut työhösi kiintyneenä, uhkeasta ulkomuodostasi
-itse vähintäkään tietämättä. Taikka sellaisena Sinua lemmin,
-kun istut siinä tummassa puvussasi, joka ei Sinun jumalaisen
-kaunista vartaloasi salaa... sellaisena Sinua rakastan, kun istut
-vapaana ja miettiväisenä ja kirkasotsaisena ja tervejärkisenä ja
-lempeästi katselet ympärillesi ja olet kaikkien ystävä ja kaikkien
-yläpuolella...
-
- * * * * *
-
-"En minä Sinua nuhtele, Nirvana, että Sinä paljon vähemmin kuin minä
-olet avannut sydäntäsi ja purkanut tunteidesi kerää, en minä Sinua
-siitä nuhtele. Sillä Sinä olet puheissasi ollut minua kohtaan paljon
-hellempi kuin minä Sinua, Sinä olet aina ollut hyvä sanoissasi,
-joita et paperille kirjoita. Sinä olet likeltä armas, mutta kaukaa
-arvostelevainen -- emmekö me kaksi siis yhteen sovi -- emmekö?"
-
- * * * * *
-
-"Älä kysy minun ensi lempeäni, sillä se on aikoja sitten sammunut ja
-Sinä olet korkeampi muita ja Sinun läheisyydessäsi himmenevät kaikki
-entiset liekit kuni pienet kynttilät sähkön valossa. Sinä Nirvana
-olet kuni palava pilvenpatsas minun matkatemppelini, minun pyhän
-tabernaakkelini yläpuolella -- yöllä kun lakeus huokaa ja huuhkajat
-huutelevat korvessa. Itse Jumala on Sinut minun johdattajakseni
-asettanut..."
-
- * * * * *
-
-"Minä olen ajatuksissani mennyt naimisiin Sinun kanssasi ja me olemme
-matkustaneet pois, jonnekkin uuteen isänmaahan, joka on meille
-molemmille uusi, ja me olemme alkaneet elää yhdessä ja tulleet
-onnellisiksi..."
-
-
-
-
-9.
-
-
-Syyskuu jo alkoi, oli kylmä kuutamoilta. Nirvana ja Solmu Sortimo
-olivat kävelyllä. Nirvanaa vilusti. Mutta hän ei voinut kävellä niin
-nopeasti kuin toinen tahtoi. Solmu Sortimo kosketti Nirvanan kättä,
-jonka tämä ojensi tunnusteltavaksi. Käsi oli jääkylmä...
-
-Käsi oli jääkylmä!
-
-Hänen vartalonsakin näytti nyt niin kankealta, mustaan syysnuttuun
-puettuna. "Voi!" ajatteli Solmu Sortimo: "mitä olen tehnyt? --
-uskotellut häntä että niin pyhästi, niin syvästi häntä rakastan ja
-tällaisia hetkiä? Tällaisia hetkiä! Kylmä käsi, väsyvä käynti -- voi
-minua! voi häntä: hän on elänyt nuoruutensa kukoistuksen ohi, hän on
-minulle liian vanha? En voikkaan häntä rakastaa..."
-
--- Meillä on ollut paljon yhteisiä haaveita, -- sanoi Nirvana hiljaa,
-heidän keskustellessaan jostakin.
-
-Solmu Sortimo ei sillä hetkellä tuntenut ystäväänsä kohtaan
-myötätunnetta ja jäi vaiti. Vihdoin kysyi hän melkeinpä ivallisella
-äänellä:
-
--- Millaisia sitten?...
-
-Nirvana ei mitään vastannut, ei selittänyt sen enempää eikä
-toinenkaan kysymystään uudistanut.
-
-Kuutamoyö oli niin kylmä, niin kylmä... Ja Solmu Sortimon sydämmessä
-asui myös pirullinen kylmyys. Hän tunsi tällä silmänräpäyksellä
-Nirvanaa kohtaan ikäänkuin sääliä, mutta rakkaus oli poissa. Hän
-rakasti enemmän itseänsä, kelvoton, tunsi sen itsekkin ja kysyi
-kauhistuneena mielessänsä: "näinkö on elämä onnetonta?"
-
-Tällaisia kylmiä, mustia, liikkumattomia suvannoita oli Solmu
-Sortimon rakkauden joessa.
-
-Sitten virta jo taas liikahti, uoma tuntui.
-
--- Lapsuudessani minä usein näin unta että voin lentää, -- sanoo
-Nirvana jonakin toisena iltana. -- Hiljaa, hiljaa kohosin ylös
-ilmoihin ja läksin liitelemään vapaasti avaruudessa. Ja sieluni oli
-täynnä ihanaa, valoisaa tunnetta.
-
-Solmu Sortimo ei vastaa äreästi. Hän vastaa:
-
--- Lapsuudessani minäkin uneksin osaavani lentää. Monen vuoden
-kuluessa uudistui sielussani sama uni: kuinka ilman siipiä, yksinomaa
-tahdon ja uskon ihmevoimalla kohosin ilmoihin ja siellä liitelin. Ja
-suloinen tunne täytti minunkin rintani. Usein minä valveillanikin,
-kun ei ketään ollut näkemässä, koettelin, enkö todellisuudessakin
-noin voisi lentää. Minä asetuin keskelle pihaa, loin silmäni
-kiinteästi päin taivasta ja pinnistin tahtoani ja uskoin seuraavalla
-silmänräpäyksellä kohoavani ylös maasta... Tietenkään se ei
-onnistunut ja ainoa tulos oli että tavallisesti suistuin kuperkeikkaa
-pihamaalle. Joskus kiipesin halkovajan katolle ja heittäysin käsiäni
-huitoen ilmaan. Sillä tavoin pääsinkin kappaleen matkaa, varsinkin
-jos sattui olemaan kova tuuli, mutta maahan moksahtaminen ei tuntunut
-hauskalta.
-
-Nirvana nauraa. Mieliala on herttainen ja tyyni.
-
-Kolmannella kertaa on keskustelu tällainen:
-
--- Sanokaa minulle neiti von Eidmann, ylpeilettekö te
-aatelisnimellänne?
-
-Nirvana vastaa:
-
--- En ole koskaan sillä ylpeillyt. Olen aina etsinyt _ihmistä_. Jos
-köyhä talonpoika on osoittanut ystävyyttään ja tarjonnut auttavan,
-joskohta likaisen kätensä, en ole sitä halveksinut. Sydämmen
-aateliudelle olen aina tottunut arvon antamaan. Mikäli ihminen on
-sivistynyt, sikäli on hän ylhäinen ja jalo.
-
--- Suloista kuulla tätä teidän suustanne! huudahtaa suomalainen
-ylioppilas. -- Te kelpaisitte vaikka romaanin aiheeksi...
-
--- Se kunnia on minulle jo tapahtunut, -- ilmaisee Nirvana
-naurahtaen. -- Kreivi Sonnenschein on minusta kirjoittanut.
-
--- Mitä hän on kirjoittanut?
-
--- Sitä en tiedä, sillä niin vähän utelias olen ollut, etten ole
-hankkinut koko tekelettä.
-
--- Miltä ajalta se on? kysyy Solmu Sortimo uteliaana.
-
--- Kenties 7 vuotta takaisinpäin, minä en tuntenut kreivi
-Sonnenscheiniä; hän oli kuullut minusta muilta.
-
--- Mitä hän oli kuullut?
-
--- Hyviä asioita vain. Kerran kun puistossa kävelin, tunsin että joku
-minua tutki istuen penkillä ja kirjoitellen. Kreivi Sonnenscheiuilla
-oli näet tapana aina kirjoitella tässä puistossa.
-
--- Semmoistako se vain olikin! sanoo Solmu Sortimo. -- Mikä on kirjan
-nimi?
-
--- En ole nähnyt enkä muista, olen vain muilta kuullut, -- vastaa
-toinen välinpitämättömästi.
-
-"Millainenhan hän mahtoi olla silloin" ajattelee Solmu Sortimo:
-"Nirvana kukkaisiällään?"
-
- * * * * *
-
-Näiden kahden ihmisen lemmen virrassa uiskenteli runsaasti papereita.
-Kevättulva kuljettaa aina mukanaan paljon kaikenlaista liikatavaraa.
-Solmu Sortimo se noita papereita tuohon virtaan viskeli tuntien
-jonkunlaista nautintoa nähdessään, kuinka virta niitä vei -- vei,
-aina lopuksi huutaen ystävää toiselta rannalta niitä kiinni ottamaan.
-Nirvana ongiskeli kirjeet tarkoin lemmen vedestä ja tutki tyystin
-niiden singahtelevan sisällön, mikäli sanoista veden jäljiltä selvän
-sai. Ja sitten tietenkin täytyi hänenkin kirjoittaa ja heittää lippu
-toisensa perään lemmen virtaan, josta Solmu Sortimo ne toisinaan
-vyötäryksiään myöten kaahlaamalla sai taiteensa pelastetuksi.
-
-Alinomaista touhua ja juoksua ja pulikoimista lemmen virran vaiheilla
-se oli! Kuinka monta kaihonkääröä tai lemmenlippua salaiset pyörteet
-ja häränsilmät nielivät tai virran väylä ahmasi, ilman että kumpikaan
-rakastavaisista niitä kiinni sai, sitä ei koskaan liene laskettu
-muualla kuin Rakkauden Jumalan kansliassa.
-
-Seuratkaamme hiukan tätä Nirvanan ja Solmu Sortimon lippuleikkiä
-kevättulvan aikana.
-
-Kas, tuossa uiskentelee taas sininen lippu virran pinnalla, ja Solmu
-Sortimo huutaa toiselta rannalta:
-
--- Nirvana -- hoi! Ne kolme lippua, jotka äsken käsistäsi pääsivät,
-eivät olleetkaan kovin tärkeitä, mutta kas tämä on tärkeä, hyvin
-tärkeä. Pyydystä se kaikinmokomin kiinni!
-
-Nirvana pyydystämään. Hän hypähtää rantakivelle niin että pitkä
-palmikko leiskahtaa, ja kurottaa valkoisen kätensä, mutta sininen
-lippu liukuu ohitse ja hän on luiskahtamaisillaan sekaan. Vihdoin
-saa hän sen kiinni viheriäisestä niemekkeestä, mutta kastelemalla
-jalkansa ja hameensa liepeet.
-
-Kun Solmu Sortimo toiselta rannalta näkee että Nirvana pitelee
-kädessään sinistä lippua, niin hän kainostuen juoksee pensaikkoon,
-aivankuin jänis piilottaen päänsä. Nirvana lukee:
-
-"Armas Nirvana, sano minulle rehellisesti, onko Sinulla joskus minun
-seurassani ollut sellaisia hetkiä, jolloin olisit sallinut minun
-itseäsi suudella ja silmänräpäyksen ajan tuntea onnea, unhoittaen
-ympärillä-olevan ja kaiken surullisen tässä murheen laaksossa? Sano:
-Onko ollut?"
-
-Nirvana hehkuu kuin tulessa ja silmänsä loistavat: "Mikä viaton
-lapsi hän on, kun tuollaista kyseleekin!" ajattelee hän. Ja tempaa
-povestaan tulipunaisen lipun ja kirjoittaa siihen nopeasti jotakin,
-valkoista koivun runkoa vasten. Ja viskaa lipun voimakkaasti virtaan
-ja huutaa samalla:
-
--- Au! au! monsieur! ottakaa kiinni!
-
-Solmu Sortimo syöksyy esiin piilostaan ja tavottelee tulipunaista
-lippua, joka juhlallisesti liukuu melkein keskellä jokea. Hän juoksee
-pitkin rantaa, katkaisee tavattomalla voimalla nuoren solakan koivun
-ja haroo liukuvaa lippua. Ei sittenkään ulotu! -- Rakas Nirvana!
-huutaa hän silloin: -- Juokse hiukan syrjään, minun täytyy riisua
-liiat vaatteet...
-
-Niin onkii hän lipun, tulipunaisen lipun, ja läähättäen ja ihanasti
-väristen kevätvirran kylvystä lukee paperista kaksi sanaa:
-
-"On ollut!"
-
-Kaksi lyhyttä sanaa vain, mutta ne merkitsevät paljon -- oi! ne
-merkitsevät melkein kaikkea tärkeintä...
-
-Nirvana tulee esiin koivikon takaa ja ystävykset katsovat toisiaan
-silmästä silmään. Mutta joki on heidän välillään -- ja tulva yhä
-paisuu. Lemmen valtava, pyhä ja peloittava kymi on heidän välillään!
-
-Ja taas lennähtää lippu virtaan ja se on tälläkertaa tulenkeltainen
-lippu. Nirvana lukee kummalliset sanat:
-
-"Onko Sinulla, rakkakin, milloinkaan polttavia himoja, onko Sinulla
-milloinkaan taisteluita himojen kanssa?"
-
-Nainen miettii hetkisen -- ja sanoo: "En ymmärrä häntä oikein". Mutta
-sitten viskaa hän valkoisen lipun virtaan, josta Solmu Sortimo sen
-onkii ja lukee vastauksen:
-
-"Minun haaveeni ovat aina puhtaat ja ylevät ja ihanat"...
-
-Ja niin lennähtää lippu lipun perästä lemmen väkevään virtaan, joka
-milloin antaa, milloin nielee kuljetettavansa. Kaikki mitä auringon
-ja maan välillä väikkyy inhimillistä haavetta, kaikki niissä lipuissa
-pohditaan ja tulisessa kiireessä tunnustellaan.
-
-Tuossa lennähtää jo yhdestoista lippu Solmu Sortimon kädestä:
-
-"Luuletko että meistä voisi tulla onnellinen aviopari? Vaan jos
-onnettomuus koituisi, kummankohan puolelta se alkaisi? Tai mikä
-erityisesti voisi olla siihen syynä?"
-
-Jalo Nirvana vastaa:
-
-"Minun puoleltani ei koskaan voisi tapahtua ensimmäistä askelta
-onnettomuuteen. Minä voisin olla ystävä ja sisar -- sanalla sanoen:
-rakentaisin maallisen paradiisin, mutta jumalavarjelkoon, jos
-toinen minut pettäisi! Silloin ei armahdusta olisi enkä hetkeäkään
-viipyisi saman katon alla... Mutta -- myös anteeksiantaa minä voin ja
-rukoilemaan kykenen hänen onnensa puolesta, joka minut onnettomaksi
-olisi tehnyt..."
-
-Taas lentää lippu, kolmastoista lippu, niitä tulee kuin kimalaisia
-keosta.
-
-"Oi Nirvana, Nirvana! Kun kohtalo kohta meidät eroittaa emmekä enää
-voi toisiamme kohdata -- kuinka Sinä sitten minua muistelet? Sinä
-saat uusia tuttavuuksia ja jonkun ajan kuluttua ainoastaan sattuma
-muistoani koskettaa. Sinä silloin muistat että oli täällä kerran
-muukalainen, eriskummallinen nuorukainen, josta Sinä ajattelit
-parempaa kuin mielestäsi ansaitsikaan. Viiden vuoden mentyä Sinä ehkä
-kokonaan unhoitat sisällisen tuttavuutesi hänen kanssaan? Kymmenen
-vuoden kuluttua on hän Sinun sielustasi jäljettömiin haihtunut,
-henkisesti ja ruumiillisesti kuollut. Niinkö kurja on sallima?
-Niinkö?"
-
-Mutta Nirvana vastaa, näin hän vastaa ja lohduttaa:
-
-"Minun ajatukseni ovat aina Sinun kanssasi! Sinä olet ollut minulle
-ainokainen ystävä, jota minä ymmärrän (vaikka et sellainen, jollaista
-haaveilin), Sinä yksin olet katsahtanut minun sisälliseen mailmaani!
-Jos uusia tuttavia tulee, niin tokko minä heidän kasvojaankaan
-erotan? Luulen että tästä lähtien minulle alkaa hirveä elämänjakso
-sen valoisan hetkisarjan jälkeen, mikä minullakin ollut on.
-Tosiaankin olen näihinasti tuntenut maan jalkaini alla, josta kiitän
-Sinua, suuresti kiitän Sinua näistä valoisista hetkistä, näistä
-onnellisista päivistä! Mutta pitemmälle en ajatella uskalla..."
-
-Tämän jälkeen lensi Solmu Sortimon kädestä Lemmenvirran ylitse vielä
-yksi tulipunainen lippu, sisällöltään niin raikas ja avaratunteinen,
-niin puhdas ja jumalkipinäinen, niin lämmin ja paljon lupaava että
-taivas ja maa sen vastaanottajalta unhottui ja hetken hurmauksissa
-hän, Nirvana, -- joka ei koskaan ennen ollut antanut lentävän
-sekunnin itseänsä lumota -- kirjoittamatta edes vastausta, huudahti
-vastakkaiselta rannalta nämät huomattavat sanat:
-
-"Eläköön rakkaus! Eläköön se ikuinen pyhä ilmiö, joka ei tunne
-eroitusta ei kielten, ei kansallisuuksien, ei uskontojen eikä tapojen
-välillä! Niin, kallis Solmu Sortimo, kuinka minä haluaisinkaan
-heittäytyä Sinun syleilyysi näiden viimeisten riviesi jälkeen, joista
-huokuu todellinen lempi. Oi miksi et siis olekkin tässä vierelläni,
-oma armas, kallis kultani?... Enempää en puhua voi, sillä sydämmeni
-on niin täynnä riemua ja työ minut kutsuu jo pois kohtauksesta.
-Sinun, Sinun, Sinun minä olen! Sinun Nirvanasi."
-
-Mutta valtava kevätvirta oli yhä heidän välillään, tuo ihmeellinen
-joki, jota sanotaan Lemmenjoeksi ja Rakkauden kymiksi, vaan joka on
-niin peloittavan mahtava, niin jumalaisen väkevä, että aniharvat sen
-ihailijoista siitä ylitse uskaltatavat. Sillä henkensä kaupalla siitä
-Ihminen ylitse uipi, mutta roistot ja ryövärit sen poikki venheellä
-keveästi soutavat, mikä näyttää olevan vastoin Lemmenjumalien tahtoa.
-
-
-
-
-10.
-
-
-Aleksanteri Nevskin päivän iltana, jolloin pikkukaupungin
-koko rykmentti oli humalassa ja kaupungin naiset ikivanhojen
-säädyllisyyssääntöjen mukaan, puettuina hienoimpiin hetaleihinsa,
-kilvan riensivät herrojen upseerien toimeenpanemiin tanssiaisiin,
-nähtiin kaikkien kummastukseksi neiti Nirvana von Eidmannin ylpeänä
-ja ryhdikkäänä suomalaisen ystävänsä seurassa rientävän poispäin
-siitä paikasta, mihin koko kaupungin kerma ja sokuri täksi illaksi
-oli koottu.
-
--- Mihin nuo purjehtivat? kysyivät ihmiset.
-
--- He halveksivat meitä, -- tiesivät toiset.
-
--- Kuka on tuo kavaljeeri? utelivat muutamat.
-
--- Virolainen koulupoika, -- vastasivat toiset.
-
--- Onko neiti Nirvana tullut aivan hulluksi?
-
--- Hän on aina ollut vähän hullu!
-
--- Tuommoiseen kuihkaleeseenko hän nyt vihdoin on rakastunut?
-
--- Kesäkauden se sen kanssa on remunnut!
-
--- Ovatkohan salakihloissa?
-
--- Kunpa ei olisi pahempaa!
-
--- Mutta entä on se joku rikas?
-
--- Köyhä kuin kirkon rotta!
-
--- Mutta hävytöntä se sentään on että tuntematon nulkki on lyönyt
-laudalta koko kaupungin virkamiehistön.
-
--- Ja koko rykmentin!
-
--- Pulska kenraalin tytär? Mikä mainio maatushka siitä meille olisi
-tullut. Porvarisrodun jalostaja...
-
--- Sanokaas muuta! Ja luutnantin rouva?
-
--- On hänellä toki ollut pohatoita tehtailijoitakin tarjona!
-
--- Ja rikkaita ruhtinaita...
-
--- Eikä ole kelvannut?
-
--- Ei ole kelvannut!
-
--- Mihinkä ne nyt katosivat?
-
--- Rakkauden kaivoon!...
-
-Näin puhelivat ihmiset.
-
-Jo helähtivät torvet vienoihin valssin säveleihin ja lattiat
-alkoivat sihistä, palkit kumista, kannukset helistä, silkkiset
-hameet suloisesti hulmuta ja väkevä hajuvesien leyhkä tuulahteli
-hivelevästi ovissa tungeksivain sieraimiin. Välähteli lamppujen
-loisteessa kirkkaita nappeja, kultalankaisia paraati-epoletteja,
-välähteli kiiltonahkaisia upseerisaappaita, välähteli sapeleitakin
-ja rintaristejä. Vilahteli valkoisia avokauloja ja täyteläisiä
-kalvosimia, kultaisia ja luisia rannerenkaita ja tulipunaisten
-alushameiden liepeitä... Ja kuului kuiskauksia "kuinka erinomaista!
-kuinka hauskaa! ihan paratiisi maan päällä!"
