summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 06:24:34 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 06:24:34 -0800
commit4ad99e35352edc0fb65ba17aa20a8bf5e4888a1a (patch)
treee0dc1e8ae3c893081acc7b1ef804f8c2204efe86
parentafb63df7b6750488fccfcfadd5f0cd8b9d1cb625 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50947-8.txt5679
-rw-r--r--old/50947-8.zipbin93824 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 5679 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..3e8d07f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50947 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50947)
diff --git a/old/50947-8.txt b/old/50947-8.txt
deleted file mode 100644
index d37bc9d..0000000
--- a/old/50947-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5679 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Harmaja linna, by Juho Koskimaa
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Harmaja linna
- Romaani
-
-Author: Juho Koskimaa
-
-Release Date: January 17, 2016 [EBook #50947]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HARMAJA LINNA ***
-
-
-
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-HARMAJA LINNA
-
-Romaani
-
-
-Kirj.
-
-JUHO KOSKIMAA
-
-
-
-
-
-Otava, Helsinki, 1921.
-
-
-
-
-I
-
-
-Poika saattaa olla kahdeksantoista, tyttö vuotta nuorempi. Pojalla on
-vallattomat, ruskeat kiharat ja suu, joka aina näyttää olevan valmis
-hymyilemään, tytön tukka on vaalea ja suora, hänen huulensa pysyvät
-visusti yhdessä, ja kun hän hymyilee, tekee hän sen kuin puolittain
-pakosta. Pojan huulilla pyörähtelee lakkaamatta sanoja, joita hän
-ei kuitenkaan uskalla tuoda julki, tyttö jatkaa, ikäänkuin poikaa
-ei olisikaan, tasaista, määräperäistä kulkuaan; hänen olennossaan
-on jotakin pidättynyttä, jonka syrjäinen yhtä hyvällä syyllä voi
-selittää tylyydeksi kuin arkuudeksi. Pojan silmät loistavat, hän on
-nuori ja hän tuntee asioita, jotka tahtoisi pukea sanoiksi; tytön
-sininen, verhottu katse ei kiellä eikä käske. Ja kun poika tarttuu
-hänen käteensä arasti ja ujosti, niinkuin hänenlaiseltaan vähimmin
-odottaisi, näyttää siltä, kuin tyttö koko asiaa tuskin huomaisikaan.
-"Jos sinua huvittaa pidellä minua sormenpäistä, niin pitele nyt
-sitten."
-
-Mutta pojalle se näkyy tuottavan suurta nautintoa ja mielenrauhaa.
-Hän kulkee ääneti tytön rinnalla ja mukautuu tämän hiljaiseen,
-säännölliseen tahtiin.
-
-Sillä tavoin kulkevat Erik, Peuraniemen kunnallisneuvoksen,
-Wegenerin, vanhin poika, ja Esteri, Hermanni Hannukselan ainoa
-tytär, elokuun viimeisenä lauantai-iltana kuutamoisella maantiellä.
-Nuoria he ovat molemmat ja lapsellisia ja aavistelevia, ja heidän
-vanhempansa ovat pitäjän varakkaimpia. Jos heitä huvittaa kulkea
-yksinäisellä maantiellä, niin sen asian kanssa ei syrjäisellä ole
-mitään tekemistä.
-
-Nyt on, kuten sanottu, elokuinen lauantai-ilta, ja Palonkylän
-nuoret ovat kokoontuneet tanssimaan Hietaniemen riiheen. Oikeastaan
-riihitanssien aika on jo kauan sitten ohi, mutta joskus saattaa
-tapahtua, että nuoret eivät saata hillitä itseään, vaikka varmasti
-tietävät, että huomenna on nuorisoseuran talolla iltamat.
-Loppuviikosta käy kuiske mies mieheltä: Hietaniemessä tanssitaan
-lauantaina, ja niin he kokoontuvat, kenenkään kutsumatta ja kenenkään
-käskemättä, aivan kuin yhteisestä päätöksestä kuluttamaan sen
-liikavoiman, mikä viikon varrella on jäänyt käyttämättä. Niin he
-siis hiessä päin pyörivät Hietaniemen riihessä, ja tanssin jytke ja
-hanurin intohimoinen ulvonta, johon sekoittautuu lyhyitä naurahduksia
-ja huudahduksia, kantautuu maantielle asti, kun Peuraniemen patruunan
-poika ja Hannukselan tytär kulkevat siitä ohi. Siinä on sentään
-elämää ja tunnelmaa, ja Peuraniemen patruunan poika tuntee itsensä
-rohkeammaksi ja miehekkäämmäksi. Hän hellittää nyt Hannukselan
-tyttären sormenpäistä ja ottaa käden rehellisesti omaansa. Eikä
-tyttö, tapansa mukaan, ole tästä tietääkseenkään.
-
-Elokuinen ilta on hartautta ja tunnelmaa täynnä. Kaksi aavistelevasti
-ja kaukaisesti toisiinsa rakastunutta ihmistä kulkee ääneti eteenpäin
-huomaamatta, kuinka kylä jää taakse ja kuinka matka ja aika kuluvat.
-Vanha juttu, joka sadat ja tuhannet kerrat uudistuu joka elokuu.
-Mutta Peuraniemen pojalle ja Hannukselan tyttärelle se on aivan
-uutta ja ennen kokematonta. Maailma näytäksen heidän silmillään
-toisenlaiselta kuin tavallisissa arkioloissa.
-
-Takana tuikkivat tulet mustasta kylästä, ja edessä avautuvat alajoen
-silmänkantamattomat vainiot. Sadat ja yhä sadat ladot kuvastuvat
-katsojan silmään, milloin piirtyen terävärajaisina, mustina ja
-uhkaavina kirkasta kuudanta vasten, milloin antaen kattonsa
-välkkyä kuunvalossa hillittynä tai loistavana, riippuen paikasta
-ja valaistussuhteista. Siinä ne seisovat rannattomalla lakeudella
-joskus hyvässä järjestyksessä, peräkkäisin kuin sotamiehet, joskus
-ikäänkuin jättiläiskäden sinne tänne viskeleminä, pienenemistään
-pieneten rannoille päin, missä lakeus näyttää yhtyvän taivaankanteen.
-Iltakaste on laskeutunut, ja maa uhoo kosteutta, ohutta mullanhajua
-ja tuoksuja.
-
--- Eiköhän olisi aika palata jo, -- sanoo Hannukselan tytär.
-
--- Arveletko sinä niin? -- kysyy poika ja pysähtyy keskelle tietä,
-hellittäen käden, jota kiinteästi on pitänyt omassaan.
-
-Jo aikaa sitten on sekä Peuraniemessä että Hannukselassa ollut
-maatamenon aika, ja luvalla puhuen tyttö hiukan hätkähtää huomenna
-mahdollisesti tapahtuvaa tilintekoa, vaikk'eivät vanhemmat
-sanottavasti hänen tuloaan ja menoaan enää perääkään. Peuraniemen
-patruunan poika on jo sen asteen kokonaan sivuuttanut; ensi keväänä
-hänen on määrä tulla ylioppilaaksi, ja hän saa tulla ja mennä
-kuinka itse parhaaksi näkee. Komento onkin joka suhteessa erilainen
-Peuraniemessä kuin Hannukselassa, niin naapuruksia kuin muuten
-ollaankin.
-
-Kotimatka tuntuu Peuraniemen pojasta hiukan raskaammalta ja
-vaivalloisemmalta. Hän tuntee tarvetta tarttua siihen äskeiseen
-käteen, mutta kuinka onkaan, kun hän sen nyt on hellittänyt, tuntuu
-siihen uudelleen tarttuminen hänestä jollakin tavoin nololta, kenties
-julkean tuttavalliselta. Mielessään koettaa hän sorvata jonkunlaista
-lausetta, jolla pääsisi puheen alkuun, mutta hänen kekseliäisyytensä
-on hänet tyyten jättänyt. Hänen täytyy tyytyä kulkemaan vaiti, ja
-salavihkaa hän tuon tuestakin tarkastelee seuralaistaan, jolla on
-kulmat huomattavasti hiuksia tummemmat, kauniisti piirtynyt nenä,
-hiukan ulkoneva, pyöreä alahuuli ja esiinpistävä leuka.
-
-Hänestä tuntuu, kuin hän nyt ensi kerran huomaisi nämä piirteet
-Hannukselan tyttäressä, jota hän tällä hetkellä on taipuvainen
-pitämään naisellisen kauneuden juurikuvana, vaikka on hänet tuntenut
-lapsesta asti, naapureita kun olivat jo isät ja isoisät. Tämä
-vakaumus on hänessä kuluneen kesän aikana päivä päivältä kehittynyt,
-saavuttaen nyt huippunsa, jos niin voi sanoa.
-
-Noloa äänettömyyttä jatkuu yhä heidän tullessaan pimeään kylään.
-Peuraniemen patruunan pojasta alkaa vähitellen tuntua siltä, kuin ei
-Hannukselan tytär hänen läsnäoloaan huomaisikaan, vaan kulkisi ilman
-aikojaan, omia asioitaan ajatellen. Ja tämä huomio tai olettamus
-häntä yhä enemmän nolostuttaa.
-
--- Mitähän isäsi sanoisi, jos tietäisi meidän näin myöhään
-kuljeskelevan? -- kysyy hän viimein.
-
--- Toruisi luonnollisesti, -- vastaa Hannukselan tytär
-yksinkertaisesti.
-
-Peuraniemen kellertävästä monipäätyisestä päärakennuksesta
-puistokujan päässä vilkkuvat vielä tulet ja ääniä kantautuu
-kartanolta maantielle.
-
--- Teillä valvotaan vielä, -- sanoo Hannukselan tytär.
-
--- Siellä kai on vieraita. Asemapäällikkö, tuomari ja keitä lienee.
-
--- Jaa.
-
-Peuraniemen kartano on asettunut keskelle kylää, laaja puistikko
-ympäröi sitä, ja valtatieltä sinne johtaa pitkä, varjoisa puistokuja.
-Kauempaa katsottuna se vaikuttaa monine ulkorakennuksineen melkein
-kyläryhmältä; lähimpiin taloihin on siitä satoja metrejä joka
-suunnalle.
-
-Hannukselan valtava rakennusryhmä piirtyy hämärästi Peuraniemen takaa
-joen toiselta puolen, ja kansan kesken sitä sanotaan harmajaksi
-linnaksi. Siihen kuuluu pitkä, kaksikerroksinen, vaaleanharmajaksi
-maalattu päärakennus ja muhkea graniittinavetta, jota mainitaan
-seutukunnan suurimmaksi. Elokuun kuutamossa vaikuttaa Hannukselan
-rakennusryhmä hiukan yksinäiseltä ja kolkolta. Kenties myöskin
-jossakin määrin ylpeältä. Yksinään, muusta kyläkunnasta erilleen
-vetäytyneenä seisoo se tasangollaan, ja lähimpään naapuritaloon
-samalla puolen jokea on kilometrin matka. Ne kuuluvat, edesmenneet
-Hannukselat, olleen jossakin määrin yksinäiseen ja eristettyyn
-elämään taipuvaisia.
-
-Voidakseen saattaa Hannukselan tyttären kotiportille täytyi
-Peuraniemen patruunan pojan tehdä toista kilometrin kierros
-kirkon vierestä vievän riippusillan kautta, vaikka Hannukselan ja
-Peuraniemen erottaa vain kapeahko, syvä joki.
-
--- Saisit sinä jo tästä mennä kotiisi, -- sanoo Hannukselan tytär
-Peuraniemen puistokujan suulla.
-
--- Minä tulen kernaasti niin pitkälle kuin saan, -- vastaa
-Peuraniemen poika.
-
--- Mutta paluumatka on pitkä.
-
--- Pitkä! -- huudahtaa poika vilkkaasti. -- Sen minä vaikka uin.
-
-Nyt Hannukselan tytär naurahtaa lyhyesti ja pidätetysti.
-
--- Sehän on hauskaa kuultavaa, -- sanoo hän.
-
--- Uin varmasti! -- vakuuttaa Peuraniemen poika.
-
-Ja ikäänkuin sanojensa vahvistukseksi hän tarttuu taas tytön käteen,
-johon ei koko paluumatkalla ole uskaltanut kajota.
-
--- Pääsetköhän sinä huomenna? -- kysyy hän hetken kuluttua arkaillen
-ja ujosti. -- Minun on jo maanantaina lähdettävä pois.
-
--- Enköpähän mahtane. Jollakin tavoin...
-
-Peuraniemen patruunan poika on ainoastaan kahdeksantoistavuotias, hän
-ei ole ennen ollut mukana tällaisilla retkillä eikä hän siis käsitä,
-että tuohon ajatuksettomaan ja melkein itsetiedottomasti lausuttuun
-"jollakin tavoin" sisältyy koko paljon.
-
--- Koeta nyt joka tapauksessa tulla, -- pyytää hän vielä kerran.
-
-Hannukselan puolella jokea on todellakin koko joukon kolkompaa kuin
-Peuraniemen ja kirkon puolella, jossa istutetut puut reunustavat
-lakeuden halki johtavaa valtatietä ja pienet puutarhat ympäröivät
-taloja. Laajat viljelykset näyttävät autioilta, ja niiden keskellä
-töröttää Hannukselan valtava rakennusryhmä alttiina tuulille ja
-tuiskuille. Siellä ja täällä vilkahtelee tuli jostakin mökistä, joka
-ikäänkuin häveten omaa pienuuttaan on vetäytynyt mahdollisimman kauas
-suuresta Hannukselasta, mutta kauempana silmänkantaman päässä olevan
-metsikön reunassa on kokonainen mökkiläiskylä.
-
--- On teillä täällä koko yksinäistä, -- toteaa Peuraniemen patruunan
-poika, vaikka joka päivä näkee toteamansa yksinäisyyden kamarinsa
-ikkunasta.
-
--- Kyllä täällä sentään hyvin elää ja viihtyy.
-
-Siihen ei Peuraniemen patruunan pojalla ole mitään vastaamista eikä
-tarvitse ollakaan, sillä nyt ollaan jo Hannukselan pihan portilla.
-
-Mutta eron hetki tuntuu hänestä nololta ja avuttomalta. Hän vaivaa
-aivojaan keksiäkseen jotakin ratkaisevaa sanottavaa, mutta ei keksi
-mitään ja pitelee tarkoituksettomasti tytön kättä omassaan. Tyttö
-ei tästä näy suurin välittävän, mutta ei ota poiskaan, ja niin he
-seisovat kotvan vastakkain puhumatta mitään.
-
--- Kyllä minun nyt ainakin täytyy mennä, virkahtaa tyttö viimein. --
-Mene sinä myöskin uimalla tai miten parhaiten pääset.
-
-Silloin Peuraniemen patruunan poika tekee ratkaisevan päätöksen.
-Hän kumartuu ja suutelee tuota kylmää, itsepintaista kättä.
-Tyttö vetäisee vaistomaisesti kättään, mahdollisesti hän hiukan
-punastuukin, huudahtaa hiljaisesti ja kiiruhtaa melkein juoksujalkaa
-kuistiin.
-
-Mutta poika tuntee menetelleensä kuin jokin sankari, hänen rintansa
-täyttää nuorekas, ylitsevuotava riemu, päättäväisesti hän kulkee
-suoraan jokirantaan ja ui kuin uikin vaatteet selkään sidottuina
-Peuraniemen puoleiselle rannalle.
-
-Hannukselan Esterille sattuu kuitenkin pieni välikohtaus, ennenkuin
-hän pääsee kamariinsa. Sisäporstuassa on isä, lamppu kädessä, häntä
-vastassa ja sanoo, että hän tekisi hyvin ja valitsisi vast'edes
-sopivammat ajat juoksuilleen.
-
-Tuvan seinäkello kuuluukin lyövän yhtätoista.
-
-
-
-
-II
-
-
-Hannukselan Esteri on seitsemäntoistavuotias, ja kylän pojat sanovat,
-että hän on ikävä puhutella. Seuraavana aamuna, yhdeksän vaiheilla,
-jatkuu hänen ja hänen vanhempiensa välillä se pieni välikohtaus, joka
-on saanut alkunsa edellisenä iltana.
-
-Väen puheensorina kuuluu selvästi tuvasta tupakamariin, jossa
-Hannukselan isäntä ja emäntä juovat kahvia ennen kirkkoonmenoa.
-Hannukselan isännällä on nenän päällä yhteen kasvaneet kulmakarvat,
-harmahtava tukka ja luja leuka. Kun hän nousee seisomaan, täyttää
-hänen jykevä olentonsa koko oviaukon. Puhuminen näyttää olevan
-hänelle jollakin tavoin vastenmielistä, se käy häneltä hiljaisesti
-ja tavantakaa pysähdellen. Toisinaan, vaikka harvoin, hän pysähtyy
-keskellä lausetta eikä enää jatka. Silloin sanotaan hänen aikoneen
-puhua jotakin, joka ei ollutkaan välttämättömän tarpeellista.
-Sellainen on ulkonaisesti katsoen Hermanni Juhanpoika Hannuksela,
-Hannukselan seitsemäs isäntä suoraan alenevassa polvessa.
-
-Mitä Hannukselan Maria-emäntään tulee, kerrotaan, että hän
-nuoruutensa päivinä on ollut kaunis ja että oli ollut jonkinlaisia
-vaikeuksia, ennenkuin hän oli sopeutunut Hannukselan tapoihin.
-Nyttemmin hänen mahdollisesta entisestä kauneudestaan on vaikea
-päätellä: hän on suhdattoman lihava ja liikkuu raskaasti ja
-jonkunlaista alakuloisuuden tuntua yllään. Joka suhteessa hän
-kuitenkin on isännän ilmeinen täydennys; häneltäkin puhe käy
-hiljaisesti ja harkiten, vienolla, tasaisella äänenpainolla, mutta
-joskus saattaa tapahtua, että hän vilkastuu ja ilostuu ja juttelee
-oikein vertaisesti tunnin tai puolitoista.
-
-Ahkerat kirkossa-käynnit kuuluvat Hannukselan vakiintuneisiin
-tapoihin, ja nyt on elokuun viimeinen sunnuntai.
-
--- Kyllä se on paras, että pysyy omillaan, -- sanoo isäntä raskaasti
-ja laskee kupin kädestään, -- eikä anna itsestään puheenaihetta.
-
-Esteri-tyttö juo kahviansa pöydän päässä, ja isännän sanat
-kieltämättä rikkovat hänen rauhallista sunnuntaitunnelmaansa, jolla
-on juurensa taampana ja joka vielä lähitulevaisuudesta odottaa
-jotakin. Hän ei vastaa mitään, mutta hänen korvalehtensä punoittavat.
-
--- En minä ainakaan ole heidän juoksuistansa tiennyt, -- virkahtaa
-emäntä sillä äänenpainolla, että jospa hän olisikin tiennyt!
-
---... välitä muuten, mutta yösydännä, jatkaa isäntä, luoden
-syrjäkatseen tyttäreensä.
-
-Tytön pää nytkähtää itsetiedottomasti, mutta huomattavasti, ja
-isännän suupielet värähtävät.
-
--- Niin että antaa sen loppua vain, -- lopettaa hän. -- Myöhemminkin
-vielä on aikaa.
-
--- Pianhan siitä pääsette, -- sanoo nyt tytär, ja hänen äänessään,
-joka huomattavasti muistuttaa isännän ääntä, voi huomata kaukaisen
-metallinsoinnin. -- Alusta viikon jo lähtee.
-
-Ei isäntä eikä emäntä vastaa mitään. Aurinko paistaa suoraan
-huoneeseen, ja kärpäset surisevat.
-
--- Eikähän tuo mitään, -- jatkaa tytär kotvan kuluttua. -- Kävelee
-kävelläkseen.
-
-Eiköpä kirkastakin nyt isännän kasvoja ohut hymy.
-
--- Enhän minä mitään pahaa meinaakaan, -- selittää hän. -- Kylläs
-itsekin rajan tiedät. Mutta sekin, ettet sinä pojassa mitään turhia
-luuloja ja olettamuksia herätä...
-
-Ja jättäen tyttärensä oman ällistyksen ja punastumisen varaan menee
-isäntä ottamaan takin ylleen. Se on Hannukselan haltijaväen kohta
-sellainen, että he ovat arkoja tyttärestään ja -- myöskin siitä,
-joka tulee aikoinaan ottamaan komennon Hannukselassa käsiinsä.
-Sillä vierashan nykyisen haltijaväen jälkeen tulisi Hannukselassa
-komentoa pitämään, hän, jonka tytär aikoinaan valitsisi. On niin
-ollen ymmärrettävää, että Hannukselat ovat tyttärestään arkoja, ja
-ymmärrettävää sekin, että Hannukselan talon puheenparreksi tullut
-kolkko tunnelma nykyisen isäntäväen aikana on käynyt entistään
-voittavammaksi.
-
-Mutta nyt on jo kirkkoon-lähdön hetki tullut, Hannukselan haltijat
-nousevat kieseihin, ja renki sijoittuu heidän taaksensa. Pitäjäläiset
-tervehtivät heitä tutunomaisesti, mutta eräänlaisella, seudulla
-tuntemattomalla kohteliaisuudella, ja kun muutamia asiallisia sanoja
-on vaihdettu, menevät Hannukselan väet aikaisin kuolleitten poikiensa
-haudoille odottamaan jumalanpalveluksen alkamista. Sekin ikäänkuin
-kuuluu vakiintuneeseen tapaan, ja pitäjäläiset ihmettelisivät, jos
-tuo tavanmukainen käynti jäisi tekemättä. Ja hautoja koristavat
-pienet marmori-enkelit, ylellisyys, jollaista pitäjä ei ennen ole
-nähnyt.
-
-Hannuksela on talo, mutta Peuraniemi on kartano. Peuraniemen
-ensimmäinen omistaja oli kuvernööri Wegener, häneltä se siirtyi
-pojalle, eversti Wegenerille, ja everstin jälkeen sen peri nykyinen
-omistaja, Gustaf Wegener, josta eräänä pääsiäisenä, kymmenkunta
-vuotta sitten, tehtiin kunnallisneuvos. On kohtalon oikku, että
-Peuraniemi ja Hannuksela, jotka molemmat kiistelevät arvovallasta
-pitäjässä, ovat joutuneet töröttämään toisiansa melkein vastapäätä,
-kumpikin omalle puolelleen jokea.
-
-Nyt, kirkkaana, mutta hiukan syksylle tuntuvana elokuisena
-sunnuntaiaamuna, tapahtuu myöskin Peuraniemen ruokasalissa pieni
-välikohtaus.
-
-Peuraniemen kunnallisneuvos on mukava mies ja kansanomainen mies,
-jolla on suunnaton ruumiinpaino ja hyväntahtoiset mulkosilmät. Hän
-takaa mielellään ja vastaansanomatta kaikkia pitäjän opinteille
-pyrkiviä eikä pidä erikoisesti väliä, vaikka korot ja lyhennykset
-hiukan viivästyisivätkin. Siinä hän eroaa jyrkästi Hannukselan
-isännästä, joka ei takaa ketään, vaan antaa omistaan ja pitää huolen
-siitä, että lyhennykset suoritetaan aikanaan. Mutta kunnallisneuvos
-Wegener onkin hieno mies, kun taas Hannuksela on vain jyry talonpoika.
-
-Eilis-ilta on Peuraniemessä kulunut hauskasti ja hienosti, ja kun
-kunnallisneuvos aamulla herää, huomaa hän tarvitsevansa muutaman
-napauksen. Siitä on seurauksena, että hän on keveällä ja joustavalla
-mielellä astuessaan aamiaispöytään, ja vasta nyt hän huomaa vanhimman
-poikansa eilis-iltaisen poissaolon.
-
--- Ojaa, -- huoahtaa hän istuutuessaan ja luo moittivan katseen
-poikaansa. -- Missäs sinä eilen olit?
-
-Tyttäret, Gunilla ja Sigrid, tirskahtavat, ja kunnallisneuvoksetar on
-tyytymättömän näköinen.
-
--- Ulkona kävelemässä, -- vastaa poika vilpittömästi.
-
--- Varsin hauskaa kuulla, -- sanoo kunnallisneuvos. -- Taloon kutsutaan
-vieraita, ja vanhin lapsista, ainoa poika, menee ulos kävelemään.
-Erittäin mukavaa ja hienoa ja mielenkiintoista.
-
--- Minä en luullut, että läsnäoloni olisi välttämättömän
-tarpeellinen, -- puolustelee poika.
-
--- Soo, jassoo, -- sekin aivan uutta ja omintakeista. -- Så är det
-och så går det.
-
-Kunnallisneuvos huoahtaa ja kallistaa itselleen asianmukaisen ryypyn.
-
-Aterioidaan hetkinen äänettömästi. Kukaan ei tiedä, minkä käänteen
-keskustelu tulisi saamaan.
-
--- Ja yksinkö sinä kävelit ja suunnittelit tulevaisuuttasi, jos saan
-kysyä? -- kysyi kunnallisneuvos vihdoin.
-
--- Neiti Hannukselan kanssa.
-
--- Ohoh! Jassoo!
-
-Kunnallisneuvos huudahtaa ja laskee haarukan kädestään. Ei voi sanoa,
-liittyykö huudahdukseen ihmettelyä vaiko pientä pilkkaa.
-
-Mutta kunnallisneuvoksetar on ylhäisen ja happamen näköinen. Hän
-onkin parooni Gyllenmarckin tytär, Soiluan ruukilta, aikoinaan naitu,
-kuten kronikoissa sanotaan, tilanomistaja, eversti Wegenerin pojalle,
-Gustaf Wegenerille. Hänellä on oikeus odottaa lapsistaan ja vallankin
-pojastaan jotakin.
-
--- Minusta nähden, -- sanoo hän viileästi, -- voisi Erik jo tällä
-iällä valita seuransa iltakävelyilleen.
-
-Nyt huomataan, että kunnallisneuvos kaiken lopultakin on hieno mies
-ja kansanomainen mies.
-
--- Minusta nähden, -- katkaisee hän, -- ei tässä pitäjässä saata
-valikoimallakaan saada sen parempaa seuraa kuin mitä Erik eilen
-illalla on saanut.
-
--- Så! Tycker du verkligen... -- aloittaa kunnallisneuvoksetar, mutta
-lopettaa keskellä lausetta.
-
--- Jo, jag tycker, -- vastaa kunnallisneuvos hetken kuluttua
-kuulemattakaan kysymyksen loppuosaa. -- Jos sinä vast'edeskin aiot
-viettää iltakävelysi neiti Hannukselan seurassa, niin sinulla on
-minun kaikenpuolinen siunaukseni mukanasi.
-
-Mahdollisesti kunnallisneuvos Wegener oli sanonut hiukan liikaa,
-kenties hiukan tahdittomastikin. Kunnallisneuvoksetar punastui, ja
-tyttäret, toinen kolme-, toinen viisitoistavuotias, tirskahtivat
-äänekkäästi, ja poika oli jonkun verran nolon näköinen. Ateria kului
-äänettömyyden vallitessa.
-
-Jumalanpalvelus-aika, joka Peuraniemessä oli aamiais-aika, kului
-siis sillä taholla pienen ällistyksen merkeissä. Mutta heti, kun
-toisten huomaamatta sen saattoi tehdä, meni kunnallisneuvoksetar
-miehensä työhuoneeseen pyytämään eräitä selityksiä. Mitä hänelle
-siellä sanottiin, ei tiedetä, mutta kun hän palasi, oli hän vakavan
-ja totisen näköinen.
-
-Iltapäivällä meni koko kunnallisneuvoksen perhe Hannukselaan
-vieraisille, eikä Hannukselan tyttären ja Peuraniemen pojan aiotusta
-kävelymatkasta siis tullut sillä kerralla mitään.
-
-
-
-
-III
-
-
-Kolmen vuoden kuluttua ovat Peuraniemen poika ja Hannukselan tytär
-taas kävelyretkellä. Se sattuu pihlajien kukkimisaikaan, ja ilma
-on tuoksuja täynnä. Aurinko loistaa, ja Hannukselan ikkunarivit
-välkähtelevät sen valossa joen toisella puolen.
-
-Peuraniemen pojalla on valkoinen lakki ja totinen ilme kasvoissa.
-Nuorempana hänellä oli veitikkamainen silmänluonti ja suu, joka
-puhui ja hymyili taukoamatta. Kyläläiset odottivat hänestä iloista
-miestä, huitaripoikaa, mutta he pettyivät odotuksissaan. Hän on kaksi
-vuotta totisesti lukenut lakia, ja kylällä tiedetään kertoa, että
-kahden vuoden kuluttua hän suorittaa tutkinnon. Kun vanheni, niin
-vakiintui. Saattoi tulla isoisäänsä, herra everstiin, jolla joskus
-pikastuessaan oli tapana omin käsin kurittaa ainoata poikaansa,
-nykyistä kunnallisneuvosta.
-
-Ja mitä sanoisimme Hannukselan tyttärestä? Hän on ehkä jollakin
-tavoin pyöristynyt, mutta koukistuneen alahuulen synnyttämä varjo on
-entistä syvempi, ja hän astuu kuten ennenkin keinuvat, määrämittaiset
-askeleensa. Silmien katse on, kuten ennenkin, kaukainen ja
-poissaoleva tai yhteen pisteeseen tähtäävä, lauseet ovat harvat ja
-hiljaisella, hillityllä äänenpainolla lausutut. Sanalla sanoen:
-syrjäisestä näyttää siltä, kuin hän liiaksikin tietäisi olevansa
-Hermanni Hannukselan tytär.
-
-Toissa vuonna on Hannukselan harmajassa jokapäiväisyydessä tapahtunut
-muutaman päivän kestänyt kiusallinen katkein. Esterillä oli käynyt
-kosijoita. Isojoen herastuomari ja ruukinomistaja itse vanhimmalle
-pojalleen. Oli siinä keskusteltu seikkaperäisesti ja asiallisen
-tarkasti puoleen ja toiseen, ja lienee Esteriäkin hiukan puhuteltu,
-mikäli pitäjällä kerrottiin. Mutta viimein kerrotaan Hannukselan
-Hermannin sanoneen, että antaahan asian nyt tällä kertaa olla. Liian
-lapsikin se on vielä tämmöisiä seikkoja tuumailemaan. Siihen se oli
-päättynyt, ja asiantuntevat kielet kertoivat, etteivät vanhemmat
-olleet olleet erikoisen tyytyväisiä Esteri-tyttäreensä.
-
-Mutta tästä on, kuten sanottu, jo kulunut hiukan toista vuotta,
-tapaus ei ole millään tavoin häirinnyt Esteri-tytön tasaisen tyyntä
-mielentilaa, ja hän on nyt kävelemässä Peuraniemen pojan kanssa.
-
--- Sinun ei olisi tarvinnut kirjoittaa niin usein, -- sanoo hän
-Peuraniemen pojalle. -- Isä katseli niitä kovin pitkään, kun posti
-niitä jätteli tuvan pöydälle, ja lopuksi hän kysyi, että mistä niitä
-nyt niin sataa.
-
--- Niinkö? -- kysyy Peuraniemen poika. -- Entä mitä sinä vastasit?
-
--- Totuuden luonnollisesti.
-
--- Ja mitä isäsi siihen sanoi?
-
--- Mitäpä hän. Sanoi, että itsepähän parhaiten tiedän. Mutta kerran
-hän sanoi, että olisi parempi, jos sinä lukisit sen ajan, minkä
-kirjoittelet minulle.
-
-Peuraniemen poika punastui hiusmartoaan myöten, ja terävä vastaus
-pyörähti hänen huulillaan. Mutta hän hillitsi itsensä ja jatkoi
-kulkuaan miettiväisenä ja ääneti. Hetken kuluttua hän sanoi:
-
--- Se sinun isäsi on hiukan kopea mies.
-
--- Minkä lienee, -- vastaa Hannukselan tytär yksikantaan.
-
-Nyt jatkuu matka pitkän tovin äänettömyyden vallitessa. Ihmisiä tulee
-heitä vastaan, tekevät lyhyen tervehdyksen ja ajattelevat, että on
-noilla aikaa, keskellä kirkasta arkipäivää. Mutta heti jälkeenpäin
-he katuvat ajatuksiaan tai korjaavat niitä. Sehän on Hannukselan
-ainoa tytär ja Peuraniemen kartanon poika. On väkeä yllin kyllin
-kummassakin tekemässä.
-
-Ollaan jo saavuttu kauas kylän ulkopuolelle, ja rannattomat vainiot
-ja loputtomat latorivit alkavat. Auringon paahde käy polttavammaksi,
-alkavan keskikesän lemu voittavammaksi. Kylä, punainen ja valkoinen
-ja puistikoilla koristettu, ikäänkuin uinuu siellä jossakin kaukana
-kesän helteessä, mutta Hannukselan sinkkikatto välkkyilee tänne asti
-auringon hohteessa. Kävellään vielä lyhyt matka ja istahdetaan sitten
-kuin yhteisestä sopimuksesta ojan reunalle.
-
--- Ja totta puhuen, -- jatkaa Hannukselan tytär äskeistä ajatustaan,
--- totta puhuen: perin vähänhän niissä asiallista olikin, niissä
-sinun kirjeissäsi.
-
--- Sentähden kai sinä vastasitkin vain yhden ainoan kerran.
-
--- Mitä minä olisin vastannut? Sitäkö, että tällaista täällä nyt
-on ja sitä ja sitä minä puuhaan. Mitä se olisi pyhittänyt! Tiesit
-muutenkin vallan hyvin, mitä ja millaista täällä on.
-
--- Olisihan kuitenkin ollut sinun käsialaasi, sanoo Peuraniemen
-poika, ja sydän alkaa lyödä nopeammin.
-
--- Niin... niin kai.
-
-Nyt Hannukselan tytärkin punastuu ja tuijottaa pitkän aikaa suoraan
-apilaspeltoon. Peuraniemen pojan äskeisissä sanoissa on jotakin
-odotettua, mutta sittenkin liian äkisti tullutta.
-
--- Olen ihmetellyt, ettemme kouluaikana tulleet kaupungissa enemmän
-kosketuksiin, -- sanoo viimein Peuraniemen poika kuin ajatuksistaan
-heräten. -- Mutta mehän olimme lapsia silloin vielä ja sinä heitit
-sitäpaitsi kesken niin aikaisin.
-
-Eikö se ollut viidenneltä?
-
--- Oli. Mitäpä minulle olisi ollut hyötyä enemmästä?
-
-Peuraniemen poika on kyllä äskeisellä lauseellaan tahtonut saada
-keskustelun määrättyyn suuntaan, mutta nyt hän tyytyy vastaamaan vain:
-
--- Niin. Mitäpä sinulla enemmästä olisikaan ollut...
-
-Peuraniemen Erik Wegener, lainopin ylioppilas, on seurassa iloinen,
-puhelias ja suosittu, mutta Hannukselan tyttären rinnalla hän on
-saamaton ja ujo, melkeinpä kömpelö. Hän on nyt neljänä joululoman
-aikana ja neljänä kesänä säännöllisesti vienyt hänet pitkille
-kävelymatkoille, joita hän jo kauan ennen niiden toteutumista
-on haaveillut ja suunnitellut. Ennen joka retken alkua on hän
-ajatellut ja suunnitellut sanottavansa ja puhuttavansa, vieläpä
-kuvitellut niille vastauksenkin, mutta sanottavat ovat poikkeuksetta
-jääneet sanomatta ja vastaukset myöskin saamatta. Ne riemuisat,
-onnentäydet hetket, joita hän oli kuvitellut, eivät ottaneet
-tullakseen, ja hän eli pienessä kuumeessa. Se nyt oli hänen osansa
-niinkuin lukemattomien muiden ennen häntä. Aina kun hän mielessään
-oli muovaillut rohkean ja selittävän lauseen ja juuri oli sen
-sanomaisillaan, tuntui niinkuin olisi tullut jokin este tai pelko.
-Hannukselan tyttären olento ei kieltänyt eikä käskenyt. Hän lähti
-vastaansanomatta Peuraniemen pojan mukaan pitkille kävelyretkille. Ei
-mitään muuta.
-
-Äänettömyyttä jatkuu. Aurinko paistaa vielä korkealta, ja Peuraniemen
-poika käy pieniä käräjiä itsensä kanssa. Välittömyyden tuntu, jota
-hän alkutaipaleella oli ollut tuntevinaan, on nyt tyyten kadonnut.
-Hän odottaa joka hetki, että Hannukselan tytär nousee ja sanoo:
-"Eiköhän jo ole aika palata kotiin". Hän osaa jo ennakolta kuvitella
-tämän liikkeen ja äänenpainon. Sitten on taas kaikki saavutettu
-särkynyt pitkäksi aikaa. Mutta kun hän uudelleen ja yhä uudelleen
-palauttaa mieleensä kaiken sen, mitä vuosien varrella on heidän
-välillään tapahtunut, löytää hän suuren joukon vähäpätöisiä tapauksia
-ja pikku piirteitä, jotka nostattavat hänelle veren päähän.
-
--- Kyllä kai sinä käsität, etten suotta sinulle kirjoitellut, --
-sanoo hän.
-
-Hannukselan tytär ikäänkuin säpsähtää ja punastuu uudelleen. Sanat
-tulevat nyt entistä hiljemmin ja vaikeammin hänen huuliltaan.
-
--- Olenhan minä sinua ajatellut hyvin paljon..., sanoo hän.
-
-Peuraniemen poika on pelkkää odotusta. Veret kuohuvat hänen
-suonissaan, ja hän tarttuu Hannukselan tytärtä käteen.
-
--- Mutta mitäpä siitä, -- jatkaa Hannukselan tytär tuokion kuluttua.
--- Kai sinä olet tiennyt sen muutenkin.
-
-Nyt hän katsoo poikaa suoraan silmiin, ja tästä näyttää, kuin
-olisi tytön katseesta tuo ainainen vaivaava, viileä verho hetkeksi
-poistunut. Katse oli sininen ja kirkas. Poika siirtyy vaistomaisesti
-tyttöä lähemmäksi ja kietoo käsivartensa hänen vyötäisilleen, eikä
-tyttö millään tavalla yritä loitota hänestä.
-
--- Eihän siitä kuitenkaan kannata puhua, -- puhuu tyttö taas pitkän
-ajan kuluttua. -- Me ehdimme kyllä palata siihen asiaan, kun se aika
-tulee. Jos tulee.
-
-Hannukselan väessä on jotakin vaiteliasta ja jäähdyttävää, ja se
-on mennyt perinnöksi Esterillekin. Mutta niinkuin tajuamme, ei
-Peuraniemen pojalla tässä tilanteessa ole aikaa sitä huomata. Hänestä
-on kaikki onnea ja auringonpaistetta, ja hänestä tuntuu, kuin koko
-kesäinen luonto laulaisi hänen onnensa ylistystä.
