diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 06:13:50 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 06:13:50 -0800 |
| commit | 46fe5e675b1a920194f125d5acbc29482c4f3831 (patch) | |
| tree | 5d0ca5c1c0e157a034b1b90436c258c2feefe37e | |
| parent | 35a87547c30144ba330c5b7999433e468f45ca0e (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50920-8.txt | 1605 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50920-8.zip | bin | 19347 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1605 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..3c4448b --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50920 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50920) diff --git a/old/50920-8.txt b/old/50920-8.txt deleted file mode 100644 index 5e23d06..0000000 --- a/old/50920-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1605 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Matkamies, by Erkki Kivijärvi - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Matkamies - Runoja - -Author: Erkki Kivijärvi - -Release Date: January 14, 2016 [EBook #50920] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MATKAMIES *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -MATKAMIES - -Runoja - - -Kirj. - -ERKKI KIVIJÄRVI - - - - - -WSOY, Porvoo, 1915. - - - - -SISÄLLYS: - -MATKAMIES. - - Matkamies. - Äidilleni. - Kotona käymässä. - 1. ... nos mutamur. - 2. Keskiyön kaupunki. - Vanha tarina. - Hautapaikka. - Mies. - Suora sana. - Tornionjoen tuolta puolen. - 1. Sammuva suku. - 2. Vanha Viippa. - 3. Marja Johanna. - 4. Vaaran vanhus. - 5. Mökkiläinen. - Kansanlaululle. - Nukkuva kaupunki. - Näyttelijät. - Don Juan. - 1. Satulinnan edustalla. - 2. Romeo. - La comtesse. - Sinä yksi ainut... - Antaisin, jos voisin... - -SUVINEN SAARI. - - Suvinen saari. - Huomenhetki. - Kaiutar. - Korkein hetki. - Heinäkuu. - Elokuu. - Soutajaneito. - Kuutamolauluja. - 1. Helskyvät Kuuttaren kangaspuut. - 2. Oi kumma kuulakkuus! - -KOHTI ERÄMAATA. - - Kohti erämaata. - Ovat mullekin huulet hymyilleet. - Yksinäisyys. - Nuoruuteni laulu. - Miksi? - Kehruulaulu. - Yhä yksinäisemmiksi käyvät illat. - - - - - - -MATKAMIES - - - - - Matkamies. - - - Kulkija harhaavainen - elämän taipaleen, - vento ja muukalainen - minne mä ikään meen. - Outona omaisille, - vieraana vierahille - ylpeenä yksin kulkee - tällainen matkamies, - kunnes hän silmät sulkee. - Missä? -- Sen Herra ties! - - Turhaan hän tuttua tupaa - joskus etsinyt on, - turhaan toivonut lupaa - astua joukkohon: - katsehet karsaat hääsi -- - kiitti kun pilkatta pääsi - laumasta loitommaksi. - Tällainen matkamies - pyrkiskö kuokkijaksi? - Tottapa arvonsa ties! - - - - - Äidilleni. - - - Minä muistan sen päivän, kun luotasi lähdin: - kevättuulet mun pullisti purjettain, - oli viirini kirjailtu toivojen tähdin, - ilo uusi mun lainehti rinnassain. - - Sinä seurasit rannalta kyynelin purren - lumivalkoista purjetta saarten taa, - ikävissäsi itkit ja ehkäpä surren - sitä, etten vois vallata maailmaa... - - Sinä tiesithän uskoni mahdottomuuden, - sinä päätäsi puistelit huokaillen -- - minä riuttoja uhmaten reittini uuden - päin tyrskyjä viilletin veikaten. - - Monet vuodet on vierinyt, äitini armas, - moni haaksi on multa jo murskaunut, - moni kyynele vuokseni vuotanut karmas - sinun poskesi kuumaks' on kastellut. - - Oma uhmani uljas on talttunut ammoin, - värit viirini aikoja vaalenneet... - Minun mieleni täyttivät kuoleman kammoin - salariuttojen väijyvät pyörreveet. - - Tulen luoksesi nyt minä toisena aivan, - elon