summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 16:03:55 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 16:03:55 -0800
commit1ce69b72652b90d790650cc78cf861fa22cd0a76 (patch)
tree4291d21f84d37f3654952374d8b69b921da34dc6
parent75be0b43d118aee216659f8ebc8ff45639a22235 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/53364-8.txt9790
-rw-r--r--old/53364-8.zipbin177828 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 9790 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f78b38b
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #53364 (https://www.gutenberg.org/ebooks/53364)
diff --git a/old/53364-8.txt b/old/53364-8.txt
deleted file mode 100644
index 5a7935d..0000000
--- a/old/53364-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9790 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Kun ruusu puhkeaa, by Louisa M. Alcott
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Kun ruusu puhkeaa
-
-Author: Louisa M. Alcott
-
-Translator: Aili Wiherheimo
-
-Release Date: October 25, 2016 [EBook #53364]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUN RUUSU PUHKEAA ***
-
-
-
-
-Produced by Johanna Kankaanpää and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-KUN RUUSU PUHKEAA
-
-Kirj.
-
-Louisa M. Alcott
-
-
-Suomentanut Aili Wiherheimo
-
-
-Jatkoa kertomukseen Kahdeksan serkusta.
-
-
-
-
-
-WSOY, Porvoo, 1919.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- 1. Kotiinpaluu
- 2. Vanhoja ystäviä
- 3. Neiti Campbell
- 4. Okaita ruusuissa
- S. Prinssi Lumoava
- 6. Macia hiotaan
- 7. Febe
- 8. Kuohujen edessä
- 9. Uuden vuoden vierailuja
- 10. Ikävä muisto
- 11. Pieniä kiusauksia
- 12. Kittyn tanssiaiset
- 13. Molemmin puolin
- 14. Clara-tädin suunnitelma
- 15. Onneton Charlie
- 16. Hyviä töitä
- 17. Heinäsuovien keskellä
- 18. Aamuhämärää
- 19. Suihkukaivon takana
- 20. Mitä Mac teki
- 21. Feben velka
- 22. Kun ruusu puhkeaa
-
-
-
-
-KOTIINPALUU
-
-
-Kirkkaana lokakuun päivänä seisoi kolme nuorta miestä
-satamalaiturilla odottamassa valtamerilaivaa. Malttamattomuuttaan
-purkaakseen he telmivät pienen pojanveijarin kanssa, joka puikkelehti
-laiturilla kuin virvatuli ja tuotti suurta huvia muille rantaan
-kerääntyneille.
-
--- Nuo ovat Campbellin poikia. He odottavat serkkuaan, joka on
-ollut pari vuotta ulkomailla lääkärisetänsä kanssa, kuiskasi muuan
-rouva toiselle, kun komein nuorista miehistä nosti hänelle hattua
-kiskoen perässään poikaa, jonka oli tavoittanut tutkimusretkellä
-tavarapinojen välistä.
-
--- Kuka tuo oli? kysyi vieras rouva.
-
--- Häntä sanotaan Charlie-prinssiksi. Etevä poika, koko seitsikon
-lupaavin, mutta vähän hurja kuulemma, vastasi toinen rouvista päätään
-pudistaen.
-
--- Ovatko nuo toiset hänen veljiään?
-
--- Eivät, vaan serkkuja. Vanhin on Archie, kerrassaan mallikelpoinen
-nuori mies. Hän on nyt mukana kauppiassetänsä liikkeessä ja näyttää
-tuottavan suvulle kunniaa. Tuo silmälasiniekka, jolla ei ole
-hansikkaita, on Mac. Muuten vähän omalaatuinen jörökki.
-
--- Entäs pikkupoika?
-
--- Hän on Jamie, Archien nuorin veli ja koko suvun lemmikki.
-Varjelkoon, poika putoaa, jolleivät he ota hänestä kiinni!
-
-Naisten juttelu katkesi siihen, sillä juuri kun Jamie oli saatu
-ongituksi ilmoille isosta tynnyristä, laivakin ilmestyi näkyviin ja
-kaikki muu unohtui. Kun se hitaasti kääntyi satama-altaaseen, huusi
-pojanääni:
-
--- Tuolla hän on! Minä näen hänet ja sedän ja Feben! Eläköön Rose!
-
-Ja paalun nenään kiivennyt Jamie huusi innoissaan kolmesti 'eläköön'.
-Hänen kätensä huitoivat kuin tuulimyllyn siivet veljen pidellessä
-häntä kiinni takinliepeistä.
-
-Niin, siinä he olivat: Alec-setä poikamaisesti hattuaan heiluttaen,
-hänen toisella puolellaan hymyilevä Febe ja toisella Rose, joka
-heitteli ihastuneena lentosuukkoja erottaessaan tutut kasvot ja
-kuullessaan tuttujen äänten toivottavan hänet tervetulleeksi kotiin.
-
--- Taivas nähköön, hän on entistä sievempi! Hänhän on kuin madonna
--- katsokaa tuota sinistä viittaa ja hänen vaaleita hiuksiaan, jotka
-liehuvat tuulessa! intoili Charlie heidän tähystellessään kannella
-näkyvää ryhmää.
-
--- Eivät madonnat pidä tuollaisia hattuja. Rose ei ole paljonkaan
-muuttunut, mutta Febe on. Hänestähän on tullut oikea kaunotar!
-vastasi Archie tuijottaen tummasilmäistä heleäihoista tyttöä, jonka
-kiiltävät mustat palmikot loistivat auringossa.
-
--- Entä vanha kunnon setä! Eikö olekin hauskaa, että hän on taas
-kotona? huomautti Mac yksikantaan. Mutta hän ei suinkaan katsonut
-'vanhaa kunnon setää', vaan solakkaa, vaaleata tyttöä ja ojensi
-kätensä kuin unohtaen välissä kuohuvan vihreän veden.
-
-Rannalla vallitsi hetken hämminki, kun laivaa kiinnitettiin
-laituriin. Rose katseli kannen korkeuksista serkkujensa ylöspäin
-kääntyneitä kasvoja ja näytti lukevan niistä sellaista, mikä sekä
-ilahdutti että suretti häntä. Jo lyhyt vilkaisu sai hänen silmänsä
-vettymään, mutta ilonkyynelten läpi hän oli huomaavinaan, että
-Archie oli jokseenkin entisellään, että Mac oli miehistynyt ja että
-Charliessa oli jotakin outoa. Ei ollut kuitenkaan aikaa jatkaa
-havaintoja, sillä hetkessä alkoi ryntäys laiturille, ja ennen kuin
-hän ehti tarttua matkalaukkuunsa, Jamie tarrautui häneen kuin
-riemastunut karhunpentu. Päästyään jotenkuten irti pojan käsistä
-hän joutui vanhempien serkkujen hillitympään syleilyyn; yleisessä
-hälinässä he käyttivät tilaisuutta hyväkseen tervehtiäkseen molempia
-tyttöjä yhtä sydämellisesti. Sitten matkustajat vietiin riemusaatossa
-maihin Jamien hyppiessä haltioissaan heidän edellään.
-
-Archie jäi setänsä avuksi matkatavaroiden tullitarkastukseen, ja
-toiset lähtivät saattamaan Rosea ja Febeä kotiin. Mutta matkalla
-nuoret tunsivat olonsa oudon väkinäiseksi; kaikki huomasivat äkkiä,
-että entiset leikkitoverit olivat nyt varttuneet aikuisiksi. Onneksi
-Jamieta ei kankeus vaivannut. Tunkeuduttuaan istumaan tyttöjen väliin
-hän tutki estoitta heitä ja heidän tavaroitaan.
-
--- No, nuori mies, mitäs sinä arvelet meistä? kysyi Rose
-lopettaakseen kiusallisen hiljaisuuden.
-
--- Teistä on tullut niin sieviä, etten tiedä kummasta pidän enemmän.
-Febe on pitempi ja komeampi, ja minä olen aina pitänyt Febestä, mutta
-sinä olet niin mahdottoman mukava, että minun täytyy kyllä halata
-sinua uudestaan. Ja Jamie rutisti Rosea myrskyisästi.
-
--- Jos vain pidät minusta, en yhtään välitä, vaikka Febe on
-mielestäsi kauniimpi, sillä tottakai hän onkin. Vai mitä, pojat,
-kysyi Rose katsellen ilkikurisesti vastapäätä istuvia nuoria herroja,
-joiden kasvoilla karehtiva kunnioittava ihailu huvitti häntä kovin.
-
--- Tämä äkillinen kauneus ja loisto on saanut minut niin ymmälle,
-etteivät sanat riitä ilmaisemaan tunteitani, vastasi Charlie
-kohteliaasti väistäen vaarallisen kysymyksen.
-
--- Minä en tiedä vielä, sillä en ole ehtinyt silmätä kumpaakaan.
-Mutta nytpä minä katson, ellei teillä ole mitään sitä vastaan.
-Ja toisten huviksi Mac korjasi vakavana silmälasejaan ja piti
-tarkastuksen.
-
--- No? hymyili Febe ja punastui tuntiessaan Macin rehellisen
-katseen. Se ei kuitenkaan harmittanut häntä kuten Charlien ylhäinen
-hyväksyminen, joka sai hänen mustat silmänsä välähtämään vastaukseksi
-toisen sinisten silmien rohkeaan tuijotukseen.
-
--- Jos olisit sisareni, olisin sinusta hyvin ylpeä, Febe, sillä
-kasvoissasi on jotakin, jota ihailen enemmän kuin kauneutta -- niissä
-on uskollisuutta ja rohkeutta, Mac vastasi hiukan kumartaen ja niin
-vilpittömän kunnioittavasti, että hämmästys ja mielihyvä saivat
-tytön hehkuvat silmät äkkiä kostumaan ja tyynnyttivät hänen arkaa
-ylpeyttään.
-
-Rose taputti käsiään niin kuin aina ilostuessaan ja hymyili
-hyväksyvästi Macille sanoessaan:
-
--- Tuosta arvostelusta voi olla iloinen. Monet kiitokset. Olin varma,
-että ihailet Febeä kun tutustut häneen lähemmin; mutta en uskonut
-sinua niin viisaaksi, että tajuat heti millainen hän on. Sinä kohosit
-silmissäni monta astetta.
-
--- Minähän olen aina harrastanut mineralogiaa, kuten muistat, ja
-viime aikoina olen oppinut aika paljon lisää, niin että erotan jalot
-metallit ensi näkemältä, vastasi Mac ovelasti hymyillen.
-
--- Sekö on sinun uusin kärpäsesi? Kirjeesi olivat mahdottoman
-hauskoja, sillä joka kerta sinulla oli meneillään jokin uusi teoria
-tai kokeilu, ja senhetkinen oli mielestäsi aina paras. Pelkäsin
-sedän kuolevan nauruun kasvisravintovimmasi takia; oli hullunkurista
-kuvitella sinun elävän leivällä ja maidolla, paistetuilla omenilla ja
-takassa valmistamillasi perunahaudikkailla, jatkoi Rose vaihtaen taas
-puheenaihetta.
-
--- Mac-parka oli koko luokan pilan kohteena. Häntä sanottiin Don
-Quijoteksi, ja sieti tosiaan nähdä, kun hän kävi milloin minkin
-tuulimyllyn kimppuun. Charlie oli ilmeisesti sitä mieltä, että Macia
-jo hemmoteltiin enemmän kuin hänelle oli hyväksi.
-
--- Mutta niinpä hän läpäisikin koulunsa kunnialla! Kyllä minä olin
-ylpeä, kun Jane-täti kirjoitti siitä, ja entäs täti itse, hän se
-vasta oli onnellinen, kun hänen poikansa oli luokan paras ja sai
-palkinnon! huomautti Rose ravistaen Macin käsiä tavalla, joka sai
-Charlien toivomaan, että 'Mac-parka' olisi jätetty Alec-sedän avuksi.
-
--- Älä nyt, se on vain äidin hupsuttelua. Minähän aloin opiskella
-tavallista aikaisemmin ja pidin lukemisesta enemmän kuin toiset,
-niin etten ollenkaan ansaitse kehumista. Prinssi on ihan oikeassa,
-käyttäydyin kuin mikäkin aasi, mutta loppujen lopuksi olisin voinut
-hurjastella pahemmallakin tavalla. Minun hullutukseni eivät ole
-ainakaan tulleet kalliiksi eivätkä pilanneet minua, Mac vastasi
-sävyisästi.
-
--- Minäpä tiedän, mitä hurjastelu on! Kuulin Mac-sedän toruvan
-Charlieta siitä, ja kysyin äidiltä ja hän selitti. Ja minä tiedän,
-että hänet eristettiin tai erotettiin, en nyt muista mitä se oli,
-mutta pahaa joka tapauksessa, ja Clara-täti itki, julisti Jamie
-yhteen hengenvetoon.
-
--- Haluatko taas mennä kuskinpukille? kysyi Prinssi kulmat rypyssä.
-
--- En.
-
--- Suu kiinni sitten!
-
--- Ei Macin tarvitse potkia minua, enhän minä kuin..., intti pieni
-syntipukki yrittäen viattomasti korjata rikettään.
-
--- Jo riittää, keskeytti Charlie ankarasti, ja masentuneena Jamie
-etsi lohtua Rosen uudesta kellosta kärsittyään vääryyttä 'äijien'
-taholta, kuten hän kostonhaluisesti nimitti komentajiaan.
-
-Mac ja Charlie alkoivat kiireesti jaaritella kaikenlaista ja
-keksivätkin niin menestyksekkäästi hauskoja aiheita, että
-naurunpuuskat saivat ohikulkijat ystävällisesti hymyillen katselemaan
-iloista matkuetta.
-
-Rose sai kotiin päästyään ympärilleen kokonaisen vyöryn tätejä, ja
-lopun päivää vanha talo surisi kuin mehiläispesä. Illan tullen koko
-suku kokoontui saleihin; puuttui vain Peace-täti, jonka paikka nyt
-oli tyhjä.
-
-Vanhempi väki asettui tietysti piankin omaan ryhmäänsä, ja nuoret
-kerääntyivät tyttöjen ympärille. Toisen huoneen päähenkilönä oli
-Alec-tohtori, toisen Rose; sillä suvun hellimä pikkutyttö oli ehtinyt
-neitoikään, ja kahden vuoden ero oli saanut aikaan merkillisen
-muutoksen varsinkin kolmen vanhimman serkun suhteessa häneen. Heidän
-ilmeessään oli poikamaisen kiintymyksen lisäksi miehekkään ihailun
-sävyä, joka tuntui tytöstä oudon miellyttävältä.
-
-Rosen olemuksessa oli suloutta ja pirteyttä, joka viehätti poikia
-ja kiihotti samalla heidän uteliaisuuttaan. Sillä hän ei ollut
-muiden tyttöjen kaltainen, vaan saattoi joskus hätkähdyttää heitä
-omintakeisilla puheillaan; silloin he salaa katsahtivat toisiinsa
-kuin muistaen, että Rosehan olikin 'sedän tyttö'.
-
--- Hauskaa että tyttökulta on taas onnellisesti kotona, terveenä
-ja iloisena ja yhtä suloisena kuin ennenkin! sanoi Plenty-täti
-vanhempien puolella ristien kätensä kuin suuresta onnesta kiittäen.
-
--- Muista minun sanoneen, että olet tuonut tulikekäleen sukuun, Alec.
-Oikeastaan kaksikin, sillä Febe on hieno tyttö, ja pojatkin ovat sen
-jo huomanneet, ellen pahasti erehdy, lisäsi Mac-setä nyökäten toiseen
-huoneeseen päin.
-
-Kaikkien silmät seurasivat hänen katsettaan, ja näkymä herätti
-monenlaisia ajatuksia takahuoneeseen kokoontuneiden isien ja äitien
-mielessä.
-
-Rose ja Febe, jotka istuivat rinnakkain sohvalla, olivat nähtävästi
-heti tulleet seuran keskipisteiksi. Febe oli jo kauan sitten lakannut
-olemasta palvelustyttö ja muuttunut ystävättäreksi, ja Rose alkoi
-alusta lähtien vakiinnuttaa tämän suhteen.
-
-Jamie oli vallannut takkamaton, jolla Will ja Geordie seisoivat
-huolettomasti, jotta heidän koulupukunsa esiintyisivät parhaiten
-edukseen. He olivat näet nyt lukiossa ja riemuitsivat suuresti sen
-sotilaallisesta järjestyksestä. Steve istui sirosti nojatuolissa,
-jonka selustan yli Mac nojautui, ja Archie nojasi kyynärpäällään
-matalan takan reunukseen katsellen Febeä, joka kuunteli hänen
-jutteluaan huulet hymyssä ja posket melkein yhtä punaisina kuin
-neilikat hänen vyössään.
-
-Mutta Charlie esiintyi erityisesti edukseen, vaikka istuikin
-pianotuolilla, ja se on koettelemuksen paikka jokaiselle miehelle,
-jolla ei ole synnyinlahjanaan taitoa pitää jalkojaan kauniisti.
-Onneksi Prinssillä oli tuo taito; hän istui mukavasti käsi sohvan
-selkänojalla, kaunis pää hiukan taipuneena. Hän oli anastanut Rosen
-kokonaan itselleen, ympäröi tytön huomaavaisuudellaan ja näytti
-erittäin tyytyväiseltä.
-
-Clara-täti hymyili hyvillä mielin, Jessie-täti oli
-mietteissään, Jane-tädin terävä katse siirtyi levottomana
-Steve-keikarista leveäharteiseen Maciin, Myra-rouva mutisi jotain
-"Caroline-vainajasta" ja Plenty-täti sanoi lämpimästi:
-
--- Siunatkoon! Kuka hyvänsä olisi ylpeä noin kauniista lapsiparvesta.
-
--- Minä olen kyllä valmis esiliinaksi heti kun tahdot, Alec, sillä
-varmasti Rose haluaa nyt heti mukaan seuraelämään, kun ei ennättänyt
-ennen matkaanne. Vaikka minun suojelustani tuskin tarvitaan kauan,
-sillä noilla edellytyksillä hänet kihlataan jo ensimmäisenä
-huvikautena, arveli Clara-rouva nyökyttäen ja hymyillen merkitsevästi.
-
--- Noista asioista saat sopia Rosen itsensä kanssa. Enhän minä ole
-enää kapteeni, ensimmäinen perämies vain, vastasi Alec-tohtori
-lisäten vakavana puolittain itsekseen, puolittain veljelleen:
--- Kummallista miten kiire ihmisillä on esitellä tyttärensä
-seurapiireissä. Minusta on aina liikuttavaa nähdä nuoren tytön
-seisovan maailman kynnyksellä viattomana ja toiveikkaana, tietämättä
-mikä häntä odottaa ja tavallisesti perin valmistumattomana kohtaamaan
-elämän myötä- ja vastoinkäymisiä. Poikien kohdalla me täytämme
-velvollisuutemme paremmin, mutta tyttörukat lähetetään matkaan
-jokseenkin vailla aseita, ja kuitenkin he tarvitsevat niitä ennemmin
-tai myöhemmin, sillä jokaisen on taisteltava oma taistelunsa, ja vain
-voimakas ja rohkea voi voittaa.
-
--- Sinun ei ainakaan tarvitse moittia itseäsi laiminlyönneistä. Enkä
-voi olla kadehtimatta sinulta sitä iloa, jota tunnet tyttärestäsi,
-sillä tytärhän Rose sinulle on, vastasi vanha Mac paljastaen
-odottamatta sen puolen isänhellyydestään, jolle miehet harvoin saavat
-vastakaikua pojiltaan.
-
--- Olen kyllä yrittänyt parhaani, mutta huolet tuntuvat vuosi
-vuodelta vain lisääntyvän. Olen koettanut valmistaa Rosea
-tulevaisuuden varalta niin pitkälle kuin sitä voi edeltäkäsin
-aavistaa, mutta tästä lähtien hänen on selviydyttävä yksin, eikä
-minun huolenpitoni pysty varjelemaan häntä suruilta tai erehdyksiltä
-tai pettymyksiltä, joita hän joutuu kokemaan. Minä voin vain seistä
-hänen rinnallaan ja katsoa millaiseksi hän muovaa elämänsä.
-
--- No mutta Alec, mitä kumman aikeita lapsella on, kun sinä rupeat
-noin juhlalliseksi? kysyi Clara-rouva, joka näytti jo suhtautuvan
-Roseen eräänlaisella omistusoikeudella.
-
--- Kuuntele, niin hän kertoo sinulle, vastasi tohtori, kun Rosen ääni
-kuului vakavana:
-
--- Nyt te kaikki olette kertoneet tulevaisuudensuunnitelmani ne,
-mutta kukaan ei kysy Feben ja minun aikeita.
-
--- Kyllä me tiedämme, että kauniilla tytöllä on vain yksi tehtävä!
-Särkeä tusinan verran sydämiä ennen kuin löytää 'sen oikean' ja
-purjehtia sitten avioliiton satamaan, vastasi Charlie ikään kuin se
-olisi ollut ainoa mahdollinen vastaus.
-
--- Tuo voi pitää paikkansa moneen muuhun nähden mutta ei meihin,
-sillä Febe ja minä olemme sitä mieltä, että naisilla on aivan
-yhtä suuri oikeus ja velvollisuus tehdä elämästään jotakin kuin
-miehilläkin, emmekä aio tyytyä siihen tyhjänpäiväiseen osaan, jota
-te meille tarjoatte! Rose sanoi silmät säihkyen. -- Tarkoitan mitä
-sanon, ettekä te voi nujertaa minua nauramalla. Tyytyisitkö sinä
-siihen, että sinun käskettäisiin huvitella jonkin aikaa, mennä sitten
-naimisiin ja viettää lopun elämääsi tyhjäntoimittajana? hän lisäsi
-katsoen Archieta.
-
--- En tietenkään, tuohan on vain pieni osa miehen elämästä! tämä
-vastasi epäröimättä.
-
--- Hyvin arvokas ja kaunis osa, mutta ei koko elämä, Rose jatkoi.
--- Naisen laita on aivan samoin. Meille ei ole annettu vain sydäntä
-vaan myös järkeä ja mieltä, ei vain kauneutta ja taitoja vaan myös
-kunnianhimoa ja kykyjä; me haluamme elää ja oppia emmekä vain
-rakastaa ja saada vastarakkautta. Olen kyllästynyt aina ja aina
-kuulemaan, että se on ainoa tehtävä, joka sopii naiselle. En halua
-kuulla sanaakaan rakkaudesta ennen kuin olen osoittanut, että pystyn
-muuhunkin kuin hoitamaan taloutta ja lapsia.
-
--- Taivas meitä varjelkoon, siinähän tuli naisasiaa kuin turkin
-hihasta! puuskahti Charlie muka kauhuissaan toisten siunaillessa
-Rosea puolittain hämmästyneinä puolittain huvittuneina, ilmeisesti
-pitäen hänen sanojaan vain tyttömäisenä mielenpurkauksena.
-
--- Ei teidän tarvitse olla olevinanne noin kauhistuneita. Pian saatte
-olla tosissanne, sillä tämä on vasta alkua, jatkoi Rose lannistumatta
-serkkujen hymystä, jossa oli hyväntahtoista epäilyä ja ivaa. -- Olen
-päättänyt, etten anna puijata itseltäni elämän todellisuutta, joka
-tekee ihmisestä hyvän ja onnellisen; ja vaikka satun olemaan rikas,
-en aio monien muiden tavoin jäädä kädet ristissä ajelehtimaan. En
-ole turhaan elänyt Feben kanssa näitä vuosia, tiedän mitä rohkeus ja
-itseluottamus voivat saada aikaan, ja toisinaan toivon ettei minulla
-olisi penniäkään, jotta voisin lähteä hänen kanssaan ansaitsemaan
-leipääni ja olla yhtä urhea ja riippumaton kuin hän.
-
-Epäilemättä Rose oli nyt tosissaan, sillä puhuessaan hän kääntyi
-katsomaan Febeä niin kunnioittavasti ja hellästi, että hänen ilmeensä
-ilmaisi selvemmin kuin mitkään sanat, miten sydämestään hän arvosti
-ystäväänsä.
-
-Tyttöjen vaihtama katse tehosi poikiin heidän ennakkoluuloistaan
-huolimatta, ja vakavasti Archie sanoi:
-
--- Jos työtä haluat, niin varmasti saat sitä pian kätesi täyteen,
-sillä rikkaus on varmasti aika vaivalloista, jos on köyhyyskin.
-
--- Tiedän sen ja aion yrittää täyttää paikkani hyvin. Minulla on
-mainioita suunnitelmia ja olen jo alkanut tutkia työsarkaani, vastasi
-Rose pontevasti.
-
--- Saisiko kysyä, mikä se on? lausahti Charlie tyrmistyneenä.
-
--- Arvaa! ja Rose vilkaisi häneen puolittain vakavana, puolittain
-kujeillen.
-
--- Minun mielestäni sopisit parhaiten kauneuskuningattareksi, mutta
-koska se ei ilmeisesti ole makuusi, niin kaiketi ryhdyt opiskelemaan
-lääketiedettä. Potilaillesi tulee taivaalliset oltavat. On varmasti
-helppo kuolla enkelin myrkyttämänä!
-
--- Tuo on halpamaista, Charlie! Tiedäthän sinä, miten hyvin naiset
-ovat menestyneet lääkäreinä ja miten erinomaisesti tohtori Mary
-Kirk hoiti rakasta Peace-tätiä. Aioin todella ryhtyä opiskelemaan
-lääketiedettä, mutta sedän mielestä sukuun tulisi turhan monta
-lääkäriä, koska Mackin aikoo sille alalle. Sitä paitsi minulle on
-tarjolla muuta työtä, johon sovinkin paremmin.
-
--- Sinä sovit kaikkeen, mikä on arvokasta ja hyvää, ja minä olen
-sinun puolellasi, valitsitpa minkä ammatin tahansa, huudahti Mac
-lämpimästi, sillä tällainen puhe nuoren tytön suusta oli peräti uutta
-ja kovasti hänen mieleensä.
-
--- Ihmisten auttaminen on arvokas ja hyvä kutsumus, ja olen valinnut
-sen työsarakseni, koska minulla on paljon antamista. Minähän olen
-vain isän jättämän omaisuuden hoitaja ja uskon, että jos käytän
-sitä viisaasti muiden onneksi, siitä on enemmän siunausta kuin jos
-pitäisin sen vain omina hyvinäni.
-
-Rose lausui tämän suloisesti ja eleettömänä, mutta oli hämmästyttävää
-nähdä, kuinka eri tavoin kuulijat hänen sanoihinsa suhtautuivat.
-
-Charlie vilkaisi äitiinsä, joka huudahti kuin vasten tahtoaan:
-
--- Mutta Alec, et kai aio antaa tytön haaskata sievoista omaisuutta
-kaiken maailman hullutuksiin.
-
--- "Joka vaivaista armahtaa, se lainaa Herralle", ja käytännön
-kristillisyys on Hänelle otollisinta, tyytyi Alec-tohtori vastaamaan,
-mutta se vaiensi tätien vastaväitteet ja sai jopa järkevän Mac-sedän
-äkisti tyytyväisenä muistamaan tiettyjä salaisia sijoituksia, jotka
-eivät tuottaneet hänelle korkoja mutta sen sijaan muutamien ihmisten
-kiitollisuuden.
-
-Archie ja Mac lupasivat auttaa Rosea parhaansa mukaan. Steve pudisti
-päätään mutta ei sanonut mitään, ja takkamatolla seisovat pojat
-ehdottivat oitis, että perustettaisiin hoitopaikka sairaita koiria ja
-hevosia, valkoisia hiiriä ja haavoittuneita sankareita varten.
-
--- Mitä mieltä sinä olet, Charlie? Eikö ole parempi käyttää elämänsä
-sellaiseen kuin tanssiaisiin, pukeutumiseen ja miehenmetsästykseen?
-kysyi Rose huomaten toisen vaitiolon.
-
--- Varsin sievää jonkin aikaa ja sangen vaikuttavaakin, sillä mikään
-ei ole viehättävämpää kuin suloinen tyttö yksinkertainen hilkka
-päässään kirkastamassa köyhien koteja kauneuden ja hyvän sydämensä
-hohteella. Onneksi nuo enkelit kyllästyvät nopeasti puuhaansa, mutta
-se on heistä taivaallista niin kauan kuin sitä kestää.
-
-Charlie hymyili ylimielisesti aivan kuin olisi mainiosti ymmärtänyt
-naissuvun viattomat itsepetokset ja teennäiset metkut ja pitänyt
-niitä aivan asiaankuuluvina. Se oudostutti ja suretti Rosea, sillä
-tuo ei ollut sen Charlien tapaista, josta hän oli eronnut kaksi
-vuotta sitten. Mutta katsoen serkkuaan moittivasti ja heilauttaen
-ylpeästi päätään kuin lopettaakseen epäarvokkaan keskustelun hän
-tyytyi vain sanomaan:
-
--- Ikävää että sinun käsityksesi naisista on noin alhainen, ennen
-vanhaan uskoit heihin vilpittömästi.
-
--- Ja uskon vieläkin, kunniasanallani! Koko maailmassa ei ole
-hartaampaa naisten ihailijaa ja orjaa kuin minä. Koeta vain, niin
-saat nähdä, sanoi Charlie ja lähetti ritarillisesti lentosuukon koko
-naissuvulle. Mutta Rose ei leppynyt, vaan kohautti olkapäitään ja
-vastasi silmissään katse, josta hänen ylhäisyytensä ei pitänyt:
-
--- Kiitoksia paljon, en tarvitse ihailijoita enkä orjia, tarvitsen
-ystäviä ja auttajia. Olen elänyt niin kauan viisaan ja hyvän miehen
-lähettyvillä, että minua on ehkä vaikea miellyttää, mutta en aio
-tinkiä ihanteestani, ja siksi sen, joka haluaa minun kunnioitukseni,
-täytyy ainakin koettaa saavuttaa se.
-
--- Ohoo, sinäpä olet kiukkuinen kyyhky! Tule sinä, Mac, suorimaan
-hänen höyhenensä. Minä häivyn hyvän sään aikana. Ja Charlie asteli
-toiseen huoneeseen pahoitellen itsekseen, että Alec-setä oli
-kasvatuksella pilannut hyvän tytön.
-
-Viiden minuutin perästä hänen teki jo mieli takaisin, sillä Mac
-oli sanonut jotain, joka synnytti naurunpuuskan, ja vilkaistessaan
-olkansa yli hän näki 'kiukkuisen kyyhkyn' kujertavan niin leppoisasti
-ja herttaisesti, että hän olisi mielellään mennyt ottamaan osaa
-iloon. Mutta Charlie oli hemmoteltu, ja hänen oli vaikea tunnustaa
-olleensa väärässä. Hän oli aina lopulta saanut mitä oli halunnut,
-ja koska hän oli jo aikoja sitten päättänyt saada omakseen Rosen
-ja tämän omaisuuden, hän oli salaa harmissaan noista uusista
-suunnitelmista ja mielipiteistä. Mutta hän lohduttautui sillä, että
-ne haihtuisivat pian, kun tytölle selviäisi, miten epämuodikkaita ja
-hankalia ne olivat.
-
-Ihanaa tulevaisuuttaan suunnitellen hän asettui mukavasti sohvan
-nurkkaan äitinsä viereen, kunnes kestitys sai ryhmät sulautumaan
-toisiinsa. Plenty-tädin mielestä tärkeintä oli syöminen ja juominen,
-vähäisinkin juhlimisen aihe ilahdutti hänen vieraanvaraista mieltään,
-ja tällä kertaa hän oli ylittänyt entisetkin saavutuksensa.
-
-Epävirallisen juhla-aterian aikana Rose kulki sukulaisen luota
-toisen luo ja tapasi viimein etäisestä nurkasta kolme pojanvesaa
-äänettömässä tappelussa.
-
--- Tulkaa sieltä vähän näytteille, hän houkutteli, sillä hän pelkäsi
-räjähdystä, ellei rauha pian palautuisi.
-
-Siistien kiireesti itseään nuoret herrat tottelivat imarreltuina ja
-tarjosivat tarkastajan nähtäväksi kolme hehkuvan iloista naamaa.
-
--- Hyvänen aika, kuinka pitkiä teistä on tullut! Mokomat
-hongankolistajat, kehtaattekin tuolla lailla sivuuttaa minut! hän
-sanoi nousten varpailleen ja taputtaen Willin ja Geordien kiharaisia
-päitä, sillä pojat olivat työntäneet mittaa kuin pajunvesat ja
-virnistelivät nyt iloisesti hänelle korkeuksistaan, kun hän mittaili
-heitä hullunkurisen hämmästyneenä.
-
--- Campbellit ovat pitkiä, komeita miehiä, ja me aiomme olla parhaat
-joukosta. Ei ihme vaikka pääsisimme lähelle kahta metriä kuten vaari,
-huomautti Will ylpeänä, mutta hän muistutti pitkine koipineen ja
-pienine päineen niin elävästi kiinalaista kukkoa, että Rosen oli
-vaikea pysyä totisena.
-
--- Kyllä me vankistumme, kunhan pääsemme ensin täyteen mittaan.
-Olemme jo kumpikin puolta päätä pitempiä kuin Steve, jatkoi Geordie
-nenä pystyssä.
-
-Rose kääntyi katsomaan Steveä, sitten hän hymyili ja viittasi tälle.
-Steve pudotti lautasliinansa ja ryntäsi noudattamaan kutsua.
-
--- Käske koko joukko tänne. Olen päättänyt asettaa teidät riviin
-ja pitää katselmuksen, niin kuin te teitte minulle sinä kauheana
-päivänä, kun olitte säikäyttää minut hengiltä, hän sanoi nauraen
-vanhoille muistoille.
-
-Pojat tulivat huoneeseen ja muodostivat rinta rinnan seistessään niin
-muhkean joukon, että nuori komentaja melkein häkeltyi. Mutta hän oli
-viime aikoina nähnyt niin paljon maailmaa, että säilytti malttinsa,
-ja tyttömäinen halu panna heidät kokeeseen antoi hänelle rohkeutta
-seistä arvokkaana hymyilevän serkusrivin edessä.
-
--- Nyt minä aion töllistellä teitä niin kuin te aikoinanne minua.
-Se on minun kostoni teille seitsemälle häijylle pojalle siitä, että
-otitte kiinni pienen tyttöraukan ja nautitte hänen pelästyksestään.
-Nyt minä en pelkää teitä hitustakaan. Mutta te saatte pelätä ja
-vavista!
-
-Puhuessaan Rose katsoi Archieta silmiin ja nyökkäsi hyväksyvästi.
-Vakavat silmät kohtasivat värähtämättä hänen katseensa ja niiden ilme
-pehmeni. Muutos puki Archieta, sillä tavallisesti hänen katseensa oli
-pikemmin tuima kuin ystävällinen.
-
--- Oikea Campbell, kunnon poika! Rose sanoi ja puristi sydämellisesti
-pojan kättä siirtyessään eteenpäin.
-
-Charlie oli seuraava, eikä Rose tuntenut oloaan enää yhtä varmaksi.
-Hän näki Charlien silmissä uhkamielisen välähdyksen; se vaihtui äkkiä
-toiseksi, joka sai tytön vetäytymään vähän taaksepäin ja sanomaan
-kiireesti:
-
--- En löydä enää entistä Charlieta, mutta Prinssi näkyy vielä elävän.
-
-Hän kääntyi helpottuneena Macin puoleen, otti varovasti pois
-'silmälaput', kuten Jamie sanoi, ja katseli suoraan rehellisiin
-sinisilmiin, jotka olivat niin vilpittömät ja ystävälliset, että
-Rosen sydän lämpeni, kun hän antoi takaisin silmälasit ja sanoi:
-
--- Sinä et ole muuttunut, Mac-kulta, ja siitä minä olen iloinen!
-
--- Sano nyt jotain oikein herttaista minulle, sillä minä olen suvun
-kukkanen, sanoi Steve kierrellen vaaleita viiksiään.
-
-Rose huomasi heti, että Keikari oli entistä enemmän nimensä veroinen,
-ja lannisti heti hänen turhamaisuutensa nauraen kiusoittavasti:
-
--- Suvun kukkasen nimi onkin sitten Kukonharja.
-
--- Älä, siinäpä sait, ivasi Will.
-
--- Ole kiltti ja päästä meidät vähällä! kuiskasi Geordie, kun heidän
-vuoronsa tuli.
-
--- Senkin humalasalot! Minä olen ylpeä teistä. Mutta älkää tyystin
-kasvako näköpiiristä älkääkä koskaan hävetkö katsoa naista silmiin,
-vastasi Rose taputtaen lempeästi kumpaakin ujoa nuorta jättiläistä
-poskelle, sillä molemmat olivat tulipunaiset, vaikka heidän
-pojansilmänsä olivat yhtä tyynet ja kirkkaat kuin kesäinen järvi.
-
--- Sitten minä! Ja Jamie koetti näyttää niin miehekkäältä kuin
-taisi, sillä hän tunsi, ettei esiintynyt oikein edukseen kookkaitten
-sukulaisten rinnalla. Mutta kaikkien mielestä hän sai parhaan
-arvosanan, kun Rose kietoi kätensä hänen ympärilleen ja suudellen
-häntä sanoi:
-
--- Sinun pitää olla nyt minun poikani, sillä toiset ovat jo liian
-suuria, ja minä tarvitsen uskollisen pikku hovipojan toimittelemaan
-asioitani.
-
--- Minä olen, minä olen ja minä menen naimisiinkin sinun kanssasi,
-jos vain odotat kunnes kasvan isoksi! huusi Jamie lumoutuneena
-kunniasta, joka oli tullut hänen osakseen.
-
--- Voi tuota lasta, nauroi Rose katsoen pikku ritariaan, kun tämä
-halasi häntä kiitollisena.
-
--- Minä kuulin tätien sanovan, että sinun olisi parasta ottaa joku
-meistä, jotta omaisuus pysyisi suvussa, ja minä päätin kosia heti,
-koska sinä rakastat minua ja minä pidän kauheasti kiharoista.
-
-Voi Jamie-parka! Tuskin nämä hirveät sanat olivat päässeet hänen
-viattomilta huuliltaan, kun Will ja Geordie pyyhkäisivät myrskytuulen
-tavoin hänet pois huoneesta, ja poikaraiskan ulvonta kuului
-kouluhuoneesta, missä luurankokaappiin sulkeminen oli lievimpiä
-rangaistuksia, joita hänelle käytettiin.
-
-Toiset seisoivat kauhun jähmettäminä, mutta hämminki päättyi
-nopeasti, sillä ventovieras ilme kasvoillaan Rose päästi heidät
-menemään komentaen lyhyesti:
-
--- Hajaantukaa, tarkastus on päättynyt! ja lähti itse Feben luo.
-
--- Pahuksen poika! Hänet pitäisi panna lukkojen taakse tai pistää
-kapula suuhun, äkäili Charlie.
-
--- Häntä pidetään kyllä silmällä, vastasi Archie-parka, jonka
-yritykset kasvattaa pikku kavaltajaa olivat olleet yhtä
-menestyksekkäitä kuin vanhempien ja holhoojien yleensäkin.
-
--- Koko toimitus oli riivatun epämiellyttävä, murisi Steve tuntien,
-ettei ollut erityisesti kunnostautunut.
-
--- Totuus on yleensä epämiellyttävä, huomautti Mac lyhyesti ja asteli
-tiehensä merkillinen hymynsä huulillaan.
-
-Tuntien palaneen käryä Alec-setä ehdotti siirtymistä musiikkiin, ja
-nuorista se oli hyvä keksintö.
-
--- Teidän pitää kuulla lintujeni laulavan, he ovat kumpikin
-edistyneet tavattomasti ja minä olen oikein ylpeä heistä, sanoi
-tohtori pyörittäen pianotuolia ja vetäen esille vanhoja nuottivihkoja.
-
--- Minun taitaa olla parasta laulaa ensin, sillä kuunneltuanne
-satakieltä te tuskin välitätte varpusesta, lisäsi Rose auttaakseen
-Febeä, joka istui joukossa ujona ja hiljaisena muistellen niitä
-päiviä, jolloin hänen paikkansa oli keittiössä.
-
--- Minä laulan jonkin niistä vanhoista tutuista lauluista, joista
-te aikoinaan piditte. Tämä oli muistaakseni kaikkien lempilaulu.
-Istuutuen pianon ääreen Rose lauloi ensimmäiseksi mieleen
-juolahtaneen tutun sävelmän.
-
-Se sattui olemaan "Aberfeldyn koivikossa", ja laulu toi elävästi
-Rosen mieleen ajan, jolloin hän oli hoitanut sairasta Macia. Muisto
-oli mieluinen, ja tahtomattaan Rose etsi serkkua silmillään. Tämä ei
-ollut kaukana, vaan istui juuri niin kuin silloin, kun Rose koetti
-lohduttaa häntä syvimmän epätoivon hetkinä -- hajareisin tuolin
-reunalla pää käsien varassa, ikään kuin laulu olisi palauttanut
-mieleen tuon asennon. Näky sai Rosen liikuttumaan, ja hän oli varma,
-ettei ainakaan Macilla ollut itsekkäitä pyyteitä hänen kiusallisiin
-rahoihinsa nähden.
-
-Charlie näytti mietteliäältä ja katseli Rosea silmissään hellän
-ihaileva ilme, mikä nauratti tyttöä, vaikka hän yritti olla sitä
-näkemättä. Rosea sekä huvitti että harmitti toisen ilmeinen
-halu palauttaa mieleen hempeitä kohtauksia heidän tyttö- ja
-poikavuosiltaan ja muuttaa romanttiseksi todellisuudeksi se, mitä hän
-oli pitänyt lapsellisena leikkinä.
-
-Niinpä Charlien teatterieleet jäivät vaille huomiota, ja Feben
-alkaessa laulaa hän oli jo raivon partaalla. Mutta pian hän unohti
-ajatuksensa, Feben laulu oli kaikille yllätys, sillä kaksivuotinen
-opiskelu ulkomailla oli saanut aikaan ihmeitä, ja tuo kaunis ääni,
-joka ennen liverteli iloisesti patojen ja kattiloiden ääressä, kaikui
-nyt sointuvana ja täyteläisenä. Rose hehkui ylpeydestä säestäessään
-ystäväänsä, sillä nyt Febe oli omassa valtakunnassaan, missä häntä
-eivät häirinneet vaivaistalon tai keittiön, osattomuuden tai orpouden
-ahdistavat muistot -- onnellisessa maailmassa, missä hän saattoi olla
-oma itsensä ja hallita muita laulullaan.
-
-Niin, Febe oli nyt oma itsensä ja se näkyi siitä muutoksestakin,
-joka hänessä tapahtui ensimmäisten sävelten soidessa. Hän ei ollut
-enää ujo ja hiljainen, ei pelkästään kaunispiirteinen tyttö, vaan
-kukoistava nainen, eloisa ja taiteensa sytyttämä, kun hän liitti
-sulavasti kätensä yhteen, suuntasi katseensa valoon ja viritti
-laulunsa vapaasti ja riemukkaasti kuin leivo liidellessään kohti
-aurinkoa.
-
--- Totisesti, Alec, tuollainen ääni valloittaa jokaisen sydämen,
-huudahti Mac-setä pyyhkien silmiään haikean vanhan balladin jälkeen.
-
--- Niin sen pitääkin, vastasi tohtori iloisena.
-
--- Ja niin se on tehnytkin, lisäsi Archie itsekseen. Hän tiesi
-sen olevan totta, sillä juuri sillä hetkellä hän rakastui Febeen.
-Niin tosiaan kävi, ja hän saattoi määrittää ajankin melkein
-tarkkaan, sillä neljännestä yli yhdeksän hän piti Febeä vain hyvin
-miellyttävänä tyttönä, kahtakymmentä yli tämä oli kaunein nainen,
-jonka hän milloinkaan oli tavannut, viittä minuuttia myöhemmin
-Febe oli enkeli, joka laulullaan tempasi hänet pois maankamaralta,
-ja puoli kymmeneltä Archie oli mennyttä miestä ja ajelehti onnen
-aaltojen kannattamana siihen maiseen välisatamaan, minne rakastuneet
-yleensä päätyvät haltioituneen alkusukelluksensa jälkeen.
-
-Järkevä asiallinen Archie havaitsi äkkiä tähän asti helppohoitoisen
-sydämensä olevan niin täynnä haaveita, että hän itsekin kummastui.
-Hän ei alussa ollut oikein selvillä, mitä oli tapahtunut; hän istui
-vain kuin huumautuneena, näkemättä, kuulematta, tajuamatta muuta kuin
-Feben. Ottaessaan vaatimattomana vastaan toisten lämpimiä kiitoksia
-Febe puolestaan tunsi kaipaavansa jotakin, sillä Archie ei sanonut
-sanaakaan.
-
-Tämä oli toinen tärkeä seikka, joka sattui sinä iltana, toinen
-oli se, että Mac lausui Roselle kohteliaisuuden, mikä oli niin
-ennenkuulumatonta, että herätti suurta huomiota, vaikka sen kuulikin
-yksi ainoa ihminen.
-
-Kaikki muut olivat menneet paitsi Mac ja hänen isänsä, jolla oli
-asioita tohtorin kanssa. Plenty-täti laski teelusikoita ruokasalissa
-ja Febe auttoi häntä niin kuin ennen vanhaan. Mac ja Rose olivat
-kahden. Mac näytti vajonneen mietteisiin nojatessaan takan
-reunustaan, ja Rose istui tuolin uumenissa katsellen ajatuksissaan
-tulta. Hän oli väsynyt ja rauha tuntui suloiselta, siksi hän oli
-hiljaa. Mutta äkkiä Rose huomasi Macin tuijottavan häntä niin
-kiinteästi kuin silmiltään ja laseiltaan saattoi, ja liikahtamatta
-mukavasta asennostaan Rose sanoi hymyillen:
-
--- Herra näyttää viisaalta kuin pöllö, mitähän miettinee.
-
--- Ajattelen sinua, serkku.
-
--- Toivottavasti ajattelet jotakin hyvää.
-
--- Ajattelin että on aikamoinen totuus lauseessa: "Tyttö on suloisin
-Jumalan luomista olennoista."
-
--- No mutta Mac! Rose ponnahti hämmästyneenä pystyyn, sillä huomautus
-oli Mac-filosofin lausumaksi peräti odottamaton.
-
-Kiinnostuneena uudesta keksinnöstään Mac jatkoi tyynesti:
-
--- Katso, en ole ilmeisesti aikaisemmin nähnyt tyttöjä tai ollenkaan
-aavistanut, miten herttaisia olentoja he saattavat olla. Sinä
-taidatkin kyllä olla erinomainen näytekappale.
-
--- En suinkaan. Minä olen vain terve ja iloinen, ja kun olen taas
-onnellisesti kotona, näytän ehkä kauniimmalta kuin muuten, mutta en
-ole mikään kaunotar kenenkään muun kuin sedän mielestä.
-
--- Terve ja iloinen, siinäpä se kai on, toisti Mac harkiten ongelmaa
-vakavasti. -- Olen ollut huomaavinani, että useimmat tytöt ovat
-sairaalloisia tai typeriä, ja ehkä sinä juuri siksi herätit huomioni.
-
--- Sinä se vasta olet kummallinen poika! Tarkoitatko tosiaan, ettet
-yleensä huomaa tyttöjä tai ettet välitä heistä? kysyi Rose, jota
-syvämietteisen serkun uusin merkillinen piirre kovasti huvitti.
-
--- No -- tiedän vain, että heitä on kahta lajia, meluavia ja
-hiljaisia. Jälkimmäisistä pidän enemmän, mutta ylimalkaan en juuri
-huomaa heitä sen kummemmin kuin kärpäsiä, elleivät he käy vaivaksi;
-silloin tahtoisin hätistää heidät pois, mutta milloin se ei käy
-päinsä, menen piiloon.
-
-Rose nojautui taaksepäin ja nauroi niin, että vedet tulivat
-silmiin. Oli perin hullunkurista kuulla Macin alentavan ääntään
-viimeisiä sanoja sanoessaan ja nähdä, miten hän hymyili pahanilkisen
-tyytyväisenä muistellessaan kiusankappaleita, joilta oli päässyt
-pakoon.
-
--- Ei sinun tarvitse nauraa; olen aivan tosissani. Charlie pitää
-naisväestä, ja se pilaa hänet, Steve tietenkin seuraa esimerkkiä,
-Archie taas on kunnioittava orja, kun ei muu auta. Minä en useimmiten
-päästä tyttöjä lähellenikään, ja jos joudun kiinni, puhun tieteistä
-ja kuolleista kielistä, kunnes he juoksevat henki kurkussa tiehensä.
-Joskus tapaa älykkäänkin tytön ja sellaisen kanssa tulee mainiosti
-toimeen.
-
--- Synkkä tulevaisuus Febelle ja minulle, huokasi Rose koettaen pysyä
-totisena.
-
--- Febe kuuluu ilmeisesti hiljaisiin. Älykäskin hän on, muuten sinä
-et pitäisi hänestä. Hän on myös hauskan näköinen, niin että minäkin
-varmaan alan pitää hänestä. Mitä taas sinuun tulee, minä olen ollut
-mukana sinua kasvattamassa ja olen aika innokas näkemään mitä sinusta
-kehittyy. Pelkäsin että suuren maailman silaus pilaisi sinut, mutta
-niin ei ole tainnut käydä. Oikeastaan sinä olet minun mielestäni
-toistaiseksi ihan tyydyttävä, jos saan niin sanoa. Mikä sinussa
-sitten mahtaa niin viehättää? Ilmeisesti herttainen luonteesi, kun
-kerran itse sanot, ettet ole kaunis.
-
-Mac tarkasteli häntä ovela hymy huulillaan, mutta lasien takaa tuikki
-niin ystävällinen katse, että sekä sanat että tarkastelu miellyttivät
-Rosea, ja hän vastasi iloisena:
-
--- Hauskaa että hyväksyt minut, ja olen hyvin kiitollinen, että
-olet ollut huolehtimassa kasvatuksestani. Toivon tuottavani sinulle
-kunniaa ja luotan siihen, että edelleenkin pidät minut kurissa, sillä
-te hemmottelette kuitenkin yksissä tuumin minut pilalle.
-
--- Lupaan pitää sinua silmällä, mutta vain yhdellä ehdolla, vastasi
-nuori kasvattaja.
-
--- Mikä se on?
-
--- Jos aiot pitää ihailijalaumaa ympärilläsi, minä pesen käteni.
-Ellet, niin minä olen puolellasi.
-
--- Sinun pitää olla paimenkoirana ja auttaa minua pitämään tuota
-laumaa loitolla, sillä en tahdo ihailijoita vielä aikoihin; ja meidän
-kesken sanottuna, tuskin heitä ilmestyykään, kun tulee tiedoksi että
-minulla on omia mielipiteitä. Sitä useimmat kavahtavat kuin ruttoa,
-sanoi Rose.
-
--- Hm, sitä minä hiukan epäilen, mutisi Mac tyttöä katsellessaan.
-
--- Saammepa nähdä, vastasi Rose ja kuullessaan setänsä äänen
-eteishallista ojensi kätensä Macille lisäten herttaisesti:
-
--- Vanhat ajat ovat palanneet, niin että pistäydy taas kertomassa
-minulle asioitasi ja auttamassa minua kuten ennenkin.
-
--- Tarkoitatko totta? Mac näytti olevan hyvin mielissään.
-
--- Tarkoitan. Sinä et ole paljonkaan muuttunut, vain kasvanut
-kovasti. Sinua en yhtään vierasta ja haluaisin jatkaa siitä, mihin
-jäimme.
-
--- Sehän hienoa. Hyvää yötä! Ja Rosen ällistykseksi Mac antoi hänelle
-lämpimän suukon.
-
--- Mutta tuo nyt ei ole kuin ennen vanhaan! huudahti Rose astuen
-taaksepäin iloisen hämmentyneenä. Mac oli kummastuvinaan ja kysyi
-viattomasti:
-
--- Emmekö ole aina toivottaneet hyvää yötä tällä tavoin? Minä ihan
-muistan niin, ja meidänhän piti jatkaa siitä mihin jäimme.
-
--- Varmasti emme; mikään mahti maailmassa ei olisi saanut sinua
-suutelemaan, sen sinä hyvin tiedät. Olkoon menneeksi näin
-ensimmäisenä iltana, mutta me olemme kyllä liian vanhoja sellaiseen.
-
--- Muistan kyllä toiste. Se kävi kai vanhasta tottumuksesta;
-olen varmasti tehnyt niin aikaisemminkin, kun se tuntui niin
-luonnolliselta. Minä tulen, isä! Mac poistui ilmeisen vakuuttuneena
-siitä, että oli oikeassa.
-
--- Kelpo kunnon veikko. Hän on sama poika kuin ennenkin, ja se
-on lohdullista, sillä jotkut taas ovat aikuistuneet kovin äkkiä,
-ajatteli Rose mielessään Charlien tunteilu ja Archien autuas ilme
-Feben laulaessa.
-
-
-
-
-2
-
-VANHOJA YSTÄVIÄ
-
-
--- Tuntuupa mukavalta olla taas kotona! Miksi ihmeessä me oikein
-lähdimmekään täältä? huudahti Rose, kun hän seuraavana aamuna
-vaelteli ympäri vanhaa taloa.
-
--- Siksi, että voisimme nauttia kotiintulosta, vastasi Febe
-kävellessään hallin poikki Rosen rinnalla yhtä onnellisena kuin
-tämäkin.
-
--- Kaikki on ihan kuin lähtiessämme -- ruusunlehdetkin joita
-työnsimme tänne, jatkoi nuorempi tytöistä kurkistaen toiseen
-korkeista intialaisista maljakoista, jotka koristivat eteistä.
-
--- Muistatko miten Jamie ja Pampula leikkivät Ali Babaa ja rosvoja
-ja hävisivät niihin. Tai kuinka sinä kerran yritit ryömiä tuohon
-siniseen ja juutuit kiinni, ja toiset löysivät meidät ennen kuin minä
-ehdin kiskoa sinut ulos? kysyi Febe nauraen.
-
--- Niin, tosiaan! Ja siinä paha missä mainitaan, lisäsi Rose
-kuullessaan puistotieltä kimeän vihellyksen, jota kavioiden kapse
-säesti.
-
--- Sirkusseurue tulee! huusi Febe iloisesti ja molempien mieleen
-tulivat punaiset rattaat ja koko skotlantilaispukuinen joukko.
-
-Vain yksi poika tuli nyt, mutta hän piti kyllä ääntä puolen
-tusinan edestä, ja ennen kuin Rose ennätti ovelle, Jamie ryntäsi
-sisään loistavalla aamutuulellaan, maila olalla, punavalkoinen
-ratsastuslakki päässä, suuri pallo pullottaen toisessa taskussa,
-toinen piparkakkuja pursuten ja suussaan omena, jonka hän koetti
-tulisella kiireellä saada syödyksi.
-
--- Huomenta! Minä vain poikkesin kurkistamaan, että te tosiaan olette
-tulleet, hän huomautti tervehtien mailalla ja tempaisten kirjavan
-lakin päästään.
-
--- Hyvää huomenta. Kyllä me tosiaan olemme täällä ja koetamme päästä
-tolallemme niin pian kuin mahdollista. Mutta oletpa sinä hieno. Mihin
-sinä kuulut -- palokuntaan vai ratsastusseuraan? kysyi Rose katsellen
-pojan ruskettuneita kasvoja, joiden pyöreys oli alkanut hävitä.
-
--- Ei, hyvä neiti! Mutta ethän sinä voi kaikkea tietää. Minä olen
-baseball-joukkue "Tähden" kapteeni. Katsos tätä! Ja kuin kysymyksessä
-olisi ollut kansalliskunnia, Jamie leväytti takkinsa auki ja paljasti
-puseronsa rintamuksessa komeilevan sydämenmuotoisen punaflanellisen
-merkin, jota koristi valkeasta pumpulikankaasta tehty teevadin
-kokoinen tähti.
-
--- Suurenmoista! Minä olen ollut poissa niin kauan, etten muistanut
-sellaista peliä olevankaan. Ja sinäkö olet kapteeni? huudahti Rose
-ihastuneena kunniasta, jonka serkku oli saavuttanut.
-
--- Niin olen, ja saat uskoa ettei se olekaan leikkiä, sillä me
-iskemme hampaita suusta ja silmiä mustiksi ja katkomme sormia melkein
-yhtä hyvin kuin isotkin pojat. Tule kentälle yhden ja kahden välillä
-katsomaan peliä, niin ymmärrät, miten kovaa hommaa se on. Jos tulet
-tuonne nurmikolle nyt, opetan sinua lyömään palloa, lisäsi Jamie
-innokkaana näyttämään taitoaan.
-
--- Ei, kiitoksia vain, kapteeni. Ruoho on märkää, ja sinä myöhästyt
-pian koulusta.
-
--- Siitä viis! Tytöistä ei yleensä ole mihinkään, mutta et sinä ennen
-paljon kastumista pelännyt ja pelasit krikettiä kuin mikäkin. Ettekö
-te enää koskaan voi tehdä sellaista? kysyi poika katsoen säälivästi
-naisparkoja, joilta miehisen urheilun riemut ja vaarat oli riistetty.
-
--- Voin minä juosta vielä ja ehdin portille ennen sinua, koetetaan
-vain! Ja mielijohdettaan seuraten Rose syöksyi alas portaita, ennen
-kuin Jamie ennätti hämmästyksissään nousta hevosensa selkään ja
-lähteä perään.
-
-Samassa poikakin oli menossa, mutta Rose oli jo edellä, ja vaikka
-vanha Sheltie pani parastaan, niin tyttö pääsi maaliin hiukan ennen
-ja seisoi siellä nauraen ja huohottaen, posket punaisina kirpeästä
-lokakuun ilmasta. Se oli iloista nähtävää muutamille herroille, jotka
-juuri ajoivat ohi.
-
--- Hyvin juostu, Rose, sanoi Archie ja hyppäsi ajoneuvoista
-kättelemään. Will ja Geordie nostivat hattua ja Mac-setä nauroi
-Jamielle, jonka mielipide tytöistä oli selvästi jonkin verran
-kohentunut.
-
--- Olipa hyvä, että juuri te sieltä tulitte, sillä te ette vähästä
-kauhistu. On niin hauskaa olla taas kotona, että vallan unohdin
-ikäni, sanoi Atalanta silitellen liehuvia hiuksiaan.
-
--- Sinä muistutat kovasti entistä Rosea, kun sinulla on kiharat
-olkapäillä niin kuin vuosia sitten. Niitähän minä eilen kaipasin,
-vaikken huomannut mitä se oli. Mitä sedälle ja Febelle kuuluu? kysyi
-Archie tähyillen Rosen pään yli pihalle, mistä erottui naishahmo
-punertavien kuusamien välistä.
-
--- Kiitos, pelkkää hyvää. Ettekö tule sisälle?
-
--- Emme mitenkään voi. Liikeasioita, näes. Tämä nuori mies on minun
-oikea käteni, en voi hetkeksikään luopua hänestä. Tule, Archie,
-meidän täytyy lähteä tai pojat myöhästyvät junasta, vastasi Mac-setä
-vetäen kellonsa esiin.
-
-Vilkaisten vielä kerran portilla seisovasta vaaleatukkaisesta
-olennosta viiniköynnösten lomassa näkyvään tummatukkaiseen hahmoon
-Archie ajoi pois, ja Jamie ratsasti perässä etsien uudesta omenasta
-lohtua tappioonsa.
-
-Rose viivytteli hetken, hän olisi mielellään jatkanut juoksuaan ja
-piipahtanut kaikkien tätien luona vuoron perään, mutta muistaessaan
-olevansa paljain päin hän oli jo kääntymässä kotiin, kun iloinen
-"heipä hei" sai hänet katsomaan taakseen. Mac sieltä tuli pitkin
-askelin heilutellen hattuaan.
-
--- Tänä aamuna ihan sataa Campbelleja ja toinen toistaan iloisempia,
-sanoi Rose juostessaan häntä vastaan. -- Sinä olet kuin kiltti poika
-kouluun menossa, kertaat tunnollisesti läksyjäsi vielä matkalla,
-hän lisäsi nähdessään Macin vetävän sormensa kirjan välistä, jota
-nähtävästi oli lukenut, ja pistävän kirjan kainaloonsa vanhaan
-tuttuun tapaan.
-
--- Minä olenkin koulupoika ja matkalla kaikkein hauskimpaan kouluun,
-Mac vastasi heilutellen kädessään olevaa tuuheata asterinoksaa.
-
--- Tosiaan, en saanut paljonkaan kuulla sinun aikeistasi eilen
-illalla, toiset pojat kun puhuivat kaikki yhtaikaa ja sinä sait
-sanotuksi vain sanan silloin tällöin. Miksi sinä olet päättänyt
-ruveta, Mac? kysyi Rose kun he kulkivat rinnakkain pitkin
-puistokäytävää.
-
--- Ensin mieheksi, kunnon mieheksi jos mahdollista, ja sen jälkeen --
-minkä Jumala hyväksi näkee.
-
-Äänensävyssä ja sanoissa oli jotakin, joka sai Rosen äkkiä katsomaan
-Macia silmiin. Tämän kasvoilla oli uusi ilme. Rose ei osannut tulkita
-sitä, mutta hänestä tuntui samalta kuin silloin, kun näkee sumun
-yhtäkkiä hälvenevän ja sen takaa väläykseltä vuorenhuipun, joka
-rauhallisena kohoaa korkeuteen.
-
--- Sinusta tulee varmasti jotain erinomaista. Nytkin näytät aivan
-kirkastuneelta kulkiessasi keltaisen lehtiholvin alla auringonpaiste
-kasvoillasi, huudahti Rose äkillisen ihastuksen vallassa.
-
--- En minä siitä tiedä, mutta unelmia ja tavoitteita minulla on ja
-muutamat niistä aikamoisia. Päämäärä korkealle, näetkös, ja saatkin
-kiivetä koko ajan, jos aiot saavuttaa sen, Mac sanoi katsellen
-astereitaan ja hymyillen itsekseen kuin hänellä ja niillä olisi ollut
-yhteinen salaisuus.
-
--- Sinä tulet aina merkillisemmäksi. Mutta minä pidän
-kunnianhimostasi ja toivon sinun menestyvän. Muuten, eikö sinun kohta
-pidä ryhtyä johonkin? Luulin sinun alkavan opiskella lääketiedettä
-sedän johdolla, sehän oli meidän suunnitelmamme.
-
--- Niinhän minä alankin, ainakin toistaiseksi, sillä olen kanssasi
-yhtä mieltä. Ihmisellä pitää olla jokin ankkuri eikä saa lähteä
-ajelehtimaan kuvitelmiensa maailmoihin ilman kunnollista pohjalastia.
-Setä ja minä keskustelimme siitä eilisiltana, ja minä alan
-työskennellä niin pian kuin suinkin, sillä olen laiskotellut jo
-kylliksi, ja ravistaen itseään Mac heitti pois kauniin kukanoksan ja
-lisäsi puoliääneen:
-
- -- En, ahkerat, soimaa siedä,
- vaikka kukkia kannan vain:
- voi asterit aatteita viedä
- kotikonnulle kuormittain.
-
-Rose kuuli sanat ja hymyili ajatellen: Vai sitäkö se olikin; hän
-on alkanut tunteilla ja Jane-täti on läksyttänyt häntä. Kylläpä me
-tosiaan vartumme!
-
--- Sellainen tulevaisuus ei näytä sinua oikein miellyttävän,
-sanoi Rose ääneen, sillä Mac oli tunkenut runokirjan taskuunsa ja
-kirkastunut ilme oli tyystin hävinnyt hänen kasvoiltaan.
-
--- Kyllä se minua miellyttää, minusta lääkärintyö on aina ollut
-suurenmoista, ja mistäpä löytäisin paremman opettajan kuin setä? Olen
-päässyt laiskistumaan viime aikoina ja on jo aika ryhtyä johonkin
-hyödylliseen, joten nyt minä menen. Ja Mac hävisi äkkiä kirjastoon
-Rosen mennessä Feben luo Plenty-tädin huoneeseen.
-
-Vanha neiti oli juuri pitkän ja vakavan keskustelun jälkeen
-päättänyt, mitä hänen kuudesta suosikkivanukkaastaan tänään
-tarjottaisiin, joten häneltä riitti pieni hetki tunteiluun. Niinpä
-hän Rosen tullessa ojensi kätensä ja sanoi:
-
--- Istupas syliini hetkeksi, että todella tunnen saaneeni tyttöni
-taas kotiin. Ei, et sinä ole yhtään liian painava, reumatismi alkaa
-vaivata yleensä vasta marraskuussa. Istu nyt vain, kultaseni, ja pane
-kädet kaulalleni.
-
-Rose totteli, eikä kumpikaan puhunut hetkeen mitään. Mutta sitten
-Plenty-täti ojensi kätensä ja tarttui Febeen, joka koetti huomaamatta
-hiipiä huoneesta.
-
--- Älä mene. Rakkaudessani on tilaa molemmille, vaikkei sylissäni
-olekaan. Olen niin kiitollinen, kun olen saanut kumpaisenkin
-tyttöni taas turvallisesti kotiin, etten tiedä mitä tekisin, sanoi
-Plenty-täti syleillen Febeä niin sydämellisesti, ettei tämä voinut
-tuntea itseään osattomaksi.
-
--- No, nyt olen saanut rutistaa, niin että tuntuu jo oikein hyvältä.
-Rose, korjaisitko sinä tuota myssyä, menin nukkumaan sellaisella
-hopulla, että nauhat lähtivät ja jätin koko komeuden silleen. Febe
-kulta, pyyhi sinä hiukan pölyjä niin kuin ennenkin; kukaan ei ole
-tällä välin osannut siistiä minun mieleni mukaan, ja tekee oikein
-hyvää nähdä miten näppärästi sinä järjestelet kaikki pikkuesineeni,
-sanoi vanha neiti virkistynyt ilme ruusuisilla kasvoillaan.
-
--- Pyyhinkö pölyt täältäkin? kysyi Febe katsahtaen takahuoneeseen,
-josta hän ennen piti huolta.
-
--- Ei, kultaseni, teen sen mieluummin itse. Mene sisään jos haluat,
-mitään ei ole muutettu. Minun täytyy nyt mennä huolehtimaan
-vanukkaasta. Ja Plenty-täti lyllersi äkkiä pois ääni liikutuksesta
-väristen, niin että viimeiset sanatkin kuulostivat surullisilta.
-
-Tytöt pysähtyivät kuin pyhäkön kynnykselle ja katselivat huonetta
-liikuttuneina. Tuntui kuin sen lempeä asukas olisi yhä ollut läsnä.
-Aurinko paistoi ikkunalaudan vanhoille pelargonioille, nojatuoli
-oli tavallisella paikallaan valkoinen huivi heitettynä selkänojalle
-ja haalistuneet tohvelit valmiina vieressä. Kirjat ja käsityökori,
-neuletyö ja silmälasit olivat kaikki siinä, mihin hän oli ne
-jättänyt, ja vallitsi sama suloinen rauha, joka aina oli täyttänyt
-huoneen, niin että katselijat kääntyivät vaistomaisesti kohti
-vuodetta, josta Peace-täti oli aina heitä hymyillen tervehtinyt.
-
-Kulunut jakkara oli vuoteen vieressä ja tyhjän vuoteen valkoisessa
-pieluspinossa näkyi pieni syvennys; siinä oli iltaisin levännyt
-Peace-tädin harmaa pää, kun hän luki iltarukouksensa, jonka hänen
-äitinsä oli opettanut seitsemänkymmentä vuotta sitten. Sanaakaan
-sanomatta tytöt sulkivat oven.
-
- * * * * *
-
--- Voi rakas kultaseni, kuinka hauskaa saada sinut takaisin! Tiedän,
-että tulen hävyttömän aikaisin, mutta en voinut pysyä poissa enää
-hetkeäkään. Anna minun auttaa; minä ihan kuolen uteliaisuudesta,
-tahtoisin nähdä sinun hienot tavarasi, sillä näin matka-arkkuja
-tuotavan, ja sinulla on varmasti kasoittain aarteita, kimitti Annabel
-Bliss yhteen hengenvetoon, kun hän tuntia myöhemmin syleili Rosea ja
-katseli huonetta, jossa tavarat olivat vielä hujan hajan.
-
--- Sinäpä näytät pirteältä! Käy istumaan, niin saat nähdä valokuvia.
-Setä valitsi parhaat minulle, ja niitä katselee ilokseen, vastasi
-Rose pannen käärön pöydälle ja ruveten etsimään lisää.
-
--- Voi kiitoksia, mutta en ehdi nyt, niiden katselemiseen menee
-tuntikausia. Näytä minulle sen sijaan pariisilaispukusi, niin olet
-kiltti, minä ihan palan halusta nähdä uusimmat mallit, sanoi Annabel
-ahnehtien katseellaan isoja arkkuja, jotka näyttivät sisältävän
-ranskalaisia hienouksia.
-
--- Ei minulla ole ainoatakaan, sanoi Rose.
-
--- Rose Campbell! Tarkoitatko tosiaan, ettet hankkinut ainoatakaan
-pukua Pariisista, huudahti Annabel tyrmistyneenä.
-
--- En itselleni; Clara-täti tilasi muutamia, ja hän näyttää ne
-varmasti mielellään sinulle, kunhan laatikot saapuvat.
-
--- Sellainen tilaisuus! Ihminen on Pariisissa ja rahaa vaikka kuinka
-paljon! Kuinka voit enää rakastaa setääsi, kun hän on noin julma?
-huokasi Annabel osaaottavasti.
-
-Rose hämmentyi hetkeksi, mutta nauroi sitten ja sanoi avatessaan
-muuatta pitsilaatikkoa:
-
--- Ei setä minua kieltänyt ostamasta, ja rahaa minulla kyllä oli,
-mutta en halunnut kuluttaa sitä vaatteisiin.
-
--- Olisit saanut etkä tahtonut! Sitä minä en voi uskoa! Ja Annabel
-vajosi tuoliin ihan typertyneenä.
-
--- Alussa minun teki mieleni, ja kävin katselemassakin muutamia
-ihmeellisiä pukuja. Mutta ne olivat kovin kalliita, liian
-koristeltuja eivätkä ollenkaan minun tyyliäni. Siksi minä
-luovuin niistä ja säilytin sen, jota pidän arvokkaampana kuin
-pariisilaispukuja.
-
--- Mitä niin? kysyi Annabel ihmeissään.
-
--- Sedän arvonannon, vastasi Rose katsellen miettivästi erään
-laatikon pohjalla olevaa maalausta. Se toisi aina hänen mieleensä
-voiton, jonka hän oli kerran saanut tyttömäisestä turhamaisuudestaan.
-
--- Oh, tosiaanko! Annabel rupesi ällistyneenä tarkastelemaan
-Plenty-tädin pitsejä; Rose kaiveli sillä aikaa hymyillen toista
-arkkua.
-
--- Sedän mielestä ei ole oikein tuhlata rahoja joutavaan, mutta hän
-on hyvin antelias ja jakaa mielellään hyödyllisiä tai erikoisia
-lahjoja. Katsohan, nämä sievät koristeet on kaikki aiottu lahjoiksi,
-ja sinä saat ensimmäisenä valita.
-
--- Hän on oikea kullanmuru! huudahti Annabel hekumoiden eteensä
-levitettyjen kristalli-, filigraani-, koralli- ja mosaiikkikorujen
-loistossa; Rose lisäsi vielä hänen ihastustaan panemalla joukkoon
-muutamia suoraan Pariisista tuotuja aistikkaita pikkuesineitä.
-
--- No, entä milloin aiot pitää kutsut seuraelämään astumisesi
-kunniaksi? Kysyn vain siksi, että tarvitsen paljon aikaa, kun
-pukuasiani eivät ole vielä kunnossa; siitä tuleekin varmaan kauden
-tapaus, puheli Annabel pari minuuttia myöhemmin ollessaan kahden
-vaiheilla valitsisiko punaisen korallikorun vai taivaansinisen
-laavakoristeen.
-
--- Oikeastaan minä astuin seuraelämään silloin kun matkustimme
-Eurooppaan, mutta Plenty-täti haluaa kyllä pitää jonkinlaiset
-kekkerit meidän paluumme kunniaksi. Aion aloittaa niin kuin aion
-jatkaakin, järjestän vaatimattomat juhlat ja kutsun kaikki joista
-pidän. Valmistaudu järkytykseen, sillä kutsun kaikkiin juhliini yhtä
-hyvin vanhat kuin nuoret ja köyhät kuin rikkaatkin.
