summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/51908-0.txt3476
-rw-r--r--old/51908-0.zipbin65260 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51908-h.zipbin165512 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51908-h/51908-h.htm3546
-rw-r--r--old/51908-h/images/colophon.pngbin1329 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51908-h/images/cover.jpgbin72068 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51908-h/images/legends.pngbin19568 -> 0 bytes
10 files changed, 17 insertions, 7022 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..d503af6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #51908 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51908)
diff --git a/old/51908-0.txt b/old/51908-0.txt
deleted file mode 100644
index 598c666..0000000
--- a/old/51908-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3476 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of In Indian Tents, by Abby Langdon Alger
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: In Indian Tents
- Stories Told By Penobscot, Passamaquoddy and Micmac Indians
- to Abby L. Alger
-
-Author: Abby Langdon Alger
-
-Release Date: May 1, 2016 [EBook #51908]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN INDIAN TENTS ***
-
-
-
-
-Produced by Larry B. Harrison, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- IN INDIAN TENTS
-
-
-
-
- IN INDIAN TENTS
-
- Stories
-
- TOLD BY PENOBSCOT, PASSAMAQUODDY
- AND MICMAC INDIANS
-
- TO
-
- ABBY L. ALGER
-
- [Illustration: colophon]
-
- BOSTON
- ROBERTS BROTHERS
- 1897
-
- _Copyright, 1897_,
-
- BY ROBERTS BROTHERS.
-
- University Press:
-
- JOHN WILSON AND SON, CAMBRIDGE, U.S.A.
-
- This Book
-
- IS
-
- AFFECTIONATELY INSCRIBED
-
- TO
-
- CHARLES GODFREY LELAND,
-
- TO WHOSE INSPIRATION IT OWES
- ITS ORIGIN.
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-In the summer of 1882 and 1883, I was associated with Charles G. Leland
-in the collection of the material for his book “The Algonquin Legends of
-New England,” published by Houghton and Mifflin in 1884.
-
-I found the work so delightful, that I have gone on with it since,
-whenever I found myself in the neighborhood of Indians. The supply of
-legends and tales seems to be endless, one supplementing and completing
-another, so that there may be a dozen versions of one tale, each
-containing something new. I have tried, in this little book, in every
-case, to bring these various versions into a single whole; though I
-scarcely hope to give my readers the pleasure which I found in hearing
-them from the Indian story-tellers. Only the very old men and women
-remember these stories now; and though they know that their legends
-will soon be buried with them, and forgotten, it is no easy task to
-induce them to repeat them. One may make half-a-dozen visits, tell his
-own best stories, and exert all his arts of persuasion in vain, then
-stroll hopelessly by some day, to be called in to hear some marvellous
-bit of folk-lore. These old people have firm faith in the witches,
-fairies, and giants of whom they tell; and any trace of amusement or
-incredulity would meet with quick indignation and reserve.
-
-Two of these stories have been printed in Appleton’s “Popular Science
-Monthly,” and are in the English Magazine “Folk-Lore.”
-
-I am under the deepest obligation to my friend, Mrs. Wallace Brown, of
-Calais, Maine, who has generously contributed a number of stories from
-her own collection.
-
-The woman whose likeness appears on the cover of this book was a famous
-story-teller, one of the few nearly pure-blooded Indians in the
-Passamaquoddy tribe. She was over eighty-seven when this picture was
-taken.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- PAGE
-
-THE CREATION 11
-
-GRANDFATHER THUNDER 15
-
-THE FIGHT OF THE WITCHES 19
-
-ŪLISKE 30
-
-STORY OF WĀLŪT 34
-
-OLD SNOWBALL 44
-
-ĀL-WŪS-KI-NI-GESS, THE SPIRIT OF THE WOODS 51
-
-M’TĒŪLIN, THE GREAT WITCH 53
-
-SUMMER 57
-
-THE BUILDING OF THE BOATS 61
-
-THE MERMAN 66
-
-STORY OF STURGEON 72
-
-GRANDFATHER KIAWĀKQ’ 77
-
-OLD GOVERNOR JOHN 81
-
-K’CHĪ GESS’N, THE NORTHWEST WIND 84
-
-BIG BELLY 95
-
-CHĪBALOCH, THE SPIRIT OF THE AIR 99
-
-STORY OF TEAM, THE MOOSE 101
-
-THE SNAKE AND THE PORCUPINE 106
-
-WHY THE RABBIT’S NOSE IS SPLIT 108
-
-STORY OF THE SQUIRREL 111
-
-WAWBĀBAN, THE NORTHERN LIGHTS 130
-
-THE WOOD WORM’S STORY, SHOWING WHY THE
-RAVEN’S FEATHERS ARE BLACK 134
-
-
-
-
-IN INDIAN TENTS
-
-
-
-
-THE CREATION
-
-
-In the beginning God made Adam out of the earth, but he did not make
-Glūs-kābé (the Indian God). Glūs-kābé made himself out of the dirt that
-was kicked up in the creation of Adam. He rose and walked about, but he
-could not speak until the Lord opened his lips.
-
-God made the earth and the sea, and then he took counsel with Glūs-kābé
-concerning them. He asked him if it would be better to have the rivers
-run up on one side of the earth and down on the other, but Glūs-kābé
-said, “No, they must all run down one way.”
-
-Then the Lord asked him about the ocean, whether it would do to have it
-always lie still. Glūs-kābé told him, “No!” It must rise and fall, or
-else it would grow thick and stagnant.
-
-“How about fire?” asked the Lord; “can it burn all the time and nobody
-put it out?”
-
-Glūs-kābé said: “That would not do, for if anybody got burned and fire
-could not be put out, they would die; but if it could be put out, then
-the burn would get well.”
-
-So he answered all the Lord’s questions.
-
-After this, Glūs-kābé was out on the ocean one day, and the wind blew so
-hard he could not manage his canoe. He had to go back to land, and he
-asked his old grandmother (among Indians this title is often only a mark
-of respect, and does not always indicate any blood relationship), “Māli
-Moninkwess” (the Woodchuck), what he could do. She told him to follow a
-certain road up a mountain. There he found an old man sitting on a rock
-flapping his wings (arms) violently. This was “Wūchowsen,” the great
-Wind-blower. He begged Glūs-kābé to take him up higher, where he would
-have space to flap his wings still harder. So Glūs-kābé lifted him up
-and carried him a long way. When they were over a great lake, he let
-Wūchowsen drop into the water. In falling he broke his wings, and lay
-there helpless.
-
-Glūs-kābé went back to sea and found the ocean as smooth as glass. He
-enjoyed himself greatly for many days, paddling about; but finally the
-water grew stagnant and thick, and a great smell arose. The fish died,
-and Glūs-kābé could bear it no longer.
-
-Again he consulted his grandmother, and she told him that he must set
-Wūchowsen free. So he once more bore Wūchowsen back to his mountain,
-first making him promise not to flap his wings so constantly, but only
-now and then, so that the Indians might go out in their canoes. Upon his
-consent to do this, Glūs-kābé mended his broken wings; but they were
-never quite so strong as at first, and thus we do not now have such
-terrible winds as in the olden days.
-
- * * * * *
-
-This story was told to me by an old man whom I had always thought dull
-and almost in his dotage; but one day, after I had told him some Indian
-legends, his whole face changed, he threw back his head, closed his
-eyes, and without the slightest warning or preliminary began to relate,
-almost to chant, this myth in a most extraordinary way, which so
-startled me that I could not at the time take any notes of it, and was
-obliged to have it repeated later. The account of Wūchowsen was added to
-show the wisdom of Glūs-kābé’s advice in the earlier part of the tale,
-and is found among many tribes.
-
-
-
-
-GRANDFATHER THUNDER
-
-
-During the summer of 1892, at York Harbor, Maine, I was in daily
-communication with a party of Penobscot Indians from Oldtown, among whom
-were an old man and woman, from whom I got many curious legends. The day
-after a terrible thunderstorm I asked the old woman how they had
-weathered it in their tents. She looked searchingly at me and said, “It
-was good.” After a moment she added, “You know the thunder is our
-grandfather?” I answered that I did not know it, and was startled when
-she continued: “Yes, when we hear the first roll of the thunder,
-especially the first thunder in the spring, we always go out into the
-open air, build a fire, put a little tobacco on it, and give grandfather
-a smoke. Ever since I can remember, my father and my grandfather did
-this, and I shall always do it as long as I live. I’ll tell you the
-story of it and why we do so.
-
-“Long time ago there were two Indian families living in a very lonely
-place. This was before there were any white people in the land. They
-lived far apart. Each family had a daughter, and these girls were great
-friends. One sultry afternoon in the late spring, one of them told her
-mother she wanted to go to see her friend. The mother said: ‘No, it is
-not right for you to go alone, such a handsome girl as you; you must
-wait till your father or your brother are here to go with you.’ But the
-girl insisted, and at last her mother yielded and let her go. She had
-not gone far when she met a tall, handsome young man, who spoke to her.
-He joined her, and his words were so sweet that she noticed nothing and
-knew not which way she went until at last she looked up and found
-herself in a strange place where she had never been before. In front of
-her was a great hole in the face of a rock. The young man told her that
-this was his home, and invited her to enter. She refused, but he urged
-until she said that if he would go first, she would follow after. He
-entered, but when she looked after him she saw that he was changed to a
-fearful, ‘Wī-will-mecq’--a loathly worm. She shrieked, and turned to
-run away; but at that instant a loud clap of thunder was heard, and she
-knew no more until she opened her eyes in a vast room, where sat an old
-man watching her. When he saw that she had awaked, he said, ‘I am your
-grandfather Thunder, and I have saved you.’ Leading her to the door, he
-showed her the Wī-will-mecq, dead as a log, and chopped into small bits
-like kindling wood. The old man had three sons, one named ‘M’dessun.’ He
-is the baby, and is very fierce and cruel. It is he who slays men and
-beasts and destroys property. The other two are kind and gentle; they
-cool the hot air, revive the parched fields and the crops, and destroy
-only that which is harmful to the earth. When you hear low, distant
-mutterings, that is the old man. He told the girl that as often as
-spring returned she must think of him, and show that she was grateful by
-giving him a little smoke. He then took leave of her and sent her home,
-where her family had mourned her as one dead. Since then no Indian has
-ever feared thunder.” I said, “But how about the lightning?” “Oh,” said
-the old woman, “lightning is grandfather’s wife.”
-
-Later in the summer, at Jackson, in the White Mountains, I met Louis
-Mitchell, for many years the Indian member of the Maine Legislature, a
-Passamaquoddy, and asked him about this story. He said it was perfectly
-true, although the custom was now falling into disuse; only the old
-people kept it up. The tobacco is cast upon the fire in a ring, and
-draws the electricity, which plays above it in a beautiful blue circle
-of flickering flames. He added that it is a well-known fact that no
-Indian and no Indian property were ever injured by lightning.
-
-
-
-
-THE FIGHT OF THE WITCHES
-
-
-Many, many long years ago, there lived in a vast cave in the interior of
-a great mountain, an old man who was a “Kiāwākq’ m’teoulin,” or Giant
-Witch.
-
-Near the mountain was a big Indian village, whose chief was named
-“Hassagwākq’,” or the Striped Squirrel. Every few days some of his best
-warriors disappeared mysteriously from the tribe, until Hassagwākq at
-last became convinced that they were killed by the Giant Witch. He
-therefore called a council of all the most mighty magicians among his
-followers, who gathered together in a new strong wigwam made for the
-occasion. There were ten of them in all, and their names were as
-follows: “Quābīt,” the Beaver; “Moskwe,” the Wood Worm; “Quāgsis,” the
-Fox; “K’tchī Atōsis,” the Big Snake; “Āgwem,” the Loon; “Kosq,” the
-Heron; “Mūin,” the Bear; “Lox,” the Indian Devil; “K’tchīplāgan,” the
-Eagle; and “Wābe-kèloch,” the Wild Goose.
-
-The great chief Hassagwākq’ addressed the sorcerers, and told them that
-he hoped they might be able to conquer the Giant Witch, and that they
-must do so at once if possible, or else their tribe would be
-exterminated. The sorcerers resolved to begin the battle the very next
-night, and promised to put forth their utmost power to destroy the
-enemy.
-
-But the Giant Witch could foretell all his troubles by his dreams, and
-that selfsame night he dreamed of all the plans which the followers of
-Striped Squirrel had formed for his ruin.
-
-Now all Indian witches have one or more “poohegans,” or guardian
-spirits, and the Giant Witch at once despatched one of his poohegans,
-little “Alūmūset,” the Humming-bird, to the chief Hassagwākq’ to say
-that it was not fair to send ten men to fight one; but if he would send
-one magician at a time, he would be pleased to meet them.
-
-The chief replied that the witches should meet him in battle one by one;
-and the next night they gathered together at an appointed place as soon
-as the sun slept, and agreed that Beaver should be the first to fight.
-
-The Beaver had “Sogalūn,” or Rain, for his guardian spirit, and he
-caused a great flood to fall and fill up the cave of the Giant Witch,
-hoping thus to drown him. But Giant Witch had the power to change
-himself into a “Seguap Squ Hm,” or Lamprey Eel, and in this shape he
-clung to the side of his cave and so escaped. Beaver, thinking that the
-foe was drowned, swam into the cave, and was caught in a
-“K’pagūtīhīgan,” or beaver trap, which Giant Witch had purposely set for
-him. Thus perished Beaver, the first magician.
-
-Next to try his strength was Moskwe, the Wood Worm, whose poohegan is
-“Fire.” Wood Worm told Fire that he would bore a hole into the cave that
-night, and bade him enter next day and burn up the foe. He set to work,
-and with his sharp head, by wriggling and winding himself like a screw,
-he soon made a deep hole in the mountain side. But Giant Witch knew very
-well what was going on, and he sent Humming-bird with a piece of
-“chū-gāga-sīq’,” or punk, to plug up the hole, which he did so well that
-Wood Worm could not make his way back to the open air, and when Fire
-came to execute his orders, the punk blazed up and destroyed Moskwe, the
-Wood Worm. Thus perished the second sorcerer.
-
-Next to fight was K’tchi Atōsis, the Big Snake, who had “Amwess,” the
-Bee, for a protector. The Bee summoned all his winged followers, and
-they flew into the cave in a body, swarming all over Giant Witch and
-stinging him till he roared with pain; but he sent Humming-bird to
-gather a quantity of birch bark, which he set on fire, making a dense
-smoke which stifled all the bees.
-
-After waiting some time, Big Snake entered the cave to see if the bees
-had slain the enemy; but he was speedily caught in a dead fall which the
-Witch had prepared for him, and thus perished the third warrior.
-
-The great chief, Hassagwākq’, was sore distressed at losing three of his
-mightiest men without accomplishing anything, but still, seven yet
-remained.
-
-Next came Quāgsis, the Fox, whose poohegan was “K’sī-nochka,” or
-“Disease,” and he commanded to afflict the foe with all manner of evils.
-The Witch was soon covered with boils and sores, and every part of his
-body was filled with aches and pains. But he despatched his guardian
-spirit, the Humming-bird, to “Quiliphirt,” the God of medicine, who gave
-him the plant “Kī Kay īn-bīsun,”[1] and as soon as it was administered,
-every ill departed.
-
-The next to enter the lists was Āgwem, the Loon, whose poohegan was
-“K’taiūk,” or Cold. Soon the mountain was covered with snow and ice, the
-cave was filled with cold blasts of wind, frosts split the trees and
-cracked asunder the huge rocks. The Giant Witch suffered horribly, but
-did not yield. He produced his magic stone and heated it red-hot, still,
-so intense was the cold that it had no power to help him.
-
-Alŭmūset’s wings were frozen, and he could not fly on any more errands;
-but another of the master’s attendant spirits, “Litŭswāgan,” or Thought,
-went like a flash to “Sūwessen,” the South Wind, and begged his aid.
-
-The warm South Wind began to blow about the mountain, and Cold was
-driven from the scene.
-
-Next to try his fate was Kosq, the Heron, whose guardian spirit was
-“Chenoo,” the giant with the heart of ice, who quickly went to work with
-his big stone hatchet, chopped down trees, tore up rocks, and began to
-hew a vast hole in the side of the mountain; but the Giant Witch now for
-the first time let loose his terrible dog “M’dāssmūss,” who barked so
-loudly and attacked Chenoo so savagely that he was driven thence in
-alarm.
-
-The next warrior was Mūin, the Bear, whose poohegans were “Petāgŭn,” or
-Thunder, and “Pessāquessŭk,” or Lightning. Soon a tremendous
-thunderstorm arose which shook the whole mountain, and a thunder-bolt
-split the mouth of the cave in twain; the lightning flashed into the
-cavern and nearly blinded the Giant Witch, who now for the first time
-knew what it was to fear. He yelled aloud with pain, for he was
-fearfully burned by the lightning. Thunder and Lightning redoubled their
-fury, and filled the place with fire, much alarming the foe, who
-hurriedly bade Humming-bird summon “Haplebembo,” the big bull-frog, to
-his aid. Bull-frog appeared, and spat out his huge mouth full of water,
-which nearly filled the cave, quenching the fire, and driving away
-Thunder and Lightning.
-
-Next to fight was Lox, the Indian Devil. Now Lox was always a coward,
-and having heard of the misfortunes of his friends, he cut off one of
-his big toes, and when Striped Squirrel called him to begin the battle,
-he excused himself, saying that he was lame and could not move.
-
-Next in order came K’tchīplāgan, the Eagle, whose poohegan was
-“Aplāsŭmbressit,” the Whirlwind. When he entered the enemy’s abode in
-all his fury and frenzy of noise, the Giant Witch awoke from sleep, and
-instantly “K’plāmūsūke” lost his breath and was unable to speak; he
-signed to Humming-bird to go for “Culloo,” the lord of all great birds;
-but the Whirlwind was so strong that the Humming-bird could not get out
-of the cave, being beaten back again and again. Therefore the Giant
-Witch bade Thought summon Culloo. In an instant the great bird was at
-his side, and made such a strong wind with his wings at the mouth of the
-cave that the power of the Whirlwind was destroyed.
-
-Hassagwākq’ now began to despair, for but one witch remained to him, and
-that was Wābe-kèloch, the Wild Goose, who was very quiet, though a
-clever fellow, never quarrelling with any one, and not regarded as a
-powerful warrior. But the great chief had a dream in which he saw a
-monstrous giant standing at the mouth of the enemy’s cave. He was so
-tall that he reached from the earth to the sky, and he said that all
-that was needful in order to destroy the foe was to let some young woman
-entice him out of his lair, when he would at once lose his magic power
-and might readily be slain.
-
-The chief repeated this dream to Wābe-kèloch, ordering him to obey these
-wise words. Wild Goose’s poohegan was “Mikŭmwess,” the Indian Puck, a
-fairy elf, who speedily took the shape of a beautiful girl and went to
-the mouth of the cave, where he climbed into a tall hemlock-tree,
-singing this song as he mounted:
-
- “Come hither, young man,
- Come list to my song,
- Come forth this lovely night,
- Come forth, for the moon shines bright,
- Come, see the leaves so red,
- Come, breathe the air so pure.”
-
-Giant Witch heard the voice, and coming to the mouth of the cave, he was
-so charmed by the music that he stepped out and saw a most lovely girl
-sitting among the branches of a tree. She called to him: “_W’litt
-hoddm’n, natchī pen eqūlin w’liketnqu’ hēmus_,”--“Please, kind old man,
-help me down from this tree.” As soon as he approached her, Glūs-kābé,
-the great king of men, sprang from behind the tree, threw his
-“timhēgan,” his stone hatchet, at him and split his head open. Then
-addressing him, Glūs-kābé said: “You have been a wicked witch, and have
-destroyed many of Chief Hassagwākq’s best warriors. Now speak yet once
-again and tell where you have laid the bones of your victims.” Giant
-Witch replied that in the hollow of the mountain rested a vast heap of
-human bones, all that remained of what were once the mightiest men of
-Striped Squirrel’s tribe.
-
-He then being dead, Glūs-kābé commanded all the birds of the air and the
-beasts of the forest to assemble and devour the body of Giant Witch.
-
-This being done, Glūs-kābé ordered the beasts to go into the cave and
-bring forth the bones of the dead warriors, which they did. He next bade
-the birds take each a bone in his beak and pile them together at the
-village of Hassagwākq’.
-
-He then directed that chief to build a high wall of great stones around
-the heap of bones, to cover them with wood, and make ready “eqūnāk’n,”
-or a hot bath.
-
-Then Glūs-kābé set the wood on fire and began to sing his magic song;
-soon he bade the people heap more wood upon the fire, and pour water on
-the steaming stones. He sang louder and louder, faster and faster, until
-his voice shook the whole village; and he ordered the people to stop
-their ears lest the strength of his voice should kill them. Then he
-redoubled his singing, and the bones began to move with the heat, and to
-sizzle and smoke and give forth a strange sound. Then Glūs-kābé sang his
-resurrection song in a low tone; at last the bones began to chant with
-him; he threw on more water, and the bones came together in their
-natural order and became living human beings once more.
-
-The people were amazed with astonishment at Glūs-kābé’s might; and the
-great Chief Hassagwākq’ gathered together all the neighboring tribes and
-celebrated the marvellous event with the resurrection feast, which
-lasted many days, and the tribe of Striped Squirrel was never troubled
-by evil witches forever afterward.
-
-
-
-
-ŪLISKE[2]
-
-
-I was sitting on the beach one afternoon with old Louisa Flansouay
-(François) and the other Indians, when she suddenly rose with an air of
-great determination, saying to me, “Come into camp and I tell you a
-story!” (No story can ever be told in the open air; if the narrator be
-not under cover, evil spirits may easily take possession of her.)
-
-I gladly followed old Louisa, who is a noted story-teller, and heard the
-following brief but thrilling tale.
-
-Many, many years ago a great chief had an only daughter who was so
-handsome that she was always known by the name of “Ūliske,” which is to
-say “Beauty.” All the young men of the tribe sought her hand in
-marriage, but she would have nothing to say to them. Her father vainly
-implored her to make a choice; but she only answered him, “No husband
-whom I could take, would ever be any good to me.”
-
-Every year at a certain season, she wandered off by herself and was gone
-for many days; where she went no one could discover, nor could she be
-restrained when the appointed time came round.
-
-At last, however, she yielded to persuasion and took a husband. For a
-time all went well. When the season for her absence was at hand, she
-told her husband that she must go. He said he would go with her, and as
-she made no objection, they set out on the following morning and
-travelled until they came to a lovely, lonely lake. A point of land ran
-out into the water, well wooded and provided with a pleasant wigwam.
-Here Ūliske beached the canoe; they went ashore and remained for two
-days and nights, when the husband disappeared. Ūliske in due time
-returned to her tribe and reported his loss. Her father and his
-followers sought long and anxiously, but no trace of him was ever found.
-Later on, Ūliske took a second husband, a third and a fourth, always
-quietly yielding to persuasion, and always saying as at first, that no
-husband whom she took could ever be any good to her. One after the
-other visited with her the peninsula in the lake and disappeared in the
-same sudden and mysterious way.
-
-The fifth husband was known as “Ū-el-ŭm-bek,” “the handsome, the brave,”
-and he made up his mind to solve the strange riddle of his predecessors.
-When he and Ūliske reached the peninsula, he said that, while she got
-supper, he would keep on in the canoe and see what fish or game he could
-find. He went but a little way, then drew the canoe up among the bushes
-and searched in every direction till he found a well beaten foot-path.
-“Now I shall know all,” he said, and hid himself behind a tree. Soon
-Ūliske came from the wigwam and went down to the water. Undressing
-herself, and letting down her long black hair, she began to beat upon
-the water with a stick and to sing an ancient Indian song. As she sang,
-the water began to heave and boil, and coil after coil slowly uprose
-above the surface a huge Wi-will-mekq’, a loathly worm, its great horns
-as red as fire. It swam ashore and clasped Ūliske in its scaly folds,
-wrapping her from head to foot, while she caressed it with a look of
-delight. Then Ū-el-ŭm-bek knew all. The Wi-willmekq’ had cast a spell
-upon Ūliske so that to her it appeared in the likeness of a beautiful
-young hero. The worm had destroyed her four husbands, and, had he not
-been prudent, would have drowned him as well. Waiting until Ūliske was
-alone, he returned to the wigwam before she had had time to wash off the
-slimy traces of Wi-will-mekq’s embraces, and charged her with her
-infatuation. Giving her no time to answer, he hurriedly chewed a magic
-root with which he had provided himself, flung it into the lake, thus
-preventing any attack as he crossed the water, got into the canoe and
-paddled away, leaving Ūliske to her fate, well knowing that as she had
-failed to supply her loathly lover with a fresh victim, she must herself
-become the prey of his keen appetite.
-
-Rejoining his tribe, he frankly told his story. Even the chief declared
-that he had done well, and of Ūliske nothing more was ever heard.
-
-
-
-
-STORY OF WĀLŪT
-
-
-In old times there were many witches among the Indians. Indeed, almost
-every one was more or less of a magician or sorcerer, and it was only a
-question as to whose power was the strongest.
-
-In the days of which I speak, one family had been almost exterminated by
-the spells of a famous m’téūlin, and only one old woman named
-“M’déw’t’len,” the Loon, and her infant grandson were left alive; and
-she, fearing lest they should meet with the same fate, strapped the baby
-on her back upon a board bound to her forehead, as was the ancient way,
-and set forth into the wilderness. At night she halted, built a wigwam
-of boughs and bark, and lay down, lost in sad thoughts of the future;
-for there was no brave now to hunt and fish for her, and she must needs
-starve and the baby too. As she mourned her desolate state, a voice said
-in her ear: “You have a man, a brave man, Wālūt,[3] the mighty warrior;
-and all shall be well if you will take the beaver skin from your old
-’t’bān-kāgan,’[4] spread it on the floor, and place the baby on it.”
-This she did, and then fell peacefully asleep. When she waked, she saw,
-standing in the middle of the skin, a tall man. At first, she was
-terrified; but the stranger said, “Fear not, ‘Nochgemiss,’[5] it is only
-I!” and truly, as she gazed, she recognized the features of the baby
-whom she had laid upon the beaver fur, so few hours before. Even before
-day dawned, he had brought in a huge bear, skinned and dressed it. All
-day he came and went, bringing fish and game, great and small, and the
-old woman was glad.
-
-Next morning, the skin which hung at the door of the wigwam was raised,
-and a girl looked in and smiled at Wālūt. His grandmother said, “Follow
-her not, for she is a witch, and would destroy you.” The next day and
-the next and so on, for five days, the same thing was repeated; but on
-the sixth day, the girl not only lifted the curtain, but she entered
-in, went straight to Wālūt’s sleeping place and began to arrange his
-bed. This done, she drew from her bosom “nokoksis,” tiny brass kettles,
-and proceeded to cook a meal,--soup, corn and meat,--all in perfect
-silence. Grandmother watched her, but said nothing. When the meal was
-cooked, the girl set a birch-bark dish before grandmother and Wālūt, and
-began to ladle out the soup. Although the kettle was so small that it
-seemed no bigger than a child’s toy, both the dishes were filled and
-plenty then remained. No word was said; but when night came, the girl
-lay down beside Wālūt and thus, by ancient Indian law, became his wife.
-Their happy life, however, was of short duration, for the girl’s mother,
-“Tomāquè,” the Beaver, was a mighty magician, and was angry because her
-daughter had married without her consent. She therefore stole her away
-and deprived her of all memory of her husband and the past. Wālūt was
-determined to recover his bride, and his grandmother, wishing to help
-him, took from the old bark kettle a miniature bow and arrows. These she
-stretched and stretched until they became of heroic size. She strung the
-bow with a strand of her own hair, and gave it to her grandson, telling
-him that no arrow shot from that bow could ever miss its mark. She also
-dressed him from head to foot in the garb of an ancient warrior,
-formerly the property of his grandfather, as was the bow. She told him
-that he had a long, hard road to go, and many trials to overcome; but he
-was not afraid. All day he travelled, and, at night fall, came to a
-wigwam in which lived an old man. Wālūt asked him where Tomāquè might be
-found. The old man answered: “I cannot tell you, my child. You must ask
-my brother who lives farther on. He is much older than I, and he may
-know. To-night you can rest here, if you can put up with the hardships
-of my wigwam.” Wālūt accepted this offer, and the old man began to heap
-great stones on the fire. It grew hotter and hotter, and Wālūt thought
-his last hour had come; but he said to himself, “I can suffer,” and he
-piled more stones on the fire, and built a wall of them about the
-wigwam, so that it grew hotter than ever, and the old man said, “Let me
-out, let me out, I am too hot!” But Wālūt said, “I am cold, I am cold!”
-and so he conquered the first magician.
-
-Next night he came to the home of the second brother, who made the same
-answer to his inquiries as the first, and also offered him a night’s
-shelter if he could bear the hardships of the wigwam. No sooner had
-Wālūt accepted his offer, than he sat down and bade his guest pick the
-insects from his head and destroy them, after the old custom, by
-cracking them between his teeth. Now these insects were venomous toads
-which would blister Wālūt’s lips and poison his blood. Luckily he had a
-handful of cranberries in his pocket, and for every toad, he bit a
-cranberry.[6] The old man was completely deceived, and when he thought
-that his guest had imbibed enough poison to destroy him, he bade him
-desist from his task. Thus Wālūt passed successfully through the second
-trial. On the third day he journeyed until he came to the abode of the
-third brother, oldest of all, seemingly just tottering on the brink of
-the grave. Wālūt again asked for Tomāquè, and the old man answered:
-“To-morrow, I will tell you. Rest here to-night, if you can bear the
-hardships of my home.” As they sat by the fire the old man began to rub
-his knee, and instantly flames of fire darted from every side; but Wālūt
-was on his guard, and uttered a spell which drew the old man slowly, but
-surely, into the fire which he had created, and he perished. “Rub your
-knee, old man,” cried Wālūt, “rub your knee until you are tired!”
-
-Next morning as he drew the curtain, boom, boom, a noise like thunder
-fell upon his ear. It was the drumming of a giant partridge. Wālūt
-fitted an arrow to his bow and shot the bird to the heart, well knowing
-that it was his wife’s sister “Kākāgūs,” the Crow, who had come to
-capture him. Towards evening he reached a great mountain towering above
-a quiet lake. As he looked, he saw upon the summit, his wife,
-embroidering a garment with porcupine quills, for this was where she
-lived with her mother. Catching sight of him, she plunged at once into
-the centre of the mountain, having no memory of her husband. He,
-however, hid himself, feeling sure that she would come forth again, and
-being determined to seize her before she could again disappear. Soon
-indeed he saw her and tried to grasp her, but only caught at her long
-hair. Instantly, she drew her knife, cut off her hair, and vanished
-into the mountain, where her mother loudly reprimanded her, saying, “I
-told you never to go outside; you see now that I was right. Nothing
-remains but for you to go in search of your hair.” Next day, therefore,
-the girl set forth, and on reaching the wigwam of the second old man,
-her grandfather, for all of the old men were of her kin, the veil was
-lifted and she knew that it was her husband who had sought her and
-stolen her hair. She at once rejoined him; he restored her long locks,
-and, by his magic power, they again grew upon her head and for a year
-all went well. At the end of that time she became the mother of a boy,
-whom she called “Kīūny” the Otter. Soon all the game and fish
-disappeared. Wālūt went out every day, searching the woods and waters
-for many miles around; but, night after night, he came home
-empty-handed, and starvation seemed very near at hand. Then Nochgemiss,
-the Grandmother, warned them that Tomāquè was bent on revenge, and bade
-Wālūt go forth and slay her. She armed him with a bone spear from the
-old pack kettle, and he travelled to the mountain. It was mid-winter and
-the lake was covered with clear ice. Deep down beneath the ice a giant
-beaver swam to and fro, no other than Tomāquè herself. Vainly Wālūt
-plunged his spear into the depths. Again and again she evaded him,
-until, in a fury, he cried, “Your life or mine!” and at last succeeded
-in striking her; but so powerful was she that she raised him into the
-air, using the spear in his hand as a lever, the other end being deep in
-her side. The result seemed doubtful; but grandmother, who knew all that
-was passing, flew to her boy’s aid and, in the shape of a huge snake,
-Atōsis, wound herself about Tomāquè, fold upon fold, and at last
-conquered the foe and crushed her to death, Wālūt dealing the final
-stroke.
-
-Grandmother hastened home, leaving Wālūt unconscious of the help that
-she had given him, and found Kīūny gasping with fever. His mother, well
-aware of all that had passed, through the power of second sight, also
-knew that the baby’s illness was caused by Tomāquè’s dying curse.
-Meantime Wālūt returned, and his grandmother told him that all she could
-do, would be to save him; that wife and child must perish, as indeed
-they soon did.
-
-Not long after, in the early morning, a girl lifted the skin which hung
-at the opening of the wigwam and looked in. As Wālūt glanced up at her,
-she fled. He pursued her, but almost instantly lost sight of her. Next
-day, came another girl, to whom he also gave chase, also in vain. On the
-third morning, he was more successful, because this time the girl was
-more willing to be followed. He tracked her to her home, but did not
-enter, wishing first to consult his grandmother. She told him that these
-were the three daughters of “Mōdāwes,” or Famine. The youngest girl, she
-said, would be a good wife to him; and she directed him, when she came
-next day, to touch her lightly on the arm.
-
-The girl came; he pursued her and, fleet-footed though she was, he
-managed to touch her before she escaped into her mother’s wigwam. Ere
-long, to her mother’s rage and fury, but much to the delight of her
-sisters, a little boy was born to her, who, in reality, was Wālūt
-endowed with this form by his grandmother’s aid,--no baby, but a strong
-brave man.
-
-Now, Mōdāwes was a cannibal, and the ridge-pole of her wigwam was strung
-with cups made from the skulls of her victims. Wālūt, seeing these, was
-at once aware that they were all that was left of those who had fallen
-prey to the witch’s horrible appetite. He resolved to slay her; but as
-her daughters had been very kind to him, he wished to spare them, and
-said to himself: “I wish that a snow-white deer would pass by!”
-Instantly, the white deer moved slowly before the door. The three girls
-sprang after it. Wālūt rose to his full stature; clad in his
-grandfather’s ancient dress, he snatched his timhēgan from his belt and,
-with a single blow, laid Mōdāwes dead at his feet. He then set fire to
-the wigwam and returned to Grandmother Loon. When the three daughters of
-Mōdāwes gave up their hopeless chase of the enchanted deer and came
-home, no home was there, only a black heap of ashes. They mourned for
-their dear baby, whom they naturally supposed had perished in the
-flames; but they never again found the path which led to Wālūt’s lodge.
-
-
-
-
-OLD SNOWBALL
-
-
-Many years ago an Indian family, consisting of an old father and mother,
-their two sons, and their baby grandson were camping in the woods for
-the winter hunt. In the same neighborhood lived a horrible old witch and
-her three daughters. This witch ate nothing but men’s brains and skulls.
-She would pick the bones clean, and dry them, and had a long row of such
-trophies all round the upper part of her wigwam, looking like so many
-snowballs. From this she took her name, and was known as old Snowball.
-The girls were very beautiful, and set out by turns every evening to
-ensnare some young man for their mother’s meal. So it happened that soon
-after the Indian family had settled in camp, one twilight, as they sat
-round the fire, a beautiful girl passed by, so charming the eldest son,
-that he set out in pursuit of her and never returned, having fallen a
-prey to Snowball. A night or two later, another equally lovely girl
-appeared, and the second son, who was a widower, and the father of the
-baby boy, started to chase her, with the same result. The same fate
-befell even the old man, and the poor old woman was left alone with the
-baby. She was terribly afraid that the witch would get him too, and kept
-him hidden in a great birch-bark basket, t’bān-kāgan. As he grew older
-and began to talk and run about, he was always wishing that he were a
-grown man, that he might help his grandmother, hunt for her and fetch in
-wood for her. At last, the old woman, who was something of a magician,
-told him that if he really was so anxious to be big, he might lie down
-that night on the other side of the fire, and she would see what could
-be done. Next morning, behold, he was a full grown man. His grandmother
-brought out her husband’s pack kettle, and gave him all the tools and
-weapons which he needed, stringing his bow with her own hair.
-Thenceforth, he brought in plenty of game, and they would have been very
-happy if the old woman had not constantly dreaded the appearance of the
-witch’s daughter. At last she came, looking more fascinating than ever;
-but the young man went on with his work, and never raised his eyes.
