summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 04:47:40 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 04:47:40 -0800
commit7722f7cdda56d2e8938cbba0e00ec823238fb2b1 (patch)
treeaf8ab6dfa751368c09a8556ac8cee9ce67117f65
parenta57eeefc70add60c35386b00e1877195533d21ae (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50722-8.txt9246
-rw-r--r--old/50722-8.zipbin199729 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 9246 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..13b37f4
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50722 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50722)
diff --git a/old/50722-8.txt b/old/50722-8.txt
deleted file mode 100644
index 2acc9e4..0000000
--- a/old/50722-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9246 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Aasian erämaissa, by Sven Hedin, Translated
-by Uuno Helve
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Aasian erämaissa
- Kuvauksia matkoilta Keski-Aasiassa ja Kiinassa
-
-
-Author: Sven Hedin
-
-
-
-Release Date: December 19, 2015 [eBook #50722]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AASIAN ERÄMAISSA***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-AASIAN ERÄMAISSA
-
-Kuvauksia matkoilta Keski-Aasiassa ja Kiinassa
-
-Kirj.
-
-SVEN HEDIN
-
-Suomensi Uuno Helve
-
-
-
-
-
-
-Werner Söderström, Porvoo, 1900.
-
-
-
-
-SISÄLTÖ:
-
- 1. Pekingiin.
- 2. Kirgiisien aron yli.
- 3. Pamirin poikki.
- 4. Jakin selässä Mus-tag-ataa ylös.
- 5. Vesillä pähkinänkuoressa.
- 6. Aavikolle lähtö.
- 7. Kuolonhiljaisuuden koti.
- 8. Vedetönnä.
- 9. Vettä.
- 10. Kaksi viikkoa lehtimajassa.
- 11. Viimeiset kameelit.
- 12. Vaarallisia kulkupaikkoja.
- 13. Muuan haudattu kaupunki.
- 14. Kuoleva joki.
- 15. Villin kameelin kotimaan poikki.
- 16. Lopultakin Tarimin rannalla.
- 17. Kuinka minä hankin Islamille hyvitystä.
- 18. Muuan kanoottimatka Lop-vesillä.
- 19. Muuan tyly herra.
- 20. Muuan jälkilasku.
- 21. Karkaus ja käräjät.
- 22. Poikki villiaasin ja villijakin maiden.
- 23. Tapaamme taas ihmisiä.
- 24. Tanguuttilais-rosvoja.
- 25. Määrän päässä.
- 26. Kotoisille rannoille.
-
-
-
-
-1.
-
-PEKINGIIN.
-
-
-Elokuun loppupäivinä 1893 istuin junassa, joka kulkea jyryytti
-Pietarista itään päin. Vaunun ikkunain ohi vilahteli rajattomia aroja,
-parrakkaita talonpoikia, joilla oli päässä karvareuhkat ja yllä
-sarkakauhtanat, valkosia kirkkoja, joissa jokaisessa oli vihreä
-lyökkikupooli, kyliä ja tuulimyllyjä. Lakkaamatta, päiväkausia vieri
-sama taulu matkustajan silmäin ohi.
-
-Kun oli päästy tuolle puolelle Moskovan, väheni ahdinko vaunuissa.
-Itsekukin sijoittui nurkkaansa niin mukavasti kuin taisi, pantiin
-tupakaksi ja alettiin pakinoida. "Minne matka?" kyseltiin toisiltaan.
-Useimmat aikoivat lähiseudun kaupunkeihin. Tuli sitten minunkin
-vuoroni.
-
-"Entä minnekkä teillä on matka?" kysyi muuan matkatoveri vastapäiseltä
-sohvalta.
-
-"Pekingiin".
-
-Kysyjä ei nähtävästi ollut kuullut sitä nimeä koskaan ennen.
-
-"Pekingiin? Enpä ole kuullut sen nimistä asemaa. On kai jossain
-toisessa kuvernementissa".
-
-Pari muuta matkustajaa, jotka kuulivat vastauksen, hymähtivät.
-Nähtävästi he pitivät sitä hyvänäkin pilana.
-
-Mutta, lukijani, ei se pilaa ollut, vaan täyttä totta. Minä todellakin
-olin menossa Kiinan pääkaupunkiin, sinne Keltaisen meren rannalle,
-hyvinkin tuhannen ruotsin peninkulman päähän niiltä seuduilta, missä
-nyt kulimme.
-
-Olin tehnyt rohkean suunnitelman matkustaa halki koko Aasian, pitkin
-pituuttaan, Kaspianmereltä Tyynelle valtamerelle saakka.
-
-Peking oli oleva tämän matkan loppupäänä, vaikkei varsinaisena määränä.
-Oikea matkani määrä oli se mahtava ylänkö, joka kohoo tämän maanosan
-keskustassa, jota kannattavat ja ristiin rastiin halkovat maailman
-korkeimmat vuoriselänteet ja jonka harjalla leviää avaroita aroja ja
-hiekka-aavikoita. Monet osat tätä Ylä-Aasiaa ovat vielä hyvin vähän
-tunnettuja tai aivan tuntemattomia. Näitä seutuja oli tarkoitukseni
-tutkia, uusilla löydöillä rikastuttaakseni tietoja maapallomme
-pinnasta.
-
-Ei siis ollut tarkoitukseni matkustaa kuin sananlennättäjä,
-mahdollisimman suoraan, mahdollisimman lyhyessä ajassa. Päinvastoin,
-aijoin kulkea ristiin rastiin, tehdä lukemattomia mutkia, kiipeillä
-vuorien yli, vaeltaa tasankojen halki, milloin vesirikkaita,
-hedelmällisiä seutuja, milloin vedettömiä aroja ja aavikoita.
-
-Monta eri kulkuneuvoa olin tällä retkelläni käyttävä. Kameelilla oli
-minun ratsastettava hiekka-aavikoiden halki, hevosella yli Pamirin ja
-Tibetin ylätasankojen, röhkijähärällä pitkin Mus-tag-atan jäätöyräitä,
-etuhevosten ja -kameelien vetämänä oli samottava yli arojen, kanootilla
-melottava Lop-järvien kaislametsien läpi ja vihdoin kantotuolissa
-suoritettava viimeinen osa pitkästä matkastani. Monenmoisiin
-seikkailuihin ja vaaroihin olin varmaankin joutuva, olin tuleva
-tekemisiin moniin kansallisuuksiin kuuluvien ihmisten kanssa, olin
-näkevä villin kameelin vapaana harhailevan Kerijan aroilla ja löytävä
-kaupunkien jäännöksiä, joissa on kerran ollut hyvätaitoinen asutus,
-mutta jotka ehkä jo vuosituhansia sitten ovat hautautuneet aavikkomeren
-hiekkavyöryihin; ja vasta kolme ja puolivuotisen retkeilyn suoritettua
-olin näkevä isänmaani.
-
-Aasia ei minulle muutoin ollut tuntematon maa. Olin jo kahdella
-edellisellä matkallani tutkinut melkoisia osia sen läntisestä
-puoliskosta, käynyt _Isfahanissa_ ja _Bagdadissa_, noissa
-itämaisten satujen kuuluisissa kaupungeissa, kavunnut korkean
-_Demavendin_, persialaisten pyhän vuoren yli, taivallettuani Venäjän
-Länsi-Turkestanin keitaiden ja arojen yli yllättänyt sen pääkaupungin
-_Tashkentin_, ja lopuksi olin pitkin äärettömän jyrkkää vuoren solaa,
-joka täältä johtaa Ylä-Aasiaan, kohonnut Kiinan Itä-Turkestanin
-läntisimpään kaupunkiin, _Kashgariin_.
-
-Täältä olin nähnyt laidattoman aron, joka ulottui itään päin aavikon
-rajaan asti, ja tänne häämöittivät etelästä valtavat vuorijättiläiset,
-jotka, päälaellaan ikuinen lumi ja hartioilla ja kylillä teräs kirkas
-jääpantsari, vartioivat salaperäisen _Tibetin_ portteja.
-
-Mutta tässä, aivan Ylä-Aasian kynnyksellä, minä olin kääntynyt takaisin
-saatuani niin sanoakseni vain kurkistaa sisälle minulle tuntemattoman
-maailman ovesta, joka siinä avautui.
-
-Kolmen vuoden kuluttua oli minulla nyt kuitenkin oleva tilaisuus ryhtyä
-tutkimuksiani jatkamaan aivan samasta kohti, missä ne olin lopettanut;
-ja niinpä mainittuina lokakuun päivinä istuin junassa, joka kiidätti
-minua hyvää kyytiä itään _Orenburgia_ kohti.
-
-
-
-
-2.
-
-KIRGIISIEN ARON YLI.
-
-
-Orenburgissa ollessa on jo toinen jalka Aasiassa. Kirgiisejä ja
-tataareja vilisee kadut kirjavanaan ja tataareilla on siellä oma
-kaupunginosansakin, missä aasialaisia tavaroita kaupitellaan. Useita
-kertoja viikossa saapuu sinne Länsi-Turkestanista suuria karavaaneja
-tavaroineen, jotka siellä vaihdetaan eurooppalaisiin. Eikä kaupunki
-olekkaan kaukana molempien maanosien rajalta.
-
-Täällä astuin junasta, joka jatkoi matkaa itään päin Uralinvuorten yli,
-kun minun taas oli mentävä etelään päin aron poikki. Siellä ei ole
-rautatietä, ja matkustajan, jos ei tahdo ratsastaa hevosella tai
-kameelilla, täytyy käyttää aron tavallisia ajoneuvoja: _tarantassia_,
-nelipyöräisiä, linjaalittomia vaunuja, joita vetää kolme hevosta tai
-kameelia.
-
-Pietarista Orenburgiin on 225 peninkulmaa, Orenburgista _Tashkentiin_
-206 peninkulmaa, joten minun oli nyt ajettava vaunuilla melkein yhtä
-pitkältä kuin neljän vuorokauden rautatiematkallani -- kaksisataa
-peninkulmaa tarantassilla, marraskuussa, kivikovaa, liottunutta tai
-lumista tietä, aro- ja erämaaseutujen poikki! Puistatti minua hieman
-tuo ajomatka, joka on yhtä pitkä kuin Tukholmasta Roomaan. Mutta tunsin
-jo ennestään rautatiematkankin Samarkandiin ja halusin sen vuoksi
-käyttää tilaisuutta nähdäkseni äärettömän Kirgiisien aron ja
-kirgiisiläisen Kara-kum-aavikon ("Mustan hiekan").
-
-Ken tahtoo, voi ajaa postilaitoksen vaunuissa, mutta sitten saakin
-muuttaa ajoneuvoja joka asemalla, ja kun asemia on koko 96, saattaa
-käsittää, kuinka paljon vaivaa ja ajanhukkaa uudestaan pakkaamisesta
-on. Mieluummin sen vuoksi matkalle lähtiessä ostaa oman tarantassin,
-järjestää siihen kerran kaikkiaan matkakapineensa, panee pohjalle
-heiniä, huopapeitteitä ja mattoja, laittaa sen patjoilla ja turkeilla
-niin mukavaksi ja pehmeäksi kuin suinkin -- tarantassissa ei näet ole
-istuinta eikä linjaaleja -- ja sitten ei tarvitse muuta kuin asemilla
-hevoset muuttaa.
-
-Ennen lähtöä täytyy hankkia joukko tarpeellisia tavaroita, etenkin
-ruokavaroja, sillä asemilla useimmittain ei ole mitään syötävää
-saatavissa. Edelleen täytyy olla varana köyttä, purjelankaa, nauloja,
-muttereja ja muuta semmoista, joilla pahimmat ajoneuvoja kohdanneet
-vahingot on korjattava, sekä vaunun voidetta, sillä joka kolmannella
-asemalla pitää pyörän akselit voitaa, jotteivät kuumentuisi.
-Orenburgista lähdettyään matkustaja sanalla sanoen jättää kaiken
-sivistyksen taaksensa, painautuu sitten yhä jylhempiin seutuihin ja on
-viimein kokonaan oman onnensa nojassa.
-
-Orenburgissa minä ostin aivan uuden tarantassin, suuren ja
-lujatekoisen, pyörissä paksut rautakiskot, 75 ruplalla. Myödessäni sen
-sittemmin Margelanissa sain siitä vielä 50 ruplaa. Helposti mahduin
-siihen matkakaluineni (noin 300 kg) ja siinä oli minun nyt 19
-vuorokautta yhtämittaa oleiltava.
-
-Marraskuun 14 p. riehui Orenburgissa talven ensimäinen _buraani_
-(lumimyrsky). Kun kaikki oli kuitenkin järjestyksessä, en tahtonut
-lykätä lähtöä tuonnemmaksi. Matka-arkut ja ampumatarvelaatikot
-ommeltiin niinimattoihin ja nuorittiin lujilla köysillä kiinni
-tarantassin taakse ja kuskilaudan etupuolelle, kun taas kapsäkit, joita
-usein tarvitsi avata, valokuvauskoneet ja ruokatavaralaatikot ynnä
-matot, patjat ja turkit pakattiin vaunuun sisälle, pyörän akselit
-pantiin hyvään voiteesen, ja ensimäinen troikka valjastettiin. Vasta
-hämärän tullen oli kaikki kunnossa.
-
-Raskaat vaunut vierivät talon portista ulos, ja kulkusten kilinä kaikui
-iloisesti Orenburgin kaduilla. Ennenkuin pimeä meidät yllätti, olimme
-jo asumattomilla seuduilla. Myrsky ulvoi ja vinkui kuomin ympärillä ja
-tuprutti sankkoja lumipilviä vastaamme. Vähitellen tuuli kuitenkin
-taukosi ja tähdet valasivat kaikkialla maata peittävää ohutta
-lumivaippaa.
-
-Uraljoen, Kaspianmeren, Araljärven, Sir-darjan ja Irtyshjoen välillä
-avautuu valtava, tasainen _Kirgiisien aro_. Tällä arolla asuu harvassa
-kirgiisien paimentolaiskansaa ja hyvin harvat kasvi- ja eläinlajitkaan
-siellä viihtyvät. Sudet, ketut, antiloopit, jänikset y.m. harhailevat
-ympäriinsä laidattomissa erämaissa ja okaiset arokasvit kamppailevat
-tylyä luontoa vastaan. Missä maaperä on kostea, rehoittaa
-_kamishiruoko_ läpipääsemättöminä viidakkoina ja kuivimmillakin
-hiekka-aavikoilla kasvaa _saksaoli_ takkuisina pehkoina, jotka monesti
-ovat parin metrin korkuisia. Sen luukovia, tavattoman pitkiä juuria
-kirgiisit käyttävät polttoaineenaan, jonka vuoksi niitä syksyllä
-kerätään talojen tarpeeksi. Jokaisessa _äidissä_ (telttakylässä) tietää
-varmasti tapaavansa näistä juurista tehtyjä kokonaisia pyramiideja, ja
-matkalla kohtaa tuon tuostakin niillä lastattuja karavaaneja.
-
-Aron halki kulkee siellä täällä vesistöjä, jotka tähän vuoden aikaan
-ovat tavallisesti kuivillaan. Ne laskevat pieniin suolajärviin, joiden
-rannoilla lukemattomat muuttolinnut lepäävät keväällä ja syksyllä.
-Purojen rannoille kirgiisit laittavat aulinsa: mustia huopatelttoja,
-"ujta" eli "yjtä" ja kamishikatoksia. Talviasunnokseen he sitäpaitsi
-rakentavat mökkejä savesta tai mullasta. Kesällä he suurine
-karjalaumoineen siirtyvät pohjoiseen paetakseen painostavaa hellettä;
-siellä on laidunmaita, joita aurinko ei polta. Monella on 3,000
-lammasta ja 500 hevosta ja pidetään silloin hyvin rikkaana. Talvella
-tässä seudussa, pohjois-_Turgajssa_, vallitsee pureva pakkanen ja
-tammi- ja helmikuulla pohjoismyrskyt alinomaa riehuvat. Kirgiisit
-silloin palaavat vanhoihin talvileireihinsä ja suojelevat lampaitaan
-tarhoissa ja ruokoaituuksissa.
-
-Kirgiisit ovat puolivilliä, mutta kunnollista, tervettä ja säyseätä
-kansaa. He rakastavat nimittää itseään _kaisakiksi_, urhoolliseksi ja
-sotakelpoiseksi mieheksi, ovat tyytyväisiä yksinäiseen aroelämäänsä,
-jumaloivat vapautta, eivät siedä mitään esivaltaa ja halveksivat niitä,
-jotka asuvat kaupungeissa tai elävät maanviljelyksestä. Taistelu
-olemisesta on heille hyvin ankara. Heidän paras omaisuutensa on karja,
-joka varustaa heitä elatuksella ja vaatteilla; köyhästä kasvimaailmasta
-ja maanmullasta he saavat rakennusaineensa, ja saksaolin kauvan
-hehkuvat juuret suojelevat heitä talvipakkaselta.
-
-He rakastavat hurmaantuneina aukeata aroa, missä esi-isät elivät
-vapaata elämäänsä; heistä se on kaunis ja vaihteleva, ja vieras siitä
-kuitenkin turhaan etsii esinettä, jossa voisi katsettaan lepuuttaa.
-Totta on että aro on suurenmoinen, samalla tavoin kuin meri, mutta
-äärettömän yksitoikkoinen se on. Ajoin yötä päivää huimaavaa
-vauhtia, mutta aina pysyi maisema samana. Aina pysyi tarantassi
-suuren maaympyrän keskipisteessä, jonka ranta näytti olevan
-saavuttamattomissa, ja tuolla kaukana oli silmä erottavinaan maan
-pallon muodon.
-
-Vain keväällä saattaa vieraskin nauttia näillä seuduilla käynnistään.
-Suloinen kukkastuoksu täyttää silloin ilman, kasvit kehittyvät
-uskomattoman nopeasti käyttääkseen mahdollisimman tarkasti lyhyen
-elinaikansa, ennenkuin hehkuva kesäaurinko taas kuivaa ja polttaa
-kaikki.
-
-Olin nyt niin tottunut tarantassiin, että saatoin vähimmättäkään
-vaivatta nukkua yöni turkkien ja huopapeittojen keskessä vaunun
-pohjalla ja heräsin vain, kun troikka (kolmivaljakko) pysähtyi uuden
-asematalon eteen, missä uudet hevoset neljännestunnissa pantiin
-valjaisiin. 15 asteen pakkasessa havahtuminen on kuitenkin semmoisen
-yön perästä kaikkea muuta kuin miellyttävää; tuntee olevansa kuin
-pieksiäisistä päässyt, kankea ja kohmettunut, ja ikävällä odottaa
-teetä. Viimeinkin aurinko nousee taivaanrannasta, valaa kultiaan yli
-aron, sulattaa huurteen, joka yöllä on härmännyt ruohon valkoisella
-untuvallaan, ja karkoittaa arosudet postitieltä.
-
-Ja sitten mennään taas neliä. Viiden tienoilla laskeutuu aurinko.
-Himmeä purppuraloiste valautuu arolle, kun päivän tähti, tulipunaisena
-kuin hehkuva tykinluoti, tuokion viivähtää etäisellä taivaanrannalla.
-Omituisia valoilmiöitä syntyy auringon laskiessa; silmä tekee mitä
-hullunkurisimpia erehdyksiä arvioidessaan välimatkaa ja kokoa, kun ei
-ole mitään, johon esinettä voisi verrata. Pari viatonta varista, jotka
-tarinoivat vähän matkan päässä tiestä, näyttää kameelin kokoisilta, ja
-jalan korkuinen aromätäs kasvaa lehteväksi puuksi. Auringon kadottua
-purppura muuttuu punasinerväksi ja vaaleansiniseksi, sitten muutamissa
-minuuteissa yhä tummemmiksi vivahduksiksi ja lopulta häipyy yön
-varjoihin. Pimeys ei kuitenkaan pääse aivan synkäksi, sillä ilma on
-puhdas ja kirkas, tähdet tuikkivat kuin sähkölamput ja kuun valo
-väreilee yli kirgiisien kotimaan.
-
-Kulettuamme kuusi virstaa Tereklistä pohjoiseen, saavuimme _Kara-kumin_
-(Mustan hiekan) aavikolle. Kasvullisuus yhä harvenee, ja vähän ajan
-päästä meitä ympäröi paljas hiekka. Olemme seudussa, jota muinoin
-Aralin ja Kaspianmeren vesivyöryt huuhtelivat. Kuutamoyönä saavuin
-keskellä hiekkamertä sijaitsevalle Konstantinovskajan pikku pysäkille,
-missä matkustajani "huoneena" oli kirgiisiläinen kibitka, joka tähän
-vuoden aikaan oli vähemmän miellyttävä. Täältä lähtien Kamishli-bashiin
-saakka, 12 peninkulman matkalla, käytetään baktrilaisia, kaksiryhäisiä
-kameeleja, koska hevoset ovat liian heikkoja vetämään raskaita
-ajoneuvoja hietikossa, joka monesti muodostaa pienempiä, lainemaisia
-särkkiä.
-
-En ollut monta minuuttia odottanut Konstantinovskajassa, kun jo kuului
-hyvin tuttua mylvinää ja kurlutusta, ja kolmen majesteetillisen
-kameelin haaveelliset varjot kuvautuivat kuutamossa. Ne valjastettiin
-troikkaan tarantassin eteen ja lähtivät tasaisesti juosta
-hölkyttelemään jämshtshikan viheltäessä. Tasaista ja nopeaa juoksuaan
-ne sitte jatkoivat, mutta aina väliin puhaltuivat neliseen.
-
-Yleensä kameelit olivat sävyisiä ja kilttejä, ja jämshtshikka saattoi
-istua silloin kuskipukilla; mutta pari kertaa kameelivaljakot
-juonittelivat ja tahtoivat myötäänsä kammeta omille teilleen, jonka
-vuoksi ajaja silloin asettui keskimäisen selkään. Ohjakset on
-kiinnitetty ylähuulen läpi pistettyyn puikkoon, ja tällä julmalla
-tavalla nuo suuret konit pakotetaan tottelemaan.
-
-Vaikka olikin ollut huvittavaa ajaa kameeleilla, tuntui kuitenkin
-turvalliselta, kun taas kolme hevosta valjastettiin tarantassiin. Ilo
-katkesi kuitenkin lyhyeen, sillä emme olleet puolitiessä seuraavaa
-asemaväliä, kun vaunut tarttuivat kiinni suolalampeen, josta niitä ei
-saatu hievahtamaan eteen- eikä taaksepäin. Ajaja huusi ja läiskytti
-piiskallaan, hevoset kampesivat taaksepäin, nousivat pystyyn ja
-kiskoivat valjaat rikki. Ei ollut lopulla muuta neuvoa kuin lähettää
-mies selkähevosella asemalta apua hakemaan. Odotettuani pari tuntia
-sateessa, tuulessa ja pilkkopimeässä ja kummailtuani mikseivät seudun
-sudet pistäytyneet tuttavuutta tekemään, saapui kaksi kirgiisiä
-kahdella uudella hevosella; hevoset valjastettiin entisten lisäksi
-troikan eteen, josta nyt tuli "pätjorkka" eli viisivaljakko.
-Yhteisvoimin hevoset onnistuivat saamaan ajoneuvot ylös liejusta, johon
-ne olivat vajonneet yhä syvemmälle, ja kitkuen kieri sitten pyörien
-ympäri isoja savi- ja hiekkaköntäleitä, kun matkaa jatkettiin aroa
-pitkin.
-
-Tie oli useampia kyytivälejä kulkenut oikeata erämaata, missä vain
-jokunen harva saksaoli jaksoi kitua, mutta nyt se kulki seutua, joka
-oli äskettäin ollut tulvan alla ja jossa kasvoi pitkää ja hyötysätä
-kamishia. Aina Fort Perovskista, Sir-darjan rannalla, Tjumen-arikin
-asemalle saakka on kasvullisuus hyvin rehevä. Siellä kasvaa kamishi,
-saksaoli ja okaisia pensaskasveja, jotka ovat paisuneet tiheiksi
-viidakoiksi, joiden välitse tie suikertaa kapeana kujana. Täällä on
-tiikereillä, metsäsioilla ja gaselleilla lempi-tyyssijansa, ja hanhia,
-sorsia ja varsinkin fasaaneja on siellä suuret laumat. Viimeksi
-mainitut ovat niin kainostelemattomia, että tien reunasta katselevat
-ohi kulkevia vaunuja, mutta niin pian kuin pysähtyy ampumaan, ne
-pyrähtävät lentoon suhisevin siivin ja viheltäen. Varsin tervetullutta
-ruokaa oli muutoin fasaanin hieno ja valkoinen liha loppumatkaksi,
-etenkin kun ruokavarat olivat kohtsillään lopussa.
-
-On totta tosiaan mukavampaa ajaa rautatievaunussa kuin tarantassilla.
-Edellisen laatuisessa kulkuneuvossa ei tavallisesti tarvitse pelätä
-pyörien varistumista eikä akselien taittumista; mutta tarantassilla
-ajaessa saattaa kumpikin sattua, ja tuon tuostakin täytyy tutkia
-vaunuja. Ajateltakoonpa hämmästystäni, kun eräänä päivänä vaunuja
-tarkastaessani havaitsin, että etuakseli oli mennyt keskeltä poikki ja
-vain mutterit pitivät sitä kiinni. Asemapäälliköltä (starestalta) sain
-sen tuskin ilahduttavan tiedon, että Turkestanissa, 18 peninkulman
-päässä, tapaisin sepän; mutta hän arveli laitoksen kyllä pysyvän
-koossa, jos kuskit vain ajoivat ihmisiksi.
-
-Viimeinkin näkyvät Turkestanin puutarhojen korkeat poppelit ja pitkät
-harmaat savimuurit, osaksi uusia, osaksi ja enimmäkseen ikivanhoja ja
-raunioiksi rauenneita, ja niin ajamme tänään, perjantaina (jouluk. 1
-p.), tyhjien ja hylättyjen myymälöiden läpi asematalolle, missä
-kirgiisiläinen seppä heti saa ryhtyä parantelemaan rikkinäistä
-tarantassiamme.
-
-Iltahämyssä saavuimme Tjimkentin kaupunkiin, ensi paikkaan, minkä
-tunsin edelliseltä matkaltani. Se näytti äänettömältä ja autiolta;
-kaikki elämä oli tauoksissa, mutta ikkunoista loistivat lamput ja
-kynttilät.
-
-Mutta nyt lähestyimme kenraalikuvernöörin asuinpaikkaa; vielä pari
-hankalata kyytiväliä ja sitten on vain viimeinen enää jälellä. Se venyi
-minusta äärettömän pitkäksi, vaikka tie olikin varsin hyvää, mutta olin
-jo saanut tarantassissa ajosta kyllikseni ja mielihyvää tuntien
-pyörähdin heti puoliyön jälkeen jouluk. 4 p. vaunusta Tashkentin
-kadulle.
-
-19 vuorokaudessa olin ajanut 206 peninkulmaa, sivuuttanut 11,5
-leveysastetta ja 96 asemaa. Minua oli ollut kyyditsemässä 111
-jämshtshikkaa ja vetämässä 317 hevosta sekä 21 kameelia. Olin huomannut
-kuinka päivät pitenivät, vaikka keskitalvi lähestyi. Olin lähtenyt
-seudusta, jota lumimyrskyt tuhosivat ja jossa täysi talvi vallitsi, --
-lähtöpäivänä oli ollut 19 asteen pakkanen -- ja nyt joutunut maahan,
-missä kevät jo teki tuloaan, leppoinen ja ihana ilma teki ulkona
-oleskelun nautinnoksi ja lämpömittari osoitti 10 à 12 pykälää lämmintä.
-
-
-
-
-3.
-
-PAMIRIN POIKKI.
-
-
-Tashkentissa viivyin lähes kaksi kuukautta tehden valmistuksia uutta
-matkaa varten. Aikomukseni oli ensin ollut lähteä täältä suoraan
-Kashgariin, jota olin aikonut Ylä-Aasian matkojeni lähtökohdaksi. Mutta
-tämän suunnitelmani nyt muutin. Päätin sen sijaan tehdä suuren mutkan
-etelään ja kaakkoon, _Pamirin_ jylhään ja hyvin vähän tunnettuun
-vuorimaahan, josta sitten tehden suuren polven pohjoiseen saapuisin
-Itä-Turkestanin pääkaupunkiin.
-
-Pamiri on mahtava vuorijoukko, joka suunnattomana niemenä äkkijyrkin
-seinin pistää Ylä-Asiasta Länsi-Turkestanin alatasankoihin. Se on
-sekasotku lumipeitteisiä, jäälakisia vuoria, kaljuja ylätasankoja ja
-syviä laaksoja. Täällä yhtyy myöskin, kuin jossain jättiläissolmussa,
-kokonaista viisi korkeata vuorijonoa, niiden joukossa molemmat maailman
-korkeimmat: Himalaja ja Kvenlun. Ylä-aasialaiset nimittävät Pamiria
-"maailman katoksi", josta taivasta tavottavat vuorijättiläiset
-katselevat koko muuta maailmaa.
-
-Useimmat Venäjän upseereista Tashkentissa kyllä kielsivät minua
-lähtemästä nyt, keskellä talvea, tuohon vuorimaahan, jonka vaarat he
-omasta kokemuksestaan hyvin tunsivat. Jyrkät polut kuuluivat olevan
-iljangolla, laaksoissa lunta syvältä, ja solissa sanoivat he myötäänsä
-äärettömäin lumivyöryjen, "laviinien", uhkaavan haudata alleen ne
-uskalikot, jotka näille kukkuloille yrittelivät.
-
-Minä pysyin kuitenkin lujasti päätöksessäni, jota myöskin koko lailla
-kannatti itse kenraalikuvernööri pitäen suunnitelmani toteuttamista
-mahdollisena ja luvaten kaikin tavoin auttaa minua. Niissä kylissä
-asuvat kirgiisit, joiden kautta aijoin kulkea, saivat käskyn aukaista
-minulle tietä lumikinosten läpi ja pitää huopatelttaa, "jurttia",
-valmiina minun yökortteerikseni. Kenraalikuvernööri antoi minulle
-myöskin suosituskirjeen _Pamirskij Postin_, erään Pamirinmaan
-keskustassa olevan venäläisen linnoituksen komentajalle.
-
-Ennen matkalle lähtöäni tarkastin matkatarpeeni perinpohjin. Kaikki
-olivat mitä parhaimmassa kunnossa paitsi elohopea-ilmapuntari, joka oli
-mennyt murskaksi tarantassimatkalla; observatoorion mekaanikot saivat
-sen kuitenkin korjatuksi. Aivan piloille ei tarantassin ainaisesta
-tärinästä ollut turmeltunut muuta kuin ampumatarpeet. Avattuani
-kummatkin arkut oli siinä kamala näky edessäni. Parisataa
-haulipatruunan pahvituppea oli survoutunut jauhoiksi ja läkkilaatikot,
-joissa niitä olin kulettanut, olivat rutussa kuin paperi. Ihmettelin
-suuresti, etteivät laatikkojen terävät särmät olleet sattuneet
-nalleihin niin, että ne olisivat räjähtäneet. Tieni olisi silloin
-äkisti noussut pystyyn. Ampumatarpeet täytyi kuitenkin korjata, hankkia
-lisää ja pakata uudelleen.
-
-Lopuksi oli minun tehtävä suuria ostoksia Tashkentissa. Hankin
-ruokavaroja: säilykkeitä, teetä, keksiä, juustoa, tupakkaa j.n.e.
-pitemmäksi ajaksi, ostin suuren varaston kaikenlaisia pikku esineitä
-kuten revolvereja ampumatarpeineen, kelloja, soittorasioita,
-kompasseja, tähystimiä, kaleidoskopeja, mikroskopeja, hopeamaljoja,
-koristeita ja kankaita y.m., kaikki aijottuja lahjoiksi kirgiiseille,
-kiinalaisille ja mongooleille. Sisä-Aasiassa kankaat käyvät melkein
-rahasta; muutamalla metrillä puuvillakangasta voi ostaa hevosen tai
-ruokavaroja koko karavaanille moneksi päiväksi. Kenraalikuvernöörin
-erikoisesta käskystä sain lopuksi viimeiset ja parhaat Pamirin kartat.
-
-Nuo seitsemän viikkoa olivat Tashkentissa vierähtäneet mitä
-miellyttävimmällä tavalla. Suurta ja sydämmellistä vierasvaraisuutta
-oli minulle osoittanut kenraalikuvernööri, vapaaherra Vrevskij, jonka
-talossa sain viettää mitä iloisimmat joulu- ja uudenvuodenpyhät.
-
-_Tammik. 25 p._ 1894 läksin, taasenkin tarantassilla, Tashkentista ja
-matkustin _Margelaniin_, Pamirin kanssa rajatusten olevan Fergana
-maakunnan pääpaikkaan. Täällä tehtiin viimeiset varustukset ja
-tarantassin huopavuoteelta muutettiin ratsastussatulaan.
-
-Eräältä vanhalta sartilaiselta [_sarteiksi_ nimitetään Turkestanissa
-asuvia djaggatai-turkkilaisia] kauppiaalta vuokrasin ratsuhevosen ja
-seitsemän kuormahevosta, joista oli maksettava vuokraa rupla päivältä
-kultakin. Olisi tullut huokeammaksi ostaa hevoset ja myydä ne sitten
-Kashgarissa; mutta sillä tavoin kuin asia nyt järjestettiin en
-tarvinnut vastata niistä enkä huolehtia niiden hoidosta ja ruokinnasta.
-Kaksi miestä sekä kolme hevosenmuonaa kulettavaa hevosta tuli
-saattueesen kaupan päälliseksi. Pienen, pirteän, ahavoittuneen ja
-paljon matkustelleen djigitin (sananlennättäjän), _Rehim Bajn_, joka
-lisäksi oli oivallinen kokki ja osasi venättä, otin lähimmäksi
-miehekseni; hän sai 25 ruplaa kuukaudessa, vapaan ruuan ja "asunnon",
-mutta hevonen ja lämpimät vaatteet oli hänen itsensä pidettävä. Hän oli
-vähällä jäädä hengestään tällä retkellä ja seurasi minua ainoastaan
-Kashgariin.
-
-Toinen hevosmiehistä oli sitä kestävämpi ja täytti loistavalla tavalla
-Rehim Bajn paikan tämän ollessa sairaana. Hänen nimensä oli _Islam
-Baj_, kotoisin Oshista. Koko tämän pitkän matkan hän oli paras
-palvelijani. Hänen pitäisi jo nyt saada mainelauseensa, mutta
-seuraavilla lehdillä lukija itse huomaa kuinka suuressa kiitollisuuden
-velassa minä olen tälle miehelle, joka uskollisesti seurasi minua
-kaikilla ilmoilla ja kaikissa vaaroissa. Hän ei tuntenut minua, kun
-ensi kerran tavattiin eikä hänellä ollut aavistustakaan matkan
-suunnasta, mutta yhtä kaikki hän jätti rauhaisen kotinsa ja perheensä
-pelotta antautuen samoihin seikkailuihin, jotka meitä sisimmässä
-Aasiassa odottivat.
-
-Yhdessä me kestimme Gobierämaan hiekkamyrskyjä, yhdessä olimme kuolla
-janoon, ja hän se muiden kaaduttua pelasti muistiinpanoni ja karttani.
-Hän oli aina ensimäinen mies korkeita lumituntureita nousemaan, hän
-johti karavaanini varmalla kädellä yli kuohuvien virtojen ja pysyi
-uskollisena paikallaan, kun tangutit yrittivät hyökätä kimppuumme. Hän
-teki minulle lukemattomia palveluksia eikä ilman häntä matkani olisi
-niin onnellisesti päättynyt kuin se päättyi. Hän kantaa nyt kunnialla
-ja mielihyvällä kuningas Oskarin hänelle antamaa kultamitalia.
-
-Margelaniin jätin joukon tarpeettomia tavaroita, m.m. vanhan,
-kunnianarvoisen, Orenburgista tuomani tarantassin ja eurooppalaiset
-matka-arkkuni, ja niiden sijaan ostin nyt sartilaisia "jakhtaaneja",
-nahkapäällyksisiä, puusta tehtyjä laatikoita, joita helposti voi
-sijoittaa parittain hevosen selkään. Satuloita, turkkeja, huovasta ja
-nahkasta tehtyjä pamirisaappaita ostettiin ja muonavaroja lisättiin.
-
-_Helmikuun 22 p._ läksivät karavaani ja djigitit Utj-kurgania kohti.
-Yhdellä hevosella oli kuormana kaikki valokuvauskompeet kahdessa
-jakhtanissa, toisella muut kone-, kirja- ja lääkearkut, neljännellä ja
-viidennellä ruokavarat, kuudennella ja seitsemännellä aseet ja muut
-tavarat, jonon viimeisenä kulki kolme hevosta rehu- ja ohrasäkkeineen
-ja yksi niistä aivan katosi kahden suunnattoman olkisäkin alle.
