summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 06:25:21 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 06:25:21 -0800
commit995d8259bb872e59437e52a54c98d11ad112a3be (patch)
treeeb6e870c901d79d3b4165dd802e58667c6dadab9
parentcc28c184bcc5abefc3c018132fd3f0caca14a515 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50951-8.txt1558
-rw-r--r--old/50951-8.zipbin31590 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 1558 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..c727071
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50951 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50951)
diff --git a/old/50951-8.txt b/old/50951-8.txt
deleted file mode 100644
index bd8c554..0000000
--- a/old/50951-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1558 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Kirkkopuheet, by Arvid Järnefelt
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Kirkkopuheet
-
-Author: Arvid Järnefelt
-
-Release Date: January 17, 2016 [EBook #50951]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIRKKOPUHEET ***
-
-
-
-
-Produced by Jari Koivisto and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-KIRKKOPUHEET
-
-Kirj.
-
-Arvid Järnefelt
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Vihtori Kosonen ja K:ni,
-1917.
-
-Tampereen Sentraalikirjapainossa.
-
-
-
-
-
-
-ESIPUHE.
-
-Tapahtumista Nikolain, Johanneksen ja Kallion kirkoissa Helsingissä
-toukokuun 6, 13 ja 20 päivinä olen pyynnöstä jättänyt Helsingin
-poliisilaitoksen Etsivälle osastolle seuraavanlaisen kirjallisen
-selostuksen:
-
-_Helsingin kaupungin Järjestysvallan Etsivälle osastolle_.
-
-Tekemästänne pyynnöstä, jonka minulle, muistaakseni, viime lauantaina
-t.k. 26 p., esitti kaksi luonani käynyttä virkailijaa, saan täten
-jättää Osastolle kirjallisen selostuksen tapahtumista täkäläisissä
-kirkoissa t.k. 6, 13 ja 20 päivinä ja muutamista näiden tapahtumain
-yhteydessä olevista seikoista.
-
-Viime huhtikuun 29 p:nä julkaisin Helsingin Sanomissa N:o 114
-nimimerkillä "Parantumaton" ja otsakkeella "Oman pelastukseni haussa"
-seuraavan kirjoituksen:
-
- * * * * *
-
-Tiedän, ettei sovintoa ylä- ja alaluokan välillä voi rakentaa ennen
-kuin kaikki asetehtaat ovat maan tasalle hajoitetut ja jo valmiit aseet
-taotut työvälineiksi. Tiedän myöskin, ettei köyhyys häviä maan päältä
-ennen kuin maa ja muut luonnon rikkaudet tunnustetaan Jumalan ihmisille
-antamaksi yhteisomaisuudeksi.
-
-Mutta milloin nämä tapahtuvat? Silloinko vasta, kun vihan kuilu ylä- ja
-alaluokan välillä on saavuttanut äärimmäisen syvyytensä, kun giljotiini
-on käynyt ja verivirrat vuotaneet?
-
-En parane, jos jään odottamaan. En usko, että rauhaa voisi sodalla
-rakentaa. Turvautuisinko tuskissani ihmeiden voimaan?
-
-Minulla on jotakin sanottavaa Jumalalta ihmisille. Mutia se olisi
-sanottava kirkossa, sillä se koskee juuri kirkkoa. Pitäisi siis
-tapahtua sellainen ihme, että maallikko päästettäisiin kirkkoon
-puhumaan.
-
-Suurlakon aikana kuuluvat muutamat uskalikot suunnitelleen kirkon
-anastamista köyhälistön käsiin. Ja olisihan minun nyt helppo tarjoutua
-saarnamieheksi, kun asevoima tätä nykyä ajaa köyhälistön asiaa.
-
-Mutta kun en mitään hyvää odota muusta kuin aseiden hävittämisestä,
-kuinka voisin silloin aseiden turvissa kirkkoon tunkeutua!
-
-Että olisi kaikki koeteltu, mitä koetella voi, menin
-kirkkoherranviraston kansliaan; ja syntyi meillä kirkkoherran kanssa
-seuraava keskustelu:
-
--- Tahtoisin teiltä kysyä, onko maallikolla mitään mahdollisuutta saada
-puhua kirkossa.
-
-Kirkkoherra mietti jonkun aikaa. Sitten hän sanoi:
-
--- Kirkko on papistolle vihitty saarnapaikka, johon vihkimättömällä ei
-ole pääsyä. Mitä olisi muuten aikomus puhua?
-
--- Sitä en edeltäpäin voi ilmaista, mutta voittehan arvata etten minä
-aijo puhua mitään omiani.
-
--- Meillä on sääntömme, jotka ovat siihen esteenä.
-
--- Oletteko ottanut huomioon, että elämme vallankumouksessa ja saattaa
-tapahtua, että kirkossa pian saarnaavat sellaiset miehet, joilla ei ole
-mitään Jumalalta saatua sanottavaa, vaan ainoastaan kiihotuspuheita?
-
--- No jaa, vallankumous tulee ja vallankumous menee. Pian tulee jälleen
-lempeyden aika ja olot entiselleen.
-
-Nousin lähteäkseni.
-
-Kirkkoherra näyttää tuskailevan ja pyytää jälleen istumaan, Ikäänkuin
-jotain mahdollisuutta vielä punniten hän alkaa tiedustella
-uskonnollista kantaani.
-
--- Te uskotte Kristukseen, ylösnousemukseen?
-
--- Minun täytyy sanoa suoraan, että uskoni on tullut vieläkin
-vastakkaisemmaksi kirkonopille kuin se oli ennen.
-
--- Mihin perustatte siis oikeutenne puhua kirkossa?
-
--- Siihen mihin tekin. Siihen, että minulla on sanottavaa Jumalalta.
-
-Kirkkoherra rupesi ehdottamaan:
-
--- Olisihan niitä muita paikkoja.
-
-Mutta kun sanottavani koskee juuri kirkkoa, en sitä osaa muualla
-sanoakaan.
-
-Siihen raukesi yritykseni.
-
-Mitä minun nyt on tehtävä? Jäädäkö odottamaasi?
-
- * * * * *
-
-Tämän toukokuun 5 p:nä oli Helsingin Sanomissa näin kuuluva uutinen:
-
--- _Kirjailija Arvid Järnefelt_ on pyytänyt meitä ilmoittamaan, että
-koska lukuisat ihmiset ovat hänen Helsingin Sanomissa julkaistujen
-kirjoitustensa johdosta vaatineet häntä puhumaan kirkossa, hän aikoo
-tänä sunnuntaina 1-2 välillä käydä katsomassa olisiko pääsy
-Nikolainkirkkoon vapaa, mutta että missään tapauksessa hän ei aijo
-väkivaltaiseen tunkeutumiseen ryhtyä, jos pääsy sittenkin kielletään.
-
-Tultuani mainittuna sunnuntaina klo 1-2 välissä Nikolainkirkolle,
-huomasin, että kirkon ovet olivat auki. Menin sisälle ja näin suuren
-joukon ihmisiä, jotka odottelivat, kirkosta lähtemättä. Väkijoukon
-keskelle päästyäni minulle sanottiin, että odoteltiin minun puhuvan.
-Aijoin mennä alttarin korokkeelle puhuakseni sieltä. Samassa nousi
-kuitenkin saarnastuoliin pohjoisen suomalaisen seurakunnan kirkkoherra,
-sanoen, että koska väki näkyi vielä viipyvän kirkossa hän tahtoi puhua.
-Pitkän ja erittäin vapaamielisen puheensa lopussa kirkkoherra
-kohteliaassa muodossa mutta jyrkästi kielsi kenenkään syrjäisen
-esiintymästä puhujana tässä kirkossa.
-
-Kiellosta huolimatta minä menin alttarin korokkeelle ja sanoin
-sanottavani. Käytöstäni en pidä ristiriitaisena Helsingin Sanomissa
-olleen ilmoituksen kanssa, sillä minä teen jyrkän eron passiivisen
-tottelemattomuuden ja väkivaltaisuuden välillä.
-
- * * * * *
-
-Tämän toukokuun 12 p:nä oli "Työmiehessä" ja "Sunnuntai" lehdessä
-uutinen, jossa pyysin toimituksia ilmoittamaan lukijoilleen, että
-seurakuntalaisten pyynnöstä aikomukseni oli esiintyä Johanneksen
-kirkossa sunnuntaina päiväjumalanpalveluksen jälkeen, 1-2 välillä.
-
-Mainittuna aikana Johanneksen kirkkoon saavuttuani huomasin, että
-päiväjumalanpalvelus olikin suuresti viivästynyt, koskapa pappi juuri
-silloin vasta nousi saarnaamaan. Saarnan, pitkien kirkollisten
-toimitusten jälkeen, joiden aikana kirkko täyttymistään täyttyi, ja
-vihdoin loppuvirrenkin veisattua, jonka jälkeen oli hyvä tilaisuus
-jokaisen ken halusi, lähteä kirkosta, nousin paikaltani ja menin
-alttarinkorokkeelle pitääkseni sieltä puheen. Vastaani tuli kuitenkin
-eteläisen seurakunnan kirkkoherra useiden muiden hengellisten miesten
-seuraamana, kätteli minua tervehdykseksi ja sitten korottaen äänensä
-kirkkoväen kuultavaksi kysyi minulta muistinko kuinka hän noin 30
-vuotta sitten antoi minulle Herran ehtoollisen ja tätäkö tämmöistä
-varten hän oli minua vannottanut? Kun rupesin vastaamaan, kielsi hän
-minua puhumasta ja kohottaen kätensä huusi meluavalle väkijoukolle,
-joka kovaäänisesti vaati minua puhumaan, -- että Järnefelt ei tule
-puhumaan. Pappien nuhteisiin koetin saada sanotuksi, että ihmisinä voin
-heitä kuunnella, mutta kirkon herroiksi en heitä tunnusta ja tulen
-alistumaan vain väkivaltaan. Kirkkoherra ilmoitti silloin, ettei heidän
-ole aikomus ryhtyä väkivaltaan. Hän viittasi kädellään urkurille, että
-tämä alkaisi soiton, ja ilmaisi harminsa siitä, ettei urkuri tehnyt
-tehtäväänsä, vaikka hänelle oli sanottu. Sensijaan hän järjesti
-nopeasti laulajat muiden pappien ja lukkarioppilaiden joukossa, jotka
-alkoivat laulaa Jumala onpi linnamme virttä. Virteen yhtyivät muutamat
-lehterillä olijat.
-
-Väkijoukon melu yltyi yltymistään eikä ottanut mistään yrityksistäni
-tyyntyäkseen. Vasta kun nousin saarnatuoliin, hiljeni sekä laulu että
-pappien ja yleisön välinen rähinä, ja vain yksityisiä alashuutoja
-"antikristus Järnefeltille" kuului puheeni kestäessä.
