summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50749-8.txt3698
-rw-r--r--old/50749-8.zipbin64038 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3698 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ecd9d9b
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50749 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50749)
diff --git a/old/50749-8.txt b/old/50749-8.txt
deleted file mode 100644
index 9ac3fdf..0000000
--- a/old/50749-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3698 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Kulmuja II, by Väinö Kataja
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Kulmuja II
- Kuvia elämän varrelta
-
-Author: Väinö Kataja
-
-Release Date: December 23, 2015 [EBook #50749]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KULMUJA II ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-KULMUJA II
-
-Kuvia elämän varrelta
-
-
-Kirj.
-
-VÄINÖ KATAJA
-
-
-
-
-
-Hämeenlinna,
-Boman ja Karlsson,
-1903.
-
-
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- Lukijalle.
- Maailmalta takaisin.
- Syksyinen unelma.
- Suuri sielu.
- Hallaa pelätessä.
- Kuva niityltä.
- Karjanäyttelyssä.
- Eräs reipas nainen.
- Eräs sonniyhdistys.
- Mustan Pekan tuvassa.
- Unohtunut rakkauteni.
- Kaiholaamme.
- Erika.
-
-
-
-
-
-
-LUKIJALLE
-
-
-Tämä on kuva omasta elämästäni, tarina, jonka tahtoisin kertoa...
-
-Sillä kohta kai loppunevat nämä ilottomat iltani, kohta yöni aamuksi
-valkenee, ja kohta kai laulanevat linnut väsyneelle ystävälleen. Siksi
-tahtoisin kertoa ennen levolle menoa ja muistella hallan tuhotöitä
-syyskuun raikkaana aamuna.
-
-Kaksi on minulla peltoa, joita viljellessä ikäni on huvennut ja voimani
-vähentynyt.
-
-Ja halla on viljan vienyt kummastakin.
-
-Toinen peltoni on vankan vaaran kupeella, etelän rinteellä. Siihen
-näkyy kaukainen, siintävä etelän taivas, lämpimän auerta ja
-silkkipilviä poutaisina kesäiltoina. Kuokkien kivikkoon peltoni
-valmistin ja kasasin kivet roukkioiksi. Hauskaa on ollut sitä viljellä.
-Riemu raikui ilmassa kevätiltoina, kun käen kukkuessa siihen siementä
-heitin, ja hauskasti päivä paistoi, kun sirppineni leikkuuseen läksin.
-Teräistä viljaa siitä olen saanut, ja suuri on iloni ollut talvelle
-lähtiessä. Ikävöiden aina touon aikaa varroin ja toivoen taas sirppini
-teroitin, kun elokuun hauskat hämyt Pohjolani päiviä lyhensivät.
-Vaanihan halla vaaran takana, teroitti veistään ja pani pakkaseksi,
-mutta jätti koskematta peltoni, ja hyisen hyhmänsä vaaran taakse.
-
-Niin hauskasti kuluivat eloni päivät ja talvetkin lyhyiltä tuntuivat.
-Rakas, oma peltoni! Ei hukkaan valunut otsani hiki enkä talven tullen
-nälkää nähnyt. Sain palkan vaivoistani ja hauskoja muistoja
-työstäni ...
-
-Toinen peltoni on rinnassani, syvällä sydämen kammiossa. Sitäkin peltoa
-viljelin yhtä rintaa vaarapeltoni kanssa...
-
-Nyt on halla vienyt viljan kummastakin.
-
-Kun piti syyskuisen päivän oleman niin jäisen jäykkä, niin synkkä ja
-sydämetön, että molemmat otti!
-
-Yksin sinne vaarapeltoni laitaan kävin, kun muut vielä nukkuivat...
-
-Huurre tarttuu kenkien ilttiin ja piennarheinä välkkyy kuin hopea.
-Kylmän kalseana kohoo aurinko sen vaaran takaa, jonka laidassa peltoni
-on. Varhainen on aamu, tuuleton ja totinen. Halla on päässyt
-liikkeelle. Se on hiipinyt yöllä tuolta suolta, vaaran takaa, kulkenut
-yöllä ihmisten nukkuessa ja päivän noustessa rynnännyt vainiolle.
-Helppohan sen on kukistaa viljaa, joka odotti vielä muutamia lämpöisiä
-päiviä...
-
-Ja halla henkii vieläkin. Peltoni tähkissä kimaltelevat jäiset hilseet
-kuin timantit, kylmän käsi kopeloi joka tähkää ja ottaa viimeisenkin
-elon kipinän. Ja kun päivä nousee näyttää kuin itkisi peltoni, niinkuin
-kyynelissään kylpisi...
-
-Ja iltapäivällä keijuu terä jo tyhjänä ja laihana ja sade huuhtoo
-lopunkin voimaa pois. Olki siinä vielä on pystyssä, mutta siikaset ovat
-sitkeät kuin nahkanauha ja terä veltto ja veretön...
-
-Siinä se meni talven toivo!
-
-Ja iltaa ennen vei halla toivoni myös sydämeni pellosta, kun rakkain
-unelmani, sinisilmäinen lemmittyni kuoli pois... kuoli pois niinkuin
-hallan käsissä verevä peltonikin... Jäin yksin nälkään ja lemmettä...
-
-Vieläkö toivoisin?
-
-Vieläkö viljelisin vaarapeltoani? Alkaisin ahdistaa tuota routaista
-suota, jossa halla iän kaiken on asunut. Hakisin sen kylmät komerot
-päivän valoon, että halla muille muuttaisi ja jättäisirauhaan
-peltoni...
-
-Mutta millä tyyntyisi sydänparkani, millä mieleni asettuisi?
-
-Uskaltaisinko toivoa, että vielä löytäisin ystäviä, jotka säälien
-muistelisivat molempia peltojani, että vielä kerran "kulmuileisin"?
-
-Mitä Sinä arvelet ystäväni?
-
-Ylitornio, syyskuussa 1902.
-
-_Väinö Kataja_.
-
-
-
-
-MAAILMALTA TAKAISIN
-
-
- "Sydämen sain särjetyn vaan hältä
- palkaks toiveitteni raukeevain."
-
- _K. Kramsu_.
-
-
-I
-
-Pekka oli kääntynyt takaisin. Hän sanoi syyksi useampia kiireellisiä
-asioita, jätti hyvästi ja erosi meistä syrjäkadulle.
-
-Me jatkoimme matkaa kahden.
-
-Sähkövalo valaisi katuja, jotka nyt olivat melkein autioina. Joku
-kulkija tuli silloin tällöin vastaamme.
-
-Käytävä oli kuiva ja sileä, ilma tyyni ja lämmin. Syyskuun ilta tuntui
-kuin kesäillalta.
-
-Sanoisinko? Uskaltaisinko?
-
-Sydän löi rajusti rinnassa, ruumis vapisi, pyörrytti ja hurjistutti.
-
-Mutta jos hän nauraa tunteilleni? Hän on varmaan saanut kuulla
-tämäntapaisia tunnustuksia ennenkin...
-
-Uskaltaisinko?
-
-Mitä riehut, sydänraukkani, tuskissasi valitat ja voihkit! Tyydy
-entiseen, autioon yksinäisyyteesi, kärsi yksin ja ole kaikkea vailla!
-
-Mutta se ei tyynny, sen lyönnit taajenevat, käyvät yhä rajummiksi, ja
-olen kuulevinani sen valittavan kiljunnan.
-
-Mutta jos hän on jo ennen antanut lupauksensa, vannonut valansa ja elää
-nyt onnellista elämää?
-
-Minun täytyy ottaa vastaan sekin lyönti. Ja vaikka minä en enää kestä
-sitä, otan minä sen sittenkin. Minun sydämeni ei ole kuin muiden. Se on
-niin monesti kärsinyt, sitä on niin paljon piesty, ettei se enää tunne
-vastuksien suuruutta.
-
-Miksi siis epäilisin?
-
-"Te olette niin harvasanainen tänä iltana", sanoi hän.
-
-Heräsin haaveistani ja virkoin:
-
-"Niin, niin. Suokaa anteeksi. Olen niin hajamielinen. Te matkustatte
-pian?"
-
-"Tällä viikolla. Lääkärin määräyksen mukaan minun pitää jo lopulla tätä
-kuuta olla Sveitsissä."
-
-"Lienee hauska matkustaa, nähdä outoja maita ja outoja kansoja! Se on
-ollut minunkin suurin heikkouteni, että aina olen halunnut nähdä
-vieraita maita."
-
-"Sitä ei voi sanoa heikkoudeksi. Se on kunkin luonnollinen halu, jota
-eri ihmiset tuntevat eri tavalla. Minä puolestani en enää tahtoisi
-kotinurkilta siirtyä. Kun lisäksi tiedän, minkätähden nyt matkustan,
-tuntuu eroni kovin katkeralta. Mielelläni jäisin tänne talveksi. Talvi
-on kuitenkin sanomattoman hauska täällä: palttinanvalkoinen lumi,
-pimeinä iltoina revontulet, ja ennen kaikkea pakkashanki-aamut
-kevättalvella. Kyllä täällä sentään on ihanaakin täällä Pohjolassa."
-
-"Niin, ja huurteinen metsä kuutamoyönä, kun tie vie laaksosta mäelle ja
-viitoitetun järven poikki omaan kotiin vuoren kupeelle. Kulkunen
-helisee, tiuku pauhaa, lumi narisee. Hevonen on hyvä ja menevä, sen
-harja hulmuaa korkean luokin alla, ja pelästyen menoa lentää paleleva
-riekko yli tien."
-
-"Niin juuri! Voi, voi, kyllä se sentään olisi hauskaa. Muistan minä
-semmoisen kuutamoyön."
-
-"Minä olen aina rakastanut semmoista yötä ja semmoista matkaa. Minusta
-tuntuu siltä, että semmoisen yön puhtauden pitäisi vaikuttaa
-tenhovoimallaan sinnekin, mihin rakkaus ei ennen ole tietänsä
-löytänyt... Kuinka minä poikasena kerran sepitin tarinan kahdesta
-onnellisesta nuoresta, jotka tuommoisena kuutamoyönä matkustivat halki
-synkän salon, poikki monen järven, yli vuorten ja mäkien sen pienen
-järven rannalle, jossa oli heidän oma punainen kotinsa pitkäin petäjäin
-keskellä."
-
-"Niinkö? Ja kuinka kävi?"
-
-"Mistä he tulivat, sitä en tiennyt, enkä tuntenut heidän elämäänsä. Ja
-kuinka heidän kävi, sitä en ajatellut. Se oli nuorukaisen tunteen luoma
-kuva siitä, mitä itse ajatteli ja tunsi."
-
-"Mutta se oli kaunis ajatus. Miksette ole sille kehittänyt suurempaa
-muotoa?"
-
-"Minä en kykene."
-
-"Sitä minä en usko. Joka kerran tuntee niin kuin te tunnette, luonnon
-ovet aina avoinna, sininen taivas pään päällä ja lämmin rakkaus
-maahansa... miksei se kykenisi?"
-
-"Niin on, etten kykene."
-
-"Mutta sanomalehtimiehenä te olette etevä!"
-
-"Se on aivan eri ala. Eihän se minua miellytä ollenkaan. Sillä alalla
-en olekaan muutoin kuin leivän tähden."
-
-Minä en huomannut, että olimme kulkeneet ohi hänen kotinsa, tulleet
-takaisin, ja pian taas olimme hänen kotinsa kohdalla.
-
-Enkä vieläkään ollut sitä hänelle sanonut.
-
-Mutta nyt sen piti tapahtua.
-
-Ja kummallisen levollisesti minä sain sen sanotuksi, muutamin lyhyin
-sanoin...
-
-Näin hänen kasvonsa ja siniset sielukkaat silmänsä. Vaalea palmikko
-riippui rennosti yli olkapään, ja sinisestä silkkinauhasta, jolla se
-oli silmukkaan solmittu, tuoksui ranskalainen hajuvesi...
-
-Palmikko kiepsahti olan taakse, silmiin ilmausi omituinen hehku, ja
-poskille levisi puna.
-
-Minä seisoin kuin jäätyneenä, kuulin hänen puhuvan, kehoittavan vielä
-pyrkimään.
-
-Sitten, sitten. Sitten vasta!
-
-Se erämaa, jonka laitaan olin lapsena jätetty, se oli taivallettu vasta
-puoliväliin. Pääsisinkö koskaan tuonne maannenään, jonka korkeat kuuset
-kaukaa häämöittivät?
-
-Pääsisinkö?
-
- * * * * *
-
-Asuntoni on siisti ja valoisa, ja minä olen alkanut tätä huonetta
-rakastaa kuin kotiani. Mutta tähän huoneeseen eivät ulotukaan muistot
-siltä onnettomalta ajalta, jolloin humalassa palasin öisin pahoilta
-teiltäni.
-
-Tämä asuntoni ei tiedä kertoa muusta kuin yksinäisen miehen töistä ja
-kuluttavasta ikävästä.
-
-Ja kun olen virittänyt tulen, istun tälle tutulle tuolilleni ja alan
-ajatuksissa vaeltaa läpi kaikki ne hetket, joina olen hänen seurassaan
-ollut... Ilta illalta, kerta kerralta, kunnes olen tämän illan
-tapahtumassa.
-
-Pekka, toverini, oli arvannut salaiset ajatukseni. Hän oli aina
-hommannut niin, että "sattumalta" osuimme yhtaikaa Pekan kotiin, jossa
-hänen ystävällinen äitinsä ja herttainen sisarensa kohtelivat minua
-kuin perheen jäsentä.
-
-Kuinka tarkkaan muistan sen viimekesäisen illan, jolloin hänet ensi
-kerran tapasin.
-
-"Herra Urho Petäjävaara ja neiti Alice Mäki", esitteli Pekka.
-
-Hänen kätensä oli sievä ja lämmin ja pukunsa kaikkein uusinta ja
-hienointa.
-
-"Petäjävaara... sepä on vankka nimi, vankka niinkuin te itsekin", sanoi
-hän sitten illemmalla, kun olimme tutustuneet.
-
-Tarkastelin häntä koko illan. Hänessä oli kuva ensi lempeni ihanteesta,
-ja tunsin mieleni rauhan olevan poissa...
-
-Alkukesästä tapasin hänet usein Pekan kotona, kävelypaikoilla kaupungin
-puistossa; välisti kuulin hänen käyneen purjehtimassa Pekan ja hänen
-sisarensa kanssa kaukana merellä. Kerran he tahtoivat minuakin
-mukaansa, mutta minä kieltäysin.
-
-Näytti siltä kuin alkaisi tuulla, ja meri kävi jo vaahtopäinä.
-
-"Oletteko arka? Pelkäättekö?"
-
-"En. Mutta olen huono merimies, maalla on vakaisempaa. Jättäkää tekin
-retkenne huomiseen."
-
-Sillä kertaa he eivät menneet, ja varma hukkuminen heidät olisikin
-silloin kohdannut. Sillä tuuli kiihtyi hirmumyrskyksi.
-
-Kun seuraavan kerran kohtasin hänet Pekan kotona, sanoi hän:
-
-"Te näyttekin olevan ilmantietäjä. Varmaan olisimme hukkuneet kaikki,
-jos silloin läksimme purjehtimaan."
-
-Hän oli muuttanut maalle ja palasi sieltä vasta syyskuun alussa.
-
-Minun päiväni olivat pitkän pitkiä ja ikäviä. Sillä Pekkakin oli saanut
-virkalomaa ja mennyt hänkin jaloittelemaan kauas sydänmaalle.
-
-Minun piti vain olla pirteänä, keksiä hauskaa ja helposti sulavaa
-lukemista "Väinämöiseen", jonka aputoimittaja olin. Kesäisin täytyi
-minun hoitaa lehteä yksin.
-
-Ikävinä hetkinä kirjoittelin lyhyitä juttuja novelliosastoon, kyhäsin
-kokoon luonnonkuvauksia syntymäkotini ympäristöltä ja välisti päästin
-näkyviin alakuloisen mieleni synkän pohjan. Nuo pienet palat herättivät
-lukijoissa huomiota. Sanottiin, että niissä oli tunnetta ja ääretöntä
-tuskaa, alakuloista riemua ja epätoivoisen valituksia. Muuan pieni
-palanen, jonka nimi oli "Syksyinen mieleni", kavalsi minut. Usea oli
-luullut huomanneensa, että olin hurjasti, onnettomasti, toivottomasti
-rakastunut.
-
-Syyskuun alussa saapuivat kaikki maalta. Koulut avattiin, ja tuntui
-kuin raitis tunturituuli olisi puhaltanut ikävään kaupunkiin ja ne,
-jotka palasivat jokien ja järvien rannoilta, olisivat muassaan tuoneet
-uutta elämän intoa ja kauniita ajatuksia.
-
-Pekka toi ensimäiset terveiset. Hän oli ahavoittunut ja loisti ilosta
-ja hyvinvoinnista. Parta oli ollut ajamatta koko kesän ja tukka venyi
-pitkänä.
-
-Muutamassa minuutissa hän teki selkoa kesän kulusta. Hauskaa oli ollut.
-Neiti Mäki oli ollut vallan ihastunut luontoon.
-
-"Mutta sinne sydänmaankin pitäjääseen ne osasivat", sanoi hän.
-
-"Kutka ne?"
-
-"Kosijat tietysti. Enkö sinulle kertonut, että sisareni ja neiti Mäki
-asuivat samassa talossa tai oikeammin mökissä?"
-
-"Sanoit, sanoit -- --"
-
-"No niin. Hänellehän niitä ilmausi kosijoita, hyviä ja huonoja. Raha se
-on poikaa. Mutta miksi sinä kalpenet? Ja kuinka sinä olet veltto!"
-
-"Elähän huoli, minua väsyttää vain."
-
-"Niin, niin, kyllä minä ymmärrän. Elä huoli! Kaikki kosijat saivat
-mennä samoja polkuja takaisin, joita olivat tulleetkin. Mutta enhän
-muista sanoakaan sinulle! Neiti Mäki on koko kesän lukenut
-'Väinämöistä'. Mitä siitä arvelet? Minulla on omat ajatukseni. Seiso
-kannallasi! Olethan sinä pitkä ja pulska nuori mies..."
-
-"Heitä helkkarissa!"
-
-"Ja neiti Mäki on kai omituinen yhdessä niinkuin toisessakin. Eikö
-sekin ole kummallista, että hän luulee kaikkien häntä rakastelevan
-rahojen takia?"
-
-Pekka puhui sitten puuta heinää ja kutsui minut kotiinsa tuliaisille.
-
-Me istuimme salissa. Kahvipöytä oli katettu, ja kukin kertoi muistojaan
-maalta.
-
-Silloin kuulin sisaren menevän eteiseen, jonka kello kilisi.
-
-Sieltä alkoi kuulua vilkasta puhelua ja naurua. Mutta samalla erotin,
-että sisar sanoi surullisella äänellä: "Kuinka ikävää, kuinka
-surullista!" Se oli hän. "Kas, täälläpä teidät tapaankin! Monet
-tuhannet kiitokset sievistä novelleistanne. 'Väinämöinen' on Hannalla
-ja minulla ollut ainoana kirjallisuutena siellä maalla."
-
-Kumarsin, hämmästyin ja sopersin jotakin.
-
-"Täällä on varmaan ollut ikävää?" kysyi hän, ja minä olin huomaavinani,
-että hänen äänessään oli osanottavaisuutta ja ikäänkuin lohdutusta.
-
-"Hyvin kuivaa ja yksitoikkoista."
-
-Siitä sitten jatkui keskustelua. Hänkin kertoi kesäisiä muistojaan ja
-välisti Hannan kanssa nauroi niille vehkeille, joita he siellä maalla
-olivat tehneet. Mutta enimmin hän oli innostunut luontoon.
-
-"En minä ikinä olisi uskonut, että Suomen kesä voisi olla niin ihana.
-Menneen kesän vietin Florensissa, mutta minulla ei ole sieltä
-hauskempia muistoja kuin tuolta sydänmaaltakaan."
-
-"Mutta viettäisittepä kesää minun syntymäseudullani, sitten vasta
-oppisitte oikein nauttimaan kesäyöstä ja suurenmoisesta luonnosta.
-Mahtava leveä joki, joka koskisena laskee tuntureilta, korkeiden
-vuorien välistä luikerrellen; viheriäiset louhikkosaaret, ja
-kallioisilla rannoilla pitkää petäjikköä ja partaista kuusta! Tullapa
-jokea alas kesäyönä, kun valoa tulvii vuorien lomitse ja aurinko
-hetkeksi katoaa jonkin korkeamman kukkulan taa, silloin tuntuu kuin
-eläisi valon iäisessä maassa, jossa hyvät henget keveästi liikkuvat,
-puhaltaen yön suloon lempeää rakkauttaan..."
-
-"Olenhan kuullut useiden kiittävän kesäyön kirkkautta. Jos ensi kesänä
-johonkin matkustan, on ensi matkani kauas Pohjolaan." -- -- --
-
-Pekka, Hanna ja minä lähdemme häntä saattamaan.
-
-Hänen kotinsa on kaupungin rannassa, vanhanaikuinen puutalo, jossa
-hänen isävainajansa kaupallaan kokosi rikkautensa. Mutta puodin portaat
-ovat nyt poissa, ja entisestä puodista on tehty salonki.
-
-Hyvästiä jättäessä puserran hänen kättään tavallista lujemmin...
-
-Kun palasimme, sain kuulla, että hän jälleen aikoi äitinsä kanssa
-matkustaa ulkomaille, parantuakseen alkavasta keuhkotaudista.
-
-"Sitäpä minä en koskaan olisi uskonut, että hänellä on keuhkotauti",
-sanoin minä Hannalle.
-
-"En minäkään sitä uskoisi, mutta viime vuodenkin hän oli ulkomailla
-terveytensä takia. Hän palasi vasta keväällä, kuten muistat", selitti
-Hanna.
-
-"Miksen minä sitä muistaisi. Vai ulkomaille taas! Onnellinen se, joka
-pääsee kotinurkkia ulommas katsomaan."
-
-"Mutta hän ei ensinkään haluaisi matkustaa. Hän viihtyisi mieluummin
-kotikylässään. Mutta lääkärit ovat niin määränneet, ja hänen äitinsä
-tahto on, että lääkärien määräyksiä noudatetaan", sanoi Hanna.
-
- * * * * *
-
-Senkin jälkeen olen hänet usein tavannut, ja me olemme kuin tietämättä
-lähestyneet toisiamme.
-
-Minä olin jo kauan päättänyt, että sanon sen hänelle, ennenkuin hän
-matkustaa pois. Minun on helpompi elääkseni, vastatkoon mitä tahansa.
-
-Ja nyt olen sen sanonut, nyt olen kuullut tuomioni...
-
-Ajatuksia polttaa, sydän lyö rajusti, lamppu palaa ynisten ja minä
-soudan tuolissani hermostuneesti...
-
-Mitä hän vastasikaan?
-
-"Jos teissä on kykyä, niinkuin luulen, niin julkaiskaa teos, jolle
-annetaan arvoa; sitten vasta olen teidän, mutta sitten kokonaan
-kuolemaan asti."
-
-"Mutta minä en siihen pysty."
-
-"Te pystytte. Heti kun annatte tiedon, että olette onnistunut, heti on
-vastaukseni valmis."
-
-Ja hänen puserrettuaan rohkaisevasti kättäni me erosimme. -- -- --
-
-Koetan nukkua, mutta unta ei tule, mieli palaa kuin tulen liekissä,
-sydäntä polttaa hehkuva hiillos.
-
-Mistä aloittaa kertomus? Mikä aineeksi ottaa?
-
-Etevät kirjailijat, joiden nimi oli tuttu koko maalle, olivat
-käsitelleet kansan elämää jo niin monelta puolelta, että siihen ei enää
-ollut mielestäni lisättävää. Ja muita aiheita en niinkään pystyisi
-kuvaamaan.