-Next night, the second daughter passed by; he looked up at her, but that
-was all. The third night, the third daughter, youngest and fairest of
-all, appeared. He sprang up to follow her; but his grandmother begged
-him to stay, or she would kill him as she had slain so many of his
-family. He finally consented to wait till another night, and said that
-he would not chase her, but merely follow and see where she went. His
-grandmother wept bitterly, but did her best to ward off misfortune, by
-seeing that he took the bow strung with her hair, and also a certain
-small bone from the mink, possessed of great magical power. The young
-man soon turned himself into a tiny bird, “chūkālisq’,” and hopped about
-almost in reach of the girl’s hand. He seemed so tame that she thought
-she might lay her hand on him, and indeed after several attempts she did
-contrive to catch him and put him in her bosom. Then she ran home to
-tell her mother of the lovely bird that she had found. “That is no
-bird,” said her mother; “just let me look at him.” She put her hand in
-her breast, but there was nothing there. From that moment she grew
-bigger and bigger, and in due time gave birth to a fine boy. Her mother
-wanted to kill the child; but she would not consent, and, for safe
-keeping, carried the baby always in an Indian bark cradle strapped over
-her shoulders. Meantime, the spell of her beauty held possession of the
-young man, and he could not rest till he saw her once more. Turning
-himself into a deer, he sought Snowball’s lodge, where he gambolled and
-played about until the three girls ran out to see the pretty creature,
-forgetting the baby who had been left behind. The deer led them into the
-forest, and then sped back to the lodge, where he found the witch just
-about to kill the child and devour its brains. Taking his spear, he at
-once slew her and, hiding himself, killed the two older girls in turn as
-they returned home. When the third daughter appeared, he stepped forward
-and claimed her as his wife. “Now,” said he, “you must stand aside, for
-I am going to burn up the lodge with the bodies of your mother and
-sisters.” She was very unwilling, but at last yielded. The old witch was
-loath to die, and rose repeatedly from the flames; but the magic spear
-was too much for her. The young man, with his wife and baby, went home
-to his grandmother, and for a year lived very happily. Then the young
-woman became sad and silent and, when questioned, said that great
-trouble was at hand, that her aunt, who was a powerful sorceress, was
-coming to avenge the murder of her kindred, and she feared the
-consequences. The grandmother made all preparations, this time stringing
-the bow with the young woman’s hair. Next day the baby began to cry, and
-nothing would quiet him, until the old woman thought of giving him her
-husband’s bark pack kettle, where some of his ancient treasures were
-still kept. Then the baby smiled, and began to turn over the things and
-play with them. Suddenly he laughed aloud and cooed for joy and toddled
-to his father with a little bone. “Fool that I am,” exclaimed the old
-woman, “how could I forget that! This may save us yet.” (It was Luz, the
-ancient resurrection bone of the Jews, and had once formed part of the
-anatomy of one of the greatest magicians ever known.) The young man
-bound it to the head of his spear and set forth, his grandmother having
-told him that the time had come, and that he must that day kill the
-great Beaver (his wife’s aunt), or the whole family must perish. He soon
-came to a great lake where there was a beaver dam as high as a
-mountain. He could see the big Beaver moving about under the ice; but
-all his efforts to pierce the ice were in vain, it grew thicker and
-thicker under his spear, and rose in great waves. He returned at
-nightfall discouraged, but started out again next day, his grandmother
-tearing apart her scarlet bead-wrought legging, and bidding him fling
-that on the ice to see if it would not break the charm. All day he
-strove, but even the legging was of no avail. Next day he took the
-second legging, and at last succeeded in striking his spear through the
-ice and into the enemy, Quābīt. Then began a mighty battle, Beaver
-struggling to break the spear or to escape, and the young man fighting
-to retain his hold. At home the baby began to scream and cry, and the
-women knew their hero was in danger. The grandmother wept as if her boy
-were already dead; but his wife said, “Fear not, for I will help him.”
-She flung a handful of magic roots out at the door, and instantly a
-sheet of water lay there, and she was at her husband’s side. She told
-him not to loose the spear, but to watch well, that she would fight his
-battle. “If you see me pass under the ice before my aunt, all is well;
-but if she comes first, she has conquered, and we must all perish. I
-shall be all white like snow, while she is jet black.” The young man
-stood rooted to the spot, while the ice cracked and heaved with fearful
-noises. At last the white beaver passed before him under the clear ice,
-and he knew that victory was his. His wife then told him that there was
-still another and a more terrible enemy to be conquered before he and
-his could be safe. This triumph too she gained, though at a fearful
-cost, for she was never again to see her husband, home, or child. The
-young man went back to his grandmother with drooping head, and heard how
-the baby had kept his grandmother informed of the progress of the fight
-by his changing tears and smiles. And that is all about it.
-
-
-
-
-ĀL-WŪS-KI-NI-GESS, THE SPIRIT OF THE WOODS
-
-
-Seeing a smoke come from the top of a mountain, the children asked the
-elders what it was, or who could live there, and the fathers told them:
-“That is the home of ‘Āl-wūs-ki-ni-gess,’ a tree-cutter, whose hatchet
-is made of stone. He throws it from him; it cuts the tree and returns to
-its master’s hand at each blow. One stroke of his hatchet will fell the
-largest tree. No one ever saw him save Glūs-kābé, who often goes to the
-cave to visit him. He is a harmless creature, and only fights when
-ordered to do so by Glūs-kābé. He lives in that mountain, on deer,
-moose, or any meat he can kill. Sometimes he goes out to sea with
-Glūs-kābé, to catch ‘K’chī būtep,’ the Great Whale.
-
-“‘Āl-wūs-ki-ni-gess and ‘Kiāwāhq’ once had a big fight, which lasted for
-two days. Kiāwāhq’ put forth all his power to conquer, but failed. He
-uprooted huge trees, expecting them to fall and crush his rival in
-strength; but Āl-wūs-ki-ni-gess would hurl his hatchet and split the
-tree asunder. Kiāwāhq’ strove to drag him into the sea, but the wood
-spirit is as strong in the water as on land, to say nothing of the fact
-that when he is in the water, ‘K’chīquī-nocktsh,’ the Turtle, comes to
-his aid. Once Kiāwāhq’ got his foe between two great trees and felt sure
-he could slay him as they fell. Āl-wūs-ki-ni-gess seized his axe and
-struck the trees which fell. The wind caused by their fall was so mighty
-that it left Kiāwāhq’ faint and exhausted. He was forced to beg for
-quarter, and promised his enemy that if he would spare his life, he
-would give him a stone wigwam and be his good friend forever. So the
-wood spirit had mercy and accepted his offer. That is how he got that
-cave where he still lives.”
-
-This was the answer of the elders to their children’s question.
-
-
-
-
-M’TEŪLIN, THE GREAT WITCH
-
-
-In a certain place, alone by herself, lived an old woman whom none dared
-to approach, for she had bewitched many Indians.
-
-In the spring of the year when the men came back from their long winter
-hunting for furs, they would gather together and build what they called
-eqū’nāk’n,[7] hot-baths, to drive off their diseases. They would enter
-the hut, and heat it red-hot until it would almost roast them. They
-would strip off their clothes, and dance and sing songs to drive off
-disease.
-
-Once before the performance ended, they were amazed to see a woman among
-such a crowd of men; but they feared to speak to her. One young man
-laughed when she threw off her clothes. This angered her, and she said:
-“You laugh at me now; but I will send a flood to destroy you.” Then she
-left the hut.
-
-After a time, the youth who had laughed, said, “Hark!”
-
-All stopped to listen, and they heard the rush of water, and knew the
-witch had kept her word,--the flood was upon them. But the young man was
-something of a sorcerer too, and had a rattlesnake for poohegan, or
-messenger (all witches have at least one poohegan).
-
-He instantly changed all his comrades into beaver and fish.
-
-“Ha! ha!” laughed “Copcomus,” Little One, for such was the youth’s name.
-“You cannot finish your work, old witch. I will be avenged on you yet. I
-will pray Glūs-kābé to follow and kill you.”
-
-They all swam out of the eqū’nāk’n, and when the water ceased to flow,
-Copcomus went along the stream and saw a large number of beaver building
-a house like eqū’nāk’n, so he changed them all back to Indians again.
-They were very glad, and thanked him heartily.
-
-“Now,” said Copcomus, “we must hold a council at once and decide what to
-do with the old witch, for she will try to destroy us yet.”
-
-Some said, “We will burn her wigwam;” one said: “No, she would know of
-our coming and turn us into some evil thing!” Another said his idea was
-to persuade the great bird, Wūchowsen, Wind, to move his wings harder
-and faster, thus causing “Uptossem,” the Whirlwind, to destroy her; but
-Copcomus said: “I will see to-night what is best.” (Witches always see
-in their sleep how their enemies may be destroyed).
-
-The old woman too saw in her sleep that Copcomus was plotting to kill
-her; so she sent her messenger, the Humming-bird, to bid Wūchowsen not
-to move his wings faster than usual.
-
-Copcomus cried to his poohegan: “Go, creep into her wigwam and bite the
-old witch;” and he tied cedar bark about the snake’s rattle, that it
-might make no noise.
-
-The snake went by night, glided in and bit the old woman’s big toe. The
-pain waked her, and her toe swelled rapidly. She sent the Humming-bird
-to seek Āl-wūs-ki-ni-gess, the Wood Spirit.
-
-The bird flew to the cave in the mountain, and when Āl-wūs-ki-ni-gess
-asked: “How now, little bird?” the bird replied: “The Great Witch bids
-you come with your hatchet without delay.” So the Spirit lit his pipe
-and set forth. When he reached his journey’s end, he found the witch
-moaning with pain. “What is the matter, ‘Mookmee’ [Grandma]?” he asked.
-
-Her only reply was: “Cut off my toe at once.”
-
-He raised his axe, but K’chīquīnocktsh, the Turtle, Glūs-kābé’s uncle,
-who had been sent by Glūs-kābé to help Copcomus, jogged his elbow and
-the hatchet cut off her leg.
-
-Next day Copcomus said to his men: “We must go and implore Glūs-kābé to
-conquer the witch. No one else can do it.” So they besought the mighty
-Master to help them. He laughed aloud, and said: “What! all these strong
-men with warclubs, spears, and bows, to slay one poor old woman! Why, my
-uncle could do the work single-handed.”
-
-“She must die,” said Copcomus; “we will send your uncle, the Turtle, and
-let him do the work single-handed.”
-
-So the Turtle set forth once more; but as he is a slow traveller, it
-took him two days to reach the witch’s home. “What is the matter,
-Grandma?” he asked. “Alas!” she cried, “Āl-wūs-ki-ni-gess has killed
-me!”
-
-Turtle then drew his hunting-knife and finished her.
-
-
-
-
-SUMMER
-
-
-There lived near “Kīsus,” the Sun, a beautiful woman named “Niffon,”
-Summer. She dressed in green leaves, and her wigwam was decked with
-leaves and flowers of many different sorts. Her grandmother, Sogalŭn,
-Rain, lived far away, but when she visited her granddaughter, she always
-warned her never to go near “Let-ogus-nūk,” the North, where her worst
-enemy, “Bovin,” Winter, lived, saying: “If you do go, you will lose all
-your beauty, your dress will fade, your hair will turn gray, and your
-strength will leave you.”
-
-But Niffon paid no heed to her grandmother’s warning. One fine morning
-as she sat in her wigwam gazing northward, and saw no signs of
-Bovin,--the sun was shining and she could see for a long distance,--a
-beautiful region lay stretched before her, broad rivers, and lakes, and
-high mountains,--something within her bade her go forth to see that
-strange country; so she started on her long journey. She knew that her
-grandmother could not see her, and though she seemed to hear her say:
-“Do not go near your enemy; he will surely slay you,” she did not heed
-it, but journeyed on and on. The mountains and lakes seemed far away;
-but she did not lose heart. Looking back, she could see nothing of her
-own lovely home. The bright sun overhead was the only thing not new and
-strange to her. She felt a vague sadness and distress; and when once
-more a voice murmured: “Do not go, my daughter,” she resolved to turn
-back, but it was too late. Some unseen power now forced her towards the
-north. Still the mountains and lakes were as far away as ever; her dress
-was beginning to fade; her long hair had turned gray; her strength was
-failing fast; the sun, too, had lost his power; and, as she neared her
-journey’s end, she saw that the mountains were but heaps of snow, the
-beautiful lakes but fields of ice.
-
-Meantime her grandmother, seeing no smoke rise from Niffon’s wigwam,
-grew alarmed and concluded to visit her. When she got there, she found
-the wigwam empty, the green boughs on the floor withered and dry, and
-the leaves faded. “Oh, my poor grandchild is in the clutches of Bovin,”
-she cried, and summoned her bravest warriors, “Sūwessen,” the South
-Wind, “Hy-chī,” the East Wind, and “Snoteseg-du,” the West Wind, and
-bade them hasten northward and fight like devils to save Niffon.
-
-These invisible warriors started on their journey, and as they did so,
-Bovin felt that something was wrong, and ordered his braves,
-“Letū-gessen,” North Wind, and “K-lkegessen,” Northeast Wind, to hurry
-southwards and meet the foe.
-
-Sweat began to pour from Bovin’s every limb, his nose grew thin, and his
-feet shrivelled away. Another day and the giants met; large flakes of
-snow mixed with raindrops flew in every direction; sharp gusts of
-contrary winds were heard. The drops of sweat on Bovin’s brow grew
-larger and larger. By this time, the hair on Niffon’s head was snow
-white and her dress tattered and faded.
-
-The roar of the wind grew ever louder and sharper; the snow and rain
-fell faster and thicker; at last Bovin fell from his place and broke one
-of his legs, and Niffon knew her enemy was conquered.
-
-Bovin bade one of his warriors tell Niffon to depart; he will harm her
-no more.
-
-Then she turned again towards her own country, her beauty all gone, an
-old old woman.
-
-Many hours pass; by degrees, as she travels her strength returns, she
-moves faster, and, as the air grows warmer and softer, she feels happier
-and begins to look young again; her hair returns to its natural color,
-her dress is green once more. She sees the lakes and rivers shining; but
-it will still be many days before she reaches her wigwam, and she must
-meet her grandmother before she sees her dear home.
-
-At last the air was warm, the clouds grew dark, the rain began to fall,
-and the wind blew fiercely; amidst the darkest clouds she saw a large
-wigwam; she entered and found her grandmother reclining on a bed of
-skins, so changed that she hardly knew her.
-
-The old woman looked up and said: “My child, you have nearly caused my
-death. I have lost all my power through your disobedience. I can never
-help you in your future wars. My great fight with Bovin has taken all my
-strength; go and never depend upon me more.”
-
-
-
-
-THE BUILDING OF THE BOATS[8]
-
-
-When the water was first made, all the birds and the fowl came together
-to decide who should make their canoes for them, so that they might
-venture out upon the water.
-
-The Owl proposed that the Loon should do the work; but the Black Duck
-said: “Loon cannot make canoes; his legs are set too far behind. Let the
-Owl make them.”
-
-Then the Loon said: “The Owl cannot make canoes; his eyes are too big.
-He can’t work in the day-time for the sun would put out his eyes.”
-
-Then the Duck laughed and made fun of the Owl. This made the Owl angry,
-and he said to Black Duck: “You ought to be ashamed of your laugh; it
-sounds like the laugh of ‘Kettāgŭs,’[9] quack, quack, quack.”
-
-Then all the fowls laughed aloud at the Duck. The Owl said: “Let ‘Sīps’
-[the Wood Duck] build our boats.”
-
-“How can he build canoes,” cried all the rest, “with his small neck?”
-
-“He is too weak,” said the Loon.
-
-The birds were quite discouraged; but they liked the looks of the water
-very much. At last “Kosq’,” the Crane, spoke: “My friends, we cannot
-stay here much longer. I am very hungry already. Let us draw lots, and
-whoever draws the lot with a canoe marked on it shall be the builder of
-boats.”
-
-All were satisfied with this suggestion, and the Raven was appointed to
-prepare the lots; but the Owl objected, saying: “He is a thief; I know
-he is.”
-
-“Well,” said the Night Hawk, “let us get Flying Squirrel to make them.”
-
-“But Flying Squirrel is not here.”
-
-“Well, let some one go for him.”
-
-“Well, let us get Fox to go for him,” said the Loon.
-
-“Oh! I can’t trust the Fox to go,” said the Owl; “for he would eat
-Squirrel on the way. Just let me give you a word of advice. Let
-Āfiguessis [Little Mouse] go for the Squirrel.”
-
-“Yes,” said K’chīplāgan, Eagle, the great chief, “we must do as he
-proposes. Come, Āfiguessis, you must go for the Flying Squirrel.”
-
-When they saw the Squirrel coming, all cried: “Room! Make room for him!”
-
-Then the Squirrel stood up before the chief and asked: “What can I do
-for you, my friends?”
-
-Eagle told him that they wanted him to make a picture of a canoe on
-birch bark with his teeth; to make many more pieces all alike; then to
-put them in his “miknakq,”[10] and let each bird take one. “Whoever gets
-the piece with the canoe on it, shall make our canoes.”
-
-The Squirrel went at once and stripped the bark from a birch-tree,
-prepared the lots, and put them in his pouch.
-
-“Who takes the first?” asked the Owl.
-
-“Let ‘Mid-dessen’ [Black Duck] take the first,” said the chief.
-
-Mid-dessen stepped forward, and came back with a piece of bark in his
-bill. So each one went in his turn, and the lot fell to the Partridge.
-
-Now the Partridge is always low-spirited and hardly ever speaks a word;
-and this set all the other birds in an uproar, and they all sang songs,
-each after his own fashion, and they decided to have a great feast.
-
-“Get the horn,” said the chief. When it was brought, he gave it to Sīps,
-the “mū-ta-quessit,” or dance-singer; then the big dance began, and it
-lasted for many days.
-
-When the feast was over, the chief said: “Now, Partridge, you must make
-the canoes, sound and good, and all alike. Cheat no one, but do your
-work well.”
-
-The first one made had a very flat bottom; this he gave to the Loon, who
-liked it much. The next, flat bottomed too, was for Black Duck; then one
-for Wābèkèloch, the Wild Goose. This was not so flat.
-
-Another was for Crane. It was very round. The Crane did not like his
-boat, and said to Eagle: “This canoe does not suit me. I would rather
-wade than sit in a canoe.”
-
-The Partridge made canoes for all the birds, some large, some small, to
-suit their various size and weight. At last his work was done. “Now,”
-said he to himself, “I must make myself a better canoe than any of the
-rest.” So he made it long and sharp, with round bottom, thinking it
-would swim very fast.
-
-When it was finished, he put it in the water; but, alas, it would not
-float; it upset in spite of all that he could do. He saw all his
-neighbors sailing over the water, and he fled to the woods determined to
-build himself a canoe.
-
-He has been drumming away at it ever since, but it is not finished yet.
-
-
-
-
-THE MERMAN
-
-
-In a large wigwam, at the bottom of the sea, lived “Hāpōdāmquen,” the
-merman. He had two sons and three daughters. The elder son
-“Psess’mbemetwigit,” Flying Star, was very brilliant and held a lofty
-position; while the younger “Hess,” the Clam, was the laziest and
-slowest of the family.
-
-The daughters were named “T’sāk,” Lobster, “Hānāguess,” Flounder, and
-“Wābè-hākeq’,” White Seal.
-
-Every morning the old man gave orders to his children as to where they
-should go, and what they should do, warning them against his two mighty
-enemies, “Lampeguen,” another species of Merman, and Water Witch.
-
-One day as they were about to go hunting, Flying Star told his brother
-of a fearful dream that he had had the night before. He dreamed that he
-and his brother were in a large stone canoe, moving swiftly towards the
-steep running water (falls), when the canoe turned over, and they both
-went to the bottom of this great “Cobscūk,” cataract. They were
-surrounded by singular beings, whose chief took a “wūs-āp-gūk”
-(rawhide), and tied their arms and legs together, then carried them to a
-strange village, where his warriors held council as to what should be
-done with the sons of Hāpōdāmquen. It was decided to kill them at once,
-as the best means to destroy the foe, for without Flying Star,
-Hāpōdāmquen must surely starve. They decided that the older son should
-be slain by “M’dāsmūs” (a mythical dog, very large and fierce), and the
-younger by a war club. Just as they loosed M’dāsmūs, Flying Star awoke.
-
-Upon hearing this dream, Hess at once repeated it to his father.
-
-Old Hāpōdāmquen knew at once that “Āglōfemma,” the chief of the
-“Lampegwinosis,” was about to attack him. He told his children to watch
-well, and stand their ground as long as a breath of life remained. To
-each he gave careful directions: Flying Star was to take up his position
-in the clouds, and thence watch the sea; if he saw any strange
-commotion, or heard any strange noise, he was to fly from the clouds to
-the sea, and kill everything that rose to the surface.
-
-Hess, the Clam, was to post himself in the mud at the bottom of the sea,
-and was told that Hāpōdāmquen would leave his pipe in the north side of
-the wigwam. If the contents of the pipe were undisturbed, his children
-might know that he still lived; but if the “nespe-quomkil,” willow
-tobacco, were gone, and the pipe was partly filled with blood, they
-might know that he was dead.
-
-“Go, Hess,” the old man commanded, “bury yourself in the mud, five
-lengths of your body, and listen well. You will surely hear when the
-battle begins. Do not try to escape, or you will perish.”
-
-T’sāk, the Lobster, was to take up her station half-way between the
-surface and the bottom, and was cautioned not to rise to the surface at
-any time.
-
-Hānāguess, the Flounder, was ordered to come to the surface, where she
-was to watch and follow the little bubbles; for when her father left his
-wigwam, the bubbles would rise to the top of the water.
-
-Wābè-hākeq’, the White Seal, was the bravest and brightest of the
-Hāpōdāmquen family; she was to accompany her father to the land of the
-Lampegwinosis.
-
-The old man knew that only the chief and a handful of men would be in
-the village; the fiercest warriors would be lying in ambush for his two
-sons at the falls, where Flying Star and Clam always went to spear eel.
-If Hess had failed to tell his father of Flying Star’s fateful dream,
-even now they would both be suffering torture at the hands of the foe.
-As it was, the old man and his brave daughter would attack the village
-by night, while the enemy slept and dreamed of battle and war.
-
-Hāpōdāmquen always wore his hair very long, streaming behind him three
-times the length of his body. As they neared the village, he felt
-something heavy clinging to his hair,--it was tiny beings, as small as
-the smallest insect, the poohegans, or guardian spirits, of the chief of
-the Lampegwinosis, little witches who tried by their combined weight to
-lessen the old man’s speed, so that they might gain time to warn their
-master of the enemy’s approach.
-
-The Lampegwinosis were taken entirely by surprise; the strongest men
-were away, only the old and weak were at home. The great army of
-Hāpōdāmquen, composed of all the lobsters, seals, flounders, and clams,
-was at hand, and the battle began. It was a fearful fight, lasting for
-two days and nights. The Lampegwinosis chief tried to escape to the
-surface; but the waves rose mountain high, and he was always driven back
-by the watchful Flounder.
-
-Flying Star slew all those warriors who reached the surface; while White
-Seal attacked the tiny witches, putting forth all her magic power before
-she succeeded in subduing them. Then she went to her father’s aid. He
-was almost exhausted; but she directed her sister, the Lobster, to bite
-the hostile chief in his tenderest part, and hang to him until the White
-Seal could put an end to him. T’sāk held on, and White Seal killed the
-foe with one blow of her battle-axe. This ended the conflict.
-
-Hess remained in the mud, where, from time to time, he heard his father
-encouraging his men. When all was still once more, he crawled out and
-went to his father’s wigwam. He was so glad to find the pipe
-undisturbed, that he sang a song of peace.
-
-Hāpōdāmquen ordered his warriors to return to their homes until he
-should again summon them; and he went back to his wigwam, where he found
-his lazy son, Clam, still singing.
-
-All the bubbles and foam had vanished from the sea. Flying Star and
-Flounder, coming home, found their father happy, though badly hurt, for
-he had lost all his beautiful hair in the fight.
-
-As the Lampegwinosis braves wended their disconsolate way back from the
-falls, they saw their old Chief-with-feathers-on-his-head borne off by
-an animal resembling an otter, whom they recognized as Hākeq’, the brave
-daughter of Hāpōdāmquen. They moaned for their chief; but Hāpōdāmquen
-still lives to destroy little children who disobey their mother by going
-near the water.
-
-
-
-
-STORY OF STURGEON
-
-
-“This story,” said old Louisa, “is from ’way, ’way back, ever so long
-ago;” and indeed it seemed to me that it was so old that only fragments
-of it remained; but I give it as best I can.
-
-Many, many years ago there were three tribes of Indians living not far
-apart: the Crows, Kā-kā-gūs, the Sturgeons “Hā-bāh-so,” and the Minks,
-“Mūs-bes-so.” These tribes were all at war, one with the other, and the
-Minks, being very crafty and cunning, as well as brave, at last
-conquered the other tribes, and drove them forth in opposite directions.
-
-Now the followers of Kā-kā-gūs found their way to a dry and desert
-region where they died of hunger and thirst; the tribe of Hā-bāh-so
-found plenty of food, but were overtaken by a pestilence which destroyed
-all but the old chief and his grandson. Meantime, the Minks found that
-the game had been expelled with the enemy, and they suffered greatly
-from hunger.
-
-Old Sturgeon, as I said, had enough and more than enough to eat. He and
-his grandson built an “āgonal,” a storehouse of the old style, which
-they filled to overflowing with smoked fish and dried meat.
-
-Mink, hearing of this, sent a messenger to investigate. He was well
-received, and fed with the best. The Mink himself determined to pay the
-old man a visit, knowing that enemy though he was, he would be kindly
-treated while a guest, according to Indian etiquette. He asked Sturgeon
-where he got all his supplies, and was told that they came from the far
-north. Then he said, “Are you alone here?” “Yes,” said Hā-bāh-so,
-“except my grandson;” pointing to a huge Sturgeon who lay flopping by
-the fire.
-
-Next day when Mūs-bes-so left, he was loaded with as much meat as he
-could carry. When he got home, he told his story, and suggested to his
-five daughters that one of them should marry Sturgeon’s grandson, who
-would keep them in plenty for the rest of their lives. So the girls set
-out to visit the enemy in turn, and each returned saying, “I would not
-think of marrying that monster. If ever I marry, I shall choose a man,
-and not a fish, for a husband.” So it went until it came to the
-youngest girl. She entered Sturgeon’s wigwam and, without a word, made
-herself at home, began to arrange the bed and cook the food. When night
-fell, and she did not return, her father rejoiced, for he knew she had
-married young Sturgeon.
-
-She, meantime, had waked at night to find a handsome youth beside her,
-who, with the first rays of daylight, again became a fish. They were
-very happy together and knew no care. Every morning she found a supply
-of the choicest game or fish at the door, and in due time she became the
-mother of a lovely boy.
-
-Her husband proposed to visit her family to exhibit this new treasure,
-to which she gladly acceded. He told her that there was but one
-difficulty; namely, that she would have to carry him as well as the
-baby. She made no objection, and they set forth. When they were almost
-in sight of the Mink village, the young man was turned to a big
-Sturgeon, which his wife shouldered, taking the baby in her arms.
-
-The old Minks were delighted to see her; but the sisters laughed and
-sneered at Sturgeon, and despised their sister for being willing to
-accept such a husband. They were very glad, nevertheless, to accept the
-supplies of food which he provided every day; and their contempt was
-turned to envy when they awaked one night and saw him in his human form.
-They then began to plot how they might kill their sister and take her
-place; but Sturgeon, learning their plans, comforted his distressed
-wife, promising to punish her wicked sisters, whom he did indeed turn
-into turtles, in which condition they led a moist and disagreeable life.
-
-After this, he felt that it was time for him to go; so he furnished his
-father-in-law with enough provisions to last a year, and set forth on
-his return journey with his wife and son.
-
-Before they had gone far, they saw in the distance Kosq’, the Heron,
-coming towards them. Now Kosq’ had been a suitor of Mistress Mink before
-she married Sturgeon, and the latter knew him to be bent on vengeance.
-He told his wife that she must help him, for Kosq’ had great power, and
-it would not be easy to overcome him. Together they built a circular
-wigwam, in which they shut themselves, Kosq’ prowling about outside,
-each determined not to stir from the spot until the other yielded to
-starvation.
-
-Mistress Mink dug in the earth at one side of the wigwam, the bed being
-on the other side, and the fire-place in the middle. She dug until a
-stream of water flowed forth which not only gave them drink, but which
-contained various insects and small creatures which satisfied their
-hunger.
-
-Kosq’ outside dug with his long bill and found little or nothing, this
-inner stream attracting all upon which he otherwise might have fed. So
-he flew thither and thither, weaker and weaker, and ever and again he
-cried to Hā-bāh-so: “Will you give up, now?” “No, no,” was the reply; “I
-am strong and well.”
-
-Finally, poor Kosq’, determined not to yield, died of sheer hunger, and
-Hā-bāh-so, with his brave wife and child, came from the wigwam, went
-back to their old grandfather, and in time built up a village.
-
-
-
-
-GRANDFATHER KIAWĀKQ’
-
-
-As I was sitting with old Louisa I showed her an African amulet which I
-was wearing, made of pure jade, inscribed with cabalistic characters to
-ward off the evil eye. Thinking to make it clear to her Indian
-understanding, I told her that it was to keep off m’tēūlin, sorcerers,
-and kiawākq’ (legendary giants with hearts of ice, and possessed of
-cannibalistic tastes). She looked very grave, and told me that I did
-well to wear it, for there were a great many kiawākq’ in the region of
-York Harbor where we were; it was a famous place for them, although they
-usually chose a colder place, somewhere far away, where it was winter
-almost all the year. This subject once started, she went on to tell me
-of an adventure of her father.
-
-Years ago when he was first married, and had but one child, a boy about
-two years old, it was his habit to go with his family, in a canoe, in
-the late autumn, and camp out far up north in Canada, in search of furs
-and skins for purposes of trade. He would build a large comfortable
-wigwam in some convenient place, and stay all winter. One year, while
-hunting, he came across a deep footprint in the snow, three or four
-times as large as that of any man. He knew it was the track of a
-kiawākq’, and in terror retraced his steps, and thenceforth carefully
-avoided going in that direction. In spite of this precaution, however,
-the creature scented him out; for while he was away from the lodge, a
-huge monster entered, stooping low to enter, and making himself much
-smaller than his natural size, as such creatures have the power to do.
-The poor woman, alone there with her child, knew him for what he was,
-and knew that her only hope of escape lay in hiding her fear, so she
-addressed him as her father, and offered him a seat, telling the little
-boy to go and speak to his grandfather. She cooked food for kiawākq’,
-warmed him, and paid him every attention. When her husband returned, she
-said to him that her father had come to visit them, and he, too,
-welcomed the monster, who remained with them all winter, going out to
-hunt, and bringing back moose, bear, and other big game, which the man
-dressed for him. He seldom spoke; but she often saw him look greedily at
-the baby, and sometimes he would put one of the boy’s fingers in his
-mouth, as if he could not resist the temptation to bite off the dainty
-morsel; but he always let the little fellow go unharmed at last. It was
-no use for the family to think of escape, as he could so easily have
-overtaken them; and, if angered, they knew that he would destroy them.
-
-Towards spring he told them that the time had come for them to go. He
-said that his little finger told him that another and mightier
-kiawākq’[11] was on his way to fight with him. “You have been good to
-me,” he said, “and I wish to save you. If my enemy conquers me, he will
-destroy you; so you must go now, before he sees you. If I live, I will
-come to your village.”
-
-So the man with his wife and child got into the canoe and paddled away.
-After a while they heard the other kiawākq’ coming afar off, for he tore
-up great trees as he came and flung them about like straws, and uttered
-terrible roars. Then they heard the noise of the awful fight; but fear
-lent speed to their canoe, and they at last lost all sound of the
-dreadful kiawākq’.
-
-They never saw their big friend again, and therefore felt sure that he
-had perished; but they never dared to go back to that camping ground
-again.
-
-“So you see,” said Louisa, “that the kiawākq’ really saved the life of
-my family.”[12]
-
-
-
-
-OLD GOVERNOR JOHN
-
-
-All summer I had not succeeded in coaxing a single story out of Louisa;
-but last week she said, “You come Sunday, I tell you a story.” This
-seemed to be because I told her I was going away. Sunday, when I took my
-seat in the tent, she said, looking very hard at me, “This is a _true_
-story; it is about _her_ great, great grandfather,”[13] pointing to her
-daughter Susan, “Old Governor John Neptune. He was a witch.” I had often
-heard from other Indians tales of old Governor Neptune’s magic powers.
-“He was such a witch that all the other witches (m’tēūlin) were jealous
-of him, and they tried to beat him. He fell sick, and he could not lift
-his head; so he said to his oldest daughter (he had three daughters),
-‘Give me some of your hair.’ She did so, and he bound his arrowheads and
-spear with it, and strung his bow with the long, strong black hair.
-Pretty soon the earth began to heave and rock under him. His daughter
-told him of it, and he took his spear and stuck it into the ground just
-where it was beginning to break. He thrust it in so deep that his arm
-went into the earth up to the elbow, and when he drew it out the iron
-was bloody. ‘Now I feel better,’ he said; and he sat up, took his bow
-and shot an arrow straight into the air. Then he told his old lady to
-make ready and come with him, but not to be afraid. They went to Great
-Lake; he told her again not to be scared, took off all his clothes, and
-slipped into the lake in the shape of a great eel. Presently the water
-was troubled and muddy, and a huge snake appeared. The two fought long
-and hard; but at last the old lady saw her husband standing before her
-again, smeared with slime from head to foot. He ordered her to pour
-fresh water on him, and wash him clean, for now he had conquered all his
-enemies. From that day forth they had great good luck in everything.
-This was in his youth, before he became governor of the Indians of
-Maine.
-
-“One time in midwinter his wife had a terrible longing for green corn,
-and she told him. He went to the fireplace, rolled up some strips of
-bark, laid them in the ashes, and began to sing a low song. After a
-while he told her to go and get her corn, and there lay the ears all
-nicely roasted. He used to make quarters, too. He would cut little round
-bits of paper, put them to his mouth, breathe on them, then lay them
-down and cover them with his hand. By and by he would lift his hand with
-a silver quarter in it.” I remarked that he ought to have been a rich
-man; but Louisa said, “Oh, he didn’t make many, just a few now and then.
-When he was out hunting in the woods with a party and the tobacco gave
-out, they would see him fussing round after they went to bed, and then
-he would hand out a big cake of tobacco.”
-
-Louisa said several times, as if she thought me incredulous, “This is a
-true story; the old lady told me about the corn herself, and she was the
-mother of my brother Joe Nicola’s wife. She was a witch, too.”
-
-I asked Louisa when and how the Indians learned to make baskets and she
-said they always knew. When Glūs-kābé went away, he told the ash-tree
-and the birch that they must provide for his children; and so they
-always had, by furnishing the stuff for baskets and canoes.
-
-
-
-
-K’CHĪ GESS’N, THE NORTHWEST WIND
-
-
-When he was a baby he was stolen by “Pūkjinsquess,”[14] and taken to a
-far-off lonely country inhabited by invisible people. His first
-recollection was of lying under the “k’chīquelsowe mūsikūk,” or
-frog-bushes.[15]
-
-He rose, and, seeing a path, followed it until he reached a wigwam. When
-he lifted the door, he saw no one, but heard a voice say: “Come in,
-‘nītāp.’”[16]
-
-He went in, and the voice said: “If you will be friends with me, I will
-be friends with you, and help you in the future.”
-
-He looked about him, but saw nothing but a little stone pipe. He picked
-it up, and put it in his bosom, saying: “This must be the one who spoke
-to me.”
-
-Then he went out and followed the path still farther. He heard the cry
-of a baby, so he hid behind a tree. The sound came nearer. Soon he saw a
-hideous old woman with a baby on her back, which she was beating. This
-roused his temper, and he shot her with his bow and arrow. She proved to
-be Pūkjinsquess, and the baby was his brother, whom she had stolen from
-his father, the great East Wind.
-
-He put the baby in his bosom, and kept on his way. The baby said to him:
-“There is a camp ahead of us, but you must not go in, for the people are
-bad.”
-
-To this he paid no heed; and when he came to a large, well-built wigwam,
-he was eager to see who the bad folks were. He found a crack, and
-looking through it, he saw a good looking man, with cheeks as red as
-blood, who said: “Come in, friend.”
-
-They talked and smoked for some time; then the strange man, whose name
-was Sūwessen, the Southwest Wind, said: “Let us wash ourselves and paint
-our cheeks.” They did so, and then kept on talking; but every few
-moments the good-looking man would start up and say: “Let us wash
-ourselves.”[17]
-
-In the evening two beautiful girls (daughters of Southwest Wind) came in
-and began to make merry with them; but this tired the Northwest Wind,
-and he fell asleep. As soon as he was sound asleep, Sūwessen took a long
-pole and tossed him like a ball,[18] saying: “Go where you came from.”
-
-At this, the Wind woke and found himself at the same point from which he
-had started as a baby. Angry and discouraged, he felt in his bosom to
-see if the stone pipe and his brother were safe; and finding them there,
-he threw them on a big rock, and killed both in his rage. Then he
-resumed his journey, but took a different course. He now travelled
-towards the east, where his father lived.
-
-As he crossed a hill, he saw a lake shining in the valley below. He
-turned towards it; but before he reached it, he came to a much travelled
-path, which led him to a wigwam, on entering which he saw a very old
-woman. She cried: “Oh, my grandchild, you are in a very dangerous place.
-I pity you, for few leave here alive. You had better be off. Across the
-lake lives your grandfather. If you can swim, you may escape; but be
-sure, when you near the beach, to go backward and fill your tracks with
-sand.”
-
-He did as she directed; but as he approached the water, he heard a loud,
-strange sound, which came nearer and nearer. It was the great M’dāsmūs,
-the mystic dog, barking at him.
-
-He plunged into the water, thus causing M’dāsmūs to lose the trail and
-give up the chase.
-
-Northwest Wind went back to his grandmother; but she avoided him,
-saying: “You are very wicked; only a few days ago, I heard news in the
-air, that you had killed your brother, also your friend, the Little
-Stone Pipe.”
-
-Once more he plunged into the lake, and this time reached the farther
-shore in safety. There he found his grandfather, “M’Sārtū,” the Eastern
-Star. (The Indians believe this to be the slowest and clumsiest of all
-the stars.)