-
-Mutta kaukana tästä humusta vaelsi kaksi ihmistä, kaksi lempeä
-janoavaa ihmistä, jotka yhtenä hetkenä luulivat olevansa onnelliset,
-toisena hetkenä taas neuvottomina katselivat onnensa jumalatarta
-silmiin. Eivätkä kumpikaan tietäneet, mistä ihmisonni riippui.
-Eivätkä kumpikaan olleet kypsyneet siihen, johon elämän tuomari heitä
-vaati.
-
-He luulivat olevansa yläpuolella tuota turhamaista joukkoa, joka
-hilpeänä kerääntyi tanssimaan puolihumalaisten upseerien kanssa,
-mutta rientäkäämme tutkimaan, millä korkeilla asioilla he itseänsä
-tänä syyskuun iltana huvittelivat. Korkeita asioita tosin lienee
-ollut, mutta korkeuksista he yhtäkkiä suistuivat mailman mataluuksiin
-ja tapahtui se seuraavalla tavalla.
-
-Heidän oli sanominen hyvästit toisilleen. Herra Karmilla sattui
-olemaan käsissään hansikkaat, joita hienouksia hän tavallisesti
-ei käyttänyt, ja joku tuntematon voima pani hänet nyt tarjoamaan
-hansikkapäällistä kättä ystävälleen hyvästiksi. Nirvana von Eidmann
-ei sitä huolinut, vaan tehden hylkäävän liikkeen nykäsi jyrkästi
-takaisin jo ojennetun kätensä, jossa myös oli hansikas. Herra Karm
-katsahti ystäväänsä suoraan silmiin, jotka kirkkaan-ylpeinä kiilsivät
-tähtien valossa, ja sanaa sanomatta tarjosi toistamiseen hansikoidun
-kätensä, sillä hän ei tahtonut olla "etiketin orja", kuten hän
-itseksensä ajatteli. Nirvana yhä kieltäytyi jyrkästi. Silloin lausui
-Solmu Sortimo:
-
--- Mademoiselle von Eidmann, miksi se halveksitte minussa sitä, mitä
-ette itsessänne halveksi? Miksi naiselle päinvastoin muka luetaan
-säädyllisyydeksi, kun hän hansikas-kädessä miestä kättelee?
-
--- Naiselle on kerrassaan säädytöntä ottaa vastaan hansikoitua
-kättä miehenpuolelta, -- vastasi Nirvana loukkaantuneesti. -- Minä
-olen sivistynyt nainen, enkä suostu raakoihin tapoihin! lisäsi hän
-suuttuneena.
-
--- Vanha laulu! väitti Solmu Sortimo. -- Jos suoraan menemme tämän
-pikkuasian ytimeen, niin täytyy teidän tunnustaa että sydämmenne ei
-vähintäkään loukkaudu siitä että puristatte hansikoitua kättä. Eikös
-niin? Ainoastaan sentähden että muut ja muoti teille tämän ovat
-opettaneet, te tällä hetkellä kieltäydytte kättelemästä minua! Toisin
-sanoen: ainoastaan sentähden että olette elänyt ikäänkuin apinain
-parissa, tämä nyt teistä näyttää säädyttömältä!
-
-Ja herra Karm polkasi vihastuneena jalkaansa kaikkea mailman
-muotihulluutta muistaessa.
-
-Mutta "apina" sanan kuultuaan hänen Nirvanansa nähtävästi yhä enemmän
-loukkaantui, niin että vetäytyi portin sisäpuolelle. Solmu Sortimo
-oli kuitenkin jo ehtinyt nykäistä ohuen hansikkaan onnettomasta
-kädestään ja tarjosi sitä nyt paljaaltaan ystävälleen. Mutta Nirvana
-ei enää huolinut, vaan sanoi että kynnyksen ylitse kätteleminen oli
-kaikissa tapauksissa mahdotonta. Silloin Solmu Sortimo syöksähti
-portista sisään ja tarjosi taas kättään. Toinen yhä empi, mutta
-suostui vihdoin...
-
--- Elkäämme toki riitautuko turhista, -- sanoi Solmu Sortimo. Ja
-lyhyesti lisäsi: -- Hyvää yötä!
-
-Portti lupsahti kiinni.
-
-Mutta kamariinsa tultuaan tunsi Solmu Sortimo selvästi että
-hänen ystäväänsä tämä vähäpätöinen sattuma taas oli vaikuttanut
-kovin koettelevasti ja tunsipa myös aavistuksen että moisista
-pikku-asioista vähitellen saattoi latoutua kylmä vuori, joka uhkasi
-auttamattomasti heidät toinen-toisestaan eroittaa. Pikku-asiat ne
-usein määräävät suunnan poluillemme elämän erämaan läpi!
-
-"Mikseivät ihmiset mitään uskalla?" kysyi hän itseensä kaivautuen.
-"Minua huvittaa joskus uskaltaa, uskaltaa omaa itseäni varten! Vain
-koetellakseni, vain kehittääkseni itseäni..."
-
-Yövuoteellaan viruen kynttilän ääressä sattuivat hänen silmänsä
-venäläisen laulukirjan erääseen runoon, jonka tunnelmaan hän tänä
-iltana luuli voivansa yhtyä:
-
- "On sama mullen: kärsinkö vai nautin,
- Ma kärsimyksiin totuinhan jo ammoin,
- Oon valmis itkuhun ja nauruun,
- Siis sama mullen, aivan sama mullen!
-
- On sama mullen: ystävyys tai viha,
- Ma kylän juoruihinkin totuin ammoin,
- He haukkukoot ja hymyin hammastelkoot,
- On sama mullen, mullen ihka sama!
-
- On sama mullen! Sydämmeni lääke:
- Tuo lempi -- unhoon sai jo ammoin,
- Mua rakasteta ei -- ei tarvitsekkaan --
- On sama mullen kaikki, aivan sama!
-
- Yks kaikki tuo! Ei hirvitä mua hauta!
- Ma kuolemaa jo ajattelin ammoin,
- Ei elo armaas oo, ei myöskään karmas --
- Tuo kaikki kerrassaan on sama mullen!"
-
--- Sanokaa minulle, millaisessa mielentilassa te eilisiltana panitte
-maata? kysyi Solmu Sortimo seuraavana kauniina päivänä kun he olivat
-ulkona kedolla kävelemässä.
-
--- Minä ajattelin teidän tuhmaa itsepäisyyttänne siinä
-hansikas-asiassa, -- vastasi Nirvana hetken mietittyään.
-
--- Ajattelitteko siis että olin tuhma?
-
--- En, vaan että eilisiltainen käytöksenne oli tuhma.
-
-Se oli suoraa puhetta.
-
-He rupesivat keskustelemaan niinsanotusta etiketistä ja sen
-vaatimuksista. Ja kävi selville ettei Nirvana von Eidmann suinkaan
-ollut mikään sovinnaisuuksien orja muihin verraten; pikemmin
-päinvastoin: kuinka paljon olikaan hän aina antanut anteeksi ja
-kuinka paljon laiminlyönyt käytössääntöjen vaatimuksia -- senhän
-kaikki tiesivät ja siitä syystä pitivät häntä naurettavana ja
-hymyilivät halveksien, varsinkin takaapäin. Mutta hän ei sentään
-suvainnut että laiminlyönti säädyllisyyttä vastaan menisi niin
-pitkälle että häntä jokainen sivistynyt ihminen saisi osotella
-sormellaan kadulla kulkiessa.
-
--- Miksi te, monsieur Karm, tahdotte aina käydä sotaa yleistä tapaa
-vastaan, miksi tahdotte alinomaa rakentaa sulkuja hyvien tapojen
-virralle?! saneli hän lempeänvakavasti.
-
--- Niin, minua se huvittaa, -- väitteli yhä toinen; -- minua
-viehättää olla poikkeuksena lammaslaumasta ja minun mieltäni
-kiinnittää -- niinkuin mitäkin Dostojevskin sankaria -- uskaltaminen
-rikkoa yleistavan lakeja ja moraalisäännöksiä.
-
--- Mitä te sillä luulette voittavanne?
-
--- Elkää sanoko! -- sisälliselle minälleni on se kenties lopulliseksi
-voitoksi, vaikka siitä sodasta onkin itselleni paljon mieliharmia ja
-mielenkarvautta, samoin kuin niille, joita loukkaan...
-
-Iltahämärissä kun Solmu Sortimo tuli naapuritaloon, ei Nirvana ensin
-ollut kotona. Sanottiin menneen puutarhaan kävelemään. Se olikin
-hyvin viisaasti keksitty tekosyy hänen omaisilleen: puutarhassa näet
-istui Nirvana Napoleonovna pöydän ääressä ja kirjoitteli vastauksia
-ystävänsä "kysymyksiin"; -- sisällä olisi se ollut mahdotonta.
-
-Vihdoin tuli hän sisään. Ja illanvietto alkoi. Heidän sieluissaan
-vallitsi taas täysi sovinto ja Solmu Sortimo tunsi jälleen
-lempensä tulen Nirvanan ääressä voimakkaasti palavan. Ja he
-vaihtoivat taas salaisesti keskenään uusia kysymyksiä ja uusia
-vastauksia kirjoitellen niitä pienenpienille lipuille, vieläpä
-konvehtipapereille. Monsieur Karm sai siinä nyt vihdoinkin tietää
-jalon ystävänsä iänkin, jota tämä ei koskaan sitä ennen ollut
-varmasti hänelle sanonut ja jota hän itse nimitti "akan iäksi".
-
-Myöhään illalla menivät he taas kävelemään. Syvässä, varjoisassa
-alleassa rapisteli joku olento puiden lomitse ja istuutui korkealla
-siintävälle sähkölangalle. Se oli iso yöpöllö, joka kirkkaassa
-kuutamossa suurin silmin pysähtyi hetkeksi katselemaan kävelijöitä
-ja jatkoi sitten matkaansa oudosti suhisten ja sähisten puistikossa.
-Nirvana oli säikähtänyt tätä luonnollista ilmiötä niin että
-vaistomaisesti tapaili toverinsa käsivartta.
-
--- Elkää peljätkö, -- sanoi kavaljeeri rauhallisesti.
-
--- Minua niin peloittaa... se iskee vielä meihin!... sanoi Nirvana.
-
--- Ei iske... onhan minulla sauva...
-
-Solmu Sortimo ei voinut olla huomaamatta että Nirvanan ääni oli
-omituisen väräjävä.
-
-He menivät edelleen.
-
--- On kumma että tekin osaatte pelätä, -- alkoi kavaljeeri. -- Kun
-teidät päivällä näkee, luulisi ettette ensinkään kuulu siihen lajiin
-naisia, jotka heikkohermoisina kaikkea säikkyvät ja jotka pitävät sen
-naista kaunistavanakin että erityisissä tilaisuuksissa hermojansa
-näytetään.
-
--- Niin... hymähti Nirvana lempeästi, ivaa huomaamatta. -- Minullakin
-kuitenkin on sellaisia hetkiä, jolloin tunnen olevani hyvin, hyvin
-arka ja pelkääväni kuin pieni lapsi.
-
--- Pelkään minäkin, kun olen yksin ja sattuu olemaan hyvin
-pimeä ja paha omatunto, -- sanoi kavaljeeri. -- Silloin pelkään
-aidanseipäitäkin. Ja paha omatunto on minulla melkein aina... lisäsi
-hän puolittain leikillä.
-
--- Tehän kuljette kuin salamurhaaja? sanoi Nirvana.
-
--- Niin juuri. Mutta niinkuin sellainen salamurhaaja, joka on
-tappanut ainoastaan itsensä.
-
--- Voi elkää puhuko niin synkästi! rukoili toinen, mutta Solmu
-Sortimo ei malttanut olla vielä lisäämättä:
-
--- Itseni olen minä salaisesti surmannut ja surmaan joka-päivä ja
-siksi onkin minulla aina omantunnon tuskat.
-
-Nirvana ei mitään vastannut, huoahti vain ja hyvää-yötä lausuessa
-äänensä lempeästi värisi... Ja koko seuraavaksi illaksi tuli hän
-Solmu Sortimon huoneeseen -- tosin sisar Tatjanakin näön vuoksi oli
-mukana -- ja alkoi pallistaa ystävänsä silkkisiä nenäliinoja, joita
-tämä stipendirahoillaan oli ostanut viedäkseen ne tuliaisiksi "siihen
-maahan, jossa ei silkkimato kudo".
-
-Ja sellainen tunnelma että Solmu Sortimon pian oli palaaminen
-takaisin isänmaahansa, leijaili jo syksyntyvässä ilmassa, ja kaikki
-asiat häämöttivät näille kahdelle lempiväiselle jo sen tunnelman
-valossa.
-
--- Monsieur Karm?...
-
--- Mitä, Nirvana --?
-
--- Ettekö tahdo olla niin hyvä ja soittaa huiluanne?
-
--- Mitä minä nyt soittaisin?
-
--- Soittakaa sitä suomalaista kansanlauluanne, jossa puhuttiin erosta
-ja jonka olette minulle venäjäntänyt, -- pyysi Nirvana lempeästi. --
-Ja laulakaa se sitten myös -- te niin harvoin laulatte, vaikka Jumala
-on teille antanut miellyttävän äänen...
-
-Solmu Sortimo otti huilunsa, istuutui hämärimpään soppeen, heitti
-toisen jalkansa yli polven ja alkoi värssy värssyltä soittaa sekä
-vuoroin hyräillä:
-
- Ah voi kuinka kauheasti suru vaivaa mieltäni,
- Kun mun täytyy lähteä ja tänne jättää kultani.
-
- Sinun luontosi lempeä on sydämmeni sitonut,
- Sinun kaunis katsantosi kokonaan mun vanginnut.
-
- Nimesi ma kirjoittelen hopeahan, kultahan,
- Kuvasi ma kätkielen sydämmeni pohjahan.
-
- Taivaan Herra meidät vielä kerran yhteen saattavi
- -- -- -- -- -- -- --
-
-Loppua ei hän saanut rinnastaan, sillä yksinkertaiset kansanlaulun
-sanat, joita hän ei ollut laulanut sitten kuin jolloinkin Suomessa,
-värähdyttivät häntä nyt sydämmeen saakka ja loitsivat hänen eteensä
-kaikki ne surunkauniit kuvat, jotka sielussansa voi nähdä ja tuta
-ainoastaan se, joka lapsuudesta saakka on rakastanut vanhoja
-suomalaisia lauluja.
-
--- Ääneni on sorruksissa, syytti hän.
-
-Nirvana ei muuta sanonut kuin "kiitos", mutta hänen syvälle
-käsityönsä ylitse painunut päänsä antoi aavistaa että hänenkin
-korkeassa povessaan värähteli jotakin, jota hänen valonhohtavat
-silmänsä tahtoivat salata...
-
-
-
-
-11.
-
-
-Mutta Lemmenjoen kohisevissa koskissa on kiljuvia kiviä ja
-parkuvia paasia, ja ikivanhat tarinat tietävät kertoa piruista,
-jotka yön pimeydessä noilla paasilla hornan lauluja laulavat ja
-pahanpäiväisesti peloittavat illan hempeitä haltijattaria. Ja silloin
-tuo pahojen henkien kuoro salaperäisesti sointuu yhteen noiden hyvien
-hengettärien iltasoitteloiden kanssa. Jota kaikkea sekamelskaa
-syrjäinen rantojen taivaltaja neuvotoinna kuuntelee tietämättä mikä
-totta on ja mikä valhetta.
-
-Parhaimmin tekee, ken korvansa sen kosken yökohinalta sulkee...
-
-Oli kulunut vain muutamia päiviä edellisestä, kun Nirvana von
-Eidmann eräänä hämäränä syyskuun päivänä sai kaupungin postissa
-seuraavanlaisen kirjeen:
-
- Syyskuun 19 yöllä...
-
- Tunnen että Sinua jo kyllästyttää alinomaisten "selitysten"
- saaminen minulta. Sentähden koetankin nyt kirjoittaa niin
- lyhyesti kuin voin. Mikä minua oikeastaan vaivaa, sen Jumala ja
- Perkele tietköön? Eilen paratiisi ja autuus, tänään saatanallinen
- ikävä ja punainen helvetti! Eilen olisin ollut valmis kanssasi
- ikuisen liiton solmiamaan, tänään ainoastaan kuolemaan yhdessä
- pois tästä kirotusta mailmasta...
-
- "Ma Teitä lemmin, vaikka raivoon!" Tietysti rakastan Sinua
- silloinkin kun soimaan ja silloinkin kun Sinulle kaikenmoisia
- raakuuksia latelen, jumaliste, rakastan. Usko jos tahdot!
- Minä vain pyydän ilmoittaa että tulen hulluksi näistä meidän
- suhteistamme enkä voi kestää, vaan tapan itseni, ammun itseni,
- hirtän itseni vielä tänä yönä ennenkuin kukko kolmasti laulaa...
-
- Et sinä minua sääli! Myöhäistä onkin sääliä, myöhäistä olla
- hempeä ja lempeä, myöhäistä, sanon minä... Jää hyvästi -- aamulla
- minua siis ei enää ole, Sinut yllättää huhu että Sinun tuttavasi,
- tuo suomalainen koira, on hirttänyt itsensä, ovat löytäneet hänet
- hengettömänä huoneestaan... Hymyile kylmästi, kun tämän kuulet ja
- lausu muidenkin kuullen, lausu näin: "niin, ei ole vähintäkään
- kumma... hän oli sellainen... sellainen juuri... en minäkään
- hänestä pitänyt!" Lausu niin ja riemuitse! Ja minä, ollen silloin
- jo helvetissä, kuulen Sinun ihanan tuomiosi ja remahdan nauruun
- pirujen kanssa ja aloitan villin tanssihypyn... à la bacchanale!
- On sama mullen, kärsinkö vai nautin, mua rakasteta ei -- ei
- tarvitsekkaan! Piru minut vieköön lempineni, hän paistakoon
- minut palavassa tervassa! Minkätähden pöllö rakastuinkin Sinuun,
- sekarotuiseen venakkoon, ja nyt saan kärsiä joka-päivä ja
- yö? Sinä, Sinä et minua kuitenkaan _niin_ rakasta kuin minun
- jumalattomat himoni vaatisivat, Sinä olet tässä suhteessa kova ja
- kylmä kuin syvän kaivon kivi!...
-
- Et rakasta, vakuutan Sinulle, Sinä vain kadut sitä että antausit
- kanssani tuttavuuteen ja sentähden että minun _täytyy Sinun
- luotasi pois matkustaa_. Ah! Mitä tiedän minä tehdä, mitä Sinä
- minulta halajat, Sinä olet vaiti kuin marmoripatsas, et hiisku
- salaisimpia mielitekojasi -- et Jumalallesikaan!
-
- Kuule! Eilen olin hengessä ja avioliitossa Sinun kanssasi, Sinä
- olit niin armas, niin suvensuloinen, oi Jumala, kuinka olit,
- miksi Sinä olitkin niin suloinen etten edes uskaltanut Sinuun
- oikein katsoakkaan, sydän niin paloi ja kaikki tunteet ja
- intohimot hehkuivat. Sairasko? Haa!
-
- Mistä nyt ikävä, mistä tämä harmaja harmi ja helvetillinen ikävä?
- Mistä??
-
- Jos edes yhden kerran olisin Sinua suudellut, kun oli kesä ja
- hymyilevä luonto ja linnut vapautta lauloivat ja Sinä häälyit
- niin suloisena ja tilaisuuksia oli! -- _tämä_ jo lohduttaisi
- minua: _minä_ tietäisin mitä on lemmensuudelma, jota kaiken
- nuoruuteni ajan olen janonnut, mutta sitä ei ole, ei ole,
- kuuletko -- ja nyt on jo myöhäistä... Et Sinä itse tätä enää
- sallisikkaan enkä minä puolestani koskaan rohkene, sillä minä
- odotan että Sinä itse...?
-
- Niin! miksi Sinä, kuningatar, et ole suudellut minua, jos Sinä
- kerran olet rakastanut minua ja tuntenut että minä, nuorukainen,
- kokonaan olen Sinulle kuulunut? Tottakai Sinulla on oikeus?
- Jokaisella naisella on oikeus osoittaa tunteitaan ja siltä
- puolelta alettuna onkin se paljon parempi -- ainakin mitä minuun
- koskee, joka alati salaan, mitä sisällinen ääni käskee.
-
- Niin! Miksi Sinä sitä et ole tehnyt, jos todella...? Olisimme
- edes silmänräpäyksen onnelliset olleet -- minä, minä erittäinkin!
-
- Ah! Minunhan täytyy tänä yönä itseni tappaa. Siispä hyvästi,
- älä muistele vihalla. Jumala Sinulle suokoon kaikkea hyvää.
- Juon myrkkyä! Juon myrkyssä maljasi: terveydeksesi, Sinä uneni,
- unelmani vieraalla maalla!
-
- Kaikki myöhäistä...
-
- * * * * *
-
- Syyskuun 20...
-
- Anteeksi neitiseni että vielä olen elävien kirjoissa! En
- jumaliste kuolla voinut, sillä kun yöllä näin istuin ja
- kirjoittelin alusvaatteisillani, niin tuli vilu, yksinkertaisesti
- vilu, ja minä olin myös hyvin uninen -- ja kukapa, kukapa olisi
- huolinut itseään surmata sen hurmaavan ruusupeitteen alla, jonka
- Sinä itse olit neulonut -- kuinka suloista siihen kietoutua...