-
-Miksen ollut ennen koettanut kyhätä pitempää kertomusta? Ehkä olisin
-minäkin onnistunut yhtä hyvin kuin moni muu vasta-alkaja? Eiväthän ne
-olleet hyvinkään häävejä nekään kirjat, joita viime keväänä ilmestyi.
-Nuorten kirjailijain esikoisia. Mutta ne olivat kuitenkin saaneet
-kustantajia. Tottapa niissä oli jotakin uutta ja alkuperäistä, jota en
-ollut huomannut.
-
-Mutta jos ottaisin kuvatakseni kappaleen omasta elämästäni? Siinä
-kuitenkin oli elämän armotonta totuutta, syviä lankeemuksia ja
-vähitellen saavutettuja voittoja synnin orjuudesta. Mutta rakkautta
-puuttuisi.
-
-Taikka jos muistoissani eläisin lapsuuteni ajan, kertoisin kotini ja
-onnellisen oloni siellä, kuvaisin tutun kylän vuoren kyljessä, kylän
-ympärillä pellot, korkean jokitörmän ja kuohuvat kosket?
-
-Minun _täytyy_ yrittää. Minua odottaa ääretön palkinto, varma elämän
-onni ja suloinen impeni.
-
-Eiköhän löytyisi vielä tuon tylsyneen sydämen kammioista käyttämättömiä
-voimia? Minun pitää kaivaa ne esille, käyttää työhön jok'ikinen voiman
-kipinä. Minä en vielä saa sortua!
-
-Yö kuluu kuumissa ajatuksissa, rasittavassa tuskassa ja epätoivossa.
-
-Aamun valjetessa tuli Pekka puheilleni. Askeleista jo tunsin hänet, kun
-hän meluten aukaisi oven.
-
-"Terve taas! Toivonpa, että olet nukkunut hyvin ja nähnyt hauskoja
-unia?"
-
-"Ei juuri, hyvä veli."
-
-"Miten kävi? Puhuitko mitään? Ellet ole nyt sanonut, olet suurin narri
-maailmassa. Hän rakastaa sinua, siitä olen varma. Puhu, selitä,
-veikkonen! Olisinpa minä sinun sijallasi, kyllä minä näyttäisin."
-
-"Ei hän ole niinkään voitettavissa kuin näyt luulevan."
-
-"Selitä! Mitä tapahtui?"
-
-Minun täytyi Pekalle selittää, mitä neiti Mäen kanssa olimme puhelleet,
-sitten kun Pekka erkani, selittää viimeiseen asti.
-
-"Enkö minä sitä sanonut, että hänellä on omat, omituiset vaatimuksensa.
-Mutta vähät siitä! Sinulle ei ole kuin kuukauden työ, niin sinulla on
-kaunokirjallinen teos valmiina, ja silloin sinä olet onnen poika!
-Sellainen tyttö ja sellaiset rahat! Sinä saat elää herrain elämää ja
-matkustaa maita ja mantereita! Vai pani konna sellaiset ehdot! Jotakin
-sinne päin minäkin olin ajatellut hänen vaativan. Hän on ylpeä,
-näetkös! Siksi ne eivät nämä tämän kaupungin herrat häntä miellytä.
-Vaikka onhan niissä siistejäkin miehiä sentään. Et usko, kuinka
-saakelin sukkela hän on pilkkaamaan kaikkia niitä, joilla naama
-punottaa hyvinvoinnista, jotka juovat tuutinkinsa, syövät hyvin ja
-kantavat ihravatsaa! Juopot ovat hänen kauhistuksensa, mutta niissäkin,
-jotka harvoin maistelevat, on vain harvoja, joita hän pitää miehinä...
-Elä puhu mitään... kyllä hän on senkin saanut tietää, että sinäkin olet
-ollut ryyppymies, mutta tietää hän senkin, milloin olet parantanut
-elämäsi... Ei hän minullekaan anna komplimangeja! Sanoo minua
-henkilöksi, joka ei tunne kuin oman persoonansa hyvinvoinnin ja elää
-hauskoissa unelmissa, että vatsa kasvaa pyöreäksi virkavatsaksi ja..."
-
-"Sinä olet epäilemättä ottanut hyviä aamuryyppyjä tänne lähtiessäsi."
-
-"En yhtään. Mutta minusta tuntuisi niin hyvältä, että sinäkin tulisit
-iloisemmaksi ja että sinun kävisi hyvin. Olet niin alakuloinen ja
-synkkä. Mutta tänä iltana hän tulee meille, tule sinäkin vielä!"
-
-"Jospa tulisin. Nyt minun suruni, Pekka parka, vasta alkaakin."
-
-Pekalle uskon salaisuuteni ja tunteeni. Hänelle on niin turvallista
-puhua. Hän käsittää niin hyvin, mitä tunnen, vaikka hymyilee leveästi
-joutavuuksilleni. Hänen takanaan ovat salaisuudet niinkuin suuressa
-eloaitassa, jonka jykevä ovi väännetään lukkoon raskaalla
-rauta-avaimella. Hänen leveä suunsa ja pitkä, musta partansa ovat
-minusta kuin avoin aitta, johon turvallisesti saa kalleutensa kätkeä.
-Mutta kun aitan ovi sulkeutuu, on se luja kuin kallion kiiltävä kylki.
-
-Illalla siistin pukuni ja vilkaisen kuvastimeen. Ei näy kasvoissani
-mitään, mikä ilmaisisi älyä. Mutta jos tunne olisi niin väkevä, että se
-voimistaisi järkeä!
-
-Olen kalpea ja unisen näköinen, ja katse on väsynyt ja tylsä.
-
-Vielä kerran siis häntä näkemään, sanomaan hyvästit!
-
-Pekka on siirtynyt salista, äiti häärää keittiössä, ja Hannallekin
-tulee jokin asia poistua.
-
-Me jäämme kahden, me sinuttelemme toisiamme. Hän on levollinen,
-rakastettava, mutta samalla on hänessä jotakin selittämätöntä ylpeyttä,
-voimaa, jolla hän hallitsee tunteensa. Mutta jos hän rakastaisi
-niinkuin minä, ei hän kykenisi olemaan noin levollinen. Hänen
-silmissään on kummallinen, outo ilme, jota en ennen ole huomannut.
-Näyttää kuin hänen silmäteränsä tähtäisi suoraan sydämeeni tulisesti ja
-nuhtelevasti, mutta samassa silmänräpäyksessä se ilme muuttuu lempeäksi
-ja herttaiseksi, palmikko keikahtaa olan yli ja ohimolle, korvan
-viereen pujahtaa kihara.
-
-"Niinkö todellakin?" kysyn minä.
-
-"Niin. Äitini puolella on paljon keuhkotautisia, ja sieltä kai se
-koituu minullekin. Isäni oli vankka ja terve kuin kanto. Muuten minä en
-itse tunne mitään taudistani, ja minusta tuntuu kuin äiti ja lääkärit
-olisivat väärässä."
-
-"Niin minäkin uskon."
-
-Mutta hän huomaa sen sanomattoman tuskan, joka minua vaivaa, ja
-lohduttaakseen hän sanoo:
-
-"Hyvä poika! Olen sen jo huomannut sinusta ennenkuin muutimme maalle.
-Sinä olet huono salaamaan tunteitasi. Luuletko, etten joka rivillä
-nähnyt sinua, kun luin 'Väinämöisestä' lastujasi. Minä ajattelin: voi
-sitä raukkaa, hän rakastaa minua niin... että minun täytyi heltyä..."
-
-"Rakastatko minua tämmöisenä?"
-
-"Sinä tiedät, että olen ylpeä, se on perintö isävainajaltani. Minä en
-sinussa mitään moiti. Olethan uljas nuori mies, ja edessäsi on vielä
-tulevaisuus. Sinua pidetään etevänä, sen olen kuullut. Mutta pystytkö
-luomaan jotakin kokonaista kuvaa, elävää ja luontevaa? Jos sen teet,
-niin minä olen sinun... sinun yksin. Silloin rakastan sinua enemmän
-kuin koskaan olet voinut aavistakaan. Mutta nyt sen ymmärrät: minun
-ystäväni tulee olla vähän enemmän tunnettu, nerokas, elegantti ja
-rakastettava. -- Sinusta tulee ihanteeni, jos itse tahdot."
-
-Hän puhuu lämpimästi, ja hänen sielukkaat silmänsä loistavat viehkeästi
-ja kiehtovat, huumaavat minut salaperäisellä loistollaan.
-
-"Mutta jos arvostelu moittii teostani, jos en saa ainoatakaan
-puolelleni?"
-
-"Mutta jos minä arvostelen hyvin, voit luottaa minun ystävyyteeni."
-
-Tunnen oudon voiman salamana lentävän povessani, paisuen ja leviten
-olemukseni läpi. Niinkuin onnen ovet näkisin avoinna sanon siihen:
-
-"Minä koetan. Jumala, joka tuntee tuskani, auttaa minua. Puolen vuoden
-kuluttua on minulla varma tieto..."
-
-"Tulen heti luoksesi... heti kun kuulen, että olet saanut teoksellesi
-kustantajan."
-
-"Mutta muutoin et?"
-
-"En. Minä rakastan sinua niin paljon, että tahtoisin sinut semmoiseksi
-kuin olen ihanteeni kuvitellut. En kärsi, että minulle sanotaan: raha
-teki miehen sokeaksi."
-
-"Sinä kunnon tyttö! Sinä kutkutat kunnianhimoani, mutta määräät minut
-samalla suurimpaan epätoivon tuskaan."
-
-"Suorita työsi pian, ja sinun tuskasi ja minun ikäväni loppuvat
-samalla. Meille aukenee silloin uusi, ihana elämä, jonka suloa emme
-kumpikaan vielä käsitä."
-
-Minut valtaa outo tunne. Alkaa hämärtää silmissä, ja raukaisevana
-viettinä kulkee läpi olemukseni hurja rohkeus. Tempaan hänet
-luokseni... ja puserran hänet tätä onnetonta, rajua rintaani vasten
-epätoivoisen hätäilevällä hellyydellä. -- -- --
-
-Hän on istunut pianon luo ja puhelee Hannan kanssa. Pekka polttelee
-sikaariaan keinutuolissa ja minä istun niin, että voin nähdä
-sivultapäin hänen kasvonsa ja pitkän palmikon, jonka tupsu on valunut
-rinnalle.
-
-"Soita vielä kerran! Soita sitä samaa..."
-
-Hän soittaa. Se on surullinen valssi, ja minusta tuntuu kuin sävel
-painuisi luihin ja ytimiin. Mutta soittaessaan ei hänkään salaa sitä,
-mitä tuntee, ja siksi hänen soittonsa on kuin eksymättömän lemmen
-ikuinen aamulaulu. Hänen kasvonsa loistavat, silmissä palaa hehkuvan
-sielun ilme, ja näyttää kuin vartalo värähtelisi...
-
-Jos saisi vielä kerran sulkea hänet syliinsä, ainoan kerran ja sitten
-kuolla! Minä luopuisin mielelläni elämästäni... olisinhan saanut
-rakastaa häntä. Mitä sitten, jos loppu tulisikin niin pian...
-
-Jos saisi istua tuohon hänen vierelleen ja kertoa kaikki ja kietoa
-kätensä hänen kaulaansa...
-
-Mutta hän on kerran sanonut sanansa, ja vaikka näyttää siltä, että hän
-soittaessaan heltyy, lämpenee ja sortuu tunteeseensa, ei hän muuta sitä
-vastausta, jonka on minulle antanut.
-
-Mutta jos saisin laskea pääni hänen syliinsä, itkeä siinä ja vielä
-kerran pyytää... Me pakenisimme täältä pois, eikä meidän onnestamme
-kukaan mitään tietäisi... Mutta hän ei sittenkään armahtaisi minua...
-minun piti vielä muuttua, jalostua, uudistua...
-
-Jos nyt lähenisin häntä hiljaa takaapäin, suutelisin otsalle ja
-sanoisin: ystäväni, elä jätä minua! jos sen tekisin, pitäisi hän sen
-heikkoutenani, jota ei antaisi anteeksi...
-
-Parempi onkin, että hän saa tuossa soittaa rauhassa... hänen jokainen
-pieninkin piirteensä syöpyy mieleen ja kuva uppoaa sydämen syvyyteen,
-sinne asti, jonne ei vielä mikään muu tunne ole tietä löytänyt...
-
-
-II
-
-Veljeltäni, joka oli isäntänä lapsuuteni kodissa, sain kirjeen ja
-tietoja syntymäseudultani. Vähän väliä hän muisti minua, tuo kunnon
-veli, joka paljon vaivoja kärsittyään on päässyt huolettomaan,
-rauhalliseen asemaan. Ja vaikka meidän tiemme ovat kulkeneet niin eri
-tavalla ja kummankin kehitys niin eri alalla, on keskenämme aina
-vallinnut veljellinen, vilpitön rakkaus. Hänellä on nyt oma perhe, oma
-talo ja oma karja. Koko kirje on niin tyytyväistä mieltä täynnä, että
-tunnen melkein kuin kateutta. Sato on ollut hyvä, heinävuosi
-erinomainen, ja hän on lisännyt karjaa.
-
- 'Jos sinäkin vielä kerran haluaisit käydä täällä', kirjoittaa
- Matti, 'niin olet tervetullut, oli yö tai päivä, kesä tai talvi.
- Me muistamme sinua usein, ja vaimoni tiedustelee, joko olet nainut.
- Vankempi sinä olisit ollut talon mieheksi ja terveempi kuin minä,
- mutta isävainaja sanoi sinua teräväpäisemmäksi ja siksi sinut
- pantiin kouluun. Kyllä minäkin nyt tulen toimeen. Meillä on jo
- rahaa pankissakin ja säästäen saamme lisää. Karjallamme on ollut
- erinomainen onni, ja pellot ovat nyt mainiossa kunnossa. Ei minulta
- ole tullut puita istutetuksi niinkuin halusit, mutta se sinun
- pihlajasi on paljon kasvanut, se ulottuu yli räystään. Nyt se on
- marjoista punaisena. Iloista on lähteä talvelle, kun aitta on
- täynnä. Tule tulevana kesänä meille. Minä korjautan ullakkokamarin
- sinua varten. Meiltä kaikilta paljon terveisiä. Muista joskus
- meitäkin.
-
- Sinua aina muistava veljesi
-
- _Matti Petäjävaara_.'
-
-Kirjoitan heti vastauksen, iloitsen heidän onnestaan ja siitä, että he
-ovat saaneet viljavan vuoden. Matille panen ristisiteenä kirjan
-"Tuomaskuonan käyttämisestä".
-
-He eivät aavista siellä kotona, missä tuskassa minä täällä olen. Voin
-hyvin kuvitella heidän elämäänsä näin syksyllä. Aamulla Matti herättää
-väen riiheen ja menee itse ruunallaan kyntämään. Emäntä toimittaa
-einettä. Päivä on kirkas, puissa näkyy jo kellertäviä lehtiä. Lampaat
-on laskettu vainiolle, ja navetan edessä seisoo paimenpoika eväsmytty
-kainalossa, odottaen lehmien uloslaskuaikaa.
-
-Riihestä tultua saunotaan. Matti on kylän saunasankari. Lavalta alkaa
-väki vähetä, kun Matti alkaa huutaa löylyä, ja pahoin kirkuen pakenevat
-naiset saunan vierustalle.
-
-Illalliseksi on ohrapuuroa ja rieskamaitoa.
-
-Matti käy ennen maatapanoaan vilkaisemassa naurismaahansa, että näkyykö
-varkaita.
-
-Se on rauhallista, iloista, onnellista ja tyytyväistä elämää. Ja niin
-vapaata!
-
- * * * * *
-
-Olen alkanut kirjoittaa. Olen päässyt käsiksi aiheeseen, ja minusta
-tuntuu, että onnistun. Päivät kuluvat toimistossa, mutta illoilla
-myöhään istun työni ääreen ja varhain aamulla taas jatkan. Vähän väliä
-minut kuitenkin valtaa epätoivo. Kaikki mitä olen kirjoittanut näyttää
-niin tylsältä ja ennen sanotulta, ja vaikka mietin ja ponnistelen,
-koettaen kuvata niin, että luonteet olisivat selvät, tuntuvat ne
-kuitenkin kummallisilta. Mutta minä pyyhin pois ja aloitan uudelleen...
-
-Ainoa, joka tietää mitä hommailen, on Pekka. Hanna ei ole saanut tietää
-mitään. Pekka on viisaasti salannut kaikki, eikä sisar aavista minun
-toimiani.
-
-Pekka pistäytyy usein luonani, samoin minä Pekan kotona, niinkuin
-ennenkin.
-
-Eräänä iltana tulee Pekka taas luokseni. Hän on hyvällä tuulella
-niinkuin tavallisesti.
-
-"Sinulle lämpimiä terveisiä! Sisareni sai juuri vasta kirjeen Alicelta.
-He ovat onnellisesti päässeet matkansa perille. Hän ikävöi Suomeen
-takaisin, sanoo siellä alkaneensa tuntea pistoksia rinnassaan."
-
-"Kiitos, kiitos!"
-
-"Pian kai sinäkin saat häneltä tietoja. Kuinka paljon olet jo
-kirjoittanut? Täällähän on paksulta kuin pöytäkirjoja. Joutuisa
-kynämies sinä näytkin olevan. Luepas minulle taas mitä olet
-kirjoittanut."
-
-Joka kerta, kun Pekka käy luonani, hän vaatii minua lukemaan
-kyhäyksiäni. Kunpa vain muutkin arvostelisivat siihen suuntaan kuin
-Pekka! Hänen mielestään se on erinomaista.
-
-"Ole varma siitä, että sinun on helppo saada kustantaja. Tuolla tavalla
-eivät muut vielä ole kirjoittaneet!"
-
-Hän tahtoo lohduttaa minua, että voimani pysyisivät pirteinä ja ettei
-mieleni lannistuisi, tuo kunnon toveri.
-
-"Ennen joulua voit jo lähettää tuon kustantajalle."
-
-"Minä koetan."
-
-Päivät menevät, kertomus kasvaa, sivu liittyy sivuun, arkki arkkiin.
-Pekka käy luonani harva se ilta. Joka kerta hänellä on lohduttavia
-sanoja: hän kehoittaa, kiittää ja ylistää.
-
-Mutta _häneltä_ ei kuulu kirjettä.
-
-Pimeinä öinä, kun ei tule unta, on elämäni ikävää ja tuskallista.
-Tuntuu siltä, että kaikki se tuleva onni, jota ajattelen ja jonka
-saavuttamiseksi työskentelen, käy yhä epävarmemmaksi, muuttuu uneksi ja
-utukuvaksi. Olisinko minä ansainnutkaan sellaista iloa? Ja jos se
-toteutuisi... miltä tuntuisikaan elämä?
-
-Melkein pyörryttää, kun ajattelen sitä todeksi, mikä nyt kuvana
-ajatuksissa pyörii, mutta on kuin kaukainen kuiske sanoisi sen
-mahdottomaksi ja tuntematon voima olisi tielläni pidättämässä.
-
-Ja vaikka kokoan kaikki voimani ja tuskissani päätän, että sen täytyy
-onnistua, valtaa mieleni aina lopuksi se pelonsekainen tunne, joka
-sydäntä kaihon edellä tärisyttää.
-
-Miksi hän ei lähetä edes riviä lohdutukseksi, vai eikö hän arvaa
-kärsimykseni tuskaa? Vai voiko hän tuntea ja aavistaa, kuinka ääretön
-minun lempeni on!
-
-Mutta eräänä päivänä saan kirjeen. Siinä on ulkomaan postileima, kuori
-hieno ja osoitteessa reipasta käsialaa... Se on häneltä...
-
-Kädet vapisevat, ja sydän lyö niin rajusti, että tuntuu kuin rinta
-halkeaisi...
-
-Siinä on valokuva ja vaalea hiuskihara. Kuva on onnistunut erinomaisen
-hyvin. Silmissä on tuo omituinen ilme, jota ei voi selittää, sillä
-samalla kun siinä näyttää olevan tulista tunnetta, voisi sitä pitää
-ylpeän sielun hehkuna.
-
-Kasvot ovat samat herttaiset, vähän laihemmat, mutta niin kumman hienot
-ja suloiset...
-
-Hiukset ovat kutriset ja kammatut uuteen muotiin...
-
-Ja kirje!
-
-"-- -- -- Olen säästänyt kirjettäni, että ehdin saada mukaan valokuvan,
-jonka varmasti lupasin. Olen laihtunut ja tunnen kipuja rinnassa, mutta
-luultavasti pian paranen tuosta vähäisestä viasta. Kuinka ikävöin
-täältä takaisin! Kuinka työsi menestyy?" -- --
-
-Tästä puoleen käy työni vielä paremmin. Kirjoitan siitä hänelle ja
-kerron lyhyesti kertomuksen sisällön...
-
-Unissani näen hänet usein. Minulle tulee silloin aina hillitön halu
-saada pusertaa häntä sydäntäni vasten, että sen autio tyhjyys saisi
-kerran täytensä ja se kuluttava kaiho, joka imi mehun sielusta, saisi
-lohdutuksen.
-
-Kerran olin hänen kanssaan veneellä soutelemassa. Oli kesäyö. Joki oli
-vanha tuttu minulle, kaukaiset kukkulat ystäviäni. Me soudimme poikki
-joen toiselle rannalle, josta kallionkylki nousi suorana ylös. Saarista
-tuoksui heinäin haju, ja lämmin usva levisi laaksoihin. Minä kerroin
-hänelle koko elämäni tarinan, näytin kotini vuoren kupeella ja sanoin,
-kuinka sanomattomasti häntä rakastan... Mutta äkkiä hän katosi venheen
-perästä... ja vuoren laidasta alkoi kuulua hänen soittonsa... Soudin
-sitä soittoa kohden, mutta kuta lujemmasti vedin, sitä edemmäksi soitto
-pakeni, ja minä heräsin tuskalliseen huutooni...
-
-Toisella kerralla olimme Repojärven rannalla syntymäkylässäni. Siinä
-oli uusi punainen pirtti kumpulalla pitkäin petäjäin keskellä ja
-alempana notkossa sauna. Se oli meidän kotimme. Meillä oli peltoja
-järven rantaan asti ja niittyä ahteen takana korvessa. Saunan ovesta
-työntyi paksu savu. Me istuimme pirtin edustalla, ja minä kerroin
-hänelle kuluttavasta ikävästäni ja pitkistä hetkistä, joina olin häntä
-odottanut. Mutta äkkiä hän katosi viereltäni ja minä juoksin hänen
-jäljessään ja heräsin.
-
-Päivällä olen hajamielinen ja usein saan esimieheltäni nuhteita
-huolettomasta työstäni. Mutta minä en mitään voi, sillä minusta tuntuu,
-että minussa ei enää ole entistä voimaa ja miehuutta.
-
-Puolipimeinä talvipäivinä johtuu usein mieleeni, että olen väärällä
-uralla. Tuntuu siltä, että jos olisin siellä kotikylässä, olisi
-Repojärven rannalla tupa ja peltotilkkuja ympärillä. Talvipäivät
-hiihtelisin metsissä ja kesäisin viljelisin peltojani ja raivaisin
-korpeen niittyjä. Siinä kuluisivat vuodet vanhuuteeni asti.
-
-Mutta toiselta puolen tuntui kateutta niitä tovereitani kohtaan, jotka
-jo olivat mikä missäkin virassa ja elivät rauhallista elämää. Minun
-elämäni oli aina ollut rauhatonta, semmoista epämääräistä harhailemista
-sinne tänne. Lukujen jatkamisesta ei tullut mitään, ja tämä
-sanomalehtitoimikin tuntui vastenmieliseltä.
-
-Eikö minussa ollut voimaa mihinkään?
-
-Toivoivathan ne toverit minusta ennen hyvääkin miestä, etevää ja
-monipuolista, ja ihastuksissaan kehoittivat minua kirjailijaksi. Mutta
-en ollut sitäkään yrittänyt ennenkuin nyt.