-
--- Voi taivas! Sinusta on todella tulossa eriskummallinen, niin
-kuin äiti jo ennusti! huokasi Annabel ristien toivottomana kätensä
-ja punniten kesken päivittelynsä kolmen rannerenkaan vaikutusta
-pullealla ranteellaan.
-
--- Aion menetellä kodissani oman mieleni mukaan, ja jos ihmiset
-pitävät minua kummallisena, en mahda sille mitään. Koetan olla
-tekemättä mitään hirveätä, mutta olen kai perinyt sedältä halun
-kokeiluihin ja aion yrittää yhtä ja toista. Suunnitelmat voivat mennä
-myttyyn ja minulle ehkä nauretaan, mutta aion sittenkin koettaa,
-joten sinun olisi parasta pitää ajoissa varasi, sanoi Rose niin
-päättävästi, että se oli melkein hälyttävää.
-
--- Mitä sinä panet päällesi tuohon uudenlaiseen juhlaasi? kysyi
-Annabel väistäen viisaasti kaikki arkaluontoiset ja vaaralliset
-kysymykset.
-
--- Tuon valkoisen puvun. Se on uusi ja sievä, ja Febellä on
-samanlainen.
-
--- Febellä! Et kai tarkoita, että aiot tehdä hänestä hienon naisen!
-läähätti Annabel nojaten selkänojaan niin raskaasti, että pieni tuoli
-ritisi pahasti.
-
--- Hän on jo hieno nainen, ja se joka halveksii häntä, halveksii
-minuakin, sillä hän on paras ja herttaisin tyttö jonka tunnen,
-huudahti Rose lämpimästi.
-
--- Niin -- tietysti, minä vain hämmästyin. Olet ihan oikeassa,
-hänestähän voi tulla jotakin, ja silloin saat olla iloinen, että olet
-huolehtinut hänestä! sanoi Annabel pyörtäen sanansa heti kun huomasi,
-mistä tuuli puhalsi.
-
-Ennen kuin Rose ennätti vastata, kuului hallista iloinen ääni:
-
--- Emäntäinen, missä sinä olet!
-
--- Täällä omassa huoneessani. Ja sisään astui tyttö, josta Rose
-'aikoi tehdä hienon naisen', tosiaan niin hienon ja viehättävän
-näköisenä, että Annabel avasi vaaleansiniset silmänsä selko selälleen
-ja hymyili tahtomattaan, kun Febe piloillaan entiseen tapaan niiasi
-hänelle ja kysyi rauhallisesti:
-
--- Mitä kuuluu, neiti Bliss?
-
--- Hauska nähdä teidät taas kotona, neiti Moore, vastasi Annabel
-ravistaen Feben kättä lämpimästi, sillä tuolla pyylevällä tytöllä oli
-hyvä sydän, vaikkei kovin terävä järki.
-
-Hän ei voinut olla hiukan tuijottamatta, kun näki ystävysten
-puuhailevan yhdessä ja kuuli heidän juttelevan iloisesti jokaisesta
-uudesta aarteesta, jonka saivat päivänvaloon; katseet ja sanat
-ilmaisivat selvästi, että vuosikausien toveruus oli saanut heidät
-kiintymään toisiinsa. Oli somaa nähdä, miten Rose tahtoi itse tehdä
-vaikeimmat työt, vielä somempaa, miten Febe ehätti ennen, ja sominta
-kaikesta oli kuulla hänen äidillisesti sanovan Roselle, kun pani
-tämän istumaan nojatuoliin:
-
--- Nyt sinä istut lepäämään, sillä vieraita käy varmasti koko päivän,
-enkä anna sinun väsyttää itseäsi näin aikaisin.
-
--- Et sinäkään silti saa uuvuttaa itseäsi. Kutsu Jane avuksi
-tai nousen heti paikalla, vastasi Rose koettaen turhaan näyttää
-emäntämäiseltä.
-
--- Tuo on hyvin sievää ja hauskan näköistä, mutta mitä kummaa ihmiset
-sanovat, kun hän tulee kutsuihin meidän muiden kanssa. Toivottavasti
-Rose ei rupea kovin merkilliseksi, tuumi Annabel lähtiessään
-levittämään sitä masentavaa uutista, ettei komeita tanssiaisia
-ollutkaan odotettavissa.
-
--- Nyt olen nähnyt kaikki muut pojat tai ainakin kuullut heistä,
-mutta entä Charlie, hänellä on kai kovin kiire. Mitähän hän puuhaa?
-mietti Rose palatessaan eteishallin ovelta, minne oli kohteliaasti
-saattanut vierastaan.
-
-Hänen toiveensa täyttyi hetkistä myöhemmin, sillä mennessään
-vierashuoneeseen valitsemaan paikkaa parille taululle hän näki sohvan
-toisessa päässä kenkäparin ja toisessa ruskeankeltaiset hiukset ja
-havaitsi, että Charliella oli kiire laiskotella.
-
--- Blissin autuas ääni raikui yli tienoon ja siksi minä piilouduin,
-kunnes hän tuli yläkertaan. Pidin tässä pientä siestaa odotellessani
-vuoroani, sanoi Charlie hypähtäen pystyyn ja tehden kauneimman
-kumarruksensa.
-
--- Kas, kas, laiskajaakkoa! Vieläkö Annabel huokailee sinun tähtesi?
-kysyi Rose.
-
--- Ei puhettakaan sellaisesta. Fun on lyönyt minut laudalta ja ellen
-pahasti erehdy, ihana Annabel on rouva Tokio ennen kuin talvi on
-takana.
-
--- Mitä, pikkuinen Fun See? Tuntuu hullunkuriselta, että hän on jo
-täysikasvuinen. Ei Annabel puhunut hänestä halaistua sanaa, mutta nyt
-ymmärrän, miksi hän ihaili sieviä kiinalaisia tavaroitani ja oli niin
-kiinnostunut Kantonista.
-
--- Pikku Fun on tätä nykyä aikamoinen keikari ja kovasti rakastunut
-paksuun ystäväämme, joka on valmis syömään puikoilla, kun vain Fun
-sanankin sanoo. Minun ei tarvitse kysyäkään, kuinka sinä voit, sillä
-aamuruskokin kalpenee sinun rusotuksesi rinnalla. Olisin tullut jo
-aikaisemmin, mutta arvelin että tahtoisit nukkua kunnolla matkan
-jälkeen.
-
--- Minä juoksin kilpaa Jamien kanssa jo ennen yhdeksää. Mitä sinä
-toimittelit, hyvä herra?
-
- "Sun unten mailla, mä, armahin, näin",
-
-aloitti Charlie, mutta Rose keskeytti hänet sanoen niin moittivasti
-kuin taisi, kun syntipukki seisoi kasvot tyytyväisyyttä säteillen:
-
--- Sinun olisi pitänyt olla jalkeilla ja työssä niin kuin toisetkin
-pojat. Minä tunsin itseni kuhnuriksi mehiläispesässä, kun näin heidän
-kaikkien kiirehtivän tehtäviinsä.
-
--- Mutta rakas ystävä, minulla ei ole mitään tointa. Pohdin tässä
-kaiken aikaa miksi rupeaisin ja olen suvun kaunistuksena, kunnes
-saan asian päätetyksi. Perheessä pitäisi aina olla yksi herrasmies,
-ja se osa näyttää hyvin sopivan minulle, vastasi Charlie asettuen
-teeskennellyn raukeaan ja siroon asentoon, joka olisi ollut hyvinkin
-vaikuttava, elleivät vilkkuvat silmät olisi sitä pilanneet.
-
--- Toivottavasti suvussa ei muita olekaan kuin herrasmiehiä, vastasi
-Rose ylpeästi.
-
--- Minun olisi pitänyt sanoa vapaita herrasmiehiä. Katsos, minun
-periaatteitteni mukaista ei ole raataa orjan tavoin kuin Archie. Mitä
-se hyödyttäisi? Minulla on kylliksi rahaa, miksi en sitten nauttisi
-siitä ja pitäisi hauskaa niin kauan kuin voin? Iloiset ihmiset ovat
-varmasti tämän murheenlaakson yleisiä hyväntekijöitä.
-
-Ei ollut helppo vastustaa tällaista väitettä, varsinkin kun sen
-esitti hauskan näköinen nuori mies, joka istuen sohvan käsinojalla
-hymyili serkulleen hilpeästi. Rose tiesi varsin hyvin, että Charlien
-kanssa oli vaikea väitellä, sillä hän väisti aina vakavat kysymykset
-ja oli niin tartuttavan iloinen, ettei tuota päivänpaistetta suinkaan
-tehnyt mieli sumentaa.
-
--- Sinä osaat asettaa sanasi niin taitavasti, etten tiedä miten
-kumoaisin ne, vaikka yhä uskon olevani oikeassa, Rose sanoi
-vakavasti. -- Mac pitää vapaudesta yhtä paljon kuin sinäkin, mutta
-laiskana hän ei tahdo olla, sillä hän tietää, ettei ole hyväksi
-tuhlata aikaansa. Hän aikoo opiskella, vaikka eläisi paljon
-mieluummin rakkaiden kirjojensa parissa tai antautuisi kaikessa
-rauhassa harrastuksilleen.
-
--- Hänelle se sopiikin, hänhän ei välitä seuraelämästä ja voi yhtä
-hyvin opiskella lääketiedettä kuin kulkea haaveksien pitkin metsiä
-taskut täynnä homehtuneita filosofeja ja vanhanaikaisia runoilijoita,
-vastasi Charlie, ja harteiden kohautus osoitti selvästi, mitä hän
-ajatteli Macista.
-
--- Ties vaikka homehtuneet filosofit, sellaiset kuin Sokrates ja
-Aristoteles, ja vanhanaikaiset runoilijat kuten Shakespeare ja Milton
-olisivat hänelle terveellisempää seuraa kuin sinulle eräät ystäväsi,
-sanoi Rose muistaen Jamien viittailut hurjisteluun.
-
-Mutta Charlie vaihtoi taitavasti puheenaihetta huudahtamalla
-kauhistuneen näköisenä:
-
--- Sinusta tulee varmasti ihan samanlainen kuin Jane-täti, tuolla
-tavoin hänkin aina käy minun kimppuuni, kun vain saa tilaisuuden.
-Älä ota häntä esikuvaksesi; hän on kyllä hyvä nainen, mutta hirveän
-epämiellyttävä.
-
-Ovela nuorukainen tiesi, että epämiellyttävyys on oikea mörkö
-jokaisen tytön mielestä, ja Rose joutui heti satimeen, sillä
-Jane-täti ei suinkaan ollut hänen esikuvansa, vaikka hänen täytyikin
-kunnioittaa tämän ansioita.
-
--- Oletko lakannut maalaamasta? hän kysyi äkkiä kääntyen katselemaan
-kullattua Fra Angelicon enkeliä, joka oli asetettu nojalleen sohvan
-nurkkaan.
-
--- Suloisimmat kasvot mitä koskaan olen nähnyt, ja silmät aivan kuin
-sinulla, eikö totta? huomautti Charlie.
-
--- Minä pyydän vastausta enkä kohteliaisuuksia. Rose koetti näyttää
-ankaralta pannessaan pois kuvan nopeammin kuin oli sen ottanut.
-
--- Lakannutko maalaamasta? En toki! Töhertelen hiukan öljyväreillä,
-joskus tuhrin vesiväreillä, piirtelen silloin tällöin ja laiskottelen
-ateljeissa, kun satun sille tuulelle.
-
--- Entäs musiikki?
-
--- Se kukoistaa. En harjoittele paljon, mutta laulan aika usein
-seurassa. Viime kesänä rupesin soittamaan kitaraa ja kuljeskelin
-hienosti trubaduurina. Tytöt pitävät siitä ja mukavaa se on
-poikajoukossakin.
-
--- Opiskeletko mitään?
-
--- Tuota -- on minulla muutamia lakiteoksia pöydälläni, oikein
-paksuja, hyviä, viisaan näköisiä kirjoja, ja joskus sattumalta
-selailen niitä, kun kyllästyn huvittelemaan tai vanhemmat toruvat.
-Mutta en taida oppia tänä vuonna muuta kuin mitä 'alibi' merkitsee.
-Ja viekas pilkahdus Charlien silmissä näytti osoittavan, että hän
-toisinaan käytti hyväkseen tätä lainopin tuntemustaan.
-
--- Mitä sinä sitten teet?
-
--- Sinä suloinen saarnaaja, minä huvittelen. Pienten piirien
-teatterinäytännöt ovat viime aikoina olleet muodissa, ja minä
-olen niittänyt niin paljon laakereita, että olen miettinyt oikein
-vakavasti antautua teatterialalle.
-
--- Ihan tottako? huudahti Rose säikähtyneenä.
-
--- Niin, miksikäs en! Jos minun todella täytyy ruveta työhön, eikö se
-ole yhtä hyvä toimi kuin kaikki muutkin?
-
--- Ei, jollei ole enemmän lahjoja kuin arvelen sinulla olevan. Jos
-todella on kykyjä, voi tehdä mitä tahansa, mutta ellei niitä ole, on
-paras pysyä poissa näyttämöltä.
-
--- Macilla ei ole hitustakaan taipumusta mihinkään, ja kuitenkin sinä
-ihailet hänen aikomustaan tulla lääkäriksi, huudahti Charlie hiukan
-ärtyneenä.
-
--- Se on joka tapauksessa kunnioitettavaa, ja ennemmin minä olisin
-keskinkertainen lääkäri kuin keskinkertainen näyttelijä. Mutta tiedän
-ihan hyvin, ettet sinä sellaista aiokaan, puhut vain minun kiusakseni.
-
--- Juuri niin. Lyön tuon valtin pöytään heti kun joku rupeaa
-läksyttämään minua, ja se saa ihmeitä aikaan. Mac-setä kalpenee
-ja tädit kohottavat kätensä pyhän kauhun vallassa. Sitten minä
-jalomielisesti lupaan olla häpäisemättä sukua, ja ensimmäisessä
-kiitollisuuden puuskassa nuo kunnon sielut suostuvat kaikkeen mitä
-tahdon. Niin palaa rauha maahan ja minä jatkan ilonpitoa.
-
--- Ihan samalla tavalla uhkailit ennen karata merille, kun äitisi
-vastusti oikkujasi. Siinä suhteessa et ole muuttunut, vaikka muuten
-oletkin. Sinulla oli suuria suunnitelmia aikoinasi, mutta nyt näytät
-tyytyvän tyhjäntoimittajan osaan.
-
--- Poikamaisia haaveita! Kun vanhenee niin viisastuu, enkä käsitä
-miksi minun pitäisi kahlehtia itseni yhteen ainoaan tehtävään ja
-raataa siinä vuodet läpeensä. Ihmiset joilla on vain yksi ajatus,
-tulevat niin riivatun ahdasmielisiksi ja kesyiksi, etten voi sietää
-sellaisia. Pitää saada yleissivistystä. Kun liikkuu lavealti, sitä
-saa helpoimmin.
-
-Tämän selityksen jälkeen Charlien otsa silisi; hän risti kätensä
-päänsä päälle ja nojautuen taaksepäin hyräili hiljaa muuatta
-ylioppilaslaulua, ikään kuin se ilmaisisi hänen käsityksensä elämästä
-paremmin kuin hän itse osasi:
-
- "Ruusut kun hehkuvat kevättään
- kulmilla nuoren ja polttavan pään,
- silloin, ah, aika on juhlien;
- maljojen ääressä vietämme sen."
-
--- Muutamilla näistä pyhimyksistä oli vain yksi johtava ajatus,
-ja vaikka heillä ei ollutkaan elämässään paljon menestystä, niin
-kuoltuaan heidän osakseen tuli kaikkien rakkaus ja pyhimyksen
-arvo, sanoi Rose selaillen pöydällä olevaa kuvakasaa, josta löysi
-suosikkinsa Franciscus Assisilaisen.
-
--- Tämä on paremmin minun makuuni. Nuo luurankomaiset haamut saavat
-minut synkkämieliseksi, mutta tämä on oikea herrasmies-pyhimys, joka
-ottaa asiat kepeältä kannalta eikä ulise omia syntejään tai pahoita
-muiden mieltä moittimalla heidän pahuuttaan. Ja Charlie asetti
-ruskeakaapuisen munkin viereen kauniin Pyhän Martin.
-
-Rose katseli molempia ja käsitti kyllä, miksi serkku piti enemmän
-sotilaasta kuin munkista ja hänen ristiinnaulitun kuvastaan. Toinen
-ratsasti maailman halki pukeutuneena purppuraan ja hienoon pellavaan,
-jäljessään koirat ja aseenkantajat; toinen rukoili sairashuoneessa
-kuolleiden ja kuolevien puolesta. Vastakohta oli räikeä, ja tytön
-silmät viipyivät kauemmin ritarissa, vaikka hän sanoi miettivästi:
-
--- Sinun pyhimyksesi on tietenkin miellyttävämpi, mutta en muista
-kuulleeni hänen koskaan tehneen muuta hyvää tekoa kuin jakaneen
-viittansa kerjäläisen kanssa. Minun Franciscukseni sen sijaan
-antautui laupeudentyöhön juuri kun elämä oli houkuttelevimmillaan
-ja oli vuosikausia Jumalan työssä palkkaa saamatta. Hän on vanha ja
-köyhä ja eli kurjassa ympäristössä, mutta minä en luovu hänestä. Sinä
-saat iloisen Martin jos tahdot.
-
--- Kiitoksia vain, pyhimykset eivät ole minun miehiäni, mutta tuon
-kultatukkaisen sinipukuisen enkelin otan mielelläni, jos annat.
-Olkoon hän minun madonnani, minä palvon häntä kuin hyvä katolilainen,
-vastasi Charlie kääntyen katsomaan hentoa, tummasilmäistä olentoa,
-joka piteli liljoja kädessään.
-
--- Mielelläni minä sen annan ja muitakin, jos vain haluat. Valitse
-muutamia äidillesi ja vie tuliaisiksi minulta.
-
-Charlie istui siinä pitkän aikaa Rosen kanssa jutellen ja kuvia
-katsellen. Mutta jos joku heidän mentyään lounaalle olisi pannut
-merkille vähäisen mutta merkitsevän pikkuseikan, hän olisi nähnyt
-kelpo Franciscuksen makaavan kasvot lattiaa vasten sohvan takana, kun
-taas Pyhä Martti komeili takanreunustalla.
-
-
-
-
-3
-
-NEITI CAMPBELL
-
-
-Sillä aikaa kun matkalta palanneet purkavat arkkujaan, me voimme
-ohimennen nostaa tarinamme kudelman pudonneet silmukat.
-
-Neljä vuotta oli kulunut siitä toukokuun päivästä, jolloin Rose teki
-valintansa. Hänen elämänsä oli näinä vuosina ollut toimekasta mutta
-hiljaista.
-
-Kun Rose täytti seitsemäntoista, Alec-setä oli aikonut toteuttaa
-suunnitelmansa ja viedä hänet matkalle maailman ympäri, sillä hän
-uskoi tytön tällaisella matkalla oppivan enemmän kuin parhaassakaan
-koulussa. Mutta juuri silloin Peace-täti alkoi heiketä ja siirtyi
-pian pois kohdatakseen rakastettunsa, jota oli niin kauan odottanut.
-
-Kun hautajaiset olivat ohi, Plenty-tädin elämä näytti niin autiolta,
-ettei Alec-tohtori hennonut jättää häntä yksin. Mutta vanha neiti,
-joka oli koko ikänsä elänyt muiden hyväksi, rupesi pian kapinoimaan
-uhrautumista vastaan. Hän löysi voimaa ja lohtua vilpittömästä
-uskostaan, iloisesta puuhailusta ja Myra-tädin hoitelemisesta. Tämä
-olikin vallan erinomainen potilas, sillä hän ei ottanut kuollakseen
-eikä parantuakseen.
-
-Tuli vihdoin hetki, jolloin matkailijat kevein mielin saattoivat
-lähteä, ja kahdeksantenatoista syntymäpäivänään Rose purjehti
-Alec-tohtorin ja uskollisen Febensä seurassa näkemään ja tutkimaan
-suurta maailmaa.
-
-Febe ryhtyi opiskelemaan musiikkia, ja sillä välin kun hän kehitti
-kaunista ääntään, Rose teki setänsä kanssa matkan maailman ympäri,
-kunnes kaksi vuotta oli kulunut kuin uni ja kotiväki alkoi vaatia
-heitä palaamaan.
-
-Kotiin he tulivatkin, ja perijättären oli valmistauduttava ottamaan
-vastaan tuleva paikkansa, sillä yksikolmattavuotiaana hänestä
-tulisi suuren omaisuuden haltija. Hän hautoi mielessään monia
-suunnitelmia, sillä vaikka hän oli yhtä antelias kuin ennenkin, aika
-oli tuonut mukanaan viisautta ja hän huomannut, että järkevintä
-hyväntekeväisyyttä on auttaa ihmisiä tulemaan toimeen omin neuvoin.
-
-Alec-tohtorin oli hiukan vaikea hillitä nuoren ihmisystävän intoa,
-kun tämä heti paikalla tahtoi perustaa sairaaloita, rakentaa koteja,
-ottaa hoiviinsa turvattomia lapsia ja auttaa koko ihmiskuntaa.
-
--- Katsele vähän aikaa ympärillesi, sillä tähänastinen maailmasi
-on ollut paljon mutkattomampi ja luotettavampi kuin se, johon nyt
-joudut. Kokeile hiukan itse nähdäksesi ovatko vanhat keinot sittenkin
-parhaat. Sinä olet jo kyllin vanha ratkaisemaan itse asiasi, hän
-sanoi valmistautuen päästämään linnun koettelemaan omia siipiään.
-
--- Voi, setä, minä pelkään että petyt vielä minun suhteeni, vastasi
-Rose epäilevästi. -- Sinä haluat, että olen aina rehellinen, ja
-olen tottunut kertomaan sinulle kaikki hupsutkin ajatukseni. Puhun
-siis suoraan, mutta jos toivomukseni on sinun mielestäsi tyhmä ja
-mieletön, sano pois, sillä vaikka olenkin täysikasvuinen, en tahtoisi
-jäädä aivan oman onneni nojaan. Sinä neuvot minua odottamaan,
-tutkiskelemaan itseäni ja koettelemaan vanhoja hyviä keinoja. Niin
-tahtoisinkin tehdä. Eikö se käy parhaiten päinsä, jos elän vähän
-aikaa aivan samalla tavalla kuin muutkin tytöt, huvittelen ja pidän
-hauskaa, hän lisäsi, kun sedän kasvot kävivät vakaviksi.
-
-Setä oli pettynyt, mutta hän tajusi heti, että kokeesta saattaisi
-olla hyötyäkin. Sittenkin hän pelkäsi sitä, sillä hän oli aikonut
-huolellisesti valita Rosen seurapiirin ja halusi muiden kasvattajien
-ja holhoojien tavoin varjella tyttöä niin kauan kuin suinkin.
-
--- Hyvä on, kultaseni, tee niin kuin tahdot, mutta pidä huolta
-terveydestäsi; ole kohtuullinen ja koeta mieluummin hyötyä kuin
-hävitä, hän lisäsi puoliääneen koettaen puhua iloisesti ja peittää
-levottomuuttaan.
-
--- Se on ihan typerää, mutta tahtoisin olla vähän aikaa oikea
-perhonen ja koettaa, miltä se tuntuu. Minähän näin aika paljon
-hienoston elämää ulkomailla, vaikkemme me ottaneetkaan siihen osaa,
-ja täällä tytöt kertovat kaikenlaista hauskoista tilaisuuksista,
-joita tulee talven mittaan. Niin että jollet kovasti halveksi minua,
-tahtoisin koettaa.
-
--- Kuinka kauan sinä kokeilet?
-
--- Olisiko kolme kuukautta liikaa? Uusi vuosi on sopiva aika uusille
-päätöksille. Kaikki toivottavat minut tervetulleeksi, ja siksi
-minun täytyy olla iloinen, muuten vaikutan hirveän kiittämättömältä
-ja nyrpeältä, sanoi Rose mielissään, kun keksi niin mainion syyn
-kokeiluihinsa.
-
--- Ehkä pidätkin siitä niin paljon, että kuukausista tulee vuosia.
-Nuorena huvittelu on suloista.
-
--- Luuletko että huumaannun siitä?
-
--- Saamme nähdä, tyttöseni.
-
--- Saammepa kyllä! Ja Rose asteli pois, sen näköisenä kuin olisi
-antanut lupauksen ja päättänyt pitää sen.
-
-Kaikki tunsivat suurta helpotusta, kun saatiin kuulla, että neiti
-Campbell vihdoinkin astuisi seuraelämään, ja kutsu Plenty-tädin
-juhliin otettiin halukkaasti vastaan. Clara-täti oli hyvin pettynyt,
-sillä hän oli suunnitellut suuria tanssiaisia. Mutta Rose piti
-päänsä, ja Plenty-täti teki hänen mielensä mukaan joka asiassa.
-
-Niinpä ystävät kokoontuivat toivottamaan kotiin palanneet
-tervetulleiksi. Pidettiin oikeat vanhanajan sydämelliset ja
-koruttomat tuliaiskestit. Feben suhteen oltiin aika uteliaita, ja
-paljon tuona iltana viuhkojen suojassa puhuttiinkin, sillä oli vaikea
-yhdistää vuosien takaista pienen sisäkön kuvaa tuohon kauniiseen
-nuoreen naiseen, joka esiintyi tyynen arvokkaasti ja hurmasi kaikki
-kauniilla äänellään. Rose nautti tavattomasti tästä hämmästyksestä,
-sillä hän oli saanut taistella aika lailla Febensä puolesta siitä
-pitäen, kun tyttö tuli heidän luokseen.
-
-Neiti Campbell itse oli kaikkien huomion kohteena ja hääri niin
-miellyttävästi emäntänä, että neiti Blisskin antoi anteeksi
-pariisilaismuodin halveksimisen, vaikka pudistelikin päätään
-nähdessään ystävättärillä aivan samanlaiset valkoiset puvut, Febellä
-vain oli punaiset ja Rosella siniset koristeet.
-
-Tytöt parveilivat innoissaan vastapalanneen ystävänsä ympärillä,
-sillä Rose oli ennen matkaansa ollut kaikkien suosikki. Nuoret
-miehet arvioivat keskenään Feben kauniimmaksi -- mutta eihän hänellä
-ollut sukua eikä rahoja, joten häntä ei kannattanut ottaa huomioon.
-Siksi Febeä ihailtiin kuin taloon kuuluvaa koriste-esinettä ja hänet
-jätettiin kunnioittavasti yksin.
-
-Mutta suloinen Rose oli 'niin kuin pitää', kuten nuorukaiset
-tuumivat. Vaaleakiharaista päätä seurattiin tarkkaan, kun se
-lennähteli huoneissa, se oli kuin vaikeasti voitettava Kultainen
-talja, jota uljaat sukulaiset suojelivat ja tädit vartioivat.
-
-Ei ihme, että tytön mielestä tämä uusi maailma oli viehättävä ja
-että ensimmäinen ilonsiemaus kihahti hänelle päähän, sillä jokainen
-toivotti hänet tervetulleeksi, hymyili hänelle, ja imarteli häntä.
-Hänen korvaani kuiskutettiin ennustuksia, ja monet kohteliaisuudet
-saivat Rosen tuntemaan, että hän oli muuttunut äkkiä vallan
-ihmeolennoksi.
-
--- Tämä on ihanaa, setä, enkä ole varma, vaikka pyytäisin vielä kolme
-kuukautta lisää, kun nämä ovat kuluneet, Rose kuiskasi tohtorille
-tämän katsellessa tanssia, jota Rose Charlien kanssa johti suuressa
-salissa illallisen jälkeen.
-
--- Maltahan, tyttöseni, malta; muista ettet ole oikea perhonen, vaan
-ihmislapsi, jonka päätä huomenna kivistää, setä vastasi katsellen
-edessään hehkuvia hymyileviä kasvoja.
-
--- Toivoisinpa melkein, ettei huomista tulisikaan, vaan että
-tätä iltaa jatkuisi aina. On niin hauskaa ja kaikki ovat niin
-ystävällisiä, Rose sanoi onnesta huokaisten kootessaan hulmuavaa
-hamettaan kuin valkoinen lintu, joka sukii höyheniä valmistautuessaan
-lentoon.
-
--- Odotas, kysyn kahden aikaan aamulla miltä tuntuu, sanoi setä
-varoittavasti nyökäten.
-
--- Vastaan rehellisesti. Muuta Rose ei ehtinyt sanoa, sillä Charlie
-vei hänet tanssijoiden värikkääseen pilveen.
-
--- Siinä sitä ollaan, Alec. Kasvattipa tyttöä kuinka viisaasti
-tahansa, aikanaan hän kuitenkin riistäytyy irti ja heittäytyy suin
-päin huvituksiin, sillä luonto se tikanpojan puuhun vetää, arveli
-Alec-setä lyöden tahtia sen näköisenä kuin olisi itsekin mielellään
-pyörähdellyt mukana.
-
--- Maistakoon ja koettakoon Rose vain, mutta taidanpa erehtyä, ellei
-hän saa jo vähästä tarpeekseen, vastasi tohtori toiveikas hymy
-huulillaan, mutta silmissään levoton katse.
-
--- Kyllä hänestä hyvä tulee, anna hänen vain nauttia nuoruuden
-iloista ja huvitella, kunnes on aika tasaantua. Olisivatpa kaikkien
-nuoruudenhaihattelut yhtä viattomia ja vaarattomia kuin hänen, jatkoi
-Mac-setä pudistaen päätään, kun katseli muutamia nuorukaisia tanssin
-pyörteessä.
-
--- Eihän sinun pojissasi ole valittamista.
-
--- Ei, Luojan kiitos! Tähän asti heistä ei ole ollut paljon huolta,
-vaikka Mac onkin hiukan omalaatuinen ja Steve aikamoinen keikari. En
-minä moiti, pohjimmaltaan he ovat hyviä poikia, se on heidän äitinsä
-ansiota. Mutta Claran poika on vaarassa, Clara hemmottelee Charlien
-pilalle, ellei isä puutu asiaan.
-
--- Kerroin Stephen-veljelle Charliesta ollessani Kalkuttassa viime
-vuonna ja hän kirjoitti pojalle, mutta Claralla on pää täynnä jos
-minkälaisia tuumia ja hän tahtoi välttämättä pitää Charlien vielä
-vuoden, vaikka isä kutsui pojan Intiaan, vastasi tohtori heidän
-mennessään pois.
-
--- On myöhäistä enää käskeä, Charlie on jo mies ja Stephen huomaa
-vielä pitäneensä ohjakset liian höllällä näinä vuosina. Miesparka,
-vaikeata hänen on ollut ja yhä vaikeammaksi taitaa käydä, ellei hän
-palaa kotiin ja rupea panemaan asioita kohdalleen.
-
--- Ei hän palaa ellei ole pakko, sillä hän on menettänyt Intian
-ilmanalassa kaiken tarmonsa, ja työlästä olisi koettaa saada
-turhamaista naista ja itsepäistä poikaa oikealle tolalle.
-
--- Parasta olisi toimittaa poika naimisiin ja saada hänet
-vakiintumaan niin pian kuin suinkin.
-
--- Hyvä veli, hänhän on vasta kolmenkolmatta, aloitti tohtori,
-jonka mielestä ajatus oli nurinkurinen; sitten hänen ilmeensä äkkiä
-muuttui, kun hän lisäsi surumielisesti hymyillen: -- Olen melkein
-unohtanut miten paljon voi toivoa ja kärsiä jo kolmenkolmatta
-ikäisenä.
-
--- Se tekee vain hyvää, jos sen rohkeasti kestää, sanoi Mac-setä käsi
-veljensä olalla ja mitä vilpittömin kunnioitus äänessään. Sitten hän
-käänsi puheen ystävällisesti takaisin nuorisoon ja kysyi: -- Et kai
-kannata Claran aikeita?
-
--- Ehdottomasti en. Tahdon tytölleni kaikkein parhaan, ja Claran
-kasvatus pilaisi enkelinkin, vastasi tohtori nopeasti.
-
--- Mutta olisi ankeata päästää pikku Rosea pois suvusta. Miten Archie
-sopisi? Hän on erinomainen poika.
-
-Veljekset olivat vetäytyneet kirjastoon ja olivat nyt kahden.
-
--- Tiedät etten pidä serkusten välisistä avioliitoista, ja siksi olen
-pahassa pulassa, sillä en tahtoisi luovuttaa tyttöä kenellekään,
-ellen täysin tunne miestä ja voi ehdottomasti luottaa häneen. Meidän
-on turha suunnitella, sillä Rose ratkaisee itse asiansa, mutta toivon
-tosiaan, että voisimme pitää hänet suvussa.
-
--- Niin, älä sinä takerru periaatteisiisi. Kukaan pojistamme ei ole
-vielä ankkuroitunut mihinkään suuntaan, ja vaikka he ovat vielä
-nuoria, ei koskaan tiedä, milloin hetki tulee. Totta totisesti,
-nuoren väen parissa on nykyään kuin ruutitehtaassa. Kaikki näyttää
-ihan tyyneltä, mutta äkkiä kipinä saa aikaan räjähdyksen, ja taivas
-tietää, mistä sen jälkeen itsensä löytää.
-
-Ja Mac-setä istuutui mukavasti harkitsemaan Rosen tulevaisuutta,
-mutta tohtori mitteli huonetta nykien partaansa ja rypistäen
-otsaansa, ikään kuin hänen olisi ollut vaikea selvittää mikä oli
-parasta.
-
--- Niin, onhan Archie kelpo veikko, hän sanoi vastaten kysymykseen,
-jota ei äsken ollut kuulevinaan. -- Suora, lujaluonteinen ja
-älykäs poika. Hänestä tulee erinomainen perheenisä, jos hän joskus
-vain keksii, että hänelläkin on sydän. Olen kai vanha höperö,
-mutta sittenkin tahtoisin, että nuoressa miehessä olisi hiukan
-enemmän romantiikkaa kuin hänessä näyttää olevan, hiukan lämpöä
-ja elämänintoa, tarkoitan. On siinä mies! Hän voisi olla vaikka
-nelikymmenvuotias, niin järkevä, tyyni ja viileä hän on. Minäkin
-voisin kulkea kosiskelemassa kuin Romeo, jos minulla vain olisi
-rakkautta tarjottavana jollekin naiselle.
-
-Tohtori näytti hieman nololta puhuessaan ja hänen veljensä puhkesi
-nauramaan.
-
--- Ei, kuule, Alec, on vahinko että sinun romantiikkasi jää ihan
-käyttämättä; näytä sinä nuorille miehille esimerkkiä ja lähde itse
-kosimaan. Jessie on ihmetellyt, kuinka olet voinut olla rakastumatta
-Febeen tänä aikana, ja Clara on ihan varma, että olet vain odottanut,
-kunnes tyttö pääsee Plenty-tädin siipien suojaan, ja kosit sitten
-vanhaan hyvään tapaan.
-
--- Minäkö? Tohtori ällistyi moista ajatustakin, sitten hän huoahti
-alistuvasti. -- Jospa nuo kunnon naiset jättäisivät minut rauhaan.
-Taivaan tähden, Mac, saata heidät järkiinsä, tai tyttöraukka
-paiskataan minulle ja hänen rauhansa rikotaan. Hän on erinomainen
-tyttö ja ansaitsee paremman kohtalon kuin tulla sidotuksi tällaiseen
-ukkorähjään, jonka ainoa ansio on uskollisuus.
-
--- Kuten haluat, minä vain laskin leikkiä, Mac-setä vaihtoi
-puheenaihetta tuntien salaista helpotusta, sillä rouvien viittailut
-olivat saaneet hänet ihan huolestuneeksi. Hetken vaitiolon jälkeen
-hän palasi entiseen keskustelunaiheeseen.
-
--- Sinä et ole täysin oikeudenmukainen Archieta kohtaan. Sinä et
-tunne häntä yhtä hyvin kuin minä, mutta tulet kyllä huomaamaan, että
-hänellä viileästä levollisuudestaan huolimatta on sydän paikallaan.
-Minä olen ruvennut pitämään hänestä kovin. Olisi viisainta Roseakin
-kohtaan antaa tyttö Archielle.
-
--- Jos hän suostuu, sanoi tohtori hymyillen veljensä
-liikemiesmäiselle tavalle järjestää nuorten asioita.
-
--- Sinun mieliksesi hän tekee vaikka mitä, sanoi Mac-veli
-vilpittömästi, sillä varsin arkipäiväisen vaimon seura oli
-viidenkolmatta vuoden aikana hävittänyt hänestä melkein tyystin
-romantiikan.
-
--- Minä en aio puuttua asiaan kuin enintään neuvonantajana, mutta
-jos minun pitäisi valita joku pojista, valitsisin ehkä mieluimmin
-kummipoikani, vastasi tohtori vakavasti.
-
--- Mitä ihmettä, minun ruman ankanpoikaseni! huudahti Mac-setä
-ihmeissään.
-
--- Rumasta ankanpoikasesta tuli joutsen, etkö muista? Olen aina
-pitänyt Macista. Hän on vielä kypsymätön kuin omenanraakile, mutta
-ydin on terve ja hän tarvitsee vain aikaa kypsyäkseen.
-
--- Paljon kiitoksia, Alec; mutta se ei toki käy päinsä. Mac on hyvä
-poika ja saamme ehkä vielä olla ylpeitä hänestä, mutta hän ei sovi
-kumppaniksi Roselle. Tyttö tarvitsee jonkun, joka voi hoitaa hänen
-omaisuuttaan sitten kun me olemme poissa, ja Archie on juuri omiaan
-siihen, luota vain minuun.
-
--- Peijakkaan omaisuus! huusi tohtori äkäisesti. -- Minä tahdon, että
-Rose tulee onnelliseksi; vähät siitä, kuinka pian hän pääsee eroon
-rahoistaan, jos niistä uhkaa tulla myllynkivi hänen kaulaansa. Luojan
-kiitos, ettei minulla ole useampia tyttäriä huolenani!
-
--- No, no, älähän nyt hermostu; ota Archie, niin kaikki käy mainion
-rauhallisesti. Se on minun neuvoni, ja saatpa nähdä, että siinä
-on järkeä, vastasi vanhempi salaliittolainen kuin puhuen omasta
-kokemuksestaan.
-
--- Minä mietin asiaa, mutta muistakin, Mac, ei sanaakaan naisväelle
-tästä. Me olemme vanhoja houkkia, kun heti rupeamme naittamishommiin,
-mutta minä huomaan mitä on tulossa ja helpottaa, kun saa purkaa
-mieltään jollekin.
-
--- Niinhän se on. Luota minuun, en hiiskahda edes Janelle, vastasi
-Mac-setä puristaen sydämellisesti kättä ja taputtaen toista
-myötätuntoisesti olalle.
-
--- Mitäs hirveitä ja pimeitä salaisuuksia täällä punotaan? Onko
-täällä vapaamuurarikunta ja nuo niitä salaperäisiä merkkejä?
-ihmetteli iloinen ääni ovelta ja sieltä tuli hymyilevä Rose katsellen
-setiään, jotka seisoivat salaperäisesti kuiskaillen ja nyökyttäen.
-
-He hätkähtivät kuin koulupojat pahanteosta tavattuina ja olivat niin
-syyllisen näköisiä, että Rosen tuli heitä sääli, sillä hän luuli,
-että hauska tilaisuus oli saanut veljekset hiukan tunteellisiksi.
-Siksi hän lisäsi nopeasti viitaten kädellään kynnyksen takaa:
-
--- Naisilta pääsy kielletty tietysti, mutta teitä molempia tarvitaan
-juuri nyt. Plenty-täti pyytää, että tanssisimme vanhanaikaista
-menuettia ja minun pitäisi johtaa Mac-sedän kanssa. Minä valitsin
-sinut siksi, että sinä osaat niin hienosti 'kyyhkynsiivet' ja kaiken.
-Tule nyt, ole kiltti; ja Febe odottaa sinua, Alec-setä. On hauskaa,
-jos pidät hänestä vähän huolta.
-
--- Kiitoksia, kiitoksia! huudahtivat molemmat herrat hilpeinä.
-Aavistamatta mitään veljesten äskeisestä neuvonpidosta Rose nautti
-menuetista täysin rinnoin, sillä 'kyyhkynsiivet' menivät mainiosti ja
-hänen parinsa johdatteli häntä erehtymättä läpi tanssin kierteiden
-kulkien keskustan poikki ryhti komeampana kuin koskaan. Kun he olivat
-päässeet onnellisesti loppuun, Rose antoi toverinsa hiukan hengähtää,
-lihava Mac-setä oli nimittäin päättänyt tanssia osansa vaikka henki
-menköön ja olisi valittamatta tanssinut kengänpohjansa puhki, jos
-Rose olisi sitä pyytänyt.
-
-Mac nuorempi, joka oli kunnioittavasti hämmästellen katsellut isänsä
-pyörähtelyä, seisoi seinään nojaten, hiukset silmillä ja kiusaantunut
-ilme kasvoillaan.
-
--- Tule tanssiin, poika. Rose on virkeä kuin peipponen, mutta me
-vanhat saamme pian tarpeeksemme. Saat minun paikkani, sanoi isä
-pyyhkien kasvojaan, jotka paistoivat kuin korea pioni.
-
--- Ei kiitoksia, tuollaista minä en voi kestää. Pyöritän mielelläni
-sinua pitkin kuistia, mutta tällainen pätsi on liikaa minulle,
-vastasi Mac epäkohteliaasti peräytyen avoimen ikkunan luo ja oli
-tyytyväinen, kun keksi hyvän syyn puikkia tiehensä.
-
--- Voi poikaparka, älä odota minua. Minä en voi jättää vieraitani
-ja juoksennella kuutamossa, vaikka vielä uskaltaisinkin tällaisella
-pakkasella ohuessa puvussa, vastasi Rose närkästymättä Macin
-kieltäytymisestä, sillä hän tunsi serkun tavat.
-
--- Ei se olisi läheskään niin hirveätä kuin tämä tomu, katku, kuumuus
-ja hälinä. Mitä luulet sen tekevän keuhkoille? kysyi Mac tuossa
-paikassa valmiina keskusteluun.
-
--- Olen kuullut kyllä, mutta en muista enää. On ollut niin paljon
-muuta tekemistä, että olen laiminlyönyt nuo viiden kuuden vuoden
-takaiset harrastukseni, vastasi Rose nauraen.
-
--- Ne vasta olivat ihania aikoja! Aiotko kauan harrastaa tällaista,
-Rose, kysyi Mac silmäillen paheksuvasti tanssijoita.
-
--- Kai kolmisen kuukautta.
-
--- Hyvästi sitten uuteenvuoteen saakka. Ja Mac hävisi oviverhojen
-taakse.
-
--- Rose kulta, kyllä sinun pitää ottaa tuo poika hoivaasi ennen kuin
-hänestä tulee ihan metsäläinen. Siitä asti kun sinä lähdit, hän on
-elänyt nenä kirjassa kiinni ja edistynyt niin hyvin, että olemme
-antaneet hänen olla rauhassa, vaikka Jane-täti huokaileekin hänen
-käytöstään. Hio hiukan häntä, hänen on tosiaan aika muuttaa tapansa,
-puheli Mac-setä kauhistuneena poikansa töykeydestä.
-
--- Minä tunnen katajapensaani niin hyvin, etten välitä vaikka
-pisteleekin. Mutta kyllä minä otan hänet hoiviini ja teen parhaani,
-että hän vielä olisi kunniaksi suvulle, vastasi Rose auliisti.
-
--- Ota Archie esikuvaksi, hänen vertaistaan ei löydä kuin yhden
-tuhannesta, ja se tyttö, joka hänet saa, voittaa totisesti päävoiton,
-jatkoi Mac-setä antaen keskustelun päätökseksi vihjeen, joka hänen
-mielestään sopi oikein hyvin.
-
--- Voi kuinka väsynyt minä olen! huudahti Rose heittäytyen tuoliin
-puoli kahden maissa yöllä, kun viimeiset ajoneuvot lähtivät.
-
--- Mitä mieltä nyt olette, neiti Campbell? kysyi tohtori, puhutellen
-tyttöä ensi kerran nimellä, joka tuona iltana oli mainittu kovin
-usein.
-
--- Minusta neiti Campbell viettää hauskaa elämää, jos hän jatkaa
-tähän tapaan, ja toistaiseksi se on hänelle mieleen, vastasi tyttö
-hymyillen saatuaan hänkin maistaa sitä mitä maailma sanoo iloksi.
-
-
-
-
-4
-
-OKAITA RUUSUISSA
-
-
-Jonkin aikaa kaikki kului tasaisesti ja Rose oli onnellinen. Maailma
-tuntui ihanalta ja ystävälliseltä; päivästä toiseen se näytti
-täyttävän kaikki hänen unelmansa. Mutta tällainen pilvilinnaelämä
-ei tietysti voinut jatkua pitkään, ja Rosen ystävät odottivat
-levottomina pettymyksen hetkeä.
-
-Tähän asti Rose oli ollut niin syventynyt opintoihin, matkoihin ja
-kotiaskareisiin, ettei hän tiennyt paljon seuraelämän vaaroista ja
-kiusauksista. Mutta Rosen asemassa oleva tyttö ei voinut ajan mittaan
-välttyä niiltä. Tohtori tiesi sen, mutta koska kokemus oli hänen
-mielestään paras opettaja, hän jätti viisaasti tytön yksin oppimaan
-tätä kuten monta muutakin asiaa ja toivoi vain hartaasti, ettei läksy
-olisi kovin vaikea.
-
-Lokakuu ja marraskuu kuluivat nopeasti ja joulu iloisine
-salaisuuksineen, kotikesteineen ja tervehdyksineen oli ovella.
-
-Rose istui omassa pikku kammiossaan salin takana valmistellen lahjoja
-ystävilleen. Hänen lipastonsa avoimista laatikoista pilkisteli sieviä
-pikkuesineitä, joita hän kääri pakettiin ja solmi värillisin nauhoin.
-
-Nuoren tytön kasvot ovat tuollaisena hetkenä tavallisesti iloiset,
-mutta Rose oli työssään totinen ja heitti silloin tällöin käärön
-laatikkoon niin välinpitämättömästi, kuin lahjaan ei olisi liittynyt
-vähääkään tunteita. Tytön ilme oli niin vieras, että se kummastutti
-tohtoria hänen tullessaan huoneeseen.
-
--- Voitko uhrata muutaman minuutin pistääksesi pari pistoa
-hansikkaaseeni? hän kysyi lähestyen pöytää, jolla oli nauhoja,
-pitsejä ja kirjavia papereita.
-
--- Voin toki enemmänkin.
-
-Päivänpaiste kirkasti äkkiä Rosen kasvot, molemmat kädet ojentuivat
-nukkavierua ratsastushansikasta kohti ja äänessä oli auliutta, joka
-saa pienenkin palveluksen tuntumaan mieluisalta.
-
--- Neiti Antelias näkyy olevan kovassa työssä. Voinko auttaa jollakin
-tavoin? setä kysyi katsellen edessään olevia tavaroita.
-
--- Kiitos, et oikeastaan, paitsi jos saat lietsotuksi työhöni entistä
-intoa ja iloa. Eikö sinustakin ole hirveän ikävää valmistaa lahjoja
-muille kuin niille, joita rakastaa ja joilta myös saa rakkautta?
-Rosen ääni värähti hiukan viimeisten sanojen kohdalla.
-
--- En yleensä annakaan lahjoja sellaisille, joista en välitä. Jos
-kaikki nämä pikkuesineet ovat ystäviäsi varten, niin onpa sinulla
-heitä aika runsaasti.
-
--- Luulin heitä ystävikseni, mutta nyt tiedän, etteivät he olekaan.
-
--- Kerropas minulle kaikki, kultaseni, ja heitä pois tuo vanha
-hansikas, sanoi setä myötätuntoisesti ja istuutui Rosen viereen.
-
-Mutta Rose piti kiinni hansikkaasta ja sanoi innokkaasti: -- Ei,
-ei, korjaan tämän mielelläni! Ja minusta tuntuu, etten voisi katsoa
-sinua silmiin, kun kerron miten paha ja epäluuloinen olen, hän lisäsi
-katsoen tiukasti työhönsä.
-
--- Hyvä on, minä olen valmis kuulemaan millaisia tunnustuksia
-tahansa. Olen viime aikoina ollut näkevinäni pilven tyttöseni
-silmissä. Oletko saanut katkeran pisaran maljaasi, joka ensin tuntui
-niin makealta, Rose?
-
--- Olen, setä. Koetin ajatella, ettei se olisi totta, mutta se on,
-enkä pidä siitä.
-
-Hän oli hetken hiljaa ja ompeli nopeasti. Sitten hänen huolensa
-purkautui tyttömäisen surun ja murheen ryöppynä.
-
--- Useimmat niistä ihmisistä, jotka ovat minulle ystävällisiä, eivät
-välitä hitustakaan minusta, he välittävät vain siitä mitä voin
-antaa heille. Ja minä olen onneton, sillä iloitsin ja olin ylpeä,
-kun minusta pidettiin. Jos minulla ei olisi penniäkään omaisuutta,
-silloin näkisin, ketkä todella ovat ystäviäni.
-
--- Tyttörukka, alat huomata, ettei kaikki ole kultaa mikä kiiltää, ja
-pilvilinnat alkavat hälvetä, sanoi tohtori kuin itsekseen ja lisäsi
-ääneen: -- Ja nyt et voi iloita lahjoistasi, ja koko joulu on pilalla?
-
--- Ei toki. On entistäkin hauskempaa tehdä lahjoja niille muutamille,
-jotka ovat todellisia ystäviäni. Tiedän että olivatpa lahjani kuinka
-vaatimattomia tahansa, ne ovat tervetulleita sinulle, Plenty-tädille,
-Jessie-tädille, Febelle ja pojille.
-
-Rose avasi laatikon ja veti esiin joukon sieviä lahjoja, jotka oli
-itse valmistanut, kosketti niitä hymyillen ja silitti erään pullean
-käärön päällä olevaa sinistä merimiessolmua. -- Mutta nämä ovat
-ostettuja ja annan ne vain siksi, että niitä odotetaan, hän sanoi
-vetäen auki toisen laatikon ja pöyhi sen kirjavaa sisällystä. -- Nuo
-ihmiset odottavat vain kallisarvoisia lahjoja, antajasta he eivät
-välitä hiukkaakaan, panettelevat häntä vain selän takana, jos hän ei
-ole niin antelias kuin he toivovat. Kuinka voisin nauttia sellaisesta?
-
--- Et voikaan, mutta teet ehkä toisille vääryyttä. Oletko varma,
-ettei kukaan noista tytöistä välitä sinusta? setä kysyi lukien sieltä
-täältä kääröissä olevia nimiä.
-
--- No, ainakin melkein varma. Kuulin vahingossa eräänä iltana
-muutamien tyttöjen juttelevan keskenään Annabelin luona. Melkein
-kaikki arvailivat mitä antaisin heille ja toivoivat saavansa
-jotain oikein hienoa. "Minä olen viikkokausia ihan palvonut häntä,
-toivottavasti hän ei unohda sitä", sanoi eräs. "Hän on ilkeä, ellei
-anna minulle hansikasparia. Hänellä on niitä kasoittain, ja minä
-koetin piloillani yhtä paria näyttääkseni kuinka hyvin ne sopivat,
-niin että hänellä oli tilaisuus ottaa onkeensa", sanoi toinen.
-Ja minä otin onkeeni, näetkös. Rose avasi laatikon, jossa oli
-muutama pari hänen parhaita hansikkaitaan, niin moninappisia, että
-vaativimmankin piti olla tyytyväinen.
-
--- Siinä käärössä on hopeapaperia ja hajuvettä, mutta ei juuri
-rakkautta. Tohtori ei voinut olla hymyilemättä nähdessään
-kiusaantuneen liikkeen, jolla Rose työnsi laatikon syrjään.
-
--- Ei hitustakaan, eikä näissä muissakaan. Minusta on hirveätä
-ajatella, että kaikki se hyväntahtoisuus ja ystävyys, josta olen
-iloinnut, onkin ollut teeskentelyä ja laskelmointia.
-
--- Sen kyllä uskon. Mutta koeta löytää jyvät akanoiden joukosta,
-sillä niitäkin on, kunhan osaat etsiä. Ovatko kaikki huolesi siinä?
-
--- Ei setä, se oli vasta alkua. Pettymykseni tyttöjen suhteen menee
-pian ohi ja minä koetan neuvosi mukaan antaa heille sen arvon, joka
-heille kuuluu, mutta kokemani pettymys saa minut epäluuloiseksi
-muitakin kohtaan, ja se on inhottavaa. Ellen voi luottaa ihmisiin,
-on parempi, että pysyttelen yksin. Minä vihaan temppuilemista ja
-salajuonia ja laskelmointia!
-
-Rose puhui tuimasti ja kiersi silkkilankaa kunnes se katkesi; hänen
-mielipahansa tuntui vaihtuvan suuttumukseen.
-
--- Taitaa olla toinenkin piikki pistämässä. Vedetään se pois, ihan
-niin kuin ennen kun kiskoin tikkuja sormistasi, joita nyt niin
-armottomasti pistelet, sanoi tohtori.
-
-Rose nauroi, mutta puna hänen poskillaan tummeni, kun hän vastasi
-tyttömäisen ujosti, mutta luontevan suoraan.
-
--- Clara-täti varoittaa aivan tuskastuttavasti minua melkein
-jokaisesta tapaamastani nuoresta miehestä ja vakuuttaa, että he
-tahtovat vain rahojani. Se on kauheata enkä tahdo kuulla semmoista,
-mutta en voi toisinaan olla ajattelematta sitä; he ovat kovin
-ystävällisiä minulle, enkä ole niin turhamainen, että luulisin heidän
-ihailevan kauneuttani. Tietysti olen hupsu, mutta minusta on hauska
-ajatella, että olen muutakin kuin perijätär.
-
-Rosen ääni värisi taas hiukan, ja tohtori huokasi katsellessaan tytön
-maahan luotuja kasvoja. Hän oli odottanut tätä ja tiesi, että sen,
-mikä Roselle nyt alkoi valjeta, olivat kokeneemmat jo kauan sitten
-tienneet. Useimmat tytön tapaamat nuoret miehet, kunnollisetkin,
-tunsivat vetovoimaa vain perijätärtä kohtaan. Heidät oli kasvatettu
-siihen käsitykseen, että tytöt joilla on kauneutta tai rahoja,
-tuodaan markkinoille vain myytäviksi tai ostettaviksi.
-
-Roselle ei ollut opetettu, että naisen elämän ainoa tarkoitus ja
-päämäärä oli joutua hyviin naimisiin, ja hän sai hämmästyksekseen
-huomata, että omaisuus oli hänen tärkein viehätysvoimansa. Hänen oli
-mahdotonta olla näkemättä, kuulematta ja arvaamatta sitä milloin
-merkitsevästä katseesta, milloin jostakin ohimenevästä sanasta tai
-kevyestä viittauksesta; ja hän vaistosi -- vaikkei vielä ymmärtänyt
--- tuon itsekkyyden, joka viilensi useat ystävyyssuhteet heti
-alkuunsa. Monet seikat saivat hänet ymmälle, ja joskus epäillessään
-kaikkea, mihin siihen asti oli uskonut ja luottanut, hän tunsi
-olevansa kuin merellä ilman kompassia, sillä uusi maailma oli aivan
-erilainen kuin se, jossa hän siihen asti oli elänyt.
-
-Tohtori ymmärsi tytön mielentilan ja koetti olla pahoittamatta
-liiaksi hänen mieltään.
-
--- Sinä oletkin muuta kuin perijätär niille, jotka tuntevat sinut ja
-rakastavat sinua. Ole vain rohkea, tyttöseni, ja kavahda kaikkea,
-mikä ei mielestäsi tunnu oikealta. Minä uskon, että omatunto, vaisto
-ja kokemus varjelevat sinua pahoista erehdyksistä.
-
-Hetken vaitiolon jälkeen Rose vastasi hymy suupielissään, samalla kun
-iso hansikas kohosi peittämään hänen punastuvia poskiaan:
-
--- Setä, jos minulla pitää olla kosijoita, niin toivoisin hartaasti,
-että he olisivat vähän hauskempia. Kuinka voisin pitää miehistä tai
-kunnioittaa heitä, kun he käyttäytyvät niin kuin muutamat näistä
-sankareista? Heidän mielestään naisen on pidettävä suurena kunniana,
-kun he tarjoavat hänelle kätensä; sydänhän on poissa muodista, niin
-että siitä ei kannata puhuakaan.
-
--- Siinäkö se huoli olikin! Nyt tullaan varsin arkaluontoisiin
-ikävyyksiin, sanoi tohtori helpottuneena uudesta puheenaiheesta.
-
-Rose laski kädestään hansikkaan ja katsoi setäänsä hullunkurisesti,
-mielissään ja samalla nyrpeästi. -- Se on ihan typerää! Olisin
-tahtonut kertoa sinulle jo aikaisemmin, mutta minua nolotti, sillä
-nuo jutut ovat niin päättömiä, ettei niistä oikein kannata puhuakaan.
-Mutta tietysti minun on pidettävä sinut ajan tasalla, sillä jos sinä
-määräät minut hyviin naimisiin, minun on kai toteltava, Rose lisäsi
-koettaen näyttää alistuvalta.
-
--- Kerro kaikin mokomin. Olenhan minä aina antanut sinulle hyviä
-neuvoja niin kuin mallikelpoisen holhoojan sopiikin. Sinä tarvitset
-uskottua, ja mistäpä saisit paremman, setä kysyi lyöden rohkaisevasti
-rintaansa.
-
--- En mistään ja siksi kerron kaikki paitsi nimet. Tiedäthän, että
-meillä on vanhanaikaiset käsitykset; siksi en odottanut miesten
-kosivan joka hetki ja joka paikassa ilman sen kummempia valmisteluja
-kuin pari hymyä ja muutama hellä sana. Eräs mieletön poika kosi, kun
-olimme tavanneet tuskin viisi kuusi kertaa. Mutta hän oli hirveästi
-velkaantunut, niin että se kai selittää asian. Rose pyyhki sormiaan
-kuin olisi tahrinut ne.
-
--- Tunnen kyllä hänet ja tiesin hänen kosivan, huomautti tohtori
-olkapäitään kohauttaen.
-
--- Sinä näet ja tiedät kaiken, tuskin minun tarvitseekaan jatkaa.
-
--- Jatka pois vaan! Keitä muita? En yritäkään arvata.
-
--- No niin, eräs heittäytyi polvilleen rouva Vanin kasvihuoneessa ja
-vuodatti uljaasti ilmoille intohimoisen rakkautensa, vaikka muhkea
-kaktus pisti häntä koko ajan. Kitty yllätti hänet polvillaan, ja oli
-mahdotonta pysyä totisena; miespoloinen onkin vihannut minua siitä
-pitäen.
-
-Tohtori nauroi sydämensä pohjasta, ja Rose yhtyi iloon, näihin
-juttuihin oli mahdotonta suhtautua vakavasti.
-
--- Eräs lähetti minulle kasoittain runoja ja rupesi niin
-byronmaiseksi, että ihan hirvitti. Poltin kaikki runot, ja poika
-parka koettaa nyt saada lohdutusta Emmalta. Mutta pahin kaikista oli
-se, joka kosi kesken tanssin. Tanssin harvoin useampia kertoja muiden
-kuin meidän poikien kanssa, mutta sinä iltana tanssin, kun tytöt
-kiusoittelivat minua tekokainoudesta. Sanokoot tästä lähtien mitä
-tahansa, minä huomasin olleeni oikeassa ja ansaitsin kohtaloni.
-
--- Siinäkö kaikki? kysyi setä 'julmistuneena', kuten Rose oli
-arvannutkin, suutuksissaan siitä, että hänen tyttönsä oli ollut pakko
-kuunnella rakkaudentunnustuksia tanssin pyörteessä kosijan käsi
-vyötäisillään.
-
--- Sitten on vielä yksi, mutta hänestä en kerro, sillä tiedän että
-hän oli tosissaan ja todella kärsi, vaikka koetin olla niin lempeä
-kuin suinkin. Olen vielä nuori tällaisiin asioihin, ja minun tuli
-sääli häntä.
-
-Rosen ääni aleni melkein kuiskaukseksi lopussa, ja tohtori kumartui,
-kuin huomaamattaan tervehtien kohtalotoveria. Sitten hän nousi,
-katseli tarkasti Rosen kasvoja tarttuessaan tyttöä leuasta.
-
--- Tahdotko vielä toiset kolme kuukautta?
-
--- Uudenvuodenpäivänä sanon.
-
--- Hyvä on, pysy oikeassa suunnassa, pikku kapteeni, ja jos rajuilma
-näyttää olevan tulossa, kutsu perämies avuksi.
-
--- Kutsun kyllä, painan mieleeni sen.
-
-
-
-
-5
-
-PRINSSI LUMOAVA
-
-
-Vanha hansikas virui unohdettuna lattialla, ja Rose istui
-mietteissään, kunnes eteishallista kuului nopeita askelia ja lähestyi
-laulunhyräily:
-
- "Ja poika se katuja kaupungin
- niin reimasti kulki kun
- näki ikkunasta hän neitosen,
- joka rinnan sai hehkuhun."
-
-Kun laulu taukosi ja ovelta kuului naputusta, lauloi Rose:
-
- "Niin nopsasti nousi hän portaita
- ja kolkutti ovea hän.
- Ah, tarvis ei kahdesti kolkuttaa:
- pääs luokse hän ystävän."
-
--- Hyvää huomenta, Rosamunda. Tässä ovat kirjeesi ja tässä nöyrin
-palvelijasi valmiina mihin ikinä tarvitset, tervehti Charlie
-astuessaan sisään hyväntuulisena kuten tavallisesti.
-
--- Kiitoksia, mutta minulla ei ole mitään toimitettavaa, paitsi jos
-pistät vastaukset postiin, mikäli niin tarvitaan. Saanhan lukea nämä
-heti? Rose ryhtyikin avaamaan kirjeitä, joita Prinssi heitti hänen
-syliinsä kouran täyden.
-
--- Haa, mi näky silmissäni kirveltää? huudahti Charlie osoittaen
-hansikasta; kuten useat taitavat harrastelijanäyttelijät hänkin
-sirotteli kernaasti dramaattisia kohtauksia jokapäiväiseen
-elämänmenoonsa.
-
--- Setä jätti sen tänne.
-
--- Hyv' on; jo luulin kilpailijan täällä käyneen. Charlie nosti
-hansikkaan lattialta ja pisti sen huvikseen uunin reunustaa
-koristavan Psykhe-patsaan päähän hyräillen jatkoa äskeiseen lauluun:
-
- "Ja neidon hän istutti polvelleen
- tuo reima ja rohkea mies:
- miten tyttöjä tapa on miellyttää,
- hyvin seikan sen hän ties."
-
-Rose luki kirjeitään, mutta ajatteli koko ajan sedän kanssa käymäänsä
-keskustelua ja muutakin, jonka vastatullut toi hänen mieleensä.
-
-Näinä kolmena kuukautena kotiintulon jälkeen oli tämä serkku enemmän
-kuin muut ollut hänen lähettyvillään, sillä hän näytti olevan
-ainoa, jolla oli aikaa 'leikkiä Rosen kanssa', kuten ennen vanhaan
-sanottiin. Muut pojat olivat kaikki töissään, jopa pikku Jamiekin;
-suuri osa hänen leikkihetkistään kului nyt urhokkaissa taisteluissa
-latinan kieliopin kanssa, joka oli hänen nuoren elämänsä kiusanhenki.
-Tohtorilla oli paljon asioita huolehdittavanaan pitkän poissaolon
-jälkeen; Febe ahersi musiikin maailmoissa ja Plenty-täti johti
-pontevasti taloudenhoitoa. Siksi lankesi vallan luonnostaan, että
-Charlie toi Rosen kirjeet, toimitti hänen asioitaan, kertoili pikku
-uutisia ja tarinoi hänen kanssaan. Charlie opetti Rosea piirustamaan,
-ratsasti ja lauloi hänen kanssaan ja vei hänet kutsuihin kuin se
-olisi ollut luonnostaan lankeavaa. Clara-täti oli joka paikassa
-'esiliinana'.
-
-Jonkin aikaa se oli oikein hauskaa, mutta vähitellen Rose alkoi
-toivoa, että Charlie ryhtyisi vakavasti johonkin eikä pitäisi
-elämäntehtävänään vetelehtimistä hänen seurassaan. Suku oli tottunut
-Charlien tapoihin ja pojatkin elivät sen herttaisen harhaluulon
-vallassa, että Prinssillä oli oikeus aina saada paras osa kaikesta;
-heille hän oli yhä Prinssi, serkussarjan kukka, joka kerran tuottaisi
-perheen nimelle kunniaa. Ei kukaan tiennyt oikein millä tavoin,
-sillä vaikka hän oli hyvin lahjakas, ei hänellä ollut mitään
-erikoistaipumuksia.
-
-Rose oivalsi sen ja hänellä oli palava halu innostaa etevää
-serkkua johonkin mielekkääseen puuhaan, jolla tämä saavuttaisi
-sekä kunnioitusta että ihailua. Mutta Rose sai todeta sen peräti
-vaikeaksi, sillä vaikka Charlie kuunteli moitteita hyväntuulisesti ja
-tunnusti laiminlyöntinsä ihailtavan vilpittömästi, hänellä oli aina
-valmiina jokin vastaväite, syy tai puolustelu, jolla hän viidessä
-minuutissa kumosi Rosen puheet.
-
-Viime aikoina Rose oli huomannut, että Charlie oli alkanut pitää
-hänen aikaansa ja ajatuksiaan yksityisomaisuutenaan. Tämä kiusasi
-tyttöä, ja hänen mieleensä johtui, että Charlie kenties käsitti
-väärin hänen mielenkiintonsa. Ehkä Clara-tätikin esitti asiat
-väärässä valossa ja laskelmoi sen varaan, että oli pyytänyt Rosea
-käyttämään vaikutusvaltaansa Charliehen. Rosea huoletti tämä,
-hän tunsi olevansa kuin satimessa, sillä vaikka hän itselleen
-tunnustikin, että Charlie oli miellyttävin serkuista, hän ei toki
-halunnut tällä tavoin alistua toisen hallittavaksi.
-
-Tällaiset ajatukset häilyivät hänen mielessään, kun hän luki
-kirjeitä, ja hänen tahtomattaan ne sävyttivät heidän keskusteluaan.
-
--- Nämä ovat vain kutsukirjeitä enkä voi nyt ruveta vastaamaan
-niihin, muuten en saa tätä työtä ikinä valmiiksi, hän sanoi jatkaen
-joululahjojen paketoimista.
-
--- Anna minun auttaa. Sinä teet paketit ja minä kirjoitan osoitteet.
-Käytä sihteeriä, niin näet miten paljon apua siitä on, ehdotteli
-Charlie.
-
--- Tämän teen kyllä itse, mutta voit vastata kirjeisiin jos haluat.
-Kohtelias kielto kaikille paitsi parille kolmelle. Lue nimet ääneen,
-niin sanon kenelle.
-
--- Sinun sanasi on minun lakini. Kuka voisi nyt sanoa minua
-joutavaksi tyhjäntoimittajaksi? Charlie istui ilomielin
-kirjoituspöydän ääreen. -- Järjestys on ilo silmälle, mutta en näe
-missään kirjepaperia, hän lisäsi avaten pöydän kannen ja tarkasteli
-sen sisällystä kiinnostuneena.
-
--- Oikeanpuoleisessa laatikossa on; tavallisiin kirjeisiin
-sinipunertavaa, jossa on nimikirjaimet, ja liikekirjeisiin tavallista
-paperia, vastasi Rose koettaen ratkaista antaisiko pitsinenäliinan
-Emmalle vai Annabelille.
-
--- Sinä luottavainen sielu! Entä jos avaan väärän laatikon ja tutkin
-nuoren sydämesi salaisuudet? jatkoi uusi sihteeri penkoen hienoa
-kirjepaperia miesten tavoin vähääkään välittämättä järjestyksestä.
-
--- Ei minulla niitä olekaan, vastasi Rose vakavasti.
-
--- Mitä kummaa, etteikö mitään epätoivon töherryksiä, ei yhtään
-rakasta kuvaa, ei kuihtunutta kukkasta tai muuta sellaista. Sitä en
-voi uskoa, serkkuseni, ja Charlie ravisti epäillen päätään.
-
--- Jos olisikin, en ainakaan näyttäisi niitä sinulle, senkin nenäkäs
-poika! Joitakin pieniä muistoja on tuon pöydän laatikossa, mutta ei
-mitään kovin tunteellista tai mielenkiintoista.
-
--- Katselisinpa niitä mielelläni! Mutta enhän uskalla edes pyytää,
-sanoi Charlie tirkistellen puoliavoimen kannen takaa kovin
-suostutellen.
-
--- Saat toki jos tahdot, mutta koet pettymyksen, herra Pitkänokka.
-Vedä auki vasen alalaatikko, jossa on avain suulla.
-
--- "Oi suuri hetki, sua väristen ma kaihoon." Ja lausuen muuatta
-näytelmää Charlie avasi lukon ja veti laatikon auki suurellisin elein.
-
--- Seitsemän hiuskiharaa laatikossa, kaikki vaaleita, tässä
-oljenkarvainen, tässä ruskeanpunertava, tässä kullankellervä ja tässä
-ihana keltainen, ihan kuin Shakespearen näytelmissä. Ne ovat hyvin
-tutunnäköisiä ja luulenpa tuntevani päätkin, joita ne ovat kattaneet.
-
--- Niin, te annoitte kukin kiharan hiuksistanne kun lähdin matkalle,
-ja minä kuljetin niitä ympäri maailmaa juuri tuossa rasiassa.
-
--- Olisit ottanut päätkin mukaan! Tässä on reipas merenvahainen
-jumalankuva, jolla on kultainen rengas selässään ja sulotuoksuinen
-hengitys, jatkoi Charlie vetäen syvään henkeään hajuvesipullo nenän
-edessä.
-
--- Setä toi sen minulle kauan sitten, ja minä pidän siitä kovasti.
-
--- Tämä vasta on epäilyttävän näköinen: miehen sormus, jonka kiveen
-on hiottu lootuskukka, ja kirje vieressä. Minua vapisuttaa kysyä:
-kuka, milloin ja missä?
-
--- Muuan herrasmies syntymäpäivänäni Kalkuttassa.
-
--- Uskallan taas hengittää, hän oli taattoni.
-
--- Älä ole noin mieletön! Tietenkin hän. Stephen-setä piristi
-parhaansa mukaan vierailuani. Sinun pitäisi mennä kuuliaisena poikana
-tervehtimään häntä eikä laiskotella täällä.
-
--- Tuota samaa Mac-setä aina jauhaa minulle, mutta minäpäs en aio
-antaa torumisella pelotella itseäni orjantyöhön, ennen kuin olen
-ensin nauttinut vapaudestani, mutisi Charlie uhmaavasti.
-
--- Sinä saatat mennä vapaudessa niin pitkälle, ettet osaa enää
-takaisin, vastasi Rose vakavasti.
-
--- Ei hätää mitään, kun sinä huolehdit minusta, niin kuin näyt
-luvanneen tehdä tässä kirjeessä saamistasi kiitoksista päätellen.
-Isäntäparka! Olisi tosiaan hauska tavata häntä, siitä on jo neljä
-vuotta kun hän viimeksi kävi kotona, ja hän on tainnut rikastua aika
-lailla.
-
-Jo aikoja sitten Rose oli huomannut, että vaimon kiintymys
-seuraelämään teki kodin Stephen-sedälle niin vastenmieliseksi, että
-hän mieluummin pysytteli maanpaossa perustellen jatkuvaa poissaoloaan
-liikeasioilla. Tyttö ajatteli tätä katsellessaan Charlieta, kun tämä
-käänteli sormusta kasvoillaan vakava ilme, joka sopi hänelle, ja
-pitäen hetkeä soveliaana Rose virkkoi:
-
--- Kyllä hän on menestynyt hyvin. Charlie, ajattele tässä asiassa
-enemmän velvollisuuksiasi kuin huviasi, sitä et koskaan kadu.
-
--- Tahdotko sinä että lähden? Prinssi kysyi nopeasti.
-
--- Minun mielestäni sinun pitäisi mennä.
-
--- Ja minun mielestäni sinä olisit vielä paljon viehättävämpi, ellet
-aina hätäilisi siitä, mikä on oikein ja mikä väärin! Alec-setä on
-syöttänyt sinut täyteen noita merkillisiä käsityksiään.
