summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 22:33:12 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 22:33:12 -0800
commitc130591558575ce02c47d558cccbb44ca20758e9 (patch)
treeb9196e2563a2943adb687c40f05147b2264a19da
parent049f0cdfe4d8837e8fe7e488aac8e68cd44bcec6 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54243-0.txt5765
-rw-r--r--old/54243-0.zipbin128323 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h.zipbin383416 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/54243-h.htm9223
-rw-r--r--old/54243-h/images/colophon.jpgbin11834 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/cover.jpgbin62269 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_a005h.jpgbin20923 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_a005l.jpgbin9306 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_b002l.jpgbin9011 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_b002t.jpgbin18683 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_b226b.jpgbin17522 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_b228.jpgbin17008 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_c003l.jpgbin9252 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_c241.jpgbin10799 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_c243.jpgbin6904 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_d244.jpgbin17178 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_d245.jpgbin15781 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_d247.jpgbin9832 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_d248.jpgbin17574 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54243-h/images/i_d251.jpgbin6345 -> 0 bytes
23 files changed, 17 insertions, 14988 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6251544
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54243 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54243)
diff --git a/old/54243-0.txt b/old/54243-0.txt
deleted file mode 100644
index e549044..0000000
--- a/old/54243-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5765 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Demoniality, by The Rev. Father Sinistrari of Ameno
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Demoniality
- or Incubi and Succubi
-
-Author: The Rev. Father Sinistrari of Ameno
-
-Translator: Isidore Liseux
-
-Release Date: February 26, 2017 [EBook #54243]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEMONIALITY ***
-
-
-
-
-Produced by deaurider, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-Transcriber's Notes
-
-The original was printed with the Latin on verso and English on recto
-pages with sections aligned. To preserve as much as possible of this
-effect, Latin sections are followed immediately by the corresponding
-translation.
-
-Obvious typographical errors have been silently corrected. Variations
-in hyphenation spelling and punctuation remain unchanged.
-
-Italics are represented thus _italic_, except in the main Latin text
-which is almost entirely printed in italic script. Here the italics are
-unmarked and plain text is indicted thus =plain=.
-
-S. Augustinus (or Augustini) in the Latin text is translated as S.
-Austin in the English.
-
- * * * * *
-
-
-
-
- DEMONIALITY
- OR
- INCUBI AND SUCCUBI
- A TREATISE
-
- _wherein is shown that there are in existence on earth rational
- creatures besides man, endowed like him with a body and a soul, that
- are born and die like him, redeemed by our Lord Jesus-Christ, and
- capable of receiving salvation or damnation_,
-
- BY THE REV. FATHER
- SINISTRARI OF AMENO
-
- (17^{th} century)
-
- _Published from the original Latin manuscript
- discovered in London in the year 1872,
- and translated into French by_ ISIDORE LISEUX
- Now first translated into English
- With the Latin Text.
-
- [Illustration: Colophon]
-
-
- PARIS
- _Isidore LISEUX, 2, Rue Bonaparte._
- 1879
-
-
-
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-PREFACE
-
-TO THE FIRST EDITION (_Paris, 1875, in-8º_)
-
-
-I was in London in the year 1872, and I hunted after old books:
-
- _Car que faire là bas, à moins qu’on ne bouquine?_[1]
-
-They caused me to live in past ages, happy to escape from the present,
-and to exchange the petty passions of the day for the peaceable
-intimacy of Aldus, Dolet or Estienne.
-
- [1] What can one do over there, unless he hunts up old books?
-
-One of my favourite booksellers was Mr Allen, a venerable old
-gentleman, whose place of business was in the Euston road, close to the
-gate of Regent’s park. Not that his shop was particularly rich in dusty
-old books; quite the reverse: it was small, and yet never filled.
-Scarcely four or five hundred volumes at a time, carefully dusted,
-bright, arrayed with symmetry on shelves within reach of one’s hand;
-the upper shelves remained unoccupied. On the right, Theology; on the
-left, the Greek and Latin Classics in a majority, with some French and
-Italian books; for such were Mr Allen’s specialties; it seemed as if
-he absolutely ignored Shakespeare and Byron, and as if, in his mind,
-the literature of his country did not go beyond the sermons of Blair or
-Macculloch.
-
-What, at first sight, struck one most in those books, was the
-moderateness of their price, compared with their excellent state of
-preservation. They had evidently not been bought in a lot, at so much a
-cubic yard, like the rubbish of an auction, and yet the handsomest, the
-most ancient, the most venerable from their size, folios or quartos,
-were not marked higher than 2 or 3 shillings; an octavo was sold 1
-shilling, the duodecimo six pence: each according to its size. Thus
-ruled Mr Allen, a methodical man, if ever there was one; and he was all
-the better for it, since, faithfully patronized by clergymen, scholars
-and collectors, he renewed his stock at a rate which more assuming
-speculators might have envied.
-
-But how did he get those well bound and well preserved volumes,
-for which, everywhere else, five or six times more would have been
-charged? Here also Mr Allen had his method, sure and regular. No one
-attended more assiduously the auctions which take place every day in
-London: his stand was marked at the foot of the auctioneer’s desk.
-The rarest, choicest books passed before his eyes, contended for at
-often fabulous prices by Quaritch, Sotheran, Pickering, Toovey, and
-other bibliopolists of the British metropolis; Mr Allen smiled at such
-extravagance; when once a bid had been made by another, he would not
-add a penny, had an unknown _Gutenberg_ or _Valdarfer’s Boccaccio_
-been at stake. But if occasionally, through inattention or weariness,
-competition slackened (_habent sua fata libelli_), Mr Allen came
-forward: _six pence!_, he whispered, and sometimes the article was left
-him; sometimes even, two consecutive numbers, joined together for want
-of having separately met with a buyer, were knocked down to him, still
-for the minimum of six pence which was his maximum.
-
-Many of those slighted ones doubtless deserved their fate; but among
-them might slip some that were not unworthy of the honours of the
-catalogue, and which, at any other time, buyers more attentive, or less
-whimsical might perhaps have covered with gold. This, however, did not
-at all enter into Mr Allen’s calculation: the size was the only rule of
-his estimate.
-
-Now, one day when, after a considerable auction, he had exhibited in
-his shop purchases more numerous than usual, I especially noticed
-some manuscripts in the Latin language, the paper, the writing and
-the binding of which denoted an Italian origin, and which might
-well be two hundred years old. The title of one was, I believe: _De
-Venenis_; of another: _De Viperis_; of a third (the present work):
-_De Dæmonialitate, et Incubis, et Succubis_. All three, moreover, by
-different authors, and independent of each other. Poisons, adders,
-demons, what a collection of horrors! yet, were it but for civility’s
-sake, I was bound to buy something; after some hesitation, I chose
-the last one: Demons, true, but Incubi, Succubi: the subject is not
-vulgar, and still less so the way in which it seemed to me to have been
-handled. In short, I had the volume for six-pence, a boon price for a
-quarto: Mr Allen doubtless deemed such a scrawl beneath the rate of
-type.
-
-That manuscript, on strong paper of the 17^{th} century, bound in
-Italian parchment, and beautifully preserved, has 86 pages of text. The
-title and first page are in the author’s hand, that of an old man;
-the remainder is very distinctly written by another, but under his
-direction, as is testified by autographic side notes and rectifications
-distributed all through the work. It is therefore the genuine original
-manuscript, to all appearances unique and inedited.
-
-Our dealer in old books had purchased it a few days before at Sotheby’s
-House, where had taken place (from the 6^{th} to the 16^{th} of
-December 1871) the sale of the books of baron Seymour Kirkup, an
-English collector, deceased in Florence. The manuscript was inscribed
-as follows on the sale catalogue:
-
- Nº 145. AMENO (_R. P. Ludovicus Maria_ [Cotta] de). De Dæmonialitate,
- et Incubis, et Succubis, _Manuscript._
- _Sæc. XVII-XVIII._
-
-Who is that writer? Has he left printed works? That is a question I
-leave to bibliographers; for, notwithstanding numerous investigations
-in special dictionaries, I have been unable to ascertain any thing on
-that score. Brunet (_Manuel du libraire_, art. COTTA d’Ameno) vaguely
-surmises his existence, but confuses him with his namesake, most
-likely also his fellow-townsman, Lazaro Agostino Cotta of Ameno, a
-barrister and literary man of Novara. “The author,” says he, “whose
-real Christian names would seem to be _Ludovico-Maria_, has written
-many serious works....” The mistake is obvious. One thing is sure: our
-author was living in the last years of the 17^{th} century, as appears
-from his own testimony, and had been a professor of Theology in Pavia.
-
-Be that as it may, his book has seemed to me most interesting in divers
-respects, and I confidently submit it to that select public for whom
-the invisible world is not a chimera. I should be much surprised if,
-after opening it at random, the reader was not tempted to retrace his
-steps and go on to the end. The philosopher, the confessor, the medical
-man will find therein, in conjunction with the robust faith of the
-middle ages, novel and ingenious views; the literary man, the curioso,
-will appreciate the solidity of reasoning, the clearness of style, the
-liveliness of recitals (for there are stories, and delicately told).
-All theologians have devoted more or less pages to the question of
-material intercourse between man and the demon; thick volumes have
-been written about witchcraft, and the merits of this work were but
-slender if it merely developed the ordinary thesis; but such is not
-its characteristic. The ground-matter, from which it derives a truly
-original and philosophical stamp, is an entirely novel demonstration
-of the existence of Incubi and Succubi, as rational animals, both
-corporeal and spiritual like ourselves, living in our midst, being
-born and dying like us, and lastly redeemed, as we are, through
-the merits of Jesus-Christ, and capable of receiving salvation or
-damnation. In the Father of Ameno’s opinion, those beings endowed with
-senses and reason, thoroughly distinct from Angels and Demons, pure
-spirits, are none other but the Fauns, Sylvans and Satyrs of paganism,
-continued by our Sylphs, Elfs and Goblins; and thus is connected anew
-the link of belief. On this score alone, not to mention the interest of
-details, this book has a claim to the attention of earnest readers: I
-feel convinced that attention will not be found wanting.
-
- I. L.
-
- _May 1875._
-
- * * * * *
-
-The foregoing advertisement was _composed_ at the printer’s, and ready
-for the press, when, strolling on the quays[2], I met by chance with a
-copy of the _Index librorum prohibitorum_. I mechanically opened it,
-and the first thing that struck my eyes was the following article:
-
- De Ameno Ludovicus Maria. _Vide_ Sinistrari.
-
- [2] Paris Embankment.
-
-My heart throbbed fast, I must confess. Was I at last on the trace of
-my author? Was it _Demoniality_ that I was about to see nailed to the
-pillory of the _Index_? I flew to the last pages of the formidable
-volume, and read:
-
- SINISTRARI (Ludovicus Maria) de Ameno, De Delictis et Pœnis Tractatus
- absolutissimus. _Donec corrigatur. Decret. 4 Martii 1709._
-
- _Correctus autem juxta editionem Romanam anni 1753 permittitur._
-
-It was indeed he. The real name of the Father of Ameno was
-_Sinistrari_, and I was in possession of the title of one at least of
-those “serious works” which Brunet the bibliographer alluded to. The
-very title, _De Delictis et Pœnis_, was not unconnected with that of my
-manuscript, and I had reason to presume that _Demoniality_ was one of
-the offenses inquired into, and decided upon, by Father Sinistrari; in
-other words, that manuscript, to all appearances inedited, was perhaps
-published in the extensive work revealed to me; perhaps even was it to
-that monography of _Demoniality_ that the _Tractatus de Delictis et
-Pœnis_ owed its condemnation by the Congregation of the _Index_. All
-those points required looking into.
-
-But it is necessary to have attempted investigations of that kind
-in order to appreciate the difficulties thereof. I consulted the
-catalogues of ancient books that came in my way; I searched the
-back-shops of the dealers in old books, the _antiquaries_, as they
-say in Germany, addressing especially to the two or three firms who
-in Paris apply themselves to old Theology; I wrote to the principal
-booksellers in London, Milan, Florence, Rome, Naples: all to no
-purpose; the very name of Father Sinistrari of Ameno seemed to be
-unknown. I should perhaps have begun by enquiring at our National
-Library; I was obliged to resort to it, and there at least I obtained
-an incipient gratification. I was shown two works by my author:
-a quarto of 1704, _De incorrigibilium expulsione ab Ordinibus
-Regularibus_, and the first tome of a set of his complete works: _R.
-P. Ludovici Mariæ Sinistrari de Ameno Opera omnia_ (_Romæ, in domo
-Caroli Giannini, 1753-1754_, 3 vol. in-folio). Unfortunately that first
-tome contained but the _Practica Criminalis Minorum illustrata_; _De
-Delictis et Pœnis_ was the subject matter of the third tome, which, as
-well as the second, was missing at the Library.
-
-Yet, I had a positive indication, and I pursued my investigations. I
-might be more fortunate at the Library of St Sulpice Seminary. True,
-it is not open to the public; but then, the Sulpician Fathers are
-hospitable: did they not of yore afford a refuge to repentant Des
-Grieux, and did not Manon Lescaut herself tread the flags of their
-parlour? I therefore ventured into the holy House; it was half past
-twelve, dinner was nearly over; I asked for the librarian, and after a
-few minutes, I saw coming to me a short old man, unexceptionably civil,
-who, leading me through the common parlour, introduced me into another
-much narrower, a mere cell, looking into a gallery and glazed full
-breadth, being thus exposed to every eye. An ingenious provision of
-which Des Grieux’s escape had fully shown the urgency. I had no small
-trouble in explaining the object of my visit to the good Father, who
-was deaf and near sighted. He left me to go to the library, and soon
-returned, but empty handed: there also, in that sanctuary of Catholic
-Theology, Father Sinistrari of Ameno was entirely unknown. But one more
-expedient could I try: namely, to go to his brothers in St Francis,
-the Capuchin Fathers, in their convent of rue de la Santé! A cruel
-extremity, it will be granted, for I had but little chance of meeting
-there, as here, the lovely shadow of Manon.
-
-At last a letter from Milan put an end to my perplexity. The unfindable
-book was found; I received at the same time the first edition of _De
-Delictis et Pœnis_ (_Venetiis, apud Hieronymum Albricium, 1700_), and
-the edition of _Rome, 1754_.
-
-It was a complete treatise, _tractatus absolutissimus_, upon all
-imaginable crimes, offenses and sins; but, let us hasten to say, in
-both those voluminous folios, _Demoniality_ occupies scarcely five
-pages, without any difference in the text between the two editions. And
-those five pages are not even a summary of the manuscript work which
-I now give forth; they only contain the proposition and conclusion
-(N^{rs} 1 to 27 and 112 to 115). As for that wherein lies the
-originality of the book, to wit the theory of rational animals, Incubi
-and Succubi, endowed like ourselves with a body and soul, and capable
-of receiving salvation and damnation, it were vain to look for it.
-
-Thus, after so many endeavours, I had settled all the points which I
-had intended to elucidate: I had discovered the identity of the Father
-of Ameno[3]; from the comparison of the two editions of _De Delictis et
-Pœnis_, the first condemned, the second allowed by the Congregation of
-the _Index_, I had gathered that the printed fragments of _Demoniality_
-had nothing to do with the condemnation of the book, since they had
-not been submitted to any correction; lastly, I had become convinced
-that, save a few pages, my manuscript was absolutely inedited. A
-happy event of a bibliographical Odyssey which I shall be excused for
-relating at length, for the “jollification” of bibliophiles “and none
-other”.
-
- [3] _Vide_ biographical notice at the end of this volume.
-
- ISIDORE LISEUX.
-
- _August 1875._
-
-
-
-
- DEMONIALITY
-
- OR
-
- INCUBI AND SUCCUBI
-
-
-
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-DÆMONIALITAS
-
-
-=Vocabulum Dæmonialitatis= primo inventum reperio a Jo. Caramuele in
-sua Theologia fundamentali, nec ante illum inveni Auctorem, qui de hoc
-crimine tanquam distincto a =Bestialitate= locutus sit. Omnes enim
-Theologi Morales, secuti D. Thomam, 2.2., q. 154. in corp., sub specie
-Bestialitatis recensent omnem concubitum cum re non ejusdem speciei,
-ut ibi loquitur D. Thomas; et proinde Cajetanus, in Commentario illius
-quæstionis et articuli, 2.2., q. 154., ad 3. dub., coitum cum Dæmone
-ponit in specie Bestialitatis; et Cajetanum sequitur Silvester, vº
-=Luxuria=, Bonacina, =de Matrim.=, q. 4., et alii.
-
-
-The first author who, to my knowledge, invented the word _Demoniality_
-is John Caramuel, in his _Fundamental Theology_, and before him I
-find no one who distinguished that crime from _Bestiality_. Indeed,
-all Theological Moralists, following in the train of S. Thomas (2,
-2, question 154), include, under the specific title of _Bestiality_,
-“_every kind of carnal intercourse with any thing whatever of a
-different species_”: such are the very words used by S. Thomas.
-Cajetanus, for instance, in his commentary on that question, classes
-intercourse with the Demon under the description of Bestiality; so does
-Sylvester, _de Luxuria_, Bonacina, _de Matrimonio_, question 4, and
-others.
-
-
-2. Sed revera D. Thomas in illo loco considerationem non habuit ad
-coitum cum Dæmone: ut enim infra probabimus, hic coitus non potest
-in specie specialissima =Bestialitatis= comprehendi; et ut veritati
-cohæreat sententia S. Doctoris, dicendum est, quod in citato loco,
-quando ait, quod peccatum contra naturam, =alio modo si fiat per
-concubitum ad rem non ejusdem speciei=, =vocatur Bestialitas=: sub
-nomine =rei non ejusdem speciei= intellexerit animal vivens, non
-ejusdem speciei cum homine: non enim usurpare potuit ibi nomen =rei=
-pro =re=, puta, ente communi ad animatum et inanimatum: si enim quis
-coiret cum cadavere humano, concubitum haberet ad rem non ejusdem
-speciei cum homine (maxime apud Thomistas, qui formam corporeitatis
-humanæ negant in cadavere), quod etiam esset si cadaveri bestiali
-copularetur; et tamen talis coitus non esset bestialitas, sed
-mollities. Voluit igitur ibi D. Thomas præcise intelligere concubitum
-cum re vivente non ejusdem speciei cum homine, hoc est cum bruto, nullo
-autem modo comprehendere voluit coitum cum Dæmone.
-
-
-2. However it is clear that in the above passage S. Thomas did not at
-all allude to intercourse with the Demon. As shall be demonstrated
-further on, that intercourse cannot be included in the very particular
-species of _Bestiality_; and, in order to make that sentence of the
-holy Doctor tally with truth, it must be admitted that when saying of
-the unnatural sin, “_that committed through intercourse with a thing
-of different species, it takes the name of Bestiality_”, S. Thomas,
-by _a thing of different species_, means a living animal, of another
-species than man: for he could not here use the word _thing_ in its
-most general sense, to mean indiscriminately an animate or inanimate
-being. In fact, if a man should fornicate _cum cadavere humano_, he
-would have to do with a thing of a species quite different from his
-own (especially according to the Thomists, who deny the form of human
-corporeity in a corpse); similarly _si cadaveri bestiali copularetur_:
-and yet, _talis coitus_ would not be bestiality, but pollution. What
-therefore S. Thomas intended here to specify with preciseness, is
-carnal intercourse with a living thing of a species different from
-man, that is to say, with a beast, and he never in the least thought of
-intercourse with the Demon.
-
-
-3. Coitus igitur cum Dæmone, sive Incubo, sive Succubo (qui proprie
-est =Dæmonialitas=), specie differt a Bestialitate, nec cum ea facit
-unam speciem specialissimam, ut opinatus est Cajetanus: peccata enim
-contra naturam specie inter se distingui contra opinionem nonnullorum
-Antiquorum, et Caramuelis, =Summ.=, Armill., v. =Luxur.=, n. 5.,
-Jabien., eo. v. n. 6., Asten. lib. 2. tit. 46. art. 7., Caram. =Theol.
-fundam.= post Filliucium, et Crespinum a Borgia, est opinio communis;
-et contraria est damnata in proposit. 24. ex damnatis ab Alexandro
-VII.; tum quia singula continent peculiarem, et distinctam turpitudinem
-repugnantem castitati, et humanæ generationi; tum quia quodlibet ex iis
-privat bono aliquo secundum naturam, et institutionem actus venerei,
-ordinati ad finem generationis humanæ; tum quia quodlibet ipsorum
-habet diversum motivum, per se sufficiens ad privandum eodem bono
-diversimode, ut optime philosophatur Filliuc., tom. 2. c. 8. tract. 30.
-q. 3. nº 142; Cresp., q. mor. sel. contro.; Caramuel., q. 5. =per tot.=
-
-
-3. Therefore, intercourse with the Demon, whether Incubus or Succubus
-(which is, properly speaking, _Demoniality_), differs in kind from
-Bestiality, and does not in connexion with it form one very particular
-species, as Cajetanus wrongly gives it; for, whatever may have said
-to the contrary some Ancients, and later Caramuel in his _Fundamental
-Theology_, unnatural sins differ from each other most distinctly. Such
-at least is the general doctrine, and the contrary opinion has been
-condemned by Alexander VII: first, because each of those sins carries
-with itself its peculiar and distinct disgrace, repugnant to chastity
-and to human generation; secondly, because the commission thereof
-entails each time the sacrifice of some good by its nature attached to
-the institution of the venereal act, the normal end of which is human
-generation; lastly, because they each have a different motive which in
-itself is sufficient to bring about, in divers ways, the deprivation of
-the same good, as has been clearly shown by Fillucius, Crespinus and
-Caramuel.
-
-
-4. Ex his autem infertur, quod etiam Dæmonialitas specie differt
-a Bestialitate: singula enim ipsarum peculiarem et distinctam
-turpitudinem, castitati ac humanæ generationi repugnantem, involvit;
-siquidem Bestialitas est copula cum bruto vivente, ac sensibus et
-motu proprio prædito: Dæmonialitas autem est commixtio cum cadavere
-(stando in sententia communi, quam infra examinabimus), nec sensum, nec
-motum vitalem habente; et per accidens est, quod a Dæmone moveatur.
-Quod si immunditia commissa cum brutali cadavere, vel humano, differt
-specie a Sodomia et Bestialitate, ab ista differt pariter specie etiam
-=Dæmonialitas=, in qua, juxta communem sententiam, homo cum cadavere
-concumbit accidentaliter moto.
-
-
-4. It follows that Demoniality differs in kind from Bestiality, for
-each has its peculiar and distinct disgrace, repugnant to chastity
-and human generation. Bestiality is connexion with a living beast,
-endowed with its own peculiar senses and impulses; Demoniality, on
-the contrary, is copulation with a corpse (according at least to the
-general doctrine which shall be considered hereafter), a senseless and
-motionless corpse which is but accidentally moved through the power of
-the Demon. Now, if fornication with the corpse of a man, a woman, or
-a beast differs in kind from Sodomy and Bestiality, there is the same
-difference with regard to _Demoniality_, which, according to general
-opinion, is the intercourse of man with a corpse accidentally set in
-motion.
-
-
-5. Et confirmatur: quia in peccatis contra naturam, seminatio
-innaturalis (hoc est, ea ad quam regulariter non potest sequi
-generatio) habet rationem generis; subjectum vero talis seminationis
-est differentia constituens species sub tali genere: unde si seminatio
-fiat in terram, aut corpus inanime, est mollities; si fiat cum homine
-in vase præpostero, est Sodomia; si fiat cum bruto, est bestialitas:
-quæ absque controversia inter se specie differunt, eo quod terra, seu
-cadaver, homo, et brutum, quæ sunt subjecta talis seminationis, specie
-differunt inter se. Sed Dæmon a bruto non solum differt specie, sed
-plusquam specie: differunt enim per corporeum, et incorporeum, quæ sunt
-differentiæ genericæ. Sequitur ergo quod seminationes factæ cum aliis
-differunt inter se specie, quod est intentum.
-
-
-5. Another proof: in sins against nature, the unnatural semination
-(which cannot be regularly followed by generation) is a genus; but the
-object of such semination is the difference which marks the species
-under the genus. Thus, whether semination takes place on the ground,
-or on an inanimate body, it is pollution; if _cum homine in vase
-præpostero_, it is Sodomy; with a beast, bestiality: crimes which
-unquestionably all differ from each other in species, just as the
-ground, the corpse, the man and the beast, passive objects _talis
-seminationis_, differ in species from each other. But the difference
-between the Demon and the beast is not only specific, it is more than
-specific: the nature of the one is corporeal, of the other incorporeal,
-which makes a generic difference. Whence it follows that _seminationes_
-practised on different objects differ in species from each other: and
-that is substantiated.
-
-
-6. Pariter, trita est doctrina Moralistarum fundata in Tridentino,
-sess. 14, c. 5. D. Th. in 4. dist. 16. q. 3. art. 2., Vasquez, q. 91.
-art. 1. dub. 2. n. 6., Reginald. Valenz. Medin. Zerola. Pesant. Sajir.
-Sott. Pitig. Henriquez apud Bonac. =de Sac.= disp. 5. q. 5. sect, 2.
-punct. 2. § 3. diffic. 3. n. 5., et tradita per Theologos, quod in
-confessione manifestandæ sint tantum circumstantiæ quæ mutant speciem
-peccatorum. Si igitur Dæmonialitas et Bestialitas sunt ejusdem speciei
-specialissimæ, sufficit in confessione dicere: =Bestialitatis peccatum
-commisi=, quantumvis confitens cum Dæmone concubuerit. Hoc autem falsum
-est: igitur non sunt ejusdem speciei specialissimæ.
-
-
-6. It is also a trite doctrine with Moralists, established by the
-Council of Trent, session 14, and admitted by Theologians, that in
-confession it suffices to state the circumstances which alter the
-species of sins. If therefore Demoniality and Bestiality belonged
-to the same very particular species, it would be enough that, each
-time he has fornicated with the Demon, the penitent should say to his
-confessor: _I have been guilty of the sin of Bestiality_. But that is
-not so: therefore those two sins do not both belong to the same very
-particular species.
-
-
-7. Quod si dicatur, aperiendum esse in confessione circumstantiam
-concubitus cum Dæmone ratione peccati contra Religionem: peccatum
-contra Religionem committitur, aut ex cultu, aut ex reverentia, aut ex
-deprecatione, aut ex pacto, aut ex societate cum Dæmone (D. Thomas, 2.
-2. q. 90. art. 2. et q. 95. art. 4. in corp.); sed, ut infra dicemus,
-dantur Succubi, et Incubi, quibus nullum prædictorum exhibetur, et
-tamen copula sequitur: igitur respectu istorum nulla intervenit
-irreligiositas, et commixtio cum istis nullam habebit rationem
-ulteriorem, quam puri et simplicis coitus, qui, si est ejusdem speciei
-cum =Bestialitate=, sufficienter exprimetur dicendo: =Bestialitatem
-commisi=; quod tamen falsum est.
-
-
-7. It may be urged that if the circumstances of a sensual intercourse
-with the Demon should be revealed to the Confessor, it is on account of
-its offense against Religion, an offense which comes either from the
-worship rendered to the Demon, or from the homage or prayers offered up
-to him, or from the compact of fellowship entered into with him (_S.
-Thomas_, quest. 90). But, as will be seen hereafter, there are Incubi
-and Succubi to whom none of the foregoing applies, and yet _copula
-sequitur_. There is consequently, in that special case, no element of
-irreligion, no other character _quam puri et simplicis coitus_; and, if
-of the same species as _Bestiality_, it would be adequately stated by
-saying: _I have been guilty of the sin of Bestiality_; which is not so.
-
-
-8. Ulterius in confesso est apud omnes Theologos Morales, quod longe
-gravior est copula cum Dæmone, quam cum quolibet bruto; in eadem autem
-specie specialissima peccati, non datur unum peccatum gravius altero,
-sed omnia æque gravia sunt; perinde enim est coire cum cane, aut
-asina, aut equa; sequitur ergo, quod si =Dæmonialitas= est gravior
-Bestialitate, non sint ambo ejusdem speciei. Nec dicendum gravitatem
-majorem in =Dæmonialitate= petendam esse ab irreligiositate, seu
-superstitione ex societate cum Dæmone, ut scribit Cajetanus ad 2. 2. q.
-154., ar. 11. § ad 3. in fine, quia hoc fallit in aliquibus Succubis
-et Incubis, ut supra dictum est; tum quia gravitas major statuitur in
-=Dæmonialitate= præ Bestialitate, in genere vitii contra naturam:
-major autem gravitas in illa supra istam ratione irreligiositatis
-exorbitat ex illo genere, proinde non facit in illo genere, et ex se
-graviorem.
-
-
-8. Besides, it is acknowledged by all Theological Moralists that
-_copula cum Dæmone_ is much more grievous than the same act committed
-with any beast soever. Now, in the same very particular species of
-sins, one sin is not more grievous than another; all are equally so:
-it comes to the same whether connection is had with a bitch, an ass,
-or a mare; whence it follows that if _Demoniality_ is more grievous
-than Bestiality, those two acts are not of the same species. And let
-it not be argued, with Cajetanus, that _Demoniality_ is more grievous
-on account of the offense to religion from the worship rendered to
-the Demon or the compact of fellowship entered into with him: as has
-been shown above, that is not always met with in the connection of man
-with Incubi and Succubi; moreover, if in the genus of unnatural sin
-_Demoniality_ is more grievous than Bestiality, the offense to Religion
-is quite foreign to that aggravation, since it is foreign to that genus
-itself.
-
-
-9. Statuta igitur differentia specifica =Dæmonialitatis= a
-Bestialitate, ut gravitas illius percipiatur in ordine ad pœnam de
-qua principaliter nobis tractandum est, est necessarium inquirere
-quotupliciter =Dæmonialitas= accidat. Non desunt qui sibi nimis scioli
-negant quod gravissimi Auctores scripsere, et quod quotidiana constat
-experientia, Dæmonem scilicet tum Incubum, tum Succubum, non solum
-hominibus, sed etiam brutis carnaliter conjungi. Aiunt proinde esse
-hominum imaginationem, phantasmatibus a Dæmone perturbatis læsam,
-seu dæmoniaca esse præstigia: sicuti etiam Sagæ, seu Striges, sola
-imaginatione perturbata a Dæmone, sibi videntur assistere ludis,
-choreis, conviviis, et conventibus nocturnis, et carnaliter Dæmoni
-commisceri; nullo vero reali modo deferuntur corpore ad ejusmodi loca
-et actiones, prout textualiter dicitur in quodam Capitulo, ac duobus
-Conciliis. =Cap. Episcop. 26.= q. 5., =Conch. Ancyr.= c. 24., =Conc.
-Rom. 4. sub Damaso=, c. 5. =apud Laur. Epitom.= vº =Saga=.
-
-
-9. Now, having laid down the specific difference between _Demoniality_
-and Bestiality, so that the gravity thereof may be duly appreciated in
-view of the penalty to be inflicted (and that is our most essential
-object), we must inquire in how many different ways the sin of
-_Demoniality_ may be committed. There is no lack of people who,
-infatuated with their small baggage of knowledge, venture to deny what
-has been written by the gravest authors and is testified by every day
-experience: namely, that the Demon, whether Incubus or Succubus, unites
-carnally not only with men and women, but also with beasts. They allege
-that it all comes from the human imagination troubled by the craft
-of the Demon, and that there is nothing in it but phantasmagoria and
-diabolical spells. The like happens, they say, to Witches or Sagas,
-who, under the influence of an illusion brought on by the Demon, fancy
-that they attend the nightly sports, dances, revels and vigils, and
-have carnal intercourse with the Demon, though in reality they are not
-bodily transferred to those places nor taking part in those deeds, as
-has been defined verbatim by a Capitule and two Councils.
-
-
-10. Sed non negatur, quin aliquando mulierculæ, illusæ a Dæmonibus,
-videantur nocturnis Sagarum ludis corporaliter interesse, dum
-tamen sola imaginaria visione ipsis hoc accidit: sicut etiam in
-somnis videtur nonnullis cum fœmina aliqua concumbere, et semen
-vere excernitur, non tamen concubitus ille realis est, sed tantum
-phantasticus, paratus non raro per illusionem diabolicam; et in hoc
-verissimum est quod habent citatum Capitulum et Concilia. Sed hoc
-non semper est; sed ut in pluribus, corpore deferuntur Sagæ ad ludos
-nocturnos, et vere carnaliter corpore conjunguntur Dæmoni, et Malefici
-non minus Dæmoni succubo miscentur, et hæc est sententia Theologorum,
-et jure consultorum Catholicorum, quos abunde citat Frater Franciscus
-Maria Guaccius in suo libro intitulato =Compendium Maleficarum=;
-Grilland. Remig. Petr. Damian. Sylvest. Alphon. a Cast. Abul. Cajet.
-Senon. Crespet. Spine. Anan. apud Guaccium, =Comp. Malef.=, c. =15.
-§ Altera, quam verissimam ...= n. 69. lib. p.; quæ sententia
-confirmatur decem et octo exemplis, ibidem allatis et relatis per
-viros doctos et veridicos de quorum fide ambigendum non est, quibus
-probatur Maleficos et Sagas corporaliter ad ludos convenire, et cum
-Dæmonibus succubis et incubis corporaliter turpissime commisceri. Et
-pro omnibus sufficere debet auctoritas Divi Augustini, qui loquens de
-concubitu hominum cum Dæmonibus, sic ait lib. 15. de =Civitate Dei=, c.
-=23.: “Et quoniam creberrima fama est, multique se expertos, vel ab
-eis qui experti essent, de quorum fide dubitandum non est, audivisse
-confirmant, Sylvanos et Faunos, quos vulgo Incubos vocant, improbos
-sæpe extitisse mulieribus, et earum appetiisse et peregisse concubitum.
-Et quosdam Dæmones, quos Dusios Galli nuncupant, hanc assidue
-immunditiam et tentare et efficere, plures talesque asseverant, ut hoc
-negare impudentia videatur.”= Hæc Augustinus.
-
-
-10. Of course, it is not contested that sometimes young women, deceived
-by the Demon, fancy taking part, in their flesh and blood, in the
-nightly vigils of Witches, without its being any thing but an imaginary
-vision. Thus, in a dream, one sometimes fancies _cum fœmina aliqua
-concumbere, et semen vere excernitur, non tamen concubitus ille realis
-est_, but merely fantastic, and often brought about by a diabolical
-illusion: and here the above mentioned Capitule and Councils are
-perfectly right. But this is not always the case; on the contrary, it
-more often happens that Witches are bodily present at nightly vigils
-and have with the Demon a genuine carnal and corporeal connection, and
-that likewise Wizards copulate with the Succuba or female Demon. Such
-is the opinion of Theologians as well as of jurists, whose names will
-be found at length in the _Compendium Maleficarum_, or _Chronicle of
-Witches_, by Brother Francis Marie Guaccius. This doctrine is therein
-confirmed by eighteen instances adduced from the recitals of learned
-and truthful men whose testimony is beyond suspicion, and which prove
-that Wizards and Witches are indeed bodily present at vigils and most
-shamefully copulate with Demons, Incubi or Succubi. And, after all,
-to settle the question, we have the authority of S. Augustine, who,
-speaking of carnal intercourse between men and the Demon, expresses
-himself as follows, book 15^{th}, chapt. 23^d of the _City of God_:
-“_It is widely credited, and such belief is confirmed by the direct
-or indirect testimony of thoroughly trustworthy people, that Sylvans
-and Fauns, commonly called Incubi, have frequently molested women,
-sought and obtained from them coition. There are even Demons, whom
-the Gauls call Duses or Elfs, who very regularly indulge in those
-unclean practices: the fact is testified by so many and such weighty
-authorities, that it were impudent to doubt it._” Such are the very
-words of S. Augustine.
-
-
-11. Prout autem apud diversos Auctores legitur, et pluribus
-experimentis comprobatur, duplici modo Dæmon hominibus carnaliter
-copulatur: uno modo quo Maleficis et Sagis jungitur, alio modo quo
-aliis hominibus minime maleficis miscetur.
-
-
-11. Now, several authors profess, and it is confirmed by numerous
-experiments, that the Demon has two ways of copulating carnally with
-men or women: the one which it uses with Witches or Wizards, the other
-with men or women entirely foreign to witchcraft.
-
-
-12. Quantum ad primum modum, non copulatur Dæmon Sagis, seu Maleficis,
-nisi præmissa solemni professione, qua iniquissimi homines Dæmoni
-addicuntur; quæ professio, ut ex variis Auctoribus referentibus
-confessiones Sagarum judiciales in tormentis factas, quas collegit
-Franciscus Maria Guaccius, =Comp. Malef.=, c. 7., lib. 1.,
-consistit in undecim ceremoniis.
-
-
-12. In the first case, the Demon does not copulate with Witches or
-Wizards until after a solemn profession, in virtue of which such
-wretched human beings yield themselves up to him. According to several
-authors who have related the judicial admissions of Witches when on the
-rack, and whose recitals have been collected by Francis-Marie Guaccius,
-_Compend. Malef.,_ book 1, chapt. 7, that profession consists of eleven
-ceremonials:
-
-
-13. Primo, ineunt pactum expressum cum Dæmone, aut alio Mago seu
-Malefico vicem Dæmonis gerente, et testibus præsentibus, de servitio
-diabolico suscipiendo: Dæmon vero vice versa honores, divitias, et
-carnales delectationes illis pollicetur. =Guacc.= loc. cit. fol.
-34.
-
-
-13. Firstly, the Novices have to conclude with the Demon, or some other
-Wizard or Magician acting in the Demon’s place, an express compact
-by which, in the presence of witnesses, they enlist in the Demon’s
-service, he giving them in exchange his pledge for honours, riches and
-carnal pleasures.
-
-
-14. Secundo, abnegant catholicam fidem, subducunt se obedientiæ Dei,
-renuntiant Christo, et protectioni Beatissimæ Virginis Mariæ, ac
-Ecclesiæ omnibus sacramentis. =Guacc.=, loc. cit.
-
-
-14. Secondly, they abjure the catholic faith, withdraw from the
-obedience to God, renounce Christ and the protection of the most
-blessed Virgin Mary, and all the Sacraments of the Church.
-
-
-15. Tertio, projiciunt a se Coronam, seu Rosarium B. V. M., Chordam S.
-P. Francisci, aut Corrigiam S. Augustini, aut Scapulare Carmelitarum,
-si quod habent, Crucem, Medaleas, Agnos Dei, et quidquid sacri aut
-benedicti gestabant, et pedibus ea proculcant. =Guacc.= loc. cit.
-fol. 35. Grilland.
-
-
-15. Thirdly, they cast away the Crown, or Rosary of the most blessed
-Virgin Mary, the girdle of S. Francis, or the strap of S. Austin, or
-the scapular of the Carmelites, should they belong to one of those
-Orders, the Cross, the Medals, the _Agnus Dei_, whatever other holy or
-consecrated object may have been about their person, and trample them
-all under foot.
-
-
-16. Quarto, vovent in manibus Diaboli obedientiam, et subjectionem,
-eique præstant homagium et vassallagium, tangendo quoddam volumen
-nigerrimum. Spondent, quod nunquam redibunt ad fidem Christi, nec Dei
-præcepta servabunt, nec ulla bona opera facient, sed ad sola mandata
-Dæmonis attendent, et ad conventus nocturnos diligenter accedent.
-=Guacc.= loc. cit. fol. 36.
-
-
-16. Fourthly, in the hands of the Devil they vow obedience and
-subjection; they pay him homage and vassalage, laying their fingers on
-some very black book. They bind themselves never to return to the faith
-of Christ, to observe none of the divine precepts, to do no good work,
-but to obey the Demon alone and, to attend diligently the nightly
-conventicles.
-
-
-17. Quinto, spondent se enixe curaturos, et omni studio ac sedulitate
-procuraturos adducere alios mares et fœminas ad suam sectam, et cultum
-Dæmonis. =Guacc.= loc. cit.
-
-
-17. Fifthly, they promise to strive with all their power, and to give
-their utmost zeal and care for the enlistment of other males and
-females in the service of the Demon.
-
-
-18. Sexto, baptizantur a Diabolo sacrilego quodam baptismo, et
-abnegatis Patrinis et Matrinis baptismi Christi, et Confirmationis,
-et nomine, quod sibi fuit primo impositum, a Diabolo sibi assignantur
-Patrinus et Matrina novi, qui ipsos instruant in arte maleficiorum, et
-imponitur nomen novum, quod plerumque scurrile est. =Guacc.= loc.
-cit.
-
-
-18. Sixthly, the Devil administers to them a kind of sacrilegious
-baptism, and after abjuring their Godfathers and Godmothers of the
-Baptism of Christ and Confirmation, they have assigned to them a new
-Godfather and a new Godmother, who are to instruct them in the arts of
-witchcraft; they drop their former name and exchange it for another,
-more frequently a scurrilous nickname.
-
-
-19. Septimo, abscindunt partem propriorum indumentorum, et illam
-offerunt Diabolo in signum homagii, et Diabolus illam asportat, et
-servat. =Guacc.= loc. cit. fol. 38.
-
-
-19. Seventhly, they cut off a part of their own garments, and tender it
-as a token of homage to the Devil, who takes it away and keeps it.
-
-
-20. Octavo, format Diabolus circulum super terram, et in eo stantes
-Novitii Malefici et Sagæ firmant juramento omnia, quæ ut dictum est
-promiserunt. =Guacc.= loc. cit.
-
-
-20. Eighthly, the Devil draws on the ground a circle wherein stand the
-Novices, Witches and Wizards, and there they confirm by oath all their
-aforesaid promises.
-
-
-21. Nono, petunt a Diabolo deleri a libro Christi, et describi in
-libro suo, et profertur liber nigerrimus, quem tetigerunt præstando
-homagium, ut dictum est supra, et ungue Diaboli in eo exarantur.
-=Guacc.= loc. cit.
-
-
-21. Ninthly, they request the Devil to strike them out of the book of
-Christ, and to inscribe them in his own. Then comes forth that very
-black book on which, as has been said before, they laid hands when
-doing homage, and they are inscribed therein with the Devil’s claw.
-
-
-22. Decimo, promittunt Diabolo statis temporibus sacrificia, et
-oblationes; singulis quindecim diebus, vel singulo mense saltem, necem
-alicujus infantis, aut mortale veneficium, et singulis hebdomadis alia
-mala in damnum humani generis, ut grandines, tempestates, incendia,
-mortem animalium, etc. =Guacc.= loc. cit. fol. 40.
-
-
-22. Tenthly, they promise the Devil sacrifices and offerings at stated
-times: once a fortnight or at least each month, the murder of some
-child, or an homicidal act of sorcery, and other weekly misdeeds to
-the prejudice of mankind, such as hailstorms, tempests, fires, cattle
-plagues, etc.
-
-
-23. Undecimo, sigillantur a Dæmone aliquo charactere, maxime ii, de
-quorum constantia dubitat. Character vero non est semper ejusdem
-formæ, aut figuræ: aliquando enim est simile lepori, aliquando pedi
-bufonis, aliquando araneæ, vel catello, vel gliri; imprimitur autem in
-locis corporeis magis occultis: viris quidem aliquando sub palpebris,
-aliquando sub axillis, aut labiis, aut humeris, aut sede ima, aut
-alibi; mulieribus autem plerumque in mammis, aut locis muliebribus.
-Porro sigillum, quo talia signa imprimuntur, est unguis Diaboli.
-Quibus peractis ad instructionem Magistrorum qui Novitios initiarunt,
-hi promittunt denuo, se nunquam Eucharistiam adoraturos; injuriosos
-Sanctis omnibus, et maxime B. V. M. futuros; conculcaturos ac
-conspurcaturos Sacras Imagines, Crucem, ac Sanctorum Reliquias; nunquam
-usuros Sacramentis, aut sacramentalibus, nisi ad maleficia; integram
-confessionem sacramentalem sacerdoti nunquam facturos, et suum cum
-Dæmone commercium semper celaturos. Et Diabolus vicissim pollicetur, se
-illis semper præsto futurum; se in hoc mundo votis eorum satisfacturum,
-et post mortem illos esse beaturum. Sic peracta professione solemni,
-assignatur singulis eorum Diabolus, qui appellatur =Magistellus=, cum
-quo in partes secedunt, et carnaliter commiscentur: ille quidem in
-specie fœminæ, si initiatus est vir; in forma autem viri, et aliquando
-satyri, aliquando hirci, si fœmina est saga professa. =Guacc.= loc.
-cit. fol. 42 et 43.
-
-
-23. Eleventhly, the Demon imprints on them some mark, especially on
-those whose constancy he suspects. That mark, moreover, is not always
-of the same shape or figure: sometimes it is the image of a hare,
-sometimes a toad’s leg, sometimes a spider, a puppy, a dormouse. It is
-imprinted on the most hidden parts of the body: with men, under the
-eye-lids, or the armpits, or the lips, on the shoulder, the fundament,
-or somewhere else; with women, it is usually on the breasts or the
-privy parts. Now, the stamp which imprints those marks is none other
-but the Devil’s claw. This having been all performed in accordance
-with the instructions of the Teachers who have initiated the Novices,
-these promise lastly never to worship the Eucharist; to insult all
-Saints and especially the most blessed Virgin Mary; to trample under
-foot and vilify the holy images, the Cross and the relics of Saints;
-never to use the sacraments or sacramental ceremonials; never to make
-a full confession to the priest, but to keep always hidden from him
-their intercourse with the Demon. The Demon, in exchange, engages to
-give them always prompt assistance; to fulfil their desires in this
-world and to make them happy after their death. The solemn profession
-being thus performed, each has assigned to himself a Devil, called
-_Magistellus_ or Assistant Master, with whom he retires in private for
-carnal satisfaction; the said Devil being, of course, in the shape
-of a woman if the initiated person is a man, in the shape of a man,
-sometimes of a satyr, sometimes of a buck-goat, if it is a woman who
-has been received a witch.
-
-
-24. Quod si quæratur ab Auctoribus, quomodo possit Dæmon, qui corpus
-non habet, corporalem commixtionem habere cum homine: respondent
-communiter, quod Dæmon aut assumit alterius maris aut fœminæ, juxta
-exigentiam, cadaver, aut ex mixtione aliarum materiarum effingit sibi
-corpus, quod movet, et mediante quo homini unitur. Et subdunt, quod
-quando fœminæ gaudent imprægnari a Dæmone (quod non fit, nisi in
-gratiam fœminarum hoc optantium), Dæmon se transformat in succubam,
-et juncta homini semen ab eo recipit; aut per illusionem nocturnam in
-somnis procurat ab homine pollutionem, et semen prolectum in suo nativo
-calore et cum vitali spiritu conservat, et incubando fœminæ infert
-in ipsius matricem, ex quo sequitur conceptio. Ita multis citatis
-docet Guaccius, l. i. c. 12., per totum, qui prædicta multis exemplis
-desumptis a variis Doctoribus confirmat.
-
-
-24. If the authors be asked how it comes to pass that the Demon,
-who has no body, yet has carnal intercourse with man or woman, they
-unanimously answer that the Demon assumes the corpse of another human
-being, male or female as the case may be, or that, from the mixture of
-other materials, he shapes for himself a body endowed with motion, and
-by means of which he is united with the human being; and they add that
-when women are desirous of becoming pregnant by the Demon (which only
-occurs by the consent and express wish of the said women), the Demon
-is transformed into a Succuba, _et juncta homini semen ab eo recipit_;
-or else he procures pollution from a man during his sleep, _et semen
-prolectum in suo nativo calore, et cum vitali spiritu conservat,
-et incubando fœminæ infert in ipsius matricem_, whence follows
-impregnation. Such is the teaching of Guaccius, book 1, chapt. 12, who
-supports it on a number of quotations and instances taken from various
-Doctors.
-
-
-25. Alio modo jungitur Dæmon tum Incubus, tum Succubus, hominibus,
-fœminis aut maribus, a quibus nec honorem, nec sacrificia, oblationes,
-maleficia, quæ a Sagis et Maleficis, ut supra dictum est, prætendit,
-recipit; sed ostendens deperdite amorem, nil aliud appetit, quam
-carnaliter commisceri cum iis quos amat. Multa sunt de hoc exempla,
-quæ ab Auctoribus referuntur, ut Menippi Lycii, qui fuit sollicitatus
-a quadam fœmina ad sibi nubendum, postquam cum ea multoties coivit;
-et detecta fœmina quænam esset a quodam Philosopho, qui convivio
-nuptiali intererat, et Menippo dixit illam esse =Compusam=, puta
-Dæmonem succubam, statim ejulans evanuit, ut narrat Cœlius Rhodiginus,
-=Antiq.=, lib. 29. c. 5. Pariter adolescens quidam Scotus a Dæmone
-succuba omnium gratissima, quas vidisset, forma, quæ occlusis cubiculi
-foribus ad se ventitabat, blanditiis, osculis, amplexibus per multos
-menses fuit sollicitatus, ut secum coiret, ut scribit Hector Boethius,
-=Hist. Scotor.= lib. 8., quod tamen a casto juvene obtinere non
-potuit.=
-
-
-25. At other times also the Demon, whether Incubus or Succubus,
-copulates with men or women from whom he receives none of the
-sacrifices, homage or offerings which he is wont to exact from Wizards
-or Witches, as aforesaid. He is then but a passionate lover, having
-only one desire: the carnal possession of the loved ones. Of this
-there are numerous instances to be found in the authors, amongst
-which the case of Menippus Lycius, who, after frequent coition with a
-woman, was by her entreated to marry her; but a certain philosopher,
-who partook of the wedding entertainment, having guessed what that
-woman was, told Menippus that he had to deal with a _Compusa_, that
-is a Succuba Demon; whereupon the bride vanished bewailing: such is
-the narrative given by Cœlius Rhodiginus, _Antiq._, book 29, chapt.
-5. Hector Boethius (_Hist. Scot._) also relates the case of a young
-Scot, who, during many months, with closed doors and windows, was
-visited in his bed-room by a Succuba Demon of the most bewitching
-beauty; caresses, kisses, embraces, entreaties, she resorted to every
-blandishment _ut secum coiret_: but she could not prevail on the chaste
-young man.
-
-
-26. Similiter, multas fœminas legimus ab Incubo Dæmone expetitas ad
-coitum, ipsisque repugnantibus facinus admittere, precibus, fletibus,
-blanditiis, non secus ac perditissimus amasius, procurasse animum
-ipsarum demulcere, et ad congressum inclinare; et quamvis aliquoties
-hoc eveniat ob maleficium, ut nempe Dæmon missus a maleficis hoc
-procuret: tamen non raro Dæmon ex se hoc agit, ut scribit Guaccius,
-=Comp. Mal.= lib. 3. c. 8., et non solum hoc evenit cum mulieribus,
-sed etiam cum equabus, cum quibus commiscetur; quæ si libenter coitum
-admittunt, ab eo curantur optime, ac ipsarum jubæ varie artificiosis
-et inextricabilibus nodis texuntur; si autem illum adversentur, eas
-male tractat, percutit, macras reddit, et tandem necat, ut quotidiana
-constat experientia.
-
-
-26. We read likewise of numerous women incited to coition by the
-Incubus Demon, and who, though reluctant at first of yielding to
-him, are soon moved by his entreaties, tears and endearments; he is
-a desperate lover and must not be denied. And although this comes
-sometimes of the craft of some Wizard who avails himself of the agency
-of the Demon, yet the Demon not infrequently acts on his own account;
-and it happens not merely with women, but also with mares; if they
-readily comply with his desire, he pets them, and plaits their mane in
-elaborate and inextricable tresses; but if they resist, he ill-treats
-and strikes them, smites them with the glanders, and finally puts them
-to death, as is shown by daily experience.
-
-
-27. Et quod mirum est, et pene incapabile, tales Incubi, qui Italice
-vocantur =Folletti=, Hispanice =Duendes=, Gallice =Follets=, nec
-Exorcistis obediunt, nec exorcismos pavent, nec res sacras reverentur
-ad earum approximationem timorem ostendendo, sicuti faciunt Dæmones,
-qui obsessos vexant; quantumvis enim maligni Spiritus sint obstinati,
-nec parere velint Exorcistæ præcipienti, ut exeant a corporibus quæ
-obsident, tamen ad prolationem Sanctissimi Nominis Jesu, aut Mariæ, aut
-aliquorum versuum Sacræ Scripturæ, impositionem Reliquiarum, maxime
-Ligni Sanctæ Crucis, approximationem Sacrarum Imaginum, ad os obsessi
-rugiunt, strident, frendent, concutiuntur, et timorem ac horrorem
-ostendunt. Folletti vero nihil horum, ut dictum est, ostendunt, nec
-a divexatione, nisi post longum tempus, cessant. Hujus rei testis
-sum oculatus, et historiam recito quæ reipsa humanam fidem superat:
-sed testis mihi sit Deus quod puram veritatem multorum testimonio
-comprobatam describo.
-
-
-27. A most marvellous and well nigh incomprehensible fact: the Incubi
-whom the Italians call _Folletti_, the Spaniards _Duendes_, the French
-_Follets_, do not obey the Exorcists, have no dread of exorcisms, no
-reverence for holy things, at the approach of which they are not in the
-least overawed; very different in that respect from the Demons who vex
-those whom they possess; for, however obstinate those evil Spirits may
-be, however restive to the injunctions of the Exorcist who bids them
-leave the body they possess, yet, at the mere utterance of the most
-holy name of Jesus or Mary, or of some verses of Holy Writ, at the mere
-imposition of relics, especially of a piece of the wood of the Holy
-Cross, or the sight of the holy images, they roar at the mouth of the
-possessed person, they gnash, shake, quiver, and display fright and
-awe. But the Folletti show none of those signs, and leave off their
-vexations but after a long space of time. Of this I was an eye-witness,
-and shall relate a story which verily passes human belief: but I take
-God to witness that I tell the precise truth, corroborated by the
-testimony of numerous persons.
-
-
-28. Viginti quinque abhinc annis, plus minusve, dum essem Lector
-Sacræ Theologiæ in Conventu Sanctæ Crucis Papiæ, reperiebatur in illa
-civitate honesta quædam fœmina maritata optimæ conscientiæ, et bonum
-habens ab omnibus eam agnoscentibus, maxime Religiosis, testimonium,
-quæ vocabatur Hieronyma; et habitabat in parochia Sancti Michaelis. Hæc
-quadam die domi suæ panem pinserat, et per furnarium miserat ad illum
-decoquendum. Reportat panes coctos furnarius, et cum illis grandem
-quamdam placentam curiose elaboratam, conditam butyro, et pastulis
-Venetis, ut in ea civitate solent fieri placentæ hujusmodi. Renuit illa
-placentam recipere, dicens se talem nullam fecisse. Replicat furnarius,
-se illa die alium panem coquendum non habuisse, nisi illum quem ab ea
-habuerat; oportere proinde, etiam placentam a se fuisse factam, licet
-minime de illa recordaretur. Acquievit fœmina, et placentam cum viro
-suo, filia quam habebat triennem, et famula comedit. Sequenti nocte
-dum cubaret mulier cum viro suo, et ambo dormirent, expergefacta est
-a quadam tenuissima voce, velut acutissimi sibili ad ipsius aures
-susurrante, verbis tamen distinctis: interrogavit autem fœminam, =num
-placenta illi placuisset?= Pavens fœmina cœpit se munire signo Crucis,
-et invocare sæpius nomina Jesu et Mariæ. Replicabat vox, ne paveret,
-se nolle illi nocere, immo quæcumque illi placerent paratum exsequi,
-esse filo captum pulchritudinis suæ, et nil amplius desiderare, quam
-ejus amplexu frui. Tum fœmina sensit aliquem suaviantem ipsius genas,
-sed tactus ita levis, ac mollis, ac si esset gossipium subtilissime
-carminatum id a quo tacta fuit. Respuit illa invitantem, nec ullum
-responsum illi dedit: sed jugiter nomen Jesu et Mariæ repetebat, et se
-Crucis signo muniebat; et sic per spatium quasi horæ dimidiæ tentata
-fuit, et postea abscessit tentator.
-
-Sequenti mane fuit mulier ad confessarium virum prudentem ac doctum,
-a quo fuit in fide confirmata et exhortata, ut viriliter, sicut
-fecerat, resisteret, et sacris Reliquiis se muniret. Sequentibus
-noctibus par priori fuit tentatio, et verbis, et osculis, et par etiam
-in muliere constantia. Hæc pertæsa talem ac tantam molestiam, ad
-Confessarii consultationem, et aliorum gravium virorum, per Exorcistas
-peritos fecit se exorcizare ad sciendum num esset obsessa; et cum
-invenissent a nullo malo spiritu possideri, benedixerunt domui,
-cubiculo, lecto, et præceptum Incubo fecerunt, ne auderet molestiam
-amplius mulieri inferre. Sed omnia incassum: siquidem tentationem
-inceptam prosequebatur, ac si præ amore langueret, ploratus et ejulatus
-emittebat ad mulierem demulcendam, quæ tamen gratia Die adjuta semper
-viriliter restitit. Renovavit Incubus tentationem, ipsi apparens
-interdiu in forma pusionis, seu parvi homunculi pulcherrimi, cæsariem
-habens rutilam et crispam, barbamque fulvam ac splendentem velut
-aurum, glaucosque oculos, ut flos lini, incedebatque indutus habitu
-Hispanico. Apparebat autem illi quamvis cum ea alii morarentur; et
-questus, prout faciunt amantes, exercens, et jactando basia, solitasque
-preces repetendo tentabat mulierem, ut ad illius amplexus admitteretur.
-Videbatque, et audiebat illa sola præsentem ac loquentem, minime autem
-cæteri adstantes.
-
-Perseverabat in illa constantia mulier, donec contra eam iratus
-Incubus, post aliquos menses blanditiarum novum persecutionis genus
-adortus est. Primo abstulit ab ea crucem argenteam plenam Reliquiis
-Sanctorum, et ceram benedictam, sive Agnum papalem B. Pontificis Pii
-V, quæ secum semper portabat; mox etiam annulos et alia jocalia aura
-et argentea ipsius, intactis seris sub quibus custodiebantur, in arca
-suffuratus est. Exinde cœpit illam acriter percutere, et apparebant
-post verbera contusiones, et livores in facie, brachiis, aliisque
-corporis partibus, quæ per diem unum vel alterum perdurabant, mox in
-momento disparebant contra ordinem contusionis naturalis, quæ sensim
-paulatimque decrescit. Aliquoties ipsius infantulam lactentem cunis
-eripiebat, et illam, nunc super tecta in limine præcipitii locabat,
-nunc occultabat, nihil tamen mali in illa apparuit. Aliquoties totam
-domus supellectilem evertebat; aliquoties ollas, paropsides, et alia
-vasa testea minutatim frangebat, subinde fracta restituebat integra.
-Semel dum ipsa cum viro cubaret, apparens Incubus in forma solita
-enixe deprecabatur ab ea concubitum, et dum ipsa de more constans
-resisteret, in furorem actus Incubus abscessit, et infra breve temporis
-spatium reversus est, secum ferens magnam copiam laminarum saxearum,
-quibus Genuenses in civitate sua et universa Liguria domos tegunt,
-et ex ipsis fabricavit murum circa lectum tantæ altitudinis, ut ejus
-conopeum adæquaret, unde necesse fuit scalis uti, si debuerunt de
-cubili surgere. Murus autem fuit absque calce, et ipso destructo, saxa
-in angulo seposita, quæ ibi per duos dies remanserunt visa a multis,
-qui ad spectaculum convenerant; et post biduum disparuerunt.
-
-Invitaverat maritus ejus in die S. Stephani quosdam amicos viros
-militares ad prandium, et pro hospitum dignitate dapes paraverat; dum
-de more lavantur manus ante accubitum, disparet in momento mensa parata
-in triclinio; disparent obsonia cuncta, olla, caldaria, patinæ, ac
-omnia vasa in coquina; disparent amphoræ, canthari, calices parati ad
-potum. Attoniti ad hoc stupent commensales, qui erant octo, inter quos
-Dux peditum Hispanus ad alios conversus ait: “Ne paveatis, ista est
-illusio, sed pro certo mensa in loco in quo erat, adhuc est, et modo
-modo eam tactu percipiam.” Hisque dictis circuibat cœnaculum manibus
-extentis, tentans mensam deprehendere, sed cum post multos circuitus
-incassum laborasset, et nil præter aerem tangeret, irrisus fuit a
-cæteris; cumque jam grandis esset prandii hora, pallium proprium eorum
-unusquisque sumpsit propriam domum petiturus. Jam erant omnes prope
-januam domus in procinctu eundi, associati a marito vexatæ mulieris,
-urbanitatis causa, cum grandem quendam strepitum in cœnaculo audiunt.
-Subsistunt parumper ad cognoscendum causam strepitus, et accurrens
-famula nuntiat in coquina vasa nova obsoniis plena apparuisse,
-mensamque in cœnaculo jam paratam esse restitutam. Revertuntur in
-cœnaculum, et stupent mensam mappis et manutergiis insolitis, salino,
-et lancibus insolitis argenteis, salsamentis, ac obsoniis, quæ domi
-parata non fuerant, instructam. A latere magna erecta erat credentia,
-supra quam optimo ordine stabant calices crystallinis, argentini et
-aurei, cum variis amphoris, lagenis, cantharis plenis vinis exteris,
-puta Cretensi, Campano, Canariensi, Rhenano, etc. In coquina pariter
-in ollis, et vasis itidem in ea domo nunquam visis, varia obsonia.
-Dubitarunt prius nonnulli ex iis eas dapes gustare, sed confirmati
-ab aliis accubuerunt, et exquisitissime omnia condita repererunt;
-ac immediate a prandio, dum omnes pro usu illius tempores ad ignem
-sedent, omnia ustensilia cum reliquiis ciborum disparuere, et repertæ
-sunt antiquæ domus supellectiles simul cum dapibus, quæ prius paratæ
-fuerant; et quod mirum est, convivæ omnes saturati sunt, ita ut nullus
-eorum cœnam sumpserit præ prandii lautitia. Quo convincitur cibos
-appositos reales fuisse, et non ex præstigio repræsentatos.
-
-Interea effluxerant multi menses, ex quos cœperat hujusmodi persecutio:
-et mulier votum fecit B. Bernardino Feltrensi, cujus sacrum corpus
-veneratur in Ecclesia S. Jacobi prope murum illius urbis, incedendi
-per annum integrum indutam panno griseo, et chordulato, quo utuntur
-Fratres Minores, de quorum ordine fuit B. Bernardinus, ut per ipsius
-patrocinium a tanta Incubi vexatione liberaretur. Et de facto die 28
-Septembris, qui est pervigilium Dedicationis S. Michaelis Archangeli,
-et festum B. Bernardini, ipsa veste votiva induta est. Mane sequenti,
-quod est festum S. Michaelis, ibat vexata ad ecclesiam S. Michaelis,
-quæ ut diximus erat parochialis ipsius, circa medium mane, dum frequens
-populus ad illam confluebat; et cum pervenisset ad medium plateæ
-ecclesiæ, omnia ipsius indumenta et ornamenta ceciderunt in terram et
-rapta vento statim disparuerunt, ipsa relicta nuda. Adfuerunt sorte
-inter alios duo equites viri longævi, qui factum videntes, dejectis ab
-humero propriis palliis mulieris nuditatem, ut potuerunt, velarunt,
-et rhedæ impositam ad propriam domum duxerunt. Vestes et jocalia quæ
-rapuerat Incubus, non restituit nisi post sex menses.
-
-Multa alia, et quidem stupenda operatus est contra eam Incubus, quæ
-tædet exscribere, et per multos annos in ea tentatione permansit;
-tandemque Incubus videns operam in ea perdere, destitit a tam importuna
-et insolita vexatione.
-
-
-28. About twenty five years ago, when I was a lecturer on Sacred
-Theology in the convent of the Holy Cross, in Pavia, there was living
-in that city a married woman of unimpeachable morality, and who was
-most highly spoken of by all such as knew her, especially by the
-Friars; her name was Hieronyma, and she lived in the parish of S.
-Michael. One day, this woman had kneaded bread at home and given it out
-to bake. The oven-man brought her back her loaves when baked, and with
-them a large cake of a peculiar shape, and made of butter and Venetian
-paste, as is usual in that city. She declined to take it in, saying
-she had not made any thing of the kind.--“But”, said the oven-man, “I
-had no other bread but yours to bake to-day, therefore this cake also
-must have come from your house; your memory is at fault”. The good
-lady allowed herself to be persuaded, and partook of the cake with
-her husband, her little girl three years old, and the house servant.
-The next night, whilst in bed with her husband, and both asleep, she
-suddenly woke up at the sound of a very slender voice, something like
-a shrill hissing, whispering in her ears, yet with great distinctness,
-and inquiring whether “the cake had been to her taste?” The good lady,
-frightened, set about guarding herself with a sign of the cross and
-repeatedly calling the names of Jesus and Mary. “Be not afraid,” said
-the voice, “I mean you no harm; quite, the reverse: I am prepared to
-do any thing to please you; I am captivated by your beauty, and desire
-nothing more than to enjoy your embraces”. And she felt somebody
-kissing her cheeks, so lightly, so softly, that she might have fancied
-being grazed by the finest down. She resisted without giving any
-answer, merely repeating over and over again the names of Jesus and
-Mary, and crossing herself; the tempter kept on thus for nearly half an
-hour, when he withdrew.
-
-The next morning the dame called on her Confessor, a discreet and
-learned man, who confirmed her in her faith, exhorted her to maintain
-her energetic resistance and to provide herself with some holy relics.
-On the ensuing nights, like temptation with the same language and
-kisses, like constancy also on the part of the woman. Weary however
-of such painful and persistent molestation, taking the advice of
-her Confessor and other grave men, she had herself exorcised by
-experienced Exorcists, in order to ascertain whether perchance she was
-not possessed. Having found in her no trace of the evil Spirit, they
-blessed the house, the bed-room, the bed, and enjoined on the Incubus
-to discontinue his molestations. All to no purpose: he kept on worse
-than ever, pretending to be love-sick, weeping and moaning in order to
-melt the heart of the lady, who however, by the grace of God, remained
-unconquered. The Incubus then went another way to work: he appeared in
-the shape of a lad or little man of great beauty, with golden locks, a
-flaxen beard that shone like gold, sea-green eyes calling to mind the
-flax-flower, and arrayed in a fancy Spanish dress. Besides he appeared
-to her even when in company, whimpering, after the fashion of lovers,
-kissing his hand to her, and endeavouring by every means to obtain her
-embraces. She alone saw and heard him: for every body else, he was not
-to be seen.
-
-The good lady kept persevering in her admirable constancy till, at
-last, after some months of courting, the Incubus, incensed at her
-disdain, had recourse to a new kind of persecution. First, he took away
-from her a silver cross filled with holy relics, and a holy wax or
-papal lamb of the blessed Pontiff Pius V, which she always carried on
-her person; then, leaving the locks untouched, he purloined her rings
-and other gold and silver jewelry from the casket wherein they were
-put away. Next, he began to strike her cruelly, and after each beating
-bruises and marks were to be seen on her face, her arms or other parts
-of her body, which lasted a day or two, then suddenly disappeared,
-the reverse of natural bruises which decrease slowly and by degrees.
-Sometimes, while she was nursing her little girl, he would snatch the
-child away from on her breast and lay it upon the roof, on the edge
-of the gutter, or hide it, but without ever harming it. Sometimes he
-would upset all the furniture, or smash to pieces saucepans, plates
-and other earthenware which, in the twinkling of an eye, he restored
-to their former state. One night that she was lying with her husband,
-the Incubus, appearing in his customary shape, vehemently urged his
-demand which she resisted as usual. The Incubus withdrew in a rage,
-and shortly came back with a large load of those flag stones which the
-Genoese, and the inhabitants of Liguria in general, use for roofing
-their houses. With those stones he built around the bed a wall so high
-that it reached the tester, and that the couple could not leave their
-bed without using a ladder. This wall however was built up without
-lime; when pulled down, the flags were laid by in a corner where,
-during two days, they were seen by many who came to look at them; they
-then disappeared.
-
-On S. Stephen’s day, the husband had asked some military friends to
-dinner, and, to do honour to his guests, had provided a substantial
-repast. Whilst they were, as customary, washing their hands before
-taking their seats, suddenly vanished the table dressed in the
-dining-room; all the dishes, saucepans, kettles, plates and crockery
-in the kitchen vanished likewise, as well as the jugs, bottles and
-glasses. You may imagine the surprise, the stupor of the guests, eight
-in number; amongst them was a Spanish Captain of infantry, who,
-addressing the company, said to them: “Do not be frightened, it is but
-a trick: the table is certainly still where it stood, and I shall soon
-find it by feeling for it”. Having thus spoken, he paced round the room
-with outstretched arms, endeavouring to lay hold of the table; but
-when, after many circuitous perambulations, it was apparent that he
-laboured in vain and grasped at nought but thin air, he was laughed at
-by his friends; and it being already high time for having dinner, each
-guest took up his cloak and set about to return home. They had already
-reached the street-door with the husband, who, out of politeness, was
-attending them, when they heard a great noise in the dining-room: they
-stood to ascertain the cause thereof, and presently the servant came up
-to announce that the kitchen was stocked with new vessels filled with
-food, and that the table was standing again in its former place. Having
-gone back to the dining-room, they were stupefied to see the table
-was laid, with cloths, napkins, salt-cellars, and trays that did not
-belong to the house, and with food which had not been cooked there. On
-a large sideboard all were arrayed in perfect order crystal, silver and
-gold chalices, with all kind of amphoras, decanters and cups filled
-with foreign wines, from the Isle of Crete, Campania, the Canaries,
-the Rhine, etc. In the kitchen there was also an abundant variety of
-meats in saucepans and dishes that had never been seen there before. At
-first, some of the guests hesitated whether they should taste of that
-food; however, encouraged by others, they sat down, and soon partook of
-the meal, which was found exquisite. Immediately afterwards, as they
-were sitting before a seasonable fire, every thing vanished at once,
-the dishes and the leavings, and in their stead reappeared the cloth of
-the house and the victual which had been previously cooked; but, for a
-wonder, all the guests were satisfied, so that no one thought of supper
-after such a magnificent dinner. A clear proof that the substituted
-viands were real and nowise fictitious.
-
-This kind of persecution had been going on some months, when the
-lady betook herself to the blessed Bernardine of Feltri, whose body
-is worshipped in the church of St James, a short distance from the
-walls of the city. She made a vow to him that she would wear, during a
-whole twelve-month, a grey frock, tied round her waist with a piece of
-cord, and such as is worn by the Minor Brethren, the order to which
-had belonged the blessed Bernardine; this she vowed, in the hope of
-being, through his intercession, at last rid of the persecution of the
-Incubus. And accordingly, on the 28^{th} of September, the vigil of the
-Dedication of the Archangel S. Michael, and the festival of the blessed
-Bernardine, she assumed the votive robe. The next morning, which was S.
-Michael’s festival, the afflicted woman proceeded to the church of St
-Michael, her own parish, already mentioned; it was about ten o’clock, a
-time when a crowd of people were going to mass. She had no sooner set
-foot on the threshold of the church, than her clothes and ornaments
-fell off to the ground, and disappeared in a gust of wind, leaving
-her stark naked. There happened fortunately to be among the crowd two
-cavaliers of mature age, who, seeing what had taken place, hastened to
-divest themselves of their cloaks with which they concealed, as well
-as they could, the woman’s nudity, and having put her into a vehicle,
-accompanied her home. The clothes and trinkets taken by the Incubus
-were not restored by him before six months had elapsed.
-
-I might relate many other most surprising tricks which that Incubus
-played on her, were it not wearisome. Suffice it to say that, for
-a number of years he persevered in his temptation of her, but that
-finding at last that he was losing his pains, he desisted from his
-vexatious importunities.
-
-
-29. In hoc casu, et similibus qui passim audiuntur et leguntur,
-Incubus ad nullum actum contra Religionem tentat, sed solum contra
-castitatem. Hinc fit quod ipsi consentiens non peccat irreligiositate,
-sed incontinentia.
-
-
-29. In the above case, as well as in others that may be heard or read
-of occasionally, the Incubus attempts no act against Religion; he
-merely assails chastity. In consequence, consent is not a sin through
-ungodliness, but through incontinence.
-
-
-30. In confesso autem est apud Theologos et Philosophos, quod ex
-commixtione hominis cum Dæmone aliquoties nascuntur homines, et
-tali modo nasciturum esse Antichristum opinantur nonnulli Doctores:
-Bellarm. lib. 1, de Rom. Pont., cap. 12; Suarez, tom. 2, disp. 54,
-sec. 1.; Maluend., de =Antichr.=, l. 2., c. 8. Immo observant, quod,
-qui gignuntur ab hujusmodi Incubis, naturali causa etiam evenit,
-ut nascantur grandes, robustissimi, ferocissimi, superbissimi, ac
-nequissimi, ut scripsit Maluenda, =loc. cit.=, =§ Ad illud=; et hujus
-rationem recitat ex Vallesio Archia. Reggio. =Sac. Philosoph.=,
-c. 8., dicente quod Incubi =summittant in uteros non qualecumque,
-neque quantumcumque semen, sed plurimum, crassissimum, calidissimum,
-spiritibus affluens et seri expers. Id vero est eis facile conquirere,
-deligendo homines calidos, robustos, et abondantes multo semine, quibus
-succumbant, deinde et mulieres tales, quibus incumbant, atque utrisque
-voluptatem solito majorem afferendo, tanto enim abundantius emittitur
-semen, quanto cum majori voluptate excernitur.= Hæc Vallesius.
-Confirmat vero Maluenda supradicta, probando, ex variis et classicis
-Auctoribus, ex hujusmodi concubitu natos: Romulum ac Remum, Liv. decad.
-1; Plutarch., =in Vit. Romul. et Parallel.=; Servium Tullium, sextum
-regem Romanorum, Dionys. Halicar., lib. 4, Plin., lib. 36., c. 27;
-Platonem Philosophum, Laer. l. 9. =de Vit. Philos.=; D. Hyeron., =l. 1.
-Controvers. Jovinian.=; Alexandrum Magnum, Plutarch., =in Vit. Alex.
-M.=; Quint. Curt., l. 4, =de Gest. Alex. M.=; Seleucum, regem Syriæ,
-Just., =Hist.=, l. 15; Appian., =in Syriac.=; Scipionem Africanum
-Majorem, Liv., decad. 3, lib. 6; Cæsarem Augustum Imperatorem, Sueton.,
-=in Octa.=, c. 94; Aristomenem Messenium, strenuissimum ducem Græcorum,
-Strabo, =de Sit. Orb.=, lib. 8; Pausan., =de Rebus Græcor.=, lib. 3;
-et Merlinum, seu Melchinum Anglicum ex Incubo et Filia Caroli Magni
-Moniali, Hauller, volum. 2, Generat. 7, quod etiam de Martino Luthero,
-perditissimo Heresiarcha scribit Cochlæus apud Maluendam, =de Antich.=,
-lib. 2, c. 6, =§ Cæterum=.
-
-
-30. Now, it is undoubted by Theologians and philosophers that carnal
-intercourse between mankind and the Demon sometimes gives birth to
-human beings; that is how is to be born the Antichrist, according to
-some Doctors, such as Bellarmin, Suarez, Maluenda, etc. They further
-observe that, from a natural cause, the children thus begotten by
-Incubi are tall, very hardy and bold, very proud and wicked. Thus
-writes Maluenda; as for the cause, he gives it from Vallesius,
-Archphysician in Reggio: “What Incubi introduce _in uteros_, is not
-_qualecumque neque quantumcumque semen_, but abundant, very thick,
-very warm, rich in spirits and free from serosity. This moreover is
-an easy thing for them, since they have but to choose ardent, robust
-men, _et abundantes multo semine, quibus succumbant_, and then women of
-a like constitution, _quibus incumbant_, taking care that both shall
-enjoy _voluptatem solito majorem, tanto enim abundantius emittitur
-semen, quanto cum majori voluptate excernitur_.” Those are the words
-of Vallesius, confirmed by Maluenda who shows, from the testimony
-of various Authors, mostly classical, that such associations gave
-birth to: Romulus and Remus, according to _Livy_ and _Plutarch_;
-Servius-Tullius, the sixth king of Rome, according to _Dyonisius of
-Halicarnassus_ and _Pliny the Elder_; Plato the Philosopher, according
-to _Diogenes Laertius_ and _Saint Hieronymus_; Alexander the Great,
-according to _Plutarch_ and _Quintus-Curtius_; Seleucus, king of
-Syria, according to _Justinus_ and _Appianus_; Scipio Africanus the
-Elder, according to _Livy_; the emperor Cæsar Augustus, according
-to _Suetonius_; Aristomenes the Messenian, an illustrious Greek
-commander, according to _Strabo_ and _Pausanias_; as also Merlin or
-Melchin the Englishman, born from an Incubus and a nun, the daughter of
-Charlemagne; and, lastly, as shown by the writings of _Cochlæus_ quoted
-by _Maluenda_, that damned Heresiarch ycleped Martin Luther.
-
-
-31. Salva tamen tot, et tantorum Doctorum, qui in ea opinione
-conveniunt, reverentia, non video, quomodo ipsorum sententia possit
-subsistere; tum quia, ut optime opinatur Pererius, tom. 2, in =Genes.=,
-cap. 6, disp. 5, tota vis et efficacia humani seminis consistit
-in spiritibus, qui difflantur, et evanescunt statim ac sunt extra
-genitalia vasa, a quibus foventur et conservantur, ut scribunt Medici.
-Nequit proinde Dæmon semen acceptum conservare, ita ut aptum sit
-generationi, quia vas, quodcumque sit illud, in quo semen conservare
-tentaret, oporteret quod caleret calore assimetro a nativo organorum
-humanæ generationis; similarem enim a nullo alio præterquam ab organis
-ipsis habere potest generatio. Tum quia generatio actus vitalis est,
-per quem homo generans de propria substantia semen defert per organa
-naturalia ad locum generationi congruentem. In casu autem delatio
-seminis non potest esse actus vitalis hominis generantis, quia ab eo
-non infertur in matricem; proinde nec dici potest, quod homo eujus
-est semen, generet fœtum, qui ex eo nascitur. Neque Incubus ipsius
-pater dici potest; quia de ipsius substantia semen non est. Hinc
-fiet, quod nascetur homo, cujus nemo pater sit, quod est incongruum.
-Tum quia in patre naturaliter generante duplex causalitas concurrit,
-nempe materialis, quia semen, quod materia generationis, ministrat,
-et efficiens, quia agens principale est in generatione, ut communiter
-statuunt Philosophi. In casu autem nostro homo ministrando solum semen,
-puram materiam exhiberet absque ulla actione in ordine ad generationem;
-proinde non posset dici pater filii qui nasceretur: et hoc est contra
-id, quod homo genitus ab Incubo non est illius filius, sed est filius
-ejus viri, a quo Incubus semen sumpsit.
-
-
-31. However, with due deference to so many and such learned Doctors,
-I hardly see how their opinion can bear examination. For, as Pererius
-truly observes in his _Commentary on the Genesis_, chapt. 6, the whole
-strength and efficiency of the human sperm reside in the spirits which
-evaporate and vanish as soon as issued from the genital vessels wherein
-they were warmly stored: all medical men agree on that point. It is
-consequently not possible that the Demon should preserve in a fit state
-for generation the sperm he has received; for it were necessary that
-whatever vessel he endeavoured to keep it in should be equally warm
-with the human genital organs, the warmth of which is nowhere to be
-met with but in those organs themselves. Now, in a vessel where that
-warmth is not intrinsical but extraneous, the spirits get altered,
-and no generation can take place. There is this other objection,
-that generation is a vital act by which man, begetting from his own
-substance, carries the sperm through natural organs to the spot which
-is appropriate to generation. On the contrary, in this particular case,
-the introduction of sperm cannot be a vital act of the man who begets,
-since it is not carried into the womb by his agency; and, for the same
-cause, it cannot be said that the man, whose sperm it was, has begotten
-the fetus which proceeds from it. Nor can the Incubus be deemed
-its father, since the sperm does not issue from his own substance.
-Consequentially, a child would be born without a father, which is
-absurd. Third objection: when the father begets in the course of
-nature, there is a concurrence of two causalities: the one, material,
-for he provides the sperm which is the matter of generation; the other,
-efficient, for he is the principal agent of generation, as Philosophers
-agree in declaring. But, in this case, the man who only provided the
-sperm would contribute but a mere material, without any action tending
-to generation; he could therefore not be regarded as the father of the
-child begotten under those circumstances; and this is opposed to the
-notion that the child begotten by an Incubus is not his son, but the
-son of the man whose sperm the Incubus has taken.