-
-Monta kallista vuotta oli mennyt hurjassa elämässä, ja pieni perintöni
-oli lopussa.
-
-Minun täytyi leivän tähden ottaa tehdäkseni mitä sain. Nyt olin jo
-entisestä hurjistelusta luopunut ja vahvasti päättänyt hankkia jonkin
-toimeentulolähteen.
-
-Ennen joulua lähetin kertomukseni kustantajalle ja pyysin vastausta
-niin pian kuin suinkin.
-
-Oi, kunpa onnistuisin! Se olisi ensimäinen voittoni, ja jos sen saisin,
-unohtaisin kolkon entisyyteni ja aloittaisin uutta elämää, uutta
-onnellista elämää. Mutta minusta oli tainnut jo mahti kulua, ja se,
-mihin olin taitoni ja kykyni koonnut, oli ehkä hulluutta ymmärtäväisten
-silmissä.
-
-Tuskallisena, puolihulluna levottomuudesta odotin vastausta, odotin
-tuomiotani. Ja hän, joka etelän sulossa odotti tietojani, hän kai
-toivoi myöskin. Liian suuri onni se minulle olisikin. Eihän elämä
-olisikaan kuin aamun ihanaa punotusta, jos tuumani toteutuisivat. Liian
-korkealle kai aioin lentää.
-
-Mutta onnistuivathan muiden yritykset ja hommat, Pekankin. Kuka olisi
-silloin uskonut, kun koulun penkillä istuimme, että hän pian on kelpo
-virkamiehenä, kun minä elää kituutan köyhää elämää. Ja kuitenkin
-pidettiin minua paljon nerokkaampana ja lupaavana nuorukaisena.
-Tavalliset ihmiset menestyivät, ja niitä se onnikin auttoi,
-potkaisemalla vastamäessä. Nerot saivat tulla toimeen omin voimin, ja
-siksi niistä niin moni joutui hukkaan ja kuoli ja katosi
-tietämättömiin.
-
-Tuskallisia viikkoja kuluu, mutta vielä ei kuulu vastausta, josta
-riippuu tulevan elämäni onni. Usein tulee halu kertoa salaisuuteni,
-nähdäkseni oliko armahtavaisuutta ihmisissä. Mutta toiselta puolen
-tuntuu siltä, että ellei oma ansio auta, tämäkin todellisuus muuttuu
-unelmaksi, niinkuin olivat ennenkin kaikki muuttuneet.
-
-
-III
-
-On jo kevätpuoli talvea.
-
-Mielen jännitys, tuskallinen odotus ja rasittava epätieto ovat
-veltostuttaneet minut niin, etten enää jaksa ajatellakaan syksyisten
-toiveitteni toteutuvan. Kirjoitan kustantajalle ja kysyn kertomukseni
-kohtalosta.
-
-Ei riviäkään vastaukseksi!
-
-Ja _hän_ on tiedustellut Hannalta... ja sanonut odottavansa tietoja
-minulta. On kertonut, että hänen terveytensä on yhä huononemaan päin...
-
-En raivoa enkä vihastu, mutta sydämen pohjalle laskee hyinen halla
-routansa, joka jäätyy siellä jäätymistään. Viha alkaa kasvaa mieleeni
-ja kolkko tyhjyys ajatuksiini...
-
-Ja peläten joutuvani vielä kerran epätoivon valtaan alan rakentaa
-uusia tuumia mielessäni. Minusta tuntuu, että olen kovan onnen
-hylky, ettei tule yhtään päiväpaisteista päivää elämässäni. Teinpä
-ja yritin mitä hyvänsä, aina on tielläni kova onneni. Kovan onneni
-oikkuja on sekin, että jouduin tänne maailman rantaa kulkemaan, etten
-saanut elää siellä, missä synnyin, että jouduin väärälle uralle... Ja
-lohdutellakseni itseäni mietiskelen, minkälaista olisi, jos elelisin
-syntymäpaikoillani...
-
-Ei olisi tätä rasittavaa, sielua ja ruumista kuluttavaa tuskaa, ei
-unettomia, pitkiä öitä. Eivät hurjat haaveet mieleni rauhaa häiritsisi
-eivätkä jäisi järkevät ihanteeni toteutumatta. Minulla olisi oma kotini
-Repojärven rannalla, missä poikasena syksyisin satimia ja loukkuja
-virittelin ja talvisin hiihtelin jänislangoilleni! Olisi oma pirtti
-siellä ja peltoja pirtin ympärillä...
-
-Mutta miksen vielä voisi toteuttaa tätä lapsuuteni unelmaa? Miksen
-voisi jättää tätä entistä vaiherikasta, mutta onnetonta elämääni tänne
-maailmalle ja siirtyä pois tästä ilmasta ja elämästä, jotka rääkkäävät
-minut kuoliaaksi? Enkö voisi unohtaa näitä tuskia ja kärsimyksiäni, kun
-kulkisin tuttuja kivikkopolkuja ja kallioinen seutu kaikuisi ja metsä
-ystävällisesti humisisi?
-
-Ja kun kerran olen siitä ajatuksesta kiinni saanut, vahvistuu uskoni ja
-toivoni paisuu. Teen jo ajatuksissani kuvan tulevista päivistäni ja
-yksinäisestä elämästäni ja kirjoitan veljelleni uusista tuumistani.
-Hän antaisi minulle palstan Repojärven rannalta. Mäen rinteelle
-tekisin peltoni, korpeen niittyni, ja pirttini veistäisin sille
-kivikkokumpulalle, josta näki kauas eteläisille ilmoille.
-
-Sillä vaikka en mitään varmasti tiedä, on minussa ainainen pelko, että
-kaikki ne rohkeat toiveet, joita talven kuluessa olin mielessäni
-hautonut, jäävät toteutumatta, sillä niin mahdottomilta ne minusta nyt
-tuntuvat. Ja siksi minä valmistaudun ottamaan vastaan mitä hyvänsä ja
-varustelen ja karkaisen itseäni. Olkoon isku kuinka kova tahansa ja
-sattukoon vaikka keskelle sydäntä! Valmis olen kuulemaan rakkaimpien
-toivojeni hukkuneen. Sillä minä olen tottunut vastuksiin ja siihen,
-etteivät unelmani koskaan ole toteutuneet, ja siksi en pelkää enkä
-vapise tulevankaan vaaran edessä. Se vain helpottaa, että saan
-varmuuden, saan taaskin katsoa silmästä silmään todellisuutta, kylmää
-ja armotonta...
-
-Tulkaa, viestit, kertokaa kamalinta totuutta, ilmaiskaa hukkaan menneet
-unelmani ja iskekää nuolenne sydämeeni...!
-
-Niin lohduttelen itseäni, ja yhä varmemmaksi käy uskoni, että olen
-kovan onnen mies, ja yhä selvemmin tunnen, että minun pitää päästä pois
-näistä oloista ja tällaisesta elämästä. Tämä on minulle vierasta, ja
-siksi kai kaikki oli minulle vastaletta ja onnettomuutta.
-
-Ainoa, joka tietää suruni ja kalpeat toiveeni, on ystäväni Pekka. Mutta
-en ole hänellekään kertonut uudesta tuumastani enkä siitä, että aion
-pian muuttaa muille maille, missä minua ymmärrettiin paremmin ja
-toivoin vielä päivän minullekin paistavan.
-
-Muutamana kevätiltana saapuu kirje veljeltäni. Siinä on vastaus
-kysymykseeni:
-
-"Mielellänihän minä annan sinulle Repojärven ympäristöineen",
-kirjoittaa hän. "Mutta luulen sinun piankin kyllästyvän siihen iloon,
-kun joudut asumaan kylän taakse. Vaikka varmasti siellä on hyvää maata
-ja kalavesi hyvä, niinkuin muistanet. Asunet meillä, kunnes saat
-pirttisi valmiiksi, ja koetan minäkin puolestani auttaa sinua
-hommassasi. Kumma vain on, ettet viihdy siellä, missä eläisit
-huoletonna herrana ja helpommalla. Mutta tee tahtosi. Kyllähän
-täälläkin elät, jos sinussa vielä on entinen miehuus." --
-
-Koko kirje on rakkautta täynnä, veljellistä, vilpitöntä ystävyyttä.
-Mutta veli ei aavista eikä arvaa minun tilaani. Minun taisteluni on
-hänelle tuntematon, samoin kuin ne tunteet, jotka minussa riehuvat.
-Mutta kun kerran selitän syyn kummalliseen muutokseeni, olen varma,
-ettei hän minua väärin ymmärrä.
-
-Matin kirje vaikuttaa hyvää, ja helpotuksen huokaus pääsee rinnastani.
-Siellä on hiljainen, yksinäinen onneni, siellä voi elämä kulua
-hiljalleen, rauhallisesti, tyynesti. Vuosi on siellä kuin päivä, ja
-ystäväni rakastavat minua. Vaarojen laella laulelen, kun kuljen salojen
-halki, ja talvi-illoin soitan kanneltani yksinäisen elämäni iloksi...
-
-Kun ei tämäkin toivo vain muuttuisi unelmaksi?
-
-Pekka tulee juuri luokseni, kun olen jo kolmanteen kertaan lukenut
-Matin kirjeen. Hän ei ole iloisen eikä huolettoman näköinen niinkuin
-ennen. Sillä hän aavistaa, että kärsin, että jok'ikinen hetki on kuin
-istuisin tulisilla hiilillä. Ja siksi hänkään ei voi iloita, vaan
-tahtoisi huojentaa surujani.
-
-"Etkö ole vieläkään saanut mitään tietoja kertomuksesi kohtalosta?"
-kysyy hän arasti eikä uskalla katsoa minua silmiin.
-
-"En mitään."
-
-"Se vanha heittiö... Ovatko ihmiset hulluja, kun eivät mitään... Vai ei
-vieläkään... No sitä suurempi on ilosi, kun sieltä kerran tulee
-myöntävä vastaus."
-
-"Elä enää puhu koko asiasta. En toivo ensinkään. Ja onhan hirmuista
-ajatella ja tuntea, että hän siellä etelän sulossa vartoo tietoja! Eikä
-minulta mitään kuulu. Mennyttä on kaikki... mutta kyllä minäkin pian
-jätän tämän kaupungin ja hautaan itseni erämaan yksinäisyyteen. Sillä
-minulla on taas uusia, oikein romanttisia tuumia."
-
-Ja minä kerron Pekalle tuumani ja vakuutan niin tekeväni...
-
- * * * * *
-
-Kevät tekee tuloaan, ja valon valta enenee. Mutta minun sydämessäni on
-talvi, ja routa jäytää siellä. Ennen iloitsin kevään tulosta, kun
-tuntui, että mieli keveni, sydän lämpeni ja routa suli. Mutta nyt on
-kuin vainoaisivat minua kaikki, niinkuin hartioita painaisi hirmuinen
-taakka ja rintaa ahdistaisi koko elämän pettymys. Ei ole kevään taivas
-niin lempeä kuin ennen, ja kevätaamut ovat kuin päiväpaiste
-hautakummulleni. Nousee välisti kysymys, miksi juuri minun piti kaikki
-nämä tuntea, kokea? Miksi sattuivat kaikki vastaleet minun tielleni?
-Mutta sillä lohduttelen itseäni, että voihan olla minulla lähimmäisiä,
-jotka tuntevat ja kärsivät samoin. Mutta he eivät valita. He yrittävät
-yhä uudestaan.
-
-Olinko minä valittanut? Olinko miehen lailla kestänyt?
-
-En.
-
-Mutta nyt tahdon kestää ja nyt olen saanut kalliin kokemuksen. Minä en
-enää milloinkaan toivo liian paljoa.
-
-Kun muuttolinnut saapuvat ja visertelevät, on minusta niinkuin niiden
-lauluissa kuulisin sanomia häneltä... että hän odotti ja odotti... Mitä
-hänelle kertoisin?
-
-Rohkenisinko avata koko sydämeni? Kun kertoisin hänelle alusta asti
-oman elämäni pilviset päivät, kun saisin hänelle selittää pienenkään
-sirun siitä tuskasta, jota olen tuntenut, siitä taistelusta, jota olen
-taistellut, ehkäpä hän lämpenisi. Kun suoraan sanoisin, ettei minussa
-ole sitä voimaa ja kykyä, jota hän toivoi, etten voinut kuvata sitä,
-mitä tunsin, ehkä hän lämpenisi ja rakastaisi minua oman onnettomuuteni
-tähden.
-
-Ja tuntien oudon voiman itseäni pakottavan, alan sommitella hänelle
-kirjettä. Kerron elämäni alusta asti ja salaamatta pienintäkään,
-selitän kovan onneni ja että olin lakannut toivomasta, kun olin päässyt
-varmasti selville siitä, ettei minussa ole sitä älyä eikä lujuutta,
-jota hän sanoi miehessä ihailevansa. Mutta en salaa sitäkään, kuinka
-armottomasti kärsin, kuinka pohjattoman syvä lempeni on, kuinka tuska
-ja suru jäytävät minusta palan palan perästä...
-
-Kun saan kirjeen valmiiksi, tuntuu kuin ajatukset jäähtyisivät ja
-mielen jännitys herpoaisi. On kuin lohdutuksena se, että nyt olen
-kuvannut tilani. Tulkoon tuomioni koska hyvänsä ja minkälainen hyvänsä,
-tämän epätoivon, tämän sanomattoman tuskan vertainen se ei voi olla.
-Sillä vaikka kuoleman isku tulisi, olisi sekin monin kerroin parempi
-kuin nykyinen tilani...
-
-Kevätöinä sommittelen kirjettäni, yhä uudelleen sitä kirjoittelen.
-Mietin joka sanaa, joka lausetta, ovatko ne aivan yhtäpitäviä
-tunteitteni kanssa. Sillä tahdon olla suora ja rehellinen, ilman mutkia
-ja joutavia korulauseita...
-
-Mutta kummallista on, etten saa kirjettä lähetetyksi, vaikka se jo on
-ollut valmiina monta viikkoa. Aina on kuin joku pidättämässä ja
-ikäänkuin oudot voimat minussa mellastaisivat.
-
-Mutta eräänä päivänä otan sen matkaani, kun lähden toimistoon.
-Mennessäni joudun kulkemaan postikonttorin ohi, voinhan pistäytyä
-sisälle jättämään kirjeeni.
-
-Mutta konttori on vielä suljettu, ja niin jää kirje vieläkin
-povitaskuuni.
-
-Päätoimittaja on pahalla päällä. Korjausluku on suoritettu huonosti, ja
-eräs uutinen on kahdessa eri paikassa samalla sivulla.
-
-"Tämmöinen hutiloiminen ei kelpaa", sanoo hän ankaralla äänellään. "Jos
-olisitte juoppo, niin arvaisin teidän olleen kohmelossa. Mutta kuinka
-selvä mies voi näin olla sokko, sitä en tosiaankaan ymmärrä. Yleisön
-vaatimukset kasvavat... niin että parasta taitaa olla..."
-
-"Parasta on", jatkan minä ikäänkuin olisin edeltäpäin aavistanut hänen
-ajatuksensa.
-
-"Parasta olisi", jatkaa hän, "että tästä puoleen koetatte
-huolellisemmin tarkastaa lehteä".
-
-Olin odottanut hänen sanovan, että minun on parasta hakea muuta tointa.
-Mutta hän ei sanonutkaan.
-
-Ja hän kääntää selkänsä ja lähtee toiseen huoneeseen. Silloin minä
-sanon vuorostani:
-
-"Eikö olisi vielä parempi, että erkanen ajoissa, niin ettei lehtenne
-joudu minun tähteni kärsimään?"
-
-Mutta hän ei vastaa mitään, vaan sulkee oven kylmästi ja jättää minut
-yksin toimistoon.
-
-Mutta kesken kaikkia tehtäviäni unohdun mietteissäni katselemaan ulos;
-siellä näkyy pohjoisesta palanen taivasta ja lähellä avointa merta...
-Tuon meren yli kelmeän taivaan alle mieleni tekee...
-
-
-IV
-
-Se päivä ei milloinkaan mene mielestäni... Kesä oli jo alussa. Puissa
-puhkesi lehti, vihreä oli puistojen nurmi, ja laivakulku oli alkanut.
-
-Yhä vieläkin oli kirje taskussani; en ollut pannut sitä menemään.
-
-Istuin asunnossani avoimen akkunan luona laitakaupungilla. Siitä sopi
-nähdä, kuinka junat humahtivat kahteen suuntaan, puhaltaen, viheltäen
-ja puhkuen. Etelään menevä juna oli aina kuin ilkkumassa minulle, se
-vihelsi pilkallisesti, ja näytti kuin siitä nouseva savu tahallaan
-härnäisi minua, joka yhä jäin tänne...
-
--- Nyt on kohta kaunein kesä... lieneepä nyt suloista illoin ja aamuin
-siellä Repojärvenkin rannalla, -- tulen äkkiä ajatelleeksi.
-
-Samassa astuu posteljooni huoneeseeni, pitkäviiksinen ja kolkon
-näköinen. Juuri sellainen, joka on tottunut tuomaan kolkkoja uutisia
-ihmisille, tuntematta minkäänlaista sääliä toisten onnettomuutta
-kohtaan.
-
-Hän vetää esille paksun käärön, ojentaa sen minulle ja sanoo:
-
-"Tässä näkyy olevan käsikirjoituksia."
-
-Olen huomaavinani hänen suupielessään ivaa ja tihrusilmissä riemua.
-
-"Jaha... kiitos vain!"
-
-"Täällä on myös kirje... ulkomaalta näkyy olevan..."
-
-Hän antaa kirjeenkin, mutta sattuu samalla katsomaan minua... ja
-poistuu pian, muistamatta sanoa hyvästiäkään...
-
-Nyt on siis tuomioni tullut.
-
-Repäisen käsikirjoituksen auki. Ei mitään selitystä, ei riviä, ei
-sanaa, miksi se lähetettiin takaisin. Se on ikäänkuin pienennyt
-matkallaan, ja armottoman kylmästi se on kääritty rullalle, aivan kuin
-olisi tahdottu nimenomaan painaa unholaan kaikki se, mitä olin työllä
-ja vaivalla sommitellut...
-
-Ajatuksissani polttaa, sydän hakkaa armottomasti, ja vapisen niin,
-etten ole saada kirjeen kuorta rikki. Ja ikäänkuin en oikein käsittäisi
-taikka olisin jo ennen tiennyt mitä odotan, luen kirjeen, jonka hänen
-äitinsä on kirjoittanut. Junat viheltävät ja ilkkuvat, ja savu
-riemuitsee voitonvarmana. Kaduillakin joku nauraa ja juttelee ääneensä.
-Mutta minä jatkan kirjeen lukemista kuin houreissani:
-
-"... se tapahtui niin odottamatta ja melkein vastoin kaikkien lääkärien
-toiveita. Hän ei vielä hourinut silloin, kun hän kertoi minulle Teidän
-ja hänen keskinäiset suhteensa, joista en ollut aavistanut enkä tiennyt
-mitään. Kuulin tyttäreni usein ikävöivän takaisin kotiin, mutta
-tunteensa hän salasi tarkkaan. Silloin, iltaa ennen kuolemaansa, hän
-kertoi kaikki ja sanoi joka hetki odottaneensa Teiltä kirjettä. Mutta
-Teiltä ei tullut mitään. Koko ajan houriessaan hän puhui Teistä ja
-kirjasta, väliin joutuen kauheaan tuskaan. Hänen viimeiset sanansa
-olivat: 'Ei Urho rakastakaan minua... ei kuulu kirjaa'...
-
-"Jos tämä sanoma on Teillekin kova isku, niin helposti voitte
-kuvitella, miltä tuntuu minusta, kun kadotin ainoan lapseni. Ehkä olisi
-sittenkin ollut parempi jäädä kotimaahan, ehkä ei tauti olisi niin pian
-saanut valtaa siellä kuin täällä. Minulla on lohdutuksena se, että olen
-kaikki koettanut, säästämättä itseäni. Jumala koettelee meitä kaikkia
-kovasti. Hänenpä tuomioonsa meidän raukkojen täytyy tyytyä. Syvässä
-surussani en jaksa enempää. En tahdo Teitä tuomita. Hauta sovittakoon
-kaikki..."
-
-Kirjeessä on vieläkin joku rivi, mutta sitä en näe. Alkaa hämärtää
-silmissäni, ja huoneeni näyttää kummallisen pimeältä. Kuulen junien
-vieläkin viheltävän, ilkkuvan ja usahtelevan... Yksi ainoa ajatus on
-minulla selvänä ja tulee kuin helpotuksen huokauksena sydämen pohjalta:
-
--- Oi, parempi on, että haudan synkkyys sinut peittää, sillä nyt sinun
-ei tarvitse nähdä ja tietää, ettei minussa ollutkaan sitä miehuutta, ei
-sitä neroa eikä kykyä, jota minulta odotit!
-
-
-V
-
-Tie nousee korkealle mäelle, mistä jo näkyy syntymäkylä niin ihmeen
-herttaisena ilta-auringon paisteessa. Pellot jo vihannoivat vaarojen
-kyljissä, ja joen saaret hohtavat kuin silkkisen sametin peittäminä.
-Tuttu kylä tutun joen törmällä!
-
-Tuuli, joka puhaltaa vastaan, on herttainen ja lämmin, vaikka tulee
-suoraan tuntureilta. Se hyväilee niin kodikkaan suloisesti hipiääni, ja
-tuntuu siltä, että hengitys käy keveämmin ja musta mieli valkenee...
-
-Tänne mäelle näen kauas, ohi kotikylän tuonne asti, missä kukkulat ja
-kapeneva taivaanranta liittyvät yhteen. Vaarojen välitse luikerrellen
-joki kulkee ja puskee voimakasta vuollettaan alas suvantoon...
-
-Lännen ilmat ovat lämpöisen usvan peitossa, ja pohjoisesta puhaltaa
-kotoinen tuuli! Paista, päivä, ja puhalla, tuuli... kaipaavan mieleni
-ja itkevän murheeni iloksi...
-
-Mäeltä laskee tie alas laaksoon, ja kylä ilmestyy eteen. Siitä peltojen
-keskeltä tie menee tutun kylän halki ja nousee mäelle taas...
-
-Jo näkyy syntymäkylä aivan lähellä, jo ovat kivet tuttuja, jo on metsä
-tuttavani, ja entiset polut näkyvät siellä vielä...
-
-Linnut laulavat ja käki kukkuu ja ystävällisesti humisee kuusikko.
-Minusta tuntuu, että linnut laulavat minulle, käki kuin kadonneen
-onneni vuoksi, minua lohduttaakseen, ja kuusikko ikäänkuin viittailee
-luokseen.
-
-On niin oudon suloinen tunne rinnassa, ja mieltäni raukaisee... Ne
-rakastavat minua ja ottavat osaa suruihini, viittaavat luokseen, kaikki
-entiset rakkaat paikat. Ikäänkuin sanoisivat, että me emme petä...
-
-Minä tulenkin. Olen jättänyt taakseni sen maailman, josta läksin
-kunniaa ja kuuluisuutta hakemaan. Sain palkakseni särjetyn sydämen ja
-synkän mielen... Jos vielä tunnette minut... unhottakaamme ne vuodet,
-joina olimme erillämme, ja rakastakaamme niinkuin ennenkin onnen
-aikoina...
-
-Yhä iloisemmin linnut laulavat, kovemmin kukkuu käki ja ystävällisemmin
-humisee kuusikko...
-
-Tänne on kylän päähän tehty uusia torppia, joissa on vähän
-pellonviljelystä ympärillä. Vanhoja tupia on purettu, ja paikoittain on
-entinen korpi muuttunut heinämaaksi, moni mäennyppylä on vankan oraan
-peitossa... Takalan Jussi on siirtänyt navetan ja tehnyt isomman
-saunan... Pikku-Villekin on punauttanut pirttinsä, ja mikä on mitäkin
-uudistanut.
