summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 19:32:05 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 19:32:05 -0800
commitef24b9102e6b68d6c6c6eca65d90137c5ba67580 (patch)
tree4799f881f659d1c54a204096e096d9ece6b3ca33
parentddc2a7195ba3c454124d4533103b393583e4338f (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/53839-0.txt5865
-rw-r--r--old/53839-0.zipbin101976 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53839-h.zipbin250540 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53839-h/53839-h.htm8586
-rw-r--r--old/53839-h/images/birds1.jpgbin4984 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53839-h/images/birds2.jpgbin5002 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53839-h/images/cover.jpgbin68921 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53839-h/images/printer.jpgbin16917 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53839-h/images/titlepage.jpgbin44112 -> 0 bytes
12 files changed, 17 insertions, 14451 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..12f7780
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #53839 (https://www.gutenberg.org/ebooks/53839)
diff --git a/old/53839-0.txt b/old/53839-0.txt
deleted file mode 100644
index 0c1a3dc..0000000
--- a/old/53839-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5865 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Tragic Romances, by Fiona Macleod
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Tragic Romances
- Re-issue of the Shorter Stories of Fiona Macleod;
- Rearranged, with Additional Tales
-
-Author: Fiona Macleod
-
-Release Date: December 30, 2016 [EBook #53839]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TRAGIC ROMANCES ***
-
-
-
-
-Produced by Charlene Taylor and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- TRAGIC ROMANCES
-
- [Illustration]
-
- RE-ISSUE OF THE SHORTER
- STORIES OF FIONA MACLEOD
- REARRANGED, WITH
- ADDITIONAL
- TALES
-
-
- COPYRIGHTED IN THE UNITED
- STATES: ALL RIGHTS RESERVED
-
-
-
-
-By the Same Author.
-
- PHARAIS: A Romance of the Isles.
-
- (FRANK MURRAY, Derby.)
- (STONE & KIMBALL, New York.)
-
- THE MOUNTAIN LOVERS: A Romance.
-
- (JOHN LANE, London.)
- (ROBERTS BROS., Boston.)
-
- THE SIN-EATER: and other Tales.
-
- (PATRICK GEDDES & COLLEAGUES, Edinburgh.)
- (STONE & KIMBALL, New York.)
-
- THE WASHER OF THE FORD: and other Legendary Moralities.
-
- (PATRICK GEDDES & COLLEAGUES, Edinburgh.)
- (STONE & KIMBALL, New York.)
-
- GREEN FIRE: A Romance.
-
- (ARCHIBALD CONSTABLE & CO., London.)
- (HARPERS, New York.)
-
- FROM THE HILLS OF DREAM: Mountain Songs and Island Runes.
-
- (PATRICK GEDDES & COLLEAGUES, Edinburgh.)
-
-
- VOLUME
- THREE
-
- TRAGIC
- ROMANCES
-
- BY
- Fiona Macleod
-
- PATRICK GEDDES & COLLEAGUES
- THE OUTLOOK TOWER·CASTLE HILL·EDINBURGH
-
-
-
-
-TRAGIC ROMANCES
-
-
-“It is Destiny, then, that is the Protagonist in the Celtic Drama … And
-it is Destiny, that sombre Demogorgon of the Gael, whose boding breath,
-whose menace, whose shadow glooms so much of the remote life I know, and
-hence glooms also this book of interpretations: for pages of life must
-either be interpretative or merely documentary, and these following pages
-have for the most part been written as by one who repeats, with curious
-insistence, a haunting, familiar, yet ever wild and remote air, whose
-obscure meanings he would fain reiterate, interpret.”
-
- (From the PROLOGUE to _The Sin-Eater_.)
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- PAGE
-
- MORAG OF THE GLEN 11
-
- THE DÀN-NAN-RÒN 61
-
- THE SIN-EATER 113
-
- THE NINTH WAVE 167
-
- THE JUDGMENT O’ GOD 185
-
- GREEN BRANCHES 201
-
- THE ARCHER 231
-
-
-
-
-_NOTE_
-
-
-In this volume all the tales, except the first and last, are re-issued
-from _The Sin-Eater_. “Morag of the Glen” is reprinted from the November
-issue of _The Savoy_; “The Archer” has not hitherto appeared in print. As
-the other tales have not been reset, they are, except in the matter of
-pagination and arrangement, necessarily unaltered.
-
-
-
-
-_MORAG OF THE GLEN_
-
-
-MORAG OF THE GLEN
-
-
-I
-
-It was a black hour for Archibald Campbell of Gorromalt in Strathglas,
-and for his wife and for Morag their second daughter, when the word came
-that Muireall had the sorrow of sorrows. What is pain, and is death a
-thing to fear? But there is a sorrow that no man can have and yet go
-free for evermore of a shadow upon his brow: and there is a sorrow that
-no woman can have and keep the moonshine in her eyes. And when a woman
-has this sorrow, it saves or mars her: though, for sure, none of us may
-discern just what that saving may be, or from whom or what, or what may
-be that bitter or sweet ruin. We are shaped as clay in the potter’s hand:
-ancient wisdom, that we seldom learn till the hand is mercifully still,
-and the vessel, finished for good or evil, is broken.
-
-It is a true saying that memory is like the sea-weed when the tide is
-in--but the tide ebbs. Each frond, each thick spray, each fillicaun
-or pulpy globe, lives lightly in the wave: the green water is full of
-strange rumour, of sea-magic and sea-music: the hither flow and thither
-surge give continuity and connection to what is fluid and dissolute.
-But when the ebb is far gone, and the wrack and the weed lie sickly in
-the light, there is only one confused intertangled mass. For most of
-us, memory is this tide-left strand: though for each there are pools,
-or shallows which even the ebb does not lick up in its thirsty way
-depthward,--narrow overshadowed channels to which we have the intangible
-clues. But for me there will never be any ebb-tide of memory, of one
-black hour, and one black day.
-
-A wild lone place it was where we lived: among the wet hills, in a
-country capped by slate-black mountains. To the stranger the whole
-scene must have appeared grimly desolate. We, dwellers there, and those
-of our clan, and the hill folk about and beyond, knew that there were
-three fertile straths hidden among the wilderness of rock and bracken:
-Strathmòr, Strathgorm, and Strathglas. It was in the last we lived. All
-Strathglas was farmed by Archibald Campbell, and he had Strathgorm to
-where the Gorromalt Water cuts it off from the head of Glen Annet. The
-house we lived in was a long two-storeyed whitewashed building with
-projecting flanks. There was no garden, but only a tangled potato-acre,
-and a large unkempt space where the kail and the bracken flourished
-side by side, with the kail perishing day by day under the spreading
-strangling roots of the usurper. The rain in Strathglas fell when most
-other spots were fair. It was because of the lie of the land, I have
-heard. The grey or black cloud would slip over Ben-Bhreac or Melbèinn,
-and would become blue-black while one was wondering if the wind would
-lift it on to Maol-Dunn, whose gloomy ridge had two thin lines of
-pine-trees which, from Strathglas, stood out like bristling eyebrows.
-But, more likely than not, it would lean slowly earthward, then lurch
-like a water-logged vessel, and spill, spill, through a rising misty
-vapour, a dreary downfall. Oh! the rain--the rain--the rain! how weary
-I grew of it, there; and of the melancholy _méh’ing_ of the sheep, that
-used to fill the hills with a lamentation, terrible, at times, to endure.
-
-And yet, I know, and that well, too, that I am thinking this vision of
-Teenabrae, as the house was called, and of its dismal vicinage, in the
-light of tragic memory. For there were seasons when the rains suspended,
-or came and went like fugitive moist shadows: days when the sunlight and
-the wind made the mountains wonderful, and wrought the wild barren hills
-to take on a softness and a dear familiar beauty: hours, even, when, in
-the hawthorn-time, the cuckoo called joyously across the pine-girt scaurs
-and corries on Melbèinn, or, in summer, the swallows filled the straths
-as with the thridding of a myriad shuttles.
-
-Sure enough, I was too young to be there: though, indeed, Morag was no
-more than a year older, being twenty; but when my mother died, and my
-father went upon the seas upon one of his long whaling voyages, I was
-glad to leave my lonely home in the Carse o’ Gowrie and go to Teenabrae
-in Strathglas, and to be with my aunt, that was wife to Archibald mac
-Alasdair Ruadh--Archibald Campbell, as he would be called in the lowland
-way--or Gorromalt as he was named by courtesy, that being the name of his
-sheep-farm that ran into the two straths where the Gorromalt Water surged
-turbulently through a narrow wilderness of wave-scooped, eddy-hollowed
-stones and ledges.
-
-I suppose no place could be called lifeless which had always that sound
-of Gorromalt Water, that ceaseless lamentation of the sheep crying among
-the hills, that hoarse croaking of the corbies who swam black in the air
-betwixt us and Maol-Dunn, that mournful plaining of the lapwings as they
-wheeled querulously for ever and ever and ever. But, to a young girl, the
-whole of this was an unspeakable weariness.
-
-Beside the servant-folk--not one of whom was to me anything, save a girl
-called Maisie, who had had a child and believed it had become a “pee-wit”
-since its death, and that all the lapwings were the offspring of the
-sorrow of joy--there were only Archibald Campbell, his wife, who was
-my aunt, Muireall the elder daughter, and Morag. These were my folk:
-but Morag I loved. In appearance she and I differed wholly. My cousin
-Muireall and I were like each other; both tall, dark-haired, dark-browed,
-with dusky dark eyes, though mine with no flame in them; and my face too,
-though not uncomely, without that touch of wildness which made Muireall’s
-so strangely attractive, and at times so beautiful. Morag, however,
-was scarce over medium height. Her thick wavy hair always retained the
-captive gold that the sunshine had spilled there; her soft, white,
-delicate, wild-rose face was like none other that I have ever seen: her
-eyes, of that heart-lifting blue which spring mornings have, held a
-living light that was fair to see, and gave pain too, perhaps, because of
-their plaintive hillside wildness. Ah, she was a fawn, Morag!… soft and
-sweet, swift and dainty and exquisite as a fawn in the green fern.
-
-Gorromalt himself was a gaunt stern man. He was two inches or more over
-six feet, but looked less, because of a stoop. It always seemed to me
-as if his eyes pulled him forward: brooding, sombre, obscure eyes, of a
-murky gloom. His hair was iron-grey and matted; blacker, but matted and
-tangled, his thick beard; and his face was furrowed like Ben Scorain of
-the Corries. I never saw him in any other garb than a grey shepherd tweed
-with a plaid, though no Campbell in Argyll was prouder than he, and he
-allowed no plaid or _tunag_ anywhere on his land or in his house that was
-not of the tartan of MacCailin Mòr. He was what, there, they called a
-black protestant; for the people in that part held to the ancient faith.
-True enough, for sure, all the same: for his pity was black, and the
-milk of kindness in him must have been like Gorromalt Water in spate.
-Poor Aunt Elspeth! my heart often bled for her. I do not think Archibald
-Campbell was unkind to his wife, but he was harsh, and his sex was like
-a blank wall to her, against which her shallow waters surged or crawled
-alike vainly. There was to her something at once terrible and Biblical
-in this wall of cruel strength, this steadfast independence of love
-or the soft ways or the faltering speech of love. There are women who
-hate men with an unknowing hatred, who lie by their husband night after
-night, year after year; who fear and serve him; who tend him in life
-and minister to him in death; who die, before or after, with a slaying
-thirst, a consuming hunger. Of these unhappy housemates, of desolate
-hearts and unfrequented lips, my aunt Elspeth was one.
-
-It was on a dull Sunday afternoon that the dark hour came of which I have
-spoken. The rain fell among the hills. There was none on the north side
-of Strathglas, where Teenabrae stood solitary. The remembrance is on
-me keen just now: how I sat there, on the bench in front of the house,
-side by side with Morag, in the hot August damp, with the gnats pinging
-overhead, and not a sound else save the loud raucous surge of Gorromalt
-Water, thirty yards away. In a chair near us sat my aunt Elspeth. Beyond
-her, on a milking-stool, with his chin in his hands, and his elbows on
-his knees, was her husband.
-
-There was a gloom upon all of us. The day before, as soon as Gorromalt
-had returned from Castle Avale, high up in Strathmòr, we had seen the
-black east wind in his eyes. But he had said nothing. We guessed that
-his visit to the Englishman at Castle Avale, who had bought the Three
-Straths from Sir Ewan Campbell of Drumdoon, had proved fruitless, or at
-least unsatisfactory. It was at the porridge on the Sabbath morning that
-he told us.
-
-“And … and … must we go, Archibald?” asked his wife, her lips white and
-the deep withered creases on her neck ashy grey.
-
-He did not answer, but the tumbler cracked in his grip, and the
-splintered glass fell into his plate. The spilt milk trickled off the
-table on to the end of his plaid, and so to the floor. Luath, the collie,
-slipped forward, with her tongue lolling greedily: but her eye caught
-the stare of the silent man, and with a whine, and a sudden sweep of her
-tail, she slunk back.
-
-It must have been nigh an hour later, that he spoke.
-
-“No, Elspeth,” he said. “There will be no going away from here, for you
-and me, till we go feet foremost.”
-
-Before the afternoon we had heard all: how he had gone to see this
-English lord who had “usurped” Drumdoon: how he had not gained an
-interview, and had seen no other than Mr Laing, the East Lothian factor.
-He had had to accept bitter hard terms. Sir Ewan Campbell was in Madras,
-with his regiment, a ruined man: he would never be home again, and, if
-he were, would be a stranger in the Three Straths, where he and his
-had lived, and where his kindred had been born and had died during six
-centuries back. There was no hope. This Lord Greycourt wanted more rent,
-and he also wanted Strathgorm for a deer-run.
-
-We were sitting, brooding on these things: in our ears the fierce words
-that Gorromalt had said, with bitter curses, upon the selling of the
-ancient land and the betrayal of the people.
-
-Morag was in one of her strange moods. I saw her, with her shining eyes,
-looking at the birch that overhung the small foaming linn beyond us, just
-as though she saw the soul of it, and the soul with strange speech to it.
-
-“Where is Muireall?” she said to me suddenly, in a low voice.
-
-“Muireall?” I repeated, “Muireall? I am not for knowing, Morag. Why do
-you ask? Do you want her?”
-
-She did not answer, but went on:
-
-“Have you seen him again?”
-
-“Him?… Whom?”
-
-“Jasper Morgan, this English lord’s son.”
-
-“No.”
-
-A long silence followed. Suddenly Aunt Elspeth started. Pointing to a
-figure coming from the peat-moss at the hither end of Strathmòr, she
-asked who it was, as she could not see without her spectacles. Her
-husband rose, staring eagerly. He gave a grunt of disappointment when he
-recognised Mr Allan Stewart, the minister of Strathmòr parish.
-
-As the old man drew near we watched him steadfastly. I have the thought
-that each one of us knew he was coming to tell us evil news; though none
-guessed why or what, unless Morag mayhap.
-
-When he had shaken hands, and blessed the house and those within it,
-Mr Stewart sat down on the bench beside Morag and me. I am thinking he
-wanted not to see the eyes of Gorromalt, nor to see the white face of
-Aunt Elspeth.
-
-I heard him whisper to my dear that he wanted her to go into the house
-for a little. But she would not. The birdeen knew that sorrow was upon us
-all. He saw “no” in her eyes, and forbore.
-
-“And what is the thing that is on your lips to tell, Mr Stewart?” said
-Gorromalt at last, half-mockingly, half-sullenly.
-
-“And how are you for knowing that I have anything to tell, Gorromalt?”
-
-“Sure, man, if a kite can see the shadow of a mouse a mile away, it can
-see a black cloud on a hill near by!”
-
-“It’s a black cloud I bring, Archibald Campbell: alas, even so. Ay, sure,
-it is a black cloud it is. God melt the pain of it!”
-
-“Speak, man!”
-
-“There is no good in wading in heather. Gorromalt, and you, Mrs Campbell,
-and you, my poor Morag, and you too, my dear, must just be brave. It is
-God’s will.”
-
-“Speak, man, and don’t be winding the shroud all the time! Let us be
-hearing and seeing the thing you have brought to tell us.”
-
-It was at this moment that Aunt Elspeth half rose, and abruptly reseated
-herself, raising the while a deprecatory feeble hand.
-
-“Is it about Muireall?” she asked quaveringly. “She went away, to the
-church at Kilbrennan, at sunrise: and the water’s in spate all down
-Strathgorm. Has she been drowned? Is it death upon Muireall? Is it
-Muireall? Is it Muireall?”
-
-“She is not drowned, Mrs Campbell.”
-
-At that she sat back, the staring dread subsiding from her eyes. But at
-the minister’s words, Gorromalt slowly moved his face and body so that he
-fronted the speaker. Looking at Morag, I saw her face white as the canna.
-Her eyes swam in wet shadow.
-
-“It is not death, Mrs Campbell,” the old man repeated, with a strange,
-uneasy, furtive look, as he put his right hand to his stiff white necktie
-and flutteringly fingered it.
-
-“In the name o’ God, man, speak out!”
-
-“Ay, ay, Campbell: ay, ay, I am speaking … I am for the telling … but …
-but, see you, Gorromalt, be pitiful … be …”
-
-Gorromalt rose. I never realised before how tall he was. There was
-height to him, like unto that of a son of Anak.
-
-“Well, well, well, it is just for telling you I’ll be. Sit down,
-Gorromalt, sit down, Mr Campbell, sit down, man, sit down!… Ah, sure
-now, that is better. Well, well, God save us all from the sin that is in
-us: but … ah, mothering heart, it is saving you I would be if I could,
-but … but …”
-
-“But _what_!” thundered Gorromalt, with a voice that brought Maisie and
-Kirsteen out of the byre, where they were milking the kye.
-
-“He has the mercy: He only! And it is this, poor people: it is this.
-Muireall has come to sorrow.”
-
-“What sorrow is the sorrow that is on her?”
-
-“The sorrow of woman.”
-
-A terrible oath leapt from Gorromalt’s lips. His wife sat in a stony
-silence, her staring eyes filming like those of a stricken bird. Morag
-put her left hand to her heart.
-
-Suddenly Archibald Campbell turned to his daughter.
-
-“Morag, what is the name of that man whom Muireall came to know, when
-she and you went to that Sodom, that Gomorrha, which men call London?”
-
-“His name was Jasper Morgan.”
-
-“Has she ever seen him since?”
-
-“I think so.”
-
-“You _think_? What will you be _thinking_ for, girl! _Think!_ There will
-be time enough to think while the lichen grows grey on a new-fall’n rock!
-Out with it! Out with it! Have they met?… Has he been here?… is _he_ the
-man?”
-
-There was silence then. A plover wheeled by, plaining aimlessly. Maisie
-the milk-lass ran forward, laughing.
-
-“Ah, ’tis my wee Seorsa,” she cried. “Seorsa! Seorsa! Seorsa!”
-
-Gorromalt took a stride forward, his face shadowy with anger, his eyes
-ablaze.
-
-“Get back to the kye, you wanton wench!” he shouted savagely. “Get back,
-or it is having my gun I’ll be and shooting that pee-wit of yours, that
-lennavan-Seorsa!”
-
-Then, shaking still, he turned to Morag.
-
-“Out with it, girl! What do you know?”
-
-“I know nothing.”
-
-“It is a lie, and it is knowing it I am!”
-
-“It is no lie. I _know_ nothing. I _fear_ much.”
-
-“And what do _you_ know, old man?” And, with that, Archibald Campbell
-turned like a baited bull upon Mr Stewart.
-
-“She was misled, Gorromalt, she was misled, poor lass! The trouble began
-last May, when she went away to the south, to that evil place. And then
-he came after her. And it was here he came … and … and…”
-
-“And who will that man be?”
-
-“Morag has said it: Jasper Morgan.”
-
-“And who will Jasper Morgan be?”
-
-“Are you not for knowing _that_, Archibald Campbell, and you _Gorromalt_?”
-
-“Why, what meaning are you at?” cried the man, bewildered.
-
-“Who will Jasper Morgan be but the son of Stanley Morgan!”
-
-“Stanley Morgan!… Stanley Morgan! I am no wiser. Do you wish to send me
-mad, man! Speak out!… out with it!”
-
-“Why, Gorromalt, what is Drumdoon’s name?”
-
-“Drumdoon… Why, Sir Ewan… Ah no, for sure ’tis now that English
-bread-taker, that southern land-snatcher, who calls himself Lord
-Greycourt. And what then?… will it be for…”
-
-“Aren’t you for knowing his name?… No?… Campbell, man, it is _Morgan_ …
-_Morgan_.”
-
-All this time Aunt Elspeth had sat silent. She now gave a low cry. Her
-husband turned and looked at her. “Go into the house,” he said harshly;
-“this will not be the time for whimpering; no, by God! it is not the time
-for whimpering, woman.”
-
-She rose, and walked feebly over to Mr Stewart.
-
-“Tell me all,” she said. Ah, grief to see the pain in her old, old
-eyes--and no tears there at all, at all.
-
-“When this man Jasper Morgan, that is son to Lord Greycourt, came here,
-it was to track a stricken doe. And now all is over. There is this note
-only. It is for Morag.”
-
-Gorromalt leaned forward to take it. But I had seen the wild look in
-Morag’s eyes, and I snatched it from Mr Stewart, and gave it to my dear,
-who slipped it beneath her kerchief.
-
-Sullenly her father drew up, scowled, but said nothing.
-
-“What else?” he asked, turning to the minister.
-
-“She is dying.”
-
-“Dying!”
-
-“Ay, alas, alas--the mist is on the hill--the mist is on the hill--and
-she so young, too, and so fair, ay, and so sweet and----”
-
-“That will do, Allan Stewart! That will do!… It is dying she is, you are
-for telling us! Well, well, now, and she the plaything o’ Jasper Morgan,
-the son of the man there at Drumdoon, the man who wants to drive me away
-from here … this _new_ man … this, this lord … he … to drive _me_ away,
-who have the years and years to go upon, ay, for more than six hundred
-weary long years----”
-
-“Muireall is dying, Archibald Campbell. Will you be coming to see her,
-who is your very own?”
-
-“And for why is she dying?”
-
-“She could not wait.”
-
-“Wait! Wait! She could wait to shame me and mine! No, no, no, Allan
-Stewart, you go back to Lord Greycourt’s son and his _leannan_, and say
-that neither Gorromalt nor any o’ Gorromalt’s kith or kin will have aught
-to do with that wastrel-lass. Let her death be on her! But it’s a soon
-easy death it is!… she that slept here this very last night, and away
-this morning across the moor like a louping doe, before sunburst and an
-hour to that!”
-
-“She is at the ‘Argyll Arms’ in Kilbrennan. She met the man there. An
-hour after he had gone, they found her, lying on the deerskin on the
-hearth, and she with the death-sickness on her, and grave-white, because
-of the poison there beside her. And now, Archibald Campbell, it is not
-refusing you will be to come to your own daughter, and she with death
-upon her, and at the edge o’ the silence!”
-
-But with that Gorromalt uttered wild, savage words, and thrust the old
-man before him, and bade him begone, and cursed Muireall, and the child
-she bore within her, and the man who had done this thing, and the father
-that had brought him into the world, latest adder of an evil brood!
-
-Scarce, however, was the minister gone, and he muttering sore, and
-frowning darkly at that, than Gorromalt reeled and fell.
-
-The blood had risen to his brain, and he had had a stroke. Sure, the
-sudden hand of God is a terrifying thing. It was all we could do, with
-the help of Maisie and Kirsteen, to lift and drag him to his bed.
-
-But an hour after that, when the danger was over, I went to seek Morag. I
-could find her nowhere. Maisie had seen her last. I thought that she had
-taken one of the horses from the stable, and ridden towards Kilbrennan:
-but there was no sign of this. On the long weary moor-road that led
-across Strathglas to Strathgorm, she could not have walked without being
-seen by some one at Teenabrae. And everyone there was now going to and
-fro, with whispers and a dreadful awe.
-
-So I turned and went down by the linn. From there I could see three
-places where Morag loved to lie and dream: and at one of these I hoped to
-descry her.
-
-And, sure, so it was. A glimpse I caught of her, across the spray of the
-linn. She was far up the brown Gorromalt Water, and crouched under a
-rowan-tree.
-
-When I reached her she looked up with a start. Ah, the pain of those
-tear-wet May-blue eyes--deep tarns of grief to me they seemed.
-
-In her hand she clasped the letter that I had snatched for her.
-
-“Read it, dear,” she said simply.
-
-It was in pencil, and, strangely, was in the Gaelic: strangely, for
-though, when with Mr and Mrs Campbell, Morag and I spoke the language
-we all loved, and that was our own, Muireall rarely did. The letter ran
-somewhat thus:
-
- “MORAG-À-GHRAIDH,
-
- “When you get this I shall not be your living sister any more, but
- only a memory. I take the little one with me. You know my trouble.
- Forgive me. I have only one thing to ask. The man has not only
- betrayed me, he has lied to me about his love. He loves another
- woman. And that woman, Morag, is you: and you know it. He loved
- you first. And now, Morag, I will tell you one thing only. Do you
- remember the story that old Sheen McIan told us--that about the
- twin sisters of the mother of our mother--one that was a Morag too?
-
- “I am thinking you do: and here--where I shall soon be lying dead,
- with that silence within me, where such a wild clamouring voice
- has been, though inaudible to other ears than mine--_here, I am
- thinking you will be remembering, and realising, that story_!
-
- “If, Morag, _if_ you do not remember--but ah, no, we are of the old
- race of Siol Dhiarmid, _and you will remember_!
-
- “Tell no one of this, except F.--_at the end_.
-
- “Morag, dear sister, till we meet----
-
- “MUIREALL.”
-
-“I do not understand, Morag-my-heart,” I said. Even now, my hand shook
-because of these words: “_and that woman, Morag, is you: and you know
-it_.”
-
-“Not now,” she answered, wearily. “I will tell you to-night: but not now.”
-
-And so we went back together; she, too tired and stricken for tears, and
-I with so many in my heart that there were none for my hot eyes.
-
-As we passed the byre we heard Kirsteen finishing a milking song, but
-we stopped when Maisie suddenly broke in, with her strange, wild,
-haunting-sweet voice.
-
-I felt Morag’s fingers tighten in their grasp on my arm as we stood
-silent, with averted eyes, listening to an old Gaelic ballad of “Morag of
-the Glen.”
-
- When Morag of the Glen was fëy
- They took her where the Green Folk stray:
- And there they left her, night and day,
- A day and night they left her, fëy.
-
- And when they brought her home again,
- Aye of the Green Folk was she fain:
- They brought her _leannan_, Roy McLean,
- She looked at him with proud disdain.
-
- “For I have killed a man,” she said,
- “A better man than you to wed:
- I slew him when he claspt my head,
- And now he sleepeth with the dead.
-
- “And did you see that little wren?
- My sister dear it was, flew then!
- That skull her home, that eye her den,
- Her song is, _Morag o’ the Glen_!
-
- “For when she went I did not go,
- But washed my hands in blood-red woe:
- O wren, trill out your sweet song’s flow,
- _Morag is white as the driven snow_!”
-
-
-II
-
-That night the wind had a dreadful soughing in its voice--a lamentable
-voice that came along the rain-wet face of the hills, with a prolonged
-moaning and sobbing.
-
-Down in the big room, that was kitchen and sitting-room in one, where
-Gorromalt sat--for he had risen from his bed, for all that he was so weak
-and giddy--there was darkness. His wife had pleaded for the oil-lamp,
-because the shadows within and the wild wind without--though, I am
-thinking, most the shadows within her brain--filled her with dread; but
-he would not have it, no, not a candle even. The peats glowed, red-hot;
-above them the small narrow pine-logs crackled in a scarlet and yellow
-blaze.
-
-Hour after hour went by in silence. There were but the three of us.
-Morag? Ah, did Gorromalt think she would stay at Teenabrae, and Muireall
-near by, and in the clutch of the death-frost, and she, her sister dear,
-not go to her? He had put the ban upon us, soon as the blood was out of
-his brain, and he could half rise from his pillow. No one was to go to
-see her, no one was to send word to her, no one was to speak of her.
-
-At that, Aunt Elspeth had fallen on her knees beside the bed, and prayed
-to him to show pity. The tears rained upon the relentless heavy hand she
-held and kissed. “At the least,” she moaned, “at the least, let some one
-go to her, Archibald; at least a word, only one word!”
-
-“Not a word, woman, not a word. She has sinned, but that’s the way o’
-women o’ that kind. Let her be. The wind’ll blow her soul against God’s
-heavy hand, this very night o’ the nights. It’s not for you nor for me.
-But I’m saying this, I am: curse her, ay, curse her again and again, for
-that she let the son of the stranger, the son of our enemy, who would
-drive us out of the home we have, the home of our fathers, ay, back to
-the time when no English foot ever trod the heather of Argyll, that she
-would let him do her this shame and disgrace, her and me, an’ you too,
-ay, and all of our blood, and the Strath too, for that--ay, by God, and
-the clan, the whole clan!”
-
-But though Gorromalt’s word was law there, there was one who had the tide
-coming in at one ear and going out at the other. As soon as the rainy
-gloom deepened into dark, she slipped from the house; I wanted to go with
-her, but she whispered to me to stay. It was well I did. I was able to
-keep back from him, all night, the story of Morag’s going. He thought
-she was in her bed. So bitter on the man was his wrath, that, ill as he
-was, he would have risen, and ridden or driven over to Kilbrennan, had he
-known Morag was gone there.
-
-Angus Macallum, Gorromalt’s chief man, was with the horses in the stable.
-He tried to prevent Morag taking out Gealcas, the mare, she that went
-faster and surer than any there. He even put hand upon the lass, and said
-a rough word. But she laughed, I am told; and I am thinking that whoever
-heard Morag laugh, when she was “strange,” for all that she was so white
-and soft, she with her hair o’ sunlight, and the blue, blue eyes o’
-her!--whoever heard _that_ would not be for standing in her way.
-
-So Angus had stood back, sullenly giving no help, but no longer daring to
-interfere. She mounted Gealcas, and rode away into the dark rainy night
-where the wind went louping to and fro among the crags on the braes as
-though it were mad with fear or pain, and complaining wild, wild--the
-lamentable cry of the hills.
-
-Hour after hour we sat there. We could hear the roaring sound of
-Gorromalt Water as it whirled itself over the linn. The stream was in
-spate, and would be boiling black, with livid clots of foam flung here
-and there on the dripping heather overhanging the torrent. The wind’s
-endless sough came into the house, and wailed in the keyholes and the
-chinks. Rory, the blind collie, lay on a mat near the door, and the
-long hair of his felt was blown upward, and this way and that, by the
-ground-draught.
-
-Once or twice Aunt Elspeth rose, and stirred the porridge that seethed
-and bubbled in the pot. Her husband took no notice. He was in a daze,
-and sat in his flanked leathern arm-chair, with his arms laid along the
-sides, and his down-clasping hands catching the red gleam of the peats,
-and his face, white and set, like that of a dead man looking out of a
-grated prison.
-
-Once or twice, an hour or so before, when she had begun to croon some
-hymn, he had harshly checked her. But now when she hummed, and at last
-openly sang the Gaelic version of “The Lord’s my Shepherd,” he paid no
-heed. He was not hearing that, or anything she did. I could make nothing
-of the cold bitterness that was on his face. He brooded, I doubt not,
-upon doom for the man, and the son of the man, who had wrought him this
-evil.
-
-His wife saw this, and so had her will at last. She took down the great
-Gaelic Bible, and read Christ’s words about little children. The rain
-slashed against the window-panes. Beyond, the wind moaned, and soughed,
-and moaned. From the kennel behind the byre a mournful howling rose and
-fell; but Gorromalt did not stir.
-
-Aunt Elspeth looked at me despairingly. Poor old woman; ah, the misery
-and pain of it, the weariness and long pain of starved hearts and barren
-hopes. Suddenly an idea came to her. She rose again, and went over to the
-fire. Twice she passed in front of her husband. He made no sign.
-
-“He hates those things,” she muttered to me, her eyes wet with pain,
-and with something of shame, too, for admitting that she believed in
-incantations. And why not, poor old woman? Sure there are stranger things
-than _sian_ or _rosad_, charm or spell; and who can say that the secret
-old wisdom is mere foam o’ thought. “He hates those things, but I am for
-saving my poor lass if I can. I will be saying that old ancient _eolas_,
-that is called the _Eolas an t-Snaithnean_.”
-
-“What is that, Aunt Elspeth? What are the three threads?”
-
-“That _eolas_ killed the mother of my mother, dearie; she that was a
-woman out of the isle of Benbecula.”
-
-“Killed her!” I repeated, awe-struck.
-
-“Ay; ’tis a charm for the doing away of bewitchment, and sure it is my
-poor Muireall who has been bewitched. But my mother’s mother used the
-_eolas_ for the taking away of a curse upon a cow that would not give
-milk. She was saying the incantation for the third time, and winding the
-triple thread round the beast’s tail, when in a moment all the ill that
-was in the cow came forth and settled upon her, so that she went back
-to her house quaking and sick with the blight, and died of it next day,
-because there was no one to take it from her in turn by that or any other
-_eolas_.”
-
-I listened in silence. The thing seemed terrible to me then; no, no, not
-then only, but now, too, whenever I think of it.
-
-“Say it then, Aunt Elspeth,” I whispered; “say it, in the name of the
-Holy Three.”
-
-With that she went on her knees, and leaned against her chair, though
-with her face towards her husband, because of the fear that was ever in
-her. Then in a low voice, choked with sobs, she said this old _eolas_,
-after she had first uttered the holy words of the “Pater Noster”:
-
- _“Chi suil thu,_
- _Labhraidh bial thu;_
- _Smuainichidh cridhe thu._
- _Tha Fear an righthighe_
- _Gad’ choisreagadh,_
- _An t-Athair, am Mac, ’s an Spiorad Naomh._
-
- _“Ceathrar a rinn do chron--_
- _Fear agus bean,_
- _Gille agus nighean._
- _Co tha gu sin a thilleadh?_
- _Tri Pearsannan na Trianaid ro-naomh,_
- _An t-Athair, am Mac, ’s an Spioraid Naomh._
-
- _“Tha mi ’cur fianuis gu Moire, agus gu Brighde,_
- _Ma ’s e duine rinn do chron,_
- _Le droch run,_
- _No le droch shuil,_
- _No le droch chridhe,_
- _Gu’m bi thusa, Muireall gu math,_
- _Ri linn so a chur mu’n cuairt ort._
- _An ainm an Athar, a’ Mhic, ’s an Spioraid Naomh!”_
-
- (“An eye will see you,
- Tongue will speak of you,
- Heart will think of you,
- The Man of Heaven
- Blesses you--
- The Father, Son, and Holy Ghost.
-
- “Four caused your hurt--
- Man and Wife,
- Young man, and maiden.
- Who is to frustrate that?
- The three Persons of the most Holy Trinity,
- The Father, Son, and Holy Ghost.
-
- “I call the Virgin Mary and St Bridget to witness
- That if your hurt was caused by man,
- Through ill-will,
- Or the evil eye,
- Or a wicked heart,
- That you, Muireall, my daughter, may be whole--
- And this in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost!”)
-
-Just as she finished, and as she was lingering on the line, “_Gu’m bi
-thusa, Muireall gu math_” Rory, the blind collie, rose, whimpered, and
-stood with snarling jaws.
-
-Strangely enough, Gorromalt heard this, though his ears had been deaf to
-all else, or so it seemed, at least.
-
-“Down, Rory! down, beast!” he exclaimed, in a voice strangely shrill and
-weak.
-
-But the dog would not be still. His sullen fear grew worse. Suddenly he
-sidled and lay on his belly, now snarling, now howling, his blind eyes
-distended, his nostrils quivering, his flanks quaking. My uncle rose and
-stared at the dog.
-
-“What ails the beast?” he asked angrily, looking now at Rory, now at us.
-“Has any one come in? Has any one been at the door?”
-
-“No one, Archibald.”
-
-“What have you been doing, Elspeth?”
-
-“Nothing.”
-
-“Woman, I heard your voice droning at your prayers. Ah, I see--you have
-been at some of your _sians_ and _eolais_ again. Sure, now, one would be
-thinking you would have less foolishness, and you with the greyness upon
-your years. What _eolas_ did she say, lass?”
-
-I told him. “Aw, silly woman that she is, the _eolas an t-Snaithnean_!
-madness and folly!… Where is Morag?”
-
-“In bed.” I said this with truth in my eyes. God’s forgiveness for that
-good lie!
-
-“And it’s time you were there also, and you too, Elspeth. Come now, no
-more of this foolishness. We have nothing to wait for. Why are we waiting
-here?”
-
-At that moment Rory became worse than ever. I thought the poor blind
-beast would take some dreadful fit. Foam was on his jaws; his hair
-bristled. He had sidled forward, and crouched low. We saw him look again
-and again towards the blank space to his right, as if, blind though he
-was, he saw some one there, some one that gave him fear, but no longer a
-fierce terror. Nay, more than once we saw him swish his tail, and sniff
-as though recognisingly. But when he turned his head towards the door
-his sullen fury grew, and terror shook upon every limb. It was now that
-Gorromalt was speaking.
-
-Suddenly the dog made a leap forward--a terrible bristling wolf he seemed
-to me, though no wolf had I ever seen, or imagined any more fearsome,
-than Rory, now.
-
-He dashed himself against the door, snarling and mouthing, with his snout
-nosing the narrow slip at the bottom.
-
-Aunt Elspeth and I shook with fear. My uncle was death-white, but stood
-strangely brooding. He had his right elbow upon his breast, and supported
-it with his left arm, while with his right hand he plucked at his beard.
-
-“For sure,” he said at last, with an effort to seem at ease; “for sure
-the dog is fëy with his age and his blindness.” Then, more slowly still,
-“And if that were not so, it might look as though he had the fear on him,
-because of some one who strove to come in.”
-
-“It is Muireall,” I whispered, scarce above my breath.
-
-“No,” said Aunt Elspeth, and the voice of her now was as though it
-had come out of the granite all about us, cold and hard as that. “No!
-Muireall is already in the room.”
-
-We both turned and looked at her. She sat quite still, on the chair
-betwixt the fire and the table. Her face was rigid, ghastly, but her eyes
-were large and wild.
-
-A look first of fear, then almost of tenderness, came into her husband’s
-face.
-
-“Hush, Elspeth,” he said, “that is foolishness.”
-
-“It is not foolishness, Archibald,” she resumed in the same hard,
-unemotional voice, but with a terrible intensity. “Man, man, because ye
-are blind, is there no sight for those who can see?”
-
-“There is no one here but ourselves.”
-
-But now Aunt Elspeth half rose, with supplicating arms:
-
-“Muireall! Muireall! Muireall! O muirnean, muirnean!”
-
-I saw Archibald Campbell shaking as though he were a child and no strong
-man. “Will you be telling us this, Elspeth,” he began in a hoarse
-voice--“will you be telling me this: if Muireall is in the room, beyond
-Rory there, who will be at the door? Who is trying to come in at the
-door?”
-
-“It’s a man. I do not know the man. It is a man. It is Death, maybe. I do
-not know the man. O muirnean, mo muirnean!”
-
-But now the great gaunt black dog--terrible in his seeing blindness he
-was to me--began again his savage snarling, his bristling insensate fury.
-He had ceased a moment while our voices filled the room, and had sidled
-a little way towards the place where Aunt Elspeth saw Muireall, whining
-low as he did so, and swishing his tail furtively along the whitewashed
-flagstones.
-
-I know not what awful thing would have happened. It seemed to me that
-Death was coming to all of us.
-
-But at that moment we all heard the sound of a galloping horse. There
-was a lull in the wind, and the rain lashed no more like a streaming
-whistling whip. Even Rory crouched silent, his nostrils quivering, his
-curled snout showing his fangs.
-
-Gorromalt stood, listening intently.
-
-“By the living God,” he exclaimed suddenly, his eyes like a goaded
-bull’s--“I know that horse. Only one horse runs like that at the
-gallop. ’Tis the grey stallion I sold three months ago to the man at
-Drumdoon--ay, ay, for the son of the man at Drumdoon! A horse to ride
-for the shooting--a good horse for the hills--that was what he wanted!
-Ay, ay, by God, a horse for the son of the man at Drumdoon! It’s the
-grey stallion: no other horse in the Straths runs like that--d’ye
-hear? d’ye hear? Elspeth, woman, is there hearing upon you for _that_?
-Hey, _tlot-a-tlot, tlot-a-tlot, tlot-tlot-tlot-tlot, tlot-a-tlot,
-tlot-tlot-tlot_! I tell you, woman, it’s the grey stallion I sold to
-Drumdoon: it’s that and no other! Ay, by the Sorrow, it’s Drumdoon’s son
-that will be riding here!”
-
-By this time the horse was close by. We heard his hoofs clang above the
-flagstones round the well at the side of the house. Then there was a
-noise as of scattered stones, and a long scraping sound: then silence.
-
-Gorromalt turned and put his hand to the door. There was murder in his
-eyes, for all the smile, a grim terrible smile, that had come to his lips.
-
-Aunt Elspeth rose and ran to him, holding him back. The door shook. Rory
-the hound tore at the splinters at the base of the door, his fell again
-bristling, his snarling savagery horrible to hear. The pine-logs had
-fallen into a smouldering ash. The room was full of gloom, though the red
-sullen eye of the peat-glow stared through the obscurity.
-
-“Don’t be opening the door! Don’t be opening the door!” she cried, in a
-thin screaming voice.
-
-“What for no, woman? Let me go! Hell upon this dog--out o’ the way,
-Rory--get back! Down wi’ ye!”
-
-“No, no, Archibald! Wait! Wait!”
-
-Then a strange thing happened.
-
-Rory ceased, sullenly listened, and then retreated, but no longer
-snarling and bristling.
-
-Gorromalt suddenly staggered.
-
-“Who touched me just now?” he asked in a hoarse whisper.
-
-No one answered.
-
-“Who touched me just now? Who passed? Who slid past me?” His voice rose
-almost to a scream.
-
-Then, shaking off his wife, he swung the door open.
-
-There was no one there. Outside could be heard a strange sniffling and
-whinnying. It was the grey stallion.
-
-Gorromalt strode across the threshold. Scarcely had I time to prevent
-Aunt Elspeth from falling against the lintel in a corner, yet in a
-moment’s interval I saw that the stallion was riderless.
-
-“Archibald!” wailed his wife faintly out of her weakness. “Archibald,
-come back! Come back!”
-
-But there was no need to call. Archibald Campbell was not the man to fly
-in the face of God. He knew that no mortal rider rode that horse to its
-death that night. Even before he closed the door we heard the rapid,
-sliding, catching gallop. The horse had gone: rider or riderless I know
-not.
-
-He was ashy-grey. Suddenly he had grown quite still. He lifted his wife,
-and helped her to her own big leathern arm-chair at the other side of the
-ingle.
-
-“Light the lamp, lass,” he said to me, in a hushed strange voice. Then
-he stooped and threw some small pine-logs on the peats, and stirred the
-blaze till it caught the dry splintered edges.
-
-Rory, poor blind beast, came wearily and with a low whine to his side,
-and then lay down before the warm blaze.
-
-“Bring the Book,” he said to me.
-
-I brought the great leather-bound Gaelic Bible, and laid it on his knees.
-
-He placed his hand in it, and opened at random.
-
-“With Himself be the word,” he said.
-
-“Is it Peace?” asked Aunt Elspeth in a tremulous whisper.
-
-“It is Peace,” he answered, his voice gentle, his face stern as a graven
-rock. And what he read was this, where his eye chanced upon as he opened
-at the place where is the Book of the Vision of Nahum the Elkoshite:
-
-“_What do ye imagine against the Lord? He will make a full end._”
-
-After that there was a silence. Then he rose, and told me to go and lie
-down and sleep; for, on the morrow, after dawn, I was to go with him to
-where Muireall was.
-
-I saw Aunt Elspeth rise and put her arms about him. They had peace. I
-went to my room, but after a brief while returned, and sat, in the
-quietness there, by the glowing peats, till dawn.
-
- * * * * *
-
-The greyness came at last; with it, the rain ceased. The wind still
-soughed and wailed among the corries and upon the rocky braes; with low
-moans sighing along the flanks of the near hills, and above the stony
-watercourse where the Gorromalt surged with swirling foam and loud and
-louder tumult.
-
-My eyes had closed in my weariness, when I heard Rory give a low growl,
-followed by a contented whimper. Almost at the same moment the door
-opened. I looked up, startled.
-
-It was Morag.
-
-She was so white, it is scarce to be wondered at that I took her at first
-for a wraith. Then I saw how drenched she was, chilled to the bone too.
-She did not speak as I led her in, and made her stand before the fire,
-while I took off her soaked dress and shoes. In silence she made all the
-necessary changes, and in silence drank the tea I brewed for her.
-
-“Come to my room with me,” she whispered, as with quiet feet we crossed
-the stone flags and went up the wooden stair that led to her room.
-
-When she was in bed she bade me put out the light and lie down beside
-her. Still silent, we lay there in the darkness, for at that side of the
-house the hill-gloom prevailed, and moreover the blind was down-drawn. I
-thought the weary moaning of the wind would make my very heart sob.
-
-Then, suddenly, Morag put her arms about me, and the tears streamed warm
-about my neck.
-
-“Hush, Morag-aghray, hush, mo-rùn,” I whispered in her ear. “Tell me what
-it is, dear! Tell me what it is!”
-
-“Oh, and I loved him so! I loved him!”
-
-“I know it, dear; I knew it all along.”
-
-I thought her sobs would never cease till her heart was broken, so I
-questioned her again.
-
-“Yes,” she said, gaspingly, “yes, I loved him when Muireall and I were in
-the South together. I met him a month or more before ever she saw him. He
-loved me, and I promised to marry him: but I would not go away with him
-as he wished: for he said his father would never agree. And then he was
-angry, and we quarrelled. And I--Oh! I was glad too, for I did not wish
-to marry an Englishman--or to live in a dreary city; but … but … and then
-he and Muireall met, and he gave all his thought to her; and she her love
-to him.”
-
-“And now?”
-
-“Now?… _Now_ Muireall is dead.”
-
-“Dead? O Morag, _dead_? Oh, poor Muireall that we loved so! But did you
-see her? was she alive when you reached her?”
-
-“No; but she was alone. And now, listen. Here is a thing I have to tell
-you. When Ealasaid Cameron, that was my mother’s mother, was a girl,
-she had a cruel sorrow. She had two sisters whom she loved with all her
-heart. They were twins, Silis and Morag. One day an English officer at
-Fort William took Silis away with him as his wife; but when her child
-was heavy within her she discovered that she was no wife, for the man
-was already wedded to a woman in the South. She left him that night.
-It was bitter weather, and midwinter. She reached home through a wild
-snowdrift. It killed her; but before she died she said to Morag, ‘He has
-killed me and the child.’ And Morag understood. So it was that before any
-wind of spring blew upon that snow, the man was dead.”
-
-When Morag stopped here, and said no more, I did not at first realise
-what she meant to tell me. Then it flashed upon me.
-
-“O Morag, Morag!” I exclaimed, terrified. “But, Morag, you do not … you
-will not …”
-
-“_Will_ not?” she repeated, with a catch in her voice.
-
-“Listen,” she resumed suddenly after a long, strained silence. “While I
-lay beside my darling Muireall, weeping and moaning over her, and she so
-fair, with such silence where the laughter had always been, I heard the
-door open. I looked up: it was Jasper Morgan.
-
-“‘You are too late,’ I said. I stared at the man who had brought her, and
-me, this sorrow. There was no light about him at all, as I had always
-thought. He was only a man as other men are, but with a cold selfish
-heart and loveless eyes.
-
-“‘She sent for me to come back to her,’ he answered, though I saw his
-face grow ashy-grey as he looked at Muireall and saw that she was dead.
-
-“‘She is dead, Jasper Morgan.’
-
-“‘_Dead … Dead?_’
-
-“‘Ay, dead. It is upon you, her death. Her you have slain, as though with
-your sword that you carry: her, and the child she bore within her, and
-that was yours.’
-
-“At that he bit his lip till the blood came.
-
-“‘It is a lie,’ he cried. ‘It is a lie, Morag. If she said that thing,
-she lied.’
-
-“I laughed.
-
-“‘Why do you laugh, Morag?’ he asked, in a swift anger.
-
-“Once more I laughed.
-
-“‘Why do you laugh like that, girl?’
-
-“But I did not answer. ‘Come,’ I said, ‘come with me. I have something to
-say to you. You can do no good here now. She has taken poison, because of
-the shame and the sorrow.’
-
-“‘Poison!’ he cried, in horror; and also, I could see in the poor
-cowardly mind of him, in a sudden sick fear.
-
-“But when I rose to leave the room he made ready to follow me. I kissed
-Muireall for the last time. The man approached, as though to do likewise.
-I lifted my riding-whip. He bowed his head, with a deep flush on his
-face, and came out behind me.
-
-“I told the inn-folk that my father would be over in the morning. Then I
-rode slowly away. Jasper Morgan followed on his horse, a grey stallion
-that Muireall and I had often ridden, for he was from Teenabrae farm.
-
-“When we left the village it was into a deep darkness. The rain and the
-wind made the way almost impassable at times. But at last we came to the
-ford. The water was in spate, and the rushing sound terrified my horse. I
-dismounted, and fastened Gealcas to a tree. The man did the same.
-
-“‘What is it, Morag?’ he asked in a quiet steady voice--‘Death?’
-
-“‘Yes,’ I said. ‘Death.’
-
-“Then he suddenly fell forward, and snatched my hand, and begged me to
-forgive him, swearing that he had loved me and me only, and imploring me
-to believe him, to love him, to … Ah, the _hound_!
-
-“But all I said was this:
-
-“‘Jasper Morgan, soon or late I would kill you, because of this cruel
-wrong you did to her. But there is one way: best for _her_ … best for
-_me_ … best for _you_.’
-
-“‘What is that?’ he said hoarsely, though I think he knew now. The roar
-of the Gorromalt Water filled the night.
-
-“‘There is one way. It is the only way … Go!’
-
-“He gave a deep quavering sigh. Then without word he turned, and walked
-straight into the darkness.”
-
-Morag paused here. Then, in answer to my frightened whisper, she added
-simply:
-
-“They will find his body in the shallows, down by Drumdoon. The spate
-will carry it there.”
-
- * * * * *
-
-After that we lay in silence. The rain had begun to fall again, and
-slid with a soft stealthy sound athwart the window. A dull light grew
-indiscernibly into the room. Then we heard someone move downstairs. In
-the yard, Angus, the stableman, began to pump water. A cow lowed, and
-the cluttering of hens was audible.
-
-I moved gently from Morag’s side. As I rose, Maisie passed beneath the
-window on her way to the byre. As her wont was, poor wild wildered lass,
-she was singing fitfully. It was the same ballad again. But we heard a
-single verse only.
-
- “For I have killed a man,” she said,
- “A better man than you to wed:
- I slew him when he clasped my head,
- And now he sleepeth with the dead.”
-
-Then the voice was lost in the byre, and in the sweet familiar lowing of
-the kine. The new day was come.
-
-
-
-
-_THE DAN-NAN-RON_
-
-
-_NOTE_
-
-This story is founded upon a superstition familiar throughout the
-Hebrides. The legend exists in Ireland, too; for Mr Yeats tells me that
-last summer he met an old Connaught fisherman, who claimed to be of the
-Sliochd-nan-Ron--an ancestry, indeed, indicated in the man’s name: Rooney.
-
-As to my use of the forename ‘Gloom’ (in this story, in its sequel
-“Green Branches,” and in “The Anointed Man”), I should explain that the
-designation is, of course, not a real name. At the same time, I have
-actual warrant for its use; for I knew a Uist man who, in the bitterness
-of his sorrow, after his wife’s death in childbirth, named his son
-_Mulad_ (_i.e._ the gloom of sorrow: grief).
-
-
-THE DAN-NAN-RON
-
-When Anne Gillespie, that was my friend in Eilanmore, left the island
-after the death of her uncle, the old man Robert Achanna, it was to go
-far west.
-
-Among the men of the outer isles who for three summers past had been at
-the fishing off Eilanmore, there was one named Mànus MacCodrum. He was
-a fine lad to see, but though most of the fisher-folk of the Lewis and
-North Uist are fair, either with reddish hair and grey eyes or blue-eyed
-and yellow-haired, he was of a brown skin with dark hair and dusky brown
-eyes. He was, however, as unlike to the dark Celts of Arran and the
-Inner Hebrides as to the Northmen. He came of his people, sure enough.
-All the MacCodrums of North Uist had been brown-skinned and brown-haired
-and brown-eyed; and herein may have lain the reason why, in bygone days,
-this small clan of Uist was known throughout the Western Isles as the
-_Sliochd nan Ròn_, the offspring of the Seals.
-
-Not so tall as most of the North Uist and Long Island men, Mànus
-MacCodrum was of a fair height and supple and strong. No man was a better
-fisherman than he, and he was well-liked of his fellows, for all the
-morose gloom that was upon him at times. He had a voice as sweet as a
-woman’s when he sang, and he sang often, and knew all the old runes of
-the islands, from the Obb of Harris to the Head of Mingulay. Often, too,
-he chanted the beautiful _orain spioradail_ of the Catholic priests and
-Christian Brothers of South Uist and Barra, though where he lived in
-North Uist he was the sole man who adhered to the ancient faith.
-
-It may have been because Anne was a Catholic too, though, sure, the
-Achannas were so also, notwithstanding that their forebears and kindred
-in Galloway were Protestant (and this because of old Robert Achanna’s
-love for his wife, who was of the old Faith, so it is said)--it may have
-been for this reason, though I think her lover’s admiring eyes and soft
-speech and sweet singing had more to do with it, that she pledged her
-troth to Mànus. It was a south wind for him, as the saying is; for with
-her rippling brown hair and soft grey eyes and cream-white skin, there
-was no comelier lass in the Isles.
-
-So when Achanna was laid to his long rest, and there was none left
-upon Eilanmore save only his three youngest sons, Mànus MacCodrum
-sailed north-eastward across the Minch to take home his bride. Of the
-four eldest sons, Alison had left Eilanmore some months before his
-father died, and sailed westward, though no one knew whither, or for
-what end, or for how long, and no word had been brought from him, nor
-was he ever seen again in the island, which had come to be called
-Eilan-nan-Allmharachain, the Isle of the Strangers. Allan and William
-had been drowned in a wild gale in the Minch; and Robert had died of
-the white fever, that deadly wasting disease which is the scourge of
-the Isles. Marcus was now “Eilanmore,” and lived there with Gloom
-and Sheumais, all three unmarried, though it was rumoured among the
-neighbouring islanders that each loved Marsail nic Ailpean,[1] in
-Eilean-Rona of the Summer Isles, hard by the coast of Sutherland.
-
- [1] Marsail nic Ailpean is the Gaelic of which an English
- translation would be Marjory MacAlpine. _Nic_ is a contraction for
- _nighean mhic_, “daughter of the line of.”
-
-When Mànus asked Anne to go with him she agreed. The three brothers were
-ill-pleased at this, for apart from their not wishing their cousin to go
-so far away, they did not want to lose her, as she not only cooked for
-them and did all that a woman does, including spinning and weaving, but
-was most sweet and fair to see, and in the long winter nights sang by the
-hour together, while Gloom played strange wild airs upon his _feadan_, a
-kind of oaten-pipe or flute.
-
-She loved him, I know; but there was this reason also for her going, that
-she was afraid of Gloom. Often upon the moor or on the hill she turned
-and hastened home, because she heard the lilt and fall of that _feadan_.
-It was an eerie thing to her, to be going through the twilight when she
-thought the three men were in the house smoking after their supper, and
-suddenly to hear beyond and coming towards her the shrill song of that
-oaten flute playing “The Dance of the Dead,” or “The Flow and Ebb,” or
-“The Shadow-Reel.”
-
-That, sometimes at least, he knew she was there was clear to her, because
-as she stole rapidly through the tangled fern and gale she would hear a
-mocking laugh follow her like a leaping thing.
-
-Mànus was not there on the night when she told Marcus and his brothers
-that she was going. He was in the haven on board the _Luath_, with his
-two mates, he singing in the moonshine as all three sat mending their
-fishing gear.
-
-After the supper was done, the three brothers sat smoking and talking
-over an offer that had been made about some Shetland sheep. For a
-time Anne watched them in silence. They were not like brothers, she
-thought. Marcus, tall, broad-shouldered, with yellow hair and strangely
-dark blue-black eyes and black eyebrows; stern, with a weary look on
-his sun-brown face. The light from the peats glinted upon the tawny
-curve of thick hair that trailed from his upper lip, for he had the
-_caisean-feusag_ of the Northmen. Gloom, slighter of build, dark of hue
-and hair, but with hairless face; with thin, white, long-fingered hands,
-that had ever a nervous motion as though they were tide-wrack. There
-was always a frown on the centre of his forehead, even when he smiled
-with his thin lips and dusky, unbetraying eyes. He looked what he was,
-the brain of the Achannas. Not only did he have the English as though
-native to that tongue, but could and did read strange unnecessary books.
-Moreover, he was the only son of Robert Achanna to whom the old man had
-imparted his store of learning; for Achanna had been a schoolmaster in
-his youth in Galloway, and he had intended Gloom for the priesthood.
-His voice, too, was low and clear, but cold as pale-green water running
-under ice. As for Sheumais, he was more like Marcus than Gloom, though
-not so fair. He had the same brown hair and shadowy hazel eyes, the
-same pale and smooth face, with something of the same intent look which
-characterised the long-time missing and probably dead eldest brother,
-Alison. He, too, was tall and gaunt. On Sheumais’ face there was
-that indescribable, as to some of course imperceptible, look which is
-indicated by the phrase, “the dusk of the shadow,” though few there are
-who know what they mean by that, or, knowing, are fain to say.
-
-Suddenly, and without any word or reason for it, Gloom turned and spoke
-to her.
-
-“Well, Anne, and what is it?”
-
-“I did not speak, Gloom.”
-
-“True for you, _mo cailinn_. But it’s about to speak you were.”
-
-“Well, and that is true. Marcus, and you Gloom, and you Sheumais, I have
-that to tell which you will not be altogether glad for the hearing. ’Tis
-about … about … me and … and Mànus.”
-
-There was no reply at first. The three brothers sat looking at her, like
-the kye at a stranger on the moorland. There was a deepening of the frown
-on Gloom’s brow, but when Anne looked at him his eyes fell and dwelt in
-the shadow at his feet. Then Marcus spoke in a low voice.
-
-“Is it Mànus MacCodrum you will be meaning?”
-
-“Ay, sure.”
-
-Again, silence. Gloom did not lift his eyes, and Sheumais was now staring
-at the peats. Marcus shifted uneasily.
-
-“And what will Mànus MacCodrum be wanting?”
-
-“Sure, Marcus, you know well what I mean. Why do you make this thing hard
-for me? There is but one thing he would come here wanting; and he has
-asked me if I will go with him, and I have said yes. And if you are not
-willing that he come again with the minister, or that we go across to the
-kirk in Berneray of Uist in the Sound of Harris, then I will not stay
-under this roof another night, but will go away from Eilanmore at sunrise
-in the _Luath_, that is now in the haven. And that is for the hearing and
-knowing, Marcus and Gloom and Sheumais!”
-
-Once more, silence followed her speaking. It was broken in a strange way.
-Gloom slipped his _feadan_ into his hands, and so to his mouth. The clear
-cold notes of the flute filled the flame-lit room. It was as though white
-polar birds were drifting before the coming of snow.
-
-The notes slid into a wild remote air: cold moonlight on the dark o’ the
-sea, it was. It was the _Dàn-nan-Ròn_.
-
-Anne flushed, trembled, and then abruptly rose. As she leaned on her
-clenched right hand upon the table, the light of the peats showed that
-her eyes were aflame.
-
-“Why do you play _that_, Gloom Achanna?”
-
-The man finished the bar, then blew into the oaten pipe, before, just
-glancing at the girl, he replied:
-
-“And what harm will there be in _that_, Anna-ban?”
-
-“You know it is harm. That is the Dàn-nan-Ròn!”
-
-“Ay; and what then, Anna-ban?”
-
-“What then? Are you thinking I don’t know what you mean by playing the
-Song of the Seal?”
-
-With an abrupt gesture Gloom put the _feadan_ aside. As he did so, he
-rose.
-
-“See here, Anne,” he began roughly--when Marcus intervened.
-
-“That will do just now, Gloom. Ann-à-ghraidh, do you mean that you are
-going to do this thing?”
-
-“Ay, sure.”
-
-“Do you know why Gloom played the Dàn-nan-Ròn?”
-
-“It was a cruel thing.”
-
-“You know what is said in the isles about … about … this or that man,
-who is under _gheasan_--who is spell-bound … and … and … about the seals
-and …”
-
-“Yes, Marcus, it is knowing it that I am: ‘_Tha iad a’ cantuinn gur h-e
-daoine fo gheasan a th’ anns no roin._’”
-
-“‘_They say that seals_,’” he repeated slowly; “‘_they say that seals are
-men under magic spells._’ And have you ever pondered that thing, Anne, my
-cousin?”
-
-“I am knowing well what you mean.”
-
-“Then you will know that the MacCodrums of North Uist are called the
-Sliochd-nan-ròn?”
-
-“I have heard.”
-
-“And would you be for marrying a man that is of the race of the beasts,
-and that himself knows what _geas_ means, and may any day go back to his
-people?”
-
-“Ah, now, Marcus, sure it is making a mock of me you are. Neither you
-nor any here believes that foolish thing. How can a man born of a
-woman be a seal, even though his _sinnsear_ were the offspring of the
-sea-people,--which is not a saying I am believing either, though it may
-be: and not that it matters much, whatever, about the far-back forebears.”
-
-Marcus frowned darkly, and at first made no response. At last he
-answered, speaking sullenly.
-
-“You may be believing this or you may be believing that,
-Anna-nic-Gilleasbuig, but two things are as well known as that the east
-wind brings the blight and the west wind the rain. And one is this: that
-long ago a Seal-man wedded a woman of North Uist, and that he or his son
-was called Neil MacCodrum; and that the sea-fever of the seal was in the
-blood of his line ever after. And this is the other: that twice within
-the memory of living folk a MacCodrum has taken upon himself the form of
-a seal, and has so met his death--once Neil MacCodrum of Ru’ Tormaid, and
-once Anndra MacCodrum of Berneray in the Sound. There’s talk of others,
-but these are known of us all. And you will not be forgetting now that
-Neil-donn was the grandfather, and that Anndra was the brother of the
-father of Mànus MacCodrum?”
-
-“I am not caring what you say, Marcus: it is all foam of the sea.”
-
-“There’s no foam without wind or tide, Anne. An’ it’s a dark tide that
-will be bearing you away to Uist; and a black wind that will be blowing
-far away behind the East, the wind that will be carrying his death-cry to
-your ears.”
-
-The girl shuddered. The brave spirit in her, however, did not quail.
-
-“Well, so be it. To each his fate. But, seal or no seal, I am going to
-wed Mànus MacCodrum, who is a man as good as any here, and a true man
-at that, and the man I love, and that will be my man, God willing, the
-praise be His!”
-
-Again Gloom took up the _feadan_, and sent a few cold white notes
-floating through the hot room, breaking suddenly into the wild fantastic
-opening air of the Dàn-nan-Ròn.
-
-With a low cry and passionate gesture Anne sprang forward, snatched the
-oat-flute from his grasp, and would have thrown it in the fire. Marcus
-held her in an iron grip, however.
-
-“Don’t you be minding Gloom, Anne,” he said quietly, as he took the
-_feadan_ from her hand, and handed it to his brother; “sure, he’s only
-telling you in _his_ way what I am telling you in mine.”
-
-She shook herself free, and moved to the other side of the table. On the
-opposite wall hung the dirk which had belonged to old Achanna. This she
-unfastened. Holding it in her right hand, she faced the three men.