-
-Molemmat karavaaninohjaajat kulkivat jalan ja hoputtivat eläimiä,
-djigitit ratsastivat. Joukkueesta muodostui pitkä, komea karavaani, ja
-ylpeillen minä katselin sen lähtöä kuvernöörin palatsin pihasta. Itse
-jäin Margelaniin yöksi ja sain siis vielä heittää viimeiset hyvästit
-eurooppalais-sivistykselle, sillä koko Margelanin hienosto kokoontui
-sinä iltana kuvernöörin luo. Kuinka erilaista seuraaviin iltoihini
-verraten! Puhuttuani viimeiset ruotsin sanat kenraali Matvejeffin ja
-luutnantti Kivekkään kanssa, iloisia suomalaisia molemmat, ja
-vierasvaraisen kuvernöörin ja hänen rakastettavan perheensä minua
-sydämmellisesti hyvästeltyä, läksin helmik. 23 p. aamupuhteella
-Margelanista ja yhdyin Utj-kurganissa karavaaniini. Matkaa on vain 35
-virstaa, mutta sillä alalla maanpinta jo kohoaa 335 m, ja hieman yli
-900 m korkeudessa täällä jo ollaan.
-
-Margelanista lähtiessä olin kiireessä unohtanut hankkimatta koiraa
-vartijaksi jurtin ulkopuolella; mutta tämä puute tuli odottamatta
-autetuksi. Matkalla lyöttäytyi näet eräänä päivänä iso keltainen
-pitkäkarvainen kirgiisiläiskoira itsestään mukaamme ja seurasi meitä
-sitten uskollisesti koko matkan Kashgariin, seisten joka yö valppaasti
-vahtina teltan ulkopuolella. Sille annettiin nimi _Jolltji_ eli "tieltä
-löydetty".
-
-Sivuutettuamme kaksi ensimäistä asemaa tulimme Isfairanjoen laaksoon.
-Joen yli mentiin kerran toisensa perään notkuvia puusiltoja myöten.
-Yhdellä niistä oli kuvaava nimi "Syvä silta." Kun sitä katsoo korkealta
-kallion laelta, jonka kuvetta pitkin polku laskeiksen, näyttää se
-olevan kuin kapea puikko tämän ylen ahtaan laaksorotkon pohjassa. Polku
-vie sillalle aivan suin päin ja suikertaa yhtä jyrkästi rotkon toista
-kuvetta ylös. Hevoset tenäävät ja pärskyvät ja seisattuvat joka
-kymmenennen askeleen päästä henkäsemään. Kantamuksia täytyy myötäänsä
-korjata kohdalleen, ne kun soluvat milloin eteen-, milloin taaksepäin.
-Miesten kimakat hoputushuudot kaikuvat helakasti pystysuoria
-kalliopaasia vastaan ja jono kulkee hitaasti ja varovasti eteenpäin
-jalanlevyistä, hengenvaarallista polkua pitkin.
-
-Vähän matkan päässä sillasta oli tie iljanteella ja vietti lumen
-peittämää jyrkännettä kohti, joka alempana oli suora kuin seinä ja
-jonka juurella pisti lumesta esiin liuskakivikon terävät särmät.
-Ensimäistä hevosta, jolla oli selässään rehusäkit ja minun
-telttasänkyni, talutti varovasti muuan tien tunteva kirgiisi. Siitä
-huolimatta hevonen lipesi, koki turhaan saada jalan sijaa, liukui
-pitkin jyrkännettä, huiskahti pari kertaa ilmassa, putosi laakson
-pohjalla melkein pystyssä olevaan liuskakivikkoon ja suistui lopuksi
-jokeen.
-
-Hevonen oli mennyttä kalua. Siltä oli selkäranka taittunut pudotessa
-kivikkoon. Ei ollut muuta neuvoa kuin käydä kirvein ja lapioin
-vaarapaikan kimppuun, hiekoittaa sitä ja kulettaa kutakin hevosta
-taluttamalla -- en tarvitse lisätä, että minä tulin jalkasin.
-
-Hämärä yllättää meidät äkkiä, yön varjot kietovat ahtaan laakson
-synkkiin vaippoihinsa, ja ainoastaan vilkkaasti tuikkavat tähdet
-valaisevat tietämme valjulla loisteellaan. Olen kokenut Aasiassa
-montakin seikkailua, mutta nuo kolme tuntia, jotka vielä olivat jälellä
-Langariin päästessä, olivat ehkä vaikeimmat mitä tähän saakka olin
-kestänyt.
-
-Ensimäinen iljanne ei ollut kuin esimakua siitä, mitä tuleva oli. Niitä
-oli nyt vähän väliä ja yksi toistaan vaarallisempia. Kulimme
-verkalleen, joskus nelinkontin ja laahautuen saalista odottavien
-syvänteiden yli. Myötäänsä täytyi pysähtyä hakkaamaan astimia jäähän ja
-niitä hiekoittamaan. Kutakin hevosta kuletti kaksi miestä; toinen
-piteli päitsistä, toinen hännästä käydäkseen tanakasti kiinni, jos
-hevonen lipesi. Useat hevoset kaatuivat, mutta pääsivät taas
-jaloilleen. Muuan luisui hyvän matkan lunta pitkin, mutta heittäytyi
-ajoissa pitkälleen; kuorma riisuttiin pois ja nuorittiin taas polulla
-uudelleen kiinni. Minä konttasin käsin jaloin satoja metrejä; jälessäni
-kulki kirgiisi pitäen minusta kiinni, kun vaarapaikkojen yli mentiin.
-Olisinpa pudonnut tuonne rotkoon, varmaankin olisin siitä surmani
-saanut.
-
-Sanalla sanoen se oli toivoton taival, ja kamala, pimeä ja kylmä oli
-olla Isfairanin laaksossa. Äänettömyyttä katkaisi vain silloin tällöin
-miesten kirkaisu, kun oli hevonen kaatunut, tai heidän varotushuutonsa,
-kun oli astuttava vaaralliseen paikkaan, sekä yltäänsä vaahdonvalkoisen
-ja kuohuisan virran pauhu. Olimme kulkeneet lumessa yli kaksitoista
-tuntia, kun viimeinkin uupuneina, kohmettuneina ja nälissämme saavuimme
-Langarin laaksoon, missä kaksi kaunista jurttia odotti meitä loimuavine
-tulineen. Lähestyimme nyt melkein eteläiseen suuntaan _Tengis-bajn_
-solaa.
-
-_Helmikuun 26 p:n_ yönä lähetimme kahdeksan kirgiisiä lapioiden,
-rautakankien ja kirveiden kera etukäteen solalle raivaamaan tietä.
-Varhain aamulla seurasi karavaani jälessä. _Karakijan_ luona tulimme
-ensimäiseen pahaan paikkaan, missä kirgiisit vielä olivat hakkaamassa
-astimia jäähän, jota yöllä muodostaa ylempänä olevasta lumesta sulanut
-vesi. Nuo pienet vuorihevoset, joista jokainen kantoi noin viisi puutaa
-(80 kg), ovat ihailtavia. Ne luisuvat pitkät matkat rinnettä alas,
-kiipeävät notkeasti kuin kissat ylös jyrkänteitä ja keikkuvat
-uskomattoman varmasti kapeilla, liukkailla kivillä, usein jään
-peittämillä ja syvänteesen viettävillä.
-
-Kara-kija (Musta rotko) on sopiva nimi. Mustat, pystysuorat
-kallioseinät muodostavat kaidan käytävän, missä syvät varjot
-vallitsevat ja mihin ei ainoakaan auringon säde ylety. Kaksi siltaa
-menee tässä Isfairanin yli, joka ylemmän luona muodostaa jymisevän
-vesiputouksen. Ihania, samalla kertaa kamaloita ja ihastuttavia
-maisemakuvia seuraa toinen toistaan, mitä eriskummallisimpia näköaloja
-sekä ylös- että alaspäin avautuu laaksossa: se on jylhää ja
-suurenmoista luontoa.
-
-Joen yli mentiin taas neljää pikku siltaa myöten, joista viimeinen oli
-niin kehno, että miehet tuskaisina tarkkasivat jokaista sen lahojen
-pölkkyjen yli vaappuvaa hevosta. Edempänä oli lumivyöry täyttänyt koko
-laakson haudaten joen ja tien alleen. Joki porisi kuin tunnelista sen
-reunasta, tien korvaukseksi luotiin polku lumivuoreen. Onneksi
-tapasimme täällä tusinan kirgiisejä, jotka olivat Margelaniin työn
-hakuun menossa. He auttoivat meitä tien teossa. Polku oli kuitenkin
-niin jyrkkä, että jokaista hevosta täytyi viiden miehen olla ylös
-työntämässä.
-
-Laakso kapenee, sen pohja kohoaa suunnattoman jyrkäksi ja sulaa
-vähitellen yhteen vuoren rinteiden kanssa. Viimeinen osa tiestä oli
-vaikein ja vei meidät toisen lumivyöryn yli toisensa perästä. Melkein
-kaikki hevoset lankesivat yhden tai pari kertaa, ja kun ne eivät
-lumessa päässeet kuormineen pystyyn, täytyi kuorma purkaa ja sitten
-taas uudelleen sälyttää, joten viivykkejä tuli tuhkatiheään. Viimeisen
-vyöryn yli oli niin vaikea päästä, että suuri osa tavaroita oli
-kannatettava kirgiiseillä pieneen, kivestä ja palkeista tehtyyn
-karavaanivajaan asti, joka antoi laaksoon päin, ja siinä oli myöskin
-jurtti.
-
-Olin käynyt jalkasin suurimman osan matkaa ja olin kovasti väsynyt.
-Olimme 2,850 m korkeudessa. Yöllä alkoi jo vuoritauti tuntua
-ja seuraavana päivänä se kiihtyi ankaraksi päänsäryksi ja
-sydämmentykytykseksi. Korkeuden äkillinen muuttuminen se synnyttää nämä
-kärsimykset, jotka kuitenkin parissa päivässä häviävät jälettömiin.
-
-Tietä raivaamassa olleiden kirgiisien palattua seuraavana aamuna
-läksimme vakavan mielialan vallitessa solalle, joka nyt yltäänsä oli
-paksun lumen peitossa. Tavattomien vaivojen ja ponnistusten perästä
-jouduimme altaan muotoiseen loveen Alaijonon harjassa, missä lunta oli
-lähes kahta metriä syvältä. Kaitanen, syvä polku oli polettu hangen
-poikki ja sen luja pohja oli kuin hetteen päällitse käyvä notkuva
-porras. Askel sivulle, ja hevonen upposi kokonaan lumeen ja oli taas
-aikaa hukaten ja yhteisvoimin kiskottava portaalle.
-
-Lounaasta näkyy nyt yksinäinen vuoriryhmä, _Kara-kir_, joka ilman ja
-tuulen kuluttamine harjoineen pistää ylös ikuisesta lumesta ja kuin
-merimerkki näyttää tietä itse solaankin. Sadoissa mutkissa kaarrellen
-polku luikertaa pitkin viimeistä harjaa. Hevosten saatua ponnistaa
-voimansa mitä tiukimmalle, saavuimme viimein ehein nahoin ja kaikki
-kapineet mukana pelättyyn Tengis-bajhin. Lepäilimme siinä tunnin ajan
-ihaillen hurmaavata maisemaa.
-
-Hengitettyämme mahtavan vedenjakajan ohutta, kevyttä ilmaa,
-laskeuduimme hiljalleen laaksoon. Rinne oli yhtä jyrkkä kuin
-pohjoispuolella; lumivyöryjä tavattiin tuon tuostakin. Muutamat niistä
-olivat pudotessaan kiskoneet maata ja soraa mukaansa eikä niitä
-huomattu ennenkuin hevoset mahaansa myöten vajosivat löyhään,
-petolliseen pohjaan. Muuan suurimmista vyöryistä oli 400 m leveä ja
-lähes 20 m syvä ja oli edellisenä päivänä pudonnut. Kirgiisit sanoivat,
-että saatoimme ylistää itseämme onnellisiksi, kun niin nipin napin
-olimme päässeet sen kynsistä. Kun laviini, lymivyöry, syöksyy laaksoon
-valtavalla voimalla ja painolla, sen alin kerros muuttuu painosta
-jääksi, ja onnettomat, jotka joutuvat sen alle, jäätyvät lasikovaan
-jääröykkiöön, josta on mahdoton millään tavoin pelastua. Eivät
-luultavasti ehdi ajatellakkaan, ennenkuin iskun huumaamina jäätyvät.
-
-_Maaliskuun 4 p._ satoi lunta koko päivän ja maisema oli sankan sumun
-peitossa, joten sitä ei vähääkään näkynyt. Kaikki oli valkoista; maa ja
-taivas sulivat yhteen. Ainoana lepokohtana silmälle oli karavaani,
-tumma viiva, jonka alkupää näytti yhä harmaammalta ja loppu katosi
-sumuun. Etunenässä ratsastettiin kahdella kameelilla. Niiden ajajat
-etsivät lujaperäisimpiä paikkoja ja ratsastivat sen vuoksi jos
-jonkinlaisia mutkia tehden kohopaikkojen yli. Lumi oli kuitenkin niin
-syvää, että kameelit usein aivan odottamatta upposivat melkein
-kokonaan, jonka vuoksi täytyi muuttaa suuntaa.
-
-Hevoset kahlaavat kameelien jälkiä myöten, kantamukset ja jalustimet
-laahaavat. Äänettä ja raskaasti jono kulkee eteenpäin lumen poikki.
-
-Saadakseen ne onnellisesti syvimpien lumipaikkojen yli, kirgiisit
-ottivat huovan kappaleita jurtista ja levittivät niitä lumelle, ja
-näiden päällitse talutettiin sitten hevoset pitkässä jonossa.
-Järestänsä siirrettiin sitte takimaiset huopapeitteet eteen, ja monien
-vaivojen perästä onnistuimme taas saamaan karavaanimme lujalle
-pohjalle.
-
-Ilmastolla näissä seuduissa on omituisuutensa. Aurinko paahtaa
-kasvoihin toiselta puolen, mutta varjopuolella on paleltua. Tuntuu
-hehkuvan helteiseltä, kun on tyyni ja taivas on kirkas keskipäivän
-aikaan, ja silloin heitetään lammasnahkaturkki pois; mutta ei tarvitse
-enempää kuin pilven tai vuoren siimeksen joutua auringon eteen, kun on
-taas aivan jäätyä. Kasvojen hipiä käy kuivaksi ja kovaksi kuin
-pergamentti, sittenkuin nahka on pari kertaa kesiytynyt. Siinä leikissä
-paahtuukin ruskeaksi kuin hindu.
-
-Mentyämme Suuren Kara-kul järven yli, missä minä useina päivinä tein
-syvyysmittauksia, ja vielä yhden solan, _Ak-Bajtalin_ poikki, tulemme
-tasaisemmalle maalle. Meillä on nyt enää pikkuinen matka jälellä
-lähimpään päämääräämme. Kaukaa näkyy pieni venäläinen linnoitus; sen
-luoteisessa nurkassa liehuu Venäjän lippu "maailman katolla". Tulemme
-lähemmä: 160 soturia ja kasakkaa seisoo muurilla rivissä hurraten
-lujasti. Portilla tervehtii minua sydämmellisesti komentaja, kapteeni
-_Sajtseff_, ja hänen kuusi upseeriansa. Upseerien rakennuksessa on
-huone ollut minun varallani jo viikon valmistettuna ja väelleni on
-laitettu jurtti.
-
-Saatuamme kaikki kuntoon kävin mainiossa saunassa. Sitten kokoonnuttiin
-päivällisille upseerien kasinoon. Kerrotaan terveisiä Margelanista,
-tuhansia kysymyksiä tehdään vaaranalaisesta talviratsastuksesta Pamirin
-yli, ja kun viimein tulista Turkestanin viiniä tarjotaan, esittää
-komentaja juhlallisin sanoin kuningas Oskarin maljan. Jos koskaan on
-kelpo harjannostojuhlaa vietetty ja jos koskaan ilo on korkealle
-kattoon kiivennyt, niin varmasti ainakin täällä, "maailman katolla",
-3,610 metriä yli merenpinnan, kaukana maailman melusta, keskellä
-Aasiaa, seudussa, jossa lähimpinä naapureinamme olivat kallioiden
-vuorivuohet, erämaan sudet ja taivaan kuningaskotkat.
-
-Vieraasen tekee Pamirskij Post erittäin miellyttävän vaikutuksen.
-Pitkän, väsyttävän matkan suoritettuaan läpi asumattomien, jylhien
-vuoriseutujen matkustaja saapuu tähän suuren Venäjän pienen
-kaistaleesen, jossa hänet pikemmin oman maan miehenä ja vanhana tuttuna
-ottaa vastaan upseeriseurue, niin rakastettavia, kohteliaita ja
-vierasvaraisia miehiä kuin suinkin voi ajatella. Minun odottamaton
-tuloni tuotti vaihetusta yksinäiseen ja yksitoikkoiseen elämään
-Pamirskij Postissa, sillä menneen vuoden syyskuusta ei linnaväestö
-ollut tavannut muita ihmisolentoja kuin kirgiisejä. Siitä päivästä kun
-upseerit ratsastavien sananlennättäjien kautta olivat saaneet tietää
-että minä olin tulossa, he tähystelivät kaikilla linnan kiikareilla
-pohjoiseen päin, ja kun minä sitten ratsastin portista sisään, tervehti
-koko linnaväki minua mitä sydämmellisimmällä tavalla.
-
-Pamirskij Post muistuttaa elävästi laivasta. Muurit ovat sen partaat,
-laaja, aukea Murghablaakso sen meri ja linnanpiha kansi, missä usein
-kävelimme ja mistä oivallisilla tähystimillä tarkastelimme näköpiirin
-etäisiä rajoja, aina yhtä äänetöntä ja elotonta taivaanrantaa,
-mistä ainoastaan tiistaisin yksinäinen ratsastaja lähestyy. Se on
-posti-djigiti, joka tuo kaikkien kaivatuimman postin Venäjältä.
-
-Hänen tulonsa on tärkeä tapahtuma. Kun hän ratsastaa linnanpihaan, ovat
-kaikki häntä vastassa. Komentajan adjutantti avaa postilaukut; kaikki
-seisovat jännitettyinä ympärillä ja vastaanottavat kirjeitä,
-sanomalehtiä ja paketteja ystäviltään ja omaisiltaan. Se on oikea
-jouluilta ja sääliksi käy se, joka jää osattomaksi joululahjoista, kun
-muut ovat tyytyväisiä. Niin kävi minulle kolmena postipäivänä
-muuttuneen matkasuunnitelmani vuoksi. Postini meni etukäteen Kashgariin,
-minkä vuoksi en neljään kuukauteen saanut ainoatakaan kirjettä kotoa.
-
- * * * * *
-
-_Huhtikuun 7 p._ läksin Pamirskij Postista ja sen vierasvaraisten
-upseerien luota matkalle Kashgariin. Matka kävi Itä-Pamirin läpi,
-suurimmaksi osaksi Kiinan alueella.
-
-Rehim Baj oli sairastunut ja oli koko loppumatkan Kashgariin mennessä
-kykenemätön toimiinsa. Hänet täytyi kulettaa kollina kameelin selässä.
-Islam Baj sai hoitaakseen hänen tehtävänsä, ja juuri tällä matkalla
-minä opin tuntemaan ja arvossa pitämään tämän oivallisen miehen
-ominaisuuksia.
-
-Tiemme kulki ensinnä itään, mutta kääntyi vähitellen koilliseen. Ei
-kestänyt kauvan ennenkuin etäältä kohosi näkyviimme mahtava vuoren
-huippu, jonka otsa oli lumen peitossa ja kylkiä pitkin riippui
-jäävirtoja (glasieereja) jyrkkinä rinteinä. Se oli _Mus-tag-ata_,
-Jäävuorten isä, Kvenlunjonon korkeimpia huippuja, ja ylipäänsä
-korkeimpia maan pinnalla. Se on nimittäin lähes 25,000 jalan korkuinen.
-Lähenemme sitä yhä enemmän. Jättiläisen pohjoisjuurella on syvällä
-lumipeitteisten vuorijonojen välissä alppijärvi _Pieni Kara-kul_, jonka
-samalla kertaa suurenmoinen ja ihastuttava luonto yhdessä mahtavan
-naapurinsa, Jäävuorten isän kanssa kerran toisensa perästä oli
-houkutteleva minut näille seuduille.
-
-Lähistössä kulkee Venäjän ja Kiinan Pamirin raja. Kiinalainen
-rajavartijaväki koetti kaikin mokomin tehdä matkalleni esteitä. Mutta
-sen hyväntahtoisempia ja avuliaampia olivat seudun kirgiisit. Heidän
-päällikkönsä, _Togdasin Bek_, kutsui minut telttakyläänsä ja hänestä
-sain yhden parhaita aasialaisia ystäviäni. Hän ja seudun muut bekit
-osoittivat minulle jos jonkinlaista ystävyyttä, kutsuivat minut
-luokseen ja toimeenpanivat kunniakseni kirgiisiläisen ratsasleikin,
-_bajgan_, joka suoritettiin siten, että kilpailevat ratsastajat hurjaa
-neliä ajaen koettivat temmata maasta teurastetun vuohen, jonka muuan
-ratsastajista oli kentälle heittänyt. Täällä tutustuin erääsen
-111-vuotiaasen bekiin, joka korkeasta ijästään huolimatta vielä suorana
-ja muhkeana istui satulassa.
-
-Kirgiiseihin minä miellyin vähitellen yhä enemmän. Neljä kuukautta
-asuin heidän keskuudessaan ja vaikka koko ajan olin yksinäinen
-eurooppalainen, ei tämä yksinäisyys tuntunut minusta rasittavalta,
-sillä kirgiisit hoitelivat minua aina samalla ystävyydellä ja
-vierasvaraisuudella. He ottivat osaa kuljeksijaelämääni ja muutamat
-heistä seisoivat sivullani joka ilmalla. Läheltä ja kaukaa tuli
-kirgiisejä vieraisille leiripaikoilleni ja lahjoittivat minulle
-lampaita, sorsia, peltopyitä, leipää, jakin maitoa ja kermaa, ja kun
-aulia lähenin, olivat ratsastajat minua vastaanottamassa, saattoivat
-minut bekin jurttiin, osoittivat minulle kunniapaikan tulen ääressä ja
-tarjosivat "dastarkhania".
-
-Lapset minua enimmän huvittivat, ja monet heistä olivat niin somia
-juoksennellessaan ympärilläni, päässään värillinen patalakki eikä
-vaateriepua yllä tai puettuina isiensä suunnattomiin nahkasaappaihin,
-että minun monesti oli vaikea heistä erota. Ensi kerran silmättyään
-outoa ilmiötä, jolla oli silmälasit ja kummalliset vaatteet, he
-puittivat tavallisesti pakoon ja piiloutuivat äitiensä taa tai jurtin
-nurkkiin; mutta ei tarvittu enempää kuin sokeripala voittaakseen heidän
-luottamuksensa.
-
-Kirgiisit huomasivat pian, että minäkin puoleltani katsoin heidät
-ystävikseni ja viihdyin heidän parissaan. Asuin myötäänsä heidän
-jurteissaan, söin samaa ruokaa kuin hekin, ratsastin heidän jakeillaan
-seudusta seutuun, sanalla sanoen minusta tuli lopuksi täysiverinen
-kirgiisi. He mielistelivätkin usein minua sanoen: "_siss iudi kirgiss
-bo olldiniss_, nyt teistä on tullut kirgiisi".
-
-Kirgiisien luona sain toisenkin uskollisen ystävän. Eräänä päivänä oli
-matkaamme lyöttäytynyt viheliäinen kirgiisiläiskoira ja mieheni olivat
-sitä vaalineet. Pian se meihin perehtyi. Nimitimme sitä _Jolldashiksi_
-(matkatoveriksi). Olimme tavanneet sen muutamien kiinalaisten
-ratsastajien seurasta, jotka silminnähtävästi parhaansa mukaansa olivat
-koettaneet näännyttää sitä niin nälkään kuin suinkin. Meidät nähtyään
-koira kai ajatteli, että mitä väkeä lienemmekin, me varmasti olisimme
-kiinalaisia parempia; se pyörsi sen vuoksi takaisin ja seurasi meitä
-uskollisesti.
-
-Minusta elukka näytti niin laihalta ja surkealta, että olisin ajanut
-sen heti tiehensä, mutta miehet rukoilivat uuden toverin puolesta, ja
-niin se sai jäädä joukkoon. Hyvin se jaksoi meidän luonamme, sai
-syödä niin paljon kuin halutti ja yksinään pitää hyvänään kaikki
-ruokaverojemme jätteet. Kohta se tointuikin ja koheni tavattoman
-kauniiksi ja hauskaksi koiraksi, erinomaiseksi vartijaksi ja mitä
-parhaaksi toveriksi, ja kun myöhemmin kävimme Venäjän Pamirissa,
-herätti _Jolldash_ hilpeydellään oikein upseerien huomiota. Siitä tuli
-vähitellen minulle seura, jota ilman en voinut olla, ja katkerata oli
-ero, kun se aavikkomatkalla kuoli janoon.
-
-Jolldash oli siis matkassani toisellakin retkelläni Pamirin yli, kesti
-pahimmat rasitukset nurkumatta, piti mitä tarkinta yövahtia
-leiripaikoissamme ja oli aina erinomaisella tuulella. Eikä se ollut
-arkalasta kotoisin. Kun me milloin tahansa marssiessamme lähenimme
-aulia, kiiti Jolldash nuolena etukäteen ja oli heti kinassa aulin
-koirien kanssa. Vaikka se ihailtavan ketterästi iski oikeaan ja
-vasempaan, tuli kuitenkin aina selkään, mutta ei se siltä vähän vähää
-hätkähtänyt kymmenenkertaisenkaan ylivoiman edessä.
-
-Kun sen nyt rientomarssissa täytyi juosta Pamirskij Postiin, lyöttyi
-siltä takakäpälät. Miehet ompelivat sen vuoksi sille parin nahkasukkia,
-jotka tekivät sen saapasjalkaisen mestarikissan näköiseksi. Äärettömän
-hullunkuriselta se näytti ylen varovasti koetellessaan näitä
-ihmeellisiä kojeita. Ensinnä se käytti vain etukäpäliä ja laahautui
-istuallaan eteenpäin. Sitten se juoksi kolmella jalalla nostaen
-vuorotellen toista takajalkaa. Viimein se kuitenkin älysi että saappaat
-olivat käytännölliset ja suojelivat käpäliä haavoittumasta.
-
-
-
-
-4.
-
-JAKIN SELÄSSÄ MUS-TAG-ATAA YLÖS.
-
-
-Jo ensi kerran silmätessäni Mus-tag-ataa oli minut vallannut vilkas
-halu kiivetä sen kukkuloille, ja kun nyt olin sitä niin lähellä, päätin
-yrittää. Kirgiisit neuvoivat luopumaan aikeestani. Metsästäjiä, jotka
-olivat harhaantuneet melkoisen korkealle, oli ruvennut pyörryttämään,
-ja kun eräällä metsästysretkellä oli ahdistettu metsävuohia ylös
-jyrkkiä jääseiniä vastaan, olivat yksin nämäkin notkeat ja nopeat
-eläimet peräytyneet. Kotkankin siivet väsähtävät ennenkuin se yllättää
-korkeimmat paltaat. Kirgiisit pitävät Mus-tag-ataa pyhänä vuorena,
-jonka laella heidän pyhien miestensä henget pitävät asuntoaan.
-Näkymättömät olennot vartioivat linnaa ja syöksevät alas ne ylen
-rohkeat, jotka uskaltavat nousta sen valleille.
-
-Minä pysyin kuitenkin lujasti päätöksessäni ja eräänä aamuna seisoi
-vuorikaravaani odottamassa telttani ulkopuolella. Siinä oli kuusi
-ahavoittunutta kirgiisiä lämpimissä lammasnahkaturkeissa ja sauvat
-kädessä, yhdeksän jakia, isoja mustia otuksia, ja kaksi lammasta.
-Jakeille sälytettiin tarpeelliset ruokavarat sekä lapioita, vartaita,
-kirveitä, köysiä, turkkeja, huopapeitteitä, valokuvauskoneita j.n.e.
-Arimpia kojeita ja tähystimiä saivat kirgiisit kantaa laukuissa.
-
-Muut jakit satuloitiin, noustiin ratsaille, heitettiin hyvästit
-Togdasin Bekille ja lähdettiin verkkaisessa marssissa nousemaan vuorta
-kaakkoon päin. Jakia ohjataan nuoralla, joka on pujotettu nenäruston
-läpi; se tallustaa muutoin, vaikka kuinka panee vastaan, enimmäkseen
-oman päänsä mukaan, turpa maassa, ja sen puhkutus kuuluu kuin etäisen
-sahan jyske.
-
-Illan suussa yllätimme lumettoman paikan, joka oli tuulen suojassa
-ja 4,439 metrin korkeudella. Olimme siis nousseet lähes 700 metriä
-Su-bashin aulista, joka oli 3,756 metrin korkeudella. Pysähdyimme
-tähän ja panimme pystyyn yksinkertaisen leirimme. Huopamattojen,
-alppisauvojen ja köysien avulla miehet pystyttivät suojavarjostimen
-navakkaa etelätuulta vastaan. Teurastettiin toinen lammas kirgiisien
-rukoillessa: "Allahu ekbär, bismilla errahman errahim", eikä liha
-ehtinyt jäähtyä ennenkuin se pistettiin pataan, jossa lumivesi kiehui
-jakin lannasta tehdyllä tulella.
-
-Illalla tuli muuan kirgiisi vielä kahden jakin kera, kuormana
-tereskejä. Viritettiin komea tuli, jonka ympärille asettauduimme
-piiriin syömään. Pirteä loimu heittelihe huolettomasti kuin
-keveämielinen tanssijatar milloin sinne milloin tänne, suudellen
-katsojiaan ja kärventäen parran yhdeltä tai toiseltakin viluiselta
-kirgiisiltä, mikä sai koko joukon hilpeälle tuulelle. Kuu nousi
-Mus-tag-atan takaa loistavan kehän ympäröimänä; tuli sai vähitellen
-sammua, ja paljaan taivaan alla nukuimme rauhassa Hasrett-i-Musan
-vuorella.
-
-Seuraava päivä, _huhtikuun 18 p._, oli ikävä. Taivas oli pilvessä, ilma
-oli kolea ja tuulla porotti, mutta päätimme kuitenkin koettaa. Vain
-kolme jakia otettiin mukaan, kirgiisit näet pitivät parempana käydä
-jalan. Jyrkkiä polvekkeita tehden etenimme verkalleen pitkin rinteitä,
-jotka yhä jyrkkenivät. Jakit kulkevat erinomaisen varmasti, mutta
-lepäävät usein. Kun pilvet joskus raottuivat, avautui nähtäviimme mitä
-ihanimpia tauluja.
-
-Tultuamme _Jam-bulak-jäätikön_ kalliosolaan pysähdyimme lepäämään.
-Olimme täällä 4,850 metrin korkeudella, joten kaikki Euroopan vuoret
-olivat meitä matalammalla. Jäätikkö on tästä syväksi uurtamastaan
-kaivannosta lähtiessä uhkea kuin kuningas, joka astuu ulos linnansa
-portista; mutta päästyään vuoren solasta aukealle, se levenee kahta
-jopa kolmea kertaa väljemmäksi ja ohenee sitä mukaa.
-
-5,336 metrin korkeudella yllätti meidät lumimyrsky niin raivoisa, että
-meidän täytyi pysyä aloillamme useita tunteja ennenkuin suurimmalla
-varovaisuudella uskalsimme lähteä paluumatkalle vereksien kinosten
-poikki, jotka kätkivät salakavaloita kuoppia ja kivilouhia. Kun monien
-vastuksien ja seikkailujen perästä palasimme leiripaikkaan, tapasimme
-sieltä jurtin, jonka Togdasin Bek ystävyydessään oli meille lähettänyt,
-sekä lisiä ruoka- ja polttoaineita hänen aulistaan.
-
-_Huhtikuun 19 p._ riehui lumimyrsky sillä vuoren korkeudella, jossa oli
-leiripaikkamme, ja kun oli ilmeistä, että saisimme hyvää säätä
-kauvankin odottaa, lähetin erään kirgiisin noutamaan laaksosta
-ruokavaroja useammaksi päiväksi. Itse tein Islam Bajn ja kahden
-kirgiisin kanssa pienen retken; muut, joita vaivasi päänsärky ja
-sydäntä ellosteli, saivat levätä.
-
-Teimme hyvin hauskan ja opettavan kävelyretken Jam-bulak-jäätikön
-kielekkeesen. Köysien, kirveiden ja sauvojen avuin kulimme jäätikköä
-320 metriä sen reunasta lähtien, mutta siinä 18 jalan syvyinen halkeama
-meidät seisautti. Lähistössä olevista 30 m korkuisista jääpylväistä
-päättäen lienee jäätikkö täällä vähintäin 50 m paksuinen. Tällä
-vaarallisella matkallamme olimme hypänneet useiden ammottavien railojen
-yli, mutta käytimmekin silloin kaikkia varokeinoja.
-
-Illalla tehtiin suunnitelma seuraavaksi päiväksi; päätettiin, jurtti
-mukana, lähteä vuoren etelärinteelle koettaakseemme sieltä päin kiivetä
-ylös. Silloin tuli esteeksi, kuin mikäkin paha henki, vanha
-silmätulehdukseni (iritis) aikaansaaden ankaran säryn. Rohtovaroistamme
-ei lähtenyt apua, ja seuraavana päivänä kivistys oli niin kova, että
-minun oli jätettävä väkeni jälelle ja ratsastettava Su-bashiin. Ylväs
-suunnitelma raukesi, niin suurella vaivalla järjestetty retki meni
-myttyyn. Kirgiisit saivat palkkansa ja Mus-tag-ata, joka nyt välkkyi
-mitä loistavimmassa auringon valossa, -- ihana näky niille, jotka
-saattoivat pitää silmiänsä auki -- sai tällä kertaa jäädä rauhaan.
-
-Kun silmät yhä huononivat, pidin viisaimpana kokonaan poistua näiltä
-korkeilta seuduilta loistavine lumikenttineen ja lähteä Kashgariin,
-johon vaivaloisen matkan suoritettua toukokuun keskipaikoilla saavuin.
-Täällä sain venäläisen pääkonsuli _Petrovskijn_ vierasvaraisessa
-talossa nauttia hyvin tarpeellista lepoa. Olin alkuaan aikonut lähteä
-täältä suoraan matkalle itään päin. Mutta painostavan kuuma kesä teki
-tuloaan ja jos sen kuluessa olisin lähtenyt aavikkomatkalle, olisi se
-ollut "hehkuvien hiilien keräämistä pääni päälle". Pidin parempana
-suunnata kulkuni etelään päin palaten Mus-tag-atan ja Pienen
-Kara-kulin viileisiin seutuihin ja Su-bashin laaksossa asuvien
-kirgiisiläisystävieni luo.
-
-Täältä kiipesin useita kertoja uudelleen jättiläisvuorelle ja sen
-jäätiköille eli jäävirroille, joita vuoren laella -- "firnissä",
-niinkuin sitä nimitetään -- olevilta lumikentiltä virtaa joka suuntaan
-pitkin vuoren kupeita. Halusin tutkia näiden jäätikkövirtojen paksuutta
-ja liikkumisnopeutta, samoinkuin vuoren rakennetta yleensä.
-
-Kahden kirgiisiläisoppaan seuraamana ja ratsastaen komealla mustalla
-jakilla läksin _heinäk. 27 p:nä_ itään päin ensimäiselle tutkittavalle
-jäätikölle, _Gorumdehille_. Ajelimme hiljalleen tutkittavalle
-pohjoiseen päin viettävää vuoren kylkeä, jonka halki virtaa kolme
-pientä jääpuroa. Oikealle puolen jää Mus-tag-atasta esiinpistävä
-jyrkkäpiirteinen, nokimusta kallioryhelmä, ja sen ylitse välkkyy pieni,
-lyhyt jäätikkö, jonka yläosa on äärettömän jyrkkä ja päättyy suppeaan
-lakeen.
-
-Useita kertoja ratsastuksen kestäessä ihmetytti minua vuorikasviston
-väriloisto. Kukat, jotka usein viihtyivät keskellä itaroita moreeneja
-[moreeneiksi nimitetään sora- ja kiviharjuja, joita muodostuu
-jäätiköiden eteen ja sivuille], olivat aina merkillisiä melkein
-häikäisevistä väreistään. Kuta ylemmä tulimme, sitä puhtaammilta ja
-kirkkaammilta niiden värit näyttivät.
-
-Muutamalta ruokoiselta harjulta läksimme jakeilla ratsastamaan
-tavattoman hankalaa moreenikenttää pitkin, missä möhkäleitä oli
-möhkäleen vieressä ja missä jakit usein polkivat näiden välissä oleviin
-koloihin, kuitenkaan kompastumatta.