-
-Mutta tuosta lähtee polku, joka kierrellen kylän takana olevan vaaran
-kupeita vie pitkän petäjikön halki Repojärvelle päin. Se on vanha tuttu
-tie, niin luikertavan mutkikas, kivikkoinen ja kaita...
-
-Minuun tulee vastustamaton halu ensin kulkea tuota polkua pitkin
-Repojärvelle, nähdäkseni onko järvi entisellään, onko kivikkokumpula
-samanlainen kuin ennenkin ja näkyykö vieläkin Ison-Revon korkea huippu
-järven pohjoispäässä. Tahdon nähdä kaikki, ovatko niinkuin silloin, kun
-poikasena täällä kuljin ja kaiku vastasi huutoihini...
-
-Polku vie ensin pitkän männikön poikki ja nousee sitten vaaran rinnettä
-myöten, metsään päin painuen. Toisella puolen vaaraa on hiekkakangasta,
-missä polkuja haaraantuu joka suunnalle. Tässä minulla ennen oli
-satimia... tuonkin petäjän ja kuusen välissä oli kerran, ja siitä sain
-metson... tuossa oli satimia ja tässä ansoja...
-
-Kuinka sanomattomasti nyt nautin ja kuinka keveältä kulkuni tuntuu!
-Kuinka metsä tuoksahtelee, kun lännen ilmalta päivä kultailee puiden
-latvoja!
-
-Ja lintujen laulellessa astun täällä tutussa paikassa niinkuin
-ennenkin. Hiljainen onni ja alakuloinen riemu täyttää sydämeni.
-
-Jo vilahtaa vähän järven tyyntä vettä tuolta puiden lomitse... ja äkkiä
-ilmestyy eteeni pienoinen metsälampi, jonka pohjoiselta rannalta kohoaa
-jyrkkänä Ison-Revon komeroinen seinä niinkuin jättiläisen repimänä.
-Loiva myötäle vie rantaan, josta pohottaa valkoinen hiekka.
-
-Etelän puolella maa on viettävä, ja korkea koivikkokumpula kohoaa
-järven rannalta. Siihen rakennan pirttini ja tuohon ojan partaalle,
-jonka vesi poristen lirisee loitompaa lähteistä, saunani. Tässä on
-peltomaata, ja tuonne kuusikkokorpeen perkaan niittyni... Järvi on
-kalaveteni ja yksinäisen elämäni ilo...
-
-Unissani näin tässä pirtin, lämpiävän saunan ja hänet, joka kanssani
-istui pirtin kynnyksellä. Mutta nyt hän on poissa, ja minä olen yksin
-monien muistojeni seurassa... Kunhan ensimäinen savu nousee oman
-pirttini piipusta, kun ensi kylvöni orastaa, on se suuri palkkio ja
-pettämätön lohdutus siitä, mitä olen kärsinyt...
-
-Näin minä tulevia päiviäni kuvittelen. Kesäisin viljelen maatani ja
-nokisten kantojen keskeltä palattuani lämmitän saunani. Kun käki kukkuu
-ja linnut laulavat, lasken verkkoni järveen ja laulelen purressani.
-Kallioinen seutu kuulee lauluni, ja kaiku kertoo kaihoni kaukaisiin
-kyliin. Rannan koivut ja korpien kuuset tietävät ikäväni ja ymmärtävät
-tuskani ja liikahtamatta, totisina kuulevat laulujani.
-
-Niin kuljen kesäisin ja syksyisin metsiä ja kiipeilen korkeimmille
-kukkuloille. Sieltä näen palasen sitä maailmaa, jossa sydämeni särkyi
-ja nuoruuteni unelmat hajosivat, jossa näin lempeni aamuruskon
-punoittavan ja sitten illan varjoon uppoavan... palasen petollista,
-pahaa maailmaa...
-
-Talvi-iltoina soitan kanneltani ja sepittelen lauluja omaksi ilokseni.
-Kun kuu luo hopeansa permannolle ja huurteiset puut välkkyvät pirttini
-edessä, kuvittelen, että ne ymmärtävät soittoni ja arvaavat kanteloni
-äänestä, että soittoni on suruista tehty, murehista muovaeltu.
-
- * * * * *
-
-Näin minulle alakuloinen ystäväni kertoi ajellessamme lauhana talviyönä
-pitkin talotonta taivalta.
-
-
-
-
-SYKSYINEN UNELMA
-
-
-Emäntä saattoi minut poikki porstuan tupaan, jonka seinät olivat vasta
-veistetyt ja ikkunanpielet maalatut. Sieltä tuoksahti vastaani
-hajuheinäin lemua ja raitista elokuun ilmaa.
-
-"Tähän saisi vieras panna levolle", sanoi hän ja osoitti minulle sänkyä
-peräseinällä.
-
-Vakuudeksi hän vielä paranteli peitettä ja virkkoi sitten: "Kun ei vain
-kylmä ahdistane."
-
-Ja sitten hän poistui melkein hiipien ja vasta oven kiinni pannessaan
-toivotti hyvää yötä.
-
-Jään yksin huoneeseen.
-
-Alan hiljalleen riisuutua ikäänkuin samalla jo levätäkseni päivän
-vaivoista. Huoneen raitis ilma tuntuu kylmältä ja makaukset kuin
-jäähtyneiltä. Mutta kuu kumottaa suoraan vuoteeseeni, valkoiselle
-päänpohjalle, joka näyttää niin lepoa suovalta ja miellyttävältä.
-Akkunan toisessa pielessä on toinenkin sänky. Siihenkin on vuode
-valmistettu valkoisine päänpohjasineen. Seinällä sängyn kohdalla on
-pari valkoista naisen röijyä...
-
-Olen kovin väsynyt. -- Nyt lepo oikein levolta tuntunee, -- ajattelen
-vuoteellani, kun oikaisen jäseneni suoriksi ja mielihyvästä
-haukottelen.
-
-Mutta kuinka lieneekään, ei unta tunnukaan tulevan eikä väsymyskään
-rasita. Melkein tietämättäni alan muistella kuluneen päivän tapahtumia
-ja sitä taivalta, jonka poikki vasta olen tullut. Kirkas kuutamo sopii
-niin hyvin valaisemaan seinälle, jolle nuo kaksi valkoista röijyä on
-ripustettu... ja vuoteelle, joka näyttää kuin jotakin odottavan...
-
-Varhain aamulla olin taipaleeni aloittanut suuren järven rannalta,
-lahden lompalosta, jossa oli talo harjun niskalla.
-
-Isäntä saattoi minut veräjälle, joka oli pellon päässä, ja neuvoi:
-
-"Tästä kun lähdet, niin polku vie... ja pitäisi siellä olla pilkkojakin
-puissa... seuraa polkua... ja kuivat tästä ovat maat kävelläksesi, ja
-puolitiessä on haltiain kivi... ja hyvästi nyt..."
-
-Niin hän minua neuvoi, ja minä läksin seuraamaan polkua, joka alkoi
-painua metsään ja näytti kiikkuvan vaaran päälle. Mutta ei se vielä
-laelle noussut, vaan luikerteli kaasikon halki ja ilmausi äkkiä suon
-laitaan.
-
-Siitä kierteli suon rantoja ja nousi taas kuiville maille, hiekkaiselle
-kankaalle ja siitä hongikon poikki yhä korkeammalle. Ja melkein vaaran
-laelle se nyt nousikin, mutta jätti sittenkin korkeimman huipun
-käymättä... Sieltäkin näkyi jo maailmaa, näkyi ääretöntä, suurta ja
-yksinäistä kiveliötä, joka nyt oli niin äänetön ja rauhallinen kuin
-olisi saarnan aika. Ja edempää päilyi se suuri järvi, jonka lahden
-lompalosta viimeksi olin lähtenyt... Se oli kuin suuri, sininen silmä,
-joka ei uskaltanut ummistua, vaan jonka täytyi valvoa ja vartioida
-erämaan äärettömyyttä... Valvo minunkin askeleitani, suuri, sininen ja
-sileä järvi!
-
-Nyt alkoi polku olla vaivaloista, se nousi ja laski, puski korpiin ja
-korvesta taas kiikkui äkkijyrkkänä ahteen selkään. Sieltä päilyi pieniä
-lampia molemmin puolin laaksoissa, vilahtaen puiden lomitse. Ne ovat
-tänne kuin eksyksiin joutuneet suuren vaaran kylkeen. Kuvittelen, että
-ne ovat muodostuneet suuren vaaran kyynelistä, kun se syysmyrskyssä
-hätäilee... Kun tunturien tuulet ulvovat, myrsky pauhaa ja erämaa
-raskaasti huokailee, silloin tuo suuri vaara itkee... ja lammet ovat
-sen kyynelien jätteitä...
-
-Mutta äkkiä ottaa polku uuden suunnan. Se alkaa luikerrellen ja
-louhikoita kierrellen kohota edessä olevalle korkealle vuorelle. Nyt se
-kohoaakin huippuun asti...
-
-Sepä vasta maailma, jonka täältä näen! Oikea erämaa! Tuollaisia
-kukkuloita! Ne ovat paljaspäisiä nuo kukkulat, korvain tasalta vasta
-alkaa metsä, ikäänkuin ne tahtoisivat aina olla hiljaisessa
-rukouksessa...
-
-Päivä on jo iltapuolella, mutta tahdon levähtää tässä hetken, sytyttää
-piippuni ja olla yksin täällä erämaassa kaukana maailmasta ja
-ihmisistä. Tekee hyvää sielulle ja ruumiille, kun tietää, ettei kukaan
-näe eikä kukaan kuuntele. Taivaskin on niin suopea ja sydämellinen ja
-taivaanrannat totiset. Lapinkin taivas tuolla pohjoisessa on kuin
-katuisi talvellista kylmyyttään ja itä tuntisi kuinka sateinen oli
-ollut. Etelän taivas on sininen ja sievä, ja sieltä tulee vähän väliä
-keveä tuulahdus...
-
-Puolivälissä saavun haltiain kivelle. Siinä kuuluvat asuvan kaikki
-erämaan haltiat, kiven kultaisissa saleissa. Kiven laelle en pääse,
-mutta istahdan viereen. Eivät kai ne pahastu siitä, että yksinäinen
-matkamies levähtää tässä tuokion. Voi, en minä erämaalle mitään pahaa
-tahtoisi. En hentoisi oksaa katkaista, sillä minä rakastan sitä
-kotinani, onnelanani, jonne pahasta maailmasta pakenen...
-
-Ja minulle tulee siinä istuessa sanomaton kaiho ja ikävä. Mielessäni
-tuntuu, että minunkin elämäni on kuin tämä polku, jota olen kulkemassa.
-Yksin tämäkin kiertelee erämaan halki, samoin kuin minäkin yksin vietän
-eloni ilottomia päiviä...
-
-Minua alkaa siinä niin uuvuttaa, että tahtoisin jo jättää kaikki: tämän
-polun, ympäröivän erämaan ja koko maailman... Mutta samassa muistan
-isännän varoituksen:
-
-"Siinä haltiain kivellä sinua alkaa uuvuttaa. Mutta elä sinä siihen
-nuku, sillä sitä haltiat pitävät pahana."
-
-Se johtuu nyt mieleeni, ja minä putkahdan äkkiä pystyyn ja jatkan
-matkaani.
-
--- Tämän taipaleen päässä lienee suuri järvi ja talo niemessä tai
-lahden pohjukassa, -- ajattelen kulkiessani.
-
-Polku vie minua nyt pitkin vaarain rinteitä, lepikoiden ja lehtojen
-läpi. Jo on koivu kellastunut, jo on polullekin joku lehti varissut.
-Illan tullen ilma viilenee, päivä laskee, ja lempeä hämy ilmaantuu
-taivaanrannoille. Yön verho kasvaa pohjoisesta ja kätkee kuin viittaan
-sinisen taivaan... Kiiruhdan askeleitani, ja ennenkuin osaan aavistaa,
-tulee järvi näkyviin ja talo, jonka kujalle polkuni vie suoraan...
-
-Nyt olen jo vuoteessa, mutta miksi minua ei nukuta? Mietin ja arvailen,
-ja kummallinen kaiho tulee mieleeni. Tuntuu kuin vartoisin jotakin...
-Voinhan vapaasti miettiä ja tarinoida itseni kanssa. Ja taas
-kuvittelen, että se polku, jota olen tullut, on kuva entisestä
-elämästäni... Tästä puoleen on polku tasaisempi ja maisemat vähemmän
-vaihtelevia... samoin minunkin elämäni rauhallista ja hiljaista hautaan
-asti...
-
-... Tässä huoneessa asuu kaiketi talon tytär, ja hänen ovat nuo
-valkoiset röijyt seinällä... Miksei hän tule tänne luokseni ja puhele
-kanssani elämän iloista?
-
-Kuvittelen, että hän on kaunis. Hänellä on lempeät siniset silmät ja
-vankka vaalea tukka...
-
-Entä jos olenkin juuri häntä hakenut! Jospa hän onkin se, jota olen
-kaiken ikäni rakastanut? Minä tahdon hänet mukaani, sitten jatkamme
-matkaa kahden kesken polkua pitkin, hän edellä, minä perässä... Me
-tulemme tänne erämaahan takaisin...
-
-Koetan katsella seinälle, missä röijyt äsken kuun valossa välkkyivät.
-Mutta kuu on siirtynyt, ja sen alle on kasvanut suuri musta pilvi, joka
-jo pimittää sen alimmaista reunaa...
-
- * * * * *
-
-Aamulla tulee puhe taipaleesta, jolle aion lähteä.
-
-"Eikö olekin tasaisia maita tämä seuraava taival?" kysyn emännältä.
-
-"Kyllä tästä vielä on aivan kiveliötä. Samanlaista, jota eilenkin
-tulitte."
-
-Siinä oli siis toivoni ja unelmani!
-
-"No missä teidän tyttärenne on, jonka röijyt näkyvät riippuvan tuolla
-tuvan seinällä?"
-
-"Eihän meillä olekaan kuin yksi tytär, ja hänkin on naimisissa toisen
-järven rannalla."
-
-Yksin siis taipaleelle! Samanlaista on tieni taas, ja yksin ja
-ystävättä erämaita kuljen. Tasoittuneeko koskaan taipaleeni,
-kohdannenko koskaan kultaista impeäni?
-
-
-
-
-SUURI SIELU
-
-
-Hän oli saapunut kuin tuulispää etelästä tänne pohjoiseen.
-
-Kun hänet ensi kerran tapasin, hämmästyin aika lailla. Muutamin sanoin
-hän kertoi, mikä hän oli, mistä kotoisin ja miksi aikoi tulla ja olikin
-jo hyvällä alulla.
-
-"Säveltäjäksi olen syntynyt!" päätti hän ja napsutteli sormiaan.
-
-Hän oli näet otettu tänne väliveisaajaksi. Hän oli äskettäin
-loistavasti suorittanut lukkari-urkurin tutkinnon, ja hänelle oli
-sanottu, että hänessä on siementä johonkin suureen, mistä hän ei vielä
-itsekään ollut selvillä. Hän sanoi sepittävänsä runoja, piirustelevansa
-maisemia ja säveltäneensä laulujakin. Hän herätti heti ansaittua
-huomiota ja keräsi ympärilleen ihailevan seuran.
-
-Ensimäiseksi hän perusti lauluseuran, jollaista ei niillä mailla ollut
-koskaan ennen ollut. Mutta hänen hehkuva intonsa vaikutti
-ympäristöönkin, ja vähässä ajassa hän oli saanut toimeen ihmeitä
-laulussa.
-
-Hänen erinomainen taitonsa johtaa laulua, hänen loistavat lahjansa
-vaikuttivat laulajiin kuin sähkö, arveli hän.
-
-Hän oli päättänyt antaa konsertin laulajineen. Se olisi hänelle
-kehittävää, kun saisi olla johtajana, sillä siten hän harjaantuisi
-esiintymään hienommankin yleisön edessä.
-
-Tapasin hänet pari päivää ennen kuin hänen oli määrä mennä
-kenraaliharjoitukseen. Hän oli huolissaan, sillä häneltä puuttui
-tahtipuikko.
-
-"Enkö näytäkin joukon johtajalta... katsohan... ja katso silmiä ja
-huomaa kuinka hiuksien tulee olla", sanoi hän ja näytti, lyijykynä
-kädessä, kuinka tahtipuikkoa liikutellaan...
-
-Totta tosiaan. Kyllä hän epäilemättä oli syntynyt säveltäjäksi. Tukka
-pystyssä kuin harjakset, silmät säkenöivät, vasen käsi kupeella kuin
-siipiponka ja koko muu olento notkuvana ja väräjävänä...
-
-"Huomaa nyt... katsos... näin tulee käden olla kupeella... näin pitää
-vartalon notkua, ja näin on tahtipuikkoa pideltävä... Mutta mistä
-hemmetistä saan tahtipuikon...?"
-
-"Eikö joku nikkari osaisi sellaista sorvata", esittelin minä.
-
-"Kas vain! Kun en ole sitä hoksannutkaan! Et sinä taidakaan olla niin
-tyhmä kuin näytät", kiitteli hän minua.
-
- * * * * *
-
-Tahtipuikon hän oli saanut. Se oli osunut tulemaan tarpeeksi pitkä ja
-tarpeeksi paksu. Mutta huolissaan hän oli taas, ja kenraaliharjoitus
-oli juuri tulossa. Tahtipuikko oli näet puunvärinen. Se täytyi saada
-mustaksi, vaikka henki menköön. Nauraisivathan sille harakatkin... Ja
-jokainen näkisi, ettei se ollut Saksasta, mistä hän oli sanonut
-odottavansa tahtipuikkoa.
-
-"Mutta kun ei pidä oleman maalaria koko kylässä, ei koko
-pitäjässäkään... Tämä on surkeaa perukkaa... pois minä täältä lähden...
-lähden Helsinkiin taiteen hehkuvaa ilmaa hengittämään... Voi tätä
-kurjaa maaseutua... Voi leivätöntä Lappia..."
-
-Koetin tyynnyttää häntä.
-
-"Onhan sentään muutakin mustaa kuin maalia", huomautin.
-
-Hän ikäänkuin otti kuullakseen.
-
-"Jos esimerkiksi koettaisi mustata noella."
-
-"Aivan niin. Nokihan esimerkiksi on mustaa", innostui hän, ja taas sain
-häneltä suuret kiitokset kekseliäisyydestäni.
-
- * * * * *
-
-Kenraaliharjoituksen hän oli päättänyt pitää kansakoululla ja luvannut,
-että yleisöä sai tulla niin paljon kuin mahtui.
-
-Ja merkillinen ilta, "harvinainen tilaisuus", on vihdoin tullut.
-
-Hän on kuin siipiä vailla. Hohtaa ja hoppuaa, ja helmat hulmuavat kuin
-myrskyn käsissä. Hän on kaikin puolin sellainen kuin oikean säveltäjän
-tulee.
-
-Hän seisoo laulajain keskellä... ottaa ääntä ja antaa ääntä... Käsi käy
-kupeelle, hiukset nousevat pystyyn, vartalo keijuu ja posket
-värisevät...
-
-Jopa kajahtaa laulu... Tahtipuikko heiluu niinkuin sodassa sapeli, ja
-suu auki kuin kirkon ovet hän panee parastaan...
-
-Mutta äkkiä tapahtuu hänessä kummallinen muutos... Otsaan ilmestyy
-musta täplä... sitten himmenevät posket... ja laulun lomasta kuuluu
-sipinää...
-
-Hän huomaa sen. Hän silmää käsiään ja näkee niissä nokea... joku lurjus
-nauraa... Mitä tämä on? Mitä on _tämä_, kun eivät älyä taputella
-käsiään... ja naurua kuuluu yhä enemmän... Hän käy tukkaansa ja huomaa
-sitten... ja iskee tahtipuikon säpäleiksi...
-
-Se oli hänen ensimäinen konserttinsa näillä mailla eikä hän olekaan
-toista täällä antanut.
-
-En ole häntä tavannut enkä hänestä mitään kuullut. Ehkäpä hän ei enää
-pyrikään säveltäjäksi, vaan johonkin muuhun suureen, mihin hänessä oli
-niin paljon siementä.
-
-
-
-
-HALLAA PELÄTESSÄ
-
-
-Heinänteko oli loppunut.
-
-Hän palasi Takasuolta viimeisiä heiniään latoon panemasta, ja elokuu
-oli jo lopullaan. Poutaa oli ollut koko päivän, taivas kirkas ja
-pilvetön, mutta tuulen henki oli ollut pohjoisessa ja nyt illan tulien
-tyyntynyt.
-
-Hän käveli ripein askelin polkua pitkin, joka kuivia maita hakien
-kierteli jänkkiä, kaasikoita ja silmäkkeitä kankaiden poikki ja johti
-Takasuolta kylään. Kontin kannakkeet painoivat olkapäitä, ja metsässä
-haittasi jo pimeäkin kulkua. Ilta alkoi jo loppua, hämy muuttui yhä
-sankemmaksi, ja ilma tuntui kylmenevän. Taivas oli kirkas, ja siellä
-täällä vilkkui jo joku tähtikin. Ei pilveä näkynyt etelällä eikä
-pohjoisellakaan...
-
-Hän silmäili taivaalle ja tunsi, kuinka ilma oli kylmennyt ja tuuli
-tyyntynyt. Ettei vain tulisi hallayö! Hän säpsähti ja sai kuin uusia
-voimia kävelläkseen.
-
-Hän oli sieltä kylältä pienen talon omistaja. Ahkeruutensa avulla ja
-säästäen hän oli saanut oman maatilkun, mutta velkaa oli jäänyt. Oli
-ollut näinä vuosina niin paljon kuluja, ettei ollut kyennyt kuin osaksi
-velkaa lyhentämään... Jos nyt tulisi halla ja veisi kaiken hänen
-toivonsa...!
-
-Hänen vankka, harteva vartalonsa värisi, kun hän muisteli entisiä
-hallan tuhotöitä ja niitä raskaita vuosia, joina oli täällä taistellut
-ja ahertanut. Niukan hän oli saanut palkan kovasta työstään, ja kerran
-oli halla vienyt niin, ettei siementäkään saanut.
-
-Tänä kesänä hän oli toivonut runsasta satoa. Pellot näyttivät niin
-kauniilta ja lupaavilta. Kun viikon tai kaksi vielä saisivat tuleentua
-rauhassa, niin jyvä olisi valmis ja runsas sato tiedossa. Mutta jos nyt
-tänä yönä halla vie, niin kolkko talvi on edessä. Hän muisteli, kuinka
-vähissä kotona jo olivat viljavarat. Oli vielä pari leipomusta jauhoja
-ja pari hehtoa ohria, aitan ullakolla, siemeniksi säästettynä...
-
-Kuinka eläisi talven, pitkän talven?
-
-Kovaa oli ollut Lompolan Antin elämä lapsuudesta asti. Ensin mierolla
-ja sitten renkinä ja tukkilaisena. Mutta säästäväinen ja ahkera hän oli
-ollut, ja mieli oli aina kaivannut omaa maatilkkua, jolla saisi kaiken
-kuntonsa yrittää... Ja hän olikin onnistunut ja saanut pienoisen talon,
-kaukana hallanarassa Perä-Pohjolassa.
-
-Siitä hän syventyi muistoihinsa, näihin kolmeen viimeksi kuluneeseen
-vuoteen, jonka ajan oli ollut naimisissa. Anna, hänen vaimonsa, oli
-ison talon tytär, johon hän jo tukkilaisena tutustui. Anna oli ollut
-hento ja hemmoiteltu lapsi ja vanhempainsa silmäterä. Ja kun hän
-vastoin heidän tahtoaan meni Antille, hylkäsivät he hänet eivätkä enää
-tahtoneet hänestä kuullakaan. Mutta Annassa olikin enemmän voimaa kuin
-oli luultu. Kun Antti toi hänet köyhään kotiinsa, itki Anna ilosta ja
-lupasi totutella ahkeraksi ja säästäväiseksi emännäksi...
-
-Nämä kuluneet kolme vuotta olivat olleet niin hauskoja ja lyhyitä.