ankaran koulun jo käydä sain; - satu vanha on toistunut: tuska ja vaiva - tuli tuhlaajapoikasi voitoksi vain. - - Ovi aukihan, äiti, lie vieläkin mulle, - kodin kalliiksi käyneen lämminnä lies? - Surut suuret, sen tiedän, on tuottanut sulle - polo poikasi -- murtunut matkamies. - - - - - Kotona käymässä - - - l. ... NOS MUTAMUR. - - Sama kaihoja kylvävä kuudan, - samat tuikkivat tähdet taivaitten, - sama tuttu on talvinen tienoo - kuin silloin -- päivinä nuoruuden. - - Samat hohtavat valkeat hanget, - sama koskien pauhina kaukainen -- - minä itse vain toinen kuin silloin, - kuin silloin -- päivinä nuoruuden. - - Unet entiset aikoja menneet, - unet uljahat uskojen uljaitten, - tuli sammunut, rauennut riemu, - joka kultasi päiviä nuoruuden... - - - 2. KESKIYÖN KAUPUNKI. - - Kuutamoisten kaarilamppuin alla - katuvieren kinos kimmeltää, - tuhat tähteä on taivahalla, - kaukaa kulkuspari heläjää. - - Valtakatua ma verkkaan kuljen - keskiöisen kotikaupungin. - Tie on tuttu; hetkeks silmät suljen - vaipuin mennehien muistoihin. - - On kuin mykät talot tarinoisi, - kuiskis huurtehiset puiston puut. - Muistan niinkuin eilen ollut oisi - jäitten lähdöt, tulvat, riemut muut, - - tulipalot, öiset kammon hetket: - liekit räiskyi, tylyt torvet soi... - tappelut ja monet rauhan retket: - laulu kaikui, nuoret karkeloi... - - Haaveistani herään yllätykseen -- - joku tuolta kaukaa vastaan käy; - ja ma puhkeen outoon kysymykseen - miksei keitään muita täällä näy? - - Niinkuin veräjillä vainajain on - ympärilläin yö ja hiljaisuus, - yllä kaartuvien taivahain on - tähtitulten kumma kuulakkuus. - - Niinkuin ruumisarkut talot tutut - talvi-illan unta uneksuu. - Mieleen muistuu lapsuusaikain jutut, - vainajien haamut havahtuu... - - Noilla ullakoilla monin illoin - kulki kuolleet valkovaatteissaan, - tiedettihin: taloon teki silloin - viikatteinen vieras tuloaan. - - Lie jo korjannutkin kirkkotarhaan - tuoni tuonne tulliportin taa - kaikki vanhat. Ikkunoihin harhaa - katse, mut ei vastausta saa. - - Vastaantulija jo vierelleni - saapuu, katsahtaa ja taakse jää. - Mutta aatos iskee mieleheni: - muistuttihan vanhaa ystävää! - - Piiristä ol' yksi ystävitten, - leikkiveikko minun lapsuutein. - Vanhentunut... Johan aikaa sitten - oman nuoruuteni hautaan vein! - - Käännyn, katson. -- Kiiruhdanko luoksi - puristamaan kättä ystäväin? - Mut en mene. Tiesi minkävuoksi - on kuin pelko syttyis syömessäin. - - Vieraitahan oomme toisillemme, - vanhat siteet kaikki katkenneet; - yhteistä ei muu kuin muistojemme - vielä säilynehet sirpaleet. - - Hyvästi siis vanha veikko! Yössä - tähdenlentona sa tuikahdit. - Kuka tiesi tunsit äsken myös sä - piston povessas ja pakenit... - - - - - Vanha tarina. - - - Sinne kauas tasangoitten taa - yksinäiset aatteet yössä entää: - huurteessa on metsä, valkeana maa - tähdet taivahalla tuikahtaa, - revontulten soihtuliekit lentää. - - Kumma tenho -- mikä sitten lie? --, - jonka mieleen luovat vanhat kuvat: - tummaa metsänreunaa kulkee tie, - joka kirkkokuusikkohon vie, - loitommalla kylä -- talot, tuvat. - - Kirkkotieltä kulkuspari soi, - kaiku vastaa metsän sokkeloista. - Hepo kiitää, kiitää minkä voi... - piiska vinkuu, jalas vaikeroi. - Herra siunaa hurjaa matkaa moista! - - Ken on yksinäinen matkamies, - minne, minne kiire kulkijalla? - Odottaako kodin lämmin lies? - -- Vastaa toki, mihin pitää ties! - Piiskansivallus, ja hän on mäen alla. - - Nyt hän pysähtyypi... kirkon luo, - hevosensa sitoo portin pieleen, - aukaiseepi veräjän ja suo - tapulille katseen: kellot nuo, - miksei