-
-Olen kuullut moitittavan kirkkoherraa suvaitsemattomasta
-esiintymisestään. Sitä moitetta en voi myöntää oikeaksi. Hänen
-asemassaan ja jos omistaisin hänen elämänkatsomuksensa olisin varmaan
-kiivastunut vielä paljoa enemmän. Keskellä rähinää muistelin ankaraa
-isä-vainajaani ja kuvittelin mielessäni kuinka hän olisi kauhistunut ja
-mitä olisikaan sanonut ja miten murtunut tekoni johdosta. Ja minun tuli
-niin sääli vanhaa kirkkoherraa, että olisin mielelläni vaikka syleillyt
-häntä. Näissä tunteissa säilyi rauhani.
-
- * * * * *
-
-T. k. 19 p:nä pyysin "Työmiehen" toimitusta ottamaan lehteen uutisen
-aikomuksestani puhua Kallion kirkossa. Saatuani kielteisen vastauksen
-menin lehden konttoriin ja jätin etusivulle painettavaksi seuraavan
-ilmoituksen:
-
-"_Puhe Kallion kirkossa_. Allekirjoittanut aikoo puhua Kallion kirkossa
-sunnuntaina t.k. 20 p:nä päiväjumalanpalveluksen ja muiden toimitusten
-päätyttyä."
-
-Kun saavuin mainittuna sunnuntaina tähän kirkkoon, oli jumalanpalvelus
-kuitenkin vasta alkamassa. Kallion seurakunnan kirkkoherra nousi
-saarnaamaan. Kirkko täyttyi täyttymistään saarnan aikana, kunnes ei
-ollut enää seisomapaikkaakaan missään. Tungoksesta ja jatkuvasta kirkon
-lämmityksestä huolimatta tuo vähintäin 5-6 tuhantinen joukko pysyi koko
-saarna-ajan aivan hiljaa, kunnes kirkkoherra kuulutustensa ohella luki
-kirkkoraadin kirjelmän, jossa tämmöiset kokoukset kiellettiin sanoilla:
-ei kirkko ole mikään ryövärien luola. Kuului nurinaa ja alashuutoja.
-Sanat loukkasivat kirkkoyleisöä. Nuo sanat ovat Jeesuksen sanoja hänen
-käydessään temppelissä, ne ovat kansalle hyvin tunnetut ja kuuluvat
-kokonaisuudessaan: "tämä on minun isäni huone, mutta te olette tehneet
-sen ryövärien luolaksi". Ei Jeesus tarkoittanut ryöväreillä kansaa,
-vaan niitä, jotka ottivat kansalta kymmenyksiä. Mahdotonta on kuitenkin
-ajatella, että meidänkään kirkkoraati olisi tarkoittanut noilla
-sanoilla kansaa, vaan tarkoitti tietenkin vain minua, joka ryövärin
-tavoin olin tunkeutunut kirkkoon. Mutta kansa otti itseensä: kuinka
-voipi sanoa ryöväreiksi niitä, jotka päinvastoin maksavat kymmenyksiä!
-Sanat olivat siis kovin varomattomat ja kansan suuttumus on täysin
-anteeksiannettava.
-
-Tämän jälkeen pysyi yleisö, kuitenkin täysin äänettömänä pitkien
-messujen, veisuujen ja kolminkertaisen herranehtoollispöydän kestäessä.
-Loppuvirren aikana koettivat ihmiset valmistaa tilaisuutta niille,
-jotka halusivat, kirkosta poistumiseen, kohteliaasti muodostaen
-käytävää tungoksessa. Mutta halukkaita oli aivan vähän.
-
-Kun loppuvirren aikana taululle kuitenkin numeroitiin vielä niin paljon
-virsiä, että niiden veisaamiseen tottuneiden kirkossakävijäin lausunnon
-mukaan olisi mennyt noin kaksi tuntia, alkoi yleisö osoittaa
-levottomuutta. Urkujen soidessa täysillä palkeilla kuului yleisön
-joukosta käskevä ääni: "Soitto on lopetettava!" Käskyä seurasi seiniä
-tärisyttävä hyväksyvä huuto, jonka aikana ei urkujen ääntä kuulunut.
-Kun tätä käskyä ei urkulehterillä sittenkään toteltu, muodostivat
-jotkut miehet pyramiidin ja toinen toisensa olalle kiiveten kapusivat
-lehterille. Jonkun ajan kuluttua vaikeni urkujen soitto. Olisin melun
-kestäessä ehkä jo lähtenytkin kirkosta, mutta näin, että ainoastaan
-puheeni voi enää rauhoittaa kiihtyneitä mieliä.
-
-Olen kuullut moitittavan urkuria siitä, että hän ei kohta alistunut
-ylivoimaan, vaan taisteli voimainsa takaa urkuistuimelle jälleen
-päästäkseen. Tässäkään moitteessa ei minusta ole perää, sillä urkuri on
-vain _taiteellinen_ apuri kirkossa, eikä häneltä siis voi vaatia
-hengenmiehen uskoa siihen, ettei väkivaltaa ole vastustettava.
-
-Mutta vähin kaikista ansaitsee moitetta kirkkoyleisö ja ne miehet,
-jotka menivät sen äänekkäästi ilmaistua käskyä täyttämään. Niin
-yksiäänisesti tuhansista suista lähtevä käsky hypnotisoi paljon
-voimakkaammin kuin minkään kenraalin sotahuudot, joita kirkko opettaa
-tottelemaan. Ei ole maan päällä sitä kansaa, joka ei uskaltaisi
-kokoontua kirkkoon vapaan saarnamiehen kutsusta, eikä ole maan päällä
-sitä kansaa, joka ei hankkisi itselleen hiljaisuutta, kun sitä
-urunsoitolla estetään tämän miehen ääntä kuulemasta.
-
-Sentähden pyydän teitä ehdottamaan niille, jotka ovat teitä käskeneet
-näitä asioita tutkimaan, että kaikki tiedustelut jätettäisiin sikseen.
-Minä yksin olen syyllinen kaikkeen. Minä olen julkisella ilmoituksella
-kutsunut kansaa kirkkoon ja kaikki häiriöt synnyttänyt. Minä myöskin
-yksin tahdon vastata kaikista aineellisista vahingoista, joita kirkon
-sanotaan kärsineen, kuten naarmuista penkeillä, lakkinaulojen
-hukkaantumisista ja urkulehteri-seinän kalkituksen karisemisesta,
-samoinkuin kaikesta mikä vastaisuudessa havaitaan vielä korvausta
-vaativan.
-
-Helsingissä, toukokuun 29 p. 1917.
-
-_Arvid Järnefelt_.
-
-
-
-
-PUHE NIKOLAIN KIRKOSSA.
-
-Toukok. 6 p:nä 1917.
-
-
-Antakoot minulle anteeksi kaikki ne, jotka pitävät tätä vapaata
-menettelyäni rikoksena. Itse en sitä siksi tunnusta. Olen tosin
-tavallinen syntinen ihminen, "joka synnissä sekä siinnyt että syntynyt
-olen ja sittenkin kaikkena elinaikanani syntistä elämää pitänyt", mutta
-voiko kukaan olla kauniimpi katsella kuin tavallinen syntinen ihminen,
-joka koettaa täyttää meidän yhteisen Isämme tahtoa? Ja voiko mikään
-paikka olla liian pyhä hänen jalkansa astua?
-
-Täällä saarnattiin äsken siitä vapaudesta, joka on alkanut näiden
-seinien ulkopuolella. Todellakin, tuolla ulkona sanotaan vapauden
-alkaneen. Siellä ovat vihollisina vastakkain seisoneet sotajoukot,
-sotamiehet, tehneet veljistymisliittoja keskenään. Valot ovat tosin
-vaihdelleet varjojen kanssa: alaluokka asestuu, yläluokka on kohta
-aseista riisuttu. Mikä "vapaus" siitä syntyy, en tiedä.
-
-Tiedän vain, että jos näiden seinien _ulkopuolella_ vapaus on alkanut,
-niin ainakin sen pitäisi jo aikaa sitte olla olemassa näiden seinien
-_sisäpuolella_.
-
-Mitä merkitsee vapaus kirkossa? Sitäkö että saamme syljeskellä sen
-permannolle? Sitäkö että saamme huutaa ja räyhätä täällä? Sitäkö, että
-meillä on täällä valta pitää kiihotuspuheita ja liehutella punaisia
-lippuja?
-
-Ei. Vapaus kirkossa merkitsee, että täällä on valta puhua jokaisen,
-joka tuntee puhuvansa meidän yhteisen isämme nimessä. Niitä on paljon
-kansan seassa ihmisiä, jotka ovat elämässään toteuttaneet korkeita
-veljeyden ihanteita ja joilla on jotain sanottavaa Jumalalta ihmisille.
-Älkööt tästälähin vuokrahuoneissa puhuko, vaan sanokoot sanottavansa
-kansan rakentamissa kirkoissa. Kivi kiveltä on kansan käsi muurannut
-näitä seiniä, kohottaen ne korkeiksi temppeleiksi, ja pitää niitä
-kaikkein pyhimpänänsä. Ei tämä kirkko ole mitään yksityisomaisuutta, ei
-se siis liioin ole seurakuntain omaisuutta, vaan se on yleinen
-omaisuus, kirkot ovat kaikkien eikä kenenkään.
-
-Tarvitaanko kuulla nykyaikaan niiden ääniä, jotka vapaina,
-palkattomina, vain sisäisen kutsumuksen pakoittamina puhuisivat
-ihmisille? Tarvitaan. Aika on tulossa, jolloin kaikki näkyväiset
-hallitsijat ja hallitukset lakkaavat olemasta. Silloin voi johtona olla
-vain ihmisten totuudentieto. Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan
-jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee. Ja jumalan sana ei voi
-kuulua muuten kuin vapaan ja palkattoman suusta. Vapautukoot siis
-Suomen kirkot niiden käytettäviksi, joilla on sanottavaa jumalalta
-ihmisille. Kansa on siitä elävä.
-
-Minulla olisi vielä paljon sanottavaa, mutta osaksi on täällä jo paljon
-puhuttu ennen minua, osaksi on ehkä hyväkin etten sano liian paljon
-yhtaikaa. Tahdon puhua vastakin, Johanneksen kirkossa, täälläkö, en
-tiedä, -- minne vain halutaan minua. Ja jos on muitakin, joilla on
-samanlainen kutsumus, niin menkööt ensin vaikka pappilaan kysymään
-tilaisuutta ja vuoroa. Mutta jos siellä kielletään, niin tulkoot
-minulta tiedustamaan, minä osoitan ajan ja paikan.
-
-Millä vallalla minä tämmöistä puhun ja teen? Vastaan ennen kuin olette
-kysyneetkään: sillä vallalla minkä Jumala antaa ihmiselle. Sitä valtaa
-ei yksikään toinen ihminen voi häneltä riistää.