-
-
-
-
-IV
-
-
-Hannukselan taloa sanotaan pitäjäläisten keskuudessa yleisesti
-harmajaksi linnaksi. Mistä nimi on saanut alkunsa, sitä ei kukaan
-enää muista eikä osaa kertoa. Se on vain kansannimitys eikä mitään
-muuta. Mahdollisesti se johtuu kookkaasta päärakennuksesta, joka Juha
-Hannukselan aikana laudoitettiin ja maalattiin vaaleanharmajaksi,
-mahdollisesti myöskin talon eristetystä asemasta.
-
-Mutta yhtä mahdollista on, että sillä on syvemmät syynsä. Sillä
-Hannukselasta käsin on pitäjän ja lähiseudun kohtaloita ohjattu
-viimeisten vuosikymmenien kuluessa. Hannuksela on pitäjän varakkain,
-Hannukselan maine on seutukunnan suurin, Hannukselassa ajatellaan
-asiat oikein päin. Pitäjän taloja on jaettu ja yhdistetty, ne ovat
-milloin rikastuneet, milloin köyhtyneet, mutta Hannuksela on aina
-pysynyt yhtenä ja kokonaisena, siirtyen vanhimmalle pojalle, milloin
-lapsia on ollut useampia. Muut on kuitattu rahalla ja tavaralla. Ja
-nyt on vain Hermanni Hannuksela ja tämä Esteri, ainokainen.
-
-Peuraniemen kartano ei millään tavalla himmennä harmajan linnan
-arvovaltaa. Peuraniemeläiset ovat herroja, heillä on maata, rahaa ja
-rikkautta, mutta pitäjän asioihin he eivät millään tavalla vaikuta.
-Maksavat veronsa, jotka vakiintuneen tavan mukaan ovat muutamia
-äyrejä Hannukselan veroja suuremmat, siinä kaikki. Peuraniemeläiset
-ovat ystävällistä ja kansanomaista väkeä, pitäjäläiset tönäisevät
-lakkiaan, kun tulevat heitä vastaan maantiellä, ja kunnallisneuvos
-juttelee suulaasti ja mukavasti heidän kanssaan hetken tai
-pari. Peuraniemen kartanossa ei koskaan ole asunut pirullisia
-herroja, jotka tavalla tai toisella olisivat koettaneet sekaantua
-asioihin, joita oli totuttu hoitamaan Hannukselasta käsin.
-Kuinka yhteentörmäyksen sattuessa olisi käynyt, sitä on asioita
-tuntemattoman vaikea sanoa.
-
-Pitäjällä tiedetään yleisesti, että Peuraniemen poika rakastaa
-Hannukselan tytärtä. Siitä puhutaan yleisesti taloissa ja tönöissä,
-mutta kuinka Hannukselan isäntä asiaan suhtautuu, sitä ei kukaan
-osaa arvata. Kukaan ei uskalla asiaan viitata, ja Hannukselasta
-eivät viestit kulje kylille Siellä elävät omaa, eristettyä
-elämäänsä, vaiteliaina ja kulmat hiukan rypyssä, siellä käydään vain
-välttämättömillä asioilla, ja palvelusväki ei tiedä haltijaväen
-asioista. Kunnallisneuvos on mukava mies, ja hänestä sanotaan, ettei
-hän poikaansa kiellä eikä käske, mutta kunnallisneuvoksettaren, joka
-on paronin tytär, kerrotaan olevan pahoillaan poikansa puolesta, ja
-tyttäret tervehtivät Hannukselan Esteriä hiukan kankeasti, mutta
-niiaavat isännälle.
-
- * * * * *
-
-Mutta Peuraniemen pojan ja Hannukselan tyttären asiat ovat kesän
-kuluessa kehittyneet ja saavuttaneet sen kohdan, jolloin aletaan
-suunnitella.
-
-Nyt, syksyisenä aamuna, on Peuraniemen poika ottanut asian puheeksi
-kotonansa. Hän on jo yhdenkolmattavuotias ja voipa mies puolestansa.
-Koivunlehdet ovat kellastuneet ja irtaantuneet, ja tuuli ajelee niitä
-pitkin kujia ja teitä. Pellot ovat leikatut, ja puimakoneiden käynti
-ja varstojen jynkytys riihistä kuuluu sieltä ja täältä. Syksyn tuntu
-on voittava, ilma on kostea ja raaka.
-
-Pojan ilmoitus ei singahda kuin salama kirkkaalta taivaalta, mutta
-eräänlaista draamallisuutta ei jälkeenpäin seuranneelta kohtaukselta
-puutu. Kunnallisneuvoksen muhoileva, hyväntahtoinen olento muuttuu
-totiseksi, mutta kunnallisneuvoksetar vaipuu lähimpään nojatuoliin.
-
--- Ja minä olen jo tänään päättänyt mennä pyytämään hänen isältään
-lupaa kihlautumiseen, -- lopettaa poika.
-
--- Hm..., sanoo kunnallisneuvos hypistellen kellonperiään ja
-katsellen ikkunasta ulos.
-
--- Hm..., jatkaa hän. -- Sinä vain näin ilmoitat. Tässä on raportti,
-herra kapteeni. Näin minä olen tehnyt ja näin tulen tekemään
-eteenpäin. Että tiedätte, -- olkaa hyvä!
-
-Pitkä, nolo hiljaisuus.
-
--- Minä luulen, ettei Hannukselan isännällä tule olemaan mitään minua
-vastaan, -- sanoo poika hetken kuluttua nöyrästi.
-
--- Ei tietystikään, -- kirkaisee nyt kunnallisneuvoksetar, -- sen
-minä hyvin uskon. Avosylin ottavat sinut vastaan, sillä tätä he juuri
-ovat odottaneetkin. Enkö minä ole aina sanonut sinulle, pappa: tee
-talonpojalle oikein, mutta älä koskaan hyvää. Ja nyt...
-
-Kunnallisneuvos laskee sikarinsa tuhkakuppiin ja rykäisee.
-
--- Tietääkseni minä en pysty jakamaan Hannukselan väelle oikeutta
-enemmän kuin tekemään heille hyvääkään, -- keskeyttää hän. -- Mutta
-jos minä olisin tämän tiennyt...
-
--- Tiennyt! -- huudahtaa kunnallisneuvoksetar puoleksi itkien. --
-Enkö _minä_ ole tiennyt, mutta mitä _sinä_ olet tehnyt, -- nauranut!
-
--- Kai sinä leikin ymmärrät, -- tokaisee kunnallisneuvos. -- Minä
-sanon, että jos minä olisin tiennyt, niin olisin nauranut vähemmän.
-
--- Mutta tämä on niin Hannukselain tapaista, -- jatkaa
-kunnallisneuvoksetar, ja nyt hän todellakin itkee. -- Ollaan ylpeitä,
-ollaan kopeita, vaikutetaan sillä, ja sitten yhtäkkiä: tässä me
-olemme, olkaa hyvä.
-
--- Ei suinkaan mamma väittäne, että Hannukselat millään tavalla
-olisivat minua rohkaisseet? -- kysyy poika.
-
--- Tietystikään eivät. Siihen he ovat liian viisaita. Mutta vaikuttaa
-kopeudellaan, sitä he osaavat. Ollaan, mukamas, koottu jonkunlainen
-varallisuus ja sitten kelvataan mihin tahansa. Olemme tehneet heille
-useampia vierailuja, mutta kuinka monta he ovat tehneet? Juu, yhden.
-Ja kun Hannukselan isäntä käy täällä, niin viitsiikö hän edes
-kunnollisesti kumartaakaan!
-
-Kunnallisneuvoksen huulilla karehtii ohut hymynhäive.
-
--- Se on kuitenkin paras kumarrus, mitä häneltä koskaan olen nähnyt,
--- sanoo hän. -- Eikä hänen tarvitse sitä harjoitella.
-
--- Niinkuin ei meidänkään, -- huomauttaa kunnallisneuvoksetar.
--- Tietysti meille on suuri kunnia, että saamme hänen tyttärensä
-miniäksemme!
-
--- Mutta mamma ei nyt viitsi hermostua, pyytää poika. -- Ei suinkaan
-se ole häpeäkään.
-
--- Ei! -- Kunnallisneuvoksetar pillahtaa uudelleen itkuun. -- Mitä
-sanoo veljeni, mitä sanovat sukulaisemme, mitä koko maailma! Voi
-Erik, poikani, kun vähääkään viitsisit ajatella.
-
--- Kyllä minä olen ajatellut, mamma. Mutta en minä voinut edellyttää,
-että mamma noin...
-
-Pojan sanat hukkuivat nyyhkytykseen, joka tuon tuostakin kiihtyi,
-kunnes kunnallisneuvoksetar nousi ja masentuneena lähti huoneesta.
-Jäljellejääneet katselivat kysyvästi toisiinsa.
-
--- Onko se nyt sinun lopullinen päätöksesi? kysyy viimein isä.
-
--- Kyllähän se on.
-
--- Hm. Minulla puolestani ei ole mitään neiti Hannukselaa vastaan
-ellei myötäkään...
-
--- Minä olen kiitollinen siitä, isä.
-
--- Sopimaton sellainen avioliitto meidän kannaltamme katsottuna
-kuitenkin kieltämättä on, ja kun mammakin noin...
-
-Kunnallisneuvos keskeytti lauseensa ja vetäisi miettiväisenä muutaman
-savun sikaristaan. Pojan kasvot kävivät alakuloisiksi.
-
--- Ja kun mammakin noin otti itseensä, jatkaa hän, laskien taas
-sikarinsa tuhkakupin reunalle, -- niin voisithan sinä lykätä
-päätöstäsi hiukan, ainakin siksi, että mammakin ehtii siihen asiaan
-tottua. Sinähän saatat kyllä ymmärtää hänen mielipiteensä.
-
--- Minä ymmärrän ne kyllä täydellisesti ja annan niille sen arvon,
-mikä niille tulee. Mutta lykätä päätökseni toimeenpanoa tuonnemmaksi,
-sitä en voi. Eikä se siitä paranisi.
-
-Pojan äänessä on kunnioitusta, mutta siinä soi myöskin itsepintaisuus
-ja uhma. Kunnallisneuvos suhtautuu siihen odottamattoman tyynesti.
-
--- Itsehän asiasi parhaiten tiedät, -- sanoo hän lyhyesti. -- Olen
-vain antanut sinulle neuvoni ja sillä hyvä. Tee hyvin tai pahoin --
-edestäsi sen löydät.
-
-Sitten kunnallisneuvos Wegener nousi ja poistui huoneesta jättäen
-hänkin poikansa oman harkintakykynsä varaan. Hetkisen Erik
-käyskenteli huoneessa edestakaisin, miettien asioita puolin ja
-toisin, mutta muutaman minuutin kuluttua hän teki päätöksensä, haki
-päällysvaatteensa ja käveli Hannukselaa kohden.
-
- * * * * *
-
-Erik Wegenerin, Peuraniemen kunnallisneuvoksen pojan, tulo
-Hannukselaan herättää talossa painostuksen tunnelman. Hän kohtaa
-isännän jo pihalla, ja isännälle näyttää tervehdykseen vastaaminen
-tuottavan pientä vaivaa.
-
--- Mitäs sinne joen toiselle puolelle...?
-
--- Kiitos. Ei kummempia minun ymmärtääkseni.
-
-Käyvät kuitenkin yhdessä sisään, isäntä porstuaan asti edellä.
-Porstuassa hän avaa oven sisähuoneisiin, mutta menee itse tuvan
-puolelle.
-
-Hannukselan huonerivit vaikuttavat autioilta ja kolkoilta.
-Hiiskahdustakaan ei kuulu valtavassa rakennuksessa. Päivällisen aika
-on tunnin verran ohi.
-
-Tästä talosta on siis Esteri. Peuraniemen poika lämpenee, mutta
-samassa hän myöskin jäähtyy. Hänestä tuntuu, kuin olisi hänet
-ypöyksin jätetty istumaan jonnekin kauas. Jos hän nyt alkaisi
-liikuskella huoneissa, niin tuskin kukaan vaivautuisi katsomaan.
-Niin, tämä on sitten Hannuksela ja hän on tänne tullut elämänsä ehkä
-tärkeimmälle asialle. Mutta ajatus ei tee häntä levottomaksi, ellei
-innostutakaan. Hänestä tuntuu, kuin olisi hänen kohtalonsa tämän
-talon suhteen jo aikoja sitten jossakin paikassa ratkaistu.
-
-Pihamaalla liikutaan. Se hiukan virkistyttää ajatuksia ja antaa
-niille suuntaviivoja.
-
-Esteriä ei näy. Kenties hän on jossakin lähihuoneessa, mutta yhtä
-mahdollista on, että hän on kotoa poissa. Hän kuitenkin tietää tästä
-käynnistä, se on eilen sovittu.
-
--- Ehkä on parasta, että käyt, -- oli hän sanonut, -- niin asia on
-sitten heille selvillä. Minä en kylläkään aavista, mitä he sanovat,
-mutta sanokootpa nyt mitä tahansa, kyllä minun tiedät.
-
-Peuraniemen poika muistelee näitä sanoja, ja muutamaksi minuutiksi
-hänet valtaa iloinen varmuus. Ajatukset leikkivät, karkeloivat ja
-rakentelevat ilmalinnoja. Mutta vain hetkiseksi. Sitten häntä taas
-alkaa hyydyttää ja hän toivoo mahdollisimman pian olevansa täältä
-kaukana.
-
-Etuhuoneessa käydään. Odottaja hätkähtää ja valmistaiksen seisomaan.
-Emäntä ilmestyy ovelle.
-
--- Vieraitapa täällä... isäntä sanoikin. Kaikki väkikin niin
-ulkosalla, että piti odotuttaa. Kuinka vanhemmat jaksavat?
-
--- Kiitoksia. Hyvinhän ne voivat.
-
-Hän ei voinut sanoa terveisiä, mutt'ei havainnut, paniko emäntä tämän
-merkille.
-
-Emäntä istuutuu. Hänen verkkainen, hillitty puhelunsa ja hiljainen
-äänensä sopeutuu mainiosti Hannukselan huonerivin hiljaiseen
-kolkkouteen.
-
-Palvelustyttö tuo kahvia. Jonkun ajan kuluttua tulee isäntä ja emäntä
-poistuu. Hannukselan kolkkous vaikuttaa nyt entistä voittavammalta.
-
-Isäntä ei katsele vierasta silmiin, mutta luo tuon tuostakin häneen
-pikaisen, ohimenevän katseen. Kahvinjuonti sujuu äänettömyyden
-vallitessa. On jo todettu, että elonkorjuu-ilmat tänä syksynä ovat
-olleet melko suopeat ja että sato näyttää tyydyttävältä.
-
-Nyt.
-
-Peuraniemen poika alkaa selittää asiaansa. Punastuu ja tapailee
-sanoja. Rakastetaan, on jo pitemmän aikaa kävelty joskus ja puhuttu.
-Päätettiin, että hän tänään kävisi. Niin se on eikä siitä minnekään
-pääse.
-
-Hannukselan isäntä ei vastaa mitään. Hänen katseensa lepää pitkän
-aikaa Peuraniemen pojassa, ja tämä huomaa, että se on odottamattoman
-terävä ja kirkas. Väri punakoilla kasvoilla hiukan muuttuu,
-ohimosuonet pullistuvat hiukan ja huulet rypistyvät, aivan kuin
-jotakin asiaa ankarasti aprikoitaessa. Sitten katse hiljaa ja
-huomaamatta siirtyy muualle.
-
--- Esteri ei ole siitä mitään puhunut, -- sanoo hän viimein.
-
-Äänettömyys. Syksyinen päivä alkaa jo hämärtää.
-
--- Eikä hän tällä haavaa näy olevan kotosallakaan.
-
--- Kyllä se asia siinä suhteessa on selvä, -- vastaa Peuraniemen
-poika.
-
-Isäntä ei katso tarpeelliseksi vastata. Hetkisen kuluttua tuo
-palvelija toisen kupin kahvia.
-
--- En minä välitä, -- sanoo isäntä ja antaa viedä kuppinsa takaisin.
-
--- Esterillä on niin vähän ikääkin, -- jatkaa hän, kun vieras on
-juonut kahvinsa.
-
-Peuraniemen poika selittää asiaansa. Nuorempinakin on menty
-kihloihin. Kahden vuoden kuluttua hän on tuomari.
-
-Isännän katse lepää taas kosiomiehessä, mutta selitys ei näytä
-vaikuttavan sinne eikä tänne.
-
---... vähän vaikea vastata, -- sanoo isäntä taas. -- Eiköhän olisi
-teillekin parempi, että paremmin vertaisia hakisitte.
-
--- Mikähän meidät sitten niin erottaa? kysäisee Peuraniemen poika.
-
-Tällä kertaa Hannukselan isännän on vaikea vastata, vaikkapa halua
-olisikin. Hän liikahtaa tuolillaan ja käy vilkaisemassa ikkunasta
-ulos.
-
--- Minusta tuntuu, kuin kihlaus antaisi jonkunlaisen varmuuden ja
-tekisi suuntaviivat selvemmiksi, -- virkkoo Peuraniemen poika kauan
-harkittuaan.
-
--- Siltähän se kyllä voi tuntua, -- myöntää Hannukselan isäntä.
-
--- Mutta, -- lopettaa hän, -- kyllä se sittenkin on parasta, kun
-annetaan ajan kulua. Suoritatte nyt ensiksi tutkintonnekin.
-
-Tähän keskustelu päättyy. Isäntä poistuu ja tulee hetken kuluttua
-takaisin emännän seuraamana. Kätellään ja emäntä katsoo poikaan
-tämän mielestä niinkuin jollakin tavoin epäluuloisesti ja melkein
-vihamielisesti. "Ei sitä meiltä vaan niin viedä."
-
--- Sopii viedä terveisiä kotiin, -- sanoo hän hiljaisesti.
-
-Peuraniemen pojasta tuntuu lause pistävältä pilkalta, vaikka se yhtä
-hyvin saattoi merkitä muutakin. Isäntä seuraa portaille saakka.
-
--- Kyllä siellä nyt tulee kylmä yö, -- sanoo hän luoden katseensa
-taivaalle.
-
-Sanoo aivan jokapäiväisellä, välinpitämättömällä äänellä, niinkuin
-ei mitään olisi tapahtunut ja niinkuin aivan tavalliselle menijälle,
-joka on käynyt talossa toimittamassa välttämättömiä asioitaan.
-Vai sitä se olikin! Peuraniemen pojan käynti ei siis merkinnyt
-Hannukselan väelle yhtään mitään.
-
-"Kyllä siellä nyt tulee kylmä yö."
-
- * * * * *
-
-Illallisen jälkeen hän tapaa vanhempansa. Hän on koko illan
-kierrellyt kylää pää täynnä mietteitä. Ei vienyt, ellei tuonutkaan.
-Mutta antaapa ajan kulua.
-
--- Saatte olla aivan huoletta, -- sanoo hän vanhemmilleen. -- Minä
-sain auttamattomat rukkaset.
-
--- Saisit hävetä! -- sanovat sisaret. Kunnallisneuvoksetar purskahtaa
-hysteeriseen itkuun: tämä vielä puuttui! Hän, raukka, ei tiennyt,
-mitä ajatella ja mitä olla ajattelematta.
-
-Mutta kunnallisneuvos oli sen näköinen kuin jotakin odottamattoman
-vakavaa olisi tapahtunut. Hän melkein kalpeni.
-
-Sinä yönä, joka todellakin oli tavattoman kylmä, ei Peuraniemen
-herrasväestä moni nukkunut kunnollisesti.
-
-
-
-
-V
-
-
-Muutamana päivänä lokakuulla, lakimääräisten syyskäräjäin viimeisinä
-päivinä, napsahtaa Peuraniemen kartanoon pari kiinnitystä.
-
-Käräjäväki hiukan hämmentyy. Kiinnitykset tulevat kuin leimahdus
-kirkkaalta taivaalta.
-
-"Mitä tämä nyt on?"
-
-Hannukselan Hermanni on kunnan säästöpankin esimies ja sen toimensa
-takia käräjäpaikalla saapuvilla. Väri hänen punakoilla, terveillä
-kasvoillaan vaihtuu hetkeksi, ja hetkeksi pusertautuvat huulet
-yhteen. Näyttää siltä, kuin hän olisi muistavinaan jotakin. Mutta
-pian hän on taas tyyni ja rauhallinen.
-
-Ravintolahuoneessa, joka samalla on odotushuoneena, alkavat kielet
-käydä.
-
--- Jos eversti-vainaja tietäisi, niin haudassaan kääntyisi, --
-sanovat juurevat, punakat isäntämiehet.
-
--- Saattaa olla asiansa Peuraniemen patruunalla niinkuin kaikilla
-muillakin, -- vastaavat ne, joilla itsellään on samantapaisia asioita.
-
--- Eipä noista ole kuulunut. Hannukselan Hermanni tulee oikeuden
-istuntohuoneesta.
-
--- Mitäs Hannuksela arvelee?
-
--- Jaa mistä?
-
--- Meinaamme noita Peuraniemen kiinnityksiä.
-
--- Mitäs tuon kokoisista kiinnityksistä, -- vastaa Hannuksela
-verkalleen.
-
-Isännät menevät kysyväisen näköisiksi, ja jotkut tulevat Hannukselaa
-lähemmäksi.
-
--- Se on niin, -- jatkaa Hannuksela silminnähtävällä
-vastenmielisyydellä, -- että Peuraniemen patruuna voi olla suurissa
-asioissa. On pankkiosakkeita, on tehdasosakkeita, saattaa olla
-muitakin. On voinut panna kaiken irtaimen rahansa likoon.
-
--- Aivan niin, -- vastaa kiinnityksenottajan asiamies, kaupunkilainen
-varatuomari, tyytyväisesti.
-
-Hannuksela luo häneen syrjäsilmäyksen ja alkaa pukea ylleen.
-Renkipoika vartoo ovensuupenkillä.
-
--- Tuollainen kiinnitys, -- puhuu Hannuksela edelleen, -- ei
-Peuraniemessä merkitse sinne eikä tänne. Tietysti olisi saanut
-vekselillä tai millä tahansa, mutta ellei tahdo ruveta lyhytaikaisiin
-sitoumuksiin, niin se on hänen asiansa. Meistä kai ei kukaan ole
-Peuraniemestä saamassa.
-
-Viimeinen lause vaikuttaa jonkunlaiselta iskulta ja ällistyttää
-hiukan. Hannukselan Hermanni painuu jykevät hartiat hiukan kumarassa
-ovesta pihalle renkipojan seuratessa perässä eikä hänellä ole aikaa
-huomata velkojan asiamiehen ihmettelevää, mutta kiitollista katsetta.
-Sitäpaitsi ei jonkun varatuomarin kiitollisuus tai kiittämättömyys
-hänelle mitään merkinnyt. Se nyt oli niin, että Hannukselalla aina
-oli ollut "omat mutinansa", niinkuin sanottiin.
-
-Hetkisen vallitsi huoneessa Hannukselan mentyä hiljaisuus.
-Hannukselan puheliaisuus oli ihmetyttänyt kaikkia.
-
--- Puhui melkein kuin omaan pussiinsa, sanoi viimein Ketolan isäntä.
-
--- Kertovat, että Peuraniemen poika tässä syksyllä oli käynyt
-kyselemässä Hannukselan tytärtä, -- tiesi joku. -- Lieneekö sitten
-perää?
-
--- Tiesi kaikkia puheita. Mutta jos perää on, niin huonosti olivat
-pojan asiat onnistuneet.
-
--- Huonosti. Entä jos tiesi Hannukselan Hermanni jo silloin tämän.
-Kiinnityksen meinaan.
-
--- Tiesi tai ei tiennyt. Peuraniemi ei nyt ole paljoakaan Hannukselaa
-suurempi, -- jos lienee niinkään suuri, -- ja perillisiä on kolme.
-
--- Mutta kun tyttäret naitetaan rikkaasti. Ja poika sitäpaitsi voi
-nousta korkeihin ja tuottaviin virkoihin. On siinä olemista.
-
--- Tiedä häntä. Sisua, kopeutta ja omaa meininkiä sitä on
-Hannukselassa ollut niin kauan kuin muistetaan.
-
--- Mutta ei herrahtavaisuutta.
-
--- Ei. Se vielä olisi puuttunutkin.
-
-Juotiin kahvia, kuunneltiin sisäänhuutoja, kielet kävivät.
-
--- Ei ole Peuraniemestäkään talonpojan silmille hypelty, -- todistaa
-Sillankorvan isäntä.
-
--- Ei. Mutta ei ole passannutkaan täälläpäin. Eversti-vainaja minkä
-alussa koetti sotaisen meininkinsä kanssa.
-
--- Mutta kesken heitti. Sattui lyömään kirveensä kiveen.
-
-Puhetta jatkuu kuppien helistessä. Sieltä ja täältä tuntuu ohutta
-viinan tuoksua. Nuori varatuomari istuu syrjässä ja kuuntelee
-ihmetellen. Häneen menee tunne, että hän on suorittanut tehtävänsä
-hyvin. Aamulla hän oli käynyt Peuraniemessä ilmoittamassa, että
-kiinnitys täytyy ottaa. Kunnallisneuvos oli tullut alakuloiseksi,
-käskenyt kuitenkin aamiaiselle. Aamiaisen jälkeen hän oli tullut,
-hm, jonkun verran tunteelliseksi. Sanonut, että kyllä hänen
-arvovaltansa tässä ylpeässä pitäjässä nyt on mennyt. Pankki voisi
-hyvin ottaa kiinnitykset keväällä, jos varmuus todellakin sen vaatii.
--- Mutta hänen, varatuomarin, oli ollut pakko sanoa, ettei voi.
-Valitettavasti. Nyt hän saa sanoa, ettei arvovalta suinkaan ole
-vähentynyt. Hänestä tuntuu päinvastoin, kuin se olisi jonkun verran
-noussut. Niin, hänestä tuntui todellakin, kuin hän olisi suorittanut
-tehtävänsä enemmän kuin hyvin.
-
-Mutta puheensorina jatkuu. Ollaan jo muissa asioissa. Ja nuori
-varatuomari, joka huomaa, ettei hänellä ole täällä mitään tekemistä,
-kokoaa paperinsa, pukee ylleen ja lähtee ajamaan Peuraniemeen.
-
- * * * * *
-
-Vastoin tavallisuutta osoittaa Hannukselan isäntä kotiinsa tultuaan
-kärsimättömyyden merkkejä. Emäntä ja tytär katselevat häntä odottaen
-ja jonkun verran kummeksuen. Hän juo kahvinsa tupakamarissa, ja
-näyttää kuin hänellä olisi jotakin sanottavaa, vaikka se ei vielä
-purkaudu esiin.
-
--- Mitäs sinne käräjille? -- kysyy emäntä.
-
-Isäntä ei kotvaan vastaa.
-
--- Mitäs sinne, -- vastaa hän sitten.
-
--- Peuraniemeen otettiin kiinnitys, -- sanoo hän pidettyään taas
-pitkän väliajan ja luo syrjäsilmäyksen tyttäreensä, joka lentää
-tulipunaiseksi.
-
-Emäntään vaikuttaa uutinen hiukan vaivaavasti.
-
--- Mitäs kiinnityksiä ne sitten...? -- kysyy hän.
-
--- Pankkeja. Kaksikin.
-
-Pitkä hiljaisuus. Emäntä menee tuvan puolelle, mutta palaa pian.
-Tytär puuhaa jotakin, selin isäänsä, kaapin ääressä. Isäntä
-katsoo ikkunasta ulos noin vain katsoakseen, mitään erikoisempaa
-miettimättä. Hänestä tuntuivat asiat tällä kertaa merkillisen
-suoraviivaisilta ja selkeiltä.
-
--- Joo, että sitä se taisi merkitä, se Peuraniemen pojan käynti,
--- sanoo hän vihdoin, ottaen lakkinsa ja tehden lähtöä ulos, mutta
-pysähtyy keskelle lattiaa ja miettii jotakin.
-
--- Ei meistä kuitenkaan ole kenenkään asioiden paikkaajiksi, --
-päättää hän viimein terävästi. -- Eikä siitä muutenkaan...
-
-Lopun sai arvata.
-
--- Ei se sitä ollut, -- sanoo Esteri punehtuen, mutta isäntä on jo
-menossa ulos eikä kuule taikka ei katso asiakseen vastata.
-
-Äiti luo tyttäreensä vihaisen katseen.
-
--- Et vastustele, kun isäsi puhuu, -- sanoo hän.
-
-Nyt ei tytär vastaa mitään. Hän toimittaa pikku tehtäviään
-äänettömänä, hiukan nyrpeänä niinkuin aina, eikä syrjäinen saata
-arvata, mitä hän mielessään aprikoi.
-
-Tästä hetkestä alkaen tuntuu ilma Hannukselassa entistä
-painostavammalta. Odotetaan joululomaa ja mitä se tullessaan tuopi,
-ollaan ynseitä, kartetaan hiukan toisiaan ja varotaan entistä enemmän
-liikoja sanoja.
-
-Mutta sataa lumen, tulee pian joulukin, mutta Erik Wegener,
-kunnallisneuvoksen poika, ei tule lomalle. Sanotaan, että hän viettää
-joulunsa enonsa maatilalla, Soiluan ruukilla. Silloin Hannukselan
-emäntä itsekseen akkiloi, että jos hän hyvinkään ei saattanut tulla.
-
-
-
-
-VI
-
-
-Pojan, Erikin, poissaolo ei erikoisesti vaikuta Peuraniemessä
-vallitsevaan joulutunnelmaan. Hän on kirjoittanut, kuten aina
-ennenkin, säännöllisesti kerran viikossa. Jos hän nyt tahtoo viettää
-joulunsa enonsa ja kahdeksaa vuotta vanhemman serkkunsa luona, niin
-se on täysin ymmärrettävää. Ehkäpä kesään mennessä jo yhtä ja toista
-tasaantuu.
-
--- Siinä on tervettä materiaa, siinä pojassa, -- sanoo
-kunnallisneuvos. -- Joku toinen olisi tietysti heittäytynyt
-onnettomaksi, mutta Erik, katsoppas, hän on eri maata. Hän on tullut
-isääni.
-
-Ja herra kunnallisneuvoksen koko vöyreä olento muhoilee ja hymyilee,
-mutta rouva kunnallisneuvoksetar on vaiti.
-
-Suhtautuminen Hannukselan väkeen on, niinkuin kunnallisneuvos sanoo,
-järjestetty. Ne kerrat, jotka hän on Hannukselan isännän tavannut, on
-hän ollut, niinkuin ei olisi koko asiasta tiennytkään.
-
-Pitäköön poika omat tyhmyytensä omalla kontollaan.
-
-Syyskäräjäin jälkeen olivat Hannuksela ja Peuraniemen patruuna
-sattuneet samaan junaan. Kohtaus oli kieltämättä kunnallisneuvoksesta
-tuntunut jonkun verran nololta. Mutta senkin asian hän oli omasta
-mielestään "järjestänyt" oivallisesti ja istunut sankarillisesti
-Hannukselaa vastapäätä mennen tullen ne kaksi tuntia, mitkä matka
-kesti.
-
-"Tuon tuostakin pitää kaupungissa juosta asioiden takia", oli hän
-sanonut. "Kertyy vähän joka suunnalle."
-
-"Niinhän se, niinpä vain", oli Hannuksela vastannut.
-
-"Ostoa ja myyntiä, mutta kun on jotakin hankkinut ei tahtoisi viitsiä
-myydäkään", oli kunnallisneuvos selittänyt. "Joka on pannut rahansa
-liikkeeseen ei saa sitä taas irti, ellei myy tai lainaa."
-
-"Aivan niin."
-
-"Ja aika kiristyy niin perhanasti."
-
-Sen Hannukselakin oli tullut kokemaan.
-
-"Tässä tuonottain annoin ottaa pari kiinnitystäkin. Mitäs minä,
-ajattelin. Velvoittaa vähän niinkuin lapsiakin."
-
-Niin se oli tullut sanotuksi, Luojan kiitos.
-
-Hannuksela oli arvellut, että kunnallisneuvos olisi saanut niin
-pienen asian järjestymään muutenkin.
-
-"Tietysti, sehän on selvää."
-
-"Ja jos lainarahoille saa paremman koron kuin mitä itse joutuu
-maksamaan", oli Hannuksela vielä jatkanut, "niin kannattaa, minun
-käsittääkseni, lainata".
-
-"Juuri niin."
-
-Niin oli sekin kohtaus, piinallisimpia, mitä kunnallisneuvos oli
-kokenut, järjestynyt tyydytykseksi. Hannuksela oli saanut selityksen.
-
- * * * * *
-
-Niinpä kuluvat siis juhlat Peuraniemen kartanossa vanhaa, tuttua
-latuaan.
-
-Mutta joulun ja uudenvuoden väliviikolla entää pitäjäläisten korviin
-uutinen. Kunnallisneuvoksen vanhimman tyttären ja ylioppilas Frans
-Erikssonin kihlaus julkaistaan. Pitäjäläiset tietävät kertoa,
-että kaikki on niinkuin pitääkin olla. Frans Eriksson on rikkaan
-tehtailijan ainoa poika, joka on tullut tuntemaan kunnallisneuvoksen
-Gunilla-tyttären tämän ollessa opiskelemassa maalaustaidetta.
-
--- Osaavat ne rikkaat yhdistellä, -- sanotaan. -- On se maailman
-alusta nähty.
-
--- Taisivat peuraniemeläiset ottaa sen vahingon moninkertaisesti
-takaisin, minkä Hannukselan tyttäressä menettivät.
-
--- Taisivat. Jos muuten lie perää koko Hannukselan jutussa.
-
-Mutta kunnallisneuvoksen Gunilla-neiti on kasvanut muhkeaksi
-ja vaaleaveriseksi ja tullut äitiinsä, mitä luonteenlaatuun
-tulee, ja hänen sulhasensa on pitkä ja kalpea, ja jo kaukaa
-hänestä huomaa, että hän on herra. Hän on päiväkaudet ajelulla
-morsiamensa kanssa, jolle hän osaa hymyillä herttaisesti ja
-rakastettavasti, mutta osaa merkillisen nopeasti juontaa kasvonsa
-tylyiksi ja luoksepääsemättömiksi, jos joku vastaantuleva heitä
-liiaksi tarkastelee. Frans Eriksson on ehtinyt hankkia itselleen
-mielipiteitä, ja niiden mukaan on Erik, hänen morsiamensa veli,
-auttamattomasti pikkumainen, seikka, jonka sisar jo aikoja sitten
-on huomannut ja jolle hän hyvänsuovasti hymyilee. Gunilla-neiti
-kertoisi kernaasti sulhaselleen erään asian veljestään ja Hannukselan
-tyttärestä, mutta pelkää, että sekä veljen että hänen oma arvonsa sen
-johdosta laskeutuisi, ja vaikenee.
-
-Ja kunnallisneuvos on hyvä mies ja mukava mies. Hän on liikutettu
-tyttärensä ja koko perheen onnesta ja hän suree vain sitä, ettei
-Erik ole sitä näkemässä. Rouva kunnallisneuvoksetar on täydelleen
-samaa mieltä, ja hänen mielestään on tahditonta, ettei Erikiltä kuulu
-minkäänlaista onnittelua.
-
-Loppupyhät kuluvat siis Peuraniemessä korkean onnen merkeissä.
-
-
-
-
-VII
-
-
-Kevätpuolella alkaa Peuraniemestä kuulua jotakin. Koko pitäjän
-hiljainen huomio keskittyy Peuraniemeen. Kuiskutellaan, supatellaan,
-kerrotaan sinne ja tänne eikä kaiken lopuksikaan olla oikein varmoja
-siitä, mistä on kysymys ja mistä jutut ovat saaneet alkunsa. Kenties
-määräävimmät isännät ovat kuulleet kaupungissa, kenties on koko juttu
-vain hölynpölyä.
-
-Jotkut ovat panneet merkille, että Peuraniemen patruuna on laihtunut
-ja käynyt miettiväiseksi, että hän ei enää pysähdy juttelemaan
-ihmisten kanssa ja että hän joskus unohtaa vastata tervehdyksiin.
-Selvä merkki siitä, että jotakin on tapahtumassa.
-
--- Ei edes näkevinään ollut, vaikka aina on niin tervehtinyt ja
-lasten vointia udellut, -- kertoo Mäkis-Kaisa, leski, jolla on
-veroton torppa Peuraniemen takamailla. -- Jotakin siinä on, jotakin,
--- päättää hän nähtyään, että kuulijakunta on mielissään kuulumisista.
-
--- No on sitten.
-
-Tänä vuonna on jo maaliskuulla pieniä sateita ja huhtikuulla alkaa
-maa olla paljas. Ilma on sumuinen ja kostea, taivas harmaja ja
-ikävännäköinen. On tämä kanssa yhtä kevättä. Maantiet ovat sohjun- ja
-kuransekaiset, ei tiedä oikein päästäkö eteenpäin reellä vaiko
-kärrypelillä.
-
-Muutamana aamuna nähdään kunnallisneuvoksen parivaljakolla
-ajavan asemalle, parivaljakolla, jota ei ole käytetty sitten
-eversti-vainajan aikojen. Kun hän palaa sieltä, istuu hänen
-rinnallaan kumaraharteinen, vanha herra, jolla on harmaja
-pujoparta, käyrä nenä ja pistävä katse tuuheitten kulmien alla.
-Asemahenkilökunta tietää kertoa, että se on parooni Gyllenmarck
-Soiluan ruukilta, Etelä-Suomesta, patruunan lanko. Jotakin on
-varmasti tekeillä.
-
- * * * * *
-
-Parooni Gyllenmarckin ulkomuoto ei ole rakastettava, mutta hänen
-äänessään on pehmeä, miellyttävä sointi ja hänen ohuet, valkeat
-sormensa liikkuvat herkästi ja hermostuneesti.
-
--- Todellakin, -- sanoo hän, -- minä en saata, minä en jaksa
-ymmärtää, miten sinä olet voinut, oikeastaan jaksanut laittaa itsesi
-tällaiseen tilanteeseen.
-
--- En minä itsekään, -- huokaa kunnallisneuvos väsyneesti.
-
--- Sinun on täytynyt pyrkimällä pyrkiä perikatoon, -- jatkaa parooni.
--- Muuten et olisi voinut onnistua näin loistavasti.
-
--- Ja-ah. Minä en tiedä, minä en jaksa...
