diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 06:25:21 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 06:25:21 -0800 |
| commit | 995d8259bb872e59437e52a54c98d11ad112a3be (patch) | |
| tree | eb6e870c901d79d3b4165dd802e58667c6dadab9 | |
| parent | cc28c184bcc5abefc3c018132fd3f0caca14a515 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50951-8.txt | 1558 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50951-8.zip | bin | 31590 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1558 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..c727071 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50951 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50951) diff --git a/old/50951-8.txt b/old/50951-8.txt deleted file mode 100644 index bd8c554..0000000 --- a/old/50951-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1558 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Kirkkopuheet, by Arvid Järnefelt - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Kirkkopuheet - -Author: Arvid Järnefelt - -Release Date: January 17, 2016 [EBook #50951] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIRKKOPUHEET *** - - - - -Produced by Jari Koivisto and Tapio Riikonen - - - - - - -KIRKKOPUHEET - -Kirj. - -Arvid Järnefelt - - - - - -Helsingissä, -Vihtori Kosonen ja K:ni, -1917. - -Tampereen Sentraalikirjapainossa. - - - - - - -ESIPUHE. - -Tapahtumista Nikolain, Johanneksen ja Kallion kirkoissa Helsingissä -toukokuun 6, 13 ja 20 päivinä olen pyynnöstä jättänyt Helsingin -poliisilaitoksen Etsivälle osastolle seuraavanlaisen kirjallisen -selostuksen: - -_Helsingin kaupungin Järjestysvallan Etsivälle osastolle_. - -Tekemästänne pyynnöstä, jonka minulle, muistaakseni, viime lauantaina -t.k. 26 p., esitti kaksi luonani käynyttä virkailijaa, saan täten -jättää Osastolle kirjallisen selostuksen tapahtumista täkäläisissä -kirkoissa t.k. 6, 13 ja 20 päivinä ja muutamista näiden tapahtumain -yhteydessä olevista seikoista. - -Viime huhtikuun 29 p:nä julkaisin Helsingin Sanomissa N:o 114 -nimimerkillä "Parantumaton" ja otsakkeella "Oman pelastukseni haussa" -seuraavan kirjoituksen: - - * * * * * - -Tiedän, ettei sovintoa ylä- ja alaluokan välillä voi rakentaa ennen -kuin kaikki asetehtaat ovat maan tasalle hajoitetut ja jo valmiit aseet -taotut työvälineiksi. Tiedän myöskin, ettei köyhyys häviä maan päältä -ennen kuin maa ja muut luonnon rikkaudet tunnustetaan Jumalan ihmisille -antamaksi yhteisomaisuudeksi. - -Mutta milloin nämä tapahtuvat? Silloinko vasta, kun vihan kuilu ylä- ja -alaluokan välillä on saavuttanut äärimmäisen syvyytensä, kun giljotiini -on käynyt ja verivirrat vuotaneet? - -En parane, jos jään odottamaan. En usko, että rauhaa voisi sodalla -rakentaa. Turvautuisinko tuskissani ihmeiden voimaan? - -Minulla on jotakin sanottavaa Jumalalta ihmisille. Mutia se olisi -sanottava kirkossa, sillä se koskee juuri kirkkoa. Pitäisi siis -tapahtua sellainen ihme, että maallikko päästettäisiin kirkkoon -puhumaan. - -Suurlakon aikana kuuluvat muutamat uskalikot suunnitelleen kirkon -anastamista köyhälistön käsiin. Ja olisihan minun nyt helppo tarjoutua -saarnamieheksi, kun asevoima tätä nykyä ajaa köyhälistön asiaa. - -Mutta kun en mitään hyvää odota muusta kuin aseiden hävittämisestä, -kuinka voisin silloin aseiden turvissa kirkkoon tunkeutua! - -Että olisi kaikki koeteltu, mitä koetella voi, menin -kirkkoherranviraston kansliaan; ja syntyi meillä kirkkoherran kanssa -seuraava keskustelu: - --- Tahtoisin teiltä kysyä, onko maallikolla mitään mahdollisuutta saada -puhua kirkossa. - -Kirkkoherra mietti jonkun aikaa. Sitten hän sanoi: - --- Kirkko on papistolle vihitty saarnapaikka, johon vihkimättömällä ei -ole pääsyä. Mitä olisi muuten aikomus puhua? - --- Sitä en edeltäpäin voi ilmaista, mutta voittehan arvata etten minä -aijo puhua mitään omiani. - --- Meillä on sääntömme, jotka ovat siihen esteenä. - --- Oletteko ottanut huomioon, että elämme vallankumouksessa ja saattaa -tapahtua, että kirkossa pian saarnaavat sellaiset miehet, joilla ei ole -mitään Jumalalta saatua sanottavaa, vaan ainoastaan kiihotuspuheita? - --- No jaa, vallankumous tulee ja vallankumous menee. Pian tulee jälleen -lempeyden aika ja olot entiselleen. - -Nousin lähteäkseni. - -Kirkkoherra näyttää tuskailevan ja pyytää jälleen istumaan, Ikäänkuin -jotain mahdollisuutta vielä punniten hän alkaa tiedustella -uskonnollista kantaani. - --- Te uskotte Kristukseen, ylösnousemukseen? - --- Minun täytyy sanoa suoraan, että uskoni on tullut vieläkin -vastakkaisemmaksi kirkonopille kuin se oli ennen. - --- Mihin perustatte siis oikeutenne puhua kirkossa? - --- Siihen mihin tekin. Siihen, että minulla on sanottavaa Jumalalta. - -Kirkkoherra rupesi ehdottamaan: - --- Olisihan niitä muita paikkoja. - -Mutta kun sanottavani koskee juuri kirkkoa, en sitä osaa muualla -sanoakaan. - -Siihen raukesi yritykseni. - -Mitä minun nyt on tehtävä? Jäädäkö odottamaasi? - - * * * * * - -Tämän toukokuun 5 p:nä oli Helsingin Sanomissa näin kuuluva uutinen: - --- _Kirjailija Arvid Järnefelt_ on pyytänyt meitä ilmoittamaan, että -koska lukuisat ihmiset ovat hänen Helsingin Sanomissa julkaistujen -kirjoitustensa johdosta vaatineet häntä puhumaan kirkossa, hän aikoo -tänä sunnuntaina 1-2 välillä käydä katsomassa olisiko pääsy -Nikolainkirkkoon vapaa, mutta että missään tapauksessa hän ei aijo -väkivaltaiseen tunkeutumiseen ryhtyä, jos pääsy sittenkin kielletään. - -Tultuani mainittuna sunnuntaina klo 1-2 välissä Nikolainkirkolle, -huomasin, että kirkon ovet olivat auki. Menin sisälle ja näin suuren -joukon ihmisiä, jotka odottelivat, kirkosta lähtemättä. Väkijoukon -keskelle päästyäni minulle sanottiin, että odoteltiin minun puhuvan. -Aijoin mennä alttarin korokkeelle puhuakseni sieltä. Samassa nousi -kuitenkin saarnastuoliin pohjoisen suomalaisen seurakunnan kirkkoherra, -sanoen, että koska väki näkyi vielä viipyvän kirkossa hän tahtoi puhua. -Pitkän ja erittäin vapaamielisen puheensa lopussa kirkkoherra -kohteliaassa muodossa mutta jyrkästi kielsi kenenkään syrjäisen -esiintymästä puhujana tässä kirkossa. - -Kiellosta huolimatta minä menin alttarin korokkeelle ja sanoin -sanottavani. Käytöstäni en pidä ristiriitaisena Helsingin Sanomissa -olleen ilmoituksen kanssa, sillä minä teen jyrkän eron passiivisen -tottelemattomuuden ja väkivaltaisuuden välillä. - - * * * * * - -Tämän toukokuun 12 p:nä oli "Työmiehessä" ja "Sunnuntai" lehdessä -uutinen, jossa pyysin toimituksia ilmoittamaan lukijoilleen, että -seurakuntalaisten pyynnöstä aikomukseni oli esiintyä Johanneksen -kirkossa sunnuntaina päiväjumalanpalveluksen jälkeen, 1-2 välillä. - -Mainittuna aikana Johanneksen kirkkoon saavuttuani huomasin, että -päiväjumalanpalvelus olikin suuresti viivästynyt, koskapa pappi juuri -silloin vasta nousi saarnaamaan. Saarnan, pitkien kirkollisten -toimitusten jälkeen, joiden aikana kirkko täyttymistään täyttyi, ja -vihdoin loppuvirrenkin veisattua, jonka jälkeen oli hyvä tilaisuus -jokaisen ken halusi, lähteä kirkosta, nousin paikaltani ja menin -alttarinkorokkeelle pitääkseni sieltä puheen. Vastaani tuli kuitenkin -eteläisen seurakunnan kirkkoherra useiden muiden hengellisten miesten -seuraamana, kätteli minua tervehdykseksi ja sitten korottaen äänensä -kirkkoväen kuultavaksi kysyi minulta muistinko kuinka hän noin 30 -vuotta sitten antoi minulle Herran ehtoollisen ja tätäkö tämmöistä -varten hän oli minua vannottanut? Kun rupesin vastaamaan, kielsi hän -minua puhumasta ja kohottaen kätensä huusi meluavalle väkijoukolle, -joka kovaäänisesti vaati minua puhumaan, -- että Järnefelt ei tule -puhumaan. Pappien nuhteisiin koetin saada sanotuksi, että ihmisinä voin -heitä kuunnella, mutta kirkon herroiksi en heitä tunnusta ja tulen -alistumaan vain väkivaltaan. Kirkkoherra ilmoitti silloin, ettei heidän -ole aikomus ryhtyä väkivaltaan. Hän viittasi kädellään urkurille, että -tämä alkaisi soiton, ja ilmaisi harminsa siitä, ettei urkuri tehnyt -tehtäväänsä, vaikka hänelle oli sanottu. Sensijaan hän järjesti -nopeasti laulajat muiden pappien ja lukkarioppilaiden joukossa, jotka -alkoivat laulaa Jumala onpi linnamme