-
-“On the cross of the dirk I swear I will be the woman of Mànus MacCodrum.”
-
-The brothers made no response. They looked at her fixedly.
-
-“And by the cross of the dirk I swear that if any man come between me and
-Mànus, this dirk will be for his remembering in a certain hour of the day
-of the days.”
-
-As she spoke, she looked meaningly at Gloom, whom she feared more than
-Marcus or Sheumais.
-
-“And by the cross of the dirk I swear that if evil come to Mànus, this
-dirk will have another sheath, and that will be my milkless breast: and
-by that token I now throw the old sheath in the fire.”
-
-As she finished, she threw the sheath on to the burning peats.
-
-Gloom quietly lifted it, brushed off the sparks of flame as though they
-were dust, and put it in his pocket.
-
-“And by the same token, Anne,” he said, “your oaths will come to nought.”
-
-Rising, he made a sign to his brothers to follow. When they were outside
-he told Sheumais to return, and to keep Anne within, by peace if
-possible--by force if not. Briefly they discussed their plans, and then
-separated. While Sheumais went back, Marcus and Gloom made their way to
-the haven.
-
-Their black figures were visible in the moonlight, but at first they were
-not noticed by the men on board the _Luath_, for Mànus was singing.
-
-When the isleman stopped abruptly, one of his companions asked him
-jokingly if his song had brought a seal alongside, and bid him beware
-lest it was a woman of the sea-people.
-
-He gloomed morosely, but made no reply. When the others listened, they
-heard the wild strain of the Dàn-nan-Ròn stealing through the moonshine.
-Staring against the shore, they could discern the two brothers.
-
-“What will be the meaning of that?” asked one of the men uneasily.
-
-“When a man comes instead of a woman,” answered Mànus slowly, “the young
-corbies are astir in the nest.”
-
-So, it meant blood. Aulay MacNeill and Donull MacDonull put down their
-gear, rose, and stood waiting for what Mànus would do.
-
-“Ho, there!” he cried.
-
-“Ho-ro!”
-
-“What will you be wanting, Eilanmore?”
-
-“We are wanting a word of you, Mànus MacCodrum. Will you come ashore?”
-
-“If you want a word of me, you can come to me.”
-
-“There is no boat here.”
-
-“I’ll send the _bàta-beag_.”
-
-When he had spoken, Mànus asked Donull, the younger of his mates, a lad
-of seventeen, to row to the shore.
-
-“And bring back no more than one man,” he added, “whether it be Eilanmore
-himself or Gloom-mhic-Achanna.”
-
-The rope of the small boat was unfastened, and Donull rowed it swiftly
-through the moonshine. The passing of a cloud dusked the shore, but they
-saw him throw a rope for the guiding of the boat alongside the ledge of
-the landing-place; then the sudden darkening obscured the vision. Donull
-must be talking, they thought; for two or three minutes elapsed without
-sign: but at last the boat put off again, and with two figures only.
-Doubtless the lad had had to argue against the coming of both Marcus and
-Gloom.
-
-This, in truth, was what Donull had done. But while he was speaking,
-Marcus was staring fixedly beyond him.
-
-“Who is it that is there?” he asked; “there, in the stern?”
-
-“There is no one there.”
-
-“I thought I saw the shadow of a man.”
-
-“Then it was my shadow, Eilanmore.”
-
-Achanna turned to his brother.
-
-“I see a man’s death there in the boat.”
-
-Gloom quailed for a moment, then laughed low.
-
-“I see no death of a man sitting in the boat, Marcus; but if I did, I am
-thinking it would dance to the air of the Dàn-nan-Ròn, which is more than
-the wraith of you or me would do.”
-
-“It is not a wraith I was seeing, but the death of a man.”
-
-Gloom whispered, and his brother nodded sullenly. The next moment a
-heavy muffler was round Donull’s mouth, and before he could resist, or
-even guess what had happened, he was on his face on the shore, bound and
-gagged. A minute later the oars were taken by Gloom, and the boat moved
-swiftly out of the inner haven.
-
-As it drew near through the gloom Mànus stared at it intently.
-
-“That is not Donull that is rowing, Aulay!”
-
-“No; it will be Gloom Achanna, I’m thinking.”
-
-MacCodrum started. If so, that other figure at the stern was too big for
-Donull. The cloud passed just as the boat came alongside. The rope was
-made secure, and then Marcus and Gloom sprang on board.
-
-“Where is Donull MacDonull?” demanded Mànus sharply.
-
-Marcus made no reply, so Gloom answered for him.
-
-“He has gone up to the house with a message to Anna-nic-Gilleasbuig.”
-
-“And what will that message be?”
-
-“That Mànus MacCodrum has sailed away from Eilanmore, and will not see
-her again.”
-
-MacCodrum laughed. It was a low, ugly laugh.
-
-“Sure, Gloom Achanna, you should be taking that _feadan_ of yours
-and playing the Codhail-nan-Pairtean, for I’m thinkin’ the crabs are
-gathering about the rocks down below us, an’ laughing wi’ their claws.”
-
-“Well, and that is a true thing,” Gloom replied, slowly and quietly.
-“Yes, for sure I might, as you say, be playing the Meeting of the Crabs.
-Perhaps,” he added, as by a sudden afterthought, “perhaps, though it is
-a calm night, you will be hearing the _comh-thonn_. The ‘slapping of the
-waves’ is a better thing to be hearing than the Meeting of the Crabs.”
-
-“If I hear the _comh-thonn_, it is not in the way you will be meaning,
-Gloom ’ic Achanna. ’Tis not the ‘up sail and goodbye’ they will be
-saying, but ‘Home wi’ the Bride.’”
-
-Here Marcus intervened.
-
-“Let us be having no more words, Mànus MacCodrum. The girl Anne is not
-for you. Gloom is to be her man. So get you hence. If you will be going
-quiet, it is quiet we will be. If you have your feet on this thing, then
-you will be having that too which I saw in the boat.”
-
-“And what was it you saw in the boat, Achanna?”
-
-“The death of a man.”
-
-“So … And now” (this after a prolonged silence, wherein the four men
-stood facing each other), “is it a blood-matter, if not of peace?”
-
-“Ay. Go, if you are wise. If not, ’tis your own death you will be making.”
-
-There was a flash as of summer lightning. A bluish flame seemed to leap
-through the moonshine. Marcus reeled, with a gasping cry; then, leaning
-back till his face blanched in the moonlight, his knees gave way. As he
-fell, he turned half round. The long knife which Mànus had hurled at him
-had not penetrated his breast more than two inches at most, but as he
-fell on the deck it was driven into him up to the hilt.
-
-In the blank silence that followed, the three men could hear a sound like
-the ebb-tide in sea-weed. It was the gurgling of the bloody froth in the
-lungs of the dead man.
-
-The first to speak was his brother, and then only when thin
-reddish-white foam-bubbles began to burst from the blue lips of Marcus.
-
-“It is murder.”
-
-He spoke low, but it was like the surf of breakers in the ears of those
-who heard.
-
-“You have said one part of a true word, Gloom Achanna. It is murder …
-that you and he came here for.”
-
-“The death of Marcus Achanna is on you, Mànus MacCodrum.”
-
-“So be it, as between yourself and me, or between all of your blood and
-me; though Aulay MacNeill as well as you can witness that, though in
-self-defence I threw the knife at Achanna, it was his own doing that
-drove it into him.”
-
-“You can whisper that to the rope when it is round your neck.”
-
-“And what will _you_ be doing now, Gloom-nic-Achanna?”
-
-For the first time Gloom shifted uneasily. A swift glance revealed to him
-the awkward fact that the boat trailed behind the _Luath_, so that he
-could not leap into it; while if he turned to haul it close by the rope,
-he was at the mercy of the two men.
-
-“I will go in peace,” he said quietly.
-
-“Ay,” was the answer, in an equally quiet tone: “in the white peace.”
-
-Upon this menace of death the two men stood facing each other.
-
-Achanna broke the silence at last.
-
-“You’ll hear the Dàn-nan-Ròn the night before you die, Mànus MacCodrum:
-and, lest you doubt it, you’ll hear it again in your death-hour.”
-
-“_Ma tha sìn an Dàn_--if that be ordained.” Mànus spoke gravely. His very
-quietude, however, boded ill. There was no hope of clemency. Gloom knew
-that.
-
-Suddenly he laughed scornfully. Then, pointing with his right hand as if
-to someone behind his two adversaries, he cried out: “Put the death-hand
-on them, Marcus! Give them the Grave!”
-
-Both men sprang aside, the heart of each nigh upon bursting. The
-death-touch of the newly slain is an awful thing to incur, for it means
-that the wraith can transfer all its evil to the person touched.
-
-The next moment there was a heavy splash. In a second Mànus realised that
-it was no more than a ruse, and that Gloom had escaped. With feverish
-haste he hauled in the small boat, leaped into it, and began at once to
-row so as to intercept his enemy.
-
-Achanna rose once, between him and the _Luath_. MacCodrum crossed the
-oars in the thole-pins, and seized the boat-hook.
-
-The swimmer kept straight for him. Suddenly he dived. In a flash, Mànus
-realised that Gloom was going to rise under the boat, seize the keel, and
-upset him, and thus probably be able to grip him from above. There was
-time and no more to leap: and, indeed, scarce had he plunged into the sea
-ere the boat swung right over, Achanna clambering over it the next moment.
-
-At first Gloom could not see where his foe was. He crouched on the
-upturned craft, and peered eagerly into the moonlit water. All at once a
-black mass shot out of the shadow between him and the smack. This black
-mass laughed: the same low, ugly laugh that had preceded the death of
-Marcus.
-
-He who was in turn the swimmer was now close. When a fathom away he
-leaned back and began to tread water steadily. In his right hand he
-grasped the boat-hook. The man in the boat knew that to stay where he was
-meant certain death. He gathered himself together like a crouching cat.
-Mànus kept treading the water slowly, but with the hook ready so that the
-sharp iron spike at the end of it should transfix his foe if he came at
-him with a leap. Now and again he laughed. Then in his low sweet voice,
-but brokenly at times, between his deep breathings, he began to sing:
-
- The tide was dark an’ heavy with the burden that it bore,
- I heard it talkin’, whisperin’, upon the weedy shore:
- Each wave that stirred the sea-weed was like a closing door,
- ’Tis closing doors they hear at last who hear no more, no more,
- My Grief,
- No more!
-
- The tide was in the salt sea-weed, and like a knife it tore;
- The wild sea-wind went moaning, sooing, moaning o’er and o’er;
- The deep sea-heart was brooding deep upon its ancient lore,
- I heard the sob, the sooing sob, the dying sob at its core,
- My Grief,
- Its core!
-
- The white sea-waves were wan and grey, its ashy lips before,
- The yeast within its ravening mouth was red with streaming gore--
- O red sea-weed, O red sea-waves, O hollow baffled roar,
- Since one thou hast, O dark, dim sea, why callest thou for more,
- My Grief,
- For more!
-
-In the quiet moonlight the chant, with its long slow cadences, sung as
-no other man in the Isles could sing it, sounded sweet and remote beyond
-words to tell. The glittering shine was upon the water of the haven,
-and moved in waving lines of fire along the stone ledges. Sometimes a
-fish rose, and spilt a ripple of pale gold; or a sea-nettle swam to the
-surface, and turned its blue or greenish globe of living jelly to the
-moon dazzle.
-
-The man in the water made a sudden stop in his treading, and listened
-intently. Then once more the phosphorescent light gleamed about his
-slow-moving shoulders. In a louder chanting voice came once again,
-
- Each wave that stirs the sea-weed is like a closing door,
- ’Tis closing doors they hear at last who hear no more, no more,
- My Grief,
- No more!
-
-
-Yes, his quick ears had caught the inland strain of a voice he knew. Soft
-and white as the moonshine came Anne’s singing, as she passed along the
-corrie leading to the haven. In vain his travelling gaze sought her: she
-was still in the shadow, and, besides, a slow drifting cloud obscured
-the moonlight. When he looked back again, a stifled exclamation came
-from his lips. There was not a sign of Gloom Achanna. He had slipped
-noiselessly from the boat, and was now either behind it, or had dived
-beneath it, or was swimming under water this way or that. If only the
-cloud would sail by, muttered Mànus, as he held himself in readiness for
-an attack from beneath or behind. As the dusk lightened, he swam slowly
-towards the boat, and then swiftly round it. There was no one there. He
-climbed on to the keel, and stood, leaning forward as a salmon-leisterer
-by torchlight, with his spear-pointed boat-hook raised. Neither below nor
-beyond could he discern any shape. A whispered call to Aulay MacNeill
-showed that he, too, saw nothing. Gloom must have swooned, and sank deep
-as he slipped through the water. Perhaps the dogfish were already darting
-about him.
-
-Going behind the boat, Mànus guided it back to the smack. It was not long
-before, with MacNeill’s help, he righted the punt. One oar had drifted
-out of sight, but as there was a sculling hole in the stern, that did not
-matter.
-
-“What shall we do with it?” he muttered, as he stood at last by the
-corpse of Marcus. “This is a bad night for us, Aulay!”
-
-“Bad it is; but let us be seeing it is not worse. I’m thinking we should
-have left the boat.”
-
-“And for why that?”
-
-“We could say that Marcus Achanna and Gloom Achanna left us again, and
-that we saw no more of them nor of our boat.”
-
-MacCodrum pondered a while. The sound of voices, borne faintly across
-the water, decided him. Probably Anne and the lad Donull were talking.
-He slipped into the boat, and with a sail-knife soon ripped it here
-and there. It filled, and then, heavy with the weight of a great
-ballast-stone which Aulay had first handed to his companion, and surging
-with a foot-thrust from the latter, it sank.
-
-“We’ll hide the … the man there … behind the windlass, below the spare
-sail, till we’re out at sea, Aulay. Quick, give me a hand!”
-
-It did not take the two men long to lift the corpse and do as Mànus
-had suggested. They had scarce accomplished this when Anne’s voice came
-hailing silver-sweet across the water.
-
-With death-white face and shaking limbs MacCodrum stood holding the mast,
-while with a loud voice so firm and strong that Aulay MacNeill smiled
-below his fear, he asked if the Achannas were back yet, and, if so, for
-Donull to row out at once, and she with him if she would come.
-
-It was nearly half-an-hour thereafter that Anne rowed out towards the
-_Luath_. She had gone at last along the shore to a creek where one of
-Marcus’ boats was moored, and returned with it. Having taken Donull on
-board, she made way with all speed, fearful lest Gloom or Marcus should
-intercept her.
-
-It did not take long to explain how she had laughed at Sheumais’ vain
-efforts to detain her, and had come down to the haven. As she approached,
-she heard Mànus singing, and so had herself broken into a song she knew
-he loved. Then, by the water-edge, she had come upon Donull lying upon
-his back, bound and gagged. After she had released him, they waited to
-see what would happen, but as in the moonlight they could not see any
-small boat come in--bound to or from the smack--she had hailed to know if
-Mànus were there.
-
-On his side, he said briefly that the two Achannas had come to persuade
-him to leave without her. On his refusal, they had departed again,
-uttering threats against her as well as himself. He heard their
-quarrelling voices as they rowed into the gloom, but could not see them
-at last because of the obscured moonlight.
-
-“And now, Ann-mochree,” he added, “is it coming with me you are, and just
-as you are? Sure, you’ll never repent it, and you’ll have all you want
-that I can give. Dear of my heart, say that you will be coming away this
-night of the nights! By the Black Stone on Icolmkill I swear it, and by
-the Sun, and by the Moon, and by Himself!”
-
-“I am trusting you, Mànus dear. Sure, it is not for me to be going back
-to that house after what has been done and said. I go with you, now and
-always, God save us.”
-
-“Well, dear lass o’ my heart, it’s farewell to Eilanmore it is, for by
-the Blood on the Cross I’ll never land on it again!”
-
-“And that will be no sorrow to me, Mànus my home!”
-
- * * * * *
-
-And this was the way that my friend Anne Gillespie left Eilanmore to go
-to the isles of the west.
-
-It was a fair sailing in the white moonshine with a whispering breeze
-astern. Anne leaned against Mànus, dreaming her dream. The lad Donull sat
-drowsing at the helm. Forward, Aulay MacNeill, with his face set against
-the moonshine to the west, brooded dark.
-
-Though no longer was land in sight, and there was peace among the deeps
-of the quiet stars and upon the sea, the shadow of fear was upon the face
-of Mànus MacCodrum.
-
-This might well have been because of the as yet unburied dead that lay
-beneath the spare sail by the windlass. The dead man, however, did not
-affright him. What went moaning in his heart, and sighing and calling in
-his brain, was a faint falling echo he had heard as the _Luath_ glided
-slow out of the haven. Whether from the water or from the shore he could
-not tell, but he heard the wild fantastic air of the Dàn-nan-Ròn, as he
-had heard it that very night upon the _feadan_ of Gloom Achanna.
-
-It was his hope that his ears had played him false. When he glanced about
-him and saw the sombre flame in the eyes of Aulay MacNeill, staring at
-him out of the dusk, he knew that which Oisìn, the son of Fionn, cried in
-his pain: “his soul swam in mist.”
-
-
-II
-
-For all the evil omens, the marriage of Anne and Mànus MacCodrum went
-well. He was more silent than of yore, and men avoided rather than sought
-him; but he was happy with Anne, and content with his two mates, who were
-now Callum MacCodrum and Ranald MacRanald. The youth Donull had bettered
-himself by joining a Skye skipper, who was a kinsman; and Aulay MacNeill
-had surprised everyone except Mànus by going away as a seaman on board
-one of the _Loch_ line of ships which sail for Australia from the Clyde.
-
-Anne never knew what had happened, though it is possible she suspected
-somewhat. All that was known to her was that Marcus and Gloom Achanna had
-disappeared, and were supposed to have been drowned. There was now no
-Achanna upon Eilanmore, for Sheumais had taken a horror of the place and
-his loneliness. As soon as it was commonly admitted that his two brothers
-must have drifted out to sea, and been drowned, or at best picked up by
-some ocean-going ship, he disposed of the island-farm, and left Eilanmore
-for ever. All this confirmed the thing said among the islanders of the
-West--that old Robert Achanna had brought a curse with him. Blight and
-disaster had visited Eilanmore over and over in the many years he had
-held it, and death, sometimes tragic or mysterious, had overtaken six
-of his seven sons, while the youngest bore upon his brows the “dusk of
-the shadow.” True, none knew for certain that three out of the six were
-dead, but few for a moment believed in the possibility that Alison and
-Marcus and Gloom were alive. On the night when Anne had left the island
-with Mànus MacCodrum he, Sheumais, had heard nothing to alarm him. Even
-when, an hour after she had gone down to the haven, neither she nor his
-brothers had returned, and the _Luath_ had put out to sea, he was not in
-fear of any ill. Clearly, Marcus and Gloom had gone away in the smack,
-perhaps determined to see that the girl was duly married by priest or
-minister. He would have perturbed himself little for days to come, but
-for a strange thing that happened that night. He had returned to the
-house because of a chill that was upon him, and convinced, too, that all
-had sailed in the _Luath_. He was sitting brooding by the peat-fire, when
-he was startled by a sound at the window at the back of the room. A few
-bars of a familiar air struck painfully upon his ear, though played so
-low that they were just audible. What could it be but the Dàn-nan-Ròn;
-and who would be playing that but Gloom? What did it mean? Perhaps, after
-all, it was fantasy only, and there was no _feadan_ out there in the
-dark. He was pondering this when, still low, but louder and sharper than
-before, there rose and fell the strain which he hated, and Gloom never
-played before him, that of the Davsa-na-mairv, the Dance of the Dead.
-Swiftly and silently he rose and crossed the room. In the dark shadows
-cast by the byre he could see nothing; but the music ceased. He went out,
-and searched everywhere, but found no one. So he returned, took down the
-Holy Book, and with awed heart read slowly, till peace came upon him,
-soft and sweet as the warmth of the peat-glow.
-
-But as for Anne, she had never even this hint that one of the supposed
-dead might be alive; or that, being dead, Gloom might yet touch a shadowy
-_feadan_ into a wild, remote air of the Grave.
-
-When month after month went by, and no hint of ill came to break upon
-their peace, Mànus grew light-hearted again. Once more his songs were
-heard as he came back from the fishing or loitered ashore mending his
-nets. A new happiness was nigh to them, for Anne was with child. True,
-there was fear also, for the girl was not well at the time when her
-labour was near, and grew weaker daily. There came a day when Mànus had
-to go to Loch Boisdale in South Uist; and it was with pain, and something
-of foreboding, that he sailed away from Berneray in the Sound of Harris,
-where he lived. It was on the third night that he returned. He was met
-by Katreen MacRanald, the wife of his mate, with the news that, on the
-morrow after his going, Anne had sent for the priest, who was staying
-at Loch Maddy, for she had felt the coming of death. It was that very
-evening she died, and took the child with her.
-
-Mànus heard as one in a dream. It seemed to him that the tide was ebbing
-in his heart, and a cold sleety rain falling, falling through a mist in
-his brain.
-
-Sorrow lay heavily upon him. After the earthing of her whom he loved he
-went to and fro solitary; often crossing the Narrows and going to the old
-Pictish Tower under the shadow of Ben Breac. He would not go upon the
-sea, but let his kinsman Callum do as he liked with the _Luath_.
-
-Now and again Father Allan MacNeill sailed northward to see him. Each
-time he departed sadder. “The man is going mad, I fear,” he said to
-Callum, the last time he saw Mànus.
-
-The long summer nights brought peace and beauty to the isles. It was a
-great herring-year, and the moon-fishing was unusually good. All the Uist
-men who lived by the sea-harvest were in their boats whenever they could.
-The pollack, the dogfish, the otters, and the seals, with flocks of
-sea-fowl beyond number, shared in the common joy. Mànus MacCodrum alone
-paid no need to herring or mackerel. He was often seen striding along the
-shore, and more than once had been heard laughing. Sometimes, too, he was
-come upon at low tide by the great Reef of Berneray, singing wild strange
-runes and songs, or crouching upon a rock and brooding dark.
-
-The midsummer moon found no man on Berneray except MacCodrum, the
-Reverend Mr Black, the minister of the Free Kirk, and an old man named
-Anndra McIan. On the night before the last day of the middle month,
-Anndra was reproved by the minister for saying that he had seen a man
-rise out of one of the graves in the kirkyard, and steal down by the
-stone-dykes towards Balnahunnur-sa-mona,[2] where Mànus MacCodrum lived.
-
- [2] _Baille-’na-aonar’sa mhonadh_, “the solitary farm on the
- hill-slope.”
-
-“The dead do not rise and walk, Anndra.”
-
-“That may be, maighstir; but it may have been the Watcher of the Dead.
-Sure, it is not three weeks since Padruic McAlistair was laid beneath the
-green mound. He’ll be wearying for another to take his place.”
-
-“Hoots, man, that is an old superstition. The dead do not rise and walk,
-I tell you.”
-
-“It is right you may be, maighstir; but I heard of this from my father,
-that was old before you were young, and from his father before him. When
-the last buried is weary with being the Watcher of the Dead he goes
-about from place to place till he sees man, woman, or child with the
-death-shadow in the eyes, and then he goes back to his grave and lies
-down in peace, for his vigil it will be over now.”
-
-The minister laughed at the folly, and went into his house to make ready
-for the Sacrament that was to be on the morrow. Old Anndra, however,
-was uneasy. After the porridge he went down through the gloaming to
-Balnahunnur-sa-mona. He meant to go in and warn Mànus MacCodrum. But when
-he got to the west wall, and stood near the open window, he heard Mànus
-speaking in a loud voice, though he was alone in the room.
-
-“_B’ionganntach do ghràdh dhomhsa, a’ toirt barrachd air gràdh nam
-ban!…_”[3]
-
- [3] “Thy love to me was wonderful, surpassing the love of women.”
-
-This Mànus cried in a voice quivering with pain. Anndra stopped still,
-fearful to intrude, fearful also, perhaps, to see someone there beside
-MacCodrum whom eyes should not see. Then the voice rose into a cry of
-agony.
-
-“_Aoram dhuit, ay an déigh dhomh fàs aosda!_”[4]
-
- [4] “I shall worship thee, ay even after I have become old.”
-
-With that Anndra feared to stay. As he passed the byre he started, for he
-thought he saw the shadow of a man. When he looked closer he could see
-nought, so went his way trembling and sore troubled.
-
-It was dusk when Mànus came out. He saw that it was to be a cloudy night,
-and perhaps it was this that, after a brief while, made him turn in his
-aimless walk and go back to the house. He was sitting before the flaming
-heart of the peats, brooding in his pain, when, suddenly, he sprang to
-his feet.
-
-Loud and clear, and close as though played under the very window of the
-room, came the cold white notes of an oaten flute. Ah, too well he knew
-that wild fantastic air. Who could it be but Gloom Achanna, playing upon
-his _feadan_; and what air of all airs could that be but the Dàn-nan-Ròn?
-
-Was it the dead man, standing there unseen in the shadow of the grave?
-Was Marcus beside him--Marcus with the knife still thrust up to the hilt,
-and the lung-foam upon his lips? Can the sea give up its dead? Can there
-be strain of any _feadan_ that ever was made of man--there in the Silence?
-
-In vain Mànus MacCodrum tortured himself thus. Too well he knew that he
-had heard the Dàn-nan-Ròn, and that no other than Gloom Achanna was the
-player.
-
-Suddenly an access of fury wrought him to madness. With an abrupt lilt
-the tune swung into the Davsa-na-mairv, and thence, after a few seconds,
-and in a moment, into that mysterious and horrible _Codhail-nan-Pairtean_
-which none but Gloom played.
-
-There could be no mistake now, nor as to what was meant by the muttering,
-jerking air of the “Gathering of the Crabs.”
-
-With a savage cry Mànus snatched up a long dirk from its place by the
-chimney, and rushed out.
-
-There was not the shadow of a sea-gull even in front: so he sped round by
-the byre. Neither was anything unusual discoverable there.
-
-“Sorrow upon me,” he cried; “man or wraith, I will be putting it to the
-dirk!”
-
-But there was no one; nothing; not a sound.
-
-Then, at last, with a listless droop of his arms, MacCodrum turned and
-went into the house again. He remembered what Gloom Achanna had said:
-“_You’ll hear the Dàn-nan-Ròn the night before you die, Mànus MacCodrum,
-and lest you doubt it, you’ll hear it in your death-hour._”
-
-He did not stir from the fire for three hours; then he rose, and went
-over to his bed and lay down without undressing.
-
-He did not sleep, but lay listening and watching. The peats burned low,
-and at last there was scarce a flicker along the floor. Outside he could
-hear the wind moaning upon the sea. By a strange rustling sound he
-knew that the tide was ebbing across the great reef that runs out from
-Berneray. By midnight the clouds had gone. The moon shone clear and full.
-When he heard the clock strike in its worm-eaten, rickety case, he sat
-up, and listened intently. He could hear nothing. No shadow stirred.
-Surely if the wraith of Gloom Achanna were waiting for him it would make
-some sign, now, in the dead of night.
-
-An hour passed. Mànus rose, crossed the room on tip-toe, and soundlessly
-opened the door. The salt-wind blew fresh against his face. The smell
-of the shore, of wet sea-wrack and pungent gale, of foam and moving
-water, came sweet to his nostrils. He heard a skua calling from the rocky
-promontory. From the slopes behind, the wail of a moon-restless lapwing
-rose and fell mournfully.
-
-Crouching, and with slow, stealthy step, he stole round by the seaward
-wall. At the dyke he stopped, and scrutinised it on each side. He could
-see for several hundred yards, and there was not even a sheltering sheep.
-Then, soundlessly as ever, he crept close to the byre. He put his ear to
-chink after chink; but not a stir of a shadow even. As a shadow, himself,
-he drifted lightly to the front, past the hay-rick: then, with swift
-glances to right and left, opened the door and entered. As he did so,
-he stood as though frozen. Surely, he thought, that was a sound as of a
-step, out there by the hay-rick. A terror was at his heart. In front,
-the darkness of the byre, with God knows what dread thing awaiting him:
-behind, a mysterious walker in the night, swift to take him unawares.
-The trembling that came upon him was nigh overmastering. At last, with
-a great effort, he moved towards the ledge, where he kept a candle.
-With shaking hand he struck a light. The empty byre looked ghostly and
-fearsome in the flickering gloom. But there was no one, nothing. He was
-about to turn, when a rat ran along a loose hanging beam, and stared
-at him, or at the yellow shine. He saw its black eyes shining like
-peat-water in moonlight.
-
-The creature was curious at first, then indifferent. At least, it began
-to squeak, and then make a swift scratching with its forepaws. Once or
-twice came an answering squeak: a faint rustling was audible here and
-there among the straw.
-
-With a sudden spring Mànus seized the beast. Even in the second in
-which he raised it to his mouth, and scrunched its back with his strong
-teeth, it bit him severely. He let his hands drop, and grope furtively
-in the darkness. With stooping head he shook the last breath out of
-the rat, holding it with his front teeth, with back-curled lips. The
-next moment he dropped the dead thing, trampled upon it, and burst out
-laughing. There was a scurrying of pattering feet, a rustling of straw.
-Then silence again. A draught from the door had caught the flame and
-extinguished it. In the silence and darkness MacCodrum stood, intent
-but no longer afraid. He laughed again, because it was so easy to kill
-with the teeth. The noise of his laughter seemed to him to leap hither
-and thither like a shadowy ape. He could see it: a blackness within the
-darkness. Once more he laughed. It amused him to see the _thing_ leaping
-about like that.
-
-Suddenly he turned, and walked out into the moonlight. The lapwing was
-still circling and wailing. He mocked it, with loud, shrill _pēē-wēēty,
-pēē-wēēty, pēē-wēēt_. The bird swung waywardly, alarmed: its abrupt
-cry, and dancing flight, aroused its fellows. The air was full of the
-lamentable crying of plovers.
-
-A sough of the sea came inland. Mànus inhaled its breath with a sigh
-of delight. A passion for the running wave was upon him. He yearned to
-feel green water break against his breast. Thirst and hunger, too, he
-felt at last, though he had known neither all day. How cool and sweet,
-he thought, would be a silver haddock, or even a brown-backed liath,
-alive and gleaming wet with the sea-water still bubbling in its gills.
-It would writhe, just like the rat; but then how he would throw his head
-back, and toss the glittering thing up into the moonlight, catch it on
-the downwhirl just as it neared the wave on whose crest he was, and then
-devour it with swift voracious gulps!
-
-With quick jerky steps he made his way past the landward side of the
-small thatchroofed cottage. He was about to enter, when he noticed that
-the door, which he had left ajar, was closed. He stole to the window and
-glanced in.
-
-A single thin, wavering moonbeam flickered in the room. But the flame at
-the heart of the peats had worked its way through the ash, and there was
-now a dull glow, though that was within the “smooring,” and threw scarce
-more than a glimmer into the room.
-
-There was enough light, however, for Mànus MacCodrum to see that a man
-sat on the three-legged stool before the fire. His head was bent, as
-though he were listening. The face was away from the window. It was his
-own wraith, of course--of that Mànus felt convinced. What was it doing
-there? Perhaps it had eaten the Holy Book, so that it was beyond his
-putting a _rosad_ on it! At the thought, he laughed loud. The shadow-man
-leaped to his feet.
-
-The next moment MacCodrum swung himself on to the thatched roof, and
-clambered from rope to rope, where these held down the big stones which
-acted as dead-weight for the thatch against the fury of tempests. Stone
-after stone he tore from its fastenings, and hurled to the ground over
-and beyond the door. Then, with tearing hands, he began to burrow an
-opening in the thatch. All the time he whined like a beast.
-
-He was glad the moon shone full upon him. When he had made a big enough
-hole, he would see the evil thing out of the grave that sat in his room,
-and would stone it to death.
-
-Suddenly he became still. A cold sweat broke out upon him. The _thing_,
-whether his own wraith, or the spirit of his dead foe, or Gloom Achanna
-himself, had begun to play, low and slow, a wild air. No piercing cold
-music like that of the _feadan_! Too well he knew it, and those cool
-white notes that moved here and there in the darkness like snowflakes. As
-for the air, though he slept till Judgment Day and heard but a note of it
-amidst all the clamour of heaven and hell, sure he would scream because
-of the Dàn-nan-Ròn!
-
-The Dàn-nan-Ròn: the _Roin_! the Seals! Ah, what was he doing there, on
-the bitter-weary land! Out there was the sea. Safe would he be in the
-green waves.
-
-With a leap he was on the ground. Seizing a huge stone he hurled it
-through the window. Then, laughing and screaming, he fled towards the
-Great Reef, along whose sides the ebb-tide gurgled and sobbed, with
-glistering white foam.
-
-He ceased screaming or laughing as he heard the Dàn-nan-Ròn behind him,
-faint, but following; sure, following. Bending low, he raced towards the
-rock-ledges from which ran the reef.
-
-When at last he reached the extreme ledge, he stopped abruptly. Out on
-the reef he saw from ten to twenty seals, some swimming to and fro,
-others clinging to the reef, one or two making a curious barking sound,
-with round heads lifted against the moon. In one place there was a surge
-and lashing of water. Two bulls were fighting to the death.
-
-With swift stealthy movements Mànus unclothed himself. The damp had
-clotted the leathern thongs of his boots, and he snarled with curled lip
-as he tore at them. He shone white in the moonshine, but was sheltered
-from the sea by the ledge behind which he crouched. “What did Gloom
-Achanna mean by that,” he muttered savagely, as he heard the nearing air
-change into the “Dance of the Dead.” For a moment Mànus was a man again.
-He was nigh upon turning to face his foe, corpse or wraith or living
-body, to spring at this thing which followed him, and tear it with hands
-and teeth. Then, once more, the hated Song of the Seal stole mockingly
-through the night.
-
-With a shiver he slipped into the dark water. Then, with quick, powerful
-strokes, he was in the moon-flood, and swimming hard against it out by
-the leeside of the reef.
-
-So intent were the seals upon the fight of the two great bulls that they
-did not see the swimmer, or, if they did, took him for one of their own
-people. A savage snarling and barking and half-human crying came from
-them. Mànus was almost within reach of the nearest, when one of the
-combatants sank dead, with torn throat. The victor clambered on to the
-reef, and leaned high, swaying its great head and shoulders to and fro.
-In the moonlight its white fangs were like red coral. Its blinded eyes
-ran with gore.
-
-There was a rush, a rapid leaping and swirling, as Mànus surged in among
-the seals, which were swimming round the place where the slain bull had
-sunk.
-
-The laughter of this long white seal terrified them.
-
-When his knee struck against a rock, MacCodrum groped with his arms and
-hauled himself out of the water.
-
-From rock to rock and ledge to ledge he went, with a fantastic dancing
-motion, his body gleaming foam-white in the moonshine.
-
-As he pranced and trampled along the weedy ledges, he sang snatches of an
-old rune--the lost rune of the MacCodrums of Uist. The seals on the rocks
-crouched spell-bound: those slow-swimming in the water stared with brown
-unwinking eyes, with their small ears strained against the sound:--
-
- It is I, Mànus MacCodrum,
- I am telling you that, you, Anndra of my blood,
- And you, Neil my grandfather, and you, and you, and you!
- Ay, ay, Mànus my name is, Mànus MacMànus!
- It is I myself, and no other,
- Your brother, O Seals of the Sea!
- Give me blood of the red fish,
- And a bite of the flying sgadan;
- The green wave on my belly,
- And the foam in my eyes!
- I am your bull-brother, O Bulls of the Sea,
- Bull-better than any of you, snarling bulls!
- Come to me, mate, seal of the soft furry womb,
- White am I still, though red shall I be,
- Red with the streaming red blood if any dispute me!
- Aoh, aoh, aoh, arò, arò, ho-rò!
- A man was I, a seal am I,
- My fangs churn the yellow foam from my lips:
- Give way to me, give way to me, Seals of the Sea;
- Give way, for I am fëy of the sea
- And the sea-maiden I see there,
- And my name, true, is Mànus MacCodrum,
- The bull-seal that was a man, Arà! Arà!
-
-By this time he was close upon the great black seal, which was still
-monotonously swaying its gory head, with its sightless eyes rolling this
-way and that. The sea-folk seemed fascinated. None moved, even when the
-dancer in the moonshine trampled upon them.
-
-When he came within arm-reach he stopped.
-
-“Are you the Ceann-Cinnidh?” he cried. “Are you the head of this clan of
-the sea-folk?”
-
-The huge beast ceased its swaying. Its curled lips moved from its fangs.
-
-“Speak, Seal, if there’s no curse upon you! Maybe, now, you’ll be Anndra
-himself, the brother of my father! Speak! _H’st--are you hearing that
-music on the shore!_ ’Tis the Dàn-nan-Ròn! Death o’ my soul, it’s the
-Dàn-nan-Ròn! Aha, ’tis Gloom Achanna out of the Grave. Back, beast, and
-let me move on!”
-
-With that, seeing the great bull did not move, he struck it full in the
-face with clenched fist. There was a hoarse strangling roar, and the seal
-champion was upon him with lacerating fangs.
-
-Mànus swayed this way and that. All he could hear now was the snarling
-and growling and choking cries of the maddened seals. As he fell, they
-closed in upon him. His screams wheeled through the night like mad
-birds. With desperate fury he struggled to free himself. The great bull
-pinned him to the rock; a dozen others tore at his white flesh, till his
-spouting blood made the rocks scarlet in the white shine of the moon.
-
-For a few seconds he still fought savagely, tearing with teeth and hands.
-Once, only, a wild cry burst from his lips: when from the shore end of
-the reef came loud and clear the lilt of the rune of his fate.
-
-The next moment he was dragged down and swept from the reef into the
-sea. As the torn and mangled body disappeared from sight, it was amid
-a seething crowd of leaping and struggling seals, their eyes wild with
-affright and fury, their fangs red with human gore.
-
-And Gloom Achanna, turning upon the reef, moved swiftly inland, playing
-low on his _feadan_ as he went.
-
-
-
-
-_THE SIN-EATER_
-
-
-_NOTE_
-
-It should be explained that the sin-relinquishing superstition--a
-superstition probably pre-Celtic, perhaps of the remotest
-antiquity--hardly exists to-day, or, if at all, in its crudest guise.
-The last time I heard of it, even in a modified form, was not in the
-west, but in a remote part of the Aberdeenshire highlands. Then, it was
-salt, not bread, that was put on the breast of the dead: and the salt
-was thrown away, nor was any wayfarer called upon to perform this or any
-other function.
-
-
-THE SIN-EATER
-
- SIN.
-
- _Taste this bread, this substance: tell me_
- _Is it bread or flesh?_
-
- [_The Senses approach._]
-
- THE SMELL.
-
- _Its smell_
- _Is the smell of bread._
-
- SIN.
-
- _Touch, come. Why tremble?_
- _Say what’s this thou touchest?_
-
- THE TOUCH.
-
- _Bread._
-
- SIN.
-
- _Sight, declare what thou discernest_
- _In this object._
-
- THE SIGHT.
-
- _Bread alone._
-
- CALDERON,
- _Los Encantos de la Culpa._
-
-
-A wet wind out of the south mazed and mooned through the sea-mist that
-hung over the Ross. In all the bays and creeks was a continuous weary
-lapping of water. There was no other sound anywhere.
-
-Thus was it at daybreak: it was thus at noon: thus was it now in the
-darkening of the day. A confused thrusting and falling of sounds through
-the silence betokened the hour of the setting. Curlews wailed in the
-mist: on the seething limpet-covered rocks the skuas and terns screamed,
-or uttered hoarse, rasping cries. Ever and again the prolonged note of
-the oyster-catcher shrilled against the air, as an echo flying blindly
-along a blank wall of cliff. Out of weedy places, wherein the tide sobbed
-with long, gurgling moans, came at intervals the barking of a seal.
-
-Inland, by the hamlet of Contullich, there is a reedy tarn called the
-Loch-a-chaoruinn.[5] By the shores of this mournful water a man moved.
-It was a slow, weary walk that of the man Neil Ross. He had come from
-Duninch, thirty miles to the eastward, and had not rested foot, nor
-eaten, nor had word of man or woman, since his going west an hour after
-dawn.
-
- [5] _Contullich_: _i.e._ Ceann-nan-tulaich, “the end of the
- hillocks.” _Loch-a-chaoruinn_ means the loch of the rowan-trees.
-
-At the bend of the loch nearest the clachan he came upon an old woman
-carrying peat. To his reiterated question as to where he was, and if the
-tarn were Feur-Lochan above Fionnaphort that is on the strait of Iona on
-the west side of the Ross of Mull, she did not at first make any answer.
-The rain trickled down her withered brown face, over which the thin grey
-locks hung limply. It was only in the deep-set eyes that the flame of
-life still glimmered, though that dimly.
-
-The man had used the English when first he spoke, but as though
-mechanically. Supposing that he had not been understood, he repeated his
-question in the Gaelic.
-
-After a minute’s silence the old woman answered him in the native tongue,
-but only to put a question in return.
-
-“I am thinking it is a long time since you have been in Iona?”
-
-The man stirred uneasily.
-
-“And why is that, mother?” he asked, in a weak voice hoarse with damp and
-fatigue; “how is it you will be knowing that I have been in Iona at all?”
-
-“Because I knew your kith and kin there, Neil Ross.”
-
-“I have not been hearing that name, mother, for many a long year. And as
-for the old face o’ you, it is unbeknown to me.”
-
-“I was at the naming of you, for all that. Well do I remember the day
-that Silis Macallum gave you birth; and I was at the house on the croft
-of Ballyrona when Murtagh Ross--that was your father--laughed. It was an
-ill laughing that.”
-
-“I am knowing it. The curse of God on him!”
-
-“’Tis not the first, nor the last, though the grass is on his head three
-years agone now.”
-
-“You that know who I am will be knowing that I have no kith or kin now on
-Iona?”
-
-“Ay; they are all under grey stone or running wave. Donald your brother,
-and Murtagh your next brother, and little Silis, and your mother Silis
-herself, and your two brothers of your father, Angus and Ian Macallum,
-and your father Murtagh Ross, and his lawful childless wife, Dionaid, and
-his sister Anna--one and all, they lie beneath the green wave or in the
-brown mould. It is said there is a curse upon all who live at Ballyrona.
-The owl builds now in the rafters, and it is the big sea-rat that runs
-across the fireless hearth.”
-
-“It is there I am going.”
-
-“The foolishness is on you, Neil Ross.”
-
-“Now it is that I am knowing who you are. It is old Sheen Macarthur I am
-speaking to.”
-
-“_Tha mise_ … it is I.”
-
-“And you will be alone now, too, I am thinking, Sheen?”
-
-“I am alone. God took my three boys at the one fishing ten years ago; and
-before there was moonrise in the blackness of my heart my man went. It
-was after the drowning of Anndra that my croft was taken from me. Then I
-crossed the Sound, and shared with my widow sister Elsie McVurie: till
-_she_ went: and then the two cows had to go: and I had no rent: and was
-old.”
-
-In the silence that followed, the rain dribbled from the sodden bracken
-and dripping loneroid. Big tears rolled slowly down the deep lines on
-the face of Sheen. Once there was a sob in her throat, but she put her
-shaking hand to it, and it was still.
-
-Neil Ross shifted from foot to foot. The ooze in that marshy place
-squelched with each restless movement he made. Beyond them a plover
-wheeled, a blurred splatch in the mist, crying its mournful cry over and
-over and over.
-
-It was a pitiful thing to hear: ah, bitter loneliness, bitter patience of
-poor old women. That he knew well. But he was too weary, and his heart
-was nigh full of its own burthen. The words could not come to his lips.
-But at last he spoke.
-
-“Tha mo chridhe goirt,” he said, with tears in his voice, as he put his
-hand on her bent shoulder; “my heart is sore.”
-
-She put up her old face against his.
-
-“’S tha e ruidhinn mo chridhe,” she whispered; “it is touching my heart
-you are.”
-
-After that they walked on slowly through the dripping mist, each dumb and
-brooding deep.
-
-“Where will you be staying this night?” asked Sheen suddenly, when
-they had traversed a wide boggy stretch of land; adding, as by an
-afterthought--“Ah, it is asking you were if the tarn there were
-Feur-Lochan. No; it is Loch-a-chaoruinn, and the clachan that is near is
-Contullich.”
-
-“Which way?”
-
-“Yonder: to the right.”
-
-“And you are not going there?”
-
-“No. I am going to the steading of Andrew Blair. Maybe you are for
-knowing it? It is called the Baile-na-Chlais-nambuidheag.”[6]
-
- [6] The farm in the hollow of the yellow flowers.
-
-“I do not remember. But it is remembering a Blair I am. He was Adam, the
-son of Adam, the son of Robert. He and my father did many an ill deed
-together.”
-
-“Ay, to the stones be it said. Sure, now, there was, even till this weary
-day, no man or woman who had a good word for Adam Blair.”
-
-“And why that … why till this day?”
-
-“It is not yet the third hour since he went into the silence.”
-
-Neil Ross uttered a sound like a stifled curse. For a time he trudged
-wearily on.
-
-“Then I am too late,” he said at last, but as though speaking to himself.
-“I had hoped to see him face to face again, and curse him between the
-eyes. It was he who made Murtagh Ross break his troth to my mother, and
-marry that other woman, barren at that, God be praised! And they say ill
-of him, do they?”
-
-“Ay, it is evil that is upon him. This crime and that, God knows; and the
-shadow of murder on his brow and in his eyes. Well, well, ’tis ill to be
-speaking of a man in corpse, and that near by. ’Tis Himself only that
-knows, Neil Ross.”
-
-“Maybe ay and maybe no. But where is it that I can be sleeping this
-night, Sheen Macarthur?”
-
-“They will not be taking a stranger at the farm this night of the nights,
-I am thinking. There is no place else for seven miles yet, when there is
-the clachan, before you will be coming to Fionnaphort. There is the warm
-byre, Neil, my man; or, if you can bide by my peats, you may rest, and
-welcome, though there is no bed for you, and no food either save some of
-the porridge that is over.”
-
-“And that will do well enough for me, Sheen; and Himself bless you for
-it.”
-
-And so it was.
-
- * * * * *
-
-After old Sheen Macarthur had given the wayfarer food--poor food at that,
-but welcome to one nigh starved, and for the heartsome way it was given,
-and because of the thanks to God that was upon it before even spoon was
-lifted--she told him a lie. It was the good lie of tender love.
-
-“Sure now, after all, Neil, my man,” she said, “it is sleeping at the
-farm I ought to be, for Maisie Macdonald, the wise woman, will be sitting
-by the corpse, and there will be none to keep her company. It is there I
-must be going; and if I am weary, there is a good bed for me just beyond
-the dead-board, which I am not minding at all. So, if it is tired you are
-sitting by the peats, lie down on my bed there, and have the sleep; and
-God be with you.”
-
-With that she went, and soundlessly, for Neil Ross was already asleep,
-where he sat on an upturned _claar_, with his elbows on his knees, and
-his flame-lit face in his hands.
-
-The rain had ceased; but the mist still hung over the land, though in
-thin veils now, and these slowly drifting seaward. Sheen stepped wearily
-along the stony path that led from her bothy to the farm-house. She
-stood still once, the fear upon her, for she saw three or four blurred
-yellow gleams moving beyond her, eastward, along the dyke. She knew what
-they were--the corpse-lights that on the night of death go between the
-bier and the place of burial. More than once she had seen them before the
-last hour, and by that token had known the end to be near.
-
-Good Catholic that she was, she crossed herself, and took heart. Then,
-muttering
-
- _Crois nan naoi aingeal leam_
- _’O mhullach mo chinn_
- _Gu craican mo bhonn_
-
- (The cross of the nine angels be about me,
- From the top of my head
- To the soles of my feet),
-
-she went on her way fearlessly.
-
-When she came to the White House, she entered by the milk-shed that was
-between the byre and the kitchen. At the end of it was a paved place,
-with washing-tubs. At one of these stood a girl that served in the
-house,--an ignorant lass called Jessie McFall, out of Oban. She was
-ignorant, indeed, not to know that to wash clothes with a newly dead
-body near by was an ill thing to do. Was it not a matter for the knowing
-that the corpse could hear, and might rise up in the night and clothe
-itself in a clean white shroud?
-
-She was still speaking to the lassie when Maisie Macdonald, the
-deid-watcher, opened the door of the room behind the kitchen to see who
-it was that was come. The two old women nodded silently. It was not till
-Sheen was in the closed room, midway in which something covered with a
-sheet lay on a board, that any word was spoken.
-
-“Duit sìth mòr, Beann Macdonald.”
-
-“And deep peace to you, too, Sheen; and to him that is there.”
-
-“Och, ochone, mise ’n diugh; ’tis a dark hour this.”
-
-“Ay; it is bad. Will you have been hearing or seeing anything?”
-
-“Well, as for that, I am thinking I saw lights moving betwixt here and
-the green place over there.”
-
-“The corpse-lights?”
-
-“Well, it is calling them that they are.”
-
-“I _thought_ they would be out. And I have been hearing the noise of the
-planks--the cracking of the boards, you know, that will be used for the
-coffin to-morrow.”
-
-A long silence followed. The old women had seated themselves by the
-corpse, their cloaks over their heads. The room was fireless, and was lit
-only by a tall wax death-candle, kept against the hour of the going.
-
-At last Sheen began swaying slowly to and fro, crooning low the while. “I
-would not be for doing that, Sheen Macarthur,” said the deid-watcher in a
-low voice, but meaningly; adding, after a moment’s pause, “_The mice have
-all left the house._”
-
-Sheen sat upright, a look half of terror half of awe in her eyes.
-
-“God save the sinful soul that is hiding,” she whispered.
-
-Well she knew what Maisie meant. If the soul of the dead be a lost soul
-it knows its doom. The house of death is the house of sanctuary; but
-before the dawn that follows the death-night the soul must go forth,
-whosoever or whatsoever wait for it in the homeless, shelterless plains
-of air around and beyond. If it be well with the soul, it need have no
-fear: if it be not ill with the soul, it may fare forth with surety; but
-if it be ill with the soul, ill will the going be. Thus is it that the
-spirit of an evil man cannot stay, and yet dare not go; and so it strives
-to hide itself in secret places anywhere, in dark channels and blind
-walls; and the wise creatures that live near man smell the terror, and
-flee. Maisie repeated the saying of Sheen; then, after a silence, added--
-
-“Adam Blair will not lie in his grave for a year and a day because of the
-sins that are upon him; and it is knowing that, they are, here. He will
-be the Watcher of the Dead for a year and a day.”
-
-“Ay, sure, there will be dark prints in the dawn-dew over yonder.”
-
-Once more the old women relapsed into silence. Through the night there
-was a sighing sound. It was not the sea, which was too far off to be
-heard save in a day of storm. The wind it was, that was dragging itself
-across the sodden moors like a wounded thing, moaning and sighing.
-
-Out of sheer weariness, Sheen twice rocked forward from her stool, heavy
-with sleep. At last Maisie led her over to the niche-bed opposite, and
-laid her down there, and waited till the deep furrows in the face relaxed
-somewhat, and the thin breath laboured slow across the fallen jaw.
-
-“Poor old woman,” she muttered, heedless of her own grey hairs and greyer
-years; “a bitter, bad thing it is to be old, old and weary. ’Tis the
-sorrow, that. God keep the pain of it!”
-
-As for herself, she did not sleep at all that night, but sat between
-the living and the dead, with her plaid shrouding her. Once, when Sheen
-gave a low, terrified scream in her sleep, she rose, and in a loud voice
-cried, “_Sheeach-ad! Away with you!_” And with that she lifted the shroud
-from the dead man, and took the pennies off the eyelids, and lifted
-each lid; then, staring into these filmed wells, muttered an ancient
-incantation that would compel the soul of Adam Blair to leave the spirit
-of Sheen alone, and return to the cold corpse that was its coffin till
-the wood was ready.
-
-The dawn came at last. Sheen slept, and Adam Blair slept a deeper sleep,
-and Maisie stared out of her wan, weary eyes against the red and stormy
-flares of light that came into the sky.
-
-When, an hour after sunrise, Sheen Macarthur reached her bothy, she found
-Neil Ross, heavy with slumber, upon her bed. The fire was not out, though
-no flame or spark was visible; but she stooped and blew at the heart
-of the peats till the redness came, and once it came it grew. Having
-done this, she kneeled and said a rune of the morning, and after that a
-prayer, and then a prayer for the poor man Neil. She could pray no more
-because of the tears. She rose and put the meal and water into the pot
-for the porridge to be ready against his awaking. One of the hens that
-was there came and pecked at her ragged skirt. “Poor beastie,” she said.
-“Sure, that will just be the way I am pulling at the white robe of the
-Mother o’ God. ’Tis a bit meal for you, cluckie, and for me a healing
-hand upon my tears. O, och, ochone, the tears, the tears!”
-
-It was not till the third hour after sunrise of that bleak day in that
-winter of the winters, that Neil Ross stirred and arose. He ate in
-silence. Once he said that he smelt the snow coming out of the north.
-Sheen said no word at all.
-
-After the porridge, he took his pipe, but there was no tobacco. All that
-Sheen had was the pipeful she kept against the gloom of the Sabbath. It
-was her one solace in the long weary week. She gave him this, and held a
-burning peat to his mouth, and hungered over the thin, rank smoke that
-curled upward.
-
-It was within half-an-hour of noon that, after an absence, she returned.
-
-“Not between you and me, Neil Ross,” she began abruptly, “but just for
-the asking, and what is beyond. Is it any money you are having upon you?”
-
-“No.”
-
-“Nothing?”
-
-“Nothing.”
-
-“Then how will you be getting across to Iona? It is seven long miles to
-Fionnaphort, and bitter cold at that, and you will be needing food, and
-then the ferry, the ferry across the Sound, you know.”
-
-“Ay, I know.”
-
-“What would you do for a silver piece, Neil, my man?”
-
-“You have none to give me, Sheen Macarthur; and, if you had, it would not
-be taking it I would.”
-
-“Would you kiss a dead man for a crown-piece--a crown-piece of five good
-shillings?”
-
-Neil Ross stared. Then he sprang to his feet.
-
-“It is Adam Blair you are meaning, woman! God curse him in death now that
-he is no longer in life!”
-
-Then, shaking and trembling, he sat down again, and brooded against the
-dull red glow of the peats.
-
-But, when he rose, in the last quarter before noon, his face was white.
-
-“The dead are dead, Sheen Macarthur. They can know or do nothing. I will
-do it. It is willed. Yes, I am going up to the house there. And now I am
-going from here. God Himself has my thanks to you, and my blessing too.
-They will come back to you. It is not forgetting you I will be. Good-bye.”
-
-“Good-bye, Neil, son of the woman that was my friend. A south wind to
-you! Go up by the farm. In the front of the house you will see what you
-will be seeing. Maisie Macdonald will be there. She will tell you what’s
-for the telling. There is no harm in it, sure: sure, the dead are dead.
-It is praying for you I will be, Neil Ross. Peace to you!”
-
-“And to you, Sheen.”
-
-And with that the man went.
-
- * * * * *
-
-When Neil Ross reached the byres of the farm in the wide hollow, he saw
-two figures standing as though awaiting him, but separate, and unseen of
-the other. In front of the house was a man he knew to be Andrew Blair;
-behind the milk-shed was a woman he guessed to be Maisie Macdonald.
-
-It was the woman he came upon first.
-
-“Are you the friend of Sheen Macarthur?” she asked in a whisper, as she
-beckoned him to the doorway.
-
-“I am.”
-
-“I am knowing no names or anything. And no one here will know you, I am
-thinking. So do the thing and begone.”
-
-“There is no harm to it?”
-
-“None.”
-
-“It will be a thing often done, is it not?”
-
-“Ay, sure.”
-
-“And the evil does not abide?”
-
-“No. The … the … person … the person takes them away, and …”
-
-“_Them?_”
-
-“For sure, man! Them … the sins of the corpse. He takes them away; and
-are you for thinking God would let the innocent suffer for the guilty? No
-… the person … the Sin-Eater, you know … takes them away on himself, and
-one by one the air of heaven washes them away till he, the Sin-Eater, is
-clean and whole as before.”
-
-“But if it is a man you hate … if it is a corpse that is the corpse of
-one who has been a curse and a foe … if …”
-
-“_Sst!_ Be still now with your foolishness. It is only an idle saying,
-I am thinking. Do it, and take the money and go. It will be hell enough
-for Adam Blair, miser as he was, if he is for knowing that five good
-shillings of his money are to go to a passing tramp because of an old,
-ancient silly tale.”
-
-Neil Ross laughed low at that. It was for pleasure to him.
-
-“Hush wi’ ye! Andrew Blair is waiting round there. Say that I have sent
-you round, as I have neither bite nor bit to give.”
-
-Turning on his heel, Neil walked slowly round to the front of the house.
-A tall man was there, gaunt and brown, with hairless face and lank brown
-hair, but with eyes cold and grey as the sea.
-
-“Good day to you, an’ good faring. Will you be passing this way to
-anywhere?”
-
-“Health to you. I am a stranger here. It is on my way to Iona I am. But I
-have the hunger upon me. There is not a brown bit in my pocket. I asked
-at the door there, near the byres. The woman told me she could give me
-nothing--not a penny even, worse luck,--nor, for that, a drink of warm
-milk. ’Tis a sore land this.”
-
-“You have the Gaelic of the Isles. Is it from Iona you are?”
-
-“It is from the Isles of the West I come.”
-
-“From Tiree? … from Coll?”
-
-“No.”
-
-“From the Long Island … or from Uist … or maybe from Benbecula?”
-
-“No.”
-
-“Oh well, sure it is no matter to me. But may I be asking your name?”
-
-“Macallum.”
-
-“Do you know there is a death here, Macallum?”
-
-“If I didn’t, I would know it now, because of what lies yonder.”
-
-Mechanically Andrew Blair looked round. As he knew, a rough bier was
-there, that was made of a dead-board laid upon three milking-stools.
-Beside it was a _claar_, a small tub to hold potatoes. On the bier was a
-corpse, covered with a canvas sheeting that looked like a sail.
-
-“He was a worthy man, my father,” began the son of the dead man, slowly;
-“but he had his faults, like all of us. I might even be saying that he
-had his sins, to the Stones be it said. You will be knowing, Macallum,
-what is thought among the folk … that a stranger, passing by, may take
-away the sins of the dead, and that, too, without any hurt whatever … any
-hurt whatever.”
-
-“Ay, sure.”
-
-“And you will be knowing what is done?”
-
-“Ay.”
-
-“With the bread … and the water…?”
-
-“Ay.”
-
-“It is a small thing to do. It is a Christian thing. I would be doing it
-myself, and that gladly, but the … the … passer-by who …”
-
-“It is talking of the Sin-Eater you are?”
-
-“Yes, yes, for sure. The Sin-Eater as he is called--and a good Christian
-act it is, for all that the ministers and the priests make a frowning at
-it--the Sin-Eater must be a stranger. He must be a stranger, and should
-know nothing of the dead man--above all, bear him no grudge.”
-
-At that Neil Ross’s eyes lightened for a moment.
-
-“And why that?”
-
-“Who knows? I have heard this, and I have heard that. If the Sin-Eater
-was hating the dead man he could take the sins and fling them into the
-sea, and they would be changed into demons of the air that would harry
-the flying soul till Judgment-Day.”
-
-“And how would that thing be done?”
-
-The man spoke with flashing eyes and parted lips, the breath coming
-swift. Andrew Blair looked at him suspiciously; and hesitated, before, in
-a cold voice, he spoke again.
-
-“That is all folly, I am thinking, Macallum. Maybe it is all folly, the
-whole of it. But, see here, I have no time to be talking with you. If you
-will take the bread and the water you shall have a good meal if you want
-it, and … and … yes, look you, my man, I will be giving you a shilling
-too, for luck.”
-
-“I will have no meal in this house, Anndra-mhic-Adam; nor will I do this
-thing unless you will be giving me two silver half-crowns. That is the
-sum I must have, or no other.”
-
-“Two half-crowns! Why, man, for one half-crown …”
-
-“Then be eating the sins o’ your father yourself, Andrew Blair! It is
-going I am.”
-
-“Stop, man! Stop, Macallum. See here: I will be giving you what you ask.”
-
-“So be it. Is the … Are you ready?”
-
-“Ay, come this way.”
-
-With that the two men turned and moved slowly towards the bier.
-
-In the doorway of the house stood a man and two women; farther in, a
-woman; and at the window to the left, the serving-wench, Jessie McFall,
-and two men of the farm. Of those in the doorway, the man was Peter, the
-half-witted youngest brother of Andrew Blair; the taller and older woman
-was Catreen, the widow of Adam, the second brother; and the thin, slight
-woman, with staring eyes and drooping mouth, was Muireall, the wife of
-Andrew. The old woman behind these was Maisie Macdonald.
-
-Andrew Blair stooped and took a saucer out of the _claar_. This he put
-upon the covered breast of the corpse. He stooped again, and brought
-forth a thick square piece of new-made bread. That also he placed upon
-the breast of the corpse. Then he stooped again, and with that he emptied
-a spoonful of salt alongside the bread.
-
-“I must see the corpse,” said Neil Ross simply.
-
-“It is not needful, Macallum.”
-
-“I must be seeing the corpse, I tell you--and for that, too, the bread
-and the water should be on the naked breast.”
-
-“No, no, man; it …”
-
-But here a voice, that of Maisie the wise woman, came upon them, saying
-that the man was right, and that the eating of the sins should be done in
-that way and no other.
-
-With an ill grace the son of the dead man drew back the sheeting.
-Beneath it, the corpse was in a clean white shirt, a death-gown long ago
-prepared, that covered him from his neck to his feet, and left only the
-dusky yellowish face exposed.
-
-While Andrew Blair unfastened the shirt and placed the saucer and the
-bread and the salt on the breast, the man beside him stood staring
-fixedly on the frozen features of the corpse. The new laird had to speak
-to him twice before he heard.
-
-“I am ready. And you, now? What is it you are muttering over against the
-lips of the dead?”
-
-“It is giving him a message I am. There is no harm in that, sure?”
-
-“Keep to your own folk, Macallum. You are from the West you say, and we
-are from the North. There can be no messages between you and a Blair of
-Strathmore, no messages for _you_ to be giving.”
-
-“He that lies here knows well the man to whom I am sending a
-message”--and at this response Andrew Blair scowled darkly. He would fain
-have sent the man about his business, but he feared he might get no other.
-
-“It is thinking I am that you are not a Macallum at all. I know all of
-that name in Mull, Iona, Skye, and the near isles. What will the name of
-your naming be, and of your father, and of his place?”
-
-Whether he really wanted an answer, or whether he sought only to divert
-the man from his procrastination, his question had a satisfactory result.
-
-“Well, now, it’s ready I am, Anndra-mhic-Adam.”
-
-With that, Andrew Blair stooped once more and from the _claar_ brought a
-small jug of water. From this he filled the saucer.
-
-“You know what to say and what to do, Macallum.”
-
-There was not one there who did not have a shortened breath because
-of the mystery that was now before them, and the fearfulness of it.
-Neil Ross drew himself up, erect, stiff, with white, drawn face. All
-who waited, save Andrew Blair, thought that the moving of his lips was
-because of the prayer that was slipping upon them, like the last lapsing
-of the ebb-tide. But Blair was watching him closely, and knew that it was
-no prayer which stole out against the blank air that was around the dead.
-
-Slowly Neil Ross extended his right arm. He took a pinch of the salt and
-put it in the saucer, then took another pinch and sprinkled it upon the
-bread. His hand shook for a moment as he touched the saucer. But there
-was no shaking as he raised it towards his lips, or when he held it
-before him when he spoke.
-
-“With this water that has salt in it, and has lain on thy corpse, O Adam
-mhic Anndra mhic Adam Mòr, I drink away all the evil that is upon thee …”
-
-There was throbbing silence while he paused.
-
-“… And may it be upon me and not upon thee, if with this water it cannot
-flow away.”