-
-Nyt lähtekäämme hiljaa tästä kirkosta. Ehkä on hyvä koota ovella pieni
-kolehti maksuksi siitä lämmityksestä, joka on meidänkin osallemme
-tullut, ja myös sen tomun lakaisemiseksi, joka on ehkä jaloistamme
-jäänyt.
-
-Sanon vieläkin: älköön tämän kirkon nimi enää olko Nikolainkirkko, vaan
-olkoon se -- Vapauden kirkko.
-
-
-
-
-PUHE JOHANNEKSEN KIRKOSSA
-
-Toukokuun 13 p. 1917.
-
-
-Tästä saarnastuolista alotetaan saarna tavallisesti
-Isämeidänrukouksella, ja minäkin mielelläni sen tekisin, ellen pelkäisi
-että nuo jokaisen ulkoa oppimat sanat nyt niinkuin aina ennenkin
-kajahtavat ontoilta, käsittämättömiltä, hajanaisilta kuulijan korvaan.
-
-Tahdon senvuoksi koettaa selostella mikä sisällys, mikä järki ja mikä
-yhteys minun mielestäni noilla Isämeidän-rukouksen eri osilla on. Nehän
-sisältävät lyhykäisyydessään Jeesuksen koko opin, mutta omituisesti
-kehittyneiden olosuhteiden vuoksi ani harva voi ymmärtää niiden
-merkityksen, tai, ehkä pitäisi sanoa: harva _rohkenee_ ymmärtää.
-
-_Isä meidän_ -- siinä on kaksi sanaa: _Isä_ ja _meidän_. jos olisi puhe
-tavallisesta perheestä, niin edellisellä sanalla tarkoitettaisiin
-perheen isää, jälkimmäisellä perheen lapsia. Lapset taas ovat aina
-keskenään sisaruksia, veljeksiä. Isä meidän merkitsee siis että me
-käännymme Isän puoleen veljeksinä. Moni on ehkä ajatellut, toistaessaan
-Isämeidän sanoja: miksi en saa sanoa _minun_ isäni, olenhan yksin vain
-omien ajatusteni kanssa, ei ole läsnä ketään, että voisin käyttää
-monikkomuotoa meidän. Mutta aina vaan toistuu rukouksessa edelleen tuo
-"meidän": anna _meille_ jokapäiväinen leipämme, anna _meille_ syntimme
-anteeksi, älä johdata _meitä_ kiusaukseen, j.n.e. Se merkitsee, että
-jumalaa ei ole olemassa muuten kuin veljeksiin nähden, että ellemme
-asetu ensin tasa-arvoisiksi veljeksiksi, emme voi kääntyä minkään
-Jumalan puoleen, ei mikään Jumala voi kuulla meitä eikä mitään Jumalaa
-ole edes olemassakaan meille.
-
-_Isä meidän, joka olet taivaissa_. -- "Joka olet taivaissa" -- mitä se
-merkitsee? Se merkitsee erotusta tavallisen perheenisän ja _meidän_
-isämme välillä. Edellinen on näkyväinen perheen valtamies, joka
-ilmaisee tahtonsa lapsille korvin kuultavalla äänellä. "Joka olet
-taivaissa" sitävastoin merkitsee, että _meidän_ isämme on näkymätön,
-kuulumattomalla äänellä puhuva kaikkeuden herra, jonka tahto on
-ilmaistuna meidän sydämissämme. Näkymättömän Isän tahto on meidän,
-veljesten sydämissä, eikä ainoastaan meidän, jotka olemme tässä
-huoneessa, ei ainoastaan meidän, jotka olemme tässä kaupungissa, tässä
-maassa, vaan myöskin meidän, jotka olemme venäläisiä, meidän, jotka
-olemme saksalaisia, jotka olemme ranskalaisia, jotka asumme Amerikassa,
-Aasiassa, Afrikassa, Australiassa. Kaikkien meidän sydämissämme on
-tunto saman näkymättömän isän tahdosta, ja se tahto on: veljeys. Ilman
-tätä veljeyttä ei ole Isääkään, ilman tätä veljeyttä ei ole Jumalaa,
-ilman tätä veljeyttä ei ole taivaissa eli näkymättömyydessä mitään
-minkä puoleen voisimme kääntyä rukouksissa. Voi ihmiset, jospa te
-tietäisitte sen onnen mittaamattomuuden, joka seuraa veljeyden Isän
-löytämisestä, ette silloin epäilisi, vaan niinkuin mereen heittäytynyt
-viskaa luotansa kaiken mikä estää häntä uimasta, niin te viskaisitte
-luotanne rikkautenne, maanne ja mantunne, vain sen yhden asian tähden:
-että voisitte, silmät ummistaen, rukouksissa sanoa -- Isä meidän, joka
-olet taivaissa!
-
-_Pyhitetty olkoon Sinun nimesi_. Pyhittää näkymättömän Isän nimi
-merkitsee samaa kuin antaa tälle nimelle ylin merkitys kaikkien muiden
-nimien rinnalla. Tämän nimen asemaan on nimittäin paljon muita
-pyrkijöitä. On paljon muita tahtonsa ilmaisijoita, jotka mielellään
-sotkisivat jalkoihinsa eli saattaisivat kuulumattomaksi sydämissämme
-olevan Isän tahdon, joka tarkoittaa veljeyttämme. Semmoisia
-väärinkäskijöitä on ennen kaikkia tuo tunnettu "oma tahtomme", joka
-alati pyrkii irti veljeydestä, hakien omaa ylemmyyttään veljien
-rinnalla. Oma tahtomme veisi meitä veljien hallitsijoiksi, Isän tahto
-vie meitä veljien palvelijoiksi. Sen vuoksi rukoillessamme: pyhitetty
-olkoon Sinun nimesi, meiltä kysytään ponnistusta luopuaksemme oman
-tahtomme herruudesta ja asettaaksemme sen tilalle Isän tahdon. Mutta
-paitsi omaa tahtoamme on Isän tahdon asemaan pyrkijöinä vielä
-ulkopuolella olevat ihmiset, jotka asettuvat hallitsijoiksemme, jotka
-vaativat meiltä sitoumuksia, alamaisuutta, uskollisuuden valoja ja
-tahtonsa alaisiksi orjistumista. Näiden kaikkien rinnalla olkoon Sinun
-nimesi, Isä, pyhitetty. Saattaa esimerkiksi tapahtua, että Sinun
-asemaasi pyrkii anastamaan jo näkyväinen perheen isäkin, joka pojalleen
-suunnittelee millaiseksi tämän tulevaisuus pitäisi muodostua.
-Suunnittelut saattavat joskus sisältää semmoista, mikä on peräti
-vastaista kaikelle veljeydelle. Tämmöisissä tapauksissa: pyhitetty
-olkoon Sinun nimesi, näkymätön Isämme, ylemmäksi näkyväisen isäni
-tahtoa. Mutta sellaisia taivaallisen Isän tilalle pyrkijöitä voivat
-olla esimerkiksi myös työnantajat, jotka teettävät ylellisyys-esineitä
-keskellä kurjuutta ja nälkää, tai kaikenlaiset johtajat, jotka
-kehoittavat kylvölakkoihin, silloinkuin maan aitat tyhjentyvät ja nälkä
-uhkaa jokaista eroituksetta. Semmoisia ovat vielä kaikki nuo näkyväiset
-hallitsijat, jotka vaativat sotaan veljiä vastaan, sanoen toisia
-kansoja vihollisiksi ja toisia ystäviksi. He puhuvat isänmaista ja
-kansallisuuksien jumalista, unohtaen, että Jumala on yksi eli että
-veljeyden ulkopuolelle ei saa yksikään ihminen jäädä meidän
-kadottamatta tätä ainoata Jumalaa. Kaikkien näkyväisten hallitsijain
-ylitse olkoon siis Sinun nimesi pyhitetty, Isä, niin ettemme Sinun
-rinnallasi mitään muuta nimeä tunnustaisi emmekä kenenkään muun käskyä
-tottelisi. Sitä merkitse rukous: pyhitetty olkoon Sinun nimesi, Isä!
-
-_Lähestyköön Sinun valtakuntasi_. Tässä on puhe valtakunnasta,
-sellaisesta valtakunnasta, jossa näkymätön Isä on hallitsijana ja me
-kaikki ihmiset vapaina veljeksinä. Kun siis sellaisen valtakunnan
-lähestymistä rukoillaan, niin on tietysti välttämätöntä, että rukoilija
-rukoillessaan valmistuu johonkin sellaiseen tekoon, joka välittömästi
-edistää veljeyden toteutumista nykyisyydessä. Muussa tapauksessa on
-koko rukous pelkkää lavertelua. Rukouksen voisi melkein sanoa myös
-näillä sanoilla: toteuttakoon tämänpäiväinen toimintani veljeyden
-aatetta. Tämän rukouksen painopiste on siinä, etten saa pitää mitään
-työtä, joka tänäpäivänä tehtäväkseni tarjoutuu, tärkeämpänä sitä mitä
-minun on tänään veljeyden hyväksi tekeminen. Näitä nykyisyyden töitä
-voi tietysti olla monenlaisia: Joku luopuu kohta koko omaisuudestaan
-veljeyden toteuttamiseksi, toinen luopuu tänään vaan puolesta ja aikoo
-huomenna tai ylihuomenna ehkä luopua lopusta, kolmas päättää kieltäytyä
-asevelvollisuudesta, neljäs jättää vanginvartijatoimensa j.n.e. Ei ole
-niinkään paljon kysymys siitä kuinka suuren askeleen kukin ottaa kuin
-siitä, että rukous muuttaa hänen uskonsa suunnan, siitä, että hän
-kasattuaan itselleen erikoisomaisuutta nyt lakkaa tästä kasaamisesta,
-sodittuaan veljiään vastaan nyt lakkaa sotimasta. Sillä voiko olla
-suurempaa erehdystä kuin sotia rauhan saavuttamiseksi tai vaikkapa
-valmistaa pommeja yhteiskuntaa vastaan jonkun tulevaisen
-ihanneyhteiskunnan luomiseksi! Edellistä harjottavat vanhan
-järjestelmän miehet, jälkimäistä kumouksen miehet. Kummassakin
-tapauksessa käytetään nykyisyyttä pahojen tekojen suorittamiseksi
-jonkun tulevaisuuden-hyvän nimessä, soditaan nykyisyydessä tulevan
-rauhan vuoksi, räjäytetään ilmaan veljiä tulevan veljeys-ihanteen
-vuoksi. Nykyisyys on kuitenkin ainoa elämä mikä meillä on eikä sitä saa
-käyttää huonojen tekojen suorittamiseksi minkään tulevaisuuden nimessä,
-olkoon tämä kuinka utoopillisen ihana tahansa. Kaikki paha syntyy
-oikeastaan siitä, että ihmiset luulevat saavansa tehdä pahaa
-tänään jotakin huomista hyvää varten, tuhlata nykyisyyttä
-juoksuhaudoissaistumiseen, jotta muka ikuinen rauha kerran koettaisi,
-tai sitten tuhlata nykyisyyttä taisteluihin puoluevallasta tai suoraan
-anarkististen ihanteiden toteuttamiseksi pommeilla. Me tuhlaamme
-nykyisyyttä kaikkialla olemattoman tulevaisuuden hyväksi. "Lähestyköön
-Sinun valtakuntasi" on voimakas rukous tätä tuhlausta vastaan, se on
-henkinen voimainponnistus, jolla ihminen viskaa luotansa utopiat ja
-olemattomat tulevaisuuden haaveet, palautuu elävään nykyisyyteen
-niinkuin oman elämänsä varsinaiseen keskukseen, akseliin. Siitä kaikki
-säteet lähtevät loppumatonta kehää kohden, siinä on hänen elämänsä
-mahdollisuudet. Kaikki mikä elää se elää vain nykyisyydessä. Tämä
-Jumalanvaltakunnan oppi on ainoa maailmanparannusopeista, jossa
-tulevaisuutta rakennetaan nykyisyyden hyvillä eikä pahoilla töillä.