-
-Joka askelella on aihetta ihailla jakin taitavuutta päästä etenemään
-pahimmissakin paikoissa. Mutta täytyy olla jonkun verran tottumusta
-ennenkuin tuntee itsensä turvalliseksi sen satulassa istuessaan. Raskas
-eläin milloin keikkuu kivimöhkäleen terävällä syrjällä, milloin hyppää
-ketterästi mustan, ammottavan kolon yli ja saa heti jalansijan
-seuraavalla möhkäleellä, milloin luisuu liikkumattomin, jäykin säärin
-pitkin äkkijyrkkää soratöyrästä, missä kaksijalkainen olento
-ehdottomasti kaatuisi.
-
-Ainoa, mikä jakilla ajaessa kärsimystä koettelee, on eläimen jörömäinen
-hitaus, sillä liian usein pitää se matkan jatkamista tarpeettomana, ja
-silloin täytyy sitä karahkalla muistuttaa velvollisuuksistaan.
-Ratsuvitsasta jaki ei ole tietääkseenkään ja pitää sivallusta
-jonkunlaisena ystävyyden osoitteena, johon vastaa tyytyväisesti
-äyhkien. Vain tanakka karahka saa sen vakuutetuksi, ettemme ole
-huviksemme kuleksimassa, ja tohisevasti röhkien se jatkaa sitten
-kulkuaan hiljaa hölkytellen.
-
-Kun moreenit etempänä olivat paljaita möhkälekasoja, joten kulkumme
-kävi yhä tukalammaksi, jätimme jakit jälkeen ja menimme jalkaisin
-jäätikölle. Lähdettyämme viimeiseltä rantamoreenilta, joka yhtenään on
-muodostumassa, tulemme lujalle jäälle, joka kuitenkin alussa melkein
-kaikkialla on kiviröykkiöiden ja soran peitossa ja vain siellä täällä
-pistää esiin kirkkaina jääpyramiideina. Jäätikön synnyttämä
-rantamoreeni on täältä 450 m levyinen ja loppuu jotenkin äkkiä siihen,
-missä valkoinen jää alkaa.
-
-Siinä on sikin sokin pyramiideja ja kartioita, ei kuitenkaan
-teräväsärmäisiä, pikemmin hyvin pyöreitä ja hohkaisen, kostean
-jääkerroksen peittämiä, joka loistaa liituvalkoisena kuin lumi. Tämä
-johtuu luonnollisesti nyt kaikkialla tapahtuvasta sulamisesta, ja joka
-paikassa kuulee kuinka sulanut vesi, möhkäleitten ja kivien välissä,
-tihkuu ja tippuu rakoihin tai jään pinnassa oleviin lätäköihin.
-Jäätikkö paukahtelee ja ritisee, siellä täällä kuulee pienemmän
-möhkäleen ja sorapaakun helisten putoavan ammottavaan halkeamaan ja
-etäämpänä kohisee jäätikköpuro, johon nyt auringon hellittäessä
-viljalti karttuu vettä joka haaralta.
-
-Olin nyt tutkinut ja kartoittanut näitä jäätiköitä yhden toisensa
-perään; yöllä lepäsimme pienessä jurtissa, jonka olimme pystyttäneet
-suojaiseen paikkaan alemma vuoren rinteelle.
-
-Sillä ajalla, minkä olimme viettäneet tällä korkeudella, jota ei monen
-alppihuipun korkeus voita, olimme usein niin sanoakseni väijyneet
-vuorta odottaen sopivaa tilaisuutta kiivetä sen kukkuloille. Mutta ilma
-näytti yhä laittavan meille voittamattomia esteitä. Milloin satoi lunta
-ja rakeita, milloin porotti jäinen pohjoinen, joka vei meiltä kaiken
-halun pyrkiä noihin korkeihin seutuihin, missä tuuli ryöpyttää lunta
-kuin pölyä sankkoina pilvinä.
-
-Hetkisen saattoi aurinko heloittaa mitä poutaisimmalta taivaalta,
-seuraavana rajuilma jo raivosi ehkäisten päivän aikeet. Parilla
-kerralla meillä jo oli jakitkin sälytettyinä, kantamukset jaettuina
-kantajilleen ja oltiin juuri taipaleelle lähtemäisillään, kun samassa
-nouseva myrsky pakotti meidät odottamaan ja jottei päivä menisi hukkaan
-tekemään vain lyhemmän jäätikköretken.
-
-Niin elettiin _elokuun 5 p:vään_ ja kun olimme liiankin hyvin
-huomanneet, että talvi tällä kukkulalla oli aikainen vieras ja ettei
-meillä ollut pitkää aikaa hukattavana, päätimme huomiseksi varustautua
-lähtöön. Päivä käytettiin muuten lepoon, ja jurtissa vallitsi
-juhlallinen hiljaisuus. Viime aikojen paljosta liikkumisesta
-rasittuneet jakit hylättiin ja saivat omistajineen palata kotiinsa.
-Molla Islam oli hankkinut sijaan uusia levänneitä ja muhkeita eläimiä.
-Satulat, rautakärkiset sauvat, köydet, eväät ja tutkimuskojeet
-tarkastettiin ja pantiin kuntoon illalla.
-
-Päivä oli ollut kaunis, mutta hämärissä alkoi sataa rakeita ja tuulla
-kuten tavallisesti. Vuori, joka valkoisine lumi- ja jääkenttineen äsken
-oli säteillyt hohtavan kirkkaana, peittyi taas sankkaan pilveen, ja
-illan suussa tuulen jumalat pistivät hurjaksi piiritanssiksi tämän
-korkean valtaistuimensa ympärillä.
-
-Jätettyäni Islam Bajn leiriä vartioimaan, läksin _elokuun 6 p._ klo
-puoli 7 Jehim Bajn, Molla Islamin ja kolmen muun kirgiisin sekä
-seitsemän muhkean jakin kera matkaan.
-
-Päivä oli loistavan kaunis ja aivan sees, niin että pienimmätkin
-esineet saattoi huomata jo vuoren juurelta ja huiput näyttivät olevan
-aivan lähellä. Rinteiden tautta eivät nimittäin korkeimmat huiput
-näkyneet, ja tämä oli syynä siihen, että yhtenään pettyi. Ei tuulen
-leyhkää tuntunut eikä pilven hattara taivaan puhdasta sineä
-himmentänyt.
-
-Ratsastimme ensiksi Jam-bulak-bashin verkalleen kohoavaa rinnettä
-auringon noustessa, kulimme sitten jyrkänteitä pitkin varjossa, kunnes
-aurinko oli niin ylhäällä, että paistoi suoraan kasvoihimme.
-
-Painettiin reippaasti eteenpäin ja klo 7.10 olimme päässeet 4,500 m
-korkeuteen. Jyrkkiä rinteitä peitti joka paikassa rapautunut sora. Sitä
-oli niin sakeassa, ettei ainoakaan kasvi ollut päässyt juurtumaan. Jo
-nyt jätimme jälelle kaksi jakia, jotka myötäänsä seisattuivat ja
-viivyttivät meitä. Niillä ratsastaneet kirgiisit läksivät jalkasin
-taluttaen vuoron perään minun isoa, oivallista jakiani, joka ilman
-huomattavaa ponnistusta kiipesi sorassa ylös.
-
-Klo 8 olimme Mont Blancin korkeudella ja heti sen perästä, 4,950 m
-korkeudessa tapasimme lumirajan. Alussa oli lunta pienempinä täplinä
-paljaiden soraläjien välissä, sitten tasaisena kenttänä, josta vain
-siellä täällä joku yksinäinen kivi pisti näkyviin; lumi oli tiivistä ja
-hienorakeista, mutta ei ollut hangella. Vasta pari sataa metriä
-ylempänä peitti lumikenttää ohut hangen kuori, niin kova, ettei siihen
-miesten pehmeistä nahkasaappaista jäänyt mitään merkkiä, ainoastaan
-jakien terävien sorkkien alla se narskui kovasti, mutta jakit eivät
-koskaan livenneet.
-
-Lumikerros kävi paksummaksi kuta ylemmä nousimme, muodostamatta
-kuitenkaan mainittavimpia kinoksia. Muutamista sentimetreistä se
-lisääntyi desimetriin ja korkeimmassa kohdassa, mihin pääsimme, oli se
-vasta 35 cm paksuinen. Lumen pinta kimmelsi aurinkoa vastaan tuhansina
-loistavina särminä, ja vaikka minulla oli kahdet silmälasit, rasitti
-silmiäni tuo häikäisevä valkonen lumikenttä, joka nyt levisi
-kaikkialla. Miehet, joiden silmät olivat aivan suojattomat, valittivat,
-että koko maailma näytti pyörivän ja että välistä löi silmät aivan
-mustaksi.
-
-5,100 metrin korkeudella Molla Islam ja kaksi muuta kirgiisiä jättivät
-jakinsa oman onnensa nojaan lumeen väittäen jalan paremmin pääsevän. He
-eivät jaksaneet kuitenkaan nousta 200 m enempää, kun kaatuivat
-väsymyksestä ja päänsärystä ja nukkuivat kuolon raskaasti kinoksiin.
-
-Kahden jälellä olevan kirgiisin ja kahden jakin kanssa jatkoin matkaa.
-Toinen miehistä talutti aina jakiani ja toisella jakilla saivat he
-ratsastaa vuorotellen. Hekin valittivat ankaraa päänsärkyä ja olivat
-miltei tukehtua hengenahdistukseen. Minua ei kumpikaan erikoisesti
-vaivannut, kuitenkin tuntui päätäni jonkun verran kivistävän, mikä
-lisääntyi ylemmä tullessa; mutta hengenahdistusta en muulloin tuntenut
-kuin mennessäni havaintoja tekemään. Mutta kun taas piti nousta
-satulaan, rupesi sydämmeni mitä kiihkeimmin tykyttämään ja olin
-mokomasta ponnistuksesta tukehtua henkihätään. Jakin yhä
-vastahakoisemmat ja reutovammat liikkeet sitä vastoin eivät minua
-ollenkaan rasittaneet.
-
-Paljoa matalammilla kukkuloilla Demavendissa Persiassa olin vaivautunut
-paljoa enemmän; mutta siellä kulinkin jalan ja koko salaisuus on siinä,
-että on niin vähän kuin mahdollista rasitettava ruumistaan, esim.
-ratsastettava. Jos ratsastaminen käy laatuun, saattaa ilman
-pahoinvoinnin tunnetta kohota melkoisen korkeille kukkuloille. Nytkin
-olivat kaikki kirgiisit sairaina, selittipä pari heistä olevansa
-kuoleman kielissä, kun minä taas olin verrattain ripsas koko ajan.
-Mutta kirgiisit olivatkin ymmärtämättömyydessään vasten neuvoani
-jättäneet jakinsa ja taksineet lumessa ja pitkin jyrkänteitä, siten
-lopettaen voimansa, jotka niin tyystin olisi tarvittu vastustamaan
-ilman ohenemisen heikontavaa vaikutusta.
-
-Sillä välin alkoi tuulla lounaasta aika navakasti; jauhon hienoinen
-lumi, joka täällä ei ollut hangella, ryöppysi pieninä pyörteinä ja
-taivas meni sakeaan pilveen. Olimme kaikki niin uuvuksissa, että
-päätimme levätä. Otettiin esiin leipää ja teetä sekä polttopuita; mutta
-kun vain katsoimme niihin, alkoi sydäntä ellostella, eikä kellekään
-ruoka kelvannut. Meitä vaivasi vain jano ja imeksimme myötäänsä lunta;
-jakitkin nuoleksivat suuria lumipaakkuja.
-
-Täytyi käydä neuvottelemaan. Päivä alkoi olla lopussa ja tuuli alkoi
-vilulla puistatella. Kirgiisit olivat niin riutuneita, etteivät
-jaksaneet lähteä liikkeelle ja jakit läähättivät kielet pitkällä.
-Olimme juuri kupoolinmuotoisen töyryn juurella, joka yläpäästään
-tasoittui lakeaan päälakeen. Sen rinteillä oli yhä paksumpia
-lumikerroksia, joihin oli ilmestynyt rakoja ja halkeamia, mistä
-lumivyöryjä helposti saattoi muodostua.
-
-Kirgiisit varoittivat menemästä tälle jyrkälle, putoamaan valmiille
-lumipaltaalle, missä jakit painollaan helposti saattavat panna
-lumivyöryn liikkeelle, jossa tapauksessa olisimme päässeet vuoren
-juurelle pikemmin kuin halusimme, mutta surkuteltavassa tilassa. He
-kertoivat, että laaksosta joskus näki lumivyöryjä syöksyvän tältä
-rinteeltä. Valtavina pilvinä kuului silloin lumi tupruavan, pyörivän ja
-kierivän jyrkänteitä pitkin ja paiskautuessaan laakson pohjaan
-muuttuvan osittain jääksi.
-
-Kirvelevin sydämmin päätin kääntyä ja aimo vauhtia kiiruhdimme alas
-omia jälkiämme myöten, tulimme yhä lämpimämpiin ja tyynempiin
-ilmakerroksiin, haimme käsiin molemmat miehet ja jakit, jotka vielä
-olivat samassa paikassa, mihin ne olimme jättäneet, ja saavuimme
-seitsemän aikaan onnellisesti leirille, missä muutamat ystävämme
-syötävine antimineen meitä odottivat.
-
-Mutta meidän oli vielä tutkittava kolme suurta jäätikköä, jonka vuoksi
-muutimme leirin _elokuun 8 p. Tergen-bulakiin_.
-
-Molla Islamin kera tein kierroksen pitkin vuoren läntistä juurta.
-Tahdoimme ensiksi nähdä Jam-bulakin jäätikköuoman siinä kohdassa, missä
-siihen kaikki lisävirrat ovat yhtyneet. Kummallakin rannalla kohoaa
-suunnattomat moreenipenkereet. Missä kymi kohisten kiitää eteenpäin, on
-se huuhdellut irti suuremmat möhkäleet, niin että ne uomaan
-kasautuneina synnyttävät putouksia ja koskia.
-
-Ei ole sen vuoksi helppoa kahlata yli jakeilla, sillä vesi on niin
-sameata, etteivät ne näe, mihin jalkansa sovittavat ja usein tuntee
-eläimen ikäänkuin häviävän altaan, kun se on sattunut polkemaan
-petollisten möhkäleitten väliin, joiden ympärillä vesi kiehuu ja
-sähisee. Helpotusta tuntien ratsastaa toiselle rannalle. Komea
-näköpiiri avautuu tästä itään päin, missä valkoinen jäätikkökieleke
-lepää jättiläismäisten moreenivallien välissä vuoren juuressa.
-
-Tämän gneissimöhkälesokkelon läpi ei ole helppo päästä. Jakienkin
-kulettavaksi ne olivat liian suuria ja Molla Islamin täytyi sen vuoksi
-tehdä niiden kanssa kierros ja yhtyä minuun moreenin juurella.
-
-Yksinäni uskollisen Jolldashin kera jatkoin matkaa, milloin kontaten,
-milloin keikkuen möhkäleillä, joita erotti toisistaan ammottavat,
-pimeät, kylmät halkeamat, joiden pohjalla sulavesi helkki kiviä
-vastaan. Kerran luisuin kahden möhkäleen väliin, jolloin täytyi päästää
-toinen kenkä, joka oli tarttunut niin kovasti kiinni, etten saanut sitä
-jalan kanssa irti kiskotuksi. Parissa paikassa pidin mukavampana käydä
-vedessä möhkäleitten alla ja välissä ja helpoituksesta huokasin, kun
-viimein onnistuin pääsemään pois näistä vaarallisista ja synkistä
-sokkeloista, missä kompassitta helposti eksyy.
-
-Mutta monien seikkailujen perästä tultuani moreenin juuressa olevalle
-mäelle, näin Jolldashin vielä seisovan korkealla möhkäleellä, ulvovan
-ja uikuttavan surkeasti eikä se päässyt eteen- eikä taaksepäin. Viimein
-se kuitenkin katosi möhkäleen taa. Kuulin sen ulvovan ja molskahtavan
-veteen, ja niin se tuli moreenin alapuolelle nähtävästi tyytyväisenä,
-mutta myös suutuksissaan siitä, että olin peijannut sen mokomiin
-loukkuihin, sekä kepeästi liikaten toista jalkaansa.
-
-Kulettuamme vähän matkaa viettävää niittymaata, jonka läpi juoksi
-raikas puro, lähestyimme Tjal-tumak-jäätikön kielekettä, jonka vietto
-on kokonaista 24,9°. Sen pinta on mustan soran peittämä, josta
-yksinäisiä valkoisia pyramiideja pistää esiin, mutta jäätikön reuna on
-kirkas kuin teräs.
-
-Hämärässä saavuimme uuteen leiriin, missä kaikki oli järjestyksessä.
-Lähistössä on Tjal-tumakin agili (auli eli telttakylä), jossa on neljä
-ujta. Päällikkö _Togda Baj Bek_, kaunis, ylhäisen näköinen tadjikki,
-tuli heti tervehtimään ja ilmoitti, että kylässä oli kaikkiaan 25
-asukasta, että yhdessä teltassa asui tadjikkeja (aarilainen heimo,
-puhuva persialaista murretta), mutta kolmessa muussa neimankirgiisejä,
-sekä että he vuoden läpeensä asuivat tässä seudussa. Talvella kuului
-olevan kamalan kylmä, lunta viljalti, joten lampaiden on vaikea käydä
-laitumella. Pitkällisen sateen jälkeen tavallisesti liukuu suunnattomia
-lumimääriä pitkin vuoren kupeita lumivyöryinä vetäen kiviä ja soraa
-mukaansa.
-
-Vanha, ystävällinen beki lahjoitti meille lampaan ja pytyn jakin maitoa
-ja sanoi olevansa valmis hankkimaan kaikki mitä tarvitsimme, valittaen
-vain ettei hän itse vanhuutensa vuoksi voinut seurata meitä
-vuoriretkillämme. Istuimme pitkän aikaa jutellen uusista
-suunnitelmista, ja vasta iltamyöhällä ukko palasi moreenien keskessä
-olevaan yksinäiseen kotiinsa.
-
-Ilma on tavallista leudompi, kirkas ja tyyni ja lumikentät loistavat
-liituvalkoisina ja ihanina kuutamossa. Moreenikummut heittävät tummia
-varjoja, mutta allamme katsoo laakso kuin pohjaton syvyys yön usvaan.
-
-Seuraavana päivänä kävimme vuorostamme Togda Baj Bekin luona, joka
-kutsui kokoon kylän ylhäisemmät miehet ja tarjosi dastarkhania. Auli
-oli jäätikköjoen rannalla ja sitä ympäröi niittymaat, missä bekin
-jakit, kameelit ja hevoset söivät naisten lypsäessä lampaita. Useammat
-näistä tadjikkivaimoista olivat kauniita, näyttivät iloisilta ja
-ystävällisiltä ja touhusivat jos jotakin saadakseen vilaista vieraasen.
-
-Näköala itään on suurenmoisimpia mitä saa nähdä. Edessämme kohoaa koko
-suunnaton vuoripaljous huimaavia korkeuksia kohti, missä huippujen lumi
-kehrää ne kankaat, jotka vuoren juurella tarjotaan uhrilahjoina
-auringolle, missä tuulet tuivertavat hillittömän rajuina ja missä
-kuolonrauha tasaa herruusvallan pakkasen kanssa.
-
-Näemme jäätikön hiljaa ja juhlallisesti astuvan ulos vuoresta kuin
-kuningas salistaan ja moreenien kohoavan kuin vallituksina tämän
-valloittamattoman linnan ympärillä. Auringon paisteessa kimmeltää samea
-jäätikköpuro, joka iloisin hypyin karkelee kivien lomassa uomassaan,
-virmana ja ylen iloisena kuin koulupoika loma-aikana, onnellisena että
-on päässyt vapaaksi jään kahleista ja saadessaan kiitää lämpimämpiin ja
-hedelmällisempiin seutuihin.
-
-Mutta Mus-tag-atan jäätikköjä tutkiessani en ollut vielä luopunut
-aikeesta koettaa vielä kerta nousta sen huipulle. _Elokuun 11 p._
-varhain aamulla läksimme leiripaikasta. Ilma oli erittäin suotuisa
-nousemiseen, ei näkynyt ainoatakaan pilveä ja heikko tuulikin, mikä
-puhalsi, taukosi kohta tykkänään. Meillä oli aikomus nousta noin 6,000
-m korkeuteen, viettää siellä yö ja seuraavana päivänä jatkaa
-mahdollisimman ylös. Otettiin sen vuoksi mukaan pikku jurtti, jonka
-Togda Baj oli minulle hankkinut, neljä suurta nippua tereskiä
-polttoaineeksi, sauvoja, köysiä, kirveitä, turkkeja ja ruokavaroja,
-joita kaikkia yhdeksän jakia kantoi.
-
-"Bismillah, Jumalan nimeen!" kaikui kun kaikki oli valmiina kuuden
-musleemin huulilta, ja verkkaista vauhtia alettiin nousta vuorta ylös.
-Olin päättänyt rasittaa itseäni niin vähän kuin suinkin säästääkseni
-voimiani kunnes ne olivat parempaan tarpeesen seuraavana päivänä,
-jolloin varsinaisen nousemisen keveillä varustuksilla ja mukana noin
-kolme miestä piti tapahtua.
-
-Sen vuoksi kohdeltiin minun jakiani jo matkan alusta kuin vetojuhtaa.
-Muuan kirgiisi jalan tai ratsain talutti sitä koko ajan nenäruston läpi
-pistetystä nuorasta ja toinen hoputti takaa päin karahkalla, kun jaki
-näytti pitävän minun tuumiani liian korkealle pyrkivinä, seisattui ja
-rupesi miettimään, ihmetellen, mitä apua tästä ijankaikkisesta
-kapuamisesta mahtoi lähteä. Näin ollen minä en tarvinnut edes hoputtaa
-jakia, toimi, joka muutoin on hyvin rasittava, vaan saatoin istua
-rauhassa kädet taskussa.
-
-Pieni karavaanimme ponnistaa pitkiä ja vitkallisia mutkia tehden pitkin
-Tjal-tumak-jäätikön vasenta sivuvuorta, joka viettää pienenä
-tasajyrkkänä harjuna. Jakit läähättävät ja ähkyvät ja niiden siniset
-kielet riippuvat vetisinä turvasta.
-
-Sama soraharju tämä oli, jossa olimme 9 p. käyneet. Siinä kohti, mihin
-silloin olimme pysähtyneet, lepäsimme nyt ensi kerran. Klo 1 olimme
-noin 5,200 m korkeudella. Lunta oli täällä joku täplä maakuopissa ja
-ainoastaan suurempiin syvänteihin ja kalliohalkeamiin oli sitä kertynyt
-suuremmat määrät.
-
-Viimein kapenee alaston vuoriharju kiilaksi, joka katoaa pantsarijään
-alle. Se on reunasta aivan ohutta, joten me helposti pääsimme nousemaan
-tuolle hienosen lumivaipan peittämälle jäälle. Jakit lipesivät tuon
-tuostakin, mutta kohta oli lunta siksi syvältä, että ne astuivat siinä
-yhtä varmasti kuin äsken somerikolla.
-
-Äkkiä kuului oikealta kallioseinältä Tjal-tumak-jäätikön toiselta
-puolen huumaava jyrinä ja ryske. Jäätikkölaviini siellä vyöryi alas
-ylhäällä riippuvasta pantsarijäästä. Isot siniset jäämöhkäleet
-syöksyivät reunasta, murtuivat ja pirstautuivat kallion ulkonemaa
-vastaan hienoksi valkoiseksi jauhoksi ja hajosivat viimein jauhona
-pääjäätikön pinnalle. Jyrisi kotvan aikaa niinkuin ukkosen lähellä
-ollessa, ja kaiku kierteli monta kertaa pystysuorissa kallioseinissä,
-ennenkuin kuoli ja tavallinen äänettömyys taas seurasi.
-
-Näimme täällä neljän kijikin jälet, jotka olivat juosseet vuorta ylös
-kahta sinistä jääkumpua kohti, ja lumesta pisti eräässä kohti esiin
-semmoisen eläimen luuranko.
-
-Edessämme ja yläpuolellamme leveni nyt pantsarijää hohtavan valkoisena.
-Tiesimme kyllä sen kestävän, mutta kuitenkin tuntui kuin olisimme
-yksiöiselle jäälle uskaltaneet astuessamme tälle tuntemattomalle
-alueelle, jota ihmisjalka ei koskaan ennen ollut tallannut ja jossa
-monet jääseudun tavalliset vaarat meitä ehkä uhkasivat.
-
-Kohta tulimmekin jäärailojen verkkoon, jotka kuitenkaan eivät
-tavallisesti olleet kuin yhden jalan levyisiä. Mutta meidän täytyi
-kulkea sinne tänne niitä kierrellen, kun ne tavallisesti ulottuivat
-molemmille tahoille. Välistä kulimme niiden yli lumisiltoja myöten tai
-saattoivat jakit helposti harpata niiden poikki. Kirgiisit vaativat,
-että meidän piti noudatella kijikin jälkiä ollaksemme turvassa. Teimme
-niin ja usein sillat kestivät, mutta yhtä usein jakit upota hurahtivat
-lumeen, mikä kyllä oli kestänyt kevyen, nopsajalkaisen metsävuohen.
-
-Etempänä kulimme tunnin ajan alueella, joka oli täynnä railoja ja jossa
-usein kompastuttiin; tavallisesti meidän oli jakeja kiittäminen, että
-meni niinkin hyvin kuin meni. Kun jakin jalat uppoavat lumeen ja se
-kaatuu väijyvään halkeamaan, varaa se näet turvallaan toiseen
-jääreunaan ja kämpyröi taas ylös.
-
-Jäätä peitti nyt 20 cm syvä lumi, mutta kohta sitä oli 40 ja 50 cm ja
-eläimet hyppivät ja kaaloivat kinoksissa. Halkeamat sitä vastoin
-vähenivät. Kulimme kauvan verrattain sileätä kenttää, joka ylemmä
-vuorella näytti tasaisesti pyöristyvän kuin patalakki.
-
-Pantsarijäässä oli täällä paljon myhkyröitä ja kumpuja. Samosimme
-yhdeltä toiselle ja olimme juuri erään semmoisen verrattain tasaisella
-laella, kun Molla Islamin jaki, jota omistajansa talutti jonon
-etumaisena, äkkiä katosi, niin ettei siitä näkynyt muuta kuin oikea
-takajalka, sarvet ja tereskikimput.
-
-Se oli pudonnut metrin levyiseen lumen peitossa olevaan halkeamaan ja
-riippui ammottavan kuilun yli. Siinä se nyt makasi ähkyen ja
-puuhkuttaen, mutta liikahtamatta osoittaen siten täysin käsittävänsä
-vaaran, sillä jos se olisi hievahtanutkaan, olisi alaspäin kapeneva
-halkeama sen nielaissut, ja mennyttä kalua se silloin olisi ollut.
-
-Siinä meni pitkä aika touhutessa. Ylen varovasti kirgiisit punoivat
-köysiä jakin sarviin ja ruumiin ympäri, nämä kiinnitettiin toisiin
-jakeihin, miehet kävivät niihin kiinni kaikin voimin ja siten
-onnistuimme saamaan tuon painavan konin ylös surman suusta. Vähän
-matkan päässä kohtasi sama onnettomuus, mutta silloin jaki seisattui
-ajoissa ja pääsi itse pälkäästä. Seuraavalla kerralla yksi kirgiisi
-suistui alas jääden käsivarsistaan riippumaan halkeamaan. Silloin
-pidimme viisaimpana pysähtyä ja tutkia tuota pauloja ja loukkuja täynnä
-olevaa jäätä.
-
-Havaittiin, että koko se jäätynyt töyräs, jolla olimme, oli ristiin
-rastiin halkeillut, joten tiemme oli kaikille tahoille pystyssä.
-Pahinta oli, että huomasimme halkeaman, joka oli 3:sta 4:n m levyinen
-ja 6 m syvä ja jonka pohjalla oli suuria lumikasoja. Kurkistimme
-varovasti sen reunalta ja huomasimme sen ulottuvan molemmille tahoille
-mahtavan kaivannon tapaisena, pohjoisessa aina Tjal-tumak-jäätikön
-uomaan, kaakossa muutaman korkeimman jääpilarin juurelle. Sen yli meno
-tai kiertäminen oli sula mahdottomuus. Pysähdyimme ja pidimme
-neuvottelua.
-
-Lunta oli täällä 20 cm paksuisena peitteenä jäällä. Se oli
-pingoitettuna kuin tavarapeite halkeamien päälle; ainoastaan leveämpäin
-kohdalla se oli murtunut tai sisään pudonnut. Missä jakit olivat
-puhkaisseet lumikuoren syntyi suuria mustia läpiä, joiden pohja aluksi
-näytti sysimustalta; mutta silmän totuttua pimeään havaitsi sen
-kuumottavan siniseltä, ja pohjan olevan lumen peitossa, mutta seinät
-kirkkaan sinistä jäätä, sekä että lumipeitteestä tihkuva vesi oli
-muodostanut pitkiä jääpuraita, jotka riveissä riippuivat kuiluun päin.
-Syvin näistä halkeamista oli 6,8 m.
-
-Ilta alkoi olla käsissä, ja minun täytyi vielä kerran päättää kääntyä
-paluumatkalle, sillä vaikka jo seuraavana päivänä olisin koettanut
-löytää toista kulkupaikkaa, ei siitä olisi ollut mitään hyötyä. Tästä
-kohti taas oli ilmeisesti mahdotonta nousta Mus-tag-atan laelle ilman
-apuneuvoja, joita meillä ei ollut käytettävänämme. Yläpuolellamme
-kaartui vuoren korkein huippu, jonka jyrkkiä sivuja pitkin huippujää
-liukuu alas, osaksi virratakseen jäätikköjen säiliöihin, osaksi
-pinoutuakseen suunnattoman suuriksi todellisiksi jäämuureiksi,
--torneiksi ja -kuutioiksi. Näiden ohi pääsemään eivät nähtävästi
-ihmisvoimat riittäneet.
-
-Noustessamme Jam-bulakin oikean puolista kallioseinää oli meillä
-molemmilla kerroilla ollut parempi onni. Sieltä käsin päätimme nyt
-vielä kerran koettaa ennenkuin jätimme vuoren omaan nojaansa.
-
-Sunnuntaina _elokuun 12 p._ lepäsimme. Sää näytti retkelle lähtiessä
-epäsuotuisalta: ilma oli samea, tuuli kovasti ja vuori oli paksujen
-pilvien peitossa. Kaikilla miehillä oli lomaa; heidät oli kutsuttu
-vieraisiin Togda Baj Bekin luo. Minä yksin Jolldashin kera olin kotona
-ja nautin rauhaisaa lepoa, joka ei koskaan tuntunut ihanammalta kuin
-milloin ulkona myrsky myllersi ja tuuli vinkui ja vihelsi
-moreenimöhkäleitten välissä. Näissä etäisissä jäätiköissä, missä yksi
-päivä ylimalkain oli niin toisensa kaltainen, en toki koskaan tuntenut
-yksinäisyyttä.
-
-Eikä ollut siihen suurin aikaakaan; minulla oli enemmän kuin tarpeeksi
-tekemistä, ja se vain huolestutti, että kesä kului niin nopeaan, jotten
-nähnyt mitenkään mahdolliseksi suorittaa laatimaani suunnitelmaa.
-Päivät tuntuivat minusta liian lyhyiltä.
-
-Saatuani vaatteet aamulla ylleni oli ensi tehtäväni katsoa
-ilmatieteellisiä kojeitani, sillä aikaa kun Islam Baj laittoi kuntoon
-teetarjotinta, joka päivät päästään "nääntyi" samojen ruokalajien alla:
-"tjisslikkaa" (vartaassa tulisilla hiilillä paahdettua lampaan lihaa)
-"ashia", riisivanukasta ja leipää, jota osaksi saimme kirgiiseiltä,
-osaksi itse leivoimme. Minä kyllästyin kuitenkin pian tjisslikkaan
-niin, etten viitsinyt katsoakaan siihen, vaan söin yksinomaan riisiä ja
-leipää ja sitä samaa ruokalistaa minä seurasin vielä kaksi ja puoli
-vuotta, aina Pekingiin saakka.
-
-Jonkun kerran avattiin uusi säilykerasia, mutta varasto oli pieni ja
-aika pitkä, jonka vuoksi minun piti säästäen nauttia semmoisia
-herkkuja. Onneksi minä en koskaan kyllästynyt riisiin ja teehen ja
-pysyin hyvissä voimissa yksinkertaista ruokajärjestystä seuratessani.
-Teetä juotiin aina jakin maidon tai kerman kanssa, eikä meidän
-tarvinnut sen parempi näitä mainioita tavaroita säästellä. Tupakkaa
-olin Tashkentista ottanut runsaasti mukaan, vähän sikareja, mutta sitä
-enemmän piippu- ja paperossitupakkaa, ja tunnustanpa heikkouteni, että
-koko lailla köykäseksi olisin itseni tuntenut, jollei minulla olisi
-jäätikköretkillä ollut piippua toverina.
-
-Niinä päivinä, joina sää pakotti meidät "sisällä" pysymään, oli minulla
-aina jälkitöitä suoritettavana: kartanluonnoksia, muistiinpanoja y.m.
-
-Jurtin sisusta oli niin hauska, että siellä tunsi olevansa kuin
-kotonaan. Keskellä "lattiaa" paloi tereskistä ja jakin lannasta tehty
-tuli, muutoin oli maa peitetty huopamatoilla. Sisäänkäytävän vastapäätä
-oli sänkyni, jona oli kaksi kankea, joiden päät oli nahkasilmukoilla
-arkkuihin kiinnitetty. Niiden väliin oli pingoitettu säkkikangas. Muut
-tavarat oli järjestetty pitkin seiniä. Siinä oli laatikkoja ja
-ruokatavara-arkkuja, astioita, aseita, satuloita, tieteellisiä kojeita
-y.m. Söin vain kahdesti päivään. Illallisella oli ruokalista sama kuin
-aamiaisellakin.
-
-Paneuduttuani vuoteelle luin tavallisesti hetkisen steariinikynttilän
-valossa jotain ruotsalaista sanomalehteä, vanhaa kuin taivas; mutta
-täällä loitolla näyttivät minusta kaikki otsakkeet äärettömän
-mieltäkiinnittäviltä ja semmoisetkin kohdat, joiden yli silmä muutoin
-välinpitämättömästi kiitää, minä luin mitä suurimmalla halulla. Ja
-sitten minä vaivuin uneen ja makasin kuin pölkky kunnes Islam Baj tuli
-herättämään seuraavana aamuna -- tuulipa kuinka kovasti tahansa ja
-ulvoipa Jolldash kuinka surkeasti hyvänsä vuorilla kuleskelevia susia.
-
-Varustettuna kahden päivän eväillä ja kerallani kymmenen jakia sekä
-kuusi kirgiisiä ja mielipalvelijani Islam Baj, koetin siis _elokuun
-16 p._ neljännen kerran nousta Mus-tag-atan laelle, samasta kohti mistä
-kapusimme huhtik. 18 p. ja elok. 16 p. Päästyämme lumen rajaan
-noudattelimme vanhoja jälkiä. Tie näkyi selvään. Jyrkkiä vinkuramutkia
-tehden se suikersi vuorelle jäätikön oikean puoleisen kallioseinän
-vieressä.
-
-Kun lumivaippa alussa oli ohut, olivat meidän jälkemme sulaneet jättäen
-suuria ympyröitä, joiden pohjassa oli rapautunutta soraa paljaana.
-Ylempänä taas oli kaikki jälet sinisen vihreän jään täyttämiä ja yhä
-ylempänä lumikerroksen peittämiä, joka oli ohutta kuin paperi. Muutamin
-paikoin oli pyry ummennut polun, ei kuitenkaan niin tukkoon, ettei sitä
-olisi voinut erottaa. Kymmeneen päivään ei täällä siis ollut ollenkaan
-satanut lunta.
-
-Islam Bajn ja erään kirgiisin kera yllätin paikan, jossa olimme 6 p.
-pysähtyneet; toiset tulivat hiljalleen, Jehim Baj etumaisena. Kaikkien
-saavuttua paikalle pidimme neuvottelua ja päätimme viettää yön tällä
-paikalla, missä muutamia pieniä kivisaaria pisti lumimerestä. Jakit
-sidottiin irtonaisiin liuskakivimöhkäleihin, ja terävään soraan, joka
-yltäänsä oli enemmän tai vähemmän lumen peitossa, kirgiisit lapioivat
-niin hyvin kuin mahdollista puhtaan pälven, mihin jurtti pystytettiin.
-Se oli hyvin pieni, vain kolmelle makuusijalle oli tilaa. Siinä ei
-ollut savuhormia, vaan tangot yhtyivät käressä ja pistettiin ne
-yksinkertaisesti köysi- ja ryysymyttyyn, joka piti niitä koossa.