-
-The great M’Sārtū welcomed him: “My dear grandson, I see that you still
-live; but you are very wicked. I hear in the air that you have killed
-your brother, also your friend, the Little Stone Pipe. I also hear that
-you have lost your Bird ‘Wābīt’ and your Rabbit. But, my child, you are
-in a most perilous place. The great Beaver destroys anything and
-everything that comes this way. If you need help, cry aloud to me.
-Perhaps I can aid you.”
-
-As soon as night came on, the water began to rise rapidly, compelling
-Northwest Wind to climb into a tree. The Beaver soon found him out, and
-gnawed the tree with his sharp teeth. Northwest Wind thought his end was
-near, and called aloud: “Grandpa, come!”
-
-M’Sārtū answered: “I’m getting up.”
-
-“Come, Grandpa!”
-
-“I am up now.”
-
-“Oh, Grandpa, do come!”
-
-“I am putting on my coat.”
-
-“Hurry, Grandpa!”
-
-“I put my hands in the sleeves.”
-
-By this time the tree was almost gnawed through, and the water was
-rising higher and higher.
-
-He called again: “Come, Grandpa, come!”
-
-“I have just got my coat on.”
-
-“Make haste, Grandpa!”
-
-“I will put on my hat.”
-
-“Hurry, Grandpa!”
-
-“I have my hat on.”
-
-“Make haste, Beaver has almost reached me!”
-
-“I am going to my door.”
-
-“Faster, Grandpa!”
-
-“Wait till I get my cane.”
-
-“Be quick, Grandpa!”
-
-“I am raising my door.”
-
-At this, daylight began to break, the water went down slowly, and the
-Beaver departed.
-
-The Wind’s Grandfather had saved him.
-
-He hastened to the old man, who told him that close by there was a large
-settlement, whose chief was the Great “Culloo.”[19]
-
-“It is he that stole your Rabbit and your Bird Wābīt.”
-
-Northwest Wind now turned his footsteps toward the west. He soon heard a
-chopping, and came where there were many men felling trees. He asked how
-far it was to their village, and they replied: “From sunrise till noon,”
-meaning half a day’s journey.
-
-Then he met men with feathers on their heads, and he asked these where
-their village was, where they were going, and what they were doing.
-
-One of them said: “We are hunting game for our great chief, Culloo.”
-
-While he was talking with one of the men the rest went on, and Northwest
-Wind said: “You had better turn back with me, for I am going to visit
-your chief, Culloo.”
-
-“How shall I disguise myself so that he may not know me?”
-
-“I will do that for you,” said the Wind. He took him by the hair, and
-pulled out all the feathers.
-
-“Now we can visit the chief.”
-
-When they reached the village and were going into “Māli Moninkwesswōl,”
-Mistress Molly Woodchuck’s hole, she shrieked aloud. By this the chief
-knew that she was visited by strangers, so he sent servants to learn who
-was there. They returned and said, “Two very handsome youths.”
-
-At this, every young woman in the village went at once to see them, the
-chief’s daughters with the rest; and these latter fell in love with the
-strangers and married them.
-
-Northwest Wind said to his new friend: “When we go with our wives to
-their father’s wigwam, they will put a Rabbit under your pillow, and
-under mine, a Bird; then I will turn myself into a Raven. Do you seize
-the Rabbit, I will take the Bird. Throw your arms about my neck, and
-hold fast to me.”
-
-They did as he planned, and he flew out through the smoke-hole, crying:
-“ K’chī Jagawk.”
-
-When he reached his grandfather, he found his wife there before him; for
-she had turned herself to Litŭswāgan, or Thought, the swiftest of all
-travellers.
-
-The Eastern Star told Northwest Wind where he might find his father;
-then he took out his tobacco to fill his pipe.
-
-“Oh, Grandpa, give me some of that.”
-
-“No, my dear, I have had this ever since I was young, and I have but a
-small bit left.”
-
-“Well, Grandpa, tell me where I may go to find it.”
-
-“You cannot get it,” said M’Sārtū. “Away off on that high point where no
-trees grow, there is a smooth rock. On that rock you will see my
-footprints. Thence you will see a man looking about him all the time.
-He guards the spot so faithfully that none may pluck a leaf.”
-
-Northwest Wind at once set out in search of the tobacco. He found his
-grandfather’s tracks on the rock, and, gazing eastward, he saw a man
-looking in every direction. This was a powerful Witch, who had never
-been conquered.
-
-Every time the Witch turned his back, the Wind crept a little nearer,
-until he was within a few feet of his enemy. When the Witch turned and
-found the Wind close behind him, he asked, in a voice so terrible that
-it cracked the rocks, what he wanted there.
-
-“I want a piece of tobacco,” said the Wind.
-
-The Witch gave him a pinch of dust.
-
-“I don’t want that,” said the Wind. “Give me better.”
-
-At this the Witch seized him, and tried to throw him over the cliff
-where there were piles of bones of his victims. As he threw him off, the
-Wind again became a Raven, sailed about in the air, until he got the
-tobacco leaves, then hastened back to his grandfather.
-
-The Eastern Star was so pleased that he called his old friend the Great
-Grasshopper to come and share with him. “N’jāls,” the Grasshopper, had
-no pipe but he chewed tobacco.[20]
-
-The Northwest Wind then set out to visit his father, the great East
-Wind, but found that he had been dead so long that the ground had sunk
-four feet, and the wigwam was all decayed. He called in a loud voice,
-summoning the Hearts of All the Trees to help him build a wigwam fit for
-a mighty chief.
-
-Instantly, thousands of tiny beings appeared, and in a short time a
-wigwam was built, made from the stripped trees, all shining. A tall pole
-was fastened to the top, with a large nest for his Bird and a basket at
-the bottom of the pole. Every time the Bird sang, the beautiful
-“Wābap”[21] dropped from his beak into the basket.
-
-The great East Wind came to life again, and the Northwest Wind’s son was
-nearly a year old. It was hard to get firewood to keep the old man and
-the child warm, for the snow was very deep and fell nearly every day; so
-the Northwest Wind said to his father: “I am going to stop this; I
-cannot stand it any longer. I will fight the great North Wind.”
-
-He bade his wife prepare a year’s supply of snowshoes and moccasins;
-when they were ready, he moved with his warriors, the Hearts of All the
-Trees, against the North Wind, whose army was made up of the Tops of the
-Trees.
-
-Snow fell throughout the battle, for K’taiūk (Cold), was the ally of the
-North Wind, and the carnage was fearful.
-
-At last the East Wind told his daughter-in-law to make moccasins and
-snowshoes for the child, and he gave the little one a partridge feather,
-a part of the tail. In an instant, the child received his magic power
-from his grandfather. The snow about the camp melted away, and the boy
-followed his father. As he shovelled the snow with his feather, it
-melted. The little boy is the South Wind.
-
-When he reached his father, the father was buried in snow, which melted
-at the child’s approach. Thus the North Wind was conquered, and agreed,
-if they would spare his life, to make his visits less frequent and
-shorter. Now the North Wind only comes in winter.
-
-
-
-
-BIG BELLY
-
-
-There was once an old hunter called “Mawquejess,” who always carried a
-kettle to cook his “michwāgan,” food. When he killed an animal, he would
-build a wigwam on the spot, and stay there until the meat was all eaten.
-He always made it into soup, and called it, “M’Kessābūm,” my soup. He
-had eaten soup until his stomach was distended to a monstrous size. From
-this he took his name of Mawquejess, Big Belly.
-
-One day he saw a wigwam, and went to the door to see who lived in it. He
-found a boy, who made friends with him and invited him in; but the door
-was too small for his big stomach, and the boy was forced to remove the
-side of the wigwam to accommodate it.
-
-They were very happy together and Mawquejess did nothing but care for
-the camp, while the boy did the hunting. At last Mawquejess told the boy
-to go to a certain place and kill a white bear.
-
-His intention was, if he could get a white bear-skin, to marry a chief’s
-daughter. The chief had offered her to any one who would kill a white
-bear and bring him the skin.[22]
-
-The boy tried to kill the bear for Mawquejess, but failed; and
-Mawquejess began to be discouraged; then he thought: “I will go myself.”
-
-He found he was too big to get into the canoe. His legs dangled in the
-water so that he could not paddle, and he had to give it up. When the
-boy landed him, he made up his mind that the first time he could catch
-Mawquejess asleep, his friend should be cut open and the soup allowed to
-escape. So he sharpened his stone axe and quickly cut his friend open; a
-large stream of soup flowed out. Mawquejess awoke, crying:
-“M’Kessābūmisā!” (Alas, my soup!) He went on crying and mourning until
-the boy said: “You had better stop crying and try to kill the white
-bear.”
-
-Next day they started; he got into the canoe quite easily, and they
-killed the white bear the first time of trying.
-
-“Now,” said Mawquejess, “we will go to the village, to the playground
-of the boys. When they come to play, I will try to kill the chief’s son
-[Sāgmasis].”
-
-When they got there, the boys came to play as usual. Mawquejess, who was
-hiding behind a bush, struck the young chief and killed him at the first
-blow.
-
-The rest fled. Then he skinned the young chief, and put on the skin
-himself, thus appearing like a war chief. He called his little friend to
-follow with the bear-skin. Together they went to the great chief’s
-wigwam, where the bear-skin was accepted, and, according to ancient
-custom, a big dance was given to celebrate the marriage. It lasted for
-many nights.
-
-“Pūkjinsquess,” the chief’s wife, mistrusted her new son-in-law from the
-first, and called the attention of others to him. About this time the
-skin which he had put on began to decay; and soon he stood revealed, no
-young chief, but Mawquejess himself.
-
-They began to kick and beat him. Mawquejess called aloud to his little
-friend to help him; but his little friend could not help him, for he was
-running for his life, crying: “Let me always belong to the woods.”
-
-Thus he was changed to a Partridge, and flew away; and his pursuers were
-forced to give up the chase.
-
-Poor Mawquejess too cried out: “Let me be a crow;” and he was. He also
-flew away, saying: “Ca, ca, ca!” (I fly away); and so both escaped.
-
-
-
-
-CHĪBALOCH, THE SPIRIT OF THE AIR
-
-
-This being has no body, but head, legs, heart, and wings. He has power
-in his shriek, “wāsquīlāmitt,” to slay any who hear him. His claws are
-so huge and so strong that he can carry off a whole village at once. He
-is sometimes seen in the crotch of a tree, and often flies away with an
-Indian in his clutch. Some have become blind until sunset after seeing
-him.
-
-In his fights with witches and kiawākq’, he always comes off victorious.
-
-He never eats or drinks, but lives in a wigwam in mid-air. Once
-Wūchowsen, the great Wind Bird, went to visit him, saying: “I have
-always heard of you, but never had time to visit you; I have always been
-too busy.”
-
-“Well,” said Chībaloch, “I am glad to see you, and like you very well.
-You are the first and only visitor I have ever had. I have but one fault
-to find with you. You move your wings a little too fast for me.
-Sometimes my wigwam is almost blown to pieces. I have to fly off for
-fear it will fall, and I shall be killed.”
-
-“Well,” said Wūchowsen, “the only thing for you to do, is to move away.
-You are rather too near me. You are the nearest neighbor that I have. If
-I should stop flapping my wings, my people would all die.”
-
-“I cannot move,” said Chībaloch; “that is the one thing that I cannot
-do. If you move your wings faster than I like, I will destroy you and
-all your people.”
-
-“Ha, ha!” said Wūchowsen, “Glūs-kābé will defend me and mine.”
-
-“There you are mistaken; for Glūs-kābé dare not fight me, and he does
-not like your wings any too well himself. He often says that he cannot
-go out in his canoe to kill wild fowl, because your wings go so fast.
-Did not Glūs-kābé visit you once and throw you down?”
-
-“Yes, he did; but he soon came back and set me up again,” said the Wind
-Spirit.
-
-
-
-
-STORY OF TEAM, THE MOOSE
-
-
-There was once a young Indian, a very successful hunter. He always went
-off alone in the Fall, and came back in Spring loaded with fish and
-game. But once when he was off hunting, he began to feel lonely; and he
-said, “I wish I had a partner.” When he went back to his wigwam that
-night, the fire was burning, supper cooked, and everything ready for
-him, though he saw no one. When he had eaten, he fell asleep, being very
-tired, and on waking next morning found all in order and breakfast
-prepared. This went on for some days. The seventh night, on his return,
-he saw a woman in the wigwam. She did not speak, but made all
-comfortable, and when the work was done made her bed at one side
-opposite his. This lasted all Winter; she seldom or never spoke; but
-when Spring came, and it was time for him to return to his village, she
-said, “Remember me, always think of me, and do not marry another woman.”
-When he got home loaded with skins and meat, his father had chosen a
-wife for him; but he would have nothing to say to her. Next Fall he went
-back into the woods, and as he approached his wigwam, he saw smoke
-coming out of it, and when he entered, there sat the silent woman with a
-little boy at her side. She told him to shake hands with his father.
-Unlike most children, he was born large and strong enough to hunt with
-his father, and be of much help to him, so that they got a double
-quantity of game, and in the Spring the man went back to the village so
-rich that the Chief wanted him for a son-in-law; but still he remembered
-his partner’s words, “Do not forget me. Always think of me,” and held
-firm. On his return to the woods he found a second son. Thus he
-succeeded in getting more game than ever, and, alas, on going home to
-his village, he forgot his woodland mate, and, yielding to the
-solicitations of the Chief, married his daughter. In the Fall he took
-his wife, his father-in-law, and his own father to the woods with him,
-where this time they found not only the two boys but a little girl. The
-new wife gazed angrily at the mother and children saying, “You should
-have told me you had another wife.” “I have not,” answered the man. At
-these words the mother of the children rose up, saying, “I will leave my
-children with you; but you must treat them well. Be kind to them, give
-them plenty to eat and to wear, for you have abundance of everything.
-Never abuse them,” and she vanished.
-
-The boys and men went hunting every day, and the little girl was left
-with her stepmother, who beat her and made a drudge of her. She bore it
-patiently as long as she could, but at last complained to her brothers,
-who promised to help her. Next day the stepmother took hot ashes from
-the fire and burnt her in several places, so that she cried aloud. Her
-father came in and remonstrated, all in vain. Then he consulted the old
-grandfather, who expressed regret, but advised him to wait patiently,
-that the woman might become better in time. So the brothers and sister
-resolved to run away; the boys slipped out first, and waited for the
-girl. When she, too, escaped, they fled; but any one who looked from the
-hut would only have seen three young moose bounding over the snow. When
-the father came home, he asked for the children; his wife said they had
-just stepped out; but when he went to look for them, he saw the moose
-tracks, and knew what had happened. He at once took his snowshoes and
-tomahawk, and started in pursuit of them. He travelled three days and
-three nights, always following the tracks. Every night, he saw where
-they had nibbled the bark from the trees and where they had rested in
-the snow. On the fourth day he came to a clearing where four moose were
-feeding, and he knew the children had found their mother. He struck his
-axe into a tree and hung his snowshoes on it, then went to her and
-pleaded to be allowed to go with them; so she turned him into a moose,
-and they journeyed away together. Meantime, his old father at home
-missed his son and his grandchildren, and went to look for them. He
-travelled three days and three nights, as his son had done, following
-the foot-prints and the tracks until, towards the fourth night, he saw
-the tomahawk in the tree, with the snowshoes hanging on it, recognized
-them as his son’s, saw that now there were the marks of _five_ moose in
-the snow instead of three, and knew that he had come too late. He took
-down the axe and snowshoes, and went sadly home to tell the story.
-
-These were the parents of all the moose that we see now. In old times
-the Indians used to turn into animals in this way.
-
-
-
-
-THE SNAKE AND THE PORCUPINE
-
-
-There were once two men who lived a long way apart: one was poor and had
-nothing but his hunting-grounds; the other was rich, but he wanted the
-poor man’s land. The poor man’s poohegan, or attendant spirit, was a
-snake; the rich man’s poohegan was a porcupine.
-
-The Porcupine went to visit the Snake; but at first the Snake refused to
-let him in, saying: “I will stick my arrow into you.”
-
-The Porcupine said: “Then I will stab you with my sword.”
-
-The Snake said: “My arrow has only one barb; but it is a good one.” And
-he ran out his tongue to show the barb.
-
-The Porcupine said: “My tail is full of swords; but I will guard them
-very carefully if you will let me come in, for my home is far away.”
-
-The Snake said: “I am here with my children, and am very poor. It is not
-for the rich to come to the poor for help; but rather for the poor man
-to visit the rich. If one of my children were to go to your house, you
-would kill him. Then why do you come here?”
-
-However, the Porcupine promised so fairly that the Snake at last let him
-in. All went well at first; but in the morning the Porcupine began to
-quarrel, killed the whole Snake family, and took possession of their
-land.[23]
-
-
-
-
-WHY THE RABBIT’S NOSE IS SPLIT
-
-
-In old times the Red Headed Woodpecker once went to visit the Rabbit. He
-saw the Rabbit was very poor, and had nothing to eat, so he thought he
-would help him out. He took a green withe, tied it round his waist, and
-said: “Now I will catch some eels.”
-
-He went to the side of a rotten tree, and pick, pick; Rabbit saw him
-pull out eel after eel,[24] and string them on a stick. When the stick
-was full, he brought them to camp and cooked them. When they were
-cooked, he and Rabbit ate supper, and felt happy. Then the Woodpecker
-took his leave, inviting Rabbit to return the visit soon.
-
-In about three weeks Rabbit thought it was time he should accept this
-invitation, so he went to see Woodpecker. When he got there he said: “My
-turn now to get supper;” for he thought he could catch eels just as
-Woodpecker did.
-
-He tied a withe about him, went to a tree, and pick, pick, pick, harder,
-then so hard that his nose was flattened and his lip split; but he
-caught no eels.
-
-Old man Turtle was visiting Woodpecker at this same time. He took pity
-on Rabbit, tied the withe round his own body, and dived down into the
-lake, coming up with a back-load of eels.
-
-Rabbit thought: “Well, I can do that. Turtle is a very good old fellow,
-I guess I will ask him to come over to see me.” So he said: “Come to see
-me where I live.”
-
-Old man Turtle went to see Rabbit; but he is such a slow traveller, that
-when Rabbit saw him coming, he thought, “I shall have plenty of time to
-get the eels ready,” so he tied the withe round him, and jumped into the
-water, but every time he jumped, he bounced right back. He could not
-dive at all.
-
-Turtle saw him, went to the lake. Rabbit said: “I have tried and tried;
-but I can’t get eels. I guess there are none here.”
-
-The Turtle knew what the trouble was; but he only said: “Let me have
-the withe;” and in no time he brought up a back-load. They went home and
-cooked them; and Rabbit liked Turtle so well that they were good friends
-forever after.[25]
-
-
-
-
-STORY OF THE SQUIRREL
-
-
-When great Glūskap, lord of men and beasts, had brought order out of the
-chaos in which the world was at the beginning, he called together the
-animals and assigned to each the position he should hold in the future.
-To some he gave the water, to others the land, and to others wings to
-fly through the air. Over each tribe he appointed a leader called K’chī,
-the Great One. These could command help or power from others called
-their poohegans.
-
-In some animals Glūskap found a fierceness, which, when combined with
-size and strength, would make them dangerous for Indians to encounter.
-To this class belonged Mīko, the Squirrel,--at that time as large as a
-wolf.
-
-Therefore Glūskap stroked him on the back until he became the size that
-he now is.
-
-This humbled the proud Mīko, who had been so vain of his appearance, and
-so boastful of his strength, that he would scratch down the trees which
-happened to be in his way.
-
-But, as a compensation, Glūskap told him that he could now climb higher
-and travel faster than before, besides which he could at times have
-wings to suit the situation.
-
-Mīko was comforted, and concluded to travel and become acquainted with
-the world of Nature.
-
-“K’chī Megūsawess,” the Martin, taught him the language of other
-animals, to enable him to keep out of danger, and Mūinsq’, Mistress
-Bear, Glūskap’s adopted grandmother, gave him the Law, with much good
-advice; for all Bears are wise, and she was wisest of them all. She
-said:--
-
-“You must never speak in praise of yourself, but pay attention to all
-that is said to you.
-
-“Always control your temper; and, when enraged, say, _chim, chim,
-chim_,[26] over and over, as fast as you can, until your anger is over.
-
-“The Law is: ‘Mind your own business.’
-
-“Do this and you will be wise and wealthy.”
-
-Mīko then started out on his travels, but had not gone far when he
-remembered a bird named “Laffy Latwin,”[27] whose home in a tall
-birch-tree was his especial envy.
-
-He said to himself: “Now is my chance to try the wings of ‘Set-cāto,’
-the Flying Squirrel,” and at once he half climbed, half flew, up the
-tree, where he found Laffy Latwin still at home.
-
-Laffy Latwin was always good-natured; and all the little birds as well
-as insects visited his abode. The little worms too would crawl up the
-birch-tree to see their friend. He sang the vesper song every night, as
-a signal to them all to go to sleep. When he sings:
-
- “Woffy[28] Latwin, Laffy Latwin, wickīūtūwit,”
-
-he shuts his eyes for the night; and all the little birds are silent
-until his voice is again heard in the morning, when all awake, for they
-know that another day has dawned.
-
-When Mīko, who now styled himself Set-cāto, reached the home of Laffy
-Latwin, he said:--
-
-“How long have you lived in this tree?”
-
-“Ever since your great grandfather, ‘K’chī Mūsos,’ was born in that
-hollow cedar-tree which you just left,” replied Laffy Latwin.
-
-“How long do you mean to stay here?”
-
-“As long as this tree lasts. When this one is gone, I will move to
-another,” replied Laffy Latwin.
-
-But Mīko, or Set-cāto, as we must now call him, had never before been so
-high above the ground; and though the home of Laffy Latwin was cold and
-damp, he was greatly pleased with the situation, and wished to build a
-house for himself in the very same hole, so he said:
-
-“My friend, you have lived here long enough. You had better move out,
-and let me move in.”
-
-Laffy Latwin was troubled, yet he answered in his usual good-natured
-way:--
-
-“M’Quensis [my grandchild], I cannot go. If I were to move away, all my
-friends would miss me. They could not hear my song as well from any
-other tree. Besides, you are young, and are nimbler than I; you can
-build your house almost anywhere.”
-
-This opposition only made Set-cāto more desirous of carrying out his
-purpose. The old spirit of dominion was aroused within him, and though
-his great strength was gone, his teeth were unchanged. He at once began
-to gnaw off the limb on which Laffy Latwin’s house stood.
-
-On a neighboring tree lived a tribe of “Ām-wessok,” or Hornets, all
-warriors, male and female alike. They were always in training; and their
-glittering armor, with its yellow stripes, shone in the sunlight like
-tiny sparks, as they flew among the leaves.
-
-They had been watching the movements of Set-cāto all the morning, and
-when they saw that he meant mischief, the whole tribe, as one man,
-darted from their tree, alighting on his back, and stinging him until he
-fell to the ground almost dead.
-
-The news soon spread throughout the Squirrel tribe; the flying, the
-gray, the striped, and the red squirrels hastened to his rescue. They
-held a council, and resolved that Laffy Latwin must be removed, even if
-they had to kill him.
-
-They all marched to the foot of the birch-tree, but found that the only
-way to reach him was from the trunk of the tree. Meantime the Hornets
-had summoned their friends, the Black Flies, the Midges, and
-Mosquitoes.
-
-When the chief of the Squirrels gave orders for the battle to begin, his
-followers made a rush for the tree, but only a few could go up at once;
-and the Bees, Flies, and Midges would strike them with sharp spears,
-forcing the Squirrels to retreat before they were half-way up.
-
-Thus the battle went on until sunset. Up to this time, Laffy Latwin had
-been absolutely silent; he knew his situation, and saw all that was
-going on; but he had faith that his little warriors would defend him, so
-he sang his evening song as usual:--
-
- “Woffy Latwin, Laffy Latwin, wickīūtūwit.”
-
-Instantly both armies obeyed the call, and went to their respective
-wigwams to rest for the night.
-
-Next day, the leaders decided to fight again. The Squirrel chief said to
-his men: “We must be more cautious and less fierce. If we can only touch
-Laffy Latwin before he sings ‘Woffy Latwin,’ we shall win; but if we
-fail to reach him before then, we may as well yield.”
-
-Both armies fought more desperately than ever. The Flies had to sharpen
-their spears, and many were killed on both sides; yet the battle went on
-all that day.
-
-The Squirrels found it impossible to reach the home of Laffy Latwin, and
-when the evening song:--
-
- “Woffy Latwin, Laffy Latwin, wicklootoowit,”
-
-was again heard, they agreed to retire and leave him forever in peace.
-
-Mīko now had time for reflection; and remembered that he had already
-broken the Law, as given him by Mūinsq’, the old Law Maker. This was a
-bad beginning for getting wealthy and wise.
-
-When his wounds were healed, he once more set out on his travels, hoping
-to gain from the experiences he had had as Set-cāto.
-
-He met many of his tribe, hard at work, and content with their changed
-condition; but he could not rest until he reached the Witch Mountain,
-the home of Mawquejess, the Great Eater, of whom Mūinsq’ had told him.
-On reaching it, he noticed a number of narrow paths, trodden by many
-feet; yet seeing no one, and night coming on, he crawled into a hollow
-cedar which stood near a large rock, and soon fell asleep.
-
-He was awakened by a loud purring; and he knew that “Alnūset,” the Black
-Cat, must be camping close by. At first Mīko was frightened; but his
-fear soon turned to wonder what could bring Alnūset, so near to the home
-of his greatest enemy; for though Chī-gau-gawk, the Great Crow, steals
-the game from Black Cat’s “ketīgnul,” or wooden dead-fall trap, yet
-Mawquejess is worse, for he watches until the wigwam is empty, then
-enters and eats all he can find, for his appetite is never satisfied.
-
-Mīko’s curiosity was aroused; and, the morning being cloudy, and his
-lodgings very comfortable, he decided to stay where he was and watch the
-course of events.
-
-Soon he saw that Alnūset had a friend with him, “Mātigwess,” the Rabbit,
-a hunter of the same metal; and he heard Black Cat say:
-
-“This will be a good day for hunting. Stormy days are best for such
-work.”
-
-Mātigwess replied: “I will set the trap. You can go up the mountain and
-hunt for big game.”
-
-Mīko thought to himself: “I can see them from here, no matter where they
-go. It is growing too cold to venture out.” He watched their movements,
-and saw that they must be very hungry, and game scarce.
-
-At last Alnūset came across a big Bear, at which he aimed; but the
-Frost had got into his bow, it snapped and broke as he bent it.
-
-The Bear was too big for him to attack with his tomahawk, so he returned
-discouraged to the Big Rock.
-
-This Rock resembled a human face, and the moss which grew on the top
-looked like long hair, so Mīko was not surprised to hear Alnūset address
-it as: “Mūs mī,” my grandfather.
-
-“Mūs mī, if you have any pity for your grandchildren, sing one of your
-magic songs to call the animals together.”
-
-At this the stony old man began to sing, and Birds, Moose, Deer, and
-Bear, as well as friend Mātigwess, came hurrying to hear the song.
-
-Now Mātigwess is unlike Alnūset in that he carries two bows and three
-sets of arrows; and he at once began his deadly work, killing Moose,
-Deer, and Bear on every hand, Alnūset dragging them to his camp as
-quickly as he could.
-
-The hungry and mischievous Mawquejess was watching him, and when Alnūset
-went for a fresh load, he would rush in and eat until he was over-full.
-
-Mīko, from his hole in the tree, saw this thief at work; but he dared
-say nothing, and there were so many dead animals piled together that he
-thought the two hunters would never miss what Mawquejess ate.
-
-But Mawquejess could not be content to let well enough alone. He went up
-to the Rock in his turn, and, imitating the voice of Alnūset, said:--
-
-“Mūs mī, if you feel a spark of pity for your children, you will sing a
-song and call your animals together.”
-
-So the old man again broke into song, and all the animals that lay dead,
-slain by Mātigwess, came to life and stood around the Rock, now
-listening to his weird song. When the song ceased, each went his way
-once more.
-
-When Alnūset and Mātigwess reached the wigwam, they found all their game
-gone, and saw nothing but tracks and prints of large moccasins. By this
-they knew that this was one of the tricks of Mawquejess.
-
-They were disgusted and depressed; but they cooked and ate what bones
-and bits were left from the previous day. Night coming on, they did not
-hear the songs of the goblins as usual, nothing but the howl of wolves
-following the bloody tracks.
-
-Next morning Mātigwess, who was the more powerful in magic of the two,
-said to Alnūset: “I had a dream last night, and our Grandfather of the
-Mountain[29] told me that Mawquejess had tricked him into singing, and
-also said: ‘Mawquejess will visit your camp to-day while you are away!’”
-
-“Very well,” said Alnūset, “then he will not go away. We will fight, and
-kill him if we can.”
-
-“No, do you go down the river and look to the trap,” said Mātigwess. “If
-there should be any danger, you will hear from me.”
-
-So Alnūset set out at once; and Mātigwess cut down a hollow tree, the
-very one in which Mīko lay, and placed it on the fire for a backlog. He
-then put out the fire, so that there should be no smoke from the wigwam,
-and it might seem deserted. He also set a snare for Mawquejess, by
-bending down two large tree forks and fastening them in place with a
-twisted birch withe.
-
-This done, he crawled into the hollow log to await the coming of
-Mawquejess. Poor Mīko, meantime, had taken refuge under some old roots.
-
-They had not long to wait for Mawquejess, who was soon heard stealing
-cautiously along, examining everything suspiciously. He spied Mīko, and
-asked him where the two hunters were; but Mīko replied: “I saw them
-early this morning going towards the mountain.”
-
-He did not add, as he might truthfully have done: “One of them came
-back, hoping to catch you.”
-
-Mawquejess directed Mīko to keep watch, and warn him if he saw them
-returning. He then put his head into the wigwam, saw that the fire had
-gone out, and that there was only some dried meat hanging on poles; but
-this gave him courage to enter, for his appetite was keen this cold
-morning.
-
-He found that his body was too big to go through the small door of the
-wigwam, so he took the hatchet which he always carries and began to chop
-a larger entrance. In cutting away the sticks, he cut the withes that
-fastened the snare, thus making it useless.
-
-This alarmed Mātigwess, who had hoped to see him caught in the snare,
-and then kill him with his bow and arrow.
-
-After working for several hours, Mawquejess got into the wigwam, seized
-the fattest piece of venison, and making a fire, began to cook it.
-
-Mātigwess in the hollow log could bear the heat no longer. When his long
-tail began to scorch, he sprang out. Mawquejess caught him by the tail,
-and strove to hold him in the fire; but the tail broke off close to the
-body,[30] and Mātigwess escaped.
-
-He found Mīko, and sent him to tell Alnūset that Mawquejess was in the
-wigwam devouring everything. He was nearly maddened by the loss of his
-dear tail, and he sang a magic song with great energy:--
-
- “Bem yak, bem yak, bem yak--bes’m etch kīmek ipp Sānetch.”[31]
-
-This song caused a sudden snow squall, and the woods were filled with
-the flakes. Each flake concealed a tiny Rabbit, to whom their chief
-cried out:--
-
-“Yoat elguen” (Come this way).
-
-All the snowflakes came toward Mātigwess, and by the time Alnūset
-reached the wigwam, the little Rabbits were stabbing and choking
-Mawquejess, who began to beg for his life, when he felt them cut off his
-feet.
-
-The Rabbit chief said: “Yes, he is harmless now; we will spare his
-life,” and turning to Alnūset, he asked what should be done with him.
-
-Alnūset advised them to bind him with strong withes, and tie him to the
-corner of the wigwam, adding, loud enough for Mawquejess to hear:
-
-“He will make good bait for our traps when we need to use him;” and
-Alnūset purred, with long purrs, and swinging his tail from side to
-side, looked out of the corners of his eyes, expecting the others to
-enjoy what he thought a very good joke; but Mātigwess, with the loss of
-his tail, was in no humor for joking.
-
-He sang his song for the snowflakes to disappear, and the snow at once
-ceased to fall.
-
-The game had all been frightened away, and nothing was to be heard but
-the howl of wolves.
-
-Mātigwess was very hungry, and the young tender leaf shoots, offered by
-Mīko from his storehouse, did not satisfy him.
-
-The weather had grown very cold; all the brooks were frozen over, and as
-the Beaver, Muskrat, and other water animals could not come out to
-feed, their traps were useless, therefore Alnūset’s joke fell short of
-the mark.
-
-Mīko did not care for meat himself; but he suggested to the friends:
-“You might kill Mawquejess and catch a Wolf, with his carcass for bait.”
-
-Mātigwess raised his tomahawk to strike; but Mawquejess cried out:--
-
-“Don’t kill me! Take me to the lake, and cut six big holes in the ice. I
-may help you yet.”
-
-His enemies thought that he might be a good fisherman; and as they knew
-nothing about such work, they decided to try his plan.
-
-They put him on a toboggan, hauled him to the lake, and cut the six
-holes, as he ordered. Then Mawquejess began to whistle and call. Foam
-and bubbles could be seen through the holes in the ice, and soon Kiūnik,
-the Otters, poked out their heads, holding fish in their mouths.
-
-Alnūset and Mātigwess now thought better of their foe, and when they had
-enough fish, they loaded the toboggan and hauled it back to the wigwam,
-with Mawquejess on top. They all spent a very happy evening together,
-and became good friends, although Mātigwess could never again have a
-long tail. When the weather grew warmer, Mīko grew tired of hearing them
-tell of their hair-breadth adventures, and escapes from witches and
-goblins.
-
-He left them, congratulating himself that this time he had broken no
-law, quite forgetting that he had failed to “mind his own business” and
-had incurred the ill-will of Mawquejess.
-
-The trees were putting forth buds, the young roots of the seedlings were
-sweet and tender, and Mīko, having laid off his heaviest fur coat,
-looked often in little pools of water left by the spring rains.
-
-He never felt better in his life; and when he came upon a council held
-by m’téūlins, or animals having magic powers, he entered the circle
-unnoticed, feeling himself the equal of any of them.
-
-The council had met to consider how they might destroy “K’chī Molsom,”
-the Great Wolf, who lived with the Great Bat, “K’chī Medsk’weges,” on a
-large island which none dared visit for fear of the Great Wolf. Mīko
-remembered the Wolf as an old enemy, and hoped to see him slain. He
-chattered approval to all that was said. On one occasion, all the
-witches met in council to see what they could do to conquer the Wolf;
-how they might contrive to kill him.
-
-K’chī Quēnocktsh, the Big Turtle, made the first speech. Said he: “The
-only way we can kill K’chī Molsom is to dig a passage under the water to
-the island, then dig a big hole right under his wigwam, fill the hole
-with sharp sticks and stones; then we will dig out the rest of the
-ground. The wigwam will fall, and the Great Wolf will be dashed in
-pieces on the sticks and stones.”
-
-The witches thought this idea a good one, but felt that the Wolf had
-such power that whoever stepped upon the island would perish.
-
-K’chī Atōsis, the Great Snake, spoke next: “My opinion,” said he, “is
-that all the witches who can fly should go there some dark night, fly
-down the smokehole, bind him with strong withes before he can fight, and
-bring him out where all may enjoy seeing him put to death.”
-
-Next spoke the Alligator: “The only way to kill the Great Wolf is to lie
-in wait for him on the other island. When he is hungry, he will go there
-to catch seals; and we will send our best warriors and capture him
-alive.”
-
-Now the Wolf knew that they had evil designs upon him, and sent the Bat
-to watch, and to listen to what they had to say, and so was prepared for
-them.
-
-The chief of the witches, a hairless bear, then said: “I have listened
-to all your plans, and think all good; but the first one suits me best.
-We will get ‘K’chī Pā-pā-kā-quā-hā,’ the Great Woodpecker, and Moskwe,
-the Wood Worm, to do the work.”
-
-So all the woodpeckers and all the worms set to work to dig the passage.
-
-The Great Wolf knew all that was going on, and sent the Bat every night
-to see what progress they made.
-
-He ordered his troops, the Ants, to prepare flint and punk,
-Chū-gā-gā-sīq’,--yellow rotten wood found in hollow trees.[32]
-
-The Ants went to work and filled the wigwam with punk, the Bat,
-meantime, going every few moments to watch the enemy’s progress. At last
-he said that they had landed on the island.
-
-The Wolf ordered everything to be removed from the wigwam,--his bows,
-arrows, stone axes, spears, pipes, and the paddles of his great stone
-canoe,--then he took the flint and set fire to the punk inside the
-wigwam.
-
-The Ants had also filled the mouth of the passage on the mainland with
-punk, so that all the witches who went to see the killing of K’chī
-Molsom might not escape but perish.
-
-When all was ready, Woodpecker gave the signal, and the wigwam fell into
-the hole, to be sure; but the blaze soon filled the passage and all
-their hiding-places with fire and smoke.
-
-The witches, vainly hoping to escape, ran to the mouth of the passage on
-the mainland, but found it also stopped with fire; and they were all
-burned to death.[33]
-
-K’chī Molsom took all his men and his goods in his stone canoe, and went
-to the next island, where they built a strong wigwam and thenceforth
-lived, more powerful and more to be dreaded than before, fighting many
-battles with the spirits of the water.
-
-
-
-
-WAWBĀBAN, THE NORTHERN LIGHTS
-
-
-There once lived an old chief, called “M’Sūrtū,” or the Morning Star. He
-had an only son, so unlike all the other boys of the tribe as to
-distress the old chief. He would not stay with the others or play with
-them, but, taking his bow and arrows, would leave home, going towards
-the north, and stay away many days at a time.
-
-When he came home, his relations would ask him where he had been; but he
-made no answer.