virttä. Virteen yhtyivät muutamat -lehterillä olijat. - -Väkijoukon melu yltyi yltymistään eikä ottanut mistään yrityksistäni -tyyntyäkseen. Vasta kun nousin saarnatuoliin, hiljeni sekä laulu että -pappien ja yleisön välinen rähinä, ja vain yksityisiä alashuutoja -"antikristus Järnefeltille" kuului puheeni kestäessä. - -Olen kuullut moitittavan kirkkoherraa suvaitsemattomasta -esiintymisestään. Sitä moitetta en voi myöntää oikeaksi. Hänen -asemassaan ja jos omistaisin hänen elämänkatsomuksensa olisin varmaan -kiivastunut vielä paljoa enemmän. Keskellä rähinää muistelin ankaraa -isä-vainajaani ja kuvittelin mielessäni kuinka hän olisi kauhistunut ja -mitä olisikaan sanonut ja miten murtunut tekoni johdosta. Ja minun tuli -niin sääli vanhaa kirkkoherraa, että olisin mielelläni vaikka syleillyt -häntä. Näissä tunteissa säilyi rauhani. - - * * * * * - -T. k. 19 p:nä pyysin "Työmiehen" toimitusta ottamaan lehteen uutisen -aikomuksestani puhua Kallion kirkossa. Saatuani kielteisen vastauksen -menin lehden konttoriin ja jätin etusivulle painettavaksi seuraavan -ilmoituksen: - -"_Puhe Kallion kirkossa_. Allekirjoittanut aikoo puhua Kallion kirkossa -sunnuntaina t.k. 20 p:nä päiväjumalanpalveluksen ja muiden toimitusten -päätyttyä." - -Kun saavuin mainittuna sunnuntaina tähän kirkkoon, oli jumalanpalvelus -kuitenkin vasta alkamassa. Kallion seurakunnan kirkkoherra nousi -saarnaamaan. Kirkko täyttyi täyttymistään saarnan aikana, kunnes ei -ollut enää seisomapaikkaakaan missään. Tungoksesta ja jatkuvasta kirkon -lämmityksestä huolimatta tuo vähintäin 5-6 tuhantinen joukko pysyi koko -saarna-ajan aivan hiljaa, kunnes kirkkoherra kuulutustensa ohella luki -kirkkoraadin kirjelmän, jossa tämmöiset kokoukset kiellettiin sanoilla: -ei kirkko ole mikään ryövärien luola. Kuului nurinaa ja alashuutoja. -Sanat loukkasivat kirkkoyleisöä. Nuo sanat ovat Jeesuksen sanoja hänen -käydessään temppelissä, ne ovat kansalle hyvin tunnetut ja kuuluvat -kokonaisuudessaan: "tämä on minun isäni huone, mutta te olette tehneet -sen ryövärien luolaksi". Ei Jeesus tarkoittanut ryöväreillä kansaa, -vaan niitä, jotka ottivat kansalta kymmenyksiä. Mahdotonta on kuitenkin -ajatella, että meidänkään kirkkoraati olisi tarkoittanut noilla -sanoilla kansaa, vaan tarkoitti tietenkin vain minua, joka ryövärin -tavoin olin tunkeutunut kirkkoon. Mutta kansa otti itseensä: kuinka -voipi sanoa ryöväreiksi niitä, jotka päinvastoin maksavat kymmenyksiä! -Sanat olivat siis kovin varomattomat ja kansan suuttumus on täysin -anteeksiannettava. - -Tämän jälkeen pysyi yleisö, kuitenkin täysin äänettömänä pitkien -messujen, veisuujen ja kolminkertaisen herranehtoollispöydän kestäessä. -Loppuvirren aikana koettivat ihmiset valmistaa tilaisuutta niille, -jotka halusivat, kirkosta poistumiseen, kohteliaasti muodostaen -käytävää tungoksessa. Mutta halukkaita oli aivan vähän. - -Kun loppuvirren aikana taululle kuitenkin numeroitiin vielä niin paljon -virsiä, että niiden veisaamiseen tottuneiden kirkossakävijäin lausunnon -mukaan olisi mennyt noin kaksi tuntia, alkoi yleisö osoittaa -levottomuutta. Urkujen soidessa täysillä palkeilla kuului yleisön -joukosta käskevä ääni: "Soitto on lopetettava!" Käskyä seurasi seiniä -tärisyttävä hyväksyvä huuto, jonka aikana ei urkujen ääntä kuulunut. -Kun tätä käskyä ei urkulehterillä sittenkään toteltu, muodostivat -jotkut miehet pyramiidin ja toinen toisensa olalle kiiveten kapusivat -lehterille. Jonkun ajan kuluttua vaikeni urkujen soitto. Olisin melun -kestäessä ehkä jo lähtenytkin kirkosta, mutta näin, että ainoastaan -puheeni voi enää rauhoittaa kiihtyneitä mieliä. - -Olen kuullut moitittavan urkuria siitä, että hän ei kohta alistunut -ylivoimaan, vaan taisteli voimainsa takaa urkuistuimelle jälleen -päästäkseen. Tässäkään moitteessa ei minusta ole perää, sillä urkuri on -vain _taiteellinen_ apuri kirkossa, eikä häneltä siis voi vaatia -hengenmiehen uskoa siihen, ettei väkivaltaa ole vastustettava. - -Mutta vähin kaikista ansaitsee moitetta kirkkoyleisö ja ne miehet, -jotka menivät sen äänekkäästi ilmaistua käskyä täyttämään. Niin -yksiäänisesti tuhansista suista lähtevä käsky hypnotisoi paljon -voimakkaammin kuin minkään kenraalin sotahuudot, joita kirkko opettaa -tottelemaan. Ei ole maan päällä sitä kansaa, joka ei uskaltaisi -kokoontua kirkkoon vapaan saarnamiehen kutsusta, eikä ole maan päällä -sitä kansaa, joka ei hankkisi itselleen hiljaisuutta, kun sitä -urunsoitolla estetään tämän miehen ääntä kuulemasta. - -Sentähden pyydän teitä ehdottamaan niille, jotka ovat teitä käskeneet -näitä asioita tutkimaan, että kaikki tiedustelut jätettäisiin sikseen. -Minä yksin olen syyllinen kaikkeen. Minä olen julkisella ilmoituksella -kutsunut kansaa kirkkoon ja kaikki häiriöt synnyttänyt. Minä myöskin -yksin tahdon vastata kaikista aineellisista vahingoista, joita kirkon -sanotaan kärsineen, kuten naarmuista penkeillä, lakkinaulojen -hukkaantumisista ja urkulehteri-seinän kalkituksen karisemisesta, -samoinkuin kaikesta mikä vastaisuudessa havaitaan vielä korvausta -vaativan. - -Helsingissä, toukokuun 29 p. 1917. - -_Arvid Järnefelt_. - - - - -PUHE NIKOLAIN KIRKOSSA. - -Toukok. 6 p:nä 1917. - - -Antakoot minulle anteeksi kaikki ne, jotka pitävät tätä vapaata -menettelyäni rikoksena. Itse en sitä siksi tunnusta. Olen tosin -tavallinen syntinen ihminen, "joka synnissä sekä siinnyt että syntynyt -olen ja sittenkin kaikkena elinaikanani syntistä elämää pitänyt", mutta -voiko kukaan olla kauniimpi katsella kuin tavallinen syntinen ihminen, -joka koettaa täyttää meidän yhteisen Isämme tahtoa? Ja voiko mikään -paikka olla liian pyhä hänen jalkansa astua? - -Täällä saarnattiin äsken siitä vapaudesta, joka on alkanut näiden -seinien ulkopuolella. Todellakin, tuolla ulkona sanotaan vapauden -alkaneen. Siellä ovat vihollisina vastakkain seisoneet sotajoukot, -sotamiehet, tehneet veljistymisliittoja keskenään. Valot ovat tosin -vaihdelleet varjojen kanssa: alaluokka asestuu, yläluokka on kohta -aseista riisuttu. Mikä "vapaus" siitä syntyy, en tiedä. - -Tiedän vain, että jos näiden seinien _ulkopuolella_ vapaus on alkanut, -niin ainakin sen pitäisi jo aikaa sitte olla olemassa näiden seinien -_sisäpuolella_. - -Mitä merkitsee vapaus kirkossa? Sitäkö että saamme syljeskellä sen -permannolle? Sitäkö että saamme huutaa ja räyhätä täällä? Sitäkö, että -meillä on täällä valta pitää kiihotuspuheita ja liehutella punaisia -lippuja? - -Ei. Vapaus kirkossa merkitsee, että täällä on valta puhua jokaisen, -joka tuntee puhuvansa meidän yhteisen isämme nimessä. Niitä on paljon -kansan seassa ihmisiä, jotka ovat elämässään toteuttaneet korkeita -veljeyden ihanteita ja joilla on jotain sanottavaa Jumalalta ihmisille. -Älkööt tästälähin vuokrahuoneissa puhuko, vaan sanokoot sanottavansa -kansan rakentamissa kirkoissa. Kivi kiveltä on kansan käsi muurannut -näitä seiniä, kohottaen ne korkeiksi temppeleiksi, ja pitää niitä -kaikkein pyhimpänänsä. Ei tämä kirkko ole mitään yksityisomaisuutta, ei -se siis liioin ole seurakuntain omaisuutta, vaan se on yleinen -omaisuus, kirkot ovat kaikkien eikä kenenkään. - -Tarvitaanko kuulla nykyaikaan niiden ääniä, jotka vapaina, -palkattomina, vain sisäisen kutsumuksen pakoittamina puhuisivat -ihmisille? Tarvitaan. Aika on tulossa, jolloin kaikki näkyväiset -hallitsijat ja hallitukset lakkaavat olemasta. Silloin voi johtona olla -vain ihmisten totuudentieto. Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan -jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee. Ja jumalan sana ei voi -kuulua muuten kuin vapaan ja palkattoman suusta. Vapautukoot siis -Suomen kirkot niiden käytettäviksi, joilla on sanottavaa jumalalta -ihmisille. Kansa on siitä elävä. - -Minulla olisi vielä paljon sanottavaa, mutta osaksi on täällä jo paljon -puhuttu ennen minua, osaksi on ehkä hyväkin etten sano liian paljon -yhtaikaa. Tahdon puhua vastakin, Johanneksen kirkossa, täälläkö, en -tiedä, -- minne vain halutaan minua. Ja jos on muitakin, joilla on -samanlainen kutsumus, niin menkööt ensin vaikka pappilaan kysymään -tilaisuutta ja vuoroa. Mutta jos siellä kielletään, niin tulkoot -minulta tiedustamaan, minä osoitan ajan ja paikan. - -Millä vallalla minä tämmöistä puhun ja teen? Vastaan ennen kuin olette -kysyneetkään: sillä vallalla minkä Jumala antaa ihmiselle. Sitä valtaa -ei yksikään toinen ihminen voi häneltä riistää. - -Nyt lähtekäämme hiljaa tästä kirkosta. Ehkä on hyvä koota ovella pieni -kolehti maksuksi siitä lämmityksestä, joka on meidänkin osallemme -tullut, ja myös sen tomun lakaisemiseksi, joka on ehkä jaloistamme -jäänyt. - -Sanon vieläkin: älköön tämän kirkon nimi enää olko Nikolainkirkko, vaan -olkoon se -- Vapauden kirkko. - - - - -PUHE JOHANNEKSEN KIRKOSSA - -Toukokuun 13 p. 1917. - - -Tästä saarnastuolista alotetaan saarna tavallisesti -Isämeidänrukouksella, ja minäkin mielelläni sen tekisin, ellen pelkäisi -että nuo jokaisen ulkoa oppimat sanat nyt niinkuin aina ennenkin -kajahtavat ontoilta, käsittämättömiltä, hajanaisilta kuulijan korvaan. - -Tahdon senvuoksi koettaa selostella mikä sisällys, mikä järki ja mikä -yhteys minun mielestäni noilla Isämeidän-rukouksen eri osilla on. Nehän -sisältävät lyhykäisyydessään Jeesuksen koko opin, mutta omituisesti -kehittyneiden olosuhteiden vuoksi ani harva voi ymmärtää niiden -merkityksen, tai, ehkä pitäisi sanoa: harva _rohkenee_ ymmärtää. - -_Isä meidän_ -- siinä on kaksi sanaa: _Isä_ ja _meidän_. jos olisi puhe -tavallisesta perheestä, niin edellisellä sanalla tarkoitettaisiin -perheen isää, jälkimmäisellä perheen lapsia. Lapset taas ovat aina -keskenään sisaruksia, veljeksiä. Isä meidän merkitsee siis että me -käännymme Isän puoleen veljeksinä. Moni on ehkä ajatellut, toistaessaan -Isämeidän sanoja: miksi en saa sanoa _minun_ isäni, olenhan yksin vain -omien ajatusteni kanssa, ei ole läsnä ketään, että voisin käyttää -monikkomuotoa meidän. Mutta aina vaan toistuu rukouksessa edelleen tuo -"meidän": anna _meille_ jokapäiväinen leipämme, anna _meille_ syntimme -anteeksi, älä johdata _meitä_ kiusaukseen, j.n.e. Se merkitsee, että -jumalaa ei ole olemassa muuten kuin veljeksiin nähden, että ellemme -asetu ensin tasa-arvoisiksi veljeksiksi, emme voi kääntyä minkään -Jumalan puoleen, ei mikään Jumala voi kuulla meitä eikä mitään Jumalaa -ole edes olemassakaan meille. - -_Isä meidän, joka olet taivaissa_. -- "Joka olet taivaissa" -- mitä se -merkitsee? Se merkitsee erotusta tavallisen perheenisän ja _meidän_ -isämme välillä. Edellinen on näkyväinen perheen valtamies, joka -ilmaisee tahtonsa lapsille korvin kuultavalla äänellä. "Joka olet -taivaissa" sitävastoin merkitsee, että _meidän_ isämme on näkymätön, -kuulumattomalla äänellä puhuva kaikkeuden herra, jonka tahto on -ilmaistuna meidän sydämissämme. Näkymättömän Isän tahto on meidän, -veljesten sydämissä, eikä ainoastaan meidän, jotka olemme tässä -huoneessa, ei ainoastaan meidän, jotka olemme tässä kaupungissa, tässä -maassa, vaan myöskin meidän, jotka olemme venäläisiä, meidän, jotka -olemme saksalaisia, jotka olemme ranskalaisia, jotka asumme Amerikassa, -Aasiassa, Afrikassa, Australiassa. Kaikkien meidän sydämissämme on -tunto saman näkymättömän isän tahdosta, ja se tahto on: veljeys. Ilman -tätä veljeyttä ei ole Isääkään, ilman tätä veljeyttä ei ole Jumalaa, -ilman tätä veljeyttä ei ole taivaissa eli näkymättömyydessä mitään -minkä puoleen voisimme kääntyä rukouksissa. Voi ihmiset, jospa te -tietäisitte sen onnen mittaamattomuuden, joka seuraa veljeyden Isän -löytämisestä, ette silloin epäilisi, vaan niinkuin mereen heittäytynyt -viskaa luotansa kaiken mikä estää häntä uimasta, niin te viskaisitte -luotanne rikkautenne, maanne ja mantunne, vain sen yhden asian tähden: -että voisitte, silmät ummistaen, rukouksissa sanoa -- Isä meidän, joka -olet taivaissa! - -_Pyhitetty olkoon Sinun nimesi_. Pyhittää näkymättömän Isän nimi -merkitsee samaa kuin antaa tälle nimelle ylin merkitys kaikkien muiden -nimien rinnalla. Tämän nimen asemaan on nimittäin paljon muita -pyrkijöitä. On paljon muita tahtonsa ilmaisijoita, jotka mielellään -sotkisivat jalkoihinsa eli saattaisivat kuulumattomaksi sydämissämme -olevan Isän tahdon, joka tarkoittaa veljeyttämme. Semmoisia -väärinkäskijöitä on ennen kaikkia tuo tunnettu "oma tahtomme", joka -alati pyrkii irti veljeydestä, hakien omaa ylemmyyttään veljien -rinnalla. Oma tahtomme veisi meitä veljien hallitsijoiksi, Isän tahto -vie meitä veljien palvelijoiksi. Sen vuoksi rukoillessamme: pyhitetty -olkoon Sinun nimesi, meiltä kysytään ponnistusta luopuaksemme oman -tahtomme herruudesta ja asettaaksemme sen tilalle Isän tahdon. Mutta -paitsi omaa tahtoamme on Isän tahdon asemaan pyrkijöinä vielä -ulkopuolella olevat ihmiset, jotka asettuvat hallitsijoiksemme, jotka -vaativat meiltä sitoumuksia, alamaisuutta, uskollisuuden valoja ja -tahtonsa alaisiksi orjistumista. Näiden kaikkien rinnalla olkoon Sinun -nimesi, Isä, pyhitetty. Saattaa esimerkiksi tapahtua, että Sinun -asemaasi pyrkii anastamaan jo näkyväinen perheen isäkin, joka pojalleen -suunnittelee millaiseksi tämän tulevaisuus pitäisi muodostua. -Suunnittelut saattavat joskus sisältää semmoista, mikä on peräti -vastaista kaikelle veljeydelle. Tämmöisissä tapauksissa: pyhitetty -olkoon Sinun nimesi, näkymätön Isämme, ylemmäksi näkyväisen isäni -tahtoa. Mutta sellaisia taivaallisen Isän tilalle pyrkijöitä voivat -olla esimerkiksi myös työnantajat, jotka teettävät ylellisyys-esineitä -keskellä kurjuutta ja nälkää, tai kaikenlaiset johtajat, jotka -kehoittavat kylvölakkoihin, silloinkuin maan aitat tyhjentyvät ja nälkä -uhkaa jokaista eroituksetta. Semmoisia ovat vielä kaikki nuo näkyväiset -hallitsijat, jotka vaativat sotaan veljiä vastaan, sanoen toisia -kansoja vihollisiksi ja toisia ystäviksi. He puhuvat isänmaista ja -kansallisuuksien jumalista, unohtaen, että Jumala on yksi eli että -veljeyden ulkopuolelle ei saa yksikään ihminen jäädä meidän -kadottamatta tätä ainoata Jumalaa. Kaikkien näkyväisten hallitsijain -ylitse olkoon siis Sinun nimesi pyhitetty, Isä, niin ettemme Sinun -rinnallasi mitään muuta nimeä tunnustaisi emmekä kenenkään muun käskyä -tottelisi. Sitä merkitse rukous: pyhitetty olkoon Sinun nimesi, Isä! - -_Lähestyköön Sinun valtakuntasi_. Tässä on puhe valtakunnasta, -sellaisesta valtakunnasta, jossa näkymätön Isä on hallitsijana ja me -kaikki ihmiset vapaina veljeksinä. Kun siis sellaisen valtakunnan -lähestymistä rukoillaan, niin on tietysti välttämätöntä, että rukoilija -rukoillessaan valmistuu johonkin sellaiseen tekoon, joka välittömästi -edistää veljeyden toteutumista nykyisyydessä. Muussa tapauksessa on -koko rukous pelkkää lavertelua. Rukouksen voisi melkein sanoa myös -näillä sanoilla: toteuttakoon tämänpäiväinen toimintani veljeyden -aatetta. Tämän rukouksen painopiste on siinä, etten saa pitää mitään -työtä, joka tänäpäivänä tehtäväkseni tarjoutuu, tärkeämpänä sitä mitä -minun on tänään veljeyden hyväksi tekeminen. Näitä nykyisyyden töitä -voi tietysti olla monenlaisia: Joku luopuu kohta koko omaisuudestaan -veljeyden toteuttamiseksi, toinen luopuu tänään vaan puolesta ja aikoo -huomenna tai ylihuomenna ehkä luopua lopusta, kolmas päättää kieltäytyä -asevelvollisuudesta, neljäs jättää vanginvartijatoimensa j.n.e. Ei ole -niinkään paljon kysymys siitä kuinka suuren askeleen kukin ottaa kuin -siitä, että rukous muuttaa hänen uskonsa suunnan, siitä, että hän -kasattuaan itselleen erikoisomaisuutta nyt lakkaa tästä kasaamisesta, -sodittuaan veljiään vastaan nyt lakkaa sotimasta. Sillä voiko olla -suurempaa erehdystä kuin sotia rauhan saavuttamiseksi tai vaikkapa -valmistaa pommeja yhteiskuntaa vastaan jonkun tulevaisen -ihanneyhteiskunnan luomiseksi! Edellistä harjottavat vanhan -järjestelmän miehet, jälkimäistä kumouksen miehet. Kummassakin -tapauksessa käytetään nykyisyyttä pahojen tekojen suorittamiseksi -jonkun tulevaisuuden-hyvän nimessä, soditaan nykyisyydessä tulevan -rauhan vuoksi, räjäytetään ilmaan veljiä tulevan veljeys-ihanteen -vuoksi. Nykyisyys on kuitenkin ainoa elämä mikä meillä on eikä sitä saa -käyttää huonojen tekojen suorittamiseksi minkään tulevaisuuden nimessä, -olkoon tämä kuinka utoopillisen ihana tahansa. Kaikki paha syntyy -oikeastaan siitä, että ihmiset luulevat saavansa tehdä pahaa -tänään jotakin huomista hyvää