-
-
-32. Præterea omni probabilitate caret quod scribit Vallesius, et ex
-eo recitavimus supra nº 30; mirorque a doctissimi viri calamo talia
-excidisse. Notissimum enim est apud Physicos, quod magnitudo fœtus
-non est a quantitate molis, sed est a quantitate virtutis, hoc est
-spirituum in semine: ab ea enim tota generationis ratio dependet, ut
-optime testatur Michael Ettmullerus, =Instit. Medic. Physiolog.=, car.
-22, thes. 1, fol. m., 39, scribens: =Tota generationis ratio dependet
-a spiritu genitali sub crassioris materiæ involucro excreto; ista
-materia seminis crassa nullo modo, vel in utero subsistente, vel seu
-materia fœtum constituente: sed solus spiritus genitalis maris unitus
-cum spiritu genitali mulieris in poros uteri, seu, quod rarius fit, in
-tubos uteri se insinuat, indeque uterum fecundum reddit=. Quid ergo
-facere potest magna quantitas seminis ad fœtus magnitudinem? Præterea
-nec semper verum est, quod tales geniti ab Incubis magnitudine molis
-corporeæ insignes sint: Alexander enim Magnus, qui, ut diximus, natus
-taliter scribitur, statura pusillus erat; unde carmen,
-
- =Magnus Alexander corpore parvus erat.=
-
-Item quamvis taliter concepti supra cæteros homines excellant, non
-tamen hoc semper est in vitiis, sed aliquando in virtutibus etiam in
-moralibus, ut patet in Scipione Africano, Cæsare Augusto, et Platone
-Philosopho, de quibus Livius, Suetonius et Laertius respective
-scribunt, quod optimi in moribus fuere; ut proinde arguere possimus,
-quod si alii eodem modo geniti pessimi fuere, hoc non fuerit ex hoc,
-quod fuerint ab Incubo geniti, sed quia tales ex proprio arbitrio
-exstitere.
-
-Pariter ex textu Sacræ Scripturæ, =Gen.=, c. 6, v. 4, habemus quod
-gigantes nati sunt ex concubitu filiorum Dei cum filiabus hominum, et
-hoc ad litteram sacri textus. Gigantes autem homines erant =statura
-magna=, ut eos vocat Baruch, c. 3, v. 26, et excedente communem hominum
-proceritatem. Monstruosa statura, robore, latrociniis, et tyrannide
-insignes: unde Gigantes per sua scelera fuerunt maxima, et potissima
-causa Diluvii, ait Cornelius a Lapid. =in Gen.=, c. 6, v. 4, =§
-Burgensis=. Non quadrat autem quorumdam expositio, quod nomine filiorum
-Dei veniant filii Seth, et vocabulo filiarum hominum filiæ Cain, eo
-quod illi erant pietati, Religioni, et cæteris virtutibus addicti,
-descendentes autem a Cain vice versa: nam salva opinantium, Chrysost.,
-Cyrill., Theodor. Rupert. Ab. et Hilar. in Psalm. 132, apud Cornel.,
-a Lap., c. 6; G., v. 2, =§ Verum dies=, reverentia, talis expositio
-non cohæret sensui patenti litteræ; ait enim Scriptura, quod ex
-conjunctione talium nati sunt homines monstruosæ proceritatis corporeæ:
-ante illam ergo tales gigantes non extiterunt: quod si ex ea orti sunt,
-hoc non potuit esse ex eo, quod filii Seth coivissent cum filiabus
-Cain, quia illi erant staturæ ordinariæ, prout etiam filiæ Cain, unde
-oriri ex his naturaliter non potuerunt nisi filii staturæ ordinariæ: si
-ergo monstruosa statura filii nati sunt ex tali conjunctione, hoc fuit,
-quia non fuerunt prognati ex ordinaria conjunctione viri cum muliere,
-sed ex Incubis dæmonibus qui ratione naturæ ipsorum optime possunt
-vocari filii Dei, et in hac sententia sunt Philosophi Platonici, et
-Franciscus Georgius Venetus, tom. 1, problem. 74: nec dissentiunt
-ab eadem Joseph. Hebræus, Philo Judæus, S. Justinus Martyr, Clemens
-Alexandrinus, et Tertullianus, Joseph. Hebræus, =Antiq.=, l. 1.; Philo,
-l. =de Gigant.=; S. Justinus M., Apolog. 1.; Clemens Alex., lib. 3;
-Tertull., lib. =de Habit. Mul.=, apud Cornel., loc. cit.; Hugo de S.
-Victor., =Annot. in Gen.=, c. 6, qui opinantur illos fuisse Angelos
-quosnam corporeos qui in luxuriam cum mulieribus delapsi sunt: ut enim
-infra ostendemus, istæ duæ sententiæ in unam et eamdem conveniunt.
-
-
-32. Besides, there is not a shadow of probability in what written by
-Vallesius and quoted from him by us (_Vide supra nº 30_); and I wonder
-that any thing so extravagant should have fallen from the pen of such
-a learned man. Medical men are well aware that the size of the fetus
-depends, not indeed on the quantity of matter, but on the quantity of
-virtue, that is to say of spirits held by the sperm; there lies the
-whole secret of generation, as is well observed by Michael Ettmuller,
-_Institut. Medic. Physiolog._: “Generation”, says he, “entirely depends
-upon the genital spirit contained within an envelope of thicker matter;
-that spermatic matter does not remain in the uterus, and has no share
-in the formation of the fetus; it is but the genital spirit of the
-male, combined with the genital spirit of the female, that permeates
-the pores, or, less frequently, the tubes of the uterus, which it
-fecundates by that means.” Of what moment can therefore the quantity
-of sperm be for the size of the fetus? Besides, it is not always a
-fact that men thus begotten by Incubi are remarkable for the huge
-proportions of their body: Alexander the Great, for instance, who is
-said to have been thus born, as we have mentioned, was very short; as
-the poet said of him:
-
- _Magnus Alexander corpore parvus erat._
-
-Besides, although it is generally a fact that those who are thus
-begotten excel other men, yet such superiority is not always shown
-by their vices, but sometimes by their virtues and even their
-morals; Scipio Africanus, for instance, Cæsar Augustus and Plato the
-Philosopher, as is recorded of each of them respectively by Livy,
-Suetonius and Diogenes Laertius, had excellent morals. Whence may be
-inferred that, if other individuals begotten in the same way have been
-downright villains, it was not owing to their being born of an Incubus,
-but to their having, of their own free will, chosen to be such.
-
-We also read in the Testament, _Genesis_, chap. 6, verse 4, that giants
-were born when the sons of God came in unto the daughters of men: that
-is the very letter of the sacred text. Now, those giants were men of
-_great stature_, says _Baruch_, chap. 3, verse 26, and far superior
-to other men. Not only were they distinguished by their huge size,
-but also by their physical power, their plundering habits and their
-tyranny. Through their criminal excesses the Giants were the primary
-and principal cause of the Flood, according to Cornelius a Lapide,
-in his _Commentary on Genesis_. Some contend that by Sons of God are
-meant the sons of Seth, and by Daughters of men the daughters of
-Cain, because the former practiced piety, religion and every other
-virtue, whilst the descendants of Cain were quite the reverse; but,
-with all due deference to Chrysostom, Cyrillus, Hilarius and others
-who are of that opinion, it must be conceded that it clashes with the
-obvious meaning of the text. Scripture says, in fact, that of the
-conjunction of the above mentioned were born men of huge bodily size:
-consequently, those giants were not previously in existence, and if
-their birth was the result of that conjunction, it cannot be ascribed
-to the intercourse of the sons of Seth with the daughters of Cain, who
-being themselves of ordinary stature, could but procreate children of
-ordinary stature. Therefore, if the intercourse in question gave birth
-to beings of huge stature, the reason is that it was not the common
-connection between man and woman, but the performance of Incubi Demons
-who, from their nature, may very well be styled sons of God. Such is
-the opinion of the Platonist Philosophers and of Francis Georges the
-Venetian; nor is it discrepant from that of Josephus the Historian,
-Philo the Jew, S. Justinus the Martyr, Clement of Alexandria, and
-Tertullian, who look upon Incubi as corporeal Angels who have allowed
-themselves to fall into the sin of lewdness with women. Indeed, as
-shall be shown hereafter, though seemingly distinct, those two opinions
-are but one and the same.
-
-
-33. Si ergo Incubi tales, ut fert communis sententia, Gigantes
-genuerunt, accepto semine ab homine, juxta id, quod supra dictum est,
-non potuerunt ex illo semine nasci nisi homines ejusdem staturæ plus
-minusve, cum eo a quo semen acceptum est: nec enim facit ad altiorem
-corporis staturam major seminis quantitas, ita ut attracta insolite a
-Dæmone, dum Succubus fit homini, augeat ultra illius staturam enormiter
-corpus ab eo geniti; quia, ut supra diximus, hoc residet in spiritu, et
-non in mole seminis: ut proinde necesse sit concludere, quod ab alio
-semine, quam humano, hujusmodi gigantes nati sint, et proinde Dæmon
-Incubus non humano, sed alio semine utatur ad generationem. Quid igitur
-dicendum?
-
-
-33. If therefore these Incubi, in conformity with general belief, have
-begotten Giants by means of sperm taken from man, it is impossible,
-as aforesaid, that of that sperm should have been born any but men of
-approximately the same size as he from whom it came; for it would be
-in vain for the Demon, when acting the part of a Succubus, to draw
-from man an unwonted quantity of prolific liquor in order to procreate
-therefrom children of higher stature; quantity has nothing to do here,
-since all depends, as we have said, upon the vitality of that liquor,
-not its quantity. We are therefore bound to infer that Giants are born
-of another sperm than man’s, and that, consequently, the Incubus Demon,
-for the purpose of generation, uses a sperm which is not man’s. But
-then, what is to be said?
-
-
-34. Quantum ad hoc, sub correctione Sanctæ Matris Ecclesiæ, et mere
-opinative dico, Incubum Dæmonem, dum mulieribus commiscetur, ex proprio
-ipsius semine hominem generare.
-
-
-34. Subject to correction by our Holy Mother Church, and as a mere
-expression of opinion, I say that the Incubus Demon, when having
-intercourse with women, begets the human fetus from his own sperm.
-
-
-35. Paradoxa in fide, et parum sana nonnullis videbitur hæc opinio;
-sed lectorem meum deprecor, ut judicium non præcipitet de ea: ut enim
-incivile est nondum tota lege perspecta judicare, ut Celsus, lib. 24.
-ff. de legib. et S. C., ait, ita neque damnanda est opinio, nisi prius
-examinatis, ac solutis argumentis, quibus innititur. Ad probandam
-igitur supradatam conclusionem, nonnulla sunt necessario præmittenda.
-
-
-35. To many that proposition will seem heterodox and hardly sensible;
-but I beg of my reader not to condemn it precipitately; for if,
-as Celsus says, it is improper to deliver judgment without having
-thoroughly inquired into the law, no less unfair is the rejection of
-an opinion, before the arguments upon which it rests have been weighed
-and confuted. I have therefore to prove the above conclusion, and must
-necessarily premise with some statements.
-
-
-36. Præmittendum primo de fide est, quod dentur Creaturæ pure
-spirituales nullo modo de materia corporea participantes, prout
-habetur ex Concilio Lateranensi, sub Innocentio Tertio, c. Firm. de
-Sum. Trin. et Fid. Cath. Conc. Eph. in Epist. Cyrill. ad Reggia, et
-alibi. Hujusmodi autem sunt Angeli beati, et Dæmones damnati ad ignem
-perpetuum. Quamvis vero nonnulli Doctores, Bann. par. 1. q. 5. ar.
-1. Can. =de Loc. Theol.= l. 5. c. 5. Sixt. seu =Bibliot. San.= l. 5.
-annot. 8., Mirand. =Sum. Concil.= vº. =Angelus=, Molina, p. 1. q.
-50., a. 1., Carranz., =Annot. ad Synod.= 7., etiam post Concilium illud
-docuerint spiritualitatem Angelorum et Dæmonum non esse de fide, ita
-ut nonnulli alii, Bonav. in lib. 2. sent. dist. 3. q. 1., Scot. =de
-Anim.= q. 15., Cajet. =in Gen.= c. 4., Franc. Georg. =Problem.= l. 2.
-c. 57., August. Hyph., =de Dæmon.=, l. 3. c. 3., scripserint illos esse
-corporeos, et proinde Angelos Dæmonesque corpore et spiritu constare
-non esse propositionem hæreticam, neque erroneam, probet Bonaventura
-Baro, =Scot. Defens.= tom. 9. apolog. 2., act. 1., p. § 7.: tamen quia
-Concilium ipsum statuit de fide tenendum, =Deum esse Creatorem omnium
-visibilium et invisibilium, spiritualium et corporalium, qui utramque
-de nihilo condidit creaturam spiritualem et corporalem Angelicam,
-videlicet ut mundanam=: ideo dico de fide esse quasdam creaturas dari
-mere spirituales, et tales esse Angelos, non quidem omnes, sed quosdam.
-
-
-36. Firstly, I premise, as an article of belief, that there are purely
-spiritual creatures, not in any way partaking of corporeal matter,
-as was ruled by the Council of Lateran, under the pontificate of
-Innocent III. Such are the blessed Angels, and the Demons condemned
-to ever-lasting fire. Some Doctors, it is true, have professed,
-subsequently even to this Council, that the spirituality of Angels and
-Demons is not an article of belief; others even have asserted that
-they are corporeal, whence Bonaventure Baron has drawn the conclusion
-that it is neither heretical nor erroneous to ascribe to Angels and
-Demons a twofold substance, corporeal and spiritual. Yet, the Council
-having formally declared it to be an article of belief that _God is the
-maker of all things visible and invisible, spiritual and corporeal, who
-has raised from nothing every creature spiritual or corporeal. Angelic
-or terrestrial_, I contend it is an article of belief that there are
-certain merely spiritual creatures, and that such are Angels; not all
-of them, but a certain number.
-
-
-37. Inaudita forsan erit sententia hæc, sed non destituta erit
-probabilitate. Si enim a Theologis tanta inter Angelos diversitas
-specifica, et proinde essentialis statuitur, ut in via D. Thomæ,
-p. p. 50, ar. 4, plures Angeli nequeant esse in eadem specie, sed
-quilibet Angelus propriam speciem constituat, profecto nulla invenitur
-repugnantia, quod Angelorum nonnulli sint purissimi spiritus, et
-proinde excellentissimæ naturæ, alii autem corporei, et minus
-excellentes, et eorum differentia petatur per corporeum et incorporeum.
-Accedit quod hac sententia facile solvitur alias insolubilis
-contradictio inter duo Concilia Œcumenica, nempe Septimam Synodum
-generalem, et dictum Concilium Lateranense: siquidem in illa Synodo,
-quæ est secunda Nicæna, actione quinta, productus est liber Joannis
-Thessalonicensis scriptus contra quemdam Philosophum gentilem, in quo
-ita habetur: =De Angelis et Archangelis, atque eorum Potestatibus,
-quibus nostras Animas adjungo, ipsa Catholica Ecclesia sic sentit,
-esse quidem intelligibiles, sed non omnino corporis expertes, et
-insensibiles, ut vos Gentiles dicitis, verum tenui corpore præditos, et
-aereo, sive igneo, sicut scriptum est: qui facit Angelos suos spiritus,
-et ministros suos ignem urentem=. Et infra: =Quamquam autem non sint ut
-nos, corporei, utpote ex quatuor elementis, nemo tamen vel Angelos,
-vel Dæmones, vel Animas dixerit incorporeas: multoties enim in proprio
-corpore visi sunt ab illis, quibus Dominus oculos aperuit=. Et cum
-omnia lecta fuissent coram Patribus synodaliter congregatis, Tharasius,
-Patriarcha Constantinopolitanus, poposcit adprobationem Sanctæ Synodi
-his verbis: =Ostendit Pater, quod Angelos pingi oporteat, quoniam
-circumscribi possunt, et ut homines apparuerunt. Synodus autem uno ore
-respondit: Etiam, Domine=.
-
-
-37. It may seem strange, yet it must be admitted not to be unlikely.
-If, in fact, Theologians concur in establishing amongst Angels a
-specific, and therefore essential, diversity so considerable that,
-according to St. Thomas, there are not two Angels of the same species,
-but that each of them is a species by himself, why should not certain
-Angels be most pure spirits, of a consequently very superior nature,
-and others corporeal, therefore of a less perfect nature, differing
-thus from each other in their corporeal or incorporeal substance?
-This doctrine has the advantage of solving the otherwise insoluble
-contradiction between two Œcumenical Councils, namely the Seventh
-General Synod and the above-mentioned Council of Lateran. For, during
-the fifth sitting of that Synod, the second of Nicea, a book was
-introduced written by John of Thessalonica against a pagan Philosopher,
-wherein occur the following propositions: “_Respecting Angels,
-Archangels and their Powers, to which I adjoin our own Souls, the
-Catholic Church is really of opinion that they are intelligences, but
-not entirely bodyless and senseless, as you Gentiles aver; she on the
-contrary ascribes to them a subtile body, aerial or igneous, according
-to what is written: He makes the spirits His Angels, and the burning
-fire His Minister_”. And further on: “_Although not corporeal in the
-same way as ourselves, made of the four elements, yet it is impossible
-to say that Angels, Demons and Souls are incorporeal; for they have
-been seen many a time, invested with their own body, by those whose
-eyes the Lord had opened_”. And after that book had been read through
-before all the Fathers in Council assembled, Tharasius, the Patriarch
-of Constantinople, submitted it to the approval of the Council, with
-these words: “_The Father showeth that Angels should be pictured, since
-their form can be defined, and they have been seen in the shape of
-men_”. Without a dissentient, the Synod answered: “_Yes, my Lord_”.
-
-
-38. Hanc autem Conciliarem adprobationem de materia ad longum
-pertractata a D. Joanne in libro coram Patribus lecto, statuere
-articulum fidei circa corporeitatem Angelorum, perspicuum est:
-unde ad tollendam contradictionem hujus, cum allata definitione
-Concilii Lateranensis, multum desudant Theologi. Unus enim, Suarez,
-=de Angelis=, ait, quod Patres non contradixerunt tali asserto de
-corporeitate Angelorum, quia non de illa re agebatur. Alius, Bann.,
-in p. p. q. 10, ait, quod Synodus adprobavit conclusionem, nempe
-Angelos pingi posse, non tamen adprobavit rationem, =quia corporei
-sunt=. Alius, Molin., in p. p., q. 50. a. 1, ait, quod definitiones
-Conciliares in illa Synodo factæ sunt solum =actione septima=, proinde
-ea quæ habentur in actionibus præcedentibus non esse definitiones de
-fide. Alii, Joverc. et Mirand., =Sum. Conc.=, scribunt nec Nicænum,
-nec Lateranense Concilium intendisse definere de fide quæstionem; et
-Nicænum quidem locutum fuisse juxta opinionem Platonicorum, quæ ponit
-Angelos corporeos, et tunc prævalebat; Lateranense autem locutum esse
-juxta mentem Aristotelis, qui, l. 12. =Metaphys.=, tex. 49, ponit
-intelligentias incorporeas, quæ sententia contra Platonicos apud
-plerosque Doctores invaluit expost.
-
-
-38. That this approbation by a Council of the doctrine set forth at
-length in the book of John establishes an article of belief with
-regard to the corporeity of Angels, there is not a shadow of doubt: so
-Theologians toil and moil in order to remove the contradiction apparent
-between that decision and the definition, above quoted, by the Council
-of Lateran. One of them, Suarez, says that if the Fathers did not
-disprove such an assertion of the corporeity of Angels, it is because
-that was not the question. Another contends that the Synod did approve
-the conclusion, namely that Angels might be pictured, but not the
-motive given, _their corporeity_. A third, Molina, observes that the
-definitions issued in Council by the Synod were thus issued only at the
-_seventh sitting_, whence he argues that those of the previous sittings
-are not definitions of belief. Others, lastly, write that neither the
-Council of Nicea nor that of Lateran intended defining a question of
-belief, the Council of Nicea having spoken according to the opinion of
-the Platonists, which describes Angels as corporeal beings and was then
-prevailing, whilst that of Lateran went with Aristoteles, who, in his
-12th. book of _Metaphysics_, lays down the existence of incorporeal
-intelligences, a doctrine which has since carried the day with most
-Doctors over the Platonists.
-
-
-39. Sed quam frigidæ sint istæ responsiones nemo non videt, ac eas
-minime satisfacere oppositioni palmariter demonstrat Bonaventura Baro,
-=Scot. Defens.=, tom. 9, apolog. 2, actio 1, § 2 per totum.
-Proinde ad tollendam contradictionem Conciliorum dicendum est, Nicænum
-locutum esse de una, Lateranense autem de alia specie Angelorum,
-et illam quidem corpoream, hanc vero penitus incorpoream; et sic
-conciliantur aliter irreconciliabilia Concilia.
-
-
-39. But any one can discern the invalidity of those answers, and
-Bonaventure Baro (_Scot. Defens._, tome 9) proves to evidence that
-they do not bear. In consequence, in order to agree the two Councils,
-we must say that the Council of Nicea meant one species of Angels,
-and that of Lateran another: the former, corporeal, the latter on the
-contrary absolutely incorporeal; and thus are reconciled two otherwise
-irreconcilable Councils.
-
-
-40. Præmittendum 2º, nomen Angeli esse nomen officii, non naturæ, ut
-concorditer scribunt S. S. Patres: Ambros. in c. 1 =epist. ad Hebr.=,
-Hilaris, l. 5 de Trin., Augustinus, lib. 15 =de Civit. Dei= c. 23,
-Gregorius, =Hom. 34 in Evang.=, Isidorus, l. =de Sum. Bonit.=, c. 12;
-unde præclare ait D. Ambrosius: Angelus non ex eo quod est spiritus, ex
-eo quod agit, Angelus, quia =Angelus= Græce, Latine =Nuntius= dicitur;
-sequitur igitur ex hoc, quod illi, qui ad aliquod ministerium a Deo
-mittuntur, sive spiritus sint, sive homines, Angeli vocari possunt;
-et de facto ita vocantur in Scripturis Sacris: nam de Sacerdotibus,
-Concionatoribus ac Doctoribus, qui tanquam Nuntii Dei explicant
-hominibus divinam voluntatem, dicitur, =Malach.= c. 2. v. 7: =Labia
-Sacerdotis custodient scientiam, et legem requirent ex ore ejus, quia
-Angelus Domini exercituum est=. D. Joannes Baptista ab eodem Propheta,
-c. 3 v. 1, vocatur Angelus, dum ait: =Ecce ego mitto Angelum meum, et
-præparabit viam ante faciem meam=. Et hanc prophetiam esse ad litteram
-de S. Joanne Baptista testatur Christus Dominus in =Evangelio Matthæi=,
-11, v. 10. Immo et ipse Deus, quia fuit missus a Patre in mundum ad
-evangelizandum legem gratiæ, vocatur Angelus. Ita in prophetia Isaiæ,
-c. 9 v. 6, juxta versionem Septuaginta: =Vocabitur nomen ejus magni
-consilii Angelus=, et clarius in Malachiæ c. 3 v. 1: =Veniet ad templum
-sanctum suum Dominator quem vos quæritis, et Angelus testamenti quem
-vos vultis=. Quæ prophetia ad litteram est de Christo Domino. Sequitur
-igitur nullum absurdum sequi ex hoc, quod dicimus Angelos quosdam
-esse corporeos, nam et homines, qui corpore constant, Angeli vocabulo
-efferuntur.
-
-
-40. Secondly, I premise that the word Angel applies, not indeed to
-the kind, but to the office: the Holy Fathers are agreed thereupon
-(St. Ambrose, on the _Epistle to the Hebrews_; St. Austin, _City of
-God_; St. Gregory, _Homily 34 on Scripture_; St. Isidorus, _Supreme
-Goodness_). An Angel, very truly says St. Ambrose, is thus styled,
-not because he is a spirit, but on account of his office; Ἁγγελος in
-Greek, _Nuntius_ in Latin, that is to say _Messenger_; it follows that
-whoever is entrusted by God with a mission, be he spirit or man, may be
-called an Angel, and is thus called in the Holy Scriptures, where the
-following words are applied to Priests, Preachers and Doctors, who, as
-Messengers of God, explain to men the divine will (Malachi, chapt. 2,
-v. 7). “_The priest’s lips should keep knowledge, and they should seek
-the law at his mouth, for he is the Angel of the Lord of Hosts._” The
-same prophet, chapt. 3, v. 1, bestows the name of Angel on St. John
-the Baptist, when saying: “_Behold, I will send my Angel and he shall
-prepare the way before me._” That this prophecy literally applies to
-St. John the Baptist is testified by our Lord Jesus-Christ, in the
-Gospel, according to St. Matthew, chapt. 11, v. 10. Still more: God
-himself is called an Angel, because he has been sent by His Father to
-herald the law of mercy. To witness, the prophecy of Isaiah, chapt.
-9, v. 6, according to Septuagint: “_He shall be called an Angel of
-Wonderful Counsel._” And more plainly still in Malachi, chapt. 3, v.
-1; “_The Lord whom ye seek shall suddenly come to his temple, even the
-Angel of the covenant whom ye delight in_”, a prophecy which literally
-applies to our Lord Jesus-Christ. There is consequently nothing absurd
-in the contention that some Angels are corporeal, since men, who
-assuredly have a body, are called Angels.
-
-
-41. Præmittendum 3º, nondum rerum naturalium, quæ sunt in mundo, satis
-perspectam esse existentiam, aut naturam, ut proinde aliquid negandum
-sit ex eo, quod de illo nunquam alias dictum, aut scriptum fuerit.
-Patet enim tractu temporis detectas esse novas terras, quas Antiqui
-nostri ignorarunt, novaque animalia, herbas, plantas, fructus, semina
-nunquam alias visa; et si pervia esset Terra Australis incognita,
-cujus indagatio, et lustratio a multis hucusque incassum tentata est,
-adhuc nova nobis alia panderentur. Patet adhuc, quod per inventionem
-microscopii, et alias machinas, et organa Philosophiæ experimentalis
-modernæ, sicut etiam per exactiorem indaginem Anatomistarum, multarum
-rerum naturalium existentiam, vires, naturamque tum innotuisse, tum
-dietim innotescere, quæ præcedentes Philosophi ignorarunt, ut patet
-in auro fulminante, phosphoro, et centum aliis chymicis experimentis,
-circulatione sanguinis, venis lacteis, vasis lymphaticis, et aliis
-hujusmodi quæ nuper Anatomistæ adinvenerunt. Proinde ineptum erit
-aliquod exsibillare ex hoc quod de eo nullus Antiquorum scripserit,
-attento maxime Logicorum axiomate, quod locus ab auctoritate negativa
-non tenet.
-
-
-41. Thirdly, I premise that neither the existence nor the nature of
-the natural things in this world has been sufficiently investigated to
-allow of denying a fact, merely because it has never been previously
-spoken of or written about. In the course of time have not new lands
-been discovered which the Ancients knew not of? New animals, herbs,
-plants, fruits and seeds, never seen elsewhere? And if that mysterious
-Austral land came at last to be explored, as has been to this day
-vainly tried by so many travellers, what unforeseen disclosures would
-be the result! Through the invention of the microscope and other
-instruments used by modern experimental Philosophy, combined with the
-more exact methods of investigation of Anatomists, have there not been,
-and are there not, every day, brought to light the existence, qualities
-and characteristics of a number of natural things unknown to ancient
-Philosophers, such as fulminating gold, phosphorus, and a hundred other
-chemical compounds, the circulation of the blood, the lacteal vessels,
-the lymph-ducts and other recent anatomical discoveries? To deride a
-doctrine because it does not happen to be mentioned in any ancient
-author would therefore be absurd, especially bearing in mind this axiom
-of Logic: _locus ab auctoritate negativa non tenet_.
-
-
-42. Præmittendum 4º, quod in Sacra Scriptura, et Ecclesiasticis
-traditionibus non traditur nisi id, quod ad animæ salutem necessarium
-est, quoad credendum, sperandum et amandum; unde inferre non licet
-ex eo, quod nec ex Scriptura, nec ex traditione aliquod habetur,
-proinde negandum sit, quod illud tale existat: aut nos quidem Fides
-docet, Deum per Verbum suum omnia creasse visibilia, et invisibilia;
-pariterque ex Jesu Christi Domini nostri meritis tum gratiam, tum
-gloriam omni, et cuivis rationali creaturæ conferri. Num autem alius
-Mundus a nostro, quem incolimus, sit, et in eo alii homines non ab
-Adam prognati, sed alio modo a Deo creati existant (sicut ponunt illi
-qui lunarem globum habitatum opinantur); pariterque num in hoc Mundo,
-quem incolimus, aliæ existant creaturæ rationales ultra homines, et
-Spiritus Angelicos, quæ regulariter hominibus sint invisibiles, et
-per accidens, et earum executiva potentia fiant visibiles: hoc nullo
-modo spectat ad fidem, et hoc scire, aut ignorare non est ad salutem
-hominis necessarium, sicut nec scire rerum omnium physicarum numerum
-aut naturam.
-
-
-42. Fourthly, I premise that Holy Scripture and ecclesiastical
-tradition do not teach us any thing beyond what is requisite for the
-salvation of the soul, namely Faith, Hope and Charity. Consequently,
-from a thing not being stated either by Scripture or tradition it must
-not be inferred that that thing is not in existence. For instance,
-Faith teaches us that God, by His Word, made things visible, and
-invisible, and also that, through the merits of our Lord Jesus-Christ,
-grace and glory are conferred on every rational creature. Now, that
-there be another World than the one we live in, and that it be peopled
-by men not born of Adam but made by God, in some other way, as is
-implied by those who believe the lunar globe to be inhabited; or
-further, that in the very World we dwell in, there be other rational
-creatures besides man and the Angelic Spirits, creatures generally
-invisible to us and whose being is disclosed but accidentally, through
-the instrumentality of their own power; all that has nothing to do with
-Faith, and the knowledge or ignorance thereof is no more necessary to
-the salvation of man than knowing the number or nature of all physical
-things.
-
-
-43. Præmittendum 5º, nullam inveniri repugnantiam, nec in Philosophia,
-nec in Theologia; quod dari possint creaturæ rationales constantes
-spiritu et corpore, aliæ ab homine, quia si esset repugnantia, hoc
-esset vel ex parte Dei (et hoc non quia ipse omnipotens est), vel
-ex parte rei creabilis; et neque hoc, quia sicut creatura mere
-spiritualis, ut Angeli, creata est, et mere materialis, ut Mundus, et
-partim spiritualis, partim corporea, corporeitate terrestri, et crassa,
-ut homo, ita creabilis est creatura constans spiritu rationali, et
-corporeitate minus crassa, sed subtiliore, quam sit homo. Et profecto
-post Resurrectionem anima Beatorum erit unita corpori glorioso dote
-subtilitatis donato: ut proinde concludi posset, potuisse Deum creare
-creaturam rationalem corpoream, cui naturaliter indita sit corporis
-subtilitas, sicut per gratiam corpori glorioso confertur.
-
-
-43. Fifthly, I premise that neither Philosophy nor Theology is
-repugnant to the possible existence of rational creatures having spirit
-and body and distinct from man. Such repugnance could be supported only
-on God, and that is inadmissible, since he is all-mighty, or on the
-thing to be made, and that likewise cannot be supported; for, as there
-are purely spiritual creatures, such as Angels, or merely material,
-such as the World, or lastly semi-spiritual and semi-corporeal, of an
-earthly and gross corporeity, such as man, so there may well be in
-existence a creature endowed with a rational spirit and a corporeity
-less gross, more subtile than man’s. No doubt, moreover, but that after
-Resurrection, the souls of the blessed will be united with a glorious
-and subtile body; from which may be inferred that God may well have
-made a rational and corporeal creature whose body naturally enjoys the
-subtilty which will be conferred by the grace on the glorious body.
-
-
-44. Astruitur autem magis talium creaturarum possibilitas ex solutione
-argumentorum, quæ contra positam conclusionem fieri possunt, pariterque
-ex responsione ad interrogationes, quæ possunt circa eam formari.
-
-
-44. But, the possible existence of such creatures will be still better
-set forth by solving the arguments which can be adduced against our
-conclusion, and replying to the questions it may raise.
-
-
-45. Prima interrogatio est, an tales creaturæ dicendæ essent animalia
-rationalia? Quod si sic, quomodo different ab homine, cum quo communem
-haberent definitionem?
-
-
-45. First question: should such creatures be styled rational animals?
-And if so, in what do they differ from man, with whom they would have
-that definition in common?
-
-
-46. Respondeo quod essent animalia rationalia sensibus et organis
-corporis prædita, sicut homo: differrent autem ab homine non solum
-ratione corporis tenuioris, sed etiam materiæ. Homo siquidem ex
-crassiore elementorum omnium parte, puta ex luto, nempe aqua et terra
-crassa formatus est, ut constat ex Scriptura, =Gen.= 2. v. 7.; ista
-vero formata essent ex subtiliore parte omnium, aut unius, seu alterius
-elementorum; ut proinde alia essent terrea, alia aquea, alia aerea,
-et alia ignea; et ut eorum definitio cum hominis definitione non
-conveniret, addendum esset definitioni hominis crassa materialitas sui
-corporis, per quam a dictis animalibus differret.
-
-
-46. I reply: Yes, they would be rational animals, provided with senses
-and organs even as man; they would, however, differ from man not only
-in the more subtile nature, but also in the matter of their body. In
-fact, as is shown by Scripture, man has been made from the grossest
-of all elements, namely clay, a gross mixture of water and earth:
-but those creatures would be made from the most subtile part of all
-elements, or of one or other of them; thus, some would proceed from
-earth, others from water, or air, or fire; and, in order that they
-should not be defined in the same terms as man, to the definition of
-the latter should be added the mention of the gross materiality of his
-body, wherein he would differ from said animals.
-
-
-47. Secunda interrogatio est, quandonam hujus modi animalia fuissent
-condita, et num cum brutis producta a terra, aut ab aqua, ut
-quadrupedia, et aves respective; an vero a Domino Deo formata, ut fuit
-homo?
-
-
-47. Second question: At what period would those animals have been
-originated, and wherefrom? From earth, like the beasts, or from water,
-like quadrupeds, birds, etc.? Or, on the contrary, would they have been
-made, like man, by our Lord God?
-
-
-48. Respondeo quod de fide est, quod posito, quod existant de
-facto, creata sint a principio Mundi: sic enim definitur a Concilio
-Lateranensi (Firm. de sum. Trinit. et fide cathol.); nempe quod
-Deus sua omnipotenti virtute simul ab initio temporis utramque de
-nihilo condidit creaturam, spiritualem et corporalem. Sub illa etenim
-Creaturarum generalitate etiam illa animalia essent comprehensa. Quo
-vero ad eorum formationem, decuisse ipsorum corpus a Deo ministerio
-Angelorum formatum fuisse, sicut a Deo formatum legimus corpus hominis,
-quia ipsi copulandus erat spiritus immortalis, quandoquidem spiritus
-incorporeus et proinde nobilissimus corpori pariter originaliter
-nobiliori cæteris brutis jungendus erat.
-
-
-48. I reply: It is an article of belief, expressly laid down by the
-Council of Lateran, that whatever is in fact and at present, was
-made in the origin of the world. By His all-mighty virtue, God, from
-the beginning of time, raised together from nothing both orders of
-creatures, spiritual and corporeal. Now, those animals also would be
-included in the generality of creatures. As to their formation, it
-might be said that God Himself, through the medium of Angels, made
-their body as he did man’s, to which an immortal spirit was to be
-united. That body being of a nobler nature than that of other animals,
-it was meet that it should be united to an incorporeal and highly noble
-spirit.
-
-
-49. Tertia interrogatio, an talia animalia habuissent originem ab uno
-solo, velut omnes homines ab Adam, an vero plura simul formata essent
-sicut fuit de cæteris animantibus a terra et aqua productis, in quibus
-fuerunt mares et fœminæ quæ speciem per generationem conservant? Et
-si hoc oporteret inter talia animalia esse distinctionem sexus; ipsa
-nasci, et interire; passionibus sensus affici, nutriri, crescere; et
-tunc quo alimento vescerentur, esset quærendum; præterea an vitam
-socialem ducerent, ut homines; qua politica regerentur; num urbes ad
-habitandum struxissent; num artes, studia, possessiones, et bella
-inter ea essent, sicut est in hominibus.
-
-
-49. Third question: Would those animals descend from one individual, as
-all men descend from Adam, or, on the contrary, would many have been
-made at the same time, as was the case for the other living things
-issued from earth and water, wherein were males and females for the
-preservation of the kind by generation? Would there be amongst them
-a distinction between the sexes? Would they be subject to birth and
-death, to senses, passions, want of food, power of growth? If so, what
-their nutrition? Would they lead a social life, as men do? By what
-laws ruled? Would they build up cities for their dwellings, cultivate
-the arts and sciences, hold property, and wage war between themselves,
-as men are wont to?
-
-
-50. Respondeo: potuit esse quod omnia ab uno, velut homines ab Adam,
-sint progenita; potuit pariter esse, quod ex iis multi mares, et plures
-fœminæ fuissent formatæ, a quibus per generationem eorum species essent
-propagatæ. Ultro admitteremus talia animalia oriri et mori; mares
-alios, alias fœminas inter ea esse; passionibus, sensibus agitari velut
-homines; nutriri et crescere secundum molem sui corporis; cibum autem
-ipsorum non crassum qualem requirit crassities corporis humani, sed
-substantiam tenuem et vaporosam emanantem per effluvia spirituosa a
-rebus physicis pollentibus corpusculis maxime volatilibus, ut nidor
-carnium maxime assatarum, vapor vini, fructuum, florum, aromatum, a
-quibus copiosa hujusmodi effluvia usque ad totalem partium subtiliorum
-ac volatilium evaporationem scaturiunt. Talia autem animalia civilem
-vitam ducere posse, et inter ea distinctos esse gradus dominantium
-ac servientium pro conditione naturæ ipsorum, artesque, scientias,
-ministeria, exercitia, loca, mansiones, ac alia necessaria ad eorum
-conservationem, nullam penitus importat repugnantiam.
-
-
-50. I reply: It may be that all descend from one individual, as men
-descend from Adam; it may be also that a number of males and females
-were made initially, who preserved their kind by generation. We will
-further admit that they are born and die; that they are divided into
-males and females, and are moved by senses and passions, as men are;
-that they feed and grow according to the size of their body; their
-food, however, instead of being gross like that required by the human
-body, must be delicate and vapoury, emanating through spirituous
-effluvia from whatever in the physical world abounds with highly
-volatile corpuscles, such as the flavour of meats, especially of
-roasts, the fume of wine, the fragrancy of fruit, flowers, aromatics,
-which evolve an abundance of those effluvia until all their subtile
-and volatile parts have completely evaporated. To their being able to
-lead a social life, with distinctions of rank and precedence; to their
-cultivating the arts and sciences, exercising functions, maintaining
-armies, building up cities, doing in short whatever is requisite for
-their preservation, I have in the main no objection.
-
-
-51. Quarta interrogatio est, qualis esset eorum corporis figuratio,
-an humanam, an aliam formam, et qualem haberent, et an partes
-corporis ipsorum haberent ordinem essentialem inter se, ut corpora
-cæterorum animalium, an vero accidentalem tantum, ut corpora fluidarum
-substantiarum, ut olei, aquæ, nubis, fumi, etc.; et num substantiæ
-suarum partium organicarum diversimode constarent, ut organa hominum,
-in quibus sunt aliæ partes crassissimæ, ut ossa, aliæ minus crassæ, ut
-cartilagines, aliæ tenues, ut membranæ.
-
-
-51. Fourth question: What would their figure be, human or otherwise?
-Would the ordering of the divers parts of their body be essential, as
-with other animals, or merely accidental, as with fluid substances,
-such as oil, water, clouds, smoke, etc.? Would those organic parts
-consist of various substances, as is the case with the organs of the
-human body, wherein are to be found very gross parts, such as the
-bones, others less gross, such as the cartilages, and others slender,
-such as the membranes?
-
-
-52. Respondeo, quod quantum ad figuram corpoream nihil certi
-affirmare debemus, aut possumus, cum talis figura non sit exacte
-nobis sensibilis, nec quoad visum, nec quoad tactum, præ sui corporis
-tenuitate, ac perspicacitate; qualis proinde vere sit, noverent ipsi,
-aliique, qui substantias immateriales intuitive cognoscere possunt.
-Quoad congruentiam et probabilitatem dico, illa referre speciem
-corporis humani, cum aliquo distinctivo a corpore humano, nisi forte
-ad hoc sufficiat sua ipsorum tenuitas. Ducor, quia corpus humanum
-plasmatum a Deo perfectissimum est, inter animalia quæque, et cum
-cætera bruta in terram sint prona, eo quia anima eorum mortalis est,
-Deus, ut ait poeta Ovid., =Metamorphos.=:
-
- =Os homini sublime dedit, cœlumque tueri
- Jussit, et erectos ad sidera tollere vultus=;
-
-quia anima hominis immortalis ordinata est ad cœlestem mansionem. Cum
-igitur animalia, de quibus loquimur, spiritum haberent immaterialem,
-rationalem, ac immortalem, et proinde capacem beatitudinis ac
-damnationis, congruum est, quod corpus, cui talis spiritus copulatur,
-simile sit omnium animalium nobilissimo, corpori humano. Ex hac
-positione sequitur, quod ejus corporis partes ordinem inter se
-essentialem habere deberent; nec enim pes capiti, aut ventri manus
-conjungi deberet: sed congrua membrorum essentiali dispositione
-ordinata, ut essent idonea ministeriis propriis perficiendis. Quo autem
-ad partes componentes ipsarum organa, dico quod necessarium esset, ut
-nonnullæ ipsarum essent solidiores, aliæ minus solidæ, aliæ tenues,
-aliæ tenuissimæ pro necessitate operationis organicæ. Nec contra hanc
-positionem facile potest asseri tenuitas ipsorum corporum: quippe
-soliditas aut crassities organicarum partium, de qua dicimus, non
-esset talis simpliciter, sed comparative ad alias partes tenuiores. Et
-hoc patere potest in omnibus corporibus fluidis naturalibus, ut vino,
-oleo, lacte, etc.; quantumvis enim omnes partes in ipsis videantur
-homogeneæ ac similares, non tamen ita est: nam in ipsis est pars
-terrea, pars aquea, sal fixum, sal volatile, et pars sulfurea, quæ
-omnia manipulatione spargirica oculis subjici possunt. Ita esset in
-casu nostro: posito enim quod talium animalium corpora subtilia et
-tenuia, ut corpora naturalia fluida, velut aqua et aer, essent, non
-tamen tolleretur, quin in ipsorum partibus diversæ inter se essent
-qualitates, et aliquæ ipsarum comparative ad alias essent solidæ, et
-aliæ tenuiores, quamvis totum corpus ex ipsis compositum tenue dici
-posset.
-
-
-52. I reply: As regards their figure, we neither can nor should be
-affirmative, since it escapes our senses, being too delicate for
-our sight or our touch. That we must leave to themselves, and to
-such as have the privilege of intuitive acquaintance with immaterial
-substances. But, so far as probability goes, I say that their figure
-tallies with the human body, save some distinctive peculiarity, should
-the very tenuity of their body not be deemed sufficient. I am led to
-that by the consideration that of all the works of God the human frame
-is the most perfect, and that whilst all other animals stoop to the
-ground, because their soul is mortal, God, as Ovid, the poet, says, in
-his _Metamorphoses_,
-
- _Gave man an erect figure, bidding him behold the heavens
- And raise his face towards the stars_,
-
-man’s soul having been made immortal for the heavenly abode.
-Considering that the animals we are speaking of would be gifted with
-a spirit immaterial, rational and immortal, capable therefore of
-beatitude and damnation, it is proper to admit that the body to which
-that spirit is united may be like unto the most noble animal frame,
-that is to say to the human frame. Whence it follows that in the
-divers parts of that body there must be an essential order; that the
-foot, for instance, cannot be an appendage to the head, nor the hand
-to the belly, but that each organ is in its right place, according
-to the functions it has to perform. As to the constitutive parts of
-those organs, it is, in my opinion, necessary that there should be
-some more or less strong, others more or less slender, in order to
-meet the requirements of the organic working. Nor can this be fairly
-objected to on the ground of the slenderness of the bodies themselves;
-for the strength or thickness of the organic parts alluded to would
-not be absolute, but merely in comparison with the more slender ones.
-That, moreover, may be observed in all natural fluids, such as wine,
-oil, milk, etc.; however homogeneous and similar to each other their
-component parts may look, yet they are not so: for some are clayish,
-others aqueous; there are fixed salts, volatile salts, brimstone, all
-of which are made obvious by a chemical analysis. So it would be in
-our case: for, supposing the bodies of those animals to be as subtile
-and slender as the natural fluids, air, water, etc., there would
-nevertheless be discrepancies in the quality of their constitutive
-parts, some of which would be strong when compared with others more
-slender, although the whole body which they compose might be called
-slender.
-
-
-53. Quod si dicatur, quod hæc repugnant positioni supra firmatæ, circa
-partium essentialem ordinationem inter se: quandoquidem videmus,
-quod in corporibus fluidis ac tenuibus una pars non servat ordinem
-essentialem ad aliam, sed accidentalem tantum, ita ut hæc pars vini,
-quæ modo alteri parti contigua est, mox inverso vase, aut moto vino,
-alteri parti unitur, et sic omnes partes diversam positionem habent
-quantumvis semper idem vinum sit, et ex hoc sequeretur, quod talium
-animalium corpora figurata stabiliter non essent, et consequenter, nec
-organica.
-
-
-53. It may be objected that this is repugnant to what was said above
-concerning the essential ordering of the parts among themselves;
-that it is seen that, in fluid and subtile bodies, one part is not
-essentially but only accidentally connected with another; that a part
-of wine, for instance, just now contiguous with some other, soon
-comes in contact with a third, if the vessel be turned upside down or
-the wine shaken, and that all the parts together exchange positions
-at the same time, though it be still the same wine. Whence it should
-be inferred that, the bodies of those animals would have no permanent
-figure, and would consequently not be organic.
-
-
-54. Respondeo negando assumptum; etenim in corporibus fluidis, quamvis
-non appareat, manet tamen essentialis partium ordinatio, qua stante
-stat in suo esse compositum, et hoc patet manifeste in vino: expressum
-enim ab uvis videtur liquor totaliter homogeneus, non tamen ita est;
-in eo enim sunt partes crassæ, quæ tractu temporis subsident in
-doliis: sunt etiam partes tenues, quæ evaporant: sunt partes fixæ, ut
-tartarus, sunt partes volatiles, ut sulphur, sive spiritus ardens; sunt
-partes mediæ inter volatile ac fixum, ut phlegma. Partes istæ ordinem
-essentialem inter se mutant; nam statim ac expressum est ab uvis, et
-mustum dicitur sulphur, sive spiritus volatilis, ita implicatum manet
-particulis tartari, qui fixus est, ut nullo modo avolare valeat.
-
-
-54. I reply that I deny the assumption. In fact, if in fluid bodies
-the essential ordering of the parts is not apparent, it subsists none
-the less, and causes a compound to preserve its own state. Wine,
-for instance, when expressed from the grapes, seems a thoroughly
-homogeneous liquor, and yet is not so; for there are gross parts which,
-in the long run, subside in the casks; there are also slender parts
-which evaporate; fixed parts, such as tartar; volatile parts, such as
-brimstone and alcohol; others again, half volatile and half fixed, such
-as phlegm. Those divers parts do not respectively maintain an essential
-order; for no sooner has the must been expressed from the grapes, and
-been styled brimstone or volatile spirits, than it continues so closely
-involved with the particles of tartar, which is fixed, as not to be in
-any way able to escape.
-
-
-55. Hinc est, quod a musto recenter ab uvis expresso nullo modo potest
-distillari spiritus sulphureus, qui communiter vocatur =aqua vitæ=: sed
-post quadraginta dies fermentationis particulæ vini ordinem mutant,
-ita ut spiritus, qui alligati erant particulis tartareis, et propria
-volatilitate eas suspensas tenebant, et vicissim ab eis ne possent
-avolare detinebantur, ac tartareis particulis separantur, et divulsi
-ac confusi remanent cum partibus phlegmaticis, a quibus per actionem
-ignis faciliter separantur, et avolant; sicque per distillationem fit
-aqua vitæ, quæ aliud non est quam sulphur vini volatile cum tenuiore
-parte phlegmatis simul cum dicto sulphure vi ignis elevata. Post
-quadraginta dies, alia incipit vini fermentatio, quæ longiori, aut
-minus longo tempore perficitur, pro vini perfectiori aut imperfectiori
-maturitate, et alio atque alio modo terminatur, pro minore aut majore
-spiritus sulphurei abundantia. Si enim abundat in vino sulphur, acescit
-fermentatione, et evadit acetum; si autem parum sulphuris continet,
-lentescit vinum, et Italice dicitur =vino molle=, aut =vino guasto=.
-Quod si vinum maturum sit, ut cæteris paribus est, vinum dulce breviori
-tempore, aut acescit, aut lentescit, ut quotidiana constat experientia.
-In dicta autem fermentatione ordo essentialis partium vini mutatur;
-non enim ipsius quantitas, aut materia imminuitur, aut mutatur:
-videmus enim lagenam vino plenam tractu temporis evadere plenam aceto,
-nullatenus mutatam circa quantitatem materiæ, quæ prius ibi extabat,
-sed tantum mutato partium essentiali ordine: nam sulphur, quod, ut
-diximus, erat phlegmati unitum, ac a tartaro separatum, iterum tartaro
-implicatur, et cum eo fixatur, et proinde si distilletur acetum, primo
-prodit phlegma insipidum, et post spiritus aceti, qui est sulphur vini
-illaqueatum particulis tartari minus fixi. Mutatio autem essentialis
-partium supradictarum variat substantiam liquoris expressi ab uva,
-quod manifeste patet ex variis et contrariis effectibus, quos causant
-mustum, vinum, et acetum, et vinum lentum, quod vocatur corruptum, ut
-proinde duo prima apta materia sint ad consecrationem, secus alia duo.
-Hanc porro vini economiam hausimus ab erudito opere Nicolai Lemerii,
-Regis Galliarum aromatarii, =Curs. de Chimi.=, p. 2. c. 9.
-
-
-55. That is the reason why must recently expressed from the grapes
-is of no use for the distillation of the sulfurous spirits, commonly
-called _brandy_; but, after forty days fermentation, the particles of
-the wine change places: the spirits, no longer bound with the tartaric
-particles which they kept in suspension through their own volatility,
-whilst they were, in return, kept down by them and prevented from
-escaping, sever from those particles, and continue confused with
-the phlegmatic parts from which they become easily released by the
-operation of fire, and evaporate: thus, by means of distillation,
-brandy is made, which is nothing but the brimstone of wine volatilized
-by heat with the most slender part of phlegm. At the end of forty days
-another fermentation begins, which extends more or less, according as
-the maturity of the wine is more or less perfect, and the termination
-of which is dependent on the greater or lesser abundance of sulphurous
-spirits. If abounding with brimstone, the wine sours and turns to
-vinegar; if, on the contrary, it holds but little brimstone, it ropes,
-and becomes what the Italians call _vino molle_ or _vino guasto_.
-If the wine is at once ripe, as happens in other cases, it sours or
-ropes in less time, as is shown by every day experience. Now, in said
-fermentation the essential order of the parts of wine is altered,
-but not so its quantity nor its matter, which neither changes nor
-decreases: a bottle that had been filled with wine is, after a certain
-time, found to be filled with vinegar, without any alteration in its
-quantity of matter; the essential order of its parts has alone been
-modified: the brimstone, which, as we have said, was united to the
-phlegm and separated from the tartar, becomes again involved and fixed
-with the tartar; so that, on distilling the vinegar, there issues from
-it first an insipid phlegm, and then spirits of vinegar, which are the
-brimstone of wine intermixed with particles of tartar that is less
-fixed. Now, the essential shifting of the aforesaid parts alters the
-substance of the juice of the grapes, as is clearly shown by the varied
-and contrary effects of must, wine, vinegar, and ropy or spoiled wine;
-for which cause the two first are fit, but the two last unfit materials
-for consecration. We have borrowed the above exposition of the economy
-of wine from the able work of Nicholas Lemery, perfumer to the King of
-France, _Course of Chemistry_, p. 2. c. q.
-
-
-56. Datam ergo naturalem doctrinam applicando consequenter dico, quod
-data dictorum animalium corporeitate subtili et tenui, sicut corpora
-liquidorum, et data pariter eorumdem organizatione et figuratione,
-quæ partium essentialem ordinationem exigunt, non sequerentur
-inconvenientia ex adverso illata: nam sicut (quemadmodum dicebamus) ex
-confusione partium vini, et diversa ipsarum accidentali positione non
-variatur ordinatio earumdem essentialis, ita esset in corpore tenui
-dictorum animalium.
-
-
-56. If now we apply that natural doctrine to our subject, I say
-that, being given the corporeity of the animals in question, subtile
-and slender like the substance of liquids; being given also their
-organisation and figure, which demand an essential order of the various
-parts, an adverse supposition could raise no argument contrary to their
-existence; for, just as the jumbling together of the parts of wine
-and the diversity of their accidental dispositions do not alter their
-essential order, even so it would be with the slender frame of our
-animals.
-
-
-57. Quinta interrogatio est, an talia obnoxia essent ægritudinibus,
-ac aliis imperfectionibus, quibus homines laborant, ut ignorantia,
-metu, segnitie, sensuum impedimentis, etc.? An laborando lassarentur,
-et ad virium reparationem egerent somno, cibo, ac potu, et quo? et
-consequenter an interirent, et subinde, an a cæteris animalibus casu,
-aut ruina possent occidi?
-
-
-57. Fifth question: Would those animals be subject to diseases and
-other infirmities under which mankind lies, such as ignorance, fear,
-idleness, sensual paralysis, etc? Would they be wearied through labour,
-and require, for recruiting their strength, sleep, food, drink? And
-what food, what drink? Would they be fated to die, and might they be
-killed casually, or by the instrumentality of other animals?
-
-
-58. Respondeo, quod ex quo corpora ipsorum, quamvis tenuia, essent
-materiata, essent quidem corruptioni obnoxia; et ex consequenti possent
-pati ab agentibus contrariis, et ita ægrotare, puta, aut simpliciter,
-aut nisi ægre, perverse, aut vitiose præstare non posse munera, ad
-quæ eorum organa essent ordinata; in hoc siquidem consistit animalium
-quorumdam ægritudo quævis: ut resolutive docet præstantissimus Michael
-Ettmullerus, =Physiol.= c. 5., thes. 1. Verum est, quod ex eo, quod
-tantam materiæ crassitatem non haberent, et forte ex tot elementorum
-mixtione eorum corpus non constaret, et minus compositum esset quam
-humanum, non tam facile paterentur a contrariis, et consequenter non
-tot ægritudinibus velut homines essent obnoxia, et longiorem, etiam
-homine, vitam ducerent: quo enim perfectius est animal, a tota specie,
-etiam cæteris diutius vivit, ut patet de specie humana, cujus vita
-longior cæteris animalibus est. Nec enim admitto sæcularem vitam
-cornicum, cervorum, corvorum et similium, de quibus more suo fabulatur
-Plinius, et ejus somnia sine prævia discussione secuti sunt cæteri:
-quandoquidem nullus est, qui talium animalium natale et interitum
-fideliter adnotaverit, ut pari modo de eo scripserit; sed insolitam
-diu fabulam quisque secutus est; sicut etiam illud, quod de phœnice
-dicitur, quod ut quid fabulosum, circa ejus vitæ spatium recenset
-Tacitus, l. 6. =Annal.= Inferendum subinde esset quod illorum animalium
-vita etiam humana deberet esse diuturnior: ut enim infra dicemus, illa
-essent homine nobiliora; consequenter dicendum esset, quod essent
-obnoxia cæteris corporeis pathematis, et quiete, et cibo indigerent,
-quale diximus supra, nº 50. Quia vero rationalia, et proinde
-disciplinabilia essent, ex consequenti etiam capacia ignorantiæ, si
-eorum ingenia non essent exculta studiis, et disciplina, et inter ea
-pro intellectus eorum majori, et minori acumine essent aliqua magis,
-aliqua minus in scientiis excellentia: universaliter vero, et a tota
-specie essent homine doctiora, non ob eorum corpoream subtilitatem,
-tum forte, ob majorem spirituum activitatem, tum ob diuturniorem vitæ
-durationem, in qua plura, quam homines discere possent, quas causas
-assignat D. Augustinus, lib. de =Divin. Dæm.= c. 3. init. tom. 3.,
-et lib. de =Spir. et Anima=, c. 37., pro futurorum prænotione in
-Dæmonibus. Ab agentibus autem naturalibus pati quidem possent, ac
-difficulter occidi ratione velocitatis, qua possunt se subtrahere a
-nocentibus; quapropter, nec a brutis, nec ab homine armis naturalibus,
-seu artificialibus nisi maxima difficultate possent occidi, aut
-mutilari, et maxima eorumdem velocitate in declinando contrarium
-impetum. Possent vero in somno aut in non advertentia occidi, et
-mutilari a corpore solido, ut ense vibrato ab homine, aut lapide
-delapso per ruinam, quia eorum corpus licet tenue, tamen et quantum,
-et divisibile esset, velut aer qui ferro, fuste, aut alio corpore
-solido dividitur quamvis tenuis sit. Eorum autem spiritus impartibilis
-esset, et ceu anima hominis totus in toto, et totus in quavis corporis
-parte. Hinc fieret quod diviso corpore ipsorum, ut præfertur, per aliud
-corpus, sequi posset mutilatio, et proinde etiam mors: non enim fieri
-posset ut diviso corpore idem spiritus utramque partem informaret, cum
-ipse indivisibilis esset. Verum est quod sicut partes aeris divisæ, per
-intermedium corpus, hoc sublato iterum uniuntur, et evadit idem aer,
-possent pariter partes corporis divisæ, ut supra ponitur, reuniri, et
-ab eodem spiritu revivificari. Sed hoc modo nequirent talia animalia
-ab agentibus naturalibus aut artificialibus occidi: sed rationabilior
-esset prima positio; ex hoc enim, quod communicarent cum cæteris in
-materia, æquum est, ut a cæteris etiam usque ad eorum interitum pati
-possent, ut fit cum cæteris.
-
-
-58. I reply: Their bodies, though subtile, being material, they would
-of course be liable to decay: they might therefore suffer from adverse
-agencies, and consequently be diseased; that is, their organs might
-not perform, or painfully and imperfectly perform the office assigned
-to them, for therein consist all diseases whatever with certain
-animals, as has been distinctly explained by the most illustrious
-Michael Ettmuller, _Physiology_, c. v. thesis 1. In sooth, their body
-being less gross than the human frame, comprising less elements mixed
-together, and being therefore less composite, they would not so easily
-suffer from adverse influences, and would therefore be less liable
-to disease than man; their life would also exceed his; for, the more
-perfect an animal, as a species, the longer its days; thus mankind,
-whose existence extends beyond that of other animals. For I do not
-believe in the centenary existence of crows, stags, ravens and the
-like, of which Pliny tells his customary stories; and although his
-dreams have been reechoed by others without previous inquiry, it is
-no less clear that before writing thus, not one has faithfully noted
-the birth nor the death of those animals: they have been content with
-taking up the strange fable, as has been the case with the Phenix,
-whose longevity is discarded as a story by Tacitus, _Annals_, b. 6.
-It were therefore to be inferred that the animals we are speaking
-of would live longer still than man; for, as shall be said below,
-they would be more noble than he; consequently also, they would be
-subject to the other bodily affections, and require rest and food, as
-mentioned, number 50. Now, as rational beings amenable to discipline,
-they might also continue ignorant, if their minds did not receive
-the culture of study and instruction, and some amongst them would be
-more or less versed in science, more or less clever, according as
-their intelligence had been more or less trained. However, generally
-speaking, and considering the whole of the species, they would be more
-learned than men, not from the subtilty of their body, but perhaps
-because of the greater activity of their mind or the longer space of
-their life, which would enable them to learn more things than men: such
-are indeed the motives assigned by S. Austin (_Divin. Demon._ ch.
-3. and _Spirit and Soul_, ch. 37), to the prescience of the future in
-Demons. They might indeed suffer from natural agencies; but they could
-hardly be killed, on account of the speed with which they could escape
-from danger; it is therefore most unlikely that they could, without
-the greatest difficulty, be put to death or mutilated by beast or by
-man, with natural or artificial weapons, so quick would they be at
-avoiding the impending blow. Yet, they might be killed or mutilated in
-their sleep, or in a moment of inadvertence, by means of a solid body,
-such as a sword brandished by a man, or the fall of a heavy stone; for,
-although subtile, their body would be divisible, just like air which,
-though vaporous, is yet divided by a sword, a club, or any other solid
-body. Their spirit, however, would be indivisible, and like the human
-soul, entire in the whole and in each and every part of the body.
-Consequently, the division of their body by another body, as aforesaid,
-might occasion mutilation and even death, for the spirit, itself
-indivisible, could not animate both parts of a divided body. True, just
-as the parts of air, separated by the agency of a body, unite again as
-soon as that body is withdrawn, and constitute the same air as before,
-even so the parts of the body divided, as above-mentioned, might unite
-and be revived by the same spirit. But then, it must be inferred that
-those animals could not be slain by natural or artificial agencies: and
-it were more rational to keep to our first position; for, if sharing
-matter with other creatures, it is natural that they should be liable
-to suffer through those creatures, according to the common rule, and
-even unto death.
-
-
-59. Sexta interrogatio est, an ipsorum corpora possent alia corpora
-penetrare, ut parietes, ligna, metalla, vitrum, etc., et an multa
-ipsorum possent in eodem loco materiali consistere, et ad quantum
-spatium extenderetur, seu restringeretur eorum corpus?
-
-
-59. Sixth question: Could their bodies penetrate other bodies, such as
-walls, wood, metals, glass, etc? Could many of them abide together on
-the same material spot, and to what space would their body extend or be
-restrained?
-
-
-60. Respondeo, quod cum in omnibus corporibus quantumvis compactis
-dentur pori, ut ad sensum patet in metallis, de quibus major esset
-ratio, quod in ipsis non darentur pori: microscopio perfecte elaborato
-discernuntur pori metallorum, cum suis diversis figuris, utique
-possent per poros insinuari quibusvis corporibus, et hoc modo ista
-penetrare, quantumvis tales pori penetrari non possent ab alio liquore,
-aut spiritu materiali, aut vini, salis ammoniaci, aut similium, quia
-longe tenuiora essent istis liquoribus illorum corpora. Quamvis
-autem plures Angeli possint esse in eodem loco materiali, et etiam
-restringi ad locum minorem minore non tamen in infinitum, ut probat
-Scotus in 2. dist. 2. q. 6. =§ Ad proposi.= et quæst. 8., per totum,
-hoc tamen concedendum non esset de corporibus talium animalium; tum
-quia corpora ipsa essent quanta, et eorum dimensio non esset reciproce
-penetrabilis; tum quia si duo corpora gloriosa non possunt esse in
-eodem loco, quamvis possent simul esse gloriosum, et non gloriosum, ut
-voluit Gotofredus de Fontibus, quodlibet 6. q. 5., a quo non discordat
-Scotus in 2. distinct. 2. q. 8. in fine; multo minus possent simul esse
-istorum corpora, quæ, licet subtilia, non tamen æquarent subtilitatem
-corporis gloriosi. Quo autem ad extensionem et restrictionem dicendum
-esset, quod sicut ex rarefactione, et condensatione, majus aut
-minus spatium occupatur ab aere, qui etiam arte potest constringi,
-ut in minori loco contineatur, quam sit suæ quantitati naturaliter
-debitus, ut patet in magnis pilis lusoriis, quæ per fistulam seu tubum
-inflatorium inflantur: in his siquidem aer violenter immittitur, et
-constringitur, et ejus major ibi continetur quantitas, quam naturalis
-pilæ capacitas exigat; ita pariformiter talia corpora ex ipsorum
-naturali virtute possent ad majus spatium, non tamen excedens eorum
-quantitatem, extendi: ut pariter etiam restringi, non tamen circa
-determinatum locum suæ quantitati debitum. Et quia ipsorum nonnulla,
-prout etiam in hominibus est, essent magna, et nonnulla parva, congruum
-esset, ut magna possent plus extendi, quam parva, et hæc ad minorem
-locum restringi, quam magna.
-
-
-60. I reply: In all bodies, however compact, there are pores, as is
-apparent in metals where, more than in other bodies, it would seem
-there should be none; through a perfect microscope the pores of metals
-are discerned, with their different shapes. Now, those animals might,
-through the pores, creep into, and thus penetrate any other bodies,
-although such pores were impervious to other liquors or material
-spirits, of wine, ammoniacal salt, or the like, because their bodies
-would be much more subtle than those liquors. However, notwithstanding
-many Angels may abide together on the same material spot, and even
-confine themselves in a lesser and lesser space, though not infinitely,
-as is shown by Scott, yet it were rash to ascribe the same power to
-those animals; for, their bodies are determined in substance and
-impervious to each other; and if two glorious bodies cannot abide
-together on the same spot, though a glorious and a non glorious one
-may do so, according to some Doctors, much less would it be possible
-for the bodies of those animals, which are indeed subtile, yet do not
-attain to the subtility of the glorious body. As regards their power
-of extension or compression, we may instance the case of air, which,
-rarefied and condensed, occupies more or less room, and may even, by
-artificial means, be compressed into a narrower space than would be
-naturally due to its volume; as is seen with those large balls which,
-for amusement, one inflates by means of a blow-pipe or tube: air, being
-forced into them and compressed, is held in larger quantity than is
-warranted by the capacity of the ball. Similarly the bodies of the
-animals we are speaking of might, by their natural virtue, extend to
-a larger space, not exceeding however their own substance; they might
-also contract, but not beyond the determined space due to that same
-substance. And, considering that of their number, as with men, some
-would be tall and some short, it were proper that the tall should be
-able to extend more than the short, and the short to contract more than
-the tall.
-
-
-61. Septima interrogatio est, an hujusmodi animalia in peccato
-originali nascerentur, et a Christo Domino fuissent redempta; an ipsis
-conferretur gratia, et per quæ sacramenta; sub qua lege viverent, et an
-beatitudinis et damnationis essent capacia?
-
-
-61. Seventh question: Would those animals be born in original sin,
-and have been redeemed by the Lord Christ? Would the grace have been
-conferred upon them and through what sacraments? Under what law would
-they live, and would they be capable of beatitude and damnation?
-
-
-62. Respondeo, quod articulus Fidei est, quod Christus Dominus pro
-universa creatura rationali gratiam et gloriam meruit. Pariter
-articulus Fidei est, quod Creaturæ rationali gloria non confertur nisi
-præcedat in ea gratia, quæ est dispositio ad gloriam. Similis articulus
-est quod gloria non confertur nisi per merita. Hæc vero fundantur in
-observantia perfecta mandatorum Dei adimpleta per gratiam. Ex his
-satis fit positis interrogationibus. Incertum est an tales Creaturæ
-originaliter peccavissent, necne. Certum tamen est, quod si ipsarum
-Prothoparens peccasset, sicut peccavit Adam, ipsius descendentes in
-peccato originali nascerentur, quemadmodum nascuntur homines. Et
-quia Deus nunquam reliquit Creaturam rationalem sine remedio, dum
-ipsa est in via; si hujusmodi creaturæ in peccato originali, aut
-actuali inficerentur, Deus providisset illis de remedio, sed quale
-sit, an fecisset, noverit Deus, noverint ipsæ. Hoc certum est, si
-inter ipsas essent eadem, aut alia sacramenta, ac sunt in Ecclesia
-humana militanti, ipsa habuissent, et institutionem, et efficaciam a
-meritis Jesu Christi, qui omnium creaturarum rationalium Redemptor
-et Satisfactor universalis est. Convenientissimum pariter, immo
-necessarium esset quod sub aliqua lege a Deo sibi data viverent, ut per
-ipsius observantiam possent sibi beatitudinem mereri; quænam autem lex
-fuisset, an naturalis tantum, aut scripta, Mosaica, aut Evangelica,
-aut alia ab his omnibus differens, prout Deo placuisset, hoc nobis
-incognitum. Quoquomodo autem fuisset, nulla resultaret repugnantia
-possibilitatem talium creaturarum excludens.
-
-
-62. I reply: It is an article of belief that Christ has merited grace
-and glory for all rational creatures without exception. It is also an
-article of belief that glory is not conferred on a rational creature
-until such creature has been previously endowed with grace, which
-is the disposition to glory. According to a like article, glory is
-conferred but by merits. Now, those merits are grounded on the perfect
-observance of the commands of God, which is accomplished through grace.
-The above questions are thus solved. Whether those creatures did or did
-not sin originally is uncertain. It is clear, however, that if their
-first Parent had sinned as Adam sinned, his descent would be born in
-original sin, as men are born. And, as God never leaves a rational
-creature without a remedy, so long as it treads the way, if those
-creatures were infected with original or with actual sin, God would
-have provided them with a remedy; but whether it is the case, and of
-what kind is the remedy, is a secret between God and them. Surely, if
-they had sacraments identical with or different from those in use in
-the human Church militant, for the institution and efficacy thereof
-they would be indebted to the merits of Jesus-Christ, the Redeemer and
-universal Atoner of all rational creatures. It would likewise be highly
-proper, nay necessary, that they should live under some law given them
-by God, and through the observance of which they might merit beatitude;
-but what would be that law, whether merely natural or written, Mosaic
-or Evangelical, or different from all these and specially instituted
-by God, that we are ignorant of. Whatever it might be though, there
-would follow no objection exclusive of the possible existence of such
-creatures.
-
-
-63. Unicum porro argumentum, et quidem satis debile post longam
-meditationem mihi subit contra talium creaturarum possibilitatem:
-et est quod si tales creaturæ in Mundo existerent, de ipsis notitia
-aliqua tradita fuisset a Philosophis, Sacra Scriptura, Traditione
-Ecclesiastica, aut Sanctis Patribus; quod cum non fuerit, tales
-creaturas minime possibiles esse concludendum est.
-
-
-63. The only argument, and that a rather lame one, which long
-meditations has suggested to me against the possibility of such
-creatures, is that, if they really existed in the World, we should
-find them mentioned somewhere by Philosophers, Holy Scripture,
-Ecclesiastical Tradition, or the Holy Fathers; such not being the case,
-their utter impossibility should be inferred.
-
-
-64. Sed hoc argumentum, quod revera magis pulsat existentiam, quam
-possibilitatem illarum, facili negotio solvitur ex iis quæ præmissimus
-supra nº 41. et 42. Argumentum enim ab auctoritate negativa non tenet.
-Præterquam quod falsum est, quod de illis notitiam non tradiderint
-tum Philosophi, tum Scriptura, tum Patres. Plato siquidem, ut refert
-Apuleius =de Deo Socratis= et Plutarchus =de Isid.= apud Baronem,
-=Scot. Defens.=, tom. 9. =Apparat.= p. 1. fol. 2., voluit Dæmones
-esse animalia genere, animo passiva, mente rationalia, corpore aerea,
-tempore æterna: creaturasque istas nomine =Dæmonum= intitulavit; quod
-tamen nomen non male sonat ex se: importat enim =plenum sapientia=;
-unde cum Diabolum (Angelum nempe malum) volunt auctores exprimere,
-non simpliciter Dæmonem sed =Cacodæmonem= vocant: sicut =Eudæmonem=,
-quando bonum Angelum volunt intelligi. Similiter in Scriptura Sacra et
-Patribus, de dictis creaturis habetur mentio, et de hoc infra dicemus.
-
-
-64. But that argument which, in fact, calls in question their existence
-rather than their possibility, is easily disposed of by our premises,
-Nrs 41 and 42; for no argument can stand in virtue of a negative
-authority. Besides, it is not correct to assert that neither the
-Philosophers, nor the Scriptures, nor the Fathers have handed down
-any notion of them. Plato, as is reported by Apuleius (_The Demon of
-Socrates_) and Plutarch (_Isis and Osiris_), declared that Demons were
-beings of the animal kind, passive souls, rational intelligences,
-aerial bodies, everlasting; and he gave them the name of _Demons_,
-which of itself is nowise offensive, since it means _replete with
-wisdom_; so that, when authors allude to the Devil (or Evil Angel),
-they do not merely call him Demon, but _Cacodemon_, and say likewise
-_Eudemon_, when speaking of a good Angel. Those creatures are also
-mentioned in Scripture and by the Fathers, as shall be said hereafter.
-
-
-65. Stabilita huc usque talium creaturarum possibilitate, ad
-earumdem existentiam probandam descendamus. Supposita tot historiarum
-veritate de coitu hujusmodi Incuborum et Succuborum cum hominibus et
-brutis, ita ut hoc negare impudentia videatur, ut ait D. Augustinus
-quem dedimus supra nº 10., ita arguo: Ubi reperitur propria passio
-sensus, ibidem necessario reperitur sensus ipse, cum juxta principia
-philosophica propria passio fluat a natura, sive ubi reperiuntur
-actiones, seu operationes sensus, ibidem reperitur sensus ipse, cum
-operationes et actiones sint a forma. Atqui in hujusmodi Incubis aut
-Succubis, sunt actiones, operationes, ac propriæ passiones, quæ sunt a
-sensibus; ergo in iisdem reperitur sensus: sed sensus reperiri nequit
-nisi adsint organa composita, nempe ex potentia animæ et determinata
-parte corporis: ergo in iisdem reperiuntur corpus et anima; erunt
-igitur animalia: sed etiam in ipsis et ab ipsis sunt actiones, et
-operationes animæ rationalis: ergo eorum anima erit rationalis: et ita
-de primo ad ultimum tales Incubi sunt animalia rationalia.
-
-
-65. Now that we have proved that those creatures are possible, let us
-go a step further, and show that they exist. Taking for granted the
-truth of the recitals concerning the intercourse of Incubi and Succubi
-with men and beasts, recitals so numerous that it would look like
-impudence to deny the fact, as is said by St Austin, whose testimony
-is given above (Nr 10), I argue: Where the peculiar passion of the
-sense is found, there also, of necessity, is the sense itself; for,
-according to the principles of philosophy, the peculiar passion flows
-from nature, that is to say; that, where the acts and operations of
-the sense are found, there also is the sense, the operations and acts
-being but its external form. Now, those Incubi and Succubi present
-acts, operations, peculiar passions, which spring from the senses; they
-are therefore endowed with senses. But senses cannot exist without
-concomitant composite organs, without a combination of soul and body.
-Incubi and Succubi have therefore body and soul, and, consequentially,
-are animals; but their acts and operations are also those of a rational
-soul; their soul is therefore rational; and thus, from first to last,
-they are rational animals.
-
-
-66. Minor probatur quoad singulas ejus partes. Passio siquidem
-appetitiva coitus est passio sensus; mœror, ac tristitia, ac iracundia
-et furor ex coitu denegato passiones sensus sunt, ut patet in quibusvis
-animalibus; generatio per coitum est operatio sensus, ut notum est.
-Hæc porro omnia in Incubis sunt: ut enim probavimus supra a nº 25. et
-seq., ipsi coitum muliebrem, et quandoque virilem appetunt, tristantur,
-et furunt, ut amantes, amentes, si ipsis denegetur; coeunt perfecte et
-quandoque generant. Concludendum ergo quod polleant sensu, et proinde
-corpore; unde inferendum etiam perfecta animalia esse. Pariter clausis
-ostiis ac fenestris intrant ubivis locorum: igitur ipsorum corpus
-tenue est; item futura prænoscunt, annuntiant, componunt, ac dividunt;
-quæ operationes sunt propriæ animæ rationalis: ergo anima rationali
-pollent; et ita sunt vera animalia rationalia.
-
-Respondent communiter Doctores, quod malus Dæmon est ille qui tales
-impudicitias operatur, quod passiones, nempe amorem, tristitiamque
-simulat ex coitu denegato, ut animas ad peccandum alliciat, et eas
-perdat; et si coit, et generat, hoc est ex semine, et in corpore
-alieno, ut dictum fuit supra nº 24.
-
-
-66. Our minor is easy of demonstration in each of its parts. And
-indeed, the appetitive passion of coition is a sensual passion; the
-grief, sadness, wrath, rage, occasioned by the denial of coition, are
-sensual passions, as is seen with all animals; generation through
-coition is evidently a sensual operation. Now, all that happens with
-Incubi, as has been shown above: they incite women, sometimes even men;
-if denied, they sadden and storm, like lovers: _amantes, amentes_; they
-perfectly practice coition, and sometimes beget. It must therefore be
-inferred that they have senses, and consequently a body; consequently
-also, that they are perfect animals. More than that: with closed doors
-and windows they enter wherever they please: their body is therefore
-slender; they foreknow and foretell the future, compose and divide, all
-which operations are proper to a rational soul; they therefore possess
-a rational soul and are, in sooth, rational animals.
-
-Doctors generally retort that it is the Evil Spirit that perpetrates
-those impure acts, simulates passions, love, grief at the denial of
-coition, in order to entice souls to sin and to undo them; and that,
-if he copulates and begets, it is with assumed sperm and body, as
-aforesaid (Nr 24).
-
-
-67. Sed contra Incubi nonnulli rem habent cum equis, equabus,
-aliisque etiam brutis, quæ si coitum adversentur, male ab ipsis
-tractantur, ut quotidiana constat experientia; sed in istis cessat
-ratio adducta, nempe quod fingat appetitum coitus, ut animas perdat,
-cum anima brutorum damnationis æternæ sit incapax. Præterea amoris et
-iræ passiones in ipso contrarios effectus reales producunt. Si enim
-aut mulier aut brutum amatum illis morem gerant, optime ab Incubis
-tractantur; viceversa pessime habentur, si ex denegato coitu irascantur
-et furant; et hoc firmatur quotidiana experientia; ergo in ipsis sunt
-veræ passiones sensus. Insuper mali Dæmones, ac incorporei, qui rem
-habent cum Sagis et Maleficis, ipsas cogunt ad eorum adorationem,
-ad denegandam Fidem Orthodoxam, ad maleficia et scelera enormia
-perpetranda tanquam pensum infamis coitus, ut supra nº 11. dictum
-fuit: nihil horum prætendunt Incubi, ergo mali Dæmones non sunt.
-Ulterius malus Dæmon, ut ex Peltano et Thyreo scribit Guaccius,
-=Compend. Malef.= lib. 1. c. 19. fol. 128., ad prolationem nominis Jesu
-aut Mariæ, ad formationem signi Crucis, ad approximationem sacrarum
-Reliquiarum, sive rerum benedictarum, et ad exorcismos, adjurationes,
-aut præcepta sacerdotum, aut fugit aut pavet, concutiturque, et
-stridet, ut conspicitur quotidie in energumenis, et constat ex
-tot historiis, quas recitat Guaccius, ex quibus habetur, quod in
-nocturnis ludis Sagarum facto ab aliquo assistentium signo Crucis, aut
-pronuntiato nomine Jesu, Diaboli et secum Sagæ omnes disparuerunt.
-Sed Incubi ad supradicta nec fugiunt, nec pavent, quandoque cachinnis
-exorcismos excipiunt, et quandoque ipsos Exorcistas cædunt, et sacras
-vestes discerpunt. Quod si mali Dæmones, utpote a D. N. J. C. domiti,
-ad ipsius nomen, Crucem, et res sacras pavent: boni autem Angeli
-eisdem rebus gaudent, non tamen homines ad peccata et Dei offensam
-sollicitant: Incubi vero sacra non timent, et ad peccata provocant,
-convincitur ipsos nec malos Dæmones, nec bonos Angelos esse; sed patet,
-quod nec homines sunt, cum tamen ratione utantur. Quid ergo erunt? Si
-in termino sunt, et simplices spiritus sunt, erunt aut damnati aut
-beati: non enim in bona Theologia dantur puri spiritus viatores. Si
-damnati, nomen et Crucem Christi revererentur; si beati, homines ad
-peccandum non provocarent; ergo aliud erunt a puris spiritus; et sic
-erunt corporati, et viatores.