-
-Kunnallisneuvos ei huomaa toisen sanojen armottomuutta. Hän kävelee
-hetkisen omissa ajatuksissaan ja lysähtää sitten nojatuoliin.
-
--- Ei mikään pankki, ei mikään laitos, ei mikään yhtymä... sanoo hän
-sitten ajatuksissaan.
-
--- No senhän nyt lapsikin ymmärtää, kun tietää.
-
-Kevätsade rapisi ulkona. Joku käveli puistokäytävän paljastuneella
-hiekalla.
-
--- Minusta ei mihinkään ole, -- puhuu lanko. -- Pojan takia olen jo
-saanut harmajat hiukset, ja vielä enemmän vaarantaa Soiluaa kuin mitä
-jo olen tehnyt, sitä en uskalla omien vanhojen päivienikään takia.
-Menettäköön sen sitten Constantin, menevä se kuitenkin on, ja hänen
-häpeäkseen se sitten tulee.
-
--- Surullinen on sinunkin kohtalosi
-
--- Surullinen. Mutta onhan sinulla edes kunnon poika.
-
--- Niin, Erik. Mutta hän tulee jäämään köyhäksi. Ankaralla työllä hän
-saa raivata itselleen tien maailmassa ja laahata vielä koko perhettä
-perässään. Ja kuitenkaan hän ei ole tuottanut minulle yhtään unetonta
-yötä.
-
-Kunnallisneuvos Wegener tuli liikutetuksi, nousi taas ja käveli
-ikäänkuin liikutustaan salatakseen edestakaisin lattialla.
-
--- Entä tulevan vävysi isä? -- kysyi paroni Gyllenmarck tuokion
-kuluttua.
-
--- Minä voin kyllä mennä, mutta lapsillani en ryhdy keinottelemaan,
--- vastasi kunnallisneuvos odottamattoman ankarasti. -- Sitäpaitsi
-olen tehnyt hänelle asian selväksi.
-
-Ulkona alkoi jo pimetä, ja huoneessa vallitsi pitkät ajat painostava
-hiljaisuus. Parooni Gyllenmarck istui sohvan nurkassa silmät
-maahan luotuina ja nähtävästi ankarasti miettien. Kunnallisneuvos
-Wegener kulki yhä edestakaisin, hänkin miettien ja itsekseen tuon
-tuostakin huoahtaen. Kuinka hän koettikaan itselleen tapauksia
-selvitellä, mihinkään varmaan päätökseen hän ei tullut. Ne olivat
-alkaneet joskus, kauan, kauan aikaa sitten, itsestään kasvaneet ja
-kasautuneet, kunnes olivat ehtineet nykyiseen kohtaansa. Selvää, --
-pitemmälle hän ei päässyt.
-
-Lanko näkyi arvaavan hänen ajatuksensa.
-
--- Kun tarkoin ajattelen asiaa, -- ryhtyi hän puhumaan, -- en voi
-kovin paljon panna sinunkaan syyksesi. Sinun luontainen veltto
-hyväntahtoisuutesi ja ajattelemattomuutesi, sinun puheenparreksi
-tullut, henkilöitä katsomaton avuliaisuutesi -- mitä tarvitsemme
-enemmän? Tehdä nyt sadantuhannen velka ensinnäkin Grönforsin ruukin
-osakkeiden takia! Herra Jumala, moista en ole kuullut! Ja nyt niiden
-arvo on ehkä kaksitoistatuhatta, ehkei sitäkään...
-
--- Katso, minä luulin todellakin... Tirehtööri Browall...
-
--- Anna sinä palttua tirehtööreillesi. No entä sitten nuo siunatut
-Maamiespankin paperit... Ja nyt on pankki suoraan sanoen päin
-helvettiä. Jos minä olisin tiennyt... mutta sehän on jo liian
-myöhäistä. Ja kaikki muu tähän lisäksi. Uskallan lyödä vetoa, ettet
-edes tiedä, kuinka suuri oli viime vuoden sato, kuinka paljon maitoa
-teiltä meijeröidään, suvaitsevatko torpparisi suorittaa päivätöitään
-ja niin edespäin.
-
--- Pehtorini tekee minulle tarkan tilin...
-
--- Yhä vaan! Mutta antakaamme olla. Mitä tässä enää tuskitteleminen
-hyödyttää. Koettakaamme miettiä edes jonkunlainen aukko, josta
-päästäisiin hetkeksi ulos hengittämään raitista ilmaa.
-
--- Minä pelkään, että ne auttamattomasti ovat tukossa.
-
-Palvelijatar toi kahvia ja sytytti valkean lamppuun. Molemmat toivat
-ikäänkuin kodikkuutta ja lämpöä huoneeseen.
-
--- Tuo tuolla vastapäätä? -- kysyi parooni Gyllenmarck tehden kädellä
-liikkeen joen toiselta puolelta häämöttävää Hannukselaa kohden.
-
--- Sinähän tiedät, että se on mahdotonta.
-
-Parooni Gyllenmarck vaipui pitkiin mietteisiin.
-
--- Se on totta, että olet jo kärsinyt yhden nöyryytyksen siltä
-taholta, -- sanoi hän vihdoin. Mutta se ei estä kärsimästä toista.
-Asemasi on nyt sellainen, että saat valmistautua nöyryytyksiin
-ja sinun on mukauduttava. Mikäli minä ymmärrän, kutkuttaa hänen
-itserakkauttaan se, että hän voi auttaa sinua.
-
--- Sinä et tunne häntä. Hän on ruumiillistunut ylpeys.
-
--- Voi olla. Sitä suuremmalla syyllä saatat kääntyä hänen puoleensa.
-
--- Ja sinä neuvot sitä! Suo anteeksi, mutta oletko hullu?
-
--- En. Olen vain epätoivoissani sinun puolestasi ja sisareni,
-vaimosi, puolesta myöskin. Sinä näet hänessä -- Hannukselahan hänen
-nimensä oli -- talonpojan. Olkoon, mutta jos on totta, mitä Erik
-minulle kertoi, niin hän on vallan suurenmoinen talonpoika, vallan
-ihmeellinen talonpoika. Antaa rukkaset sinun pojallesi! Eihän
-sinullekaan, hyvä mies, aikoinaan annettu rukkasia Gyllenmarckien
-vanhassa Soiluassa. Ja sinä olit myöskin -- vain Peuraniemen poika.
-
-Parooni Gyllenmarck nousi seisomaan, ja punaiset täplät hehkuivat
-hänen hienoilla poskillaan.
-
--- Mitä me luulemme olevamme? -- jatkoi hän. -- Aristokratiaa,
-vastaat sinä. Mutta sellaista aristokratiaa, joka hetki hetkeltä
-kulkee omaa hautaansa kohden. Minä tunnen sen omassa itsessäni
-ja näen, milloin vain haluan nähdä, elävän esimerkin omassa
-pojassani. Me olemme eläneet mukavuudessa ja yltäkylläisyydessä ja
-kasvattaneet vain omaa minäämme ja omia vaistojamme ja pyyteitämme,
-hyviä ja huonoja. Meistä on tullut ainakin ylpeitä, ellei muuta
-niin sukuylpeitä. Muuta meillä ei olekaan. Jonakin päivänä tai
-jossakin polvessa purkautuvat nuo perityt ja kasvatetut pahat
-vaistot ilmi, tarvitaan vain taloudellinen kriisi ja -- siinä
-me seisomme, puilla paljailla, keskellä kirpeätä elämää, johon
-emme ole tottuneet ottamaan osaa. Meidän lapsiamme työnnetään
-ala-arvoisiin pikkuvirkoihin, heistä tulee niin sanottuja köyhtyneitä
-aatelismiehiä, surullisia köyhyydessään ja naurettavia kopeudessaan.
-Kantaa köyhyys ylpeästi, lanko, -- siinä on seikka, jota monet
-pitkät yöt olen miettinyt ajatellessani poikani Constantinin
-tulevaa kohtaloa. Jumal'auta, minä olisin valmis sulkemaan syliini
-ensimmäisen vastaantulevan piian, joka varmasti tekisi pojastani
-ihmisen, ja ilomielin tunnustaisin hänet tyttärekseni.
-
-Parooni Gyllenmarck oli kiihtynyt ja käveli nyt hänkin edestakaisin
-lattialla. Hetken kuluttua hän hillitymmin jatkoi:
-
--- Mutta sill'aikaa nämä Hannukselat ja muut ahkerasti pysyen
-maassa kiinni kasvattavat varoja, traditsioneja ja uusia, terveitä
-polvia. He idartuvat, sulkeutuvat itseensä, mutta maa kasvaa,
-varallisuus kasvaa ja itsetunto kasvaa. Minä tiedän, että on
-olemassa satojen vuosien vanhoja talonpoikaissukuja, joiden nimeä
-ei ainoakaan rikos tahraa, mutta tiedän, että on yhtä vanhoja
-talonpoikaismagnaattisukuja, jotka keinojensa häikäilemättömyydessä
-eivät vähimmässäkään määrässä anna perään rakkaille esi-isillemme.
-Mikä meidät erottaa näistä? Se, että me olemme nobiliseeratut,
-introduseeratut ja immatrikuleeratut, he eivät. Ja nämä, lankoni,
-nämä tulevat luomaan sen tulevaisuuden aristokratian, terveemmän
-ja pysyväisemmän, kunnes -- heidänkin aikansa tulee. Se, joka on
-riippumattomin, se on mahtavin. Kuka on tällä hetkellä pitäjän ja
-ehkä koko kihlakunnan mahtavin mies? Paperilla se mahdollisesti,
-toistaiseksi, on kunnallisneuvos Wegener, mutta tosiasiallisesti
-se on tuo, jonka kolossi häämöttää joen toisella puolella. Meidän
-retkemme tulee vain olemaan vanhan aristokratiapolven Canossan-matka
-sen uuden ja mahtavan luokse, ja se retki -- mahdollisesti pelastaa
-mitä pelastettavissa on. Näin pitkälle olen minä nöyrtynyt
-mielipiteissäni.
-
-Kunnallisneuvos oli aluksi vain kuunnellut toisella korvalla, enemmän
-ajatellen omia asioitaan kuin lankonsa mielipiteitä. Lopulla hän
-hämmästyi ja melkein kauhistui. Mutta hän oli kuitenkin lyöty mies
-eikä hänellä ollut valitsemisen varaa, ei myöskään pitkää aikaa sitä
-tehdäkseen.
-
--- Sanotko, että lähdet mukaan? -- kysyi hän masentuneesti.
-
--- Sinun kai on vaikea asiaasi toimittaa, -- vastasi lanko. -- Minun
-on helpompi puolestasi, syrjäisenä, selvittää asia.
-
- * * * * *
-
-Puolen yön aikana heidät kyydittiin takaisin Hannukselasta
-Peuraniemen porraspäähän. Kunnallisneuvos oli keveällä mielellä
-ja hänen kielensä kävi lakkaamatta, mutta parooni Gyllenmarck
-oli vaitelias ja totinen. Asia oli onnistunut hyvin. Hannukselan
-isäntä oli auttanut Peuraniemen patruunaa kahdella kolmanneksella
-tarvittavasta summasta. Lyhyesti, ilman pitkiä puheita ja esitelmiä.
-
--- Tiedät sitten, että sanot Erikille, mitä Hannuksela käski, --
-sanoi Gyllenmarck, kun he olivat onnellisesti päässeet sisään.
-
--- Luonnollisesti. Kirjoitan lähitulevaisuudessa. Tai ennätänhän
-sanoa, kun hän tulee kesälomalle.
-
--- Parempi olisi, että tulisi Soiluaan. Ymmärräthän, tällaisten
-olosuhteitten vallitessa...
-
--- Tietysti. Ole rauhassa sen puolesta.
-
- * * * * *
-
-Kunnallisneuvos Wegener ei kuitenkaan ehtinyt toteuttaa lupaustaan.
-Kaksi päivää ennen vappua, juuri silloin, kun luonto alkoi kääntyä
-kauneimmilleen, kohtasi hänet halvaus, vapauttaen hänet niistä
-maallisista murheista, joita hän ei ollut luotu järjestelemään.
-
-
-
-
-VIII
-
-
-Hautajaistilaisuudessa huomasivat pitäjäläiset, että Erik Wegener,
-Peuraniemen perillinen, oli melkoisesti kalvennut ja vanhentunut.
-Kunnallisneuvoksetar, jota veljensä tuki, pysyi viimeiseen saakka
-suljetun murheellisena; jokainen näki, että hän suri, vaikka hän ei
-sitä millään tavalla osoittanut. Mutta kun arkku kirkosta kannettiin
-hautaan, puhkesi hän äänekkäisiin nyyhkytyksiin, joita hän ei millään
-tavalla enää yrittänytkään pidättää. Tyttäret suruharsoissaan olivat
-kauniita ja surullisia, kyyneleet kimaltelivat heidän silmissään
-purkautuakseen viimein hillittömään itkuun. He olivat kuin jalustalle
-asetettuja surun symboleja; syrjäinen tunsi heitä katsellessaan
-jonkunlaista esteettistä nautintoa. Ja entistä lujemmin painautui
-Gunilla-tytär sulhasensa kylkeen.
-
-Mutta poika, tämä Erik Wegener, seisoi kyynelettömin, loisteettomin
-silmin ja katseli toimitusta kuin jostakin etäältä. Kun arkku
-laskettiin hautaan, kävi hän entistäkin kalpeammaksi; kulmat
-vetäytyivät yhteen, suupielet värähtivät ja rinnasta pusertihe esiin
-kuuluva huokaus; sitten hän taas tuijotti ikäänkuin lähtemättömästi
-painaakseen mieleensä koko toimituksen, painaakseen niin, ettei
-mikään koskaan unohtuisi.
-
-Hautausmaa oli väkeä täynnä. Mutta linnut livertelivät ilmassa,
-aurinko loisti kirkkaalta taivaalta ja nurmi viheriöi.
-
- * * * * *
-
--- Nyt, poikani, -- sanoi eno, parooni Gyllenmarck, -- nyt ei sinulla
-ole muuta kuin työ, voimia kysyvä, hellittämätön työ.
-
-Pöytä oli tulvillaan papereita, surullista, mykkää kieltä puhuvia
-papereita. Tarkastus oli suoritettu ja oli tultu huomaamaan, että
-Peuraniemi on monikertaisesti velassa.
-
-Erik Wegenerin raskas pää nyökähti myöntävästi. Tällä hetkellä hänen
-vielä oli liian vaikea puhua.
-
--- Mutta sinä olet vielä nuori ja sinulla on voimia yllin kyllin,
--- jatkoi eno ratkaisevasti. Ja hänelle tuotti suuria vaikeuksia,
-ennenkuin hän sai lisätyksi: -- Sitäpaitsihan tämä ei ole sinun
-syytäsi. Sinä voit alkaa iloisin mielin ja hyvällä omallatunnolla.
-
-Nuoren miehen kasvot punehtuivat hiukan, ja hän loi pitkän, puoleksi
-moittivan katseen enoonsa. "Ei kuolleista pahaa", näytti se katse
-sanovan.
-
--- Erik, Erik, -- kuului sisaren ääni oven suusta. -- Etkö ennätä
-edes hyvästille? Fransilla on jo kiire junalle.
-
-Nuori Wegener poistui hetkeksi. Äidille ja sisarille näytti tuottavan
-mielipahaa, kun hän ei edes tarjoutunut saattamaan vierasta asemalle.
-
--- Ne tekevät sitten yhteensä lähemmä seitsemänsataatuhatta,
--- virkahti eno pitkän ajan kuluttua katsellen omituisesti ohi
-puhuteltavansa. -- Sinun on paras heti ryhtyä neuvotteluihin, että
-voit välttää pahimman.
-
--- Eno, -- vastasi Peuraniemen perillinen nousten seisomaan ja
-tarttuen kiinteästi pöydänlaitaan. Hänen kasvoilleen oli noussut
-ohut puna, hänen silmänsä saivat loistetta, ja hänen äänensä
-värähteli oudosti. -- Eno, -- sanoi hän. -- Tästä hetkestä alkaen
-Peuraniemi muuttuu kartanosta taloksi. Tästä hetkestä alkaen ei
-Peuraniemestä makseta yhtään ainoata tarpeetonta menoerää eikä
-pidetä mitään vieraspitoja. Tästä hetkestä alkaen täällä noustaan
-kukon laulun aikana ja levätään vasta kun aivot ja jäsenet ovat
-työstä uupuneet. Ja tästä hetkestä alkaen vedetään jyrkkä raja sen
-välille, mitä joskus on ollut ja mikä nyt alkaa. Uskokaa minua, eno!
-Käykööt ennen kätemme karkeiksi, hartiamme kumaroiksi ja katseemme
-maahan painuneiksi, mutta tämän häpeän minä poistan. Ja jos minut
-karkoitetaan kotitalostani, niin työtä ei maailmasta puutu.
-
--- Jumala varjelkoon sinua, poikani, -- vastasi eno liikutetusti.
--- Niin, suo anteeksi vanhan enosi kyyneleet: tulin ajatelleeksi
-poikaani, Constantin-serkkuasi. Mutta jos sinulle lähtö tulee
-Peuraniemestä, jota en usko, niin onhan Soiluassa ainakin tilaa
-yllinkyllin. Käteisiä minulla ei enää ole sinua auttaakseni, niinkuin
-toivoisin olevan. Kaikki menee, Jumala paratkoon, ja Constantinia
-väijyy autius ja köyhyys, ellei hän sitä ajoissa huomaa...
-
-Erik Wegenerin alahuuli vetäytyi tiukemmasti kiinni ylähuuleen.
-Näytti kuin enon puhe suurelta osalta menisi ohi korvien.
-
--- Mutta tässä työssä, -- lausui hän, ikäänkuin jatkaen äskeisiä
-ajatuksiaan, -- minä tarvitsen tukea ja apua, jonkun, johon voin
-täydellisesti ja joka suhteessa luottaa, jota minä rakastan ja joka
-ymmärtää minun ajatukseni täydellisesti...
-
--- Paras Erik, -- ehätti eno, -- sinulla on äitisi ja sisaresi...
-
-Nuori mies hymähti surunvoittoisesti.
-
--- Pelkään, ettei yhteisymmärtämys välillämme käy pitkälliseksi, --
-sanoi hän.
-
--- Ja tuleva lankosi, -- lisäsi eno hätäisesti.
-
--- Roskaa! -- sähäytti Erik Wegener melkein raa'asti.
-
--- Sitten minä en ymmärrä mitä tarkoitat.
-
--- Minä tarkoitan yksinkertaisesti neiti Hannukselaa, -- lopetti
-nuori Wegener katkaisevasti ja vilpittömästi.
-
-Vanhan paroonin kasvoille tuli tuskastunut ilme.
-
--- Eikö, suo anteeksi, isävainajasi kertonut sinulle mitään?
-
--- Ei.
-
--- No sitten. Jätä se aie toistaiseksi. Vuoden, kolmen, neljän vuoden
-päähän. Siksi kunnes seisot omilla jaloillasi.
-
--- Eno, minä en tahdo selitellä pitkästi asioita, joita teidän
-iällänne on vaikea ymmärtää; yksinkertaisesti vain: en voi. Enkä
-tahdo.
-
--- Mutta, Erik, on tunnotonta ottaa häntä hyvästä, rikkaasta kodista
-tähän kurjuuteen.
-
--- Ah, eno hyvä. Hän tietää sen niin hyvin ja tulee kernaasti.
-
--- Ja Hannukselan isäntä voi selittää asian aivan toisin.
-
--- Minä selitän sen hänelle niinkuin se on selitettävä. En tahdo
-hänen tavaraansa.
-
-Parooni Gyllenmarck vaipui pitkiin, ikäviin mietteisiin.
-
--- En tahdo salata sinulta totuutta, -- puhui hän viimein raskaasti
-ja hiljaisella äänenpainolla, -- varsinkin kun minun velvollisuuteni
-on se ilmoittaa. Kun isäsi lainasi Hannukselalta nuo... niin,
-seitsemänkymmentäviisituhattahan siinä oli, lupasi hän muun muassa...
-kuinka sen nyt selittäisinkään..., että neiti Hannukselan ja
-sinun asiasi jäisi toistaiseksi. Ymmärräthän kyllä Hannukselankin...
-
-Erik Wegener keskeytti. Hän oli käynyt kalmankalpeaksi, ja koko hänen
-olentonsa vapisi. Mutta hän ei raivostunut eikä myöskään tullut
-tunteelliseksi. Hän vain tuijotti enoansa silmiin kuin ei ymmärtäisi
-sanaakaan.
-
--- Lopettakaa jo, -- sanoi hän käheästi. Te siis teitte kauppaa
-ihmissieluilla!
-
--- Poika! -- huusi eno kiivastuen. -- Älä vääntele sanojani. Mitä
-me teimme, sen teimme välttämättömyyden pakosta ja niin sinun, kuin
-koko perheen etua silmälläpitäen. Ymmärtäähän sitäpaitsi kuka tahansa
-Hannukselan mielipiteen. Ja minä oletan, että olet ritarillinen ja
-miehekäs mies.
-
--- Ei auta, eno, -- vastasi sisarenpoika masentuneesti. -- Minä
-olisin voinut luovuttaa tämän pesän velkojille, mutta otin sen
-kuitenkin vastaan, että he saisivat omansa -- edes joskus. Kumpi
-vaihtoehto olisi minulle helpompi, sen tiedätte. Mutta mitä
-lupaukseen tulee, jonka isä minun tietämättäni on antanut, se ei
-liikuta minua. Aineellisia sitoumuksia hän saattaa tehdä, henkistä
-vapauttani eivät sido mitkään lupaukset. Ja sitten: myöskin minä olen
-antanut erään sanan ja sen sanan pidän, vaikka sortuisi Peuraniemi
-ja me kaikin sen mukana, sen sanan minä pidän, vaikka meidän pitäisi
-loppuikämme kulkea ovelta ovelle ja kerjätä leivänpalat nälkäisiin
-suihimme.
-
-Viimeisen lauseen lopettaessaan hän löi nyrkkinsä pöytään. Vanha
-parooni vavahti ja loi hänen jälkeensä katseen, jossa oli sekä
-suuttumusta että pelkoa. Enimmän kuitenkin ihailua.
-
-
-
-
-IX
-
-
-Hannukselan isäntä oli tulipunainen kasvoiltaan, ja hänen silmänsä
-iskivät tulta. Hengitys kulki puuskuttaen, ja hänen oli vaikea pysyä
-rauhallisena istuimellaan.
-
-Erik Wegener istui kalpeana, mutta päättäväisenä tuolillaan
-ovensuussa. Hänen huulensa vapisivat, ja hän oli kuin aikeissa sanoa
-jotakin, mutta lykkäsi sen syystä tai toisesta tuonnemmaksi.
-
-Emäntä oli saanut itkukohtauksen ja poistunut huoneesta. Taivaan viha
-näytti nyt lepäävän hyvin lähellä Hannukselan perintötilaa.
-
--- Isäntä, -- sanoi viimein Erik Wegener, köyhä minä olen, mutta
-kunnia minulla, Jumalan kiitos, on jäljellä.
-
--- Entä lupaus?
-
--- Minä en ole mitään luvannut.
-
--- Olkoon, ettette. Mutta minä autoin isäänne hädänalaisessa
-asemassa. Hän lupasi. Minä auttaisin teitäkin, jos voisin, mutta
-annoin isällenne, jota jostakin syystä kunnioitin, kaikki liikenevät.
-Minulla ei nyt ole muuta kuin tytär. Ja häntä ette saa. Ette ainakaan
-vielä. Olkaa järkevä! Minä pyydän sitä.
-
-Hiljaisuus. Esteri, Hannukselan tytär, istuu valkeana ja ääneti
-sohvan kulmassa. Hän tuijottaa isäänsä, ja hänen piirteissään on
-kuluvalla hetkellä erehdyttävästi samankaltaista.
-
-Asia on selitetty Hannukselan isännälle alusta alkaen, rauhallisesti
-ja seikkaperäisesti. Nyt odotetaan ratkeamista, mutta hyvät
-hengettäret eivät tällä kertaa liitele Hannukselan kolkossa
-huonerivissä.
-
--- Isäntä, -- sanoo Erik Wegener. -- Mekin olemme keskenämme tehneet
-lupauksen ja me sen pidämme. Aikamme tulee kulumaan puutteessa ja
-kieltäymyksissä, mutta me tarvitsemme toinen toistamme. Me yhdessä
-voimme valmistaa itsellemme vielä sangen paljon, jota meille ei
-kukaan muu ole valmistanut.
-
-Hannukselan isännän kasvot eivät muuta ilmettä.
-
--- Ajateltakoon niinkin, -- myöntää hän. -- Mutta olkaa viisas.
-Tehkää työtä, ja kun asiat ovat selvät, tulkaa sitten uudelleen.
-Missä voin, autan teitä. Emme ole enää Esterin äidin kanssa
-pitkä-ikäisiä. Ja jos sitä ennen selvitätte asianne, niin ajatelkaa,
-että Peuraniemi ja Hannuksela voivat vielä olla yhdysviljelyksessä.
-Mutta asiain näin ollen on myöntymykseni rikos. Se sotisi kaikkea
-vastaan, mihin meillä on totuttu.
-
--- Minä en tahdo muuta kuin Esterin, ja velkani saatte takaisin
-kuukauden kuluessa.
-
--- Mahdotonta. Velallanne ei minun puolestani ole väliä. Maksatte kun
-ennätätte.
-
--- Mutta...
-
--- Ei tule mitään.
-
-Nuori mies loi avuttoman katseen naiseen. Hän ei ollut ajanut
-asiaansa loppuun, mutta hänet oli johdatettu umpikujaan, josta hänen
-oli vaikea osata pois.
-
--- Minä lupaan, -- jatkoi Hannuksela, etten pakota häntä kenellekään,
-ellei hän itse tule sille päälle.
-
-Esteri ei suotta ollut Hermanni Hannukselan tytär. Keskustelu oli
-ollut proosallista ja arkipäiväistä, piinallista kuin kaupanteko. Nyt
-hän astui esiin.
-
--- Kyllä se niin on, isä, -- sanoi hän hiljaisesti, -- etteivät tässä
-enää puheet auta. Minä menen hänelle. Se on jo aikoja sitten luvattu.
-
-Hannuksela pysyi edelleenkin rauhallisena.
-
--- Te tiedätte kyllä, nuori herra, -- sanoi hän, -- että jos hän
-vastoin minun tahtoani menee naimisiin alle kahdenkymmenenyhden, on
-minulla oikeus tehdä hänet perinnöttömäksi.
-
--- Tehkää se, niin se asia on selvä. Jos myöhemmin tulen, niin on
-teillä aihe sanoa, että havittelen teidän rahojanne.
-
-Nyt Hannuksela kiivastui.
-
--- Teillä on merkillinen taito, -- huusi hän, -- kuten kaikilla
-herroilla, salata todellinen tarkoituksenne. Ensin kerjäätte rahat,
-sitten tahdotte vetää tyttäreni samaan onnettomuuteen saadaksenne
-lisää.
-
--- Riittää jo, isäntä, -- keskeytti Peuraniemen poika tulipunaisena
-vihasta.
-
--- Mutta, -- Hannuksela löi nyrkkinsä pöytään, -- omalla vastuullaan
-lähtee, jos lähtee kaikenlaisten haaveiden perässä juoksemaan. Eikä
-ole asiaa enää takaisin.
-
-Tytär kuunteli kalpeana, huulet vavisten. Silmänurkissa välkkyivät
-kyynelhelmet, mutta hän esti ne tunkeutumasta esiin, ja povi nousi ja
-laski.
-
--- Voi isä, -- huudahti hän tuskallisesti, jos tietäisitte ja
-ymmärtäisitte, niin toisin puhuisitte.
-
--- Mitä minun sitten pitäisi tietää! -- karjaisi Hannuksela
-suunniltaan raivosta. -- Vaikka penikoisit joka vuosi, niin meidän
-kunniamme ei ole nuppineulan varassa.
-
--- Isä! -- yritti tytär, mutta isä ei ollut kuullakseen.
-
--- Mutta nyt sinä joudut maailman heiteltäväksi, -- jatkoi hän, --
-ja sitä varten en luullut sinua kasvattaneeni. Hannukselasta mennään
-vertaisiin ja otetaan vertaisia.
-
--- Hyvä on, -- sanoi Erik Wegener rauhallisesti. -- Onko mitään muuta
-lisättävää?
-
-Hannuksela ikäänkuin tyrmistyi. Hän seisoi kalpeana keskellä lattiata
-sen näköisenä kuin äkkiarvaamatta löytäneenä itsensä jostakin.
-
--- Jos menet, -- lopetti hän sammuneella äänellä, -- niin tiedät,
-ettei ovi sen suljettuasi enää avaudu.
-
--- Sinä avaat sen kerran vielä kernaasti, isä, -- vastasi tytär
-nöyrästi.
-
-Hannuksela ei vastannut. Sensijaan hän meni takahuoneeseen.
-
--- Tule sanomaan hyvästit tyttärellesi, kuului hän huutavan
-emännälle, mutta emäntää ei kuulunut.
-
-Ei palannut enää isäntäkään. Heitti puoleksi vihaisen, puoleksi
-tuskallisen silmäyksen huoneeseen, jossa oli äsken ollut, ja sulki
-välioven ilman mielenosoituksellisuutta, hiljaa ja varmasti.
-
-Se oli Hannukselan tyttären lähtö komeaan, kukistumaisillaan olevaan
-Peuraniemeen halki viileän kevätillan.
-
-
-
-
-X
-
-
-Kevät oli auringonpaisteinen ja kaunis. Mutta sittenkin tuntui
-pitäjäläisistä, kuin kylmä ja halla uhkaisivat keskellä vihannuutta
-ja kauneutta, kuin kylmät viimat silloin tällöin jäätävästi
-hipaisisivat kasvoja keskellä heleimmän auringonpaisteen. Kaikkien
-silmät tähtäsivät taukoamattomalla, pelonsekaisella uteliaisuudella
-Peuraniemen monipäätyistä päärakennusta ja Hannukselan harmajaa,
-yksitotista, muista erilleen vetäytynyttä rakennusryhmää, harmajaa
-linnaa.
-
-Muutamana kevätiltana kuuluu kappalainen vihkineen kunnallisneuvoksen
-pojan ja Hannukselan tyttären. Kirkkoherra oli laittautunut
-matkoille. Todistajina olivat olleet saapuvilla Peuraniemen
-isäntärenki ja ulkopalstan vuokraaja. Ja vihkiminen oli tapahtunut
-pienen pappilan vierashuoneessa. Siinä se, ei sen enempää. Viikkoa
-myöhemmin oli Hannukselan tytär tullut täysi-ikäiseksi.
-
-Hannukselasta ei kuulunut mitään. Talossa elettiin niinkuin ei mitään
-olisi tapahtunut. Isäntä kulki asioillaan niinkuin ennenkin ja puheli
-pysähdellen ja tuijotellen niinkuin ennenkin. Lieneekö hän nyt sitten
-joskus sattunut tuijottamaan sekuntia kauemmin. Emäntä näyttäytyi
-ja puheli väelle entistä vähemmän, ei aina välttämättömintäkään.
-Sisäpiika oli joskus nähnyt hänet itkeskelemässä, mutta piti tiedot
-ominaan. Hiljaista oli Hannukselassa ollut ennen, vielä hiljaisempaa
-taisi olla nyt. Ja yksityisten mielipiteet ja arvostelut eivät
-ulottuneet harmajaan linnaan.
-
-Mutta Peuraniemestä kuului sitä enemmän. Asiat olivat suoraan sanoen
-mullin mallin, ja kun poika oli tuonut morsiamensa, jonka kanssa ei
-ollut edes julkikihloissa, kotiin, oli kunnallisneuvoksetar saanut
-hysteerisen kohtauksen. Se herrassisu, nähkääs, vieläkin. Poika oli
-puhunut puhumistaan ja koettanut tyynnytellä, Hannukselan tytär oli
-niellyt itkunsa ja seisonut kuin jääpatsas. Sitten olivat pojan
-sisaret tulleet äitinsä avuksi ja käyneet yksissä voimin Hannukselan
-tyttären kimppuun. Nimityksiä ei oltu säästetty sen huonompaa ihmistä
-kuin Hannukselan tytär ei kunnallisneuvoksettaan ja neitien mielestä
-ollut maan päällä. Mutta Hannukselan tytär oli vain seisonut silmät
-kiiltäen ja huulet vavisten ja kuunnellut. Aivan niinkuin sanoakseen,
-että "antaa tulla vaan, kestämään meilt' on lähdettykin ja kestetään
-kanssa". Silloin oli Peuraniemen poika suuttunut. Oli sanonut, että
-hän oli jo kuullut mielipiteet, mutta solvauksia hän ei kärsi, ja
-jos kotiorkesteri edelleenkin tahtoo toimia, niin olla hyvä vain,
-mutta hänellä on nyt muutakin puuhaa. Ja äiti ja tyttäret saavat
-asua yläkerroksessa, hän ottaa haltuunsa alakerran. -- Se oli tullut
-eversti-vainajaan, se poika, ei ollut isällä sitä kuraasia.
-
-Saa nyt sitten nähdä, kuinka kauan Peuraniemi kestää, kun tuli
-tuo väkinäinen naimiskauppakin siihen lisäksi. Entä jos suuttuu
-Hannukselakin, entä jos hänkin käy Peuraniemen herran ja tyttärensä
-kimppuun. Sillä eihän, järkevästi katsoen, Peuraniemen pojan ja
-Hannukselan tyttären väkinäisessä naimisiinmenossa ollut vähintäkään
-harkintaa ja järkeä.
-
--- Olisivat odottaneet, -- sanoi joku, -- niin ehkä siitä ajan
-pitkään olisi tullut jotakin.
-
--- Ellei siitä nyt olisi tullut, ei siitä olisi tullut koskaan,
--- arvelivat ne, jotka olivat paremmin tuntevinaan Hannukselan
-haltijaväen.
-
-Kolmannet eivät malttaneet salata mielihyväänsä siitä, että
-Hannukselat kerrankin olivat "saaneet nokalleen", kuten he sanoivat.
-
-Ja neljännet koettivat mielessään määritellä tulevia suhteitaan
-kummankin tilan haltijoihin kaikennäköisten oleellisten ja
-olemattomien seikkojen pohjalla.
-
-Mutta kaiken lopuksi: kuka saattoi ymmärtää sen paremmin Peuraniemen
-poikaa kuin Hannukselan tytärtäkään. Itsepähän lienevät asiat
-mielestään oikein päin tuumineet. Edestä kaikki löytyy.
-
-Siihen tapaan kulkivat mielipiteet lähimmässä ympäristössä, ensin
-kuiskailemalla, sitten jo julkisemmin.
-
-
-
-
-XI
-
-
-Pankinjohtaja Törnroos oli pyytänyt olemaan ystävällinen ja
-tulemaan uudelleen kello viiden tienoissa. Pankki ei kylläkään ole
-avoinna siihen aikaan, mutta hän odottaa ulkopuolella ja he voivat
-sitten mennä sisään tarkemmin keskustelemaan asioista. Hänen,
-pankinjohtajan, täytyy ensin neuvotella johtokunnan jäsenten kanssa.
--- Muuten oli pankinjohtaja Törnroos ollut erinomaisen ystävällinen,
-ja Erik Wegener oli hiukan valoisammalla mielellä.
-
-Kello kävi nyt yhtä eikä hän mitenkään ehtisi kotiin iltajunassa,
-kuten oli aikonut. Ensiksi hän oli aikonut ottaa vaimonsa mukaan
-tälle matkalle, mutta Esteri oli kernaammin jäänyt kotiin. Eihän
-hänestä matkalla ensinnäkään olisi mitään hyötyä, toiseksi matkalla
-kuluisi vähintään kaksikymmentä markkaa, ja kolmanneksi häntä
-voitaisiin tarvita kotona.
-
-Kaksikymmentä markkaa! Erik Wegener hymähti katkerasti ajatellessaan
-keskustelua. Tässä sitä nyt ollaan.
-
-Heinäkuun aurinko paistoi kuumana kivitetyille kaduille, ja
-pölyttyneet esplanaadit tarjosivat vain vähän vilvakkuutta. Kotona
-Peuraniemessä meni kaikki vanhaa kulkua. Sen jälkeen kuin hän
-toukokuussa oli tuonut Esterin kotiinsa, eivät hänen äitinsä ja
-sisarensa olleet tavanneet Esteriä. He asuivat yläkerrassa, jonne
-heidän ruokansakin vietiin, ja välttivät tapaamasta poikaa ja hänen
-vaimoaan. Kerran oli nuorempi sisar, Sigrid, kohdannut Esterin
-puistossa, näyttänyt jonkun verran hämmentyneeltä ja epätietoiselta,
-mutta tervehtinyt sitten lyhyesti ja mennyt tiehensä. Kuinka
-Erik koettikaan vaivata ajatuksiaan, ei hän voinut keksiä mitään
-järjellistä syytä äidin ja sisarten vastenmielisyyteen Esteriä
-kohtaan, vaikka se häntä mitä suurimmassa määrässä piinasikin.
-Toiselta puolen hänestä tuntui, kuin tuo avoin sotakannalla-olo
-häntä paaduttaisikin ja antaisi enemmän pontta ja voimaa hänen
-edesottamisilleen.
-
-Erik Wegener oli istahtanut esplanaadin penkille, mutta vainuten
-jokaisessa ohikulkevassa tuttavaa nousi hän pian ja jatkoi
-mietteissään matkaansa. Esteri oli hyvin kotiutunut Peuraniemeen.
-
--- Kyllä ajan pitkään kaikki tasaantuu, oli hän sanonut, -- kun vain
-uskollisesti teemme työtä ja olemme nöyriä. Ja kyllä äitisikin antaa
-anteeksi, että olet tällaisen...
-
--- Esteri, älä viitsi! -- oli mies keskeyttänyt.
-
--- Antaa varmasti, kun näkee, mihin me pyrimme, -- oli vaimo
-jatkanut. -- Ja toisekseen: onhan meillä kummallakin ollut niin
-paljon maallista hyvyyttä, että hyvin joudamme tämän kantaa.
-
-Tätä sanoessaan oli hänellä ollut välähdys vanhaa Hannukselaa
-kylmänsinisissä silmissään: siinä oli uhmaa ja päättäväisyyttä,
-melkein rajuutta, mutta siinä oli myöskin sellaista nöyryyttä, joka
-ei ota näkyväisiä ilmenemismuotoja. "Alistutaan, mutta alistutaan pää
-pystyssä."