-Vaikka puutteitakin toisinaan tuntui tulevan, eivät he kumpikaan
-nurkuneet, toivoivat parempia aikoja ja viljavampia vuosia. Säästäen
-olivat eläneetkin. Heinänteossa ja leikkuuaikana olivat pitäneet
-päiväläisiä. Mutta Antti ei ollut sittenkään kyennyt maksamaan kaikkea
-velkaansa. Koron oli kuitenkin vuosittain suorittanut ja aina vähän
-pääomaakin lyhennellyt. Mutta kuluneena talvena oli ollut työtä ja
-tuskaa, että sai koron maksetuksi... Kuinka kävisi tulevana talvena,
-jos halla veisi viljan?
-
-Itsensä vuoksi hän ei nytkään surrut, jos sekin kova vielä pitäisi
-kokea, että halla veisi kaiken toivon, mutta vaimonsa vuoksi hän
-huolehti. Anna ei ollut sellainen kuin muut naiset. Hän oli niin hento
-ja herkkä, että otti kaikki niin pahaksi ja usein itki sitäkin, että
-hänen, Antin, piti yli voimainsa raataa... Jos kaikki vie... Kuinka
-lohduttaisi Anna-parkaa, joka kaiken kesää oli toivonut sitä aikaa,
-jolloin saisi satoisasta viljasta leipää leipoa! He olivat kumpikin
-toivoneet... ja monesti jo iltaisin puhelleet, kuinka hauskaa olisi
-talvelle lähteä, jos tulisi hyvä vuosi...
-
-Antti oli tällä matkallaan viipynyt jo kolme päivää, sillä hänellä oli
-ollut paljon työtä heiniä kootessaan. Anna oli varmaan häntä vartonut
-ja kai jo hyvin huolissaan, kun häntä ei alkanut kuulua ja taivaskin
-näytti seestyvän...
-
-Antti nousi korkean vaaran laelle, josta polku kulki. Se oli
-laajanlainen vaara; siinä körötti vielä huipulla muutamia kelohonkia,
-jotka olivat siihen jääneet, kun kulovalkea entisinä aikoina siitä
-hävitti salskean männikön. Sieltä näki kauas laajaan, asumattomaan
-sydänmaahan. Hän istahti kivelle polun viereen vähän levätäkseen ja
-kaivoi piipun ja kukkaron esille. Vaaran laella tuntui ilma lauhemmalta
-kuin korven poikki tullessa. Mutta kirkas ja sees oli taivas, ja
-pohjoisessa näkyi punertava vinkka kuin railo tumman meren laidassa.
-Hiljaa, kuin nukuksissa, tuntui luonto olevan tai niinkuin aavistaisi
-jotain oudompaa. Suuri, synkkä erämaa, joka lepäsi siinä hänen
-ympärillään äänettömänä ja iltahämyn sumussa, näytti hänestä kaamealta
-ja kylmältä kuin jättiläishauta, tahtoen kolkkoon poveensa kaikki ne,
-jotka täällä työläästi kiskoivat jokapäiväisen leipänsä maan karusta
-kamarasta.
-
-Mutta lännestä sentään jo vilkkui parin vaaran välistä palanen leveän
-joen kirkasta pintaa ja etelänpuolisilla vaarain kupeilla hienoa usvaa
-kuin keveää pilveä. Takaapäin, siellä, mistä Antti oli tulossa, siinsi
-pienoinen järvi vaarain välistä kuin siihen puserrettuna ja sen
-rannoilla niitty, Takasuo... Antti oli vielä näkevinään oman
-latonsakin, joka häämöitti metsän laidassa.
-
-Hän kopisteli tuhan piipustaan, sovitteli kontin kannakkeita olkapäille
-ja alkoi jatkaa matkaansa ripein askelin. Siitä laski polku vinosti
-vaaraa alas, jyrkimpiä kallionkielekkeitä kierrellen. Ja niin
-luikerrellen se vei laaksoon, jossa pysähtyi jänkän laitaan. Se oli
-kylmä suo, puuton ja pehmeä; sen poikki olivat niittymiehet kantaneet
-polkupuita. Siinä alkoi ilma tuntua kylmemmältä, ja siihen sopi
-pohjatuuli vaarain välistä viimaamaan. Kun Antti astui porraspuille,
-säpsähti hän, sillä ne olivat kuurassa. Vihvilä ja sara, jotka
-väkisinkin olivat suolle kasvaneet, toljottivat toikkoina ja kovina
-kuin kynttilät... Täällä oli jo halla hereillä, vaikka vasta oli ilta
-käsissä...
-
-Hän koetti jouduttaa kulkuaan. Hänestä tuntui kuin hän vielä ehtisi
-jotakin pelastaa, jos pääsisi kotiin. Puolijuoksua hän pani suon
-poikki, nousi taas kanervaiselle kankaalle, hauskalle kuivalle maalle,
-ja riensi kuin takaa-ajettuna mutkittelevaa polkua pitkin... Ei hän
-muistanut väsymystään, ei tuntenut kontin painoa hartioillaan, ei
-sitäkään, että hän oli koko päivän tehnyt työtä, melkein mitään
-syömättä, sillä eväs oli loppunut kesken. Hän muisti vain rakkaita
-peltojaan mäen laidassa, kotia ylempänä... muisteli rakastetun vaimonsa
-kasvoja ja suurten sinisten silmäin ilmettä... ja mieleen tuli hallan
-hävitystyön pelko...
-
-Ja vihdoin loppui kanervainen kangas, ja polku nousi taas vaaralle.
-Ilta oli ehtinyt yhä enemmän muuttua hämyksi, ja yhä useampia tähtiä
-alkoi vilkkua taivaalla. Ehdittyään korkeimmalle huipulle hän silmäsi
-sivulleen ja näki kuun täytenä ja kirkkaana nousevan kaukaisen
-Lemovaaran kuusten takaa... niin kirkkaana kuin talvi-iltoinakin. Mutta
-edessään hän näki jo kotikylän, näki leveän vuolaan virran, pitkiä,
-kapeita saaria siinä ja latoja ja heinäsuovia saarten selillä. Kylä oli
-viettävällä joentörmällä, takanaan laaja ja luja vaara, jonka kyljiltä
-peltoja vilahteli. Hän oli näkevinään omankin kotinsa kylän yläpäässä
-ja joudutti yhä kulkuaan...
-
-Hän poikkesi valtapolulta, oikastakseen suoraan kotia kohden.
-Oikopolkua mennen hänen tuli kulkea Känsä-Topiaksen pirtin sivu...
-
-Topiaksen pirtin ovi oli vielä selällään, ja akkunasta pilkahti
-sammuvan tulen viimeisiä silmäniskuja. Antti aikoi samaa vauhtia mennä
-pihan poikki, kun kuuli nimeänsä mainittavan ja näki ukon seisovan
-kujalla, taivasta tähystellen.
-
-"Vasta täällä kävi emäntäsi, Anna, tiedustelemassa... Tuntui olevan
-huolissaan, että mihin olet joutunut... Mutta minä jo sanoin, että
-tulee se sieltä, kun saa heinänsä korjuuseen, ja pitkä on matkakin
-Takasuolta", sanoi hän Antille.
-
-"Olihan siellä työtä. Kun olin yksin, kävi latoon pano hitaasti ja
-hankalasti", vastasi Antti ja astui hikeä otsaltaan pyyhkien Topiaksen
-luo.
-
-Kuin ennen jo olisivat sopineet, alkoivat miehet tähystellä taivasta ja
-nousevaa kuuta, jonka ylälaita jo näkyi vaaran takaa. Katselivat
-tuokion eikä kumpikaan virkkanut mitään. Pahaa molemmat aavistivat.
-
-Topias vihdoin arveli:
-
-"Jos pilven saisi etelälle, niin ei kaikki toivo olisi vielä mennyttä.
-Voisi alkaa aamupuoleen käydä tuulenhenki, ja jos vielä pilveäkin
-kasvattaisi..."
-
-"Miten lienee. Tullessani Kärmejänkän poikki olivat porraspuut kuurassa
-ja heinänkorret jäässä", sanoi Antti alakuloisesti.
-
-"Niin, niin, sitä tietä se halla on ennenkin tähän kylään osannut",
-vastasi siihen Topias surumielin.
-
-"Kaikki vie!" sanoi Antti kolkosti ja lähti huoaten astumaan kotiaan
-kohden. Hän syytti itseäänkin. Miksei hän aamulla, kun näki tuulen
-kääntyvän pohjoiseen ja taivaan seestyvän ja tunsi ilman kylmenevän,
-jättänyt heinätyötään Takasuolla sikseen ja rientänyt kotiin! Hän
-olisi kuitenkin ehtinyt edes vähän leikata, siemenen verran...
-Tuleentumattahan ne pellot vielä olivat, aivan vihantina, mutta ehkäpä
-niistä keräten sentään olisi jotakin saanut...
-
-Hän oli ehtinyt aidan taakse, jonka toiselta puolen alkoi hänen maansa.
-Hän näki jo peltonsa siinä edessään, ja rannempana pohotti kartanokin,
-varsinkin pirtin katto, jota vaaran takaa nouseva kuu sopi hopeoimaan.
-
-Mutta ehdittyänsä mäkipellolle, joka oli hänen paras viljantuottajansa
-ja josta huonoinakin vuosina oli eroittamalla siemenen apua saanut, hän
-säpsähti ilosta. Melkein puoli peltoa oli kuhilaalla... sievinä
-pyrröinä siinä töröttivät kuun valossa... Anttia ihmetytti. Olisiko
-Anna...?
-
-Ohi mennessään hän sivalsi kuhilaasta muutaman tähkän käteensä... Anna
-oli kesken kaiken muun työnsä rientänyt pellolle... se raukka oli
-varmaan raatanut yli voimainsa saadakseen edes siemenen verran
-pelastetuksi... Voi sitä hyvää kumppania!
-
-Ja jyvää tunnustellessa se tuntui pehmeältä, ja pusertaessa roiskahti
-siitä valkoista maitoa...
-
-"Jyvä on nyt alimmillaan", virkkoi hän itsekseen ja riensi piennarta
-pitkin kartanoon.
-
-Kuistin ovi oli vielä auki. Hän meni hiljaa kuistin läpi, pääsi
-porstuaan ja avasi äänettömästi pirtin oven. Riisui kenkänsä kuivamaan
-ja astui sukkasillaan heidän yhteiseen huoneeseensa, porstuan
-peräkamariin.
-
-Anna oli jättänyt kynttilän sammuttamatta ja nukahtanut Anttia
-odotellessaan. Mutta lämpimän illallisen hän oli huolehtinut uuniin.
-Junno, heidän pieni poikansa, nukkui omassa vuoteessaan. Antti sovitti
-peitteen paremmin pienokaisen päälle... katseli hetken pojan sieviä
-kasvoja... hymyili hiukan ja huokasi sitten syvään... ja lähestyi
-sitten vuodetta, jossa Anna nukkui. Tämä nukkui rauhallisesti niinkuin
-se, jolla on hyvä omatunto ja joka on tehnyt päivän työt. Kuinka kaunis
-Anna oli nukkuessaan! Tyttövuosien tumma puna oli poskilta vähän
-vaalennut ja ikäänkuin puhdistunut. Antti katseli häntä kuin pyhää
-olentoa ja tunsi syvällä sydämessään nyt rakastavansa vaimoaan enemmän
-kuin koskaan ennen. Kuinka se raukka oli kokenut raataa, vaikka
-oli niin hento ja vähäväkinen! Ja kuinka hän huolehti heidän
-toimeentulostaan... Kun vain saisi pysyä terveenä, että jaksaisi
-tehdä työtä, niin ei hänellä olisi hätäpäivää... Eivät ne sitten
-pystyisi heidän onneaan hajoittamaan, kun hän saisi velan
-maksetuksi... Olisipa nyt tullut runsas vuosi! Silloin hän saisi
-uudisviljelyksensä valmiiksi... uuden navetan lehmiä täyteen... ja
-ottaisi palvelijoitakin, ettei Anna paran tarvitsisi heikoilla
-voimillaan enää raataa...
-
-Onnellisessa mielessään hän tuli kuin huumauksiin. Hän istahti vuoteen
-laidalle, suuteli Annan valkoista sileää otsaa ja pyyhkäisi pois
-kiharan, joka oli valahtanut ohimolle...
-
- * * * * *
-
-Mutta aamulla auringon noustessa oli nurmi valkoisena huurteena, ja
-pelloilta kimalteli kuin timantteja vihannoivien tähkäpäiden
-siikasista...
-
-Halla oli jo käynyt -- ja ottanut kaikki...
-
-
-
-
-KUVA NIITYLTÄ
-
-
-Kotivainiolla oli heinänteko jo loppunut, ja viikon alussa mentiin
-ulkoniitylle Käkisaareen.
-
-Mutta Viinikan isäntä, joka oli kylän toimeliaimpia, alkoi jo
-sunnuntai-iltana hommailla matkaan, että varhain seuraavana aamuna
-ehtisi niittämään kasteen aikana. Vastahakoista oli palvelijoille
-jättää hauskat sunnuntai-iltaiset huvinsa ja lähteä soutaa jykertämään
-Käkisaareen. Mutta isäntä ei helpottanut. Itse kantoi hän
-venevalkamalle kaikki työaseet ja asetteli niitä veneeseen.
-
-Kun isäntä oli lastannut ison kolmilaitaveneen, oli siinä kamaa ja
-kapinetta monenlaista. Tietenkin, kun aika talon väki lähtee viikoksi
-niitylle, pitää evästä olla. Keskellä venettä oli leipäsäkkejä ja
-kurnaaliastioita, ja veneen pohjalla törötti iso, leveäsäärinen pata
-kumollaan. Etukeula oli täynnä haravia, ja viikatteet olivat kyljellään
-perän puolessa.
-
-Auringonlaskun aikana työnnettiin vene vesille. Myötävirtaa se kulki
-vähillä soutamisilla. Isäntä itse istui perässä ja silmäili
-taivaalle... Kaksi piikaa oli soutamassa, ja renki-Matti tupakoi,
-säkkien päällä istuen, äänetönnä mossotellen.
-
-Näin oli äänettöminä kuljettu kotirannasta jo melkoinen matka, kun
-huomattiin toisenkin niittyveneen olevan vesillä. Se oli Nyrkkisen
-emäntä, joka myöskin oli hommannut aikanaan matkaan. Jo suli
-renki-Matinkin mieli, sillä olipa hänellä tuttavuutta Nyrkkisen piian
-Taavan kanssa. Ja veneet kun tulivat lähekkäin, niin Matti
-haastelemaan:
-
-"Huomenaamulla se niitto sopiikin, kun tulee sees yö, niin on aamulla
-vankka kaste heinässä."
-
-Ja piiatkin arvelivat:
-
-"Parasta se aina on illalla Käkisaareen lähteä."
-
-Nyrkkisen väkeä tervehdittiin ja sitten kuljettiin yhtämatkaa
-Käkisaareen asti.
-
-Viinikan ja Nyrkkisen niityt olivat rajatusten, vierekkäin. Jo oli
-päivä laskenut, ennenkuin ehdittiin perille, ja tuntui tulevan
-kolkonlainen ja usvainen yö. Eikä ollut yösijasta paljon haaraa.
-Viinikan saralla oli sentään lähellä vettä, törmän hamarassa, lato,
-mutta tyhjä sekin. Alastomalta se näyttikin, kun suu selällään toljotti
-tyhjänä niittymiehiä vastaan. Tosin oli vähän heinänhuloa jäänyt
-hajanaisten parsien väliin, mutta kolkolta ja kylmältä tämä yösija
-näytti.
-
-Kannettiin kaikki kapistukset ladon luo ja syötiin kylmä illallinen,
-johon isäntä ei raskinnut voirasiaa aukaista. Nyrkkisen väki söi
-illallisensa veneessä, mutta tulivat sitten Viinikan latoon nukkumaan.
-
-"Kyllä tässä tulevana yönä on pehmoisempi maata, kun saadaan heiniä
-vuoteeksi", arveli Matti, pani lakkinsa ja liivinsä päänpohjaksi ja
-röijynsä veti peitoksi. Samoin teki Nyrkkisenkin renki.
-
-Mutta tytöt asettuivat riviin ladon peräseinälle, ja heillä oli
-kullakin matkassaan lämmin ja kookas villainen huivi, jonka kääräisivät
-ympärilleen.
-
-Nuorilla on kiitettävä taito nukkua, ja pian he kaikki kuorsasivat
-kilpaa. Eivät kiusanneet menneet muistot hermostoa, eivätkä tulevat
-päivät huolettaneet, vaan he nukkuivat rauhassa ja raskaasti, unhottaen
-koko matoisen maailman.
-
-Mutta Viinikan isäntä ja Nyrkkisen emäntä puhelivat hetkisen ennenkuin
-nukkuivat, puhelivat siitä, että kun olisi poutaiset säät, että työ
-joutuisi... Mutta pian hekin vaipuivat unen helmaan kovalle ladon
-lattialle. Ja ulkona oli hämärä ja usvainen yö ja hiljainen rauha
-maassa ja taivaassa...
-
-Aamulla auringon noustessa heräsi Nyrkkisen emäntä ja kiljui väen
-pönkilleen. Haukotellen, äänettöminä ja mossotellen he heräsivät,
-raapien niskaansa ja vähän viluakin tuntien. Mutta ei ollut aikaa
-mossotella, sillä kiivaasti liikkui emäntä, silmät kiiluivat ja sormet
-kävivät siirolleen. Kiire oli niitättämään, sillä vankka kaste oli
-heinässä. Näkyi aurinkokin matalalla usvan seasta, ja kauempaa kuului
-jo viikatteiden hiontaa.
-
-Hetken kuluttua oltiin niittämässä. Viinikan isäntä niitti itse edellä,
-sillä hän oli maankuulu niittäjä, renki-Matti viuhtoi perässä ja piiat
-jälkimäisinä kampailivat.
-
-Nyrkkisen väessä niitti renki edellä, isäntää kun ei ollut, piiat
-hieroivat kantapäillä ja emäntä kampaili kaukana jälessä, vähän väliä
-tarkastellen, ettei väki saanut turhaan kuluttaa aikaa.
-
-Rento niittomies oli Viinikan isäntä, mutta Matti ei päästänyt väliä
-pitenemään, iski ja huhtoi niin, että heinät vauhdissaan sinkoilivat
-isännän niitokselle, ja kaukana heistä hikoilivat piiat, vaikka
-olivatkin juurevia.
-
-Sanoi silloin Nyrkkisen Taava toisille piioille:
-
-"Eipä pysty vain Viinikan isäntä Mattia jättämään... katsokaapa, kuinka
-sillä on rento niiton malli."
-
-Kuin kateellisina virkkoivat toiset:
-
-"Kai se Matti meille kelpaa, kun sinullekin."
-
-Mutta kun usva katosi, alkoi näkyä niittymiehiä joka haaralla, kuului
-viikatteiden liippausta ja väliin lauluakin, ja hauskalta tuntui
-niityllä olo.
-
-Aamiaista syödessä sanoi Viinikan isäntä Matille:
-
-"Meillä se näyttää niitto käyvän... puolet enempi olemme niittäneet
-kuin Nyrkkisen väki."
-
-"Jos poutia riittää, niin neljässä päivässä meillä on heinät ladoissa",
-sanoi siihen Matti.
-
-Ja isäntä aukaisi voirasian ja vei sen nenänsä alle. Ja aterioi kauan
-ennenkuin raskitsi ottaa, vaikka mieli teki; ja hyvin Matinkin silmät
-seurasivat isännän käden liikkeitä, että milloin ottaa voita. Jo
-viimein isäntä veitsenkärjellä kosketti, mutta niin hienon viipaleen,
-että tuskin näkyi. Jo rohkaisi Mattikin mielensä, otti veitsen
-tupestaan, pisti rasiaan tuntuvan kolon ja levittäessään leivälleen
-puolusteli:
-
-"Täytyy tässä... eihän tässä pysy kontillaan muutoin."
-
-Ehättivät piiatkin saamaan kimpaleen kumpikin. Vihaisesti seurasivat
-isännän silmät heidän liikkeitään, ja äkkiä hän pisti rasian kannen
-kiinni ja rasian laukkuun...
-
- * * * * *
-
-Oli helisevä pouta pari päivää, mutta kolmantena aamuna nosti usvaa
-taivaalle, nosti vankan pilven. Mutta pilvi katosi, ja taas näytti
-tulevan pouta.
-
-Kovasti oli Viinikan ja Nyrkkisen väki näinä päivinä puuhannut; varhain
-aamulla oli aloitettu ja myöhään iltaan liehuttu, mutta visu oli ollut
-Viinikan isäntä voita antamaan ja puolusteli sillä, ettei Nyrkkisen
-väellä ollut voita ollenkaan matkassa, ja täytyihän niidenkin tehdä
-työtä...
-
-"Komeutena tuo näkyy meilläkin voirasia olevan", arveli siihen Matti.
-
-Paljon oli heiniä hajalla, monen lehmän heinät ja parhaat koko Viinikan
-talossa. Kun aamiaisen aikana heinät hajoitettiin kuivumaan, sanoi
-isäntä:
-
-"Tänään meillä on taas paras päivä... saamme latoihin enemmän kuin
-kukaan muu Käkisaaressa."
-
-Ja aamiaisen jälkeen hän lupasi väelleen lepohetken.
-
-Päivänpuolelle latoa he asettuivat pitkäkseen, ja lämpimältä ja
-hauskalta siinä tuntui. Raukaisi niin kovasti aamiaisen päälle. Uuvutti
-ja nukutti, kun sai oikein rennosti oikaista raajansa päivän
-hyväiltäviksi.
-
-Niin näkyivät muutkin tekevän, Nyrkkisenkin väki.
-
-Ja pian väki kuorsaili. Mutta Viinikan isäntä koetti pysytellä
-hereillään, ettei väki saisi liian kauan levähtää. Mutta selvä oli
-taivas, tuuli tosin oli vähän kääntynyt, mutta muuten mainio pouta.
-Näkyi sentään vähän pilveäkin, mutta kuivan näköinen sekin oli. Siinä
-miettiessä alkoi Viinikan isäntääkin uuvuttaa, ikämies kun oli ja
-kovasti tehnyt työtä, uuvutti ja raukaisi niin, että pian nukkui siki
-hänkin, unhottaen kuivavat, parhaat heinänsä...
-
-Ja samoin oli käynyt muidenkin isäntien ja niin Nyrkkisen emännänkin,
-joka oli tunnettu unettomuudestaan. Ja niin he nyt nukkuivat Herran
-rauhassa. Mutta sillä välin tuuli äkkiä kääntyi, pilviä alkoi
-kokoontua, ja niitä ilmausi pian taivaalle. Ne laajenivat, liittyivät
-yhteen ja samalla tummenivat. Ja tuuli kiihtyi...
-
-Mutta latojen luona vielä kuorsattiin.
-
-Ensiksi heräsi Nyrkkisen valpas emäntä, silmäsi taivaalle ja heti
-huomasi vaaran, joka uhkasi... Julmasti mellastaen hän kiskoi väen
-pönkilleen ja siunaili ja huusi:
-
-"Arvi ja Kaisa kantamaan latoon... minä ja Taava rukoamaan...
-joutukaa... joutukaa... Heikki vietävä, etkö löydä hankoa... kiireesti
-kaikki!"
-
-Nyrkkisen emännän äänestä heräsi Viinikan isäntäkin, heräsi ja äkkäsi
-vaaran ja suurella melulla herätti väkensä huutaen:
-
-"Pilvi nousee... sade tulee... sataa talon parhaat heinät... voi
-kuitenkin..."
-
-Mutta nukkumaan päässyt väki ei ollut äkkiä unestaan selvillä, ja kun
-oli semmoinen hätä, eivät he olleet löytää aseitaan.
-
-Siitä melusta herättiin muidenkin latojen luona, hätähuuto alkoi kuulua
-joka haaralta. Mikä huusi ja mellasti, mikä noitui varomattomuutta ja
-kirosi untansa, ja mikä milläkin tavalla purki sappeaan.