-
-
-67. But then, there are Incubi that have to do with horses, mares and
-other beasts, and, as shown by every day experience, ill-treat them if
-rebel to coition; yet, in those cases, it can no longer be adduced
-that the Demon simulates the appetite for coition in order to bring
-about the ruin of souls, since those of beasts are not capable of
-everlasting damnation. Besides, love and wrath with them are productive
-of quite opposite effects. For, if the loved woman or beast humours
-them, those Incubi behave very well; on the contrary, they use them
-most savagely when irritated and enraged by a denial of coition: this
-is amply proved by daily experience: those Incubi therefore have
-truly sexual passions. Besides, the Evil Spirits, the incorporeal
-Demons which have to do with Sorceresses and Witches, constrain them
-to Demon-Worship, to the abjuration of the Orthodox Faith, to the
-commission of enchantments and foul crimes, as preliminary conditions
-to the infamous intercourse, as has been above-stated (Nr 11); now,
-Incubi pretend to nothing of the kind: they are therefore no Evil
-Spirits. Lastly, as written by Guaccius, at the mere utterance of the
-name of Jesus or Mary, at the sign of the Cross, the approach of Holy
-Relics or consecrated objects, at exorcisms, adjurations or priestly
-injunctions, the Evil Demon either shudders and takes to flight, or
-is agitated and howls, as is daily seen with energumens and is shown
-by numerous narratives of Guaccius concerning the nightly revels of
-Witches, where, at a sign of the Cross or the name of Jesus said by
-one of the assistants, Devils and Witches all vanish together. Incubi,
-on the contrary, stand all those ordeals without taking to flight or
-showing the least fear; sometimes even they laugh at exorcisms, strike
-the Exorcists themselves, and rend the sacred vestments. Now, if the
-evil Demons, subdued by our Lord Jesus-Christ, are stricken with fear
-by his name, the Cross and the holy things; if, on the other hand, the
-good Angels rejoice at those same things, without however inciting men
-to sin nor to give offense to God, whilst the Incubi, without having
-any dread of the holy things, provoke to sin, it is clear that they are
-neither evil Demons nor good Angels; but it is clear also that they
-are not men, though endowed with reason. What then should they be?
-Supposing them to have reached the goal, and to be pure spirits, they
-would be damned or blessed, for correct Theology does not admit of pure
-spirits on the way to salvation. If damned, they would revere the name
-and the Cross of Christ; if blessed, they would not incite men to sin;
-they would therefore be different from pure spirits, and thus, have a
-body and be on the way to salvation.
-
-
-68. Præterea agens materiale non potest agere nisi in passum similiter
-materiale; tritum siquidem est axioma philosophorum, quod agens et
-patiens debent communicare in subjecto; nec id quod materiatum est,
-potest agere in rem pure spiritualem. Dantur autem agentia naturalia,
-quæ agunt contra hujusmodi Dæmones Incubos, sequitur igitur quod isti
-materiati, seu corporei sunt. Minor probatur ex iis quæ scribunt
-Dioscorides, l. 2. c. 168. et l. 1. c. 100., Plinius, lib. 15. c. 4.,
-Aristoteles, =Probl. 34.=, et Apuleius, =l. De Virtute Herbarum=,
-apud Guaccium, =Comp. Malef.=, l. 3. c. 13. fol. 316., et confirmatur
-experientia, nempe de pluribus herbis, lapidibus ac animalibus, quæ
-Dæmones depellunt, ut ruta, hypericon, verbena, scordium, palma
-Christi, centaureum, adamas, corallium, gagates, jaspis, pellis capitis
-lupi aut asini, menstruum muliebre, et centum alia; unde habetur 26, q.
-7. cap. final.: =Dæmonium sustinenti liceat petras, vel herbas habere
-sine incantatione=. Ex quo habetur, petras aut herbas posse sua vi
-naturali Dæmonis vires compescere, aliter Canon hoc non permitteret,
-sed ut superstitiosum vetaret. Et de hoc luculentum exemplum habemus in
-Sacra Scriptura, ubi Angelus Raphael dixit Tobiæ, c. 6, v. 8.: =Cordis
-ejus= (nempe piscis, quem a Tigri attraxerat) =particulam, si super
-carbones ponas, fumus ejus extricat omne genus Dæmoniorum=. Et ejus
-virtutem experientia comprobavit: nam incenso jecore piscis, fugatus
-est Incubus, qui Saram deperiebat.
-
-
-68. Besides, a material agent cannot act but on an equally material
-passive. It is indeed a trite philosophical axiom, that agent and
-patient must have a common subject: pure matter cannot act on any
-purely spiritual thing. Now, there are natural agents which act on
-those Incubi Demons: these are therefore material or corporeal. Our
-minor is proved by the testimony of Dioscorides, Pliny, Aristoteles and
-Apuleius, quoted by Guaccius, _Comp. Malef._ b. 3, ch. 13, fol. 316;
-it is confirmed by our knowledge of numerous herbs, stones and animal
-substances which have the virtue of driving away Demons, such as rue,
-St-John’s wort, verbena, germander, palma Christi, centaury, diamonds,
-coral, jet, jasper, the skin of the head of a wolf or an ass, women’s
-catamenia, and a hundred others: wherefore it is written: _For such as
-are assaulted by the Demon it is lawful to have stones or herbs, but
-without recourse to incantations_. It follows that, by their own native
-virtue, stones or herbs can bridle the Demon: else the above mentioned
-Canon would not permit their use, but would on the contrary forbid
-it as superstitious. We have a striking instance thereof in Holy
-Scripture, where the Angel Raphael says to Tobit, ch. 6, v. 8, speaking
-of the fish which he had drawn from the Tigris: “_If thou puttest on
-coals a particle of its liver, the smoke thereof will drive away all
-kinds of Demons._” Experience demonstrated the truth of those
-words; for, no sooner was the liver of the fish set on fire, than the
-Incubus who was in love with Sarah was put to flight.
-
-
-69. Respondent ad hæc communiter Theologi, quod talia agentia naturalia
-inchoative tantum fugant Dæmonem, completive autem vis supernaturalis
-Dei aut Angeli, ita ut virtus supernaturalis sit causa primaria,
-directa, et principalis, naturalis autem secondaria, indirecta,
-et minus principalis. Unde ad probationem, quæ supra adducta est
-de Dæmone fugato a fumo jecoris piscis incensi a Tobia, respondet
-Vallesius, =De Sac. Philosoph.=, c. 28., quod tali fumo indita fuit a
-Deo vis supernaturalis fugandi Incubum, sicut igni materiali Inferni
-data est virtus torquendi Dæmones et animas Damnatorum. Ad eamdem
-autem probationem respondet Lyranus, et Cornelius ad c. 6. Tob. v.
-8., Abulentis in 1. Reg. c. 16. q. 46., Pererius in =Daniel.=, pag.
-272., apud Cornel. =loc. cit.=, fumum cordis piscis expulisse Dæmonem
-inchoate vi naturali, sed complete vi angelica et cœlesti: naturali
-autem impediendo actionem Dæmonis per dispositionem contrariam, quia
-hic agit per naturales causas et humores, quorum qualitates expugnantur
-a qualitatibus contrariis rerum naturalium, quæ dicuntur Dæmones
-fugare; et in eadem sententia sunt omnes loquentes de arte exorcista.
-
-
-69. To this Theologians usually retort that such natural agents merely
-initiate the ejection of the Demon, and that the completive effect
-is due to the supernatural force of God or of the Angel; so that the
-supernatural force is the primary, direct and principal cause, the
-natural force being but secondary, indirect and subordinate. Thus, in
-order to explain how the liver of the fish burnt by Tobit drove away
-the Demon, Vallesius asserts that the smoke thereof had been endowed by
-God with the supernatural power of expelling the Incubus, in the same
-manner as the material fire of Hell has the virtue of tormenting Demons
-and the souls of the Damned. Others, such as Lyranus and Cornelius,
-profess that the smoke of the heart of the fish initiated the ejection
-of the Demon by native virtue, but completed it by angelical and
-heavenly virtue: by native virtue, insomuch that it opposed a contrary
-action to that of the Demon; for the Evil Spirit applies native causes
-and humours, the native qualities of which are combated by the contrary
-qualities of natural things known to be capable of driving away Demons;
-that opinion is shared by all those who treat of the art of exorcisms.
-
-
-70. Sed hæc responsio, que tamen validas habet instantias, ad plus
-quadrare potest contra malos Dæmones obsidentes corpora, aut per
-maleficia inferentes ipsis ægritudines, aut alia incommoda, sed
-nullo modo facit ad propositum de Incubis: siquidem isti nec corpora
-obsident, nec ipsis officiunt per ægritudines habituales, sed ad plus
-ictibus et percussionibus torquent. Quod si equas coitum adversantes
-macras reddunt, hoc faciunt subducendo illis cibum, et hoc modo
-macrescere, et tandem interire eas faciunt. Ad hæc autem patranda
-non eget Incubus alicujus rei naturalis applicatione (qua tamen eget
-malus Dæmon inferens agritudinem habitualem), ea enim potest ex sua
-vi organica naturali. Pariter Dæmon malus plerumque obsidet corpora,
-et infert ægritudines ad signa cum ipso conventa et posita a Saga aut
-Malefico, quæ signa multoties res naturales sunt præditæ vi nativa
-nocendi, quibus naturaliter resistunt alia pariter naturalia contrariæ
-virtutis. Incubus vero non sic; quia ex se, et nulla concurrente aut
-Saga, aut Malefico, suas vexationes infert. Præterea res naturales
-fugantes Incubos suam virtutem exercent, ac effectum sortiuntur absque
-interventu alicujus exorcismi aut sacræ benedictionis; ut proinde
-dici non possit, quod fuga Incubi inchoative sit a virtute naturali,
-completive autem a vi divina, quia ibi nulla particularis intervenit
-divini nominis invocatio, sed est purus effectus rei naturalis, ad quem
-non concurrit Deus, nisi concursu universali, tanquam auctor naturæ, et
-causa universalis, et prima in ordine efficientium.
-
-
-70. But that explanation, however plausible the facts upon which it
-rests, can at most be received as regards the Evil Spirits which
-possess bodies or, through malefice, infect them with diseases or other
-infirmities; it does not at all meet the case of Incubi. For, these
-neither possess bodies nor infect them with diseases; they, at most,
-molest them by blows and ill-treatment. If they cause the mares to grow
-lean because of their not yielding to coition, it is merely by taking
-away their provender, in consequence of which they fall off and finally
-die. To that purpose the Incubus need not use a natural agent, as the
-Evil Spirit does when imparting a disease: it is enough that it should
-exert its own native organic force. Likewise, when the Evil Spirit
-possesses bodies and infects them with diseases, it is most frequently
-through signs agreed upon with himself, and arranged by a witch or a
-wizard, which signs are usually natural objects, indued with their own
-noxious virtue, and of course opposed by other equally natural objects
-endowed with a contrary virtue. But not so the Incubus: it is of his
-own accord, and without the cooperation of either witch or wizard, that
-he inflicts his molestations. Besides, the natural things which put the
-Incubi to flight exert their virtue and bring about a result without
-the intervention of any exorcism or blessing; it cannot therefore be
-said that the ejection of the Incubus is initiated by natural, and
-completed by divine virtue, since there is in this case no particular
-invocation of the divine name, but the mere effect of a natural object,
-in which God cooperates only as the universal agent, the author of
-nature, the first of efficient causes.
-
-
-71. Duas circa hoc historias do, quarum primam habui a Confessario
-Monialium, viro gravi, ac fide dignissimo. Alterius vero sum testis
-oculatus.
-
-In quodam Sanctimonalium monasterio degebat ad educationem Virgo
-quædam nobilis tentata ab Incubo, qui diu noctuque ipsi apparebat,
-ipsam ad coitum sollicitando eniximis precibus, tamquam amasius præ
-amore dementatus; ipsa tamen semper restitit tentanti gratia Dei, ac
-sacramentorum frequentia roborata. Incassum abiere plures devotiones,
-jejunia et vota facta a puella vexata, exorcismi, benedictiones, et
-præecepta ab exorcistis facta Incubo, ut desisteret a molestia illa;
-nec quidquam proficiebatur multitudo reliquiarum, aliarumque rerum
-benedictarum disposita in camera virginis tentatæ, nec benedictæ
-candelæ noctu ibidem ardentes impediebant, quominus juxta consuetum
-appareret ad tentandum in forma speciosissimi juvenis. Consultus
-inter alios viros doctos fuit quidam Theologus magnæ eruditionis:
-iste advertens virginem tentatam esse temperamenti phlegmatici
-a toto, conjectavit Incubum esse dæmonem aqueum (dantur enim ut
-scribit Guaccius, =Comp. Malefic.= l. 1. c. 19. fol. 129., Dæmones
-ignei, aerei, phlegmatici, terrei, subterranei, et lucifugi), et
-consului, quod in camera virginis tentatæ continue fieret suffimentum
-vaporosum sequens. Requirunt ollam novam figulinam vitreatam; in hac
-ponitur calami aromatici, cubebarum seminis, aristolochiæ utriusque
-radicum, cardamomi majoris et minoris, gingiberis, piperis longi,
-caryophyllorum, cinnamomi, canellæ caryophyllatæ, macis, nucum
-myristicarum, styracis calamitæ, benzoini, ligni ac radicis rodiæ,
-ligni aloes, triasantalorum una uncia, semiaquæ vitæ libræ tres;
-ponitur olla supra cineres calidas ut vapor suffimenti ascendat, et
-cella clausa tenetur. Facto suffimento advenit denuo Incubus, sed
-ingredi cellam nunquam ausus est: sed si tentata extra eam ibat, et
-per viridarium ac claustra spatiabatur, aliis invisibilis sibi visus
-apparebat Incubus, et puellæ collo injectis brachiis violenter, ac
-quasi furtive oscula rapiebat: quod molestissimum honestæ virgini erat.
-Consultus denuo Theologus ille ordinavit puellæ, ut deferret pixidulas
-unguentarias exquisitorum odorum, ut moschi, ambræ, zibetti, balsami
-Peruviani, ac aliorum compositorum; quod cum fecisset, deambulanti per
-viridarium puellæ apparuit Incubus faci minaci, ac furenti; non tamen
-ad illam approximavit, sed digitum sibi momordit tanquam meditans
-vindictam; tandem disparuit, nec amplius ab ea visus fuit.
-
-
-71. To illustrate this subject, I give two stories, the first of which
-I have from a Confessor of Nuns, a man of weight, and most worthy of
-credit; the second I was eye-witness to.
-
-In a certain monastery of holy Nuns there lived, as a boarder, a young
-maiden of noble birth, who was tempted by an Incubus that appeared to
-her by day and by night, and with the most earnest entreaties, the
-manners of a most passionate lover, incessantly incited her to sin;
-but she, supported by the grace of God and the frequent use of the
-sacraments, stoutly resisted the temptation. But, all her devotions,
-fasts and vows notwithstanding, despite the exorcisms, the blessings,
-the injunctions showered by exorcists on the Incubus that he should
-desist from molesting her; in spite of the crowd of relics and other
-holy objects collected in the maiden’s room, of the lighted candles
-kept burning there all night, the Incubus none the less persisted in
-appearing to her as usual, in the shape of a very handsome young man.
-At last, among other learned men, whose advice had been taken on the
-subject, was a very erudite Theologian who, observing that the maiden
-was of a thoroughly phlegmatic temperament, surmised that that Incubus
-was an aqueous Demon (there are in fact, as is testified by Guaccius,
-igneous, aerial, phlegmatic, earthly, subterranean demons who avoid the
-light of day), and prescribed an uninterrupted fumigation in the room.
-A new vessel, made of glass-like earth, was accordingly brought in,
-and filled with sweet cane, cubeb seed, roots of both aristolochies,
-great and small cardamon, ginger, long-pepper, caryophylleæ, cinnamon,
-cloves, mace, nutmegs, calamite storax, benzoin, aloes-wood and
-roots, one ounce of triasandalis, and three pounds of half brandy
-and water; the vessel was then set on hot ashes in order to force up
-the fumigating vapour, and the cell was kept closed. As soon as the
-fumigation was done, the Incubus came, but never dared enter the cell;
-only, if the maiden left it for a walk in the garden or the cloister,
-he appeared to her, though invisible to others and throwing his arms
-round her neck, stole or rather snatched kisses from her, to her
-intense disgust. At last, after a new consultation, the Theologian
-prescribed that she should carry about her person pills made of the
-most exquisite perfumes, such as musk, amber, chive, Peruvian balsam,
-and others. Thus provided, she went for a walk in the garden, where
-the Incubus suddenly appeared to her with a threatening face, and in a
-rage. He did not approach her, however, but, after biting his finger as
-if meditating revenge, disappeared and was never more seen by her.
-
-
-72. Alia historia est, quod in Conventu Magnæ Cartusiæ Ticinensis,
-fuit quidam Diaconus, nomine dictus Augustinus, maximas, ac inauditas,
-et pene incredibiles sustinens a quodam Dæmone vexationes; quæ tolli
-nullo remedio spirituali (quamvis plura juxta plures exorcistas, qui
-liberationem, sed incassum tentarunt, fuissent adhibita) potuerunt.
-Me consuluit illius Conventus vicarius, qui curam divexati, utpote
-Clerici, ex officio habebat. Ego videns frustranea fuisse consueta
-exorcismorum remedia, exemplo historiæ suprarecensitæ consului
-suffimentum simile superiori, utque divexatus pixidulas odoramentorum
-supradictas deferret; et quia tabacchi usum habebat, et aqua vitæ
-delectabatur, suasi ut et tabaccho et aqua vitæ moschata uteretur.
-Dæmon illi apparebat diu noctuque ultra alias species, puta scheleti,
-suis, asini, Angeli, avis, modo in forma unius, modo alterius ex suis
-Religiosis, et semel in forma sui Prælati, nempe Prioris, qui hortatus
-est vexatum ad puritatem conscientiæ, ad confidentiam in Deum, et ad
-frequentiam confessionis; suasit ut sibi sacramentalem confessionem
-faceret, quod etiam fecit; et expost Psalmos =Exsurgat Deus= et =Qui
-habitat=, et mox Evangelium S. Joannis simul cum vexato recitavit, et
-ad ea verba =Verbum caro factum est= genuflexit, et accepta stola,
-quæ in cella erat, et aspergillo aquæ benedictæ benedixit cellæ, ac
-lecto vexati, et ac si revera fuisset ipsius Prior præceptum fecit
-Dæmoni, ne auderet illum suum subditum amplius divexare, et post hæc
-disparuit, sicque prodidit quisnam esset: aliter vexatus illum suum
-Prælatum esse reputaverat. Postquam igitur suffimentum, ac odores,
-ut supra dictum est, consulueram, non destitit Dæmon juxta solitum
-apparere; imo assumpta figura vexati fuit ad cameram Vicarii, et ab
-eo petiit aquam vitæ, ac tabaccum moschatum, dicens sibi talia valde
-placere. Vicarius utrumque illi dedit: quibus acceptis disparuit in
-momento, quo facto cognovit Vicarius se fuisse illusum a Dæmone tali
-pacto: quod magis confirmavit assertum vexati, qui cum juramento
-affirmavit, se illa die nullo modo fuisse in cella Vicarii. Iste mihi
-totum retulit, et ex tali facto conjeci Dæmonem illum non fuisse
-aqueum, ut erat Incubus, qui virginem ad coitum sollicitabat, ut
-dictum supra est, sed igneum, vel ad minus aereum, ex quo gaudebat
-vaporibus, ac odoribus, tabacco, et aqua vitæ, quæ calida sunt. Et
-conjecturæ vim addidit temperamentum divexati, quod erat colericum quo
-ad prædominium cum subdominio, tamen sanguineo. Dæmones enim tales non
-accedunt nisi ad eos, qui secum in temperamento symbolizant; ex quo
-validatur opinio mea de illorum corporeitate. Unde suasi Vicario, ut
-acciperet herbas natura frigidas, ut nymphæam, hepaticam, portulacam,
-mandragoram, sempervivam, plantaginem, hyoscyamum, et alias similes, et
-ex iis compositum fasciculum fenestræ, alium ostio cellæ suspenderet;
-similibusque herbis, tum cameram, tum lectum divexati sterneret. Mirum
-dictu! comparuit denuo Dæmon, manens tamen extra cameram, nec ingredi
-voluit, et cum divexatus illum interrogasset, quare de more intrare
-non auderet, multis verbis injuriosis jactatis contra me, qui talia
-consulueram, disparuit, nec amplius reversus est.
-
-
-72. Here is the other story. In the great Carthusian Friary of Pavia
-there lived a Deacon, Austin by name, who was subjected by a certain
-Demon to excessive, unheard of and scarcely credible vexations;
-although many exorcists had made repeated endeavours to secure his
-riddance, all spiritual remedies had proved unavailing. I was consulted
-by the Vicar of the convent, who had the cure of the poor clerk.
-Seeing the inefficacy of all customary exorcisms, and remembering the
-above-related instance, I advised a fumigation like unto the one that
-has been detailed, and prescribed that the Deacon should carry about
-his person fragrant pills of the same kind; moreover, as he was in the
-habit of using tobacco, and was very fond of brandy, I advised tobacco
-and brandy perfumed with musk. The Demon appeared to him by day and by
-night, under various shapes, as a skeleton, a pig, an ass, an Angel,
-a bird; with the figure of one or other of the Friars, once even with
-that of his own Abbot or Prior, exhorting him to keep his conscience
-clean, to trust in God, to confess frequently; he persuaded him to
-let him hear his sacramental confession, recited with him the psalms
-_Exsurgat Deus_ and _Qui habitat_, and the Gospel according to St John:
-and when they came to the words _Verbum caro factum est_, he bent his
-knee, and taking hold of a stole which was in the cell, and of the
-Holy-water sprinkle, he blessed the cell and the bed, and, as if he had
-really been the Prior, enjoined on the Demon not to venture in future
-to molest his subordinate; he then disappeared, thus betraying what
-he was, for otherwise the young deacon had taken him for his Prior.
-Now, notwithstanding the fumigations and perfumes I had prescribed,
-the Demon did not desist from his wonted apparitions; more than that,
-assuming the features of his victim, he went to the Vicar’s room, and
-asked for some tobacco and brandy perfumed with musk, of which, said
-he, he was extremely fond. Having received both, he disappeared in the
-twinkling of an eye, thus showing the Vicar that he had been played
-with by the Demon; and this was amply confirmed by the Deacon, who
-affirmed upon his oath that he had not gone that day to the Vicar’s
-cell. All that having been related to me, I inferred that, far from
-being aqueous like the Incubus who was in love with the maiden above
-spoken of, this Demon was igneous, or, at the very least, aerial, since
-he delighted in hot substances such as vapours, perfumes, tobacco
-and brandy. Force was added to my surmises by the temperament of the
-young deacon, which was choleric and sanguine, choler predominating
-however; for, those Demons never approach but those whose temperament
-tallies with their own: another confirmation of my sentiment regarding
-their corporeity. I therefore advised the Vicar to let his penitent
-take herbs that are cold by nature, such as water-lily, liver-wort,
-spurge, mandrake, house-leek, plantain, henbane, and others similar,
-make two little bundles of them and hang them up, one at his window,
-the other at the door of his cell, taking care to strow some also on
-the floor and on the bed. Marvellous to say! The Demon appeared again,
-but remained outside the room, which he would not enter; and, on the
-Deacon inquiring of him his motives for such unwonted reserve, he burst
-out into invectives against me for giving such advice, disappeared, and
-never came again.
-
-
-73. Ex his duabus historiis apparet tales odores, et herbas respective
-sua naturali virtute, nullaque interveniente vi supernaturali Dæmones
-propulisse; unde convincitur quod Incubi patiuntur a qualitatibus
-materialibus, ut proinde concludi debeat, quod communicant in materia
-cum iis rebus naturalibus, a quibus fugantur, et ex consequenti corpore
-sint præditi, quod est intentum.
-
-
-73. The two stories I have related make it clear that, by their
-native virtue alone, perfumes and herbs drove away Demons without the
-intervention of any supernatural force; Incubi are therefore subject to
-material conditions, and it must be inferred that they participate of
-the matter of the natural objects which have the power of putting them
-to flight, and consequently they have a body; that is what was to be
-shown.
-
-
-74. Et magis conclusio firmatur, si impugnetur sententia Doctorum
-supracitatorum, dicentium, Incubum abactum a Sara fuisse vi Angeli
-Raphaelis, non vero jecoris piscis callionymi, qualis fuit piscis a
-Tobia apprehensus ad ripam Tigris, ut cum Vallesio, =Sacr. Philos.=, c.
-42., scribit Cornelius a Lap. =in Tob.= c. 6. v. 2., =§ Quarto ergo=:
-salva enim tantorum Doctorum reverentia, talis expositio manifeste
-adversatur sensui patenti Textus, a quo nullo modo recedendum est
-dummodo non sequantur absurda. En verba Angeli ad Tobiam: “=Cordis ejus
-particulam, si super carbones ponas, fumus ejus extricat omne genus
-Dæmoniorum, sive a viro, sive a muliere, ita ut ultra non accedant ad
-eos, et fel valet ad unguendos oculos, in quibus fuerit albugo, et
-sanabuntur=.” (=Tob.=, c. 6. v. 8. et 9.) Notetur, quæso, assertio
-Angeli absoluta, et universalis de virtute cordis, seu jecoris, et
-fellis illius piscis: non enim dicit: =Si pones particulas cordis
-ejus super carbones, fugabis omne genus Dæmoniorum, et si felle unges
-oculos, in quibus fuerit albugo, sanabuntur=: si enim ita dixisset,
-congrua esset expositio, quod nempe Raphael supernaturali sua virtute
-illos effectus patrasset, ad quos perficiendos inepta esset applicatio
-fumi, et fellis: sed non ita loquitur, sed ait talem esse virtutem
-fumi, et fellis absolute.
-
-
-74. But, the better to establish our conclusion, it behoves to impugn
-the mistake into which have fallen the Doctors above-quoted, such as
-Vallesius and Cornelius a Lapide, when they say that Sarah was rid from
-the Incubus by the virtue of the Angel Raphael, and not by that of the
-callionymous fish caught by Tobit on the banks of the Tigris. Indeed,
-saving the reverence due to such great doctors, such a construction
-manifestly clashes with the clear meaning of the Text, from which it
-is never justifiable to deviate, so long as it does not lead to absurd
-consequences. Here are the words spoken by the Angel to Tobias: “_If
-thou puttest on coals a particle of its heart, the smoke thereof will
-expel all kinds of Demons, whether from man or woman, so that they
-shall never return, and its gall is good for anointing eyes that have
-whiteness, and healing them._” (Tobit, c. 6, v. 8 and 9). Pray notice
-that the Angel’s assertion respecting the virtue of the heart or liver
-and gall of that fish is absolute, universal; for, he does not say:
-“_If thou puttest on coals particles of its heart, thou wilt put to
-flight all kinds of Demons, and if thou anointest with its gall eyes
-that have a whiteness, they shall be healed._” If he had thus spoken,
-I could agree with the construction that Raphael had brought about, by
-his own supernatural virtue, the effects which the mere application of
-the smoke and the gall might not have sufficed to produce: but he does
-not speak thus, and, on the contrary, says absolutely, that such is the
-virtue of the smoke and the gall.
-
-
-75. Quæro modo, an Angelus veritatem puram dixerit de virtute rerum, an
-mentiri potuerit; pariter an albugo ab oculis Tobiæ senioris ablata sit
-vi naturali fellis piscis, aut virtute supernaturali Angeli Raphaelis?
-Angelum mentiri potuisse blasphemia hæreticalis est; sequitur igitur
-puram veritatem fuisse ab eo assertam; talis autem non esset, si omne
-genus Dæmoniorum non extricaretur a fumo jecoris piscis nisi addita
-vi supernaturali Angeli, maxime, si hæc esset causa principalis talis
-effectus, quemadmodum scribunt de hoc casu Doctores. Mentiretur absque
-dubio medicus qui diceret: talis herba curat taliter pleuritidem,
-sive epilepsiam, ut amplius non revertatur: si herba illa non curaret
-illas ægritudines nisi inchoate, et perfecta illarum sanatio esset
-ab alia herba conjuncta priori; sic pari modo mentitus fuisset
-Raphael, asserens fumum jecoris extricare omne genus Dæmoniorum ita
-ut ultra non accedant, si talis effectus esset a fumo solum inchoate,
-principaliter vero, et perfecte a virtute Angeli. Præterea talis fuga
-Dæmonis, vel secutura erat universaliter, et semper posito jecore
-piscis super carbones a quoquam, vel debebat sequi in illo solummodo
-casu particulari, jecore incusso a juniore Tobia. Si primum, ergo
-oportet, quod cuicumque talem fumum per accensionem jecoris paranti,
-assistat Angelus qui supernaturali virtute Dæmonem miraculose abigat
-regulariter; et hoc est absurdum; ad positionem enim rei naturalis
-deberet regulariter sequi miraculum, quod est incongruum, et si absque
-Angeli operatione fuga Dæmonis non sequeretur, mentitus fuisset Raphael
-asserens eam esse virtutem jecoris. Si autem effectus ille sequi
-non debeat, nisi in illo casu particulari, mentitus fuisset Angelus
-enuncians universaliter virtutem piscis, in fugando omni Dæmoniorum
-genere, quod non est dicendum.
-
-
-75. It may be asked whether the Angel spoke the precise truth regarding
-the virtue of those things, or whether he might have lied; and
-likewise, whether the whiteness was withdrawn from the eyes of the
-elder Tobit by the native force of the gall of the fish, or by the
-supernatural virtue of the Angel Raphael? To say that the Angel could
-have lied would be an heretical blasphemy; he therefore spoke the
-precise truth; but it would no longer be so if all kinds of Demons were
-not expelled by the smoke of the liver of the fish, unless aided by the
-supernatural force of the Angel, and especially, if such aid was the
-principal cause of the effect produced, as the Doctors assert in the
-present case. It would doubtless be a lie if a physician should say:
-such an herb radically cures pleurisy or epilepsy, and if it should
-only begin the cure, the completion of which required the addition of
-another herb to the one first used; in the same manner, Raphael would
-have lied when averring that the smoke of the liver expelled all kinds
-of demons, so that they should not return, if that result had been only
-begun by the smoke, and its completion had been principally due to the
-virtue of the Angel. Besides, that flight of the demon was either to
-take place universally and by any one whomsoever putting the liver of
-the fish on the coals, or else it was only to occur in that particular
-case, the younger Tobit putting the liver on. In the first hypothesis,
-any person making that smoke by burning the liver should be assisted by
-an Angel, who, through his supernatural virtue should expel the Demons
-miraculously and regularly at the same time; which is absurd; for,
-either words have no meaning, or a natural fact cannot be regularly
-followed by a miracle; and, if the Demon was not put to flight without
-the assistance of the Angel, Raphael would have lied when ascribing
-that virtue to the liver. If, on the contrary, that effect was only to
-be brought about in that particular case, Raphael would again have lied
-when assigning to that fish, universally and absolutely, the virtue of
-expelling the Demon: now, to say that the Angel lied is not possible.
-
-
-76. Ulterius albugo oculorum detracta est ab oculis Tobiæ senioris,
-et ipsius cæcitas sanata est a virtute naturali fellis piscis illius,
-ut Doctores affirmant (Liran. Dyonisius; et Seraci. =apud Cornel. in
-Tobi.=, c. 6. v. 9). Piscis enim Callionymus, qui vocatur Italice
-=bocca in capo=, et quo usus est Tobias, fel habet pro celeberrimo
-remedio ad detegendas albugines oculorum, ut scribunt concorditer
-Dioscorides, l. 1. c. 96., Galenus, =De Simpl. Medicam.=, Plinius, l.
-32. c. 7., Aclanius, =De Ver. Histor.=, l. 13. c. 14., et Vallesius,
-=De Sacr. Philos.=, c. 47. Textus Græcus =Tobiæ=, c. 11. v. 13., habet:
-“=Inspersit fel super oculos patris sui, dicens: Confide, Pater; ut
-autem erosi sunt, detrivit oculos suos, et disquamatæ sunt ab angulis
-oculorum albugines=.” Cum igitur eodem contextu Angelus aperuerit
-Tobiæ virtutem jecoris, et fellis piscis, et hoc sua naturali virtute
-cæcitatem Tobiæ senioris curaverit, concludendum est, quod etiam
-fumus jecoris sua naturali vi Incubum fugaverit: quod concludenter
-confirmatur a Textu Græco, qui ad =Tobiæ= c. 8. v. 2., ubi Vulgata
-habet: “=Partem jecoris posuit super carbones vivos=”, sic habet:
-“=Accepit cinerem, sive prunam thimiamatum, et imposuit cor piscis, et
-hepar, fumumque fecit, et quando odoratus est Dæmon odores, fugit=.” Et
-Textus Hebraicus ita cantat: “=Percepit Asmodeus odorem, et fugit=.” Ex
-quibus textibus apparet, quod Dæmon fugit ad perceptionem fumi, sibi
-contrarii, ac nocentis, non autem a virtute Angeli supernaturali. Quod
-si in tali liberatione Saræ ab impetitione Incubi Asmodei, ultra fumum
-jecoris intervenit operatio Raphaelis, hoc fuit in alligatione Dæmonis
-in deserto superioris Ægypti, ut dicitur c. 8. v. 3. =Tobiæ=; fumus
-quippe jecoris nequibat in tanta distantia agere in Dæmonem, aut illum
-alligare. Quod inservire potest pro concordia supracitatorum Doctorum
-(qui voluerunt Saram perfecte liberatam a Dæmone virtute Raphaelis) cum
-sententia, quam tuemur: dico enim, quod ipsi senserint quod perfecta
-curatio Saræ a Dæmone fuerit in alligatione ejus in deserto, quæ fuit
-ab Angelo, quod et nos concedimus; sed extricatio, sive fugatio ejusdem
-a cubiculo Saræ fuerit a vi innativa jecoris piscis, quod nos tuemur.
-
-
-76. The whiteness was withdrawn from the eyes of the elder Tobit, and
-his blindness healed, through the native virtue of the gall of that
-same fish, as Doctors aver. In fact, that the gall of the callionymous
-fish, which the Italians call _bocca in capo_, and of which Tobias made
-use, is a highly renowned remedy for removing the whiteness from the
-eyes, all are agreed, Dioscorides, Galen, Pliny, Aclanius, Vallesius,
-etc. The Greek Text of _Tobit_, c. 11, v. 13, says: “_He poured the
-gall on his father’s eyes, saying: Have confidence, father; but, there
-being erosion, the old man rubbed his eyes, and the scales of the
-whiteness came out at the corners._” Now, since, according to the same
-text, the Angel had disclosed to Tobias the virtue of the liver and
-gall of the fish, and since, through its native virtue, the gall cured
-the elder Tobit’s blindness, it must be inferred that it was likewise
-through its native force that the smoke of the liver put the Incubus to
-flight; which inference is conclusively confirmed by the Greek text,
-which, _Tobit_, c. 8, v. 2, instead of the reading in the Vulgate: “_He
-laid a part of the liver on burning coals_”, says explicitly: _“He took
-the ashes of the perfumes, and put the heart and the liver of the fish
-thereupon, and made a smoke therewith; the which smell when the evil
-spirit had smelled, he fled._” The Hebrew text says: “_Asmodeus smelled
-the smell, and fled._” From all those texts it appears that the Demon
-took to flight on smelling a smoke which was prejudicial and hurtful
-to himself, and nowise from the supernatural virtue of the Angel.
-If, in ridding Sarah from the assaults of the Incubus Asmodeus, the
-operation of the smoke of the liver was followed by the intervention
-of Raphael, it was in order to bind the Demon in the wilderness of
-High-Egypt, as related, _Tobit_, c. 8, v. 3; for, at such a distance,
-the smoke of the liver could neither operate on the Demon, nor bind
-him. And here we have the means of reconciling our opinion with that of
-the above-mentioned Doctors, who ascribe to Raphael’s power Sarah’s
-complete riddance from the Demon: for, I say with them, that the cure
-of Sarah was completed by the binding of the Demon in the wilderness,
-the deed of the Angel; which I concede; but I maintain that the
-deliverance properly called, that is to say, the ejection from Sarah’s
-bed-room, was the direct effect of the virtue of the liver of the fish.
-
-
-77. Probatur tertio principaliter nostra conclusio de existentia
-talium animalium, seu de Incuborum corporeitate, ex auctoritate D.
-Hieronymi, =in vita S. Pauli primi Eremitæ=. Refert is D. Antonium
-iter per desertum arripuisse, ut ad visendum D. Paulum perveniret, et
-post nonnullas diætas itineris Centaurum reperiisse, a quo cum fuisset
-percontatus mansionem D. Pauli, et ille barbarum quid infrendens
-potius, quam proloquens, dextræ protensione manus iter D. Antonio
-demonstrasset, in sylvam se abdidit cursu concitatissimo. Prosecutus
-iter S. Abbas in quadam valle invenit haud grandem quemdam homunculum,
-aduncis manibus, fronte cornibus asperata, cujus extrema pars corporis
-in caprarum pedes desinebat. Ad ejus aspectum substitit Antonius, et
-timens Diaboli artes signo Sanctæ Crucis se munivit. Ad tale signum
-nec fugit, nec metuit homuncio ille, immo ad sanctum senem actu humili
-appropinquans, palmarum fructus ad viaticum quasi pacis obsides illi
-offerebat. Tum B. Antonius quisnam esset interrogans, hoc ab eo
-responsum accepit: “=Mortalis ego sum, et unus ex accolis Eremi, quos
-vario errore delusa Gentilitas Faunos, Satyros, et Incubos vocans
-colit; legatione fungor gregis mei; precamur, ut pro nobis communem
-Deum depreceris, quem pro salute mundi venisse cognovimus, et universam
-terram exiit sonus ejus=.” Ad quæ gaudens D. Antonius de gloria
-Christi, conversus ad Alexandriam, et baculo terram percutiens, ait:
-“=Veh tibi, Civitas meretrix, quæ pro diis animalia veneraris!=” Hæc
-D. Hieronymus, qui late prosequitur hoc factum, ipsius virtutem longo
-comprobans sermone.
-
-
-77. A third principal proof of our conclusion regarding the existence
-of those animals, in other words, respecting the corporeity of Incubi,
-is adduced by the testimony of St Hieronymus, in his _Life of St
-Paul, the first Hermit_. St Anthony, says he, set on a journey to
-visit St Paul. After travelling several days, he met a Centaur, of
-whom he inquired the hermit’s abode; whereupon the Centaur, growling
-some uncouth and scarcely intelligible answer, shew the way with his
-out-stretched hand, and fled with the utmost speed into a wood. The
-Holy Abbot kept on his way, and, in a dale, met a little man, almost
-a dwarf, with crooked hands, horned brow, and his lower extremities
-ending with goat’s feet. At the sight of him, St Anthony stood still,
-and fearing the arts of the Devil, comforted himself with a sign of
-the Cross. But, far from running away, or even seeming frightened
-at it, the little fellow respectfully approached the old man, and
-tendered him, as a peace offering, dates for his journey. The blessed
-St Anthony having then inquired who he was: “_I am a mortal_,” replied
-he, “_and one of the inhabitants of the Wilderness, whom Gentility,
-under its varied delusions, worships under the names of Fauns, Satyrs
-and Incubi; I am on a mission from my flock: we request thee to pray
-for us unto the common God, whom we know to have come for the salvation
-of the world, and whose praises are sounded all over the earth_.”
-Rejoicing at the glory of Christ, St Anthony, turning his face towards
-Alexandria, and striking the ground with his staff, cried out: “_Woe be
-unto thee, thou harlot City, who worshipest animals as Gods!_” Such is
-the narrative of St Hieronymus, who expatiates at length on the fact,
-explaining its import in a long discourse.
-
-
-78. De hujus historiæ veritate dubitare temerarium est, cum eam
-constanter referat SS. Ecclesiæ Doctorum maximus D. Hieronymus, de
-cujus auctoritate nullus Catholicus dubitabit. Addit =fol. 21.
-25=. Notandæ proinde veniunt illius circumstantiæ, quæ sententiam
-nostram evidentissime confirmant.
-
-
-78. It were indeed rash to doubt the truth of the above recital,
-constantly referred to by the greatest of the Doctors of the Holy
-Church, St Hieronymus, whose authority no Catholic will ever deny. Let
-us therefore investigate the circumstances thereof which most clearly
-confirm our opinion.
-
-
-79. Primo notandum est, quod si ullus Sanctorum artibus Dæmonis
-impetitus fuit; si ullus diversas ejus artes nocendi calluit; si
-ullus victorias, ac illustria de eodem trophea reportavit, is fuit D.
-Antonius, ut constat ex ejus vita a D. Athanasio descripta. Dum igitur
-D. Antonius homunculum illum non tanquam Diabolum agnovit, sed animal
-intitulavit, dicens: =Veh tibi, Civitas meretrix, quæ pro Diis animalia
-veneraris!= convincitur, quod ille nullo modo fuit Diabolus, seu purus
-spiritus de cœlo dejectus, ac damnatus, sed aliquod aliud animal. Et
-confirmatur, quia D. Antonius erudiens suos monachos, eosque animans
-ad metuendas Dæmonis violentias, aiebat, prout habetur in lectionibus
-Breviarii Romani in festo =S. Antonii Abb.= l. 1., quæ recitantur in
-festo ipsius: “=Mihi credite, Fratres, pertimescit Satanas piorum
-vigilias, orationes, jejunia, voluntariam paupertatem, misericordiam,
-et humilitatem; maxime vero ardentem amorem in Christum Dominum,
-cujus unico Sanctissimæ Crucis signo debilitatus fugit=.” Dum igitur
-homunculus ille, contra quem D. Antonius Crucis signo se munivit, ad
-ejus aspectum nec pavit, nec fugit, immo confidenter, humiliter que
-accessit ad eum dactalos illi offerens, signum est, illum nullo modo
-Diabolum fuisse.
-
-
-79. Firstly, we must observe that if ever a Saint was assailed by the
-arts of the Demon, saw through his infernal devices, and carried off
-victories and trophies from the contest, that Saint was St Anthony,
-as is shown by his life written by St Athanasius. Now, since in that
-little man St Anthony did not recognize a devil but an animal, saying:
-“_Woe be unto thee, thou harlot City, who worshipest animals as
-Gods!_”, it is clear that it was no devil or pure spirit ejected from
-heaven and damned, but some kind of animal. Still more: St Anthony,
-when instructing his friars and cautioning them against the assaults of
-the Demon, said to them, as related in the Roman Breviary (_Festival
-of St Anthony, Abbot_, b. I): “_Believe me, my brethren, Satan dreads
-the vigils of pious men, their prayers, fasts, voluntary poverty,
-compassion and humility; but, above all, he dreads their burning love
-of our Lord Christ, at the mere sign of whose most Holy Cross he flies
-disabled._” As the little man, against whom St Anthony guarded himself
-with a sign of the Cross, neither took fright nor fled, but approached
-the Saint confidently and humbly, offering him some dates, it is a
-sure sign that he was no Devil.
-
-
-80. Secundo notandum, quod homunculus ille dixit: =Mortalis et ego
-sum=; ex quibus verbis docemur, quod ille erat animal morti obnoxium,
-et proinde, quod per generationem esse accepit: spiritus enim
-immaterialis immortalis est, quia simplex, et ideo non accipit esse
-per generationem ex præjacente materia, sed per creationem; unde nec
-amittit esse per corruptionem, quæ dicitur mors, sed per annihilationem
-tantum potest desinere esse. Quod si ille se mortalem esse dixit,
-professus est se esse animal.
-
-
-80. Secondly, we must observe that the little man said: “_I also am a
-mortal_”, whence it follows that he was an animal subject to death, and
-consequently called into being through generation; for, an immaterial
-spirit is immortal, because simple, and consequently is not called into
-being through generation from preexistent matter, but through creation,
-and, consequently also, cannot lose it through the corruption called
-death; its existence can only come to an end through annihilation.
-Therefore, when saying he was mortal, he professed himself an animal.
-
-
-81. Tertio notandum, quod ait se cognovisse communem Deum in carne
-humana fuisse passum. Ex his verbis convincitur illud fuisse animal
-rationale: siquidem bruta nihil agnoscunt, nisi sensibile et præsens,
-unde ab ipsis Deus nullo modo cognosci potest. Quod si homunculus
-ille ait, se cum aliis suis cognovisse Deum in carne humana passum,
-hoc probat, quod aliquo revelante habuit notitiam de Deo, sicut
-etiam nos habemus de illo fidem revelatam; pariter que Deum carnem
-humanam assumpsisse, et in ea passum: quæ duo sunt articuli nostræ
-Fidei principales, nempe Dei unius, et trini existentia, et ipsius
-Incarnatio, Passio, et Resurrectio; ex quibus omnibus habetur, ut
-dicebam, illud fuisse animal rationale capax divinæ cognitionis,
-per revelationem, ut nos, et proinde pollens anima rationali, et ex
-consequenti immortali.
-
-
-81. Thirdly, we must observe that he said he knew that the common
-God had suffered in human flesh. Those words show him to have been
-a rational animal, for brutes know nothing but what is sensible and
-present, and can therefore have no knowledge of God. If that little
-man said that he and his fellows were aware of God having suffered
-in human flesh, it shows that, by means of some revelation, he had
-acquired the notion of God, as we have ourselves the revealed faith.
-That God assumed human flesh and suffered in it, is the essence of
-the two principal articles of our Faith: the existence of God one and
-threefold, His Incarnation, Passion and Resurrection. All that shows,
-as I said, that it was a rational animal, capable of the knowledge of
-God through revelation, like ourselves, and endowed with a rational,
-and consequently, immortal soul.
-
-
-82. Quarto notandum, quod oraverit nomine omnium gregis sui, cujus
-legatione fungi se profitebatur, D. Antonium, ut communem Deum pro
-illis deprecaretur. Ex his deducitur, quod homunculus ille capax erat
-beatitudinis, et damnationis, et quod non erat in termino, sed in via:
-ex hoc enim, quod, ut supra probatum est, se prodidit rationalem,
-et anima immortali consequenter donatum, consequens est, quod et
-beatitudinis, et damnationis capax sit: hæc enim propria passio est
-Creaturæ rationalis, ut constat ex natura angelica, et humana. Item
-deducitur, quod ipse erat in via, et proinde capax meriti, et demeriti:
-si enim fuisset in termino, fuisset vel beatus, vel damnatus; neutrum
-autem potuit esse, quia orationes D. Antonii, quibus se commendabat,
-ipsi nullo modo prodesse potuissent, si fuisset finaliter damnatus; et
-si beatus fuisset, illis non eguisset. Quod ipsi se commendavit, signum
-est eas sibi prodesse potuisse, et proinde ipsum fuisse in statu viæ,
-et meriti.
-
-
-82. Fourthly, we must observe that, in the name of his whole flock
-whose delegate he professed to be, he besought St Anthony to pray for
-them to the common God. Wherefrom I infer that that little man was
-capable of beatitude and damnation, and that he was not _in termino_
-but _in via_; for, from his being, as has been shown above, rational
-and consequently endowed with an immortal soul, it flows that he was
-capable of beatitude and damnation, the proper share of every rational
-Creature, Angel or man. I likewise infer that he was on the way, _in
-via_, that is, capable of merit and demerit; for, if he had been at the
-goal, _in termino_, he would have been either blessed or damned. Now,
-he could be neither the one nor the other; for, St Anthony’s prayers,
-to which he commended himself, could have been of no assistance to him,
-if finally damned, and, if blessed, he stood in no need of them. Since
-he commended himself to those prayers, it shows they could be of avail
-to him, and, consequently, that he was on the way to salvation, _in
-statu viæ et meriti_.
-
-
-83. Quinto notandum, quod homunculus ille professus est, se esse
-legatum aliorum suæ speciei, dum dixit =legatione fungor gregis mei=,
-ex quibus verbis plura deducuntur. Unum est, quod homunculus ille
-non solus erat, unde potuisset credi monstrum raro contingens, sed
-quod plures erant ejusdem speciei; tum quia simul congregati gregem
-faciebant; tum quia nomine omnium veniebat: quod esse non posset si
-multorum voluntates in illum non convenissent. Aliud est, quod isti
-profitentur vitam socialem: ex quo nomine multorum unus ex ipsis missus
-est. Aliud est, quod quamvis dicantur habitare in Eremo, non tamen in
-eo fixa est eorum permanentia: siquidem cum D. Antonius in illa eremo
-alias non fuisset (distabat enim illa per multas dietas ab eremo D.
-Antonii), scire non potuerunt quisnam ille esset cujusve sanctitatis;
-necessarium igitur fuit, quod alibi eum cognoverint, et ex consequenti
-extra desertum illum vagaverint.
-
-
-83. Fifthly, we must observe that the little man professed to be
-delegated by others of his kind, when saying: “_I am on a mission
-from my flock_”, words from which many inferences may be deduced. One
-is, that the little man was not alone of his kind, an exceptional and
-solitary monster, but that there were many of the same species, since
-congregating they made up a flock, and that he came in the name of all;
-which could not have been, had not the will of many centred in him.
-Another is, that those animals lead a social life, since one of them
-was sent in the name of many. Another again is, that, although living
-in the Wilderness, it is not assigned to them as a permanent abode;
-for St Anthony having never previously been in that desert, which was
-far distant from his hermitage, they could not have known who he was
-nor what his degree of sanctity; it was therefore necessary that they
-should have become acquainted with him elsewhere, and, consequently,
-that they should have travelled beyond that wilderness.
-
-
-84. Ultimo notandum, quod homunculus ille ait esse ex iis, =quos
-cæco errore delusa Gentilitas Faunos, Satyros et Incubos= appellant;
-et ex his verbis convincitur nostrum intentum principale, Incubos nempe
-esse animalia rationalia beatitatis, et damnationis capacia.
-
-
-84. Lastly, we must observe that the little man said he was one of
-those whom _the Gentiles, blinded by error, call Fauns, Satyrs and
-Incubi_: and by these words is shown the truth of our principal
-proposition: that Incubi are rational animals, capable of beatitude and
-damnation.
-
-
-85. Talium homuncionum frequens est apparitio in metallorum fodinis,
-ut scribit Gregorius Agricola, lib. =De Animal. subterran.=, prope
-finem. Isti nempe coram fossoribus minerarum comparent induti habitu,
-qualem habent fossores ipsi, et jocantur inter se, tripudiantque, ac
-rident et cachinnantur, parvosque lapides joco mittunt in metallarios,
-et tunc signum est, ait Auctor prædictus, optimi proventus, ac
-inventionis alicujus rami, aut trunci principalis arboris mineralis.
-
-
-85. The apparition of such little men is of frequent occurrence in
-metallic mines, as is written by Gregorius Agricola in his book _De
-Animal. subterran._ They appear to the miners, clothed like themselves,
-play and caper together, laugh and titter, and throw little stones at
-them for the sake of amusement: a sign, says the above-named Author,
-of excellent success, and of the finding of some branch or body of a
-mineral tree.
-
-
-86. Tales homunculos subterraneos negat Petrus Thyræus Novesianus,
-lib. =De Terrificatio. Noctur.=, c. 2., =per totum=, nixus argumentis
-sane puerilibus, quæ sunt hæc: si darentur hujusmodi homunciones,
-ubinam degunt, et quænam, et ubi habent sua domicilia, qua ratione
-genus suum conservant, si per generationem, aut quomodo? si oriantur,
-et intereant, quo cibo vitam suam sustentent; si beatitudinis,
-et damnationis capaces sint, et quibus mediis propriam salutem
-consequantur? Hæc sunt argumenta Thyræi, quibus permotus negat talem
-existentiam.
-
-
-86. Peter Thyræus, of Neuss, in his book _De Terrification. nocturn._,
-denies the existence of such little men, and supports his denial upon
-the following truly puerile arguments: given such little men, says
-he, where do they live, how and where do they dwell? How do they keep
-up their kind, through generation or otherwise? Are they born, do
-they die, with what food do they sustain themselves? Are they capable
-of beatitude and damnation, and by what means do they procure their
-salvation? Such are the arguments upon which Thyræus relies for denying
-that existence.
-
-
-87. Sed viri parum cordati est negare id, quod graves Auctores,
-fideque digni scribunt, quodque quotidiana constat experientia.
-Argumenta Thyræi nec minimum cogunt, ac ea solvimus supra a nº 45.
-et seq. Remanet solum satisfacere quæstioni ubinam locorum habitent
-hujusmodi homunculi, seu Incubi? Ad quod dico, quod ut supra dedimus
-nº 71. ex Guaccio, istorum alii sunt terrei, alii aquei, alii aerei,
-alii ignei, quorum nempe corpora, aut constant ex talium elementorum
-subtiliori parte, sive licet ex pluribus constent elementis, prævalet
-tamen in iis, aut aqua, aut aer pro ipsorum natura. Mansiones igitur,
-et domicilia eorum erunt in elemento illo cujus natura in eorum
-corporibus prævalet: ignei enim nisi violenter, et forte nullomodo in
-aquis aut locis palustribus morabuntur, cum hæc sint sibi contraria,
-nec aquei ad superiorem ætheris partem ascendere poterunt ob sibi
-repugnantem regionis illius subtilitatem, quod etiam videmus accidere
-hominibus, qui ad quorumdam Alpium summa juga pervenire nequeunt præ
-summa aeris subtilitate, quæ homines crassiori aeri assuetos nutrire
-nequit.
-
-
-87. But it really shows little judgment in a man, to deny that which
-has been written by grave and credible Authors, and confirmed by every
-day experience. Thyræus’s arguments are worthless and have been already
-refuted, N^{rs} 45 and following. The only question which remains to
-be answered is this: where do those little men, or Incubi, dwell? To
-that I reply: as has been shown above (N^r 71), according to Guaccius,
-some are earthly, some aqueous, some aerial, some igneous, that is to
-say, that their bodies are made of the most subtle part of one of the
-elements, or, if of the combination of many elements, that yet there is
-one which predominates, either water or air, according to their nature.
-Their dwellings will consequently be found in that element which is
-prevalent in their bodies: igneous Incubi, for instance, will only
-stay forcibly, may be will not stay at all, in water or marshes, which
-are adverse to them; and aqueous Incubi will not be able to rise into
-the upper part of ether, the subtlety of which region is repugnant to
-them. We see the like happen to men who, accustomed to thicker air,
-cannot reach certain lofty ridges of the Alps where the air is too
-subtle for their lungs.
-
-
-88. Pluribus sanctorum Patrum auctoritatibus, quas congerit Molina in
-p. p. D. Thom., q. 50., ar. 1. circa med., probare possemus Dæmonum
-corporeitatem; quæ tamen stante determinatione Concilii Lateranensis de
-incorporeitate Angelorum, ut dictum fuit supra nº 37., exponi debent
-de Dæmonibus istis Incubis, ac viatoribus adhuc, non autem de Damnatis.
-Tamen ne nimis longus sim, solius D. Augustini, summi Ecclesiæ
-Doctoris, auctoritates damus, quibus evidenter convincitur illum fuisse
-in sententia, quam nos docemus.
-
-
-88. Many testimonies of Holy Fathers, gathered by Molina, in his
-_Commentary of St Thomas_, would go to prove the corporeity of Demons;
-but, taking into account the above-quoted decision of the Council
-of Lateran (N^r 37), concerning the incorporeity of Angels, we must
-understand that the Holy Fathers had in view those Incubi Demons which
-are still on the way to salvation, and not those that are damned.
-However, to make matters short, we merely give the authority of St
-Austin, that eminent Doctor of the Church, and it will be clearly seen
-how thoroughly his doctrine harmonizes with ours.
-
-
-89. D. Augustinus igitur, lib. 2. =super Genesim= ad litteram c. 17.
-=de Dæmonibus=, sic habet: “=Quædam vera nosse, partim quia subtiliore
-sensus acumine, partim quia subtilioribus corporibus vigent=,” et lib.
-3. c. 1., “=etsi Dæmones aerea sunt animalia, quoniam corporum aereorum
-natura vigent=.” Et Epistola 115. ad Hebridium affirmat, eos esse
-“=animantia aerea, seu ætherea acerrimi sensus=.” Et =de Civit. Dei=
-lib. 11. c. 23., affirmat “=Dæmonem pessimum habere corpus aereum=.” Et
-lib. 21. c. 10. scripsit: “=Sunt sua quædam etiam Dæmonibus corpora,
-sicut doctis hominibus visum est, ex isto aere crasso et humido=.”
-Et lib. 17. c. 23. ait “=se non audere definire, an Angeli corpore
-aereo, ita corporati possint etiam hanc pati libidinem, ut quomodo
-possint, sentientibus fœminis misceantur=.” Et in Enarrat. in Psal.
-85. ait “=corpora beatorum futura post resurrectionem, qualia sunt
-corpora Angelorum=;” et in Enarrat. in Psal. 45. ait “=corpus Angelicum
-inferius esse anima=.” Et lib. =De Divinit. Dæmonum=, passim per totum,
-maxime c. 23., docet “=Dæmones subtilia habere corpora=.”
-
-
-89. St Austin, then, in his _Commentary on Genesis_, book 2, ch. 17,
-writes as follows concerning Demons: “_They have the knowledge of some
-truths, partly through the more subtle acumen of their senses, partly
-through the greater subtilty of their bodies_”, and, book 3, ch. 1:
-“_Demons are aerial animals, because they partake of the nature of
-aerial bodies._” In his Epistle 115 to Hebridius, he affirms that they
-are “_aerial or ethereal animals, endowed with very sharp senses_.”
-In the _City of God_, book 11, ch. 13, he says that “_the worst Demon
-has an aerial body_”. Book 21, ch. 10, he writes: “_The bodies of
-certain Demons, as has been believed by some learned men, are even
-made of the thick and damp air which we breathe._” Book 15, ch. 23:
-_“He dares not define whether Angels, with an aerial body, could feel
-the lust which would incite them to communicate with women._” In his
-commentary on Psalm 85, he says that “_the bodies of the blessed will,
-after resurrection, be like unto the bodies of Angels_;” Psalm 14, he
-observes that “_the body of Angels is inferior to the soul_.” And, in
-his book _De Divinit. Dæmonum_, he every-where, and especially ch. 23,
-teaches that “_Demons have subtle bodies_”.
-
-
-90. Potest etiam sententia nostra auctoritatibus Sacræ Scripturæ
-comprobari, quæ licet ab Expositoribus aliter declarentur, non
-incongrue tamen ad nostrum intentum possunt aptari. Prima est Psalmi
-77., v. 24. et 25., ubi habetur: =panem Angelorum manducavit homo,
-panem cœli dedit eis=. Hic loquitur David de Manna, qua cibatus fuit
-Populus Israel toto tempore quo peregrinus fuit in deserto. Quærendum
-ergo venit, quo sensu Manna dici possit =panis Angelorum=. Scio
-quidem plerosque Doctores exponere hunc passum in sensu mystico,
-aientes in Manna figuratam esse =Sacram Eucharistiam=, quæ vocatur
-=panis Angelorum=, quia Angeli fruuntur visione Dei, qui per
-concomitantiam in Eucharistia reperitur.
-
-
-90. Our doctrine can also be confirmed by the testimony of the Holy
-Scriptures, which, however diversely construed by commentators, are
-yet capable of adaptation to our proposition. First, Psalm 77, v. 24
-and 25, it is said: “_The Lord had given them of the bread of heaven;
-man did eat angels’ food._” David here alludes to Manna, which fed
-the People of Israel during the whole time that they wandered in the
-wilderness. It will be asked in what sense it can be said of Manna that
-it is the _Bread of Angels_. I am aware that most Doctors construe
-this passage in a mystical sense, saying that Manna figures the Holy
-Eucharist, which is styled the _bread of Angels_, because Angels enjoy
-the sight of God who, by concomitance, is found in the Eucharist.
-
-
-91. Sed hæc expositio aptissima est quidem, et quam amplectitur Ecclesia
-in officio =Sanctissimi Corporis Christi=, sed in sensu spirituali
-est. Ego autem quæro sensum litteralem: neque enim in illo Psalmo
-David loquitur prophetice de futuris, sicut facit in aliis locis,
-ut proinde facile non sit sensum litteralem habere; sed loquitur
-historice de præteritis. Ille enim Psalmus, ut patet legenti, est pura
-anacephalestis, seu compendium omnium beneficiorum, quæ contulit Deus
-Populo Hebræo ab egressu ipsius de Ægypto, usque ad tempus Davidis, et
-in eo versu loquitur de Manna Deserti, ut proinde quæratur quomodo, et
-quo sensu Manna vocetur Panis Angelorum.
-
-
-91. A most proper construction assuredly, and which is adopted by the
-Church in the office of the _Most Holy Body of Jesus-Christ_; but it
-is in a spiritual sense. Now, what I want, is the literal sense; for,
-in that Psalm, David does not speak, as a prophet, of things to be,
-as he does in other places where a literal sense is not easily to be
-gathered; he speaks here as a historian, of things gone by. That Psalm,
-as is evident to whoever reads it, is a pure anacephalæosis, or summing
-up of all the benefits conferred by God on the Hebrew People from the
-exodus from Egypt to the days of David, and the Manna of the Wilderness
-is spoken of in it; how, and in what sense is it styled the Bread of
-Angels? that is the question.
-
-
-92. Scio alios, Lyran., Euthim., Bellarm., Titelman., Genebrard., in
-Psal. 77. v. 24. et 25., interpretari Panem Angelorum Panem ab Angelis
-paratum, seu Angelorum ministerio a Cœlo demissum; Hugonem autem
-Cardinalem Panem Angelorum exponere: quia ille cibus hoc efficiebat
-in Judæis, quod in Angelis efficit cibus illorum, pro parte: Angeli
-enim non incurrunt infirmitatem. Voluerunt enim expositores Hebræi,
-ut etiam asseverat Josephus, quod Judæi in Deserto vescentes manna,
-nec senescerent, nec ægrotarent, nec lassarentur; proinde illa esset
-tanquam panis, quo vescuntur Angeli, qui nec senio, nec ægritudine, nec
-lassitudine unquam laborant.
-
-
-92. I am aware that others look upon the Bread of Angels as bread
-prepared by Angels, or sent down from Heaven by the ministry of Angels.
-But Cardinal Hugo explains that qualification by saying that that
-food partly produced the same effect upon the Jews, which the food of
-Angels produces upon the latter. Angels, in fact, are not liable to
-any infirmity; on the other hand Hebrew commentators, and Josephus
-himself, assert that whilst in the Wilderness, living upon Manna, the
-Jews neither grew old, nor sickened, nor tired; so that Manna was like
-unto the bread that Angels feed upon, who know neither old age, nor
-sickness, nor fatigue.
-
-
-93. Istas quidem expositiones recipere æquum est, utpote tantorum
-Doctorum aucthoritate suffultas. Facessit tamen difficultatem, quod
-ministerio Angelorum Hebræis non minus parata fuere columna nubis,
-et ignis, coturnices, et aqua de petra, quam manna; nec tamen ista
-dicta fuere columna, aqua, aut potus Angelorum. Cur ergo potius vocari
-deberet manna, quia parata ministerio Angelorum, =Panis Angelorum=,
-quam =Potus Angelorum= aqua eorumdem ministerio saxo educta? Insuper
-in sacra Scriptura panis dum dicitur =panis alicujus=, dicitur =panis
-ejus= qui illo vescitur, non ejus qui illum parat, aut fabricat, et de
-hoc infinita habemus exempla in sacra Scriptura: ut =Exod.= c. 23. v.
-25. =Benedicam panibus tuis, et aquis=; lib. 2. =Reg.= c. 12. v. 3.
-=De pane illius comedens=; =Tob.= c. 4, v. 17. =Panem tuum cum egenis
-comede=; et v. 18. =Panem tuum super sepulturam Justi constitue=;
-=Ecclesiast.= c. 11. v. 1. =Mitte panem tuum super transeuntes aquas=;
-=Isai.= c. 58. v. 7. =Frange esurienti panem tuum=; =Jerem.= c.
-11. v. 19. =Mittamus lignum in panem ejus=; =Matth.= c. 15. v. 26.
-=Non est bonum sumere panem filiorum=; =Luc.= c. 11. v. 3. =Panem
-nostrum quotidianum.= Ex quibus locis patenter habetur, quod panis
-dicitur ejus qui eo vescitur, non vero, qui ipsum conficit, affert,
-aut parat. Commode igitur in loco citato Psalmi accipi potest =Panis
-Angelorum=, cibus quo vescuntur Angeli non quidem incorporei (isti
-enim materiali cibo non egent), sed corporei, ista nempe rationalia
-animalia, de quibus hucusque disseruimus, degentia in aere, et quæ
-ratione tenuitatis suorum corporum, ac rationalis naturæ, quam maxime
-ad Angelos immateriales accedunt, ut proinde nuncupentur.
-
-
-93. These interpretations should indeed be received with the respect
-due to the authority of such eminent Doctors. There is however one
-difficulty in this: that, by the ministry of Angels, the pillars of
-the cloud and fire, the quails, and the water from the rock were
-provided for the Hebrews, no less than the Manna; and yet they were not
-styled the pillar, the water or the beverage of Angels. Why therefore
-should Manna be called _Bread of Angels_, because provided by their
-ministry, when the qualification _Beverage of Angels_ is not given to
-the water drawn from the rock likewise by their ministry? Besides,
-in Holy Scripture, when it is said of bread that it is the _bread of
-somebody_, it is always the _bread of him_ who feeds on it, not of him
-who provides or makes it. Of this there are numberless instances: thus,
-_Exodus_, ch. 23, v. 25: “_That I may bless thy bread and thy water_;”
-_Kings_, book 2, ch. 12, v. 3: “_Eating of his bread_;” _Tobit_, ch.
-4, v. 17: “_Give of thy bread to the hungry_,” and v. 18: “_Pour out
-thy bread on the burial of the Just_;” _Ecclesiasticus_, ch. 11, v.
-1: “_Scatter thy bread over the flowing waters_;” _Isaiah_, ch. 58,
-v. 7: “_Deal thy bread to the hungry_;” _Jeremiah_, ch. 11, v. 19:
-“_Let us put wood into his bread_;” _Matthew_, ch. 15, v. 26: “_It is
-not meet to take the children’s bread_;” _Luke_, ch. 11, v. 3: “_Our
-daily bread_.” All those passages clearly show that, in Scripture, the
-bread of somebody is the bread of him who feeds upon it, not of him
-who makes, brings or provides it. In the passage of the Psalm we have
-quoted, _Bread of Angels_ may therefore easily be taken to mean the
-food of Angels, not incorporeal indeed, since these require no material
-food, but corporeal, that is to say of those rational animals we have
-discoursed of, who live in the air, and, from the subtlety of their
-bodies and their rationality, approximate so closely to immaterial
-Angels as to fall under the same denomination.
-
-
-94. Ducor, quia cum animalia sint, et ideo generabilia et
-corruptibilia, egent cibo, ut restauretur substantia corporea, quæ
-per effluvia deperditur; vita enim sentientis non consistit nisi in
-motu partium corporearum quæ fluunt, ac refluunt, acquiruntur, ac
-deperduntur, ac iterum reparantur; quæ reparatio fit per substantias
-spirituosas, materiales tamen, attractas a vivente, tum per aeris
-inspirationem, tum per fermentationem cibi, per quam substantia illius
-spiritualizatur, ut rationatur doctissimus Ettmullerus, =Instit. Medic.
-Physiolog.=, c. 2.
-
-
-94. I deduce that, being animals, consequently reproducible through
-generation and liable to corruption, they require food for the
-restoration of their corporeal substance wasted by effluvia: for the
-life of every sensible being consists in nothing else but the motion
-of the corporeal elements which flow and ebb, are acquired, lost and
-recruited by means of substances spirituous, yet material, assimilated
-by the living thing, either through the inhalation of air, or by the
-fermentation of food which spiritualizes its substance, as shown by the
-most learned Ettmuller (_Instit. Medic. Physiolog._, ch. 2).
-
-
-95. Quia autem eorum corpus tenue est, tenui pariter, et subtili eget
-alimento. Hinc est quod sicut odoribus aliisque substantiis vaporosis,
-ac volatilibus suæ naturæ contrariis læduntur ac fugantur, ut constat
-ex historiis recitatis supra, nº 71. et 72., ita paribus rebus sibi
-convenientibus delectantur, et aluntur. Porro “=manna non est aliud,
-quam halitus aquæ, terræque, solis calore exacte attenuatus et coctus,
-a frigore secutæ noctis in unum coactus, densatusque=,” ut scribit
-Cornelius; manna dico, quam demissam de cœlo comederunt Hebræi, quæ
-toto cœlo differt a manna nostrate, quæ in medicinis adhibetur; nam
-hæc, ut scribit Ettmullerus Schroder. =Dilucid. Physiolog.=, c. 1. =de
-Manna=, fol. m. 154., “=nihil aliud est, quam succus quarumdam arborum
-tenuis, vel earum transsudatio, quæ nocturno tempore permixta cum rore,
-matutino tempore superventu caloris solis coagulatur, et inspissatur=.”
-Manna autem Hebræorum diversis orta principii calore solis non
-coagulabatur, sed vice versa liquefiebat, ut patet ex Scriptura,
-=Exod.= c. 16. v. 22. Manna ergo Hebræorum utpote constans ex halitibus
-tenuibus terræ et aquæ, profecto tenuissimæ erat substantiæ, utpote,
-quæ a sole solvebatur, et disparebat; optime ergo potuit esse talium
-animalium cibus, ita ut diceretur a David =Panis Angelorum=.
-
-
-95. But, their body being subtile, equally subtile and delicate must
-be its food. And, just as perfumes and other vaporous and volatile
-substances, when adverse to their nature, offend and put them to
-flight, as testified by what we related above (N^{rs} 71 and 72), in
-the like manner, when agreeable, they delight in and feed upon them.
-Now, as is written by Cornelius, “_Manna is nothing but an emanation
-of water and earth, refined and baked by the heat of the sun, and
-then coagulated and condensed by the cold of the following night_;”
-of course, I am speaking of the Manna sent down from Heaven for the
-nourishment of the Hebrews, and which differs all in all from nostrate
-or medicinal manna; the latter, in fact, according to Ettmuller
-(_Dilucid. Physiol._, ch. 1), “_is merely the juice or transudation of
-certain trees which, during the night, gets mixed up with dew, and, the
-next morning, coagulates and thickens in the heat of the sun_.” The
-manna of the Hebrews, on the contrary, derived from other principles,
-far from coagulating, liquefied in the heat of the sun, as is shown
-by Scripture, _Exodus_, ch. 16, v. 22. The manna of the Hebrews was
-therefore undoubtedly of a most subtile substance, consisting as it did
-of emanations of earth and water, and being dissolved by the sun and
-made to disappear: consequently, it may very well have been the food
-of the animals we are speaking of, and thus have been truly called by
-David _Bread of Angels_.
-
-
-96. Alia auctoritas habetur in Evangelio Joannis, in quo, =Johannes=,
-c. 10. v. 16., ita dicitur: =Alias oves habeo, quæ non sunt ex hoc
-ovili, et illas oportet me adducere, et vocem meam audient, et fiet
-unum ovile, et unus Pastor=. Si quæramus quænam sint oves, quæ non sunt
-ex hoc ovili, et qualenam sit ovile de quo loquitur Christus Dominus,
-respondent communiter Expositores unum ovile Christi esse Ecclesiam, ad
-quam perducendi erant per prædicationem Evangelii Gentiles, qui erant
-oves alterius ovilis, ab ovili Hebræorum: opinantur enim Synagogam esse
-Christi ovile, quia dicebat David, =Psal. 94.= v. 9: =Nos populus ejus
-et oves pascuæ ejus=; et quia Messias promissus fuerat Abraham et David
-oriturus ex eorum semine, et a populo Hebræo expectatus, et a Prophetis
-qui Hebræi erant vaticinatus, et ejus adventus, conversatio, passio,
-mors et resurrectio in sacrificiis, cultu, et ceremoniis Hebræorum
-legis erant præfigurata.
-
-
-96. We have another authority in the Gospel according to St John, ch.
-10, v. 16, where it is said; “_And other sheep I have, which are not
-of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice,
-and there shall be one fold and one shepherd._” If we inquire what are
-those sheep which are not of that fold, and what the fold of which the
-Lord Christ speaketh, we are answered by all Commentators that the
-only fold of Christ is the Church to which the preaching of the Gospel
-was to bring the Gentiles, sheep of another fold than that of the
-Hebrews. They are, in fact, of opinion that the fold of Christ was the
-Synagogue, because David had said, Psalm 95, v. 7: “_We are the people
-of his pasture, and the sheep of his hand_”, and also because Abraham
-and David had been promised that the Messiah should be born of their
-race, because he was expected by the Hebrew people, foretold by the
-Prophets who were Hebrews, and that his advent, his acts, his passion,
-death and resurrection were prefigured in the sacrifices, worship and
-ceremonials of the Hebrew law.
-
-
-97. Sed salva semper Sanctorum Patrum, ac aliorum Doctorum reverentia,
-non videtur talis expositio ad plenum satisfacere. Habemus enim quod
-de fide est a principio mundi Ecclesiam Fidelium extitisse unam, usque
-ad finem sæculi duraturam. Cujus Ecclesiæ caput est mediator Dei et
-hominum Christus Jesus, cujus contemplatione creata sunt universa, et
-omnia per ipsum facta. Fides enim unius Dei Trini (quamvis non ita
-explicite), et Verbi Incarnatio revelata fuit primo homini, et ab
-ipso edocti ejus filii, et ab iis descendentes. Hinc est quod quamvis
-plerique homines ad idolatriam deflexerint, ac veram fidem deseruerint,
-multi tamen veram fidem a patribus sibi traditam retinuerunt, et legem
-naturæ servantes in vera Ecclesia Fidelium permanserunt, ut observat
-Cardinalis Toletus in =Job=, c. 10. v. 16., et apparet in Job, qui
-inter Gentiles Idolatras sanctus fuit. Quamvis autem Deus populo Hebræo
-speciales favores contulerit, peculiaremque legem, ac ceremonias illi
-præscripserit, ac a Gentilibus segregaverit, non tamen ad eam legem
-Gentes tenebantur, nec fideles Hebræi aliam Ecclesiam constituebant ab
-Ecclesia Gentilium, qui fidem unius Dei et Messiæ venturi profitebantur.
-
-
-97. But, saving always the reverence due to the Holy Fathers and other
-Doctors, that explanation does not seem quite satisfactory. For it
-is an article of belief that the Church of the Faithful has been the
-only one in existence from the beginning of the world, and will thus
-endure to the end of time. The head of that Church is Jesus-Christ,
-the mediator between God and men, by whose contemplation all things
-were made and created. Indeed, the faith in the divine Trinity, though
-less explicitly, and the Incarnation of the Word were revealed to the
-first man, and by him taught his children, who, in their turn, taught
-them their descendants. And thus, although most men had strayed into
-idolatry and deserted the true faith, many kept the faith they had
-received from their fathers, and observing the law of nature, stayed
-in the true Church of the Faithful, as is noticed by Cardinal Tolet
-in reference to Job, who was a saint among idolatrous Gentiles. And,
-although God had conferred especial favours upon the Hebrew people,
-prescribed for them peculiar laws and ceremonials, and separated them
-from the Gentiles, yet those laws were not obligatory on the Gentiles,
-and the faithful Hebrews did not constitute a Church different from
-that of the Gentiles who professed their faith in one God and the
-coming of the Messiah.
-
-
-98. Hinc est, quod etiam ex Gentilibus fuere, qui Christi adventum,
-et alia Christianæ fidei dogmata prophetarunt, ut patet de =Balaam=,
-=Mercurio Trismegisto=, =Hydaspe=, ac =Sibyllis=, de quibus loquitur
-Lactantius, lib. 1. c. 6., ut scribit Cardinalis Baronius in =Apparatu
-Annal.= nº 18. Et quod Messias erat a Gentilibus expectatus habet
-Isaias in pluribus locis, et luculentum testimonium de hoc est
-prophetia Patriarchæ Jacob de Messia, quæ sic ait, =Gen.= c. 49. v. 10:
-=Non auferetur sceptrum de Juda, et dux de femore ejus, donec veniat
-qui mittendus est, et ipse erit expectatio Gentium=. Item Prophetia
-Aggæi, c. 2. v. 8: =Movebo omnes Gentes, et veniet desideratus cunctis
-gentibus=, quem locum explicans Cornelius a Lap. in Aggæ. c. 2. v.
-8. § =Denique gentes=, ait: “=Gentes ante Christum credentes in Deum
-lege naturæ, æque ac Judæi expectabant ac desiderabant Christum=.”
-Pariter Christus ita se prodidit, et manifestavit Gentibus, sicut
-Judæis: si enim in ipsius nativitate per Angelum ejus notitia data
-fuit Pastoribus, per stellam miraculosam ad sui adorationem vocavit
-Magos, qui cum essent Gentiles fuerunt primitiæ Gentium in Christo
-agnoscendo, et adorando, ut ait S. Fulgentius, =Sermon. 6. de Epiph.=,
-sicut Pastores fuerunt primitiæ Judæorum. Itidem manifestatio adventus
-Christi per prædicationem (non quidem Apostolorum) prius facta est
-Gentilibus, quam Judæis; siquidem ut scribit Ven. Mater Soror Maria
-de Agreda, in =Vita J. C. et B. M. V.=, p. 1. l. 4. c. 26. n. 664:
-“=Quando B. M. Virgo cum S. Joseph portavit Puerum Jesum in Ægyptum,
-fugiendo Herodis persecutionem, mansit ibi per septennium: quo tempore
-ipsa Beatissima Virgo prædicavit Ægyptiis veri Dei fidem, et Filii
-Dei in carne humana adventum=.” Ulterius in Christi nativitate multa
-fuere prodigia non solum in Judæa, sed in Ægypto, ubi corruerunt
-idola, ac oracula conticuere; Romæ, ubi fons olei scaturiit; visus
-globus aurei coloris de cœlo in terram descendere; apparuere tres
-soles; ac contra naturam circulus variegatus ad modum iridis solis
-discum circumscripsit; in Græcia, ubi oraculum Delphicum obmutuit,
-et interrogatus Apollo ab Augusto ipsi sacrificante in proprio
-palatio, ubi eidem aram extruxerat, de causa silentii sui, respondit,
-ut referunt Nicephorus, l. 1 c. 17., Suidas, verbo =Augustus=, et
-Cedrenus, =Compend. Histor.=:
-
- =Me puer Hebræus, Divos Deus ipse gubernans,
- Cedere sede jubet, tristemque redire sub orcum;
- Aris ergo dehinc tacitis abscedito nostris.=
-
-Et multa alia acciderunt prodigia, quibus prænunciabatur Gentilibus
-Filii Dei adventus, quæ ex variis Aucthoribus recitat Baronius,
-=Apparat. Annal. Eccles.= nº 24. et seq., et Cornelius in =Aggæ.= c.
-2. v. 8.
-
-
-98. And thus it came to pass that even among the Gentiles there were
-some who prophesied the advent of Christ and the other dogmas of the
-Christian faith, to wit _Balaam_, _Mercurius Trismegistus_, _Hydaspes_,
-and the _Sibyls_ mentioned by Lactantius, book 1, ch. 6, as written by
-Baronius, _Apparat. Annal., nº 18_. That the Messiah was expected by
-the Gentiles is shown by many passages of Isaiah, and plainly testified
-by the prophecy of Jacob, the Patriarch, thus worded, Genesis, ch. 49,
-v. 10: “_The sceptre shall not depart from Judah, nor a law-giver from
-between his feet, until Shiloh (he who is to be sent) come, and unto
-him shall the gathering of the people be._”--Likewise in the prophecy
-of Haggai, ch. 2, v. 8: “_I will shake all Nations, and the desire of
-all Nations shall come_”; which passage is thus commented by Cornelius
-a Lapide: “_The Gentiles before the advent of Christ, who believed in
-God and observed the law of nature, expected and desired Christ equally
-with the Jews._” Christ himself disclosed and manifested himself to the
-Gentiles as well as to the Jews; for, at the same time as the Angel
-apprized the shepherds of his nativity, by means of the miraculous star
-he called the Magi to worship him, who, being Gentiles, were the first
-among the Nations, as the shepherds among the Jews, to acknowledge
-and worship Christ (_Vide_ St Fulgentius, _Sermon 6, upon Epiphany_).