-
- Mitäs Sinä oikeastaan minusta nyt ajattelet, oi Nirvana?
- Kirjoittaa osaan minä kuin järkivaivainen. Eikö totta? Kuule:
- tänä aamuna heräsin kolkkoon veisuun -- ne veivät siellä hautaan
- jotakin kuollutta. Niin, hautaan, hautaan minunkin mennä pitäisi.
- Ikävä näin on elää, sillä täytyisi tapahtua liian suuri muutos
- minun elämässäni, jos niin että elää ansaitseisi... Sinä sen
- tiedät, neuvo minua! Älä hylkää minua, sääli! Kipeä olen, kaikki
- johtuu kai tästä, kaikki oikkuni ja outo käytökseni.
-
- Ja jos ei jotakin kirousta olemassa olisi, olisin ehkä sellainen
- kuin Sinä olit sulhostasi haaveillut ja voisin Sinua rakastaa
- joka-ikinen hetki. Enkelini, älä minua halveksi, Sinä, Sinä
- ainoastaan voisit elämän minulle antaa, jos tahtoisit, voisit,
- jos rohkeampi olisit etkä kääntäisi huomiota pahoihin tuuliin.
-
- Miksi Sinä, Nirvana, viime lauvantaina olit niin suloinen,
- hyvä jumala sentään? Heti kun sinut silloin näin, tahdoin
- heittäytyä suinpäin Sinua syleilemään, tahdoin, mutta hillitsin.
- Jumalani, jospa "Sinä aina olisit sellainen kuin silloin. Elämä
- olisi silloin silkkiä. Vakuutan Sinulle että Sinulla on yksi
- onnettomuus: ei mikään hattu eikä mikään päällystakki Sinua pue,
- nyt olen siihen huomioon tullut. Toistan vieläkin: suokoon Jumala
- Sinun aina olla sellainen kuin olit viime lauvantaina ja -- minä
- rakastan Sinua aina hulluuteen asti. Minä eriskummallinen olento,
- rakastan Sinua, kuuletko ja uskotko: ra-kas-tan!"
-
- S.S.K.
-
-Tämän kurjan, imelän, osaksi ihanan ja kaikkia-koettelevan kirjeensä
-jälkeen sai Solmu Sortimo näin kuuluvan vastauksen:
-
- Oi kauhistus, mitkä mietteet myllertävät Teidän päässänne (en
- saata sanoa "Sinuksi" -- meillä Venäjällä se on sopimatonta),
- herra Karm, mutta jumalankiitos että kuohu nyt on asettunut
- -- luuletteko että _minä_ voisin kestää Teidän kuolemanne? Te
- heikkoluontoinen! Te olette saanut tietää minun tunteeni, minun
- ajatukseni, minun katseeni, Te olette kääntänyt minun sieluni
- nurin -- eikä se kuitenkaan riitä, ja sanotte olevanne onnellinen
- vain sen kautta, jos saatte minua syleillä. Minä ajattelen näin:
- nainen, joka siihen on harjaantunut, ottakoon ensi askelen,
- mutta minä olen tehnyt kaksikin koetta Teidän suhteenne ja
- niin karkeasti tullut luotatyönnetyksi; vaan jos sellainen
- kolmannen kerran tapahtuisi, niin en Teitä enää saattaisi
- nähdä ja sentähden vain jäisin kärsimään. Oi kuinka Te panette
- minut kärsimään! kun valkoisella, kylmällä paperilla riennätte
- selittämään että kaikki on mennyttä ja että Te jo haaveksitte
- toista rakkautta. Ja millaista? -- villien rakkautta, orjien
- rakkautta -- ei! vielä viheliäisempää Te tahdotte: eläinten
- rakkautta, sillä koirahan vain nuolee kättä, joka sitä lyö. Mutta
- minä houkkio, jolla koko aikana ei ole ollut muuta rukousta
- huulillani kuin tämä: että Te minua _rakastaisitte_...!
-
- Jo alussa kesää minä kerran tuskaannuin ja olin likellä kuolemaa
- ja arvatkaa kuka minut pelasti: tohtori Simberg, tietämättään.
- Niin, myöhäistä, kaikki on myöhäistä, nyt Te jo itse kadutte,
- loppuneet ovat ihanat päivät, loppuneet kuutamokävelyt... ja
- nyt kaikki kiusaa, ja me olemme vain kaksi sellaista pelkuria
- olentoa, jotka voivat yhdessä nauttia vain jollakin asumattomalla
- saarella, mutta kuka tietää, eivätkö sielläkin meitä häiritseisi
- petoeläimet, taivaanlinnut tai itse taivahan kuu...?
-
- Ja kuitenkin minä Teitä rakastan, kaikkine puutteillenne ja
- kaikkine oikkuinenne! ja kuinka iloinen olisinkaan, jos Teistä
- tulisi onnellinen -- miten tahansa se tapahtuisikaan!
-
- Kuinka kummallisia luonteenpiirteitä Teissä onkaan: kun ei onni
- Teille ota kiinni antautuakseen, niin Te sen perään karkaatte
- sitä tavottaaksenne, ja kun se kääntyy Teitä vastaan, silloin
- Te aivankuin säikähtyneenä pakenette pois ettekä usko!... minä
- luulen ettette koskaan ole ollut rakastettu, ette perheessä
- ettekä ulkopuolella ja sentähden Teissä tuollainen epäluottamus
- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-
-Kirje katkesi tähän kohtaan ilman pistettä, nähtävästi jonkun häiriön
-kautta keskeytettynä, ja arkin neljäs sivu oli jäänyt kokonaan
-puhtaaksi. Se oli kuitenkin pantu kuoreen ja palvelijan mukana
-lähetetty vapaaherrattaren kotiin, missä herra Karm asui, juuri
-muuttaneena kadunpuoleiseen huoneeseen, josta tuttavamme, maisteri
-Långström, aikaa sitten oli vihellellen matkustanut tiehensä heti
-Grosnij-perheen jälkeen.
-
- * * * * *
-
-Kuinka nämät kaksi ihmistä taas selviytyivät pyykistä, jonka olivat
-pestäväkseen ottaneet, on kummasteltavaa. Mutta lemmenasioissa näkyy
-kaikki olevan mahdollista.
-
-Pimeän yön valkeneminen aamun kirkkaaksi kajastukseksi on oikeastaan
-suuri luonnon ihme ja kuitenkin on tämä vaihtuminen aina mahdollinen
-ilmiö, jota tavallinen ihminen ei pidä edes kummasteltavana. Yön
-hornanhenkien ja lemmenkosken pirunpauhujen kuunteleminen rakkauden
-mailmassa on ehkä sekin luonnon välttämätön vuoro-ilmiö.
-
-Solmu Sortimo oli kuni päivänperho, joka auringonpaisteessa
-mehevimmän kukkasen ympärillä liehuu, mutta samalla hän myös oli
-kuin mikäkin yöeläin, joka valonlasten nukkuessa vasta alkaa
-ruokaansa etsiä pitäen toisinaan kovaakin jyrinää ja säikytellen
-herkkäunisia. Nirvana taas -- hänen luonteensa oli kuin Etelä-Venäjän
-siintävä aro, rauhallinen ja avara, ääretön ja yksitotinen, jonka
-lauhkean ilmakerroksen ainoastaan nouseva ukkosilma panee mahtavasti
-väräjämään ja loitsii viehättävän vaihdenäyn luonnontutkijalle tai
-taiteilijalle, joka värivivahduksia kaipaa.
-
-
-
-
-12.
-
-
-Tullut on armaasta-eron aattoilta ja eronhetki jo päätetty. Huomenna,
-huomenna on täytymys lähteä hänen, joka enemmän kuin neljän kuukauden
-ajan on polkenut venäläistä mannerta jalkainsa alla sen kedon
-kukkasia vuoroin kiroten, vuoroin siunaten, siunaten enemmän kuin
-kiroten. "Suomi armas synnyinmaamme, tuhatjärvinen, Sulta kehdon,
-kodon saamme, haudan rauhaisen!" Se on entisen koulupojan laulua
-tuo eikä se enää paljoa paina; vaeltavan ylioppilaan rinnassa
-täytyy toki soida yleisinhimillisempiäkin säveleitä kuin ahtaimman
-nurkkaisänmaallisuuden kuiskeet. "Kehdon?" Niin, _sen_ hän on saanut
-Suomelta, mutta "koti" ja "rauhainen hauta" -- ovatko myös ne
-löytyvät ehdottomasti siitä samasta maasta, jossa hän on syntynyt?
-Oi, sieltä niiden löytyä pitäisi, mutta entäpä jos ihmeellinen
-kaitselmus toisin tahtoo, miksei niitä voisi etsiä muualtakin?
-Kuinka moni isänmaan jalokin poika on löytänyt kodon ja rauhaisen
-haudan ventovierailta veräjiltä! Ihminenhän on vapaa! Mutta miksi
-sen haudan pitäisi olla juuri "rauhaisen", miksei se saisi olla myös
-suloisen-myrskyinen, jos "koto" sen kummulla vain olisi kultainen? --
-"Kankahias kultamaina, kultamaina lemmimme?" Niin, _siitä_ tosin irti
-päästä ei ikinä voisi, sillä synnyinmaan luonto oli painanut ikuisen
-leimansa nuorukaisen sieluun, mutta -- -- -- onhan korkeampiakin,
-ylevämpiäkin lempimisen esineitä kuin kultaiset nummet ja kankaiden
-kivet, ja se on _ihminen_, ihminen semmoisenaan missä tahansa, jossa
-kultainen sydän vain löytyy, joka toista sydäntä lupaa vahvistaa ja
-elämäntaistelussa auttaa. Sydämmen ympärillä on sydämmen kotimaa!
-Mitä, mitä, mitä Jumalan nimessä hänen, ylioppilas Karmin, siis piti
-tehdä?
-
-Näinkö vain ilman muuta hänen erota tulee Nirvanastaan? Ja näinkö
-vain rientää syksyiseen, sateiseen Suomeen tuntematonta, tummaa
-tulevaisuutta vastaan ja keveästi karistaa päältään koko kesäinen
-kummitusjuttu? Ja tovereita tavatessa sitten nauraen kertoa
-"säkästyksestään" johonkin "sekarotuiseen venakkoon"? Ei, ei,
-tuhat kertaa ei! Nirvananlaisen naisen merkitys ei saanut hukkua
-Suomen kylmiin unhojärviin! Nirvana oli toki jotain ihmeellisempää,
-täyteläisempää kuin yksikään Suomen salojen sinipiioista, noista
-pikkusievistä, nipsanenäisistä, pien-ihanteellisista, mutta tarkemmin
-tutustuttua pikkumaisista, koulutyttömäisistä, arkipäiväisistä,
-ahdasmielisistä leivänsyöjäin tyttäristä? Nirvana oli toki kaikkia
-muita uljaampi, ylhäisempi sekä sielultaan että ruumiiltaan!...
-
-Kaikkia tämänkaltaisia arvosteluita, epäilyksiä, kysymyksiä ja
-ristiriitoja hautoi sankarimme päässään sinä iltana, kun hän
-viimeistä kertaa läksi illanviettoonsa tuohon rakkaaksi käyneeseen,
-matalakattoiseen naapuritaloon, missä Nirvana häntä jo odotti ja oli
-järjestänyt kaikki tuossa pienessä kodissa sen mukaan kuin ainoastaan
-järkevä ja hellä naisolento osaa järjestää pyhittääksensä iltatunnit
-kokonaan sala-rakastettua olentoa varten, jonka tietää piirtelevän
-viimeisiä päiväkirjan lehtiään erikoiselta elämän ajalta...
-
-Ja Solmu Sortimo tuli ja otettiin vastaan kuni sadunprinssi
-satulinnan neitsytkammariin -- ja kas! hänenkin silmänsä loistivat
-tänäiltana ihmeellisemmin kuin koskaan ennen, sillä surunsuloiset
-sielunraatelut ne olivat hänen silmiinsä kiillon luoneet niin
-että kaikki sen näkivät. Ja varsinkin Nirvana sen huomasi ja
-ajatteli itseksensä: "Solmu Sortimon silmät olivat kylmiä silloin
-kun hän keväällä tänne saapui -- minä, minä olen ne ilmehikkäiksi
-kirkastanut, minä ja se, mikä välillämme on!" Ja Solmu Sortimo tunsi
-itsekkin olevansa sadun prinssi, joka oli istutettu satulinnan
-pyhimmän neitsyen ihanaverisille vierille.
-
-Kuni siniseen savuun häipyivät muut naiset -- ne olivat nyt hyvät ja
-herttaiset nekin -- mutta tämä yksi häälyi likinnä hänen sieluaan
-sitä sivellen hienonhienoilla sadun untuvilla ja ihananihmeellisesti
-hänen kaihojaan kutkutellen ja lohdutellen.
-
-Oi kuinka hän, Nirvana, oli armas ja tenhoraikas taivaansinervässä
-kotipuvussaan! Hänen silmänsä säteilivät kuin tähdet ja hänen äänensä
-soinnahteli kuin etelätuulen suhina lämpöisenä iltana laaksojen
-laakerimetsässä...
-
-Suomalainen ystävä tunsi olevansa häneen silmittömästi rakastunut.
-Hän unhoitti että soraääniä kesän kuluessa koskaan oli ollutkaan! Hän
-tahtoi häntä suudella... ensimmäisen ja viimeisen kerran, tahtoi --
-eikä kuitenkaan suudellut. Nirvana oli niin puhdas, niin pyhä, niin
-majesteetillinen. Sepä se kai olikin joka hyväilyn esti?...
-
-Tämä oli Solmu Sortimon viimeinen ilta ystävänsä kodissa.
-
--- Elkää menkö pois koko yönä! kuiskasi Nirvana lempeänleikillisesti.
-
-Kuinka lohduttavaisesti tällaiset sanat poislähtevään sattuivatkaan!
-
-"Ei kieli eikä mikään enää estä Teitä rakastamasta! Kohtalo näyttää
-määränneen meidän sielumme ja olemisemme yhdeksi!"
-
-Se oli pieni lippu, jolla nämät merkilliset sanat hohtivat. He
-leikkivät viimeisen kerran lipuilla.
-
-Riemuiten piirsi Nirvana vastauksensa: "Siis terve rakkaus, joka et
-erotusta eri kansallisuuksien välillä tunne!"
-
-Tällaisia yhteensoinnun ajatuksia he vaihtoivat. Mutta suudelmaa
-sen merkiksi -- eivät he vaihtaneet. Silmänsä vain paloivat! Oli jo
-keskiyön aika.
-
-Huumautuneena, kuni jotakin pyhää vailla, palasi Solmu Sortimo
-asuntoonsa. Kun hän tutki, mitä pyhää vailla hän sieltä tuli, niin
-ymmärsi hän että oli tehnyt jotakin luonnotonta sillä ettei vihdoin
-viimeinkään ollut Nirvanaa suudellut. Nirvanaa, joka sitä oli
-odottanut, sen hän nyt selvästi tunsi!...
-
-Hän ihan paloi harmista ja kivusta että oli ollut pelkuri.
-Pelkuri -- niin pienessä asiassa? -- Solmu Sortimo alkoi samana
-yönä ruusunpunaiselle paperille kirjoittaa armaalleen kirjettä,
-joka alkoi: rakastan, rakastan, rakastan... ja jossa hän taas
-sielutieteellisesti koetti selittää sitä, miksi ei ollut suudellut...
-
-Hullu mies! Kolminkertaisella "rakastan" sanalla hän koetti korvata
-olemattomia suudelmiaan? Aamulla kun hän heräsi ja hänen silmänsä
-sattuivat oman maan karttaan, joka koko kesän siinä oli riippunut
-hänen vuoteensa vieressä, rukoili hän:
-
-"Hyvä Jumala, anna minun aina rakastaa Nirvanaa... elämäni loppuun
-saakka... ja anna minun ikäni lempiä myös isänmaatani Suomea!"
-
-Hän todella rukoili, rukoili hartaasti; pitkiin aikoihin ei hän ollut
-voinut näin todellisesti rukoilla.
-
-Sitten hän nousi ja ryhtyi tukkimaan tavaroitaan matka-arkkuihin...
-
-"Menkäämme kihloihin!" kuiskasi hän sitten armaalleen tavaten
-tämän pienessä puutarhassa viimeisessä _rendez-vous'ssa_, mutta
-toinen vastasi hänelle lempeästi "ei", vaikka häntä rakastikin.
-Vielä rautatieasemalla saivat he tilaisuuden puoli minuuttia
-ennen junan lähtöä puristaa toistensa käsiä sekä katsoa toisiansa
-syvästi silmiin, ja juuri kun juna läksi liikkeelle, hapuili
-poislähtevä nuorimies saattajansa kättä painaakseen siihen hätäisen
-suudelman, mutta sieluntuska oli hänet jäykistänyt eikä hän tuntenut
-lähestyneensä toista siten kuin rakastavaisten kesken lähestytään
-täydellä sielulla. Heidän tunnelmissaan värisi kesällä usein laulettu
-mustalaisromanssi:
-
- Miksi, oi ystävä, noin olet vaiti,
- Miksikä kasvosi kalpeat on?
- Vai erohetkenkö jäähyväistunne
- Sielusi nuoren raadellut on?
-
- Äl' huoli: pian taasenhan luoksesi palaan,
- Ei kohtalo meit' iäks eroittaa voi!
- Ma varmasti saavun ja onnemme paistaa,
- Ah saavun, ja sulle vain lempeni soi!
-
- "En usko! En usko! Petos mielessäs väikkyy!
- Jo riemuni hetken viimeisen nään...
- Miks lähdetkin, armaani, täältä sä poikkeen?
- Näin, näin ikipäiviks ma orvoksi jään!"
-
-Sakea savupilvi tuli matkustajan ja asemasillalla liinaansa
-heiluttavan naisen väliin, ja kun ilma taas selvisi vapaaksi, ei
-Solmu Sortimo enää rakastettuansa nähnyt.
-
-Painoi silloin käden sydäntänsä vasten ja oli yksin -- -- --
-
-Ja niin erkani ylioppilas Karm satakielten ja rosvojen
-satukaupungista sekä Venäjänmaan Nirvanasta, joka hänen nuoren
-sydämmensä oli ihmeelliseen tuleen sytyttänyt; ja kiljuen ja
-armottomasti vihellellen kuljettivat jyrisevät junat hänet takaisin
-isänmaahansa Suomeen --, pieneen, kummalliseen, pikkumaiseen,
-itsetyytyväiseen, mutta kuitenkin niin rakkaaseen, niin rauhaiseen,
-puhdasilmaiseen, runsasruokaiseen Suomalaisten maahan, missä häntä
-ensimmäisinä iloisesti hämmästyttivät Helsingin hyvinpuetut naiset,
-jotka näyttivät kesänaikana ikäänkuin kaunistuneilta, vaikka yhä niin
-ylpeiltä ja kylmiltä ja niin vierailta... ja miltei vihaisilta...
-
-Syksy oli tullut.
-
-
-
-
-KIRJEITÄ YLI RAJAN.
-
-
- Lennätän heti jälkeenne ensi tervehdykseni syntymämaahanne, rakas
- Solmu Sortimo, ja toivon että se Teille olisi tervetullut. Mitä
- Te silloin mietitte kun juna Teidät kiidätti pois "satakielten
- kaupungista"? Oi, minulle se oli kauhea hetki, kun vaunun ovi
- sulkeutui ja juna läksi liikkeelle: -- silmissäni pimeni kaikki
- ja minun oli pakko tarttua kiinni lyhtypylväästä, jotta en
- maahan kaatuisi; sitten näin läpi sumun viime vilahduksen Teistä
- vaununikkunassa, me viuhdoimme nenäliinojamme, mutta sitten
- täytyi lähteä pois pitkin samaa tietä... ja silloin annoin vapaan
- vallan kyynelilleni ja sydän tuntui niin tyhjältä. _Te_ sen
- olitte mukananne vienyt! Ah kuinka raskasta on eroaminen, totta
- Te sanoitte että jos olisimme hyvästelleet toisemme kuten pitää,
- niin olisi ollut helpompi -- antakaa minulle anteeksi, sillä
- minun syyni se oli, en tiedä mikä minua vaivasi... Saattamaan
- lähtiessä olin päättänyt niin ja niin menetellä, mutta kun Te
- siinä seisoitte ikäänkuin kivettynyt sanaakaan sanomatta, niin en
- minäkään... Ja viime kohtauksessa ryytimaassa, kun oli vastattava
- kysymykseenne, emmekö mene kihloihin, tulin vastanneeksi vain
- "en tiedä". Oi miksi minä tätä kirjoitankin? Sanokaa minulle
- vilpittömästi, onko tämä kirjevaihto Teitä häiritsevä --
- kirjoittakaa heti suoraan ja silloin sen katkaisemme. Puristan
- lujasti kättänne, rakas Solmu Sortimo, ja toivotan sydämmestäni
- onnea.
-
- Nirvana.