-
--- Ja siitä olen iloinen! huudahti Rose lämpimästi; mutta sitten hän
-hillitsi itsensä ja sanoi alistuvasti huoaten: -- Tiedäthän: nainen
-toivoo aina, että mies josta hän pitää olisi kunnollinen. Siksi
-naiset tahtomattaankin koettavat kasvattaa miehiä.
-
--- Niin, ja meidän pitäisi olla oikeata enkelijoukkoa. Mutta varmasti
-nuo rakkaat sielut eivät pitäisi meistä muutoksen jälkeen läheskään
-yhtä paljon, vai mitä arvelet? kysyi Charlie kiusoittavasti hymyillen.
-
--- Ehkäpä eivät. Mutta sinä et pysy asiassa. Etkö aio matkustaa?
-ahdisti Rose taitamattomasti.
-
--- En, en aio.
-
-Se oli kyllin selvä vastaus, ja sitä seurasi kiusallinen vaitiolo,
-jonka aikana Rose veti solmun turhan kireälle ja Charlie penkoi
-pöytälaatikkoa turhan pontevasti.
-
--- Kas, täällä on vanha esine, jonka annoin sinulle aikoja sitten!
-hän huudahti mielissään näyttäen haalistuneessa nauhassa riippuvaa
-pientä akaattisydäntä. -- Annatko takaisin tämän kivisen sydämen,
-niin annan sinulle elävän? hän kysyi puoliksi tosissaan, puoliksi
-piloillaan; tuo pieni koriste herätti liikuttavia muistoja.
-
--- En huoli, vastasi Rose töykeästi suuttuneena kysymyksen
-loukkaavasta ja julkeasta sävystä.
-
-Charlie nolostui hetkeksi, mutta hänen oli helppo saattaa
-luontaisella hilpeydellään toiset ja itsensä hyvälle tuulelle.
-
--- Nyt olemme kuitit; jätetään se asia ja puhutaan muusta, hän
-sanoi vastustamattoman sävyisästi, pistäen tyynesti pienen sydämen
-taskuunsa ja aikoen sulkea laatikon. Mutta jokin pisti hänen
-silmäänsä ja hän huudahti: -- Mikäs tämä on? siepaten valokuvan, joka
-pisti esiin ulkomaalaisin postimerkein varustetun kirjepinon alta.
-
--- Voi, en muistanut, että se oli siellä, sanoi Rose hätäisesti.
-
--- Kuka tämä mies on? tiukkasi Charlie silmäillen otsa rypyssä
-kuvankauniita kasvoja.
-
--- Se on lordi Gilbert Murry, joka matkusti pitkin Niiliä meidän
-kanssamme; hän oli mainio metsästäjä ja ampui krokotiileja ja muita
-pieniä eläimiä, kuten kerroin kirjeissäni, vastasi Rose hilpeästi,
-vaikka kuvan löytyminen sillä hetkellä olikin kiusallista, sillä tämä
-oli juuri niitä töin tuskin vältettyjä.
-
--- Eivätkä ne vielä ole syöneet häntä, ainakaan tuosta kirjepinosta
-päätellen, tuumi Charlie kateellisesti.
-
--- Toivottavasti eivät. Hänen sisarensa ei ainakaan maininnut
-sellaista viime kirjeessään.
-
--- Ahaa, hänkö sinulle kirjoittaa? Sisaret ovat joskus hyvin
-vaarallisia. Ja Charlie silmäili kirjepinoa epäluuloisesti.
-
--- Tämä on ainakin hyvin mukava, sillä hän kertoo niin tarkkaan
-veljensä häistä, ettei kukaan muu viitsisi nähdä moista vaivaa.
-
--- Vai niin, jos tuo mies on naimisissa, veisaan viis hänestä.
-Luulin jo keksineeni, miksi sinä olet niin kovasydäminen. Mutta
-ellei sinulla olekaan ketään salaista epäjumalaa, olen taas yhtä
-ymmällä. Ja Charlie työnsi takaisin laatikkoon kuvan, joka ei enää
-kiinnostanut häntä.
-
--- Minä olen kovasydäminen siksi, että olen vaativainen, enkä ole
-toistaiseksi löytänyt ketään mieleistäni.
-
--- Etkö ainoatakaan?
-
--- En ainoatakaan. Rose lisäsi totuudenmukaisesti: -- Minun sankarini
-ovat vanhanaikaisia, näetkös.
-
--- Tekopyhiä miehiä -- tiedän kyllä tyypin, josta te kiltit tytöt
-pidätte, ivaili Charlie.
-
--- Sitten minä en olekaan kiltti tyttö, sillä minä en pidä
-tekopyhistä miehistä. Minä tahdon todellisen herrasmiehen sanan
-parhaassa merkityksessä, ja voin kyllä odottaa, sillä olen nähnyt
-yhden sellaisen ja tiedän että muitakin on.
-
--- Älä hiidessä! Tunnenko minä hänet? kysyi Charlie.
-
--- Taidatpa tuntea, vastasi Rose pahankurinen pilkahdus silmissään.
-
--- Lyönpä vetoa, että se on Pem. Hän on hienoin mies, jonka tunnen.
-
--- Kaikkea vielä! Paljon parempi kuin herra Pemberton ja monta vuotta
-vanhempi! sanoi Rose niin kunnioittavasti, että Charlie oli yhtä
-ällistynyt kuin levoton.
-
--- Varmaan joku hengenmies. Te hurskaat ihmiset ihailette aina
-mielellänne pappeja. Mutta kaikki tutut ovat naimisissa.
-
--- Hän ei ole.
-
--- Sano toki hänen nimensä! Minä kärsin odotuksen tuskia!
-
--- Alexander Campbell.
-
--- Setäkö? Voi himskatti, se oli suuri helpotus. Jos siis löydät
-hänenlaisensa nuoren pyhimyksen, niin aiot ottaa hänet? tiukkasi
-Charlie huvittuneena.
-
--- Jos löydän miehen, joka on puoleksikaan niin rehti ja hyvä kuin
-setä, menen ylpeänä naimisiin hänen kanssaan, jos hän vain kosii,
-vastasi Rose varmasti.
-
--- Naisilla on käsittämättömiä mielipiteitä! Ja Charlie nojasi
-hetkisen leukaa kättään vasten harkitakseen naisväen sokeutta.
-
-Rose sitoi sillä välin ahkerasti kääröjään toivoen, ettei olisi ollut
-liian ankara, sillä oli vaikea läksyttää Charlieta, vaikka tämä
-näytti toisinaan pitävän siitä ja tuli vapaaehtoisesti ripitettäväksi
-tietäen hyvin, että naiset antavat ilomielin anteeksi, kun syntiset
-ovat hänen kaltaisiaan.
-
--- Tulee postiaika, ennen kuin joudut valmiiksi, sanoi Rose hetken
-päästä, sillä hiljaisuus oli ikävämpää kuin Charlien rupattelu.
-
-Charlie ymmärsi viittauksen ja kirjoitti nopeasti muutamia kirjeitä
-parhaan taitonsa mukaan. Tultuaan liikekirjeeseen hän silmäili sitä
-hämmästyneenä:
-
--- Mitä tämä merkitsee? Lasku korjauksista ynnä muusta
-Buffum-nimiseltä mieheltä?
-
--- Älä siitä välitä, hoidan sen kyllä itse.
-
--- Kaikki sinun asiasi kiinnostavat minua, ja vaikka luulet minun
-olevan täysi pölkkypää liikeasioissa, saat nähdä että ymmärrän niitä,
-jos panet minut kokeeseen.
-
--- Lasku koskee vain vanhoja kaupunkitalojani. Niitä korjataan
-sellaisiksi, että huoneet voi vuokrata yksitellen.
-
--- Aiot siis tehdä niistä vuokrakasarmeja? Ei hullumpaa, sellaiset
-ovat kai hyvin kannattavia.
-
--- Sitä juuri en aio tehdä. Vaikka saisin miljoona dollaria, en
-tahtoisi omalletunnolleni mitään nykyajan vuokrakasarmin kaltaista,
-vastasi Rose päättävästi.
-
--- Mitä sinä niistä tiedät muuta kuin että niissä asuu köyhiä ihmisiä
-ja omistajat rikastuvat vuokrilla?
-
--- Tiedänpä yhtä ja toista, sillä olen nähnyt paljonkin niitä sekä
-täällä että ulkomailla. Meidän matkamme ei ollut pelkkää huvittelua.
-Setä oli kiinnostunut sairaaloista ja vankiloista, ja toisinaan
-minä olin niissäkin hänen mukanaan. Mutta ennen kaikkea katselin
-lastentarhoja, orpokoteja ja sentapaisia laitoksia ja kävin monissa
-työläiskodeissa. Et arvaa, kuinka tehokas vaikutus sellaisilla
-käynneillä on, ja miten iloinen olen siitä, että minulla on varoja
-lievittää hiukan maailman kurjuutta.
-
--- Mutta tyttökulta, ei sinun pidä heittää järveen koko omaisuuttasi
-koettamalla ruokkia ja hoitaa ja vaatettaa jokaista viheliäistä
-olentoa, jonka näet. Tietysti annat avustusta, jokaisenhan tulisi
-tehdä niin, mutta älä herran tähden rupea hosumaan niin kuin
-muutamat naiset. Älä ihmeessä heittäydy niin vietävän vakavaksi
-ja käytännölliseksi ja armeliaaksi, ettei kukaan saa olla sinulta
-rauhassa, vastusti Charlie kauhistuen moista tulevaisuudenkuvaa.
-
--- Sinä voit tehdä niin kuin haluat. Minä aion auttaa ihmisiä
-niin paljon kuin voin ja ottaa oppia kaikkein vakavimmilta,
-käytännöllisimmiltä ja armeliaimmilta ihmisiltä, joita tunnen; ellet
-sinä hyväksy sitä, voit sanoa irti tuttavuutemme, vastasi Rose
-painottaen noita Charlien halveksimia sanoja päättäväisenä kuten aina
-puolustaessaan mielipiteitään.
-
--- Sinulle nauretaan.
-
--- Siihen olen tottunut.
-
--- Ihmiset arvostelevat ja karttavat sinua.
-
--- Eivät ne, joiden mielipiteille annan arvoa.
-
--- Naisten ei pitäisi pistää nokkaansa sellaisiin paikkoihin.
-
--- Minulle on opetettu, että heidän pitää.
-
--- Niin, ja saat vielä jonkin kauhean taudin ja menetät kauneutesi,
-mihinkäs silloin joudut? jatkoi Charlie arvellen taltuttavansa sillä
-nuoren ihmisystävän.
-
-Mutta se ei auttanut, sillä Rose vastasi silmät kirkastuen, kun hän
-muisti keskustelunsa Alec-sedän kanssa:
-
--- Ei se hauskaa olisi, mutta olisi siitäkin yksi ilo. Kun olisin
-kadottanut kauneuteni ja antanut pois rahani, tietäisin ketkä ovat
-todellisia ystäviäni.
-
-Charlie pureskeli hetkisen vaiti kynänvartta ja kysyi sitten nöyrästi:
-
--- Saisinko kunnioittavasti tiedustella, mistä uudistuksista oikein
-on kysymys vanhoissa taloissa, joita niiden hyväntahtoinen omistaja
-korjauttaa?
-
--- Aion vain järjestää niihin kodikkaita asuntoja köyhille,
-yksinäisille naisille. Hehän eivät voi maksaa paljon, mutta kärsivät
-joutuessaan asumaan meluisissa, likaisissa ja täyteen ahdetuissa
-vuokrakasarmeissa. Minä voin auttaa ainakin muutamia ja aion koettaa.
-
--- Sallitaanko minun nöyrimmin kysyä, saavatko nämä köyhät
-kunnialliset naiset vuokratta nauttia palatsin suojaa?
-
--- Niin ensiksi ajattelin, mutta setä arveli, että olisi viisaampaa
-antaa heidän maksaa pientä vuokraa, niin he tuntevat itsensä
-riippumattomiksi. Vuokrarahan käytän talojen kunnossapitoon tai autan
-sillä muita samanlaisessa asemassa olevia naisia, sanoi Rose eikä
-ollut kuulevinaan serkkunsa ivaa.
-
--- Älä toivokaan kiitollisuutta, sillä sitä et saa etkä muutenkaan
-paljon iloa koko tuosta naisjoukosta, jonka otat niskoillesi; ja
-saatpas nähdä, että kun on jo myöhäistä, kyllästyt kaikkeen ja
-toivot, että olisit tehnyt kuten muutkin ihmiset.
-
--- Kiitoksia ilahduttavista ennustuksista, mutta aion uskaltaa. Rose
-näytti niin lannistumattomalta, että Charlieta ärsytti ja hän ampui
-varsin huolettomasti viimeisen laukauksensa:
-
--- No, yhden asian ainakin tiedän: ikinä et pääse naimisiin, jos aiot
-jatkaa tuollaisia hullutuksia, ja totisesti, sinä tarvitset kyllä
-jonkun pitämään itseäsi aisoissa ja omaisuuttasi koossa!
-
-Rosella oli kiivas luonne, vaikka hän harvoin antoi sille valtaa.
-Mutta nyt se leimahti hetkeksi ilmi. Varsinkin viimeiset sanat olivat
-onnettomat, sillä Clara-täti oli useammin kuin kerran käyttänyt niitä
-puhuessaan pennittömistä kosijoista. Rose oli pettynyt serkkunsa
-suhteen, häntä suututti, että hänen suunnitelmilleen naurettiin, ja
-viimeiset sanat ärsyttivät häntä.
-
--- En tahdokaan mennä naimisiin, jos minun sen vuoksi täytyy luopua
-vapaudestani tehdä niin kuin minusta on oikein, ja menen ennen vaikka
-vaivaistaloon kuin pidän 'omaisuuttani koossa' niin itsekkäästi kuin
-sinä tarkoitat.
-
-Siinä kaikki, mutta Charlie huomasi menneensä liian pitkälle ja
-kiirehti sovittamaan asiaa. Niinpä hän kääntyen takanaan olevan
-pianon ääreen lauloi parastaan pannen sievän vanhan laulun
-
- "Jos joudut myrskyn valtoihin",
-
-painottaen erityisen hartaasti hellää vakuutusta
-
- "sua, sorja, suojelen",
-
-ja lopetti juhlallisesti:
-
- "Sä timantti mun kruunussain,
- jos vain oot, kuningatar."
-
-Charlie ei tosiaan ollut turhaan kulkenut trubaduurina.
-Anteeksipyyntö otettiin suopeasti hymyillen vastaan ja Rose sanoi
-suoraan:
-
--- Suo anteeksi että kiivastuin, mutta sinä olet aina valmis
-härnäämään, ja minä olen tänään hiukan huonolla tuulella. Valvominen
-ei tee minulle hyvää.
-
--- Sitten voit tuskin tulla rouva Hopen kutsuihin huomisiltana, sanoi
-Charlie tarttuen viimeiseen kirjeeseen ilmeisesti pahoilla mielin,
-mikä oli hyvin imartelevaa.
-
--- Minun täytyy, sillä kutsut on järjestetty minun takiani, mutta
-voin tulla aikaisin kotiin ja korvata entiset valvomiset. Minä kärsin
-omasta ärtyisyydestäni. Ja Rose hieroi otsaansa, sillä hänen päätään
-oli alkanut särkeä.
-
--- Mutta kotiljonki, jota minun pitää johtaa, alkaa myöhään, ja minä
-luotan sinuun. Viivy nyt tämä kerta minun mielikseni, pyyteli Charlie.
-
--- En voi, lupasin sedälle olla kohtuullinen huvitteluissani ja minun
-täytyy pitää sanani. Olen nyt oikein hyvässä kunnossa, ja olisi
-mieletöntä tulla ehdoin tahdoin sairaaksi -- puhumattakaan valvomisen
-vaikutuksesta kauneuteen, josta sinä hyväntahtoisesti huolehdit.
-
--- Mutta hauskuus alkaa vasta illallisen jälkeen. Siellä on varmasti
-ihastuttavaa ja pidämme oikein hauskaa niin kuin viime viikollakin
-Emman luona.
-
--- Sellaisesta en ainakaan välitä, ihan hävettää, kun muistan
-millaista meteliä siellä pidettiin ja miten totisen näköinen setä
-oli, kun hän avasi minulle oven kolmen tienoissa aamulla. Olin ihan
-uupunut, puku repaleina, päätä särki ja jalkoja väsytti niin että
-saatoin tuskin seistä, eikä viiden tunnin hyörinästä ollut muuta
-tulosta kuin muutama taskuntäysi makeisia, joitakin tekokukkia ja
-silkkipaperisia narrinmyssyjä. Setä käski minun pistää sellaisen
-päähäni ja mennä nukkumaan, sillä olin sen näköinen kuin olisin
-ollut naamiaisissa. En tahdo enää ikinä kuulla hänen puhuvan niin
-enkä halua näyttäytyä aamun sarastaessa yhtä kurjassa kunnossa kuin
-silloin.
-
--- Eihän sinulla mitään hätää ollut, ei äitikään mitään puhunut, ja
-minä toin teidät molemmat kotiin ennen päivänkoittoa. Älä välitä
-sedästä, hän on aika pikkumainen tuollaisissa asioissa; meillähän oli
-oikein hauskaa eikä siitä ollut mitään hankalia seurauksia.
-
--- Olipahan joka ainoalla! Clara-täti ei ole vieläkään päässyt
-kylmettymisestään, minä nukuin koko seuraavan päivän, ja sinä olit
-kuin haamu oltuasi kai viikkokausia joka ainoa ilta huvittelemassa.
-
--- Oh pötyä, niinhän kaikki ovat huvikauden aikana, pian sinäkin
-siihen menoon totut.
-
--- Niin, mutta minä en haluakaan tottua, sillä se tulee lopulta liian
-kalliiksi. En tahdo tottua siihen, että miehet jotka ovat juoneet
-liiaksi viiniä, pyörittelevät minua kuumassa huoneessa, että päivä
-muutetaan yöksi, tuhlataan aikaa, jonka voisi käyttää paremminkin,
-enkä halua tulla naiseksi, joka ei voi enää elää ilman kiihdykettä.
-Kieltämättä siinä on paljon hauskaakin, mutta älä koeta saada minua
-kiintymään liikaa huvitteluun. Auta minua vastustamaan sitä, minkä
-tiedän vahingolliseksi, äläkä viitsi nauraa niille hyville tavoille,
-joita setä hartaasti on koettanut opettaa minulle.
-
-Rosen vetoomus oli vilpitön, ja Charlie tiesi, että tyttö oli
-oikeassa, mutta hänen oli aina vaikea luopua sellaisesta, minkä oli
-ottanut sydämelleen, olipa asia kuinka vähäpätöinen tahansa. Niinpä
-kun Rose katsahti Charliehen toivoen vilpittömästi voivansa pelastaa
-sekä tämän että itsensä vaarallisesta pyörteestä, Charlie kohautti
-olkapäitään ja vastasi lyhyesti:
-
--- Kuten tahdot. Saatan sinut kotiin niin aikaisin kuin haluat, ja
-Effie Waring voi tulla sijaasi kotiljonkiin. Millaisia kukkia lähetän
-sinulle?
-
-Charlie puhui ovelasti, sillä neiti Waring oli seurapiirin
-suosituimpia neitosia ja ihaili julkisesti Prinssi Lumoavaa. Rose ei
-pitänyt tytöstä, ja oli vakuuttunut siitä, että tällä oli Charliehen
-huono vaikutus. Kuullessaan Effien nimen Rose epäröi ja olisi
-antautunut, ellei olisi muistanut 'perämiehen' viimeisiä sanoja. Hän
-tahtoi pitää suunnan selvänä ja sanoi vakavasti pistäen Annabelille
-osoitettuun kääröön kookkaat tohvelit, jotka oli tarkoitettu
-Mac-sedälle:
-
--- Älä huolehdi minusta. Voin mennä sedän kanssa ja pujahtaa pois
-häiritsemättä ketään.
-
--- Mahdatko hennoa lähteä, epäili Charlie sulkiessaan viimeisen
-kirjeen.
-
--- Saammepa nähdä.
-
--- Niin saammekin, mutta minä toivon viimeiseen asti. Ja heittäen
-lentosuukkosen hyvästiksi Prinssi lähti viemään kirjeitä postiin
-siinä varmassa uskossa, ettei neiti Waring olisi johtamassa
-kotiljonkia.
-
-Näytti tosiaan hetkisen siltä kuin neiti Campbell pyörtäisi sanansa,
-sillä hän juoksi ovelle huulillaan sanat: "Minä tulen." Mutta hän
-ei avannut ovea ennen kuin oli minuutin verran tuijottanut Psykhen
-päässä olevaa vanhaa hansikasta, sitten hän nyökkäsi vakavasti ja
-lähti hitaasti huoneesta.
-
-
-
-
-6
-
-MACIA HIOTAAN
-
-
--- Anteeksi, saisinko sanoa pari sanaa, kuului jo kolmannen kerran,
-ennen kuin pörröinen pää kohosi kirjavuoren uumenista.
-
--- Sanoiko joku jotakin? Mac kysyi räpyttäen silmiään
-päivänpaisteessa, joka tulvi sisään Rosen mukana.
-
--- Sanoi jo kolme kertaa! Älä häiriinny, tahtoisin vain puhua
-muutaman sanan, vastasi Rose.
-
--- Olin juuri syventynyt pahoihin luunmurtumiin enkä kuullut. Kuinka
-voin palvella, serkku? kysyi Mac raivaten pinkan kirjoja likeiseltä
-tuolilta ja heilautti sitten niin vieraanvaraisesti kättään, että
-paperit lentelivät mikä minnekin.
-
-Rose istuutui, mutta hänen sanottavansa ei tuntunut helpolta, sillä
-hän punoi nenäliinaa sormissaan vaiti ja hämillään, kunnes Mac pani
-silmälasit nenälleen ja tyttöä tarkkaavasti katsellen kysyi totisena:
-
--- Onko kyseessä ruhjevamma, haava vai syöpä?
-
--- Ei mikään niistä, heitä tuo väsyttävä lääketiede hetkeksi ja ole
-kiltti serkku, vastasi Rose.
-
--- En voi luvata umpimähkään, tuumi nuori mies varovasti.
-
--- Minä pyytäisin sinulta ystävyydenosoitusta, oikein aikamoista,
-enkä voi pyytää sitä toisilta pojilta.
-
-Mac näytti tyytyväiseltä ja hän kumartui eteenpäin sanoen leppeämmin:
-
--- Sano pois, varmasti teen sen, jos pystyn.
-
--- Lähde huomisiltana minun kanssani rouva Hopen kutsuihin.
-
--- Mitä! Mac kavahti kuin Rose olisi ojentanut pistoolin kohti hänen
-otsaansa.
-
--- Minä olen jättänyt sinut rauhaan pitkäksi aikaa, mutta nyt on
-sinun vuorosi, täytä velvollisuutesi kuin mies ja serkku.
-
--- Mutta enhän minä koskaan käy kutsuissa! huudahti onneton uhri
-kauhuissaan.
-
--- On jo aika ruveta käymään, hyvä herra.
-
--- Mutta minun tanssiani ei kukaan viitsi katsella.
-
--- Minä opetan sinua.
-
--- Eikä minulla ole säädyllistä hännystakkiakaan.
-
--- Archie lainaa kyllä, hän ei aio tulla.
-
--- Minulla taitaa olla luento, jota en saisi laiminlyödä.
-
--- Ei ole, minä kysyin sedältä.
-
--- Minä olen aina kovin väsynyt ja tyhmä iltaisin.
-
--- Sinä tarvitset juuri tällaista rentoutumista ja virkistystä.
-
-Mac ähkäisi ja vaipui voitettuna tuoliinsa, oli ilmeisesti mahdotonta
-päästä pakoon.
-
--- Mistä sinä sait päähäsi noin järjettömän ajatuksen? hän kysyi
-varsin töykeästi, sillä tähän asti hänet todella oli jätetty rauhaan.
-
--- Välttämättömyyden pakosta, mutta ei sinun tarvitse, jos se on noin
-hirvittävää. Minun täytyy vielä käydä muutamissa kutsuissa, koska
-ne pidetään minun takiani, mutta sitten kieltäydyn, eikä kenenkään
-tarvitse enää vaivautua minun tähteni.
-
-Rosen äänensävy sai Macin vastaamaan katuvasti, vaikka hän vielä
-rypistikin kulmiaan tyrmistyneenä:
-
--- En tarkoittanut olla epäkohtelias. Tietysti minä tulen mihin
-tahansa, missä minua todella tarvitaan. Mutta en käsitä, mikä pakko
-siihen nyt on tullut, kun sinulla on kolme muuta käskyläistä, kaikki
-parempia tanssijoita ja kavaljeereja kuin minä.
-
--- En tahdo heitä, tahdon sinut. Minulla ei ole sydäntä laahata setää
-enää mukaani, enkä koskaan lähtisi muiden kuin sukulaisten kanssa.
-
--- Kuule, Rose, jos Steve on jollain tavoin kiusannut sinua, niin
-sano vain, minä kyllä huolehdin lopusta, puuskahti Mac, joka viimein
-älysi, että jotain oli hullusti, ja arveli Keikarilla olevan osuutta
-asiaan, hän kun oli viimeksi ollut Rosen seuralaisena.
-
--- Ei, Steve on ollut oikein kiltti, mutta tietysti hän olisi
-mieluummin Kitty Vanin kanssa, ja siksi minä tunnen olevani
-seuranhäiritsijä, vaikka Steve ei hiisku siitä sanaakaan.
-
--- Se poika on tomppeli! Mutta onhan sinulla Archie, hän on vakaa
-kuin tuomiokirkko, eikä hänellä ole sydänkäpyä häiritsemässä, jatkoi
-Mac jo puolittain aavistaen mistä oli kysymys.
-
--- Archie ei välitä enää tanssista, ja kun hän joutuu olemaan menossa
-päiväkaudet, luulen että hän iltaisin mielellään lepää ja lueskelee.
-Rose olisi voinut lisätä: "ja kuuntelee Feben laulua", sillä
-Jessie-täti tuli usein illalla istumaan Plenty-tädin luo, ja Archie
-oli nykyään hänen uskollinen seuralaisensa.
-
--- Mitäs vikaa Charliessa on? Luulin että hän on kaikkien
-kavaljeerien kruunu. Annabelin mielestä hän tanssii kuin enkeli,
-ja tiedän ettei tusina äitejä saisi Charlieta pysymään kotona
-ainoatakaan iltaa. Oletko riidellyt Adoniksen kanssa ja ryntäät nyt
-sen takia minun poloisen kimppuun? kysyi Mac.
-
--- Olen, ja siksi en aio mennä hänen kanssaan lähiaikoina. Hänen
-tapansa eivät miellytä minua eivätkä minun tapani häntä. Siksi minä
-en halua olla hänen varassaan, ja sinä voit auttaa minua jos tahdot,
-sanoi Rose pyörittäen hermostuneesti isoa pallokarttaa.
-
-Mac vihelsi hiljaa ja näytti äkkiä valpastuneen. Pyyhkäisten kuin
-hämähäkinseitin kasvoiltaan hän sanoi:
-
--- Kuulehan nyt, serkku, minä olen kehno selvittelemään salaisuuksia
-ja teen pelkkiä hölmöntöitä, jos pistät minut sokkona johonkin
-taitavasti punottuun juoneen. Sano reilusti mitä haluat, ja minä
-suostun jos kykenen. Leikitään että minä olen setä ja sinä purat
-huolesi. Anna tulla.
-
-Hän puhui niin ystävällisesti ja rehelliset silmät olivat niin täynnä
-hyväntahtoisuutta, että Rose tunsi voivansa uskoutua hänelle.
-
--- Olet oikeassa, Mac, voin puhua sinulle melkein yhtä vapaasti
-kuin sedälle, koska sinä olet luotettava toveri etkä pidä minua
-typeränä siksi, että koetan tehdä mielestäni oikein. Charlie pilkkaa
-minua, ja siksi minun on vaikea pysyä päätöksissäni. Tahdon elää
-säännöllisesti, tulla aikaisin kotiin, pukeutua yksinkertaisesti ja
-käyttäytyä kunnollisesti, piittaamatta siitä mitä 'hienot ihmiset'
-tekevät. Sinä olet varmasti samaa mieltä ja seisot rinnallani, vaikka
-sataisi tulta ja tulikiveä.
-
--- Voit luottaa minuun. Ja alkajaisiksi ilmoitan, että olen nyt
-täysin selvillä tilanteesta. Charlie on liian itsevaltainen, ja sinä
-haluat jonkun avuksesi, että voit antaa hänelle pienen tärskyn. Eikö
-niin?
-
--- Kylläpä sinä esität asian! Rose nauroi tahtomattaan ja lisäsi
-helpottuneena: -- Siinäpä se. Minä tarvitsen jonkun, joka saa hänet
-käsittämään, ettei minua noin vain isännöidä, niin kuin kuuluisin
-hänelle enemmän kuin muulle suvulle. En pidä siitä, sillä ihmiset
-rupeavat juoruamaan, eikä Charlie piittaa tippaakaan siitä, miten
-kiusallista se on minulle.
-
--- Sano hänelle suorat sanat, neuvoi Mac mutkattomasti.
-
--- Olen sanonutkin, mutta hän vain nauraa ja lupaa olla siivolla,
-ja sitten hän jatkaa entisiä tapojaan. En minä osaa sitä selittää;
-se voi olla pelkkä katse tai sana tai muu pikkuasia, mutta en tahdo
-sellaista, ja minusta on parasta, etten anna hänelle enää tilaisuutta
-härnäämiseen.
-
--- Hän on kova hakkailemaan ja tahtoo varmaan opettaa sinullekin sitä
-taitoa. Minä puhun hänelle jos tahdot, ja sanon ettet halua oppia.
-Puhunko? kysyi Mac, jonka mielestä asia alkoi käydä kiinnostavaksi.
-
--- Ei kiitoksia, siitä tulisi vain sekamelskaa. Jos suostut
-ystävällisesti tulemaan muutaman kerran seurakseni, niin Charlie
-älyää ilman muuta minun olevan tosissani ja ihmiset lakkaavat
-lörpöttelemästä, sanoi Rose. Ja hän lehahti tulipunaiseksi
-muistaessaan, miten kuuli kerran erään pojan kuiskaavan toverilleen,
-kun Charlie johdatti häntä läpi illallissalin tungoksen: -- Tuolla
-kaverilla on tuuria. Hän vie varmasti perijättären ja me saamme jäädä
-nuolemaan näppejämme.
-
--- Ei kai ole pelkoa, että ihmiset juoruaisivat meistä? Mac vilkaisi
-Roseen kasvoillaan merkillinen ilme.
-
--- Ei tietenkään, sinähän olet vielä poika.
-
--- Olen yhdenkolmatta, arvoisa neiti, ja Prinssi on vain pari vuotta
-minua vanhempi, huomautti Mac hiukan närkästyneenä.
-
--- Olet kyllä, mutta hän on niin kuin muutkin nuoret miehet, sinä
-taas olet rakas kunnon kirjatoukka. Ei kukaan kiinnitä huomiota
-siihen, mitä sinä teet; sinä voit hyvin tulla minun kanssani
-kutsuihin vaikka joka ilta, eikä siitä puhuta sanaakaan. Ja jos
-puhuttaisiinkin, en piittaisi siitä, kun vakinaiseni olisi 'vain
-Mac', vastasi Rose käyttäen tuttua sanontaa.
-
--- Minä en siis ole mikään. Mac kohotti silmäkulmiaan, ihan kuin tuo
-havainto olisi kummastuttanut ja ärsyttänyt häntä.
-
--- Et mikään seuraelämässä toistaiseksi, mutta yksityisesti minun
-kaikkein paras serkkuni. Näethän sen siitäkin, että olen valinnut
-juuri sinut uskotukseni ja ritarikseni, sanoi Rose kiirehtien
-lepyttämään serkkuaan, jota hänen ajattelemattomat sanansa näyttivät
-haavoittaneen.
-
--- Siitä kai minulla on paljon iloa, murisi Mac.
-
--- Senkin kiittämätön poika, kun viis veisaat kunniasta, jota sinulle
-on osoitettu. Tiedän tusinan verran herroja, jotka olisivat siitä
-ylpeitä, mutta sinä välität vain pahanlaatuisista luunmurtumista.
-Siksi en viivytä sinua enää, kysyn vain, voinko luottaa siihen, että
-saan seuralaisen huomisillaksi? sanoi Rose hiukan loukkaantuneena
-toisen välinpitämättömyydestä.
-
--- Rohkenenko pyytää sitä kunniaa? Mac nousi ja kumarsi niin
-charliemaisen sulavasti, että Rose huudahti ihastuneena ja
-yllättyneenä:
-
--- Hyvänen aika, Mac, en tiennyt että osaisit olla noin hieno!
-
--- Mies voi tehdä melkein mitä tahtoo, jos vain koettaa, Mac vastasi
-arvokkaasti seisten hyvin suorana ja näyttäen niin pitkältä ja
-ryhdikkäältä, että Rose teki hämmästyneenä hoviniiauksen ja lähti
-lausuen armollisesti:
-
--- Kiitän suosiollisuudestanne! Näkemiin, tohtori Alexander Mackenzie
-Campbell.
-
-Kun perjantai-ilta tuli ja Roselle tuotiin sana, että hänen
-seuralaisensa oli saapunut, hän juoksi alakertaan toivoen hartaasti,
-ettei tämä olisi tullut samettinutussa, saappaissa tai mustissa
-hansikkaissa tai tehnyt muuta pikku erehdystä. Nuori herrasmies
-seisoi korkean peilin edessä syventyneenä järjestelemään tukkaansa,
-ja Rose pysähtyi äkkiä, kun hänen silmänsä kulkivat hienosta verasta
-valkohansikkaisiin käsiin, jotka koettivat pakottaa vastahakoista
-hiuskiehkuraa pysymään paikoillaan.
-
--- Oh, Charlie, minä luulin --, Rose aloitti hämmästyneenä, mutta
-ei ehtinyt enempää, sillä vieras kääntyi ja Rose näki Macin
-virheettömässä iltapuvussa, tukka siististi jakauksella, korea
-kukkanen napinlävessä ja marttyyrin ilme kasvoilla.
-
--- Niin, toivot kai että minä olisin hän! Oma syysi, ettei hän ole
-tässä. Onko kaikki nyt kunnossa? Keikari puki minut, ja hänen pitäisi
-kyllä tietää, mitä asiaan kuuluu, sanoi Mac ristien kätensä ja
-seisten jäykkänä kuin aidanseiväs.
-
--- Sinä olet niin loistava, etten tunne sinua.
-
--- En minäkään.
-
--- En voinut aavistaa, että sinä olisit tuollainen herrasmies, lisäsi
-Rose tarkastellen toista hyväksyvästi.
-
--- Enkä minä, että voisin tuntea itseni näin narrimaiseksi.
-
--- Poika raasu! Näytät todella surkealta. Miten voisin ilahduttaa
-sinua korvaukseksi uhrauksestasi?
-
--- Lakkaa sanomasta minua pojaksi. Se lievittäisi kärsimyksiäni ja
-antaisi minulle rohkeutta esiintyä avorintaisessa takissa ja kihara
-otsalla.
-
-Mac puhui niin murheellisella äänellä ja tarkasteli mainittua kiharaa
-niin synkeästi, että Rose nauroi hänelle vasten kasvoja ja ojensi
-hänelle kaiken kukkuraksi iltaviittansa. Mac silmäili sitä totisena
-hetkisen, auttoi sen sitten huolellisesti nurinpäin hänen ylleen ja
-veti joutsenenuntuvaisen hupun niin rajusti yli pään, että kiharat
-sen sisällä joutuivat surkeaan sekasortoon.
-
-Rose heitti pois viitan ja pyysi häntä opettelemaan tuon eleen
-kunnollisesti, minkä toinen nöyrästi teki, ja johdatti hänet läpi
-eteishallin astuen vain pari kolme kertaa hänen hameensa liepeille.
-Mutta ovella Rose huomasi unohtaneensa päällyskenkänsä ja pyysi Macia
-tuomaan ne.
-
--- Älä huoli, ei nyt ole märkää, tämä sanoi vetäen hatun otsalleen ja
-takin yllensä vähääkään huolehtimatta onnettomista hienouksista.
-
--- Mutta enhän minä voi kävellä kylmillä kivillä ohuissa
-tanssikengissä, sanoi Rose näyttäen pientä valkoista jalkaansa.
-
--- Ei sinun tarvitsekaan -- kas näin, neitiseni. Kursailematta Mac
-nosti tytön syliinsä ja lennätti hänet vaunuihin, ennen kuin hän ehti
-sanoa sanaakaan.
-
--- Olet sinäkin saattaja! huudahti Rose hullunkurisen kauhistunut
-ilme kasvoillaan ja pelasti ohuen pukunsa peitteeltä, johon Mac aikoi
-kääriä hänet kuin kapaloon.
-
--- Machan tässä vain on, älä välitä, poika sanoi ja heittäytyi
-vastapäiseen nurkkaan näyttäen mieheltä, joka oli koonnut kaikki
-voimansa täyttääkseen tuskaisat velvollisuutensa ja jonka oli määrä
-kestää tai kuolla.
-
--- Mutta herrasmies ei sieppaa naista kuin jauhosäkkiä ja paiskaa
-häntä vaunuihin tällä tavoin. Sinä näyt tarvitsevan kasvatusta, ja
-minun on tosiaan aika ruveta huolehtimaan sinun seuratavoistasi.
-Koeta nyt muistaa missä olemme äläkä saata itseäsi tai minua pulaan,
-jos se vain on vältettävissä, pyyteli Rose peläten joutuneensa ojasta
-allikkoon.
-
--- Minä käyttäydyn kuin tanssimestari, saatpa nähdä.
-
-Macin käsitys tanssimestarin käyttäytymistavoista näytti olevan
-hiukan kummallinen, sillä tanssittuaan kerran serkkunsa kanssa
-hän jätti tämän oman onnensa nojaan ja unohti pian hänet kokonaan
-tavattuaan professori Stumphin, kuuluisan geologin. Rose ei
-pitänyt väliä, sillä yksi tanssi jo ilmaisi, että se puoli Macin
-kasvatuksesta oli surkeasti laiminlyöty, ja hän liiteli hyvillä
-mielin Steven kanssa. Rosella oli yllin kyllin tanssittajia ja aivan
-tarpeeksi myös suojelijoita, sillä kaikkien nuorten miesten äidit
-hymyilivät hänelle suopeutta säteillen.
-
-Charlie ei ollut lainkaan läsnä, sillä havaittuaan Rosen valinneen
-Macin saattajakseen hän oli lähtenyt haihduttamaan mielikarvauttaan
-vaarallisemmilla ajanvietteillä. Rose oli siitä huolissaan, ja
-ilonpidon keskelläkin levottomuus välillä valtasi hänet. Hän tunsi
-voimansa ja tahtoi käyttää sitä järkevästi, mutta ei tiennyt miten
-olla ystävällinen Charlielle olematta samalla uskoton itselleen tai
-antamatta aihetta turhiin toiveisiin.
-
--- Olisimmepa taas kaikki lapsia, ei mitään hämmentäviä tunteita eikä
-suuria kiusauksia, hän ajatteli istuessaan rauhallisessa sopessa
-sillä aikaa kun Steve meni hakemaan hänelle lasin vettä. Kesken
-mietteidensä hän kuuli tutun vakavan äänen takaansa:
-
--- Ja allofiitti on uusi, vesipitoinen aluminium- ja
-magnesiumsilikaatti, joka muistuttaa kovin Webskyn Schlesiasta
-löytämää pseudofiittia.
-
--- Mistä kummasta Mac puhuu? hän tuumi, ja tirkistäessään ison
-kukkivan atsalean takaa hän näki serkkunsa keskustelevan hartaasti
-professori Stumphin kanssa ja ilmeisesti nauttivan tavattomasti,
-sillä murheellinen ilme hänen kasvoiltaan oli kadonnut ja ne olivat
-nyt eloisat ja vilkkaat. Vanhempi herra näytti kuuntelevan niin
-tarkkaavasti, että huomautukset olivat varmaan sekä älykkäitä että
-hauskoja.
-
--- Mikä nyt on? kysyi Steve palatessaan vesilaseineen ja nähdessään
-Rosen hymyilevän merkitsevästi.
-
-Rose viittasi atsalean taakse, ja Steve irvisti kurkistaessaan sinne,
-mutta muuttui sitten totiseksi ja sanoi epätoivoissaan:
-
--- Tietäisitpä miten paljon vaivaa minä näin tuosta veikosta, kuinka
-kärsivällisesti harjasin hänen peruukkiansa ja kuinka pitkään sain
-puhua, että hän suostui vetämään tanssikengät jalkaansa, millä
-tappelulla sain tuon takin hänen ylleen, silloin käsittäisit, miltä
-minusta nyt tuntuu!
-
--- No, mikä hänessä nyt on vikana? kysyi Rose.
-
--- Kurkista hiukkasen niin näet. Olisi parasta lähettää hänet
-paikalla kotiin, hänhän on ihan kuin tappelusta tullut.
-
-Steven ääni oli niin onneton, että Rose kurkisti uudestaan. Macin
-hienous oli todella mennyttä. Rusetti oli toisella sivulla, kukkanen
-roikkui nurinpäin napinlävessä, hansikkaat oli rutistettu palloksi,
-jota hän puhuessaan hajamielisesti läimäytteli, ja tukka näytti
-myrskytuulen myllertämältä, sillä hän haroi sitä vähän väliä kaksin
-käsin, kuten hänen oli tapana lukiessaan tai puhellessaan vakavasti.
-Mutta pörröisyydestään huolimatta hän näytti niin onnelliselta ja
-innostuneelta, että Rose nyökkäsi suopeasti ja sanoi viuhkansa takaa:
-
--- Häntä on tosiaan surkea katsella, Steve, mutta kaiken kaikkiaan
-luulen, että nuo merkilliset tavat sopivat hänelle parhaiten. Uskon
-että me vielä saamme olla ylpeitä hänestä, sillä hän tietää enemmän
-kuin me kaikki muut yhteensä. Kuulepas nyt tuotakin!
-
-Ja Rose vaikeni, jotta he saattoivat kuunnella tietävää ja vuolasta
-purkausta Macin huulilta:
-
--- Tiedättehän Frenzelin osoittaneen, että bismuttisilikaatin
-pallomaiset muodot, joita on löydetty Schneeburgin ja
-Johanngeorgenstadtin luota, eivät ole isometrisiä vaan monoklinisiä
-kidemuodoltaan. Siksi hän erottaa ne vanhasta eulytiitistä ja antaa
-niille uuden agrikoliitti-nimen.
-
--- Eikö tuo ole kamalaa? Lähdetään kiireesti pois ennen kuin
-saamme uuden vyöryn niskaamme, ja silloin meistä tulee pallomaisia
-silikaatteja ja isometrisiä kiteitä väkisinkin, kuiskasi Steve
-kauhun vallassa, ja he pakenivat jättäen Macin huvittelemaan omalla
-tavallaan.
-
-Mutta kun Rose oli lähdössä kotiin ja etsiskeli saattajaansa, ei
-tätä löytynyt mistään, sillä professori oli jo lähtenyt ja Mac
-hänen kanssaan niin syventyneenä uuteen puheenaiheeseen, että
-unohti tyystin seuralaisensa ja meni levollisesti kotiin miettien
-geologian ongelmia. Saattaa kuvitella, miltä Rosesta tuntui, kun tämä
-tosiseikka valkeni hänelle. Häntä sekä suututti että nauratti; Mac
-pysyi aina omana hajamielisenä itsenään. Rose ei sentään joutunut
-pulaan, sillä vaikka Steve oli jo lähtenyt Kittynsä kanssa ennen kuin
-karkuretki huomattiin, rouva Bliss otti mielellään hylätyn neidin
-siipiensä suojaan ja saattoi hänet turvallisesti kotiin.
-
-Rose lämmitteli juuri jalkojaan ja maisteli kaakaota, jota Febe aina
-piti hänelle valmiina, kun hätäistä naputusta kuului lasiovelta ja
-Mac pyysi hiljaisella äänellä:
-
--- Päästä minut sisään vain yhdeksi minuutiksi.
-
-Rose käski Feben avata, ja syntipukki astui sisään hengästyneenä,
-levottomana ja ulkoasultaan entistäkin ränstyneempänä, sillä hän oli
-unohtanut päällystakkinsa, rusetti oli nyt niskassa ja tukka niin
-pystyssä kuin kaikki taivaan tuulet olisivat vapaasti temmeltäneet
-siinä. Ne olivatkin temmeltäneet, sillä hän oli viimeisen tunnin
-ajan laukannut avopäin sinne tänne koettaen saada tekemänsä virheen
-tekemättömäksi.
-
--- Älä kiinnitä huomiota minuun, en ansaitse sitä; tulin vain
-katsomaan, että olet turvassa, ja painun sitten hirteen, kuten Steve
-neuvoi, Mac sanoi omantunnon tuskissa, jotka olisivat olleet hyvin
-järkyttäviä, ellei hänen olisi silloin tällöin täytynyt vetää henkeä
-hullunkurisesti huohottaen.
-
--- En ikinä olisi luullut, että sinä saattaisit hylätä minut, sanoi
-Rose moittivasti; hänestä oli viisainta olla lauhtumatta heti, vaikka
-mieli tekikin, kun näki kuinka vilpittömän pahoillaan Mac oli.
-
--- Se oli tuon kirotun miehen syytä! Hän oli ihan kuin elävä
-tietosanakirja, ja kun huomasin saavani häneltä paljon tietoja,
-rupesin heti kaivamaan esiin tärkeimpiä, sillä aikaa oli vähän.
-Tiedäthän että unohdan kaiken muun, kun saan sellaisen miehen
-kynsiini.
-
--- Siltä näyttää. Kumma että ylipäänsä muistit minut, vastasi Rose
-pidätellen nauruaan.
-
--- En muistanutkaan ennen kuin Steve jotenkin muistutti; silloin
-jysähti mieleeni, että olin lähtenyt ja jättänyt sinut, ja olin
-hervoton kuin lankavyyhti, Mac sanoi rehellisesti.
-
--- Mitä sinä silloin teit?
-
--- Mitäkö? Lähdin kuin ammuttu enkä pysähtynyt ennen kuin Hopella --
-
--- Ethän toki kävellyt niin pitkää matkaa? huudahti Rose.
-
--- En, herra nähköön, juoksin. Mutta sinä olit lähtenyt rouva Blissin
-kanssa, ja siksi laukkasin taas takaisin nähdäkseni omin silmin, että
-olet onnellisesti kotona, vastasi Mac pyyhkien hikistä otsaansa ja
-helpotuksesta huokaisten.
-
--- Mutta matkaahan on melkein viisi kilometriä yhteen suuntaan, ja
-keskellä yötä, kylmässä ja pimeässä! Voi Mac, kuinka sinä saatoit,
-huudahti Rose tajuten yhtäkkiä mitä Mac oli tehnyt, kun hän kuuli
-tämän läähättävän ja näki missä kunnossa hänen kenkänsä olivat.
-
--- Enhän voinut muutakaan, sanoi Mac nojautuen ovea vasten ja
-koettaen olla huohottamatta.
-
--- Eihän sinun olisi tarvinnut juosta itseäsi puolikuoliaaksi moisen
-pikkuasian vuoksi. Pitihän sinun tietää, että voin hyvin huolehtia
-itsestäni, varsinkin kun siellä oli niin paljon tuttavia. Istu toki
-hetkeksi. Febe kiltti, tuo toinen kuppi, tätä poikaa ei päästetä
-kotiin ennen kuin hän on levännyt ja virkistynyt juoksunsa jälkeen,
-komensi Rose.
-
--- Älä ole minulle kiltti, minä joisin mieluummin koiruhoa kuin
-kaakaota, jos sinulla sattuisi olemaan valmiina, vastasi Mac
-surkeasti huokaisten painuessaan sohvalle ja ottaessaan Feben
-tarjoaman juoman.
-
--- Jos sinulla olisi heikko sydän, olisi tuollainen ravi tappanut
-sinut. Älä tee sitä toista kertaa, varoitti Rose tarjoten hänelle
-viuhkansa, jotta Mac saattoi viilentää kuumaa otsaansa.
-
--- Ei minulla sydäntä olekaan.
-
--- Onpahan, se takoo kuin höyryvasara, ja se on minun syyni. Minun
-olisi pitänyt poiketa teille sanomaan, että olen turvassa.
-
--- Ei juoksu mitään, mutta tällainen häpeä! Juoksen tuon matkan usein
-liikuntaa saadakseni, eikä se mitään tee, mutta tänä iltana olin kuin
-vimmattu ja löin varmasti ennätyksen. "Älä nyt huolehdi, vaan ole
-ihan rauhassa ja maistele teejuomaasi", kuten romaaneissa sanotaan.
-
--- Mitä sinä tiedät sellaisesta? kysyi Rose ällistyneenä.
-
--- Vaikka kuinka paljon! Luuletko etten minä lue romaaneja?
-
--- Luulin ettet sinä lue muuta kuin kreikkaa ja latinaa ja joskus
-sattumalta silmäilet Webskyn pseudofiitteja ja Johanngeorgenstadtin
-monokliineja.
-
-Macin silmät revähtivät selko selälleen, mutta sitten hän huomasi
-pilan ja yhtyi nauruun niin sydämestään, että yläkerrasta kuului
-Plenty-tädin ääni, joka kysyi unisena ja hätäisenä:
-
--- Onko tuli irti?
-
--- Ei, täti hyvä, kaikki on kunnossa, minä vain sanon hyvää yötä,
-vastasi Mac haeskellen lakkiaan.
-
--- Lähde nyt sitten heti, että tyttö pääsee nukkumaan, jatkoi vanha
-neiti palaten vuoteeseensa.
-
-Rose kipaisi eteiseen ja sieppasi setänsä turkin, kun Mac astui
-kirjastosta etsien hajamielisesti omaa päällystakkiaan.
-
--- Eihän sinulla takkia ollutkaan, senkin yöjuoksija! Ota tämä ja
-pidä ensi kerralla järki tallella, tai et pääse yhtä vähällä, hän
-sanoi tarjoten painavaa turkkia ja tirkistellen sen takaa serkkuaan
-nauravin silmin.
-
--- Ensi kerralla! Annatko siis anteeksi? Saanko vielä näyttää, etten
-ole vallan tomppeli? huudahti Mac liikuttuneena ja halasi suurta
-turkkia.
-
--- Minäkö pitäisin sinua tomppelina! Päinvastoin sinun oppineisuutesi
-ihan hätkähdytti minua tänä iltana. Sanoinkin Stevelle, että meidän
-pitäisi olla ylpeät filosofistamme.
-
--- Oppineisuus hiiteen! Minä näytän sinulle, että olen mies siinä
-missä muutkin, ole sitten minusta ylpeä tai älä! huudahti Mac
-nyökäten niin, että lasit tipahtivat hänen nenältään, kun hän
-sieppasi lakkinsa ja lähti.
-
-Pari päivää myöhemmin Rose lähti tervehtimään Jane-tätiä kuten
-hänellä oli tapana kerran pari viikossa. Kiivetessään yläkertaan hän
-kuuli merkillistä ääntä salista ja pysähtyi tahtomattaan kuuntelemaan.
-
--- Yks, kaks, kolme, vedä! Yks, kaks, kolme, käänny! No, jatka nyt!
-kuului kärsimättömästi.
-
--- Kai sinun on helppo sanoa jatka nyt, mutta mitä peijakasta minä
-teen vasemmalla jalallani silloin kun liu'un ja käännyn oikealla?
-tiedusteli toinen ääni hengästyneenä ja alakuloisesti.
-
-Sitten viheltäminen ja tömistely jatkui entistä pontevammin.
-Tuntiessaan äänet Rose tirkisti puoliavoimesta ovesta ja alkoi
-ihan hytkyä pidätetystä naurusta. Steve nojasi punainen pöytäliina
-vyötäisille sidottuna raukeasti Macin olkapäähän ja tanssi
-vihellyksensä tahdissa. Keikari näet oli täysinoppinut tässä
-kaunotaiteessa ja ylpeili taidostaan. Mac piteli kasvot punaisina
-ja maailma silmissä pyörien veljeään vyötäisiltä ja yritti turhaan
-johdatella häntä läpi pitkän salin kompastumatta pöytäliinaan,
-polkematta neitoaan varpaille tai törmäämättä päin huonekaluja. Rose
-nautti näytelmästä, kunnes Mac yrittäessään epätoivoisesti pyörittää
-naistaan paiskautui seinää vasten ja kaatoi Steven lattialle.
-
-Silloin Rosen oli mahdotonta enää hillitä nauruaan, hän tuli
-serkkujensa luo ja sanoi hilpeästi:
-
--- Se oli suurenmoista! Koettakaa uudestaan, niin minä soitan!
-
-Steve loikkasi pystyyn ja kiskaisi hermostuneesti pois pöytäliinan.
-Mutta Mac heittäytyi tuoliin hieroen vielä päätänsä ja koetti olla
-tyyni ja iloinen kysyessään:
-
--- Mitä kuuluu, serkku? Koska sinä tulit? Johnin olisi pitänyt kertoa
-meille.
-
--- Hyvä oli ettei kertonut, sillä silloin olisin jäänyt vaille
-tätä liikuttavaa kuvaelmaa veljesrakkaudesta. Näyt valmistautuvan
-seuraaviin kutsuihin.
-
--- Niin valmistaudunkin, mutta on niin paljon muistettavaa yhtä
-aikaa, täytyy pysyä tahdissa, ohjata suoraan, väistää hameita ja
-hoidella noita pahuksen sääriäni. Vaikeata se on aluksi, tunnusti Mac
-pyyhkien otsaansa ja huoaten nääntyneenä.
-
--- Näin kovaa työtä en ole ikinä tehnyt, ja koska en ole mikään
-muurinsärkijä, en tahdo enää olla paiskeltavana pitkin seiniä, murisi
-Steve pyyhkien polviaan ja katsellen murheellisena jalkojaan, joita
-oli poljettu niin että kirveli.
-
--- Kiitoksia vain tästäkin, olit oikein kiltti. Taisinkin oppia
-tahdin, ja voin harjoitella vaikka tuolin kanssa, sanoi Mac niin
-alistuvaisena, että Rose purskahti taas vastustamattomaan nauruun,
-johon serkutkin yhtyivät.
-
--- Koska sinä olet ruvennut marttyyriksi minun tähteni, on oikein ja
-kohtuullista, että autan sinua. Soita sinä meille, Steve, niin minä
-annan oppitunnin Macille, ellei hän mieluummin tanssi tuolin kanssa.
-Ja Rose riisui hattunsa ja viittansa.
-
--- Tuhannet kiitokset, kunhan en vain satuttaisi sinuakin, aloitti
-Mac hyvillään, mutta muistaen äskeiset kommellukset.
-
--- Ole huoletta! Steve ei hoidellut laahustaan kunnolla, sillä hyvät
-tanssijat kiinnittävät sen aina silmukasta käsivarrelleen. Minulla
-ei laahusta olekaan, niin että se huoli on poissa, ja soiton mukaan
-on paljon helpompaa pysyä tahdissa. Tee ihan niin kuin minäkin, niin
-parin kierroksen jälkeen se menee mainiosti.
-
--- Koetetaan, koetetaan. Alahan pimputtaa, Steve! Nyt, Rose! Ja
-pyyhkäisten tarmokkaasti tukan silmiltään Mac tarttui Roseen ja alkoi
-taas ponnistella päättäen onnistua vaikka henki menisi.
-
-Toinen yritys luonnistui, sillä Steve korosti tahtia lujasti
-paukuttelemalla pianoa, Mac totteli ohjeita kuin henkensä kaupalla,
-ja muutamien jännittävän vaarallisten hetkien jälkeen Rose sai
-ilokseen kulkea vakaasti läpi huoneen ja saapui komean pyörähdyksen
-jälkeen perille. Steve taputti käsiään, ja Mac huudahti vilpittömästi:
-
--- Olen aina vihannut tanssia, mutta tiedätkö, nyt ihan pidän siitä.
-
--- Tiesin sen. Mutta et saa seistä näin käsi parisi vyötäisillä, kun
-olet lopettanut. Pitää istua ja leyhytellä häntä viuhkalla, jos hän
-haluaa, neuvoi Rose oppilastaan.
-
--- Tosiaan, tiedän kyllä miten se tehdään, ja irrottaen otteensa
-Mac nostatti pienen tuulenpyörteen serkkunsa ympärille leyhytellen
-huimasti sanomalehteä.
-
--- Hyvä, hyvä, veikkoseni! Tuohan on lupaavaa, tilaankin sinulle
-paikalla hännystakin, koska aiot ruveta elämään ihmisiksi, sanoi
-Steve pianotuolilta. -- Harjoitelkaa vähän salonkikeskusteluakin,
-ettei hän joutuisi naurunalaiseksi kuten viime kerralla, lisäsi
-Steve. -- En tarkoita tuota geologista lörpötystä, kamalaa sekin oli,
-mutta keskustelu Emma Curtisin kanssa oli vielä hullumpaa. Kerropas,
-Mac, niin Rose saa kuulla.
-
--- Mitä siinä nyt oli, minähän koetin vain keskustella järkevästi,
-sanoi Mac vastahakoisesti, sillä serkut, joille Steve oli ilmiantanut
-asian, olivat armottomasti kiusanneet häntä.
-
--- Mitä sinä sitten puhuit? Koetan pysyä vakavana jos vain voin,
-sanoi Rose uteliaana, sillä Steven silmät vilkkuivat pahankurisesti.
-
--- No, minä tiesin, että hän pitää teatterista ja yritin sitä ensin,
-se menikin mukiin, kunnes aloin kertoa millaisia teatterit olivat
-Kreikassa. Varsin mielenkiintoinen aihe, eikö totta?
-
--- Niin onkin. Siteerasitko hänelle jonkin kuoro-osan tai pätkän
-Agamemnonista, niin kuin silloin kun kerroit niistä minulle? kysyi
-Rose ja saattoi vaivoin hillitä naurunhalunsa.
-
--- En tietenkään, kehotin häntä vain lukemaan Prometheuksen, mutta
-hän haukotteli viuhkansa suojassa ja alkoi puhua Febestä. Kuinka
-'suloinen olento' hän oli, miten hän 'tunsi asemansa', 'pukeutui
-säätynsä mukaan' ja muuta lörpötystä. Taisin olla aika epäkohtelias,
-mutta kun hän keskeytti minut tuolla tavoin, menin vähän sekaisin
-ja sanoin mitä sylki suuhun toi, nimittäin että Febe minusta oli
-hienoimmin puettu nainen koko salissa, sillä hän ei ollut pelkkiä
-hepeneitä ja höyheniä kuten muut tytöt.
-
--- Voi Mac parka! Emmalla kun on elämäntehtävänään pysyä muodin
-tasalla, ja tuona iltana hän oli aivan erityisen loistava. Mitä hän
-sanoi? kauhisteli Rose säälien molempia asianomaisia.
-
--- Hän nakkeli niskojaan ja katsoi minuun myrkyllisesti.
-
--- Ja mitä sinä teit?
-
--- Puraisin kieltäni ja jouduin ojasta allikkoon. Seurasin
-hänen esimerkkiään ja vaihdoin puheenaihetta: puhelin orpojen
-hyväksi pidettävästä konsertista, ja kun hän heltyi noista pikku
-kullanmuruista, neuvoin häntä ottamaan yhden hoidokikseen ja lausuin
-ihmettelyni siitä, etteivät nuoret naiset tee niin, vaan suosivat
-kissoja ja sylikoiria.
-
--- Sinä kovaonninen! Hän jumaloi mopsiansa, mutta pikkulapsia hän ei
-voi kärsiä, tiesi Rose.
-
--- Sitä hupsumpi hän on! No, joka tapauksessa hän sai tietää minun
-mielipiteeni asiasta ja pitäköön sen hyvänään, sillä minä sanoin
-vielä, että se olisi myös mainiota harjoitusta sitä aikaa varten,
-jolloin heillä on omia pikku kullanmuruja. Moni lapsiraukka kuolee
-äitinsä taitamattomuuden tähden, sehän on tunnettua, lisäsi Mac niin
-vakavasti, ettei Rose uskaltanut enää hymyillä.
-
--- Kuvittele nyt Emmaa sipsuttelemassa tuollainen orpolapsi
-käsivarsillaan rakkaan Toton sijasta! nauroi Steve riemastuneena
-pyörähtäen pianotuolilla.
-
--- Näyttikö hän pitävän neuvostanne, herra Suorasuu? kysyi Rose, joka
-olisi tahtonut olla läsnä.
-
--- Ei, hän kiljaisi hiukan ja sanoi: "Varjelkoon, miten merkillinen
-te olette, herra Campbell! Olkaa hyvä ja viekää minut äidin luo",
-ja minä vein hänet kiitollisena. Varonpa toiste koskemasta hänen
-mopsinsa koipiin, lopetti Mac jurosti päätään ravistaen.
-
--- Älä välitä! Sinulla oli huono onni sillä kertaa. Älä luule, että
-kaikki tytöt ovat yhtä hupsuja. Voin näyttää sinulle tusinan järkeviä
-tyttöjä, jotka voivat keskustella kanssasi muodin virtauksista tai
-nauttia kreikkalaisesta murhenäytelmästä, jos esität heille kuoron
-kuten minullekin, sanoi Rose lohduttaen, sillä Steve vain virnisteli.
-
--- Viitsitkö kirjoittaa minulle luettelon niistä tytöistä, niin
-viljelen tuttavuutta heidän kanssaan. Täytyyhän saada jotakin
-korvaukseksi siitä, että rupeaa hyrräksi.
-
--- Oikein mielelläni. Ja jos tanssit hyvin, sinulla on oikein hauskaa
-heidän kanssaan.
-
--- Ei minusta ikinä tule sellaista 'muodin peiliä ja kuosin
-kuvastinta' kuin tuo Keikari, mutta teen parhaani; kuitenkin jos
-olisi vara valita, vaeltaisin paljon mieluummin pitkin katuja
-posetiivi ja apina matkassani, vastasi Mac kiusaantuneena.
-
--- Kiitos kohteliaisuudesta! sanoi Rose syvään niiaten, mutta Steve
-huudahti:
-
--- Joko sinä nyt taas! niin moittivasti, että syyllinen muisti liian
-myöhään olevansa Rosen valittu ritari.
-
--- Pahus vieköön, unohdin! Ja heittäen hullunkurisen toivottomana
-sanomalehden Mac asteli huoneesta lausuen traagisesti Kassandran
-sanoja. -- "Voi tuskaa! Oi Maa! Oi Apollo! Minä tahdon kuolemaa!
-Tahdon lähestyä tuonelan portteja ja rukoilla kuolettavaa iskua!"
-
-
-
-
-7
-
-FEBE
-
-
-Sillä aikaa kun Rose keräsi kokemuksia, Febe teki samoin vaikka
-hiljaisemmin, ja he vertailivat havaintojaan jutellessaan iltaisin
-ennen nukkumaan menoa. Mutta oli asioita, joista ei koskaan puhuttu,
-ja kummallakin oli oma pieni maailmansa, johon ystävänkään silmä ei
-kurkistanut.
-
-Rosen elämä oli nykyään iloisimmillaan, Feben taas onnellisimmillaan.
-Molemmat osallistuivat aika paljon seuraelämään, sillä monet, jotka
-olisivat muuten vastahakoisesti hyväksyneet Feben vieraakseen, olivat
-suopeita laulajattarelle.
-
-Muutamissa seikoissa Febe oli ylpeä, ja kun ne palvelukset, joita hän
-ilomielin toimitti talossa, vuosi vuodelta vähenivät, tuli riippuvuus
-hänelle taakaksi eikä lämpiminkään kiitollisuus voinut sitä keventää.
-Tähän asti hän ja Rose olivat eläneet lapsina yhdessä, mutta kun he
-nyt olivat tulleet naisiksi, heidän tiensä veivät vääjäämättä eri
-suuntiin, ja molemmat tunsivat, että heidän oli ennen pitkää erottava.
-
-Jo ennen ulkomaille lähtöä oli sovittu, että kotiin palattuaan Febe
-pyrkisi omille jaloilleen ja koettaisi siipiään laulajattarena. Hän
-oli opiskellut tunnollisesti, ja nyt hän oli valmis näyttämään, ettei
-uhrauksia ollut tehty turhan takia. Häntä rohkaisi pienissä piireissä
-saavutettu menestys ja innostuneiden ystävien kiittävä arvostelu;
-hän tunsi jo voivansa uskaltautua kauemmas ja päätti aloittaa uransa
-konserttilaulajana.
-
-Juuri tähän aikaan oli yleisen mielenkiinnon kohteena tyttöjen
-orpokoti, jota ei saatu kuntoon varojen puutteessa. Campbellit
-olivat tehneet kaiken voitavansa ja työskentelivät edelleenkin
-tuon tarpeellisen laitoksen hyväksi. Asiaa varten oli pidetty
-useita myyjäisiä ja sarja konsertteja. Rose oli koko sydämestään
-heittäytynyt tähän työhön ja ehdotti nyt, että Febe esiintyisi ensi
-kerran konserttisarjan päättäjäisissä, johon orpojen lapsikuoro
-tulisi myös laulamaan.
-
-Muutamat sukulaiset arvelivat, ettei Febe haluaisi aloittaa niin
-vaatimattomasti, mutta Rose tunsi hänet paremmin, ja kun hän ehdotti
-asiaa, Febe vastasi oitis:
-
--- Sen sopivampaa aikaa ja paikkaa ensiesiintymiselleni ei voisi
-ajatellakaan. Laulan ilomielin orpojen hyväksi, mutta tahdon olla
-vain yksi heistä enkä halua esiintyä sen juhlallisemmin kuin hekään.
-
--- Saat järjestää asian ihan niin kuin haluat; minä pidän huolta
-siitä, että kaikki sujuu mielesi mukaisesti, lupasi Rose.
-
-Olikin hyvä, että Rose otti ohjakset käsiinsä, sillä suvussa syntyi
-aika hälinä, kun kuultiin Feben ensiesiintymisestä. Clara-täti
-oli epätoivoissaan, sillä Febe päätti pukeutua vaatimattomaan
-viininpunaiseen villapukuun, jotta ei poikkeaisi liikaa muista
-orvoista. Plenty-täti halusi pitää pienet illalliset tapauksen
-kunniaksi, mutta Febe pyysi häntä tarjoamaan sen sijasta
-joulupäivällisen lapsille. Pojat aikoivat heitellä saavikaupalla
-kukkia, ja Charlie pyysi saada saattaa laulajattaren sisälle. Mutta
-Febe torjui kaikki tarjoukset sanoen vakavasti:
-
--- Minun on parasta aloittaa niin kuin aion jatkaakin ja luottaa
-kokonaan itseeni. Menisin mieluummin yksin sisään, sillä sinä,
-Charlie, et todellakaan sovi meidän joukkoomme ja pilaisit vain
-toivotun vaikutuksen. Ja hymy pilkahti Feben silmiin, kun hän katseli
-edessään olevaa salonkileijonaa ja ajatteli orpojen ruskeita pukuja
-ja isoja esiliinoja.
-
-Pitkien keskustelujen jälkeen sovittiin viimein, että Febe saisi
-kaikessa tehdä mielensä mukaan ja perhe tyytyisi paukuttamaan käsiään
-ensi riveiltä.
-
--- Me hakkaamme kätemme rakoille ja tuomme sinut kotiin
-nelivaljakolla, saatpa nähdä! uhkaili Steve, jota moinen
-yksinkertaisuus ei lainkaan tyydyttänyt.
-
--- Kaksivaljakko kyllä kelpaa. Olen ihan rauhallinen esiintymiseeni
-asti, mutta sitten voin olla hiukan poissa tolaltani, niin että
-lähden mielelläni ennen kuin yleinen hälinä alkaa. En todellakaan
-tahtoisi olla kiittämätön, mutta te olette kaikki niin kilttejä
-minulle, että olen liikuttunut sitä ajatellessani, eikä se
-sovi silloin kun pitäisi laulaa, sanoi Febe pudottaen kyynelen
-pitsiröyhelölle, jota ompeli.
-
-Archie olisi tahtonut ravistella Steveä, joka rohkeni taputtaa tummaa
-päätä ja sanoa rohkaisevasti:
-
--- Hyvä on. Minä olen lähettyvillä ja pyyhkäisen sinut pois sillä
-aikaa kun muut hakkaavat hansikkaitaan. Ei pelkoakaan siitä, että
-hämmentyisit. Jos hiukankin tuntuu siltä, vilkaise vain minuun, minä
-kyllä mulkoilen ja heristän nyrkkiäni, jos kiltteys kerran saa sinut
-hämmentymään.
-
--- Se olisikin hyvä, sillä yksi balladeistani on hyvin liikuttava, ja
-minua itkettää aina kun laulan sitä. Jos sinä koetat mulkoilla, minua
-rupeaa naurattamaan ja pysyn koreasti alallani. Istu sinä vain ihan
-edessä valmiina pujahtamaan ulos, kun poistun viimeisen kerran!
-
--- Luota minuun! Ja poika lähti mahtavana vaikutusvallasta, joka
-hänellä oli pitkään, komeaan Febeen.
-
-Jos hän olisi tiennyt mitä sanomalehden takana olevan nuoren miehen
-mielessä liikkui, hän olisi vallan kummastunut, sillä vaikka
-Archie näyttikin syventyneen liikeasioihin, hän oli nykyään korvia
-myöten rakastunut. Hän oli koettanut puhua itselleen järkeä,
-mutta huomattuaan yrityksen toivottomaksi lakannut yrittämästäkin
-ja antautunut tunteittensa vietäväksi. Tieto siitä, ettei suku
-hyväksyisi asiaa, näytti vain lujittavan hänen aikomuksiaan, sillä
-hän suhtautui kaikkeen muuhunkin yhtä tarmokkaasti ja sitkeästi
-kuin liikeasioihin, ja kun hän kerta kaikkiaan oli päättänyt mennä
-naimisiin Feben kanssa, ei mikään voinut muuttaa tätä aietta.
-
-Hän katseli ja odotti kolme kuukautta, ettei häntä voitaisi syyttää
-malttamattomuudesta. Jos Mac-setä olisi tiennyt, mitä unelmia ja
-haaveita hänen konttorikirjojensa yli kumartuneessa päässään liikkui
-ja mitä tunteita hänen tyynen 'oikean kätensä' povessa kuohui, hän
-olisi varmaan ollut aivan ymmällä. Poikien mielestä Archie oli
-vakaantunut liian aikaisin. Hänen äitinsä arveli, ettei konttorin
-ilma sopinut hänelle, ja Alec-tohtori erehtyi uskomaan, että poika
-oli tosiaan alkanut ajatella Rosea. Archie tuli usein iltaisin, istui
-kovin tyytyväisenä Rosen ompelupöydän ääressä ja leikkeli nauhoja tai
-piirsi malleja heidän jutellessaan.
-
-Kukaan ei huomannut, että vaikka Archie näillä käynneillään puheli
-Roselle, hän katseli silti Febeä, joka hiljaisena mutta ahkerana
-istui matalalla tuolilla heidän lähettyvillään. Puhelipa Archie mistä
-tahansa, aina hän näki kiiltävät, mustat palmikot toisella puolen
-pöytää, silkinhienon posken, joka kaartui valkoiseen lujaan kaulaan
-päin, ja tummat ripset, jotka silloin tällöin kohosivat varjostaen
-silmiä. Neulan suihkekin viehätti häntä, samoin pieni rintaneula,
-joka kohosi ja laski tytön tyynen hengityksen tahdissa. Archie puhui
-Febelle harvoin, ei milloinkaan kajonnut hänen ompelukoriinsa vaikka
-mielin määrin myllersi Rosen koria tarvitessaan lankaa tai saksia,
-ani harvoin hän uskalsi tuoda tytölle harvinaisen sievän esineen, kun
-tuli laivoja Kiinasta. Hän vain istui ja ajatteli Febeä, kuvitteli
-että tämä oli heidän olohuoneensa, tuo Feben ompelutyö, ja että he
-istuivat siellä kahden kesken onnellisena avioparina.
-
-Kun illan tapahtumat olivat kehittyneet tälle asteelle, Archien
-valtasi tavallisesti niin voimakas halu todella tehdä jotakin, että
-hän ehdotti musiikkituokiota. Toisinaan se kävi niin äkkiarvaamatta,
-että Roselta jäi lause kesken ja hän näki ihmeekseen oudon kiihkeyden
-noissa tavallisesti täysin viileissä harmaissa silmissä.