soi ne? -- se ois mulle mieleen! - - Halki hankien nyt kahlaa hän, - löytää haudan mustan kuusen alta, - kummun nietoksien peittämän. - Siihen pysähtyy ja tuntuu miettivän; - entistänsä näyttää tuimemmalta. - - "Huurteessa on risti, mutta siihen on - tulikirjaimin näin kirjoitettu: - että minä, juuri minä, onneton, - toisen onnettoman saatoin kuolohon. - Sydämeenikin on sanat kaiverrettu..." - - Kumma liekki syttyy silmiin murhaajan. - "Tässä lepää... haa, ois myöskin mulla - rauha, unhon uni!" Puoleen taivahan - nyrkin nostaapi ja lailla hukkuvan - huutaa: "Sull' on hyvä, kirotulla!" - - "Sinä levon sait, ja minä helvetin -- - katkerampaa tuskin ivaa toista! - Tapoin sinut, sinua kun vihasin, - kuuletko sa, vihasin!" -- "Vihasin", - kaiku vastaa metsän sokkeloista. - - Ristiin tarttuu hän ja ravistaa - sitä kunnes rauta taittuu. Sitten - vaipuu lumeen. Silmät umpeen saa, - tyyntyy rinta, sydän nukahtaa... - -- Kaikk' on hiljaa mailla kuollehitten. - - - - - Hautapaikka. - - (Puolalaisen kansanlaulun mukaan.) - - - Älkää hautaa sinne - tehkö mulle, minne - kaikki vainajanne viety on! - Metsäpolun laitaan - itselleni aitaan - kuusten alle oman kalmiston. - - Sinne viekää! Silloin - tiedän: kesäilloin - saattaa joskus paimentyttönen, - jota lemmin salaa, - metsästä kun palaa - tuoda kummulleni kukkasen. - - - - - Mies. - - - Mies kiirehestä kantapäihin asti! - Ei kauppaa käy hän kanssa omantunnon, - vaan täyttää käskyt kunnian ja kunnon. - - Mies kiirehestä kantapäihin asti - ei taivu tuimimmissa tuulispäissä, - vaan suoristuu ja kasvaa myrskysäissä. - - Mies kiirehestä kantapäihin asti - käy horjumatta tietä korpimatkan: - "Ken uupuu, uupukoon, mut minä jatkan"! - - - - - Suora sana. - - - Sana suora sanottu paikalleen - puhe parhain on ollunna aina -- - korulausehet hienoine vaiheineen - ei paljoa vaa'assa paina. - - Nimi oikea kullekin vuorostaan, - tuli herra tai narri vastaan -- - jos konna, vaikk' kiivennyt kunniaan, - sano konnaksi ainoastaan! - - Toki muista: hullut ne huutavat - ja puhuvat heinää, puuta. - Sanat suorat sanoa muutamat - on toista kuin soittaa suuta. - - Sana suora sanottu aikanaan - on miehellä parhain valtti. - Pelisääntöä vanhaa muista vaan: - tuki taidon on mielenmaltti! - - - - - Tornionjoen tuolla puolen. - - - l. SAMMUVA SUKU. - - Suku sammuva Kainuun kansa on, - se on vankina vieraan maan -- - puu puistama myrskyn juureton, - se on tuomittu kaatumaan. - - Tuhat kärsii se tuskaa orjuuden, - sitä painaa raskas ies. - Mutta keskeltä puutteen ja kurjuuden - moni noussut on siellä mies, - - mies suora ja suopea katseeltaan, - kuni miehet Suomenmaan, - tosin tuskinpa sankari toimissaan, - mutta sankari sielultaan... - - Minä heitä kun muistelen, kyyneleet - minun silmiini silloin saa: - ovat siellä mun isäni syntyneet, - koti munkin on Kainuunmaa. - - - 2. VANHA VIIPPA. - - Hyvin muistan sinut, vanha Viippa, - ojankaivajista ensimäinen: - seppelparta, nenä pystypäinen, - päässäs paperinen piispanhiippa. - Varsi lyhyt niinkuin lappalaisen, - silmät pienet mutta pistäväiset, - sääret väärät, ääni vanhan naisen, - mutta kourat kovat jättimäiset. - - Kuusi päivää pengoit savipohjaa, - seitsemännen olit humalassa. - Uskoit, että kerran taivahassa - Herra helpommalle työlle ohjaa. - "Miksei ohjais? Antoi siunausta - jo hän mulle tässä elämässä: - pappilassa" -- pari huokausta -- - "kahdeksan on käyty ristimässä." - - Sunnuntaina -- muistan -- muutamana - tupaan tulit iltapuhtehella; - verkkaan astuit, taisit hoiperrella, - mutta muotos oli tuimempana - kuin sen koskaan nähnyt olin ennen. - Ovensuussa oli tyhjä tuoli, - siihen istuit. Piiat tullen mennen - tirskuin pistelivät: "mistä huoli?" - - Tuot' et kuullut. Etees tuijotellen - siinä istuit sanaa sanomatta. - -- Mikä ihme: Viippa tarinatta - toisten pakistessa naureskellen! - Tunnit vieri, ilta ilkamoiden - kului kulumistaan. Ikkunasta - näkyi öiset usvat jänkkäsoiden. - -- Silloin eronhetkellä sä vasta - - meille uskoit, mikä painoi mieltäs. - Nousit, lähdit, mutta kynnyksellä - käännyit, katsoit, aloit änkytellä - kimakasti honottavaa kieltäs. - Olit aamusella kätköistäsi - sukuraamattusi esiin tuonut - lukijaksi pyytäin tyttöäsi, - jolle koulunkäynnin olet suonut. - - Tyttö oli tullut, yritellyt -- - mut ei sanaa saanut huuliltansa. - Kirjaimia oli kummissansa - hetken verran siinä silmäellyt: - "Enhän minä taida tämänlaista, - eihän tässä ole koulun kieltä, - tiesi mitä liekin ulkomaista..." - -- Siksi murhe painoi Viipan mieltä. - - Kyynel vieri pitkin posken pintaa, - vavahteli hetken vanhan huuli, - sitten lausuit -- sanat selvään kuuli - "Tuollaista en enää maksa hintaa... - vai ei kelpaa isän kieli siellä... - Koulu jäädä saa, ja tyttö työhön!" - Nyyhkytystä turhaan koittain niellä - katosit sä hämärtyvään yöhön. - - - 3. MARJA JOHANNA. - - Puoleks sortunut on mökki harmaa - ahtehessa jyrkän myllymäen; - eukko, jonka kynnyksellä näen - seitsenkymmentä on vuotta varmaan. - - Kasvot ryppyiset, mut silmät vielä - eloisina tutkii tulijata -- - huomannut hän on jo kauempata - oudon miehen, vieraan kylätiellä. - - Marja Johanna on nimi muorin. - Leivinuuni elannon suo niukan, - lapset lähettävät sentään hiukan, - -- viis on elämässä, kuoli nuorin. - - Marja Johanna on yksin aivan: - mies on ammoin viety nurmen alle, - lapset kaikki menneet maailmalle - -- auttajatta vanha alla vaivan. - - Monet kerrat olen istuskellut - mökin penkillä mä tarinoiden, - muori leipiänsä lapioiden - monet jutut ompi kertoellut. - - Yks' ol' aina hällä lempiaate: - "Kun vain tiedän rajan tuolle puolen - poikain päässeen, silloin rauhaan kuolen. - Tääll' on leipä kova, ohut vaate, - - tääll' on Egypti, mut Kaanaa siellä, - vaikka mikä huoli eteen tuli!" - Muori kyynelihin silloin suli. - "Herra auta heitä korpitiellä!" - - ... Kiiltää päivänlaskun kirkas kulta. - Muori istuu piippu hampahissa - mökin kynnyksellä unelmissa. - -- Kun ei särkyis onnenunet sulta... - - - 4. VAARAN VANHUS. - - Kirkonkylän postikonttorissa - mahtava on kruunun virkamies, - kultanapit takin rinnuksissa - "mestari" viel' arvoltaan kenties. - - Vaaran vanhus kun sai rahakirjeen, - ensimäisen ukko eläissään, - teki oikein aikamoisen virheen, - kun men' itse sitä perimään. - - Vaari, näätsen, valtakunnan kieltä - oppinut ei ole milloinkaan -- - täten osoittanut ompi mieltä - uppiniskaista hän kerrassaan. - - Niinpä niin! Kun alkoi ukko tälleen: - "Kustaa Vaara pyytää kirjettään..." - kääntyi herra, mutta heti jälleen - alkoi vuoleskella kynsiään. - - Vaaran vanhus raapi korvallistaan, - pyysi hetken päästä uudestaan. - Turha vaiva! Jatkoi vuolemistaan - herra huoletonna tuolissaan. - - Silloin loppui äijä-paran maltti, - nyrkin pöytään iski, ärjyi näin: - "Siin' on sulle säiviläisen valtti -- - etkö anna mulle kirjettäin?" - - Siitä vasta postiherra suuttui, - käsiks ukkoon kävi nyrkeillään, - hirmuiseksi Vaaran hahmo muuttui, - ja hän huusi herraa piestessään: - - "Vai ei muka Laurinmatti enää - -- sehän nimi oli sullakin -- - Säivin kieltä tunne. Turha tenää - tehdä -- nyrkit ne on mullakin!" - - Joutui Vaaran