-
-Erik Wegeneriä värähdytti, kun hän muisteli tätä. Siihen sisältyi
-onnen hurmaa, mutta kenties yhtä paljon, ellei enemmänkin, pelkoa ja
-levottomuutta nykyisyydestä ja tulevaisuudesta.
-
-Ihmisiä tuli vastaan ja sivuutti. Saattoi olla tuttavia joukossa,
-mutta jos oli, niin eivät, äkkiarvaamatta kohdatessaan, tunteneet
-tai antoivat muuten kulkea rauhassa. Etteivätkö olisi tuntevinaan?
-Kun tämä ajatus ensiksi meni häneen, niin se vihlaisi ilkeästi ja
-pistävästi, mutta myöhemmin oli tunne toinen, välinpitämätön, melkein
-lohdullinenkin. Parempi onkin, sittenpähän saa elää omaa elämäänsä,
-ulkopuolella muita.
-
-Vähitellen joutui hän ulkopuolelle kaupunkia, ulkoravintolaan
-johtavalle tielle. Tienvierustat olivat varjoisat ja vilvakkaat.
-Hän kuljeskeli hitaasti eteenpäin ja mietti asioitansa. Ravintolaan
-hänellä ei ollut asiaa eikä hän koskaan ollut siellä käynyt. Ennen,
-koulupoikana, siihen ei ollut lupaa, nyt olisi lupa, muttei ollut
-tilaisuutta. Jokainen ylimääräinen rahameno oli rikos Peuranientä
-kohtaan. Niin, Peuraniemellä oli kieltämättä ollut loistoaikansa,
-sen hän nyt tunsi itsessään. Oikeastaan hän tunsi myöskin ohutta
-mielihyvää tietäessään, että kieltäytyy vanhan kotinsa puolesta.
-
-Epäilemättä hänessä, Erik Wegenerissä, oli tapahtunut joku suuri
-ja merkillinen muutos. Tämän muutoksen lähtökohdaksi hän merkitsi
-muutaman syys-illan vajaa vuosi sitten, syys-illan, jolloin hän
-toimittamattomin asioin lähti Hannukselasta. Silloin hän oli
-nuorukainen, joka kenties oli raivonnutkin, mutta jo silloin
-oli häneen mennyt tämän nykyisen itu, joka ehkä oli itua sekin,
-mutta joka tapauksessa varttumassa puuksi. Hannukselan silloiset,
-epämääräiset sanat olivat kieltämättä panneet hänet alitajunnassaan
-ymmärtämään, että häneltä voitiin tulla vaatimaan paljon. Että
-jotakin, josta hän ei sen tarkemmin tiennyt, oli vinossa hänen
-kotonaan, siitä hän oli myöskin ollut hämärästi selvillä jo kotoaan
-viime syksynä lähtiessään.
-
-Kun hän tässä nyt tarkemmin ajatteli Hannukselan isäntää, ei hän
-voinut häntä vihatakaan. Asettaessaan oman itsensä Hannukselan
-asemaan olisi kai hän menetellyt osapuilleen samoin. Ja kieltämättä
-hän ei ollut osannut, tai ei ollut kehdannut, Hannukselalle selittää
-tunteitaan sellaisina kuin ne todellisuudessa olivat.
-
-Erik Wegener tunsi tällä hetkellä sanomatonta sovinnollisuutta koko
-maailmaa kohtaan.
-
--- Enempäähän tästä ei voi tulla kuin pois talosta, -- oli Esteri
-sanonut, -- Ja työtä toiselle tekemästä ei sittenkään kukaan saata
-estää.
-
-Niinhän se oli. Ja Esteri raukka, joka näki joka päivä vanhan
-kotinsa parin, kolmen kivenheiton päässä, mutt'ei saanut sinne mennä
-siksi, että oli sitonut kohtalonsa häneen. Erik Wegenerille tulivat
-kyyneleet silmiin, kun hän tähän asiaan syventyi, mutta hän pyyhkäisi
-ne nopeasti pois ja rupesi ajattelemaan muita asioita.
-
-Hannukselakaan ei ollut vielä saanut omaansa. Ensimmäisen lupauksen,
-jonka hän oli tehnyt, oli hän rikkonut. Hän oli lähettänyt selittävän
-kirjeen, mutta se oli palautettu avaamattomana takaisin. Sitten hän
-oli lähettänyt vanhan isäntärengin suusanallisesti selvittämään asiaa
-ja isäntärenki oli palannut ilmoittaen Hannukselan sanoneen vain "vai
-niin" sekä pyytäneen, ettei Peuraniemestä häntä enää vaivattaisi.
-Siinä kaikki.
-
-Tahdonvoimaansa ponnistaen käänsi Erik Wegener pois ajatuksensa
-Hannukselastakin.
-
-Viime vuonna näihin aikoihin hän oli ollut rakastunut nuorukainen,
-kaipa hän nyt sitten on mies, jolla on vastuuta jos vastuun
-tunnettakin. Tällä hetkellä, kukaties, hänestä keskustelevat suuret
-pankkiherrat. Hän on, omatta syyttään, heidän leikkipallonsa, mutta
-he muodostavat hänen kohtalonsa. He punnitsevat hänet joka puolelta,
-arvioivat hänen kykynsä ja taitonsa, joita hän ei millään tavalla
-ollut ehtinyt näyttää, ja jos he havaitsevat hänet liian köykäiseksi,
-saa hän mennä ja -- on koditon. Hän ja Esteri -- sama se! Mutta miten
-käy äidin ja sisarusten?
-
-Kumma, ettei häneltä riittänyt ainoatakaan ajatusta tulevalle
-langolleen.
-
-Ajatukset keskeytyivät, kun ohikiitävä ajuri juuri ohi päästyään
-seisahdutti. Ajava oli serkku, Constantin Gyllenmarck, vapaaherra.
-
--- Hei, sinäkö siellä? -- huusi hän nousten seisomaan rattailla.
-
--- Minä. Ja sinä olet myöskin kaikkialla muualla paitsi puuron
-silmässä.
-
-Serkku hyppäsi alas rattailta, maksoi ajurin ja käveli kohti.
-
--- Minä tulen Ruotsista Härnösandin kautta, -- selitti hän
-hienopiirteiset kasvot loistaen iloisuutta ja korkea vartalo uhkuen
-terveyttä. Illalla jatkan matkaa kotiin.
-
--- Mitä sinä Ruotsissa?
-
--- Ajoin muuatta ihmistä Tukholmaan. Entä mitä sinä itse täällä?
-
--- Asioita vain.
-
--- Niin, isäni kertoi, etteivät ne ole hauskimpia asioita, mutta hän
-toivoi, että sinä selviät kuitenkin.
-
--- Hauskaa kuultavaa.
-
--- Ja sitten onnitteluni avioliittosi johdosta. Isäni sanoi, että
-valintasi oli suurenmoinen. Tosin nimi tuntui minusta hiukan oudolta,
-mutta sen asian sinä parhaiten taidat harkita.
-
--- Toivon, että sinä aikoinasi harkitsisit yhtä hyvin.
-
-Constantin Gyllenmarck nauroi keveästi ja vapauttavasti.
-
--- Toivokaamme niin, -- sanoi hän. -- Vaikka kyllä kai sinulla oli
-pienet esteesi, mikäli tulin ymmärtämään... Enkä minä totta puhuen...
-
--- Pyydän, että lopetamme. Asia on minulle arka. Ja liian tuore.
-
--- Kuinka tahdot. Minä vain toivon, että minuakin joku rakastaisi...
-niin, se tahtoo sanoa: minun itseni takia -- sillä tavoin.
-
-Erik Wegener ei keksinyt vastausta. Hetkisen seisoivat serkukset
-sanattomina tiellä.
-
--- Käydäänhän tuonne sisään, -- sanoi viimein Gyllenmarck, -- niin
-saamme hiukan jutella.
-
--- Kiitän, mutta minulla ei tahdo olla aikaa, enkä muutenkaan...
-Sitäpaitsi mieleni on hiukan rempallaan.
-
--- No, kävelemme sitten kaupunkiin takaisin.
-
-Constantin Gyllenmarck pyörähti tyytymättömänä kantapäillään.
-
--- Aikomukseni oli kyllä odottaa iltajunaa tuolla, -- hän viittasi
-ravintolaa, -- mutta koettakaamme etsiä joku osapuilleen siedettävä
-kahvila. Tai oletko jo syönyt päivällisen?
-
-Erik Wegener ei ollut ajatellut edes aamiaistakaan, mutta hän vastasi:
-
--- Olen. -- Ja kysyi: -- Kuinka on itsesi laita?
-
--- Jo laivassa, -- vastasi reippaasti parooni Gyllenmarck, joka
-juuri laivassa oli ajatellut, että saa kunnollisen päivällisen
-ulkoravintolassa.
-
-Kun he olivat valinneet sopivan paikan parhaimmassa kahvilassa, minkä
-Erik Wegener tunsi, sanoi serkku:
-
--- Oikeastaanhan voisin poiketa luoksesi palatessani.
-
--- Pyydän, ettet tule tällä kertaa, -- vastasi puhuteltu
-alakuloisesti. -- Muussa tapauksessa pyytäisin sinua sydämestäni,
-mutta nyt meillä on sellaista, jota en mielisurmin kenellekään
-näyttäisi.
-
-Hän empi hetken, kertoisiko, millaista kotona on, mutta kertoi
-kumminkin. Serkku napautti sormiaan pöytään.
-
--- Mutta nehän ovat suorastaan riivattuja, tokaisi hän. -- Tädille
-pitäisi sanoa joku järjen sana.
-
--- Turhaa. On toistaiseksi -- sydämetöntä sanoa -- parempikin
-kenties, että on näin: saan vapaammat kädet.
-
--- Sinähän puhut kuin valtiomies; sinusta olisi, kuuleppas, tullut
-hyvä juristi. Mutta sanohan, millä summalla selviytyisit kaikesta.
-
--- Pyörryt, jos kuulet.
-
--- Ann' tulla vaan. Täällä on totuttu yhteen jos toiseenkin.
-
--- Hiukan yli seitsemänsataatuhatta.
-
-Constantin Gyllenmarck näytti todellakin kalpenevan ja vihelsi
-pitkään.
-
--- Luovu, veikkonen, -- sanoi hän. -- Luovu, veikkonen, ja pelasta
-nahkasi. Sinulla on enää vajaan vuoden luvut. Rahaa niihin saat
-vaikka minulta.
-
--- En voi.
-
--- Miks'et? Ethän millään tavalla ole syypää.
-
--- En isäni tähden. Enkä ympäristönkään tähden. Meihin on sentään
-aina katsottu jonkunlaisella kunnioituksella.
-
--- Ajatuksesi ovat ritarilliset ja korkeat, mutta luovu. Kymmenen
-vuoden kuluttua ajattelet toisin, ja sinua kunnioitetaan yhtä paljon.
-Ole kylmä niinkuin juristin sopii.
-
--- Sinun on turha pulma. Niin kauan kuin toivon hiventäkään on: ei.
-Suuremmaksi ei kurjuus voi tulla.
-
--- Ensinnäkään sinä et ymmärrä maanviljelystä Tuskin tiedät, mikä on
-aura ja mikä on karhi.
-
--- Työ neuvoo kyllä tekijänsä.
-
--- Toiseksi et saa aineellista apua mistään. Vai luotatko lankoosi?
-Hyi, saakeli!
-
-Erik Wegener pudisti päätään.
-
--- Kolmanneksi, -- jatkoi serkku hellittämättömästi, -- voit sinä
-vielä tulla hyväksi juristiksi, joka ansaitsee paljon.
-
--- Turhaa puhua, ei auta.
-
--- Neljänneksi: ajattele, seitsemänsataatuhatta ja vähän päälle.
-Sinusta tehdään lypsylehmä.
-
--- Kai olen jollakin tavoin sen ansainnut
-
--- Ei, poikaseni. Sano, että tässä ovat paperit ja terve nyt! Vuoden
-kuluttua jo ajattelet niin. Pankit saavat sentään neljänneksen, ja
-mitä se niihin vaikuttaa.
-
--- Pankit, -- ne ovat yksityisten ihmisten kaiken lopuksi.
-
--- Olkoot, mutta millaisten yksityisten! Anna mennä ja pese kätesi.
-
-Erik Wegener päätti, ettei hän enää vastaa.
-
--- Minäpä kerron sinulle erään tapauksen, puhui parooni Gyllenmarck.
--- Tässä, mennessäni Ruotsiin, istahdin hetkeksi Bavoriniin,
-tiedäthän? No, se sinun lankosi Henriksson tai Salomonsson...
-
--- Eriksson.
-
--- Olkoon sitten Eriksson. Niin, hän istuu siellä ja oli, ei
-liikutettu, vaan päissään. Hänen isällään on joku tynnyritehdas ja
-silakanjalostustehdas ja voi olla jotakin muutakin.
-
--- En ole koskaan koettanut ottaa selville, vastasi Erik Wegener joka
-hermolla odottaen, mitä tuleman piti.
-
--- Joka tapauksessa he ovat, elleivät juuri rikkaita, niin ainakin
-kovin varakkaita. Tämä suutarityyppi nousee ja istuutuu meidän
-pöytäämme, -- senhän voi antaa anteeksi, tuttujahan olimme kaikin, --
-ja rupeaa puhumaan asioistanne niinkuin omistaan.
-
-Erik Wegener puraisi hampaansa yhteen.
-
--- Ja lopuksi hän moittii talouttanne ja selittää silakkatynnyriensä
-korkeudesta, ettei hänen kannata mennä köyhiin naimisiin. Mutta
-tiedätkö mitä minä tein? Annoin hänelle korvapuustin koko salin
-nähden, ja Carolus Galle auttoi hänet ovesta ulos. Ulos hän kuitenkin
-olisi joutunut ennen pitkää.
-
-Erik Wegener oli kalvennut, mutta punastui heti, ja että se tapahtui
-mielihyvästä, sitä hän ei voinut itseltään kieltää.
-
--- Me oltiin, näetkös, sillä asteella, -- jatkoi Gyllenmarck itsekin
-innostuen muistellessaan tapahtumaa. -- Pieni skandaali siitä nousi,
-mutta se selvitettiin. Nyt minä neuvon, että ainakin puhut Gunillalle
-asiasta ja koetat järjestää historian.
-
--- Minulla onkin, -- vastasi Wegener, -- ollut merkillinen
-vastenmielisyys sitä herraa kohtaan, mutta en ole katsonut
-oikeudekseni puuttua asiaan. Tuskinpa se auttaa nytkään, ja
-sitäpaitsi minulla on niin monta muuta historiaa järjestettävänä.
-
--- Gunilla on sentään sisaresi ja nuorempi sinua. Mutta jos sallit,
-niin minä kirjoitan.
-
--- Tee se, niin olet ystävällinen.
-
--- Kernaasti. Nyt heti.
-
-Ja parooni Gyllenmarck ryhtyi heti toimeen.
-
-Erik Wegener katseli hetken hänen ylpeätä, kaunismuotoista päätään,
-kuu hän kumartuneena paperin yli nopeasti antoi sanan liittyä
-toiseen, mutta sitten hän vaipui omiin mietteisiinsä, jotka nyt
-olivat entistä alakuloisemmat. Joku Frans Eriksson, sehän nyt oli
-toisarvoinen asia, mutta Gunilla oli hänen oma pikku sisarensa.
-
-Puolen tunnin kuluttua Gyllenmarck oli valmis.
-
--- Minä panen tämän postiin, niin sinulta säästyy antamisen vaiva,
--- sanoi hän sulkiessaan kirjettä. -- Ja nyt me lähdemme. Minä ostan
-rouvallesi pienen muiston.
-
--- Kun ei siitä sinulle vain olisi turhia kuluja, -- vastasi Erik
-Wegener, vaikka sydän hytkähti ilosta. Hän oli lukemattomia kertoja
-seisonut tänään myymälöiden ikkunain takana uskaltamatta ajatellakaan
-minkäänlaisia ostoksia. Seisonut vain ja katsellut ja ajatellut että
-siellä ne nyt ovat.
-
-
-
-
-XII
-
-
-Ulkona vallitsi vielä kuumuus, mutta pankkihuoneistossa oli varjoisaa
-ja viileätä. Seinät ikäänkuin uhosivat omaa, asiallista kylmyyttään.
-
-Erik Wegener istui johtajaa, tuomari Törnroosia vastapäätä, pöydän
-toisella puolella, hyllyvässä nahkatuolissa. Pankinjohtaja Törnroos
-oli nyt heittänyt syrjään päivemmällä osoittamansa ystävällisyyden ja
-selaili papereita ääneti ja tunteettoman näköisenä.
-
--- Te otatte kylläkin raskaan kuorman, virkahti hän kuin ohimennen.
-
-Erik Wegener ei vastannut. Mitään pelkoa hän ei tuntenut, ei edes
-levottomuutta. Hänestä tuntui, kuin hän olisi vain vapaaehtoisesti
-ottanut hoitaakseen jonkun toisen asian. Muutahan tästä ei voisi
-seurata kuin talosta pois. Se tiedettiin.
-
--- Ja aivan nuorikin te olette vielä, -- sanoi johtaja Törnroos
-taas vähän ajan kuluttua, vilkaisten häneen pitkään ja tutkivasti
-kultasankaisten silmälasiensa takaa.
-
--- Mutta, -- jatkoi hän, -- siitä huolimattahan voimme keskustella.
-
-Vahtimestari tuli sisään aikeissa ruveta siivoamaan, mutta poistui
-heti. Erik Wegener ennätti huomata, että hänellä oli vettävaluvat,
-surulliset silmät ja muodoton, punaiseen vivahtava nenä.
-
-Hänen huomiokykynsä tuntui tavattomasti herkistyneen.
-
-Pankinjohtaja Törnroos selaili taas papereita ja pudisteli päätään
-tuon tuostakin itsekseen hymähdellen. Väliin hän viskasi jonkun sanan
-kuin ohimennen.
-
-Ne ovat nyt täällä, kaikki kunnallisneuvos Wegener-vainajan
-sitoumukset. Oli katsottu paremmaksi näin. Pantit aivan arvottomia.
-Esimerkiksi nuo Aktiebolaget Grönfors brukin osakkeet. Ne nuori
-herra hyvin saattaisi viedä mennessään. Ja koko joukon muita
-papereita lisäksi. -- Minkähän arvoinen Peuraniemi lienee
-nykyisessä kunnossaan. Velkojat arvelevat, että kaikkiaan
-kaksisataaviisikymmentä, korkeintaan seitsemänkymmentä viisi. Mitä
-herra Wegener arvelee?
-
--- Minulla ei ole tarkkaa selkoa.
-
-Pankinjohtaja Törnroos ei näy sitä odottavankaan. Hän selailee
-edelleenkin papereita ja puhelee kuin itsekseen. Ehkä kalkyleeraamme
-hiukan... niin, eivät tule saamaan kahtakymmentäviittäprosenttia,
-kun laskemme kulut ja kustannukset. No, ja miten herra Wegener on
-aikonut järjestää?
-
--- Suoritan kaikki kymmenessä vuodessa. Korot ja lyhennykset.
-
-Hän oli aikonut sanoa: kahdessakymmenessä vuodessa, mutta jostakin
-selittämättömästä pakosta hän sanoi: kymmenessä. Ehkä hän ajatteli,
-että viime hetkessä kaikki livahtaisi käsistä.
-
--- Mitä te ajattelette?
-
-Pankinjohtaja Törnroos iski harmajan katseensa puhujaan, ja
-ilta-auringon säteet tekivät hänen kaljun päälakensa kiiltäväksi kuin
-biljaardipallon.
-
--- Kymmenessä vuodessa! -- huudahtaa hän. -- Se on: vuoden kuluessa,
-katsokaamme nyt... se on ensi vuonna korkoja ja lyhennyksiä
-noin sataviisitoistatuhatta markkaa... seuraavana vuonna noin
-satatuhatta... No, ja miten aiotte saada kokoon summat.
-
--- Se jää minun asiakseni.
-
--- Aivan niin, teidän asiaksenne. Mutta minkälaiset takeet te
-esitätte pankille siitä, että todellakin täytätte sitoumukset?
-
--- Herra pankinjohtaja ymmärtää kyllä, etten voi esittää muita
-takeita kuin että Peuraniemi ei ainakaan huonone minun käsissäni
-siltä varalta, että joskus haluaisitte ottaa sen pois.
-
--- Kuulostaa hyvältä. Mutta entä käyttöpääoma, driftkapitalet,
-ymmärrättekö?
-
-Erik Wegener mietti.
-
--- Minulla on kyllä keinoni. Kovin paljonhan ei tarvita.
-
--- Hyvä on, jos jäi hiukan käteistä.
-
-Pankinjohtaja Törnroos mietti taas pitkät ajat.
-
--- Isänne oli sympaattinen mies, -- lausui hän, -- erinomaisen
-hieno ja sympaattinen. Nämä tällaiset asiat olivat meidän
-välillämme henkilökohtaisia luottamuksenosoituksia. Jos hän olisi
-elänyt, epäilemättä kaikki olisi järjestynyt. Loistavasti. Mutta
-valitettavasti... Kuinka, oletteko naimisissa?
-
--- Kyllä.
-
--- Jos sallitte kysyä: kenen kanssa?
-
--- Tilanomistaja Hannukselan tyttären kanssa.
-
-Pankinjohtaja Törnroosin lihavat kasvot alkoivat loistaa.
-
--- No sitten, -- sanoi hän iloisesti, -- järjestyy kaikki helposti.
-Hannuksela, tunnen hänet kyllä: jäykkä mies ja ylpeä mies, mutta
-ennen kaikkea varakas mies. Entinen hallintoneuvostomme jäsen.
-
--- Pidän velvollisuutenani ilmoittaa herra pankinjohtajalle, ettei
-siihen kovinkaan paljon voi laskea ja luottaa.
-
--- Tarkoitatte...?
-
-Erik Wegener kertoi lyhyesti mitä hän tarkoitti ja luuli, mutta
-pankinjohtaja Törnroos kuunteli vain toisella korvalla. Kun hän kuuli
-perinnöttömyydestä, nosti hän katseensa paperista ja hymähti.
-
--- Luuletteko te, että hän kärsii köyhiä sukulaisia silmäinsä edessä!
-Strunt!
-
--- Kyllä hän kärsii, -- vastasi Erik Wegener. -- Ellei auta tekemässä
-vielä köyhemmäksi.
-
-Pankinjohtaja hymähti itsekseen, että "se nyt on vain Hannukselaa",
-ja jatkoi kirjoittamistaan antaen toisen miettiä mitä tahtoi.
-Hetkisen Erik Wegener aikoi ruveta antamaan uutta selitystä, mutta
-luopui sitten aikeestaan, ja huoneessa kuului vain kynän rapina ja
-silloin tällöin pankinjohtajan syvä, mahtava yskähdys.
-
-Puolen tunnin kuluttua pankinjohtaja Törnroos on valmis ja lukee
-kirjoittamaansa lävitse.
-
--- Teillä ota tietysti sinetti? -- kysyy hän kuin ohimennen, mutta ei
-odota vastausta.
-
-Sitten hän alkaa puhua katsoen koko ajan muualle.
-
--- Niin, minulla on valtuudet tehdä sopimus kanssanne, -- puhuu hän
-kiireesti ja hätäisesti, vilkaisten välillä kelloaan. -- Niin, ja
-tässä tämä nyt on. Käy liian rasittavaksi alkaa suurilla summilla.
-Sentähden: ensi vuodelta maksatte vain pääsumman korot. Mutta
-seuraavana vuonna alkavat lyhennykset ehdottamaanne tapaan. Sopiiko?
-Luonnollisesti, kun muu ei käy. Lyhennys ja korko on maksettava
-tammikuun kymmenenteen päivään mennessä. Muussa tapauksessa pankilla,
-jos se tarpeelliseksi katsoo, on oikeus... niin, lukekaa itse.
-
--- Katsokaas, -- jatkaa hän, Erik Wegenerin lukiessa paperia, --
-me olemme nyt tavallamme teidän velkojanne ja me myös vastaamme
-päämiehillemme suorituksista. Meillä täytyy siis olla oikeus...
-ymmärrättehän? Mutta nuo Grönforsin paperit saatte viedä vaikka,
-niin, vaikka helvettiin, niistä ei kukaan huolisi, ja nämä myös...
-Sopiiko? Olkaa hyvä ja kirjoittakaa alle.
-
-Erik Wegener kirjoitti ja painoi sormuksellaan sinetin alle.
-
--- Hyvä, jäljennös lähetetään teille ensi postissa. Ja nyt: onneksi
-olkoon!
-
-Pankinjohtaja puristi hänen kättään ja katsoi häntä kiinteästi
-silmiin. Hän oli taas ystävällinen, melkein lämmin, kuin
-aamupäivälläkin.
-
--- Me luotamme teihin, -- sanoi hän, -- ja me tunnustamme, että tämä
-on teidän puoleltanne erinomaisen kaunis yritys.
-
-Erik Wegener hoippui ulos. Vaikka hän oli koko ajan kiinteästi ollut
-mukana, käsitti hän vain puoleksi sen, mitä oli tapahtunut. Hän saisi
-siis toistaiseksi asua Peuraniemessä ja yrittää.
-
-Vähän matkaa kuljettuaan hän vilkaisi kelloaan. Se osoitti puolta
-seitsemää. Mutta samalla hän huomasi, että kello oli kultaa. Hän
-voisi kyllä tyytyä hyvään hopeakelloon, liiankin hyvin. Hinnan erotus
-tulee kyllä Peuraniemessä tarvituksi. Ja sinettisormus saa myöskin
-olla poissa. Tavallinen messinkinen pöytäsinetti korvaa sen kyllä.
-
-Oo-jaa. Sitä voi luopua niin paljosta. Hän kävi lähimmässä kultasepän
-liikkeessä, sitten hän söi illallista ja yöksi hän meni lähimpään
-matkailijakotiin. Hotellithan eivät enää saaneet tulla kysymykseen.
-
-
-
-
-XIII
-
-
--- Se on kyllä surullista minulle itsellenikin, mutta minun täytyy,
--- sanoi Erik Wegener eräänä aamupäivänä vaimolleen.
-
-Oli juuri syöty aamiaista, kello oli kahdeksan. Esteri oli menossa
-väentupaan, mutta jäi keskustelemaan miehensä kanssa. Aurinko ei
-vielä paahtanut kuumasti. Oli niitä aamuhetkiä, jolloin ihminen on
-toimeliain ja iloisesti ja toivorikkaasti ajattelee alkavaa päivää,
-niin synkälle kuin se eilisiltana lienee kuvastunutkin.
-
-Oli kysymys Peuraniemen kalleuksien ja ylellisyystavarain myymisestä,
-sillä Hannuksela oli maksettava. Piti jätettämän ainoastaan
-välttämättömät tai vaihdettaman halvempiin. Pois kullat ja hopeat,
-pois taulut ja kalliit matot, pois rotuhevoset.
-
--- Eiköhän sitä mitenkään voitaisi välttää? kysyi Esteri. -- Minä
-pelkään, että se koskee äitiisi ja sisariisi liian kipeästi.
-
-Hänen miehensä rummutti sormillaan pöydänkantta ja katseli eteensä.
-Hän ei ollut puhunut mitään siitä, että hän oli jo luopunut
-hänelle henkilökohtaisesti rakkaista kalleuksista ja voittanut
-kaksisataakahdeksankymmentä markkaa, jolla summalla yksinäinen mies
-maaseudulla, mikäli hän oli laskenut, eläisi jo enemmän kuin puoli
-vuotta. Tietysti leikkaus koskisi, mutta siitä ei päästy minnekään,
-jos haluttiin välttää suurempaa.
-
--- Lahjaksi saadut voidaan ja täytyykin jättää, -- vastasi hän
-vihdoin.
-
--- Älä välitä serkkusi lähettämästä kalliista rannerenkaasta,
--- naurahti Esteri lievästi punastuen. -- Täällä ei ole aikaa
-sellaisilla...
-
--- En minä sitä tarkoittanutkaan, -- selitti mies yksinkertaisesti.
--- Ajattelin yksinomaan äitiä. Kukaties tulee vielä lahjojenkin vuoro.
-
--- Niin, en minä sitten tiedä. Jos se on välttämätöntä, niin tehtävä
-kai se sitten on.
-
- * * * * *
-
-Esteri meni ulos. Ikkunasta näki hänen miehensä, että hän suuntasi
-kulkunsa suoraan navettaan. Alussa, pari, kolme kuukautta sitten, ei
-hän ollut ajatellut, millä tavalla väki tulisi heihin suhtautumaan,
-mutta vähitellen hän oli tullut huomaamaan, ettei se jättänyt mitään
-toivomisen varaa. Suhtautuminen väen puolelta oli kunnioittavaa,
-Esteriä kohtaan miltei arkaa. Erik Wegener ei voinut itseltään
-kieltää, että se oli Hannukselan varjo, joka vaikutti. Mutta huomioon
-liittyi enemmän nöyryytystä kuin tyytyväisyyttä.
-
-Yläkerran asujamille vietiin aamukahvia. Kello oli jo lähellä
-yhdeksää. Erik Wegener odotti jonkun aikaa, sitten hän raskain,
-hitain askelin alkoi kiivetä yläkertaan, ensi kertaa naimisiinmenonsa
-jälkeen. Kun hän tarkemmin ajatteli äidin ja sisarten kohtaloa,
-niin häntä suretti, melkein itketti. Olivat siellä ylhäällä
-kuin hänen vankeinaan, joskus kävivät puistossa, kylällä eivät
-milloinkaan. Jos heidän luonaan joskus joku kävi, asemapäällikön tai
-kihlakunnantuomarin rouva, niin melkein kuin varkain, häntä peläten,
-yläkertaan livahtivat. Ja nyt tuli kaiken lisäksi tämä, mutta -- ehkä
-heillä oli siitä jo aavistus.
-
-Ja siitä syntyi kohtaus. Poika, joka oli valmistautunut puhumaan
-sydämellisesti ja maltillisesti, oli vähällä menettää malttinsa.
-
-Äiti raivostui, sisaret rupesivat itkemään.
-
--- Meillä on kahdeksattasadantuhannen markan velat, -- sanoi poika.
--- Ja tuskin kolmannesta omaisuutta.
-
-Ei auttanut. Ellei Esteriä olisi tullut, olisi kaikki järjestynyt
-hyvin. Mutta tämä on kaikki hänen, sen talonpojan, ansiota. Hän ei
-ymmärrä, eikä pysty ymmärtämään kulttuuri-ihmisten vaatimuksia.
-
-Erik Wegener kohautti olkapäitään. Hän tunsi, kuinka hän vähitellen
-alkoi kylmetä.
-
--- Minä en ole niitä velkoja tehnyt, -- sanoi hän katkerasti.
-
--- Anna edes pappa-raukan levätä rauhassa! -- huudahti Gunilla-sisko
-kyynelten lomassa.
-
-Veli punastui.
-
--- Me kai olemme kaikin osaltamme niihin osallisia, -- jatkoi hän,
--- ja meidän kai olisi yhteisesti torjuttava se, ettemme joudu
-maantielle.
-
-Huoneen täyttivät nyyhkytykset ja itkunpurskahdukset.
-
--- Jääkö edes flyygeli? -- itki Sigrid.
-
-Erik-veli sai kyyneleen silmäänsä.
-
--- Jää, -- sanoi hän, -- ainakin toistaiseksi. Ja hän melkein
-hymyili, kun lisäsi:
-
--- Sitä emme henno sinulta ottaa. Voisit kuolla siitä.
-
-Sanat vaikuttivat kuin auringonsäde sadekuurojen raossa. Huoneeseen
-tuli rauhallisempi ja keveämpi olo.
-
--- Vie, lapseni, vie vaatteet päältäni! -- huokasi
-kunnallisneuvoksetar. Hän oli kalpea, hänen rintansa kohosi ja laski,
-ja lopulta hän uudelleen purskahti itkuun.
-
--- Mutta, mamma rakas, enhän minä voi sitä auttaa, -- huudahti poika
-tuskallisesti, -- kun täytyy, kun todellakin täytyy! Parempihan on,
-että itse vapaaehtoisesti... kuin että viedään. Pitäjänkin tähden.
-
-Hän oli koko ajan, yrittämättäkään istuutua, seisonut ovensuussa kuin
-joku talonvouti. Nyt hän teki lähtöä. Piti valita ne esineet, joista
-enimmin piti. Hän tulisi illalla uudelleen.
-
-Kaikki, mikä oli ollut kallista ja rakasta, vietäisiin pois,
-joutuisi vieraille, tuntemattomille ihmisille ja tuntemattomaan
-ympäristöön. Se raateli ja viilsi sydäntä ja itsetuntoa, mutta
-kun täytyi, niin täytyi. Hän puristi huulensa lujemmin yhteen
-ja koetti kääntää ajatuksensa muualle. Eikö, kaiken lopuksikin,
-tässä itsensäkieltämisessä ja uhrautumisessakin ollut jotakin
-mielenkiintoista, melkein suloista.
-
-Alakerran sisä-eteisessä hän muisti jotakin ja kiiruhti uudelleen
-ylös.
-
--- Tapasin Constantin-serkun kaupungissa käydessäni, -- sanoi hän
-Gunilla-siskolleen, -- ja hän kertoi kirjoittavansa sinulle tärkeistä
-asioista. Onko tullut mitään?
-
-Sisar meni lumivalkeaksi kasvoiltaan.
-
--- Se ei kuulu sinuun, -- vastasi hän jäykästi.
-
-Ja kun veli jo oli ovessa menemässä, lisäsi hän:
-
--- Ilmoitan sinulle kyllä, kun tarvitsen sinua.
-
-Mutta veli Erik ei ollut näkemässä, kuinka Gunilla-sisko hänen
-mentyään meni omaan huoneeseensa ja ratkesi hillittömään itkuun. Eikä
-hän ollut näkemässä, kuinka hän muutaman tunnin kuluttua tyynenä,
-mutta kalpeana kasvoiltaan tuli äitinsä ja nuoremman sisarensa
-luokse ja alkoi erotella ja nimitellä niitä tavaroita, jotka piti
-jätettämän, ja koetti saada ne mahdollisimman vähäisiksi. Äiti ja
-sisar ihmettelivät eivätkä ymmärtäneet, mikä häneen oli mennyt.
-
-Peuraniemen avaroihin suojiin astui siis hävitys, silmin nähtävä ja
-käsin tunnettava hävitys ja riisto. Wegenerien maakunnassa kuuluisat
-hopeat, esi-isiltä ja Gyllenmarckeilta perityt, saivat mennä, matot
-revittiin lattioista, taulut riistettiin seiniltä, huonekasvit ja
-kirjasto kannettiin odottaviin kärryihin, kymmenestä huoneesta
-vietiin koko kalusto, vain kahdeksan jäi asuttavaan kuntoon, neljä
-ylä- ja neljä alakerrassa. Rotuhevoset, neljä luvultaan, vietiin
-kaupunkiin ja jätettiin vaihdettaviksi työhevosiin, edesmenneen
-kuvernööri Wegenerin vaunut myytiin maakunnan museoon, ja museon
-johtokunta arveli, että olisi ne voitu lahjoittaakin. Ja tämä kaikki
-oli Erik Wegenerin, Peuraniemen patruunan pojan, työtä.
-
-Pitäjä seisoi korvat hörössä ja katseli ja ihmetteli, kun
-tavarakuorma toisensa jälkeen vyöryi asemalle. Tätä se ei voinut
-käsittää. Pakkohuutokaupan, avisuunin, se olisi voinut käsittää,
-mutta tämä meni, niinkuin kanttori sanoi, "yli horisontin". --
-Meinaakohan se myydä salaa velkojiltaan? Eikö Peuraniemeen pitänyt
-tulla konkurssi? Vai aikooko se todellakin tulla siinä elämään! Piru
-sen tiesi. Jo karaisi Mäenpään herastuomari luontonsa ja kysäisi
-Hannukselalta. Mutta Hannuksela katseli herastuomaria alta kulmain ja
-vastasi:
-
--- Perkelettäkös sinua Peuraniemen asiat liikuttavat, kun et ole
-mitään saamassa. Jos olet tietoja vailla, niin kysy heiltä itseltään.
-
-Sanoi ja käänsi selkänsä. Olisipa sanoja ollut joku toinen,
-niin olisi Mäenpään Sakari keksinyt vastauksen. Mene tiedä
-sitäkin Hannukselaa... on niinkuin hyvät tuttavat oltu ja vähän
-sukulaisiakin.
-
-Kunnallisneuvoksetar kirjoitti pitkän, valittavan kirjeen veljelleen,
-parooni Gyllenmarckille.
-
-Ja veli vastasi, että poika oli toiminut aivan niin kuin hänen
-tulikin toimia. Ei pidä tehdä esteitä muutenkin vaikeassa asiassa.
-
-Kahden ja puolen viikon kuluttua saapuivat Peuraniemen myydyistä
-kalleuksista saadut rahat. Kirje vapisi Erik Wegenerin käsissä
-ja sydän tykytti kiivaasti. Sittenkuin kaikki kulut oli
-vähennetty ja nimetyt ostokset suoritettu, oli varoja jäänyt
-yhdeksänkymmentäkolmetuhatta kahdeksansataa markkaa, "jotka
-postilähetysvekseleinä myötäseuraavat".
-
-Kahden päivän kuluttua sai isäntärenki lähteä Hannukselaan. Hänellä
-oli mukanaan valtava setelipinkka ja näin kuuluva kirje:
-
- "Herra Maanv. Hermanni Hannuksela,
-
- Täällä.
-
- Isä vainajani lainaamat Smk. 75,000:- ynnä niille 4 kk:lta
- juosseen koron Smk. 1500: -- saan täten, pyytäen velkakirjan
- palauttamista, myötäliittää. Kunnioittaen:
-
- Erik Wegener."
-
-Erik Wegener oli vavissut luopuessaan rahoistaan ja kirjeen hän oli
-kirjoittanut moneen kertaan. Nyt ei enää ollut muuta kuin se, minkä
-ankaralla työllä sai irti, jos sai.
-
-Isäntärenki palasi vasta myöhään illalla. Hannuksela ei ollut ollut
-kotosalla, ja hän oli istua könötellyt siinä niinkuin lehmä vieraassa
-pellossa.
-
--- No entä vastaus? -- tiuskaisi Erik Wegener kärsimättömästi.
-
-Isäntärengin sänkisessä, vanhassa naamassa näkyi jonkunlainen ilon
-kajastus, ja hän väänsi saman suuren setelitukun pöydälle.