-
-Thereupon, he raised the saucer and passed it thrice round the head of
-the corpse sun-ways; and, having done this, lifted it to his lips and
-drank as much as his mouth would hold. Thereafter he poured the remnant
-over his left hand, and let it trickle to the ground. Then he took the
-piece of bread. Thrice, too, he passed it round the head of the corpse
-sun-ways.
-
-He turned and looked at the man by his side, then at the others, who
-watched him with beating hearts.
-
-With a loud clear voice he took the sins.
-
-“_Thoir dhomh do ciontachd, O Adam mhic Anndra mhic Adam Mòr!_ Give me
-thy sins to take away from thee! Lo, now, as I stand here, I break this
-bread that has lain on thee in corpse, and I am eating it, I am, and in
-that eating I take upon me the sins of thee, O man that was alive and is
-now white with the stillness!”
-
-Thereupon Neil Ross broke the bread and ate of it, and took upon himself
-the sins of Adam Blair that was dead. It was a bitter swallowing, that.
-The remainder of the bread he crumbled in his hand, and threw it on the
-ground, and trod upon it. Andrew Blair gave a sigh of relief. His cold
-eyes lightened with malice.
-
-“Be off with you, now, Macallum. We are wanting no tramps at the farm
-here, and perhaps you had better not be trying to get work this side
-Iona; for it is known as the Sin-Eater you will be, and that won’t be for
-the helping, I am thinking! There: there are the two half-crowns for you
-… and may they bring you no harm, you that are _Scapegoat_ now!”
-
-The Sin-Eater turned at that, and stared like a hill-bull. _Scapegoat!_
-Ay, that’s what he was. Sin-Eater, Scapegoat! Was he not, too, another
-Judas, to have sold for silver that which was not for the selling? No,
-no, for sure Maisie Macdonald could tell him the rune that would serve
-for the easing of this burden. He would soon be quit of it.
-
-Slowly he took the money, turned it over, and put it in his pocket.
-
-“I am going, Andrew Blair,” he said quietly, “I am going now. I will not
-say to him that is there in the silence, _A chuid do Pharas da!_--nor
-will I say to you, _Gu’n gleidheadh Dia thu_,--nor will I say to this
-dwelling that is the home of thee and thine, _Gu’n beannaicheadh Dia an
-tigh!_”[7]
-
- [7] (1) _A chuid do Pharas da!_ “His share of heaven be his.”
- (2) _Gu’n gleidheadh Dia thu_, “May God preserve you.” (3) _Gu’n
- beannaicheadh Dia an tigh!_ “God’s blessing on this house.”
-
-Here there was a pause. All listened. Andrew Blair shifted uneasily, the
-furtive eyes of him going this way and that, like a ferret in the grass.
-
-“But, Andrew Blair, I will say this: when you fare abroad, _Droch caoidh
-ort!_ and when you go upon the water, _Gaoth gun direadh ort!_ Ay, ay,
-Anndra-mhic-Adam, _Dia ad aghaidh ’s ad aodann … agus bas dunach ort!
-Dhonas ’s dholas ort, agus leat-sa!_”[8]
-
- [8] (1) _Droch caoidh ort!_ “May a fatal accident happen to you”
- (_lit._ “bad moan on you”). (2) _Gaoth gun direadh ort!_ “May you
- drift to your drowning” (_lit._ “wind without direction on you”).
- (3) _Dia ad aghaidh_, etc., “God against thee and in thy face … and
- may a death of woe be yours … Evil and sorrow to thee and thine!”
-
-The bitterness of these words was like snow in June upon all there. They
-stood amazed. None spoke. No one moved.
-
-Neil Ross turned upon his heel, and, with a bright light in his eyes,
-walked away from the dead and the living. He went by the byres, whence he
-had come. Andrew Blair remained where he was, now glooming at the corpse,
-now biting his nails and staring at the damp sods at his feet.
-
-When Neil reached the end of the milk-shed he saw Maisie Macdonald there,
-waiting.
-
-“These were ill sayings of yours, Neil Ross,” she said in a low voice, so
-that she might not be overheard from the house.
-
-“So, it is knowing me you are.”
-
-“Sheen Macarthur told me.”
-
-“I have good cause.”
-
-“That is a true word. I know it.”
-
-“Tell me this thing. What is the rune that is said for the throwing into
-the sea of the sins of the dead? See here, Maisie Macdonald. There is no
-money of that man that I would carry a mile with me. Here it is. It is
-yours, if you will tell me that rune.”
-
-Maisie took the money hesitatingly. Then, stooping, she said slowly the
-few lines of the old, old rune.
-
-“Will you be remembering that?”
-
-“It is not forgetting it I will be, Maisie.”
-
-“Wait a moment. There is some warm milk here.”
-
-With that she went, and then, from within, beckoned to him to enter.
-
-“There is no one here, Neil Ross. Drink the milk.”
-
-He drank; and while he did so she drew a leather pouch from some hidden
-place in her dress.
-
-“And now I have this to give you.”
-
-She counted out ten pennies and two farthings.
-
-“It is all the coppers I have. You are welcome to them. Take them, friend
-of my friend. They will give you the food you need, and the ferry across
-the Sound.”
-
-“I will do that, Maisie Macdonald, and thanks to you. It is not
-forgetting it I will be, nor you, good woman. And now, tell me, is it
-safe that I am? He called me a ‘scapegoat’; he, Andrew Blair! Can evil
-touch me between this and the sea?”
-
-“You must go to the place where the evil was done to you and yours--and
-that, I know, is on the west side of Iona. Go, and God preserve you. But
-here, too, is a sian that will be for the safety.”
-
-Thereupon, with swift mutterings she said this charm: an old, familiar
-Sian against Sudden Harm:--
-
- “Sian a chuir Moire air Mac ort,
- Sian ro’ marbhadh, sian ro’ lot ort,
- Sian eadar a’ chlioch ’s a’ ghlun,
- Sian nan Tri ann an aon ort,
- O mhullach do chinn gu bonn do chois ort:
- Sian seachd eadar a h-aon ort,
- Sian seachd eadar a dha ort,
- Sian seachd eadar a tri ort,
- Sian seachd eadar a ceithir ort,
- Sian seachd eadar a coig ort,
- Sian seachd eadar a sia ort,
- Sian seachd paidir nan seach paidir dol deiseil ri diugh
- narach ort, ga do ghleidheadh bho bheud ’s bho mhi-thapadh!”
-
-Scarcely had she finished before she heard heavy steps approaching.
-
-“Away with you,” she whispered, repeating in a loud, angry tone, “Away
-with you! _Seachad!_ _Seachad!_”
-
-And with that Neil Ross slipped from the milk-shed and crossed the yard,
-and was behind the byres before Andrew Blair, with sullen mien and swift,
-wild eyes, strode from the house.
-
-It was with a grim smile on his face that Neil tramped down the wet
-heather till he reached the high road, and fared thence as through a
-marsh because of the rains there had been.
-
-For the first mile he thought of the angry mind of the dead man, bitter
-at paying of the silver. For the second mile he thought of the evil that
-had been wrought for him and his. For the third mile he pondered over all
-that he had heard and done and taken upon him that day.
-
-Then he sat down upon a broken granite heap by the way, and brooded deep
-till one hour went, and then another, and the third was upon him.
-
-A man driving two calves came towards him out of the west. He did not
-hear or see. The man stopped: spoke again. Neil gave no answer. The
-drover shrugged his shoulders, hesitated, and walked slowly on, often
-looking back.
-
-An hour later a shepherd came by the way he himself had tramped. He was a
-tall, gaunt man with a squint. The small, pale-blue eyes glittered out of
-a mass of red hair that almost covered his face. He stood still, opposite
-Neil, and leaned on his _cromak_.
-
-“_Latha math leat_,” he said at last: “I wish you good day.”
-
-Neil glanced at him, but did not speak.
-
-“What is your name, for I seem to know you?”
-
-But Neil had already forgotten him. The shepherd took out his snuff-mull,
-helped himself, and handed the mull to the lonely wayfarer. Neil
-mechanically helped himself.
-
-“_Am bheil thu ’dol do Fhionphort?_” tried the shepherd again: “Are you
-going to Fionnaphort?”
-
-“_Tha mise ’dol a dh’ I-challum-chille_,” Neil answered, in a low, weary
-voice, and as a man adream: “I am on my way to Iona.”
-
-“I am thinking I know now who you are. You are the man Macallum.”
-
-Neil looked, but did not speak. His eyes dreamed against what the other
-could not see or know. The shepherd called angrily to his dogs to keep
-the sheep from straying; then, with a resentful air, turned to his victim.
-
-“You are a silent man for sure, you are. I’m hoping it is not the curse
-upon you already.”
-
-“What curse?”
-
-“Ah, _that_ has brought the wind against the mist! I was thinking so!”
-
-“What curse?”
-
-“You are the man that was the Sin-Eater over there?”
-
-“Ay.”
-
-“The man Macallum?”
-
-“Ay.”
-
-“Strange it is, but three days ago I saw you in Tobermory, and heard you
-give your name as Neil Ross to an Iona man that was there.”
-
-“Well?”
-
-“Oh, sure, it is nothing to me. But they say the Sin-Eater should not be
-a man with a hidden lump in his pack.”[9]
-
- [9] _i.e._ With a criminal secret, or an undiscovered crime.
-
-“Why?”
-
-“For the dead know, and are content. There is no shaking off any sins,
-then--for that man.”
-
-“It is a lie.”
-
-“Maybe ay and maybe no.”
-
-“Well, have you more to be saying to me? I am obliged to you for your
-company, but it is not needing it I am, though no offence.”
-
-“Och, man, there’s no offence between you and me. Sure, there’s Iona
-in me, too; for the father of my father married a woman that was the
-granddaughter of Tomais Macdonald, who was a fisherman there. No, no; it
-is rather warning you I would be.”
-
-“And for what?”
-
-“Well, well, just because of that laugh I heard about.”
-
-“What laugh?”
-
-“The laugh of Adam Blair that is dead.”
-
-Neil Ross stared, his eyes large and wild. He leaned a little forward. No
-word came from him. The look that was on his face was the question.
-
-“Yes: it was this way. Sure, the telling of it is just as I heard it.
-After you ate the sins of Adam Blair, the people there brought out the
-coffin. When they were putting him into it, he was as stiff as a sheep
-dead in the snow--and just like that, too, with his eyes wide open. Well,
-someone saw you trampling the heather down the slope that is in front
-of the house, and said, ‘It is the Sin-Eater!’ With that, Andrew Blair
-sneered, and said--‘Ay, ’tis the scapegoat he is!’ Then, after a while,
-he went on: ‘The Sin-Eater they call him: ay, just so: and a bitter good
-bargain it is, too, if all’s true that’s thought true!’ And with that he
-laughed, and then his wife that was behind him laughed, and then …”
-
-“Well, what then?”
-
-“Well, ’tis Himself that hears and knows if it is true! But this is the
-thing I was told:--After that laughing there was a stillness and a dread.
-For all there saw that the corpse had turned its head and was looking
-after you as you went down the heather. Then, Neil Ross, if that be your
-true name, Adam Blair that was dead put up his white face against the
-sky, and laughed.”
-
-At this, Ross sprang to his feet with a gasping sob.
-
-“It is a lie, that thing!” he cried, shaking his fist at the shepherd.
-“It is a lie!”
-
-“It is no lie. And by the same token, Andrew Blair shrank back white
-and shaking, and his woman had the swoon upon her, and who knows but
-the corpse might have come to life again had it not been for Maisie
-Macdonald, the deid-watcher, who clapped a handful of salt on his eyes,
-and tilted the coffin so that the bottom of it slid forward, and so let
-the whole fall flat on the ground, with Adam Blair in it sideways, and as
-likely as not cursing and groaning, as his wont was, for the hurt both to
-his old bones and his old ancient dignity.”
-
-Ross glared at the man as though the madness was upon him. Fear and
-horror and fierce rage swung him now this way and now that.
-
-“What will the name of you be, shepherd?” he stuttered huskily.
-
-“It is Eachainn Gilleasbuig I am to ourselves; and the English of that
-for those who have no Gaelic is Hector Gillespie; and I am Eachainn mac
-Ian mac Alasdair of Strathsheean that is where Sutherland lies against
-Ross.”
-
-“Then take this thing--and that is, the curse of the Sin-Eater! And a
-bitter bad thing may it be upon you and yours.”
-
-And with that Neil the Sin-Eater flung his hand up into the air, and then
-leaped past the shepherd, and a minute later was running through the
-frightened sheep, with his head low, and a white foam on his lips, and
-his eyes red with blood as a seal’s that has the death-wound on it.
-
- * * * * *
-
-On the third day of the seventh month from that day, Aulay Macneill,
-coming into Balliemore of Iona from the west side of the island, said to
-old Ronald MacCormick, that was the father of his wife, that he had seen
-Neil Ross again, and that he was “absent”--for though he had spoken to
-him, Neil would not answer, but only gloomed at him from the wet weedy
-rock where he sat.
-
-The going back of the man had loosed every tongue that was in Iona.
-When, too, it was known that he was wrought in some terrible way, if not
-actually mad, the islanders whispered that it was because of the sins of
-Adam Blair. Seldom or never now did they speak of him by his name, but
-simply as “The Sin-Eater.” The thing was not so rare as to cause this
-strangeness, nor did many (and perhaps none did) think that the sins of
-the dead ever might or could abide with the living who had merely done a
-good Christian charitable thing. But there was a reason.
-
-Not long after Neil Ross had come again to Iona, and had settled down
-in the ruined roofless house on the croft of Ballyrona, just like a fox
-or a wild-cat, as the saying was, he was given fishing-work to do by
-Aulay Macneill, who lived at Ard-an-teine, at the rocky north end of the
-_machar_ or plain that is on the west Atlantic coast of the island.
-
-One moonlit night, either the seventh or the ninth after the earthing of
-Adam Blair at his own place in the Ross, Aulay Macneill saw Neil Ross
-steal out of the shadow of Ballyrona and make for the sea. Macneill was
-there by the rocks, mending a lobster-creel. He had gone there because of
-the sadness. Well, when he saw the Sin-Eater, he watched.
-
-Neil crept from rock to rock till he reached the last fang that churns
-the sea into yeast when the tide sucks the land just opposite.
-
-Then he called out something that Aulay Macneill could not catch. With
-that he springs up, and throws his arms above him.
-
-“Then,” says Aulay when he tells the tale, “it was like a ghost he was.
-The moonshine was on his face like the curl o’ a wave. White! there is no
-whiteness like that of the human face. It was whiter than the foam about
-the skerry it was; whiter than the moon shining; whiter than … well, as
-white as the painted letters on the black boards of the fishing-cobles.
-There he stood, for all that the sea was about him, the slip-slop waves
-leapin’ wild, and the tide making, too, at that. He was shaking like
-a sail two points off the wind. It was then that, all of a sudden, he
-called in a womany, screamin’ voice--
-
-“‘I am throwing the sins of Adam Blair into the midst of ye, white dogs
-o’ the sea! Drown them, tear them, drag them away out into the black
-deeps! Ay, ay, ay, ye dancin’ wild waves, this is the third time I am
-doing it, and now there is none left; no, not a sin, not a sin!
-
- “‘O-hi, O-ri, dark tide o’ the sea,
- I am giving the sins of a dead man to thee!
- By the Stones, by the Wind, by the Fire, by the Tree,
- From the dead man’s sins set me free, set me free!
- Adam mhic Anndra mhic Adam and me,
- Set us free! Set us free!’
-
-“Ay, sure, the Sin-Eater sang that over and over; and after the third
-singing he swung his arms and screamed--
-
- “‘And listen to me, black waters an’ running tide,
- That rune is the good rune told me by Maisie the wise,
- And I am Neil the son of Silis Macallum
- By the black-hearted evil man Murtagh Ross,
- That was the friend of Adam mac Anndra, God against him!’
-
-“And with that he scrambled and fell into the sea. But, as I am Aulay mac
-Luais and no other, he was up in a moment, an’ swimmin’ like a seal, and
-then over the rocks again, an’ away back to that lonely roofless place
-once more, laughing wild at times, an’ muttering an’ whispering.”
-
-It was this tale of Aulay Macneill’s that stood between Neil Ross and the
-isle-folk. There was something behind all that, they whispered one to
-another.
-
-So it was always the Sin-Eater he was called at last. None sought him.
-The few children who came upon him now and again fled at his approach, or
-at the very sight of him. Only Aulay Macneill saw him at times, and had
-word of him.
-
-After a month had gone by, all knew that the Sin-Eater was wrought to
-madness because of this awful thing: the burden of Adam Blair’s sins
-would not go from him! Night and day he could hear them laughing low, it
-was said.
-
-But it was the quiet madness. He went to and fro like a shadow in the
-grass, and almost as soundless as that, and as voiceless. More and more
-the name of him grew as a terror. There were few folk on that wild west
-coast of Iona, and these few avoided him when the word ran that he had
-knowledge of strange things, and converse, too, with the secrets of the
-sea.
-
-One day Aulay Macneill, in his boat, but dumb with amaze and terror for
-him, saw him at high tide swimming on a long rolling wave right into
-the hollow of the Spouting Cave. In the memory of man, no one had done
-this and escaped one of three things: a snatching away into oblivion, a
-strangled death, or madness. The islanders know that there swims into the
-cave, at full tide, a Mar-Tarbh, a dreadful creature of the sea that some
-call a kelpie; only it is not a kelpie, which is like a woman, but rather
-is a sea-bull, offspring of the cattle that are never seen. Ill indeed
-for any sheep or goat, ay, or even dog or child, if any happens to be
-leaning over the edge of the Spouting Cave when the Mar-tarbh roars: for,
-of a surety, it will fall in and straightway be devoured.
-
-With awe and trembling Aulay listened for the screaming of the doomed
-man. It was full tide, and the sea-beast would be there.
-
-The minutes passed, and no sign. Only the hollow booming of the sea, as
-it moved like a baffled blind giant round the cavern-bases: only the rush
-and spray of the water flung up the narrow shaft high into the windy air
-above the cliff it penetrates.
-
-At last he saw what looked like a mass of sea-weed swirled out on the
-surge. It was the Sin-Eater. With a leap, Aulay was at his oars. The boat
-swung through the sea. Just before Neil Ross was about to sink for the
-second time, he caught him and dragged him into the boat.
-
-But then, as ever after, nothing was to be got out of the Sin-Eater save
-a single saying: _Tha e lamhan fuar: Tha e lamhan fuar!_--“It has a
-cold, cold hand!”
-
-The telling of this and other tales left none free upon the island to
-look upon the “scapegoat” save as one accursed.
-
-It was in the third month that a new phase of his madness came upon Neil
-Ross.
-
-The horror of the sea and the passion for the sea came over him at the
-same happening. Oftentimes he would race along the shore, screaming wild
-names to it, now hot with hate and loathing, now as the pleading of a man
-with the woman of his love. And strange chants to it, too, were upon his
-lips. Old, old lines of forgotten runes were overheard by Aulay Macneill,
-and not Aulay only: lines wherein the ancient sea-name of the island,
-_Ioua_, that was given to it long before it was called Iona, or any other
-of the nine names that are said to belong to it, occurred again and again.
-
-The flowing tide it was that wrought him thus. At the ebb he would wander
-across the weedy slabs or among the rocks: silent, and more like a lost
-duinshee than a man.
-
-Then again after three months a change in his madness came. None knew
-what it was, though Aulay said that the man moaned and moaned because of
-the awful burden he bore. No drowning seas for the sins that could not be
-washed away, no grave for the live sins that would be quick till the day
-of the Judgment!
-
-For weeks thereafter he disappeared. As to where he was, it is not for
-the knowing.
-
-Then at last came that third day of the seventh month when, as I have
-said, Aulay Macneill told old Ronald MacCormick that he had seen the
-Sin-Eater again.
-
-It was only a half-truth that he told, though. For, after he had seen
-Neil Ross upon the rock, he had followed him when he rose, and wandered
-back to the roofless place which he haunted now as of yore. Less
-wretched a shelter now it was, because of the summer that was come,
-though a cold, wet summer at that.
-
-“Is that you, Neil Ross?” he had asked, as he peered into the shadows
-among the ruins of the house.
-
-“That’s not my name,” said the Sin-Eater; and he seemed as strange then
-and there, as though he were a castaway from a foreign ship.
-
-“And what will it be, then, you that are my friend, and sure knowing me
-as Aulay mac Luais--Aulay Macneill that never grudges you bit or sup?”
-
-“_I am Judas._”
-
- * * * * *
-
-“And at that word,” says Aulay Macneill, when he tells the tale, “at that
-word the pulse in my heart was like a bat in a shut room. But after a bit
-I took up the talk.
-
-“‘Indeed,’ I said; ‘and I was not for knowing that. May I be so bold as
-to ask whose son, and of what place?’
-
-“But all he said to me was, ‘_I am Judas._’
-
-“Well, I said, to comfort him, ‘Sure, it’s not such a bad name in
-itself, though I am knowing some which have a more home-like sound.’ But
-no, it was no good.
-
-“‘I am Judas. And because I sold the Son of God for five pieces of
-silver …’
-
-“But here I interrupted him and said,--‘Sure, now, Neil--I mean,
-Judas--it was eight times five.’ Yet the simpleness of his sorrow
-prevailed, and I listened with the wet in my eyes.
-
-“‘I am Judas. And because I sold the Son of God for five silver
-shillings, He laid upon me all the nameless black sins of the world. And
-that is why I am bearing them till the Day of Days.’”
-
- * * * * *
-
-And this was the end of the Sin-Eater; for I will not tell the long story
-of Aulay Macneill, that gets longer and longer every winter: but only the
-unchanging close of it.
-
-I will tell it in the words of Aulay.
-
- * * * * *
-
-“A bitter, wild day it was, that day I saw him to see him no more. It
-was late. The sea was red with the flamin’ light that burned up the air
-betwixt Iona and all that is west of West. I was on the shore, looking
-at the sea. The big green waves came in like the chariots in the Holy
-Book. Well, it was on the black shoulder of one of them, just short of
-the ton o’ foam that swept above it, that I saw a spar surgin’ by.
-
-“‘What is that?’ I said to myself. And the reason of my wondering was
-this: I saw that a smaller spar was swung across it. And while I was
-watching that thing another great billow came in with a roar, and hurled
-the double spar back, and not so far from me but I might have gripped it.
-But who would have gripped that thing if he were for seeing what I saw?
-
-“It is Himself knows that what I say is a true thing.
-
-“On that spar was Neil Ross, the Sin-Eater. Naked he was as the day he
-was born. And he was lashed, too--ay, sure, he was lashed to it by ropes
-round and round his legs and his waist and his left arm. It was the Cross
-he was on. I saw that thing with the fear upon me. Ah, poor drifting
-wreck that he was! _Judas on the Cross_: It was his _eric_!
-
-“But even as I watched, shaking in my limbs, I saw that there was life
-in him still. The lips were moving, and his right arm was ever for
-swinging this way and that. ’Twas like an oar, working him off a lee
-shore: ay, that was what I thought.
-
-“Then, all at once, he caught sight of me. Well he knew me, poor man,
-that has his share of heaven now, I am thinking!
-
-“He waved, and called, but the hearing could not be, because of a big
-surge o’ water that came tumbling down upon him. In the stroke of an
-oar he was swept close by the rocks where I was standing. In that
-flounderin’, seethin’ whirlpool I saw the white face of him for a moment,
-an’ as he went out on the re-surge like a hauled net, I heard these words
-fallin’ against my ears,--
-
-“‘_An eirig m’anama_ … In ransom for my soul!’
-
-“And with that I saw the double-spar turn over and slide down the
-back-sweep of a drowning big wave. Ay, sure, it went out to the deep sea
-swift enough then. It was in the big eddy that rushes between Skerry-Mòr
-and Skerry-Beag. I did not see it again--no, not for the quarter of an
-hour, I am thinking. Then I saw just the whirling top of it rising out
-of the flying yeast of a great, black-blustering wave, that was rushing
-northward before the current that is called the Black-Eddy.
-
-“With that you have the end of Neil Ross: ay, sure, him that was called
-the Sin-Eater. And that is a true thing; and may God save us the sorrow
-of sorrows.
-
-“And that is all.”
-
-
-
-
-_THE NINTH WAVE_
-
-
-THE NINTH WAVE
-
-The wind fell as we crossed the Sound. There was only one oar in the
-boat, and we lay idly adrift. The tide was still on the ebb, and so we
-made way for Soa; though, well before the island could be reached, the
-tide would turn, and the sea-wind would stir, and we be up the Sound and
-at Balliemore again almost as quick as the laying of a net.
-
-As we--and by “us” I am meaning Phadric Macrae and Ivor McLean, fishermen
-of Iona, and myself beside Ivor at the helm--as we slid slowly past the
-ragged islet known as Eilean-na-h’ Aon-Chaorach, torn and rent by the
-tides and surges of a thousand years, I saw a school of seals basking in
-the sun. One by one slithered into the water, and I could note the dark
-forms, like moving patches of sea-weed, drifting in the green underglooms.
-
-Then, after a time, we bore down upon Sgeir-na-Oir, a barren rock. Three
-great cormorants stood watching us. Their necks shone in the sunlight
-like snakes mailed in blue and green. On the upper ledges were eight or
-ten northern-divers. They did not seem to see us, though I knew that
-their fierce light-blue eyes noted every motion we made. The small
-sea-ducks bobbed up and down, first one flirt of a little black-feathered
-rump, then another, then a third, till a score or so were under water,
-and half-a-hundred more were ready at a moment’s notice to follow suit.
-A skua hopped among the sputtering weed, and screamed disconsolately at
-intervals. Among the myriad colonies of close-set mussels, which gave
-a blue bloom like that of the sloe to the weed-covered boulders, a few
-kittiwakes and dotterels flitted to and fro. High overhead, white against
-the blue as a cloudlet, a gannet hung motionless, seemingly frozen to the
-sky.
-
-Below the lapse of the boat the water was pale green. I could see the
-liath and saith fanning their fins in slow flight, and sometimes a little
-scurrying cloud of tiny flukies and inch-long codling. For two or three
-fathoms beyond the boat the waters were blue. If blueness can be alive
-and have its own life and movement, it must be happy on these western
-seas, where it dreams into shadowy Lethes of amethyst and deep, dark
-oblivions of violet.
-
-Suddenly a streak of silver ran for a moment along the sea to starboard.
-It was like an arrow of moonlight shot along the surface of the blue and
-gold. Almost immediately afterward, a stertorous sigh was audible. A
-black knife cut the flow of the water: the shoulder of a pollack.
-
-“The mackerel are coming in from the sea,” said Macrae. He leaned
-forward, wet the palm of his hand, and held it seaward. “Ay, the tide has
-turned----”
-
- _“Ohrone--achree--an--Srùth-màra!_
- _Ohrone--achree--an--Lionadh!”_
-
-he droned monotonously, over and over, with few variations.
-
- “An’ it’s Oh an’ Oh for the tides o’ the sea,
- An’ it’s Oh for the flowing tide,”
-
-I sang at last in mockery.
-
-“Come, Phadric,” I cried, “you are as bad as Peter McAlpin’s lassie,
-Fiona, with the pipes!”
-
-Both men laughed lightly. On the last Sabbath, old McAlpin had held a
-prayer-meeting in his little house in the “street,” in Balliemore of
-Iona. At the end of his discourse he told his hearers that the voice of
-God was terrible only to the evil-doer, but beautiful to the righteous
-man, and that this voice was even now among them, speaking in a thousand
-ways, and yet in one way. And at this moment, that elfin granddaughter
-of his, who was in the byre close by, let go upon the pipes with so long
-and weary a whine that the collies by the fire whimpered, and would have
-howled outright but for the Word of God that still lay open on the big
-stool in front of old Peter. For it was in this way that the dogs knew
-when the Sabbath readings were over, and there was not one that would
-dare to bark or howl, much less rise and go out, till the Book was closed
-with a loud, solemn bang. Well, again and again that weary quavering moan
-went up and down the room, till even old McAlpin smiled, though he was
-fair angry with Fiona. But he made the sign of silence, and began: “My
-brethren, even in this trial it may be the Almighty has a message for
-us----,” when at that moment Fiona was kicked by a cow, and fell against
-the board with the pipes, and squeezed out so wild a wail that McAlpin
-started up and cried, in the Lowland way that he had won out of his wife,
-“_Hoots, havers, an’ a’! come oot o’ that, ye deil’s spunkie!_”
-
-So it was this memory that made Phadric and Ivor smile. Suddenly Ivor
-began, with a long rising and falling cadence, an old Gaelic rune of the
-Faring of the Tide:
-
- _“Athair, A mhic, A Spioraid Naoimh,_
- _Biodh an Tri-aon leinn, a la’s a dh’ oidhche;_
- _S’ air chul nan tonn, no air thaobh nam beann!”_
-
- “O Father, Son, and Holy Spirit,
- Be the Three-in-One with us day and night,
- On the crested wave, when waves run high!”
-
- And out of the place in the West
- Where Tir-nan-Òg, the Land of Youth
- Is, the Land of Youth everlasting,
- Send the great tide that carries the sea-weed
- And brings the birds, out of the North:
- And bid it wind as a snake through the bracken,
- As a great snake through the heather of the sea,
- The fair blooming heather of the sunlit sea.
- And may it bring the fish to our nets,
- And the great fish to our lines:
- And may it sweep away the sea-hounds
- That devour the herring:
- And may it drown the heavy pollack
- That respect not our nets
- But fall into and tear them and ruin them wholly.
-
- And may I, or any that is of my blood,
- Behold not the Wave-Haunter who comes in with the Tide;
- Or the Maighdeann-màra who broods in the shallows,
- Where the sea-caves are, in the ebb:
- And fair may my fishing be, and the fishing of those near to me,
- And good may this Tide be, and good may it bring:
- And may there be no calling in the Flow, this Srùth-màra,
- And may there be no burden in the Ebb! _ochone!_
-
- _An ainm an Athar, s’ an Mhic, s’ an Spioraid Naoimh,_
- _Biodh an Tri-aon leinn, a la’s a dh’ oidhche,_
- _S’ air chul nan tonn, no air thaobh nam beann!_
- _Ochone! arone!_
-
-Both men sang the closing lines, with loudly swelling voices, and with a
-wailing fervour which no words of mine could convey.
-
-Runes of this kind prevail all over the isles, from the Butt of Lewis to
-the Rhinns of Islay: identical in spirit, though varying in lines and
-phrases, according to the mood and temperament of the _rannaiche_ or
-singer, the local or peculiar physiognomy of nature, the instinctive
-yielding to hereditary wonder-words, and other compelling circumstances
-of the outer and inner life. Almost needless to say, the sea-maid or
-sea-witch and the Wave-Haunter occur in many of those wild runes,
-particularly in those that are impromptu. In the Outer Hebrides, the
-runes are wild natural hymns rather than Pagan chants: though marked
-distinctions prevail there also,--for in Harris and the Lews the folk are
-Protestant almost to a man, while in Benbecula and the Southern Hebrides
-the Catholics are in a like ascendancy. But all are at one in the common
-Brotherhood of Sorrow.
-
-The only lines in Ivor McLean’s wailing song which puzzled me were the
-two last which came before “the good words,” “in the name of the Father,
-the Son, and the Spirit,” etc.
-
-“Tell me, in English, Ivor,” I said, after a silence, wherein I pondered
-the Gaelic words, “what is the meaning of
-
- “‘And may there be no calling in the Flow, this Srùth-màra,
- And may there be no burden in the Ebb’?”
-
-“Yes, I will be telling you what is the meaning of that. When the great
-tide that wells out of the hollow of the sea, and sweeps towards all
-the coasts of the world, first stirs, when she will be knowing that the
-Ebb is not any more moving at all, she sends out nine long waves. And
-I will be forgetting what these waves are: but one will be to shepherd
-the sea-weed that is for the blessing of man; and another is for to wake
-the fish that sleep in the deeps; and another is for this, and another
-will be for that; and the seventh is to rouse the Wave-Haunter and all
-the creatures of the water that fear and hate man; and the eighth no man
-knows, though the priests say it is to carry the Whisper of Mary; and the
-ninth----”
-
-“And the ninth, Ivor?”
-
-“May it be far from us, from you and from me, and from those of us. An’ I
-will be sayin’ nothing against it, not I; nor against anything that is in
-the sea. An’ you will be noting that!
-
-“Well, this ninth wave goes through the water on the forehead of the
-tide. An’ wherever it will be going it _calls_. An’ the call of it
-is--‘_Come away, come away, the sea waits! Follow!… Come away, come away,
-the sea waits! Follow!_’[10] An’ whoever hears that must arise and go,
-whether he be fish or pollack, or seal or otter, or great skua or small
-tern, or bird or beast of the shore, or bird or beast of the sea, or
-whether it be man or woman or child, or any of the others.”
-
- [10] Ivor, of course, gave these words in the Gaelic, the sound of
- which has the sweet wail of the sea in it.
-
-“_Any of the others_, Ivor?”
-
-“I will not be saying anything about that,” replied McLean gravely; “you
-will be knowing well what I mean, and if you do not it is not for me to
-talk of that which is not to be talked about.
-
-“Well, as I was for saying, that calling of the ninth wave of the Tide
-is what Ian Mòr of the hills speaks of as ‘the whisper of the snow that
-falls on the hair, the whisper of the frost that lies on the cold face of
-him that will never be waking again.’”
-
-“_Death?_”
-
-“It is _you_ that will be saying it.”
-
-“Well,” he resumed, after a moment’s hush, “a man may live by the sea for
-five-score years and never hear that ninth wave call in any _Srùth-màra_;
-but soon or late he will hear it. An’ many is the Flood that will be
-silent for all of us; but there will be one Flood for each of us that
-will be a dreadful Voice, a voice of terror and of dreadfulness. And
-whoever hears that voice, he for sure will be the burden in the Ebb.”
-
-“Has any heard that Voice, and lived?”
-
-McLean looked at me, but said nothing. Phadric Macrae rose, tautened a
-rope, and made a sign to me to put the helm a-lee. Then, looking into
-the green water slipping by--for the tide was feeling our keel, and a
-stronger breath from the sea lay against the hollow that was growing in
-the sail--he said to Ivor:
-
-“You should be telling her of Ivor MacIvor Mhic Niall.”
-
-“Who was Ivor MacNeill?” I said.
-
-“He was the father of my mother,” answered McLean, “and was known
-throughout the north isles as Ivor Carminish: for he had a farm on the
-eastern lands of Carminish which lie between the hills called Strondeval
-and Rondeval, that are in the far south of the Northern Hebrides, and
-near what will be known to you as the Obb of Harris.
-
-“And I will now be telling you about him in the Gaelic, for it is more
-easy to me, and more pleasant for us all.
-
-“When Ivor MacEachainn Carminish, that was Ivor’s father, died, he left
-the farm to his elder son, and to his second son Sheumais. By this time
-Ivor was married, and had the daughter who is my mother. But he was a
-lonely man, and an islesman to the heart’s core. So … but you will be
-knowing the isles that lie off the Obb of Harris: the Saghay, and Ensay,
-and Killegray, and, farther west, Berneray; and north-west, Pabaidh; and,
-beyond that again, Shillaidh?”
-
-For the moment I was confused, for these names are so common: and I was
-thinking of the big isle of Berneray that lies in huge Loch Roag that has
-swallowed so great a mouthful of Western Lewis, to the seaward of which
-also are the two Pabbays, Pabaidh Mòr and Pabaidh Beag. But when McLean
-added, “and other isles of the Caolas Harrish (the Sound of Harris),” I
-remembered aright; and indeed I knew both, though the nor’ isles better,
-for I had lived near Callernish on the inner waters of Roag.
-
-“Well, Carminish had sheep-runs upon some of these. One summer the gloom
-came upon him, and he left Sheumais to take care of the farm, and of
-Morag his wife, and of Sheen their daughter; and he went to live upon
-Pabbay, near the old castle that is by the Rua Dune on the south-east
-of the isle. There he stayed for three months. But on the last night of
-each month he heard the sea calling in his sleep; and what he heard was
-like ‘_Come away, come away, the sea waits! Follow!_… _Come away, come
-away, the sea waits! Follow!_’ And he knew the voice of the ninth wave;
-and that it would not be there in the darkness of sleep if it were not
-already moving towards him through the dark ways of _An Dàn_ (Destiny).
-So, thinking to pass away from a place doomed for him, and that he might
-be safe elsewhere, he sailed north to a kinsman’s croft on Aird-Vanish
-in the island of Taransay. But at the end of that month he heard in his
-sleep the noise of tidal waters, and at the gathering of the ebb he heard
-‘_Come away, come away, the sea waits! Follow!_’ Then once more, when
-the November heat-spell had come he sailed farther northward still.
-He stopped awhile at Eilean Mhealastaidh, which is under the morning
-shadow of high Griomabhal on the mainland, and at other places; till he
-settled, in the third week, at his cousin Eachainn MacEachainn’s bothy,
-near Callernish, where the Great Stones of old stand by the sea, and hear
-nothing for ever but the noise of the waves of the North Sea and the cry
-of the sea-wind.
-
-“And when the last night of November had come and gone, and he had heard
-in his sleep no calling of the ninth wave of the Flowing Tide, he took
-heart of grace. All through that next day he went in peace. Eachainn
-wondered often with slant eyes when he saw the morose man smile, and
-heard his silence give way now and again to a short, mirthless laugh.
-
-“The two were at the porridge, and Eachainn was muttering his _Bui’cheas
-dha’n Ti_, the Thanks to the Being, when Carminish suddenly leaped to his
-feet, and, with white face, stood shaking like a rope in the wind.
-
-“‘In the name of the Son, what is it, Ivor Mhic Ivor? What is it,
-Carminish?’ cried Eachainn.
-
-“But the stricken man could scarce speak. At last, with a long sigh,
-he turned and looked at his kinsman, and that look went down into the
-shivering heart like the polar wind into a crofter’s hut.
-
-“‘_What will be that?_’ said Carminish, in a hoarse whisper.
-
-“Eachainn listened, but he could hear no wailing _beann-sith_, no
-unwonted sound.
-
-“‘Sure, I hear nothing but the wind moaning through the Great Stones, an’
-beyond them the noise of the Flowin’ Tide.’
-
-“‘The Flowing Tide! the Flowing Tide!’ cried Carminish, and no longer
-with the hush in the voice. ‘An’ what is it you hear in the Flowing Tide?’
-
-“Eachainn looked in silence. What was the thing he could say? For now he
-knew.
-
-“‘Ah, och, och, ochone, you may well sigh, Eachainn Mhic Eachainn! For
-the ninth wave o’ the Flowing Tide is coming out o’ the North Sea upon
-this shore, an’ already I can hear it calling ‘_Come away, come away, the
-sea waits! Follow!_… _Come away, come away, the sea waits! Follow!_’
-
-“And with that Carminish dashed out the light that was upon the table,
-and leaped upon Eachainn, and dinged him to the floor, and would have
-killed him, but for the growing noise of the sea beyond the Stannin’
-Stones o’ Callernish, and the woe-weary sough o’ the wind, an’ the
-calling, calling, ‘_Come, come away!_ _Come, come away!_’
-
-“And so he rose and staggered to the door, and flung himself out into the
-night: while Eachainn lay upon the floor and gasped for breath, and then
-crawled to his knees, an’ took the Book from the shelf by his fern-straw
-mattress, an’ put his cheek against it, an’ moaned to God, an’ cried like
-a child for the doom that was upon Ivor McIvor Mhic Niall, who was of his
-own blood, and his own _dall_ at that.
-
-“And while he moaned, Carminish was stalking through the great, gaunt,
-looming Stones of the Druids that were here before St Colum and his
-_Shona_ came, and laughing wild. And all the time the tide was coming in,
-and the tide and the deep sea and the waves of the shore, and the wind in
-the salt grass and the weary reeds and the black-pool gale, made a noise
-of a dreadful hymn, that was the death-hymn, the going-rune of Ivor the
-son of Ivor of the kindred of Niall.
-
-“And it was there that they found his body in the grey dawn, wet and
-stiff with the salt ooze. For the soul that was in him had heard the call
-of the ninth wave that was for him. So, and may the Being keep back that
-hour for us, there was a burden upon that ebb on the morning of that day.
-
-“Also, there is this thing for the hearing. In the dim dark before the
-curlew cried at dawn, Eachainn heard a voice about the house, a voice
-going like a thing blind and baffled,
-
- _“‘Cha till, cha till, cha till mi tuille!’”_
- (I return, I return, I return never more!)
-
-
-
-
-_THE JUDGMENT O’ GOD_
-
-
-THE JUDGMENT O’ GOD
-
-The wind that blows on the feet of the dead came calling loud across the
-Ross as we put about the boat off the Rudhe Callachain. The ebb sucked
-at the keel, while, like a cork, we were swung lightly by the swell. For
-we were in the strait between Eilean Dubh and the Isle of the Swine; and
-that is where the current has a bad pull--the current that is made of the
-inflow and the outflow. I have heard that a weary woman of the olden days
-broods down there in a cave, and that day and night she weaves a web of
-water, which a fierce spirit in the sea tears this way and that as soon
-as woven.
-
-So we put about, and went before the east wind: and below the dip of the
-sail a-lee I watched Soa grow bigger and gaunter and blacker against the
-white wave. As we came so near that it was as though the wash of the sea
-among the hollows bubbled in our ears, I saw a large bull-seal lying
-half-in half-out of the water, and staring at us with an angry, fearless
-look.
-
-Phadric and Ivor caught sight of it almost at the same moment.
-
-To my surprise Macrae suddenly rose and put a rosad upon it. I could hear
-the wind through his clothes as he stood by the mast.
-
-The rosad or spell was, of course, in the Gaelic; but its meaning was
-something like this--
-
- _Ho, ro, O Ron dubh, O Ron dubh!_
- _An ainm an Athar, O Ron!_
- _’S an mhic, O Ron!_
- _’S an Spioraid Naoimh._
- _O Ron-à-mhàra, O Ron dubh!_
-
- Ho, ro, O black Seal, O black Seal!
- In the name of the Father,
- And of the Son,
- And of the Holy Ghost,
- O Seal of the deep sea, O black Seal!
-
- Hearken the thing that I say to thee,
- I, Phadric MacAlastair MhicCrae,
- Who dwell in a house on the Island
- That you look on night and day from Soa!
- For I put _rosad_ upon thee,
- And upon the woman-seal that won thee,
- And the women-seal that are thine,
- And the young that thou hast;
- Ay, upon thee and all thy kin
- I put _rosad_, O Ron dubh, O Ron-à-mhàra!
-
- And may no harm come to me or mine,
- Or to any fishing or snaring that is of me;
- Or to any sailing by storm or dusk,
- Or when the moonshine fills the blind eyes of the dead,
- No harm to me or mine
- From thee or thine!
-
-With a slow swinging motion of his head Phadric broke out again into the
-first words of the incantation, and now Ivor joined him; and with the
-call of the wind and the leaping and the splashing of the waves was blent
-the chant of the two fishermen--
-
- _Ho, ro, O Ron dubh, O Ron dubh!_
- _An ainm an Athar, ’s an Mhic, ’s an Spioriad Naoimh,_
- _O Ron-à-mhàra, O Ron dubh!_
-
-Then the men sat back, with that dazed look in the eyes I have so often
-seen in those of men or women of the Isles who are wrought. No word was
-spoken till we came almost straight upon Eilean-na-h’ Aon-Chaorach. Then
-at the rocks we tacked, and went splashing up the Sound like a pollack on
-a Sabbath noon.[11]
-
- [11] The Iona fishermen, and, indeed, the Gaelic and Scottish
- fishermen generally, believe that the pollack (porpoise) knows when
- it is the Sabbath, and on that day will come closer to the land,
- and be more wanton in its gambols on the sun-warmed surface of the
- sea, than on the days when the herring-boats are abroad.
-
-“What was wrong with the old man of the sea?” I asked Macrae.
-
-At first he would say nothing. He looked vaguely at a coiled rope; then,
-with hand-shaded gaze, across to the red rocks at Fionnaphort. I repeated
-my question. He took refuge in English.
-
-“It wass ferry likely the _Clansman_ would be pringing ta new
-minister-body. Did you pe knowing him, or his people, or where he came
-from?”
-
-But I was not to be put off thus; and at last, while Ivor stared down the
-green-shelving lawns of the sea below us, Phadric told me this thing.
-His reluctance was partly due to the shyness which, with the Gael,
-almost invariably follows strong emotion, and partly to that strange,
-obscure, secretive instinct which is also so characteristically Celtic,
-and often prevents Gaels of far apart isles, or of different clans, from
-communicating to each other stories or legends of a peculiarly intimate
-kind.
-
-“I will tell you what my father told me, and what, if you like, you may
-hear again from the sister of my father, who is the wife of Ian Finlay,
-who has the farm on the north side of Dûn-I.
-
-“You will have heard of old James Achanna of Eilanmore, off the Ord o’
-Sutherland? To be sure, for have you not stayed there. Well, I need not
-tell you how he came there out of the south, but it will be news to you
-to learn that my elder brother Murdoch was had by him as a shepherd, and
-to help on the farm. And the way of that thing was this. Murdoch had gone
-to the fishing north of Skye, with Angus and William Macdonald, and in
-the great gale that broke up their boat, among so many others, he found
-himself stranded on Eilanmore. Achanna told him that, as he was ruined,
-and so far from home, he would give him employment; and though Murdoch
-had never thought to serve under a Galloway man, he agreed.
-
-“For a year he worked on the upper farm, Ardoch-beag as it was called.
-There the gloom came upon him. Turn which way he would, the beauty that
-is in the day was no more. In vain, when he came out into the air in the
-morning did he cry _Deasiul_! and keep by the sun-way. At night he heard
-the sea calling in his sleep. So, when the lambing was over, he told
-Achanna that he must go, for he hungered for the sea. True, the wave ran
-all around Eilanmore, but the farm was between bare hills and among high
-moors, and the house was in a hollow place. But it was needful for him to
-go. Even then, though he did not know it, the madness of the sea was upon
-him.
-
-“But the Galloway man did not wish to lose my brother, who was a quiet
-man, and worked for a small wage. Murdoch was a silent lad, but he had
-often the light in his eyes, and none knew of what he was thinking: maybe
-it was of a lass, or a friend, or of the ingle-neuk where his old mother
-sang o’ nights, or of the sight and sound of Iona that was his own land;
-but I’m considerin’ it was the sea he was dreamin’ of, how the waves ran
-laughin’ an’ dancin’ against the tide, like lambkins comin’ to meet the
-shepherd, or how the big green billows went sweepin’ white an’ ghostly
-through the moonless nights.
-
-“So the troth that was come to between them was this: that Murdoch should
-abide for a year longer, that is till Lammastide; then that he should no
-longer live at Ardoch-beag, but, instead, should go and keep the sheep on
-Bac-Mòr.”
-
- * * * * *
-
-“On Bac-Mòr, Phadric,” I interrupted, “for sure, you do not mean _our_
-Bac-Mòr?”
-
-“For sure, I mean no other: Bac-Mòr, of the Treshnish Isles, that is
-eleven miles north of Iona, and a long four north-west of Staffa: an’
-just Bac-Mòr, an’ no other.”
-
-“Murdoch would be near home, there.”
-
-“Ay, near, an’ farther away: for ’tis to be farther off to be near that
-which your heart loves but ye can’t get.”
-
- * * * * *
-
-“Well, Murdoch agreed to this, but he did not know there was no boat
-on the island. It was all very well in the summer. The herrin’ smacks
-lay off Bac-Mòr or Bac-beag many a time; and he could see them mornin’,
-noon, an’ night; an’ nigh every day he could watch the big steamer comin’
-southward down the Mornish and Treshnish coasts of Mull, and stand by
-for an hour off Staffa, or else come northward out of the Sound of Iona
-round the Eilean Rabach; and once or twice a week he saw the _Clansman_
-coming or going from Bunessan in the Ross to Scarnish in the Isle of
-Tiree. Maybe, too, now and again, a foreign sloop or a coasting schooner
-would sail by; and twice, at least, a yacht lay off the wild shore, and
-put a boat in at the landing-place, and let some laughing folk loose upon
-that quiet place. The first time it was a steam yacht, owned by a rich
-foreigner, either an Englishman or an American,--I misremember now,--an’
-he spoke to Murdoch as though he were a savage, and he and his gay folk
-laughed when my brother spoke in the only English he had (an’ sober, good
-English it was), an’ then he shoves some money into his hand, as though
-both were evil-doers and were ashamed to be seen doing what they did.
-
-“‘An’ what is this for?’ said my brother.
-
-“‘Oh, it’s for yourself, my man, to drink our health with,’ answered the
-English lord, or whatever he was, rudely. Then Murdoch looked at him and
-his quietly, an’ he said, ‘God has your health an’ my health in the
-hollow of His hands. But I wish you well. Only, I am not being your man,
-any more than I am for calling _you_, _my_ man; an’ I will ask you to
-take back this money to drink with; nor have I any need for money, but
-only for that which is free to all, but that only God can give,’ And with
-that the foreign people went away, and laughed less. But when the second
-yacht came, though it was a yawl and owned by a Glasgow man who had folk
-in the west, Murdoch would not come down to the shore, but lay under the
-shadow of a rock amid his sheep, and kept his eyes upon the sun that was
-moving west out of the south.
-
-“Well, all through the fine months Murdoch stayed on Bac-Mòr, and
-thereafter through the early winter. The last time I saw him was at the
-New Year. On Hogmanay night my father was drinking hard, and nothing
-would serve him but he must borrow Alec Macarthur’s boat, and that he and
-our mother and myself, and Ian Finlay and his wife, my sister, should go
-out before the quiet south wind that was blowing, and see Murdoch where
-he lay sleeping or sat dreaming in his lonely bothy. And, truth, we went.
-It was a white sailing that I remember. The moon-shinings ran in and out
-of the wavelets like herrings through salmon nets. The fire-flauchts,
-too, went speeding about. I was but a laddie then, an’ I noted it all;
-an’ the sheet-lightning that played behind the cloudy lift in the
-nor’-west.
-
-“But when we got to Bac-Mòr there was no sign of Murdoch at the bothy:
-no, not though we called high and low. Then my father and Ian Finlay went
-to look, and we stayed by the peats. When they came back, an hour later,
-I saw that my father was no more in drink. He had the same look in his
-eyes as Ronald McLean had that day last winter when they told him his bit
-girlie had been caught by the small-pox in Glasgow.
-
-“I could not hear, or I could not make out, what was said; but I know
-that we all got into the boat again, all except my father. And he stayed.
-And next day Ian Finlay and Alec Macarthur went out to Bac-Mòr, and
-brought him back.
-
-“And from him and from Ian I knew all there was to be known. It was a
-hard New Year for all, and since that day, till a night of which I will
-tell you, my father brooded and drank, drank and brooded, and my mother
-wept through the winter gloamings and spent the nights starin’ into the
-peats, wi’ her knittin’ lyin’ on her lap.
-
-“For when they had gone to seek Murdoch that Hogmanay night, they came
-upon him away from his sheep. But this was what they saw. There was a
-black rock that stood out in the moonshine, with the water all about it;
-and on this rock Murdoch lay naked, and laughing wild. An’ every now and
-then he would lean forward and stretch his arms out, an’ call to his
-dearie. An’ at last, just as the watchers, shiverin’ wi’ fear an’ awe,
-were going to close in upon him, they saw a--a--thing--come out o’ the
-water. It was long an’ dark, an’ Ian said its eyes were like clots o’
-blood; but as to that no man can say yea or nay, for Ian himself admits
-it was a seal.
-
-“An’ this thing is true, _an ainm an Athar_! they saw the dark beast o’
-the sea creep on to the rock beside Murdoch, an’ lie down beside him,
-and let him clasp an’ kiss it. An’ then he stood up, and laughed till the
-skin crept on those who heard, and cried out on his dearie and on a’ the
-dumb things o’ the sea, an’ the Wave-Haunter an’ the Grey Shadow; an’
-he raised his hands, an’ cursed the world o’ men, and cried out to God,
-‘_Turn your face to your own airidh, O God, an’ may rain an’ storm an’
-snow be between us!_’
-
-“An’ wi’ that, Deirg, his collie, could bide no more, but loupit across
-the water, and was on the rock beside him, wi’ his fell bristling like a
-hedge-rat. For both the naked man an’ the wet, gleamin’ beast, a great
-she-seal out o’ the north, turned upon Deirg, an’ he fought for his
-life. But what could the puir thing do? The seal buried her fangs in his
-shoulder at last, an’ pinned him to the ground. Then Murdoch stooped,
-an’ dragged her off, an’ bent down an’ tore at the throat o’ Deirg wi’
-his own teeth. Ay, God’s truth it is! An’ when the collie was stark, he
-took him up by the hind legs an’ the tail, an’ swung him round an’ round
-his head, an’ whirled him into the sea, where he fell black in a white
-splatch o’ the moon.
-
-“An’ wi’ that, Murdoch slipped, and reeled backward into the sea, his
-hands gripping at the whirling stars. An’ the thing beside him louped
-after him, an’ my father an’ Ian heard a cry an’ a cryin’ that made their
-hearts sob. But when they got down to the rock they saw nothing, except
-the floating body o’ Deirg.
-
-“Sure it was a weary night for the old man, there on Bac-Mòr by himself,
-with that awful thing that had happened. He stayed there to see and hear
-what might be seen and heard. But nothing he heard--nothing saw. It was
-afterwards that he heard how Donncha MacDonald was on Bac-Mòr three
-days before this, and how Murdoch had told him he was in love wi’ a
-_maighdeann-mhara_, a sea-maid.
-
-“But this thing has to be known. It was a month later, on the night o’
-the full moon, that Ian Finlay and Ian Macarthur and Sheumais Macallum
-were upset in the calm water inside the Sound, just off Port-na-Frang,
-and were nigh drowned, but that they called upon God and the Son, and so
-escaped, and heard no more the laughter of Murdoch from the sea.
-
-“And at midnight my father heard the voice of his eldest son at the door;
-but he would not let him in. And in the morning he found his boat broken
-and shred in splinters, and his one net all torn. An’ that day was the
-Sabbath; so, being a holy day, he took the Scripture with him, an’ he and
-Neil Morrison the minister, having had the Bread an’ Wine, went along
-the Sound in a boat, following a shadow in the water, till they came to
-Soa. An’ there Neil Morrison read the Word o’ God to the seals that lay
-baskin’ in the sun; and one, a female, snarled and showed her fangs; and
-another, a black one, lifted its head and made a noise that was not like
-the barking of any seal, but was as the laughter of Murdoch when he swung
-the dead body of Deirg.
-
-“And that is all that is to be said. And silence is best now between you
-and any other. And no man knows the judgments o’ God.
-
-“And that is all.”
-
-
-
-
-_GREEN BRANCHES_
-
-
-_NOTE_
-
-This story is one of the Achanna series, of which “The Anointed Man” is
-in _Spiritual Tales_, and “The Dàn-nan-Ròn” is in the present volume--to
-which, indeed, “Green Branches” is properly a sequel. (See the note to
-“The Dàn-nan-Ròn” about the name ‘Gloom.’ I may add here that the surname
-Achanna is that familiar in the South as Hannay.)
-
-
-GREEN BRANCHES
-
-In the year that followed the death of Mànus MacCodrum, James Achanna saw
-nothing of his brother Gloom. He might have thought himself alone in the
-world, of all his people, but for a letter that came to him out of the
-west. True, he had never accepted the common opinion that his brothers
-had both been drowned on that night when Anne Gillespie left Eilanmore
-with Mànus. In the first place, he had nothing of that inner conviction
-concerning the fate of Gloom which he had concerning that of Marcus; in
-the next, had he not heard the sound of the _feadan_, which no one that
-he knew played, except Gloom; and, for further token, was not the tune
-that which he hated above all others--the Dance of the Dead--for who but
-Gloom would be playing that, he hating it so, and the hour being late,
-and no one else on Eilanmore? It was no sure thing that the dead had not
-come back; but the more he thought of it the more Achanna believed that
-his sixth brother was still alive. Of this, however, he said nothing to
-anyone.
-
-It was as a man set free that, at last, after long waiting and patient
-trouble with the disposal of all that was left of the Achanna heritage,
-he left the island. It was a grey memory for him. The bleak moorland
-of it, the blight that had lain so long and so often upon the crops,
-the rains that had swept the isle for grey days and grey weeks and grey
-months, the sobbing of the sea by day and its dark moan by night, its dim
-relinquishing sigh in the calm of dreary ebbs, its hollow baffling roar
-when the storm-shadow swept up out of the sea, one and all oppressed him,
-even in memory. He had never loved the island, even when it lay green and
-fragrant in the green and white seas under white and blue skies, fresh
-and sweet as an Eden of the sea. He had ever been lonely and weary, tired
-of the mysterious shadow that lay upon his folk, caring little for any
-of his brothers except the eldest--long since mysteriously gone out of
-the ken of man--and almost hating Gloom, who had ever borne him a grudge
-because of his beauty, and because of his likeness to and reverent heed
-for Alison. Moreover, ever since he had come to love Katreen Macarthur,
-the daughter of Donald Macarthur who lived in Sleat of Skye, he had been
-eager to live near her; the more eager as he knew that Gloom loved the
-girl also, and wished for success not only for his own sake, but so as to
-put a slight upon his younger brother.
-
-So, when at last he left the island, he sailed southward gladly. He was
-leaving Eilanmore; he was bound to a new home in Skye, and perhaps he
-was going to his long-delayed, long dreamed-of happiness. True, Katreen
-was not pledged to him; he did not even know for sure if she loved him.
-He thought, hoped, dreamed, almost believed that she did; but then there
-was her cousin Ian, who had long wooed her, and to whom old Donald
-Macarthur had given his blessing. Nevertheless, his heart would have been
-lighter than it had been for long, but for two things. First, there was
-the letter. Some weeks earlier he had received it, not recognising the
-writing, because of the few letters he had ever seen, and, moreover,
-as it was in a feigned hand. With difficulty he had deciphered the
-manuscript, plain printed though it was. It ran thus:--
-
- “Well, Sheumais, my brother, it is wondering if I am dead, you will
- be. Maybe ay and maybe no. But I send you this writing to let you
- see that I know all you do and think of. So you are going to leave
- Eilanmore without an Achanna upon it? And you will be going to
- Sleat in Skye? Well, let me be telling you this thing. _Do not go._
- I see blood there. And there is this, too: neither you nor any man
- shall take Katreen away from me. _You_ know that; and Ian Macarthur
- knows it; and Katreen knows it: and that holds whether I am alive
- or dead. I say to you: do not go. It will be better for you and for
- all. Ian Macarthur is away in the north-sea with the whaler-captain
- who came to us at Eilanmore, and will not be back for three months
- yet. It will be better for him not to come back. But if he comes
- back he will have to reckon with the man who says that Katreen
- Macarthur is his. I would rather not have two men to speak to, and
- one my brother. It does not matter to you where I am. I want no
- money just now. But put aside my portion for me. Have it ready for
- me against the day I call for it. I will not be patient that day:
- so have it ready for me. In the place that I am I am content. You
- will be saying: why is my brother away in a remote place (I will
- say this to you: that it is not farther north than St Kilda nor
- farther south than the Mull of Cantyre!), and for what reason? That
- is between me and silence. But perhaps you think of Anne sometimes.
- Do you know that she lies under the green grass? And of Mànus
- MacCodrum? They say that he swam out into the sea and was drowned;
- and they whisper of the seal-blood, though the minister is wroth
- with them for that. He calls it a madness. Well, I was there at
- that madness, and I played to it on my _feadan_. And now, Sheumais,
- can you be thinking of what the tune was that I played?
-
- “Your brother, who waits his own day,
-
- “GLOOM.”
-
- “Do not be forgetting this thing: _I would rather not be playing
- the ‘Damhsà-na-mairbh.’_ It was an ill hour for Mànus when he
- heard the Dàn-nan-Ròn; it was the song of his soul, that; and
- yours is the Davsa-na-Mairv.”
-
-This letter was ever in his mind: this, and what happened in the gloaming
-when he sailed away for Skye in the herring-smack of two men who lived
-at Armadale in Sleat. For, as the boat moved slowly out of the haven,
-one of the men asked him if he was sure that no one was left upon the
-island; for he thought he had seen a figure on the rocks, waving a black
-scarf. Achanna shook his head, but just then his companion cried that at
-that moment he had seen the same thing. So the smack was put about, and
-when she was moving slow through the haven again, Achanna sculled ashore
-in the little coggly punt. In vain he searched here and there, calling
-loudly again and again. Both men could hardly have been mistaken, he
-thought. If there were no human creature on the island, and if their eyes
-had not played them false, who could it be? The wraith of Marcus, mayhap;
-or might it be the old man himself (his father), risen to bid farewell to
-his youngest son, or to warn him?
-
-It was no use to wait longer; so, looking often behind him, he made his
-way to the boat again, and rowed slowly out towards the smack.
-
-_Jerk_--_jerk_--_jerk_ across the water came, low but only too loud for
-him, the opening bars of the Damhsa-na-Mairbh. A horror came upon him,
-and he drove the boat through the water so that the sea splashed over the
-bows. When he came on deck he cried in a hoarse voice to the man next him
-to put up the helm, and let the smack swing to the wind.
-
-“There is no one there, Callum Campbell,” he whispered.
-
-“And who is it that will be making that strange music?”
-
-“What music?”
-
-“Sure, it has stopped now, but I heard it clear, and so did Anndra
-MacEwan. It was like the sound of a reed-pipe, and the tune was an eerie
-one at that.”
-
-“It was the Dance of the Dead.”
-
-“And who will be playing that?” asked the man, with fear in his eyes.
-
-“No living man.”
-
-“No living man?”
-
-“No. I’m thinking it will be one of my brothers who was drowned here, and
-by the same token that it is Gloom, for he played upon the _feadan_; but
-if not, then … then …”
-
-The two men waited in breathless silence, each trembling with
-superstitious fear; but at last the elder made a sign to Achanna to
-finish.
-
-“Then … it will be the Kelpie.”
-
-“Is there … is there one of the … the cave-women here?”
-
-“It is said; and you know of old that the Kelpie sings or plays a strange
-tune to wile seamen to their death.”
-
-At that moment, the fantastic jerking music came loud and clear across
-the bay. There was a horrible suggestion in it, as if dead bodies were
-moving along the ground with long jerks, and crying and laughing wild.
-It was enough; the men, Campbell and MacEwan, would not now have waited
-longer if Achanna had offered them all he had in the world. Nor were
-they, or he, out of their panic haste till the smack stood well out at
-sea, and not a sound could be heard from Eilanmore.
-
-They stood watching, silent. Out of the dusky mass that lay in the
-seaward way to the north came a red gleam. It was like an eye staring
-after them with blood-red glances.
-
-“What is that, Achanna?” asked one of the men at last.
-
-“It looks as though a fire had been lit in the house up in the island.
-The door and the window must be open. The fire must be fed with wood, for
-no peats would give that flame; and there were none lit when I left. To
-my knowing, there was no wood for burning except the wood of the shelves
-and the bed.”
-
-“And who would be doing that?”
-
-“I know of that no more than you do, Callum Campbell.”
-
-No more was said, and it was a relief to all when the last glimmer of the
-light was absorbed in the darkness.
-
-At the end of the voyage Campbell and MacEwan were well pleased to be
-quit of their companion; not so much because he was moody and distraught,
-as because they feared that a spell was upon him--a fate in the working
-of which they might become involved. It needed no vow of the one to the
-other for them to come to the conclusion that they would never land on
-Eilanmore, or, if need be, only in broad daylight, and never alone.
-
- * * * * *
-
-The days went well for James Achanna, where he made his home at
-Ranza-beag, on Ranza Water in the Sleat of Skye. The farm was small but
-good, and he hoped that with help and care he would soon have the place
-as good a farm as there was in all Skye.