vanha Kustaa tuosta - kruunun leipää syömään Luulajaan. - Mutta kirje jäi. Ei aio juosta - toista kertaa ukko noutamaan. - - - 5. MÖKKILÄINEN. - - Pitkät, pitkät päivätyöt, - väsymyksen unta yöt. - Arkivaatteet, arkiaatteet... - - Puute tuttava on paras, - halla vainioiden varas. - Tuskaa monta, armotonta... - - Yhtä samaa loppuun saakka, - konsa kevenny ei taakka. - Voimat raukee, hauta aukee... - - - - - Kansanlaululle. - - Kirjoitettu Viipurin Lauluveikkojen 15-vuotisjuhiaan. - - - Sitä laulua, joka ol' isiemme, - mik' on meidän ja jälkeemmekin jää, - sitä laulua, laulua sydämemme - minä tänään tahtoisin ylistää. - - Sepä laulu on laulua Karjalamme, - tämän korpien kauniin kannelmaan, - monet kerrat sen kaiku on rinnoissamme - pyhät liekit loihtinut leimuamaan. - - Sen on kauneus suurta ja verratonta - kuni talvisen taivaan tähtivyön; - sen on vauluhun viihtynyt murhetta monta, - tuhat tuskaa tummaa valvotun yön... - - Se on syntynyt surujen hettehillä, - se on kasvanut kehdossa vaivojen, - sit' on kasteltu kuumilla kyynelillä, - ikikaipuulla kauniitten kaihojen. - - Se on surusta luotu, vaan riemuks' suotu, - tulipatsaaksi korven ja erämaan; - se on pirttien piilosta saleihin tuotu, - se on saatettu loistoon ja kunniaan. - - Tätä laulua, laulua isiemme, - mik' on meidän ja jälkeemmekin jää, - tätä laulua, laulua sydämemme, - sitä tänään saanenhan ylistää! - - - - - Nukkuva kaupunki. - - - Nukkuva kaupunki! Kadut - tyhjät ja autiot aivan. -- - - Ikkunaverhojen taaksi - tahtoisin tirkistää hiukan, - tahtoisin tietää ne ladut, - joita käy unien haaksi... - - Tiedänhän: huolen ja vaivan, - kenties onnenkin niukan, - tuulientupien harhat, - elämä lahjaksi antaa. - Riemuja harvoin, murhetta monta. - Konsa ei puhdasta, koiruohotonta - viiniä maljasta läiky. - Pelkäänpä, ettei väiky - puhdasta, kultaista mettä - kukissa niissäkään, joita - unenpuu öinen kantaa. - - Oi, teitä angervoita! - - Mutta tietäkää, että - samoja unia isät - näki ja isien-isät -- - mikä niitä muutteleisi, - mikä niistä mitään veisi, - mikäpä tois niihin lisät? - - - - - Näyttelijät. - - - Me loihdimme tarujen uhkeat taikalinnat, - ja satujen sulka on talttana meillä, - kun veikaten veistämme kauniiksi kalliopinnat. - Me luojina kuljemme jumalten teillä! - - Me hehkumme liekkinä, tunnemme riemun tenhon, - kun annamme elämän kuolleille kirjaimille, - me laulaen laskemme laineille ylpeän venhon - ja nauraen käymme me karkelotanhuville! - - Me mittaamme mailmat ja ilmojen avaruudet, - kun teemme me untemme uljaimmat sankarretket. - Ah ylpeät, ylpeät meillä on voitonhetket: - me elämme illassa vuodet ja ikuisuudet. - - Mut mustempi murheemme myöskin on murheita muitten - ja synkempi kohtalo taiteemme taikatyöllä: - vain elämme ehtoon, jo kuolemme keskiyöllä, - ja harvoin on hautamme varjossa laakeripuitten. - - - - - Don Juan. - - - 1. SATULINNAN EDUSTALLA. - - Valkea, värjyvä satujen yö. - Tarujen uinuva taikalinna -- - kuutamon loistossa kaunihinna, - yllänsä tuhanten tähtien vyö. - - Kuninkaantytär on linnassa vanki; - silmät on kuolleen, poski kuin hanki. - Kauan, ah kauan hän nukkunut on. - Mutta hän herää, kun pelvoton - ritari suo hälle suutelon. - - Vahva on portti ja ankarat salvat -- - rautaan on katkennut monet jo kalvat. - Eikä ne kirojen lumot laukee, - ennenkuin portit ja ovet aukee... - - -- Vieläkin vahvempi vaikk' oli lukko, - hajalle miekkani terä sen vei! - - Kuuntelen, kuuntelen... vielä ei - laulanut huomenen valpas kukko. - - -- Iskenkö? Oisipa kaunis voitto: - nähdä, kun kultainen