-
-Kovin oli ollut tyly Hannuksela. Kuitenkin tupakamariin käskenyt,
-sinne telefoonin alle istumaan. Kilahtikin se siinä kerran, korvan
-juuressa. Muttei menty vastaamaan.
-
--- Niin, eiväthän ne tapaa vastata paikkakunnan soittoihin, --
-virkahti Erik Wegener hätäisesti, -- mutta tulkaa nyt asiaan, Herran
-nimessä.
-
-Siinä se sitten Hannuksela joi kahvin, pasteeraili ja funteeraili.
-Ja mulkoili. Räknäsi sitten rahat ja otti kolme viisisatasta. --
-Onko nämä nyt niistä mööpeleistä ja koreuksista? kysyi. Mistäpä hän,
-isäntärenki, tiesi, mistä haltijaväki rahansa ottaa. Saattoivat
-hyvin ollakin. -- Pasteerailee siinä taas ja muljauttaa välillä. --
-Sopii viedä loput takaisin ja sanoa, että suorittaa vain tärkeämmät
-ensiksi. Kyllä siinä souvia riittää, sanoo.
-
-Erik Wegenerin sisu nousi, mutta hän hillitsi itsensä.
-
--- Ja sitten se käski sanoa, -- lopettaa isäntärenki, --... tiedä
-häntä, ilkeänkö sanoakaan... niin, että eipähän koske köyhään.
-
-Erik Wegenerin hampaat kirskahtivat yhteen ja kopea sana pyörähti
-hänen huulillaan. Isäntärenki saisi mennä takaisin Hannukselaan heti,
-tuossa paikassa. Mutta samalla hän muisti, mikä hän on niin omissa
-kuin Hannukselan ja kaikkien muidenkin silmissä: vaivainen, köyhä
-raukka, joka yritteli muiden hyväksi. Olkoonpa, ettei omasta syystä.
-Ja häneen meni ennen tuntematon nöyryyden ja kiitollisuuden tunne.
-Hänen piti rypistää kulmansa ja puristaa huulensa yhteen, ettei
-toinen huomaisi, että häntä itketti.
-
-Rahat tarvittiin Peuraniemessäkin kovin kipeästi.
-
-
-
-
-XIV
-
-
-Alkaa kesä kallistua syksyksi ja koivujen lehdet käyvät entistä
-tummemmiksi ja valmistautuvat kellastumaan. On vain kysymys päivistä.
-Peuraniemeen on tullut agronoomi, joka päiväkaudet isännän kanssa
-arvioi ja suunnittelee. Kuuluu olevan isännän, herran, entisiä
-vanhempia koulutovereita, Arvo Helin nimeltään. Heinä on tehty ja
-elonleikkuuta ajatellaan. On Peuraniemessä nyt komentoa, on totisesti.
-
-Ja muutamana päivänä tulee metsäherra. Kulkee viikkokaudet metsissä,
-räknää ja rateerailee ja on tärkeän näköinen. Kaikki vain yhteen
-rytäkkään. On se, Peuraniemen nuori herra, liemessä, harvoin
-kotona näkyy ja sanoja on silloinkin vähän, ja käynti kumara ja
-miettiväinen. Löivät koko suvun surut Peuraniemen nuoren herran
-niskaan, löivät pitkän ilon perästä.
-
-Mutta tulee niitä suruja enemmänkin. Katsokaapas, Gunilla-neidillä,
-ylpeällä tyttärellä, on myöskin salaisuutensa, hienot salaisuutensa,
-josta eivät äiti ja sisar saa osaa. Nyt hän ei enää lue runokirjoja,
-ei kirjoita kirjeitä, sillä niihin ei enää tule vastausta, ei maalaa
-tauluja, sillä värit ovat kalliita eikä hänen ylpeytensä salli
-rasittaa veljeä, eikä istu flyygelin ääressä, sillä sen on sisar
-vallannut. Vaan illanhämyssä hän menee jokirantaan ja katselee sen
-sameaan, syvään veteen, joka hitaasti, ikäänkuin varoen ja suuria
-salaisuuksia säilytellen virtaa eteenpäin. Ja kun hän aikansa on
-seisonut jokirannassa, kiipeää hän hameitaan kannatellen takaisin
-puistoon ja istuu siellä, sen kaikkein syrjäisimmässä sopessa,
-lehtimajassa, missä palveluksensa suorittanut myllynkivi tekee pöydän
-virkaa.
-
-Näin hän tekee koko syyskesän, ja muutamana iltana hän kohtaa
-Esterin, Peuraniemen emännän, Hannukselan tyttären. Ensin hän aikoo
-kiiruhtaa syrjään ja antaa tietä, mutta muuttaakin sitten jostakin
-mielijohteesta päätöksensä.
-
--- Iltaa, -- sanoo hän, niinkuin olisivat tuttavia, jotka jo
-päivemmällä ovat tavanneet kerran.
-
-Ilta alkaa jo hämärtää, eikä hän huomaa, kuinka Hannukselan
-tyttären hiukan esiinpistävä alahuuli värähtää ja silmäluomet
-rävähtävät ikäänkuin että "saapa nähdä, mitä sieltä nyt oikein
-tulee". Hannukselan tytär on koko sen ajan, minkä on Peuraniemessä
-emännöinyt, odottanut.
-
-Mutta Gunilla-neiti puhelee hiljaisella ja lempeällä äänellä ja
-ikäänkuin jollakin tavoin masentuneena.
-
--- Te viihdytte sentään täällä? -- kysyy hän. -- Vaikka täällä on
-niin surullista.
-
-Hannukselan tytär katselee kotoaan vilkkuvaa tulta ja vastaa, että
-tietystihän hän viihtyy. Ja kenties suruistakin päästään joskus.
-
--- Uskotteko te todellakin? -- kysyy Gunilla-neiti.
-
--- Uskon.
-
--- Mutta siihen kai menee kovin kauan?
-
--- Mahdollisesti siihen menee kauan.
-
-Ja Hannukselan tytär katselee taas kotoaan vilkkuvia tulia. Nyt on
-kaksi muuta kirkkaampaa ikkunaa alakerrassa. Tupakamarin ikkunat. Isä
-on tullut sisälle, istuvat äidin kanssa ja puhelevat. Lempeä kiilto
-nousee Hannukselan tyttären silmiin, ja Gunilla-neiti, joka nyt ensi
-kerran tarkkaa Hannukselan tytärtä läheltä, on sitä mieltä, että nuo
-kasvot ovat kauniit ja rauhalliset. Joskus, ajattelee hän, ne voivat
-olla kuin äsken kuolleen kasvot.
-
--- Sitten kai te olette hyvin onnelliset, -- jatkaa hän.
-
-Hannukselan tytär naurahtaa väkinäisesti, niinkuin näyttää.
-
--- Minä luulen, että me nyt jo olemme onnellisia, -- vastaa hän.
-
--- Kaikesta huolimatta?
-
--- Niin.
-
-Se on nyt Gunilla-neidin osa. Hän saa kuulla, että "me nyt jo olemme
-onnellisia". Hän tulee liikutetuksi, ja kyyneleet alkavat virrata
-pitkin poskia. Hannukselan tytär katsoo häneen ihmetellen ja vetäytyy
-kuoreensa.
-
--- Suotta itkette, -- sanoo hän. -- Minulle ainakaan ette ole mitään
-tehnyt, jota en jo olisi antanut anteeksi.
-
-Kuta enemmän Gunilla-neiti katselee veljensä vaimoa, sitä rajumpina
-tunkeutuvat etualalle hänen omat, salaiset mietteensä. Ja kuta
-selvempinä ja rajumpina ne esiin purkautuvat, sitä vuolaammiksi
-paisuvat kyynelvirrat. Lopuksi hän purskahtaen heittäytyy veljensä
-vaimon, puoleksi tuntemattoman ihmisen kaulaan.
-
--- Älkää nyt, -- sanoo Hannukselan tytär. -- Ei se kannata.
-
-Mutta Gunilla-neiti nyyhkii ja purskuttaa.
-
--- Minä olen niin onneton, niin onneton, kuiskaa hän toisen kaulaan.
-
-Ei Hannukselan tytär saata irtautuakaan hänestä. Silittää kättä ja
-koettaa keksiä sanoja.
-
--- Suotta, -- puhuu hän, -- teette itsenne onnettomaksi. -- Sellaista
-ei kannata surra, sanoo hän taas hetken kuluttua asiallisesti, Frans
-Erikssonia ajatellen. -- Hyvä, että menee.
-
-Se on nyt Hannukselan tyttären, veljen vaimon, kylmä ja harkittu
-mielipide. Mutta toisella on omat, salaiset syynsä, usein esille
-tulevat ja laadultaan varsin yleiset, mutta jokaisen uuden henkilön
-kohdalla uudet ja häpeälliset. Ja hän nyyhkyttää yhä. Hänen sydämensä
-on ruvennut vuotamaan ja se vuotaa yli äyräittensä.
-
--- Oi, te ette tiedä kaikkea, -- nyyhkyttää Gunilla-neiti.
-
-Hannukselan tytär arvaa ja hätkähtää. Kasvojen piirteet kovenevat, ja
-kovenee myöskin jotakin hänen sisässään: vai jo minä nyt kelpaisin
-rippi-isäksi. Mutta hetken kuluttua hänen kasvonsa lientyvät, povi
-värisee ja kyynel nousee hänenkin silmänurkkaansa. Eihän tuo toinen
-häneltä mitään tahtonut, itki vain omaa surkeuttaan.
-
--- Mitäs... -- sanoo hän jäykästi, mutta puristelee kädessään olevaa
-kättä. -- Ettehän te ole ensimmäinen ettekä ainoa... Kun kerran
-tulee, niin kannettava on. Eikä teidän kunnianne, sanoisinko, riipu
-siitä asiasta...
-
-Näin puhuu Hannukselan tytär miehensä sisarelle ja kiertelee
-hänen kanssaan pitkän illan pimeätä puistoa. Puhelee hiljaa ja
-järkevästi kuten vieraalle ihmiselle ja kuitenkin samassa harvaan ja
-sydämellisesti kuin vanhimmalle ja rakkaimmalle ystävättärelleen.
-
--- Älkääkä nyt suotta päiviä itseänne kiusatko älkääkä ennen aikojaan
-antako muiden huomata... Kyllä minä koetan järjestää...
-
-Kiertelevät pitkin iltaa ja puhelevat, ja kun Gunilla-neiti menee
-ylös, on hän tyyni ja rauhallinen ja kiitollinen. Hänhän oli monet
-pitkät illat katsellut eteenpäin virtaavaa, mustaa vettä.
-
-Mutta kun Erik Wegener saa kuulla asiasta, kirkaisee hän raivosta,
-puristaa päätänsä ja syöksyy ovesta ulos.
-
--- Herra Jeesus! Tämä vielä kaiken kurjuuden kruunuksi!
-
-Vasta puolen yön seutuvilla hän tulee takaisin. Hän on silloin
-rasittunut ja kalpea, ja otsa on hikinen ja hiukset takussa aivan
-kuin hän olisi tehnyt raskaan päivätyön, mutta muuten hän on väsyneen
-rauhallinen. Mikäpä Gunilla-raukkakaan oli muuta kuin ihminen ja oma
-sisar, myötätuntoa tarvitseva vielä lisäksi. Esteri oli ollut aivan
-oikeassa.
-
-
-
-
-XV
-
-
-Frans Eriksson on rikkaan miehen ainoa poika, ja hänellä on siis
-niinsanottua tulevaisuutta. Mutta hänen naimiskaupastaan Gunilla
-Wegenerin kanssa ei voi tulla mitään. Sehän on selvää.
-
-Oikeastaan hänen matkansa Peuraniemeen on aivan tarpeeton, sillä
-siellä tiedetään jo kaikki se, mikä on välttämätöntä tietääkin,
-vaikk'ei hän itse ole mitään selvää ja lopullista ilmoittanut.
-Hän on vain vaiennut. Mutta kun hän nyt on lähtenyt liikkeelle,
-on se tapahtunut kahdestakin syystä. Ensinnäkin hän tuntee pientä
-omantunnon kolkutusta povessaan ja toiseksi hän hinnalla millä
-tahansa tahtoo pelastaa maineensa. Hän on neuvotellut vanhempiensa
-kanssa ja hän on opetellut läksynsä ulkoa, mutta siitä huolimatta
-hän tuntee epämääräistä pelkoa ja levottomuutta, kun hän lähestyy
-Peuraniemen pääportaita ja alastonta lasiverantaa. Lopuksi hän
-kuitenkin voi ottaa vakavan ilmeen, melkeinpä hymyilläkin itsekseen.
-Tyhmyyksiä ja harha-askeleitahan tapahtuu elämässä kaiken lopultakin
-niin paljon. Sitä paitsi... kun tällainen piinallinen tapaus... hän
-tulee aineellisesti avustamaan Gunillaa niin paljon kuin voi.
-
-Erik Wegener ei ollut itsekseen kuvitellut, että hän enää koskaan
-näkisi Frans Erikssonia. Kun hän nyt näkee hänen rauhallisesti
-kävelevän Peuraniemen puistokujaa päärakennusta kohden, menee häneen
-jäätävä kylmyys ja hänen ensi aikomuksensa on kylmästi palauttaa
-hänet ovelta. Mutta kun Frans Eriksson sitten astuu sisään, on
-Erikillä ladattu revolveri valmiina taskussa ja hän ajattelee: kettu
-menee suoraan satimeen.
-
-Kohtauksesta ei muodostu myrskyisää eikä erikoisen draamallistakaan.
-
-Frans Eriksson kumartelee syvemmin kuin samanikäiselle tai
-nuoremmalleen olisi tarpeellistakaan, hymyilee hiukan hämmentyneesti
-ja pyytää anteeksi vaivaamistaan, melkeinpä olemassaoloaan. Sitten
-hän alkaa lukea ulkoläksyään, mutta kuta pitemmälle hän pääsee,
-sitä selvemmin hän alkaa huomata, että hän nyt on joutunut väärälle
-asialle.
-
--- Vai niin, -- sanoo Erik Wegener, kun hän on lopettanut. -- Vai
-niin te olette aikonut järjestää asian.
-
--- Niin, tarkoitan, ellei teillä ole mitään sitä vastaan.
-
--- Miksi ette pyytänyt tavata sisartani, vaan minua.
-
--- Tarkoitin... otaksuin helpommaksi näin. Ajattelin, että sitten,
-kun me ensin olemme keskustelleet, sitten kolmisin...
-
--- Vai niin. Mutta silloin kun te solmitte välinne sisareni kanssa,
-ei minua tarvittu. Eikä myöskään silloin kun te hänet viettelitte.
-
-Frans Eriksson kalpeni.
-
--- Teillä on kyllä oikeus puhua minulle noin, -- myönsi hän.
-
--- Te myönnätte sen, ja se on hauskaa kuulla. Mutta koska te nyt
-tahdotte kuulla minun mielipiteeni asiassa, niin minulla on vain
-kaksi vaihtoehtoa. Toinen on: vihille! Toinen on tämä.
-
-Erik Wegener veti esiin revolverin ja laski sen eteensä pöydälle.
-
--- Kun näin teidät ikkunasta, -- jatkoi hän, -- ajattelin ensin
-yksinkertaisesti käskeä teidät ovesta ulos, niinkuin lurjuksille on
-tapana tehdä. Mutta se olisi ollut turhaa ylpeyttä ja sitäpaitsi
-vääryys sisartani kohtaan. Teidät kyllä potkitaan nytkin ovesta
-pihalle, mutta sitä ennen lausuu pappi muutaman sanan, tahdoittepa te
-tai ette ja tahtoipa sisareni tai ei.
-
-Sulhasmiehen kädet vapisivat huomattavasti, mutta hän koetti koota
-rohkeutensa.
-
--- Suokaa anteeksi, -- sanoi hän vaisulla äänellä, -- mutta minä
-luulen teidän tietävän, mikä seuraus murhasta on.
-
--- Tiedän. Lainsäädäntömme ei ole niin pitkälle kehittynyt, että se
-katsoisi tällaista tapausta lieventäväksi asianhaaraksi, niinkuin
-muistelen Ranskan rikoslain tekevän, mutta minä kärsin seuraukset
-kernaasti. Suokaa anteeksi tekin, mutta minä en luonnostani ole
-varsin puhelias. Te siis valitsette jälkimmäisen?
-
-Erik Wegener veti hanan vireeseen.
-
-Nyt ei Frans Eriksson tiennyt, oliko hän tekemisissä viisaan vaiko
-hullun kanssa. Hän oli aikaisemmin tuntenut erään Erik Wegenerin,
-lakitieteen ylioppilaan, hiljaisen ja rauhallisen miehen, jolla kyllä
-oli iloiset, odottavat silmät, mutta joka päästi ilonsa valloilleen
-vain kaikkein lähimmässä toveripiirissä. Tämä Erik Wegener, joka
-kylmästi punniten veti revolverin hanan vireeseen, oli kokonaan
-toinen mies. Frans Erikssonia peloitti ja kammotti.
-
--- En ota tätä askelta omasta tahdostani, -- sanoi hän.
-
--- Kenen sitten?
-
--- Sukuni.
-
--- Teidän ei kannata puhua suvusta.
-
--- Niin, -- teidän käsittääksenne. Isäni...
-
--- Suokaa anteeksi, herra Eriksson, -- nyt on vain kysymys kahdesta
-vaihtoehdosta.
-
-Erik Wegener otti revolverin pöydältä, ja Frans Eriksson teki
-valintansa.
-
--- Tietysti minä valitsen edellisen, -- sanoi hän ja koetti hymyillä.
--- Omasta tahdostani minä tietysti en...
-
--- Älkää jatkako. Olkaa sensijaan hyvä ja kirjoittakaa kirje
-kirkkoherranvirastoon.
-
-Asia oli saatu alkuun, ja loppu sujui itsestään.
-
-Frans Eriksson kirjoitti.
-
--- Joko minä nyt saan mennä? -- kysyi hän sitten.
-
--- Ette kai. Te jäätte Peuraniemeen kolmeksi viikoksi.
-
-Ja Frans Eriksson jäi. Peuraniemen yläkerrassa oli hylätty ja
-puoleksi unohdettu nurkkakamari, jota neljäkymmentä vuotta sitten
-oli käytetty kunnallisneuvos-vainajan mielipuolta luutnantti-veljeä
-varten, joka sinne oli kuollutkin. Se oli kaikin puolin lämmin ja
-mukava huone, paitsi että ovi oli kaksinkertainen, nurkat pyöristetyt
-ja ikkuna tiheällä, mutta kodikkaaksi nikkelöidyllä ristikolla
-varustettu. Sinne saatettiin Frans Eriksson, ja sen vastalauseen
-vapauden riistämisestä, jonka hän oli aikonut esittää, tukahdutti hän
-alkuunsa. Ajankohta ei nyt ollut sellaiselle otollinen.
-
- * * * * *
-
-Erik Wegener puhui, ja hänen vaimonsa puhui, mutta Gunilla-neiti vain
-itki.
-
--- Mutta ymmärrä nyt, lapsi rakas, -- sanoi Esteri, -- että tällainen
-järjestely on kaikkein paras.
-
-Gunilla-neiti tahtoi kuitenkin toisin. Antaa Fransin mennä. Hän ei
-tahtonut häntä enää nähdä.
-
--- Rakastatko sinä häntä vielä? -- kysyi veli synkästi, ja vaimon
-kasvot punastuivat.
-
--- Voi, en, en.
-
-Pitkiä, hiljaisia minuutteja. Sisar itki, ja vähältä ettei itkenyt
-Esterikin, Hannukselan tytär.
-
--- Tässä ei ole kysymys muista eduista kuin siitä, että lapsesi saa
-laillisen isän.
-
-Sanat olivat Erik Wegenerin, mutta ääni tuntui vieraalta. Silloin
-sisar antautui.
-
--- Tehkää mitä tahdotte, -- sanoi hän.
-
-Ja neljännellä viikolla oli kaikki valmista. Kirkkoherra oli utelias
-ja tuli itse toimittamaan vihkimisen. Hän oli samalla aikonut puhua
-muutamia lohduttavia ja rohkaisevia sanoja nuorelle isännälle
-ja hänen vaimolleen, mutta ne jäivät sanomatta. Molemmissa oli
-jotakin niin ynseää, että vanha kirkkoherra tunsi itsensä noloksi
-ja neuvottomaksi. Morsian itki koko ajan ja vastasi epäselvästi
-kysymyksiin, sulhanen oli valkea kuin ruumis ja vapisi. Ja
-todistajina olivat sisäkkö ja isäntärenki. Moista vihkimistä ei
-kirkkoherra kuunaan ollut toimittanut. Ihme ei ollut, että hän, missä
-vain sopiva tilaisuus oli, siitä kertoi.
-
-Tuskin oli kirkkoherra saanut kunnollisesti onnitelluksi ja
-hyvästellyksi, kun jo Erik Wegener osoittaa vastatehdylle
-aviomiehelle ovea.
-
--- Olkaa hyvä! -- sanoo hän.
-
-Frans Eriksson seisoo kivettyneenä paikallaan, huulet vavisten, nuori
-rouva nyyhkii edelleenkin ja menee yläkertaan.
-
--- Se on valmis nyt, -- jatkaa Erik Wegener ja avaa oven salvasta. --
-Olkaa hyvä.
-
-Peuraniemen vävy ei esittele vastalauseita, tahdottomasti hän antaa
-palvelijattaren auttaa päällystakkia ylleen.
-
--- Näinkö minun pitää mennä? -- kysyy hän.
-
--- Niin. Mutta teillä on tilaisuus kirjoittaa. Hyvästi nyt!
-
-Ovi avautuu ja sulkeutuu, ja ulkona puhaltelevat syystuulet.
-
--- Ehkä sinä teit hänelle väärin, -- sanoo Esteri.
-
--- Tein niinkuin olin luvannut.
-
- * * * * *
-
-Syystuulet heittäytyvät tänä vuonna tavattoman pitkällisiksi.
-Oikeastaan ne ovat alkaneet jo viime viikolla ja niitä jatkuu
-yhtämittaisesti. Nyt on keskiviikko ja huomenna, torstaina, otetaan
-Peuraniemeen se suuri, kahdeksattasadantuhannen markan kiinnitys.
-
-On nyt puheenaihetta pitäjällä ja lienee Hannukselallakin
-yksinäisyydessään miettimistä.
-
-
-
-
-XVI
-
-
-Kerran Erik Wegener pysähtyi ja alkoi tarkastella itseään.
-Joskus, keskellä kiireisiä töitä ja suunnitteluja, hän oli tullut
-pysähtyneeksi saman kysymyksen eteen, mutta antanut sen mennä
-menojaan, vieläpä sitä menoa auttanutkin. Hänellä nyt ei kerta
-kaikkiaan ollut aikaa sellaiseen. Hän oli kuin kello, joka on vedetty
-käyntiin ja joka käy, kunnes veto loppuu. Hän niinkuin kaikki muutkin
-ihmiset.
-
-Minkä tähden, miksi?
-
-Ei pidä filosofeerata asioita, joita ei kykene tajuamaan. Moni on
-siitä tullut hulluksi. Hän, Erik Wegener, on kai astunut valjaisiin
-isänsä kunnian vuoksi ja oman kunniansa vuoksi. Ja vaimonsa ja
-omaistensa vuoksi myöskin. Se on hänen velvollisuutensa, eikä siitä
-sen enempää. Maailmassa tapahtuu kaikki sittenkin auttamattoman
-johdonmukaisesti.
-
-Näin hän oli sivuuttanut kysymykset, joita moni olisi pitänyt varsin
-tärkeinä ja suuriarvoisina.
-
- * * * * *
-
-Kun hänen ajatuksensa nyt, tällä kertaa, alkoivat askarrella
-niissä neljässä vuodessa, jotka olivat kuluneet, vaikuttivat ne
-enemmän tunteisiin kuin järkeen. Hän tunsi jonkunlaista salaista,
-ylitsepursuvaa riemua, joka vain odotti tilaisuutta saadakseen
-tulla ilmi. Mielikuvitus toimi ja maalaili, ajatukset hypähtelivät
-asiasta toiseen kuin juopuneen. Että kaikki tulisi menemään
-näinkin hyvin, sitä hän ei ollut osannut kuvitella, vielä vähemmin
-järjellisesti ajatella. Neljä vuotta yhtämittaista työtä, kaikki
-mennyt kuin edeltäkäsin määrätyn kaavan mukaan, tarvitsematta
-kertaakaan suunnitelmasta poiketa ja tarvitsematta kertaakaan kärsiä
-ylimääräisiä nöyryytyksiä.
-
-Mikä hän sitten oli? Sitä hän ei osannut täsmällisin sanoin
-määritellä. Viidettä vuotta sitten oli hän ollut nuorukainen, joka
-juuri oli tullut mieheksi. Hän rakasti rytmiä ja musiikkia, tunnelmia
-ja kukkien tuoksua. Hän ei ajatellut, vaan hän haaveili, kuvitteli
-mielessään kaiken sen, minkä toivoi tapahtuneeksi tai paremminkin:
-tapahtuvan. Niin hän oli haaveillut omasta tulevaisuudestaan, niin
-itsestään ja Hannukselan tyttärestä. Sitten oli muuttumisprosessi
-alkanut. Sen lähtökohta oli ensimmäinen kohtaus Hannukselan isännän
-ja hänen välillä, se hänelle nyt selveni. Hän oli silloin vaipunut
-haaveelliseen suruun, mutta joka tapauksessa se oli saanut hänet
-ajattelemaan elävää elämää. Isän kuolema ja toinen kohtaus oli
-ikäänkuin ravistanut hänet hereille ja antanut hänelle määrätyt
-tehtävät käteen. Kuoleman olisi ensi kädessä pitänyt herättää surua,
-ja kai hän oli surrutkin, niinkuin hyvän isän kuolemaa surraan,
-mutta joku voima hänen sisässään toimi ja suunnitteli oman mielensä
-mukaan, eliminoiden murheen ja poistaen ulkonaisen tylsyyden, jonka
-suru tavallisesti joksikin aikaa surijaan tuo. Tämä sisällinen voima,
-jolle hän ei keksinyt nimeä, oli pakottanut hänet tekemään toisen
-ratkaisevan käyntinsä Hannukselaan, harmajaan linnaan, tämä sama
-voima oli kannustanut häntä, kun hän viileässä pankkihuoneistossa
-tyynesti ja asiallisesti päätteli Peuraniemen huimaavista veloista,
-ja tämä sama voima ajoi häntä nytkin. Missä sen alkujuuri oli, sitä
-hän ei, kuten sanottu, saattanut itselleen eritellä. Ehkäpä se
-kaikki vain oli haaveilua, joka, sen sijaan että olisi askarruttanut
-mielikuvitusta ja istuttanut häntä joutilaana, pani hänet liikkeelle.
-Niin, ehkäpä se todellakin oli ainoastaan sitä.
-
-Ulkona oli räiskyvä pakkanen. Ihmiset olivat jo aikoja sitten menneet
-levolle, mutta hän istui tässä yksin ja mietti ajallisia asioita ja
-siinä välissä myöskin ajattomia. Tässä oli hänen edessään kirje.
-Se oli Frans Erikssonilta, ties kuinka mones jo järjestyksessä.
-Äänensävy sama kuin ennenkin: puolittain uhitteleva, puolittain
-nöyrä. Hän, Frans Eriksson, oli menetellyt väärin, häntä oli
-yllytettykin. Hän rakasti sentään kaunista vaimoaan, jolle hän
-aiheettomasti oli tuottanut kärsimyksiä, ja lastaan, jota ei ollut
-nähnyt. Oli aina rakastanut. Eikö hän saisi tulla katsomaan. Olihan
-hänellä sitäpaitsi laillinen oikeus. Ellei tähän tulisi vastausta,
-rupeaisi hän hakemaan avioeroa.
-
--- Ruvetkoon, Herran nimessä! -- ajattelee Erik Wegener.
-
-Mutta jos sovinto on mahdollinen, auttaa hän Erik Wegeneriä, missä
-voi. Hänhän ei ollut toiminut omasta aloitteestaan.
-
--- Näyttäköön teossa, älköönkä kulutelko aikaansa kirjoittelemalla,
--- miettii Erik Wegener edelleen ja pistää kirjeen laatikkoon, mutta
-jatkaa heti: -- Eihän hänellä sentään ole muuta tekemistäkään kuin
-miettiä sitä yhtä asiaa.
-
-Erik Wegener päätti vieläkin olla vastaamatta. Oikeastaanhan ei
-asia häntä enää liikuttanutkaan, sillä vihkimisen jälkeen hän oli
-antanut lopun sisarensa hoidettavaksi. Ja Gunilla-siskosta hän ei
-saanut selvää. Hän oli Esterin apuna taloudellisissa askareissa ja
-vaali lastaan, jonka nimeksi oli pantu Erik. Asia ei tullut koskaan
-puheenalaiseksi, ja milloin keskustelu sitä kaukaakin sivuutti,
-poistui Gunilla-sisko. Hän ikäänkuin suri ja häpesi, mutta kumpaa
-hän teki enemmän, siitä ei veli ottanut selvää. Toisinaan sisar
-nimellisen miehensä kirjeisiin vastasi, toisinaan ei. Saattoi olla
-jotakin uudelleen syntymässä, saattoi myöskin olla lopullisen lopun
-alkua.
-
-Toisin Sigrid, nuorempi sisar. Eloisa, iloinen luonne, jonka suurin
-suru oli flyygelin mahdollinen menettäminen, ei ollut viihtynyt
-yläkerrassa jouluunkaan asti, jonne hän oli seurannutkin vain
-jonkunlaisesta yhteistunnosta. Hän oli ruvennut pian kaipaamaan alas,
-"ihmisten joukkoon", ja että vanhempi sisar oli ehtinyt aikaisemmin,
-siihen, kuten jo tiedämme, oli omat omituiset syynsä. Mutta Sigrid
-oli kuin itsestään seurannut heti jäljessä ja muuttunut Esterin
-sokeaksi ihailijaksi.
-
-"Oikeastaan minä jo ihailin sinua ennen kuin Erik", oli hän
-selittänyt, "mutta eihän sellaista sovi näyttää".
-
-Ja kuin selitykseksi äkilliselle tunteenpurkaukselleen ja
-ällistyttävälle totuudenrakkaudelleen hän liitti:
-
-"Se johtuu siitä, näetkös, että sinä aina osaat olla juhlallisen ja
-totisen näköinen niinkuin nunna. Ja pitää suusi kiinni."
-
-Se nyt oli selvää ja väärentämätöntä Sigridiä.
-
-Veljeä hymyilytti, kun hänen mieleensä yksinäisyydessä tulivat
-nämä asiat, hymyilytti elämän meno kokonaisuudessaan ja sisaren
-touhu. Mutta sitten tuli hänen mieleensä seikkoja, jotka tappoivat
-hymynhäiveen.
-
-Äiti. Äiti ei ollut lausunut Esterille yhtään sanaa ensi tapaamisen
-jälkeen ja tuli harvoin näkyviin yläkerrastaan. Mutta äiti on
-auttamattomasti väärässä, sanoivat pojan kaikki vaistot. Eikä hän
-millään tavalla ruvennut rakentamaan yhdyssiltaa eikä syventynyt
-äidin katsantotapaan ja -kantaan. Hän tunsi, että se on mahdotonta,
-ja toiseksi hän tunsi, ettei neljännellä käskyllä ole tässä
-vähintäkään sanansijaa. Mutta joskus hän oli kauhukseen huomannut,
-ettei hän ollut äidin olemassaoloa muistanutkaan eikä ottanut häntä
-lukuun suunnitelmissaan.
-
--- Aluksi oli äiti aiheettoman ylpeä, -- päätti hän. -- Ja sitten
-äiti yksinäisyyteensä tottui tai ei tahtonut, väärästä ylpeydestä,
-luopua siitä. Mutta hän tulee kyllä, hän tulee kyllä, kun näkee,
-mihin koko meidän työmme tähtää.
-
-Ja lopuksi hänen ajatuksensa liitelivät harmajaan linnaan ja
-kaikkeen, mikä sen kanssa oli yhteydessä. Oliko olemassa jonkunlainen
-sotatila Hannukselan ja Peuraniemen välillä? Olikohan hän kenties
-eräissä suhteissa tehnyt väärin Hannukselan asujamia kohtaan?
-Viime kysymykseen hän nyttemmin rauhallisesti saattoi vastata
-kieltävästi. Jo silloin, viidettä vuotta sitten, oli hän ollut
-tietoinen siitä, että ulkonaisesti hänen tekonsa kylläkin näyttäisi
-harkitsemattomalta, mutta että vääryyttä siinä ei saattanut
-löytää. Ne harvat kerrat, jotka hän oli Hannukselan isännän
-jälkeenpäin kohdannut, olivat tuottaneet ilmeistä vastenmielisyyttä
-Hannukselalle. Hän oli muistanut, missä suhteissa hän on
-Hannukselaan, hänen sydämensä oli ruvennut tykkimään kiivaammin
-ja veri oli ajautunut päähän, ja siinä ohessa hän oli huomannut,
-että Hannuksela, jos oli tilaisuutta, mieluummin oli niinkuin ei
-huomaisi häntä kuin vastasi hänen kunnioittavaan, miltei nöyrään
-tervehdykseensä. Joskus se oli käynyt hänen sisulleen ja hänen
-ylpeytensä oli herännyt, mutta sitten hän oli vaistonnut Hannukselan
-ajatuskannan: hän oli vienyt hänen ainoan tyttärensä köyhyyteen
-ja surkeuteen ja hän sai sen, minkä ansaitsikin. Ei mitään muuta.
-Sotatila oli siis Peuraniemen ja Hannukselan välillä olemassa, ja
-ennenkuin hän, Erik Wegener, siitä kunniallisesti selviytyisi,
-vaadittiin vielä paljon pitkiä päiviä ja unettomia öitä. Mutta niitä
-hän uhraisi niin kernaasti.
-
-Näin miettii Erik Wegener elämänsä juoksua, ja yhä pitemmälle ehtii
-yö. Öljy kuluu vähitellen lampusta loppuun, mutta sitä hän ei huomaa.
-Hän antaa ajatustensa kerrankin vapaasti liidellä, saahan niitä,
-Jumala paratkoon, keskittää ja vaivatakin. Jo aamusella se on edessä.
-
-Eikä hän huomaa, kuinka sivuovi aukeaa ja hänen vaimonsa astuu
-sisään. Istuu vain ja miettii ja antaa savukkeen hiljakseen palaa
-loppuun.
-
--- Mutta miks'et sinä jo mene nukkumaan? -- kysyy Esteri. -- Vai onko
-taas joitakin... ikävyyksiä?
-
-Mies säpsähtää ensin, mutta sitten valtaa hänet lämmin, viihdyttävä
-tunne.
-
--- Ei toki. Istun tässä vain muuten, -- vastaa hän ja asettaa
-vainionsa istumaan sohvaan.
-
-Hiljaisuutta. Molemmat tarkastelevat toisiaan, ja vaimon poskipäille
-nousee ohut puna.
-
--- Tarkastelin sinua lampunvalossa, -- virkkaa hän. -- Sinä olet
-vanhentunut ja tullut melkein kovan näköiseksi.
-
--- Hm...
-
-Miehen on vaikea keksiä vastausta, vaikka hänen ajatuskoneistonsa
-onkin taukoamattomassa käynnissä. Tuo tuossa, tuo rakas, Esteri, mitä
-hän mahtaneekaan ajatella ja sulkea itseensä? Nyt on yö, ja ajatukset
-ovat herkimmät ja hempeimmät.
-
-Vaimo oivaltaa miehensä ajatukset, ja vastaus soinnahtaa kuin
-itsestään.
-
--- Missä sinä olet, siellä on minunkin hyvä olla, -- sanoo hän
-katsoen miestään suoraan silmiin. Vanhempani antavat kyllä joskus
-anteeksi sen, mitä on anteeksiannettavaa. Mutta se yksi asia minua
-vaivaa...
-
-Mies arvaa, mistä on kysymys. On kuin sähkövirta kävisi läpi hänen
-ruumiinsa, joka hetkeksi tuntuu menettävän tajuntansa, veri nousee
-päähän, poven alla palaa, ja kädet vapisevat. Molempien hengitys
-salpautuu ja käy sitten hitaasti ja raskaasti, melkein läähättäen.
-
--- Ei, -- vastaa hän raskaasti ja kuin ponnistaen viimeiset voimansa.
--- Peuraniemi on vielä velassa, ja ajattele, jos juuri silloin...
-
-Erik Wegeneriä ajatus kammottaa ja hurmaa. Pakkanen paukkuu nurkissa,
-ja hän menee ulos tähtikirkkaaseen yöhön. Kun hän nyt katselee
-välkkyilevää taivaankantta, tuntuu kaikki mainen pyrkimyksilleen
-kovin pieneltä ja vähäpätöiseltä, pieneltä Peuraniemi suunnattomine
-velkoineen, pieneltä joen takana kirkasta taivasta kohden kohoutuva
-harmaja linna, pieniltä ihmiset arkisine touhuineen ja kaikkein
-pienimmältä hän itse vähäpätöisyydessään. Taivas kaareutuu
-mustanpuhuvana ja välkkyilevänä ja korkeana, mutta eivätkö sittenkin
-tähdet ole täällä lähempänä kuin muualla, olkoonpa, etteivät meidän
-pyrkimyksemme noita tuolla ylhäällä liikuttaisikaan.
-
-
-
-
-XVII
-
-
-Ja niin tapahtui, että kunnallisneuvoksetar Wegener eräänä aamuna
-tuli alas. Se tapahtui kevätaamuna, heti aamiaisen jälkeen.
-
-Erik Wegener tuli omituisella tavalla liikutetuksi puhutellessaan
-äitiään. Hän ei ollut varhemmin pannut merkille niitä muutoksia,
-joita äidissä viiden vuoden kuluessa oli tapahtunut. Nyt, kirkkaassa
-auringonvalossa, pienen pienten tomuhiukkasten leijaillessa valkeassa
-valojuovassa, nuo muutokset näkyivät entistä selvemmin ja räikeämmin.
-Kuukausi sitten, viikko sitten, eilen ei Erik Wegener vielä ollut
-niitä ulkonaisia muutoksia huomannut, nyt ne yht'äkkiä, aivan kuin
-yöllä tulleina, murheellisina ja räikeän alastomina astuivat silmien
-eteen. Illalla puhuttelet parhaissa voimissaan olevaa jäykkää,
-ylpeätä ihmistä, aamulla näet saman ihmisen, mutta hän on silloin
-vanhus, avuton, nöyrtynyt, vanhanaikaiset vaatteet huonosti sopien
-jollakin tavoin lyhistyneelle vartalolle. Ja kuitenkin olivat
-muutokset tapahtuneet päivä päivältä, vähitellen, asteittain.