varten, tuhlata nykyisyyttä -juoksuhaudoissaistumiseen, jotta muka ikuinen rauha kerran koettaisi, -tai sitten tuhlata nykyisyyttä taisteluihin puoluevallasta tai suoraan -anarkististen ihanteiden toteuttamiseksi pommeilla. Me tuhlaamme -nykyisyyttä kaikkialla olemattoman tulevaisuuden hyväksi. "Lähestyköön -Sinun valtakuntasi" on voimakas rukous tätä tuhlausta vastaan, se on -henkinen voimainponnistus, jolla ihminen viskaa luotansa utopiat ja -olemattomat tulevaisuuden haaveet, palautuu elävään nykyisyyteen -niinkuin oman elämänsä varsinaiseen keskukseen, akseliin. Siitä kaikki -säteet lähtevät loppumatonta kehää kohden, siinä on hänen elämänsä -mahdollisuudet. Kaikki mikä elää se elää vain nykyisyydessä. Tämä -Jumalanvaltakunnan oppi on ainoa maailmanparannusopeista, jossa -tulevaisuutta rakennetaan nykyisyyden hyvillä eikä pahoilla töillä. -Sitäpaitsi se painaa tunnustajansa rintaan ihanan uskon, että tämä -elävä nykyisyys on iankaikkisuutta, joka ei tiedä mistään kuolemasta. - -_Tapahtukoon Sinun tahtosi_. Tapahtukoon siis meissä se uskon muutos, -joka tempaa meidät oman tahtomme vallasta, joka auttaa meidät pois -toisten ihmisten ja näkyväisten hallitsijain tottelemisesta -näkymättömän, yhteisen Isämme valtaan ja tottelemiseen. Meidän yhteisen -Isämme tahto ei ole mikään muu kuin meidän oma veljeytemme. Veljeys -taas ei voi syntyä mitenkään muuten kuin tunnustamalla tämän yhteisen, -meitä kaikkia yhdistävän Isän. Tämäkin rukous on siis samanlainen -henkinen voimainponnistus, jolla rukoilija vahvistaa itsessään uskoa, -ylentää itsessään pojan suhdetta Isään luopumalla kaikista muista -suhteista. Tapahtukoon Sinun tahtosi niin maassa kuin taivaissa -- -merkitsee, ettei isä ole ainoastaan tämän maapallon ihmisten Isä, -- -ettei Hänen tahtonsa asu ainoastaan tämän maan veljesten sydämissä, -vaan että "Isällä on monta asuntoa". On tähtiä, on äärettömyys. Isä on -kaikkeuden herra ja Hänen tahtonsa tapahtuu kaikkialla taivaissa. Tämän -maan päällä on meillä ollut vapaus antaa joko Hänen tahtonsa tai sitten -näkyväisten hallitsijain tahdon tapahtua. Näkyväisten hallitsijain -tottelemisesta ei ole ollut seurauksena veljeys, vaan mailmansota. Nyt -ei ole enää muuta keinoa pelastumiseen kuin jyrkästi muuttaa usko ja -siirtyä näkymättömän hallitsijan tottelemiseen. Tapahtukoon siis Sinun -tahtosi tämän maan päällä niinkuin se tapahtuu taivaissa! - -_Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme_. Näin kuuluu -seuraava rukous. Näyttäisi, ettei tällä rukouksella ole mitään yhteyttä -edellisen kanssa. Mutta katsokaamme. Ihmeellisesti tässä rukoillaan -leipää vain yhdeksi ainoaksi päiväksi. Ilmeisesti tarkoitetaan, että -huomiseksi on leipää rukoiltava vasta huomenna. Ilmeisesti tarkoitetaan -jotain _uskoa_, ettei tarvitsekaan ihmisen pitää huolta muusta kuin -nykyisyydestä ja Isän tahdon täyttämisestä siinä, se on: veljeyden -toteuttamisesta, niin kyllä leipä itsestään käteen tulee. Niin kuin -Isä-meidän rukouksen opettaja muulloinkin on sanonut: älkää surko -huomisesta, vaan uskokaa, että jos Jumala ruokkii linnut, niin kyllä -hän ihmisetkin osaa ruokkia. Ja vielä selvemmin näillä sanoilla: -etsikäät ensin Jumalan valtakuntaa ja Hänen oikeamielisyyttänsä, niin -kaikki nämät teille annetaan, se on: tehkää ensin oikeutta veljillenne, -niin leipä tulee itsestään. Ilmeisesti tarkoitetaan näillä kaikilla, -ettei veljesten kesken kukaan saa ruveta kokoomaan itselleen -tulevaisuudeksi varastoa, koskapa hän sillä ottaa veljeltänsä sen minkä -nämä nykyisyydessä tarvitsevat. Niinkuin muurahaiskeossa jokaisella -miljoonista muurahaisista on pikku rinnassaan vaisto siitä, ettei saa -ruveta kokoomaan mihinkään keon soppeen eri varastoa itsellensä, sillä -tämmöinen teko mädännyttäisi koko keon, niin ihmistenkin sydämissä -pitää olla tieto isän tahdosta, joka kieltää heitä varaamasta itselleen -erikseen omaa erikoistulevaisuutta varten, toisin sanoen: kieltää -huolehtimasta huomisesta. Muurahaisilla on tämä tieto synnynnäistä -vaistoa, ihmismaailmassa se taas on juuri syntymässä uskon kautta -Isään. Ihmiset ovat siirtymässä näkyväisten hallitsijain moninaisista -valtakunnista, joissa kaikki kootaan erilleen ja vastakkain, -näkymättömän (taivaallisen) Isän valtakuntaan, joka yhdistää ihmiset -yhtenäisyydeksi niinkuin maapallo on yksi avaruudessa. Usko ei mitään -muuta olekaan kuin usko siihen, että Isän valtakunta on _ensin_ -etsittävä, niin jokapäiväinen leipä seuraa itsestään, usko siihen, että -minun on nyt, tällä hetkellä uhrattava erikoisomaisuuteni ja -erikoistulevaisuuteni veljesrakkauden nimeen. Usko on siinä, etten minä -kysy: mitä siitä seuraa, jos minä annan pois kaiken mitä minulla on. -Usko on usko siihen, ettei voi seurata muuta kuin hyvää: jokapäiväistä -leipää kaikille. - -Ottakaamme tämän asian valaisemiseksi kuohuvin ja kuumin esimerkki -päivän polttavista kysymyksistä. Me tiedämme kaikki sydämissämme, että -aseitten käyttäminen on Isän tahtoa vastaan. Sillä mitä on ase, ellei -veljen tappamista tarkoittava laite. Ymmärrämme siis kaikki, että tänä -elävänä nykyhetkenä, jos milloinkaan, asetehtaiden hävittäminen ja -aseitten käyttämättömiksi tekeminen tai työvälineiksi takominen olisi -sitä mitä Jumalan valtakunnan etsiminen meiltä aivan ensimäiseksi -vaatisi. Sen me tiedämme kaikki, erehtymättömästi. Me tiedämme, mutta -meillä ei ole uskoa. Me kysymme: mitä siitä _seuraisi_, jos me niin -menettelisimme? Tämä kysymys sisältää epäuskon Isästä. Hyvät ihmiset, -älkää kysykö niin. Uskokaa, ettei Isän tahdon täyttämisestä -nykyisyydessä voi seurata mitään pahaa tulevaisuudessa. Isä ei anna -kiveä leivän asemasta. Vaan jos te sanalleen täytätte Isän tahdon ja -hävitätte keskuudestanne aseet, niin Isä antaa teille maan, joka on -kaiken leivän lähde. Hän antaa teille maan kaikkine rikkauksinensa, -tuon kauan kaivatun, tuon ammoisista ajoista "luvatun maan" yhteiseksi, -ihanaksi veljesomaisuudeksenne. Sanani kuuluvat profeetallisilta, mutta -ajatelkaahan itse: Jos aseita ei enää ole, kuka voi silloin pakoittaa -ketään alustalaiseksensa ja imeä kuiviin hänen työvoimansa? Ei kukaan -eikä millään mahdilla. Tiedämmehän, että aseet ja vain aseet ne ovat -tehneet mahdolliseksi yksityisen maanomistuksen, tuon laillistetun -erille-kokoomis-oikeuden, ja että aseiden hävitessä häviää myös tämä -köyhyyden ainoa synnyttäjä. - -Miksi sanon, että Jumala vasta silloin _antaa_ maan ihmisille ja miksi -vertaan sitä "luvattuun maahan", jossa rieska ja hunaja vuotaa? Siksi, -että tähän päivään asti, niin kauan kuin tämä maa on seissut, ei sitä -vielä milloinkaan ole veljellisesti viljelty, vaan aina paloiteltu ja -asevoimin yksityisomaisuutena hallittu, mutta kun aseet hävitetään on -Jumala antava maan ihmisille yhteisomaksi ja silloin ihmiset näkevät, -että sama maa, joka on heitä nälässä pitänyt, on heille antava -runsaammalla mitalla kuin he jaksavat vastaanottaa. Se on oleva vain -luonnollinen seuraus siitä, että hävittämällä aseet on "_ensin_ etsitty -Jumalan valtakuntaa". Tämä kaikki olkoon sanottu vain esimerkkinä. - -Rukous "anna meille tänäpäivänä meidän jokapäiväinen leipämme" -edellyttää siis sellaisen henkisen voimainponnistuksen, jolla rukoilija -vahvistaa itsessään uskoa, ettei hänen tarvitse huolehtia huomisesta, -jos hän tänään tekee tehtävänsä veljeyden hyväksi. Tämäkin rukous on -siis vain uskon vahvistamista rukoilijassa: - -Seuraa sitten: - -_Arina meille meidän syntimme anteeksi niinkuin mekin meidän -velvollisillemme anteeksi annamme_. Tämäkin osa rukouksesta on yhä vain -samaa voimainponnistusta uskon vahvistamiseksi. Rukoilijan täytyy -valmistua sekä ajatuksillaan että teoillaan antamaan täydellisesti -anteeksi kaiken sen mitä muut ovat häntä vastaan rikkoneet. Se, joka -tänäpäivänä aikoo viranomaisten avulla hakea velalliselta hänen -velkansa, ei voi tänäpäivänä rukoilla: anna meille anteeksi niinkuin -mekin velallisillemme anteeksi annamme. Tai jos on joltakin varastettu -taskukello, ja hän on antanut viranomaisten heittää varkaan tyrmään, ei -hän voi rukoilla tänään Isää, ei tänään eikä huomenna eikä ylihuomenna -niinkauan kuin varas tyrmässä istuu. Tämä