päivänkoitto - kuninkaantyttären poskipäihin - nostavi elämän purppurapunan! - - -- Miekkasi huotrasta nyt, Don Juan! - Uljaampiin konsa et käynyt sä häihin. - - - 2. ROMEO. - - Nyt hohtaa kuudan kesän taivahalla - ja yöhön kukkain lemut leviää. - Don Juan ikkunan on uuden alla - ja kitaransa kielet heläjää. - - Mut miksi nimellä nyt vierahalla - hän täällä Veronassa lymyää? - -- Vois miehen maine immet säikyttää - ja köysiportaat pitää loitommalla! - - Ei auta olla turhan pikkumainen: - on liian kaunis taivaan tähtivyö - ja Capuletin tytär hurmaavainen! - - Tuo tuskin liekkään suuri synnintyö - on valhe lemmen vanha liittolainen, - kuin myöskin kitara ja kuudanyö. - - - - - La comtesse. - - - Muistanetko, muistanetko - ylpeä comtesse: - kerran siellä etelässä - alla kukkivien kastanjain - kevätillan hämärässä - sulta suudelman ma sain. - Muistanetko, muistanetko - ylpeä comtesse? - - -- Sait kuin saitkin -- entä sitten? - - Niin, ei juuri muuta mitään: - sinä länteen, minä itään - taakse virtain, kunnahitten... - Siinä kaikki, siinä kaikki, - ylpeä comtesse! - - Mutta toisinaan kun kuljen - illansuussa toukokuun, - sattuu että silmät suljen, - sattuu että siirryn sinne - alle kauniin kukkapuun. - Siellä nuori nurmirinne - vehreänä vihannoi; - siell' on lauhkeet, tummat illat, - satakielen virret soi, - yli lammen kultasillat - kutoo kummat kevään kuu. - Siellä vaivat vaimentuu: - sydän sykkii nopeammin, - veret laulaa kiihkoisammin... - Siellä hairahtua saattaa - yksin ylpeä comtesse! - - - - - Sinä yksi ainut... - - - Sinä yksi ainut vailla vertaa, - nuoruuteni rakastettu, - usein, usein unohdettu, - syrjään jäänyt monta kertaa! - - Varhain vaihtui onnenunes armaat - pettymyksen katkeruuteen: - turha uskos eloon uuteen -- - osaksesi jäivät aret harmaat. - - Itkit kai jo kuiviin kyyneleesi, - mutta salaa maailmalta. - Kenpä huomas hymyn alta - tuskan, jonka kätkit sydämeesi? - - Liian köyhä kiitos laulunsäkeen. - Liian paljon anteeks annoit. - Pystypäisnä yksin kannoit - elontaakkaa vastamäkeen. - - - - - Antaisin, jos voisin... - - - Sulle onnenöitä, - sulle helmivöitä - antaisin, jos voisin. - Itselleni soisin - kaikki murheet mustat, - kaikki elon tuskat. - - Sulle hymyt hyvät, - sulle riemut syvät -- - mulle ivanaurut, - mulle pilkkalaulut. - Sulle päivän kullat -- - mulle mustat mullat, - sulle unten tarhat -- - mulle elon harhat. - - Antaisin, jos voisin... - - - - - - -SUVINEN SAARI - - - - - Suvinen saari. - - - Paras muistoni silmihin nousee - sinisiinnosta välkkyvän veen: - punaruskeat kalliorannat - tuhanharmaine mökkeineen, - - talo pohjassa tyynen lahden - pihapihlaja vartianaan, - kedot kaartuvat rantaan asti - kesän kukkia tulvillaan. - - Olet morsian seppelepäinen - meren aavojen ulappain, - sinä viehkeä suvinen saari, - koti onneni unelmain! - - Emäsalo 1915. - - - - - Huomenhetki. - - - Sees on taivas, tyynnä meri, - kiiltää ilmain avaruudet -- - niinkuin veri - hohtaa tuvan seinät uudet. - - Päivännousun tulipalo - liekehtiipi ikkunoissa -- - koko talo - kylpee kultakipunoissa. - - - - - Kaiutar. - - - Olet, Kaiutar, kaunihin kehtolainen - sinisiintoisten metsien siimeksen, - olet lehdossa leikkivä keijukainen, - ilo illan ja hohtavan huomenen. - - Sua nähnyt ei konsana kuolevainen: - sinä vältäthän ilmoja ihmisten -- - lymyluolasi kohdussa korpien - tupa Tapion tumma on tuonnimmainen. - - Minä kiertelen polkuja, porraspuita - sinun seuraten ääntäsi sointuvaa -- - koko metsä on täynnänsä huhuiluita. - - Tahi soutelen saareni salmensuita -- - joka suunnalta