-
-At last the old chief said to his wife: “The boy must be watched. I will
-follow him.”
-
-So Morning Star kept in the boy’s trail, and travelled for a long time.
-Suddenly his eyes closed, and he could not hear. He had a strange
-sensation, and then knew nothing until his eyes opened in an unknown and
-brightly lighted land. There were neither sun, moon, nor stars; but the
-land was illumined by a singular light.
-
-He saw human beings very unlike his own people. They gathered about him,
-and tried to talk with him; but he could not understand their language.
-He knew not where to go nor what to do. He was well treated by this
-marvellous tribe of Indians; he watched their games, and was attracted
-by a wonderful game of ball which seemed to change the light to all the
-colors of the rainbow,--colors which he had never seen before. The
-players all seemed to have lights on their heads, and they wore curious
-girdles, called “Memquon,” or Rainbow belts.
-
-After a few days, an old man came to him, and spoke to him in his own
-tongue, asking if he knew where he was. He answered: “No.”
-
-The old man then said: “You are in the land of Northern Lights. I came
-here many years ago. I was the only one here from the ‘Lower Country,’
-as we call it; but now there is a boy who visits us every few days.”
-
-At this, the chief inquired how the old man got there, what way he came.
-
-The old man said: “I followed the path called ‘Ketagūswōt,’ or ‘the
-Spirits’ Path’ (the Milky Way).”
-
-“That must be the same path I took,” said the chief. “Did you have a
-strange feeling, as if you had lost all knowledge, while you travelled?”
-
-“Yes,” said the old man; “I could not see nor hear.”
-
-“Then you did come by the same path. Can you tell me how I may return
-home again?”
-
-The old man said: “The Chief of the Northern Lights will send you home,
-friend.”
-
-“Well, can you tell me where or when I may see my son? The boy who
-visits you is mine.”
-
-The old man said: “You will see him playing ball, if you watch.”
-
-Morning Star was very glad to hear this, and a few moments later, a man
-went around to the wigwams, telling all to go and have a game of ball.
-
-The old chief went with the rest; when the game began, he saw many most
-beautiful colors on the playground. The old man asked him if he saw his
-son among the players, and he said that he did. “The one with the
-brightest light on his head is my son.”
-
-Then they went to the Chief of the Northern Lights, and the old man
-said: “The Chief of the Lower Country wishes to go home, and he also
-wants his son.”
-
-The chief asked him to stay a few days longer; but he longed to go home,
-so the Chief of the Northern Lights called together his tribe to take
-leave of M’Sūrtū and his son, and ordered two great birds to carry them
-home. As they travelled over the Milky Way, Morning Star had the same
-strange sensation as before, and when he came to his senses, he found
-himself at his own door. His wife rejoiced to see him; for when the boy
-had told her that his father was safe, she had not heeded him, but
-feared that he was lost.
-
-
-
-
-THE WOOD WORM’S STORY, SHOWING WHY THE RAVEN’S FEATHERS ARE BLACK
-
-
-Long years ago, in a hollow tree dwelt Mosique, the Wood Worm. Mosique
-is a clever builder, and he builds wigwams for many of his neighbors.
-Moreover, he is a very proud old man, so that he was anything but
-pleased when “Hūhuss,” the Hen Hawk, came to visit him, saying: “Let me
-in, Mūsmī [my grandfather]. I have a little bird here for you.”
-
-Now Mosique hated the Hawk, because only a short time before he had
-killed one of his best friends, little “Getchkī-kī-lāssis,” the
-Chickadeedee, and now he came back to taunt Mosique with the fact.
-
-“Come, Mūsmī, let me in.”
-
-Mosique is a skilful fighter when he is angry; but the powerful Hawk
-never believed that that old worm could hurt anything. His house opened
-just wide enough for Hūhuss to put in his head; but it opened into a
-large room where he kept his tools of every kind.
-
-The Little Birds were glad to see the Hawk go to Mosique’s house, for
-they trusted in the Worm’s cunning.
-
-“Come, Mūsmī, let me in. I want you to build me a good warm house. I
-will pay you well for it.”
-
-“Yes,” says Mosique, “I will build a house for my grandchildren in your
-old skull.”
-
-The Hawk laughed at him, and spat on him.
-
-“You build a house in my skull, indeed,” said he. “Well, let me see what
-you can do,” and he poked his head a little farther in.
-
-Mosique strapped his auger to the top of his pate, turned and twisted,
-and screwed himself around into Hawk’s head. He soon penetrated his
-skull, and Hūhuss shrieked aloud for help, but no help came. He flew up
-in agony; he flew so high that he almost reached the blue sky. All the
-birds, and all the animals, looked at him, but none knew what would
-become of him.
-
-Mosique kept twisting himself around, and soon reached the Hawk’s brain.
-Of course, the Hawk could not endure this, and he fell heavily to the
-ground, carrying Mosique with him.
-
-Then all the birds flocked together, and had a feast which lasted many
-days, singing songs, and dancing, and shaking hands with Mosique in
-token of their gratitude and joy. The Little Ants also came to attend
-this great feast; and after it was over, Mosique made a long speech,
-bidding them: “Tell all the Hawks, his brothers, his sisters, his sons,
-and his daughters, to insult me no more. If they do, they must share the
-same fate as their chief. You see him now dead. I will give his skull to
-our neighbors, the ants, for their wigwam, and also a part of his old
-carcass for food.”
-
-The ants ran hastily into Hawk’s skull, and fed upon his brain.
-
-“Now,” added Mosique, “my dear Little Birds, you know I have lived in my
-wigwam for a long time. I have never troubled any one, and no one has
-troubled me. This is the first one who ever came to disturb me. Here he
-lies. Tell your leader, the great Woodpecker, my worst enemy,[34] what I
-say. I have never talked so much before in all my life; but do you tell
-him that if he ever comes to try to destroy my wigwam, I will serve him
-the same as that Hawk. I do not wish to defy him myself, but you can
-tell him for me.”
-
-The Little Birds sewed leaves together, placed the Honorable Mosique on
-them, raised him high in air, and sang songs of rejoicing over him:--
-
-“K’mūs’m S’n nāhā kisi nāhāhāt ō-usell ennīt kīlon wecki w’litt hassūl
-tīgiqu’,” or “our Grandfather Wood Worm has killed Hūhuss. This is what
-makes us so happy.”
-
-Then they flew up almost to the sky, came down again, left Mosique in
-his wigwam and presented him with a tiny Wīsūwīgesisl, or Little Yellow
-Bird,--one of their best singers,--to be his comrade and musician.
-
-Every morning she sings: “Ētuch ūlināgusk tīke ūspesswin!” (Oh, what a
-lovely, bright morning! Awake, all ye who sleep!)
-
-This delighted Mosique.
-
-Time passed, and the Raven fancied the looks of Mosique’s Singer, with
-her bright yellow feathers shining like gold. He said: “There is but one
-way to get the beautiful Singer, and that is to kill Mosique.
-
-“But that is well-nigh impossible. While he is in his wigwam, no living
-creature can destroy him. There is but one way to kill him; but it is a
-sure way, I never knew it to fail. I have a piece of punk which my
-grandfather, the White Otter, gave me, that will do the work.”
-
-So next morning, it being very windy, he went to the foot of the big
-tree where Mosique lived, put the punk close against the tree, set it on
-fire, and it soon blazed up. Now this was sure death to Mosique.
-
- (Here part of the story seems to be missing, telling how the Worm
- escaped this “sure death,” but I have been unable to recover it, in
- spite of all my efforts.--A. L. A.)
-
-Mosique, in his rage, gathered together all the Little Birds, and told
-his sad story to them.
-
-“That White Bird,” said he, “has not treated me right; but I will have
-my revenge. I want you to take me where he lives.”
-
-“We will take you to his wigwam, Grandpa,” said the Little Birds. So
-they sewed the leaves together again,[35] and placing Mosique on them,
-flew off with him. They soon reached the residence of Raven. Mosique
-had with him a lot of “tebequenignel,” or Indian birch-bark torches. The
-Little Birds set him down within a few feet of the tall spruce-tree
-where the Raven lived. Now the Raven is an early riser, and goes to bed
-equally early; so, as soon as it was dark, Mosique crawled up the tree,
-and soon came to Raven’s door. He slipped in without being seen or
-heard, and bound Raven while he slept. Then he easily made his way down
-again, lighted his torches, and soon had the tree in flames. When the
-fire reached the Raven, he awaked and cried out: “Oh, Mosique, have pity
-on me, and untie me!” but Mosique heeded him not.
-
-These bark torches always make a dense smoke, which soon blackened the
-Raven. As the flames drew nearer, the cords which bound the Raven were
-burned away, or snapped asunder, and he escaped uninjured. But his
-beauty was gone forever. Up to this time, he was a snow-white bird; but
-ever since he has been as black as charcoal, down to this very day.
-
-THE END.
-
- * * * * *
-
-_Messrs. Roberts Brothers’ Publications._
-
-FAR FROM TO-DAY.
-
-A Volume of Stories.
-
-BY GERTRUDE HALL,
-
-_16mo. Cloth. Price, $1.00_.
-
-
-These stories are marked with originality and power. The titles are as
-follows: viz., Tristiane, The Sons of Philemon, Servirol, Sylvanus,
-Theodolind, Shepherds.
-
- Miss Hall has put together here a set of gracefully written
- tales,--tales of long ago. They have an old-world mediæval feeling
- about them, soft with intervening distance, like the light upon
- some feudal castle wall, seen through the openings of the forest. A
- refined fancy and many an artistic touch has been spent upon the
- composition with good result.--_London Bookseller._
-
- “Although these six stories are dreams of the misty past, their
- morals have a most direct bearing on the present. An author who has
- the soul to conceive such stories is worthy to rank among the
- highest. One of our best literary critics, Mrs. Louise Chandler
- Moulton, says: ‘I think it is a work of real genius, Homeric in its
- simplicity, and beautiful exceedingly.’”
-
- Mrs. Harriet Prescott Spofford, in the _Newburyport Herald_:--
-
- “A volume giving evidence of surprising genius is a collection of
- six tales by Gertrude Hall, called ‘Far from To-day.’ I recall no
- stories at once so powerful and subtle as these. Their literary
- charm is complete, their range of learning is vast, and their human
- interest is intense. ‘Tristiane,’ the first one, is as brilliant
- and ingenious, to say the least, as the best chapter of Arthur
- Hardy’s ‘Passe Rose;’ ‘Sylvanus’ tells a heart-breaking tale, full
- of wild delight in hills and winds and skies, full of pathos and
- poetry; in ‘The Sons of Philemon’ the Greek spirit is perfect, the
- story absolutely beautiful; ‘Theodolind,’ again, repeats the Norse
- life to the echo, even to the very measure of the runes; and ‘The
- Shepherds’ gives another reading to the meaning of ‘The Statue and
- the Bust.’ Portions of these stories are told with an almost
- archaic simplicity, while other portions mount on great wings of
- poetry, ‘Far from To-day,’ as the time of the stories is placed;
- the hearts that beat in them are the hearts of to-day, and each one
- of these stories breathes the joy and the sorrow of life, and is
- rich with the beauty of the world.”
-
- From the _London Academy_, December 24th:--
-
- “The six stories in the dainty volume entitled ‘Far from To-day’
- are of imagination all compact. The American short tales, which
- have of late attained a wide and deserved popularity in this
- country, have not been lacking in this vitalizing quality; but the
- art of Mrs. Slosson and Miss Wilkins is that of imaginative
- realism, while that of Miss Gertrude Hall is that of imaginative
- romance; theirs is the work of impassioned observation, hers of
- impassioned invention. There is in her book a fine, delicate
- fantasy that reminds one of Hawthorne in his sweetest moods; and
- while Hawthorne had certain gifts which were all his own, the new
- writer exhibits a certain winning tenderness in which he was
- generally deficient. In the domain of pure romance it is long since
- we have had anything so rich in simple beauty as is the work which
- is to be found between the covers of ‘Far from To-day.’”
-
-
-_Sold by all booksellers. Mailed, post-paid, on receipt of price, by the
-publishers_,
-
-ROBERTS BROTHERS, BOSTON.
-
- * * * * *
-
-The Keynotes Series.
-
-16mo. Cloth. Price, $1.00.
-
-
- I. =KEYNOTES.= By GEORGE EGERTON.
-
- II. =THE DANCING FAUN.= By FLORENCE FARR.
-
- III. =POOR FOLK.= By FEDOR DOSTOIEVSKY. Translated from the Russian
- by LENA MILMAN. With an Introduction by GEORGE MOORE.
-
- IV. =A CHILD OF THE AGE.= By FRANCIS ADAMS.
-
- V. =THE GREAT GOD PAN AND THE INMOST LIGHT.= By ARTHUR MACHEN.
-
- VI. =DISCORDS.= By GEORGE EGERTON.
-
- VII. =PRINCE ZALESKI.= By M. P. SHIEL.
-
- VIII. =THE WOMAN WHO DID.= By GRANT ALLEN.
-
- IX. =WOMEN’S TRAGEDIES.= By H. D. LOWRY.
-
- X. =GREY ROSES AND OTHER STORIES.= By HENRY HARLAND.
-
- XI. =AT THE FIRST CORNER AND OTHER STORIES.= By H. B. MARRIOTT
- WATSON.
-
- XII. =MONOCHROMES.= By ELLA D’ARCY.
-
- XIII. =AT THE RELTON ARMS.= By EVELYN SHARP.
-
- XIV. =THE GIRL FROM THE FARM.= By GERTRUDE DIX.
-
- XV. =THE MIRROR OF MUSIC.= By STANLEY V. MAKOWER.
-
- XVI. =YELLOW AND WHITE.= By W. CARLTON DAWE.
-
- XVII. =THE MOUNTAIN LOVERS.= By FIONA MACLEOD.
-
- XVIII. =THE WOMAN WHO DID NOT.= By VICTORIA CROSSE.
-
- XIX. =THE THREE IMPOSTORS.= By ARTHUR MACHEN.
-
- XX. =NOBODY’S FAULT.= By NETTA SYRETT.
-
- XXI. =PLATONIC AFFECTIONS.= By JOHN SMITH.
-
- XXII. =IN HOMESPUN.= By E. NESBIT.
-
- XXIII. =NETS FOR THE WIND.= By UNA A. TAYLOR.
-
- XXIV. =WHERE THE ATLANTIC MEETS THE LAND.= By CALDWELL LIPSETT.
-
- XXV. =DAY-BOOKS.= Chronicles of Good and Evil. By MABEL E. WOTTON.
-
- XXVI. =IN SCARLET AND GREY.= Stories of Soldiers and Others. By
- FLORENCE HENNIKER; with =THE SPECTRE OF THE REAL=, by THOMAS HARDY
- and FLORENCE HENNIKER (in collaboration).
-
- XXVII. =MARIS STELLA.= By MARIE CLOTHILDE BALFOUR.
-
- XXVIII. =UGLY IDOL.= By CLAUD NICHOLSON.
-
- XXIX. =SHAPES IN THE FIRE.= A Mid-Winter Entertainment. With an
- Interlude. By M. P. SHIEL.
-
-_Sold by all Booksellers. Mailed, postpaid, on receipt of price, by the
-Publishers_,
-
-ROBERTS BROTHERS, BOSTON, MASS.
-
-John Lane, The Bodley Head, Vigo Street, London, W.
-
- * * * * *
-
-[Illustration]
-
-NEW ENGLAND LEGENDS AND FOLK LORE.
-
-_By SAMUEL ADAMS DRAKE_,
-
-_Author of “Old Landmarks of ‘Boston’ and ‘Middlesex,’” “Around the
-Hub,” etc._
-
-One volume, 12mo, cloth, illustrated. Price, $2.00.
-
-
-This volume brings together, for the first time, the scattered Legendary
-and Folk Lore of New England. No subject is so thoroughly fascinating as
-this is, while very few indeed afford materials at once so rich, so
-varied, and so picturesque. It is confidently believed that every one
-who sees how fertile is the field the author’s research has opened, will
-now wonder why such a work was not long ago undertaken.
-
-The collection, preservation, and effective presentation of the
-Legendary Tales of New England is then the purpose of this book; and
-that purpose presupposes a work of permanent interest and value.
-
-For a work of this character no man is better qualified than Mr. SAMUEL
-ADAMS DRAKE, the author who has already a high reputation as a writer of
-HISTORY, BIOGRAPHY, and TRAVEL, and who is thoroughly at home in any and
-every phase of Old New England Life. His “Old Landmarks of Boston,” his
-“Nooks and Corners of the New England Coast,” are unique works of their
-kind, to which his “New England Legends” will unquestionably be the
-appropriate companion and claimant for public favor.
-
-Having diligently searched out the origin of the Legendary Tales that
-compose this volume, Mr. Drake’s method has been to rewrite them in an
-entertaining manner for his readers of to-day; and as some of these
-pieces have been the theme of poetry and romance, he has placed the
-prose and poetic versions side by side, in order that the thousands to
-whom “The Scarlet Letter,” “The Buccaneer,” or “The Skeleton in Armor”
-are as familiar as household words, may have as ready access to the
-truth as hitherto they have had to the romance of history.
-
-In this way many of the poetical gems of such authors as Longfellow,
-Whittier, Holmes, Dana, Lowell, Brainard, Sigourney, and others, are
-newly interpreted for the public, besides going to enrich the
-collection. Motley, Hawthorne, Sir Walter Scott, Austin, the
-Mathers,--whoever in fact may have drawn upon this subject for
-inspiration,--are quoted for its illustration.
-
-The popular superstitions of our ancestors, which included a firm belief
-in Witchcraft, in the Special Providences of God, and in the
-Manifestations of the Invisible World,--not to speak of Omens, Charms,
-and the like,--are an unfailing source of interest to our age. Mr. Drake
-shows us what those beliefs were, and in what way they worked for good
-or evil, as moral or physical agents, and so moulded the history of the
-times. Although they possess all the charm of romance, these stories are
-really the sober record of the startling or marvellous occurrences that
-they narrate. One cannot rise from a perusal of this most fascinating
-book without saying, “I now know what kind of men and women the founders
-of New England really were. Truth is indeed stranger than fiction!”
-
-
-ROBERTS BROTHERS,
-
-_3 Somerset Street, Boston, Mass._
-
- * * * * *
-
-_Messrs. Roberts Brothers’ Publications._
-
-A STRANGE CAREER.
-
-LIFE AND ADVENTURES OF JOHN GLADWYN JEBB.
-
-BY HIS WIDOW.
-
-With an Introduction by H. RIDER HAGGARD, and a portrait of Mr. Jebb.
-12mo, cloth. Price, $1.25.
-
-
-A remarkable romance of modern life.--_Daily Chronicle._
-
-Exciting to a degree.--_Black and White._
-
-Full of breathless interest.--_Times._
-
-Reads like fiction.--_Daily Graphic._
-
-Pages which will hold their readers fast to the very end.--_Graphic._
-
-A better told and more marvellous narrative of a real life was never put
-into the covers of a small octavo volume.--_To-Day._
-
-As fascinating as any romance.... The book is of the most entrancing
-interest.--_St. James’s Budget._
-
-Those who love stories of adventure will find a volume to their taste in
-the “Life and Adventures of John Gladwyn Jebb,” just published, and to
-which an introduction is furnished by Rider Haggard. The latter says
-that rarely, if ever, in this nineteenth century, has a man lived so
-strange and varied an existence as did Mr. Jebb. From the time that he
-came to manhood he was a wanderer; and how he survived the many perils
-of his daily life is certainly a mystery.... The strange and remarkable
-adventures of which we have an account in this volume were in Guatemala,
-Brazil, in our own far West with the Indians on the plains, in mining
-camps in Colorado and California, in Texas, in Cuba and Mexico, where
-occurred the search for Montezuma’s, or rather Guatemoc’s treasure, to
-which Mr. Haggard believes that Mr. Jebb held the key, but which through
-his death is now forever lost. The story is one of thrilling interest
-from beginning to end, the story of a born adventurer, unselfish,
-sanguine, romantic, of a man too mystical and poetic in his nature for
-this prosaic nineteenth century, but who, as a crusader or a knight
-errant, would have won distinguished success. The volume is a notable
-addition to the literature of adventure.--_Boston Advertiser._
-
- * * * * *
-
-_Sold by all Booksellers. Mailed, postpaid, by the publishers_,
-
-ROBERTS BROTHERS, BOSTON.
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [1] This plant is much used by an Indian tribe in Lower California
- who are said to live to a great age, one hundred and eighty years
- being no uncommon term of life with them. It is not now known to
- exist among the Eastern Indians. It grew like maize, about two feet
- high, and was always in motion, even when boiling in the pot. Louis
- Mitchell’s mother, whom I knew well, received it from an Indian who
- wished to marry, and to whom she gave in return enough goods to set up
- housekeeping. She divided it with her four sisters, but at their death
- no trace of it was found. It gave him who drank it great length of
- life.
-
- [2] C. G. Leland gives a similar story in his “Algonquin Legends of
- New England.”
-
- [3] Magician.
-
- [4] A pack kettle made of birch bark, used by the Indian before the
- days of trunks. I have a toy one a hundred years old or more.
-
- [5] Grandmother.
-
- [6] This incident occurs in several tales.
-
- [7] Stones were heated in a fire on the ground, when red-hot, cold
- water was thrown on them to make a steam.
-
- [8] A different version of this story is given in C. G. Leland’s
- “Algonquin Legends of New England,” Houghton & Mifflin, Boston, 1884.
-
- [9] Red-headed duck.
-
- [10] Leather pouch.
-
- [11] A kiawākq’s little finger possesses the power of speech, and
- always warns him of approaching danger.
-
- [12] C. G. Leland gives similar stories in his “Algonquin Legends of
- New England.”
-
- [13] See also C. G. Leland’s “Algonquin Legends of New England,”
- Houghton & Mifflin, for similar stories.
-
- [14] An evil witch, see Leland’s “Algonquin Legends of New England.”
-
- [15] Willow saplings, covered with fungus growth, found about marshy
- places where frogs live.
-
- [16] Friend.
-
- [17] The Southwest Wind usually brings warm rain, which brightens the
- face of Nature.
-
- [18] The Southwest Wind blows hither and thither, very capriciously,
- like the tossing of a ball.
-
- [19] A mythical bird whose wings are so large as to darken the sun
- when he flies between it and the earth. Indians believe that they must
- fall on their faces when he flies by, or be blind till sunset.
-
- [20] When Passamaquoddy Indians catch a grasshopper, they hold him in
- the palm of the hand and say, “Give me a chew of tobacco.” The liquid
- that the insect spits looks like tobacco juice.
-
- [21] Wampum.
-
- [22] The skin of a white bear is very powerful in magic.
-
- [23] The Indian who told this tale explained it as being the story
- of the white man and the red man. The white man is the Porcupine who
- came from afar with an army of swords. He promised fairly; he had
- everything; the Indian had only his arrows and his land. He thought it
- was wisest to say: “Take what you will.” But the white man killed him,
- and took all his land.
-
- [24] Wood worms.
-
- [25] This version of “The Fox and the Crane” shows how the Indian
- changed the fables of Æsop and La Fontaine, told him by French
- missionaries, to suit his own native surroundings.
-
- [26] Old Māli Dana, the Passamaquoddy squaw, when asked to explain
- these words, replied: “That what Squirrel say when he get frightened
- or cross.”
-
- [27] This bird seems to be the robin.
-
- [28] This appears to have no meaning, but to be only an attempt on the
- part of the Indian story-teller to imitate the notes of the bird.
-
- [29] K’mūsamīs’n.
-
- [30] Rabbits ever since have had short tails.
-
- [31] These words are in an ancient tongue whose meaning is now known
- to none of the Indians, the words only being retained.
-
- [32] The Indians formerly used this with flint to light their fires.
-
- [33] Mīko had made good his escape before the fire got to burning
- well; but his beautiful silky coat of brown fur was scorched red by
- the heat, and has remained so ever since.
-
- [34] Woodpeckers devour the wood worms.
-
- [35] A worm, of course, could not fly.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of In Indian Tents, by Abby Langdon Alger
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN INDIAN TENTS ***
-
-***** This file should be named 51908-0.txt or 51908-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/9/0/51908/
-
-Produced by Larry B. Harrison, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/51908-0.zip b/old/51908-0.zip
deleted file mode 100644
index 59edf82..0000000
--- a/old/51908-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51908-h.zip b/old/51908-h.zip
deleted file mode 100644
index 43eee38..0000000
--- a/old/51908-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51908-h/51908-h.htm b/old/51908-h/51908-h.htm
deleted file mode 100644
index 6798bd8..0000000
--- a/old/51908-h/51908-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,3546 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
- <head> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of In Indian Tents, by Abby L. Alger.
-</title>
-<style type="text/css">
- p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
-
-.c {text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.cb {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;}
-
-.eng {font-family: "Old English Text MT",fantasy,sans-serif;font-weight:bold;}
-
-div.hang p{text-indent:-4%;margin-left:10%;}
-
-.nind {text-indent:0%;}
-
-.r {text-align:right;margin-right: 5%;}
-
-.rt {text-align:right;}
-
-small {font-size: 70%;}
-
-big {font-size: 130%;}
-
- h1 {margin-top:4%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;
-letter-spacing:.15em;}
-
- h2 {margin-top:4%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;
- font-size:120%;}
-
- hr {width:90%;margin:.2em auto .2em auto;clear:both;color:black;}
-
- hr.full {width: 50%;margin:5% auto 5% auto;border:4px double gray;}
-
- table {margin-top:2%;margin-bottom:2%;margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;}
-
- body{margin-left:4%;margin-right:6%;background:#ffffff;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
-
-a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
- link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
-a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
-
-a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
-
-.smcap {font-variant:small-caps;font-size:100%;}
-
- img {border:none;}
-
-.blockquot {margin:2% auto 2% auto;}
-
-.blockquott {font-size:80%;}
-
-.figcenter {margin-top:3%;margin-bottom:3%;clear:both;
-margin-left:auto;margin-right:auto;text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.footnotes {border:dotted 3px gray;margin-top:5%;clear:both;}
-
-.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;}
-
-.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;}
-
-.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;}
-
-div.poetry {text-align:center;}
-div.poem {font-size:90%;margin:auto auto;text-indent:0%;
-display: inline-block; text-align: left;}
-.poem .stanza {margin-top: 1em;margin-bottom:1em;}
-.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i1 {display: block; margin-left: .45em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-
-.pagenum {font-style:normal;position:absolute;
-left:95%;font-size:55%;text-align:right;color:gray;
-background-color:#ffffff;font-variant:normal;font-style:normal;font-weight:normal;text-decoration:none;text-indent:0em;}
-@media print, handheld
-{.pagenum
- {display: none;}
- }
-</style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of In Indian Tents, by Abby Langdon Alger
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: In Indian Tents
- Stories Told By Penobscot, Passamaquoddy and Micmac Indians
- to Abby L. Alger
-
-Author: Abby Langdon Alger
-
-Release Date: May 1, 2016 [EBook #51908]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN INDIAN TENTS ***
-
-
-
-
-Produced by Larry B. Harrison, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<hr class="full" />
-
-<p class="cb">IN INDIAN TENTS</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_001" id="page_001"></a>{1}</span>&nbsp; </p>
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/cover.jpg" width="324" height="500" alt="" title="" />
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_002" id="page_002"></a>{2}</span>&nbsp; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_003" id="page_003"></a>{3}</span>&nbsp; </p>
-
-<h1>IN INDIAN TENTS</h1>
-
-<p class="c"><span class="eng"><big>Stories</big></span><br />
-<br />
-TOLD BY PENOBSCOT, PASSAMAQUODDY<br />
-AND MICMAC INDIANS<br />
-<br />
-TO<br />
-<br />
-ABBY L. ALGER<br />
-<br /><br />
-<img src="images/colophon.png"
-width="20"
-height="29"
-alt="image of colophon unavailable"
-/><br />
-<br />
-BOSTON<br />
-ROBERTS BROTHERS<br />
-1897<span class="pagenum"><a name="page_004" id="page_004"></a>{4}</span><br />
-<br />
-<i>Copyright, 1897</i>,<br />
-
-<span class="smcap">By Roberts Brothers</span>.<br />
-<br />
-<span class="eng">University Press:</span><br />
-<span class="smcap">John Wilson and Son, Cambridge, U.S.A.</span></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_005" id="page_005"></a>{5}</span>&nbsp; </p>
-
-<p class="c">
-<span class="eng">This Book</span><br />
-<br />
-<small>IS</small><br />
-<br />
-AFFECTIONATELY INSCRIBED<br />
-<br />
-<small>TO</small><br />
-<br />
-<big>CHARLES GODFREY LELAND,</big><br />
-<br />
-TO WHOSE INSPIRATION IT OWES<br /><br />
-ITS ORIGIN.<br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_006" id="page_006"></a>{6}</span>&nbsp; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_007" id="page_007"></a>{7}</span>&nbsp; </p>
-
-<h2><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">In</span> the summer of 1882 and 1883, I was associated with Charles G. Leland
-in the collection of the material for his book “The Algonquin Legends of
-New England,” published by Houghton and Mifflin in 1884.</p>
-
-<p>I found the work so delightful, that I have gone on with it since,
-whenever I found myself in the neighborhood of Indians. The supply of
-legends and tales seems to be endless, one supplementing and completing
-another, so that there may be a dozen versions of one tale, each
-containing something new. I have tried, in this little book, in every
-case, to bring these various versions into a single whole; though I
-scarcely hope to give my readers the pleasure which I found in hearing
-them from the Indian story-tellers. Only the very old men and women
-remember these stories now; and though<span class="pagenum"><a name="page_008" id="page_008"></a>{8}</span> they know that their legends
-will soon be buried with them, and forgotten, it is no easy task to
-induce them to repeat them. One may make half-a-dozen visits, tell his
-own best stories, and exert all his arts of persuasion in vain, then
-stroll hopelessly by some day, to be called in to hear some marvellous
-bit of folk-lore. These old people have firm faith in the witches,
-fairies, and giants of whom they tell; and any trace of amusement or
-incredulity would meet with quick indignation and reserve.</p>
-
-<p>Two of these stories have been printed in Appleton’s “Popular Science
-Monthly,” and are in the English Magazine “Folk-Lore.”</p>
-
-<p>I am under the deepest obligation to my friend, Mrs. Wallace Brown, of
-Calais, Maine, who has generously contributed a number of stories from
-her own collection.</p>
-
-<p>The woman whose likeness appears on the cover of this book was a famous
-story-teller, one of the few nearly pure-blooded Indians in the
-Passamaquoddy tribe. She was over eighty-seven when this picture was
-taken.<span class="pagenum"><a name="page_009" id="page_009"></a>{9}</span></p>
-
-<h2><a name="CONTENTS" id="CONTENTS"></a>CONTENTS</h2>
-
-<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="">
-
-<tr><td>&nbsp; </td><td class="rt"><span class="smcap">Page</span></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#THE_CREATION"><span class="smcap">The Creation</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_011">11</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#GRANDFATHER_THUNDER"><span class="smcap">Grandfather Thunder</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_015">15</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#THE_FIGHT_OF_THE_WITCHES"><span class="smcap">The Fight of the Witches</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_019">19</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#ULISKE"><span class="smcap">Ūliske</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_030">30</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#STORY_OF_WALUT"><span class="smcap">Story of Wālūt</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_034">34</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#OLD_SNOWBALL"><span class="smcap">Old Snowball</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_044">44</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#AL-WUS-KI-NI-GESS_THE_SPIRIT_OF_THE_WOODS"><span class="smcap">Āl-wūs-ki-ni-gess, the Spirit of the Woods</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_051">51</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#GREAT_WITCH"><span class="smcap">M’Tēūlin, the Great Witch</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_053">53</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#SUMMER"><span class="smcap">Summer</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_057">57</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#THE_BUILDING_OF_THE_BOATS"><span class="smcap">The Building of the Boats</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_061">61</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#THE_MERMAN"><span class="smcap">The Merman</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_066">66</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#STORY_OF_STURGEON"><span class="smcap">Story of Sturgeon</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_072">72</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#GRANDFATHER_K"><span class="smcap">Grandfather Kiawākq’</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_077">77</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#OLD_GOVERNOR_JOHN"><span class="smcap">Old Governor John</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_081">81</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#NORTHWEST_WIND"><span class="smcap">K’chī Gess’n, the Northwest Wind</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_084">84</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#BIG_BELLY"><span class="smcap">Big Belly</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_095">95</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#CHIBALOCH_THE_SPIRIT_OF_THE_AIR"><span class="smcap">Chībaloch, the Spirit of the Air</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_099">99</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#STORY_OF_TEAM_THE_MOOSE"><span class="smcap">Story of Team, the Moose</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_101">101</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#THE_SNAKE_AND_THE_PORCUPINE"><span class="smcap">The Snake and the Porcupine</span></a><span class="pagenum"><a name="page_010" id="page_010"></a>{10}</span></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_106">106</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#NOSE_IS_SPLIT"><span class="smcap">Why the Rabbit’’s Nose is Split</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_108">108</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#STORY_OF_THE_SQUIRREL"><span class="smcap">Story of the Squirrel</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_111">111</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#WAWBABAN_THE_NORTHERN_LIGHTS"><span class="smcap">Wawbāban, the Northern Lights</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_130">130</a></td></tr>
-
-<tr><td valign="top"><a href="#RAVENS_FEATHERS"><span class="smcap">The Wood Worm’’s Story, Showing Why the Raven’’s Feathers are Black</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_134">134</a></td></tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_011" id="page_011"></a>{11}</span></p>
-
-<h1>IN INDIAN TENTS</h1>
-
-<h2><a name="THE_CREATION" id="THE_CREATION"></a>THE CREATION</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">In</span> the beginning God made Adam out of the earth, but he did not make
-Glūs-kābé (the Indian God). Glūs-kābé made himself out of the dirt that
-was kicked up in the creation of Adam. He rose and walked about, but he
-could not speak until the Lord opened his lips.</p>
-
-<p>God made the earth and the sea, and then he took counsel with Glūs-kābé
-concerning them. He asked him if it would be better to have the rivers
-run up on one side of the earth and down on the other, but Glūs-kābé
-said, “No, they must all run down one way.”</p>
-
-<p>Then the Lord asked him about the ocean, whether it would do to have it
-always lie still. Glūs-kābé told him, “No!” It must rise and fall, or
-else it would grow thick and stagnant.<span class="pagenum"><a name="page_012" id="page_012"></a>{12}</span></p>
-
-<p>“How about fire?” asked the Lord; “can it burn all the time and nobody
-put it out?”</p>
-
-<p>Glūs-kābé said: “That would not do, for if anybody got burned and fire
-could not be put out, they would die; but if it could be put out, then
-the burn would get well.”</p>
-
-<p>So he answered all the Lord’s questions.</p>
-
-<p>After this, Glūs-kābé was out on the ocean one day, and the wind blew so
-hard he could not manage his canoe. He had to go back to land, and he
-asked his old grandmother (among Indians this title is often only a mark
-of respect, and does not always indicate any blood relationship), “Māli
-Moninkwess” (the Woodchuck), what he could do. She told him to follow a
-certain road up a mountain. There he found an old man sitting on a rock
-flapping his wings (arms) violently. This was “Wūchowsen,” the great
-Wind-blower. He begged Glūs-kābé to take him up higher, where he would
-have space to flap his wings still harder. So Glūs-kābé lifted him up
-and carried him a long way. When they were over a great lake, he let
-Wūchowsen drop into the water. In falling he broke his wings, and lay
-there helpless.<span class="pagenum"><a name="page_013" id="page_013"></a>{13}</span></p>
-
-<p>Glūs-kābé went back to sea and found the ocean as smooth as glass. He
-enjoyed himself greatly for many days, paddling about; but finally the
-water grew stagnant and thick, and a great smell arose. The fish died,
-and Glūs-kābé could bear it no longer.</p>
-
-<p>Again he consulted his grandmother, and she told him that he must set
-Wūchowsen free. So he once more bore Wūchowsen back to his mountain,
-first making him promise not to flap his wings so constantly, but only
-now and then, so that the Indians might go out in their canoes. Upon his
-consent to do this, Glūs-kābé mended his broken wings; but they were
-never quite so strong as at first, and thus we do not now have such
-terrible winds as in the olden days.</p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-
-<p>This story was told to me by an old man whom I had always thought dull
-and almost in his dotage; but one day, after I had told him some Indian
-legends, his whole face changed, he threw back his head, closed his
-eyes, and without the slightest warning or preliminary began to relate,
-almost to chant, this myth in a most extraordinary way, which so
-startled me that I could not at the time take any notes of<span class="pagenum"><a name="page_014" id="page_014"></a>{14}</span> it, and was
-obliged to have it repeated later. The account of Wūchowsen was added to
-show the wisdom of Glūs-kābé’s advice in the earlier part of the tale,
-and is found among many tribes.<span class="pagenum"><a name="page_015" id="page_015"></a>{15}</span></p>
-
-<h2><a name="GRANDFATHER_THUNDER" id="GRANDFATHER_THUNDER"></a>GRANDFATHER THUNDER</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">During</span> the summer of 1892, at York Harbor, Maine, I was in daily
-communication with a party of Penobscot Indians from Oldtown, among whom
-were an old man and woman, from whom I got many curious legends. The day
-after a terrible thunderstorm I asked the old woman how they had
-weathered it in their tents. She looked searchingly at me and said, “It
-was good.” After a moment she added, “You know the thunder is our
-grandfather?” I answered that I did not know it, and was startled when
-she continued: “Yes, when we hear the first roll of the thunder,
-especially the first thunder in the spring, we always go out into the
-open air, build a fire, put a little tobacco on it, and give grandfather
-a smoke. Ever since I can remember, my father and my grandfather did
-this, and I shall always do it as long as I live. I’ll tell you the
-story of it and why we do so.<span class="pagenum"><a name="page_016" id="page_016"></a>{16}</span></p>
-
-<p>“Long time ago there were two Indian families living in a very lonely
-place. This was before there were any white people in the land. They
-lived far apart. Each family had a daughter, and these girls were great
-friends. One sultry afternoon in the late spring, one of them told her
-mother she wanted to go to see her friend. The mother said: ‘No, it is
-not right for you to go alone, such a handsome girl as you; you must
-wait till your father or your brother are here to go with you.’ But the
-girl insisted, and at last her mother yielded and let her go. She had
-not gone far when she met a tall, handsome young man, who spoke to her.