-
-Kunnallisneuvoksettaren tuloa ei ollut kukaan ilmoittanut, hän
-ilmestyi hiljaa ovelle, painoi sen kiinni jäljessään ja astui sisään.
-Hän näytti olevan outo ympäristössään ja loi kysyvän -- pojasta
-näytti: pelästyneen -- katseen ympärilleen. Kädessä oli hänellä
-surukirje.
-
--- Häiritsenkö minä sinua? -- kysyi hän hiljaisella äänellä,
-valmiina, niinkuin näytti, vetäytymään takaisin ja tulemaan
-sopivampaan aikaan.
-
-Pojan olo tuli entistä tukalammaksi ja tuskallisemmaksi. Seisoa tässä
-ja ottaa vastaan kuin vieras ihminen -- oma äitinsä.
-
--- Ei suinkaan, -- huudahti hän melkein hätäytyneesti ja talutti
-äitinsä istumaan. Kuinka mamma nyt tuollaista...
-
-Seisoa tässä ja ottaa vastaan oma äitinsä keksimättä edes yhtään
-ystävällistä sanaa. Asuttu samojen seinien sisäpuolella, ollaan
-äiti ja poika, eikä tiedetä toinen toisestaan. Viisi vuotta! Jos
-joku tulisi häneltä kysymään, kuinka äiti on ne viettänyt, niin
-hän ei voisi antaa selvää ja tyhjentävää vastausta. Hän on tehnyt
-muodolliset velvollisuutensa, mutta onko hän koskaan edes kysynyt,
-tarvitseeko äiti mitään!
-
-Kunnallisneuvoksetar istuu ja hypistelee kirjettä käsissään. Hänen
-on jostakin syystä vaikea puhua, ja tarkkaavaisempi näkijä voisi
-huomata, että hän taistelee liikutusta vastaan.
-
--- Veljeni... enosi, piti minun sanoa, -- aloittaa hän, -- on
-kuollut ja minä menisin kernaasti...
-
-Hän ei voinut sanoa sanottavaansa loppuun, vaan purskahti itkuun.
-Ja itku valtasi pojankin. Hän ymmärsi niin täydellisesti äidin
-kyyneleet, jotka pitkän aikaa patoutuneina nyt pääsivät valloilleen,
-ymmärsi aseman nöyryyttävyyden ja ymmärsi senkin, ettei äiti saanut
-pyyntöä huuliltaan: Minä menisin kernaasti hautaamaan veljeni, mutta
-minä tulin kysymään, sallivatko sinun asiasi. Ja poika heittäytyi
-polvilleen äitinsä eteen niinkuin lapsena, jolloin hän hänelle uskoi
-pienet ja suuret murheensa, kätki päänsä hänen syliinsä ja hoki:
-
--- Anna anteeksi...
-
-Mutta äiti silitteli hiljaa ja lempeästi hänen hiuksiansa, niinkuin
-ennenkin, ja vastasi:
-
--- Ei niin, Erik, sillä sinä ja vaimosi olette molemmat oikein
-tehneet, vaan minun on saatava anteeksi...
-
-Hannukselan tytär ei ratkea rajuun itkuun. Hänen povensa vain nousee
-ja laskee, kyyneleet valuvat kirkkaana virtana pitkin poskia alas
-kaulalle ja puserolle, ja hän painaa päänsä anoppinsa rintaa vasten.
-
--- Älkää minun takiani itkekö, -- sanoo hän, -- minulla ei ole mitään
-anteeksi annettavaa, vaan päinvastoin pyydettävää. Olisihan minun
-pitänyt lähestyä, mutta en ole oikein tiennyt, kuinka...
-
-Mutta kunnallisneuvoksetar itkee yhä. Hellyys, kauan aikaa pidätetty,
-on päässyt valloilleen.
-
-Kuinka paljon on Esteri saanut kärsiä hänen takiansa? Ja tämä
-kärsimys vielä muiden lisäksi!
-
--- Ettehän te ole minulle mitään pahaa tehnyt, -- vastaa Esteri ja
-vetäytyy hiljaa ja huomaamatta omaan kammioonsa.
-
-Tämä päivä valaa suurta sopusointua ja rauhaa yli koko
-Peuraniemen. Aurinko paistaa ulkona, ja sisällä on lämmintä ja aran
-tunnelmallista. Sanoja puhutaan, mutta niitä puhutaan enemmän muodon
-vuoksi, harkiten ja soveliaasti valiten. Ja kunnallisneuvoksetar
-huomaa, että salissa ovat vanhat Wegenerit ja molemmat Gyllenmarckit
-puolisoineen vielä paikoillaan, mutta häneltä pääsee huokaus, kun
-hän näkee, miten paljon kaikki on muuttunut. Siinä huokauksessa on
-kuitenkin yhtä paljon iloa siitä, että hän taas on tässä huoneessa,
-että hän taas on kotonaan, ja toivoa siitä, että ehkä kaikki tulee
-ennalleen, kuin auttamattomasti menneen suremista.
-
- * * * * *
-
-Mutta Soiluan ruukilla on vanha parooni Gyllenmarck,
-kunnallisneuvoksettaren veli, kallistanut päänsä ikuiseen lepoon. Ja
-niin näkevät pitäjäläiset senkin, että vanha kunnallisneuvoksetar ja
-Peuraniemen nuori emäntä yhdessä lähtevät pitkälle matkalle Soiluaan
-tehdäkseen vainajalle viimeisen palveluksen. Joku näkee vielä senkin,
-että Hannukselan isäntä tullessaan asemalle menijöitä vastaan
-nopeasti kääntää hevosensa syrjätielle, aivan kuin olisi aikonutkin
-sinne mennä, välttääkseen kohtaamasta tulijoita.
-
-Kymmenen vuorokauden kuluttua he palaavat. Kunnallisneuvoksetar on
-masentunut ja vakavan näköinen. Mitään hauskoja uutisia hänellä ei
-ole kerrottavana. Soilua tulee auttamattomasti joutumaan vieraille,
-Constantinissa ei ole miestä sitä pitämään. Jo hautajaispäivän iltana
-oli hän antanut valtuudet toiselle ja matkustanut jonnekin, minne,
-sitä hän ei ollut kenellekään kertonut.
-
--- Se siis oli viiden sukupolven kokoaman omaisuuden loppu? -- pääsi
-pojalta tahtomatta katkerasti.
-
- * * * * *
-
-Se, mitä hänelle, kunnallisneuvoksettarelle, laillisesti kuului, se
-tulee huomenna kahdessa suljetussa rautatievaunussa. Soiluan velkojat
-olivat joka tapauksessa tulleet tyydytetyiksi.
-
--- Minusta näytti niiden kasvoista, että liiaksikin, -- pisti Esteri
-väliin.
-
--- Ei kai serkkuni muuten olisi hallintoa luovuttanutkaan, -- vastasi
-hänen miehensä. Mutta ne mamman tavarat pitää huomenna muistaa
-haetuttaa asemalta. Ehkä onkin paras, että menen sinne itse valvomaan.
-
--- Ne ovat melkein kaikki tarpeettomia, väitti kunnallisneuvoksetar,
--- niin että epäilen, tokko meille niistä on mitään hyötyä. Vaikka
-hyvin arvokkaitahan ne kyllä ovat.
-
--- Ah, mamma saa olla huoletta, -- naurahti poika rohkaisevasti. --
-Me saamme nyt Peuraniemestä irti, mitä välttämätöntä on. Meidän ei
-ole pakko mistään luopua.
-
-Kunnallisneuvoksettaren silmissä kiilsi kyynel.
-
--- Ja on minulla sitten muutakin, mutta siitä kerron huomenna, --
-lopetti kunnallisneuvoksetar.
-
-Illalla, kun muut jo olivat levolla, kertoi Esteri miehelleen:
-
--- En eläissäni ole nähnyt niin komeata paikkaa kuin se Soilua.
-
--- Komeahan se on, -- myönsi mies.
-
--- Ja ajattele: kaikki pantiin puhtaaksi! Mutta vaikka niin meni
-kaikki, tuli äidillesi, paitsi tavaroita, vielä kymmeniätuhansia,
-ellei satatuhatta markkaa rahaa.
-
--- Kuinka se on mahdollista! -- huudahti Erik Wegener kalveten. -- Ne
-olisi pitänyt luovuttaa serkulleni.
-
--- Isäsi oli aikoinaan, naimisiin mennessään, jättänyt ne sinne
-jotakin kuittia tai velkakirjaa tai sellaista vastaan. Se velkojain
-asiamies ne rahat äidillesi antoikin.
-
--- Vai niin, -- sanoi mies kuivasti ja hiukan vaivaantuneesti.
-
--- Ei äitisikään sitä muuten olisi tiennyt, jatkoi Esteri. --
-Isävainajasi kai ei ollut koko asiasta koskaan maininnut, ja
-muutenkin kai oli unohtunut koko juttu.
-
--- Hm..., -- hymähti mies syviin mietteisiin vaipuneena.
-
-Koko maailma oli täynnä odottamattomuuksia ja yllätyksiä. Iloisia,
-jos surullisiakin. Hän sai ruveta uudelleen penkomaan mahdolliset ja
-mahdottomat säilytyspaikkansa.
-
-Kolmantena päivänä hän kyseenalaisen paperin löysi. Se oli
-muutamassa hylätyssä korissa, joka oli sullottu täyteen kannettomia
-lastenkirjoja, pääty-ullakon perimmäisessä sopessa; vanhuuttaan
-kellertävä paperi varustettuna parooni Gyllenmarck-vainajan isän
-kankealla nimikirjoituksella ja sinetillä.
-
-Ah, kuinka pilkusta pilkkuun isä vainajan tapaista, niin herttaisen
-ylimielisen välinpitämätöntä!
-
-Peuraniemen velka oli siis taasen vähentynyt.
-
-
-
-
-XVIII
-
-
-Pitäjä oli kuin henkeä pidätellen pysähtynyt seuraamaan Peuraniemen
-vaiheita ja sitä näkymätöntä taistelua, jota Peuraniemen nykyinen
-omistaja kävi, eikä mielipiteitä eikä ennustajia puuttunut.
-
--- Sillä tavoin vaimonkin otti, -- sanottiin. Mutta kyllä Hannuksela
-sen keikauttaa.
-
--- Mitäs se, Hannuksela, vävyään keikauttaisi.
-
--- Eipä kylläkään muuten, mutta se Hannukselan sisu. Ei se ikinä anna
-anteeksi.
-
-Jämähti sitten Peuraniemeen se huikea, kahdeksattasataatuhatta käyvä
-kiinnitys, ja pitäjä hölmistyi. Kaksi edellistä kuoletettiin kyllä,
-mutta ne olivat kuin pisara meressä.
-
--- Kyllä nyt tuli Peuraniemen lähtö, ennustettiin.
-
-Ja niin varmoja oltiin siitä "lähdöstä", että tiedettiin jo
-edeltäkäsin sanoa, kuka huutajakin tulevassa huutokaupassa tulisi
-olemaan. Hyvä on, että Peuranientäkin opetetaan. Onkin oltu niin
-kekkavia ja herroja, ettei päälle ole tahtonut uskaltaa katsoa.
-Kuljettu niin, ettei ole nähty muuta kuin tapuli ja taivas.
-
--- Mutta eiväthän peuraniemeläiset ole kuunaan kenellekään mitään
-pahaa tehneet, -- väittää joku vastaan. -- Mukavia ja kansanomaisia
-ihmisiä ovat olleet, vaikka ovatkin kuuluneet isoisiin.
-
--- Isoisia ja kansanomaisia! Joo, saa sitä nyt sanoa. Mutta kyllä
-sen oli heti niiden miinistä ja naaman ilmeestä nähnyt, että me sitä
-tässä jotakin olemme.
-
--- Kussa haaska on, sinne korpit kokoontuvat, -- sanoi miettiväisesti
-Mäenpään herastuomari, jolla oli ollut lyhyt ja tyhjentävä
-keskustelunsa Hannukselan isännän kanssa.
-
--- Kyllä Peuraniemessä nyt ollaan huonoja, jatkoi hän ja sytytti
-silmät muljollaan piippunsa mutta eipä pidä mennä sorkkimaan liian
-aikaisin. Ei tiedä kuinka päin ne asiat kaiken lopuksi kääntyvät.
-
-Ja ikäänkuin huutomerkiksi tukeville mielipiteilleen herastuomari
-kaiken lopuksi toisti Hannukselan sanat:
-
--- Perkelettäkös teitä muuten Peuraniemen asiat liikuttavat! Ei kai
-teistä kukaan ole saamassa, ellei antamassakaan. Kyllä ne sen varan
-ovat pitäneet. Taidetaan paremmin olla annon puolella, ellen väärin
-luule.
-
-Saattoihan Mäenpään herastuomari sen puolesta olla vähin oikeassa.
-Mutta siinä nyt menivät vuosisadan vanhat mööpelit ja taulut ja
-kalleudet. Niin että kyllä sitä, niinkuin sanotaan, lopuksikin on
-itku pitkästä ilosta. Ja mitä vielä tulleekaan menemään, sitä ei
-kukaan voinut edeltäkäsin sanoa.
-
-Ennustajat ja profeetat joutuvat häpeään. Peuraniemestä ei enää
-mene mitään. Huutokauppaa eli avisuunia ei tule. Mutta sensijaan
-kuulutetaan muutamana sunnuntaina Peuraniemen vanhin tytär ja
-se tehtailijan poika, josta jo oli kerrottu, ettei hän enää aio
-Peuraniemen tyttärestä huoliakaan. Pappilan keittiön kautta pääsee
-kylälle livahtamaan huhu siitä, kuinka kuulutus oli otettu ja kuinka
-vihkiminen toimitettu ja kuinka sulhanen heti sen jälkeen oli
-saanut lähteä tiehensä, vaikka juna lähti vasta seuraavana aamuna.
-Kievarissa oli maannut yön.
-
--- Ei tainnut siitäkään sulhasen rikkaudesta Peuraniemelle, hyötyä
-lähteä.
-
--- Ei, mutta mahtinsa on Peuraniemen pojalla köyhänäkin. Mars vain
-vihille ja sillä hyvä.
-
--- Joo. Ja kertovat, että se sulhanen perältäkin olisi jäänyt, mutta
-Peuraniemen poika oli sanonut, ettei sinua tässä enää tarvita, ja
-melkein niinkuin ajanut ovelle. Viia kertoi, itse oli auttanut
-palttoota päälle. Ei edes rouvaansa ollut saanut hyvästellä.
-
--- Sillä tavalla.
-
-Jos Erik Wegenerin ja Peuraniemen osakkeet pitäjäläisten silmissä
-jollakin tavoin olivat laskeneet, niin ne vähitellen alkoivat
-nousta. Syytä ei voinut tarkemmin määritellä. Hänet nähtiin harvoin
-ja silloinkin vain ohimennen, vielä harvemmin hän kenenkään kanssa
-ryhtyi puheisiin. Jotakin synkkää, alakuloista ja ennen aikojaan
-vanhentunutta hänessä vain oli.
-
-Hannukselan tyttärestä, Peuraniemen emännästä, ei tiedetä senkään
-vertaa, sillä hänet nähdään vielä harvemmin. Muuttunut hän ei
-ainakaan ole. Samanlainen on kuin ennenkin. Jos sisällä jotakin
-liikkuneekin, niin syrjäinen sitä ei ainakaan pysty huomaamaan. Mutta
-sehän onkin aina ollut Hannukselan haltijain luonteen peruspiirteitä.
-
-Sortuva Peuraniemi alkaa pitäjäläisten silmissä kuin uudelleen
-syntyä. Ennen oli Peuranientä asuttu ylhäisen välinpitämättömästi,
-oli tehty sen verran kuin oli suvaittu, ja voudit olivat levänneet
-kilpaa väen kanssa. Nyt siellä kävi kaikki kuumeisella kiireellä ja
-aivan kuin näkymättömän käden ohjaamana. Peuraniemen tilukset eivät
-suotta olleet laadultaan pitäjän parhaita, ne oli vain laiminlyöty,
-kun oli hyvin eletty muutenkin. Mutta Peuraniemen poika pani väkeä
-kydöille ja saroille. Mistä hän otti rahat niiden maksamiseen,
-sitä ei kukaan osannut arvata eikä kukaan tiennyt, että hän vietti
-unettomia öitä, kiristi hampaansa yhteen ja ummisti silmänsä omille
-ja lähimpiensä kieltäymyksille.
-
--- Nousee se, Peuraniemi, nousee.
-
-Ja nousihan se. Kahden vuoden kuluttua oli meijeriin tuotu maitomäärä
-noussut kaksinkertaiseksi, ja sitä mitä kaupunkiin vietiin, ei kukaan
-ruvennut laskemaankaan. Ihmetellen kerrottiin pitäjällä, että jo
-taas lisättiin Peuraniemessä karjaa ja taas otettiin pari piikaa ja
-yksi renki lisää. Yleensä väki meni Peuraniemeen kernaasti. Palkka
-oli kyllä hiukan vähäisempi kuin muualla, mutta munteeringit olivat
-paremmat, ruoka oli parempi ja kohtelu täsmällinen ja hyvä. Ei
-huomannut olevansa velkaisessa talossa. Tee omana aikanasi vaikka
-mitä, mutta talon aikana työtä niin että paikat natisee.
-
-Kaikenlaista uuttakin ne siihen Peuraniemeen keksivät, niinkuin
-sen sian- ja kananhoidonkin. Olihan tuota nyt ennenkin, mutta ei
-paremmissa taloissa ollut ennen kuin omiksi tarpeiksi. Nämä nyt
-möivätkin. Rahaa sitä vain kaikella tavalla piti kääriä kokoon. Mutta
-tarvittiinkinhan sitä Peuraniemessä, ei sen puolesta.
-
-Entä kuinka on Peuraniemen kunnallisverojen laita? Maksetaan,
-mutta maksetaan kun ehditään. Peuraniemestä ei koskaan, niinkuin
-Hannukselasta, tuoda koko määrää yhdellä kertaa, vaan maksetaan
-joka kannossa määrätty osa eikä sitäkään ennen kuin viime tingassa.
-Kai hänellä rahoja, tietenkin, on sen verran aina takanaan, mutta
-piimittää muuten vain ehtiäkseen niitä vuoden varrella käyttää omiin
-hommiinsa. Korkojahan vain kasvavat. Ei se Peuraniemen poika suotta
-ole kirjojansa lukenut.
-
-Niin seuraa pitäjä taukoamattomalla harrastuksella Peuraniemen
-edesottamisia, mutta mitään ehdottoman varmaa he eivät saa tietää.
-Täytyy tyytyä vain siihen, mitä syrjästäpäin kuulee. Ja vähitellen,
-mutta varmasti, alkaa Erik Wegener, johon he ovat suhtautuneet kuin
-kysymysmerkkiin, saavuttaa heidän hiljaisen kunnioituksensa.
-
-Niinpä he sitten kolmantena keväänä näkevät, kuinka Haapakosken
-rannalle aletaan vedättää hirsiä ja kuinka kaupungista tullut
-rakennusmestari siinä kulkee, mittailee, viittilöi ja suunnittelee.
-Haapakoski kuuluu Peuraniemen nautintoihin ja on viisi kilometriä
-kirkolta rannikolle päin. Siinä se on kohissut jo iankaikkisesti
-metsäisten kumpujensa välissä, jotka minuutiksi katkaisevat
-laakean yksitoikkoisuuden. Siinä se on kohissut muutamine satoine
-hevosvoimilleen, eikä sillä ole ollut muuta merkitystä kuin että
-pitäjän nuoret ovat korkean veden aikana tehneet huviretkiä sen
-rannoille ja tanssineet kalliolla.
-
--- No mitäs siihen nyt sitten?
-
-Rakennusmestarin aika on täpärällä ja hän luo pikaisen
-syrjäsilmäyksen uteliaihin. Sitten hän taas mittailee ja viittailee
-miehilleen.
-
--- Mylly ja kotitarvesaha, -- vastaa hän.
-
--- Jaa.
-
-Uteliaat kohentelevat piippujaan ja kokoontuvat yhteen ryhmään.
-
--- Ja pirun kiirekin sillä kuuluu olevan, virkahtaa rakennusmestari
-ohimennen.
-
--- Vai kiirekin vielä. Peuraniemen isänt... tuota... herrako se...?
-
--- Sepä juuri.
-
--- Ja rahat sillä vain riittää?
-
--- En ole heitä kysellyt. Käski rakentaa ja minä rakennan. Kylläpähän
-maksun saa.
-
--- Niinpä vain. Urakallako se?
-
--- Urakalla.
-
-Hiljaisuutta uteliaiden joukossa. Aurinko on jo melkoisen korkealla
-ja hanget kimaltelevat. Piipuista ja sikareista tupruaa savu entistä
-sakeammin.
-
--- Taitaa tulla kalliskin?
-
--- Kun ei ole lupa puhua.
-
-Rakennusmestari hymähtää ja loittonee. Hänellä on paksu, punainen
-niska, ainainen pieni hymynhäive suupielessä ja raskasta riuskuutta
-meiningeissä. Ensin oli Erik Wegener tullut hänen luokseen ja
-esittänyt asian. Pitkiä miettimisiä ja laskemisia. Kannattaako vai
-eikö kannata? Tietysti sen täytyi kannattaa. Pitäjällä oli vain kaksi
-vesimyllyä, ja laudat täytyi kiskoa kahden pitäjän takaa, ellei
-joku katsonut paremmaksi maksaa junarahtia ja tuottaa kaupungista.
-Haapakoski oli sovelias paikka, vaikka olikin hiukan syrjässä
-kirkolta. Kaikilta pitäjän kulmilta melkein yhtä pitkä matka ja
-helppo pääsy ulkopitäjistäkin. Työtä tulee olemaan enemmän kuin
-tarpeeksi, sillä pitäjät ovat suuret ja viljelykset laajat.
-
-"Kas vain, että herra on tämän kaiken huomannut", oli hän,
-rakennusmestari, tullut maininneeksi.
-
-"Tuli äkkiä mieleeni. Kerran, poikasena, kuulin isä vainajan puhuvan
-asiasta, mutta siihen kai se sitten jäi."
-
-Nyt teki vain enää rahoittamiskysymys kiusaa. Peuraniemen herra oli
-ollut niin asiaan innostunut, ettei ollut koko kysymystä tullut
-tarkemmin ajatelleeksikaan, kysymystä, joka sittenkin oli kaikkein
-tärkein. Rakennusmestari oli huomannut, että Erik Wegener oli tuon
-kysymyksen edessä, säpsähtänyt. No, eihän tuota kalveta tarvitse, on
-tuollaisia asioita ennenkin saatu järjestymään. Ja taas mietitään
-ja harkitaan ja tuumaillaan, ja Peuraniemen herran raskas leuka
-lepää nyrkkiä vasten, mutta silmät loistavat. Rakennusmestarikin,
-syrjäinen, näkee, että ajatus toimii ja mielikuvitus rakentaa.
-
-"Se on rahan arvoinen, se koskikin", oli Erik Wegener sanonut.
-
-"On. Syntihän se on, että se tyhjään ilmaan kohisee."
-
-Mutta viimein oli Peuraniemen herran katse ikäänkuin kirkastunut
-loisteessaan. Aloittaa työt vain vaikka kolminkertaisella voimalla.
-Rahakysymyksen täytyy, on pakko järjestyä. -- No, mikä siinä sitten
-on. Ikkunastaan oli rakennusmestari nähnyt, kuinka Erik Wegener
-suoraan kadun yli oli mennyt pankinjohtaja Törnroosin taloon eikä
-päivänvalon aikana tullut sieltä pois. Vasta seuraavana päivänä tuli
-hän tekemään kirjallista sopimusta ja heti sen allekirjoitettuaan löi
-määrätyn summan pöytään. Oli sillä sisua, oli kerrakseen, ja tässä
-hän, rakennusmestari nyt kulki ja toteutti sen aivoissa syntynyttä
-suunnitelmaa.
-
-Katseleva ryhmä ei ollut vielä hajaantunut.
-
--- Hyötyä se Peuraniemen herra meinaa, sanoo joku.
-
--- Ei kai se vahingokseen tätä rakennuta, virkahtaa rakennusmestari.
-
--- Eipä tietenkään. Pian se rupesi kyntensä näyttämään.
-
--- Sanos... Ja rahat vain saa heltiämään irti. Mistä sitten saanee?
-
--- Herrat ovat yhtä luuta kuin suden selkä.
-
--- Ei ole uusi viisaus. Mutta me tämän rustingin saamme lopuksi
-maksaa.
-
-Rakennusmestarin silmät kiiluvat, ja hän sytyttää pitkän, mustan
-sikarin.
-
--- No ette vahingoksenne ainakaan maksa, minkä maksanette, -- sanoo
-hän hiukan terävästi. -- Ettekä ole tainneet vahinkoon muutenkaan
-tulla ainakaan Peuraniemen takia.
-
-Taas se sama juttu.
-
--- No ei, ei sen puolesta, -- sanoo äskeinen puhuja, Ala-Mikkolan
-isäntä, kuin anteeksi pyytäen. -- Muuten vain tulin sanoneeksi.
-Meinasin, että kaikkea se keksiikin. Ei ole tullut vahinkoa, elleipä
-suuresti hyötyäkään.
-
--- No nyt ainakin hyödytte.
-
--- Taitaa niin olla.
-
--- Varmasti.
-
-Rakennusmestari menee taas valvomaan alkavia töitä, ja uteliaat
-alkavat hitaasti kävellä maantielle. Mutta puheensorina ja väittely
-yltyvät ja kiivas keskustelu kantautuu maantieltä työmaalle asti.
-
- * * * * *
-
-Kerros kerrokselta kohoaa uusi rakennus, ja jo aletaan paikalle
-vedättää koneita ja muita vehkeitä. Silloin, muutamana kesäiltana,
-kävelee Mäenpään herastuomari Peuraniemeen. Pitkin kevättä on
-isäntien kesken käyty keskusteluja, ja niiden keskustelujen
-perusteella kääntyy nyt Mäenpään herastuomari harkiten ja arvokkaasti
-valtatieltä Peuraniemen puistokujalle.
-
-Hän ei ole koskaan aikaisemmin Peuraniemessä käynyt ja hän tuntee
-kasvavaa uteliaisuutta lähestyessään suurta, monipäätyistä
-päärakennusta.
-
-Erik Wegener on kotosalla ja juo kahvia vaimonsa kanssa. Parhaimmalla
-tahdollaankaan ei Mäenpään herastuomari saata keksiä Esterissä mitään
-masentunutta ja alakuloista, niin häärää kuin emäntä ainakin omassa
-talossaan, tekee lyhyen tervehdyksen kättä antamatta ja poistuu.
-
-Eipä ettei hiukan häkelly Mäenpään herastuomari. Hän on aikonut
-esittää asian vertaisesti, noin ikäänkuin hiukan auttaakseen
-Peuraniemen nuoria haltijoita, antaisi kautta rantain ymmärtää, --
-hiukan sukujakin ollaan Esterin kanssa, ollaan pikkuserkku äidin
-kanssa, -- mutta kun Esteri poistuu, menevät Mäenpään herastuomarin
-tuumat vähän sekaisin. Hän ei tunne oloaan vertaiseksi ja kodikkaaksi
-eikä saata heittäytyä sohvan nurkkaan, jonka olemassaolon hän jo
-edeltäkäsin oli aavistanut, haastelemaan harvakseen ja vertaisesti ja
-tuttavallisesti. Liekö tuo sitten Esterin mukana tunkeutunut harmajan
-linnan henki tännekin, -- mukava mies oli kunnallisneuvos-vainaja
-ainakin puhutella, -- vai liekö tämä sitten sitä Peuraniemen henkeä.
-
-Erik Wegener on ystävällinen ja tarjoaa tupakkaa. Kahviakin tuo
-palvelustyttö. Mikäs herastuomarin on liikkeelle pannut?
-
-Herastuomari juo kahviansa ja selittää asiaansa. Oli tullut tänne
-puhumaan vähän siitä myllylaitoksesta.
-
--- Ja mitä siitä sitten?
-
-Katseleepa poika, saakutti, kuin eversti-vainaja ikään. Sitä se
-olikin, nyt herastuomari sen huomaa. Toimita asiasi ja lähde
-kävelemään.
-
-Niin, siitä myllylaitoksesta. On tässä pitkin aikaa ollut puhetta
-kylänmiesten välillä, että jos herra hyvinkin luovuttaisi sen
-osakeyhtiölle. Tulisi halvemmaksi ja paremmin niinkuin yhteiseksi
-hyväksi.
-
-Juuri jotakin tämäntapaista Erik Wegener oli odottanutkin. Hänen
-sydämensä hytkähtää ilosta.
-
--- Mutta eihän koko laitos edes ole valmiskaan, sanoo hän tyyntyen.
-
--- Eipä kylläkään, mutta...
-
--- Ja kun se joskus valmistuu, niin ei sillä ketään aiota nylkeä.
-
-Esteri on tullut huoneeseen ja istuutunut pöydän toiseen päähän.
-Seuraa tarkasti, mistä on kysymys.
-
--- Tietäähän Mäenpää, -- puuttuu hän keskusteluun, -- ettemme voi
-myydä mitään kiinteätä, Peuraniemi kun on kiinnitetty.
-
-Se tässä nyt tuli. Mäenpäällä meni jauhot suuhun, mutta Erik Wegener
-pelasti tilanteen.
-
--- Katsoppas, -- sanoo hän vaimoonsa kääntyen, -- sitten se
-olisi mahdollista, jos me vuokraisimme palstan kosken rannalta
-mylly-yhtiölle. Sitä ei mikään kiellä tekemästä.
-
--- Aivan sitä minä tarkoitin, -- innostuu Mäenpää uudelleen, --
-vaikk'en älynnyt sitä heti sanoa. Ja toisekseen: mahtaneeko teillä
-enää pitkää aikaa olla rasitusta kiinnityksistä.
-
--- Kyllä niistä on, -- naurahtaa Esteri, mutt'ei lainkaan
-alakuloisesti, mikäli herastuomari pani merkille.
-
-Asia on nyt toimitettu, mutta vastaus on saamatta. Erik Wegener
-miettii hetken, mutt'ei pääse mihinkään päätökseen.
-
--- Me nyt mietimme asiaa vaimoni kanssa, lopettaa hän, -- ja annamme
-siitä kyllä sitten tiedon.
-
-Mäenpää poistuu hiukan ristiriitaisin tuntein. "Mietimme vaimoni
-kanssa!" Sellaista kuin on komento Hannukselassa, sellaiseksi
-muuttuu Peuraniemessäkin. Olisi saanut Hannuksela olla kärpäsenä
-katselemassa, niin vähemmän mulkoilisi korkeudestaan. Se nyt on se,
-ellei noiden ainakin joskus käy hyvin.
-
-Kun laitos on ollut toiminnassa vuoden, syntyy sopimus. Erik Wegener
-on vain tahtonut nähdä ja ottaa selvän siitä, tuottaako se, minkä
-verran ja minkälaiset ovat mahdollisuudet. Hän matkustaa kaupunkiin
-ja neuvottelee pankinjohtaja Törnroosin kanssa, ja pankinjohtaja on
-pelkkää rakastettavuutta ja taputtaa häntä isällisesti olalle. Pankki
-on luottanut Erik Wegeneriin eikä ole tehnyt siinä lainkaan väärin.
-Ei tarvitse ollenkaan kantaa huonoa omaatuntoa, vaikka ottaakin
-kolmesataa prosenttia ja siitä huolimatta jää pääosakkaaksi. Yritys
-oli kerta kaikkiaan helkkarin hyvästi suunniteltu ja kannattavaisuus
-tarkasti laskettu.
-
--- Sanoin tässä eräänä päivänä johtaja Gallelle, että olisipa
-kunnallisneuvos-vainaja keksinyt sen esimerkiksi kymmentä vuotta
-aikaisemmin, -- lopettaa hän.
-
-
-
-
-XIX
-
-
-Lunkreeni, Björklöfin iloinen ja kielevä metsänostaja, oli saapunut
-paikkakunnalle ja majaili kievarissa. Lunkreenilla oli taskut täynnä
-rahaa ja valtuuksia ja kapsäkki täynnä pulloja ja asiapapereita ja
-pullot täynnä konjakkia, ja selvää siis on, ettei Lunkreenilta seuraa
-puuttunut. Eikä Lunkreenin seurassa tarvinnut ikävissään olla, istui
-vain ja kuunteli ja otti ryypyn silloin tällöin, kun tarjolla oli,
-kyllä juttua tuli. Eloisa, pullea mies oli Lunkreeni ja hyvässä
-maineessa siitä, ettei ollut ketään pettänyt eikä juksauttanut. Ei se
-ryyppyjään millään vääryyden meiningillä tarjonnut eikä ruvennut edes
-kauppakirjoja päihtyneen kanssa tekemään. Björklöfin firma tahtoi
-olla tekemisissä vain selvien miesten kanssa.
-
-Nyt olivat ajat sellaiset, selitti Lunkreeni, että jos tahtoo
-metsäkauppoja tehdä, niin ne on sitten tehtävä heti. Aleneva kurssi
-pitkin linjaa, pitkin linjaa. Ellei nyt tee, niin on paras jättää
-tekemättä muutamaksi vuodeksi.
-
--- Saattaahan se niin olla, -- vakuuttivat isäntämiehet, joilla ei
-ollut metsää myytäväksi asti.
-
-Joo, niin se on. Ja kun hän, Lunkreeni, oikein puhui asiansa puhki,
-niin hän oli tullut Peuraniemen sydänmaan palstan takia. Olivat
-konttorissa sanoneet, että "menepäs nyt, Lunkreeni, ja osta se pois.
-Ja Suonperän palsta kaupanpäällisiksi, jos saat."
-
--- Onhan sitä Peuraniemessä metsää, vakuuttavat ne, jotka ovat
-tuntevinaan asian. Taitaa olla enemmän kuin Hannukselassa.
-
--- Saattaa olla saman verran, ellei enemmänkin, -- myöntää Lunkreeni.
-No, mitäpäs hän, tekee työtä käskettyä, kun sillä viralla kerran
-on. Olivat rateerauttaneet silmämitalla metsän, ja olihan hän,
-Lunkreeni, sen itsekin nähnyt. Mitäs minä siitä maksan? kysyy.
-Ja herrat miettimään, räknäämään ja funteerailemaan. Ann' mennä
-kaksisataatuhatta ja jos lujalle ottaa, niin hiukan päälle. Mutta ei
-yli kahden ja viidenkolmatta.
-
-Kuulijat katsahtavat toisiinsa. Vai on Peuraniemessä todellakin
-sellainen metsä?
-
--- No ettekö tuota tiedä? Onko koskaan otettu muuta kuin mitä halkoja
-omiksi tarpeiksi? Hä!
-
--- Eipä tottakaan.
-
-Hänpä, Lunkreeni, lähtee sitten matkalle. On hyvissä toiveissa,
-saattaa Peuraniemen herra hyvinkin olla myyntipäällä, ymmärrättehän?
-Metsän hinta on viidessä vuodessa noussut kaksinkertaiseksi; ei olisi
-viisi vuotta sitten kannattanut myydä, mutta nyt tulee apu taloon
-kuin taivaasta. Niin hän ajatteli ja ajeli Peuraniemeen niinkuin
-ainakin jeppe, joka tuo hyvän vuoden tullessaan. Tiesi, että rahaa
-kyllä tarvitaan.
-
--- Kyllä se tiedetään. Mutta lieneekö niillä enää kovinkaan paljon
-velkaa?
-
-Kyllä sitä vielä vaivaksi asti oli. Eipä noilla ole ollut varaa
-lapsiakaan tehdä.
-
--- Jos lie muualla vika? -- nauraa joku.
-
--- Haist'! Kolmensadantuhannen vaiheilla sitä oli. No, Lunkreeni ajaa
-taloon. Ei ole isäntä kotosalla, aamulla lähti kaupunkiin. No entäs
-emäntä tai rouva, miksi häntä nyt sanoisi. Tuleepa siihen sitten
-rouvakin, Esteri, joka Lunkreenista on lapsuudestaan asti ollut kuin
-tammikuinen kuu: rötköttää siellä korkealla taivaalla sinisenä ja
-valkoisena, että älä tule. -- "Mitä asiaa?" kysyy. Tekee vähän kipeää
-vanhalle sydämelle, kun ei edes istumaan käsketä.
-
--- Se on se Esteri aina ollut vähän sitä sorttia.
-
-Käsketään toki Hannukselassa istumaan ja vähän poristaankin. Se tekee
-pahaa sydämelle, kun sitä on aina mukamas kunniallisten ihmisten
-kirjoissa kulkenut eikä kenellekään vääryyttä tehnyt, ettei edes
-istumaan käsketä.
-
-Ja ohimennen Lunkreeni pyyhkäisee kyyneleen silmästään.
-
--- Eihän se Lunkreeni kellekään..., -- myönnetään, -- mutta se on nyt
-se Esteri sellainen, ja kova on ollut hänenkin koulunsa.
-
-Saattaa olla, mutta sittenkin. Hän, Lunkreeni, koettaa kuitenkin
-selittää asiaansa, ja toinen seisoo kuin kilometripatsas. Ei edes
-istu. Kyllähän hänelläkin, Lunkreenilla, on sen verran hunööriä
-ja käytöstä, ettei istu, kun ei toinenkaan. -- "Ei meiltä myydä",
-vastaa viimein, "kyllä me sitten kauppaamme, kun tahdomme myydä".
--- Puhuukin jäykästi kuin joku fortepianon ylä-ääni. Saa sitä nähdä
-vaikka millaista. Mutta hän on sentään kanssa oppinut asioimaan
-elämän varrella yhtä ja toista ja joutunut tekemisiin ihmisen jos
-ihmiskuvankin kanssa. Heittäytyy leikkisäksi ja puhuu järkeä ja
-sanoo, että jospa sentään vielä tulisi herran kanssa puhumaan. Mitäs
-pirkuletta? -- "Ei se siitä muutu", vastaa, "kyllä minä tiedän". --
-Lunkreeni tietää kuitenkin olevansa oikealla asialla, ja jopa hän
-viimein heläyttää päävaltinkin: Kyllä isännekin, sanoo, nyt möisi.
-Eipä, ettei muutu kuunväri Peuraniemen rouvan kasvoissa, mutta piti,
-pitipä vain suoristaa itsensä. -- "Saattaisi kylläkin", kilahduttaa
-takaisin, "mutt'emme me nyt ainakaan tällä tiedolla". -- Niin että
-sillä tavalla sen reisun kävi. Eivätpä olleet monasti Lunkreenin
-asiat sillä tavalla käyneet.