-
- * * * * *
-
- On jo kymmenen päivää siitä kun läksitte, ainoastaan kymmenen
- päivää ja kuitenkin tuntuu kuin siitä olisi hirveän kauvan, niin
- vitkaan ovat vuorokaudet kuluneet; päivät työn ääressä ovat
- vielä soluneet siedettävästi, mutta taas eilen, sunnuntaina,
- jolloin olin niin tottunut Teidät näkemään ja menemään kävelyyn
- yhdessä... oo noita iltoja, luulin että tulen mielenvikaan. En
- jaksanut itseäni hillitä, vaan kirjoitin Teille muutamia sanoja,
- sanokaa milloin saitte sen kirjeen? Myös palautin takaisin erään
- nimellenne saapuneen postilähetyksen, mutta tiistaina itse sain
- Teiltä kirjeen Pietarista. Armas, kallis Solmu Sortimo, kuinka
- Te kärsitte ja kuinka Te olette hyvä sääliessänne minua, että
- minäkin kärsin, mutta minusta näyttää kuin sen päinvastoin
- pitäisi Teitä lohduttaa.
-
- Miksi meidän täytyi erota? oi kuinka olisin halunnut olla
- kanssanne Pietarissa, oi kuinka olisin tahtonut huudahtaa:
- ottakaa minut, elkää jättäkö -- en jaksa enää salata
- tunteitani... olkaamme edes yksi päivä yhdessä! Kuinka tuhmia
- lapsia me olimmekaan, mitä varten ja ketä varten me kannoimme
- naamareita -- säälien toinen-toistamme? mutta kuinka se minulle
- toisinaan maksoikaan epäinhimillisiä ponnistuksia ja mikä
- minut kulloinkin lieneekään pysähdyttänyt -- pelkäsin kai että
- ero tuntuisi vielä raskaammalta. En minä Teitä mistään syytä,
- minulle Te olette kaikista kunnioitettavin, suloisin, kallein
- ihmisolento, ja yksi vain minua lohduttaa, se että me vielä
- näemme toisemme ja siihen minä lujasti uskon -- yhdistäähän
- Jumala aina rakastavat sydämmet! ja vaikka nyt onkin vaikeata
- edeltäpäin tietää, niin minä kuitenkin uskon ja lohduttakoon
- Teitä se että minä koetan toimia siihen suuntaan.
-
- Teidän poislähtönne jälkeen on meillä ollut paljon työtä ja
- kentiesi se on auttanut kestämään ensi eron kaiken katkeruuden.
- Mutta viime perjantaina saavutti minut sellainen sieluntuska
- ja niin oli raskasta etten voinut ymmärtää, mitä ympärilläni
- kysyttiin, en kenenkään kanssa puhellut ja hapuilin nurkasta
- nurkkaan kuin veteen viskattu -- siten sain eletyksi sunnuntaihin
- asti, ja aioin Teille kirjoittaa -- silloin sain Teiltä avonaisen
- kortin, jossa Te lupaatte kunnollisemmin kirjoittaa heti kun
- olette saanut asunnon ja järjestänyt olonne. Odotin maanantain,
- tiistain -- ei vieläkään kuulunut, jolloin huomasin että Te ensin
- odotatte minulta. "Hän on kipeä, hänelle on sattunut ikävyyksiä
- jonkun ilkeän naisen tautta." Enhän tiedä mitään, millä mielellä
- Te palasitte isänmaahanne, ja postikortistanne on mahdoton sitä
- päättää; kaikki tämä tekee mieleni rauhattomaksi ja sentähden en
- vielä vastaa mitään kosimiseenne...
-
- Rakas Solmu Sortimo, en ole muistanut pyytää Teitä
- tekemään minulle sitä mielihyvää että unohtaisitte kaiken
- vastenmielisyytenne jotakin meidän perheen jäsentä kohtaan;
- tietäkää että jokainen ihminen miellyttää yhtä -- toista ei; jos
- sitä siis ei voi korjata, niin ainakin voipi unhottaa, mutta
- tuomitakseen toisen puutteita, täytyy ensin olla varma perustus,
- vaan missäpä on täydellisyyttä? Jokainen ihminenhän on luotu
- Jumalan kuvaksi, ja pelkän pahan etsiminen ihmisessä merkitsee
- veron vaatimista Jumalalta, niin ainakin minä sen ymmärrän.
-
- Hyvästi nyt, en voi enempää kirjoittaa... tietäkää että kaikki
- sunnuntait tulevat pyhitetyiksi Teille, niinä päivinä minä
- olen Teille kirjoitteleva, niinä päivinä olen lukeva teidän
- entisiä kirjeitänne ja haaveksiva tulevaisuudesta, kauniista
- ja onnellisesta tulevaisuudesta. Jos minun rukoukseni kantavat
- Jumalaan asti, niin Te, minun oma Solmu Sortimoni, tulette
- onnelliseksi ja kaikki teidän toiveenne täyttyvät -- ja sitä
- samaa minäkin sielustani toivon.
-
- Teidän Nirvananne.
-
- P.S. Kaikki omaiseni lähettävät Teille terveisensä eikä heillä
- ole mitään vastaan: ottaa Teidät pojaksi ja veljeksi meidän
- perheeseemme.
-
- * * * * *
-
- Satakielten kaupungista 18 p. lokak. 18..
-
- Suuresti-kunnioitettava, rakas ystävä Solmu Sortimo! Kuinka
- iloinen olenkaan että olette ruvennut saamaan hermolääkärin
- hoitoa, Jumala suokoon menestystä -- kuinka minä kunnioitan tuota
- ihmistä! Kuvauksestanne päättäen ei hän ainoastaan tee Teitä
- ruumiillisesti terveeksi, vaan myös henkisesti Teitä parantaa, ja
- se on pääasia. Oi, minä uskon täydellisesti sellaisen parannuksen
- apuun, suokoon Jumala, sanon vieläkin.
-
- Olin hyvin, hyvin iloinen kirjeestänne, juhlapäivä on minulle
- se päivä, jolloin saan Teiltä kirjeen, tuollaisen pienellä
- käsialalla kirjoitetun. Niin tosiaan, minulla oli aije matkustaa
- peräänne Pietariin heti kun korttinne olin saanut... Mutta
- rakastittehan Tekin minua ja tahdoitte jäädä "satakielten
- kaupunkiin", vaan tokko jäitte? sillä Te tiesitte että Teidän oli
- pakko lähteä Helsinkiin ja Te matkustitte, vaikka sydän repeili
- kivusta. Samoin minäkin saatoin kuolla paikalleni ja kuitenkin
- jäin -- velvollisuuteni orjattarena. Mutta rakas ystävä, elkää
- hyökätkö sisarteni kimppuun, turhaan Te luulette ettei heitä
- rasita tämä riippuvaisuus, jokainen meistä olisi aikaa sitten
- halunnut ottaa jonkun toimen ja siten auttaa perhettä, mutta
- siinäpä se juttu justiin on ettei mamma meitä päästä hajaantumaan
- vierasten ihmisten sekaan, vielä vähemmin Sodomaan ja Gomorraan
- s.o. Pietariin. Mutta miksi ei mamma meitä päästä? -- siksi että
- paljon rakastaa ja säälii meitä, hän tietää, kuinka turmeltunut
- on mailma, hän on uhrannut koko elämänsä meidän hyväksi ja
- joka-hetki meistä huolehtinut, vaikka meitä on ollut 12 henkeä,
- me olemme kasvatetutkin kokonaan toisella tavalla kuin nykyinen
- sukupolvi ja sentähden onkin vaikeata tehdä ystävyyden liittoja
- nykypolven kanssa (varmaan Tekin huomasitte ettei meillä ole
- tuttavia, sentähden että olisi mahdotonta toisiaan ymmärtää). Ei,
- meidän Mamasha on pyhä nainen!
-
- Niin, minä tahdoin ensin odottaa Teidän kirjettänne ja
- nimenomaan kirjettä kotimaastanne, jossa omat kansalaisenne
- Teidät ympäröisivät; en minä peljännyt Teidän tuttavuuksianne
- naisten kanssa, vaan kotoisten olojen vaikutusta sieluunne. Eikä
- aavistukseni minua pettänytkään, Teidän vakaumuksenne ikäänkuin
- alkoi horjua -- Te pelkäätte tapaavanne minut muuttuneena,
- turha pelko: minä jään entiseksi, mutta tietenkin ulkomuoto
- voipi muuttua ajan mukana ja myöskin surun tautta, tottapuhuen
- olen nytkin laihtunut ja silmäni ovat rauenneet -- niin sanovat
- kaikki, vaan Te luulette että lakkaatte rakastamasta minua
- sellaisena? kuinka itsekästä! Vaatia rakkaudelleen täydellisyyttä
- kaikissa suhteissa ja jos sattuu pienikään muutos ulkomuodossa,
- niin jo on valmis lakkaamaan rakastamasta? Mutta mitäs varten
- on silloin sielun kauneus olemassa? -- Ei, minun rakkauteni
- seisoo korkeammalla. -- Minä olen läpielänyt Teidän kauhunne
- rakastua vieraisiin kansallisuuksiin, olen läpielänyt myös
- jo rakkauteni, mutta ainoastaan _kotimaahani_ nähden, kunnes
- ilmausi tämä täyden, pyhän rakkauden tunnustus, mutta mitäs nyt,
- taasko se horjuu? -- ei, sen Te, rakas oma Solmu Sortimoni,
- tahallanne kirjoititte kauhusta, jotta minä itseäni säälisin
- enkä rasittaisi itseäni liialla työllä, mutta se on minun iloni,
- työ yksin vahvistaa ja jalostaa ihmistä, niin, enkö arvannutkin
- oikein Teidän ajatuksenne? Mutta mitä varten tuo Teidän
- rakkautenne isänmaahanne? minäkö tässä olen estämässä Teitä sitä
- rakastamasta? Ja minkä leiman on minuun muka painanut Venäjänmaa?
- Kirjoittakaa minulle niin usein kuin voitte, Teidän kirjeenne
- minua vain ylläpitävät. Paperi oli kylmää silloin kun me
- joka-päivä saimme toisemme nähdä ja mitään puhumatta turvauduimme
- paperiin, mutta nyt täytyy vain kiittää että on olemassa paperia,
- millä voi välittää ajatuksiaan. Kirjoittaisin Teille joka-päivä,
- jos vain saisin yhtä usein vastauksia...
-
- Ja minä rakastan Teitä ja olen valmis sen sanomaan koko
- mailmalle, mutta mistä nuot epäilykset ja epäluulot Teidän
- puoleltanne?
-
- Nyt vastaan toiseenkin kirjeeseenne yhteenmenoon. Kuinka Te
- olette hyvä, kuinka Te olette sydämmellinen ja kuitenkin,
- niin vaikeaa kuin se minulle onkin, täytyy minun kuitenkin
- vastata Teille kieltävästi. Mitä varten minä matkustaisin
- Teidän omaistenne luo, eihän meidän häitämme koskaan tule
- olemaan, joskohta minun omaiseni eivät minua kiellä ja toivovat
- minulle vain onnea, mutta minä en heitä jätä. Tokkohan tulisin
- onnelliseksi, jos minun täytyisi ostaa onneni kymmenen minulle
- läheisen ja rakastetun ihmisen onnettomuudella -- kuka niin
- itsekästä tekoa uskaltaa? Ja sentähden, rakas Solmu Sortimo,
- kuinkas me voisimme mennä kihloihin -- miksi minä Teitä tahtoisin
- sitoa tulevaisuuteen, joka ei mitään lupaa? Te olette nuori,
- Teidän täytyy olla vilkkaassa seurassa, Teillä täytyy olla
- tuttavia ja kenties heidän joukostaan löydätte itsellenne sopivan
- vaimon, ja se täytyy muistaa ettei sielu ole ripustettu ihmisen
- ulkopuolelle, vaan se täytyy etsiä... Ah, Solmu Sortimo, kuinka
- helppo minulle näihinasti on ollut antaa kieltävä vastaus niille,
- jotka ovat pyytäneet kättäni, ja kuinka vaikeata minulle on
- tänään näiden rivien kirjoittaminen, mutta, rakas ystävä, enhän
- kertaakaan ole luvannutkaan Teidän vaimoksenne tulla. Vaan minä
- olen Teidän ystävänne, Teidän hyvä haltijanne ja siksi olen jäävä
- siihen asti kunnes Teidän lempenne liekki minuun sammuu. Asua
- samassa kaupungissa, nähdä usein toinentoisensa, kävellä yhdessä,
- vaihtaa ajatuksia ja tunnelmia -- kas siinä minun haaveeni.
-
- Ja nyt jääkää hyvästi toiseen kertaan, rakas Solmu Sortimo, elkää
- rangaisko minua pitkällä äänettömyydellä, vaan kirjoittakaa pian.
- Jääkää terveeksi ja onnelliseksi, sitä toivoo sielustansa Teitä
- rakastava
-
- oma Nirvananne.
-
- * * * * *
-
- Venäjältä 2 p. marrask. 18..
-
- Armas, kallis, Solmu Sortimo!
-
- Antakaa anteeksi minun viime kirjeeni, minä olen sitä suuresti
- katunut, se on minua kovasti vaivannut ja mitä minä olen kärsinyt
- tällä viikolla, on mahdotonta sanoin selittää. Luonnollisesti
- minä Teitä säälin ja itseäni myös ja kauhusta Teidän tähtenne
- jumalaties mitä mielessäni haudoin. Ja millä tuskalla minä
- joka-päivä odotin postinkantajaa eikä kirjettä Teiltä kuulunut,
- kahtena viime päivänä päätin että Te olitte kuollut -- kauhea
- kidutus! olin jo aikeessa kirjoittaa tuttavillenne tiedustaakseni
- Teistä, mutta onneksi lauvantaina sain Teidän kirjeenne, jota
- en ensin käsialasta tuntenut Teidän kirjoittamaksenne, silmät
- näkivät, vaan eivät uskoneet. Ja kuitenkaan tätä kirjettä ei
- ollut kirjoittanut minun rakas Solmu Sortimoni, vaan _monsieur
- Karm_! Nuo hirmuiset sanat, joista Te huomautitte, olivat minulta
- ryöstäytyneet synkässä mielentilassa: sisaren epätoivoinen
- sairaus, avuton vanha äiti ja muu ympäristö, se kaikki löi kuni
- Jumalan rangaistus leimansa minun kirjeeni sanoihin. Ikäänkuin
- Jeanne D'Arc -- jonka täytyi elää ainoastaan toisten tähden ja
- kun oli pelastanut isänmaansa, kuninkaansa ja kansansa, rakastui
- ja täytyi astua kuolemaan.
-
- Mutta ei minua kuitenkaan jätä toivo jälleen nähdä toisemme ja
- olla yhdessä, uskon myös kohtaloon ja jos en kirjoita Teille
- kirjettäni, niin se ei vielä merkitse sitä etten ole koettanut
- parastani, ja jos kohtalo on edeltäpäin määrännyt meidät
- toinen-toisillemme, niin minun aikomukseni onnistuu -- järjestän
- perheasiat ja olen vapaa, ja voin silloin kokonansa kuulua
- rakastavalle miehelle. Mutta tämän aikomuksen toteuttamiseen en
- ryhdy ennenkuin olen saanut Teiltä vielä yhden kirjeen ja sen
- sisällöstä sitten päätän -- suostunko vai en...
-
- Mutta miksi Te niin vähän kirjoitatte itsestänne, kuinka olette
- järjestänyt raha-asianne? Oi rahat! ne ovat yhteiskuntaelämän
- vipu ja ilman niitä ei ihminen kykene sormeaankaan liikauttamaan.
- Jos jommalla-kummalla meistä olisi vähänkin rahoja, niin tokko
- olisimme niin kaukana toinen-toisestamme, tokko näin kiusaisimme
- itsiämme?
-
- Iloitsen Teidän terveydenhoidostanne ja jos minun rukoukseni
- tulevat kuulluiksi, niin Te tulette terveeksi, suoritatte
- onnellisesti tutkintonne ja me saamme kohta nähdä
- toinen-toisemme. Au revoir, armas Solmu Sortimo, joka-päivä,
- jokahetki minä Teitä ajattelen. Olkaa onnellinen, elkää tuomitko
- elkääkä toruko omaa
-
- Nirvana raukkaanne.
-
- * * * * *
-
- 23 p. marrask. 18..
-
- Suurestikunnioitettava herra Karm!
-
- Tänään on tasan viikko siitä kun sain Teidän kirjeenne. Tiedän
- hyvin että Te minun vastaustani odottaessanne ensin olette
- tuskaillut, sitten suuttunut, viime päivinä heittäytynyt
- välinpitämättömäksi ja nyt haluatte ainoastaan tietää syyn
- minun pitkään vaikenemiseeni. Kuinka sen Teille selitän?
- Tiedättekö että Katariina Suuri oli oikeuttarakastavainen
- Hallitsijatar, joka ei koskaan allekirjoittanut papereita
- ollessaan hermostunut -- samallaisessa sieluntilassa olen minäkin
- ollut ja sentähden pelkäsin kirjoittavani paljon liikaa. Niin,
- suurestikunnioitettava herra Karm, Teidän kirjeenne kummastutti
- minua monessa suhteessa, vaikka olinkin varustautunut johonkin
- tuollaiseen -- sanokaa eikö se ollut totta että aavistin oikein
- Teidän kestämättömän viehätyksenne, jo ensi kirjeessä minä
- kyselin kaiken kotimaisen vaikutusta sieluunne ja Te vielä
- vertasitte itseänne johonkin Turgenjevin sankariin? mitä kummaa
- Te hänestä luulette saavanne? Ei myöskään vertaus Jevgenij
- Oneginista kuulu peliin. Tuulenpa että Pushkin paran luuranko
- kääntyisi haudassa, jos tietäisi että on ihmisiä, jotka ottavat
- malleja Jevgenij Oneginista. Pushkin kirjoitti opettaaksensa
- nuorta polvea, jotta eivät erehtyisi kuten sen kirjan sankari.
- Mitä varten Te minulle syötätte noita runonsanoja: "En luotu
- oo ma onnen teille"... j.n.e.? Vai olenko minä muka menetellyt
- kuin Pushkinin Tatjana? Olen täysin vakuutettu Teidän terveestä
- sydämmestänne ja päästänne -- sentähden Te myös voitte terveesti
- arvostella -- on suuri eroitus ottaa vaimo ylellisyyskapineeksi
- tai naida sellainen, joka voipi olla ystävä ja toveri, jakaa
- ilot ja surut ja hankkia keinoja aineelliseen elämään -- kas
- siinä aarre, jota täytyy hakea päivällä lyhty kädessä, mutta Te
- näytte ihailevan vain vieraita aarteita -- oletteko tullut siitä
- rikkaammaksi? -- mutta kun vanhuus tulee, niin eihän kukaan
- päästä lämmittelemään kotilietensä ääreen... Ja mitä varten Te,
- hyvä ihminen, kirjoittelette kaikkia noita sanoja: taloudellinen
- asema, toivoton tulevaisuus, lapset, suomenkieli -- itsehän Te
- kirjoitatte että minä olen kieltäytynyt olemasta Teidän vaimonne,
- miksi siis kirjoittaa kaikkea tuollaista, koska kaiken loppuna
- on Teidän sammunut rakkautenne? -- ne ovat kaikki karvaita
- pillereitä, jotka kirjeen lopussa olette hiukan sokeroineet.
- Suokaa anteeksi, mutta minä en ymmärrä tuollaista tunnetta:
- "tänään rakastan, mutta huomenna en", sellainen tunne on kuin
- maa, jossa ilmanala alati vaihtuu ja jossa siis ei voi kasvaa
- yksikään kasvi. Ja kärsimystä rakastetun olennon vuoksi pidätte
- Te vain sairaana mielikuvituksena? Surullista, sangen surullista!
- kuten näen, olette Te kokonaan muuttunut ja jos tämä merkitsee
- Teidän terveeksitulemistanne, niin parantukaa herrannimessä, ensi
- kertaa minä vain kuulen että terveeksi-tuleva ihminen muuttuu
- kiveksi?...
-
- Vielä lisään että moisen kirjeen kirjoittamiseen on Teidät
- kiihoittanut kauhistus siitä ettette tietänyt minun aikomustani
- sekä se lähetystoimi, jonka olette ottanut velvollisuudeksenne
- maatanne ja kieltänne palvellaksenne -- Te muka olette se kipuna,
- jonka täytyy sytyttää tuli isänmaatovereinne sydämmiin, vieläpä
- näyttää hyvää esimerkkiä -- ja se on muka huono esimerkki, jos
- naipi ulkomaalaisen, täytyy kehua omaa maata ja omia naisia,
- mutta tahtoisinpa tietää, mitä Teidän naisenne ovat tähän asti
- tehneet _Teidän_ hyväksenne?
-
- Suokaa anteeksi että tämä kirje käy samaan nuottiin, mutta
- minun oli mahdotonta jättää rauhaan Teidän virheellisiä
- vertauksianne... Meidän haaveilumme lienevät siis loppuneet,
- mutta haluaisin tehdä Teille vielä yhden kysymyksen: missä aiotte
- viettää kesänne?
-
- (Sitten seurasi seikkaperäinen kuvaus suuresta tulipalosta, joka
- oli sattunut tuossa "rosvokaupungissa".)
-
- Kuutamokävelyt -- ne ovat totisesti olleet ja menneet.
-
- Jääkää hyvästi, olkaa terve ja onnellinen, sitä toivoo
- sielustansa Teitä _kunnioittava_
-
- Nirvana Eidmann.