-In like manner, the advent of Christ was made known by preaching (I
-am not speaking of the Apostles) to the Gentiles before it was to the
-Jews. As is written by the Venerable Mother, Sister Maria of Agreda,
-in her _Life of Jesus-Christ and the Blessed Virgin Mary_: “_When the
-Blessed Virgin Mary, fleeing with St Joseph, from the persecution of
-Herod, carried the Infant Jesus into Egypt, she tarried there seven
-years; and, during that time, the Blessed Virgin herself preached to
-the Egyptians the faith of the true God and the advent of the Son of
-God in human flesh._” Besides, the nativity of Christ was attended by
-numerous prodigies, not only in Judæa, but also in Egypt, where the
-idols tumbled and the oracles were hushed; in Rome, where a spring
-of oil gushed out, a gold-coloured globe was seen to descend from
-the skies on earth, three suns appeared, and an extraordinary ring,
-variegated like a rainbow, encircled the disc of the sun; in Greece,
-where the oracle of Delphi was struck dumb, and Apollo, asked the
-reason of his silence by Augustus, who was offering up a sacrifice in
-his own palace where he had raised an altar to him, answered:
-
- “_A Hebrew child, who sways the Gods, and himself a God,
- Bids me quit my seat and return to the infernal regions;
- Depart therefore from our altars, henceforward mute._”
-
-There were many more prodigies warning the Gentiles of the advent of
-the Son of God: they have been collected from various Authors, by
-Baronius, and are to be found in his _Apparat. Annal. Eccles._, and
-Cornelius, _Commentary upon Haggai_.
-
-
-99. Ex istis patet, quod etiam Gentiles pertinebant ad ovile Christi
-idem, ad quod spectabant Judæi, puta ad Ecclesiam eamdem fidelem;
-igitur non potest recte dici, quod illa verba Christi: =Alias oves
-habeo, quæ non sunt ex hoc ovili=, accipienda sint de Gentilibus,
-qui communem cum Hebræis habuerunt de Deo fidem, de Messia spem,
-prophetiam, expectationem, et signa, et prædicationem.
-
-
-99. From all this it is clear that the Gentiles also belonged, like
-the Jews, to the fold of Christ, that is, to the same Church of
-the Faithful; it cannot therefore be correctly said that the words
-of Christ: “_Other sheep I have, which are not of this fold_”, are
-applicable to the Gentiles, who had, in common with the Hebrews, the
-faith in God, the hope, prophecy, expectation, prodigies and preaching
-of the Messiah.
-
-
-100. Dico igitur quod nomine =aliarum ovium= commode possunt
-intelligi Creaturæ istæ rationales, sive animalia, de quibus hucusque
-disseruimus. Cum enim, ut diximus, capaces sint beatitudinis, et
-damnationis, et Christus Jesus sit mediator Dei, et hominum, immo
-totius rationalis creaturæ (creaturæ enim rationales, quæ beatitudinem
-consequuntur, hanc obtinent intuitu meritorum Christi per ab eo sibi
-collatam gratiam, sine qua nequit beatitudo obtineri), debuit omnis
-rationalis creatura de eo venturo spem habere, sicut de uno Deo
-fidem, et de ipsius in carne nativitate, et de præceptis legis gratiæ
-manifestationem. Istæ igitur erant oves, quæ non erant =ex hoc ovili
-humano=, et quas adducere Christum oportebat, et quæ ejus vocem nempe
-notitiam de ipsius adventu, et de evangelica doctrina, quantum per se,
-tum per Apostolos Christus erat manifestaturus, audire debebant, et
-ex iis ac hominibus in cœlo beatificatis fieri =unum ovile, et unus
-Pastor=.
-
-
-100. I therefore say that by the words _other sheep_ may very well be
-understood those rational Creatures or animals of whom we have been
-treating hitherto. They being, as we have said, capable of beatitude
-and damnation, and Jesus-Christ being the mediator between God and
-man, as also every rational Creature (for rational creatures attain
-to beatitude in consideration of the merits of Christ, through the
-grace he confers upon them, without which beatitude is impossible
-of attainment), every rational creature must have cherished, at the
-same time as the faith in one God, the hope of the advent of Christ,
-and have had the revelation of his nativity in the flesh and of the
-principles of the law of grace. Those were therefore the sheep which
-were not _of that human fold_, and which Christ had to bring; the sheep
-which were to hear His voice, that is, the announcement of His advent
-and of the evangelical doctrine, either directly through Himself, or
-through the Apostles; the sheep which, partaking with men of heavenly
-beatitude, were to realize _one fold and one shepherd_.
-
-
-101. Huic expositioni quam incongruam non puto, vim addit id quod
-supra nº 77. ex D. Hieronymo retulimus de homunculo illo qui rogavit
-D. Antonium, ut communem Deum, quem in carne humana esse passum
-cognoverat, pro se et suis =deprecaretur=. Innuitur enim ex his, quod
-illi notitiam habuerunt de adventu et morte Christi, quem tamquam Deum
-optabant sibi propitium, ut proinde ad hoc intercessionem D. Antonii
-expostularent.
-
-
-101. To this interpretation, which I hold to be in no way improper,
-force is added by what we related, according to St Hieronymus, of that
-little man who requested St Anthony to _pray_, for him and his fellows,
-unto the common God, whom he knew to have suffered in human flesh.
-For, it implies that they were aware of the advent and of the death
-of Christ, whom, as God, they were anxious to propitiate, since they
-sought, to that effect, the intercession of St Anthony.
-
-
-102. Facit ad idem id, quod ex Eusebio de =Præparat. Evang.= l. 5. c.
-9., et Plutarcho l. de =Defectu Oracul.=, refert Cardinalis Baronius,
-=Appar. Annal.= nº 129., et recenset inter prodigia, quæ tempore
-mortis Christi evenere. Recitat igitur ex citatis Aucthoribus quod
-Tiberii Imperatoris, sub quo passus est Christus, tempore, navigantibus
-nonnullis a Græcia in Italiam, circa Insulas Echinades, cessatis
-ventis, noctu navigium appulit prope terram. Audita fuit ab omnibus vox
-magna quæ vocavit Tramnum. Erat is Nauclerus navigii, quo respondente
-=Adsum=, replicavit vox: “=Quando perveneris prope quandam paludem,
-annunciabis MAGNUM PANA MORTUUM ESSE=”: quod cum Tramnus fecisset,
-auditi sunt repente multorum, imo multitudinis prope infinitæ gemitus,
-et ululatus. Profecto isti fuerunt Dæmones, seu Angeli corporei, seu
-animalia rationalia prope paludem degentia, utpote aquea, quæ audita
-morte Christi, qui nomine magni Pan efferebatur, in lacrymas et
-lamenta effusa sunt; prout etiam Hebræi nonnulli visa Christi morte
-percutientes pectora sua revertebantur (=Luc.= c. 23. v. 48.). Ex
-hucusque igitur deductis patet, quod dantur hujusmodi Dæmones, succubi
-et incubi, constantes sensu, et ipsius passionibus obnoxii, ut probatum
-est; qui generantur, corrumpuntur, et capaces sunt beatitudinis, et
-damnationis, et ratione corporis subtilioris, nobiliores homine sunt,
-et qui si cum hominibus, maribus aut fœminis, carnaliter commiscentur,
-peccant, et eo peccato, quo peccat homo jungendo se cum bruto, quod
-est homine ignobilius; proinde non raro hi Dæmones consuetudinem
-habentes cum homine, aut equabus, post longam habitam communicationem
-eos interficiunt. Causa porro hujus est, quod si inter tales datur
-peccatum, cum sint in via, dari etiam debet pœnitentia; sicut ergo
-homini peccanti consuetudinaliter cum bruto, ad tollendam occasionem
-recidivandi, Confessarius injungit, ut brutum tollat de medio, ita
-tali Dæmoni consuetudinario in peccato, et tandem pœœnitenti accidit,
-ut animal cum quo peccavit, sive homo, sive brutum fuerit, occidat;
-nec enim tali Dæmoni mors data homini peccatum erit, sicut mors data
-bruto non imputatur tamquam peccatum homini: ratione enim essentialis
-differentiæ inter Dæmonem hujusmodi, et hominem, idem erit homo Dæmoni,
-quod est homini brutum.
-
-
-102. Thereto tends also the fact mentioned by Cardinal Baronius
-(_Appar. Annal._ nº 129), after Eusebius and Plutarch, as being one
-of the prodigies which took place at the time of the death of Christ.
-He relates that in the reign of the Emperor Tiberius, when Christ
-suffered, whilst mariners bound from Greece to Italy, were by night,
-and during a calm, in the vicinity of the Echinade Isles, their ship
-was brought close to land. All the crew heard a loud voice calling
-Tramnus, the master of the ship. He having answered to his name, the
-voice replied: “When near such a marsh, announce that _the great Pan
-is dead_.” Which Tramnus having done, there arose suddenly, as from
-a numberless multitude, groans and shrieks. Doubtless, they were
-Demons, or corporeal Angels, or rational animals living near the marsh
-on account of their aqueous nature, and who, hearing of the death
-of Christ, described by the name of Great Pan, burst into tears and
-bewailing, like some of the Jews who, after witnessing the death of
-Christ, went home smiting their breasts (_Luke_, ch. 23, v. 48). From
-all that has been deduced above, it is therefore clear that there are
-such Demons, succubi and incubi, endowed with senses and subject to the
-passions thereof, as has been shown; who are born through generation
-and die through corruption, are capable of beatitude and damnation,
-more noble than man, by reason of the greater subtilty of their bodies,
-and who, when having intercourse with man, male or female, fall into
-the same sin as man when copulating with a beast, which is inferior to
-him. Also, it not unfrequently occurs that those Demons slay the men,
-women or mares with whom they have had protracted intercourse; and the
-reason is that, being liable to sin whilst on the way to salvation,
-_in via_, they must likewise be open to repentance; and, in the same
-manner as a man, who habitually sins with a beast, is enjoined by
-his confessor to destroy that beast, with a view to suppressing the
-occasion of relapsing, it may likewise happen that the penitent demon
-should slay the animal with which it sinned, whether man or beast; nor
-will death thus occasioned to a man be reckoned a sin to the Demon, any
-more than death inflicted on a beast is imputed as a sin to man; for,
-considering the essential difference between a Demon of that kind and
-man, the man will be the same thing to the Demon as the beast is to man.
-
-
-103. Scio multos, et forte plerosque, qui hæc legerent, dicturos de me,
-quod Epicurei et Stoici Philosophi nonnulli dixerunt de Divo Paulo,
-=Actor.= c. 17. v. 18.: =Novorum Dæmoniorum videtur annunciator=, et
-datam doctrinam exsibillabunt. Sed isti tenebuntur solvere argumenta
-supra posita, et dicere quinam sint Dæmones isti Incubi, vulgo
-=Folletti=, qui exorcismos, res sacras, et Christi Crucem non pavent, ac
-alios effectus istorum, ac phænomena salvare, quæ nos ex data doctrina
-ostendimus.
-
-
-103. I am aware that many, perhaps most of my readers, will say of me
-what the Epicureans and some Stoic Philosophers said of St Paul (_Acts
-of the Apostles_, ch. 17, v. 18). “_He seemeth to be a setter forth of
-strange gods_”, and will deride my doctrine. But they will none the
-less have to answer the foregoing arguments, to show what are those
-Incubi Demons, commonly called _Goblins_, who dread neither exorcisms,
-nor the holy things, nor the Cross of Christ, and to explain the
-various effects and phenomena related when propounding that doctrine.
-
-
-104. Solvitur ergo ex his, quæ hucusque deducta sunt, quæstio, quam
-proposuimus supra nº 30 et nº 34: resolutive innuimus, quomodo
-mulier potest ingravidari a dæmone Incubo. Non enim hoc præstare potest
-ex semine sumpto ab homine, ut fert communis opinio, quam confutavimus
-nº 31 et 32: sequitur ergo, quod ipsa imprægnatur a semine Incubi, cum
-enim animal sit, et generet, proprio pollet semine: et hoc modo optime
-salvatur generatio Gigantum secuta ex commixtione Filiorum Dei cum
-Filiabus hominum; nati siquidem sunt ex tali concubitu Gigantes, qui
-licet homini essent similes, corpore tamen erant majores: et quamvis a
-Dæmonibus geniti, viribus proinde pollerent, non tamen Dæmonum vires
-et potentiam æquabant, ut sequitur in mulis, hinnis et burdonibus, qui
-medii quodammodo sunt inter eas species animalium, a quibus promiscue
-generantur, et superant quidem imperfectiorem, non attingunt autem
-perfectiorem speciem generantium: mulus enim superat asinum, sed non
-æquat perfectionem equæ, a quibus generatur.
-
-
-104. What we have hitherto deduced accordingly solves the question
-laid down N^{rs} 30 and 34, to wit: how a woman can be got with
-child by an Incubus Demon? In fact, it cannot be brought about by
-sperm assumed from a man, agreeably to the common opinion which we
-confuted, N^{rs} 31 and 32; it follows, therefore, that she is directly
-impregnated by the sperm of the Incubus, which, being an animal and
-capable of breeding, has sperm of its own. And thus is fully explained
-the begetting of Giants from the intercourse of the Sons of God with
-the Daughters of men: for that intercourse gave birth to Giants who,
-although like unto men, were of higher stature, and, though begotten
-by Demons, and consequently of great strength, yet equalled them
-neither in might nor in power. It is the same with mules, which are
-intermediate, as it were, between the kinds of animals from whose
-promiscuousness they are sprung, and which excel indeed the most
-imperfect, but never equal the most perfect: thus, the mule excels
-the ass, but does not attain the perfection of the mare, which have
-begotten it.
-
-
-105. Confirmat autem hanc sententiam consideratio, quod animalia
-genita ex commixtione diversarum specierum non generant; sed sunt
-sterilia, ut patet in mulis. Gigantes autem non leguntur Gigantes
-generasse, sed natos a Filiis Dei, puta Incubis, et Filiabus hominum:
-cum enim concepti fuerint ex semine Dæmoniaco mixto cum humano, non
-potuerunt, tamquam mediæ speciei inter Dæmonem et hominem, generare.
-
-
-105. In confirmation of the above inference, we observe that animals
-sprung from the mixing of different kinds do not breed, but are
-barren, as is seen with mules. Now we do not read of Giants having been
-begotten by other Giants, but of their having been born of the Sons
-of God, that is Incubi, and the Daughters of men: being thus begotten
-of the Demoniac sperm mixed with the human sperm, and being, as it
-were, an intermediate species between the Demon and man, they had no
-generative power.
-
-
-106. Dicetur fortasse contra hoc, non posse, ex semine Dæmonum, quod
-pro sui natura opportet esse tenuissimum, fieri mixturam cum semine
-humano, quod crassum est; unde nec generatio sequi possit.
-
-
-106. It may be objected that the sperm of Demons, which must, by
-nature, be most fluid, could not mix with the human sperm, which is
-thick, and that, consequently, no generation would ensue.
-
-
-107. Respondeo quod, ut dictum fuit supra nº 32: virtus generandi
-consistit in spiritu, qui simul cum materia spumosa et viscida
-deciditur a generante; sequitur ex hoc, quod semen Dæmonis quantumvis
-tenuissimum, quia tamen materiale, optime potest commisceri cum spiritu
-materiali seminis humani, ac fieri generatio.
-
-
-107. I reply that, as has been said above, N^r 32, the generative power
-lies in the spirit that comes from the generator at the same time as
-the spumy and viscous matter; it follows that, although most liquid,
-the sperm of the Demon, being nevertheless material, can very well mix
-with the material spirit of the human sperm, and bring about generation.
-
-
-108. Replicabitur adhuc contra conclusionem, quod si vere fuisset
-Gigantum generatio ex semine Incuborum et Mulierum, nunc quoque
-Gigantes nascerentur: non desunt enim mulieres coeuntes cum Incubis,
-ut patet ex gestis SS. Bernardi et Petri de Alcantara, et aliarum
-historiarum, quæ passim ab auctoribus recitantur.
-
-
-108. It will be retorted that, if the generation of Giants had really
-come from the combined sperms of Incubi and Women, Giants would
-still be born in our time, since there is no lack of women who have
-intercourse with Incubi, as is shown by the Acts of St Bernard and
-Peter of Alcantara, and other stories related by various authors.
-
-
-109. Respondeo, quod prout ex Guaccio dictum fuit supra nº 81: alii
-sunt hujusmodi Dæmones terrei, alii aquei, aerei alii, et alii ignei,
-qui respective in propriis eorum elementis habitant. Videmus autem
-animalia eo majora esse quo majus est elementum in quo degunt, ut patet
-in piscibus, inter quos licet multi sint minuti, ut etiam sunt plura
-animalia terrestria minutissima, et tamen quia elementum aquæ majus
-est elemento terræ (utpote continens majus semper est contento), ideo
-pisces a tota specie superant in magnitudine molis animalia terrestria,
-ut patet in balenis, orcynis, pistis seu pistricibus, thynnis, ac
-aliis piscibus cetaceis, seu viviparis, qui quodvis animal terrestre
-longe superant. Porro cum Dæmones hujusmodi animalia sint, ut hucusque
-probatum est, eo erunt majores in magnitudine quo elementum majus
-pro sui natura inhabitabunt. Et cum aer excedat aquam, et ignis aere
-major sit, sequitur, quod Dæmones ætherei ac ignei longe superabunt
-terrestres et aqueos, tum in mole corporis, tum in virtute. Nec
-contra hoc facit instantia de avibus, qui licet incolant aerem, qui
-major est aqua, tamen corpore minores sunt a tota specie piscibus et
-quadrupedibus, quia aves, licet per aerem volatu spatientur, revera
-tamen pertinent ad elementum terræ, in qua quiescunt; aliter enim
-pisces nonnulli qui volant, ut hirundo marina, et alii, dici deberent
-animalia aerea, quod falsum est.
-
-
-109. I reply that, as has been said above, N^r 81, from Guaccius, some
-of those Demons are earthly, some aqueous, some aerial, some igneous,
-and they all dwell in their respective element. Now, it is well known
-that animals are of larger size, according to the element they live in;
-thus with fishes, many of which are diminutive, it is true, as happens
-with animals that live on land; but, the element water being larger
-than the element earth, since the container is always larger than the
-contents, fishes as a species, surpass in size the animals that dwell
-on land, as shown by whales, tunnies, cachalots, and other cetaceous
-and viviparous fish which surpass by far all animals that live on land.
-Consequently, these Demons being animals, as has been shown, their
-size will be proportionate to the extent of the element they dwell in,
-according to their nature. And, air being more extensive than water,
-and fire than air, it follows that ethereal and igneous Demons will
-by far surpass their earthly and aqueous fellows, both in stature and
-might. It would be to no purpose to instance, as an objection, birds
-which, although inhabitants of the air, a more extensive element than
-water, are smaller, as a species, than fishes and quadrupeds; for, if
-birds do indeed travel through the air by means of their wings, they
-no less belong to the element earth, where they rest; otherwise, some
-fishes that fly, such as the sea swallow, would have to be classed
-among aerial animals, which is not.
-
-
-110. Advertendum autem, quod post diluvium aer iste terraqueo globo
-citissimus magis incrassatus est ex humiditate aquarum, quam fuerit
-ante diluvium, et hinc forte est, quod ex tali humido, quod est
-principium corruptionis, fiat, quod homines non ætatem ita producant,
-ut faciebant ante diluvium. Ex ista autem aeris crassitie fit, quod
-Dæmones ætherei, ac ignei, cæteris corpulentiores, nequeunt diutius
-manere in hoc aere crasso, et si descendunt aliquando hoc fit
-violenter, et eo modo quo urinatores ad ima maris descendunt.
-
-
-110. Now, it must be observed that, after the flood, the air which
-surrounds our earthy and aqueous globe, became, from the damp of the
-waters, thicker than it had been before; and, damp being the principle
-of corruption, that may be the reason why men do not live as long as
-they did before the flood. It is also on account of that thickness
-of the air that ethereal and igneous Demons, more corpulent than the
-others, can no longer dwell in that thick atmosphere, and if they do
-descend into it occasionally, do so only by force, much as divers
-descend into the depths of the sea.
-
-
-111. Ante diluvium autem, cum adhuc aer non ita crassus erat, veniebant
-Dæmones, et cum mulieribus miscebantur, et gigantes procreabant, qui
-magnitudinem corpoream Dæmonum generantium æmulabantur. Nunc vero
-ita non est: Dæmones enim Incubi, qui fœminas incessunt, sunt aquei
-quorum corporis moles magna non est: et proinde in forma homuncionum
-apparent, et quia aquei etiam salacissimi sunt; luxuria enim in humido
-est: ut proinde Venerem e mari natam Poetæ finxerint, quod Mythologi
-explicant de libidine, quæ oritur ab humiditate. Cum ergo Dæmones, qui
-corpore parvi sunt his temporibus mulieres imprægnent, non gigantes,
-sed staturæ ordinariæ filii nascuntur. Sciendum porro quod si miscentur
-corporaliter cum mulieribus Dæmones in sua ipsorum corpulentia
-naturali, nulla facta immutatione aut artificio, mulieres illos non
-vident, nisi tanquam umbram pæne incertam, ac quasi insensibilem, ut
-patet in muliere illa, de qua diximus supra nº 28., quæ osculabatur
-ab incubo, cujus tactus vix ab ea sentiebatur. Quando vero volunt se
-visibiles amasiis reddere, atque ipsis delectationem in congressu
-carnali afferre, sibi indumentum visibile assumunt, et corpus crassum
-reddunt. Qua vero hoc arte fiat, ipsi norunt. Nobis curta nostra
-Philosophia hoc non pandit. Unum scire possumus, et est, quod tale
-indumentum seu corpus ex solo aere concreto constare nequiret, hoc enim
-esse deberet per condensationem, et proinde per frigus; unde oporteret,
-quod corpus illud ad tactum esset veluti glacies, et ita in coitu
-mulieres non delectaret, sed torqueret, cum tamen contrarium eveniat.
-
-
-111. Before the flood, when the air was not yet so thick, Demons came
-upon earth and had intercourse with women, thus procreating Giants
-whose stature was nearly equal to that of the Demons, their fathers.
-But now it is not so; the Incubi Demons who approach women are aqueous
-and of small stature; that is why they appear in the shape of little
-men, and, being aqueous, they are most lecherous. Lust and damp go
-together: Poets have depicted Venus as born of the sea, in order to
-show, as explained by Mythologists, that lust takes its source in damp.
-When, therefore, Demons of short stature impregnate women nowadays,
-the children that are born are not giants, but men of ordinary size.
-It should, moreover, be known that when Demons have carnal intercourse
-with women in their own natural body, without having recourse to any
-disguise or artifice, the women do not see them, or if they do, see but
-an almost doubtful, barely sensible shadow, as was the case with the
-female we spoke of, N^r 28, who, when embraced by an Incubus, scarcely
-felt his touch. But, when they want to be seen by their mistresses,
-_atque ipsis delectationem in congressu carnali afferre_, they assume a
-visible disguise and a palpable body. By what means this is effected,
-is their secret, which our short-sighted Philosophy is unable to
-discover. The only thing we know is that such disguise or body could
-not consist merely in concrete air, since this must take place through
-condensation, and therefore by the influence of cold; a body thus
-formed would feel like ice, _et ita in coitu mulieres non delectaret_,
-but would give them pain; and it is the reverse that takes place.
-
-
-112. Visa igitur differentia Dæmonum spiritualium, qui cum sagis
-coeunt, et Incuborum, qui cum fœminis minime sagis rem habent,
-perpendenda est gravitas hujus criminis in utroque casu.
-
-
-112. Being admitted the distinction between spiritual Demons, which
-have intercourse with witches, and Incubi, who have to do with women
-that are nowise witches, we have to weigh the grievousness of the crime
-in both cases.
-
-
-113. In coitu sagarum cum Dæmonibus, eo quia non fit nisi cum
-apostasia a Fide, et Diaboli cultu, et tot aliis impietatibus quas
-recensuimus supra a nº 12. ad 24., est maximum quorumque peccatorum,
-quæ ab hominibus fieri possunt: et ratione tantæ enormitatis contra
-Religionem, quæ præsupponitur coitu cum Diabolo, profecto Dæmonialitas
-maximum est criminum carnalium. Sed spectato delicto carnis ut sic,
-et ut abstracto a peccatis contra Religionem, Dæmonialitas redigenda
-est ad simplicem pollutionem. Ratio, et quidem convincentissima, est
-quia Diabolus, qui rem habet cum sagis, purus spiritus est, et est
-in termino ac damnatus ut dictum supra fuit; proinde si cum sagis
-coit, hoc facit in corpore assumpto, aut a se formato, ut sentiunt
-communiter Theologi. Porro corpus illud quamvis moveatur, non tamen
-vivens est; sequitur ergo quod coiens cum tali corpore, sive mas sive
-fœmina fuerit, idem delictum committit, ac si cum corpore inanimato aut
-cadavere coiret, quod esset simplex mollities, ut alias demonstravimus.
-Verum est, quod, ut observavit etiam Cajetanus, talis coitus effective
-potest habere deformitates aliorum criminum juxta corpus a Diabolo
-assumptum, et vas: si enim assumeret corpus virginis consanguineæ, aut
-sacræ, effective esset tale crimen incestus aut sacrilegium, et si in
-figura bruti coiret, aut in vase præpostero, evaderet Bestialitas aut
-Sodomia.
-
-
-113. The intercourse of witches with Demons, from its accompanying
-circumstances, apostasy from the Faith, worshipping of the Devil, and
-so many other ungodly things related above, N^{rs} 12 to 24, is the
-greatest of all sins which can be committed by man; and, considering
-the enormity against Religion which is presupposed by coition with the
-Devil, Demoniality is assuredly the most heinous of all carnal crimes.
-But, taking the sin of the flesh as such, exclusive of the sins
-against Religion, Demoniality should be reduced to simple pollution.
-The reason is, and a most convincing one, that the Devil who has to do
-with witches is a pure spirit, has reached the goal and is damned, as
-has been said above; if, therefore, he copulates with witches, it is
-in a body assumed or made by himself, according to the common opinion
-of Theologians. Though set in motion, that body is not a living one;
-and it follows that the human being, male or female, _coiens cum tali
-corpore_, is guilty of the same offence as if copulating with an
-inanimate body or a corpse, which would be simple pollution, as we have
-shown elsewhere. It has, moreover, been truly observed by Cajetanus,
-that such intercourse can very well carry with it the disgraceful
-characteristics of other crimes, according to the body assumed by the
-Devil, and the part used: thus, if he should assume the body of a
-kinswoman or of a nun, such a crime would be incest or sacrilege; if
-coition took place in the shape of a beast, or _in vase præpostero_, it
-would be Bestiality or Sodomy.
-
-
-114. In coitu autem cum Incubo, in quo nulla habetur qualitas, vel
-minima, criminis contra Religionem, difficile est rationem invenire,
-per quam tale delictum Bestialitate et Sodomia gravior esset. Siquidem
-gravitas Bestialitatis præ Sodomia, prout supra diximus, consistit
-in hoc, quod homo vilificat dignitatem suæ speciei jungendo se cum
-bruto quod est speciei longe inferioris sua. In coitu autem cum
-Incubo diversa est ratio: nam Incubus ratione spiritus rationalis,
-ac immortalis, æqualis est homini; ratione vero corporis nobilioris,
-nempe subtilioris, est perfectior, et dignior homine; et hoc modo
-homo jungens se Incubo non vilificat, immo dignificat suam naturam,
-et ita, juxta hanc considerationem, Dæmonialitas nequit esse gravior
-Bestialitate.
-
-
-114. As for intercourse with an Incubus, wherein is to be found no
-element, not even the least, of an offence against Religion, it is hard
-to discover a reason why it should be more grievous than Bestiality and
-Sodomy. For, as we have said above, if Bestiality is more grievous than
-Sodomy, it is because man degrades the dignity of his kind by mixing
-with a beast, of a kind much inferior to his own. But, when copulating
-with an Incubus, it is quite the reverse: for the Incubus, by reason
-of his rational and immortal spirit, is equal to man; and, by reason
-of his body, more noble because more subtile, he is more perfect and
-more dignified than man. Consequently, when having intercourse with an
-Incubus, man does not degrade, but rather dignifies his nature; and,
-taking that into consideration, Demoniality cannot be more grievous
-than Bestiality.
-
-
-115. Tamen gravior communiter censetur, et ratio, meo videri, potest
-esse: quia peccatum contra Religionem est, quævis communicatio cum
-Diabolo, sive ex pacto, sive non; puta habendo cum eo consuetudinem
-aut familiaritatem, seu ab eo petendo auxilium, consilium, favorem,
-aut ab ipso quærendo revelationem futurorum, relationem præteritorum,
-absentium aut alias occultorum. Hujusmodi autem homines, seu mulieres,
-concumbendo cum Incubis, quos nesciunt animalia esse, sed putant esse
-diabolos, contra conscientiam erroneam delinquunt; et hoc modo ex
-conscientia erronea ita peccant cum Incubis se jungendo, ac si cum
-diabolis coirent: unde et gravitatem ejusdem criminis incurrunt.
-
-
-115. It is, however, commonly held to be more grievous, and the
-reason I take to be this: that it is a sin against Religion to hold
-any communication with the Devil, either with or without compact, for
-instance by being habitually or familiarly connected with him, by
-asking his assistance, counsel or favor, or by seeking from him the
-revelation of things to be, the knowledge of things gone by, absent,
-or otherwise hidden. Thus, men and women, by mixing with Incubi, whom
-they do not know to be animals but believe to be devils, sin through
-intention, _ex conscientia erronea_, and their sin is intentionally the
-same, when having intercourse with Incubi, as if such intercourse took
-place with devils; in consequence, the grievousness of their crime is
-exactly the same.
-
-
-
-
- FINIS
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-
-
-APPENDIX
-
-
-The manuscript of _Demoniality_ breaks off with the conclusion just
-given. In a purely philosophical and theoretical acception, the work is
-complete: for it was enough that the author should define, in general
-terms, the grievousness of the crime, without concerning himself with
-the proceedings which were to make out the _proof_, nor with the
-_penalty_ to be inflicted. Both those questions, on the contrary, had,
-as a matter of course, a place assigned to them in the great work _De
-Delictis et Pœnis_, which is a veritable _Code for the Inquisitor_; and
-Father Sinistrari of Ameno could not fail to treat them there with all
-the care and conscientiousness he has so amply shown in the foregoing
-pages.
-
-The reader will be happy to find here that practical conclusion to
-_Demoniality_.
-
- (_Note by the Editor._)
-
-
-
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-PROBATIO DÆMONIALITATIS
-
-
-=SUMMARIUM
-
-1. De probatione criminis Dæmonialitatis, distinguendum est.
-
-2. Indicia probantia coitum Sagæ cum Diabolo.
-
-3. Requiritur confessio ipsius malefici ad plenam probationem.
-
-4. Historia de Moniali habente consuetudinem cum Incubo.
-
-5. Si adsint indicia visa in recitata historia, potest ad torturam
-deveniri.=
-
-
-PROOF OF DEMONIALITY
-
-
-SUMMARY
-
-1. _Distinctions to be made in the proof of the crime of Demoniality._
-
-2. _Signs proving the intercourse of a Witch with the Devil._
-
-3. _The confession of the Sorcerer himself is requisite for a full
-eviction._
-
-4. _Tale of a Nun who had an intimacy with an Incubus._
-
-5. _If the indictment is supported by the recitals of eye-witnesses,
-torture may be resorted to._
-
-
-_1. Quantum ad probationem hujus criminis attinet, distinguendum est
-de Dæmonialitate, puta, vel ejus, quæ a Sagis seu Maleficis fit cum
-Diabolis; sive de ea, quæ ab aliis fit cum Incubis._
-
-
-1. As regards the proof of that crime, a distinction must be made of
-the kind of Demoniality, to wit: whether it is that which is practiced
-by Witches or Wizards with the Devil, or that which other persons
-perpetrate with Incubi.
-
-
-2. Quoad primam, probato crimine pacti facti cum Diabolo, probata
-remanet =Dæmonialitas= ex consequentia necessaria; nam scopus
-tum Sagarum, tum Maleficorum in ludis nocturnis, ultra convivia, et
-choreas, est hujusmodi infamis congressus: aliter, illius criminis
-nullus potest esse testis, quia Diabolus, qui Sagæ visibilis est,
-aliorum oculos effugit. Verum est, quod aliquoties visæ sunt mulieres
-in sylvis, agris, et nemoribus, supinæ jacentes, ad umbilicum tenus
-denudatæ, et juxta dispositionem actus venerei, divaricatis et adductis
-cruribus, clunes agitare, prout scribit Guacc., lib. 1, cap. 12, v.
-=Sciendum est sæpius, fol. 65.= Tali casu emergeret suspicio
-vehemens talis criminis, dummodo esset aliunde adminiculata, et
-crederem talem actum per testes sufficienter probatum, sufficere Judici
-ad indagandam tormentis veritatem; et hoc maxime, si post aliqualem
-moram in illo actu, visus fuisset a muliere elevari quasi fumus niger,
-et tunc mulierem surgere, prout ibidem scribit Guaccius; talis enim
-fumus, aut umbra, Dæmonem fuisse concumbentem cum fœmina inferre
-potest. Sicut etiam, si mulier visa fuisset concumbere cum homine,
-qui post actum de repente evanuit, ut non semel accidisse idem auctor
-ibidem narrat.
-
-
-2. In the first case, the compact entered into with the Devil
-being proved, the evidence of _Demoniality_ follows as a necessary
-consequence; for, the purpose, both of Witches and Wizards, in the
-nightly revels that take place after feasting and dancing, is none
-other but that infamous intercourse; otherwise there can be no witness
-of that crime, since the Devil, visible to the Witch, escapes the sight
-of others. Sometimes, it is true, women have been seen in the woods, in
-the fields, in the groves, lying on their backs, _ad umbilicum tenus
-nudatæ, et juxta dispositionem actus venerei_, their legs _divaricatis
-et adductis, clunes agitare_, as is written by Guaccius, book I, chap.
-12, v. _Sciendum est sæpius_, fol. 65. In such a case there would be
-a very strong suspicion of such a crime, if supported by other signs;
-and I am inclined to believe that such action, sufficiently proved by
-witnesses, would justify the Judge in resorting to torture in order
-to ascertain the truth; especially if, shortly after that action, a
-sort of black smoke had been seen to issue from the woman, and she had
-been noticed to rise, as is also written by Guaccius; for it might
-be inferred that that smoke or shadow had been the Devil himself,
-_concumbens cum fœmina_. Likewise if, as has more than once happened,
-according to the same author, a woman had been seen _concumbere cum
-homine_, who, the action over, suddenly disappeared.
-
-
-3. Cæterum ad probandum concludenter aliquem esse Maleficum, seu
-Maleficam, requiritur propria confessio; nullus enim haberi potest de
-hoc testis, nisi forte sint alii Malefici, qui in judicio deponunt de
-complicibus; sed quia socii criminis sunt, eorum dictum non concludit,
-nec etiam ad torturam sufficit, nisi alia existent indicia, puta,
-sigillum Diaboli impressum in eorum corpore, prout diximus supra
-=num. 23.=; et in eorum domibus, facta perquisitione, inveniant
-signa, ac instrumenta artis diabolicæ, ut ossa mortuorum, præsertim
-calvariam; crines artificiose contextos; nodos plumarum intricatos;
-alas, aut pedes, aut ossicula vespertilionum, aut bufonum, aut
-serpentium; ignotas seminum species; figuras cereas; vasculos plenos
-incognito pulvere, aut oleo, aut unguentis minime notis, etc., ut
-ordinarie contingit reperiri a Judicibus, qui, accepta accusatione
-de hujusmodi Sagis, ad capturam, et domus visitationem deveniunt, ut
-scribit Delbene, =de Off. S. Inquis., par. 2. dub. 206, num. 7.=
-
-
-3. Moreover, in order to prove conclusively that a person is a Wizard
-or a Witch, the own confession of such person is requisite: for there
-can be no witnesses to the fact, unless perhaps other Sorcerers giving
-evidence at the trial against their accomplices; from their being
-confederates in the crime, their statement is not conclusive and does
-not justify the recourse to torture, should not other indications be
-forthcoming, such as the seal of the Devil stamped on their body, as
-aforesaid, N^r 23, or the finding in their dwelling, after a search,
-of signs and instruments of the diabolic art: for instance, bones
-and, especially, a skull, hair artfully plaited, intricate knots of
-feathers, wings, feet or bones of bats, toads or serpents, unfamiliar
-seeds, wax figures, vessels filled with unknown powder, oil or
-ointments, etc., as are usually detected by Judges who, upon a charge
-being brought against Sorcerers, proceed to their apprehension and the
-search of their houses.
-
-
-4. Quantum vero ad probationem congressus cum Incubo, par est
-difficultas; non minus enim Incubus, ac alii Diaboli effugiunt, quando
-volunt, visum aliorum, ut videri se faciunt a sola amasia. Tamen non
-raro accidit, quod etiam visi sint Incubi modo sub una, modo sub alia
-specie in actu carnali cum mulieribus.
-
-In quodam Monasterio (nomen ejus et urbis taceo, ne veterem ignominiam
-memoriæ refricem) quædam fuit Monialis, quæ cum alia Moniali, quæ
-cellam habebat suæ contiguam, simultatem ex levibus causis, ut
-assolet inter mulieres, maxime Religiosas, habebat. Hæc sagax in
-observando quascumque actiones Monialis sibi adversæ, per plures dies
-vidit, quod ista in diebus æstivis, statim a prandio non spatiabatur
-per viridarium cum aliis, sed ab iis sequestra, se retrahebat in
-cellam, quam sera obserabat. Observatrix igitur æmula curiositate
-investigans, quid tali tempore illa facere posset, etiam ipsa in
-propriam cellam se recipiebat; cœpit autem audire submissam quasi
-duorum insimul colloquentium vocem (quod facile erat, nam cella parvo
-simplicis, scilicet lateris unius, disterminio dividebatur), mox
-sonitum poppysmatum[4], concussionis lecti, gannitus, ac anhelitus,
-quasi duorum concubentium; unde aucta in æmula curiositate stetit
-in observatione, ut sciret, quinam in illa cella essent. Postquam
-autem per tres vices vidit, nullam aliam Monialem egressam e cella
-illa, præter æmulam, dominam cellæ, suspicata est Monialem in camera
-absconditum aliquem virum, clanculum introductum, retinere; unde
-et rem detulit ad Abbatissam, quæ consilio habito cum discretis,
-voluit audire sonitus, et observare indicia relata ab accusatrice, ne
-præcipitanter et inconsiderate ageret. Abbatissa igitur cum discretis
-se receperunt in cellam observatricis, et audierunt strepitus, et
-voces, quas accusatrix detulerat. Facta igitur inquisitione, an ulla
-Monialium potuisset secum in illa cella clausa esse, et reperto quod
-non, Abbatissa cum discretis fuit ad ostium cellæ clausæ; et pulsato
-frustra pluries ostio, cum Monialis nec respondere, nec aperire vellet,
-Abbatissa minata est, se velle ostium prosterni facere, et vecte
-aggredi opus fecit a quadam conversa. Tunc aperuit ostium Monialis,
-et facta perquisitione, nullus inventus est in camera. Interrogata
-Monialis cum quonam loqueretur, et de causa concussionis lecti,
-anhelituum, etc., omnia negavit.
-
-Cum vero res perseveraret, accuratior, ac curiosior reddita Monialis
-æmula perforavit tabulas lacunaris, ut posset cellam introspicere; et
-vidit elegantem quemdam juvenem cum Moniali concumbentem, quem etiam
-eodem modo ab aliis Monialibus videndum curavit. Delata mox accusatione
-ad Episcopum, ipsaque Moniali omnia negante, tandem metu tormentorum
-comminatorum adacta, confessa est se cum Incubo consuetudinem habuisse.
-
-
-4. The proof of intimacy with an Incubus offers the same difficulty;
-for, no less than other Demons, the Incubus is, at will, invisible to
-all but his mistress. Yet, it has not seldom happened that Incubi have
-allowed themselves to be surprised in the act of carnal intercourse
-with women, now in one shape, now in another.
-
-In a Monastery (I mention neither its name nor that of the town where
-it lies, so as not to recall to memory a past scandal), there was
-a Nun, who, about trifles, as is usual with women and especially
-with nuns, had quarrelled with one of her mates who occupied a cell
-adjoining to hers. Quick at observing all the doings of her enemy, this
-neighbour noticed, several days in succession, that instead of walking
-with her companions in the garden after dinner she retired to her cell,
-where she locked herself in. Anxious to know what she could be doing
-there all that time, the inquisitive Nun betook herself also to her
-cell. Soon she heard a sound, as of two voices conversing in subdued
-tones, which she could easily do, since the two cells were divided but
-by a slight partition), then a peculiar friction[4], the cracking of
-a bed, groans and sighs, _quasi duorum concumbentium_; her curiosity
-was raised to the highest pitch, and she redoubled her attention
-in order to ascertain who was in the cell. But having, three times
-running, seen no other nun come out but her rival, she suspected that
-a man had been secretly introduced and was kept hidden there. She went
-and reported the thing to the Abbess, who, after holding counsel with
-discreet persons, resolved upon hearing the sounds and observing the
-indications that had been denounced her, so as to avoid any precipitate
-or inconsiderate act. In consequence, the Abbess and her confidents
-repaired to the cell of the spy, and heard the voices and other noises
-that had been described. An inquiry was set on foot to make sure
-whether any of the Nuns could be shut in with the other one; and the
-result being in the negative, the Abbess and her attendants went to the
-door of the closed cell, and knocked repeatedly, but to no purpose: the
-Nun neither answered, nor opened. The Abbess threatened to have the
-door broken in, and even ordered a convert to force it with a crow-bar.
-The Nun then opened her door: a search was made and no one found. Being
-asked with whom she had been talking, and the why and wherefore of the
-bed cracking, of the sighs, etc., she denied every thing.
-
-But, matters going on just the same as before, the rival Nun, become
-more attentive and more inquisitive than ever, contrived to bore a hole
-through the partition, so as to be able to see what was going on inside
-the cell; and what should she see but an elegant youth lying with the
-Nun, and the sight of whom she took care to let the others enjoy by the
-same means. The charge was soon brought before the bishop: the guilty
-Nun endeavoured still to deny all; but, threatened with the torture,
-she confessed having had an intimacy with an Incubus.
-
- [4] _Poppysmatum._--That word being but little used, it may be useful
- to record here the definition given of it by the _Glossarium eroticum
- linguæ latinæ_ (auctore P. P., Paris, 1826):
-
- POPPYSMA.--Oris pressi sonus, similis illi quo permulcentur equi et
- canes. Obscene vero de susurro cunni labiorum, quum frictu madescunt.
-
- Father Sinistrari, well versed in classical literature, had turned to
- account the following epigram of Martial (book VII, 18):
-
- IN GALLAM
-
- Quum tibi sit facies, de qua nec fœmina possit
- Dicere, quum corpus nulla litura notet;
- Cur te tam rarus cupiat, repetatque fututor,
- Miraris? Vitium est non leve, Galla, tibi.
- Accessi quoties ad opus, mixtisque movemur
- Inguinibus, cunnus non tacet, ipsa taces.
- Di facerent, ut tu loquereris, et ipse taceret!
- Offendor cunni garrulitate tui.
- Pedere te mallem: namque hoc nec inutile dicit
- Symmachus, et risum res movet ista simul.
- Quis ridere potest fatui =poppysmata= cunni?
- Quum sonat hic, cui non mentula mensque cadit
- Dic aliquid saltem, clamosoque obstrepe cunno:
- Et si adeo muta es, disce vel inde loqui.
-
- (_Editorial Note._)
-
-
-5. Quando igitur adessent talia indicia, sicut in recitata historia
-intervenerunt, posset utique in rigoroso examine rea constitui; sine
-tamen ejus confessione, non censendum est delictum plene probatum,
-quantumvis a testibus visus fuisset congressus; siquidem aliquando
-accidit, quod Diabolus, ut infamiam alicui innocenti pararet,
-præstigiose talem concubitum repræsentaverit. Unde in his casibus debet
-Judex Ecclesiasticus esse perfecte oculatus.
-
-
-5. When, therefore, indications are forthcoming, such as those
-recited above, a charge might be brought after a searching inquiry;
-yet, without the confession of the accused, the offence should not
-be regarded as fully proved, even if the intercourse were testified
-by eye-witnesses; for it sometimes happens that, in order to undo an
-innocent female, the Devil feigns such intercourse by means of some
-delusion. In those cases, the Ecclesiastical Judge must consequently
-trust but his own eyes.
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-
-
-PŒNÆ
-
-
-Quantum ad pœnas =Dæmonialitatis=, nulla lex civilis, aut
-canonica, quam legerim, reperitur, quæ pœœnam sanciat contra crimen
-hujusmodi. Tamen, quia crimen hoc supponit pactum, ac societatem cum
-Dæmone, ac apostasiam a fide, ultra veneficia, atque alia infinita
-propemodum damna, quæ a Maleficis inferuntur, regulariter, extra
-Italiam, suspendio et incendio punitur. In Italia autem, rarissime
-traduntur hujusmodi Malefici ab Inquisitoribus Curiæ sæculari.
-
-
-PENALTIES
-
-
-As regards the penalties applicable to _Demoniality_, there is no law
-that I know of, either civil or canonical, which inflicts a punishment
-for a crime of that kind. Since, however, such a crime implies a
-compact and fellowship with the Demon, and apostasy of the faith,
-not to speak of the malefices and other almost numberless outrages
-perpetrated by Sorcerers, as a rule it is punished, out of Italy, by
-the gallows and the stake. But, in Italy, it is but very seldom that
-offenders of that kind are delivered up by the Inquisitors to the
-secular power.
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-BIOGRAPHICAL NOTICE[5]
-
-
- [5] This Notice is an extract from tome 1 of the complete works of
- Father Sinistrari, _Romæ_, 1753.
-
-Father Ludovico Maria Sinistrari, of the Order of Reformed Minors of
-the strict Observance of St. Francis, was born in Ameno, a small town
-of the district of St. Julius, in the diocese of Novara, on the 26^{th}
-of February 1622. He received a liberal education and went through a
-course of humanities in Pavia, where, in the year 1647, he entered the
-Order of Franciscans. Devoting himself henceforward to tuition, he was
-first a professor of Philosophy; he then, during fifteen successive
-years, taught Theology in the same town, amidst a numerous concourse
-of students attracted from all parts of Europe by his high repute. His
-sermons preached in the principal cities of Italy, at the same time as
-they caused his eloquence to be admired, were productive of the most
-happy results for piety. Equally endeared to the World and to Religion,
-he had been favoured by nature with the most brilliant gifts: square
-frame, high stature, open countenance, broad forehead, sparkling eyes,
-high-coloured complexion, pleasant conversation replete with sallies
-of wit[6]; more valuable still, he was in possession of the gifts of
-grace, through which he was enabled to sustain, with unconquerable
-resignation, the assaults of an arthritical disease he was subject to;
-he was, moreover, remarkable for his meekness, candour and absolute
-submission to the rules of his Order. A man of all sciences[7], he had
-learnt foreign languages without any master, and often, in the general
-Meetings of his Order, held in Rome, he supported, in public, theses
-_de omni scibili_. He, however, addicted himself more particularly to
-the study of Civil and Canon laws. In Rome he filled the appointment
-of Consulter to the supreme Tribunal of the Holy-Inquisition; was some
-time Vicar general of the Archbishop of Avignon, and then Theologian
-attached to the Archbishop of Milan. In the year 1688, charged by the
-general Meeting of Franciscans with the compilation of the statutes of
-the Order, he performed this task in his treatise entitled _Practica
-criminalis Minorum illustrata_. He died in the year of our Lord 1701,
-on the 6th of March, at the age of seventy-nine[8].
-
- [6] Quadrato corpore, statura procera, facie liberali, fronte
- spatiosa, oculis rutilantibus, colore vivido, jucundæ conversationis,
- ac lepidorum salium.
-
- [7] Omnium scientiarum vir.
-
- [8] The complete works of P. Sinistrari (_Rome, Giannini_, 1753-1754,
- 3 vol. in-folio) include the following books: _Practica criminalis
- Minorum illustrata_,--_Formularium criminale_,--_De incorrigibilium
- expulsione ab Ordinibus Regularibus_,--_De Delictis et Pœnis_, to
- which should be added the present work: _De Dæmonialitate_, published
- for the first time in the year 1875.
-
-[Illustration: Decoration]
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-
-
-INDEX
-
-
- Pages
- Preface. v
-
- Demoniality: origin of the word.--Wherein
- that crime differs from those
- of Bestiality and Sodomy.--Opinion
- of St Thomas. N^{rs} 1 to 8. 1
-
- Material intercourse with Incubi and
- Succubi is not a thing of imagination;
- testimony of St Austin. N^{rs} 9 and 10. 15
-
- Wizards and Witches; their relations
- with the Devil; ceremonials of their
- profession. N^{rs} 11 to 23. 21
-
- Artifices resorted to by the Devil for the
- assumption of a body. N^r 24. 31
-
- Incubi do not assail but women. N^r 26. 35
-
- _Goblins_ have no dread of exorcisms. N^r 27. 37
-
- Humorous story of signora Hieronyma:
- the enchanted repast. N^r 28. 37
-
- Men begotten by Incubi: Romulus and
- Remus, Plato, Alexander the Great,
- Cæsar-Augustus; Merlin the Enchanter,
- Martin Luther.--The Antechrist
- to be born of an Incubus. N^r 30. 53
-
- Incubi are not pure spirits: they beget,
- and therefore have a body of their own.--Remark
- concerning Giants. N^{rs} 31
- to 33. 57
-
- Angels are not all pure spirits: decision
- to that effect of the second Council of
- Nicea N^r 37. 71
-
- Existence of rational creatures or animals
- other than man, and endowed,
- like him, with a body and a soul. N^{rs} 38
- to 43. 85
-
- Wherein do those animals differ from
- man? What their origin? Do they all
- descend from one individual, as men
- descend from Adam? Is there between
- them a distinction of the sexes? What
- are their manners, laws, social customs?
- N^{rs} 44 to 50. 87
-
- What are the shape and organisation of
- their body? A comparison drawn from
- the composition of wine. N^{rs} 51 to 56. 95
-
- Are those animals subject to diseases,
- to physical and moral infirmities, to
- death? N^{rs} 57 and 58. 107
-
- Are they born in the original sin? Have
- they been redeemed by Jesus-Christ,
- and are they capable of beatitude and
- damnation? N^{rs} 61 and 62. 119
-
- Proofs of their existence. N^{rs} 65 to 70. 123
-
- Story of an Incubus and of a young
- Nun. N^r 71. 139
-
- Story of a young deacon. N^r 72. 145
-
- Incubi are affected by material substances:
- they therefore participate of the
- matter of those substances. N^r 73. 149
-
- Instance drawn from the history of Tobit;
- ejection of the Incubus which
- vexed Sarah; cure of old Tobias.
- N^{rs} 74 to 76. 151
-
- St Anthony falls in with a Faun in the
- wilderness: their conversation. N^r 77
- to 84. 161
-
- Other proofs of the corporeity of Incubi,
- especially the Manna of the Hebrews
- or Bread of Angels. N^{rs} 90 to 95. 179
-
- In what sense are to be understood the
- words of Christ: “_Other sheep I have
- which are not of this fold?_” Apollo’s
- address to the Emperor Augustus:
- the end of the Gods. N^{rs} 96 to 101. 191
-
- “THE GREAT PAN IS DEAD”, or the death
- of Christ announced to Fauns, Sylvans
- and Satyrs: their bewailing. N^r 102. 203
-
- Solving of the problem: How can a
- woman be impregnated by an Incubus?--Comparison
- of Giants with
- mules. N^{rs} 104 and 105. 207
-
- Wherein lies the generating virtue;
- why no more Giants are born. _Luxuria
- in humido._ N^{rs} 106 to 111. 211
-
- Appreciation of the crime of Demoniality:
- 1º committed with the Devil;
- 2º committed with an Incubus. N^{rs} 112
- to 114. 219
-
- Is Demoniality more grievous than Bestiality?--Conclusion.
- N^r 115. 223
-
- APPENDIX 227
-
- BIOGRAPHICAL NOTICE 245
-
-[Illustration: Decoration]
-
-
-
-
- LETTER
-
- OF THE
-
- _REV. FATHER PROVINCIAL OF CAPUCHINS_
-
- FOR THE PROVINCE OF P....
-
-
- _P..., Friday (8 October 1875)._
-
- †
- Pax
-
- MONS. ISIDORE LISEUX,
- Paris.
-
-_I have gone through the work you sent me yesterday, and have, indeed,
-been satisfied with the edition; the time has not yet arrived for me to
-give my opinion on the value of the work itself. Here you would have
-met with no other works of the Rev. Father Sinistrari of Ameno than his
-book:_ Practica criminalis Minorum; De Delictis et Pœnis _is to be
-found, I believe, in another of our convents; but you would have been
-given a most welcome reception._
-
-_I believe that Des Grieux can hardly have resided in the present
-St-Sulpice, which dates but from the year 1816.... So far as a
-superficial glance has enabled me to ascertain, there are some other
-mistakes; but, altogether, the work is a good one, and you may accept
-of the congratulations of_
-
- _Your very little servant,_
- _Fr. A..._
- o.m.c.
- m.p.
-
- _Convent of Capuchins, rue ...._
-
-
-Paris, imprimerie D. JOUAUST, rue Saint-Honoré, 338.
-
-
-
-
- ISIDORE LISEUX, LIBRAIRE-ÉDITEUR
-
- Rue Bonaparte, nº 2, PARIS
-
-
- CATALOGUE COMPLET
-
- AU 1^{er} AVRIL 1879
-
- PETITE
-
- COLLECTION ELZEVIRIENNE
-
-_Ouvrages curieux, rares ou inédits, tirés à petit nombre sur papier de
-Hollande._
-
-
-Théologie
-
-HISTOIRE ECCLÉSIASTIQUE, PROTESTANTISME
-
-SINISTRARI (Le R. P.). _De la Démonialité_ et des animaux _Incubes et
-Succubes_, publié pour la première fois, d’après le manuscrit original
-découvert à Londres en 1872, et traduit du Latin par Isidore Liseux;
-avec le texte en regard.
- 5 fr.
-
-VALLA (Laurent). _La Donation de Constantin_, premier titre du pouvoir
-temporel des Papes, où il est prouvé que cette Donation n’a jamais
-existé, et que l’Acte attribué à Constantin est l’œuvre d’un faussaire.
-Traduit en Français pour la première fois et précédé d’une étude
-historique par Alcide Bonneau, avec le texte Latin.
- 10 fr.
-
-_LES ECCLÉSIASTIQUES_ de France, leur nombre, celuy des religieux et
-des religieuses, ce dont ils subsistent et à quoy ils servent (XVII^e
-siècle).
- 2 fr.
-
-HUTTEN (Ulrich de). _Julius_, dialogue entre Saint Pierre et le Pape
-Jules II à la porte du Paradis; traduction nouvelle par Edmond Thion,
-texte Latin en regard.
- 3 fr. 50
-
-LUTHER. _La Conférence entre Luther et le Diable_ au sujet de la Messe.
- 4 fr.
-
-THÉODORE DE BÈZE. _Epître de maître Benoît Passavant_; traduit pour la
-première fois du Latin macaronique de Théodore de Bèze, par Isidore
-Liseux, avec le texte en regard.
- 3 fr. 50
-
-_PASSEVENT PARISIEN respondant à Pasquin Romain: De la vie de ceux qui
-sont allez demourer à Genève_; fait en forme de Dialogue (1556).
- 3 fr. 50
-
-
-Philosophie
-
-MŒURS ET USAGES, HISTOIRE
-
-LA MOTHE LE VAYER. _Soliloques sceptiques._
- 2 fr. 50
-
-POGGE. _Un vieillard doit-il se marier?_ traduit par Alcide Bonneau.
- 3 fr.
-
-POGGE. _Les Bains de Bade_ au XV^e siècle, scène de mœurs de l’âge
-d’or; traduit en Français pour la première fois par Antony Méray.
- 2 fr.
-
-ÉRASME. _La Civilité puérile_, traduction nouvelle, texte Latin en
-regard, par Alcide Bonneau.
- 4 fr.
-
-HENRI ESTIENNE. _La Foire de Francfort_ (Exposition universelle et
-permanente au XVI^e siècle); traduit pour la première fois par Isidore
-Liseux, texte Latin en regard.
- 4 fr.
-
-GESNER (J.-M.). _Socrate et l’Amour Grec_ (_Socrates sanctus_
- Παιδεραστής); traduit en Français pour la première fois, texte Latin en
-regard, par Alcide Bonneau.
- 3 fr. 50
-
-TACITE. _La Germanie_, traduction entièrement nouvelle, texte Latin en
-regard, par E.-P. Dubois-Guchan.
- 3 fr. 50
-
-ULRICH DE HUTTEN. _Arminius_, dialogue, traduit pour la première fois
-par Edmond Thion, texte Latin en regard.
- 2 fr.
-
-_REMONSTRANCE AUX FRANÇOIS_, pour les induire à vivre en paix à
-l’advenir (1576).
- 1 fr.
-
-
-Poésie
-
-DU BELLAY (Joachim). _Divers jeux rustiques._
- 3 fr. 50
-
-DU BELLAY (Joachim). _Les Regrets._
- 3 fr. 50
-
-BONNEFONS (Jean). _Pancharis._
- 4fr.
-
-BOULMIER (Joseph). _Villanelles_, avec eau-forte de Lalauze.
- 5 fr.
-
-
-Contes et Nouvelles
-
-ARISTENET. _Les Épistres amoureuses d’Aristenet_, tournées de Grec en
-François par Cyre Foucault, sieur de la Coudrière (1597); avec notice
-par A.-P. Malassis.
- 5 fr.
-
-BOCCACE. _Décaméron_, traduit par Antoine Le Maçon, 6 vol.
- 30 fr.
-
-POGGE. _Facéties_, 2 vol. (publié à 20 fr.)
- _Épuisé._
-
-L’ABBÉ FAVRE. _Histoire de Jean-l’ont-pris_, conte Languedocien du
-XVIII^e siècle, traduit et précédé d’une notice par Jules Troubat.
- 3 fr.
-
-VIVANT DENON. _Point de Lendemain_, conte dédié à la Reine, avec
-fleurons dessinés par Marillier; notice par A. P.-Malassis (publié à 4
-fr.).
- _Épuisé._
-
-CASTI. _La Papesse._
- 10 fr.
-
-
-Philologie, Histoire littéraire
-
-GABRIEL NAUDÉ, Parisien. _Advis pour dresser une Bibliothèque._
- 4 fr.
-
-LA MOTHE LE VAYER. _Hexaméron rustique_ (publié à 3 fr. 50).
- _Épuisé._
-
-GRIMAREST. _La Vie de M^r Molière_; notice par A. P.-Malassis (publié à
-5 fr.).
- _Épuisé._
-
-_LES INTRIGUES DE MOLIÈRE_ et celles de sa femme, avec notes par Ch.-L.
-Livet (publié à 6 fr.).
- _Épuisé._
-
-_MOLIÈRE JUGÉ_ par ses contemporains; notice par A. P.-Malassis.
- 4 fr.
-
-_ELOMIRE HYPOCONDRE_, comédie (contre Molière), avec une note sur les
-Ennemis de Molière, par Ch.-L. Livet.
- 10 fr.
-
-
-COLLECTION IN-8º
-
-ESTIENNE (Henri). _Apologie pour Hérodote_, avec Introduction et Notes
-par P. Ristelhuber, 2 vol.
- 25 fr.
-
-SINISTRARI (Le R. P.). _De la Démonialité_ et des animaux Incubes et
-Succubes, première édition (publiée à 10 fr.).
- _Épuisé._
-
-LOISELEUR. _Les Points obscurs de la vie de Molière_ (publié à 12 fr.).
- _Épuisé._
-
-_LES INTRIGUES DE MOLIÈRE_ et de sa femme, avec Préface et Notes par
-Ch.-L. Livet.
- 12 fr.
-
-
-FORMAT GRAND IN-18
-
-SAINT-PIERRE (Bernardin de). _Paul et Virginie_, avec huit eaux-fortes
-de Lalauze.
- 25 fr.
-
--- Les huit eaux-fortes tirées à part, sur papier de Chine ou de
-Hollande.
- 10 fr.
-
-POGGE. _Facéties_, deuxième édition complète, avec le texte Latin, 2
-vol.
- 15 fr.
-
-PIEDAGNEL. _Avril_, poésies, avec un frontispice de Giacomelli, gravé à
-l’eau-forte par Lalauze.
- 5 fr.
-
-BOULMIER (Joseph). _Villanelles_, première édition (avec eau-forte de
-Lalauze).
- 5 fr.
-
-BOUTMY (Eugène). _Dictionnaire de la Langue verte typographique._
- 3 fr.
-
-SINISTRARI. _Demoniality_, or Incubi and Succubi, now first translated
-into English, with the Latin text.
-
-POGGIO. The “_Facetiæ_”, or Jocose Tales, now first translated into
-English, with the Latin text.
-
-TROUBAT (Jules). _Plume et Pinceau_, études de littérature et d’art.
- 3 fr.
-
-DESMARETS. _L’ancienne Jonction de l’Angleterre à la France_, ou le
-Détroit de Calais, avec deux cartes topographiques.
- 3 fr.
-
-
-_ENVOI FRANCO RECOMMANDÉ_
-
-Contre le prix en Mandat de Poste.
-
-
-Paris.--Imp. Motteroz, rue du Dragon, 31.
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Demoniality, by The Rev. Father Sinistrari of Ameno
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEMONIALITY ***
-
-***** This file should be named 54243-0.txt or 54243-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/2/4/54243/
-
-Produced by deaurider, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/54243-0.zip b/old/54243-0.zip
deleted file mode 100644
index 67df21c..0000000
--- a/old/54243-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h.zip b/old/54243-h.zip
deleted file mode 100644
index 0a30682..0000000
--- a/old/54243-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/54243-h.htm b/old/54243-h/54243-h.htm
deleted file mode 100644
index 13e1975..0000000
--- a/old/54243-h/54243-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,9223 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Demoniality, by Rev. Father SinistrariI.
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-/* Headings*/
-
-h1
-{
- margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;
- text-align: center;
- font-size: x-large;
- font-weight: normal;
- line-height: 1.6;
-}
-
- h2,h3{
- text-align: center;
- clear: both;
- }
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-.half-title {
- margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;
- text-align: center;
- font-size: x-large;
- font-weight: normal;
- line-height: 1.6;
- }
-
-.hang-title {
- text-align: justify;
- padding-left: 1.75em;
- text-indent: -1.75em;
- margin-left: 30%; margin-right: 30%;}
-
-/* Paragraphs */
-
-p {
- margin-top: .75em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .75em;
- }
-
-.psig {text-align: right; margin-right: 2em;}
-.pdate {margin-left: 2em;}
-
-.hang {
- text-align: justify;
- padding-left: 1.75em;
- text-indent: -1.75em;
- }
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 45%; margin-left: 27.5%; margin-right: 27.5%;}
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-hr.full {width: 95%; margin-left: 2.5%; margin-right: 2.5%;}
-hr.small {width: 25%; margin-left: 37.5%; margin-right: 37.5%;}
-
-/* Tables */
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
- .tdj {text-align: justify; vertical-align: top;}
- .tdrt {text-align: right; vertical-align: top;}
- .tdh {
- text-align: justify;
- padding-left: 1.75em;
- text-indent: -1.75em;
- }
- .tdc {text-align: center;}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- visibility: hidden;
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
-} /* page numbers */
-
-.blockquote {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-div.hangsection p {text-indent: -3em; margin-left: 3em;}
-
-.gap3 {padding: 1.5em;}
-.gap5 {padding: 2.5em;}
-.gap10 {padding: 5em;}
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.catright {text-align: right; margin-top: 0;}
-
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-.xs {font-size: x-small;}
-.small {font-size: small;}
-
-/* Images */
-
-img {border: none; max-width: 100%}
-
-.figcenter {
- margin: 1em auto;
- text-align: center;
- }
-
-@media screen, print {
-
-img.drop-cap {
- float: left;
- margin: 0 0.5em 0 0;
- }
-
-p.drop-cap:first-letter {
- color: transparent;
- visibility: hidden;
- margin-left: -0.9em;
- }
- }
-
-@media handheld {
-
-img.drop-cap {
- display: none;
- }
-
-p.drop-cap:first-letter {
- color: inherit;
- visibility: visible;
- margin-left: 0;
- }
- }
-
-/* Footnotes */
-
- .footnotes {border: dashed 1px;}
-
- .footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
- }
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
- }
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
- white-space: nowrap
- }
-
-/* Poetry */
-
- .poetry-container {
- text-align: center;
- margin: -1em 0;
- }
-
- .poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
- }
-
-.poetry .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
-
-.poetry .verse {
- text-indent: -3em;
- padding-left: 3em;
- }
-
-.poetry .indent2 {text-indent: -2em;}
-
-@media handheld {
- .poetry {
- display: block;
- margin-left: 1em;
- }
- }
-
-/* Transcriber's notes */
-
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif;
- }
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's Demoniality, by The Rev. Father Sinistrari of Ameno
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Demoniality
- or Incubi and Succubi
-
-Author: The Rev. Father Sinistrari of Ameno
-
-Translator: Isidore Liseux
-
-Release Date: February 26, 2017 [EBook #54243]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEMONIALITY ***
-
-
-
-
-Produced by deaurider, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_a001">a001</span></p>
-
-
-<h1>
-DEMONIALITY<br />
-<span class="xs">OR</span><br />
-<small>INCUBI AND SUCCUBI</small></h1>
-<div class="small">
-<p class="center"><span class="smcap">A Treatise</span><br />
-</p>
-
-
-
-<p class="hang-title"><i>wherein is shown that there are in existence on
-earth rational creatures besides man, endowed like
-him with a body and a soul, that are born and die</i></p>
-
-<p class="center">
-<span class="smcap">By the Rev. Father<br />
-SINISTRARI of Ameno</span><br />
-<br />
-(17<sup>th</sup> century)<br />
-<br />
-<i>Published from the original Latin manuscript<br />
-discovered in London in the year 1872,<br />
-and translated into French by</i> <span class="smcap">Isidore Liseux</span><br />
-Now first translated into English<br />
-With the Latin Text.</p></div>
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/colophon.jpg" alt="Colophon" />
-</div>
-
-<p class="center">
-PARIS<br />
-<i>Isidore LISEUX, 2, Rue Bonaparte.</i><br />
-1879
-</p>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-
-
-
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_a005h.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE<br />
-
-<small>TO THE FIRST EDITION (<i>Paris, 1875, in-8<sup>o</sup></i>)</small></h2>
-
-
-<div>
- <img class="drop-cap" src="images/i_a005l.jpg" alt="" />
-</div>
-
-<p class="drop-cap">I was in London in the year 1872,
-and I hunted after old books:</p>
-
-<blockquote>
-
-<p><i>Car que faire là bas, à moins qu’on ne
-bouquine?</i><a id="FNanchor_1_1" href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">1</a></p></blockquote>
-
-<p>They caused me to live in past ages, happy
-to escape from the present, and to exchange
-the petty passions of the day for the peaceable
-intimacy of Aldus, Dolet or Estienne.</p>
-
-<p>One of my favourite booksellers was Mr
-Allen, a venerable old gentleman, whose place
-of business was in the Euston road, close to the
-gate of Regent’s park. Not that his shop was
-particularly rich in dusty old books; quite the
-reverse: it was small, and yet never filled.
-Scarcely four or five hundred volumes at a
-time, carefully dusted, bright, arrayed with
-symmetry on shelves within reach of one’s
-hand; the upper shelves remained unoccupied.
-On the right, Theology; on the left, the Greek
-and Latin Classics in a majority, with some
-French and Italian books; for such were
-Mr Allen’s specialties; it seemed as if he absolutely
-ignored Shakespeare and Byron, and
-as if, in his mind, the literature of his country
-did not go beyond the sermons of Blair or
-Macculloch.</p>
-
-<p>What, at first sight, struck one most in
-those books, was the moderateness of their
-price, compared with their excellent state of
-preservation. They had evidently not been
-bought in a lot, at so much a cubic yard, like
-the rubbish of an auction, and yet the handsomest,
-the most ancient, the most venerable
-from their size, folios or quartos, were not
-marked higher than 2 or 3 shillings; an octavo
-was sold 1 shilling, the duodecimo six
-pence: each according to its size. Thus
-ruled Mr Allen, a methodical man, if ever
-there was one; and he was all the better for
-it, since, faithfully patronized by clergymen,
-scholars and collectors, he renewed his stock
-at a rate which more assuming speculators
-might have envied.</p>
-
-
-<p>But how did he get those well bound and
-well preserved volumes, for which, everywhere
-else, five or six times more would have been
-charged? Here also Mr Allen had his method,
-sure and regular. No one attended more assiduously
-the auctions which take place every
-day in London: his stand was marked at the
-foot of the auctioneer’s desk. The rarest,
-choicest books passed before his eyes, contended
-for at often fabulous prices by Quaritch,
-Sotheran, Pickering, Toovey, and other
-bibliopolists of the British metropolis; Mr Allen
-smiled at such extravagance; when once a bid
-had been made by another, he would not
-add a penny, had an unknown <i>Gutenberg</i> or
-<i>Valdarfer’s Boccaccio</i> been at stake. But if occasionally,
-through inattention or weariness,
-competition slackened (<i>habent sua fata libelli</i>),
-Mr Allen came forward: <i>six pence!</i>, he whispered,
-and sometimes the article was left him;
-sometimes even, two consecutive numbers,
-joined together for want of having separately
-met with a buyer, were knocked down to him,
-still for the minimum of six pence which was
-his maximum.</p>
-
-<p>Many of those slighted ones doubtless deserved
-their fate; but among them might
-slip some that were not unworthy of the honours
-of the catalogue, and which, at any other
-time, buyers more attentive, or less whimsical
-might perhaps have covered with gold. This,
-however, did not at all enter into Mr Allen’s
-calculation: the size was the only rule of his
-estimate.</p>
-
-<p>Now, one day when, after a considerable
-auction, he had exhibited in his shop purchases
-more numerous than usual, I especially
-noticed some manuscripts in the Latin language,
-the paper, the writing and the binding
-of which denoted an Italian origin, and which
-might well be two hundred years old. The
-title of one was, I believe: <i>De Venenis</i>; of
-another: <i>De Viperis</i>; of a third (the present
-work): <i>De Dæmonialitate, et Incubis, et Succubis</i>.
-All three, moreover, by different authors,
-and independent of each other. Poisons,
-adders, demons, what a collection of horrors!
-yet, were it but for civility’s sake, I was bound
-to buy something; after some hesitation, I
-chose the last one: Demons, true, but Incubi,
-Succubi: the subject is not vulgar, and still
-less so the way in which it seemed to me to
-have been handled. In short, I had the volume
-for six-pence, a boon price for a quarto:
-Mr Allen doubtless deemed such a scrawl beneath
-the rate of type.</p>
-
-<p>That manuscript, on strong paper of the
-17<sup>th</sup> century, bound in Italian parchment,
-and beautifully preserved, has 86 pages of text.
-The title and first page are in the author’s
-hand, that of an old man; the remainder is
-very distinctly written by another, but under
-his direction, as is testified by autographic
-side notes and rectifications distributed all
-through the work. It is therefore the genuine
-original manuscript, to all appearances unique
-and inedited.</p>
-
-<p>Our dealer in old books had purchased it a
-few days before at Sotheby’s House, where had
-taken place (from the 6<sup>th</sup> to the 16<sup>th</sup> of December
-1871) the sale of the books of baron
-Seymour Kirkup, an English collector, deceased
-in Florence. The manuscript was inscribed
-as follows on the sale catalogue:</p>
-
-<blockquote>
-
-<p>N<sup>o</sup> 145. <span class="smcap">Ameno</span> (<i>R. P. Ludovicus Maria</i> [Cotta] de).
-De Dæmonialitate, et Incubis, et Succubis, <i>Manuscript.</i></p>
-
-<p class="psig">
-<i>Sæc. XVII-XVIII.</i>
-</p></blockquote>
-
-<p>Who is that writer? Has he left printed
-works? That is a question I leave to bibliographers;
-for, notwithstanding numerous investigations
-in special dictionaries, I have been
-unable to ascertain any thing on that score.
-Brunet (<i>Manuel du libraire</i>, art. <span class="smcap">Cotta</span> d’Ameno)
-vaguely surmises his existence, but
-confuses him with his namesake, most likely
-also his fellow-townsman, Lazaro Agostino
-Cotta of Ameno, a barrister and literary man of
-Novara. “The author,” says he, “whose real
-Christian names would seem to be <i>Ludovico-Maria</i>,
-has written many serious works....”
-The mistake is obvious. One thing is sure:
-our author was living in the last years of the
-17<sup>th</sup> century, as appears from his own testimony,
-and had been a professor of Theology
-in Pavia.</p>
-
-<p>Be that as it may, his book has seemed to
-me most interesting in divers respects, and I
-confidently submit it to that select public for
-whom the invisible world is not a chimera.
-I should be much surprised if, after opening it
-at random, the reader was not tempted to retrace
-his steps and go on to the end. The philosopher,
-the confessor, the medical man will
-find therein, in conjunction with the robust
-faith of the middle ages, novel and ingenious
-views; the literary man, the curioso, will appreciate
-the solidity of reasoning, the clearness
-of style, the liveliness of recitals (for
-there are stories, and delicately told). All
-theologians have devoted more or less pages
-to the question of material intercourse between
-man and the demon; thick volumes have been
-written about witchcraft, and the merits of
-this work were but slender if it merely developed
-the ordinary thesis; but such is not its
-characteristic. The ground-matter, from
-which it derives a truly original and philosophical
-stamp, is an entirely novel demonstration
-of the existence of Incubi and Succubi, as
-rational animals, both corporeal and spiritual
-like ourselves, living in our midst, being born
-and dying like us, and lastly redeemed, as we
-are, through the merits of Jesus-Christ, and
-capable of receiving salvation or damnation.
-In the Father of Ameno’s opinion, those
-beings endowed with senses and reason, thoroughly
-distinct from Angels and Demons,
-pure spirits, are none other but the Fauns,
-Sylvans and Satyrs of paganism, continued by
-our Sylphs, Elfs and Goblins; and thus is connected
-anew the link of belief. On this score
-alone, not to mention the interest of details,
-this book has a claim to the attention of earnest
-readers: I feel convinced that attention
-will not be found wanting.</p>
-
-<p class="psig">
-I. L.
-</p>
-
-<p class="pdate"><i>May 1875.</i></p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>The foregoing advertisement was <i>composed</i>
-at the printer’s, and ready for the press, when,
-strolling on the quays<a id="FNanchor_2_2" href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">2</a>, I met by chance
-with a copy of the <i>Index librorum prohibitorum</i>.
-I mechanically opened it, and the first
-thing that struck my eyes was the following
-article:</p>
-
-<p class="center">
-De Ameno Ludovicus Maria. <i>Vide</i> Sinistrari.
-</p>
-
-<p>My heart throbbed fast, I must confess. Was I
-at last on the trace of my author? Was it <i>Demoniality</i>
-that I was about to see nailed to the
-pillory of the <i>Index</i>? I flew to the last pages
-of the formidable volume, and read:</p>
-
-
-<p class="hang"><small><span class="smcap">Sinistrari</span> (Ludovicus Maria) de Ameno, De Delictis et
-Pœnis Tractatus absolutissimus. <i>Donec corrigatur.
-Decret. 4 Martii 1709.</i></small></p>
-
-<p class="hang"><small><i>Correctus autem juxta editionem Romanam anni 1753
-permittitur.</i></small></p>
-
-<p>It was indeed he. The real name of the
-Father of Ameno was <i>Sinistrari</i>, and I was
-in possession of the title of one at least of those
-“serious works” which Brunet the bibliographer
-alluded to. The very title, <i>De Delictis
-et Pœnis</i>, was not unconnected with that of
-my manuscript, and I had reason to presume
-that <i>Demoniality</i> was one of the offenses inquired
-into, and decided upon, by Father Sinistrari;
-in other words, that manuscript, to all
-appearances inedited, was perhaps published
-in the extensive work revealed to me; perhaps
-even was it to that monography of <i>Demoniality</i>
-that the <i>Tractatus de Delictis et Pœnis</i> owed
-its condemnation by the Congregation of the
-<i>Index</i>. All those points required looking into.</p>
-
-
-
-<p>But it is necessary to have attempted investigations
-of that kind in order to appreciate
-the difficulties thereof. I consulted the catalogues
-of ancient books that came in my way;
-I searched the back-shops of the dealers in old
-books, the <i>antiquaries</i>, as they say in Germany,
-addressing especially to the two or three
-firms who in Paris apply themselves to old
-Theology; I wrote to the principal booksellers
-in London, Milan, Florence, Rome, Naples:
-all to no purpose; the very name of Father
-Sinistrari of Ameno seemed to be unknown. I
-should perhaps have begun by enquiring at
-our National Library; I was obliged to resort
-to it, and there at least I obtained an incipient
-gratification. I was shown two works by my
-author: a quarto of 1704, <i>De incorrigibilium
-expulsione ab Ordinibus Regularibus</i>, and the
-first tome of a set of his complete works:
-<i>R. P. Ludovici Mariæ Sinistrari de Ameno
-Opera omnia</i> (<i>Romæ, in domo Caroli Giannini,
-1753-1754</i>, 3 vol. in-folio). Unfortunately that
-first tome contained but the <i>Practica Criminalis
-Minorum illustrata</i>; <i>De Delictis et Pœnis</i>
-was the subject matter of the third tome, which,
-as well as the second, was missing at the
-Library.</p>
-
-<p>Yet, I had a positive indication, and I pursued
-my investigations. I might be more fortunate
-at the Library of St Sulpice Seminary. True,
-it is not open to the public; but then, the
-Sulpician Fathers are hospitable: did they not
-of yore afford a refuge to repentant Des Grieux,
-and did not Manon Lescaut herself tread the
-flags of their parlour? I therefore ventured into
-the holy House; it was half past twelve, dinner
-was nearly over; I asked for the librarian, and
-after a few minutes, I saw coming to me a
-short old man, unexceptionably civil, who,
-leading me through the common parlour, introduced
-me into another much narrower, a
-mere cell, looking into a gallery and glazed full
-breadth, being thus exposed to every eye. An
-ingenious provision of which Des Grieux’s
-escape had fully shown the urgency. I had no
-small trouble in explaining the object of my
-visit to the good Father, who was deaf and
-near sighted. He left me to go to the library,
-and soon returned, but empty handed: there
-also, in that sanctuary of Catholic Theology,
-Father Sinistrari of Ameno was entirely
-unknown. But one more expedient could I try:
-namely, to go to his brothers in St Francis,
-the Capuchin Fathers, in their convent of rue
-de la Santé! A cruel extremity, it will be granted,
-for I had but little chance of meeting there,
-as here, the lovely shadow of Manon.</p>
-
-<p>At last a letter from Milan put an end to
-my perplexity. The unfindable book was
-found; I received at the same time the first
-edition of <i>De Delictis et Pœnis</i> (<i>Venetiis, apud
-Hieronymum Albricium, 1700</i>), and the edition
-of <i>Rome, 1754</i>.</p>
-
-<p>It was a complete treatise, <i>tractatus absolutissimus</i>,
-upon all imaginable crimes, offenses
-and sins; but, let us hasten to say, in both
-those voluminous folios, <i>Demoniality</i> occupies
-scarcely five pages, without any difference in
-the text between the two editions. And those
-five pages are not even a summary of the manuscript
-work which I now give forth; they
-only contain the proposition and conclusion
-(N<sup>rs</sup> 1 to 27 and 112 to 115). As for that wherein
-lies the originality of the book, to wit the
-theory of rational animals, Incubi and Succubi,
-endowed like ourselves with a body and soul,
-and capable of receiving salvation and damnation,
-it were vain to look for it.</p>
-
-<p>Thus, after so many endeavours, I had settled
-all the points which I had intended to
-elucidate: I had discovered the identity of the
-Father of Ameno<a id="FNanchor_3_3" href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">3</a>; from the comparison of
-the two editions of <i>De Delictis et Pœnis</i>, the
-first condemned, the second allowed by the
-Congregation of the <i>Index</i>, I had gathered that
-the printed fragments of <i>Demoniality</i> had
-nothing to do with the condemnation of the
-book, since they had not been submitted to
-any correction; lastly, I had become convinced
-that, save a few pages, my manuscript was
-absolutely inedited. A happy event of a bibliographical
-Odyssey which I shall be excused for
-relating at length, for the “jollification” of
-bibliophiles “and none other”.</p>
-
-<p class="psig">
-<span class="smcap">Isidore Liseux.</span></p>
-<p class="pdate">
-<i>August 1875.</i>
-</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="half-title">
-DEMONIALITY<br />
-
-<small>OR<br />
-
-INCUBI AND SUCCUBI</small>
-</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="center">
-<table border="0" cellpadding="8" cellspacing="0" summary="">
-<col width="49%" /><col width="49%" />
-
-<tr>
- <td colspan="2">
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_b002t.jpg" alt="Decoration" />
-</div></td></tr>
-<tr><td class="tdc">
-<h2 class="nobreak" id="DAEMONIALITAS">DÆMONIALITAS</h2></td>
-<td class="tdc">
-<h2 class="nobreak" id="DEMONIALITY">DEMONIALITY</h2>
-</td></tr>
-
-<tr><td class="tdj">
-<div>
- <img class="drop-cap" src="images/i_b002l.jpg" alt="" />
-</div>
-
-<p class="drop-cap">Vocabulum Dæmonialitatis <i>primo
-inventum reperio a Jo. Caramuele
-in sua</i> Theologia fundamentali,
-<i>nec ante illum inveni
-Auctorem, qui de hoc crimine tanquam
-distincto a</i> Bestialitate <i>locutus sit. Omnes
-enim Theologi Morales, secuti D. Thomam,
-2.2., q. 154.</i> in corp., <i>sub specie</i> Bestialitatis
-<i>recensent</i> omnem concubitum cum re
-non ejusdem speciei, <i>ut ibi loquitur D. Thomas;
-et proinde Cajetanus, in Commentario
-illius quæstionis et articuli, 2.2., q. 154.,
-ad 3. dub., coitum cum Dæmone ponit in
-specie Bestialitatis; et Cajetanum sequitur
-Silvester, v<sup>o</sup></i> Luxuria, <i>Bonacina</i>, de Matrim.,
-<i>q. 4., et alii.</i></p></td>
-
-
-
-<td class="tdj">
-<div>
- <img class="drop-cap" src="images/i_c003l.jpg" alt="" />
-</div>
-
-<p class="drop-cap">The first author who, to my
-knowledge, invented the word
-<i>Demoniality</i> is John Caramuel,
-in his <i>Fundamental Theology</i>,
-and before him I find no one who distinguished
-that crime from <i>Bestiality</i>. Indeed,
-all Theological Moralists, following in the
-train of S. Thomas (2, 2, question 154),
-include, under the specific title of <i>Bestiality</i>,
-“<i>every kind of carnal intercourse
-with any thing whatever of a different
-species</i>”: such are the very words used by
-S. Thomas. Cajetanus, for instance, in his
-commentary on that question, classes intercourse
-with the Demon under the description
-of Bestiality; so does Sylvester, <i>de
-Luxuria</i>, Bonacina, <i>de Matrimonio</i>, question
-4, and others.</p></td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_2"></a>2. <i>Sed revera D. Thomas in illo loco considerationem
-non habuit ad coitum cum Dæmone:
-ut enim infra probabimus, hic coitus
-non potest in specie specialissima</i> Bestialitatis<i>
-comprehendi; et ut veritati cohæreat
-sententia S. Doctoris, dicendum est, quod
-in citato loco, quando ait, quod peccatum
-contra naturam,</i> alio modo si fiat per concubitum
-ad rem non ejusdem speciei, vocatur
-Bestialitas: <i>sub nomine</i> rei non ejusdem
-speciei <i>intellexerit animal vivens, non
-ejusdem speciei cum homine: non enim usurpare
-potuit ibi nomen</i> rei <i>pro</i> re, <i>puta, ente
-communi ad animatum et inanimatum: si
-enim quis coiret cum cadavere humano,
-concubitum haberet ad rem non ejusdem
-speciei cum homine (maxime apud Thomistas,
-qui formam corporeitatis humanæ negant
-in cadavere), quod etiam esset si cadaveri
-bestiali copularetur; et tamen talis
-coitus non esset bestialitas, sed mollities.
