diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-06 00:36:30 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-06 00:36:30 -0800 |
| commit | bc339eca118a57a475aa45cbb7c124e590a72996 (patch) | |
| tree | 592bf91d7df958e66eb39883ccc9898237883401 | |
| parent | c43d2cc1a1c5b5e0fea81f9165dd3f73a31caf7e (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52374-8.txt | 1421 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52374-8.zip | bin | 21835 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1421 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..c1d299c --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #52374 (https://www.gutenberg.org/ebooks/52374) diff --git a/old/52374-8.txt b/old/52374-8.txt deleted file mode 100644 index b751a69..0000000 --- a/old/52374-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1421 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Kaksi mestaria, by U. W. Walakorpi - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Kaksi mestaria - Kansannäytelmä 1:ssä näytöksessä - -Author: U. W. Walakorpi - -Release Date: June 19, 2016 [EBook #52374] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI MESTARIA *** - - - - -Produced by Pseudonym: Urho Haapanen - - - - - - -KAKSI MESTARIA - -Kansannäytelmä 1:ssä näytöksessä - - -Kirj. - -URHO HAAPANEN [U. W. Walakorpi] - - - - - -Hämeenlinnassa, -Boman & Karlsson, -1905. - -Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. - - - - -HENKILÖT: - - Neulanen, suutari. - Saksinen, räätäli. - Maija, muuan 45 v. eukko. - Aatami. - Nuorisoa. - - - -Näyttämö: - -Metsäinen paikka. Taustana järvi saarineen. - -(Aatami tulee pienessä hutikassa pullo kädessä; laulaa.) - -_Aatami_: - - Ja ei tämä poika se huolia tunne, - kanna ei tuskia rinnassaan. - Mieli tän poian se aina on nuori, - silmä se loistavi riemusta vaan. - - Mieli tän poian se aina on nuori, - kieli tän poian se liikkuva on. - pullo tän poian se aina on täysi, - neste se siinä on loppumaton. - - Tyhjäksi pulloni käypi jos joskus, - Jällehen täytehen täytän mä sen, - nautin ja juon sekä laulan ja maistan, - maistan, maistan ja tanssielen. - - Kenpä se viitsiskin itkeä täällä - surra ja vaivoja vaikertaa, - armast' on astua elämän teitä - miekkonen ken täällä käydä saa! - -Mutta ei! Tämä laulu ei oikein tällä hetkellä sovellu, minun mieleni on -pimeä kuin yö, ja tämä vaalea neste ei voi minun suruani sammuttaa. Ah, -minun viuluni, minun kallis viuluni, miksi luovuinkaan minä sinusta, -miksi möin minä sinut yhden viinapullon hinnasta! Kuulkaat minua! Eikö -ole minulla suruhun syytä: tänä aamuna ei ollut minulla penniäkään -taskussani. Tunsin kurkkuni käheäksi. Menin viinakauppiaan luokse ja -panttasin hänelle viuluni, joka minua vuosia monia oli palvellut, jonka -säveleet minun mieleni kirkastivat ja sieluni kantoivat taivaitten -tupihin. Mutta iloa ei antanut minulle viina kuin hetkeksi. Viuluani, -sen säveleitä minä kaipaan! Vaan kukaan ei lainaa minulle rahaa -saadakseni ostaa sen takaisin. Mitä teen minä poloinen mies? (Ajattelee -ja kävelee). Mutta muistanpa jotakin. Minun takkini on jotensakin hyvä. -Heh! Minäpä menen ja annan sen viinakauppiaalle, niin ehkä saan -takaisin viuluni. Kummallista etten tätä seikkaa ennemmin huomannut. Se -oli visusti keksitty, ja sen päälle kannattaa ottaa ryypyt. -(Juo ja laulaa). - - Laulan, laulan, enkä itke, - Surua mä tunne en; - laulan sekä välillä mä - pullostani maistelen. - - Laulaisin mä kullalleni, - kulta jos se mulla ois; - laulun kun mä hälle soisin, - tottahan se suukon sois. - - Suukon yhden taikka kaksi - Simasilta huuliltaan. - Voi, jos oiskin mulla tyttö - hänt' en heittäis' ollenkaan. - -_Saksinen_ (Tulee): Kuulehan Aatami, heitä nyt laulusi hetkeksi ja -kuulo minua. - -_Aatami_: Mitä sinulla on sanottavaa, minä olen hartaasti kuuleva. -Vanhan ystävyytemme vuoksi olen kuuleva sinua. Mutta kuulehan, kraatari -Saksinen, sinä teit minulle erään kerran sangen ahtaat housut; ne eivät -sopineet ensinkään minulle; mutta kuitenkin otit sinä täyden maksun -- -mitä sanot siitä? - -_Saksinen_: Tahdonpa korjata sen seikan tulevaisuudessa. Mutta nyt -pyytäisin sinua auttamaan minua eräässä asiassa, sangen tärkeässä -asiassa... - -_Aatami_: Minä en ole mies, joka turhanaikaisia muistelee. Kerro -minulle asiasi. Housuista en puhu enää sanaakaan. - -_Saksinen_: Lupaatko auttaa minua, Aatami? - -_Aatami_: Parhaani mukaan. - -_Saksinen_: Asia, josta aion puhua sinulle on tärkeä, kuten jo sanoin. -Ja koskee se minua ja Maijaa, tuota Alitalon Maijaa -- tunnethan sinä -sen? - -_Aatami_: Kyllä tunnen, kyllä tunnen. Sangen soma eukko. Muuten aivan -mukiinmenevä, mutta liian leveä lanteiltaan. Mutta mitäs siitä! Annahan -kuulla! - -_Saksinen_: Se on nyt niin, että jo ensi näkemästä tuo Maija minua -suuresti miellytti; silmäni tarttuivat häneen; ja kun sitten sain -kuulla, että hänellä on rahaakin säästössä sievonen summa, kasvoi minun -mieltymiseni, kunnes lemmeksi leimahti. - -_Aatami_: Mutta miksi et sitten ole jo nainut eukkoa? - -_Saksinen_: Olenhan minä jo kauan aikaa tuumannut eukkoa kosia, mutta -eräs seikka on minua ollut estämässä. En oikein ymmärrä tuota Maijaa; -ei se juuri minua mielellään lähentele. Ja olenpa ollut huomaavinani, -että se vähän tavallista hellemmin katselee sitä kirkonkylän -puolihupsua suutaria... - -_Aatami_: Vai suutaria, Jaa-a, ei se muija hullummin tekisi, vaikka -suutarin ottaisikin. Mies on hieman tuhma vaan, mutta kunniallinen, -peräti kunniallinen ja rehellinen mies. Mutta jos suutari sinua estää -aikeissasi, tekee hän väärin -- niin, väärin hän tekee. - -_Saksinen_: Aikeissani hän estää minua, se on varma, ja sentähden -täytyisi minun saada hänet väistymään tieltäni. En ole uskaltanut kosia -edes eukkoa; olen pelännyt saavani rukkaset, kun olen huomannut hänen -hellät välinsä suutarin kanssa. Ai, ai, minä todellakin kiipelissä -olen! Tuo Maija on rikas -- minun asiani ovat hieman huonolla kannalla. -Ja paitsi sitä, rakastan minä Maijaa täydestä sydämmestäni. Päivä -päivältä minun rakkauteni kasvaa, mutta toivoton on minun mieleni, -sillä päivä päivältä teen myös sen ikävän huomion, että tuon suutarin -ja Maijan väli käy yhä hellemmäksi. Ai, ai, Aatami, ei ole lystiä -katsella se! - -_Aatami_: Veljeni kraatari, sinä olet murheisella mielellä. Maista -pullostani! - -_Saksinen_: Minä kiitän sinua. - - (Juo). - -_Aatami_ (Maistaa hänkin): Ja nyt lausu minulle, veliseni, miksi puhut -näitä asioita minulle? - -_Saksinen_: Miksikä puhun näitä asioita sinulle? Lupasithan sinä auttaa -minua? - -_Aatami_: Tahtoisit siis, että minun tulisi toimia siihen suuntaan, -jotta suutarin ja Maijan suhde muuttuisi kylmäksi ja sinun ja Maijan -väli sitä mukaa lämpenisi? Sekö tahtosi? - -_Saksinen_: Niin. Ja varmaan tiedän, että sinä voit asian onnellisesti -toimittaa, kunhan vaan tahdot. Ennenkin olet tällaisissa asioissa -onnistunut. - -_Aatami_ (Ajattelee): Tahdonpa asiaa ajatella. Vaikeata se tosin -lienee, mutta vanhan ystävyytemme vuoksi, kraatari Saksinen, tahdon -auttaa sinua. Parastani koetan ja luulenpa onnistuvani. (Ajattelee). -Mutta palkkioksi tulee sinun antaa minulle pari markkaa rahaa... - -_Saksinen_: Kernaasti annan sen. - -_Aatami_: Minä nimittäin välttämättömästi tarvitsen tuon summan, sillä -katsohan, asia on tämä: aamulla panttasin minä viuluni viinakauppiaalle -yhdestä pullollisesta; ja viuluni täytyy minun saada takaisin, muuten -kuollutta on iloni. Anna siis minulle raha; hyvin toimitan asiasi. - -_Saksinen_ (Antaa Aatamille rahaa): Tässä Aatami. Mielelläni annan -tämän ja enemmänkin jos onnistumme. - -_Aatami_ (Ottaa rahat, jotka pistää taskuunsa): Enempää en pyydä. Ja -nyt menen minä lunastamaan viuluni ja sitten alan toimittaa asiaa. -(Erikseen). Mikä onnen potkaus! Nyt ei tarvitse minun takkiani pantata. -Tämän asian päälle kannattaa ottaa ryypyt. (Juo. Saksiselle.) Hyvästi -nyt! - - (Menee). - -_Saksinen_: Jumalan haltuun! (Sangen hauskalla tuulella). Voisiko -Aatami todellakin toimittaa asian? Tämä kaikki tuntuu niin -kummalliselta. Tulisiko todellakin muijakseni tuo pullea eukko? Hänkö -minun paitani pesisi, minun vuoteeni valmistaisi? Armasta on sitä -ajatella. Tosin minä en nyt paljoakaan häntä sulasta rakkaudesta -muijakseni halua, vaikka Aatamille hieman valehtelin, saadakseni asiani -alkuun; tuo raha, jota säilyttää hän piirongin laatikossaan, minua -enemmän viehättää. Huonot ovat hieman omat asiani; Maija voisi -täydellisesti pelastaa minut taloudellisesta rappiotilastani. -- Mutta -luulenpa, että tuo Aatamin antama neste meni päähäni. Pääni on hemmetin -huono -- ja johtunee sen huonous siitä, että sangen vähän olen väkeviä -maistellut. Mutta se ei ole suinkaan minun syyni. Parhaalla -tahdollanikaan en voi ansaita niin paljoa, että siitä joku summa -viinaan riittäisi. (Huokaa). Kraatarin palkka on huono -- Jumala -paratkoon! Mutta kun minä nyt tuon Maijan saisin ja sen rahat niin... -(Nauraa, säpsähtää). Kuka tulee? - -_Neulanen_ (Tulee sortuukiin ja valkeaan kaulahuiviin puettuna, -erikseen): Onkohan täällä näkynyt Maijaa? - -_Saksinen_ (Erikseen.) Suutari! Minun kilpakosijani! - -_Neulanen_: Kuulehan, veli Saksinen, oletko täällä äskettäin nähnyt -Maijaa? - -_Saksinen_ (Erikseen): Se on hänellä aina mielessä. (Puhuu tylysti ja -ivallisesti). Vai Maijaa! En ole nähnyt. - -_Neulanen_: Antanet anteeksi minulle, että vaivasin sinua -kysymykselläni, mutta kuulehan, veli Saksinen, minulla olisi vähän -sanomista tuolle Maijalle... - -_Saksinen_: Vai niin. - -_Neulanen_: Se on nyt niin, että minä jo kauan aikaa olen tuota Maijaa -pitänyt