-
-Vaikka lapioilla koetimme mikäli mahdollista tasoittaa maata, seisoi
-jurtti kuitenkin hieman viettävällä pohjalla, jonka vuoksi se
-kytkettiin vahvoilla kameelinvilla-köysillä kahteen kivimöhkäleesen.
-Illalla puhalsi tunnin ajan heikko tuulenviuhka, joka silloin tällöin
-tuiskutti hienoja lumipilviä jurtin ympärille ja sen monien reikien ja
-rakojen läpi sisään. Kirgiisit loivat sen vuoksi lumivallin jurtin
-ulkosivujen ympäri.
-
-Alussa kaikki voivat hyvin. Viritimme tereskistä ja jakin lannasta
-suuren tulen, mikä lämmitti hyvästi ja verrytti kohmettuneet jäsenemme,
-mutta työnsi jurtin täyteen tukehduttavaa savua, joka kirveli silmiä ja
-vain hitaasti otti mennäkseen ulos auki pannusta sisäänkäytävästä. Lumi
-suli teltassa, mutta kun tuli alkoi sammua, muuttui kaikki taas
-jääköntäksi.
-
-Kirgiisit alkoivat perästä päin valitella päänsärkyä ja kaksi heistä
-oli niin pahassa pulassa, että pyytelivät päästä paluumatkalle, joka
-sitä kernaammin myönnettiin, kun he silminnähtävästi eivät kyenneet
-enempiin ponnistuksiin. Muista oireista mainittakoon alinomainen
-korvien sointi, lievä kuurous, valtimon lyöntien kiihtyminen ja
-alhaisempi ruumiin lämpömäärä kuin tavallisissa oloissa, täydellinen
-unettomuus, nähtävästi enimmän päänkivistyksen seurauksena, joka aamun
-lähetessä kävi sietämättömäksi, sekä silloin tällöin vähäiset
-hengenahdistus-puuskat.
-
-Kirgiisit valittivat koko yön lakkaamatta. Turkit tuntuivat kauhean
-raskailta ja painavilta, makaava asento vaikeutti hengitystä, ja
-selvästi tuntui sydämmen kiihkeästi jyskyttävä lyöminen. Tee ja leipä
-eivät kelvanneet ollenkaan, ja kun yö yllätti, oli kirgiiseissä
-havaittavissa hillittyä nyreyttä, sillä he olivat yhtä vähän kuin
-minäkään tottuneita viettämään yötään yli 20,000 jalkaa meren pintaa
-korkeammalla, mikä on yhtä kuin 21 Eiffeltornia päällekkäin eli enemmän
-kuin kolme kertaa Sulitelman korkeus.
-
-Suurenmoisempaa yösijaa minulla ei ole koskaan ollut; vuori, jonka
-lumipeitteiselle rinteelle olimme sijoittuneet, oli maapallon
-korkeimpia, alhaalla sen juurella olivat jäätikkökielekkeet, purot ja
-järvet pimeän peitossa, ja olimme aivan jäävirran vierellä, jonka
-vertaista tuskin missään vuoristossa löytynee. Jos siis olisimme
-astuneet muutaman askeleen etelään päin, olisimme suistuneet 400 m
-syvyiseen kuiluun teräskirkasta, sinisenä välkkyvää jäätä vasten.
-
-Aurinko laski pilviin, jotka hohtivat punakeltaisilta vielä kauvan
-auringon mentyä näkyvistä ja jota vasten Pamirin vuoret muodostivat
-jyrkän vastavärin. Koko Sarik-kol-laakso lepäsi kotvasen varjossa, kun
-auringon viimeiset säteet vielä heloittivat Mus-tag-atan huipulla.
-Mutta kohta leirimmekin peittyi synkkiin, kylmiin varjoihin, vuoren
-huippu kimmelsi tuokion kuin tulipunainen tulivuoren kartio, kunnes
-tuota pikaa sekin pimeni.
-
-Menin yöllä ulos nähdäkseni täysikuun nousun. Ääretön maailman avaruus
-ei ollut meistä etäällä, ja yön valtias esiintyi täällä sen vuoksi niin
-häikäisevässä loistossa, että sitä vain vaivoin saattoi katsoa. Hiljaa
-ja majesteetillisesti se kohoaa mustan kallioseinän yli jäätikön takaa.
-Alhaalla syvyydessä jäätikkö on varjossa. Välistä sieltä kuuluu kumea
-pamaus, kun uusi halkeama syntyy, tai möhkäleitten jyrinää, kun ne
-vierevät alas pantsarijäästä.
-
-Kuu valaa hopeitaan yli majapaikkamme loitsien esiin lumoavia
-vaikutteita. Jakit seisovat tuossa mustina valkoista lunta vasten päät
-riipuksissa, yhtä äänettöminä kuin kivet, joihin heidät on sidottu,
-vain jonkun kerran kirskuttaen hampaitaan yläleuvan rustoon tai
-narisuttaen lunta sorkkainsa alla asentoa muuttaessaan. Kolme
-kirgiisiä, jotka eivät ole jurttiin mahtuneet, on virittänyt tulen
-kahden suurehkon möhkäleen väliin ja sen sammuttua kyykistynyt
-polvilleen pää maassa, kääriytyneinä turkkeihinsa ja kokoonkutistuneina
-surkastuvan hiiloksen ympärille kuin yölepakot talvella.
-
-Kaunein on näköala kuun puoleiseen suuntaan. Sen näyn valtaamana seisoo
-aivan kuin paikkaansa naulattuna. Se on loitsunäytelmä, jonka
-suurenmoisuutta ei kynä eikä sivellin pysty selittämään. Tuossa lepää
-jäätikkö mustien, jää- ja lumikenttien pantsaroimain kallioseiniensä
-välissä; tuolla kohoaa viisipäinen vuorijättiläinen korkealle taivasta
-kohti. Vastassamme oleva kallioseinä on niin synkässä varjossa, että
-vaivoin erotamme, missä sen harjalla oleva läpinäkyvä jää loppuu ja
-musta vuori alkaa.
-
-Vasemmalla näemme, muutamia satoja metrejä yläpuolellamme, jäätikön
-huipun kuutamossa kylpevän. Kaakkoisella pimeällä harjalla karkeloivat
-pienet valko-harsoihin puetut keijut päänkaupallista kierto-karkeloaan
-jäätikön huipun ympäri. Nuo keveät pilvet, heikon etelätuulen ajamina,
-muodostavat kuun eteen sateenkaaren värisiä renkaita, kuunkehiä ja
-muita nopeasti vaihtuvia kuvioita.
-
-Pakkasesta välittämättä seison yhdessä kohti lumessa ja hämmästyneenä
-ja ihmetellen seuraan tuota kirjavaa, haaveellista sekasotkua, joka
-tuhansina muotoina vilahtelee ohi.
-
-Hiljaista yltympäri; kaikua ei saa vastaamaan toisella puolen olevasta
-kalliomuurista. Ohut ilma ei värähtele, jollei kerrassaan lumivyöry
-saata sitä liikkeelle. Jakien hengitys näkyy, mutta hengenvetoa ei
-kuulu. Niistä ei kuulu mitään eivätkä ne liikahdakkaan. Outo tunne
-valtaa mielen. Meidän on vaikea käsittää, että neljä maanosaa on
-jalkaimme alla. On kuin seisoisimme rajalla, josta alkaa äänetön,
-kylmä, laidaton maailman avaruus.
-
-Teltassa istuivat palatessani Islam ja Jehim Baj turkkeihinsa
-kyyristyneinä niin lähellä savutulta kuin mahdollista, virkkamatta
-sanaakaan. Meitä paleli kaikkia kolmea niin että hampaat kalisivat,
-ja kun tuli uudelleen viritettiin, tuprahti teltta täyteen
-kirvelevää savua. Teimme iltahavainnot, peittäydyimme turkkeihin ja
-huopapeitteisiin, tuli sai sammua ja kuu uteliaasti kurkistaa teltan
-kaikista raoista sisään.
-
-Yö oli kolkko ja pitkä, ei tuntunut loppuvankaan. Vaikka millä lailla
-kyyristyimme loukkoihimme ja vedimme polvet ihan leukaan asti, oli
-ruumiinlämmön mahdoton saada joka paikasta sisään tunkeutuvaa pakkasta
-nöyrtymään. Yhä tuntuvammaksi se kävi, kun lounastuuli alkoi tunti
-tunnilta yhä vihaisemmin porottaa. Ei kukaan voinut silmänräpäystäkään
-nukkua. Vasta aamupuoleen minä vaivuin jonkinlaiseen horrokseen, mutta
-heräsin myötäänsä ilman puutteessa ja tuskaisesti haukkoen henkeä.
-Miehet vaikeroivat kuin piinapenkillä, vähemmän kylmän kuin yhä
-kiihtyvän päänkivistyksen tautta.
-
-Lopultakin aurinko nousi, mutta nyt koittanut päivä oli kaikkea muuta
-kuin onnekas. Melkein hirmumyrskyn tapainen lounastuuli riehui vuoren
-sivuja pitkin, ryöpyttäen sankkoja pilviä jauhon hienoa lunta
-ympärillemme. Kolme kirgiisiä, jotka olivat yönsä ulkosalla viettäneet,
-laahautui puolikuolleina pakkasesta vaivoin jurttiin, missä iso tuli
-viritettiin. Kaikki olivat sairaita ja synkkiä, ei kukaan puhunut, ei
-kukaan tahtonut syödä, ja kun tee, joka ei päässyt kunnolleen
-lämpimäksi, oli juotavissa, saatoin tuskin sitä huulien päillä
-maistella. Jakit seisoivat liikkumattomina kuin kuvapatsaat samassa
-pälvessä kuin edellisenä iltana.
-
-Huippua peitti läpipääsemättömät pyrylumipilvet. Jos olisi
-ajatellutkaan tänä päivänä jatkaa nousemista, olisi se ollut Jumalan
-kiusaamista. Tuntemattomalla jääkentällä, joka ehkä oli täynnä jään
-halkeamia, meidän olisi ollut taisteltava lumimyrskyn kaikkia hirmuja
-vastaan, joutuaksemme lopuksi, näihin vieraita kammoviin seutuihin
-eksyneinä, varmaan perikatoon. Huomasin heti että oli mahdotonta olla
-olevinaan vuorta pelkäämättä. Ensin koettelin kuitenkin miehiäni
-käskien heidän laittautumaan kuntoon huippuun lähtöä varten. Ei kukaan
-virkkanut tyytymättömyyden sanaa; kaikki nousivat ylös yhdellä kertaa
-ja kävivät touhuun, mutta tulivat nähtävästi iloisiksi kuullessaan
-peruutuskäskyn.
-
-Jos teltan aukosta kurkisti ulos puolen minuutin verran, teki heti
-mieli ryömimään takaisin. Olihan siellä sisällä ainakin tuulen
-suojassa, joka tunkeusi turkkien, nahkavaatteiden ja huopasaappaitten
-läpi. Minä kuitenkin yhä toivoin, että myrsky asettuu puolipäivään
-mennessä, jotta silloin pääsemme matkaan. Mutta se kävi päin vastoin
-yhä rajummaksi ja 12 aikaan oli selvä, että päivä oli mennyttä. Kolme
-kirgiisiä sai jäädä ottamaan jurttia alas ja sälyttämään kuormia jakien
-selkään. Islam, Jehim ja minä käärimme ympärillemme kaikki mitä meillä
-oli, istuuduimme jakin selkään ja alas mentiin tuimaa vauhtia kinosten
-läpi. Jakit heittäytyivät ihan suinpäin menemään pitkin jyrkänteitä,
-sukelsivat kuin saukot lumen läpi ja huolimatta raskaista ruumiin
-möhkyröistään eivät livenneet eivätkä kompastuneet kertaakaan.
-
-Satulassa istuu kuin korkeilla aalloilla keikkuvassa venosessa ja omaa
-huonouttaan saa syyttää, jolleivät polvet pidä kutiaan. Usein saa
-heittäytyä selälleen, niin että makaa selätysten jakin kanssa, ja
-heilua koko ruumis tahdissa jakin odottamattomien, mutta notkeiden ja
-kekseliäiden temppujen kanssa.
-
-Ihanaa oli, jätettyämme viimeiset lumipilvet yläpuolellemme, taas
-katsella leiripaikkaa, joka oli alhaalla syvyydessä, mutta vielä alpin
-huipun korkeudella. Siellä syötiin hyvin hyvään tarpeesen oleva
-päivällinen kiehuvan teen kera ja elinvoimien näin tultua taas
-liikkeesen vaivuimme kukin nurkkaansa hyvää tekevään ja raskaasen
-uneen. Mutta vielä koko seuraavan päivän tuntui meistä kuin olisimme
-olleet parhaallaan tervehtymässä pitkällisestä taudista.
-
-
-
-
-5.
-
-VESILLÄ PÄHKINÄNKUORESSA.
-
-
-Neljä onnistumatonta yritystä tehtyäni luovuin nyt tuumastani nousta
-Mus-tag-atalle ja läksimme Su-bashiin taas. Siellä viivyimme vähän yli
-viikon. Osaksi olimme levon tarpeessa eikä meidän pitänyt korkeahkoilta
-kukkuloilta heti kiiruhtaa itäpuolella oleviin laaksoihin, osaksi
-tahdoin syvyysluojauksien kautta tutkia järven muodostumistapaa.
-
-Aivan lähistössä oli kuusijurttinen auli. Sen miesasukkaiden, Togdasin
-Bekin ja muutamien muiden ystäviemme kanssa neuvottelimme ensimäisenä
-päivänä luojaustavasta. Venhettä ei luonnollisesti ollut, vain yksi
-ainoa koko kirgiiseistä oli ylimalkaan venhettä nähnytkään. Muilla ei
-ollut hämärintä aavistustakaan mikä kummitus venhe on eivätkä voineet
-kuvitellakkaan, miten semmoinen kalu oli tehtävissä. Koko Sarik-kolin
-laajassa laaksossa on ainoastaan kuusi pientä koivua Kajindehmasarin
-pyhimyshaudalla ja niiden liikuttamista olisi pidetty pyhän ryöstönä.
-Muutoin oli meillä noin 15 peninkulmaa lähimäiseen metsikköön.
-
-Lähitienoilla ei ollut muita tekoaineita kuin "okia" eli lievästi
-väännettyjä tankoja, jotka kannattavat jurtin kupukan muotoista
-huopakattoa, sekä nahkoja. Mutta kuinka tästä aineesta sai venheen
-kyhätyksi, sitä eivät kekseliäimmätkään kirgiisit saaneet päässään
-selville. Minä tekasin silloin puutikuista ja öljytystä palttinasta
-pienen mallin mastoineen, purjeineen, peräsimineen ja emäpuineen, ja se
-liikehti vedessä kirgiisien suureksi kummastukseksi ja iloksi erittäin
-hyvin.
-
-Mutta Togdasin Baj sanoi suoraan, että moinen "rakkine" suurikokoiseksi
-tehtynä varmaan maksaisi minulle henkeni, ja hän neuvoi minua
-kernaammin odottamaan kunnes järvi menee jäähän, minkä hänen
-luullakseen piti tapahtua kuudessa viikossa.
-
-Niinä kymmenenä päivänä, jotka Kara-kulin rannalla vietimme, lensi
-aamusta iltaan täysihöyhenisiä etelämyrskyjä irtonaisin siivin järven
-yli ja oli niillä kauheasti kiire Bulun-kuliin. Mutta me emme olleet
-peloissamme. Olin ennen kuullut aaltojen sähinää ja pidin nyt parempana
-uhmata hilpeätä Eolusta kuin odottaa järven jäätymistä.
-
-Olin laitattanut jurtin tuskin kahden metrin päähän rannasta voidakseni
-läheltä kuunnella aaltojen laulua, ja "veistämö", missä venhe piti
-rakentaa, oli teltan vieressä. Siellä laitettiin emäpuu, sitkeät rimat
-punottiin lujilla köysillä yhteen ja parissa tunnissa oli kehä valmis,
-ainoastaan kahta metriä pitkä ja yhtä leveä.
-
-Edellisenä päivänä kaatuneelta hevoselta saimme nahan ja kun yksi
-lammaskin oli avustanut omalla nahallaan, oli runko valmis. Masto
-tulipunaisine puuvillapurjeineen nostettiin, kummallekin puolelle
-nuorittiin kaksi ilmalla täytettyä vuohennahkaa ja yksi perään, mikä jo
-arveluttavasti osoitti alaspäin. Airot tehtiin okista, toinen pää
-halaistiin ja haaroihin kiinnitettiin vuohennahka; peräsimenä oli
-yksinkertaisesti perään nuorittu lapio.
-
-Hullunkurinen alus se oli, joka _lokakuun 3 p._ laskettiin veistämöstä.
-Se ei tuottanut totta puhuen kunniaa Ruotsin laivanrakennustaidolle ja
-puuttui siltä kokonaan noita kauniin luontevia muotoja, jotka ovat
-ruotsalaisten kuttereiden merkittäviä omituisuuksia. Päinvastoin se oli
-joka puolelta yhtä kiero ja kulmikas kuin romuksi joutunut
-sardinirasia, ja kun tämä mainio jaala, joka nyt viikkokauden tuli
-purjehtimaan pienellä Kara-kulilla, keinui rannassa pullakoiden
-vuohennahkojensa varassa, muistutti se jostain tuntemattomasta
-eläimestä ennen vedenpaisumuksen aikoja, maaten siinä muniaan hautoen.
-
-Aluksen vesille laskeminen oli tässä seudussa merkkitapaus. Henkeään
-pidättäen kirgiisit seurasivat sen liikkeitä ja kummastelivat
-suurenmoisesti, kun minulla oli päätä astua siihen ja tehdä sillä
-lyhempi purjehdusmatka, vaikka tuuli kovasti. Mutta venhe pysyi hyvästi
-veden päällä viiden vuohennahkasäkkinsä varassa, ja Togdasin Bek
-ilostui tämän nähdessään niin kovin, että tuli mukaan.
-
-Koskaan eivät puhtaat, siniset ja vilppaat aallot ole huuhtoneet
-ränstyneempää venhettä kuin tämä, joka näytti vesillä likipitäin yhtä
-nololta kuin uimasille erehtynyt kissa tai kana. Se ei näyttänyt
-ollenkaan pöyhkeilevän siitä, että oli ensimäinen purjehtija
-Kara-kulilla ja niin paljoa ylempänä valtamerta. Hätäpäissään se
-kiikkui iloisilla aalloilla, jotka näyttivät siitä pilkkaa tekevän.
-Vaikka sen runko oli liitetty yhteen pelkistä hevosen, lampaan ja
-vuohen nahoista, se kuitenkin myötäänsä teki "lehmänkäännöksiä" s.o.
-kääntyi myötätuuleen, silloinkin kun sitä vähimmän odotti.
-
-Oi, voi tätä Sven Dufvaa venheiden joukossa, joka "tek' oikeaan ja
-vasempaan, päin mäntyyn aina vaan", joka ei välittänyt vähääkään
-mistään purjetempuista ja oli ymmärtävinään että vettä satoi, kun
-toinen riuhtoi peräsintä kuin mikäkin kaleeriorja! Minne tahansa
-yritimme, pohjoiseen tai etelään, se piti tiettynä asiana että me aina
-laskimme myötätuuleen, ja kun koetimme hieman risteillä, kampesi se
-aina takaisin, piirrätti rauhaisesti myötätuuleen, oli sanalla sanoen
-itsepäinen kuin jaki.
-
-Kun etelätuuli puhalsi yhtenään, ei meillä ollut muuta neuvoa kuin
-jokaista purjehdusta varten vetää venhe etelärannalle ja sitten
-myötätuuleen laskea järven yli ja suorittaa luojaukset. Tähän
-menettelytapaan ryhdyttiin _lokakuun 4 p:nä_, jolloin hevonen hinasi
-venheen rantamatalaa myöten etelärannalle, mistä minä _Muhammed Turdun_
-kanssa siihen nousin. Ei tuullut kovasti, mutta kylmä oli, jonka vuoksi
-minulla oli vankat turkit ylläni.
-
-Olimme vielä lähellä rantaa, kun hirmumyrskyn tapainen vihuri etelästä
-kiiti järven yli pannen aallot pahasti myllertämään. Käärimme purjeet
-ja pysyttelimme partaista kiinni, sillä venhe hyppeli kuin äksy
-hevonen. Keskijärvelle se ajelehti -- rantaan oli pitkä matka.
-
-Minä istuin "perää pitämässä", kun äkkiä perä painui veteen, hyökyaalto
-loiskahti sisään, venhe meni vettä puolilleen ja me kastuimme pahan
-päiväisesti. Perää kannattava vuohennahkasäkki oli irtautunut ja ajeli
-nyt omin päin järvellä. Jokainen meidät yllättänyt hyökyaalto valeli
-meitä uudelleen, vaikka minä lapiolla koetin nujertaa niitä ja kirgiisi
-loi vettä henkensä edestä.
-
-Tilamme oli toden perään vakava, etenkin kun kummatkin oikean puoliset
-vuohennahkasäkit äkkiä kutistuivat. Ilma sirisi näet pois niistä ja
-venhe oli nyt tälle sivulle kallellaan. Aallot iskivät joka taholta ja
-hyppivät ympärillämme kuin hurjat, salavihaiset meren haltijat
-valkoiset lakkipahat päässä.
-
-Niin ajelehdimme kuohuvien aaltojen selässä tuntemattomien syvyyksien
-yli. Minua pelotti että nuo toisetkin neljä pussia pääsisivät
-tuuliajolle tai kokonaan menettäisivät kantovoimansa ennenkuin rantaan
-päästäisiin. Tuon tuostakin mittailin silmämäärällä, jaksaisinko uida
-jälellä olevaa matkaa.
-
-Mielialaa ei kohentanut se, että Muhammed Turdu oli merikipeänä. Hän
-olisi ollut valkoinen kuin palttina, jollei olisi ollut päivettynyt
-kuin mustalainen. Miesparka ei kuuna päivänä ollut venheessä istunut
-eikä kuullut meritaudista puhuttavan ja luuli sen vuoksi, nyt ensi
-kerran tautiin tutustuttuaan, viimeisen hetkensä olevan käsissä.
-
-Kirgiisejä keräytyi mikä hevosella mikä jalan rannalle ja odottivat
-vain näkevänsä aluksen vajoavan. Me onnistuimme kuitenkin pitämään sitä
-vesivarassa ja tunsimme selittämätöntä helpotusta, kun lopultakin
-pääsimme matalaan veteen. Onnellisesti, mutta märkinä kuin uitetut
-koirat, saavuimme vihdoin maihin, riensimme leiriin ja viritimme suuren
-roihun, jonka ääressä kuivailimme vaatteitamme.
-
-Seuraavina päivinä saimme seikkailuitta kolme luojaussuuntaa valmiiksi
-ja 8 p:nä läksimme vesille etelärannan länsiosasta. Olimme tahallamme
-alkaneet myöhään jotta tuuli ehtisi hieman laimeta. Kulimme hiljallensa
-järven yli käyttämättä purjetta saadaksemme mahdollisimman tarkat
-luojaukset. Tunti kului tunnin perästä; ilta hämärtyi ja pimeni
-ennenkuin ehdimme matalalle, josta rantaan oli vain enää pari sataa
-metriä.
-
-Tuokion oli rasvatyyni, mutta sitten riehahti pohjoinen tuulemaan ajaen
-venheen kuin pähkinänkuoren taas järvelle. Koko järvi ja koko yö oli
-nyt edessämme. Ei auttanut vaikka me tenäsimme airoilla kaikin voimin
-vastaan: tuuli pääsi voitolle ja ajoi meidät keskelle järveä. Oli
-pilkkosen pimeä kunnes kuu nousi ja leirillä Islam Baj, joka oli
-huolissaan meidän viipymisestämme, teki ison tulen muka majakaksi
-meille. Pohjoistuuli taukosi kuitenkin ja soutamalla saavuimme puoliyön
-aikaan leiriin.
-
-Kun nyt olen tehnyt oivan aluksemme naurun alaiseksi, sanottakaan
-kuitenkin lopuksi joku sana sen kunniaksikin. Olin kovasti pahoillani
-siitä että ylväs huvipursi, sittenkuin purjehdus loppuun suoritetun
-työn ja epäsuotuisain ilmojen takia lopetettiin, piti särkeä ja aineet
-antaa omistajalleen takaisin sen sijaan että se olisi lähetetty
-kokonaisuudessaan Pohjoismaiden museoon, missä se varmaan olisi
-herättänyt huomiota. No niin, se oli opettanut kirgiiseille mikä laitos
-venhe oikeastaan on, mutta mitään ylenmäärin suuria luuloja
-ruotsalaisten purjehdustaidosta ei se kyllä ollut heissä herättänyt.
-
-
-
-
-6.
-
-AAVIKOLLE LÄHTÖ.
-
-
-Lokakuun lopulla olin taas Kashgarissa ja lepäilin jonkun ajan vanhan
-ystäväni pääkonsuli Petrovskijn luona. Tällä ajalla en suinkaan ollut
-toimetonna. Järjestelin Pamirista saamiani kokoelmia, valmistin kartan
-luonnoksia ja ottamiani valokuvia ja valmistauduin lopuksi matkalleni
-itään päin, jota en tahtonut kauvemma lykätä.
-
-Helmikuulla 1895 tälle matkalle lähdettiinkin. Tuiki välttämättömän
-Islam Bajn seuraamana matkustin Itä-Turkestanin arojen poikki
-_arbassa_, kuomilla katetuissa kärryissä, joita veti neljä hevosta,
-niistä yksi valjastettuna aisoihin ja muut kolme rinnakkain nuoriin sen
-eteen. Matka kävi ensiksi Kashgar-joen varrella olevaan Maral-bashiin,
-josta toivoimme saavamme ostaa kameeleja aavikkomatkalle. Mutta kun
-niitä ei ollut siellä saatavissa, läksimme lounasta kohti pitkin
-Jarkent-darjaa, muuatta noista suurista joista, jotka Kvenlunin jää- ja
-lumikentiltä virtaavat pohjoiseen ja koilliseen päin.
-
-Lajlikissa joen vasemman puoleisella rannalla pysähdyttiin ja siellä
-käännytettiin arba-kuskit takaisin. Sillä vähän matkan päässä
-toisesta rannasta alkaa suuri hiekka-aavikko _Takla-Makan_, mahtavan
-Gobi-erämaan länsiosa, ja tämän hiekkameren poikki minä aijoin kulkea
-aina Khotan-darjaan, erääsen toiseen etelästä tulevaan jokeen saakka,
-joka virtaa erämaan halki. Mutta tätä matkaa varten tarvitsin
-ehdottomasti kameeleja, ainoita vetoeläimiä, jotka pitemmän aikaa
-voivat sietää aavikon polttavaa kuumuutta. Lähetin sen vuoksi Islamin
-ja erään toisen mieheni Jarkentiin ja Kargalikiin, kahteen ylempänä
-joen varrella olevaan kaupunkiin, ostamaan niitä. Heidän poissa
-ollessaan muutatin leirimme _Merket_ kylään Jarken-darjan itärannalle.
-
-Niinä viikkoina, jotka minun piti siellä viettää miehiä ja kameeleja
-odotellen, hankin kyläläisiltä kaikki tiedot aavikosta mitä saatavissa
-oli. Vain harvat olivat siellä olleet, etsimässä kultaa, jota siellä
-vanhojen tarinain mukaan piti viljalti löytyä. Mutta he eivät olleet
-koskaan urenneet kauvemmaksi kuin missä hietikkoon kaivoja kaivamalla
-saivat vettä. Aavikon sydänseudusta heillä ei ollut pienintäkään
-tietoa. Mutta kaikki he tunsivat tarinan, että aavikon perällä löytyisi
-hyvin vanhan kaupungin rauniot, nimitetty myöskin Takla-makaniksi, joka
-isot ajat sitten oli hautautunut hiekkameren aaltoihin.
-
-Mutta mistä kaikki nämä tarinat olivat peräisin? Kuinka olivat
-selitettävissä nämä yhtäpitävät tiedot hautautuneista kaupungeista ja
-nuo kirjavat sadut muinaisajan suuresta Takla-makanin kaupungista,
-jonka hiekka oli niellyt? Vain sattumaltako nämä tarinat kulkivat
-suusta suuhun, Khotanista Jarkentin ja Maral-bashin yli Ak-suun, ja
-tämä vanha kaupunki aina mainittiin samalla nimellä? Vierastako vain
-huvittaakseen alkuasukkaat tarkoin kuvailivat hylättyjä taloja, joita
-sanoivat nähneensä, ja vakuuttivat ennen muinoin erämaan syvyydessä
-löytyneen suuria metsiä, tuoksupeuran ja muiden otusten asuinpaikkoja?
-
-Ei, satunnaista se ei voinut olla; näillä tarinoilla _täytyi_ olla joku
-alku ja synty; niillä löytyi varmasti todellinen pohja, -- kuinka
-syvällä se sitten lienee ollutkaan -- jolle ne perustuivat, eikä niitä
-ollut halveksittava.
-
-Näin minä kuuntelin kuin lapsi noita tarumaisia satuja, jotka joka
-päivä yllyttivät vaaralliselle retkelle, jolle aijoin uskaltautua. Ne
-lumosivat minut, sokesin kaikille vaaroille, tuo kamala aavikko minut
-tenhosi; yksin hiekkamyrskytkin, joilla on juurensa aavikkojen
-syvyydessä, näyttivät minusta komeilta ja ihastuttavilta.
-
-Ja tuolla loitolla taivaanrannassa pinoutuivat korkealle jalomuotoiset
-hiekkasärkät, joita minä en väsynyt katselemasta, ja niiden takana
-lepäsi kuolonhiljaisuuden rauhassa tuntematon, loihdittu maa, jonka
-olemisesta ei edes vanhimmilla aikakirjoillakaan ole aavistusta, tuo
-maa, johon minä olin ensimäisenä astuva.
-
-Viimeinkin Islam ja Jakub palasivat _huhtikuun 8 p:nä_. Kauvan kauppaa
-hierottuaan ja vaivaa nähtyään he olivat onnistuneet Kargalikissa
-ostamaan kahdeksan komeata ja suurella huolella valittua uroskameelia
-180 markasta kappaleen.
-
-Niiden nimet ja ijät olivat:
-
-_Ak-tuja_ (Valkoinen kameeli) 8 vuotias, _Boghra_ (Uros) 4 vuotias,
-_Näär_ (Korkea) 2 vuotias, _Babaj_ (Ukko) 15 vuotias, _Tjong-kara_ (Iso
-Musta) 3 vuotias, _Kitjick-kara_ (Pikku Musta) 2 vuotias, _Tjong-sarik_
-(Iso Kimo) 2 vuotias, _Kitjick-sarik_ (Pikku Kimo) 1,5 vuotias.
-
-Emme mitenkään silloin aavistaneet, että vain yksi näistä kameeleista,
-nimittäin Tjong-sarik oli jäävä eloon matkan loppuun asti. Ak-tuja
-kulki kyllä aavikon poikki, mutta kuoli rasituksista. Se oli kaunis,
-valkoinen kameeli ja kulki etunenässä kantaen kaulassaan nuoran päässä
-roikkuvaa suurta vaskikelloa, jossa oli raskas rautakieli. Boghra oli
-tavattoman siroruumiinen, kestävä ja säyseä ja sillä minä ratsastin.
-Näär oli torantekijä, koki purra ja potkia heti kun joku tuli sitä
-lähelle. Babaj, joukon vanhin ja väriltään harmaa, kaatui ensimäisenä.
-Muut kolme olivat nuoria, hilpeitä eläimiä, jotka olivat levänneet
-kauvan ja näyttivät nauttivan siitä, että taas pääsivät liikkeelle.
-
-Kameeleilla oli juuri villankarisemisaika ja paksuja, lämpimiä
-talvivilloja karisi nyt suuret tukut päivässä, minkä vuoksi ne
-näyttivät hankaantuneilta ennen koko turkin vaihtumista. Kaikilla oli
-hyvät, pehmeät, heinillä ja olilla täytetyt kuormasatulat, ja Islam Baj
-oli myös ostanut sylyyksellisen "arkkania" (kameelinvillanuoraa)
-matka-arkkujen nuorimista varten sekä kolme suurta karavaanikelloa.
-
-Isolle pellolle bekin talon kohdalla pantiin kameelit kammitsaan ja
-saivat syödä kyllältään rehevää heinää, herkkua, jota ne täällä
-viimeisen kerran maistoivat. Ihanaa oli katsella omain komeiden
-kameeliensa makaavan pureskellen tuoksuvaa heinää ja nähdä niiden
-suurten, ruskeiden silmien hyvinvoinnista loistavan. Molemmat koiramme,
-Jolldash ja Hamra, olivat kuitenkin toista mieltä. Etenkin
-ensinmainittu ei sietänyt kameeleja; se haukkui äänensä käheäksi,
-hyökkäsi niiden kimppuun ja oli hyvin iloissaan saadessaan niistä
-villatukun kiskaistuksi.
-
-Jarkentista oli Islam Baj ottanut palvelukseen kaksi luotettavaa
-miestä: _Muhammed Shakin_, 55 vuotiaan harmaapartaisen ukon, joka oli
-tottunut hoitamaan ja kulettamaan kameeleja ja ainoa, joka saattoi
-lähestyä Nääriä ilman että se häntä puraisi. Hänellä oli vaimo ja
-lapset Jarkentissa eikä hän pelännyt aavikkoa ollenkaan. Rehellinen ja
-rehti mies hän oli. Näen hänet vielä edessäni aivan kuin eilen olisimme
-eronneet. Tyyneytensä ei pettänyt häntä koskaan ja silloinkin, kun
-onnettomuuden pilviä kokoontui kuolevan karavaanimme ympärille, hän
-aina pysyi hyvällä tuulella. Niin, vieläpä etäisellä aavikolla hourien
-maatessaan hänen silmistään loisti suurenmoinen tyyneyden ilme ja rauha
-levisi hänen kokoonkuivuneille, kuparinruskeille kasvoilleen.
-
-_Kasim Akhunin_, joka oli 48 vuotias, naimaton, syntynyt Ak-sussa,
-asuva Jarkentissa, karavaaninohjaaja ammatiltaan, oli oltava apuna
-kameelien hoidossa. Hän oli keskikokoinen, mustapartainen,
-lujaruumiinen, vakava, ei nauranut koskaan, oli aina ystävällinen ja
-kodikas, mutta häntä täytyi vähän väliä muistuttaa velvollisuuksistaan.
-
-Mutta yhden miehen vielä tarvitsimme ja Merketin beki hankki meille
-siksi _Kasim Akhunin_ Jangi-hissarista. Hän oli yhtaikainen Muhammed
-Shahin kanssa, oli kuutena vuotena joka kevät tehnyt kymmenestä
-neljääntoista päivään kestävän matkan aavikolle etsiäkseen kultaa ja
-silloin aina aasilla kulettanut leipää mukanaan eikä mennyt loitomma
-kuin missä sai kaivamalla vettä. Matkalla ollessa nimitimme häntä
-osaksi Jolltjiksi (Oppaaksi), osaksi Kumtjiksi (Aavikkolaiseksi)
-erottaaksemme hänet toisesta Kasimista. Hänellä oli vaimo ja
-täysikasvuiset lapset Merketissä, mihin hän oli muutamia vuosia sitten
-muuttanut.
-
-Hänen vikansa se osaksi oli, että matkamme meni niinkuin meni. Hän oli
-raaka ja kiivas ja toimi niin, etteivät toiset miehet, joita hän koetti
-kannustaa, häntä kärsineet. Aavikon tuntemisensa nojalla hän käyttäytyi
-hyvin kopeasti eikä sietänyt varsinkaan Islam Bajta sen takia, että
-tämä oli nimitetty "karavaaninbashiksi" eli karavaaninohjaajaksi ja
-muiden täytyi häntä totella. Monet Merketin asukkaat varoittivat meitä
-hänestä kertoen että häntä monet kerrat oli rangaistu varkaudesta.
-Mutta se oli liian myöhään. Me luulimme sitä paitsi saaneemme hänessä
-arvokkaan löydön, ainoassa koko kylän väestä, joka omasta
-kokemuksestaan tunsi aavikkoa.
-
-Paitsi kameeleja ja koiria oli meillä vielä kolme lammasta, jotka
-myöhemmin aijottiin teurastaa, kymmenen kanaa ja kukko, joka herätti
-meidät aamuisin. Ensi päivinä löysimme yhden tai pari munaa
-kanakopista, jotka komeilivat ylinnä kameelin kantamuksen päällä, mutta
-kun veden saanti väheni, lopettivat kanat munimisensa. Kukko oli
-oikeastaan aika hulivili eikä sitä miellyttänyt ollenkaan kameelilla
-ratsastaminen. Kulkiessa se veitikka pujottelihe myötäänsä kopsan
-ristikkokatosta ulos, seisoi vaappuen tuokion ylhäällä, ennenkuin
-kimakasti laulaa heläyttäen räpiköi maahan. Lepopaikoissa kanat
-laskettiin aina irti ja vilkastuttivat ne jossain määrin autiota
-ympäristöä. Muutamia pivollisia ohria sirotettiin niille hietikkoon
-nokittavaksi.