-Voluit igitur ibi D. Thomas præcise intelligere
-concubitum cum re vivente non ejusdem
-speciei cum homine, hoc est cum bruto,
-nullo autem modo comprehendere voluit coitum
-cum Dæmone.</i></td>
-
-
-<td class="tdj">2. However it is clear that in the above
-passage S. Thomas did not at all allude to
-intercourse with the Demon. As shall be
-demonstrated further on, that intercourse
-cannot be included in the very particular
-species of <i>Bestiality</i>; and, in order to
-make that sentence of the holy Doctor
-tally with truth, it must be admitted that
-when saying of the unnatural sin, “<i>that
-committed through intercourse with a thing
-of different species, it takes the name of
-Bestiality</i>”, S. Thomas, by <i>a thing of different
-species</i>, means a living animal, of
-another species than man: for he could
-not here use the word <i>thing</i> in its most
-general sense, to mean indiscriminately
-an animate or inanimate being. In fact, if
-a man should fornicate <i>cum cadavere humano</i>,
-he would have to do with a thing
-of a species quite different from his own
-(especially according to the Thomists, who
-deny the form of human corporeity in a
-corpse); similarly <i>si cadaveri bestiali copularetur</i>:
-and yet, <i>talis coitus</i> would not be
-bestiality, but pollution. What therefore
-S. Thomas intended here to specify with
-preciseness, is carnal intercourse with a
-living thing of a species different from
-man, that is to say, with a beast, and he
-never in the least thought of intercourse
-with the Demon.</td>
-</tr>
-
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_3"></a>3. <i>Coitus igitur cum Dæmone, sive Incubo,
-sive Succubo (qui proprie est</i> Dæmonialitas,
-<i>specie differt a Bestialitate, nec
-cum ea facit unam speciem specialissimam,
-ut opinatus est Cajetanus: peccata enim
-contra naturam specie inter se distingui
-contra opinionem nonnullorum Antiquorum,
-et Caramuelis,</i> Summ., <i>Armill., v.</i> Luxur.,
-<i>n. 5., Jabien., eo. v. n. 6., Asten. lib. 2. tit.
-46. art. 7., Caram.</i> Theol. fundam. <i>post Filliucium,
-et Crespinum a Borgia, est opinio
-communis; et contraria est damnata in
-proposit. 24. ex damnatis ab Alexandro VII.;
-tum quia singula continent peculiarem, et
-distinctam turpitudinem repugnantem castitati,
-et humanæ generationi; tum quia
-quodlibet ex iis privat bono aliquo secundum
-naturam, et institutionem actus venerei,
-ordinati ad finem generationis humanæ;
-tum quia quodlibet ipsorum habet diversum
-motivum, per se sufficiens ad privandum
-eodem bono diversimode, ut optime philosophatur
-Filliuc., tom. 2. c. 8. tract. 30. q. 3.
-n<sup>o</sup> 142; Cresp., q. mor. sel. contro.; Caramuel.,
-q. 5.</i> per tot.</td>
-
-
-<td class="tdj">3. Therefore, intercourse with the Demon,
-whether Incubus or Succubus (which
-is, properly speaking, <i>Demoniality</i>), differs
-in kind from Bestiality, and does not in
-connexion with it form one very particular
-species, as Cajetanus wrongly gives it; for,
-whatever may have said to the contrary
-some Ancients, and later Caramuel in his
-<i>Fundamental Theology</i>, unnatural sins
-differ from each other most distinctly. Such
-at least is the general doctrine, and the
-contrary opinion has been condemned by
-Alexander VII: first, because each of those
-sins carries with itself its peculiar and
-distinct disgrace, repugnant to chastity
-and to human generation; secondly, because
-the commission thereof entails each
-time the sacrifice of some good by its nature
-attached to the institution of the venereal
-act, the normal end of which is human
-generation; lastly, because they each have
-a different motive which in itself is sufficient
-to bring about, in divers ways, the
-deprivation of the same good, as has been
-clearly shown by Fillucius, Crespinus and
-Caramuel.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_4"></a>4. <i>Ex his autem infertur, quod etiam
-Dæmonialitas specie differt a Bestialitate:
-singula enim ipsarum peculiarem et distinctam
-turpitudinem, castitati ac humanæ
-generationi repugnantem, involvit; siquidem
-Bestialitas est copula cum bruto vivente,
-ac sensibus et motu proprio prædito: Dæmonialitas
-autem est commixtio cum cadavere
-(stando in sententia communi, quam
-infra examinabimus), nec sensum, nec
-motum vitalem habente; et per accidens est,
-quod a Dæmone moveatur. Quod si immunditia
-commissa cum brutali cadavere, vel
-humano, differt specie a Sodomia et Bestialitate,
-ab ista differt pariter specie etiam</i>
-Dæmonialitas, <i>in qua, juxta communem
-sententiam, homo cum cadavere concumbit
-accidentaliter moto.</i></td>
-
-<td class="tdj">4. It follows that Demoniality differs in
-kind from Bestiality, for each has its peculiar
-and distinct disgrace, repugnant to
-chastity and human generation. Bestiality
-is connexion with a living beast, endowed
-with its own peculiar senses and impulses;
-Demoniality, on the contrary, is copulation
-with a corpse (according at least to the general
-doctrine which shall be considered
-hereafter), a senseless and motionless corpse
-which is but accidentally moved through
-the power of the Demon. Now, if fornication
-with the corpse of a man, a woman,
-or a beast differs in kind from Sodomy and
-Bestiality, there is the same difference with
-regard to <i>Demoniality</i>, which, according to
-general opinion, is the intercourse of man
-with a corpse accidentally set in motion.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_5"></a>5. <i>Et confirmatur: quia in peccatis contra
-naturam, seminatio innaturalis (hoc est,
-ea ad quam regulariter non potest sequi generatio)
-habet rationem generis; subjectum
-vero talis seminationis est differentia
-constituens species sub tali genere: unde si
-seminatio fiat in terram, aut corpus inanime,
-est mollities; si fiat cum homine in
-vase præpostero, est Sodomia; si fiat cum
-bruto, est bestialitas: quæ absque controversia
-inter se specie differunt, eo quod
-terra, seu cadaver, homo, et brutum, quæ
-sunt subjecta talis seminationis, specie differunt
-inter se. Sed Dæmon a bruto non
-solum differt specie, sed plusquam specie:
-differunt enim per corporeum, et incorporeum,
-quæ sunt differentiæ genericæ. Sequitur
-ergo quod seminationes factæ cum
-aliis differunt inter se specie, quod est intentum.</i></td>
-
-<td class="tdj">5. Another proof: in sins against nature,
-the unnatural semination (which
-cannot be regularly followed by generation)
-is a genus; but the object of such semination
-is the difference which marks the
-species under the genus. Thus, whether
-semination takes place on the ground, or
-on an inanimate body, it is pollution; if
-<i>cum homine in vase præpostero</i>, it is Sodomy;
-with a beast, bestiality: crimes
-which unquestionably all differ from each
-other in species, just as the ground, the
-corpse, the man and the beast, passive
-objects <i>talis seminationis</i>, differ in species
-from each other. But the difference between
-the Demon and the beast is not only specific,
-it is more than specific: the nature
-of the one is corporeal, of the other incorporeal,
-which makes a generic difference.
-Whence it follows that <i>seminationes</i> practised
-on different objects differ in species
-from each other: and that is substantiated.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_6"></a>6. <i>Pariter, trita est doctrina Moralistarum
-fundata in Tridentino, sess. 14, c. 5. D.
-Th. in 4. dist. 16. q. 3. art. 2., Vasquez,
-q. 91. art. 1. dub. 2. n. 6., Reginald. Valenz.
-Medin. Zerola. Pesant. Sajir. Sott.
-Pitig. Henriquez apud Bonac.</i> de Sac. <i>disp.
-5. q. 5. sect, 2. punct. 2. § 3. diffic. 3. n. 5.,
-et tradita per Theologos, quod in confessione
-manifestandæ sint tantum circumstantiæ
-quæ mutant speciem peccatorum. Si
-igitur Dæmonialitas et Bestialitas sunt ejusdem
-speciei specialissimæ, sufficit in confessione
-dicere:</i> Bestialitatis peccatum commisi
-<i>quantumvis confitens cum Dæmone
-concubuerit. Hoc autem falsum est: igitur
-non sunt ejusdem speciei specialissimæ.</i></td>
-
-<td class="tdj">6. It is also a trite doctrine with Moralists,
-established by the Council of Trent,
-session 14, and admitted by Theologians,
-that in confession it suffices to state the
-circumstances which alter the species of
-sins. If therefore Demoniality and Bestiality
-belonged to the same very particular
-species, it would be enough that, each time
-he has fornicated with the Demon, the
-penitent should say to his confessor: <i>I
-have been guilty of the sin of Bestiality</i>.
-But that is not so: therefore those two sins
-do not both belong to the same very particular
-species.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_7"></a>7. <i>Quod si dicatur, aperiendum esse in
-confessione circumstantiam concubitus cum
-Dæmone ratione peccati contra Religionem:
-peccatum contra Religionem committitur,
-aut ex cultu, aut ex reverentia,
-aut ex deprecatione, aut ex pacto, aut ex
-societate cum Dæmone (D. Thomas, 2. 2.
-q. 90. art. 2. et q. 95. art. 4. in corp.); sed,
-ut infra dicemus, dantur Succubi, et Incubi,
-quibus nullum prædictorum exhibetur,
-et tamen copula sequitur: igitur respectu
-istorum nulla intervenit irreligiositas,
-et commixtio cum istis nullam habebit
-rationem ulteriorem, quam puri et simplicis
-coitus, qui, si est ejusdem speciei cum</i>
-Bestialitate, <i>sufficienter exprimetur dicendo:</i>
-Bestialitatem commisi; <i>quod tamen falsum
-est.</i></td>
-
-<td class="tdj">7. It may be urged that if the circumstances
-of a sensual intercourse with the
-Demon should be revealed to the Confessor,
-it is on account of its offense against
-Religion, an offense which comes either
-from the worship rendered to the Demon,
-or from the homage or prayers offered up
-to him, or from the compact of fellowship
-entered into with him (<i>S. Thomas</i>, quest.
-90). But, as will be seen hereafter, there
-are Incubi and Succubi to whom none of the
-foregoing applies, and yet <i>copula sequitur</i>.
-There is consequently, in that special case,
-no element of irreligion, no other character
-<i>quam puri et simplicis coitus</i>; and, if of
-the same species as <i>Bestiality</i>, it would be
-adequately stated by saying: <i>I have been
-guilty of the sin of Bestiality</i>; which is
-not so.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_8"></a>8. <i>Ulterius in confesso est apud omnes
-Theologos Morales, quod longe gravior
-est copula cum Dæmone, quam cum quolibet
-bruto; in eadem autem specie specialissima
-peccati, non datur unum peccatum
-gravius altero, sed omnia æque gravia sunt;
-perinde enim est coire cum cane, aut asina,
-aut equa; sequitur ergo, quod si</i> Dæmonialitas
-<i>est gravior Bestialitate, non sint ambo
-ejusdem speciei. Nec dicendum gravitatem
-majorem in</i> Dæmonialitate <i>petendam esse
-ab irreligiositate, seu superstitione ex societate
-cum Dæmone, ut scribit Cajetanus
-ad 2. 2. q. 154., ar. 11. § ad 3. in fine, quia
-hoc fallit in aliquibus Succubis et Incubis,
-ut supra dictum est; tum quia gravitas
-major statuitur in</i> Dæmonialitate <i>præ Bestialitate,
-in genere vitii contra naturam:
-major autem gravitas in illa supra istam
-ratione irreligiositatis exorbitat ex illo genere,
-proinde non facit in illo genere, et ex
-se graviorem.</i></td>
-
-<td class="tdj">8. Besides, it is acknowledged by all
-Theological Moralists that <i>copula cum Dæmone</i>
-is much more grievous than the same
-act committed with any beast soever.
-Now, in the same very particular species
-of sins, one sin is not more grievous than
-another; all are equally so: it comes to
-the same whether connection is had with
-a bitch, an ass, or a mare; whence it follows
-that if <i>Demoniality</i> is more grievous
-than Bestiality, those two acts are not of
-the same species. And let it not be argued,
-with Cajetanus, that <i>Demoniality</i> is more
-grievous on account of the offense to religion
-from the worship rendered to the
-Demon or the compact of fellowship entered
-into with him: as has been shown
-above, that is not always met with in the
-connection of man with Incubi and Succubi;
-moreover, if in the genus of unnatural
-sin <i>Demoniality</i> is more grievous
-than Bestiality, the offense to Religion is
-quite foreign to that aggravation, since it
-is foreign to that genus itself.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_9"></a>9. <i>Statuta igitur differentia specifica</i> Dæmonialitatis
-<i>a Bestialitate, ut gravitas illius
-percipiatur in ordine ad pœnam de qua
-principaliter nobis tractandum est, est necessarium
-inquirere quotupliciter</i> Dæmonialitas
-<i>accidat. Non desunt qui sibi nimis
-scioli negant quod gravissimi Auctores
-scripsere, et quod quotidiana constat experientia,
-Dæmonem scilicet tum Incubum,
-tum Succubum, non solum hominibus, sed
-etiam brutis carnaliter conjungi. Aiunt
-proinde esse hominum imaginationem, phantasmatibus
-a Dæmone perturbatis læsam,
-seu dæmoniaca esse præstigia: sicuti etiam
-Sagæ, seu Striges, sola imaginatione perturbata
-a Dæmone, sibi videntur assistere
-ludis, choreis, conviviis, et conventibus nocturnis,
-et carnaliter Dæmoni commisceri;
-nullo vero reali modo deferuntur corpore
-ad ejusmodi loca et actiones, prout textualiter
-dicitur in quodam Capitulo, ac duobus
-Conciliis.</i> Cap. Episcop. 26. <i>q. 5.,</i> Conch.
-Ancyr. <i>c. 24.,</i> Conc. Rom. 4. sub Damaso,
-<i>c. 5.</i> apud Laur. Epitom. <i>v<sup>o</sup></i> Saga.</td>
-
-<td class="tdj">9. Now, having laid down the specific
-difference between <i>Demoniality</i> and Bestiality,
-so that the gravity thereof may be
-duly appreciated in view of the penalty
-to be inflicted (and that is our most essential
-object), we must inquire in how
-many different ways the sin of <i>Demoniality</i>
-may be committed. There is no lack
-of people who, infatuated with their small
-baggage of knowledge, venture to deny
-what has been written by the gravest authors
-and is testified by every day experience:
-namely, that the Demon, whether Incubus
-or Succubus, unites carnally not only with
-men and women, but also with beasts.
-They allege that it all comes from the
-human imagination troubled by the craft
-of the Demon, and that there is nothing in
-it but phantasmagoria and diabolical spells.
-The like happens, they say, to Witches or
-Sagas, who, under the influence of an
-illusion brought on by the Demon, fancy
-that they attend the nightly sports, dances,
-revels and vigils, and have carnal intercourse
-with the Demon, though in reality
-they are not bodily transferred to those
-places nor taking part in those deeds, as
-has been defined verbatim by a Capitule
-and two Councils.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
-<td class="tdj"><a name="P_10"></a>10. <i>Sed non negatur, quin aliquando
-mulierculæ, illusæ a Dæmonibus, videantur
-nocturnis Sagarum ludis corporaliter interesse,
-dum tamen sola imaginaria visione
-ipsis hoc accidit: sicut etiam in somnis
-videtur nonnullis cum fœmina aliqua concumbere,
-et semen vere excernitur, non tamen
-concubitus ille realis est, sed tantum
-phantasticus, paratus non raro per illusionem
-diabolicam; et in hoc verissimum est
-quod habent citatum Capitulum et Concilia.
-Sed hoc non semper est; sed ut in pluribus,
-corpore deferuntur Sagæ ad ludos nocturnos,
-et vere carnaliter corpore conjunguntur
-Dæmoni, et Malefici non minus Dæmoni
-succubo miscentur, et hæc est sententia
-Theologorum, et jure consultorum Catholicorum,
-quos abunde citat Frater Franciscus
-Maria Guaccius in suo libro intitulato</i>
-Compendium Maleficarum; <i>Grilland.
-Remig. Petr. Damian. Sylvest. Alphon. a
-Cast. Abul. Cajet. Senon. Crespet. Spine.
-Anan. apud Guaccium,</i> Comp. Malef., <i>c. 15.</i>
-§ Altera, quam verissimam ... n.<i> 69. lib. p.;
-quæ sententia confirmatur decem et octo
-exemplis, ibidem allatis et relatis per viros
-doctos et veridicos de quorum fide ambigendum
-non est, quibus probatur Maleficos
-et Sagas corporaliter ad ludos convenire,
-et cum Dæmonibus succubis et incubis
-corporaliter turpissime commisceri. Et pro
-omnibus sufficere debet auctoritas Divi Augustini,
-qui loquens de concubitu hominum
-cum Dæmonibus, sic ait lib. 15. de</i>
-Civitate Dei, c. 23.: “Et quoniam creberrima
-fama est, multique se expertos,
-vel ab eis qui experti essent, de quorum
-fide dubitandum non est, audivisse confirmant,
-Sylvanos et Faunos, quos vulgo
-Incubos vocant, improbos sæpe extitisse
-mulieribus, et earum appetiisse et peregisse
-concubitum. Et quosdam Dæmones,
-quos Dusios Galli nuncupant, hanc assidue
-immunditiam et tentare et efficere, plures
-talesque asseverant, ut hoc negare impudentia
-videatur.” <i>Hæc Augustinus.</i></td>
-
-<td class="tdj">10. Of course, it is not contested that sometimes
-young women, deceived by the
-Demon, fancy taking part, in their flesh
-and blood, in the nightly vigils of Witches,
-without its being any thing but an imaginary
-vision. Thus, in a dream, one sometimes
-fancies <i>cum fœmina aliqua concumbere, et
-semen vere excernitur, non tamen concubitus
-ille realis est</i>, but merely fantastic, and often
-brought about by a diabolical illusion: and
-here the above mentioned Capitule and
-Councils are perfectly right. But this is
-not always the case; on the contrary, it
-more often happens that Witches are bodily
-present at nightly vigils and have
-with the Demon a genuine carnal and corporeal
-connection, and that likewise Wizards
-copulate with the Succuba or female
-Demon. Such is the opinion of Theologians
-as well as of jurists, whose names will be
-found at length in the <i>Compendium Maleficarum</i>,
-or <i>Chronicle of Witches</i>, by Brother
-Francis Marie Guaccius. This doctrine
-is therein confirmed by eighteen
-instances adduced from the recitals of learned
-and truthful men whose testimony is
-beyond suspicion, and which prove that
-Wizards and Witches are indeed bodily
-present at vigils and most shamefully
-copulate with Demons, Incubi or Succubi.
-And, after all, to settle the question, we
-have the authority of S. Augustine, who,
-speaking of carnal intercourse between
-men and the Demon, expresses himself as
-follows, book 15<sup>th</sup>, chapt. 23<sup>d</sup> of the
-<i>City of God</i>: “<i>It is widely credited, and
-such belief is confirmed by the direct or indirect
-testimony of thoroughly trustworthy
-people, that Sylvans and Fauns, commonly
-called Incubi, have frequently molested
-women, sought and obtained from
-them coition. There are even Demons,
-whom the Gauls call Duses or Elfs, who
-very regularly indulge in those unclean
-practices: the fact is testified by so many
-and such weighty authorities, that it were
-impudent to doubt it.</i>” Such are the very
-words of S. Augustine.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_11"></a>11. <i>Prout autem apud diversos Auctores
-legitur, et pluribus experimentis comprobatur,
-duplici modo Dæmon hominibus carnaliter
-copulatur: uno modo quo Maleficis
-et Sagis jungitur, alio modo quo aliis hominibus
-minime maleficis miscetur.</i></td>
-
-<td class="tdj">11. Now, several authors profess, and it
-is confirmed by numerous experiments,
-that the Demon has two ways of copulating
-carnally with men or women: the one
-which it uses with Witches or Wizards,
-the other with men or women entirely foreign
-to witchcraft.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_12"></a>12. <i>Quantum ad primum modum, non copulatur
-Dæmon Sagis, seu Maleficis, nisi
-præmissa solemni professione, qua iniquissimi
-homines Dæmoni addicuntur; quæ professio,
-ut ex variis Auctoribus referentibus
-confessiones Sagarum judiciales in tormentis
-factas, quas collegit Franciscus Maria
-Guaccius,</i> Comp. Malef., <i>c. 7., lib. 1., consistit
-in undecim ceremoniis.</i></td>
-
-<td class="tdj">12. In the first case, the Demon does not
-copulate with Witches or Wizards until
-after a solemn profession, in virtue of
-which such wretched human beings yield
-themselves up to him. According to several
-authors who have related the judicial admissions
-of Witches when on the rack, and
-whose recitals have been collected by
-Francis-Marie Guaccius, <i>Compend. Malef.</i>,
-book 1, chapt. 7, that profession consists
-of eleven ceremonials:</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_13"></a>13. <i>Primo, ineunt pactum expressum cum
-Dæmone, aut alio Mago seu Malefico vicem
-Dæmonis gerente, et testibus præsentibus,
-de servitio diabolico suscipiendo: Dæmon
-vero vice versa honores, divitias, et carnales
-delectationes illis pollicetur.</i> Guacc. <i>loc. cit.
-fol. 34.</i></td>
-
-<td class="tdj">13. Firstly, the Novices have to conclude
-with the Demon, or some other Wizard or
-Magician acting in the Demon’s place, an
-express compact by which, in the presence
-of witnesses, they enlist in the Demon’s
-service, he giving them in exchange his
-pledge for honours, riches and carnal
-pleasures.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_14"></a>14. <i>Secundo, abnegant catholicam fidem,
-subducunt se obedientiæ Dei, renuntiant
-Christo, et protectioni Beatissimæ Virginis
-Mariæ, ac Ecclesiæ omnibus sacramentis.</i>
-Guacc., <i>loc. cit.</i></td>
-
-<td class="tdj">14. Secondly, they abjure the catholic
-faith, withdraw from the obedience to God,
-renounce Christ and the protection of the
-most blessed Virgin Mary, and all the Sacraments
-of the Church.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_15"></a>15. <i>Tertio, projiciunt a se Coronam, seu
-Rosarium B. V. M., Chordam S. P. Francisci,
-aut Corrigiam S. Augustini, aut
-Scapulare Carmelitarum, si quod habent,
-Crucem, Medaleas, Agnos Dei, et quidquid
-sacri aut benedicti gestabant, et pedibus ea
-proculcant.</i> Guacc. <i>loc. cit. fol. 35. Grilland.</i></td>
-
-<td class="tdj">15. Thirdly, they cast away the Crown,
-or Rosary of the most blessed Virgin
-Mary, the girdle of S. Francis, or the strap
-of S. Austin, or the scapular of the Carmelites,
-should they belong to one of those
-Orders, the Cross, the Medals, the <i>Agnus
-Dei</i>, whatever other holy or consecrated
-object may have been about their person,
-and trample them all under foot.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_16"></a>16. <i>Quarto, vovent in manibus Diaboli
-obedientiam, et subjectionem, eique præstant
-homagium et vassallagium, tangendo
-quoddam volumen nigerrimum. Spondent,
-quod nunquam redibunt ad fidem Christi,
-nec Dei præcepta servabunt, nec ulla bona
-opera facient, sed ad sola mandata Dæmonis
-attendent, et ad conventus nocturnos
-diligenter accedent.</i> Guacc. <i>loc. cit. fol. 36.</i></td>
-
-<td class="tdj">16. Fourthly, in the hands of the Devil
-they vow obedience and subjection; they
-pay him homage and vassalage, laying
-their fingers on some very black book.
-They bind themselves never to return to
-the faith of Christ, to observe none of the
-divine precepts, to do no good work, but
-to obey the Demon alone and, to attend
-diligently the nightly conventicles.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_17"></a>17. <i>Quinto, spondent se enixe curaturos,
-et omni studio ac sedulitate procuraturos
-adducere alios mares et fœminas ad suam
-sectam, et cultum Dæmonis.</i> Guacc. <i>loc. cit.</i></td>
-
-<td class="tdj">17. Fifthly, they promise to strive with
-all their power, and to give their utmost
-zeal and care for the enlistment of other
-males and females in the service of the
-Demon.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_18"></a>18. <i>Sexto, baptizantur a Diabolo sacrilego
-quodam baptismo, et abnegatis Patrinis
-et Matrinis baptismi Christi, et
-Confirmationis, et nomine, quod sibi fuit
-primo impositum, a Diabolo sibi assignantur
-Patrinus et Matrina novi, qui ipsos
-instruant in arte maleficiorum, et imponitur
-nomen novum, quod plerumque scurrile
-est.</i> Guacc. <i>loc. cit.</i></td>
-
-<td class="tdj">18. Sixthly, the Devil administers to them
-a kind of sacrilegious baptism, and after
-abjuring their Godfathers and Godmothers
-of the Baptism of Christ and Confirmation,
-they have assigned to them a new Godfather
-and a new Godmother, who are to instruct
-them in the arts of witchcraft; they drop
-their former name and exchange it for
-another, more frequently a scurrilous
-nickname.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_19"></a>19. <i>Septimo, abscindunt partem propriorum
-indumentorum, et illam offerunt
-Diabolo in signum homagii, et Diabolus illam
-asportat, et servat.</i> Guacc. <i>loc. cit. fol. 38.</i></td>
-
-<td class="tdj">19. Seventhly, they cut off a part of their
-own garments, and tender it as a token of
-homage to the Devil, who takes it away and
-keeps it.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_20"></a>20. <i>Octavo, format Diabolus circulum
-super terram, et in eo stantes Novitii Malefici
-et Sagæ firmant juramento omnia,
-quæ ut dictum est promiserunt.</i> Guacc. <i>loc.
-cit.</i></td>
-
-<td class="tdj">20. Eighthly, the Devil draws on the
-ground a circle wherein stand the Novices,
-Witches and Wizards, and there they
-confirm by oath all their aforesaid promises.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_21"></a>21. <i>Nono, petunt a Diabolo deleri a libro
-Christi, et describi in libro suo, et profertur
-liber nigerrimus, quem tetigerunt
-præstando homagium, ut dictum est supra,
-et ungue Diaboli in eo exarantur.</i> Guacc.
-<i>loc. cit.</i></td>
-
-<td class="tdj">21. Ninthly, they request the Devil to
-strike them out of the book of Christ, and
-to inscribe them in his own. Then comes
-forth that very black book on which, as
-has been said before, they laid hands when
-doing homage, and they are inscribed
-therein with the Devil’s claw.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_22"></a>22. <i>Decimo, promittunt Diabolo statis
-temporibus sacrificia, et oblationes; singulis
-quindecim diebus, vel singulo mense
-saltem, necem alicujus infantis, aut mortale
-veneficium, et singulis hebdomadis alia
-mala in damnum humani generis, ut grandines,
-tempestates, incendia, mortem animalium,
-etc.</i> Guacc. <i>loc. cit. fol. 40.</i></td>
-
-<td class="tdj">22. Tenthly, they promise the Devil sacrifices
-and offerings at stated times: once a
-fortnight or at least each month, the murder
-of some child, or an homicidal act of
-sorcery, and other weekly misdeeds to the
-prejudice of mankind, such as hailstorms,
-tempests, fires, cattle plagues, etc.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_23"></a>23. <i>Undecimo, sigillantur a Dæmone
-aliquo charactere, maxime ii, de quorum
-constantia dubitat. Character vero non est
-semper ejusdem formæ, aut figuræ: aliquando
-enim est simile lepori, aliquando
-pedi bufonis, aliquando araneæ, vel catello,
-vel gliri; imprimitur autem in locis corporeis
-magis occultis: viris quidem aliquando
-sub palpebris, aliquando sub axillis,
-aut labiis, aut humeris, aut sede ima, aut
-alibi; mulieribus autem plerumque in
-mammis, aut locis muliebribus. Porro sigillum,
-quo talia signa imprimuntur, est
-unguis Diaboli. Quibus peractis ad instructionem
-Magistrorum qui Novitios initiarunt,
-hi promittunt denuo, se nunquam
-Eucharistiam adoraturos; injuriosos Sanctis
-omnibus, et maxime B. V. M. futuros;
-conculcaturos ac conspurcaturos Sacras
-Imagines, Crucem, ac Sanctorum Reliquias;
-nunquam usuros Sacramentis, aut
-sacramentalibus, nisi ad maleficia; integram
-confessionem sacramentalem sacerdoti
-nunquam facturos, et suum cum
-Dæmone commercium semper celaturos.
-Et Diabolus vicissim pollicetur, se illis
-semper præsto futurum; se in hoc mundo
-votis eorum satisfacturum, et post mortem
-illos esse beaturum. Sic peracta professione
-solemni, assignatur singulis eorum
-Diabolus, qui appellatur</i> Magistellus, <i>cum
-quo in partes secedunt, et carnaliter commiscentur:
-ille quidem in specie fœminæ,
-si initiatus est vir; in forma autem viri, et
-aliquando satyri, aliquando hirci, si fœmina
-est saga professa.</i> Guacc. <i>loc. cit. fol. 42
-et 43.</i></td>
-
-<td class="tdj">23. Eleventhly, the Demon imprints on
-them some mark, especially on those whose
-constancy he suspects. That mark, moreover,
-is not always of the same shape or figure:
-sometimes it is the image of a hare, sometimes
-a toad’s leg, sometimes a spider, a
-puppy, a dormouse. It is imprinted on the
-most hidden parts of the body: with men,
-under the eye-lids, or the armpits, or the
-lips, on the shoulder, the fundament, or
-somewhere else; with women, it is usually
-on the breasts or the privy parts. Now,
-the stamp which imprints those marks is
-none other but the Devil’s claw. This having
-been all performed in accordance
-with the instructions of the Teachers who
-have initiated the Novices, these promise
-lastly never to worship the Eucharist; to
-insult all Saints and especially the most
-blessed Virgin Mary; to trample under
-foot and vilify the holy images, the Cross
-and the relics of Saints; never to use the
-sacraments or sacramental ceremonials;
-never to make a full confession to the priest,
-but to keep always hidden from him their
-intercourse with the Demon. The Demon,
-in exchange, engages to give them always
-prompt assistance; to fulfil their desires in
-this world and to make them happy after
-their death. The solemn profession being
-thus performed, each has assigned to himself
-a Devil, called <i>Magistellus</i> or Assistant
-Master, with whom he retires in private
-for carnal satisfaction; the said Devil
-being, of course, in the shape of a woman
-if the initiated person is a man, in the
-shape of a man, sometimes of a satyr, sometimes
-of a buck-goat, if it is a woman
-who has been received a witch.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_24"></a>24. <i>Quod si quæratur ab Auctoribus,
-quomodo possit Dæmon, qui corpus non
-habet, corporalem commixtionem habere
-cum homine: respondent communiter,
-quod Dæmon aut assumit alterius maris
-aut fœminæ, juxta exigentiam, cadaver,
-aut ex mixtione aliarum materiarum effingit
-sibi corpus, quod movet, et mediante
-quo homini unitur. Et subdunt, quod
-quando fœminæ gaudent imprægnari a
-Dæmone (quod non fit, nisi in gratiam
-fœminarum hoc optantium), Dæmon se
-transformat in succubam, et juncta homini
-semen ab eo recipit; aut per illusionem
-nocturnam in somnis procurat ab homine
-pollutionem, et semen prolectum in suo nativo
-calore et cum vitali spiritu conservat,
-et incubando fœminæ infert in ipsius matricem,
-ex quo sequitur conceptio. Ita
-multis citatis docet Guaccius, l. i. c. 12.,
-per totum, qui prædicta multis exemplis
-desumptis a variis Doctoribus confirmat.</i></td>
-
-<td class="tdj">24. If the authors be asked how it comes
-to pass that the Demon, who has no body,
-yet has carnal intercourse with man or
-woman, they unanimously answer that
-the Demon assumes the corpse of another
-human being, male or female as the case
-may be, or that, from the mixture of other
-materials, he shapes for himself a body
-endowed with motion, and by means of
-which he is united with the human being;
-and they add that when women are desirous
-of becoming pregnant by the Demon
-(which only occurs by the consent and
-express wish of the said women), the Demon
-is transformed into a Succuba, <i>et
-juncta homini semen ab eo recipit</i>; or else
-he procures pollution from a man during
-his sleep, <i>et semen prolectum in suo nativo
-calore, et cum vitali spiritu conservat, et
-incubando fœminæ infert in ipsius matricem</i>,
-whence follows impregnation. Such
-is the teaching of Guaccius, book 1,
-chapt. 12, who supports it on a number
-of quotations and instances taken from various
-Doctors.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_25"></a>25. <i>Alio modo jungitur Dæmon tum
-Incubus, tum Succubus, hominibus, fœminis
-aut maribus, a quibus nec honorem, nec
-sacrificia, oblationes, maleficia, quæ a Sagis
-et Maleficis, ut supra dictum est,
-prætendit, recipit; sed ostendens deperdite
-amorem, nil aliud appetit, quam carnaliter
-commisceri cum iis quos amat. Multa
-sunt de hoc exempla, quæ ab Auctoribus
-referuntur, ut Menippi Lycii, qui fuit sollicitatus
-a quadam fœmina ad sibi nubendum,
-postquam cum ea multoties coivit; et
-detecta fœmina quænam esset a quodam
-Philosopho, qui convivio nuptiali intererat,
-et Menippo dixit illam esse</i> Compusam,
-<i>puta Dæmonem succubam, statim ejulans
-evanuit, ut narrat Cœlius Rhodiginus,</i>
-Antiq., <i>lib. 29. c. 5. Pariter adolescens
-quidam Scotus a Dæmone succuba omnium
-gratissima, quas vidisset, forma, quæ occlusis
-cubiculi foribus ad se ventitabat,
-blanditiis, osculis, amplexibus per multos
-menses fuit sollicitatus, ut secum coiret,
-ut scribit Hector Boethius,</i> Hist. Scotor.
-<i>lib. 8., quod tamen a casto juvene obtinere
-non potuit.</i></td>
-
-<td class="tdj">25. At other times also the Demon,
-whether Incubus or Succubus, copulates
-with men or women from whom he receives
-none of the sacrifices, homage or offerings
-which he is wont to exact from
-Wizards or Witches, as aforesaid. He is
-then but a passionate lover, having only
-one desire: the carnal possession of the
-loved ones. Of this there are numerous
-instances to be found in the authors,
-amongst which the case of Menippus
-Lycius, who, after frequent coition with a
-woman, was by her entreated to marry
-her; but a certain philosopher, who partook
-of the wedding entertainment, having
-guessed what that woman was, told Menippus
-that he had to deal with a <i>Compusa</i>,
-that is a Succuba Demon; whereupon the
-bride vanished bewailing: such is the
-narrative given by Cœlius Rhodiginus,
-<i>Antiq.</i>, book 29, chapt. 5. Hector Boethius
-(<i>Hist. Scot.</i>) also relates the case of
-a young Scot, who, during many months,
-with closed doors and windows, was visited
-in his bed-room by a Succuba Demon
-of the most bewitching beauty; caresses,
-kisses, embraces, entreaties, she resorted
-to every blandishment <i>ut secum coiret</i>: but
-she could not prevail on the chaste young
-man.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_26"></a>26. <i>Similiter, multas fœminas legimus
-ab Incubo Dæmone expetitas ad coitum,
-ipsisque repugnantibus facinus admittere,
-precibus, fletibus, blanditiis, non secus ac
-perditissimus amasius, procurasse animum
-ipsarum demulcere, et ad congressum inclinare;
-et quamvis aliquoties hoc eveniat
-ob maleficium, ut nempe Dæmon missus a
-maleficis hoc procuret: tamen non raro
-Dæmon ex se hoc agit, ut scribit Guaccius,</i>
-Comp. Mal. <i>lib. 3. c. 8., et non solum hoc
-evenit cum mulieribus, sed etiam cum
-equabus, cum quibus commiscetur; quæ si
-libenter coitum admittunt, ab eo curantur
-optime, ac ipsarum jubæ varie artificiosis
-et inextricabilibus nodis texuntur; si autem
-illum adversentur, eas male tractat,
-percutit, macras reddit, et tandem necat,
-ut quotidiana constat experientia.</i></td>
-
-<td class="tdj">26. We read likewise of numerous women
-incited to coition by the Incubus Demon,
-and who, though reluctant at first of yielding
-to him, are soon moved by his entreaties,
-tears and endearments; he is a desperate
-lover and must not be denied. And although
-this comes sometimes of the craft of some
-Wizard who avails himself of the agency
-of the Demon, yet the Demon not infrequently
-acts on his own account; and it
-happens not merely with women, but also
-with mares; if they readily comply with
-his desire, he pets them, and plaits their
-mane in elaborate and inextricable tresses;
-but if they resist, he ill-treats and strikes
-them, smites them with the glanders, and
-finally puts them to death, as is shown by
-daily experience.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_27"></a>27. <i>Et quod mirum est, et pene incapabile,
-tales Incubi, qui Italice vocantur</i>
-Folletti, <i>Hispanice</i> Duendes, <i>Gallice</i> Follets,
-<i>nec Exorcistis obediunt, nec exorcismos
-pavent, nec res sacras reverentur
-ad earum approximationem timorem ostendendo,
-sicuti faciunt Dæmones, qui
-obsessos vexant; quantumvis enim maligni
-Spiritus sint obstinati, nec parere velint
-Exorcistæ præcipienti, ut exeant a corporibus
-quæ obsident, tamen ad prolationem
-Sanctissimi Nominis Jesu, aut Mariæ, aut
-aliquorum versuum Sacræ Scripturæ, impositionem
-Reliquiarum, maxime Ligṅi
-Sanctæ Crucis, approximationem Sacrarum
-Imaginum, ad os obsessi rugiunt,
-strident, frendent, concutiuntur, et timorem
-ac horrorem ostendunt. Folletti vero
-nihil horum, ut dictum est, ostendunt, nec
-a divexatione, nisi post longum tempus,
-cessant. Hujus rei testis sum oculatus, et
-historiam recito quæ reipsa humanam
-fidem superat: sed testis mihi sit Deus
-quod puram veritatem multorum testimonio
-comprobatam describo.</i></td>
-
-<td class="tdj">27. A most marvellous and well nigh incomprehensible
-fact: the Incubi whom
-the Italians call <i>Folletti</i>, the Spaniards
-<i>Duendes</i>, the French <i>Follets</i>, do not obey
-the Exorcists, have no dread of exorcisms,
-no reverence for holy things, at the approach
-of which they are not in the least
-overawed; very different in that respect
-from the Demons who vex those whom
-they possess; for, however obstinate those
-evil Spirits may be, however restive to the
-injunctions of the Exorcist who bids them
-leave the body they possess, yet, at the mere
-utterance of the most holy name of Jesus or
-Mary, or of some verses of Holy Writ, at
-the mere imposition of relics, especially
-of a piece of the wood of the Holy Cross, or
-the sight of the holy images, they roar
-at the mouth of the possessed person,
-they gnash, shake, quiver, and display
-fright and awe. But the Folletti show none
-of those signs, and leave off their vexations
-but after a long space of time. Of this
-I was an eye-witness, and shall relate a story
-which verily passes human belief: but I
-take God to witness that I tell the precise
-truth, corroborated by the testimony of
-numerous persons.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_28"></a>28. <i>Viginti quinque abhinc annis, plus
-minusve, dum essem Lector Sacræ Theologiæ
-in Conventu Sanctæ Crucis Papiæ,
-reperiebatur in illa civitate honesta quædam
-fœmina maritata optimæ conscientiæ,
-et bonum habens ab omnibus eam agnoscentibus,
-maxime Religiosis, testimonium,
-quæ vocabatur Hieronyma; et habitabat
-in parochia Sancti Michaelis. Hæc quadam
-die domi suæ panem pinserat, et per
-furnarium miserat ad illum decoquendum.
-Reportat panes coctos furnarius, et cum
-illis grandem quamdam placentam curiose
-elaboratam, conditam butyro, et pastulis
-Venetis, ut in ea civitate solent fieri placentæ
-hujusmodi. Renuit illa placentam
-recipere, dicens se talem nullam fecisse.
-Replicat furnarius, se illa die alium panem
-coquendum non habuisse, nisi illum
-quem ab ea habuerat; oportere proinde,
-etiam placentam a se fuisse factam, licet
-minime de illa recordaretur. Acquievit
-fœmina, et placentam cum viro suo, filia
-quam habebat triennem, et famula comedit.
-Sequenti nocte dum cubaret mulier cum
-viro suo, et ambo dormirent, expergefacta
-est a quadam tenuissima voce, velut acutissimi
-sibili ad ipsius aures susurrante,
-verbis tamen distinctis: interrogavit autem
-fœminam,</i> num placenta illi placuisset?
-<i>Pavens fœmina cœpit se munire signo
-Crucis, et invocare sæpius nomina Jesu et
-Mariæ. Replicabat vox, ne paveret, se
-nolle illi nocere, immo quæcumque illi
-placerent paratum exsequi, esse filo captum
-pulchritudinis suæ, et nil amplius desiderare,
-quam ejus amplexu frui. Tum fœmina
-sensit aliquem suaviantem ipsius genas,
-sed tactus ita levis, ac mollis, ac si esset
-gossipium subtilissime carminatum id a
-quo tacta fuit. Respuit illa invitantem, nec
-ullum responsum illi dedit: sed jugiter
-nomen Jesu et Mariæ repetebat, et se
-Crucis signo muniebat; et sic per spatium
-quasi horæ dimidiæ tentata fuit, et postea
-abscessit tentator.</i></td>
-
-<td class="tdj">28. About twenty five years ago, when I
-was a lecturer on Sacred Theology in the
-convent of the Holy Cross, in Pavia, there
-was living in that city a married woman of
-unimpeachable morality, and who was most
-highly spoken of by all such as knew her,
-especially by the Friars; her name was
-Hieronyma, and she lived in the parish
-of S. Michael. One day, this woman had
-kneaded bread at home and given it out to
-bake. The oven-man brought her back her
-loaves when baked, and with them a large
-cake of a peculiar shape, and made of butter
-and Venetian paste, as is usual in that city.
-She declined to take it in, saying she had
-not made any thing of the kind.&mdash;“But”,
-said the oven-man, “I had no other bread
-but yours to bake to-day, therefore this
-cake also must have come from your
-house; your memory is at fault”. The good
-lady allowed herself to be persuaded, and
-partook of the cake with her husband, her
-little girl three years old, and the house
-servant. The next night, whilst in bed with
-her husband, and both asleep, she suddenly
-woke up at the sound of a very
-slender voice, something like a shrill hissing,
-whispering in her ears, yet with great
-distinctness, and inquiring whether “the
-cake had been to her taste?” The good
-lady, frightened, set about guarding herself
-with a sign of the cross and repeatedly
-calling the names of Jesus and Mary. “Be
-not afraid,” said the voice, “I mean you no
-harm; quite, the reverse: I am prepared
-to do any thing to please you; I am captivated
-by your beauty, and desire nothing
-more than to enjoy your embraces”. And
-she felt somebody kissing her cheeks, so
-lightly, so softly, that she might have fancied
-being grazed by the finest down. She
-resisted without giving any answer, merely
-repeating over and over again the names
-of Jesus and Mary, and crossing herself;
-the tempter kept on thus for nearly half an
-hour, when he withdrew.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Sequenti mane fuit mulier ad confessarium
-virum prudentem ac doctum, a quo
-fuit in fide confirmata et exhortata, ut
-viriliter, sicut fecerat, resisteret, et sacris
-Reliquiis se muniret. Sequentibus noctibus
-par priori fuit tentatio, et verbis, et osculis,
-et par etiam in muliere constantia.
-Hæc pertæsa talem ac tantam molestiam,
-ad Confessarii consultationem, et aliorum
-gravium virorum, per Exorcistas peritos
-fecit se exorcizare ad sciendum num esset
-obsessa; et cum invenissent a nullo malo
-spiritu possideri, benedixerunt domui, cubiculo,
-lecto, et præceptum Incubo fecerunt,
-ne auderet molestiam amplius mulieri
-inferre. Sed omnia incassum: siquidem
-tentationem inceptam prosequebatur, ac si
-præ amore langueret, ploratus et ejulatus
-emittebat ad mulierem demulcendam, quæ
-tamen gratia Die adjuta semper viriliter
-restitit. Renovavit Incubus tentationem,
-ipsi apparens interdiu in forma pusionis,
-seu parvi homunculi pulcherrimi, cæsariem
-habens rutilam et crispam, barbamque
-fulvam ac splendentem velut aurum, glaucosque
-oculos, ut flos lini, incedebatque
-indutus habitu Hispanico. Apparebat autem
-illi quamvis cum ea alii morarentur;
-et questus, prout faciunt amantes, exercens,
-et jactando basia, solitasque preces
-repetendo tentabat mulierem, ut ad illius
-amplexus admitteretur. Videbatque, et audiebat
-illa sola præsentem ac loquentem,
-minime autem cæteri adstantes.</i></td>
-
-<td class="tdj">The next morning the dame called on
-her Confessor, a discreet and learned man,
-who confirmed her in her faith, exhorted
-her to maintain her energetic resistance
-and to provide herself with some holy
-relics. On the ensuing nights, like temptation
-with the same language and kisses,
-like constancy also on the part of the woman.
-Weary however of such painful and
-persistent molestation, taking the advice
-of her Confessor and other grave men, she
-had herself exorcised by experienced Exorcists,
-in order to ascertain whether perchance
-she was not possessed. Having
-found in her no trace of the evil Spirit,
-they blessed the house, the bed-room, the
-bed, and enjoined on the Incubus to discontinue
-his molestations. All to no purpose:
-he kept on worse than ever, pretending
-to be love-sick, weeping and moaning in
-order to melt the heart of the lady, who
-however, by the grace of God, remained
-unconquered. The Incubus then went
-another way to work: he appeared in the
-shape of a lad or little man of great beauty,
-with golden locks, a flaxen beard that
-shone like gold, sea-green eyes calling
-to mind the flax-flower, and arrayed in a
-fancy Spanish dress. Besides he appeared
-to her even when in company, whimpering,
-after the fashion of lovers, kissing
-his hand to her, and endeavouring by
-every means to obtain her embraces. She
-alone saw and heard him: for every body
-else, he was not to be seen.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Perseverabat in illa constantia mulier,
-donec contra eam iratus Incubus, post aliquos
-menses blanditiarum novum persecutionis
-genus adortus est. Primo abstulit
-ab ea crucem argenteam plenam Reliquiis
-Sanctorum, et ceram benedictam, sive
-Agnum papalem B. Pontificis Pii V, quæ
-secum semper portabat; mox etiam annulos
-et alia jocalia aurea et argentea ipsius,
-intactis seris sub quibus custodiebantur,
-in arca suffuratus est. Exinde cœpit illam
-acriter percutere, et apparebant post verbera
-contusiones, et livores in facie, brachiis,
-aliisque corporis partibus, quæ per
-diem unum vel alterum perdurabant, mox
-in momento disparebant contra ordinem
-contusionis naturalis, quæ sensim paulatimque
-decrescit. Aliquoties ipsius infantulam
-lactentem cunis eripiebat, et illam,
-nunc super tecta in limine præcipitii locabat,
-nunc occultabat, nihil tamen mali in
-illa apparuit. Aliquoties totam domus
-supellectilem evertebat; aliquoties ollas,
-paropsides, et alia vasa testea minutatim
-frangebat, subinde fracta restituebat integra.
-Semel dum ipsa cum viro cubaret,
-apparens Incubus in forma solita enixe
-deprecabatur ab ea concubitum, et dum
-ipsa de more constans resisteret, in furorem
-actus Incubus abscessit, et infra breve temporis
-spatium reversus est, secum ferens
-magnam copiam laminarum saxearum,
-quibus Genuenses in civitate sua et universa
-Liguria domos tegunt, et ex ipsis fabricavit
-murum circa lectum tantæ altitudinis,
-ut ejus conopeum adæquaret, unde necesse
-fuit scalis uti, si debuerunt de cubili surgere.
-Murus autem fuit absque calce, et
-ipso destructo, saxa in angulo seposita,
-quæ ibi per duos dies remanserunt visa a
-multis, qui ad spectaculum convenerant; et
-post biduum disparuerunt.</i></td>
-
-<td class="tdj">The good lady kept persevering in her
-admirable constancy till, at last, after
-some months of courting, the Incubus,
-incensed at her disdain, had recourse to a
-new kind of persecution. First, he took
-away from her a silver cross filled with
-holy relics, and a holy wax or papal lamb
-of the blessed Pontiff Pius V, which she
-always carried on her person; then, leaving
-the locks untouched, he purloined her
-rings and other gold and silver jewelry
-from the casket wherein they were put
-away. Next, he began to strike her cruelly,
-and after each beating bruises and marks
-were to be seen on her face, her arms or
-other parts of her body, which lasted a
-day or two, then suddenly disappeared, the
-reverse of natural bruises which decrease
-slowly and by degrees. Sometimes, while
-she was nursing her little girl, he would
-snatch the child away from on her breast
-and lay it upon the roof, on the edge
-of the gutter, or hide it, but without ever
-harming it. Sometimes he would upset
-all the furniture, or smash to pieces
-saucepans, plates and other earthenware
-which, in the twinkling of an eye, he restored
-to their former state. One night that
-she was lying with her husband, the Incubus,
-appearing in his customary shape,
-vehemently urged his demand which she
-resisted as usual. The Incubus withdrew
-in a rage, and shortly came back with a
-large load of those flag stones which the
-Genoese, and the inhabitants of Liguria in
-general, use for roofing their houses. With
-those stones he built around the bed a wall
-so high that it reached the tester, and that
-the couple could not leave their bed without
-using a ladder. This wall however was
-built up without lime; when pulled down,
-the flags were laid by in a corner where,
-during two days, they were seen by many
-who came to look at them; they then disappeared.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Invitaverat maritus ejus in die S. Stephani
-quosdam amicos viros militares ad
-prandium, et pro hospitum dignitate dapes
-paraverat; dum de more lavantur manus
-ante accubitum, disparet in momento mensa
-parata in triclinio; disparent obsonia cuncta,
-olla, caldaria, patinæ, ac omnia vasa in
-coquina; disparent amphoræ, canthari, calices
-parati ad potum. Attoniti ad hoc stupent
-commensales, qui erant octo, inter
-quos Dux peditum Hispanus ad alios conversus
-ait: “Ne paveatis, ista est illusio,
-sed pro certo mensa in loco in quo erat,
-adhuc est, et modo modo eam tactu percipiam.”
-Hisque dictis circuibat cœnaculum
-manibus extentis, tentans mensam deprehendere,
-sed cum post multos circuitus
-incassum laborasset, et nil præter aerem
-tangeret, irrisus fuit a cæteris; cumque
-jam grandis esset prandii hora, pallium
-proprium eorum unusquisque sumpsit propriam
-domum petiturus. Jam erant omnes
-prope januam domus in procinctu eundi,
-associati a marito vexatæ mulieris, urbanitatis
-causa, cum grandem quendam strepitum
-in cœnaculo audiunt. Subsistunt parumper
-ad cognoscendum causam strepitus,
-et accurrens famula nuntiat in coquina vasa
-nova obsoniis plena apparuisse, mensamque
-in cœnaculo jam paratam esse restitutam.
-Revertuntur in cœnaculum, et stupent mensam
-mappis et manutergiis insolitis, salino,
-et lancibus insolitis argenteis, salsamentis,
-ac obsoniis, quæ domi parata non fuerant,
-instructam. A latere magna erecta erat credentia,
-supra quam optimo ordine stabant
-calices crystallinis, argentini et aurei, cum
-variis amphoris, lagenis, cantharis plenis
-vinis exteris, puta Cretensi, Campano,
-Canariensi, Rhenano, etc. In coquina pariter
-in ollis, et vasis itidem in ea domo
-nunquam visis, varia obsonia. Dubitarunt
-prius nonnulli ex iis eas dapes gustare,
-sed confirmati ab aliis accubuerunt, et exquisitissime
-omnia condita repererunt; ac
-immediate a prandio, dum omnes pro usu
-illius tempores ad ignem sedent, omnia ustensilia
-cum reliquiis ciborum disparuere,
-et repertæ sunt antiquæ domus supellectiles
-simul cum dapibus, quæ prius paratæ
-fuerant; et quod mirum est, convivæ omnes
-saturati sunt, ita ut nullus eorum cœnam
-sumpserit præ prandii lautitia. Quo convincitur
-cibos appositos reales fuisse, et non
-ex præstigio repræsentatos.</i></td>
-
-<td class="tdj">On S. Stephen’s day, the husband had
-asked some military friends to dinner, and,
-to do honour to his guests, had provided a
-substantial repast. Whilst they were, as
-customary, washing their hands before
-taking their seats, suddenly vanished the
-table dressed in the dining-room; all the
-dishes, saucepans, kettles, plates and crockery
-in the kitchen vanished likewise, as
-well as the jugs, bottles and glasses. You may
-imagine the surprise, the stupor of the guests,
-eight in number; amongst them was a
-Spanish Captain of infantry, who, addressing
-the company, said to them: “Do not be
-frightened, it is but a trick: the table is
-certainly still where it stood, and I shall
-soon find it by feeling for it”. Having
-thus spoken, he paced round the room
-with outstretched arms, endeavouring to
-lay hold of the table; but when, after many
-circuitous perambulations, it was apparent
-that he laboured in vain and grasped at
-nought but thin air, he was laughed at by
-his friends; and it being already high time
-for having dinner, each guest took up his
-cloak and set about to return home. They
-had already reached the street-door with the
-husband, who, out of politeness, was attending
-them, when they heard a great noise
-in the dining-room: they stood to ascertain
-the cause thereof, and presently the servant
-came up to announce that the kitchen
-was stocked with new vessels filled with
-food, and that the table was standing
-again in its former place. Having gone
-back to the dining-room, they were stupefied
-to see the table was laid, with cloths,
-napkins, salt-cellars, and trays that did not
-belong to the house, and with food which
-had not been cooked there. On a large
-sideboard all were arrayed in perfect order
-crystal, silver and gold chalices, with all
-kind of amphoras, decanters and cups filled
-with foreign wines, from the Isle of Crete,
-Campania, the Canaries, the Rhine, etc.
-In the kitchen there was also an abundant
-variety of meats in saucepans and dishes
-that had never been seen there before. At
-first, some of the guests hesitated whether
-they should taste of that food; however,
-encouraged by others, they sat down, and
-soon partook of the meal, which was found
-exquisite. Immediately afterwards, as they
-were sitting before a seasonable fire, every
-thing vanished at once, the dishes and the
-leavings, and in their stead reappeared the
-cloth of the house and the victual which had
-been previously cooked; but, for a wonder,
-all the guests were satisfied, so that no
-one thought of supper after such a magnificent
-dinner. A clear proof that the substituted
-viands were real and nowise fictitious.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Interea effluxerant multi menses, ex quos
-cœperat hujusmodi persecutio: et mulier
-votum fecit B. Bernardino Feltrensi, cujus
-sacrum corpus veneratur in Ecclesia
-S. Jacobi prope murum illius urbis, incedendi
-per annum integrum indutam panno
-griseo, et chordulato, quo utuntur Fratres
-Minores, de quorum ordine fuit B. Bernardinus,
-ut per ipsius patrocinium a tanta
-Incubi vexatione liberaretur. Et de facto
-die 28 Septembris, qui est pervigilium
-Dedicationis S. Michaelis Archangeli, et
-festum B. Bernardini, ipsa veste votiva induta
-est. Mane sequenti, quod est festum
-S. Michaelis, ibat vexata ad ecclesiam S.
-Michaelis, quæ ut diximus erat parochialis
-ipsius, circa medium mane, dum frequens
-populus ad illam confluebat; et cum pervenisset
-ad medium plateæ ecclesiæ, omnia
-ipsius indumenta et ornamenta ceciderunt
-in terram et rapta vento statim disparuerunt,
-ipsa relicta nuda. Adfuerunt sorte inter
-alios duo equites viri longævi, qui factum
-videntes, dejectis ab humero propriis palliis
-mulieris nuditatem, ut potuerunt, velarunt,
-et rhedæ impositam ad propriam domum
-duxerunt. Vestes et jocalia quæ rapuerat
-Incubus, non restituit nisi post sex menses.</i></td>
-
-<td class="tdj">This kind of persecution had been going
-on some months, when the lady betook
-herself to the blessed Bernardine of Feltri,
-whose body is worshipped in the church
-of St James, a short distance from the
-walls of the city. She made a vow to him
-that she would wear, during a whole
-twelve-month, a grey frock, tied round
-her waist with a piece of cord, and such as
-is worn by the Minor Brethren, the order
-to which had belonged the blessed Bernardine;
-this she vowed, in the hope of
-being, through his intercession, at last rid
-of the persecution of the Incubus. And accordingly,
-on the 28<sup>th</sup> of September, the
-vigil of the Dedication of the Archangel S.
-Michael, and the festival of the blessed
-Bernardine, she assumed the votive robe.
-The next morning, which was S. Michael’s
-festival, the afflicted woman proceeded to
-the church of St Michael, her own parish,
-already mentioned; it was about
-ten o’clock, a time when a crowd of people
-were going to mass. She had no sooner set
-foot on the threshold of the church, than her
-clothes and ornaments fell off to the ground,
-and disappeared in a gust of wind, leaving
-her stark naked. There happened fortunately
-to be among the crowd two cavaliers
-of mature age, who, seeing what had taken
-place, hastened to divest themselves of
-their cloaks with which they concealed, as
-well as they could, the woman’s nudity,
-and having put her into a vehicle, accompanied
-her home. The clothes and trinkets
-taken by the Incubus were not restored by
-him before six months had elapsed.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Multa alia, et quidem stupenda operatus
-est contra eam Incubus, quæ tædet exscribere,
-et per multos annos in ea tentatione
-permansit; tandemque Incubus videns operam
-in ea perdere, destitit a tam importuna
-et insolita vexatione.</i></td>
-
-<td class="tdj">I might relate many other most surprising
-tricks which that Incubus played on her,
-were it not wearisome. Suffice it to say that,
-for a number of years he persevered in his
-temptation of her, but that finding at last
-that he was losing his pains, he desisted
-from his vexatious importunities.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_29"></a>29. <i>In hoc casu, et similibus qui passim
-audiuntur et leguntur, Incubus ad nullum
-actum contra Religionem tentat, sed solum
-contra castitatem. Hinc fit quod ipsi consentiens
-non peccat irreligiositate, sed incontinentia.</i></td>
-
-<td class="tdj">29. In the above case, as well as in others
-that may be heard or read of occasionally,
-the Incubus attempts no act against Religion;
-he merely assails chastity. In consequence,
-consent is not a sin through ungodliness,
-but through incontinence.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_30"></a>30. <i>In confesso autem est apud Theologos
-et Philosophos, quod ex commixtione
-hominis cum Dæmone aliquoties nascuntur
-homines, et tali modo nasciturum esse Antichristum
-opinantur nonnulli Doctores:
-Bellarm. lib. 1, de Rom. Pont., cap. 12;
-Suarez, tom. 2, disp. 54, sec. 1.; Maluend.,
-de</i> Antichr., <i>l. 2., c. 8. Immo observant,
-quod, qui gignuntur ab hujusmodi Incubis,
-naturali causa etiam evenit, ut nascantur
-grandes, robustissimi, ferocissimi, superbissimi,
-ac nequissimi, ut scripsit Maluenda,</i>
-loc. cit., § Ad illud; <i>e rationem recitat
-ex Vallesio Archia. Reggio.</i> Sac.
-Philosoph., <i>c. 8., dicente quod Incubi</i> summittant
-in uteros non qualecumque, neque
-quantumcumque semen, sed plurimum,
-crassissimum, calidissimum, spiritibus
-affluens et seri expers. Id vero est eis facile
-conquirere, deligendo homines calidos, robustos,
-et abondantes multo semine, quibus
-succumbant, deinde et mulieres tales, quibus
-incumbant, atque utrisque voluptatem
-solito majorem afferendo, tanto enim abundantius
-emittitur semen, quanto cum majori
-voluptate excernitur. <i>Hæc Vallesius.
-Confirmat vero Maluenda supradicta, probando,
-ex variis et classicis Auctoribus, ex
-hujusmodi concubitu natos: Romulum ac
-Remum, Liv. decad. 1; Plutarch.,</i> in Vit.
-Romul. et Parallel.; <i>Servium Tullium,
-sextum regem Romanorum, Dionys. Halicar.,
-lib. 4, Plin., lib. 36., c. 27; Platonem
-Philosophum, Laer. l., 9.</i> de Vit. Philos.;
-<i>D. Hyeron.,</i> l. 1. Controvers. Jovinian.;
-<i>Alexandrum Magnum, Plutarch.,</i> in Vit.
-Alex. M.; <i>Quint. Curt., l. 4,</i> de Gest. Alex.
-M.; <i>Seleucum, regem Syriæ, Just.,</i> Hist.,
-<i>l. 15; Appian.,</i> in Syriac.; <i>Scipionem Africanum
-Majorem, Liv., decad. 3, lib. 6; Cæsarem
-Augustum Imperatorem, Sueton.,</i> in
-Octa., <i>c. 94; Aristomenem Messenium,
-strenuissimum ducem Græcorum, Strabo,</i>
-de Sit Orb., <i>lib. 8; Pausan.,</i> de Rebus Græcor.,
-<i>lib. 3; et Merlinum, seu Melchinum
-Anglicum ex Incubo et Filia Caroli Magni
-Moniali, Hauller, volum. 2, Generat. 7,
-quod etiam de Martino Luthero, perditissimo
-Heresiarcha scribit Cochlæus apud Maluendam,</i>
-de Antich., <i>lib. 2, c. 6,</i> § Cæterum.</td>
-
-<td class="tdj">30. Now, it is undoubted by Theologians
-and philosophers that carnal intercourse
-between mankind and the Demon sometimes
-gives birth to human beings; that is
-how is to be born the Antichrist, according
-to some Doctors, such as Bellarmin, Suarez,
-Maluenda, etc. They further observe
-that, from a natural cause, the children
-thus begotten by Incubi are tall, very
-hardy and bold, very proud and wicked.
-Thus writes Maluenda; as for the cause,
-he gives it from Vallesius, Archphysician
-in Reggio: “What Incubi introduce <i>in uteros</i>,
-is not <i>qualecumque neque quantumcumque
-semen</i>, but abundant, very thick,
-very warm, rich in spirits and free from
-serosity. This moreover is an easy thing
-for them, since they have but to choose
-ardent, robust men, <i>et abundantes multo
-semine, quibus succumbant</i>, and then women
-of a like constitution, <i>quibus incumbant</i>,
-taking care that both shall enjoy
-<i>voluptatem solito majorem, tanto enim
-abundantius emittitur semen, quanto cum
-majori voluptate excernitur</i>.” Those are
-the words of Vallesius, confirmed by Maluenda
-who shows, from the testimony of
-various Authors, mostly classical, that
-such associations gave birth to: Romulus
-and Remus, according to <i>Livy</i> and
-<i>Plutarch</i>; Servius-Tullius, the sixth king
-of Rome, according to <i>Dyonisius of Halicarnassus</i>
-and <i>Pliny the Elder</i>; Plato the
-Philosopher, according to <i>Diogenes Laertius</i>
-and <i>Saint Hieronymus</i>; Alexander
-the Great, according to <i>Plutarch</i> and
-<i>Quintus-Curtius</i>; Seleucus, king of Syria,
-according to <i>Justinus</i> and <i>Appianus</i>;
-Scipio Africanus the Elder, according to
-<i>Livy</i>; the emperor Cæsar Augustus,
-according to <i>Suetonius</i>; Aristomenes the
-Messenian, an illustrious Greek commander,
-according to <i>Strabo</i> and <i>Pausanias</i>;
-as also Merlin or Melchin the Englishman,
-born from an Incubus and a nun, the
-daughter of Charlemagne; and, lastly, as
-shown by the writings of <i>Cochlæus</i> quoted
-by <i>Maluenda</i>, that damned Heresiarch
-ycleped Martin Luther.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_31"></a>31. <i>Salva tamen tot, et tantorum Doctorum,
-qui in ea opinione conveniunt, reverentia,
-non video, quomodo ipsorum sententia
-possit subsistere; tum quia, ut
-optime opinatur Pererius, tom. 2, in</i> Genes.,
-<i>cap. 6, disp. 5, tota vis et efficacia
-humani seminis consistit in spiritibus, qui
-difflantur, et evanescunt statim ac sunt
-extra genitalia vasa, a quibus foventur et
-conservantur, ut scribunt Medici. Nequit
-proinde Dæmon semen acceptum conservare,
-ita ut aptum sit generationi, quia
-vas, quodcumque sit illud, in quo semen
-conservare tentaret, oporteret quod caleret
-calore assimetro a nativo organorum
-humanæ generationis; similarem enim a
-nullo alio præterquam ab organis ipsis
-habere potest generatio. Tum quia generatio
-actus vitalis est, per quem homo
-generans de propria substantia semen defert
-per organa naturalia ad locum generationi
-congruentem. In casu autem delatio seminis
-non potest esse actus vitalis hominis generantis,
-quia ab eo non infertur in matricem;
-proinde nec dici potest, quod homo
-eujus est semen, generet fœtum, qui ex eo
-nascitur. Neque Incubus ipsius pater dici
-potest; quia de ipsius substantia semen non
-est. Hinc fiet, quod nascetur homo, cujus
-nemo pater sit, quod est incongruum. Tum
-quia in patre naturaliter generante duplex
-causalitas concurrit, nempe materialis, quia
-semen, quod materia generationis, ministrat,
-et efficiens, quia agens principale est
-in generatione, ut communiter statuunt
-Philosophi. In casu autem nostro homo
-ministrando solum semen, puram materiam
-exhiberet absque ulla actione in ordine ad
-generationem; proinde non posset dici
-pater filii qui nasceretur: et hoc est contra
-id, quod homo genitus ab Incubo non
-est illius filius, sed est filius ejus viri, a
-quo Incubus semen sumpsit.</i></td>
-
-<td class="tdj">31. However, with due deference to so
-many and such learned Doctors, I hardly
-see how their opinion can bear examination.
-For, as Pererius truly observes in his
-<i>Commentary on the Genesis</i>, chapt. 6, the
-whole strength and efficiency of the human
-sperm reside in the spirits which evaporate
-and vanish as soon as issued from the
-genital vessels wherein they were warmly
-stored: all medical men agree on that point.
-It is consequently not possible that the
-Demon should preserve in a fit state for
-generation the sperm he has received;
-for it were necessary that whatever vessel
-he endeavoured to keep it in should be
-equally warm with the human genital organs,
-the warmth of which is nowhere to
-be met with but in those organs themselves.
-Now, in a vessel where that warmth is not
-intrinsical but extraneous, the spirits get
-altered, and no generation can take place.
-There is this other objection, that generation
-is a vital act by which man, begetting
-from his own substance, carries the sperm
-through natural organs to the spot which
-is appropriate to generation. On the contrary,
-in this particular case, the introduction
-of sperm cannot be a vital act of the
-man who begets, since it is not carried
-into the womb by his agency; and, for
-the same cause, it cannot be said that the
-man, whose sperm it was, has begotten
-the fetus which proceeds from it. Nor can
-the Incubus be deemed its father, since
-the sperm does not issue from his own
-substance. Consequentially, a child would
-be born without a father, which is absurd.
-Third objection: when the father begets
-in the course of nature, there is a concurrence
-of two causalities: the one, material,
-for he provides the sperm which is the
-matter of generation; the other, efficient,
-for he is the principal agent of generation,
-as Philosophers agree in declaring. But,
-in this case, the man who only provided
-the sperm would contribute but a mere
-material, without any action tending to
-generation; he could therefore not be
-regarded as the father of the child begotten
-under those circumstances; and this
-is opposed to the notion that the child
-begotten by an Incubus is not his son, but
-the son of the man whose sperm the
-Incubus has taken.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_32"></a>32. <i>Præterea omni probabilitate caret
-quod scribit Vallesius, et ex eo recitavimus
-supra n<sup>o</sup> 30; mirorque a doctissimi viri
-calamo talia excidisse. Notissimum enim
-est apud Physicos, quod magnitudo fœtus
-non est a quantitate molis, sed est a quantitate
-virtutis, hoc est spirituum in semine:
-ab ea enim tota generationis ratio dependet,
-ut optime testatur Michael Ettmullerus,</i>
-Instit. Medic. Physiolog., <i>car. 22, thes. 1,
-fol. m., 39, scribens:</i> Tota generationis
-ratio dependet a spiritu genitali sub crassioris
-materiæ involucro excreto; ista materia
-seminis crassa nullo modo, vel in
-utero subsistente, vel seu materia fœtum
-constituente: sed solus spiritus genitalis
-maris unitus cum spiritu genitali mulieris
-in poros uteri, seu, quod rarius fit, in tubos
-uteri se insinuat, indeque uterum fecundum
-reddit. <i>Quid ergo facere potest magna
-quantitas seminis ad fœtus magnitudinem?
-Præterea nec semper verum est, quod tales
-geniti ab Incubis magnitudine molis corporeæ
-insignes sint: Alexander enim Magnus,
-qui, ut diximus, natus taliter scribitur,
-statura pusillus erat; unde carmen,</i></td>
-
-
-<td class="tdj">32. Besides, there is not a shadow of
-probability in what written by Vallesius
-and quoted from him by us (<i>Vide
-supra n<sup>o</sup> 30</i>); and I wonder that any thing
-so extravagant should have fallen from
-the pen of such a learned man. Medical
-men are well aware that the size of the
-fetus depends, not indeed on the quantity
-of matter, but on the quantity of virtue,
-that is to say of spirits held by the sperm;
-there lies the whole secret of generation,
-as is well observed by Michael Ettmuller,
-<i>Institut. Medic. Physiolog.</i>: “Generation”,
-says he, “entirely depends upon the genital
-spirit contained within an envelope of
-thicker matter; that spermatic matter
-does not remain in the uterus, and has no
-share in the formation of the fetus; it is
-but the genital spirit of the male, combined
-with the genital spirit of the female,
-that permeates the pores, or, less frequently,
-the tubes of the uterus, which it fecundates
-by that means.” Of what moment
-can therefore the quantity of sperm be for
-the size of the fetus? Besides, it is not
-always a fact that men thus begotten by
-Incubi are remarkable for the huge proportions
-of their body: Alexander the
-Great, for instance, who is said to have
-been thus born, as we have mentioned,
-was very short; as the poet said of him:</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdc"><i>Magnus Alexander corpore parvus erat.</i><br />
-</td>
-
-<td class="tdc">Magnus Alexander corpore parvus erat.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Item quamvis taliter concepti supra cæteros
-homines excellant, non tamen hoc semper
-est in vitiis, sed aliquando in virtutibus
-etiam in moralibus, ut patet in Scipione
-Africano, Cæsare Augusto, et Platone
-Philosopho, de quibus Livius, Suetonius et
-Laertius respective scribunt, quod optimi
-in moribus fuere; ut proinde arguere possimus,
-quod si alii eodem modo geniti
-pessimi fuere, hoc non fuerit ex hoc, quod
-fuerint ab Incubo geniti, sed quia tales ex
-proprio arbitrio exstitere.</i></td>
-
-<td class="tdj">Besides, although it is generally a fact
-that those who are thus begotten excel
-other men, yet such superiority is not
-always shown by their vices, but sometimes
-by their virtues and even their
-morals; Scipio Africanus, for instance,
-Cæsar Augustus and Plato the Philosopher,
-as is recorded of each of them respectively
-by Livy, Suetonius and Diogenes Laertius,
-had excellent morals. Whence may
-be inferred that, if other individuals
-begotten in the same way have been
-downright villains, it was not owing to
-their being born of an Incubus, but to
-their having, of their own free will, chosen
-to be such.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Pariter ex textu Sacræ Scripturæ,</i> Gen.,
-<i>c. 6, v. 4, habemus quod gigantes nati sunt
-ex concubitu filiorum Dei cum filiabus
-hominum, et hoc ad litteram sacri textus.
-Gigantes autem homines erant</i> statura
-magna, <i>ut eos vocat Baruch, c. 3, v. 26, et
-excedente communem hominum proceritatem.
-Monstruosa statura, robore, latrociniis,
-et tyrannide insignes: unde Gigantes
-per sua scelera fuerunt maxima, et potissima
-causa Diluvii, ait Cornelius a Lapid.</i>
-in Gen., <i>c. 6, v. 4,</i> § Burgensis. <i>Non quadrat
-autem quorumdam expositio, quod
-nomine filiorum Dei veniant filii Seth, et
-vocabulo filiarum hominum filiæ Cain, eo
-quod illi erant pietati, Religioni, et cæteris
-virtutibus addicti, descendentes autem a
-Cain vice versa: nam salva opinantium,
-Chrysost., Cyrill., Theodor. Rupert. Ab. et
-Hilar. in Psalm. 132, apud Cornel., a Lap.,
-c. 6; G., v. 2,</i> § Verum dies, <i>reverentia,
-talis expositio non cohæret sensui patenti
-litteræ; ait enim Scriptura, quod ex conjunctione
-talium nati sunt homines monstruosæ
-proceritatis corporeæ: ante illam
-ergo tales gigantes non extiterunt: quod
-si ex ea orti sunt, hoc non potuit esse ex
-eo, quod filii Seth coivissent cum filiabus
-Cain, quia illi erant staturæ ordinariæ,
-prout etiam filiæ Cain, unde oriri ex his
-naturaliter non potuerunt nisi filii staturæ
-ordinariæ: si ergo monstruosa statura filii
-nati sunt ex tali conjunctione, hoc fuit,
-quia non fuerunt prognati ex ordinaria
-conjunctione viri cum muliere, sed ex
-Incubis dæmonibus qui ratione naturæ
-ipsorum optime possunt vocari filii Dei, et
-in hac sententia sunt Philosophi Platonici,
-et Franciscus Georgius Venetus, tom. 1,
-problem. 74: nec dissentiunt ab eadem
-Joseph. Hebræus, Philo Judæus, S. Justinus
-Martyr, Clemens Alexandrinus, et
-Tertullianus, Joseph. Hebræus,</i> Antiq., <i>l.
-1.; Philo, l.</i> de Gigant.; <i>S. Justinus M.,
-Apolog. 1.; Clemens Alex., lib. 3; Tertull.,
-lib.</i> de Habit. Mul., <i>apud Cornel., loc. cit.;
-Hugo de S. Victor.,</i> Annot. in Gen., <i>c. 6,
-qui opinantur illos fuisse Angelos quosnam
-corporeos qui in luxuriam cum mulieribus
-delapsi sunt: ut enim infra ostendemus,
-istæ duæ sententiæ in unam et eamdem
-conveniunt.</i></td>
-
-<td class="tdj">We also read in the Testament, <i>Genesis</i>,
-chap. 6, verse 4, that giants were born
-when the sons of God came in unto the
-daughters of men: that is the very letter
-of the sacred text. Now, those giants were
-men of <i>great stature</i>, says <i>Baruch</i>, chap. 3,
-verse 26, and far superior to other men.
-Not only were they distinguished by their
-huge size, but also by their physical
-power, their plundering habits and their
-tyranny. Through their criminal excesses
-the Giants were the primary and principal
-cause of the Flood, according to Cornelius
-a Lapide, in his <i>Commentary on Genesis</i>.
-Some contend that by Sons of God are
-meant the sons of Seth, and by Daughters
-of men the daughters of Cain, because the
-former practiced piety, religion and every
-other virtue, whilst the descendants of
-Cain were quite the reverse; but, with all
-due deference to Chrysostom, Cyrillus,
-Hilarius and others who are of that opinion,
-it must be conceded that it clashes
-with the obvious meaning of the text. Scripture
-says, in fact, that of the conjunction of
-the above mentioned were born men of
-huge bodily size: consequently, those giants
-were not previously in existence, and if their
-birth was the result of that conjunction,
-it cannot be ascribed to the intercourse of
-the sons of Seth with the daughters of
-Cain, who being themselves of ordinary
-stature, could but procreate children of
-ordinary stature. Therefore, if the intercourse
-in question gave birth to beings of
-huge stature, the reason is that it was not
-the common connection between man and
-woman, but the performance of Incubi
-Demons who, from their nature, may very
-well be styled sons of God. Such is the opinion
-of the Platonist Philosophers and of
-Francis Georges the Venetian; nor is it
-discrepant from that of Josephus the Historian,
-Philo the Jew, S. Justinus the
-Martyr, Clement of Alexandria, and Tertullian,
-who look upon Incubi as corporeal
-Angels who have allowed themselves to
-fall into the sin of lewdness with women.