-
-"Voi minua onnetonta miestä, kun nukuin", vaikeroi Viinikan isäntä.
-
-Joka saralla tehtiin työtä, että hiki virtana valui ja työaseet
-katkeilivat, ja toinen hoputti toistaan. Mutta pilvet lähestyivät
-kiivaan tuulen mukana, lähestyivät mustina ja uhkaavina ja näyttivät
-tulevan suoraan kohti.
-
-Muutamilla saroilla tehtiin jo suovia, toisilla hangottiin latoihin,
-mutta paljon oli vielä luokona, ja pilvet yhä lähestyivät...
-
-Viinikan väellä oli paljon hajallaan, mutta rivakasti he liikkuivat.
-Matti jo hankosi latoon, ruko joka kerralta...
-
-Mutta pilvet lähestyivät. Tuulen mukana jo toi vesinoppiakin... se
-lisäsi vauhtia, ja Nyrkkisen niityltä kuului julmaa kiroilemista. Yhä
-isompia vesiä viskoi, tuuli kiihtyi, pilvet lähenivät... ja paljon oli
-vielä rukoa ja luokoa...
-
-Silloin juuri pilvi ehti kohdalle ja alkoi sataa taivaan täydeltä...
-satoi likomäriksi luo'ot, ruot pilalle...
-
-"Kaikki pilasi..." läähätti Viinikan isäntä, ja Nyrkkisen emäntä huusi,
-sormet siirollaan:
-
-"Voi hyvä isä... jos aamiaiselta alettiin, niin kaikki olisi saatu
-sisälle..."
-
- * * * * *
-
-Siellä niitä kiirii pilviä ja pahoja möylyjä taivaanrannan takana.
-Parhaina poutapäivinäkin täytyy olla varuillaan. Sieltä ne juuri
-parhaan heinänteon aikana nousevat... ja nousevat varmaan samoin
-vastaisinakin kesinä...
-
-
-
-
-KARJANÄYTTELYSSÄ
-
-
-Se oli hauskaa aikaa. Jo hyvissä ajoin nähtiin
-sanomalehti-ilmoituksesta, milloin näyttely pidetään. Ison Herralan
-Taavetti, joka oli maankuulun karjan omistaja, oli Heinäkylän isännistä
-enimmin hossissa. Kyllä kaikki sentään olivat toimessaan, varsinkin kun
-palkintoja luvattiin monta ja isoa. Oli puuhaa ja hommaa jo viikottain
-ennen näyttelypäivää. Joka talossa puhdistettiin ja harjailtiin lehmiä,
-niitä, jotka aiottiin näyttelyyn viedä, muista ei välitetty. Ja
-iltaisin, kun yhteen satuttiin, niin heti tuli puheeksi, että saisi
-nähdä, kenen lehmät palkitaan. Tiedettiin kyllä, että persoonallisia
-tuttavia palkintotuomareilla ei ollut kuin Lintulan hoikkasäärinen
-isäntä ja Pullolan rengassilmäinen emäntä, ja siitä oltiin varmoja,
-että ne kyllä lehmistään saavat palkinnon. Mutta kuinka käynee muiden.
-
-"Mutta ei Lintulassa eikä Pullolassa ole yhtään niin hyvää lehmää kuin
-Isossa Herralassa, jossa on monta viidentoista litran lehmää", tiesi
-joku.
-
-"Vaikka. Mutta arvatahan sen saa, että kun Lintula on niiden herrain
-asiamies ja muutenkin tekee heidän mielikseen, kylväen apulantaa ja
-heinänsiemeniä, ja kun nyt lisäksi on ottanut kynnönneuvojan, niin
-sille ne herrat palkinnon antavat. Samoin Pullolan emännälle, joka
-niiden kasviksien parissa puuhaa", arveli taas joku toinen.
-
-Ja yleensä epäiltiin niiden herrojen, jotka tulisivat
-palkintotuomareiksi, olevan puolueellisia ja jakavan palkintoja
-ainoastaan tuttavilleen.
-
-"Taitaisi olla parasta, ettei veisi koko näyttelyyn lehmiään."
-
-"Niin minustakin. Meilläkään ei ole vastapoikinutta, niin eiväthän ne
-usko, jos niille sanoo, että niin paljon se lypsää vahetonta maitoa..."
-
-Mutta mielessään sentään jokainen päätti, että viedä sinne silti pitää,
-vaikkei aiokaan.
-
-Mikkolan Villen, joka oli pitäjän teurastaja, mainio knapsu ja
-kimeä-ääninen huiskale, sanottiin olevan paraan lehmäkeksin niillä
-mailla, niin että tiesi, koeteltuaan lehmää kylkeen, täsmälleen sanoa
-monenko litran lehmä se oli.
-
-Ja Ville tiesi ja tunsi koko Heinäkylän karjankin; siksi monta kertaa
-hän oli pistäytynyt kylän navetoissa lypsytaitoaan näyttämässä.
-Muutenkin hän oli tietomies, ja moni piti häntä viisaanakin. Herrain
-kanssa hän oli hyvä tuttava ja kuului olevan niidenkin agronoomien
-ystävä, jotka nyt tulevat palkintotuomareiksi.
-
-Moniaita päiviä ennen näyttelyä kysyttiin Villen mieltä, ja hän
-vastasi:
-
-"En minä usko, että tämän kylän lehmistä annetaan yhdestäkään ensi
-palkintoa."
-
-Mutta siitä nousi tuima keskustelu ja hirmuinen huuto.
-
-Ison Herralan Taavetti huusi Villelle melkein korvan juuressa,
-kämmeniään yhteen iskien:
-
-"Sen minä sanon, että kauan saavat ajaa agronoomit ennenkuin löytävät
-sellaisen lehmän kuin meidän Kullankukka... Kun viisitoista litraa
-lypsää vahetonta maitoa kantamisen jälkeen... ja jollei se palkintoa
-saa... niin..."
-
-Ja Lintulan hoikkasäärinen isäntä huusi yhteen ääneen Herralan Taavetin
-kanssa:
-
-"Entäs meillä Reesantti... Nytkin kun poiki, niin neljä kertaa on
-lypsetty päivässä... ja lehmä lihava kuin tunkio ja karva kuin
-silkki..."
-
-Ja samaan kiljui Pullolan emäntäkin: "Ja meillä Leijona... Viimeksikin,
-kun agronoomi kävi kasvitarhaa katsomassa, niin taputti Leijonaa
-lautaselle ja puheli kuin ystävälle ja kiitteli, että eipä hän ole
-sellaista lehmää nähnyt kuin suurissa rusthollareissa etelä-Suomessa."
-
-Niin huusivat Mikkolan Villelle vasten naamaa, mutta Ville ei
-sittenkään luopunut mielipiteestään, siitä näet, ettei hän usko
-Heinäkylän lehmäin saavan ensi palkintoa.
-
-Nokkaannuttiin Villelle, ja Ison Herralan Taavetti rämisi:
-
-"Sinä et tietenkään antaisi palkintoa, mutta etpäs olekaan
-palkintotuomarina... vanha keksi..."
-
-Samaan tapaan reuhasivat Lintulan isäntä ja Pullolan emäntäkin.
-
-Vihdoin tuli näyttelypäivä. Oli korea päiväpaiste ja kesä
-hauskimmillaan, ja näyttely oli myös laatuaan ensimäinen niillä mailla.
-
-Näyttelykentäksi oli valittu Lintulan haka, Aitamänniköksi hoettu,
-koska juuri se paikka oli herrain mielestä parhaiten sopiva. Tosin muut
-kyläläiset epäilivät siinä piilevän jotakin salaperäistä, kun
-tiedettiin Lintulan olevan niin hyvissä väleissä herrain kanssa.
-
-Jo varhain aamulla alkoi näyttelykentälle tulvata väkeä ja karjaa.
-Syrjälän Hermannikin, vaikka häneltä oli pakkohuutokaupassa myyty
-kaikki muut lehmät, toi ainoansa, vaaleanruskean, pienoisen ja
-laihannäköisen Pääskysensä.
-
-"Kaikkia tänne kuljetetaankin... kun on lamassa kuin kevätkoni", sanoi
-Herralan Taavetti Pääskysen nähtyään.
-
-Ja muutkin nauraa virnistelivät. Mutta tyynenä miehenä Hermanni
-talutteli Pääskysensä loitommaksi ja köytti mäntyyn kiinni.
-
-"Näkyypä noita olevan muitakin yhtä pieniä", lohdutteli hän itseään.
-
-Isosta Herralasta tuotiin Kullankukka ja iso, maailmanvankka sonni.
-
-Lintulasta neljä lehmää, joiden joukossa Reesanttikin.
-
-Pullolan rengassilmäinen emäntä oli itse taluttamassa Leijonaa, ja
-perässä kuljetti renki nuorta, jukuripäistä sonnia, joka mellasti
-vimmatusti.
-
-Herralan Kullankukka oli kaunis lehmä, ja sen ympärille kokoontui
-väkeä. Se oli ruskean täplikäs, iso ja niin lihava, että ähkyi. -- "Tuo
-se nyt lehmältä näyttää."
-
-"Mutta on sillä, pojat, maitolehmän merkitkin. Ellei tuota palkita,
-niin..."
-
-"Se se ensimäisen palkinnon ottaa." -- Ja niin kiiteltiin Herralan
-Kullankukkaa, ja tyytyväisenä seisoi Herrala itse vieressä, keppiinsä
-nojautuen.
-
-Mutta samoin kiiteltiin Lintulan Reesanttiakin. Ja Pullolan
-jukuripäistä sonnia moni puhutteli ja ihmetteli Leijonan leveyttä.
-
-"Se onkin tuo sonni auseerirotua. Sitä ei ole muilla kuin meillä",
-ilmoitti Pullolan emäntä uteliaille.
-
-"Ja noin iso, vaikka niin nuori..."
-
-"Se onkin kasvanut ruuan vieressä", sanoi siihen emäntä ylpeästi.
-
-Muiden lehmistä ei pidetty isoa lukua. Ne olivat niin tavallisen
-näköisiä, ja muutamat olivat likaisiakin.
-
-Syrjälän Hermannin Pääskystä ei ollenkaan puhuteltu. Kaikista merkeistä
-päättäen näyttivät Herralan, Lintulan ja Pullolan lehmät herättävän
-enimmin huomiota. Niiden omistajat seisoivatkin tyytyväisinä,
-naurusuin. Mutta näyttelyherrat eivät olleet vielä saapuneet.
-
-Mikkolan Ville käveli siinä edestakaisin, lehmiä katsellen. Oli
-pukeutunut kuin häihin, valkoiseen kaulukseen ja patiineihin, niinkuin
-niillä on tapana semmoisilla akanluontoisilla vanhoilla
-nuorillamiehillä. Ja mennessään Pullolan lehmien ohi ei Ville ollut
-niitä näkevinäänkään.
-
-"Mitähän se tuo täällä luulee tekevänsä", sanoi Pullolan emäntä
-harmissaan.
-
-"Ilman aikojaan vikureelailee..." lohdutti joku emäntää.
-
-Ville näkyi kuitenkin olevan näyttelyyn innostunut, vaikkei hänellä
-itsellään ollutkaan mitään tuotavaa, sillä puulta puulle hän kulki ja
-tunnusteli lehmiä. Ei mitään virkkanut, mutta tunnusteli, väliin
-hymyili ja väliin pudisti päätään. Ja niin hän lopulta joutui senkin
-männyn tyvelle, missä Syrjälän Hermanni seisoi Pääskysensä vieressä.
-Koetteli Hermannin Pääskystäkin, mutta samassa kuului huutoja, että
-herrat jo tulevat, isomahainen kunnanesimies etua leikkaamassa ja
-housunnapit kiinni panematta...
-
-Herrat tietenkin ensin kättelivät Ison Herralan Taavettia, Lintulaa ja
-Pullolan emäntää, jotka he tunsivat.
-
-"Siinäpä on komea lehmä", sanoivat herrat mennessään Herralan
-Kullankukan ohi, ja toinen vielä sipaisi kämmenellään lautaselle. Ja
-sitten alkoi itse toimitus. Valittiin lisää palkintotuomareita:
-kunnanesimies ja hänen esityksestään myöskin Mikkolan Ville...
-
-Se harmitti Pullolan emäntää, eivätkä siihen olleet muutkaan
-tyytyväisiä. -- -- --
-
-Palkintotuomarit kulkivat männyltä männylle, lehmältä lehmälle,
-tutkivat ja tunnustelivat ja tekivät muistiinpanojaan. Mikkolan
-Villelläkin oli muistikirja, johon näkyi vetävän viivoja sikinsokin.
-Kullekin näyttelyyn tuodulle lehmälle pantiin metallinen lippu
-kytkyseen, ja siinä oli numero, monesko se oli. Herralan Kullankukka
-sai 1 ja Pullolan Leijona 2. Mutta Syrjälän Hermannin Pääskyselle
-joutui numero 44.
-
-Ja niin jatkettiin tutkimusta. Kajahteli ilma sonnien lauluista ja
-lehmäin ammunnasta. Ja päivä paistoi ja hauskaa oli.
-
-"Kumma, ettei tässäkään näyttelyssä näy monta maatiaisrotuista lehmää",
-sanoi agronoomi Mikkolan Villelle.
-
-"Jo minä niille olen sanonut, etteivät tässä näyttelyssä tule
-kysymykseen isot ja lihavat lehmät, vaan maatiaisrotuiset", ilmoitti
-Ville.
-
-"Tuskin voimme antaa ensi palkintoa ensinkään", arveli agronoomi.
-
-Tultiin sitten tarkastuskierrolla Syrjälän Hermannin Pääskysen luo.
-
-Pääskynen näkyi miellyttävän agronoomeja. He tunnustelivat sitä tarkoin
-ja tiedustelivat, paljonko lypsää.
-
-"Ei sen maitoa ole mitattu", ilmoitti Hermanni. Mutta herrat tutkivat
-Pääskystä monta kertaa ja puhuivat keskenään ruotsia.
-
-Mutta Herralan Kullankukkaa, Lintulan Reesanttia ja Pullolan Leijonaa
-he kiittelivät kaikkien kuullen.
-
-Illemmalla vasta ilmoitettiin tulokset. Toinen agronoomeista puhui
-ensin lämpimästi maatiaiskarjan mainioista ominaisuuksista ja siitä,
-että juuri sitä rotua oli koetettava saada jalostumaan.
-
-Kuunneltiin, että milloinkahan sanoo mitkä palkitaan, sillä sehän tässä
-pääasia oli eivätkä joutavat puheet.
-
-Mutta sitä ei vieläkään ilmoitettu, vaan toinen aloitti puheen siitä,
-että tässä näyttelyssä oli monta hyvin kaunista ja lihavaa lehmää,
-mutta ne eivät olleet maatiaisrotua.
-
-"Eiköhän saarnaa vuorolleen Mikkolan Villekin", ivasi Pullolan emäntä.
-
-Mutta jo vihdoin ilmoitettiin.
-
-Ensi palkinnon sai Syrjälän Hermannin Pääskynen. Ja agronoomi käski
-tuoda Pääskysen siihen eteensä, niin hän selvittää, mitkä
-maatiaiskarjan mainiot tuntomerkit ovat...
-
-Väkijoukosta kuului napinaa, ja Herralan Taavetti huusi, että
-agronoomitkin sen kuulivat:
-
-"Jopa meni joutavaksi koko näyttely..."
-
-Muut palkinnot jaettiin mikä millekin. Ei vain yhtään liiennyt
-Herralaan, ei Lintulaan eikä Pullolaankaan.
-
-Se oli hävitöntä... sikamaista. Herralan Taavetti noitui, Lintulan
-isäntä käski joka sorkan poistua maansa päältä, ja Pullolan emäntä
-itki...
-
-Agronoomi tuli kysymään Herralan Taavetilta, eikö hän myy Kullankukkaa,
-sillä se ostettaisiin maamiesseuran omaksi...
-
-"Ei ole pienen rahan tarvetta", vastasi Taavetti ja käänsi selkänsä.
-
-Siitä ei ollut kuin mieliharmia ja pahennusta koko näyttelystä.
-Herralan Taavetti ei aikonut enää ikänä käydä näyttelyssä. Lintulan
-isäntä ei enää tahtonut kylvää apulantaa ja ajoi kynnönneuvojankin ulos
-kujasta. Pullolan emäntä päätti olla enää ottamatta kasvitarhakoulua ja
-aikoi kaikki agronoomien antamat kirjatkin polttaa...
-
-Ja Syrjälän Hermanni sai vihamiehiä Pääskysensä takia. Mikkolan Ville
-sai varoa henkeään, kun oli ollut palkintotuomarina, eikä hän
-uskaltanut syksymmällä pimeinä iltoina kulkea yksin...
-
-Niin ettei Heinäkylän karjanäyttelystä ollut muuta kuin mieliharmia ja
-pahennuksia.
-
-
-
-
-ERÄS REIPAS NAINEN
-
-
-Minulle muistuu mieleeni muuan hauska tapaus.
-
-Me olimme, Hannulan Iivari ja minä, lähteneet maailmaa katselemaan ja
-ehtineet jo Keski-Suomeen saakka. Juna jytkytti mennä vihaista vauhtia,
-lämmin oli, piippu hampaissa kummallakin.
-
-Siinä oli meidänkin vaunussa käynyt monenlaista ihmistä, herraa ja
-talonpoikaa, sittenkun junaan astuimme. Mutta asemille niitä jäi ja
-toisia tuli, niin että aina oli vierasta väkeä ympärillämme.
-
-Eräältä asemalta tuli taas kaksi vierasta henkilöä meidänkin vaunuun.
-Toinen oli herra, keski-ikäinen, laihanlainen ja väsähtäneen näköinen.
-Maisteriksi me hänet päätimme. Mutta toinen oli nuori nainen, niin
-heikkarin reippaan ja iloisen näköinen ja tukevaa tekoa herrasnaiseksi.
-Korea tuppi hänellä riippui vyötäisillä, vasenta reittä vasten, ja
-lyhyeksi kerittyä tukkaa peitti kevyt urheilulakki. Hän puhui kovalla
-äänellä sille maisterin näköiselle, ja he tuntuivat kuuluvan yhteen.
-
-"Sen minä sanon, Alfred, että ikäsi saat katua, kun et kiivennyt
-Vuokatille", sanoi hän maisterille. Mutta maisteri näytti niin kovin
-väsyneeltä, hymyili vähän, mutta ei vastannut.
-
--- Ahaa, -- ajattelin. -- Tässä nyt saan minäkin nähdä reippaan naisen,
-josta olen niin paljon kuullut puhuttavan! Näin onni miestä lykkielee!
-
-Ja minä aloin oikein vasiten häntä tarkastella. Saamari kun hän olikin
-reippaan ja pulskan näköinen! Jalka polvella hän istui kuin miehet ja
-käsitteli tuppeaan, vähän väliä tempaisten puukon näkyviin. Hän oli
-hyvin päivänpaahtama, ja minusta näytti, kun sivultapäin katselin, että
-hän kyllä ennen tulevaa kesää tarvitsee partaveistäkin. Ei hän
-vähääkään moittinut tupakansavua, vaikka meillä roihusi mahorkka
-piipussa kuin tervahauta.
-
-Mielissämme me häntä katselimme ja ihmettelimme, ja minä luulen, että
-Hannulan Iivari häneen rakastuikin, koska kuiskasi korvaani:
-
-"Tuommoinen se pitäisi talossa emäntä olla."
-
-Maisterin näköinen herra näytti kammovan tupakansavua, koska huiski
-kädellään savua suunsa edestä ja ähki, mutta ei virkkanut mitään
-meille.
-
-"Oh... sitä pitää ihmisen tottua minkälaiseen ilmaan hyvänsä", sanoi
-reipas nainen. "Sotkamossa minä nukuin väenpirtissä, jossa roihusi
-monta kymmentä piippua."
-
-Ja niin sanoessaan hän kääntyi meihin päin.
-
-"Saattaa tässä olla vähemmälläkin... Jos tuo maisteri moittii", sanoi
-Iivari ja kolisteli piippunsa tyhjäksi.
-
-Siitä päästiin keskustelun alkuun. Reipas nainen näytti saavan meistä
-huvia. Hän kertoi olleensa ylimaassa kesää viettämässä, ja hänellä oli
-merkillisiä seikkailuja juteltavana. Milloin hän oli kanootissa melonut
-suuren järven poikki, vaikka kävi myrsky, milloin laskenut vaarallisia,
-kivisiä koskia, milloin juossut kilpaa herrain kanssa tai kiivennyt
-korkeimmille vuorenhuipuille.
-
-Suu selällään ja ihmeissämme kuuntelimme, kuinka uljas hän oli.
-
-Mutta sitten hän äkkiä vasiten kääntyi meihin päin ja kysyi:
-
-"Mistä päin nämä miehet ovat?"
-
-"Sieltä ollaan Pohjanmaalta."
-
-"Vai niin. No sitten te tunnette Ritolan, sen mainion hiihtäjän?"
-
-"Hyvin tunnetaan."
-
-"No niin. Miks'ei. Mutta minä en juuri anna arvoa hiihtourheilulle,
-toista on juoksu... Mitä se on, että sompasauvain nojassa räpäköi
-eteenpäin... Toista on juoksu... Siinä tulee kysymykseen jalkojen
-jäntevyys ja terveet keuhkot... Uskokaa pois, miehet, että se aika ei
-ole kaukana, jolloin hyvää juoksijaa ihmetellään enemmän kuin nopeinta
-hiihtäjää... Onko siellä teidän puolessa ketään nopeaa juoksijaa --
-minä tarkoitan sellaista, joka olisi muilta voiton vienyt?"
-
-Me koetimme muistella, että ketä siellä päin olisi...
-
-"On se Perttunen ollut ihmiseksi peto menemään", muisti Hannulan
-Iivari.
-
-"Perttunen? Enpä minä muista sitä nimeä kuulleeni. Ei hänestä ole
-mainittu urheilulehdessäkään."
-
-Hän otti esille muistikirjansa ja alkoi sitä selailla. Sitten hän äkkiä
-kysyi:
-
-"No kuinka nopea se on se teidän Perttusenne?"
-
-"No Raahesta Ouluun vihkaisi neljässä tunnissa", sanoi Iivari.
-
-"Neljässä tunnissa! Mutta sitä taivaltahan on kahdeksan penikulmaa...
-Sehän on aivan... Elääkö hän vielä?"
-
-"Jo on aikoja, kuulemma, kuollut Kuopion linnassa."
-
-"Linnassa...?"
-
-"Niin... sehän oli suurin rosvo Pohjanmaalla, Perttunen, mutta neljässä
-tunnissa se Raahesta Ouluun kuuluu juosseen, kun häntä ajettiin takaa",
-selitti Iivari.
-
-"Assss... Enhän minä nyt kysy mitä rosvot ovat juosseet, vaan tarkoitin
-sieltä teidän kotikyläläisiänne", sanoi reipas nainen, hiukan
-tyytymättömänä.
-
-"On siellä meidän kylässä yksi, jota vain ei heti oteta juoksulla
-kiinni, olkoon takaa-ajaja kuinka nopsasäärinen hyvänsä", tuumaili
-Iivari taas.
-
-"No kuka hän sitten on?" uteli reipas nainen.
-
-"Se on Saarelaisen Aukusti Viianmäeltä. Toissa syksynä kerran, kun
-sattui yöjuoksuun, niin..."
-
-Tultiin onneksi asemalle, että Iivarin kertomus Saarelaisen Aukustin
-yökengässä käynnistä jäi sikseen.
-
-Nainen alkoi tahtoa maisteria ulos, kun juna pysähtyi, mutta maisteri
-kieltäytyi, arveli:
-
-"Eihän juna viivy kuin pari minuuttia."