-
-Islam oli Jarkentista tuonut yhtä toista aavikkomatkalla tarpeellista
-kalua: rautaisia vesisäiliöitä, leipää, riisiä, köyttä, joukon
-työaseita kuten lapioita ja kirveitä sekä sesamiöljyä (jaghia) ja saman
-hedelmän puserrettuja kuoria (kyntjyr) j.n.e. Öljyä käytetään kameelien
-elatukseen aavikolla. Jos kameeli saa puoli litraa öljyä päivään, ei se
-kuukauteen kaipaa muunlaista ruokaa. Edullista on tietysti aina, jos
-matkalla tapaa kasvullisen seudun, missä eläimet voivat hieman
-virkistäytyä. Maalis- ja huhtikuulla ei niiden lasketa hyvästi voivan
-kulkea yli kolmea päivää ilman vettä, mutta talvella ja tasaisella
-maalla kuusi päivää, vieläpä enemmänkin, jos tarve vaatii.
-
-_Huhtikuun 9 p._ tehtiin viimeiset valmistukset. Pariin säkkiin
-sullottiin leivät, jotka oli edeltä käsin tilattu, ja neljä
-rautasisterniä täytettiin raikkaalla jokivedellä. Ne vetivät 80, 86, 87
-ja 122 litraa, jonka lisäksi tuli 80 litraa vuohennahoissa, siis
-yhteensä 455 litraa, jonka pitäisi riittää 25 päivän matkalle. Näitä
-soikeita, nelikulmaisia sisternejä käytetään hunajan kuletukseen
-Intiasta Jarkentiin ja ympäröi niitä luja puuristikko suojellakseen
-ohutta rautalevyä kuhmuilta. Ristikkoihin miehet pistivät ruohoja ja
-kaisloja lämpiminä päivinä pitääkseen sisternit viileinä.
-
-Jo kauvan ennen auringon nousua seuraavana päivänä oli pihalla
-elämää ja liikettä. Miehet kulettivat kaikki matkatavara- ja
-ruokavara-arkkumme ulos järjestääkseen ja punnitakseen ne tasaisiin
-taakkoihin ja sitoakseen nuorilla. Ne asetettiin sitten parittain
-maahan niin kauvas toisistaan, että kameeli voi astua niiden väliin.
-Siihen pakotettiin se sitten paneutumaan polvilleen ja taakat
-kiinnitettiin kuormasatulaan. Kameelin ylös noustua sidottiin
-varmuuden vuoksi vielä köysi ristiin rastiin koko kantamuksen ympäri,
-joten se sopi niiden vaakasuorien tankojen väliin, jotka ovat
-kuormasatulan kehyksenä.
-
-Meillä oli suuret varustukset: ruokavaroja useammaksi kuukaudeksi,
-varsinkin riisiä ja leipää, säilykkeitä, sokeria, teetä, vihanneksia,
-jauhoja y.m. Olimme myöskin ottaneet mukaan joukon talvitamineita,
-turkkeja ja mattoja, aikomuksemme näet oli jatkaa Khotan-darjasta
-matkaa Tihettiin. Minulla oli kerallani tieteellisiä kojeita, kaksi
-valokuvauskonetta, lähes tuhat levyä niitä varten, muutamia kirjoja,
-kokonainen vuosikerta erästä ruotsalaista lehteä, jota aijoin lukea
-yhden numeron joka ilta, keittolaitokset, metalli- ja posliniastioita,
-kolme pyssyä ja kuusi revolveria ampumatarpeineen kahdessa raskaassa
-arkussa sekä joukko muita kaluja. Kun meillä sitä paitsi oli vettä
-kahdeksikymmeneksi viideksi päiväksi, olivat kameelien tarakat koko
-lailla raskaat.
-
-Kameelit sidottiin nelittäin köysillä, joiden toiset päät kiinnitettiin
-nenäruston läpi pistettyyn puikkoon, ja toinen oli silmukkana löyhästi
-solmittu edellä kulkevan kameelin häntään, siten että jos eläin kaatuu,
-aukeaa silmukka itsestään. Puikon toisessa päässä on puupalli, joka
-estää sitä luisumasta irti.
-
-Neljä nuorta kameelia kulki etumaisina, sitten tulin minä Boghralla ja
-jälestäni Babaj, Ak-tuja ja Näär. Muhammed Shah talutti aina Boghraa,
-joten minun ei tarvinnut vähääkään huolehtia kameelin kulusta, vaan
-saatoin yksinomaan pitää huolta kompassista ja kellosta, jotka
-ilmaisivat suunnat ja matkan pituuden, sekä tehdä havaintoja
-maanlaadusta.
-
-Islam Baj oli oivallisella tavalla järjestänyt kameelini kantamuksen.
-Boghralla oli kannettavana molemmat arkut, jotka sisälsivät arimpia
-tieteellisiä kojeita ja semmoisia tavaroita, joita minä joka
-leiripaikassa tarvitsin teltassani. Kyttyröiden väliin ja molemmille
-arkuille oli levitetty mattoja, huopapeitteitä ja patjoja, ja minä
-istuin kuin nojatuolissa jalat etumaisen kyttyrän molemmin puolin.
-
-Kevät oli tulossa ja sen merkit olivat viime päivinä käyneet yhä
-lukuisemmiksi. Lämpömäärä nousi vähin erin joka päivä. Ilma tuntui
-päivällä lämpimältä, kevättuulet suhisivat, kentät olivat veden alla,
-kärpäset ja muut hyönteiset surisivat ilmassa. Keskellä tätä ihanaa
-aasialaista kevättä, toiveiden aikaa, aloimme matkamme maahan, missä
-kaikki elämä nukkuu tuhatvuotista untaan, missä jokainen hiekkasärkkä
-on hautakumpu ja mihin verraten tuiminkin talvi olisi meistä
-hymyilevältä keväältä näyttänyt.
-
-Tyynesti ja majesteetillisesti, ryhdikkäin päin kameelit kulkivat
-pitkässä jonossa kylän ahtaita kujia, missä väkeä seisoi taajat joukot.
-Hetki oli juhlallinen, kaikki mukaansa tempaava, ja kyläläiset
-seisoivat äänettöminä kuin hautajaisvieraat. Ajatellessani nyt tuota
-lähtöä en voi matkuettamme verrata muuhun kuin ruumissaattoon. Vielä
-tälläkin hetkellä kuulen karavaanikellojen kumean, kammottavan
-kalkatuksen verkkaisessa ja juhlallisessa tahdissa, soiden kuin
-karavaanin omiin hautajaisiin. Mikäpä muu meitä useampia tosiaan
-odottikaan tuolla loitolla kaukaisen idän aavikolla kuin äänetön hauta,
-tehty ikuiseen hiekkaan!
-
-Mentiin niin rauhallisesti ja hiljaa puoli tuntia, kun äkkiä kamala
-rytäkkä syntyi. Kaksi nuorinta kameelia pillastui, katkoi
-turpanuoransa, pudisti pois kuormansa ja alkoi hurjasti koiveta pitkin
-peltoa jotta pöly tuprusi. Toisella oli kuormassa kaksi vesisäiliötä;
-näistä toinen rupesi vuotamaan, ei kuitenkaan vuotanut kuin reunaa
-myöten, joten vaara oli helposti torjuttu. Karkurit vangittiin kohta ja
-kuormitettiin uudelleen. Hetkisen perästä raastautui kaksi muuta
-kameelia; osa kapineista hankautui irralleen ja ruutiarkku roikkui
-pitkin kameelin lanteita. Muhammed Shah sanoi minulle, että kameelien,
-oltuaan yhdessä kohti jonkun aikaa, aina tarvitsee oikoa koipiaan ja
-sen vuoksi äksyytyvät, mutta jonkun päivän ponnisteltuaan ne käyvät
-lauhkeiksi kuin lampaat. Varmuuden vuoksi sai nyt kuitenkin mies
-taluttaa kutakin kameelia, kunnes ne talttuivat.
-
-Minä itse istuin valtiaana melkoisen korkealla maasta ja minulla oli
-erinomainen näköala kaikille tahoille. Alussa siinä kyllä melkein
-hirvittää, mutta pian niihin yhtäläisiin edes ja takaisin ja sivuille
-vaappuviin liikkeisiin tottuu. Minulla niistä ei ollut mitään
-haittaa, mutta meritautiin arasta henkilöstä ne varmaan tuntuvat
-vastenmielisiltä.
-
-Jätettyämme kylän viimeiset talot ja istutukset taaksemme tulimme
-tasaiselle arolle ("däshtille"), missä kasvoi takkuisia pensaita ja
-viitametsää jotensakin yleiseen ja siellä täällä poppelilehdikkökin
-näkyi. Tuuli kävi länsiluoteesta ja korkeita keltasenharmaita
-hiekkapatsaita ajelehti itään päin, yläpäät vähäsen kaarevina
-tuulen suuntaan. Maa on osaksi hienon, pehmoisen tomun, osaksi
-suolakerrostumain peittämä; mutta sitten alkaa pelkkä hiekka pieninä,
-mataloina särkkinä. Se oli kuitenkin vain hiekkavyö, sillä sen takana
-oli taas viitametsää ja kamishi- ja poppelilehdikköä, ja siellä me
-vesiuurroksen luona pysähdyimme.
-
-Puolessa tunnissa oli kuormat purettu ja kameelit sidottu piiriin,
-jotteivät pääsisi pitkäkseen, niiden jalat kun siinä asennossa kuuluvat
-jäykistyvän, ja niin saivat ne seistä pari tuntia ennenkuin päästettiin
-irralleen kamishiviidakkoon. Leiripaikka kaikkine esineineen ja
-eläimineen näytti aika somalta.
-
-Astuin ensi kerran poppelin juurelle pystytettyyn telttaani, samaan
-intialaiseen upseerintelttaan, jonka olin saanut ystävältäni Englannin
-asiamieheltä Kashgarissa hra Macartneyltä. Miehet virittivät tulen,
-jonka ympärille asettuivat laittamaan päivällistä: riisivanukasta ja
-munia, joita meillä oli suuri varasto. Lampaat päästettiin laitumelle
-ja kanat ripostelivat kuin kotosalla ruuvan jätteitä tulen luona.
-Koirat saivat lihapalansa ja ajoivat sitten toisiaan. Kokonaisuudessaan
-siis ylen hupaisa maalaiskuva.
-
-Jos kuormain purkaminen ja teltan nostaminen kävi nopeaan, niin
-lähtöpuuhiin sen sijaan hupeni koko seuraava aamu ja tavaroiden
-sijoittelemiseen hyvinkin kaksi tuntia, aamiaisen syöminen siihen
-luettuna. Kameelit juonittelivat kuormatessa, mutta käyttäytyivät
-matkalla siivosti. Kasvullisuus väheni taas ja me harhailimme
-hiekkasärkkäsokkelossa, jonka 5-6 metrin korkuiset särkät olivat
-muodoltaan aivan säännöttömiä, enimmäkseen kuitenkin suuntautuen
-pohjoisesta etelään päin.
-
-Koetimme kierrellä niitä mikäli mahdollista, mutta sittenkin oli
-mentävä parin vaikean harjun yli, joilla molemmat vesikameelit
-kaatuivat. Ne kaatuvat kuitenkin aina koreasti etujaloilleen, mutta nyt
-niiden kuormat täytyi riisua ja sitten taas panna paikoilleen.
-Semmoisen harjun toista sivua ne luisuvat taitavasti alas tenäten
-vastaan jäykiksi ojennetuilla takakoivillaan.
-
-Kolmannessa leiripaikassa ryhtyi kaksi miestä kuten tavallisesti kaivoa
-kaivamaan. 178 cm kaivettuaan he eivät enää huolineet jatkaa;
-odotettiin pari tuntia ja sillä aikaa tihkui vettä esiin pieni
-lätäköllinen kaivon pohjaan. Kaivaessa koirat ja kanat katselivat
-tarkasti vieressä; niiden oli aina kauheasti jano.
-
-Vielä siis oli kaikki hyvin ja saatoimme säästää varastoamme. Kameelin
-ruokavaroihin ei oltu koskettukaan, eläimet saivat tyytyä kamishiin ja
-suolaveteen; koirille annettiin leipää, kanat saivat jyviä ja
-munankuoria. Ensimäisenä päivänä ne munivat kolme, toisena päivänä
-kaksi, kolmantena päivänä yhden munan; sitten se kävi yhä
-harvinaisemmaksi, mutta meillä oli suuri joukko munia silppuihin
-pakattuna vasussa.
-
-Poppeleja näkyi neljäntenä päivänä sangen yleiseen. Kevätvesat olivat
-alkaneet monessa puheta ja tuore vihanta saattoi veden valahtamaan
-kameelien kielelle. Useimmissa tapauksissa hiekkasärkät näyttävät
-karttavan poppeleja, joiden ympärille ne muodostavat pyöreän vallin.
-Kuopan keskellä seisoo poppeli ja tuulen suojaan on sinne kuivia oksia
-ja kellastuneita lehtiä kasautunut.
-
-Päivä oli lämmin. Koirat etsivät turhaan vettä ja juoksivat kaikkiin
-kuoppiin, jotka olivat samannäköisiä kuin ne, joihin miehet
-tavallisesti kaivoivat kaivojansa. Paremman siimespaikan puutteessa ne
-lepäsivät kaikkien poppelien varjossa, joiden ohi kulettiin. Raapasivat
-siitä päällimäisen auringon lämmittämän hiekkakerroksen pois ja
-paneutuivat pitkäkseen alemmalle, joka vielä tuntui viileältä.
-
-Islam Baj ratsasti ensimäisellä kameelilla, jota talutti Jolltji,
-oppaamme. Mutta kun Islamilla oli parempi näköala kuin tällä, oikaisi
-hän monesti opasta ehdottaen toista suuntaa. Tämä suututti
-rajuluontoista aavikkolaista ja pari kertaa hän hujahdutti
-talutusnuoran kädestään, heittäytyi hietikolle sanoen että siinä
-tapauksessa Islam saa itse johtaa karavaanin.
-
-Yöpaikassa yltyivät molemmat miehet kovaan riitaan. Jolltji tuli
-telttaani sanoen että kun Islam yhtenään ojenteli häntä, vieläpä itaroi
-vettä ja leipää antaessaan, hän tahtoi kääntyä pois. Vaan kerrassaan
-mies ällistyi, kun minä aivan tyynesti ilmaisin suostuvani siihen,
-mutta ehdolla että hänen oli ensin annettava takaisin kuukauspalkkansa,
-100 tengehiä, jotka hän oli etukäteen saanut. Silloin hän mitä
-nöyrimmällä äänellä pyysi saada pysyä paikoillaan, mikä myönnettiinkin
-ehdolla, että hänen tästä lähtien oli vastaan sanomatta Islamia
-toteltava.
-
-Minua pelotti että tuommoisia riitoja etemmä päästyä syntyisi tuhka
-tiheään yksinäisyyden ja yksitoikkoisen elämän villittyä mielet. Mutta
-kaikki meni sitten rauhallisesti. Jolltji oli vaiti, mutta kantoi yhä
-yltyvämpää kaunaa Islamia vastaan. Hän kulki aina yksinään, ei puhunut
-muiden kanssa ja makasi yksinään muista erossa. Leiritulelle hän ryömi
-vasta toverien maata mentyä. Syystä tai syyttä nämä uskoivat, että hän
-tahallaan vei meitä harhateille. Siinä tapauksessa hän itse lankesi
-omaan kaivamaansa kuoppaan, sillä hänkin kuoli aavikolla janoon.
-
-1,15 m syvältä löysimme tänään vettä, 10,4° lämmintä. Koirat olivat
-niin janoissaan, että kokivat pakkautua kaivoon, jonka vuoksi ne
-sidottiin kiinni.
-
-Seuraavana päivänä ne olivat hyvin levottomia ja juoksivat kaukana
-karavaanista. Kerran ne viipyivät neljännestunnin poissa ja palatessaan
-olivat mahaansa myöten märkinä ja siis ilmeisesti löytäneet vettä.
-Kulettuamme vain 18,5 km jouduimme mekin sattumalta lätäkölle. Käskin
-Kasimin koettamaan miltä vesi maistui. "Makeata kuin hunaja!" vastasi
-hän otettuaan aimo kulauksen. Siihen me sitten telttamme pystytimme.
-Miehet, koirat, lampaat ja kanat kiiruhtivat janoansa sammuttamaan.
-
-Vesi oli hopeankirkasta, ihan suolatonta ja pulppusi lähteestä 80 m
-pituiseen ja 4 m levyiseen uomaan. Vesihämähäkkejä ja kuoriaisia oli
-viljalti. Jälkimäisiä surisi ympäriinsä ilmassa maata pitkin ja niitä
-kanat puhaltuivat hurjasti ajamaan. Täällä teurastettiin nyt ensimäinen
-lammas juhlallisilla menoilla ja koirat saivat hyvän atrian verta ja
-sisälmyksiä.
-
-Miellyttävä leiripaikka houkutteli pitämään lepopäivän, joka oli yhtä
-tarpeen miehille kuin eläimille. Kaikki nukkuivat kauvan ja päivän
-kuluessa tehtiin yhtä ja toista pikku askaretta. Vesisäiliöt täytettiin
-uudelleen, vaatteita pestiin, korjattiin satuloita ja hihnoja. Päivä
-oli lämmin, hiekka kuumeni 44,6° lämpöiseksi, mutta pohjoiskoillisesta
-silloin tällöin kulkeva tuulispää vilvotti ihanasti, ja joutumatta
-omantuntomme kanssa käräjiin saatoimme nyt juoda niin paljon kuin
-jaksoimme. Kameelit ja koirat joivat niin utakasti, että ihan näki
-niiden pullistuvan. Kanat käyttivät tilaisuutta hyväkseen muniakseen
-neljä munaa levähdyspäivänä.
-
-_Huhtikuun 16 p._ painumme yhä etemmä tuntemattomaan aavikkomereen. Ei
-mitään eloa näy, ei kuulu ääntä muuta kuin kameelin kellojen
-yksitoikkoinen kalkatus. Pikku levähdyksiä tulee välistä, kun olemme
-epävarmat oikeasta suunnasta. Miehet syövät silloin aamiaista. Se on
-ihan yksinkertainen: pari kourallista "talkania" (ruskeaksi paahdettuja
-jauhoja) veteen sotkettuna; tätä velliä särpivät he puumaljoista. Minä
-sivuutin aina aamiaisen ja tyydyin kahteen ruokaveroon päivässä.
-
-_17 p:nä_ näimme, pohjoisen taivaan puolella jotenkin korkean vuoren
-kuvastuvan heikkona, pilventapaisena varjostuksena. Monta tuntia
-ratsastimme sitä kohti, vaan vuori ei käynyt sitä selvemmäksi emmekä me
-näyttäneet sitä lähestyvän. Hiekkaharjut olivat 5 metrin korkuisia ja
-usein hyvin haitallisia, mutta niiden välissä leveni nyt yhä rehevämpiä
-kamishiaroja, missä joku pelästynyt jänis koikki pakoon karavaanin
-lähestyessä.
-
-_Huhtikuun 18 p._ koitti navakan koillistuulen kera. Taivas pysyi
-harmaana, joten pääsimme puolipäiväpaahteesta. Päätimme kulkea suoraan
-vuorelle, jonka toivoimme yllättävämme iltaan mennessä, mutta painuimme
-metsään ja vuorta emme muutenkaan olisi nähneet tomuisen ilman vuoksi.
-
-Edessämme oli sankka metsä; maassa oli läjittäin kuivaneita lehtiä,
-kuivia runkoja, oksia ja rytöjä. Aavikon luonne oli kokonaan hävinnyt.
-Karavaani kierteli puiden välitse, ja silmänsä täytyi pitää auki oksien
-alla ratsastaessaan.
-
-Niin yllätimme pitkän lammen, joka oli yleensä kamishien peitossa. Sen
-rannalla poppelit olivat tuoreempia ja vehreässä lehtipuvussa.
-Kummaksemme näimme täällä ihmisten ja hevosten jälkiä ja tulesta
-jäänyttä tuhkaa ja hiiliä.
-
-Tiemme sulkivat pian pitkät kaidat lammesta lähtevät lahdekkeet, joiden
-yli täytyi mennä. Yksi miehistä astui paljain jaloin edeltä näyttäen
-tietä. Lahdekkeissa oli kova, kameelin kannattava savipohja. Etempänä
-huomasimme lammen yhtyvän pitkään järveen, joka levenee pohjoiseen
-päin; noudattelimme nyt sen rantaa. Jotenkin korkeita hiekkasärkkiä
-laskeutui täällä puhtaasen, siniseen, mutta matalaan veteen, jossa
-hanhia uiskenteli suurissa joukoin.
-
-Metsä oli yhä sankka ja sen läpi pääseminen kävi yhä hankalammaksi.
-Saatoimme kuitenkin pysytellä lähellä rantaa, josta kevätvihreiden
-puiden lomitse avautui ihania näköaloja merensiniselle järvelle.
-Etempänä maisema katosi harmaasen sumuun.
-
-Järven jätämme nyt vasemmalle kädelle ja harhailemme suunnattoman
-sankassa, miehenkorkuisessa kamishikossa. Kameelien ympärillä kohisee
-ja ruskaa, kun ne tunkeutuvat eteenpäin kuivan, hauraan viidakon läpi;
-vain ratsastavilla on täällä vapaa näköala.
-
-Taas tulimme metsään, niin sankkaan, että minun täytyi laskeutua alas
-satulasta, poppelinoksien pari kertaa yritettyä raapaisemaan minut
-maahan. Muuan kuivanut vesakko meidät aivan seisautti. Miesten täytyi
-kirveillä raivata tie ja hukattuamme paljon aikaa ja vaivaa pääsimme
-lopulta taas tasaiselle arolle, missä pystytimme leirin yksinäiselle
-hiekkasärkälle, jonka laidat olivat etelään ja lounaasen päin.
-
-19 p:nä kulimme vain 12,4 km aroa, missä vesiuomat ja lammet
-vaikeuttivat kulkua. Mutta nyt kävi vuori yhä selvemmäksi; sen
-murentunut rosoinen pinta kuvastui tarkoin piirtein ja sen
-pohjoisrinteillä hiekkasärkät kohosivat melkoisen korkealle. Vuoren
-pohjoisjuurella oli useampia pieniä, makeavesisiä järviä, joita
-toisistaan erotti pitkät niemet. Suurimpaan järveen laskeva kanava
-osoitti niiden saavan vetensä joesta; epäilemättä paisuvat ne kesällä
-yhdeksi järveksi.
-
-Järvien kannakselle pystytimme leirimme muutamien tuuheiden poppelien
-alle. Huomasimme että vuori oli aivan yksinäinen. Teurastettiin toinen
-lammas, ja koirat, jotka olivat kauvan paastonneet ja saaneet tyytyä
-leipään, saivat taas hyvän atrian. Muuan haukka, joka risteili kanojen
-ympärillä, pelotettiin laukauksella pois.
-
-Leiripaikka oli siksi miellyttävä, että meidän piti suoda itsellemme
-vieläkin yksi lepopäivä. Lämmin päivä se olikin, vaikka koko yön ja
-aamupuolen puhalsi navakka koillistuuli. Janottaa lakkaamatta ja juoda
-täytyy pari kertaa tunnissa. Pitääksemme vettä rautakannussa raikkaana,
-käärimme astian kostealla liinalla ja ripustimme sen varjoon
-puunoksalle tuulenkäypään paikkaan.
-
-Muutaman pienen järven rannalla näimme ihmisen jälkiä. Olipa rannalla
-hylätty ruohomajakin ja kun _huhtikuun 21 p:nä_ jatkoimme matkaa itään
-järven ja vuoren välitse, löysimme muutamien korkeiden hiekkasärkkien
-toiselta puolen tien, jossa oli arbain jälkiä kulkien harvan
-poppelimetsän poikki. Tämä havainto kummastutti kaikkia. Miehet
-luulivat, että se oli juuri sama tie, jonka he olivat kuulleet
-noudattavan Khotan-darjan länsirantaa; mutta minä otaksuin että se oli
-joku tähän saakka tuntematon tie vieden Masar-tagia myöten viimeksi
-mainitulle joelle. Päästäksemme varmuuteen päätimme kulkea tietä veipä
-se mihin tahansa, eikä kauvan kestänyt, kun arbain jälet katosivat ja
-tie päättyi. Metsäkin pian loppui.
-
-Erään idässä näkyvän yksinäisen vuorenharjun ja eilen näkemämme vuoren
-välitse jatkoimme nyt matkaa kaakkoon. Edessämme oli tasainen ja kova,
-harvapuinen aro, missä kulku oli tavattoman mukavaa. Kameelit astuivat
-tasaisessa tahdissa ja kellot soivat säännöllisesti. Itäisen vuoren
-juurella oli pitkä, kaita järvi, jonka rannalta löysimme kummaksemme
-kolme hevosta syömästä.
-
-Nyt oli saatava selvä hevosten omistajasta. Niinpä läksi pari miestäni
-noudattelemaan tuoreita jälkiä, jotka hiekkasärkkien välitse veivät
-läntiselle vuorelle. He palasivat kohta, kerallaan _Maral-bashista_
-oleva mies. Mies kertoi tuon tuostakin käyvänsä täällä keräämässä
-suolaa, jota on viljalti vuoressa ja joka näytti varsin oivalliselta.
-Mies möi sitä Maral-bashin myymälöihin ja sanoi liikkeen hyvin
-kannattavan.
-
-Hän osoitti luoteesen näyttääkseen kaupungin asemaa ja sanoi sinne
-olevan kaksi lyhyttä päivänmatkaa. Koillista seutua hän ei tuntenut
-eikä hänellä ollut tietoa pitkäkö matka oli Khotan-darjaan, mutta sanoi
-kuulleensa, että etelään päin on paljasta hiekkaa, jossa ei löydy
-pisaraakaan vettä, ja sen hän tiesi, että aavikkoa nimitetään
-Takla-makaniksi.
-
-Heitimme hyvästit yksinäiselle kuleksijalle ja jatkoimme matkaa etelään
-ja kaakkoon päin kovan, hedelmättömän, poluttoman tasangon yli. Vuori
-oikealla puolellamme aleni vähitellen etelään päin ja muuttui särkän
-harjaksi, joka painui aavikkoon.
-
-Kun aavistimme että tämä oli viimeinen paikka, missä voimme saada
-raikasta vettä, käytettiin _huhtikuun 22 p._ lepoon. Kameelit ja
-viimeinen lammas saivat viimeisen kerran ahmia kylläkseen rannalla
-kasvavia ruohoja. Minä kapusin vuoren laelle, jonka juurella järvi oli,
-ja sieltä oli laaja näköala yli seudun.
-
-Vuori katoaa kaakkoiseen päin kuin niemi aavikkomereen. Sen jatkona
-kohoaa vain vähäpätöinen kalliosaari maasta; muutoin ei näy jälkeäkään
-vuoresta. Olimme siis pienen vuorenselänteen kaakkoisimmassa päässä.
-Kaakkoon, etelään ja lounaasen aukeni niin kauvas kuin silmä kantoi
-aavikon kolkko meri ja tällä suunnalla taivaanranta muodosti tasaisen
-viivan.
-
-Päivän kuluessa neuvottelimme. Jolltji vakuutti, että Khotan-darja oli
-täältä neljän päivämatkan päässä itään. Parhaiden venäläisten karttojen
-mukaan mitä minulla oli, piti matkaa olla 120 virstaa, joten 20 km
-päivässä kulkien tulisimme joelle kuudessa päivässä; mutta jo kahden
-päivämatkan päässä arveltiin saavamme kaivamalla vettä kuten olimme
-Jarkent-darjan luona tehneet. Käskin miesten kuitenkin ottaa vettä
-kymmenen päivän varalle, niin että vesisäiliöt täyttyivät vain
-puolilleen, jottei kameelit liiaksi rasittuisi syvässä hietikossa.
-
-Näin varustettuna arvelin täysin turvallisesti voivamme lähteä
-aavikolle. Vettä piti riittää kaksi kertaa kameeleillekin juottaa
-kuutena päivänä. Kaikki laskut näyttivät niin selviltä ja
-yksinkertaisilta. Jolltjin ja Kasimin tehtävä oli täyttää sisternit.
-Illan he siinä hääräsivät; kuulin kallisarvoisen nesteen hölkkävän
-säiliöissä. Illalla pantiin kaikki kuormatkin kuntoon voidaksemme
-varhain seuraavana aamuna lähteä matkaan.
-
-_Huhtikuun 23 p._ oli helteinen päivä, mutta eläimet olivat levänneet,
-ja me kulimme 27,5 km. Alussa samosimme vähäpuisen pölyaron yli, järven
-kaakkoispuolella. Kaikkialla näkyi pieniä savikartioita ja hylättyjen
-talojen näköisiä pengermiä. Puolitoista tuntia kulettuamme muuttui
-maisema. Hiekka alkoi keräytyä pieniksi särkiksi ja kymmenen minuutin
-matkan päässä ne muodostivat loppumattoman sekasotkun, jonka jyrkät
-rinteet viettivät etelään, lounaasen ja länteen päin.
-
-Ne olivat 6-7 metrin korkuisia ja niiden yli oli usein äärettömän
-hankala päästä. Sellaista miehet nimittivät "jaman-kumiksi" (kamalaksi
-hiekaksi), "tjong-kumiksi" (isoksi hiekaksi) tai "igis-kumiksi"
-(korkeaksi hiekaksi).
-
-Edessämme oli koko selänne mahtavia särkkiä, korkeampia kuin kaikki
-näköpiirissä olevat. Tämän harjan yli oli vaikea päästä. Kameelit
-kapusivat kuitenkin ihmeellisen varmasti jyrkkiä rinteitä pitkin, missä
-mies vain kovasti ponnistellen pääsee ylös ja joka askeleella liukuu
-vähän matkaa taaksepäin.
-
-Sen huipulta oli laaja näköala. Ihmeellistä kyllä, en kuitenkaan
-kauhusta kalvennut katseeni liidellessä meitä kaikkialla ympäröivän
-meren yli, joka oli täynnä hienon keltaisen hiekan muodostamia
-jättiaaltoja. Kaiketi se johtui siitä, etten luullut onneni tähden,
-joka aina oli niin kirkkaasti pääni päällä loistanut, nytkään sammuvan.
-Ei, aavikkomeri näytti minusta äärettömän kauniilta: siellä vallitseva
-äänettömyys ja rauha vaikutti ylentävästi mieleeni. Valtava näky se
-oli, majesteetillinen maisema.
-
-Halu tuntemattomaan oli se taikavoima, joka vastustamattomasti veti
-minua aavikkokuninkaan linnaan, missä kunniakkaat löydöt ja satujen
-kätketyt aarteet minua odottivat. Uskalla voittaa, uskalla hävitä, oli
-minun tunnussanani. Ei ollut epäilystä eikä pelkoa. Eteenpäin! kuiskasi
-aavikkotuuli; eteenpäin! lauloi karavaanikellojen vaski. Tuhannen
-tuhatta raskasta askelta päämaalia kohti, mutta ainoatakaan ei
-taaksepäin!
-
-Mutta särkät kävivät äkkiä yhä korkeammiksi; korkeimpien harjojen
-korkein kohta oli usein 18-20 metriä maata ylempänä. Oli toivottoman
-vaikeata päästä eteenpäin. Kameelit luisuivat kuitenkin taitavasti
-jyrkänteitä pitkin ja vain yksi vesikameeli kaatui niin pahasti, että
-kuorma oli purettava. Kun joskus äkkijyrkät rinteet sulkivat meiltä
-tien, täytyi meidän pysähtyä lapioilla kaivamaan ja polkemaan tietä
-eläimille.
-
-Nyt ovat särkät 25-30 m korkuisia. Semmoisen juurella eteenpäin
-samotessaan karavaani näyttää aivan pieneltä. Koetamme mikäli
-mahdollista niiden rinteitä kulkiessamme pysytellä samalla korkeudella
-päästäksemme särkän laaksoihin laskeutumasta. Tämän vuoksi meidän
-luonnollisesti täytyy kulkea polvitellen. Käytämme hyväksemme loivia
-harjoja siirtyäksemme yhdeltä toiselle, mutta usein on pakko mennä alas
-jyrkkääkin rinnettä, jota emme voi kiertää. Kaikki miehet valvovat
-silloin kameelien liikkeitä, kun ne hieman epäröityään luisuvat
-juoksevaa hiekkaa pitkin, joka vieree heidän jälestään ja ylettyy
-polveen.
-
-Hiekassa ei täällä ole noita pieniä kovia savipilkkuja, joita useasti
-tapasimme ensimäisinä päivinä aavikkoseudulla: täällä on kaikki
-hiekkaa. Jälellemme ovat jääneet viimeiset tamariskit, jotka vielä
-uhmailivat aavikon kuumaa huountaa. Ei näy kortta, ei lehteä: hiekkaa,
-hienoa keltaista hiekkaa vain. Kokonaisia hiekkavuoria levenee
-äärettömän laajoina niin kauvas kuin silmä kenttätähystimen avulla
-kantaa. Eivät luo linnut eloa ilmapiiriin ja gasellien ja hirvien jälet
-ovat aikaa sitten kadonneet. Yksin Masar-taginkin, äsken mainitun
-vuoren, korkein huippu on kadonnut ilmakehän autereesen.
-
-Paksuturkkisia koira raukkoja helle pahimmin vaivasi; varsinkin Hamra
-haukkui ja ulvoi ja jäi myötäänsä jälelle. Etsittyämme turhaan yli
-puolen tuntia sopivaa leiripaikkaa löysimme hämärissä ihan pienen
-savipälvekkeen, missä kaksi viimeistä tamariskia kasvoi. Kameelit
-kuorivat ne heti. Muuta laidunta ei tietysti ollut ja eläimet saivat
-tyytyä öljyyn ja sesaminkuoriin. Alotettiin kaivoa, mutta kun maa oli
-aivan kuiva aina 70 cm syvyyteen, heitettiin kaivaminen sikseen.
-
-Hamra oli poissa. Vihelsimme ja huusimme, mutta koira oli ja pysyi
-teillä tietymättömillä. Muhammed Shah oli noin puolivälissä nähnyt sen
-raappivan hiekkaa viimeksi näkemäimme tamariskien alla ja paneutuvan
-siihen varjoon pitkäkseen. Miehet luulivat koiran saaneen
-auringonpiston ja kuolleen. Arvattavasti viisas koira oli kuitenkin
-kyllästynyt juosta retkasemaan hietikossa, saanut vainua että täällä
-vain yksi ainoa aavikko ammotti edessämme ja aavistanut että hänen käy
-pahoin, jos meitä etemmä seuraa.
-
-Aivan varmaan se oli sen vuoksi harkittuaan asiaa katsonut omaa
-hyväänsä ja pyörtänyt takaisin viimeiselle järvelle juodakseen ja
-kylpeäkseen taas ja sitten jatkanut matkaa Maral-bashiin. Sinne
-päästäkseen sen oli uitava Jarken-darjan yli. Kashgariin palattuani
-minä kyselin koiraa, mutta se oli ja pysyi sillä tiellään. Jolldash
-seurasi meitä yhä uskollisesti, mutta uskollisuutensa maksoi hänelle
-hengen.
-
-Omituisin ja selittämättömin tuntein nostimme nyt ensi kerran telttamme
-tällä maapallon kolkoimmalla aavikolla. Eivät miehet paljoa pakisseet,
-nauranut ei kukaan; oli tavattoman äänetöntä tamariskin juurista
-laitetun tulen ympärillä. Kameelit pantiin yöksi kammitsaan aivan
-lähelle, jotteivät pääsisi takaisin järvelle, missä tiesivät hyvän
-laitumen olevan.
-
-Haudan tapainen hiljaisuus vallitsi seudussa. Kellotkaan eivät
-kilahtaneet; kuului vain kameelien pitkäveteinen, raskas ja määräkäs
-hengitys. Kynttiläni ympärillä teltassa liiteli vielä pari eksynyttä
-yöperhosta, mutta ne olivat luultavasti tulleet karavaanin mukana.
-
-
-
-
-7.
-
-KUOLONHILJAISUUDEN KOTI.
-
-
-Islam Baj oli nyt oppaana ja verraton hän siinä toimessa olikin. Hän
-astui kevein askelin pitkät matkat edellä itään päin, aina kompassi
-kädessä. Hän katosi särkkien taa, mutta kohosi tuokion perästä toiselle
-harjalle. Karavaani noudatteli verkalleen hänen jälkiään, jotka
-muodostivat kiemurtelevan väärän viivan laaksojen poikki ja harjojen
-painanteiden yli, missä särkkien sivut olivat loivia ja harjanteita
-yhdisti pienet poikkisärkät, joissa oli jotenkin välttäviä
-kulkupaikkoja.