muita muijia parempana... - -_Saksinen_: Kyllä olen sen huomannut. - -_Neulanen_ (Naurahtaa): Oletko huomannut sen? - -_Saksinen_ Ellen olisi huomannut, sitten olisin minä silmät ummessa -astunut. - -_Neulanen_: Luuletko, että myös Maija on sen huomannut? - -_Saksinen_: Aivan vannaan. - -_Neulanen_ (Hyvillään): Niin luulen minäkin, sillä viime aikoina on hän -minua sangen leppeästi katsellut. Kuulehan, veli Saksinen, minä olen -todellakin mieltynyt tuohon Maijaan... - -_Saksinen_: Vai niin. - -_Neulanen_: Ja minä olen päättänyt ottaa hänestä eukon itselleni. - -_Saksinen_: Vai niin. - -_Neulanen_: Olen jo kauan aikaa aikonut häntä kosia, mutta se on vaikea -tehtävä, se on vaikea tehtävä! - -_Saksinen_: Niin se taitaa olla. - -_Neulanen_: Se vie voimia. Mutta nyt olen minä vahvasti päättänyt sen -tehdä. Siksi juuri haen Maijaa. - -_Saksinen_ (Erikseen): Penteleen suutari! Hän ehkä voittaa minut. -Luotan sentään Aatamiin ja hänen toimiinsa. - -_Neulanen_: Minä uskallankin nyt astua hänen eteensä rohkeammalla -mielellä, sillä tilaisuutta varten olen minä itseni juhlavaatteisiin -sonnustanut. - -_Saksinen_: Aivan oikein. - -_Neulanen_: Tämä sortuuki sopii minulle mainiosti vai kuinka? - -_Saksinen_: No koko lailla. - -_Neulanen_: Minä sain sen muuten sangen halvalla hinnalla. Satuin -onnekseni joutumaan muutaman herrasmiehen pakinoille, oikein -sinatöörimiehen, ja hän minulle sanoa tokasi, että kuulehan suutari -Neulanen, osta tuosta sortuuki itsellesi, kolmella markalla saat. Niin -sanoi ja kaupat me tietysti teimme. Tarjosi tuo sinatööri harjakaisiksi -puol'kuppistakin, mutta minä en juonut, sillä Maija vihaa sellaisia -miehiä, jotka maistelevat ja ennen kaikkea tahdon olla hänen -suosiossaan. - -_Saksinen_: Parhainta se onkin. - -_Neulanen_: Tämän kaulahuivin sitten ostin minä eräältä -kulkukauppiaalta... (Katsoo metsään). Mutta kas! Tuollahan kulkee Maija -puiden lomassa, tunnen hänet valkeasta esiliinastaan. Veli Saksinen, -anna nyt anteeksi! Minun täytyy mennä. Hyvästi nyt! - - (Juoksee vasemmalle). - -_Saksinen_: Tulisesti rakastunut mies! Mutta odota ja odota: voitto on -minun! - - (Menee vastaiselle suunnalle). - -_Maija_ (Tulee hetkisen kuluttua): Missähän lienee Jussi? Minä olen -häntä kaikkialta hakenut, mutta en mistään löytänyt. Ei hän juuri -sunnuntaisin tuvassa istu, kyllä hän kulussa on, missä sitten -lieneekin. No, kai tänään vielä tavataan. Mielelläni minä hänet nyt -näkisinkin, minulla kun olisi hänelle pieni lahja annettavana. (Ottaa -esiliinansa alta valkean kaulahuivin). Ostin sen eräältä -kauppamieheltä, joka eilen illalla luokseni pistäysi. Jussi tulee -varmaan sangen iloiseksi tämän saatuaan. Hän onkin jo kauan aikaa -kärsinyt kaulahuivin puutetta. (Piilottaa sen taas esiliinansa alle). -Voi sentään, kun hän nyt pian tulisi! - -_Neulanen_ (Tulee, huomaa Maijan): Kah, täällähän Maija onkin. Ja minä -kun olen hakenut ja hakenut... - -_Maija_: Sielläkö se Jussi tuleekin. Päivää! - -_Neulanen_: Päivää! - -_Maija_: Mutta oletpa sinä nyt hieno! Mistä ihmeestä olet tällaisen -sortuukin saanut? Sehän on juuri kuin rovastin takki. Ja sopii niin -mainiosti. Sinä näytät sangen somalta tuossa puvussa. - -_Neulanen_ (On kuunnellut tyytyväisenä niskatukkaansa raappien): -Sortuukin ostin minä, Mutta sopiiko se todellakin minulle? - -_Maija_: No niin erinomaisesti! Ja entäs sitten sinun hattusi! Mistä -ihmeestä olet kaikki saanutkaan? - -_Neulanen_: Hattu on isävainajani vanha kirkkohattu. Löysin sen -ullakosta romujen joukosta... - -_Maija_ (Siunaten): Homujen joukosta! Synti on pitää tuollaista hattua -romujen joukossa. - -_Neulanen_: Niin arvelen minäkin. Kyllä tämä vielä hatun tehtävän -täyttää ja koska se kerran kelpasi isävainajalleni, niin kelvanneehan -se minullekin. - -_Maija_: No miks'ei! - - (Taustalle on viime puhelun aikana ilmestynyt Saksinen ja - Aatami, jolla on viulu kainalossa. He ovat olleet kiivaassa - keskustelussa. He poistuvat silloin tällöin ja tulevat taas - uudestaan näkyviin. Maija ja Neulanen eivät huomaa heitä.) - -_Neulanen_: Mutta kuulehan, Maija, mitä sinä säilytät esiliinasi alla. - -_Maija_: Koetahan arvata. - -_Neulanen_: Minä olen sangen huono arvaamaan -- en minä todellakaan -tiedä... - -_Maija_: Koeta, koeta vaan. - -_Neulanen_: Onko se -- onko se -- kaulahuivi? - -_Maija_: Kas arvasithan! (Ottaa kaulahuivin esille). Mutta arvaahan nyt -kuka tämän saa. - -_Neulanen_: Tuota -- eihän Maija vain sitä minulle anna? - -_Maija_: Sinulleko? Sinulle juuri. Kiitä nyt oikein koreasti. -- Mutta -kas! Sinullahan on itselläsikin samanlainen. Voi, kun tuota en tiennyt! - -_Neulanen_: Mitäpäs siitä, mitäpäs siitä! Ei lisä pahaa tee ja nyt -voinkin minä pitää omaa huiviani joka päivä, mutta sinun antamaasi vain -sunnuntaisin. - -_Maija_: No niin, no niin. Mutta