-
-Mutta reipas neiti meni jaloittelemaan, rennosti kävellen edestakaisin
-asemasillalla. Ja kun juna läksi liikkeelle, juoksi hän palasen matkaa
-kilpaa sen kanssa ja sitten ihmeen näppärästi hyppäsi junaan. Ja kun
-hän oli ehtinyt entiselle paikalleen istumaan, sanoi hän maisterille:
-
-"Seuraavan aseman vieressä on niin ihmeen sievä järvi. Sitä sinunkin
-pitää, Alfred, lähteä katsomaan. Ehdimme hyvin käydä sillä aikaa kun
-juna seisoo, kun panemme pikku juoksua mennen tullen."
-
-"Mutta minä en juuri luota juoksuuni", vastasi maisteri, eikä todella
-siltä näyttänytkään, että hän olisi kyennyt kilpasille.
-
-"No kaikkia kuulee! Sinä olet mies parhaassa iässä ja minä nainen,
-jolle hameet vielä tekevät juostessa haittaa. Ei muuta kuin menemme
-ihailemaan sitä järveä", sanoi hän maisterille päättäväisesti ja lisäsi
-kääntyen meihin päin ja huulet makeassa hymyssä:
-
-"Totta kai nämä miehetkin uskaltavat lähteä?"
-
-"Jos ehtisi takaisin...?" arveli Iivari ja katseli isoja, raskaita
-pieksujaan.
-
-Samassa oltiinkin asemalla.
-
-"Kas tuolta mäntyjen välitse vilahtelee järven pintaa... katsokaas!"
-puheli hän ja puoliväkisten vei maisterinkin mennessään.
-
-Me katselimme junan akkunasta, kun he aika vonkaa poistuivat
-asemahuoneen päitse järvelle päin ja pian katosivat taajaan metsään.
-
-"Liekö tuo niin juoksija kuin kehuu", arveli siinä meidän vaunussa
-muuan ukko. "Herrasnainen vielä... missä hän olisi oppinut juoksemaan!"
-
-Arvelivat siinä muutkin, arvelivat yhtä ja toista, ja joku nuori mies
-tuntui laskettelevan rumanlaisia sukkeluuksiakin reippaan naisen
-kustannuksella.
-
-Mutta aika kuluu. Kello jo soi, ja ne, jotka ovat käyneet junasta
-jaloittelemassa, kiipeilevät vaunuihin...
-
-Kello soi taas... junailija puhaltaa pilliinsä...
-
-Mutta maisteria ja reipasta naista ei näy... Vielä ehtisivät, jos
-panisivat oikein täyttä ravia... Jokohan kumminkin jäävät junasta?
-
-Kaikki vaunussa olijat tähtäävät metsään .. ja odottavat
-jännittyneinä...
-
-Juna lähtee liikkeelle...
-
-"Jo, saakeli soi, jäivätkin!"
-
-Mutta ei sentään. Tuolta näkyy jo maisteri... viskoo vihaisesti
-jalkojaan ja huitoo käsillään ja huutaa... ja lähestyy nopeasti...
-
-Jo näkyy reipas nainenkin, mutta kaukana jälessä...
-
-"Kun ehtisivät! Kun ehtisivät!"
-
-"Jo jäävät! Jo jäävät!"
-
-Mutta viime nipukassa ehtii maisteri, kun juna jo lujentaa vauhtiaan.
-Nainenkin vihkaisee jo melko lähellä, hattu kourassa panee parastaan,
-tuppi on sulkana perässä ja hiukset hulmuavat kuin hevosen harja...
-näyttää viittovan ja huutavan...
-
-Mutta junakin yhä lisää vauhtiaan... joku nauraa ja viuhtoo
-nenäliinalla akkunasta... Mutta naisesta vilahtaa vielä tuppi mäntyjen
-välitse, kun juna jo kiitää täyttä vauhtia...
-
-Maisteri istuu kalpeana penkillään ja saaloo kuin ajettu poro eikä
-näytä välittävän mistään.
-
-"Eihän se juoksija ollutkaan, vaikka kehui", sanoi Hannulan Iivari ja
-kertoi nyt sen urotyön, jonka Saarelaisen Aukusti oli kuluneena syksynä
-yökengässä käydessään tehnyt.
-
-Ja hauska juttu se olikin.
-
-
-
-
-ERÄS SONNIYHDISTYS
-
-
-Järvirannan kylässäkin oli tehty paljon uudistuksia ja mullistuksia
-niin maanviljelyksen kuin karjanhoidonkin alalla. Siinä kylässä olikin
-jo monta isäntää, jotka olisivat olleet kunniaksi mille kylälle
-hyvänsä. Sen tiesi siitäkin, että maanviljelysoppineet usein kävivät
-Järvirannalla ja pitivät pitkiä puheita.
-
-Varsinkin oli Heikuraisen Ville etukeulan miehiä. Suurilahjainen hän
-oli ja verraton sananiekka. Ja edistyksen mies kaikin puolin.
-Sunnuntaisin hän tavaili sanomalehtiä ja kertoi sitten kummasteleville
-kyläläisille uutisia omasta maasta ja ulkomaidenkin kuulumisia.
-
-Tässä mennä kesänä sitten, kun Heikurainen tutki sanomalehteään,
-huomasi hän erään ilmoituksen, joka koski omaa kylää ja häntä
-itseäänkin. Se oli pitkänlainen ilmoitus. Siinä sanottiin, että oli
-päätetty perustaa sonniyhdistys Järvirannan kylään. Maamiesseura, joka
-toimi niillä seuduin, oli sen niin päättänyt, koska karjanäyttelyissä
-oli tultu siihen ikävään huomioon, että maatiaisrotu yhä vähenemistään
-väheni. Ja ilmoituksessa mainittiin, että kokous pidetään Heikuraisen
-talossa ja että toivotaan runsaasti osanottajia...
-
-Sen enempää ei Heikurainen joutunut ilmoitusta tutkimaan. Hänestä
-tuntui hyvältä, että herrat kunnioittivat käynnillään hänen taloaan. --
-Ne jäivät mennä kesänä pitämään talostani, -- ajatteli hän ja läksi
-asiasta ilmoittamaan emännällekin.
-
-Mutta emäntä oli sattunut menemään kylälle, niin ettei Ville saanutkaan
-kertoa ilahduttavaa uutista. Hän palasi pirttiin ja mietiskeli...
-
-Olihan hän kuullut paljonkin puhuttavan yhdistyksistä, puhuttavan ja
-kirjoitettavan. Mutta ei ollut sattunut kuulemaan sonniyhdistyksestä...
-Hän mietiskeli sinne tänne, mutta ei jaksanut ymmärtää, mitä sellainen
-yhdistys oikeastaan oli. Tosin hän muisteli kirjanäyttelyssä agronoomin
-puheen sonneista ja sonnivasikoista, mutta sonniyhdistyksestä ei ollut
-puhetta...
-
-Siihen tulivat sitten naapurinisännätkin Voimala ja Kurikka, tulivat
-uutisia kuulemaan niinkuin ennenkin sunnuntaisin.
-
-"No parin viikon päästä se on kokous taas meillä. Agronoomit tulevat,
-ja taitaa muitakin herroja tulla", sanoi hän heti vierailleen.
-
-"Mitähän ne nyt näin keskellä kesää meinaavat?" kysyi Kurikka.
-
-"Täälläkin tulee perustettavaksi sonniyhdistys. Ilmoituksen ovat jo
-panneet lehteen ja maininneet, että meille tulevat... Sellaisia
-yhdistyksiä kuuluu olevan jo muualla Suomessa paljon, melkein joka
-pitäjässä..."
-
-"No niillä on hommia... Mitähän ne sillä meinaavat sitten?" tiedusteli
-Voimala.
-
-"No etkö älyä, että joka tahtoo, saa ruveta jäseneksi sonniyhdistykseen
-samoin kuin maksamalla saa olla jäsenenä maamiesseurassakin", selitti
-Heikurainen toimessaan.
-
-Mitäpä siihen oli naapureilla sanomista. Kai se niin oli.
-
-Mutta hetken kuluttua arveli Kurikka:
-
-"Meidän mullikkaa ne kyllä karjanäyttelyn aikana kehuivat. Pitäneekö se
-tuoda tänne silloin?"
-
-"Ei puhettakaan. Ei sanota mitään ilmoituksessa", selitti Heikurainen
-ja lisäsi varmuudeksi:
-
-"Ne pitävät vain kokouksen, jossa puhuvat sonniyhdistyksestä."
-
-Kauan aikaa miettivät ääneti, niin Kurikka arveli:
-
-"Eiköhän niillä sentään ole tarkoitus parhaita sonneja käydä
-tarkastamassa... vai kuinka?"
-
-"Ei, ei. Se on vain kokous. Luulen, että agronoomi siitä minulle
-kirjoittaakin. Tuttava mies kun on", selitti ja toivoi Heikurainen.
-
-Mutta Kurikka ei ollut päässyt selville asiasta ja alkoi sen vuoksi
-tenätä vastaan Heikuraiselle, selittäen tulleensa lukemalla
-maanviljelyslehteään siihen ymmärrykseen, että kyläkunnalle valitaan
-sonni, joka on tarkoitukseen sopiva. Se sitten ostetaan yhteisesti...
-
-"Niinkö sinä luulet, etten minä ole lukenut maanviljelyslehteä niin
-tarkkaan kuin sinäkin?" kivahti siihen Heikurainen.
-
-"Enhän minä sitä väitä. Elä siitä suutu, mutta siihen käsitykseen minä
-olen tullut", koetti Kurikka selittää.
-
-Ja kolmissa miehin siinä väittelivät monta tuntia, pääsemättä selville,
-mikä oikeastaan oli sonniyhdistyksellä tarkoituksena.
-
-Pianhan siitä levisi koko kylälle tieto, ja touhua ja hommaa tuli joka
-taloon. Mutta Heikuraisen Ville oli sentään enimmin hossissa ja
-vauhkamoisillaan. Tuttava agronoomi oli lisäksi kirjoittanut
-Heikuraiselle, että heitä tulee kaksi esitelmänpitäjää, ehkä kolmekin,
-ja sopii toimittaa ruuanpuolta siksi päiväksi, ettei tarvitse nälissään
-taipaleelle lähteä. Ja siitä olikin kylliksi tointa. Sillä herroja
-tuli kohdella hyvin ja passata... sitten ne taas mainitsevat
-sanomalehdessä, kuinka vieraanvaraisesti heitä kohdeltiin Heikuraisella
-Järvirannalla...
-
-Ja sen oli Heikurainen nähnyt ja kuullut, että juhlatilaisuuksissa
-pidettiin puheita. Ja hän päätti nyt, kun agronoomit tulevat, pitää
-heille tuliaispuheen, toivottaen heitä tervetulleiksi tänne syrjäiseen
-maailmaan. Hän oli siksi oppinut suutaan soittamaan, ettei vähääkään
-epäillyt puheensa onnistumista. Vaikeampaa oli keksiä sopivia sanoja,
-liukkaita lauseita ja asiallista sisältöä...
-
-Mutta hänellä oli pari viikkoa harjoitusaikaa, ja hän käyttikin sitä
-hyväkseen, harjoitellen aamusta iltaan ja välistä öilläkin.
-
-Silloin oli kestikievarikin Heikuraisella. Kaikille matkustavaisille
-Heikurainen kertoi tulevasta kokouksesta, huomauttaen erityisesti sitä
-seikkaa, että agronoomit aina tahtoivat juuri _heillä_ pitää
-kokouksensa...
-
- * * * * *
-
-Naapurikylän kestikievarissa agronoomit jo olivat tulossa
-Järvirannalle. Ei ollut enää kuin yksi taival Heikuraiselle. Heitä oli
-kaksi, ja he olivat nuoria, hauskoja miehiä kumpikin.
-
-Siihen sattui tulemaan muitakin matkustavaisia samalla kertaa. Muuan
-nuori metsäherra, joka matkusti uuteen virkaansa, eräs kauppamatkustaja
-ja ylioppilas, jotka aikoivat mennä Lappiin asti.
-
-Nuoria ja hauskoja miehiä he olivat kaikki, ja koska kerran tulivat
-tuttaviksi ja olivat yhtäälle päin matkustamassa, niin... ja kun
-kullakin oli eväitä matkassaan... eikä sattunut yksikään olemaan
-raittiusmies, niin... _niin_ tekivät totia kelpolailla...
-
-Olivat hauskimmillaan nousuviinassa, kun joku esitteli, että tässä
-pitäisi syödä...
-
-"Me syömme seuraavassa kestikievarissa. Siellä on komeat päivälliset,
-sillä juuri siellä me aiomme pitää pari esitelmää", sanoivat
-agronoomit.
-
-Se sopi toisillekin.
-
-"Mitä esitelmiä te nyt pidätte?" kysyi metsäherra.
-
-"Koetamme kehoittaa ukkoja perustamaan sonniyhdistystä."
-
-"Sonniyht... _vad fan är det_?" kysyi kauppamatkustaja, joka taisi
-huonosti suomea eikä ollut perehtynyt maanviljelykseen.
-
-Agronoomit selittivät asian. Ja sitten he nauroivat päälle. Ottivat
-sitten, koska se sonniyhdistys tuntui naurattavan, vielä hyviä
-matkapaukkuja ja päättivät Heikuraisella kalaseerata lisää.
-
-Sitten he läksivät taipaleelle, hauskimmillaan humalassa kukin,
-läksivät kolmella hevosella, että oikein kummalta näytti, kun niin
-monta herraa oli yhtaikaa liikkeellä. Taival oli lyhyt, tie hyvä ja
-kulku nopea. Kauppamatkustaja nauroi sonniyhdistykselle ja puheli
-pitkin matkaa...
-
- * * * * *
-
-Heikuraisen kuistin akkunasta sopi nähdä pitkän matkaa tielle päin.
-Siinä oli Heikurainen vaaninut kaiken päivää, koska herrat näkyisivät
-tulevan, että ehtisi kuistin eteen tervehdyspuhettaan pitämään.
-
-Ja kun Heikurainen pistäysi sisälle sikaaria noutamaan, huusi renki,
-joka oli sillä välin pitänyt vahtia:
-
-"Jo tulevat! Kolmella kyydillä tulevat... monta herraa!"
-
-Ne tulivatkin semmoista vauhtia, että Heikurainen tuskin ehti kuistin
-eteen seisomaan. Ja yhtaikaa ajoivat porrasten eteen...
-
-"Minä saan lausua tervetulleeksi arvoisan _sonniyhdistyksen_..."
-aloitti Heikurainen, ottaen lakin kouraansa.
-
-Agronoomit nauroivat täyttä kurkkua, metsäherra ja ylioppilas
-hymyilivät, mutta kauppamatkustaja, joka oli sattunut eellimmäiseksi,
-noitui:
-
-"Eikö nyt menemästä häpeä... te ole itse sonniyhdistys...
-_Sakramenskade_..."
-
-
-
-
-MUSTAN PEKAN TUVASSA
-
-
-Römppäviikolla oli hauskaa Mustan Pekan luona.
-
-Kun naimaiässä olevat rengit ja piiat kokoontuivat milloin mihinkin
-riiheen tanssimaan, keräännyimme me poikaviikarit Mustan Pekan tupaan
-huvittelemaan.
-
-Ja hupaista siellä olikin joka päivä koko römpän ajan. Pekka itse oli
-hauska ukko, joka osasi aina asettua sille tuulelle, että vieraat
-viihtyivät. Ja tuhansilla konsteilla hän osasi keplotella pojilta
-lantit omaan kukkaroonsa. Römppäviikko olikin Pekan paras
-tienestiviikko koko vuoden aikana.
-
-Tässä minulle muistuu mieleen eräskin römppäviikko.
-
-Lampan Petteri, Suvitien pojat, Herralan rengit ja Kumpulan Sakke
-olivat Pekan tuvalle menossa, ja heidän joukkoonsa yhdyin minäkin.
-
-Siellä oli jo ennestään pappilan renki Helmeri, joka hiessä päin ja
-tulipunaisena naamaltaan opetteli soittamaan hanuria. Sitä sai, näet,
-viidenkolmatta pennin vuokraa vastaan tunnilta soitella. Ja Helmeri
-harrasti musiikkia.
-
-Mutta oli siellä muutakin hauskaa. Pekalla oli myytävänä sikaareja,
-savukkeita ja vehnäpullia ja likaisia pastilleja vanhassa
-sikaarilaatikossa.
-
-Mutta hauskimpia olivat konstit, joita sai yrittää, kun Pekalle maksoi
-kerta kaikkiaan kaksikymmentä penniä yritykseltä.
-
-Ja niitä oli monenlaisia, oli "saukonpyyntiä", "hauinuintia",
-"Tampereella käyntiä" ja "Moskovasta pikanellin nountia".
-
-Viimeinen oli vaikea matka, ja kovin harva pääsi Moskovaan ja vielä
-harvemmat sieltä pikanellia toivat. Mutta yrittää sopi, ja hauskaa se
-oli.
-
-Suvitien pojat ostivat heti savukkeita, Herralan rengit sikaarin
-suuhunsa, mutta Lampan Petteri ja Kumpulan Sakke aikoivat yrittää
-Moskovaan.
-
-"Se on oikein, pojat. Ei ole tänäpäivänä vielä kukaan päässyt perille
-asti. Jussilan Matti sentään pääsi jo Pietariin", kehoittelee Pekka
-poikia.
-
-Lampan Petteri ja Kumpulan Sakke lyövät vetoa. Se, joka joutuu
-tappiolle, maksakoon viisikymmentä penniä voittajalle, ja Pekalle,
-konstin keksijälle, vuokraa kaksikymmentä penniä.
-
-Konsti on tämmöinen. Orteen on solmittu köydenpää kiinni, ja toinen pää
-köydestä heitetään orren yli, niin jää kuin silmukka köyteen. Nyt pitää
-Moskovaan lähtijän ottaa irtonainen, orren yli heitetty köyden pää
-käteensä ja panna silmukka niskaansa. Sitten tulee hänen, pää kenollaan
-taaksepäin, ettei köysi niskan takaa luista, alkaa käsivoimallaan
-haalata itseään orren tasalle. Orrelle on pantu kuivettunut nisupulla,
-joka hänen tulee ottaa huuliensa väliin ja laskeutua taas takaisin.
-
-Lampan Petteri yrittää ensin. Hän panee köyden niskansa taakse ja
-tarttuu irti olevaan köydenpäähän. Alkaa vetää ja vetää. Riivatusti
-köysi painuu niskaan, ja naama paistaa punaiselta...
-
-"Kas vaan tuota Petteriä... juuri niin... pitele päätä hyvin
-taaksepäin, ettei köysi luiskahda... Jo on noussut...", kehuskelee
-Pekka.
-
-Mutta muut huutavat:
-
-"Vie terveisiä ja tuo pikanellia meidänkin varalta!"
-
-Petteri ponnistelee, mutta nousee hitaasti, ähkää ja haalaa, että suu
-on auki. Jo pääsee kohoamaan puoliväliin ja riippuu siinä kuin Aapeli
-oksassa... tekee epätoivoisen yrityksen... ja pudota romahtaa
-samassa lattialle selälleen...
-
-"Ei ollut passia matkassa... Rajalta palautettiin takaisin", nauretaan
-hänelle.
-
-Mutta Petteriä ei naurata, sillä niska on verinaarmuissa ja kädet
-hellinä.
-
-Tulee Saken vuoro.
-
-Sakke on kiinteämpää poikaa kuin Petteri ja sinnikko ja sitkeä kuin
-peto.
-
-"Jo nyt kumma lienee...", sanoo hän ja sylkee kämmeniinsä.
-
-Pekan, joka on isäntä, täytyy tarkoin katsella, ettei saa tehdä
-petosta. Ja Sakelta otetaan kaulahuivi kaulasta, ettei siitä saisi
-mitään suojusta niskalleen.
-
-Ensi yrityksellä Sakke on jo puolivälissä ja riivatusti punottaen ja
-hammasta purren kohoilee yhä ylemmäs.
-
-"Jo saakeli pääseekin!" huutavat pojat. "Jo voittaa vedon!"
-
-Ja Sakke onkin jo orren tasalla. Siinä vähän hengähtää ennenkuin alkaa
-nisupullaa huuliensa väliin hamuta.
-
-"Ollaanko pikanellivapriikissa kotona?" kysytään häneltä.
-
-Sakke tekee tuimia yrityksiä saadakseen nisun huulilleen. Mutta siinä
-hamutessa luiskahtaakin köysi niskan takaa, ja hän pudota jymähtää
-lattialle.
-
-"Ha, ha, ha... Etkös osannut sanoa hyvää päivää, kun portilta palasit?"
-ilkkuvat jotkut.
-
-"Siltä unohtuivat tupakkivehkeet... se lähti niitä noutamaan",
-lohduttelee Pekka.
-
-Pappilan Helmeri harjoittaa yhä hanurilla sotteesia, että hiki tippuu.
-Herralan rengit koettavat "hauinuintia", ja Suvitien pojat meinailevat
-Moskovaan.
-
-Saisi nähdä, pääsevätkö.
-
-Ja niin on hauskaa Mustan Pekan tuvassa.
-
-
-
-
-UNOHTUNUT RAKKAUTENI
-
-
-Pitkän taipaleen olin jo kulkenut, mutta vielä pitempi oli se, jolle
-piti painua. Minua opastettiin talossa, sanottiin:
-
-"Puolivälissä on Karhu-Jaakon uudistalo. Siihen jää yöksi, niin
-seuraavana päivänä ehdit kylään."
-
-Ja aikaisin aamulla isäntä valjasti menevän porohärän pulkan eteen ja
-neuvoi:
-
-"Tästä on pulkanlatu Karhu-Jaakon taloon asti. Sinne osaat, kun annat
-poron höllin hihnoin juosta hölkötellä."
-
-Hyvää vauhtia kirmaisee poro kujasta järvelle ja noudattaen entistä
-pulkanjälkeä laukkaa sen yli vastaisen rannan kuusikkoon, jonka läpi
-vie jälki.
-
-Suuri, asumaton sydänmaa on edessä, takana ja kummallakin kupeella,
-äänetön, hiljainen maailma, jossa ei kuulu minkäänlaisia ääniä. Paksu
-lumi peittää rotkot ja paunikot; kaasikkojen päällitse vie poro minua
-yhä oudompaan erämaahan. Kajastaa vaisusti lyhyen talvipäivän vinkka,
-kun latu nousee harjuille ja kiipeilee vuoren rinteitä. Etelän
-taivaalta, kahden korkean vaaran välissä, näyttää kuin päivä pyrkisi
-esille, mutta ei jaksa nousta näkyville, hetken aikaa kumottaa
-kellertävältä taivaan rannalla, mutta himmenee ja häipyy pois vaarojen
-taakse. Olen vielä nuori ja terve, eivätkä minua sureta entiset muistot
-tai tulevat huoleta. Nautin tätä sydänmaan yksinäisyyttä ja poron
-hölkätessä lauleskelen:
-
- Juokse, porosein,
- poikki vuoret, maat,
- seistä, syödä saat...
-
-Niin, saat levähtää sitten, kun pääsemme Karhu-Jaakon taloon.
-
-Se onkin virkku peura, jalat napsavat somasti, ja kepeästi se
-heittelee, vaikka jälki pudottelee. Outo on tämä taival minulle, oudot
-maisemat ja kukkulat. Harvoin tästä kulkevat poromiehetkään, ja tuskin
-koskaan muita ihmisiä. Tänne ei ole vielä ehtinyt tukkilaisen kirves
-hävitystyötään tekemään... tämä on koskematonta erämaata, suurta ja
-komeaa, kuin nukuksissa. Tie on hauska, taival vaihteleva. Milloin
-näkee vaarain päältä silmänkantamiin lumista tunturimaailmaa, milloin
-jälki laskeutuu syvän laakson korpeen, ja silloin se painuu kuusikon
-sisälle kuin hämärään. Ja taas kun männikkötievoille ehdimme, laulelen:
-
- Siellä verraton
- sammalaarre on.