-Indeed, as shall be shown hereafter, though
-seemingly distinct, those two opinions are
-but one and the same.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_33"></a>33. <i>Si ergo Incubi tales, ut fert communis
-sententia, Gigantes genuerunt, accepto semine
-ab homine, juxta id, quod supra
-dictum est, non potuerunt ex illo semine
-nasci nisi homines ejusdem staturæ plus
-minusve, cum eo a quo semen acceptum est:
-nec enim facit ad altiorem corporis staturam
-major seminis quantitas, ita ut attracta
-insolite a Dæmone, dum Succubus fit homini,
-augeat ultra illius staturam enormiter corpus
-ab eo geniti; quia, ut supra diximus,
-hoc residet in spiritu, et non in mole seminis:
-ut proinde necesse sit concludere,
-quod ab alio semine, quam humano, hujusmodi
-gigantes nati sint, et proinde Dæmon
-Incubus non humano, sed alio semine utatur
-ad generationem. Quid igitur dicendum?</i></td>
-
-<td class="tdj">33. If therefore these Incubi, in conformity
-with general belief, have begotten
-Giants by means of sperm taken from
-man, it is impossible, as aforesaid, that of
-that sperm should have been born any but
-men of approximately the same size as he
-from whom it came; for it would be in vain
-for the Demon, when acting the part of a
-Succubus, to draw from man an unwonted
-quantity of prolific liquor in order to procreate
-therefrom children of higher stature;
-quantity has nothing to do here, since all
-depends, as we have said, upon the vitality
-of that liquor, not its quantity. We are
-therefore bound to infer that Giants are
-born of another sperm than man’s, and
-that, consequently, the Incubus Demon,
-for the purpose of generation, uses a sperm
-which is not man’s. But then, what is to
-be said?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_34"></a>34. <i>Quantum ad hoc, sub correctione
-Sanctæ Matris Ecclesiæ, et mere opinative
-dico, Incubum Dæmonem, dum mulieribus
-commiscetur, ex proprio ipsius semine
-hominem generare.</i></td>
-
-<td class="tdj">34. Subject to correction by our Holy
-Mother Church, and as a mere expression
-of opinion, I say that the Incubus Demon,
-when having intercourse with women,
-begets the human fetus from his own
-sperm.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_35"></a>35. <i>Paradoxa in fide, et parum sana
-nonnullis videbitur hæc opinio; sed lectorem
-meum deprecor, ut judicium non
-præcipitet de ea: ut enim incivile est nondum
-tota lege perspecta judicare, ut
-Celsus, lib. 24. ff. de legib. et S. C., ait,
-ita neque damnanda est opinio, nisi prius
-examinatis, ac solutis argumentis, quibus
-innititur. Ad probandam igitur supradatam
-conclusionem, nonnulla sunt necessario
-præmittenda.</i></td>
-
-<td class="tdj">35. To many that proposition will seem
-heterodox and hardly sensible; but I beg
-of my reader not to condemn it precipitately;
-for if, as Celsus says, it is improper
-to deliver judgment without having thoroughly
-inquired into the law, no less
-unfair is the rejection of an opinion, before
-the arguments upon which it rests have
-been weighed and confuted. I have therefore
-to prove the above conclusion, and
-must necessarily premise with some statements.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_36"></a>36. <i>Præmittendum primo de fide est,
-quod dentur Creaturæ pure spirituales
-nullo modo de materia corporea participantes,
-prout habetur ex Concilio Lateranensi,
-sub Innocentio Tertio, c. Firm.
-de Sum. Trin. et Fid. Cath. Conc. Eph.
-in Epist. Cyrill. ad Reggia, et alibi.
-Hujusmodi autem sunt Angeli beati, et
-Dæmones damnati ad ignem perpetuum.
-Quamvis vero nonnulli Doctores, Bann.
-par. 1. q. 5. ar. 1. Can.</i> de Loc. Theol. <i>l.
-5. c. 5. Sixt. seu</i> Bibliot. San. <i>l. 5. annot.
-8., Mirand.</i> Sum. Concil. <i>v<sup>o</sup>.</i> Angelus,
-<i>Molina, p. 1. q. 50., a. 1., Carranz.,</i>
-Annot. ad Synod. <i>7., etiam post Concilium
-illud docuerint spiritualitatem Angelorum
-et Dæmonum non esse de fide, ita
-ut nonnulli alii, Bonav. in lib. 2. sent. dist.
-3. q. 1., Scot.</i> de Anim. <i>q. 15., Cajet.</i> in
-Gen. <i>c. 4., Franc. Georg.</i> Problem. <i>l. 2.
-c. 57., August. Hyph.,</i> de Dæmon., <i>l. 3.
-c. 3., scripserint illos esse corporeos, et
-proinde Angelos Dæmonesque corpore et
-spiritu constare non esse propositionem
-hæreticam, neque erroneam, probet Bonaventura
-Baro,</i> Scot. Defens. <i>tom. 9. apolog.
-2., act. 1., p. § 7.: tamen quia Concilium
-ipsum statuit de fide tenendum,</i>
-Deum esse Creatorem omnium visibilium
-et invisibilium, spiritualium et corporalium,
-qui utramque de nihilo condidit
-creaturam spiritualem et corporalem Angelicam,
-videlicet ut mundanam: <i>ideo
-dico de fide esse quasdam creaturas dari
-mere spirituales, et tales esse Angelos, non
-quidem omnes, sed quosdam.</i></td>
-
-<td class="tdj">36. Firstly, I premise, as an article of
-belief, that there are purely spiritual creatures,
-not in any way partaking of corporeal
-matter, as was ruled by the Council
-of Lateran, under the pontificate of Innocent
-III. Such are the blessed Angels,
-and the Demons condemned to ever-lasting
-fire. Some Doctors, it is true, have professed,
-subsequently even to this Council,
-that the spirituality of Angels and Demons
-is not an article of belief; others even
-have asserted that they are corporeal,
-whence Bonaventure Baron has drawn the
-conclusion that it is neither heretical nor
-erroneous to ascribe to Angels and Demons
-a twofold substance, corporeal and spiritual.
-Yet, the Council having formally declared
-it to be an article of belief that <i>God is the
-maker of all things visible and invisible,
-spiritual and corporeal, who has raised
-from nothing every creature spiritual or
-corporeal, Angelic or terrestrial</i>, I contend
-it is an article of belief that there are certain
-merely spiritual creatures, and that
-such are Angels; not all of them, but a certain
-number.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_37"></a>37. <i>Inaudita forsan erit sententia hæc, sed
-non destituta erit probabilitate. Si enim a
-Theologis tanta inter Angelos diversitas
-specifica, et proinde essentialis statuitur, ut
-in via D. Thomæ, p. p. 50, ar. 4,
-plures Angeli nequeant esse in eadem specie,
-sed quilibet Angelus propriam speciem
-constituat, profecto nulla invenitur repugnantia,
-quod Angelorum nonnulli sint
-purissimi spiritus, et proinde excellentissimæ
-naturæ, alii autem corporei, et minus
-excellentes, et eorum differentia petatur
-per corporeum et incorporeum. Accedit
-quod hac sententia facile solvitur alias insolubilis
-contradictio inter duo Concilia
-Œcumenica, nempe Septimam Synodum
-generalem, et dictum Concilium Lateranense:
-siquidem in illa Synodo, quæ est
-secunda Nicæna, actione quinta, productus
-est liber Joannis Thessalonicensis scriptus
-contra quemdam Philosophum gentilem, in
-quo ita habetur:</i> De Angelis et Archangelis,
-atque eorum Potestatibus, quibus
-nostras Animas adjungo, ipsa Catholica
-Ecclesia sic sentit, esse quidem intelligibiles,
-sed non omnino corporis expertes,
-et insensibiles, ut vos Gentiles dicitis,
-verum tenui corpore præditos, et aereo,
-sive igneo, sicut scriptum est: qui facit
-Angelos suos spiritus, et ministros suos
-ignem urentem. <i>Et infra:</i> Quamquam
-autem non sint ut nos, corporei, utpote
-ex quatuor elementis, nemo tamen vel
-Angelos, vel Dæmones, vel Animas dixerit
-incorporeas: multoties enim in proprio
-corpore visi sunt ab illis, quibus Dominus
-oculos aperuit. <i>Et cum omnia lecta fuissent
-coram Patribus synodaliter congregatis,
-Tharasius, Patriarcha Constantinopolitanus,
-poposcit adprobationem Sanctæ
-Synodi his verbis:</i> Ostendit Pater, quod
-Angelos pingi oporteat, quoniam circumscribi
-possunt, et ut homines apparuerunt.
-Synodus autem uno ore respondit: Etiam,
-Domine.</td>
-
-<td class="tdj">37. It may seem strange, yet it must
-be admitted not to be unlikely. If, in
-fact, Theologians concur in establishing
-amongst Angels a specific, and therefore essential,
-diversity so considerable that, according
-to St. Thomas, there are not two
-Angels of the same species, but that each of
-them is a species by himself, why should not
-certain Angels be most pure spirits, of a consequently
-very superior nature, and others
-corporeal, therefore of a less perfect nature,
-differing thus from each other in their
-corporeal or incorporeal substance? This
-doctrine has the advantage of solving the
-otherwise insoluble contradiction between
-two Œcumenical Councils, namely the
-Seventh General Synod and the above-mentioned
-Council of Lateran. For, during
-the fifth sitting of that Synod, the second
-of Nicea, a book was introduced written
-by John of Thessalonica against a pagan
-Philosopher, wherein occur the following
-propositions: “<i>Respecting Angels, Archangels
-and their Powers, to which I
-adjoin our own Souls, the Catholic Church
-is really of opinion that they are intelligences,
-but not entirely bodyless and senseless,
-as you Gentiles aver; she on the
-contrary ascribes to them a subtile body,
-aerial or igneous, according to what is
-written: He makes the spirits His Angels,
-and the burning fire His Minister</i>”. And
-further on: “<i>Although not corporeal in the
-same way as ourselves, made of the four
-elements, yet it is impossible to say that
-Angels, Demons and Souls are incorporeal;
-for they have been seen many a time, invested
-with their own body, by those whose
-eyes the Lord had opened</i>”. And after that
-book had been read through before all the
-Fathers in Council assembled, Tharasius,
-the Patriarch of Constantinople, submitted
-it to the approval of the Council, with
-these words: “<i>The Father showeth that
-Angels should be pictured, since their form
-can be defined, and they have been seen in
-the shape of men</i>”. Without a dissentient,
-the Synod answered: “<i>Yes, my Lord</i>”.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_38"></a>38. <i>Hanc autem Conciliarem adprobationem
-de materia ad longum pertractata
-a D. Joanne in libro coram Patribus lecto,
-statuere articulum fidei circa corporeitatem
-Angelorum, perspicuum est: unde
-ad tollendam contradictionem hujus, cum
-allata definitione Concilii Lateranensis,
-multum desudant Theologi. Unus enim,
-Suarez,</i> de Angelis, <i>ait, quod Patres non
-contradixerunt tali asserto de corporeitate
-Angelorum, quia non de illa re agebatur.
-Alius, Bann., in p. p. q. 10, ait, quod
-Synodus adprobavit conclusionem, nempe
-Angelos pingi posse, non tamen adprobavit
-rationem,</i> quia corporei sunt. <i>Alius,
-Molin., in p. p., q. 50. a. 1, ait, quod
-definitiones Conciliares in illa Synodo
-factæ sunt solum</i> actione septima, <i>proinde
-ea quæ habentur in actionibus præcedentibus
-non esse definitiones de fide. Alii,
-Joverc. et Mirand.,</i> Sum. Conc., <i>scribunt
-nec Nicænum, nec Lateranense Concilium
-intendisse definere de fide quæstionem; et
-Nicænum quidem locutum fuisse juxta
-opinionem Platonicorum, quæ ponit Angelos
-corporeos, et tunc prævalebat; Lateranense
-autem locutum esse juxta mentem
-Aristotelis, qui, l. 12.</i> Metaphys., <i>tex.
-49, ponit intelligentias incorporeas, quæ
-sententia contra Platonicos apud plerosque
-Doctores invaluit expost.</i></td>
-
-<td class="tdj">38. That this approbation by a Council
-of the doctrine set forth at length in the
-book of John establishes an article of belief
-with regard to the corporeity of Angels,
-there is not a shadow of doubt: so Theologians
-toil and moil in order to remove
-the contradiction apparent between that
-decision and the definition, above quoted,
-by the Council of Lateran. One of them,
-Suarez, says that if the Fathers did not
-disprove such an assertion of the corporeity
-of Angels, it is because that was not
-the question. Another contends that the
-Synod did approve the conclusion, namely
-that Angels might be pictured, but not the
-motive given, <i>their corporeity</i>. A third,
-Molina, observes that the definitions issued
-in Council by the Synod were thus
-issued only at the <i>seventh sitting</i>, whence
-he argues that those of the previous sittings
-are not definitions of belief. Others, lastly,
-write that neither the Council of Nicea
-nor that of Lateran intended defining a
-question of belief, the Council of Nicea
-having spoken according to the opinion of
-the Platonists, which describes Angels as
-corporeal beings and was then prevailing,
-whilst that of Lateran went with Aristoteles,
-who, in his 12th. book of <i>Metaphysics</i>,
-lays down the existence of incorporeal
-intelligences, a doctrine which has
-since carried the day with most Doctors
-over the Platonists.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_39"></a>39. <i>Sed quam frigidæ sint istæ responsiones
-nemo non videt, ac eas minime satisfacere
-oppositioni palmariter demonstrat
-Bonaventura Baro,</i> Scot. Defens., <i>tom. 9,
-apolog. 2, actio 1, § 2 per totum.
-Proinde ad tollendam contradictionem
-Conciliorum dicendum est, Nicænum locutum
-esse de una, Lateranense autem de
-alia specie Angelorum, et illam quidem
-corpoream, hanc vero penitus incorpoream;
-et sic conciliantur aliter irreconciliabilia
-Concilia.</i></td>
-
-<td class="tdj">39. But any one can discern the invalidity
-of those answers, and Bonaventure
-Baro (<i>Scot. Defens.</i>, tome 9) proves to evidence
-that they do not bear. In consequence,
-in order to agree the two
-Councils, we must say that the Council of
-Nicea meant one species of Angels, and
-that of Lateran another: the former, corporeal,
-the latter on the contrary absolutely
-incorporeal; and thus are reconciled
-two otherwise irreconcilable Councils.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_40"></a>40. <i>Præmittendum 2º, nomen Angeli
-esse nomen officii, non naturæ, ut concorditer
-scribunt S. S. Patres: Ambros. in c.
-1</i> epist. ad Hebr., <i>Hilaris, l. 5 de Trin.,
-Augustinus, lib. 15</i> de Civit. Dei <i>c. 23,
-Gregorius,</i> Hom. 34 in Evang., <i>Isidorus,
-l.</i> de Sum. Bonit., <i>c. 12; unde præclare
-ait D. Ambrosius: Angelus non ex eo
-quod est spiritus, ex eo quod agit, Angelus,
-quia</i> Angelus <i>Græce, Latine</i> Nuntius
-<i>dicitur, sequitur igitur ex hoc, quod
-illi, qui ad aliquod ministerium a Deo
-mittuntur, sive spiritus sint, sive homines,
-Angeli vocari possunt; et de facto ita
-vocantur in Scripturis Sacris: nam de
-Sacerdotibus, Concionatoribus ac Doctoribus,
-qui tanquam Nuntii Dei explicant
-hominibus divinam voluntatem, dicitur,</i>
-Malach. <i>c. 2. v. 7:</i> Labia Sacerdotis
-custodient scientiam, et legem requirent
-ex ore ejus, quia Angelus Domini exercituum
-est. <i>D. Joannes Baptista ab eodem
-Propheta, c. 3 v. 1, vocatur Angelus,
-dum ait:</i> Ecce ego mitto Angelum meum,
-et præparabit viam ante faciem meam. <i>Et
-hanc prophetiam esse ad litteram de
-S. Joanne Baptista testatur Christus Dominus
-in</i> Evangelio Matthæi, <i><span class="smcap">11, v. 10.</span>
-Immo et ipse Deus, quia fuit missus a
-Patre in mundum ad evangelizandum
-legem gratiæ, vocatur Angelus. Ita in
-prophetia Isaiæ, c. 9 v. 6, juxta versionem
-Septuaginta:</i> Vocabitur nomen
-ejus magni consilii Angelus, <i>et clarius in
-Malachiæ c. 3 v. 1:</i> Veniet ad templum
-sanctum suum Dominator quem vos quæritis,
-et Angelus testamenti quem vos
-vultis. <i>Quæ prophetia ad litteram est de
-Christo Domino. Sequitur igitur nullum
-absurdum sequi ex hoc, quod dicimus Angelos
-quosdam esse corporeos, nam et
-homines, qui corpore constant, Angeli vocabulo
-efferuntur.</i></td>
-
-<td class="tdj">40. Secondly, I premise that the word
-Angel applies, not indeed to the kind, but
-to the office: the Holy Fathers are agreed
-thereupon (St. Ambrose, on the <i>Epistle to
-the Hebrews</i>; St. Austin, <i>City of God</i>; St.
-Gregory, <i>Homily 34 on Scripture</i>; St. Isidorus,
-<i>Supreme Goodness</i>). An Angel,
-very truly says St. Ambrose, is thus
-styled, not because he is a spirit, but on
-account of his office; Ἁγγελος in Greek,
-<i>Nuntius</i> in Latin, that is to say <i>Messenger</i>;
-it follows that whoever is entrusted by God
-with a mission, be he spirit or man, may
-be called an Angel, and is thus called in
-the Holy Scriptures, where the following
-words are applied to Priests, Preachers and
-Doctors, who, as Messengers of God, explain
-to men the divine will (Malachi,
-chapt. 2, v. 7). “<i>The priest’s lips should
-keep knowledge, and they should seek the
-law at his mouth, for he is the Angel of the
-Lord of Hosts.</i>” The same prophet, chapt.
-3, v. 1, bestows the name of Angel on St.
-John the Baptist, when saying: “<i>Behold, I
-will send my Angel and he shall prepare the
-way before me.</i>” That this prophecy literally
-applies to St. John the Baptist is
-testified by our Lord Jesus-Christ, in the
-Gospel, according to St. Matthew, chapt. 11,
-v. 10. Still more: God himself is called an
-Angel, because he has been sent by His
-Father to herald the law of mercy. To
-witness, the prophecy of Isaiah, chapt. 9,
-v. 6, according to Septuagint: “<i>He shall
-be called an Angel of Wonderful Counsel.</i>”
-And more plainly still in Malachi, chapt. 3,
-v. 1; “<i>The Lord whom ye seek shall
-suddenly come to his temple, even the Angel
-of the covenant whom ye delight in</i>”,
-a prophecy which literally applies to our
-Lord Jesus-Christ. There is consequently
-nothing absurd in the contention that
-some Angels are corporeal, since men,
-who assuredly have a body, are called
-Angels.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_41"></a>41. <i>Præmittendum 3º, nondum rerum
-naturalium, quæ sunt in mundo, satis perspectam
-esse existentiam, aut naturam, ut
-proinde aliquid negandum sit ex eo, quod
-de illo nunquam alias dictum, aut scriptum
-fuerit. Patet enim tractu temporis detectas
-esse novas terras, quas Antiqui
-nostri ignorarunt, novaque animalia, herbas,
-plantas, fructus, semina nunquam
-alias visa; et si pervia esset Terra Australis
-incognita, cujus indagatio, et lustratio
-a multis hucusque incassum tentata est,
-adhuc nova nobis alia panderentur. Patet
-adhuc, quod per inventionem microscopii,
-et alias machinas, et organa Philosophiæ
-experimentalis modernæ, sicut etiam per
-exactiorem indaginem Anatomistarum,
-multarum rerum naturalium existentiam,
-vires, naturamque tum innotuisse, tum
-dietim innotescere, quæ præcedentes Philosophi
-ignorarunt, ut patet in auro fulminante,
-phosphoro, et centum aliis chymicis
-experimentis, circulatione sanguinis,
-venis lacteis, vasis lymphaticis, et aliis
-hujusmodi quæ nuper Anatomistæ adinvenerunt.
-Proinde ineptum erit aliquod exsibillare
-ex hoc quod de eo nullus Antiquorum
-scripserit, attento maxime Logicorum
-axiomate, quod locus ab auctoritate negativa
-non tenet.</i></td>
-
-<td class="tdj">41. Thirdly, I premise that neither the
-existence nor the nature of the natural
-things in this world has been sufficiently
-investigated to allow of denying a fact, merely
-because it has never been previously
-spoken of or written about. In the course of
-time have not new lands been discovered
-which the Ancients knew not of? New animals,
-herbs, plants, fruits and seeds, never
-seen elsewhere? And if that mysterious
-Austral land came at last to be explored,
-as has been to this day vainly tried by so
-many travellers, what unforeseen disclosures
-would be the result! Through the
-invention of the microscope and other
-instruments used by modern experimental
-Philosophy, combined with the more exact
-methods of investigation of Anatomists,
-have there not been, and are there not,
-every day, brought to light the existence,
-qualities and characteristics of a number
-of natural things unknown to ancient
-Philosophers, such as fulminating gold,
-phosphorus, and a hundred other chemical
-compounds, the circulation of the
-blood, the lacteal vessels, the lymph-ducts
-and other recent anatomical discoveries?
-To deride a doctrine because it
-does not happen to be mentioned in any
-ancient author would therefore be absurd,
-especially bearing in mind this axiom of
-Logic: <i>locus ab auctoritate negativa non
-tenet</i>.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_42"></a>42. <i>Præmittendum 4º, quod in Sacra
-Scriptura, et Ecclesiasticis traditionibus
-non traditur nisi id, quod ad animæ salutem
-necessarium est, quoad credendum,
-sperandum et amandum; unde inferre non
-licet ex eo, quod nec ex Scriptura, nec ex
-traditione aliquod habetur, proinde negandum
-sit, quod illud tale existat: aut nos
-quidem Fides docet, Deum per Verbum
-suum omnia creasse visibilia, et invisibilia;
-pariterque ex Jesu Christi Domini
-nostri meritis tum gratiam, tum gloriam
-omni, et cuivis rationali creaturæ conferri.
-Num autem alius Mundus a nostro, quem
-incolimus, sit, et in eo alii homines non ab
-Adam prognati, sed alio modo a Deo creati
-existant (sicut ponunt illi qui lunarem
-globum habitatum opinantur); pariterque
-num in hoc Mundo, quem incolimus, aliæ
-existant creaturæ rationales ultra homines,
-et Spiritus Angelicos, quæ regulariter
-hominibus sint invisibiles, et per accidens,
-et earum executiva potentia fiant visibiles:
-hoc nullo modo spectat ad fidem, et hoc
-scire, aut ignorare non est ad salutem hominis
-necessarium, sicut nec scire rerum
-omnium physicarum numerum aut naturam.</i></td>
-
-<td class="tdj">42. Fourthly, I premise that Holy Scripture
-and ecclesiastical tradition do not
-teach us any thing beyond what is requisite
-for the salvation of the soul, namely
-Faith, Hope and Charity. Consequently,
-from a thing not being stated either by
-Scripture or tradition it must not be inferred
-that that thing is not in existence.
-For instance, Faith teaches us that God,
-by His Word, made things visible, and
-invisible, and also that, through the merits
-of our Lord Jesus-Christ, grace and
-glory are conferred on every rational creature.
-Now, that there be another World
-than the one we live in, and that it be
-peopled by men not born of Adam but
-made by God, in some other way, as is
-implied by those who believe the lunar
-globe to be inhabited; or further, that in
-the very World we dwell in, there be other
-rational creatures besides man and the
-Angelic Spirits, creatures generally invisible
-to us and whose being is disclosed but
-accidentally, through the instrumentality
-of their own power; all that has nothing
-to do with Faith, and the knowledge or
-ignorance thereof is no more necessary to
-the salvation of man than knowing the
-number or nature of all physical things.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_43"></a>43. <i>Præmittendum 5º, nullam inveniri
-repugnantiam, nec in Philosophia, nec in
-Theologia; quod dari possint creaturæ rationales
-constantes spiritu et corpore, aliæ
-ab homine, quia si esset repugnantia, hoc
-esset vel ex parte Dei (et hoc non quia ipse
-omnipotens est), vel ex parte rei creabilis;
-et neque hoc, quia sicut creatura mere spiritualis,
-ut Angeli, creata est, et mere
-materialis, ut Mundus, et partim spiritualis,
-partim corporea, corporeitate terrestri,
-et crassa, ut homo, ita creabilis est creatura
-constans spiritu rationali, et corporeitate
-minus crassa, sed subtiliore, quam sit homo.
-Et profecto post Resurrectionem anima
-Beatorum erit unita corpori glorioso dote
-subtilitatis donato: ut proinde concludi
-posset, potuisse Deum creare creaturam
-rationalem corpoream, cui naturaliter indita
-sit corporis subtilitas, sicut per gratiam
-corpori glorioso confertur.</i></td>
-
-<td class="tdj">43. Fifthly, I premise that neither Philosophy
-nor Theology is repugnant to the
-possible existence of rational creatures
-having spirit and body and distinct from
-man. Such repugnance could be supported
-only on God, and that is inadmissible,
-since he is all-mighty, or on the thing to
-be made, and that likewise cannot be supported;
-for, as there are purely spiritual
-creatures, such as Angels, or merely material,
-such as the World, or lastly semi-spiritual
-and semi-corporeal, of an earthly
-and gross corporeity, such as man, so
-there may well be in existence a creature
-endowed with a rational spirit and a corporeity
-less gross, more subtile than man’s.
-No doubt, moreover, but that after Resurrection,
-the souls of the blessed will be
-united with a glorious and subtile body;
-from which may be inferred that God may
-well have made a rational and corporeal
-creature whose body naturally enjoys the
-subtilty which will be conferred by the
-grace on the glorious body.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_44"></a>44. <i>Astruitur autem magis talium creaturarum
-possibilitas ex solutione argumentorum,
-quæ contra positam conclusionem
-fieri possunt, pariterque ex responsione ad
-interrogationes, quæ possunt circa eam
-formari.</i></td>
-
-<td class="tdj">44. But, the possible existence of such
-creatures will be still better set forth by
-solving the arguments which can be adduced
-against our conclusion, and replying
-to the questions it may raise.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_45"></a>45. <i>Prima interrogatio est, an tales
-creaturæ dicendæ essent animalia rationalia?
-Quod si sic, quomodo different ab
-homine, cum quo communem haberent definitionem?</i></td>
-
-<td class="tdj">45. First question: should such creatures
-be styled rational animals? And if so,
-in what do they differ from man, with
-whom they would have that definition in
-common?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_46"></a>46. <i>Respondeo quod essent animalia rationalia
-sensibus et organis corporis prædita,
-sicut homo: differrent autem ab homine
-non solum ratione corporis tenuioris,
-sed etiam materiæ. Homo siquidem ex
-crassiore elementorum omnium parte, puta
-ex luto, nempe aqua et terra crassa formatus
-est, ut constat ex Scriptura,</i> Gen. <i>2.
-v. 7.; ista vero formata essent ex subtiliore
-parte omnium, aut unius, seu alterius
-elementorum; ut proinde alia essent terrea,
-alia aquea, alia aerea, et alia ignea; et ut
-eorum definitio cum hominis definitione
-non conveniret, addendum esset definitioni
-hominis crassa materialitas sui corporis,
-per quam a dictis animalibus differret.</i></td>
-
-<td class="tdj">46. I reply: Yes, they would be rational
-animals, provided with senses and organs
-even as man; they would, however, differ
-from man not only in the more subtile nature,
-but also in the matter of their body.
-In fact, as is shown by Scripture, man has
-been made from the grossest of all elements,
-namely clay, a gross mixture of
-water and earth: but those creatures would
-be made from the most subtile part of all
-elements, or of one or other of them; thus,
-some would proceed from earth, others
-from water, or air, or fire; and, in order
-that they should not be defined in the
-same terms as man, to the definition of
-the latter should be added the mention of
-the gross materiality of his body, wherein
-he would differ from said animals.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_47"></a>47. <i>Secunda interrogatio est, quandonam
-hujus modi animalia fuissent condita,
-et num cum brutis producta a terra,
-aut ab aqua, ut quadrupedia, et aves respective;
-an vero a Domino Deo formata,
-ut fuit homo?</i></td>
-
-<td class="tdj">47. Second question: At what period
-would those animals have been originated,
-and wherefrom? From earth, like the
-beasts, or from water, like quadrupeds,
-birds, etc.? Or, on the contrary, would they
-have been made, like man, by our Lord
-God?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_48"></a>48. <i>Respondeo quod de fide est, quod
-posito, quod existant de facto, creata sint
-a principio Mundi: sic enim definitur a
-Concilio Lateranensi (Firm. de sum. Trinit.
-et fide cathol.); nempe quod Deus sua
-omnipotenti virtute simul ab initio temporis
-utramque de nihilo condidit creaturam,
-spiritualem et corporalem. Sub illa etenim
-Creaturarum generalitate etiam illa animalia
-essent comprehensa. Quo vero ad eorum
-formationem, decuisse ipsorum corpus
-a Deo ministerio Angelorum formatum
-fuisse, sicut a Deo formatum legimus corpus
-hominis, quia ipsi copulandus erat spiritus
-immortalis, quandoquidem spiritus
-incorporeus et proinde nobilissimus corpori
-pariter originaliter nobiliori cæteris
-brutis jungendus erat.</i></td>
-
-<td class="tdj">48. I reply: It is an article of belief, expressly
-laid down by the Council of Lateran,
-that whatever is in fact and at
-present, was made in the origin of the
-world. By His all-mighty virtue, God,
-from the beginning of time, raised together
-from nothing both orders of creatures,
-spiritual and corporeal. Now, those animals
-also would be included in the generality
-of creatures. As to their formation,
-it might be said that God Himself, through
-the medium of Angels, made their body
-as he did man’s, to which an immortal
-spirit was to be united. That body being
-of a nobler nature than that of other animals,
-it was meet that it should be united
-to an incorporeal and highly noble spirit.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_49"></a>49. <i>Tertia interrogatio, an talia animalia
-habuissent originem ab uno solo, velut
-omnes homines ab Adam, an vero plura simul
-formata essent sicut fuit de cæteris
-animantibus a terra et aqua productis, in
-quibus fuerunt mares et fœminæ quæ speciem
-per generationem conservant? Et si
-hoc oporteret inter talia animalia esse distinctionem
-sexus; ipsa nasci, et interire;
-passionibus sensus affici, nutriri, crescere;
-et tunc quo alimento vescerentur, esset quærendum;
-præterea an vitam socialem ducerent,
-ut homines; qua politica regerentur;
-num urbes ad habitandum struxissent;
-num artes, studia, possessiones, et bella
-inter ea essent, sicut est in hominibus.</i></td>
-
-<td class="tdj">49. Third question: Would those animals
-descend from one individual, as all
-men descend from Adam, or, on the contrary,
-would many have been made at the
-same time, as was the case for the other
-living things issued from earth and water,
-wherein were males and females for the
-preservation of the kind by generation?
-Would there be amongst them a distinction
-between the sexes? Would they be
-subject to birth and death, to senses, passions,
-want of food, power of growth? If
-so, what their nutrition? Would they
-lead a social life, as men do? By what laws
-ruled? Would they build up cities for their
-dwellings, cultivate the arts and sciences,
-hold property, and wage war between
-themselves, as men are wont to?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_50"></a>50. <i>Respondeo: potuit esse quod omnia
-ab uno, velut homines ab Adam, sint progenita;
-potuit pariter esse, quod ex iis
-multi mares, et plures fœminæ fuissent
-formatæ, a quibus per generationem eorum
-species essent propagatæ. Ultro admitteremus
-talia animalia oriri et mori; mares
-alios, alias fœminas inter ea esse; passionibus,
-sensibus agitari velut homines; nutriri
-et crescere secundum molem sui corporis;
-cibum autem ipsorum non crassum
-qualem requirit crassities corporis humani,
-sed substantiam tenuem et vaporosam
-emanantem per effluvia spirituosa a rebus
-physicis pollentibus corpusculis maxime
-volatilibus, ut nidor carnium maxime assatarum,
-vapor vini, fructuum, florum,
-aromatum, a quibus copiosa hujusmodi effluvia
-usque ad totalem partium subtiliorum
-ac volatilium evaporationem scaturiunt.
-Talia autem animalia civilem vitam ducere
-posse, et inter ea distinctos esse gradus
-dominantium ac servientium pro conditione
-naturæ ipsorum, artesque, scientias,
-ministeria, exercitia, loca, mansiones, ac
-alia necessaria ad eorum conservationem,
-nullam penitus importat repugnantiam.</i></td>
-
-<td class="tdj">50. I reply: It may be that all descend
-from one individual, as men descend from
-Adam; it may be also that a number of
-males and females were made initially,
-who preserved their kind by generation.
-We will further admit that they are born
-and die; that they are divided into males
-and females, and are moved by senses and
-passions, as men are; that they feed and
-grow according to the size of their body;
-their food, however, instead of being gross
-like that required by the human body,
-must be delicate and vapoury, emanating
-through spirituous effluvia from whatever
-in the physical world abounds with highly
-volatile corpuscles, such as the flavour of
-meats, especially of roasts, the fume of
-wine, the fragrancy of fruit, flowers, aromatics,
-which evolve an abundance of
-those effluvia until all their subtile and
-volatile parts have completely evaporated.
-To their being able to lead a social life,
-with distinctions of rank and precedence;
-to their cultivating the arts and sciences,
-exercising functions, maintaining armies,
-building up cities, doing in short whatever
-is requisite for their preservation, I have
-in the main no objection.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_51"></a>51. <i>Quarta interrogatio est, qualis esset
-eorum corporis figuratio, an humanam, an
-aliam formam, et qualem haberent, et an
-partes corporis ipsorum haberent ordinem
-essentialem inter se, ut corpora cæterorum
-animalium, an vero accidentalem tantum,
-ut corpora fluidarum substantiarum, ut
-olei, aquæ, nubis, fumi, etc.; et num substantiæ
-suarum partium organicarum diversimode
-constarent, ut organa hominum,
-in quibus sunt aliæ partes crassissimæ, ut
-ossa, aliæ minus crassæ, ut cartilagines,
-aliæ tenues, ut membranæ.</i></td>
-
-<td class="tdj">51. Fourth question: What would their
-figure be, human or otherwise? Would the
-ordering of the divers parts of their body
-be essential, as with other animals, or
-merely accidental, as with fluid substances,
-such as oil, water, clouds, smoke, etc.?
-Would those organic parts consist of various
-substances, as is the case with the
-organs of the human body, wherein are to
-be found very gross parts, such as the bones,
-others less gross, such as the cartilages,
-and others slender, such as the membranes?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_52"></a>52. <i>Respondeo, quod quantum ad figuram
-corpoream nihil certi affirmare debemus,
-aut possumus, cum talis figura non
-sit exacte nobis sensibilis, nec quoad visum,
-nec quoad tactum, præ sui corporis
-tenuitate, ac perspicacitate; qualis
-proinde vere sit, noverent ipsi, aliique, qui
-substantias immateriales intuitive cognoscere
-possunt. Quoad congruentiam et probabilitatem
-dico, illa referre speciem corporis
-humani, cum aliquo distinctivo a corpore
-humano, nisi forte ad hoc sufficiat sua
-ipsorum tenuitas. Ducor, quia corpus humanum
-plasmatum a Deo perfectissimum
-est, inter animalia quæque, et cum cætera
-bruta in terram sint prona, eo quia anima
-eorum mortalis est, Deus, ut ait poeta Ovid.,</i>
-Metamorphos.:</td>
-
-<td class="tdj">52. I reply: As regards their figure, we
-neither can nor should be affirmative, since
-it escapes our senses, being too delicate
-for our sight or our touch. That we must
-leave to themselves, and to such as have
-the privilege of intuitive acquaintance with
-immaterial substances. But, so far as probability
-goes, I say that their figure tallies
-with the human body, save some distinctive
-peculiarity, should the very tenuity of
-their body not be deemed sufficient. I am
-led to that by the consideration that of all
-the works of God the human frame is the
-most perfect, and that whilst all other animals
-stoop to the ground, because their
-soul is mortal, God, as Ovid, the poet,
-says, in his <i>Metamorphoses</i>,</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdc">
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse">Os homini sublime dedit, cœlumque tueri</div>
-<div class="verse">Jussit, et erectos ad sidera tollere vultus;</div>
-</div></div></div></td>
-
-<td class="tdc">
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse"><i>Gave man an erect figure, bidding him behold the heavens</i></div>
-<div class="verse"><i>And raise his face towards the stars</i>,</div>
-</div></div></div></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>quia anima hominis immortalis ordinata est
-ad cœlestem mansionem. Cum igitur animalia,
-de quibus loquimur, spiritum haberent
-immaterialem, rationalem, ac immortalem,
-et proinde capacem beatitudinis ac
-damnationis, congruum est, quod corpus,
-cui talis spiritus copulatur, simile sit omnium
-animalium nobilissimo, corpori humano.
-Ex hac positione sequitur, quod ejus
-corporis partes ordinem inter se essentialem
-habere deberent; nec enim pes capiti,
-aut ventri manus conjungi deberet: sed
-congrua membrorum essentiali dispositione
-ordinata, ut essent idonea ministeriis propriis
-perficiendis. Quo autem ad partes componentes
-ipsarum organa, dico quod necessarium
-esset, ut nonnullæ ipsarum essent
-solidiores, aliæ minus solidæ, aliæ tenues,
-aliæ tenuissimæ pro necessitate operationis
-organicæ. Nec contra hanc positionem facile
-potest asseri tenuitas ipsorum corporum:
-quippe soliditas aut crassities organicarum
-partium, de qua dicimus, non esset
-talis simpliciter, sed comparative ad alias
-partes tenuiores. Et hoc patere potest in
-omnibus corporibus fluidis naturalibus, ut
-vino, oleo, lacte, etc.; quantumvis enim omnes
-partes in ipsis videantur homogeneæ
-ac similares, non tamen ita est: nam in
-ipsis est pars terrea, pars aquea, sal fixum,
-sal volatile, et pars sulfurea, quæ omnia
-manipulatione spargirica oculis subjici possunt.
-Ita esset in casu nostro: posito enim
-quod talium animalium corpora subtilia
-et tenuia, ut corpora naturalia fluida, velut
-aqua et aer, essent, non tamen tolleretur,
-quin in ipsorum partibus diversæ inter
-se essent qualitates, et aliquæ ipsarum
-comparative ad alias essent solidæ, et aliæ
-tenuiores, quamvis totum corpus ex ipsis
-compositum tenue dici posset.</i></td>
-
-<td class="tdj">man’s soul having been made immortal for
-the heavenly abode. Considering that the
-animals we are speaking of would be gifted
-with a spirit immaterial, rational and immortal,
-capable therefore of beatitude and
-damnation, it is proper to admit that the
-body to which that spirit is united may be
-like unto the most noble animal frame,
-that is to say to the human frame. Whence
-it follows that in the divers parts of that
-body there must be an essential order;
-that the foot, for instance, cannot be an
-appendage to the head, nor the hand to
-the belly, but that each organ is in its
-right place, according to the functions it
-has to perform. As to the constitutive parts
-of those organs, it is, in my opinion, necessary
-that there should be some more or
-less strong, others more or less slender,
-in order to meet the requirements of the
-organic working. Nor can this be fairly
-objected to on the ground of the slenderness
-of the bodies themselves; for the strength
-or thickness of the organic parts alluded
-to would not be absolute, but merely in
-comparison with the more slender ones.
-That, moreover, may be observed in all
-natural fluids, such as wine, oil, milk, etc.;
-however homogeneous and similar to each
-other their component parts may look, yet
-they are not so: for some are clayish, others
-aqueous; there are fixed salts, volatile
-salts, brimstone, all of which are made
-obvious by a chemical analysis. So it
-would be in our case: for, supposing the
-bodies of those animals to be as subtile
-and slender as the natural fluids, air, water,
-etc., there would nevertheless be discrepancies
-in the quality of their constitutive
-parts, some of which would be strong when
-compared with others more slender, although
-the whole body which they compose
-might be called slender.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_53"></a>53. <i>Quod si dicatur, quod hæc repugnant
-positioni supra firmatæ, circa partium essentialem
-ordinationem inter se: quandoquidem
-videmus, quod in corporibus fluidis
-ac tenuibus una pars non servat ordinem
-essentialem ad aliam, sed accidentalem
-tantum, ita ut hæc pars vini, quæ
-modo alteri parti contigua est, mox inverso
-vase, aut moto vino, alteri parti
-unitur, et sic omnes partes diversam positionem
-habent quantumvis semper idem vinum
-sit, et ex hoc sequeretur, quod talium
-animalium corpora figurata stabiliter non
-essent, et consequenter, nec organica.</i></td>
-<td class="tdj">53. It may be objected that this is repugnant
-to what was said above concerning
-the essential ordering of the parts among
-themselves; that it is seen that, in fluid
-and subtile bodies, one part is not essentially
-but only accidentally connected with
-another; that a part of wine, for instance,
-just now contiguous with some other, soon
-comes in contact with a third, if the vessel
-be turned upside down or the wine shaken,
-and that all the parts together exchange
-positions at the same time, though it be
-still the same wine. Whence it should be
-inferred that, the bodies of those animals
-would have no permanent figure, and
-would consequently not be organic.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_54"></a>54. <i>Respondeo negando assumptum; etenim
-in corporibus fluidis, quamvis non appareat,
-manet tamen essentialis partium
-ordinatio, qua stante stat in suo esse compositum,
-et hoc patet manifeste in vino:
-expressum enim ab uvis videtur liquor totaliter
-homogeneus, non tamen ita est; in
-eo enim sunt partes crassæ, quæ tractu
-temporis subsident in doliis: sunt etiam
-partes tenues, quæ evaporant: sunt partes
-fixæ, ut tartarus, sunt partes volatiles, ut
-sulphur, sive spiritus ardens; sunt partes
-mediæ inter volatile ac fixum, ut phlegma.
-Partes istæ ordinem essentialem inter se
-mutant; nam statim ac expressum est ab
-uvis, et mustum dicitur sulphur, sive spiritus
-volatilis, ita implicatum manet particulis
-tartari, qui fixus est, ut nullo modo
-avolare valeat.</i></td>
-
-<td class="tdj">54. I reply that I deny the assumption. In
-fact, if in fluid bodies the essential ordering
-of the parts is not apparent, it subsists
-none the less, and causes a compound to
-preserve its own state. Wine, for instance,
-when expressed from the grapes, seems a
-thoroughly homogeneous liquor, and yet
-is not so; for there are gross parts which,
-in the long run, subside in the casks; there
-are also slender parts which evaporate;
-fixed parts, such as tartar; volatile parts,
-such as brimstone and alcohol; others
-again, half volatile and half fixed, such as
-phlegm. Those divers parts do not respectively
-maintain an essential order; for no
-sooner has the must been expressed from
-the grapes, and been styled brimstone or volatile
-spirits, than it continues so closely involved
-with the particles of tartar, which is
-fixed, as not to be in any way able to escape.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_55"></a>55. <i>Hinc est, quod a musto recenter ab
-uvis expresso nullo modo potest distillari
-spiritus sulphureus, qui communiter vocatur</i>
-aqua vitæ: <i>sed post quadraginta dies
-fermentationis particulæ vini ordinem mutant,
-ita ut spiritus, qui alligati erant particulis
-tartareis, et propria volatilitate eas
-suspensas tenebant, et vicissim ab eis ne
-possent avolare detinebantur, ac tartareis
-particulis separantur, et divulsi ac confusi
-remanent cum partibus phlegmaticis, a
-quibus per actionem ignis faciliter separantur,
-et avolant; sicque per distillationem
-fit aqua vitæ, quæ aliud non est quam
-sulphur vini volatile cum tenuiore parte
-phlegmatis simul cum dicto sulphure vi
-ignis elevata. Post quadraginta dies, alia
-incipit vini fermentatio, quæ longiori, aut
-minus longo tempore perficitur, pro vini
-perfectiori aut imperfectiori maturitate,
-et alio atque alio modo terminatur, pro
-minore aut majore spiritus sulphurei abundantia.
-Si enim abundat in vino sulphur,
-acescit fermentatione, et evadit acetum; si
-autem parum sulphuris continet, lentescit
-vinum, et Italice dicitur</i> vino molle, <i>aut</i>
-vino guasto. <i>Quod si viurum sit,
-ut cæteris paribus est, vinum dulce breviori
-tempore, aut acescit, aut lentescit, ut quotidiana
-constat experientia. In dicta autem
-fermentatione ordo essentialis partium vini
-mutatur; non enim ipsius quantitas, aut
-materia imminuitur, aut mutatur: videmus
-enim lagenam vino plenam tractu temporis
-evadere plenam aceto, nullatenus mutatam
-circa quantitatem materiæ, quæ
-prius ibi extabat, sed tantum mutato partium
-essentiali ordine: nam sulphur,
-quod, ut diximus, erat phlegmati unitum,
-ac a tartaro separatum, iterum tartaro implicatur,
-et cum eo fixatur, et proinde si
-distilletur acetum, primo prodit phlegma
-insipidum, et post spiritus aceti, qui est
-sulphur vini illaqueatum particulis tartari
-minus fixi. Mutatio autem essentialis partium
-supradictarum variat substantiam liquoris
-expressi ab uva, quod manifeste patet
-ex variis et contrariis effectibus, quos
-causant mustum, vinum, et acetum, et vinum
-lentum, quod vocatur corruptum, ut
-proinde duo prima apta materia sint ad
-consecrationem, secus alia duo. Hanc porro
-vini economiam hausimus ab erudito opere
-Nicolai Lemerii, Regis Galliarum aromatarii,</i>
-Curs. de Chimi., <i>p. 2. c. 9.</i></td>
-
-<td class="tdj">55. That is the reason why must recently
-expressed from the grapes is of
-no use for the distillation of the sulfurous
-spirits, commonly called <i>brandy</i>;
-but, after forty days fermentation, the particles
-of the wine change places: the spirits,
-no longer bound with the tartaric particles
-which they kept in suspension through
-their own volatility, whilst they were, in
-return, kept down by them and prevented
-from escaping, sever from those particles,
-and continue confused with the phlegmatic
-parts from which they become easily released
-by the operation of fire, and evaporate:
-thus, by means of distillation, brandy
-is made, which is nothing but the brimstone
-of wine volatilized by heat with the most
-slender part of phlegm. At the end of forty
-days another fermentation begins, which
-extends more or less, according as the maturity
-of the wine is more or less perfect,
-and the termination of which is dependent
-on the greater or lesser abundance of sulphurous
-spirits. If abounding with brimstone,
-the wine sours and turns to vinegar;
-if, on the contrary, it holds but little
-brimstone, it ropes, and becomes what the
-Italians call <i>vino molle</i> or <i>vino guasto</i>. If
-the wine is at once ripe, as happens in
-other cases, it sours or ropes in less time,
-as is shown by every day experience. Now,
-in said fermentation the essential order of
-the parts of wine is altered, but not so its
-quantity nor its matter, which neither
-changes nor decreases: a bottle that had
-been filled with wine is, after a certain
-time, found to be filled with vinegar, without
-any alteration in its quantity of
-matter; the essential order of its parts has
-alone been modified: the brimstone, which,
-as we have said, was united to the phlegm
-and separated from the tartar, becomes
-again involved and fixed with the tartar; so
-that, on distilling the vinegar, there issues
-from it first an insipid phlegm, and then spirits
-of vinegar, which are the brimstone of
-wine intermixed with particles of tartar that
-is less fixed. Now, the essential shifting of
-the aforesaid parts alters the substance of
-the juice of the grapes, as is clearly shown
-by the varied and contrary effects of must,
-wine, vinegar, and ropy or spoiled wine;
-for which cause the two first are fit, but
-the two last unfit materials for consecration.
-We have borrowed the above exposition
-of the economy of wine from the
-able work of Nicholas Lemery, perfumer
-to the King of France, <i>Course of Chemistry</i>,
-p. 2. c. q.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_56"></a>56. <i>Datam ergo naturalem doctrinam
-applicando consequenter dico, quod data
-dictorum animalium corporeitate subtili
-et tenui, sicut corpora liquidorum, et data
-pariter eorumdem organizatione et figuratione,
-quæ partium essentialem ordinationem
-exigunt, non sequerentur inconvenientia
-ex adverso illata: nam sicut (quemadmodum
-dicebamus) ex confusione partium
-vini, et diversa ipsarum accidentali positione
-non variatur ordinatio earumdem essentialis,
-ita esset in corpore tenui dictorum
-animalium.</i></td>
-
-<td class="tdj">56. If now we apply that natural doctrine
-to our subject, I say that, being given the
-corporeity of the animals in question, subtile
-and slender like the substance of
-liquids; being given also their organisation
-and figure, which demand an essential order
-of the various parts, an adverse supposition
-could raise no argument contrary to their
-existence; for, just as the jumbling together
-of the parts of wine and the diversity of
-their accidental dispositions do not alter
-their essential order, even so it would be
-with the slender frame of our animals.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_57"></a>57. <i>Quinta interrogatio est, an talia obnoxia
-essent ægritudinibus, ac aliis imperfectionibus,
-quibus homines laborant, ut
-ignorantia, metu, segnitie, sensuum impedimentis,
-etc.? An laborando lassarentur,
-et ad virium reparationem egerent somno,
-cibo, ac potu, et quo? et consequenter an
-interirent, et subinde, an a cæteris animalibus
-casu, aut ruina possent occidi?</i></td>
-
-<td class="tdj">57. Fifth question: Would those animals
-be subject to diseases and other infirmities
-under which mankind lies, such as ignorance,
-fear, idleness, sensual paralysis, etc?
-Would they be wearied through labour, and
-require, for recruiting their strength, sleep,
-food, drink? And what food, what drink?
-Would they be fated to die, and might
-they be killed casually, or by the instrumentality
-of other animals?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_58"></a>58. <i>Respondeo, quod ex quo corpora ipsorum,
-quamvis tenuia, essent materiata,
-essent quidem corruptioni obnoxia; et ex
-consequenti possent pati ab agentibus contrariis,
-et ita ægrotare, puta, aut simpliciter,
-aut nisi ægre, perverse, aut vitiose
-præstare non posse munera, ad quæ eorum
-organa essent ordinata; in hoc siquidem
-consistit animalium quorumdam ægritudo
-quævis: ut resolutive docet præstantissimus
-Michael Ettmullerus,</i> Physiol. <i>c. 5.,
-thes. 1. Verum est, quod ex eo quod tantam
-materiæ crassitatem non haberent, et forte
-ex tot elementorum mixtione eorum corpus
-non constaret, et minus compositum esset
-quam humanum, non tam facile paterentur
-a contrariis, et consequenter non
-tot ægritudinibus velut homines essent obnoxia,
-et longiorem, etiam homine, vitam
-ducerent: quo enim perfectius est animal,
-a tota specie, etiam cæteris diutius vivit,
-ut patet de specie humana, cujus vita longior
-cæteris animalibus est. Nec enim admitto
-sæcularem vitam cornicum, cervorum,
-corvorum et similium, de quibus more
-suo fabulatur Plinius, et ejus somnia sine
-prævia discussione secuti sunt cæteri: quandoquidem
-nullus est, qui talium animalium
-natale et interitum fideliter adnotaverit, ut
-pari modo de eo scripserit; sed insolitam
-diu fabulam quisque secutus est; sicut etiam
-illud, quod de phœnice dicitur, quod ut
-quid fabulosum, circa ejus vitæ spatium
-recenset Tacitus, l. 6.</i> Annal. <i>Inferendum
-subinde esset quod illorum animalium vita
-etiam humana deberet esse diuturnior: ut
-enim infra dicemus, illa essent homine nobiliora;
-consequenter dicendum esset, quod
-essent obnoxia cæteris corporeis pathematis,
-et quiete, et cibo indigerent, quale diximus
-supra, n<sup>o</sup> 50. Quia vero rationalia, et
-proinde disciplinabilia essent, ex consequenti
-etiam capacia ignorantiæ, si eorum
-ingenia non essent exculta studiis, et disciplina,
-et inter ea pro intellectus eorum
-majori, et minori acumine essent aliqua
-magis, aliqua minus in scientiis excellentia:
-universaliter vero, et a tota specie essent
-homine doctiora, non ob eorum corpoream
-subtilitatem, tum forte, ob majorem
-spirituum activitatem, tum ob diuturniorem
-vitæ durationem, in qua plura,
-quam homines discere possent, quas causas
-assignat D. Augustinus, lib. de</i> Divin. Dæm.
-<i>c. 3. init. tom. 3., et lib. de</i> Spir. et Anima,
-<i>c. 37., pro futurorum prænotione in Dæmonibus.
-Ab agentibus autem naturalibus
-pati quidem possent, ac difficulter occidi ratione
-velocitatis, qua possunt se subtrahere
-a nocentibus; quapropter, nec a brutis,
-nec ab homine armis naturalibus,
-seu artificialibus nisi maxima difficultate
-possent occidi, aut mutilari, et maxima
-eorumdem velocitate in declinando contrarium
-impetum. Possent vero in somno
-aut in non advertentia occidi, et mutilari a
-corpore solido, ut ense vibrato ab homine,
-aut lapide delapso per ruinam, quia eorum
-corpus licet tenue, tamen et quantum, et
-divisibile esset, velut aer qui ferro, fuste,
-aut alio corpore solido dividitur quamvis
-tenuis sit. Eorum autem spiritus impartibilis
-esset, et ceu anima hominis totus in
-toto, et totus in quavis corporis parte. Hinc
-fieret quod diviso corpore ipsorum, ut præfertur,
-per aliud corpus, sequi posset mutilatio,
-et proinde etiam mors: non enim
-fieri posset ut diviso corpore idem spiritus
-utramque partem informaret, cum ipse indivisibilis
-esset. Verum est quod sicut partes
-aeris divisæ, per intermedium corpus,
-hoc sublato iterum uniuntur, et evadit idem
-aer, possent pariter partes corporis divisæ,
-ut supra ponitur, reuniri, et ab eodem spiritu
-revivificari. Sed hoc modo nequirent
-talia animalia ab agentibus naturalibus
-aut artificialibus occidi: sed rationabilior
-esset prima positio; ex hoc enim, quod
-communicarent cum cæteris in materia,
-æquum est, ut a cæteris etiam usque ad
-eorum interitum pati possent, ut fit cum
-cæteris.</i></td>
-
-<td class="tdj">58. I reply: Their bodies, though subtile,
-being material, they would of course be
-liable to decay: they might therefore suffer
-from adverse agencies, and consequently
-be diseased; that is, their organs might
-not perform, or painfully and imperfectly
-perform the office assigned to them, for
-therein consist all diseases whatever with
-certain animals, as has been distinctly explained
-by the most illustrious Michael
-Ettmuller, <i>Physiology</i>, c. v. thesis 1. In
-sooth, their body being less gross than the
-human frame, comprising less elements
-mixed together, and being therefore less
-composite, they would not so easily suffer
-from adverse influences, and would therefore
-be less liable to disease than man;
-their life would also exceed his; for, the
-more perfect an animal, as a species, the
-longer its days; thus mankind, whose
-existence extends beyond that of other animals.
-For I do not believe in the centenary
-existence of crows, stags, ravens and the
-like, of which Pliny tells his customary
-stories; and although his dreams have been
-reechoed by others without previous inquiry,
-it is no less clear that before writing
-thus, not one has faithfully noted the birth
-nor the death of those animals: they have
-been content with taking up the strange
-fable, as has been the case with the Phenix,
-whose longevity is discarded as a story by
-Tacitus, <i>Annals</i>, b. 6. It were therefore to
-be inferred that the animals we are speaking
-of would live longer still than man; for, as
-shall be said below, they would be more
-noble than he; consequently also, they
-would be subject to the other bodily affections,
-and require rest and food, as mentioned,
-number 50. Now, as rational beings
-amenable to discipline, they might also
-continue ignorant, if their minds did not
-receive the culture of study and instruction,
-and some amongst them would be more
-or less versed in science, more or less clever,
-according as their intelligence had been
-more or less trained. However, generally
-speaking, and considering the whole of the
-species, they would be more learned than
-men, not from the subtilty of their body,
-but perhaps because of the greater activity
-of their mind or the longer space of their
-life, which would enable them to learn
-more things than men: such are indeed
-the motives assigned by S. Augustine (<i>Divin.
-Demon.</i> ch. 3. and <i>Spirit and Soul</i>, ch. 37),
-to the prescience of the future in Demons.
-They might indeed suffer from natural
-agencies; but they could hardly be killed,
-on account of the speed with which they
-could escape from danger; it is therefore
-most unlikely that they could, without the
-greatest difficulty, be put to death or mutilated
-by beast or by man, with natural or
-artificial weapons, so quick would they be
-at avoiding the impending blow. Yet, they
-might be killed or mutilated in their sleep,
-or in a moment of inadvertence, by means
-of a solid body, such as a sword brandished
-by a man, or the fall of a heavy stone;
-for, although subtile, their body would be
-divisible, just like air which, though vaporous,
-is yet divided by a sword, a club, or
-any other solid body. Their spirit, however,
-would be indivisible, and like the human
-soul, entire in the whole and in each and
-every part of the body. Consequently, the
-division of their body by another body, as
-aforesaid, might occasion mutilation and
-even death, for the spirit, itself indivisible,
-could not animate both parts of a divided
-body. True, just as the parts of air, separated
-by the agency of a body, unite again
-as soon as that body is withdrawn, and
-constitute the same air as before, even so
-the parts of the body divided, as above-mentioned,
-might unite and be revived by the
-same spirit. But then, it must be inferred
-that those animals could not be slain by
-natural or artificial agencies: and it were
-more rational to keep to our first position;
-for, if sharing matter with other creatures,
-it is natural that they should be liable to
-suffer through those creatures, according to
-the common rule, and even unto death.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_59"></a>59. <i>Sexta interrogatio est, an ipsorum
-corpora possent alia corpora penetrare, ut
-parietes, ligna, metalla, vitrum, etc., et an
-multa ipsorum possent in eodem loco materiali
-consistere, et ad quantum spatium
-extenderetur, seu restringeretur eorum
-corpus?</i></td>
-
-<td class="tdj">59. Sixth question: Could their bodies
-penetrate other bodies, such as walls, wood,
-metals, glass, etc? Could many of them
-abide together on the same material spot,
-and to what space would their body extend
-or be restrained?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_60"></a>60. <i>Respondeo, quod cum in omnibus
-corporibus quantumvis compactis dentur
-pori, ut ad sensum patet in metallis, de quibus
-major esset ratio, quod in ipsis non
-darentur pori: microscopio perfecte elaborato
-discernuntur pori metallorum, cum
-suis diversis figuris, utique possent per poros
-insinuari quibusvis corporibus, et hoc
-modo ista penetrare, quantumvis tales pori
-penetrari non possent ab alio liquore, aut
-spiritu materiali, aut vini, salis ammoniaci,
-aut similium, quia longe tenuiora
-essent istis liquoribus illorum corpora.
-Quamvis autem plures Angeli possint esse
-in eodem loco materiali, et etiam restringi
-ad locum minorem minore non tamen in
-infinitum, ut probat Scotus in 2. dist. 2. q.
-6.</i> § Ad proposi. <i>et quæst. 8., per totum,
-hoc tamen concedendum non esset de corporibus
-talium animalium; tum quia corpora
-ipsa essent quanta, et eorum dimensio
-non esset reciproce penetrabilis; tum
-quia si duo corpora gloriosa non possunt esse
-in eodem loco, quamvis possent simul esse
-gloriosum, et non gloriosum, ut voluit Gotofredus
-de Fontibus, quodlibet 6. q. 5., a quo
-non discordat Scotus in 2. distinct. 2. q. 8.
-in fine; multo minus possent simul esse istorum
-corpora, quæ, licet subtilia, non tamen
-æquarent subtilitatem, corporis gloriosi.
-Quo autem ad extensionem et restrictionem,
-dicendum esset, quod sicut ex rarefactione,
-et condensatione, majus aut minus
-spatium occupatur ab aere, qui etiam arte
-potest constringi, ut in minori loco contineatur,
-quam sit suæ quantitati naturaliter
-debitus, ut patet in magnis pilis lusoriis,
-quæ per fistulam seu tubum inflatorium
-inflantur: in his siquidem aer violenter
-immittitur, et constringitur, et ejus major
-ibi continetur quantitas, quam naturalis
-pilæ capacitas exigat; ita pariformiter talia
-corpora ex ipsorum naturali virtute
-possent ad majus spatium, non tamen excedens
-eorum quantitatem, extendi: ut pariter
-etiam restringi, non tamen circa determinatum
-locum suæ quantitati debitum.
-Et quia ipsorum nonnulla, prout etiam in
-hominibus est, essent magna, et nonnulla
-parva, congruum esset, ut magna possent
-plus extendi, quam parva, et hæc ad minorem
-locum restringi, quam magna.</i></td>
-
-<td class="tdj">60. I reply: In all bodies, however compact,
-there are pores, as is apparent in
-metals where, more than in other bodies,
-it would seem there should be none;
-through a perfect microscope the pores of
-metals are discerned, with their different
-shapes. Now, those animals might, through
-the pores, creep into, and thus penetrate
-any other bodies, although such pores
-were impervious to other liquors or material
-spirits, of wine, ammoniacal salt,
-or the like, because their bodies would
-be much more subtle than those liquors.
-However, notwithstanding many Angels
-may abide together on the same material
-spot, and even confine themselves in a
-lesser and lesser space, though not infinitely,
-as is shown by Scott, yet it were rash
-to ascribe the same power to those animals;
-for, their bodies are determined in
-substance and impervious to each other;
-and if two glorious bodies cannot abide
-together on the same spot, though a glorious
-and a non glorious one may do so,
-according to some Doctors, much less
-would it be possible for the bodies of those
-animals, which are indeed subtile, yet do
-not attain to the subtility of the glorious
-body. As regards their power of extension
-or compression, we may instance the case
-of air, which, rarefied and condensed, occupies
-more or less room, and may even,
-by artificial means, be compressed into a
-narrower space than would be naturally
-due to its volume; as is seen with those
-large balls which, for amusement, one
-inflates by means of a blow-pipe or tube:
-air, being forced into them and compressed,
-is held in larger quantity than is warranted
-by the capacity of the ball. Similarly the
-bodies of the animals we are speaking of
-might, by their natural virtue, extend to a
-larger space, not exceeding however their
-own substance; they might also contract,
-but not beyond the determined space due
-to that same substance. And, considering
-that of their number, as with men, some
-would be tall and some short, it were proper
-that the tall should be able to extend
-more than the short, and the short to contract
-more than the tall.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_61"></a>61. <i>Septima interrogatio est, an hujusmodi
-animalia in peccato originali nascerentur,
-et a Christo Domino fuissent redempta;
-an ipsis conferretur gratia, et per
-quæ sacramenta; sub qua lege viverent, et
-an beatitudinis et damnationis essent capacia?</i></td>
-
-<td class="tdj">61. Seventh question: Would those animals
-be born in original sin, and have
-been redeemed by the Lord Christ? Would
-the grace have been conferred upon them
-and through what sacraments? Under what
-law would they live, and would they be
-capable of beatitude and damnation?</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_62"></a>62. <i>Respondeo, quod articulus Fidei est,
-quod Christus Dominus pro universa creatura
-rationali gratiam et gloriam meruit.
-Pariter articulus Fidei est, quod Creaturæ
-rationali gloria non confertur nisi præcedat
-in ea gratia, quæ est dispositio ad
-gloriam. Similis articulus est quod gloria
-non confertur nisi per merita. Hæc vero
-fundantur in observantia perfecta mandatorum
-Dei adimpleta per gratiam. Ex his
-satis fit positis interrogationibus. Incertum
-est an tales Creaturæ originaliter peccavissent,
-necne. Certum tamen est, quod si
-ipsarum Prothoparens peccasset, sicut peccavit
-Adam, ipsius descendentes in peccato
-originali nascerentur, quemadmodum nascuntur
-homines. Et quia Deus nunquam reliquit
-Creaturam rationalem sine remedio,
-dum ipsa est in via; si hujusmodi creaturæ
-in peccato originali, aut actuali inficerentur,
-Deus providisset illis de remedio, sed
-quale sit, an fecisset, noverit Deus, noverint
-ipsæ. Hoc certum est, si inter ipsas
-essent eadem, aut alia sacramenta, ac sunt
-in Ecclesia humana militanti, ipsa habuissent,
-et institutionem, et efficaciam a meritis
-Jesu Christi, qui omnium creaturarum
-rationalium Redemptor et Satisfactor universalis
-est. Convenientissimum pariter,
-immo necessarium esset quod sub aliqua
-lege a Deo sibi data viverent, ut per ipsius
-observantiam possent sibi beatitudinem
-mereri; quænam autem lex fuisset, an
-naturalis tantum, aut scripta, Mosaica,
-aut Evangelica, aut alia ab his omnibus
-differens, prout Deo placuisset, hoc nobis
-incognitum. Quoquomodo autem fuisset,
-nulla resultaret repugnantia possibilitatem
-talium creaturarum excludens.</i></td>
-
-<td class="tdj">62. I reply: It is an article of belief that
-Christ has merited grace and glory for all
-rational creatures without exception. It is
-also an article of belief that glory is not
-conferred on a rational creature until such
-creature has been previously endowed
-with grace, which is the disposition to glory.
-According to a like article, glory is conferred
-but by merits. Now, those merits
-are grounded on the perfect observance of
-the commands of God, which is accomplished
-through grace. The above questions
-are thus solved. Whether those creatures
-did or did not sin originally is uncertain.
-It is clear, however, that if their first Parent
-had sinned as Adam sinned, his descent
-would be born in original sin, as men
-are born. And, as God never leaves a rational
-creature without a remedy, so long as
-it treads the way, if those creatures were
-infected with original or with actual sin,
-God would have provided them with a
-remedy; but whether it is the case, and of
-what kind is the remedy, is a secret between
-God and them. Surely, if they had sacraments
-identical with or different from those
-in use in the human Church militant, for
-the institution and efficacy thereof they
-would be indebted to the merits of Jesus-Christ,
-the Redeemer and universal Atoner
-of all rational creatures. It would likewise
-be highly proper, nay necessary, that they
-should live under some law given them by
-God, and through the observance of which
-they might merit beatitude; but what
-would be that law, whether merely natural
-or written, Mosaic or Evangelical, or different
-from all these and specially instituted
-by God, that we are ignorant of. Whatever
-it might be though, there would follow no
-objection exclusive of the possible existence
-of such creatures.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_63"></a>63. <i>Unicum porro argumentum, et quidem
-satis debile post longam meditationem mihi
-subit contra talium creaturarum possibilitatem:
-et est quod si tales creaturæ in Mundo
-existerent, de ipsis notitia aliqua tradita
-fuisset a Philosophis, Sacra Scriptura, Traditione
-Ecclesiastica, aut Sanctis Patribus;
-quod cum non fuerit, tales creaturas minime
-possibiles esse concludendum est.</i></td>
-
-<td class="tdj">63. The only argument, and that a rather
-lame one, which long meditations has suggested
-to me against the possibility of such
-creatures, is that, if they really existed in
-the World, we should find them mentioned
-somewhere by Philosophers, Holy Scripture,
-Ecclesiastical Tradition, or the Holy
-Fathers; such not being the case, their
-utter impossibility should be inferred.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_64"></a>64. <i>Sed hoc argumentum, quod revera
-magis pulsat existentiam, quam possibilitatem
-illarum, facili negotio solvitur ex
-iis quæ præmissimus supra n<sup>o</sup> 41. et 42.
-Argumentum enim ab auctoritate negativa
-non tenet. Præterquam quod falsum est,
-quod de illis notitiam non tradiderint tum
-Philosophi, tum Scriptura, tum Patres.
-Plato siquidem, ut refert Apuleius</i> de Deo
-Socratis <i>et Plutarchus</i> de Isid. <i>apud Baronem,</i>
-Scot. Defens., <i>tom. 9.</i> Apparat. <i>p. 1.
-fol. 2., voluit Dæmones esse animalia genere,
-animo passiva, mente rationalia,
-corpore aerea, tempore æterna: creaturasque
-istas nomine</i> Dæmonum <i>intitulavit;
-quod tamen nomen non male sonat ex se:
-importat enim</i> plenum sapientia; <i>unde
-cum Diabolum (Angelum nempe malum)
-volunt auctores exprimere, non simpliciter
-Dæmonem sed</i> Cacodæmonem <i>vocant: sicut</i>
-Eudæmonem, <i>quando bonum Angelum
-volunt intelligi. Similiter in Scriptura
-Sacra et Patribus, de dictis creaturis habetur
-mentio, et de hoc infra dicemus.</i></td>
-
-<td class="tdj">64. But that argument which, in fact,
-calls in question their existence rather than
-their possibility, is easily disposed of by
-our premises, Nrs 41 and 42; for no
-argument can stand in virtue of a negative
-authority. Besides, it is not correct to assert
-that neither the Philosophers, nor the Scriptures,
-nor the Fathers have handed down
-any notion of them. Plato, as is reported
-by Apuleius (<i>The Demon of Socrates</i>) and
-Plutarch (<i>Isis and Osiris</i>), declared that
-Demons were beings of the animal kind,
-passive souls, rational intelligences, aerial
-bodies, everlasting; and he gave them the
-name of <i>Demons</i>, which of itself is nowise
-offensive, since it means <i>replete with wisdom</i>;
-so that, when authors allude to the Devil
-(or Evil Angel), they do not merely call
-him Demon, but <i>Cacodemon</i>, and say likewise
-<i>Eudemon</i>, when speaking of a good
-Angel. Those creatures are also mentioned
-in Scripture and by the Fathers, as shall
-be said hereafter.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_65"></a>65. <i>Stabilita huc usque talium creaturarum
-possibilitate, ad earumdem existentiam
-probandam descendamus. Supposita
-tot historiarum veritate de coitu hujusmodi
-Incuborum et Succuborum cum hominibus
-et brutis, ita ut hoc negare impudentia videatur,
-ut ait D. Augustinus quem dedimus
-supra n<sup>o</sup> 10., ita arguo: Ubi reperitur
-propria passio sensus, ibidem necessario
-reperitur sensus ipse, cum juxta principia
-philosophica propria passio fluat a natura,
-sive ubi reperiuntur actiones, seu operationes
-sensus, ibidem reperitur sensus ipse,
-cum operationes et actiones sint a forma.
-Atqui in hujusmodi Incubis aut Succubis,
-sunt actiones, operationes, ac propriæ passiones,
-quæ sunt a sensibus; ergo in iisdem reperitur
-sensus: sed sensus reperiri nequit
-nisi adsint organa composita, nempe ex
-potentia animæ et determinata parte corporis:
-ergo in iisdem reperiuntur corpus
-et anima; erunt igitur animalia: sed
-etiam in ipsis et ab ipsis sunt actiones,
-et operationes animæ rationalis: ergo
-eorum anima erit rationalis: et ita de
-primo ad ultimum tales Incubi sunt animalia
-rationalia.</i></td>
-
-<td class="tdj">65. Now that we have proved that those
-creatures are possible, let us go a step
-further, and show that they exist. Taking
-for granted the truth of the recitals concerning
-the intercourse of Incubi and Succubi
-with men and beasts, recitals so numerous
-that it would look like impudence to deny
-the fact, as is said by St Austin, whose
-testimony is given above (Nr 10), I argue:
-Where the peculiar passion of the sense is
-found, there also, of necessity, is the sense
-itself; for, according to the principles of
-philosophy, the peculiar passion flows from
-nature, that is to say; that, where the acts
-and operations of the sense are found, there
-also is the sense, the operations and acts
-being but its external form. Now, those
-Incubi and Succubi present acts, operations,
-peculiar passions, which spring from
-the senses; they are therefore endowed with
-senses. But senses cannot exist without
-concomitant composite organs, without a
-combination of soul and body. Incubi and
-Succubi have therefore body and soul, and,
-consequentially, are animals; but their acts
-and operations are also those of a rational
-soul; their soul is therefore rational; and
-thus, from first to last, they are rational
-animals.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_66"></a>66. <i>Minor probatur quoad singulas ejus
-partes. Passio siquidem appetitiva coitus
-est passio sensus; mœror, ac tristitia, ac
-iracundia et furor ex coitu denegato passiones
-sensus sunt, ut patet in quibusvis
-animalibus; generatio per coitum est operatio
-sensus, ut notum est. Hæc porro omnia
-in Incubis sunt: ut enim probavimus
-supra a n<sup>o</sup> 25. et seq., ipsi coitum muliebrem,
-et quandoque virilem appetunt, tristantur,
-et furunt, ut amantes, amentes, si
-ipsis denegetur; coeunt perfecte et quandoque
-generant. Concludendum ergo quod
-polleant sensu, et proinde corpore; unde
-inferendum etiam perfecta animalia esse.
-Pariter clausis ostiis ac fenestris intrant
-ubivis locorum: igitur ipsorum corpus tenue
-est; item futura prænoscunt, annuntiant,
-componunt, ac dividunt; quæ operationes
-sunt propriæ animæ rationalis: ergo
-anima rationali pollent; et ita sunt vera
-animalia rationalia.</i></td>
-
-<td class="tdj">66. Our minor is easy of demonstration
-in each of its parts. And indeed, the appetitive
-passion of coition is a sensual passion;
-the grief, sadness, wrath, rage, occasioned
-by the denial of coition, are sensual passions,
-as is seen with all animals; generation
-through coition is evidently a sensual
-operation. Now, all that happens with Incubi,
-as has been shown above: they incite
-women, sometimes even men; if denied,
-they sadden and storm, like lovers: <i>amantes,
-amentes</i>; they perfectly practice coition,
-and sometimes beget. It must therefore
-be inferred that they have senses, and consequently
-a body; consequently also, that
-they are perfect animals. More than that:
-with closed doors and windows they enter
-wherever they please: their body is therefore
-slender; they foreknow and foretell
-the future, compose and divide, all which
-operations are proper to a rational soul;
-they therefore possess a rational soul and
-are, in sooth, rational animals.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Respondent communiter Doctores, quod
-malus Dæmon est ille qui tales impudicitias
-operatur, quod passiones, nempe
-amorem, tristitiamque simulat ex coitu
-denegato, ut animas ad peccandum alliciat,
-et eas perdat; et si coit, et generat,
-hoc est ex semine, et in corpore alieno, ut
-dictum fuit supra n<sup>o</sup> 24.</i></td>
-
-<td class="tdj">Doctors generally retort that it is the
-Evil Spirit that perpetrates those impure
-acts, simulates passions, love, grief at the
-denial of coition, in order to entice souls
-to sin and to undo them; and that, if he
-copulates and begets, it is with assumed
-sperm and body, as aforesaid (Nr 24).</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_67"></a>67. <i>Sed contra Incubi nonnulli rem habent
-cum equis, equabus, aliisque etiam
-brutis, quæ si coitum adversentur, male ab
-ipsis tractantur, ut quotidiana constat experientia;
-sed in istis cessat ratio adducta,
-nempe quod fingat appetitum coitus, ut
-animas perdat, cum anima brutorum damnationis
-æternæ sit incapax. Præterea
-amoris et iræ passiones in ipso contrarios
-effectus reales producunt. Si enim aut mulier
-aut brutum amatum illis morem gerant,
-optime ab Incubis tractantur; viceversa
-pessime habentur, si ex denegato coitu
-irascantur et furant; et hoc firmatur quotidiana
-experientia; ergo in ipsis sunt
-veræ passiones sensus. Insuper mali Dæmones,
-ac incorporei, qui rem habent cum
-Sagis et Maleficis, ipsas cogunt ad eorum
-adorationem, ad denegandam Fidem Orthodoxam,
-ad maleficia et scelera enormia
-perpetranda tanquam pensum infamis coitus,
-ut supra n<sup>o</sup> 11. dictum fuit: nihil horum
-prætendunt Incubi, ergo mali Dæmones
-non sunt. Ulterius malus Dæmon,
-ut ex Peltano et Thyreo scribit Guaccius,</i>
-Compend. Malef. <i>lib. 1. c. 19. fol. 128.,
-ad prolationem nominis Jesu aut Mariæ,
-ad formationem signi Crucis, ad approximationem
-sacrarum Reliquiarum, sive
-rerum benedictarum, et ad exorcismos,
-adjurationes, aut præcepta sacerdotum,
-aut fugit aut pavet, concutiturque, et stridet,
-ut conspicitur quotidie in energumenis,
-et constat ex tot historiis, quas recitat
-Guaccius, ex quibus habetur, quod in nocturnis
-ludis Sagarum facto ab aliquo
-assistentium signo Crucis, aut pronuntiato
-nomine Jesu, Diaboli et secum Sagæ
-omnes disparuerunt. Sed Incubi ad supradicta
-nec fugiunt, nec pavent, quandoque
-cachinnis exorcismos excipiunt, et quandoque
-ipsos Exorcistas cædunt, et sacras vestes
-discerpunt. Quod si mali Dæmones,
-utpote a D. N. J. C. domiti, ad ipsius
-nomen, Crucem, et res sacras pavent:
-boni autem Angeli eisdem rebus gaudent,
-non tamen homines ad peccata et Dei offensam
-sollicitant: Incubi vero sacra non timent,
-et ad peccata provocant, convincitur
-ipsos nec malos Dæmones, nec bonos Angelos
-esse; sed patet, quod nec homines
-sunt, cum tamen ratione utantur. Quid
-ergo erunt? Si in termino sunt, et simplices
-spiritus sunt, erunt aut damnati aut
-beati: non enim in bona Theologia dantur
-puri spiritus viatores. Si damnati, nomen
-et Crucem Christi revererentur; si beati,
-homines ad peccandum non provocarent;
-ergo aliud erunt a puris spiritus; et sic
-erunt corporati, et viatores.</i></td>
-
-<td class="tdj">67. But then, there are Incubi that have
-to do with horses, mares and other beasts,
-and, as shown by every day experience, ill-treat
-them if rebel to coition; yet, in those
-cases, it can no longer be adduced that the
-Demon simulates the appetite for coition
-in order to bring about the ruin of souls,
-since those of beasts are not capable of
-everlasting damnation. Besides, love and
-wrath with them are productive of quite
-opposite effects. For, if the loved woman
-or beast humours them, those Incubi behave
-very well; on the contrary, they use
-them most savagely when irritated and
-enraged by a denial of coition: this is amply
-proved by daily experience: those Incubi
-therefore have truly sexual passions.
-Besides, the Evil Spirits, the incorporeal
-Demons which have to do with Sorceresses
-and Witches, constrain them to Demon-Worship,
-to the abjuration of the Orthodox
-Faith, to the commission of enchantments
-and foul crimes, as preliminary
-conditions to the infamous intercourse, as
-has been above-stated (Nr 11); now, Incubi
-pretend to nothing of the kind: they are
-therefore no Evil Spirits. Lastly, as written
-by Guaccius, at the mere utterance of the
-name of Jesus or Mary, at the sign of the
-Cross, the approach of Holy Relics or consecrated
-objects, at exorcisms, adjurations
-or priestly injunctions, the Evil Demon
-either shudders and takes to flight, or is
-agitated and howls, as is daily seen with
-energumens and is shown by numerous narratives
-of Guaccius concerning the nightly
-revels of Witches, where, at a sign of the
-Cross or the name of Jesus said by one
-of the assistants, Devils and Witches all
-vanish together. Incubi, on the contrary,
-stand all those ordeals without taking to
-flight or showing the least fear; sometimes
-even they laugh at exorcisms, strike the
-Exorcists themselves, and rend the sacred
-vestments. Now, if the evil Demons, subdued
-by our Lord Jesus-Christ, are stricken
-with fear by his name, the Cross and the
-holy things; if, on the other hand, the
-good Angels rejoice at those same things,
-without however inciting men to sin nor
-to give offense to God, whilst the Incubi,
-without having any dread of the holy things,
-provoke to sin, it is clear that they are
-neither evil Demons nor good Angels; but
-it is clear also that they are not men,
-though endowed with reason. What then
-should they be? Supposing them to have
-reached the goal, and to be pure spirits,
-they would be damned or blessed, for correct
-Theology does not admit of pure spirits
-on the way to salvation. If damned,
-they would revere the name and the Cross
-of Christ; if blessed, they would not incite
-men to sin; they would therefore be different
-from pure spirits, and thus, have a
-body and be on the way to salvation.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_68"></a>68. <i>Præterea agens materiale non potest
-agere nisi in passum similiter materiale;
-tritum siquidem est axioma philosophorum,
-quod agens et patiens debent communicare
-in subjecto; nec id quod materiatum
-est, potest agere in rem pure spiritualem.
-Dantur autem agentia naturalia, quæ
-agunt contra hujusmodi Dæmones Incubos,
-sequitur igitur quod isti materiati, seu
-corporei sunt. Minor probatur ex iis quæ
-scribunt Dioscorides, l. 2. c. 168. et l. 1.