-
-Silloin Febe käänsi työnsä kokoon ja meni pianon luo iloisena siitä,
-että sai jollain tavoin vuodattaa ilmoille tunteensa, joita hän ei
-näyttänyt voivan ilmaista muuten kuin laulussaan. Rose tuli häntä
-säestämään, ja Archie siirtyi hämärään nurkkaan, josta saattoi
-katsella Feben kasvoja tämän laulaessa.
-
-Rose, jolla oli Pumpula toverinaan, huomasi pian asianlaidan. Aluksi
-hän oli vähän hämmästynyt, sitten häntä huvitti ja huoletti ja
-kaiken kaikkiaan asia kiinnosti häntä kovin. Hän toimi mielellään
-välittäjänä, vaikka toisinaan ilmassa oli sähköä niin että häntä
-värisytti. Hän ei puhunut mitään, vaan odotti Feben puhuvan, mutta
-Febe oli hiljaa ja näytti epäilevän asiaa, kunnes oli mahdotonta
-enää epäillä. Silloin hän pelästyi kuin pahanteosta tavattu ja keksi
-kaikenlaisia verukkeita pysytelläkseen poissa tyttöjen sopesta, joksi
-tuota mukavaa nurkkausta sanottiin.
-
-Konserttipuuha tarjosi erinomaisia tilaisuuksia tähän; ilta illan
-jälkeen hän pujahtikin yläkertaan harjoittelemaan laulujaan Archien
-katsellessa kaivaten laiminlyötyä käsityökoria ja mykkää pianoa. Rose
-sääli serkkuaan ja halusi lausua lohduttavan sanan, mutta arkaili,
-kun Archie oli niin itseensä sulkeutunut. Niinpä Rose antoikin hänen
-palvoa omalla tavallaan, sillä tuntui että taitekohta oli pian edessä.
-
-Hän oli varma siitä istuessaan konsertti-iltana Archien vieressä. Kun
-muu perhe nyökkäili ja hymyili, nauroi ja puheli vilkkaasti, Archie
-istui mykkänä kuin muuri ja piti käsivarsiaan tiukasti puuskassa
-ihan kuin hillitäkseen tunteitaan. Mutta Rose oli itsekin niin
-jännittynyt, ettei hän ehtinyt paljonkaan tarkkailla Archieta. Toivo
-ja pelko, ilo ja myötätunto Feben ja hänen menestyksensä puolesta
-saivat hänet värisemään. Sali oli tulvillaan väkeä, kuulijakunta
-kyllin sekalaista, jotta yleinen mielipide olisi puolueeton, ja
-näyttämö täynnä kirkaskasvoisia pikku orpoja, jotka olivat omiaan
-muistuttamaan keräyksen kohteesta.
-
-"Olen kuullut tämän Febe Mooren laulavan, hänellä on todella hurmaava
-ääni, vahinko vain, ettei hän aio oopperaan."
-
-"Hän laulaa vain kolme kertaa tänä iltana; se on kovin vaatimatonta,
-kun hän on kuitenkin tilaisuuden vetonaula."
-
-"Orvot näyttävät laulavan ensiksi, tukkikaa korvanne jos haluatte,
-mutta muistakaa taputtaa tai naiset eivät anna ikinä teille anteeksi."
-
-Juttelu oli täydessä käynnissä, viuhkoja leyhyteltiin,
-ohjelmalehtisiä kahisteltiin ja vahtimestarit juoksentelivat
-edestakaisin, kunnes arvokkaan näköinen herrasmies ilmestyi
-kumartamaan yleisölle, kiipesi johtajan paikalle ja sai tahtipuikkoa
-heilauttamalla koko esiliinarivin nousemaan pystyyn; orpolapset
-aloittivat laulaen kimeillä hennoilla äänillään, mutta pysyivät
-kiitettävän hyvin tahdissa ja äänessä. Myötätunto lisäsi
-suosionosoituksia, ja tyttöset istuutuivat paikoilleen kasvot
-viatonta tyydytystä säteillen.
-
-Seurasi soittoa, ja sitten nuori mies, jolla oli taiteellinen
-pörröinen tukka, hypähti lavalle; pidellen nuotteja kireästi
-hansikoiduin käsin hän alkoi hauraalla tenoriäänellä julistaa
-yleisölle:
-
- "Oli orvokki niin suloinen..."
-
-Oli mahdotonta saada selkoa, oliko laulussa sen kummemmin mieltä
-tai tunnetta, sillä nuottien kolme sivua näyttivät sisältävän
-vain muunnelmia tuosta samasta teemasta, ja laulu päättyi pitkään
-loppusäveleen, joka sai nuorukaisen hengästymään.
-
--- Nyt hän tulee! Voi setä, sydämeni pomppii ihan kuin olisin itse
-tuolla, kuiskasi Rose hiukan huoahtaen ja tarttui Alec-tohtoria
-käsivarteen, kun piano siirrettiin esille ja kaikkien silmät
-kääntyivät näyttämön ovelle päin.
-
-Febe ei astunut lavalle esiintyjien huoneesta, vaan lapsiparvesta,
-missä oli istunut piilossa urkujen takana; hän astui komeana
-viininpunaisessa puvussaan ainoana koristeenaan rintaan kiinnitetty
-valkoinen kukka. Kalpeana mutta tyynen näköisenä hän astui hitaasti
-ylöspäin kääntyneiden kasvojen välistä kujaa painaen hiukan
-hamettaan, ettei ohikulkiessaan pyyhkäisisi pieniä päitä. Hän astui
-suoraan eteen, kumarsi nopeasti, viittasi säestäjälle ja odotti alkua
-katsoen kiinteästi salin perällä olevaa isoa kullattua kelloa.
-
-Koko laulun ajan silmät pysyivät kellossa, mutta laulun loputtua
-ne hetkeksi pysähtyivät eturivistä erottuviin innokkaisiin
-tytönkasvoihin; sitten Febe taas nopeasti kumarrettuaan palasi
-lapsijoukkoon, joka taputti ja nyökytti Febelle hänen kulkiessaan ohi.
-
-Kaikki seurasivat kohteliaasti heidän esimerkkiään, tosin erityisesti
-innostumatta, selvästikään Febe ei ollut tehnyt edullista vaikutusta.
-
--- Hän ei ole elämässään laulanut noin huonosti, mutisi Charlie
-äkeissään.
-
--- Tyttöparkaa pelotti. Malttakaahan, malttakaahan, sanoi Mac-setä
-ystävällisesti.
-
--- Näin että häntä pelotti ja mulkoilin kuin meduusa, mutta hän ei
-vilkaissutkaan minuun, lisäsi Steve oikoen hansikkaitaan.
-
--- Tämä ensimmäinen laulu oli vaikein, ja hän selvisi siitä paremmin
-kuin osasin odottaakaan, puuttui puheeseen Alec-tohtori pettymystään
-salaten.
-
--- Älkää huolehtiko! Febellä on kyllä rohkeutta, ja hän hämmästyttää
-vielä teidät ennen kuin ilta on lopussa, ennusti Mac, sillä hän tiesi
-jotakin, mitä muut eivät tienneet.
-
-Rose ei puhunut mitään, puristi vain hartiavaippansa suojassa
-myötätuntoisesti Archien kättä, sillä tämän käsivarret eivät enää
-puristuneet puuskaan, vaan olivat rennot kuin jännityksen lauettua.
-
-Ystävät sopertelivat siinä ympärillä kohteliaisuusvalheita muka
-ihastuksissaan ja hämmästelivät neiti Mooren 'viehättävää esitystä',
-'hienoa koruttomuutta' ja 'eittämätöntä lahjakkuutta'. Mutta vieraat
-arvostelivat ankarasti, ja muutamat heidän huomautuksensa suututtivat
-Rosea niin, ettei hän kyennyt ensinkään keskittymään siihen, mitä
-lavalla tapahtui, vaikka orvot virittivät iloisen laulun, jonka
-kertosäe ilahdutti kovin pikku kieliä, ne kun eivät olleet tottuneet
-olemaan kauan aloillaan.
-
--- Olen usein kuullut sanottavan, että naisen kieli on keskeltä
-kiinni ja liikkuu molemmista päistään, mutta nyt tiedänkin sen,
-kuiskasi Charlie viitaten noihin liki kahdeksaankymmeneen avoimeen
-suuhun, joissa tuo pikkuinen, levoton elin hupaisen vilkkaasti
-liikkui.
-
-Rose nauroi, mutta katseli vieläkin vihaisesti vasemmalla olevaa
-tanakkaa miestä, joka oli uskaltanut kohauttaa olkapäitään nähdessään
-Feben seuraavan laulun nimen ja sanoa:
-
--- Tämän kappaleen laulaminen on tuolle nuorelle naiselle yhtä
-mahdotonta kuin lentäminen, hänen ei pitäisi antaa yrittääkään.
-
-Mutta Febe yritti, ja hän sai tuon tanakan miehen mielipiteet äkkiä
-muuttumaan laulamalla laulunsa suurenmoisesti, sillä ensimmäinen
-epäonnistuminen loukkasi hänen ylpeyttään ja kannusti häntä
-koettamaan parastaan. Hän katsoi värähtämättä Rosea tai tämän
-vieressä olevia hehkuvia, tarkkaavaisia kasvoja ja pannen lauluun
-koko sielunsa hän antoi äänensä soida kuin hopeatorvi, täyttää suuren
-salin ja värähdyttää kuulijoiden sydäntä.
-
-Se ratkaisi Feben kohtalon laulajattarena, sillä suosionosoitukset
-olivat nyt aidot ja välittömät ja puhkesivat ilmoille yhä uudelleen
-kuin sovittaakseen äskeisen. Mutta hän ei tullut esille, isojen
-urkujen varjo näytti nielleen hänet, kenenkään silmät eivät voineet
-keksiä häntä eikä suosion myrsky saanut häntä palaamaan.
-
--- Nyt voin kuolla tyytyväisenä, sanoi Rose säteillen mielihyvää,
-mutta Archie tuijotti ohjelmalehtistä koettaen hillitä ilmeitään, ja
-muu perhe istui niin voitonriemuisen näköisenä kuin kukaan heistä ei
-olisi alun pitäen epäillytkään.
-
--- Todella mainiota, sanoi tanakka mies hyväksyvästi nyökäten. --
-Aloittelijaksi hyvinkin lupaava. Ajan oloon hänestä voi tulla suuri
-laulajatar.
-
--- Nyt kai annat hänelle anteeksi? kuiskasi Charlie serkkunsa korvaan.
-
--- Annan, ja tahtoisin taputtaa häntä päälaelle. Mutta muistakoon,
-ettei vasta tuomitse ensivaikutelman perusteella, vastasi Rose
-suopeana koko ihmiskunnalle.
-
-Feben viimeiseksikin lauluksi oli merkitty balladi. Siksi olikin
-yllätys, ettei hän laulanutkaan sankari Robinista, vaan istahti
-pianon ääreen ja vilkaisten hymyillen sivullaan olevaa lapsiparvea
-heläytti ilmoille linnunlaulun, johon Rose oli ensimmäisenä
-ihastunut. Visertely, lirittely ja kujertelu olivat ihastuttavan
-kolmisäkeistöisen laulun kertosäkeinä ja laulu oli tulvillaan kevään
-suloa ja heräävää elämää. Lasten iloinen naurunpurskahdus ensimmäisen
-säkeistön jälkeen tuntui kuin vastaukselta niihin ääniin, jotka
-kutsuivat heitä keväisiin metsiin.
-
-Se oli hyvin kaunista ja siinä oli uutuudenviehätystä. Livertelystä,
-joka ensin oli helissyt keittiön lieden ääressä, tuli nyt täyden
-konserttisalin mielilaulu. Febe oli taas täysin oma itsensä,
-hänen poskensa rusottivat, huulet lauloivat yhtä raikkaasti kuin
-lattiaharjan liikkeitä säestäessään.
-
-Tämä laulu näytti tarkoitetun lapsille, ja he iloitsivatkin kovin
-siitä, että heitä muistettiin, sillä kun Febe palasi lasten joukkoon,
-he taputtivat ihastuksissaan, huiskuttivat esiliinojaan ja muutamat
-tarttuivat hänen hameisiinsa pyytäen puoliääneen: -- Vielä kerran,
-vielä kerran.
-
-Mutta Febe pudisti päätään ja katosi, sillä ilta alkoi jo käydä
-myöhäiseksi pikkuväelle, muutamat näkyivät jo nukkuvan viattoman
-unta, kunnes heräsivät hälinään. Mutta aikuisia ei voinut hillitä, he
-taputtivat yhä käsiään, varsinkin Plenty-täti, joka lainasi Mac-sedän
-kepin ja kolisteli sillä ankarasti lattiaa.
-
--- Älä siinä korjaile käsineitäsi, Steve, taputa vain kunnes hän
-tulee, huudahti Charlie, joka iloitsi kuin vallaton poika; ja Jamie
-oli aivan suunniltaan ihastuksesta, seisomaan nousten hän huusi: --
-Febe! Febe! vaikka hänen äitinsä koetti kaikin voimin hillitä poikaa.
-
-Tanakka herrakin taputti käsiään, ja Rose saattoi vain nauraa
-mielihyvästä katsoessaan Archieta, joka viimeinkin näytti päästäneen
-itsensä vapaaksi ja tömisteli jalkojaan niin itsepäisen pontevasti,
-että ihan huvitti.
-
-Niinpä Feben täytyi tulla; hän kumarteli vaatimattomasti iloisena
-ja kiitollisena, kunnes äkkiä tuli hiljaisuus; silloin hän katseli
-pelkäämättä edessään olevaa ystävien joukkoa ja viritti laulun, joka
-ei koskaan vanhene: "Koti, koti kultainen".
-
-Tällainen suora vetoomus saa ihmeitä aikaan; nytkin rupesivat raskaat
-kukkarot painamaan taskuissa, jotka muuten vastahakoisesti avattiin,
-kyynelet kohosivat silmiin, jotka harvoin itkivät, ja ruskeapukuisten
-tyttöjen parvi näytti hyvin hellyttävältä isistä ja äideistä, jotka
-olivat jättäneet omat pikku tyttärensä kotiin rauhaiseen uneen.
-Se ilmeni hiljaisuudesta, jota kesti hetken sen jälkeen kun Febe
-oli lopettanut, ja ennen kuin ihmiset selvisivät nenäliinoistaan,
-Febe olisi jo hävinnyt, ellei häntä olisi pidättänyt pienokainen,
-joka isossa esiliinassaan kapusi portaita lavalle kantaen mahtavaa
-kukkakimppua kaksin käsin.
-
-Pienokainen lähestyi suorittaakseen tehtävän, johon hänet oli
-lahjottu makeisin, ja tepastaen rohkeasti pitkin lavaa hän tarjosi
-kaunista kukkavihkoa ja sanoa sopersi: -- Tämä on sinulle, mutta
-suosionosoitusten myrsky säikähdytti häntä, niin että hän kätki
-nyyhkyttäen kasvonsa Feben hameenpoimuihin.
-
-Se oli vaikea hetki Febe-rukalle, mutta hän oli yllättävän
-maltillinen; ja ihmisten mieliin jäi kaunis kuva vanhimmasta
-ja nuorimmasta orvosta, kun Febe kiiruhti portaita alas lapsi
-käsivarrellaan ja hymyili kukkakimppunsa takaa.
-
-Kukaan ei välittänyt ohjelman lopusta; ihmiset alkoivat lähteä,
-unisia lapsia kannettiin ja kuiskailu paisui puheensorinaksi. Yleisen
-hälinän aikana Rose vilkaisi, oliko Steve muistanut lupauksensa
-mukaisesti viedä Feben pois ennen kuin kaikki rupesivat lähtemään.
-Mutta ei, tuolla hän auttoi takkia Kittynsä ylle unohtaen muut
-velvollisuutensa, ja aikoessaan pyytää Archieta kiirehtimään Rose
-huomasi tämän jo kadonneen ja jättäneen hansikkaansa tuolille.
-
--- Oletko kadottanut jotain? kysyi Alec-tohtori nähdessään Rosen
-ilmeen.
-
--- En, setä, minä olen löytänyt jotain, hän kuiskasi antaen sedälle
-hansikkaat ja viuhkansa ja teatterikiikarinsa taskuun pistettäviksi.
-Kun konsertti loppui, hän jatkoi kiireesti:
-
--- Setä kiltti, sano etteivät kaikki tulisi nyt meille. Febe on ollut
-niin kovassa jännityksessä, että hänen pitää saada levätä.
-
-Niinpä suvulle annettiin tiedoksi, ettei onnitteluja haluttu
-ennen kuin huomenna, ja tohtori joukkoineen lähti niin pian kuin
-suinkin. Mutta koko kotimatkan, kun Alec-setä ja Plenty-täti
-ennustelivat laulajattarelle loistavaa tulevaisuutta, Rose riemuitsi
-mielessään. Hän oli varma, että Archie oli puhunut, ja kuvitteli
-iloiten kohtausta -- kuinka Archie hellästi oli tehnyt ratkaisevan
-kysymyksen, kuinka kauniisti Febe oli antanut toivotun vastauksen
-ja kuinka molemmat nyt nauttisivat siitä onnenhetkestä, joka Rosen
-käsityksen mukaan tuli vain kerran ihmiselämässä. Hänestä on sääli
-lyhentää sitä, siksi hän pyysi että ajettaisiin kotiin pisintä tietä;
-ilta oli kaunis ja Rose tunsi tarvitsevansa illan jännityksen jälkeen
-kipeästi raikasta ilmaa.
-
--- Ja minä kun luulin, että olisit tahtonut hyökätä syleilemään
-Febeä heti kun hän lopetti, sanoi Plenty-täti viattomana ihmetellen
-tyttöjen oikkuja.
-
--- Niin olisinkin omasta puolestani, mutta koska Febe toivoi saavansa
-olla yksin, tahdon noudattaa hänen mieltään, vastasi Rose parhaana
-verukkeenaan.
-
--- Vähän kiihottunut, arveli tohtori.
-
-Kun vanhan neidin reumatismi ei kuitenkaan sallinut heidän ajella
-puoliyöhön saakka, tultiin Rosen mielestä kotiin aivan liian pian ja
-hän juoksi ensimmäisenä sisälle varoittaakseen rakastuneita. Mutta
-kirjasto, vierashuone ja arkihuone olivat tyhjiä, ja tuodessaan
-kakkua ja viiniä Jane ilmoitti Febe-neidin menneen suoraan yläkertaan
-ja pyytäneen anteeksi, sillä hän oli ollut hyvin väsynyt.
-
--- Tuo ei ole Feben tapaista, ei kai hän vain ole sairas, sanoi
-Plenty-täti istuutuen lämmittämään jalkojaan.
-
--- Ehkä hän on vähän hermostunut; hänhän peittelee aina tunteitaan
-niin paljon kuin voi. Minä käyn ylhäällä katsomassa, tarvitseeko hän
-jotain rauhoittavaa, puheli tohtori päällystakkiaan riisuen.
-
--- Ei, ei, hän on vain väsynyt. Minä kipaisen hänen luokseen, minusta
-hän ei välitä. Tulen sitten kertomaan, jos jotain on hullusti.
-
-Ja Rose pyrähti pois. Mutta Feben ovi oli kiinni, valoa ei näkynyt
-sen raoista eikä kuulunutkaan mitään. Hän koputti, mutta kun ei
-saanut vastausta, meni omaan huoneeseensa miettien:
-
--- Rakkaus kuuluu tekevän ihmiset kummallisiksi; he kai järjestivät
-koko asian jo vaunuissa ja Febe kulta on juossut miettimään onneaan.
-Antaa hänen olla rauhassa. Hyvänen aika, Febe! hän huudahti
-hämmästyen, sillä hänen astuessaan omaan huoneeseensa laulajatar oli
-siellä toimittamassa ilta-askareitaan ihan tavalliseen tapaan.
-
--- Minä olen odottanut sinua. Missä te niin kauan viivyitte? kysyi
-Febe kohentaen tulta kuin saadakseen hiukan väriä kalpeisiin
-poskiinsa.
-
-Rose huomasi heti hänen äänestään, ettei kaikki ollut tolallaan,
-ja pelkkä silmäys Feben kasvoihin varmisti asian. Kylmä vesisuihku
-sammutti Rosen onnelliset haaveet; mutta hienotunteisena hän
-kunnioitti Feben tunteita eikä kysellyt mitään, vaan antoi ystävänsä
-puhua tai olla vaiti mielensä mukaan.
-
--- Olin niin kiihdyksissä, että tahdoin tehdä pienen kierroksen
-kuutamossa tyynnyttääkseni hermojani. Oi Febe kulta, kyllä olen
-iloinen ja ylpeä! Minä ihailen niin sinun rohkeuttasi ja taitoasi ja
-hienoa käytöstäsi, etten pysty sanomaankaan, kuinka paljon sinusta
-pidän ja kuinka paljon sinua kunnioitan, hän huudahti antaen niin
-hellän suukon kalpeille poskille, että ne alkoivat punertaa.
-
--- Kaikki on sinun ansiotasi, ilman sinua pesisin vieläkin lattioita
-enkä uskaltaisi uneksiakaan tällaisesta, Febe sanoi, mutta äänessä
-oli muutakin kuin kiitollisuutta.
-
-Rose katsahti Febeen ja sanoi mietteliäästi:
-
--- Ilta taisi olla sinusta yhtä hauska kuin meistä muistakin?
-
--- Se oli elämäni onnellisin ja samalla vaikein, vastasi Febe
-lyhyesti katsoen poispäin.
-
--- Olisit antanut meidän olla lähelläsi ja auttaa. Sinä taidat olla
-aika ylpeä, satakieleni.
-
--- Minun täytyy, sillä joskus tuntuu kuin vain se pitäisi minut
-pystyssä. Febe lopetti äkkiä peläten, että hänen äänensä pettäisi,
-jos hän jatkaisi. Hetken päästä hän kysyi melkein tylysti:
-
--- Sinun mielestäsi lauloin siis hyvin tänään?
-
--- Kaikkien mielestä. Koko joukko halusi tulla kertomaan sitä
-sinulle, mutta minä lähetin heidät kotiin; tiesin että olet lopen
-väsynyt. Ehkei minun olisi pitänyt?
-
--- Se oli ystävällisin teko, minkä koskaan olet tehnyt.
-
-Febe näytti aivan järkyttyneeltä katsoessaan Rosea, eikä tämä voinut
-enää tekeytyä tietämättömäksi.
-
--- Älä sitten työnnä minua pois, jos sinulla on huolia. Anna minun
-jakaa ne kanssasi, niin kuin minäkin jaan sinun kanssasi.
-
--- Hyvä on. Rose, minun täytyy lähteä pois aikaisemmin kuin olemme
-suunnitelleet.
-
--- Miksi?
-
--- Siksi että -- Archie rakastaa minua.
-
--- Mutta juuri siksihän sinun pitää jäädä ja tehdä hänet onnelliseksi.
-
--- En voi, jos se tuo perheeseen ristiriitoja, ja sinähän tiedät että
-niin käy.
-
-Rose avasi suunsa kumotakseen tuon kiihkeästi, mutta hän hillitsi
-itsensä ja vastasi rehellisesti:
-
--- Setä ja minä iloitsemme sydämestämme, ja olen varma, ettei
-Jessie-tätikään vastusta, jos sinä rakastat Archieta yhtä paljon kuin
-hän sinua.
-
--- Hän toivoo toisenlaista miniää, ja tämä olisi hänelle suuri
-pettymys. Hän on oikeassa ja kaikki muutkin, minussa yksin on syy.
-Minun olisi pitänyt lähteä jo aikoja sitten, tiesin sen kyllä, mutta
-en hennonut.
-
--- Minä olen pidättänyt sinua, ja minussa on syy jos kenessäkään.
-Mutta Febe kulta, en käsitä miksi sinun tarvitsisi välittää siitä,
-vaikka Myra-täti ennustelee turmiota ja Clara-täti päivittelee ja
-Jane-täti tekee epämiellyttäviä huomautuksia. Ole sinä onnellinen
-äläkä välitä heistä, huudahti Rose niin innoissaan, että oli
-ystävänsä tähden valmis uhmaamaan vaikka koko sukua.
-
-Mutta Febe ravisti päätään surullisesti hymyillen ja vastasi taas
-äänessään tuo tyly sävy, jolla hän tukahdutti tunteet nähdäkseen
-selvästi velvollisuutensa:
-
--- Sinä voisit tehdä niin, minä en voi. Vastaa minulle, Rose, ja
-vastaa rehellisesti jos rakastat minua. Jos joku olisi ottanut sinut
-kotiinsa orpona, pennittömänä, hylättynä tyttönä ja jos sinulle olisi
-vuosikausia annettu opetusta ja rakkautta, olisiko sinusta oikein
-varastaa jotain, jota nämä ihmiset pitävät hyvin kalliina? Voisitko
-antaa heidän tuntea, että olet ollut kiittämätön, pettänyt heitä ja
-aikonutkin vain tunkeutua arvokkaaseen asemaan, joka ei sovi sinulle?
-Voisitko silloin sanoa kuten nyt: "Ole sinä onnellinen äläkä välitä
-heistä?"
-
-Febe oli tarttunut Rosea olkapäihin ja katseli häntä kasvoihin niin
-tutkivasti, että toinen hiukan perääntyi. Ei tarvittu juuri sanoja
-vastaukseksi noihin vaativiin kysymyksiin, sillä siinä samassa
-Rose asettui Feben asemaan, ja hänen oma ylpeytensä pakotti hänet
-vastaamaan rehellisesti:
-
--- En, en voisi.
-
--- Tiesin että sanoisit niin ja auttaisit minua täyttämään
-velvollisuuteni. Feben olemuksesta suli kaikki kylmyys, hän syleili
-kiihkeästi ystäväänsä tuntien Rosen lohduttavan myötätunnon, vaikka
-tämän sanat olivatkin suorasukaiset.
-
--- Auttaisinkin, jos vain tietäisin kuinka. Kerro nyt minulle
-kaikki. Istuutuen isoon nojatuoliin, jossa he usein olivat yhdessä
-kyyhöttäneet, Rose ojensi Febelle kätensä valmiina auttamaan
-parhaansa mukaan.
-
-Mutta Febe ei tahtonut istua tutulle paikalleen, vaan polvistui
-matolle ja kertoi tuolin käsinojaan nojaten vaatimattomasti tarinansa:
-
--- En aavistanutkaan ennen kuin vähän aikaa sitten, että hän
-välittäisi minusta. Luulin että hän kävi täällä sinun takiasi. Mutta
-hänen silmänsä paljastivat totuuden; silloin huomasin mitä olin
-tehnyt ja pelästyin. Hän ei puhunut. Siksi uskoin, kuten asian laita
-onkin, ettei hän pitänyt minua soveliaana vaimokseen eikä koskaan
-pyytäisikään minua. Se oli oikein, hyväksyin sen, mutta olin samalla
-puolestani ylpeä. Tahdoin saada hänet ymmärtämään, että kunnioitan
-itseäni ja muistan velvollisuuteni. Pysyttelin poissa, aioin lähteä
-niin pian kuin suinkin ja päätin, että tässä konsertissa esiintyisin
-niin hyvin, ettei hänen tarvitse hävetä Febeä ja Feben ainoata taitoa.
-
--- Sen takia sinä siis olit niin kummallinen, tahdoit mennä yksin ja
-kielsit meiltä kaikki pienetkin palvelukset, totesi Rose tuntien jo
-olevansa varma Feben sydämen tilasta.
-
--- Niin, tahdoin tehdä kaiken yksin, ja jos menestyisin, en halunnut
-olla siitä velkaa edes rakkaimmalle ystävälleni. Tein siinä väärin
-ja turhamaisesti, ja rangaistukseksi siitä ensimmäinen lauluni
-epäonnistui. Minua pelotti, Rose! Henkeni oli salpautua, maailma
-pyöri silmissä ja tuo ihmismeri näytti olevan niin likellä, etten
-uskaltanut edes katsoa. Ellei kelloa olisi ollut, en tiedä miten
-olisin läpäissyt, ja kun vihdoin lopetin vähääkään aavistamatta
-kuinka olin laulanut, näin heti sinun murheellisista kasvoistasi,
-että olin epäonnistunut.
-
--- Mutta minähän hymyilin, Febe -- ihan varmasti, sillä tiesin että
-se johtui pelosta, vastusti Rose innokkaasti.
-
--- Niin hymyilitkin, mutta se oli sääliä, ei ylpeyttä niin kuin
-toivoin, ja minä syöksyin pimeään soppeen urkujen taakse valmiina
-vaikka tappamaan itseni, niin vihainen ja onneton minä olin. Purin
-hammasta, vääntelin käsiäni ja vannoin, että onnistuisin seuraavalla
-kerralla tai en laulaisi enää koskaan ainoatakaan säveltä. Olin ihan
-epätoivoinen kun vuoroni tuli, sillä muistin että hän oli siellä. En
-oikein tiedä miten se kävi, mutta minusta tuntui kuin olisin ollut
-pelkkää ääntä; rupesin laulamaan, koetin unohtaa kaiken muun, paitsi
-että kaksi ihmistä ei saanut kokea pettymystä, vaikka laulettuani
-kuolisin.
-
--- Oi Febe, se oli suurenmoista! Minä melkein itkin.
-
--- Entä Archie? kysyi Febe, kasvot puoliksi tuolin käsinojan takana.
-
--- Hän ei sanonut sanaakaan, mutta näin kuinka hänen silmänsä
-loistivat.
-
-Febe ei vastannut vähään aikaan; hän näytti unohtaneen
-vähäarvoisemman menestyksensä sen suuren rinnalla, joka seurasi, ja
-hän näytti lohduttavan kipeätä sydäntään sillä tiedolla, että Rose
-oli oikeassa.
-
--- Hän lähetti kukat, hän tuli saattamaan minua ja kotimatkalla sain
-huomata, kuinka väärin oli, että olin hetkeäkään epäillyt häntä. Älä
-pyydä minua kertomaan siitä, mutta voit uskoa, että olin silloin
-maailman onnellisin ihminen.
-
-Rose silitteli ääneti kumartunutta päätä miettien, mikä mahtoi olla
-se salaperäinen tunne, joka liikutti ja kirkasti jokaista, jolle se
-oli suotu.
-
-Kello löi takanreunustalla yksitoista ja katkaisi hiljaisuuden
-muistuttaen samalla Febelle, ettei hän saanut antautua unelmiinsa.
-Hän hypähti pystyyn, pyyhki kyynelensä ja sanoi päättävästi:
-
--- Riittää jo täksi illaksi. Nuku nyt makeasti ja jätä huolet
-huomiseen.
-
--- Mutta Febe, täytyyhän minun tietää mitä sinä vastasit, huudahti
-Rose kuin lapsi, jonka iltasatu on jäämäisillään kesken.
-
--- Kieltävästi.
-
--- No, vielä sinä myönnytkin, se on ihan varma. Menekin nyt näkemään
-unia hänestä. Campbellit ovat kyllä ylpeitä siitä, että polveutuvat
-Robert Brucesta; mutta heillä on tervettä järkeä ja he rakastavat
-sinua sydämestään, saatpa nähdä huomenna.
-
--- Ehkä. Hyvänyönsuukon annettuaan Febe-rukka lähti huoneeseensa ja
-makasi valveilla päivänkoittoon asti.
-
-
-
-
-8
-
-KUOHUJEN EDESSÄ
-
-
-Rose halusi tasoittaa Feben tietä, siksi hän nousi varhain ja pujahti
-Plenty-tädin huoneeseen, ennen kuin vanha neiti oli ehtinyt saada
-myssyn päähänsä.
-
--- Täti kulta, minä kerron sinulle jotain hauskaa, ja sillä aikaa kun
-kuuntelet, minä harjaan tukkasi ihan niin kuin haluat, hän aloitti
-tietäen mainiosti, että harjaaminen jos mikä tyynnytti tätiä. --
-Hyvä on, tyttöseni, asettele se vain nopeasti, sillä nousin vähän
-myöhään ja minulla on jo kiire alas, Jane ei osaa muuten asetella
-kaikkea kohdalleen. Minua niin kiusaa, jollei suola ole tasaisesti
-astioissa, jos teesiivilä on unohtunut tai jollei sedän sanomalehti
-ole paikallaan, vastasi Plenty-neiti nopeasti avaten molemmat harmaat
-kiehkurat, joita hän käytti kierrettyinä ohimoilleen.
-
-Harjatessaan ohutta tukkaa päälaelta Rose johdatteli taitavasti
-puheen asiaansa kuvaillen, kuinka Archie lähetti Febelle kukkia,
-kuinka Steve unohti tehtävänsä ja huolehtivainen Archie astui tämän
-sijaan. Niin pitkälle hän pääsi onnellisesti, ja Plenty-täti oli
-kiinnostunut, myötätuntoinen ja hyväksyi kaiken, mutta kun Rose
-lisäsi kuin aivan luonnollisena asiana: -- Sitten kotimatkalla Archie
-tunnusti rakastavansa Febeä, irtosivat harmaat hiukset nykäisten
-hänen käsistään. Vanha neiti kääntyi kiharat hapsottaen ja huudahti
-kauhistustaan peittelemättä:
-
--- Ei kai sentään vakavissaan, Rose?
-
--- Kyllä, täti, ihan vakavissaan. Archie ei laske leikkiä sellaisista
-asioista.
-
--- Taivas varjelkoon! Mitä meidän pitää tehdä?
-
--- Ei mitään! Olemme vain niin iloisia kuin pitääkin ja onnittelemme
-Archieta heti, kun hän saa myöntävän vastauksen.
-
--- Tarkoitatko ettei Febe heti suostunut?
-
--- Ei hän suostu ollenkaan, ellemme me toivota häntä yhtä
-sydämellisesti tervetulleeksi kuin kaikkein hienoimman suvun tytärtä
--- enkä minä ollenkaan moiti häntä siitä.
-
--- Olen iloinen, että tytöllä on sen verran järkeä. Tietenkään
-emme voi tehdä niin, ja minua ihmetyttää, että Archie saattaa noin
-oikopäätä unohtaa, mitä on suvulleen velkaa. Anna minulle myssyni,
-minun täytyy heti puhua Alecin kanssa. Ja Plenty-täti kietaisi
-tarmokkaasti tukkansa pieneksi nupuksi päälaelle.
-
--- Puhukin, täti, ja muista, että Febe ei ole aavistanutkaan asiaa
-kuin vasta ihan hiljattain, ja hän rupesi heti valmistelemaan
-poislähtöä, pyyteli Rose.
-
--- Hänen olisi pitänyt lähteä jo ajat sitten. Sanoin jo Myralle, kun
-näin miten kaunis hänestä oli tullut, että saamme vielä ikävyyksiä.
-Tässä sitä nyt ollaan, pahemmin ei olisi voinut käydä. Voivoi
-sentään, miksei nuorilla ole vähääkään järkeä!
-
--- Ei kai kenenkään tarvitse asettua vastarintaan, jos Jem-setä ja
-Jessie-täti vain suostuvat, ja minusta on tosiaan väärin moittia
-Febeä siitä, että hän on sivistynyt, hyvä ja kaunis, kun juuri me
-parhaamme mukaan olemme häntä sellaiseksi halunneet.
-
--- Rose, sinä et vielä käsitä tällaisia asioita, mutta pitäisi sinun
-toki tajuta velvollisuutesi sukua kohtaan ja tehdä omasta puolestasi
-voitavasi, että nimemme pysyisi samalla tavoin kunniassa kuin se
-aina on ollut. Mitä siunattu esiäitimme kreivitär Margret mahtaisi
-sanoakaan, jos suvun vanhin vesa ottaisi vaimon köyhäintalosta?
-
-Puhuessaan Plenty-neiti katsahti melkein apua anoen seinällä olevaan
-vanhaan muotokuvaan kuin pyytääkseen anteeksi tuolta ankaranenäiseltä
-rouvalta, joka tuijotti häneen sinistä kulhonkantta muistuttavan
-päähineensä alta.
-
--- Kreivitär Margret kuoli parisataa vuotta sitten, enkä piittaa
-hitustakaan siitä, mitä hän sanoisi, varsinkin kun hän näyttää
-kovin ahdasmieliseltä ja pöyhkeältä naiselta. Mutta sen sijaan
-välitän paljonkin siitä, mitä neiti Plenty Campbell sanoo; sillä
-hän on järkevä, lämminsydäminen, hienotunteinen ja suloinen vanha
-neiti, joka ei tekisi pahaa kärpäsellekään, saati sitten kiltille
-ja kuuliaiselle tytölle, joka on ollut minulle kuin sisar. Eihän?
-pyyteli Rose hartaasti, tietäen hyvin, että vanhin tädeistä enemmän
-tai vähemmän johti kaikkia muita.
-
-Mutta Plenty-neiti sai nyt myssyn päähänsä ja tunsi sen vuoksi
-itsensä kahta vertaa vahvemmaksi; niinpä hän asetti sen korkealle
-kuin sotakypärän, ravisti päättävästi päätään, oikoi valkoista
-tärkättyä esiliinaansa ja seisoi kuin taisteluun lähdössä.
-
--- Minä teen velvollisuuteni, Rose, ja odotan samaa muilta. Älä puhu
-enää asiasta; minun täytyy tutkistella sitä mielessäni. Koko juttu
-tuli niin arvaamatta ja se vaatii vakavaa harkintaa.
-
-Tämän epätavallisen juhlavan lausunnon jälkeen hän otti avaimensa
-ja asteli tiehensä jättäen veljentyttärensä levottomana pohtimaan,
-oliko hänen toimenpiteensä hyödyttänyt vai vahingoittanut asiaa, joka
-hänellä oli sydämellään.
-
-Rosea ilahdutti kovin Feben ääni, jonka hän kuuli kirjastohuoneesta;
-sillä tyttö oli varma, että kaikki kävisi hyvin, jos vain Alec-setä
-oli heidän puolellaan. Mutta pilvet synkkenivät taas, kun kaikki
-kokoontuivat aamiaiselle, sillä Feben itkettyneet silmät ja kalpeat
-posket eivät näyttäneet rohkaisevilta, ja tohtori istui totisena kuin
-tuomari ja vilkaisi silloin tällöin tutkivasti Roseen kuin udellen
-kuinka tämä suhtautui uutiseen.
-
-Ateria oli ikävä, vaikka kaikki koettivat keskustella edellisen
-illan tapahtumista mahdollisimman innokkaasti. Plenty-täti oli
-'tutkistellessaan asiaa mielessään' näköjään päättänyt kaataa kaiken
-mihin kosketti ja sai aikaan murheellisen kumouksen teetarjottimella,
-Alec-tohtori luki seurasta välittämättä lehteään, Rose pani
-kaurapuuroonsa sokerin sijasta suolaa ja söi sitä hajamielisesti
-tuntien, että kaikesta oli makeus kadonnut, ja Febe nieleskeltyään
-kupillisen teetä ja murenneltuaan vehnäleivän poistui anteeksi
-pyytäen ja lujasti päättäen, ettei rupeaisi loukkauskiveksi tälle
-rakkaalle perheelle.
-
-Heti kun ovi oli sulkeutunut, Rose työnsi lautasensa syrjään ja
-meni tohtorin luo. Hän kurkisti setäänsä sanomalehden takaa niin
-huolestuneen näköisenä, että tohtori pani lehden heti pois.
-
--- Setä, tämä on vakava asia, ja meidän täytyy heti määrätä kantamme,
-sillä sinä olet Feben holhooja ja minä hänen sisarensa, aloitti Rose
-juhlallisesti. -- Sinä olet saanut useinkin pettyä minun suhteeni,
-hän jatkoi, mutta minun ei varmasti koskaan tarvitse pettyä sinun
-suhteesi, sillä sinä olet niin viisas ja hyvä, ettet anna ylpeyden
-tai järkeilyn häiritä ystävyyttäsi Archieta ja Febeä kohtaan. Ethän
-sinä petä heitä?
-
--- En koskaan! vastasi tohtori ilahduttavan ponnekkaasti.
-
--- Kiitos, sanoi Rose. -- Jos täti ja sinä olette minun puolellani,
-en pelkää ketään.
-
--- Maltahan, tyttöseni. En aio pettää noita rakastavia, mutta aion
-kyllä neuvoa heitä vakavasti harkitsemaan mitä tekevät. Myönnän että
-olen pettynyt, sillä Archie on vielä nuori ratkaisemaan tällaisia
-asioita, ja Feben elämänura näytti järjestyvän toisella tavoin.
-Vanhat ihmiset eivät pidä siitä että heidän suunnitelmansa menevät
-kumoon, hän lisäsi kepeämmin, sillä Rosen kasvot synkkenivät setää
-kuunnellessa.
-
--- Vanhojen ihmisten ei tarvitse niin tarkkaan suunnitella nuorten
-elämää. Olemme tietysti kiitollisiakin siitä, mutta ei meitä aina
-voida sijoittaa kaikkein viisaimmalla ja järkevimmällä tavalla; älkää
-pitäkö niin lujasti kiinni pikku järjestelyistänne. Ja Rose näytti
-merkillisen miettivältä, hän ei voinut olla epäilemättä, että sedällä
-oli suunnitelmia myös hänen suhteensa.
-
--- Olet ihan oikeassa, ei meidän pitäisi, mutta emme osaa olla
-ilmankaan, tunnusti Alec-tohtori syyllisen näköisenä; sitten hän taas
-asiaan palaten lisäsi ystävällisesti:
-
--- Minä olin hyvilläni, että Febe tuli mutkittelematta luokseni
-tänä aamuna ja kertoi koko asian, ikään kuin todella olisin hänen
-holhoojansa. Hän ei sanonut sitä, mutta kävi selvästi ilmi, että
-hän rakastaa Archieta kaikesta sydämestään. Silti hän ehdottaa
-järkevästi ja urhoollisesti, että lähtisi heti pois ja lopettaisi
-sillä koko asian -- ikään kuin se muka olisi mahdollista, lapsiparka!
-Helläsydäminen setä huokasi niin myötätuntoisesti, että se lohdutti
-Rosea ja hillitsi hänen kasvavaa harmistumistaan.
-
--- Et kai sinä ole sitä mieltä, että hänen pitää lähteä?
-
--- Hän varmaan tahtoo.
-
--- Me emme saa päästää häntä.
-
--- Ei meillä ole oikeutta pidättää häntä.
-
--- Setä kulta, totta kai meillä on! Hänhän on meidän ja me kaikki
-rakastamme häntä sydämestämme.
-
--- Sinä unohdat, että hän on täysikasvuinen, eikä meillä ole mitään
-oikeutta häneen. Juuri se, että olemme olleet vuosikausia hänelle
-ystävällisiä, velvoittaa meitä. Hänelle on annettava vapaus, ja jos
-hän sitten valitsee vapauden Archien sijaan, meidän täytyy päästää
-hänet Herran haltuun.
-
-Ennen kuin Rose ehti vastata, puhui Plenty-täti kuin vallanhaltija
-konsanaan, sillä vanhanaikaiset tavat olivat hänelle rakkaat.
-
--- Sukulaisten pitää keskustella asiasta ja ratkaista, mikä nuorille
-on parasta. Tietysti he kuuntelevat neuvoa eivätkä tee mitään
-ajattelematonta. Minä puolestani olen vain ymmälläni tästä uutisesta
-enkä tahdo sitoutua mihinkään, ennen kuin olen tavannut Jessien ja
-pojan. Jane, korjaa pöytä ja tuo minulle kuumavesikannu.
-
-Siihen päättyi neuvonpito, ja Rose jätti vanhan neidin tyynnyttämään
-mieltään kiillotettavien lusikoitten ja huuhdeltavien kuppien pariin,
-itse hän lähti etsimään Febeä, ja tohtori vetäytyi huoneisiinsa
-nauraakseen Mac-veljen naittamissuunnitelmien romahtamista.
-
-Campbellit eivät lörpötelleet asioistaan julkisesti, mutta suku
-oli hyvin yhtenäinen. Heillä oli jo kauan ollut tapana keskustella
-yhdessä kaikesta merkittävästä mitä suvun jäsenille sattui, ja
-jokainen lausui mielipiteensä, neuvonsa tai moitteensa tavattoman
-suorasukaisesti. Siksi ensimmäinen kosinta herätti suurta huomiota
-varsinkin tätien piirissä; he olivat levottomia kuin parvi
-lintuemoja, joiden poikaset alkavat lähteä pesästä. Nuo kelpo naiset
-istuivat loputtomiin yhdessä nyökytellen ihmeissään myssyjään ja
-harkiten asiaa ja sen kantavuutta joka puolelta päätymättä koskaan
-yksimieliseen ratkaisuun.
-
-Pojat suhtautuivat asiaan paljon tyynemmin. Mac oli ainoa, joka
-asettui lujasti Archien puolelle, Charlien mielestä Päälliköltä olisi
-odottanut viisaampaa menettelyä ja hän nimitti Febeä seireeniksi,
-joka oli lumonnut viisaan nuorukaisen. Steve oli kauhistunut ja piti
-pitkiä esitelmiä velvollisuuksista yhteiskuntaa kohtaan, vanhan nimen
-kunnioittamisesta ja erisäätyisten avioliittojen vahingollisuudesta,
-vaikka hän koko ajan salaa tunsi myötätuntoa Archieta kohtaan,
-koska oli itse varsin ihastunut Kitty Vaniin. Will ja Geordie,
-joilla pahaksi onneksi oli juuri lomaa, pitivät asiaa 'vitsikkäänä
-kepposena', ja pikku Jamie oli saattaa vanhimman veljensä
-sekapäiseksi utelemalla tarkkaan 'mimmoiselta silloin tuntuu, kun
-ihminen rakastuu'.
-
-Mac-sedän kauhistus oli niin hullunkurinen, että se piti
-Alec-tohtoria hyvällä tuulella, sillä vain hän tiesi kuinka miesparka
-murehti pienen salajuonensa epäonnistumista.
-
--- En ikinä enää puutu tällaisiin asioihin, ja nuo pojanveijarit
-saavat naida kenen tahtovat. Olen valmis mihin tahansa; jos Steve
-tuo miniäksi pesumatamin tyttären ja Mac karkaa sievän sisäkkömme
-kanssa, toivotan vain siunausta lapsikullille ja alistun, sillä totta
-tosiaan, muuta tehtäväähän nykyajan vanhemmilla ei enää ole.
-
-Tämän purkauksen jälkeen poloinen Mac-setä pesi kätensä koko jutusta
-ja hautautui konttoriinsa siksi aikaa kun myrsky raivosi.
-
-Tähän aikaan Archie olisi kai mielellään toistanut Rosen lapsellisen
-toivomuksen, ettei hänellä olisi ihan niin monta tätiä, sillä
-sukulaisten kielet pitelivät pahoin hänen lemmentarinaansa. Archie
-toivoi olevansa autiolla saarella, missä hän rauhassa saisi kosia
-ja voittaa lemmittynsä. Mutta Feben lähtöpäätös oli vankkumaton, ja
-Rosen oli pakko myöntää, ettei hän pystynyt noin vain taivuttamaan
-toisia omalle kannalleen.
-
-Archien äiti, joka oli toivonut Rosea tyttärekseen -- ei toki rahojen
-vuoksi, vaan siksi että rakasti tyttöä hellästi -- kätki tosin
-pettymyksensä ja lausui Feben niin lämpimästi tervetulleeksi kuin
-suinkin taisi. Mutta tyttö tajusi vaistollaan asian todellisen laidan
-ja pysyi päätöksessään yhä itsepintaisemmin.
-
-Jane-täti nimitti koko juttua haaveelliseksi hullutukseksi ja neuvoi
-ankaria toimenpiteitä -- "ystävällisesti, mutta lujasti, Jessie".
-Clara-tätiä hirvitti, mitä ihmiset sanoisivat, jos yksi 'meidän
-pojistamme' naisi 'ei kenenkään tyttären'. Myra-täti säesti tällaisia
-käsityksiä maalailemalla Feben tuntemattomat sukulaiset sysimustiksi
-ja lausumalla lisäksi pöyristyttäviä ennustuksia, että näitä
-huonomaineisia ihmisiä ilmestyisi näkyviin parvittain sinä hetkenä,
-jona tyttö pääsisi hyviin naimisiin.
-
-Kuvitelmat vaikuttivat niin voimakkaasti Plenty-tätiinkin, että hän
-kävi kuuroksi kaikille suopeille tunteilleen ja peräytyen siunatun
-esiäitinsä, kreivitär Margretin, suojiin kieltäytyi antamasta
-siunaustaan millekään kihlaukselle, jos se vain tuottaisi häpeää
-tahrattomalle nimelle, joka oli hänen ylpeytensä.
-
-Asiassa ei siis päästy sen pitemmälle. Archie kieltäytyi lujasti
-kuuntelemasta ketään muuta kuin Febeä, ja yhtä lujasti Febe toisti
-kieltonsa lohtunaan puoleksi tiedostamaton toive, että ajan
-mittaan, hänen hankittuaan nimeä itselleen, kohtalo ehkä kääntyisi
-suopeammaksi.
-
-Niinpä Febe joulun jälkeen pakkasi matka-arkkunsa. Taskut täynnä
-suosituskirjeitä, jotka saattaisivat auttaa eteenpäin, hän lähti
-koettamaan siipiään rohkean näköisenä, mutta raskain mielin.
-
--- Kirjoita usein ja kerro mitä sinulle tapahtuu. Muista että minä
-en ole tyytyväinen ennen kuin tulet taas takaisin, kuiskasi Rose
-riippuen Febessä kiinni viimeiseen asti.
-
--- Kyllä hän tuleekin; vuoden päästä tuon hänet kotiin jos Jumala
-suo, sanoi Archie lujasti.
-
-Alec-tohtorin käsipuolessa Febe meni portaita alas.
-
--- Muista että olet aina tervetullut joukkoomme niin kauan kuin
-minä olen täällä. Jumala siunatkoon sinua, tyttöseni, tohtori sanoi
-suudellen isällisesti lähtijää.
-
--- Minä muistan sen, vastasi Febe lämpimästi. Eikä hän koskaan sitä
-unohtanutkaan.
-
-
-
-
-9
-
-UUDENVUODENVIERAILUJA
-
-
--- Nyt käännän uuden lehden niin kuin lupasin. Mitähän seuraavalla
-sivulla mahtaa olla, sanoi Rose tullessaan yläkerrasta
-uudenvuodenaamuna vakavan näköisenä paksu kirje kädessään.
-
--- Joko perhosen elämä alkaa kyllästyttää? kysyi setä. Hän lakkasi
-kävelemästä edestakaisin eteishallissa ja vilkaisi Roseen nopeasti.
-
--- Ei, ja se on murheellista, mutta olen päättänyt lakata nyt, kun
-vielä voin, sillä huvittelu ei varmaan ole minulle hyväksi. Olen
-viime aikoina mietiskellyt oikein järkevästi, sillä Feben lähdön
-jälkeen en ole voinut oikein iloita mistään. Siksi nyt on sopiva aika
-lopettaa tämä vaihe ja aloittaa uusi, vastasi Rose. Hän pisti kätensä
-sedän kainaloon ja alkoi kävellä hänen rinnallaan.
-
--- No, miten aiot täyttää kivistävän tyhjän tilan? setä kysyi.
-
--- Koetan olla yhtä epäitsekäs ja rohkea ja hyvä kuin Febe. Koetan
-elää vakavasti niin kuin hänkin, vaikka se on varmaan vaikeampaa
-minulle kuin hänelle, sillä hän on yksin elämässä ja hänellä on jo
-viitoitettu elämäntehtävä. Minä olen vain tavallinen tyttö, minun on
-neuvoteltava lukemattomien sukulaisten kanssa ennen kuin uskallan
-silmääni räpäyttää, ja kaulassani roikkuva omaisuus painaa alas kuin
-kauhea myllynkivi, jos yritän lentää. Se on aika vaikeata, ja minä
-masennun heti kun ajattelenkin sitä, huokasi Rose.
-
--- Kovan onnen tyttö! Kuinka voisin huojentaa taakkaasi? Alec-tohtori
-laski leikkiä, mutta hänen ilmeensä oli myötätuntoinen, kun hän
-taputti käsivarrellaan lepäävää kättä.
-
--- Älä viitsi nauraa, sillä minä tosiaan yritän tulla hyväksi. Auta
-ensiksikin minua pääsemään irti turhuuksista ja neuvo, kuinka voisin
-käyttää aikani ja ajatukseni niin, että niistä olisi jotain hyötyä.
-
--- No, aloitetaan heti! Lähde jo tänä aamuna minun kanssani
-kaupunkiin, mennään katsomaan talojasi. Ne ovat kunnossa ja rouva
-Gardenerilla on viisi kuusi ihmisparkaa, jotka muuttavat sinne
-heti, kun sinä vain annat luvan, vastasi tohtori nopeasti iloisena
-saadessaan tyttönsä takaisin.
-
--- Minä annankin sen tänään, silloin voin tuottaa edes noille
-poloisille onnellisen uudenvuoden. Olen pahoillani, etten voi lähteä
-mukaasi, mutta tiedäthän, että minun täytyy olla Plenty-tädin kanssa
-ottamassa vastaan vieraita. Viimeisestä yhteisestä uudestavuodestamme
-on niin pitkä aika, että täti tahtoo välttämättä pitää nyt oikein
-suuren vastaanoton. Koetan olla hänelle oikein erityisesti mieliksi,
-sillä en ole viime aikoina suinkaan ollut niin kiltti kuin olisi
-pitänyt. Mutta en millään voinut antaa anteeksi hänen suhtautumistaan
-Febeen.
-
--- Hän luuli tekevänsä oikein, emmekä voi moittia häntä. Minä saan
-nimiluettelon rouva Gardenerilta ja vien noille naisraukoille neiti
-Campbellin terveiset, että heidän uusi kotinsa on valmis. Sopiiko?
-
--- Mainiosti, setä. Mutta kiitos kaikesta kuuluu sinulle, sillä minun
-mieleenikään ei olisi juolahtanut tuollainen asia, ellet sinä olisi
-ehdottanut.
-
--- Minä olen vain asiamiehesi ja teen silloin tällöin ehdotuksia.
-Minulla ei ole muuta tarjottavana kuin neuvoja, siksi tuhlailen niitä
-joka tilaisuudessa.
-
--- Niin, koska olet jakanut varojasi yhtä anteliaasti kuin neuvojasi.
-Mutta mitäpä siitä, sinulta ei kyllä puutu mitään niin kauan kuin
-minä elän. Panen säästöön sen verran, että siitä riittää meille
-kahdelle, vaikka aionkin heittää omaisuuteni taivaan tuuliin.
-
-Alec-tohtori nauroi päänkeikausta, jolla Rose säesti matkimiaan
-Charlien ivasanoja, sitten hän sanoi kelloonsa vilkaisten:
-
--- Ennätän hyvin viedä tuon kirjeesi aamupostiin. Piipahdan
-mielelläni ennen aamiaista.
-
-Mutta Rose piti kirjettä kädessään, ja hymy välähti hänen
-kasvoillaan, kun hän iloisena ja samalla ujona sanoi:
-
--- Ei, setä, kiitoksia vain. Archie tekee sen mielellään ja kyselee
-aina mitä kirjoitan. Palkaksi hän saa vilkaista Feben kirjeitä, ja
-niin saan hänet vähän piristymään.
-
--- Montako kirjettä viidessä päivässä?
-
--- Neljä minulle. Febe ei kirjoita Archielle.
-
--- Toistaiseksi. No, sinä näytät hänen kirjeensä, sehän käy
-mainiosti; te olette kaikki tunteellisia otuksia. Ja tohtori lähti
-pois selvästikin ihan yhtä tunteellisena.
-
-Vanha neiti Campbell oli lähes yhtä suosittu kuin nuorikin neiti,
-siksi mustia takkeja ja valkeita hansikkaita vaelsi virtanaan sisään
-ja ulos talosta pitkin päivää. Sukulaiset olivat miehissä liikkeellä
-ja tulivat yksi kerrallaan toivottamaan onnellista uutta vuotta
-Plenty-tädille ja Roselle.
-
-Ensin ilmestyi Archie surullisena mutta tyynenä ja lähti pois Feben
-kirje vasemmassa povitaskussaan.
-
-Sitten marssivat sisään Will ja Geordie sangen komeina harmaissa
-univormuissaan, joissa oli paljon tulipunaisia reunuksia, ja
-oikein tärkeinä, sillä tämä oli heidän ensimmäinen kosketuksensa
-uudenvuodenvierailuihin. He viipyivätkin vain hetken, koska aikoivat
-käydä tervehtimässä kaikkia ystäviään. Rose ei voinut olla nauramatta
-nähdessään, kuinka he miehistä arvokkuutta ja samalla poikamaista
-iloa uhoten lähtivät vaunuissaan, molemmat suorina kuin kynttilät,
-kädet puuskassa ja lakit juuri saman verran kallellaan vaaleilla
-kutreilla.
-
--- Kas, siinä toinen pari -- Steve kaikessa koreudessaan iso
-kukkavihko Kittyä varten kainalossaan ja Mac-parka herrasmiehen
-näköisenä, mutta varmasti marttyyrin tuskissa, mietti Rose
-katsellessaan, miten uudet ajoneuvot saapuivat toisten karauttaessa
-ulos isosta portista, jonka yli riippui rautatammen, muratin ja
-ikivihreän oksia.
-
--- Tässä Mac on, olen saanut hänet hinattavakseni täksi päivää.
-Ilahduttaisit nyt häntä kiitoksella, sillä hän lähti vastaan
-hangoittelematta, vaikka aikookin telkeytyä jonnekin sedän kanssa,
-kuulutti Steve ja toimitti esille veljeään, joka oli juhla-asussaan
-hämmästyttävän komean näköinen. Hiomisen tulokset alkoivat tuntua.
-
--- Onnellista uutta vuotta, täti, ja samaa sinulle, Rose, ja vielä
-monen monta onnen vuotta, sanoi Mac piittaamatta Stevestä enempää
-kuin kärpäsestä. Hän suuteli sydämellisesti vanhaa neitiä ja ojensi
-Roselle sievän orvokkikimpun.
-
--- Hyvänmielen kukkia? Luuletko että tarvitsen sitä? Rose kysyi äkkiä
-vakavasti.
-
--- Hyvää mieltä me tarvitsemme kaikki. Voisinko antaa sinulle mitään
-parempaa tällaisena päivänä?
-
--- Et voisi, kiitos. Ja Rosen silmät kostuivat, sillä niin kömpelö
-kuin Mac usein puheissaan olikin, hänen kiintymyksenosoituksensa
-liikuttivat mieltä. Hän näytti aina tajuavan toisen mielialat.
-
--- Onko Archie ollut täällä? Hän uhkasi jättää kaikki muut käynnit
-sikseen, mutta toivottavasti saitte ajetuksi mokoman hupsutuksen
-hänen päästään, sanoi Steve korjaten peilin edessä solmiotaan.
-
--- Kyllä hän kävi, mutta oli niin allapäin, että sain oikein
-omantunnonvaivoja. Rose piristi häntä vähän, mutta tuskin häntä
-huvittaa käydä missään, ja hyvä vain, sillä koko juttu näkyy hänen
-kasvoistaan enemmän kuin selvästi, vastasi Plenty-täti kallistellen
-runsaan pitopöydän luona parasta mustaa silkkipukuaan, joka pursui
-aitoja pitsejä.
-
--- Kyllä hän siitä selviää parissa kuukaudessa, ja Febe löytää pian
-uuden sulhasen, niin että älä turhia huolehdi, täti, vakuutti Steve
-kuin paraskin asiantuntija.
-
--- Jos Archie unohtaa Feben, niin minä halveksin häntä, eikä
-Febe ikinä huoli ketään toista, vaikka kai niitä tarjolla olisi
-sellaiselle tytölle! suutahti Rose, joka otettuaan rakastavaiset
-suojelukseensa puolusti heitä urhoollisesti.
-
--- Sinun mielestäsi Archien pitäisi siis toivoa kaikesta huolimatta
-eikä antaa periksi? tiukkasi Mac ja pani silmälasit nenälleen
-tarkastellakseen tanssikenkiään, joita hän aivan erityisesti inhosi.
-
--- Totta kai! Eihän se muuten olisi rakkauttakaan.
-
--- Ihan niin. Ja heidän pitäisi odottaa ja tehdä työtä ja rakastaa
-toisiaan, kunnes ihmiset taipuvat tai yksinkertaisesti huomaavat,
-että vastustus on turhaa.
-
--- Jos he eivät lannistu, niin varmasti ihmiset ajan mittaan taipuvat.
-
--- Tuo pitää kertoa Pembertonille! Hän näytti totisesti maailman
-murjomalta, ja pieni toivon säde tekee hänelle hyvää; eri asia on,
-jaksaako hän sitten odottaa kymmenen vuotta, pisti väliin Steve, joka
-mielellään härnäili Rosea tämän ihailijoista.
-
--- En ikinä anna sinulle anteeksi, jos hisahdat yhdellekään
-ihmiselle. Tuo Mac vain kyselee niin kummia, minun ei tietenkään
-pitäisi vastata hänelle. Sinä kyllä puhut mitä sattuu, eikä sinulle
-mitään mahda, mutta minusta tuollainen ei ole hauskaa, sanoi Rose
-harmissaan.
-
--- Pikku Penelope-parka! Ei saa kiusata häntä kosijoilla, annetaan
-hänen olla, kunnes hänen oma Odysseuksensa tulee, sanoi Mac istuutuen
-lukemaan runovärssyjä pöydällä olevista kirjavista konvehdeista.
-
--- Tämä Archien aiheuttama hälinä on pilannut meidät kaikki. Itse
-huuhkajakin on herännyt eikä ole vielä rauhoittunut, kuten näet.
-Kaverirukka on kokematon eikä tiedä kuinka pitää käyttäytyä,
-huomautti Steve tarkastellen hartaasti kukkavihkoaan.
-
--- Se on totta. Minä kyselinkin siksi, että haluan perehtyä asiaan,
-sillä minäkin voin rakastua jonain päivänä, ja silloin tästä voi olla
-hyötyä.
-
--- Sinäkö rakastuisit! Steve ei voinut olla nauramatta kuvitellessaan
-kirjatoukkaa lemmenpauloissa.
-
-Vähääkään pahastumatta Mac nojasi leukaa käsiinsä ja katseli heitä
-miettivästi.
-
--- Miksi en? Aion tutkia rakkautta samoin kuin lääketiedettäkin,
-sillä se on kaikkein salaperäisimpiä ja merkillisimpiä tauteja, jotka
-ihmistä väijyvät. Paras keino päästä siitä selville on kai sairastua
-siihen itse. Ties milloin se iskee minuun, silloin on hyvä tietää,
-kuinka sitä on käsiteltävä.
-
--- Jos se iskee sinuun yhtä ankarasti kuin tuhkarokko ja hinkuyskä
-aikoinaan, niin siitä on leikki kaukana, ukkopaha, huomautti Steve
-sangen huvittuneena tuosta mielikuvasta.
-
--- Niin pitääkin. Mitään suurta kokemusta ei saa helpolla, ja tämä on
-varmaan kaikkein suurin lukuun ottamatta kuolemaa.
-
-Jokin Macin tyynessä äänessä ja miettivissä silmissä sai Rosen
-katsahtamaan häneen ihmeissään; sävy oli aivan uusi. Stevekin
-ällistyi hetkeksi ja tuijotti veljeään, mutta sanoi sitten
-puoliääneen muka levottomana:
-
--- Hän on varmasti saanut tartunnan sairaalassa, ehkä lavantaudin, ja
-alkaa hourailla. Minä vien hänet hiljaa pois ennen kuin hän sekoaa
-kokonaan. Tule nyt, hölmöläinen, lähdetään!
-
--- Älähän hätäile. Olen kyllä ihan terve. Kiitoksia vain neuvoistasi,
-sillä minä uskon rakastuvani rajusti, kun kerran rakastun. Ei kai se
-teistä ole mahdotonta, vai mitä? kysyi Mac niin totisena, että kaikki
-hymyilivät.
-
--- Eihän toki, sinä olet varmasti oikea Romeo, hellä ja uskollinen,
-vastasi Rose tuumien, minkä eriskummallisen kysymyksen Mac tämän
-jälkeen tekisi.
-
--- Kiitos. Minä olen viime aikoina ottanut niin läheltä osaa Archien
-huoliin, että olen kiinnostunut asiasta ja haluan tietysti tutkia
-sen perin pohjin niin kuin jokaisen järkevän ihmisen täytyy ennemmin
-tai myöhemmin, siinä kaikki. No niin, Steve, nyt olen valmis. Ja Mac
-nousi kuin luento olisi päättynyt.
-
--- Tuo poika on joko hupsu tai nero, ja tahtoisinpa tosiaan tietää
-kumpi, sanoi Plenty-täti ja ravisti mietteissään parasta myssyään.
-
--- Aika sen näyttää, mutta minä puolestani uskon, ettei hän ainakaan
-hupsu ole, vastasi Rose vaihtaen rintaansa kiinnitetyn valkoisen
-ruusukimpun orvokkeihin, vaikkeivät ne sopineet läheskään yhtä hyvin
-hänen siniseen pukuunsa.
-
-Seuraavana saapui Charlie oikein loistotuulella. Hän toi Roselle
-sievän rannerenkaan ja sai panna sen tytön ranteeseen, sillä välin
-kun tämä lempeästi nuhteli häntä moisesta ylellisyydestä.
-
--- Minähän vain seuraan sinun esimerkkiäsi. Tiedäthän: "ei mikään
-ole liian hyvää rakkaillemme, ja antaminen on ihmisen suurin onni",
-Charlie heitti huolettomasti lainaten Rosen sanoja.
-
--- Seuraisitpa minun esimerkkiäni muutamissa muissa asioissa yhtä
-uskollisesti, sanoi Rose vakavasti, kun Plenty-täti kutsui Prinssin
-maistamaan, oliko punssi sellaista kuin piti.
-
--- Minä olen sopeutuvainen yksilö. Tädin sydän murtuisi, ellei hänen
-maljaansa juotaisi vanhaan hyvään tapaan. Mutta älä huolehdi, onneksi
-minä olen kova poika kestämään, sillä päätä tässä kysytään ennen
-kuin on selvitty tästä päivästä, nauroi Charlie vilauttaen pitkää
-nimiluetteloa lähtiessään ilahduttamaan vanhaa neitiä hilpeillä ja
-herttaisilla kohteliaisuuksillaan lasien kilahdellessa.
-
-Mutta Rose oli huolissaan, sillä Charlie tarvitsi todella lujaa
-päätä, jos hän aikoi juoda kaikkien noiden lueteltujen maljan. Tällä
-hetkellä oli vaikea puhua asiasta, ettei loukkaisi Plenty-tätiä,
-mutta silti Rosesta tuntui, että hänen oli varoitettava serkkuaan;
-hän itse koetti olla pojille hyvänä esikuvana eikä sen vuoksi
-milloinkaan maistanut viiniä. Rose pyöritteli yhä mietteissään
-turkoosilemmikkien koristamaa rannerengasta, kun sen antaja palasi
-hänen luokseen.
-
--- Sinä, pikku pyhimys, olet sen näköinen kuin tahtoisit pirstoa
-kaikki kaupungin punssimaljat ja säästää meiltä iloisilta veikoilta
-huomisen päänsäryn.
-
--- Niin tahtoisinkin, sillä pelkään että päänsärky joskus päättyy
-sydämensärkyyn. Charlie rakas, älä suutu, tiedät itse paremmin
-kuin minä, kuinka vaarallinen tällainen päivä on sinunlaisellesi.
-Koeta olla varovainen minun tähteni, hän lisäsi vetoavasti, sillä
-katsellessaan kaunista serkkuaan hän ei voinut olla naisellisesti
-toivomatta, että saisi hänet aina pysymään yhtä raikkaan hilpeänä
-kuin nyt.
-
-Charlie huomasi tytön silmissä uutta lämpöä, tulkitsi sen mielessään
-väärin, ja äänessään äkillistä intoa hän vastasi nopeasti:
-
--- Rakkaani, minä koetan!
-
-Hänen poskiensa puna heijastui myös Rosen kasvoilla, sillä tuolla
-hetkellä tytöstä tuntui, että hän voisi rakastaa tätä serkkua,
-joka alttiisti antautui hänen johdettavakseen ja tarvitsi kipeästi
-auttajaa ja opastajaa. Ajatus tuli ja meni kuin valonvälähdys,
-mutta hänen sydämensä rupesi takomaan, aivan kuin lapsuudenaikainen
-kiintymys olisi vaihtumassa lämpimämpään tunteeseen, joka asetti
-hänet ennen kokemattomaan vastuuseen. Mielijohteensa vallassa hän
-sanoi vakavan leikkisästi:
-
--- Jos minä pidän tätä rannerengasta muistaakseni sinua, niin sinun
-on puolestasi pidettävä tätä, jotta muistaisit lupauksesi.
-
--- Ja sinut, sanoi Charlie matalalla äänellä, kun Rose pisti
-valkoisen ruusun hänen napinläpeensä.
-
-Samassa he huomasivat uuden vieraan saapuneen etuhuoneeseen, jonne
-Plenty-täti oli hienotunteisesti vetäytynyt. Rose oli kiitollinen
-keskeytyksestä, sillä hän pelkästi ajautuvansa hetken tunnelmassa
-liian pitkälle. Mutta Charlie katseli tulijaa kaikkea muuta kuin
-suopein ilmein ja kuiskasi:
-
--- Hyvästi, Rose, poikkean illalla katsomaan miten voit päivän
-rasitusten jälkeen.
-
-Ja hän lähti nyökäten niin kylmästi Fun See -raukalle, että tuo
-sävyisä idän poika luuli verisesti loukanneensa häntä.
-
-Vieraita kävi ehtimiseen, ja sekä Plenty-täti että häntä avustamaan
-tullut Jessie-täti seisoivat urheasti tehtävissään iltamyöhään
-asti. Sitten Jessie-rouva lähti kotiin matkassaan uninen Jamie, ja
-Plenty-täti meni uupuneena levolle. Tohtori oli palannut kaupungista
-jo aikoja sitten, mutta Myra-täti oli tulisella kiireellä lähettänyt
-hakemaan häntä sairaskäynnille. Alec-setä oli oikeastaan jo melkoisen
-tottunut Myra-rouvan äkillisiin kutsuihin, sillä kokeiltuaan useilla
-vaarallisilla taudeilla tämä oli lopulta valinnut sydänvian, koska se
-sopivasti piti hänen ystäviään ainaisessa levottomuudessa. Nykyään
-hän lähetti vähän väliä hälyttäviä viestejä. Siksi tohtori ei yleensä
-pelästynyt kuullessaan hänen olevan kuolemaisillaan, mutta lähti
-silti aina katsomaan häntä ja määräsi suopeasti jotain vaaratonta
-lääkettä.
-
-Rose oli väsynyt mutta ei uninen, ja hän tahtoi miettiä monia
-asioita. Siksi hän ei mennytkään vuoteeseen, vaan istuutui kirjastoon
-takkatulen ääreen odottamaan setäänsä ja ehkä Charlieta, vaikkei
-uskonutkaan tämän enää näin myöhään tulevan.
-
-Myra-tädin kohtaus tuntui olevan tällä kertaa erityisen hankala,
-sillä kello löi kaksitoista eikä tohtoria näkynyt. Rose oli jo
-lähtemässä vuoteeseen, kun hän kuuli jonkun hapuilevan eteisen
-ovella; hän huusi: -- Sinäkö siellä olet, setä? ja juoksi ovelle,
-sillä Jane oli hidas ja kirkas talviyö purevan kylmä.
-
-Kun ovi avautui, sisälle asteli -- ei Alec-setä, vaan Charlie. Hän
-mätkähti eteisen tuolille lakki päässä, hieroi paljaita käsiään,
-siristeli silmiään kuin niitä olisi häikäissyt ja puhui omituisen
-nopeasti ja katkonaisesti:
-
--- Minä lupasin tulla -- kaverit jäivät pitämään hauskaa --
-viettämään vanhan vuoden loppua, katsos. Mutta minä lupasin -- en
-koskaan syö sanaani -- tässä minä nyt olen, sininen enkeli.
-
--- Hyss, palvelijat ovat vielä valveilla, tule kirjastoon
-lämmittelemään, sinähän olet ihan jäässä, sanoi Rose ja meni edeltä
-siirtääkseen nojatuolin takan ääreen.
-
--- En ollenkaan -- ihan lämmin -- mukavan näköistä sentään. Missä
-setä on? Charlie kysyi ja tuli perässä vieläkin lakki päässään, kädet
-taskuissa ja katsoi silmä kovana edessä kulkijan vaaleata päätä.
-
--- Myra-täti lähetti hakemaan häntä, ja minä jäin odottamaan
-kuullakseni kuinka täti voi, vastasi Rose kohentaen tulta.