-
-Donald Macarthur did not let him see much of Katreen, but the old man was
-no longer opposed to him. Sheumais must wait till Ian Macarthur came back
-again, which might be any day now. For sure, James Achanna of Ranza-beag
-was a very different person from the youngest of the Achanna-folk who
-held by on lonely Eilanmore; moreover, the old man could not but think
-with pleasure that it would be well to see Katreen able to walk over the
-whole land of Ranza, from the cairn at the north of his own Ranza-Mòr to
-the burn at the south of Ranza-beag, and know it for her own.
-
-But Achanna was ready to wait. Even before he had the secret word of
-Katreen he knew from her beautiful dark eyes that she loved him. As
-the weeks went by they managed to meet often, and at last Katreen told
-him that she loved him too, and would have none but him; but that they
-must wait till Ian came back, because of the pledge given to him by her
-father. They were days of joy for him. Through many a hot noon-tide
-hour, through many a gloaming, he went as one in a dream. Whenever he
-saw a birch swaying in the wind, or a wave leaping upon Loch Liath, that
-was near his home, or passed a bush covered with wild roses, or saw the
-moonbeams lying white on the boles of the pines, he thought of Katreen:
-his fawn for grace, and so lithe and tall, with sun-brown face and wavy
-dark mass of hair and shadowy eyes and rowan-red lips. It is said that
-there is a god clothed in shadow who goes to and fro among the human
-kind, putting silence between lovers with his waving hands, and breathing
-a chill out of his cold breath, and leaving a gulf of deep water flowing
-between them because of the passing of his feet. That shadow never
-came their way. Their love grew as a flower fed by rains and warmed by
-sunlight.
-
-When midsummer came, and there was no sign of Ian Macarthur, it was
-already too late. Katreen had been won.
-
-During the summer months, it was the custom for Katreen and two of
-the farm girls to go up Maol-Ranza, to reside at the shealing of
-Cnoc-an-Fhraoch: and this because of the hill-pasture for the sheep.
-Cnoc-an-Fhraoch is a round, boulder-studded hill covered with heather,
-which has a precipitous corrie on each side, and in front slopes down to
-Lochan Fraoch, a lochlet surrounded by dark woods. Behind the hill, or
-great hillock rather, lay the shealing. At each week-end Katreen went
-down to Ranza-Mòr, and on every Monday morning at sunrise returned to
-her heather-girt eyrie. It was on one of these visits that she endured
-a cruel shock. Her father told her that she must marry some one else
-than Sheumais Achanna. He had heard words about him which made a union
-impossible, and, indeed, he hoped that the man would leave Ranza-beag.
-In the end, he admitted that what he had heard was to the effect that
-Achanna was under a doom of some kind; that he was involved in a blood
-feud; and, moreover, that he was fëy. The old man would not be explicit
-as to the person from whom his information came, but hinted that he was a
-stranger of rank, probably a laird of the isles. Besides this, there was
-word of Ian Macarthur. He was at Thurso, in the far north, and would be
-in Skye before long, and he--her father--had written to him that he might
-wed Katreen as soon as was practicable.
-
-“Do you see that lintie yonder, father?” was her response to this.
-
-“Ay, lass; and what about the birdeen?”
-
-“Well, when she mates with a hawk, so will I be mating with Ian
-Macarthur, but not till then.”
-
-With that she turned, and left the house, and went back to
-Cnoc-an-Fhraoch. On the way she met Achanna.
-
-It was that night that, for the first time, he swam across Lochan Fraoch
-to meet Katreen.
-
-The quickest way to reach the shealing was to row across the lochlet,
-and then ascend by a sheep-path that wound through the hazel copses at
-the base of the hill. Fully half-an-hour was thus saved, because of the
-steepness of the precipitous corries to right and left. A boat was kept
-for this purpose, but it was fastened to a shore-boulder by a padlocked
-iron chain, the key of which was kept by Donald Macarthur. Latterly he
-had refused to let this key out of his possession. For one thing, no
-doubt, he believed he could thus restrain Achanna from visiting his
-daughter. The young man could not approach the shealing from either side
-without being seen.
-
-But that night, soon after the moon was whitening slow in the dark,
-Katreen stole down to the hazel copse and awaited the coming of her
-lover. The lochan was visible from almost any point on Cnoc-an-Fhraoch,
-as well as from the south side. To cross it in a boat unseen, if any
-watcher were near, would be impossible, nor could even a swimmer hope
-to escape notice unless in the gloom of night, or, mayhap, in the dusk.
-When, however, she saw, half way across the water, a spray of green
-branches slowly moving athwart the surface, she knew that Sheumais was
-keeping his tryst. If, perchance, any one else saw, he or she would never
-guess that those derelict rowan-branches shrouded Sheumais Achanna.
-
-It was not till the estray had drifted close to the ledge, where, hid
-among the bracken and the hazel undergrowth, she awaited him, that
-Katreen descried the face of her lover, as with one hand he parted the
-green sprays and stared longingly and lovingly at the figure he could
-just discern in the dim fragrant obscurity.
-
-And as it was this night, so was it on many of the nights that followed.
-Katreen spent the days as in a dream. Not even the news of her cousin
-Ian’s return disturbed her much.
-
-One day the inevitable meeting came. She was at Ranza-Mòr, and when a
-shadow came into the dairy where she was standing she looked up, and saw
-Ian before her. She thought he appeared taller and stronger than ever,
-though still not so tall as Sheumais, who would appear slim beside the
-Herculean Skye man. But as she looked at his close curling black hair,
-and thick bull neck, and the sullen eyes in his dark wind-red face, she
-wondered that she had ever tolerated him at all.
-
-He broke the ice at once.
-
-“Tell me, Katreen, are you glad to see me back again?”
-
-“I am glad that you are home once more safe and sound.”
-
-“And will you make it my home for me by coming to live with me, as I’ve
-asked you again and again.”
-
-“No, as I’ve told you again and again.”
-
-He gloomed at her angrily for a few moments before he resumed.
-
-“I will be asking you this one thing, Katreen, daughter of my father’s
-brother: do you love that man Achanna who lives at Ranza-beag?”
-
-“You may ask the wind why it is from the east or the west, but it won’t
-tell you. You’re not the wind’s master.”
-
-“If you think I will let this man take you away from me, you are thinking
-a foolish thing.”
-
-“And you saying a foolisher.”
-
-“Ay?”
-
-“Ay, sure. What could you do, Ian-mhic-Ian? At the worst, you could do
-no more than kill James Achanna. What then? I too would die. You cannot
-separate us. I would not marry you, now, though you were the last man on
-the world and I the last woman.”
-
-“You’re a fool, Katreen Macarthur. Your father has promised you to me,
-and I tell you this: if you love Achanna you’ll save his life only by
-letting him go away from here. I promise you he will not be here long.”
-
-“Ay, you promise _me_; but you will not say that thing to James Achanna’s
-face. You are a coward.”
-
-With a muttered oath the man turned on his heel.
-
-“Let him beware o’ me, and you, too, Katreen-mo-nighean-donn. I swear it
-by my mother’s grave and by St Martin’s Cross that you will be mine by
-hook or by crook.”
-
-The girl smiled scornfully. Slowly she lifted a milk-pail.
-
-“It would be a pity to waste the good milk, Ian-gòrach; but if you don’t
-go it is I that will be emptying the pail on you, and then you’ll be as
-white without as your heart is within.”
-
-“So, you call me witless, do you? _Ian-gòrach!_ Well, we shall be seeing
-as to that; and as for the milk, there will be more than milk spilt
-because of _you_, Katreen-donn.”
-
-From that day, though neither Sheumais nor Katreen knew of it, a watch
-was set upon Achanna.
-
-It could not be long before their secret was discovered; and it was
-with a savage joy overmastering his sullen rage that Ian Macarthur knew
-himself the discoverer, and conceived his double vengeance. He dreamed,
-gloatingly, on both the black thoughts that roamed like ravenous beasts
-through the solitudes of his heart. But he did not dream that another
-man was filled with hate because of Katreen’s lover--another man who had
-sworn to make her his own; the man who, disguised, was known in Armadale
-as Donald McLean, and in the north isles would have been hailed as Gloom
-Achanna.
-
-There had been steady rain for three days, with a cold raw wind. On
-the fourth the sun shone, and set in peace. An evening of quiet beauty
-followed, warm, fragrant, dusky from the absence of moon or star, though
-the thin veils of mist promised to disperse as the night grew.
-
-There were two men that eve in the undergrowth on the south side of
-the lochlet. Sheumais had come earlier than his wont. Impatient for
-the dusk, he could scarce await the waning of the afterglow. Surely,
-he thought, he might venture. Suddenly his ears caught the sound of
-cautious footsteps. Could it be old Donald, perhaps, with some inkling
-of the way in which his daughter saw her lover, in despite of all; or,
-mayhap, might it be Ian Macarthur tracking him, as a hunter stalking a
-stag by the water-pools? He crouched, and waited. In a few minutes he saw
-Ian carefully picking his way. The man stooped as he descried the green
-branches; smiled as, with a low rustling, he raised them from the ground.
-
-Meanwhile, yet another man watched and waited, though on the farther
-side of the lochan, where the hazel copses were. Gloom Achanna half
-hoped, half feared the approach of Katreen. It would be sweet to see her
-again, sweet to slay her lover before her eyes, brother to him though he
-was. But, there was the chance that she might descry him, and, whether
-recognisingly or not, warn the swimmer. So it was that he had come there
-before sundown, and now lay crouched among the bracken underneath a
-projecting mossy ledge close upon the water, where it could scarce be
-that she or any should see him.
-
-As the gloaming deepened, a great stillness reigned. There was no breath
-of wind. A scarce audible sigh prevailed among the spires of the heather.
-The churring of a nightjar throbbed through the darkness. Somewhere
-a corncrake called its monotonous _crék-craik_--the dull harsh sound
-emphasising the utter stillness. The pinging of the gnats hovering over
-and among the sedges made an incessant rumour through the warm sultry air.
-
-There was a splash once as of a fish; then silence. Then a lower but
-more continuous splash, or rather wash of water. A slow susurrus rustled
-through the dark.
-
-Where he lay among the fern Gloom Achanna slowly raised his head, stared
-through the shadows, and listened intently. If Katreen were waiting there
-she was not near.
-
-Noiselessly he slid into the water. When he rose it was under a clump of
-green branches. These he had cut and secured three hours before. With his
-left hand he swam slowly, or kept his equipoise in the water; with his
-right he guided the heavy rowan bough. In his mouth were two objects, one
-long and thin and dark, the other with an occasional glitter as of a dead
-fish.
-
-His motion was scarce perceptible. None the less he was nigh the
-middle of the loch almost as soon the other clump of green branches.
-Doubtless the swimmer beneath it was confident that he was now safe from
-observation.
-
-The two clumps of green branches drew nearer. The smaller seemed a mere
-estray--a spray blown down by the recent gale. But all at once the larger
-clump jerked awkwardly and stopped. Simultaneously a strange low strain
-of music came from the other.
-
-The strain ceased. The two clumps of green branches remained motionless.
-Slowly at last the larger moved forward. It was too dark for the swimmer
-to see if any one lay hid behind the smaller. When he reached it he
-thrust aside the leaves.
-
-It was as though a great salmon leaped. There was a splash, and a narrow
-dark body shot through the gloom. At the end of it something gleamed.
-Then suddenly there was a savage struggle. The inanimate green branches
-tore this way and that, and surged and swirled. Gasping cries came from
-the leaves. Again and again the gleaming thing leaped. At the third leap
-an awful scream shrilled through the silence. The echo of it wailed
-thrice with horrible distinctness in the corrie beyond Cnoc-an-Fhraoch.
-Then, after a faint splashing, there was silence once more. One clump of
-green branches drifted loosely up the lochlet. The other moved steadily
-towards the place whence, a brief while before, it had stirred.
-
-Only one thing lived in the heart of Gloom Achanna--the joy of his
-exultation. He had killed his brother Sheumais. He had always hated him
-because of his beauty; of late he had hated him because he had stood
-between him, Gloom, and Katreen Macarthur, because he had become her
-lover. They were all dead now except himself--all the Achannas. He was
-“Achanna.” When the day came that he would go back to Galloway there
-would be a magpie on the first birk, and a screaming jay on the first
-rowan, and a croaking raven on the first fir. Ay, he would be their
-suffering, though they knew nothing of him meanwhile! He would be Achanna
-of Achanna again. Let those who would stand in his way beware. As for
-Katreen: perhaps he would take her there, perhaps not. He smiled.
-
-These thoughts were the wandering fires in his brain while he slowly swam
-shoreward under the floating green branches, and as he disengaged himself
-from them, and crawled upward through the bracken. It was at this moment
-that a third man entered the water from the farther shore.
-
-Prepared as he was to come suddenly upon Katreen, Gloom was startled
-when, in a place of dense shadow, a hand touched his shoulder, and her
-voice whispered, “_Sheumais, Sheumais!_”
-
-The next moment she was in his arms. He could feel her heart beating
-against his side.
-
-“What was it, Sheumais? What was that awful cry?” she whispered.
-
-For answer he put his lips to hers, and kissed her again and again.
-
-The girl drew back. Some vague instinct warned her.
-
-“What is it, Sheumais? Why don’t you speak?”
-
-He drew her close again.
-
-“Pulse of my heart, it is I who love you--I who love you best of all. It
-is I, Gloom Achanna!”
-
-With a cry, she struck him full in the face. He staggered, and in that
-moment she freed herself.
-
-“You _coward_!”
-
-“Katreen, I …”
-
-“Come no nearer. If you do, it will be the death of you!”
-
-“The death o’ me! Ah, bonnie fool that you are, and is it you that will
-be the death o’ me?”
-
-“Ay, Gloom Achanna, for I have but to scream and Sheumais will be here,
-an’ he would kill you like a dog if he knew you did me harm.”
-
-“Ah, but if there were no James, or any man, to come between me an’ my
-will!”
-
-“Then there would be a woman! Ay, if you overbore me I would strangle you
-with my hair, or fix my teeth in your false throat!”
-
-“I was not for knowing you were such a wild-cat! But I’ll tame you yet,
-my lass! Aha, wild-cat!” and, as he spoke, he laughed low.
-
-“It is a true word, Gloom of the black heart. I _am_ a wild-cat, and like
-a wild-cat I am not to be seized by a fox, and that you will be finding
-to your cost, by the holy St Bridget! But now, off with you, brother of
-my man!”
-
-“Your man … ha! ha!…”
-
-“Why do you laugh?”
-
-“Sure, I am laughing at a warm white lass like yourself having a dead man
-as your lover!”
-
-“A … dead … man?”
-
-No answer came. The girl shook with a new fear. Slowly she drew closer
-till her breath fell warm against the face of the other. He spoke at last.
-
-“Ay, a dead man.”
-
-“It is a lie.”
-
-“Where would you be that you were not hearing his goodbye? I’m thinking
-it was loud enough!”
-
-“It is a lie … it is a lie!”
-
-“No, it is no lie. Sheumais is cold enough now. He’s low among the weeds
-by now. Ay, by now; down there in the lochan.”
-
-“_What_ … you, _you devil_! Is it for killing your own brother you would
-be!”
-
-“I killed no one. He died his own way. Maybe the cramp took him. Maybe
-… maybe a kelpie gripped him. I watched. I saw him beneath the green
-branches. He was dead before he died, I saw it in the white face o’ him.
-Then he sank. He’s dead--James is dead. Look here, girl, I’ve always
-loved you. I swore the oath upon you--you’re mine. Sure, you’re mine now,
-Katreen! It is loving you I am! It will be a south wind for you from this
-day, _muirnean mochree_! See here, I’ll show you how I …”
-
-“Back … back … _murderer_!”
-
-“Be stopping that foolishness now, Katreen Macarthur! By the Book, I am
-tired of it! I am loving you, and it’s having you for mine I am! And if
-you won’t come to me like the dove to its mate, I’ll come to you like
-the hawk to the dove!”
-
-With a spring he was upon her. In vain she strove to beat him back. His
-arms held her as a stoat grips a rabbit.
-
-He pulled her head back, and kissed her throat till the strangulating
-breath sobbed against his ear. With a last despairing effort she screamed
-the name of the dead man--“_Sheumais! Sheumais! Sheumais!_” The man who
-struggled with her laughed.
-
-“Ay, call away! The herrin’ will be coming through the bracken as soon as
-Sheumais comes to your call! Ah, it is mine you are now, Katreen! He’s
-dead an’ cold, … an’ you’d best have a living man … an’ …”
-
-She fell back, her balance lost in the sudden releasing. What did it
-mean? Gloom still stood there, but as one frozen. Through the darkness
-she saw at last that a hand gripped his shoulder--behind him a black mass
-vaguely obtruded.
-
-For some moments there was absolute silence. Then a hoarse voice came out
-of the dark.
-
-“You will be knowing now who it is, Gloom Achanna!”
-
-The voice was that of Sheumais, who lay dead in the lochan. The murderer
-shook as in a palsy. With a great effort, slowly he turned his head. He
-saw a white splatch--the face of the corpse. In this white splatch flamed
-two burning eyes, the eyes of the soul of the brother whom he had slain.
-
-He reeled, staggered as a blind man, and, free now of that awful clasp,
-swayed to and fro as one drunken.
-
-Slowly Sheumais raised an arm, and pointed downward through the wood
-towards the lochan. Still pointing, he moved swiftly forward. With a cry
-like a beast, Gloom Achanna swung to one side, stumbled, rose, and leaped
-into the darkness.
-
-For some minutes Sheumais and Katreen stood, silent, apart, listening to
-the crashing sound of his flight--the race of the murderer against the
-pursuing shadow of the Grave.
-
-
-
-
-_THE ARCHER_
-
-
-THE ARCHER
-
-The man who told me this thing was Coll McColl, an islander of Barra, in
-the Southern Hebrides. He spoke in the Gaelic, and it was while he was
-mending his net; and by the same token I thought at the time that his
-words were like herring-fry in that net, some going clean through, and
-others sticking fast by the gills. So I do not give it exactly as I heard
-it, but in substance as Coll gave it.
-
-He is dead now, and has perhaps seen the Archer. Coll was a poet, and the
-island-folk said he was mad: but this was only because he loved beyond
-the reach of his fate.
-
- * * * * *
-
-There were two men who loved one woman. It is of no mere girl with the
-fair looks upon her I am speaking, but of a woman, that can put the spell
-over two men. The name of the woman was Silis: the names of the men were
-Sheumas and Isla.
-
-Silis was the wife of Sheumas. So Sheumas had his home, for her breast
-was his pillow when he willed it: and he had her voice for daily music:
-and his eyes had never any thirst, for they could drink of her beauty by
-day and by night. But Isla had no home. He saw his home afar off, and his
-joy and his strength failed, because the shining lights of it were not
-for him.
-
-One night the two men were upon the water. It was a dead calm, and the
-nets had been laid. There was no moon at all, and only a star or two up
-in the black corner of the sky. The sea had the wandering flames in it:
-and when the big jellyfish floated by, they were like the tide-lamps that
-some are for saying the dead bear on their drowned faces.
-
-“Some day I may be telling you a strange thing, Sheumas,” said Isla,
-after the long silence there had been since the last net had sent a
-little cloud of sparkles up from the gulfs.
-
-“Ay?” said Sheumas, taking his pipe from his mouth, and looking at the
-spire of smoke rising just forward o’ the mast. The water slipped by,
-soft and slow. It was only the tide feeling its way up the sea-loch, for
-there was not a breath of wind. Here and there were dusky shadows: the
-boats of the fishermen of Inchghunnais. Each carried a red light, and in
-some were green lanterns slung midway up the mast.
-
-No other word was said for a long time.
-
-“And I’m wondering,” said Isla at last: “I’m wondering what you’ll think
-of that story.”
-
-Sheumas made no answer to that. He smoked, and stared down into the dark
-water.
-
-After a time he rose, and leaned against the mast. Though there was no
-light of either moon or lamp, he put his hand above his eyes, as his wont
-was.
-
-“I’m thinking the mackerel will be coming this way to-night. This is the
-third time I’ve heard the snoring of the pollack … away yonder, beyond
-Peter Macallum’s boat.”
-
-“Well, Sheumas, I’ll sleep a bit. I had only the outside of a sleep last
-night.”
-
-With that Isla knocked the ash out of his pipe, and lay over against a
-pile of rope, and shut his eyes, and did not sleep at all because of the
-sick dull pain of the homeless man he was--home, home, home, and Silis
-the name of it.
-
-When, an hour or more later, he grew stiff he moved, and opened his eyes.
-His mate was sitting at the helm, but the light in his pipe was out,
-though he held the pipe in his mouth, and his eyes were wide staring open.
-
-“I would not be telling me that story, Isla,” he said.
-
-Isla answered nothing, but shifted back to where he was before, for all
-his cramped leg. He closed his eyes again.
-
-At the full of the tide, in the deep dark hour before the false dawn, as
-the first glimmer is called, the glimmer that comes and goes, both men
-got up, and moved about, stamping their feet. Each lit his pipe, and the
-smoke hung long in little greyish puffs, so dead-still was it.
-
-On the _Brudhearg_, John Macalpine’s boat, young Neil Macalpine sang. The
-two men on the _Luath_ could hear his singing. It was one of the strange
-songs of Ian Mòr.
-
- O, she will have the deep dark heart, for all her face is fair,
- As deep and dark as though beneath the shadow of her hair:
- For in her hair a spirit dwells that no white spirit is,
- And hell is in the hopeless heaven of that lost spirit’s kiss.
-
- She has two men within the palm, the hollow of her hand:
- She takes their souls and blows them forth as idle drifted sand:
- And one falls back upon her breast that is his quiet home,
- And one goes out into the night and is as wind-blown foam.
-
- And when she sees the sleep of one, ofttimes she rises there
- And looks into the outer dark and calleth soft and fair:
- And then the lost soul that afar within the dark doth roam
- Comes laughing, laughing, laughing, and crying _Home! Home!_
-
- And is there any home for him, whose portion is the night?
- And is there any peace for him whose doom is endless flight?
- O wild sad bird, O wind-spent bird, O bird upon the wave,
- There is no home for thee, wild bird, but in the cold sea-grave!
-
-Sheumas leaned against the tiller of the _Luath_, and looked at Isla. He
-saw a shadow on his face. With his right foot the man tapped against a
-loose spar that was on the starboard deck.
-
-When the singer ceased, Isla raised his arm and shook menacingly his
-clenched fist, over across the water to where the _Brudhearg_ lay.
-
-There were words on his lips, but they died away when Neil Macalpine
-broke into a love song, “Mo nighean donn.”
-
-“Can you be telling me, Isla,” said Sheumas, “who was the man that made
-that song about the homeless man?”
-
-“Ian Mòr.”
-
-“Ian Mòr of the Hills?”
-
-“Ay.”
-
-“They say he had the shadow upon him?”
-
-“Well, what then?”
-
-“Was it because of love?”
-
-“It was because of love.”
-
-“Did the woman love him?”
-
-“Ay.”
-
-“Did she go to him?”
-
-“No.”
-
-“Was that why he had the mind-dark?”
-
-“Ay.”
-
-“But he loved her, and she loved him?”
-
-“He loved her, and she loved him.”
-
-For a time Sheumas kept silence. Then he spoke again.
-
-“She was the wife of another man?”
-
-“Ay; she was the wife of another man.”
-
-“Did _he_ love her?”
-
-“Yes, for sure.”
-
-“Did _she_ love _him_?”
-
-“Yes … yes.”
-
-“Whom, then, did she love? For a woman can love one man only.”
-
-“She loved both.”
-
-“That is not a possible thing: not the one deep love. It is a lie, Isla
-Macleod.”
-
-“Yes, it is a lie, Sheumas Maclean.”
-
-“Which man did she love?”
-
-Isla slowly shook the ash from his pipe, and looked for a second or two
-at a momentary quiver in the sky in the north-east.
-
-“The dawn will be here soon now, Sheumas.”
-
-“Ay. I was asking you, Isla, which man did she love?”
-
-“Sure she loved the man who gave her the ring.”
-
-“Which man did she love?”
-
-“O for sure, man, you’re asking me just like the lawyer who has the
-trials away at Balliemore on the mainland yonder.”
-
-“Well, I’ll tell you that thing myself, Isla Macleod, if you’ll tell me
-the name of the woman.”
-
-“I am not for knowing the name.”
-
-“Was it Mary … or Jessie … or mayhap was it Silis, now?”
-
-“I am not for knowing the name.”
-
-“Well, well, it might be Silis, then?”
-
-“Ay, for sure it might be Silis. As well Silis as any other.”
-
-“And what would the name of the other man be?”
-
-“What man?”
-
-“The man whose ring she wore?”
-
-“I am not remembering that name.”
-
-“Well, now, would it be Padruic, or mayhap Ivor, or … or … perhaps, now,
-Sheumas?”
-
-“Ay, it might be that.”
-
-“Sheumas?”
-
-“Ay, as well that as any other.”
-
-“And what was the end?”
-
-“The end o’ what?”
-
-“The end of that loving?”
-
-Isla Macleod gave a low laugh. Then he stooped to pick up the pipe he had
-dropped. Suddenly he rose without touching it. He put his heel on the
-warm clay, and crushed it.
-
-“That is the end of that kind of loving,” he said. He laughed low again
-as he said that.
-
-Sheumas leaned and picked up the trodden fragments.
-
-“They’re warm still, Macleod.”
-
-“Are they?” Isla cried at that, his eyes with a red light coming into
-the blue: “then they will go where the man in the song went, the man who
-sought his home for ever and ever and never came any nearer than into the
-shine of the window-lamps.”
-
-With that he threw the pieces into the dark water that was already
-growing ashy-grey.
-
-“’Tis a sure cure, that, Sheumas Maclean.”
-
-“Ay, so they say, … and so, so: ay, as you were saying, Ian Mòr went into
-the shadow because of that home he could not win?”
-
-“So they say. And now we’ll take the nets. ’Tis a heavy net that comes
-out black, as the sayin’ is. They’re heavy for sure, after this still
-night, an’ the wind southerly, an’ the pollack this way an’ that.”
-
-“Well, now, that’s strange.”
-
-“What is strange, Sheumas Maclean?”
-
-“That you should say that thing.”
-
-“And for why that?”
-
-“Oh, just this. Silis had a dream the other night, she had. She dreamed
-she saw you standing alone on the _Luath_: and you were hauling hard
-a heavy net, so that the sweat ran down your face. And your face was
-dead-white pale, she said. An’ you hauled an’ you hauled. An’ someone
-beside you that she couldn’t see laughed an’ laughed: an’ …”
-
-With a stifled oath, Isla broke in upon the speaker’s words:
-
-“Why, man alive, you said he, the man, myself it is, was alone on the
-_Luath_.”
-
-“Well, Silis saw no one but yourself, Isla Macleod.”
-
-“But she heard some one beside me laughing an’ laughing.”
-
-“So she said. And you were dead-white, she said: with the sweat pouring
-down you. An’ you pulled an’ you pulled. Then you looked up at her and
-said: ‘_It’s a heavy net that comes up black, as the sayin’ is._’”
-
-Isla Macleod made no answer to that, but slowly began to haul at the
-nets. A swift moving light slid hither and thither well away to the
-north-east. The sea greyed. A new, poignant, salt smell came up from the
-waves. Sail after sail of the smacks ceased to be a blur in the dark:
-each lifted a brown shadowy wing against a dusk through which a flood of
-myriad drops of light steadily oozed.
-
-Now from this boat, now from that, hoarse cries resounded.
-
-The _Mairi Ban_ swung slowly round before the faint dawn-wind, and
-lifted her bow homeward with a little slapping splash. The _Maggie_, the
-_Trilleachan_, the _Eilid_, the _Jessie_, and the _Mairi Donn_ followed
-one by one.
-
-In silence the two men on the _Luath_ hauled in their nets. The herring
-made a sheet of shifting silver as they lay in the hold. As the dawn
-lightened, the quivering silver mass sparkled. The decks were mailed with
-glittering scales: these, too, gleamed upon the legs, arms, and hands of
-the two fishermen.
-
-“Well, that’s done!” exclaimed Sheumas at last. “Up with the helm, Isla,
-and let us make for home.”
-
-The _Luath_ forged ahead rapidly when once the sail had its bellyful of
-wind. She passed the _Tern_, then the _Jessie Macalpine_, caught up the
-big, lumbering _Maggie_, and went rippling and rushing along the wake of
-the _Eilid_, the lightest of the Inchghunnais boats.
-
-Off shore, the steamer _Osprey_ met the smacks, and took the herring
-away, cran by cran. Long before her screw made a yeast of foam athwart
-the black-green inshore water, the _Luath_ was in the little haven and
-had her nose in the shingle at Craigard point.
-
-In silence Sheumas and Isla walked by the rock-path to the isolated
-cottage where the Macleans lived. The swallows were flitting hither and
-thither in front of its low, whitewashed wall, like flying shuttles
-against a silent loom. The pale gold of a rainy dawn lit the whiteness
-with a vivid gleam. Suddenly Isla stopped.
-
-“Will you be telling me now, Sheumas, which man it was that she loved?”
-
-Maclean did not look at the speaker, though he stopped too. He stared at
-the white cottage, and at the little square window with the geranium-pot
-on the lintel.
-
-But while he hesitated, Isla Macleod turned away, and walked swiftly
-across the wet bracken and bog-myrtle till he disappeared over
-Cnoc-na-Hurich, on the hidden slope of which his own cottage stood amid a
-wilderness of whins.
-
-Sheumas watched him till he was out of sight. It was then only that he
-answered the question.
-
-“I’m thinking,” he muttered slowly, “I’m thinking she loved Ian Mòr.”
-
-“Yes,” he muttered again later, as he took off his sea-soaked clothes,
-and lay down on the bed in the kitchen, whence he could see into the
-little room where Silis was in a profound sleep: “Yes, I’m thinking she
-loved Ian Mòr.”
-
-He did not sleep at all, for all his weariness.
-
-When the sunlight streamed in across the red sandstone floor, and crept
-towards his wife’s bed, he rose softly and looked at her. He did not need
-to stoop when he entered the room, as Isla Macleod would have had to do.
-
-He looked at Silis a long time. Her shadowy hair was all about her face.
-She had never seemed to him more beautiful. Well was she called “Silis
-the Fawn” in the poem that some one had made about her.
-
-The poem that some one had made about her? … yes, for sure, how could he
-be forgetting who it was. Was it not Isla, and he a poet too, another Ian
-Mòr they said.
-
-“Another Ian Mòr.” As he repeated the words below his breath, he bent
-over his wife. Her white breast rose and fell, the way a moonbeam does
-in moving water.
-
-Then he knelt. When he took the slim white hand in his she did not wake.
-It closed lovingly upon his own.
-
-A smile slowly came and went upon the dreaming face--ah, lovely, white,
-dreaming face, with the hidden starry eyes. There was a soft flush, and
-a parting of the lips. The half-covered bosom rose and fell as with some
-groundswell from the beating heart.
-
-“_Silis_,” he whispered. “_Silis_ … _Silis_ …”
-
-She smiled. He leaned close above her lips.
-
-“Ah, heart o’ me,” she whispered, “O Isla, Isla, mo rùn, moghray, Isla,
-Isla, Isla!”
-
-Sheumas drew back. He too was like the man in her dream, for it was
-dead-white he was, with the sweat in great beads upon his face.
-
-He made no noise as he went back to the hearthside, and took his wet
-clothes from where he had hung them before the smoored peats, and put
-them on again.
-
-Then he went out.
-
-It was a long walk to Isla Macleod’s cottage that few-score yards: a
-long, long walk.
-
-When Sheumas stood on the wet grass round the flagstones he saw that the
-door was ajar. Isla had not lain down. He had taken his ash-lute, and was
-alternately playing and singing low to himself.
-
-Maclean went close up to the wall, and listened. At first he could hear
-no more than snatches of songs.
-
- And is there any home for him whose portion is the night?…
-
- And one goes out into the night and is as wind-blown foam …
-
- O heart that is breaking,
- Breaking, breaking,
- O for the home that I canna, canna win:
- O the weary aching,
- The weary, weary aching
- To be in the home that I canna, canna win!
-
-Then suddenly the man within put down his ash-lute, and stirred. In a
-loud vibrant voice he sang:
-
- O far away upon the hills at the lighting of the dawn
- I saw a stirring in the fern and out there leapt a fawn:
- And O my heart was up at that and like a wind it blew
- Till its shadow hovered o’er the fawn as ’mid the fern it flew.
- And _Silis! Silis! Silis!_ was the wind-song on the hill,
- And _Silis! Silis! Silis!_ did the echoing corries fill:
- My hunting heart was glad indeed, at the lighting of the dawn,
- For O it was the hunting then of my bonnie, bonnie Fawn!
-
-For some moments there was dead silence. Then a heavy sigh came from
-within the cottage.
-
-Sheumas Maclean at last made a step forward. But before his shadow fell
-across the doorway Isla had breathed a few melancholy notes from his
-_feadan_, and then began a slow wailing song.
-
- O heart that is breaking,
- Breaking, breaking,
- O for the home that I canna, canna win:
- O the weary aching,
- The weary, weary aching
- To be in the home that I canna, canna win!
-
- For O the long home-sickness,
- The long, long home-sickness!
- ’Tis slow, slow death for me who long for home, for home!
- And a heart is breaking,
- I know a heart that’s breaking,
- All to be at home at last, to be at home, at home,
- O Silis, Silis,
- Home, Home, Home!
-
-Sheumas’ face was white and tired. It is weary work with the herring, no
-doubt.
-
-He lifted a white stone and rapped loudly on the door. Isla came out, and
-looked at him. The singer smiled, though that smiling had no light in it.
-It was dark as a dark wave it was.
-
-“Well?” he said.
-
-“May I come in?”
-
-“Come in, and welcome. And what will you be wanting, Sheumas Maclean?”
-
-“Sure, it’s too late to sleep, an’ I’m thinking I would like to hear now
-that story you were to tell me.”
-
-The man gave no answer to that. Each looked at the other with luminous
-unwinking eyes.
-
-“It will not be a fair thing,” said Isla slowly, at last. “It will not be
-a fair thing: for I am bigger and stronger.”
-
-“There is another way, Isla Macleod.”
-
-“Ay?”
-
-“That you or I go to her, and tell her all, and then at the last say:
-‘Come with me, or stay with him.’”
-
-“So be it.”
-
-So there and then they drew for chance. The gaining of that hazard was
-with Sheumas Maclean.
-
-Without a word Isla turned and went into the house. There he took his
-_feadan_, and played low to himself, staring into the red heart of the
-smouldering peats. He neither smiled nor frowned; but only once he
-smiled, and that was when Sheumas came back, and said _Come_.
-
-So the two walked in silence across the dewy grass. There was a loud
-calling of skuas and terns, and the raucous laughing cry of the great
-herring-gull, upon the weedy shore of Craigard. The tide bubbled and
-oozed through the wilderness of wrack. Farther off there were the
-cackling of hens, the lowing of restless kye, and the bleating of the
-sheep on the slopes of Melmonach. A shrewd salt air tingled in the
-nostrils of the two men.
-
-At the closed door Sheumas made a sign of silence. Then he unfastened the
-latch, and entered.
-
-“Silis,” he said in a low voice, but clear.
-
-“Silis, I’ve come back again. Dry your tears, my lass, and tell me once
-again--for I’m dying to hear the blessed truth once again--tell me once
-again if it’s me you love best, or Isla Macleod.”
-
-“I have told you, Sheumas.”
-
-Without, Isla heard her words and drew closer.
-
-“And it is a true thing that you love me best, and that since the choice
-between him and me has come, you choose me?”
-
-“It is a true thing.”
-
-A shadow fell across the room. Isla Macleod stood in the doorway.
-
-Silis turned the white beautiful face of her, and looked at the man she
-loved with all her heart and all her soul. He smiled. She was no coward,
-his Silis, though he called her his fawn.
-
-“Is--it--a--true--thing, Silis?” he asked slowly.
-
-She looked at Sheumas, then at Isla, then back at her husband.
-
-“It might kill Sheumas,” she muttered below her breath, so that neither
-heard her: “it might kill him,” she repeated.
-
-Then, with a swift turn of her eyes, she spoke.
-
-“Yes, it is a true thing, Isla. I abide by Sheumas.”
-
-That was all.
-
-She was conscious of the wave of relief that went into Sheumas’ face. She
-saw the rising of a dark, strange tide in the eyes of Isla.
-
-He stared at her. Perhaps he did not hear? Perhaps he was dreaming still?
-He was a dreamer, a poet: perhaps he could not understand.
-
-It was a little while wherein to kill a man.
-
-“My Fawn,” he whispered hoarsely, “my wee Fawn!”
-
-But Silis was frozen.
-
-The deadly frost in her eyes slew the dream that the brain of the poet
-dreamed.
-
-Then it slew the poet.
-
-Isla, the man, stood awhile, strangely tremulous. She could see his
-nerves quivering below his clothes. He was a big, strong giant of a
-lover: but he trembled now just like a bit fawn, she thought. His blue
-eyes were suddenly grown cloudy and dim. Then the deadly frost slew the
-brain that was the altar where the poet offered up his dreams of beauty.
-
-And that is how Isla the dreamer ceased to dream.
-
-He was quite white and still when they found him three days later. He
-seemed a giant of a man as he lay, face upward, among the green flags
-by the water-edge. The chill starlight of three nights had got into the
-quiet of his face.
-
- * * * * *
-
-That night, resumed Coll McColl, after a long pause--that night he, Coll,
-was walking in the moonlight across the hither slope of Melmonach.
-
-He stood under a rowan-tree, and watched a fawn leaping wildly through
-the fern. While he watched, amazed, he saw a tall shadowy woman pass
-by. She stopped, and drew a great bow she carried, and shot an arrow.
-It went through the air with a sharp whistling sound--just like
-_Silis--Silis--Silis_, Coll said, to give me an idea of it.
-
-The arrow went right through the fawn.
-
-But here was a strange thing. The fawn leapt away sobbing into the night:
-while its heart suspended, arrow-pierced, from the white stem of a
-silver birch.
-
-“And to this day,” said Coll at the last, “I am not for knowing who that
-archer was, or who that fawn. You think it was these two who loved? Well,
-’tis Himself knows. But I have this thought of my thinking: that it was
-only a vision I saw, and that the fawn was the poor suffering heart
-of Love, and that the Archer was the great Shadowy Archer that hunts
-among the stars. For in the dark of the morrow after that night I was
-on Cnoc-na-Hurich, and I saw a woman there shooting arrow after arrow
-against the stars. At dawn she rose and passed away, like smoke, beyond
-those pale wandering fires.”
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-RE-ISSUE OF
-
-Miss Fiona Macleod’s Stories
-
-Rearranged, and with Additional Tales
-
-
-VOL. I.
-
-_SPIRITUAL TALES_
-
-Contents
-
- ST BRIDE OF THE ISLES.
- THE THREE MARVELS OF IONA.
- THE MELANCHOLY OF ULAD.
- ULA AND URLA.
- THE DARK NAMELESS ONE.
- THE SMOOTHING OF THE HAND.
- THE ANOINTED MAN.
- THE HILLS OF RUEL.
- THE FISHER OF MEN.
- THE LAST SUPPER.
- THE AWAKENING OF ANGUS OGUE.
-
-
-VOL II.
-
-_BARBARIC TALES_
-
-Contents
-
- THE SONG OF THE SWORD.
- THE FLIGHT OF THE CULDEES.
- MIRCATH.
- THE LAUGHTER OF THE QUEEN.
- THE HARPING OF CRAVETHEEN.
- AHEZ THE PALE.
- SILK O’ THE KINE.
- CATHAL OF THE WOODS.
- THE WASHER OF THE FORD.
-
-
-VOL III.
-
-_TRAGIC ROMANCES_
-
-Contents
-
- MORAG OF THE GLEN.
- THE DÀN-NAN-RÒN.
- THE SIN-EATER.
- THE NINTH WAVE.
- THE JUDGMENT O’ GOD.
- GREEN BRANCHES.
- THE ARCHER.
-
-
-
-
-BY FIONA MACLEOD.
-
-
- PHARAIS: A Romance of the Isles.
- THE MOUNTAIN LOVERS.
- THE SIN-EATER: and other Tales.
- THE WASHER OF THE FORD.
- GREEN FIRE: A Romance.
- FROM THE HILLS OF DREAM: Mountain Songs and Island Runes.
-
-“_Not beauty alone, but that element of strangeness in beauty which Mr
-Pater rightly discerned as the inmost spirit of romantic art--it is this
-which gives to Miss Macleod’s work its peculiar æsthetic charm. But apart
-from and beyond all those qualities which one calls artistic, there is
-a poignant human cry, as of a voice with tears in it, speaking from out
-a gloaming which never lightens to day, which will compel and hold the
-hearing of many who to the claims of art as such are wholly or largely
-unresponsive._” (JAMES ASHCROFT NOBLE, in THE NEW AGE.)
-
-“_Of the products of what has been called the Celtic Renascence_, ‘The
-Sin-Eater’ _and its companion Stories seem to us the most remarkable.
-They are of imagination and a certain terrible beauty all compact._”
-(From an article in THE DAILY CHRONICLE on “The Gaelic Glamour.”)
-
-“_For sheer originality, other qualities apart, her tales are as
-remarkable, perhaps, as anything we have had of the kind since Mr Kipling
-appeared … Their local colour, their idiom, their whole method, combine
-to produce an effect which may be unaccustomed, but is therefore the more
-irresistible. They provide as original an entertainment as we are likely
-to find in this lingering century, and they suggest a new romance among
-the potential things of the century to come._” (THE ACADEMY.)
-
- [Illustration]
-
- PRINTED BY W. H. WHITE AND CO. LTD.
- EDINBURGH RIVERSIDE PRESS
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Tragic Romances, by Fiona Macleod
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TRAGIC ROMANCES ***
-
-***** This file should be named 53839-0.txt or 53839-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/8/3/53839/
-
-Produced by Charlene Taylor and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/53839-0.zip b/old/53839-0.zip
deleted file mode 100644
index 49a7ec3..0000000
--- a/old/53839-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53839-h.zip b/old/53839-h.zip
deleted file mode 100644
index 3280a68..0000000
--- a/old/53839-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53839-h/53839-h.htm b/old/53839-h/53839-h.htm
deleted file mode 100644
index c3b935b..0000000
--- a/old/53839-h/53839-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,8586 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Tragic Romances, by Fiona Macleod.
- </title>
-
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
-<style type="text/css">
-
-a {
- text-decoration: none;
-}
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2,h3,h4 {
- text-align: center;
- clear: both;
-}
-
-h2.italic {
- text-align: left;
- clear: both;
- font-style: italic;
- margin-bottom: 3em;
-}
-
-hr {
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {
- width: 45%;
- margin-left: 27.5%;
- margin-right: 27.5%;
-}
-
-hr.chap {
- width: 65%;
- margin-left: 17.5%;
- margin-right: 17.5%;
-}
-
-ul {
- list-style-type: none;
- display: inline-block;
- text-align: left;
- margin-top: 0;
-}
-
-li {
- margin-top: .5em;
- padding-left: 2em;
- text-indent: -2em;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0.5em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-table {
- margin: 1em auto 1em auto;
- max-width: 40em;
- border-collapse: collapse;
-}
-
-td {
- padding-left: 2.25em;
- padding-right: 0.25em;
- vertical-align: top;
- text-indent: -2em;
-}
-
-.blockquote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.figright {
- float: right;
- clear: right;
- margin-left: 1em;
- margin-bottom: 1em;
- margin-top: 1em;
- margin-right: 0;
- padding: 0;
- text-align: center;
-}
-
-.footnotes {
- margin-top: 1em;
- border: dashed 1px;
-}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
-}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
-}
-
-.hanging {
- padding-left: 2em;
- text-indent: -2em;
-}
-
-.noindent {
- text-indent: 0em;
-}
-
-.larger {
- font-size: 150%;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 4%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
-}
-
-.container {
- text-align: center;
- margin: 1em;
-}
-
-.poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
-}
-
-.poetry .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poetry .verse {
- text-indent: -3em;
- padding-left: 3em;
-}
-
-.poetry .indent2 {
- text-indent: -1em;
-}
-
-.poetry .indent4 {
- text-indent: 1em;
-}
-
-.poetry .indent6 {
- text-indent: 3em;
-}
-
-.poetry .indent7 {
- text-indent: 4em;
-}
-
-.poetry .indent17 {
- text-indent: 14em;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
-}
-
-.smaller {
- font-size: 80%;
-}
-
-.smcap {
- font-variant: small-caps;
- font-style: normal;
-}
-
-.tdr {
- text-align: right;
-}
-
-.titlepage {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- text-indent: 0em;
-}
-
-@media handheld {
-
-img {
- max-width: 100%;
- width: auto;
- height: auto;
-}
-
-.poetry {
- display: block;
- margin-left: 1.5em;
-}
-
-.blockquote {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 5%;
-}
-}
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Tragic Romances, by Fiona Macleod
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Tragic Romances
- Re-issue of the Shorter Stories of Fiona Macleod;
- Rearranged, with Additional Tales
-
-Author: Fiona Macleod
-
-Release Date: December 30, 2016 [EBook #53839]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TRAGIC ROMANCES ***
-
-
-
-
-Produced by Charlene Taylor and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p>
-
-<h1>TRAGIC ROMANCES</h1>
-
-<div class="figcenter" style="width: 450px;">
-<img src="images/cover.jpg" width="450" height="700" alt="Cover image" />
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 300px;">
-<img src="images/birds1.jpg" width="300" height="200" alt="Three doves carrying leaves" />
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span></p>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Re-issue of the Shorter<br />
-Stories of Fiona Macleod<br />
-rearranged, with<br />
-additional<br />
-tales</span></p>
-
-<p class="titlepage">COPYRIGHTED IN THE UNITED<br />
-STATES: ALL RIGHTS RESERVED</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 450px;">
-
-<h2>By the Same Author.</h2>
-
-<p class="hanging">PHARAIS: A Romance of the Isles.</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Frank Murray</span>, Derby.)</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Stone &amp; Kimball</span>, New York.)</p>
-
-<p class="hanging">THE MOUNTAIN LOVERS: A Romance.</p>
-
-<p>(<span class="smcap">John Lane</span>, London.)</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Roberts Bros.</span>, Boston.)</p>
-
-<p class="hanging">THE SIN-EATER: and other Tales.</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Patrick Geddes &amp; Colleagues</span>, Edinburgh.)</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Stone &amp; Kimball</span>, New York.)</p>
-
-<p class="hanging">THE WASHER OF THE FORD: and other Legendary Moralities.</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Patrick Geddes &amp; Colleagues</span>, Edinburgh.)</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Stone &amp; Kimball</span>, New York.)</p>
-
-<p class="hanging">GREEN FIRE: A Romance.</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Archibald Constable &amp; Co.</span>, London.)</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Harpers</span>, New York.)</p>
-
-<p class="hanging">FROM THE HILLS OF DREAM: Mountain Songs and Island Runes.</p>
-
-<p>(<span class="smcap">Patrick Geddes &amp; Colleagues</span>, Edinburgh.)</p>
-
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 400px;">
-<img src="images/titlepage.jpg" width="400" height="600" alt="Title page" />
-
-<p class="center larger"><span class="smcap">Volume three</span></p>
-
-<p class="center larger"><span class="smcap">Tragic Romances</span></p>
-
-<p class="center">BY<br />
-Fiona Macleod</p>
-
-<p class="center smaller">PATRICK GEDDES &amp; COLLEAGUES<br />
-THE OUTLOOK TOWER·CASTLE HILL·EDINBURGH</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span></p>
-
-<h2>TRAGIC ROMANCES</h2>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span></p>
-
-<p>“It is Destiny, then, that is the Protagonist in
-the Celtic Drama … And it is Destiny,
-that sombre Demogorgon of the Gael, whose
-boding breath, whose menace, whose shadow
-glooms so much of the remote life I know, and
-hence glooms also this book of interpretations:
-for pages of life must either be interpretative or
-merely documentary, and these following pages
-have for the most part been written as by one
-who repeats, with curious insistence, a haunting,
-familiar, yet ever wild and remote air, whose
-obscure meanings he would fain reiterate,
-interpret.”</p>
-
-<p class="right">(From the <span class="smcap">Prologue</span> to <cite>The Sin-Eater</cite>.)</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span></p>
-
-<h2>CONTENTS</h2>
-
-<table summary="Contents">
- <tr>
- <td></td>
- <td class="tdr"><span class="smcap">Page</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="smcap">Morag of the Glen</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#MORAG_OF_THE_GLEN">11</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="smcap">The Dàn-nan-Ròn</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#THE_DAN-NAN-RON">61</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="smcap">The Sin-Eater</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#THE_SIN-EATER">113</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="smcap">The Ninth Wave</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#THE_NINTH_WAVE">167</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="smcap">The Judgment o’ God</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#THE_JUDGMENT_O_GOD">185</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="smcap">Green Branches</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#GREEN_BRANCHES">201</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="smcap">The Archer</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#THE_ARCHER">231</a></td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span></p>
-
-<h2><i>NOTE</i></h2>
-
-<p>In this volume all the tales, except
-the first and last, are re-issued from
-<cite>The Sin-Eater</cite>. “Morag of the
-Glen” is reprinted from the November
-issue of <cite>The Savoy</cite>; “The Archer”
-has not hitherto appeared in print.
-As the other tales have not been
-reset, they are, except in the matter
-of pagination and arrangement, necessarily
-unaltered.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span></p>
-
-<h2 id="MORAG_OF_THE_GLEN" class="italic">MORAG OF THE GLEN</h2>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span></p>
-
-<h3>MORAG OF THE GLEN</h3>
-
-<h4>I</h4>
-
-<p>It was a black hour for Archibald Campbell
-of Gorromalt in Strathglas, and for his wife
-and for Morag their second daughter, when
-the word came that Muireall had the sorrow
-of sorrows. What is pain, and is death a
-thing to fear? But there is a sorrow that
-no man can have and yet go free for evermore
-of a shadow upon his brow: and there
-is a sorrow that no woman can have and
-keep the moonshine in her eyes. And when
-a woman has this sorrow, it saves or mars
-her: though, for sure, none of us may discern
-just what that saving may be, or from whom
-or what, or what may be that bitter or sweet
-ruin. We are shaped as clay in the potter’s
-hand: ancient wisdom, that we seldom learn
-till the hand is mercifully still, and the vessel,
-finished for good or evil, is broken.</p>
-
-<p>It is a true saying that memory is like the<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span>
-sea-weed when the tide is in&mdash;but the tide
-ebbs. Each frond, each thick spray, each
-fillicaun or pulpy globe, lives lightly in the
-wave: the green water is full of strange
-rumour, of sea-magic and sea-music: the
-hither flow and thither surge give continuity
-and connection to what is fluid and dissolute.
-But when the ebb is far gone, and the wrack
-and the weed lie sickly in the light, there is
-only one confused intertangled mass. For
-most of us, memory is this tide-left strand:
-though for each there are pools, or shallows
-which even the ebb does not lick up in its
-thirsty way depthward,&mdash;narrow overshadowed
-channels to which we have the intangible
-clues. But for me there will never be any
-ebb-tide of memory, of one black hour, and
-one black day.</p>
-
-<p>A wild lone place it was where we lived:
-among the wet hills, in a country capped by
-slate-black mountains. To the stranger the
-whole scene must have appeared grimly desolate.
-We, dwellers there, and those of our
-clan, and the hill folk about and beyond,
-knew that there were three fertile straths
-hidden among the wilderness of rock and<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span>
-bracken: Strathmòr, Strathgorm, and Strathglas.
-It was in the last we lived. All
-Strathglas was farmed by Archibald Campbell,
-and he had Strathgorm to where the
-Gorromalt Water cuts it off from the head
-of Glen Annet. The house we lived in
-was a long two-storeyed whitewashed building
-with projecting flanks. There was no garden,
-but only a tangled potato-acre, and a large
-unkempt space where the kail and the
-bracken flourished side by side, with the kail
-perishing day by day under the spreading
-strangling roots of the usurper. The rain in
-Strathglas fell when most other spots were
-fair. It was because of the lie of the land,
-I have heard. The grey or black cloud
-would slip over Ben-Bhreac or Melbèinn,
-and would become blue-black while one was
-wondering if the wind would lift it on to
-Maol-Dunn, whose gloomy ridge had two
-thin lines of pine-trees which, from Strathglas,
-stood out like bristling eyebrows. But,
-more likely than not, it would lean slowly
-earthward, then lurch like a water-logged
-vessel, and spill, spill, through a rising misty
-vapour, a dreary downfall. Oh! the rain&mdash;the<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span>
-rain&mdash;the rain! how weary I grew of it,
-there; and of the melancholy <i>méh’ing</i> of the
-sheep, that used to fill the hills with a lamentation,
-terrible, at times, to endure.</p>
-
-<p>And yet, I know, and that well, too, that
-I am thinking this vision of Teenabrae, as
-the house was called, and of its dismal vicinage,
-in the light of tragic memory. For there
-were seasons when the rains suspended, or
-came and went like fugitive moist shadows:
-days when the sunlight and the wind made
-the mountains wonderful, and wrought the
-wild barren hills to take on a softness and
-a dear familiar beauty: hours, even, when,
-in the hawthorn-time, the cuckoo called joyously
-across the pine-girt scaurs and corries
-on Melbèinn, or, in summer, the swallows
-filled the straths as with the thridding of a
-myriad shuttles.</p>
-
-<p>Sure enough, I was too young to be there:
-though, indeed, Morag was no more than a
-year older, being twenty; but when my
-mother died, and my father went upon the
-seas upon one of his long whaling voyages,
-I was glad to leave my lonely home in the
-Carse o’ Gowrie and go to Teenabrae in<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span>
-Strathglas, and to be with my aunt, that was
-wife to Archibald mac Alasdair Ruadh&mdash;Archibald
-Campbell, as he would be called
-in the lowland way&mdash;or Gorromalt as he was
-named by courtesy, that being the name of
-his sheep-farm that ran into the two straths
-where the Gorromalt Water surged turbulently
-through a narrow wilderness of wave-scooped,
-eddy-hollowed stones and ledges.</p>
-
-<p>I suppose no place could be called lifeless
-which had always that sound of Gorromalt
-Water, that ceaseless lamentation of the
-sheep crying among the hills, that hoarse
-croaking of the corbies who swam black
-in the air betwixt us and Maol-Dunn, that
-mournful plaining of the lapwings as they
-wheeled querulously for ever and ever and
-ever. But, to a young girl, the whole of this
-was an unspeakable weariness.</p>
-
-<p>Beside the servant-folk&mdash;not one of whom
-was to me anything, save a girl called Maisie,
-who had had a child and believed it had
-become a “pee-wit” since its death, and that
-all the lapwings were the offspring of the
-sorrow of joy&mdash;there were only Archibald
-Campbell, his wife, who was my aunt, Muireall<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span>
-the elder daughter, and Morag. These were
-my folk: but Morag I loved. In appearance
-she and I differed wholly. My cousin Muireall
-and I were like each other; both tall, dark-haired,
-dark-browed, with dusky dark eyes,
-though mine with no flame in them;
-and my face too, though not uncomely,
-without that touch of wildness which made
-Muireall’s so strangely attractive, and at times
-so beautiful. Morag, however, was scarce
-over medium height. Her thick wavy hair
-always retained the captive gold that the sunshine
-had spilled there; her soft, white,
-delicate, wild-rose face was like none other
-that I have ever seen: her eyes, of that heart-lifting
-blue which spring mornings have, held
-a living light that was fair to see, and gave
-pain too, perhaps, because of their plaintive
-hillside wildness. Ah, she was a fawn, Morag!…
-soft and sweet, swift and dainty and
-exquisite as a fawn in the green fern.</p>
-
-<p>Gorromalt himself was a gaunt stern man.
-He was two inches or more over six feet,
-but looked less, because of a stoop. It always
-seemed to me as if his eyes pulled him forward:
-brooding, sombre, obscure eyes, of a murky<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span>
-gloom. His hair was iron-grey and matted;
-blacker, but matted and tangled, his thick beard;
-and his face was furrowed like Ben Scorain of
-the Corries. I never saw him in any other
-garb than a grey shepherd tweed with a plaid,
-though no Campbell in Argyll was prouder
-than he, and he allowed no plaid or <i lang="gd">tunag</i>
-anywhere on his land or in his house that
-was not of the tartan of MacCailin Mòr. He
-was what, there, they called a black protestant;
-for the people in that part held to
-the ancient faith. True enough, for sure, all
-the same: for his pity was black, and the
-milk of kindness in him must have been like
-Gorromalt Water in spate. Poor Aunt Elspeth!
-my heart often bled for her. I do not think
-Archibald Campbell was unkind to his wife,
-but he was harsh, and his sex was like a blank
-wall to her, against which her shallow waters
-surged or crawled alike vainly. There was
-to her something at once terrible and Biblical
-in this wall of cruel strength, this steadfast
-independence of love or the soft ways or the
-faltering speech of love. There are women
-who hate men with an unknowing hatred,
-who lie by their husband night after night,<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span>
-year after year; who fear and serve him; who
-tend him in life and minister to him in death;
-who die, before or after, with a slaying thirst,
-a consuming hunger. Of these unhappy
-housemates, of desolate hearts and unfrequented
-lips, my aunt Elspeth was one.</p>
-
-<p>It was on a dull Sunday afternoon that the
-dark hour came of which I have spoken. The
-rain fell among the hills. There was none
-on the north side of Strathglas, where Teenabrae
-stood solitary. The remembrance is on
-me keen just now: how I sat there, on the
-bench in front of the house, side by side with
-Morag, in the hot August damp, with the
-gnats pinging overhead, and not a sound else
-save the loud raucous surge of Gorromalt
-Water, thirty yards away. In a chair near
-us sat my aunt Elspeth. Beyond her, on a
-milking-stool, with his chin in his hands, and
-his elbows on his knees, was her husband.</p>
-
-<p>There was a gloom upon all of us. The
-day before, as soon as Gorromalt had returned
-from Castle Avale, high up in Strathmòr, we
-had seen the black east wind in his eyes.
-But he had said nothing. We guessed that
-his visit to the Englishman at Castle Avale,<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span>
-who had bought the Three Straths from Sir
-Ewan Campbell of Drumdoon, had proved
-fruitless, or at least unsatisfactory. It was at
-the porridge on the Sabbath morning that
-he told us.</p>
-
-<p>“And … and … must we go,
-Archibald?” asked his wife, her lips white
-and the deep withered creases on her neck
-ashy grey.</p>
-
-<p>He did not answer, but the tumbler cracked
-in his grip, and the splintered glass fell into
-his plate. The spilt milk trickled off the
-table on to the end of his plaid, and so to
-the floor. Luath, the collie, slipped forward,
-with her tongue lolling greedily: but her eye
-caught the stare of the silent man, and with
-a whine, and a sudden sweep of her tail, she
-slunk back.</p>
-
-<p>It must have been nigh an hour later, that
-he spoke.</p>
-
-<p>“No, Elspeth,” he said. “There will be no
-going away from here, for you and me, till
-we go feet foremost.”</p>
-
-<p>Before the afternoon we had heard all: how
-he had gone to see this English lord who
-had “usurped” Drumdoon: how he had not<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span>
-gained an interview, and had seen no other
-than Mr Laing, the East Lothian factor. He
-had had to accept bitter hard terms. Sir
-Ewan Campbell was in Madras, with his
-regiment, a ruined man: he would never be
-home again, and, if he were, would be a
-stranger in the Three Straths, where he and
-his had lived, and where his kindred had
-been born and had died during six centuries
-back. There was no hope. This Lord
-Greycourt wanted more rent, and he also
-wanted Strathgorm for a deer-run.</p>
-
-<p>We were sitting, brooding on these things:
-in our ears the fierce words that Gorromalt
-had said, with bitter curses, upon the selling
-of the ancient land and the betrayal of the
-people.</p>
-
-<p>Morag was in one of her strange moods.
-I saw her, with her shining eyes, looking at
-the birch that overhung the small foaming
-linn beyond us, just as though she saw the
-soul of it, and the soul with strange speech
-to it.</p>
-
-<p>“Where is Muireall?” she said to me suddenly,
-in a low voice.</p>
-
-<p>“Muireall?” I repeated, “Muireall? I am<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span>
-not for knowing, Morag. Why do you ask?
-Do you want her?”</p>
-
-<p>She did not answer, but went on:</p>
-
-<p>“Have you seen him again?”</p>
-
-<p>“Him?… Whom?”</p>
-
-<p>“Jasper Morgan, this English lord’s son.”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>A long silence followed. Suddenly Aunt
-Elspeth started. Pointing to a figure coming
-from the peat-moss at the hither end of
-Strathmòr, she asked who it was, as she could
-not see without her spectacles. Her husband
-rose, staring eagerly. He gave a grunt of
-disappointment when he recognised Mr Allan
-Stewart, the minister of Strathmòr parish.</p>
-
-<p>As the old man drew near we watched him
-steadfastly. I have the thought that each one
-of us knew he was coming to tell us evil
-news; though none guessed why or what,
-unless Morag mayhap.</p>
-
-<p>When he had shaken hands, and blessed
-the house and those within it, Mr Stewart sat
-down on the bench beside Morag and me.
-I am thinking he wanted not to see the eyes
-of Gorromalt, nor to see the white face of
-Aunt Elspeth.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span></p>
-
-<p>I heard him whisper to my dear that he
-wanted her to go into the house for a little.
-But she would not. The birdeen knew that
-sorrow was upon us all. He saw “no” in
-her eyes, and forbore.</p>
-
-<p>“And what is the thing that is on your
-lips to tell, Mr Stewart?” said Gorromalt
-at last, half-mockingly, half-sullenly.</p>
-
-<p>“And how are you for knowing that I have
-anything to tell, Gorromalt?”</p>
-
-<p>“Sure, man, if a kite can see the shadow
-of a mouse a mile away, it can see a black
-cloud on a hill near by!”</p>
-
-<p>“It’s a black cloud I bring, Archibald
-Campbell: alas, even so. Ay, sure, it is
-a black cloud it is. God melt the pain
-of it!”</p>
-
-<p>“Speak, man!”</p>
-
-<p>“There is no good in wading in heather.
-Gorromalt, and you, Mrs Campbell, and you,
-my poor Morag, and you too, my dear, must
-just be brave. It is God’s will.”</p>
-
-<p>“Speak, man, and don’t be winding the
-shroud all the time! Let us be hearing and
-seeing the thing you have brought to tell
-us.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span></p>
-
-<p>It was at this moment that Aunt Elspeth
-half rose, and abruptly reseated herself, raising
-the while a deprecatory feeble hand.</p>
-
-<p>“Is it about Muireall?” she asked quaveringly.
-“She went away, to the church at
-Kilbrennan, at sunrise: and the water’s in
-spate all down Strathgorm. Has she been
-drowned? Is it death upon Muireall? Is it
-Muireall? Is it Muireall?”</p>
-
-<p>“She is not drowned, Mrs Campbell.”</p>
-
-<p>At that she sat back, the staring dread
-subsiding from her eyes. But at the minister’s
-words, Gorromalt slowly moved his face and
-body so that he fronted the speaker. Looking
-at Morag, I saw her face white as the canna.