-
- * * * * *
-
- Suomesta, "Kivien ja kantojen maasta" marraskuun 24 p. 18.. */
-
- Nirvana, ystävä armahin mailmassa!
-
- Juurikaan luin kirjeenne. En uskonut että _Te_ niin ivallisesti
- osaisitte kirjoittaa! Näyttää siltä kuin emme enää toisiamme
- vähääkään ymmärtäisi. Ja jollen olisi niin terve kuin tällä
- hetkellä olen, niin minä Teidän pilkallisista sanoistanne olisin
- joutunut epätoivoon ja kironnut Teidätkin iäksi.
-
- Nytkin kiroon itseäni tällä huonolla hetkellä. Te vihaatte minua
- -- ainakaan ette rakasta. Eikä kummakaan -- olen eriskummallinen
- houkkio vailla omaatuntoa, vailla tervettä järkeä. Jääkää
- hyvästi! Mutta sentään, kun mietin: olisittehan voinut lähettää
- tuon "ilkeän kirjeeni" takaisin. Pyydän Teitä: tehkää se
- vieläkin. Ja olkaa hyvä: viskatkaa muut kirjeeni tuleen,
- jotteivät Teitä kiusaisi. En tahdo olla viattomien kiusaaja, en
- tahdo turmella enkä tappaa Teitä sanoillani.
-
- Jääkää hyvästi! Me olemme toinen-toisellemme ventovieraat. Emme
- käsitä toinen-toisemme leikinlaskuakaan.
-
- Te olette eheä luonne -- minä rikkonainen. Te näytte tietävän
- miksi elätte -- minä sitä en tiedä. Te olette taivaan lapsi --
- minä lienen joku ruhjokas helvetin sumusta. Eroitus on todellakin
- suuri. Minä rakastin Teitä katkerasti -- minä Teidän sydämmenne
- särjin.
-
- Anteeksi en pyydä. Minä olen "kivi", kuten itse olette
- minua nimittänyt: Kivi ei pyydä anteeksi koskaan, vaikka
- siihen kuinka kipeästi joku loukkaantuisi. Ja kukapa kivelle
- anteeksiantaisikaan? Ei kukaan -- ei ainakaan nainen, jonka
- suonissa virtailee ylpeä veri.
-
- Minä voisin nyt itkeä, mutta en tahdo itkeäkkään. Särkyköön
- kaikki tässä kirotussa mailmassa. Kivettyköön naisenkin sydän,
- joka voisi lievittää -- niin, se on ainoa, mikä voisi pehmittää
- meitä huonoja miehiä. Mutta elkööt he itse tästä tietkö.
- Elkööt tietkö, mikä voima ja vaikutusvalta heillä olisi meidän
- ylitsemme, jos he tätä oikein käyttäisivät.
-
- Naurakaamme kaikelle! Samantekevää, -- mitä Teille kirjoitan.
- Jokaisessa sanassa Te jotakin vainuatte (mutta minä en osaa
- Teidän kieltänne hyvin, huomatkaa toki sekin).
-
- Olen suutuksissani nyt; runollisestiko suutuksissa? -- en
- tiedä. Itseeni minä enimmin olen vihastunut. Eikä minua lohduta
- saada näin kirjoittaa, vaan kirjoitan kuitenkin, vastailen muka
- kirjeeseenne. Kiitos siis kirjeestänne! Mainio kirje se minulle
- oli! En minä ole juovuksissa. En minä ole suutuksissa. Olenko
- hullu? En, jumalavarjelkoon. Te olette tietysti oikeassa. Missäkö
- minä vietän tulevan kesäni? kysytte Te. Haudassa, haudassa,
- armas Nirvanani! Siellä on niin pehmoista ja lämmintä. Saattakaa
- minut sinne, armas! Ja itkekää, nyyhkyttäkää hyvin hiljaa, jotta
- en heräisi. Oletteko valmis? Kiitän Teitä suuresti, olette
- aina ollut minulle niin hyvä. Ette koskaan ole kostanut pahaa
- pahalla...
-
- Mutta miksi kuollakkaan? En tahdo kuolla. Kuolema on kamala.
- Mutta elämä -- Teidän kanssanne -- ihana. Vaan Te olette siellä
- -- ja minä täällä eikä siltaa välillä ole.
-
- "Sammunut rakkaus?" muistan Teidän kirjeestänne.
-
- Ei! Te olette erehtynyt. Minä en ikinä Teitä unohda. Kuuletteko?
- Jääkää hyvästi. Teitä rakastava
-
- Solmu Sortimo eli kuten tahdotte _monsieur Karm_.
-
- * * * * *
-
- Suomesta joululoman aikoina.
-
- Arvoisa Ystävä.
-
- Aikomukseni on nyt lakata kirjoittamasta Teille ruikuttavia
- kirjeitäni. Minua itseänikin jo hävettävät. Siispä tästälähtien,
- kun surumieli minut valtaa ja sieluani repii epäilys ja
- elämäänkyllästys, lupaan olla tarttumatta kynään Teille
- murheitani muka purkaakseni. Se näet ei ensinkään kannata. Aijon
- purra hammastani ja itkeä niin ettei yksikään nainen sitä kuule.
- Sillä tietenkin minäkin tahdon olla mies ja menetellä miehevästi.
- Oo, kuinka me miehet osaamme olla "mieheviä", jos vain tahdomme.
-
- Mitä lemmentunteisiin ja suhteisiimme tulee, alan tulla siihen
- huomioon ja kokemukseen että kaikki rakkaus onkin vain kauheata
- _heikkoutta_ ihmisessä. Kuta lujempi ja voimakkaampi ihminen on,
- sitä vähemmän kaipaa hän hempeyttä s.o. rakkautta. Uskokaa pois
- että n.s. rakkaus on ainoastaan sielun ja ruumiin heikkoutta eikä
- mitään muuta. Hyvästi siis. Kunnioituksella:
-
- Sortimo Karm.
-
- P.S. Huomenna matkustan takaisin pääkaupunkiin.
-
- * * * * *
-
- Suomen "Sodomasta ja Gomorrasta" maalisk. 8 p. 18..
-
- Oi Nirvana, totinen ystävä!
-
- Mitä olette Te minusta ajatellut itsepäisen vaikenemiseni
- aikana? Suruko, suuttumusko vai kylmä välinpitämättömyyskö on
- asunut Teidän jalossa sydämmessänne muistellessanne suomalaista
- tuttavaanne, jonka kanssa sallimus Teidät vei salaisiin
- sielullisiin suhteisiin, mitkä eivät koskaan unhoitu? Tunnen että
- itseksenne olette ajatellut tähän tapaan: "hän, minun suomalainen
- kiveni, olikin halvempi kuin koskaan olisin uskonut!" Eikö totta
- että olette näin tuntenut?
-
- En mitään uutta luule voivani Teille itsestäni kertoa, vaikka
- Te sanotte olevanne huvitettu kaikesta. Saavuttuani tänne
- pääkaupunkiin maaseudulta (matkalla oli kauhea yö, ukkonen ja
- salamat keskellä talvea), oleskelin viikkokauden vailla omaa
- asuntoa erään toverini luona, joka asuu yksinäisessä talossa
- jyrkällä merenrantakalliolla, hiukan syrjässä kaupungista. Sieltä
- on mahtava näköala merelle, joka juuri niinä päivinä peittyi
- jäähän majesteetillisesti välkkyen auringonpaisteessa. Silloin
- olivat illat kuutamoisia, mutta kylmähköjä, ja palatessani
- iltaisin yksikseni kaupungilta yöksi tuohon satunnaiseen
- turvapaikkaani, olin tavallisesti synkällä tuulella: olinhan
- niin yksinäinen ja orpo kylmässä mailmassa, minulla ei ollut
- menestystä opinnoissani, kenenkään ymmärtämättä ja kohtalon
- vainoomana maleksin elämäni tietä -- ikuinen ikävä rinnassa...
- en mihinkään kelvannut, minulla oli vain mielikuvitus, jota
- kaikki halveksien nauroivat ja nauraisivat vielä enemmän, jos
- tietäisivät kaikki... Ja minua pidettiin pelkurina sentähden
- etten uskaltanut elää kuten muut... Huokaillen menin joka-ilta
- levolle tuossa merenrantatalossa ja kauvan kuuntelin rajun
- pohjatuulen suhinaa aution huvilan nurkissa. "Mitä olinkaan
- taas tullut tänne pääkaupunkiin, päiväni kuluivat hukkaan enkä
- työhön pystynyt, vaikka kuinka koetin?" Alakuloisesti liekehtivän
- kynttilän ääressä lueskelin jotakin norjalaista runokirjaa,
- jonka olin sattunut käsiini saamaan toverini huoneesta; tämä
- herra ei koskaan iltaisin ollut kotona, vaan palasi tavallisesti
- myöhään yöllä ahkerasti kirjoittaen jatkoa aamupuoleen saakka
- kansalliseen teokseensa -- hänellä on ihmeteltävät sielun ja
- ruumiin voimat. Mutta minä, minä en ollut mitään, minä en mitään
- ehtinyt, minussa ei ollut mitään ehyttä, ei edes ehyttä ilkeyttä.
-
- Mutta kylliksi jo siitä, 1 p. helmikuuta muutin nykyiseen
- asuntooni kaikkine kamssuineni, kirjoineni ja huiluilleni.
- Tämä paikka on myös syrjässä kaupungista, erään sillan takana
- saaressa. Minulla on hyvä huone ja eräinen sisäänkäytävä. Täällä
- on sangen puhdasta ja hoito hyvä. Isäntäni on puolalainen
- tehtailija, naimisissa ruotsiapuhuvan suomettaren kanssa. Heillä
- on vain yksi tytär, joka on 18 vuotias ja kulkee yhteiskoulua;
- tulevana vuonna hänestä luultavasti tulee ylioppilas. Tahdotte
- tietenkin tietää, millainen tämä tyttö on. Sanonpa. Hän on sangen
- musikaalinen niin että soittelee kolmea eri soittokonetta ja
- oli tuonoin aivan hulluuteen saakka hurmaantunut italialaiseen
- oopperaseurueeseen, joka täältä läksi sinne Venäjälle. Tietenkin
- hän myös laulaa esim. Verdin Trubaduuria, Mendelssohnin Ave
- Mariaa, Santa Luciaa j.n.e. ja luulisi häntä tästä päättäen
- hyvin miellyttäväksi nuoreksi naiseksi. Mutta hänessä ei
- mielestäni ole ollenkaan sitä oikeata naisellisuutta, sitä,
- jotakin semmoista, mitä naisessa välttämättä täytyy olla ja
- vaikka hän laulaa tunteellisia lauluja, ei hänellä itsellään
- kuitenkaan ole mitään erikoista tunne-elämää, ei ole esimerkiksi
- mitään himoa romaaninlukuun, vieläpä hän rohkenee kaikkea
- sellaista itseviisaasti tuomitakkin -- kaikki kaunokirjallisuus
- on muka valhetta, sancta simplicitas! -- ja sentähden en juuri
- nimeksikään hänen kanssaan soinnu. No, ei hänkään minusta
- juuri välitä eikä minua kunnioita. Perheen kanssa olen yksissä
- ainoastaan ateriain aikana. Minusta tuntuu etten koskaan
- tällaisen helsinkiläisen perheen kanssa oikein tutustu enkä
- kotiinnu -- toista oli siellä Venäjällä teidän luonanne. Täällä
- olen hirmuisen kylmä -- eivätkä he koetakkaan minuun lietsoa
- mitään lämpöä. Niinpä istun siis enimmäkseen omassa huoneessani
- ja työskentelen, niin, nyt taas sentään saatan työskennelläkkin,
- taivasties kuinka monta päivää tätä kestää. Aamuisin usein käyn
- läheisissä metsissä hiihtelemässä. Helmikuun iltoina tulin
- tehneeksi muutamia laulujakin, vaikka olin pyhästi päättänyt
- etten moisiin nyt puutu niinkauvan kun lukuseikkani ovat
- retuperällä. Luen nyt kurssia epätoivon vimmalla ja hätääntyneenä
- -- jospa käsittäisitte, kuinka hullunkurisessa ja surkeassa
- asemassa tämän tautta olen... Antaudun tuntemattoman vallan
- alle... en ensi kertaa elämässäni ole turhaan työskennellyt, jos
- minun huonosti käy; en ensi kertaa ole jäänyt vaivojen palkintoa
- vaille, jos kaikki hukkaan menee. Kenties on niin jotenkuten
- määrätty että epäonnistumiseni tautta on pakko lopultakin
- nöyrtyä, sillä minussa on paljon ylpeyttä ja kunnianhimoa. Ja
- minä halveksin ihmisiä...
-
- Ah, Nirvana, entinen ystäväni, suopea sieluni, jolle niin paljon
- olen murhetta tuottanut, rukoilkaa puolestani, rukoilkaa 2 p:nä
- huhtikuuta klo 8 illalla (silloin on tutkintoni), pyydän Teitä.
- Ehkäpä _Teidän_ rukouksenne auttaa. Minä tiedän että tämä on
- naurettavaa, mutta rukoilkaa kuitenkin.
-
- Ja nyt hyvästi, hyvä ystävä, paras ystävä, ihana suuri sielu.
-
- Teitä rakastava (jos enää niin uskallan sanoa)
-
- Solmu Sortimo.
-
- * * * * *
-
- Pari vuotta myöhemmin.
-
- Ainokainen ystävä, Solmu Sortimo!
-
- Tunsin hengessäni että saan Teiltä kirjeen ja erehdyin
- laskuissani ainoastaan kaksi päivää. Minua suuresti huvittavat
- Teidän matkustuksenne isänmaassanne, olkaa armas; kirjoittakaa
- niin paljon kuin mahdollista kaikista vaikutelmistanne -- tietäen
- että jokainen lause, jokainen sana tuo minulle valonsäteitä
- minun yksitoikkoiseen elämääni. Minua eivät kirjeenne enää
- voi loukata, minä voisin kirjoittaa Teille joka-päivä. Mutta
- miksi Te minua yhä nuhtelette tuosta vanhasta asiasta?
- Tottatosiaan en minä voinut uhrata kymmenen minulle läheisen
- ihmisen rauhaa ostaakseni omaa onneani, ja tokko Tekään
- olitte oikein vakuutettu rakkaudestanne, joka minusta näytti
- kestävän ainoastaan kotimaanne rajalle asti? Hetihän Teissä
- siellä syntyi epämääräinen ajatus etten minä, osaamatta Teidän
- kansalliskieltänne, voisi tehdä Teitä onnelliseksi? Eikö siinä
- ollut kyllin oireita purkaukseen? Minä puolestani sanon Teille
- vakavasti että olen yksinomaa Teitä rakastanut ja rakastan
- vieläkin Teitä kaikkine puutteinenne sellaisena kuin olette, oi,
- yksin Jumala tietää, kuinka minä kestin tuon eron...
-
- -- -- Nirvana.
-
-
-
-
-VIELÄ KERRAN.
-
-13.
-
-
-Viides vuosi on vierimässä siitä kun ylioppilas Solmu Sortimo Karmin
-ensimmäinen vakava lemmenleikki sattui tapahtumaan siinä pienessä
-venäläisessä kaupungissa, missä satakielet olivat laulelleet ikkunain
-alla ja missä rosvot öisin olivat kiipeilleet itse ikkunoissa.
-Ei ollut hän luullut sinne enää koskaan takaisin palaavansa, ei
-koskaan enää näkevänsä Nirvana nimisen naisen kasvoja, mutta
-ihmeellinen kohtalo, joka ihmislasta viskelee vastakkaisten rantojen
-välissä, oli toistamiseen hänet ajanut laajaan Venäjänmaahan,
-vieläpä sijoittanut vuosikaudeksi asumaan erääseen mustanmullan
-seudun suureen yliopistokaupunkiin. Ja kun Suomen joulu taas alkoi
-lähestyä ja slaavilaisen troikan kulkusten kilinä kaikua läpi
-viilenevän ilman, silloin heräsi hänen yksinäisessä sydämmessään --
-hän näet oli yhä naimaton nuorimies -- omituinen halu vielä kerran
-poiketa tervehtimään vanhoja ystäviä, ja hän päätti -- ensin siitä
-ilmoitettuaan iloisesti hämmästyville Eidmann-sisaruksille -- viettää
-joululomansa tuossa nuoruutensa muiston hiljaisessa sopukassa. Oli
-joulukuun 15 päivä, kun juna häntä läksi kiidättämään pitkin sitä
-vähäliikkeistä haararataa, jonka päässä sijaitsevaan pikkukaupunkiin
-hän oli rautatiepilettinsä lunastanut.
-
-Solmu Sortimo Karm ei ollut syvemmin tehnyt itsellensä selkoa, miksi
-vielä tahtoi tavata entistä ystävätärtään. Hänen mielessään leikitsi
-ehkä kuvia sellaisia, jollaisia voi liikkua ainoastaan sellaisen
-nuoren miehen sielussa, joka alati haaveksii huimaavia odottamattoman
-onnen unelmia, samalla kun pelkää todellisuuden kouristavia
-katkeruuksia, joita nautinnonhalussaan jo on saanut maistaa.
-
--- Milloinka olemme perillä? kysyi hän konduktööriltä, joka jo kulki
-matkalippuja takaisin keräillen.
-
--- Täsmälleen kymmenen minuutin kuluttua, baarin, -- vastasi parrakas
-konduktööri, -- lisäten ystävällisesti: -- Herra taitaa olla ensi
-kertaa matkalla meidän kaupunkiimme?...
-
-Mutta suomalainen ei kysymystä näyttänyt kuulevan. Tieto pian
-toteutuvasta mielihaaveesta oli hänet äkisti säpsähyttänyt ja
-pannut vaipumaan omituiseen tunnelmaan, jota voisi nimittää ihmisen
-hiljaiseksi rukoukseksi tuntemattoman elämänkohtalon ratkaisijan
-edessä. Hän rukoili siinä voimaa kiusausta vastaan, jonka pitkällinen
-kärsimys hänessä oli synnyttänyt, päättäen olla "niin hyvä kuin
-mahdollista", jotta taas puhtaalla omallatunnolla voisi palata
-takaisin. Hän tiesi olevansa arveluttavalla retkellä... Häntä
-odotti hyvännäköinen, jalo nainen, joka häntä salaa rakasti, mutta
-jota kohtaan hänen lemmentunteensa, uuden liekin polttamana,
-välttämättömyyden pakosta vähitellen olivat sammuneet... ja takana
--- tai oikeastaan mukana -- oli sellaisia kärsimyksiä, joita ei tämä
-nainen voinut ymmärtää...
-
-Juna vihelsi kimeästi ja pysähtyi jyristen. Matkustaja hiukan
-kummasteli sitä ettei tavannut ketään vastaanottajaa asemahuoneella,
-mutta päätti tämän tyhjyyden sopimattoman sään syyksi. Hirveässä
-lumimyrskyssä ajoi herra Karm asemalta läpi kaupungin. Oli
-sunnuntai-ilta. Ajuri seisautti hevosensa kinokseen kaksikerroksisen
-kulmarakennuksen eteen, jonka alaikkunat olivat kadun tasalla.
-Valkoisten uutimien läpi hohti lampunvalo. Solmu Sortimo näki kaiken
-ikäänkuin unessa... Suuri hiljaisuus vallitsi. Kaikki oli niin outoa
-ja kuitenkin tuttua -- tässä _hän_ asui, tuossa oli sama ikkuna,
-jonka laudalla hän oli istunut ylioppilaslakki päässä ja soitellut
-huilua kesäiltoina...
-
-Solmu Sortimo painoi ovikelloa. Hän sai kahdesti soittaa ennenkuin
-tultiin avaamaan. Lumisena työntyi matkustaja sisään. Avaaja oli
-Nirvana...
-
-Eivät he syleilleet toisiaan, vaikka jotain sellaista olivat
-kumpikin mielessään kuvitelleet. Solmu Sortimo vain katsahti
-Nirvanan kasvoihin ja tajusi että tämä oli sama kuin ennenkin --
-muhkea ja vakava, jalonlempeä ja ylevä, puhdas ja hellä... Hellä
-loiste silmissä. _Hän_ ei ollut muuttunut. Solmu Sortimon äkillinen
-saapuminen oli Nirvanan naissydämmelle tärisyttävä ilmiö. Olihan
-saapunut hän, hän, mies, jolle vuosikausien sydämmen haaveet olivat
-uskotut, salaisimmat sielun kaihot tunnustetut... Mutta Nirvana osasi
-salata tunteensa. Kun tulija astui saliin tervehtiäkseen vanhaa
-leskikenraalitarta, oli hän ystävättärensä katseesta huomaavinaan
-tuskallista jännitystä ja epätietoisuutta, miten käyttäytyi äidin
-edessä. Mutta tuo ilme katosi seuraavassa silmänräpäyksessä ja heidän
-kaikkien kesken alkoi tavallinen, tuttavallinen puhelu, jota ei enää
-vieras kielikään vaikeuttanut.