-
-Charlie nauroi ja istuutui kirjaston pöydän kulmalle. -- Voi
-mummorukkaa! Surkeata ettei hän kuole ennen kuin vallan nääntyy.
-Sopisi antaa joskus hiukan runsaammin eetteriä, niin hän saisi
-tuskattoman lähdön, vai mitä?
-
--- Älä puhu tuolla tavoin. Setä sanoo, että kuvitellut tuskat ovat
-usein yhtä vaikeita kuin todellisetkin, sanoi Rose pahastuneena ja
-kääntyi selin.
-
-Rose ei ollut aikaisemmin katsonut suoraan Charliehen, sillä
-aamulliset muistot tekivät hänet araksi. Mutta vilkaistuaan nyt
-serkkuaan hän oli yhtä tyrmistynyt tämän ulkonäöstä kuin äskeisistä
-sanoista. Charliekin näytti huomaavan, kuinka Rosen ilme äkkiä
-muuttui; hän nousi seisomaan, sieppasi nopeasti hatun päästään,
-tuijotti tyttöä omituisen kiinteästi mutta samalla poissaolevana ja
-puhui äskeiseen katkonaisen vuolaaseen tapaan, aivan kuin hänen olisi
-alkuun päästyään ollut vaikea lopettaa:
-
--- Suo anteeksi -- vain leikilläni -- aivan mautonta, tiedän sen,
-en puhu niin enää. Tämä lämpö panee pääni vähän sekaisin, taisin
-vilustua lähtiessäni ulos. Siellä on hirvittävän kylmä -- olen ihan
-jäässä, uskotko -- vaikka ajoin kuin itse piru.
-
--- Et kai vain sillä vauhkolla hevosellasi? Sehän on vaarallista,
-näin myöhään ja vielä yksin, sanoi Rose peräytyen suuren nojatuolin
-taa, kun Charlie astui takan ääreen väistäen huolellisesti tiellään
-olevaa jakkaraa.
-
--- Vaara on jännittävää -- siksi pidän siitä. Minua ei ole koskaan
-sanottu pelkuriksi -- koettakootpas vain. En ikinä anna periksi --
-eikä tuo hevonen saa voittaa minua. Taitan siltä niskat nurin, jos se
-yrittää. Ei, ei -- en tarkoita sitä -- älä välitä -- ei se mitään, ja
-Charlie nauroi niin ilottomasti, että Rosea huolestutti.
-
--- Onko sinulla ollut hauska päivä? kysyi Rose katsoen Charliehen
-lujasti, kun hän seisoi punniten käsissään sikaria ja tulitikkuja
-kuin epäröiden kummalla raapaista, kumpaa polttaa.
-
--- Tänään? Yliveto. Pari tuhatta vierailua ja pieni mukava illallinen
-klubissa. Randal ei osaa laulaa sen kummemmin kuin vanha varis, mutta
-minun lähtiessäni hän jäi seisomaan samppanjalasi alassuin kädessään
-ja yritti laulaa minun vanhaa mieliveisuani "Pois itku! Naura, laula
-vain".
-
-Charlie puhkesi kovaäänisesti laulamaan tuota juomalaulua heilutellen
-tulitikkutelinettä päänsä päällä kuten Randal ylösalaisin olevaa
-viinilasiaan.
-
--- Hiljaa! Sinähän herätät tädin, huudahti Rose niin käskevästi, että
-Charlie lopetti kesken kertosäettä ja tuijotti tyhmänä häneen sanoen
-vihdoin anteeksipyytävästi:
-
--- Minä vain näytin kuinka sen pitää käydä. Älä suutu, rakas --
-katso minuun niin kuin aamullakin, niin vannon etten ikinä enää
-laula yhtään säveltä, jollet tahdo. Minä olen vain vähän iloisella
-päällä -- me joimme kauniisti sinun maljasi, ja kaikki onnittelivat
-minua. Sanoin ettei sitä ole vielä julkaistu. Ei -- mutta enhän minä
-aikonut sanoa sitä. No mitäs siitä -- ainahan minä joudun kiikkiin,
-mutta sinä annat aina yhtä suloisesti anteeksi. Anna nytkin äläkä ole
-vihainen, kultaseni. Ja pudottaen maljakon Charlie tuli Rosea kohti
-niin kiihtyneenä, että Rose hätkähti tuolin takana.
-
-Rose ei ollut vihainen, mutta kauhistunut ja säikähdyksissään. Hän
-oli jo ajat sitten huomannut asian oikean laidan ja kalvennut niin,
-että Charliekin älysi sen ja pyysi anteeksi jo ennen kuin Rose sai
-suustaan moitteen sanaa.
-
--- Puhutaan siitä huomenna, nyt on jo myöhäistä. Ole kiltti ja
-lähde kotiin ennen kuin setä tulee, Rose pyysi. Hän koetti puhua
-luontevasti, mutta värisevä ääni ja levoton ilme osoittivat, miten
-pahoillaan ja hämmentynyt hän oli.
-
--- Kyllä, kyllä minä menen -- sinä olet väsynyt -- hyvitän kaiken
-kyllä huomenna.
-
-Aivan kuin sedän nimi olisi antanut hetkeksi ryhtiä, Charlie kääntyi
-mennäkseen, mutta hänen askelensa olivat niin epävarmat, että ne
-olisivat paljastaneet häpeällisen totuuden, ellei se jo aikaisemmin
-olisi tullut ilmi. Ennen kuin hän pääsi ovelle, pyörien ratina
-pysäytti hänet; hän kuunteli seinään nojautuen, kauhun ja naurun
-väreet vaihtelivat hänen kasvoillaan.
-
--- Brutus on karannut -- nyt minä olen kiikissä. En voi kävellä
-kotiin näin sekapäisenä. Se on pakkasen syytä, Rose, ei muuta, usko
-pois, ja -- ja vilustumisen -- niin vilustumisen. Kuule, jos joku
-palvelijoista tulisi minua taluttamaan -- ei kannata lähteä hakemaan
-tuota petoa. Kyllä äiti mahtaa pelästyä, kun se tulee kotiin. Nauraen
-taas tuota onttoa naurua hän hapuili ovenripaa.
-
--- Ei, ei -- et saa antaa heidän nähdä! Kukaan ei saa tietää! Ole
-täällä siksi kun setä tulee, hän kyllä pitää sinusta huolen. Voi
-Charlie, kuinka sinä saatoit, kuinka sinä saatoit, vaikka lupasit!
-Ja Rose juoksi ovelle unohtaen pelkonsa, kun häpeä ja suru äkkiä
-valahtivat hänen ylitseen; hän sysäsi Charlien käden pois oven
-rivasta ja väänsi avainta. Hänestä tuntui, ettei hän voinut enää
-katsella tuota poikaa, joka seisoi hänen edessään tyhjä hymy
-huulillaan, ja hän heittäytyi tuoliin ja kätki kasvot käsiinsä.
-
-Hänen huudahduksensa, liikkeensä ja ennen kaikkea painunut päänsä
-olisivat selvittäneet Charlien, ellei olisi ollut jo kovin myöhä. Hän
-tuijotteli pitkin huonetta tyhjin, toivottomin katsein kuin koettaen
-tavoittaa järkeään, mutta lämpö ja pakkanen, kiihtyminen ja hurja
-maljojen kallistelu olivat tehneet tehtävänsä perusteellisesti.
-Syvään huokaisten hän tunnusti tappionsa, kääntyi pois ja heittäytyi
-kasvoilleen sohvalle.
-
-Istuessaan kädet kasvoilla Rose tunsi, että jotain hyvin kallista
-oli ainiaaksi kuollut. Rosesta oli juuri alkanut tuntua siltä, että
-Charliesta kenties voisi kaikesta huolimatta tulla se sankari, jolta
-tämä näytti, ja oli tuntunut suloiselta ajatella, että hän voisi olla
-Charlien hyvänä hengettärenä. Mutta unelma oli ollut kovin lyhyt ja
-herätys kovakourainen.
-
-Raskaasti hengittäen Charlie makasi unessa, johon oli äkkiä vaipunut,
-posket hehkuen, tukka epäjärjestyksessä ja jaloissaan pieni ruusu,
-jonka tuoreus oli mennyttä; hän oli kerrassaan säälittävä vastakohta
-sille reippaalle, hilpeälle nuorukaiselle, joka aamulla iloisena
-lähti liikkeelle.
-
-Sedän askelten kaiku sai Rosen hypähtämään pystyyn ja avaamaan oven,
-mutta hän oli kasvoiltaan niin muuttunut, että setä pysähtyi ja kysyi
-pelästyneenä:
-
--- Hyvä Jumala, tyttö, mitä on tapahtunut? Kun Rose surullisena ja
-ääneti viittasi sohvaan päin, hän lisäsi: -- Onko hän loukkaantunut?
--- sairas? -- kuollut?
-
--- Ei, hän on --. Rose ei saanutkaan suustaan tuota epämiellyttävää
-sanaa vaan kuiskasi nyyhkyttäen: -- Ole hyvä hänelle, ja pakeni omaan
-huoneeseensa. Hänestä tuntui kuin taloa olisi kohdannut suuri häpeä.
-
-
-
-
-10
-
-IKÄVÄ MUISTO
-
--- Miltähän hän näyttää? Mitä hän sanoo? Voimmeko ikinä unohtaa
-tätä ja olla enää onnellisia? mietiskeli Rose herättyään lyhyestä
-unesta pitkän valvomisen jälkeen. Hänestä tuntui, että koko maailma
-oli eilisillan jälkeen muuttunut toiseksi. Kummallista, että päivä
-saattoi olla niin kirkas ja että linnut lauloivat iloisesti. Hän
-ei sitonut nauhaa tukkaansa, ja tuijottaessaan peilistä uupuneita
-kasvojaan hän sanoi:
-
--- Hupsuparka, kuvittelit uuden sivun tuovan mukanaan jotain
-miellyttävää. Tähän asti tarina on ollut herttainen ja hauska, nyt
-tulee sen surullinen ja vakava osa.
-
-Ovelta kuuluva naputus muistutti hänelle, että kaikesta huolimatta
-aamiainen oli syötävä. Äkkiä hänen mieleensä juolahti, että Charlie
-saattoi olla vielä talossa, ja löytäessään oven takaa Alec-sedän Rose
-veti hänet sisään ja kuiskasi levottomana kuin lähellä olisi ollut
-vaarallisesti sairas:
-
--- Onko hän jo parempi, setä? Kerro minulle kaikki, nyt voin kestää
-sen.
-
-Tohtorin kasvot kävivät vakavaksi, vaikka ääni oli iloinen, kun hän
-vastasi:
-
--- Hän voi mainiosti. Uni on paras lääke. Vein hänet kotiin yöllä,
-eikä kukaan muu kuin sinä ja minä tiedä hänen käynnistään.
-
--- Ei kukaan saakaan tietää. Kuinka sinä selvisit?
-
--- Pujahdin ulos kirjaston lasiovesta ja vein hänet näppärästi pois,
-sillä kylmän suihkun jälkeen raitis ilma ja liikunto selvittivät
-häntä, ja hän oli hyvillään kun pääsi kunnolla kotiin. Hän nukkuu
-alakerrassa kuten tiedät, siksi emme häirinneet ketään, ja hän jäi
-nukkumaan makeasti.
-
--- Kiitoksia oikein paljon, huokasi Rose. -- Entä Brutus, eivätkö he
-pelästyneet, kun se tuli yksin kotiin?
-
--- Eivät ollenkaan. Tuo viisas eläin painui suoraan tallille, eikä
-uninen tallimies ruvennut kyselemään, sillä Charlie lähettää usein
-hevosen yöllä yksikseen kotiin. Ole huoletta, Rose, yksikään ei meitä
-lukuun ottamatta nähnyt poikaparan tuloa tai lähtöä, ja me taas
-annamme hänelle anteeksi.
-
--- Niin, mutta emme unohda sitä. Minä en ainakaan voi unohtaa, eikä
-hän enää koskaan ole minulle sama Charlie, josta aina olen ollut
-ylpeä. Voi, setä, kuinka surkeata!
-
--- Älä anna sen murtaa sydäntäsi, sillä Jumalan kiitos, se ei ole
-parantumaton tauti. En suinkaan mitätöi sitä, mutta hän varmasti
-vapautuu siitä, jos häntä tuetaan oikealla tavalla, sillä hän on
-tunteikas poika. Eikä Charlieta oikeastaan voi soimata siitä, mitä
-hänestä on tullut; syypää on hänen äitinsä. Suoraan sanoen tahtoisin
-toisinaan ravistella tuota naista ja huutaa jylistä, että hän
-johdattaa perikatoon kuolemattoman sielun, josta hänen on kerran
-vastattava.
-
--- Puhukin hänelle, niin pelastat Charlien ennen kuin on myöhäistä,
-huudahti Rose katsellen setäänsä, kun tämä kiihtyneenä käveli
-huoneessa kädet nyrkissä ja ukkospilvi otsalla.
-
--- Tahdotko sinä auttaa? setä kysyi pysähtyen äkkiä ja katsoi tyttöön.
-
--- Tahdon, vastasi Rose vakavasti.
-
--- Älä sitten rakasta häntä -- vielä.
-
-Rose hämmästyi, mutta hän kysyi rauhallisesti:
-
--- Miksi?
-
--- Ensiksikin: kenenkään naisen ei pitäisi uskoa onneaan sellaisen
-miehen huostaan, jolla ei ole lujia periaatteita. Toiseksi, pyrkimys
-tulla sinun arvoiseksesi auttaa häntä enemmän kuin mitkään rukoukset
-tai saarnat. Ja kolmanneksi: tarvitaan kaikki meidän viisautemme
-ja kärsivällisyytemme, ennen kuin lähes neljänkolmatta vuoden
-turmiollinen vaikutus on hävitetty. Ymmärrätkö mitä tarkoitan?
-
--- Ymmärrän.
-
--- Voitko vastata "ei", kun hän kysyy sinulta?
-
--- Voin.
-
--- Ja tahdotko?
-
--- Tahdon.
-
--- Hyvä, nyt olen tyytyväinen.
-
-He olivat seisseet eri puolella huonetta, Alec-tohtori kuin päällikkö
-käskynjaolla ja Rose kuin hyvin harjoitettu sotilas kuuntelemassa
-määräyksiä. Viimeisiä sanoja sanoessaan tohtori meni Rosen luo,
-työnsi tukan syrjään ja suuteli tyttöä otsalle hellästi mutta
-vakavasti. He eivät puhuneet enempää, sillä Plenty-täti kutsui
-alakertaan ja oli tartuttava päivän toimiin.
-
-Rosella oli sinä päivänä runsaasti aikaa rauhalliseen mietiskelyyn,
-sillä kaikki lepäilivät eilisten juhlien jälkeen. Hän istui omassa
-huoneessaan suunnitellen uutta vuottaan ja rakentaen pilvilinnoja.
-Unelmat kevensivät pitkiä odotuksen hetkiä; toisaalta hän paloi
-halusta saada tietää, milloin Charlie tulisi, toisaalta tapaaminen
-pelotti häntä. Hän uskoi Charlien tulevan häpeissään ja katuvaisena,
-ja hänen mielessään taistelivat sääli ja paheksuminen. Hän päätti
-käyttää hyväkseen herkkää hetkeä, olla lempeä mutta vilpitön,
-nuhdella mutta samalla lohduttaa.
-
-Tämä hempeä ajatus suorastaan kiehtoi, ja hän oli sen lumoissa
-katsellessaan auringon laskua länteen avautuvasta ikkunastaan. Mutta
-oven läimäys sai hänet äkkiä kohentamaan ryhtiään nojatuolissa, ja
-hän pidätti henkeään.
-
--- Nyt hän tulee. Minun täytyy muistaa mitä lupasin sedälle ja pysyä
-lujana.
-
-Tavallisesti Charlien tulon kyllä kuuli. Tällä kertaa hän ei
-viheltänyt, hyräillyt eikä laulanut, vaan tuli niin hiljaa, että
-Rose uskoi hänenkin pelkäävän kohtaamista eikä nostanut katsettaan
-askelten lähestyessä. Hän kuvitteli, että Charlie ehkä heittäytyisi
-hänen eteensä niin kuin ennen poikamaisten vallattomuuksien jälkeen,
-mutta ajatus tuntui hänestä vastenmieliseltä. Levottomana hän odotti,
-mitä tuleman piti.
-
-Yllätys oli täydellinen. Suuri kukkavihko putosi hänen syliinsä, ja
-tavanomaisen rohkea ja pirteä ääni sanoi huolettomasti:
-
--- Täällähän hän istuu, yhtä suloisena ja mietteliäänä kuin aina.
-Onko maailma ontto ja nukke täynnä sahanpuruja? Mennäänkö luostariin,
-serkku?
-
-Rose oli niin tyrmistynyt tästä piittaamattomuudesta, ettei edes
-huomannut kukkasia, ja kun hän katsoi serkkuaan, hänen silmänsä
-olivat niin hämmästyneet ja moittivat, ettei tarkoituksesta voinut
-erehtyä. Charlie punastui, ja hänen katseensa painui, kun hän sanoi
-nopeasti, mutta yhtä huolettomasti kuin äsken:
-
--- Pyydän nöyrästi anteeksi, että tulin niin myöhään illalla. Älä ole
-minulle kovin ankara; tiedäthän että Amerikka odottaa joka miehen
-täyttävän velvollisuutensa uudenvuoden aattona.
-
--- Minä olen väsynyt antamaan anteeksi. Sinä sirottelet lupauksia
-ja rikot ne yhtä kepeästi kuin ennenkin, enkä minä ikinä enää
-pyydä sinulta mitään, vastasi Rose työntäen pois kukkavihon, sillä
-anteeksipyyntö ei tyydyttänyt häntä eikä hän aikonut antaa lahjoa
-itseään.
-
--- Mutta Rose kulta, sinä olet niin turhantarkka ja vihainen
-pikkuasioistakin, että sinulle ei voi olla mieliksi, vaikka
-ihmisraasu kuinka koettaisi, aloitti Charlie.
-
--- En minä ole vihainen, olen surullinen ja pettynyt, sillä odotan,
-että mies pitää sanansa, niin kuin minä itsekin koetan pitää. Jos se
-on turhantarkkuutta, pyydän anteeksi enkä toiste enää vaivaa sinua
-vanhanaikaisilla käsityksilläni.
-
--- Hyvät ihmiset, kuinka paljon melua tyhjästä! Tunnustan että
-unohdin. Ja tiedän käyttäytyneeni houkkamaisesti ja pyydän anteeksi.
-Mitä minä vielä voin tehdä?
-
--- Käyttäydy kuin mies, ettei minun koskaan tarvitse hävetä sinun
-tähtesi niin hirvittävästi kuin viime yönä. Rosea puistatti vieläkin,
-kun hän ajatteli sitä.
-
-Tuo vaistomainen liike satutti Charlieta enemmän kuin sanat, ja
-nyt häntä hävetti, sillä hän muisti edellisen illan tapaukset
-varsin hämärästi ja pelko suurensi niitä. Hän kääntyi äkkiä
-poispäin ja asettui seisomaan takan eteen miettien ymmällä, kuinka
-saisi rakennetuksi rauhan, kun Rose oli noin poissa suunniltaan.
-Tavallisesti riitti pieni pyyntö ja tyttö näytti iloisesti unohtavan
-hänen rikkeensä, mutta nyt tällä kertaa Rose oli tyyneydestään
-huolimatta masentavan jyrkkä.
-
-Seisoessaan siinä sormeillen levottomasti takanreunustan koristeita
-Charlie löysi äkkiä erään esineen. Ilahtuneena hän otti reunustalta
-eilisen uudenvuodenlahjansa, meni hitaasti Rosen luo ja sanoi nöyrän
-vakavasti:
-
--- Minä haluan käyttäytyä kuin mies, eikä sinun tarvitse enää hävetä.
-Ole nyt kiltti minulle, anna minun panna tämä rannerengas käteesi ja
-luvata uudelleen. Vannon että tällä kertaa pidän lupaukseni. Etkö
-luota minuun, Rose?
-
-Oli vaikea vastustaa Charlien pyyntöä ja katsetta. Tuo nöyryys oli
-vaarallista, ja ellei Alec-setää olisi ollut, Rose olisi vastannut
-myöntävästi. Mutta siniset lemmikit muistuttivat häntä hänen omasta
-lupauksestaan, ja hän työnsi korun lempeästi pois.
-
--- Ei, Charlie, en voi pitää sitä vielä. Minulla täytyy olla vapaat
-kädet, muuten en pysty auttamaan sinua niin kuin minun pitäisi.
-Haluan luottaa sinuun, mutta älä vanno mitään; koeta vain vastustaa
-kiusausta, niin me kaikki tuemme sinua.
-
-Tämä ei ollut Charlien mieleen, ja hän sanoi rajusti:
-
--- En halua muita auttajia kuin sinut, mutta minun täytyy saada
-varmuus, ettet jätä minua. Muuten vielä käy niin, että kun minä
-rääkkään ruumistani ja sieluani sinun mieliksesi, joku ventovieras
-tulee ja sieppaa sinut minulta. Sitä en voisi kestää, ja siksi
-varoitan sinua. Jos niin käy, minä rikon sopimuksen ja painun suoraa
-päätä helvettiin.
-
-Viimeinen lause pilasi kaiken. Rose piti vapauttaan suuremmassa
-arvossa kuin kenenkään tarjoamaa rakkautta, ja Charlien uhkaileva
-sävy nosti hänet täyteen kapinaan. Hän ponnahti kiihtyneenä seisomaan.
-
--- Sydämeni on minun ja sen antaminen on omassa vallassani. Älä
-sulje itseäsi pois vaatimalla liikoja, sillä sinulla on vain serkun
-oikeudet minuun, etkä ikinä muuta saakaan ellet sitä ansaitse. Muista
-se, äläkä uhkaile.
-
-Vähän aikaa näytti siltä kuin Charlie vastaisi leimahdukseen samalla
-mitalla, mutta seuraavassa hetkessä hän heittäytyi maahan Rosen
-jalkojen juureen niin kuin oli usein piloillaan tehnyt. Tällä kertaa
-hän oli vakavissaan ja hänen äänestään kuulsi totinen tunne, kun hän
-sanoi:
-
--- Ei, älä aja minua pois! En totisesti ole kyllin hyvä sinulle,
-mutta sinä voit muokata minut millaiseksi tahdot. Tarvitsen vain
-kannustusta tehdäkseni itsestäni miehen, eikä sen voimakkaampaa
-kannustinta olekaan kuin sinun rakkautesi säilyttäminen.
-
--- Ei se ole vielä sinun, aloitti Rose liikuttuneena, vaikka koko
-ajan tunsi olevansa kuin näyttämöllä, sillä Charlie teki elämän niin
-teatterimaiseksi, että hänen oli vaikea olla luonteva silloinkaan,
-kun oli täysin vilpitön.
-
--- Anna minun sitten ansaita se. Neuvo vain kuinka, ja minä teen mitä
-tahansa. Jos sinä sysäät minut pois, on yhdentekevää milloin elämäni
-loppuu, sanoi Charlie.
-
-Parrasvalojen takaa kohtaus olisi voinut olla vaikuttavakin, mutta
-jostain syystä se ei tehonnut ainoaan katselijaan, vaikkei tämä
-tiennyt syytä siihen. Sanat eivät kuulostaneet täysin vilpittömiltä,
-ja vaikka Charlien asento oli viehättävä, Rose olisi mieluummin
-nähnyt hänen seisaallaan. Rose ojensi kätensä, mutta sanoi niin
-tyynesti, että äänensävy ihmetytti häntä itseään vielä enemmän kuin
-Charlieta:
-
--- Ole hyvä ja jätä tuo. En voi luvata vielä mitään, sillä minun
-täytyy kunnioittaa sitä miestä, jota rakastan.
-
-Se sai Charlien nousemaan. Muisto siitä hetkestä, jolloin Rose antoi
-hänelle ruusun, tytön katse, hänen punastumisensa ja sanansa "minun
-tähteni" tulivat äkkiä elävästi Charlien mieleen; kun hän katsoi
-noita poispäin kääntyneitä kasvoja, tuntui kuin eilinen olisi jäänyt
-tavoittamattomiin. Vasta nyt Charlie lopullisesti tajusi mitä oli
-menettänyt.
-
-Tämä tietoisuus vei värin hänen kasvoistaan, sillä hänen rakkautensa
-oli syvempi kuin Rose aavistikaan. Ja yksinkertaisen vilpittömästi
-Charlie sanoi:
-
--- Sinä kunnioitat vielä minua, jos se vain on minun vallassani. En
-anna mitään lupauksia enkä pyydä niitä, mutta luota minuun, Rose, ja
-muista, ettet voi koskaan olla kenellekään yhtä rakas kuin minulle.
-
-Charlie lähti. Rose jäi järjestelemään hyljeksittyjä kukkia veteen
-tarpeettoman huolellisesti ja pani pois rannerenkaan miettien:
-
--- En käytä sitä ennen kuin tunteeni ovat samat kuin ennen.
-Silloin hän saa kiinnittää sen ranteeseeni ja minä vastaan hänelle
-myöntävästi.
-
-
-
-
-11
-
-PIENIÄ KIUSAUKSIA
-
-
--- Voi Rose, minulla on jännittävää kertomista, sanoi Kitty Van
-Tassel hypähtäessään seuraavana aamuna vaunuihin, kun Rose tuli
-hakemaan häntä ostoksille.
-
-Kittyllä oli aina 'ihan satumaisia' uutisia, ja Rose oli oppinut
-suhtautumaan niihin tyynesti; mutta tämänkertainen mielenilmaus
-oli aivan uutta, sillä huolimatta ulkona olevista uteliaista
-katselijoista ja välittämättä hiukkaakaan hattujen rutistumisesta
-Kitty kiersi kätensä Rosen kaulaan ja kuiskasi haltioissaan:
-
--- Kulta pieni, minä olen kihloissa!
-
--- Sehän hauskaa! Steven kanssa tietysti?
-
--- Poika kulta, hän kosi oikein kauniisti eilisiltana, ja äiti
-on ihan suunniltaan ilosta. Kuule, millaisen morsiuspuvun minä
-hankkisin? pohti Kitty huolestuneen näköisenä.
-
--- Kuinka sinä voit ruveta heti miettimään noin epäromanttisia
-asioita? Sulhastasihan sinun pitäisi toki ajatella eikä vaatteita,
-sanoi Rose nauraen, mutta kauhistellen moista tunteettomuutta.
-
--- Tottakai ajattelenkin sulhastani, mutta hän ei halua olla kauan
-kihloissa, ja siksi minun on ratkaistava heti nämä tärkeät asiat.
-
--- Steve tahtoo olla varma sinusta, kun sinä olet niin liukas olento.
-Hän pelkää että kohtelet häntä samalla tavalla kuin Jackson-poloista
-ja muita, keskeytti Rose heristäen sormea tulevalle serkulleen, joka
-melkein ylpeili kahdesta aikaisemmasta kihlauksestaan.
-
--- Älä yhtään toru, sillä tiedän olevani oikeassa. Kunhan olet
-ottanut osaa seuraelämään yhtä kauan kuin minä, huomaat kyllä, että
-ainoa keino oppia tuntemaan mies on mennä kihloihin hänen kanssaan.
-Liehitellessään he jumaloivat rajattomasti, mutta kun he luulevat
-saaneensa toisen satimeen, silloin näkee millaisia lurjuksia he ovat,
-vastasi Kitty maailmaa kokeneen näköisenä.
-
--- Surkea tulevaisuus Steve-raukalle, ellen minä vihjaa, että varoisi
-käytöstään.
-
--- Voi lapsikulta, Stevestä minä olen varma. Kokemusteni jälkeen
-olen tarkkanäköinen ja tiedän että osaan vaivatta käsitellä häntä.
-Me olemme tunteneet toisemme vuosikymmeniä (Steve oli kahdenkymmenen
-ja Kitty kahdeksantoista) ja olleet koko ajan parhaita ystäviä.
-Sitä paitsi hän on miesihanteeni; en voisi sietää isoja käsiä ja
-jalkoja. Hän on paras tanssija jonka tunnen ja pukeutuu tyylikkäästi.
-Taisinkin ensimmäiseksi rakastua hänen nenäliinoihinsa, ne olivat
-ihan vastustamattomia pistäessään esiin hänen rintataskustaan, nauroi
-Kitty vetäen ison nenäliinan taskustaan ja hautasi pienen nenänsä sen
-poimuihin, joista levisi ilmoille ihana tuoksu.
-
--- No, tuo kuulostaa lupaavalta, ja alan uskoa, että sinulla
-kuitenkin on hiukan tunteita, sanoi Rose hyvillään, sillä iloiset
-ruskeat silmät olivat äkkiä pehmenneet. Heleä puna lehahti Kittyn
-poskille, kun hän vastasi kasvot vieläkin puoliksi rakkaan nenäliinan
-peitossa:
-
--- Tietysti minulla on ja paljonkin, mutta en yleensä kehtaa
-paljastaa niitä, kun nykyään on tapana suhtautua kaikkeen kovin
-yliolkaisesti. Voi Rose, sinun mielestäsi olin kai romanttinen hanhi
-eilisiltana, kun Steve kosi minua olohuoneessa, sillä minä ihan
-itkin. Hän tuli kauhean vakavaksi kun sanoin, etten muka välitä
-hänestä, mutta oli sitten kauhean kultainen, kun tunnustin totuuden.
-En tiennyt että hän aikoikaan kosia, mutta se kävi niin ihanasti
-eikä hän piitannut vähääkään, vaikka tiputtelin kyyneliä hänen
-paidanrintamukselleen. Eikö hän ollutkin kiltti, tavallisestihan
-Steve pahastuu kovin vaatteittensa tuhrautumisesta.
-
--- Hän on oikea Campbell, ja hänellä on lämmin sydän. Jane-täti
-ei suinkaan suosi tunteilua, ja siksi Stevekin on saanut oppia
-peittämään tunteensa, mutta kyllä hänellä niitä on ja sinun pitää
-houkutella ne esiin, ei hupsusti, vaan niin että hän miehistyy ja
-vakavoituu.
-
--- Minä koetan. En tunnustaisi tätä kaikille, mutta pidän hänestä
-juuri sen takia, ja me sovimme mainiosti yhteen. Muista ettet hiisku
-sanaakaan, jos tapaamme jonkun, sillä haluan pitää asian salassa
-ainakin viikon, lisäsi Kitty pujauttaen nenäliinan näkyvistä, kun
-vaunut pysähtyivät myymälän eteen, jossa he aikoivat käydä.
-
-Rose lupasi mutta hymyili, sillä Kittyn omat kasvot paljastivat
-uutisen sanoittakin.
-
--- Käydään ihan vain vilkaisemassa silkkejä. Kysele sinä minulta
-neuvoa valkoisten suhteen, ja minä katselen värillisiä. Äiti tahtoisi
-atlassilkkiä, mutta se on jo vanhanaikaista, ja minä olen päättänyt
-hankkia kaikkein paksuinta kohokuvioista mitä löydän, kuiskasi Kitty,
-kun he kulkivat pitkien myymäläpöytien ohi.
-
--- Eikö tuo opaalinvärinen ole viehättävää! Minä olen varmaan liian
-tumma käyttämään sitä, mutta sinulle se sopisi erinomaisesti,
-lisäsi Kitty merkitsevästi syrjästä, kun Rose seisoi valkoisten
-silkkikankaiden keskellä ja hän puolestaan oli olevinaan kiinnostunut
-värillisistä.
-
--- Mutta en minä oikeastaan tarvitse nyt uutta pukua.
-
--- Mitä siitä, osta pois vaan, muuten kangas loppuu. Sinä olet
-pitänyt jokaista pukuasi jo niin monta kertaa, että sinun on pakosta
-hankittava uusi. Oi taivas, jos minulla olisi niin paljon taskurahaa
-kuin sinulla, hankkisin uuden puvun jok'ikisiin kutsuihin, Kitty
-vastasi katsellen kateellisena sateenkaaren väreissä välkkyviä
-kangaspakkoja.
-
-Terävä-älyinen myyjä huomasi, että suunnitteilla oli häät, sillä
-kun kaksi nuorta tyttöä kuiskailee, hymyilee ja punastuu kaupassa
-ollessaan, myyjät vainuavat heti morsiusostoksia. Kooten silkit
-tottunein käsin myyjä piteli niitä nähtävinä ja huomasi ensi
-silmäyksellä kumpi oli morsian, kumpi ystävätär; Kitty nimittäin
-syventyi tutkimaan valkoisen silkin poimuilemista niin hartaana,
-ettei siitä saattanut erehtyä, Rose taas silmäili opaalinväristä kuin
-olisi tuskin kuullut mitä imelä ääni puheli:
-
--- Todella hieno kangas, vasta saapunut, Pariisin viimeistä muotia;
-erittäin harvinainen väri, sangen arka, kuten neiti sanoo, mutta
-hurmaava vaaleaveriselle.
-
-Kangas oli todella kaunista, ja äkkiä Rose oli näkevinään sen pukuna
-yllään. Vaalea silkki kimmeltäisi hennon pitsin läpi kuin jääkukkien
-takaa; puvussa olisi antiikkisaiheiset koristeet, ja kaikki asusteet
-olisivat niin täydelliset kuin vain aikaa, hyvää makua ja rahaa
-säästelemättä voi hankkia.
-
-Rose katseli kaunista silkkiä ja koetti arvailla, mitä Charlie
-sanoisi, jos hän ilmestyisi tämän eteen yllään tuo unelmapuku;
-opaalinväri toi mieleen aamuruskon, johon Charlie usein häntä
-leikillään vertasi. Rosella oli jo paha olla eilisen kohtauksen
-takia. Hän ei voinut peruuttaa sanojaan, sillä hän tarkoitti niillä
-täyttä totta, mutta hän tahtoi olla ystävällinen Charlielle ja
-osoittaa, ettei ollut tyystin menettänyt luottamustaan häneen.
-Charlieta ilahduttaisi, jos hän pyytäisi tätä saattajakseen Kittyn
-tanssiaisiin. Ne tulisivat olemaan Rosen huvittelukauden viimeiset,
-siksi Rose halusi nauttia niistä, ja hän tiesi, että hyvät välit
-Charlien kanssa lisäisivät hauskuutta. Hän tarttui välkkyvään
-kankaaseen, jota esiteltiin kovin houkuttelevasti, ja oli jo aikeissa
-ottaa sitä, kun kuuli takanaan kysyttävän irlantilaisittain:
-
--- Anteeksi, missä päin pumpulikankaita myydään? Katsahtaessaan
-taakseen hän näki pienen nöyrän naisen, joka näytti olevan aivan
-ymmällään jouduttuaan tällaisten ylellisyystavaroiden keskelle.
-
--- Alakerrassa, vasemmanpuoleinen osasto, vastasi myyjä
-kärsimättömästi viitaten samalla niin epämääräisesti kädellään, että
-kysyjä joutui entistä enemmän ymmälle.
-
-Rose huomasi naisen neuvottomuuden ja sanoi ystävällisesti:
-
--- Minä tulen näyttämään teille.
-
--- Suokaa anteeksi, neiti, että vaivaan teitä; mutta olen ihan outo
-täällä eikä minun olisi pitänyt tullakaan. Mutta sanoivat että täältä
-saisi kangaspalan huokeammalla kuin pikkupuodeista, selitti nainen
-vaatimattomasti.
-
-Rose vilkaisi uudelleen naista ja näki huolekkaat väsyneet kasvot
-villahuivin suojassa, näki paljaat, punoittavat kädet, jotka
-pitelivät ohutta käsilaukkua ja kirjavaa flanellitilkkua, jollaisesta
-tehdään pikkulasten vaatteita -- ja tuo näky liikutti hänen
-sydäntään. Hän oli aikonut vain näyttää tietä, mutta mielijohdettaan
-seuraten hän kulkikin yhä edemmäs kuunnellen vaimoraukan huolia.
-Niinpä he laskeutuivat yhdessä pimeämpään alakertaan, minne elämän
-välttämättömät tarvikkeet pakenevat yläilmojen valoisilta paikoilta.
-
-Hienon neidin seurassa rouva Sullivanin kaupanteko olikin varsin
-helppoa; hänen pieni flanellipalansa kasvoi moniksi metreiksi
-erivärisiä kankaita, eikä nuhjaantunut rahakukkaro ollut entisestään
-ohentunut. Pyyhkien silmiään nainen lähti, eivätkä vähäistä kohtausta
-huomanneet muut kuin kivikasvoinen myyjä, joka ei kielinyt.
-
-Mutta Rosen palatessa yläkertaan kauniit tavarat olivat ihan yhtä
-houkuttelevia kuin ennenkin, ja hän halusi nyt entistä kiihkeämmin
-tuota opaalinväristä silkkiä. Ehkä Rose olisikin ostanut sitä, ellei
-hänen luokseen olisi ratkaisevalla hetkellä saapunut hyvä enkeli. Hän
-tuli vanhan pyylevän rouvan hahmossa, ystävällisiä kasvoja ympäröivät
-hopeanharmaat kiharat ja sangen vaatimaton päähine.
-
--- Odotin teitä hetkisen, sillä minulla on kiireitä ja säästäisin
-itseltäni mielelläni matkan tai kirjoittamisen vaivan, aloitti
-tulija hiljaa, kun Rose puristi hänen kättään kunnioittavasti. --
-Tiedättehän, että suuri laatikkotehdas paloi pari päivää sitten ja
-toistasataa tyttöä joutui työttömäksi. Muutamat loukkaantuivat ja
-joutuivat sairaalaan, useilla ei ole kotia mihin mennä, ja melkein
-kaikki tarvitsevat tilapäisavustusta. Meiltä on pyydetty niin paljon
-apua tänä talvena, etten enää tiedä kenen puoleen kääntyisin,
-sillä puute on kova, ja olen verottanut jo niin monia kukkaroita,
-että tuskin kehtaan enää pyytää. Vähäinenkin avustus -- oh, paljon
-kiitoksia, tiesinhän ettette kieltäytyisi. Ja rouva Gardener puristi
-lämpimästi kättä, joka oli nopeasti pujahtanut kukkaroon.
-
--- Senkin tuhlari, kuinka sinä saatoit antaa niin paljon? kuiskasi
-Kitty nähtyään uteliain silmin kolme numeroa setelissä, joka niin
-äkkiä vaihtoi omistajaa.
-
--- Antaisin vaikka pääni, jos rouva Gardener vain pyytäisi, vastasi
-Rose kevyesti ja lisäsi kääntyen silkkikankaisiin päin: -- Mitä sinä
-olet valinnut, keltaista, valkoista vai sinistä, kohokuvioista vai
-raidallista?
-
--- En ole vielä päättänyt mitään, paitsi että sinä otat
-ruusunpunaista ja panet sen yllesi minun -- hm -- tanssiaisiini,
-sanoi Kitty, joka oli kyllä tehnyt valintansa, mutta ei voinut sopia
-asiasta neuvottelematta ensin äitinsä kanssa.
-
--- En voi nyt vielä hankkia sitä. En koskaan ylitä määrärahojani, ja
-nyt minun pitäisi jos ostaisin lisää hienouksia. Tule jo, ei tuhlata
-enää aikaa täällä, jos sinulla kerran on kaikki näytetilkut. Ja Rose
-lähti nopeasti vilkuilematta enää näytepöydille.
-
- * * * * *
-
--- Nuori mies, mikä sinut sai ulos tällaisessa myrskyssä? kysyi Rose,
-kun Jamie illalla tuli sisään jalkojaan tömistellen.
-
--- Äiti lähetti sinulle uuden kirjan, vähät minä myrskystä! vastasi
-poika kiemurrellen esiin päällystakistaan posket pyöreinä ja
-hehkuvanpunaisina kuin hyvinkiillotettu omena.
-
--- Kiitoksia, minä kaipasinkin jotain ajanvietettä, sanoi Rose, kun
-Jamie ryhtyi viivytystaisteluun kumisaappaitten kanssa.
-
--- Tuossa se on, heh -- mutta ei -- kyllä -- voi sentään, olen
-varmasti sittenkin unohtanut sen, huudahti Jamie koetellen
-kämmenillään taskua toisensa jälkeen ja kauhistuen yhä enemmän.
-
--- Älä välitä, minä koetan metsästää jotain muuta. Annahan kun
-autan, sinun kätesi ovat ihan kontassa. Rose kiskoi hyväntahtoisesti
-saappaita Jamien tarrauduttua kaidepuuhun.
-
--- Minä menen kyllä takaisin, jos tahdot. Anna anteeksi! Minä
-unohdin sen, kun piti panna nämä kamalat kapineet jalkaan. Äiti
-pakotti, vaikka minä tiesin, että ne tarttuvat kiinni -- ihan kuin
-siirappinekut, hän lisäsi muistaen masentavia, synkeitä hetkiä,
-jolloin mainittu herkku oli sulanut hänen taskuunsa.
-
--- No mitäs me nyt teemme? kysyi Rose, kun poika lopulta oli päässyt
-kiusankappaleistaan. -- Koska en saanut sitä kirjaa, voin yhtä hyvin
-leikkiä.
-
--- Minä opetan sinua heittämään palloa. Sinä otat koppia aika
-hyvin tytöksi, mutta et osaa heittää pennin edestä, vastasi Jamie
-tallustellen tohveleissa pitkin eteishallia ja veti esiin pallon
-jostakin säilytyspaikasta.
-
-Tietenkin Rose suostui ja leikki innokkaasti, kunnes hänen nuori
-kumppaninsa huomautti kohteliaasti, ettei ollut ollenkaan hauska
-heittää, kun piti koko ajan varoa ikkunoita ja maljakoita, ja että
-oikeastaan hän lukisi mieluummin sitä kirjaa kapteeni Nemosta ja
-"Nautiluksesta".
-
-Saatuaan toiveensa täytetyksi Jamie oikaisi pitkäkseen sohvalle ja
-syöksyi sanaakaan sanomatta "Sukelluslaivalla maapallon ympäri",
-missä hän viipyi kaksi pitkää tuntia sukulaistensa suureksi
-mielihyväksi.
-
-Kun Rose näin oli jäänyt vaille sekä leikkitoveriaan että kirjaansa,
-hän meni olohuoneeseen ja löysi sieltä ranskalaisen romaanin, jonka
-Kitty oli unohtanut vaunuihin pakettien joukkoon. Asettuen mukavasti
-mieluisimpaan nojatuoliin Rose luki yhtä hartaasti kuin Jamie tuulen
-vinkuessa ja lumen tuiskuttaessa ulkona.
-
-Kokonaiseen tuntiin kukaan ei häirinnyt talon kodikasta rauhaa,
-Plenty-täti oli päivällisunilla yläkerrassa ja Alec-tohtori
-kammiossaan uurastamassa, niin ainakin Rose luuli, kunnes sedän
-askelet saivat hänet pudottamaan kirjan ihan saman näköisenä kuin
-lapsena pahanteosta tavattaessa.
-
--- Pelästytinkö sinut? Vedä toki varjostin eteen, sinähän poltat
-kasvosi moisessa kuumuudessa. Ja tohtori veti varjostimen takan eteen.
-
--- Kiitos, setä, en huomannutkaan kuumuutta. Puna näytti vain
-tummenevan varjostimesta huolimatta, ja silmät katselivat levottomina
-sylissä olevaa kirjaa.
-
--- Onko sinulla "Kirjallinen aikakauslehti"? Tahtoisin vilkaista
-erästä kirjoitusta, jos lainaisit sitä hetkeksi, sanoi setä kumartuen
-hänen puoleensa tutkivasti.
-
--- Ei, setä, tämä on... Ja sanomatta kirjan nimeä Rose antoi sen
-hänen käteensä. Heti kirjan nimen nähdessään setä ymmärsi Rosen
-ilmeen ja älysi missä 'pahanteossa' tämä oli ollut. Hän rypisti
-otsaansa, mutta ei voinut olla sitten hymyilemättä; Rose oli niin
-syyllisen näköinen.
-
--- Mitä pidät siitä? Onko se mielenkiintoinen?
-
--- On kovasti! Olin kuin toisissa maailmoissa ja unohdin kaiken muun.
-
--- No, kovin hyvä ei se maailma taida olla, kun noin pelästyt ja
-häpeät, kun sinut löydetään sieltä. Mistä tämä on kotoisin? kysyi
-tohtori silmäillen kirjaa paheksuvasti.
-
-Rose kertoi ja lisäsi sitten hitaasti:
-
--- En lue sitä sitten loppuun. Mutta minä en kyllä ymmärrä miksen
-saisi, lisäsi Rose miettivästi, sillä hän oli päässyt juuri juoneen
-käsiksi.
-
--- Ehkä et ymmärrä, mutta tunnet varmasti, sanoi tohtori vakaasti.
-
-Rose istui käsi hehkuvalla poskella ja mietti hetken, sitten hän
-katsahti setäänsä ja sanoi vilpittömästi:
-
--- Niin tunnenkin, mutta en osaa selittää, tiedän vain, että jotain
-väärää siinä täytyy olla, koska punastuin ja hätkähdin kun sinä tulit
-huoneeseen.
-
--- Juuri niin, tohtori nyökkäsi vakavasti, ikään kuin oireet olisivat
-olleet hänelle mieleen.
-
-Mutta Rosen teki tosiaan mieli lukea kirja loppuun. Siksi hän jatkoi:
-
--- Olen ennenkin lukenut ranskalaisia romaaneja, sinä niitä minulle
-vielä annoitkin. Luulisin tietäväni mikä on hyvää, enkä välittäisi
-tästä, jos se on vahingoksi.
-
-Vastaukseksi setä avasi kirjan ja selaili sitä hetken, sitten hän
-pani kirjan Rosen käteen sanoen rauhallisesti:
-
--- Lue ääneen pari sivua ja käännä samalla. Ennen sinä pidit
-sellaisesta, koetahan taas.
-
-Rose totteli ja luki sivun verran kääntäen sujuvasti ajatuksen
-puhtaalle englannin kielelle. Äkkiä hän alkoi hidastella, jätti
-väliin lauseen sieltä toisen täältä ja pysähtyi lopulta kokonaan,
-kasvot taas kuin tulen paahtamina.
-
--- No, mikä nyt? kysyi setä, joka oli tarkkaavasti seurannut häntä.
-
--- Muutamia lauseita on mahdoton kääntää, ne turmeltuvat kokonaan,
-jos yrittää. Ranskaksi niissä ei ole mitään sopimatonta, mutta
-kankeassa englanninkielisessä asussa ne kuulostavat karkeilta
-ja tökeröiltä, hän sanoi hiukan närkästyneenä, kun ei kyennyt
-todistamaan asiaansa oikeaksi.
-
--- Niin, ystäväiseni, jos nuo hienot lauseet eivät sovellu
-käännettäviksi rehelliselle englannin kielelle, eivät niiden
-ajatukset liioin sovellu istutettaviksi sinun mieleesi. Tuo luku
-on tavallaan koko kirjan avain, ja jos sinut olisi taidokkaasti ja
-taiteellisesti johdettu niin pitkälle -- niin alas, tahtoisin sanoa
--- olisit voinut lukea kirjan huomaamatta sen rumuutta.
-
-Hän pysähtyi ja lisäsi sitten vilkaisten levottomana Roseen, joka yhä
-oli kumartuneena kirjan yli:
-
--- Lue vain se loppuun jos haluat, mutta muista, tyttöseni, että
-koskaan emme voi kyllin huolellisesti valikoida millä ravitsemme
-mielikuvitustamme, tuota kallisarvoista, mutta arkaa aarretta.
-
-Hän otti aikakauslehden ja meni tutkistelemaan tieteellistä
-kirjoitelmaa, vaikka se kiinnostikin hänen mieltään paljon vähemmän
-kuin nuoren sielun askartelu viereisessä huoneessa.
-
-Seurasi taas pitkä hiljaisuus, vain silloin tällöin Jamien ihastuneet
-huudahdukset keskeyttivät sen, kun seuranhaluinen mustekala katseli
-sisään ikkunoista tai "Nautilus" upotti matkallaan laivan tai kaksi.
-Ovikello soi, ja tohtori pisti päänsä esiin nähdäkseen, tarvittiinko
-häntä. Mutta ovella oli vain sanantuoja Plenty-tädille, ja tohtori
-aikoi juuri vetäytyä takaisin, kun huomasikin neliskulmaisen paketin
-pöydällä.
-
--- Mikä tämä on? hän kysyi ottaen sen käteensä.
-
--- Rose pyysi minua viemään sen kotimatkalla Kitty Vanille. Unohdin
-tuoda äidin kirjan ja käynkin heti hakemassa sen, kun pääsen loppuun,
-vastasi Jamie pesästään.
-
-Koska pojan käsissä oleva kirja oli aika paksu eikä siitä ollut vielä
-luettuna kolmatta osaakaan, tuntuivat Rosen toiveet tohtorin mielestä
-varsin vähäisiltä, hän pistikin paketin taskuunsa ja lähti itse ulos
-sanoen tyytyväisen näköisenä:
-
--- Hyve ei aina saa palkkaansa, mutta tällä kertaa kylläkin, mikäli
-minusta riippuu.
-
-
-
-
-12
-
-KITTYN TANSSIAISET
-
-
-Rosella ei ollut uutta pukua tähän juhlalliseen tilaisuuteen, ja hän
-huokasi hiukan kaihoisasti pukeutuessaan vaaleansiniseensä, jota
-oli piristetty utuisilla harsoilla. Mutta hän hymyili säteillen ja
-suloisesti kiinnittäessään rintaansa lemmikkikimppua, jonka Charlie
-oli taikonut vanhan saksalaisen kukkakauppiaan välityksellä. Toisen
-puolen suunnitelmistaan Rose oli näet toteuttanut; Prinssi oli
-suureksi ilokseen saanut kutsun hänet saattajakseen.
-
-Clara-täti ei voinut lähteä, sillä uudet kauneusvoiteet olivat
-saaneet aikaan ilkeän ihottuman. Tätiraukalla ei ollut synkeässä
-surussaan muuta lohdutusta kuin upea samettileninkinsä, joka
-alakuloisena loikoi vuoteella.
-
-Niinpä Jessie-täti oli Rosen suureksi iloksi 'esiliinana', ja hän
-olikin 'raikas kuin neilikka', kuten Archie totesi. Archie oli ylpeä
-äidistään ja huomaavainen kuin sulhasmies, 'pysyäkseen kunnossa Feben
-tuloa varten,' nauroi äiti, kun poika toi hänelle kimpun punaisia
-ruusuja helmenharmaan puvun piristykseksi.
-
-Jessie-rouva istui kälynsä Janen rinnalla ja katseli kolmea isoa
-poikaansa miltei ihmetellen. Archie oli kaunis nuorukainen, vakava ja
-hiukan arvokkaan näköinen, mutta hänen esiintymisensä oli luontevaa,
-kunnioittavan kohteliasta. 'Kadetit', niin kuin Will ja Geordie
-itseään nimittivät, olivat myös läsnä kaikessa komeudessaan; yksikään
-kynä ei kykene kuvailemaan sitä piinaa, jota he kärsivät ahtaitten
-kenkiensä ja kankeitten kaulustensa tähden. Mutta he uskoivat
-kärsimyksensä vain toisilleen, kun joskus levähtäessään saattoivat
-seistä yhdellä jalalla ja vetää mukavasti päänsä raatelevien
-kaulusten sisään. Mutta nuo hetket olivat lyhyitä, ja pojat jatkoivat
-tanssimista hymyillen urhokkaasti kuin spartalaiset ilmaisematta
-tuskia, jotka vaanivat heitä 'sekä keulassa että perässä', kuten Will
-asiaa kuvasi.
-
-Jane-rouvan pojat olivat kummallisesti toistensa vastakohdat,
-itse ankara kasvattajakaan ei voinut olla hymyilemättä heitä
-katsellessaan. Steve oli moitteeton, hän olisi siinä paikassa voinut
-mennä vaikka vihille, niin hieno oli hänen verkapukunsa, niin
-täydellinen hänen hansikkaitensa kuosi. Hän pyörähteli yhtä mittaa
-lattialla Kittyn kanssa, sillä tanssi oli hänen varaventtiilinsä tänä
-onnellisena iltana. Kitty puolestaan pursui iloa; hänen tukkansa oli
-käherretty lyhyille kiehkuroille, hänen tummaa kauneuttaan korosti
-huomiotaherättävä, tulipunaisesta ja kellervänvalkoisesta ommeltu
-puku. Nuoruus oli hänen vahvin puolensa, ja hän nautti tavattomasti
-siitä tosiasiasta, että oli ennen yhdeksättätoista syntymäpäiväänsä
-ollut jo kolmesti kihloissa.
-
-Mac katseli lasit nenällä veljensä 'kevytkenkäisyyttä' muistuttaen
-hyväntahtoista newfoundlandinkoiraa. Hän seisoskeli mietteissään
-peukalot liivintaskuissa, silmäili iloista parvea ja hymyili usein
-itsekseen kummallisille mielijohteilleen, rypisti otsaansa, milloin
-ilkeä juoru kantautui hänen korviinsa, ja ihaili peittelemättä, kun
-hänen silmiinsä osuivat kauniit kasvot tai sulava vartalo.
-
--- Toivottavasti tuo tyttö ymmärtää, millaisen aarteen on saanut.
-Mutta mahtaako hän osata antaa sille tarpeeksi arvoa, sanoi
-Jane-rouva suunnaten lornjettinsa Kittyyn, joka ilmavine hameineen
-hulmahti ohi kuin tuulenpyörre.
-
--- Kyllä hän varmaan ainakin oppii antamaan; Steve on saanut
-niin hyvän kasvatuksen, että Kitty pakostakin näkee ja tuntee ja
-antaa arvoa sille, ja noin nuorena hän voi vielä paljon oppiakin,
-vastasi Jessie-rouva lempeästi ajatellen niitä aikoja, jolloin hän
-vastakihlautuneena tanssi Jeminsä kanssa.
-
--- Olen täyttänyt velvollisuuteni molempiin poikiin nähden ja
-tehnytkin sen perusteellisesti, muuten heidän isänsä olisi pilannut
-heidät, sillä hän ei ymmärrä kurinpidosta enempää kuin lapsi.
-Jane-täti läpsäytti viuhkallaan kämmentään ja korosti eritoten sanaa
-'perusteellisesti'.
-
--- Olen usein toivonut, että olisin yhtä luja kuin sinä Jane, mutta
-taidan sittenkin pitää enemmän omasta kasvatustavastani. Paljon
-rakkautta ja paljon kärsivällisyyttä, se näkyy vaikuttaneen hyvin.
-Jessie-täti kohotti kukkavihon helmastaan.
-
--- Kieltämättä sinä olet onnistunut hyvin, Jessie, mutta sinä
-oletkin saanut toimia omin päin, eikä kukaan ole estellyt sinua
-tai sekaantunut asioihin. Jos Mac olisi lähtenyt merille kuten
-sinun Jemisi, en olisi ollut lähestulkoonkaan yhtä ankara kuin nyt.
-Miehet ovat niin vastahakoisia ja lyhytnäköisiä, he eivät piittaa
-tulevaisuudesta, kunhan vain asiat nyt ovat hyvin ja mukavasti,
-jatkoi Jane-rouva unohtaen kokonaan, että suvun lyhytnäköisin jäsen
-oli hän itse, ainakin mitä silmiin tulee.
-
--- No niin! Me äidit suunnittelemme ja ennustelemme lastemme
-elämänjuoksua jo ennen heidän syntymäänsä ja olemme melkein
-pettyneitä ellei se luonnukaan meidän ajatustemme mukaisesti. Kaikki
-mitä me voimme tehdä, on antaa pojillemme hyvät periaatteet ja
-jättää heidät sitten itse jatkamaan omaa työtämme. Jessie-rouvan
-silmät seurasivat Archieta, kun tämä tanssi Rosen kanssa vähääkään
-aavistamatta, mikä kaunis pilvilinna luhistui, kun hän rakastui
-Febeen.
-
--- Niin, niin, siinä suhteessa olemme täysin yhtä mieltä. Yhdeksän
-kertaa olen antanut Stevelle vitsaa valehtelemisesta, ja kerran
-toisensa jälkeen Mac sai olla ilman päivällistä, kun ei pessyt
-käsiään. Mutta vitsalla ja nälällä sain heidät molemmat tottelemaan,
-ja nyt olen saanut palkkani, lopetti ankara äiti leyhytellen ylpeästi
-viuhkaansa, joka oli niin iso ja kova ja taipumaton kuin patukka
-konsanaan.
-
-Jessie-rouva myönteli hiljaa, mutta ei voinut olla hymyillen
-ajattelematta, että pojat olivat synneissään päätyneet
-ristiriitaisiin tuloksiin, sillä valehteleva Steve oli nyt siisteyden
-perikuva ja huolimaton Mac todenpuhuja. Mutta tuollaisia pikku
-oikkujahan sattuu parhaissakin perheissä.
-
--- Kunhan eivät tanssittaisi tyttöpoloista kuoliaaksi. Jokainen
-näyttää vaativan vuoronsa, yksinpä vakava Mackin, sanoi Jessie-rouva
-hetkistä myöhemmin nähdessään Archien luovuttavan Rosen serkulleen,
-joka voitonriemuisena vei hänet monien muiden tavoittelijoiden nenän
-edestä.
-
--- Rose on hyvä Macille, ja hänen vaikutuksensa on erinomainen, sillä
-tuossa iässä nuoren naisen mielipide tehoaa paremmin kuin vanhan.
-Mutta hän on niitä miehiä, jotka menevät naimisiin myöhään jos
-lainkaan, ja hän pitää kirjoista ja rauhallisesta elämästä, vastasi
-Jane-rouva muistaen kuinka usein poika oli lausunut mielipiteenään,
-että filosofin ei pitäisi mennä naimisiin ja vedonnut Platoniin
-sen selkeän viisauden edustajana, jonka vain yksinäinen mies voi
-saavuttaa; isä taas piti Sokrateen puolta, jota kohtaan hän salaa
-tunsi syvää myötätuntoa.
-
--- No, eipä tiedä! Olen valmis kuulemaan mitä tahansa tuon Archien
-jutun jälkeen, ja parasta sinunkin on valmistautua yllätyksiin. Enpä
-kummastelisi, jos Mac siinä mielessä tekisi jotain erikoista, vaikka
-hänessä ei vielä nyt näy mitään oireita, vastasi Jessie-rouva nauraen.
-
--- Ei ainakaan tuohon suuntaan, sillä tytön kohtalo on jo määrätty.
-Voivoi sentään, on surullista nähdä erinomaisen tytön heittäytyvän
-hänen laillaan korealle huimapäälle. En mainitse nimiä, mutta kyllä
-sinä ymmärrät. Jane-rouva ravisti päätään kuin hyvin tietäen eräänkin
-erinomaisen tytön, joka oli heittäytynyt arvottomalle ja nyt älysi
-mielettömyytensä.
-
--- Olen siitä hyvin huolissani ja samoin Alec, mutta kuka tietää,
-vaikka onni olisi molemminpuolinen, sillä jotkut naiset antavat
-ilolla enemmän kuin saavat, sanoi Jessie-rouva ihmetellen mielessään
-ainakin tuhannetta kertaa, miksi Mac-veli olikaan nainut oppineen
-neiti Humphiesin.
-
--- Saatpa nähdä, ettei siitä hyvää seuraa. Rosella on kyllä kädet
-täynnä työtä, jos hän koettaa korjata kaikki Claran erehdykset,
-vastasi Jane-täti äreästi ja alkoi sitten pontevasti leyhyttää
-viuhkaansa, sillä heidän emäntänsä lähestyi saadakseen hetkisen
-rupatella 'noista rakkaista lapsista'.
-
-Rose oli hilpeällä tuulella tuona iltana ja onneksi Mac oli valmis
-yhtymään iloon kuullessaan Rosen uutisen.
-
--- Annabel on juuri uskonut minulle salaisuuden: hän on kihloissa Fun
-Seen kanssa! Ajatteles, että hän joskus pitää taloutta Kantonissa ja
-määrää päivälliseksi pääskysenpesälientä, kuiskasi Rose.
-
--- Kautta Konfutsen! Onpa se ihana tulevaisuus! puhkesi Mac
-nauramaan. -- Tämähän on ihan hälyttävää. Tauti näyttää tarttuvan ja
-on varmaan jotain uudenlaista tulirokkoa, ainakin Annabelin poskista
-ja Kittyn puvusta päätellen, hän lisäsi katsellen kyseisiä nuoria
-naisia veitikka silmäkulmassa.
-
--- Älä ole epäkohtelias, vaan mene sinäkin kihloihin, sillä se on
-nyt muotia. Kuulin rouva Vanin sanovan vanhalle rouva Joylle, että
-tästä tulee oikea avioliittovuosi. Kyllä se tauti sinuunkin varmasti
-tarttuu, vastasi Rose siirtäen laahustaan, sillä Macin oli yhä
-vaikeata estää pitkiä koipiaan sotkeutumasta tuohon satimeen.
-
--- Tauti ei näytä tuskalliselta, mutta minun täytyy olla varovainen,
-sillä minulla ei ole nyt aikaa sairastella. Mitkä ovat oireet? kysyi
-Mac.
-
--- Jos vielä pääset tanssiin mukaan, niin kerron, nauroi Rose, kun
-hänen parinsa tanssi väärään nurkkaan, törmäsi toiseen herrasmieheen
-ja palasi tyynenä kuin olisi juuri suorittanut oikean vuoron.
-
--- No, kerrohan nyt miten ei pidä menetellä, sanoi Mac, kun Rose
-vuorollaan oli liidellyt edestakaisin.
-
--- Sinä näet nuoren tytön, ja hän on mielestäsi erityisen hurmaava
--- samantekevää onko hän todellisuudessa sellainen vai ei. Sinä
-rupeat kovasti ajattelemaan häntä, tahdot nähdä häntä usein ja tulet
-ylimalkaan tunteelliseksi ja hupsuksi, aloitti Rose.
-
--- Minusta tuo ei kuulosta houkuttelevalta. Eikö tautiin ole mitään
-rokotetta, sillä jos sitä on tänä vuonna liikkeellä, tietysti se
-tarttuu minuunkin, ja siinä voi käydä hullusti, sanoi Mac pirteästi.
-Hän halusi huvittaa Rosea, sillä hän oli Alec-sedän viittauksista
-päätellyt, että tytöllä oli ollut vähän huolia.
-
--- Toivottavasti se tarttuu, sillä sinä mahdat olla kerrassaan
-huvittava potilas.
-
--- Hoidatko sinä sitten minua niin kuin ennenkin?
-
--- Voinhan minä koettaa. Sairastu vain lievästi ensimmäiselle
-kerralla, niin et tarvitse paljon hoitoa.
-
--- Hyvä on. Miten minä aloitan?
-
--- Liiku toisten seurassa ja katsele ihmisiä, koeta olla miellyttävä
-äläkä istu nurkassa arvostelemassa muita ihmisiä kuin he olisivat
-nukkeja, jotka tanssivat sinun huviksesi.
-
--- Pahus vieköön. Parannuskeino on pahempi kuin tauti itse. Minähän
-voin olla vaarassa tässä siunaamassa silmänräpäyksessä enkä pääse
-luikkimaan pakoon vaikka henki menisi, sanoi Mac tarttuen lempeästi
-Rosea vyötäisiltä viedäkseen hänet valssiin.
-
--- Älä nyt hätäile, vaan harkitse askeleitasi, sillä Charlie katselee
-meitä, ja sinun on kunnostauduttava. Juuri noin, pyöräytä nyt; minä
-rakastan valssia ja pääsen harvoin kunnolla pyörähtelemään paitsi
-teidän poikien kanssa, sanoi Rose hymyillen hyväksyvästi Macille, kun
-tämän jalat pysyivät erehtymättä tahdissa.
-
--- Tämä on sentään suuri edistys tuolikarkeloihini verrattuna,
-minähän antauduin niihin sellaisella tarmolla, että katkaisin selän
-kahdelta tanssitettavaltani, ja vanhan keinutuolin käsivarsikin
-meni sijoiltaan. Pyörähtelin joskus sen kanssa siltä varalta, että
-sattuisin saamaan lihavia naisia tanssitettavikseni. Ja Mac nyökkäsi
-iloisesti Annabellille, jota herra Tokio pyöräytteli keltaiset kasvot
-loistaen.
-
-Rose ei voinut olla nauramatta kuvitellessaan Macia ja vanhaa
-keinutuolia, mutta kesken ilakointinsa hän sanoi moittivasti:
-
--- Fun saattaa sinut häpeään, sillä hän ei kysellyt tyhmiä, vaan
-kosi kuin järkevä mies, ja minä uskon, että Annabel tulee hyvin
-onnelliseksi.
-
--- Valitse sinä minulle sopiva jumalatar, niin koetan ruveta
-palvomaan häntä, vastasi Mac saattaen parinsa onnellisesti paikalleen
-ja alkoi leyhyttää viuhkaa saamiensa ohjeitten mukaan.
-
--- Miten Emma sopisi? kysyi Rose kiusoitellen.
-
--- Ei ikinä! Nytkin minua vihloo, kun näen hänet. Tuo puku on
-tietysti viimeistä muotia, mutta totta totisesti hän muistuttaa
-kirjavaa karamellia.
-
--- Sinä kai aiot pukea vaimosi kuin spartalaiset naiset Lykurgoksen
-aikana, sanoi Rose huvittuneena.
-
--- Kunhan nyt ensin löydän hänet. Mutta yhdestä seikasta olen varma
--- hän ei saa pukeutua kuin kreikkalainen tanssijatar Perikleen
-aikoina, vastasi Mac katsellen paheksuvasti muuatta ohikulkevaa
-nuorta naista.
-
--- Sitten ei kannata ehdottaa tuota klassillista kaunotarta, ja
-koska sinä hylkäät heti ensimmäisen yritykseni, en välitä jatkaa.
-Mutta vakavasti puhuen, sinulle tekisi hyvää huvitella vähän enemmän
-ja opiskella vähän vähemmän. Sinä vanhenet ennen aikojasi, jos
-eristäydyt kaikesta ja istut vain nenä kiinni kirjassa.
-
--- Koko huoneessa on tuskin miestä, joka tuntisi itsensä nuoremmaksi
-tai hyväntuulisemmaksi kuin minä, vaikken käyttäydykään kuin tanssiva
-dervissi. Mutta saatat tosiaan olla oikeassa, kohtuuttomuutta on
-monenlaista, ja kirjasto on minulle yhtä vastustamaton kuin kapakka
-ryyppymiehelle. Minun täytyy kai tehdä raittiuslupaus.
-
--- Noudata ohjeitani ja lähde liikkeelle kuin Diogenes, ei etsimään
-rehellistä miestä vaan täydellistä naista. Toivon että onnistut.
-
--- En odota löytäväni täydellisyyttä. Mutta jos sinä taas etsit
-rehellistä miestä, toivotan minä puolestani sinulle menestystä. Mac
-luovutti Roselle viuhkan katsoen häneen niin myötätuntoisesti, että
-tytön kasvoille lehahti puna hänen vastatessaan:
-
--- Jos rehellisyys olisi ainoa vaatimukseni, olisin tosiaan löytänyt
-sen sinussa.
-
-Sitten hän lähti Charlien kanssa, joka odotteli vuoroaan, ja Mac
-vaelteli sinne tänne mietiskellen mahtoiko hänen tuleva vaimonsa olla
-tuossa joukossa -- hän katseli kasvoja toisensa jälkeen, mutta niiden
-vaihteleva viehätys ei tehonnut häneen lainkaan.
-
-Ennen illallista nuoret naiset kerääntyivät pukuhuoneeseen
-siistiytymään ja joukossa kävi vilkas puheensorina näppäräsormisen
-Phyllisin oikoessa kiharoita, ommellessa repeytyneitä nahkareunustoja
-tai pistellessä nuppineuloja tungoksesta vaurioituneisiin
-vaatekappaleihin.
-
--- Sivumennen sanoen, nuori Randal ihan palaa halusta tutustua
-sinuun. Saanko esitellä hänet illallisen jälkeen? kuiskasi Kitty
-Roselle, kun tämä koetti auttaa häntä selvittelemään tanssin
-tuivertamia kiharoitaan.
-
--- Kiitoksia vain, et, vastasi Rose päättävästi.
-
--- Miksi ihmeessä? penäsi Kitty nyrpeän näköisenä.
-
--- Kyllä sinä sen tiedät, muuten olisit esitellyt hänet heti kun hän
-pyysi. Sinä et usein pysähdy ajattelemaan sopivaisuutta. Miksi nyt
-sitten?
-
--- En tahtonut tehdä sitä ennen kuin olin... sinä olet niin tarkka...
-arvasin että kieltäisit, mutta enhän voinut sanoa sitä hänelle,
-sopersi Kitty ja hänestä tuntui, että olisi ollut paras pitää koko
-asia omana tietonaan.
-
--- En tahtoisi olla epäkohtelias, mutta minun täytyy todella
-kieltäytyä, sillä en tahdo lukea tuttavapiiriini sellaisia
-henkilöitä, vaikka tapaankin heidät täällä, sanoi Rose paaduttaen
-sydämensä tuota miestä kohtaan, jonka hän serkkujen puheiden
-perusteella tiesi olleen Charlien pahanahenkenä.
-
--- Minä en voinut mitään sille, että hänet kutsuttiin. Vanha herra
-Randal ja isä ovat hyviä ystäviä, eikä veljeni Alf liioin tahtonut
-jättää poikaa kutsumatta, vaikka ehdotin sitä, selitti Kitty
-innokkaasti.
-
--- Kuitenkin Alf kielsi sinua ajelemasta tai luistelemasta hänen
-kanssaan, sillä hän tietää paremmin kuin me, kuinka huonosti Randal
-sopii meidän seuraamme.
-
--- En välittäisi tuntea koko miestä, ellei olisi pakko, mutta minun
-täytyy olla kohtelias omassa kodissani. Hän tuli äitinsä kanssa eikä
-hän täällä uskalla käyttäytyä niin kuin miesseurassa.
-
--- Tiedän ettei se kuulu minuun, mutta ihmisten ei tosiaankaan
-pitäisi olla niin epäjohdonmukaisia, että antavat poikiensa mennä
-hunningolle, mutta odottavat kuitenkin, että me tytöt kohtelisimme
-heitä kuin kunnon ihmisiä, Rose puhui kuiskaten, mutta niin kovaa,
-että Annabel kuuli ja kääntyi puuteri tupsu kädessään heihin päin
-huudahtaen:
-
--- Taivaan tähden, Rose! Mitä sinä puhut?
-
--- Hän vain esittää periaatteitaan, enkä minä voi tällä kertaa
-oikeastaan moittia häntä. Mutta se saattaa minut hirveään pulaan,
-sanoi Kitty.
-
--- Minä vetoan teihin, kun kerran kuulitte puheeni. Onko nuori
-Randal teidän mielestänne sopiva tuttava? Rose kääntyi huolestuneena
-Annabeliin ja Emmaan päin, sillä hänen ei ollut helppo pysyä
-periaatteissaan, jos hän loukkasi niillä ystäviään.
-
--- Ei tosiaan, hänhän on ihan kamala! Isä sanoo, että Randal
-ja Gorham pilaavat koko toverijoukkonsa. Olen oikein iloinen,
-ettei minulla ole veljiä, vastasi Annabel puuteroiden punertavia
-käsivarsiaan piittaamatta vähääkään niistä valkoisista viiruista,
-joita oli jättänyt moniin takinhihoihin.
-
--- Minusta tuollainen turhantarkkuus on tahditonta, jos suot
-anteeksi, Rose. Eihän meidän oleteta tietävän mitään hurjasteluista,
-niin ettemme voi sen vuoksi ruveta syrjimään toisia. Se olisi
-pikkumaista ja tekopyhää. Emma järjesteli kirjavia liehukkeitaan
-maailmannaisen elein.
-
--- Niin, mutta kuitenkin me tiedämme. Ei tytön minunkaan mielestäni
-välttämättä tarvitse torua eikä saarnata, mutta hän voi kieltäytyä
-kehnon miehen tuttavuudesta. Alec-setä varoitti minua Randalista,
-ja aion pysyä hänestä kaukana. Rose puhui epätavallisen innokkaasti
-unohtaen, ettei voinut mainita todellista syytä vastenmielisyyteensä.
-
--- Olkoon miten tahansa, minä tunnen hänet ja minusta hän on oikein
-hauska. Hän tanssii ihan yhtä hyvin kuin sinun serkkusi Charlie,
-ja monen mielestä hän on yhtä viehättäväkin, lennätti Emma nakaten
-ylpeästi päätään.