-He joined her, and his words were so sweet that she noticed nothing and
-knew not which way she went until at last she looked up and found
-herself in a strange place where she had never been before. In front of
-her was a great hole in the face of a rock. The young man told her that
-this was his home, and invited her to enter. She refused, but he urged
-until she said that if he would go first, she would follow after. He
-entered, but when she looked after him she saw that he was changed to a
-fearful, ‘Wī-will-mecq’&mdash;a loathly worm. She shrieked, and turned to<span class="pagenum"><a name="page_017" id="page_017"></a>{17}</span>
-run away; but at that instant a loud clap of thunder was heard, and she
-knew no more until she opened her eyes in a vast room, where sat an old
-man watching her. When he saw that she had awaked, he said, ‘I am your
-grandfather Thunder, and I have saved you.’ Leading her to the door, he
-showed her the Wī-will-mecq, dead as a log, and chopped into small bits
-like kindling wood. The old man had three sons, one named ‘M’dessun.’ He
-is the baby, and is very fierce and cruel. It is he who slays men and
-beasts and destroys property. The other two are kind and gentle; they
-cool the hot air, revive the parched fields and the crops, and destroy
-only that which is harmful to the earth. When you hear low, distant
-mutterings, that is the old man. He told the girl that as often as
-spring returned she must think of him, and show that she was grateful by
-giving him a little smoke. He then took leave of her and sent her home,
-where her family had mourned her as one dead. Since then no Indian has
-ever feared thunder.” I said, “But how about the lightning?” “Oh,” said
-the old woman, “lightning is grandfather’s wife.”</p>
-
-<p>Later in the summer, at Jackson, in the White<span class="pagenum"><a name="page_018" id="page_018"></a>{18}</span> Mountains, I met Louis
-Mitchell, for many years the Indian member of the Maine Legislature, a
-Passamaquoddy, and asked him about this story. He said it was perfectly
-true, although the custom was now falling into disuse; only the old
-people kept it up. The tobacco is cast upon the fire in a ring, and
-draws the electricity, which plays above it in a beautiful blue circle
-of flickering flames. He added that it is a well-known fact that no
-Indian and no Indian property were ever injured by lightning.<span class="pagenum"><a name="page_019" id="page_019"></a>{19}</span></p>
-
-<h2><a name="THE_FIGHT_OF_THE_WITCHES" id="THE_FIGHT_OF_THE_WITCHES"></a>THE FIGHT OF THE WITCHES</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">Many</span>, many long years ago, there lived in a vast cave in the interior of
-a great mountain, an old man who was a “Kiāwākq’ m’teoulin,” or Giant
-Witch.</p>
-
-<p>Near the mountain was a big Indian village, whose chief was named
-“Hassagwākq’,” or the Striped Squirrel. Every few days some of his best
-warriors disappeared mysteriously from the tribe, until Hassagwākq at
-last became convinced that they were killed by the Giant Witch. He
-therefore called a council of all the most mighty magicians among his
-followers, who gathered together in a new strong wigwam made for the
-occasion. There were ten of them in all, and their names were as
-follows: “Quābīt,” the Beaver; “Moskwe,” the Wood Worm; “Quāgsis,” the
-Fox; “K’tchī Atōsis,” the Big Snake; “Āgwem,” the Loon; “Kosq,” the
-Heron; “Mūin,” the Bear; “Lox,” the<span class="pagenum"><a name="page_020" id="page_020"></a>{20}</span> Indian Devil; “K’tchīplāgan,” the
-Eagle; and “Wābe-kèloch,” the Wild Goose.</p>
-
-<p>The great chief Hassagwākq’ addressed the sorcerers, and told them that
-he hoped they might be able to conquer the Giant Witch, and that they
-must do so at once if possible, or else their tribe would be
-exterminated. The sorcerers resolved to begin the battle the very next
-night, and promised to put forth their utmost power to destroy the
-enemy.</p>
-
-<p>But the Giant Witch could foretell all his troubles by his dreams, and
-that selfsame night he dreamed of all the plans which the followers of
-Striped Squirrel had formed for his ruin.</p>
-
-<p>Now all Indian witches have one or more “poohegans,” or guardian
-spirits, and the Giant Witch at once despatched one of his poohegans,
-little “Alūmūset,” the Humming-bird, to the chief Hassagwākq’ to say
-that it was not fair to send ten men to fight one; but if he would send
-one magician at a time, he would be pleased to meet them.</p>
-
-<p>The chief replied that the witches should meet him in battle one by one;
-and the next night they gathered together at an appointed<span class="pagenum"><a name="page_021" id="page_021"></a>{21}</span> place as soon
-as the sun slept, and agreed that Beaver should be the first to fight.</p>
-
-<p>The Beaver had “Sogalūn,” or Rain, for his guardian spirit, and he
-caused a great flood to fall and fill up the cave of the Giant Witch,
-hoping thus to drown him. But Giant Witch had the power to change
-himself into a “Seguap Squ Hm,” or Lamprey Eel, and in this shape he
-clung to the side of his cave and so escaped. Beaver, thinking that the
-foe was drowned, swam into the cave, and was caught in a
-“K’pagūtīhīgan,” or beaver trap, which Giant Witch had purposely set for
-him. Thus perished Beaver, the first magician.</p>
-
-<p>Next to try his strength was Moskwe, the Wood Worm, whose poohegan is
-“Fire.” Wood Worm told Fire that he would bore a hole into the cave that
-night, and bade him enter next day and burn up the foe. He set to work,
-and with his sharp head, by wriggling and winding himself like a screw,
-he soon made a deep hole in the mountain side. But Giant Witch knew very
-well what was going on, and he sent Humming-bird with a piece of
-“chū-gāga-sīq’,” or punk, to plug up the hole, which he did so well that
-Wood Worm could not make<span class="pagenum"><a name="page_022" id="page_022"></a>{22}</span> his way back to the open air, and when Fire
-came to execute his orders, the punk blazed up and destroyed Moskwe, the
-Wood Worm. Thus perished the second sorcerer.</p>
-
-<p>Next to fight was K’tchi Atōsis, the Big Snake, who had “Amwess,” the
-Bee, for a protector. The Bee summoned all his winged followers, and
-they flew into the cave in a body, swarming all over Giant Witch and
-stinging him till he roared with pain; but he sent Humming-bird to
-gather a quantity of birch bark, which he set on fire, making a dense
-smoke which stifled all the bees.</p>
-
-<p>After waiting some time, Big Snake entered the cave to see if the bees
-had slain the enemy; but he was speedily caught in a dead fall which the
-Witch had prepared for him, and thus perished the third warrior.</p>
-
-<p>The great chief, Hassagwākq’, was sore distressed at losing three of his
-mightiest men without accomplishing anything, but still, seven yet
-remained.</p>
-
-<p>Next came Quāgsis, the Fox, whose poohegan was “K’sī-nochka,” or
-“Disease,” and he commanded to afflict the foe with all manner of evils.
-The Witch was soon covered with boils<span class="pagenum"><a name="page_023" id="page_023"></a>{23}</span> and sores, and every part of his
-body was filled with aches and pains. But he despatched his guardian
-spirit, the Humming-bird, to “Quiliphirt,” the God of medicine, who gave
-him the plant “Kī Kay īn-bīsun,”<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> and as soon as it was administered,
-every ill departed.</p>
-
-<p>The next to enter the lists was Āgwem, the Loon, whose poohegan was
-“K’taiūk,” or Cold. Soon the mountain was covered with snow and ice, the
-cave was filled with cold blasts of wind, frosts split the trees and
-cracked asunder the huge rocks. The Giant Witch suffered horribly, but
-did not yield. He produced his magic stone and heated it red-hot, still,
-so intense was the cold that it had no power to help him.</p>
-
-<p>Alŭmūset’s wings were frozen, and he could<span class="pagenum"><a name="page_024" id="page_024"></a>{24}</span> not fly on any more errands;
-but another of the master’s attendant spirits, “Litŭswāgan,” or Thought,
-went like a flash to “Sūwessen,” the South Wind, and begged his aid.</p>
-
-<p>The warm South Wind began to blow about the mountain, and Cold was
-driven from the scene.</p>
-
-<p>Next to try his fate was Kosq, the Heron, whose guardian spirit was
-“Chenoo,” the giant with the heart of ice, who quickly went to work with
-his big stone hatchet, chopped down trees, tore up rocks, and began to
-hew a vast hole in the side of the mountain; but the Giant Witch now for
-the first time let loose his terrible dog “M’dāssmūss,” who barked so
-loudly and attacked Chenoo so savagely that he was driven thence in
-alarm.</p>
-
-<p>The next warrior was Mūin, the Bear, whose poohegans were “Petāgŭn,” or
-Thunder, and “Pessāquessŭk,” or Lightning. Soon a tremendous
-thunderstorm arose which shook the whole mountain, and a thunder-bolt
-split the mouth of the cave in twain; the lightning flashed into the
-cavern and nearly blinded the Giant Witch, who now for the first time
-knew what it was to fear. He yelled aloud with pain,<span class="pagenum"><a name="page_025" id="page_025"></a>{25}</span> for he was
-fearfully burned by the lightning. Thunder and Lightning redoubled their
-fury, and filled the place with fire, much alarming the foe, who
-hurriedly bade Humming-bird summon “Haplebembo,” the big bull-frog, to
-his aid. Bull-frog appeared, and spat out his huge mouth full of water,
-which nearly filled the cave, quenching the fire, and driving away
-Thunder and Lightning.</p>
-
-<p>Next to fight was Lox, the Indian Devil. Now Lox was always a coward,
-and having heard of the misfortunes of his friends, he cut off one of
-his big toes, and when Striped Squirrel called him to begin the battle,
-he excused himself, saying that he was lame and could not move.</p>
-
-<p>Next in order came K’tchīplāgan, the Eagle, whose poohegan was
-“Aplāsŭmbressit,” the Whirlwind. When he entered the enemy’s abode in
-all his fury and frenzy of noise, the Giant Witch awoke from sleep, and
-instantly “K’plāmūsūke” lost his breath and was unable to speak; he
-signed to Humming-bird to go for “Culloo,” the lord of all great birds;
-but the Whirlwind was so strong that the Humming-bird could not get out
-of the cave, being<span class="pagenum"><a name="page_026" id="page_026"></a>{26}</span> beaten back again and again. Therefore the Giant
-Witch bade Thought summon Culloo. In an instant the great bird was at
-his side, and made such a strong wind with his wings at the mouth of the
-cave that the power of the Whirlwind was destroyed.</p>
-
-<p>Hassagwākq’ now began to despair, for but one witch remained to him, and
-that was Wābe-kèloch, the Wild Goose, who was very quiet, though a
-clever fellow, never quarrelling with any one, and not regarded as a
-powerful warrior. But the great chief had a dream in which he saw a
-monstrous giant standing at the mouth of the enemy’s cave. He was so
-tall that he reached from the earth to the sky, and he said that all
-that was needful in order to destroy the foe was to let some young woman
-entice him out of his lair, when he would at once lose his magic power
-and might readily be slain.</p>
-
-<p>The chief repeated this dream to Wābe-kèloch, ordering him to obey these
-wise words. Wild Goose’s poohegan was “Mikŭmwess,” the Indian Puck, a
-fairy elf, who speedily took the shape of a beautiful girl and went to
-the mouth of the cave, where he climbed into a tall hemlock-tree,
-singing this song as he mounted:<span class="pagenum"><a name="page_027" id="page_027"></a>{27}</span></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Come hither, young man,<br /></span>
-<span class="i1">Come list to my song,<br /></span>
-<span class="i1">Come forth this lovely night,<br /></span>
-<span class="i1">Come forth, for the moon shines bright,<br /></span>
-<span class="i1">Come, see the leaves so red,<br /></span>
-<span class="i1">Come, breathe the air so pure.”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Giant Witch heard the voice, and coming to the mouth of the cave, he was
-so charmed by the music that he stepped out and saw a most lovely girl
-sitting among the branches of a tree. She called to him: “<i>W’litt
-hoddm’n, natchī pen eqūlin w’liketnqu’ hēmus</i>,”&mdash;“Please, kind old man,
-help me down from this tree.” As soon as he approached her, Glūs-kābé,
-the great king of men, sprang from behind the tree, threw his
-“timhēgan,” his stone hatchet, at him and split his head open. Then
-addressing him, Glūs-kābé said: “You have been a wicked witch, and have
-destroyed many of Chief Hassagwākq’s best warriors. Now speak yet once
-again and tell where you have laid the bones of your victims.” Giant
-Witch replied that in the hollow of the mountain rested a vast heap of
-human bones, all that remained of what were once the mightiest men of
-Striped Squirrel’s tribe.</p>
-
-<p>He then being dead, Glūs-kābé commanded all the birds of the air and the
-beasts of the<span class="pagenum"><a name="page_028" id="page_028"></a>{28}</span> forest to assemble and devour the body of Giant Witch.</p>
-
-<p>This being done, Glūs-kābé ordered the beasts to go into the cave and
-bring forth the bones of the dead warriors, which they did. He next bade
-the birds take each a bone in his beak and pile them together at the
-village of Hassagwākq’.</p>
-
-<p>He then directed that chief to build a high wall of great stones around
-the heap of bones, to cover them with wood, and make ready “eqūnāk’n,”
-or a hot bath.</p>
-
-<p>Then Glūs-kābé set the wood on fire and began to sing his magic song;
-soon he bade the people heap more wood upon the fire, and pour water on
-the steaming stones. He sang louder and louder, faster and faster, until
-his voice shook the whole village; and he ordered the people to stop
-their ears lest the strength of his voice should kill them. Then he
-redoubled his singing, and the bones began to move with the heat, and to
-sizzle and smoke and give forth a strange sound. Then Glūs-kābé sang his
-resurrection song in a low tone; at last the bones began to chant with
-him; he threw on more water, and the bones came together in their
-natural order and became living human beings once more.<span class="pagenum"><a name="page_029" id="page_029"></a>{29}</span></p>
-
-<p>The people were amazed with astonishment at Glūs-kābé’s might; and the
-great Chief Hassagwākq’ gathered together all the neighboring tribes and
-celebrated the marvellous event with the resurrection feast, which
-lasted many days, and the tribe of Striped Squirrel was never troubled
-by evil witches forever afterward.<span class="pagenum"><a name="page_030" id="page_030"></a>{30}</span></p>
-
-<h2><a name="ULISKE" id="ULISKE"></a>ŪLISKE<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">I was</span> sitting on the beach one afternoon with old Louisa Flansouay
-(François) and the other Indians, when she suddenly rose with an air of
-great determination, saying to me, “Come into camp and I tell you a
-story!” (No story can ever be told in the open air; if the narrator be
-not under cover, evil spirits may easily take possession of her.)</p>
-
-<p>I gladly followed old Louisa, who is a noted story-teller, and heard the
-following brief but thrilling tale.</p>
-
-<p>Many, many years ago a great chief had an only daughter who was so
-handsome that she was always known by the name of “Ūliske,” which is to
-say “Beauty.” All the young men of the tribe sought her hand in
-marriage, but she would have nothing to say to them. Her father vainly
-implored her to make a choice;<span class="pagenum"><a name="page_031" id="page_031"></a>{31}</span> but she only answered him, “No husband
-whom I could take, would ever be any good to me.”</p>
-
-<p>Every year at a certain season, she wandered off by herself and was gone
-for many days; where she went no one could discover, nor could she be
-restrained when the appointed time came round.</p>
-
-<p>At last, however, she yielded to persuasion and took a husband. For a
-time all went well. When the season for her absence was at hand, she
-told her husband that she must go. He said he would go with her, and as
-she made no objection, they set out on the following morning and
-travelled until they came to a lovely, lonely lake. A point of land ran
-out into the water, well wooded and provided with a pleasant wigwam.
-Here Ūliske beached the canoe; they went ashore and remained for two
-days and nights, when the husband disappeared. Ūliske in due time
-returned to her tribe and reported his loss. Her father and his
-followers sought long and anxiously, but no trace of him was ever found.
-Later on, Ūliske took a second husband, a third and a fourth, always
-quietly yielding to persuasion, and always saying as at first, that no
-husband whom she took could ever be<span class="pagenum"><a name="page_032" id="page_032"></a>{32}</span> any good to her. One after the
-other visited with her the peninsula in the lake and disappeared in the
-same sudden and mysterious way.</p>
-
-<p>The fifth husband was known as “Ū-el-ŭm-bek,” “the handsome, the brave,”
-and he made up his mind to solve the strange riddle of his predecessors.
-When he and Ūliske reached the peninsula, he said that, while she got
-supper, he would keep on in the canoe and see what fish or game he could
-find. He went but a little way, then drew the canoe up among the bushes
-and searched in every direction till he found a well beaten foot-path.
-“Now I shall know all,” he said, and hid himself behind a tree. Soon
-Ūliske came from the wigwam and went down to the water. Undressing
-herself, and letting down her long black hair, she began to beat upon
-the water with a stick and to sing an ancient Indian song. As she sang,
-the water began to heave and boil, and coil after coil slowly uprose
-above the surface a huge Wi-will-mekq’, a loathly worm, its great horns
-as red as fire. It swam ashore and clasped Ūliske in its scaly folds,
-wrapping her from head to foot, while she caressed it with a look of
-delight. Then Ū-el-ŭm-bek knew all. The Wi-willmekq’<span class="pagenum"><a name="page_033" id="page_033"></a>{33}</span> had cast a spell
-upon Ūliske so that to her it appeared in the likeness of a beautiful
-young hero. The worm had destroyed her four husbands, and, had he not
-been prudent, would have drowned him as well. Waiting until Ūliske was
-alone, he returned to the wigwam before she had had time to wash off the
-slimy traces of Wi-will-mekq’s embraces, and charged her with her
-infatuation. Giving her no time to answer, he hurriedly chewed a magic
-root with which he had provided himself, flung it into the lake, thus
-preventing any attack as he crossed the water, got into the canoe and
-paddled away, leaving Ūliske to her fate, well knowing that as she had
-failed to supply her loathly lover with a fresh victim, she must herself
-become the prey of his keen appetite.</p>
-
-<p>Rejoining his tribe, he frankly told his story. Even the chief declared
-that he had done well, and of Ūliske nothing more was ever heard.<span class="pagenum"><a name="page_034" id="page_034"></a>{34}</span></p>
-
-<h2><a name="STORY_OF_WALUT" id="STORY_OF_WALUT"></a>STORY OF WĀLŪT</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">In</span> old times there were many witches among the Indians. Indeed, almost
-every one was more or less of a magician or sorcerer, and it was only a
-question as to whose power was the strongest.</p>
-
-<p>In the days of which I speak, one family had been almost exterminated by
-the spells of a famous m’téūlin, and only one old woman named
-“M’déw’t’len,” the Loon, and her infant grandson were left alive; and
-she, fearing lest they should meet with the same fate, strapped the baby
-on her back upon a board bound to her forehead, as was the ancient way,
-and set forth into the wilderness. At night she halted, built a wigwam
-of boughs and bark, and lay down, lost in sad thoughts of the future;
-for there was no brave now to hunt and fish for her, and she must needs
-starve and the baby too. As she mourned her desolate state, a voice said
-in her ear: “You have a man, a brave man,<span class="pagenum"><a name="page_035" id="page_035"></a>{35}</span> Wālūt,<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a> the mighty warrior;
-and all shall be well if you will take the beaver skin from your old
-’t’bān-kāgan,’<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a> spread it on the floor, and place the baby on it.”
-This she did, and then fell peacefully asleep. When she waked, she saw,
-standing in the middle of the skin, a tall man. At first, she was
-terrified; but the stranger said, “Fear not, ‘Nochgemiss,’<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a> it is only
-I!” and truly, as she gazed, she recognized the features of the baby
-whom she had laid upon the beaver fur, so few hours before. Even before
-day dawned, he had brought in a huge bear, skinned and dressed it. All
-day he came and went, bringing fish and game, great and small, and the
-old woman was glad.</p>
-
-<p>Next morning, the skin which hung at the door of the wigwam was raised,
-and a girl looked in and smiled at Wālūt. His grandmother said, “Follow
-her not, for she is a witch, and would destroy you.” The next day and
-the next and so on, for five days, the same thing was repeated; but on
-the sixth day, the girl not<span class="pagenum"><a name="page_036" id="page_036"></a>{36}</span> only lifted the curtain, but she entered
-in, went straight to Wālūt’s sleeping place and began to arrange his
-bed. This done, she drew from her bosom “nokoksis,” tiny brass kettles,
-and proceeded to cook a meal,&mdash;soup, corn and meat,&mdash;all in perfect
-silence. Grandmother watched her, but said nothing. When the meal was
-cooked, the girl set a birch-bark dish before grandmother and Wālūt, and
-began to ladle out the soup. Although the kettle was so small that it
-seemed no bigger than a child’s toy, both the dishes were filled and
-plenty then remained. No word was said; but when night came, the girl
-lay down beside Wālūt and thus, by ancient Indian law, became his wife.
-Their happy life, however, was of short duration, for the girl’s mother,
-“Tomāquè,” the Beaver, was a mighty magician, and was angry because her
-daughter had married without her consent. She therefore stole her away
-and deprived her of all memory of her husband and the past. Wālūt was
-determined to recover his bride, and his grandmother, wishing to help
-him, took from the old bark kettle a miniature bow and arrows. These she
-stretched and stretched until they became of heroic size. She strung the
-bow with a strand<span class="pagenum"><a name="page_037" id="page_037"></a>{37}</span> of her own hair, and gave it to her grandson, telling
-him that no arrow shot from that bow could ever miss its mark. She also
-dressed him from head to foot in the garb of an ancient warrior,
-formerly the property of his grandfather, as was the bow. She told him
-that he had a long, hard road to go, and many trials to overcome; but he
-was not afraid. All day he travelled, and, at night fall, came to a
-wigwam in which lived an old man. Wālūt asked him where Tomāquè might be
-found. The old man answered: “I cannot tell you, my child. You must ask
-my brother who lives farther on. He is much older than I, and he may
-know. To-night you can rest here, if you can put up with the hardships
-of my wigwam.” Wālūt accepted this offer, and the old man began to heap
-great stones on the fire. It grew hotter and hotter, and Wālūt thought
-his last hour had come; but he said to himself, “I can suffer,” and he
-piled more stones on the fire, and built a wall of them about the
-wigwam, so that it grew hotter than ever, and the old man said, “Let me
-out, let me out, I am too hot!” But Wālūt said, “I am cold, I am cold!”
-and so he conquered the first magician.<span class="pagenum"><a name="page_038" id="page_038"></a>{38}</span></p>
-
-<p>Next night he came to the home of the second brother, who made the same
-answer to his inquiries as the first, and also offered him a night’s
-shelter if he could bear the hardships of the wigwam. No sooner had
-Wālūt accepted his offer, than he sat down and bade his guest pick the
-insects from his head and destroy them, after the old custom, by
-cracking them between his teeth. Now these insects were venomous toads
-which would blister Wālūt’s lips and poison his blood. Luckily he had a
-handful of cranberries in his pocket, and for every toad, he bit a
-cranberry.<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> The old man was completely deceived, and when he thought
-that his guest had imbibed enough poison to destroy him, he bade him
-desist from his task. Thus Wālūt passed successfully through the second
-trial. On the third day he journeyed until he came to the abode of the
-third brother, oldest of all, seemingly just tottering on the brink of
-the grave. Wālūt again asked for Tomāquè, and the old man answered:
-“To-morrow, I will tell you. Rest here to-night, if you can bear the
-hardships of my home.” As they sat by the fire the old man began to rub<span class="pagenum"><a name="page_039" id="page_039"></a>{39}</span>
-his knee, and instantly flames of fire darted from every side; but Wālūt
-was on his guard, and uttered a spell which drew the old man slowly, but
-surely, into the fire which he had created, and he perished. “Rub your
-knee, old man,” cried Wālūt, “rub your knee until you are tired!”</p>
-
-<p>Next morning as he drew the curtain, boom, boom, a noise like thunder
-fell upon his ear. It was the drumming of a giant partridge. Wālūt
-fitted an arrow to his bow and shot the bird to the heart, well knowing
-that it was his wife’s sister “Kākāgūs,” the Crow, who had come to
-capture him. Towards evening he reached a great mountain towering above
-a quiet lake. As he looked, he saw upon the summit, his wife,
-embroidering a garment with porcupine quills, for this was where she
-lived with her mother. Catching sight of him, she plunged at once into
-the centre of the mountain, having no memory of her husband. He,
-however, hid himself, feeling sure that she would come forth again, and
-being determined to seize her before she could again disappear. Soon
-indeed he saw her and tried to grasp her, but only caught at her long
-hair. Instantly,<span class="pagenum"><a name="page_040" id="page_040"></a>{40}</span> she drew her knife, cut off her hair, and vanished
-into the mountain, where her mother loudly reprimanded her, saying, “I
-told you never to go outside; you see now that I was right. Nothing
-remains but for you to go in search of your hair.” Next day, therefore,
-the girl set forth, and on reaching the wigwam of the second old man,
-her grandfather, for all of the old men were of her kin, the veil was
-lifted and she knew that it was her husband who had sought her and
-stolen her hair. She at once rejoined him; he restored her long locks,
-and, by his magic power, they again grew upon her head and for a year
-all went well. At the end of that time she became the mother of a boy,
-whom she called “Kīūny” the Otter. Soon all the game and fish
-disappeared. Wālūt went out every day, searching the woods and waters
-for many miles around; but, night after night, he came home
-empty-handed, and starvation seemed very near at hand. Then Nochgemiss,
-the Grandmother, warned them that Tomāquè was bent on revenge, and bade
-Wālūt go forth and slay her. She armed him with a bone spear from the
-old pack kettle, and he travelled to the mountain. It was mid-winter and
-the<span class="pagenum"><a name="page_041" id="page_041"></a>{41}</span> lake was covered with clear ice. Deep down beneath the ice a giant
-beaver swam to and fro, no other than Tomāquè herself. Vainly Wālūt
-plunged his spear into the depths. Again and again she evaded him,
-until, in a fury, he cried, “Your life or mine!” and at last succeeded
-in striking her; but so powerful was she that she raised him into the
-air, using the spear in his hand as a lever, the other end being deep in
-her side. The result seemed doubtful; but grandmother, who knew all that
-was passing, flew to her boy’s aid and, in the shape of a huge snake,
-Atōsis, wound herself about Tomāquè, fold upon fold, and at last
-conquered the foe and crushed her to death, Wālūt dealing the final
-stroke.</p>
-
-<p>Grandmother hastened home, leaving Wālūt unconscious of the help that
-she had given him, and found Kīūny gasping with fever. His mother, well
-aware of all that had passed, through the power of second sight, also
-knew that the baby’s illness was caused by Tomāquè’s dying curse.
-Meantime Wālūt returned, and his grandmother told him that all she could
-do, would be to save him; that wife and child must perish, as indeed
-they soon did.</p>
-
-<p>Not long after, in the early morning, a girl<span class="pagenum"><a name="page_042" id="page_042"></a>{42}</span> lifted the skin which hung
-at the opening of the wigwam and looked in. As Wālūt glanced up at her,
-she fled. He pursued her, but almost instantly lost sight of her. Next
-day, came another girl, to whom he also gave chase, also in vain. On the
-third morning, he was more successful, because this time the girl was
-more willing to be followed. He tracked her to her home, but did not
-enter, wishing first to consult his grandmother. She told him that these
-were the three daughters of “Mōdāwes,” or Famine. The youngest girl, she
-said, would be a good wife to him; and she directed him, when she came
-next day, to touch her lightly on the arm.</p>
-
-<p>The girl came; he pursued her and, fleet-footed though she was, he
-managed to touch her before she escaped into her mother’s wigwam. Ere
-long, to her mother’s rage and fury, but much to the delight of her
-sisters, a little boy was born to her, who, in reality, was Wālūt
-endowed with this form by his grandmother’s aid,&mdash;no baby, but a strong
-brave man.</p>
-
-<p>Now, Mōdāwes was a cannibal, and the ridge-pole of her wigwam was strung
-with cups made from the skulls of her victims. Wālūt, seeing these, was
-at once aware that they were all that<span class="pagenum"><a name="page_043" id="page_043"></a>{43}</span> was left of those who had fallen
-prey to the witch’s horrible appetite. He resolved to slay her; but as
-her daughters had been very kind to him, he wished to spare them, and
-said to himself: “I wish that a snow-white deer would pass by!”
-Instantly, the white deer moved slowly before the door. The three girls
-sprang after it. Wālūt rose to his full stature; clad in his
-grandfather’s ancient dress, he snatched his timhēgan from his belt and,
-with a single blow, laid Mōdāwes dead at his feet. He then set fire to
-the wigwam and returned to Grandmother Loon. When the three daughters of
-Mōdāwes gave up their hopeless chase of the enchanted deer and came
-home, no home was there, only a black heap of ashes. They mourned for
-their dear baby, whom they naturally supposed had perished in the
-flames; but they never again found the path which led to Wālūt’s lodge.<span class="pagenum"><a name="page_044" id="page_044"></a>{44}</span></p>
-
-<h2><a name="OLD_SNOWBALL" id="OLD_SNOWBALL"></a>OLD SNOWBALL</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">Many</span> years ago an Indian family, consisting of an old father and mother,
-their two sons, and their baby grandson were camping in the woods for
-the winter hunt. In the same neighborhood lived a horrible old witch and
-her three daughters. This witch ate nothing but men’s brains and skulls.
-She would pick the bones clean, and dry them, and had a long row of such
-trophies all round the upper part of her wigwam, looking like so many
-snowballs. From this she took her name, and was known as old Snowball.
-The girls were very beautiful, and set out by turns every evening to
-ensnare some young man for their mother’s meal. So it happened that soon
-after the Indian family had settled in camp, one twilight, as they sat
-round the fire, a beautiful girl passed by, so charming the eldest son,
-that he set out in pursuit of her and never returned, having fallen a
-prey to Snowball. A night or two later, another equally<span class="pagenum"><a name="page_045" id="page_045"></a>{45}</span> lovely girl
-appeared, and the second son, who was a widower, and the father of the
-baby boy, started to chase her, with the same result. The same fate
-befell even the old man, and the poor old woman was left alone with the
-baby. She was terribly afraid that the witch would get him too, and kept
-him hidden in a great birch-bark basket, t’bān-kāgan. As he grew older
-and began to talk and run about, he was always wishing that he were a
-grown man, that he might help his grandmother, hunt for her and fetch in
-wood for her. At last, the old woman, who was something of a magician,
-told him that if he really was so anxious to be big, he might lie down
-that night on the other side of the fire, and she would see what could
-be done. Next morning, behold, he was a full grown man. His grandmother
-brought out her husband’s pack kettle, and gave him all the tools and
-weapons which he needed, stringing his bow with her own hair.
-Thenceforth, he brought in plenty of game, and they would have been very
-happy if the old woman had not constantly dreaded the appearance of the
-witch’s daughter. At last she came, looking more fascinating than ever;
-but the young man went on with his work, and never<span class="pagenum"><a name="page_046" id="page_046"></a>{46}</span> raised his eyes.
-Next night, the second daughter passed by; he looked up at her, but that
-was all. The third night, the third daughter, youngest and fairest of
-all, appeared. He sprang up to follow her; but his grandmother begged
-him to stay, or she would kill him as she had slain so many of his
-family. He finally consented to wait till another night, and said that
-he would not chase her, but merely follow and see where she went. His
-grandmother wept bitterly, but did her best to ward off misfortune, by
-seeing that he took the bow strung with her hair, and also a certain
-small bone from the mink, possessed of great magical power. The young
-man soon turned himself into a tiny bird, “chūkālisq’,” and hopped about
-almost in reach of the girl’s hand. He seemed so tame that she thought
-she might lay her hand on him, and indeed after several attempts she did
-contrive to catch him and put him in her bosom. Then she ran home to
-tell her mother of the lovely bird that she had found. “That is no
-bird,” said her mother; “just let me look at him.” She put her hand in
-her breast, but there was nothing there. From that moment she grew
-bigger and bigger, and in due time gave birth to<span class="pagenum"><a name="page_047" id="page_047"></a>{47}</span> a fine boy. Her mother
-wanted to kill the child; but she would not consent, and, for safe
-keeping, carried the baby always in an Indian bark cradle strapped over
-her shoulders. Meantime, the spell of her beauty held possession of the
-young man, and he could not rest till he saw her once more. Turning
-himself into a deer, he sought Snowball’s lodge, where he gambolled and
-played about until the three girls ran out to see the pretty creature,
-forgetting the baby who had been left behind. The deer led them into the
-forest, and then sped back to the lodge, where he found the witch just
-about to kill the child and devour its brains. Taking his spear, he at
-once slew her and, hiding himself, killed the two older girls in turn as
-they returned home. When the third daughter appeared, he stepped forward
-and claimed her as his wife. “Now,” said he, “you must stand aside, for
-I am going to burn up the lodge with the bodies of your mother and
-sisters.” She was very unwilling, but at last yielded. The old witch was
-loath to die, and rose repeatedly from the flames; but the magic spear
-was too much for her. The young man, with his wife and baby, went home
-to his grandmother, and for a year lived<span class="pagenum"><a name="page_048" id="page_048"></a>{48}</span> very happily. Then the young
-woman became sad and silent and, when questioned, said that great
-trouble was at hand, that her aunt, who was a powerful sorceress, was
-coming to avenge the murder of her kindred, and she feared the
-consequences. The grandmother made all preparations, this time stringing
-the bow with the young woman’s hair. Next day the baby began to cry, and
-nothing would quiet him, until the old woman thought of giving him her
-husband’s bark pack kettle, where some of his ancient treasures were
-still kept. Then the baby smiled, and began to turn over the things and
-play with them. Suddenly he laughed aloud and cooed for joy and toddled
-to his father with a little bone. “Fool that I am,” exclaimed the old
-woman, “how could I forget that! This may save us yet.” (It was Luz, the
-ancient resurrection bone of the Jews, and had once formed part of the
-anatomy of one of the greatest magicians ever known.) The young man
-bound it to the head of his spear and set forth, his grandmother having
-told him that the time had come, and that he must that day kill the
-great Beaver (his wife’s aunt), or the whole family must perish. He soon
-came to a great<span class="pagenum"><a name="page_049" id="page_049"></a>{49}</span> lake where there was a beaver dam as high as a
-mountain. He could see the big Beaver moving about under the ice; but
-all his efforts to pierce the ice were in vain, it grew thicker and
-thicker under his spear, and rose in great waves. He returned at
-nightfall discouraged, but started out again next day, his grandmother
-tearing apart her scarlet bead-wrought legging, and bidding him fling
-that on the ice to see if it would not break the charm. All day he
-strove, but even the legging was of no avail. Next day he took the
-second legging, and at last succeeded in striking his spear through the
-ice and into the enemy, Quābīt. Then began a mighty battle, Beaver
-struggling to break the spear or to escape, and the young man fighting
-to retain his hold. At home the baby began to scream and cry, and the
-women knew their hero was in danger. The grandmother wept as if her boy
-were already dead; but his wife said, “Fear not, for I will help him.”