-Her eyes swam in wet shadow.</p>
-
-<p>“It is not death, Mrs Campbell,” the old
-man repeated, with a strange, uneasy, furtive
-look, as he put his right hand to his stiff
-white necktie and flutteringly fingered it.</p>
-
-<p>“In the name o’ God, man, speak out!”</p>
-
-<p>“Ay, ay, Campbell: ay, ay, I am speaking … I
-am for the telling … but
-… but, see you, Gorromalt, be pitiful
-… be …”</p>
-
-<p>Gorromalt rose. I never realised before how<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span>
-tall he was. There was height to him, like
-unto that of a son of Anak.</p>
-
-<p>“Well, well, well, it is just for telling you
-I’ll be. Sit down, Gorromalt, sit down, Mr
-Campbell, sit down, man, sit down!…
-Ah, sure now, that is better. Well, well,
-God save us all from the sin that is in us:
-but … ah, mothering heart, it is saving
-you I would be if I could, but …
-but …”</p>
-
-<p>“But <em>what</em>!” thundered Gorromalt, with a
-voice that brought Maisie and Kirsteen out of
-the byre, where they were milking the kye.</p>
-
-<p>“He has the mercy: He only! And it is
-this, poor people: it is this. Muireall has
-come to sorrow.”</p>
-
-<p>“What sorrow is the sorrow that is on
-her?”</p>
-
-<p>“The sorrow of woman.”</p>
-
-<p>A terrible oath leapt from Gorromalt’s lips.
-His wife sat in a stony silence, her staring
-eyes filming like those of a stricken bird.
-Morag put her left hand to her heart.</p>
-
-<p>Suddenly Archibald Campbell turned to his
-daughter.</p>
-
-<p>“Morag, what is the name of that man<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span>
-whom Muireall came to know, when she and
-you went to that Sodom, that Gomorrha,
-which men call London?”</p>
-
-<p>“His name was Jasper Morgan.”</p>
-
-<p>“Has she ever seen him since?”</p>
-
-<p>“I think so.”</p>
-
-<p>“You <em>think</em>? What will you be <em>thinking</em>
-for, girl! <em>Think!</em> There will be time enough
-to think while the lichen grows grey on a
-new-fall’n rock! Out with it! Out with it!
-Have they met?… Has he been here?…
-is <em>he</em> the man?”</p>
-
-<p>There was silence then. A plover wheeled
-by, plaining aimlessly. Maisie the milk-lass
-ran forward, laughing.</p>
-
-<p>“Ah, ’tis my wee Seorsa,” she cried.
-“Seorsa! Seorsa! Seorsa!”</p>
-
-<p>Gorromalt took a stride forward, his face
-shadowy with anger, his eyes ablaze.</p>
-
-<p>“Get back to the kye, you wanton wench!”
-he shouted savagely. “Get back, or it is
-having my gun I’ll be and shooting that
-pee-wit of yours, that lennavan-Seorsa!”</p>
-
-<p>Then, shaking still, he turned to Morag.</p>
-
-<p>“Out with it, girl! What do you know?”</p>
-
-<p>“I know nothing.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span></p>
-
-<p>“It is a lie, and it is knowing it I am!”</p>
-
-<p>“It is no lie. I <em>know</em> nothing. I <em>fear</em>
-much.”</p>
-
-<p>“And what do <em>you</em> know, old man?” And,
-with that, Archibald Campbell turned like a
-baited bull upon Mr Stewart.</p>
-
-<p>“She was misled, Gorromalt, she was misled,
-poor lass! The trouble began last May, when
-she went away to the south, to that evil place.
-And then he came after her. And it was
-here he came … and … and…”</p>
-
-<p>“And who will that man be?”</p>
-
-<p>“Morag has said it: Jasper Morgan.”</p>
-
-<p>“And who will Jasper Morgan be?”</p>
-
-<p>“Are you not for knowing <em>that</em>, Archibald
-Campbell, and you <em>Gorromalt</em>?”</p>
-
-<p>“Why, what meaning are you at?” cried
-the man, bewildered.</p>
-
-<p>“Who will Jasper Morgan be but the son
-of Stanley Morgan!”</p>
-
-<p>“Stanley Morgan!… Stanley Morgan!
-I am no wiser. Do you wish to send me
-mad, man! Speak out!… out with it!”</p>
-
-<p>“Why, Gorromalt, what is Drumdoon’s
-name?”</p>
-
-<p>“Drumdoon… Why, Sir Ewan… Ah<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span>
-no, for sure ’tis now that English bread-taker,
-that southern land-snatcher, who calls himself
-Lord Greycourt. And what then?… will
-it be for…”</p>
-
-<p>“Aren’t you for knowing his name?… No?… Campbell,
-man, it is <em>Morgan</em> …
-<em>Morgan</em>.”</p>
-
-<p>All this time Aunt Elspeth had sat silent.
-She now gave a low cry. Her husband
-turned and looked at her. “Go into the
-house,” he said harshly; “this will not be
-the time for whimpering; no, by God! it is
-not the time for whimpering, woman.”</p>
-
-<p>She rose, and walked feebly over to Mr
-Stewart.</p>
-
-<p>“Tell me all,” she said. Ah, grief to see
-the pain in her old, old eyes&mdash;and no tears
-there at all, at all.</p>
-
-<p>“When this man Jasper Morgan, that is
-son to Lord Greycourt, came here, it was
-to track a stricken doe. And now all is
-over. There is this note only. It is for
-Morag.”</p>
-
-<p>Gorromalt leaned forward to take it. But
-I had seen the wild look in Morag’s eyes,
-and I snatched it from Mr Stewart, and<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span>
-gave it to my dear, who slipped it beneath
-her kerchief.</p>
-
-<p>Sullenly her father drew up, scowled, but
-said nothing.</p>
-
-<p>“What else?” he asked, turning to the
-minister.</p>
-
-<p>“She is dying.”</p>
-
-<p>“Dying!”</p>
-
-<p>“Ay, alas, alas&mdash;the mist is on the hill&mdash;the
-mist is on the hill&mdash;and she so young,
-too, and so fair, ay, and so sweet and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“That will do, Allan Stewart! That will
-do!… It is dying she is, you are for telling
-us! Well, well, now, and she the plaything
-o’ Jasper Morgan, the son of the man there
-at Drumdoon, the man who wants to drive
-me away from here … this <em>new</em> man … this,
-this lord … he … to drive <em>me</em> away,
-who have the years and years to go upon,
-ay, for more than six hundred weary long
-years&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Muireall is dying, Archibald Campbell.
-Will you be coming to see her, who is your
-very own?”</p>
-
-<p>“And for why is she dying?”</p>
-
-<p>“She could not wait.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span></p>
-
-<p>“Wait! Wait! She could wait to shame
-me and mine! No, no, no, Allan Stewart,
-you go back to Lord Greycourt’s son and
-his <i lang="gd">leannan</i>, and say that neither Gorromalt
-nor any o’ Gorromalt’s kith or kin will have
-aught to do with that wastrel-lass. Let her
-death be on her! But it’s a soon easy death
-it is!… she that slept here this very last
-night, and away this morning across the moor
-like a louping doe, before sunburst and an
-hour to that!”</p>
-
-<p>“She is at the ‘Argyll Arms’ in Kilbrennan.
-She met the man there. An hour after he
-had gone, they found her, lying on the deerskin
-on the hearth, and she with the death-sickness
-on her, and grave-white, because
-of the poison there beside her. And now,
-Archibald Campbell, it is not refusing you
-will be to come to your own daughter, and
-she with death upon her, and at the edge o’
-the silence!”</p>
-
-<p>But with that Gorromalt uttered wild, savage
-words, and thrust the old man before him,
-and bade him begone, and cursed Muireall,
-and the child she bore within her, and the
-man who had done this thing, and the father<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span>
-that had brought him into the world, latest
-adder of an evil brood!</p>
-
-<p>Scarce, however, was the minister gone, and
-he muttering sore, and frowning darkly at that,
-than Gorromalt reeled and fell.</p>
-
-<p>The blood had risen to his brain, and he
-had had a stroke. Sure, the sudden hand
-of God is a terrifying thing. It was all we
-could do, with the help of Maisie and Kirsteen,
-to lift and drag him to his bed.</p>
-
-<p>But an hour after that, when the danger
-was over, I went to seek Morag. I could
-find her nowhere. Maisie had seen her last.
-I thought that she had taken one of the
-horses from the stable, and ridden towards
-Kilbrennan: but there was no sign of this.
-On the long weary moor-road that led across
-Strathglas to Strathgorm, she could not have
-walked without being seen by some one at
-Teenabrae. And everyone there was now
-going to and fro, with whispers and a dreadful
-awe.</p>
-
-<p>So I turned and went down by the linn.
-From there I could see three places where
-Morag loved to lie and dream: and at one
-of these I hoped to descry her.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span></p>
-
-<p>And, sure, so it was. A glimpse I caught
-of her, across the spray of the linn. She was
-far up the brown Gorromalt Water, and
-crouched under a rowan-tree.</p>
-
-<p>When I reached her she looked up with a
-start. Ah, the pain of those tear-wet May-blue
-eyes&mdash;deep tarns of grief to me they
-seemed.</p>
-
-<p>In her hand she clasped the letter that I
-had snatched for her.</p>
-
-<p>“Read it, dear,” she said simply.</p>
-
-<p>It was in pencil, and, strangely, was in the
-Gaelic: strangely, for though, when with Mr
-and Mrs Campbell, Morag and I spoke the
-language we all loved, and that was our own,
-Muireall rarely did. The letter ran somewhat
-thus:</p>
-
-<div class="blockquote">
-
-<p>“<span class="smcap">Morag-à-ghraidh</span>,</p>
-
-<p>“When you get this I shall not be your
-living sister any more, but only a memory.
-I take the little one with me. You know my
-trouble. Forgive me. I have only one thing
-to ask. The man has not only betrayed me,
-he has lied to me about his love. He loves
-another woman. And that woman, Morag, is<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span>
-you: and you know it. He loved you first.
-And now, Morag, I will tell you one thing
-only. Do you remember the story that old
-Sheen McIan told us&mdash;that about the twin
-sisters of the mother of our mother&mdash;one that
-was a Morag too?</p>
-
-<p>“I am thinking you do: and here&mdash;where
-I shall soon be lying dead, with that silence
-within me, where such a wild clamouring voice
-has been, though inaudible to other ears than
-mine&mdash;<em>here, I am thinking you will be remembering,
-and realising, that story</em>!</p>
-
-<p>“If, Morag, <em>if</em> you do not remember&mdash;but
-ah, no, we are of the old race of Siol
-Dhiarmid, <em>and you will remember</em>!</p>
-
-<p>“Tell no one of this, except F.&mdash;<em>at the end</em>.</p>
-
-<p>“Morag, dear sister, till we meet&mdash;&mdash;</p>
-
-<p class="right">“<span class="smcap">Muireall</span>.”</p>
-
-</div>
-
-<p>“I do not understand, Morag-my-heart,”
-I said. Even now, my hand shook because
-of these words: “<em>and that woman, Morag, is
-you: and you know it</em>.”</p>
-
-<p>“Not now,” she answered, wearily. “I will
-tell you to-night: but not now.”</p>
-
-<p>And so we went back together; she, too<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span>
-tired and stricken for tears, and I with so
-many in my heart that there were none for
-my hot eyes.</p>
-
-<p>As we passed the byre we heard Kirsteen
-finishing a milking song, but we stopped
-when Maisie suddenly broke in, with her
-strange, wild, haunting-sweet voice.</p>
-
-<p>I felt Morag’s fingers tighten in their grasp
-on my arm as we stood silent, with averted
-eyes, listening to an old Gaelic ballad of
-“Morag of the Glen.”</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">When Morag of the Glen was fëy</div>
-<div class="verse">They took her where the Green Folk stray:</div>
-<div class="verse">And there they left her, night and day,</div>
-<div class="verse">A day and night they left her, fëy.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">And when they brought her home again,</div>
-<div class="verse">Aye of the Green Folk was she fain:</div>
-<div class="verse">They brought her <i lang="gd">leannan</i>, Roy McLean,</div>
-<div class="verse">She looked at him with proud disdain.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“For I have killed a man,” she said,</div>
-<div class="verse">“A better man than you to wed:</div>
-<div class="verse">I slew him when he claspt my head,</div>
-<div class="verse">And now he sleepeth with the dead.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“And did you see that little wren?</div>
-<div class="verse">My sister dear it was, flew then!</div>
-<div class="verse">That skull her home, that eye her den,</div>
-<div class="verse">Her song is, <cite>Morag o’ the Glen</cite>!</div><span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“For when she went I did not go,</div>
-<div class="verse">But washed my hands in blood-red woe:</div>
-<div class="verse">O wren, trill out your sweet song’s flow,</div>
-<div class="verse"><em>Morag is white as the driven snow</em>!”</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<h4>II</h4>
-
-<p>That night the wind had a dreadful soughing
-in its voice&mdash;a lamentable voice that came
-along the rain-wet face of the hills, with a
-prolonged moaning and sobbing.</p>
-
-<p>Down in the big room, that was kitchen
-and sitting-room in one, where Gorromalt
-sat&mdash;for he had risen from his bed, for all
-that he was so weak and giddy&mdash;there was
-darkness. His wife had pleaded for the oil-lamp,
-because the shadows within and the
-wild wind without&mdash;though, I am thinking,
-most the shadows within her brain&mdash;filled
-her with dread; but he would not have it,
-no, not a candle even. The peats glowed,
-red-hot; above them the small narrow pine-logs
-crackled in a scarlet and yellow blaze.</p>
-
-<p>Hour after hour went by in silence. There
-were but the three of us. Morag? Ah, did
-Gorromalt think she would stay at Teenabrae,
-and Muireall near by, and in the clutch of<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span>
-the death-frost, and she, her sister dear, not
-go to her? He had put the ban upon us,
-soon as the blood was out of his brain, and
-he could half rise from his pillow. No one
-was to go to see her, no one was to send
-word to her, no one was to speak of her.</p>
-
-<p>At that, Aunt Elspeth had fallen on her
-knees beside the bed, and prayed to him to
-show pity. The tears rained upon the relentless
-heavy hand she held and kissed. “At
-the least,” she moaned, “at the least, let some
-one go to her, Archibald; at least a word,
-only one word!”</p>
-
-<p>“Not a word, woman, not a word. She has
-sinned, but that’s the way o’ women o’ that
-kind. Let her be. The wind’ll blow her
-soul against God’s heavy hand, this very night
-o’ the nights. It’s not for you nor for me.
-But I’m saying this, I am: curse her, ay, curse
-her again and again, for that she let the son
-of the stranger, the son of our enemy, who
-would drive us out of the home we have, the
-home of our fathers, ay, back to the time
-when no English foot ever trod the heather
-of Argyll, that she would let him do her this
-shame and disgrace, her and me, an’ you too,<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span>
-ay, and all of our blood, and the Strath too,
-for that&mdash;ay, by God, and the clan, the whole
-clan!”</p>
-
-<p>But though Gorromalt’s word was law there,
-there was one who had the tide coming in at
-one ear and going out at the other. As soon
-as the rainy gloom deepened into dark, she
-slipped from the house; I wanted to go with
-her, but she whispered to me to stay. It was
-well I did. I was able to keep back from him,
-all night, the story of Morag’s going. He
-thought she was in her bed. So bitter on
-the man was his wrath, that, ill as he was, he
-would have risen, and ridden or driven over
-to Kilbrennan, had he known Morag was
-gone there.</p>
-
-<p>Angus Macallum, Gorromalt’s chief man,
-was with the horses in the stable. He tried
-to prevent Morag taking out Gealcas, the
-mare, she that went faster and surer than
-any there. He even put hand upon the lass,
-and said a rough word. But she laughed, I
-am told; and I am thinking that whoever
-heard Morag laugh, when she was “strange,”
-for all that she was so white and soft, she
-with her hair o’ sunlight, and the blue, blue<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span>
-eyes o’ her!&mdash;whoever heard <em>that</em> would not
-be for standing in her way.</p>
-
-<p>So Angus had stood back, sullenly giving
-no help, but no longer daring to interfere.
-She mounted Gealcas, and rode away into the
-dark rainy night where the wind went louping
-to and fro among the crags on the braes
-as though it were mad with fear or pain, and
-complaining wild, wild&mdash;the lamentable cry
-of the hills.</p>
-
-<p>Hour after hour we sat there. We could
-hear the roaring sound of Gorromalt Water
-as it whirled itself over the linn. The stream
-was in spate, and would be boiling black, with
-livid clots of foam flung here and there on
-the dripping heather overhanging the torrent.
-The wind’s endless sough came into the house,
-and wailed in the keyholes and the chinks.
-Rory, the blind collie, lay on a mat near the
-door, and the long hair of his felt was blown
-upward, and this way and that, by the ground-draught.</p>
-
-<p>Once or twice Aunt Elspeth rose, and stirred
-the porridge that seethed and bubbled in the
-pot. Her husband took no notice. He was
-in a daze, and sat in his flanked leathern arm-chair,<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span>
-with his arms laid along the sides, and
-his down-clasping hands catching the red gleam
-of the peats, and his face, white and set, like that
-of a dead man looking out of a grated prison.</p>
-
-<p>Once or twice, an hour or so before, when
-she had begun to croon some hymn, he had
-harshly checked her. But now when she
-hummed, and at last openly sang the Gaelic
-version of “The Lord’s my Shepherd,” he
-paid no heed. He was not hearing that, or
-anything she did. I could make nothing of
-the cold bitterness that was on his face. He
-brooded, I doubt not, upon doom for the
-man, and the son of the man, who had wrought
-him this evil.</p>
-
-<p>His wife saw this, and so had her will at
-last. She took down the great Gaelic Bible,
-and read Christ’s words about little children.
-The rain slashed against the window-panes.
-Beyond, the wind moaned, and soughed, and
-moaned. From the kennel behind the byre a
-mournful howling rose and fell; but Gorromalt
-did not stir.</p>
-
-<p>Aunt Elspeth looked at me despairingly.
-Poor old woman; ah, the misery and pain
-of it, the weariness and long pain of starved<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span>
-hearts and barren hopes. Suddenly an idea
-came to her. She rose again, and went over
-to the fire. Twice she passed in front of her
-husband. He made no sign.</p>
-
-<p>“He hates those things,” she muttered to
-me, her eyes wet with pain, and with something
-of shame, too, for admitting that she
-believed in incantations. And why not, poor
-old woman? Sure there are stranger things
-than <i lang="gd">sian</i> or <i lang="gd">rosad</i>, charm or spell; and who
-can say that the secret old wisdom is mere
-foam o’ thought. “He hates those things, but
-I am for saving my poor lass if I can. I
-will be saying that old ancient <i lang="gd">eolas</i>, that is
-called the <i lang="gd">Eolas an t-Snaithnean</i>.”</p>
-
-<p>“What is that, Aunt Elspeth? What are
-the three threads?”</p>
-
-<p>“That <i lang="gd">eolas</i> killed the mother of my mother,
-dearie; she that was a woman out of the
-isle of Benbecula.”</p>
-
-<p>“Killed her!” I repeated, awe-struck.</p>
-
-<p>“Ay; ’tis a charm for the doing away of
-bewitchment, and sure it is my poor Muireall
-who has been bewitched. But my mother’s
-mother used the <i lang="gd">eolas</i> for the taking away of
-a curse upon a cow that would not give<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span>
-milk. She was saying the incantation for
-the third time, and winding the triple thread
-round the beast’s tail, when in a moment all
-the ill that was in the cow came forth and
-settled upon her, so that she went back to
-her house quaking and sick with the blight,
-and died of it next day, because there was
-no one to take it from her in turn by that
-or any other <i lang="gd">eolas</i>.”</p>
-
-<p>I listened in silence. The thing seemed
-terrible to me then; no, no, not then only,
-but now, too, whenever I think of it.</p>
-
-<p>“Say it then, Aunt Elspeth,” I whispered;
-“say it, in the name of the Holy Three.”</p>
-
-<p>With that she went on her knees, and
-leaned against her chair, though with her face
-towards her husband, because of the fear that
-was ever in her. Then in a low voice, choked
-with sobs, she said this old <i lang="gd">eolas</i>, after she
-had first uttered the holy words of the
-“Pater Noster”:</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">“Chi suil thu,</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Labhraidh bial thu;</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Smuainichidh cridhe thu.</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Tha Fear an righthighe</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Gad’ choisreagadh,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">An t-Athair, am Mac, ’s an Spiorad Naomh.</i></div><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">“Ceathrar a rinn do chron&mdash;</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Fear agus bean,</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Gille agus nighean.</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Co tha gu sin a thilleadh?</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">Tri Pearsannan na Trianaid ro-naomh,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">An t-Athair, am Mac, ’s an Spioraid Naomh.</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse"><i lang="gd">“Tha mi ’cur fianuis gu Moire, agus gu Brighde,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">Ma ’s e duine rinn do chron,</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">Le droch run,</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">No le droch shuil,</i></div>
-<div class="verse indent4"><i lang="gd">No le droch chridhe,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">Gu’m bi thusa, Muireall gu math,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">Ri linn so a chur mu’n cuairt ort.</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">An ainm an Athar, a’ Mhic, ’s an Spioraid Naomh!”</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent4">(“An eye will see you,</div>
-<div class="verse indent4">Tongue will speak of you,</div>
-<div class="verse indent4">Heart will think of you,</div>
-<div class="verse indent4">The Man of Heaven</div>
-<div class="verse indent4">Blesses you&mdash;</div>
-<div class="verse indent4">The Father, Son, and Holy Ghost.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent4">“Four caused your hurt&mdash;</div>
-<div class="verse indent4">Man and Wife,</div>
-<div class="verse indent4">Young man, and maiden.</div>
-<div class="verse indent4">Who is to frustrate that?</div>
-<div class="verse">The three Persons of the most Holy Trinity,</div>
-<div class="verse">The Father, Son, and Holy Ghost.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“I call the Virgin Mary and St Bridget to witness</div>
-<div class="verse">That if your hurt was caused by man,</div>
-<div class="verse indent4">Through ill-will,</div>
-<div class="verse indent4">Or the evil eye,</div>
-<div class="verse indent4">Or a wicked heart,</div><span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span>
-<div class="verse">That you, Muireall, my daughter, may be whole&mdash;</div>
-<div class="verse">And this in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost!”)</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Just as she finished, and as she was lingering
-on the line, “<i lang="gd">Gu’m bi thusa, Muireall gu
-math</i>” Rory, the blind collie, rose, whimpered,
-and stood with snarling jaws.</p>
-
-<p>Strangely enough, Gorromalt heard this,
-though his ears had been deaf to all else, or
-so it seemed, at least.</p>
-
-<p>“Down, Rory! down, beast!” he exclaimed,
-in a voice strangely shrill and weak.</p>
-
-<p>But the dog would not be still. His sullen
-fear grew worse. Suddenly he sidled and lay
-on his belly, now snarling, now howling, his
-blind eyes distended, his nostrils quivering,
-his flanks quaking. My uncle rose and stared
-at the dog.</p>
-
-<p>“What ails the beast?” he asked angrily,
-looking now at Rory, now at us. “Has any
-one come in? Has any one been at the
-door?”</p>
-
-<p>“No one, Archibald.”</p>
-
-<p>“What have you been doing, Elspeth?”</p>
-
-<p>“Nothing.”</p>
-
-<p>“Woman, I heard your voice droning at<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span>
-your prayers. Ah, I see&mdash;you have been at
-some of your <i lang="gd">sians</i> and <i lang="gd">eolais</i> again. Sure,
-now, one would be thinking you would have
-less foolishness, and you with the greyness
-upon your years. What <i lang="gd">eolas</i> did she say,
-lass?”</p>
-
-<p>I told him. “Aw, silly woman that she is,
-the <i lang="gd">eolas an t-Snaithnean</i>! madness and folly!…
-Where is Morag?”</p>
-
-<p>“In bed.” I said this with truth in my
-eyes. God’s forgiveness for that good lie!</p>
-
-<p>“And it’s time you were there also, and
-you too, Elspeth. Come now, no more of
-this foolishness. We have nothing to wait
-for. Why are we waiting here?”</p>
-
-<p>At that moment Rory became worse than
-ever. I thought the poor blind beast would
-take some dreadful fit. Foam was on his
-jaws; his hair bristled. He had sidled forward,
-and crouched low. We saw him look
-again and again towards the blank space to
-his right, as if, blind though he was, he saw
-some one there, some one that gave him fear,
-but no longer a fierce terror. Nay, more
-than once we saw him swish his tail, and
-sniff as though recognisingly. But when he<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span>
-turned his head towards the door his sullen
-fury grew, and terror shook upon every limb.
-It was now that Gorromalt was speaking.</p>
-
-<p>Suddenly the dog made a leap forward&mdash;a
-terrible bristling wolf he seemed to me,
-though no wolf had I ever seen, or imagined
-any more fearsome, than Rory, now.</p>
-
-<p>He dashed himself against the door, snarling
-and mouthing, with his snout nosing the
-narrow slip at the bottom.</p>
-
-<p>Aunt Elspeth and I shook with fear. My
-uncle was death-white, but stood strangely
-brooding. He had his right elbow upon his
-breast, and supported it with his left arm,
-while with his right hand he plucked at his
-beard.</p>
-
-<p>“For sure,” he said at last, with an effort
-to seem at ease; “for sure the dog is fëy
-with his age and his blindness.” Then, more
-slowly still, “And if that were not so, it
-might look as though he had the fear on
-him, because of some one who strove to
-come in.”</p>
-
-<p>“It is Muireall,” I whispered, scarce above
-my breath.</p>
-
-<p>“No,” said Aunt Elspeth, and the voice of<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span>
-her now was as though it had come out of
-the granite all about us, cold and hard as
-that. “No! Muireall is already in the room.”</p>
-
-<p>We both turned and looked at her. She
-sat quite still, on the chair betwixt the fire
-and the table. Her face was rigid, ghastly,
-but her eyes were large and wild.</p>
-
-<p>A look first of fear, then almost of tenderness,
-came into her husband’s face.</p>
-
-<p>“Hush, Elspeth,” he said, “that is foolishness.”</p>
-
-<p>“It is not foolishness, Archibald,” she resumed
-in the same hard, unemotional voice,
-but with a terrible intensity. “Man, man,
-because ye are blind, is there no sight for
-those who can see?”</p>
-
-<p>“There is no one here but ourselves.”</p>
-
-<p>But now Aunt Elspeth half rose, with supplicating
-arms:</p>
-
-<p>“Muireall! Muireall! Muireall! O muirnean,
-muirnean!”</p>
-
-<p>I saw Archibald Campbell shaking as
-though he were a child and no strong man.
-“Will you be telling us this, Elspeth,” he
-began in a hoarse voice&mdash;“will you be telling
-me this: if Muireall is in the room, beyond<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span>
-Rory there, who will be at the door? Who
-is trying to come in at the door?”</p>
-
-<p>“It’s a man. I do not know the man. It
-is a man. It is Death, maybe. I do not
-know the man. O muirnean, mo muirnean!”</p>
-
-<p>But now the great gaunt black dog&mdash;terrible
-in his seeing blindness he was to me&mdash;began
-again his savage snarling, his bristling insensate
-fury. He had ceased a moment while
-our voices filled the room, and had sidled a
-little way towards the place where Aunt
-Elspeth saw Muireall, whining low as he
-did so, and swishing his tail furtively along
-the whitewashed flagstones.</p>
-
-<p>I know not what awful thing would have
-happened. It seemed to me that Death was
-coming to all of us.</p>
-
-<p>But at that moment we all heard the sound
-of a galloping horse. There was a lull in the
-wind, and the rain lashed no more like a
-streaming whistling whip. Even Rory crouched
-silent, his nostrils quivering, his curled snout
-showing his fangs.</p>
-
-<p>Gorromalt stood, listening intently.</p>
-
-<p>“By the living God,” he exclaimed suddenly,
-his eyes like a goaded bull’s&mdash;“I know that<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span>
-horse. Only one horse runs like that at the
-gallop. ’Tis the grey stallion I sold three
-months ago to the man at Drumdoon&mdash;ay,
-ay, for the son of the man at Drumdoon!
-A horse to ride for the shooting&mdash;a good
-horse for the hills&mdash;that was what he wanted!
-Ay, ay, by God, a horse for the son of the
-man at Drumdoon! It’s the grey stallion:
-no other horse in the Straths runs like that&mdash;d’ye
-hear? d’ye hear? Elspeth, woman, is
-there hearing upon you for <em>that</em>? Hey, <i>tlot-a-tlot,
-tlot-a-tlot, tlot-tlot-tlot-tlot, tlot-a-tlot, tlot-tlot-tlot</i>!
-I tell you, woman, it’s the grey stallion
-I sold to Drumdoon: it’s that and no other!
-Ay, by the Sorrow, it’s Drumdoon’s son that
-will be riding here!”</p>
-
-<p>By this time the horse was close by. We
-heard his hoofs clang above the flagstones
-round the well at the side of the house. Then
-there was a noise as of scattered stones, and a
-long scraping sound: then silence.</p>
-
-<p>Gorromalt turned and put his hand to the
-door. There was murder in his eyes, for all
-the smile, a grim terrible smile, that had come
-to his lips.</p>
-
-<p>Aunt Elspeth rose and ran to him, holding<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span>
-him back. The door shook. Rory the hound
-tore at the splinters at the base of the door,
-his fell again bristling, his snarling savagery
-horrible to hear. The pine-logs had fallen into
-a smouldering ash. The room was full of
-gloom, though the red sullen eye of the peat-glow
-stared through the obscurity.</p>
-
-<p>“Don’t be opening the door! Don’t be
-opening the door!” she cried, in a thin screaming
-voice.</p>
-
-<p>“What for no, woman? Let me go! Hell
-upon this dog&mdash;out o’ the way, Rory&mdash;get
-back! Down wi’ ye!”</p>
-
-<p>“No, no, Archibald! Wait! Wait!”</p>
-
-<p>Then a strange thing happened.</p>
-
-<p>Rory ceased, sullenly listened, and then retreated,
-but no longer snarling and bristling.</p>
-
-<p>Gorromalt suddenly staggered.</p>
-
-<p>“Who touched me just now?” he asked in
-a hoarse whisper.</p>
-
-<p>No one answered.</p>
-
-<p>“Who touched me just now? Who passed?
-Who slid past me?” His voice rose almost
-to a scream.</p>
-
-<p>Then, shaking off his wife, he swung the
-door open.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span></p>
-
-<p>There was no one there. Outside could be
-heard a strange sniffling and whinnying. It
-was the grey stallion.</p>
-
-<p>Gorromalt strode across the threshold.
-Scarcely had I time to prevent Aunt Elspeth
-from falling against the lintel in a corner, yet
-in a moment’s interval I saw that the stallion
-was riderless.</p>
-
-<p>“Archibald!” wailed his wife faintly out of her
-weakness. “Archibald, come back! Come back!”</p>
-
-<p>But there was no need to call. Archibald
-Campbell was not the man to fly in the face
-of God. He knew that no mortal rider rode
-that horse to its death that night. Even before
-he closed the door we heard the rapid, sliding,
-catching gallop. The horse had gone: rider or
-riderless I know not.</p>
-
-<p>He was ashy-grey. Suddenly he had grown
-quite still. He lifted his wife, and helped her
-to her own big leathern arm-chair at the other
-side of the ingle.</p>
-
-<p>“Light the lamp, lass,” he said to me, in a
-hushed strange voice. Then he stooped and
-threw some small pine-logs on the peats, and
-stirred the blaze till it caught the dry
-splintered edges.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span></p>
-
-<p>Rory, poor blind beast, came wearily and
-with a low whine to his side, and then lay
-down before the warm blaze.</p>
-
-<p>“Bring the Book,” he said to me.</p>
-
-<p>I brought the great leather-bound Gaelic
-Bible, and laid it on his knees.</p>
-
-<p>He placed his hand in it, and opened at
-random.</p>
-
-<p>“With Himself be the word,” he said.</p>
-
-<p>“Is it Peace?” asked Aunt Elspeth in a
-tremulous whisper.</p>
-
-<p>“It is Peace,” he answered, his voice gentle,
-his face stern as a graven rock. And what
-he read was this, where his eye chanced
-upon as he opened at the place where is
-the Book of the Vision of Nahum the
-Elkoshite:</p>
-
-<p>“<cite>What do ye imagine against the Lord? He
-will make a full end.</cite>”</p>
-
-<p>After that there was a silence. Then he
-rose, and told me to go and lie down and
-sleep; for, on the morrow, after dawn, I was
-to go with him to where Muireall was.</p>
-
-<p>I saw Aunt Elspeth rise and put her arms
-about him. They had peace. I went to my
-room, but after a brief while returned, and<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span>
-sat, in the quietness there, by the glowing
-peats, till dawn.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>The greyness came at last; with it, the
-rain ceased. The wind still soughed and
-wailed among the corries and upon the
-rocky braes; with low moans sighing along
-the flanks of the near hills, and above the
-stony watercourse where the Gorromalt surged
-with swirling foam and loud and louder
-tumult.</p>
-
-<p>My eyes had closed in my weariness, when
-I heard Rory give a low growl, followed by
-a contented whimper. Almost at the same
-moment the door opened. I looked up,
-startled.</p>
-
-<p>It was Morag.</p>
-
-<p>She was so white, it is scarce to be wondered
-at that I took her at first for a wraith.
-Then I saw how drenched she was, chilled
-to the bone too. She did not speak as I led
-her in, and made her stand before the fire,
-while I took off her soaked dress and shoes.
-In silence she made all the necessary changes,
-and in silence drank the tea I brewed for her.</p>
-
-<p>“Come to my room with me,” she whispered,<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span>
-as with quiet feet we crossed the
-stone flags and went up the wooden stair
-that led to her room.</p>
-
-<p>When she was in bed she bade me put
-out the light and lie down beside her. Still
-silent, we lay there in the darkness, for at
-that side of the house the hill-gloom prevailed,
-and moreover the blind was down-drawn.
-I thought the weary moaning of the
-wind would make my very heart sob.</p>
-
-<p>Then, suddenly, Morag put her arms about
-me, and the tears streamed warm about my
-neck.</p>
-
-<p>“Hush, Morag-aghray, hush, mo-rùn,” I
-whispered in her ear. “Tell me what it is,
-dear! Tell me what it is!”</p>
-
-<p>“Oh, and I loved him so! I loved him!”</p>
-
-<p>“I know it, dear; I knew it all along.”</p>
-
-<p>I thought her sobs would never cease till
-her heart was broken, so I questioned her
-again.</p>
-
-<p>“Yes,” she said, gaspingly, “yes, I loved
-him when Muireall and I were in the South
-together. I met him a month or more before
-ever she saw him. He loved me, and I promised
-to marry him: but I would not go<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span>
-away with him as he wished: for he said
-his father would never agree. And then he
-was angry, and we quarrelled. And I&mdash;Oh!
-I was glad too, for I did not wish to marry
-an Englishman&mdash;or to live in a dreary city;
-but … but … and then he and Muireall
-met, and he gave all his thought to her; and
-she her love to him.”</p>
-
-<p>“And now?”</p>
-
-<p>“Now?… <em>Now</em> Muireall is dead.”</p>
-
-<p>“Dead? O Morag, <em>dead</em>? Oh, poor Muireall
-that we loved so! But did you see her? was
-she alive when you reached her?”</p>
-
-<p>“No; but she was alone. And now, listen.
-Here is a thing I have to tell you. When
-Ealasaid Cameron, that was my mother’s mother,
-was a girl, she had a cruel sorrow. She had
-two sisters whom she loved with all her heart.
-They were twins, Silis and Morag. One day
-an English officer at Fort William took Silis
-away with him as his wife; but when her
-child was heavy within her she discovered
-that she was no wife, for the man was already
-wedded to a woman in the South. She left
-him that night. It was bitter weather, and
-midwinter. She reached home through a wild<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a></span>
-snowdrift. It killed her; but before she died
-she said to Morag, ‘He has killed me and
-the child.’ And Morag understood. So it
-was that before any wind of spring blew upon
-that snow, the man was dead.”</p>
-
-<p>When Morag stopped here, and said no
-more, I did not at first realise what she
-meant to tell me. Then it flashed upon me.</p>
-
-<p>“O Morag, Morag!” I exclaimed, terrified.
-“But, Morag, you do not … you will
-not …”</p>
-
-<p>“<em>Will</em> not?” she repeated, with a catch in
-her voice.</p>
-
-<p>“Listen,” she resumed suddenly after a long,
-strained silence. “While I lay beside my
-darling Muireall, weeping and moaning over
-her, and she so fair, with such silence where
-the laughter had always been, I heard the
-door open. I looked up: it was Jasper
-Morgan.</p>
-
-<p>“‘You are too late,’ I said. I stared at
-the man who had brought her, and me, this
-sorrow. There was no light about him at
-all, as I had always thought. He was only
-a man as other men are, but with a cold
-selfish heart and loveless eyes.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span></p>
-
-<p>“‘She sent for me to come back to her,’
-he answered, though I saw his face grow
-ashy-grey as he looked at Muireall and saw
-that she was dead.</p>
-
-<p>“‘She is dead, Jasper Morgan.’</p>
-
-<p>“‘<em>Dead … Dead?</em>’</p>
-
-<p>“‘Ay, dead. It is upon you, her death.
-Her you have slain, as though with your
-sword that you carry: her, and the child
-she bore within her, and that was yours.’</p>
-
-<p>“At that he bit his lip till the blood came.</p>
-
-<p>“‘It is a lie,’ he cried. ‘It is a lie, Morag.
-If she said that thing, she lied.’</p>
-
-<p>“I laughed.</p>
-
-<p>“‘Why do you laugh, Morag?’ he asked,
-in a swift anger.</p>
-
-<p>“Once more I laughed.</p>
-
-<p>“‘Why do you laugh like that, girl?’</p>
-
-<p>“But I did not answer. ‘Come,’ I said,
-‘come with me. I have something to say to
-you. You can do no good here now. She
-has taken poison, because of the shame and
-the sorrow.’</p>
-
-<p>“‘Poison!’ he cried, in horror; and also,
-I could see in the poor cowardly mind of
-him, in a sudden sick fear.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span></p>
-
-<p>“But when I rose to leave the room he
-made ready to follow me. I kissed Muireall
-for the last time. The man approached, as
-though to do likewise. I lifted my riding-whip.
-He bowed his head, with a deep flush
-on his face, and came out behind me.</p>
-
-<p>“I told the inn-folk that my father would
-be over in the morning. Then I rode slowly
-away. Jasper Morgan followed on his horse,
-a grey stallion that Muireall and I had often
-ridden, for he was from Teenabrae farm.</p>
-
-<p>“When we left the village it was into a
-deep darkness. The rain and the wind made
-the way almost impassable at times. But at
-last we came to the ford. The water was in
-spate, and the rushing sound terrified my
-horse. I dismounted, and fastened Gealcas
-to a tree. The man did the same.</p>
-
-<p>“‘What is it, Morag?’ he asked in a quiet
-steady voice&mdash;‘Death?’</p>
-
-<p>“‘Yes,’ I said. ‘Death.’</p>
-
-<p>“Then he suddenly fell forward, and snatched
-my hand, and begged me to forgive him, swearing
-that he had loved me and me only, and
-imploring me to believe him, to love him,
-to … Ah, the <em>hound</em>!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span></p>
-
-<p>“But all I said was this:</p>
-
-<p>“‘Jasper Morgan, soon or late I would kill
-you, because of this cruel wrong you did to
-her. But there is one way: best for <em>her</em> …
-best for <em>me</em> … best for <em>you</em>.’</p>
-
-<p>“‘What is that?’ he said hoarsely, though
-I think he knew now. The roar of the
-Gorromalt Water filled the night.</p>
-
-<p>“‘There is one way. It is the only way …
-Go!’</p>
-
-<p>“He gave a deep quavering sigh. Then
-without word he turned, and walked straight
-into the darkness.”</p>
-
-<p>Morag paused here. Then, in answer to my
-frightened whisper, she added simply:</p>
-
-<p>“They will find his body in the shallows,
-down by Drumdoon. The spate will carry
-it there.”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>After that we lay in silence. The rain had
-begun to fall again, and slid with a soft
-stealthy sound athwart the window. A dull
-light grew indiscernibly into the room. Then
-we heard someone move downstairs. In the
-yard, Angus, the stableman, began to pump<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span>
-water. A cow lowed, and the cluttering of
-hens was audible.</p>
-
-<p>I moved gently from Morag’s side. As
-I rose, Maisie passed beneath the window on
-her way to the byre. As her wont was, poor
-wild wildered lass, she was singing fitfully.
-It was the same ballad again. But we heard
-a single verse only.</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“For I have killed a man,” she said,</div>
-<div class="verse">“A better man than you to wed:</div>
-<div class="verse">I slew him when he clasped my head,</div>
-<div class="verse">And now he sleepeth with the dead.”</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Then the voice was lost in the byre, and
-in the sweet familiar lowing of the kine.
-The new day was come.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span></p>
-
-<h2 id="THE_DAN-NAN-RON" class="italic">THE DAN-NAN-RON</h2>
-
-<h3><i>NOTE</i></h3>
-
-<p>This story is founded upon a
-superstition familiar throughout the
-Hebrides. The legend exists in
-Ireland, too; for Mr Yeats tells
-me that last summer he met an
-old Connaught fisherman, who
-claimed to be of the Sliochd-nan-Ron&mdash;an
-ancestry, indeed, indicated
-in the man’s name: Rooney.</p>
-
-<p>As to my use of the forename
-‘Gloom’ (in this story, in
-its sequel “Green Branches,” and
-in “The Anointed Man”), I should
-explain that the designation is, of
-course, not a real name. At the
-same time, I have actual warrant
-for its use; for I knew a Uist
-man who, in the bitterness of his
-sorrow, after his wife’s death in
-childbirth, named his son <i>Mulad</i>
-(<i>i.e.</i> the gloom of sorrow: grief).</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span></p>
-
-<h3>THE DAN-NAN-RON</h3>
-
-<p>When Anne Gillespie, that was my friend in
-Eilanmore, left the island after the death of
-her uncle, the old man Robert Achanna, it
-was to go far west.</p>
-
-<p>Among the men of the outer isles who for
-three summers past had been at the fishing
-off Eilanmore, there was one named Mànus
-MacCodrum. He was a fine lad to see, but
-though most of the fisher-folk of the Lewis
-and North Uist are fair, either with reddish
-hair and grey eyes or blue-eyed and yellow-haired,
-he was of a brown skin with dark hair
-and dusky brown eyes. He was, however, as
-unlike to the dark Celts of Arran and the
-Inner Hebrides as to the Northmen. He
-came of his people, sure enough. All the
-MacCodrums of North Uist had been brown-skinned
-and brown-haired and brown-eyed;
-and herein may have lain the reason why,
-in bygone days, this small clan of Uist<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span>
-was known throughout the Western Isles as
-the <i lang="gd">Sliochd nan Ròn</i>, the offspring of the
-Seals.</p>
-
-<p>Not so tall as most of the North Uist
-and Long Island men, Mànus MacCodrum
-was of a fair height and supple and strong.
-No man was a better fisherman than he, and
-he was well-liked of his fellows, for all the
-morose gloom that was upon him at times.
-He had a voice as sweet as a woman’s when
-he sang, and he sang often, and knew all the
-old runes of the islands, from the Obb of
-Harris to the Head of Mingulay. Often,
-too, he chanted the beautiful <i lang="gd">orain spioradail</i>
-of the Catholic priests and Christian Brothers
-of South Uist and Barra, though where he
-lived in North Uist he was the sole man
-who adhered to the ancient faith.</p>
-
-<p>It may have been because Anne was a
-Catholic too, though, sure, the Achannas were
-so also, notwithstanding that their forebears
-and kindred in Galloway were Protestant (and
-this because of old Robert Achanna’s love for
-his wife, who was of the old Faith, so it is
-said)&mdash;it may have been for this reason,
-though I think her lover’s admiring eyes and<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span>
-soft speech and sweet singing had more to do
-with it, that she pledged her troth to Mànus.
-It was a south wind for him, as the saying
-is; for with her rippling brown hair and
-soft grey eyes and cream-white skin, there
-was no comelier lass in the Isles.</p>
-
-<p>So when Achanna was laid to his long
-rest, and there was none left upon Eilanmore
-save only his three youngest sons, Mànus
-MacCodrum sailed north-eastward across the
-Minch to take home his bride. Of the four
-eldest sons, Alison had left Eilanmore some
-months before his father died, and sailed
-westward, though no one knew whither, or
-for what end, or for how long, and no word
-had been brought from him, nor was he ever
-seen again in the island, which had come to
-be called Eilan-nan-Allmharachain, the Isle
-of the Strangers. Allan and William had
-been drowned in a wild gale in the Minch;
-and Robert had died of the white fever, that
-deadly wasting disease which is the scourge
-of the Isles. Marcus was now “Eilanmore,”
-and lived there with Gloom and Sheumais,
-all three unmarried, though it was rumoured
-among the neighbouring islanders that each<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span>
-loved Marsail nic Ailpean,<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> in Eilean-Rona
-of the Summer Isles, hard by the coast of
-Sutherland.</p>
-
-<p>When Mànus asked Anne to go with him
-she agreed. The three brothers were ill-pleased
-at this, for apart from their not
-wishing their cousin to go so far away, they
-did not want to lose her, as she not only
-cooked for them and did all that a woman
-does, including spinning and weaving, but
-was most sweet and fair to see, and in the
-long winter nights sang by the hour together,
-while Gloom played strange wild airs upon
-his <i lang="gd">feadan</i>, a kind of oaten-pipe or flute.</p>
-
-<p>She loved him, I know; but there was this
-reason also for her going, that she was afraid
-of Gloom. Often upon the moor or on the
-hill she turned and hastened home, because
-she heard the lilt and fall of that <i lang="gd">feadan</i>.
-It was an eerie thing to her, to be going
-through the twilight when she thought the
-three men were in the house smoking after
-their supper, and suddenly to hear beyond and<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span>
-coming towards her the shrill song of that
-oaten flute playing “The Dance of the Dead,”
-or “The Flow and Ebb,” or “The Shadow-Reel.”</p>
-
-<p>That, sometimes at least, he knew she was
-there was clear to her, because as she stole
-rapidly through the tangled fern and gale she
-would hear a mocking laugh follow her like
-a leaping thing.</p>
-
-<p>Mànus was not there on the night when
-she told Marcus and his brothers that she
-was going. He was in the haven on board
-the <i>Luath</i>, with his two mates, he singing in
-the moonshine as all three sat mending their
-fishing gear.</p>
-
-<p>After the supper was done, the three
-brothers sat smoking and talking over an offer
-that had been made about some Shetland
-sheep. For a time Anne watched them in
-silence. They were not like brothers, she
-thought. Marcus, tall, broad-shouldered, with
-yellow hair and strangely dark blue-black
-eyes and black eyebrows; stern, with a
-weary look on his sun-brown face. The light
-from the peats glinted upon the tawny curve
-of thick hair that trailed from his upper lip,<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span>
-for he had the <i lang="gd">caisean-feusag</i> of the Northmen.
-Gloom, slighter of build, dark of hue
-and hair, but with hairless face; with thin,
-white, long-fingered hands, that had ever a
-nervous motion as though they were tide-wrack.
-There was always a frown on the
-centre of his forehead, even when he smiled
-with his thin lips and dusky, unbetraying
-eyes. He looked what he was, the brain of
-the Achannas. Not only did he have the
-English as though native to that tongue,
-but could and did read strange unnecessary
-books. Moreover, he was the only son of
-Robert Achanna to whom the old man had
-imparted his store of learning; for Achanna
-had been a schoolmaster in his youth in
-Galloway, and he had intended Gloom for the
-priesthood. His voice, too, was low and clear,
-but cold as pale-green water running under
-ice. As for Sheumais, he was more like
-Marcus than Gloom, though not so fair. He
-had the same brown hair and shadowy hazel
-eyes, the same pale and smooth face, with
-something of the same intent look which
-characterised the long-time missing and probably
-dead eldest brother, Alison. He, too,<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span>
-was tall and gaunt. On Sheumais’ face there
-was that indescribable, as to some of course
-imperceptible, look which is indicated by the
-phrase, “the dusk of the shadow,” though
-few there are who know what they mean by
-that, or, knowing, are fain to say.</p>
-
-<p>Suddenly, and without any word or reason
-for it, Gloom turned and spoke to her.</p>
-
-<p>“Well, Anne, and what is it?”</p>
-
-<p>“I did not speak, Gloom.”</p>
-
-<p>“True for you, <i lang="gd">mo cailinn</i>. But it’s about
-to speak you were.”</p>
-
-<p>“Well, and that is true. Marcus, and you
-Gloom, and you Sheumais, I have that to tell
-which you will not be altogether glad for
-the hearing. ’Tis about … about … me
-and … and Mànus.”</p>
-
-<p>There was no reply at first. The three
-brothers sat looking at her, like the kye at
-a stranger on the moorland. There was a
-deepening of the frown on Gloom’s brow, but
-when Anne looked at him his eyes fell and
-dwelt in the shadow at his feet. Then Marcus
-spoke in a low voice.</p>
-
-<p>“Is it Mànus MacCodrum you will be
-meaning?”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span></p>
-
-<p>“Ay, sure.”</p>
-
-<p>Again, silence. Gloom did not lift his eyes,
-and Sheumais was now staring at the peats.
-Marcus shifted uneasily.</p>
-
-<p>“And what will Mànus MacCodrum be
-wanting?”</p>
-
-<p>“Sure, Marcus, you know well what I mean.
-Why do you make this thing hard for me?
-There is but one thing he would come here
-wanting; and he has asked me if I will go
-with him, and I have said yes. And if you
-are not willing that he come again with the
-minister, or that we go across to the kirk in
-Berneray of Uist in the Sound of Harris,
-then I will not stay under this roof another
-night, but will go away from Eilanmore at
-sunrise in the <i>Luath</i>, that is now in the haven.
-And that is for the hearing and knowing,
-Marcus and Gloom and Sheumais!”</p>
-
-<p>Once more, silence followed her speaking.
-It was broken in a strange way. Gloom
-slipped his <i lang="gd">feadan</i> into his hands, and so to
-his mouth. The clear cold notes of the flute
-filled the flame-lit room. It was as though
-white polar birds were drifting before the
-coming of snow.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span></p>
-
-<p>The notes slid into a wild remote air:
-cold moonlight on the dark o’ the sea, it was.
-It was the <i lang="gd">Dàn-nan-Ròn</i>.</p>
-
-<p>Anne flushed, trembled, and then abruptly
-rose. As she leaned on her clenched right
-hand upon the table, the light of the peats
-showed that her eyes were aflame.</p>
-
-<p>“Why do you play <em>that</em>, Gloom Achanna?”</p>
-
-<p>The man finished the bar, then blew into
-the oaten pipe, before, just glancing at the
-girl, he replied:</p>
-
-<p>“And what harm will there be in <em>that</em>,
-Anna-ban?”</p>
-
-<p>“You know it is harm. That is the Dàn-nan-Ròn!”</p>
-
-<p>“Ay; and what then, Anna-ban?”</p>
-
-<p>“What then? Are you thinking I don’t
-know what you mean by playing the Song
-of the Seal?”</p>
-
-<p>With an abrupt gesture Gloom put the
-<i lang="gd">feadan</i> aside. As he did so, he rose.</p>
-
-<p>“See here, Anne,” he began roughly&mdash;when
-Marcus intervened.</p>
-
-<p>“That will do just now, Gloom. Ann-à-ghraidh,
-do you mean that you are going to
-do this thing?”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span></p>
-
-<p>“Ay, sure.”</p>
-
-<p>“Do you know why Gloom played the Dàn-nan-Ròn?”</p>
-
-<p>“It was a cruel thing.”</p>
-
-<p>“You know what is said in the isles about
-… about … this or that man, who is
-under <i lang="gd">gheasan</i>&mdash;who is spell-bound … and
-… and … about the seals and …”</p>
-
-<p>“Yes, Marcus, it is knowing it that I am:
-‘<i lang="gd">Tha iad a’ cantuinn gur h-e daoine fo gheasan
-a th’ anns no roin.</i>’”</p>
-
-<p>“‘<cite>They say that seals</cite>,’” he repeated slowly;
-“‘<cite>they say that seals are men under magic
-spells.</cite>’ And have you ever pondered that
-thing, Anne, my cousin?”</p>
-
-<p>“I am knowing well what you mean.”</p>
-
-<p>“Then you will know that the MacCodrums
-of North Uist are called the Sliochd-nan-ròn?”</p>
-
-<p>“I have heard.”</p>
-
-<p>“And would you be for marrying a man
-that is of the race of the beasts, and that
-himself knows what <i lang="gd">geas</i> means, and may any
-day go back to his people?”</p>
-
-<p>“Ah, now, Marcus, sure it is making a mock
-of me you are. Neither you nor any here
-believes that foolish thing. How can a man<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span>
-born of a woman be a seal, even though his
-<i lang="gd">sinnsear</i> were the offspring of the sea-people,&mdash;which
-is not a saying I am believing either,
-though it may be: and not that it matters
-much, whatever, about the far-back forebears.”</p>
-
-<p>Marcus frowned darkly, and at first made no
-response. At last he answered, speaking sullenly.</p>
-
-<p>“You may be believing this or you may be
-believing that, Anna-nic-Gilleasbuig, but two
-things are as well known as that the east
-wind brings the blight and the west wind
-the rain. And one is this: that long ago a
-Seal-man wedded a woman of North Uist,
-and that he or his son was called Neil
-MacCodrum; and that the sea-fever of the
-seal was in the blood of his line ever after.
-And this is the other: that twice within the
-memory of living folk a MacCodrum has
-taken upon himself the form of a seal, and
-has so met his death&mdash;once Neil MacCodrum of
-Ru’ Tormaid, and once Anndra MacCodrum of
-Berneray in the Sound. There’s talk of others,
-but these are known of us all. And you will
-not be forgetting now that Neil-donn was the
-grandfather, and that Anndra was the brother
-of the father of Mànus MacCodrum?”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span></p>
-
-<p>“I am not caring what you say, Marcus:
-it is all foam of the sea.”</p>
-
-<p>“There’s no foam without wind or tide, Anne.
-An’ it’s a dark tide that will be bearing you
-away to Uist; and a black wind that will be
-blowing far away behind the East, the wind
-that will be carrying his death-cry to your ears.”</p>
-
-<p>The girl shuddered. The brave spirit in
-her, however, did not quail.</p>
-
-<p>“Well, so be it. To each his fate. But,
-seal or no seal, I am going to wed Mànus
-MacCodrum, who is a man as good as any
-here, and a true man at that, and the man
-I love, and that will be my man, God willing,
-the praise be His!”</p>
-
-<p>Again Gloom took up the <i lang="gd">feadan</i>, and sent
-a few cold white notes floating through the
-hot room, breaking suddenly into the wild
-fantastic opening air of the Dàn-nan-Ròn.</p>
-
-<p>With a low cry and passionate gesture Anne
-sprang forward, snatched the oat-flute from his
-grasp, and would have thrown it in the fire.
-Marcus held her in an iron grip, however.</p>
-
-<p>“Don’t you be minding Gloom, Anne,” he
-said quietly, as he took the <i lang="gd">feadan</i> from her
-hand, and handed it to his brother; “sure,<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span>
-he’s only telling you in <em>his</em> way what I am
-telling you in mine.”</p>
-
-<p>She shook herself free, and moved to the
-other side of the table. On the opposite wall
-hung the dirk which had belonged to old
-Achanna. This she unfastened. Holding it
-in her right hand, she faced the three men.</p>
-
-<p>“On the cross of the dirk I swear I will
-be the woman of Mànus MacCodrum.”</p>
-
-<p>The brothers made no response. They looked
-at her fixedly.</p>
-
-<p>“And by the cross of the dirk I swear that
-if any man come between me and Mànus, this
-dirk will be for his remembering in a certain
-hour of the day of the days.”</p>
-
-<p>As she spoke, she looked meaningly at
-Gloom, whom she feared more than Marcus
-or Sheumais.</p>
-
-<p>“And by the cross of the dirk I swear that
-if evil come to Mànus, this dirk will have
-another sheath, and that will be my milkless
-breast: and by that token I now throw the
-old sheath in the fire.”</p>
-
-<p>As she finished, she threw the sheath on
-to the burning peats.</p>
-
-<p>Gloom quietly lifted it, brushed off the<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span>
-sparks of flame as though they were dust, and
-put it in his pocket.</p>
-
-<p>“And by the same token, Anne,” he said,
-“your oaths will come to nought.”</p>
-
-<p>Rising, he made a sign to his brothers to
-follow. When they were outside he told
-Sheumais to return, and to keep Anne within,
-by peace if possible&mdash;by force if not. Briefly
-they discussed their plans, and then separated.
-While Sheumais went back, Marcus and Gloom
-made their way to the haven.</p>
-
-<p>Their black figures were visible in the
-moonlight, but at first they were not noticed
-by the men on board the <i>Luath</i>, for Mànus
-was singing.</p>
-
-<p>When the isleman stopped abruptly, one of
-his companions asked him jokingly if his song
-had brought a seal alongside, and bid him
-beware lest it was a woman of the sea-people.</p>
-
-<p>He gloomed morosely, but made no reply.
-When the others listened, they heard the wild
-strain of the Dàn-nan-Ròn stealing through
-the moonshine. Staring against the shore,
-they could discern the two brothers.</p>
-
-<p>“What will be the meaning of that?” asked
-one of the men uneasily.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span></p>
-
-<p>“When a man comes instead of a woman,”
-answered Mànus slowly, “the young corbies
-are astir in the nest.”</p>
-
-<p>So, it meant blood. Aulay MacNeill and
-Donull MacDonull put down their gear, rose,
-and stood waiting for what Mànus would
-do.</p>
-
-<p>“Ho, there!” he cried.</p>
-
-<p>“Ho-ro!”</p>
-
-<p>“What will you be wanting, Eilanmore?”</p>
-
-<p>“We are wanting a word of you, Mànus
-MacCodrum. Will you come ashore?”</p>
-
-<p>“If you want a word of me, you can come
-to me.”</p>
-
-<p>“There is no boat here.”</p>
-
-<p>“I’ll send the <i lang="gd">bàta-beag</i>.”</p>
-
-<p>When he had spoken, Mànus asked Donull,
-the younger of his mates, a lad of seventeen,
-to row to the shore.</p>
-
-<p>“And bring back no more than one man,”
-he added, “whether it be Eilanmore himself
-or Gloom-mhic-Achanna.”</p>
-
-<p>The rope of the small boat was unfastened,
-and Donull rowed it swiftly through the moonshine.
-The passing of a cloud dusked the
-shore, but they saw him throw a rope for the<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span>
-guiding of the boat alongside the ledge of
-the landing-place; then the sudden darkening
-obscured the vision. Donull must be talking,
-they thought; for two or three minutes elapsed
-without sign: but at last the boat put off again,
-and with two figures only. Doubtless the lad
-had had to argue against the coming of both
-Marcus and Gloom.</p>
-
-<p>This, in truth, was what Donull had done.
-But while he was speaking, Marcus was staring
-fixedly beyond him.</p>
-
-<p>“Who is it that is there?” he asked; “there,
-in the stern?”</p>
-
-<p>“There is no one there.”</p>
-
-<p>“I thought I saw the shadow of a man.”</p>
-
-<p>“Then it was my shadow, Eilanmore.”</p>
-
-<p>Achanna turned to his brother.</p>
-
-<p>“I see a man’s death there in the boat.”</p>
-
-<p>Gloom quailed for a moment, then laughed low.</p>
-
-<p>“I see no death of a man sitting in the boat,
-Marcus; but if I did, I am thinking it would
-dance to the air of the Dàn-nan-Ròn, which is
-more than the wraith of you or me would do.”</p>
-
-<p>“It is not a wraith I was seeing, but the
-death of a man.”</p>
-
-<p>Gloom whispered, and his brother nodded<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span>
-sullenly. The next moment a heavy muffler
-was round Donull’s mouth, and before he
-could resist, or even guess what had happened,
-he was on his face on the shore, bound and
-gagged. A minute later the oars were taken
-by Gloom, and the boat moved swiftly out of
-the inner haven.</p>
-
-<p>As it drew near through the gloom Mànus
-stared at it intently.</p>
-
-<p>“That is not Donull that is rowing, Aulay!”</p>
-
-<p>“No; it will be Gloom Achanna, I’m
-thinking.”</p>
-
-<p>MacCodrum started. If so, that other figure
-at the stern was too big for Donull. The
-cloud passed just as the boat came alongside.
-The rope was made secure, and then Marcus
-and Gloom sprang on board.</p>
-
-<p>“Where is Donull MacDonull?” demanded
-Mànus sharply.</p>
-
-<p>Marcus made no reply, so Gloom answered
-for him.</p>
-
-<p>“He has gone up to the house with a message
-to Anna-nic-Gilleasbuig.”</p>
-
-<p>“And what will that message be?”</p>
-
-<p>“That Mànus MacCodrum has sailed away
-from Eilanmore, and will not see her again.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span></p>
-
-<p>MacCodrum laughed. It was a low, ugly
-laugh.</p>
-
-<p>“Sure, Gloom Achanna, you should be taking
-that <i lang="gd">feadan</i> of yours and playing the
-Codhail-nan-Pairtean, for I’m thinkin’ the
-crabs are gathering about the rocks down
-below us, an’ laughing wi’ their claws.”</p>
-
-<p>“Well, and that is a true thing,” Gloom replied,
-slowly and quietly. “Yes, for sure I
-might, as you say, be playing the Meeting
-of the Crabs. Perhaps,” he added, as by a
-sudden afterthought, “perhaps, though it is
-a calm night, you will be hearing the <i lang="gd">comh-thonn</i>.
-The ‘slapping of the waves’ is a
-better thing to be hearing than the Meeting
-of the Crabs.”</p>
-
-<p>“If I hear the <i lang="gd">comh-thonn</i>, it is not in the
-way you will be meaning, Gloom ’ic Achanna.
-’Tis not the ‘up sail and goodbye’ they
-will be saying, but ‘Home wi’ the Bride.’”</p>
-
-<p>Here Marcus intervened.</p>
-
-<p>“Let us be having no more words, Mànus
-MacCodrum. The girl Anne is not for you.
-Gloom is to be her man. So get you hence.
-If you will be going quiet, it is quiet we will
-be. If you have your feet on this thing, then<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a></span>
-you will be having that too which I saw in
-the boat.”</p>
-
-<p>“And what was it you saw in the boat,
-Achanna?”</p>
-
-<p>“The death of a man.”</p>
-
-<p>“So … And now” (this after a prolonged
-silence, wherein the four men stood
-facing each other), “is it a blood-matter, if not
-of peace?”</p>
-
-<p>“Ay. Go, if you are wise. If not, ’tis
-your own death you will be making.”</p>
-
-<p>There was a flash as of summer lightning.
-A bluish flame seemed to leap through the
-moonshine. Marcus reeled, with a gasping
-cry; then, leaning back till his face blanched
-in the moonlight, his knees gave way. As
-he fell, he turned half round. The long knife
-which Mànus had hurled at him had not
-penetrated his breast more than two inches
-at most, but as he fell on the deck it was
-driven into him up to the hilt.</p>
-
-<p>In the blank silence that followed, the three
-men could hear a sound like the ebb-tide in
-sea-weed. It was the gurgling of the bloody
-froth in the lungs of the dead man.</p>
-
-<p>The first to speak was his brother, and<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span>
-then only when thin reddish-white foam-bubbles
-began to burst from the blue lips of Marcus.</p>
-
-<p>“It is murder.”</p>
-
-<p>He spoke low, but it was like the surf of
-breakers in the ears of those who heard.</p>
-
-<p>“You have said one part of a true word,
-Gloom Achanna. It is murder … that you
-and he came here for.”</p>
-
-<p>“The death of Marcus Achanna is on you,
-Mànus MacCodrum.”</p>
-
-<p>“So be it, as between yourself and me, or
-between all of your blood and me; though
-Aulay MacNeill as well as you can witness
-that, though in self-defence I threw the knife
-at Achanna, it was his own doing that drove
-it into him.”</p>
-
-<p>“You can whisper that to the rope when it
-is round your neck.”</p>
-
-<p>“And what will <em>you</em> be doing now, Gloom-nic-Achanna?”</p>
-
-<p>For the first time Gloom shifted uneasily.