-Sitäpaitsi se painaa tunnustajansa rintaan ihanan uskon, että tämä
-elävä nykyisyys on iankaikkisuutta, joka ei tiedä mistään kuolemasta.
-
-_Tapahtukoon Sinun tahtosi_. Tapahtukoon siis meissä se uskon muutos,
-joka tempaa meidät oman tahtomme vallasta, joka auttaa meidät pois
-toisten ihmisten ja näkyväisten hallitsijain tottelemisesta
-näkymättömän, yhteisen Isämme valtaan ja tottelemiseen. Meidän yhteisen
-Isämme tahto ei ole mikään muu kuin meidän oma veljeytemme. Veljeys
-taas ei voi syntyä mitenkään muuten kuin tunnustamalla tämän yhteisen,
-meitä kaikkia yhdistävän Isän. Tämäkin rukous on siis samanlainen
-henkinen voimainponnistus, jolla rukoilija vahvistaa itsessään uskoa,
-ylentää itsessään pojan suhdetta Isään luopumalla kaikista muista
-suhteista. Tapahtukoon Sinun tahtosi niin maassa kuin taivaissa --
-merkitsee, ettei isä ole ainoastaan tämän maapallon ihmisten Isä, --
-ettei Hänen tahtonsa asu ainoastaan tämän maan veljesten sydämissä,
-vaan että "Isällä on monta asuntoa". On tähtiä, on äärettömyys. Isä on
-kaikkeuden herra ja Hänen tahtonsa tapahtuu kaikkialla taivaissa. Tämän
-maan päällä on meillä ollut vapaus antaa joko Hänen tahtonsa tai sitten
-näkyväisten hallitsijain tahdon tapahtua. Näkyväisten hallitsijain
-tottelemisesta ei ole ollut seurauksena veljeys, vaan mailmansota. Nyt
-ei ole enää muuta keinoa pelastumiseen kuin jyrkästi muuttaa usko ja
-siirtyä näkymättömän hallitsijan tottelemiseen. Tapahtukoon siis Sinun
-tahtosi tämän maan päällä niinkuin se tapahtuu taivaissa!
-
-_Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme_. Näin kuuluu
-seuraava rukous. Näyttäisi, ettei tällä rukouksella ole mitään yhteyttä
-edellisen kanssa. Mutta katsokaamme. Ihmeellisesti tässä rukoillaan
-leipää vain yhdeksi ainoaksi päiväksi. Ilmeisesti tarkoitetaan, että
-huomiseksi on leipää rukoiltava vasta huomenna. Ilmeisesti tarkoitetaan
-jotain _uskoa_, ettei tarvitsekaan ihmisen pitää huolta muusta kuin
-nykyisyydestä ja Isän tahdon täyttämisestä siinä, se on: veljeyden
-toteuttamisesta, niin kyllä leipä itsestään käteen tulee. Niin kuin
-Isä-meidän rukouksen opettaja muulloinkin on sanonut: älkää surko
-huomisesta, vaan uskokaa, että jos Jumala ruokkii linnut, niin kyllä
-hän ihmisetkin osaa ruokkia. Ja vielä selvemmin näillä sanoilla:
-etsikäät ensin Jumalan valtakuntaa ja Hänen oikeamielisyyttänsä, niin
-kaikki nämät teille annetaan, se on: tehkää ensin oikeutta veljillenne,
-niin leipä tulee itsestään. Ilmeisesti tarkoitetaan näillä kaikilla,
-ettei veljesten kesken kukaan saa ruveta kokoomaan itselleen
-tulevaisuudeksi varastoa, koskapa hän sillä ottaa veljeltänsä sen minkä
-nämä nykyisyydessä tarvitsevat. Niinkuin muurahaiskeossa jokaisella
-miljoonista muurahaisista on pikku rinnassaan vaisto siitä, ettei saa
-ruveta kokoomaan mihinkään keon soppeen eri varastoa itsellensä, sillä
-tämmöinen teko mädännyttäisi koko keon, niin ihmistenkin sydämissä
-pitää olla tieto isän tahdosta, joka kieltää heitä varaamasta itselleen
-erikseen omaa erikoistulevaisuutta varten, toisin sanoen: kieltää
-huolehtimasta huomisesta. Muurahaisilla on tämä tieto synnynnäistä
-vaistoa, ihmismaailmassa se taas on juuri syntymässä uskon kautta
-Isään. Ihmiset ovat siirtymässä näkyväisten hallitsijain moninaisista
-valtakunnista, joissa kaikki kootaan erilleen ja vastakkain,
-näkymättömän (taivaallisen) Isän valtakuntaan, joka yhdistää ihmiset
-yhtenäisyydeksi niinkuin maapallo on yksi avaruudessa. Usko ei mitään
-muuta olekaan kuin usko siihen, että Isän valtakunta on _ensin_
-etsittävä, niin jokapäiväinen leipä seuraa itsestään, usko siihen, että
-minun on nyt, tällä hetkellä uhrattava erikoisomaisuuteni ja
-erikoistulevaisuuteni veljesrakkauden nimeen. Usko on siinä, etten minä
-kysy: mitä siitä seuraa, jos minä annan pois kaiken mitä minulla on.
-Usko on usko siihen, ettei voi seurata muuta kuin hyvää: jokapäiväistä
-leipää kaikille.
-
-Ottakaamme tämän asian valaisemiseksi kuohuvin ja kuumin esimerkki
-päivän polttavista kysymyksistä. Me tiedämme kaikki sydämissämme, että
-aseitten käyttäminen on Isän tahtoa vastaan. Sillä mitä on ase, ellei
-veljen tappamista tarkoittava laite. Ymmärrämme siis kaikki, että tänä
-elävänä nykyhetkenä, jos milloinkaan, asetehtaiden hävittäminen ja
-aseitten käyttämättömiksi tekeminen tai työvälineiksi takominen olisi
-sitä mitä Jumalan valtakunnan etsiminen meiltä aivan ensimäiseksi
-vaatisi. Sen me tiedämme kaikki, erehtymättömästi. Me tiedämme, mutta
-meillä ei ole uskoa. Me kysymme: mitä siitä _seuraisi_, jos me niin
-menettelisimme? Tämä kysymys sisältää epäuskon Isästä. Hyvät ihmiset,
-älkää kysykö niin. Uskokaa, ettei Isän tahdon täyttämisestä
-nykyisyydessä voi seurata mitään pahaa tulevaisuudessa. Isä ei anna
-kiveä leivän asemasta. Vaan jos te sanalleen täytätte Isän tahdon ja
-hävitätte keskuudestanne aseet, niin Isä antaa teille maan, joka on
-kaiken leivän lähde. Hän antaa teille maan kaikkine rikkauksinensa,
-tuon kauan kaivatun, tuon ammoisista ajoista "luvatun maan" yhteiseksi,
-ihanaksi veljesomaisuudeksenne. Sanani kuuluvat profeetallisilta, mutta
-ajatelkaahan itse: Jos aseita ei enää ole, kuka voi silloin pakoittaa
-ketään alustalaiseksensa ja imeä kuiviin hänen työvoimansa? Ei kukaan
-eikä millään mahdilla. Tiedämmehän, että aseet ja vain aseet ne ovat
-tehneet mahdolliseksi yksityisen maanomistuksen, tuon laillistetun
-erille-kokoomis-oikeuden, ja että aseiden hävitessä häviää myös tämä
-köyhyyden ainoa synnyttäjä.
-
-Miksi sanon, että Jumala vasta silloin _antaa_ maan ihmisille ja miksi
-vertaan sitä "luvattuun maahan", jossa rieska ja hunaja vuotaa? Siksi,
-että tähän päivään asti, niin kauan kuin tämä maa on seissut, ei sitä
-vielä milloinkaan ole veljellisesti viljelty, vaan aina paloiteltu ja
-asevoimin yksityisomaisuutena hallittu, mutta kun aseet hävitetään on
-Jumala antava maan ihmisille yhteisomaksi ja silloin ihmiset näkevät,
-että sama maa, joka on heitä nälässä pitänyt, on heille antava
-runsaammalla mitalla kuin he jaksavat vastaanottaa. Se on oleva vain
-luonnollinen seuraus siitä, että hävittämällä aseet on "_ensin_ etsitty
-Jumalan valtakuntaa". Tämä kaikki olkoon sanottu vain esimerkkinä.
-
-Rukous "anna meille tänäpäivänä meidän jokapäiväinen leipämme"
-edellyttää siis sellaisen henkisen voimainponnistuksen, jolla rukoilija
-vahvistaa itsessään uskoa, ettei hänen tarvitse huolehtia huomisesta,
-jos hän tänään tekee tehtävänsä veljeyden hyväksi. Tämäkin rukous on
-siis vain uskon vahvistamista rukoilijassa:
-
-Seuraa sitten:
-
-_Arina meille meidän syntimme anteeksi niinkuin mekin meidän
-velvollisillemme anteeksi annamme_. Tämäkin osa rukouksesta on yhä vain
-samaa voimainponnistusta uskon vahvistamiseksi. Rukoilijan täytyy
-valmistua sekä ajatuksillaan että teoillaan antamaan täydellisesti
-anteeksi kaiken sen mitä muut ovat häntä vastaan rikkoneet. Se, joka
-tänäpäivänä aikoo viranomaisten avulla hakea velalliselta hänen
-velkansa, ei voi tänäpäivänä rukoilla: anna meille anteeksi niinkuin
-mekin velallisillemme anteeksi annamme. Tai jos on joltakin varastettu
-taskukello, ja hän on antanut viranomaisten heittää varkaan tyrmään, ei
-hän voi rukoilla tänään Isää, ei tänään eikä huomenna eikä ylihuomenna
-niinkauan kuin varas tyrmässä istuu. Tämä rukous sisältää kaikessa
-lyhykäisyydessään koko synninpäästö-opin: me saamme anteeksi Isältä
-heti kun vaan annamme anteeksi veljillemme. Mutta jos rukoillessamme
-muistamme, että veljillä on jotakin vielä meitä vastaan, niin paras on,
-että jätämme koko rukoilemisen sikseen ja ensin sovimme riitaveljemme
-kanssa.