-She flung a handful of magic roots out at the door, and instantly a
-sheet of water lay there, and she was at her husband’s side. She told
-him not to loose the spear, but to watch well, that she would fight his
-battle. “If you see me pass under the ice<span class="pagenum"><a name="page_050" id="page_050"></a>{50}</span> before my aunt, all is well;
-but if she comes first, she has conquered, and we must all perish. I
-shall be all white like snow, while she is jet black.” The young man
-stood rooted to the spot, while the ice cracked and heaved with fearful
-noises. At last the white beaver passed before him under the clear ice,
-and he knew that victory was his. His wife then told him that there was
-still another and a more terrible enemy to be conquered before he and
-his could be safe. This triumph too she gained, though at a fearful
-cost, for she was never again to see her husband, home, or child. The
-young man went back to his grandmother with drooping head, and heard how
-the baby had kept his grandmother informed of the progress of the fight
-by his changing tears and smiles. And that is all about it.<span class="pagenum"><a name="page_051" id="page_051"></a>{51}</span></p>
-
-<h2><a name="AL-WUS-KI-NI-GESS_THE_SPIRIT_OF_THE_WOODS" id="AL-WUS-KI-NI-GESS_THE_SPIRIT_OF_THE_WOODS"></a>ĀL-WŪS-KI-NI-GESS, THE SPIRIT OF THE WOODS</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">Seeing</span> a smoke come from the top of a mountain, the children asked the
-elders what it was, or who could live there, and the fathers told them:
-“That is the home of ‘Āl-wūs-ki-ni-gess,’ a tree-cutter, whose hatchet
-is made of stone. He throws it from him; it cuts the tree and returns to
-its master’s hand at each blow. One stroke of his hatchet will fell the
-largest tree. No one ever saw him save Glūs-kābé, who often goes to the
-cave to visit him. He is a harmless creature, and only fights when
-ordered to do so by Glūs-kābé. He lives in that mountain, on deer,
-moose, or any meat he can kill. Sometimes he goes out to sea with
-Glūs-kābé, to catch ‘K’chī būtep,’ the Great Whale.</p>
-
-<p>“&nbsp;‘Āl-wūs-ki-ni-gess and ‘Kiāwāhq’ once had a big fight, which lasted for
-two days. Kiāwāhq’ put forth all his power to conquer, but failed. He
-uprooted huge trees, expecting them to<span class="pagenum"><a name="page_052" id="page_052"></a>{52}</span> fall and crush his rival in
-strength; but Āl-wūs-ki-ni-gess would hurl his hatchet and split the
-tree asunder. Kiāwāhq’ strove to drag him into the sea, but the wood
-spirit is as strong in the water as on land, to say nothing of the fact
-that when he is in the water, ‘K’chīquī-nocktsh,’ the Turtle, comes to
-his aid. Once Kiāwāhq’ got his foe between two great trees and felt sure
-he could slay him as they fell. Āl-wūs-ki-ni-gess seized his axe and
-struck the trees which fell. The wind caused by their fall was so mighty
-that it left Kiāwāhq’ faint and exhausted. He was forced to beg for
-quarter, and promised his enemy that if he would spare his life, he
-would give him a stone wigwam and be his good friend forever. So the
-wood spirit had mercy and accepted his offer. That is how he got that
-cave where he still lives.”</p>
-
-<p>This was the answer of the elders to their children’s question.<span class="pagenum"><a name="page_053" id="page_053"></a>{53}</span></p>
-
-<h2><a name="GREAT_WITCH" id="GREAT_WITCH"></a>M’TEŪLIN, THE GREAT WITCH</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">In</span> a certain place, alone by herself, lived an old woman whom none dared
-to approach, for she had bewitched many Indians.</p>
-
-<p>In the spring of the year when the men came back from their long winter
-hunting for furs, they would gather together and build what they called
-eqū’nāk’n,<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> hot-baths, to drive off their diseases. They would enter
-the hut, and heat it red-hot until it would almost roast them. They
-would strip off their clothes, and dance and sing songs to drive off
-disease.</p>
-
-<p>Once before the performance ended, they were amazed to see a woman among
-such a crowd of men; but they feared to speak to her. One young man
-laughed when she threw off her clothes. This angered her, and she said:
-“You laugh at me now; but I will send a flood to destroy you.” Then she
-left the hut.<span class="pagenum"><a name="page_054" id="page_054"></a>{54}</span></p>
-
-<p>After a time, the youth who had laughed, said, “Hark!”</p>
-
-<p>All stopped to listen, and they heard the rush of water, and knew the
-witch had kept her word,&mdash;the flood was upon them. But the young man was
-something of a sorcerer too, and had a rattlesnake for poohegan, or
-messenger (all witches have at least one poohegan).</p>
-
-<p>He instantly changed all his comrades into beaver and fish.</p>
-
-<p>“Ha! ha!” laughed “Copcomus,” Little One, for such was the youth’s name.
-“You cannot finish your work, old witch. I will be avenged on you yet. I
-will pray Glūs-kābé to follow and kill you.”</p>
-
-<p>They all swam out of the eqū’nāk’n, and when the water ceased to flow,
-Copcomus went along the stream and saw a large number of beaver building
-a house like eqū’nāk’n, so he changed them all back to Indians again.
-They were very glad, and thanked him heartily.</p>
-
-<p>“Now,” said Copcomus, “we must hold a council at once and decide what to
-do with the old witch, for she will try to destroy us yet.”</p>
-
-<p>Some said, “We will burn her wigwam;” one said: “No, she would know of
-our coming<span class="pagenum"><a name="page_055" id="page_055"></a>{55}</span> and turn us into some evil thing!” Another said his idea was
-to persuade the great bird, Wūchowsen, Wind, to move his wings harder
-and faster, thus causing “Uptossem,” the Whirlwind, to destroy her; but
-Copcomus said: “I will see to-night what is best.” (Witches always see
-in their sleep how their enemies may be destroyed).</p>
-
-<p>The old woman too saw in her sleep that Copcomus was plotting to kill
-her; so she sent her messenger, the Humming-bird, to bid Wūchowsen not
-to move his wings faster than usual.</p>
-
-<p>Copcomus cried to his poohegan: “Go, creep into her wigwam and bite the
-old witch;” and he tied cedar bark about the snake’s rattle, that it
-might make no noise.</p>
-
-<p>The snake went by night, glided in and bit the old woman’s big toe. The
-pain waked her, and her toe swelled rapidly. She sent the Humming-bird
-to seek Āl-wūs-ki-ni-gess, the Wood Spirit.</p>
-
-<p>The bird flew to the cave in the mountain, and when Āl-wūs-ki-ni-gess
-asked: “How now, little bird?” the bird replied: “The Great Witch bids
-you come with your hatchet without delay.” So the Spirit lit his pipe
-and set forth. When<span class="pagenum"><a name="page_056" id="page_056"></a>{56}</span> he reached his journey’s end, he found the witch
-moaning with pain. “What is the matter, ‘Mookmee’ [Grandma]?” he asked.</p>
-
-<p>Her only reply was: “Cut off my toe at once.”</p>
-
-<p>He raised his axe, but K’chīquīnocktsh, the Turtle, Glūs-kābé’s uncle,
-who had been sent by Glūs-kābé to help Copcomus, jogged his elbow and
-the hatchet cut off her leg.</p>
-
-<p>Next day Copcomus said to his men: “We must go and implore Glūs-kābé to
-conquer the witch. No one else can do it.” So they besought the mighty
-Master to help them. He laughed aloud, and said: “What! all these strong
-men with warclubs, spears, and bows, to slay one poor old woman! Why, my
-uncle could do the work single-handed.”</p>
-
-<p>“She must die,” said Copcomus; “we will send your uncle, the Turtle, and
-let him do the work single-handed.”</p>
-
-<p>So the Turtle set forth once more; but as he is a slow traveller, it
-took him two days to reach the witch’s home. “What is the matter,
-Grandma?” he asked. “Alas!” she cried, “Āl-wūs-ki-ni-gess has killed
-me!”</p>
-
-<p>Turtle then drew his hunting-knife and finished her.<span class="pagenum"><a name="page_057" id="page_057"></a>{57}</span></p>
-
-<h2><a name="SUMMER" id="SUMMER"></a>SUMMER</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">There</span> lived near “Kīsus,” the Sun, a beautiful woman named “Niffon,”
-Summer. She dressed in green leaves, and her wigwam was decked with
-leaves and flowers of many different sorts. Her grandmother, Sogalŭn,
-Rain, lived far away, but when she visited her granddaughter, she always
-warned her never to go near “Let-ogus-nūk,” the North, where her worst
-enemy, “Bovin,” Winter, lived, saying: “If you do go, you will lose all
-your beauty, your dress will fade, your hair will turn gray, and your
-strength will leave you.”</p>
-
-<p>But Niffon paid no heed to her grandmother’s warning. One fine morning
-as she sat in her wigwam gazing northward, and saw no signs of
-Bovin,&mdash;the sun was shining and she could see for a long distance,&mdash;a
-beautiful region lay stretched before her, broad rivers, and lakes, and
-high mountains,&mdash;something within her bade her go forth to see that
-strange<span class="pagenum"><a name="page_058" id="page_058"></a>{58}</span> country; so she started on her long journey. She knew that her
-grandmother could not see her, and though she seemed to hear her say:
-“Do not go near your enemy; he will surely slay you,” she did not heed
-it, but journeyed on and on. The mountains and lakes seemed far away;
-but she did not lose heart. Looking back, she could see nothing of her
-own lovely home. The bright sun overhead was the only thing not new and
-strange to her. She felt a vague sadness and distress; and when once
-more a voice murmured: “Do not go, my daughter,” she resolved to turn
-back, but it was too late. Some unseen power now forced her towards the
-north. Still the mountains and lakes were as far away as ever; her dress
-was beginning to fade; her long hair had turned gray; her strength was
-failing fast; the sun, too, had lost his power; and, as she neared her
-journey’s end, she saw that the mountains were but heaps of snow, the
-beautiful lakes but fields of ice.</p>
-
-<p>Meantime her grandmother, seeing no smoke rise from Niffon’s wigwam,
-grew alarmed and concluded to visit her. When she got there, she found
-the wigwam empty, the green boughs on the floor withered and dry, and
-the leaves<span class="pagenum"><a name="page_059" id="page_059"></a>{59}</span> faded. “Oh, my poor grandchild is in the clutches of Bovin,”
-she cried, and summoned her bravest warriors, “Sūwessen,” the South
-Wind, “Hy-chī,” the East Wind, and “Snoteseg-du,” the West Wind, and
-bade them hasten northward and fight like devils to save Niffon.</p>
-
-<p>These invisible warriors started on their journey, and as they did so,
-Bovin felt that something was wrong, and ordered his braves,
-“Letū-gessen,” North Wind, and “K-lkegessen,” Northeast Wind, to hurry
-southwards and meet the foe.</p>
-
-<p>Sweat began to pour from Bovin’s every limb, his nose grew thin, and his
-feet shrivelled away. Another day and the giants met; large flakes of
-snow mixed with raindrops flew in every direction; sharp gusts of
-contrary winds were heard. The drops of sweat on Bovin’s brow grew
-larger and larger. By this time, the hair on Niffon’s head was snow
-white and her dress tattered and faded.</p>
-
-<p>The roar of the wind grew ever louder and sharper; the snow and rain
-fell faster and thicker; at last Bovin fell from his place and broke one
-of his legs, and Niffon knew her enemy was conquered.<span class="pagenum"><a name="page_060" id="page_060"></a>{60}</span></p>
-
-<p>Bovin bade one of his warriors tell Niffon to depart; he will harm her
-no more.</p>
-
-<p>Then she turned again towards her own country, her beauty all gone, an
-old old woman.</p>
-
-<p>Many hours pass; by degrees, as she travels her strength returns, she
-moves faster, and, as the air grows warmer and softer, she feels happier
-and begins to look young again; her hair returns to its natural color,
-her dress is green once more. She sees the lakes and rivers shining; but
-it will still be many days before she reaches her wigwam, and she must
-meet her grandmother before she sees her dear home.</p>
-
-<p>At last the air was warm, the clouds grew dark, the rain began to fall,
-and the wind blew fiercely; amidst the darkest clouds she saw a large
-wigwam; she entered and found her grandmother reclining on a bed of
-skins, so changed that she hardly knew her.</p>
-
-<p>The old woman looked up and said: “My child, you have nearly caused my
-death. I have lost all my power through your disobedience. I can never
-help you in your future wars. My great fight with Bovin has taken all my
-strength; go and never depend upon me more.”<span class="pagenum"><a name="page_061" id="page_061"></a>{61}</span></p>
-
-<h2><a name="THE_BUILDING_OF_THE_BOATS" id="THE_BUILDING_OF_THE_BOATS"></a>THE BUILDING OF THE BOATS<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">When</span> the water was first made, all the birds and the fowl came together
-to decide who should make their canoes for them, so that they might
-venture out upon the water.</p>
-
-<p>The Owl proposed that the Loon should do the work; but the Black Duck
-said: “Loon cannot make canoes; his legs are set too far behind. Let the
-Owl make them.”</p>
-
-<p>Then the Loon said: “The Owl cannot make canoes; his eyes are too big.
-He can’t work in the day-time for the sun would put out his eyes.”</p>
-
-<p>Then the Duck laughed and made fun of the Owl. This made the Owl angry,
-and he said to Black Duck: “You ought to be ashamed of your laugh; it
-sounds like the laugh of ‘Kettāgŭs,’<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> quack, quack, quack.”</p>
-
-<p>Then all the fowls laughed aloud at the Duck.<span class="pagenum"><a name="page_062" id="page_062"></a>{62}</span> The Owl said: “Let ‘Sīps’
-[the Wood Duck] build our boats.”</p>
-
-<p>“How can he build canoes,” cried all the rest, “with his small neck?”</p>
-
-<p>“He is too weak,” said the Loon.</p>
-
-<p>The birds were quite discouraged; but they liked the looks of the water
-very much. At last “Kosq’,” the Crane, spoke: “My friends, we cannot
-stay here much longer. I am very hungry already. Let us draw lots, and
-whoever draws the lot with a canoe marked on it shall be the builder of
-boats.”</p>
-
-<p>All were satisfied with this suggestion, and the Raven was appointed to
-prepare the lots; but the Owl objected, saying: “He is a thief; I know
-he is.”</p>
-
-<p>“Well,” said the Night Hawk, “let us get Flying Squirrel to make them.”</p>
-
-<p>“But Flying Squirrel is not here.”</p>
-
-<p>“Well, let some one go for him.”</p>
-
-<p>“Well, let us get Fox to go for him,” said the Loon.</p>
-
-<p>“Oh! I can’t trust the Fox to go,” said the Owl; “for he would eat
-Squirrel on the way. Just let me give you a word of advice. Let
-Āfiguessis [Little Mouse] go for the Squirrel.”<span class="pagenum"><a name="page_063" id="page_063"></a>{63}</span></p>
-
-<p>“Yes,” said K’chīplāgan, Eagle, the great chief, “we must do as he
-proposes. Come, Āfiguessis, you must go for the Flying Squirrel.”</p>
-
-<p>When they saw the Squirrel coming, all cried: “Room! Make room for him!”</p>
-
-<p>Then the Squirrel stood up before the chief and asked: “What can I do
-for you, my friends?”</p>
-
-<p>Eagle told him that they wanted him to make a picture of a canoe on
-birch bark with his teeth; to make many more pieces all alike; then to
-put them in his “miknakq,”<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a> and let each bird take one. “Whoever gets
-the piece with the canoe on it, shall make our canoes.”</p>
-
-<p>The Squirrel went at once and stripped the bark from a birch-tree,
-prepared the lots, and put them in his pouch.</p>
-
-<p>“Who takes the first?” asked the Owl.</p>
-
-<p>“Let ‘Mid-dessen’ [Black Duck] take the first,” said the chief.</p>
-
-<p>Mid-dessen stepped forward, and came back with a piece of bark in his
-bill. So each one went in his turn, and the lot fell to the Partridge.</p>
-
-<p>Now the Partridge is always low-spirited and<span class="pagenum"><a name="page_064" id="page_064"></a>{64}</span> hardly ever speaks a word;
-and this set all the other birds in an uproar, and they all sang songs,
-each after his own fashion, and they decided to have a great feast.</p>
-
-<p>“Get the horn,” said the chief. When it was brought, he gave it to Sīps,
-the “mū-ta-quessit,” or dance-singer; then the big dance began, and it
-lasted for many days.</p>
-
-<p>When the feast was over, the chief said: “Now, Partridge, you must make
-the canoes, sound and good, and all alike. Cheat no one, but do your
-work well.”</p>
-
-<p>The first one made had a very flat bottom; this he gave to the Loon, who
-liked it much. The next, flat bottomed too, was for Black Duck; then one
-for Wābèkèloch, the Wild Goose. This was not so flat.</p>
-
-<p>Another was for Crane. It was very round. The Crane did not like his
-boat, and said to Eagle: “This canoe does not suit me. I would rather
-wade than sit in a canoe.”</p>
-
-<p>The Partridge made canoes for all the birds, some large, some small, to
-suit their various size and weight. At last his work was done. “Now,”
-said he to himself, “I must make myself a better canoe than any of the
-rest.” So<span class="pagenum"><a name="page_065" id="page_065"></a>{65}</span> he made it long and sharp, with round bottom, thinking it
-would swim very fast.</p>
-
-<p>When it was finished, he put it in the water; but, alas, it would not
-float; it upset in spite of all that he could do. He saw all his
-neighbors sailing over the water, and he fled to the woods determined to
-build himself a canoe.</p>
-
-<p>He has been drumming away at it ever since, but it is not finished yet.<span class="pagenum"><a name="page_066" id="page_066"></a>{66}</span></p>
-
-<h2><a name="THE_MERMAN" id="THE_MERMAN"></a>THE MERMAN</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">In</span> a large wigwam, at the bottom of the sea, lived “Hāpōdāmquen,” the
-merman. He had two sons and three daughters. The elder son
-“Psess’mbemetwigit,” Flying Star, was very brilliant and held a lofty
-position; while the younger “Hess,” the Clam, was the laziest and
-slowest of the family.</p>
-
-<p>The daughters were named “T’sāk,” Lobster, “Hānāguess,” Flounder, and
-“Wābè-hākeq’,” White Seal.</p>
-
-<p>Every morning the old man gave orders to his children as to where they
-should go, and what they should do, warning them against his two mighty
-enemies, “Lampeguen,” another species of Merman, and Water Witch.</p>
-
-<p>One day as they were about to go hunting, Flying Star told his brother
-of a fearful dream that he had had the night before. He dreamed that he
-and his brother were in a large stone canoe, moving swiftly towards the
-steep running<span class="pagenum"><a name="page_067" id="page_067"></a>{67}</span> water (falls), when the canoe turned over, and they both
-went to the bottom of this great “Cobscūk,” cataract. They were
-surrounded by singular beings, whose chief took a “wūs-āp-gūk”
-(rawhide), and tied their arms and legs together, then carried them to a
-strange village, where his warriors held council as to what should be
-done with the sons of Hāpōdāmquen. It was decided to kill them at once,
-as the best means to destroy the foe, for without Flying Star,
-Hāpōdāmquen must surely starve. They decided that the older son should
-be slain by “M’dāsmūs” (a mythical dog, very large and fierce), and the
-younger by a war club. Just as they loosed M’dāsmūs, Flying Star awoke.</p>
-
-<p>Upon hearing this dream, Hess at once repeated it to his father.</p>
-
-<p>Old Hāpōdāmquen knew at once that “Āglōfemma,” the chief of the
-“Lampegwinosis,” was about to attack him. He told his children to watch
-well, and stand their ground as long as a breath of life remained. To
-each he gave careful directions: Flying Star was to take up his position
-in the clouds, and thence watch the sea; if he saw any strange
-commotion,<span class="pagenum"><a name="page_068" id="page_068"></a>{68}</span> or heard any strange noise, he was to fly from the clouds to
-the sea, and kill everything that rose to the surface.</p>
-
-<p>Hess, the Clam, was to post himself in the mud at the bottom of the sea,
-and was told that Hāpōdāmquen would leave his pipe in the north side of
-the wigwam. If the contents of the pipe were undisturbed, his children
-might know that he still lived; but if the “nespe-quomkil,” willow
-tobacco, were gone, and the pipe was partly filled with blood, they
-might know that he was dead.</p>
-
-<p>“Go, Hess,” the old man commanded, “bury yourself in the mud, five
-lengths of your body, and listen well. You will surely hear when the
-battle begins. Do not try to escape, or you will perish.”</p>
-
-<p>T’sāk, the Lobster, was to take up her station half-way between the
-surface and the bottom, and was cautioned not to rise to the surface at
-any time.</p>
-
-<p>Hānāguess, the Flounder, was ordered to come to the surface, where she
-was to watch and follow the little bubbles; for when her father left his
-wigwam, the bubbles would rise to the top of the water.<span class="pagenum"><a name="page_069" id="page_069"></a>{69}</span></p>
-
-<p>Wābè-hākeq’, the White Seal, was the bravest and brightest of the
-Hāpōdāmquen family; she was to accompany her father to the land of the
-Lampegwinosis.</p>
-
-<p>The old man knew that only the chief and a handful of men would be in
-the village; the fiercest warriors would be lying in ambush for his two
-sons at the falls, where Flying Star and Clam always went to spear eel.
-If Hess had failed to tell his father of Flying Star’s fateful dream,
-even now they would both be suffering torture at the hands of the foe.
-As it was, the old man and his brave daughter would attack the village
-by night, while the enemy slept and dreamed of battle and war.</p>
-
-<p>Hāpōdāmquen always wore his hair very long, streaming behind him three
-times the length of his body. As they neared the village, he felt
-something heavy clinging to his hair,&mdash;it was tiny beings, as small as
-the smallest insect, the poohegans, or guardian spirits, of the chief of
-the Lampegwinosis, little witches who tried by their combined weight to
-lessen the old man’s speed, so that they might gain time to warn their
-master of the enemy’s approach.</p>
-
-<p>The Lampegwinosis were taken entirely by surprise;<span class="pagenum"><a name="page_070" id="page_070"></a>{70}</span> the strongest men
-were away, only the old and weak were at home. The great army of
-Hāpōdāmquen, composed of all the lobsters, seals, flounders, and clams,
-was at hand, and the battle began. It was a fearful fight, lasting for
-two days and nights. The Lampegwinosis chief tried to escape to the
-surface; but the waves rose mountain high, and he was always driven back
-by the watchful Flounder.</p>
-
-<p>Flying Star slew all those warriors who reached the surface; while White
-Seal attacked the tiny witches, putting forth all her magic power before
-she succeeded in subduing them. Then she went to her father’s aid. He
-was almost exhausted; but she directed her sister, the Lobster, to bite
-the hostile chief in his tenderest part, and hang to him until the White
-Seal could put an end to him. T’sāk held on, and White Seal killed the
-foe with one blow of her battle-axe. This ended the conflict.</p>
-
-<p>Hess remained in the mud, where, from time to time, he heard his father
-encouraging his men. When all was still once more, he crawled out and
-went to his father’s wigwam. He was so glad to find the pipe
-undisturbed, that he sang a song of peace.<span class="pagenum"><a name="page_071" id="page_071"></a>{71}</span></p>
-
-<p>Hāpōdāmquen ordered his warriors to return to their homes until he
-should again summon them; and he went back to his wigwam, where he found
-his lazy son, Clam, still singing.</p>
-
-<p>All the bubbles and foam had vanished from the sea. Flying Star and
-Flounder, coming home, found their father happy, though badly hurt, for
-he had lost all his beautiful hair in the fight.</p>
-
-<p>As the Lampegwinosis braves wended their disconsolate way back from the
-falls, they saw their old Chief-with-feathers-on-his-head borne off by
-an animal resembling an otter, whom they recognized as Hākeq’, the brave
-daughter of Hāpōdāmquen. They moaned for their chief; but Hāpōdāmquen
-still lives to destroy little children who disobey their mother by going
-near the water.<span class="pagenum"><a name="page_072" id="page_072"></a>{72}</span></p>
-
-<h2><a name="STORY_OF_STURGEON" id="STORY_OF_STURGEON"></a>STORY OF STURGEON</h2>
-
-<p>“This story,” said old Louisa, “is from ’way, ’way back, ever so long
-ago;” and indeed it seemed to me that it was so old that only fragments
-of it remained; but I give it as best I can.</p>
-
-<p>Many, many years ago there were three tribes of Indians living not far
-apart: the Crows, Kā-kā-gūs, the Sturgeons “Hā-bāh-so,” and the Minks,
-“Mūs-bes-so.” These tribes were all at war, one with the other, and the
-Minks, being very crafty and cunning, as well as brave, at last
-conquered the other tribes, and drove them forth in opposite directions.</p>
-
-<p>Now the followers of Kā-kā-gūs found their way to a dry and desert
-region where they died of hunger and thirst; the tribe of Hā-bāh-so
-found plenty of food, but were overtaken by a pestilence which destroyed
-all but the old chief and his grandson. Meantime, the Minks found that
-the game had been expelled with the enemy, and they suffered greatly
-from hunger.<span class="pagenum"><a name="page_073" id="page_073"></a>{73}</span></p>
-
-<p>Old Sturgeon, as I said, had enough and more than enough to eat. He and
-his grandson built an “āgonal,” a storehouse of the old style, which
-they filled to overflowing with smoked fish and dried meat.</p>
-
-<p>Mink, hearing of this, sent a messenger to investigate. He was well
-received, and fed with the best. The Mink himself determined to pay the
-old man a visit, knowing that enemy though he was, he would be kindly
-treated while a guest, according to Indian etiquette. He asked Sturgeon
-where he got all his supplies, and was told that they came from the far
-north. Then he said, “Are you alone here?” “Yes,” said Hā-bāh-so,
-“except my grandson;” pointing to a huge Sturgeon who lay flopping by
-the fire.</p>
-
-<p>Next day when Mūs-bes-so left, he was loaded with as much meat as he
-could carry. When he got home, he told his story, and suggested to his
-five daughters that one of them should marry Sturgeon’s grandson, who
-would keep them in plenty for the rest of their lives. So the girls set
-out to visit the enemy in turn, and each returned saying, “I would not
-think of marrying that monster. If ever I marry, I shall choose a man,
-and not a fish, for a husband.”<span class="pagenum"><a name="page_074" id="page_074"></a>{74}</span> So it went until it came to the
-youngest girl. She entered Sturgeon’s wigwam and, without a word, made
-herself at home, began to arrange the bed and cook the food. When night
-fell, and she did not return, her father rejoiced, for he knew she had
-married young Sturgeon.</p>
-
-<p>She, meantime, had waked at night to find a handsome youth beside her,
-who, with the first rays of daylight, again became a fish. They were
-very happy together and knew no care. Every morning she found a supply
-of the choicest game or fish at the door, and in due time she became the
-mother of a lovely boy.</p>
-
-<p>Her husband proposed to visit her family to exhibit this new treasure,
-to which she gladly acceded. He told her that there was but one
-difficulty; namely, that she would have to carry him as well as the
-baby. She made no objection, and they set forth. When they were almost
-in sight of the Mink village, the young man was turned to a big
-Sturgeon, which his wife shouldered, taking the baby in her arms.</p>
-
-<p>The old Minks were delighted to see her; but the sisters laughed and
-sneered at Sturgeon, and despised their sister for being willing to
-accept such a husband. They were very glad, nevertheless,<span class="pagenum"><a name="page_075" id="page_075"></a>{75}</span> to accept the
-supplies of food which he provided every day; and their contempt was
-turned to envy when they awaked one night and saw him in his human form.
-They then began to plot how they might kill their sister and take her
-place; but Sturgeon, learning their plans, comforted his distressed
-wife, promising to punish her wicked sisters, whom he did indeed turn
-into turtles, in which condition they led a moist and disagreeable life.</p>
-
-<p>After this, he felt that it was time for him to go; so he furnished his
-father-in-law with enough provisions to last a year, and set forth on
-his return journey with his wife and son.</p>
-
-<p>Before they had gone far, they saw in the distance Kosq’, the Heron,
-coming towards them. Now Kosq’ had been a suitor of Mistress Mink before
-she married Sturgeon, and the latter knew him to be bent on vengeance.
-He told his wife that she must help him, for Kosq’ had great power, and
-it would not be easy to overcome him. Together they built a circular
-wigwam, in which they shut themselves, Kosq’ prowling about outside,
-each determined not to stir from the spot until the other yielded to
-starvation.<span class="pagenum"><a name="page_076" id="page_076"></a>{76}</span></p>
-
-<p>Mistress Mink dug in the earth at one side of the wigwam, the bed being
-on the other side, and the fire-place in the middle. She dug until a
-stream of water flowed forth which not only gave them drink, but which
-contained various insects and small creatures which satisfied their
-hunger.</p>
-
-<p>Kosq’ outside dug with his long bill and found little or nothing, this
-inner stream attracting all upon which he otherwise might have fed. So
-he flew thither and thither, weaker and weaker, and ever and again he
-cried to Hā-bāh-so: “Will you give up, now?” “No, no,” was the reply; “I
-am strong and well.”</p>
-
-<p>Finally, poor Kosq’, determined not to yield, died of sheer hunger, and
-Hā-bāh-so, with his brave wife and child, came from the wigwam, went
-back to their old grandfather, and in time built up a village.<span class="pagenum"><a name="page_077" id="page_077"></a>{77}</span></p>
-
-<h2><a name="GRANDFATHER_K" id="GRANDFATHER_K"></a>GRANDFATHER KIAWĀKQ’</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">As</span> I was sitting with old Louisa I showed her an African amulet which I
-was wearing, made of pure jade, inscribed with cabalistic characters to
-ward off the evil eye. Thinking to make it clear to her Indian
-understanding, I told her that it was to keep off m’tēūlin, sorcerers,
-and kiawākq’ (legendary giants with hearts of ice, and possessed of
-cannibalistic tastes). She looked very grave, and told me that I did
-well to wear it, for there were a great many kiawākq’ in the region of
-York Harbor where we were; it was a famous place for them, although they
-usually chose a colder place, somewhere far away, where it was winter
-almost all the year. This subject once started, she went on to tell me
-of an adventure of her father.</p>
-
-<p>Years ago when he was first married, and had but one child, a boy about
-two years old, it was his habit to go with his family, in a canoe, in<span class="pagenum"><a name="page_078" id="page_078"></a>{78}</span>
-the late autumn, and camp out far up north in Canada, in search of furs
-and skins for purposes of trade. He would build a large comfortable
-wigwam in some convenient place, and stay all winter. One year, while
-hunting, he came across a deep footprint in the snow, three or four
-times as large as that of any man. He knew it was the track of a
-kiawākq’, and in terror retraced his steps, and thenceforth carefully
-avoided going in that direction. In spite of this precaution, however,
-the creature scented him out; for while he was away from the lodge, a
-huge monster entered, stooping low to enter, and making himself much
-smaller than his natural size, as such creatures have the power to do.
-The poor woman, alone there with her child, knew him for what he was,
-and knew that her only hope of escape lay in hiding her fear, so she
-addressed him as her father, and offered him a seat, telling the little
-boy to go and speak to his grandfather. She cooked food for kiawākq’,
-warmed him, and paid him every attention. When her husband returned, she
-said to him that her father had come to visit them, and he, too,
-welcomed the monster, who remained with them all winter, going out to
-hunt,<span class="pagenum"><a name="page_079" id="page_079"></a>{79}</span> and bringing back moose, bear, and other big game, which the man
-dressed for him. He seldom spoke; but she often saw him look greedily at
-the baby, and sometimes he would put one of the boy’s fingers in his
-mouth, as if he could not resist the temptation to bite off the dainty
-morsel; but he always let the little fellow go unharmed at last. It was
-no use for the family to think of escape, as he could so easily have
-overtaken them; and, if angered, they knew that he would destroy them.</p>
-
-<p>Towards spring he told them that the time had come for them to go. He
-said that his little finger told him that another and mightier
-kiawākq’<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a> was on his way to fight with him. “You have been good to
-me,” he said, “and I wish to save you. If my enemy conquers me, he will
-destroy you; so you must go now, before he sees you. If I live, I will
-come to your village.”</p>
-
-<p>So the man with his wife and child got into the canoe and paddled away.
-After a while they heard the other kiawākq’ coming afar off, for he tore
-up great trees as he came and flung<span class="pagenum"><a name="page_080" id="page_080"></a>{80}</span> them about like straws, and uttered
-terrible roars. Then they heard the noise of the awful fight; but fear
-lent speed to their canoe, and they at last lost all sound of the
-dreadful kiawākq’.</p>
-
-<p>They never saw their big friend again, and therefore felt sure that he
-had perished; but they never dared to go back to that camping ground
-again.</p>
-
-<p>“So you see,” said Louisa, “that the kiawākq’ really saved the life of
-my family.”<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_081" id="page_081"></a>{81}</span></p>
-
-<h2><a name="OLD_GOVERNOR_JOHN" id="OLD_GOVERNOR_JOHN"></a>OLD GOVERNOR JOHN</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">All</span> summer I had not succeeded in coaxing a single story out of Louisa;
-but last week she said, “You come Sunday, I tell you a story.” This
-seemed to be because I told her I was going away. Sunday, when I took my
-seat in the tent, she said, looking very hard at me, “This is a <i>true</i>
-story; it is about <i>her</i> great, great grandfather,”<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a> pointing to her
-daughter Susan, “Old Governor John Neptune. He was a witch.” I had often
-heard from other Indians tales of old Governor Neptune’s magic powers.
-“He was such a witch that all the other witches (m’tēūlin) were jealous
-of him, and they tried to beat him. He fell sick, and he could not lift
-his head; so he said to his oldest daughter (he had three daughters),
-‘Give me some of your hair.’ She did so, and he bound his arrowheads and
-spear with it, and strung his bow with the<span class="pagenum"><a name="page_082" id="page_082"></a>{82}</span> long, strong black hair.
-Pretty soon the earth began to heave and rock under him. His daughter
-told him of it, and he took his spear and stuck it into the ground just
-where it was beginning to break. He thrust it in so deep that his arm
-went into the earth up to the elbow, and when he drew it out the iron
-was bloody. ‘Now I feel better,’ he said; and he sat up, took his bow
-and shot an arrow straight into the air. Then he told his old lady to
-make ready and come with him, but not to be afraid. They went to Great
-Lake; he told her again not to be scared, took off all his clothes, and
-slipped into the lake in the shape of a great eel. Presently the water
-was troubled and muddy, and a huge snake appeared. The two fought long
-and hard; but at last the old lady saw her husband standing before her
-again, smeared with slime from head to foot. He ordered her to pour
-fresh water on him, and wash him clean, for now he had conquered all his
-enemies. From that day forth they had great good luck in everything.
-This was in his youth, before he became governor of the Indians of
-Maine.</p>
-
-<p>“One time in midwinter his wife had a terrible longing for green corn,
-and she told him. He went to the fireplace, rolled up some strips of<span class="pagenum"><a name="page_083" id="page_083"></a>{83}</span>
-bark, laid them in the ashes, and began to sing a low song. After a
-while he told her to go and get her corn, and there lay the ears all
-nicely roasted. He used to make quarters, too. He would cut little round
-bits of paper, put them to his mouth, breathe on them, then lay them
-down and cover them with his hand. By and by he would lift his hand with
-a silver quarter in it.” I remarked that he ought to have been a rich
-man; but Louisa said, “Oh, he didn’t make many, just a few now and then.
-When he was out hunting in the woods with a party and the tobacco gave
-out, they would see him fussing round after they went to bed, and then
-he would hand out a big cake of tobacco.”</p>
-
-<p>Louisa said several times, as if she thought me incredulous, “This is a
-true story; the old lady told me about the corn herself, and she was the
-mother of my brother Joe Nicola’s wife. She was a witch, too.”</p>
-
-<p>I asked Louisa when and how the Indians learned to make baskets and she
-said they always knew. When Glūs-kābé went away, he told the ash-tree
-and the birch that they must provide for his children; and so they
-always had, by furnishing the stuff for baskets and canoes.<span class="pagenum"><a name="page_084" id="page_084"></a>{84}</span></p>
-
-<h2><a name="NORTHWEST_WIND" id="NORTHWEST_WIND"></a>K’CHĪ GESS’N, THE NORTHWEST WIND</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">When</span> he was a baby he was stolen by “Pūkjinsquess,”<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> and taken to a
-far-off lonely country inhabited by invisible people. His first
-recollection was of lying under the “k’chīquelsowe mūsikūk,” or
-frog-bushes.<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a></p>
-
-<p>He rose, and, seeing a path, followed it until he reached a wigwam. When
-he lifted the door, he saw no one, but heard a voice say: “Come in,
-‘nītāp.’&nbsp;”<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a></p>
-
-<p>He went in, and the voice said: “If you will be friends with me, I will
-be friends with you, and help you in the future.”</p>
-
-<p>He looked about him, but saw nothing but a little stone pipe. He picked
-it up, and put it in<span class="pagenum"><a name="page_085" id="page_085"></a>{85}</span> his bosom, saying: “This must be the one who spoke
-to me.”</p>
-
-<p>Then he went out and followed the path still farther. He heard the cry
-of a baby, so he hid behind a tree. The sound came nearer. Soon he saw a
-hideous old woman with a baby on her back, which she was beating. This
-roused his temper, and he shot her with his bow and arrow. She proved to
-be Pūkjinsquess, and the baby was his brother, whom she had stolen from
-his father, the great East Wind.</p>
-
-<p>He put the baby in his bosom, and kept on his way. The baby said to him:
-“There is a camp ahead of us, but you must not go in, for the people are
-bad.”</p>
-
-<p>To this he paid no heed; and when he came to a large, well-built wigwam,
-he was eager to see who the bad folks were. He found a crack, and
-looking through it, he saw a good looking man, with cheeks as red as
-blood, who said: “Come in, friend.”</p>
-
-<p>They talked and smoked for some time; then the strange man, whose name
-was Sūwessen, the Southwest Wind, said: “Let us wash ourselves and paint
-our cheeks.” They did so, and then kept on talking; but every few
-moments the<span class="pagenum"><a name="page_086" id="page_086"></a>{86}</span> good-looking man would start up and say: “Let us wash
-ourselves.”<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a></p>
-
-<p>In the evening two beautiful girls (daughters of Southwest Wind) came in
-and began to make merry with them; but this tired the Northwest Wind,
-and he fell asleep. As soon as he was sound asleep, Sūwessen took a long
-pole and tossed him like a ball,<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a> saying: “Go where you came from.”</p>
-
-<p>At this, the Wind woke and found himself at the same point from which he
-had started as a baby. Angry and discouraged, he felt in his bosom to
-see if the stone pipe and his brother were safe; and finding them there,
-he threw them on a big rock, and killed both in his rage. Then he
-resumed his journey, but took a different course. He now travelled
-towards the east, where his father lived.</p>
-
-<p>As he crossed a hill, he saw a lake shining in the valley below. He
-turned towards it; but before he reached it, he came to a much travelled
-path, which led him to a wigwam, on entering<span class="pagenum"><a name="page_087" id="page_087"></a>{87}</span> which he saw a very old
-woman. She cried: “Oh, my grandchild, you are in a very dangerous place.