-A swift glance revealed to him the awkward
-fact that the boat trailed behind the <i>Luath</i>,
-so that he could not leap into it; while if he
-turned to haul it close by the rope, he was
-at the mercy of the two men.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span></p>
-
-<p>“I will go in peace,” he said quietly.</p>
-
-<p>“Ay,” was the answer, in an equally quiet
-tone: “in the white peace.”</p>
-
-<p>Upon this menace of death the two men
-stood facing each other.</p>
-
-<p>Achanna broke the silence at last.</p>
-
-<p>“You’ll hear the Dàn-nan-Ròn the night
-before you die, Mànus MacCodrum: and, lest
-you doubt it, you’ll hear it again in your
-death-hour.”</p>
-
-<p>“<i lang="gd">Ma tha sìn an Dàn</i>&mdash;if that be ordained.”
-Mànus spoke gravely. His very quietude,
-however, boded ill. There was no hope of
-clemency. Gloom knew that.</p>
-
-<p>Suddenly he laughed scornfully. Then,
-pointing with his right hand as if to someone
-behind his two adversaries, he cried out: “Put
-the death-hand on them, Marcus! Give them
-the Grave!”</p>
-
-<p>Both men sprang aside, the heart of each
-nigh upon bursting. The death-touch of the
-newly slain is an awful thing to incur, for it
-means that the wraith can transfer all its evil
-to the person touched.</p>
-
-<p>The next moment there was a heavy splash.
-In a second Mànus realised that it was no<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span>
-more than a ruse, and that Gloom had escaped.
-With feverish haste he hauled in the small
-boat, leaped into it, and began at once to row
-so as to intercept his enemy.</p>
-
-<p>Achanna rose once, between him and the
-<i>Luath</i>. MacCodrum crossed the oars in the
-thole-pins, and seized the boat-hook.</p>
-
-<p>The swimmer kept straight for him. Suddenly
-he dived. In a flash, Mànus realised
-that Gloom was going to rise under the boat,
-seize the keel, and upset him, and thus
-probably be able to grip him from above.
-There was time and no more to leap: and,
-indeed, scarce had he plunged into the sea
-ere the boat swung right over, Achanna clambering
-over it the next moment.</p>
-
-<p>At first Gloom could not see where his foe
-was. He crouched on the upturned craft, and
-peered eagerly into the moonlit water. All at
-once a black mass shot out of the shadow
-between him and the smack. This black mass
-laughed: the same low, ugly laugh that had
-preceded the death of Marcus.</p>
-
-<p>He who was in turn the swimmer was now
-close. When a fathom away he leaned back
-and began to tread water steadily. In his<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span>
-right hand he grasped the boat-hook. The
-man in the boat knew that to stay where he
-was meant certain death. He gathered himself
-together like a crouching cat. Mànus kept
-treading the water slowly, but with the hook
-ready so that the sharp iron spike at the end
-of it should transfix his foe if he came at him
-with a leap. Now and again he laughed.
-Then in his low sweet voice, but brokenly at
-times, between his deep breathings, he began
-to sing:</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">The tide was dark an’ heavy with the burden that it bore,</div>
-<div class="verse">I heard it talkin’, whisperin’, upon the weedy shore:</div>
-<div class="verse">Each wave that stirred the sea-weed was like a closing door,</div>
-<div class="verse">’Tis closing doors they hear at last who hear no more, no more,</div>
-<div class="verse indent17">My Grief,</div>
-<div class="verse indent17">No more!</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">The tide was in the salt sea-weed, and like a knife it tore;</div>
-<div class="verse">The wild sea-wind went moaning, sooing, moaning o’er and o’er;</div>
-<div class="verse">The deep sea-heart was brooding deep upon its ancient lore,</div>
-<div class="verse">I heard the sob, the sooing sob, the dying sob at its core,</div>
-<div class="verse indent17">My Grief,</div>
-<div class="verse indent17">Its core!</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">The white sea-waves were wan and grey, its ashy lips before,</div>
-<div class="verse">The yeast within its ravening mouth was red with streaming gore&mdash;</div>
-<div class="verse">O red sea-weed, O red sea-waves, O hollow baffled roar,</div>
-<div class="verse">Since one thou hast, O dark, dim sea, why callest thou for more,</div>
-<div class="verse indent17">My Grief,</div>
-<div class="verse indent17">For more!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span></p>
-
-<p>In the quiet moonlight the chant, with its
-long slow cadences, sung as no other man in
-the Isles could sing it, sounded sweet and
-remote beyond words to tell. The glittering
-shine was upon the water of the haven, and
-moved in waving lines of fire along the stone
-ledges. Sometimes a fish rose, and spilt a
-ripple of pale gold; or a sea-nettle swam to
-the surface, and turned its blue or greenish
-globe of living jelly to the moon dazzle.</p>
-
-<p>The man in the water made a sudden stop
-in his treading, and listened intently. Then
-once more the phosphorescent light gleamed
-about his slow-moving shoulders. In a louder
-chanting voice came once again,</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">Each wave that stirs the sea-weed is like a closing door,</div>
-<div class="verse">’Tis closing doors they hear at last who hear no more, no more,</div>
-<div class="verse indent17">My Grief,</div>
-<div class="verse indent17">No more!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Yes, his quick ears had caught the inland
-strain of a voice he knew. Soft and white as
-the moonshine came Anne’s singing, as she
-passed along the corrie leading to the haven.
-In vain his travelling gaze sought her: she
-was still in the shadow, and, besides, a slow
-drifting cloud obscured the moonlight. When<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span>
-he looked back again, a stifled exclamation
-came from his lips. There was not a sign of
-Gloom Achanna. He had slipped noiselessly
-from the boat, and was now either behind it, or
-had dived beneath it, or was swimming under
-water this way or that. If only the cloud
-would sail by, muttered Mànus, as he held
-himself in readiness for an attack from beneath
-or behind. As the dusk lightened, he swam
-slowly towards the boat, and then swiftly
-round it. There was no one there. He
-climbed on to the keel, and stood, leaning
-forward as a salmon-leisterer by torchlight,
-with his spear-pointed boat-hook raised.
-Neither below nor beyond could he discern
-any shape. A whispered call to Aulay MacNeill
-showed that he, too, saw nothing. Gloom
-must have swooned, and sank deep as he
-slipped through the water. Perhaps the dogfish
-were already darting about him.</p>
-
-<p>Going behind the boat, Mànus guided it back
-to the smack. It was not long before, with
-MacNeill’s help, he righted the punt. One
-oar had drifted out of sight, but as there
-was a sculling hole in the stern, that did not
-matter.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span></p>
-
-<p>“What shall we do with it?” he muttered,
-as he stood at last by the corpse
-of Marcus. “This is a bad night for us,
-Aulay!”</p>
-
-<p>“Bad it is; but let us be seeing it is not
-worse. I’m thinking we should have left the
-boat.”</p>
-
-<p>“And for why that?”</p>
-
-<p>“We could say that Marcus Achanna and
-Gloom Achanna left us again, and that we
-saw no more of them nor of our boat.”</p>
-
-<p>MacCodrum pondered a while. The sound
-of voices, borne faintly across the water,
-decided him. Probably Anne and the lad
-Donull were talking. He slipped into the
-boat, and with a sail-knife soon ripped it here
-and there. It filled, and then, heavy with
-the weight of a great ballast-stone which
-Aulay had first handed to his companion,
-and surging with a foot-thrust from the latter,
-it sank.</p>
-
-<p>“We’ll hide the … the man there … behind
-the windlass, below the spare sail, till
-we’re out at sea, Aulay. Quick, give me a
-hand!”</p>
-
-<p>It did not take the two men long to lift<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span>
-the corpse and do as Mànus had suggested.
-They had scarce accomplished this when
-Anne’s voice came hailing silver-sweet across
-the water.</p>
-
-<p>With death-white face and shaking limbs
-MacCodrum stood holding the mast, while
-with a loud voice so firm and strong that Aulay
-MacNeill smiled below his fear, he asked if
-the Achannas were back yet, and, if so, for
-Donull to row out at once, and she with him
-if she would come.</p>
-
-<p>It was nearly half-an-hour thereafter that
-Anne rowed out towards the <i>Luath</i>. She had
-gone at last along the shore to a creek where
-one of Marcus’ boats was moored, and
-returned with it. Having taken Donull on
-board, she made way with all speed, fearful
-lest Gloom or Marcus should intercept her.</p>
-
-<p>It did not take long to explain how she
-had laughed at Sheumais’ vain efforts to
-detain her, and had come down to the haven.
-As she approached, she heard Mànus singing,
-and so had herself broken into a song she
-knew he loved. Then, by the water-edge,
-she had come upon Donull lying upon his
-back, bound and gagged. After she had<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span>
-released him, they waited to see what would
-happen, but as in the moonlight they could
-not see any small boat come in&mdash;bound to
-or from the smack&mdash;she had hailed to know
-if Mànus were there.</p>
-
-<p>On his side, he said briefly that the two
-Achannas had come to persuade him to leave
-without her. On his refusal, they had departed
-again, uttering threats against her as
-well as himself. He heard their quarrelling
-voices as they rowed into the gloom, but
-could not see them at last because of the
-obscured moonlight.</p>
-
-<p>“And now, Ann-mochree,” he added, “is
-it coming with me you are, and just as you
-are? Sure, you’ll never repent it, and
-you’ll have all you want that I can give.
-Dear of my heart, say that you will be
-coming away this night of the nights! By
-the Black Stone on Icolmkill I swear it,
-and by the Sun, and by the Moon, and by
-Himself!”</p>
-
-<p>“I am trusting you, Mànus dear. Sure,
-it is not for me to be going back to that
-house after what has been done and said. I
-go with you, now and always, God save us.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span></p>
-
-<p>“Well, dear lass o’ my heart, it’s farewell
-to Eilanmore it is, for by the Blood on the
-Cross I’ll never land on it again!”</p>
-
-<p>“And that will be no sorrow to me, Mànus
-my home!”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>And this was the way that my friend Anne
-Gillespie left Eilanmore to go to the isles of
-the west.</p>
-
-<p>It was a fair sailing in the white moonshine
-with a whispering breeze astern. Anne
-leaned against Mànus, dreaming her dream.
-The lad Donull sat drowsing at the helm.
-Forward, Aulay MacNeill, with his face set
-against the moonshine to the west, brooded
-dark.</p>
-
-<p>Though no longer was land in sight, and
-there was peace among the deeps of the quiet
-stars and upon the sea, the shadow of fear
-was upon the face of Mànus MacCodrum.</p>
-
-<p>This might well have been because of the
-as yet unburied dead that lay beneath the
-spare sail by the windlass. The dead man,
-however, did not affright him. What went
-moaning in his heart, and sighing and calling
-in his brain, was a faint falling echo<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span>
-he had heard as the <i>Luath</i> glided slow out
-of the haven. Whether from the water or
-from the shore he could not tell, but he heard
-the wild fantastic air of the Dàn-nan-Ròn,
-as he had heard it that very night upon the
-<i lang="gd">feadan</i> of Gloom Achanna.</p>
-
-<p>It was his hope that his ears had played him
-false. When he glanced about him and saw
-the sombre flame in the eyes of Aulay MacNeill,
-staring at him out of the dusk, he knew
-that which Oisìn, the son of Fionn, cried in
-his pain: “his soul swam in mist.”</p>
-
-<h4>II</h4>
-
-<p>For all the evil omens, the marriage of Anne
-and Mànus MacCodrum went well. He was
-more silent than of yore, and men avoided
-rather than sought him; but he was happy
-with Anne, and content with his two mates,
-who were now Callum MacCodrum and Ranald
-MacRanald. The youth Donull had bettered
-himself by joining a Skye skipper, who was
-a kinsman; and Aulay MacNeill had surprised
-everyone except Mànus by going away as<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span>
-a seaman on board one of the <i>Loch</i> line of
-ships which sail for Australia from the Clyde.</p>
-
-<p>Anne never knew what had happened,
-though it is possible she suspected somewhat.
-All that was known to her was that Marcus
-and Gloom Achanna had disappeared, and
-were supposed to have been drowned. There
-was now no Achanna upon Eilanmore, for
-Sheumais had taken a horror of the place
-and his loneliness. As soon as it was commonly
-admitted that his two brothers must
-have drifted out to sea, and been drowned, or
-at best picked up by some ocean-going ship,
-he disposed of the island-farm, and left Eilanmore
-for ever. All this confirmed the thing
-said among the islanders of the West&mdash;that
-old Robert Achanna had brought a curse with
-him. Blight and disaster had visited Eilanmore
-over and over in the many years he
-had held it, and death, sometimes tragic or
-mysterious, had overtaken six of his seven
-sons, while the youngest bore upon his brows
-the “dusk of the shadow.” True, none knew
-for certain that three out of the six were
-dead, but few for a moment believed in the
-possibility that Alison and Marcus and Gloom<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span>
-were alive. On the night when Anne had left
-the island with Mànus MacCodrum he, Sheumais,
-had heard nothing to alarm him. Even
-when, an hour after she had gone down to
-the haven, neither she nor his brothers had
-returned, and the <i>Luath</i> had put out to sea,
-he was not in fear of any ill. Clearly, Marcus
-and Gloom had gone away in the smack,
-perhaps determined to see that the girl was
-duly married by priest or minister. He would
-have perturbed himself little for days to come,
-but for a strange thing that happened that
-night. He had returned to the house because
-of a chill that was upon him, and convinced,
-too, that all had sailed in the <i>Luath</i>. He
-was sitting brooding by the peat-fire, when he
-was startled by a sound at the window at the
-back of the room. A few bars of a familiar
-air struck painfully upon his ear, though played
-so low that they were just audible. What
-could it be but the Dàn-nan-Ròn; and who
-would be playing that but Gloom? What
-did it mean? Perhaps, after all, it was fantasy
-only, and there was no <i lang="gd">feadan</i> out there in
-the dark. He was pondering this when, still
-low, but louder and sharper than before, there<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span>
-rose and fell the strain which he hated, and
-Gloom never played before him, that of the
-Davsa-na-mairv, the Dance of the Dead.
-Swiftly and silently he rose and crossed the
-room. In the dark shadows cast by the
-byre he could see nothing; but the music
-ceased. He went out, and searched everywhere,
-but found no one. So he returned,
-took down the Holy Book, and with awed
-heart read slowly, till peace came upon him,
-soft and sweet as the warmth of the peat-glow.</p>
-
-<p>But as for Anne, she had never even this
-hint that one of the supposed dead might be
-alive; or that, being dead, Gloom might yet
-touch a shadowy <i lang="gd">feadan</i> into a wild, remote
-air of the Grave.</p>
-
-<p>When month after month went by, and no
-hint of ill came to break upon their peace,
-Mànus grew light-hearted again. Once more
-his songs were heard as he came back from
-the fishing or loitered ashore mending his
-nets. A new happiness was nigh to them,
-for Anne was with child. True, there was
-fear also, for the girl was not well at the
-time when her labour was near, and grew<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span>
-weaker daily. There came a day when Mànus
-had to go to Loch Boisdale in South Uist; and
-it was with pain, and something of foreboding,
-that he sailed away from Berneray in the Sound
-of Harris, where he lived. It was on the
-third night that he returned. He was met by
-Katreen MacRanald, the wife of his mate, with
-the news that, on the morrow after his going,
-Anne had sent for the priest, who was staying
-at Loch Maddy, for she had felt the
-coming of death. It was that very evening
-she died, and took the child with her.</p>
-
-<p>Mànus heard as one in a dream. It seemed
-to him that the tide was ebbing in his heart,
-and a cold sleety rain falling, falling through
-a mist in his brain.</p>
-
-<p>Sorrow lay heavily upon him. After the
-earthing of her whom he loved he went to
-and fro solitary; often crossing the Narrows
-and going to the old Pictish Tower under
-the shadow of Ben Breac. He would not go
-upon the sea, but let his kinsman Callum do
-as he liked with the <i>Luath</i>.</p>
-
-<p>Now and again Father Allan MacNeill
-sailed northward to see him. Each time he
-departed sadder. “The man is going mad,<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span>
-I fear,” he said to Callum, the last time he
-saw Mànus.</p>
-
-<p>The long summer nights brought peace and
-beauty to the isles. It was a great herring-year,
-and the moon-fishing was unusually good.
-All the Uist men who lived by the sea-harvest
-were in their boats whenever they could. The
-pollack, the dogfish, the otters, and the seals,
-with flocks of sea-fowl beyond number, shared
-in the common joy. Mànus MacCodrum alone
-paid no need to herring or mackerel. He
-was often seen striding along the shore, and
-more than once had been heard laughing.
-Sometimes, too, he was come upon at low
-tide by the great Reef of Berneray, singing
-wild strange runes and songs, or crouching
-upon a rock and brooding dark.</p>
-
-<p>The midsummer moon found no man on
-Berneray except MacCodrum, the Reverend
-Mr Black, the minister of the Free Kirk, and
-an old man named Anndra McIan. On the
-night before the last day of the middle month,
-Anndra was reproved by the minister for
-saying that he had seen a man rise out of
-one of the graves in the kirkyard, and steal
-down by the stone-dykes towards<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span>
-Balnahunnur-sa-mona,<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> where Mànus MacCodrum
-lived.</p>
-
-<p>“The dead do not rise and walk, Anndra.”</p>
-
-<p>“That may be, maighstir; but it may have
-been the Watcher of the Dead. Sure, it is
-not three weeks since Padruic McAlistair was
-laid beneath the green mound. He’ll be
-wearying for another to take his place.”</p>
-
-<p>“Hoots, man, that is an old superstition.
-The dead do not rise and walk, I tell you.”</p>
-
-<p>“It is right you may be, maighstir; but I
-heard of this from my father, that was old
-before you were young, and from his father
-before him. When the last buried is weary
-with being the Watcher of the Dead he goes
-about from place to place till he sees man,
-woman, or child with the death-shadow in the
-eyes, and then he goes back to his grave and
-lies down in peace, for his vigil it will be
-over now.”</p>
-
-<p>The minister laughed at the folly, and went
-into his house to make ready for the Sacrament
-that was to be on the morrow. Old
-Anndra, however, was uneasy. After the porridge<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span>
-he went down through the gloaming to
-Balnahunnur-sa-mona. He meant to go in
-and warn Mànus MacCodrum. But when he
-got to the west wall, and stood near the open
-window, he heard Mànus speaking in a loud
-voice, though he was alone in the room.</p>
-
-<p>“<i lang="gd">B’ionganntach do ghràdh dhomhsa, a’ toirt
-barrachd air gràdh nam ban!…</i>”<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a></p>
-
-<p>This Mànus cried in a voice quivering with
-pain. Anndra stopped still, fearful to intrude,
-fearful also, perhaps, to see someone there
-beside MacCodrum whom eyes should not
-see. Then the voice rose into a cry of
-agony.</p>
-
-<p>“<i lang="gd">Aoram dhuit, ay an déigh dhomh fàs
-aosda!</i>”<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a></p>
-
-<p>With that Anndra feared to stay. As he
-passed the byre he started, for he thought he
-saw the shadow of a man. When he looked
-closer he could see nought, so went his way
-trembling and sore troubled.</p>
-
-<p>It was dusk when Mànus came out. He
-saw that it was to be a cloudy night, and<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span>
-perhaps it was this that, after a brief while,
-made him turn in his aimless walk and go
-back to the house. He was sitting before
-the flaming heart of the peats, brooding in
-his pain, when, suddenly, he sprang to his
-feet.</p>
-
-<p>Loud and clear, and close as though played
-under the very window of the room, came
-the cold white notes of an oaten flute. Ah,
-too well he knew that wild fantastic air.
-Who could it be but Gloom Achanna, playing
-upon his <i lang="gd">feadan</i>; and what air of all
-airs could that be but the Dàn-nan-Ròn?</p>
-
-<p>Was it the dead man, standing there unseen
-in the shadow of the grave? Was Marcus
-beside him&mdash;Marcus with the knife still thrust
-up to the hilt, and the lung-foam upon his
-lips? Can the sea give up its dead? Can
-there be strain of any <i lang="gd">feadan</i> that ever was
-made of man&mdash;there in the Silence?</p>
-
-<p>In vain Mànus MacCodrum tortured himself
-thus. Too well he knew that he had
-heard the Dàn-nan-Ròn, and that no other
-than Gloom Achanna was the player.</p>
-
-<p>Suddenly an access of fury wrought him to
-madness. With an abrupt lilt the tune swung<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span>
-into the Davsa-na-mairv, and thence, after a
-few seconds, and in a moment, into that
-mysterious and horrible <i lang="gd">Codhail-nan-Pairtean</i>
-which none but Gloom played.</p>
-
-<p>There could be no mistake now, nor as to
-what was meant by the muttering, jerking air
-of the “Gathering of the Crabs.”</p>
-
-<p>With a savage cry Mànus snatched up a
-long dirk from its place by the chimney, and
-rushed out.</p>
-
-<p>There was not the shadow of a sea-gull
-even in front: so he sped round by the byre.
-Neither was anything unusual discoverable
-there.</p>
-
-<p>“Sorrow upon me,” he cried; “man or
-wraith, I will be putting it to the dirk!”</p>
-
-<p>But there was no one; nothing; not a
-sound.</p>
-
-<p>Then, at last, with a listless droop of his
-arms, MacCodrum turned and went into the
-house again. He remembered what Gloom
-Achanna had said: “<cite>You’ll hear the Dàn-nan-Ròn
-the night before you die, Mànus
-MacCodrum, and lest you doubt it, you’ll hear
-it in your death-hour.</cite>”</p>
-
-<p>He did not stir from the fire for three<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span>
-hours; then he rose, and went over to his
-bed and lay down without undressing.</p>
-
-<p>He did not sleep, but lay listening and
-watching. The peats burned low, and at last
-there was scarce a flicker along the floor.
-Outside he could hear the wind moaning
-upon the sea. By a strange rustling sound
-he knew that the tide was ebbing across the
-great reef that runs out from Berneray. By
-midnight the clouds had gone. The moon
-shone clear and full. When he heard the
-clock strike in its worm-eaten, rickety case, he
-sat up, and listened intently. He could hear
-nothing. No shadow stirred. Surely if the
-wraith of Gloom Achanna were waiting for
-him it would make some sign, now, in the
-dead of night.</p>
-
-<p>An hour passed. Mànus rose, crossed the
-room on tip-toe, and soundlessly opened the
-door. The salt-wind blew fresh against his
-face. The smell of the shore, of wet sea-wrack
-and pungent gale, of foam and moving
-water, came sweet to his nostrils. He heard
-a skua calling from the rocky promontory.
-From the slopes behind, the wail of a moon-restless
-lapwing rose and fell mournfully.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span></p>
-
-<p>Crouching, and with slow, stealthy step, he
-stole round by the seaward wall. At the dyke
-he stopped, and scrutinised it on each side.
-He could see for several hundred yards, and
-there was not even a sheltering sheep. Then,
-soundlessly as ever, he crept close to the byre.
-He put his ear to chink after chink; but not
-a stir of a shadow even. As a shadow, himself,
-he drifted lightly to the front, past the hay-rick:
-then, with swift glances to right and
-left, opened the door and entered. As he
-did so, he stood as though frozen. Surely, he
-thought, that was a sound as of a step, out
-there by the hay-rick. A terror was at his
-heart. In front, the darkness of the byre,
-with God knows what dread thing awaiting
-him: behind, a mysterious walker in the night,
-swift to take him unawares. The trembling
-that came upon him was nigh overmastering.
-At last, with a great effort, he moved towards
-the ledge, where he kept a candle. With
-shaking hand he struck a light. The empty
-byre looked ghostly and fearsome in the flickering
-gloom. But there was no one, nothing.
-He was about to turn, when a rat ran along
-a loose hanging beam, and stared at him, or<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span>
-at the yellow shine. He saw its black eyes
-shining like peat-water in moonlight.</p>
-
-<p>The creature was curious at first, then
-indifferent. At least, it began to squeak, and
-then make a swift scratching with its forepaws.
-Once or twice came an answering
-squeak: a faint rustling was audible here and
-there among the straw.</p>
-
-<p>With a sudden spring Mànus seized the
-beast. Even in the second in which he raised
-it to his mouth, and scrunched its back with
-his strong teeth, it bit him severely. He let
-his hands drop, and grope furtively in the
-darkness. With stooping head he shook the
-last breath out of the rat, holding it with his
-front teeth, with back-curled lips. The next
-moment he dropped the dead thing, trampled
-upon it, and burst out laughing. There was
-a scurrying of pattering feet, a rustling of
-straw. Then silence again. A draught from the
-door had caught the flame and extinguished
-it. In the silence and darkness MacCodrum
-stood, intent but no longer afraid. He laughed
-again, because it was so easy to kill with the
-teeth. The noise of his laughter seemed to
-him to leap hither and thither like a shadowy<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span>
-ape. He could see it: a blackness within the
-darkness. Once more he laughed. It amused
-him to see the <em>thing</em> leaping about like that.</p>
-
-<p>Suddenly he turned, and walked out into
-the moonlight. The lapwing was still circling
-and wailing. He mocked it, with loud, shrill
-<i>pēē-wēēty, pēē-wēēty, pēē-wēēt</i>. The bird swung
-waywardly, alarmed: its abrupt cry, and
-dancing flight, aroused its fellows. The air
-was full of the lamentable crying of plovers.</p>
-
-<p>A sough of the sea came inland. Mànus
-inhaled its breath with a sigh of delight.
-A passion for the running wave was upon
-him. He yearned to feel green water break
-against his breast. Thirst and hunger, too,
-he felt at last, though he had known neither
-all day. How cool and sweet, he thought,
-would be a silver haddock, or even a brown-backed
-liath, alive and gleaming wet with
-the sea-water still bubbling in its gills. It
-would writhe, just like the rat; but then
-how he would throw his head back, and
-toss the glittering thing up into the moonlight,
-catch it on the downwhirl just as it
-neared the wave on whose crest he was, and
-then devour it with swift voracious gulps!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span></p>
-
-<p>With quick jerky steps he made his way
-past the landward side of the small thatchroofed
-cottage. He was about to enter,
-when he noticed that the door, which he
-had left ajar, was closed. He stole to the
-window and glanced in.</p>
-
-<p>A single thin, wavering moonbeam flickered
-in the room. But the flame at the heart of
-the peats had worked its way through the
-ash, and there was now a dull glow,
-though that was within the “smooring,” and
-threw scarce more than a glimmer into the
-room.</p>
-
-<p>There was enough light, however, for Mànus
-MacCodrum to see that a man sat on the
-three-legged stool before the fire. His head
-was bent, as though he were listening. The
-face was away from the window. It was
-his own wraith, of course&mdash;of that Mànus felt
-convinced. What was it doing there? Perhaps
-it had eaten the Holy Book, so that
-it was beyond his putting a <i lang="gd">rosad</i> on it!
-At the thought, he laughed loud. The
-shadow-man leaped to his feet.</p>
-
-<p>The next moment MacCodrum swung himself
-on to the thatched roof, and clambered<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span>
-from rope to rope, where these held down
-the big stones which acted as dead-weight
-for the thatch against the fury of tempests.
-Stone after stone he tore from its fastenings,
-and hurled to the ground over and beyond
-the door. Then, with tearing hands, he
-began to burrow an opening in the thatch.
-All the time he whined like a beast.</p>
-
-<p>He was glad the moon shone full upon
-him. When he had made a big enough
-hole, he would see the evil thing out of
-the grave that sat in his room, and would
-stone it to death.</p>
-
-<p>Suddenly he became still. A cold sweat
-broke out upon him. The <em>thing</em>, whether
-his own wraith, or the spirit of his dead foe,
-or Gloom Achanna himself, had begun to
-play, low and slow, a wild air. No piercing
-cold music like that of the <i lang="gd">feadan</i>! Too
-well he knew it, and those cool white notes
-that moved here and there in the darkness
-like snowflakes. As for the air, though he
-slept till Judgment Day and heard but a
-note of it amidst all the clamour of heaven
-and hell, sure he would scream because of
-the Dàn-nan-Ròn!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span></p>
-
-<p>The Dàn-nan-Ròn: the <i lang="gd">Roin</i>! the Seals!
-Ah, what was he doing there, on the bitter-weary
-land! Out there was the sea. Safe
-would he be in the green waves.</p>
-
-<p>With a leap he was on the ground. Seizing
-a huge stone he hurled it through the
-window. Then, laughing and screaming, he
-fled towards the Great Reef, along whose
-sides the ebb-tide gurgled and sobbed, with
-glistering white foam.</p>
-
-<p>He ceased screaming or laughing as he
-heard the Dàn-nan-Ròn behind him, faint,
-but following; sure, following. Bending low,
-he raced towards the rock-ledges from which
-ran the reef.</p>
-
-<p>When at last he reached the extreme
-ledge, he stopped abruptly. Out on the
-reef he saw from ten to twenty seals, some
-swimming to and fro, others clinging to the
-reef, one or two making a curious barking
-sound, with round heads lifted against the
-moon. In one place there was a surge and
-lashing of water. Two bulls were fighting
-to the death.</p>
-
-<p>With swift stealthy movements Mànus unclothed
-himself. The damp had clotted the<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span>
-leathern thongs of his boots, and he snarled
-with curled lip as he tore at them. He shone
-white in the moonshine, but was sheltered
-from the sea by the ledge behind which he
-crouched. “What did Gloom Achanna mean
-by that,” he muttered savagely, as he heard
-the nearing air change into the “Dance of
-the Dead.” For a moment Mànus was a
-man again. He was nigh upon turning to
-face his foe, corpse or wraith or living body,
-to spring at this thing which followed him,
-and tear it with hands and teeth. Then,
-once more, the hated Song of the Seal stole
-mockingly through the night.</p>
-
-<p>With a shiver he slipped into the dark
-water. Then, with quick, powerful strokes,
-he was in the moon-flood, and swimming
-hard against it out by the leeside of the
-reef.</p>
-
-<p>So intent were the seals upon the fight
-of the two great bulls that they did not
-see the swimmer, or, if they did, took him
-for one of their own people. A savage
-snarling and barking and half-human crying
-came from them. Mànus was almost within
-reach of the nearest, when one of the combatants<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span>
-sank dead, with torn throat. The
-victor clambered on to the reef, and leaned
-high, swaying its great head and shoulders
-to and fro. In the moonlight its white
-fangs were like red coral. Its blinded eyes
-ran with gore.</p>
-
-<p>There was a rush, a rapid leaping and
-swirling, as Mànus surged in among the
-seals, which were swimming round the place
-where the slain bull had sunk.</p>
-
-<p>The laughter of this long white seal
-terrified them.</p>
-
-<p>When his knee struck against a rock,
-MacCodrum groped with his arms and hauled
-himself out of the water.</p>
-
-<p>From rock to rock and ledge to ledge
-he went, with a fantastic dancing motion,
-his body gleaming foam-white in the moonshine.</p>
-
-<p>As he pranced and trampled along the
-weedy ledges, he sang snatches of an old
-rune&mdash;the lost rune of the MacCodrums of
-Uist. The seals on the rocks crouched
-spell-bound: those slow-swimming in the water
-stared with brown unwinking eyes, with their
-small ears strained against the sound:&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span></p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">It is I, Mànus MacCodrum,</div>
-<div class="verse">I am telling you that, you, Anndra of my blood,</div>
-<div class="verse">And you, Neil my grandfather, and you, and you, and you!</div>
-<div class="verse">Ay, ay, Mànus my name is, Mànus MacMànus!</div>
-<div class="verse">It is I myself, and no other,</div>
-<div class="verse">Your brother, O Seals of the Sea!</div>
-<div class="verse">Give me blood of the red fish,</div>
-<div class="verse">And a bite of the flying sgadan;</div>
-<div class="verse">The green wave on my belly,</div>
-<div class="verse">And the foam in my eyes!</div>
-<div class="verse">I am your bull-brother, O Bulls of the Sea,</div>
-<div class="verse">Bull-better than any of you, snarling bulls!</div>
-<div class="verse">Come to me, mate, seal of the soft furry womb,</div>
-<div class="verse">White am I still, though red shall I be,</div>
-<div class="verse">Red with the streaming red blood if any dispute me!</div>
-<div class="verse">Aoh, aoh, aoh, arò, arò, ho-rò!</div>
-<div class="verse">A man was I, a seal am I,</div>
-<div class="verse">My fangs churn the yellow foam from my lips:</div>
-<div class="verse">Give way to me, give way to me, Seals of the Sea;</div>
-<div class="verse">Give way, for I am fëy of the sea</div>
-<div class="verse">And the sea-maiden I see there,</div>
-<div class="verse">And my name, true, is Mànus MacCodrum,</div>
-<div class="verse">The bull-seal that was a man, Arà! Arà!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>By this time he was close upon the great
-black seal, which was still monotonously swaying
-its gory head, with its sightless eyes rolling
-this way and that. The sea-folk seemed
-fascinated. None moved, even when the dancer
-in the moonshine trampled upon them.</p>
-
-<p>When he came within arm-reach he stopped.</p>
-
-<p>“Are you the Ceann-Cinnidh?” he cried.<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span>
-“Are you the head of this clan of the sea-folk?”</p>
-
-<p>The huge beast ceased its swaying. Its
-curled lips moved from its fangs.</p>
-
-<p>“Speak, Seal, if there’s no curse upon
-you! Maybe, now, you’ll be Anndra himself,
-the brother of my father! Speak!
-<cite>H’st&mdash;are you hearing that music on the
-shore!</cite> ’Tis the Dàn-nan-Ròn! Death o’
-my soul, it’s the Dàn-nan-Ròn! Aha, ’tis
-Gloom Achanna out of the Grave. Back,
-beast, and let me move on!”</p>
-
-<p>With that, seeing the great bull did not
-move, he struck it full in the face with
-clenched fist. There was a hoarse strangling
-roar, and the seal champion was upon him
-with lacerating fangs.</p>
-
-<p>Mànus swayed this way and that. All
-he could hear now was the snarling and
-growling and choking cries of the maddened
-seals. As he fell, they closed in upon him.
-His screams wheeled through the night like
-mad birds. With desperate fury he struggled
-to free himself. The great bull pinned him
-to the rock; a dozen others tore at his
-white flesh, till his spouting blood made the<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span>
-rocks scarlet in the white shine of the
-moon.</p>
-
-<p>For a few seconds he still fought savagely,
-tearing with teeth and hands. Once, only, a
-wild cry burst from his lips: when from the
-shore end of the reef came loud and clear
-the lilt of the rune of his fate.</p>
-
-<p>The next moment he was dragged down
-and swept from the reef into the sea. As
-the torn and mangled body disappeared
-from sight, it was amid a seething crowd of
-leaping and struggling seals, their eyes wild
-with affright and fury, their fangs red with
-human gore.</p>
-
-<p>And Gloom Achanna, turning upon the
-reef, moved swiftly inland, playing low on
-his <i lang="gd">feadan</i> as he went.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span></p>
-
-<h2 id="THE_SIN-EATER" class="italic">THE SIN-EATER</h2>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span></p>
-
-<h3><i>NOTE</i></h3>
-
-<p>It should be explained that the
-sin-relinquishing superstition&mdash;a
-superstition probably pre-Celtic,
-perhaps of the remotest antiquity&mdash;hardly
-exists to-day, or, if at
-all, in its crudest guise. The
-last time I heard of it, even in
-a modified form, was not in the
-west, but in a remote part of
-the Aberdeenshire highlands. Then,
-it was salt, not bread, that was put
-on the breast of the dead: and
-the salt was thrown away, nor
-was any wayfarer called upon to
-perform this or any other function.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span></p>
-
-<h3>THE SIN-EATER</h3>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse center"><span class="smcap">Sin.</span></div>
-<div class="verse"><i>Taste this bread, this substance: tell me</i></div>
-<div class="verse"><i>Is it bread or flesh?</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse center">[<i>The Senses approach.</i>]</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse center"><span class="smcap">The Smell.</span></div>
-<div class="verse"><i>Its smell</i></div>
-<div class="verse"><i>Is the smell of bread.</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse center"><span class="smcap">Sin.</span></div>
-<div class="verse"><i>Touch, come. Why tremble?</i></div>
-<div class="verse"><i>Say what’s this thou touchest?</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse center"><span class="smcap">The Touch.</span></div>
-<div class="verse"><i>Bread.</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse center"><span class="smcap">Sin.</span></div>
-<div class="verse"><i>Sight, declare what thou discernest</i></div>
-<div class="verse"><i>In this object.</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse center"><span class="smcap">The Sight.</span></div>
-<div class="verse"><i>Bread alone.</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse right"><span class="smcap">Calderon</span>, <cite>Los Encantos de la Culpa.</cite></div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>A wet wind out of the south mazed and
-mooned through the sea-mist that hung over
-the Ross. In all the bays and creeks was
-a continuous weary lapping of water. There
-was no other sound anywhere.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span></p>
-
-<p>Thus was it at daybreak: it was thus at
-noon: thus was it now in the darkening of
-the day. A confused thrusting and falling
-of sounds through the silence betokened the
-hour of the setting. Curlews wailed in the
-mist: on the seething limpet-covered rocks
-the skuas and terns screamed, or uttered
-hoarse, rasping cries. Ever and again the
-prolonged note of the oyster-catcher shrilled
-against the air, as an echo flying blindly
-along a blank wall of cliff. Out of weedy
-places, wherein the tide sobbed with long,
-gurgling moans, came at intervals the barking
-of a seal.</p>
-
-<p>Inland, by the hamlet of Contullich, there
-is a reedy tarn called the Loch-a-chaoruinn.<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a>
-By the shores of this mournful water a man
-moved. It was a slow, weary walk that of
-the man Neil Ross. He had come from
-Duninch, thirty miles to the eastward, and had
-not rested foot, nor eaten, nor had word of
-man or woman, since his going west an hour
-after dawn.</p>
-
-<p>At the bend of the loch nearest the clachan<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span>
-he came upon an old woman carrying peat.
-To his reiterated question as to where he
-was, and if the tarn were Feur-Lochan above
-Fionnaphort that is on the strait of Iona on
-the west side of the Ross of Mull, she did
-not at first make any answer. The rain
-trickled down her withered brown face, over
-which the thin grey locks hung limply. It
-was only in the deep-set eyes that the flame
-of life still glimmered, though that dimly.</p>
-
-<p>The man had used the English when first
-he spoke, but as though mechanically. Supposing
-that he had not been understood, he
-repeated his question in the Gaelic.</p>
-
-<p>After a minute’s silence the old woman
-answered him in the native tongue, but only
-to put a question in return.</p>
-
-<p>“I am thinking it is a long time since you
-have been in Iona?”</p>
-
-<p>The man stirred uneasily.</p>
-
-<p>“And why is that, mother?” he asked, in
-a weak voice hoarse with damp and fatigue;
-“how is it you will be knowing that I have
-been in Iona at all?”</p>
-
-<p>“Because I knew your kith and kin there,
-Neil Ross.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span></p>
-
-<p>“I have not been hearing that name, mother,
-for many a long year. And as for the old
-face o’ you, it is unbeknown to me.”</p>
-
-<p>“I was at the naming of you, for all
-that. Well do I remember the day that Silis
-Macallum gave you birth; and I was at the
-house on the croft of Ballyrona when Murtagh
-Ross&mdash;that was your father&mdash;laughed. It was
-an ill laughing that.”</p>
-
-<p>“I am knowing it. The curse of God on
-him!”</p>
-
-<p>“’Tis not the first, nor the last, though the
-grass is on his head three years agone now.”</p>
-
-<p>“You that know who I am will be knowing
-that I have no kith or kin now on
-Iona?”</p>
-
-<p>“Ay; they are all under grey stone or
-running wave. Donald your brother, and
-Murtagh your next brother, and little Silis,
-and your mother Silis herself, and your two
-brothers of your father, Angus and Ian
-Macallum, and your father Murtagh Ross,
-and his lawful childless wife, Dionaid, and
-his sister Anna&mdash;one and all, they lie beneath
-the green wave or in the brown mould.
-It is said there is a curse upon all who live<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span>
-at Ballyrona. The owl builds now in the
-rafters, and it is the big sea-rat that runs
-across the fireless hearth.”</p>
-
-<p>“It is there I am going.”</p>
-
-<p>“The foolishness is on you, Neil Ross.”</p>
-
-<p>“Now it is that I am knowing who you
-are. It is old Sheen Macarthur I am speaking
-to.”</p>
-
-<p>“<i lang="gd">Tha mise</i> … it is I.”</p>
-
-<p>“And you will be alone now, too, I am
-thinking, Sheen?”</p>
-
-<p>“I am alone. God took my three boys at
-the one fishing ten years ago; and before
-there was moonrise in the blackness of my
-heart my man went. It was after the drowning
-of Anndra that my croft was taken from
-me. Then I crossed the Sound, and shared
-with my widow sister Elsie McVurie: till <em>she</em>
-went: and then the two cows had to go:
-and I had no rent: and was old.”</p>
-
-<p>In the silence that followed, the rain dribbled
-from the sodden bracken and dripping loneroid.
-Big tears rolled slowly down the deep
-lines on the face of Sheen. Once there was
-a sob in her throat, but she put her shaking
-hand to it, and it was still.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span></p>
-
-<p>Neil Ross shifted from foot to foot. The
-ooze in that marshy place squelched with
-each restless movement he made. Beyond
-them a plover wheeled, a blurred splatch
-in the mist, crying its mournful cry over
-and over and over.</p>
-
-<p>It was a pitiful thing to hear: ah, bitter
-loneliness, bitter patience of poor old women.
-That he knew well. But he was too weary,
-and his heart was nigh full of its own
-burthen. The words could not come to his
-lips. But at last he spoke.</p>
-
-<p>“Tha mo chridhe goirt,” he said, with tears
-in his voice, as he put his hand on her bent
-shoulder; “my heart is sore.”</p>
-
-<p>She put up her old face against his.</p>
-
-<p>“’S tha e ruidhinn mo chridhe,” she whispered;
-“it is touching my heart you are.”</p>
-
-<p>After that they walked on slowly through
-the dripping mist, each dumb and brooding
-deep.</p>
-
-<p>“Where will you be staying this night?”
-asked Sheen suddenly, when they had traversed
-a wide boggy stretch of land; adding,
-as by an afterthought&mdash;“Ah, it is asking you
-were if the tarn there were Feur-Lochan.<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span>
-No; it is Loch-a-chaoruinn, and the clachan
-that is near is Contullich.”</p>
-
-<p>“Which way?”</p>
-
-<p>“Yonder: to the right.”</p>
-
-<p>“And you are not going there?”</p>
-
-<p>“No. I am going to the steading of
-Andrew Blair. Maybe you are for knowing it?
-It is called the Baile-na-Chlais-nambuidheag.”<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a></p>
-
-<p>“I do not remember. But it is remembering
-a Blair I am. He was Adam, the son
-of Adam, the son of Robert. He and my
-father did many an ill deed together.”</p>
-
-<p>“Ay, to the stones be it said. Sure, now,
-there was, even till this weary day, no man
-or woman who had a good word for Adam
-Blair.”</p>
-
-<p>“And why that … why till this day?”</p>
-
-<p>“It is not yet the third hour since he went
-into the silence.”</p>
-
-<p>Neil Ross uttered a sound like a stifled
-curse. For a time he trudged wearily on.</p>
-
-<p>“Then I am too late,” he said at last, but
-as though speaking to himself. “I had hoped
-to see him face to face again, and curse him
-between the eyes. It was he who made<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span>
-Murtagh Ross break his troth to my mother,
-and marry that other woman, barren at that,
-God be praised! And they say ill of him,
-do they?”</p>
-
-<p>“Ay, it is evil that is upon him. This
-crime and that, God knows; and the shadow
-of murder on his brow and in his eyes. Well,
-well, ’tis ill to be speaking of a man in
-corpse, and that near by. ’Tis Himself only
-that knows, Neil Ross.”</p>
-
-<p>“Maybe ay and maybe no. But where is
-it that I can be sleeping this night, Sheen
-Macarthur?”</p>
-
-<p>“They will not be taking a stranger at the
-farm this night of the nights, I am thinking.
-There is no place else for seven miles yet,
-when there is the clachan, before you will be
-coming to Fionnaphort. There is the warm
-byre, Neil, my man; or, if you can bide by
-my peats, you may rest, and welcome, though
-there is no bed for you, and no food either
-save some of the porridge that is over.”</p>
-
-<p>“And that will do well enough for me,
-Sheen; and Himself bless you for it.”</p>
-
-<p>And so it was.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span></p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>After old Sheen Macarthur had given the
-wayfarer food&mdash;poor food at that, but welcome
-to one nigh starved, and for the heartsome
-way it was given, and because of the thanks
-to God that was upon it before even spoon
-was lifted&mdash;she told him a lie. It was the
-good lie of tender love.</p>
-
-<p>“Sure now, after all, Neil, my man,” she
-said, “it is sleeping at the farm I ought to
-be, for Maisie Macdonald, the wise woman,
-will be sitting by the corpse, and there will
-be none to keep her company. It is there
-I must be going; and if I am weary, there is
-a good bed for me just beyond the dead-board,
-which I am not minding at all. So, if it is
-tired you are sitting by the peats, lie down on
-my bed there, and have the sleep; and God
-be with you.”</p>
-
-<p>With that she went, and soundlessly, for
-Neil Ross was already asleep, where he sat
-on an upturned <i lang="gd">claar</i>, with his elbows on his
-knees, and his flame-lit face in his hands.</p>
-
-<p>The rain had ceased; but the mist still
-hung over the land, though in thin veils now,
-and these slowly drifting seaward. Sheen
-stepped wearily along the stony path that<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span>
-led from her bothy to the farm-house. She
-stood still once, the fear upon her, for she
-saw three or four blurred yellow gleams moving
-beyond her, eastward, along the dyke.
-She knew what they were&mdash;the corpse-lights
-that on the night of death go between the
-bier and the place of burial. More than once
-she had seen them before the last hour, and
-by that token had known the end to be near.</p>
-
-<p>Good Catholic that she was, she crossed herself,
-and took heart. Then, muttering</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse"><i lang="gd">Crois nan naoi aingeal leam</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">’O mhullach mo chinn</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">Gu craican mo bhonn</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">(The cross of the nine angels be about me,</div>
-<div class="verse">From the top of my head</div>
-<div class="verse">To the soles of my feet),</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">she went on her way fearlessly.</p>
-
-<p>When she came to the White House, she
-entered by the milk-shed that was between
-the byre and the kitchen. At the end of it
-was a paved place, with washing-tubs. At
-one of these stood a girl that served in the
-house,&mdash;an ignorant lass called Jessie McFall,
-out of Oban. She was ignorant, indeed, not
-to know that to wash clothes with a newly<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span>
-dead body near by was an ill thing to do.
-Was it not a matter for the knowing that the
-corpse could hear, and might rise up in the
-night and clothe itself in a clean white shroud?</p>
-
-<p>She was still speaking to the lassie when
-Maisie Macdonald, the deid-watcher, opened
-the door of the room behind the kitchen to
-see who it was that was come. The two old
-women nodded silently. It was not till Sheen
-was in the closed room, midway in which
-something covered with a sheet lay on a
-board, that any word was spoken.</p>
-
-<p>“Duit sìth mòr, Beann Macdonald.”</p>
-
-<p>“And deep peace to you, too, Sheen; and
-to him that is there.”</p>
-
-<p>“Och, ochone, mise ’n diugh; ’tis a dark
-hour this.”</p>
-
-<p>“Ay; it is bad. Will you have been hearing
-or seeing anything?”</p>
-
-<p>“Well, as for that, I am thinking I saw
-lights moving betwixt here and the green place
-over there.”</p>
-
-<p>“The corpse-lights?”</p>
-
-<p>“Well, it is calling them that they are.”</p>
-
-<p>“I <em>thought</em> they would be out. And I have
-been hearing the noise of the planks&mdash;the<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a></span>
-cracking of the boards, you know, that will
-be used for the coffin to-morrow.”</p>
-
-<p>A long silence followed. The old women
-had seated themselves by the corpse, their
-cloaks over their heads. The room was fireless,
-and was lit only by a tall wax death-candle,
-kept against the hour of the going.</p>
-
-<p>At last Sheen began swaying slowly to and
-fro, crooning low the while. “I would not be
-for doing that, Sheen Macarthur,” said the deid-watcher
-in a low voice, but meaningly; adding,
-after a moment’s pause, “<em>The mice have all
-left the house.</em>”</p>
-
-<p>Sheen sat upright, a look half of terror half
-of awe in her eyes.</p>
-
-<p>“God save the sinful soul that is hiding,”
-she whispered.</p>
-
-<p>Well she knew what Maisie meant. If the
-soul of the dead be a lost soul it knows its
-doom. The house of death is the house of
-sanctuary; but before the dawn that follows the
-death-night the soul must go forth, whosoever
-or whatsoever wait for it in the homeless,
-shelterless plains of air around and beyond.
-If it be well with the soul, it need have no
-fear: if it be not ill with the soul, it may<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span>
-fare forth with surety; but if it be ill with
-the soul, ill will the going be. Thus is it
-that the spirit of an evil man cannot stay,
-and yet dare not go; and so it strives to
-hide itself in secret places anywhere, in dark
-channels and blind walls; and the wise
-creatures that live near man smell the terror,
-and flee. Maisie repeated the saying of Sheen;
-then, after a silence, added&mdash;</p>
-
-<p>“Adam Blair will not lie in his grave for a
-year and a day because of the sins that are
-upon him; and it is knowing that, they are,
-here. He will be the Watcher of the Dead
-for a year and a day.”</p>
-
-<p>“Ay, sure, there will be dark prints in the
-dawn-dew over yonder.”</p>
-
-<p>Once more the old women relapsed into
-silence. Through the night there was a sighing
-sound. It was not the sea, which was too
-far off to be heard save in a day of storm.
-The wind it was, that was dragging itself
-across the sodden moors like a wounded thing,
-moaning and sighing.</p>
-
-<p>Out of sheer weariness, Sheen twice rocked
-forward from her stool, heavy with sleep. At
-last Maisie led her over to the niche-bed<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span>
-opposite, and laid her down there, and waited
-till the deep furrows in the face relaxed somewhat,
-and the thin breath laboured slow across
-the fallen jaw.</p>
-
-<p>“Poor old woman,” she muttered, heedless
-of her own grey hairs and greyer years; “a
-bitter, bad thing it is to be old, old and weary.
-’Tis the sorrow, that. God keep the pain of it!”</p>
-
-<p>As for herself, she did not sleep at all that
-night, but sat between the living and the dead,
-with her plaid shrouding her. Once, when
-Sheen gave a low, terrified scream in her sleep,
-she rose, and in a loud voice cried, “<em>Sheeach-ad!
-Away with you!</em>” And with that she lifted
-the shroud from the dead man, and took the
-pennies off the eyelids, and lifted each lid;
-then, staring into these filmed wells, muttered
-an ancient incantation that would compel the
-soul of Adam Blair to leave the spirit of Sheen
-alone, and return to the cold corpse that was
-its coffin till the wood was ready.</p>
-
-<p>The dawn came at last. Sheen slept, and
-Adam Blair slept a deeper sleep, and Maisie
-stared out of her wan, weary eyes against the
-red and stormy flares of light that came into
-the sky.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span></p>
-
-<p>When, an hour after sunrise, Sheen Macarthur
-reached her bothy, she found Neil Ross, heavy
-with slumber, upon her bed. The fire was not
-out, though no flame or spark was visible; but
-she stooped and blew at the heart of the peats
-till the redness came, and once it came it grew.
-Having done this, she kneeled and said a rune
-of the morning, and after that a prayer, and
-then a prayer for the poor man Neil. She
-could pray no more because of the tears. She
-rose and put the meal and water into the pot
-for the porridge to be ready against his awaking.
-One of the hens that was there came and
-pecked at her ragged skirt. “Poor beastie,”
-she said. “Sure, that will just be the way
-I am pulling at the white robe of the Mother
-o’ God. ’Tis a bit meal for you, cluckie, and
-for me a healing hand upon my tears. O, och,
-ochone, the tears, the tears!”</p>
-
-<p>It was not till the third hour after sunrise
-of that bleak day in that winter of the winters,
-that Neil Ross stirred and arose. He ate in
-silence. Once he said that he smelt the snow
-coming out of the north. Sheen said no word
-at all.</p>
-
-<p>After the porridge, he took his pipe, but<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span>
-there was no tobacco. All that Sheen had
-was the pipeful she kept against the gloom
-of the Sabbath. It was her one solace in the
-long weary week. She gave him this, and held
-a burning peat to his mouth, and hungered
-over the thin, rank smoke that curled upward.</p>
-
-<p>It was within half-an-hour of noon that, after
-an absence, she returned.</p>
-
-<p>“Not between you and me, Neil Ross,” she
-began abruptly, “but just for the asking, and
-what is beyond. Is it any money you are
-having upon you?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“Nothing?”</p>
-
-<p>“Nothing.”</p>
-
-<p>“Then how will you be getting across to
-Iona? It is seven long miles to Fionnaphort,
-and bitter cold at that, and you will be
-needing food, and then the ferry, the ferry
-across the Sound, you know.”</p>
-
-<p>“Ay, I know.”</p>
-
-<p>“What would you do for a silver piece, Neil,
-my man?”</p>
-
-<p>“You have none to give me, Sheen Macarthur;
-and, if you had, it would not be
-taking it I would.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span></p>
-
-<p>“Would you kiss a dead man for a crown-piece&mdash;a
-crown-piece of five good shillings?”</p>
-
-<p>Neil Ross stared. Then he sprang to his feet.</p>
-
-<p>“It is Adam Blair you are meaning, woman!
-God curse him in death now that he is no
-longer in life!”</p>
-
-<p>Then, shaking and trembling, he sat down
-again, and brooded against the dull red glow
-of the peats.</p>
-
-<p>But, when he rose, in the last quarter before
-noon, his face was white.</p>
-
-<p>“The dead are dead, Sheen Macarthur. They
-can know or do nothing. I will do it. It is
-willed. Yes, I am going up to the house
-there. And now I am going from here. God
-Himself has my thanks to you, and my blessing
-too. They will come back to you. It
-is not forgetting you I will be. Good-bye.”</p>
-
-<p>“Good-bye, Neil, son of the woman that was
-my friend. A south wind to you! Go up by
-the farm. In the front of the house you will
-see what you will be seeing. Maisie Macdonald
-will be there. She will tell you what’s for
-the telling. There is no harm in it, sure: sure,
-the dead are dead. It is praying for you I will
-be, Neil Ross. Peace to you!”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span></p>
-
-<p>“And to you, Sheen.”</p>
-
-<p>And with that the man went.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>When Neil Ross reached the byres of the
-farm in the wide hollow, he saw two figures
-standing as though awaiting him, but separate,
-and unseen of the other. In front of the
-house was a man he knew to be Andrew
-Blair; behind the milk-shed was a woman he
-guessed to be Maisie Macdonald.</p>
-
-<p>It was the woman he came upon first.</p>
-
-<p>“Are you the friend of Sheen Macarthur?”
-she asked in a whisper, as she beckoned him
-to the doorway.</p>
-
-<p>“I am.”</p>
-
-<p>“I am knowing no names or anything. And
-no one here will know you, I am thinking. So
-do the thing and begone.”</p>
-
-<p>“There is no harm to it?”</p>
-
-<p>“None.”</p>
-
-<p>“It will be a thing often done, is it not?”</p>
-
-<p>“Ay, sure.”</p>
-
-<p>“And the evil does not abide?”</p>
-
-<p>“No. The … the … person … the person
-takes them away, and …”</p>
-
-<p>“<em>Them?</em>”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span></p>
-
-<p>“For sure, man! Them … the sins of the
-corpse. He takes them away; and are you for
-thinking God would let the innocent suffer for
-the guilty? No … the person … the Sin-Eater,
-you know … takes them away on himself,
-and one by one the air of heaven washes
-them away till he, the Sin-Eater, is clean and
-whole as before.”</p>
-
-<p>“But if it is a man you hate … if it is a
-corpse that is the corpse of one who has been
-a curse and a foe … if …”</p>
-
-<p>“<em>Sst!</em> Be still now with your foolishness.
-It is only an idle saying, I am thinking. Do
-it, and take the money and go. It will be
-hell enough for Adam Blair, miser as he was,
-if he is for knowing that five good shillings
-of his money are to go to a passing tramp
-because of an old, ancient silly tale.”</p>
-
-<p>Neil Ross laughed low at that. It was for
-pleasure to him.</p>
-
-<p>“Hush wi’ ye! Andrew Blair is waiting
-round there. Say that I have sent you round,
-as I have neither bite nor bit to give.”</p>
-
-<p>Turning on his heel, Neil walked slowly
-round to the front of the house. A tall man
-was there, gaunt and brown, with hairless face<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span>
-and lank brown hair, but with eyes cold and
-grey as the sea.</p>
-
-<p>“Good day to you, an’ good faring. Will
-you be passing this way to anywhere?”</p>
-
-<p>“Health to you. I am a stranger here. It is
-on my way to Iona I am. But I have the hunger
-upon me. There is not a brown bit in my
-pocket. I asked at the door there, near the byres.
-The woman told me she could give me nothing&mdash;not
-a penny even, worse luck,&mdash;nor, for that,
-a drink of warm milk. ’Tis a sore land this.”</p>
-
-<p>“You have the Gaelic of the Isles. Is it
-from Iona you are?”</p>
-
-<p>“It is from the Isles of the West I come.”</p>
-
-<p>“From Tiree? … from Coll?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“From the Long Island … or from Uist …
-or maybe from Benbecula?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“Oh well, sure it is no matter to me. But
-may I be asking your name?”</p>
-
-<p>“Macallum.”</p>
-
-<p>“Do you know there is a death here, Macallum?”</p>
-
-<p>“If I didn’t, I would know it now, because
-of what lies yonder.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span></p>
-
-<p>Mechanically Andrew Blair looked round.
-As he knew, a rough bier was there, that was
-made of a dead-board laid upon three milking-stools.
-Beside it was a <i lang="gd">claar</i>, a small tub to
-hold potatoes. On the bier was a corpse,
-covered with a canvas sheeting that looked
-like a sail.</p>
-
-<p>“He was a worthy man, my father,” began
-the son of the dead man, slowly; “but he had
-his faults, like all of us. I might even be
-saying that he had his sins, to the Stones be
-it said. You will be knowing, Macallum, what
-is thought among the folk … that a stranger,
-passing by, may take away the sins of the
-dead, and that, too, without any hurt whatever
-… any hurt whatever.”</p>
-
-<p>“Ay, sure.”</p>
-
-<p>“And you will be knowing what is done?”</p>
-
-<p>“Ay.”</p>
-
-<p>“With the bread … and the water…?”</p>
-
-<p>“Ay.”</p>
-
-<p>“It is a small thing to do. It is a Christian
-thing. I would be doing it myself, and that
-gladly, but the … the … passer-by who …”</p>
-
-<p>“It is talking of the Sin-Eater you are?”</p>
-
-<p>“Yes, yes, for sure. The Sin-Eater as he is<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span>
-called&mdash;and a good Christian act it is, for all that
-the ministers and the priests make a frowning at
-it&mdash;the Sin-Eater must be a stranger. He must
-be a stranger, and should know nothing of the
-dead man&mdash;above all, bear him no grudge.”</p>
-
-<p>At that Neil Ross’s eyes lightened for a
-moment.</p>
-
-<p>“And why that?”</p>
-
-<p>“Who knows? I have heard this, and I
-have heard that. If the Sin-Eater was hating
-the dead man he could take the sins and
-fling them into the sea, and they would be
-changed into demons of the air that would
-harry the flying soul till Judgment-Day.”</p>
-
-<p>“And how would that thing be done?”</p>
-
-<p>The man spoke with flashing eyes and
-parted lips, the breath coming swift. Andrew
-Blair looked at him suspiciously; and hesitated,
-before, in a cold voice, he spoke again.</p>
-
-<p>“That is all folly, I am thinking, Macallum.
-Maybe it is all folly, the whole of it. But, see
-here, I have no time to be talking with you. If
-you will take the bread and the water you shall
-have a good meal if you want it, and … and
-… yes, look you, my man, I will be giving
-you a shilling too, for luck.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span></p>
-
-<p>“I will have no meal in this house, Anndra-mhic-Adam;
-nor will I do this thing unless
-you will be giving me two silver half-crowns.
-That is the sum I must have, or no other.”</p>
-
-<p>“Two half-crowns! Why, man, for one half-crown …”</p>
-
-<p>“Then be eating the sins o’ your father
-yourself, Andrew Blair! It is going I am.”</p>
-
-<p>“Stop, man! Stop, Macallum. See here:
-I will be giving you what you ask.”</p>
-
-<p>“So be it. Is the … Are you ready?”</p>
-
-<p>“Ay, come this way.”</p>
-
-<p>With that the two men turned and moved
-slowly towards the bier.</p>
-
-<p>In the doorway of the house stood a man
-and two women; farther in, a woman; and
-at the window to the left, the serving-wench,
-Jessie McFall, and two men of the farm. Of
-those in the doorway, the man was Peter, the
-half-witted youngest brother of Andrew Blair;
-the taller and older woman was Catreen, the
-widow of Adam, the second brother; and the
-thin, slight woman, with staring eyes and
-drooping mouth, was Muireall, the wife of
-Andrew. The old woman behind these was
-Maisie Macdonald.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span></p>
-
-<p>Andrew Blair stooped and took a saucer
-out of the <i lang="gd">claar</i>. This he put upon the
-covered breast of the corpse. He stooped
-again, and brought forth a thick square piece
-of new-made bread. That also he placed upon
-the breast of the corpse. Then he stooped
-again, and with that he emptied a spoonful
-of salt alongside the bread.</p>
-
-<p>“I must see the corpse,” said Neil Ross
-simply.</p>
-
-<p>“It is not needful, Macallum.”</p>
-
-<p>“I must be seeing the corpse, I tell you&mdash;and
-for that, too, the bread and the water
-should be on the naked breast.”</p>
-
-<p>“No, no, man; it …”</p>
-
-<p>But here a voice, that of Maisie the wise
-woman, came upon them, saying that the man
-was right, and that the eating of the sins
-should be done in that way and no other.</p>
-
-<p>With an ill grace the son of the dead man
-drew back the sheeting. Beneath it, the corpse
-was in a clean white shirt, a death-gown long
-ago prepared, that covered him from his neck
-to his feet, and left only the dusky yellowish
-face exposed.</p>
-
-<p>While Andrew Blair unfastened the shirt<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span>
-and placed the saucer and the bread and the
-salt on the breast, the man beside him stood
-staring fixedly on the frozen features of the
-corpse. The new laird had to speak to him
-twice before he heard.</p>
-
-<p>“I am ready. And you, now? What is it
-you are muttering over against the lips of the
-dead?”</p>
-
-<p>“It is giving him a message I am. There
-is no harm in that, sure?”</p>
-
-<p>“Keep to your own folk, Macallum. You
-are from the West you say, and we are from
-the North. There can be no messages between
-you and a Blair of Strathmore, no messages
-for <em>you</em> to be giving.”</p>
-
-<p>“He that lies here knows well the man to
-whom I am sending a message”&mdash;and at this
-response Andrew Blair scowled darkly. He
-would fain have sent the man about his
-business, but he feared he might get no other.</p>
-
-<p>“It is thinking I am that you are not a
-Macallum at all. I know all of that name in
-Mull, Iona, Skye, and the near isles. What
-will the name of your naming be, and of your
-father, and of his place?”</p>
-
-<p>Whether he really wanted an answer, or<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span>
-whether he sought only to divert the man
-from his procrastination, his question had a
-satisfactory result.</p>
-
-<p>“Well, now, it’s ready I am, Anndra-mhic-Adam.”</p>
-
-<p>With that, Andrew Blair stooped once more
-and from the <i lang="gd">claar</i> brought a small jug of
-water. From this he filled the saucer.</p>
-
-<p>“You know what to say and what to do,
-Macallum.”</p>
-
-<p>There was not one there who did not have
-a shortened breath because of the mystery
-that was now before them, and the fearfulness
-of it. Neil Ross drew himself up, erect, stiff,
-with white, drawn face. All who waited, save
-Andrew Blair, thought that the moving of his
-lips was because of the prayer that was
-slipping upon them, like the last lapsing of
-the ebb-tide. But Blair was watching him
-closely, and knew that it was no prayer which
-stole out against the blank air that was
-around the dead.</p>
-
-<p>Slowly Neil Ross extended his right arm.