-
--- Se on se Hannukselan tyttären kohta myöskin sellainen, -- selittää
-kuulijoista joku, -- ettei sitä minnekään riitingeistään pääse, olipa
-asia kulloinkin mikä tahansa.
-
--- Mutta väärin teki, pirun väärin, -- kiivastui Lunkreeni. --
-Yhdellä vedolla olisi paikannut kaikki asiansa, mutta melkein ulos
-ajoi. Mutta tiedättekö, mitä minä teen?
-
--- Mistäpä me tietäisimme.
-
--- Menenpä Hannukselan ukon puheille ja sanon, että puhu nyt hiidessä
-järkeä tyttärellesi ja vävyllesi. Menen kuin menenkin.
-
--- Taitaa olla turhaa. Ei Hannuksela heidän asioihinsa puutu eikä
-sekaannu. Ja muutenkin on heihin vähän sydämistynyt, se naiminen kuin
-oli hänelle vähän vastenmielistä. Kyllä on parasta, että Lunkreeni
-jättää sen reisun tekemättä, saattaa käydä kuten Peuraniemessäkin.
-
--- Ei käy, ollaan sitä siksi usein Hannukselan kanssa juttusilla
-oltu. Ja vaikkapa ei tykkäisikään, niin eihän tuo purematta nielaise.
-
--- Mutta kyllä minä luulen, -- lopettaa Lunkreeni, -- että se
-lopultakin on vain mielissään, kun sukukunta hoitaa asiansa.
-
--- Niin, emme me tiedä, Lunkreeni tekee kuinka tahtoo. Ei osaa
-kieltää, ei käskeä. Pikemmin kieltää.
-
-Mutta Lunkreeni on sen sortin miehiä, joka on tottunut toimimaan
-ripeästi, ja hän lyö siis kämmenpohjallaan pullon korkin kiinni
-ja laittautuu matkaan. Onhan hän kuullut niistä Hannukselan ja
-Peuraniemen välisistä asioista, mutta eihän sitä nyt niiden takia
-koko ikäänsä kuin sakaalit ja orankutankit ja rokotiilit... Paljaan
-vekselimiehen se hänenkin tyttärensä otti, ja hän, Lunkreeni, pani
-vastaan niin vietävästi, mutta huomasi lopulta, että oikea mies oli
-sekin. Oikealla asialla, perin oikealla asialla tuntee olevansa
-vanha, hyllyvä Lunkreeni, eikä hän siinä vaivalloisesti kämpiessään
-Hannukselaa kohti saata käsittää, kuinka taivasta tavoitteleva ero
-on hänen maailmankatsomuksensa ja Hannukselan maailmankatsomuksen
-välillä.
-
-Kovin on Hannukselan isäntä vanhentunut Lunkreenin mielestä sitten
-viime näkemän, vanhentunut ja käynyt rasittuneen näköiseksi.
-Kumarammiksi ovat käyneet jykevät hartiat ja entistä valkeammaksi
-teräksenharmaa tukka, mutta kulmakarvat ovat säilyttäneet entisen
-mustan värinsä ja leveä alahuuli on entistä enemmän lerpallaan
-peittäen kokonaan allensa ohuen ylähuulen. Ja hiljaa ja asiallisesti
-juttelee Hannuksela niinkuin ennenkin, lausuen sanan silloin,
-toisen tällöin syvältä tulevalla äänellään, jossa on metallin
-sointu. Juttelee ja luo välissä huomaamattoman, pitkän syrjäkatseen
-puhuteltavaan.
-
--- Aivan kuin ennenkin, -- ajattelee Lunkreeni, ja hänen intonsa,
-asiallisuutensa ja uskonsa oikeaan asiaansa laimenee jonkun verran.
-
-Muuttunut on emäntäkin. Hiuksiin on tullut runsaasti harmajaa, ja
-hidas käynti on tullut entistäkin vaivalloisemmaksi. Lunkreenin tulee
-melkein sääli katsellessaan emäntää, jonka piirteissä alakuloisuuden
-ilme on käynyt entistä voittavammaksi.
-
-Entinen järjestys ja komento on suuressa Hannukselassa, ja kylmä,
-sinertävä huonerivi herättää Lunkreenissa saman tunnelman kuin aina
-ennenkin. Hannukselan haltijat tietävät sen nähtävästi itsekin ja
-koettavat voimiensa mukaan pitää seuraa vieraalle, mutta eihän se
-tahdo sujua, ei. Ja entistä vähemmän näkyy isännällä ja emännällä
-olla toisilleen sanottavaa.
-
-Lunkreeni on mies, joka on tottunut toimittamaan asiansa ripeästi ja
-ponnella, mutta kun hän nyt istuu Hannukselan tupakamarin sohvalla
-ja katselee viereisen huoneen nurkassa seisovaa vanhanaikaista
-kassakaappia, menee häneen vähitellen, mutta voittavasti nolouden
-ja painostuksen tunnelma ja hän tajuaa, että hän innoissaan on
-tunkeutunut väärään paikkaan oikeine asioineen. Olivat kuin olivatkin
-kievarissa olleet miehet oikeassa. Miten lieneekin hän, Lunkreeni,
-tullut vähän ryypyksissään näin väärin harkinneeksi.
-
--- Metsäkaupoissako se Lunkreeni liikkuu? -- kysyy Hannuksela.
-
--- Niissäpä minä, kuten ennenkin.
-
--- On tainnut tulla tehdyksi myöskin.
-
--- Eipä.
-
-Keskustelu katkeaa hetkeksi. -- Eipä taida olla meilläkään myytäväksi
-asti, -- sanoo sitten Hannuksela vilkaisten emäntäänsä.
-
-Lunkreeni osaa sen virren jo vanhastaan ulkoa. Ei ole ollut ennen
-eikä ole nytkään. Tuskin taitaa koskaan tullakaan.
-
--- Antaa metsän kasvaa, -- vastaa hän, -- paremmaksihan vain käy,
-kun ei liian vanhaksi pääse eikä keloittumaan. Vaikka korkeathan ne
-hinnat nykyisin ovat.
-
--- Voivat olla.
-
--- Korkeat.
-
-Ja Lunkreeni nielaisi sylkensä, ennenkuin jatkoi, mutta päätti
-sitten, että menköön nyt.
-
--- Kolmattasataatuhatta oli määrä Peuraniemen nuorelle patruunalle
-tarjota.
-
-Lunkreeni huomasi, että Hannukselan poskilihakset nytkähtivät ja
-silmäluomet rävähtivät, ja ajatteli, että jo nyt sittenkin taisi
-tulla...! Emäntä nousee ja menee pirtin puolelle ja tuo tullessaan
-kahvitarjottimen.
-
--- Jaa -- koko Peuraniemen metsästä? kysyy Hannuksela viimein.
-
--- Ei, vaan ulkopalstasta.
-
-Hannukselan koko olemus kuvastaa tyyneyttä.
-
-Hän puhuu peuraniemeläisistä kuin hänelle vieraasta, yhdentekevästä
-väestä.
-
--- Onpa se metsän hinta noussut, -- päättää hän lyhyesti.
-
--- Huipussaan on, vaan ei lähtenyt sillä.
-
-Lunkreeni pääsee nyt oikealle alalleen, kertomiseen, ja hän innostuu
-ja lämpenee huomaamattaan.
-
--- Ei lähtenyt, -- jatkaa hän ja kertoo seikkaperäisesti käyntinsä
-Peuraniemessä. -- En minä nuorta patruunaa tavannutkaan, vaan rouva
-sanoi, ettei sitten likikään. Kyllä me sitten itse ilmoitamme, sanoi.
-Vaan mistiin laski.
-
-Emäntä liikahtelee tuolillaan ja rupeaa solmimaan kengännauhoja.
-Isännän ohimosuonet tykyttävät ja kasvot alkavat punoittaa, mutta hän
-kuuntelee kuitenkin rauhallisesti.
-
--- Entä jos ei ollut halua myydä, -- sanoo hän Lunkreenin lopetettua.
--- Itsepähän asiansa parhaiten tietävät.
-
--- Eivät ne tähän asti ole mistiin laskeneet, -- pääsee emännältä
-melkein väkinäisesti, ja hän näyttää itsekin hämmästyvän sitä, että
-oli tullut puhuneeksi.
-
--- Eivät ne senkään parempaa hintaa saa mistään, -- vahvistaa
-Lunkreeni. -- Eivät Töttermanniltakaan.
-
--- Niin, en minä ainakaan osaa sanoa, -- vastaa Hannuksela.
-
-Lunkreeni huomaa, että on tarkoituksetonta jatkaa keskustelua
-siitä asiasta. Peuraniemen asiat nyt eivät millään tavalla hipaise
-Hannukselan yksinäisiä, tuntemattomia asianhaaroja. Tuossa
-istuu isäntä ja miettii jotakin, jota ei Lunkreeni eikä kukaan
-muukaan pysty arvaamaan. Ja emäntä istuu myöskin ja miettii ja on
-välinpitämättömän näköinen, mutta syrjäinenkin saattaa huomata,
-että hänen on jossakin suhteessa raskas ja vaikea olla. Nyt hän
-liikahtaa tuolillaan ja aikoo sanoa jotakin, mutta peruuttaa sitten
-aikomuksensa ja pysyy vaiti. -- Mitähän se oikein olisi sanonut? --
-ajattelee Lunkreeni. -- Mutta emäntä nousee ja menee hakemaan toisen
-kupin kahvia. Ehkä sieltä nyt tulee, -- ja tuleekin.
-
--- Hyvinkö ne näyttivät..., aloittaa emäntä asettaessaan tarjottimen
-pöydälle. Isäntä heittää emäntään silmäyksen, jossa kuvastuu kieltoa,
-moitetta ja vihaa, mutta ajatus painaa nähtävästi emäntää niin, että
-se purkautuu esiin kuin pakosta. Hänen on itsensäkin vaikea sanoa
-sanottavaansa loppuun, mutta hän sanoo kuitenkin.
-
--- Hyvinkö ne näyttivät, -- kysyy hän hiljaisella äänellä ja vähä
-väliä katkaisten sanansa, -- hyvinkö ne näyttivät voivan siellä...
-Peuraniemessä?
-
--- Mikäpäs niillä, -- vastaa Lunkreeni. Miehinen mies näkyy se nuori
-patruuna olevan.
-
--- Niinpä se... Oli kai Esteri sen, niin sanoakseni, aikaisemmin
-huomannut.
-
-Ällistyttävä ja painostava hiljaisuus, jolloin jokainen ikäänkuin
-odottaa jotakin äkillistä ja ennenkuulumatonta tapahtuvan. Isäntä luo
-vaimoonsa ihmettelevän, tuiman silmäyksen; hetkisen näyttää siltä,
-kuin hänkin aikoisi jotakin sanoa, mutta sitten hän nousee ja lähtee
-huoneesta.
-
-Ja pian lähtee Lunkreenikin. Hän älyää, että Hannukselan
-jokapäiväisessä elämässä on nyt jotakin auttamattomasti mennyt
-hetkeksi epäkuntoon ja että hänkin, Lunkreeni, on siinä välittömästi
-osallisena. On parasta, että ajoissa lähtee, ennenkuin tuntee itsensä
-liikanaiseksi. Se on nyt sillä tavalla Hannukselassa, harmajassa
-linnassa, eikä se siitä muutu. Ja hän kättelee emäntää ja käskee
-sanoa terveisiä isännälle, mutta emäntä puristaa huulensa yhteen,
-estääkseen silmäluomia pettävästi värähtämästä. Sitä ei Lunkreeni
-kuitenkaan ehdi huomaamaan.
-
-Niinpä hän, taaskin toimittamattomin asioin, saa tallustella
-kievariin takaisin. Humalakin, toimintaan innostava, on
-auttamattomasti laskenut, ja Lunkreeni ajattelee alakuloisesti tämän
-maailman asioita, joista piru ottakoon selvän. Niin hän kulkee ja
-mietiskelee ja tuntee itsessään, että jos nyt olisi ukkospilviä, niin
-kyllä ne nyt kiertelisivät harmajaksi linnaksi sanottua.
-
-
-
-
-XX
-
-
-Pankinjohtaja Törnroos kuolee, ja muutamana päivänä ajaa Peuraniemeen
-hänen seuraajansa, pankinjohtaja Saarstedt. Hänen vierailuunsa,
-vaikkakin se sattuu helakan kirkkaana heinäkuun päivänä ja vaikka
-sitä tavallaan on odotettukin, ei satu peuraniemeläisille sopivaan
-aikaan. Herra Saarstedt on kirjoittanut, ja Peuraniemestä on herra
-Saarstedtille asianmukaisesti vastattu, siitä ei ole ollut mitään
-tulosta ja nyt tulee herra Saarstedt itse.
-
-Erik Wegener ja hänen vaimonsa ovat juuri näihin aikoihin alkaneet,
-niin sanoaksemme, jollakin tavoin elää. He laskevat: kahden vuoden
-kuluttua on kaikki selvää, ja he hurmautuvat tästä ajatuksesta niin,
-etteivät he uskalla ajatella loppuun. Senjälkeen on painajainen
-Peuraniemestä poissa, senjälkeen voidaan ruveta suunnittelemaan
-tulevaisuutta, senjälkeen alkaa elämä. Ja Erik Wegenerin totiset
-kasvot käyvät kirkkaammiksi, hänen askeleensa käyvät joustavammiksi,
-ja joskus hän laskee leikkiä ja on iloinen. Hän ikäänkuin nuortuu,
-repii ajatuksensa irti ympäröivästä ja antaa mielikuvituksen
-työskennellä niinkuin joskus silloin, kun hän Esterin kanssa elokuun
-iltoina kuljeskeli autiolla maantiellä. Onhan hän tehnyt työtä
-kätensä verille, kestänyt koettelemukset ja häpeän, ja ensimmäinen
-iloinen pysähdyspaalu häämöttää jo matkan päässä. Ja Esterinkin
-poskipäillä väreilevät toisinaan hymykuopat ja hän kätkee päänsä
-miehensä rinnalle: Herra Jumala, että tämä joskuskin loppuu. Nyt on
-kesän korkein aika, ja koko Peuraniemen seutu säteilee hiljaista
-onnea ja tyytyväisyyttä. Onpahan aikoinaan uhkunut muutakin.
-
-Silloin tulee pankinjohtaja Saarstedtin ensimmäinen kirje: pankki
-tahtoo saatavansa heti.
-
-Erik Wegener säpsähtää ja piilottaa kirjeen laatikkoonsa. Mutta pian
-hän rauhoittuu ja vastaa, ettei käy. Sensijaan hän tekee eräitä
-vastaehdotuksia.
-
-Vastaus ei viivy kauan. Pankki pysyy vaatimuksessaan, sillä tilanne
-rahamarkkinoilla on levoton. Sitäpaitsi on velkakirjassa selvä
-määräys siitä, että "pankki voi, jos se tarpeelliseksi katsoo,
-kuukauden irtisanomisaikaa noudattaen" j.n.e. Ja pankki katsoo sen
-nyt tarpeelliseksi.
-
-Nyt Erik Wegener kiroaa synkästi ja viettää unettomia öitä. Mitä
-hän on tehnyt, että Jumalan häntä näin piti rankaiseman? Eikö hän
-ollut ollut nöyrä, eikö hän ollut tehnyt työtä tarpeeksi, oliko hän
-elänyt ylellisesti, vaikka hänellä ja hänen vaimollaan tuskin oli
-kunnollisia vaatteita yllä? Vai johtuiko tämä siitä, että hän oli
-sydämessään liian aikaisin iloinnut?
-
- * * * * *
-
-Pankinjohtaja Saarstedt on pieni, keskilihava, tummaverinen herra,
-jolla on mustareunaiset kakkulat nenällä ja pikkukaupunkilaista
-itsetietoisuutta käytöksessä. Hänen puhetapansa on kimeää,
-ärhentelevää, koleerista, ja Erik Wegeneristä hän kosteista,
-ruskeista silmistään asti muistuttaa rakkikoiraa, joka uljaasti käy
-heikompansa kimppuun ja ärhentelee suuremmallekin matkan päästä. Jos
-elefantti vaivautuisi tätä rakkikoiraa potkaisemaan, niin se tuntisi
-itsensä ylpeäksi, mutta elefantin potkun puutteessa se tyytyisi
-kernaasti tavallisen juoksukoirankin puremaan, voidakseen vetäytyä
-nurkkaan vikisemään kärsimäänsä vääryyttä ja hautomaan kostoa.
-
--- Merkillinen sekoitus venäläistä kupetsaa ja juutalaista
-koronkiskojaa, -- ajattelee Erik Wegener. -- Kuinka maailmassa ne
-ovat voineet tämän löytää jostakin pikkukaupungista ja panna tuomari
-Törnroosin seuraajaksi!
-
--- Minä olen tunnollisesti suorittanut kuusisataatuhatta jo
-vuotta ennen aikaansa, -- sanoo hän ääneen, -- ja minusta olisi
-kohtuullista, että saisin suorittaa loputkin sovitulla tavalla. Eihän
-se ole kuin hiukan yli sadantuhannen.
-
--- Niin-niin, -- ehättää johtaja Saarstedt, -- mutta mitä teillä on
-maailmalla?
-
--- Maailmalla! -- tokaisee Erik Wegener hiukan kiihtyneesti. --
-On sekin puhetapaa! No jos minulla maailmalla sattuisi jotakin
-olemaankin, niin se ei ole estänyt teitä saamasta omaanne, vieläpä
-yli odotusten.
-
--- Sitäpaitsi olette saanut apua muualta. Esimerkiksi siinä
-myllyjutussa.
-
--- Millä tavoin?
-
--- Elleivät pitäjäläiset olisi tulleet avuksenne, olisitte menettänyt
-lopunkin.
-
-Ensin Erik Wegener raivostuu, mutta sitten hän purskahtaa pitkään
-nauruun. Herra Saarstedtin silmävalkuaiset muljahtavat ja suu käy
-niinkuin hän aikoisi sanoa jotakin.
-
--- Kyllä te nyt nauratte, -- sanookin hän viimein.
-
--- Suokaa anteeksi, mutta minä en todellakaan muuta voi. Te
-järjestätte huonosti tiedustelunne.
-
--- Jaa-jaa. Se on minun asiani.
-
--- Aivan niin, mutta älkäämme puhuko siitä. Te olette siinä asiassa
-väärässä ja sillä hyvä. Pankki tahtoo siis saatavansa tai oikeammin:
-te tahdotte, huolimatta johtaja Törnroos-vainajan ja minun välisestä
-sopimuksesta...
-
--- Se sopimus ei sido minua.
-
--- Sallikaa minun puhua loppuun. Rehellisesti puhuen vaatimus tuntuu
-yllätykseltä eikä tahdo soveltua suunnitelmiini.
-
--- Konjunktuurit vaativat sitä.
-
--- Eivät suinkaan teidän pankkinne konjunktuurit riipu yhdestä
-sadastatuhannesta.
-
--- Kuka tahansa saattaa sanoa niin. Yksi sanoo tuhannesta, toinen
-sadasta, kolmas viidestäsadasta, neljäs sadastatuhannesta.
-
--- Te olette epäilemättä oikeassa, -- myönsi Erik Wegener
-miettiväisenä. -- Emmekö voisi sopia jostakin muusta, minulle
-edullisemmasta ehdosta?
-
-Pankinjohtaja Saarstedt huiskautti kädellään.
-
--- Edullisemmasta! -- toisti hän kärsimättömästi ja melkein huutaen.
--- Eivätkö tähänastiset ole olleet kyllin edullisia? Eikö pankki ole
-osoittanut vallan suurenmoista kärsivällisyyttä teidän kanssanne! Ja
-yhä te vain tahdotte armoa armon jälkeen...
-
-Erik Wegener hypähti seisoalleen kalpeana vihasta.
-
--- Herra! -- karjaisi hän ja löi nyrkin jämähtäen pöytään. --
-Ajatelkaa, mitä puhutte ja siivotkaa suunne huoneessa, joka
-toistaiseksi on minun. Ja nyt: mars, ulos!
-
-Pankinjohtaja Saarstedt käpertyi palttinanvalkeana sohvan nurkkaan
-eikä näyttänyt älyävän, mistä on kysymys.
-
--- Ulos, herra! -- kajahti toisen kerran.
-
--- Herra Wegener, -- sanoi pankinjohtaja odottamattoman säyseästi, --
-te ette tiedä mitä puhutte.
-
--- Se ei auta enää! Mars nyt tai minä autan!
-
-Apua ei tarvittu. Kalpeana ja vihansekaisesta pelosta vavisten
-riensi pankinjohtaja Saarstedt melkein juosten portaita alas ja
-sitten maantielle. Erik Wegeneriä harmitti, että pari renkiä sattui
-tapauksen näkemään.
-
--- Mitä se oli? -- kysyi Esteri.
-
--- Loppu siitä summasta on maksettava kolmen viikon kuluessa.
-
--- Ja sinä esiinnyit noin?
-
--- Enhän minä aiheetta... tietystikään.
-
--- Et kai. Mutta, -- Esteri meni surulliseksi, -- mistä me nyt rahan
-otamme? Ehkä sen metsän sittenkin olisi saanut myydä. Hyvä Jumala
-sentään!
-
--- Älä sure, ehkäpä selviää.
-
--- Niin, mutta sittenkin. Miksi juuri nyt...
-
--- Ihminen päättää, Jumala säätää. Meidän osamme on nyt tällainen.
-Viitsitkö sanoa, että valjastavat hevosen. Ehdin juuri ja juuri
-päiväjunalle.
-
-
-
-
-XXI
-
-
-Peuraniemen herra kiiruhtaa portaita alas porraspäässä odottaville
-rattaille, mutta on lennähdyttää kumoon herrasmiehen, joka
-mietteissään ja hitaasti kiipeää portaita ylös. Tulija on Frans
-Eriksson.
-
--- Elävän Jumalan nimessä! -- huudahtaa hän raivokkaasti, tuntiessaan
-miehen. -- Mitä te täältä etsitte?
-
-Tulija vetäytyy pelästyneenä kaidepuuta vasten aivan kuin toinen
-tahtoisi häntä lyödä.
-
--- Älkää tehkö minulle mitään, -- änkyttää hän pelästyneesti. -- En
-minä huonoissa tarkoituksissa tule. Minä selitän.
-
--- Selitätte!
-
-Tuhannet ajatukset risteilevät Erik Wegenerin päässä. Ensin tuli
-Saarstedt ja neljännestuntia myöhemmin tämä. Miks'eivät tulleet
-yht'aikaa, se olisi ollut kauniimpaa. Mutta sitten hän äkkiä
-muistaa jotakin ja koettaa voittaa juuttuneen ja kasvattamansa
-vastenmielisyyden.
-
--- Ehkä kiivastuin suotta, -- sanoo hän rauhallisemmin. -- Mutta
-menen nyt itse käymään kaupungissa ja sen vuoksi en voi laskea teitä
-sisään. Jos teillä siis on selittämistä, on teidän seurattava, niin
-voitamme aikaa.
-
--- Kyllä minä tulen, -- vastaa toinen miltei nöyrästi.
-
-Erik Wegener tunsi itsekseen epämääräistä tyydytystä siitä, että
-toinen vastasi niin luonnollisesti eikä esimerkiksi: "Suurimmalla
-mielihyvällä!" Olisikohan sittenkin... Mutta sehän nähdään.
-
- * * * * *
-
-Frans Erikssonin kasvot olivat todellakin merkillisellä tavalla
-muuttuneet. Niihin oli tullut jotakin nöyrää, poissaolevaa, jotakin,
-joka melkein sivusi rappeutuneisuutta.
-
--- Te olette kirjoittanut niin merkillisen uutterasti, -- sanoi Erik
-Wegener heidän istuessaan toisiansa vastapäätä kiitävässä junassa, --
-että ellen tuntisi teitä niin tarkoin toiselta puolen, niin melkein
-uskoisin teitä.
-
-Frans Eriksson istui hartiat kyyryssä häntä vastapäätä eikä vastannut
-mitään.
-
--- Ja missä tarkoituksessa te nyt sitten tulitte? -- kysyi Erik
-Wegener.
-
-Hänen ajatuksensa ovat kokonaan toisella taholla, mutta langon
-muuttunut olemus herättää hänessä mielenkiintoa. Kun hän aikansa on
-häntä katsellut, ei hän lankoaan kohtaan enää tunne vihaa, mutt'ei
-erikoista lämpöäkään. Tuntemaansa mielenkiintoa ei hän kuitenkaan
-taida eikä tahdokaan kieltää.
-
--- Minä olen kirjoittanut Gunillalle... vaimolleni..., -- aloittaa
-lanko, -- pitkin aikaa.
-
--- Sen tiedän kyllä.
-
--- Ja selittänyt moneen kertaan menettelyni.
-
--- Se lienee ollut hiukan vaikea tehtävä. Frans Eriksson painoi
-päänsä alas.
-
--- Niin, vaikeahan se oli.
-
-Tullaan ravintola-asemalle ja ihmiset kiiruhtavat ulos. Keskustelu
-taukoaa hetkeksi.
-
--- Mutta Gunilla-sisko uskoo teitä kuitenkin? -- kysyy Erik Wegener.
-
--- Uskoo.
-
--- Niin. Hän uskoi teitä kerran aikaisemminkin. Erik Wegener puraisi
-huultaan, ja toisen tuli silminnähtävästi vaikea olla.
-
--- Minä olen läpikäynyt kovan koulun, sanoo hän.
-
--- Se on hauskaa kuulla.
-
-Oikeastaan ei Gunilla-siskon ja tuon miehen asia liikuta enää Erik
-Wegeneriä. He ovat varttuneet ja viisastuneet molemmat. Itse tekevät,
-itse vastaavat. Mutta samalla hän muistaa, millaisia sieluntuskia ja
-millaisen häpeän tuo mies oli hänelle ja hänen sisarelleen tuottanut,
-ja hän jää edelleenkin kylmäksi ja tarkkaavaiseksi.
-
-Juna lähtee uudelleen liikkeelle. Äskeisistä ihmisistä on vain
-vanhanpuoleinen herra palannut vaunuun huohottaen ja hikoillen
-kuumuudesta.
-
--- Ja tekö mukamas rakastatte nyt? -- kysyy Erik Wegener.
-
--- Olen aina niin tehnyt.
-
--- Soo-o. Varsin mielenkiintoista.
-
-Taas pitkä hiljaisuus.
-
--- Ja aiotte ruveta elämään yhdessä?
-
--- Niin.
-
--- Hm.
-
-Jälleen hiljaisuus, entistä pitempi. Erik Wegener muistelee, mitä
-tuo toinen on hänelle kirjoittanut. Silloin, silloin onnettomalla
-hetkellä oli häneen vaikutettu. Ensin isä, sitten toverit, sitten
-eräs nainen. (Tietysti! ajattelee Erik Wegener.) Hänen ilkeytensä oli
-herännyt vasta sen jälkeen kuin parooni Gyllenmarck ja eräs hänen
-toverinsa olivat suorastaan potkineet hänet ovesta ulos. Hän oli
-silloin ollut auttamattomasti humalassa ja ylimielisellä tuulella.
-Vasta sen jälkeen hän oli tahtonut kostaa. Mutta rakastamasta
-hän ei ollut oikeastaan koskaan herennyt, se oli ollut sellaista
-välitilaa, jollaista, mikäli hän oli kuullut, saattaa sattua. Ja
-vihkimistilaisuudessa se uudelleen oli herännyt, pysyväisesti.
-Kuinka hän oli saattanutkaan antaa toisen ihmisen niin paljon kärsiä
-takiansa! Eikö hän saa tulla hakemaan vaimoansa? Missä ikinä hän
-saattaa Peuranientä auttaa, niin hän sen tekee. Hän on nyt toinen
-osakas isänsä liikkeessä.
-
-Erik Wegenerin aivoissa välähtää eräs ajatus, ja hän luo nopean,
-ynseän katseen lankoonsa. Mutta se ajatus sammuu heti.
-
-Siinä nyt oli Frans Erikssonin kirjeiden summa seitsemältä vuodelta.
-Olihan mahdollista, että lanko oli tehnyt paljon työtä, paljon
-kärsinyt ja katunut ja tarvitsisi paljon anteeksiantoakin. Miks'ei,
-olihan se mahdollista, mutta sittenkin hän oli kerran iskenyt liian
-syvään.
-
-Erik Wegener säpsähti. Kun hän meni omaan itseensä, niin eikö
-hänkin ollut iskenyt jotakin tai joitakuita liian syvään ja ollut
-anteeksiannon tarpeessa? Esterin vanhempia. Aivan niin, mutta kun
-asiaa tarkemmin ajatteli, niin suhde oli sittenkin koko joukon
-erilainen.
-
-Juna kiitää eteenpäin, muutaman minuutin kuluttua ollaan
-päätepaikassa ja alkaa uusi, uuvuttava jännitys. Mutta ehkä se
-oli lopultakin viimeinen. Tämä ajatus alkaa niin taas lumota Erik
-Wegeneriä, että hän melkein kokonaan unohtaa Frans Erikssonin,
-lankonsa, läsnäolon. Tai ellei se olekaan viimeinen, ehkäpä saa
-läpikäydä taas jonkun ikävyyksien ja hermojännityksen tutun sarjan.
-
-Ali niin, tuo toinen häntä vastapäätä, tuo, joka vähä väliä vilkaisi
-häneen kuin tuomariin. Niin, ehkäpä... Hän on joskus, arasti, ottanut
-asian puheeksi sisarensa kanssa ja tullut huomaamaan, että asiat
-olivat muuttuneet. Muuttuneet huomaamatta, hänen tietämättään, hänen
-ollessa liiaksi jännitettynä ja liiaksi kiinni omissa puuhissaan.
-Ja mikä sisarensa paimen hän nyt todellakaan enää kaiken lopuksikin
-on. Sisar on kokenut, sisar on viisastunut ja sisar mahdollisesti
-sittenkin rakastaa. Ehkäpä hänen, Erik Wegenerin, toimenpiteet eivät
-olisikaan onnea tuottavia, -- samoin kuin Hannukselan isännän eivät
-olleet olleet.
-
-Pysähdys. Ihmiset alkavat lappautua ulos, puheensorina ja huudot
-täyttävät asemasillan. Tuttu näky: ollaan perillä.
-
-Tutun esplanaadin hiekka punoittaa alenevassa auringonvalossa,
-askelet narskahtelevat, ihmiset tuuppivat vahingossa ohikulkijoita.
-Erik Wegener kulkee eteenpäin hitaasti ja miettien, lanko seuraa
-häntä ääneti kuin varjo.
-
-Tässä sitä nyt taas kuljetaan ne samat huolet niskassa, kuljetaan
-kuin kuljetaankin, mutta eipä taideta kauan kulkea. On heitetty
-pankkitirehtööri ovesta ulos, uhkaa pieni häväistys, ei sentään enää
-perikato. Ja senjälkeen on vielä Hannuksela.
-
-Mutta ketä hänen on kiittäminen siitä, että kaikki on mennyt näin
-hyvin -- tähän asti? Lähinnä Jumalaa -- Hannukselan isäntää. Mihin
-hän olisi joutunut ja millä alkanut, ellei Hannukselan isäntä
-ylpeästi olisi lähettänyt rahaa takaisin. "Sanokaa, etteipähän koske
-köyhään." Kuka häntä olisi auttanut? Ei kukaan, ei kukaan, kaikki
-olisi mennyt. Varmasti Hannuksela oli tehnyt sen tarkoituksella. Hyvä
-Jumala, millaisessa kiitollisuudenvelassa hän Hannukselaan oli!
-
-Erik Wegener hämmästyy huomatessaan, että hänen rinnallaan
-kulkee joku, lanko. Mutta nyt hänessä asuu suuri lempeyden ja
-anteeksiantamisen tarve.
-
--- Kuulehan nyt, -- sanoo hän pysähtyen. -- Emmeköhän sovi niin, että
-tulet uudelleen jouluna. Pitäähän meidän edes saada tottua siihen
-ajatukseen, että Gunillasta ja sinusta tosiasiallisesti tulee mies ja
-vaimo. Tämä tulisi nyt liian äkkiä, ymmärräthän.
-
-Frans Erikssonin kasvot kirkastuvat eivätkä ne vaikuta Erik
-Wegeneriin enää laisinkaan epämiellyttävästi. Vaisu, alakuloinen hymy
-nousee hänen huulilleen.
-
--- Kuinka tahdotte, -- vastaa hän. -- Me kyllä sovimme Gunillan
-kanssa...
-
--- Minä kyllä selitän Gunillalle. Mutta asia kaipaa muullakin taholla
-paljon valmistamista.
-
--- Niin kai se sitten on.
-
--- Siis jouluna. Näkemiin!
-
-He kättelevät, ja Frans Eriksson alkaa hitaasti kulkea takaisin Erik
-Wegenerin jatkaessa matkaansa.
-
-
-
-
-XXII
-
-
-Konsuli Björklöf on vanhanpuoleinen, kuivahko herrasmies, jolla on
-pergamentinvärinen iho ja ilmeettömät, harmajat silmät. Hän puhuu
-vähän ja senkin kuolettavan ikävästi ja aivan kuin muita asioita
-ajatellen.
-
-Erik Wegener on jo neljättä päivää kaupungissa, ja hänen asiansa
-on vielä toimittamatta. Hän on levoton ja kiihtynyt, mutta koettaa
-ainakin ulkonaisesti näyttää rauhalliselta. Eihän sentään vielä ole
-mitään menetetty. Nyt, kaikkein viimeksi, hän on tullut konsuli
-Björklöfin puheille.
-
--- Me emme nykyään juuri ostele, -- sanoo konsuli, -- teidän olisi
-pitänyt silloin keskustella herra Lundgrenin kanssa.
-
--- Minä en silloin myynyt, -- vastaa Erik Wegener, -- eikä herra
-Lundgren sitäpaitsi vaivautunut hakemaan minua käsiinsä.
-
--- Se ei ole mahdollista.
-
--- En ole eläissäni nähnyt herra Lundgrenia eikä herra Lundgren minua.
-
-Konsuli luo häneen pitkän, kysyvän silmäyksen.
-
--- Mutta kyllä Lundgren sanoi..., -- aloittaa hän kuin itsekseen ja
-poistuu äkkiä huoneesta.
-
--- Meni Lundgrenin kimppuun, -- ajattelee Erik Wegener, ja hänessä
-herää toivo.
-
-Muutaman minuutin kuluttua konsuli palasi silminnähtävästikin hiukan
-tyytymättömänä.
-
--- Mutta te möisitte nyt?
-
--- Kyllä. Mutta en kahdestasadastaviidestäkolmatta.
-
-Konsulin katse käy pitkäksi ja tuijottavaksi.
-
--- Ei kukaan maksa nykyisin edes sitä.
-
--- Neljäkymmentäyksituhatta leimattua puuta, kuuden metrin
-korkeudelta kaksikymmentäkaksi senttimetriä. Aivan varmasti, herra
-konsuli!
-
--- Pohjineen voisimme sen maksaa, -- hymähtää konsuli.
-
-Erik Wegener kiihtyy nyt yhtä paljon konsulin ylimielisyydestä kuin
-omista asioistaan ja vilkaisee ovelle. Konsuli Björklöf katselee
-häntä katseella, joka voisi merkitä: jos herra haluaa mennä, niin
-olkaa hyvä. Mutta Erik Wegener ei mene -- toistaiseksi.
-
-Pohjineen! Jumal'auta sentään! Tähän asti oli mennyt hyvin,
-mutta pitikö hänen nyt antautua viime hetkessä? Tai oliko hänen
-uurastukseensa liittynyt kunnianhimoa, joka näin rangaistiin. Miks'ei
-hän voinut nöyrästi ja rehellisesti jo Frans Erikssonille tunnustaa
-tilannetta? Eikö se olisi ollut kaunistakin, kun hän jo muutenkin
-tiesi suuren osan. Pohjineen! Peuraniemestä lohkaistaisiin enemmät
-puolet pinta-alasta, melkein ainoa metsä, kokonaan irti. Ei käy, ei
-käy.
-
--- Te myytte kernaasti vielä halvemmastakin, -- sanoo konsuli hetken
-kuluttua sen näköisenä kuin tietäisi jotakin. Ahaa! Siinä se nyt oli.
-
--- Jos minun olisi pakko myydä, -- vastaa Erik Wegener, omasta
-mielestään karkeasti, niin minä en istuisi tässä tinkimässä teidän
-kanssanne, vaan rukoilisin teitä ottamaan sen puolesta siitä, mitä
-nyt tarjoatte, pohjineen.
-
-Hänestä näytti, niinkuin konsuli Björklöf olisi hätkähtänyt hiukan.
-
--- Teillä on siis tarjouksia muualta? -- kysyy konsuli.
-
--- Minä en sano mitään. Mutta muualta voin ottaa sen
-kaksisataaviisikolmatta.
-
--- Meiltä siis enemmän. Miksi, jos saan kysyä?
-
--- Siksi, että olen arvioittanut metsän, ja siksi, että te ette
-missään tapauksessa ole antaneet herra Lundgrenillenne määräystä
-maksaa ylintä mahdollista hintaa. Ja lopuksi siksi, että todellakin
-tarvitsen rahaa ja senvuoksi otan joltakin vaikkapa vain sen
-kaksisataaviisikolmattatuhatta, mutta en teiltä.
-
-Konsuli Björklöf napitti takkinsa ja käveli muutaman kerran
-edestakaisin lattialla. Äkkiä hän hymyssä suin kääntyi Erik Wegenerin
-puoleen.
-
--- Sanokaapas, herra Wegener, -- kysyi hän ja nauraa hihitti
-hampaittensa raosta, -- onko taktillista ja totta, että olette
-heittänyt pankinjohtaja Saarstedtin ovestanne ulos?
-
-Erik Wegener naurahti.
-
--- En minä häneen kajonnut, -- vastasi hän, -- mutta kyllä hänelle
-tuli tavallista kiireempi lähtö.
-
--- Se oli aivan oikein, -- nauroi konsuli ja näytti vilkastuvan.
--- Hän hermostuttaa ei ainoastaan kundit ja klientit, vaan myöskin
-hallintoneuvoston ja johtokunnan. Nyt hän kulkee ja kertoo
-tapauksen jokaiselle, joka vain viitsii kuunnella. Te olette tullut
-populääriksi, herra Wegener.