-
-Näin mutkaton on Isämeidän-rukouksessa synninpäästö-oppi, joka on
-maailmanhistoriassa ollut mutkallisimpia ja vaikeimmin ratkaistavia
-kysymyksiä. Ensin ihmiset luulivat, että Jumalalta anteeksi saadakseen
-täytyy Jumalalle uhrata elukoita alttarille, sitten ovat pitkin aikoja
-keskenään taistelleet oikeasta synninpäästö-opin käsittämisestä,
-niinkuin noissa loppumattomissa taisteluissa katolilaisen ja
-lutherilaisen kirkon välillä. Vielä meidänkin päivinämme sentään käy
-synninpäästö pappien välityksellä niin sanotulla "Herran
-ehtoollisella". Mitä se "Herran ehtoollinen" oikeastaan on? Jeesus
-Natsarealainen, joka on meille tämän isämeidän-rukouksen antanut,
-tahtoi _teolla_ osottaa ihmisille kuinka pitää antaa anteeksi
-velvollisillensa. Siinä tarkoituksessa hän pesi oman pettäjänsä,
-Juudaan, jalat, mikä oli sen ajan nöyrin palveluksen osoitus. Siinä
-tarkoituksessa hän myöskin, kun häneltä tiedusteltiin kuka tuo pettäjä
-oli, jakoi kaikille leipäpalat, mutta Juudaalle antoi paraan,
-nimittäin, kastetun, palan. Ja hän käski opetuslasten jakaessaan leipää
-aina muistamaan näitä hänen tekojaan ja itse puolestaan antamaan
-anteeksi kaikille, jotka heitä vastaan rikkovat. Tästä tapauksesta on
-syntynyt tuo meidän päiviemme omituinen "Herran ehtoollinen", jonka
-todistajina saamme olla sunnuntaisissa jumalanpalveluksissamme. Jos
-näissä kirkollisissa toimituksissa siis vielä on jotakin totuudesta
-jäljellä, niin kaiketi ainakin se, että ehtoollisella kävijät
-lupautuvat antamaan anteeksi pahimmille vihollisilleen, omille
-pettäjilleenkin, rakastamaan vihollista ja siunaamaan niitä, jotka
-heille vääryyttä tekevät ja heitä vahingoittavat. Jos se niin on ja jos
-me kaikki olemme käyneet "Herran ehtoollisella" niin pitäisihän
-vähitellen myös kaikki synnit jo olla anteeksi annettuina, ja maailman
-pitäisi olla sangen kaunis katsella. Mutta onko maailma kaunis
-katsella?
-
-"Kaikki mitä te päästätte, sen pitää olla päästettynä myös taivaissa"
--- kuuluvat ihanat sanat. Ne merkitsevät: Kaikki mitä te annatte
-anteeksi veljillenne se olkoon anteeksi annettuna myös taivaissa. Jos
-siis taskukellon varas saapi teiltä anteeksi rikoksensa, niin hän on
-samalla saanut anteeksi myöskin Isältä, eikä kukaan ihminen eikä mikään
-valta saa ruveta varasta vielä sen lisäksi rankaisemaan. Jeesus
-Natsarealainen antoi omin luvin anteeksi langenneelle naiselle ja tämän
-anteeksi antonsa perustuksella kielsi enää rikoslain määräämää
-rangaistusta sovelluttamasta. Mutta onhan sanottu myöskin: "mitä te
-sidotte sen pitää oleman sidottuna taivaissa". Ja todellakin, ne jotka
-eivät anna anteeksi velvollisillensa, ovat mitä pahimmalla tavalla
-"sidotut taivaissa". Tämä sitominen se on todella kauhea, se on
-epätoivoinen, painajaisen tavalla kiusaava, niinkuin ei siitä voisi
-milloinkaan päästetyksi tulla. Katsokaamme siis miten me olemme
-sidotut: Tässä kohoavat ympärillämme nämä kauniit kirkon kiviseinät,
-tässä ovat urut, tässä pilarit ja monenmoiset koristukset. Tänne me
-joka pyhä kokoonnumme hartautta harjoittamaan. Jonkun kilometrin päässä
-ovat toiset korkeat kivimuurit, joiden seinien sisällä ei ole näin
-avaraa ja valoista, näin kaunista ja rauhaisaa. Koko sisusta on jaettu
-pieniin koppeihin, joiden asukkaille me _emme_ ole antaneet anteeksi,
-niitä on satoja, niitä on tuhansia. Siellä he viettävät päiviänsä yksin
-jätettyinä taistellen mielenhäiriötä vastaan, jonka synnyttää ajatusten
-kiertäminen alati samassa kehässä -- päivä päivältä, viikko viikolta,
-kuukausi kuukaudelta, vuosi vuodelta. Mutta me sillä välin kokoonnumme
-tähän valoisaan temppeliin rukoilemaan: Isä, anna meille meidän
-rikoksemme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi niille, jotka ovat
-meitä vastaan rikkoneet! Voiko suurempaa valhetta sanoa? Emmekö usko,
-että Isä voi nähdä yhtaikaa sekä kirkon että vankilan seinien sisälle.
-Kuinka päästä tästä kauheasta rikoksiimme kytkeytymisestä? Sillä
-tiedämmehän, että ellemme anna velvollisillemme anteeksi, ellemme asetu
-veljeyden kannalle kaikkiin ihmisiin erotuksetta, niin ei meillä
-myöskään voi olla Isää. Ja rukoilimmepa tässä kirkossa kuinka hartaasti
-tahansa, kylmät holvit vastaavat meidän rukouksiimme. Jos taas
-ummistamme silmämme ja koetamme näkymättömyyden syvyyksistä hakeutua
-henkisen Isämme yhteyteen, tyhjyys tulee vastaamme, ammottava tyhjyys.
-Mitään Jumalaa ei sieltäkään löydy, mitään Jumalaa ei meillä ole edes
-olemassa. Näin sitoo meitä taivaissa se, ettemme ole päästäneet
-siteistä veljiämme. Me sidomme veljemme sillä kaupalla että kadotamme
-Jumalan, ja Isän yhteyden asemasta tuijotamme tyhjyyteen.
-
-Onko tästä sitomisesta muuta pääsyä kuin vankilain avaaminen, sanokaa
-se minulle.
-
-Olkoon tämä myöskin mainittu vain esimerkkinä siitä, miten syvälle
-Isämeidän-rukous koskee yhteiskunnallisenkin elämän ytimiin.
-
-Jokaiseen yksilöön nähden on tämän rukouksen osan merkitys aina sama:
-ellemme täydellisesti anna anteeksi veljillemme, emme voi rukoilla
-mitään Jumalaa, sillä Isä voi olla vain veljien Jumala.
-
-Ja nyt tulemme lsämeidän-rukouksen viimeiseen osaan:
-
-_Älä johdata meitä kiusaukseen, vaan päästä meitä pahasta, sillä Sinun
-on valtakunta, voima ja kunnia ijankaikkisesti_. Nämä sanat ovat
-Isämeidän-rukonksen melkein hämärimmät, ellei niitäkin osaa ymmärtää
-saman veljesvaltakunnan hengessä. Isän valtakunnan jäsenenä Jeesus
-Natsarealainen, joka on meille tämän lsämeidän-rukouksen antanut,
-julistautui vapaaksi näkyväisen esivallan alamaisuudesta. Hän ei
-tunnustanut käskijöikseen Pilatusta eikä Herodesta, ei fariseuksia eikä
-ylimmäisiä pappeja. "Ihminen on sabatin herra", hän sanoi. -- "Ei
-ihminen ole sabattia varten, vaan sabatti ihmistä varten." -- "Ei
-ihminen ole liioin temppeliä varten olemassa, vaan temppeli on olemassa
-ihmistä varten", ja hän meni temppeliin, nakkeli nurin kaikki
-rahainvaihettajain pöydät ja ajoi ulos uhrielukat, joita sen ajan papit
-tarvitsivat päästääkseen ihmisiä heidän synneistänsä, ja sanoi: isä
-antaa teille syntinne anteeksi heti kun vaan annatte anteeksi omille
-velallisillenne. Mutta niille, jotka olivat temppelin isäntiä ja jotka
-ottivat kansalta kymmenyksiä tämän jumalanpalveluksen palkaksi, hän
-sanoi: "Tämä on minun Isäni huone, mutta te olette sen tehneet
-ryövärien luolaksi." -- Millä oikeudella hän näin kirkossa isännöitsi?
-Sillä oikeudella, minkä Jumala antaa ihmiselle. Se kansalaisoikeus,
-minkä Isä antaa valtakuntansa jäsenille, ei ole mitään pikku
-äänestysoikeutta, mitään kilttiä yhdenvertaisuutta lain ja
-tuomioistuimen edessä. Ei. Se on _täyttä_ vapautta, se on suurta,
-rajatonta vapautta, se on kuninkaan vapautta vertaistensa kuninkaitten
-seurassa. Suurempaa vapautta ei voi ihmisellä enää olla kuin minkä
-hänelle antaa todellinen veljesyhteys, jonka hallitsijana on näkymätön
-Isä. Kukaan ei ole semmoisen ihmisen yläpuolella, mikään ei sido hänen
-tahtoansa, mikään laki ei ole häntä varten kirjoitettu, mikään
-hallitsija ei ole häntä varten hallitsemassa. Sillä Isä on hänen
-hallitsijansa, isän tahto hänen lakinsa.
-
-Mutta tämä rajattoman vapauden tilanne synnyttää kiusauksen. Pahahenki
-vei Jeesuksen korkealle vuorelle: Sinä olet toistaiseksi ainoa, sanoi
-pahahenki, joka ymmärrät mikä valta ihmisellä oikeastaan on, tuossa
-ovat edessäsi kaikki näkyväiset valtakunnat, rupea niiden
-hallitsijaksi, minä annan sinulle aseellisen voiman, joka toteuttaa
-tahtoasi ja ylläpitää kunniaasi. Mutta Jeesus voitti kiusauksen ja
-sanoi: Jumala on ihmisten ainoa hallitsija, Jumalaa pitää siis minunkin
-kumartaman ja Häntä ainoata palveleman. -- Tämän saman kiusauksen
-voittamista rukoilee Jeesus jokapäivä sanoilla: isä, älä johdata meitä
-kiusaukseen, vaan päästä meitä pahasia, sillä vain Sinun on valtakunta,
-Sinun voima ja Sinun kunnia iankaikkisesti.