-He took a pinch of the salt and put it in the
-saucer, then took another pinch and sprinkled
-it upon the bread. His hand shook for a<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span>
-moment as he touched the saucer. But there
-was no shaking as he raised it towards his
-lips, or when he held it before him when he
-spoke.</p>
-
-<p>“With this water that has salt in it, and
-has lain on thy corpse, O Adam mhic Anndra
-mhic Adam Mòr, I drink away all the evil
-that is upon thee …”</p>
-
-<p>There was throbbing silence while he paused.</p>
-
-<p>“… And may it be upon me and not
-upon thee, if with this water it cannot flow
-away.”</p>
-
-<p>Thereupon, he raised the saucer and passed
-it thrice round the head of the corpse sun-ways;
-and, having done this, lifted it to his
-lips and drank as much as his mouth would
-hold. Thereafter he poured the remnant over
-his left hand, and let it trickle to the ground.
-Then he took the piece of bread. Thrice, too,
-he passed it round the head of the corpse
-sun-ways.</p>
-
-<p>He turned and looked at the man by his
-side, then at the others, who watched him
-with beating hearts.</p>
-
-<p>With a loud clear voice he took the sins.</p>
-
-<p>“<i>Thoir dhomh do ciontachd, O Adam mhic<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span>
-Anndra mhic Adam Mòr!</i> Give me thy sins
-to take away from thee! Lo, now, as I stand
-here, I break this bread that has lain on thee
-in corpse, and I am eating it, I am, and in
-that eating I take upon me the sins of thee,
-O man that was alive and is now white with
-the stillness!”</p>
-
-<p>Thereupon Neil Ross broke the bread and
-ate of it, and took upon himself the sins of
-Adam Blair that was dead. It was a bitter
-swallowing, that. The remainder of the bread
-he crumbled in his hand, and threw it on the
-ground, and trod upon it. Andrew Blair gave
-a sigh of relief. His cold eyes lightened with
-malice.</p>
-
-<p>“Be off with you, now, Macallum. We are
-wanting no tramps at the farm here, and
-perhaps you had better not be trying to get
-work this side Iona; for it is known as
-the Sin-Eater you will be, and that won’t be
-for the helping, I am thinking! There: there
-are the two half-crowns for you … and may
-they bring you no harm, you that are <em>Scapegoat</em>
-now!”</p>
-
-<p>The Sin-Eater turned at that, and stared
-like a hill-bull. <em>Scapegoat!</em> Ay, that’s what<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span>
-he was. Sin-Eater, Scapegoat! Was he not,
-too, another Judas, to have sold for silver
-that which was not for the selling? No, no,
-for sure Maisie Macdonald could tell him the
-rune that would serve for the easing of this
-burden. He would soon be quit of it.</p>
-
-<p>Slowly he took the money, turned it over,
-and put it in his pocket.</p>
-
-<p>“I am going, Andrew Blair,” he said quietly,
-“I am going now. I will not say to him
-that is there in the silence, <i lang="gd">A chuid do Pharas
-da!</i>&mdash;nor will I say to you, <i lang="gd">Gu’n gleidheadh
-Dia thu</i>,&mdash;nor will I say to this dwelling
-that is the home of thee and thine, <i lang="gd">Gu’n
-beannaicheadh Dia an tigh!</i>”<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a></p>
-
-<p>Here there was a pause. All listened.
-Andrew Blair shifted uneasily, the furtive eyes
-of him going this way and that, like a ferret
-in the grass.</p>
-
-<p>“But, Andrew Blair, I will say this: when
-you fare abroad, <i lang="gd">Droch caoidh ort!</i> and when
-you go upon the water, <i lang="gd">Gaoth gun direadh
-ort!</i> Ay, ay, Anndra-mhic-Adam, <i>Dia ad<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span>
-aghaidh ’s ad aodann … agus bas dunach
-ort! Dhonas ’s dholas ort, agus leat-sa!</i>”<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a></p>
-
-<p>The bitterness of these words was like snow
-in June upon all there. They stood amazed.
-None spoke. No one moved.</p>
-
-<p>Neil Ross turned upon his heel, and, with
-a bright light in his eyes, walked away from
-the dead and the living. He went by the
-byres, whence he had come. Andrew Blair
-remained where he was, now glooming at the
-corpse, now biting his nails and staring at the
-damp sods at his feet.</p>
-
-<p>When Neil reached the end of the milk-shed
-he saw Maisie Macdonald there, waiting.</p>
-
-<p>“These were ill sayings of yours, Neil Ross,”
-she said in a low voice, so that she might not
-be overheard from the house.</p>
-
-<p>“So, it is knowing me you are.”</p>
-
-<p>“Sheen Macarthur told me.”</p>
-
-<p>“I have good cause.”</p>
-
-<p>“That is a true word. I know it.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span></p>
-
-<p>“Tell me this thing. What is the rune that
-is said for the throwing into the sea of the
-sins of the dead? See here, Maisie Macdonald.
-There is no money of that man that
-I would carry a mile with me. Here it is.
-It is yours, if you will tell me that rune.”</p>
-
-<p>Maisie took the money hesitatingly. Then,
-stooping, she said slowly the few lines of the
-old, old rune.</p>
-
-<p>“Will you be remembering that?”</p>
-
-<p>“It is not forgetting it I will be, Maisie.”</p>
-
-<p>“Wait a moment. There is some warm
-milk here.”</p>
-
-<p>With that she went, and then, from within,
-beckoned to him to enter.</p>
-
-<p>“There is no one here, Neil Ross. Drink
-the milk.”</p>
-
-<p>He drank; and while he did so she drew a
-leather pouch from some hidden place in her dress.</p>
-
-<p>“And now I have this to give you.”</p>
-
-<p>She counted out ten pennies and two
-farthings.</p>
-
-<p>“It is all the coppers I have. You are
-welcome to them. Take them, friend of my
-friend. They will give you the food you need,
-and the ferry across the Sound.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span></p>
-
-<p>“I will do that, Maisie Macdonald, and
-thanks to you. It is not forgetting it I will
-be, nor you, good woman. And now, tell me,
-is it safe that I am? He called me a
-‘scapegoat’; he, Andrew Blair! Can evil
-touch me between this and the sea?”</p>
-
-<p>“You must go to the place where the evil
-was done to you and yours&mdash;and that, I
-know, is on the west side of Iona. Go, and
-God preserve you. But here, too, is a sian
-that will be for the safety.”</p>
-
-<p>Thereupon, with swift mutterings she said
-this charm: an old, familiar Sian against
-Sudden Harm:&mdash;</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“Sian a chuir Moire air Mac ort,</div>
-<div class="verse">Sian ro’ marbhadh, sian ro’ lot ort,</div>
-<div class="verse">Sian eadar a’ chlioch ’s a’ ghlun,</div>
-<div class="verse">Sian nan Tri ann an aon ort,</div>
-<div class="verse">O mhullach do chinn gu bonn do chois ort:</div>
-<div class="verse">Sian seachd eadar a h-aon ort,</div>
-<div class="verse">Sian seachd eadar a dha ort,</div>
-<div class="verse">Sian seachd eadar a tri ort,</div>
-<div class="verse">Sian seachd eadar a ceithir ort,</div>
-<div class="verse">Sian seachd eadar a coig ort,</div>
-<div class="verse">Sian seachd eadar a sia ort,</div>
-<div class="verse">Sian seachd paidir nan seach paidir dol deiseil ri diugh narach ort, ga do ghleidheadh bho bheud ’s bho mhi-thapadh!”</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span></p>
-<p>Scarcely had she finished before she heard
-heavy steps approaching.</p>
-
-<p>“Away with you,” she whispered, repeating
-in a loud, angry tone, “Away with you!
-<i lang="gd">Seachad!</i> <i lang="gd">Seachad!</i>”</p>
-
-<p>And with that Neil Ross slipped from the
-milk-shed and crossed the yard, and was behind
-the byres before Andrew Blair, with sullen
-mien and swift, wild eyes, strode from the house.</p>
-
-<p>It was with a grim smile on his face that
-Neil tramped down the wet heather till he
-reached the high road, and fared thence as
-through a marsh because of the rains there
-had been.</p>
-
-<p>For the first mile he thought of the angry
-mind of the dead man, bitter at paying of
-the silver. For the second mile he thought of
-the evil that had been wrought for him and
-his. For the third mile he pondered over all
-that he had heard and done and taken upon
-him that day.</p>
-
-<p>Then he sat down upon a broken granite
-heap by the way, and brooded deep till one
-hour went, and then another, and the third
-was upon him.</p>
-
-<p>A man driving two calves came towards<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span>
-him out of the west. He did not hear or
-see. The man stopped: spoke again. Neil
-gave no answer. The drover shrugged his
-shoulders, hesitated, and walked slowly on,
-often looking back.</p>
-
-<p>An hour later a shepherd came by the way
-he himself had tramped. He was a tall, gaunt
-man with a squint. The small, pale-blue
-eyes glittered out of a mass of red hair that
-almost covered his face. He stood still,
-opposite Neil, and leaned on his <i lang="gd">cromak</i>.</p>
-
-<p>“<i lang="gd">Latha math leat</i>,” he said at last: “I wish
-you good day.”</p>
-
-<p>Neil glanced at him, but did not speak.</p>
-
-<p>“What is your name, for I seem to know
-you?”</p>
-
-<p>But Neil had already forgotten him. The
-shepherd took out his snuff-mull, helped himself,
-and handed the mull to the lonely wayfarer.
-Neil mechanically helped himself.</p>
-
-<p>“<i lang="gd">Am bheil thu ’dol do Fhionphort?</i>” tried
-the shepherd again: “Are you going to
-Fionnaphort?”</p>
-
-<p>“<i lang="gd">Tha mise ’dol a dh’ I-challum-chille</i>,”
-Neil answered, in a low, weary voice, and as
-a man adream: “I am on my way to Iona.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span></p>
-
-<p>“I am thinking I know now who you are.
-You are the man Macallum.”</p>
-
-<p>Neil looked, but did not speak. His eyes
-dreamed against what the other could not
-see or know. The shepherd called angrily
-to his dogs to keep the sheep from straying;
-then, with a resentful air, turned to his
-victim.</p>
-
-<p>“You are a silent man for sure, you are.
-I’m hoping it is not the curse upon you
-already.”</p>
-
-<p>“What curse?”</p>
-
-<p>“Ah, <em>that</em> has brought the wind against the
-mist! I was thinking so!”</p>
-
-<p>“What curse?”</p>
-
-<p>“You are the man that was the Sin-Eater
-over there?”</p>
-
-<p>“Ay.”</p>
-
-<p>“The man Macallum?”</p>
-
-<p>“Ay.”</p>
-
-<p>“Strange it is, but three days ago I saw
-you in Tobermory, and heard you give your
-name as Neil Ross to an Iona man that was
-there.”</p>
-
-<p>“Well?”</p>
-
-<p>“Oh, sure, it is nothing to me. But they<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span>
-say the Sin-Eater should not be a man with
-a hidden lump in his pack.”<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a></p>
-
-<p>“Why?”</p>
-
-<p>“For the dead know, and are content.
-There is no shaking off any sins, then&mdash;for
-that man.”</p>
-
-<p>“It is a lie.”</p>
-
-<p>“Maybe ay and maybe no.”</p>
-
-<p>“Well, have you more to be saying to
-me? I am obliged to you for your company,
-but it is not needing it I am, though
-no offence.”</p>
-
-<p>“Och, man, there’s no offence between you
-and me. Sure, there’s Iona in me, too; for
-the father of my father married a woman that
-was the granddaughter of Tomais Macdonald,
-who was a fisherman there. No, no; it is
-rather warning you I would be.”</p>
-
-<p>“And for what?”</p>
-
-<p>“Well, well, just because of that laugh I
-heard about.”</p>
-
-<p>“What laugh?”</p>
-
-<p>“The laugh of Adam Blair that is dead.”</p>
-
-<p>Neil Ross stared, his eyes large and wild.
-He leaned a little forward. No word came<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span>
-from him. The look that was on his face
-was the question.</p>
-
-<p>“Yes: it was this way. Sure, the telling
-of it is just as I heard it. After you ate the
-sins of Adam Blair, the people there brought
-out the coffin. When they were putting him
-into it, he was as stiff as a sheep dead in
-the snow&mdash;and just like that, too, with his
-eyes wide open. Well, someone saw you
-trampling the heather down the slope that
-is in front of the house, and said, ‘It is the
-Sin-Eater!’ With that, Andrew Blair sneered,
-and said&mdash;‘Ay, ’tis the scapegoat he is!’ Then,
-after a while, he went on: ‘The Sin-Eater
-they call him: ay, just so: and a bitter good
-bargain it is, too, if all’s true that’s thought
-true!’ And with that he laughed, and then
-his wife that was behind him laughed, and
-then …”</p>
-
-<p>“Well, what then?”</p>
-
-<p>“Well, ’tis Himself that hears and knows
-if it is true! But this is the thing I was
-told:&mdash;After that laughing there was a stillness
-and a dread. For all there saw that
-the corpse had turned its head and was
-looking after you as you went down the<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span>
-heather. Then, Neil Ross, if that be your
-true name, Adam Blair that was dead put
-up his white face against the sky, and
-laughed.”</p>
-
-<p>At this, Ross sprang to his feet with a
-gasping sob.</p>
-
-<p>“It is a lie, that thing!” he cried, shaking
-his fist at the shepherd. “It is a lie!”</p>
-
-<p>“It is no lie. And by the same token,
-Andrew Blair shrank back white and shaking,
-and his woman had the swoon upon her, and
-who knows but the corpse might have come
-to life again had it not been for Maisie
-Macdonald, the deid-watcher, who clapped a
-handful of salt on his eyes, and tilted the
-coffin so that the bottom of it slid forward,
-and so let the whole fall flat on the ground,
-with Adam Blair in it sideways, and as likely
-as not cursing and groaning, as his wont was,
-for the hurt both to his old bones and his old
-ancient dignity.”</p>
-
-<p>Ross glared at the man as though the madness
-was upon him. Fear and horror and fierce
-rage swung him now this way and now that.</p>
-
-<p>“What will the name of you be, shepherd?”
-he stuttered huskily.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span></p>
-
-<p>“It is Eachainn Gilleasbuig I am to ourselves;
-and the English of that for those who
-have no Gaelic is Hector Gillespie; and I am
-Eachainn mac Ian mac Alasdair of Strathsheean
-that is where Sutherland lies against
-Ross.”</p>
-
-<p>“Then take this thing&mdash;and that is, the
-curse of the Sin-Eater! And a bitter bad
-thing may it be upon you and yours.”</p>
-
-<p>And with that Neil the Sin-Eater flung his
-hand up into the air, and then leaped past the
-shepherd, and a minute later was running
-through the frightened sheep, with his head
-low, and a white foam on his lips, and his
-eyes red with blood as a seal’s that has the
-death-wound on it.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>On the third day of the seventh month
-from that day, Aulay Macneill, coming into
-Balliemore of Iona from the west side of the
-island, said to old Ronald MacCormick, that
-was the father of his wife, that he had seen
-Neil Ross again, and that he was “absent”&mdash;for
-though he had spoken to him, Neil would
-not answer, but only gloomed at him from the
-wet weedy rock where he sat.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span></p>
-
-<p>The going back of the man had loosed every
-tongue that was in Iona. When, too, it was
-known that he was wrought in some terrible
-way, if not actually mad, the islanders whispered
-that it was because of the sins of Adam
-Blair. Seldom or never now did they speak
-of him by his name, but simply as “The Sin-Eater.”
-The thing was not so rare as to
-cause this strangeness, nor did many (and
-perhaps none did) think that the sins of the
-dead ever might or could abide with the living
-who had merely done a good Christian charitable
-thing. But there was a reason.</p>
-
-<p>Not long after Neil Ross had come again
-to Iona, and had settled down in the ruined
-roofless house on the croft of Ballyrona, just
-like a fox or a wild-cat, as the saying was,
-he was given fishing-work to do by Aulay
-Macneill, who lived at Ard-an-teine, at the
-rocky north end of the <i lang="gd">machar</i> or plain that
-is on the west Atlantic coast of the island.</p>
-
-<p>One moonlit night, either the seventh or
-the ninth after the earthing of Adam Blair
-at his own place in the Ross, Aulay Macneill
-saw Neil Ross steal out of the shadow of
-Ballyrona and make for the sea. Macneill<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span>
-was there by the rocks, mending a lobster-creel.
-He had gone there because of the
-sadness. Well, when he saw the Sin-Eater,
-he watched.</p>
-
-<p>Neil crept from rock to rock till he reached
-the last fang that churns the sea into yeast
-when the tide sucks the land just opposite.</p>
-
-<p>Then he called out something that Aulay
-Macneill could not catch. With that he
-springs up, and throws his arms above him.</p>
-
-<p>“Then,” says Aulay when he tells the tale,
-“it was like a ghost he was. The moonshine
-was on his face like the curl o’ a wave.
-White! there is no whiteness like that of the
-human face. It was whiter than the foam
-about the skerry it was; whiter than the moon
-shining; whiter than … well, as white as
-the painted letters on the black boards of
-the fishing-cobles. There he stood, for all
-that the sea was about him, the slip-slop
-waves leapin’ wild, and the tide making, too,
-at that. He was shaking like a sail two
-points off the wind. It was then that, all of
-a sudden, he called in a womany, screamin’
-voice&mdash;</p>
-
-<p>“‘I am throwing the sins of Adam Blair<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span>
-into the midst of ye, white dogs o’ the sea!
-Drown them, tear them, drag them away out
-into the black deeps! Ay, ay, ay, ye dancin’
-wild waves, this is the third time I am doing
-it, and now there is none left; no, not a sin,
-not a sin!</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“‘O-hi, O-ri, dark tide o’ the sea,</div>
-<div class="verse">I am giving the sins of a dead man to thee!</div>
-<div class="verse">By the Stones, by the Wind, by the Fire, by the Tree,</div>
-<div class="verse">From the dead man’s sins set me free, set me free!</div>
-<div class="verse">Adam mhic Anndra mhic Adam and me,</div>
-<div class="verse">Set us free! Set us free!’</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>“Ay, sure, the Sin-Eater sang that over
-and over; and after the third singing he
-swung his arms and screamed&mdash;</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“‘And listen to me, black waters an’ running tide,</div>
-<div class="verse">That rune is the good rune told me by Maisie the wise,</div>
-<div class="verse">And I am Neil the son of Silis Macallum</div>
-<div class="verse">By the black-hearted evil man Murtagh Ross,</div>
-<div class="verse">That was the friend of Adam mac Anndra, God against him!’</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>“And with that he scrambled and fell into
-the sea. But, as I am Aulay mac Luais
-and no other, he was up in a moment, an’
-swimmin’ like a seal, and then over the rocks
-again, an’ away back to that lonely roofless
-place once more, laughing wild at times, an’
-muttering an’ whispering.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span></p>
-
-<p>It was this tale of Aulay Macneill’s that
-stood between Neil Ross and the isle-folk.
-There was something behind all that, they
-whispered one to another.</p>
-
-<p>So it was always the Sin-Eater he was
-called at last. None sought him. The few
-children who came upon him now and again
-fled at his approach, or at the very sight of
-him. Only Aulay Macneill saw him at times,
-and had word of him.</p>
-
-<p>After a month had gone by, all knew that
-the Sin-Eater was wrought to madness because
-of this awful thing: the burden of Adam
-Blair’s sins would not go from him! Night
-and day he could hear them laughing low, it
-was said.</p>
-
-<p>But it was the quiet madness. He went to
-and fro like a shadow in the grass, and almost
-as soundless as that, and as voiceless. More
-and more the name of him grew as a terror.
-There were few folk on that wild west coast
-of Iona, and these few avoided him when the
-word ran that he had knowledge of strange
-things, and converse, too, with the secrets of
-the sea.</p>
-
-<p>One day Aulay Macneill, in his boat, but<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a></span>
-dumb with amaze and terror for him, saw him
-at high tide swimming on a long rolling wave
-right into the hollow of the Spouting Cave.
-In the memory of man, no one had done this
-and escaped one of three things: a snatching
-away into oblivion, a strangled death, or madness.
-The islanders know that there swims
-into the cave, at full tide, a Mar-Tarbh, a
-dreadful creature of the sea that some call a
-kelpie; only it is not a kelpie, which is like
-a woman, but rather is a sea-bull, offspring of
-the cattle that are never seen. Ill indeed for
-any sheep or goat, ay, or even dog or child,
-if any happens to be leaning over the edge of
-the Spouting Cave when the Mar-tarbh roars:
-for, of a surety, it will fall in and straightway
-be devoured.</p>
-
-<p>With awe and trembling Aulay listened for
-the screaming of the doomed man. It was
-full tide, and the sea-beast would be there.</p>
-
-<p>The minutes passed, and no sign. Only the
-hollow booming of the sea, as it moved like a
-baffled blind giant round the cavern-bases:
-only the rush and spray of the water flung
-up the narrow shaft high into the windy air
-above the cliff it penetrates.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span></p>
-
-<p>At last he saw what looked like a mass of
-sea-weed swirled out on the surge. It was the
-Sin-Eater. With a leap, Aulay was at his
-oars. The boat swung through the sea. Just
-before Neil Ross was about to sink for the
-second time, he caught him and dragged him
-into the boat.</p>
-
-<p>But then, as ever after, nothing was to be
-got out of the Sin-Eater save a single saying:
-<i lang="gd">Tha e lamhan fuar: Tha e lamhan fuar!</i>&mdash;“It
-has a cold, cold hand!”</p>
-
-<p>The telling of this and other tales left none
-free upon the island to look upon the “scapegoat”
-save as one accursed.</p>
-
-<p>It was in the third month that a new phase
-of his madness came upon Neil Ross.</p>
-
-<p>The horror of the sea and the passion for
-the sea came over him at the same happening.
-Oftentimes he would race along the shore,
-screaming wild names to it, now hot with hate
-and loathing, now as the pleading of a man
-with the woman of his love. And strange
-chants to it, too, were upon his lips. Old,
-old lines of forgotten runes were overheard by
-Aulay Macneill, and not Aulay only: lines
-wherein the ancient sea-name of the island,<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span>
-<i>Ioua</i>, that was given to it long before it was
-called Iona, or any other of the nine names
-that are said to belong to it, occurred again
-and again.</p>
-
-<p>The flowing tide it was that wrought him
-thus. At the ebb he would wander across
-the weedy slabs or among the rocks: silent,
-and more like a lost duinshee than a man.</p>
-
-<p>Then again after three months a change in
-his madness came. None knew what it was,
-though Aulay said that the man moaned and
-moaned because of the awful burden he bore.
-No drowning seas for the sins that could not
-be washed away, no grave for the live sins
-that would be quick till the day of the Judgment!</p>
-
-<p>For weeks thereafter he disappeared. As
-to where he was, it is not for the knowing.</p>
-
-<p>Then at last came that third day of the
-seventh month when, as I have said, Aulay
-Macneill told old Ronald MacCormick that he
-had seen the Sin-Eater again.</p>
-
-<p>It was only a half-truth that he told, though.
-For, after he had seen Neil Ross upon the
-rock, he had followed him when he rose, and
-wandered back to the roofless place which he<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span>
-haunted now as of yore. Less wretched a
-shelter now it was, because of the summer
-that was come, though a cold, wet summer at
-that.</p>
-
-<p>“Is that you, Neil Ross?” he had asked, as
-he peered into the shadows among the ruins
-of the house.</p>
-
-<p>“That’s not my name,” said the Sin-Eater;
-and he seemed as strange then and there, as
-though he were a castaway from a foreign
-ship.</p>
-
-<p>“And what will it be, then, you that are
-my friend, and sure knowing me as Aulay
-mac Luais&mdash;Aulay Macneill that never grudges
-you bit or sup?”</p>
-
-<p>“<em>I am Judas.</em>”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>“And at that word,” says Aulay Macneill,
-when he tells the tale, “at that word the
-pulse in my heart was like a bat in a shut
-room. But after a bit I took up the talk.</p>
-
-<p>“‘Indeed,’ I said; ‘and I was not for knowing
-that. May I be so bold as to ask whose
-son, and of what place?’</p>
-
-<p>“But all he said to me was, ‘<cite>I am Judas.</cite>’</p>
-
-<p>“Well, I said, to comfort him, ‘Sure, it’s<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span>
-not such a bad name in itself, though I am
-knowing some which have a more home-like
-sound.’ But no, it was no good.</p>
-
-<p>“‘I am Judas. And because I sold the Son
-of God for five pieces of silver …’</p>
-
-<p>“But here I interrupted him and said,&mdash;‘Sure,
-now, Neil&mdash;I mean, Judas&mdash;it was eight
-times five.’ Yet the simpleness of his sorrow
-prevailed, and I listened with the wet in my
-eyes.</p>
-
-<p>“‘I am Judas. And because I sold the
-Son of God for five silver shillings, He laid
-upon me all the nameless black sins of the
-world. And that is why I am bearing them
-till the Day of Days.’”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>And this was the end of the Sin-Eater;
-for I will not tell the long story of Aulay
-Macneill, that gets longer and longer every
-winter: but only the unchanging close of it.</p>
-
-<p>I will tell it in the words of Aulay.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>“A bitter, wild day it was, that day I saw
-him to see him no more. It was late. The
-sea was red with the flamin’ light that burned
-up the air betwixt Iona and all that is west<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span>
-of West. I was on the shore, looking at the
-sea. The big green waves came in like the
-chariots in the Holy Book. Well, it was on
-the black shoulder of one of them, just short
-of the ton o’ foam that swept above it, that
-I saw a spar surgin’ by.</p>
-
-<p>“‘What is that?’ I said to myself. And
-the reason of my wondering was this: I saw
-that a smaller spar was swung across it. And
-while I was watching that thing another great
-billow came in with a roar, and hurled the
-double spar back, and not so far from me
-but I might have gripped it. But who would
-have gripped that thing if he were for seeing
-what I saw?</p>
-
-<p>“It is Himself knows that what I say is a
-true thing.</p>
-
-<p>“On that spar was Neil Ross, the Sin-Eater.
-Naked he was as the day he was born. And
-he was lashed, too&mdash;ay, sure, he was lashed
-to it by ropes round and round his legs and
-his waist and his left arm. It was the Cross
-he was on. I saw that thing with the fear
-upon me. Ah, poor drifting wreck that he
-was! <i>Judas on the Cross</i>: It was his <i lang="gd">eric</i>!</p>
-
-<p>“But even as I watched, shaking in my<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span>
-limbs, I saw that there was life in him still.
-The lips were moving, and his right arm was
-ever for swinging this way and that. ’Twas
-like an oar, working him off a lee shore: ay,
-that was what I thought.</p>
-
-<p>“Then, all at once, he caught sight of me.
-Well he knew me, poor man, that has his
-share of heaven now, I am thinking!</p>
-
-<p>“He waved, and called, but the hearing
-could not be, because of a big surge o’ water
-that came tumbling down upon him. In the
-stroke of an oar he was swept close by the
-rocks where I was standing. In that flounderin’,
-seethin’ whirlpool I saw the white face
-of him for a moment, an’ as he went out on
-the re-surge like a hauled net, I heard these
-words fallin’ against my ears,&mdash;</p>
-
-<p>“‘<i lang="gd">An eirig m’anama</i> … In ransom for
-my soul!’</p>
-
-<p>“And with that I saw the double-spar turn
-over and slide down the back-sweep of a
-drowning big wave. Ay, sure, it went out
-to the deep sea swift enough then. It was
-in the big eddy that rushes between Skerry-Mòr
-and Skerry-Beag. I did not see it
-again&mdash;no, not for the quarter of an hour,<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span>
-I am thinking. Then I saw just the whirling
-top of it rising out of the flying yeast of a
-great, black-blustering wave, that was rushing
-northward before the current that is called the
-Black-Eddy.</p>
-
-<p>“With that you have the end of Neil Ross:
-ay, sure, him that was called the Sin-Eater.
-And that is a true thing; and may God save
-us the sorrow of sorrows.</p>
-
-<p>“And that is all.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span></p>
-
-<h2 id="THE_NINTH_WAVE" class="italic">THE NINTH WAVE</h2>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span></p>
-
-<h3>THE NINTH WAVE</h3>
-
-<p>The wind fell as we crossed the Sound.
-There was only one oar in the boat, and we
-lay idly adrift. The tide was still on the ebb,
-and so we made way for Soa; though, well
-before the island could be reached, the tide
-would turn, and the sea-wind would stir, and
-we be up the Sound and at Balliemore again
-almost as quick as the laying of a net.</p>
-
-<p>As we&mdash;and by “us” I am meaning Phadric
-Macrae and Ivor McLean, fishermen of Iona,
-and myself beside Ivor at the helm&mdash;as we
-slid slowly past the ragged islet known as
-Eilean-na-h’ Aon-Chaorach, torn and rent by
-the tides and surges of a thousand years, I
-saw a school of seals basking in the sun.
-One by one slithered into the water, and
-I could note the dark forms, like moving
-patches of sea-weed, drifting in the green
-underglooms.</p>
-
-<p>Then, after a time, we bore down upon<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span>
-Sgeir-na-Oir, a barren rock. Three great cormorants
-stood watching us. Their necks shone
-in the sunlight like snakes mailed in blue
-and green. On the upper ledges were eight
-or ten northern-divers. They did not seem
-to see us, though I knew that their fierce
-light-blue eyes noted every motion we made.
-The small sea-ducks bobbed up and down,
-first one flirt of a little black-feathered rump,
-then another, then a third, till a score or so
-were under water, and half-a-hundred more
-were ready at a moment’s notice to follow
-suit. A skua hopped among the sputtering
-weed, and screamed disconsolately at intervals.
-Among the myriad colonies of close-set
-mussels, which gave a blue bloom like that
-of the sloe to the weed-covered boulders, a
-few kittiwakes and dotterels flitted to and fro.
-High overhead, white against the blue as a
-cloudlet, a gannet hung motionless, seemingly
-frozen to the sky.</p>
-
-<p>Below the lapse of the boat the water was
-pale green. I could see the liath and
-saith fanning their fins in slow flight, and
-sometimes a little scurrying cloud of tiny
-flukies and inch-long codling. For two or<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span>
-three fathoms beyond the boat the waters
-were blue. If blueness can be alive and have
-its own life and movement, it must be happy
-on these western seas, where it dreams into
-shadowy Lethes of amethyst and deep, dark
-oblivions of violet.</p>
-
-<p>Suddenly a streak of silver ran for a
-moment along the sea to starboard. It was
-like an arrow of moonlight shot along the
-surface of the blue and gold. Almost immediately
-afterward, a stertorous sigh was audible.
-A black knife cut the flow of the water: the
-shoulder of a pollack.</p>
-
-<p>“The mackerel are coming in from the sea,”
-said Macrae. He leaned forward, wet the palm
-of his hand, and held it seaward. “Ay, the
-tide has turned&mdash;&mdash;”</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse"><i lang="gd">“Ohrone&mdash;achree&mdash;an&mdash;Srùth-màra!</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">Ohrone&mdash;achree&mdash;an&mdash;Lionadh!”</i></div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">he droned monotonously, over and over, with
-few variations.</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“An’ it’s Oh an’ Oh for the tides o’ the sea,</div>
-<div class="verse">An’ it’s Oh for the flowing tide,”</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">I sang at last in mockery.</p>
-
-<p>“Come, Phadric,” I cried, “you are as bad<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span>
-as Peter McAlpin’s lassie, Fiona, with the
-pipes!”</p>
-
-<p>Both men laughed lightly. On the last
-Sabbath, old McAlpin had held a prayer-meeting
-in his little house in the “street,” in
-Balliemore of Iona. At the end of his discourse
-he told his hearers that the voice of
-God was terrible only to the evil-doer, but
-beautiful to the righteous man, and that this
-voice was even now among them, speaking
-in a thousand ways, and yet in one way.
-And at this moment, that elfin granddaughter
-of his, who was in the byre close by, let go
-upon the pipes with so long and weary a
-whine that the collies by the fire whimpered,
-and would have howled outright but for the
-Word of God that still lay open on the big
-stool in front of old Peter. For it was in this
-way that the dogs knew when the Sabbath
-readings were over, and there was not one
-that would dare to bark or howl, much less
-rise and go out, till the Book was closed with
-a loud, solemn bang. Well, again and again
-that weary quavering moan went up and
-down the room, till even old McAlpin smiled,
-though he was fair angry with Fiona. But<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span>
-he made the sign of silence, and began: “My
-brethren, even in this trial it may be the
-Almighty has a message for us&mdash;&mdash;,” when
-at that moment Fiona was kicked by a cow,
-and fell against the board with the pipes, and
-squeezed out so wild a wail that McAlpin
-started up and cried, in the Lowland way
-that he had won out of his wife, “<i>Hoots,
-havers, an’ a’! come oot o’ that, ye deil’s
-spunkie!</i>”</p>
-
-<p>So it was this memory that made Phadric
-and Ivor smile. Suddenly Ivor began, with
-a long rising and falling cadence, an old
-Gaelic rune of the Faring of the Tide:</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent2"><i lang="gd">“Athair, A mhic, A Spioraid Naoimh,</i></div>
-<div class="verse indent2"><i lang="gd">Biodh an Tri-aon leinn, a la’s a dh’ oidhche;</i></div>
-<div class="verse indent2"><i lang="gd">S’ air chul nan tonn, no air thaobh nam beann!”</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent2">“O Father, Son, and Holy Spirit,</div>
-<div class="verse indent2">Be the Three-in-One with us day and night,</div>
-<div class="verse indent2">On the crested wave, when waves run high!”</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent2">And out of the place in the West</div>
-<div class="verse indent2">Where Tir-nan-Òg, the Land of Youth</div>
-<div class="verse indent2">Is, the Land of Youth everlasting,</div>
-<div class="verse indent2">Send the great tide that carries the sea-weed</div>
-<div class="verse indent2">And brings the birds, out of the North:</div>
-<div class="verse indent2">And bid it wind as a snake through the bracken,</div>
-<div class="verse indent2">As a great snake through the heather of the sea,</div>
-<div class="verse indent2">The fair blooming heather of the sunlit sea.</div><span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span>
-<div class="verse indent2">And may it bring the fish to our nets,</div>
-<div class="verse indent2">And the great fish to our lines:</div>
-<div class="verse indent2">And may it sweep away the sea-hounds</div>
-<div class="verse indent2">That devour the herring:</div>
-<div class="verse indent2">And may it drown the heavy pollack</div>
-<div class="verse indent2">That respect not our nets</div>
-<div class="verse indent2">But fall into and tear them and ruin them wholly.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">And may I, or any that is of my blood,</div>
-<div class="verse">Behold not the Wave-Haunter who comes in with the Tide;</div>
-<div class="verse">Or the Maighdeann-màra who broods in the shallows,</div>
-<div class="verse">Where the sea-caves are, in the ebb:</div>
-<div class="verse">And fair may my fishing be, and the fishing of those near to me,</div>
-<div class="verse">And good may this Tide be, and good may it bring:</div>
-<div class="verse">And may there be no calling in the Flow, this Srùth-màra,</div>
-<div class="verse">And may there be no burden in the Ebb! <i lang="gd">ochone!</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse"><i lang="gd">An ainm an Athar, s’ an Mhic, s’ an Spioraid Naoimh,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">Biodh an Tri-aon leinn, a la’s a dh’ oidhche,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">S’ air chul nan tonn, no air thaobh nam beann!</i></div>
-<div class="verse indent17"><i lang="gd">Ochone! arone!</i></div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Both men sang the closing lines, with loudly
-swelling voices, and with a wailing fervour
-which no words of mine could convey.</p>
-
-<p>Runes of this kind prevail all over the isles,
-from the Butt of Lewis to the Rhinns of
-Islay: identical in spirit, though varying in
-lines and phrases, according to the mood and
-temperament of the <i lang="gd">rannaiche</i> or singer, the
-local or peculiar physiognomy of nature, the<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span>
-instinctive yielding to hereditary wonder-words,
-and other compelling circumstances of the
-outer and inner life. Almost needless to say,
-the sea-maid or sea-witch and the Wave-Haunter
-occur in many of those wild runes,
-particularly in those that are impromptu. In
-the Outer Hebrides, the runes are wild natural
-hymns rather than Pagan chants: though
-marked distinctions prevail there also,&mdash;for in
-Harris and the Lews the folk are Protestant
-almost to a man, while in Benbecula and
-the Southern Hebrides the Catholics are in
-a like ascendancy. But all are at one in the
-common Brotherhood of Sorrow.</p>
-
-<p>The only lines in Ivor McLean’s wailing
-song which puzzled me were the two last
-which came before “the good words,” “in
-the name of the Father, the Son, and the
-Spirit,” etc.</p>
-
-<p>“Tell me, in English, Ivor,” I said, after a
-silence, wherein I pondered the Gaelic words,
-“what is the meaning of</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“‘And may there be no calling in the Flow, this Srùth-màra,</div>
-<div class="verse">And may there be no burden in the Ebb’?”</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>“Yes, I will be telling you what is the meaning
-of that. When the great tide that wells out<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span>
-of the hollow of the sea, and sweeps towards
-all the coasts of the world, first stirs, when
-she will be knowing that the Ebb is not any
-more moving at all, she sends out nine long
-waves. And I will be forgetting what these
-waves are: but one will be to shepherd the
-sea-weed that is for the blessing of man; and
-another is for to wake the fish that sleep in
-the deeps; and another is for this, and another
-will be for that; and the seventh is to rouse
-the Wave-Haunter and all the creatures of
-the water that fear and hate man; and the
-eighth no man knows, though the priests say
-it is to carry the Whisper of Mary; and the
-ninth&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“And the ninth, Ivor?”</p>
-
-<p>“May it be far from us, from you and from
-me, and from those of us. An’ I will be
-sayin’ nothing against it, not I; nor against
-anything that is in the sea. An’ you will be
-noting that!</p>
-
-<p>“Well, this ninth wave goes through the
-water on the forehead of the tide. An’ wherever
-it will be going it <em>calls</em>. An’ the call of it is&mdash;‘<i>Come
-away, come away, the sea waits!
-Follow!… Come away, come away, the sea<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span>
-waits! Follow!</i>’<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> An’ whoever hears that
-must arise and go, whether he be fish or
-pollack, or seal or otter, or great skua or
-small tern, or bird or beast of the shore, or
-bird or beast of the sea, or whether it be
-man or woman or child, or any of the others.”</p>
-
-<p>“<em>Any of the others</em>, Ivor?”</p>
-
-<p>“I will not be saying anything about that,”
-replied McLean gravely; “you will be knowing
-well what I mean, and if you do not it
-is not for me to talk of that which is not to
-be talked about.</p>
-
-<p>“Well, as I was for saying, that calling of
-the ninth wave of the Tide is what Ian Mòr
-of the hills speaks of as ‘the whisper of the
-snow that falls on the hair, the whisper of
-the frost that lies on the cold face of him
-that will never be waking again.’”</p>
-
-<p>“<em>Death?</em>”</p>
-
-<p>“It is <em>you</em> that will be saying it.”</p>
-
-<p>“Well,” he resumed, after a moment’s hush,
-“a man may live by the sea for five-score
-years and never hear that ninth wave call in
-any <i lang="gd">Srùth-màra</i>; but soon or late he will<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span>
-hear it. An’ many is the Flood that will be
-silent for all of us; but there will be one
-Flood for each of us that will be a dreadful
-Voice, a voice of terror and of dreadfulness.
-And whoever hears that voice, he for sure
-will be the burden in the Ebb.”</p>
-
-<p>“Has any heard that Voice, and lived?”</p>
-
-<p>McLean looked at me, but said nothing.
-Phadric Macrae rose, tautened a rope, and
-made a sign to me to put the helm a-lee.
-Then, looking into the green water slipping
-by&mdash;for the tide was feeling our keel, and a
-stronger breath from the sea lay against the
-hollow that was growing in the sail&mdash;he said
-to Ivor:</p>
-
-<p>“You should be telling her of Ivor MacIvor
-Mhic Niall.”</p>
-
-<p>“Who was Ivor MacNeill?” I said.</p>
-
-<p>“He was the father of my mother,” answered
-McLean, “and was known throughout the
-north isles as Ivor Carminish: for he had a
-farm on the eastern lands of Carminish which
-lie between the hills called Strondeval and
-Rondeval, that are in the far south of the
-Northern Hebrides, and near what will be
-known to you as the Obb of Harris.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span></p>
-
-<p>“And I will now be telling you about him
-in the Gaelic, for it is more easy to me, and
-more pleasant for us all.</p>
-
-<p>“When Ivor MacEachainn Carminish, that
-was Ivor’s father, died, he left the farm to
-his elder son, and to his second son Sheumais.
-By this time Ivor was married, and had the
-daughter who is my mother. But he was a
-lonely man, and an islesman to the heart’s
-core. So … but you will be knowing the
-isles that lie off the Obb of Harris: the
-Saghay, and Ensay, and Killegray, and, farther
-west, Berneray; and north-west, Pabaidh; and,
-beyond that again, Shillaidh?”</p>
-
-<p>For the moment I was confused, for these
-names are so common: and I was thinking
-of the big isle of Berneray that lies in huge
-Loch Roag that has swallowed so great a
-mouthful of Western Lewis, to the seaward
-of which also are the two Pabbays, Pabaidh
-Mòr and Pabaidh Beag. But when McLean
-added, “and other isles of the Caolas Harrish
-(the Sound of Harris),” I remembered aright;
-and indeed I knew both, though the nor’ isles
-better, for I had lived near Callernish on the
-inner waters of Roag.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span></p>
-
-<p>“Well, Carminish had sheep-runs upon some
-of these. One summer the gloom came upon
-him, and he left Sheumais to take care of
-the farm, and of Morag his wife, and of Sheen
-their daughter; and he went to live upon
-Pabbay, near the old castle that is by the
-Rua Dune on the south-east of the isle.
-There he stayed for three months. But on
-the last night of each month he heard the
-sea calling in his sleep; and what he heard
-was like ‘<cite>Come away, come away, the sea
-waits! Follow!</cite>… <cite>Come away, come
-away, the sea waits! Follow!</cite>’ And he knew
-the voice of the ninth wave; and that it would
-not be there in the darkness of sleep if it
-were not already moving towards him through
-the dark ways of <i lang="gd">An Dàn</i> (Destiny). So,
-thinking to pass away from a place doomed
-for him, and that he might be safe elsewhere,
-he sailed north to a kinsman’s croft on Aird-Vanish
-in the island of Taransay. But at the
-end of that month he heard in his sleep the
-noise of tidal waters, and at the gathering of
-the ebb he heard ‘<cite>Come away, come away,
-the sea waits! Follow!</cite>’ Then once more,
-when the November heat-spell had come<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span>
-he sailed farther northward still. He stopped
-awhile at Eilean Mhealastaidh, which is under
-the morning shadow of high Griomabhal on
-the mainland, and at other places; till he
-settled, in the third week, at his cousin
-Eachainn MacEachainn’s bothy, near Callernish,
-where the Great Stones of old stand
-by the sea, and hear nothing for ever but
-the noise of the waves of the North Sea
-and the cry of the sea-wind.</p>
-
-<p>“And when the last night of November had
-come and gone, and he had heard in his sleep
-no calling of the ninth wave of the Flowing
-Tide, he took heart of grace. All through
-that next day he went in peace. Eachainn
-wondered often with slant eyes when he saw the
-morose man smile, and heard his silence give
-way now and again to a short, mirthless laugh.</p>
-
-<p>“The two were at the porridge, and
-Eachainn was muttering his <i lang="gd">Bui’cheas dha’n
-Ti</i>, the Thanks to the Being, when Carminish
-suddenly leaped to his feet, and, with white
-face, stood shaking like a rope in the wind.</p>
-
-<p>“‘In the name of the Son, what is it, Ivor
-Mhic Ivor? What is it, Carminish?’ cried
-Eachainn.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span></p>
-
-<p>“But the stricken man could scarce speak.
-At last, with a long sigh, he turned and
-looked at his kinsman, and that look went
-down into the shivering heart like the polar
-wind into a crofter’s hut.</p>
-
-<p>“‘<em>What will be that?</em>’ said Carminish, in a
-hoarse whisper.</p>
-
-<p>“Eachainn listened, but he could hear no
-wailing <i lang="gd">beann-sith</i>, no unwonted sound.</p>
-
-<p>“‘Sure, I hear nothing but the wind moaning
-through the Great Stones, an’ beyond them the
-noise of the Flowin’ Tide.’</p>
-
-<p>“‘The Flowing Tide! the Flowing Tide!’
-cried Carminish, and no longer with the hush
-in the voice. ‘An’ what is it you hear in the
-Flowing Tide?’</p>
-
-<p>“Eachainn looked in silence. What was the
-thing he could say? For now he knew.</p>
-
-<p>“‘Ah, och, och, ochone, you may well sigh,
-Eachainn Mhic Eachainn! For the ninth
-wave o’ the Flowing Tide is coming out o’ the
-North Sea upon this shore, an’ already I can
-hear it calling ‘<cite>Come away, come away, the
-sea waits! Follow!</cite>… <cite>Come away, come
-away, the sea waits! Follow!</cite>’</p>
-
-<p>“And with that Carminish dashed out the<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span>
-light that was upon the table, and leaped
-upon Eachainn, and dinged him to the floor,
-and would have killed him, but for the growing
-noise of the sea beyond the Stannin’
-Stones o’ Callernish, and the woe-weary sough
-o’ the wind, an’ the calling, calling, ‘<cite>Come, come
-away!</cite> <cite>Come, come away!</cite>’</p>
-
-<p>“And so he rose and staggered to the door,
-and flung himself out into the night: while
-Eachainn lay upon the floor and gasped for
-breath, and then crawled to his knees, an’
-took the Book from the shelf by his fern-straw
-mattress, an’ put his cheek against it,
-an’ moaned to God, an’ cried like a child for
-the doom that was upon Ivor McIvor Mhic
-Niall, who was of his own blood, and his own
-<i lang="gd">dall</i> at that.</p>
-
-<p>“And while he moaned, Carminish was stalking
-through the great, gaunt, looming Stones
-of the Druids that were here before St
-Colum and his <i lang="gd">Shona</i> came, and laughing wild.
-And all the time the tide was coming in,
-and the tide and the deep sea and the waves
-of the shore, and the wind in the salt grass
-and the weary reeds and the black-pool gale,
-made a noise of a dreadful hymn, that was<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span>
-the death-hymn, the going-rune of Ivor the
-son of Ivor of the kindred of Niall.</p>
-
-<p>“And it was there that they found his body
-in the grey dawn, wet and stiff with the salt
-ooze. For the soul that was in him had
-heard the call of the ninth wave that was for
-him. So, and may the Being keep back that
-hour for us, there was a burden upon that
-ebb on the morning of that day.</p>
-
-<p>“Also, there is this thing for the hearing.
-In the dim dark before the curlew cried at
-dawn, Eachainn heard a voice about the house,
-a voice going like a thing blind and baffled,</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse"><i lang="gd">“‘Cha till, cha till, cha till mi tuille!’”</i></div>
-<div class="verse">(I return, I return, I return never more!)</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span></p>
-
-<h2 id="THE_JUDGMENT_O_GOD" class="italic">THE JUDGMENT O’ GOD</h2>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span></p>
-
-<h3>THE JUDGMENT O’ GOD</h3>
-
-<p>The wind that blows on the feet of the dead
-came calling loud across the Ross as we put
-about the boat off the Rudhe Callachain. The
-ebb sucked at the keel, while, like a cork,
-we were swung lightly by the swell. For
-we were in the strait between Eilean Dubh
-and the Isle of the Swine; and that is where
-the current has a bad pull&mdash;the current that
-is made of the inflow and the outflow. I
-have heard that a weary woman of the olden
-days broods down there in a cave, and that
-day and night she weaves a web of water,
-which a fierce spirit in the sea tears this way
-and that as soon as woven.</p>
-
-<p>So we put about, and went before the east
-wind: and below the dip of the sail a-lee I
-watched Soa grow bigger and gaunter and
-blacker against the white wave. As we came
-so near that it was as though the wash of the
-sea among the hollows bubbled in our ears, I<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span>
-saw a large bull-seal lying half-in half-out of
-the water, and staring at us with an angry,
-fearless look.</p>
-
-<p>Phadric and Ivor caught sight of it almost
-at the same moment.</p>
-
-<p>To my surprise Macrae suddenly rose and
-put a rosad upon it. I could hear the wind
-through his clothes as he stood by the mast.</p>
-
-<p>The rosad or spell was, of course, in the
-Gaelic; but its meaning was something like
-this&mdash;</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse"><i lang="gd">Ho, ro, O Ron dubh, O Ron dubh!</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">An ainm an Athar, O Ron!</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">’S an mhic, O Ron!</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">’S an Spioraid Naoimh.</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">O Ron-à-mhàra, O Ron dubh!</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">Ho, ro, O black Seal, O black Seal!</div>
-<div class="verse">In the name of the Father,</div>
-<div class="verse">And of the Son,</div>
-<div class="verse">And of the Holy Ghost,</div>
-<div class="verse">O Seal of the deep sea, O black Seal!</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">Hearken the thing that I say to thee,</div>
-<div class="verse">I, Phadric MacAlastair MhicCrae,</div>
-<div class="verse">Who dwell in a house on the Island</div>
-<div class="verse">That you look on night and day from Soa!</div>
-<div class="verse">For I put <i lang="gd">rosad</i> upon thee,</div>
-<div class="verse">And upon the woman-seal that won thee,</div>
-<div class="verse">And the women-seal that are thine,</div><span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span>
-<div class="verse">And the young that thou hast;</div>
-<div class="verse">Ay, upon thee and all thy kin</div>
-<div class="verse">I put <i lang="gd">rosad</i>, O Ron dubh, O Ron-à-mhàra!</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">And may no harm come to me or mine,</div>
-<div class="verse">Or to any fishing or snaring that is of me;</div>
-<div class="verse">Or to any sailing by storm or dusk,</div>
-<div class="verse">Or when the moonshine fills the blind eyes of the dead,</div>
-<div class="verse">No harm to me or mine</div>
-<div class="verse">From thee or thine!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>With a slow swinging motion of his head
-Phadric broke out again into the first words
-of the incantation, and now Ivor joined him;
-and with the call of the wind and the leaping
-and the splashing of the waves was blent the
-chant of the two fishermen&mdash;</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse"><i lang="gd">Ho, ro, O Ron dubh, O Ron dubh!</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">An ainm an Athar, ’s an Mhic, ’s an Spioriad Naoimh,</i></div>
-<div class="verse"><i lang="gd">O Ron-à-mhàra, O Ron dubh!</i></div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Then the men sat back, with that dazed
-look in the eyes I have so often seen in those
-of men or women of the Isles who are wrought.
-No word was spoken till we came almost
-straight upon Eilean-na-h’ Aon-Chaorach. Then
-at the rocks we tacked, and went splashing up
-the Sound like a pollack on a Sabbath noon.<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span></p>
-
-<p>“What was wrong with the old man of the
-sea?” I asked Macrae.</p>
-
-<p>At first he would say nothing. He looked
-vaguely at a coiled rope; then, with hand-shaded
-gaze, across to the red rocks at Fionnaphort.
-I repeated my question. He took
-refuge in English.</p>
-
-<p>“It wass ferry likely the <i>Clansman</i> would
-be pringing ta new minister-body. Did you pe
-knowing him, or his people, or where he came
-from?”</p>
-
-<p>But I was not to be put off thus; and at
-last, while Ivor stared down the green-shelving
-lawns of the sea below us, Phadric told me
-this thing. His reluctance was partly due to
-the shyness which, with the Gael, almost
-invariably follows strong emotion, and partly
-to that strange, obscure, secretive instinct
-which is also so characteristically Celtic, and
-often prevents Gaels of far apart isles, or of
-different clans, from communicating to each
-other stories or legends of a peculiarly intimate
-kind.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span></p>
-
-<p>“I will tell you what my father told me,
-and what, if you like, you may hear again
-from the sister of my father, who is the wife
-of Ian Finlay, who has the farm on the
-north side of Dûn-I.</p>
-
-<p>“You will have heard of old James Achanna
-of Eilanmore, off the Ord o’ Sutherland? To
-be sure, for have you not stayed there. Well,
-I need not tell you how he came there out
-of the south, but it will be news to you to
-learn that my elder brother Murdoch was
-had by him as a shepherd, and to help on
-the farm. And the way of that thing was
-this. Murdoch had gone to the fishing north
-of Skye, with Angus and William Macdonald,
-and in the great gale that broke up their
-boat, among so many others, he found himself
-stranded on Eilanmore. Achanna told him
-that, as he was ruined, and so far from home,
-he would give him employment; and though
-Murdoch had never thought to serve under a
-Galloway man, he agreed.</p>
-
-<p>“For a year he worked on the upper farm,
-Ardoch-beag as it was called. There the
-gloom came upon him. Turn which way he
-would, the beauty that is in the day was no<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span>
-more. In vain, when he came out into the air
-in the morning did he cry <i lang="gd">Deasiul</i>! and keep
-by the sun-way. At night he heard the sea
-calling in his sleep. So, when the lambing
-was over, he told Achanna that he must go,
-for he hungered for the sea. True, the wave
-ran all around Eilanmore, but the farm was
-between bare hills and among high moors,
-and the house was in a hollow place. But it
-was needful for him to go. Even then, though
-he did not know it, the madness of the sea
-was upon him.</p>
-
-<p>“But the Galloway man did not wish to lose
-my brother, who was a quiet man, and worked
-for a small wage. Murdoch was a silent lad,
-but he had often the light in his eyes, and
-none knew of what he was thinking: maybe
-it was of a lass, or a friend, or of the
-ingle-neuk where his old mother sang o’
-nights, or of the sight and sound of Iona that
-was his own land; but I’m considerin’ it was
-the sea he was dreamin’ of, how the waves
-ran laughin’ an’ dancin’ against the tide, like
-lambkins comin’ to meet the shepherd, or how
-the big green billows went sweepin’ white
-an’ ghostly through the moonless nights.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span></p>
-
-<p>“So the troth that was come to between
-them was this: that Murdoch should abide
-for a year longer, that is till Lammastide; then
-that he should no longer live at Ardoch-beag,
-but, instead, should go and keep the sheep on
-Bac-Mòr.”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>“On Bac-Mòr, Phadric,” I interrupted,
-“for sure, you do not mean <em>our</em> Bac-Mòr?”</p>
-
-<p>“For sure, I mean no other: Bac-Mòr, of
-the Treshnish Isles, that is eleven miles north
-of Iona, and a long four north-west of Staffa:
-an’ just Bac-Mòr, an’ no other.”</p>
-
-<p>“Murdoch would be near home, there.”</p>
-
-<p>“Ay, near, an’ farther away: for ’tis to be
-farther off to be near that which your heart
-loves but ye can’t get.”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>“Well, Murdoch agreed to this, but he did
-not know there was no boat on the island.
-It was all very well in the summer. The
-herrin’ smacks lay off Bac-Mòr or Bac-beag
-many a time; and he could see them mornin’,
-noon, an’ night; an’ nigh every day he could
-watch the big steamer comin’ southward down
-the Mornish and Treshnish coasts of Mull, and<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span>
-stand by for an hour off Staffa, or else come
-northward out of the Sound of Iona round
-the Eilean Rabach; and once or twice a
-week he saw the <i>Clansman</i> coming or going
-from Bunessan in the Ross to Scarnish in the
-Isle of Tiree. Maybe, too, now and again,
-a foreign sloop or a coasting schooner would
-sail by; and twice, at least, a yacht lay off
-the wild shore, and put a boat in at the
-landing-place, and let some laughing folk
-loose upon that quiet place. The first time
-it was a steam yacht, owned by a rich
-foreigner, either an Englishman or an American,&mdash;I
-misremember now,&mdash;an’ he spoke to
-Murdoch as though he were a savage, and he
-and his gay folk laughed when my brother
-spoke in the only English he had (an’ sober,
-good English it was), an’ then he shoves some
-money into his hand, as though both were
-evil-doers and were ashamed to be seen doing
-what they did.</p>
-
-<p>“‘An’ what is this for?’ said my brother.</p>
-
-<p>“‘Oh, it’s for yourself, my man, to drink
-our health with,’ answered the English lord,
-or whatever he was, rudely. Then Murdoch
-looked at him and his quietly, an’ he said,<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a></span>
-‘God has your health an’ my health in the
-hollow of His hands. But I wish you well.
-Only, I am not being your man, any more
-than I am for calling <em>you</em>, <em>my</em> man; an’ I
-will ask you to take back this money to
-drink with; nor have I any need for money,
-but only for that which is free to all, but
-that only God can give,’ And with that the
-foreign people went away, and laughed less.
-But when the second yacht came, though it
-was a yawl and owned by a Glasgow man
-who had folk in the west, Murdoch would
-not come down to the shore, but lay under
-the shadow of a rock amid his sheep, and
-kept his eyes upon the sun that was moving
-west out of the south.</p>
-
-<p>“Well, all through the fine months Murdoch
-stayed on Bac-Mòr, and thereafter through
-the early winter. The last time I saw him
-was at the New Year. On Hogmanay night
-my father was drinking hard, and nothing
-would serve him but he must borrow Alec
-Macarthur’s boat, and that he and our mother
-and myself, and Ian Finlay and his wife, my
-sister, should go out before the quiet south
-wind that was blowing, and see Murdoch<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[195]</a></span>
-where he lay sleeping or sat dreaming in his
-lonely bothy. And, truth, we went. It was
-a white sailing that I remember. The moon-shinings
-ran in and out of the wavelets like
-herrings through salmon nets. The fire-flauchts,
-too, went speeding about. I was but a laddie
-then, an’ I noted it all; an’ the sheet-lightning
-that played behind the cloudy lift in the
-nor’-west.</p>
-
-<p>“But when we got to Bac-Mòr there was
-no sign of Murdoch at the bothy: no, not
-though we called high and low. Then my
-father and Ian Finlay went to look, and
-we stayed by the peats. When they came
-back, an hour later, I saw that my father
-was no more in drink. He had the same
-look in his eyes as Ronald McLean had that
-day last winter when they told him his bit
-girlie had been caught by the small-pox in
-Glasgow.</p>
-
-<p>“I could not hear, or I could not make
-out, what was said; but I know that we all
-got into the boat again, all except my father.
-And he stayed. And next day Ian Finlay
-and Alec Macarthur went out to Bac-Mòr,
-and brought him back.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span></p>
-
-<p>“And from him and from Ian I knew all
-there was to be known. It was a hard New
-Year for all, and since that day, till a night
-of which I will tell you, my father brooded
-and drank, drank and brooded, and my
-mother wept through the winter gloamings
-and spent the nights starin’ into the peats, wi’
-her knittin’ lyin’ on her lap.</p>
-
-<p>“For when they had gone to seek Murdoch
-that Hogmanay night, they came upon
-him away from his sheep. But this was
-what they saw. There was a black rock
-that stood out in the moonshine, with the
-water all about it; and on this rock Murdoch
-lay naked, and laughing wild. An’ every
-now and then he would lean forward and
-stretch his arms out, an’ call to his dearie.
-An’ at last, just as the watchers, shiverin’ wi’
-fear an’ awe, were going to close in upon
-him, they saw a&mdash;a&mdash;thing&mdash;come out o’ the
-water. It was long an’ dark, an’ Ian said
-its eyes were like clots o’ blood; but as to
-that no man can say yea or nay, for Ian
-himself admits it was a seal.</p>
-
-<p>“An’ this thing is true, <i lang="gd">an ainm an Athar</i>!
-they saw the dark beast o’ the sea creep on<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span>
-to the rock beside Murdoch, an’ lie down
-beside him, and let him clasp an’ kiss it.
-An’ then he stood up, and laughed till the
-skin crept on those who heard, and cried
-out on his dearie and on a’ the dumb things
-o’ the sea, an’ the Wave-Haunter an’ the
-Grey Shadow; an’ he raised his hands, an’
-cursed the world o’ men, and cried out to
-God, ‘<i>Turn your face to your own airidh,
-O God, an’ may rain an’ storm an’ snow be
-between us!</i>’</p>
-
-<p>“An’ wi’ that, Deirg, his collie, could bide
-no more, but loupit across the water, and
-was on the rock beside him, wi’ his fell
-bristling like a hedge-rat. For both the naked
-man an’ the wet, gleamin’ beast, a great she-seal
-out o’ the north, turned upon Deirg, an’
-he fought for his life. But what could the
-puir thing do? The seal buried her fangs
-in his shoulder at last, an’ pinned him to the
-ground. Then Murdoch stooped, an’ dragged
-her off, an’ bent down an’ tore at the throat
-o’ Deirg wi’ his own teeth. Ay, God’s truth
-it is! An’ when the collie was stark, he
-took him up by the hind legs an’ the tail,
-an’ swung him round an’ round his head, an’<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span>
-whirled him into the sea, where he fell black
-in a white splatch o’ the moon.</p>
-
-<p>“An’ wi’ that, Murdoch slipped, and reeled
-backward into the sea, his hands gripping at
-the whirling stars. An’ the thing beside him
-louped after him, an’ my father an’ Ian heard
-a cry an’ a cryin’ that made their hearts sob.