kuulen ma ilkuntaa: - kuva kaunein on se, jot' ei nähdä saa. - - - - - Korkein hetki. - - - Käy laskuun kultainen kirkas päivä - ja tyyntyy tuulinen illansuu, - jo kukkii ruusuina lännen häivä - ja järveen päilyen kuvastuu. - - On pilven päärmeet kuin sadun unta - vain kultaa, kultaa ja purppuraa, - kuin alppihuippujen ikilunta, - kun huomenhohtein se kangastaa. - - Tää kaikkein korkein on hetki ehtoon, - ei laula laine, ei liiku puu, - ja sydän viihtyy kuin lapsi kehtoon - ja huoli haikeinkin huojentuu... - - Mut mieleen syttyy niin kumma kaipuu - kuin tahtois kauas, ah kauas pois - Sen sävel kiehtoo, se nousee, vaipuu, - ja on kuin kaukaa se viestit tois... - - Valmarinniemellä 1915. - - - - - Heinäkuu. - - - Käy yli vainioiden viikatteet, - soi kovasinten kalke kaikkialle. - Ja korret kätkee kirkkaan terän alle, - vastikään juuri kukkaan puhjenneet. - - Ah, häipyvän vain hetken eläneet, - he hymyilevät vielä kuolemalle, - mut auringolle, kedot kultaavalle, - he teriltänsä suovat kyyneleet. - - Ma soisin samoin täältä lähteväni, - kun kerran ylläni nään viikatteen: - vain auringolle kyynel silmissäni - - ja hymy huulillani viimeiseen. - -- Oi ettei suru särkis sydäntäni - ja etten riutuisi ma verkalleen! - - - - - Elokuu. - - - Jo täytelyyttään tähkät väräjää, - jo ensimäinen tähtitaivas hohti. - Nyt käymme taasen syksyä me kohti - ja pitkäin iltain pitkää pimeää. - - Mik' ennen synkkää, nyt vain viihtyisää. - Ja aatos, joka äsken tuskin tohti - mun viedä teille, mitkä syksyyn johti, - nyt niillä mieluisimmin viivähtää. - - Niin muuttuu mieli meidän ihmisten: - mi vielä eilen kaameinta ol' unta, - on tänään viihdykettä sydämen. - - Ah väleen palaa tulet nuoruuden! - Ei edes viel' oo hiuksissani lunta, - ja kuitenkin jo lepoon halunnen... - - - - - Soutajaneito. - - - Syys on tullut ja myrskyää, - pitkä on pimee ilta. - Huoleni muistot hälventää - päiviltä paisteisilta... - - Kerran helteessä heinäkuun - saareni sivutse sousit, - vastarannalle salmensuun - niemen nenähän nousit. - - Tummaa silmää näin minä kaks - hulmuvain hiusten alta -- - venhosi liukui jo loitommaks - katsehen kantamalta. - - Ken sa olit, sit' tiedä en. - Näky, mi häivähän haihtui! - Vaan sua muistelin kaihoten, - päivä kun iltahan vaihtui. - - Muistin silmies säihkyn tuon, - siin' oli kummaa tulta... - Iltani iloksi laulun luon - tuosta, ah tyttö kulta! - - - - - Kuutamolauluja. - - - 1. - - Helskyvät Kuuttaren kangaspuut -- - sukkulat suikkaa ja piukuvat pirrat, - juoksevat kuteitten, loimien langat, - välkkyvät vilisten vyyhtien virrat. - Säihkyvät säikeet toisiinsa tarttuu, - kangasta karttuu... - - Kutovat Kuuttaren kangaspuut - hohtoa hopean, kiiltoa kullan, - tuiketta tuhanten timanttien - hunnuksi huolten ja mustan mullan, - peitoksi peikon ja ankean aaveen - harsoa haaveen... - - - 2. - - Oi kumma kuulakkuus! Kuin kaunis satu - kuun hohtaa hopehissa kylän katu. - Nyt aukee unten valtakunnat aavat - ja ajatukset runon siivet saavat... - Yön kirkkautehen kaikki huolet hukkuu - ja tunnon tuskat tummat nukkuu... - - - - - - -KOHTI ERÄMAATA - - - - - Kohti erämaata. - - - Erämaanko jo saavuin rantaan, - meren kuolleen ja keltaisen? - Moni taival on taakseni jäänyt -- - joko aukeni viimeinen? - Erämaassa ei lähteensilmää - eikä varjoa vilpoisaa, - yksin kulkijan kuumehoureet - siellä keitaina kangastaa. - - Mikä heidän on, joilla on oppaat, - tuhat turvaa saattajien, - vaikka loisikin umpeen tuuli - joka-ainoan askelen! - Erälaivoilla rikkahat soutaa, - mutta köyhäll' on köyhän ies: - alle hiekan