-
-Kesken kiistan Rose muisti Macin äskeisen vertauksen eikä voinut olla
-hymyilemättä, sillä suuttumus oli saanut Emman kasvot hehkumaan,
-niin että karamellissa oli nyt suklaanruskean, sinipunervan ja
-räikeänvihreän lisäksi mansikanpunaistakin väriä.
-
--- Jokaisen on päätettävä itse. Minä seuraan Jessie-tädin neuvoa ja
-koetan pitää hengittämäni ilman niin raikkaana kuin suinkin. Enkä
-luule olevani pikkumainen tai tekopyhä, sillä en ikinä kieltäytyisi
-tutustumasta kehenkään kunnialliseen mieheen, jonka joku haluaa
-esittää, olipa hän kuinka köyhä, ruma tai vähäpätöinen tahansa.
-
-Tähän Rose lopetti keskustelun, ja kaikki neljä tyttöä laskeutuivat
-alakertaan kuin liikkuva sateenkaari. Mutta Kitty jäi miettimään
-hänen sanojaan, Annabel ylpeili siitä, että oli asettunut Rosen
-puolelle, ja Emma tunnusti mielessään, ettei ollut koettanutkaan
-pitää raikkaana hengittämäänsä ilmaa.
-
-Koko illallisen ajan Charlie pysytteli Rosen lähellä ja esiintyi
-varsin moitteettomasti. Mielihyväkseen Rose näki hänen vain
-ravistavan päätään, kun nuori Van viittasi häntä etuhuoneeseen, josta
-koko illan oli kuulunut yhä tihenevää korkkien poksahtelua.
-
-Poikaressu, hän koettaa tosissaan, ajatteli Rose ja olisi mielellään
-ilmaissut Charlielle kuinka hyvillään oli tämän käytöksestä, mutta
-kun tädit lähtivät aikaisin kotiin ja Rose heidän matkassaan, hän sai
-vain sanotuksi:
-
--- Ellen olisi luvannut sedälle tulla kotiin heti puolenyön jälkeen,
-olisin jäänyt tanssimaan valssia kanssasi.
-
--- Tuhannet kiitokset, mutta aion lähteä yhtä matkaa, vastasi Charlie
-ymmärtäen katseen ja sanat.
-
--- Tosiaanko? sanoi Rose ilahtuneena.
-
--- Lähden. Olen eteisessä kun te tulette.
-
-Mutta kun Rose pukeuduttuaan palasi alakertaan, ei Charlieta
-näkynytkään eteisessä, ja pienen odottelun jälkeen Mac tarjoutui
-etsimään hänet käsiinsä, sillä Jane-täti haeskeli vielä yläkerrasta
-kadonnutta kalossiaan.
-
--- Sano että minä olen valmiina, mutta että hänen ei tarvitse
-tulla ellei hän tahdo, pyysi Rose, jottei olisi liian ankara
-katumuksentekijälle.
-
--- Jos hän on mennyt tuohon kapakkahuoneeseen, tuon hänet ulos,
-vaikka siellä olisi keitä! mutisi Mac itsekseen puikkelehtiessaan
-siihen takahuoneeseen, jossa miesväki kävi nauttimassa virvokkeita.
-
-Ovi oli raollaan, ja Charlie oli ilmeisesti juuri astunut sisään,
-sillä Mac kuuli tutun äänen huutavan:
-
--- Terve, Prinssi! Tulit juuri sopivaan aikaan juomaan kanssamme
-Steven maljan.
-
--- Tulin vain sanomaan hyvästi, Van, ja kiitos hauskasta illasta.
-Minua odotetaan, niin että lähden heti.
-
--- Ei mitään verukkeita! Ota nyt edes pieni tilkka ja tule takaisin
-sitten kun olet selviytynyt naisista, vastasi nuori isäntä kaivaen
-jäistä esiin uutta pulloa.
-
--- Charlie yrittää ruveta munkiksi, eikä se osa erityisesti pue
-häntä, naureskeli nuori mies, joka lepuutti jalkojaan tuolilla.
-
--- Esiliinan nauhat taitavat olla tulossa muotiin, mitä sinisemmät,
-sitä parempi, vai mitä? lisäsi toinen yrittäen olla sukkela.
-
--- Sinunkin olisi viisainta lähteä ajoissa kotiin, Barrow, tai
-ainakin pitää suusi pienempänä, vastasi Charlie, mutta jäi
-napittamaan hermostuneesti käsineitään siksi aikaa kun laseja
-täytettiin.
-
--- No, lankomies, käy kiinni. Tuossa on sinulle, Prinssi! Ja
-Steve ojensi serkulleen lasin pöydän yli. Onnellinen sulhanen oli
-tänä iltana niin poissa laidoiltaan, että tuskin huomasi mitä oli
-tekemässä; tavallisesti hän -- niin kuin muutkin serkut -- yritti
-suojella Charlieta tämän heikkoudelta.
-
-Mutta ennen kuin Charlie ehti tarttua lasiin, Mac astui nopeasti
-sisään ja toi viestinsä lyhyessä ja varsin käskevässä muodossa:
-
--- Rose odottaa sinua. Joudu!
-
--- Selvä on, hyvää yötä, pojat! Ja Charlie oli poissa, aivan kuin
-pelkän nimen mahti olisi pysäyttänyt hänet juuri kun hän oli
-rikkomaisillaan päätöksensä.
-
--- Hei, Solon, tule ottamaan pisara ja lausu meille jokin hääruno
-koreimmalla kreikan kielelläsi. Terve! Steve kohotti lasiaan, mutta
-Mac sieppasi sen hänen kädestään silmät niin vihaisina, että veli jäi
-katsomaan häntä suu auki. Hänen typertynyt ilmeensä näytti ärsyttävän
-Macia yhä enemmän, ja kääntyen isäntäänsä päin hän sanoi hillityllä
-äänellä:
-
--- Anteeksi vain, Van, että häiritsen, mutta en voi katsella
-syrjästä, kun oma veljeni on houkuttelemassa toista suoraan
-laidan yli ja käyttäytyy itse älyttömästi. Minun on pakko puhua
-suuni puhtaaksi, sillä yksikään teistä ei kai tahallaan tahtoisi
-vahingoittaa Charlieta, mutta poika on pahassa liemessä, ellette te
-jätä häntä rauhaan.
-
--- Miksi sinä hyökkäät minun kimppuuni? En minä mitään ole tehnyt.
-Täytyyhän miehen olla kohtelias omassa kodissaan, vai kuinka? kysyi
-Van kääntyen ympäri korkkiruuvi kädessään.
-
--- Täytyy, mutta ei ole kohteliasta saattaa piloillaankaan vieras
-tekemään sellaista, josta hänelle koituu pelkkää pahaa. Teille tuo on
-vain viinilasi, mutta Charlielle se merkitsee onnettomuutta, ja jos
-Steve olisi tiennyt mitä oli tekemässä, hän olisi mieluummin hakannut
-kätensä kuin tarjonnut tuota lasia.
-
--- Tarkoitatko että minä olen juovuksissa? kysyi Steve röyhistäytyen
-kuin tappelukukko.
-
--- Kiihtymyksestä, et samppanjasta, ainakin toivon niin, vastasi
-Mac. -- Kuulkaahan, pojat, hän jatkoi tyynemmin, minun ei tietenkään
-pitäisi pauhata näin, mutta menetin totta totisesti malttini,
-kun kuulin mitä te sanoitte ja näin mitä Steve teki. Kun kerran
-aloitin, voin puhua loppuun asti ja sanoa teille suoraan, että
-Prinssi ei kestä tällaista menoa. Hän koettaa välttää alkoholia,
-ja on suorastaan roistomaista houkutella hänet sen ääreen, sillä
-itsekunnioituksen menettäminen on kyllin paha juttu, vaikka ei muuta
-menettäisikään. Älkää kertoko hänelle mitä olen sanonut, mutta
-auttakaa häntä mikäli voitte.
-
-Oli onneksi Macin ensiesiintymiselle, että hänen kuulijansa
-olivat herrasmiehiä ja selviä; niinpä hänen saarnansa ei hukkunut
-naurunremakkaan ja kompasanoihin, vaan kuulijoiden kasvot olivat
-vakavat ja pahoittelevat. Kun Mac lopetti, Van löi korkin pullon
-suulle ja ojensi sydämellisesti Macille kätensä.
-
--- Sinä olet kunnon kaveri! Minä ainakin koetan pönkittää Charlieta,
-sillä hän on hieno poika, enkä toivoisi hänelle Randal-paran kohtaloa.
-
-Toiset mutisivat hyväksyvästi. Kiitollisena Mac ravisti Vanin kättä
-ja peräytyi ovelle.
-
--- Luota minuun, jos joskus tarvitset vastapalvelusta, Van. Anteeksi,
-että olen tällainen seuranhäiritsijä, mutta tehän voitte korvata
-vahingon nauramalla minulle takanapäin. Minä olen pelannut pelini, ja
-Steve voi jatkaa.
-
-Ja Mac lähti yhtä äkkiä kuin oli tullutkin. Hän tiesi aiheuttaneensa
-häiriötä, mutta lohduttautui sillä, että oli ehkä hankkinut apua
-Charlielle omalla kustannuksellaan, ja palatessaan hullunkurisesti
-hymyillen äitinsä luo hän ajatteli:
-
--- Minun romanssini alkaa sillä, että paimennan tyttöjen
-mielitiettyjä. Mutta tätä en voi sanoa Roselle, muuten hän nauraa
-minulle.
-
-
-
-
-13
-
-MOLEMMIN PUOLIN
-
-
-Steven kihlaus herätti suvun kesken paljon hälinää, tällä kertaa
-mieluista, sillä kukaan ei asettunut vastustamaan liittoa. Nuoren
-parin taival näytti alkavan hyvissä merkeissä, ja he lupasivat
-poistaa ainoan esteen avioliittonsa tieltä vanhenemalla ja
-viisastumalla niin pian kuin suinkin.
-
-Ellei Steve olisi ollut niin vilpittömän onnellinen, hänen
-käytöksensä olisi ollut sietämätöntä, sillä hän kohteli valtavalla
-ylemmyydellä koko ihmiskuntaa ja eritoten veljiään ja vanhempia
-serkkujaan.
-
--- Katsos, näin sitä pitää menetellä, hän selitti seisten kädet
-selän takana takkavalkean edessä Clara-tädin biljardihuoneessa pari
-päivää tanssiaisten jälkeen. -- Ei tyhmyyksiä, ei viivyttelyjä, ei
-perhekohtauksia eikä traagista eroa. Teet valintasi osoittaen hyvää
-makua ja arvostelukykyä, olet sitten miellyttävä hintaan mihin
-hyvänsä, ja kun käy päivänselväksi, että rakastettu suutelisi vaikka
-maata jalkaisi alla, silloin esität kysymyksesi kuin mies, ja -- asia
-on selvä.
-
--- Varsin helppoa tehdä noin, kun tyttö on Kittyn kaltainen, ei
-kaikennäköisiä riivattuja mielipiteitä eikä jalkakamppia heti
-paikalla, jos kaikki ei suju ihan nuottien mukaan, mutisi Charlie
-napsautellen palloja sinne tänne mielensä kevennykseksi. Hän oli tänä
-iltana oikein pahalla tuulella, sillä aika tuntui kuluvan matelemalla
-nykyään, kun hän oli luopunut entisestä seurastaan.
-
--- Sinun pitäisi mukautua noihin mielipiteisiin, sillä niitä on
-kaikilla naisilla, ja siinä tarvitaan luovimistaitoa. Kittylläkin on,
-mutta minä kohtelen hänen oikkujaan kunnioittavasti, pidän oman pääni
-milloin voin, ja kun en voi, myönnän mukisematta, ja me sovimme kuin
-kaksi...
-
---... aasia, pisti Charlie myrkyllisesti, mutta Steve täydensi
-lauseensa tyynen arvokkaasti "järkevää olentoa" ja voitti pelin.
-
--- Sinä, Steve, olet aina ollut onnenpoika. En minä kadehdi
-hiukkaakaan sinun onneasi, mutta kohtalo ei ole aina oikein
-tasapuolinen, sanoi Archie tukahduttaen kateellisen huokauksen;
-vaikka hän harvoin valitti, hänen oli vaikeaa tyynin mielin verrata
-toisiinsa omia ja serkkunsa tulevaisuudenkuvia.
-
- "Sen miehen mieli kirkas on, mi aina
- vain luottaa, toivoo; raukka masentuu",
-
-lainaili Mac Euripidesta loikoessaan sohvalla ankaran päivätyön
-jälkeen.
-
--- Taisi olla antiikinaikaisia suosikkejasi? Hän oli viisas
-miekkonen, mutta yhtä hyviä neuvoja voisi saada likempääkin,
-huomautti Steve, joka sillä hetkellä olisi voinut vaikka taputtaa
-Platonia olalle, niin häntä pöyhistytti se, että oli mennyt kihloihin
-ensimmäisenä koko joukosta.
-
--- Älähän nuolaise, ennen kuin tipahtaa, Keikari. Kitty on jo
-pettänyt kaksi miestä ja voi kai hyvin pettää kolmannenkin, heitti
-Charlie kyynisesti.
-
--- Älä pelkää, Steve, hoida vain oma osasi kunnolla. Kittyssä on
-ainesta hyväksi pikku naiseksi ja hän on todistanut sen valitsemalla
-sinut eikä niitä muita. Et sinä mikään Salomo ole, mutta et vielä
-turmeltunutkaan, ja Kitty oli kyllin järkevä oivaltamaan sen, sanoi
-Mac rohkaisevasti nurkastaan, sillä hän oli veljensä kanssa Van
-Tasselin kohtauksen jälkeen paremmissa väleissä kuin koskaan.
-
--- Aivan niin, yhtyi Steve ja oli kuin ilmetty kukonpoika seisoessaan
-takkamatolla kädet takinliepeitten alla keinutellen itseään päkiöiden
-varassa.
-
--- No, nyt sinä olet jo taputtanut kumpaakin päälaelle, etkö tuhlaa
-vähän myötätuntoa minullekin. Minä tarvitsen rohkaisua, sillä jos
-ikinä on miesparka syntynyt onnettomien tähtien alla, niin ainakin
-minä, mutisi Charlie nojaten tyytymättömän näköisenä leukaansa
-biljardikeppiin.
-
--- Tosiaan! Kyllä minä voin tehdä mieliksesi, ja kuin Charlien
-sanojen johdattamana Mac esitti yhä selällään maaten mielikohtiaan
-Beaumontin ja Fletcherin runoudesta.
-
- "On kukin seppä omansa; ja voi
- mies, jota kunto kruunaa, aateloi
- uhmata ain valtaa kohtalon,
- ja hälle kaikki onnistuva on.
- Meitä työmme enkeleinä seuraavat
- kuin varjot, tummat tahi valkeat."
-
--- Riivatun pahoja enkeleitä ovatkin, jupisi Charlie synkästi. Hänen
-serkkunsa eivät tienneet mitä uudenvuodenyönä oli tapahtunut, mutta
-he epäilivät, että jotain oli hullusti, sillä Charlie murjotti eikä
-Rose ihmetellyt hänen pitkää poissaoloaan, vaikka oli muuten yhtä
-herttainen kuin ennenkin. Nyt Steve, joka oli utelias kuin harakka,
-päätti käyttää otollista tilaisuutta hyväkseen ja kysyi Charlielta:
-
--- Mikä sinua oikein vaivaa, Prinssi? Sinä olet niin harvoin pahalla
-tuulella, että se on meistä vallan outoa. Pientä kinaa Rosen kanssa,
-vai?
-
--- Älä kysele turhia, poikaseni, mutta paina mieleesi: mitä parempia
-naiset ovat, sitä vähemmän heillä on järkeä päässään. Heidän
-mielestään meidän pitäisi olla, jollei vallan samanlaisia pyhimyksiä
-kuin he itse, niin ainakin miehiä, joita 'kunto kruunaa ja aateloi',
-ja se on kohtuuton vaatimus tässä syntisessä maailmassa, sanoi
-Charlie hyvillään myötätunnosta.
-
--- Ei se ole kohtuuton, sanoi Mac varmasti.
-
--- Mitä sinä siitä tietäisit? aloitti Charlie vastaväitteestä
-närkästyneenä.
-
--- No hiukan sentään, lisäsi Mac nousten istualleen tukka julmasti
-harillaan. -- Mehän tässä järjettömiä olemme, jos vaadimme naisia
-elämään pyhimysten tavoin ja pitämään sitten suurena kunniana, kun
-tarjoamme heille törkyisen sydämemme. Jollei rakkaus sokaisisi heitä,
-he huomaisivat ilman muuta, miten kierolla tavalla me käytämme heitä
-hyväksemme, eivätkä ollenkaan suostuisi mokomiin kauppoihin.
-
--- Voi himskatti, filosofiahan käy vallan pontevaksi. Pian hän rupeaa
-saarnaamaan meille naisten oikeuksista, saattepa nähdä, huudahti
-Steve ihan ällistyneenä.
-
--- Olen jo ruvennut kuten näet, ja hyvää se teille tekee! sanoi Mac
-tyynesti heittäytyen jälleen pitkäkseen.
-
--- Mutta katsohan, ukkoseni, sinä väittelet väärällä puolella,
-keskeytti Archie, joka oli samaa mieltä, mutta tunsi että oli
-seistävä sanojensa takana hinnalla millä hyvänsä.
-
--- Puolella ei ole väliä, mutta koeta pysyä oikealla milloin vain
-voit. Älä tuijota, Steve, minähän sanoin että aion tutkia tätä
-asiaa, ja minä olen jo tutkinut. Te luulette, että olen hautautunut
-kirjoihin, mutta minä katselen mitä ympärilläni tapahtuu tarkemmin
-kuin arvaattekaan, ja voin sanoa edistyneeni tällä alalla aivan niin
-nopeasti kuin on tarpeenkin.
-
--- Täydellisyyden tielläkö? kysyi Charlie sekä huvittuneena että
-kiinnostuneena, sillä hän kunnioitti Macia enemmän kuin tahtoi
-itselleenkään tunnustaa.
-
--- Niin juuri.
-
--- Mistä aiot aloittaa?
-
--- Koetan tehdä kaikessa parhaani, oleskella hyvässä seurassa,
-pitäytyä kaikkeen hyvään ja kehittää itseäni niin viisaasti kuin
-osaan.
-
-Macin viimeisten, tyynen tarmokkaiden sanojen jälkeen syntyi hetken
-hiljaisuus. Charlie tutkisteli miettiväisenä mattoa; Archie oli
-hajamielisenä kohennellut tulta, ja nyt hän vilkaisi Maciin kuin
-kiittäen, ja Steve alkoi tuumia, voisiko hänkin hiukan kehittää
-itseään Kittyn tähden. Mutta hiljaisuutta kesti vain minuutin verran,
-sitten Charlie kysyi kuin ohimennen, biljardikeppiään pyöritellen.
-
--- Aiotko ihan täydellisyyden huipulle, ennen kuin puhuttelet ihanaa
-pyhimystä vai pyydätkö häntä ojentamaan kätensä, vaikka huipulle
-vielä olisikin matkaa?
-
--- Koska suunnitelmani toteuttaminen vaatii koko ihmisiän, joudun
-luultavasti pyytämään kädenojennusta jo ennen huipulle pääsyäni.
-Mutta en odota pyhimystä, sillä sellaiseksi ei minusta itsestänikään
-ole, vaan ihmistä, joka on valmis auttamaan minua niin kuin minäkin
-häntä, niin että me voimme yhdessä edistyä ja saavuttaa päämäärämme
-tulevassa elämässä ellemme ehdi sitä täällä.
-
-Pari päivää tämän biljardihuoneessa sattuneen keskustelun jälkeen
-Kitty tuli käymään Rosen luona.
-
--- Tahtoisin puhella vakavasti kanssasi eräästä asiasta, johon ensi
-kertaa elämässäni kiinnitän huomiota, Kitty aloitti juhlallisesti ja
-riisui hansikkaansa kuin tarttuakseen asiaan lujin käsin.
-
--- Puhu pois, äläkä pane pahaksesi, vaikka jätkänkin työtäni,
-tahtoisin saada tämän puuhan tänään selväksi, vastasi Rose pitkä
-pensseli kädessään ja isot sakset vieressään.
-
--- Sinä se olet aina ahkera! Mitä tästä tulee? Anna minun auttaa,
-puhunkin vikkelämmin kun teen jotakin. Se kyllä tuntui mahdottomalta,
-sillä Kittyn kieli papatti aina kuin papupata.
-
--- Kuvakirjoja pikkulapsille sairaalaan. Mukavaa työtä,
-eikö sinustakin? Leikkaa sinä kuvat, minä liimaan ne näihin
-iloisenvärisiin kangaspalasiin. Sidotaan sitten muutamia lehtiä
-nauhalla yhteen, ja kirja on valmis.
-
--- Sehän on hienoa! Kuinka ihmeessä saat ajan riittämään kaikkeen?
-kysyi Kitty ja leikkasi touhuissaan isosta arkista liikuttavaa kuvaa,
-jossa punapäinen sinipyrstöinen lintuemo tarjosi matoa poikaselleen.
-
--- Minulla on nykyään runsaasti aikaa, kun en käy enää niin
-paljon vieraisilla. Kutsuihinhan menee aina kaksi päivää, toinen
-valmisteluihin ja toinen lepäämiseen!
-
--- Ihmisistä on kummallista, kun sinä niin yhtäkkiä luovuit
-seuraelämästä. Sanovat että sinä olet tullut jumaliseksi ja että se
-johtuu omituisesta kasvatuksestasi. Minä pidän aina sinun puoliasi ja
-sanon, että on vahinko, kun muut eivät saa yhtä järkevää kasvatusta,
-sillä minä en tunne ketään, joka olisi yhtä mallikelpoinen kuin sinä.
-
--- Kiitoksia! Voit samalla sanoa ihmisille, että jätin huvittelun,
-koska terveys on minusta arvokkaampi. Mutta en ole luopunut kaikesta,
-Kit. Käyn konserteissa ja iltapäivätilaisuuksissa ja pidän hauskaa
-kotona, kuten tiedät. Katsos, täytyy kehittyä ja valmistua ottamaan
-vastaan elämän vakavakin puoli, koskaan ei tiedä milloin se tulee,
-sanoi Rose miettivästi ja liimasi oravan ylösalaisin punaiseen
-kangaspalaan.
-
--- Ajattele, juuri samaa Stevekin sanoo. Sinä vai Mac, kumpi sen on
-saanut aikaan? kysyi Kitty liikutellen ahkerasti saksiaan.
-
--- En ainakaan minä, sillä olen viime aikoina lakannut läksyttämästä
-poikia. He ovat jo niin isoja etteivät pidä siitä. Minä taisinkin
-olla aika väsyttävä.
-
--- No, sitten Stevekin on 'tullut jumaliseksi'. Ja merkillisintä on,
-että minä pidän siitä. Et saa nauraa, se on ihan totta, ja minäkin
-tahtoisin valmistautua elämän vakavaan puoleen, kuten sinä sanot.
-Kuvittele, Steve sanoo, ettei hän ole läheskään kyllin hyvä minulle.
-
-Kitty oli niin hämmästyneen ja tyytyväisen ja ylpeän näköinen,
-ettei Rosen suinkaan tehnyt mieli nauraa hänen äkilliselle
-vakavuudenpuuskalleen, vaan hän sanoi lämpimästi:
-
--- Sitä on hauska kuulla; se osoittaa, että hän rakastaa sinua
-oikealla tavalla.
-
--- Onko sinun mielestäsi muitakin kuin yksi tapa?
-
--- On varmaan, koska jotkut ihmiset tulevat rakastuttuaan paljon
-paremmiksi, toiset taas eivät. Etkö ole huomannut sitä?
-
--- Ei, en ole koskaan huomannut. Tietysti tiedän, että toisten
-avioliitto on onnellinen ja toisten ei, mutta en ole ajatellut sitä
-sen enempää.
-
--- Minäpä olen. Olen viime aikoina ollut oikein kiinnostunut tästä
-asiasta, ja olen jutellut siitä Jessie-tädin ja sedän kanssa.
-
--- Varjelkoon! Puhutko sinä heidän kanssaan semmoisista?
-
--- Totta kai, miksi en? Heiltä saan aina kunnollisen vastauksen.
-
--- Se on varmaan mukavaa, mutta minulla ei ole keneltä kysyisin.
-Isällä on aina kiire, ja äiti sanoo vain: "Älä vaivaa päätäsi
-sellaisilla." Kuinka avioliitto sitten onnistuu? Se on minusta
-mielenkiintoista, sillä tahtoisin, että omastani tulisi kaikin puolin
-täydellinen.
-
--- Olen pohtinut kovasti asiaa ja tullut siihen tulokseen, että
-setä on oikeassa. Ei ole aina hyvä mennä naimisiin vain siksi, että
-rakastaa toista, aloitti Rose koettaen valaista asiaa Kittylle
-paljastamatta omaa salaisuuttaan.
-
--- Ei tietenkään, jos toinen on ihan varaton tai sitten kehno
-ihminen. Mutta toisaalta en käsitä mitä muuta siinä tarvitaan, kysyi
-Kitty kummissaan.
-
--- Täytyy pysähtyä harkitsemaan, onko rakkaus viisasta, onko se
-hyödyksi molemmille ja onko se kestävää, sillä tiedäthän, että
-sen pitäisi jatkua halki elämän, ja on tosiaan surullista, jos se
-loppuukin kesken.
-
--- Voi, minua ihan karmii ajatella sellaisia, sillä suunnitelmani
-eivät juuri ulotu hääpäivää pitemmälle. Mutta kun menin ensimmäisen
-kerran kihloihin -- sinä et tunne häntä, se tapahtui heti lähtösi
-jälkeen ja minä olin vasta kuudentoista -- joku sanoi ilkeästi, että
-minulla oli 'kiire naimisiin ja paljon aikaa katua'. Silloin koetin
-kuvitella, millaista olisi elää vuodesta toiseen Gustavin kanssa,
-hänellä oli sivumennen sanoen hirveän kiivas luonne, ja lopulta purin
-kihlauksen. Perästäpäin olen kiittänyt onneani.
-
--- Se oli viisasta. Toivon että teet niin uudestaankin, jos ajan
-mittaan huomaat, että Steve ja sinä ette luota toisiinne ja kunnioita
-toisianne.
-
--- Älä rupea juhlalliseksi, Rose. Minua pyörryttää, kun ajattelen
-elinikää ja kunnioittamista ja kaikkea tuollaista. Se on niin outoa,
-en osaa ajatella semmoista.
-
--- Mutta sinun täytyy. Älä ota ratkaisevaa askelta selvittämättä
-itsellesi, oletko valmis siihen.
-
--- Mietitkö sinä kaikkea tuollaista? kysyi Kitty ravistaen
-hartioitaan aivan kuin velvollisuus ei oikein sopisi niille.
-
--- Toisinaan täytyy, näetkös. Onko sinulla muita huolia? kysyi Rose
-haluten kääntää keskustelun pois itsestään.
-
--- On. Minä haluaisin ruveta kehittämään itseäni niin kuin Stevekin.
-Miten pääsisin alkuun? Eikö minun pitäisi lukea jotain arvokasta? Ja
-Kitty katseli täysinäistä kirjahyllyä kuin arvioiden, olisiko siellä
-mitään kyllin laveata ja kuivaa ollakseen 'arvokasta'.
-
--- Sehän on mainio tuuma, etsitään sinulle luettavaa. Mitä sinä
-tunnet eniten tarvitsevasi?
-
--- Kai vähän joka lajia, sillä minun päässäni ei todella tunnu olevan
-kuin pätkiä sieltä täältä. Valitse sinä minulle muutamia kirjoja.
-Minun pitäisi saada 'vakavia katsantotapoja' ja 'lujia periaatteita'.
-Niistä Steve puhui.
-
-Rosen oli vaikea olla nauramatta. Kitty oli niin hauskasti tosissaan
-ja kuitenkin niin tuiki tietämätön siitä, mistä aloittaisi kipeästi
-kaipaamansa itsekasvatuksen.
-
--- Jessie-täti voi auttaa niissä asioissa sinua paremmin kuin minä.
-Tai Jane-täti, hänellä on lujia mielipiteitä, usko pois, sanoi Rose
-koettaen hillitä naurunhaluaan.
-
--- Taivaan vallat! En ikinä uskaltaisi hiiskua sanaakaan semmoisesta
-Mac-sedän rouvalle. Minä pelkään häntä hirveästi. En käsitä kuinka
-tulen toimeen sitten kun hänestä tulee anoppini! huudahti Kitty
-kauhistuneena.
-
--- Ei hän ole läheskään niin ankara kuin miltä näyttää, ja jos menet
-rohkeasti hänen luokseen, saat nähdä, kuinka järkevä ja avulias hän
-on.
-
--- Hän on varmasti suorasukaisin nainen jonka koskaan olen nähnyt,
-ja täsmällisin. En ikinä unohda, kuinka hytisin, kun Steve vei minut
-ensimmäisen kerran hänen luokseen. Minä pukeuduin yksinkertaisimpiin
-vaatteisiini, kiersin tukkani nöyrään nuppuun ja koetin esiintyä
-vakavana ja hillittynä. Mutta Steve nauroi minulle ja sanoi, että
-olin kuin sievä nunna, ja siksi en osannut pysyä niin vakavana kuin
-toivoin. Steven äiti oli tietysti hyvin ystävällinen, mutta hänellä
-on niin terävät silmät, että hän tuntui katsovan lävitseni ja
-näkevän, että hattunauhani oli nuppineulalla kiinni, että kengästäni
-oli nappi poissa ja etten harjaa tukkaani kymmentä minuuttia joka
-ilta, sanoi Kitty pelokkaan kunnioituksen vallassa.
-
--- Mutta hän pitää sinusta, ja setä myös. Älä sinä huoli Jane-tädin
-silmistä, katso suoraan häneen, niin näet miten kilteiksi ne voivat
-tulla.
-
--- Yritän tosissani, ja kiitoksia kun et tee minusta pilaa. Minä
-tiedän olevani aikamoinen hanhi, mutta viime aikoina olen alkanut
-tuntea, että minusta voi tulla jotain, jos saan oikeata apua. Menen
-huomenna tervehtimään Jessie-tätiä, häntä en pelkää hiukkaakaan. Älä
-viitsi kertoa kenellekään; ihmiset pitäisivät tällaista kummallisena,
-enkä voi sietää, että minulle nauretaan.
-
-Rose lupasi, ja molemmat jatkoivat hetken ääneti työtään; sitten
-Kitty kysyi arasti:
-
--- Koetatteko sinä ja Charlie myös tätä tapaa? Sen jälkeen kun sinä
-lakkasit käymästä kutsuissa, hänkin on pysytellyt poissa, emmekä
-ymmärrä mitä se merkitsee.
-
--- Hänellä on ollut viime aikoina omien sanojensa mukaan 'innoitus',
-hän on pannut pystyyn ateljeen ja tekee värikynäluonnoksia meistä
-kaikista. Jos hän vain viimeistelisi työnsä, ne olisivat oikein
-hyviä, mutta hän tahtoo kokeilla monenlaista yhtä haavaa. Vien sinut
-joskus sinne, hän piirtää ehkä muotokuvan sinusta Stevelle. Hän tapaa
-ihmeellisen hyvin näköisyyden.
-
--- Ihmiset sanovat, että te olette kihloissa, mutta minä olen
-väittänyt vastaan. Kai minä sen tietäisin jos te olisitte.
-
--- Emme me ole.
-
--- Olen iloinen siitä, sillä pelkään tosiaan, ettei Charliella ole
-lujat periaatteet, vaikka hän on hurmaava poika eikä häntä voi torua.
-Ethän pahastu, vaikka puhunkin näin, lisäsi Kitty, kun Rose ei heti
-vastannut.
-
--- En tietenkään, sinähän olet nyt yksi meistä, ja voin puhua sinulle
-suoraan. Eräässä suhteessa voit varmaan olla Stevelle suureksi
-avuksi. Olit aivan oikeassa siinä, mitä sanoit Charliesta, hänen
-periaatteistaan ja viehätyksestään. Steve ihailee häntä tavattomasti
-ja on pikkupojasta asti aina mielellään matkinut hänen käytöstään.
-Tuo jäljittely ei ole aivan vaaratonta. Näytä sinä Stevelle
-luottavasi siihen, että hän pysyy kunnollisena, ja auta häntä.
-
--- Tietenkin. Ja kun hänestä on tullut täydellinen, Charlie matkii
-ehkä häntä. Minulla tuntuukin olevan paljon tehtävää.
-
--- Meillä kaikilla on paljon tehtävää. Sinä ehkä luulet, ettei Febe
-nyt tee mitään Archien hyväksi. Mutta kyllä hän tekee, hän kirjoittaa
-kerrassaan loistavia kirjeitä, ne kannustavat Archieta ja saavat
-meidät kaikki rakastamaan ja ihailemaan Febeä entistä enemmän.
-
--- Miten hän menestyy? kysyi Kitty, sillä vaikka nimittikin itseään
-hanheksi, hän oli kyllin hienotunteinen huomatakseen, ettei Rose
-välittänyt puhua Charliesta.
-
--- Mainiosti. Muistathan että hän lauloi täällä kirkkokuorossa, ja
-se oli hänelle hyvä suositus. Hän sai erinomaisen paikan L:n uudessa
-kirkossa ja saa sieltä hyvän palkan; hänellä on jo säästöjäkin. Ei
-pelkoakaan, ettei Febe menestyisi, hän on niin taitava ja tarmokas.
-Toisinaan toivon, että voisin karata hänen luokseen ja ryhtyä työhön
-minäkin.
-
--- Niin, Rose. Meillä rikkailla tytöillä on omat vaikeutemme niin
-kuin köyhilläkin, meitä ei vain kukaan sääli, huokasi Kitty. --
-Kukaan ei tiedä, kuinka paljon joskus kärsin asioista, joita en voi
-muille kertoa. Eikä kukaan välitä osoittaa myötätuntoa tytölle, jolla
-on hyvät vaatteet ja paljon kosijoita. Annabel sanoi aina ennen, että
-hän kadehti minua enemmän kuin ketään muuta koko maailmassa, mutta
-ei hän enää kadehdi, kun ihastui pieneen kiinalaiseensa. Voitko sinä
-käsittää, kuinka hän saattoi rakastua Funiin.
-
-Ja tytöt alkoivat lörpötellä. Vakava keskustelu jäi sillä kertaa
-siihen, mutta kun Kitty viimein lähti, hänellä oli pieni hyödyllinen
-kirja muhvissaan, päättäväinen ilme kasvoillaan ja niin mainioita
-itsekasvatussuunnitelmia pikku päässään, että näytti siltä kuin
-hänestä ja Stevestä tulisi aikakautensa ihannepariskunta.
-
-
-
-
-14
-
-CLARA-TÄDIN SUUNNITELMA
-
-
-Pyrkiessään uuteen suuntaan Charlie oli monen muun intoilijan
-tavoin mennyt äärimmäisyydestä toiseen: koettaessaan väistää
-kiusausta hän kielsi itseltään monta viatontakin huvia. Taiteen
-harrastus oli hyvä puolustus yksinololle, jota hän luuli parhaaksi
-katumusharjoitukseksi. Niinpä hän istui tunnista toiseen pyöritellen
-haluttomasti kynää tai pensseliä ja keskeytti työnsä vain tehdäkseen
-kerran päivässä hurjan ratsastusretken Brutuksellaan.
-
-Ihmiset olivat tottuneet hänen oikkuihinsa ja laskivat leikkiä
-tästä uudesta päähänpistosta. Mutta kun sitä kesti viikosta toiseen
-ja kaikki houkuttelut olivat turhia, entiset toverit lakkasivat
-ahdistamasta häntä ja sukulaiset alkoivat uskoa, että poika oli
-vihdoin vakiintumassa.
-
-Onneksi Clara-rouva jätti Charlien rauhaan, sillä Alec-tohtori oli
-pitänyt hänelle puhuttelun, ja suututtuaan ensin hirveästi nuhdeltava
-oli käynyt levottomaksi ja lopulta ihan nöyräksi; sillä Rosea
-koskevasta suunnitelmasta oli tullut hänelle päähänpinttymä, ja hän
-olisi pukenut Charlien vaikka säkkiin ja tuhkaan, jos päämäärä olisi
-ollut siten saavutettavissa. Hän väheksyi Rosen mielipahan syytä
-ja piti tyttöä ahdasmielisenä; niinpä hän kohteli Charlieta kuin
-syyttömästi kärsivää, mikä ei suinkaan ollut omiaan innostamaan eikä
-tukemaan poikaa.
-
-Rose halusi olla ystävällinen ja koetti monin tavoin auttaa serkkuaan
-varmana siitä, että onnistuisi -- kuten niin monet toiveikkaat
-naiset, jotka eivät aavistakaan, kuinka paljon voimakkaampi on
-hillitsemätön tahto kuin uskollisinkaan rakkaus. Mutta vaikeata se
-oli, sillä jos antoi hiukankin tunnustusta tai kiitosta, Charlie
-näytti niin toiveikkaalta, että Rose pelkäsi luvanneensa liikoja.
-Siksi elämä ei ollut kummallekaan kovin mukavaa. Sillä aikaa kun
-Charlie 'rääkkäsi sieluaan ja ruumistaan' Rosea miellyttääkseen, tämä
-puolestaan koetti oppia, kuinka voisi eniten hyödyttää Charlieta.
-
-Tällä kannalla olivat asiat, kun Rose eräänä päivänä sai kirjeen
-Clara-rouvalta:
-
- "_Rakas tyttöseni!_ Sääli toki Charlie-parkaa ja pistäydy
- täällä hänen ilokseen. Hän on niin surullinen, että sydäntä
- vihloo. Hänellä on suuri suunnitelma ja minusta se on vallan
- loistava, kunhan sinä vain suostut siihen. Lähde hänen kanssaan
- iltapäiväajelulle, niin saatte keskustella asiasta. Hän olisi
- siitä kovin iloinen, samoin tätisi
-
- Clara."
-
-Rose luki kirjeen kahteen kertaan ja harkitsi hetkisen asiaa
-tuijottaen hajamielisesti pienelle lahdenpoukamalle, joka näkyi hänen
-ikkunastaan. Nähdessään tummien hahmojen liikkuvan reippaasti sinne
-tänne lahden jäällä hän keksi, kuinka voisi välttää ajeluretken,
-sillä hän pelkäsi sitä monestakin syystä. -- Tuo on turvallisempaa
-ja hauskempaa, hän ajatteli ja meni pöytänsä ääreen kirjoittamaan
-vastauksen:
-
- "_Täti kulta!_ Minä pelkään Brutusta, mutta olisi hauskaa jos
- Charlie lähtisi luistelemaan kanssani; se tekisi varmaan hyvää
- meille molemmille. Voin kaikessa rauhassa kuunnella siellä hänen
- suunnitelmiaan; ole hyvä ja kerro terveisiä, että odotan häntä
- kolmelta. Sydämellisin terveisin
-
- Rose."
-
-Täsmälleen kolmelta Charlie ilmestyi luistimiaan riiputtaen ja
-tyytyväisen näköisenä. Hän ihastui ikihyväksi, kun Rose tuli
-yläkerrasta päällään hylkeennahkaturkki ja tulipunainen hame, joka
-muistutti niin elävästi entisiä aikoja, että Charlie tahtomattaan
-huudahti ottaessaan Rosen luistimet:
-
--- Sinä olet niin pikku Rosen näköinen, etten ollut tuntea, ja tämä
-on ihan kuin ennen vanhaan; olen kuin kuusitoistavuotias.
-
--- Niin pitääkin tällaisena päivänä. Lähdetään heti, niin ehditään
-hiukan pyörähtää, ennen kuin tulee muita. Nyt siellä on vain vähän
-lapsia, mutta tänään on lauantai, ja pian kaikki lähtevät ulos,
-vastasi Rose vetäen kintaita käteensä.
-
-Niin he lähtivät ja olivat pian yhtä iloisia ja kuumissaan kuin
-lapset heidän ympärillään, sillä jää oli hyvässä kunnossa, helmikuun
-aurinko paistoi kirkkaasti ja pureva tuuli nosti terveen hehkun
-heidän poskilleen.
-
--- Kerrohan nyt siitä suunnitelmasta, josta äitisi puhui, aloitti
-Rose heidän kiitäessään pitkin aukeaa jääkenttää, sillä Charlie
-näytti unohtaneen kaiken muun siinä riemussa, että sai Rosen hetkeksi
-haltuunsa.
-
--- Suunnitelmasta? Niin, ei muuta kuin että aion lähteä isän luo ensi
-kuussa.
-
--- Ihanko totta? Rose oli hämmästyneen näköinen.
-
--- Ihan totta. Äiti aikoo lähteä mukaan. Isältä tuli kirje, ja hän
-sanoo, että ellei äiti voi erota isosta pojastaan, lähteköön mukaan,
-niin olemme kaikki yhdessä. Mitä sinä arvelet? hän kysyi tarkkaillen
-Rosea; he olivat silmäkkäin, sillä Rose luisteli takaperin, ja
-Charlie piteli häntä käsistä ohjaten ja tukien.
-
--- Minusta se on oikein hauskaa. Tuntuu vain yllättävältä, että täti
-lähtee mukaan. Hänhän ei ole tahtonut kuulla puhuttavankaan siitä
-aikaisemmin.
-
--- Ei hän nytkään tästä oikein pidä ja suostuukin lähtemään vain
-yhdellä ehdolla.
-
--- Millä sitten? kysyi Rose koettaen irrottaa kätensä, sillä Charlien
-kasvoista hän aavisti mitä oli tulossa.
-
--- Että sinä lähdet meidän mukaamme. Ja pidellen Rosea lujemmin
-käsistä Charlie lisäsi nopeasti: -- Anna minun puhua loppuun saakka.
-En tarkoita, että mikään muuttuisi ennen kuin sinä haluat, mutta jos
-tulet, olen valmis jättämään kaiken ja elämään missä tahansa niin
-kauan kuin tahdot. Tulisit meille vuodeksi tai pariksi. Isä olisi
-iloinen, äiti tyytyväinen ja minä maailman onnellisin mies.
-
--- Kuka tämän tuuman keksi? kysyi Rose toinnuttuaan hiukan
-ällistyksestään.
-
--- Äiti sitä ehdotti. Minä olin jo päättänyt lähteä yksin, ja kun
-kerroin siitä, hän joutui ihan epätoivon valtaan, kunnes tämä mainio
-ajatus juolahti hänen mieleensä. Sen jälkeen minun on tietenkin
-varsin helppo pysyä päätöksessäni.
-
--- Miksi sinä päätit lähteä? Rose kysyi katsoen Charlieta silmiin.
-
-Charlie vilkaisi muualle, sitten taas rehellisesti häntä silmiin,
-mutta niin nöyrästi, että Rose puolestaan loi katseensa maahan, kun
-Charlie vastasi hiljaa:
-
--- En uskalla jäädä tänne.
-
--- Onko se niin vaikeata? kysyi Rose säälien.
-
--- Totisesti vaikeata. En jaksa kestää ivailua, ja tuntuu
-raukkamaiselta pysytellä piilossa vain siksi, että pelkää rikkovansa
-päätöksensä. Minä tahdon pitää sen tällä kertaa, vaikka minun olisi
-lähdettävä maailman ääriin.
-
--- Ei ole yhtään raukkamaista paeta kiusausta, eikä kukaan, jonka
-mielipiteelle kannattaa antaa arvoa, ivaile ihmistä, kun tämä
-rohkeasti koettaa voittaa itsensä. Älä välitä sellaisesta, vaan pysy
-lujana. Olen varma että onnistut.
-
--- Sinä et tiedä millaista se on, enkä minä pysty kertomaan. En
-aavistanutkaan kuinka lujasti se on iskenyt kyntensä minuun. Luulin
-sitä vain tavaksi, jonka karistaisin milloin haluaisin, mutta se on
-minua voimakkaampi, ja toisinaan tuntuu, että minussa on paholainen,
-joka voittaa minut vaikka kuinka koettaisin vastustaa.
-
-Charlie päästi äkkiä Rosen kädet kuin peläten puhuneensa liikaa ja
-kiiti hetkeksi täyttä vauhtia pois. Näytti siltä, että hän todella
-menisi 'maailman ääriin' paetakseen itsessään asuvaa vihollista.
-
-Rose seisoi paikoillaan tyrmistyneenä tajutessaan, että onnettomuus
-oli paljon vakavampi kuin hän oli aavistanutkaan. Mitä hänen
-piti tehdä? Lähteäkö serkkunsa kanssa? Silloin hän sitoutuisi
-Charlien kumppaniksi myös pitemmälle matkalle. Sekä sydän että
-omatunto vastustivat ajatusta niin voimakkaasti, että hän jätti sen
-mielestään. Mutta miten hän saattaisi olla rehellinen sekä itseään
-että Charlieta kohtaan?
-
-Ennen kuin Rose ehti selvittää ajatuksensa Charlie luisteli takaisin
-ja näytti unohtaneen kaikki huolensa. Mutta nähdessään tytön
-seisovan yksin paikoillaan, kasvot maahan luotuina, Charlie puhkesi
-itsesyytöksiin. Hän meni Rosen luo ja veti tämän toisen käden
-kainaloonsa.
-
--- Sinun täytyy liikkua. Unohda minun ongelmani ja vastaa
-kysymykseeni. Lähdetkö meidän kanssamme?
-
--- En voi. Sinä pyydät liikaa, enkä minä lupaa mitään, sillä en
-voi tehdä sitä rehellisesti, Rose vastasi niin päättäväisenä, että
-Charlie huomasi suostuttelun turhaksi.
-
--- Pitääkö minun sitten lähteä yksin ja jättää kaikki mitä rakastan?
-
--- Ei, lähde äitisi kanssa ja koeta parhaasi mukaan saada vanhempasi
-sovintoon. Parempaan tehtävään et voisi ryhtyä.
-
--- Ei hän lähde ilman sinua.
-
--- Eiköhän hän lähde, jos sinä vain pysyt päätöksessäsi.
-Toivottavasti et luovu siitä.
-
--- En luovu. Jonnekin minun täytyy lähteä, sillä tänne en voi jäädä,
-sanoi Charlie jurosti.
-
--- Isäsi ilahtuu tulostasi enemmän kuin luuletkaan. Kerro hänelle
-koko totuus, niin näet kuinka mielellään hän auttaa sinua ja pitää
-arvossa päätöstäsi.
-
--- Jos sinä hyväksyt minut, en paljon piittaa muiden mielipiteistä,
-penäsi Charlie.
-
--- Minä hyväksyn, jos lähdet rohkeasti täyttämään velvollisuuttasi.
-
--- Ja kun olen täyttänyt sen, voinko palata saamaan palkkaani?
-Charlie kysyi tarttuen kainalossaan olevaan käteen kuin se olisi jo
-luvattu hänelle.
-
--- Kunpa voisin vastata niin kuin sinä tahdot. Mutta en voi luvata,
-kun en ole varma. En rakasta sinua niin kuin minun pitäisi, enkä ehkä
-koskaan tule rakastamaankaan. Ole jalomielinen äläkä pyydä minua
-sitoutumaan, rukoili Rose.
-
--- Minä luulin että sinä rakastat minua. Kuukausi sitten näytti ihan
-siltä, ellei se ollut keimailua, mutta sitäkään en uskoisi, Charlie
-sanoi katkerasti.
-
--- Olinkin jo rakastumassa, mutta sitten sinä säikäytit minut,
-änkytti Rose pahoillaan.
-
--- Kirottua. Mitä mies voi sanoa, kun emäntä pyytää häntä juomaan
-kanssaan lasin viiniä?
-
--- Hän voi sanoa 'ei'.
-
--- Minä en voi.
-
--- Siinä koko pulma onkin! Sinä et ole ikinä oppinut sanomaan sitä
-itsellesikään, ja nyt tahdot minut avuksesi.
-
--- Etkä sinä tahdo auttaa.
-
--- Tahdonpas, minä näytän että voin sinun tähtesi sanoa 'ei'
-itselleni.
-
-Tällä hetkellä Steve ja Kitty ilmestyivät heidän eteensä, ja huolet
-olivat äkkiä tipotiessään. Rose ja Charliekin liittyivät ilonpitoon,
-joka pian muutti yksinäisen lahdelman tanssisaliksi, ja nauttivat
-talvisesta auringonlaskusta unohtaen eronhetken ja Kalkuttan.
-
-
-
-
-15
-
-ONNETON CHARLIE
-
-
-Ankarasta sisäisestä kapinasta huolimatta Charlie pysyi
-päätöksessään, ja havaittuaan kaikki taivuttelut turhiksi
-Clara-tätikin myöntyi ja valmistautui lähtemään mukaan, vaikka
-purkikin yhtä mittaa ilmoille suuttumustaan koko maailmaan ja
-eritoten Roseen. Tyttöparan olo oli sangen vaikeata, ja ilman setää
-se olisi ollut vielä surkeampaa. Setä oli kuin kilpi, joka kokosi
-itseensä kaikki Clara-rouvan ruikuttelut, soimaukset ja raivostuneet
-katseet, niin etteivät ne päässeet haavoittamaan sitä sydäntä, jota
-kohti ne oli tähdätty.
-
-Päivät kuluivat nyt nopeasti, sillä kaikki toivoivat, että eronhetki
-olisi pian ohitse, ja kiireitä riitti. Valmisteltiin suuren talon
-sulkemista ainakin vuodeksi ja tehtiin jäähyväisvierailuja.
-Charliekaan ei voinut enää jatkaa erakon elämäänsä, ja hän kävi niin
-rauhattomaksi, että Rose odotti jo hartaasti laivan lähtöä. Hän
-tiesi, että lähtiäisjuhlat olivat Charlielle vaarallisia.
-
--- Puoli kuukautta on kulunut onnellisesti. Kunhan selvitään vielä
-parista viikosta, raskas taakka vierähtää hartioiltani, ajatteli
-Rose, kun hän eräänä tuulisena ja sateisena helmikuun aamuna
-laskeutui alakertaan.
-
-Hän avasi kirjaston oven sanoakseen hyvää huomenta sedälle, mutta
-huudahtikin: -- Sinäkö, Archie! Ja hän pysähtyi säikähtyneenä
-kynnykselle, sillä serkun kalpeilta kasvoilta näki selvästi, että oli
-tapahtunut jokin vakava onnettomuus.
-
--- Ssh, älä pelästy! Tule tänne, niin kerron, Archie kuiskasi pannen
-pois pullon, jonka oli juuri ottanut tohtorin lääkekaapista.
-
-Rose ymmärsi ja totteli, sillä Plenty-tätiä vaivasi reumatismi ja
-hänen piti saada rauhassa torkkua aamu-unensa.
-
--- Mitä on tapahtunut? Rose kysyi väristen ja katseli pitkin huonetta
-kuin odottaisi uudenvuodenyön toistuvan. Mutta Archie vastasi
-koettaen pysyä tyynenä ja levollisena:
-
--- Charlie on loukkaantunut! Setä tarvitsee lisää eetteriä ja leveitä
-siteitä jostain laatikosta. Hän neuvoi kyllä, mutta en muista mistä.
-Sinähän tiedät, etsi ne minulle.
-
-Mutta Rose oli jo laatikon luona ja käänteli siteitä vapisevin käsin.
-
--- Kaikki kapeita! Minä laitan muutamia. Voitko odottaa? Hän otti
-palan puhdasta kulunutta kangasta, repi sen leveiksi kaistoiksi ja
-alkoi kiertää niitä rullalle jatkaen nopeasti: -- Kerro nyt.
-
--- En aikonut antaa kenenkään tietää, kaikkein vähimmin sinun,
-aloitti Archie oikoen pöydällä olevia kangaskaistoja ja selvästikin
-ihaillen tytön maltillisuutta ja neuvokkuutta.
-
--- Kyllä minä kestän, anna tulla! Onko hän pahasti loukkaantunut?
-
--- Pelkään että on. Setä on kovin totinen, ja Charliella on niin
-hirveät tuskat, etten voinut jäädä sinne, vastasi Archie, ja hänen
-huulensa kävivät ihan valkoisiksi. -- Hän näet lähti eilisiltana
-kaupunkiin tapaamaan sitä miestä, jonka on määrä ostaa Brutus...
-
--- Ja Brutus sen teki? Tiesin sen! huudahti Rose, ja työ putosi hänen
-kädestään.
-
--- Niin, ja jollei sitä olisi jo ammuttu, minä ampuisin sen itse,
-sillä se on tosiaan tehnyt kaikkensa tappaakseen Charlien, mutisi
-Archie hammasta purren. Sitten hän huokasi syvään ja kääntyi poispäin
-lisäten:
-
--- Lapsellista syyttää hevosta, eihän se sen syy ollut, se tarvitsee
-vain lujia ohjia, ja... hän vaikeni, mutta Rose sanoi nopeasti:
-
--- Jatka! Minun täytyy saada tietää.
-
--- Charlie tapasi ihan sattumalta joitakin vanhoja tovereitaan.
-Jossain oli päivälliskutsut, ja he taivuttivat hänetkin lähtemään,
-jäähyväisille tietenkin. Hän tahtoi välttämättä lähteä myrskyssä
-yksin kotiin, vaikka he koettivat pidättää häntä, kun hän ei ollut
-siinä kunnossa. Hän tuli sillan luo, tiedäthän sen korkean penkereen,
-tuuli oli sammuttanut lyhdyn, hän ei muistanut tai Brutus pelästyi
-jotakin, ja he suistuivat alas kaikkineen.
-
-Archie puhui nopeasti ja katkonaisesti, mutta Rose ymmärsi, ja
-viimeiset sanat kuullessaan hän kätki kasvonsa hiljaa voihkaisten
-ihan kuin olisi nähnyt koko tapauksen.
-
--- Juo tämä äläkä välitä lopusta, sanoi Archie pujahtaen viereiseen
-huoneeseen ja palasi vesilasi kädessään.
-
-Rose joi, mutta piteli lujasti serkkuaan käsivarresta kun tämä aikoi
-lähteä ja sanoi niin käskevästi, ettei Archien auttanut kuin totella:
-
--- Älä salaa mitään, kerro pahin heti.
-
--- Me emme tienneet mitään, Archie jatkoi kuuliaisesti. Clara-täti
-luuli hänen olevan minun luonani, eikä häntä löydetty ennen kuin
-aamulla. Eräs työmies tunsi hänet, ja hänet tuotiin kotiin,
-kuolleena, kuten luultiin. Minä tulin tunti sitten hakemaan setää.
-Charlie on nyt tajuissaan, mutta hirveästi ruhjoutunut, ja minä
-pelkään että... Voi, ajattele! Ruhjoutuneena ja avuttomana, yksin
-sateessa koko yön, enkä minä tiennyt!
-
-Ja Archie-parka murtui kokonaan, hän heittäytyi tuolille, painoi
-päänsä pöytään ja nyyhkytti.
-
--- Febe on poissa, ja jos Charlie nyt otetaan pois, en käsitä kuinka
-voin kestää sitä!
-
--- Febe tulee takaisin, ja toivottavasti Charliekin läpäisee tämän.
-Piristäydy nyt ja toivotaan parasta, sanoi Rose yrittäen hakea
-lohdutuksen sanoja.
-
-Vähitellen Archie kohentautui. Hän pyyhki pois kyynelensä, nousi,
-ravisti hiukan itseään, veti syvään henkeä kuin olisi noussut veden
-alta ja sanoi:
-
--- Kiitoksia vain, olen taas kunnossa. En voinut sille mitään, oli
-aikamoinen järkytys herätä kesken unien näkemään hyvä ystävänsä niin
-kurjassa tilassa. Minun täytyy mennä, joko siteet ovat valmiit?
-
--- Silmänräpäyksessä. Käske sedän lähettää hakemaan minua, jos voin
-olla avuksi. Voi Clara-täti raukkaa! Kuinka hän kestää tämän?
-
--- Hän on melkein suunniltaan. Toin äidin hänen luokseen, ja hän
-tekee mitä ihminen voi. Jumala yksin tietää, mitä täti tekee jos...
-
--- Ja Jumala yksin voi auttaa häntä, lisäsi Rose niiden sanojen
-tilalle, joita Archie ei saanut lausutuksi. -- Ota nyt siteet ja
-lähetä minulle tietoja.
-
--- Teen kyllä parhaani. Ja Archie lähti sateeseen.
-
-Seurasi pitkä, synkkä päivä, jonka surullisen odotuksen keskeyttivät
-vain sairaan luota tulevat viestit. Rose ilmoitti varovasti asian
-Plenty-tädille ja otti tehtäväkseen pitää yllä tämän rohkeutta, sillä
-kun täti ei päässyt itse auttamaan, hän luuli kaiken käyvän hullusti.
-Hämärän tullen hän nukahti, ja Rose meni alakertaan pyytämään, että
-olohuoneessa pantaisiin tuli uuniin ja että teetä pidettäisiin
-valmiina, hän oli näet varma, että joku pojista tulisi käymään.
-
-Mac tulikin aivan pian ja sanoi heti huoneeseen astuessaan:
-
--- Parempaan päin, serkku!
-
--- Jumalan kiitos! huudahti Rose. Nähdessään miten uupunut, märkä
-ja rasittunut Mac oli, hän lisäsi niin sydämellisesti, että pelkkä
-äänikin jo virkisti: -- Poika parka, kyllä sinä olet väsyksissä! Tule
-istumaan.
-
--- Aioin mennä kotiin virkistäytymään, sillä minun täytyy palata
-tunnin päästä. Äiti jäi minun paikalleni, niin että pääsin lähtemään
-ja tulin heti, kun setä ei tahtonut liikahtaakaan.
-
--- Älä mene kotiin, kun tätikään ei ole siellä. Käy sedän huoneessa
-peseytymässä, sitten saat teetä. Anna minun tarjota! En voi auttaa
-millään muulla tavoin, ja minun täytyy saada tehdä jotain. Tämä
-odottaminen on hirveätä.
-
-Mac suostui hyvillään. Kun hän palasi virkistyneenä yläkerrasta,
-takan edessä seisoi teepöytä, ja Rose meni häntä vastaan ja suihkutti
-heikosti hymyillen hänen päälleen kölninvettä.
-
--- En voi sietää eetterinhajua. Siitä tulee hirveitä ajatuksia.
-
--- Te naiset olette merkillisiä! Archie kertoi sinun ottaneen aamulla
-tiedon vastaan kuin sankari, ja nyt sinä kalpenet, kun saat hiukan
-pahaa hajua nenääsi. En voi käsittää tällaista, tuumi Mac alistuen
-nöyrästi tuoksuvaan suihkuun.
-
--- En minäkään voi, mutta olen kuvitellut kauheita asioita koko
-päivän. Ei puhuta siitä. Tule nyt juomaan teetä.
-
--- Siinä toinen merkillisyys! Tee on teidän yleislääkkeenne kaikkiin
-koettelemuksiin ja vaivoihin, vaikkei siinä ole hitustakaan ravintoa.
-Ottaisin paljon mieluummin lasin maitoa, sanoi Mac istuutuen
-nojatuoliin ja oikaisten jalkansa tulta kohti.
-
-Rose toi maitoa ja sai hänet syömään vähän, ja kun Mac sulki
-väsyneenä silmänsä, Rose meni pianon luo. Hän ei voinut laulaa, mutta
-hän soitti hiljaa, kunnes Mac näytti nukkuvan. Kellon lyödessä kuutta
-Mac kavahti pystyyn ja oli taas valmis lähtemään.
-
--- Charlie antoi minulle tämän, ota se mukaasi ja pirskota hänen
-tukkaansa; hän pitää siitä, sanoi Rose pistäen kölninvesipullon Macin
-taskuun niin haikeana, ettei Macin juolahtanut mieleenkään nauraa
-tälle naiselliselle pyynnölle.
-
--- Voinko tehdä vielä muuta sinun puolestasi? hän kysyi.
-
--- Voit. Jos sattuu äkillinen muutos, lupaa lähettää hakemaan minua,
-olipa kello mitä tahansa. Minun täytyy sanoa hänelle jäähyväiset.
-
--- Tulen itse hakemaan sinua. Mutta olen varma, että voit tämän yön
-nukkua rauhassa. Toivottavasti saat aamulla hyviä uutisia.
-
--- Kiitos. Tulekin varhain ja päästäkää minut pian katsomaan häntä.
-Olen oikein hiljaa, eikä se varmaan vahingoita häntä.
-
--- Siitä ei ole pelkoa. Hänen ensimmäiset sanansa olivat:
-"Ilmoittakaa varovasti Roselle", ja kun lähdin sieltä, hän arvasi
-minne olin tulossa ja koetti heittää lentosuukon kuten aina ennenkin,
-muistathan.
-
-Mac luuli Rosen ilahtuvan kuullessaan Charlien muistaneen häntä,
-mutta se ajatus, ettei hän ehkä enää koskaan saisi nähdä tuota tuttua
-pikku liikettä, sai Rosen sydämen vuotamaan yli äyräitten, ja Mac
-näki aamullisen 'sankarin' lysähtävän eteensä lohduttomasti itkien.
-Mac vei hänet sohvalle ja koetti rauhoittaa häntä, mutta heti kun
-katkera nyyhkytys hiljeni, Rose katsoi häneen ja sanoi:
-
--- Anna minun itkeä, se helpottaa vähitellen. Mene nyt Charlien luo
-ja sano, että toivotan hänelle sydämestäni hyvää yötä.
-
--- Kyllä sanon! Ja Mac tallusteli pois kummastellen vuorostaan
-naisten ihmeellistä heikkouden ja voiman sekoitusta.
-
-Rose ei ikinä ollut viettänyt niin pitkää yötä, mutta varhain aamulla
-tuli ilahduttava tieto: Charlie voi paremmin. Rose saisi tulla hänen
-luokseen jonkin ajan perästä.
-
-Plenty-täti unohti lonkkasärkynsä ja nousi; Myra-täti, joka oli
-tullut voivottelemaan tätä surkeutta, otti päästään mustan myssyn
-kuin se olisi ollut sillä hetkellä tarpeeton, ja Rose valmistautui
-lausumaan: "Tervetuloa takaisin."
-
-Odotus tuntui kovin pitkältä, sillä ketään ei kuulunut ennen kuin
-iltapäivällä. Silloin setä tuli, ja heti nähtyään hänen kasvonsa Rose
-alkoi vapista.
-
--- Tulin itse hakemaan sinua, meidän täytyy palata heti, setä sanoi,
-kun Rose kiiruhti hattu kädessä häntä vastaan.
-
--- Minä olen valmis. Mutta Rosen kädet vapisivat, kun hän koetti
-sitoa hattunsa nauhoja, ja hän katsoi hellittämättä setää, jonka
-kasvot olivat säälivät ja hellät.
-
-Setä vei hänet nopeasti vaunuihin, ja he ajoivat pois. Sitten setä
-puhui tyynesti ja suoraan, ja se lievitti jännitystä paremmin kuin
-myötätunnon osoitukset.
-
--- Charlie on käynyt heikommaksi. Pelkäsin sitä jo aamulla, kun
-tuskat taukosivat niin äkkiä. Sisäiset vammat ovat aina pahimmat,
-eikä niistä voi tarkkaan tietää. Hän väittää itse voivansa paremmin,
-mutta pelkään että hän pian käy heikoksi, menettää sitten tajuntansa
-ja siirtyy pois tuntematta enää tuskia. Juuri nyt sinun on aika mennä
-hänen luokseen, hän toivoo sitä hartaasti, eikä se voi vahingoittaa
-häntä. Rose kulta, tämä on raskasta, mutta meidän täytyy auttaa
-toisiamme kestämään.
-
-Rose koetti sanoa urhoollisesti: -- Niin, setä, mutta sanoista ei
-tahtonut tulla mitään, ja hän saattoi vain äänettömästi alistuen
-pistää kätensä sedän käteen. Tohtori painoi Rosen pään olkaansa
-vasten ja puhui niin rauhallisesti, että ellei olisi nähnyt miten
-rasittuneilta ja laihoilta hänen kasvonsa näyttivät kahden valvotun
-päivän ja yön jälkeen, häntä olisi voinut luulla tunteettomaksi.
-
--- Jessie meni kotiin lepäämään, ja Jane on Claran luona, joka
-vihdoinkin sai unenpäästä kiinni. Lähetin hakemaan Steveä ja toisia
-poikia. Heidän aikansa tulee myöhemmin, mutta minusta on parasta,
-että sinä käyt nyt hänen luonaan, sillä luultavasti tätä selkeätä
-hetkeä ei kestä kauan. Olen kertonut hänelle kuinka asiat ovat, mutta
-hän ei usko. Jos hän kysyy sinulta, niin vastaa rehellisesti ja koeta
-hiukan valmistaa häntä.
-
--- Kuinka pian, setä?
-
--- Muutaman tunnin kuluttua, luultavasti. Sinä saat tämän rauhallisen
-hetken, käytä se hyvin. Sitten kun emme enää voi tehdä mitään hänen
-hyväkseen, voimme lohduttaa toinen toisiamme.
-
-Mac tuli hallissa heitä vastaan, mutta Rose tuskin näki häntä, hän
-tajusi vain tehtävänsä, ja kun setä vei hänet ovelle, hän sano
-tyynesti:
-
--- Anna minun mennä yksin sisälle.
-
-Archie joka istui vuoteen ääressä, pujahti toiseen huoneeseen Rosen
-tullessa, ja Charlie odotti niin hilpeän näköisenä, että tytön oli
-vaikeata uskoa kuulemaansa. Hän tarttui ojennettuun käteen ja sanoi
-miltei iloisesti:
-
--- Charlie rakas, olin iloinen kun kutsuit minua. Mieleni teki tänne
-jo aikaisemmin, mutta odotin sinun tulevan paremmaksi. Olethan sinä
-jo terveempi? hän lisäsi, kunnes hänelle tarkemmin katsoen paljastui
-se kuvaamaton muutos, mikä noissa kasvoissa oli tapahtunut, vaikka
-hän ensi silmäyksellä luuli näkevänsä niissä eloa ja väriä.
-
--- Setä sanoo etten ole, mutta hän varmaan erehtyy, sillä tuskat ovat
-ihan laanneet enkä tunne itsessäni mitään vikaa paitsi omituista
-raukeutta silloin tällöin, Charlie vastasi heikosti, mutta äänessä
-vielä entistä hilpeyttä.
-
--- Sinä tuskin voit nyt lähteä "Radzha"-laivassa matkalle, mutta ethän
-pane pahaksesi, vaikka saisit odottaakin, mehän hoidamme sinua. Rose
-koetti puhua rauhallisesti, vaikka sydän kävi yhä raskaammaksi.
-
--- Minä lähden, vaikka minut pitäisi kantaa sinne! Minä pysyn
-päätöksessäni, vaikka henki menisi! Voi Rose, tiedätkö sinä, onko
-sinulle kerrottu? Ja muistaen äkkiä, mikä tähän oli johtanut, Charlie
-kätki kasvonsa päänaluseen.
-
--- Et sinä ole rikkonut lupaustasi, minähän en antanut sinun
-luvatakaan, muistathan. Älä ajattele nyt sellaisia, puhutaan muusta.
-
-Charlie painoi Rosen kättä kuumeista poskeaan vasten; sitten hän
-katsahti Roseen ja sanoi niin nöyrän masentuneella äänellä, että
-Rosen silmät kostuivat:
-
--- Koetin pysyä poissa, koetin kieltäytyä, mutta olin niin kurjan
-heikko, etten voinut. Sinun täytyy halveksia minua. Mutta älä hylkää
-minua kokonaan. Jos jään eloon, teen parannuksen; menen isän luo ja
-aloitan alusta.
-
-Rose koetti hillitä itkuaan, mutta ei mahtanut mitään esiin
-tulviville kyynelille. Hänen itkunsa näytti lopulta ilmaisevan sen,
-mitä hän ei saanut sanoiksi; Charlien ilme muuttui äkkiä, hän tarttui
-lujemmin Rosen käteen ja sanoi terävästi kuiskaten: -- Täytyykö minun
-todella kuolla?
-
-Vastaukseksi Rose vain polvistui ja kietoi käsivartensa hänen
-ympärilleen kuin pidättääkseen häntä hiukan kauemmin. Silloin Charlie
-tyyntyi ja makasi niin hiljaa, että Rose hetken päästä katsoi häneen
-peläten -- tietämättä itsekään mitä.
-
-Mutta Charlien katse oli varma, se ikään kuin koetti tunkeutua
-näkymättömään maailmaan, jonne hänen oli lähdettävä. Huulet
-puristuivat yhteen, ettei valituksen sanakaan tärvelisi mitä hän nyt
-tahtoi näyttää: että hän osasi kuolla, vaikka ei ollut osannut elää.
-Rose näki mielessään väläyksenä, millainen mies Charliesta olisi
-voinut tulla, jos hän olisi lapsena oppinut hillitsemään itsensä.
-
-Charlien seuraavat sanat, jotka hän lausui syvään huoaten ja katsoen
-taas Roseen, ilmaisivat kuinka hän tunsi elämänsä epäonnistuneen:
-
--- Ehkä näin on parempi, parasta että menen pois, ennen kuin tuotan
-vielä enemmän surua teille ja häpeää itselleni. Eläisin mielelläni
-vielä, mutta ellen voi, niin älä sure. Minua ei kukaan ikävöi, ja on
-jo varmaan myöhäistä korjata menneitä.
-
--- Voi, älä sano noin! Kukaan ei täytä sinun paikkaasi täällä. Emme
-voi koskaan unohtaa kuinka paljon rakastamme sinua, ja sinun pitää
-uskoa, että annamme kaiken anteeksi, ihan niin kuin itsekin pyydämme
-anteeksiantoa. Rose kävi vakavaksi nähdessään Charlien kasvoilla
-epätoivoa, kun tämä lausui katkerasti:
-
--- "Anna meille meidän syntimme anteeksi." Niin, tahtoisin sanoa sen.
-Minä en ole valmis, tämä tulee niin äkkiä. Mitä minun on tehtävä?
-hän kuiskasi pitäen kiinni Rosesta ikään kuin hänellä ei olisi muuta
-ankkuria kuin tyttö, jota hän rakasti.
-
--- Setä neuvoo sinua, minä en pysty siihen, voin vain rukoilla
-puolestasi. Rose liikahti kuin noutaakseen apua jota tarvittiin.
-
--- Ei, ei, älä mene vielä! Ole täällä, rakkaani, lue jotain, vaikka
-tuosta isoisän vanhasta kirjasta, lue jokin rukous. Se auttaa minua
-enemmän kuin mitkään papit.
-
-Rose otti kallisarvoisen kirjan, se oli annettu Charlielle, koska hän
-oli saanut tuon kunnioitetun vanhuksen nimen. Ja Rose etsi "Kuolevan
-rukouksen", luki sen katkonaisesti, ja hänen vierestään kuului
-silloin tällöin joitakin sanoja kuin kaikuna.
-
-Oli hetken hiljaista, sitten Rose kysyi nähdessään, kuinka heikolta
-Charlie näytti:
-
--- Kutsunko nyt sedän?
-
--- Jos tahdot, rakas, mutta ensin -- älä hymyile lapsellisuudelleni
--- tahdon saada pikku sydämeni. He ottivat sen pois, anna se minulle
-ja antakaa minun pitää se ikuisesti, hän vastasi ihan yhtä hellästi
-kuin ennenkin, vaikka saattoi nyt osoittaa sen vain pitelemällä
-tuota lapsekasta koristetta, jonka Rose löysi ja antoi hänelle --
-haalistuneessa nauhassa riippuvan vanhan agaattisydämen. -- Pane
-se kaulaani äläkä anna ottaa sitä pois, sanoi Charlie, ja kun Rose
-kysyi, voisiko hän vielä tehdä jotain, Charlie koetti ojentaa kätensä
-ja hänen katseensa pyysi vielä muutakin.
-
-Rose suuteli hellästi Charlieta, hän koetti sanoa "hyvästi", mutta
-ei voinut puhua ja horjui ovelle. Kun Rose kääntyi viimeisen kerran
-katsomaan, Charlien mieli näytti vielä piristyvän, Charlie halusi
-kuin tehdä eron iloisemmaksi, hän koetti vielä kuten ennen hymyillä
-herttaisesti ja lähettää lentosuukon hyvästiksi. -- Huomiseen, Rose.
-
-Charlie-parka! Hänen huomispäivänsä ei koskaan tullut. Kun Rose
-seuraavan kerran näki Charlien, tämä lepäsi niin rauhallisena ja
-kirkastuneena, että hän silloin varmaan oli onnellinen. Tuskat
-olivat tauonneet, kiusaukset päättyneet, epäilys tai pelko, toivo
-tai rakkaus ei voinut enää häiritä hänen vaiennutta sydäntään. Oli
-juhlallisen totta, että hän oli mennyt Isänsä luo ja saanut aloittaa
-uuden elämän.