etkö edes kiitä lahjastani? - -_Neulanen_: Paljon kiitoksia! Sinä olet aina niin hyvä minulle Maija. - -_Maija_: Panehan nyt tämä huivi koreasti taskuusi. - -_Neulanen_ (Panee huivin taskuunsa): Aina olet niin hyvä minulle, -Maija. - -_Maija_: Älähän nyt! - -_Neulanen_: Lahjoja annat sinä minulle, mutta minä en vielä koskaan ole -sinulle mitään antanut. - -_Maija_: Pienethän ne ovat olleet minun lahjani... mitäpä sinä -sellaisia muistelet! - -_Neulanen_: Mutta kuulehan, Maija. Vaikka lahja onkin pieni, tuntuu se -kumminkin sangen suurelta, kun saa sen vastaan ottaa... kun saa sen -vastaanottaa sellaiselta, josta pitää paljon... jota rakastaa... - -_Maija_ (Lyö häntä hellästi): Mitä sinä nyt sellaisia puhut! - -_Neulanen_: Minkätähden en sitten saisi puhua sellaisia? Kauan aikaa -olen jo aikonut sinulle sanoa tätä, mutta en ole saanut siihen -tilaisuutta. Mutta nyt... - -_Maija_: Ole tuossa hupisematta! - -_Neulanen_: Mutta nyt, Maija, nyt sanon sinulle sen. Jo ensi näkemästä -olen minä tykännyt sinusta. Miten onnellinen minä olisinkaan, jos -sinäkin...! - -_Maija_: Äläkän nyt! -- Mutta tässä seison minä ja sinun kerallasi -rupattelen. Aikaa sitten olisi minun pitänyt olla Eveliinan tykönä. -Hyvästi hetkeksi! - - (Pois). - -_Neulanen_ (Katselee suu ammollaan hänen jälkeensä): Kuin tuhka -tuulehen menivät minun aikeeni. Pois kiisi eukko, ennenkuin edes pääsin -oikeaan alkuun. Vai Eveliinan tykö, ja juuri nyt! Mistä penteleestä -hänen päähänsä kaikki sellaiset pälkähtävätkään? Rakastaakohan se minua -ollenkaan, kun noin lähtee? Niin... (Huokaa). Sellaista se on! Mutta -toisella kerralla onnistun paremmin, siihen luotan. Menenpä katsomaan -menikö se Eveliinan luokse vai minuako narrasi. - - (Lähtee, mutta samassa tulee Aatami.) - -_Aatami_ (Tarttuu Neulaseen): Kuulehan! Minne olet menossa? - -_Neulanen_: Noo -- en juuri mihinkään. Mitä sitten? - -_Aatami_: Sinä olet hieman murheisella mielellä. - -_Neulanen_: Mistä tiedät sen? - -_Aatami_: Sen näen naamastasi. - -_Neulanen_: Aivan oikein. Minua hiukkasen surettaa. - -_Aatami_: Mikä sinulla on suruna? - -_Neulanen_: Tahdonpa kertoa sen sinulle. Äsken juuri, tällä samalla -paikalla, olin minä Maijan kanssa keskustelussa. Kosin häntä, mutta -juuri, kun olin tärkeimpään kohtaan pääsemäisilläni, jätti hän minut, -menojansa meni. - -_Aatami_: Surkuttelen suuresti kohtaloasi kovaa. Mutta kuulehan, maista -täältä pullostani ja kohta on sammuva sun surusi. (Itsekseen). Minä -juotan miehen humalaan. Kyllä Maija hänet heittää, kun näkee -juovuksissa. Ja sitten voi kraatari ilman esteitä koettaa onneansa. -Tämä on viisas päähänpisto! (Neulaselle). Hei, mies, mitä töllistelet? - -_Neulanen_: Mitä sanoit sinä äsken? - -_Aatami_: Sinä nukut! Maista pullostani ja kohta surusi sammuu. - -_Neulanen_: En. Minä en juo. - -_Aatami_: Mitä sanot? Minkätähden? - -_Neulanen_: En ole koskaan ryypännyt. - -_Aatami_: Mitä tekee se. Juo pois vaan. - -_Neulanen_: Maija on kieltänyt minua. - -_Aatami_: Maija. Mutta eihän hän sitä nyt saa tietää. Maista! Tämä on -makeaa. - -_Neulanen_: Luuletko sitten aivan varmaan, että viina tekee mielen -iloiseksi? - -_Aatami_: "Sanasta miestä", kraatari. - -_Neulanen_: Siinä tapauksessa ei vahingoksi olisi, vaikka vähän -maistaisinkin. - -_Aatami_: Ei se vahingoksi ole. Kas tässä! - - (Tarjoaa.) - -_Neulanen_: Taitaa tehdä viina kielenkin kevyemmäksi? - -_Aatami_: Sen se tekee. Kun vähän maistaa, liikkuu kieli sukkelaan. - -_Neulanen_: Asia on nimittäin se, että minä en oikein osannut puhua -puhuttavaani Maijalle; kieleni on kankea... - -_Aatami_: Siis juo. Kielesi kankeus on katoava. - -_Neulanen_: Onko se aivan varma? Ethän vain valehtele? - -_Aatami_: Sinulleko minä valehtelisin! En koskaan. Parastasi katson. - -_Neulanen_: Annahan sitten pullo tänne. - -_Aatami_ (Antaa pullon Neulaselle): Tässä. - -_Neulanen_ (Katselee ympärilleen): Ettei vain Maija näkisi... - -_Aatami_: Eihän se täällä ole. - -_Neulanen_ (Vie pullon huulilleen, mutta vetää sen heti takaisin): -Kuulehan, onko tämä väkevää? - -_Aatami_: Mitä vielä! Mietoa kuin sokurivesi. - -_Neulanen_ (Vie pullon huulilleen, mutta vetää heti takaisin): -Karvastaako tämä kurkkua? - -_Aatami_: Sanoinhan jo, että se on mietoa kuin sokurivesi. - -_Neulanen_ (Vie taas huulilleen. Aikoo juoda): Älä vain sano Maijalle. - -_Aatami_: En, en. - -_Neulanen_ (Juo): Nyt minä join. - -_Aatami_: Miltä maistui? - -_Neulanen_: No olihan se koko hyvää, täytyy sanoa. - -_Aatami_: Maista toinenkin kerta, - -_Neulanen_ (Epäröiden): En minä oikein uskalla -- mutta samahan se. -(Juo useita kertoja). No nyt tunnen minä edes viinan maun. Tuo kraatari -Saksinen minulle joskus on kerskaten lausunut, että siinä mies, joka ei -edes viinanmakua tunne. Mutta tunnenhan sen nyt? - -_Aatami_: Aivan varmaan. - -_Neulanen_: Tässä pullosi -- tai annahan, minä vielä kerran... (Juo). -Hyvää on! - -_Aatami_: Minun viinani on aina makeaa. - - (Maistaa). - -_Neulanen_ (Tulee humalaan): Kuulehan, mikä vaikuttaa sen, että mieleni -muuttuu kepeäksi ja jalkani tuntuvat raskaiksi? Mikä vaikuttaa sen, -että äskeinen surumielisyys sammuu ja kaikki tuntuu suloiselta? - -_Aatami_: Tämä neste vaikuttaa sen. (Itsekseen). Kas niin, nyt on -toimeni toimitettu! Kyllä nyt Maija antaa sinulle matkapassit. Parasta, -että heti menen Saksiselle ilmoittamaan iloisen sanoman. Jää rauhaan! - - (Menee). - -_Neulanen_ (On ruvennut hoipertelemaan): Hei, Aatami, älä mene! -Pentele! menee se. Olenkohan minä nyt siis kerrankin humalassa? Sitä -se lienee. Ja ihanaa se on. Ah, luulenpa, että aukenee eteeni uusi -maailma! Ah, luulenpa, että korkealle kohoan! Hei, Aatami, minne menit? -Anna minulle vielä tilkkanen sitä ruusuista juomaa, anna minun vielä -sen tenhosta nauttia. Mutta hän ei kuule. Hei! Minä en ole koskaan -laulanut, mutta nyt tuntuu minulla olevan ääntä ja suurta ääntä -sittenkin. (Laulaa ja polkee jalkaa). - - Ja mitä minä itken - ja mitä minä itken - ja mitä minä vaivoja vaikerran, - tyttö kun mulla on - sievä ja sorja, - impi kun käy minun rinnallan'! - - Tule, tule, tyttöni, - tule, tule, impeni - tulkosi, armas, sä rinnalle mun - Suukko sä lahjoita, - pulmuni hellä, - purppurahuulilta lämpeiltä sun! - - Tule, tule, Maijani, - pullea Maijani, - Maijani, muijista armahin sä! - Sitten me vannomme - lemmet ja liitot - pappilan vihkimäpenkillä. - -Hei vaan! Menee se kuin oppineelta. Tallella on ääni. - - (Nuorisoa tulee). - -_1:nen poika_: Suutarihan nyt on lystillä tuulella. Laulaakin kuin paras -lukkari. - -_Neulanen_: Aivan oikein. Minulla on hyvä ääni. En ole huomannut sitä -ennen käyttää; en ole lahjoistani vaaria ottanut. Mutta nyt olen sen -tekevä; aion hakea tämän kylän lukkariksi. Ja hei vaan, miten minä -sapatin päivänä veisaan! Kajahtavat Herran temppelit, seinät, koska -ääneni soi. Ja ihmettelevä on minua maailma. - -_2:nen poika_: Sen me uskomme aivan hyvin. - -_3:s poika_: Mutta mestari taitaa olla hieman hutikassa? - -_Neulanen_: Te olette oikeassa. Vähän olen ryypännyt. Mutta kuulkaat! -Varoitanpa teitä yhdestä seikasta: älkäät sanoko Maijalle, että olen -juonut. Sillä muuten suuttuu hän minulle, eikä koskaan lepy. - -_1:nen poika_: Emme sano. Olkaa huoletta! - -_2:nen poika_: Tietäkääkö mestari, missä on Aatami? - -_Neulanen_: Tässä oli hän äskettäin, minne lienee mennyt. - -_2:nen poika_: Aiomme vaan tänä iltana vähän tanssia ja etsimme -soittajaa. Tuleehan mestarikin mukaan? - -_Neulanen_: Tahdonpa harkita asiaa. -- Mutta, ystäväiseni, onko se -Maija, joka tulee tuolla? - -_3:s poika_: Maija se on. - -_Neulanen_: Minua hieman pelottaa, vaan mitä siitä! Olenhan minä mies -ja housuja jalassani kannan. He, he, he! - -_Maija_ (Tulee; huomaa, että Neulanen on hutikassa; lyö käsiään yhteen -kummastuneena): Jussi, oletko se sinä? - -_Neulanen_: Heh, minähän se olen! - -_Maija_: Ja sinä olet juonut itsesi humalaan! - -_Neulanen_: Maija, älä katso minua niin tuimasti! Mitä tekee se vaikk' -olen hieman maistanutkin? Mies se, ken maistaa uskaltaa. - -Maija (Vääntelee käsiään): Sellainen olit siis sinäkin, samanlainen -kuin muutkin. Paremmaksi luulin minä sinua. Voi sentään! - -_Neulanen_ (Lähenee Maijaa): Mutta eihän tämä nyt mitään haittaa tee. -Älä sentähden sure, Maija, vaan iloitse, iloitse minun tähteni, sillä -minun on hyvä olla. Hei vaan! Sinä kohtelit minua vähän nyrpeästi -äsken, menemään lähdit ihan ilman syytä, mutta sitä en tahdo muistella, -minä annan anteeksi sinulle. - -_Maija_: Kun pitäisit edes suusi kiinni, niin olisi se jotain! - -_Neulanen_: Maija, miksi puhut minulle noin? Miksi katsot minua kuin -vihamiestäsi pahinta? Ja kuitenkin minä kaikesta sydämmestäni rakastan -sinua! - - (Rientää Maijan luo ja heittäytyy hänen kaulaansa; - mutta saa Maijalta sellaisen sysäyksen, että kaatuu.) - -_Maija_: Hyi sinua! Hyi, juopunut retkale! Anna heti pois minun -kaulahuivini, anna heti, täst'alkaen en enää tahdo nähdä sinua! - -_Neulanen_ (Nousee ylös): Pahoin teit minulle, Maija, sysätessäsi minut -luotasi. Toinen mies minun sijassani olisi silmittömästi suuttunut, -mutta yhä vieläkin rakastan minä sinua. Hei, Maija, ensi pyhänä me -papin pakinoille menemme ja sitten... - -_Maija_ (Tarttuu häneen): Tuki suusi! Anna heti pois minun -kaulahuivini! - -_Neulanen_: Mutta, Maija kulta, sinähän annoit sen minulle? - -_Maija_: Anna heti se pois! Paremmalle miehelle sen annan. Sinua en -tahdo enää nähdäkään. - -_Neulanen_ (Peräytyy askeleen): Huivi on minun! Sinä annoit sen minulle -ja siks' se on minun. - -_Maija_: Minäkö antaisin huiveja kaikenlaisille hampuuseille. Vai et -meinaa antaa? Kyllä sen minäkin saan. (Tarttuu