-
-Teki mieltä lannistavan vaikutuksen, kun hän joskus seisattui, meni
-pyramiidin muotoiselle särkän harjalle ja käsi silmillä tähysti itään
-päin etsiäkseen kulkupaikkaa. Ymmärsimme siitä, että maa kävi yhä
-hankalammaksi. Välistä tuli hän alakuloisena takaisin huutaen: "hetj
-joll jock", mahdoton päästä eteenpäin! "Her taraf jaman kum": häjyä
-hiekkaa joka paikassa! tai "kum-tag": hiekkavuori! Silloin täytyi
-meidän tehdä suuria kierroksia pohjoiseen tai etelään sivuuttaaksemme
-vaikean paikan.
-
-Miehet astuvat kaikki jalan, paljain jaloin, äänettöminä, väsyneinä,
-helteestä torroksissa, synkkinä. Usein he seisattuvat juomaan, mutta
-vesi on lähes 30° lämpöistä alituisen läiskymisen takia
-rautasäiliöitten kuumentuneihin seiniin, joita ei kamishikimput enää
-suojusta, kun kameelit jo ovat syöneet viimeisenkin ripun. Juodaan
-kuitenkin ylenmäärin, sillä se edistää hikoilemista, mikä taas
-vilvoittaa ruumista tuulessa.
-
-Seuraamme nyt kaikki toisiamme ja jono liikkuu verkalleen kuin etana.
-Korkeimmalta huipuilta aina tähystetään, mutta kaikkiin ilmansuuntiin
-levenee sama yksitoikkoinen, lohduton maisema. Yhden harjan yli ja
-takana kohoaa aina toinen; koko rannaton meri täynnä summattomia
-hiekkamääriä, oikeita pelkän hienon, keltaisen hiekan muodostamia
-vuoren selkiä.
-
-Kameelit kulkevat vielä ihailtavan varmasti rinteitä ylös ja pitkin,
-missä meidän kuitenkin usein täytyy polkea niille tietä. Tukalissa
-kulkupaikoissa ovat mielet vähän nyreitä, mutta käytettyämme hyväksemme
-hyvän matkan särkän laaksoa tulevat kaikki taas hyvälle tuulelle,
-käyvät virkein voimin työhön ja huutelevat: "Khoda kallesa" (Jumala
-antakoon), "inshallah" (jos Jumala tahtoo) ja "bismillah" (Jumalan
-nimessä). Valitettavasti emme ehdi kauvas, kun jo uusia harjoja nousee
-tiellemme ja uusia huippuja pinoutuu eteemme silmän siintämättömiin.
-
-Pysähdymme lepäämään korkealle särkälle tiedustelemaan ja juomaan taas.
-Yksin poloinen Jolldash ja lammaskin, jotka hiutuvat janoon, saavat
-kyllänsä. Jolldash ihan villiytyy, kun vedestä tulee kysymys. Kun joku
-tarttuu vain vesisäiliöön, on se heti ääressä häntäänsä heiluttamassa.
-Viimeinen lammas seuraa meitä uskollisesti ja kärsivällisesti kuin
-koira. Miehet ovat ihan kiintyneet siihen, sanovatpa kernaammin
-kuolevansa nälkään kuin teurastavansa lampaan.
-
-Kameelit väsyivät kuitenkin ja kompastuivat pahasti yhä useammin.
-Kaaduttuaan jyrkälle rinteelle ne eivät päässeet auttamatta pystyyn.
-Eräältä, joka oli kaatunut lähelle harjaa, täytyi kuorma kokonaan
-purkaa ja se itse yhteisvoimin vierittää 20 m syvyiseen painanteesen
-särkkien väliin, ennenkuin se kykeni nousemaan jaloilleen.
-
-Olimme kulkeneet vain 13 km, kun jo olimme saaneet tarpeeksi ja
-leiriydyimme palaselle kovaa maata, joka oli niin kuiva, ettemme
-yrittäneetkään kaivoa kaivamaan. Nyt olivat kaikki elonmerkit lopussa.
-Ei liidellyt yöperhosia enää kynttiläni ympärillä, ei katkaissut edes
-kellastunut, tuulen ajama lehti toivotonta yksitoikkoisuutta. Kameelit
-sidottiin ja saivat yksinkertaisen illallisensa.
-
-Aamulla tein surullisen havainnon. Olin huomannut, että vesi tuntui
-hölkkävän ontosti rautasäiliöissä ja päätin sen vuoksi tarkastaa niitä.
-Niissä oli vettä vain kahdeksi päiväksi! Kysyin miehiltä, miksi eivät
-olleet totelleet käskyäni ja panneet vettä kymmeneksi päiväksi. He
-vastasivat Jolltjin määränneen minkä verran vettä otetaan.
-Nuhdellessani häntä tästä törkeästä huolimattomuudesta hän vakuutti,
-että voimme olla aivan huoletta, sillä viimeiseltä järveltä oli vain
-neljän päivän matka seutuun, missä saatoimme vettä kaivaa.
-
-Hänen tietonsa piti yhtä karttojeni kanssa ja minä luotin siihen sitä
-enemmän, kun hänen ilmoituksensa tähän saakka aina olivat pitäneet
-paikkansa. Olimme vakuutetut, ettei vesipaikoille ollut pitempi matka
-itään kuin länteen päin eikä sen vuoksi ollut kysymystäkään viimeiselle
-järvelle palaamisesta. Ja kuitenkin, mitä kärsimyksiä, häviöitä ja
-suruja olisimme säästäneetkään itseltämme ja muilta, jotka huolehtivat
-meidän kohtalostamme, jos olisimme palanneet omia jälkiämme!
-
-Päätimme kuitenkin säilyttää vettä kuin kultaa. Kahden kesken sanoin
-Islam Bajlle, että hänen oli aina pidettävä silmällä molempia
-säiliöitä, joissa oli vielä vähän tuota kallisarvoista nestettä.
-Kameelit eivät enää saaneet janoaan tyydyttää.
-
-Hiekkaa oli nyt joka paikka; kaikkien kuoppienkin pohjaa peitti hiekka.
-Olimme nähtävästi erämaan pahimmassa osassa ja arveluttava asemamme
-kidutti meitä.
-
-Minä astuin koko päivän jalkasin osaksi säästääkseni oivallista
-Boghraa, osaksi miehiä rohkaistakseni. Babaj kameeli pysähtyi
-lakkaamatta. Nuora katkesi vähän väliä; sen ylähuuli tuntui olevan
-aivan tunteeton. Viimein se paneutui pitkäkseen eikä ottanut
-lähteäkseen enempää ponnistelemaan. Vasta sitten kuin kuorma oli
-purettu, nousi se ylös, jolloin kuorma taas pantiin selkään. Se asteli
-kuitenkin yhä veltommin, seisattui yhä useammin ja sitä täytyi
-taluttaa. Lopulta kuorma pantiin toisten kameelien kannettavaksi ja
-Babajta hinattiin yksinään kaukana karavaanin jälessä. Kauheata on
-nähdä erämaan laivan, joita ilman on hukassa, hylyksi joutuvan.
-
-Tähystimme kärsimättöminä itään päin. Turhaan! Aina vain särkkävuoria
-niin kauvas kuin silmä kantaa. Vaan muuta ei tarvittu kuin että paarma
-äkkiä ilmestyi iloisesti suristen kameelien ympärillä, kun jo toivo
-heräsi ja taas uskoimme että "maa" oli lähellä. Mutta luultavasti se
-olikin vain petturi, jota emme ennen olleet huomanneet ja joka kaikessa
-rauhassa oli istua jokottanut jonkun kameelin turkkiin piiloutuneena.
-
-Babaj viivytti meitä myötäänsä, jonka vuoksi päätimme seisattua
-tunniksi antaaksemme sen hieman levätä. Sille annettiin litra vettä ja
-sylyys heiniä omasta kuormasatulastaan, jotka se ahnaasti pisti
-poskeensa. Kuormasatulan pois otettua loisti kameelin selästä avonainen
-haava, missä keltaiseksi märättynyt liha oli hierautunut satulassa
-olevaan ryhmyyn. Sen koivet vapisivat ja kieli oli valkoinen. Oli
-tuskallista nähdä tuota eläin raukkaa. Karavaani jatkoi matkaa, mutta
-Muhammed Shah sai jäädä Babajn luo, jonka mölinä etäältä vielä kotvan
-kuului.
-
-Korkeimmat särkät olivat 50-60 m korkuisia, mutta etempänä ne alenivat
-30 ja 35 m.
-
-"Karga, karga!" kuului Islam Baj huutavan osoittaessaan korppia, joka
-kaarteli muutamia kertoja karavaanin yli, hypähti särkän harjalle ja
-katosi. Se herätti yleistä riemastusta, luulimme näet sen tietävän
-Khotan-darjan läheisyyttä -- eihän se omiksi iloikseen olisi
-uskaltautunut näin kauvas aavikolle.
-
-Olimme kulkeneet 20 km, kun Tjong-kara, suuri musta kameeli, kieltäytyi
-eteenpäin lähtemästä, ja tämän vuoksi täytyi meidän pystyttää
-kolmastoista leirimme. Täällä saivat kameelit syödä Babajn satulan
-heinänjäännökset. Varana oli vielä seitsemän muuta, jotka myöskin oli
-täytetty heinillä ja olilla.
-
-Illalla neuvottelimme. Kaikki olivat sitä mieltä, että meillä oli enää
-korkeintaan kolmen päivän matka joelle, mutta toivoimme jo sitä ennen
-saapuvamme johonkin poppelimetsikköön. Kaksi hyttystä piti minulle
-teltassa seuraa. Olivatko ne tulleet kerallamme vai olivatko
-tuuliajolla jostain läheisestä metsästä?
-
-Seuraavana aamuna miesten järjestäessä karavaania ja purkaessa telttaa
-minä läksin yksin jalkapatikassa itään päin etsiäkseni kulkupaikkaa
-särkkien välistä. Astuin sitten koko matkan Khotan-darjaan enkä siis
-voinut enää kameelien käynnin mukaan määrätä matkan pituutta. Sain sen
-nyt selville laskemalla omat askeleeni, toimi, joka koko lailla minua
-miellytti. Jokainen satalukuinen jälellepäin jäänyt askel tuntui
-voittomaalta ja uudet tuhat askelta tekivät pelastuksen toivon
-valoisammaksi.
-
-Kompassi ja tähystin kädessä minä riensin suoraan itään päin, missä
-virran piti olla lähinnä. Leiri ja kameelit katosivat pian särkän
-harjain taa; vain kärpänen, jota minä katselin tavattoman lempein
-silmin, piti minulle seuraa. Muutoin olin yksinäni haudan tapaisen
-äänettömyyden ja särkkämeren keskellä, joka väikkyi yhä keveämpinä
-häiveinä itäisellä taivaanrannalla. Syvempi sunnuntairauha ei voi
-kirkkotarhassa vallita; täällä puuttuivat vain hautaristit.
-
-Särkät näyttivät hieman matalammilta kuin tavallisesti. Noudattelemalla
-ja kiertämällä niitä koetin mikäli mahdollista pysyä yhdessä suunnassa,
-sillä kameelien tiesin polkevan monta raskasta askelta jälissäni.
-
-Tilamme oli epätoivoinen. Särkät kohosivat taas pian 40 ja 50 metrin
-korkuisiksi. Semmoisen jättiläisaallon harjalta näytti varjopuolen
-juurella oleva laakso huimaavan syvältä. Noissa särkissä surmamme meitä
-lähestyi hitaasti, mutta varmasti. Ne sulkivat meiltä tien, ja meidän
-_täytyi_ päästä niiden ohi, siitä ei mikään armahtanut.
-
-Puolenpäivän aikaan olin nääntymäisilläni väsymykseen ja janoon ja
-aurinko hellitti päälläni kuin uuni. En jaksanut käydä etemmä; mutta
-silloin pyrähti kärpänen lentämään; surisi niin hilpeästi ja minä
-virkosin taas. "Koeta vielä vähän matkaa!" kaikui korvissani; "laahusta
-vain ensimäiselle harjalle, jätä vielä tuhat askelta jälellesi! Tulet
-siten lähemmä Khotan-darjaa, missä raikkaat vedet vyöryvät Lop-noria
-kohti ja missä leikkivät aallot laulavat lauluaan elämästä, keväästä ja
-elämän keväästä."
-
-Minä jätin nuo tuhat askelta jälelleni ja kaaduin erään särkän laella
-selälleni valkoinen lakki kasvoille solahtaen. Hellittävä aurinko,
-riennä kernaammin länteen päin Mus-tag-atan lumituntureita sulattamaan
-ja anna meille vain pikarillinen sitä hopeankirkasta vettä, joka
-kuohuvana jokena sen terässinisiltä jäätiköiltä alas syöksyy!
-
-Olin astunut 13 km; ihanaa oli levätä siinä särkän harjalla. Vaivuin
-horroksiin ja unohdin surullisen tilamme. Unelmoin lepääväni vilppaassa
-heinikossa lehtevän hopeapoppelin varjossa, jonka lehdet hento tuulen
-leyhkä pani lepattamaan, ja kuulin kuinka laineet loiskivat järven
-rantaan, joka ulettui aina poppelin juurelle. Puun latvassa lintu
-helkytti lauluaan, jota minä en ymmärtänyt.
-
-Oli ihana unelma se. Kauvan olisin sen kangastuksesta nauttia tahtonut
-ja kaukana, hyvin kaukana minä olin, kun kameelin kellojen kumea
-kalkatus herätti minut kammottavaan todellisuuteen. Kohosin puoleksi
-istuvaan asentoon. Pääni oli lyijyraskas ja silmiäni häikäsi ikuisesti
-keltaisen hiekan kirpeä heijastus.
-
-Tuolla tulivat kameelit vaappuvin askelin. Niiden raukeista silmistä
-loisti sammuva loiste. Katse oli tylsä ja välinpitämätön eikä näyttänyt
-enää laidunmaita katselevan. Niitä oli vain kuusi ja niitä johti Islam
-Baj ja Kasim; muut miehet olivat pysähtyneet Babajn ja Tjong-karan
-kera, joiden koivet jo matkan alussa olivat horjuneet. He tulisivat
-leiriin niin pian kuin molemmat sairaat kameelit liikkeelle kykenivät.
-
-Uupumus ja jano hivutti kaikkia; kulimme vain kaksi ja puoli kilometriä
-enää. Väsyneinä, janoissaan ja matkasauvoihinsa tukien Muhammed Shah ja
-Jolltji saapuivat leiriin vasta hämärässä. He tulivat yksinään:
-molemmat kameelit oli jätetty oman onnensa nojaan, kun ne eivät
-ottaneet eteenpäin lähteäkseen. Yöilmassa ne kuitenkin voimistuivat ja
-tulivat puoliyön aikaan leiriin minun lähetettyäni miehen niitä
-noutamaan.
-
-Tavattoman iloinen mieliala vallitsi tänä iltana, olimme näet
-tähystimellä katsellessamme itään päin havainneet, että hiekka kävi
-matalammaksi tällä taholla ja että leirin luona särkät olivat vain
-10-15 m korkuisia. Huomenna olisi korkea hiekka jo selkämme takana ja
-pystyttäisimme ehkä telttamme Khotan-darjaan metsiin. Se oli ihana
-ajatus, rohkaisi meitä kaikkia.
-
-Telttaani ei pystytetty enää; meidän piti säästää viimeiset voimamme
-tärkeämpiin ponnistuksiin. Kaikki nukkuivat paljaan taivaan alla.
-Ainoastaan Jolltji pysyttelihe erossa eikä puhellut, jollei häntä
-suorastaan puhuteltu. Hän näytti salavihaiselta, ja turvalliselta
-tuntui, kun hän ei ollut nähtävissä.
-
-Kuuden aikaan illalla heräsi minussa äkkiä ajatus: eikö meidän
-sittenkin pitäisi ainakin koettaa kaivaa kaivoa? Islam ja Kasim
-innostuivat heti asiaan ja sillä välin kuin edellinen laittoi minun
-päivällistäni, ryhtyi jälkimäinen kaivamaan. Hän kääräsi hihansa,
-sylkäsi kouraansa ja tarttui "ketmeniin", sartilaiseen suippoteräiseen
-kuokkaan. Kuiva savi narisi ja Kasim lauloi tahdissa kuokan työntämänsä
-kanssa.
-
-Jälkeen jääneiden miesten saavuttua leiriin kaivoivat kaikki kolme
-vuoron perään. Jolltji hymähteli kyllä pilkallisesti ja vastasi
-kysymykseeni, että kyllä siellä on vettä alhaalla, mutta se on
-kolmenkymmenen "gulatjin" (sylen) päässä. Mutta hän häpesi ja kaivoi
-kahta kovemmin, kun hiekan sekainen savi metriä syvällä kävi kosteaksi.
-
-Tämä vaikutti kovin elähdyttävästi meihin kaikkiin. Söin hätäisesti
-yksinkertaisen päivälliseni ja kiiruhdin Islam Bajn kera kaivoon. Nyt
-olimme kaikki viisi työssä. Kasim kaivoi niin että suhisi kuokan
-ympärillä. Kohta katosi kaivaja maan pinnan alle eikä jaksanut heittää
-ylös hiekkaa. Silloin sidottiin nuora sangon korvaan ja tällä
-nostettiin savea ylös. Kolmas mies tyhjensi sangon. Reunan ympärille
-kohosi vähitellen korkea ympärysvalli, jonka minä sitten loin syrjään
-saadakseni paremmin tilaa.
-
-Mukavata oli paneutua pitkälleen ylösluodulle hiekalle; se vilvotti
-koko ruumista. Vesi viimeisessä rautasäiliössä oli vielä 29,4°
-lämmintä, mutta kun vesikannu haudattiin hiekkaan, kävi vesi raikkaaksi
-ja virkistäväksi.
-
-Hiekka tuli vaikka verkalleen yhä kosteammaksi. Selvää oli että siinä
-löytyi vettä, mutta Jolltji luuli sen olevan pitkän matkan päässä. 2 m
-syvällä hiekka oli niin märkää, että sen saattoi puristaa palloksi ja
-kädet kastuivat sitä liikuttaessa. Ihanaa oli painaa kuumentunut
-otsansa sitä vastaan.
-
-Niin meni pari tuntia. Miehet olivat uuvuksissa. Hiki valui heidän
-paljaista selistään, yläruumis oli heillä paljaana. Yhä useammin he
-lepäsivät ja vahvistivat voimiaan ottamalla siemauksen vettä silloin
-tällöin. Tänä iltana joimme ilman omantunnon nuhteita, sillä kaivo oli
-kyllä täyttävä uudelleen tyhjät vesisäiliömme.
-
-Sillä välin oli tullut pilkko pimeä ja kaksi kynttilän pätkää pantiin
-pieniin koloihin kaivon seinään. Vaisto ajoi kaikki eläimet kaivoksen
-suulle. Kameelit seisoivat siinä kaulat ojolla saaden vainua viileästä
-kosteasta hiekasta, missä Jolldash makasi mahallaan. Yksinpä kanatkin
-tulivat kaivoon kurkistamaan.
-
-Epätoivon voimalla kaivettiin tuuma tuumalta henkemme edestä.
-Pelastuksen toivo antoi uusia voimia. Emme aikoneet antaa perään. Me
-jäämme tähän huomiseksi päiväksi, jos niiksi tulee, mutta vettä meidän
-täytyy saada.
-
-Puhuimme juuri tästä, seisoimme piirissä ammottavan kaivoaukon
-ympärillä ja katsoimme Kasimia, joka kynttilän heikosti valaisemana ja
-alastomana näytti aivan haaveelliselta tuolla syvyydessä, -- -- kun hän
-äkkiä pysähtyi, antoi kuokan huolimattomasti pudota, päästi puoleksi
-tukahtuneen huudon ja seisoi kuin ukkosen iskemänä. "Mikä nyt on, mitä
-on tapahtunut?" kysyimme kaikki hämillämme. -- "Kurruk kum", hiekka on
-kuiva, kaikui ääni haudasta.
-
-Pari velttoa kuokan iskua saattoi meidät vakuutetuiksi, että hiekka
-aivan äkkiä taas oli käynyt kuivaksi kuin taula. Petollinen kosteus oli
-alkuaan mahdollisesti jostain talvellisesta lumisateesta tai
-sadekuurosta. Todellista syytä emme tienneet eivätkä hiekkasärkät
-salaisuuksiaan ilmaisseet.
-
-Vasta nyt tunsimme olevamme väsyksissä ja turhaan kuluttaneemme
-kalliita voimiamme kolmena viime tuntina. Me ihan kokoon lyyhistyimme,
-hervottomina ja tahdottomina; syvä ja katkera nyreys oli kaikkien
-kasvoilla huomattavissa. Mutta me kartoimme toistemme katseita ja
-itsekukin hoiperteli makuupaikkaansa raskaasen ja pitkään uneen
-unohtaakseen tämän päivän kamalat pettymykset.
-
-Mutta ennen maata rupeamistani haastattelin Islam Bajta kahdenkesken.
-Emme salanneet pelkoamme toisiltamme, mutta päätimme viimeiseen saakka
-pitää rohkeutta yllä toisissa. Khotan-darjaan ei meillä karttojen
-mukaan saattanut olla pitkältä, mutta meidän täytyi odottaa pahintakin.
-
-Toiset kolme jo nukkuivat, kun me tarkastimme vesisäiliöitä. Vielä oli
-vettä yhdeksi päiväksi. Sitä oli vartioitava kuin kultaa. Jospa
-olisimme voineet ostaa vettä vielä yhdeksi päiväksi kaikella Kiinan
-hopealla mitä meillä oli, olisimme sen tehneet.
-
-Mutta viimeinen tilkka oli jaettava tipoittain. Sen täytyi riittää
-vielä kolmeksi päiväksi. Siitä tulisi kaksi pikarillista mieheen
-päivässä. Kameelit eivät olleet viime päivinä saaneet tippaakaan
-eivätkä enää saaneetkaan. Jolldash ja lammas saivat kuppinsa joka päivä
-ja olivat vielä voimissaan.
-
-Ja niin kävimme mekin levolle, vaan kameelit kärsivällisinä ja
-sävyisinä kuin uhrikaritsat yhä turhaan odottelivat ammottavan kaivon
-ympärillä.
-
-
-
-
-8.
-
-VEDETÖNNÄ!
-
-
-Auringon noustessa _huhtikuun 27 p._ uhrattiin kameeleille mitä
-uhrattavissa oli pitääksemme jos mahdollista vielä jonkun ajan niiden
-voimia yllä. Otimme yhdestä satulasta heinätäytteen ja panimme niiden
-eteen. Ne ahmivat heinät ahvakasti ja jäivät sitten odottelemaan
-juomavettä. Kostutimmekin niiden huulia muutamilla pisaroilla
-virkistääksemme niitä; jälisteeksi annettiin kokonainen säkki vanhoja
-leipiä sekä öljyä. Leiripaikalle jätettiin uuni, minun telttasänkyni,
-matto ja joukko vähemmän tärkeitä tavaroita.
-
-Minä riensin edeltä käsin, mutta katosin taas pian korkeiden tukalien
-särkkien sekaan, yhtä ylinäkemättömien kuin tähänkin asti. Jyrkät
-rinteet olivat itään ja etelään päin. Ei elämän merkkiä, ei yksinäistä
-tamariskia taivaanrannassa, ei mitään ilmaisemassa "maan" läheisyyttä!
-Minä tähystelin kenttätähystimellä jokaiselta korkealta särkän harjalta
-aina toivoen kaukaa idästä näkeväni sen tumman viivan, jonka
-muodostavat Khotan-darjan metsät; mutta mitään ei näkynyt.
-
-Kulkiessani muutaman rinteen yli näin pienen esineen, joka näytti
-juurakolta. Kumarruin ottamaan sitä, kun se äkkiä piipersi tiehensä. Se
-oli sisilisko, yhtä keltainen väriltään kuin hiekka. Se katosi pieneen
-särkän kovassa syrjässä olevaan koloon. Mistä se eli? Eikö se tarvinnut
-koskaan vesipisaraa ruumistaan kosteana pitääkseen?
-
-Päivä oli ihana, taivas keveässä pilvessä, helle ei rasittanut eikä
-hiottanut niin kovasti kuin tavallisesti. Kolmen ja puolen tunnin
-perästä yllätti minut karavaanini, joka koko päivän kulki hyvin.
-Muhammed Shah ja kaksi sairasta kameelia olivat poissa nytkin, mutta
-kuuluivat kyllä tulevan hiljalleen jälelläpäin.
-
-Näimme kaksi hanhea, jotka melkoisen ylhäällä lensivät luoteesen päin.
-Ne virittivät meissä uudelleen toivon kipinän, kun otaksuimme niiden
-tulevan Khotan-darjasta ja olevan matkalla tuolle vuoren juurella
-olevalle järvelle. Tämä oli oikeastaan itsensä pettämistä, sillä kun
-hanhet lentävät ylhäällä, ovat ne tavallisesti pitkällä matkalla, ja
-mitä merkitsee heille 30 peninkulman levyinen erämaa!
-
-Hetkeksi istuuduin taas pulskan Boghrani selkään, joka nurkumatta otti
-tämän kuorman lisäyksen vastaan. Minua tuntui nyt kauheasti väsyttävän,
-mutta nähdessäni kameelin koipien joka askeleella vapisevan, laskeuduin
-kuitenkin astumaan.
-
-Särkät kävivät tänä päivänä korkeimmilleen: kokonaista 60 metriä.
-Tämmöisillä jättiaalloilla ei kulkeminen käynyt nopeaan. Meidän täytyi
-myötäänsä tehdä aikaa viepiä mutkia kiertääksemme niitä; menimmepä
-joskus kappaleen matkaa länteen, joten monta askelta meni hukkaan.
-
-Jolldash ulvoo ja haukkuu pysytellen aina säiliöiden läheisyydessä,
-missä viimeiset vesipisarat laulavat kuolinlauluaan rautalevyä vastaan.
-Epäröiden pysähtyessämme muutamiksi minuuteiksi se nalkuttaa ja
-uikuttaa ja raappii hiekkaa, ikäänkuin muistuttaakseen meitä kaivon
-kaivannasta ja saadakseen meidät ymmärtämään, että hänen on kauheasti
-jano.
-
-Levätessäni koira tuli ja asettui eteeni ja saattoi kotvan aikaa katsoa
-minua suoraan silmiin aivan kuin kysyäkseen oliko enää mitään toivoa.
-Hyväilin sitä, näytin tyyneltä ja osoitin itään saattaakseni hänet
-ymmärtämään, että _siellä_ oli vettä. Hän heristi korviansa ja juoksi
-sille taholle, mutta tuli kohta takaisin yhtä alakuloisena ja
-pettyneenä.
-
-Pyramiidin muotoisella särkän huipulla, johon Islam Baj vaivoin kapusi,
-levähdimme tutkiaksemme tähystimellä taivaanrantaa. Ei aukkoa särkkien
-lomassa, johon voisimme kulkumme ohjata! Aina vain samaa jähmettynyttä
-merta jättiaaltoineen! Aina vain olemme saman kuolonhiljaisen seudun
-keskipisteenä!
-
-Päätimme kuitenkin jatkaa matkaa niin kauvas kuin kuusi kameeliamme
-saatiin kulkemaan. Mutta sitten sattui äkkiä arveluttava seisahdus. Se
-tapahtui kuuden aikaan muutamalla pohjoiseen verkalleen viettävällä
-harjalla, mihin _15:s leiri_ "pystytettiin" ja missä meitä kaikilta
-puolin ympäröi tukalat paikat.
-
-Kohta sen perästä tuli Muhammed Shah. Hän ilmoitti että molemmat
-kameelit heti alkumatkasta olivat tehneet tenän, jonka vuoksi hän oli
-ne hylännyt. Toisen kannettavana oli pari tyhjää vesisäiliötä, jotka
-myös jätettiin sinne; toisella ei ollut kuormaa. Jos minä olisin ollut
-mukana, olisi ne ammuttu, sillä ukko sanoi, että niillä korkeintaan oli
-kaksi päivää elettävänä. Mutta hän oli siinä uskossa, että jos iltaan
-mennessä saamme vettä, ne voitaisiin pelastaa. Nyt olivat ne kuitenkin
-varmaan mennyttä kalua. Kunpa kuolema olisi rutosti tullut, jotteivät
-kovin kauvan olisi saaneet odottaa pelastustaan!
-
-Babaj oli ollut pitkällään Muhammedin lähtiessä, mutta musta kameeli
-oli seissyt pystyssä horjuvin säärin, sieramet sorhollaan ja silmät
-loistaen, ja luonut surullisen, ikävöivän katseen karavaaniin, joka
-kuitenkin kohta hävisi sen näköpiiristä.
-
-Iltapuolella näimme lännestä paksuja terässinisiä sadepilviä. Siellä
-oli vettä ja elämää, täällä kuivuus ja kuolema. Ne laajenivat ja
-tihittyivät. Tämä näky kerrassa lumosi meidät, kiinnittäen koko
-huomiomme puoleensa.
-
-Toivoimme sadetta yhä enemmän. Asetimme pystyyn pari tyhjää säiliötä,
-levitimme telttakankaan maahan ja kaikki miehet olivat valmiina
-tarttumaan sen nurkkiin. Odotimme ja odotimme, mutta pilvet vetäytyivät
-vähitellen etelään eivätkä kastuttaneet meitä pisarallakaan.
-
-Islam Baj leipoi minulle leipää viimeisen kerran. Muhammed Shah
-selitti, että olimme joutuneet "telesmatiin", s.o. meidät oli noiduttu,
-luulipa ettemme ilmoisna ikänä pääse aavikolta. Islam Baj sanoi
-tyynesti, että nyt tulevat kameelit ensinnä kaatumaan, yksi toisensa
-perästä, ja sitten on meidän vuoromme. Se oli hänestä luonnollisin
-juttu koko maailmassa. Vastasin hänelle olevani vakuutettu, _ett'emme_
-kuolisi.
-
-_Huhtikuun 28 p._ heräsimme äärettömän rajun pohjoiskoillisen myrskyn
-riehuessa, joka tuiskutti hiekkaa läpitunkemattomat pilvet leirin
-ympärille. Harmaan keltaiset tuulen pyörteet syöksyivät hurjaa vauhtia
-särkkien huipulle ja sieltä suinpäin heittäytyivät alamäkeen, seuraten
-toisiaan huimassa tanssissa.
-
-Ilma oli täpösen täynnä pölyä ja hiekkaa, ei edes lähimpiä särkkiä
-näkynyt. Tänään olisi ollut mahdoton kulkea auringon mukaan: ei edes
-seijastus taivaan kannella ilmaissut sen paikkaa. Tämä oli pahin
-myrsky, mikä meitä tapasi koko aavikkomatkalla, yksi noita
-karaburaaneja, "mustia myrskyjä", jotka muuttavat päivän yöksi.
-
-Kulkeminen kävi tukalaksi, sillä ympäristöämme emme nähneet vähääkään
-emmekä tienneet, mihin meidän olisi mentävä. Mutta ilma tuntui
-viileältä ja tuulen tautta unohdimme janon.
-
-Tänään en luonnollisesti voinut kulkea oppaana, sillä jälet olivat
-tuokiossa ummessa. Piti vain pysytellä aivan yhdessä. Jos toiset
-häipyivät näkyvistä, ei huuto eikä pyssyn laukaus voinut kuulua myrskyn
-yli; joutui eksyksiin ja oli auttamattomasti hukassa. Ei nähnyt muita
-kuin lähimäisen kameelin; toiset katosivat läpinäkemättömään usvaan.
-
-Kovaa marssia se oli. Keskellä päivää oli usein pilkko pimeä. Muutoin
-vallitsi himmeä, punakeltainen tai harmaa valaistus ympärillämme.
-Olimme usein tukehtua, kun kokonaisia sylyyksiä hiekkaa tuprahti
-vastaamme. Myötäänsä täytyi meidän pysähtyä, kun rajuimmat tuulen
-puuskat iskivät meitä. Kyyristyimme silloin alas kasvot jonkun kameelin
-suojanpuolta kohti; kameelitkin paneutuivat pitkäkseen häntä tuulta
-kohti ja kaulat kurotettuina maata pitkin.
-
-Särkät eivät tulleet matalammiksi: niitä kasautui tiellemme emmekä
-olleet yhden harjan yli päässeet, kun jo uusi häämöitti usvan läpi.
-Muuan nuorimpia kameeleja riutui päivän kuluessa. Näkee hyvin milloin
-niistä alkaa tulla loppu. Ne astuvat hoiperrellen vapisevilla
-koivillaan, silmiin ilmestyy raukea, lasimainen loiste, alahuuli
-riippuu ja sieramet laajenevat.
-
-Hilauduimme juuri muutaman harjan yli, missä myrsky tuntui riehuvan
-kahta kauheammin. Kuolevata kameelia talutti Jolltji viimeisenä
-jonossa. Itään päin vietti rinne laaksoon, missä hiekka vähän matkaa
-oli tasaista. Täällä tuli Jolltji kiireen vilkkaan jälestämme, jottei
-päästäisi meitä näkyvistään. Kameeli ei ollut jaksanut käydä viimeisen
-särkän yli; se oli kaatunut lähellä harjaa, heti paneutunut kylelleen
-eikä ollut noussut millään neuvolla ylös.
-
-Komensin karavaanin pysähtymään ja lähetin pari muuta miestä katsomaan,
-kuinka kameelin laita oli. He hävisivät muutamiksi minuuteiksi
-pölyusvaan, mutta palasivat kohta kertoen, ettei jälkiä enää näkynyt ja
-etteivät he olleet uskaltaneet poistua karavaanin luota. Niin meni tämä
-kolmas matkueemme jäsen hukkaan.
-
-Vähitellen karaistuimme näiden eroamisten tuottamaa katkeruutta
-vastaan. Nyt oli kysymyksessä vain oman henkemme pelastaminen.
-Semmoisissa kovissa kohtaloissa tulee välinpitämättömäksi ja
-tunteettomaksi. Lähtiessämme aamulla liikkeelle tahdoin mielelläni
-tietää kenen vuoro oli päivän kuluessa lähteä viimeiselle matkalle.
-
-Klo 6 pysähdyimme 20,6 km samottuamme. Hetkisen neuvoteltua päätimme
-jättää pois kaikki, mitä ei välttämättömästi tarvittu, ja Islam Bajn
-kera minä tarkastin kaikki matkatavarat. Suuri ruokatavaravarasto, joka
-oli laskettu kolmeksi kuukaudeksi: sokerit, jauhot, hunajat, riisit,
-perunat ja muut vihannekset, makaroonit sekä pari sataa rasiaa
-säilykkeitä purettiin pois. Useita turkkeja ja huopapeitteitä,
-pieluksia, muutamia kirjoja, tukku sanomalehtiä, keittolaitos
-fotogeenivarastoineen, keittoastiat, posliinit y.m. jätettiin jälelle.
-
-Kaikki nämä kalut sullottiin arkkuihinsa, jotka peitettiin parilla
-matolla ja pantiin kahden särkän väliin. Lähimmälle korkealle särkän
-harjalle, joka näkyi kauvas, lyötiin sauva ja sen nenään kiinnitettiin
-ruotsalainen sanomalehti lipun muotoisena. Aijoimme palata tavarat
-korjaamaan, jos saamme vettä. Tätä varten valmistettiin illalla eräästä
-arkusta parikymmentä keppiä, ja niiden ympärille käärittiin
-sanomalehti. Seuraavana päivänä aijoimme lyödä niitä korkeille särkän
-harjoille opastamaan meitä, kuten meriviitat tuntemattomalla
-purjehdusvedellä, takaisin leiriin _n:o 17_, mihin arkut jätettiin.
-
-Säilykkeistä valitsin kaikki, mitkä sisälsivät vähänkään vettä, kuten
-herkkusienet, hummerit ja sardiinit. Otettuaan selvän ettei rasioissa
-ollut sianlihaa nauttivat miehet näitä herkkuja hyvällä halulla. Loput
-otettiin mukaan ja syötiin seuraavana päivänä.
-
-Jälellä olevaa vettä, tuskin kaksi litraa, säilytettiin kahdessa
-"kunganissa" (rautakannussa). Viimeiset pari rautasisterniä säilytimme
-siltä varalta, että löytäisimme vielä vettä. Kameeleille annettiin
-vielä yhden kuormasatulan heinät, mutta ne eivät syöneet halulla, sillä
-niiden nielu oli kokoon kuivunut. Minä sain viimeisen kerran teetä ja
-nautin vankan atrian kosteita säilykkeitä.
-
-Auringon laskiessa läksimme viimeisten viiden kameelin kera, jotka
-pysyivät vielä jaloillaan. Islam Baj tuli surullisena ilmoittamaan
-minulle tavanneensa toisen rautasisternin tyhjänä ja että hän sekä muut
-miehet epäilivät Jolltjia, joka yöllä oli ryöminyt ympäriinsä ja
-hamuillut pimeässä. Ei voitu kuitenkaan todistaa häntä syylliseksi.