-
-
-
-
-16
-
-HYVIÄ TÖITÄ
-
-
-"Radzha"-laivan matka viivästyi, mutta kun se lähti, Clara-rouva oli
-mukana. Sukulaisten mielestä hänen oli parasta mennä lohduttamaan
-miestään, ja Charlien kuoleman jälkeen häntä ei mikään pidättänyt
-täällä. Niinpä hän lähti omaisten toivottaessa onnellista matkaa;
-hänen mielensä oli raskas, mutta ei aivan lohduton, sillä surupuku
-sopi hänelle harvinaisen hyvin ja hän uskoi, ettei hän Stepheninsä
-mielestä ollut muuttunut koettelemuksien aikana läheskään niin paljon
-kuin olisi luullut.
-
-Kun aika oli tyynnyttänyt pahimman järkytyksen, Rose huomasi
-ihmeekseen, että Charlien virheiden ja hairahdusten muisto himmeni
-kuin lempeä käsi olisi pyyhkinyt ne pois, ja hän sai Charlien
-takaisin sinä rohkeana, kauniina poikana, jota hän oli rakastanut
--- ei tuona oikullisena nuorukaisena, joka oli rakastanut häntä.
-Charlien muistossa ei ollut mitään ahdistavaa eikä mitään katkeraa;
-toisinaan Rosesta tuntui jopa siltä, kuin taakka olisi otettu hänen
-hartioiltaan, kun Charlien tulevaisuus ei ollut enää hänen käsissään.
-
-Asiain näin ollen oli kovin ikävää, että häntä kohdeltiin kuin
-surevaa ja sääliteltiin nuoren sulhasen kuoleman johdosta. Hän ei
-voinut selittää asiaa koko maailmalle, vaan antoi sen olla sillään
-ja suuntasi harrastuksensa toisaalle. Valittuaan varsinaiseksi
-toimialakseen ihmisten auttamisen hän tunsi, että oli todella aika
-ryhtyä kauan laiminlyötynä olleeseen tehtävään.
-
-Hänen suunnitelmansa olivat erinomaiset, mutta eivät menestyneet
-niin ripeästi kuin hän toivoi, sillä kun hankkeet koskivat ihmisiä
-eivätkä esineitä, nousi odottamatta aina esteitä. "Rappiolle
-joutuneiden naisten koti", joksi pojat ilkikurisesti sanoivat hänen
-kahta vastakorjattua taloaan, avattiin komeasti. Teki hyvää nähdä nuo
-kodikkaat huoneet ja niiden uudet onnelliset asukkaat.
-
-Mutta pian Rose sai kummakseen huomata, että nuo kunnon ihmiset
-odottivat häneltä sellaistakin huolenpitoa, jota hän ei ollut
-luvannut. Buffum, isännöitsijä, toi alituiseen tietoja valituksista
-ja uusista toivomuksista. Talon hoito lyötiin laimin, vesijohdot
-halkeilivat ja jäätyivät, viemärit joutuivat epäkuntoon, pihat
-kävivät siivottomiksi ja vuokrat jätettiin maksamatta. Pahinta
-kaikesta oli, että ulkopuoliset vain nauroivat ja tuhahtivat: "Johan
-me sanoimme." Se olisi vienyt rohkeuden kokeneemmaltakin yrittäjältä
-kuin Rose.
-
-Mutta Alec-setä pysyi uskollisesti hänen rinnallaan, auttoi hänet
-monesta pulasta antaen hyviä neuvoja tai tehden odottamatta
-tarkastusmatkoja, jotka tehostivat asukkaille sitä tosiseikkaa, että
-jos he eivät täyttäisi velvollisuuttaan, heidän vuokrakautensa jäisi
-varsin lyhyeksi.
-
--- En toivonutkaan ansaitsevani mitään, mutta odotin että he olisivat
-edes kiitollisia, sanoi Rose kerran, kun oli tullut useita valituksia
-yhtä aikaa ja Buffum ilmoitti, että oli vaikea saada kootuksi halpoja
-vuokria.
-
--- Jos ryhdyit tähän työhön kiitollisuuden toivossa, olet todella
-epäonnistunut, mutta jos teet sen rakkaudesta tai auttaaksesi, olet
-onnistunut; sillä valitteluistaan huolimatta jokainen noista naisista
-tuntee mitä etuoikeuksia hän nauttii ja pitää niitä todella arvossa,
-sanoi tohtori heidän palatessaan taas tällaiselta käynniltä.
-
--- Voisivat he sentään edes kiittää. Olen tainnut ajatella
-kiitollisuutta enemmän kuin työtä itseään, mutta jos en saa
-kiitollisuutta, opin kyllä olemaan ilmankin, vastasi Rose tuntien
-kuin jääneensä vaille palkkaa.
-
--- Lahjat usein erottavat, sen sijaan että lähentäisivät ihmisiä
-toisiinsa. Olen nähnyt usein ystävyysliittoja, jotka ovat tuhoutuneet
-sen takia, että kiitollisuudenvelka on yksipuolista. En osaa selittää
-sitä, mutta niin asia on, ja ilmeisesti ihmisen on yhtä vaikeata
-oppia oikeassa hengessä antamaan kuin ottamaan. Otapas selvä siitä,
-tyttöseni, kun opettelet tekemään hyvää.
-
--- Mutta minä tunnen ihmisiä, jotka ovat tosiaan kiitollisia, ja
-aion omistaa huolenpitoni heille. Heidän auttamisestaan saan pelkkää
-iloa enkä mitään huolta. Jos menee sairaalaan katsomaan pikkulapsia
-tai Turvakotiin viemään appelsiineja Feben orpotytöille, niin he
-eivät valittele eivätkä kiusaa toista kuoliaaksi -- nuo herttaiset
-lapsukaiset, sanoi Rose.
-
-Siitä pitäen hän jätti "Rauhalan" Buffumin hoitoon ja omisti kaiken
-intonsa pikkuväelle, joka otti iloisena vastaan pienimmänkin lahjan
-ja palkitsi antajan vilpittömillä kiitoksilla. Täältä hän löysi yllin
-kyllin tehtävää, ja hänen kauniit nukkensa ja hauskat kuvakirjansa
-ilahduttivat monen pienokaisen mieltä.
-
-Kun kevät tuli, uusia suunnitelmia versoi kuin kevätvuokkoja.
-Lasten mieli paloi maalle, ja koska vihreät niityt eivät voineet
-tulla heidän luokseen, Rose vei heidät vihreille niityille. Jonkin
-matkan päässä oli vanha maatila, jota Campbellien suku usein käytti
-kesäisenä virkistyspaikkanaan. Tänä keväänä se pantiin kuntoon
-tavallista aikaisemmin, sinne palkattiin naisia taloudenhoitajiksi,
-keittäjiksi ja lastenhoitajiksi, ja kun toukokuun päivät kävivät
-kirkkaiksi ja lämpimiksi, sinne tulvahti parvi kalpeita lapsia
-telmimään ruohossa, hyppimään kallioilla ja leikkimään rannan
-hienolla hietikolla. Sitä kelpasi katsoa ja se palkitsi kyllä
-ajatuksen alullepanijan.
-
-Kaikki osoittivat suurta mielenkiintoa "Ruusutarhaa" kohtaan, joksi
-Mac sen risti. Naiset ajoivat vähän väliä sinne mukanaan yhtä
-ja toista 'pikku raukoille'. Plenty-täti ihan kylvi ympärilleen
-piparkakkuja, Jessie-täti ompeli tusinakaupalla esiliinoja, Jane-täti
-piti silmällä hoitajattaria ja Myra-täti toimitti siirtolaan niin
-runsaasti lääkeaineita, että kuolleisuus olisi ollut hirvittävä ellei
-Alec-tohtori olisi ottanut niitä haltuunsa. Hänestä tämä oli maailman
-viehättävin kolkka, ja syystäpä kylläkin; hän oli keksinyt tuuman
-mutta antoi Roselle kaiken kunnian siitä. Hän kävi siellä usein, ja
-hänen tuloaan tervehdittiin aina riemuhuudoin. Lapset kokoontuivat
-hänen luokseen kaikkialta, ryömien, juosten, kainalosauvoilla
-kolkaten tai hoitajattaren käsivarsilla.
-
-Alec-tohtori näytti yhtä nuorelta kuin leikkitoverinsakin, vaikka
-kiharatukkainen pää alkoi jo harmaantua. Ja telmiminen, jonka hänen
-tulonsa sai aikaan, oli parempaa kuin mikään lääke lapsukaisille,
-jotka eivät olleet oppineet leikkimään. Mac-setä saattoi Jane-tädin
-vallan pyörälle päästään ehdottamalla alituisesti, että he ottaisivat
-kasvateikseen vallattomimmat pojat ja sievimmät tytöt, niin että hän
-itse saisi heistä huvia ja Jane-täti puuhaa.
-
-Kerran täti hädin tuskin välttyi tältä. Koska syyllinen oli hänen
-poikansa eikä hänen miehensä, hän kevensi mieltään pitämällä
-aikamoisen nuhdesaarnan, ja se tuottikin erinomaisia tuloksia.
-
-Rose tuli kotiin maatilalta kirkkaana kesäkuun päivänä sievän ruskean
-poninsa selässä ratsastaen ja näki miehen istuvan pää painuksissa
-kaatuneella puunrungolla tien vieressä. Kun hän tuli lähemmäksi, mies
-käänsi päänsä ja Rose pysäytti ratsunsa huudahtaen hämmästyneenä:
-
--- Mutta Mac! Mitä ihmettä sinä täällä teet?
-
--- Koetan ratkaista erästä probleemaa, vastasi Mac ja oli niin
-hullunkurisen hämillään ja hyväntuulinen, että Rosea nauratti. Mutta
-samassa Macin sanat saivat hänet vakavaksi.
-
--- Olen karannut erään nuoren naisen kanssa enkä tiedä minne hänet
-panisin. Vein hänet tietysti ensin kotiin, mutta äiti käännytti hänet
-talosta, ja nyt olen pahemmassa kuin pulassa.
-
--- Ovatko nuo hänen matkatavaransa? kysyi Rose osoittaen
-ratsupiiskallaan Macin sylissä olevaa isoa kääröä, ja hänen mieleensä
-välähti ajatus, että Mac oli tosiaan saattanut tehdä moisen
-äkkipikaisen teon.
-
--- Ei, tämä on se nuori nainen itse.
-
-Avaten ruskean huivin nurkkaa hän näytti noin kolmivuotiaan lapsen,
-joka oli niin kalpea, laiha ja kuihtunut, että tarttuessaan pienellä
-kädellään Macin takinnappiin ja kääntäessään suuret säikähtyneet
-silmänsä poispäin valosta se oli kuin pieni pelästynyt lintu, joka on
-pudonnut pesästään.
-
--- Lapsiparka! Mistä se on tullut? huudahti Rose ja kumartui
-katsomaan.
-
--- Kerron sinulle sen tarinan, ja sitten saat neuvoa mitä minun on
-tehtävä. Meillä oli sairaalassa naisparka, joka oli loukkaantunut ja
-kuoli pari päivää sitten. Minulla ei ollut mitään tekemistä hänen
-kanssaan, vein vain pari kertaa hiukan hedelmiä hänelle. Hänen
-silmänsä vetosivat jotenkin minuun. Sinä päivänä, jolloin hän kuoli,
-jäin hetkeksi hänen luokseen; hoitaja oli näet sanonut, että nainen
-olisi halunnut puhua kanssani, mutta ei uskaltanut. Sen takia kysyin,
-voisinko jotenkin auttaa häntä, ja vaikka hän oli kuolemaisillaan
-ja saattoi tuskiltaan vaivoin hengittää, hän rukoili minua pitämään
-huolta tyttärestään. Sain selville missä lapsi oli ja lupasin
-huolehtia siitä, sillä tuo naisparka ei näyttänyt saavan rauhaa,
-ennen kuin asia oli järjestyksessä. En ikinä unohda hänen katsettaan,
-kun tartuin häntä käteen ja sanoin: "Pienokaisesta pidetään huolta."
-Hän koetti kiittää minua ja kuoli pian aivan rauhallisesti. No niin,
-tänään lähdin etsimään lapsiparkaa. Löysin sen kurjasta paikasta,
-vanhan noita-akan luota, joka oli sulkenut sen pieneen koppiin,
-jottei se olisi tiellä. Siellä tämä raasu oli nurkassa kyyryssä ja
-itki äitiä, niin että se olisi liikuttanut kivisydäntäkin. Haukuin
-naisen pahanpäiväiseksi ja otin lapsen heti pois. Hän oli lyönyt
-sitä, katso vaikka.
-
-Mac kohotti pientä laihaa käsivartta, jossa näkyi mustelmia. Rose
-pudotti ohjaksensa ja ojensi molemmat kätensä sanoen heltyneenä:
-
--- Kuinka hän saattoi! Anna minulle se raukka!
-
-Mac nosti käärön Rosen syliin. Lapsi taisi heti huomata, että asiat
-olivat kääntymässä parempaan päin, kun lämpimät huulet koskettivat
-sen poskea, pehmeä käsi silitteli takkuista tukkaa ja lempeät
-kasvot kumartuivat sen yli hyssytellen ja kuhertaen kuten äiti
-ainakin. Säikähtyneet silmät katsoivat herttaisia kasvoja, ja lapsi
-jäi rauhoittuneena katsomaan niitä, pikkuinen käsi kiertyi tytön
-kaulaan, pieni raukka painautui Rosea vasten huoaten ja sopertaen
-valittavasti: "Äiti, äiti."
-
--- No niin, jatka. Ei, Rosa, en minä sinua tarkoittanut, sanoi uusi
-hoitajatar, kun viisas poni katsoi sivulleen oliko kaikki kunnossa,
-ennen kuin se lähtisi liikkeelle.
-
--- Vein tytön äidin luo, kun en muutakaan keksinyt, mutta hän
-ei huolinut sitä millään ehdolla, ei edes yhdeksi ainoaksi
-yöksi. Tiedäthän ettei hän pidä lapsista, ja isä on hössötellyt
-"Ruusutarhan" asukkaiden takia niin usein, että äiti on suunniltaan
-pelkästä ajatuksesta, että saisi lapsen taloonsa. Hän käski minun
-viedä sen "Ruusutarhaan". Minä sanoin, että se on ääriään myöten
-täynnä, tilaa ei ole edes tällaiselle pikku itikalle. "Vie se sitten
-sairaalaan", hän sanoi. "Eihän tyttö ole sairas", vastasin. "Entäs
-orpokotiin", hän sanoi. "Eikä tyttö ole orpokaan, sillä on isä,
-vaikkei tämä voi pitää huolta lapsestaan", minä sanoin. "Vie se
-sitten Löytölasten huoltolaan tai rouva Gardenerille tai jollekin,
-jonka asiana on huolehtia tuommoisista. Minä en ota lasta tänne, se
-on sairas, likainen ja meluava. Vie se pois ja kysy Roselta, mitä
-teet sille." Ja julma äitini heitti meidät pellolle, mutta leppyi
-hiukan, kun nostin lapsen käsivarrelleni. Hän antoi suuren huivin
-sen lämmikkeeksi, jotain pöperöä ruuaksi ja rahaa, millä maksaisin
-sen hoidon jossain kunnon paikassa. Ei äiti niin paha ole kuin hänen
-puheensa, senhän tiedät.
-
--- Ja sinä koetit keksiä sen 'kunnollisen paikan' tuossa istuessasi?
-jatkoi Rose katsellen hyväksyvästi, kun hän taputteli Rosan kiiltävää
-kaulaa.
-
--- Niin. En tahtonut vaivata sinua, kun talosi on jo täynnä. Mutta
-en todellakaan keksinyt ketään, joka ottaisi tämän vastuksikseen.
-Tyttöparalla ei ole mitään suosituksia kuten näet, -- ruma, heikko ja
-arka kuin hiiri; huolenpitoa se vaatii, ilman sitä sen elämä on vain
-hiuskarvan varassa, mikäli minä asioita ymmärrän.
-
-Rose avasi vaistomaisesti suunsa, mutta sulki sen sanomatta sanaakaan
-ja istui hetkisen katsellen suoraan Rosan korvien välitse, kuin
-miettien kahteen kertaan, ennen kuin puhui. Mac katseli häneen
-syrjäsilmin ja sanoi käärien huivin pienten jalkojen ympärille:
-
--- Tällaisesta hyväntekeväisyydestä kukaan ei näytä välittävän.
-Ja minusta tuntuu, että kuolevalle äidille antamani lupaus
-velvoittaa minua enempään kuin vain jättämään lapsen jollekin
-kiireiselle johtajattarelle tai huolimattomalle hoitajalle noihin
-ylikansoitettuihin laitoksiin. Se on niin heikko, ettei siitä ehkä
-ole kauan huolta kenelläkään, ja toivoisin, että se saisi maistaa
-edes hiukan kodikkuutta ellei rakkautta, ennen kuin löytää taas
-äitinsä.
-
--- Taluta sinä Rosaa, minä vien tytön kotiin, ja jos setä suostuu,
-otan sen kasvatikseni, sanoi Rose posket hehkuen. Ja asettaen lapsen
-paremmin syliinsä hän lähti.
-
-Taluttaessaan verkkaan astelevaa hevosta hiljaisella tiellä Mac ei
-voinut olla ajattelematta, että he muistuttivat pakomatkalla olevaa
-pyhää perhettä. Hienotunteisena nuorukaisena hän ei kuitenkaan
-sanonut sitä ääneen -- katsahti vain silloin tällöin takanaan
-olevaa ryhmää. Rose oli ottanut hatun päästään ja varjosti sillä
-lapsen silmiä, ja päivänpaiste kultasi hänen vaalean tukkansa, kun
-hän katseli sylissään olevaa lasta hellän miettivästi kuin jokin
-Correggion nuori madonna.
-
--- Mikä hänen nimensä on? keskeytti Rose äkkiä lyhyen vaitiolon, jota
-säesti vain kavioiden kopse, vihreitten oksien kahina ja lintujen
-vieno viserrys.
-
--- En minä ainakaan tiedä, vastasi Mac huomaten joutuneensa ojasta
-allikkoon.
-
--- Etkö kysynyt?
-
--- En, äiti sanoi sitä vauvaksi ja eukkoparka kakaraksi, mutta en
-tiedä etunimestä, sukunimi on Kennedy. Sinä voit ristiä sen miksi
-haluat.
-
--- Minä ristin sen Dulcineaksi, koska sinä olet hänen ritarinsa, ja
-lyhennän sen Dulceksi, suloiseksi. Se on herttainen lempinimi, eikö
-olekin? Rose nauroi ihastuneena keksinnöstään.
-
-Don Quijote näytti olevan mielissään ja vannoi urheasti puolustavansa
-pikku linnanneitoaan: hän aloitti palveluksensa poimimalla lapsen
-kädet täyteen voikukkia ja sai niillä houkutelluksi ensimmäisen
-hymyn, mikä pienen olennon kasvoilla oli viikkokausiin väreillyt.
-
-Kun he tulivat kotiin, Plenty-täti otti tulokkaan vastaan
-tavanomaisen vieraanvaraisesi ja kuultuaan koko tarinan hän osoitti
-niin lämmintä mielenkiintoa, kuin innostunut Rose suinkin saattoi
-toivoa.
-
-Tuskin puolta tuntia sen jälkeen kun lapsi vietiin yläkertaan, se
-palasi sieltä Rosen käsivarrella puhtaaksi pestynä ja kammattuna,
-puettuna vaaleanpunaiseen liian avaraan mekkoon ja valkoiseen
-pikkuriikkiseen esiliinaan; jalassa sillä oli puhtaat sukat mutta ei
-kenkiä, loukkaantunut käsivarsi oli sievästi siteessä ja toisessa
-kädessä oli leluna nuoraan pujotettuja rihmarullia. Lapsen kasvoilla
-oli alistuva ilme, mutta säikähtyneissä silmissä oli enää vain
-ujoutta, ja pieni hylätty sydän tuntui jo saaneen lohdutusta.
-
--- No niin, mitäs pidät nyt Dulcestasi? kysyi Rose ylpeästi näyttäen
-Macille kättensä työtä.
-
-Mac polvistui, tarttui pieneen vastahakoiseen käteen, suuteli sitä
-jumaloivasti kuin herttuattaren kättä ja sanoi naurusuin:
-
--- Ylhäinen valtiattareni, olen palvelijasi kuolemaan saakka.
-Mutta lapsi ei halunnut leikkiä, vaan veti pois kätensä ja osoitti
-vellivatia huomauttaen paljon puhuvalla tavalla:
-
--- Totta, totta!
-
-Niinpä Rose istuutui ruokkimaan herttuatarta ritarin seistessä
-vieressä ja katsellessa tyytyväisenä kestitystä.
-
--- Tyttö on oikein sievä! Ovatko kengät sinusta epäterveelliset? hän
-kysyi katsellen kiinnostuneena sukkia.
-
--- Eivät, mutta kengät ovat kuivumassa. Sinä kai annoit tytön kävellä
-kurassa.
-
--- Laskin hänet vain hetkeksi maahan, kun hän huusi, ja tyttö pyrki
-heti rapakkoon kuin ankanpoikanen. Minä ostan kyllä uudet -- ja
-vaatteita myös. Mistä niitä saa ja mitä minä pyydän ja kuinka paljon
-ostan? Mac kysyi kaivellen lompakkoaan innostuneena, mutta surkean
-tietämättömänä.
-
--- Minä kyllä huolehdin niistä. Meillä on aina varalla vaatteita
-"Ruusutarhan" väelle, niistä saa pian kokoon Dulcen vaatevaraston.
-Sen sijaan voisit tiedustella tytön isää; toivottavasti lasta ei
-tulla vaatimaan pois juuri kun olen oppinut pitämään siitä. Tiedätkö
-hänestä mitään?
-
--- En muuta kuin että hänet on tuomittu vankeuteen yhdeksikolmatta
-vuodeksi; hän tuskin tulee sinua häiritsemään.
-
--- Sehän on kauheata! Febe taisi tosiaan olla onnellisempi, kun ei
-tiennyt isästään mitään. Rupean heti työhön ja koetan kasvattaa
-vangin pikku tyttärestä kunnon naisen, niin että hänellä olisi
-itsellään kunniallinen nimi, koska isä ei voi antaa hänelle muuta
-kuin häpeää.
-
--- Setä voi neuvoa sinua siinä, jos tarvitset apua. Hänen ensimmäinen
-yrityksensä onnistui niin hyvin, ettet paljon apua kaipaakaan, sanoi
-Mac poimien kuudennen kerran lankarullat lattialta.
-
--- Kyllä minä tarvitsen, sillä pienestä ihmisestä on suuri vastuu,
-enkä aio suhtautua asiaan kevyesti, sanoi Rose totisena, vaikka
-monimerkityksinen kohteliaisuus miellyttikin häntä kovin.
-
--- Febehän on onnistunut loistavasti, ja sinä aloit jo varhain
-kasvattaa häntä.
-
--- Niin teinkin, ja se rohkaisee minua! Voi sitä tyttöä! Kyllä hän
-oli ällistynyt, kun ehdotin, että hän tulisi sisarekseni! Muistan
-sen ihan selvästi; setä oli juuri palannut matkalta, ja minä olin
-riemusta pakahtua saatuani laatikollisen lahjoja. En aavistanut, että
-lapsellinen tarjoukseni johtaisi niin hyviin tuloksiin! ja Rose jäi
-onnellisesti hymyillen muistelemaan entisiä aikoja sillä aikaa kun
-Dulce pisteli pienillä sormillaan lopun ruuan suuhunsa.
-
- -- Kas tässä siunaus sen poloisen,
- jonka onni itse johti ovelles.
-
-Anna minun auttaa parhaani mukaan. Hyvästi, Dulcineani. Silittäen
-hyvästiksi pehmeätä tukkaa Mac lähti kertomaan menestyksestään
-äidilleen, joka näennäisestä kylmäkiskoisuudestaan huolimatta jo
-mietti mielessään, kuinka voisi helliä tätä hankalaa lasta.
-
-
-
-
-17
-
-HEINÄSUOVIEN KESKELLÄ
-
-
-Alec-setä ei vastustanut, vaan saatuaan selville ettei kenelläkään
-ollut oikeuksia lapseen, salli Rosen ainakin toistaiseksi pitää sen.
-Niinpä pikku Dulce, uudessa asussa aina nimeä myöten, sai paikkansa
-perheessä ja alkoi hitaasti edistyä. Mutta sievää hänestä ei tullut
-eikä vilkasta, viehättävää lasta, sillä hän näytti syntyneen surussa
-ja kasvaneen kurjuudessa. Hän oli kalpea, alakuloinen pikku olento,
-joka aina ryömi nurkkaan ja katseli pelokkaasti kuin pyytäen lupaa
-elää, ja kun hänelle tarjosi leikkikaluja, hän otti ne vastaan
-nöyrästi hämmästyen, niin että antaja aivan liikuttui.
-
-Rose voitti pian hänen sydämensä, ja toisinaan hän melkein
-pahoitteli sitä, sillä lapsi oli kiintymyksessään ihan hankala ja
-heti eroon jouduttuaan ruikutti "Jose-tätiä" entisen "äiti"-itkunsa
-sijasta. Pienen orvon vaaliminen tuotti kuitenkin runsain mitoin
-tyydytystä, sillä Rose oppi itse enemmän kuin pystyi opettamaan, ja
-velvollisuudentunto oli oivallista painolastia hänen innostuvalle
-luonteelleen.
-
-Kitty Van, joka piti kaikessa Rosea esikuvanaan, innostui perheensä
-suureksi huviksi ja harmiksi tekemään samoin. Hän valitsi turvakodin
-sievimmän ja vallattomimman lapsen ja vei sen kotiinsa viikoksi
-koetteelle. "Oikea enkeli", oli hänen mielipiteensä lapsesta
-ensimmäisenä päivänä mutta "kauhea lapsi" ennen kuin viikko oli
-kulunut, sillä nuori urho mellasti päivät, ulvoi yöt, myllersi talon
-ullakolta kellariin asti ja piti huimilla tempuillaan holhoojiaan
-jatkuvasti kauhun vallassa. Niinpä nääntynyt Kitty-parka palautti
-enkelin varhain lauantai-aamuna ja päätti odottaa, kunnes hänen
-kasvatustaitonsa olisi kehittynyt pitemmälle.
-
-Kun tuli lämmin aika, Rose julisti, että Dulce tarvitsi
-vuoristoilmaa, sillä hän muisti miten itse oli aikoinaan virkistynyt
-Alppimajassa. Jessie-täti ja Jamie lähtivät mukaan, ja rouva Atkinson
-otti heidät yhtä sydämellisesti vastaan kuin ennenkin. Sievät
-tyttäret olivat kaikki naimisissa ja poissa kotoa ja heidän tilallaan
-oli pyylevä palvelija, mutta muuten mikään ei näyttänyt muuttuneen.
-Vain vanhusten päät olivat harmaammat ja nuorten koko joukon
-korkeammalla kuin kuusi vuotta sitten.
-
-Jamie ystävystyi heti naapuriston poikien kanssa ja antautui
-kalastukseen sellaisella innolla, että olisi ansainnut toki
-paremmankin saaliin. Ja Jessie-täti nautti lukemisesta, sillä kotona
-siihen ei riittänyt aikaa; hän makasi onnellisena riippumatossa, kun
-ei ollut sukkia parsittavana, nappeja ommeltavana tai taloushuolia
-mieltä rasittamassa.
-
-Rose kulki Dulcen kanssa kuin kanaemo heikkoa poikastaan vaalien.
-Hän toivoi tämän hoitotavan tuottavan hyviä tuloksia ja vaali pikku
-potilastaan päivä päivältä tyytyväisempänä. Alec-tohtori tuli käymään
-muutamaksi kesäpäiväksi ja arveli, että lapsi oli voimistumaan päin.
-Mutta suurin tapaus oli Feben odottamaton saapuminen.
-
-Kaksi hänen oppilastaan oli kutsunut hänet mukaan huvimatkalle
-vuoristoon, ja hän karkasi suuresta hotellista yllättääkseen
-ystävänsä. Febe oli niin terveen ja onnellisen näköinen, että kaikki
-huolet, joita Rosella oli hänestä ollut, haihtuivat kuin tuhka
-tuuleen.
-
-He viettivät kolme ihanaa päivää yhdessä, vaeltelivat ympäriinsä,
-puhuivat niin kuin vain tytöt voivat pitkän eron jälkeen ja nauttivat
-toistensa seurasta. Jotta kaikki olisi ollut täydellistä, tapahtui
-omituinen yhteensattuma: Archie pistäytyi Alppimajalle sunnuntaiksi.
-Jessie-täti ja lennätin säilyttivät salaisuutensa niin visusti,
-että kukaan ei aavistanutkaan, mitkä vehkeilyt saivat aikaan tämän
-onnellisen sattuman.
-
-Eräänä helakan kauniina päivänä Rose istui talon takana rinteessä
-vanhan omenapuun alla, missä he ennen usein leikkivät. Edessä
-aukeni laaja laakso, ja heinäväen uurastus siellä viehätti silmää.
-Vasemmalla virtasi vuolas joki, jota reunustivat uhkeat vihreät
-jalavat, oikealla kohosivat punertavat vuoret rauhallisina ja
-majesteettisina, ja yllä hehkui sydänsuven taivas kirkastaen kaiken.
-
-Pikku Dulce nukkui leikistä väsyneenä makeasti pesässä, jonka oli
-kaivanut lähellä olevaan heinäsuovaan, ja Rose nojasi rosoista
-puunrunkoa vastaan rakennellen tuulentupia käsityö jalkojensa
-juuressa. Unelmat näyttivät olevan kiehtovia ja onnellisia, sillä
-hänen kasvonsa olivat kauniin levolliset, eikä hän huomannut junaa,
-joka kiiti laakson halki jättäen jälkeensä valkoisen pilven. Sen
-jyrinä vaimensi lähestyvien askelten äänen ja Rose katsoi kohti
-etäisiä kukkuloita, kunnes huomasi äkkiä edessään päivettyneen,
-hymyilevän nuoren miehen ja hypähti pystyyn riemuissaan:
-
--- Mac! Mistä sinä siihen tipahdit?
-
--- Washingtonin vuoren huipulta. Miten sinä voit?
-
--- En ole koskaan voinut paremmin. Lähdetäänkö sisään? Olet kai
-väsynyt sellaisen putouksen jälkeen.
-
--- Kiitoksia, en lainkaan. Olin emännän puheilla. Hän kertoi, että
-Jessie-täti ja Jamie ovat lähteneet kaupunkiin ja sinä istuskelet
-vanhassa paikassasi; siksi tulin suoraan tänne. Aionkin levätä
-tässä jos sallit, vastasi Mac heittäen repun selästään ja istahti
-heinäkasaan kuin tuolille.
-
-Rose istahti äskeiseen paikkaan, silmäili tyytyväisenä serkkuaan ja
-sanoi:
-
--- Tämä on kolmas yllätys sen jälkeen kun tulin tänne. Ensin tulla
-tupsahti setä, sitten Febe ja nyt sinä. Onko retkesi ollut hauska?
-Setä kertoi sinun olleen jalkamatkalla.
-
--- Totisesti! Olen ollut kuin taivaassa tai ainakin lähellä sitä
-melkein kaksi viikkoa, ja ajattelin, että äkkiputousta lievittäisi,
-jos poikkeaisin kotimatkalla tänne.
-
--- Taivas näyttää sopivan sinulle hyvin. Olet ruskea kuin papu ja
-niin reippaan ja pirteän näköinen, että on vaikea kuvitella sinun
-pudonneen vuorelta, sanoi Rose miettien, kuinka hauskan näköinen
-Mac olikin sinisestä flanellipuvustaan ja pölyisistä kengistään
-huolimatta. Hänessä oli kukkuloilta saatua tyyntä jäntevyyttä, ja
-hänen katseensa oli selkeä ja kirkas, koska hän oli saanut silmätä
-vuorten huipuilta uusiin maailmoihin.
-
--- Patikointi on omiaan minulle. Uida pulahdin joessa tullessani, Mac
-sanoi ravistaen kosteita hiuksiaan ja kohensi punaista marjaterttua,
-jonka oli pistänyt napinläpeensä.
-
--- Olet ihan sen näköinen kuin olisit tavannut vedenneidon kotoa,
-sanoi Rose.
-
--- Löysin hänet täältä, sanoi Mac kumartaen.
-
--- Kiitos kohteliaisuudesta. Saat toisen vastalahjaksi. Sinä tulet
-päivä päivältä enemmän Alec-sedän näköiseksi, taidan ruveta sanomaan
-sinua Alec nuoremmaksi.
-
--- Itse Aleksanteri Suurikaan ei olisi siitä kiitollinen, eikä Mac
-tosiaan ollut niin tyytyväisen näköinen kuin Rose oli otaksunut.
-
--- Mutta sinä olet sedän näköinen, otsa vain on erilainen. Hänen
-otsansa on leveä ja hyväntahtoinen, sinun korkea ja kaareva. Jos
-sinulla ei olisi partaa ja jos tukkasi olisi pitkä, olisit ihan
-Miltonin näköinen, lisäsi Rose varmana siitä, että tämä olisi Macille
-mieleen.
-
-Se todella huvitti häntä, sillä hän heittäytyi selälleen heiniin ja
-nauroi niin sydämellisesti, että pelästytti oravan aidalta ja herätti
-Dulcen.
-
--- Sinä kiittämätön lurjus! Eikö sinulle mikään kelpaa? Kun sanon,
-että sinä olet maailman parhaimman miehen näköinen, sinä vain
-kohautat olkapäitäsi, ja kun vertaan sinua suureen runoilijaan,
-naurat täyttä kurkkua. Sinä taidat olla aika itserakas. Rosekin
-nauroi Macin riemun tartuttamana.
-
--- Sinun syytäsi jos minä olen. Minusta ei missään suhteessa
-voi tulla Miltonia, paitsi jos tulen joskus sokeaksi, Mac sanoi
-vakavoituen.
-
--- Sanoit kerran, että jos mies yrittää lujasti, hän voi tulla miksi
-tahtoo. Miksei sinusta voisi tulla runoilijaa? kysyi Rose.
-
--- Eikös minusta pitänyt tulla lääketieteen tohtori?
-
--- Voithan olla kumpikin. Onhan maailmassa ennenkin ollut
-runoilija-lääkäreitä.
-
--- Tahtoisitko sinä, että minusta tulisi runoilija? kysyi Mac niin
-vakavana kuin aikoisi todella yrittää.
-
--- En; mieluummin jompikumpi. Ei sillä ole väliä kumpi, mutta
-sinun täytyy tulla kuuluisaksi. Olen hyvin kunnianhimoinen sinun
-puolestasi; sillä olen vakaasti sitä mieltä, että sinussa piilee
-nero. Se taitaa jo alkaa liikehtiä, ja olen oikein utelias näkemään
-mitä siitä kehkeytyy.
-
-Ennen kuin Mac ehti vastata, kuului vienosti: -- Jose-täti! ja
-kääntyessään Mac huomasi Dulcen nousseen istumaan pesässään. Tämä
-ihmetteli silmät pyöreinä leveätä sinistä selkää.
-
--- Tunnetko ritarisi? Mac kysyi tarjoten kohteliaasti kätensä, sillä
-Dulce näytti hieman epäröivän, oliko tuo tuttu vai vieras.
-
--- Sehän on Mac, sanoi Rose, ja tuttu nimi rauhoitti lapsen heti;
-tyttö kumartui eteenpäin ja suuteli Macia.
-
--- Minä poimin matkan varrella leikkikaluja ja sinä saatkin ne heti.
-En odottanutkaan hiirulaiseltani noin suopeata vastaanottoa, sanoi
-Mac mielissään, sillä Dulce ei tuhlaillut hyväilyjä.
-
--- Hän tunsi sinut, sillä minulla on valokuvat täällä mukana, ja
-sinun kuvasi löydettyään hän aina suutelee sitä. En tahdo, että
-hän unohtaa ensimmäisen ystävänsä, selitti Rose tyytyväisenä
-oppilaaseensa.
-
--- Niin, minä olen ensimmäinen mutta en paras, vastasi Mac kaivellen
-repustaan luvattuja leikkikaluja, jotka hän asetti heinille
-ihastuneen Dulcen eteen.
-
-Sieltä ei tullut kuvakirjoja eikä makeisia, vaan pitkiin
-ruohonkorsiin pujotettuja marjoja, tammenterhoja ja sieviä käpyjä,
-kissankullan välkkeisiä kiviä, muutama sinirinnan sulka ja sammalista
-tehty linnunpesä, jossa oli valkoisia kiviä munina.
-
-Luontoäiti tietää, mistä lapset pitävät, ja sillä on rajattomasti
-leikkikaluja, kun vain osaa etsiä niitä. Tyttö otti tavarat iloiten
-vastaan; Mac antoi hänen hiljaa itsekseen nauttia niistä ja alkoi
-itse puolestaan ahtaa tavaroita takaisin reppuunsa. Pari kirjaa
-oli Rosen lähellä, ja hän otti maasta toisen. Se aukeni tiuhaan
-kirjoitetun paperin kohdalta.
-
--- Keatsin runot? En luullut sinun vaivautuvan lukemaan näin
-uudenaikaista kirjallisuutta, hän sanoi ja siirsi paperia lukeakseen
-sen alta.
-
-Mac vilkaisi Rosea, sieppasi kirjan hänen kädestään ja pudisti sen
-välistä muitakin paperilappusia, antoi sen sitten takaisin omituisen
-nolon näköisenä ja sanoi pistäen paperit taskuunsa:
-
--- Suo anteeksi, se oli täynnä roskaa. Kyllä minä pidän Keatsista;
-kai sinäkin tunnet hänet?
-
--- Luin Keatsia aika paljon, mutta kerran setä huomasi, että itkin
-lukiessani "Basilin ruukkua", ja neuvoi minua jättämään toistaiseksi
-runot vähemmälle, ettei minusta tulisi kovin hempeämielistä, vastasi
-Rose käännellen kirjan sivuja, mutta katsomatta niihin. Hänen
-päähänsä oli juuri pälkähtänyt uusi oivallus.
-
--- "Pyhän Agneksen ilta" on minusta maailman kaunein rakkaustarina,
-sanoi Mac innostuneesti.
-
--- Lue se minulle. Haluaisin juuri nyt kuunnella runoja, ja sinä
-lausut hyvin, kun kerran pidät siitä, sanoi Rose ja antoi viattoman
-näköisenä kirjan takaisin.
-
--- Oikein mielelläni, mutta se on kylläkin pitkä.
-
--- Minä keskeytän sinut jos alan väsyä. Dulce ei häiritse, hän
-viihtyy noitten tavaroittensa kanssa.
-
-Hyvillään tehtävästään Mac asettui mukavasti ruohikolle, ja nojaten
-päänsä käsiin hän luki tuon kauniin tarinan. Rose katseli häntä
-tarkkaavasti ja näki hänen silmissään muutakin kuin ihailua, kun hän
-silloin tällöin vilkaisi kuin kysyäkseen, nauttiko Rose yhtä paljon
-kuin hän itse.
-
-Rose ei voinut olla nauttimatta. Mutta kuunnellessaan Rose ei
-ajatellut Keatsia vaan Macia. Oliko Mackin runoilija? Hän saattoi
-olla; käytyään läpi kömpelön toukka-asteen ja sulkeutuneen kotelon
-kehityksen ihana perhonen lehahtaisi esiin kaikkien ihmeeksi. Tämä
-mielijohde sai hänet niin valtoihinsa, ettei hän edes kiittänyt,
-kun tarina loppui, vaan kumartui eteenpäin, ja kysyi sellaisella
-äänensävyllä, että Mac ihan hätkähti ja näytti kuin pilvistä
-pudonneelta:
-
--- Mac, kirjoitatko sinä koskaan runoja?
-
--- En.
-
--- Miksi sitten sanot sitä laulua, jonka Febe lauloi ja jossa oli
-lintujen kuoro?
-
--- Ei se ollut mitään ennen kuin Febe sävelsi sen. Mutta hän lupasi
-olla kertomatta.
-
--- Ei hän mitään puhunutkaan, minä vain arvasin ja nyt tiedän sen,
-nauroi Rose mielissään, kun sai toisen kiinni.
-
-Mac paiskasi nolostuneena Keats-paran pois ja koetti kyynärpäihinsä
-nojaten kätkeä punastuneet kasvonsa.
-
--- Ei sinun tarvitse olla noin syyllisen näköinen; eihän runojen
-kirjoittaminen ole mikään synti, sanoi Rose huvittuneena Macin
-hämmennyksestä.
-
--- On synti sanoa tuollaista roskaa runoudeksi, mutisi Mac.
-
--- Suurempi synti on väittää, ettet koskaan kirjoita niitä.
-
--- Jokainen kai töhertelee jotain joutessaan tai kun on rakastunut,
-selitti Mac syyllisen näköisenä.
-
-Rose ei oikein voinut ymmärtää Macissa tapahtunutta muutosta, mutta
-viimeinen sana toi hänen mieleensä seikan, jonka hän kokemuksesta
-tiesi innoittavan nuorukaisia runontekoon. Kumartuen taas Macin
-puoleen hän kysyi juhlallisesti, veitikka silmäkulmassa:
-
--- Mac, oletko sinä rakastunut?
-
--- Näytänkö minä muka siltä? Mac nousi istumaan niin loukkaantuneen
-näköisenä, että Rose heti pyysi anteeksi sanojaan. Mac ei tosiaan
-ollut sulhasmiehen näköinen heinänsiemeniä tukassaan, sirkkojen
-loikkiessa pitkin selkää ja pitkien säärien ulottuessa omenapuusta
-heinäsuovaan asti.
-
--- Ei, et ole; pyydän nöyrimmästi anteeksi. Ajattelin vain, että
-mielesi olisi piristynyt siitä, kun et kerran runoilekaan.
-
--- Olen piristynyt siitä, että minulla on ollut hyvää seuraa. Ei voi
-olla viikkoa Thoreaun seurassa tulematta itsekin paremmaksi. Hauskaa
-että se näkyy minusta, sanoi Mac ottaen taskustaan hyvin kuluneen
-kirjan kuin esitellen rakkaan ja arvossapidetyn ystävän.
-
--- Olen lukenut joitakin kappaleita ja pidin niistä; ne ovat
-hyvin omintakeisia, raikkaita ja joskus huvittavia, sanoi Rose ja
-katseli hymyillen niitä aitoja jälkiä, joita luonto oli jättänyt
-kirjan lehdille; yhdelle aukeamalle oli ilmeisesti satanut,
-musertunut marja oli punannut toisen, ja kannet olivat haalistuneet
-auringonpaisteesta, jota näytti tihkuneen kansien sisäänkin.
-
-Mac silmäili kirjaa ja luki pätkän sieltä toisen täältä.
-
-"Emme opi paljon tieteellisistä kirjoista, vaan koruttomista
-inhimillisistä kirjoista; suorista, avomielisistä elämäkerroista."
-
-"Lukekaamme edes terveitä kirjoja. Olkoon runoilija yhtä
-elinvoimainen kuin sokerivaahtera, jossa on elinnestettä niin paljon,
-että puu pysyy vihreänä vaikka sitä vuodatetaankin ruukkuihin,
-eikä kuin viiniköynnös, joka tultuaan keväällä leikatuksi ei kanna
-hedelmää, vaan vuodattaa verensä kuiviin itseään lääkitessään."
-
--- Se sopii sinuun, sanoi Rose pysyen yhä epäilyksessään, joka
-viehätti juuri epätodennäköisyytensä vuoksi.
-
-Mac vilkaisi Roseen ja sanoi hiljaa, vaikka hänen silmänsä loistivat
-ja hymy väikkyi suupielissä: -- Saammepa nähdä. Hän sulki kirjan ja
-jatkoi hetken kuluttua:
-
--- No, nyt kun sinä olet kuulustellut minua tarpeeksi, on minun
-vuoroni kysyä. Mikä sinua sitten on noin piristänyt, kuten sanoit.
-Mitä sinä olet tehnyt, kun olet entistä enemmän nimesi kaltainen?
-kysyi Mac äkkiä siirtäen sodankäynnin vihollisen alueelle.
-
--- Olen vain nauttinut elämästä. Istun todella täällä päivästä
-toiseen yhtä onnellisena ja vähään tyytyväisenä kuin Dulce enkä tunne
-olevani paljon vanhempi häntä, vastasi tyttö.
-
--- 'Kuin ruusu sorja umpuks' saisi uudestaan', sanoi Mac hiljaa
-siteeraten ystäväänsä Keatsia.
-
--- Enhän minä voi! Minun täytyy puhjeta kukkaan, tahdoinpa tai en,
-ja ainoa huoleni on, etten tiedä minkä terälehden kulloinkin olisi
-auettava, sanoi Rose.
-
--- Miten pitkälle olet päässyt? kysyi Mac jatkaen kuulustelua.
-
--- Annahan kun mietin. Sen jälkeen kun vuosi sitten palasin kotiin,
-olin ensin iloinen, sitten alakuloinen, sitten ahkera ja nyt olen
-vain onnellinen. En tiedä miksi; mutta tuntuu kuin odottaisin mitä
-seuraavaksi tapahtuu, sanoi Rose.
-
-Mac katseli häntä miettivästi hetken. Hän tunsi kummallista halua
-auttaa jollain tavoin eikä tiennyt parempaa neuvoa kuin tarjota
-sitä, mikä hänelle itselleen oli ollut suurimmaksi avuksi. Hän otti
-maasta toisen kirjan, avasi sen merkkinä olevan tammenlehden kohdalta
-ja ojensi Roselle kuin tarjoten lahjaksi jotain ihmeellistä ja
-kallisarvoista:
-
--- Jos tahdot oppia ottamaan rohkeasti vastaan mitä sitten tuleekin,
-niin lue tästä ja sieltä, mistä lehti on taitettu.
-
-Rose otti kirjan, näki sanan "Itseluottamus" ja lehtiä käännellen
-luki sieltä täältä viivattuja kohtia:
-
--- "Ole oma itsesi; älä koskaan jäljittele muita. Vain Luoja voi
-osoittaa meille, missä voimme parhaamme antaa."
-
--- "Tee mikä sinulle on uskottu, silloin et havittele etkä uskalla
-liikaa."
-
-Tultuaan taitetun lehden kohdalle, jonka otsikkona oli "Sankaruus",
-hän luki, ja hänen kasvonsa kirkastuivat:
-
-"Nuori nainen kulkekoon tietään mieli selkeänä ja pystyssä päin,
-tallettakoon aarteenaan jokaisen uuden kokemuksen, tutkikoon kaiken
-mihin hänen silmänsä sattuu, jotta oppisi tuntemaan oman vasta
-heränneen olemuksensa voiman ja tenhon."
-
-"Ystäväni, älä milloinkaan laske pelosta purjeitasi! Tule uljaana
-satamaan tai viiletä aavoja vesiä Luojasi turvin!"
-
--- Sinähän ymmärrät tuon? kysyi Mac, kun Rose vilkaisi häneen kuin
-olisi löytänyt juuri omiin tarpeisiinsa soveltuvan kohdan.
-
--- Ymmärrän minä, mutta en ole uskaltanut koskaan lukea näitä sillä
-luulin että ne ovat minulle ihan liian vaikeatajuisia.
-
--- En pyydäkään, että lukisit tai ymmärtäisit koko kirjan -- en
-itsekään pysty siihen, mutta suosittelen noita kahta merkitsemääni
-ja sitten lukuja "Rakkaus" ja "Ystävyys". Lue ne ja kerro mitä pidät
-niistä. Jätän kirjan sinulle.
-
--- Kiitoksia. Kaipasinkin juuri jotain hienoa luettavaa ja tämä
-taitaa todella olla sopivaa. Jessie-täti saattaa kyllä tuumia, että
-minä ylpeilen, kun koetan lukea Emersonia.
-
-Silloin kuului "Hei, hei!" ja katsoessaan ympärilleen he
-näkivät Jamien tutkivan heitä arvostelevasti; pojalla oli käärö
-siirappinekkuja toisessa kädessä, kimppu uusia ongenkoukkuja
-huolellisesti toisessa ja hattu kenotti takaraivolla.
-
--- Mitäs kuuluu, poikaseni? kysyi Mac nyökäten.
-
--- Hienoa. Hauskaa että tulit! Luulin jo Archien taas ilmestyneen
-tänne, eikä hänestä ole iloa. Mistä sinä tulit? Ja mitä varten?
-Kuinka kauan aiot viipyä? Tahdotko yhden? Ne ovat hurjan hyviä?
-
-Kysymyksen toisensa perään pudotellen Jamie lähestyi, puristi
-reippaasti kättä, istui pitkän serkkunsa viereen ja tarjosi
-vieraanvaraisesti kaikille nekkujaan.
-
--- Tuliko kirjeitä? kysyi Rose ottamatta tahmeita makeisia.
-
--- Koko pinkka, mutta äiti ei muistanut antaa niitä, ja minulle tuli
-hoppu, kun rouva Atkinson sanoi, että oli tullut vieraita, enkä minä
-ehtinyt odottaa, selitti Jamie suu täynnä.
-
--- Minä pistäydyn hakemassa. Täti on varmaan väsynyt, ja olisi hauska
-lukea uutiset yhdessä.
-
--- Mukava tyttö, huomautti Jamie, kun Rose lähti ajatellen, että Mac
-ehkä haluaisi tukevampia virvokkeita kuin makeiset.
-
--- Kyllä kai, kun juoksutat häntä asioillasi, senkin laiskuri,
-vastasi Mac katsoen pitkään Rosen jälkeen.
-
--- Oh, tuota -- hän tekee sen mielellään. Rose pitää minusta, ja
-minä olen oikein kiltti hänelle aina kun ennätän, selitti Jamie
-tyynesti. -- Kerran kun ongenkoukku oli tarttunut sääreeni, annoin
-hänen leikata sen terävällä kynäveitsellä irti, ja usko pois, että se
-teki kipeätä, mutta minä en edes yhtään kiemurrellut, ja hän sanoi,
-että olen reipas poika. Ja sitten kerran jäin autiolle saarelleni
--- tuolla lammella, tiedäthän -- vene ajelehti pois, ja siellä sain
-olla melkein tunnin ennen kuin kukaan kuuli. Mutta Rose arvasi minun
-olevan siellä ja käski minun uida rannalle. Matka ei ollut pitkä,
-mutta vesi oli kamalan kylmää, eikä se ollut ollenkaan hauskaa. Minä
-lähdin kuitenkin ja pääsin ihan hyvin puoli matkaa, mutta sitten sain
-suonenvedon tai jotain semmoista ja rupesin huutamaan, ja hän tuli
-päätäpahkaa veteen ja kiskoi minut rantaan. Enkö ollut kiltti, kun
-tottelin ja läksin uimaan?
-
--- Hänhän se kiltti oli kun onki kuiville mokoman rasavillin. Taidat
-koko ajan kiusata häntä, onkin ehkä parasta, että vien sinut kotiin
-huomenaamulla, ehdotti Mac pyöräyttäen pojan nurin niskoin, niin että
-Dulce taputti käsiään pesässään.
-
-Kun Rose palasi tuoden kylmää maitoa, piparkakkuja ja kirjeet,
-hän näki Emersonin lukijan puussa pommittamassa omenanraakileilla
-Jamieta, joka turhaan koetti osua takaisin.
-
-Varhain seuraavana aamuna Mac oli lähdössä, ja Rose saattoi häntä
-vanhalle kirkolle asti.
-
--- Aiotko kävellä koko matkan? hän kysyi, kun he astelivat vierekkäin
-kasteisena raikkaana kesäaamuna.
-
--- Vain kolmisenkymmentä kilometriä, sitten astun junaan ja huristan
-takaisin työhöni, vastasi Mac taittaen siron saniaisen Roselle.
-
--- Etkö koskaan kaipaa seuraa?
-
--- En; minulla on parhaat ystäväni mukanani, kuten tiedät, ja hän
-taputti taskuaan, josta pilkisti Thoreaun teos.
-
--- Taisit jättää tänne parhaan, sanoi Rose tarkoittaen lainaamaansa
-kirjaa.
-
--- Lue ja koeta sulattaa se hyvin. Kirjoita sitten minulle ja
-kerro mitä ajattelet siitä. Kirjoitathan? hän kysyi kun he tulivat
-tienristeykseen.
-
--- Jos sinä vastaat. Mahdatko ehtiä? Runoileminen, anteeksi,
-lääketiede vie paljon aikaa, vastasi Rose kiusoitellen, sillä
-kun Mac seisoi siinä paljain päin ja lehtien varjot leikkivät
-hänen otsallaan, Rosen mieleen palasi heinäsuovien keskellä käyty
-keskustelu, eikä Mac totisesti näyttänyt lääketieteen tohtorilta.
-
--- Minä järjestän aikaa.
-
--- Hyvästi, Milton.
-
--- Hyvästi, Sabrina.
-
-
-
-
-18
-
-AAMUHÄMÄRÄÄ
-
-
-Macin vierailusta alkoi kirjeenvaihto, jota jatkui koko kesän. Rose
-nautti siitä ja pahoitteli sen loppumista palatessaan syyskuussa
-kotiin, sillä Mac kirjoitti paremmin kuin puhui.
-
-Kun Rose näki Macin ensimmäisen kerran kotiintulonsa jälkeen, tämä
-oli aivan muuttunut. Hän oli saanut päähänsä ajattaa tukkansa ja
-partansa, ja tullessaan käymään hän oli niin oudon näköinen, että
-Rose tuskin tunsi häntä; pörröinen tukka oli nyt sievästi leikattu
-ja harjattu ja hellästi vaalittu ruskea parta hävinnyt jäljettömiin,
-mikä antoi koko kasvoille uuden ilmeen.
-
--- Koetatko olla Keatsin näköinen? kysyi Rose arvostelevasti
-silmäillen, mutta ei päässyt selville oliko muutos eduksi vai ei.
-
--- Koetan olla olematta sedän näköinen, Mac vastasi tyynesti.
-
--- Mitä varten? kysyi Rose kummissaan.
-
--- Tahdon olla itseni näköinen enkä kenenkään toisen, olipa tuo
-toinen sitten kuinka kuuluisa tai hyvä tahansa.
-
--- Mutta etpäs onnistunut, sillä nyt sinä olet ihan saman näköinen
-kuin keisari Augustus nuorena, vastasi Rose ja olikin varsin
-mielissään, kun huomasi kuinka kaunismuotoinen pää karkean pörrön
-alta oli ilmestynyt.
-
--- Tosiaan, nainen keksii vertauskohtia kaikkeen auringon alla!
-nauroi Mac, jota huomautus ei lainkaan imarrellut. -- Mitä arvelet
-minusta ylimalkaan? hän kysyi hetkistä myöhemmin, kun huomasi Rosen
-yhä mietteissään tarkastelevan häntä.
-
--- En tiedä vielä. Muutos on niin suuri, etten tunne sinua, meidät
-kai pitäisi esitellä toisillemme. Sinä olet tietenkin paljon
-siistimmän näköinen, ja taidanpa kyllä pitää siitä, kunhan totun
-näkemään hienon näköisen herrasmiehen liikkuvan talossa vanhan
-metsäläisystäväni sijasta, vastasi Rose pää kallellaan nähdäkseen
-Macin sivulta.
-
--- Älä kerro sedälle syytä muutokseen: hän luulee, että tein sen
-vilpoisuuden takia. Kaikki toiset ovat jo tottuneet minuun, sanoi Mac
-kuljeskellen huoneessa kuin hiukan häpeillen päähänpistoaan.
-
--- Enhän toki, mutta älä välitä, ellen vähään aikaan ole yhtä
-tuttavallinen kuin ennen, sillä sinä tosiaan tunnut vieraalta. Siinä
-saat rangaistuksen erikoisuuden tavoittelusta.
-
--- Kuten haluat. En aiokaan häiritä sinua usein, sillä minusta tulee
-ahkera. Menen ehkä L:iin tänä talvena, jos setä pitää sitä edullisena.
-
--- Et sentään lähtisi. Olen juuri oppinut tuntemaan sinut ja
-nauttimaan sinun seurastasi ja ajattelin, että luemme yhdessä
-tänä talvena. Täytyykö sinun mennä? Rose näytti unohtaneen kaiken
-vierastelun ja piteli kiinni Macin takinnapista.
-
--- Kyllä minun on lähdettävä, niin on suunniteltu, ja minä olen
-hartaasti toivonut tätä matkaa, vastasi Mac, ja hän näytti niin
-innokkaalta, että Rose päästi hänet irti ja sanoi alakuloisesti:
-
--- Taitaa kuulua asiaan, että te kaikki tulette noin levottomiksi
-ja lennätte pois, mutta on ikävä päästää teidät toinen toisensa
-jälkeen ja jäädä tänne yksin. Charlie on poissa, Archie ja Steve
-ajattelevat vain tyttöjään, nuoremmat pojat ovat koulussa, Jamie on
-enää 'leikkimässä Rosen kanssa'.
-
--- Mutta minähän tulen takaisin, ja olet varmaan iloinen lähdöstäni,
-kun tuon sinulle..., aloitti Mac äkkiä innostuen ja puraisi sitten
-huultaan kuin olisi ollut puhumaisillaan sivu suunsa.
-
--- Mitä tuot? kysyi Rose uteliaana, sillä sanat ja liikkeet eivät
-olleet Macille ominaiset.
-
--- En muistanut kuinka kauan kestää, ennen kuin saa diplomin, Mac
-sanoi kävellen poispäin.
-
--- Yksi hyöty sinun lähdöstäsi on. Tapaat Feben ja voit kertoa
-minulle hänen asioistaan, sillä hän on niin vaatimaton, ettei itse
-kerro puoliakaan. Tahdon tietää kuinka hän menestyy. Lupaathan
-kirjoittaa.
-
--- Lupaan toki, Mac nauroi hiljaa itsekseen kumartuessaan katsomaan
-takan reunustalla olevaa Psykheä. -- Onpa tämä sievä, hän lisäsi
-totisena ja otti sen käteensä.
-
--- Ole varovainen. Setä antoi sen minulle uudenvuodenlahjaksi, ja
-minä pidän siitä kovasti. Psykhe nostaa juuri lamppuaan nähdäkseen
-miltä Eros näyttää, koska ei ole vielä nähnyt häntä, sanoi Rose
-järjestellen ompelupöytäänsä.
-
--- Sinun pitäisi hankkia tänne Eros katseltavaksi. Psykhe on
-odottanut melkein vuoden ja saanut katsella pelkkää pronssista
-sisiliskoa, sanoi Mac katsoen hiukan ujosti ja samalla rohkeasti, ja
-se oli outoa ja nolostuttavaa.
-
--- Eros pakeni tiehensä heti kun Psykhe herätti hänet, ja nyt
-tyttöparan on ikävä.
-
--- Tiedätkö, hän on ihan sinun näköisesi? Hiukset solmulla ja kasvot
-henkevät. Etkö itse huomaa sitä? kysyi Mac kääntäen siroa kuvaa Rosea
-kohti.
-
--- En hiukkaakaan. Saas nähdä, kenen näköinen olen ensi kerralla!
-Minua on verrattu Fra Angelicon enkeliin, Pyhään Agnekseen ja nyt
-"Syykeen" kuten Annabel sitä nimitti.
-
--- Käsittäisit kyllä mitä tarkoitan, jos voisit joskus nähdä itsesi
-sellaisena kuin olet kuunnellessasi musiikkia, puhellessasi vakavasti
-tai ollessasi oikein liikuttunut. Koko sielusi kuvastuu silloin
-silmistäsi.
-
--- Huomauta minulle ensi kerralla kun näet minut sielukkaana, katson
-sitten peilistä pukeeko se minua, sanoi Rose ilkamoiden ja järjesteli
-kirjavia villalankojaan.
-
- -- Niin kuin tuuli illansuussa
- yli leijut sä nurmien;
- ja kuin unet huhtikuussa
- ohi häivyt sä valkoinen,
-
-lausui Mac hiljaa ajatellen valkopukuista olentoa, joka kesäpäivänä
-kulki vihreätä rinnettä; sitten hän kuin häveten hempeämielisyyttään
-asetti pienoisveistoksen varovasti paikalleen ja alkoi puhua muusta.
-
-Rose ei tavannut Macia muutamaan viikkoon, sillä tämä ilmeisesti
-halusi korjata mitä oli loma-ajalla laiminlyönyt ja oli entistäkin
-merkillisempi ja hajamielisempi milloin tuli näkyviin. Sitä mukaa
-kuin Rose tottui Macin muuttuneeseen ulkomuotoon, hän huomasi Macin
-muuttuvan muutenkin; Rose seurasi hyvin kiinnostuneena tuon 'hienon
-näköisen herrasmiehen' kehitystä ja tuumi nähdessään hänessä vuoroin
-uudenlaista arvokkuutta, vuoroin omituista rauhattomuutta ja joskus
-hitusen tunteikkuutta: Nerous alkaa liikehtiä, ihan niin kuin
-ennustin.
-
-Kun suvulla oli surua, ei Rosen yhdentenäkolmatta syntymäpäivänä
-pidetty juhlia, vaikka pojat olivat suunnitelleet kaikenlaista
-hauskaa. Kaikki tunsivat sinä päivänä aivan erityistä hellyyttä Rosea
-kohtaan, ja hän oli hukkua lahjoihin.
-
-Eräs lahja miellytti häntä aivan erityisesti, vaikkei hän voinut olla
-hymyilemättä sen antajalle. Mac näet lähetti hänelle Eroksen -- ei
-tuollaista pulleata häijynilkisesti nauravaa poikaa, vaan solakan,
-siivekkään nuorukaisen, joka nojasi jännittämättömään jouseensa,
-katkennut nuoli jalkojensa juuressa. Sen mukana tuli runo "Psykhelle".
-
-Rose luki säkeet yhä uudelleen istuessaan kullankeltaisten ja
-helakanpunaisten lehtien koristamassa huoneessaan ja löysi niistä
-kerta kerralta uutta kauneutta. Lahja oli hänelle mieleen; hän oli
-kyllästynyt kallisarvoisiin esineisiin ja antoi arvoa serkkunsa
-lahjakkuudelle.
-
-Kaikki pistäytyivät päivän mittaa onnittelemassa, ja kaikkein
-viimeisenä tuli Mac. Rose sattui olemaan kahden kesken Dulcen kanssa.
-Hän ihaili loistavaa auringonlaskua länteen antavasta ikkunastaan;
-lokakuu toivotti lapselleen kauniisti hyvää yötä.
-
-Macin astuessa huoneeseen Rose laski tytön sylistään ja meni
-serkkuaan vastaan.
-
--- Mac kulta, se oli ihana! En tiedä kuinka sinua kiittäisin, kas
-tässä. Ja vetäen Macin luokseen hän antoi syntymäpäiväsuudelman,
-jonka kaikki muutkin olivat saaneet.
-
-Mutta tällä kertaa sillä oli kummallinen vaikutus: Mac lehahti
-tulipunaiseksi. Rose lisäsi leikkisästi:
-
--- Et saa koskaan enää sanoa, ettet kirjoita runoja, etkä saa
-nimittää säkeitäsi roskaksi; minä tiesin että sinä olet nero, ja nyt
-olen siitä varma.
-
-Silloin Mac keskeytti kuin vasten tahtoaan:
-
--- Ei, älä. Ei se ole neroutta. Ja kun Rose hämmästyi hänen kiihkeää
-sävyään, hän lisäsi koettaen hillitä ääntään:
-
--- En aikonut vielä puhua, mutta en voi antaa sinun pettää itseäsi
-tuolla tavoin. Minun täytyy sanoa totuus. En halua että suutelet
-minua serkkunasi, kun minä puolestani rakastan sinua.
-
--- Voi, Mac, älä laske leikkiä! huudahti Rose hämillään.
-
--- Puhun totisinta totta, Mac vastasi. -- Voit suuttua jos tahdot.
-Olen varautunut siihen, sillä tiedän, että minun on liian aikaista
-puhua. Minun pitäisi odottaa kenties vuosia, mutta sinä olit niin
-onnellisen näköinen, että rohkenin toivoa sinun unohtaneen.
-
--- Unohtaneen mitä? kysyi Rose terävästi.
-
--- Charlien.
-
--- Voi, te kaikki uskotte itsepintaisesti, että minä rakastin häntä,
-Rose huudahti kärsimättömästi, sillä suvun harhakäsitys oli tosiaan
-kovin rasittava.
-
--- Mitä muutakaan voisimme, kun hänessä oli kaikkea mitä naiset
-ihailevat, sanoi Mac.
-
--- Minä en ihaile heikkoutta; en voi rakastaa, ellen voi samalla
-tuntea luottamusta ja kunnioitusta. Tee minulle oikeutta ja usko se,
-olen väsynyt selittelyyn.
-
-Rose puhui melkein kiihkeästi; Macin hillitty kiintymys tehosi häneen
-syvemmin kuin Charlien liikuttavimmatkaan kohtaukset, vaikkei hän
-itsekään tiennyt syytä siihen.
-
--- Mutta hän rakasti sinua, aloitti Mac.
-
--- Se juuri olikin vaikeinta! Sen takia minäkin koetin rakastaa
-häntä -- ja toivoin, että hän voisi pysyä lujana minun tähteni ellei
-itsensä vuoksi. Sen takia olikin toisinaan raskasta, sillä halveksin
-tahtomattanikin sellaista heikkoutta. En tiedä millaisia toisten
-tunteet ovat, mutta minulle rakkaus ei merkitse kaikkea. Minun täytyy
-saada katsoa ylös eikä alas, tahdon luottaa ja kunnioittaa. Olen
-voinut tehdä niin tähän asti, enkä osaisi elää ilman.
-
--- Sinun ihanteesi on korkea. Toivotko löytäväsi sen, Rose? kysyi Mac.
-
--- Toivon, vastasi Rose. -- Toivon todella löytäväni, sillä en vaadi
-kohtuuttomia enkä odota täydellisyyttä. Hymyile pois jos tahdot,
-mutta en minä vielä luovu sankaristani. Rose koetti lyödä asian
-leikiksi johtaakseen puheen pois vielä vaarallisemmista aiheista.
-
--- Pelkään että saat odottaa kauan, ja hehku sammui Macin kasvoilta,
-sillä hän ymmärsi Rosen tarkoituksen ja tiesi saaneensa vastauksen.
-
--- Setä on minun tukenani. Kuinka voisin olla uskomatta hyvyyteen,
-kun koko ajan näen mitä se voi olla ja saada aikaan?
-
--- Ei kannata puhua enempää, sillä minulla on hyvin vähän
-tarjottavana. En saa sanojani takaisin; mutta toivotan sinulle onnea,
-sillä sinä tosiaan ansaitset kaikkein parhaan.
-
-Mac liikahti kuin lähtisi pitemmittä puheitta alistuen
-välttämättömyyteen niin miehekkäästi kuin suinkin.
-
--- Kiitos, Mac. Tunnen olevani kovin kiittämätön ja epäystävällinen.
-Kunpa voisin vastata sinulle niin kuin toivot, minähän pidän sinusta!
-Rose katsoi serkkuaan niin avomielisen herttaisesti, että Macin
-kasvot kirkastuivat äkkiä.
-
--- Etkö voisi kokeeksi ottaa minua siksi aikaa, kun odotat sitä
-oikeata? Kestää ehkä vuosikausia, ennen kuin löydät hänet. Voisit
-oppia yhtä ja toista, mistä olisi sitten hyötyä.
-
--- Voi, Mac mitä minun pitää tehdä sinulle? huokasi Rose perin
-hämmentyneenä merkillisestä kosinnasta ja tietämättä itkeäkö vai
-nauraa.
-
--- Pidä minusta edelleenkin ja anna minun rakastaa sinua omalla
-tavallani. Koetan tyytyä siihen.
-
--- Se ei olisi oikein. Ja jos minun sankarini ilmestyisi, mitä
-sinusta silloin tulisi?
-
--- Olisin Alec-sedän kaltainen ainakin yhdessä suhteessa --
-uskollisuudessa.
-
-Tämä vetosi Rosen sydämeen ja hänen mieleensä tuli ajatus: --
-Täytyykö hänenkin olla yksinäinen koko elämänsä? Minä en rakasta
-ketään toistakaan, miksen voisi tehdä Macia onnelliseksi ja unohtaa
-itseni?
-
-Se ei olisi vaikeata, hän myönsi sen, vaikka muistutti itselleen,
-ettei myötätunto ole samaa kuin rakkaus. Hän olisi tahtonut
-antaa kaiken mitä saattoi ja pidättää itselleen niin paljon
-Macin kiintymystä kuin rehellisesti voi, sillä se näytti yhä
-kallisarvoisemmalta, kun hän oli aikeissa hylätä sen.
-
--- Toivottavasti olet sedän kaltainen toisella ja paremmalla tavalla.
-Sinullakin pitää olla arvokas ihanne, mutta sinun on myös löydettävä
-hänet ja tultava onnelliseksi, sanoi Rose päättäen olla horjahtamatta
-hetken mielijohteeseen.
-
--- Minä olen löytänyt hänet, mutta onnesta ei ole tietoa, vai mitä?
-kysyi Mac haikeasti.
-
--- Minä en voi antaa sinulle rakkautta jota toivot, mutta luotan
-sinuun ja kunnioitan sinua koko sydämestäni -- vaikka en tiedä onko
-siitä juuri lohtua, sanoi Rose.
-
-Mutta nuo viimeiset sanat saivat Macissa aikaan muutoksen.
-
-Päästäen Rosen kädet hän ryhdistäytyi kuin olisi saanut uutta tarmoa,
-ja hänen ilmeensä kirkastui.
-
--- Siitä on paljon lohtua, hän sanoi, ja hänen äänessään oli niin
-kiitollinen sävy, ettei Rose voinut olla liikuttumatta. -- Sanoit
-että rakkautesi täytyy perustua kunnioitukseen, ja siihen asti olet
-jo päässyt. Kai minä voin ansaita loputkin! Minä en ole vielä mitään,
-mutta kaikki on mahdollista, jos ihminen rakastaa koko sydämestään ja
-sielustaan ja voimastaan. Rose, minusta tulee sinun ihanteesi, vaikka
-saisin tehdä työtä vuosikausia. Minä saan sinut vielä rakastamaan
-itseäni. Älä säikähdä, en ole menettänyt järkeäni, olen juuri
-löytänyt sen. En pyydä mitään, en koskaan puhu toiveestani, mutta
-minua ei voi estää. Minä tahdon onnistua!
-
-Ja Mac lähti äkkiä huoneesta kuin olisi kiirehtinyt heti toteuttamaan
-suunnitelmaansa.
-
-Rose oli niin hämmästynyt tästä kaikesta, että lysähti tuolille
-hiukan väristen. Hän tunsi, että jokin uusi väkevä voima oli
-tarttunut hänen elämäänsä. Aivan kuin sen Macin tilalle, jonka
-hän oli ennen tuntenut, olisi tullut toinen, hellittämättömämpi,
-määrätietoisempi. Jos toivo sai hetkeksi aikaan näin merkillisen
-muutoksen, eikö onni saisi sitä aikaan koko eliniäksi?
-
-Rose koetti arvailla, mitä Mac aikoi tehdä ja kuinka tämä
-käyttäytyisi seuraavan kerran tavattaessa, ja hän oli melkein
-vihainen itselleen, kun ei osannut ratkaista, miten itse menettelisi.
-Mitä enemmän hän ajatteli, sitä sekavammaksi kaikki kävi. Ja koska
-oli mahdotonta aavistaa, mitä oli tulossa, hän lakkasi viimein
-pohtimasta asiaa ja väsyneenä turhaan mietiskelyynsä vei Dulcen
-nukkumaan. Hän toivoi että olisi voinut panna huolensa pois yhtä
-helposti ja rauhallisesti kuin unisen pikku kasvattinsa.
-
-Mutta Mac tuotti Roselle uuden yllätyksen pitämällä tunnollisesti
-lupauksensa. Hän ei pyytänyt mitään, ei puhunut toiveistaan, oli
-ystävällinen ja hiljainen entiseen tapaan, aivan niin kuin mitään ei
-olisi tapahtunut. Ei, ei sentään aivan, sillä silloin tällöin kun
-Rose vähimmän odotti, hän näki taas Macin kasvoilla selittämättömän
-ilmeen, katseen josta aivan kuin virtasi päivänpaistetta hänen
-ympärilleen. Oli mahdotonta unohtaa, että tuon tyyneyden alla oli
-väkevä ja tulinen maailma, joka aukenisi pelkästä kosketuksesta,
-yhdestä ainoasta sanasta.