rukous sisältää kaikessa -lyhykäisyydessään koko synninpäästö-opin: me saamme anteeksi Isältä -heti kun vaan annamme anteeksi veljillemme. Mutta jos rukoillessamme -muistamme, että veljillä on jotakin vielä meitä vastaan, niin paras on, -että jätämme koko rukoilemisen sikseen ja ensin sovimme riitaveljemme -kanssa. - -Näin mutkaton on Isämeidän-rukouksessa synninpäästö-oppi, joka on -maailmanhistoriassa ollut mutkallisimpia ja vaikeimmin ratkaistavia -kysymyksiä. Ensin ihmiset luulivat, että Jumalalta anteeksi saadakseen -täytyy Jumalalle uhrata elukoita alttarille, sitten ovat pitkin aikoja -keskenään taistelleet oikeasta synninpäästö-opin käsittämisestä, -niinkuin noissa loppumattomissa taisteluissa katolilaisen ja -lutherilaisen kirkon välillä. Vielä meidänkin päivinämme sentään käy -synninpäästö pappien välityksellä niin sanotulla "Herran -ehtoollisella". Mitä se "Herran ehtoollinen" oikeastaan on? Jeesus -Natsarealainen, joka on meille tämän isämeidän-rukouksen antanut, -tahtoi _teolla_ osottaa ihmisille kuinka pitää antaa anteeksi -velvollisillensa. Siinä tarkoituksessa hän pesi oman pettäjänsä, -Juudaan, jalat, mikä oli sen ajan nöyrin palveluksen osoitus. Siinä -tarkoituksessa hän myöskin, kun häneltä tiedusteltiin kuka tuo pettäjä -oli, jakoi kaikille leipäpalat, mutta Juudaalle antoi paraan, -nimittäin, kastetun, palan. Ja hän käski opetuslasten jakaessaan leipää -aina muistamaan näitä hänen tekojaan ja itse puolestaan antamaan -anteeksi kaikille, jotka heitä vastaan rikkovat. Tästä tapauksesta on -syntynyt tuo meidän päiviemme omituinen "Herran ehtoollinen", jonka -todistajina saamme olla sunnuntaisissa jumalanpalveluksissamme. Jos -näissä kirkollisissa toimituksissa siis vielä on jotakin totuudesta -jäljellä, niin kaiketi ainakin se, että ehtoollisella kävijät -lupautuvat antamaan anteeksi pahimmille vihollisilleen, omille -pettäjilleenkin, rakastamaan vihollista ja siunaamaan niitä, jotka -heille vääryyttä tekevät ja heitä vahingoittavat. Jos se niin on ja jos -me kaikki olemme käyneet "Herran ehtoollisella" niin pitäisihän -vähitellen myös kaikki synnit jo olla anteeksi annettuina, ja maailman -pitäisi olla sangen kaunis katsella. Mutta onko maailma kaunis -katsella? - -"Kaikki mitä te päästätte, sen pitää olla päästettynä myös taivaissa" --- kuuluvat ihanat sanat. Ne merkitsevät: Kaikki mitä te annatte -anteeksi veljillenne se olkoon anteeksi annettuna myös taivaissa. Jos -siis taskukellon varas saapi teiltä anteeksi rikoksensa, niin hän on -samalla saanut anteeksi myöskin Isältä, eikä kukaan ihminen eikä mikään -valta saa ruveta varasta vielä sen lisäksi rankaisemaan. Jeesus -Natsarealainen antoi omin luvin anteeksi langenneelle naiselle ja tämän -anteeksi antonsa perustuksella kielsi enää rikoslain määräämää -rangaistusta sovelluttamasta. Mutta onhan sanottu myöskin: "mitä te -sidotte sen pitää oleman sidottuna taivaissa". Ja todellakin, ne jotka -eivät anna anteeksi velvollisillensa, ovat mitä pahimmalla tavalla -"sidotut taivaissa". Tämä sitominen se on todella kauhea, se on -epätoivoinen, painajaisen tavalla kiusaava, niinkuin ei siitä voisi -milloinkaan päästetyksi tulla. Katsokaamme siis miten me olemme -sidotut: Tässä kohoavat ympärillämme nämä kauniit kirkon kiviseinät, -tässä ovat urut, tässä pilarit ja monenmoiset koristukset. Tänne me -joka pyhä kokoonnumme hartautta harjoittamaan. Jonkun kilometrin päässä -ovat toiset korkeat kivimuurit, joiden seinien sisällä ei ole näin -avaraa ja valoista, näin kaunista ja rauhaisaa. Koko sisusta on jaettu -pieniin koppeihin, joiden asukkaille me _emme_ ole antaneet anteeksi, -niitä on satoja, niitä on tuhansia. Siellä he viettävät päiviänsä yksin -jätettyinä taistellen mielenhäiriötä vastaan, jonka synnyttää ajatusten -kiertäminen alati samassa kehässä -- päivä päivältä, viikko viikolta, -kuukausi kuukaudelta, vuosi vuodelta. Mutta me sillä välin kokoonnumme -tähän valoisaan temppeliin rukoilemaan: Isä, anna meille meidän -rikoksemme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi niille, jotka ovat -meitä vastaan rikkoneet! Voiko suurempaa valhetta sanoa? Emmekö usko, -että Isä voi nähdä yhtaikaa sekä kirkon että vankilan seinien sisälle. -Kuinka päästä tästä kauheasta rikoksiimme kytkeytymisestä? Sillä -tiedämmehän, että ellemme anna velvollisillemme anteeksi, ellemme asetu -veljeyden kannalle kaikkiin ihmisiin erotuksetta, niin ei meillä -myöskään voi olla Isää. Ja rukoilimmepa tässä kirkossa kuinka hartaasti -tahansa, kylmät holvit vastaavat meidän rukouksiimme. Jos taas -ummistamme silmämme ja koetamme näkymättömyyden syvyyksistä hakeutua -henkisen Isämme yhteyteen, tyhjyys tulee vastaamme, ammottava tyhjyys. -Mitään Jumalaa ei sieltäkään löydy, mitään Jumalaa ei meillä ole edes -olemassa. Näin sitoo meitä taivaissa se, ettemme ole päästäneet -siteistä veljiämme. Me sidomme veljemme sillä kaupalla että kadotamme -Jumalan, ja Isän yhteyden asemasta tuijotamme tyhjyyteen. - -Onko tästä sitomisesta muuta pääsyä kuin vankilain avaaminen, sanokaa -se minulle. - -Olkoon tämä myöskin mainittu vain esimerkkinä siitä, miten syvälle -Isämeidän-rukous koskee yhteiskunnallisenkin elämän ytimiin. - -Jokaiseen yksilöön nähden on tämän rukouksen osan merkitys aina sama: -ellemme täydellisesti anna anteeksi veljillemme, emme voi rukoilla -mitään Jumalaa, sillä Isä voi olla vain veljien Jumala. - -Ja nyt tulemme lsämeidän-rukouksen viimeiseen osaan: - -_Älä johdata meitä kiusaukseen, vaan päästä meitä pahasta, sillä Sinun -on valtakunta, voima ja kunnia ijankaikkisesti_. Nämä sanat ovat -Isämeidän-rukonksen melkein hämärimmät, ellei niitäkin osaa ymmärtää -saman veljesvaltakunnan hengessä. Isän valtakunnan jäsenenä Jeesus -Natsarealainen, joka on meille tämän lsämeidän-rukouksen antanut, -julistautui vapaaksi näkyväisen esivallan alamaisuudesta. Hän ei -tunnustanut käskijöikseen Pilatusta eikä Herodesta, ei fariseuksia eikä -ylimmäisiä pappeja. "Ihminen on sabatin herra", hän sanoi. -- "Ei -ihminen ole sabattia varten, vaan sabatti ihmistä varten." -- "Ei -ihminen ole liioin temppeliä varten olemassa, vaan temppeli on olemassa -ihmistä varten", ja hän meni temppeliin, nakkeli nurin kaikki -rahainvaihettajain pöydät ja ajoi ulos uhrielukat, joita sen ajan papit -tarvitsivat päästääkseen ihmisiä heidän synneistänsä, ja sanoi: isä -antaa teille syntinne anteeksi heti kun vaan annatte anteeksi omille -velallisillenne. Mutta niille, jotka olivat temppelin isäntiä ja jotka -ottivat kansalta kymmenyksiä tämän jumalanpalveluksen palkaksi, hän -sanoi: "Tämä on minun Isäni huone, mutta te olette sen tehneet -ryövärien luolaksi." -- Millä oikeudella hän näin kirkossa isännöitsi? -Sillä oikeudella, minkä Jumala antaa ihmiselle. Se kansalaisoikeus, -minkä Isä antaa valtakuntansa jäsenille, ei ole mitään pikku -äänestysoikeutta, mitään kilttiä yhdenvertaisuutta lain ja -tuomioistuimen edessä. Ei. Se on _täyttä_ vapautta, se on suurta, -rajatonta vapautta, se on kuninkaan vapautta vertaistensa kuninkaitten -seurassa. Suurempaa vapautta ei voi ihmisellä enää olla kuin minkä -hänelle antaa todellinen veljesyhteys, jonka hallitsijana on näkymätön -Isä. Kukaan ei ole semmoisen ihmisen yläpuolella, mikään ei sido hänen -tahtoansa, mikään laki ei ole häntä varten kirjoitettu, mikään -hallitsija ei ole häntä varten hallitsemassa. Sillä Isä on hänen -hallitsijansa, isän tahto hänen lakinsa. - -Mutta tämä rajattoman vapauden tilanne synnyttää kiusauksen. Pahahenki -vei Jeesuksen korkealle vuorelle: Sinä olet toistaiseksi ainoa, sanoi -pahahenki, joka ymmärrät mikä valta ihmisellä oikeastaan on, tuossa -ovat edessäsi kaikki näkyväiset valtakunnat, rupea niiden -hallitsijaksi, minä annan sinulle aseellisen voiman, joka toteuttaa -tahtoasi ja ylläpitää kunniaasi. Mutta Jeesus voitti kiusauksen ja -sanoi: Jumala on ihmisten ainoa hallitsija, Jumalaa pitää siis minunkin -kumartaman ja Häntä ainoata palveleman. -- Tämän saman kiusauksen -voittamista rukoilee Jeesus jokapäivä sanoilla: isä, älä johdata meitä -kiusaukseen, vaan päästä meitä pahasia, sillä vain Sinun on valtakunta, -Sinun voima ja Sinun kunnia iankaikkisesti. - -Valtaan