-I pity you, for few leave here alive. You had better be off. Across the
-lake lives your grandfather. If you can swim, you may escape; but be
-sure, when you near the beach, to go backward and fill your tracks with
-sand.”</p>
-
-<p>He did as she directed; but as he approached the water, he heard a loud,
-strange sound, which came nearer and nearer. It was the great M’dāsmūs,
-the mystic dog, barking at him.</p>
-
-<p>He plunged into the water, thus causing M’dāsmūs to lose the trail and
-give up the chase.</p>
-
-<p>Northwest Wind went back to his grandmother; but she avoided him,
-saying: “You are very wicked; only a few days ago, I heard news in the
-air, that you had killed your brother, also your friend, the Little
-Stone Pipe.”</p>
-
-<p>Once more he plunged into the lake, and this time reached the farther
-shore in safety. There he found his grandfather, “M’Sārtū,” the Eastern
-Star. (The Indians believe this to be the slowest and clumsiest of all
-the stars.)</p>
-
-<p>The great M’Sārtū welcomed him: “My dear grandson, I see that you still
-live; but you are very wicked. I hear in the air that you have<span class="pagenum"><a name="page_088" id="page_088"></a>{88}</span> killed
-your brother, also your friend, the Little Stone Pipe. I also hear that
-you have lost your Bird ‘Wābīt’ and your Rabbit. But, my child, you are
-in a most perilous place. The great Beaver destroys anything and
-everything that comes this way. If you need help, cry aloud to me.
-Perhaps I can aid you.”</p>
-
-<p>As soon as night came on, the water began to rise rapidly, compelling
-Northwest Wind to climb into a tree. The Beaver soon found him out, and
-gnawed the tree with his sharp teeth. Northwest Wind thought his end was
-near, and called aloud: “Grandpa, come!”</p>
-
-<p>M’Sārtū answered: “I’m getting up.”</p>
-
-<p>“Come, Grandpa!”</p>
-
-<p>“I am up now.”</p>
-
-<p>“Oh, Grandpa, do come!”</p>
-
-<p>“I am putting on my coat.”</p>
-
-<p>“Hurry, Grandpa!”</p>
-
-<p>“I put my hands in the sleeves.”</p>
-
-<p>By this time the tree was almost gnawed through, and the water was
-rising higher and higher.</p>
-
-<p>He called again: “Come, Grandpa, come!”</p>
-
-<p>“I have just got my coat on.”</p>
-
-<p>“Make haste, Grandpa!”<span class="pagenum"><a name="page_089" id="page_089"></a>{89}</span></p>
-
-<p>“I will put on my hat.”</p>
-
-<p>“Hurry, Grandpa!”</p>
-
-<p>“I have my hat on.”</p>
-
-<p>“Make haste, Beaver has almost reached me!”</p>
-
-<p>“I am going to my door.”</p>
-
-<p>“Faster, Grandpa!”</p>
-
-<p>“Wait till I get my cane.”</p>
-
-<p>“Be quick, Grandpa!”</p>
-
-<p>“I am raising my door.”</p>
-
-<p>At this, daylight began to break, the water went down slowly, and the
-Beaver departed.</p>
-
-<p>The Wind’s Grandfather had saved him.</p>
-
-<p>He hastened to the old man, who told him that close by there was a large
-settlement, whose chief was the Great “Culloo.”<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a></p>
-
-<p>“It is he that stole your Rabbit and your Bird Wābīt.”</p>
-
-<p>Northwest Wind now turned his footsteps toward the west. He soon heard a
-chopping, and came where there were many men felling trees. He asked how
-far it was to their village, and they replied: “From sunrise till noon,”
-meaning half a day’s journey.<span class="pagenum"><a name="page_090" id="page_090"></a>{90}</span></p>
-
-<p>Then he met men with feathers on their heads, and he asked these where
-their village was, where they were going, and what they were doing.</p>
-
-<p>One of them said: “We are hunting game for our great chief, Culloo.”</p>
-
-<p>While he was talking with one of the men the rest went on, and Northwest
-Wind said: “You had better turn back with me, for I am going to visit
-your chief, Culloo.”</p>
-
-<p>“How shall I disguise myself so that he may not know me?”</p>
-
-<p>“I will do that for you,” said the Wind. He took him by the hair, and
-pulled out all the feathers.</p>
-
-<p>“Now we can visit the chief.”</p>
-
-<p>When they reached the village and were going into “Māli Moninkwesswōl,”
-Mistress Molly Woodchuck’s hole, she shrieked aloud. By this the chief
-knew that she was visited by strangers, so he sent servants to learn who
-was there. They returned and said, “Two very handsome youths.”</p>
-
-<p>At this, every young woman in the village went at once to see them, the
-chief’s daughters with the rest; and these latter fell in love with the
-strangers and married them.<span class="pagenum"><a name="page_091" id="page_091"></a>{91}</span></p>
-
-<p>Northwest Wind said to his new friend: “When we go with our wives to
-their father’s wigwam, they will put a Rabbit under your pillow, and
-under mine, a Bird; then I will turn myself into a Raven. Do you seize
-the Rabbit, I will take the Bird. Throw your arms about my neck, and
-hold fast to me.”</p>
-
-<p>They did as he planned, and he flew out through the smoke-hole, crying:
-“ K’chī Jagawk.”</p>
-
-<p>When he reached his grandfather, he found his wife there before him; for
-she had turned herself to Litŭswāgan, or Thought, the swiftest of all
-travellers.</p>
-
-<p>The Eastern Star told Northwest Wind where he might find his father;
-then he took out his tobacco to fill his pipe.</p>
-
-<p>“Oh, Grandpa, give me some of that.”</p>
-
-<p>“No, my dear, I have had this ever since I was young, and I have but a
-small bit left.”</p>
-
-<p>“Well, Grandpa, tell me where I may go to find it.”</p>
-
-<p>“You cannot get it,” said M’Sārtū. “Away off on that high point where no
-trees grow, there is a smooth rock. On that rock you will see my
-footprints. Thence you will see a man<span class="pagenum"><a name="page_092" id="page_092"></a>{92}</span> looking about him all the time.
-He guards the spot so faithfully that none may pluck a leaf.”</p>
-
-<p>Northwest Wind at once set out in search of the tobacco. He found his
-grandfather’s tracks on the rock, and, gazing eastward, he saw a man
-looking in every direction. This was a powerful Witch, who had never
-been conquered.</p>
-
-<p>Every time the Witch turned his back, the Wind crept a little nearer,
-until he was within a few feet of his enemy. When the Witch turned and
-found the Wind close behind him, he asked, in a voice so terrible that
-it cracked the rocks, what he wanted there.</p>
-
-<p>“I want a piece of tobacco,” said the Wind.</p>
-
-<p>The Witch gave him a pinch of dust.</p>
-
-<p>“I don’t want that,” said the Wind. “Give me better.”</p>
-
-<p>At this the Witch seized him, and tried to throw him over the cliff
-where there were piles of bones of his victims. As he threw him off, the
-Wind again became a Raven, sailed about in the air, until he got the
-tobacco leaves, then hastened back to his grandfather.</p>
-
-<p>The Eastern Star was so pleased that he called his old friend the Great
-Grasshopper to<span class="pagenum"><a name="page_093" id="page_093"></a>{93}</span> come and share with him. “N’jāls,” the Grasshopper, had
-no pipe but he chewed tobacco.<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a></p>
-
-<p>The Northwest Wind then set out to visit his father, the great East
-Wind, but found that he had been dead so long that the ground had sunk
-four feet, and the wigwam was all decayed. He called in a loud voice,
-summoning the Hearts of All the Trees to help him build a wigwam fit for
-a mighty chief.</p>
-
-<p>Instantly, thousands of tiny beings appeared, and in a short time a
-wigwam was built, made from the stripped trees, all shining. A tall pole
-was fastened to the top, with a large nest for his Bird and a basket at
-the bottom of the pole. Every time the Bird sang, the beautiful
-“Wābap”<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a> dropped from his beak into the basket.</p>
-
-<p>The great East Wind came to life again, and the Northwest Wind’s son was
-nearly a year old. It was hard to get firewood to keep the old man and
-the child warm, for the snow was very deep and fell nearly every day; so
-the<span class="pagenum"><a name="page_094" id="page_094"></a>{94}</span> Northwest Wind said to his father: “I am going to stop this; I
-cannot stand it any longer. I will fight the great North Wind.”</p>
-
-<p>He bade his wife prepare a year’s supply of snowshoes and moccasins;
-when they were ready, he moved with his warriors, the Hearts of All the
-Trees, against the North Wind, whose army was made up of the Tops of the
-Trees.</p>
-
-<p>Snow fell throughout the battle, for K’taiūk (Cold), was the ally of the
-North Wind, and the carnage was fearful.</p>
-
-<p>At last the East Wind told his daughter-in-law to make moccasins and
-snowshoes for the child, and he gave the little one a partridge feather,
-a part of the tail. In an instant, the child received his magic power
-from his grandfather. The snow about the camp melted away, and the boy
-followed his father. As he shovelled the snow with his feather, it
-melted. The little boy is the South Wind.</p>
-
-<p>When he reached his father, the father was buried in snow, which melted
-at the child’s approach. Thus the North Wind was conquered, and agreed,
-if they would spare his life, to make his visits less frequent and
-shorter. Now the North Wind only comes in winter.<span class="pagenum"><a name="page_095" id="page_095"></a>{95}</span></p>
-
-<h2><a name="BIG_BELLY" id="BIG_BELLY"></a>BIG BELLY</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">There</span> was once an old hunter called “Mawquejess,” who always carried a
-kettle to cook his “michwāgan,” food. When he killed an animal, he would
-build a wigwam on the spot, and stay there until the meat was all eaten.
-He always made it into soup, and called it, “M’Kessābūm,” my soup. He
-had eaten soup until his stomach was distended to a monstrous size. From
-this he took his name of Mawquejess, Big Belly.</p>
-
-<p>One day he saw a wigwam, and went to the door to see who lived in it. He
-found a boy, who made friends with him and invited him in; but the door
-was too small for his big stomach, and the boy was forced to remove the
-side of the wigwam to accommodate it.</p>
-
-<p>They were very happy together and Mawquejess did nothing but care for
-the camp, while the boy did the hunting. At last Mawquejess told the boy
-to go to a certain place and kill a white bear.<span class="pagenum"><a name="page_096" id="page_096"></a>{96}</span></p>
-
-<p>His intention was, if he could get a white bear-skin, to marry a chief’s
-daughter. The chief had offered her to any one who would kill a white
-bear and bring him the skin.<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a></p>
-
-<p>The boy tried to kill the bear for Mawquejess, but failed; and
-Mawquejess began to be discouraged; then he thought: “I will go myself.”</p>
-
-<p>He found he was too big to get into the canoe. His legs dangled in the
-water so that he could not paddle, and he had to give it up. When the
-boy landed him, he made up his mind that the first time he could catch
-Mawquejess asleep, his friend should be cut open and the soup allowed to
-escape. So he sharpened his stone axe and quickly cut his friend open; a
-large stream of soup flowed out. Mawquejess awoke, crying:
-“M’Kessābūmisā!” (Alas, my soup!) He went on crying and mourning until
-the boy said: “You had better stop crying and try to kill the white
-bear.”</p>
-
-<p>Next day they started; he got into the canoe quite easily, and they
-killed the white bear the first time of trying.</p>
-
-<p>“Now,” said Mawquejess, “we will go to the<span class="pagenum"><a name="page_097" id="page_097"></a>{97}</span> village, to the playground
-of the boys. When they come to play, I will try to kill the chief’s son
-[Sāgmasis].”</p>
-
-<p>When they got there, the boys came to play as usual. Mawquejess, who was
-hiding behind a bush, struck the young chief and killed him at the first
-blow.</p>
-
-<p>The rest fled. Then he skinned the young chief, and put on the skin
-himself, thus appearing like a war chief. He called his little friend to
-follow with the bear-skin. Together they went to the great chief’s
-wigwam, where the bear-skin was accepted, and, according to ancient
-custom, a big dance was given to celebrate the marriage. It lasted for
-many nights.</p>
-
-<p>“Pūkjinsquess,” the chief’s wife, mistrusted her new son-in-law from the
-first, and called the attention of others to him. About this time the
-skin which he had put on began to decay; and soon he stood revealed, no
-young chief, but Mawquejess himself.</p>
-
-<p>They began to kick and beat him. Mawquejess called aloud to his little
-friend to help him; but his little friend could not help him, for he was
-running for his life, crying: “Let me always belong to the woods.”<span class="pagenum"><a name="page_098" id="page_098"></a>{98}</span></p>
-
-<p>Thus he was changed to a Partridge, and flew away; and his pursuers were
-forced to give up the chase.</p>
-
-<p>Poor Mawquejess too cried out: “Let me be a crow;” and he was. He also
-flew away, saying: “Ca, ca, ca!” (I fly away); and so both escaped.<span class="pagenum"><a name="page_099" id="page_099"></a>{99}</span></p>
-
-<h2><a name="CHIBALOCH_THE_SPIRIT_OF_THE_AIR" id="CHIBALOCH_THE_SPIRIT_OF_THE_AIR"></a>CHĪBALOCH, THE SPIRIT OF THE AIR</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">This</span> being has no body, but head, legs, heart, and wings. He has power
-in his shriek, “wāsquīlāmitt,” to slay any who hear him. His claws are
-so huge and so strong that he can carry off a whole village at once. He
-is sometimes seen in the crotch of a tree, and often flies away with an
-Indian in his clutch. Some have become blind until sunset after seeing
-him.</p>
-
-<p>In his fights with witches and kiawākq’, he always comes off victorious.</p>
-
-<p>He never eats or drinks, but lives in a wigwam in mid-air. Once
-Wūchowsen, the great Wind Bird, went to visit him, saying: “I have
-always heard of you, but never had time to visit you; I have always been
-too busy.”</p>
-
-<p>“Well,” said Chībaloch, “I am glad to see you, and like you very well.
-You are the first and only visitor I have ever had. I have but one fault
-to find with you. You move your<span class="pagenum"><a name="page_100" id="page_100"></a>{100}</span> wings a little too fast for me.
-Sometimes my wigwam is almost blown to pieces. I have to fly off for
-fear it will fall, and I shall be killed.”</p>
-
-<p>“Well,” said Wūchowsen, “the only thing for you to do, is to move away.
-You are rather too near me. You are the nearest neighbor that I have. If
-I should stop flapping my wings, my people would all die.”</p>
-
-<p>“I cannot move,” said Chībaloch; “that is the one thing that I cannot
-do. If you move your wings faster than I like, I will destroy you and
-all your people.”</p>
-
-<p>“Ha, ha!” said Wūchowsen, “Glūs-kābé will defend me and mine.”</p>
-
-<p>“There you are mistaken; for Glūs-kābé dare not fight me, and he does
-not like your wings any too well himself. He often says that he cannot
-go out in his canoe to kill wild fowl, because your wings go so fast.
-Did not Glūs-kābé visit you once and throw you down?”</p>
-
-<p>“Yes, he did; but he soon came back and set me up again,” said the Wind
-Spirit.<span class="pagenum"><a name="page_101" id="page_101"></a>{101}</span></p>
-
-<h2><a name="STORY_OF_TEAM_THE_MOOSE" id="STORY_OF_TEAM_THE_MOOSE"></a>STORY OF TEAM, THE MOOSE</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">There</span> was once a young Indian, a very successful hunter. He always went
-off alone in the Fall, and came back in Spring loaded with fish and
-game. But once when he was off hunting, he began to feel lonely; and he
-said, “I wish I had a partner.” When he went back to his wigwam that
-night, the fire was burning, supper cooked, and everything ready for
-him, though he saw no one. When he had eaten, he fell asleep, being very
-tired, and on waking next morning found all in order and breakfast
-prepared. This went on for some days. The seventh night, on his return,
-he saw a woman in the wigwam. She did not speak, but made all
-comfortable, and when the work was done made her bed at one side
-opposite his. This lasted all Winter; she seldom or never spoke; but
-when Spring came, and it was time for him<span class="pagenum"><a name="page_102" id="page_102"></a>{102}</span> to return to his village, she
-said, “Remember me, always think of me, and do not marry another woman.”
-When he got home loaded with skins and meat, his father had chosen a
-wife for him; but he would have nothing to say to her. Next Fall he went
-back into the woods, and as he approached his wigwam, he saw smoke
-coming out of it, and when he entered, there sat the silent woman with a
-little boy at her side. She told him to shake hands with his father.
-Unlike most children, he was born large and strong enough to hunt with
-his father, and be of much help to him, so that they got a double
-quantity of game, and in the Spring the man went back to the village so
-rich that the Chief wanted him for a son-in-law; but still he remembered
-his partner’s words, “Do not forget me. Always think of me,” and held
-firm. On his return to the woods he found a second son. Thus he
-succeeded in getting more game than ever, and, alas, on going home to
-his village, he forgot his woodland mate, and, yielding to the
-solicitations of the Chief, married his daughter. In the Fall he took
-his wife, his father-in-law, and his own father to the woods with him,
-where this time they found not only the two<span class="pagenum"><a name="page_103" id="page_103"></a>{103}</span> boys but a little girl. The
-new wife gazed angrily at the mother and children saying, “You should
-have told me you had another wife.” “I have not,” answered the man. At
-these words the mother of the children rose up, saying, “I will leave my
-children with you; but you must treat them well. Be kind to them, give
-them plenty to eat and to wear, for you have abundance of everything.
-Never abuse them,” and she vanished.</p>
-
-<p>The boys and men went hunting every day, and the little girl was left
-with her stepmother, who beat her and made a drudge of her. She bore it
-patiently as long as she could, but at last complained to her brothers,
-who promised to help her. Next day the stepmother took hot ashes from
-the fire and burnt her in several places, so that she cried aloud. Her
-father came in and remonstrated, all in vain. Then he consulted the old
-grandfather, who expressed regret, but advised him to wait patiently,
-that the woman might become better in time. So the brothers and sister
-resolved to run away; the boys slipped out first, and waited for the
-girl. When she, too, escaped, they fled; but any one who looked from the
-hut would only have seen<span class="pagenum"><a name="page_104" id="page_104"></a>{104}</span> three young moose bounding over the snow. When
-the father came home, he asked for the children; his wife said they had
-just stepped out; but when he went to look for them, he saw the moose
-tracks, and knew what had happened. He at once took his snowshoes and
-tomahawk, and started in pursuit of them. He travelled three days and
-three nights, always following the tracks. Every night, he saw where
-they had nibbled the bark from the trees and where they had rested in
-the snow. On the fourth day he came to a clearing where four moose were
-feeding, and he knew the children had found their mother. He struck his
-axe into a tree and hung his snowshoes on it, then went to her and
-pleaded to be allowed to go with them; so she turned him into a moose,
-and they journeyed away together. Meantime, his old father at home
-missed his son and his grandchildren, and went to look for them. He
-travelled three days and three nights, as his son had done, following
-the foot-prints and the tracks until, towards the fourth night, he saw
-the tomahawk in the tree, with the snowshoes hanging on it, recognized
-them as his son’s, saw that now there were the marks of <i>five</i> moose in
-the snow instead of three,<span class="pagenum"><a name="page_105" id="page_105"></a>{105}</span> and knew that he had come too late. He took
-down the axe and snowshoes, and went sadly home to tell the story.</p>
-
-<p>These were the parents of all the moose that we see now. In old times
-the Indians used to turn into animals in this way.<span class="pagenum"><a name="page_106" id="page_106"></a>{106}</span></p>
-
-<h2><a name="THE_SNAKE_AND_THE_PORCUPINE" id="THE_SNAKE_AND_THE_PORCUPINE"></a>THE SNAKE AND THE PORCUPINE</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">There</span> were once two men who lived a long way apart: one was poor and had
-nothing but his hunting-grounds; the other was rich, but he wanted the
-poor man’s land. The poor man’s poohegan, or attendant spirit, was a
-snake; the rich man’s poohegan was a porcupine.</p>
-
-<p>The Porcupine went to visit the Snake; but at first the Snake refused to
-let him in, saying: “I will stick my arrow into you.”</p>
-
-<p>The Porcupine said: “Then I will stab you with my sword.”</p>
-
-<p>The Snake said: “My arrow has only one barb; but it is a good one.” And
-he ran out his tongue to show the barb.</p>
-
-<p>The Porcupine said: “My tail is full of swords; but I will guard them
-very carefully if you will let me come in, for my home is far away.”</p>
-
-<p>The Snake said: “I am here with my children, and am very poor. It is not
-for the rich<span class="pagenum"><a name="page_107" id="page_107"></a>{107}</span> to come to the poor for help; but rather for the poor man
-to visit the rich. If one of my children were to go to your house, you
-would kill him. Then why do you come here?”</p>
-
-<p>However, the Porcupine promised so fairly that the Snake at last let him
-in. All went well at first; but in the morning the Porcupine began to
-quarrel, killed the whole Snake family, and took possession of their
-land.<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_108" id="page_108"></a>{108}</span></p>
-
-<h2><a name="NOSE_IS_SPLIT" id="NOSE_IS_SPLIT"></a>WHY THE RABBIT’S NOSE IS SPLIT</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">In</span> old times the Red Headed Woodpecker once went to visit the Rabbit. He
-saw the Rabbit was very poor, and had nothing to eat, so he thought he
-would help him out. He took a green withe, tied it round his waist, and
-said: “Now I will catch some eels.”</p>
-
-<p>He went to the side of a rotten tree, and pick, pick; Rabbit saw him
-pull out eel after eel,<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a> and string them on a stick. When the stick
-was full, he brought them to camp and cooked them. When they were
-cooked, he and Rabbit ate supper, and felt happy. Then the Woodpecker
-took his leave, inviting Rabbit to return the visit soon.</p>
-
-<p>In about three weeks Rabbit thought it was time he should accept this
-invitation, so he went to see Woodpecker. When he got there he said: “My
-turn now to get supper;” for he<span class="pagenum"><a name="page_109" id="page_109"></a>{109}</span> thought he could catch eels just as
-Woodpecker did.</p>
-
-<p>He tied a withe about him, went to a tree, and pick, pick, pick, harder,
-then so hard that his nose was flattened and his lip split; but he
-caught no eels.</p>
-
-<p>Old man Turtle was visiting Woodpecker at this same time. He took pity
-on Rabbit, tied the withe round his own body, and dived down into the
-lake, coming up with a back-load of eels.</p>
-
-<p>Rabbit thought: “Well, I can do that. Turtle is a very good old fellow,
-I guess I will ask him to come over to see me.” So he said: “Come to see
-me where I live.”</p>
-
-<p>Old man Turtle went to see Rabbit; but he is such a slow traveller, that
-when Rabbit saw him coming, he thought, “I shall have plenty of time to
-get the eels ready,” so he tied the withe round him, and jumped into the
-water, but every time he jumped, he bounced right back. He could not
-dive at all.</p>
-
-<p>Turtle saw him, went to the lake. Rabbit said: “I have tried and tried;
-but I can’t get eels. I guess there are none here.”</p>
-
-<p>The Turtle knew what the trouble was; but<span class="pagenum"><a name="page_110" id="page_110"></a>{110}</span> he only said: “Let me have
-the withe;” and in no time he brought up a back-load. They went home and
-cooked them; and Rabbit liked Turtle so well that they were good friends
-forever after.<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_111" id="page_111"></a>{111}</span></p>
-
-<h2><a name="STORY_OF_THE_SQUIRREL" id="STORY_OF_THE_SQUIRREL"></a>STORY OF THE SQUIRREL</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">When</span> great Glūskap, lord of men and beasts, had brought order out of the
-chaos in which the world was at the beginning, he called together the
-animals and assigned to each the position he should hold in the future.
-To some he gave the water, to others the land, and to others wings to
-fly through the air. Over each tribe he appointed a leader called K’chī,
-the Great One. These could command help or power from others called
-their poohegans.</p>
-
-<p>In some animals Glūskap found a fierceness, which, when combined with
-size and strength, would make them dangerous for Indians to encounter.
-To this class belonged Mīko, the Squirrel,&mdash;at that time as large as a
-wolf.</p>
-
-<p>Therefore Glūskap stroked him on the back until he became the size that
-he now is.</p>
-
-<p>This humbled the proud Mīko, who had been so vain of his appearance, and
-so boastful of his<span class="pagenum"><a name="page_112" id="page_112"></a>{112}</span> strength, that he would scratch down the trees which
-happened to be in his way.</p>
-
-<p>But, as a compensation, Glūskap told him that he could now climb higher
-and travel faster than before, besides which he could at times have
-wings to suit the situation.</p>
-
-<p>Mīko was comforted, and concluded to travel and become acquainted with
-the world of Nature.</p>
-
-<p>“K’chī Megūsawess,” the Martin, taught him the language of other
-animals, to enable him to keep out of danger, and Mūinsq’, Mistress
-Bear, Glūskap’s adopted grandmother, gave him the Law, with much good
-advice; for all Bears are wise, and she was wisest of them all. She
-said:&mdash;</p>
-
-<p>“You must never speak in praise of yourself, but pay attention to all
-that is said to you.</p>
-
-<p>“Always control your temper; and, when enraged, say, <i>chim, chim,
-chim</i>,<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a> over and over, as fast as you can, until your anger is over.</p>
-
-<p>“The Law is: ‘Mind your own business.’</p>
-
-<p>“Do this and you will be wise and wealthy.”<span class="pagenum"><a name="page_113" id="page_113"></a>{113}</span></p>
-
-<p>Mīko then started out on his travels, but had not gone far when he
-remembered a bird named “Laffy Latwin,”<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a> whose home in a tall
-birch-tree was his especial envy.</p>
-
-<p>He said to himself: “Now is my chance to try the wings of ‘Set-cāto,’
-the Flying Squirrel,” and at once he half climbed, half flew, up the
-tree, where he found Laffy Latwin still at home.</p>
-
-<p>Laffy Latwin was always good-natured; and all the little birds as well
-as insects visited his abode. The little worms too would crawl up the
-birch-tree to see their friend. He sang the vesper song every night, as
-a signal to them all to go to sleep. When he sings:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Woffy<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a> Latwin, Laffy Latwin, wickīūtūwit,”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">he shuts his eyes for the night; and all the little birds are silent
-until his voice is again heard in the morning, when all awake, for they
-know that another day has dawned.</p>
-
-<p>When Mīko, who now styled himself Set-cāto, reached the home of Laffy
-Latwin, he said:&mdash;<span class="pagenum"><a name="page_114" id="page_114"></a>{114}</span></p>
-
-<p>“How long have you lived in this tree?”</p>
-
-<p>“Ever since your great grandfather, ‘K’chī Mūsos,’ was born in that
-hollow cedar-tree which you just left,” replied Laffy Latwin.</p>
-
-<p>“How long do you mean to stay here?”</p>
-
-<p>“As long as this tree lasts. When this one is gone, I will move to
-another,” replied Laffy Latwin.</p>
-
-<p>But Mīko, or Set-cāto, as we must now call him, had never before been so
-high above the ground; and though the home of Laffy Latwin was cold and
-damp, he was greatly pleased with the situation, and wished to build a
-house for himself in the very same hole, so he said:</p>
-
-<p>“My friend, you have lived here long enough. You had better move out,
-and let me move in.”</p>
-
-<p>Laffy Latwin was troubled, yet he answered in his usual good-natured
-way:&mdash;</p>
-
-<p>“M’Quensis [my grandchild], I cannot go. If I were to move away, all my
-friends would miss me. They could not hear my song as well from any
-other tree. Besides, you are young, and are nimbler than I; you can
-build your house almost anywhere.”</p>
-
-<p>This opposition only made Set-cāto more desirous of carrying out his
-purpose. The old<span class="pagenum"><a name="page_115" id="page_115"></a>{115}</span> spirit of dominion was aroused within him, and though
-his great strength was gone, his teeth were unchanged. He at once began
-to gnaw off the limb on which Laffy Latwin’s house stood.</p>
-
-<p>On a neighboring tree lived a tribe of “Ām-wessok,” or Hornets, all
-warriors, male and female alike. They were always in training; and their
-glittering armor, with its yellow stripes, shone in the sunlight like
-tiny sparks, as they flew among the leaves.</p>
-
-<p>They had been watching the movements of Set-cāto all the morning, and
-when they saw that he meant mischief, the whole tribe, as one man,
-darted from their tree, alighting on his back, and stinging him until he
-fell to the ground almost dead.</p>
-
-<p>The news soon spread throughout the Squirrel tribe; the flying, the
-gray, the striped, and the red squirrels hastened to his rescue. They
-held a council, and resolved that Laffy Latwin must be removed, even if
-they had to kill him.</p>
-
-<p>They all marched to the foot of the birch-tree, but found that the only
-way to reach him was from the trunk of the tree. Meantime the Hornets
-had summoned their friends, the Black Flies, the Midges, and
-Mosquitoes.<span class="pagenum"><a name="page_116" id="page_116"></a>{116}</span></p>
-
-<p>When the chief of the Squirrels gave orders for the battle to begin, his
-followers made a rush for the tree, but only a few could go up at once;
-and the Bees, Flies, and Midges would strike them with sharp spears,
-forcing the Squirrels to retreat before they were half-way up.</p>
-
-<p>Thus the battle went on until sunset. Up to this time, Laffy Latwin had
-been absolutely silent; he knew his situation, and saw all that was
-going on; but he had faith that his little warriors would defend him, so
-he sang his evening song as usual:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Woffy Latwin, Laffy Latwin, wickīūtūwit.”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Instantly both armies obeyed the call, and went to their respective
-wigwams to rest for the night.</p>
-
-<p>Next day, the leaders decided to fight again. The Squirrel chief said to
-his men: “We must be more cautious and less fierce. If we can only touch
-Laffy Latwin before he sings ‘Woffy Latwin,’ we shall win; but if we
-fail to reach him before then, we may as well yield.”</p>
-
-<p>Both armies fought more desperately than ever. The Flies had to sharpen
-their spears, and many were killed on both sides; yet the battle went on
-all that day.<span class="pagenum"><a name="page_117" id="page_117"></a>{117}</span></p>
-
-<p>The Squirrels found it impossible to reach the home of Laffy Latwin, and
-when the evening song:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Woffy Latwin, Laffy Latwin, wicklootoowit,”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">was again heard, they agreed to retire and leave him forever in peace.</p>
-
-<p>Mīko now had time for reflection; and remembered that he had already
-broken the Law, as given him by Mūinsq’, the old Law Maker. This was a
-bad beginning for getting wealthy and wise.</p>
-
-<p>When his wounds were healed, he once more set out on his travels, hoping
-to gain from the experiences he had had as Set-cāto.</p>
-
-<p>He met many of his tribe, hard at work, and content with their changed
-condition; but he could not rest until he reached the Witch Mountain,
-the home of Mawquejess, the Great Eater, of whom Mūinsq’ had told him.
-On reaching it, he noticed a number of narrow paths, trodden by many
-feet; yet seeing no one, and night coming on, he crawled into a hollow
-cedar which stood near a large rock, and soon fell asleep.</p>
-
-<p>He was awakened by a loud purring; and he knew that “Alnūset,” the Black
-Cat, must be<span class="pagenum"><a name="page_118" id="page_118"></a>{118}</span> camping close by. At first Mīko was frightened; but his
-fear soon turned to wonder what could bring Alnūset, so near to the home
-of his greatest enemy; for though Chī-gau-gawk, the Great Crow, steals
-the game from Black Cat’s “ketīgnul,” or wooden dead-fall trap, yet
-Mawquejess is worse, for he watches until the wigwam is empty, then
-enters and eats all he can find, for his appetite is never satisfied.</p>
-
-<p>Mīko’s curiosity was aroused; and, the morning being cloudy, and his
-lodgings very comfortable, he decided to stay where he was and watch the
-course of events.</p>
-
-<p>Soon he saw that Alnūset had a friend with him, “Mātigwess,” the Rabbit,
-a hunter of the same metal; and he heard Black Cat say:</p>
-
-<p>“This will be a good day for hunting. Stormy days are best for such
-work.”</p>
-
-<p>Mātigwess replied: “I will set the trap. You can go up the mountain and
-hunt for big game.”</p>
-
-<p>Mīko thought to himself: “I can see them from here, no matter where they
-go. It is growing too cold to venture out.” He watched their movements,
-and saw that they must be very hungry, and game scarce.</p>
-
-<p>At last Alnūset came across a big Bear, at<span class="pagenum"><a name="page_119" id="page_119"></a>{119}</span> which he aimed; but the
-Frost had got into his bow, it snapped and broke as he bent it.</p>
-
-<p>The Bear was too big for him to attack with his tomahawk, so he returned
-discouraged to the Big Rock.</p>
-
-<p>This Rock resembled a human face, and the moss which grew on the top
-looked like long hair, so Mīko was not surprised to hear Alnūset address
-it as: “Mūs mī,” my grandfather.</p>
-
-<p>“Mūs mī, if you have any pity for your grandchildren, sing one of your
-magic songs to call the animals together.”</p>
-
-<p>At this the stony old man began to sing, and Birds, Moose, Deer, and
-Bear, as well as friend Mātigwess, came hurrying to hear the song.</p>
-
-<p>Now Mātigwess is unlike Alnūset in that he carries two bows and three
-sets of arrows; and he at once began his deadly work, killing Moose,
-Deer, and Bear on every hand, Alnūset dragging them to his camp as
-quickly as he could.</p>
-
-<p>The hungry and mischievous Mawquejess was watching him, and when Alnūset
-went for a fresh load, he would rush in and eat until he was over-full.</p>
-
-<p>Mīko, from his hole in the tree, saw this thief at work; but he dared
-say nothing, and there<span class="pagenum"><a name="page_120" id="page_120"></a>{120}</span> were so many dead animals piled together that he
-thought the two hunters would never miss what Mawquejess ate.</p>
-
-<p>But Mawquejess could not be content to let well enough alone. He went up
-to the Rock in his turn, and, imitating the voice of Alnūset, said:&mdash;</p>
-
-<p>“Mūs mī, if you feel a spark of pity for your children, you will sing a
-song and call your animals together.”</p>
-
-<p>So the old man again broke into song, and all the animals that lay dead,
-slain by Mātigwess, came to life and stood around the Rock, now
-listening to his weird song. When the song ceased, each went his way
-once more.</p>
-
-<p>When Alnūset and Mātigwess reached the wigwam, they found all their game
-gone, and saw nothing but tracks and prints of large moccasins. By this
-they knew that this was one of the tricks of Mawquejess.</p>
-
-<p>They were disgusted and depressed; but they cooked and ate what bones
-and bits were left from the previous day. Night coming on, they did not
-hear the songs of the goblins as usual, nothing but the howl of wolves
-following the bloody tracks.<span class="pagenum"><a name="page_121" id="page_121"></a>{121}</span></p>
-
-<p>Next morning Mātigwess, who was the more powerful in magic of the two,
-said to Alnūset: “I had a dream last night, and our Grandfather of the
-Mountain<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a> told me that Mawquejess had tricked him into singing, and
-also said: ‘Mawquejess will visit your camp to-day while you are away!’&nbsp;”</p>
-
-<p>“Very well,” said Alnūset, “then he will not go away. We will fight, and
-kill him if we can.”</p>
-
-<p>“No, do you go down the river and look to the trap,” said Mātigwess. “If
-there should be any danger, you will hear from me.”</p>
-
-<p>So Alnūset set out at once; and Mātigwess cut down a hollow tree, the
-very one in which Mīko lay, and placed it on the fire for a backlog. He
-then put out the fire, so that there should be no smoke from the wigwam,
-and it might seem deserted. He also set a snare for Mawquejess, by
-bending down two large tree forks and fastening them in place with a
-twisted birch withe.</p>
-
-<p>This done, he crawled into the hollow log to await the coming of
-Mawquejess. Poor Mīko, meantime, had taken refuge under some old roots.<span class="pagenum"><a name="page_122" id="page_122"></a>{122}</span></p>
-
-<p>They had not long to wait for Mawquejess, who was soon heard stealing
-cautiously along, examining everything suspiciously. He spied Mīko, and
-asked him where the two hunters were; but Mīko replied: “I saw them
-early this morning going towards the mountain.”</p>
-
-<p>He did not add, as he might truthfully have done: “One of them came
-back, hoping to catch you.”</p>
-
-<p>Mawquejess directed Mīko to keep watch, and warn him if he saw them
-returning. He then put his head into the wigwam, saw that the fire had
-gone out, and that there was only some dried meat hanging on poles; but
-this gave him courage to enter, for his appetite was keen this cold
-morning.</p>
-
-<p>He found that his body was too big to go through the small door of the
-wigwam, so he took the hatchet which he always carries and began to chop
-a larger entrance. In cutting away the sticks, he cut the withes that
-fastened the snare, thus making it useless.</p>
-
-<p>This alarmed Mātigwess, who had hoped to see him caught in the snare,
-and then kill him with his bow and arrow.</p>
-
-<p>After working for several hours, Mawquejess<span class="pagenum"><a name="page_123" id="page_123"></a>{123}</span> got into the wigwam, seized
-the fattest piece of venison, and making a fire, began to cook it.</p>
-
-<p>Mātigwess in the hollow log could bear the heat no longer. When his long
-tail began to scorch, he sprang out. Mawquejess caught him by the tail,
-and strove to hold him in the fire; but the tail broke off close to the
-body,<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a> and Mātigwess escaped.</p>
-
-<p>He found Mīko, and sent him to tell Alnūset that Mawquejess was in the
-wigwam devouring everything. He was nearly maddened by the loss of his
-dear tail, and he sang a magic song with great energy:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Bem yak, bem yak, bem yak&mdash;bes’m etch kīmek ipp Sānetch.”<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>This song caused a sudden snow squall, and the woods were filled with
-the flakes. Each flake concealed a tiny Rabbit, to whom their chief
-cried out:&mdash;</p>
-
-<p>“Yoat elguen” (Come this way).</p>
-
-<p>All the snowflakes came toward Mātigwess, and by the time Alnūset
-reached the wigwam,<span class="pagenum"><a name="page_124" id="page_124"></a>{124}</span> the little Rabbits were stabbing and choking
-Mawquejess, who began to beg for his life, when he felt them cut off his
-feet.</p>
-
-<p>The Rabbit chief said: “Yes, he is harmless now; we will spare his
-life,” and turning to Alnūset, he asked what should be done with him.</p>
-
-<p>Alnūset advised them to bind him with strong withes, and tie him to the
-corner of the wigwam, adding, loud enough for Mawquejess to hear:</p>
-
-<p>“He will make good bait for our traps when we need to use him;” and
-Alnūset purred, with long purrs, and swinging his tail from side to
-side, looked out of the corners of his eyes, expecting the others to
-enjoy what he thought a very good joke; but Mātigwess, with the loss of
-his tail, was in no humor for joking.</p>
-
-<p>He sang his song for the snowflakes to disappear, and the snow at once
-ceased to fall.</p>
-
-<p>The game had all been frightened away, and nothing was to be heard but
-the howl of wolves.</p>
-
-<p>Mātigwess was very hungry, and the young tender leaf shoots, offered by
-Mīko from his storehouse, did not satisfy him.</p>
-
-<p>The weather had grown very cold; all the brooks were frozen over, and as
-the Beaver, Muskrat, and other water animals could not<span class="pagenum"><a name="page_125" id="page_125"></a>{125}</span> come out to
-feed, their traps were useless, therefore Alnūset’s joke fell short of
-the mark.</p>
-
-<p>Mīko did not care for meat himself; but he suggested to the friends:
-“You might kill Mawquejess and catch a Wolf, with his carcass for bait.”</p>
-
-<p>Mātigwess raised his tomahawk to strike; but Mawquejess cried out:&mdash;</p>
-
-<p>“Don’t kill me! Take me to the lake, and cut six big holes in the ice. I
-may help you yet.”</p>
-
-<p>His enemies thought that he might be a good fisherman; and as they knew
-nothing about such work, they decided to try his plan.</p>
-
-<p>They put him on a toboggan, hauled him to the lake, and cut the six
-holes, as he ordered. Then Mawquejess began to whistle and call. Foam
-and bubbles could be seen through the holes in the ice, and soon Kiūnik,
-the Otters, poked out their heads, holding fish in their mouths.</p>
-
-<p>Alnūset and Mātigwess now thought better of their foe, and when they had
-enough fish, they loaded the toboggan and hauled it back to the wigwam,
-with Mawquejess on top. They all spent a very happy evening together,
-and became<span class="pagenum"><a name="page_126" id="page_126"></a>{126}</span> good friends, although Mātigwess could never again have a
-long tail. When the weather grew warmer, Mīko grew tired of hearing them
-tell of their hair-breadth adventures, and escapes from witches and
-goblins.</p>
-
-<p>He left them, congratulating himself that this time he had broken no
-law, quite forgetting that he had failed to “mind his own business” and
-had incurred the ill-will of Mawquejess.</p>
-
-<p>The trees were putting forth buds, the young roots of the seedlings were
-sweet and tender, and Mīko, having laid off his heaviest fur coat,
-looked often in little pools of water left by the spring rains.</p>
-
-<p>He never felt better in his life; and when he came upon a council held
-by m’téūlins, or animals having magic powers, he entered the circle
-unnoticed, feeling himself the equal of any of them.</p>
-
-<p>The council had met to consider how they might destroy “K’chī Molsom,”
-the Great Wolf, who lived with the Great Bat, “K’chī Medsk’weges,” on a
-large island which none dared visit for fear of the Great Wolf. Mīko
-remembered the Wolf as an old enemy, and hoped to see him slain. He
-chattered approval to all that<span class="pagenum"><a name="page_127" id="page_127"></a>{127}</span> was said. On one occasion, all the
-witches met in council to see what they could do to conquer the Wolf;
-how they might contrive to kill him.</p>
-
-<p>K’chī Quēnocktsh, the Big Turtle, made the first speech. Said he: “The
-only way we can kill K’chī Molsom is to dig a passage under the water to
-the island, then dig a big hole right under his wigwam, fill the hole
-with sharp sticks and stones; then we will dig out the rest of the
-ground. The wigwam will fall, and the Great Wolf will be dashed in
-pieces on the sticks and stones.”</p>
-
-<p>The witches thought this idea a good one, but felt that the Wolf had
-such power that whoever stepped upon the island would perish.</p>
-
-<p>K’chī Atōsis, the Great Snake, spoke next: “My opinion,” said he, “is
-that all the witches who can fly should go there some dark night, fly
-down the smokehole, bind him with strong withes before he can fight, and
-bring him out where all may enjoy seeing him put to death.”</p>
-
-<p>Next spoke the Alligator: “The only way to kill the Great Wolf is to lie
-in wait for him on the other island. When he is hungry, he will go there
-to catch seals; and we will send our best warriors and capture him
-alive.”<span class="pagenum"><a name="page_128" id="page_128"></a>{128}</span></p>
-
-<p>Now the Wolf knew that they had evil designs upon him, and sent the Bat
-to watch, and to listen to what they had to say, and so was prepared for
-them.</p>
-
-<p>The chief of the witches, a hairless bear, then said: “I have listened
-to all your plans, and think all good; but the first one suits me best.