-
-Solmu Sortimo kummasteli itseänsä: kuinka ihminen voikin niin
-kuivasti käyttäytyä aivankuin ei hänen ja Nirvanan välillä olisi
-ollut mitään erinomaisempaa? Hän kummasteli sitä ettei hänen
-sydämmensä tykyttänyt sen kiihkeämmin etteikä entinen lemmenliekki
-äkisti leimahtanut ilmituleen riutuneesta hiiloksestaan. Mutta
-samalla tunsi hän jonkunlaista ylpeyttäkin että nyt oli tullut tämän
-naisen eteen elämää kokeneempana miehenä, joka kantoi povessansa
-toivotonta rakkautta -- toistakin naista kohtaan... eikä enää
-luullut voivansa syttyä... Ja kuitenkin hänen sydämmessään piili
-jotain lämpimämpääkin -- entisenlaatuista kunnioitusta sitä naista
-kohtaan, joka niin valtavasti kerran oli vaikuttanut nuorukaiseen,
-jota hän platoonisesti rakasti ja joka oli ainoa miesten joukossa,
-joka tuon ylpeänsiveän sydämmen oli lämpimästi pannut väräjämään,
--- nuorukainen, jolle tämä komea nainen oli uskonut pyhimmät,
-salaisemmat tunteensa ja hänen seurassaan tahtonut elää koko
-elämänsä, joskohta -- ainoastaan henkisen rakkauden puitteissa. Tämä
-nuorukainen oli ollut Solmu Sortimo Karm! Sadat miehet olisivat
-pitäneet itseänsä onnellisina, jos heitä olisi kohdannut sellainen
-lämpö ja huomio tuon ruhtinatarryhtisen naisen puolelta...
-
-Mutta nyt? Elämä oli parina viime vuotena kovasti kouristellut
-entistä kiharatukkaista nuorukaista, antanut korvapuustin
-korvapuustin perästä ja tehnyt hänestä ei ainoastaan naisen tähden
-kärsivän, vaan myös naista ankarasti arvostelevan olennon. Ja hän
-arvosteli ankarasti myös häntä, Nirvanaa...
-
-Solmu Sortimo Karm istui tuossa pienessä matalassa salissa entisen
-ystäväpiirin keskessä ja yhä ihmetteli salaa itseänsä. Hänelle
-näytettiin albumeja ja kerrottiin vilkkaasti kaikista Eidmannien
-perheessä sillä-aikaa asuneista suomalaisista. Kaikki tämä viehätti
-häntä oikeastaan kovin vähän. Jumalankiitos että nuorin sisar Olinkka
-vapaaherratar Armendorfin kanssa oli matkustanut Pietariin -- sitä
-neitoa kohtaan oli Solmu Sortimo viisi vuotta sitten tuntenut
-hillitsemätöntä vastenmielisyyttä. Kaikki oli hänen tuloaan varten
-nähtävästi vartavasten näin sovitettu ja järjestetty jotta hän saisi
-rauhassa kohdata entisen rakastettunsa. Ja Nirvanan itsensäkin
-vuoksi... Mutta _monsieur Karm_ ei ollut tätä huomaavinaankaan.
-
-Ei hän oikein uskonut vielä että todella oli täällä? Ilmiö ei ollut
-hänelle vielä selvinnyt. Tuntui kovin omituiselta, eli kuin unessa,
-katseli ympäristöä kuni savun läpi... tuoko tuossa todella oli _hän_,
-Nirvana Napoleonintytär? Hänenkö sointuva äänensä Solmu Sortimoa
-vastaan kuului, hänenkö syvät muinaisgermaanisesti sinervät silmänsä
-ne olivat, jotka tyynesti ja lujasti häneen tähtäsivät?
-
-Ja hekö tässä istuivat, he kaksi, jotka niin monta vuotta olivat
-olleet salaisessa kirjevaihdossa? Ihmeellinen oli elämä, kun sitä
-menneisyyden varjossa mietiskeli...
-
--- -- --
-
-Nirvana sulki oven ja Solmu Sortimo jäi yksikseen pieneen
-huoneeseensa. Oli maatamenon aika. Nuorimies katsahti vuoteeseen ja
-tunsi siinä saman kauniin peitteen, jonka Nirvana oli lähettänyt
-hänelle silloin kun hän oli asunut vapaaherrattaren luona ja kerran
-tullut valittaneeksi vilua öisin. Vuode oli siisti, mutta...
-oi kauhistus -- äkkiä sattuivat hänen silmänsä pitkin vuodetta
-juoksevaan russakkaan. Silmänräpäyksessä muuttui hänen runollinen
-mielialansa. Russakoita täällä? -- _hänen_ kodissaan? Ehkä ei olisi
-pitänyt tämmöiseen kääntää huomiotansa, mutta hän käänsi kuitenkin,
-ikäänkuin todistaakseen itselleen kuinka jonnijoutavat arkipäiväiset
-pikkuseikat mailmassa sotkivat ja häiritsivät elämän vakavaa puolta.
-Heti kun Solmu Sortimo oli tämän kuusijalkaisen elukan huomannut,
-huomasi hän myös että huone, jossa hänen oli määrä koko joululomansa
-asua, kaikissa suhteissa oli hänelle sopimaton -- äärettömän
-pieni ja ahdas se oli, niin ettei tiennyt, mihin tyhjentää täydet
-matka-arkkunsa. Tässä oli epäterveellistä maata ja mahdoton tehdä
-työtä. Joskohta jotakin kodikasta, jotakin "ujutnoa" oli moisissa
-nukkekammareissa. Mutta tässä ei miehinen mies saattanut nukkua. Ja
-nukkuminen -- se oli puolet elämää. Sitten häiritsi herra Karmia
-myös se että ohuen lautaseinän läpi kaikki äänet talonväen puolelta
-kantautuivat hänen herkkiin korviinsa. Samoin täältä sinne. Eipä hän
-olisi uskonut että näin epämukava saattoi olla entisen oman armaan
-koti? Ilmaa vähän, valoa niukasti. Ja kuitenkin oli tämä sama huone,
-jota hän ennen oli pitänyt paradiisin esikartanona, pyhäkkönä, missä
-niin monta kertaa oli istunut autuaallisen onnellisena? Silloin
-syreenit, jasmiinit, niinipuut kukkivat ja satakielet lauloivat läpi
-yön! Silloin oli ollut kesä -- nyt oli talvi.
-
-Lumimyrsky raivosi ulkona pimeydessä. Levottomia unia näki Solmu
-Sortimo eikä hän loppuyöstä ollenkaan saanut unta, vaikka oli
-matkasta väsynyt. Aamulla tunsi hän jonkun elukan taas juoksevan --
-pitkin käsivarttaan...
-
-Tatjana neiti oli hänelle illalla selittänyt, kuinka heillä, von
-Eidmanneilla, kaikki muka oli siistiä ja puhdasta. Mitä, jos puhuisi
-heille russakoista ja kirpuista? Loukkaantuisivatkohan -- entiset
-ystävät? Tämä oli kiusallinen asema...
-
-Mitä oli hänen tekeminen? Voiko hän jäädä moiseen hiirenpesään koko
-loma-ajakseen, vai pitikö lähteä pian pois ja kiiruhtaa jouluksi
-kotimaahan? Hän tahtoi odottaa erästä kirjettä, pannen asian siitä
-riippuvaksi.
-
-Solmu Sortimo, tuo entinen "rakastettava monsieur Karm" antoi --
-huonosti nukuttuaan ensi yönsä -- noille ystävällisille ihmisille
-peräti epäkohteliaita vastauksia niin että hänestä itsestäänkin
-tuntui että kaikkien täytyi kohta pitää häntä vallan karkeana ja
-hävyttömänä ihmisenä. Muun muassa arvosteli hän ruokia, joita Tatjana
-neiti hänelle entiseen tapaansa iloisesti tarjoili. Tuo suomalainen
-ystävä uskalsi suoraan lausua, mikä hänelle muka oli epäterveellistä
-syötävää ja mikä ei. Tuossa talossa ei vähääkään ymmärretty, mitä
-merkitsi ravintokysymys hermosairaalle ihmiselle! Ennen kaikkea:
-nuot hyvät ihmiset eivät käsittäneet että hän, jota heillä oli
-kunnia nähdä luonaan, todella oli hermosairaan tittelillä varustettu
-herrasmies. Sangen kiusallinen asia --.
-
-Nirvana Napoleonovna pyysi Solmu Sortimoa mukaansa kävelemään
-"asioilleen", kuten hän sanoi. Lumimyrsky oli lakannut, kadut olivat
-valkoisenhohtavat ja pikkukaupungin ilma suurkaupungin lian jälkeen
-tuntui suomalaisesta raikkaan-puhtaalta. Mutta mitä heillä kahdella
-oikeastaan oli puhumista toinen-toiselleen? Solmu Sortimo puolestaan
-oli päättänyt olla koskematta entiseen suhteeseensa. Vaan toinen
-ikäänkuin näytti odottavan jotakin... avausta...
-
-Oliko Nirvana uskonut hänen tulevan? alotti Solmu Sortimo jotakin
-sanoakseen. "Vasta sitten, kun tämä oli kirjoittanut hänen
-sisarelleen." Miksei Nirvana ollut vastannut sähkösanomaan, jonka
-Solmu Sortimo jo kesällä oli lähettänyt Etelä-Venäjältä Suomeen
-lähtiessään? Olihan hän pyytänyt vastausta?
-
--- Siinä oli yksi ruma sana -- ei kannattanut vastata.
-
--- Mikä se sana oli? kysyi suomalainen kummastuksissaan.
-
-Nirvana ei sanonut muistavansa.
-
--- Minun muistini mukaan kuului sähkösanoma näin: "Jos on
-välttämätöntä, poikkean luoksenne yhdeksi päiväksi. Talvella tulee
-enemmän aikaa."
-
--- Niin se taisi kuulua, myönsi Nirvana.
-
--- Mikä siinä oli pahaa? kysyi toinen.
-
--- Sana _välttämätöntä_...
-
-Solmu Sortimo ei mitään tähän sanonut. Nirvana alkoi kertoa
-vaiheitaan. Hän oli kesällä kolme eri kertaa käynyt rautatieasemalla
-salaisesti odottaen herra Karmin saapumista, jonka suhteen oli
-joutunut väärään käsitykseen.
-
-Solmu Sortimoa säälitti kuulla tätä kertomusta -- hän tiesi omasta
-kokemuksesta mitä tuo oli: turhaan odottaa rakastettunsa saapumista.
-Mutta hän ei sanonut enempää kuin pienen venäläisen sanan "sääli"!
-
--- Miksi ette vastannut viimeisiin kirjeisiini, jotka syksyllä
-lähetin uudelta matkaltani Suomesta Etelä-Venäjälle? muisti hän
-samassa.
-
-Kävi selville että se kirjeistä, jossa Solmu Sortimon osoite oli
-ollut, oli Venäjän postissa joutunut hukkaan.
-
--- Rosvojen kaupunki! hymähti Suomalainen.
-
-Mutta miksei Nirvana ollut vastannut siihenkään hänen kirjeeseensä,
-jonka Solmu Sortimo oli kirjoittanut taas Harkovista? Sitä ei hän
-kysynyt, sillä hän ymmärsi että Nirvana oli kärsinyt ja, ollen
-voimakas luonteeltaan, tehnyt heidän suhteestaan jonkun lujan,
-määrätyn päätöksen.
-
-He kulkivat sivu venäläisen kirkon, josta kuului huikea "hospodi
-pamilui" ja vilahti ovesta joukko pokkuroivia ja hartaasti silmiään
-ristiviä talonpoikia. Solmu Sortimo käänsi puheen uskontoihin
-sekä antoi Nirvanan tietää ettei hän hyväksy mitään kirkkoja,
-ettei hän itse käy kirkossa muuten kuin uteliaisuudesta ja että
-hän pitää luteerilaistakin kirkkoa surkeana petoksena todellisen
-jumalanpalveluksen suhteen, jota voi harjoittaa vain käytännöllisessä
-elämässä. Se että suomalainen vapaa-ajattelija uskalsi lausua
-ylenkatseensa luteerilaistakin kirkkoa kohtaan, johon Nirvanakin oli
-kastettu, loukkasi venäläis-saksalaista naista kovasti ja hän huusi
-ääneen ystävälleen: "olkaa vaiti! olkaa vaiti!" niin että toinen
-vähän hämmästyi. Kiista kehittyi jotenkin kiivaaksi, sillä herra Karm
-näytti todella pitävän kunnia-asianaan antaa toisen tietää että hän
-nyt katsoi uskonnollisia asioita kerrassaan toisin silmin kuin viisi
-vuotta takaperin. Silloin oli hän ollut pelkkä lapsi. Hänen silmiään
-oli viimevuosina paljon aukaistu, selitti hän.
-
--- Mutta parempi on elää umpisilmin! sanoi Nirvana.
-
--- Totta on että se on helpompaa, mutta minä en tahdo! väitti Solmu
-Sortimo.
-
-Kiista keskeytyi, kun Nirvana samalla poikkesi myymälään sekä jäi
-sinne niin pitkäksi aikaa että herra Karmilta loppui maltti häntä
-vartoa kadulla. Jo eilisiltana olivat ystävykset kiistelleet Leo
-Tolstoista, josta Nirvana oli sanonut ettei kuuluisa kreivi muka
-tunnustanut mitään Jumalaa, mutta josta Solmu Sortimo päinvastoin
-oli tietänyt väittää, että se mies paremmin kuin yksikään pappi
-tunsi, mikä oli Jumala ja mikä ei ollut Jumala. Näin olivat nuot
-suuret ystävykset jo pahasti törmänneet vastakkain, ja Solmu Sortimo,
-palatessaan yksikseen asuntoon, kysyi itseltään: "voisiko tuo nainen
-minua rakastaa?" Mutta hän kuvitteli että jos Nirvana Napoleonovna
-olisi saanut tilaisuuden elää samankaltaisessa vapaamielisessä
-piirissä, missä hän itse viimeaikoina, tämä olisi häntä vielä
-vapaamielisempi ja ehkä vielä jyrkempi arvostelussa kaikkia
-valtiouskontoja vastaan...
-
-Illan tullen olivat he taas kahden kävelyssä kulkien erään luostarin
-sivu, jolloin Nirvana sai aiheen kertoa lemmentarinan munkista, joka
-rakkautensa tähden oli luopunut ammatistaan. "Ehkäpä pappi luopui
-ammatistaan ainoastaan totuuden tähden!" arveli toinen, vaan ei
-mitään sanonut. Illan ilma oli nyt sellainen pehmeä ja säyseä; Solmu
-Sortimo tunsi tuon hiljaisuuden suurkaupungin räikeän humun jälkeen
-ja hänestä siinä oli jotakin käsittämätöntä pyhää...
-
-Sitten palasivat he takaisin Nirvanan kotiin ja herra Karmia
-pyydettiin soittamaan "niinkuin ennenkin". Nirvanan kanssa istuivat
-he myöhäiseen yöhön asti kahdenkesken ja puhelivat paljon.
-Jumalatiesi mistä heillä puhetta riittikin. Solmu Sortimo kertoili
-ystävälleen uusista tuttavuuksistaan, joita oli tehnyt senjälkeen
-kun ensi kertaa oli täällä. Nirvana kyseli Solmu Sortimon omaisista.
-Puheltiin myös itsekasvatuksesta ja äitien suhteista lapsiinsa.
-Arvosteltiin nykyajan naisylioppilaita. Näissä asioissa oli heillä
-paljon samankaltaisia mielipiteitä.
-
-Nirvana jutteli edellisen yön unennäkönsä. Hän oli ollut
-kihlautuvinaan itse Kristuksen kanssa ja neitsyt Maaria oli siunannut
-heidän liittonsa. Nirvana Napoleonovna kertoi tämän vakavasti, mutta
-hymyillen, lausuen itse kummastuksensa, kuinka ihminen saattoikin
-nähdä moisia unia. Solmu Sortimo oli myös nähnyt kummallisen unen,
-mutta ei sanonut voivansa sitä parhaalla tahdollaankaan muistaa.
-
-Tämän illan sävyssä oli jotain suloa. Solmu Sortimo alkoi tuntea
-kodikkaampaa tunnetta rinnassaan... Mutta kuusijalkaiset ne yhä
-juoksentelivat hänen huoneessaan, kun hän taas maata meni...
-
-Seuraavan päivän iltana olivat he pitkällä kävelyllä. Solmu Sortimon
-hermostus ja osittain siitä aiheutuva sisäinen tuska oli noussut
-sille asteelle että oli pakko iskeä kiinni arimpiin asioihin. Hänelle
-selveni yhä räikeämmin, kuinka äärettömän vähän tai ei ollenkaan
-toinen häntä oli ymmärtänyt eikä vieläkään ymmärtänyt, miten
-nuorimies saattoi olla kipeä ja mitä ylipäänsä merkitsi miehelle
-kärsimys naisen tähden. Solmu Sortimosta oli mieltälamauttavaa
-kuulla, kuinka Nirvana ei myöntänyt millään tavalla menetelleensä
-julmasti silloin kun oli toiselta kieltänyt rakkauden luonnollisen
-oikeuden, silloin kun tämä toinen häntä rakasti -- tai luuli
-rakastavansa, sama se -- ja oli tahtonut mennä hänen kanssaan
-naimisiin: -- silloin, kun Nirvana itsekkin häntä syvästi ja
-himokkaasti rakasti, joskohta tyystin oli salannut aistillisen puolen
-asiassa. Tuo Nirvana ei käsittänyt, kuinka polttavaan kärsimyksen
-liekkiin saattoi joutua viaton nuorukainen, joka lempi ja sai
-vastalempeä, vaan jolta kuitenkin säälimättömästi kiellettiin lemmen
-pyhin oikeus -- avioliitto. Ei hän aavistanut, mitä seurauksia
-moisesta menettelystä voi miehelle olla!...
-
-Solmu Sortimo koetti hänelle selittää. Hän kertoi avomielisesti, mitä
-kurjuuksia oli hänen osakseen tullut ensin Nirvanan tähden ja sitten
-muiden naisten... Jos Nirvana _silloin_ olisi myöntynyt siihen,
-mitä hän nuorukaisen puhtaalla, joskin kokemattomalla sydämmellä
-oli pyytänyt, niin ehkä kaikki nyt olisi ollut toisin eikä Solmu
-Sortimon olisi tarvinnut tulla uusien kärsimysten revittäväksi...
-eikä hän nyt olisi se kurja ja onneton, mikä oli, ja josta toisella
-ei näkynyt olevan aavistustakaan, vaikka se hänelle kuinka hyvänsä
-selitettäisiin. Hänhän ei ymmärtänyt fyysillistä puolta erotiikassa?
-Se oli tuolle naiselle täydellisesti terra incognita. Hän on itse
-sillä tavalla luotu -- hän on itse kaikesta vietistä vapaa eikä siis
-ymmärrä toisten taisteluita, kun on aina itse ollut liian terve.
-
-Mutta sellainen terveys ihmisessä -- eikö se ole luonnotonta?
-
-Nirvana Napoleonovna kuunteli kauhistunein mielin, mitä Solmu Sortimo
-suvaitsi sydämmestänsä purkaa, hän aavisti vasta nyt että ystävän
-tilassa oli _jotakin_ surkeaa, mutta hän ei vieläkään ymmärtänyt,
-mikä nimenomaa ystävää vaivasi. Pyhä yksinkertaisuus! Ja hän oli jo
-30 vuotias nainen!
-
--- Jospa Teitä voisi auttaa, vaan kun ei voi... sopersi hän, mutta
-ilman mitään mielenliikutusta.
-
-Solmu Sortimo puheli hänelle kuten puhutaan sille, josta varmasti
-tietää ettei selvinkään selitys tepsi.
-
--- Sanokaa minulle, mikä oikeastaan on teidän suhteenne _nyt_ minuun?
-kysyi hän sitten.
-
--- Ystävyys... äännähti Nirvana.
-
--- Ja miten tämä ystävyys ilmenee? Mitä se on? Tässäkö se on:
-kävelyssä iltaisin kahdenkesken, puhelussa jostakin asiasta,
-istumisessa salissa albumin ääressä ja olemisessa "miellyttävä" --
-siinäkö kaikki?
-
-Toinen ei vastannut.
-
-Siinä se kaikki nähtävästi oli! Nirvana ei vaatinut puolestansa
-enempää. Hän ei ylipäänsä välittänyt kenestäkään miehestä, ei ikinä
-ollut keneenkään erityisemmin mielistynyt -- herra Karm oli ainoa,
-joka avomielisyydellään oli häneen tehnyt syvän vaikutuksen, mutta ei
-kuitenkaan niin syvää että se olisi tunkenut läpi sielun ja ruumiin.
-Nirvana ei ollut _tahtonut_ mennä avioliittoon, koska hänellä oli
-velvollisuutensa -- omaiset, äiti...
-
-Vapautta tavotteleva nuorimies oli rakastetulleen koettanut
-tarmonsatakaa selittää että oli siveellisesti kauniimpaa jättää
-kaikki nuot hellät omaisensa, jos sillä voi pelastaa ystävänsä elämän
-vajoamasta turmion kuiluun...
-
-Eihän hän, Solmu Sortimo, Nirvanalta enää mitään uhrausta vaatinut,
-ei mitään muuta kuin että tämä ymmärtäisi, millainen Solmu Sortimon
-tila nyt oli ja että tämä käsittäisi että hän itse tietämättään on
-ollut alkuna ja aiheena kaikkeen. Eihän hän häntä tuominnut, tahtoi
-vain avata hänen silmänsä ja kohdistaa ne omaan itseensä.