on hautansa saanut - moni mierojen matkamies. - - -- Syty tähteni taivolle illan, - valo välkkyvä tielleni luo! - Kuka tiesi jo huomenen koitto - unen uupuvan silmihin suo... - - - - - Ovat mullekin huulet hymyilleet... - - - Ovat mullekin huulet hymyilleet - ja kaunihit soineet sanat, - ovat mullekin keväät kukkineet, - ovat mullekin taivaat auenneet -- - ei yksin murheet ja manat! - - Oli mullakin aikani armahat, - kevätpäivät ja illanruskot, - oli mullakin kerran unelmat, - oli viileät, oli valoisat, - oli unteni onnenuskot! - - Ne on mennehet. Se on haipunut, - se kerkeän kevään taika. - Mun on vaivoissa varteni taipunut, - mun on uskoni uljas vaipunut, - ja eessä on talven aika... - - Vähät siitä! Mä vielähän elää saan - tuota mennyttä ihanuutta: - sehän kultaa muistojen hohteellaan - mun polkuni -- polkuja erämaan - päin tienoota outoa, uutta. - - - - - Yksinäisyys. - - - Kalpeitten kasvojen suuret, kysyvät silmät - pimeestä eroitan, - yhteen puserretut huulet - vaaleina, verettöminä... - Yö ympärilläni ja yksinäisyys, - pimeys pelottava! - - Mutta syvällä noissa silmissä hehkuu ja hohtaa. -- - Ei ole se liekkiä lemmen, - ei vihan villiintynyt tuli, - vaan jalokiven-kylmä, kelmeä loiste, - leimuamaton, kirkas. -- - Tuo katse kammottaa, - hyytää veren, kuin kuolema, - kun se saapuu valkeana, - hangenhohtoisena, marmorikylmänä. - - En kuule ääntä, en kuiskausta -- - näen vaan: - kalpeat kasvot ja suuret kysyvät silmät, - joissa ei kimalla kyynel... - - - - - Nuoruuteni laulu. - - - Sa vanha laulu minun nuoruuteni, - nyt olet ainiaaksi vaiennut, - Ah, kerallasi paljon hautaan meni, - mit' olen herkintä ma haaveillut... - - Kun vierii vuosi, unhoituksen syli - on kaikki korjannut jo sävelet. - Ja ennenkuin viel' itse virran yli - ma astun, kaiutkin on kuollehet. - - Mut kenties joskus leirinuotiolla, - kun ehkä tapaan toisen kulkijan, - ja yö käy ikäväksi kahden olla, - sä pääset kolmanneksi seurahan. - - - - - Miksi. - - - Ah miksi, mun armaani, muistuikin - taas mielehen vanha laulu, - min on kätketty lempeihin säkeihin - elon ankara käskytaulu: - - "Ei kellään, ei meilläkään, ystäväin, - ole yhteistä muu kuin yksi, - se tunne ett' aina on oltava näin: - vain vieraita vieretyksin..." - - Ah miksi, mun armaani, sielussain - tuo aina ja alati säilyy; - miks' sammuu tähti mun taivoltain - kun kirkkainna onneni päilyy --? - - - - - Kehruulaulu. - - - Rukkisi vieressä iltaa vietät, - lankoja pyöräsi punoo. - -- Loimia, kuteita... miksi ja minne - polkiessasi mietit. - - Puhtahan valkeat, murheen mustat, - vereltä hohtavat vyyhdet -- - kohtalotarten kangaspuihin - joutuvat elämän langat. - - Kohtalo kutoo kirjokankaat, - ihminen langat kehrää --. - Aamusta iltaan, illasta aamuun - suristen rukkisi pyörii... - - 1904. - - - - - Yhä yksinäisemmiksi käyvät illat. - - - Yhä yksinäisemmiksi käyvät illat, - yhä pitemmiksi pimeet yöt, - yhä hauraammiksi haaveen sillat, - yhä kalpeemmiksi tähtivyöt. - - Mikä ennen punaliekein hohti, - tuhan alle peittyy harmajan. - Elon päivä painuu länttä kohti -- - joko kuulin siipein suhinan? - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Matkamies, by Erkki Kivijärvi - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MATKAMIES *** - -***** This file should be named 50920-8.txt or 50920-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/9/2/50920/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/50920-8.zip b/old/50920-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 41f0b9a..0000000 --- a/old/50920-8.zip +++ /dev/null |