-
-Erik Wegener naurahti, vaikk'ei hän voinut ymmärtää, mitä tekemistä
-hänen ja pankinjohtaja Saarstedtin välisellä kohtauksella oli hänen
-varsinaisen asiansa kanssa. Epäilemättä hän siinäkin oli menetellyt
-ajattelemattomasti. Hänen olisi pitänyt muistaa olevansa velallinen
-ja mukautua, ainakin koettaa hillitä itsensä. Sen takia hänen käy
-niinkuin käy.
-
--- Ah, meillä on se asia kesken, -- lausui konsuli Björklöf hetken
-kuluttua ja pysähdytti käyntinsä.
-
-Erik Wegener odotti joka hermollaan. Konsuli hypisteli leukaansa ja
-mietti.
-
--- No, sopikaamme neljännesmiljoona, sanoi hän sitten päättäväisesti.
--- Mutta vastatkaa minulle rehellisesti johteen kysymykseen:
-Töttermannilleko te olisitte ne puut myynyt halvemmasta?
-
--- En Töttermannille, -- vastasi Erik Wegener tuntien lievää
-huimausta. Hän ei edes tiennyt, että Töttermann oli hänen
-kotipitäjänsä naapurikaupungin, pikkukaupungin, puutavaraliike.
-
--- No sitten se on Kannanlahden sisaryhtiö, ratkaisi konsuli
-Björklöf, -- vaikk'eihän se minua liikuta. Jotakin sentapaista sanoi
-herra Lundgren rouvanne vastauksesta aavistaneensa. Niin, me maksamme
-luonnollisesti, tapamme mukaan, heti ja hakkuu alkaa talvella.
-Suvaitkaa käydä konttoriin, niin teemme paperit.
-
--- Apropos, herra Wegener, -- sanoi konsuli äkkiä, kun he jo melkein
-olivat konttorin ovella. Muistelen, että pesässänne oli hirvittävästi
-niitä Grönforsin osakkeita.
-
--- Olihan niitä. Mutta nehän ovat melkein arvottomia.
-
--- Pankinjohtaja Törnroos-vainaja kertoi aikoinaan. Ne ovat melkein
-normaalissa nyt. Saatte vain pitää kiirettä. Balkanin sota, piru
-vieköön.
-
-Ja konsuli Björklöf hymähti kuivalla tavallaan.
-
-Nyt ei Erik Wegener enää kestänyt, vaan tarttui ovipieleen.
-
- * * * * *
-
-Vasta saapuessaan pankin hämärään, viileään toimistohuoneeseen Erik
-Wegener täydellisesti tajusi, mitä oli tapahtunut. Hän tunsi syvää,
-hiljaista rauhaa ja kiitollisuutta kaikkia kohtaan. Se välimatka,
-joka erotti hänen ensimmäisen käyntinsä ja tämän, tuntui suunnattoman
-pitkältä, siihen sisältyi niin paljon ja moninaista, ja kuitenkin se
-toiselta puolen tuntui olevan melkein kädenulottuman päässä. Silloin
-hän ei syvimmissä ajatuksissaan uskaltanut toivoa asialle tällaista
-ratkaisua, hän oli tieten tai tietämättään ryhtynyt uhkapeliin,
-ymmärtämättä täysin, mitä se toisi tullessaan. Nyt hän taas astui
-tästä samasta ovesta sisään miehenä, joka oli puhdistanut isänsä
-muiston ja -- kenties -- kohottanut omaakin arvoansa.
-
-Tästä melkein juhlallisesta vireestä ei häntä saanut edes
-pankinjohtaja Saarstedtin välkkyväin silmä valkuaisten näkeminen. Hän
-astui tyynenä toimistopöydän ääreen ja esitti asiansa.
-
--- Teilläkö on rahat mitassanne?
-
--- Niin.
-
--- Antakaa ne kassaan.
-
-Enempää hän ei pankinjohtaja Saarstedtia nähnyt. Hän maksoi rahat,
-sai kuitatun sitoumuksensa takaisin, illalla saisi isäntärenki viedä
-Hannukselaan, mitä sinne oli vietävä.
-
-Kaikki selvää.
-
-
-
-
-XXIII
-
-
-Inspehtori Lundgrenin käynnin jälkeen tuli Hannukselan talon
-sisäiseen elämään jonkunlaista sisäistä rikkinäisyyttä. Vaikka se ei
-millään tavalla ulkonaisesti näyttäytynyt, aavisti kuitenkin jokainen
-sen olemassaolon. Tunnelma oli jokseenkin samanlainen kuin Esterin
-lähdettyä Peuraniemen pojan kanssa.
-
-Emäntä oli muutamassa päivässä taas ikäänkuin vanhentunut
-vuosia. Vastaukset tulivat entistä pitemmän odotuksen jälkeen ja
-olivat entistä hiljaisempia, käynti oli entistä raskaampaa ja
-vaivalloisempaa. Isäntä pysytteli enimmäkseen ulkosalla, hänen
-huomattiin karttelevan emäntääkin, ja kerran oli pikkurenki nähnyt
-hänen seisovan ja pitkään tuijottelevan Peuraniemen leveneviä
-vainioita.
-
-Jotakin oli siis kieltämättömästi tapahtumassa, ja jokainen saattoi
-huomata, että sen oli vaikuttanut inspehtori Lundgrenin käynti.
-
--- Mitähän se oikein oli puhunut? -- kyseltiin tuvassa.
-
--- Jos lie ollut jotakin siitä Esterin kohdasta. Silloin pääkarjakko,
-roteva, punainen ihminen, joka oli tottunut puhumaan suunsa
-puhtaaksi, tiuskaisi:
-
--- No sitä ne nyt vihoittelevat! Mistähän ne muka paremman miehen
-olisivat Esterille löytäneet?
-
-Mutta seuraavassa silmänräpäyksessä hän kirkaisten juoksi ovesta
-ulos. Isäntä oli seisonut tupakamarin ovella ja kuullut koko
-keskustelun. Jo nyt tuli lähtö Hannukselasta marraskuulta.
-
-Seuraavat päivät puhuttiin Hannukselassa vain kuiskailemalla.
-
- * * * * *
-
-Tulee sitten helteinen, puolihämärä elokuun yö, eikä emäntä saa
-nukutuksi. Kääntelehtii ja vääntelehtii vain vuoteellaan ja viimein
-nousee istumaan vuoteen reunalle.
-
--- Etkö sinä nuku vielä? -- kysyy isäntä.
-
--- En, -- vastaa emäntä. -- Tukahduttavaa on.
-
--- Avaa ikkuna sitten, kun olet lähempänä. Emäntä avaa ikkunan, ja
-tuoksuva yö-ilma virtailee sisään. Hän heittäytyy taas vuoteelle,
-mutta uni ei tule, niinkuin ei ole tullut moneen yöhön. Hetken
-kuluttua hän nousee taas ja juo lasillisen vettä.
-
--- Et suinkaan sinä voi huonosti? -- tiedustelee isäntä ja nousee
-hänkin istumaan.
-
--- Enpä sen erikoisemmin. Päätä hiukan kivistää.
-
--- Kyllä kai se asettuu, kun pääset uneen kiinni.
-
-Isäntä laskeutuu taas pitkäkseen, emäntä istuu paikallaan, ja isäntä
-kuulee, että häneltä pääsee lyhyt, tukahdutettu huokaus.
-
--- Sitä Esteriä kai tullut viime aikoina liiaksi mietityksi, --
-sanoo vihdoin emäntä ja tuntee kummallista keventymistä, kun se nyt
-viimeinkin on tullut sanotuksi.
-
-Isäntä ei vastaa mitään, mutta emäntä kuulee, kuinka hän liikahtaa
-vuoteessaan.
-
--- Suotta mietiskelet, -- kuuluu viimein rauhallisesti, -- hyvä kai
-hänen on olla.
-
-Ja vähän ajan kuluttua:
-
--- Tuskin meitä muistaakaan.
-
--- Muistaa, -- vastaa emäntä hiljaisesti, kyllä minä Esterin tiedän.
-
--- Sen parempi sitten.
-
--- Ja on mieskin muistanut joka vuoden viimeisenä päivänä, -- lisää
-emäntä melkein kuin kiivastuen.
-
--- Taitaa sillä tavoin muistaa koko loppuikänsä.
-
-Isäntä haukottelee. Alkaa jo olla aamupuoli yötä.
-
--- Älä sano, -- virkahtaa emäntä äskeiseen tapaansa, -- Mäenpään
-emännältä kuulin, että Peuraniemen kiinnitys on jo maksettu ja tulee
-kuoletettavaksi. Kyllä sinäkin pian saat osasi.
-
-Hän sanoi: sinä saat pian osasi. Tämä koskee isäntään, ja hän nousee
-kyynärpäälleen ja nojaa päätään käteensä.
-
--- Vai olet sinä taas kuullut? -- kysyy hän. Ääni on tavallista
-korkeampi, ja siinä soi melkein kuin uhkaa.
-
--- Olen, -- vastaa emäntä kiinteästi. Mutta uhka jäi tulematta.
-Isäntä tuntui saavan kiinni jostakin ja vaipui ajatuksiinsa.
-
--- Vai maksettu ja kuoletetaan, -- toistaa hän itsekseen. -- Pianpa
-se kävi, kovin pian.
-
--- Pian, -- huokaa emäntä. Sitten hän lisää kovemmin: -- Näkihän sen
-hommista ja näkeehän sen nyt viljelyksistä.
-
-Ja hän ratkeaa nyyhkytyksiin.
-
--- Mitä tuosta nyt, -- tokaisee isäntä kärsimättömästi.
-
-Hannukselan isäntä ja emäntä ovat olleet tyynessä avioliitossa lähes
-neljäkymmentä vuotta. Heidän kohdalleen sattui hyvin, he rakastivat,
-olivat rikkaita ja menivät naimisiin. Kaikki niinkuin olla pitikin.
-Jos jommallakummalla oli ollut aikaisemmin pieni katkelmansa, niin
-sitä ei toinen toiselta udellut. Kaksi omaisuutta lyötiin yhteen,
-he kokosivat lisää tavaraa, heistä tuli kihlakunnan rikkaimmat.
-Mutta kaksi vanhinta lapsista, poikia molemmat, kuolivat jo lapsina.
-Se oli heidän onnettomuutensa, Hannuksela jäisi ilman perillistä.
-Sitten syntyi Esteri. Kumpikin rakasti Esteriä omalla tavallaan ja
-piti häntä loitolla syrjäisistä. Isä kasvatti hänestä rikasta, äiti
-kasvatti hänestä ylpeätä. Ja sitten Esteri meni Peuraniemeen ja tuli
-köyhäksi.
-
-Hannukselan aviopuolisoilla ei ollut koskaan ollut sanaharkkaa
-keskenään. Ei tullut Esterinkään menon jälkeen. Kun Esteri meni, niin
-sai mennä. Kylläpähän katuu. Mutta katumuksesta ei kuulunut mitään.
-
-Hannukselan vanhukset surivat, mutta sitä surua ei kukaan syrjäinen
-huomannut. He olivat molemmat suljettuja, molemmat olivat ylpeitä,
-syrjäisen katse ei ulottunut Hannukselan harmaiden seinien
-sisäpuolelle.
-
-Ja mikä vika oli sitten Peuraniemen pojassa? Jos asiat olivat,
-niinkuin niiden olisi pitänyt olla; niin ei mikään. Mutta nyt oli
-asia niin, ettei Hannukselan omaisuutta oltu koottu kenenkään
-velkojen maksamista varten eikä Hannukselan tytärtä kasvatettu
-ensimmäistä vastaantulijaa varten. Vaan kun nyt meni, niin menköön.
-Ei Hannukselan kunnia siitä riipu. Alettiin odottaa Peuraniemen
-lopullista luhistumista, -- hyvä, että saa heidät pois silmiensä
-edestä. Virkoihinhan se poika oikeastaan on valmistunutkin.
-
-Sitten Peuraniemen poika aikoo maksaa isänsä velan Hannukselaan.
-Hannuksela punnitsee rahoja kädessään, ja samalla ylpeys ja
-kunniantunto hänessä nostavat päänsä. "Vie takaisin, kyllä
-Peuraniemessä tarvitaan, ja sano, etteipä koske köyhään." Se oli
-tarkoitettu piiskaniskuksi, mutta se otettiin vastaan almuna, ja nyt
--- pian -- kunniantuntoinen köyhä maksaa almun takaisin, niinkuin on
-maksanut korotkin. Hannuksela ei tahdokaan kieltää itseltään, että
-se tosiasia vielä on kokematta. Ellei tänään, niin huomenna, ellei
-huomenna, niin viikon, kuukauden, vuoden kuluttua. Ja silloin ovat
-hänen sanomisensa kaikki.
-
-Hannukselan haltijaparilla ei, niinkuin sanottiin, ollut koskaan
-ollut erimielisyyttä keskenään, ei leikillä eikä todella. Inspehtori
-Lundgrenin käynnin jälkeen se kuitenkin oli hiljaisesti ja
-näkymättömästi alkanut. Erik Wegener oli ollut mies, sitä ei voinut
-kieltää. Hänet oli nähty joskus ja hän oli tullut vanhaksi, kumaraksi
-ja tuikeaksi. Ja Esterin vastauksessa Lundgrenille oli Hannuksela
-tuntenut oman itsensä. Se oli heidän Esterinsä, sama, jonka he
-olivat kasvattaneet. Emäntä oli kerran nähnyt Esterin etäältä,
-jokirannassa, ja hänen heikontunutta sydäntään oli vihlaissut. Se,
-tuo ihminen haalistuneissa vaatteissaan, joka otti kurikan pyykkärin
-kädestä ja näytti, miten on lyötävä, se oli heidän tyttärensä.
-Mutta Peuraniemessä ei kuulosteltu mitä tapahtui Hannukselassa,
-ja Hannukselassa käännettiin puhe toisaalle, kun tuli kysymys
-Peuranientä koskevasta. Sellaiset olivat lapsen ja vanhempien välit.
-
-Ja nyt emäntä istui makuukamarissa ja nyyhki valkenevana elokuun
-yönä. Linnut olivat jo heränneet visertämään, ja auringon
-ensimmäiset säteet heijastuivat vastapäätä olevan Peuraniemen
-jyrkkään sinkkikattoon ja silmänkantamattomille ruispelloille, jotka
-kumpareella, maantien tuolla puolla, näyttivät ikäänkuin yhtyvän
-aamu-taivaaseen.
-
--- Ei siinä mitään huonoa ollut, -- itkee hän. -- Yhdeksättä vuotta
-jo... eikä lapsia...
-
-Isäntä on myöskin noussut vuoteeltaan ja vetänyt housut jalkaansa. Ei
-tänä yönä enää nukkumisesta mitään tule.
-
--- Siihen voisi vastata, -- sanoo hän, -- että kyllä herrat konstinsa
-tietävät...
-
--- Häpeä, Hermanni! -- huudahtaa emäntä lentäen punaiseksi
-kasvoiltaan.
-
--- Kyllä minä ymmärrän... -- jatkaa hän sitten surullisesti ja
-alakuloisesti... -- eivät ole uskaltaneet... velkautuneeseen taloon...
-ettei viaton lapsi mieron tielle... Kun muutenkin on ollut kovaa ja
-me olemme vain katselleet... on ollut olemista muutenkin kurjuudessa...
-
-Mahtaneeko isäntä sitten hävetä, ainakaan hän ei hetkeen vastaa
-mitään. Istuu vain pää käsien varassa ja kuuntelee emännän yltyvää
-itkua.
-
--- Älähän nyt tuossa! -- puhuu hän vihdoin. -- Eivätpä nuo ole
-millään tavalla osoittaneet masennusta ja nöyryyttä.
-
--- Ja mistä me sen tiedämme. Sen me tiedämme, kuinka olisi käynyt,
-jos olisivat... nenänsä tänne pistäneet. Kuin kerjäläiskakara
-pantiin Esteri menemään... Tunnolle käy ja on jo pitkän aikaa
-käynyt...
-
--- Itse niin tahtoi mennä, ja saihan se
-seitsemänkymmentäviisituhatta...
-
--- Kyllä tiedät, miten sai. Ja kyllä me omamme saamme takaisin. Aivan
-kuin vieraat ihmiset. Oma lapsi, sydämen alla kannettu...
-
-Aurinko on jo korkealla, ja väki alkaa liikkua pihassa. Peuraniemen
-puolella ajaa kärryjono maantielle, ja savupiipusta alkaa nousta
-ohut, sininen savu. Ruohikko kimmeltää ja välkkyilee, mutta
-Hannukselan emännän itku yltyy. Ajatukset, kauan aikaa pakkautuneet,
-saavat ylivallan, hän alkaa jo vavista.
-
--- Mitäpä me niistä rakkauden asioistakaan ymmärsimme... Omaa
-ylpeyttämme vain... Sanassa sanotaan, että vaimon pitää isästänsä ja
-äidistänsä eroaman ja mieheensä sidottu oleman...
-
-Isäntä on vetänyt kengät jalkaansa ja kävelee edestakaisin. Lääkäri
-on sanonut, että emännällä on heikko sydän, että pitää varoa
-mielenliikutuksia. Nyt alkaa hänenkin mielessään käydä.
-
--- Tokkopa Peuraniemessä olisi tätä vauhtia edistys kulkenut, --
-sanoo hän, -- jos olisi ollut valmis kassa, mihin nojautua.
-
--- Voi, eihän se meitä olisi liikuttanut...
-
--- Ei kylläkään, mutta koski se vain, se Esterin ynseys...
-
--- Ei se mitään ynseyttä ollut. Nöyränä lähti...
-
--- Hm... tiedä...
-
-Hannukselan isäntä on karttanut näiden asioiden ajattelemista.
-Vastoin tahtoaan on joskus ajatellut mitä on ajatellut. Elämä
-Hannukselassa on mennyt tavallista menoaan. Nyt hän ei saata
-ajatuksiaan estää. Lukemattomat pikkuseikat ja yksityiskohdat
-elämästä, kaukaa ja läheltä, tunkeutuvat esiin, piirittävät hänet ja
-uhkaavat tukehduttaa. Esteri, niin, se oli heidän pikku tyttönsä. Nyt
-hän on emäntänä Peuraniemessä, tuolla vastapäätä... Erik Wegener,
-Peuraniemen poika, vei hänet. Se samainen poika on aikaansaanut
-yhtä ja toista muutakin... Peuraniemen manttaali ja Hannukselan
-manttaali, se oli musertava yhdistelmä ympäröiville... Ja olihan hän,
-Hannuksela, tavallaan auttanut alkuun...
-
--- Kentiespä olimme liian kovia, -- myöntää hän. -- Mutta kun ei
-tuntenut tarkemmin...
-
--- Tunsimmehan me Esterin...
-
-Eikä emännän nyyhkytys ota tauotakseen.
-
-Päivän työt ovat jo joku aika sitten alkaneet. Puhe ja huudot
-kantautuvat avoimesta ikkunasta sisään. Joku vieras ajaa pihaan,
-aika taitaakin jo olla melko pitkällä. Vähäistä myöhemmin avaa
-palvelustyttö oven:
-
--- Tääll' ois Peuraniemen isäntärenki.
-
-Emäntä pyyhkäisee silmiään, isäntä vavahtaa ja seuraa palvelijaa,
-mutta tulee heti takaisin kirjekuori kädessä. Hän on kuolemankalpea,
-ja kirjekuori hänen kädessään vapisee huomattavasti.
-
--- Mitä? -- kysyy emäntä säikähtyneesti.
-
--- Peuraniemestä vain tuli suoritus, -- vastaa isäntä oudon
-rauhallisesti. -- Kirjoittaa, että se on nyt viimeinen.
-
--- Esterikö kirj...?
-
--- Ei, vaan mies.
-
--- Eikö mitään muuta?
-
--- Ei.
-
-Emäntä kiljaisee ja kätkee päänsä käsiinsä. Mutta isännän kasvoille
-alkaa vähitellen väri palata ja hän menee vaimonsa luo ja sivelee
-hänen päätään hellästi ja hiljaa niinkuin silloin nuoruuden päivinä.
-
--- Älä nyt suotta kiusaa itseäsi, -- puhuu hän hiljaa. -- Eihän
-mitään ole mennyt.
-
-Hänen järeä leukansa vavahtaa, ja kirkas kyynel välkähtää silmissä,
-muttei vierähdä poskelle.
-
--- Älä nyt, -- jatkaa hän. -- Mennään Peuraniemeen yhdessä, mennään.
-
--- Niin, nyt, -- valittaa emäntä. -- Kyllä nyt kelpaa mennä. Niinkuin
-kiittämään hevosia kilpa-ajon jälkeen, että hyvinpä te juoksittekin.
-Lapselleen...
-
-Nyt isännän kyynelhelmi jo vierähtää poskelle.
-
--- Etpä sinäkään sitä aikaisemmin ole sanonut, -- lausuu hän
-vavahdellen. -- Mutta ei se nytkään myöhäistä ole, sen puolesta...
-Kyllä ne... Esteri, tarkoitan... käsittävät. Minä menen sanomaan,
-että valjastavat...
-
-Vanhasta Hermanni Hannukselasta tuntuu kovin oudolta. On melkein kuin
-hän lähtisi jollekin nöyryytyksen retkelle, mutta on siinä jotakin
-muutakin, ikäänkuin aamuista.
-
-Portailla hän, tapansa mukaan, hetkeksi pysähtyy, mutta sitten hän
-hitain, määrämittaisin askelin kävelee tallin ovelle.
-
-
-
-
-XXIV
-
-
-Eräänä yönä valvottiin Hannukselassa ja sinä samana yönä valvottiin
-myöskin Peuraniemessä. Tahdottiin kyllä nukkua, mutta ei saatu
-nukutuksi. Tämä oli niin kovin outoa.
-
-Illalla on ollut iloa ja pientä tilintekoa kaikesta menneestä. On
-itkettykin, on puheltu ja Sigrid-tyttö on vienyt kunkin vuorostaan
-kuvastimen eteen: katsokaa nyt, niin paljon aikaa on kulunut, emmekä
-me ole tuon enempää vanhentuneet.
-
--- Meillä ei ole ollut siihen aikaa, -- sanoo hänen veljensä.
-
--- Minulla ei ole ollut aikaa edes ajatella, että minusta
-mahdollisesti tulee vanhapiika, -- huomauttaa sisar hiukan nyrpistäen
-nenäänsä. -- Ajatus kuuluu olevan vallan kauhea, mutta sisäkkö
-väittää, että osa päinvastoin on niitä aurinkoisimpia.
-
-Kaikki yltyvät nauramaan, mutta Esteri sanoo vakavasti:
-
--- Ole huoletta. Et jää.
-
--- Voi olla, koska niin väität.
-
--- On.
-
--- Eläkäämme sitten toivossa, koska tähän asti olemme eläneet
-kurituksessa. -- Mutta, Gunilla-raukkani, älä istu murheellisena.
-Saat varmasti Fransisi jouluksi. Pieni lisäkatumus hänelle ei tee
-pahaa. Kyllä Erik sen asian parhaiten tajuaa.
-
--- Ehkäpä, -- vastaa Gunilla-rouva sylkyttäen isoa poikaansa ja
-niellen kyyneleensä.
-
-Esteri menee hänen luokseen ja alkaa vilkkaasti ja iloisesti
-kuiskutella hänen kanssansa. Se on aivan vastoin Esterin tapoja, ja
-vähitellen Gunilla-rouvan kasvot kirkastuvat.
-
-Ajatus, että Peuraniemi on vapaa, lumoaa ja hurmaa. Siihen ei
-tahdota aluksi tottua, siihen suhtaudutaan ikäänkuin epäluulolla,
-peläten, -- on niin kauan hengitetty raskasta, painostavaa ilmaa,
-joka on ollut ikäänkuin myrkytetty. Ajatukset ovat niin tottuneet
-siihen yhteen ajatukseen, etteivät ne tahdo tottua toiseen. Mutta
-tosiasioista ei päästä minnekään, ne puhuvat selvää kieltä. Ja
-kahleet kirpoavat yhdellä taholla lapselliseen välinpitämättömyyteen,
-toisella hartaaseen huokaukseen, kolmannella sydämestä lähteneeseen,
-äänettömään rukoukseen.
-
-Elokuun yö näkee kyyneliä kahdella taholla: toisella kirpeitä ja
-katkeria, toisella vapauttavia, kirkkaista lähteistä pulppuavia.
-Elokuinen yö on tottunut näkemään niin monenlaista.
-
--- Esteri, sinä olet teräksinen luonne. Ellet sinä olisi tullut,
-olisin antanut kaiken mennä.
-
--- Minun osani on ollut niin vähäpätöinen.
-
--- Se on ollut suurin kaikista. Jätit kodin, joka paisui rikkauttaan,
-vanhempasi, joita rakastit...
-
--- Älä puhu siitä.
-
--- Enkä minä ole edes kysynyt, kuinka vaikea sinun on. Mutta minä en
-ole uskaltanut sitä tehdä.
-
--- Olisit saanut huoletta kysyä, ja minä olisin vastannut: muistelen
-joka päivä kotiani ja rakastan vanhempiani, vaikka he eivät kerran
-minua ymmärtäneet, mutta minun paikkani on täällä.
-
-Mies sulki vaimonsa syliinsä. Se oli sama Esteri, täsmälleen sama,
-jonka sormenpäitä hän väristen oli nuoruudessaan hypistellyt, sama
-Esteri kapeasta jalkaterästä voimakkaaseen alahuuleen ja kapeaan,
-valkoiseen otsaan asti, sama Esteri, joka puhui niin vähän, mutta
-tunsi niin väkevästi ja uhrasi niin paljon. Oliko hän edes rakastanut
-vaimoaan oikein, eikö hän ollut liiaksi ajatellut Peuranientä?
-Riittikö se, että hänen ajatuksiinsa pitkinä, unettomina öinä oli
-liittynyt huoli vaimon onnesta? Eikö hän jollakin tavalla ollut
-laiminlyönyt vaimoaan? Nyt, nyt hän ottaisi kaiken takaisin, nyt
-hänen ei enää tarvinnut pelätä eikä vavista. Aika oli mennyt kiitävää
-vauhtia ja elämä, joka tähän asti oli kulunut, oli pitänyt häntä kuin
-lumottuna. Joskus hänen melkein oli täytynyt koetella itseään ja
-kysyä, oliko se tosiaankin hän itse, Erik Wegener.
-
-Ja miltei samoin sai hän tehdä nytkin: monivaiheinen ajanjakso erotti
-kaksi pistettä, sen, josta hän oli alkanut, ja tämän nykyisen, eikä
-hän pohjimmaltaan jaksanut käsittää, millä hän oli tämän ansainnut.
-Jokaisen velvollisuushan oli tehdä työtä, mutta hänen työnsä oli
-ollut erikoisen siunausrikasta.
-
-Erik Wegenerin valtaa harras, melkein lapsellinen tunnelma, joka
-pyrki jonnekin korkeuksiin, tähtien tuolle puolen; siinä oli iloa,
-mutta siinä oli ehkä enemmän nöyryyttä ja alistumista, äänetöntä
-juhlallisuutta, jonka luonnollisin ilmaisukeino oli hiljainen
-nyyhkytys.
-
-Niin valvotaan siis puolihämäränä elokuun yönä Peuraniemessä, ja
-valvotaan Hannukselassakin.
-
--- Minä uskon, että isä ja äiti jo käsittävät tämän, -- sanoo Esteri
-pitkän ajan kuluttua.
-
--- Heitä meidän ensi kädessä on tästä kiittäminenkin, -- vastaa hänen
-miehensä.
-
--- Mitä sinä sillä tarkoitat?
-
--- Ajattelen, että kuinkahan meidän sitten olisi käynyt, ellei isäsi
-silloin olisi lähettänyt takaisin! Varmasti siinä oli joku tarkoitus.
-
--- Saattoi olla sitäkin. Mutt'ei hän muutenkaan ole köyhiltä koskaan
-vienyt heidän viimeistään.
-
--- Aamulla varhain vie isäntärenki hänelle velkani. Päivemmällä menen
-sinne itse.
-
--- Niin, mene mutta mene nöyränä, sillä vikaa on meissäkin...
-minussakin...
-
-Hannukselan Esteri on tullut isäänsä. Hän säilyttää viimeiseen asti
-malttinsa, mutta nyt hän sen menettää. Ajatukset, järjestelmällisesti
-tukahdutetut ja kätketyt rauhallisen ulkokuoren alle, ja tunteet,
-jotka väkipakolla on estetty purkautumasta nähtäviksi, vaativat
-osansa. Onhan hän sentään vanhempiensa lapsi, samalla kertaa
-onnellinen ja onneton. Ensi kerran, vuosikausien kuluessa, vaipuu
-Hannukselan tytär itkuun, hillittömään ja monivivahteiseen.
-
-Kaikkea tätä saattaa tapahtua elokuun yönä. Mutta nyt alkaa jo
-olla kirkas aamu, ja sama lintu, joka sen valkenemisen ilmoitti
-Hannukselan haltijaväelle, sama lintu ilmoittaa sen Peuraniemenkin
-asujamille. Niin se on tehnyt vuosikausia, mutta vaikka se olisi
-huomattukin, ei siitä kukaan ole maininnut. Tarkemmin ajatellen ei
-siihen ole mitään syytäkään. Mitä siitä, jos joku taivaan lintu
-lentää siipiään yön jälkeen virkistelläkseen ja Hannukselan väen
-herätettyään Hannukselan puutarhasta Peuraniemen puistoon tai
-päinvastoin. On paljon suurempiakin asioita, joista ei mainita,
-yhteisiä: sama aurinko paistaa molempien vainiolle, samat tähdet
-tuikkivat yhtä lempeästi molemmille. Ja sama lintu, joka molemmille
-yhtä suurella alttiudella helähdyttää iloisen, toivoja antavan
-aamulaulun, helähdyttää sen muutaman kuukauden kuluttua yhtä suurella
-antaumuksella jollekin murjaanille Afrikan rannikolla.
-
-Ei lepää Hannukselan haltijaväki, mutta eivät lepää Peuraniemenkään
-omistajat. He heittäytyvät vuoteelle, mutta kumpikin valvoo,
-huumautuneena siitä ajatuksesta, että eräs päämääristä on nyt
-saavutettu, ja odottaen, mitä alkava päivä tuo tullessaan.
-
-Eikö aurinko tänä aamuna sittenkin tervehtinyt kirkkaammin kuin
-tavallisesti ja eikö lintujen laulu kuulostanut iloisemmalta? Nyt
-alkaa pian kaikkialla elonleikkuun korkea aika.
-
-
-
-
-XXV
-
-
-Hannukselan haltijat ajavat Peuraniemeen!
-
-Musta ori on valjaissa, Hannuksela itse ohjaksissa. Emäntä istuu
-vieressä, ja musta silkkihuivi kiiltelee ja loistaa. Renkipoika istuu
-takaistuimella siimaruoska pystyssä.
-
-Vastaantulijat hypähtävät syrjään ja tekevät hyvän päivän.
-Hannukselat menevät Peuraniemeen, manttaali menee manttaaliin.
-
-Ori kiiltelee hyvinvointiaan, keveästi lyövät kaviot maantietä,
-ajoneuvojen messinki-osat kiiluvat auringonpaisteessa.
-
-Hannukselan isäntä on kookas ja harteva ja tuikea katsella,
-Hannukselan emännästä näkee, että hän on isosta talosta, ja hän
-nyökäyttelee vastaantulijoille. Näin mennään harmajasta linnasta
-Peuraniemeen, mennään, että syrjäinenkin näkee, mutta muuta ei
-syrjäisellä ole asian kanssa tekemistä. Se on nyt tiedossa, ettei
-syrjäisen mielipide ole tähän asti saavuttanut Hannukselaa eikä
-täst'edes saavuta Peuranientäkään.
-
-Aamulla on puhelin soinut Hannukselasta Peuraniemeen. Puhelinneiti
-hämmästyy, -- niitä numeroita hän ei koskaan ole yhdistänyt, -- onko
-kuolema tapahtunut? Hän kuuntelee. Kuolema ei ole käynyt. Mutta
-Hannuksela tulee päivemmällä Peuraniemeen. Olisi hiukan puhuttavaa.
-Sopiiko? -- Peuraniemen puolella pelästynyt ääni, joka vaikuttaa
-itkunsekaiselta. Esteri luonnollisesti. Sopii tietenkin, milloin
-vaan. Ei sitä olisi tarvinnut kysyä, ja oli aikomus itsellämmekin...
-Loppusoitto. Esteriä oli itkettänyt. Arvaa sen, kun ei isäänsä
-vuosikausiin...
-
-Puolen tunnin kuluttua sen tietää koko kirkonkylän seutu. Tuntia
-myöhemmin tiedetään kappeliseurakunnassa. Tänä päivänä on ihmisillä
-ihmeesti asioita kirkonkylän kauppapuoteihin.
-
--- Nyt ne tulevat!
-
-Hannukselalla on alahuuli pingoittunut ja kulmat yhdessä. Kyllä tätä
-passaa katsella, katselkaa vain. Emäntä on tavallista kalpeampi.
-On tainnut surra sekin, raukka. Niinhän se on. Mitäs panivat niin
-vastaan.
-
--- Kyllä sinun nyt sopii mennä, -- sanovat kirkonkylän kauppiaat,
-jotka ovat jotakin tietävinään.
-
-Pientä moitetta kauppiaille. Kyllä tekin, mokomat, takanapäin
-uskallatte.
-
-Laurilan tienmutkassa ovat viimeiset katsojat. Ajavatko tosiaankin
-Peuraniemeen? Vai olisiko sentraalineiti kuullut väärin? Silmät
-pullistuvat tapille, piru vie.
-
-Ajavat! Totisesti! Hiljentävät hiukan vauhtia käänteessä ja katoavat
-Peuraniemen kuuluisaan puistokujaan, kuvernöörin istuttamaan.
-
-Sinä päivänä käyvät pitäjässä kielet.
-
- * * * * *
-
-Hannukselan isäntä on kylmä ja asiallinen, ja kun hän tervehtii
-tytärtään, tarttuu hän kuin ohimennen hänen käteensä ja vilkaistuaan
-kerran kasvoihin katselee muualle. Jos hänessä jotakin liikkuu, ei
-vieras sitä huomaa. Erik Wegener pitää huulensa tiukasti suljettuina,
-hän vastaa vain sen, mikä on välttämätöntä. Hänellä on ajatuskoneisto
-pysähtynyt, mutta sydän lyö ja tykyttää, ajatukset risteilevät kuinka
-tahtovat, mutta jokin tunne elää muita voimakkaampana ja hänen täytyy
-pakottaa itseään, ettei se pääsisi näkyviin.
-
-Mutta Esterin huulet vapisevat, eikä Hannukselan emäntä saata
-pidättää nyyhkytystä.
-
--- Samanlainenhan sinä olet kuin ennenkin, sanoo hän kuiskaten.
-
--- Mikäpäs minut...
-
-Nyt tytärkin puhkeaa täyteen itkuun. Ei voi muuta. Itkee äiti ja
-itkee tytär.
-
--- Ovat kai olleet sinulle hyviä... muutkin tarkoitan? -- kysyy äiti.
-
--- Ovat toki, ovat.
-
-Ja tytär kiiruhtaa tiehensä tullakseen pian takaisin. Mutta emäntä
-kuivaa silmiään.
-
-Hannukselasta tuntuu oudolta.
-
--- Mitäs tuosta nyt, -- sanoo hän vaimolleen. -- Ohihan se jo on.
-
-Jokin on kieltämättömästi ohi, mutta mikä, sitä Hannuksela ei pysty
-itselleenkään selvittämään. Ajatuksissaan hän hipaisee otsaansa.
-
-Keskustelu ei tahdo sujua. Saapuu kunnallisneuvoksetar ja saapuvat
-hänen tyttärensä. Kunnallisneuvoksetar on käynyt vanhaksi ja
-harmajaksi.
-
--- Vähemmästäkin, -- sanoo hän hymyillen.
-
--- Niin, suruahan sitä annetaan meille itsekullekin, -- virkahtaa
-Hannukselan emäntä, mutta saa kiittää Jumalaa, kun loppu on hyvä.
-
--- Niinhän se on.
-
-Ollaan onnellisia, mutta jossakin määrin ikäänkuin noloja.
-Peuraniemen sali ei ollut nähnyt tällaista kohtausta. Ovatko nuo
-ihmiset joskus vihanneet toisiaan? Nyt he ovat sovinnossa. Miksi he
-ovat vihanneet? Mutta vanha sali ei saa vastausta.
-
-Silloin Hannukselan, harmajan linnan, isäntä ottaa puheenvuoron.
-Hän ei rakasta epämieluisia puheenaiheita eikä hän myöskään rakasta
-tunteellisuutta ja kohtauksia. Asia on otettava niinkuin se on.
-
--- Ajattelin tässä istuessani, -- sanoo hän aivan kuin tuoden esiin
-kauan hautomansa ajatuksen, -- että kun Peuraniemi ja Hannuksela
-kuitenkin joutuvat yhdysviljelykseen, niin olisi aikoinaan
-rakennettava silta tältä rannalta toiselle. Maksaa kai se kyllä koko
-joukon, mutta aikaa ja vaivoja säästyy sen verran, että se kannattaa.
-Tuo kirkkosilta teettää liian suuren mutkan...
-
-Erik Wegener ällistyy niin, ettei saa sanaa suustaan, ja hänen
-vaimonsa kiiruhtaa toistamiseen pois.
-
--- Kyllä se käy liian kalliiksi... toistaiseksi, änkyttää hän
-viimein, tietämättä oikein itsekään mitä sanoo.
-
--- Samahan se on, kumpi sen aluksi maksaa, keskeyttää Hannuksela
-yksinkertaisesti.
-
-Erik Wegener punastuu ja kalpenee ja katsoo maahan. Kun hän nostaa
-katseensa, huomaa hän, että Hannukselankin itsepintainen leuka
-vapisee, vaikka hän tarmokkaasti koettaa sitä salata.
-
- * * * * *
-
-Kauanko Hannukselat viipyvät Peuraniemessä? Pitäjäläisten uteliaisuus
-ei koskaan tullut tyydytetyksi, sillä illansuussa ajelee renkipoika
-tyhjin kiesein takaisin.
-
--- Ne kai menevät veneellä suoraan yli, vastaa hän Laurilan kauppiaan
-kysymykseen.
-
-Sitä matkaa ei olekaan pitkiin aikoihin soudettu.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Harmaja linna, by Juho Koskimaa
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HARMAJA LINNA ***
-
-***** This file should be named 50947-8.txt or 50947-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/9/4/50947/
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50947-8.zip b/old/50947-8.zip
deleted file mode 100644
index b07af2a..0000000
--- a/old/50947-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