-c. 100., Plinius, lib. 15. c. 4., Aristoteles,</i>
-Probl. 34., <i>et Apuleius,</i> 1. De Virtute
-Herbarum, <i>apud Guaccium,</i> Comp. Malef.,
-<i>l. 3. c. 13. fol. 316., et confirmatur
-experientia, nempe de pluribus herbis, lapidibus
-ac animalibus, quæ Dæmones depellunt,
-ut ruta, hypericon, verbena, scordium,
-palma Christi, centaureum, adamas,
-corallium, gagates, jaspis, pellis capitis
-lupi aut asini, menstruum muliebre, et centum
-alia; unde habetur 26, q. 7. cap. final.:</i>
-Dæmonium sustinenti liceat petras, vel
-herbas habere sine incantatione. <i>Ex quo
-habetur, petras aut herbas posse sua vi naturali
-Dæmonis vires compescere, aliter
-Canon hoc non permitteret, sed ut superstitiosum
-vetaret. Et de hoc luculentum
-exemplum habemus in Sacra Scriptura,
-ubi Angelus Raphael dixit Tobiæ, c. 6,
-v. 8.:</i> Cordis ejus <i>(nempe piscis, quem a
-Tigri attraxerat)</i> particulam, si super
-carbones ponas, fumus ejus extricat omne
-genus Dæmoniorum. <i>Et ejus virtutem experientia
-comprobavit: nam incenso jecore
-piscis, fugatus est Incubus, qui Saram
-deperiebat.</i></td>
-
-<td class="tdj">68. Besides, a material agent cannot act
-but on an equally material passive. It is
-indeed a trite philosophical axiom, that
-agent and patient must have a common
-subject: pure matter cannot act on any
-purely spiritual thing. Now, there are natural
-agents which act on those Incubi Demons:
-these are therefore material or
-corporeal. Our minor is proved by the testimony
-of Dioscorides, Pliny, Aristoteles
-and Apuleius, quoted by Guaccius, <i>Comp.
-Malef.</i> b. 3, ch. 13, fol. 316; it is confirmed
-by our knowledge of numerous herbs,
-stones and animal substances which have
-the virtue of driving away Demons, such as
-rue, St-John’s wort, verbena, germander,
-palma Christi, centaury, diamonds, coral,
-jet, jasper, the skin of the head of a wolf
-or an ass, women’s catamenia, and a hundred
-others: wherefore it is written: <i>For
-such as are assaulted by the Demon it is
-lawful to have stones or herbs, but without
-recourse to incantations</i>. It follows that, by
-their own native virtue, stones or herbs
-can bridle the Demon: else the above
-mentioned Canon would not permit their
-use, but would on the contrary forbid it as
-superstitious. We have a striking instance
-thereof in Holy Scripture, where the Angel
-Raphael says to Tobit, ch. 6, v. 8, speaking
-of the fish which he had drawn
-from the Tigris: “<i>If thou puttest on
-coals a particle of its liver, the smoke
-thereof will drive away all kinds of Demons.</i>”
-Experience demonstrated the
-truth of those words; for, no sooner was
-the liver of the fish set on fire, than the
-Incubus who was in love with Sarah was
-put to flight.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_69"></a>69. <i>Respondent ad hæc communiter
-Theologi, quod talia agentia naturalia inchoative
-tantum fugant Dæmonem, completive
-autem vis supernaturalis Dei aut
-Angeli, ita ut virtus supernaturalis sit
-causa primaria, directa, et principalis, naturalis
-autem secondaria, indirecta, et minus
-principalis. Unde ad probationem, quæ
-supra adducta est de Dæmone fugato a
-fumo jecoris piscis incensi a Tobia, respondet
-Vallesius,</i> De Sac. Philosoph.,
-<i>c. 28., quod tali fumo indita fuit a Deo
-vis supernaturalis fugandi Incubum, sicut
-igni materiali Inferni data est virtus torquendi
-Dæmones et animas Damnatorum.
-Ad eamdem autem probationem respondet
-Lyranus, et Cornelius ad c. 6. Tob. v. 8.,
-Abulentis in 1. Reg. c. 16. q. 46., Pererius
-in</i> Daniel., <i>pag. 272., apud Cornel.</i>
-loc. cit., <i>fumum cordis piscis expulisse
-Dæmonem inchoate vi naturali, sed complete
-vi angelica et cœlesti: naturali autem
-impediendo actionem Dæmonis per dispositionem
-contrariam, quia hic agit per naturales
-causas et humores, quorum qualitates
-expugnantur a qualitatibus contrariis rerum
-naturalium, quæ dicuntur Dæmones
-fugare; et in eadem sententia sunt omnes
-loquentes de arte exorcista.</i></td>
-
-<td class="tdj">69. To this Theologians usually retort
-that such natural agents merely initiate the
-ejection of the Demon, and that the completive
-effect is due to the supernatural
-force of God or of the Angel; so that the
-supernatural force is the primary, direct
-and principal cause, the natural force being
-but secondary, indirect and subordinate.
-Thus, in order to explain how the liver of
-the fish burnt by Tobit drove away the
-Demon, Vallesius asserts that the smoke
-thereof had been endowed by God with the
-supernatural power of expelling the Incubus,
-in the same manner as the material
-fire of Hell has the virtue of tormenting
-Demons and the souls of the Damned.
-Others, such as Lyranus and Cornelius,
-profess that the smoke of the heart of the
-fish initiated the ejection of the Demon by
-native virtue, but completed it by angelical
-and heavenly virtue: by native virtue, insomuch
-that it opposed a contrary action
-to that of the Demon; for the Evil Spirit
-applies native causes and humours, the
-native qualities of which are combated by
-the contrary qualities of natural things
-known to be capable of driving away Demons;
-that opinion is shared by all those
-who treat of the art of exorcisms.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_70"></a>70. <i>Sed hæc responsio, que tamen validas
-habet instantias, ad plus quadrare potest
-contra malos Dæmones obsidentes corpora,
-aut per maleficia inferentes ipsis ægritudines,
-aut alia incommoda, sed nullo modo
-facit ad propositum de Incubis: siquidem
-isti nec corpora obsident, nec ipsis officiunt
-per ægritudines habituales, sed ad plus ictibus
-et percussionibus torquent. Quod si
-equas coitum adversantes macras reddunt,
-hoc faciunt subducendo illis cibum, et hoc
-modo macrescere, et tandem interire eas
-faciunt. Ad hæc autem patranda non eget
-Incubus alicujus rei naturalis applicatione
-(qua tamen eget malus Dæmon inferens
-agritudinem habitualem), ea enim potest ex
-sua vi organica naturali. Pariter Dæmon
-malus plerumque obsidet corpora, et infert
-ægritudines ad signa cum ipso conventa
-et posita a Saga aut Malefico, quæ signa
-multoties res naturales sunt præditæ vi
-nativa nocendi, quibus naturaliter resistunt
-alia pariter naturalia contrariæ virtutis.
-Incubus vero non sic; quia ex se, et nulla
-concurrente aut Saga, aut Malefico, suas
-vexationes infert. Præterea res naturales
-fugantes Incubos suam virtutem exercent,
-ac effectum sortiuntur absque interventu
-alicujus exorcismi aut sacræ benedictionis;
-ut proinde dici non possit, quod fuga Incubi
-inchoative sit a virtute naturali, completive
-autem a vi divina, quia ibi nulla
-particularis intervenit divini nominis invocatio,
-sed est purus effectus rei naturalis,
-ad quem non concurrit Deus, nisi concursu
-universali, tanquam auctor naturæ, et
-causa universalis, et prima in ordine efficientium.</i></td>
-
-<td class="tdj">70. But that explanation, however plausible
-the facts upon which it rests, can at
-most be received as regards the Evil Spirits
-which possess bodies or, through malefice,
-infect them with diseases or other infirmities;
-it does not at all meet the case of
-Incubi. For, these neither possess bodies
-nor infect them with diseases; they, at most,
-molest them by blows and ill-treatment. If
-they cause the mares to grow lean because
-of their not yielding to coition, it is merely
-by taking away their provender, in consequence
-of which they fall off and finally
-die. To that purpose the Incubus need not
-use a natural agent, as the Evil Spirit does
-when imparting a disease: it is enough
-that it should exert its own native organic
-force. Likewise, when the Evil Spirit possesses
-bodies and infects them with diseases,
-it is most frequently through signs agreed
-upon with himself, and arranged by a witch
-or a wizard, which signs are usually natural
-objects, indued with their own noxious
-virtue, and of course opposed by other
-equally natural objects endowed with a
-contrary virtue. But not so the Incubus:
-it is of his own accord, and without the
-cooperation of either witch or wizard, that
-he inflicts his molestations. Besides, the
-natural things which put the Incubi to
-flight exert their virtue and bring about a
-result without the intervention of any exorcism
-or blessing; it cannot therefore be
-said that the ejection of the Incubus is initiated
-by natural, and completed by divine
-virtue, since there is in this case no particular
-invocation of the divine name, but
-the mere effect of a natural object, in which
-God cooperates only as the universal agent,
-the author of nature, the first of efficient
-causes.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_71"></a>71. <i>Duas circa hoc historias do, quarum
-primam habui a Confessario Molinalium,
-viro gravi, ac fide dignissimo. Alterius
-vero sum testis oculatus.</i></td>
-
-<td class="tdj">71. To illustrate this subject, I give two
-stories, the first of which I have from a
-Confessor of Nuns, a man of weight, and
-most worthy of credit; the second I was
-eye-witness to.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>In quodam Sanctimonalium monasterio
-degebat ad educationem Virgo quædam
-nobilis tentata ab Incubo, qui diu noctuque
-ipsi apparebat, ipsam ad coitum sollicitando
-eniximis precibus, tamquam amasius
-præ amore dementatus; ipsa tamen semper
-restitit tentanti gratia Dei, ac sacramentorum
-frequentia roborata. Incassum abiere
-plures devotiones, jejunia et vota facta a
-puella vexata, exorcismi, benedictiones, et
-præecepta ab exorcistis facta Incubo, ut
-desisteret a molestia illa; nec quidquam
-proficiebatur multitudo reliquiarum, aliarumque
-rerum benedictarum disposita in
-camera virginis tentatæ, nec benedictæ
-candelæ noctu ibidem ardentes impediebant,
-quominus juxta consuetum appareret
-ad tentandum in forma speciosissimi juvenis.
-Consultus inter alios viros doctos fuit
-quidam Theologus magnæ eruditionis:
-iste advertens virginem tentatam esse temperamenti
-phlegmatici a toto, conjectavit
-Incubum esse dæmonem aqueum (dantur
-enim ut scribit Guaccius,</i> Comp. Malefic.
-<i>l. 1. c. 19. fol. 129., Dæmones ignei, aerei,
-phlegmatici, terrei, subterranei, et lucifugi),
-et consului, quod in camera virginis
-tentatæ continue fieret suffimentum vaporosum
-sequens. Requirunt ollam novam
-figulinam vitreatam; in hac ponitur calami
-aromatici, cubebarum seminis, aristolochiæ
-utriusque radicum, cardamomi majoris et
-minoris, gingiberis, piperis longi, caryophyllorum,
-cinnamomi, canellæ caryophyllatæ,
-macis, nucum myristicarum,
-styracis calamitæ, benzoini, ligni ac radicis
-rodiæ, ligni aloes, triasantalorum una
-uncia, semiaquæ vitæ libræ tres; ponitur
-olla supra cineres calidas ut vapor suffimenti
-ascendat, et cella clausa tenetur.
-Facto suffimento advenit denuo Incubus,
-sed ingredi cellam nunquam ausus est: sed
-si tentata extra eam ibat, et per viridarium
-ac claustra spatiabatur, aliis invisibilis sibi
-visus apparebat Incubus, et puellæ collo
-injectis brachiis violenter, ac quasi furtive
-oscula rapiebat: quod molestissimum honestæ
-virgini erat. Consultus denuo Theologus
-ille ordinavit puellæ, ut deferret pixidulas
-unguentarias exquisitorum odorum, ut moschi,
-ambræ, zibetti, balsami Peruviani, ac
-aliorum compositorum; quod cum fecisset,
-deambulanti per viridarium puellæ apparuit
-Incubus faci minaci, ac furenti; non tamen
-ad illam approximavit, sed digitum sibi momordit
-tanquam meditans vindictam; tandem
-disparuit, nec amplius ab ea visus fuit.</i></td>
-
-<td class="tdj">In a certain monastery of holy Nuns
-there lived, as a boarder, a young maiden
-of noble birth, who was tempted by an
-Incubus that appeared to her by day and
-by night, and with the most earnest entreaties,
-the manners of a most passionate
-lover, incessantly incited her to sin; but
-she, supported by the grace of God and the
-frequent use of the sacraments, stoutly
-resisted the temptation. But, all her devotions,
-fasts and vows notwithstanding,
-despite the exorcisms, the blessings, the
-injunctions showered by exorcists on the
-Incubus that he should desist from molesting
-her; in spite of the crowd of relics and
-other holy objects collected in the maiden’s
-room, of the lighted candles kept
-burning there all night, the Incubus none
-the less persisted in appearing to her as
-usual, in the shape of a very handsome
-young man. At last, among other learned
-men, whose advice had been taken on the
-subject, was a very erudite Theologian who,
-observing that the maiden was of a thoroughly
-phlegmatic temperament, surmised
-that that Incubus was an aqueous Demon
-(there are in fact, as is testified by Guaccius,
-igneous, aerial, phlegmatic, earthly,
-subterranean demons who avoid the light
-of day), and prescribed an uninterrupted
-fumigation in the room. A new vessel, made
-of glass-like earth, was accordingly brought
-in, and filled with sweet cane, cubeb seed,
-roots of both aristolochies, great and small
-cardamon, ginger, long-pepper, caryophylleæ,
-cinnamon, cloves, mace, nutmegs,
-calamite storax, benzoin, aloes-wood and
-roots, one ounce of triasandalis, and three
-pounds of half brandy and water; the vessel
-was then set on hot ashes in order to force
-up the fumigating vapour, and the cell was
-kept closed. As soon as the fumigation was
-done, the Incubus came, but never dared
-enter the cell; only, if the maiden left it
-for a walk in the garden or the cloister, he
-appeared to her, though invisible to others
-and throwing his arms round her neck,
-stole or rather snatched kisses from her,
-to her intense disgust. At last, after a new
-consultation, the Theologian prescribed
-that she should carry about her person
-pills made of the most exquisite perfumes,
-such as musk, amber, chive, Peruvian
-balsam, and others. Thus provided, she
-went for a walk in the garden, where the
-Incubus suddenly appeared to her with a
-threatening face, and in a rage. He did not
-approach her, however, but, after biting
-his finger as if meditating revenge, disappeared
-and was never more seen by her.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_72"></a>72. <i>Alia historia est, quod in Conventu
-Magnæ Cartusiæ Ticinensis, fuit quidam
-Diaconus, nomine dictus Augustinus,
-maximas, ac inauditas, et pene incredibiles
-sustinens a quodam Dæmone vexationes;
-quæ tolli nullo remedio spirituali
-(quamvis plura juxta plures exorcistas,
-qui liberationem, sed incassum tentarunt,
-fuissent adhibita) potuerunt. Me consuluit
-illius Conventus vicarius, qui curam divexati,
-utpote Clerici, ex officio habebat.
-Ego videns frustranea fuisse consueta
-exorcismorum remedia, exemplo historiæ
-suprarecensitæ consului suffimentum simile
-superiori, utque divexatus pixidulas
-odoramentorum supradictas deferret; et
-quia tabacchi usum habebat, et aqua vitæ
-delectabatur, suasi ut et tabaccho et aqua
-vitæ moschata uteretur. Dæmon illi apparebat
-diu noctuque ultra alias species,
-puta scheleti, suis, asini, Angeli, avis,
-modo in forma unius, modo alterius ex
-suis Religiosis, et semel in forma sui
-Prælati, nempe Prioris, qui hortatus est
-vexatum ad puritatem conscientiæ, ad confidentiam
-in Deum, et ad frequentiam
-confessionis; suasit ut sibi sacramentalem
-confessionem faceret, quod etiam fecit; et
-expost Psalmos</i> Exsurgat Deus <i>et</i> Qui habitat,
-<i>et mox Evangelium S. Joannis simul
-cum vexato recitavit, et ad ea verba</i>
-Verbum caro factum est <i>genuflexit, et
-accepta stola, quæ in cella erat, et aspergillo
-aquæ benedictæ benedixit cellæ, ac
-lecto vexati, et ac si revera fuisset ipsius
-Prior præceptum fecit Dæmoni, ne auderet
-illum suum subditum amplius divexare,
-et post hæc disparuit, sicque prodidit quisnam
-esset: aliter vexatus illum suum
-Prælatum esse reputaverat. Postquam igitur
-suffimentum, ac odores, ut supra dictum
-est, consulueram, non destitit Dæmon
-juxta solitum apparere; imo assumpta figura
-vexati fuit ad cameram Vicarii, et
-ab eo petiit aquam vitæ, ac tabaccum
-moschatum, dicens sibi talia valde placere.
-Vicarius utrumque illi dedit: quibus acceptis
-disparuit in momento, quo facto cognovit
-Vicarius se fuisse illusum a Dæmone
-tali pacto: quod magis confirmavit assertum
-vexati, qui cum juramento affirmavit,
-se illa die nullo modo fuisse in cella Vicarii.
-Iste mihi totum retulit, et ex tali facto
-conjeci Dæmonem illum non fuisse aqueum,
-ut erat Incubus, qui virginem ad coitum
-sollicitabat, ut dictum supra est, sed
-igneum, vel ad minus aereum, ex quo gaudebat
-vaporibus, ac odoribus, tabacco, et
-aqua vitæ, quæ calida sunt. Et conjecturæ
-vim addidit temperamentum divexati, quod
-erat colericum quo ad prædominium cum
-subdominio, tamen sanguineo. Dæmones
-enim tales non accedunt nisi ad eos, qui
-secum in temperamento symbolizant; ex
-quo validatur opinio mea de illorum corporeitate.
-Unde suasi Vicario, ut acciperet
-herbas natura frigidas, ut nymphæam,
-hepaticam, portulacam, mandragoram,
-sempervivam, plantaginem, hyoscyamum,
-et alias similes, et ex iis compositum fasciculum
-fenestræ, alium ostio cellæ suspenderet;
-similibusque herbis, tum cameram,
-tum lectum divexati sterneret. Mirum
-dictu! comparuit denuo Dæmon, manens
-tamen extra cameram, nec ingredi
-voluit, et cum divexatus illum interrogasset,
-quare de more intrare non auderet,
-multis verbis injuriosis jactatis contra me,
-qui talia consulueram, disparuit, nec amplius
-reversus est.</i></td>
-
-<td class="tdj">72. Here is the other story. In the great
-Carthusian Friary of Pavia there lived a
-Deacon, Austin by name, who was subjected
-by a certain Demon to excessive, unheard
-of and scarcely credible vexations;
-although many exorcists had made repeated
-endeavours to secure his riddance, all
-spiritual remedies had proved unavailing.
-I was consulted by the Vicar of the convent,
-who had the cure of the poor clerk. Seeing
-the inefficacy of all customary exorcisms,
-and remembering the above-related instance,
-I advised a fumigation like unto the
-one that has been detailed, and prescribed
-that the Deacon should carry about his
-person fragrant pills of the same kind;
-moreover, as he was in the habit of using
-tobacco, and was very fond of brandy, I
-advised tobacco and brandy perfumed with
-musk. The Demon appeared to him by day
-and by night, under various shapes, as a
-skeleton, a pig, an ass, an Angel, a bird;
-with the figure of one or other of the
-Friars, once even with that of his own
-Abbot or Prior, exhorting him to keep his
-conscience clean, to trust in God, to confess
-frequently; he persuaded him to let
-him hear his sacramental confession, recited
-with him the psalms <i>Exsurgat Deus</i>
-and <i>Qui habitat</i>, and the Gospel according
-to St John: and when they came to the
-words <i>Verbum caro factum est</i>, he bent his
-knee, and taking hold of a stole which
-was in the cell, and of the Holy-water
-sprinkle, he blessed the cell and the bed,
-and, as if he had really been the Prior, enjoined
-on the Demon not to venture in
-future to molest his subordinate; he then
-disappeared, thus betraying what he was,
-for otherwise the young deacon had taken
-him for his Prior. Now, notwithstanding
-the fumigations and perfumes I had prescribed,
-the Demon did not desist from his
-wonted apparitions; more than that, assuming
-the features of his victim, he went
-to the Vicar’s room, and asked for some tobacco
-and brandy perfumed with musk, of
-which, said he, he was extremely fond.
-Having received both, he disappeared in
-the twinkling of an eye, thus showing the
-Vicar that he had been played with by the
-Demon; and this was amply confirmed by
-the Deacon, who affirmed upon his oath
-that he had not gone that day to the Vicar’s
-cell. All that having been related to me, I
-inferred that, far from being aqueous like
-the Incubus who was in love with the maiden
-above spoken of, this Demon was
-igneous, or, at the very least, aerial, since
-he delighted in hot substances such as
-vapours, perfumes, tobacco and brandy.
-Force was added to my surmises by the
-temperament of the young deacon, which
-was choleric and sanguine, choler predominating
-however; for, those Demons
-never approach but those whose temperament
-tallies with their own: another confirmation
-of my sentiment regarding their
-corporeity. I therefore advised the Vicar
-to let his penitent take herbs that are cold
-by nature, such as water-lily, liver-wort,
-spurge, mandrake, house-leek, plantain,
-henbane, and others similar, make two
-little bundles of them and hang them up,
-one at his window, the other at the door
-of his cell, taking care to strow some also
-on the floor and on the bed. Marvellous
-to say! The Demon appeared again, but
-remained outside the room, which he
-would not enter; and, on the Deacon inquiring
-of him his motives for such unwonted
-reserve, he burst out into invectives
-against me for giving such advice, disappeared,
-and never came again.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_73"></a>73. <i>Ex his duabus historiis apparet tales
-odores, et herbas respective sua naturali
-virtute, nullaque interveniente vi supernaturali
-Dæmones propulisse; unde
-convincitur quod Incubi patiuntur a qualitatibus
-materialibus, ut proinde concludi
-debeat, quod communicant in materia cum
-iis rebus naturalibus, a quibus fugantur,
-et ex consequenti corpore sint præditi,
-quod est intentum.</i></td>
-
-<td class="tdj">73. The two stories I have related make
-it clear that, by their native virtue alone,
-perfumes and herbs drove away Demons
-without the intervention of any supernatural
-force; Incubi are therefore subject to
-material conditions, and it must be inferred
-that they participate of the matter of the
-natural objects which have the power of
-putting them to flight, and consequently
-they have a body; that is what was to be
-shown.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_74"></a>74. <i>Et magis conclusio firmatur, si
-impugnetur sententia Doctorum supracitatorum,
-dicentium, Incubum abactum a
-Sara fuisse vi Angeli Raphaelis, non vero
-jecoris piscis callionymi, qualis fuit piscis a
-Tobia apprehensus ad ripam Tigris, ut cum
-Vallesio,</i> Sacr. Philos., <i>c. 42., scribit Cornelius
-a Lap.</i> in Tob. <i>c. 6. v. 2.,</i> § Quarto
-ergo: <i>salva enim tantorum Doctorum
-reverentia, talis expositio manifeste adversatur
-sensui patenti Textus, a quo nullo
-modo recedendum est dummodo non sequantur
-absurda. En verba Angeli ad
-Tobiam:</i> “Cordis ejus particulam, si
-super carbones ponas, fumus ejus extricat
-omne genus Dæmoniorum, sive a
-viro, sive a muliere, ita ut ultra non accedant
-ad eos, et fel valet ad unguendos
-oculos, in quibus fuerit albugo, et sanabuntur.”
-(Tob., <i>c. 6. v. 8. et 9.) Notetur,
-quæso, assertio Angeli absoluta, et
-universalis de virtute cordis, seu jecoris, et
-fellis illius piscis: non enim dicit:</i> Si pones
-particulas cordis ejus super carbones, fugabis
-omne genus Dæmoniorum, et si felle
-unges oculos, in quibus fuerit albugo,
-sanabuntur: <i>si enim ita dixisset, congrua
-esset expositio, quod nempe Raphael supernaturali
-sua virtute illos effectus patrasset,
-ad quos perficiendos inepta esset
-applicatio fumi, et fellis: sed non ita
-loquitur, sed ait talem esse virtutem fumi,
-et fellis absolute.</i></td>
-
-<td class="tdj">74. But, the better to establish our conclusion,
-it behoves to impugn the mistake
-into which have fallen the Doctors above-quoted,
-such as Vallesius and Cornelius a
-Lapide, when they say that Sarah was rid
-from the Incubus by the virtue of the Angel
-Raphael, and not by that of the callionymous
-fish caught by Tobit on the banks of
-the Tigris. Indeed, saving the reverence
-due to such great doctors, such a construction
-manifestly clashes with the clear meaning
-of the Text, from which it is never
-justifiable to deviate, so long as it does
-not lead to absurd consequences. Here are
-the words spoken by the Angel to Tobias:
-“<i>If thou puttest on coals a particle of
-its heart, the smoke thereof will expel
-all kinds of Demons, whether from man or
-woman, so that they shall never return,
-and its gall is good for anointing eyes
-that have whiteness, and healing them.</i>”
-(Tobit, c. 6, v. 8 and 9). Pray notice that
-the Angel’s assertion respecting the virtue
-of the heart or liver and gall of that fish
-is absolute, universal; for, he does not say:
-“<i>If thou puttest on coals particles of its
-heart, thou wilt put to flight all kinds of
-Demons, and if thou anointest with its gall
-eyes that have a whiteness, they shall be healed.</i>”
-If he had thus spoken, I could agree
-with the construction that Raphael had
-brought about, by his own supernatural
-virtue, the effects which the mere application
-of the smoke and the gall might not
-have sufficed to produce: but he does not
-speak thus, and, on the contrary, says
-absolutely, that such is the virtue of the
-smoke and the gall.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_75"></a>75. <i>Quæro modo, an Angelus veritatem
-puram dixerit de virtute rerum, an mentiri
-potuerit; pariter an albugo ab oculis
-Tobiæ senioris ablata sit vi naturali fellis
-piscis, aut virtute supernaturali Angeli
-Raphaelis? Angelum mentiri potuisse blasphemia
-hæreticalis est; sequitur igitur
-puram veritatem fuisse ab eo assertam;
-talis autem non esset, si omne genus Dæmoniorum
-non extricaretur a fumo jecoris
-piscis nisi addita vi supernaturali Angeli,
-maxime, si hæc esset causa principalis talis
-effectus, quemadmodum scribunt de hoc
-casu Doctores. Mentiretur absque dubio
-medicus qui diceret: talis herba curat taliter
-pleuritidem, sive epilepsiam, ut amplius
-non revertatur: si herba illa non
-curaret illas ægritudines nisi inchoate, et
-perfecta illarum sanatio esset ab alia herba
-conjuncta priori; sic pari modo mentitus
-fuisset Raphael, asserens fumum jecoris
-extricare omne genus Dæmoniorum ita ut
-ultra non accedant, si talis effectus esset
-a fumo solum inchoate, principaliter vero,
-et perfecte a virtute Angeli. Præterea talis
-fuga Dæmonis, vel secutura erat universaliter,
-et semper posito jecore piscis super
-carbones a quoquam, vel debebat sequi in
-illo solummodo casu particulari, jecore
-incusso a juniore Tobia. Si primum, ergo
-oportet, quod cuicumque talem fumum per
-accensionem jecoris paranti, assistat Angelus
-qui supernaturali virtute Dæmonem
-miraculose abigat regulariter; et hoc
-est absurdum; ad positionem enim rei naturalis
-deberet regulariter sequi miraculum,
-quod est incongruum, et si absque
-Angeli operatione fuga Dæmonis non sequeretur,
-mentitus fuisset Raphael asserens
-eam esse virtutem jecoris. Si autem
-effectus ille sequi non debeat, nisi in illo
-casu particulari, mentitus fuisset Angelus
-enuncians universaliter virtutem piscis, in
-fugando omni Dæmoniorum genere, quod
-non est dicendum.</i></td>
-
-<td class="tdj">75. It may be asked whether the Angel
-spoke the precise truth regarding the virtue
-of those things, or whether he might have
-lied; and likewise, whether the whiteness
-was withdrawn from the eyes of the elder
-Tobit by the native force of the gall of the
-fish, or by the supernatural virtue of the
-Angel Raphael? To say that the Angel
-could have lied would be an heretical blasphemy;
-he therefore spoke the precise
-truth; but it would no longer be so if all
-kinds of Demons were not expelled by the
-smoke of the liver of the fish, unless aided
-by the supernatural force of the Angel,
-and especially, if such aid was the principal
-cause of the effect produced, as the Doctors
-assert in the present case. It would
-doubtless be a lie if a physician should
-say: such an herb radically cures pleurisy
-or epilepsy, and if it should only begin the
-cure, the completion of which required the
-addition of another herb to the one first
-used; in the same manner, Raphael would
-have lied when averring that the smoke of
-the liver expelled all kinds of demons, so
-that they should not return, if that result
-had been only begun by the smoke, and its
-completion had been principally due to the
-virtue of the Angel. Besides, that flight of
-the demon was either to take place universally
-and by any one whomsoever putting
-the liver of the fish on the coals, or else it
-was only to occur in that particular case,
-the younger Tobit putting the liver on. In
-the first hypothesis, any person making
-that smoke by burning the liver should be
-assisted by an Angel, who, through his
-supernatural virtue should expel the Demons
-miraculously and regularly at the
-same time; which is absurd; for, either
-words have no meaning, or a natural fact
-cannot be regularly followed by a miracle;
-and, if the Demon was not put to flight
-without the assistance of the Angel, Raphael
-would have lied when ascribing that
-virtue to the liver. If, on the contrary, that
-effect was only to be brought about in that
-particular case, Raphael would again have
-lied when assigning to that fish, universally
-and absolutely, the virtue of expelling the
-Demon: now, to say that the Angel lied is
-not possible.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_76"></a>76. <i>Ulterius albugo oculorum detracta est
-ab oculis Tobiæ senioris, et ipsius cæcitas
-sanata est a virtute naturali fellis piscis
-illius, ut Doctores affirmant (Liran. Dyonisius;
-et Seraci.</i> apud Cornel. in Tobi., <i>c. 6.
-v. 9). Piscis enim Callionymus, qui vocatur
-Italice</i> bocca in capo, <i>et quo usus est Tobias,
-fel habet pro celeberrimo remedio ad
-detegendas albugines oculorum, ut scribunt
-concorditer Dioscorides, l. 1. c. 96., Galenus,</i>
-De Simpl. Medicam., <i>Plinius, l. 32. c.
-7., Aclanius,</i> De Ver. Histor., <i>l. 13. c. 14.,
-et Vallesius,</i> De Sacr. Philos., <i>c. 47. Textus
-Græcus</i> Tobiæ, <i>c. 11. v. 13., habet:</i>
-“Inspersit fel super oculos patris sui, dicens:
-Confide, Pater; ut autem erosi
-sunt, detrivit oculos suos, et disquamatæ
-sunt ab angulis oculorum albugines.”
-<i>Cum igitur eodem contextu Angelus aperuerit
-Tobiæ virtutem jecoris, et fellis piscis,
-et hoc sua naturali virtute cæcitatem
-Tobiæ senioris curaverit, concludendum est,
-quod etiam fumus jecoris sua naturali vi
-Incubum fugaverit: quod concludenter confirmatur
-a Textu Græco, qui ad</i> Tobiæ <i>c.
-8. v. 2., ubi Vulgata habet:</i> “Partem jecoris
-posuit super carbones vivos”, <i>sic
-habet:</i> “Accepit cinerem, sive prunam
-thimiamatum, et imposuit cor piscis, et
-hepar, fumumque fecit, et quando odoratus
-est Dæmon odores, fugit.” <i>Et
-Textus Hebraicus ita cantat:</i> “Percepit
-Asmodeus odorem, et fugit.” <i>Ex quibus
-textibus apparet, quod Dæmon fugit ad perceptionem
-fumi, sibi contrarii, ac nocentis,
-non autem a virtute Angeli supernaturali.
-Quod si in tali liberatione Saræ ab impetitione
-Incubi Asmodei, ultra fumum jecoris
-intervenit operatio Raphaelis, hoc fuit in
-alligatione Dæmonis in deserto superioris
-Ægypti, ut dicitur c. 8. v. 3.</i> Tobiæ; <i>fumus
-quippe jecoris nequibat in tanta distantia
-agere in Dæmonem, aut illum alligare.
-Quod inservire potest pro concordia
-supracitatorum Doctorum (qui voluerunt
-Saram perfecte liberatam a Dæmone virtute
-Raphaelis) cum sententia, quam tuemur:
-dico enim, quod ipsi senserint quod
-perfecta curatio Saræ a Dæmone fuerit in
-alligatione ejus in deserto, quæ fuit ab Angelo,
-quod et nos concedimus; sed extricatio,
-sive fugatio ejusdem a cubiculo Saræ
-fuerit a vi innativa jecoris piscis, quod nos
-tuemur.</i></td>
-
-<td class="tdj">76. The whiteness was withdrawn from
-the eyes of the elder Tobit, and his blindness
-healed, through the native virtue of
-the gall of that same fish, as Doctors aver.
-In fact, that the gall of the callionymous
-fish, which the Italians call <i>bocca in capo</i>,
-and of which Tobias made use, is a highly
-renowned remedy for removing the whiteness
-from the eyes, all are agreed, Dioscorides,
-Galen, Pliny, Aclanius, Vallesius,
-etc. The Greek Text of <i>Tobit</i>, c. 11, v. 13,
-says: “<i>He poured the gall on his father’s
-eyes, saying: Have confidence, father;
-but, there being erosion, the old man rubbed
-his eyes, and the scales of the whiteness came
-out at the corners.</i>” Now, since, according
-to the same text, the Angel had disclosed
-to Tobias the virtue of the liver and gall
-of the fish, and since, through its native virtue,
-the gall cured the elder Tobit’s blindness,
-it must be inferred that it was likewise
-through its native force that the smoke of
-the liver put the Incubus to flight; which
-inference is conclusively confirmed by the
-Greek text, which, <i>Tobit</i>, c. 8, v. 2, instead
-of the reading in the Vulgate: “<i>He laid a
-part of the liver on burning coals</i>”, says
-explicitly: <i>“He took the ashes of the perfumes,
-and put the heart and the liver of the
-fish thereupon, and made a smoke therewith;
-the which smell when the evil spirit had
-smelled, he fled.</i>” The Hebrew text says:
-“<i>Asmodeus smelled the smell, and fled.</i>”
-From all those texts it appears that the
-Demon took to flight on smelling a smoke
-which was prejudicial and hurtful to himself,
-and nowise from the supernatural
-virtue of the Angel. If, in ridding Sarah
-from the assaults of the Incubus Asmodeus,
-the operation of the smoke of the liver was
-followed by the intervention of Raphael, it
-was in order to bind the Demon in the
-wilderness of High-Egypt, as related, <i>Tobit</i>,
-c. 8, v. 3; for, at such a distance, the
-smoke of the liver could neither operate on
-the Demon, nor bind him. And here we
-have the means of reconciling our opinion
-with that of the above-mentioned Doctors,
-who ascribe to Raphael’s power Sarah’s
-complete riddance from the Demon: for,
-I say with them, that the cure of Sarah was
-completed by the binding of the Demon in
-the wilderness, the deed of the Angel;
-which I concede; but I maintain that the
-deliverance properly called, that is to say,
-the ejection from Sarah’s bed-room, was
-the direct effect of the virtue of the liver
-of the fish.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_77"></a>77. <i>Probatur tertio principaliter nostra
-conclusio de existentia talium animalium,
-seu de Incuborum corporeitate, ex auctoritate
-D. Hieronymi,</i> in vita S. Pauli primi
-Eremitæ. <i>Refert is D. Antonium iter per
-desertum arripuisse, ut ad visendum D.
-Paulum perveniret, et post nonnullas diætas
-itineris Centaurum reperiisse, a quo
-cum fuisset percontatus mensionem D. Pauli,
-et ille barbarum quid infrendens potius,
-quam proloquens, dextræ protensione manus
-iter D. Antonio demonstrasset, in sylvam
-se abdidit cursu concitatissimo. Prosecutus
-iter S. Abbas in quadam valle invenit haud
-grandem quemdam homunculum, aduncis
-manibus, fronte cornibus asperata, cujus
-extrema pars corporis in caprarum pedes
-desinebat. Ad ejus aspectum substitit Antonius,
-et timens Diaboli artes signo Sanctæ
-Crucis se munivit. Ad tale signum nec fugit,
-nec metuit homuncio ille, immo ad sanctum
-senem actu humili appropinquans, palmarum
-fructus ad viaticum quasi pacis obsides
-illi offerebat. Tum B. Antonius quisnam
-esset interrogans, hoc ab eo responsum accepit:</i>
-Mortalis ego sum, et unus ex accolis
-Eremi, quos vario errore delusa
-Gentilitas Faunos, Satyros, et Incubos
-vocans colit; legatione fungor gregis
-mei; precamur, ut pro nobis communem
-Deum depreceris, quem pro salute mundi
-venisse cognovimus, et universam terram
-exiit sonus ejus.” <i>Ad quæ gaudens D.
-Antonius de gloria Christi, conversus ad
-Alexandriam, et baculo terram percutiens,
-ait:</i> “Veh tibi, Civitas meretrix, quæ pro
-diis animalia veneraris!” <i>Hæc D. Hieronymus,
-qui late prosequitur hoc factum,
-ipsius virtutem longo comprobans sermone.</i></td>
-
-<td class="tdj">77. A third principal proof of our conclusion
-regarding the existence of those
-animals, in other words, respecting the
-corporeity of Incubi, is adduced by the
-testimony of St Hieronymus, in his <i>Life
-of St Paul, the first Hermit</i>. St Anthony,
-says he, set on a journey to visit St Paul.
-After travelling several days, he met a
-Centaur, of whom he inquired the hermit’s
-abode; whereupon the Centaur, growling
-some uncouth and scarcely intelligible
-answer, shew the way with his out-stretched
-hand, and fled with the utmost speed into
-a wood. The Holy Abbot kept on his way,
-and, in a dale, met a little man, almost a
-dwarf, with crooked hands, horned brow,
-and his lower extremities ending with
-goat’s feet. At the sight of him, St Anthony
-stood still, and fearing the arts of the Devil,
-comforted himself with a sign of the
-Cross. But, far from running away, or even
-seeming frightened at it, the little fellow
-respectfully approached the old man, and
-tendered him, as a peace offering, dates
-for his journey. The blessed St Anthony
-having then inquired who he was: “<i>I am
-a mortal</i>,” replied he, “<i>and one of the inhabitants
-of the Wilderness, whom Gentility,
-under its varied delusions, worships under
-the names of Fauns, Satyrs and Incubi; I
-am on a mission from my flock: we request
-thee to pray for us unto the common God,
-whom we know to have come for the salvation
-of the world, and whose praises are
-sounded all over the earth</i>.” Rejoicing at
-the glory of Christ, St Anthony, turning his
-face towards Alexandria, and striking the
-ground with his staff, cried out: “<i>Woe be
-unto thee, thou harlot City, who worshipest
-animals as Gods!</i>” Such is the narrative
-of St Hieronymus, who expatiates at length
-on the fact, explaining its import in a long
-discourse.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_78"></a>78. <i>De hujus historiæ veritate dubitare
-temerarium est, cum eam constanter referat
-SS. Ecclesiæ Doctorum maximus D. Hieronymus,
-de cujus auctoritate nullus Catholicus
-dubitabit. Addit</i> fol. 21. 25. <i>Notandæ
-proinde veniunt illius circumstantiæ, quæ
-sententiam nostram evidentissime confirmant.</i></td>
-
-<td class="tdj">78. It were indeed rash to doubt the
-truth of the above recital, constantly referred
-to by the greatest of the Doctors of
-the Holy Church, St Hieronymus, whose
-authority no Catholic will ever deny. Let
-us therefore investigate the circumstances
-thereof which most clearly confirm our
-opinion.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_79"></a>79. <i>Primo notandum est, quod si ullus
-Sanctorum artibus Dæmonis impetitus fuit;
-si ullus diversas ejus artes nocendi calluit;
-si ullus victorias, ac illustria de eodem trophea
-reportavit, is fuit D. Antonius, ut
-constat ex ejus vita a D. Athanasio descripta.
-Dum igitur D. Antonius homunculum
-illum non tanquam Diabolum agnovit,
-sed animal intitulavit, dicens:</i> Veh tibi,
-Civitas meretrix, quæ pro Diis animalia
-veneraris! <i>convincitur, quod ille nullo modo
-fuit Diabolus, seu purus spiritus de cœlo
-dejectus, ac damnatus, sed aliquod aliud animal.
-Et confirmatur, quia D. Antonius erudiens
-suos monachos, eosque animans ad
-metuendas Dæmonis violentias, aiebat, prout
-habetur in lectionibus Breviarii Romani in
-festo</i> S. Antonii Abb. <i>l. 1., quæ recitantur
-in festo ipsius:</i> “>Mihi credite, Fratres,
-pertimescit Satanas piorum vigilias, orationes,
-jejunia, voluntariam paupertatem,
-misericordiam, et humilitatem; maxime
-vero ardentem amorem in Christum
-Dominum, cujus unico Sanctissimæ Crucis
-signo debilitatus fugit.” <i>Dum igitur
-homunculus ille, contra quem D. Antonius
-Crucis signo se munivit, ad ejus aspectum
-nec pavit, nec fugit, immo confidenter, humiliter
-que accessit ad eum dactalos illi
-offerens, signum est, illum nullo modo Diabolum
-fuisse.</i></td>
-
-<td class="tdj">79. Firstly, we must observe that if ever
-a Saint was assailed by the arts of the Demon,
-saw through his infernal devices, and
-carried off victories and trophies from the
-contest, that Saint was St Anthony, as is
-shown by his life written by St Athanasius.
-Now, since in that little man St Anthony
-did not recognize a devil but an
-animal, saying: “<i>Woe be unto thee, thou
-harlot City, who worshipest animals as
-Gods!</i>”, it is clear that it was no devil or
-pure spirit ejected from heaven and damned,
-but some kind of animal. Still more: St
-Anthony, when instructing his friars and
-cautioning them against the assaults of the
-Demon, said to them, as related in the
-Roman Breviary (<i>Festival of St Anthony,
-Abbot</i>, b. I): “<i>Believe me, my brethren,
-Satan dreads the vigils of pious men, their
-prayers, fasts, voluntary poverty, compassion
-and humility; but, above all, he dreads
-their burning love of our Lord Christ, at
-the mere sign of whose most Holy Cross he
-flies disabled.</i>” As the little man, against
-whom St Anthony guarded himself with a
-sign of the Cross, neither took fright nor
-fled, but approached the Saint confidently
-and humbly, offering him some dates, it is
-a sure sign that he was no Devil.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_80"></a>80. <i>Secundo notandum, quod homunculus
-ille dixit:</i> Mortalis et ego sum; <i>ex quibus
-verbis docemur, quod ille erat animal morti
-obnoxium, et proinde, quod per generationem
-esse accepit: spiritus enim immaterialis
-immortalis est, quia simplex, et ideo
-non accipit esse per generationem ex præjacente
-materia, sed per creationem; unde
-nec amittit esse per corruptionem, quæ dicitur
-mors, sed per annihilationem tantum
-potest desinere esse. Quod si ille se mortalem
-esse dixit, professus est se esse animal.</i></td>
-
-<td class="tdj">80. Secondly, we must observe that the
-little man said: “<i>I also am a mortal</i>”,
-whence it follows that he was an animal
-subject to death, and consequently called
-into being through generation; for, an
-immaterial spirit is immortal, because simple,
-and consequently is not called into
-being through generation from preexistent
-matter, but through creation, and, consequently
-also, cannot lose it through the
-corruption called death; its existence can
-only come to an end through annihilation.
-Therefore, when saying he was mortal, he
-professed himself an animal.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_81"></a>81. <i>Tertio notandum, quod ait se cognovisse
-communem Deum in carne humana
-fuisse passum. Ex his verbis convincitur
-illud fuisse animal rationale: siquidem
-bruta nihil agnoscunt, nisi sensibile et præsens,
-unde ab ipsis Deus nullo modo cognosci
-potest. Quod si homunculus ille ait,
-se cum aliis suis cognovisse Deum in carne
-humana passum, hoc probat, quod aliquo
-revelante habuit notitiam de Deo, sicut etiam
-nos habemus de illo fidem revelatam; pariter
-que Deum carnem humanam assumpsisse,
-et in ea passum: quæ duo sunt articuli
-nostræ Fidei principales, nempe Dei
-unius, et trini existentia, et ipsius Incarnatio,
-Passio, et Resurrectio; ex quibus
-omnibus habetur, ut dicebam, illud fuisse
-animal rationale capax divinæ cognitionis,
-per revelationem, ut nos, et proinde pollens
-anima rationali, et ex consequenti immortali.</i></td>
-
-<td class="tdj">81. Thirdly, we must observe that he
-said he knew that the common God had
-suffered in human flesh. Those words show
-him to have been a rational animal, for
-brutes know nothing but what is sensible
-and present, and can therefore have no
-knowledge of God. If that little man said
-that he and his fellows were aware of God
-having suffered in human flesh, it shows
-that, by means of some revelation, he had
-acquired the notion of God, as we have
-ourselves the revealed faith. That God assumed
-human flesh and suffered in it, is the
-essence of the two principal articles of our
-Faith: the existence of God one and threefold,
-His Incarnation, Passion and Resurrection.
-All that shows, as I said, that it
-was a rational animal, capable of the knowledge
-of God through revelation, like ourselves,
-and endowed with a rational, and
-consequently, immortal soul.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_82"></a>82. <i>Quarto notandum, quod oraverit nomine
-omnium gregis sui, cujus legatione
-fungi se profitebatur, D. Antonium, ut communem
-Deum pro illis deprecaretur. Ex
-his deducitur, quod homunculus ille capax
-erat beatitudinis, et damnationis, et quod non
-erat in termino, sed in via: ex hoc enim,
-quod, ut supra probatum est, se prodidit
-rationalem, et anima immortali consequenter
-donatum, consequens est, quod et beatitudinis,
-et damnationis capax sit: hæc
-enim propria passio est Creaturæ rationalis,
-ut constat ex natura angelica, et humana.
-Item deducitur, quod ipse erat in
-via, et proinde capax meriti, et demeriti:
-si enim fuisset in termino, fuisset vel beatus,
-vel damnatus; neutrum autem potuit
-esse, quia orationes D. Antonii, quibus se
-commendabat, ipsi nullo modo prodesse
-potuissent, si fuisset finaliter damnatus; et
-si beatus fuisset, illis non eguisset. Quod
-ipsi se commendavit, signum est eas sibi
-prodesse potuisse, et proinde ipsum fuisse
-in statu viæ, et meriti.</i></td>
-
-<td class="tdj">82. Fourthly, we must observe that, in
-the name of his whole flock whose delegate
-he professed to be, he besought St Anthony
-to pray for them to the common
-God. Wherefrom I infer that that little man
-was capable of beatitude and damnation,
-and that he was not <i>in termino</i> but <i>in via</i>;
-for, from his being, as has been shown
-above, rational and consequently endowed
-with an immortal soul, it flows that he was
-capable of beatitude and damnation, the
-proper share of every rational Creature,
-Angel or man. I likewise infer that he was
-on the way, <i>in via</i>, that is, capable of
-merit and demerit; for, if he had been at
-the goal, <i>in termino</i>, he would have been
-either blessed or damned. Now, he could be
-neither the one nor the other; for, St Anthony’s
-prayers, to which he commended
-himself, could have been of no assistance
-to him, if finally damned, and, if blessed,
-he stood in no need of them. Since he
-commended himself to those prayers, it
-shows they could be of avail to him, and,
-consequently, that he was on the way to
-salvation, <i>in statu viæ et meriti</i>.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_83"></a>83. <i>Quinto notandum, quod homunculus
-ille professus est, se esse legatum aliorum
-suæ speciei, dum dixit</i> legatione fungor
-gregis mei, <i>ex quibus verbis plura deducuntur.
-Unum est, quod homunculus ille
-non solus erat, unde potuisset credi monstrum
-raro contingens, sed quod plures
-erant ejusdem speciei; tum quia simul congregati
-gregem faciebant; tum quia nomine
-omnium veniebat: quod esse non posset
-si multorum voluntates in illum non
-convenissent. Aliud est, quod isti profitentur
-vitam socialem: ex quo nomine multorum
-unus ex ipsis missus est. Aliud est,
-quod quamvis dicantur habitare in Eremo,
-non tamen in eo fixa est eorum permanentia:
-siquidem cum D. Antonius in illa
-eremo alias non fuisset (distabat enim illa
-per multas dietas ab eremo D. Antonii),
-scire non potuerunt quisnam ille esset cujusve
-sanctitatis; necessarium igitur fuit,
-quod alibi eum cognoverint, et ex consequenti
-extra desertum illum vagaverint.</i></td>
-
-<td class="tdj">83. Fifthly, we must observe that the
-little man professed to be delegated by
-others of his kind, when saying: “<i>I am
-on a mission from my flock</i>”, words from
-which many inferences may be deduced.
-One is, that the little man was not alone
-of his kind, an exceptional and solitary
-monster, but that there were many of the
-same species, since congregating they made
-up a flock, and that he came in the name of
-all; which could not have been, had not the
-will of many centred in him. Another is,
-that those animals lead a social life, since
-one of them was sent in the name of many.
-Another again is, that, although living
-in the Wilderness, it is not assigned to
-them as a permanent abode; for St Anthony
-having never previously been in that
-desert, which was far distant from his hermitage,
-they could not have known who he
-was nor what his degree of sanctity; it was
-therefore necessary that they should have
-become acquainted with him elsewhere,
-and, consequently, that they should have
-travelled beyond that wilderness.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_84"></a>84. <i>Ultimo notandum, quod homunculus
-ille ait esse ex iis,</i> quos cæco errore delusa
-Gentilitas Faunos, Satyros et Incubos
-<i>appellant; et ex his verbis convincitur nostrum
-intentum principale, Incubos nempe
-esse animalia rationalia beatitatis, et damnationis
-capacia.</i></td>
-
-<td class="tdj">84. Lastly, we must observe that the
-little man said he was one of those whom
-<i>the Gentiles, blinded by error, call Fauns,
-Satyrs and Incubi</i>: and by these words is
-shown the truth of our principal proposition:
-that Incubi are rational animals,
-capable of beatitude and damnation.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_85"></a>85. <i>Talium homuncionum frequens est
-apparitio in metallorum fodinis, ut scribit
-Gregorius Agricola, lib.</i> De Animal. subterran.,
-<i>prope finem. Isti nempe coram
-fossoribus minerarum comparent induti
-habitu, qualem habent fossores ipsi, et jocantur
-inter se, tripudiantque, ac rident et
-cachinnantur, parvosque lapides joco mittunt
-in metallarios, et tunc signum est, ait
-Auctor prædictus, optimi proventus, ac inventionis
-alicujus rami, aut trunci principalis
-arboris mineralis.</i></td>
-
-<td class="tdj">85. The apparition of such little men is
-of frequent occurrence in metallic mines,
-as is written by Gregorius Agricola in his
-book <i>De Animal. subterran.</i> They appear
-to the miners, clothed like themselves, play
-and caper together, laugh and titter, and
-throw little stones at them for the sake
-of amusement: a sign, says the above-named
-Author, of excellent success, and of
-the finding of some branch or body of a
-mineral tree.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_86"></a>86. <i>Tales homunculos subterraneos negat
-Petrus Thyræus Novesianus, lib.</i> De
-Terrificatio. Noctur., <i>c. 2.,</i> per totum,
-<i>nixus argumentis sane puerilibus, quæ
-sunt hæc: si darentur hujusmodi homunciones,
-ubinam degunt, et quænam, et ubi
-habent sua domicilia, qua ratione genus
-suum conservant, si per generationem, aut
-quomodo? si oriantur, et intereant, quo
-cibo vitam suam sustentent; si beatitudinis,
-et damnationis capaces sint, et quibus
-mediis propriam salutem consequantur?
-Hæc sunt argumenta Thyræi, quibus permotus
-negat talem existentiam.</i></td>
-
-<td class="tdj">86. Peter Thyræus, of Neuss, in his book
-<i>De Terrification. nocturn.</i>, denies the existence
-of such little men, and supports his
-denial upon the following truly puerile arguments:
-given such little men, says he,
-where do they live, how and where do they
-dwell? How do they keep up their kind,
-through generation or otherwise? Are they
-born, do they die, with what food do they
-sustain themselves? Are they capable of
-beatitude and damnation, and by what
-means do they procure their salvation?
-Such are the arguments upon which Thyræus
-relies for denying that existence.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_87"></a>87. <i>Sed viri parum cordati est negare
-id, quod graves Auctores, fideque digni
-scribunt, quodque quotidiana constat experientia.
-Argumenta Thyræi nec minimum
-cogunt, ac ea solvimus supra a n<sup>o</sup> 45. et
-seq. Remanet solum satisfacere quæstioni
-ubinam locorum habitent hujusmodi homunculi,
-seu Incubi? Ad quod dico, quod
-ut supra dedimus n<sup>o</sup> 71. ex Guaccio, istorum
-alii sunt terrei, alii aquei, alii aerei,
-alii ignei, quorum nempe corpora, aut
-constant ex talium elementorum subtiliori
-parte, sive licet ex pluribus constent elementis,
-prævalet tamen in iis, aut aqua,
-aut aer pro ipsorum natura. Mansiones
-igitur, et domicilia eorum erunt in elemento
-illo cujus natura in eorum corporibus
-prævalet: ignei enim nisi violenter, et
-forte nullomodo in aquis aut locis palustribus
-morabuntur, cum hæc sint sibi contraria,
-nec aquei ad superiorem ætheris partem
-ascendere poterunt ob sibi repugnantem
-regionis illius subtilitatem, quod etiam
-videmus accidere hominibus, qui ad quorumdam
-Alpium summa juga pervenire
-nequeunt præ summa aeris subtilitate, quæ
-homines crassiori aeri assuetos nutrire
-nequit.</i></td>
-
-<td class="tdj">87. But it really shows little judgment
-in a man, to deny that which has been
-written by grave and credible Authors, and
-confirmed by every day experience. Thyræus’s
-arguments are worthless and have
-been already refuted, N<sup>rs</sup> 45 and following.
-The only question which remains to be
-answered is this: where do those little
-men, or Incubi, dwell? To that I reply: as
-has been shown above (N<sup>r</sup> 71), according
-to Guaccius, some are earthly, some aqueous,
-some aerial, some igneous, that is to
-say, that their bodies are made of the most
-subtle part of one of the elements, or, if of
-the combination of many elements, that
-yet there is one which predominates, either
-water or air, according to their nature.
-Their dwellings will consequently be found
-in that element which is prevalent in their
-bodies: igneous Incubi, for instance, will
-only stay forcibly, may be will not stay at
-all, in water or marshes, which are adverse
-to them; and aqueous Incubi will not be
-able to rise into the upper part of ether,
-the subtlety of which region is repugnant
-to them. We see the like happen to men
-who, accustomed to thicker air, cannot
-reach certain lofty ridges of the Alps where
-the air is too subtle for their lungs.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_88"></a>88. <i>Pluribus sanctorum Patrum auctoritatibus,
-quas congerit Molina in p. p. D.
-Thom., q. 50., ar. 1. circa med., probare
-possemus Dæmonum corporeitatem; quæ
-tamen stante determinatione Concilii Lateranensis
-de incorporeitate Angelorum, ut
-dictum fuit supra n<sup>o</sup> 37., exponi debent
-de Dæmonibus istis Incubis, ac viatoribus
-adhuc, non autem de Damnatis. Tamen ne
-nimis longus sim, solius D. Augustini,
-summi Ecclesiæ Doctoris, auctoritates
-damus, quibus evidenter convincitur illum
-fuisse in sententia, quam nos docemus.</i></td>
-
-<td class="tdj">88. Many testimonies of Holy Fathers,
-gathered by Molina, in his <i>Commentary of
-St Thomas</i>, would go to prove the corporeity
-of Demons; but, taking into account
-the above-quoted decision of the Council
-of Lateran (N<sup>r</sup> 37), concerning the incorporeity
-of Angels, we must understand that
-the Holy Fathers had in view those Incubi
-Demons which are still on the way to salvation,
-and not those that are damned.
-However, to make matters short, we merely
-give the authority of St Austin, that eminent
-Doctor of the Church, and it will be
-clearly seen how thoroughly his doctrine
-harmonizes with ours.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_89"></a>89. <i>D. Augustinus igitur, lib. 2.</i> super
-Genesim <i>ad litteram c. 17.</i> de Dæmonibus,
-<i>sic habet:</i> “Quædam vera nosse, partim
-quia subtiliore sensus acumine, partim
-quia subtilioribus corporibus vigent,” <i>et
-lib. 3. c. 1.,</i> “etsi Dæmones aerea sunt
-animalia, quoniam corporum aereorum
-natura vigent.” <i>Et Epistola 115. ad Hebridium
-affirmat, eos esse</i> “animantia
-aerea, seu ætherea acerrimi sensus.” <i>Et</i>
-de Civit. Dei <i>lib. 11. c. 23., affirmat</i>
-“Dæmonem pessimum habere corpus
-aereum.” <i>Et lib. 21. c. 10. scripsit:</i> “Sunt
-sua quædam etiam Dæmonibus corpora,
-sicut doctis hominibus visum est, ex isto
-aere crasso et humido.” <i>Et lib. 17. c. 23.
-ait</i> “se non audere definire, an Angeli corpore
-aereo, ita corporati possint etiam
-hanc pati libidinem, ut quomodo possint,
-sentientibus fœminis misceantur.” <i>Et in
-Enarrat. in Psal. 85. ait</i> “corpora beatorum
-futura post resurrectionem, qualia
-sunt corpora Angelorum;” <i>et in Enarrat.
-in Psal. 45. ait</i> “corpus Angelicum inferius
-esse anima.” <i>Et lib.</i> De Divinit. Dæmonum,
-<i>passim per totum, maxime c. 23.,
-docet</i> “Dæmones subtilia habere corpora.”</td>
-
-<td class="tdj">89. St Austin, then, in his <i>Commentary
-on Genesis</i>, book 2, ch. 17, writes as follows
-concerning Demons: “<i>They have the
-knowledge of some truths, partly through
-the more subtle acumen of their senses,
-partly through the greater subtilty of their
-bodies</i>”, and, book 3, ch. 1: “<i>Demons
-are aerial animals, because they partake of
-the nature of aerial bodies.</i>” In his Epistle
-115 to Hebridius, he affirms that they are
-“<i>aerial or ethereal animals, endowed with
-very sharp senses</i>.” In the <i>City of God</i>,
-book 11, ch. 13, he says that “<i>the worst
-Demon has an aerial body</i>”. Book 21, ch.
-10, he writes: “<i>The bodies of certain Demons,
-as has been believed by some learned
-men, are even made of the thick and damp
-air which we breathe.</i>” Book 15, ch. 23:
-<i>“He dares not define whether Angels, with
-an aerial body, could feel the lust which
-would incite them to communicate with
-women.</i>” In his commentary on Psalm 85,
-he says that “<i>the bodies of the blessed will,
-after resurrection, be like unto the bodies
-of Angels</i>;” Psalm 14, he observes that
-“<i>the body of Angels is inferior to the
-soul</i>.” And, in his book <i>De Divinit. Dæmonum</i>,
-he every-where, and especially
-ch. 23, teaches that “<i>Demons have subtle
-bodies</i>”.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_90"></a>90. <i>Potest etiam sententia nostra auctoritatibus
-Sacræ Scripturæ comprobari,
-quæ licet ab Expositoribus aliter declarentur,
-non incongrue tamen ad nostrum intentum
-possunt aptari. Prima est Psalmi
-77., v. 24. et 25., ubi habetur:</i> panem
-Angelorum manducavit homo, panem cœli
-dedit eis. <i>Hic loquitur David de Manna,
-qua cibatus fuit Populus Israel toto tempore
-quo peregrinus fuit in deserto. Quærendum
-ergo venit, quo sensu Manna dici
-possit</i> panis Angelorum. <i>Scio quidem plerosque
-Doctor es exponere hunc passum in
-sensu mystico, aientes in Manna figuratam
-esse</i> Sacram Eucharistiam, <i>quæ vocatur</i>
-panis Angelorum,<i> quia Angeli fruuntur
-visione Dei, qui per concomitantiam
-in Eucharistia reperitur.</i></td>
-
-<td class="tdj">90. Our doctrine can also be confirmed
-by the testimony of the Holy Scriptures,
-which, however diversely construed by
-commentators, are yet capable of adaptation
-to our proposition. First, Psalm 77, v.
-24 and 25, it is said: “<i>The Lord had given
-them of the bread of heaven; man did eat
-angels’ food.</i>” David here alludes to Manna,
-which fed the People of Israel during
-the whole time that they wandered in the
-wilderness. It will be asked in what sense
-it can be said of Manna that it is the <i>Bread
-of Angels</i>. I am aware that most Doctors
-construe this passage in a mystical sense,
-saying that Manna figures the Holy Eucharist,
-which is styled the <i>bread of Angels</i>,
-because Angels enjoy the sight of God who,
-by concomitance, is found in the Eucharist.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_91"></a>91. <i>Sed hæc expositio aptissima est quidem,
-et quam amplectitur Ecclesia in officio</i>
-Sanctissimi Corporis Christi, <i>sed in
-sensu spirituali est. Ego autem quæro sensum
-litteralem: neque enim in illo Psalmo
-David loquitur prophetice de futuris,
-sicut facit in aliis locis, ut proinde facile
-non sit sensum litteralem habere; sed loquitur
-historice de præteritis. Ille enim
-Psalmus, ut patet legenti, est pura anacephalestis,
-seu compendium omnium beneficiorum,
-quæ contulit Deus Populo Hebræo
-ab egressu ipsius de Ægypto, usque ad
-tempus Davidis, et in eo versu loquitur de
-Manna Deserti, ut proinde quæratur quomodo,
-et quo sensu Manna vocetur Panis
-Angelorum.</i></td>
-
-<td class="tdj">91. A most proper construction assuredly,
-and which is adopted by the Church
-in the office of the <i>Most Holy Body of
-Jesus-Christ</i>; but it is in a spiritual sense.
-Now, what I want, is the literal sense; for,
-in that Psalm, David does not speak, as a
-prophet, of things to be, as he does in
-other places where a literal sense is not
-easily to be gathered; he speaks here as a
-historian, of things gone by. That Psalm,
-as is evident to whoever reads it, is a pure
-anacephalæosis, or summing up of all the
-benefits conferred by God on the Hebrew
-People from the exodus from Egypt to the
-days of David, and the Manna of the Wilderness
-is spoken of in it; how, and in
-what sense is it styled the Bread of Angels?
-that is the question.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_92"></a>92. <i>Scio alios, Lyran., Euthim., Bellarm.,
-Titelman., Genebrard., in Psal. 77.
-v. 24. et 25., interpretari Panem Angelorum
-Panem ab Angelis paratum, seu Angelorum
-ministerio a Cœlo demissum;
-Hugonem autem Cardinalem Panem Angelorum
-exponere: quia ille cibus hoc efficiebat
-in Judæis, quod in Angelis efficit
-cibus illorum, pro parte: Angeli enim non
-incurrunt infirmitatem. Voluerunt enim
-expositores Hebræi, ut etiam asseverat
-Josephus, quod Judæi in Deserto vescentes
-manna, nec senescerent, nec ægrotarent,
-nec lassarentur; proinde illa esset tanquam
-panis, quo vescuntur Angeli, qui nec
-senio, nec ægritudine, nec lassitudine unquam
-laborant.</i></td>
-
-<td class="tdj">92. I am aware that others look upon
-the Bread of Angels as bread prepared by
-Angels, or sent down from Heaven by the
-ministry of Angels. But Cardinal Hugo
-explains that qualification by saying that
-that food partly produced the same effect
-upon the Jews, which the food of Angels
-produces upon the latter. Angels, in fact,
-are not liable to any infirmity; on the
-other hand Hebrew commentators, and Josephus
-himself, assert that whilst in the
-Wilderness, living upon Manna, the Jews
-neither grew old, nor sickened, nor tired;
-so that Manna was like unto the bread that
-Angels feed upon, who know neither old
-age, nor sickness, nor fatigue.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_93"></a>93. <i>Istas quidem expositiones recipere
-æquum est, utpote tantorum Doctorum
-aucthoritate suffultas. Facessit tamen difficultatem,
-quod ministerio Angelorum
-Hebræis non minus parata fuere columna
-nubis, et ignis, coturnices, et aqua de petra,
-quam manna; nec tamen ista dicta fuere
-columna, aqua, aut potus Angelorum. Cur
-ergo potius vocari deberet manna, quia
-parata ministerio Angelorum,</i> Panis Angelorum,
-<i>quam</i> Potus Angelorum <i>aqua
-eorumdem ministerio saxo educta? Insuper
-in sacra Scriptura panis dum dicitur</i>
-panis alicujus, <i>dicitur</i> panis ejus <i>qui illo
-vescitur, non ejus qui illum parat, aut fabricat,
-et de hoc infinita habemus exempla
-in sacra Scriptura: ut</i> Exod. <i>c. 23. v. 25.</i>
-Benedicam panibus tuis, et aquis; <i>lib. 2.</i>
-Reg. <i>c. 12. v. 3.</i> De pane illius comedens;
-Tob. <i>c. 4, v. 17.</i> Panem tuum cum egenis
-comede; <i>et v. 18.</i> Panem tuum super
-sepulturam Justi constitue; Ecclesiast.
-<i>c. 11. v. 1.</i> Mitte panem tuum super transeuntes
-aquas; Isai. <i>c. 58. v. 7.</i> Frange
-esurienti panem tuum; Jerem. <i>c. 11. v. 19.</i>
-Mittamus lignum in panem ejus; Matth.
-<i>c. 15. v. 26.</i> Non est bonum sumere panem
-filiorum; Luc. <i>c. 11. v. 3.</i> Panem
-nostrum quotidianum. <i>Ex quibus locis
-patenter habetur, quod panis dicitur ejus
-qui eo vescitur, non vero, qui ipsum conficit,
-affert, aut parat. Commode igitur in
-loco citato Psalmi accipi potest</i> Panis Angelorum,
-<i>cibus quo vescuntur Angeli non
-quidem incorporei (isti enim materiali cibo
-non egent), sed corporei, ista nempe rationalia
-animalia, de quibus hucusque disseruimus,
-degentia in aere, et quæ ratione
-tenuitatis suorum corporum, ac rationalis
-naturæ, quam maxime ad Angelos immateriales
-accedunt, ut proinde nuncupentur.</i></td>
-
-<td class="tdj">93. These interpretations should indeed
-be received with the respect due to the authority
-of such eminent Doctors. There is
-however one difficulty in this: that, by the
-ministry of Angels, the pillars of the cloud
-and fire, the quails, and the water from the
-rock were provided for the Hebrews, no
-less than the Manna; and yet they were
-not styled the pillar, the water or the beverage
-of Angels. Why therefore should
-Manna be called <i>Bread of Angels</i>, because
-provided by their ministry, when the qualification
-<i>Beverage of Angels</i> is not given
-to the water drawn from the rock likewise
-by their ministry? Besides, in Holy Scripture,
-when it is said of bread that it is the
-<i>bread of somebody</i>, it is always the <i>bread
-of him</i> who feeds on it, not of him who provides
-or makes it. Of this there are numberless
-instances: thus, <i>Exodus</i>, ch. 23,
-v. 25: “<i>That I may bless thy bread and
-thy water</i>;” <i>Kings</i>, book 2, ch. 12, v. 3:
-“<i>Eating of his bread</i>;” <i>Tobit</i>, ch. 4, v.
-17: “<i>Give of thy bread to the hungry</i>,”
-and v. 18: “<i>Pour out thy bread on the
-burial of the Just</i>;” <i>Ecclesiasticus</i>, ch. 11,
-v. 1: “<i>Scatter thy bread over the flowing
-waters</i>;” <i>Isaiah</i>, ch. 58, v. 7: “<i>Deal
-thy bread to the hungry</i>;” <i>Jeremiah</i>, ch. 11,
-v. 19: “<i>Let us put wood into his bread</i>;”
-<i>Matthew</i>, ch. 15, v. 26: “<i>It is not meet to
-take the children’s bread</i>;” <i>Luke</i>, ch. 11,
-v. 3: “<i>Our daily bread</i>.” All those passages
-clearly show that, in Scripture, the
-bread of somebody is the bread of him who
-feeds upon it, not of him who makes,
-brings or provides it. In the passage of the
-Psalm we have quoted, <i>Bread of Angels</i>
-may therefore easily be taken to mean the
-food of Angels, not incorporeal indeed,
-since these require no material food, but
-corporeal, that is to say of those rational
-animals we have discoursed of, who live
-in the air, and, from the subtlety of their
-bodies and their rationality, approximate
-so closely to immaterial Angels as to fall
-under the same denomination.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_94"></a>94. <i>Ducor, quia cum animalia sint, et
-ideo generabilia et corruptibilia, egent
-cibo, ut restauretur substantia corporea,
-quæ per effluvia deperditur; vita enim sentientis
-non consistit nisi in motu partium
-corporearum quæ fluunt, ac refluunt, acquiruntur,
-ac deperduntur, ac iterum reparantur;
-quæ reparatio fit per substantias
-spirituosas, materiales tamen, attractas
-a vivente, tum per aeris inspirationem,
-tum par fermentationem cibi, per quam
-substantia illius spiritualizatur, ut rationatur
-doctissimus Ettmullerus,</i> Instit. Medic.
-Physiolog., <i>c. 2.</i></td>
-
-<td class="tdj">94. I deduce that, being animals, consequently
-reproducible through generation
-and liable to corruption, they require food
-for the restoration of their corporeal substance
-wasted by effluvia: for the life of
-every sensible being consists in nothing
-else but the motion of the corporeal elements
-which flow and ebb, are acquired,
-lost and recruited by means of substances
-spirituous, yet material, assimilated by the
-living thing, either through the inhalation
-of air, or by the fermentation of food
-which spiritualizes its substance, as shown
-by the most learned Ettmuller (<i>Instit.
-Medic. Physiolog.</i>, ch. 2).</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_95"></a>95. <i>Quia autem eorum corpus tenue est,
-tenui pariter, et subtili eget alimento. Hinc
-est quod sicut odoribus aliisque substantiis
-vaporosis, ac volatilibus suæ naturæ contrariis
-læduntur ac fugantur, ut constat
-ex historiis recitatis supra, n<sup>o</sup> 71. et 72.,
-ita paribus rebus sibi convenientibus delectantur,
-et aluntur. Porro</i> “manna non
-est aliud, quam halitus aquæ, terræque,
-solis calore exacte attenuatus et coctus, a
-frigore secutæ noctis in unum coactus,
-densatusque,” <i>ut scribit Cornelius; manna
-dico, quam demissam de cœlo comederunt
-Hebræi, quæ toto cœlo differt a manna
-nostrate, quæ in medicinis adhibetur; nam
-hæc, ut scribit Ettmullerus Schroder.</i> Dilucid.
-Physiolog., <i>c. 1.</i> de Manna, <i>fol. m.
-154.,</i> “nihil aliud est, quam succus quarumdam
-arborum tenuis, vel earum transsudatio,
-quæ nocturno tempore permixta
-cum rore, matutino tempore superventu
-caloris solis coagulatur, et inspissatur.”
-<i>Manna autem Hebræorum diversis orta
-principii calore solis non coagulabatur,
-sed vice versa liquefiebat, ut patet ex Scriptura,</i>
-Exod. <i>c. 16. v. 22. Manna ergo
-Hebræorum utpote constans ex halitibus
-tenuibus terræ et aquæ, profecto tenuissimæ
-erat substantiæ, utpote, quæ a sole
-solvebatur, et disparebat; optime ergo
-potuit esse talium animalium cibus, ita ut
-diceretur a David</i> Panis Angelorum.</td>
-
-<td class="tdj">95. But, their body being subtile, equally
-subtile and delicate must be its food. And,
-just as perfumes and other vaporous and
-volatile substances, when adverse to their
-nature, offend and put them to flight, as
-testified by what we related above (N<sup>rs</sup> 71
-and 72), in the like manner, when agreeable,
-they delight in and feed upon them.
-Now, as is written by Cornelius, “<i>Manna
-is nothing but an emanation of water and
-earth, refined and baked by the heat of the
-sun, and then coagulated and condensed by
-the cold of the following night</i>;” of course,
-I am speaking of the Manna sent down
-from Heaven for the nourishment of the
-Hebrews, and which differs all in all from
-nostrate or medicinal manna; the latter,
-in fact, according to Ettmuller (<i>Dilucid.
-Physiol.</i>, ch. 1), “<i>is merely the juice or
-transudation of certain trees which, during
-the night, gets mixed up with dew, and,
-the next morning, coagulates and thickens
-in the heat of the sun</i>.” The manna of the
-Hebrews, on the contrary, derived from
-other principles, far from coagulating,
-liquefied in the heat of the sun, as is
-shown by Scripture, <i>Exodus</i>, ch. 16, v. 22.
-The manna of the Hebrews was therefore
-undoubtedly of a most subtile substance,
-consisting as it did of emanations of earth
-and water, and being dissolved by the sun
-and made to disappear: consequently, it
-may very well have been the food of the
-animals we are speaking of, and thus have
-been truly called by David <i>Bread of Angels</i>.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_96"></a>96. <i>Alia auctoritas habetur in Evangelio
-Joannis, in quo,</i> Johannes, <i>c. 10. v. 16.,
-ita dicitur:</i> Alias oves habeo, quæ non
-sunt ex hoc ovili, et illas oportet me adducere,
-et vocem meam audient, et fiet
-unum ovile, et unus Pastor. <i>Si quæramus
-quænam sint oves, quæ non sunt ex hoc
-ovili, et qualenam sit ovile de quo loquitur
-Christus Dominus, respondent communiter
-Expositores unum ovile Christi esse Ecclesiam,
-ad quam perducendi erant per prædicationem
-Evangelii Gentiles, qui erant
-oves alterius ovilis, ab ovili Hebræorum:
-opinantur enim Synagogam esse Christi
-ovile, quia dicebat David,</i> Psal. 94. <i>v. 9:</i>
-Nos populus ejus et oves pascuæ ejus; <i>et
-quia Messias promissus fuerat Abraham
-et David oriturus ex eorum semine, et a
-populo Hebræo expectatus, et a Prophetis
-qui Hebræi erant vaticinatus, et ejus adventus,
-conversatio, passio, mors et resurrectio
-in sacrificiis, cultu, et ceremoniis
-Hebræorum legis erant præfigurata.</i></td>
-
-<td class="tdj">96. We have another authority in the
-Gospel according to St John, ch. 10, v. 16,
-where it is said; “<i>And other sheep I have,
-which are not of this fold: them also I must
-bring, and they shall hear my voice, and
-there shall be one fold and one shepherd.</i>”
-If we inquire what are those sheep which
-are not of that fold, and what the fold of
-which the Lord Christ speaketh, we are
-answered by all Commentators that the
-only fold of Christ is the Church to which
-the preaching of the Gospel was to bring
-the Gentiles, sheep of another fold than
-that of the Hebrews. They are, in fact, of
-opinion that the fold of Christ was the
-Synagogue, because David had said, Psalm
-95, v. 7: “<i>We are the people of his pasture,
-and the sheep of his hand</i>”, and also
-because Abraham and David had been
-promised that the Messiah should be born
-of their race, because he was expected by
-the Hebrew people, foretold by the Prophets
-who were Hebrews, and that his
-advent, his acts, his passion, death and
-resurrection were prefigured in the sacrifices,
-worship and ceremonials of the
-Hebrew law.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_97"></a>97. <i>Sed salva semper Sanctorum Patrum,
-ac aliorum Doctorum reverentia,
-non videtur talis expositio ad plenum satisfacere.
-Habemus enim quod de fide est
-a principio mundi Ecclesiam Fidelium extitisse
-unam, usque ad finem sæculi duraturam.
-Cujus Ecclesiæ caput est mediator
-Dei et hominum Christus Jesus, cujus contemplatione
-creata sunt universa, et omnia
-per ipsum facta. Fides enim unius Dei
-Trini (quamvis non ita explicite), et Verbi
-Incarnatio revelata fuit primo homini, et
-ab ipso edocti ejus filii, et ab iis descendentes.
-Hinc est quod quamvis plerique homines
-ad idolatriam deflexerint, ac veram fidem
-deseruerint, multi tamen veram fidem a
-patribus sibi traditam retinuerunt, et legem
-naturæ servantes in vera Ecclesia
-Fidelium permanserunt, ut observat Cardinalis
-Toletus in</i> Job, <i>c. 10. v. 16., et apparet
-in Job, qui inter Gentiles Idolatras
-sanctus fuit. Quamvis autem Deus populo
-Hebræo speciales favores contulerit, peculiaremque
-legem, ac ceremonias illi præscripserit,
-ac a Gentilibus segregaverit, non
-tamen ad eam legem Gentes tenebantur,
-nec fideles Hebræi aliam Ecclesiam constituebant
-ab Ecclesia Gentilium, qui fidem
-unius Dei et Messiæ venturi profitebantur.</i></td>
-
-<td class="tdj">97. But, saving always the reverence due
-to the Holy Fathers and other Doctors,
-that explanation does not seem quite satisfactory.
-For it is an article of belief that
-the Church of the Faithful has been the
-only one in existence from the beginning
-of the world, and will thus endure to the
-end of time. The head of that Church is
-Jesus-Christ, the mediator between God and
-men, by whose contemplation all things
-were made and created. Indeed, the faith in
-the divine Trinity, though less explicitly,
-and the Incarnation of the Word were revealed
-to the first man, and by him taught
-his children, who, in their turn, taught
-them their descendants. And thus, although
-most men had strayed into idolatry and
-deserted the true faith, many kept the faith
-they had received from their fathers, and
-observing the law of nature, stayed in the
-true Church of the Faithful, as is noticed
-by Cardinal Tolet in reference to Job, who
-was a saint among idolatrous Gentiles. And,
-although God had conferred especial favours
-upon the Hebrew people, prescribed
-for them peculiar laws and ceremonials,
-and separated them from the Gentiles, yet
-those laws were not obligatory on the
-Gentiles, and the faithful Hebrews did not
-constitute a Church different from that of
-the Gentiles who professed their faith in
-one God and the coming of the Messiah.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_98"></a>98. <i>Hinc est, quod etiam ex Gentilibus
-fuere, qui Christi adventum, et alia Christianæ
-fidei dogmata prophetarunt, ut patet
-de</i> Balaam, Mercurio Trismegisto, Hydaspe,
-<i>ac</i> Sibyllis, <i>de quibus loquitur Lactantius,
-lib. 1. c. 6., ut scribit Cardinalis
-Baronius in</i> Apparatu Annal. <i>n<sup>o</sup> 18. Et
-quod Messias erat a Gentilibus expectatus
-habet Isaias in pluribus locis, et luculentum
-testimonium de hoc est prophetia Patriarchæ
-Jacob de Messia, quæ sic ait,</i>
-Gen. <i>c. 49. v. 10:</i> Non auferetur sceptrum
-de Juda, et dux de femore ejus, donec veniat
-qui mittendus est, et ipse erit expectatio
-Gentium. <i>Item Prophetia Aggæi,
-c. 2. v. 8:</i> Movebo omnes Gentes, et veniet
-desideratus cunctis gentibus, <i>quem locum
-explicans Cornelius a Lap. in Aggæ. c. 2.
-v. 8. §</i> Denique gentes, <i>ait:</i> “Gentes ante
-Christum credentes in Deum lege naturæ,
-æque ac Judæi expectabant ac desiderabant
-Christum.” <i>Pariter Christus ita se
-prodidit, et manifestavit Gentibus, sicut
-Judæis: si enim in ipsius nativitate per
-Angelum ejus notitia data fuit Pastoribus,
-per stellam miraculosam ad sui adorationem
-vocavit Magos, qui cum essent Gentiles
-fuerunt primitiæ Gentium in Christo
-agnoscendo, et adorando, ut ait S. Fulgentius,</i>
-Sermon. 6. de Epiph., <i>sicut Pastores
-fuerunt primitiæ Judæorum. Itidem
-manifestatio adventus Christi per prædicationem
-(non quidem Apostolorum) prius
-facta est Gentilibus, quam Judæis; siquidem
-ut scribit Ven. Mater Soror Maria de
-Agreda, in</i> Vita J. C. et B. M. V., <i>p. 1. l. 4. c.