-
-Mutta epäilyksemme kasvoivat hänen tullessaan ryömien luokseni itkien
-ja valittaen tuskia rinnassa ja mahassa. Luulimme sen olevan
-teeskentelyä. Mutta velvollisuuteni oli näyttää hyvää esimerkkiä ja
-pitää rohkeutta toisissa vireillä ja niin annoin hänelle puolet omasta
-osastani. Sitten hävisi hän näkyvistämme ja vasta seuraavana aamuna
-yhtyi karavaaniin.
-
-Kulkumme oli toivotonta harhailemista, turhaa "maan" tähystämistä. Ei
-elämän merkkiä näkynyt. Aavikkomeri näytti meistä äärettömältä.
-Särkkäin harjat olivat nyt pohjoisesta etelään päin ja niiden jyrkät
-sivut länsipuolella, mikä vielä enemmän vaikeutti kulkua.
-
-Kun korkealta harjalta katsoo itään, sattuvat silmään kaikki nuo jyrkät
-sivut ja näyttää kuin edessä olisi hiljalleen kohoava porraspengermä.
-Länteen päin sitä vastoin katse liukuu yli loivien nousulaineiden ja
-hietikko näyttää sinne päin melkein tasaiselta. Tämä näköhäiriö saattaa
-katsojan melkein epätoivoon. Edessä tuntuu hietikko kohoilevan yhä
-pystymmiksi, yhä hankalammiksi laineiksi.
-
-Koko päivän kulimme syvässä hietikossa. Hiljalleen eestyttiin; kellot
-soivat yhä verkkaisemmin. Kameelit olivat puolikuolleita väsymyksestä,
-mutta jatkoivat vielä majesteetillisen arvokasta ja tyyntä käyntiään.
-Niiden lannassa oli vain joku korsi, sillä ne elivät nyt enimmäkseen
-lihansa kustannuksella ja laihtuivat sen takia nopeasti. Ne näyttivät
-surkeilta ja kylkiluut olivat koholla sivuissa. Jälelle jätettyjä
-kolmea kameelia pidettiin nyt jo kuolleina; kaikissa tapauksissa oli
-niitä myöhä pelastaa, vaikkapa "maa" ja vesi olisi ollut lähellä.
-
-Päiväksi tyyntyi, mutta ilmassa oli vielä pölyä. Miehet sanoivat,
-syystäkin, Jumalan armoksi, että ilma viime päivinä oli ollut niin
-raikas ja ettei meidän ollut tarvinnut kärsiä auringon paahdetta,
-muutoin olisivat kaikki kameelit varmasti menehtyneet ja me itse liki
-pitäen joutuneet saman kohtalon omaksi.
-
-Astuin kaksitoista ja puoli tuntia yhteen menoon ja 27 km kulettiin
-ennenkuin leiriydyimme. Idästä päin ei ollut helpotusta havaittavissa:
-särkkämeri leveni taivaanrantaan saakka eikä näkynyt ainoatakaan
-esinettä, jossa olisi katsetta voinut lepuuttaa.
-
-_Huhtikuun 30 p._ tuntui aivan kylmältä aamulla. Hienoa pölyä häälyi
-vielä ilmassa, mutta se alkoi kevetä siksi paljon, että kajastuksesta
-voimme päättää auringon aseman. Kameelit saivat vielä yhden
-kuormasatulan sisällyksen ja luultiin niiden kestävän tämänkin päivän.
-
-Kaksi lasia oli vettä jälellä rautakannussa. Toisten miesten
-kuormatessa kameeleja Islam Baj äkkiarvaamatta tapasi Jolltjin
-seisomassa selin tovereihin ja kannu suulla. Syntyi tuommoinen
-vastenmielinen ja tuskallinen kohtaus, jotka ovat tämmöisissä
-tilaisuuksissa tavallisia. Islam Baj ja Kasim syöksyivät raivosta
-kiehuen Jolltjin kimppuun, runttasivat hänet maahan, potkivat häntä ja
-siihen paikkaansa olisivat tappaneet, ellen minä ankarasti olisi
-käskenyt heitä herkeämään.
-
-Puolet, noin puoli litraa, oli jälellä. Puolipäivän aikaan aijoin sillä
-kostuttaa miesten huulia ja jäännös oli sitten illalla jaettava viiteen
-yhtä suureen osaan. Ihmettelimme kuinkahan monta päivää sitten
-kestettäisiin. Muhammed Shah muisti kerran monta vuotta sitten
-Tibetissä kontanneensa ja hamuilleensa kolmetoista päivää vedetöntä
-polkua pitkin.
-
-Soivat sitten taas kellot ja matkue läksi liikkeelle itään päin.
-Alussa särkät olivat vain 8 m korkuisia, mutta kohta harhailimme taas
-"tjong-kumissa" (isossa hietikossa). Pieni västäräkki lenteli visertäen
-karavaanin kohdalla ja sytytti meissä uuden toivon kipinän. Islam Baj
-tästä niin elpyi, että tarjoutui rientämään rautakannujen kera itään
-tullakseen kiireimmän kautta veden kera takaisin. Mutta minä vastasin
-kieltävästi: tarvitsin häntä nyt paremmin kuin koskaan, ja yhdessä taas
-mentiin eteenpäin.
-
-Jo marssin alussa oli Jolltji poissa. Toiset luulivat, ettei hän
-jaksaisi tulla perästämme pitemmälle, vaan kuolisi jälellemme. Kaikki
-olivat häneen vihastuneet. Hänhän se oli viimeisellä järvellä
-vakuuttanut meidän tarvitsevan ottaa vettä vain neljäksi päiväksi ja
-sen ajan kuluessa uskotellut löytävänsä kaivovettä. Luulivatpa he hänen
-tehneen suunnitelman meitä vastaan, että hän tahallaan oli vienyt
-meidät seutuun, missä meidän täytyi joutua hukkaan, että hän oli
-ajatellut varastaa vettä pysyäkseen itse elossa ja sitten kiiruhtaa
-asuttuihin seutuihin rosvotakseen muutamien toisten "kullanetsijäin"
-kera meidän arkkumme. Eihän se ole helposti tiedettävissä eikä siitä
-perästä päinkään selvää tullut.
-
-Vielä olin joka ilta tehnyt seikkaperäisiä muistiinpanoja musteella
-päiväkirjaani, ja ne ne ovat tämän kauhean matkan kuvauksen perusteena.
-Viimeiset rivit, jotka olivat vähällä olla viimeiset ylimalkaan,
-kirjoitettiin _huhtikuun 30 p._ ja kuuluivat näin:
-
-"Levähdimme korkealla särkällä, mihin kameelit uupuivat. Tähystimme
-kiikarilla itään: hiekkavuoria joka taholla, ei kortta, ei elämää.
-Jolltjia ei kuulunut illalla eikä yöllä. Luultiin hänen palanneen
-jälelle jätettyjen tavaroiden luo elääkseen siellä säilykkeillä kunnes
-apua saapuisi. Islam luuli hänen kuolleen."
-
-"Noin lasin verta vettä, viimeiset pisarat, oli vielä aamulla jälellä.
-Puolella siitä kostutettiin puolipäivän aikaan miesten huulia. Kun
-jäännös piti illalla jakaa, havaittiin että Kasim ja Muhammed Shah,
-jotka olivat johtaneet karavaania, olivat juoneet nämä pisarat. Kaikki,
-niin hyvin miehet kuin kameelit, ovat äärettömän heikot. Jumala meitä
-auttakoon!"
-
-Seuraavina päivinä minä tein aivan lyhyitä muistiinpanoja lyijykynällä
-kokoon taitetulle paperiarkille. Mutta milloinkaan en jättänyt
-merkitsemättä kompassisuuntia ja joka suuntaan otettujen askelten
-lukumäärää sekä tapausten menoa. Viho viimein saavuttuani Khotan-darjan
-rannalle täydensin ensi työkseni muistin tuoreena ollessa nämä
-muistiinpanot.
-
-Yö _toukokuun 1 p:vää_ vasten oli kylmä. Mutta puhdaspa oli ilmakin ja
-tähdet tuikkivat verrattoman loistavasti. Päivällä oli helottavan
-kaunis ja tyyni ilma: ei pilkkua näkynyt taivaalla, ei tuulen leyhkää
-liikkunut särkillä. Heti auringon noustua tuntui kuumalta.
-
-Varhain aamulla tuli kuolleena pidetty Jolltji leiriin. Hän oli taas
-toipunut ja uskalsi lausua että tänään varmasti löytäisimme vettä. Muut
-miehet eivät häntä enää puhutelleet. Istuivat äänettöminä ja
-surumielisinä ja joivat jälellä olevan kameelien eltaantuneen öljyn
-lämmittäen sen ja sekottaen siihen vanhaa leipää.
-
-Minä en ollut edellisenä päivänä saanut pisaraakaan vettä ja janon nyt
-äärettömästi vaivatessa join noin juomalasillisen inhottavaa
-kiinalaista viinaa, jota muutoin käytettiin keittolaitokseen. Se
-kirveli kuin rikkihappo kurkussa, mutta mitäpä siitä! Kostuttihan se
-edes hieman ruumista.
-
-Nähtyään minun juovan Jolldash tuli luokseni häntäänsä heiluttaen.
-Osoitettuani hänelle, ettei se ollut vettä, luikki se nyrpeissään
-haukkuen tiehensä. Miehet eivät onneksi tahtoneet viinaa. Sinkahutin
-inhoen pullon eräälle särkälle.
-
-Voimani heikontuivat kuitenkin tällä tavoin eivätkä jalkani ottaneet
-minua kantaakseen karavaanin kulkiessa verkalleen itään päin. Kellot
-soivat tavallista helakammin tyynessä ilmassa. Kolme hautaa oli jäänyt
-taaksemme: kuinkahan monta oli vielä matkan varrella?
-
-Islam Baj kulki edellä kompassi kädessä; viittä kameelia johti Muhammed
-Shah ja Kasim; Jolltji astui viimeisen kameelin jälessä ja kiirehti.
-Upi uupuneena ja polttavan janon hivuttamana minä konttasin ja hamuilin
-etäällä karavaanin jälkiä pitkin. Se katosi yhden harjan taakse
-toisensa perästä, mutta pistäysi joskus harjalla näkyviin. Kellot
-kalkattivat yhä heikommin, yhä loitompana, kohta niitä ei kuulunut
-ollenkaan.
-
-Laahauduin muutamia askelia eteenpäin taas kaatuakseni, nousin ylös,
-pyrin edelleen ja kaaduin, ja niin jäpi järestänsä. Nyt oli äänetöntä
-etäällä, ei kuulunut kelloja, mutta jälet olivat nähtävissä ja niitä
-minä uskollisesti noudattelin, yhä laskien raskaat askeleeni.
-
-Lopultakin näin särkän harjalta karavaanin, joka oli pysähtynyt.
-Kameelit olivat paneutuneet pitkäkseen aivan voimattomina. Vanha
-Muhammed Shah makasi suullaan maassa, mutisi rukouksia ja Allahilta
-apua anoi. Kasim istui erään kameelin varjossa kädet kasvoilla ja
-henkeään haukkoen. Hän sanoi vanhan miehen olevan mennyttä miestä eikä
-jaksavan liikahtaa askeltakaan. Hän oli astuessaan houraillut ja koko
-ajan haastanut vedestä.
-
-Islam oli pitkän matkaa edellä. Huusimme häntä. Hän oli nyt vahvin ja
-tarjoutui taas jalan rientämään itään käsin rautakannujen kera. Hän
-luuli voivansa kulkea 50 virstaa yön aikaan. Mutta nähtyään kuinka
-riutunut minä olin hän jäi yhteen joukkoon.
-
-Olimme hetkisen levänneet, kun Islam Baj teki toisen ehdotuksen. Meidän
-pitäisi etsiä pälvi kovaa maata kaivaaksemme jälellä olevilla
-voimillamme kaivon. Hän opastaisi karavaania.
-
-Vaivoin saatoin istua valkoisen kameelin selkään, sitten kuin sen
-kuorma, molemmat ampumavara-arkut, kaksi eurooppalaista satulaa ja
-matto, oli pois otettu. Islam auttoi minut ylös, mutta kameeli ei
-ottanut noustakseen.
-
-Käsitimme nyt, että auringon paahteessa oli mahdoton eteenpäin
-hapuroida, varsinkin kun Muhammed Shah houri, hymähteli, itki, jokelsi
-ja leikki hiekalla, jota siivilöi sormiensa välissä. Hän ei kyennyt
-astumaan emmekä me raaskineet häntä jälelle hylätä.
-
-Päätimme sen vuoksi jäädä siihen päivän kuumimpain tuntien ajaksi ja
-jatkaa sitten iltaviileässä ja yöllä. Kameelit saivat levätä aloillaan,
-mutta kuormat purettiin pois.
-
-Islam ja Kasim pystyttivät vielä kerran teltan, jonka sisässä meillä
-olisi hieman siimestä. Viimeinen matto ja pari huopapeitettä
-levitettiin sisälle ja säkki oli päänalaisena. Minä aivan konttasin
-sinne, riisuuduin ilko alastomaksi ja paneuduin vuoteelle. Islam ja
-Kasim seurasivat esimerkkiäni ja myöskin Jolldash ja lammas etsivät
-varjoa teltasta. Jolltji jäi teltan ulkopuolelle varjoon, mutta
-Muhammed Shah makasi siinä mihin oli kaatunut. Vain kanat pysyivät
-rohkeilla mielin. Ne tarsivat ympäriinsä auringon paahteessa nokkien
-kuormasatuloita ja ruokavarasäkkejä.
-
-Kello oli vasta puoli 10 aamupuolella. Emme olleet kulkeneet kuin 4,5
-km ja edessämme oli äärettömän pitkä päivä. Eipä ole kukaan ikävöinyt
-enemmän auringon laskua kuin me toukokuun 1 p:nä 1895.
-
-Tunsin olevani aivan väsymyksestä nääntynyt ja kykenin tuskin vuoteella
-käännähtämään. Vain nyt -- en ennen enkä myöhemmin -- minä epäilin
-tuokion. Koko entinen elämäni liihoitteli muistini ohi kuin unelma.
-
-Niin viruin minä valveilla koko päivän silmät sepo selällään ja
-tuijottaen teltan valkoiseen kankaasen kuitenkaan lepuuttamatta
-katsetta missään varmassa kohdassa: se harhaili sikin sokin.
-
-Vain pari kertaa katse himmeni ja veltostui, ajatukset kävivät
-sekaviksi ja minä vaivuin puoleksi tiedottomaan horrokseen. Silloin
-lepäsin taas vilpoisella nurmella hopeapoppelin varjossa. Kuinka
-katkerata olikaan herätä todellisuuteen!
-
-Kuka meistä kuolisi ensimäisenä, kuka olisi kylliksi onneton jäämään
-viimeiseksi? Kunpa heti kuolisimme, ettei meidän kovin kauvan
-tarvitsisi kärsiä näitä kauheita henkisiä ja ruumiillisia tuskia!
-Tunnit seurasivat toisiaan äärettömän hitaasti. Katsoin usein kelloa ja
-jokainen tunnin kierto tuntui minusta ijäisyydeltä!
-
-Mitä tämä oli! Soma ja suloinen viileys valautui ruumiini ympäri.
-Telttakankaan ylös käännettyjen päärmeiden alatse kävi puolenpäivän
-tienoissa heikko tuulen leyhkä aavikolta. Se oli kylliksi
-vaikuttaakseen herkkätuntoiseen ruumiisen. Leyhkä kävi yhä
-vilkkaammaksi ja kolmen aikaan se tuntui niin raittiilta, että minä
-vedin huopapeitteen ylleni.
-
-Nyt tapahtui seikka, mikä näytti minusta melkeinpä ihmeeltä. Voimani
-elpyivät sitä mukaa kuin aurinko lähestyi taivaanrantaa, ja kun se
-punaisena hehkuvan tykinkuulan tapaisena lepäsi muutamalla särkän
-harjalla lännessä, olin minä täysissä voimissani. Ruumiini oli saanut
-taas entisen joustavuutensa. Tunsin pystyväni vaeltamaan jalan yötä
-päivää. Hehkuin kärsimättömyydestä matkalle lähtöön, minä en _tahtonut_
-kuolla.
-
-Päätin seuraavina päivinä ponnistaa voimiani viimeiseen asti, kulkea,
-ei muuta kuin kulkea, laahautua, kontata suoraan itää kohti sittenkin,
-kun muut jo ovat aikoja sitten sortuneet. Kun on kuolonväsyksissä, on
-lepo suloinen. Vaipuu pian horrokseen ja nukkuu tuskia tuntematta
-pitkään ja raskaasen uneen, josta ei herää. Tuntee kovaa kiusausta
-heittäytyä tämän suloisen horroksen valtaan; mutta nyt tuo kiusaus oli
-omaisiani ajatellessa menettänyt kokonaan valtansa minun suhteeni.
-
-Islam Baj ja Kasim elpyivät myös auringon laskeutuessa. Kerroin heille
-päätökseni ja he olivat yhtä mieltä siitä. Muhammed Shah makasi yhä
-samassa paikassa, mihin oli kaatunut; Jolltji makasi selällään;
-molemmat hourivat eikä kumpikaan vastannut puhutteluumme, vaan
-haastoivat puuta heinää.
-
-Vasta hämärässä alkoi Jolltji liikkua ja elinvoimien palatessa petokin
-hänessä heräsi. Hän ryömi luokseni, pui minulle nyrkkiä ja huusi
-viiltävän kaamealla ja uhkaavalla äänellä: "Vettä, vettä, antakaa
-meille vettä, herra!" Sitten hän alkoi itkeä, lankesi polvilleen eteeni
-ja pyysi mitä vaikuttavimmalla äänellä edes muutamaa pisaraa vettä.
-
-Mitä minun piti hänelle vastata? Huomautin hänelle että hänhän se oli
-varastanut viimeiset pisarat, juonut viimeksi ja enimmän ja sen vuoksi
-hänen pitäisi viimeiseksi pystyssä pysyä. Puoleksi tukahdutetusti
-nyyhkyttäen hän ryömi pois.
-
-Eikö ollut mitään neuvoa, jolla voisimme ennen tästä kamalasta paikasta
-poistumista kostuttaa edes yhdellä pisaralla ruumista? Meitä vaivasi
-kaikkia tavaton jano, miehiä kuitenkin enemmän kuin minua.
-
-Katseeni sattui kukkoon, joka mahtavasti tepasteli kameelien välissä.
-Joisimme sen veren. Yksi ainoa veitsen sivallus katkasi siltä kaulan ja
-verta tihkui vitkaan ja pienin erin. Liian vähän sitä oli. Me
-tarvitsimme enemmän. Vielä yksi viaton henki piti uhrata: lammas.
-Kauvan miehet epäröivät, ennenkuin ryhtyivät puukolla koskemaan
-uskolliseen matkatoveriimme, joka koiran tavoin oli uskollisesti
-seurannut meitä kaikkien vaarojen läpi. Mutta minä sanoin, että tässä
-oli kysymyksessä omat henkemme, joita vielä voimme hieman pitentää, jos
-joimme sen veren.
-
-Kirvelevin sydämmin Islam talutti lampaan vähän syrjään, käänsi sen
-pään Mekkaa kohti ja silpasi veitsen, Kasim sitoi lampaan jalat, ja
-voimakkaalla painaisulla veitsen terä upposi kaulasuonien poikki
-luuhun.
-
-Paksuna, punaisen ruskeana suihkuna veri virtasi ulos ja otettiin se
-sankoon, jossa se melkein heti paikalla hyytyi. Siitä ei ollut vielä
-ruumiinlämpö kadonnut, kun jo olimme lusikkain ja veitsen kärin
-maistelemassa. Maistoimme varovasti: se oli vastenmielistä. Inhottava
-haju löyhkäsi leppärieskasta.
-
-Olin saanut sitä teelusikallisen, mutta en voinut nauttia enempää.
-Miehistäkin se oli ylen vastenmielistä, jonka vuoksi antoivat osansa
-Jolldashille. Tämä nuolasi sitä kerran, mutta meni kohta matkaansa.
-Kaduimme että olimme tappaneet uskollisen ystävämme, mutta myöhäistä se
-oli.
-
-Havaitsin nyt, että jano saattaa tehdä ihmisen puolihulluksi. Islam ja
-muut miehet säästivät kastrulliin kameelin virtsaa, ylen paksua ja
-keltapunaisen väristäkin. Sitä he kaatoivat rautapikariin, panivat
-sekaan sokeria ja etikkaa, pitelivät nenäänsä ja tyhjensivät pikarin
-ilettävän sisällyksen. Tarjosivat minullekin, mutta paljas haju jo
-oksetti minua. Kasim yksin ei juonut ja viisaasti hän siinä teki, sillä
-hetkisen perästä toisia alkoi ankarasti oksettaa, mikä aivan turmeli
-heidät.
-
-Laihtuneena, mielipuolen näköisenä ja tuijottavin silmin Jolltji istui
-teltan vieressä pureskellen lampaan kosteita keuhkoja. Hänellä oli
-kädet ja naama veressä. Sanalla sanoen hän oli kamalan näköinen.
-
-Minä ja Kasim olimme nyt ainoat, joista oli johonkin. Islam Baj toipui
-hieman saatuaan oksentaa, ja hänen kanssansa tarkastin nyt viimeisen
-kerran tavarat. Enimmät piti heittää pois. Panin eri kasaan ne tavarat,
-jotka pidin korvaamattomina ja välttämättömän tarpeellisina:
-muistiinpanoni, kartat, työkalut, kynät, paperia ja joukon muita pikku
-kaluja sekä raamatun ja ruotsalaisen virsikirjan.
-
-Islam sai valita mitä hän piti tuiki tarpeellisena: ruokavaroja
-kolmeksi päiväksi (jauhoja, teetä, sokeria, leipää ja pari rasiaa
-säilykkeitä). Minä olisin jättänyt jälelle kaikki Kiinan hopeammekin,
-mitä oli puoli kameelin kuormaa eli noin 7,500 markkaa, sillä minun
-mielestäni nyt oli kysymyksessä vain henkemme pelastaminen. Minä
-toivoin että jos löydämme vettä, voimme tulla takaisin korjaamaan
-tavaroita.
-
-Mutta Islam Baj tahtoi välttämättömästi, että hopeat piti ottaa mukaan,
-ja sitten osoittautuikin, että hän oli oikeassa. Hän korjasi myös pari
-laatikkoa sikareja ja paperosseja, muutamia keittoasteita, jotka vielä
-oli otettu 17:nestä leiristä, sekä kaikki aseet ynnä pienen määrän
-patruuneja ja lopuksi joukon muita pikku kaluja, kuten lyhdyn,
-kynttilän, sangon, lapion, nuoraa y.m.
-
-Jälelle jätettiin m.m. kaksi raskasta ampumavara-arkkua, teltta
-viimeisine mattoineen ja vuoteineen, useita arkkuja kaikenlaista pikku
-tavaraa, vaatteita, lakkeja ja khalateja, jotka oli aijottu
-lahjoiksi alkuasukkaille, muutamia tärkeitä käsikirjoja, molemmat
-valokuvauskoneet ynnä niihin kuuluvat tuhatkunta levyä, satuloita,
-matka-apteekki, piirustusaineet, käyttämättömiä muistiinpanokirjoja,
-kaikki vaatteeni, talvisaappaat, hatut, käsineet j.n.e.
-
-Tavarat sullottiin sitten kahdeksaan arkkuun, jotka asetettiin telttaan
-sisäänpäin käännetylle kankaalle, jotta ne pitäisivät sitä
-myrskyilmalla pystyssä. Arvelimme nimittäin, että jos palaamme
-paikalle, niin valkoinen, kauvas näkyvä telttakangas on oivallinen
-merkki korkealta paikaltaan särkän harjalla.
-
-Tuiki tarpeelliset tavarat pakattiin viiteen sartilaiseen "kurtjiniin",
-purjekankaasta tehtyihin kaksoislaukkuihin, ja nämä sidottiin kameelien
-selkään, joilta kuormasatulat oli päästetty pois. Yksi kameeleista
-kantoi suurimmat kalut: pyssyt, lapiot ja semmoiset, kaikki nuorittuina
-"kigiisiin" (huopamattoon).
-
-Avasimme vielä pari säilykerasiaa, mutta vaikka sisällys oli kosteata
-solui se vain kovasti ponnistaen kokoonkuivaneesta kurkusta alas.
-
-Kameelit olivat maanneet päivän siinä, mihin ne oli aamulla jätetty, ja
-niiden kuoleva, raskas hengitys yksistään kuului haudan tapaisessa
-äänettömyydessä. Ne näyttivät välinpitämättömiltä; niiden suuret nielut
-olivat valkosiniset ja kuivaneet. Vaivoin saimme ne pystyyn.
-
-Kello 7 illalla kellot soivat viimeisen kerran. Voimiani säästääkseni
-minä ratsastin valkoisella kameelilla, joka oli vahvin. Islam Baj, jota
-nauttimansa inhottava juoma oli heikontanut, johti karavaania hitaasti
-särkkien välitse. Kasim kulki jälessä hoputtaen. Ja niin vaelsimme pois
-kuolonleiristä itää kohti, suoraan itään, missä Khotan-darja virtaa
-metsäisten rantainsa välissä.
-
-Lähdettyämme tuosta kamalasta paikasta oli Jolltji madellut telttaan ja
-ottanut vuoteeni huostaansa. Hän pureskeli vielä lampaan keuhkoja,
-joiden mehua hän mielihyvällä ja ahvatisti särpi sisäänsä.
-
-Vanha Muhammed Shah makasi vielä siinä, mihin oli kaatunut. Ennen
-lähtöämme menin häneen luokseen, sivelin hänen otsaansa ja huusin hänen
-nimeään. Hän katsoi minuun silmät sepo selällään ja sekavin katsein,
-mutta hänen kasvoillaan oli horjumattoman rauhan ilme ja kirkastuksen
-hohde, aivan kuin hän olisi odottanut seuraavassa tuokiossa saavansa
-astua paratiisin yrttitarhaan.
-
-Tuo unelmoitu Bibesht, jonka riemuista hän niin monta kertaa oli
-koraanista lukenut, se nyt vihdoin oli avautuva hänelle, ja sen
-ajatteleminen epäilemättä huojensi kuolinhetkellä hengen vapautumista
-ruumiista. Hän näytti paneutuneen lepäämään raskaan päivätyönsä
-päätyttyä. Nyt hänen ei tarvinnut rähjätä kameelien kanssa, ei vanhalla
-ijällään vaeltaa karavaanien saattomiehenä Itä-Turkestanin kaupunkien
-väliä. Hän näytti riutuneelta ja kokoon painuneelta ja oli kutistunut
-pieneksi ukoksi; vain kasvojen kuparinruskea väri näytti terveeltä.
-
-Hän hengitti hyvin verkkaan ja tuon tuostakin kuului kuolonkorahduksia
-ja huokauksia. Sivelin taas hänen kuivaa, ryppyistä otsaansa, panin
-hänen päänsä mukavampaan asentoon ja sanoin niin tyynellä äänellä kuin
-liikutukseltani saatoin, että me nyt riensimme itään päin etsimään
-vettä kääntyäksemme sitten heti takaisin täysien kannujen kera. Hänen
-itsensä piti maata paikallaan, kunnes voimat palaisivat ja noudatella
-jälkiämme lyhentääkseen välimatkaa.
-
-Hän koetti nostaa toista kättään ja mutisi jotain, josta vain Allah
-sanan saattoi kuulla. Ymmärsin liian hyvin ja niin ehkä hänkin teki,
-ettemme koskaan enää tapaisi. Hänellä ei saattanut olla enää monta
-tuntia jälellä. Hänen katseensa oli himmeä ja heikko ja hänen
-uinailunsa muuttui vähitellen horrokseksi, josta hän oli nukahtava
-tuhatvuotisessa rauhassa, suuren hiljaisuuden ympäröimänä, missä särkät
-jatkoivat selittämätöntä vaellustaan tuntematonta päämääräänsä kohti.
-Säretyin sydämmin ja syytellen itseäni tämän elämän hukkaamisesta minä
-poistuin kuolevan vierestä.
-
-Heitin Jolltjillekin hyvästit ja kehotin häntä seuraamaan karavaanin
-jälkiä, koska hän ainoastaan sillä tapaa saattoi pelastaa henkensä.
-
-Surullisen hupaista oli katsella kuutta kanaamme, jotka yhtä hilpeinä
-kuin aina kaakattivat ja nähtävästi tyytyväisinä pitivät kestiä
-teurastetulla lampaalla. Luultavasti ne eivät olleet vielä tulleet
-kukkoa kaivanneeksi, mutta kyllä kai hänen sijansa sitten tuntui.
-
-Jättäessämme kameelit olimme aina heikossa toivossa, että tulemme
-takaisin veden kera ja pelastamme ne. Ja mitä kanoihin tulee, aavistin
-minä niistä olevan meille hyötyä, jos tulemme takaisin telttaa
-etsimään, ja luulin niiden vielä kauvan pysyvän lampaanhaaskalla
-hengissä. Tämä aavistus olikin enemmän kuin vuosi sen perästä käyvä
-toteen. Mutta enpä tahdo käydä tapausten edelle.
-
-Läksimme verkalleen liikkeelle. Jolldash seurasi meitä yhä
-uskollisesti, mutta laihana kuin luuranko. Ensimäisellä särkän harjalla
-minä pysähdyin ja katsahdin jäähyväisiksi kuolonleiriin, missä kaksi
-toveriamme vetivät viimeisiä hengenvetojaan. Teltta näkyi selvästi
-lännen valoisaa taivasta vasten ja sitten katosi se näkyvistämme.
-Tunsin helpoitusta tietäessäni että se oli näkymättömissä, enkä enää
-taakseni kääntynyt.
-
-Edessämme oli pimeä yö ja petollinen hiekkameri. Mutta nyt minä tunsin
-ylenmäärin elämän iloa ja halua. Minä en _tahtonut_ kuolla aavikolle,
-olin liian nuori, minulla oli liian paljon kadotettavissa ja liian
-paljon vielä elämältä odotettavaa. Koskaan ennen en ollut tuntenut sen
-arvoa niinkuin nyt.
-
-Matkani Aasiassa ei saanut tällä tavoin päättyä. Tahdoin kulkea tämän
-mantereen ristiin rastiin, tahdoin ratkaista monta kysymystä ennen
-kaukaisen päämaalini, Pekingin, yllättämistä. Elinvoimat eivät koskaan
-olleet näin valveilla kuin nyt, ja niin kauvan minä ne tahdoin
-säilyttää kuin jaksaisin mataa kuin mato hietikossa.
-
-Hitaasti, tuskastuttavan hitaasti kävi matka, mutta muutamia särkän
-harjoja jäi kuitenkin taaksemme. Yhdellä niistä kaatui muuan
-kameeleista ja paneutui heti pitkäkseen kuolon kamppailuun, koivet ja
-kaula ojolla. Sen laukku nuorittiin Ak-tujan, valkoisen kameelin
-selkään, joka tuntui olevan vahvin. Nenärustoon pistetystä puikosta
-irroitettiin nuora, jonka toinen pää oli solmittu lähinnä edellä
-kulkevan kameelin häntään, vaan kellon se sai pitää kaulassaan. Ja niin
-se jätettiin pimeään, ja neljän kameelin kera kävimme seuraavata särkän
-harjaa kohti.
-
-Kameelien voimat olivat loppuneet, ei edes yönviileys voinut elvyttää
-niitä. Pysähtyivät alinomaa. Milloin yksi milloin toinen jäi jälkeen.
-Joskus emme huomanneet nuoran irtautumista ja yhden tai parin kameelin
-poissa oloa ennenkuin hyvän matkan päässä; täytyi silloin pysähtyä,
-kääntyä takaisin ja kulettaa ne joukkoon.
-
-Islam Baj oli aivan hukassa. Hänellä oli kovat tuskat, seisattui usein
-äärettömän kovien ja suonenvedontapaisten oksennuskohtausten
-yllättäessä, jotka voivuttivat häntä sitäkin enemmän kuin vatsa oli
-tyhjä. Hän kärsi kauheasti noista tuskista, heittäytyi maahan ja
-vääntelihe kuin mato.
-
-Niin matelimme eteenpäin kuin etanat pimeässä. Oli selvää ettemme
-saattaneet tällä tavoin melkein umpimähkään jatkaa hamuilemistamme
-jättisärkkien välissä. Minä laskeusin satulasta, sytytin lyhdyn ja
-läksin edellepäin etsimään helpoimpia kulkupaikkoja. Kompassi opasti
-minua itään ja lyhty valaisi himmeästi hiekkajyrkänteitä. Mutta minä
-sain myötäänsä pysähtyä odottamaan toisia, ja viimeinen kello kuului
-hyvin kaukaa.
-
-Yhdentoista aikaan lakkasi kellon kalkatus kuulumasta, pilkkosen pimeä
-yö ja haudan tapainen äänettömyys ympäröi minua joka taholla. Asetin
-lyhdyn särkän harjalle, paneuduin lepäämään hiekkaan, en saanut
-vähääkään nukahdetuksi, kuuntelin henkeäni pidättäen jotain ääntä
-kaukaa. Tähystelin itään nähdäkseni eikö mistään näkynyt paimentulta,
-joka olisi tietänyt Khotan-darjan luona olevaa metsää. Mutta ei! Kaikki
-oli äänettä ja pimeää, ei mikään ilmaissut elämää missään muodossa.
-Niin hiljaista oli, että minä selvään kuulin oman sydämmeni tykytyksen.
-
-Lopultakin kuului kellon kalkatus. Se kävi yhä harvemmaksi, mutta
-läheni kuitenkin, ja kun karavaani yllätti minun särkän harjani,
-hapuroi Islam Baj lyhdyn luo, kaatui ja sähisi, ettei hän jaksanut
-käydä askeltakaan: hänen voimansa olivat aivan lopussa.
-
-Huomatessani että nyt oli käsissä aavikkoretken loppunäytös ja että
-sekin pian oli päättyvä, päätin minä heittää kaikki oman onnensa nojaan
-ja rientomarssissa kiiruhtaa itään päin, niin kauvas kuin voimat
-riittivät. Islam kuiskasi tuskin kuuluvalla äänellä, ettei kyennyt
-seuraamaan. Hän pyysi saada jäädä kameelien luo kuolemaan siihen
-paikkaansa.
-
-Heitin hyvästit hänelle, rohkaisin häntä sanoen, että olin vakuutettu
-hänen voimainsa palaamisesta, kun oli levännyt pari tuntia yöviileässä.
-Mutta voimistuttuaan hänen piti jättää karavaani ja kaikki kantamukset
-oman onnensa nojaan ja seurata yksinään minun jälkiäni. Hän ei
-vastannut enää, makasi vain selällään, haukotteli ja tuijotti
-avaruuteen luullen elämän kipinänsä kohta sammuvan.
-
-Kasim oli vielä vallan ripsas, sillä hän kuten minäkin oli ollut niin
-viisas, ettei maistanut tuota ilettävää juomaa. Otin nyt mukaani vain
-molemmat kronomeetterini, kellon, kompassin, kynäveitsen, lyijykynän ja
-palasen paperia, laatikon tulitikkuja, nenäliinan, rasian
-säilykehummeria, pyöreän läkkirasian suklaata ja -- enemmän
-koneellisesti kuin tarkoituksella -- kymmenen paperossia.
-
-Kasimilla oli kannettavana lapio, sanko ja nuora, kaikki kaivon
-kaivamista varten. Sangossa oli hänellä lampaan rasvahäntä, pari
-leipäpalasta ja kappale hyytynyttä verta. Mutta kiireessä hän unohti
-ottamatta lakkia ja sai sen vuoksi lainata minulta nenäliinan, jonka
-kääri päänsä ympäri suojellakseen itseään auringonpistolta.
-
-Ruokatavaroista ei meillä ollut paljon iloa, sillä kidan limakalvo oli
-kuivanut kokoon, jonka vuoksi nieleminen oli mahdotonta. Jos koetimme
-syödä jotain, tarttui se kaulaan. Tuntui kuin olisin tukehtumaisillani
-ja kiireen kautta työnsin ulos sen, mitä turhaan koetin alas soluttaa.
-Näläntunne sitä paitsi häviää kokonaan janon rinnalla.
-
-Kello oli juuri 12 yöllä, kun jätimme äsken niin uhkean karavaanimme
-viimeiset pirstaleet oman onnensa nojaan. Olimme kärsineet haaksirikon
-keskellä meren selkää ja nyt läksimme hylyksi joutuneesta erämaan
-laivastamme. Yli tuntemattomien hiekka-aaltojen meidän oli etsittävä
-rannikkoa, mutta sitä emme tienneet, kuinka kaukana se oli.