-But when they got down to the rock they saw
-nothing, except the floating body o’ Deirg.</p>
-
-<p>“Sure it was a weary night for the old
-man, there on Bac-Mòr by himself, with
-that awful thing that had happened. He
-stayed there to see and hear what might be
-seen and heard. But nothing he heard&mdash;nothing
-saw. It was afterwards that he heard
-how Donncha MacDonald was on Bac-Mòr
-three days before this, and how Murdoch had
-told him he was in love wi’ a <i lang="gd">maighdeann-mhara</i>,
-a sea-maid.</p>
-
-<p>“But this thing has to be known. It was
-a month later, on the night o’ the full moon,
-that Ian Finlay and Ian Macarthur and
-Sheumais Macallum were upset in the calm
-water inside the Sound, just off Port-na-Frang,
-and were nigh drowned, but that they
-called upon God and the Son, and so escaped,<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span>
-and heard no more the laughter of Murdoch
-from the sea.</p>
-
-<p>“And at midnight my father heard the
-voice of his eldest son at the door; but he
-would not let him in. And in the morning
-he found his boat broken and shred in
-splinters, and his one net all torn. An’ that
-day was the Sabbath; so, being a holy day,
-he took the Scripture with him, an’ he and
-Neil Morrison the minister, having had the
-Bread an’ Wine, went along the Sound in
-a boat, following a shadow in the water, till
-they came to Soa. An’ there Neil Morrison
-read the Word o’ God to the seals that lay
-baskin’ in the sun; and one, a female, snarled
-and showed her fangs; and another, a black
-one, lifted its head and made a noise that
-was not like the barking of any seal, but was
-as the laughter of Murdoch when he swung
-the dead body of Deirg.</p>
-
-<p>“And that is all that is to be said. And
-silence is best now between you and any
-other. And no man knows the judgments
-o’ God.</p>
-
-<p>“And that is all.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span></p>
-
-<h2 id="GREEN_BRANCHES" class="italic">GREEN BRANCHES</h2>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span></p>
-
-<h3><i>NOTE</i></h3>
-
-<p>This story is one of the Achanna
-series, of which “The Anointed
-Man” is in <cite>Spiritual Tales</cite>, and
-“The Dàn-nan-Ròn” is in the
-present volume&mdash;to which, indeed,
-“Green Branches” is properly a
-sequel. (See the note to “The
-Dàn-nan-Ròn” about the name
-‘Gloom.’ I may add here that the
-surname Achanna is that familiar
-in the South as Hannay.)</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span></p>
-
-<h3>GREEN BRANCHES</h3>
-
-<p>In the year that followed the death of Mànus
-MacCodrum, James Achanna saw nothing of
-his brother Gloom. He might have thought
-himself alone in the world, of all his people,
-but for a letter that came to him out of the
-west. True, he had never accepted the common
-opinion that his brothers had both been
-drowned on that night when Anne Gillespie
-left Eilanmore with Mànus. In the first place,
-he had nothing of that inner conviction concerning
-the fate of Gloom which he had concerning
-that of Marcus; in the next, had he
-not heard the sound of the <i lang="gd">feadan</i>, which no
-one that he knew played, except Gloom; and,
-for further token, was not the tune that which
-he hated above all others&mdash;the Dance of the
-Dead&mdash;for who but Gloom would be playing
-that, he hating it so, and the hour being late,
-and no one else on Eilanmore? It was no
-sure thing that the dead had not come back;<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span>
-but the more he thought of it the more
-Achanna believed that his sixth brother was
-still alive. Of this, however, he said nothing
-to anyone.</p>
-
-<p>It was as a man set free that, at last, after
-long waiting and patient trouble with the disposal
-of all that was left of the Achanna
-heritage, he left the island. It was a grey
-memory for him. The bleak moorland of it,
-the blight that had lain so long and so often
-upon the crops, the rains that had swept the
-isle for grey days and grey weeks and grey
-months, the sobbing of the sea by day and
-its dark moan by night, its dim relinquishing
-sigh in the calm of dreary ebbs, its hollow
-baffling roar when the storm-shadow swept up
-out of the sea, one and all oppressed him,
-even in memory. He had never loved the
-island, even when it lay green and fragrant
-in the green and white seas under white and
-blue skies, fresh and sweet as an Eden of the
-sea. He had ever been lonely and weary,
-tired of the mysterious shadow that lay upon
-his folk, caring little for any of his brothers
-except the eldest&mdash;long since mysteriously gone
-out of the ken of man&mdash;and almost hating<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span>
-Gloom, who had ever borne him a grudge
-because of his beauty, and because of his likeness
-to and reverent heed for Alison. Moreover,
-ever since he had come to love Katreen
-Macarthur, the daughter of Donald Macarthur
-who lived in Sleat of Skye, he had been eager
-to live near her; the more eager as he knew
-that Gloom loved the girl also, and wished for
-success not only for his own sake, but so as
-to put a slight upon his younger brother.</p>
-
-<p>So, when at last he left the island, he sailed
-southward gladly. He was leaving Eilanmore;
-he was bound to a new home in Skye, and
-perhaps he was going to his long-delayed, long
-dreamed-of happiness. True, Katreen was not
-pledged to him; he did not even know for
-sure if she loved him. He thought, hoped,
-dreamed, almost believed that she did; but
-then there was her cousin Ian, who had long
-wooed her, and to whom old Donald Macarthur
-had given his blessing. Nevertheless,
-his heart would have been lighter than it had
-been for long, but for two things. First, there
-was the letter. Some weeks earlier he had
-received it, not recognising the writing, because
-of the few letters he had ever seen, and, moreover,<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a></span>
-as it was in a feigned hand. With difficulty
-he had deciphered the manuscript, plain
-printed though it was. It ran thus:&mdash;</p>
-
-<div class="blockquote">
-
-<p>“Well, Sheumais, my brother, it is wondering
-if I am dead, you will be. Maybe ay and
-maybe no. But I send you this writing to
-let you see that I know all you do and think
-of. So you are going to leave Eilanmore
-without an Achanna upon it? And you will
-be going to Sleat in Skye? Well, let me be
-telling you this thing. <em>Do not go.</em> I see blood
-there. And there is this, too: neither you nor
-any man shall take Katreen away from me.
-<em>You</em> know that; and Ian Macarthur knows
-it; and Katreen knows it: and that holds
-whether I am alive or dead. I say to you:
-do not go. It will be better for you and for
-all. Ian Macarthur is away in the north-sea
-with the whaler-captain who came to us at
-Eilanmore, and will not be back for three
-months yet. It will be better for him not to
-come back. But if he comes back he will
-have to reckon with the man who says that
-Katreen Macarthur is his. I would rather not
-have two men to speak to, and one my brother.
-It does not matter to you where I am. I<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span>
-want no money just now. But put aside my
-portion for me. Have it ready for me against
-the day I call for it. I will not be patient
-that day: so have it ready for me. In the
-place that I am I am content. You will be
-saying: why is my brother away in a remote
-place (I will say this to you: that it is not
-farther north than St Kilda nor farther south
-than the Mull of Cantyre!), and for what
-reason? That is between me and silence. But
-perhaps you think of Anne sometimes. Do
-you know that she lies under the green grass?
-And of Mànus MacCodrum? They say that
-he swam out into the sea and was drowned;
-and they whisper of the seal-blood, though the
-minister is wroth with them for that. He calls
-it a madness. Well, I was there at that madness,
-and I played to it on my <i lang="gd">feadan</i>. And
-now, Sheumais, can you be thinking of what
-the tune was that I played?</p>
-
-<p class="center">“Your brother, who waits his own day,</p>
-
-<p class="right">“<span class="smcap">Gloom</span>.”</p>
-
-<p>“Do not be forgetting this thing: <em>I would
-rather not be playing the ‘Damhsà-na-mairbh.’</em>
-It was an ill hour for Mànus when he heard<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span>
-the Dàn-nan-Ròn; it was the song of his
-soul, that; and yours is the Davsa-na-Mairv.”</p>
-
-</div>
-
-<p>This letter was ever in his mind: this,
-and what happened in the gloaming when
-he sailed away for Skye in the herring-smack
-of two men who lived at Armadale
-in Sleat. For, as the boat moved slowly out
-of the haven, one of the men asked him if
-he was sure that no one was left upon the
-island; for he thought he had seen a figure
-on the rocks, waving a black scarf. Achanna
-shook his head, but just then his companion
-cried that at that moment he had seen the
-same thing. So the smack was put about,
-and when she was moving slow through the
-haven again, Achanna sculled ashore in the little
-coggly punt. In vain he searched here and
-there, calling loudly again and again. Both
-men could hardly have been mistaken, he
-thought. If there were no human creature
-on the island, and if their eyes had not played
-them false, who could it be? The wraith of
-Marcus, mayhap; or might it be the old man
-himself (his father), risen to bid farewell to
-his youngest son, or to warn him?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span></p>
-
-<p>It was no use to wait longer; so, looking
-often behind him, he made his way to the
-boat again, and rowed slowly out towards
-the smack.</p>
-
-<p><em>Jerk</em>&mdash;<em>jerk</em>&mdash;<em>jerk</em> across the water came, low
-but only too loud for him, the opening bars
-of the Damhsa-na-Mairbh. A horror came
-upon him, and he drove the boat through
-the water so that the sea splashed over the
-bows. When he came on deck he cried in
-a hoarse voice to the man next him to put
-up the helm, and let the smack swing to the
-wind.</p>
-
-<p>“There is no one there, Callum Campbell,”
-he whispered.</p>
-
-<p>“And who is it that will be making that
-strange music?”</p>
-
-<p>“What music?”</p>
-
-<p>“Sure, it has stopped now, but I heard it
-clear, and so did Anndra MacEwan. It was
-like the sound of a reed-pipe, and the tune
-was an eerie one at that.”</p>
-
-<p>“It was the Dance of the Dead.”</p>
-
-<p>“And who will be playing that?” asked
-the man, with fear in his eyes.</p>
-
-<p>“No living man.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span></p>
-
-<p>“No living man?”</p>
-
-<p>“No. I’m thinking it will be one of my
-brothers who was drowned here, and by the
-same token that it is Gloom, for he played
-upon the <i lang="gd">feadan</i>; but if not, then …
-then …”</p>
-
-<p>The two men waited in breathless silence,
-each trembling with superstitious fear; but at
-last the elder made a sign to Achanna to finish.</p>
-
-<p>“Then … it will be the Kelpie.”</p>
-
-<p>“Is there … is there one of the …
-the cave-women here?”</p>
-
-<p>“It is said; and you know of old that the
-Kelpie sings or plays a strange tune to wile
-seamen to their death.”</p>
-
-<p>At that moment, the fantastic jerking music
-came loud and clear across the bay. There
-was a horrible suggestion in it, as if dead
-bodies were moving along the ground with
-long jerks, and crying and laughing wild. It
-was enough; the men, Campbell and MacEwan,
-would not now have waited longer if Achanna
-had offered them all he had in the world.
-Nor were they, or he, out of their panic haste
-till the smack stood well out at sea, and not
-a sound could be heard from Eilanmore.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span></p>
-
-<p>They stood watching, silent. Out of the
-dusky mass that lay in the seaward way to
-the north came a red gleam. It was like an
-eye staring after them with blood-red glances.</p>
-
-<p>“What is that, Achanna?” asked one of the
-men at last.</p>
-
-<p>“It looks as though a fire had been lit
-in the house up in the island. The door
-and the window must be open. The fire
-must be fed with wood, for no peats would
-give that flame; and there were none lit
-when I left. To my knowing, there was no
-wood for burning except the wood of the
-shelves and the bed.”</p>
-
-<p>“And who would be doing that?”</p>
-
-<p>“I know of that no more than you do,
-Callum Campbell.”</p>
-
-<p>No more was said, and it was a relief to
-all when the last glimmer of the light was
-absorbed in the darkness.</p>
-
-<p>At the end of the voyage Campbell and
-MacEwan were well pleased to be quit of
-their companion; not so much because he
-was moody and distraught, as because they
-feared that a spell was upon him&mdash;a fate in
-the working of which they might become<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span>
-involved. It needed no vow of the one to
-the other for them to come to the conclusion
-that they would never land on Eilanmore, or, if
-need be, only in broad daylight, and never alone.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>The days went well for James Achanna,
-where he made his home at Ranza-beag, on
-Ranza Water in the Sleat of Skye. The
-farm was small but good, and he hoped
-that with help and care he would soon
-have the place as good a farm as there
-was in all Skye.</p>
-
-<p>Donald Macarthur did not let him see
-much of Katreen, but the old man was no
-longer opposed to him. Sheumais must wait
-till Ian Macarthur came back again, which
-might be any day now. For sure, James
-Achanna of Ranza-beag was a very different
-person from the youngest of the Achanna-folk
-who held by on lonely Eilanmore;
-moreover, the old man could not but think
-with pleasure that it would be well to see
-Katreen able to walk over the whole land
-of Ranza, from the cairn at the north of his
-own Ranza-Mòr to the burn at the south of
-Ranza-beag, and know it for her own.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span></p>
-
-<p>But Achanna was ready to wait. Even
-before he had the secret word of Katreen he
-knew from her beautiful dark eyes that she
-loved him. As the weeks went by they
-managed to meet often, and at last Katreen
-told him that she loved him too, and would
-have none but him; but that they must wait
-till Ian came back, because of the pledge
-given to him by her father. They were days
-of joy for him. Through many a hot noon-tide
-hour, through many a gloaming, he went
-as one in a dream. Whenever he saw a
-birch swaying in the wind, or a wave leaping
-upon Loch Liath, that was near his home, or
-passed a bush covered with wild roses, or saw
-the moonbeams lying white on the boles of
-the pines, he thought of Katreen: his fawn
-for grace, and so lithe and tall, with sun-brown
-face and wavy dark mass of hair and
-shadowy eyes and rowan-red lips. It is said
-that there is a god clothed in shadow who
-goes to and fro among the human kind,
-putting silence between lovers with his waving
-hands, and breathing a chill out of his cold
-breath, and leaving a gulf of deep water flowing
-between them because of the passing of<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a></span>
-his feet. That shadow never came their way.
-Their love grew as a flower fed by rains and
-warmed by sunlight.</p>
-
-<p>When midsummer came, and there was no
-sign of Ian Macarthur, it was already too late.
-Katreen had been won.</p>
-
-<p>During the summer months, it was the
-custom for Katreen and two of the farm girls
-to go up Maol-Ranza, to reside at the
-shealing of Cnoc-an-Fhraoch: and this because
-of the hill-pasture for the sheep. Cnoc-an-Fhraoch
-is a round, boulder-studded hill
-covered with heather, which has a precipitous
-corrie on each side, and in front slopes down
-to Lochan Fraoch, a lochlet surrounded by
-dark woods. Behind the hill, or great hillock
-rather, lay the shealing. At each week-end
-Katreen went down to Ranza-Mòr, and on
-every Monday morning at sunrise returned to
-her heather-girt eyrie. It was on one of
-these visits that she endured a cruel shock.
-Her father told her that she must marry
-some one else than Sheumais Achanna. He
-had heard words about him which made a
-union impossible, and, indeed, he hoped that
-the man would leave Ranza-beag. In the<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span>
-end, he admitted that what he had heard
-was to the effect that Achanna was under a
-doom of some kind; that he was involved in
-a blood feud; and, moreover, that he was fëy.
-The old man would not be explicit as to the
-person from whom his information came, but
-hinted that he was a stranger of rank, probably
-a laird of the isles. Besides this, there
-was word of Ian Macarthur. He was at
-Thurso, in the far north, and would be in
-Skye before long, and he&mdash;her father&mdash;had
-written to him that he might wed Katreen as
-soon as was practicable.</p>
-
-<p>“Do you see that lintie yonder, father?”
-was her response to this.</p>
-
-<p>“Ay, lass; and what about the birdeen?”</p>
-
-<p>“Well, when she mates with a hawk, so
-will I be mating with Ian Macarthur, but not
-till then.”</p>
-
-<p>With that she turned, and left the house,
-and went back to Cnoc-an-Fhraoch. On the
-way she met Achanna.</p>
-
-<p>It was that night that, for the first time,
-he swam across Lochan Fraoch to meet
-Katreen.</p>
-
-<p>The quickest way to reach the shealing was<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span>
-to row across the lochlet, and then ascend by
-a sheep-path that wound through the hazel
-copses at the base of the hill. Fully half-an-hour
-was thus saved, because of the steepness
-of the precipitous corries to right and left.
-A boat was kept for this purpose, but it was
-fastened to a shore-boulder by a padlocked
-iron chain, the key of which was kept by
-Donald Macarthur. Latterly he had refused
-to let this key out of his possession. For one
-thing, no doubt, he believed he could thus
-restrain Achanna from visiting his daughter.
-The young man could not approach the
-shealing from either side without being seen.</p>
-
-<p>But that night, soon after the moon was
-whitening slow in the dark, Katreen stole
-down to the hazel copse and awaited the
-coming of her lover. The lochan was visible
-from almost any point on Cnoc-an-Fhraoch,
-as well as from the south side. To cross it
-in a boat unseen, if any watcher were near,
-would be impossible, nor could even a swimmer
-hope to escape notice unless in the gloom of
-night, or, mayhap, in the dusk. When, however,
-she saw, half way across the water, a
-spray of green branches slowly moving athwart<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span>
-the surface, she knew that Sheumais was keeping
-his tryst. If, perchance, any one else saw,
-he or she would never guess that those derelict
-rowan-branches shrouded Sheumais Achanna.</p>
-
-<p>It was not till the estray had drifted close
-to the ledge, where, hid among the bracken
-and the hazel undergrowth, she awaited him,
-that Katreen descried the face of her lover,
-as with one hand he parted the green sprays
-and stared longingly and lovingly at the figure
-he could just discern in the dim fragrant
-obscurity.</p>
-
-<p>And as it was this night, so was it on many
-of the nights that followed. Katreen spent
-the days as in a dream. Not even the news
-of her cousin Ian’s return disturbed her
-much.</p>
-
-<p>One day the inevitable meeting came. She
-was at Ranza-Mòr, and when a shadow came
-into the dairy where she was standing she
-looked up, and saw Ian before her. She
-thought he appeared taller and stronger than
-ever, though still not so tall as Sheumais, who
-would appear slim beside the Herculean Skye
-man. But as she looked at his close curling
-black hair, and thick bull neck, and the sullen<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span>
-eyes in his dark wind-red face, she wondered
-that she had ever tolerated him at all.</p>
-
-<p>He broke the ice at once.</p>
-
-<p>“Tell me, Katreen, are you glad to see me
-back again?”</p>
-
-<p>“I am glad that you are home once more
-safe and sound.”</p>
-
-<p>“And will you make it my home for me by
-coming to live with me, as I’ve asked you
-again and again.”</p>
-
-<p>“No, as I’ve told you again and again.”</p>
-
-<p>He gloomed at her angrily for a few moments
-before he resumed.</p>
-
-<p>“I will be asking you this one thing, Katreen,
-daughter of my father’s brother: do you
-love that man Achanna who lives at Ranza-beag?”</p>
-
-<p>“You may ask the wind why it is from the
-east or the west, but it won’t tell you. You’re
-not the wind’s master.”</p>
-
-<p>“If you think I will let this man take you
-away from me, you are thinking a foolish
-thing.”</p>
-
-<p>“And you saying a foolisher.”</p>
-
-<p>“Ay?”</p>
-
-<p>“Ay, sure. What could you do, Ian-mhic-Ian?<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span>
-At the worst, you could do no more
-than kill James Achanna. What then? I
-too would die. You cannot separate us. I
-would not marry you, now, though you were the
-last man on the world and I the last woman.”</p>
-
-<p>“You’re a fool, Katreen Macarthur. Your
-father has promised you to me, and I tell you
-this: if you love Achanna you’ll save his
-life only by letting him go away from here.
-I promise you he will not be here long.”</p>
-
-<p>“Ay, you promise <em>me</em>; but you will not
-say that thing to James Achanna’s face. You
-are a coward.”</p>
-
-<p>With a muttered oath the man turned on
-his heel.</p>
-
-<p>“Let him beware o’ me, and you, too,
-Katreen-mo-nighean-donn. I swear it by my
-mother’s grave and by St Martin’s Cross that
-you will be mine by hook or by crook.”</p>
-
-<p>The girl smiled scornfully. Slowly she
-lifted a milk-pail.</p>
-
-<p>“It would be a pity to waste the good
-milk, Ian-gòrach; but if you don’t go it is
-I that will be emptying the pail on you, and
-then you’ll be as white without as your heart
-is within.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span></p>
-
-<p>“So, you call me witless, do you? <i lang="gd">Ian-gòrach!</i>
-Well, we shall be seeing as to that; and as for
-the milk, there will be more than milk spilt
-because of <em>you</em>, Katreen-donn.”</p>
-
-<p>From that day, though neither Sheumais nor
-Katreen knew of it, a watch was set upon
-Achanna.</p>
-
-<p>It could not be long before their secret was
-discovered; and it was with a savage joy overmastering
-his sullen rage that Ian Macarthur
-knew himself the discoverer, and conceived
-his double vengeance. He dreamed, gloatingly,
-on both the black thoughts that roamed like
-ravenous beasts through the solitudes of his
-heart. But he did not dream that another
-man was filled with hate because of Katreen’s
-lover&mdash;another man who had sworn to make
-her his own; the man who, disguised, was
-known in Armadale as Donald McLean, and
-in the north isles would have been hailed as
-Gloom Achanna.</p>
-
-<p>There had been steady rain for three days,
-with a cold raw wind. On the fourth the
-sun shone, and set in peace. An evening of
-quiet beauty followed, warm, fragrant, dusky
-from the absence of moon or star, though the<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span>
-thin veils of mist promised to disperse as
-the night grew.</p>
-
-<p>There were two men that eve in the undergrowth
-on the south side of the lochlet. Sheumais
-had come earlier than his wont. Impatient
-for the dusk, he could scarce await the waning
-of the afterglow. Surely, he thought, he might
-venture. Suddenly his ears caught the sound
-of cautious footsteps. Could it be old Donald,
-perhaps, with some inkling of the way in
-which his daughter saw her lover, in despite of
-all; or, mayhap, might it be Ian Macarthur
-tracking him, as a hunter stalking a stag by
-the water-pools? He crouched, and waited. In
-a few minutes he saw Ian carefully picking
-his way. The man stooped as he descried
-the green branches; smiled as, with a low
-rustling, he raised them from the ground.</p>
-
-<p>Meanwhile, yet another man watched and
-waited, though on the farther side of the
-lochan, where the hazel copses were. Gloom
-Achanna half hoped, half feared the approach
-of Katreen. It would be sweet to see her
-again, sweet to slay her lover before her
-eyes, brother to him though he was. But,
-there was the chance that she might descry<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span>
-him, and, whether recognisingly or not, warn
-the swimmer. So it was that he had come
-there before sundown, and now lay crouched
-among the bracken underneath a projecting
-mossy ledge close upon the water, where it
-could scarce be that she or any should see
-him.</p>
-
-<p>As the gloaming deepened, a great stillness
-reigned. There was no breath of wind.
-A scarce audible sigh prevailed among the
-spires of the heather. The churring of a nightjar
-throbbed through the darkness. Somewhere
-a corncrake called its monotonous
-<i>crék-craik</i>&mdash;the dull harsh sound emphasising
-the utter stillness. The pinging of the gnats
-hovering over and among the sedges made
-an incessant rumour through the warm sultry
-air.</p>
-
-<p>There was a splash once as of a fish; then
-silence. Then a lower but more continuous
-splash, or rather wash of water. A slow
-susurrus rustled through the dark.</p>
-
-<p>Where he lay among the fern Gloom
-Achanna slowly raised his head, stared through
-the shadows, and listened intently. If Katreen
-were waiting there she was not near.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span></p>
-
-<p>Noiselessly he slid into the water. When
-he rose it was under a clump of green branches.
-These he had cut and secured three hours
-before. With his left hand he swam slowly,
-or kept his equipoise in the water; with his
-right he guided the heavy rowan bough. In
-his mouth were two objects, one long and
-thin and dark, the other with an occasional
-glitter as of a dead fish.</p>
-
-<p>His motion was scarce perceptible. None the
-less he was nigh the middle of the loch almost
-as soon the other clump of green branches.
-Doubtless the swimmer beneath it was confident
-that he was now safe from observation.</p>
-
-<p>The two clumps of green branches drew
-nearer. The smaller seemed a mere estray&mdash;a
-spray blown down by the recent gale. But
-all at once the larger clump jerked awkwardly
-and stopped. Simultaneously a strange low
-strain of music came from the other.</p>
-
-<p>The strain ceased. The two clumps of green
-branches remained motionless. Slowly at last
-the larger moved forward. It was too dark
-for the swimmer to see if any one lay hid
-behind the smaller. When he reached it he
-thrust aside the leaves.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span></p>
-
-<p>It was as though a great salmon leaped.
-There was a splash, and a narrow dark body
-shot through the gloom. At the end of it
-something gleamed. Then suddenly there
-was a savage struggle. The inanimate green
-branches tore this way and that, and surged
-and swirled. Gasping cries came from the
-leaves. Again and again the gleaming thing
-leaped. At the third leap an awful scream
-shrilled through the silence. The echo of it
-wailed thrice with horrible distinctness in the
-corrie beyond Cnoc-an-Fhraoch. Then, after a
-faint splashing, there was silence once more.
-One clump of green branches drifted loosely up
-the lochlet. The other moved steadily towards
-the place whence, a brief while before, it had
-stirred.</p>
-
-<p>Only one thing lived in the heart of Gloom
-Achanna&mdash;the joy of his exultation. He had
-killed his brother Sheumais. He had always
-hated him because of his beauty; of late he
-had hated him because he had stood between
-him, Gloom, and Katreen Macarthur, because
-he had become her lover. They were all
-dead now except himself&mdash;all the Achannas.
-He was “Achanna.” When the day came<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[225]</a></span>
-that he would go back to Galloway there
-would be a magpie on the first birk, and a
-screaming jay on the first rowan, and a croaking
-raven on the first fir. Ay, he would be
-their suffering, though they knew nothing of
-him meanwhile! He would be Achanna of
-Achanna again. Let those who would stand
-in his way beware. As for Katreen: perhaps
-he would take her there, perhaps not. He
-smiled.</p>
-
-<p>These thoughts were the wandering fires in
-his brain while he slowly swam shoreward
-under the floating green branches, and as he
-disengaged himself from them, and crawled
-upward through the bracken. It was at this
-moment that a third man entered the water
-from the farther shore.</p>
-
-<p>Prepared as he was to come suddenly
-upon Katreen, Gloom was startled when, in
-a place of dense shadow, a hand touched his
-shoulder, and her voice whispered, “<i lang="gd">Sheumais,
-Sheumais!</i>”</p>
-
-<p>The next moment she was in his arms. He
-could feel her heart beating against his side.</p>
-
-<p>“What was it, Sheumais? What was that
-awful cry?” she whispered.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[226]</a></span></p>
-
-<p>For answer he put his lips to hers, and
-kissed her again and again.</p>
-
-<p>The girl drew back. Some vague instinct
-warned her.</p>
-
-<p>“What is it, Sheumais? Why don’t you
-speak?”</p>
-
-<p>He drew her close again.</p>
-
-<p>“Pulse of my heart, it is I who love you&mdash;I
-who love you best of all. It is I, Gloom
-Achanna!”</p>
-
-<p>With a cry, she struck him full in the face.
-He staggered, and in that moment she freed
-herself.</p>
-
-<p>“You <em>coward</em>!”</p>
-
-<p>“Katreen, I …”</p>
-
-<p>“Come no nearer. If you do, it will be the
-death of you!”</p>
-
-<p>“The death o’ me! Ah, bonnie fool that
-you are, and is it you that will be the death
-o’ me?”</p>
-
-<p>“Ay, Gloom Achanna, for I have but to
-scream and Sheumais will be here, an’ he
-would kill you like a dog if he knew you
-did me harm.”</p>
-
-<p>“Ah, but if there were no James, or any
-man, to come between me an’ my will!”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[227]</a></span></p>
-
-<p>“Then there would be a woman! Ay, if
-you overbore me I would strangle you with
-my hair, or fix my teeth in your false throat!”</p>
-
-<p>“I was not for knowing you were such a
-wild-cat! But I’ll tame you yet, my lass!
-Aha, wild-cat!” and, as he spoke, he laughed
-low.</p>
-
-<p>“It is a true word, Gloom of the black
-heart. I <em>am</em> a wild-cat, and like a wild-cat I
-am not to be seized by a fox, and that you
-will be finding to your cost, by the holy
-St Bridget! But now, off with you, brother
-of my man!”</p>
-
-<p>“Your man … ha! ha!…”</p>
-
-<p>“Why do you laugh?”</p>
-
-<p>“Sure, I am laughing at a warm white lass
-like yourself having a dead man as your
-lover!”</p>
-
-<p>“A … dead … man?”</p>
-
-<p>No answer came. The girl shook with a
-new fear. Slowly she drew closer till her
-breath fell warm against the face of the
-other. He spoke at last.</p>
-
-<p>“Ay, a dead man.”</p>
-
-<p>“It is a lie.”</p>
-
-<p>“Where would you be that you were not<span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[228]</a></span>
-hearing his goodbye? I’m thinking it was
-loud enough!”</p>
-
-<p>“It is a lie … it is a lie!”</p>
-
-<p>“No, it is no lie. Sheumais is cold enough
-now. He’s low among the weeds by now.
-Ay, by now; down there in the lochan.”</p>
-
-<p>“<em>What</em> … you, <em>you devil</em>! Is it for
-killing your own brother you would be!”</p>
-
-<p>“I killed no one. He died his own way.
-Maybe the cramp took him. Maybe …
-maybe a kelpie gripped him. I watched. I
-saw him beneath the green branches. He
-was dead before he died, I saw it in the
-white face o’ him. Then he sank. He’s
-dead&mdash;James is dead. Look here, girl, I’ve
-always loved you. I swore the oath upon
-you&mdash;you’re mine. Sure, you’re mine now,
-Katreen! It is loving you I am! It will
-be a south wind for you from this day, <i lang="gd">muirnean
-mochree</i>! See here, I’ll show you how
-I …”</p>
-
-<p>“Back … back … <em>murderer</em>!”</p>
-
-<p>“Be stopping that foolishness now, Katreen
-Macarthur! By the Book, I am tired of it!
-I am loving you, and it’s having you for
-mine I am! And if you won’t come to me<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[229]</a></span>
-like the dove to its mate, I’ll come to you
-like the hawk to the dove!”</p>
-
-<p>With a spring he was upon her. In vain
-she strove to beat him back. His arms held
-her as a stoat grips a rabbit.</p>
-
-<p>He pulled her head back, and kissed her
-throat till the strangulating breath sobbed
-against his ear. With a last despairing effort
-she screamed the name of the dead man&mdash;“<em>Sheumais!
-Sheumais! Sheumais!</em>” The man
-who struggled with her laughed.</p>
-
-<p>“Ay, call away! The herrin’ will be coming
-through the bracken as soon as Sheumais
-comes to your call! Ah, it is mine you are
-now, Katreen! He’s dead an’ cold, …
-an’ you’d best have a living man … an’ …”</p>
-
-<p>She fell back, her balance lost in the sudden
-releasing. What did it mean? Gloom still
-stood there, but as one frozen. Through the
-darkness she saw at last that a hand gripped
-his shoulder&mdash;behind him a black mass vaguely
-obtruded.</p>
-
-<p>For some moments there was absolute
-silence. Then a hoarse voice came out of
-the dark.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[230]</a></span></p>
-
-<p>“You will be knowing now who it is,
-Gloom Achanna!”</p>
-
-<p>The voice was that of Sheumais, who lay
-dead in the lochan. The murderer shook as
-in a palsy. With a great effort, slowly he
-turned his head. He saw a white splatch&mdash;the
-face of the corpse. In this white splatch
-flamed two burning eyes, the eyes of the soul
-of the brother whom he had slain.</p>
-
-<p>He reeled, staggered as a blind man, and,
-free now of that awful clasp, swayed to and
-fro as one drunken.</p>
-
-<p>Slowly Sheumais raised an arm, and pointed
-downward through the wood towards the
-lochan. Still pointing, he moved swiftly
-forward. With a cry like a beast, Gloom
-Achanna swung to one side, stumbled, rose,
-and leaped into the darkness.</p>
-
-<p>For some minutes Sheumais and Katreen
-stood, silent, apart, listening to the crashing
-sound of his flight&mdash;the race of the murderer
-against the pursuing shadow of the Grave.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[231]</a></span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[232]</a></span></p>
-
-<h2 id="THE_ARCHER" class="italic">THE ARCHER</h2>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[233]</a></span></p>
-
-<h3>THE ARCHER</h3>
-
-<p>The man who told me this thing was Coll
-McColl, an islander of Barra, in the Southern
-Hebrides. He spoke in the Gaelic, and it was
-while he was mending his net; and by the
-same token I thought at the time that his
-words were like herring-fry in that net, some
-going clean through, and others sticking fast
-by the gills. So I do not give it exactly as I
-heard it, but in substance as Coll gave it.</p>
-
-<p>He is dead now, and has perhaps seen the
-Archer. Coll was a poet, and the island-folk
-said he was mad: but this was only because
-he loved beyond the reach of his fate.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>There were two men who loved one woman.
-It is of no mere girl with the fair looks upon
-her I am speaking, but of a woman, that can
-put the spell over two men. The name of the
-woman was Silis: the names of the men were
-Sheumas and Isla.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[234]</a></span></p>
-
-<p>Silis was the wife of Sheumas. So Sheumas
-had his home, for her breast was his pillow
-when he willed it: and he had her voice for
-daily music: and his eyes had never any thirst,
-for they could drink of her beauty by day and
-by night. But Isla had no home. He saw
-his home afar off, and his joy and his strength
-failed, because the shining lights of it were
-not for him.</p>
-
-<p>One night the two men were upon the water.
-It was a dead calm, and the nets had been laid.
-There was no moon at all, and only a star or
-two up in the black corner of the sky. The
-sea had the wandering flames in it: and when
-the big jellyfish floated by, they were like the
-tide-lamps that some are for saying the dead
-bear on their drowned faces.</p>
-
-<p>“Some day I may be telling you a strange
-thing, Sheumas,” said Isla, after the long silence
-there had been since the last net had sent a
-little cloud of sparkles up from the gulfs.</p>
-
-<p>“Ay?” said Sheumas, taking his pipe from
-his mouth, and looking at the spire of smoke
-rising just forward o’ the mast. The water
-slipped by, soft and slow. It was only the
-tide feeling its way up the sea-loch, for there<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[235]</a></span>
-was not a breath of wind. Here and there
-were dusky shadows: the boats of the fishermen
-of Inchghunnais. Each carried a red
-light, and in some were green lanterns slung
-midway up the mast.</p>
-
-<p>No other word was said for a long time.</p>
-
-<p>“And I’m wondering,” said Isla at last:
-“I’m wondering what you’ll think of that
-story.”</p>
-
-<p>Sheumas made no answer to that. He
-smoked, and stared down into the dark water.</p>
-
-<p>After a time he rose, and leaned against
-the mast. Though there was no light of either
-moon or lamp, he put his hand above his eyes,
-as his wont was.</p>
-
-<p>“I’m thinking the mackerel will be coming
-this way to-night. This is the third time I’ve
-heard the snoring of the pollack … away
-yonder, beyond Peter Macallum’s boat.”</p>
-
-<p>“Well, Sheumas, I’ll sleep a bit. I had
-only the outside of a sleep last night.”</p>
-
-<p>With that Isla knocked the ash out of his
-pipe, and lay over against a pile of rope, and
-shut his eyes, and did not sleep at all because of
-the sick dull pain of the homeless man he was&mdash;home,
-home, home, and Silis the name of it.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[236]</a></span></p>
-
-<p>When, an hour or more later, he grew stiff
-he moved, and opened his eyes. His mate
-was sitting at the helm, but the light in his
-pipe was out, though he held the pipe in
-his mouth, and his eyes were wide staring
-open.</p>
-
-<p>“I would not be telling me that story, Isla,”
-he said.</p>
-
-<p>Isla answered nothing, but shifted back to
-where he was before, for all his cramped leg.
-He closed his eyes again.</p>
-
-<p>At the full of the tide, in the deep dark
-hour before the false dawn, as the first
-glimmer is called, the glimmer that comes
-and goes, both men got up, and moved about,
-stamping their feet. Each lit his pipe, and
-the smoke hung long in little greyish puffs,
-so dead-still was it.</p>
-
-<p>On the <i>Brudhearg</i>, John Macalpine’s boat,
-young Neil Macalpine sang. The two men
-on the <i>Luath</i> could hear his singing. It was
-one of the strange songs of Ian Mòr.</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">O, she will have the deep dark heart, for all her face is fair,</div>
-<div class="verse">As deep and dark as though beneath the shadow of her hair:</div>
-<div class="verse">For in her hair a spirit dwells that no white spirit is,</div>
-<div class="verse">And hell is in the hopeless heaven of that lost spirit’s kiss.</div><span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[237]</a></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">She has two men within the palm, the hollow of her hand:</div>
-<div class="verse">She takes their souls and blows them forth as idle drifted sand:</div>
-<div class="verse">And one falls back upon her breast that is his quiet home,</div>
-<div class="verse">And one goes out into the night and is as wind-blown foam.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">And when she sees the sleep of one, ofttimes she rises there</div>
-<div class="verse">And looks into the outer dark and calleth soft and fair:</div>
-<div class="verse">And then the lost soul that afar within the dark doth roam</div>
-<div class="verse">Comes laughing, laughing, laughing, and crying <i>Home! Home!</i></div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">And is there any home for him, whose portion is the night?</div>
-<div class="verse">And is there any peace for him whose doom is endless flight?</div>
-<div class="verse">O wild sad bird, O wind-spent bird, O bird upon the wave,</div>
-<div class="verse">There is no home for thee, wild bird, but in the cold sea-grave!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Sheumas leaned against the tiller of the
-<i>Luath</i>, and looked at Isla. He saw a shadow
-on his face. With his right foot the man
-tapped against a loose spar that was on the
-starboard deck.</p>
-
-<p>When the singer ceased, Isla raised his arm
-and shook menacingly his clenched fist, over
-across the water to where the <i>Brudhearg</i> lay.</p>
-
-<p>There were words on his lips, but they died
-away when Neil Macalpine broke into a love
-song, “Mo nighean donn.”</p>
-
-<p>“Can you be telling me, Isla,” said Sheumas,
-“who was the man that made that song about
-the homeless man?”</p>
-
-<p>“Ian Mòr.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[238]</a></span></p>
-
-<p>“Ian Mòr of the Hills?”</p>
-
-<p>“Ay.”</p>
-
-<p>“They say he had the shadow upon
-him?”</p>
-
-<p>“Well, what then?”</p>
-
-<p>“Was it because of love?”</p>
-
-<p>“It was because of love.”</p>
-
-<p>“Did the woman love him?”</p>
-
-<p>“Ay.”</p>
-
-<p>“Did she go to him?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“Was that why he had the mind-dark?”</p>
-
-<p>“Ay.”</p>
-
-<p>“But he loved her, and she loved him?”</p>
-
-<p>“He loved her, and she loved him.”</p>
-
-<p>For a time Sheumas kept silence. Then he
-spoke again.</p>
-
-<p>“She was the wife of another man?”</p>
-
-<p>“Ay; she was the wife of another man.”</p>
-
-<p>“Did <em>he</em> love her?”</p>
-
-<p>“Yes, for sure.”</p>
-
-<p>“Did <em>she</em> love <em>him</em>?”</p>
-
-<p>“Yes … yes.”</p>
-
-<p>“Whom, then, did she love? For a woman
-can love one man only.”</p>
-
-<p>“She loved both.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[239]</a></span></p>
-
-<p>“That is not a possible thing: not the one
-deep love. It is a lie, Isla Macleod.”</p>
-
-<p>“Yes, it is a lie, Sheumas Maclean.”</p>
-
-<p>“Which man did she love?”</p>
-
-<p>Isla slowly shook the ash from his pipe,
-and looked for a second or two at a momentary
-quiver in the sky in the north-east.</p>
-
-<p>“The dawn will be here soon now, Sheumas.”</p>
-
-<p>“Ay. I was asking you, Isla, which man
-did she love?”</p>
-
-<p>“Sure she loved the man who gave her the
-ring.”</p>
-
-<p>“Which man did she love?”</p>
-
-<p>“O for sure, man, you’re asking me just
-like the lawyer who has the trials away at
-Balliemore on the mainland yonder.”</p>
-
-<p>“Well, I’ll tell you that thing myself, Isla
-Macleod, if you’ll tell me the name of the
-woman.”</p>
-
-<p>“I am not for knowing the name.”</p>
-
-<p>“Was it Mary … or Jessie … or
-mayhap was it Silis, now?”</p>
-
-<p>“I am not for knowing the name.”</p>
-
-<p>“Well, well, it might be Silis, then?”</p>
-
-<p>“Ay, for sure it might be Silis. As well
-Silis as any other.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[240]</a></span></p>
-
-<p>“And what would the name of the other
-man be?”</p>
-
-<p>“What man?”</p>
-
-<p>“The man whose ring she wore?”</p>
-
-<p>“I am not remembering that name.”</p>
-
-<p>“Well, now, would it be Padruic, or mayhap
-Ivor, or … or … perhaps, now,
-Sheumas?”</p>
-
-<p>“Ay, it might be that.”</p>
-
-<p>“Sheumas?”</p>
-
-<p>“Ay, as well that as any other.”</p>
-
-<p>“And what was the end?”</p>
-
-<p>“The end o’ what?”</p>
-
-<p>“The end of that loving?”</p>
-
-<p>Isla Macleod gave a low laugh. Then he
-stooped to pick up the pipe he had dropped.
-Suddenly he rose without touching it. He
-put his heel on the warm clay, and crushed
-it.</p>
-
-<p>“That is the end of that kind of loving,”
-he said. He laughed low again as he said
-that.</p>
-
-<p>Sheumas leaned and picked up the trodden
-fragments.</p>
-
-<p>“They’re warm still, Macleod.”</p>
-
-<p>“Are they?” Isla cried at that, his eyes<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[241]</a></span>
-with a red light coming into the blue: “then
-they will go where the man in the song went,
-the man who sought his home for ever and
-ever and never came any nearer than into the
-shine of the window-lamps.”</p>
-
-<p>With that he threw the pieces into the dark
-water that was already growing ashy-grey.</p>
-
-<p>“’Tis a sure cure, that, Sheumas Maclean.”</p>
-
-<p>“Ay, so they say, … and so, so: ay,
-as you were saying, Ian Mòr went into the
-shadow because of that home he could not
-win?”</p>
-
-<p>“So they say. And now we’ll take the
-nets. ’Tis a heavy net that comes out black,
-as the sayin’ is. They’re heavy for sure, after
-this still night, an’ the wind southerly, an’ the
-pollack this way an’ that.”</p>
-
-<p>“Well, now, that’s strange.”</p>
-
-<p>“What is strange, Sheumas Maclean?”</p>
-
-<p>“That you should say that thing.”</p>
-
-<p>“And for why that?”</p>
-
-<p>“Oh, just this. Silis had a dream the other
-night, she had. She dreamed she saw you
-standing alone on the <i>Luath</i>: and you were
-hauling hard a heavy net, so that the sweat
-ran down your face. And your face was<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[242]</a></span>
-dead-white pale, she said. An’ you hauled
-an’ you hauled. An’ someone beside you
-that she couldn’t see laughed an’ laughed:
-an’ …”</p>
-
-<p>With a stifled oath, Isla broke in upon the
-speaker’s words:</p>
-
-<p>“Why, man alive, you said he, the man,
-myself it is, was alone on the <i>Luath</i>.”</p>
-
-<p>“Well, Silis saw no one but yourself, Isla
-Macleod.”</p>
-
-<p>“But she heard some one beside me laughing
-an’ laughing.”</p>
-
-<p>“So she said. And you were dead-white,
-she said: with the sweat pouring down you.
-An’ you pulled an’ you pulled. Then you
-looked up at her and said: ‘<i>It’s a heavy net
-that comes up black, as the sayin’ is.</i>’”</p>
-
-<p>Isla Macleod made no answer to that, but
-slowly began to haul at the nets. A swift
-moving light slid hither and thither well away
-to the north-east. The sea greyed. A new,
-poignant, salt smell came up from the waves.
-Sail after sail of the smacks ceased to be a
-blur in the dark: each lifted a brown shadowy
-wing against a dusk through which a flood
-of myriad drops of light steadily oozed.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[243]</a></span></p>
-
-<p>Now from this boat, now from that, hoarse
-cries resounded.</p>
-
-<p>The <i>Mairi Ban</i> swung slowly round before
-the faint dawn-wind, and lifted her bow
-homeward with a little slapping splash. The
-<i>Maggie</i>, the <i>Trilleachan</i>, the <i>Eilid</i>, the <i>Jessie</i>,
-and the <i>Mairi Donn</i> followed one by one.</p>
-
-<p>In silence the two men on the <i>Luath</i>
-hauled in their nets. The herring made a
-sheet of shifting silver as they lay in the
-hold. As the dawn lightened, the quivering
-silver mass sparkled. The decks were mailed
-with glittering scales: these, too, gleamed upon
-the legs, arms, and hands of the two fishermen.</p>
-
-<p>“Well, that’s done!” exclaimed Sheumas at
-last. “Up with the helm, Isla, and let us
-make for home.”</p>
-
-<p>The <i>Luath</i> forged ahead rapidly when once
-the sail had its bellyful of wind. She passed
-the <i>Tern</i>, then the <i>Jessie Macalpine</i>, caught up
-the big, lumbering <i>Maggie</i>, and went rippling
-and rushing along the wake of the <i>Eilid</i>, the
-lightest of the Inchghunnais boats.</p>
-
-<p>Off shore, the steamer <i>Osprey</i> met the
-smacks, and took the herring away, cran by<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[244]</a></span>
-cran. Long before her screw made a yeast of
-foam athwart the black-green inshore water,
-the <i>Luath</i> was in the little haven and had
-her nose in the shingle at Craigard point.</p>
-
-<p>In silence Sheumas and Isla walked by the
-rock-path to the isolated cottage where the
-Macleans lived. The swallows were flitting
-hither and thither in front of its low, whitewashed
-wall, like flying shuttles against a
-silent loom. The pale gold of a rainy dawn
-lit the whiteness with a vivid gleam. Suddenly
-Isla stopped.</p>
-
-<p>“Will you be telling me now, Sheumas,
-which man it was that she loved?”</p>
-
-<p>Maclean did not look at the speaker, though
-he stopped too. He stared at the white
-cottage, and at the little square window with
-the geranium-pot on the lintel.</p>
-
-<p>But while he hesitated, Isla Macleod turned
-away, and walked swiftly across the wet
-bracken and bog-myrtle till he disappeared
-over Cnoc-na-Hurich, on the hidden slope of
-which his own cottage stood amid a wilderness
-of whins.</p>
-
-<p>Sheumas watched him till he was out of sight.
-It was then only that he answered the question.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[245]</a></span></p>
-
-<p>“I’m thinking,” he muttered slowly, “I’m
-thinking she loved Ian Mòr.”</p>
-
-<p>“Yes,” he muttered again later, as he took
-off his sea-soaked clothes, and lay down on
-the bed in the kitchen, whence he could see
-into the little room where Silis was in a profound
-sleep: “Yes, I’m thinking she loved
-Ian Mòr.”</p>
-
-<p>He did not sleep at all, for all his weariness.</p>
-
-<p>When the sunlight streamed in across the
-red sandstone floor, and crept towards his
-wife’s bed, he rose softly and looked at her.
-He did not need to stoop when he entered
-the room, as Isla Macleod would have had
-to do.</p>
-
-<p>He looked at Silis a long time. Her shadowy
-hair was all about her face. She had never
-seemed to him more beautiful. Well was she
-called “Silis the Fawn” in the poem that
-some one had made about her.</p>
-
-<p>The poem that some one had made about
-her? … yes, for sure, how could he be forgetting
-who it was. Was it not Isla, and he
-a poet too, another Ian Mòr they said.</p>
-
-<p>“Another Ian Mòr.” As he repeated the
-words below his breath, he bent over his wife.<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[246]</a></span>
-Her white breast rose and fell, the way a
-moonbeam does in moving water.</p>
-
-<p>Then he knelt. When he took the slim
-white hand in his she did not wake. It
-closed lovingly upon his own.</p>
-
-<p>A smile slowly came and went upon the
-dreaming face&mdash;ah, lovely, white, dreaming face,
-with the hidden starry eyes. There was a
-soft flush, and a parting of the lips. The
-half-covered bosom rose and fell as with
-some groundswell from the beating heart.</p>
-
-<p>“<i>Silis</i>,” he whispered. “<i>Silis</i> … <i>Silis</i> …”</p>
-
-<p>She smiled. He leaned close above her lips.</p>
-
-<p>“Ah, heart o’ me,” she whispered, “O Isla,
-Isla, mo rùn, moghray, Isla, Isla, Isla!”</p>
-
-<p>Sheumas drew back. He too was like the
-man in her dream, for it was dead-white he
-was, with the sweat in great beads upon his
-face.</p>
-
-<p>He made no noise as he went back to the
-hearthside, and took his wet clothes from where
-he had hung them before the smoored peats,
-and put them on again.</p>
-
-<p>Then he went out.</p>
-
-<p>It was a long walk to Isla Macleod’s cottage
-that few-score yards: a long, long walk.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[247]</a></span></p>
-
-<p>When Sheumas stood on the wet grass round
-the flagstones he saw that the door was ajar.
-Isla had not lain down. He had taken his
-ash-lute, and was alternately playing and singing
-low to himself.</p>
-
-<p>Maclean went close up to the wall, and
-listened. At first he could hear no more than
-snatches of songs.</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">And is there any home for him whose portion is the night?…</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">And one goes out into the night and is as wind-blown foam …</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">O heart that is breaking,</div>
-<div class="verse">Breaking, breaking,</div>
-<div class="verse">O for the home that I canna, canna win:</div>
-<div class="verse">O the weary aching,</div>
-<div class="verse">The weary, weary aching</div>
-<div class="verse">To be in the home that I canna, canna win!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Then suddenly the man within put down
-his ash-lute, and stirred. In a loud vibrant
-voice he sang:</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">O far away upon the hills at the lighting of the dawn</div>
-<div class="verse">I saw a stirring in the fern and out there leapt a fawn:</div>
-<div class="verse">And O my heart was up at that and like a wind it blew</div>
-<div class="verse">Till its shadow hovered o’er the fawn as ’mid the fern it flew.</div><span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[248]</a></span>
-<div class="verse">And <em>Silis! Silis! Silis!</em> was the wind-song on the hill,</div>
-<div class="verse">And <em>Silis! Silis! Silis!</em> did the echoing corries fill:</div>
-<div class="verse">My hunting heart was glad indeed, at the lighting of the dawn,</div>
-<div class="verse">For O it was the hunting then of my bonnie, bonnie Fawn!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>For some moments there was dead silence.
-Then a heavy sigh came from within the
-cottage.</p>
-
-<p>Sheumas Maclean at last made a step forward.
-But before his shadow fell across the
-doorway Isla had breathed a few melancholy
-notes from his <i lang="gd">feadan</i>, and then began a slow
-wailing song.</p>
-
-<div class="container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent4">O heart that is breaking,</div>
-<div class="verse indent6">Breaking, breaking,</div>
-<div class="verse">O for the home that I canna, canna win:</div>
-<div class="verse indent4">O the weary aching,</div>
-<div class="verse indent4">The weary, weary aching</div>
-<div class="verse">To be in the home that I canna, canna win!</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse indent4">For O the long home-sickness,</div>
-<div class="verse indent6">The long, long home-sickness!</div>
-<div class="verse">’Tis slow, slow death for me who long for home, for home!</div>
-<div class="verse indent4">And a heart is breaking,</div>
-<div class="verse indent4">I know a heart that’s breaking,</div>
-<div class="verse">All to be at home at last, to be at home, at home,</div>
-<div class="verse indent7">O Silis, Silis,</div>
-<div class="verse indent6">Home, Home, Home!</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[249]</a></span></p>
-<p>Sheumas’ face was white and tired. It is
-weary work with the herring, no doubt.</p>
-
-<p>He lifted a white stone and rapped loudly
-on the door. Isla came out, and looked at
-him. The singer smiled, though that smiling
-had no light in it. It was dark as a dark
-wave it was.</p>
-
-<p>“Well?” he said.</p>
-
-<p>“May I come in?”</p>
-
-<p>“Come in, and welcome. And what will
-you be wanting, Sheumas Maclean?”</p>
-
-<p>“Sure, it’s too late to sleep, an’ I’m thinking
-I would like to hear now that story you
-were to tell me.”</p>
-
-<p>The man gave no answer to that. Each
-looked at the other with luminous unwinking
-eyes.</p>
-
-<p>“It will not be a fair thing,” said Isla slowly,
-at last. “It will not be a fair thing: for I
-am bigger and stronger.”</p>
-
-<p>“There is another way, Isla Macleod.”</p>
-
-<p>“Ay?”</p>
-
-<p>“That you or I go to her, and tell her
-all, and then at the last say: ‘Come with
-me, or stay with him.’”</p>
-
-<p>“So be it.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[250]</a></span></p>
-
-<p>So there and then they drew for chance.
-The gaining of that hazard was with Sheumas
-Maclean.</p>
-
-<p>Without a word Isla turned and went into
-the house. There he took his <i lang="gd">feadan</i>, and
-played low to himself, staring into the red
-heart of the smouldering peats. He neither
-smiled nor frowned; but only once he smiled,
-and that was when Sheumas came back, and
-said <em>Come</em>.</p>
-
-<p>So the two walked in silence across the
-dewy grass. There was a loud calling of skuas
-and terns, and the raucous laughing cry of
-the great herring-gull, upon the weedy shore
-of Craigard. The tide bubbled and oozed
-through the wilderness of wrack. Farther off
-there were the cackling of hens, the lowing of
-restless kye, and the bleating of the sheep on
-the slopes of Melmonach. A shrewd salt air
-tingled in the nostrils of the two men.</p>
-
-<p>At the closed door Sheumas made a sign
-of silence. Then he unfastened the latch,
-and entered.</p>
-
-<p>“Silis,” he said in a low voice, but clear.</p>
-
-<p>“Silis, I’ve come back again. Dry your
-tears, my lass, and tell me once again&mdash;for<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[251]</a></span>
-I’m dying to hear the blessed truth once
-again&mdash;tell me once again if it’s me you love
-best, or Isla Macleod.”</p>
-
-<p>“I have told you, Sheumas.”</p>
-
-<p>Without, Isla heard her words and drew
-closer.</p>
-
-<p>“And it is a true thing that you love me
-best, and that since the choice between him
-and me has come, you choose me?”</p>
-
-<p>“It is a true thing.”</p>
-
-<p>A shadow fell across the room. Isla Macleod
-stood in the doorway.</p>
-
-<p>Silis turned the white beautiful face of her,
-and looked at the man she loved with all her
-heart and all her soul. He smiled. She was
-no coward, his Silis, though he called her his
-fawn.</p>
-
-<p>“Is&mdash;it&mdash;a&mdash;true&mdash;thing, Silis?” he asked
-slowly.</p>
-
-<p>She looked at Sheumas, then at Isla, then
-back at her husband.</p>
-
-<p>“It might kill Sheumas,” she muttered
-below her breath, so that neither heard her:
-“it might kill him,” she repeated.</p>
-
-<p>Then, with a swift turn of her eyes, she
-spoke.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[252]</a></span></p>
-
-<p>“Yes, it is a true thing, Isla. I abide by
-Sheumas.”</p>
-
-<p>That was all.</p>
-
-<p>She was conscious of the wave of relief
-that went into Sheumas’ face. She saw the
-rising of a dark, strange tide in the eyes of
-Isla.</p>
-
-<p>He stared at her. Perhaps he did not
-hear? Perhaps he was dreaming still? He
-was a dreamer, a poet: perhaps he could not
-understand.</p>
-
-<p>It was a little while wherein to kill a
-man.</p>
-
-<p>“My Fawn,” he whispered hoarsely, “my
-wee Fawn!”</p>
-
-<p>But Silis was frozen.</p>
-
-<p>The deadly frost in her eyes slew the
-dream that the brain of the poet dreamed.</p>
-
-<p>Then it slew the poet.</p>
-
-<p>Isla, the man, stood awhile, strangely
-tremulous. She could see his nerves quivering
-below his clothes. He was a big, strong
-giant of a lover: but he trembled now just
-like a bit fawn, she thought. His blue eyes
-were suddenly grown cloudy and dim. Then
-the deadly frost slew the brain that was the<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[253]</a></span>
-altar where the poet offered up his dreams
-of beauty.</p>
-
-<p>And that is how Isla the dreamer ceased
-to dream.</p>
-
-<p>He was quite white and still when they
-found him three days later. He seemed a
-giant of a man as he lay, face upward, among
-the green flags by the water-edge. The chill
-starlight of three nights had got into the quiet
-of his face.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>That night, resumed Coll McColl, after a
-long pause&mdash;that night he, Coll, was walking
-in the moonlight across the hither slope of
-Melmonach.</p>
-
-<p>He stood under a rowan-tree, and watched
-a fawn leaping wildly through the fern. While
-he watched, amazed, he saw a tall shadowy
-woman pass by. She stopped, and drew a
-great bow she carried, and shot an arrow. It
-went through the air with a sharp whistling
-sound&mdash;just like <em>Silis&mdash;Silis&mdash;Silis</em>, Coll said,
-to give me an idea of it.</p>
-
-<p>The arrow went right through the fawn.</p>
-
-<p>But here was a strange thing. The fawn
-leapt away sobbing into the night: while its<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[254]</a></span>
-heart suspended, arrow-pierced, from the white
-stem of a silver birch.</p>
-
-<p>“And to this day,” said Coll at the last,
-“I am not for knowing who that archer was,
-or who that fawn. You think it was these
-two who loved? Well, ’tis Himself knows.
-But I have this thought of my thinking: that
-it was only a vision I saw, and that the fawn
-was the poor suffering heart of Love, and that
-the Archer was the great Shadowy Archer
-that hunts among the stars. For in the dark
-of the morrow after that night I was on Cnoc-na-Hurich,
-and I saw a woman there shooting
-arrow after arrow against the stars. At dawn
-she rose and passed away, like smoke, beyond
-those pale wandering fires.”</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[255]</a></span></p>
-
-<div class="footnotes">
-
-<h2>FOOTNOTES</h2>
-
-<div class="figright" style="width: 200px;">
-<img src="images/birds2.jpg" width="200" height="300" alt="Three doves carrying leaves" />
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> Marsail nic Ailpean is the Gaelic of which an English
-translation would be Marjory MacAlpine. <i lang="gd">Nic</i> is a contraction
-for <i lang="gd">nighean mhic</i>, “daughter of the line of.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i lang="gd">Baille-’na-aonar’sa mhonadh</i>, “the solitary farm on the
-hill-slope.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> “Thy love to me was wonderful, surpassing the love of
-women.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class="label">[4]</span></a> “I shall worship thee, ay even after I have become old.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i lang="gd">Contullich</i>: <i>i.e.</i> Ceann-nan-tulaich, “the end of the hillocks.”
-<i lang="gd">Loch-a-chaoruinn</i> means the loch of the rowan-trees.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6"><span class="label">[6]</span></a> The farm in the hollow of the yellow flowers.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class="label">[7]</span></a> (1) <i lang="gd">A chuid do Pharas da!</i> “His share of heaven be his.”
-(2) <i lang="gd">Gu’n gleidheadh Dia thu</i>, “May God preserve you.” (3)
-<i lang="gd">Gu’n beannaicheadh Dia an tigh!</i> “God’s blessing on this
-house.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class="label">[8]</span></a> (1) <i lang="gd">Droch caoidh ort!</i> “May a fatal accident happen to
-you” (<i>lit.</i> “bad moan on you”). (2) <i lang="gd">Gaoth gun direadh ort!</i>
-“May you drift to your drowning” (<i>lit.</i> “wind without direction
-on you”). (3) <i lang="gd">Dia ad aghaidh</i>, etc., “God against thee
-and in thy face … and may a death of woe be yours …
-Evil and sorrow to thee and thine!”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class="label">[9]</span></a> <i>i.e.</i> With a criminal secret, or an undiscovered crime.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class="label">[10]</span></a> Ivor, of course, gave these words in the Gaelic, the
-sound of which has the sweet wail of the sea in it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class="label">[11]</span></a> The Iona fishermen, and, indeed, the Gaelic and Scottish
-fishermen generally, believe that the pollack (porpoise) knows
-when it is the Sabbath, and on that day will come closer to the
-land, and be more wanton in its gambols on the sun-warmed
-surface of the sea, than on the days when the herring-boats are
-abroad.</p>
-
-</div>
-
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[256]</a></span></p>
-
-<div class="container">
-
-<p class="center">RE-ISSUE OF<br />
-<span class="larger">Miss Fiona Macleod’s Stories</span><br />
-Rearranged, and with Additional Tales</p>
-
-<p class="center">VOL. I.</p>
-
-<p class="center"><i>SPIRITUAL TALES</i></p>
-
-<p class="center">Contents</p>
-
-<ul>
-<li><span class="smcap">St Bride of the Isles.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Three Marvels of Iona.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Melancholy of Ulad.</span></li>
-<li><span class="smcap">Ula and Urla.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Dark Nameless One.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Smoothing of the Hand.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Anointed Man.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Hills of Ruel.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Fisher of Men.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Last Supper.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Awakening of Angus Ogue.</span></li>
-</ul>
-
-<p class="center">VOL II.</p>
-
-<p class="center"><i>BARBARIC TALES</i></p>
-
-<p class="center">Contents</p>
-
-<ul>
-<li><span class="smcap">The Song of the Sword.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Flight of the Culdees.</span></li>
-<li><span class="smcap">Mircath.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Laughter of the Queen.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Harping of Cravetheen.</span></li>
-<li><span class="smcap">Ahez the Pale.</span></li>
-<li><span class="smcap">Silk o’ the Kine.</span></li>
-<li><span class="smcap">Cathal of the Woods.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Washer of the Ford.</span></li>
-</ul>
-
-<p class="center">VOL III.</p>
-
-<p class="center"><i>TRAGIC ROMANCES</i></p>
-
-<p class="center">Contents</p>
-
-<ul>
-<li><span class="smcap">Morag of the Glen.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Dàn-nan-Ròn.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Sin-Eater.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Ninth Wave.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Judgment o’ God.</span></li>
-<li><span class="smcap">Green Branches.</span></li>
-<li><span class="smcap">The Archer.</span></li>
-</ul>
-
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[257]</a></span></p>
-
-<p class="center larger">BY FIONA MACLEOD.</p>
-
-<div class="container">
-
-<ul>
-<li>PHARAIS: A Romance of the Isles.</li>
-<li>THE MOUNTAIN LOVERS.</li>
-<li>THE SIN-EATER: and other Tales.</li>
-<li>THE WASHER OF THE FORD.</li>
-<li>GREEN FIRE: A Romance.</li>
-<li>FROM THE HILLS OF DREAM: Mountain Songs and Island Runes.</li>
-</ul>
-
-</div>
-
-<p>“<i>Not beauty alone, but that element of strangeness in beauty
-which Mr Pater rightly discerned as the inmost spirit of
-romantic art&mdash;it is this which gives to Miss Macleod’s work
-its peculiar æsthetic charm. But apart from and beyond all
-those qualities which one calls artistic, there is a poignant
-human cry, as of a voice with tears in it, speaking from out
-a gloaming which never lightens to day, which will compel
-and hold the hearing of many who to the claims of art as such
-are wholly or largely unresponsive.</i>” (<span class="smcap">James Ashcroft
-Noble</span>, in <span class="smcap">The New Age</span>.)</p>
-
-<p>“<i>Of the products of what has been called the Celtic Renascence</i>,
-‘The Sin-Eater’ <i>and its companion Stories seem to us
-the most remarkable. They are of imagination and a certain
-terrible beauty all compact.</i>” (From an article in <span class="smcap">The Daily
-Chronicle</span> on “The Gaelic Glamour.”)</p>
-
-<p>“<i>For sheer originality, other qualities apart, her tales are as
-remarkable, perhaps, as anything we have had of the kind
-since Mr Kipling appeared … Their local colour, their
-idiom, their whole method, combine to produce an effect which
-may be unaccustomed, but is therefore the more irresistible. They
-provide as original an entertainment as we are likely to find in
-this lingering century, and they suggest a new romance among
-the potential things of the century to come.</i>” (<span class="smcap">The Academy.</span>)</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[258]</a></span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/printer.jpg" width="200" height="260" alt="Logo of the Riverside Press, Edinburgh" />
-</div>
-
-<p class="center">PRINTED BY W. H. WHITE AND CO. LTD.<br />
-EDINBURGH RIVERSIDE PRESS</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Tragic Romances, by Fiona Macleod
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TRAGIC ROMANCES ***
-
-***** This file should be named 53839-h.htm or 53839-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/8/3/53839/
-
-Produced by Charlene Taylor and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/53839-h/images/birds1.jpg b/old/53839-h/images/birds1.jpg
deleted file mode 100644
index 762cff6..0000000
--- a/old/53839-h/images/birds1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53839-h/images/birds2.jpg b/old/53839-h/images/birds2.jpg
deleted file mode 100644
index d65b8ac..0000000
--- a/old/53839-h/images/birds2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53839-h/images/cover.jpg b/old/53839-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index ed9ca71..0000000
--- a/old/53839-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53839-h/images/printer.jpg b/old/53839-h/images/printer.jpg
deleted file mode 100644
index ec3a13d..0000000
--- a/old/53839-h/images/printer.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53839-h/images/titlepage.jpg b/old/53839-h/images/titlepage.jpg
deleted file mode 100644
index 16ec829..0000000
--- a/old/53839-h/images/titlepage.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