pyrkiminen on tietysti veljeyden aatteelle jotakin perin -vastaista, sillä valtahan tarkoittaa ihmistahdon alistamista toisen -ihmistahdon alaiseksi, silloin kun ihmisen olisi tarkoitus olla vain -Isän tahdon alaisena. Niin voimakkaasti kuin Jeesus siis kieltääkin -kumartamasta näkyväisiä hallitsijoita, yhtä ratkaisevasti hän kieltää -itseltään oikeuden ruveta toisten hallitsijaksi. Valtaan pyrkiminen, -toisten hallitsijaksi tekeytyminen on ihmisen helmasynti. Ei mikään -niin turmele ihmistä kuin valta eikä mikään tuota niin suuria -onnettomuuksia veljesvapaudelle kuin valtaan pyrkiminen. Jos valta -olisi Jumalan tahdon mukaista, niin ei se turmelisi ihmistä. Senpä -vuoksi veljeys onkin mahdoton näkyväisten hallitsijain valtakunnassa, -että valta turmelee ihmisen. Jo viikon tai pari vallassa oltuaan hän on -niin turmeltunut, ettei veljeyden valtakuntaan kelpaa. Eikä mikään ole -niin vaikeata ihmiselle kuin juuri vallasta luopuminen, kun sen kerran -on saavuttanut. Valtaan pyrkiminen on veljeyteen pyrkimisen jyrkin -vastakohta. Valtaa voi käsissään pysyttää äärimmäisesti ainoastaan -toisten ihmisten väkivoimaan nojautuen, toisten ihmisten väkivoimaan ja -heidän antamaansa erikoiskunniaan. Tästä vallasta, voimasta ja -kunniasta Jeesus kokonaan luopuu. Hän luopuu vallasta siihen määrään, -ettei salli itselleen edes puolustautua väkivoimaa vastaan, vaan sanoo, -että jos joku lyö sinua korvalle, niin käännä hänelle toinenkin -poskesi. Hän menee tässä pahan vastustamattomuudessaan niin pitkälle, -ettei vastusta edes niitä jotka tulevat häntä vangitsemaan, sylkemään -hänen kasvoihinsa, raastamaan oikeuksien eteen ja vihdoin puhkaisemaan -hänen kätensä rautanauloilla ja ripustamaan alastomana ristinpuulle -kaiken kansan pilkattavaksi. - -Jeesuksen käytöksessä näemme siis kaksi vastakkaista sääntöä, toinen on -ylpeyden sääntö: älä tottele näkymättömän Isämme rinnalla mitään -näkyväistä valtamiestä, ja tämä sääntö tekee ihmisen täysvapaaksi -veljesvaltakunnan kansalaiseksi. Toinen on nöyryyden sääntö: luovu -kaikesta väkivallasta siihen määrään, ettet vastusta edes sitä joka on -paha, ja tämä sääntö tekee ihmisen yhdeksi Isän kanssa. Nämät kaksi -sääntöä ovat kuin ihmisen kaksi silmää: silmiä on kaksi, mutta ne -näkevät yhtä. - -Näin siis Isämeidän-rukouksen viimeinenkin osa tarkoittaa -vain veljeyden valtakunnan luomista, sisältäen rukoilijan -voimainponnistuksen kaikesta semmoisesta luopumiseksi, joka veljeyttä -estää. Älä johdata meitä vallan kiusaukseen, vaan päästä meitä -ulkonaisen voiman ja ulkonaisen kunnian pahasta, sillä vain Sinun on -valta, voima ja kunnia ijankaikkisesti. - -Näemme siis, että koko Isämeidän-rukous alusta loppuun on rukousta -veljeyden rakentumiseen maan päällä, sen iankaikkisessa nykyisyydessä: - -Isä meidän, veljien, joka olet taivaissa, näkymättömänä -hallitsijanamme. Pyhitetty olkoon Sinun nimesi kaikkien näkyväisten -hallitsijain ylitse. Lähestyköön Sinun valtakuntasi tässä elävässä -nykyisyydessä. Tapahtukoon Sinun tahtosi niin tämän maamme päällä kuin -se tapahtuu muualla kaikkeudessa. Pysytä meissä usko jokapäiväiseen -leipään, vaikka emme varaakaan kukin erikseen itsellemme huomiseksi. -Anna meille syntimme anteeksi niinkuin mekin annamme anteeksi niille, -jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä johdata meitä näkyväisen -valtakunnan kiusaukseen, vaan päästä meidät ulkonaisen voiman ja -ulkonaisen kunnian tavoittamisen pahasta, sillä _Sinun_ on valtakunta, -voima ja kunnia iankaikkisessa nykyisyydessä, joka ei tunne kuolemaa. - -Tai niinkuin rukous kuuluu ilman selittäviä lisäyksiä: Isä meidän, joka -olet taivaissa. Pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Lähestyköön Sinun -valtakuntasi. Tapahtukoon Sinun tahtosi niin maassa kuin taivaissa. -Anna meille tänäpäivänä meidän jokapäiväinen leipämme. Ja anna meille -meidän syntimme anteeksi niinkuin mekin meidän velvollisillemme -anteeksi annamme. Äläkä johdata meitä kiusaukseen, vaan päästä meitä -pahasia, sillä Sinun on valtakunta, voima ja kunnia iankaikkisesti, -amen. - - - - -PUHE KALLION KIRKOSSA. - -Toukokuun 20 p. 1917. - - -Tahtoisin rauhoittaa tämän myrskyn, joka on noussut teidän ja minunkin -mielessäni. Uskoni voimalla tahtoisin saada aallot asettumaan, laineet -laskeutumaan. Paistakoon päivä jälleen siliytyvien maininkien -harjoilla. Tyyntyköön mielenne niinkuin meri, joka taivaita -kuvastelee... - -Sillä se aine, josta aijoin puhua, vaatii tyyntymystä, hiljaisuutta. Se -on vieno kuin aamutuuli, joka yön jälkeen hiljaa nuokuttaa laihoa. Se -on kysymys, joka on väikkynyt viattomassa lapsuudessanne, -- joka on -sittemminkin monasti noussut eteenne, pitkiksi ajoiksi jälleen sammunut -ja vihdoin ehkä vasta vanhuudessanne herännyt entistä voimakkaampana -eloon. - -Se on kysymys siitä mitä Jumala on. - -Kuinka monella tavalla ihmiset vastaavatkaan tähän iänikuiseen -kysymykseen! Alkuasteella olevat kansat veistävät itsellensä -puujumalan, jota sitten palvelevat pyhissä paikoissa. Meidän aikamme -lapsi, jolle opetetaan jumaluutta, ei tarvitse enää näkyvää kuvaa, vaan -tyytyy pelkkään kuvitteluun, ajatellen Jumalaa esimerkiksi partasuu -ukoksi, joka istuu tuolla pilvien keskellä. Filosoofi vihdoin tunkeutuu -tietoisuuden syvyyksiin, etsien sieltä niitä henkisiä voimia ja -ominaisuuksia, joita voisi sanoa jumalallisiksi. Hän ei hae jumalaa -lapsekkaasti katsomalla ulospäin, vaan kääntyy sisäänsä, omaan -itseensä, hengen maailmoihin. - -Niiden kehittyneempien määritelmien joukossa, jotka erittäinkin -ansaitsevat huomiotamme, on yksi muita tärkeämpi. Se on se määritelmä, -jonka mukaan Jumala on järki. - -Jumala on järki, -- kuinka se olisi oikein ymmärrettävä? Ei kaiketi saa -ajatella järkeä ikäänkuin ulkopuolellansa olevaksi, tehdä siitä jotain -käsitekuvaa ja siihen osoittaen sanoa: tuo on Jumala. Vaan pitää -tietysti ajatella järkeä omana itsekohtaisena voimana, semmoisena kuin -_minä_ järkeäni tunnen omana itsenäni, ja vasta siitä päätellä, että -tuo järkitietoisuus, kirkastetussa tilassaan, on jotakin jumalallista. - -Mutta tässä kohtaa meitä heti määritelmän heikkous. Voihan kyllä sanoa -esimerkiksi jostakin ihmisestä: tuo mies on pelkkää järkeä. Mutta -ainahan täytyy löytyä itse mies, ennenkuin voi olla kysymys hänen -järjestään. Samoin voi sanoa Jumalastakin: pitää ensin olla jokin -olemus, jumala, ennenkuin voi puhua hänen järjestään. Sillä järki on -pelkkä ominaisuus, laatu, joka kuuluu jollekin. Ellemme tiedä emmekä -voi tuntea sitä olentoa, jolle tämä kirkastettu järki ominaisuutena -kuuluu, niin emme silti pääse pulasta sanomalla, että tuo olento on -- -järki. Mikäs se itse olento on? - -Sitä paitsi: järki, mikäli me tunnemme sen omana hengenvoimanamme ei -ole suinkaan aina jumalallista. Päinvastoin, me tunnemme sen useimmissa -tapauksissa kaikkea muuta kuin jumalallisena tekijänä elämässämme. -Niinpä se keksii lentokoneita, joista on erinomaisen mukava heittää -pommeja vihollisten lentokoneisiin ja kyliin ja kaupunkeihin. Se keksii -langattoman sähkötyksen, jolla sotalaivat ilmaisevat toisilleen -vihollisen olinpaikan. Se laatii nerokkaimmat upotusveneet, joilla -saattaa merenpinnan alitse lennättää kahtia suurimmatkin laivat ja -upottaa kymmeniä tuhansia merenpohjaan yhdellä iskulla. Se opettaa -varkaalle miten tiirikka on niin valmistettava, että sillä aukaisee -konstikkaimmankin lukon. Se keksii ja muotoihin pukee ne -mutkallisimmat, viekkaimmat valheet, joilla me oikeutamme omat -pahattekomme ja joilla me viettelemme ihmisiä. Se valehtelee meillekin -itsellemme niin hienon hienosti, että vihdoin uskomme omia valeitamme. -Ja tämäkö järki olisi Jumala? - -Näitä epäjohdonmukaisuuksia huomioon ottaen onkin tämän määritelmän -sijaan annettu toinen, joka vetoo tunteeseen, sydämeen, eikä järkeen. - -On sanottu: Jumala on rakkaus. - -Jumala on rakkaus, -- hyvä on, mutta taaskin syntyy kysymys, miten -pelkkä ominaisuus, laatu, voi olla itse olemus. Tuo ihminen on pelkkää -rakkautta, Jumala on pelkkää rakkautta, niin voi kyllä sanaleikin -tavoin sanoa, mutta sittenkin jää todeksi, että täytyy olla olemassa -ensin itse ihminen tai Jumala, ennenkuin