Neulaseen ja tempaa -hänen taskustaan kaulahuivin). Ja nyt hyvästi sinun kanssasi! - - (Poistuu kiivaasti.) - -_Neulanen_ (Puoli itkussa): Voi, voi, voi, voi, kaulahuivin antoi, -takaisin otti! Maija, Maija, hoi, älä mene vielä! Pentele sentään, ei -taida se enää rakastaakaan minua! - - (Nuoriso on nauraen katsellut kohtausta.) - -_1:nen poika_: Mitä mestari nyt tällaista asiaa surra viitsii! - -_2:nen poika_: Huoli pois! Ei suru auta maailmassa. - -_Neulanen_: Te olette oikeassa. Mutta on se sentään ikävää, ellei tuo -Maija enää tykkää minusta. Suuttunut se oli niin penteleesti! - -_1:nen tyttö_: Mutta onhan muuallakin tyttöjä... kyllä mestari saa -rakkaampiakin. - -_Neulanen_: Aivan oikein. Maa on suuri ja lavea ja neitoja paljon. -Sanotaan, että joka vuosi syntyy naisia kaksi kertaa niin paljon kuin -miehiä. Onkohan siinä perää? - -_1:nen poika_: Kyllä se on totta. Mestarilla ei näin ollen ole -hätäpäivää. - -_Neulanen_: Mitäs minulla! Mutta luuletteko, että minä saan yhtä hyvän -muijan kuin tuo Maija, vaikka hän hylkäisikin minut? - -_2:nen tyttö_: Ihan varmaan. - -_1:nen tyttö_: Ja eihän tuo Maija niin erinomainen ole. Hulluhan se on, -joka heti suuttuu, jos mies vähän maistelee. - -_Neulanen_: Se on totta, hulluhan se on. Palttua minä annan -sellaiselle, kuin tuo Maija on. Nyt olen päättänyt sen. -- Mutta -kuulkaahan, neuvokaa minulle joku, jota nyt rupeaisin armastelemaan. - -_2:nen poika_: Kyllähän sellaisia paljon löytyy, jotka mestarista -pitävät. - -_Neulanen_: Kuka esimerkiksi? - -_2:nen poika_: No, esimerkiksi tuo Peltolan Eveliina. - -_Neulanen_: Aivan oikein. Hän on sangen soma muija. Ja eihän se vielä -ole liiaksi vanhakaan. - -_3:s poika_: Mikäs vanha se vielä on! Tuskin viidenkymmenen. - -_Neulanen_: Se sopii hyvin. Minun ikäni on myös niillä vaiheilla. Jaa'a -Eveliinan otan minä kullakseni. Se on päätetty. Lähden heti hänen -luoksensa. Maijalle annan palttua. - -_2:nen poika_: Me lähdemme myös sinnepäin. Voimmehan siis kulkea -yhdessä. - -_Neulanen_: Aivan hyvin. Mutta emmeköhän tässä mennessämme pistä -lauluksi? Kyllä minä alan. - -_1:nen poika_: Tehdään se. - -_Neulanen_: No niin. Lauletaan sitten, pojat, lauletaan se laulu, jonka -Ahtolan Aukusti teki silloin kun Leena antoi hänelle rukkaset. Se -soveltuu muuten minulle sangen hyvin. - -_1:nen tyttö_: Ei sellaisia lauluja! - -_Neulanen_: Se lauletaan. Nyt, pojat, ottakaa äänestä kiinni. (Lyö -tahtia ja alkaa laulaa. Kaikki menevät). - -(Pojat ja Neulanen laulavat). - - Ja en minä itke sittenkään, - en tunne tuskan tulta, - mä vaikka sainkin rukkaset - sinulta, Leena kulta. - En murehdi, en ollenkaan, - oon ilomieliä, laulan vaan, - mä kyllä kullan uuden saan - ja entist' upeamman! - -_Maija_ (Tulee hetkisen kuluttua vastaiselta suunnalta): En minä nyt -sentään olisi koskaan uskonut, että Jussi ryyppäisi, en olisi uskonut, -vaikka joku olisi sitä minulle sanonutkin. Mutta sellaistahan se on, -että asia niin mahdottomalta kun se näyttääkin, voi kumminkin -mahdolliseksi tulla. (Katselee siihen suuntaan, jonne Neulanen ja muut -menivät). Tuolla hän nyt astuu muiden keralla ja näyttää olevan sangen -iloissaan. Viina villitsee miehen, viisaastakin tekee se hullun. -- -Taisin minä sentään olla ehkä liiaksi ankara Jussia kohtaan; ellei tämä -olisikaan hänen syytänsä; jos muut olisivat juottaneet häntä? Mitä -vielä! Kyllä maar mies osaa niin paljon vastustaa, ettei hänelle -väkisin tyrkytetä. Vapaasta tahdostaan on hän juonut; ja minä tein -aivan oikein sanoessani hänelle, etten enää tahdo olla hänen kanssansa -missään tekemisissä. Tehköön nyt mitä tahansa, minä en hänestä välitä, -en pennin edestä. - - (Aatami tulee viulu kainalossa vetäen Saksista mukanaan. - Saksinen vastustelee.) - -_Aatami_ (Erikseen Saksiselle): Nyt olen laittanut asiat niin, että -Maija on suuttunut suutariin ja nyt saat sinä koettaa onneasi. - -_Saksinen_ (Erikseen Aatamille): En, en minä uskalla! - -_Aatami_ (Samoin): Kyllä minä kosin. (Maijalle). Päivää, Maija! - -_Maija_: Mitä nyt? - -_Aatami_: Se on nyt niin, Maija, että tämä kraatari Saksinen, taitava -neulan käyttäjä ja muuten kunniallinen mies, on huomannut elämänsä -liian yksitoikkoiseksi ja ikäväksi, ja on hän sentähden päättänyt ottaa -itsellensä ystävän, joka on hänelle sopiva. -- Eikö asia ole niinkuin -sanoin? - -_Saksinen_: Kyllä se niin on. - -_Maija_: Mutta minkätähden puhutte tätä minulle? - -_Aatami_: Ei niin kiireesti, Maija, ei niin kiireesti. -- Useampia -neitokaisia on kraatari tähystellyt, mutta ainoastaan yhteen ovat hänen -silmänsä kiintyneet. -- Eikö asia ole kuten olen sanonut? - -_Saksinen_: Niin se on. Ainoastaan yhteen ovat silmäni kiintyneet, -ainoastaan yhteen. - -_Maija_: Vai niin. - -_Aatami_: Mutta ennenkun asiaa pitemmälle puhumme, tahdon mainita, että -kraatari