-
-Mutta turhaan! Nuot loistavat silmät pysyivät lujasti ummessa ja
-Nirvana Napoleonovna pysyi varmana siitä ettei ollut tehnyt mitään
-pahaa eikä väärää. Ja siinä oli hän tavallaan oikeassa; ei yksilön
-vaan yhteiskunnan on alkusyy siihen että lempeät, puhtaat naiset
-toisinaan voivat pilata sekä oman että ystäväinsä elämän.
-
--- Näen nyt että siveellinen velvollisuuteni on niin pian kuin
-mahdollista lähteä luotanne -- emme ymmärrä toinen-toistamme! virkkoi
-Solmu Sortimo.
-
-Niin tulivat he kotiin.
-
-Istuivat jonkunaikaa salissa, puhelivat, eivätkä kuitenkaan
-puhelleet. Solmu Sortimo sai kummaksensa kuulla ettei Nirvana ikinä
-itse ollut lukenut ainoatakaan teosta Leo Tolstoilta, mutta tuomitsi
-kirjailijaa vain suullisten kertomusten perusteella.
-
--- Kreutzer-sonaatti on tehnyt tuhansia naisia hulluksi! tiesi hän
-muunmuassa sanoa.
-
-Tämä kaikki oli suomalaisesta ystävästä kovin masentavaa kuultavaa.
-Hänkö se todella oli -- hän, Solmu Sortimon ylevä, viisas ystävätär,
-joka noin puhui?
-
-No niin, lyö rintoihisi riutuva mies, päästä syvä huokaus, purista
-lämpimästi jalon ystävättäresi kättä ja kiiruhda sitten pois tämän
-matalan katon alta, iäksi pois...
-
-
-
-
-14.
-
-
-Yö vierähti taas ja tuli aamu. Aamupäivällä, kun aurinko kirkkaasti
-paistoi yli hankien, sai herra Karm Nirvanan iloisen sisaren
-Tatjanan lähtemään kanssansa ulos kävelylle. Tatjana neiti pani
-parhaat tamineet päällensä ja loisti höpenissään kuin heleä kukkanen
-valkoisessa vesivadissa. Posket vienon pakkasen puremina hohtivat
-kuin ruusut, sanokaamme tupakkaruusut, sillä Tatjana oli hyvin
-tummaverinen nainen. Kuinka hän lapsellisesti iloitsi tämä Tatjana
-neiti, että Solmu Sortimo häntä _pyysi_ kanssansa kävelyyn!
-
-He siis kävelivät eikä puhetta suinkaan puuttunut. Suureksi
-kummastuksekseen sai herra Karm muunmuassa kuulla ettei tämä Tatjana
-Napoleonovna maaliskuun seitsemännestätoista päivästä saakka -- nyt
-oli 18 joulukuuta -- kertaakaan ollut käynyt ulkona kaupungilla
-eikä liikkunut minnekkään pihasta, joka lisäksi oli ahdas ja ikävä.
-Täsmälleen yhdeksän kuukautta oli hän pysynyt aitojen sisässä! Ja
-kuitenkin -- hän oli terve kuin pukki ja alati hilpeällä tuulella.
-
--- Te ette ole ihminen, te olette -- ihme! huudahti herra Karm.
-
-Tatjana oli mielissään kohteliaisuudesta ja nauroi niin että koko
-valkoinen hammasrivi selvästi näkyi punaisten, paksuhkojen huulien
-lomitse -- hänellä oli yhä kadehdittavan terveet ja eheät hampaat,
-joiden välkkyvästä valkoisuudesta hän nähtävästi piti hellää huolta.
-
--- Monsieur Karm, kuinka minä olen iloinen että te otitte minut
-kävelemään! Ajatelkaas -- yhdeksän kuukautta sisällä?
-
--- Se on hirveä synti luontoa vastaan! sanoi nyt kavaljeeri muuttaen
-nuottia. -- Se on Jumalan pilkkaamista, ellei vielä pahempaa!
-
-Tatjana vain nauroi ja hänen hampaansa välkkyivät. Eikä Solmu Sortimo
-voinut hänelle vakavasti suuttua.
-
--- Mutta ajatelkaas: sisar Ifigenia on istunut yhteenperään kolme
-vuotta kotona kertaakaan poistumatta kotiporttia ulommaksi, -- kertoi
-Tatjana neiti vilkkaasti.
-
--- Senkötähden hän onkin melkein epänormaali?
-
--- Ei sentähden...
-
--- Minkästähden?
-
--- Sydänsurusta...
-
-Niin, olihan Solmu Sortimo siitä jotakin kuullut. Kaikissa
-tapauksissa oli se kauheata elämää. He olivat itse tehneet kotinsa
-vankikopperoksi. Kummallinen perhe ja kummallinen talo! Ifigenia ja
-Tatjana elivät kuin muhamettilaiset naiset liikkumatta minnekkään ja
-tahallaan antaen itsensä kuihtua.
-
--- Minkäs ikäinen te olette, Tatjana Napoleonovna? kysäsi Solmu
-Sortimo.
-
--- Oh teitä, monsieur Karm! huudahti venakko. -- Eihän semmoisia
-kysymyksiä sovi tehdä naisille?
-
-Solmu Sortimo suutahti.
-
--- Sepä nyt merkillistä, -- tokasi hän, -- minä tahdon
-yksinkertaisesti tietää, kuinka vanha te olette?
-
--- Olinkka on 19 vuotias, -- sopersi Tatjana neiti hämmästyksissään.
-
--- Miksi puhutte muista, kun minä kysyn teistä? sanoi kavaljeeri
-hermostuneesti. -- Sitä paitsi on sekin valhetta että Olinkka
-siskonne on 19 vuotias, sillä viisi vuotta sitten sanoi hän itse
-olevansa 22 vuotias, siis on hän nyt 27 vuotias.
-
--- Monsieur Karm, te olette hirveä! äänsi Tatjana puoleksi nauraen,
-puoleksi itkien ja hänen iloiset silmänsä säteilivät kuin auringon
-säteet sadepisarain läpi.
-
--- En minä ole hirveä, vaan te olette epärehellinen, koska salaatte
-ikänne!
-
-Solmu Sortimon ponnistukset saada tietää totuus, oli turha.
-Tatjana neiti oli sillä tavalla kasvatettu. Hän ei ollut ikinä
-matkustanut ulkopuolella "satakielten ja rosvojen kaupunkia" ja
-yksipuolinen karsinakasvatus oli painanut hänen järkeensä sellaisen
-yksinkertaisuuden leiman, jota syrjäisen oli vaikea ymmärtää.
-
-Mutta nämät olivat hyviä ihmisiä, nämät von Eidmannit. He esimerkiksi
-auttoivat paljon köyhiä. Jo toista vuotta kulki heillä aamiaista
-syömässä eräs puolimykkä resuinen miesolento, jota luultiin
-rappiollejoutuneeksi ylioppilaaksi. Jokaikinen päivä kello 11
-tienoissa ilmestyi hän von Eidmannien ruokahuoneen matalan ikkunan
-eteen, ja hilpeä Tatjana neiti riensi silloin avaamaan luukkuikkunan
-sekä pisti oitis kurjalle käteen täysinäisen lautasen. Tuo risainen
-ihmisparka lopsi ahneesti poskeensa ruuan, seisten katukäytävällä.
-Sitäpaitsi ruokki armelias perhe, lukuunottamatta omaa koiraansa
-ja neljää kissaa, lisäksi kolme vierasta koiraa. Ne tulivat
-säännöllisesti joka-aamu sen kamarin ikkunan eteen, missä Solmu
-Sortimo nyt majaili, painoivat turpansa ruutuun kiinni, katsoivat
-vaativasti sisään ja ilmaisivat kovalla haukunnalla tulonsa. Ne
-olivat sangen viisaita nelijalkaisia kerjäläisiä, joista Tatjana
-paljon piti. Yksi niistä, suuri, pitkäkuonoinen lotkakorva kuului
-olevan rappiollejoutunut aateliskoira...
-
-Tatjana ja herra Karm palasivat hyvässä sovussa kävelyretkeltään.
-Tatjanan laisten kanssa oli kärsimystään hautovan nuorenmiehen
-toisinaan terveellistä olla yhdessä; saattoi rupatella mitä tahansa,
-ja kepeä leikki ikäänkuin viihdytti synkkäilevää sielua, eksymättä
-silti koskaan kevytmielisyyksiin.
-
- * * * * *
-
-Seuraava päivä. "Mitä tämä oikeastaan lienee?" kysyi Solmu Sortimo
-itseltään. Hän kävi joka-päivä Nirvanan kanssa kävelyssä läpi
-kaupungin. Ei kumpikaan enää oikein tohtinut kajota entiseen
-suhteeseensa. Nirvana oli tyyni ja lempeä, ja Solmu Sortimo tunsi
-sielussansa että tämä nainen yhä piti häntä parhaimpana ystävänään
-mailmassa sekä oli viehätetty yksistään hänestä ja kaikesta mikä
-häntä koski, pienimmästäkin pikku-asiasta. Kaikki mikä Solmu Sortimoa
-koski, koski myös Nirvanaa. "Tämä, kun sitä oikein ajattelee, on
-sydäntäliikuttavaa!" päätteli herra Karm kulkiessaan korkeapovisen,
-ryhdikkään naisen rinnalla. Nirvana Napoleonovna ei millään tavalla
-tyrkyttänyt itseään, ei tarjoillut itseään, ei viattomintakaan
-keimailua toinen hänessä keksinyt, ja kuitenkin -- ja ehkä juuri
-sentähden -- tunsi Solmu Sortimo ikäänkuin suojelusenkelin valkoisten
-siipien hiljaa sivelevän itseään... Nirvanassa oli sittenkin jotakin
-äidillisyyttä... Kulkiko hän unessa tämä komea, antiikiveistoinen
-nainen ja kuvailiko mielessään että lempensä oli sama kuin
-viisi vuotta sitten, kun syreenit kukkivat ja sisava puistossa
-sirkutteli tai käki kukahteli heilimöivien ruisvainioiden sinervässä
-takalistossa? Niin, hänessä oli jotakin hiljaista haaveilua.
-Ikäänkuin hän sydämmensä syvimmässä sopukassa salaa olisi hautonut
-järkähtämätöntä uskoa heidän kahden lopullisesta kuuluvaisuudesta
-yhteen... himmeässä tulevaisuudessa... tähtitarhojen takana...
-jossakin jossa sielut saavat yhteissoinnun... jossa kaipaava löytää
-kaivattunsa... jossa kaikki rikkinäinen tulee eheäksi? -- vaikka
-kaikki, järjellä nähden, nyt oli kuten oli...
-
-Paljon oli hänessä kaunista, hienoa, ylevää, puhdasta, mutta Solmu
-Sortimo joutui ihan raivoon joka-kerta kun hän muisti, kuinka vähän
-tämä ystävä ymmärsi lemmen ruumiillisia ilmiöitä -- tämä oli tässä
-täyskypsässä naisessa epänormaalia, tämä puhtaudessa-kitumattomuus
-oli hänessä kylmää, epänaisellista... Ah! nyt selveni Solmu
-Sortimolle Nirvanan unennäön merkitys: hän oli Kristuksen morsian!
-mutta se, joka oli Kristuksen morsian, ei voinut, ei tahtonut elää
-muuta kuin henkistä yhdyselämää, ei se koskaan tahtonut tulla
-äidiksi, ei se koskaan tahtonut synnyttää miehelle lasta, elämän
-iloa, ei sillä ollut inhimillistä himoa -- oli -- eikä kuitenkaan
-ollut...
-
-Hän on tulevaisuuden nainen tuhansien vuosien takana, siksi ei hän
-kelpaa nykyajan lihaankytketylle miehelle... ja antakoon Jumala
-anteeksi että häntä soimaan julmuudesta, hän ei itse siitä tiedä,
-se on hänelle käsittämätön totuus -- hän on tulevaisuuden nainen,
-hän on itse se ihanne, jonka ylevimmät nykyajan ihmisistä itselleen
-naisen kehityksestä luovat, viaton hän on, hän on tullut mailmaan
-ennenaikaansa... hän etsii itselleen ylkäänsä, haaveilee sitä
-minussa, mutta näkeekin yhtäkkiä unta että voikin olla ainoastaan
-Kristuksen morsian, miehen, jolla ei enää ole aistillisia pyyteitä,
-miehen, joka on karistanut päältänsä maallisen nautinnon, miehen,
-joka on vapaa, täydellisesti vapaa -- kaikesta muusta paitsi
-itsekieltäymyksen kärsimyksestä!...
-
-_Näin_ hänen täytyi ajatella, Solmu Sortimon, ja jospa hän joka-hetki
-näin olisi malttanut ajatella, niin ei hän olisi ystäväänsä
-loukannut, ei särkenyt tuota kaunista suhdetta, vaikka hänen oma
-kohtalonsa olikin kärsiä juuri tuollaisten naisten tähden. "Oi suuri
-Jumala, jos olisin terve ja jos minäkin olisin tulevaisuuden ihminen,
-jonka suonissa juoksisi kiihkoton veri: -- hänhän, hänhän silloin
-varmaan olisi todella minun henkinen morsiammeni, tarvitsematta
-unissaan turvautua Kristukseen kuni hukkuva oljenkorteen!"...
-
-Taas valkeni uusi päivä, mutta ei valjennut pelastuksen varmuus.
-Nirvana pyysi ystäväänsä kääntämään itselleen venäjäksi jonkun
-sanomalehtikertomuksen, jonka Solmu Sortimo oli painattanut ja johon
-näytti sisältyvän hänen viime vuosiensa raskas lemmentarina sen
-toisen naisen suhteen, joka viime vuosina oli vallannut Nirvanalta
-sijan. Solmu Sortimo ei tiennyt, tekikö oikein, kun antoi Nirvanan
-tietää tästä toisestakin sydänseikkailusta. Mutta hänen oli vaikeata
-kieltää, kun ystävä niin vaatimattomasti ja säveästi pyysi.
-
-Miksi aina paljastaa omaa kurjaa itseänsä? Miksi ei syventyä
-toisenkin kohtaloa tutkimaan?
-
-Solmu Sortimo tunsi hyvin ettei suinkaan tehnyt kauniisti siinä että
-niin vähän osaaotti Nirvanan elämään. Kun tämä esimerkiksi kertoi
-viimeaikoina ruvenneensa tuntemaan hermostusta ja väsymystä niin
-ettei nukkunut hyvin öisin ja niin että täytyi väliin olla työtä
-tekemättä -- niin kuunteli Solmu Sortimo tätä puhetta aivan liian
-välinpitämättömästi ja kylmästi. Ja kuitenkin piili hänen sydämmensä
-pohjalla tämän naisen elämän kohtalon suhteen suuri, polttava sääli.
-Tuollainen nainen! ja uhraa elämänsä naimattomuuteen... Eikö se ole
-suorastaan vahinko koko ihmiskunnalle? Ja hän tiesi että joskus, kun
-hän taas joutuisi täältä pois, jonakin yksinäisyyden iltahetkenä
-oli tunteva kipeän katumuksen pistoksen rinnassaan ja liikutuksella
-muisteleva tämän naisen hyvyyttä!...
-
-Taas maatapannessaan oli Solmu Sortimo sangen levoton. Ja päätti
-sielussaan: "Jos huomenna saan kirjeen Suomesta, matkustan jo
-huomisiltana pois ja kerkeän viime hetkessä jouluksi kotimaahani"...
-
-Pieni, kuuma makuuhuone, johon oli mahdotonta saada raitista ilmaa
-mistään päin, lisäsi hänen pahoinvointiaan. Hän vietti kipeän,
-kauhean, unettoman yön... Näin likellä neitsytystävää täytyi hänen
-unenhoureissa sortua semmoiseen kuiluun, josta ystävä hänet olisi
-voinut pelastaa? Yön hirmuissa nousi hänen mielessään äkkiä epätoivon
-hurjia aikomuksia -- Nirvana nukkui tuolla seinän takana...? Mutta
-tottumus ei kuohuttanut hänen tunteitaan yli rajojen.
-
-
-
-
-15.
-
-
-Henkisesti ja ruumiillisesti lamautuneena, häveten itseään, nousi
-hän aamun tullen uupuneena vuoteeltaan. Hänen täytyi käyttää
-keinotekoisia aineita jaksaakseen läpi päivän moisen yön jälkeen. Hän
-ei tahtonut ollenkaan näyttäytyä, tahtoi paeta pois koko päiväksi...
-teki pitkän kävelyretken ypöyksikseen luostarin taakse, huohotti
-syvästi henkeä keuhkoihinsa ja ikäänkuin salaa kokosi voimia...
-Nirvanalla ei ollut aavistustakaan siitä, millaisen sieluatappavan
-yön hänen suomalainen toverinsa oli viettänyt saman katon alla.
-Eikä hän sitä olisi ymmärtänyt, vaikka kuka sitä hänelle olisi
-selittänyt...
-
-"Tämä ahtaus minut läkähdyttää!" tuskaili Solmu Sortimo itsekseen.
-"Heidän sopimaton ruokansa turmelee minua. Järki sanoo että minun
-täytyy pois, maksoi mitä maksoi. Mutta kirjettä ei kuulu ja kolmen
-vuorokauden perästä on jo jouluaatto... Kidutus ja kuolema!"
-sadatteli hän kokonaan ärtyneenä itseensä ja muihin. "Täytyykö minun
-viettää jouluyöni russakkain ja rottien rapinassa, kissojen ja
-koirien ulvontaa kuunnellen?"
-
--- -- --
-
-He kävelivät kauvan pitkin lumisia, hiljaisia katuja ja puhelivat
-paljon, paljon... Päivinä semmoisina kuin tämä oli Solmu Sortimon
-sisällinen tila siksi katkera että jokaisen ympäristössä täytyi
-siitä kärsiä. Nirvana Napoleonovna sai vastaanottaa kipeimmät iskut.
-Aivankuin kaikki nuorenmiehen kärsimys tosiaan olisi ollut hänen
-syynsä.
-
-Turhaan antoi Solmu Sortimo hänelle viittauksia asemastaan. Toinen
-tosin näytti tulevan surulliseksi hämärästä aavistuksestaan, mutta
-syvemmälle ei nytkään päässyt.
-
--- Jos tietäisitte, millainen olen, niin halveksisitte minua!
-
-Nirvana pudisti vaan päätään ja vastasi tyynesti kieltävästi.
-
-Nyt kajottiin taas repivästi entisiin väleihin. Solmu Sortimo sai
-hämmästyksekseen tietää että Nirvanan rakkaus edellisenä kesänä oli
--- sammunut, elokuussa se oli sammunut. Mikä mahtoi olla syynä siihen
-että se nimenomaa elokuussa sammui? kysyi Nirvana sekä itseltään
-että Solmu Sortimolta. Siihen asti oli se katkeamatta kestänyt neljä
-vuotta -- ja Nirvana oli rakastanut, rakastanut Solmu Sortimoa yksin
-koko olemuksensa hehkulla.
-
-Solmu Sortimo vastasi hänelle että se tunne, mikä ystävässä noina
-neljänä vuotena oli häntä kohtaan palanut, ei ollut ollutkaan
-todellista naisen rakkautta, ettei Nirvana häntä ikinä ollut
-rakastanutkaan niinkuin rakastaa oikea nainen, sillä ei se ollut
-rakkautta, joka ei halunnut uhrata itseään avioliittoon. Jos se
-olisi ollut todellista rakkautta -- sanoi mies --, niin ei se noin
-vain olisi sammunut... se eläisi vielä, vaikka hän, Solmu Sortimo,
-rakastaisikin toista!
-
--- Mutta jumalankiitos että se sammui? päätti nuorimies katkerasti.
-
--- Jumalankiitos! toisti myös Nirvana hiljaa.
-
--- Ja mitä on jäljellä teidän puoleltanne siitä kaikesta? kysyi
-toinen.
-
--- Ystävyys...
-
-Solmu Sortimoa tämä sana raivostutti, sillä se häntä kiihoitti; se
-oli niinkuin kaiken tarjoamista eikä kuitenkaan minkään antamista.
-
--- Ja te kaipaatte yhä minun ystävyyttäni?
-
--- Kaipaan! Se on minulle kallis...
-
--- En ymmärrä, kuinka... kun kaikki välillämme on rikki, voi välittää
-toisen ystävyydestä. Mitä sellainen ystävyys on, sitä en totisesti
-ymmärrä! Jos olisin niinkuin te... luotu erikoisella tavalla -- ehkä
-panisin sille arvoa, ehkä pitäisin sitä kalliina, minäkin, mutta nyt
--- ei! tässä on jotakin kylmää... minä vihaan teitä! huudahti Solmu
-Sortimo äkkiä, kun kaikki, mitä hän luuli naisen tautta kärsineensä,
-tulvahti muistoina hänen päällensä.
-
--- Kiitoksia kauniista sanoistanne! vastasi Nirvana tyynesti. --
-Puoli tuntia sitten te sanoitte kunnioittavanne minua syvästi -- nyt
-te jo vihaatte? Te olette hetken ihminen, teidän sanoihinne ei saa
-koskaan vakavasti luottaa!