-
-Vasta iltamyöhällä saavun pienelle järvelle, johon jälki jyrkkänä
-putoaa vaaran alle. Järven poikki on jälki lujempaa, ja siinä pistää
-poro vihaisen laukan, niin että höyry pulkan perässä punoo... ja
-vauhdilla nousee toiselle rannalle, jossa on ison kiven vieressä vanha
-verkkoaitta ja rivi verkkokeppejä... ja aavistamattani ilmestyy siinä
-eteeni vähäinen uudistalo vastaveistettyine seinineen... -- -- --
-
-Olen jäänyt sinne yöksi. Poro on laskettu yösyöttöön talon porojen
-kanssa jäkäläiselle ahteelle lähistölle. Ja minulle on luvattu vuode ja
-hoivata minkä osaavat.
-
-Vähäinen on talon perhe, äiti tyttärineen. Isäntä on mennyt metsille
-poromiesten kanssa. He eivät tiedä paljoa uutisia maailmalta. Harvoin
-täällä sattui kukaan käymään. Saattoi kulua vuosia, ettei yhtään
-vierasta kulkenut sen kautta.
-
-Hän miellyttää minua, tuo tyttö. Hän on niin kaunis ja verevä, vankka
-ja rohkea. Hänellä on pitkät mustat hiukset ja säkenöivät ruskeat
-silmät. Hän kertoo peittelemättä lyhyen elämänsä tarinan -- tarinan
-yksinäisestä erämaasta. Kesäisin hänellä on hauskaa. Hän kalastelee
-yksin, ui yksin ja osaa yksin pyörryttävien salojen halki. Talvisin hän
-ajelee porolla milloin mieli tekee. Ei ole täältä sydänmaalta mihinkään
-pyrkinyt. Kerran on käynyt kirkolla ja siellä nähnyt paljon.
-
-"Siellä taitaisi olla hauskaa, missä on paljon ihmisiä", sanoo hän
-minulle äkkiä, ja olen näkevinäni hänen kirkkaan silmänsä ilmeessä kuin
-tuskaa siitä, ettei sinne pääse.
-
-"Ei siellä ole hauskaa", vakuutan hänelle. En tahdo kertoa hänelle
-maailman elämästä, herättää kuvitelmia tai hänen nukkuvia halujaan
-kavalaan maailmaan.
-
-"Mutta siellähän kuuluu jokaisella olevan oma ystävänsä: pojilla tyttö
-ja tytöillä poika... Onko sinullakin ystävä?" kysyy hän arvelematta.
-
-"Ei ole minulla sellaista ystävää, jota tarkoitat."
-
-Hän on valmistanut minulle vuoteen kamariin ja pannut hajuheinäpalmikon
-pääni pohjalle...
-
-Minä tunnen häntä rakastavani, tunnen, että saan omistaa hänet yksin...
-Muutan tänne minäkin ja jätän taakseni sen maailman, josta olen
-lähtenyt... En mistään voisi löytää sellaista ystävää kuin hän on...
-samalla niin hellä ja hyvä, rohkea ja miellyttävä. Hänen hipiänsä on
-hieno kuin silkki, ja hänen vartensa joustava ja muhkea...
-
-Ja aamulla hän sanoo minulle:
-
-"Vai ei sinulla ole ystävää... ei ole minullakaan."
-
-Ja hän istuu sängyn partaalle miettivänä.
-
-"Ole sinä minun ystäväni, niin minä olen sinun", saan hänelle
-sanotuksi.
-
-Hän lupaa sen. Ei ikänään sano unohtavansa...
-
-Hän on jo käynyt metsällä, heittänyt porot suopunkiin ja valjastanut
-oman ajokkaansakin. Sillä hän tahtoo lähteä minua saattamaan, kun
-jäljetön, pitkä taival on kuljettavanani.
-
-Voi, kuinka hän on reipas puuhatessaan poron parissa! Korea
-lappalaislakki somistaa hänen sievää muotoaan, ja pitkä musta palmikko
-leiskuu lanteilla niin kiihoittavan viehättävästi. Ja kun hän hyppää
-pulkkaan, kääräisee hän helmansa tiukalle jalkojensa ympärille ja
-tempaisee hihnasta kuin tottunein poromies ja vilahtaa jäljettömälle
-tielle männikkötievaa kohti talon taakse...
-
-Näen hänen ajavan edellä, näen hänen pulskan vartensa ja pitkän
-palmikkonsa... ja vähän väliä ruskeat silmänsä, kun hän kääntyy
-taakseen katsomaan, missä asti minä tulen...
-
- * * * * *
-
-Siitä on nyt jo kulunut monta vuotta, kun sattui tuo lemmenseikkailuni
-erämaassa, sydäntalven aikana. Maailma vei kun veikin minut mukanaan.
-Unohdin hänet -- samoin kuin monta muuta -- enkä ole hänestä mitään
-kuullut. Totta kai hänkin on jo unohtanut -- kaiketi aavistanut, että
-se maailma, josta hänen luokseen tulin ja johon hänen luotaan läksin,
-on kavala ja kurja... ettei tarvitse ikävöidä eikä mieli tee muistella
-sen pettäviä ystäviä.
-
-
-
-
-KAIHOLAAMME
-
-
-Laaksosta noustaan korkean mäen laelle, jonne näkyy suurenmoinen
-kuutamon valaisema maisema leveän, polveilevan joen rannoilla ja hyvin
-kaukana lumisia vaaroja ja repaleita hakatuista saloista.
-
-"Ah! Tämäpä on ihanaa!"
-
-Niin hän sanoo, hän, josta olin nuorukaisena uneksinut ja miehenä
-miettinyt. Olen löytänyt hänet sieltä, mistä ennen turhaan hain. Me
-matkaamme nyt omaan Kaiholaamme, pieneen kotiimme kauas erämaahan. On
-syystalven leuto yö, tyven ja kuutamoinen.
-
-Hän on täällä outo, vieras näillä vaaroilla, ja näkee ensi kertaa
-palasen sitä pientä maailman nurkkaa, jonne hän tahtoo minua seurata.
-
-"Näinkö kaunis onkin sinun Pohjolasi!"
-
-Hän ihastuu siitä, mitä näkee, ja riemu loistaa hänen silmistään.
-
-"Rakastatko Pohjolaani?"
-
-"Oi, enhän tätä tämmöiseksi luullut, en voinut kuvitella, vaikka
-kerroit, että Pohjolasi on näin suuri, näin ihana ja avara."
-
-Mäen päälle pysäytämme hevosemme ja nautimme kumpikin. Yllämme
-kaareutuu korkea, tumma taivas ja tähtien tuhannet laumat. Edessämme on
-suuri ja kolkon komea Pohjola korkeine lumisine vaaranlakineen, joiden
-huippujen päällitse revontulet kalpean kellertävinä leimuavat. Siellä
-monien vaarojen takana on oma pieni Kaiholamme, onnemme ja ilomme
-hauska koti.
-
-Tie on soma ja mutkikas. Mustan mieli on iloinen ja virma. Se juosta
-vilistää vastaleessakin; sen harja hulmuaa rennosti ja komeasti, tiu'ut
-soivat ja kulkusen helinä kuuluu somalta kirkkaassa ilmassa. Sanomaton
-onnen ja ilon tunne valtaa minut, rajaton riemu täyttää sydämeni, ja
-minä puserran häntä povelleni kuin pelkäisin hänen katoavan pois...
-Olenko hänet ansainnut? Olenko todellakin ollut saamassa elämältä näin
-paljon?
-
-"Olet, olet. Minä tunnen selvästi, että sinua juuri varroin ja
-ikävöin", vakuuttaa hän minulle.
-
-"Olin niin orpo ja onneton, niin kaihomielinen ja kelvoton. En tietä
-tiennyt, kussa kuljin, en polkua löytänyt, joka vei kultaiseen
-kartanoosi..."
-
-"Löysitpähän. Tapasit minut juuri silloin, kun jo olit lakannut
-toivomasta."
-
-"En enää uskonut sinua olevankaan. En toivonut palkkaa saavani kaikkien
-kovien vuosien koettelemuksista. Enkä enää uskonut, että vielä
-paistaisi päiväni, onneni olisi näin suuri ja eheä. -- Rakastathan
-minua, Anna ainoiseni?"
-
-"Rakastan, rakastan. Enemmän kuin luuletkaan!"
-
-"Mutta minä olen köyhä ja saamaton!"
-
-"Olet niin hellä ja hyvä. Voi, sinun rinnallasi on niin turvallista,
-sinun sylissäsi tuntuu kuin ei mikään pelottaisi... niinkuin
-katoaisivat kaikki pienet huolet ja elämä näyttäisi niin suurelta ja
-todelliselta... Kuulen sydämesi sykkivän... Ah, aavistatko, kuinka
-sinua rakastan! Oi, että voisin olla sinun ilosi, poistaa alakuloisen
-mielesi ja laulaa sinulle elämän iloa ja rakkautta! Olen aavistanut
-sinun ikäväsi, kuvitellut tuskiasi, kun kaihoisina iltoina minua
-muistelit... Näen sydämesi sisimpään... poloinen ystäväni."
-
-"Tyydytkö minun Kaiholaani...?"
-
-"Voi, sinun Kaiholasi on meidän onnelamme. Kaihon me karkoitamme pois
-ja elämme omaa, hauskaa elämäämme! Voi, ystäväni, kuinka olen
-onnellinen! En vaihtaisi tätä matkaamme mihinkään maailmassa... Kuinka
-tämä onkin kolkon komea, tämä Pohjolasi..."
-
-Tie on kiertäen laskenut laaksoon, noussut ahteelle ja kulkenut
-kuusikon poikki laajan jänkän laitaan. Sen toiselta puolelta alkoi
-vaara kohota, ja vaaran kupeita luikerrellen tie vei pienen petäjikön
-halki äärettömän korkeaa vuorenlakea kohti, jonka puuton ja luminen
-huippu paistoi kuun valossa kuin taikalinna.
-
-"Tämäkö on se satumaailmasi, josta olet minulle kertonut?" kysyi hän.
-
-"Tämähän se on. Näetkö tuon korkean vaaran lakea, jonka luminen huippu
-kimaltelee tuolla kaukana?"
-
-"Näen, näen. Se on niin satumaisen korkea ja salaperäinen. Senkö kautta
-tie vie Kaiholaamme?"
-
-"Sen takana on Kaiholamme, pieni kotimme pitkien petäjien keskellä..."
-
-Voi, juokse Musta! Ja vie meidät pian! Katkea, taival, joudu, koti!
-
-Musta jouduttaa kulkuaan. Kulkunen helisee, ja tiu'ut soivat. Tie vie
-ja viehättää meitä, välisti, kuin nauraen, ilmestyy metsäjärvelle,
-kohoaa vastaiselle rannalle ja luikerrellen taas lepikon läpi painuu
-uusille ahteille.
-
-"Miksi sinä sanot kotiamme Kaiholaksi?" kysyy hän.
-
-"Kerronko sen sinulle?"
-
-"Kerro, kerro!"
-
-"Kun pieni kotini oli valmis, kun kesäaamuna ensi kerran sytytin tulen
-takkaan, kävi mieleni apeaksi. Olin niin yksin ja ystävittä. Silloin
-nousin tuon korkean vaaran korkeimmalle huipulle, josta näkee kauas
-kaikille ilmoille, ja istuin ikävissä. Minne kääntyisin, kunne
-kulkisin, että löytäisin hänet, jota ikävöin ja jo kauan, kauan olen
-rakastanut. Katsoinpa mille ilmoille hyvänsä, joka haaralta näytti
-pettymys pilkistävän. Kuinka oli etelän taivaskin totinen ja kumma,
-harsopeitteinen kuin itkuja puserrellen. Pohjoisessa oli pilvi. Länsi
-liekaroi ja itä ilkkui ja ilakoi... Alhaalta laaksosta näin pienokaisen
-kotini. Se näytti niin yksinäiseltä ja autiolta... Silloin nimitin sen
-Kaiholakseni..."
-
-"Mutta nyt ristimme sen onnelaksemme. Me tuomme onnen ja ilon
-tullessamme. Ja kesäiltoina kiipeämme tuon suuren vaaran laelle."
-
-"Niin teemme. Sieltä näemme palasen sitä maailmaa, jonka olemme
-jättäneet ja jonne emme enää palaa. Tämä on nyt meidän maailmamme..."
-
-"Ja yhteinen ilomme ja onnemme. Meille tulee niin hauskaa..." puhkeaa
-hän puhumaan, ja hänen suuret siniset silmänsä säkenöivät ilosta.
-
-Ja yhteistä onneamme kuvitellessani kerron:
-
-"Kesäaamuna sinä saatat karjan laitumelle, laittanet niin kauas, että
-eksyt korpeen... Mutta äkkiä kuulet tuohitorven toitotuksen ja arvaat,
-että olen sinua etsimässä."
-
-"Voi, niin, niin..."
-
-"Kohtaan sinut kuusen juurelta itkemässä ja vedän syliini ja pitelen
-näin... ja suutelen pois kyyneleesi... näin..."
-
-Olimme jo ehtineet likelle sitä korkeaa vaaraa, jonka luminen laki oli
-kauan näkynyt. Sen kylkiä pitkin vie tie, kiertäen kallioita ja
-männikkötievoja pitkän kuusikon läpi loivalle myötäleelle, jota pitkin
-se kulkee vinosti laaksoon.
-
-"Täällä on jo sellaista seutua, semmoisia puita ja kumpuja kuin kerroit
-olevan Onnelamme lähellä. Nyt ei enää ole pitkä matka kotiin", sanoo
-hän ihastuen.
-
-"Jo olemme lähellä. Kohta näkyy puiden välitse pieni pirttimme...
-Näetkö tuota pulskaa kuusta tuossa... Se on sinun kuusesi, Anna
-ainoiseni. Sen juurella usein illoin istuin, kun sinua odotin."
-
-"Nyt sinun ei enää tarvitse istua yksin. Olen aina, iäti vierelläsi."
-
-Tie vie syvään laaksoon, jonka pohjalta näkyy lammen luminen pinta.
-Lammen toisella rannalla on maa loivaa etelää kohden, ja siinä pitkien
-petäjien keskellä on Onnelamme. Hän on ihastuksissaan ja Mustan
-juostessa puhelee:
-
-"Voi, sieltä tuikkivat tulet... Tämä lampiko on kalavetemme...? Nyt jo
-näen koko kotimme... Oi kuinka tämä on pieni ja sievä, rauhallinen ja
-runollinen... Voi, ystäväni, minua vartenko näin teit...? Kuinka olen
-onnellinen, onnellinen!"
-
-Lammen poikki juoksee Musta vihaista vauhtia, nousee kiivaasti
-vastaletta, jonka läpi tie kulkee sakean puistikon halki... ja vie reen
-kuin lennossa pirtin porrasten eteen... omaan Onnelaamme.
-
-
-
-
-ERIKA
-
-
-Hän oli kyllästynyt pieniin rakkausseikkailuihin. Oli saanut kyliänsä
-kansakoulunopettajista, nuorista ylioppilaista ja nyt viimeksi
-lyseolaisista. Hän tahtoi nyt sanalla sanoen naimisiin.
-
-Olihan hän, Erika, ollut jo montakin kertaa kihloissa, mutta mitä siitä
-oli kihloihin menemisestä semmoisten kanssa, jotka vielä tarvitsivat
-vuosikausia, ennenkuin saivat viran. Täytyi ruveta katselemaan
-semmoista miestä, joka pystyisi heti menemään naimisiin.
-
-Eihän hän juuri välittäisi, minkälainen mies se olisi, kunhan hänellä
-olisi virka ja varmat tulot. Hän oli jo niin monta kertaa rakastanut,
-ettei olisi niin vaarallista, jos ei enää niin kovin lämpenisikään.
-
-Hän oli rovastin tytär ja vieläkin pulska ja punaverinen, vaikka ikä
-alkoi olla siinä lopulla kolmeakymmentä. Häntä eivät enää miellyttäneet
-ne pikkuvirat, joissa hän oli ollut: milloin opettajattarena
-kansakoulussa ja nyt viimeksi postinhoitajattarena. Hän tahtoi päästä
-levähtämään...
-
-Hyvällä tuulella hän nyt oli tänään, katsellessaan ulos postitoimiston
-ikkunasta maantielle päin. Hän odotti sieltä päin sulhastaan tulevaksi.
-Se oli pitäjän nuori pastori, jonka sydän hänen oli onnistunut sytyttää
-maalliseen liekkiin. Ja pastori olikin todella ihastunut Erikaan, eikä
-tarvinnut hetkeäkään epäillä sitä, että pastori oli kaikin puolin hänen
-vallassaan. Mutta kaino ja rakastavainen hänen oli täytynyt olla,
-ennenkuin pastori "iski silmänsä" häneen. Sillä pastori oli herännyt
-mies, ankara mielipiteissään ja nuhteeton elämässään. Ja erilainen
-kaikin käsin kuin Erikan entiset sulhaset. Ei pyrkinyt pastori liian
-likelle, ei silloinkaan, kun kosi. Oli vain kerran suudellut otsalle ja
-puhunut Jumalasta...
-
-Kyllähän Erikaa vähän vaivasi, kun hän muisteli sitä, että oli
-pastorille kelpo lailla valehdellut. Ei ollut sanonut koskaan olleensa
-rakkausseikkailussa, suudelleensa miehen huulia tai tunteneensa niin
-puhdasta rakkautta kuin nyt pastoria kohtaan. Muutkin Erikan
-vakuutukset oli pastori uskonut ja kyynelsilmin puhunut siitä, että hän
-oli jättänyt naimahommansa Jumalan haltuun, ja näin oli taivaallinen
-isä hänelle toimittanut sorean morsiamen.
-
-Sitä miettiessä Erikassa kävi vilunväre, ja yhtä ja toista hän muisteli
-kuluneesta elämästään. Varsinkin yhtä juttua, joka tosin oli tapahtunut
-kaukana täältä, mutta joka vielä vastaisuudessa voisi tulla pastorinkin
-korville. Mutta silloin se ei enää olisi niin vaarallista, ja hän
-vannoisi pastorille, että se oli pelkkää valetta.
-
-Kuului olevan jo maisterina se silloinen sulho Akseli Airisto... Hän
-oli rakastanut Erikaa puhtaasti ja rajattomasti, he olivat olleet
-kihloissakin melkein puoli vuotta. Mutta Erika oli hänelle antanut
-rukkaset, sillä Airisto oli hänen mielestään ollut ruma mies ja kömpelö
-kuin mikäkin seiväs. Mutta siitä oli Airisto nokkaantunut hirmuisesti
-ja vannonut elinaikaista vihaa ja puhunut kostosta hautaan asti...
-
-Onneksi oli Airisto sentään siksi kaukana nyt, ettei hänestä ollut
-pelkoa. Viikon parin päästä heidät jo kuulutettaisiin pastorin kanssa,
-ja häät oli päätetty pitää heti.
-
-Ja Erika toivoi, että aika rientäisi lentävin siivin...
-
-Hän oli pukeutunut pastorin mielen mukaan yksinkertaisesti ja kammannut
-hiuksensa jakaukselle. Täytyi koettaa olla niin, ettei pastori pääsisi
-mitään epäilemään.
-
-Oikeastaan Erika ei voinut vähääkään rakastaa pastoria, vaikka tämä oli
-pulska mies. Hänessä oli jotakin akkamaista ja pehmeää ja joutavaa
-jumalisuutta Erikan mielestä. Mutta se täytyi sietää. Ei ollut enää
-aikaa ruveta miestä odottamaan ja valikoimaan. Ikää oli jo kovasti, ja
-monenlaisia seikkailuja oli jo tullut kokeneeksi. Sitten, kun he
-pääsisivät naimisiin, voisi Erika alkaa hioa pastorista akkamaisuutta
-pois ja koventaa pehmeyttä. Mutta nyt täytyi liehakoida...
-
-Niin Erika mietiskeli ja tuumaili itsekseen, odottaessaan pastoria. Hän
-oli aikonut tulla heti puolisen syötyään, ja he menisivät sitten
-yhdessä kävelemään ja nauttimaan heräävän keväisen luonnon kauneudesta.
-
-Mutta merkillisen kauan pastori viipyi. Hän oli ennen ollut hyvin
-täsmällinen. Erikasta alkoi aika tuntua pitkältä ja joutessaan hän
-leikki kihlasormuksellaan. Se oli paksu ja vankka ja soveltui mainiosti
-hänen sormeensa. Airiston sormus oli ollut paljoa mitättömämpi.
-
-Mutta viimein Erika tuskastui odottamaan ja höpisi itsekseen:
-
--- Mikähän sille lampaalle nyt on tullut, kun ei kuulukaan... Ja mitä
-hittoa hän viivyttelee?
-
-Erika oli jo aikeissa lähteä häntä vastaan, kun samalla huomasi
-pastorin kävellä huiskivan pappilasta päin.
-
--- Tuollapa tuo tulla viuhtoo, -- arveli Erika hyvillään, ja
-jonkinlainen paino tuntui lähtevän hänen sydämestään. Siellä oli koko
-päivän ikäänkuin joku ollut soimaamassa soittaen kummallista
-nuhdevirttä. Mutta nyt se katosi, ja erinomaisen lempeänä ja kainona
-Erika otti vastaan pastorin.
-
-"Voi kuinka minä olen jo ehtinyt pitkästyä ja ikävöidä sinua", sanoi
-hän lempeimmällä äänellään ja tavoitteli pastorin kättä.
-
-Mutta pastori näytti kummallisen juhlalliselta ja niin vakavalta kuin
-kirkko itse. Ei käynyt istumaankaan, vaan asettui seisomaan keskelle
-lattiaa, vaikka Erika toimitti häntä soututuoliin.
-
-"Minä tahtoisin vähän kysyä sinulta, Erika", aloitti hän, ja hänen
-äänensä soi niin oudon kylmästi, että Erika kalpeni, "tahtoisin kysyä
-sinulta, oletko koskaan tuntenut maisteri Akseli Airistoa...?"
-
-Hän katsoi samalla Erikaan totisesti, melkein ankarasti.
-
-Kysymys tuli niin arvaamatta, että Erika aluksi kalpeni, mutta äkkiä
-hän sai hermonsa tyyntymään ja tottelemaan, ja viattomasti hymyillen
-hän vastasi:
-
-"Olen hänet tuntenut. Miksi sitä kysyt?"
-
-"Sain häneltä kirjeen, -- Airisto on näet luokkatoverini ja paras
-ystäväni -- siinä hän puhuu sinusta... tehän olette olleet
-kihloissakin", sanoi pastori kylmästi. "Kun parhaalle ystävälleni
-ilmoitan kihlauksestani ja toivon saavani onnittelun, saankin häneltä
-tämmöisen kirjeen..."
-
-Ja pastori paiskasi kirjeen lattialle ja sanoi jymisevällä äänellä:
-
-"Nainen! Te olette valehdellut minulle... Meidän välimme ovat
-loppuneet", huusi hän lopuksi ja pakeni kuin paholaista, paiskaten oven
-jälessään kiinni, että seinät tärisivät.
-
-Erika seisoi kuin jähmettyneenä. _Tätä_ hän ei ollut osannut
-odottaakaan... Airisto oli siis saanut kostetuksi... se kurja konna...
-
-Hän otti kirjeen lattialta ja luki siitä: -- -- "Minä tunnen hyvin
-morsiamesi... Erika H:n... hän on ollut minun ja monen muun henttu..."
-
-Enempää hän ei lukenut, vaan rutisti kirjeen kokoon, paiskasi sen
-palavaan uuniin ja unohtui pitkäksi ajaksi katselemaan pastorin
-jälkeen, joka vinhaa vauhtia käveli pappilaan päin...
-
-Mutta omista ajatuksistaan hän ei saanut yhtään selvää.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Kulmuja II, by Väinö Kataja
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KULMUJA II ***
-
-***** This file should be named 50749-8.txt or 50749-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/7/4/50749/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/50749-8.zip b/old/50749-8.zip
deleted file mode 100644
index a850b2e..0000000
--- a/old/50749-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