-
-Valtaan pyrkiminen on tietysti veljeyden aatteelle jotakin perin
-vastaista, sillä valtahan tarkoittaa ihmistahdon alistamista toisen
-ihmistahdon alaiseksi, silloin kun ihmisen olisi tarkoitus olla vain
-Isän tahdon alaisena. Niin voimakkaasti kuin Jeesus siis kieltääkin
-kumartamasta näkyväisiä hallitsijoita, yhtä ratkaisevasti hän kieltää
-itseltään oikeuden ruveta toisten hallitsijaksi. Valtaan pyrkiminen,
-toisten hallitsijaksi tekeytyminen on ihmisen helmasynti. Ei mikään
-niin turmele ihmistä kuin valta eikä mikään tuota niin suuria
-onnettomuuksia veljesvapaudelle kuin valtaan pyrkiminen. Jos valta
-olisi Jumalan tahdon mukaista, niin ei se turmelisi ihmistä. Senpä
-vuoksi veljeys onkin mahdoton näkyväisten hallitsijain valtakunnassa,
-että valta turmelee ihmisen. Jo viikon tai pari vallassa oltuaan hän on
-niin turmeltunut, ettei veljeyden valtakuntaan kelpaa. Eikä mikään ole
-niin vaikeata ihmiselle kuin juuri vallasta luopuminen, kun sen kerran
-on saavuttanut. Valtaan pyrkiminen on veljeyteen pyrkimisen jyrkin
-vastakohta. Valtaa voi käsissään pysyttää äärimmäisesti ainoastaan
-toisten ihmisten väkivoimaan nojautuen, toisten ihmisten väkivoimaan ja
-heidän antamaansa erikoiskunniaan. Tästä vallasta, voimasta ja
-kunniasta Jeesus kokonaan luopuu. Hän luopuu vallasta siihen määrään,
-ettei salli itselleen edes puolustautua väkivoimaa vastaan, vaan sanoo,
-että jos joku lyö sinua korvalle, niin käännä hänelle toinenkin
-poskesi. Hän menee tässä pahan vastustamattomuudessaan niin pitkälle,
-ettei vastusta edes niitä jotka tulevat häntä vangitsemaan, sylkemään
-hänen kasvoihinsa, raastamaan oikeuksien eteen ja vihdoin puhkaisemaan
-hänen kätensä rautanauloilla ja ripustamaan alastomana ristinpuulle
-kaiken kansan pilkattavaksi.
-
-Jeesuksen käytöksessä näemme siis kaksi vastakkaista sääntöä, toinen on
-ylpeyden sääntö: älä tottele näkymättömän Isämme rinnalla mitään
-näkyväistä valtamiestä, ja tämä sääntö tekee ihmisen täysvapaaksi
-veljesvaltakunnan kansalaiseksi. Toinen on nöyryyden sääntö: luovu
-kaikesta väkivallasta siihen määrään, ettet vastusta edes sitä joka on
-paha, ja tämä sääntö tekee ihmisen yhdeksi Isän kanssa. Nämät kaksi
-sääntöä ovat kuin ihmisen kaksi silmää: silmiä on kaksi, mutta ne
-näkevät yhtä.
-
-Näin siis Isämeidän-rukouksen viimeinenkin osa tarkoittaa
-vain veljeyden valtakunnan luomista, sisältäen rukoilijan
-voimainponnistuksen kaikesta semmoisesta luopumiseksi, joka veljeyttä
-estää. Älä johdata meitä vallan kiusaukseen, vaan päästä meitä
-ulkonaisen voiman ja ulkonaisen kunnian pahasta, sillä vain Sinun on
-valta, voima ja kunnia ijankaikkisesti.
-
-Näemme siis, että koko Isämeidän-rukous alusta loppuun on rukousta
-veljeyden rakentumiseen maan päällä, sen iankaikkisessa nykyisyydessä:
-
-Isä meidän, veljien, joka olet taivaissa, näkymättömänä
-hallitsijanamme. Pyhitetty olkoon Sinun nimesi kaikkien näkyväisten
-hallitsijain ylitse. Lähestyköön Sinun valtakuntasi tässä elävässä
-nykyisyydessä. Tapahtukoon Sinun tahtosi niin tämän maamme päällä kuin
-se tapahtuu muualla kaikkeudessa. Pysytä meissä usko jokapäiväiseen
-leipään, vaikka emme varaakaan kukin erikseen itsellemme huomiseksi.
-Anna meille syntimme anteeksi niinkuin mekin annamme anteeksi niille,
-jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä johdata meitä näkyväisen
-valtakunnan kiusaukseen, vaan päästä meidät ulkonaisen voiman ja
-ulkonaisen kunnian tavoittamisen pahasta, sillä _Sinun_ on valtakunta,
-voima ja kunnia iankaikkisessa nykyisyydessä, joka ei tunne kuolemaa.
-
-Tai niinkuin rukous kuuluu ilman selittäviä lisäyksiä: Isä meidän, joka
-olet taivaissa. Pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Lähestyköön Sinun
-valtakuntasi. Tapahtukoon Sinun tahtosi niin maassa kuin taivaissa.
-Anna meille tänäpäivänä meidän jokapäiväinen leipämme. Ja anna meille
-meidän syntimme anteeksi niinkuin mekin meidän velvollisillemme
-anteeksi annamme. Äläkä johdata meitä kiusaukseen, vaan päästä meitä
-pahasia, sillä Sinun on valtakunta, voima ja kunnia iankaikkisesti,
-amen.
-
-
-
-
-PUHE KALLION KIRKOSSA.
-
-Toukokuun 20 p. 1917.
-
-
-Tahtoisin rauhoittaa tämän myrskyn, joka on noussut teidän ja minunkin
-mielessäni. Uskoni voimalla tahtoisin saada aallot asettumaan, laineet
-laskeutumaan. Paistakoon päivä jälleen siliytyvien maininkien
-harjoilla. Tyyntyköön mielenne niinkuin meri, joka taivaita
-kuvastelee...
-
-Sillä se aine, josta aijoin puhua, vaatii tyyntymystä, hiljaisuutta. Se
-on vieno kuin aamutuuli, joka yön jälkeen hiljaa nuokuttaa laihoa. Se
-on kysymys, joka on väikkynyt viattomassa lapsuudessanne, -- joka on
-sittemminkin monasti noussut eteenne, pitkiksi ajoiksi jälleen sammunut
-ja vihdoin ehkä vasta vanhuudessanne herännyt entistä voimakkaampana
-eloon.
-
-Se on kysymys siitä mitä Jumala on.
-
-Kuinka monella tavalla ihmiset vastaavatkaan tähän iänikuiseen
-kysymykseen! Alkuasteella olevat kansat veistävät itsellensä
-puujumalan, jota sitten palvelevat pyhissä paikoissa. Meidän aikamme
-lapsi, jolle opetetaan jumaluutta, ei tarvitse enää näkyvää kuvaa, vaan
-tyytyy pelkkään kuvitteluun, ajatellen Jumalaa esimerkiksi partasuu
-ukoksi, joka istuu tuolla pilvien keskellä. Filosoofi vihdoin tunkeutuu
-tietoisuuden syvyyksiin, etsien sieltä niitä henkisiä voimia ja
-ominaisuuksia, joita voisi sanoa jumalallisiksi. Hän ei hae jumalaa
-lapsekkaasti katsomalla ulospäin, vaan kääntyy sisäänsä, omaan
-itseensä, hengen maailmoihin.
-
-Niiden kehittyneempien määritelmien joukossa, jotka erittäinkin
-ansaitsevat huomiotamme, on yksi muita tärkeämpi. Se on se määritelmä,
-jonka mukaan Jumala on järki.
-
-Jumala on järki, -- kuinka se olisi oikein ymmärrettävä? Ei kaiketi saa
-ajatella järkeä ikäänkuin ulkopuolellansa olevaksi, tehdä siitä jotain
-käsitekuvaa ja siihen osoittaen sanoa: tuo on Jumala. Vaan pitää
-tietysti ajatella järkeä omana itsekohtaisena voimana, semmoisena kuin
-_minä_ järkeäni tunnen omana itsenäni, ja vasta siitä päätellä, että
-tuo järkitietoisuus, kirkastetussa tilassaan, on jotakin jumalallista.
-
-Mutta tässä kohtaa meitä heti määritelmän heikkous. Voihan kyllä sanoa
-esimerkiksi jostakin ihmisestä: tuo mies on pelkkää järkeä. Mutta
-ainahan täytyy löytyä itse mies, ennenkuin voi olla kysymys hänen
-järjestään. Samoin voi sanoa Jumalastakin: pitää ensin olla jokin
-olemus, jumala, ennenkuin voi puhua hänen järjestään. Sillä järki on
-pelkkä ominaisuus, laatu, joka kuuluu jollekin. Ellemme tiedä emmekä
-voi tuntea sitä olentoa, jolle tämä kirkastettu järki ominaisuutena
-kuuluu, niin emme silti pääse pulasta sanomalla, että tuo olento on --
-järki. Mikäs se itse olento on?
-
-Sitä paitsi: järki, mikäli me tunnemme sen omana hengenvoimanamme ei
-ole suinkaan aina jumalallista. Päinvastoin, me tunnemme sen useimmissa
-tapauksissa kaikkea muuta kuin jumalallisena tekijänä elämässämme.
-Niinpä se keksii lentokoneita, joista on erinomaisen mukava heittää
-pommeja vihollisten lentokoneisiin ja kyliin ja kaupunkeihin. Se keksii
-langattoman sähkötyksen, jolla sotalaivat ilmaisevat toisilleen
-vihollisen olinpaikan. Se laatii nerokkaimmat upotusveneet, joilla
-saattaa merenpinnan alitse lennättää kahtia suurimmatkin laivat ja
-upottaa kymmeniä tuhansia merenpohjaan yhdellä iskulla. Se opettaa
-varkaalle miten tiirikka on niin valmistettava, että sillä aukaisee
-konstikkaimmankin lukon. Se keksii ja muotoihin pukee ne
-mutkallisimmat, viekkaimmat valheet, joilla me oikeutamme omat
-pahattekomme ja joilla me viettelemme ihmisiä. Se valehtelee meillekin
-itsellemme niin hienon hienosti, että vihdoin uskomme omia valeitamme.
-Ja tämäkö järki olisi Jumala?