kumpikaan voi olla rakkaus. - -Ja sitä paitsi: rakkaus, mikäli me sitä tunnemme omana -hengenvoimanamme, ei sekään, yhtä vähän kuin järkemme, ole suinkaan -aina jumalallista. Päinvastoin, me tunnemme senkin useimmissa -tapauksissa kaikkea muuta kuin jumalallisena tekijänä elämässämme. -Puhumattakaan suorastaan itserakkaudestamme, joka tuottaa niin paljon -onnettomuutta muille ihmisille meidän pyrkiessämme rikkauteen, valtaan -ja kunniaan, on muitakin ihmisiä kohtaan osoittamamme rakkaus -useimmissa tapauksissa sangen tuhoisaa. Niinpä voimme rakkaudessa omaan -äitiimme kehittyä niin pitkälle, että olemme valmiit tekemään verisintä -vääryyttä joillekin muille mummoille. Tai suositellessamme omaa -poikaamme johonkin tuloisaan paikkaan koetamme halventaa muita -nuorukaisia, jotka sattuvat olemaan hänen kilpailijoitaan, tai omia -lapsiamme vaatettaaksemme niin että voivat kunnialla leikkiä -Esplanaadin hiekassa annamme muiden lasten käydä ryysyissä. Tai -rakastaessamme isänmaatamme sodimme muiden isänmaata vastaan, hävitämme -sen viljelyksiä, tapamme sen parasta nuorisoa, herätämme itkua ja -epätoivoa koko sen väestössä. Ja tämäkö rakkaus olisi jumala! Ei. Ei -Jumala ole rakkaus. - -Jumala ei ole järki, erikseen otettuna. Eikä Jumala ole rakkauskaan, -erikseen otettuna. - -Vaan Jumala on järjen ja rakkauden yhtymä. - -Missä rakkaus kieltää järjentoiminnalta rakkaudettomuutta ja missä -järki kieltää rakkaudelta järjettömyyttä, siinä on Jumala. Missä -rakkaus sitoo järjen omaan palvelukseensa ja missä järki sitoo -rakkauden puolestaan järjen palvelukseen, siinä on Jumala. Missä järki -on tullut rakkauden alamaiseksi ja rakkaus järjen alamaiseksi, siinä on -Jumala. - -Rakkaus rukoilee järkeä: Järki, sinä, joka olet osannut keksiä -upotusveneen, etkö voisi keksiä miten veljeys toteutuisi maan päällä? -Järki, keksi nyt semmoinen lentokone, jonka pelkkä ilmestyminen -siniselle taivaalle saisi kaikki sotalentokoneet tippumaan maahan kuin -talvikärpäset kevätauringon noustessa! Keksi yhteiskuntamuoto, jossa -veljeys voisi toteutua! Keksi keino millä pahat voitaisiin pitää poissa -hallituksesta ja miten hyvät saataisiin heidän tilalleen! Keksi miten -saada aikaan ikuinen rauha, joka vapauttaisi meidät sotien kauhuista ja -puhdistaisi meidät tulevien sukupolvien silmissä siitä häpeästä, mihin -olemme oman aikakautemme tahranneet! Järki, miksi tahdot olla vain -pahan palveluksessa! Mikset vihdoinkin tule jo rauhan ja rakkauden -palvelukseen! Järki, me emme kestä enää, ihmisarvomme tekee vararikon, -me rukoilemme sinua sydämiemme palavimmalla rukouksella, auta, pelasta! - -Ja järki, huomattuaan että rakkaudella taitaa vihdoinkin olla tosi -mielessä, päättää kuulla rakkauden rukoukset ja suostua sitä -palvelemaan. Ihmeellisten ja konstikkaiden keksintöjen sijaan se -kuitenkin vain alkaa sitoa vuorostaan rakkautta, sanoen: - -Kuuleppas, sinä rakkaus sinä hellit tuota vanhaa äitiäsi, mutta etkö -huomaa, että noilla toisilla mummoilla on samallaiset silmät kuin -sinunkin äidilläsi ja että sama lempeys loistaa heidänkin kasvojensa -rypyistä? Ja etkö tiedä myös, että sama kuu ja samat tutut tähdet ja -sama aurinkokin paistaa toistenkin isänmaiden ylitse kuin vain sinun? -Miksi siis puhut halveksien akoista ja ämmistä ja miksi vihaat -muukalaisia? - -Näin sitoo järki rakkauden, ruvettuaan sen palvelukseen. - -Ja vasta näin syntyykin jotain kokonaista. - -Eipä siis Jumalakaan voi olla järki erikseen tai rakkaus erikseen, vaan -ainoastaan järjen ja rakkauden yhtymä. - -Voipi nyt sanoa, että rakkaus ja järki kuitenkin yhtyneinäkin ovat -edelleen vain jonkun olennon ominaisuuksia eikä itse olento, ja että -siis yhä jää vastaamatta, mikä se olento itsessään on, jonka -ominaisuuksia rakkaus ja järki ovat. - -Tämän vuoksi onkin olemassa vielä kolmas määritelmä, jonka mukaan -Jumala on -- elämä. - -Jumala on elämä, -- mitenkäs sitä pitäisi ajatella? Emme tietenkään saa -taaskaan ajatella elämää ulkopuolisesti nähtynä, vaan meidän täytyy -mennä omaan tietoisuuteemme ja ikäänkuin tuntea itsessämme mitä elämä -on. Silloin tunnemme, että meidän oman elämämme keskus on se, jota -sanomme _minuksi_. Jos elämä on se, jota ihminen sanoo minuksi, niin ei -hän enää tarvitse mitään selitystä siitä mitä elämä on, sillä minänsä -hän tuntee paremmin kuin mitään mitä voi silmillänsäkään katsella. Minä -olen minä, eikä muita selityksiä enää kaivata. - -Jos siis elämä, sisäpuolisesti katsottuna, on minä, niin Jumala on se -minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet niinkuin edellä sanoimme. -Näin on meillä nyt myöskin se olento itse, jonka ominaisuuksia rakkaus -ja järki voivat olla. - -Onko olemassa missään sellaista _minää_, jossa rakkaus ja järki -olisivat täydellisesti yhtyneet toinen toistansa palvelemaan? - -On. Ainakin entisyydessä. Esimerkiksi Jeesus Natsarealainen oli -sellainen minä. Voi olla myöskin muita, esimerkiksi Budda, ja monet -muut. - -Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, on elämämme ainoa valo. -Jeesus sanoi: minä olen maailman valkeus. - -Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, on ainoa mikä voi -henkeämme ravita ja antaa meille tyydytyksen rauhaa. Jeesus sanoi: minä -olen elämän leipä. - -Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, on ainoa tienviittamme, -joka voi meille osoittaa varmaa suuntaa, se on ainoa totuuden -kiinnekohta, johon voimme milloin hyvänsä palautua, se on ainoa lähde, -josta elämäniloa voi loppumattomasti ammentaa. Jeesus sanoi: minä olen -tie, totuus ja elämä. - -Se minä, jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, antaa meille ainoan -mahdollisen, itsenäisen ja opista riippumattoman tiedon jumalasta. -Vielä enemmän: se antaa meille elävän _tunnon_ Jumalasta, ilmaisten, -että Jumalan minä on yhtä sen meidän oman minämme kanssa, joka rakastaa -kaikkia ihmisiä erotuksetta. Jeesus sanoi: ettekö ymmärrä, että se, -joka on nähnyt minun, on nähnyt Isän. - -Ennenkuin Aabraham olikaan olin Minä, sanoi Jeesus. - -Ja hän sanoi vielä: Ei Jumala ole kuolleitten jumala, vaan elävien. - -Samoin voi tänäpäivänä sanoa se minä, jossa rakkaus ja järki ovat -yhtyneet: ennenkuin Jeesus Natsarealainen olikaan, olin minä, ja vielä: -ei Jumala ole kuolleitten Jumala, vaan elävien. - -Missä ikinä kaksi tai kolme, tai sata tai tuhatta yhtyy vapaina -veljeksinä keskinäiseen palvelukseen, siellä olen Minä teidän -keskellänne. Se merkitsee: ei mikään näkyväinen hallitsija ole teidän -veljeytenne yhdistäjänä, vaan ainoastaan se näkymätön Minä, jossa -rakkaus ja järki ovat yhtyneet. - -Näin Jeesus siirtää oman rajattoman vapautensa, oman -kansalaisoikeutensa Jumalan valtakunnassa maan päällä, muille. Te -olette maailman valkeus, te olette jumalat, -- hän sanoo. - -Ei rikkaudesta, ei opista hän sano Jumalan valtakuntaan tulemisen -riippuvan. Päinvastoin, hän sanoo: voi teitä rikkaita ja voi teitä -oppineita, sillä helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin -teidän tulla veljeyden valtakuntaan. Autuaat te köyhät, hän sanoo, -sillä teillä ei ole mitään esteitä veljeyden valtakuntaa perustamasta, -te ette siihen tarvitse muuta kuin keskenänne tunnustaa sen minän, -jossa rakkaus ja järki ovat yhtyneet, ja luopua kaikkia muita -hallitsijoita tottelemasta. - -Tarvitsemmeko tämän jälkeen enää kysyä: kuka oli Jeesus Natsarealainen -ja mikä on meidän, nyt elävien ihmisten suhde tuohon suureen henkeen? -Emmekö jo näe mitä hän opettamisellansa tarkoitti, emmekö jo ymmärrä, -että meidän on nyt toteuttaminen se veljeyden valtakunta, jonka hän -pani vireille lähes kaksituhatta vuotta sitten? Jo on aika ymmärtää -mitä hän oli silloin ja mitä me olemme nyt. - -Mutta voittehan te kysyä vuorostanne minultakin: kuka olet sinä, Arvid -Järnefelt, joka olet omin luvin noussut puhumaan meille tuolta -kielletyltä paikalta? - -Kukako minä olen? Joku kirjoitti lehtiin, minun sanoneen itseäni -profeetaksi. Sitä en ole suinkaan voinut tehdä. Päinvastoin olen -Nikolainkirkossa julkisesti, vieläpä kirkon omaa kaavaketta käyttäen, -tunnustanut olevani tavallinen syntinen ihminen. Tosin olen samalla -ilmaissut, että minulla on jotain