Saksinen ei suinkaan ole mikään roskamestari, sillä onpa -tapahtunut, että senaattorikin on häneltä housut tilannut ja työn -kuntoa kiitellyt. (Saksinen nykäsee Aatamia hihasta). Ja vielä tahdon -mainita, että hän ei suinkaan ole mikään köyhä mies. Talo on oma ja -rahaa kuin roskaa. - -_Maija_: Vai niin. - - (Aikoo mennä). - -_Aatami_ (Tarttuu häneen): Maija, pari sanaa vielä. Tuo yksi, johon -mies on silmänsä iskenyt, joka lemmen on sytyttänyt häneen, tulisen ja -todellisen lemmen, olet juuri sinä, Maija. Sinua on rakastanut kraatari -ja sinua ilman hänen elämänsä on syksyistä ja sumeata. Minä siis -sinulta kysyn, tahdotko hänen kerallansa elämän surut ja ilot jakaa, -tahdotko tulla hänen heikommaksi astiaksensa? - -_Maija_ (Joka Aatamin puheen aikana on koettanut päästä irti kuitenkaan -onnistumatta): Vai kosii Saksinen minua? No, enpä olisi uskonut! Mutta -ikävä kyllä, täytyy minun panna vastaan. Päästä minut! - - (Tempaisee itsensä irti ja poistuu). - -_Saksinen_ (Kiroten): Siinä se nyt oli! - -_Aatami_: Pentele sentään! - -_Saksinen_: Nyt on kaikki turhaa. Se rakastaa sittenkin tuota kurjaa -suutaria. - -_Aatami_: En minä luule kuitenkaan, että niin on asian laita. Katselin -metsästä heidän kohtaustaan, Maijan ja suutarin, ja ainakin siitä -päättäen on Maija ainaiseksi suutarin hyljännyt, vaikka ei sinullakaan, -veikkoseni, ole mitään toivoa. - -_Saksinen_: Pentele sentään! Luulin minä sinun toimittavan asiasi -paremmin. - -_Aatami_: Minä parastani koetin. Muuta en voi tehdä. Sinun mielesi on -musta, veikkoseni. Juo, (tarjoaa pulloa) tämä surut sammuttaa! - -_Saksinen_: Minua ei haluta. - -_Aatami_: Ainakin minua haluttaa. (Juo). Muuten tämä kepponen rupesi jo -kyllästyttämään minua. Ajattele, hellästi rakastivat toisiansa Maija ja -suutari, heidän liittonsa olisi onnelliseksi tullut; nyt tulin minä ja -eroitin heidät. Tein väärin ja kalvaapa se omaatuntoani hieman. - -_Saksinen_: Vai niin, sinä näytätkin olevan suutarin puolella. - -_Aatami_: Veljeni kraatari, tämä tosiaankin surettaa minua. He -rakastivat toisiansa lemmellä puhtaalla ja todellisella, jota vastoin, -sinä rakastit Maijaa melkein ainoastaan rahojen tähden... - -_Saksinen_: Mitä sanot! - -_Aatami_: Näin ollen oikeus ja kohtuus olisi ollut, että suutari ja -Maija olisivat toisensa saaneet. (Ajattelee). Kuule, veliseni, lepy nyt -jo, älä vihaa kanna sydämmessäsi.. Kuule, emmekö menekin Maijan luo ja -ilmoita hänelle asian todellista laitaa? Saamme ehkä vielä rakastavien -välit entiselleen? - -_Saksinen_: Paha sinut periköön! Vai vielä ilmaista asiaa. Mene -helvettiin! - -_Aatami_: Minun täytyy se tehdä. Tänä iltana vielä pitää rakastavien -välit olla kuin ennenkin. Tämä kaikki säälittää minua. - -_Saksinen_: Sinä perkele! - -_Aatami_: Veljeni kraatari, älä ole murheisalla mielellä, vaikka -kehnosti onnistuikin asiasi. Saat sinä eukkoja muualtakin ja aivan yhtä -rikkaita. Kuule, laulanpa sinulle laulun, joka on lohduttava sinua. -(Laulaa): - - Ei tän kylän neiet ne pulskia oo, - mies niitä ei lempiä voisi. - On muualla tyttäret hellemmät, - on muualla impyet viehkeemmät. - - Ja maljan mä kunniaks' heidän nyt juon - ja toisenkin kohta mä maistan. - Jos armasta tahdot sä, kaihoat, mies, - niin muualle, muualle johda sä ties, - on muualla hellemmät immet. - -(Taputtaa räätäliä olalle). Niin laula, kraatari, laula ja iloinen ole! - -_Saksinen_: Mene hittoon lauluinesi! - - (Pois). - -_Aatami_: Pois menen minäkin. Tuota miestä en enää tahdo palvella. -Maijan luokse lähden ja teen sovinnon hänen ja suutarin välillä. - - (Pois). - -_Neulanen_ (Hetkisen kuluttua vastaiselta suunnalta): Maija, Maija hoi! -Maija-a-a! Minnehän se meni? Voi sentään! Nyt se varmaan on minuun -ainaiseksi suuttunut. Että tämän nyt piti tapahtua! Muistan hämärästi -että minä äsken olin hänen kanssansa keskustelussa; hän haukkui minua, -ja riisti minulta kaulahuivin, jonka oli antanut minulle. Hämärästi -muistan tämän, sillä minä olin humalassa. Lähdin sitten muiden keralla -teitä tallustamaan -- mutta matkalla selvisi pääni, humala katosi kuin -tuhka tuuleen. Silloin, selväksi tultuani, näin kaikki oikeassa -valossa. Voi sentään! Mutta heti täytyy minun tavata Maijaa, minun -täytyy! Hän kyllä antaa minulle anteeksi, kun koreasti pyydän. -- -Minnehän se meni? Maija, Maija, hoi! Maija, hoi-i-i! - -_Maija_ (Tulee ärtyisesti): Mitä sinä tahdot? - -_Neulanen_ (Kiepsahtaa Maijan kaulaan): Anna nyt, Maija kulta, -anteeksi! - -_Maija_ (Sysää hänet luotansa): Pois, minä en tahdo nähdä sinua! - - (Aikoo mennä). - -_Neulanen_ (Estää sen): Voi, eihän tämä ollut minun syyni! - -_Maija_: Vai ei sinun syysi. Kenen sitten? - -_Aatami_ (Joka viime kohtauksen aikana on kuunnellut kauempana): -Syy on minun. - -_Maija_: Aatami? - -_Aatami_: Minä juotin suutarin humalaan. Suo