-We will get ‘K’chī Pā-pā-kā-quā-hā,’ the Great Woodpecker, and Moskwe,
-the Wood Worm, to do the work.”</p>
-
-<p>So all the woodpeckers and all the worms set to work to dig the passage.</p>
-
-<p>The Great Wolf knew all that was going on, and sent the Bat every night
-to see what progress they made.</p>
-
-<p>He ordered his troops, the Ants, to prepare flint and punk,
-Chū-gā-gā-sīq’,&mdash;yellow rotten wood found in hollow trees.<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a></p>
-
-<p>The Ants went to work and filled the wigwam with punk, the Bat,
-meantime, going every few moments to watch the enemy’s progress. At last
-he said that they had landed on the island.</p>
-
-<p>The Wolf ordered everything to be removed from the wigwam,&mdash;his bows,
-arrows, stone axes,<span class="pagenum"><a name="page_129" id="page_129"></a>{129}</span> spears, pipes, and the paddles of his great stone
-canoe,&mdash;then he took the flint and set fire to the punk inside the
-wigwam.</p>
-
-<p>The Ants had also filled the mouth of the passage on the mainland with
-punk, so that all the witches who went to see the killing of K’chī
-Molsom might not escape but perish.</p>
-
-<p>When all was ready, Woodpecker gave the signal, and the wigwam fell into
-the hole, to be sure; but the blaze soon filled the passage and all
-their hiding-places with fire and smoke.</p>
-
-<p>The witches, vainly hoping to escape, ran to the mouth of the passage on
-the mainland, but found it also stopped with fire; and they were all
-burned to death.<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a></p>
-
-<p>K’chī Molsom took all his men and his goods in his stone canoe, and went
-to the next island, where they built a strong wigwam and thenceforth
-lived, more powerful and more to be dreaded than before, fighting many
-battles with the spirits of the water.<span class="pagenum"><a name="page_130" id="page_130"></a>{130}</span></p>
-
-<h2><a name="WAWBABAN_THE_NORTHERN_LIGHTS" id="WAWBABAN_THE_NORTHERN_LIGHTS"></a>WAWBĀBAN, THE NORTHERN LIGHTS</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">There</span> once lived an old chief, called “M’Sūrtū,” or the Morning Star. He
-had an only son, so unlike all the other boys of the tribe as to
-distress the old chief. He would not stay with the others or play with
-them, but, taking his bow and arrows, would leave home, going towards
-the north, and stay away many days at a time.</p>
-
-<p>When he came home, his relations would ask him where he had been; but he
-made no answer.</p>
-
-<p>At last the old chief said to his wife: “The boy must be watched. I will
-follow him.”</p>
-
-<p>So Morning Star kept in the boy’s trail, and travelled for a long time.
-Suddenly his eyes closed, and he could not hear. He had a strange
-sensation, and then knew nothing until his eyes opened in an unknown and
-brightly lighted land. There were neither sun, moon, nor stars; but the
-land was illumined by a singular light.<span class="pagenum"><a name="page_131" id="page_131"></a>{131}</span></p>
-
-<p>He saw human beings very unlike his own people. They gathered about him,
-and tried to talk with him; but he could not understand their language.
-He knew not where to go nor what to do. He was well treated by this
-marvellous tribe of Indians; he watched their games, and was attracted
-by a wonderful game of ball which seemed to change the light to all the
-colors of the rainbow,&mdash;colors which he had never seen before. The
-players all seemed to have lights on their heads, and they wore curious
-girdles, called “Memquon,” or Rainbow belts.</p>
-
-<p>After a few days, an old man came to him, and spoke to him in his own
-tongue, asking if he knew where he was. He answered: “No.”</p>
-
-<p>The old man then said: “You are in the land of Northern Lights. I came
-here many years ago. I was the only one here from the ‘Lower Country,’
-as we call it; but now there is a boy who visits us every few days.”</p>
-
-<p>At this, the chief inquired how the old man got there, what way he came.</p>
-
-<p>The old man said: “I followed the path called ‘Ketagūswōt,’ or ‘the
-Spirits’ Path’ (the Milky Way).”</p>
-
-<p>“That must be the same path I took,” said<span class="pagenum"><a name="page_132" id="page_132"></a>{132}</span> the chief. “Did you have a
-strange feeling, as if you had lost all knowledge, while you travelled?”</p>
-
-<p>“Yes,” said the old man; “I could not see nor hear.”</p>
-
-<p>“Then you did come by the same path. Can you tell me how I may return
-home again?”</p>
-
-<p>The old man said: “The Chief of the Northern Lights will send you home,
-friend.”</p>
-
-<p>“Well, can you tell me where or when I may see my son? The boy who
-visits you is mine.”</p>
-
-<p>The old man said: “You will see him playing ball, if you watch.”</p>
-
-<p>Morning Star was very glad to hear this, and a few moments later, a man
-went around to the wigwams, telling all to go and have a game of ball.</p>
-
-<p>The old chief went with the rest; when the game began, he saw many most
-beautiful colors on the playground. The old man asked him if he saw his
-son among the players, and he said that he did. “The one with the
-brightest light on his head is my son.”</p>
-
-<p>Then they went to the Chief of the Northern Lights, and the old man
-said: “The Chief of the Lower Country wishes to go home, and he also
-wants his son.”<span class="pagenum"><a name="page_133" id="page_133"></a>{133}</span></p>
-
-<p>The chief asked him to stay a few days longer; but he longed to go home,
-so the Chief of the Northern Lights called together his tribe to take
-leave of M’Sūrtū and his son, and ordered two great birds to carry them
-home. As they travelled over the Milky Way, Morning Star had the same
-strange sensation as before, and when he came to his senses, he found
-himself at his own door. His wife rejoiced to see him; for when the boy
-had told her that his father was safe, she had not heeded him, but
-feared that he was lost.<span class="pagenum"><a name="page_134" id="page_134"></a>{134}</span></p>
-
-<h2><a name="RAVENS_FEATHERS" id="RAVENS_FEATHERS"></a>THE WOOD WORM’S STORY, SHOWING WHY THE RAVEN’S FEATHERS ARE BLACK</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">Long</span> years ago, in a hollow tree dwelt Mosique, the Wood Worm. Mosique
-is a clever builder, and he builds wigwams for many of his neighbors.
-Moreover, he is a very proud old man, so that he was anything but
-pleased when “Hūhuss,” the Hen Hawk, came to visit him, saying: “Let me
-in, Mūsmī [my grandfather]. I have a little bird here for you.”</p>
-
-<p>Now Mosique hated the Hawk, because only a short time before he had
-killed one of his best friends, little “Getchkī-kī-lāssis,” the
-Chickadeedee, and now he came back to taunt Mosique with the fact.</p>
-
-<p>“Come, Mūsmī, let me in.”</p>
-
-<p>Mosique is a skilful fighter when he is angry; but the powerful Hawk
-never believed that that old worm could hurt anything. His house opened
-just wide enough for Hūhuss to put in<span class="pagenum"><a name="page_135" id="page_135"></a>{135}</span> his head; but it opened into a
-large room where he kept his tools of every kind.</p>
-
-<p>The Little Birds were glad to see the Hawk go to Mosique’s house, for
-they trusted in the Worm’s cunning.</p>
-
-<p>“Come, Mūsmī, let me in. I want you to build me a good warm house. I
-will pay you well for it.”</p>
-
-<p>“Yes,” says Mosique, “I will build a house for my grandchildren in your
-old skull.”</p>
-
-<p>The Hawk laughed at him, and spat on him.</p>
-
-<p>“You build a house in my skull, indeed,” said he. “Well, let me see what
-you can do,” and he poked his head a little farther in.</p>
-
-<p>Mosique strapped his auger to the top of his pate, turned and twisted,
-and screwed himself around into Hawk’s head. He soon penetrated his
-skull, and Hūhuss shrieked aloud for help, but no help came. He flew up
-in agony; he flew so high that he almost reached the blue sky. All the
-birds, and all the animals, looked at him, but none knew what would
-become of him.</p>
-
-<p>Mosique kept twisting himself around, and soon reached the Hawk’s brain.
-Of course, the Hawk could not endure this, and he fell<span class="pagenum"><a name="page_136" id="page_136"></a>{136}</span> heavily to the
-ground, carrying Mosique with him.</p>
-
-<p>Then all the birds flocked together, and had a feast which lasted many
-days, singing songs, and dancing, and shaking hands with Mosique in
-token of their gratitude and joy. The Little Ants also came to attend
-this great feast; and after it was over, Mosique made a long speech,
-bidding them: “Tell all the Hawks, his brothers, his sisters, his sons,
-and his daughters, to insult me no more. If they do, they must share the
-same fate as their chief. You see him now dead. I will give his skull to
-our neighbors, the ants, for their wigwam, and also a part of his old
-carcass for food.”</p>
-
-<p>The ants ran hastily into Hawk’s skull, and fed upon his brain.</p>
-
-<p>“Now,” added Mosique, “my dear Little Birds, you know I have lived in my
-wigwam for a long time. I have never troubled any one, and no one has
-troubled me. This is the first one who ever came to disturb me. Here he
-lies. Tell your leader, the great Woodpecker, my worst enemy,<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a> what I
-say. I have never talked so much before in all my life; but<span class="pagenum"><a name="page_137" id="page_137"></a>{137}</span> do you tell
-him that if he ever comes to try to destroy my wigwam, I will serve him
-the same as that Hawk. I do not wish to defy him myself, but you can
-tell him for me.”</p>
-
-<p>The Little Birds sewed leaves together, placed the Honorable Mosique on
-them, raised him high in air, and sang songs of rejoicing over him:&mdash;</p>
-
-<p>“K’mūs’m S’n nāhā kisi nāhāhāt ō-usell ennīt kīlon wecki w’litt hassūl
-tīgiqu’,” or “our Grandfather Wood Worm has killed Hūhuss. This is what
-makes us so happy.”</p>
-
-<p>Then they flew up almost to the sky, came down again, left Mosique in
-his wigwam and presented him with a tiny Wīsūwīgesisl, or Little Yellow
-Bird,&mdash;one of their best singers,&mdash;to be his comrade and musician.</p>
-
-<p>Every morning she sings: “Ētuch ūlināgusk tīke ūspesswin!” (Oh, what a
-lovely, bright morning! Awake, all ye who sleep!)</p>
-
-<p>This delighted Mosique.</p>
-
-<p>Time passed, and the Raven fancied the looks of Mosique’s Singer, with
-her bright yellow feathers shining like gold. He said: “There is but one
-way to get the beautiful Singer, and that is to kill Mosique.<span class="pagenum"><a name="page_138" id="page_138"></a>{138}</span></p>
-
-<p>“But that is well-nigh impossible. While he is in his wigwam, no living
-creature can destroy him. There is but one way to kill him; but it is a
-sure way, I never knew it to fail. I have a piece of punk which my
-grandfather, the White Otter, gave me, that will do the work.”</p>
-
-<p>So next morning, it being very windy, he went to the foot of the big
-tree where Mosique lived, put the punk close against the tree, set it on
-fire, and it soon blazed up. Now this was sure death to Mosique.</p>
-
-<div class="blockquot"><p>(Here part of the story seems to be missing, telling how the Worm
-escaped this “sure death,” but I have been unable to recover it, in
-spite of all my efforts.&mdash;A. L. A.)</p></div>
-
-<p>Mosique, in his rage, gathered together all the Little Birds, and told
-his sad story to them.</p>
-
-<p>“That White Bird,” said he, “has not treated me right; but I will have
-my revenge. I want you to take me where he lives.”</p>
-
-<p>“We will take you to his wigwam, Grandpa,” said the Little Birds. So
-they sewed the leaves together again,<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a> and placing Mosique on them,
-flew off with him. They soon reached the<span class="pagenum"><a name="page_139" id="page_139"></a>{139}</span> residence of Raven. Mosique
-had with him a lot of “tebequenignel,” or Indian birch-bark torches. The
-Little Birds set him down within a few feet of the tall spruce-tree
-where the Raven lived. Now the Raven is an early riser, and goes to bed
-equally early; so, as soon as it was dark, Mosique crawled up the tree,
-and soon came to Raven’s door. He slipped in without being seen or
-heard, and bound Raven while he slept. Then he easily made his way down
-again, lighted his torches, and soon had the tree in flames. When the
-fire reached the Raven, he awaked and cried out: “Oh, Mosique, have pity
-on me, and untie me!” but Mosique heeded him not.</p>
-
-<p>These bark torches always make a dense smoke, which soon blackened the
-Raven. As the flames drew nearer, the cords which bound the Raven were
-burned away, or snapped asunder, and he escaped uninjured. But his
-beauty was gone forever. Up to this time, he was a snow-white bird; but
-ever since he has been as black as charcoal, down to this very day.</p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-
-<p class="c">THE END.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_140" id="page_140"></a>{140}</span></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_141" id="page_141"></a>{141}</span></p>
-
-<hr/>
-
-<p class="c"><i>Messrs. Roberts Brothers’ Publications.</i></p>
-
-<hr/>
-
-<p class="cb"><big><big>FAR FROM TO-DAY</big></big>.</p>
-
-<p class="c"><span class="eng">A Volume of Stories.</span></p>
-
-<p class="c"><span class="smcap">By</span> GERTRUDE HALL,</p>
-
-<p class="c"><i>16mo. Cloth. Price, $1.00</i>.</p>
-
-<p><big><big>T</big></big>hese stories are marked with originality and power. The titles are as
-follows: viz., Tristiane, The Sons of Philemon, Servirol, Sylvanus,
-Theodolind, Shepherds.</p>
-
-<div class="blockquott"><p>Miss Hall has put together here a set of gracefully written
-tales,&mdash;tales of long ago. They have an old-world mediæval feeling
-about them, soft with intervening distance, like the light upon
-some feudal castle wall, seen through the openings of the forest. A
-refined fancy and many an artistic touch has been spent upon the
-composition with good result.&mdash;<i>London Bookseller.</i></p>
-
-<p>“Although these six stories are dreams of the misty past, their
-morals have a most direct bearing on the present. An author who has
-the soul to conceive such stories is worthy to rank among the
-highest. One of our best literary critics, Mrs. Louise Chandler
-Moulton, says: ‘I think it is a work of real genius, Homeric in its
-simplicity, and beautiful exceedingly.’&nbsp;”</p>
-
-<p>Mrs. Harriet Prescott Spofford, in the <i>Newburyport Herald</i>:&mdash;</p>
-
-<p>“A volume giving evidence of surprising genius is a collection of
-six tales by Gertrude Hall, called ‘Far from To-day.’ I recall no
-stories at once so powerful and subtle as these. Their literary
-charm is complete, their range of learning is vast, and their human
-interest is intense. ‘Tristiane,’ the first one, is as brilliant
-and ingenious, to say the least, as the best chapter of Arthur
-Hardy’s ‘Passe Rose;’ ‘Sylvanus’ tells a heart-breaking tale, full
-of wild delight in hills and winds and skies, full of pathos and
-poetry; in ‘The Sons of Philemon’ the Greek spirit is perfect, the
-story absolutely beautiful; ‘Theodolind,’ again, repeats the Norse
-life to the echo, even to the very measure of the runes; and ‘The
-Shepherds’ gives another reading to the meaning of ‘The Statue and
-the Bust.’ Portions of these stories are told with an almost
-archaic simplicity, while other portions mount on great wings of
-poetry, ‘Far from To-day,’ as the time of the stories is placed;
-the hearts that beat in them are the hearts of to-day, and each one
-of these stories breathes the joy and the sorrow of life, and is
-rich with the beauty of the world.”</p>
-
-<p>From the <i>London Academy</i>, December 24th:&mdash;</p>
-
-<p>“The six stories in the dainty volume entitled ‘Far from To-day’
-are of imagination all compact. The American short tales, which
-have of late attained a wide and deserved popularity in this
-country, have not been lacking in this vitalizing quality; but the
-art of Mrs. Slosson and Miss Wilkins is that of imaginative
-realism, while that of Miss Gertrude Hall is that of imaginative
-romance; theirs is the work of impassioned observation, hers of
-impassioned invention. There is in her book a fine, delicate
-fantasy that reminds one of Hawthorne in his sweetest moods; and
-while Hawthorne had certain gifts which were all his own, the new
-writer exhibits a certain winning tenderness in which he was
-generally deficient. In the domain of pure romance it is long since
-we have had anything so rich in simple beauty as is the work which
-is to be found between the covers of ‘Far from To-day.’&nbsp;”</p>
-
-<p class="c"><i>Sold by all booksellers. Mailed, post-paid, on receipt of price, by the
-publishers</i>,</p>
-</div>
-
-<p class="r">
-ROBERTS BROTHERS, <span class="smcap">Boston</span>.<br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_142" id="page_142"></a>{142}</span></p>
-
-<hr />
-
-<p class="cb"><span class="eng"><big><big>The Keynotes Series.</big></big></span></p>
-
-<p class="cb">16mo. Cloth. Price, $1.00.</p>
-
-<div class="hang">
-<p>I. <b>KEYNOTES.</b> By <span class="smcap">George Egerton</span>.</p>
-
-<p>II. <b>THE DANCING FAUN.</b> By <span class="smcap">Florence Farr</span>.</p>
-
-<p>III. <b>POOR FOLK.</b> By <span class="smcap">Fedor Dostoievsky</span>. Translated from the Russian
-by <span class="smcap">Lena Milman</span>. With an Introduction by <span class="smcap">George Moore</span>.</p>
-
-<p>IV. <b>A CHILD OF THE AGE.</b> By <span class="smcap">Francis Adams</span>.</p>
-
-<p>V. <b>THE GREAT GOD PAN AND THE INMOST LIGHT.</b> By <span class="smcap">Arthur Machen</span>.</p>
-
-<p>VI. <b>DISCORDS.</b> By <span class="smcap">George Egerton</span>.</p>
-
-<p>VII. <b>PRINCE ZALESKI.</b> By <span class="smcap">M. P. Shiel</span>.</p>
-
-<p>VIII. <b>THE WOMAN WHO DID.</b> By <span class="smcap">Grant Allen</span>.</p>
-
-<p>IX. <b>WOMEN’S TRAGEDIES.</b> By <span class="smcap">H. D. Lowry</span>.</p>
-
-<p>X. <b>GREY ROSES AND OTHER STORIES.</b> By <span class="smcap">Henry Harland</span>.</p>
-
-<p>XI. <b>AT THE FIRST CORNER AND OTHER STORIES.</b> By <span class="smcap">H. B. Marriott
-Watson</span>.</p>
-
-<p>XII. <b>MONOCHROMES.</b> By <span class="smcap">Ella D’Arcy</span>.</p>
-
-<p>XIII. <b>AT THE RELTON ARMS.</b> By <span class="smcap">Evelyn Sharp</span>.</p>
-
-<p>XIV. <b>THE GIRL FROM THE FARM.</b> By <span class="smcap">Gertrude Dix</span>.</p>
-
-<p>XV. <b>THE MIRROR OF MUSIC.</b> By <span class="smcap">Stanley V. Makower</span>.</p>
-
-<p>XVI. <b>YELLOW AND WHITE.</b> By W. <span class="smcap">Carlton Dawe</span>.</p>
-
-<p>XVII. <b>THE MOUNTAIN LOVERS.</b> By <span class="smcap">Fiona Macleod</span>.</p>
-
-<p>XVIII. <b>THE WOMAN WHO DID NOT.</b> By <span class="smcap">Victoria Crosse</span>.</p>
-
-<p>XIX. <b>THE THREE IMPOSTORS.</b> By <span class="smcap">Arthur Machen</span>.</p>
-
-<p>XX. <b>NOBODY’S FAULT.</b> By <span class="smcap">Netta Syrett</span>.</p>
-
-<p>XXI. <b>PLATONIC AFFECTIONS.</b> By <span class="smcap">John Smith</span>.</p>
-
-<p>XXII. <b>IN HOMESPUN.</b> By <span class="smcap">E. Nesbit</span>.</p>
-
-<p>XXIII. <b>NETS FOR THE WIND.</b> By <span class="smcap">Una A. Taylor</span>.</p>
-
-<p>XXIV. <b>WHERE THE ATLANTIC MEETS THE LAND.</b> By <span class="smcap">Caldwell Lipsett</span>.</p>
-
-<p>XXV. <b>DAY-BOOKS.</b> Chronicles of Good and Evil. By <span class="smcap">Mabel E. Wotton</span>.</p>
-
-<p>XXVI. <b>IN SCARLET AND GREY.</b> Stories of Soldiers and Others. By
-<span class="smcap">Florence Henniker</span>; with <b>THE SPECTRE OF THE REAL</b>, by <span class="smcap">Thomas Hardy</span>
-and <span class="smcap">Florence Henniker</span> (in collaboration).</p>
-
-<p>XXVII. <b>MARIS STELLA.</b> By <span class="smcap">Marie Clothilde Balfour</span>.</p>
-
-<p>XXVIII. <b>UGLY IDOL.</b> By <span class="smcap">Claud Nicholson</span>.</p>
-
-<p>XXIX. <b>SHAPES IN THE FIRE.</b> A Mid-Winter Entertainment. With an
-Interlude. By <span class="smcap">M. P. Shiel</span>.</p></div>
-
-<p class="c"><i>Sold by all Booksellers. Mailed, postpaid, on receipt of price, by the
-Publishers</i>,</p>
-
-<p class="r">
-ROBERTS BROTHERS, <span class="smcap">Boston, Mass.</span><br />
-</p>
-
-<p>John Lane, The Bodley Head, Vigo Street, London, W.<span class="pagenum"><a name="page_143" id="page_143"></a>{143}</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="figcenter" style="width: 442px;">
-<img src="images/legends.png" width="442" height="160" alt="" title="" />
-</div>
-
-<p class="cb">NEW ENGLAND LEGENDS <small>AND</small> FOLK LORE.</p>
-
-<p class="c"><i>By SAMUEL ADAMS DRAKE</i>,</p>
-
-<p class="c"><i>Author of “Old Landmarks of ‘Boston’ and ‘Middlesex,’&nbsp;” “Around the
-Hub,” etc.</i></p>
-
-<p class="c">One volume, 12mo, cloth, illustrated. Price, $2.00.</p>
-
-<p class="nind"><big><big>T</big></big>his volume brings together, for the first time, the scattered Legendary
-and Folk Lore of New England. No subject is so thoroughly fascinating as
-this is, while very few indeed afford materials at once so rich, so
-varied, and so picturesque. It is confidently believed that every one
-who sees how fertile is the field the author’s research has opened, will
-now wonder why such a work was not long ago undertaken.</p>
-
-<p>The collection, preservation, and effective presentation of the
-Legendary Tales of New England is then the purpose of this book; and
-that purpose presupposes a work of permanent interest and value.</p>
-
-<p>For a work of this character no man is better qualified than Mr. <span class="smcap">Samuel
-Adams Drake</span>, the author who has already a high reputation as a writer of
-<span class="smcap">History</span>, <span class="smcap">Biography</span>, and <span class="smcap">Travel</span>, and who is thoroughly at home in any and
-every phase of Old New England Life. His “Old Landmarks of Boston,” his
-“Nooks and Corners of the New England Coast,” are unique works of their
-kind, to which his “New England Legends” will unquestionably be the
-appropriate companion and claimant for public favor.</p>
-
-<p>Having diligently searched out the origin of the Legendary Tales that
-compose this volume, Mr. Drake’s method has been to rewrite them in an
-entertaining manner for his readers of to-day; and as some of these
-pieces have been the theme of poetry and romance, he has placed the
-prose and poetic versions side by side, in order that the thousands to
-whom “The Scarlet Letter,” “The Buccaneer,” or “The Skeleton in Armor”
-are as familiar as household words, may have as ready access to the
-truth as hitherto they have had to the romance of history.</p>
-
-<p>In this way many of the poetical gems of such authors as Longfellow,
-Whittier, Holmes, Dana, Lowell, Brainard, Sigourney, and others, are
-newly interpreted for the public, besides going to enrich the
-collection. Motley, Hawthorne, Sir Walter Scott, Austin, the
-Mathers,&mdash;whoever in fact may have drawn upon this subject for
-inspiration,&mdash;are quoted for its illustration.</p>
-
-<p>The popular superstitions of our ancestors, which included a firm belief
-in Witchcraft, in the Special Providences of God, and in the
-Manifestations of the Invisible World,&mdash;not to speak of Omens, Charms,
-and the like,&mdash;are an unfailing source of interest to our age. Mr. Drake
-shows us what those beliefs were, and in what way they worked for good
-or evil, as moral or physical agents, and so moulded the history of the
-times. Although they possess all the charm of romance, these stories are
-really the sober record of the startling or marvellous occurrences that
-they narrate. One cannot rise from a perusal of this most fascinating
-book without saying, “I now know what kind of men and women the founders
-of New England really were. Truth is indeed stranger than fiction!”</p>
-
-<p class="c">ROBERTS BROTHERS,</p>
-
-<p class="r">
-<i>3 Somerset Street, Boston, Mass.</i><br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_144" id="page_144"></a>{144}</span></p>
-
-<hr />
-
-<p><i>Messrs. Roberts Brothers’ Publications.</i></p>
-
-<p class="c">A STRANGE CAREER.</p>
-
-<p class="cb"><big><big>LIFE AND ADVENTURES OF<br /> JOHN GLADWYN JEBB.</big></big></p>
-
-<p class="cb">BY HIS WIDOW.</p>
-
-<p class="c">With an Introduction by <span class="smcap">H. Rider Haggard</span>, and a portrait of Mr. Jebb.
-12mo, cloth. Price, $1.25.</p>
-
-<div class="blockquott">
-<p>A remarkable romance of modern life.&mdash;<i>Daily Chronicle.</i></p>
-
-<p>Exciting to a degree.&mdash;<i>Black and White.</i></p>
-
-<p>Full of breathless interest.&mdash;<i>Times.</i></p>
-
-<p>Reads like fiction.&mdash;<i>Daily Graphic.</i></p>
-
-<p>Pages which will hold their readers fast to the very end.&mdash;<i>Graphic.</i></p>
-
-<p>A better told and more marvellous narrative of a real life was never put
-into the covers of a small octavo volume.&mdash;<i>To-Day.</i></p>
-
-<p>As fascinating as any romance.... The book is of the most entrancing
-interest.&mdash;<i>St. James’s Budget.</i></p>
-
-<p>Those who love stories of adventure will find a volume to their taste in
-the “Life and Adventures of John Gladwyn Jebb,” just published, and to
-which an introduction is furnished by Rider Haggard. The latter says
-that rarely, if ever, in this nineteenth century, has a man lived so
-strange and varied an existence as did Mr. Jebb. From the time that he
-came to manhood he was a wanderer; and how he survived the many perils
-of his daily life is certainly a mystery.... The strange and remarkable
-adventures of which we have an account in this volume were in Guatemala,
-Brazil, in our own far West with the Indians on the plains, in mining
-camps in Colorado and California, in Texas, in Cuba and Mexico, where
-occurred the search for Montezuma’s, or rather Guatemoc’s treasure, to
-which Mr. Haggard believes that Mr. Jebb held the key, but which through
-his death is now forever lost. The story is one of thrilling interest
-from beginning to end, the story of a born adventurer, unselfish,
-sanguine, romantic, of a man too mystical and poetic in his nature for
-this prosaic nineteenth century, but who, as a crusader or a knight
-errant, would have won distinguished success. The volume is a notable
-addition to the literature of adventure.&mdash;<i>Boston Advertiser.</i></p>
-
-</div>
-
-<p class="c"><i>Sold by all Booksellers. Mailed, postpaid, by the publishers</i>,</p>
-
-<p class="r">
-ROBERTS BROTHERS, <span class="smcap">Boston</span>.<br />
-</p>
-
-<div class="footnotes"><p class="cb">FOOTNOTES:</p>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> This plant is much used by an Indian tribe in Lower
-California who are said to live to a great age, one hundred and eighty
-years being no uncommon term of life with them. It is not now known to
-exist among the Eastern Indians. It grew like maize, about two feet
-high, and was always in motion, even when boiling in the pot. Louis
-Mitchell’s mother, whom I knew well, received it from an Indian who
-wished to marry, and to whom she gave in return enough goods to set up
-housekeeping. She divided it with her four sisters, but at their death
-no trace of it was found. It gave him who drank it great length of
-life.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> C. G. Leland gives a similar story in his “Algonquin
-Legends of New England.”</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Magician.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> A pack kettle made of birch bark, used by the Indian before
-the days of trunks. I have a toy one a hundred years old or more.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Grandmother.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> This incident occurs in several tales.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Stones were heated in a fire on the ground, when red-hot,
-cold water was thrown on them to make a steam.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> A different version of this story is given in C. G.
-Leland’s “Algonquin Legends of New England,” Houghton &amp; Mifflin, Boston,
-1884.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> Red-headed duck.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> Leather pouch.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> A kiawākq’s little finger possesses the power of speech,
-and always warns him of approaching danger.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> C. G. Leland gives similar stories in his “Algonquin
-Legends of New England.”</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> See also C. G. Leland’s “Algonquin Legends of New
-England,” Houghton &amp; Mifflin, for similar stories.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> An evil witch, see Leland’s “Algonquin Legends of New
-England.”</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> Willow saplings, covered with fungus growth, found about
-marshy places where frogs live.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> Friend.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> The Southwest Wind usually brings warm rain, which
-brightens the face of Nature.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> The Southwest Wind blows hither and thither, very
-capriciously, like the tossing of a ball.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> A mythical bird whose wings are so large as to darken the
-sun when he flies between it and the earth. Indians believe that they
-must fall on their faces when he flies by, or be blind till sunset.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> When Passamaquoddy Indians catch a grasshopper, they hold
-him in the palm of the hand and say, “Give me a chew of tobacco.” The
-liquid that the insect spits looks like tobacco juice.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> Wampum.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> The skin of a white bear is very powerful in magic.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> The Indian who told this tale explained it as being the
-story of the white man and the red man. The white man is the Porcupine
-who came from afar with an army of swords. He promised fairly; he had
-everything; the Indian had only his arrows and his land. He thought it
-was wisest to say: “Take what you will.” But the white man killed him,
-and took all his land.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> Wood worms.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> This version of “The Fox and the Crane” shows how the
-Indian changed the fables of Æsop and La Fontaine, told him by French
-missionaries, to suit his own native surroundings.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> Old Māli Dana, the Passamaquoddy squaw, when asked to
-explain these words, replied: “That what Squirrel say when he get
-frightened or cross.”</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> This bird seems to be the robin.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> This appears to have no meaning, but to be only an attempt
-on the part of the Indian story-teller to imitate the notes of the
-bird.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> K’mūsamīs’n.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Rabbits ever since have had short tails.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> These words are in an ancient tongue whose meaning is now
-known to none of the Indians, the words only being retained.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> The Indians formerly used this with flint to light their
-fires.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> Mīko had made good his escape before the fire got to
-burning well; but his beautiful silky coat of brown fur was scorched red
-by the heat, and has remained so ever since.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> Woodpeckers devour the wood worms.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> A worm, of course, could not fly.</p></div>
-
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of In Indian Tents, by Abby Langdon Alger
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN INDIAN TENTS ***
-
-***** This file should be named 51908-h.htm or 51908-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/9/0/51908/
-
-Produced by Larry B. Harrison, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/51908-h/images/colophon.png b/old/51908-h/images/colophon.png
deleted file mode 100644
index bfa8cd6..0000000
--- a/old/51908-h/images/colophon.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51908-h/images/cover.jpg b/old/51908-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index fe5c00f..0000000
--- a/old/51908-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51908-h/images/legends.png b/old/51908-h/images/legends.png
deleted file mode 100644
index 9d44282..0000000
--- a/old/51908-h/images/legends.png
+++ /dev/null
Binary files differ