-
-Näitä epäjohdonmukaisuuksia huomioon ottaen onkin tämän määritelmän
-sijaan annettu toinen, joka vetoo tunteeseen, sydämeen, eikä järkeen.
-
-On sanottu: Jumala on rakkaus.
-
-Jumala on rakkaus, -- hyvä on, mutta taaskin syntyy kysymys, miten
-pelkkä ominaisuus, laatu, voi olla itse olemus. Tuo ihminen on pelkkää
-rakkautta, Jumala on pelkkää rakkautta, niin voi kyllä sanaleikin
-tavoin sanoa, mutta sittenkin jää todeksi, että täytyy olla olemassa
-ensin itse ihminen tai Jumala, ennenkuin kumpikaan voi olla rakkaus.
-
-Ja sitä paitsi: rakkaus, mikäli me sitä tunnemme omana
-hengenvoimanamme, ei sekään, yhtä vähän kuin järkemme, ole suinkaan
-aina jumalallista. Päinvastoin, me tunnemme senkin useimmissa
-tapauksissa kaikkea muuta kuin jumalallisena tekijänä elämässämme.
-Puhumattakaan suorastaan itserakkaudestamme, joka tuottaa niin paljon
-onnettomuutta muille ihmisille meidän pyrkiessämme rikkauteen, valtaan
-ja kunniaan, on muitakin ihmisiä kohtaan osoittamamme rakkaus
-useimmissa tapauksissa sangen tuhoisaa. Niinpä voimme rakkaudessa omaan
-äitiimme kehittyä niin pitkälle, että olemme valmiit tekemään verisintä
-vääryyttä joillekin muille mummoille. Tai suositellessamme omaa
-poikaamme johonkin tuloisaan paikkaan koetamme halventaa muita
-nuorukaisia, jotka sattuvat olemaan hänen kilpailijoitaan, tai omia
-lapsiamme vaatettaaksemme niin että voivat kunnialla leikkiä
-Esplanaadin hiekassa annamme muiden lasten käydä ryysyissä. Tai
-rakastaessamme isänmaatamme sodimme muiden isänmaata vastaan, hävitämme
-sen viljelyksiä, tapamme sen parasta nuorisoa, herätämme itkua ja
-epätoivoa koko sen väestössä. Ja tämäkö rakkaus olisi jumala! Ei. Ei
-Jumala ole rakkaus.
-
-Jumala ei ole järki, erikseen otettuna. Eikä Jumala ole rakkauskaan,
-erikseen otettuna.
-
-Vaan Jumala on järjen ja rakkauden yhtymä.
-
-Missä rakkaus kieltää järjentoiminnalta rakkaudettomuutta ja missä
-järki kieltää rakkaudelta järjettömyyttä, siinä on Jumala. Missä
-rakkaus sitoo järjen omaan palvelukseensa ja missä järki sitoo
-rakkauden puolestaan järjen palvelukseen, siinä on Jumala. Missä järki
-on tullut rakkauden alamaiseksi ja rakkaus järjen alamaiseksi, siinä on
-Jumala.
-
-Rakkaus rukoilee järkeä: Järki, sinä, joka olet osannut keksiä
-upotusveneen, etkö voisi keksiä miten veljeys toteutuisi maan päällä?
-Järki, keksi nyt semmoinen lentokone, jonka pelkkä ilmestyminen
-siniselle taivaalle saisi kaikki sotalentokoneet tippumaan maahan kuin
-talvikärpäset kevätauringon noustessa! Keksi yhteiskuntamuoto, jossa
-veljeys voisi toteutua! Keksi keino millä pahat voitaisiin pitää poissa
-hallituksesta ja miten hyvät saataisiin heidän tilalleen! Keksi miten
-saada aikaan ikuinen rauha, joka vapauttaisi meidät sotien kauhuista ja
-puhdistaisi meidät tulevien sukupolvien silmissä siitä häpeästä, mihin
-olemme oman aikakautemme tahranneet! Järki, miksi tahdot olla vain
-pahan palveluksessa! Mikset vihdoinkin tule jo rauhan ja rakkauden
-palvelukseen! Järki, me emme kestä enää, ihmisarvomme tekee vararikon,
-me rukoilemme sinua sydämiemme palavimmalla rukouksella, auta, pelasta!
-
-Ja järki, huomattuaan että rakkaudella taitaa vihdoinkin olla tosi
-mielessä, päättää kuulla rakkauden rukoukset ja suostua sitä
-palvelemaan. Ihmeellisten ja konstikkaiden keksintöjen sijaan se
-kuitenkin vain alkaa sitoa vuorostaan rakkautta, sanoen:
-
-Kuuleppas, sinä rakkaus sinä hellit tuota vanhaa äitiäsi, mutta etkö
-huomaa, että noilla toisilla mummoilla on samallaiset silmät kuin
-sinunkin äidilläsi ja että sama lempeys loistaa heidänkin kasvojensa
-rypyistä? Ja etkö tiedä myös, että sama kuu ja samat tutut tähdet ja
-sama aurinkokin paistaa toistenkin isänmaiden ylitse kuin vain sinun?
-Miksi siis puhut halveksien akoista ja ämmistä ja miksi vihaat
-muukalaisia?
-
-Näin sitoo järki rakkauden, ruvettuaan sen palvelukseen.
-
-Ja vasta näin syntyykin jotain kokonaista.
-
-Eipä siis Jumalakaan voi olla järki erikseen tai rakkaus erikseen, vaan
-ainoastaan järjen ja rakkauden yhtymä.
-
-Voipi nyt sanoa, että rakkaus ja järki kuitenkin yhtyneinäkin ovat
-edelleen vain jonkun olennon ominaisuuksia eikä itse olento, ja että
-siis yhä jää vastaamatta, mikä se olento itsessään on, jonka
-ominaisuuksia rakkaus ja järki ovat.
-
-Tämän vuoksi onkin olemassa vielä kolmas määritelmä, jonka mukaan
-Jumala on -- elämä.
-
-Jumala on elämä, -- mitenkäs sitä pitäisi ajatella? Emme tietenkään saa
-taaskaan ajatella elämää ulkopuolisesti nähtynä, vaan meidän täytyy
-mennä omaan tietoisuuteemme ja ikäänkuin tuntea itsessämme mitä elämä
-on. Silloin tunnemme, että meidän oman elämämme keskus on se, jota
-sanomme _minuksi_. Jos elämä on se, jota ihminen sanoo minuksi, niin ei
-hän enää tarvitse mitään selitystä siitä mitä elämä on, sillä minänsä
-hän tuntee paremmin kuin mitään mitä voi silmillänsäkään katsella. Minä
-olen minä, eikä muita selityksiä enää kaivata.
-
-Jos siis elämä, sisäpuolisesti katsottuna, on minä, niin Jumala on se
-minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet niinkuin edellä sanoimme.
-Näin on meillä nyt myöskin se olento itse, jonka ominaisuuksia rakkaus
-ja järki voivat olla.
-
-Onko olemassa missään sellaista _minää_, jossa rakkaus ja järki
-olisivat täydellisesti yhtyneet toinen toistansa palvelemaan?
-
-On. Ainakin entisyydessä. Esimerkiksi Jeesus Natsarealainen oli
-sellainen minä. Voi olla myöskin muita, esimerkiksi Budda, ja monet
-muut.
-
-Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, on elämämme ainoa valo.
-Jeesus sanoi: minä olen maailman valkeus.
-
-Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, on ainoa mikä voi
-henkeämme ravita ja antaa meille tyydytyksen rauhaa. Jeesus sanoi: minä
-olen elämän leipä.
-
-Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, on ainoa tienviittamme,
-joka voi meille osoittaa varmaa suuntaa, se on ainoa totuuden
-kiinnekohta, johon voimme milloin hyvänsä palautua, se on ainoa lähde,
-josta elämäniloa voi loppumattomasti ammentaa. Jeesus sanoi: minä olen
-tie, totuus ja elämä.
-
-Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, antaa meille ainoan
-mahdollisen, itsenäisen ja opista riippumattoman tiedon jumalasta.
-Vielä enemmän: se antaa meille elävän _tunnon_ Jumalasta, ilmaisten,
-että Jumalan minä on yhtä sen meidän oman minämme kanssa, joka rakastaa
-kaikkia ihmisiä erotuksetta. Jeesus sanoi: ettekö ymmärrä, että se,
-joka on nähnyt minun, on nähnyt Isän.
-
-Ennenkuin Aabraham olikaan olin Minä, sanoi Jeesus.
-
-Ja hän sanoi vielä: Ei Jumala ole kuolleitten jumala, vaan elävien.
-
-Samoin voi tänäpäivänä sanoa se minä, jossa rakkaus ja järki ovat
-yhtyneet: ennenkuin Jeesus Natsarealainen olikaan, olin minä, ja vielä:
-ei Jumala ole kuolleitten Jumala, vaan elävien.
-
-Missä ikinä kaksi tai kolme, tai sata tai tuhatta yhtyy vapaina
-veljeksinä keskinäiseen palvelukseen, siellä olen Minä teidän
-keskellänne. Se merkitsee: ei mikään näkyväinen hallitsija ole teidän
-veljeytenne yhdistäjänä, vaan ainoastaan se näkymätön Minä, jossa
-rakkaus ja järki ovat yhtyneet.
-
-Näin Jeesus siirtää oman rajattoman vapautensa, oman
-kansalaisoikeutensa Jumalan valtakunnassa maan päällä, muille. Te
-olette maailman valkeus, te olette jumalat, -- hän sanoo.
-
-Ei rikkaudesta, ei opista hän sano Jumalan valtakuntaan tulemisen
-riippuvan. Päinvastoin, hän sanoo: voi teitä rikkaita ja voi teitä
-oppineita, sillä helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin
-teidän tulla veljeyden valtakuntaan. Autuaat te köyhät, hän sanoo,
-sillä teillä ei ole mitään esteitä veljeyden valtakuntaa perustamasta,
-te ette siihen tarvitse muuta kuin keskenänne tunnustaa sen minän,
-jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, ja luopua kaikkia muita
-hallitsijoita tottelemasta.
-
-Tarvitsemmeko tämän jälkeen enää kysyä: kuka oli Jeesus Natsarealainen
-ja mikä on meidän, nyt elävien ihmisten suhde tuohon suureen henkeen?
-Emmekö jo näe mitä hän opettamisellansa tarkoitti, emmekö jo ymmärrä,
-että meidän on nyt toteuttaminen se veljeyden valtakunta, jonka hän
-pani vireille lähes kaksituhatta vuotta sitten? Jo on aika ymmärtää
-mitä hän oli silloin ja mitä me olemme nyt.
-
-Mutta voittehan te kysyä vuorostanne minultakin: kuka olet sinä, Arvid
-Järnefelt, joka olet omin luvin noussut puhumaan meille tuolta
-kielletyltä paikalta?