-
-Charlie oli väsyttänyt Rosen vaatimalla liian paljon tai tarjoamalla
-enemmän kuin Rose voi ottaa vastaan. Mac ei tehnyt kumpaakaan, hän
-vain rakasti ääneti, kärsivällisenä ja toiveikkaana, ja tällainen
-uskollisuus tehosi juuri Rosen kaltaiseen tyttöön. Hän ei voinut
-kieltää eikä soimata, koska mitään ei pyydetty eikä vaadittu; hänen
-ei tarvinnut sääliä, sillä Mac ei valittanut. Oli vain oltava yhtä
-rehellinen ja aito kuin hänkin ja yhtä luottavaisesti odotettava
-tämän vaiheen päättymistä, oli sitten tullakseen mitä tahansa.
-
-Tämä tilanne toi Rosen elämään jonkinlaista jännitystä, joka ei ollut
-epämiellyttävää. Silti hän ei suinkaan millään tavoin rohkaissut
-Macia, sillä hän ajatteli, että jos hän ei ravitsisi tämän rakkautta,
-se nääntyisi pian nälkään. Mutta se näytti elävän pelkästä ilmasta,
-ja pian Rosesta alkoi tuntua, että voimakas tahto vaikutti häneen
-hitaasti mutta varmasti. Ellei Mac olisi sanonut, että hän aikoi
-saada Rosen rakastumaan, Rose olisi ehkä vaistomaisesti taipunut,
-mutta nyt hän erehtyi luulemaan sääliksi voimaa, joka kehotti häntä
-myöntymään, ja hän ponnisteli kaikin voimin vastaan ymmärtämättä
-syytä siihen levottomuuteen, joka usein valtasi hänet.
-
-Hän oli ailahteleva kuin huhtikuun päivä ja olisi kummastuttanut
-Alec-tohtoria oikuillaan, jos tämä olisi tiennyt ne kaikki. Setä
-huomasi kuitenkin kylliksi oivaltaakseen mistä oli kysymys, mutta hän
-ei ollut huomaavinaan mitään, koska tiesi, että kuumeen on tehtävä
-tehtävänsä.
-
-Mac oli sanonut lähtevänsä marraskuussa, ja Rose alkoi jo toivoa että
-hän lähtisi. Hän huomasi, että tuo äänetön ihailu ei ollut hänelle
-lainkaan hyväksi, sillä se esti häntä toteuttamasta täksi talveksi
-tekemäänsä työsuunnitelmaa. Yrittipä hän mitä tahansa, ajatukset
-varastautuivat alinomaa harhateille. Tässä vaiheessa Dulcen seura oli
-rauhoittavaa, sillä hiljainen lapsi soi Roselle aikaa mietiskelyyn.
-Seuraelämä ei houkutellut, mieluummin Rose piti huolta Plenty-tädin
-punaisista flanellikääreistä, kamfertista ja reumatismivoiteesta.
-Vain pitkillä ratsastusretkillään hän vapautui hetkeksi ajatusten
-sekasorrosta.
-
-Viimein hän teki päätöksensä ja lähti teroittamaton kynä aseenaan
-kirjastoon neuvottelemaan Alec-sedän kanssa sellaiseen aikaan,
-jolloin Mac ei tavallisesti ollut siellä.
-
--- Vuolisitko tämän kynän, setä? hän kysyi kurkistaen, oliko setä
-yksin.
-
--- Kyllä, kultaseni, vastattiin niin tohtorin äänellä, että Rose
-astui epäröimättä sisään.
-
-Mutta astuttuaan pari askelta hän pysähtyi harmistuneena, sillä
-pää, joka kohosi korkean kirjoituspöydän takaa, ei ollut harmaa ja
-pörröinen, vaan ruskea ja kammattu: Mac siellä kirjoitteli eikä
-Alec-setä.
-
--- Jatka vain työtäsi, en tahdo häiritä eikä minulla ole kiirettä,
-änkytti Rose harkiten, olisiko järkevämpää jäädä vai paeta.
-
-Mac selvitti tilanteen ottamalla kynän hänen kädestään ja alkoi
-tyynesti vuolla sitä. Hymyillen hän kysyi:
-
--- Teräväksi vai tylpäksi?
-
--- Mieluummin teräväksi, vastasi Rose samaan tapaan. Hauska että teet
-tuota, hän lisäsi rohkaistuen Macin tyyneydestä.
-
--- Teen sen hyvin mielelläni.
-
--- En tarkoittanut kynän vuolemista, vaan romaania, ja hän kosketti
-edessään olevaa tiheään kirjoitettua lehteä kuin olisi halunnut lukea
-sen.
-
--- Se on yhteenveto eräästä luennosta, joka koski verenkiertoa,
-vastasi Mac ystävällisesti kääntäen lehden niin, että Rose voi lukea
-sitä. -- En kirjoita romaania, minä elän sitä parastaikaa, ja hän
-vilkaisi Roseen kasvoillaan tuo toiveikas ilme, jolla hän tuntui
-kokoavan hiiliä toisen pään päälle.
-
--- Älä viitsi katsoa minuun tuolla tavoin, se saattaa minut
-hämilleni, sanoi Rose hiukan nyrpeästi, sillä hän oli ollut
-ratsastamassa ja tiesi, että kirpeä ilma oli punannut nenän ja posket.
-
--- Koetan muistaa. Se käy aivan huomaamattani. Ehkä tämä parantaa
-asian.
-
-Hän otti vakavana esiin siniset silmälasit, joita piti tuulisella
-säällä, ja asetti ne nenälleen.
-
-Rose ei voinut olla nauramatta, mutta tuo kuuliaisuus harmitti häntä,
-sillä silmälasien piilosta oli entistä helpompaa tarkastella häntä.
-
--- Ei se auta. Ne rumentavat sinua, enkä minä tahdo näyttää
-siniseltä, sanoi Rose.
-
--- Et sinä minusta näytä siniseltä, sillä kaikki on nyt
-ruusunpunaista. Ja Mac pisti lasit taskuun nurisematta vähääkään
-toisen epäjohdonmukaisuutta.
-
--- Ihan totta, Mac, olen väsynyt tähän hullutteluun, se kiusaa minua
-ja vie sinun aikaasi.
-
--- En ikinä ole tehnyt kovemmin työtä. Mutta kiusaako sinua tosiaan,
-kun tiedät minun rakastavan sinua? kysyi Mac huolissaan.
-
--- Etkö näe miten pahantuuliseksi se saa minut? sanoi Rose tuntien,
-ettei mikään sujunut sinnepäinkään kuin hän oli tarkoittanut.
-
--- Vähät okaista, kunhan saan ruusun lopulta! Ja minä toivon vieläkin
-saavani sen, vaikka siihen kuluisi kymmenen vuotta.
-
--- Minusta on hankalaa; että minua rakastetaan tahdoinpa tai en,
-huomautti Rose.
-
--- Mutta sinä et voi sille mitään enkä minäkään; siksi minun täytyy
-rakastaa, kunnes sinä menet naimisiin. Sitten -- sitten rupean
-ehkä sen sijaan vihaamaan jotakuta. Kynä katkesi, kun Macin veitsi
-luiskahti vahingossa liian syvään.
-
--- Et saa, Mac!
-
--- Mitä en saa? Rakastaako vai vihata?
-
--- Et kumpaakaan. Rakastu johonkin toiseen. On paljon herttaisia
-tyttöjä, jotka ilomielin tekisivät sinut onnelliseksi, sanoi Rose
-koettaen jollain tavoin päästä rauhattomuudestaan.
-
--- Se on liian helppoa. Minusta on hauskaa tehdä työtä onneni
-hyväksi, mitä kovemmin minun täytyy työskennellä, sitä arvokkaampi
-onni on sitten kun sen saan.
-
--- Entä jos minä rupeaisinkin myöntyväiseksi? Lakkaisitko silloin
-pitämästä minusta? kysyi Rose.
-
--- Koeta niin näet! Mutta Macin silmissä oli petollinen välke, joka
-selvästi ilmaisi moisen yrityksen hedelmättömyyden.
-
--- Enkä koeta, vaan hankin jotain niin kiinnostavaa työtä, että
-unohdan sinut kokonaan.
-
--- Älä ajattele minua, jos se sinua kiusaa, Mac sanoi hellästi.
-
--- En voi olla ajattelematta. Rose koetti saada sanansa takaisin,
-mutta se oli jo myöhäistä, ja hän lisäsi kiireesti: -- Minä
-tarkoitan, ajattelen -- että sinun pitäisi unohtaa minut. Olen
-pettynyt sinun suhteesi, odotin sinusta niin suuria.
-
--- Niin, sinä olit varma, että runous on rakkautta, ja nyt vaadit
-runoutta, kun minulla on tarjolla vain rakkautta. Oletko tyytyväinen,
-jos saat molemmat?
-
--- Koeta niin näet!
-
--- Koetan parhaani. Vieläkö muuta?
-
--- Sanopas eräs asia. Olen usein halunnut tietää, välititkö sinä
-minusta jo viime kesänä, silloin kun luit Keatsia?
-
--- En.
-
--- Milloin ihmeessä sitten aloit? kysyi Rose hymyillen tahtomattaan
-toisen suorasukaisuudelle.
-
--- Kuinka voisin sen sanoa? Ehkä se sentään alkoi siellä, sillä sen
-jälkeenhän me rupesimme kirjoittamaan toisillemme, ja kirjeistä
-paljastui sinun sielusi. Sitä minä rakastin ensiksi. Se tajuaa niin
-helposti kaiken hyvän, käyttää sen kasvaakseen ja jakaa sen toisille
-yhtä tiedottomasti kuin kukka tuoksunsa. Kaipasin sinua kotiin,
-tahdoin näyttää, että olin jossain suhteessa edistynyt kuten sinäkin.
-Ja kun tulit, huomasin heti, miksi olin ikävöinyt sinua -- saadakseni
-rakastaa sinua ja kertoa sen sinulle. Siinä kaikki, Rose.
-
-Tarina oli lyhyt, mutta se riitti; ääni joka avomielisesti kertoi
-sen, valoi sanoihin sellaista lämpöä, että Rose tunsi väkevää halua
-jatkaa tarinaa niin kuin Mac toivoi. Mutta hän tuijotti lattiaan
-kun Mac puhui, sillä hän tiesi, että Macin silmät katsoivat häneen
-ja että niissä paloi sama hillitty tunne, joka sai Macin hiljaisen
-äänenkin hehkumaan.
-
-Juuri kun Rose aikoi katsoa ylös, hänen silmänsä osuivat vanhaan
-kuluneeseen jakkaraan. Se toi äkkiä elävästi hänen mieleensä Charlien
-ja tuon surkean uudenvuodenyön; kuin kipinä se sytytti muistojen
-sarjan, ja Rosen mieleen tuli ajatus.
-
--- Kuvittelin rakastavani häntä ja annoin hänen huomata sen, mutta
-petinkin itseäni, ja hän soimasi minua yhdestä ainoasta katseesta,
-joka lupasi liian paljon. Tämä tunne on aivan erilainen, mutta
-se on niin uusi ja äkillinen, etten voi vielä luottaa siihen.
-Katseeni tai sanani eivät saa paljastaa minua, ennen kuin olen
-aivan varma itsestäni, sillä Macin rakkaus on paljon syvempi kuin
-Charlie-poloisen, ja minun on oltava rehellinen.
-
-Hetken hiljaisuus seurasi Macin kertomusta, ja Rose seisoi silmät
-maahan luotuina pusertaen käsiään. Sitten Rose katsoi Maciin
-päättäväisenä.
-
--- Tulin tänne pyytämään, että setä kehottaisi sinua lähtemään
-pian. Sinä olet kärsivällinen ja maltillinen, ja se liikuttaa minua
-syvemmin kuin voin sanoakaan. Mutta sinun ei ole hyvä sillä tavoin
-perustaa onneasi kenenkään varaan, enkä minäkään saisi tuntea, että
-omistan sellaisen vallan johonkuhun. Lähde pois, Mac, niin huomaat,
-onko tämä kaikki vain erehdystä. Älä anna rakastumisesi muuttaa
-tai viivästyttää työtäsi, rakkaus voi päättyä yhtä nopeasti kuin
-alkoikin, ja silloin soimaisimme itseämme ja toisiamme. Tee minulle
-mieliksi! Minä kunnioitan sinua ja pidän sinusta niin paljon, etten
-voi onnellisena ottaa vastaan kaikkea antamatta itse mitään. Minä
-koetan, mutta en ole varma -- tahdon miettiä -- on liian aikaista
-tietää vielä --
-
-Rose aloitti urheasti, mutta lopetti änkyttäen ja peräytyi ovelle
-päin, sillä Macin kasvot, jotka ensin kävivät surullisiksi,
-kirkastuivat sitä mukaa kun Rose puhui, ja viimeiset sanat
-kuullessaan hän ihan nauroi hiljaa itsekseen, niin kuin olisi ollut
-mielissään karkotustuomiosta.
-
--- Et saa sanoa ettet anna mitään, kun juuri osoitat minun päässeen
-eteenpäin. Minä lähden, lähden heti paikalla, sitten saamme nähdä,
-eikö ero auta sinua miettimään niin kuin auttoi minuakin. Toivon että
-voisin tehdä hyväksesi jotain muutakin, mutta kun en kerran voi, niin
-hyvästi sitten.
-
--- Aiotko lähteä heti? Rose lakkasi perääntymästä ja katsoi
-ällistyneenä Macia, kun tämä ojensi hänelle huonosti vuollun kynän ja
-avasi oven niin kuin Alec-setäkin aina teki.
-
--- En vielä, mutta sinä näytät lähtevän.
-
-Rose lehahti tulipunaiseksi, hän sieppasi kynän, lensi yläkertaan
-ja moitti itseään ankarasti, kun uurastaessaan pilasi kaikki
-Plenty-tädin uudet nenäliinat merkkaamalla niihin "A.M.C.".
-
-Kolme päivää myöhemmin Mac todella heitti hyvästit. Kukaan ei
-ihmetellyt, sillä tällainen äkillinen lähtö kuului hänen tapoihinsa,
-ja uskottavana syynä oli erään kuuluisan lääkärin L:ssa pitämä
-luentosarja. Alec-setä karkasi häpeällisesti viime hetkessä ja jätti
-sanan, että tulisi asemalle lähtijää saattamaan. Plenty-täti oli yhä
-huoneessaan, ja kun Mac laskeutui yläkerrasta sanottuaan tädille
-hyvästi, Rose oli eteishallissa häntä vastassa kuin jouduttaakseen
-lähtöä. Hän pelkäsi hiukan tätä kahden kesken oloa kun viimeksi oli
-käynyt niin nolosti; hän olikin omaksunut tyynen sukulaisilmeen ja
-uskoi sen selvästi ilmaisevan millaisessa sävyssä eron tuli tapahtua.
-
-Mac nähtävästi ymmärsi ja jopa voitti Rosen reippaudessa; hän puristi
-tytön kättä sanoen vain:
-
--- Hyvästi serkku, kirjoita kun satut sille tuulelle.
-
-Ja sitten hän lähti niin tyynesti kuin edessä olisi ollut vain päivän
-eikä kolmen kuukauden ero. Rose tunsi saaneensa kuin kylmää vettä
-niskaansa ja oli menossa yläkertaan hiukkasen vähätellen: -- Ei se
-sittenkään ole rakkautta, neron oikutteluja vain. Mutta samassa kylmä
-ilmanhenki sai hänet kääntymään ja hän joutui suuren matkaturkin
-syleilyyn, se likisti häntä hetken ja katosi yhtä äkkiä kuin tulikin.
-Eikä Rose osannut muuta kuin kätkeytyä omaan huoneeseensa ja uskoa
-hengästyneenä Psykhen korvaan:
-
--- Ei, ei se neroutta ole; kyllä tuo varmasti oli rakkautta!
-
-
-
-
-19
-
-SUIHKUKAIVON TAKANA
-
-
-Pari päivää joulun jälkeen nähtiin vakavan nuoren miehen menevän
-erääseen L:n kirkkoon. Saatuaan paikan hän seurasi jumalanpalvelusta
-kiitettävän hartaasti, varsinkin musiikkia. Hän kuunteli sitä niin
-tyytyväisenä, että muuan lähellä istuva herrasmies halusi puhutella
-huomaavaista vierasta kirkonmenojen jälkeen.
-
--- Hyvä saarna! Oletteko ennen kuullut meidän pastoriamme? hän
-aloitti, kun he yhdessä kulkivat pitkin keskilattiaa, sillä nuori
-mies oli viivytellyt kuin ihaillakseen kunnianarvoisaa rakennusta.
-
--- Ei, en ole ennen kuullut hänen saarnaavan. Olen usein toivonut
-näkeväni tämän vanhan kirkon. Teidän kuoronnekin on harvinaisen hyvä,
-vastasi vieras katsahtaen lehterille, jonka puoliksi esiinvedettyjen
-verhojen takaa näkyi joitakin naisten päähineitä.
-
--- Paras koko kaupungissa. Me hankimme aina parasta. Monet
-tulevat tänne vain kuuntelemaan sitä. Ja vanha herra näytti niin
-tyytyväiseltä kuin keruubien ja seraafien kuoro aina laulaisi heidän
-urkuparvellaan.
-
--- Kuka lauloi kontra-alttoa? Hänen soolonsa oli erinomaisen kaunis,
-huomautti nuori mies pysähtyen lukemaan seinällä olevaa muistotaulua.
-
--- Hän on neiti Moore. Hän on ollut täällä vasta vuoden päivät.
-Erinomainen nuori nainen; emme tulisi toimeen ilman häntä. Laulaa
-loistavasti oratorioissa. Oletteko kuullut häntä?
-
--- En. Hän on kai kotoisin X:stä, muistan kuulleeni.
-
--- Niin onkin. Hän on saanut kasvatuksensa eräässä seudun
-arvokkaimmassa perheessä, Campbell on heidän nimensä. Jos tulette
-X:stä, tunnette varmaan heidät.
-
--- Olen tavannut heidät.
-
-Ja kumartaen toisilleen hyvästiksi herrat erosivat, sillä nuori
-mies huomasi pitkän naisen laskeutuvan kirkonportaita harras ilme
-kauniissa silmissään ja virsikirja kädessään.
-
-Vakava nuori mies kiirehti naisen perään, ja juuri kun tämä oli
-kääntymässä sivukadulle, hän sanoi:
-
--- Febe!
-
-Vain yksi sana, mutta se sai aikaan ihmeellisen muutoksen, sillä
-harras ilme katosi kuin pyyhkäisten ja tyynet kasvot saivat äkkiä
-väriä ja lämpöä, kun nuori nainen kääntyi ja huudahti:
-
--- Archie!
-
--- Tänään on vuosi kulunut umpeen. Lupasin tulla silloin. Olitko
-unohtanut sen?
-
--- En. Tiesin että sinä tulet.
-
--- Ja olet iloinen?
-
--- Kuinka voisin muutakaan?
-
--- Älä koetakaan. Mennään tuonne pieneen puistoon, niin saadaan
-puhella rauhassa.
-
-Archie veti Feben käden kainaloonsa ja vei hänet kolkkaan, joka
-muiden mielestä oli ruma puistikko; keskellä oli laudoilla peitetty
-suihkukaivo, joitakin likomärkiä nurmitilkkuja ja kuihtuneita lehtiä,
-jotka tanssivat talvituulessa. Mutta heidän mielestään se oli suvinen
-paratiisi, ja he kävelivät edestakaisin kalpeassa auringonpaisteessa
-aavistamatta lainkaan, että olivat mielenkiintoista nähtävää monille
-rouville ja herroille, jotka odottivat kärsimättömästi päivällistään
-tai haukottelivat ikävien kirjojensa ääressä sunnuntaitaan viettäen.
-
--- Joko nyt tulet kotiin, Febe? kysyi Archie hellästi katsoen
-tytön maahanluotuja kasvoja ja miettien, miksi kaikki naiset eivät
-käyttäneet pientä, mustasta sametista tehtyä päähinettä, jossa oli
-tummanpunainen ruusu.
-
--- En. En ole vielä tehnyt tarpeeksi, aloitti Febe ja huomasi, että
-oli vaikea pysyä vuosi sitten tekemässään päätöksessä.
-
--- Olet jo näyttänyt, että voit hankkia itsellesi toimeentulon ja
-ystäviä ja kuuluisan nimen jos tahdot. Sitä ei kukaan voi kieltää, ja
-me olemme kaikki ylpeitä sinusta. Mitä vielä pyydät?
-
--- En oikein tiedä, mutta olen hyvin kunnianhimoinen. Tahdon tulla
-kuuluisaksi, tehdä jotain teidän kaikkien hyväksi, uhrata jotain
-Rosen puolesta, ja jos voin, myös luopua jostakin teidän tähtenne.
-Anna minun vielä odottaa ja tehdä työtä, vastasi Febe niin vakavasti,
-että Archie tiesi taivuttelun olevan turhaa.
-
--- Sinä olet ylpeä! Mutta rakastan sinua vain enemmän sen vuoksi ja
-ymmärrän tunteesi. Rose selitti minulle sinun asemasi, enkä ollenkaan
-ihmettele, ettet voi unohtaa rakkaitten tätieni epäystävällistä
-käyttäytymistä, vaikka he eivät mitään sanoneetkaan. Koetan olla
-kärsivällinen, mutta vain yhdellä ehdolla, Febe.
-
--- Mikä se on?
-
--- Että saan tulla joskus käymään ja että pidät tätä sormessasi,
-sanoi Archie ottaen sormuksen taskustaan ja vetäen Feben lämpimän
-käden esiin muhvista.
-
--- Ei nyt -- ei täällä, penäsi Febe ja katsoi ympärilleen kuin
-huomaten äkkiä, etteivät he olleetkaan yksin.
-
--- Ei meitä kukaan näe, ajattelin kyllä sitä. Ja Archie pysähtyi
-juuri suihkukaivon taakse niin, että se peitti heidät kaikkien
-näkyvistä, sillä rakennuksia oli vain yhdellä puolen.
-
-Sileä kultasormus solahti paikoilleen. Sitten Febe työnsi toisen
-kätensä takaisin muhviin ja toisen entiselle paikalleen Archien
-käsivarrelle.
-
--- Nyt olen varma sinusta, sanoi Archie, kun he taas lähtivät
-kävelemään kenenkään aavistamatta, mitä ruman lautahökkelin takana
-oli tapahtunut. -- Mac kirjoitti, että kirkossakävijät ihailevat
-sinua kovin ja että muutamilla varakkailla vanhoillapojilla näyttää
-olevan suunnitelmia vaatimattoman neiti Mooren varalle. Olin hirveän
-mustasukkainen. Febe hymyili ja vastasi lyhyesti:
-
--- Ei sinulla ollut mitään vaaraa. Kuninkaatkaan eivät saisi
-käännytetyksi minun mieltäni, tulitpa sinä tai et. Mutta Macin ei
-olisi pitänyt kieliä sinulle.
-
--- Saat hyvitystä siitä. Koska hän kertoi sinun salaisuutesi, minä
-kerron hänen. Mac rakastaa Rosea! Archie luuli ällistyttävänsä Feben
-uutisellaan.
-
--- Minä tiedän sen. Febeä nauratti Archien ilmeen nopea muuttuminen,
-kun tämä nopeasti kysäisi:
-
--- Kertoiko Rose sinulle?
-
--- Ei sanaakaan. Arvasin sen hänen kirjeistään. Aikaisemmin hän puhui
-yhtä mittaa Macista, mutta viime aikoina hän ei ole maininnut edes
-Macin nimeä. Olen aavistanut mitä vaitiolo merkitsee, enkä kysellyt
-mitään.
-
--- Ovela tyttö! Ja sinäkö uskot, että Rose välittää hänestä?
-
--- Totta kai välittää. Eikö Mac sanonut sitä?
-
--- Ei, hän sanoi vain lähtiessään: "Pidä sinä huolta minun Rosestani,
-niin minä pidän huolta sinun Febestäsi." Muuta en saanut hänestä
-irti, vaikka kuinka koetin.
-
--- Pieni emäntä! Näyttääkö hän rakastuneelta? kysyi Febe, joka janosi
-uutisia, mutta oli liian hienotunteinen kysyäkseen kirjeessä suoraan
-asianomaiselta.
-
--- Herttaisen ujolta. Sitä paitsi hän on juonikas, kuten te tytöt
-sanotte. Kun vien hänelle Macin kirjeen, hän koettaa olla muina
-miehinä, niin että minun tekee mieleni nauraa ja sanoa, että tiedän
-koko asian. Mutta olen totinen ja tyhmän näköinen kuin pöllö
-päivällä, ja hän nauttii rauhassa kirjeestään ja luulee, etten huomaa
-mitään.
-
--- Mutta miksi Mac tuli tänne? Hän sanoo tulleensa kuuntelemaan
-luentoja ja käykin niillä, mutta varmasti hänellä on muutakin
-mielessään. En näe häntä kovin usein, mutta aina tavatessa tuumin,
-ettei hän ole sama Mac, josta vuosi sitten erosin. Febe johti Archien
-pois puistikosta ja lähti kävelemään kotiovelleen päin, sillä
-iltajumalanpalvelus alkoi tunnin päästä.
-
--- Tiedäthän sinä Macin. En minäkään vielä ymmärrä tätä juttua,
-mutta arvaan, että hänellä on päässään jokin tuuma, jota kukaan ei
-aavistakaan -- ellei ehkä Alec-setä. Minusta tuntuu, että Don aikoo
-kunnostautua jollain yllättävällä tavalla.
-
-Keskustelu kääntyi Macista henkilökohtaisempiin asioihin, ja Archie
-oli niin uppoutunut rakentamaan pilvilinnoja, että he kävelivät Feben
-asunnon ohi kummankaan huomaamatta.
-
--- Tuletko sisään? kysyi Febe, kun erehdys oli korjattu ja hän
-seisoi kotiportaillaan katsellen saattajaansa, joka tahdikkaasti
-oli päästänyt hänen kätensä ennen kuin veti kellonnuorasta, jolloin
-viiteen ikkunaan ilmestyi utelias katsoja.
-
--- En, kiitoksia vain. Tulen iltapäivällä kirkkoon ja illalla
-oratorioesitykseen. Minun täytyy lähteä varhain aamulla. Saatan sinut
-illalla kotiin niin kuin kerran ennenkin, vastasi Archie.
-
-Sinä iltapäivänä neiti Moore lauloi erinomaisen hyvin, ja
-illalla se loisteliaisuus ja voima, jolla hän tulkitsi oratorion
-"Inflammatuksen", yllätti hänen parhaat ystävänsäkin.
-
--- Ellei tuo ole lahjakkuutta, tahtoisin tietää mitä se on? sanoi
-nuori mies toiselle, kun he lähtivät pois juuri ennen yleistä
-loppuryntäystä.
-
--- Siinä on lahjakkuutta ja rakkautta, vastasi toinen nuori mies
-tietävän näköisenä.
-
--- Taidat olla oikeassa. En voi viipyä nyt, Febe odottaa. Älä valvo
-myöhäiseen, Mac.
-
-Ja serkukset erosivat, toinen kirjoittaakseen puoleen yöhön, toinen
-sanomaan jäähyväisiä Febelleen aavistamatta, miten odottamatta
-ja menestyksellisesti tämä tulisi ansaitsemaan sukulaistensa
-tervetuliaistoivotukset.
-
-
-
-
-20
-
-MITÄ MAC TEKI
-
-
-Uudenvuodenpäivänä Rose sai Macilta lahjan, joka yllätti hänet
-kokonaan. Se oli pieni, yksinkertaisiin kansiin sidottu kirja,
-jolla oli vaatimaton nimi "Lauluja ja sonetteja". Luettuaan sen yhä
-kasvavalla ihmetyksellä ja ilolla Rose ei enää epäillyt tekijän
-runoilijan lahjoja, sillä vaikkei hän ollut varsinainen tuntija, hän
-oli lukenut paljon ja osasi erottaa hyvän huonosta.
-
-Rosea viisaammat arvostelijat käsittelivät teosta, ja kun pari
-kirjallisen maailman Jupiteria oli hyväksyvästi nyökäyttänyt päätään,
-huomasi Mac tulleensa, ellei aivan kuuluisaksi, niin ainakin
-melkoiseksi puheenaiheeksi. Toiset arvostelijat kiittivät, toiset
-moittivat, ja jotkut löylyttivät pikku kirjaa varsin kovakouraisesti.
-Se oli liian omaperäinen, jotta sen olisi voinut jättää huomiotta,
-ja liian elinvoimainen kuoliaaksi kolhittavaksi, ja niin se selvisi
-kahakasta entistä ehompana.
-
-Mutta tähän meni aikaa, eikä Rose voinut kuin istua kotona ja lukea
-kaikki arvostelut mitä käsiinsä sai. Mac kirjoitti harvoin eikä
-sanaakaan itsestään, ja siksi Febe onki taitavasti häneltä tietoja ja
-lähetti ne uskollisesti eteenpäin.
-
-Oli hiukan merkillistä, että tyttöjen kirjeet sisälsivät pääasiassa
-tietoja toistensa sulhasista, vaikka kumpikaan ei kysellyt mitään.
-Febe kirjoitti Macista, Rose kertoi yksityiskohtaisesti Archiesta, ja
-molemmat lisäsivät kuin ohimennen uutisia omista asioistaan, aivan
-kuin niillä ei olisi ollut suurtakaan merkitystä.
-
-Kirjeenvaihdosta oli enemmän iloa Febelle, sillä pian kirjan
-ilmestymisen jälkeen Rose alkoi ikävöidä Macia kotiin ja ajatteli
-mustasukkaisena noita uusia velvollisuuksia ja iloja, jotka
-pidättivät tätä kaupungissa. Hän oli ylpeä runoilijastaan ja
-riemuitsi ennustustensa täyttymisestä, sillä itse Plenty-tätikin
-tunnusti katuen, että 'poika ei ole vallan tyhmä'. Koko suku oli
-kuohuksissaan ruman ankanpoikasen odottamattoman onnistuneesta
-ensilennosta.
-
-Varsinkin Jane-täti oli hupainen jouduttuaan vastakuoriutuneen
-runoilijan äidin asemaan. Hän oli kuin ylpeä mutta säikähtynyt kana,
-jonka hautoma poikanen oli karannut veteen. Hän istui nenä kiinni
-runoissa koettaen nauttia niistä, mutta epäonnistui täysin, sillä
-elämä oli hänelle paljasta proosaa, ja hän vaivasi vain päätään
-mietiskelemällä, mistä Mac oli mahtanut saada runoilijanlahjansa.
-Hän käsitteli Macin tavaroita erittäin kunnioittavasti, säilytti
-huolellisesti paperiliuskat, ettei yksikään kuolematon säe suinkaan
-joutuisi hukkaan, ja silitti kulunutta samettitakkia hellästi, kun
-kukaan ei ollut hymyilemässä äidinylpeydelle.
-
-Mac-setä saattoi tuskin peitellä tyytyväisyyttään puhuessaan
-pojastaan, ja hänestä alkoi tuntua, että Mac toisi loistoa koko
-Campbellien suvulle. Steve riemuitsi hillittömästi ja kulki
-ympäriinsä lausuen runo-otteita, kunnes kaikki kyllästyivät häneen.
-
-Archie suhtautui asiaan viileämmin, hän jopa rohkeni huomauttaa,
-että oli turhan aikaista riemuita. Macin ensimmäinen purkaus saattoi
-olla hänen viimeisensäkin, sillä koskaan ei voinut aavistaa, mihin
-hän seuraavaksi ryhtyi. Tädeillä oli tietysti oma näkemyksensä, ja
-monta kupillista teetä juotiin myssyjen nyökytellessä tulevaisuuden
-toiveille. Nuorempien poikien mielestä asia oli 'hyvin metka'. He
-toivoivat, että Don jatkaisi ja saavuttaisi kunniaa niin pian kuin
-mahdollista.
-
-Alec-setä oli oikea nähtävyys, niin läpeensä tyytyväinen hän oli.
-Ei kukaan muu kuin ehkä Rose saattanut aavistaa, kuinka ylpeä ja
-mielissään setä oli kummipoikansa ensimmäisestä menestyksestä.
-Hän kuljeskeli ympäriinsä taskussaan pieni kirja, hyräili uusia
-laulunsäkeitä ja lainasi hartaana sonetteja, joita hän piti aivan
-yhtä hyvinä ellei suorastaan parempina kuin Shakespeare konsanaan oli
-kirjoittanut. Rose teki juuri samoin, siksi he usein lukivat yhdessä,
-ja keskustellessaan Macin runoudesta, täysin vaarattomasta aiheesta,
-he pääsivät molemmat selville, mitä Macin kotiin tultua tapahtuisi.
-
-Mutta Mac ei näyttänyt pitävän kiirettä, vaan hämmästytti kotiväkeään
-ottamalla osaa seuraelämään ja kunnostautumalla siinäkin. Hän kulki
-katsellen ja arvioiden kaikenlaisia ihmisiä tarkkaavaisin silmin,
-jotka likinäköisyydestään huolimatta näkivät sangen paljon. Kukaan ei
-tiennyt millä tavoin hän aikoi hyötyä näistä havainnoistaan, sillä
-hänen kirjeensä olivat lyhyitä, ja kysyttäessä hän vastasi tyynen
-rauhallisesti:
-
--- Odottakaa kunnes selviän tästä; sitten tulen kotiin ja puhun
-kaikesta.
-
-Niinpä kaikki odottivat runoilijaa, kunnes suku alkoi kuohua enemmän
-kuin jos kaikki pojat yhtaikaa olisivat ryhtyneet riimittelemään.
-
-Alec-tohtori kävi kärsimättömäksi ja ilmoitti äkkiä lähtevänsä
-L:iin katsomaan nuoria; Febekin näet niitti parhaillaan suurta
-suosiota vanhoilla balladeilla, jotka olivat aina olleet hänen
-mieliohjelmistoaan.
-
--- Lähdetkö mukaan, Rose, yllättämään tuon kunnianhimoisen parin? He
-hankkivat kuuluisuutta sellaisella kiireellä, että unohtavat pian
-kotoiset ystävänsä, ellemme välistä muistuta heitä, hän sanoi koleana
-maaliskuun aamuna.
-
--- Ei, en lähde, kiitoksia vain. Minä jään tädin luo. Olisin vain
-tiellä noiden hienojen ihmisten joukossa, vastasi Rose nyppien
-kirjaston ikkunalla kukkivia kasveja.
-
--- Luuletko etteivät Febe ja Mac välittäisi nähdä sinua? setä kysyi
-pannen pois kirjeen. Mac selosti siinä loistavasti erästä konserttia,
-jossa Febe oli melkein ylittänyt itsensä.
-
--- En, mutta heillä on tietysti kovin kiirettä, aloitti Rose toivoen,
-että olisi pitänyt kielensä kurissa.
-
--- No, miksi sitten? intti tohtori.
-
-Rose oli hetken vaiti ja läpsäytti saksillaan poikki kaksi
-kaunista kurjenpolvea kuin purkaakseen jollain tavoin patoutunutta
-harmistumistaan. Se purkautui sanoiksikin, sillä aivan tahtomattaan
-hän huudahti kiihkeästi:
-
--- Suoraan sanoen, kadehdin heitä molempia!
-
--- Varjelkoon! Mikäs nyt on? kummasteli tohtori. Rose pani pois
-kastelukannun ja sakset ja seisoi hänen edessään hermostuneesti
-sormiaan väännellen, kuten ennen lapsena tunnustaessaan jotain
-pahantekoa, ja sanoi:
-
--- Setä, minun täytyy kertoa sinulle: minusta on viime aikoina tullut
-oikein kateellinen, tyytymätön ja häijy. Ei, älä ole minulle kiltti,
-vaan toru minua aika tavalla, että huomaisin kuinka ilkeä olen.
-
--- Heti kun tiedän mistä sinua pitää torua. Pura huolesi, että saan
-nähdä. Jos heti alkajaisiksi olet kateellinen Febelle ja Macille,
-voin odottaa mitä tahansa, sanoi Alec-tohtori ja oli taaksepäin
-nojautuessaan sen näköinen, kuin mikään ei voisi enää hämmästyttää
-häntä.
-
--- En minä sillä tavoin ole kateellinen. Tarkoitan vain, että
-minäkin tahtoisin tehdä jotain maineikasta niin kuin hekin. En osaa
-kirjoittaa runoja enkä laulaa kuin satakieli, mutta minäkin haluaisin
-olla jakamassa kunniaa jollain tavoin. Ajattelin että osaisin ehkä
-maalata ja kokeilinkin, mutta osaan vain jäljentää, koska minulla
-ei ole luovaa kykyä, ja olen ihan masentunut, sillä se on ainoa
-taitoni. Mahtaisiko minulla olla mitään lahjoja, joiden kehittäminen
-maksaisi vaivan? hän kysyi niin alakuloisesti, että setä tunsi
-hetken kantavansa kaunaa kumminlahjoja tuoville haltijattarille,
-kun he olivat olleet niin kitsaita hänen tyttöään kohtaan. Mutta
-vilkaisu Rosen avomielisiin kasvoihin muistutti hänelle heti, että
-haltijattaret olivat olleet hyvinkin anteliaita, ja hän vastasi
-iloisesti:
-
--- Eiköhän sinulla ole, sillä olet saanut jaloimmat ja parhaimmat
-lahjat mitä nainen voi saada. Musiikki ja runous ovat hienoja
-asioita, enkä yhtään ihmettele, että kadehdit niiden tuottamaa
-mainetta. Olen itse tuntenut joskus ihan samaa.
-
--- Tiedän että minun pitäisi olla tyytyväinen, mutta en sittenkään
-ole. Elämäni on hyvin mukavaa, mutta se on niin hiljaista ja
-yksitoikkoista, että kyllästyn siihen ja tahtoisin lentää ulos niin
-kuin muutkin ja tehdä jotain tai edes yrittää. Tahtoisin tietää mitä
-lahjoja minulla on, sanoi Rose jo reipastuneena.
-
--- Sinulla on taito elää muiden hyväksi niin kärsivällisesti, että me
-nautimme siitä kuin päivänpaisteesta.
-
--- Olet kiltti kun sanot noin, mutta sittenkin minä toivoisin saavani
-hiukan hauskuutta ja mainettakin.
-
--- Se on selvä, ystäväiseni, mutta hauskuus ja maine eivät kestä.
-Auliin auttajan muisto sen sijaan säilyy kauan. Etkö voi uskoa sitä
-ja olla onnellinen?
-
--- Mutta minä teen niin vähän eikä kukaan välitä siitä, enkä minä
-todella tunnekaan olevani hyödyksi, huokasi Rose ajatellen pitkää,
-ikävää talvea; sen monet ponnistelut näyttivät aivan hedelmättömiltä.
-
--- Istuhan tähän ja katsotaan, teetkö sinä niin perin vähän ja eikö
-kukaan siitä välitä, sanoi tohtori vetäen Rosen polvelleen ja rupesi
-luettelemaan hyviä tekoja jokaisen kohdalla taivuttaen yhden sormen
-tytön kädestä.
-
--- Ensiksi raihnainen vanha täti on varsin onnellinen tämän
-hyödyttömän veljentyttärensä huolellisessa, iloisessa hoidossa.
-Toiseksi: oikutteleva setä, jolle hän lukee ja toimittelee asioita
-ja ompelee kovin mielellään, ei voi tulla toimeen ilman häntä.
-Kolmanneksi: useat sukulaiset saavat monenlaista apua. Neljänneksi:
-unohtumaton rakas ystävä ja muuan tietty serkku iloitsevat hänen
-kiitoksestaan, joka on heille arvokkaampaa kuin räikyvin ääni
-maineen pasuunasta. Viidenneksi: monet nuoret tytöt pitävät häntä
-hyvien tekojen ja tapojen esikuvana. Kuudenneksi: äiditön tyttönen
-saa yhtä hellän hoidon kuin pikku sisko. Seitsemänneksi: puoli
-tusinaa köyhiä naisia saa mukavat asunnot, ja viimeksi: muutamat
-eteenpäin pyrkivät taiteellisesti lahjakkaat pojat ja tytöt saavat
-ahertaa miellyttävässä ympäristössä, jossa on maalaustelineitä,
-värilaatikoita, siveltimiä ja muita hyödyllisiä kapineita,
-puhumattakaan ilmaisista oppitunneista, joita antaa sama hyödytön
-tyttö, joka nyt istuu polvellani ja myöntää, että hänellä sittenkin
-on joitakin ansioita.
-
--- Todellakin! En aavistanutkaan, että olin tehnyt noin paljon
-sellaista, josta sinä pidät, tai että kukaan arvaisi miten hartaasti
-koetan olla hyödyksi.
-
--- Minä uskon että hiljaisella elämällä usein on syvempi vaikutus
-kuin sellaisella, jonka maailma näkee ja jota se arvostaa. Sinunkin
-elämäsi voi olla sillä tavoin siunaukseksi jos tahdot, eikä sen
-onnistumisesta ole kukaan ylpeämpi kuin minä, ellei ehkä -- Mac.
-
-Pilvet olivat nyt tiessään, ja Rose katsoi suoraan setäänsä silmiin
-jo paljon onnellisemman näköisenä. Viimeinen sana lehautti hänen
-poskilleen punan ja hän kääntyi poispäin. Sitten hän katsoi taas
-päättäväisenä setäänsä ja sanoi:
-
--- Sen palkinnon toivossa minä työskentelen. Ja Rose liikahti
-lähteäkseen.
-
-Mutta setä piti häntä vielä kiinni ja kysyi totisena, vaikka nauravin
-silmin:
-
--- Kerronko sen hänelle?
-
--- Ei, älä kerro! Kun hän kyllästyy muiden ylistyksiin, hän tulee
-kotiin, ja sitten -- saamme nähdä mitä minä voin tehdä hänen
-hyväkseen, Rose vastasi ja nousi jatkaakseen työtään.
-
--- Hän on niin perinpohjainen mies, ettei koskaan kiirehdi asiasta
-toiseen. Mainio tapa sinänsä, mutta hiukan väsyttävä minunlaiselleni
-kärsimättömälle ihmiselle, sanoi tohtori siepaten lattialta Dulcen,
-joka leikki takkamatolla nukkensa kanssa, ja tyynnytellen tunteitaan
-keinuttamalla tyttöä, kunnes tämä kirkui ilosta.
-
-Rose yhtyi sydämestään viimeiseen huomautukseen, mutta ei sanonut
-mitään, auttoi vain innokkaana setäänsä matkavalmisteluissa, ja kun
-oli saanut hänet matkaan, alkoi laskea päiviä paluuseen.
-
-Setä kirjoitti usein, kertoi hauskasti 'suurista hengistä', niin
-kuin Steve nimitti Febeä ja Macia, ja näytti löytävän niin paljon
-kaikennäköistä tehtävää, että kului melkein pari viikkoa, ennen kuin
-hän ilmoitti tulopäivänsä.
-
-Rosesta tuntui, että silloin tapahtuisi jotain ihmeellistä, ja hän
-järjesti työnsä niin, että olisi valmis, kun hetki koittaisi. Hän
-oli päässyt itsestään selville ja oli nyt aivan varma; hän torjui
-epäilyksen ja pelon toivottaakseen tervetulleeksi serkkunsa, jonka
-setä varmaan toisi mukanaan. Hän ajatteli tätä eräänä päivänä, kun
-kaivoi esille paperia kirjoittaakseen Clara-tädille, sillä hän tiesi
-tätiraukan kituvan uutisten puutteessa.
-
-Istuessaan kirjoituspöytänsä ääressä Rose muisti Charlien. Hän
-avasi pienen rasian ja otti esille sinikivisen rannerenkaan.
-Hän oli pitänyt korua mustan hihansa alla piilossa pitkän aikaa
-Charlien kuoleman jälkeen. Mutta hänen käsivartensa oli pyöristynyt,
-rannerengas ei pysynyt enää piilossa, lemmikit olivat vähitellen
-karisseet, lukko oli särkynyt, ja syksyllä hän oli pannut korun
-rasiaan, sillä hän tunsi kasvaneensa ohi tuon muiston.
-
-Hän katseli sitä hetkisen ääneti, pisti sen sitten pois, sulki rasian
-ja otti käteensä pienen harmaan kirjan. Hän vertasi ajatuksissaan
-noita kahta miestä ja heidän vaikutustaan hänen omaan elämäänsä --
-toisen oli synkkä ja hämmentävä, toisen valoisa ja innostava.
-
--- Rose, Rose! kutsui kimakka ääni katkaisten äkkiä mietteet.
-Hätkähtäen Rose sulki laatikon ja huudahti ovelle juosten:
-
--- He tulevat, he tulevat!
-
-
-
-
-21
-
-FEBEN VELKA
-
-
-Alec-tohtori ei tullut, mutta tuli ikäviä uutisia; Rose arvasi sen
-heti, kun näki Plenty-tädin nilkuttavan alakertaan myssy vinossa,
-kasvot kalpeina heiluttaen kirjettä kädessään ja hokien levottomana:
-
--- Voi poikani, poikani! Sairaana, enkä minä ole siellä hoitamassa
-häntä! Kuumetaudissa ja niin kaukana! Mitä nuo lapset osaavat tehdä?
-Miksi päästin Alecin lähtemään?
-
-Rose sai hänet olohuoneeseen ja luki vanhan neidin vaikeroidessa
-kirjeen, jonka Febe oli lähettänyt tädille, jotta tämä ilmoittaisi
-varovasti Roselle.
-
- "_Rakas Plenty-neiti!_ Lukekaa ensin itseksenne tämä kirje ja
- kertokaa sitten pikku emännälleni niin kuin parhaaksi näette.
- Tohtori on hyvin sairaana, mutta minä olen hänen luonaan enkä
- jätä häntä hetkeksikään, ennen kuin hän on ihan terve. Luottakaa
- minuun älkääkä hätäilkö, sillä teemme kaikkemme. Tohtori ei
- antanut ilmoittaa teille aikaisemmin, sillä hän pelkäsi, että
- koettaisitte lähteä tänne terveytennekin uhalla. Se on todella
- turhaa, sillä tarvitaan vain yksi hoitajatar, ja minä tulin
- ensiksi, älkää sen vuoksi antako Rosen tai kenenkään muunkaan
- riistää minulta oikeuttani.
-
- Tohtorin sairaus on koleran tapaista kuumetautia. Kukaties
- mistä hän on saanut tartunnan, ehkä siirtolaisraukoista, jotka
- hän tapasi vieraaseen kaupunkiin eksyneinä ja toimitti oikeaan
- paikkaan. Tauti puhkesi aivan äkkiä, ja ennen kuin todettiin mitä
- se oli, minä tulin hänen luokseen. Sen jälkeen oli myöhäistä
- lähettää minut pois.
-
- Kertokaa Roselle, että ennen kuin menetti tajuntansa tohtori
- muisteli häntä. "Älkää antako Rosen tulla tänne. Varokaa
- lemmikkini terveyttä." Totelkaa tohtoria ja pysykää kotona
- turvassa, Jumalan avulla minä tuon Alec-sedän aikanaan terveenä
- sinne. Mac auttaa kaikessa missä voi, ja hän on ilmoittanut
- asiasta isälleen. Meillä on parhaat lääkärit, ja kaikki sujuu
- niin hyvin kuin toivoa sopii, kunnes kuume on käännekohdassaan.
-
- Rakas Plenty-täti, rukoilkaa tohtorin puolesta ja myös minun
- puolestani, että suoriutuisin onnellisesti tästä tehtävästä.
-
- _Uskollinen ja rakastava Febenne_."
-
-Kun Rose laski kirjeen käsistään lamaantuneena, hän huomasi, että
-vanha neiti oli jo lopettanut vaikerruksen ja rukoili sydämensä
-pohjasta. Rose painoi kasvonsa ristittyihin käsiin hänen helmaansa,
-eikä kumpikaan puhunut eikä itkenyt muutamaan hetkeen. Sitten
-tytöltä pääsi tukahdutettu nyyhkytys, ja Plenty-täti veti Rosen pään
-rinnalleen.
-
--- Koeta kestää, karitsaiseni, koetetaan kestää. Jumala ei ota häntä
-meiltä, olen siitä varma.
-
--- Mutta minä tahdon auttaa. Minun täytyy mennä, täti, minun täytyy
-vaarasta huolimatta, huusi Rose kadehtien Febeä, joka sai ensiksi
-asettua vaaralle alttiiksi miehen puolesta, joka oli ollut heille
-kummallekin kuin isä.
-
--- Sinä et voi lähteä, kultaseni, siitä ei ole mitään hyötyä, ja
-Febe on oikeassa, kun pyytää meitä pysymään poissa. Minä tunnen nuo
-tropiikkitaudit, ne tarttuvat usein hoitajattareen hyvinkin ankarina.
-Febe on hyvä tyttö, hän seisoo paikallaan rohkeana ja järkevänä eikä
-päästä Macia liian lähelle. Parempaa hoitajaa Alec ei voisi saada,
-sanoi Plenty-neiti kiihtyneenä.
-
--- Nyt sinäkin alat tuntea hänet ja antaa hänelle oikean arvon. Mutta
-onko hänen sairastuttava ja kuoltava, ennen kuin me opimme tekemään
-oikeutta hänelle! vaikeroi Rose.
-
--- Jos hän tuo Alecin kotiin, en enää ikinä sano poikkipuolista
-sanaa. Hän saa mennä naimisiin vaikka jok'ainoan veljenpoikani kanssa
-jos vain tahtoo! huudahti Plenty-täti tuntien, ettei mikään palkka
-olisi Feben vaivojen arvoinen.
-
-Rose oli vähällä taputtaa käsiään, mutta rupesikin vääntelemään
-niitä muistaessaan, ettei taistelu ollut vielä ohi ja että oli liian
-aikaista jakaa palkintoja.
-
-Ennen kuin hän ehti puhua, Mac-setä ja Jane-täti kiiruhtivat
-huoneeseen, sillä Macin kirje oli tullut yhtaikaa Feben kirjeen
-kanssa, ja koko suku joutui synkän surun valtaan ajatellessaan, että
-Alec-setä oli vaarassa. Hänen veljensä päätti heti matkustaa hänen
-luokseen, ja Jane-täti vaati päästä mukaan, vaikka kaikki olivat
-yhtä mieltä siitä, ettei nyt voinut kuin odottaa ja antaa Feben
-seistä paikallaan niin kauan kuin hän kesti, sillä oli myöhäistä enää
-suojella häntä tartunnalta.
-
-Perheessä vallitsi kova kiire ja sekasorto, kunnes apuunlähtijät
-saatiin matkaan. Plenty-tädin sydän oli murtua kun hän ei voinut
-lähteä mukaan, mutta hän tunsi olevansa liian raihnainen ollakseen
-hyödyksi. Rose ei ollut yhtä alistuvainen, vaan hautoi ensin hurjia
-suunnitelmia lähteä yksin ja tunkeutua väkisin paikkaan, joka
-oli hänen ajatustensa keskipisteenä. Mutta ennen kuin hän ehti
-ryhtyä mihinkään, alkoivat taas Myra-tädin sydämentykytykset niin
-huolestuttavasti, että niistä kerrankin oli jotain hyötyä. Rose sai
-yllin kyllin työtä noudattaessaan hänen viimeisiä määräyksiään ja
-lievittäessään hänen kuolinvuoteensa tuskia, sillä jokainen kohtaus
-oli hengenvaarallinen, kunnes potilas vaati teetä ja paahtoleipää;
-silloin toivo oli taas sallittua ja toipuminen alkoi.
-
-Kului muutamia levottomia viikkoja toivon ja pelon tuskastuttavasti
-vaihdellessa. Elämä ja kuolema taistelivat saaliista, ja useammin
-kuin kerran kuolema näytti päässeen voitolle. Mutta Febe seisoi
-paikallaan uhmaten vaaraa.
-
-Vihdoin oli pitkän valvomisen palkkana onnellinen aamunkoitto.
-Alec-tohtori sanoi myöhemmin, että Febe piti häntä elossa
-tahdonvoimallaan ja että noina pitkinä hetkinä, jolloin hän näytti
-makaavan tiedottomana, hän tunsi voimakkaan lämpimän käden vetävän
-häntä pois vinhan virran pyörteestä. Feben elämän onnellisin hetki
-oli se, jolloin setä tunsi hänet, katsoi häneen hymyn varjo syvälle
-painuneissa silmissään ja koetti sanoa entiseen reippaaseen tapaansa:
-
--- Kerro Roselle, että olen voiton puolella, kiitos siitä sinun
-ponnisteluillesi, lapseni.
-
-Febe vastasi hyvin hiljaa, kohensi tyynyä ja näki hänen vaipuvan
-taas uneen. Silloin hän pujahti toiseen huoneeseen aikoen kirjoittaa
-hyviä uutisia, mutta hän ei voinutkaan muuta kuin heittäytyä tuolille
-ja purkaa helpotuksensa kyyneliin. Mac löysi hänet siitä ja hoivasi
-niin, että hän taas saattoi asettua paikalleen ja sillä aikaa Mac
-juoksi lähettämään kotiin sähkösanoman, joka sai pikku Jamien
-ehdottamaan riemunpuuskassaan, että soitettaisiin kaikkia kaupungin
-kelloja ja ammuttaisiin kanuunalla kunnialaukauksia.
-
--- Pelastettu, kiitos Jumalan ja Feben.
-
-Siinä kaikki. Koko suku olisi halunnut rynnätä paikalle
-vakuuttuakseen asiasta, ja vain Macin kauheat uhkaukset, lääkärin
-ankara kielto ja Feben hartaat pyynnöt saivat Plenty-neidin, Rosen
-ja Jessie-tädin pysymään kotona -- muuten Feben vaivannäkö ja koko
-eristäytyminen olisivat menneet hukkaan.
-
-Keventääkseen mieltään ja kestääkseen odotuksen Plenty-täti ja Rose
-panivat toimeen perusteellisen kevätsiivouksen. Vaikka talo olisi
-ollut isonrokon saastuttama, ei sitä olisi voitu perinpohjaisemmin
-pestä, tuulettaa ja puhdistaa. Niin aikaista kuin vielä olikin,
-kaikki matot kiskottiin irti, ikkunaverhot otettiin alas, tyynyt
-paukutettiin puhtaiksi ja joka sopukka käännettiin nurin, kunnes
-missään ei enää näkynyt tomunhiventä, vetelehtivää roskaa tai
-kärpästä kesän jäljiltä. Sitten he taas istuutuivat lepäämään
-talossa, joka nyt oli niin siisti, että siellä tuskin uskalsi
-liikkua, ettei loistava järjestys vain rikkuisi.
-
-Oli huhtikuun loppupuoli, ennen kuin kaikki oli valmiina ja
-poissaolijoiden tarpeellinen eristysaika päättynyt. Näytti
-tulevan aikainen kevät, niin että Alec-setä saattoi vaaratta
-palata matkaltaan, josta oli ollut tulla hänen viimeisensä. Oli
-tuiki mahdotonta estää perheen jäseniä tulemasta tuohon tärkeään
-tilaisuuteen. Heitä tuli joka ilmansuunnalta, vaikka kuinka oli
-kielletty, potilas näet oli vielä hyvin heikko eikä sietänyt
-mitään kiihdyttävää. Kuin tuuli olisi kuljettanut iloisen uutisen:
-Jem-setä saapui satamaan edellisenä iltana. Will ja Geordie ottivat
-lomaa omalla vastuullaan, Steve olisi tarpeen tullen uhmannut
-koko yliopistoa, ja Mac-setä ja Archie päättivät antaa palttua
-liikeasioille.
-
-Tädit olivat tietysti kaikki paikalla, he varoittelivat toisiaan
-pysymään levollisina ja puhua papattivat innoissaan ja jännittyneinä.
-Mutta täysimmillään oli Rosen sydän; hän järjesteli kevätkukkia
-huoneisiin hyvin hiljaisena mutta niin onnea säteillen, että tädit
-katselivat häntä ja kuiskailivat toisilleen:
-
--- Voisiko taivaan enkeli olla suloisempi?
-
-Jos enkeleillä koskaan on vaalean vihreä puku ja lumikelloja tukassa,
-kasvoissa seesteistä iloa ja silmissä tähtien hohdetta, silloin
-Rose todella oli kuin enkeli. Tänä valoisana päivänä elämä tuntui
-hänestä rikkaalta: setä, ystävä ja rakastettu palasivat yhdessä hänen
-luokseen.
-
-Eteishallin muotokuvien joukossa oli tohtorin kuva, jonka Charlie on
-tehnyt eräänä innoituksen hetkenään kohta tohtorin ulkomaanmatkan
-jälkeen. Se oli vain värikynäpiirros, mutta ihmeen eloisa ja
-huolellisesti viimeistelty. Se oli nyt kunniapaikalla vihreiden
-köynnösten ympäröimänä, ja suuressa intialaisessa maljakossa sen alla
-hehkui kimppu Kittyn lähettämiä ansarikukkia. Rose järjesteli vielä
-niitä vieressään Duke, kun pyörien ratina lennätti hänet ovelle. Rose
-oli aikonut lausua ensimmäiset tervetuliaissanat ja saada ensimmäisen
-syleilyn, mutta kun hän näki vaunuissa sedän muuttuneet kasvot ja
-näki miten voimaton tämä oli poikien kantaessa häntä ylös portaita,
-Rose pysähtyikin paikoilleen, kunnes Febe sulki hänet syliinsä
-kuiskaten itkun ja ilon sekaisella äänellä:
-
--- Tein sen sinun tähtesi, kultaseni!
-
--- Febe, älä koskaan enää sano, että olisit minulle mitään velkaa!
-En ikinä voi palkita sinua tästä, sai Rose vain sanotuksi, kun he
-seisoivat hetken poski poskea vasten.
-
-Plenty-tätikin oli kuullut pyörien äänen, ja kun kaikki
-ryntäsivät pystyyn, hän sanoi niin pontevasti kuin äärimmäiseltä
-mielenliikutukseltaan saattoi asettaen silmälasinsa nurinpäin
-nenälleen ja ottaen pitsiröyhelön nenäliinan sijasta käteensä:
-
--- Seis! Te kaikki jäätte tänne ja minä otan Alecin vastaan.
-Muistakaa että hän on heikko, ja olkaakin rauhallisia, ihan yhtä
-rauhallisia kuin minäkin.
-
--- Hyvä on, täti, tietysti, kuului myöntyväistä mutinaa, mutta
-oli yhtä mahdotonta totella käskyä kuin saada höyhenet pysymään
-paikoillaan tuulessa, ja vastustamaton voima veti koko joukon
-eteishalliin, missä Plenty-täti toteutti rauhallisuusmääräystään
-liehuttamalla hurjasti röyhelöä ja syöksymällä Alecin syliin nauraen
-ja itkien niin hillittömästi, ettei Myra-tätikään olisi saanut
-parempaa aikaan.
-
-Mutta kyynelehtivä ilojuhla oli pian ohitse, eikä mitään vahinkoa
-näyttänyt tapahtuneen. Heti saatuaan kätensä vapaiksi Alec-setä
-veti Feben esiin ja sanoi Pienty-tädille vakavasti, isällinen hohde
-laihoilla kasvoillaan:
-
--- Ilman tätä kelpo tyttöä en olisi koskaan päässyt teidän
-tervetuliaisjuhlaanne. Rakasta häntä minun tähteni.
-
-Silloin vanha neiti esiintyi suurenmoisesti. Hän kääntyi Febeen päin,
-kumarsi harmaata päätään, tarjosi hänelle kätensä ja sanoi ääni
-katumusta ja hellyyttä värähdellen:
-
--- Minä olen ylpeä, kun voin rakastaa häntä hänen itsensä tähden.
-Pyydän sinulta anteeksi tyhmiä ennakkoluulojani ja todistan
-vilpittömyyteni sillä, että -- missä se poika nyt on?
-
-Läsnä oli kuusi poikaa, mutta oikea osui juuri oikealle paikalle
-oikealla hetkellä, ja Plenty-täti pani Feben käden Archien käteen
-koettaen lausua jotain sopivan juhlallista, mutta ei voinut, siksi
-hän vain syleili molempia ja nyyhkytti:
-
--- Jos minulla olisi tusina veljenpoikia, antaisin ne kaikki sinulle,
-ja tanssisin häissä, vaikka minulla olisi reumatismi jokaisessa
-jäsenessäni.
-
-Se olikin parempaa kuin juhlapuhe, sillä kaikki purskahtivat nauruun,
-ja Alec-tohtori ajelehti sohvalle hilpeän ilon laineilla. Hänen
-sinne päästyään Mac otti johdon käsiinsä ja lääkäri näytti hänessä
-tukahduttaneen runoilijan, kun hän määräsi huoneesta pois kaikki
-paitsi Rosen ja Plenty-tädin.
-
--- Talossa täytyy olla hiljaista, ja sedän on päästävä levolle matkan
-jälkeen. Niin että hyvästelkää nyt vain ja tulkaa huomenna uudelleen,
-hän sanoi katsellen huolestuneena sohvan nurkassa kyyhöttävää setää,
-kun neljä naista riisui tältä päällysvaatteita, kolme poikaa kilpaili
-päällyskengistä, kaksi veljeä puristi vähän väliä kättä ja Myra-täti
-pisti hajusuolapullon sedän nenän eteen milloin vain sai tilaisuuden.
-
-Vaivoin saatiin talo hiukan tyhjennetyksi ja Plenty-tädin jäädessä
-vartioimaan poikaansa Rose pujahti katsomaan, oliko Mac lähtenyt
-muiden mukana. Iloisessa hälinässä he eivät vielä olleet puhuneet
-mitään keskenään.
-
-
-
-
-22
-
-KUN RUUSU PUHKEAA
-
-
-Eteishallissa Rose tapasi Steven ja Kittyn. Steven mielestä
-Kittylläkin oli oikeus olla läsnä, koska tämä oli pitänyt näinä
-tuskan viikkoina uskollisesti hänenkin rohkeuttaan vireillä.
-Heillä näytti olevan niin hauskaa kuherrellessaan korean maljakon
-varjossa, että Rose olisi hiipinyt hiljaa tiehensä, elleivät he olisi
-huomanneet ja kutsuneet häntä.
-
--- Ei hän vielä mennyt; löydät varmaan hänet olohuoneesta, sanoi
-Steve arvaten rakastuneen vaistolla, mitä se nopea katse merkitsi,
-jonka Rose heitti hattuhyllylle sulkiessaan kirjaston oven takanaan.
-
--- Hyvänen aika, eihän toki! Siellä ovat Archie ja Febe. Tottahan
-hänellä oli järkeä pujahtaa sinun huoneeseesi odottamaan, vai
-lähdenkö minä hakemaan häntä? lisäsi Kitty silittäen Rosen
-pörrööntynyttä tukkaa.
-
--- Kiitos, älä vaivaudu. Menen hänen luokseen, kun olen ensin nähnyt
-Feben. Ei Febe pane pahakseen vaikka häiritsenkin, vastasi Rose
-lähtien olohuoneeseen päin.
-
--- Kuulehan, huusi Steve, käske heidän kiirehtiä, niin pidetään
-häät yhtaikaa. Meillä oli kaikki valmiina kun setä sairastui, mutta
-nyt me emme enää voi odottaa hetkeäkään pitemmälle kuin toukokuun
-ensimmäiseen päivään.
-
--- Varsin lyhyt kuulutusaika, nauroi Rose katsoen taakseen käsi
-ovenrivalla.
-
--- Me luovumme kaikesta komeudesta ja järjestämme häät niin
-yksinkertaisesti kuin suinkin, jos sinä tulet mukaan. Ajattele
-sentään, kolmoishäät! Riennä nyt ja järjestä asiat, niin olet kiltti!
-rukoili Kitty.
-
--- Kuinka minä voisin, kun ei minulla ole sulhastakaan, aloitti Rose,
-mutta kielivä puna nousi hänen poskilleen.
-
--- Sinä viekastelija! Tiedät hyvin, ettei sinun tarvitse kuin sanoa
-sana, niin saat kuuluisan miehen. Laulajatar ja hänen leijonansa
-eivät ole mitään sen rinnalla, huudahti Steve haluten kiirehtiä
-veljensä puuhia, sillä ne olivat hänestä liian verkkaisia ja
-eriskummallisia.
-
--- Hän ei pitänyt kiirettä kotiintulolla, enkä minä puolestani
-kiirehdi lähtöäni täältä. Älkää minua jääkö odottamaan; kestää
-ainakin vuoden, ennen kuin teen päätökseni. Te voitte aloittaa
-niin komeasti kuin tahdotte; minä käytän sitten hyväkseni teidän
-kokemuksianne.
-
-Ja Rose hävisi olohuoneeseen jättäen Steven huokailemaan arvokkaiden
-naisten itsepäisyyttä ja Kittyn lohduttamaan häntä sillä, että lupasi
-viettää vapunpäivänä häitä 'ihan yksin hänen kanssaan'.
-
-Varsin toisenlainen pari oli olohuoneessa, mutta vielä onnellisempi,
-sillä he olivat tunteneet eron tuskan ja iloitsivat nyt tapaamisesta,
-jota oli jatkuva halki elämän. Febe istui nojatuolissa leväten
-vaivoistaan, kalpeana ja laihtuneena, mutta Archien silmissä
-ihanampana kuin koskaan.
-
--- Häiritsenkö jos kuljen huoneen läpi? kysyi Rose varovasti.
-
--- Et jos viivyt hetken ja onnittelet minua, sillä vihdoinkin Febe
-myöntyy, huudahti Archie.
-
--- Tiesin että sinun kärsivällisyytesi palkitaan ja että Febe luopuu
-ylpeydestään, kunhan molemmat ovat kestäneet tulikokeensa, sanoi Rose
-syleillen Febeä.
-
--- Voinko enää muuta, kun kaikki ovat niin hyviä minulle? Kenen
-tahansa ylpeys sulaisi tästä kiitosten ja onnentoivotusten määrästä.
-Kaikki ovat toivottaneet minut tervetulleeksi ja pyytäneet minua
-liittymään perheeseen. Minua ei tarvinnut paljon pyydellä, mutta kun
-Archien isä ja äiti sanoivat minua tyttärekseen, olisin luvannut
-vaikka mitä osoittaakseni rakkauteni heitä kohtaan.
-
--- Ja Archieta kohtaan, lisäsi Rose, mutta Archie sanoi yhtä ylpeänä
-kuin Febe ennen:
-
--- Ajattele mistä hän luopuu minun takiani, maineesta ja rikkaudesta
-ja monen minua paremman miehen ihailusta.
-
--- Tiedäthän että linnut laulavat suloisimmin omassa pesässään, sanoi
-Febe, ja molemmat näyttivät unohtavan, etteivät olleet kahden.
-
-Pian he taas olivatkin, sillä Rose hiipi nopeasti oman huoneensa
-ovelle.
-
-Sieltä tulvahti vastaan päivänpaiste ja keväinen tuoksu. Täällä
-hänen mielikuvituksensa oli saanut vapaasti toimia: jokaisella
-köynnöksellä, lehvällä ja kukkasella oli oma merkityksensä. Mac
-näytti lukeneen tuota kukkien kieltä ja arvanneen miksi Charlien
-kuvan ympärillä oli valkoisia ruusuja, miksi orvokkeja hänen oman
-kuvansa vierellä, miksi Psykhe melkein piiloutui untuvanhienoihin
-'neidonhiuksiin' ja miksi purppurainen leimukukka oli Eroksen
-jalkojen juuressa. Se näytti miellyttävän häntä, hän hymyili sille ja
-lyhentääkseen odotusaikaansa hyräili laulua, jota Rose ennen usein
-lauloi:
-
- -- Tyttö kulta, lähdetkös, lähdetkös,
- Aberfeldin koivikkoihin?
-
--- Lähden, Mac, lähden minne tahansa!
-
-Mac ei ollut kuullut Rosen tuloa, mutta nyt hän pyörähti ympäri,
-katsoi tyttöön kasvot loistaen ja sanoi syvään hengähtäen:
-
--- Vihdoinkin! Sinulla oli sedän luona niin paljon puuhaa, etten
-saanut sanotuksi sanaakaan. Mutta voin odottaa, olen tottunut siihen.
-
-Rose seisoi aivan hiljaa, ja hän näytti niin juhlalliselta, että Mac
-nauroi.
-
--- Et muista, ettet ole enää sama Mac, joka täältä lähti. Serkkuani
-vastaan olisin juossut, mutta en rohkene olla tuttavallinen kaikkien
-kunnioittamaa runoilijaa kohtaan.
-
--- Sinä pidät siis molemmista yhdessä? Muistathan että lupasin
-sinulle sekä rakkautta että runoutta!
-
--- Pidänkö siitä? Olen niin iloinen, niin ylpeä, etten löydä
-lähestulkoonkaan kyllin voimakkaita ja kauniita sanoja ilmaisemaan
-ihmettelyäni ja ihailuani. Ja Rose oli yhtenä hymynä, hän taputti
-käsiään ja näytti melkein haluavan tanssia ilosta Macin menestyksen
-vuoksi.
-
--- Se tuli itsestään, ylhäällä vuoristossa, täällä sinun luonasi tai
-kun olin yksin merellä. Voisin kirjoittaa taivaallisen runon tällä
-hetkellä. Rose, olenko päässyt yhtään eteenpäin? Joko sinun sydämesi
-alkaa taipua?
-
-Hän ei astunut lähemmäksi, mutta Rose ojensi molemmat kätensä ja
-sanoi yksinkertaisesti:
-
--- Minun sydämeni ei ole noin kovan ponnistelun arvoinen, mutta jos
-vielä pyydät sitä, niin -- se on sinun.
-
--- Oletko varma, Rose -- ihan varma? Älä anna hetken ihailun sokaista
-itseäsi, en ole vielä runoilija, ja parhaat heistäkin ovat vain
-kuolevaisia.
-
--- Ei se ole ihailua.
-
--- Eikä kiitollisuutta.
-
--- Ei kiitollisuuttakaan.
-
--- Etkä sääli, kun olen ollut niin kärsivällinen? Olen tehnyt vasta
-kovin vähän, enkä läheskään vielä kelpaa sankariksesi. Voin tehdä
-työtä ja odottaa vielä jos et ole varma, sillä tahdon saada kaiken
-tai ei mitään.
-
--- Voi, Mac! Miksi sinä epäilet? Sanoit herättäväsi minussa
-rakkauden, ja niin on käynyt. Uskotko minua nyt? Ja kuin
-epätoivoissaan Rose heittäytyi Macin syliin sanomatta sanaakaan, kun
-Mac puristi häntä itseään vasten tuntien, ettei Rose enää ollut pikku
-tyttö, vaan rakastava nainen.
-
--- Nyt olen tyytyväinen! hän sanoi heti, kun Rose nosti kasvonsa
-häpeillen äkillistä kiihkeyttään, joka oli saanut hänet hetkeksi
-unohtamaan itsensä. -- Ei, älä pujahda vielä pois, anna minun
-kunnolla tuntea, että olen löytänyt Psykheni.
-
-Mac nauroi onnellista naurua; sitten hän sanoi äkkiä vakavasti:
-
--- Rakkaani! Nosta lamppusi ja katso ympärillesi, ennen kuin on liian
-myöhäistä. En ole jumala, erehtyväinen ihminen vain.
-
--- Rakas Mac, minä olen jo nostanut. Pelkään vain sinun lentävän niin
-korkealle, etten minä siipiä vailla voi seurata sinua.
-
--- Sinä elät runoutta, minä kirjoitan sitä, siten minun vähäinen
-taitoni ylistää sinun ihanaa lahjaasi.
-
--- Me teemme yhdessä työtä ja koetamme parantaa maailmaa sillä
-soitolla ja rakkaudella, joka jää tänne meidän jälkeemme.
-
--- Suokoon Jumala sen meille! vastasi Mac hartaana. Katsellessaan
-Rosea kevätauringon hohteessa, kun tämän poskilla karehti onnen,
-suurten toiveiden ja vakaiden pyrkimysten hehku kaiken sen hohde,
-mikä kirkastaa ja pyhittää ihmiselämän, Mac tunsi, että viimeinenkin
-terälehti oli kääntynyt, kultainen sydän auennut valoon ja hänen oma
-ruusunsa puhjennut kukkaan.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Kun ruusu puhkeaa, by Louisa M. Alcott
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUN RUUSU PUHKEAA ***
-
-***** This file should be named 53364-8.txt or 53364-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/3/6/53364/
-
-Produced by Johanna Kankaanpää and Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/53364-8.zip b/old/53364-8.zip
deleted file mode 100644
index 1aa123e..0000000
--- a/old/53364-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