Jumalalta sanottavaa, mutta eihän se -vielä ihmistä profeetaksi tee. Lintu laulaa siitä riemusta, joka on sen -rinnassa liikahtanut, runoilija siitä näkemyksestä, joka on hänessä -syntynyt, uskoja siitä ilmestyksestä, joka on hänessä herännyt. -Sittenhän olisimme kaikki profeettoja. Jumala puhuu kaikille. -Semmoiseen ei tarvitse olla mitään enempää kuin tavallinen syntinen -ihminen. Mutta mitä tavallinen syntinen ihminen on ja mitä hän voi -olla, sitä ei kukaan tarvitse minulta kysyä, se riippuu kaiketi siitä -missä määrässä kukin on jaksanut saada itsessään järjen ja rakkauden -yhtymään toistansa palvelemaan. - -Tahdon kuitenkin mennä ripille teidän edessänne ja vielä tarkemmin -selittää kuka minä olen. - -Minä kuulun yläluokkaan. Tunnen sen perin pohjin. Osaan asettua sen -ajatusten ja tunteiden kannalle, ymmärrän sen ihanteita, siveellisiä -pyrkimyksiä. Voin siis asettua myöskin sen omaksitunnoksi ja, käyttäen -itsestäni ja heistä monikkomuotoa _me_, sanoa näin: - -Me tunnustamme, että kulttuurimme on ajanut karille. Luulimme voivamme -opettaa teitä ja johtaa teitä tulevaisuuden onnelaan, mutta tekomme -eivät ole olleet opetuksiemme tasalla. Me olemme käyttäneet järkeämme -verrattoman paljon enemmän tuhojen aikaansaamiseksi kuin rakkauden -palvelukseen emmekä ole pystyneet synnyttämään muuta kuin hävityksen -kauhistusta. Kun nyt luovumme johtavasta asemastamme, tahtoisimme -kuitenkin pyytää teitä, että te ette puolestanne seuraisi meidän -esimerkkiämme ja käyttäisi järkeänne meidän tuhoksemme, vaan -käyttäisitte järkeänne rakkauden palvelukseen enemmässä määrässä kuin -me olemme sitä pystyneet tekemään. Lieventäkää tuomionne meidän -suhteemme. Muistakaa, että te itse olette meidät luoneet, te itse -olette koonneet meille meidän rikkautemme, te olette vuosituhansien -kuluessa kantaneet asetta suojataksenne meidän etuoikeuksiamme, meidän -yläluokkalaista asemaamme, meidän kapitaalejamme ja meidän yksityistä -maanomistusoikeuttamme. Te olette tottelevaisuudellanne juurruttaneet -meihin sen uskon, että oleva järjestys on jotakin luonnon -välttämättömyyttä, jonka poistaminen ei muka kuulu ihmistehtäviin, eli -että se on muka Jumalan itsensä säätämä järjestys. Kun nyt sekä te että -me heräämme näkemään totuuden kaikessa alastomuudessaan, te, että -olette totelleet väärää käskijää, ja me, että olemme olleet omatekoiset -käskijät, niin miksi tahdotte meidät tuhota? Eikö riitä, että vain -lakkaatte meitä tottelemasta, hävitätte ne aseet, jotka olette meidän -käskystämme takoneet omaa orjuuttanne varten ja tunnustaudutte meistä -vapaiksi ihmisiksi? Ellette meidän valtamme tukemiseksi kanna asetta, -niin eihän meillä voi olla mitään valtaa teidän ylitsenne, emme voi -aidata itsellemme maata yksityisomistukseen ja myydä viljaa kaiken -maailman äärille, emme hallita ja vallita teidän keskuudessanne, ja -meillä ei ole mitään muuta elämisen keinoa kuin yhtyä teidän kanssanne -siihen veljeyteen, jota ihmiskunnan suuret ennustajat ovat ennustaneet. - -Mutta miksi en jatkaisi rippiäni vieläkin pitemmälle. Tunnenhan minä -hyvin papitkin, niitä on paljon meidän suvussamme, onpa jokunen -piispakin. Voin hyvin asettua pappienkin omaksitunnoksi. Silloin sanon -näin: - -Me tunnustamme sinun edessäsi, seurakunta, että olemme vuosisatojen -kuluessa, vähitellen eksyttäneet ihmiset pois Jeesus Natsarealaisen -oikeasta ymmärtämisestä. Me tunnustamme, että asiat ovat nyt niin -pitkällä, että useimmat teistä vastenmielisinä kääntyvät pois sitä -nimeä mainittaessa, ja että aniharva siitä enää lämpenee. - -Me tunnustamme, että olemme lähes kaksituhatta vuotta turhaan -saarnanneet Jumalan valtakunnan lähestymistä, mitään aikaansaamatta. -Itse emme ole siihen valtakuntaan sisälle menneet ja muita olemme -estäneet. - -Me tunnustamme, että Jumalan valtakunnan sijaan olemme -katkismuksillamme, opetuksillamme ja rukouksillamme vähitellen -juurruttaneet ihmisiin semmoisen kauhean uskon, että ihminen ei ole -vastuunalainen niistä teoista, joihin esivalta häntä käskee, ja että -siis ihmisen täytyy tappaa veljiänsäkin. - -Me tunnustamme, että tämä kauhea oppi, jota sekä omasta alotteestamme -että valtion pakottamina olemme saarnanneet, on äärimmäisenä syynä -kaikkiin sotiin, ja että se yksin on voinut tehdä nykyisenkin -maailmansodan mahdolliseksi. - -Me tunnustamme, että nyt emme enää pysty sammuttamaan sitä hirveätä -paloa, minkä olemme sytyttäneet, vaikka olemmekin jo itse kauhistuneet -tekojamme. Me tunnustamme voimattomuutemme ja täydellisen -haaksirikkomme. Me emme enää jaksa hartioillamme kantaa edesvastuun -raskasta taakkaa. Me kutsumme teitä avuksemme. Me avaamme nämä kirkot -kaikille niille, joiden totuudentieto voi ja tahtoo olla johtona -kansalle niissä koettelemuksissa, joita kohden olemme menossa. - -Tulkaa siis tänne kaikki, tulkaa vapaakirkolliset, tulkaa babtistit, -metodistit, pelastusarmeija, tulkaa laestaadiolaiset, tulkaa kaikki -kerettiläiset; kaikki lahkot, joita olemme tähän asti vainonneet. -Tulkaa tekin teosoofit, jotka olette saarnanneet nurkissa. Tulkaa -vaikka tekin anarkistit ja antikristukset, joita sanotaan -tolstoilaisiksi, joiden oppi-isän me olemme erottaneet kirkon -yhteydestä ja jonka ruumiille me emme ole suoneet haudan siunausta. - -Tulkaa kaikki. Me avaamme teille kirkot selko selälleen. Sekä pyhänä -että arkena olkoot ovet auki ja jokainen saa tulla ja mennä mielin -määrin. Milloin hyvänsä saatte hakea täältä lohdullista ja rauhaa, -kuunnellen omia puhujianne. Saatte vapaasti soitella uruillamme, saatte -laulaa omia laulujanne, saatte tuoda tänne korkeimman taiteenne -tuotteita kaiken kansan ihailtaviksi. Kirkko olkoon tästä päivästä -teidän. Tulkaa! - -Näin puhuu pappien omatunto. Emme saa siis heitäkään vihata, vaan on -meidän toivominen, että heistäkin vielä tulee veljiämme ja että he -tuhlaajapojan tavoin vielä palaavat Isän taloon. - -Ja kohta on sama omantunnon ääni kajahtava muuallakin kuin vain näissä -Helsingin kirkoissa. Se on kuuluva myöskin noissa lukemattomissa maan -kirkoissa, jotka vehreiden tantereiden ympäröiminä seisovat kukin -pitäjänsä keskellä. Se on leviävä vieläkin laajemmalle. Se on leviävä -Venäjälle, Saksaan, Ranskaan, yli koko maailman, kaikkialla nostaen -vanhan, tutun, vaikkakin unohtuneen huudon: Tehkää parannus, sillä -Jumalan valtakunta on lähestynyt! - -Eikä kukaan tarvitse sanoa, että maailma paranee vasta silloin kun -olemme tehneet parannuksen ja tulleet täydellisiksi niinkuin -taivaallinen isämme täydellinen on. Ei. Ennenkuin olemme vielä ehtineet -tulla eilistä paremmiksi, voi maailma olla parantunut, sillä -maailmanparannus riippuu vain siitä _suunnasta_, mihin päin olemme -kääntyneet. Mutta suunta riippuu yksistään uskosta. Ja uskonmuutos -tapahtuu silmänräpäyksessä. Se voi kokonaisissa kansoissakin tapahtua -niinkuin salaman välähdys, joka valaisee yhtaikaa sekä taivaat että -maat. - -Sillä eihän tämä usko ole muuta kuin usko omaan veljeyteemme, joka -kerrankin vapautukoon näkyväisten hallitsijain mielivallasta, -- usko -Isään, jonka nimi olkoon pyhitetty kaiken muun ylitse, jonka valtakunta -on tässä elävässä nykyisyydessä, tämän nykyisyyden iankaikkisuudessa, -jonka tahto siis tapahtukoon tämän maan päällä niinkuin se tapahtuu -kaikkialla taivaissa, joka antaa meille jokapäiväisen leipämme -kenenkään tarvitsematta varata erikseen itselleen, joka ei tiedä -mistään synneistä eikä rangaistuksista, kunhan me vain itse emme vaadi -rangaistusta velvollisillemme, joka vapauttakoon meidät kerrankin -kaikista vallanpyyteistä ja päästäköön meidät voiman ja kunnian -tavoitteluista. Sillä Isän yksin on valta, voima ja kunnia -iankaikkisesti. - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Kirkkopuheet, by Arvid Järnefelt - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIRKKOPUHEET *** - -***** This file should be named 50951-8.txt or 50951-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/9/5/50951/ - -Produced by Jari Koivisto and Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/50951-8.zip b/old/50951-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 9ccfa3e..0000000 --- a/old/50951-8.zip +++ /dev/null |