-26. n. 664:</i> “Quando B. M. Virgo cum S. Joseph
-portavit Puerum Jesum in Ægyptum,
-fugiendo Herodis persecutionem, mansit
-ibi per septennium: quo tempore ipsa
-Beatissima Virgo prædicavit Ægyptiis veri
-Dei fidem, et Filii Dei in carne humana
-adventum.” <i>Ulterius in Christi nativitate
-multa fuere prodigia non solum in Judæa,
-sed in Ægypto, ubi corruerunt idola, ac
-oracula conticuere; Romæ, ubi fons olei
-scaturiit; visus globus aurei coloris de
-cœlo in terram descendere; apparuere tres
-soles; ac contra naturam circulus variegatus
-ad modum iridis solis discum circumscripsit;
-in Græcia, ubi oraculum Delphicum
-obmutuit, et interrogatus Apollo ab
-Augusto ipsi sacrificante in proprio palatio,
-ubi eidem aram extruxerat, de causa
-silentii sui, respondit, ut referunt Nicephorus,
-l. 1 c. 17., Suidas, verbo</i> Augustus,
-<i>et Cedrenus,</i> Compend. Histor.:</td>
-
-<td class="tdj">98. And thus it came to pass that even
-among the Gentiles there were some who
-prophesied the advent of Christ and the
-other dogmas of the Christian faith, to wit
-<i>Balaam</i>, <i>Mercurius Trismegistus</i>, <i>Hydaspes</i>,
-and the <i>Sibyls</i> mentioned by Lactantius,
-book 1, ch. 6, as written by
-Baronius, <i>Apparat. Annal., n<sup>o</sup> 18</i>. That
-the Messiah was expected by the Gentiles
-is shown by many passages of Isaiah, and
-plainly testified by the prophecy of Jacob,
-the Patriarch, thus worded, Genesis, ch.
-49, v. 10: “<i>The sceptre shall not depart
-from Judah, nor a law-giver from between
-his feet, until Shiloh (he who is to be sent)
-come, and unto him shall the gathering of
-the people be.</i>”&mdash;Likewise in the prophecy
-of Haggai, ch. 2, v. 8: “<i>I will
-shake all Nations, and the desire of all
-Nations shall come</i>”; which passage is
-thus commented by Cornelius a Lapide:
-“<i>The Gentiles before the advent of Christ,
-who believed in God and observed the law
-of nature, expected and desired Christ
-equally with the Jews.</i>” Christ himself
-disclosed and manifested himself to the
-Gentiles as well as to the Jews; for, at the
-same time as the Angel apprized the shepherds
-of his nativity, by means of the
-miraculous star he called the Magi to
-worship him, who, being Gentiles, were
-the first among the Nations, as the shepherds
-among the Jews, to acknowledge
-and worship Christ (<i>Vide</i> St Fulgentius,
-<i>Sermon 6, upon Epiphany</i>). In like manner,
-the advent of Christ was made known by
-preaching (I am not speaking of the
-Apostles) to the Gentiles before it was to
-the Jews. As is written by the Venerable
-Mother, Sister Maria of Agreda, in her
-<i>Life of Jesus-Christ and the Blessed Virgin
-Mary</i>: “<i>When the Blessed Virgin Mary,
-fleeing with St Joseph, from the persecution
-of Herod, carried the Infant Jesus into
-Egypt, she tarried there seven years;
-and, during that time, the Blessed Virgin
-herself preached to the Egyptians the faith
-of the true God and the advent of the Son
-of God in human flesh.</i>” Besides, the nativity
-of Christ was attended by numerous
-prodigies, not only in Judæa, but also in
-Egypt, where the idols tumbled and the
-oracles were hushed; in Rome, where a
-spring of oil gushed out, a gold-coloured
-globe was seen to descend from the skies
-on earth, three suns appeared, and an
-extraordinary ring, variegated like a rainbow,
-encircled the disc of the sun; in Greece,
-where the oracle of Delphi was struck
-dumb, and Apollo, asked the reason of
-his silence by Augustus, who was offering
-up a sacrifice in his own palace where he
-had raised an altar to him, answered:</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdc">
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse">Me puer Hebræus, Divos Deus ipse gubernans,</div>
-<div class="verse">Cedere sede jubet, tristemque redire sub orcum; </div>
-<div class="verse">Aris ergo dehinc tacitis abscedito nostris. </div>
-</div></div></div></td>
-<td class="tdc">
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse">“<i>A Hebrew child, who sways the Gods, and himself a God,</i></div>
-<div class="verse"><i>Bids me quit my seat and return to the infernal regions;</i></div>
-<div class="verse"><i>Depart therefore from our altars, henceforward mute.</i>”</div>
-</div></div></div></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Et multa alia acciderunt prodigia, quibus
-prænunciabatur Gentilibus Filii Dei adventus,
-quæ ex variis Aucthoribus recitat
-Baronius,</i> Apparat. Annal. Eccles. <i>n<sup>o</sup> 24.
-et seq., et Cornelius in</i> Aggæ. <i>c. 2. v. 8.</i></td>
-
-<td class="tdj">There were many more prodigies warning
-the Gentiles of the advent of the Son of
-God: they have been collected from various
-Authors, by Baronius, and are to be found
-in his <i>Apparat. Annal. Eccles.</i>, and Cornelius,
-<i>Commentary upon Haggai</i>.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_99"></a>99. <i>Ex istis patet, quod etiam Gentiles
-pertinebant ad ovile Christi idem, ad quod
-spectabant Judæi, puta ad Ecclesiam eamdem
-fidelem; igitur non potest recte dici,
-quod illa verba Christi:</i> Alias oves habeo,
-quæ non sunt ex hoc ovili, <i>accipienda sint
-de Gentilibus, qui communem cum Hebræis
-habuerunt de Deo fidem, de Messia
-spem, prophetiam, expectationem, et signa,
-et prædicationem.</i></td>
-
-<td class="tdj">99. From all this it is clear that the Gentiles
-also belonged, like the Jews, to the
-fold of Christ, that is, to the same Church
-of the Faithful; it cannot therefore be
-correctly said that the words of Christ:
-“<i>Other sheep I have, which are not of this
-fold</i>”, are applicable to the Gentiles, who
-had, in common with the Hebrews, the faith
-in God, the hope, prophecy, expectation,
-prodigies and preaching of the Messiah.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_100"></a>100. <i>Dico igitur quod nomine</i> aliarum
-ovium <i>commode possunt intelligi Creaturæ
-istæ rationales, sive animalia, de quibus
-hucusque disseruimus. Cum enim, ut
-diximus, capaces sint beatitudinis, et damnationis,
-et Christus Jesus sit mediator
-Dei, et hominum, immo totius rationalis
-creaturæ (creaturæ enim rationales, quæ
-beatitudinem consequuntur, hanc obtinent
-intuitu meritorum Christi per ab eo sibi
-collatam gratiam, sine qua nequit beatitudo
-obtineri), debuit omnis rationalis creatura
-de eo venturo spem habere, sicut de
-uno Deo fidem, et de ipsius in carne nativitate,
-et de præceptis legis gratiæ manifestationem.
-Istæ igitur erant oves, quæ
-non erant</i> ex hoc ovili humano, <i>et quas
-adducere Christum oportebat, et quæ ejus
-vocem nempe notitiam de ipsius adventu,
-et de evangelica doctrina, quantum per se,
-tum per Apostolos Christus erat manifestaturus,
-audire debebant, et ex iis ac hominibus
-in cœlo beatificatis fieri</i> unum
-ovile, et unus Pastor.</td>
-
-<td class="tdj">100. I therefore say that by the words
-<i>other sheep</i> may very well be understood
-those rational Creatures or animals of
-whom we have been treating hitherto. They
-being, as we have said, capable of beatitude
-and damnation, and Jesus-Christ being the
-mediator between God and man, as also
-every rational Creature (for rational creatures
-attain to beatitude in consideration
-of the merits of Christ, through the grace
-he confers upon them, without which beatitude
-is impossible of attainment), every
-rational creature must have cherished, at
-the same time as the faith in one God, the
-hope of the advent of Christ, and have had
-the revelation of his nativity in the flesh
-and of the principles of the law of grace.
-Those were therefore the sheep which
-were not <i>of that human fold</i>, and which
-Christ had to bring; the sheep which were
-to hear His voice, that is, the announcement
-of His advent and of the evangelical doctrine,
-either directly through Himself, or
-through the Apostles; the sheep which,
-partaking with men of heavenly beatitude,
-were to realize <i>one fold and one shepherd</i>.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_101"></a>101. <i>Huic expositioni quam incongruam
-non puto, vim addit id quod supra n<sup>o</sup> 77.
-ex D. Hieronymo retulimus de homunculo
-illo qui rogavit D. Antonium, ut communem
-Deum, quem in carne humana esse
-passum cognoverat, pro se et suis</i> deprecaretur.
-<i>Innuitur enim ex his, quod illi
-notitiam habuerunt de adventu et morte
-Christi, quem tamquam Deum optabant
-sibi propitium, ut proinde ad hoc intercessionem
-D. Antonii expostularent.</i></td>
-
-<td class="tdj">101. To this interpretation, which I hold
-to be in no way improper, force is added
-by what we related, according to St Hieronymus,
-of that little man who requested
-St Anthony to <i>pray</i>, for him and his fellows,
-unto the common God, whom he
-knew to have suffered in human flesh. For,
-it implies that they were aware of the
-advent and of the death of Christ, whom,
-as God, they were anxious to propitiate,
-since they sought, to that effect, the intercession
-of St Anthony.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_102"></a>102. <i>Facit ad idem id, quod ex Eusebio
-de</i> Præparat. Evang. <i>l. 5. c. 9., et Plutarcho
-l. de</i> Defectu Oracul., <i>refert Cardinalis
-Baronius,</i> Appar. Annal. <i>n<sup>o</sup> 129., et
-recenset inter prodigia, quæ tempore mortis
-Christi evenere. Recitat igitur ex citatis
-Aucthoribus quod Tiberii Imperatoris,
-sub quo passus est Christus, tempore, navigantibus
-nonnullis a Græcia in Italiam,
-circa Insulas Echinades, cessatis ventis,
-noctu navigium appulit prope terram. Audita
-fuit ab omnibus vox magna quæ vocavit
-Tramnum. Erat is Nauclerus navigii,
-quo resondente</i> Adsum, <i>replicavit
-vox:</i> “Quando perveneris prope quandam
-paludem, annunciabis <span class="smcap">Magnum Pana mortuum
-esse</span>”: <i>quod cum Tramnus fecisset,
-auditi sunt repente multorum, imo multitudinis
-prope infinitæ gemitus, et ululatus.
-Profecto isti fuerunt Dæmones, seu Angeli
-corporei, seu animalia rationalia prope
-paludem degentia, utpote aquea, quæ audita
-morte Christi, qui nomine magni Pan
-efferebatur, in lacrymas et lamenta effusa
-sunt; prout etiam Hebræi nonnulli visa
-Christi morte percutientes pectora sua revertebantur</i>
-(Luc. <i>c. 23. v. 48.</i>). <i>Ex hucusque
-igitur deductis patet, quod dantur
-hujusmodi Dæmones, succubi et incubi,
-constantes sensu, et ipsius passionibus obnoxii,
-ut probatum est; qui generantur,
-corrumpuntur, et capaces sunt beatitudinis,
-et damnationis, et ratione corporis
-subtilioris, nobiliores homine sunt, et qui si
-cum hominibus, maribus aut fœminis, carnaliter
-commiscentur, peccant, et eo peccato,
-quo peccat homo jungendo se cum bruto,
-quod est homine ignobilius; proinde non
-raro hi Dæmones consuetudinem habentes
-cum homine, aut equabus, post longam
-habitam communicationem eos interficiunt.
-Causa porro hujus est, quod si
-inter tales datur peccatum, cum sint in
-via, dari etiam debet pœnitentia; sicut ergo
-homini peccanti consuetudinaliter cum
-bruto, ad tollendam occasionem recidivandi,
-Confessarius injungit, ut brutum
-tollat de medio, ita tali Dæmoni consuetudinario
-in peccato, et tandem pœœnitenti
-accidit, ut animal cum quo peccavit, sive
-homo, sive brutum fuerit, occidat; nec
-enim tali Dæmoni mors data homini peccatum
-erit, sicut mors data bruto non imputatur
-tamquam peccatum homini: ratione
-enim essentialis differentiæ inter
-Dæmonem hujusmodi, et hominem, idem
-erit homo Dæmoni, quod est homini brutum.</i></td>
-
-<td class="tdj">102. Thereto tends also the fact mentioned
-by Cardinal Baronius (<i>Appar. Annal.</i>
-n<sup>o</sup> 129), after Eusebius and Plutarch,
-as being one of the prodigies which took
-place at the time of the death of Christ.
-He relates that in the reign of the Emperor
-Tiberius, when Christ suffered, whilst
-mariners bound from Greece to Italy, were
-by night, and during a calm, in the vicinity
-of the Echinade Isles, their ship was
-brought close to land. All the crew heard
-a loud voice calling Tramnus, the master
-of the ship. He having answered to his
-name, the voice replied: “When near
-such a marsh, announce that <i>the great Pan
-is dead</i>.” Which Tramnus having done,
-there arose suddenly, as from a numberless
-multitude, groans and shrieks. Doubtless,
-they were Demons, or corporeal Angels,
-or rational animals living near the marsh
-on account of their aqueous nature, and
-who, hearing of the death of Christ, described
-by the name of Great Pan, burst
-into tears and bewailing, like some of the
-Jews who, after witnessing the death of
-Christ, went home smiting their breasts
-(<i>Luke</i>, ch. 23, v. 48). From all that has
-been deduced above, it is therefore clear
-that there are such Demons, succubi and
-incubi, endowed with senses and subject
-to the passions thereof, as has been shown;
-who are born through generation and die
-through corruption, are capable of beatitude
-and damnation, more noble than man,
-by reason of the greater subtilty of their
-bodies, and who, when having intercourse
-with man, male or female, fall into the
-same sin as man when copulating with a
-beast, which is inferior to him. Also, it
-not unfrequently occurs that those Demons
-slay the men, women or mares with whom
-they have had protracted intercourse; and
-the reason is that, being liable to sin whilst
-on the way to salvation, <i>in via</i>, they must
-likewise be open to repentance; and, in
-the same manner as a man, who habitually
-sins with a beast, is enjoined by his confessor
-to destroy that beast, with a view to
-suppressing the occasion of relapsing, it
-may likewise happen that the penitent demon
-should slay the animal with which it
-sinned, whether man or beast; nor will
-death thus occasioned to a man be reckoned
-a sin to the Demon, any more than
-death inflicted on a beast is imputed as a
-sin to man; for, considering the essential
-difference between a Demon of that kind
-and man, the man will be the same thing
-to the Demon as the beast is to man.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_103"></a>103. <i>Scio multos, et forte plerosque,
-qui hæc legerent, dicturos de me, quod
-Epicurei et Stoici Philosophi nonnulli
-dixerunt de Divo Paulo,</i> Actor. <i>c. 17.
-v. 18.:</i> Novorum Dæmoniorum videtur
-annunciator, <i>et datam doctrinam exsibillabunt.
-Sed isti tenebuntur solvere argumenta
-supra posita, et dicere quinam sint
-Dæmones isti Incubi, vulgo</i> Foletti, <i>qui
-exorcismos, res sacras, et Christi Crucem
-non pavent, ac alios effectus istorum, ac
-phænomena salvare, quæ nos ex data doctrina
-ostendimus.</i></td>
-
-<td class="tdj">103. I am aware that many, perhaps
-most of my readers, will say of me what
-the Epicureans and some Stoic Philosophers
-said of St Paul (<i>Acts of the Apostles</i>,
-ch. 17, v. 18). “<i>He seemeth to be a setter
-forth of strange gods</i>”, and will deride
-my doctrine. But they will none the less
-have to answer the foregoing arguments,
-to show what are those Incubi Demons,
-commonly called <i>Goblins</i>, who dread neither
-exorcisms, nor the holy things, nor the
-Cross of Christ, and to explain the various
-effects and phenomena related when propounding
-that doctrine.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_104"></a>104. <i>Solvitur ergo ex his, quæ hucusque
-deducta sunt, quæstio, quam proposuimus
-supra n<sup>o</sup> 30 et n<sup>o</sup> 34: resolutive
-innuimus, quomodo mulier potest ingravidari
-a dæmone Incubo. Non enim hoc
-præstare potest ex semine sumpto ab homine,
-ut fert communis opinio, quam confutavimus
-n<sup>o</sup> 31 et 32: sequitur ergo, quod
-ipsa imprægnatur a semine Incubi, cum
-enim animal sit, et generet, proprio pollet
-semine: et hoc modo optime salvatur generatio
-Gigantum secuta ex commixtione
-Filiorum Dei cum Filiabus hominum; nati
-siquidem sunt ex tali concubitu Gigantes,
-qui licet homini essent similes, corpore tamen
-erant majores: et quamvis a Dæmonibus
-geniti, viribus proinde pollerent, non
-tamen Dæmonum vires et potentiam æquabant,
-ut sequitur in mulis, hinnis et burdonibus,
-qui medii quodammodo sunt inter
-eas species animalium, a quibus promiscue
-generantur, et superant quidem imperfectiorem,
-non attingunt autem perfectiorem
-speciem generantium: mulus enim superat
-asinum, sed non æquat perfectionem
-equæ, a quibus generatur.</i></td>
-
-<td class="tdj">104. What we have hitherto deduced accordingly
-solves the question laid down
-N<sup>rs</sup> 30 and 34, to wit: how a woman can
-be got with child by an Incubus Demon?
-In fact, it cannot be brought about by
-sperm assumed from a man, agreeably to
-the common opinion which we confuted,
-N<sup>rs</sup> 31 and 32; it follows, therefore, that
-she is directly impregnated by the sperm
-of the Incubus, which, being an animal
-and capable of breeding, has sperm of
-its own. And thus is fully explained the
-begetting of Giants from the intercourse
-of the Sons of God with the Daughters of
-men: for that intercourse gave birth to
-Giants who, although like unto men, were
-of higher stature, and, though begotten
-by Demons, and consequently of great
-strength, yet equalled them neither in
-might nor in power. It is the same with
-mules, which are intermediate, as it were,
-between the kinds of animals from whose
-promiscuousness they are sprung, and
-which excel indeed the most imperfect, but
-never equal the most perfect: thus, the
-mule excels the ass, but does not attain
-the perfection of the mare, which have
-begotten it.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_105"></a>105. <i>Confirmat autem hanc sententiam
-consideratio, quod animalia genita ex commixtione
-diversarum specierum non generant;
-sed sunt sterilia, ut patet in mulis.
-Gigantes autem non leguntur Gigantes
-generasse, sed natos a Filiis Dei, puta Incubis,
-et Filiabus hominum: cum enim concepti
-fuerint ex semine Dæmoniaco mixto
-cum humano, non potuerunt, tamquam
-mediæ speciei inter Dæmonem et hominem,
-generare.</i></td>
-
-<td class="tdj">105. In confirmation of the above inference,
-we observe that animals sprung
-from the mixing of different kinds do not
-breed, but are barren, as is seen with
-mules. Now we do not read of Giants
-having been begotten by other Giants, but
-of their having been born of the Sons of
-God, that is Incubi, and the Daughters of
-men: being thus begotten of the Demoniac
-sperm mixed with the human sperm, and
-being, as it were, an intermediate species
-between the Demon and man, they had no
-generative power.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_106"></a>106. <i>Dicetur fortasse contra hoc, non
-posse, ex semine Dæmonum, quod pro sui
-natura opportet esse tenuissimum, fieri
-mixturam cum semine humano, quod crassum
-est; unde nec generatio sequi possit.</i></td>
-
-<td class="tdj">106. It may be objected that the sperm
-of Demons, which must, by nature, be
-most fluid, could not mix with the human
-sperm, which is thick, and that, consequently,
-no generation would ensue.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_107"></a>107. <i>Respondeo quod, ut dictum fuit supra
-n<sup>o</sup> 32: virtus generandi consistit in
-spiritu, qui simul cum materia spumosa et
-viscida deciditur a generante; sequitur ex
-hoc, quod semen Dæmonis quantumvis tenuissimum,
-quia tamen materiale, optime
-potest commisceri cum spiritu materiali
-seminis humani, ac fieri generatio.</i></td>
-
-<td class="tdj">107. I reply that, as has been said above,
-N<sup>r</sup> 32, the generative power lies in the
-spirit that comes from the generator at
-the same time as the spumy and viscous
-matter; it follows that, although most
-liquid, the sperm of the Demon, being
-nevertheless material, can very well mix
-with the material spirit of the human
-sperm, and bring about generation.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_108"></a>108. <i>Replicabitur adhuc contra conclusionem,
-quod si vere fuisset Gigantum generatio
-ex semine Incuborum et Mulierum,
-nunc quoque Gigantes nascerentur: non desunt
-enim mulieres coeuntes cum Incubis,
-ut patet ex gestis SS. Bernardi et Petri
-de Alcantara, et aliarum historiarum, quæ
-passim ab auctoribus recitantur.</i></td>
-
-<td class="tdj">108. It will be retorted that, if the generation
-of Giants had really come from the
-combined sperms of Incubi and Women,
-Giants would still be born in our time,
-since there is no lack of women who have
-intercourse with Incubi, as is shown by
-the Acts of St Bernard and Peter of Alcantara,
-and other stories related by
-various authors.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_109"></a>109. <i>Respondeo, quod prout ex Guaccio
-dictum fuit supra n<sup>o</sup> 81: alii sunt hujusmodi
-Dæmones terrei, alii aquei, aerei
-alii, et alii ignei, qui respective in propriis
-eorum elementis habitant. Videmus autem
-animalia eo majora esse quo majus est
-elementum in quo degunt, ut patet in piscibus,
-inter quos licet multi sint minuti, ut
-etiam sunt plura animalia terrestria minutissima,
-et tamen quia elementum aquæ
-majus est elemento terræ (utpote continens
-majus semper est contento), ideo pisces a
-tota specie superant in magnitudine molis
-animalia terrestria, ut patet in balenis, orcynis,
-pistis seu pistricibus, thynnis, ac
-aliis piscibus cetaceis, seu viviparis, qui
-quodvis animal terrestre longe superant.
-Porro cum Dæmones hujusmodi animalia
-sint, ut hucusque probatum est, eo erunt
-majores in magnitudine quo elementum
-majus pro sui natura inhabitabunt. Et cum
-aer excedat aquam, et ignis aere major
-sit, sequitur, quod Dæmones ætherei ac
-ignei longe superabunt terrestres et aqueos,
-tum in mole corporis, tum in virtute. Nec
-contra hoc facit instantia de avibus, qui
-licet incolant aerem, qui major est aqua,
-tamen corpore minores sunt a tota specie
-piscibus et quadrupedibus, quia aves, licet
-per aerem volatu spatientur, revera tamen
-pertinent ad elementum terræ, in qua
-quiescunt; aliter enim pisces nonnulli qui
-volant, ut hirundo marina, et alii, dici
-deberent animalia aerea, quod falsum est.</i></td>
-
-<td class="tdj">109. I reply that, as has been said above,
-N<sup>r</sup> 81, from Guaccius, some of those Demons
-are earthly, some aqueous, some
-aerial, some igneous, and they all dwell
-in their respective element. Now, it is
-well known that animals are of larger size,
-according to the element they live in; thus
-with fishes, many of which are diminutive,
-it is true, as happens with animals that
-live on land; but, the element water being
-larger than the element earth, since the
-container is always larger than the contents,
-fishes as a species, surpass in size
-the animals that dwell on land, as shown
-by whales, tunnies, cachalots, and other
-cetaceous and viviparous fish which surpass
-by far all animals that live on land. Consequently,
-these Demons being animals, as
-has been shown, their size will be proportionate
-to the extent of the element they
-dwell in, according to their nature. And,
-air being more extensive than water, and
-fire than air, it follows that ethereal and
-igneous Demons will by far surpass their
-earthly and aqueous fellows, both in stature
-and might. It would be to no purpose
-to instance, as an objection, birds which,
-although inhabitants of the air, a more
-extensive element than water, are smaller,
-as a species, than fishes and quadrupeds;
-for, if birds do indeed travel through the
-air by means of their wings, they no less
-belong to the element earth, where they
-rest; otherwise, some fishes that fly, such
-as the sea swallow, would have to be
-classed among aerial animals, which is
-not.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_110"></a>110. <i>Advertendum autem, quod post diluvium
-aer iste terraqueo globo citissimus
-magis incrassatus est ex humiditate aquarum,
-quam fuerit ante diluvium, et hinc
-forte est, quod ex tali humido, quod est
-principium corruptionis, fiat, quod homines
-non ætatem ita producant, ut faciebant
-ante diluvium. Ex ista autem aeris crassitie
-fit, quod Dæmones ætherei, ac ignei,
-cæteris corpulentiores, nequeunt diutius
-manere in hoc aere crasso, et si descendunt
-aliquando hoc fit violenter, et eo modo quo
-urinatores ad ima maris descendunt.</i></td>
-
-<td class="tdj">110. Now, it must be observed that,
-after the flood, the air which surrounds
-our earthy and aqueous globe, became,
-from the damp of the waters, thicker than
-it had been before; and, damp being the
-principle of corruption, that may be the
-reason why men do not live as long as
-they did before the flood. It is also on
-account of that thickness of the air that
-ethereal and igneous Demons, more corpulent
-than the others, can no longer
-dwell in that thick atmosphere, and if
-they do descend into it occasionally, do so
-only by force, much as divers descend into
-the depths of the sea.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_111"></a>111. <i>Ante diluvium autem, cum adhuc
-aer non ita crassus erat, veniebant Dæmones,
-et cum mulieribus miscebantur, et gigantes
-procreabant, qui magnitudinem
-corpoream Dæmonum generantium æmulabantur.
-Nunc vero ita non est: Dæmones
-enim Incubi, qui fœminas incessunt,
-sunt aquei quorum corporis moles magna
-non est: et proinde in forma homuncionum
-apparent, et quia aquei etiam salacissimi
-sunt; luxuria enim in humido est: ut
-proinde Venerem e mari natam Poetæ finxerint,
-quod Mythologi explicant de libidine,
-quæ oritur ab humiditate. Cum
-ergo Dæmones, qui corpore parvi sunt his
-temporibus mulieres imprægnent, non gigantes,
-sed staturæ ordinariæ filii nascuntur.
-Sciendum porro quod si miscentur
-corporaliter cum mulieribus Dæmones in
-sua ipsorum corpulentia naturali, nulla
-facta immutatione aut artificio, mulieres
-illos non vident, nisi tanquam umbram
-pæne incertam, ac quasi insensibilem, ut
-patet in muliere illa, de qua diximus supra
-n<sup>o</sup> 28., quæ osculabatur ab incubo, cujus
-tactus vix ab ea sentiebatur. Quando vero
-volunt se visibiles amasiis reddere, atque
-ipsis delectationem in congressu carnali
-afferre, sibi indumentum visibile assumunt,
-et corpus crassum reddunt. Qua vero hoc
-arte fiat, ipsi norunt. Nobis curta nostra
-Philosophia hoc non pandit. Unum scire
-possumus, et est, quod tale indumentum
-seu corpus ex solo aere concreto constare
-nequiret, hoc enim esse deberet per condensationem,
-et proinde per frigus; unde
-oporteret, quod corpus illud ad tactum
-esset veluti glacies, et ita in coitu mulieres
-non delectaret, sed torqueret, cum tamen
-contrarium eveniat.</i></td>
-
-<td class="tdj">111. Before the flood, when the air was
-not yet so thick, Demons came upon earth
-and had intercourse with women, thus
-procreating Giants whose stature was nearly
-equal to that of the Demons, their fathers.
-But now it is not so; the Incubi Demons
-who approach women are aqueous and of
-small stature; that is why they appear in
-the shape of little men, and, being
-aqueous, they are most lecherous. Lust
-and damp go together: Poets have depicted
-Venus as born of the sea, in order to
-show, as explained by Mythologists, that
-lust takes its source in damp. When,
-therefore, Demons of short stature impregnate
-women nowadays, the children that
-are born are not giants, but men of ordinary
-size. It should, moreover, be known
-that when Demons have carnal intercourse
-with women in their own natural body,
-without having recourse to any disguise or
-artifice, the women do not see them, or
-if they do, see but an almost doubtful,
-barely sensible shadow, as was the case
-with the female we spoke of, N<sup>r</sup> 28, who,
-when embraced by an Incubus, scarcely
-felt his touch. But, when they want to be
-seen by their mistresses, <i>atque ipsis delectationem
-in congressu carnali afferre</i>, they
-assume a visible disguise and a palpable
-body. By what means this is effected, is
-their secret, which our short-sighted
-Philosophy is unable to discover. The
-only thing we know is that such disguise
-or body could not consist merely in concrete
-air, since this must take place
-through condensation, and therefore by
-the influence of cold; a body thus formed
-would feel like ice, <i>et ita in coitu mulieres
-non delectaret</i>, but would give them pain;
-and it is the reverse that takes place.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_112"></a>112. <i>Visa igitur differentia Dæmonum
-spiritualium, qui cum sagis coeunt, et Incuborum,
-qui cum fœminis minime sagis
-rem habent, perpendenda est gravitas
-hujus criminis in utroque casu.</i></td>
-
-<td class="tdj">112. Being admitted the distinction
-between spiritual Demons, which have
-intercourse with witches, and Incubi, who
-have to do with women that are nowise
-witches, we have to weigh the grievousness
-of the crime in both cases.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_113"></a>113. <i>In coitu sagarum cum Dæmonibus,
-eo quia non fit nisi cum apostasia a
-Fide, et Diaboli cultu, et tot aliis impietatibus
-quas recensuimus supra a n<sup>o</sup> 12.
-ad 24., est maximum quorumque peccatorum,
-quæ ab hominibus fieri possunt: et
-ratione tantæ enormitatis contra Religionem,
-quæ præsupponitur coitu cum Diabolo,
-profecto Dæmonialitas maximum est
-criminum carnalium. Sed spectato delicto
-carnis ut sic, et ut abstracto a peccatis
-contra Religionem, Dæmonialitas redigenda
-est ad simplicem pollutionem. Ratio,
-et quidem convincentissima, est quia Diabolus,
-qui rem habet cum sagis, purus
-spiritus est, et est in termino ac damnatus
-ut dictum supra fuit; proinde si cum sagis
-coit, hoc facit in corpore assumpto, aut
-a se formato, ut sentiunt communiter
-Theologi. Porro corpus illud quamvis moveatur,
-non tamen vivens est; sequitur
-ergo quod coiens cum tali corpore, sive
-mas sive fœmina fuerit, idem delictum
-committit, ac si cum corpore inanimato
-aut cadavere coiret, quod esset simplex
-mollities, ut alias demonstravimus. Verum
-est, quod, ut observavit etiam Cajetanus,
-talis coitus effective potest habere deformitates
-aliorum criminum juxta corpus a
-Diabolo assumptum, et vas: si enim assumeret
-corpus virginis consanguineæ, aut
-sacræ, effective esset tale crimen incestus
-aut sacrilegium, et si in figura bruti coiret,
-aut in vase præpostero, evaderet Bestialitas
-aut Sodomia.</i></td>
-
-<td class="tdj">113. The intercourse of witches with
-Demons, from its accompanying circumstances,
-apostasy from the Faith, worshipping
-of the Devil, and so many other
-ungodly things related above, N<sup>rs</sup> 12 to
-24, is the greatest of all sins which can be
-committed by man; and, considering the
-enormity against Religion which is presupposed
-by coition with the Devil, Demoniality
-is assuredly the most heinous of
-all carnal crimes. But, taking the sin of
-the flesh as such, exclusive of the sins
-against Religion, Demoniality should be
-reduced to simple pollution. The reason is,
-and a most convincing one, that the Devil
-who has to do with witches is a pure
-spirit, has reached the goal and is damned,
-as has been said above; if, therefore, he
-copulates with witches, it is in a body
-assumed or made by himself, according to
-the common opinion of Theologians.
-Though set in motion, that body is not a
-living one; and it follows that the human
-being, male or female, <i>coiens cum tali
-corpore</i>, is guilty of the same offence
-as if copulating with an inanimate body
-or a corpse, which would be simple
-pollution, as we have shown elsewhere. It
-has, moreover, been truly observed by
-Cajetanus, that such intercourse can very
-well carry with it the disgraceful characteristics
-of other crimes, according to the
-body assumed by the Devil, and the part
-used: thus, if he should assume the body
-of a kinswoman or of a nun, such a crime
-would be incest or sacrilege; if coition
-took place in the shape of a beast, or <i>in
-vase præpostero</i>, it would be Bestiality or
-Sodomy.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_114"></a>114. <i>In coitu autem cum Incubo, in quo
-nulla habetur qualitas, vel minima, criminis
-contra Religionem, difficile est rationem
-invenire, per quam tale delictum Bestialitate
-et Sodomia gravior esset. Siquidem
-gravitas Bestialitatis præ Sodomia, prout
-supra diximus, consistit in hoc, quod
-homo vilificat dignitatem suæ speciei jungendo se
-cum bruto quod est speciei longe
-inferioris sua. In coitu autem cum Incubo
-diversa est ratio: nam Incubus ratione
-spiritus rationalis, ac immortalis, æqualis
-est homini; ratione vero corporis nobilioris,
-nempe subtilioris, est perfectior, et
-dignior homine; et hoc modo homo jungens
-se Incubo non vilificat, immo dignificat
-suam naturam, et ita, juxta hanc
-considerationem, Dæmonialitas nequit esse
-gravior Bestialitate.</i></td>
-
-<td class="tdj">114. As for intercourse with an Incubus,
-wherein is to be found no element, not
-even the least, of an offence against Religion,
-it is hard to discover a reason why it
-should be more grievous than Bestiality
-and Sodomy. For, as we have said above, if
-Bestiality is more grievous than Sodomy,
-it is because man degrades the dignity of
-his kind by mixing with a beast, of a kind
-much inferior to his own. But, when copulating
-with an Incubus, it is quite the
-reverse: for the Incubus, by reason of his
-rational and immortal spirit, is equal to
-man; and, by reason of his body, more
-noble because more subtile, he is more
-perfect and more dignified than man. Consequently,
-when having intercourse with
-an Incubus, man does not degrade, but
-rather dignifies his nature; and, taking
-that into consideration, Demoniality cannot
-be more grievous than Bestiality.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><a name="P_115"></a>115. <i>Tamen gravior communiter censetur,
-et ratio, meo videri, potest esse:
-quia peccatum contra Religionem est, quævis
-communicatio cum Diabolo, sive ex
-pacto, sive non; puta habendo cum eo
-consuetudinem aut familiaritatem, seu ab
-eo petendo auxilium, consilium, favorem,
-aut ab ipso quærendo revelationem futurorum,
-relationem præteritorum, absentium
-aut alias occultorum. Hujusmodi
-autem homines, seu mulieres, concumbendo
-cum Incubis, quos nesciunt animalia esse,
-sed putant esse diabolos, contra conscientiam
-erroneam delinquunt; et hoc modo ex
-conscientia erronea ita peccant cum Incubis
-se jungendo, ac si cum diabolis coirent:
-unde et gravitatem ejusdem criminis
-incurrunt.</i></td>
-
-
-<td class="tdj">115. It is, however, commonly held to
-be more grievous, and the reason I take to
-be this: that it is a sin against Religion to
-hold any communication with the Devil,
-either with or without compact, for instance
-by being habitually or familiarly connected
-with him, by asking his assistance, counsel
-or favor, or by seeking from him the revelation
-of things to be, the knowledge of
-things gone by, absent, or otherwise
-hidden. Thus, men and women, by mixing
-with Incubi, whom they do not know to
-be animals but believe to be devils, sin
-through intention, <i>ex conscientia erronea</i>,
-and their sin is intentionally the same,
-when having intercourse with Incubi, as if
-such intercourse took place with devils;
-in consequence, the grievousness of their
-crime is exactly the same.</td>
-</tr>
-</table></div>
-
-<p class="center"><i>FINIS</i></p>
-<hr class="chap" />
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/i_b226b.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<h2 class="nobreak" id="APPENDIX">APPENDIX</h2>
-
-
-<p>The manuscript of <i>Demoniality</i> breaks off
-with the conclusion just given. In a purely
-philosophical and theoretical acception, the
-work is complete: for it was enough that the
-author should define, in general terms, the
-grievousness of the crime, without concerning
-himself with the proceedings which were
-to make out the <i>proof</i>, nor with the <i>penalty</i>
-to be inflicted. Both those questions, on the
-contrary, had, as a matter of course, a place
-assigned to them in the great work <i>De Delictis
-et Pœnis</i>, which is a veritable <i>Code for the
-Inquisitor</i>; and Father Sinistrari of Ameno
-could not fail to treat them there with all the
-care and conscientiousness he has so amply
-shown in the foregoing pages.</p>
-
-<p>The reader will be happy to find here that
-practical conclusion to <i>Demoniality</i>.</p>
-
-<p class="psig">
-(<i>Note by the Editor.</i>)<br />
-</p>
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-
-<table border="0" cellpadding="10" cellspacing="0" summary="">
-<col width="49%" /><col width="49%" />
-
-<tr>
- <td colspan="2">
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_b228.jpg" alt="Decoration" />
-</div></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdc">
-<h2 class="nobreak" id="PROBATIO_DAEMONIALITATIS">PROBATIO DÆMONIALITATIS</h2></td>
-
-<td class="tdc">
-<h2 class="nobreak" id="PROOF_OF_DEMONIALITY">PROOF OF DEMONIALITY</h2>
-</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdc">SUMMARIUM</td>
-
-<td class="tdc">SUMMARY</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj">1. De probatione criminis Dæmonialitatis,
-distinguendum est.</td>
-
-<td class="tdj">1. <i>Distinctions to be made in the proof of
-the crime of Demoniality.</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj">2. Indicia probantia coitum Sagæ cum Diabolo.</td>
-
-<td class="tdj">2. <i>Signs proving the intercourse of a Witch
-with the Devil.</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj">3. Requiritur confessio ipsius malefici ad
-plenam probationem.</td>
-
-<td class="tdj">3. <i>The confession of the Sorcerer himself is
-requisite for a full eviction.</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj">4. Historia de Moniali habente consuetudinem
-cum Incubo.</td>
-
-<td class="tdj">4. <i>Tale of a Nun who had an intimacy
-with an Incubus.</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj">5. Si adsint indicia visa in recitata historia,
-potest ad torturam deveniri.</td>
-
-<td class="tdj">5. <i>If the indictment is supported by the
-recitals of eye-witnesses, torture may be
-resorted to.</i></td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj">1. <i>Quantum ad probationem hujus criminis
-attinet, distinguendum est de Dæmonialitate,
-puta, vel ejus, quæ a Sagis seu
-Maleficis fit cum Diabolis; sive de ea, quæ
-ab aliis fit cum Incubis.</i></td>
-
-<td class="tdj">1. As regards the proof of that crime, a
-distinction must be made of the kind of
-Demoniality, to wit: whether it is that
-which is practiced by Witches or Wizards
-with the Devil, or that which other persons
-perpetrate with Incubi.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj">2. <i>Quoad primam, probato crimine pacti
-facti cum Diabolo, probata remanet</i> Dæmonialitas
-<i>ex consequentia necessaria;
-nam scopus tum Sagarum, tum Maleficorum
-in ludis nocturnis, ultra convivia, et
-choreas, est hujusmodi infamis congressus:
-aliter, illius criminis nullus potest esse
-testis, quia Diabolus, qui Sagæ visibilis
-est, aliorum oculos effugit. Verum est,
-quod aliquoties visæ sunt mulieres in sylvis,
-agris, et nemoribus, supinæ jacentes,
-ad umbilicum tenus denudatæ, et juxta
-dispositionem actus venerei, divaricatis et
-adductis cruribus, clunes agitare, prout
-scribit Guacc., lib. 1, cap. 12, v.</i> Sciendum
-est sæpius, fol. 65. <i>Tali casu emergeret
-suspicio vehemens talis criminis,
-dummodo esset aliunde adminiculata, et
-crederem talem actum per testes sufficienter
-probatum, sufficere Judici ad indagandam
-tormentis veritatem; et hoc maxime,
-si post aliqualem moram in illo actu, visus
-fuisset a muliere elevari quasi fumus niger,
-et tunc mulierem surgere, prout ibidem
-scribit Guaccius; talis enim fumus,
-aut umbra, Dæmonem fuisse concumbentem
-cum fœmina inferre potest. Sicut etiam, si
-mulier visa fuisset concumbere cum homine,
-qui post actum de repente evanuit, ut non
-semel accidisse idem auctor ibidem narrat.</i></td>
-<td class="tdj">2. In the first case, the compact entered
-into with the Devil being proved, the evidence
-of <i>Demoniality</i> follows as a necessary
-consequence; for, the purpose, both
-of Witches and Wizards, in the nightly revels
-that take place after feasting and
-dancing, is none other but that infamous
-intercourse; otherwise there can be no
-witness of that crime, since the Devil, visible
-to the Witch, escapes the sight of
-others. Sometimes, it is true, women have
-been seen in the woods, in the fields, in
-the groves, lying on their backs, <i>ad umbilicum
-tenus nudatæ, et juxta dispositionem
-actus venerei</i>, their legs <i>divaricatis et adductis,
-clunes agitare</i>, as is written by
-Guaccius, book I, chap. 12, v. <i>Sciendum
-est sæpius</i>, fol. 65. In such a case there
-would be a very strong suspicion of such
-a crime, if supported by other signs; and
-I am inclined to believe that such action,
-sufficiently proved by witnesses, would
-justify the Judge in resorting to torture in
-order to ascertain the truth; especially if,
-shortly after that action, a sort of black
-smoke had been seen to issue from the
-woman, and she had been noticed to rise,
-as is also written by Guaccius; for it might
-be inferred that that smoke or shadow had
-been the Devil himself, <i>concumbens cum
-fœmina</i>. Likewise if, as has more than
-once happened, according to the same author,
-a woman had been seen <i>concumbere
-cum homine</i>, who, the action over, suddenly
-disappeared.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj">3. <i>Cæterum ad probandum concludenter
-aliquem esse Maleficum, seu Maleficam,
-requiritur propria confessio; nullus
-enim haberi potest de hoc testis, nisi forte
-sint alii Malefici, qui in judicio deponunt
-de complicibus; sed quia socii criminis
-sunt, eorum dictum non concludit, nec
-etiam ad torturam sufficit, nisi alia existent
-indicia, puta, sigillum Diaboli impressum
-in eorum corpore, prout diximus
-supra</i> num. 23.; <i>et in eorum domibus,
-facta perquisitione, inveniant signa, ac
-instrumenta artis diabolicæ, ut ossa mortuorum,
-præsertim calvariam; crines
-artificiose contextos; nodos plumarum
-intricatos; alas, aut pedes, aut ossicula
-vespertilionum, aut bufonum, aut serpentium;
-ignotas seminum species; figuras
-cereas; vasculos plenos incognito pulvere,
-aut oleo, aut unguentis minime notis, etc.,
-ut ordinarie contingit reperiri a Judicibus,
-qui, accepta accusatione de hujusmodi
-Sagis, ad capturam, et domus
-visitationem deveniunt, ut scribit Delbene,</i>
-de Off. S. Inquis., par. 2. dub. 206,
-num. 7.</td>
-
-<td class="tdj">3. Moreover, in order to prove conclusively
-that a person is a Wizard or a Witch,
-the own confession of such person is requisite:
-for there can be no witnesses to
-the fact, unless perhaps other Sorcerers
-giving evidence at the trial against their
-accomplices; from their being confederates
-in the crime, their statement is not conclusive
-and does not justify the recourse
-to torture, should not other indications be
-forthcoming, such as the seal of the Devil
-stamped on their body, as aforesaid, N<sup>r</sup> 23,
-or the finding in their dwelling, after a
-search, of signs and instruments of the
-diabolic art: for instance, bones and, especially,
-a skull, hair artfully plaited, intricate
-knots of feathers, wings, feet or
-bones of bats, toads or serpents, unfamiliar
-seeds, wax figures, vessels filled with
-unknown powder, oil or ointments, etc., as
-are usually detected by Judges who, upon
-a charge being brought against Sorcerers,
-proceed to their apprehension and the
-search of their houses.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj">4. <i>Quantum vero ad probationem congressus
-cum Incubo, par est difficultas;
-non minus enim Incubus, ac alii Diaboli
-effugiunt, quando volunt, visum aliorum,
-ut videri se faciunt a sola amasia. Tamen
-non raro accidit, quod etiam visi sint Incubi
-modo sub una, modo sub alia specie
-in actu carnali cum mulieribus.</i></td>
-
-<td class="tdj">4. The proof of intimacy with an Incubus
-offers the same difficulty; for, no less
-than other Demons, the Incubus is, at
-will, invisible to all but his mistress. Yet,
-it has not seldom happened that Incubi
-have allowed themselves to be surprised
-in the act of carnal intercourse with women,
-now in one shape, now in another.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>In quodam Monasterio (nomen ejus et
-urbis taceo, ne veterem ignominiam memoriæ
-refricem) quædam fuit Monialis,
-quæ cum alia Moniali, quæ cellam habebat
-suæ contiguam, simultatem ex levibus causis,
-ut assolet inter mulieres, maxime Religiosas,
-habebat. Hæc sagax in observando
-quascumque actiones Monialis sibi adversæ,
-per plures dies vidit, quod ista in
-diebus æstivis, statim a prandio non spatiabatur
-per viridarium cum aliis, sed ab
-iis sequestra, se retrahebat in cellam, quam
-sera obserabat. Observatrix igitur æmula
-curiositate investigans, quid tali tempore
-illa facere posset, etiam ipsa in propriam
-cellam se recipiebat; cæpit autem audire
-submissam quasi duorum insimul colloquentium
-vocem (quod facile erat, nam
-cella parvo simplicis, scilicet lateris unius,
-disterminio dividebatur), mox sonitum poppysmatum<a id="FNanchor_4_4" href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">4</a>,
-concussionis lecti, gannitus,
-ac anhelitus, quasi duorum concubentium;
-unde aucta in æmula curiositate stetit in
-observatione, ut sciret, quinam in illa cella
-essent. Postquam autem per tres vices vidit,
-nullam aliam Monialem egressam e
-cella illa, præter æmulam, dominam cellæ,
-suspicata est Monialem in camera absconditum
-aliquem virum, clanculum introductum,
-retinere; unde et rem detulit ad Abbatissam,
-quæ consilio habito cum discretis,
-voluit audire sonitus, et observare indicia
-relata ab accusatrice, ne præcipitanter et
-inconsiderate ageret. Abbatissa igitur cum
-discretis se receperunt in cellam observatricis,
-et audierunt strepitus, et voces,
-quas accusatrix detulerat. Facta igitur
-inquisitione, an ulla Monialium potuisset
-secum in illa cella clausa esse, et reperto
-quod non, Abbatissa cum discretis fuit ad
-ostium cellæ clausæ; et pulsato frustra
-pluries ostio, cum Monialis nec respondere,
-nec aperire vellet, Abbatissa minata
-est, se velle ostium prosterni facere, et
-vecte aggredi opus fecit a quadam conversa.
-Tunc aperuit ostium Monialis, et
-facta perquisitione, nullus inventus est in
-camera. Interrogata Monialis cum quonam
-loqueretur, et de causa concussionis
-lecti, anhelituum, etc., omnia negavit.</i></td>
-
-<td class="tdj">In a Monastery (I mention neither its
-name nor that of the town where it lies,
-so as not to recall to memory a past scandal),
-there was a Nun, who, about trifles,
-as is usual with women and especially
-with nuns, had quarrelled with one of her
-mates who occupied a cell adjoining to
-hers. Quick at observing all the doings of
-her enemy, this neighbour noticed, several
-days in succession, that instead of
-walking with her companions in the garden
-after dinner she retired to her cell,
-where she locked herself in. Anxious to
-know what she could be doing there all
-that time, the inquisitive Nun betook herself
-also to her cell. Soon she heard a
-sound, as of two voices conversing in subdued
-tones, which she could easily do,
-since the two cells were divided but by a
-slight partition), then a peculiar friction<a id="FNanchor_4e_4e" href="#Footnote_4e_4e" class="fnanchor">4</a>,
-the cracking of a bed, groans and sighs,
-<i>quasi duorum concumbentium</i>; her curiosity
-was raised to the highest pitch, and she redoubled
-her attention in order to ascertain
-who was in the cell. But having, three times
-running, seen no other nun come out
-but her rival, she suspected that a man
-had been secretly introduced and was
-kept hidden there. She went and reported
-the thing to the Abbess, who, after holding
-counsel with discreet persons, resolved
-upon hearing the sounds and observing
-the indications that had been denounced
-her, so as to avoid any precipitate or inconsiderate
-act. In consequence, the Abbess and
-her confidents repaired to the cell of the
-spy, and heard the voices and other noises
-that had been described. An inquiry was
-set on foot to make sure whether any of
-the Nuns could be shut in with the other
-one; and the result being in the negative,
-the Abbess and her attendants went to the
-door of the closed cell, and knocked repeatedly,
-but to no purpose: the Nun
-neither answered, nor opened. The Abbess
-threatened to have the door broken in,
-and even ordered a convert to force it
-with a crow-bar. The Nun then opened
-her door: a search was made and no one
-found. Being asked with whom she had
-been talking, and the why and wherefore
-of the bed cracking, of the sighs, etc.,
-she denied every thing.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Cum vero res perseveraret, accuratior,
-ac curiosior reddita Monialis æmula perforavit
-tabulas lacunaris, ut posset cellam
-introspicere; et vidit elegantem quemdam
-juvenem cum Moniali concumbentem, quem
-etiam eodem modo ab aliis Monialibus videndum
-curavit. Delata mox accusatione
-ad Episcopum, ipsaque Moniali omnia
-negante, tandem metu tormentorum comminatorum
-adacta, confessa est se cum
-Incubo consuetudinem habuisse.</i></td>
-
-<td class="tdj">But, matters going on just the same as
-before, the rival Nun, become more attentive
-and more inquisitive than ever, contrived
-to bore a hole through the partition,
-so as to be able to see what was
-going on inside the cell; and what should
-she see but an elegant youth lying with
-the Nun, and the sight of whom she took
-care to let the others enjoy by the same
-means. The charge was soon brought
-before the bishop: the guilty Nun endeavoured
-still to deny all; but, threatened
-with the torture, she confessed having
-had an intimacy with an Incubus.</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj">5. <i>Quando igitur adessent talia indicia,
-sicut in recitata historia intervenerunt,
-posset utique in rigoroso examine rea
-constitui; sine tamen ejus confessione, non
-censendum est delictum plene probatum,
-quantumvis a testibus visus fuisset congressus;
-siquidem aliquando accidit, quod
-Diabolus, ut infamiam alicui innocenti
-pararet, præstigiose talem concubitum repræsentaverit.
-Unde in his casibus debet
-Judex Ecclesiasticus esse perfecte oculatus.</i></td>
-
-<td class="tdj">5. When, therefore, indications are forthcoming,
-such as those recited above, a
-charge might be brought after a searching
-inquiry; yet, without the confession of the
-accused, the offence should not be regarded
-as fully proved, even if the intercourse
-were testified by eye-witnesses; for it sometimes
-happens that, in order to undo an
-innocent female, the Devil feigns such intercourse
-by means of some delusion. In
-those cases, the Ecclesiastical Judge must
-consequently trust but his own eyes.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td colspan="2">
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_c241.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-</td>
-</tr></table>
-
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-
-<div class="center">
-<table border="0" cellpadding="10" cellspacing="0" summary="">
-<col width="49%" /><col width="49%" />
-
-<tr>
- <td class="tdc">
-<h2 class="nobreak" id="POENAE">PŒNÆ</h2></td>
-<td class="tdc">
-<h2 class="nobreak" id="PENALTIES">PENALTIES</h2></td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdj"><i>Quantum ad pœnas</i> Dæmonialitatis, <i>nulla
-lex civilis, aut canonica, quam legerim,
-reperitur, quæ pœnam sanciat contra crimen
-hujusmodi. Tamen, quia crimen hoc
-supponit pactum, ac societatem cum Dæmone,
-ac apostasiam a fide, ultra veneficia,
-atque alia infinita propemodum damna,
-quæ a Maleficis inferuntur, regulariter, extra
-Italiam, suspendio et incendio punitur.
-In Italia autem, rarissime traduntur hujusmodi
-Malefici ab Inquisitoribus Curiæ
-sæculari.</i></td>
-
-<td class="tdj">As regards the penalties applicable to
-<i>Demoniality</i>, there is no law that I know
-of, either civil or canonical, which inflicts
-a punishment for a crime of that kind.
-Since, however, such a crime implies a compact
-and fellowship with the Demon, and
-apostasy of the faith, not to speak of the
-malefices and other almost numberless
-outrages perpetrated by Sorcerers, as a
-rule it is punished, out of Italy, by the gallows
-and the stake. But, in Italy, it is
-but very seldom that offenders of that
-kind are delivered up by the Inquisitors
-to the secular power.</td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdc" colspan="2">
-<div class="figcenter">
-<img src="images/i_c243.jpg" alt="Decoration" />
-</div></td>
-</tr>
-</table></div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_d244.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_d245.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-
-<h2 class="nobreak" id="BIOGRAPHICAL_NOTICE">BIOGRAPHICAL NOTICE<a id="FNanchor_5_5" href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">5</a></h2>
-
-
-<p>Father Ludovico Maria Sinistrari, of the
-Order of Reformed Minors of the strict
-Observance of St. Francis, was born in
-Ameno, a small town of the district of
-St. Julius, in the diocese of Novara, on the
-26<sup>th</sup> of February 1622. He received a liberal
-education and went through a course
-of humanities in Pavia, where, in the
-year 1647, he entered the Order of Franciscans.
-Devoting himself henceforward to
-tuition, he was first a professor of Philosophy;
-he then, during fifteen successive
-years, taught Theology in the same town,
-amidst a numerous concourse of students
-attracted from all parts of Europe by his
-high repute. His sermons preached in the
-principal cities of Italy, at the same time
-as they caused his eloquence to be admired,
-were productive of the most happy
-results for piety. Equally endeared to the
-World and to Religion, he had been favoured
-by nature with the most brilliant
-gifts: square frame, high stature, open
-countenance, broad forehead, sparkling
-eyes, high-coloured complexion, pleasant
-conversation replete with sallies of wit<a id="FNanchor_6_6" href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">6</a>;
-more valuable still, he was in possession
-of the gifts of grace, through which he was
-enabled to sustain, with unconquerable
-resignation, the assaults of an arthritical
-disease he was subject to; he was, moreover,
-remarkable for his meekness, candour
-and absolute submission to the rules
-of his Order. A man of all sciences<a id="FNanchor_7_7" href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">7</a>, he
-had learnt foreign languages without any
-master, and often, in the general Meetings
-of his Order, held in Rome, he supported,
-in public, theses <i>de omni scibili</i>.
-He, however, addicted himself more particularly
-to the study of Civil and Canon
-laws. In Rome he filled the appointment
-of Consulter to the supreme Tribunal of
-the Holy-Inquisition; was some time Vicar
-general of the Archbishop of Avignon,
-and then Theologian attached to the
-Archbishop of Milan. In the year 1688,
-charged by the general Meeting of Franciscans
-with the compilation of the statutes
-of the Order, he performed this task in
-his treatise entitled <i>Practica criminalis
-Minorum illustrata</i>. He died in the year of
-our Lord 1701, on the 6th of March, at
-the age of seventy-nine<a id="FNanchor_8_8" href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">8</a>.</p>
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_d247.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_d248.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<h2 id="INDEX">INDEX</h2>
-
-
-<div class="center">
-<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
-<tr>
- <td align="right"> &nbsp;</td>
- <td align="right"><small>Pages</small></td>
-</tr>
-<tr>
- <td align="left">Preface.</td>
- <td align="right"><a href="#PREFACE">v</a></td>
-</tr>
-
-
-<tr>
- <td class="tdh">Demoniality: origin of the word.&mdash;Wherein
-that crime differs from those
-of Bestiality and Sodomy.&mdash;Opinion
-of St Thomas. N<sup>rs</sup> 1 to 8. </td>
- <td class="tdrt"><a href='#DAEMONIALITAS'>1</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Material intercourse with Incubi and
-Succubi is not a thing of imagination;
-testimony of St Austin. N<sup>rs</sup> 9 and 10.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_9'>15</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Wizards and Witches; their relations
-with the Devil; ceremonials of their
-profession. N<sup>rs</sup> 11 to 23.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_11'>21</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Artifices resorted to by the Devil for the
-assumption of a body. N<sup>r</sup> 24.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_24'>31</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Incubi do not assail but women. N<sup>r</sup> 26.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_26'>35</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh"><i>Goblins</i> have no dread of exorcisms. N<sup>r</sup> 27.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_27'>37</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Humorous story of signora Hieronyma:
-the enchanted repast. N<sup>r</sup> 28.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_28'>37</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Men begotten by Incubi: Romulus and
-Remus, Plato, Alexander the Great,
-Cæsar-Augustus; Merlin the Enchanter,
-Martin Luther.&mdash;The Antechrist
-to be born of an Incubus. N<sup>r</sup> 30.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_30'>53</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Incubi are not pure spirits: they beget,
-and therefore have a body of their own.&mdash;Remark
-concerning Giants. N<sup>rs</sup> 31
-to 33.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_31'>57</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Angels are not all pure spirits: decision
-to that effect of the second Council of
-Nicea N<sup>r</sup> 37.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_37'>71</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Existence of rational creatures or animals
-other than man, and endowed,
-like him, with a body and a soul. N<sup>rs</sup> 38
-to 43.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_38'>85</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Wherein do those animals differ from
-man? What their origin? Do they all
-descend from one individual, as men
-descend from Adam? Is there between
-them a distinction of the sexes? What
-are their manners, laws, social customs?
-N<sup>rs</sup> 44 to 50.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_44'>87</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">What are the shape and organisation of
-their body? A comparison drawn from
-the composition of wine. N<sup>rs</sup> 51 to 56.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_51'>95</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Are those animals subject to diseases,
-to physical and moral infirmities, to
-death? N<sup>rs</sup> 57 and 58.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_57'>107</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Are they born in the original sin? Have
-they been redeemed by Jesus-Christ,
-and are they capable of beatitude and
-damnation? N<sup>rs</sup> 61 and 62.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_61'>119</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Proofs of their existence. N<sup>rs</sup> 65 to 70.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_65'>123</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Story of an Incubus and of a young
-Nun. N<sup>r</sup> 71.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_71'>139</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Story of a young deacon. N<sup>r</sup> 72.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_72'>145</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Incubi are affected by material substances:
-they therefore participate of the
-matter of those substances. N<sup>r</sup> 73.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_73'>149</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Instance drawn from the history of Tobit;
-ejection of the Incubus which
-vexed Sarah; cure of old Tobias.
-N<sup>rs</sup> 74 to 76.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_74'>151</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">St Anthony falls in with a Faun in the
-wilderness: their conversation. N<sup>r</sup> 77
-to 84.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_77'>161</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Other proofs of the corporeity of Incubi,
-especially the Manna of the Hebrews
-or Bread of Angels. N<sup>rs</sup> 90 to 95.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_90'>179</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">In what sense are to be understood the
-words of Christ: “<i>Other sheep I have
-which are not of this fold?</i>” Apollo’s
-address to the Emperor Augustus:
-the end of the Gods. N<sup>rs</sup> 96 to 101.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_96'>191</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">“<span class="smcap">The Great Pan is dead</span>”, or the death
-of Christ announced to Fauns, Sylvans
-and Satyrs: their bewailing. N<sup>r</sup> 102.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_102'>203</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Solving of the problem: How can a
-woman be impregnated by an Incubus?&mdash;Comparison
-of Giants with
-mules. N<sup>rs</sup> 104 and 105.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_104'>207</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Wherein lies the generating virtue;
-why no more Giants are born. <i>Luxuria
-in humido.</i> N<sup>rs</sup> 106 to 111.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_106'>211</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Appreciation of the crime of Demoniality:
-1<sup>o</sup> committed with the Devil;
-2<sup>o</sup> committed with an Incubus. N<sup>rs</sup> 112
-to 114.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_112'>219</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh">Is Demoniality more grievous than Bestiality?&mdash;Conclusion.
-N<sup>r</sup> 115.</td>
- <td class="tdrt"><a href='#P_115'>223</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Appendix</span></td>
- <td class="tdrt"><a href='#APPENDIX'>227</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Biographical Notice</span></td>
- <td class="tdrt"><a href='#BIOGRAPHICAL_NOTICE'>245</a></td>
-</tr>
-</table></div>
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_d251.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<h2 id="LETTER">LETTER</h2>
-
-<p class="center">OF THE<br />
-
-<i>REV. FATHER PROVINCIAL OF CAPUCHINS</i><br />
-
-FOR THE PROVINCE OF P....</p>
-
-
-<p class="psig">
-<i>P...., Friday (8 October 1875).</i></p>
-
-<p>&nbsp;†<br />
-Pax</p>
-
-<p class="pdate"><span class="smcap">Mons. Isidore Liseux</span>,<br />
-<span class="gap10">Paris.</span>
-</p>
-
-<p><i>I have gone through the work you sent me yesterday,
-and have, indeed, been satisfied with the edition;
-the time has not yet arrived for me to give my opinion
-on the value of the work itself. Here you would
-have met with no other works of the Rev. Father
-Sinistrari of Ameno than his book:</i> Practica criminalis
-Minorum; De Delictis et Pœnis <i>is to be found,
-I believe, in another of our convents; but you would
-have been given a most welcome reception.</i></p>
-
-<p><i>I believe that Des Grieux can hardly have resided
-in the present St-Sulpice, which dates but from the
-year 1816.... So far as a superficial glance has
-enabled me to ascertain, there are some other mistakes;
-but, altogether, the work is a good one, and
-you may accept of the congratulations of</i></p>
-
-<p class="right">
-<i>Your very little servant,</i><span class="gap3">&nbsp;</span><br />
-<i>Fr. A....</i><span class="gap5">&nbsp;</span><br />
-o. m. c.<span class="gap5">&nbsp;</span><br />
-m. p.<span class="gap5">&nbsp;</span></p>
-<p>
-<i>Convent of Capuchins, rue ...</i>
-</p>
-
-<hr class="small" />
-<p class="center">Paris, imprimerie <span class="smcap">D. Jouaust</span>, rue Saint-Honoré, 338.</p>
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p class="center"><span class="smcap">Isidore LISEUX, Libraire-Éditeur</span><br />
-
-<small>Rue Bonaparte, n<sup>o</sup> 2, <span class="smcap">Paris</span></small></p>
-<hr class="full" />
-<h2 id="CATALOGUE_COMPLET">CATALOGUE COMPLET</h2>
-
-<p class="center">AU 1<sup>er</sup> AVRIL 1879</p>
-
-<p class="center">PETITE<br />
-
-COLLECTION ELZEVIRIENNE</p>
-
-<p class="center"><i>Ouvrages curieux, rares ou inédits,<br />
-tirés à petit nombre sur papier de Hollande.</i></p>
-
-
-<p class="center">Théologie</p>
-
-<p class="center">HISTOIRE ECCLÉSIASTIQUE, PROTESTANTISME</p>
-
-<p>SINISTRARI (Le R. P.). <i>De la Démonialité</i>
-et des animaux <i>Incubes et Succubes</i>, publié
-pour la première fois, d’après le manuscrit
-original découvert à Londres en 1872,
-et traduit du Latin par Isidore Liseux; avec
-le texte en regard.</p>
-
-<p class="catright">5 fr.</p>
-
-<p>VALLA (Laurent). <i>La Donation de Constantin</i>,
-premier titre du pouvoir temporel des
-Papes, où il est prouvé que cette Donation
-n’a jamais existé, et que l’Acte attribué à
-Constantin est l’œuvre d’un faussaire. Traduit
-en Français pour la première fois et précédé
-d’une étude historique par Alcide Bonneau,
-avec le texte Latin.</p>
-
-<p class="catright">10 fr.</p>
-
-<p><i>LES ECCLÉSIASTIQUES</i> de France,
-leur nombre, celuy des religieux et des religieuses,
-ce dont ils subsistent et à quoy ils
-servent (<span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle).</p>
-
-<p class="catright">2 fr.</p>
-
-<p>HUTTEN (Ulrich de). <i>Julius</i>, dialogue
-entre Saint Pierre et le Pape Jules II à la
-porte du Paradis; traduction nouvelle par
-Edmond Thion, texte Latin en regard.</p>
-
-<p class="catright">3 fr. 50</p>
-
-<p>LUTHER. <i>La Conférence entre Luther et
-le Diable</i> au sujet de la Messe.</p>
-
-<p class="catright">4 fr.</p>
-
-<p>THÉODORE DE BÈZE. <i>Epître de maître
-Benoît Passavant</i>; traduit pour la première
-fois du Latin macaronique de Théodore de
-Bèze, par Isidore Liseux, avec le texte en
-regard.</p>
-
-<p class="catright">
-3 fr. 50</p>
-
-<p><i>PASSEVENT PARISIEN respondant à
-Pasquin Romain: De la vie de ceux qui sont
-allez demourer à Genève</i>; fait en forme de
-Dialogue (1556).</p>
-
-<p class="catright">3 fr. 50</p>
-
-
-
-
-<p class="center">Philosophie<br />
-
-MŒURS ET USAGES, HISTOIRE</p>
-
-<p>LA MOTHE LE VAYER. <i>Soliloques sceptiques.</i></p>
-
-<p class="catright">
-2 fr. 50</p>
-
-<p>POGGE. <i>Un vieillard doit-il se marier?</i>
-traduit par Alcide Bonneau.</p>
-
-<p class="catright">3 fr.</p>
-
-<p>POGGE. <i>Les Bains de Bade</i> au <span class="smcap">XV</span><sup>e</sup> siècle,
-scène de mœurs de l’âge d’or; traduit en
-Français pour la première fois par Antony
-Méray.</p>
-
-<p class="catright">2 fr.</p>
-
-<p>ÉRASME. <i>La Civilité puérile</i>, traduction
-nouvelle, texte Latin en regard, par Alcide
-Bonneau.</p>
-
-<p class="catright">4 fr.</p>
-
-<p>HENRI ESTIENNE. <i>La Foire de Francfort</i>
-(Exposition universelle et permanente
-au <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle); traduit pour la première fois
-par Isidore Liseux, texte Latin en regard.</p>
-
-<p class="catright">4 fr.</p>
-
-<p>GESNER (J.-M.). <i>Socrate et l’Amour Grec</i>
-(<i>Socrates sanctus</i> Παιδεραστής); traduit en
-Français pour la première fois, texte Latin
-en regard, par Alcide Bonneau.</p>
-
-<p class="catright">
-3 fr. 50</p>
-
-<p>TACITE. <i>La Germanie</i>, traduction entièrement
-nouvelle, texte Latin en regard, par
-E.-P. Dubois-Guchan.</p>
-
-<p class="catright">
-3 fr. 50</p>
-
-<p>ULRICH DE HUTTEN. <i>Arminius</i>, dialogue,
-traduit pour la première fois par Edmond
-Thion, texte Latin en regard.</p>
-
-<p class="catright">2 fr.</p>
-
-<p><i>REMONSTRANCE AUX FRANÇOIS</i>,
-pour les induire à vivre en paix à l’advenir
-(1576).</p>
-
-<p class="catright">1 fr.</p>
-
-
-<p class="center">Poésie</p>
-
-<p>DU BELLAY (Joachim). <i>Divers jeux rustiques.</i></p>
-
-<p class="catright">
-3 fr. 50</p>
-
-<p>DU BELLAY (Joachim). <i>Les Regrets.</i></p>
-
-<p class="catright">
-3 fr. 50</p>
-
-<p>BONNEFONS (Jean). <i>Pancharis.</i></p>
-
-<p class="catright">
-4fr.</p>
-
-<p>BOULMIER (Joseph). <i>Villanelles</i>, avec
-eau-forte de Lalauze.</p>
-
-<p class="catright">5 fr.</p>
-
-
-<p class="center">Contes et Nouvelles</p>
-
-<p>ARISTENET. <i>Les Épistres amoureuses
-d’Aristenet</i>, tournées de Grec en François
-par Cyre Foucault, sieur de la Coudrière
-(1597); avec notice par A.-P. Malassis.</p>
-
-<p class="catright">5 fr.</p>
-
-<p>BOCCACE. <i>Décaméron</i>, traduit par Antoine
-Le Maçon, 6 vol.</p>
-
-<p class="catright">30 fr.</p>
-
-<p>POGGE. <i>Facéties</i>, 2 vol. (publié à 20 fr.)</p>
-
-<p class="catright">
-<i>Épuisé.</i></p>
-
-<p>L’ABBÉ FAVRE. <i>Histoire de Jean-l’ont-pris</i>,
-conte Languedocien du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle,
-traduit et précédé d’une notice par Jules
-Troubat.</p>
-
-<p class="catright">3 fr.</p>
-
-<p>VIVANT DENON. <i>Point de Lendemain</i>,
-conte dédié à la Reine, avec fleurons dessinés
-par Marillier; notice par A. P.-Malassis (publié
-à 4 fr.).</p>
-
-<p class="catright">
-<i>Épuisé.</i></p>
-
-<p>CASTI. <i>La Papesse.</i></p>
-
-<p class="catright">10 fr.</p>
-
-
-<p class="center">Philologie, Histoire littéraire</p>
-
-<p>GABRIEL NAUDÉ, Parisien. <i>Advis pour
-dresser une Bibliothèque.</i></p>
-
-<p class="catright">4 fr.</p>
-
-<p>LA MOTHE LE VAYER. <i>Hexaméron
-rustique</i> (publié à 3 fr. 50).</p>
-
-<p class="catright">
-<i>Épuisé.</i>
-</p>
-
-<p>GRIMAREST. <i>La Vie de M<sup>r</sup> Molière</i>;
-notice par A. P.-Malassis (publié à 5 fr.).</p>
-
-<p class="catright">
-<i>Épuisé.</i>
-</p>
-
-<p><i>LES INTRIGUES DE MOLIÈRE</i> et
-celles de sa femme, avec notes par Ch.-L. Livet
-(publié à 6 fr.).</p>
-
-<p class="catright">
-<i>Épuisé.</i>
-</p>
-
-<p><i>MOLIÈRE JUGÉ</i> par ses contemporains;
-notice par A. P.-Malassis.</p>
-
-<p class="catright">4 fr.</p>
-
-<p><i>ELOMIRE HYPOCONDRE</i>, comédie
-(contre Molière), avec une note sur les Ennemis
-de Molière, par Ch.-L. Livet.</p>
-
-<p class="catright">10 fr.</p>
-
-
-
-
-<p class="center">COLLECTION IN-8º</p>
-
-<p>ESTIENNE (Henri). <i>Apologie pour Hérodote</i>,
-avec Introduction et Notes par P. Ristelhuber,
-2 vol.</p>
-
-<p class="catright">25 fr.</p>
-
-<p>SINISTRARI (Le R. P.). <i>De la Démonialité</i>
-et des animaux Incubes et Succubes,
-première édition (publiée à 10 fr.).</p>
-
-<p class="catright">
-<i>Épuisé.</i>
-</p>
-
-<p>LOISELEUR. <i>Les Points obscurs de la vie
-de Molière</i> (publié à 12 fr.).</p>
-
-<p class="catright">
-<i>Épuisé.</i>
-</p>
-
-<p><i>LES INTRIGUES DE MOLIÈRE</i> et
-de sa femme, avec Préface et Notes par Ch.-L.
-Livet.</p>
-
-<p class="catright">12 fr.</p>
-
-
-<p class="center">FORMAT GRAND IN-18</p>
-
-<p>SAINT-PIERRE (Bernardin de). <i>Paul et
-Virginie</i>, avec huit eaux-fortes de Lalauze.</p>
-
-<p class="catright">25 fr.</p>
-
-<p>&mdash; Les huit eaux-fortes tirées à part, sur
-papier de Chine ou de Hollande.</p>
-
-<p class="catright">10 fr.</p>
-
-<p>POGGE. <i>Facéties</i>, deuxième édition complète,
-avec le texte Latin, 2 vol.</p>
-
-<p class="catright">15 fr.</p>
-
-<p>PIEDAGNEL. <i>Avril</i>, poésies, avec un frontispice
-de Giacomelli, gravé à l’eau-forte par
-Lalauze.</p>
-
-<p class="catright">5 fr.</p>
-
-<p>BOULMIER (Joseph). <i>Villanelles</i>, première
-édition (avec eau-forte de Lalauze).</p>
-
-<p class="catright">5 fr.</p>
-
-<p>BOUTMY (Eugène). <i>Dictionnaire de la
-Langue verte typographique.</i></p>
-
-<p class="catright">3 fr.</p>
-
-<p>SINISTRARI. <i>Demoniality</i>, or Incubi and
-Succubi, now first translated into English,
-with the Latin text.</p>
-
-<p>POGGIO. The “<i>Facetiæ</i>”, or Jocose Tales,
-now first translated into English, with the
-Latin text.</p>
-
-<p>TROUBAT (Jules). <i>Plume et Pinceau</i>, études
-de littérature et d’art.</p>
-
-<p class="catright">3 fr.</p>
-
-<p>DESMARETS. <i>L’ancienne Jonction de
-l’Angleterre à la France</i>, ou le Détroit de
-Calais, avec deux cartes topographiques.</p>
-
-<p class="catright">3 fr.</p>
-
-<hr class="small" />
-
-<p class="center"><i>ENVOI FRANCO RECOMMANDÉ</i><br />
-
-Contre le prix en Mandat de Poste.</p>
-
-
-<p class="center"><small>Paris.&mdash;Imp. Motteroz, rue du Dragon, 31.</small></p>
-
-
-<div class="footnotes">
-<h3>FOOTNOTES:</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_1_1" href="#FNanchor_1_1" class="label">1</a>
-What can one do over there, unless he hunts up
-old books?</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_2_2" href="#FNanchor_2_2" class="label">2</a>
-Paris Embankment.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_3_3" href="#FNanchor_3_3" class="label">3</a>
-<i>Vide</i> biographical notice at the end of this volume.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_4_4" href="#FNanchor_4_4" class="label">4</a>
-<a id="Footnote_4e_4e" href="#FNanchor_4e_4e"></a>
-<i>Poppysmatum.</i>&mdash;That word being but
-little used, it may be useful to record here
-the definition given of it by the <i>Glossarium
-eroticum linguæ latinæ</i> (auctore P. P., Paris,
-1826):
-</p>
-
-<blockquote>
-
-<p><span class="smcap">Poppysma.</span>&mdash;<i>Oris pressi sonus, similis illi quo
-permulcentur equi et canes. Obscene vero de
-susurro cunni labiorum, quum frictu madescunt.</i></p></blockquote>
-
-<p>
-Father Sinistrari, well versed in classical literature, had turned to
-account the following epigram of Martial (book VII, 18):
-</p>
-
-<p class="center">
-<i>IN GALLAM</i>
-</p>
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse"><i>Quum tibi sit facies, de qua nec fœmina possit</i></div>
-<div class="verse indent2"><i>Dicere, quum corpus nulla litura notet;</i></div>
-<div class="verse"><i>Cur te tam rarus cupiat, repetatque fututor,</i></div>
-<div class="verse indent2"><i>Miraris? Vitium est non leve, Galla, tibi.</i></div>
-<div class="verse"><i>Accessi quoties ad opus, mixtisque movemur</i></div>
-<div class="verse indent2"><i>Inguinibus, cunnus non tacet, ipsa taces.</i></div>
-<div class="verse"><i>Di facerent, ut tu loquereris, et ipse taceret!</i></div>
-<div class="verse indent2"><i>Offendor cunni garrulitate tui.</i></div>
-<div class="verse"><i>Pedere te mallem: namque hoc nec inutile dicit</i></div>
-<div class="verse indent2"><i>Symmachus, et risum res movet ista simul.</i></div>
-<div class="verse"><i>Quis ridere potest fatui</i> poppysmata <i>cunni?</i></div>
-<div class="verse indent2">Q<i>uum sonat hic, cui non mentula mensque cadit</i></div>
-<div class="verse"><i>Dic aliquid saltem, clamosoque obstrepe cunno:</i></div>
-<div class="verse indent2"><i>Et si adeo muta es, disce vel inde loqui.</i></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="psig">
-(<i>Editorial Note.</i>)
-</p>
-</div>
-
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_5_5" href="#FNanchor_5_5" class="label">5</a>
-This Notice is an extract from tome 1 of the complete
-works of Father Sinistrari, <i>Romæ</i>, 1753.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_6_6" href="#FNanchor_6_6" class="label">6</a>
-Quadrato corpore, statura procera, facie liberali,
-fronte spatiosa, oculis rutilantibus, colore vivido, jucundæ
-conversationis, ac lepidorum salium.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_7_7" href="#FNanchor_7_7" class="label">7</a>
-Omnium scientiarum vir.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_8_8" href="#FNanchor_8_8" class="label">8</a>
-The complete works of P. Sinistrari (<i>Rome, Giannini</i>,
-1753-1754, 3 vol. in-folio) include the following
-books: <i>Practica criminalis Minorum illustrata</i>,&mdash;<i>Formularium
-criminale</i>,&mdash;<i>De incorrigibilium expulsione
-ab Ordinibus Regularibus</i>,&mdash;<i>De Delictis et
-Pœnis</i>, to which should be added the present work:
-<i>De Dæmonialitate</i>, published for the first time in the
-year 1875.</p></div>
-</div>
-
-
-
-
-<div class="transnote">
-<h3> Transcriber's Notes</h3>
-
-<p>Obvious typographical errors have been silently corrected. All other
-spelling, punctuation and hyphenation remains unchanged.</p>
-
-<p>
-S. Austin is mentioned several times in the English text. As this
-corresponds with S. Augustinus in the Latin, this may well be S.
-Augustine.</p>
-
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Demoniality, by The Rev. Father Sinistrari of Ameno
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEMONIALITY ***
-
-***** This file should be named 54243-h.htm or 54243-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/2/4/54243/
-
-Produced by deaurider, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/54243-h/images/colophon.jpg b/old/54243-h/images/colophon.jpg
deleted file mode 100644
index 93ea964..0000000
--- a/old/54243-h/images/colophon.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/cover.jpg b/old/54243-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 0761994..0000000
--- a/old/54243-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_a005h.jpg b/old/54243-h/images/i_a005h.jpg
deleted file mode 100644
index 6451d27..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_a005h.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_a005l.jpg b/old/54243-h/images/i_a005l.jpg
deleted file mode 100644
index c76e4fd..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_a005l.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_b002l.jpg b/old/54243-h/images/i_b002l.jpg
deleted file mode 100644
index 88bb18d..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_b002l.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_b002t.jpg b/old/54243-h/images/i_b002t.jpg
deleted file mode 100644
index 1f934b4..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_b002t.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_b226b.jpg b/old/54243-h/images/i_b226b.jpg
deleted file mode 100644
index 8bed2b7..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_b226b.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_b228.jpg b/old/54243-h/images/i_b228.jpg
deleted file mode 100644
index fa89a6c..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_b228.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_c003l.jpg b/old/54243-h/images/i_c003l.jpg
deleted file mode 100644
index 381ed58..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_c003l.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_c241.jpg b/old/54243-h/images/i_c241.jpg
deleted file mode 100644
index 9159775..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_c241.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_c243.jpg b/old/54243-h/images/i_c243.jpg
deleted file mode 100644
index a9d5ba6..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_c243.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_d244.jpg b/old/54243-h/images/i_d244.jpg
deleted file mode 100644
index 7f2d86d..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_d244.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_d245.jpg b/old/54243-h/images/i_d245.jpg
deleted file mode 100644
index c4ac9e5..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_d245.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_d247.jpg b/old/54243-h/images/i_d247.jpg
deleted file mode 100644
index da0c02f..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_d247.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_d248.jpg b/old/54243-h/images/i_d248.jpg
deleted file mode 100644
index 425fbc3..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_d248.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54243-h/images/i_d251.jpg b/old/54243-h/images/i_d251.jpg
deleted file mode 100644
index c2948f6..0000000
--- a/old/54243-h/images/i_d251.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