siis, Maija, anteeksi -hänelle ja ota hänet armoihisi jälleen. - -_Maija_: Selitä asia tarkemmin. - -_Neulanen_: Niin, Aatami rakas, selitä! Minua ei Maija usko. - -_Aatami_: Tahdonpa sen kertoa siis, että rauhan saisitte. Asia on tämä, -kraatari Saksinen myös oli tulisesti ihastunut sinuun, Maija, mutta -toivottomaksi huomasi hän tilansa, sillä olipa hän huomannut, että sinä -paljon pidit suutarimestari Neulasesta... - -_Maija_: Siinä hän lienee erehtynyt. - -_Aatami_: ... ja suutari piti sinusta. Sentähden päätti mies turvautua -juoniin. Lupasi minulle pari markkaa, jos minä laittaisin asiat niin, -että sinun ja suutarin väli tulisi kylmäksi. Minä satuin juuri olemaan -rahanpuutteessa; olin nimittäin pantannut viuluni viinakauppiaalle -yhdestä pullollisesta; halusin saada sen takaisin ja lupasin toimittaa -kraatarin asiat. Tiesin, että sinä, Maija, vihaat juopuneita miehiä; -päätin sentähden juottaa suutarin humalaan. Tässä onnistuinkin. Tosin -hän kauan vastusteli. Mutta sattui hänen mielensä olemaan hieman -murheisana ja juuri sinun tähtesi, Maija... - -_Neulanen_: Aivan oikein. Sinä lähdit minun luotani niin äkisti, siitä -tuli murheisaksi mieleni. - -_Aatami_: Siis on Maijallakin syynsä jutussa. - -_Neulanen_: En minä olisi ryypännytkään, ellei mieleni olisi ollut -murheisana. Ja Aatami sanoi minulle että suru katoaa, kun vähän -maistaa. - -_Maija_ (Lyö käsiään kummastuneena): No enpä uskonut olisi! Vai -tällainen juttu! - -_Aatami_: Juuri tällainen juttu. Loput tiedätkin sinä itse. Minua -suuresti rupesi kaduttamaan, että olin saattanut kahden rakastavan -välin eripuraiseksi. Päätin sentähden selittää jutun. En olisi ehkä -konstailemaan ryhtynytkään, mutta tuo viulu asia... - -_Maija_: Hyvin teit, Aatami, kertoessasi tämän mulle. Minä olinkin niin -pahalla mielellä, että... - -_Neulanen_: Ja minä olin epätoivosta pakahtua. Mutta nyt on kaikki -hyvin, Maija! - -_Maija_: Niin on. Kaikki on nyt hyvin, Jussi! - -_Neulanen_: Muija... - -_Maija_: Jussi... - -_Neulanen_: Aatami sanoi meitä rakastaviksi, Rakastammekohan me -toisiamme? - -_Maija_ (Kiihkeästi syleillen suutaria): Rakastamme, rakastamme! Tämän -kepposen perästä on minun rakkauteni kasvanut kaksinkertaiseksi! - -_Neulanen_ (Syleillen Maijaa): Ja minä en koskaan ole näin sinua -rakastanut! Hei, Maija, nyt elämä alkaa elämältä tuntua! Katso! Tuolla -hongiston helmassa seisoo tölli, minne me muutamme. Laaja näköala on -sen akkunasta yli metsien ja laaksojen. Sen akkunan ääressä olen minä -monta kenkäparia valmistanut. Niin, sinne muutamme. Minä teen kenkiä, -sinä rukkia väännät ja jalallasi kehtoa heilutat, jossa pieni -punaposkinen nukkuu... - -_Maija_: Pieni punaposkinen poika! - -_Neulanen_: Josta kasvaa suutari isänsä vertainen. -- Aatami, minä olen -onnellinen, minä! - -_Aatami_: Sen uskon. Olisipa minullakin vielä se aika, kun Liisa vainaa -vierelläni astui! Mutta kalmistossa nukkuu hän nyt. - -_Neulanen_: Rauha hänelle! Mutta, Aatami, sinä tiedät, millaista on -elämä naimisissa olevan miehen. Lausu se minulle! - -_Aatami_: Millaistako hänen elämänsä? Käyntiä päivänpaisteisella -kummuilla, kulkua ihanassa laaksossa, jossa koivut juuri ovat kukkaan -puhjenneet, jossa lähteet lirisevät ja linnut laulavat ja tuulet soivat -leppeinä leyhyen viileyttä. Sellaiseksi olen hänen elämänsä tuntenut. -Se on alituista nautintoa, alituista onnea... ja suruja ja huolia ei -hänen poluillaan ole. - -_Neulanen_: Yhä korkeammaksi tunnen minä onneni. Aatami, minä olen -onnellisin suutarimestari auringon alla! Onnellisin mies, joka naskalia -ja pikeä on konsanaan käyttänyt! Minun armas Maijani! (Syleillen -Maijaa). Mutta soita, veikkoseni, meille pienoinen polkka. Minä tanssin -Maijan kanssa morsiustanssini! - -_Aatami_: Tai kihlajaistanssisi. - -_Neulanen_: Miten vaan, mutta soita! - -_Aatami_: Sen olen tekevä. - - (Soittaa). - -_Neulanen_: Ja nyt minun morsiameni! - - (Tanssii Maijan kanssa). (Nuorisoa tulee.) - -_1:nen poika_: Kas! täällähän Aatami onkin ja kiihkeästi soittaa hän -soitikollaan. Hei, tytöt, nyt saamme hauskaa! - -(Tempaa lähimmän tytön kainaloonsa ja hänen kerallaan ryhtyy -tanssimaan. Muut tekevät samaten, joten kohta kaikki ovat pyörimässä. -Mutta ylinnä karkelossa liehuu Neulanen käsivarrellaan hymyilevä -Maija). - - Esirippu. - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Kaksi mestaria, by U. W. Walakorpi - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI MESTARIA *** - -***** This file should be named 52374-8.txt or 52374-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/2/3/7/52374/ - -Produced by Pseudonym: Urho Haapanen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/52374-8.zip b/old/52374-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 78a553e..0000000 --- a/old/52374-8.zip +++ /dev/null |