-
-Kukako minä olen? Joku kirjoitti lehtiin, minun sanoneen itseäni
-profeetaksi. Sitä en ole suinkaan voinut tehdä. Päinvastoin olen
-Nikolainkirkossa julkisesti, vieläpä kirkon omaa kaavaketta käyttäen,
-tunnustanut olevani tavallinen syntinen ihminen. Tosin olen samalla
-ilmaissut, että minulla on jotain Jumalalta sanottavaa, mutta eihän se
-vielä ihmistä profeetaksi tee. Lintu laulaa siitä riemusta, joka on sen
-rinnassa liikahtanut, runoilija siitä näkemyksestä, joka on hänessä
-syntynyt, uskoja siitä ilmestyksestä, joka on hänessä herännyt.
-Sittenhän olisimme kaikki profeettoja. Jumala puhuu kaikille.
-Semmoiseen ei tarvitse olla mitään enempää kuin tavallinen syntinen
-ihminen. Mutta mitä tavallinen syntinen ihminen on ja mitä hän voi
-olla, sitä ei kukaan tarvitse minulta kysyä, se riippuu kaiketi siitä
-missä määrässä kukin on jaksanut saada itsessään järjen ja rakkauden
-yhtymään toistansa palvelemaan.
-
-Tahdon kuitenkin mennä ripille teidän edessänne ja vielä tarkemmin
-selittää kuka minä olen.
-
-Minä kuulun yläluokkaan. Tunnen sen perin pohjin. Osaan asettua sen
-ajatusten ja tunteiden kannalle, ymmärrän sen ihanteita, siveellisiä
-pyrkimyksiä. Voin siis asettua myöskin sen omaksitunnoksi ja, käyttäen
-itsestäni ja heistä monikkomuotoa _me_, sanoa näin:
-
-Me tunnustamme, että kulttuurimme on ajanut karille. Luulimme voivamme
-opettaa teitä ja johtaa teitä tulevaisuuden onnelaan, mutta tekomme
-eivät ole olleet opetuksiemme tasalla. Me olemme käyttäneet järkeämme
-verrattoman paljon enemmän tuhojen aikaansaamiseksi kuin rakkauden
-palvelukseen emmekä ole pystyneet synnyttämään muuta kuin hävityksen
-kauhistusta. Kun nyt luovumme johtavasta asemastamme, tahtoisimme
-kuitenkin pyytää teitä, että te ette puolestanne seuraisi meidän
-esimerkkiämme ja käyttäisi järkeänne meidän tuhoksemme, vaan
-käyttäisitte järkeänne rakkauden palvelukseen enemmässä määrässä kuin
-me olemme sitä pystyneet tekemään. Lieventäkää tuomionne meidän
-suhteemme. Muistakaa, että te itse olette meidät luoneet, te itse
-olette koonneet meille meidän rikkautemme, te olette vuosituhansien
-kuluessa kantaneet asetta suojataksenne meidän etuoikeuksiamme, meidän
-yläluokkalaista asemaamme, meidän kapitaalejamme ja meidän yksityistä
-maanomistusoikeuttamme. Te olette tottelevaisuudellanne juurruttaneet
-meihin sen uskon, että oleva järjestys on jotakin luonnon
-välttämättömyyttä, jonka poistaminen ei muka kuulu ihmistehtäviin, eli
-että se on muka Jumalan itsensä säätämä järjestys. Kun nyt sekä te että
-me heräämme näkemään totuuden kaikessa alastomuudessaan, te, että
-olette totelleet väärää käskijää, ja me, että olemme olleet omatekoiset
-käskijät, niin miksi tahdotte meidät tuhota? Eikö riitä, että vain
-lakkaatte meitä tottelemasta, hävitätte ne aseet, jotka olette meidän
-käskystämme takoneet omaa orjuuttanne varten ja tunnustaudutte meistä
-vapaiksi ihmisiksi? Ellette meidän valtamme tukemiseksi kanna asetta,
-niin eihän meillä voi olla mitään valtaa teidän ylitsenne, emme voi
-aidata itsellemme maata yksityisomistukseen ja myydä viljaa kaiken
-maailman äärille, emme hallita ja vallita teidän keskuudessanne, ja
-meillä ei ole mitään muuta elämisen keinoa kuin yhtyä teidän kanssanne
-siihen veljeyteen, jota ihmiskunnan suuret ennustajat ovat ennustaneet.
-
-Mutta miksi en jatkaisi rippiäni vieläkin pitemmälle. Tunnenhan minä
-hyvin papitkin, niitä on paljon meidän suvussamme, onpa jokunen
-piispakin. Voin hyvin asettua pappienkin omaksitunnoksi. Silloin sanon
-näin:
-
-Me tunnustamme sinun edessäsi, seurakunta, että olemme vuosisatojen
-kuluessa, vähitellen eksyttäneet ihmiset pois Jeesus Natsarealaisen
-oikeasta ymmärtämisestä. Me tunnustamme, että asiat ovat nyt niin
-pitkällä, että useimmat teistä vastenmielisinä kääntyvät pois sitä
-nimeä mainittaessa, ja että aniharva siitä enää lämpenee.
-
-Me tunnustamme, että olemme lähes kaksituhatta vuotta turhaan
-saarnanneet Jumalan valtakunnan lähestymistä, mitään aikaansaamatta.
-Itse emme ole siihen valtakuntaan sisälle menneet ja muita olemme
-estäneet.
-
-Me tunnustamme, että Jumalan valtakunnan sijaan olemme
-katkismuksillamme, opetuksillamme ja rukouksillamme vähitellen
-juurruttaneet ihmisiin semmoisen kauhean uskon, että ihminen ei ole
-vastuunalainen niistä teoista, joihin esivalta häntä käskee, ja että
-siis ihmisen täytyy tappaa veljiänsäkin.
-
-Me tunnustamme, että tämä kauhea oppi, jota sekä omasta alotteestamme
-että valtion pakottamina olemme saarnanneet, on äärimmäisenä syynä
-kaikkiin sotiin, ja että se yksin on voinut tehdä nykyisenkin
-maailmansodan mahdolliseksi.
-
-Me tunnustamme, että nyt emme enää pysty sammuttamaan sitä hirveätä
-paloa, minkä olemme sytyttäneet, vaikka olemmekin jo itse kauhistuneet
-tekojamme. Me tunnustamme voimattomuutemme ja täydellisen
-haaksirikkomme. Me emme enää jaksa hartioillamme kantaa edesvastuun
-raskasta taakkaa. Me kutsumme teitä avuksemme. Me avaamme nämä kirkot
-kaikille niille, joiden totuudentieto voi ja tahtoo olla johtona
-kansalle niissä koettelemuksissa, joita kohden olemme menossa.
-
-Tulkaa siis tänne kaikki, tulkaa vapaakirkolliset, tulkaa babtistit,
-metodistit, pelastusarmeija, tulkaa laestaadiolaiset, tulkaa kaikki
-kerettiläiset; kaikki lahkot, joita olemme tähän asti vainonneet.
-Tulkaa tekin teosoofit, jotka olette saarnanneet nurkissa. Tulkaa
-vaikka tekin anarkistit ja antikristukset, joita sanotaan
-tolstoilaisiksi, joiden oppi-isän me olemme erottaneet kirkon
-yhteydestä ja jonka ruumiille me emme ole suoneet haudan siunausta.
-
-Tulkaa kaikki. Me avaamme teille kirkot selko selälleen. Sekä pyhänä
-että arkena olkoot ovet auki ja jokainen saa tulla ja mennä mielin
-määrin. Milloin hyvänsä saatte hakea täältä lohdullista ja rauhaa,
-kuunnellen omia puhujianne. Saatte vapaasti soitella uruillamme, saatte
-laulaa omia laulujanne, saatte tuoda tänne korkeimman taiteenne
-tuotteita kaiken kansan ihailtaviksi. Kirkko olkoon tästä päivästä
-teidän. Tulkaa!
-
-Näin puhuu pappien omatunto. Emme saa siis heitäkään vihata, vaan on
-meidän toivominen, että heistäkin vielä tulee veljiämme ja että he
-tuhlaajapojan tavoin vielä palaavat Isän taloon.
-
-Ja kohta on sama omantunnon ääni kajahtava muuallakin kuin vain näissä
-Helsingin kirkoissa. Se on kuuluva myöskin noissa lukemattomissa maan
-kirkoissa, jotka vehreiden tantereiden ympäröiminä seisovat kukin
-pitäjänsä keskellä. Se on leviävä vieläkin laajemmalle. Se on leviävä
-Venäjälle, Saksaan, Ranskaan, yli koko maailman, kaikkialla nostaen
-vanhan, tutun, vaikkakin unohtuneen huudon: Tehkää parannus, sillä
-Jumalan valtakunta on lähestynyt!
-
-Eikä kukaan tarvitse sanoa, että maailma paranee vasta silloin kun
-olemme tehneet parannuksen ja tulleet täydellisiksi niinkuin
-taivaallinen isämme täydellinen on. Ei. Ennenkuin olemme vielä ehtineet
-tulla eilistä paremmiksi, voi maailma olla parantunut, sillä
-maailmanparannus riippuu vain siitä _suunnasta_, mihin päin olemme
-kääntyneet. Mutta suunta riippuu yksistään uskosta. Ja uskonmuutos
-tapahtuu silmänräpäyksessä. Se voi kokonaisissa kansoissakin tapahtua
-niinkuin salaman välähdys, joka valaisee yhtaikaa sekä taivaat että
-maat.
-
-Sillä eihän tämä usko ole muuta kuin usko omaan veljeyteemme, joka
-kerrankin vapautukoon näkyväisten hallitsijain mielivallasta, -- usko
-Isään, jonka nimi olkoon pyhitetty kaiken muun ylitse, jonka valtakunta
-on tässä elävässä nykyisyydessä, tämän nykyisyyden iankaikkisuudessa,
-jonka tahto siis tapahtukoon tämän maan päällä niinkuin se tapahtuu
-kaikkialla taivaissa, joka antaa meille jokapäiväisen leipämme
-kenenkään tarvitsematta varata erikseen itselleen, joka ei tiedä
-mistään synneistä eikä rangaistuksista, kunhan me vain itse emme vaadi
-rangaistusta velvollisillemme, joka vapauttakoon meidät kerrankin
-kaikista vallanpyyteistä ja päästäköön meidät voiman ja kunnian
-tavoitteluista. Sillä Isän yksin on valta, voima ja kunnia
-iankaikkisesti.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Kirkkopuheet, by Arvid Järnefelt
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIRKKOPUHEET ***
-
-***** This file should be named 50951-8.txt or 50951-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/9/5/50951/
-
-Produced by Jari Koivisto and Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/50951-8.zip b/old/50951-8.zip
deleted file mode 100644
index 9ccfa3e..0000000
--- a/old/50951-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