-
--- Niin, hetken ihminen... äänsi Solmu Sortimo murtuneena ja
-olisi ollut seuraavassa silmänräpäyksessä valmis sanomaan melkein
-päinvastaista kuin mitä oli sanonut.
-
-He olivat jo kotiportilla, kun Nirvana lausui:
-
--- Monsieur Karm! Teidän rakkautenne sammui ennen -- minun myöhemmin.
-Mutta sanokaa minulle, onko teidän puoleltanne myös jäljellä ystävyys?
-
-Solmu Sortimo sopersi vastausta. Mitä hän tiesi? Kuinka voi semmoista
-tietää? Sopersi että yksinäisyyden kipeinä hetkinä varmaan tahtoi
-antaa toiselle ystävyytensä, mutta että oli tuleva kylmiäkin hetkiä,
-jolloin hän ei voisi antaa anteeksi että Nirvana oli hänet itseensä
-rakastuttanut aikomatta koskaan antaa todellista itseänsä, vaikka
-itse vielä syvemmin oli rakastanut... Jos ei tuota muistoa olisi --
-olisi tässä puhdas väli, saneli hän.
-
-Hän selitti myös Nirvanalle, kuinka muka kansallisuuksien ero hänen
-puoleltaan paljon häiritsi ja kylmenti ystävyyden suhdetta. Hänen
-suustansa pääsivät sanat (ja niin hän todella tässä hädässä ajatteli):
-
--- Jos te olisitte Suomessa asuva nainen ja puhuisitte meidän
-kieltämme, niin luulenpa että vielä toistamiseen voisin teihin
-rakastua. Mutta nyt se ei käy -- isänmaallisuus särkee väkisten
-sydämmen tunteet ja estää niitä valloille riehahtamasta...
-
-Nirvana Napoleonovna ei mitään vastannut. -- Mennään vielä vähän
-kävelemään, ehdotti hän vain. Ja he menivät ja kävelivät, ja
-puhelivat uudestaan kaikesta. Hiljainen talviyö levisi heidän
-ympärillään... Luostarin portilla tuikki himmeä lyhty.
-
--- Tiedättekö, -- ilmaisi Nirvana, -- että tuon Kristusuneni,
-josta olen kertonut, näin sinä yönä kun te jo olitte täällä, mutta
-semmoisen päivän perästä, jolloin minua taas kolme eri kosijaa oli
-pyytänyt omakseen.
-
--- Siis samana päivänä, jona minä saavuin?
-
--- Niin.
-
--- Ja te taas kieltäysitte?
-
--- Tietenkin. Mutta...
-
--- Mitä mutta?
-
---... On mahdollista että menen naimisiin pelkästä ystävyydestä erään
-miehen kanssa, joka minua rakastaa niin paljon että varmaan saapi
-minussakin rakkauden heräämään.
-
-Solmu Sortimo kuunteli ihmetyksissään.
-
--- Se mies rakastaa yksikseen kahden edestä! lisäsi Nirvana.
-
--- Kuka se on?
-
-Mutta Nirvana ei tarkemmin selittänyt. Asiat jäivät Solmu Sortimolle
-arvoitukseksi. Vai oliko Nirvanan sanoissa leikkiä ja hän tahtoi
-ainoastaan kääntää katkeran ystävänsä huomion muuanne?
-
-Näin puhellen ja keskustellen palasivat he vihdoin taloon, jossa jo
-toiset perheenjäsenet näyttivät menneen levolle, sillä oli jo myöhä.
-
-Solmu Sortimo yksin jäätyään makuukammioonsa tunsi omantunnon
-vaivoja kaikellaisista poistyöntävistä sanoista, joita muisti
-päivän kuluessa Nirvanalle syytäneensä. Hän ripitti itseään: "Onkos
-minulla, sisällisesti repaleisella orvolla, varaa kadottaa tällaisia
-ystävyyksiä, joista kuninkaatkin ylpeileisivät? Ei! minä hellyn, minä
-sulan jo, minä kadun, olisin valmis heittäytymään hänen jalkoihinsa
-ja pyytämään anteeksi... Hyvyys herää minussa. Ja hänen, Nirvanan,
-täytyy tuntea minun hyvyyteni!..."
-
-Näihin mielihauteisiinsa hän nukahti ja nukkui hiukan paremmin kuin
-edellisenä yönä.
-
-
-
-
-16.
-
-
-Kun Solmu Sortimo seuraavana päivänä, joka oli sunnuntai, heräsi,
-ei hän tiennyt mitä illalla tapahtuisi. Turhaan oli hän odottanut
-kutsumuskirjettä Suomesta. Kaikki siellä olevat ystävät näyttivät
-hänet unhoittaneen, ei kukaan tuntunut piittaavan siitä, missä hän,
-maanmaleksija, jouluaattonsa viettäisi -- hänen entinen oma kotinsa
-kaukana sisämaassa oli äskettäin hajonnut -- eikä hän ollut saanut
-vihiäkään siitä, minne ne ihmiset, joiden luona hän viimeksi ennen
-Venäjälle lähtöään oli löytänyt turvaa, olivat joutuneet. Jos hän nyt
-lähtisi liikkeelle, niin ei hän tietäisi, minne pilettinsä lunastaisi
-Suomen rajalle päästyään. Ja kuitenkin Venäjän luminen aro hänen
-jalkainsa alla ikäänkuin poltti, ja hän, joulun ollessa ovella,
-kaihoten himoitsi kohti kotoisempaa pohjolaa.
-
-Koko päivän oli hän kauhean tuskallisessa sieluntilassa ja hänen
-sydäntään kirveli salainen ajatus jättää Nirvana, jonka suhteen
-hänellä oli niin paljon omituisia omantunnon vaivoja -- mistä ne
-kaikki tulivatkin, ei hän itsekään ymmärtänyt.
-
-Ilta jo pimeni eikä hän vieläkään tietänyt mitä oli tehtävä -- --.
-
-Silloin Nirvana, nähden ystävänsä kummallisen kärsimyksen ja
-sisällisen levottomuuden sekä aavistaen että tämä sieluntila
-tunti-tunnilta yhä oli paheneva, jollei muutosta tule, äkkiä itse
-kehoitti Solmu Sortimoa matkustamaan pois ja "jättämään kaikki".
-
-Oli ainoastaan kaksi tuntia yöjunan lähtöön ja huomenna oli
-joulunaaton aatto.
-
-"Nyt tai ei koskaan!" Jääminen satakielten ja rosvojen kaupunkiin
-merkitsi Solmu Sortimolle tällä hetkellä: Nirvanaa ja yhä jatkuvia
-kärsimyksiä -- poismatkustaminen Suomeen merkitsi: itsensä
-irtirepäisemistä johonkin tuntemattomaan itsetoimintaan ja elämään,
-johon tie käy yli kärsimyksen ruumiin, ruumiin, joka ikäänkuin makaa
-tapettuna synkässä metsässä ja josta ei tiedä, kenenkä tappama se on
-tai mikä salainen seikkailu tähän ilmiöön liittyy.
-
-Hän päätti lähteä. Kuin salamanisku tämä päätös imeytyi hänen
-sieluunsa ja seuraavassa silmänräpäyksessä rupesi hän syytämään
-purettuja tavaroitaan takaisin matka-arkkuihin.
-
--- Minä lähden! sanoi hän ja Nirvana nyökkäsi hänelle lempeästi
-päätänsä.
-
-Hänessä riehui yhtaikaa sekä innostusta että kamalaa ahdistusta.
-Viimeisellä tunnilla, mikä vielä oli jälellä junan lähtöön, tahtoi
-hän korjata kaiken edellisten päivien käytöksensä Nirvanaa kohtaan.
-Mitä hirveätä pahaa hän oikeastaan oli tehnyt, sitä ei hän nyt
-joutanut punnitsemaan. Kaikki vain hehkui hänen sydämmessään, hän
-oli pelkkää tunnetta ja sielua nyt, koko mies. Hän pyysi ystävältään
-liikuttavasti anteeksi ja heltyi niin helläksi ja hienokäytöksiseksi
-että kaikki hämmästyneinä katsoivat häneen ikäänkuin uuteen ihmiseen.
-Ja joku kuului hiljaa nyyhkivän seinän takana -- että koko perheen
-niin mieluinen ystävä kovin pian lähtee pois. Viikon päivät vain
-viivyttyään!
-
-Solmu Sortimo ei todella ollut milloinkaan ennen saanut mitään
-matkustustaan niin äkkipäätä päätetyksi kuin nyt...
-
-Nirvana hänet saattoi rautatieasemalle. He ajoivat samassa reessä
-pitkin pimeitä solakatuja istuen rinnakkain. Arkaillen katsahtelivat
-toinentoistaan silmiin ja ymmärsivät yhtaikaa: "nyt tai ei koskaan"
-Nyt --! mutta mikä pidätti? taivaan voimatko heidän välillään
-tukkelehtivat?... Solmu Sortimo -- iso, parrakas mies -- oli
-jokahetki tyrskähtämäisillään itkuun. Hän tunsi selvästi että
-viimeinen sielujen yhdyssäije oli liukumassa hänen käsistään kuni
-iäksi katoava pyhyys... Mutta ei kumpikaan hievahtanut, kumpikin
-kuunteli ääneti oman sydämmensä sykintää. Jotakin vain solahti hiljaa
-herra Karmin käteen ja ääni kuiskasi hänen viereltään:
-
--- Lukekaa vasta sitten kun juna on liikkeessä! Solmu Sortimo hyppäsi
-ylös reestä, riensi ostamaan piletin, toimitti tavarat ripeästi
-makuuvaunuun ja hyvästeli kohteliaasti von Eidmanneja, joita oli
-asemalle saapunut muitakin paitsi Nirvanaa.
-
-Asemakellon kalahdus... Hätäinen kädenpuristus... kuni unessa...
-
-Niin erosivat iäksi nämät kaksi ihmistä, jotka aikoinaan paljon
-olivat toisiaan tavotelleet ja lempineet, mutta jotka eivät
-milloinkaan olleet lempensä muistoja itselleen osanneet koota muulla
-kuin haaveiluilla, kirjeillä, sanoilla, sekä salaisilla ja joskus
-salatuilla kärsimyksillä.
-
- 'Kallis Solmu Sortimo!' luki onneton matkustaja yöjunan kovasti
- täristessä ja vaunulampun heikossa hohteessa. 'Tietäkää että
- kaikki minun kauniit toivomukseni ja rukoukseni seuraavat Teitä
- aina ja kaikkialle. Jos tulette kipeäksi tai on Teillä tuska,
- niin muistakaa että Teillä on olemassa ystävä, joka on valmis
- tekemään kaiken mikä suinkin hänen voimissaan on, lohduttaaksensa
- Teitä tai voivuttaaksensa Teidän tuskanne. Mitä eilen puhuin
- itsestäni muka miehelään menoni suhteen -- se kaikki oli
- valhetta... Te olitte eilen hirveässä mielentilassa, minä en
- tosiaankaan tietänyt mitä puhua tai mitä tehdä ja kas sentähden
- juolahti päähäni ilakoiva ajatus ja aloin puhua itsestäni, ja
- nähtävästi minun onnistuikin antaa Teidän ajatuksillenne toinen
- suunta. Jääkää hyvästi, jokainen hetki kiidättää Teitä nyt yhä
- kauvemmas minusta, mutta Jumala on Teidän puolustajanne, ystävät
- Teidän huojentajanne. Lopuksi pieni salaisuus: äidin kuoltua olen
- varmasti päättänyt pyrkiä luostariin. Niin on Jumalan tahto.
- Älkää siitä enempää kyselkö.
-
- Teidän hyvä haltijattarenne Nirvana.'
-
-Matkustaja luki nämät kiireesti kyhätyt rivit silmät-vesissä; hän
-tiesi eronneensa tuosta naisesta mitä ylevimmässä mielentilassa,
-muisti hänen vielä reessä kuiskanneen että Solmu Sortimo oli jäävä
-hänen ainoaksi ystäväkseen koko kylmässä mailmassa, ystäväksi, jonka
-puolesta hän alati sanoi rukoilevansa... ja kuitenkin? Mikä laiha
-lohdutus se hänelle oli tämä paperilappu, mitä olivat hänelle enää
-mitkään kirjeet, mitkään kauniit sanat, mitä oli hänelle enää nainen,
-jonka ystävyys ikänsä oli häälyvä saman kiintopisteen ympärillä,
-mitä oli hänelle hellä olento, jonka elämän toimintapiirin kuolemaan
-saakka oli hänestä erottava eri maiden rajapylväs ja loitolla
-pitävä eri kansallisuuksien kuitenkin-kaikitenkin paljon merkitsevä
-rajaviiva?... Ja mitä oli hänelle nykyajan nainen, joka tahtoi etsiä
-elämänsä viihdytyksen luostarin muurien sisältä?... Ei sellaisesta
-ystävyydestä hänenlaiselleen, tosiapua kaipaavalle orvolle voinut
-olla ei henkistä eikä käytännöllistä hyötyä?... "Semmoisesta
-ystävästä, joka ei tiedä, miten on miestä autettava, ei ole minulle
-mitään hyötyä!" päätteli hän. "Se on ylellisyyskapine, jota en
-tarvitse vain koruna pitääkseni."
-
-Ja kuta kauvemmaksi juna häntä kiidätti tuosta polttavasta paikasta,
-joka yöhön häipyi jääden kiilumaan pienenpieneksi tulipisteeksi
-avaruuden laitaan, sitä tuskallisemmin kiristi hänen rintaansa
-ainaisen eroamisen välttämättömyys. Ja hänen sydämmensä tulvehti
-täynnä surua... hänen sisässään oli ikäänkuin läjä särkynyttä lasia,
-jonka päälle on vaarallista paljain jaloin astua...
-
-"Jää ikuisesti hyvästi... Kristuksen morsian!" tuntuivat junan kaikki
-rattaat hyrisevän hänen allaan. --
-
-Solmu Sortimo ajoi läpi mahtavan Pietarin keltaisessa aamusumussa,
-kun tuon slaavilaisen Sodoman ja Gomorran kaikki yöllinen
-katuriettaus vielä nukkui syvää untaan ja ainoastaan katulakaisijat
-jo olivat ahkerassa toimessa pitkin Nevskin leveätä prospektia.
-Suomen asemalle saavuttuaan sähkötti matkustaja ystävilleen
-Helsinkiin, mutta ei saanut mitään vastausta asioista, joita
-tiedusteli, ja osti sentähden epätoivossaan umpimähkää piletin sinne,
-missä idän, etelän ja pohjan radat yhtyvät sekä astui vihdoin alas
-junasta jonnekkin lumihuurteiseen syvään metsään tietämättä vähääkään
-minnepäin lähteä. Ääretön hiljaisuus vallitsi hänen ympärillään, se
-ikäänkuin äkisti humahti hänen sieluunsa ja jäi sitten hyvin hiljaa
-soimaan ja tässä hiljaisuudessa tuontuostakin paukahti vain kuni
-tykinlaukaus -- pakkanen, joka kiihtymistään kiihtyi...
-
-Ja Solmu Sortimo seisoi siinä kapsäkkeineen ja värisi kylmässä
-puhtaudessa... ja tiesi ja tunsi että nyt oli jouluaatto, mutta että
-hän oli myöhästynyt joululta eikä ollut hänellä lämmintä, suloista
-suojaa, kunne päänsä kallistaa. "Hirvein tila on kodittomuuden tila"
-huusi joku ääni hänen sisässään.
-
-Kirkkaasti syttyivät illan tähdet korkeana kaartuvalle taivaalle,
-ja kuu nousi rinteen takaa ja katseli kuin pääkallo hopeahuurteisen
-koivikon lävitse, ja pakkanen ampui laukauksiansa aivankuin hätään
-joutunut laiva merisumussa, mutta yksinäinen matkamies yhä istui
-matka-arkkunsa päällä ja värisi Suomen talvipuhtaudessa... Kunnes hän
-vihdoin äkisti nousi ja, lyöden nyrkillä rintaansa, sanoi itseksensä:
-"nyt on sen kärsimyksen loppu, nyt on Nirvana vihdoinkin minulta
-kuollut ja kaikki kaltaisensa naiset. Nyt minä hammasta purren otan
-vastaan elämän kouristukset ja tyydyn siihen, mikä tuleva on!"
-
-"Naisvihaaja -- sellaiseksi on minut kohtalo tehnyt."
-
-Ja ikäänkuin hänen vapautuneen mielensä vastakaiuksi pamahti jälleen
-pakkanen korkeassa kuusikossa kumahtaen läpi purevan ilman -- vaikka
-se tosin yhä kajahti kuni hätälaukaus, minkä haaksirikkoinen laiva
-ampuu kaukana merisumussa...
-
-
-
-
-JÄLKILAUSELMA.
-
-
-Lehtori Karm, ylioppilastoverini, joka noin kolme vuotta takaisinpäin
-naimattomana miehenä kuoli sydäntautiin, uskoi minulle kerran
-päiväkirjansa ja osan kirjevaihtoansa jonkun Venäjällä elävän naisen
-kanssa. Ymmärsin että hän luovutti nuo paperinsa siinä mielessä että
-käyttäisin niitä aiheena johonkin novellintapaiseen. Minun täytyy
-tunnustaa että luettuani läpi hänen mieskohtaiset muistiinpanonsa,
-en tuntenut olevani erittäin halukas niitä julkisuuteen tuomaan --
-syystä että se kuva, jonka hän, lehtori Karm, ympäristöönsä teki, oli
-mielestäni kokonaan päinvastainen kuin se, minkä hänen papereistaan
-sain. Ymmärsin että nuot kirjoitelmat olivat hänen nuoruutensa
-heikkouksien sentimentaalisia luomia, sellaisia, joita meillä
-muillakin monella lienee, mutta jotka tavallisesti vuosien karttuessa
-kauniisti poltetaan. Mutta en myöskään hennonut kokonaan hyljätä
-tuumaa, jonka toveri minulle oli esittänyt.
-
-Muistan meillä silloin olleen jonkunlaisen keskustelun asiasta.
-
--- Jos kirjoitat -- virkkoi lehtori leikillisesti -- niin et tarvitse
-mitään salata, sinun pitää minut esittää sellaisena "raukkamaisena
-olentona" kuin olin -- silloin!
-
--- Mutta enkö saa mainita sinun nykyisyydestäsi -- sanoin minä
--- että sinusta vuosien kuluessa on tullut sangen ryhdikäs ja
-yhteiskunnallisesti miehuullinen olento, joka on ottanut osaa --
-yksinpä Venäjän vallankumousliikkeeseenkin? lisäsin.
-
--- Jos niin tahdot, -- vastasi hän jäykästi hymyillen, -- niin
-voithan siitä mainita lopussa, ainoastaan mainita -- huomautti hän
-painokkaasti -- mutta se ei kuulu romaaniin.
-
--- Mutta miksi tahdot että sinut esittäisin sellaisena raukkana, jona
-esiinnyt omassa päiväkirjassasi? väitin minä.
-
--- Siksi, -- vastasi hän lujasti -- että silloin olin sairas, ja
-sairaus vaikuttaa sen että kaikenlainen sielunelämä, yksin lempikin,
-muodostuu surkeaksi.
-
--- Vaan jos tekisin sinut romaanissa terveemmäksi kuin olit, hyvä
-veli? ehdotin minä yhä vastustaen.
-
--- Se olisi valhetta! huudahti hän kiihkeästi.
-
--- Kirjailijan tulee ennen kaikkea pysyä totuudessa ja esittää
-ainoastaan tosiperäisiä ilmiöitä.
-
--- Mutta, rakas ystävä, kuka tässä mailmassa totuudesta ja
-todellisuudesta välittää, jos se on surkeata?
-
--- Aina on niitä, jotka sille osaavat arvonsa antaa hiljaisuudessa!
-Ainakin ne, jotka itse ovat kokeneet jotain samansuuntaista --
-vastasi lehtori.
-
--- Mutta esteettinen vaikutus, hyvä veli...! koetin yhä väittää.
-
-Toverini huitasi vain kämmenellään ja sanoi jonkun murhaavan sanan
-taiteesta ja esteetikoista, vieläpä herroista arvostelijoistakin.
-
-Tämänkaltainen oli meillä keskustelu lehtori Karmin kanssa.
-
-Nyt, kun hän on poistunut elävien joukosta, olen uudelleen
-lukenut hänen päiväkirjansa ja kirjeensä sekä muistellut tuota
-keskusteluamme. Ja vaikka yhä olen epäillyt noiden paperien
-kelpaavaisuutta miksikään kaunokirjalliseksi aiheeksi, olen niiden
-nojalla kuitenkin -- siten kunnioittaen vainajan nähtävästi pyhiä
-muistoja -- kyhännyt kertomuksen, minkä juuri edellä olen lukijoille
-näyttänyt.
-
- (V. 1907.)
-
- _Tämän kirjan tekijä_.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Nirvana, by Ilmari Kianto
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NIRVANA ***
-
-***** This file should be named 54395-8.txt or 54395-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/3/9/54395/
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/54395-8.zip b/old/54395-8.zip
deleted file mode 100644
index 6e16acf..0000000
--- a/old/54395-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