-
-Tuossa makasivat neljä kameeliamme, yhä nöyrinä ja kärsivällisinä kuin
-uhrikaritsat. Ne hengittivät raskaasti ja olivat ojentaneet kaulansa
-hietikolle. Islam Baj ei katsonut jälkeemme lähtiessämme, mutta
-Jolldash loi meihin ihmettelevän katseen; se kai luuli meidän kohta
-palaavan, ehkä vettä tuoden, sillä olihan karavaani vielä jälellä, ja
-siitä emme tavallisesti koskaan eronneet. En nähnyt sen koommin tuota
-uskollista koiraa, ja paljon minä sitä kaipasin.
-
-Lyhty paloi vielä Islamin vierellä ollen meille hetkisen majakkana.
-Osaksi se auttoi meitä arvioimaan pitenevää välimatkaa, osaksi
-näyttämään tietä. Mutta kohta sen kalpea loiste painui etäisten särkän
-harjojen taa ja meitä ympäröi joka taholla synkkä musta yö.
-
-
-
-
-9.
-
-VETTÄ!
-
-
-Lähdettyäni kuolevan karavaanin luota tunsin itseni täydellisen
-vapaaksi ja sitomattomaksi, ja nyt piti vain rientää, astua
-mahdollisimman suorinta tietä. Kaksi tuntia astuimme pysähtymättä.
-
-Kulimme yhä yhtä korkeaa ja tukalaa hietikkoa, mutta nyt meitä rupesi
-niin kovasti nukuttamaan, että täytyi paneutua hetkeksi pitkälleen.
-Meillä oli yllämme kepeä puku, Kasimilla vain yksinkertainen mekkonen,
-väljät housut ja saappaat, minulla villaiset alusvaatteet, ohut,
-valkoinen puuvillapuku, valkoinen venäläinen lippuniekka lakki ja
-pitkävartiset saappaat. Yökylmä ajoi meidät sen vuoksi taas kohta ylös;
-astuimme jonkun matkaa kunnes taas olimme saaneet lämpimän, mutta
-silloin nukutti meitä niin kovasti, ettei auttanut kuin ruveta
-pitkäkseen, ja tuokiossa tuli uni.
-
-Jo neljän aikaan heräsimme aamukylmään, joka aivan kangisti meidät,
-nousimme ylös ja astuimme rivakasti viisi tuntia yhteen kyytiin eli
-yhdeksään asti, jolloin täytyi tunti levähtää.
-
-Alkoi puhaltaa aika navakka länsituuli pitäen ilman viileänä, joten
-saatoimme kulkea vielä vähän matkaa. Mutta puoli kahdentoista tienoossa
-kuumuus kävi niin sietämättömäksi, että löi silmämme mustiksi ja upi
-uupuneina vaivuimme hiekalle. Siinä täytyi meidän levätä koko päivä
-särkän pohjoisenpuolisella jyrkällä rinteellä, missä hiekka ei ollut
-vielä ehtinyt lämmetä.
-
-Kasim kaivoi lapiolla syvennyksen harjan alle luoden sieltä
-yöllisestään kylmää hiekkaa. Riisuuduimme ilko alastomiksi,
-hautauduimme hiekkaan ja ripustimme vaatteet lapion varaan
-päivänvarjoksi. Vilpoista ja ihanaa oli siinä olo, välistä tuntui
-kylmänlaiselta.
-
-Mutta ruumis ja ilma lämmittivät sitten hiekan. Pudistimme sen
-päältämme ja Kasim kaivoi uutta kylmää hiekkaa valellen sitä päälleni.
-Se oli suloista! Tuntui kuin kylmän suihkukylvyn olisi saanut keskellä
-polttavaa auringon paahdetta. Päät vain pistivät ylös hiekasta ja ne me
-suojelimme tarkoin auringonpistolta. Hyttynen ja kaksi kärpästä piti
-meille seuraa; olivat kai tuuliajolla etäisestä maasta.
-
-Niin makasimme hiekkaan hautautuneina sanaakaan virkkamatta ja voimatta
-nukkua. Vasta kuuden aikaan nousimme ylös, pukeuduimme ja jatkoimme
-matkaa verkalleen ja raskaasti, sillä nähtävästi oli ruumis heikontunut
-kuivasta hiekkakylvystä. Mutta eteenpäin sentään painettiin, kompassi
-kädessä, suoraan itää kohti, kello yhteen asti yöllä, jolloin väsyneinä
-nukuimme muutamalle särkälle.
-
-_Toukokuun 3 p._ läksimme liikkeelle kello puoli 5 vahvistavaa unta
-otettuamme. Ennen auringon laskua oli aina paras kulkeaksemme, sillä
-silloin voimme raittiissa ilmassa käydä pitkät matkat pysähtymättä.
-
-Tämä päivä toi uutta virikettä sammuvalle toivollemme ja saimme taas
-rohkeutta. Äkkiä pysähtyi Kasim, tarttui olkaani ja osoitti tuijottaen
-itään päin sanaakaan lausumatta. Katsoin katsomistani tuohon suuntaan,
-mutta en erottanut mitään tavatonta. Mutta kotkansilmillään Kasim oli
-itäiseltä taivaanrannalta keksinyt vehreän tamariskin. Tähän keskittyi
-nyt koko pelastuksemme toivo.
-
-Kulimme suoraan tamariskia kohti ja kartoimme kadottamasta sitä
-näkyvistämme. Ollessamme särkän laaksoissa se katosi, mutta seuraavalta
-harjalta se taas näkyi. Tulimme sitä yhä lähemmäksi. Päästyämme sen luo
-kiitimme Jumalaa, nautimme sen tuoreesta vihannuudesta ja pureksimme
-kuin eläimet sen meheviä neulasia.
-
-Se oli todellakin elävä kasvi. Sen juuret ylettivät nähtävästi
-pohjaveteen, ja avoin vesi oli mahdollisuuden rajain sisäpuolella.
-Hiekkasärkän harjalla se komeili eikä lähistössä näkynyt tasaisia
-pilkkuja kovaa maata. Ihmeellistä elämää nämä tyytyväiset tamariskit
-varmaan elävät, joiden korkeintaan kahden metrin korkuisiin, sitkeihin
-ja nuorteihin varsiin ja oksiin aurinko päivät päästään hellittää, kun
-taas juuret suikertavat tuntemattomaan syvyyteen imeäkseen imupillin
-lailla ravintoa pohjavedestä kasviin, joka ulpukan tavoin kelluu
-hiekkameren liikkuvalla, aaltoilevalla pinnalla.
-
-Tamariskin katseleminenkin jo oli nautintoa, ja hekumaa oli hetkeksi
-ojentaa väsyneet, kuivuneet jäsenemme sen ohueen varjoon. Se oli tuo
-tamariski öljypuun oksa, joka ennusti, että aavikkomerellä kuitenkin
-oli jokin raja, se oli ulkosaari, joka haaksirikkoisille ilmaisi
-rannikon olevan lähellä! Otin kokonaisen vihon sen havun tapaisia oksia
-ja vedin sitten mielihyvällä sisääni niiden tuoretta tuoksua. Toivoni
-oli nyt lujempi kuin koskaan ja rohkein mielin ponnistimme nyt itään
-käsin.
-
-Särkät olivat nyt käyneet matalammiksi kuin tähän saakka: tuskin
-kymmentä metriä, ja kahden semmoisen välistä löysimme kaksi pientä
-harvaa kamishikasvia, joiden varsia pureskelimme. Tällä kertaa ei toivo
-ollut meitä pettänyt: kello puoli 10 tapasimme vielä yhden tamariskin
-ja idässä näkyi useampia.
-
-Mutta päivän helle oli hervaissut voimamme ja me näännyimme
-voimattomina tamariskin varjoon. Samoin kuin edellisenä päivänä
-kaivoimme taaskin kuopan hiekkaan ja hautauduimme alastomina siihen.
-Kokonaista yhdeksän tuntia makasimme kuin kuolleet, Kasim tuskin jaksoi
-valella päälleni uutta vilvakkaa hiekkaa. Hämärissä, seitsemän aikaan
-läksimme horjuvin askelin liikkeelle. Kolme tuntia taivallettua Kasim
-äkkiä pysähtyi huutaen: "tograk" (poppeli)! Jotain tummaa häämöitti
-parin särkän takaa ja siellä kasvoi todellakin kolme komeata
-mehevälehtistä poppelia. Lehdet ovat kuitenkin niin karvaita, ettei
-niitä mielellään pure; mutta me hieroimme niillä ihoamme, kunnes se
-kostui.
-
-Tuiki uupuneina viruimme sitten pari tuntia ennenkuin ryhdyimme paikkaa
-lähemmin tutkimaan. Juurien viereen aloimme kaivaa lapiolla kaivoa,
-mutta voimat väsähtivät, lapio hervahti käsistämme. Hiekka oli tuskin
-huomattavasti kostea, vesi oli tietenkin hyvin syvällä. Kuitenkin
-pysyimme yhä toivossa ja kuoputtelimme käsillämme, mutta peräti
-uuvuksissa luovuimme pian koko yrityksestä.
-
-Sen sijaan keräsimme kokoon kaikki poppelien juurelle kasautuneet
-kuivat oksat ja viritimme suunnattoman, loimuavan roihun, joka levitti
-hurjaa loistettaan särkän harjain ympäri. Joka taholla särkät nyt
-häämöittivät kuin mitkäkin aaveet.
-
-Tällä merkkitulella tahdoimme osaksi antaa tietoja Islamille, jos hän
-vielä eli, mitä minä suuressa määrin epäilin, osaksi tahdoimme herättää
-huomiota idässä, jos sattumalta olisi ihmisiä ollut tiellä, jonka
-tiesimme kulkevan Khotan-darjan vasenta rantaa pitkin. Tarkoitus oli
-siis tärkeä ja tulta pidettiin epätoivon rohkeudella kaksi tuntia
-palamassa. Sitten se sai sammua omia aikojaan.
-
-Kasim paahtoi viipaleen lampaan rasvaista häntää, jonka hän onnistui
-kovasti ponnistaen syömään; paremmin ei käynyt minun hummerin syöntini.
-"Ruokavarojen" tähteet jätettiin siihen, kun emme tarpeettomasti
-tahtoneet rasittaa niillä itseämme; mutta tyhjän suklaarasian minä otin
-mukaani, sillä siitä _minä tahdoin juoda Khotan-darjan vettä!_ Sitten
-nukuimme hiilloksen ääreen, joka esti yökylmää tuntumasta.
-
-Kolmen aikaan olimme jalkeilla, klo 4 läksimme liikkeelle ja
-hoipersimme turtunein voimin ja horjuvin jaloin, myötäänsä pysähtyen
-kello 9 asti. Taasen ammotti aavikkomeri autiona edessämme näyttäen
-vahingonilolla vain odottavan hetkeä, jolloin saisi meidät niellä.
-
-Muita poppeleja ei ollut kuin nuo kolme ja tamariskeja oli niin
-harvassa, että tuskin toisen luota toista näki. Mielemme kovin
-masentui, sillä pelkäsimme sivuuttaneemme vain jonkinmoisen notkon,
-jota taas seuraisi ijankaikkinen hietikko. Yhdeksän aikaan lankesimme
-hervottomina yhden tamariskin siimekseen ja viruimme kymmenen tuntia
-polttavassa auringon paahteessa.
-
-Kasim oli nyt loppumaisillaan eikä kyennyt kaivamaan tavanmukaista
-hiekkakuoppaa, ei edes ripottamaan kylmää hiekkaa päälleni, jonka
-vuoksi kuuma hiekka minua kovasti vaivasi. Emme puhelleet koko päivänä
-ja mistäpä olisimme puhuneetkaan? Meillä oli samat ajatukset ja sama
-pelko. Emmekä ylimalkaan kyenneetkään puhumaan, korkeintaan kähisemällä
-kuiskimaan.
-
-Missä nyt olivat hiekkamyrskyt, jotka viikko sitten olivat antaneet
-meille niin suojaavaa varjoa? Turhaan tähystelimme taivaanrannalta
-mustaa muuria, noita läpipääsemättömiä pilviä, jotka olisivat
-vapauttaneet meidät päivän paahteesta. Aurinko ja aavikko olivat nyt
-liittoutuneet tuhoamaan meidät.
-
-Päättyi kuitenkin tämäkin raskas päivä ja aurinko painui vielä kerran
-läntiselle taivaanrannalle. Epätoivoisesti ponnistaen nousin ylös,
-pudistin hiekan ruumiistani, jota tuntui peittävän vaskenruskea
-pergamentti, pukeuduin ja kehotin Kasimia lähtemään kerallani. Hän
-kähisi ettei jaksanut kauvemma, ja tuskaisella liikkeellä hän ilmaisi
-minulle pitävänsä kaikki menetettynä.
-
-Läksin silloin yksin matkaan läpi yön ja hietikon. Oli äänetöntä kuin
-haudassa ja pimeys näytti minusta tavallista synkemmältä. Lepäsin
-muutamilla särkillä. Vasta nyt minä olin oikein yksin, yksin tähtien
-kanssa, jotka tuikkivat kirkkaina kuin sähkölamput. Vain ne pitivät
-minulle seuraa, vain ne minä tunsin ennestään, ja ne vakuuttivat
-minulle, etten minä kuoleman varjon laaksossa vaeltanut. Ilma oli aivan
-tyyni ja kylmä ja pieninkin ääni olisi pitkän matkan päähän kuulunut.
-Painoin korvani maata vasten ja kuuntelin, mutta en kuullut muuta kuin
-kronomeetterin nakutuksen ja sydämmen hitaan ja heikon tykytyksen.
-Muutoin ei ainoakaan ääni ilmaissut muita eläviä olentoja lähistössä
-löytyvän.
-
-Sytytin nyt mielihyvällä viimeisen paperossin. Muut olimme edellisinä
-päivinä polttaneet ja ne olivat niin kauvan kuin niitä riitti jossain
-määrin tukahduttaneet janon tuskia. Itse olin silloin aina polttanut
-ensimäisen puolen ja antanut Kasimille lopun. Hän tuprutteli savua ja
-imi pitkältä paperi-imuketta selittäen sen tekevän hänelle hyvää sieluun
-asti. Mutta tänä iltana minä sain yksin lopettaa paperossini.
-
-Niin ponnistelin eteenpäin yön hämyssä kunnes klo puoli 1 uuvuin
-tamariskin viereen, jota turhaan koetin saada tuleen. Siihen nukuin
-sitten.
-
-Mutta mitä nyt! Hiekka narahteli loitolla. Kuulin askeleita ja
-ihmisvartalo häämöitti pimeässä. "Oletko se sinä, Kasim?" kysyin minä.
-"Minä, herra", vastasi hän. Hän oli yöviileässä voimistunut ja
-seurannut jälkiäni. Yhdyntä elähdytti meitä ja jatkoimme taas hetkisen
-taivallustamme pilkko pimeässä.
-
-Horjuvin voimin ja vapisevin jaloin taistelimme väsymystä ja unen halua
-vastaan. Särkkien jyrkät rinteet olivat nyt enimmäkseen idän puolella.
-Luisuin niitä pitkin ryömien pitkät matkat nelinkontin. Olimme
-välinpitämättömiä ja velttoja, mutta ponnistimme vielä henkemme edestä.
-
-Ajateltakoon siis hämmästystämme, kun muutaman särkän loivalla pinnalla
-näimme jalan jälkiä hiekassa! Suin päin tarkastimme niitä. Ilmeisesti
-täällä oli ihmisiä liikkunut, emmekä nyt voineet olla kaukana joesta;
-sillä mitä näillä kulkijoilla olisi hietikolla ollut tekemistä? Tuossa
-tuokiossa olivat unet karisseet silmistä. "Mutta jälet näyttävät
-merkillisen tuoreilta", huomautti Kasim. Niin, arvelin minä, eihän se
-ollut ihmeellistä, eihän ollut tuullut moneen päivään. Ehkä ne olivat
-jonkun paimenen jälkiä, joka metsästä oli nähnyt tulemme toissa iltana
-ja poikennut aavikolle ottaakseen selkoa mitä se oli.
-
-Noudattelimme jälkiä särkän harjalle, missä hiekka oli kovaa ja missä
-niistä paremmin sai selvän. Kasim horjahti maahan virkkaen tuskin
-kuultavasti: "Omia jälkiämme!"
-
-Kumarruin alas ja tulin vakuutetuksi että hän oli oikeassa. Omien
-saappaittemme merkit olivat painuneet hiekkaan ja siellä täällä pienet
-kuopat ilmaisivat lapiota, johon Kasimin aina oli tapana nojata. Se oli
-surullinen havainto. Kuinka kauvan olimme tällä lailla kulkeneet
-ympäri? Koetimme lohduttautua sillä, ettei sitä ollut kauvan kestänyt,
-kun minä vain viime tunnilla olin ollut niin uninen, että olin
-unohtanut katsoa kompassia. Olimme kuitenkin saaneet tarpeeksemme
-hetkiseksi ja nukuimme jälille klo puoli 3.
-
-Päivän sarastaessa heräsimme ja retustimme eteenpäin; kello oli silloin
-kymmenen minuuttia yli 4. Kasim oli kamalan näköinen. Kieli oli
-pöheissä, valkoinen ja kuiva, huulet sinervät, posket kuopalla,
-silmät raukeat ja niissä lasimainen loiste. Häntä vaivasi nyt
-suonenvedontapainen nikotus, mikä tärisytti koko ruumista, jonkunlainen
-kuolemannikotus. Vaivoin hän saattoi pysyä pystyssä, mutta seurasi
-minua kuitenkin.
-
-Kurkkujamme poltti sietämätön kuivuus. Olimme kuulevinämme, kuinka
-nivelet kitisivät ja olivat varistumaisillaan, ja silmät tuntuivat niin
-kuivilta, että tuskin saatoimme niitä avata ja sulkea.
-
-Auringon noustessa kuvastui itäinen taivaanranta teräväpiirteisenä
-viivana. Hätkähdimme tuon viivan nähdessämme. Se oli toisen muotoinen
-kuin tavallisesti. Se ei ollut noita sahan teriä, joita lukemattomat
-särkän harjat muodostavat, vaan melkein tasainen, vaakasuora viiva.
-Hetkisen perästä havaitsimme taivaanrannalla mustan juovan. Mikä ilo,
-mikä onni! Se _oli_ Khotan-darjan rantametsä, joka ei nyt enää päässyt
-meiltä pakoon!
-
-Kello 5 tienoissa yllätimme erään "därän", notkon hietikossa, ja minä
-olin kohta vakuutettu, että se oli vanha joen uoma. Sen pohjalla kasvoi
-runsaasti poppeleja, ja täällä täytyi pohjaveden olla lähellä. Vielä
-kerran tartuimme lapioon, mutta emme jaksaneet kaivaa, vaan jatkoimme
-matkaa itään päin.
-
-Nyt seurasi kaita vyö matalaa hiekkaa, mutta jo puoli 6 aikaan tulimme
-sankkaan metsään. Siinä oli pimeitä varjoja lehtevien latvojen alla,
-jotka juuri nyt kukoistivat täydessä vihannuudessaan. Emme mekään siis
-jääneet osattomiksi keväästä, toivojen ajasta.
-
-Käsi otsalla minä pysähdyin, tämän ihmeellisen näyn lumoamana. Minun
-täytyi koota ajatuksiani, tunsin vielä olevani huumeuksissa kuin
-kauhean unen, tuskallisen painajaisen jälkeen. Emmekö olleet äsken
-viikkokausia, verkalleen kuolemaa lähestyen, retustaneet tulikuumassa
-hietikossa, läpi kuolemanvarjojen laakson -- ja nyt!
-
-Mihin katsoimme, sulaa elämää ja kevättä, linnunleikkiä, metsäkukkia,
-vihannuutta kaikissa vivahduksissa ja varjoa. Tuolla puiden ijäkkäiden
-runkojen välissä näkyi lukemattomia villien eläinten jälkiä: tiikerien,
-susien, repojen, hirvien, antilooppien, gasellien ja jänisten! Ilmassa
-surisi kärpäsiä ja hyttysiä, kuoriaiset hurahtivat nuolennopeasti
-ohitsemme ja niiden siivistä lähtevä ääni muistutti urkusäveleitä, ja
-linnut lauloivat suurissa joukoin aamulaulujaan.
-
-Metsä yhä sankkeni. Köynnöskasvit siellä täällä somistivat poppelien
-runkoja. Välistä pysähdytti meidät läpipääsemätön, kuolleista puista,
-murrokoista ja risukasoista muodostunut tiheikkö ja yhtä monesti
-okaiset ja tiheät pensaat.
-
-Kymmenen minuuttia yli 7 harveni metsä ja puiden välissä näimme selviä
-ihmisten ja hevosten jälkiä sekä hevosen lantaa. Oli kuitenkin
-mahdotonta päättää miten vanhoja ne olivat, sillä synkässä metsässä ne
-olivat hiekkamyrskyiltä suojassa. Mikä ihastus! Olin selvillä, että
-olimme pelastetut.
-
-Ehdotin että kulkisimme metsän poikki edelleen itään päin, sillä
-sielläpäin joki ei saattanut olla kaukana. Mutta Kasim luuli jälkien,
-jotka epäilemättä merkitsivät tietä, vähitellen johtavan joen rantaan,
-ja kun niitä oli mukava seurata ja ne koko ajan kulkivat varjossa,
-hyväksyin minä ehdotuksen.
-
-Horjuen ja heikkoina kävelimme siis polkua etelään päin; mutta jo
-yhdeksän aikaan näännytti kova kuumuus meidät, niin että kaaduimme
-parin poppelin varjoon. Käsilläni kaivoin kuopan juurien väliin,
-makasin siinä koko päivän vääntelehtien lämpimässä enkä saanut koko
-aikana silmää ummistetuksi. Kasim makasi liikkumatonna selällään,
-silmät ja suu sepo selällään, houri, mutisi ja vaikeroi eikä vastannut
-kun häntä puhuttelin, ei edes ravistaessani häntä.
-
-Loppumattomalta tuntui tämä päivä ja kärsivällisyyteni joutui mitä
-tiukimmalle, sillä tunsin itsessäni, että virta varmasti oli aivan
-lähitienoossa, ja sinne minä ikävöin.
-
-Vasta 7 aikaan kykenin pukeutumaan ja kehoitin Kasimia tulemaan veden
-luo. Mutta hän oli nyt loppumaisillaan, pudisti päätään, teki
-epätoivoisen liikkeen ja viittasi käsillään täysin tajuttavasti, että
-minun piti mennä yksinäni, juoda ja sitten tulla takaisin hänen
-luokseen vettä tuoden; muutoin hän kuolisi siihen, missä makasi.
-
-Otin lapion huostaani. Vartta käytin sauvana ja aseena, mutta
-rautaterän ripustin muutamalle metsäpolun yli riippuvalle oksalle
-löytääkseni helposti kohdan, missä olimme metsään tulleet. Toivoin näet
-nyt taaskin, että vastedes voimme pelastaa jälelle jätetyt tavaramme,
-jos tästä kohti kulemme suoraan länteen päin. Noita kolmea miestämme
-pidin sitä vastoin kuolleina.
-
-Samosin metsän läpi itään päin; omat haittansa oli sielläkin. Pari
-kertaa olin puuttumaisillani okaiseen varvikkoon, vaatteeni repeytyivät
-rikki ja käsiini tuli veripiirtoja. Kannoilla ja kaatuneilla puun
-rungoilla lepäsin yhtenään ja tunsin itseni kamalan väsyneeksi. Hämärsi
-ja tuli pimeä ja vain kovasti ponnistaen minä onnistuin pysymään
-valveilla.
-
-Sitten metsä äkkiä loppui, aivan kuin olisi poltettu, ja itään päin
-leveni ylinäkemätön tasanko, tasainen kuin lattia, ollen kovaa
-hiekka- ja savimaata. Kun se oli noin 2 metriä alempana metsämaan
-pintaa eikä siinä näkynyt särkistä jälkeäkään, käsitin minä heti,
-ettei se voinut olla muu kuin Khotan-darjan jokiuoma.
-
-Tätä vahvisti sekin, että tapasin kuivaneita poppelin runkoja ja
-haaroja, jotka vain puoleksi pistivät ylös maasta, sekä
-teräväreunaisia, jalan syvyisiä vakoja, jotka ilmeisesti olivat
-juoksevan veden muodostamia. Mutta hiekka oli yhtä kuivaa kuin aavikon
-särkillä, uoma oli tyhjä ja odotti kesätulvaa vuoristosta.
-
-En kuitenkaan luullut olevani tuomittu itse joen uomassa sortumaan,
-tulin ajatelleeksi kuinka Jarkent-darja oli ollut taipuvainen kulkemaan
-itäpuolta uomassaan. Ehkä asian laita oli täälläkin sama ja ehkä
-tämänkin joen vesijoukot etupäässä vierivät oikeata rantaa myöten,
-missä siis saatoin odottaa tapaavani joen pohjan syvimmät kohdat.
-Päätin sen vuoksi kulkea sen yli, ennenkuin jätin kaikki toiveet
-hukkaan.
-
-Nyt kulin kuitenkin suoraan lounaasen. Miksen itään, kuten tähän
-saakka? Enpä tiedä. Ehkä kuu opasti minut tälle taholle, sillä se
-loisti kapeine sakaroineen tässä ilmansuunnassa levittäen himmeätä,
-sinikalpeata valoaan yli hiljaisen seudun.
-
-Lujin askelin ja lapion varteen nojaten minä astuen suoraan tähän
-suuntaan, vastustamattomasti, aivan kuin minua olisi näkymätön käsi
-ohjannut. Mutta välistä minut valtasi petollinen unen halu, jonka
-vuoksi lepäsin. Valtimo oli hyvin heikko, sitä tuskin huomasi, ja minun
-täytyi ponnistaa kaikki tahdonvoimani etten nukkuisi. Pelkäsin
-nukkuvani niin sikeästi, etten enää heräisikään.
-
-Astuessani katsoin värähtämättä kuuhun, odottaen sen alla saavani nähdä
-joen veden hopeahohteen. Mutta ei näkynyt mitään, ja idässä seudun
-peitti kylmä yösumu.
-
-Kahden ja puolen kilometrin päässä häämöttää kuitenkin toisen rannan
-tumma metsäjuova. Se käy yhä selvemmäksi. Tuossa erotan jo pensaikkoja
-ja tiheitä ruohostoja, ja puoleksi kaatunut poppeli on kallellaan joen
-pohjassa olevan syvänteen yli. En ole monen askeleen päässä metsän
-rajasta, kun siitä pyrähtää sorsa lentoon nuolennopeasti ja
-pelästyneenä, siivet havisten. Kuulen molskahtavan äänen ja seuraavassa
-tuokiossa seison pienen, tuskin 20 metrin pituisen pataman reunalla,
-jossa on raikasta, kylmää, suloista vettä!
-
- * * * * *
-
-Tutkin valtasuontani, joka löi 49 kertaa. Sitten otin läkkirasian
-taskustani, täytin sen ja join, ja miltä se juoma maistui, ei kukaan
-voi ajatella, ken ei ole ollut janoon kuolemaisillaan. Kohotin pikarin
-tyynesti, aivan tyynesti huulilleni ja join, join, join! Mikä hekuma,
-mikä nautinto! Koskaan ei ole jaloin viini, jumalaisin jumalien juoma
-paremmalta maistunut. Toivoni ei ollut pettänyt: onneni tähti loisti
-yhä yhtä kirkkaana kuin ennenkin.
-
-En liioittele sanoessani, että kymmenessä minuutissa join kolme litraa.
-Läkkirasiaan ei mahtunut täyttä tavallista juomalasia, ja minä
-tyhjensin sen kaksikymmentä yksi kertaa. Tällä hetkellä en ajatellut
-sitä, että on vaarallista pitkällisen janon jälkeen juoda niin
-kiihkeästi. Mutta se ei tehnyt minulle ollenkaan pahaa. Päinvastoin
-minä tunsin, kuinka elämä palasi tuon suloisen, kylmän, kirkkaan veden
-kera, kun se tunkeutui ruumiin kaikkiin tiehykkeihin ja kudoksiin,
-jotka kuivan pesusienen tavoin imivät itseensä eloa antavaa nestettä.
-
-Rauvenneet valtimot tykyttivät taas voimakkaasti. Veri, joka äsken oli
-ollut niin jäykkää ja sakonutta, että se tuskin pääsi hiustiehykkeissä
-kulkemaan, virtasi taas keveästi tiehykkeissään. Kokoonkurtistuneet,
-kuivat ja puukovat kädet pullistuivat taas. Pergamentilta näyttänyt iho
-kävi taas kosteaksi ja nuorteaksi ja otsa alkoi kohta vilkkaasti
-hikoilla. Tunsin sanalla sanoen, kuinka koko ruumis sai uutta eloa ja
-uusia voimia -- se oli juhlahetki!
-
-Juotuani kylläkseni ja mietittyäni ihmeellistä pelastustani ja ruumiin
-saatua vähitellen koota uusia voimia, palasivat ajatukseni
-todellisuuteen ja huomioni lähimpiin ympäristöihin. Patama oli jäännös
-viime kesäisestä virran vuolteesta, joka oli tässä syvemmässä uomassa
-oikeanpuolisen rantapenkereen vieritse virrannut. Tuo vähäinen
-vesiläikkä oli siis syvänteessä, enkä minä sitä havainnut ennenkuin
-aivan äärestä.
-
-Silloin alkoi kuulua rapsetta viidakosta aivan läheltäni, kuulin
-hiipiviä askeleita ja kuinka ruohot taipuivat sivulle. Se saattoi olla
-tiikeri, mutta en tuntenut laisinkaan pelkoa saatuani nyt elämän toisen
-kerran lahjaksi. Mutta askeleet ja rapse etenivät taas. Olkoonpa se nyt
-ollut tiikeri tai joku muu metsän elävä, joka oli tullut patamalle
-juomaan, kaiketi oli se pitänyt viisaimpana pysyä loitolla niin kauvan
-kuin paikka oli ihmisen vallassa.
-
-Mutta nyt lensi ajatus kuolevaan Kasimiin, joka makasi metsässä
-taistellen kuoleman kanssa, saattamatta liikkua paikaltaan, sitä
-vähemmän retustaa kolmen tunnin matkaa veden luo. Hän tarvitsi pikaista
-apua. Läkkirasia oli liian pieni; siitä olisi hän päässyt vain
-hätäiselti veden makuun. Mitä oli tehtävä? Kuinka saattaisin viedä
-hänelle tarpeellisen määrän vettä?
-
-Saappaat! Tietysti Ruotsissa tehdyt vedenpitävät saappaani. Ne olivat
-yhtä hyvät ja yhtä varmat kuin mikään muu astia. Molskahtaen ne
-hurahtivat veteen ja niin pujotin minä vedikkeet lapion varren päihin,
-kannoin sitä kuin iestä oikealla olallani ja astuin kiireisesti ja
-kevein askelin takaisin omia jälkiäni.
-
-Kuu heitti vielä vaisua valoaan joen uoman yli ja minä näin helposti
-omat jälkeni hiekassa. Ei tuntunut nyt käynti rasittavan; väsymys oli
-kadonnut, minä melkein lensin vasemman rannan metsää kohti. Siellä oli
-sen sijaan vaikeampi kulkea. Minulla oli jotenkin ohuet sukat, joten
-myötäänsä pisteli jalkoihini. Mutta pahempi juttu oli, että kuun eteen
-kohosi sankka pilvenhattara, jonka arvatenkin ylös nouseva sumu oli
-muodostanut, niin että tuli pilkko pimeä ja minä häivyin jäliltä.
-
-Raapasin tulitikulla tulen ja koetin vaikka turhaan käyttää kompassia
-ja huusin Kasimia äänellä, joka kuoli loitolla poppelien välissä, mutta
-en saanut vastausta. Jatkoin sitten hetkisen kulkuani umpimähkään
-huudellen pitkin matkaa palvelijani nimeä niin selvään kuin keuhkoni
-saattoivat. Mutta lopulta havaitsin tämän harhailemisen päättömäksi;
-sotkeusin yhä etemmä synkkään, äänettömään metsään, ja päätin lopulta
-pysähtyä odottamaan päivän koittoa.
-
-Etsin läpipääsemättömän tiheikön, missä oli kasoittain pärtöjä, oksia
-ja kuivaneita runkoja, ja sytytin ne tuleen. Tuokiossa hulmahtivat
-liekit ylös. Kuivat risukot ruskivat, räiskyivät ja paukkuivat, tuulen
-veto pihisi ja vinkui, ja paksu savupatsas nuoleksi poppelien runkoja.
-Oli valoisata kuin keskipäivällä, ja hirvittävä punakeltainen hohde
-valaisi metsän äsken aitomustat komerot.
-
-Kasimin täytyi nähdä tämä tuli ja kuulla sen räiskinä, sillä hyvin
-kaukana hän ei saattanut olla. Huusin taas, etsin valon opastamana
-jälkiä, mutta en löytänyt ja paneuduin sitten suin päin pehmoiselle
-hietikolle nauttiakseni liekkien räiskeestä. Sitten nukuin
-rauhallisesti ja hyvin pari tuntia paikassa, missä tuli ei saattanut
-minua yllättää, mutta kuitenkin siksi lähellä sitä, että tunsin olevani
-turvassa tiikereiltä ja muilta pedoilta.
-
-Kun heräsin, sarasti jo päivä, tuli oli melkoisesti alennut, saamatta
-syttymään ympärillä olevia tuoreita poppeleita, joiden runkoja se oli
-vain mustannut ja kärventänyt, ja paksu, musta savupatsas kohosi taas
-yli metsän. Saappaista, jotka seisoivat muutaman puun juurella, ei
-ollut vesi ollenkaan vähentynyt, maa niiden alta ei ollut edes märkä.
-Otin siemauksen vettä ja aloin taas etsiä jälkiä, jotka kohta löysin.
-
-Kasim makasi hänen luoksensa tullessani yhä samassa asennossa kuin
-hänet jättäessäni. Hän katsoi minuun ensin hurjasti tuijottaen ja
-mielipuolen katsein; mutta tunnettuaan minut hän ponnisti voimiaan,
-konttasi luokseni ja kähisi: "Minä kuolen!"
-
-"Tahdotko vettä?" kysyin minä tyynesti. Hän pudisti vain päätään ja
-painui kokoon. Hän ei aavistanut mitä saappaissa oli. Otin silloin
-toisen saappaan ja loiskautin vähän vettä. Hän nytkähti, päästi
-merkityksettömän äänen, ja asetettuani saappaanvarren hänen huulilleen
-hän joi yhdellä henkäyksellä kaikki ja seuraavassa tuokiossa tyhjensi
-toisenkin.
-
-Kasimin muututtua samalla tavoin kuin minä edellisenä iltana ja päästyä
-taas järkiinsä neuvottelimme hetkisen ja tulimme siihen tulokseen, että
-meidän pitäisi mennä patamalle, levätä sen läheisyydessä, juoda ja
-peseytyä, ylellisyys, josta meidän oli viime viikkoina täytynyt
-kieltäytyä.
-
-Hän oli kuitenkin vielä niin heikko, ettei kyennyt minua seuraamaan,
-astui kuin juopunut ja istuutui vähä väliä. Kun hän kaikissa
-tapauksissa oli oikeilla jälillä tullakseen veden luo enkä minä voinut
-tehdä hänelle enempää kuin minkä olin jo tehnyt, riensin minä etukäteen
-patamalle, missä join, kylvin ja odotin hyvinkin tunnin. Kasimia ei
-vain kuulunut.
-
-Nyt alkoi nälkä tuntua ankarasti. Tärkeintä oli minun siis niin pian
-kuin mahdollista hakea ihmisiä käsiin osaksi heidän avullaan
-koettaakseni palata aavikolle auttamaan Islamia ja korjaamaan
-tavaroita. Sen vuoksi jätin Kasimin toistaiseksi oman onnensa nojaan ja
-astuin nopeasti oikeata rantaa noudatellen suoraan etelään. Saappaat
-olivat vielä niin likomärät, etten saanut niitä jalkaani ja astuin sen
-vuoksi paljain jaloin.
-
-Käytyäni kolme tuntia yhteen kyytiin alkoi jano taas vaivata. Siihen
-oli apuna kuuma juoksuhiekka ja myrsky, joka oli minut läkähdyttää.
-Poikkesin metsään oikealle rannalle ja hain suojaa tiheiköstä, missä
-istuin hetken aprikoiden. Silloin pälkähti päähäni, että likimäiselle
-vesipaikalle saattoi olla kokonaisia päivän matkoja ja että
-ymmärtämätöntä olisi jättää ensimäinen, jonka niin ihmeellisellä
-tavalla olin löytänyt. Sitä paitsi tuntui hauskalta tavata taas
-Kasimia.
-
-Pyörsin siis takaisin ja noudattelin nyt pohjoiseen päin menevää
-rantaa, mutta en ollut kulkenut kuin puoli tuntia, kun sattuma toi
-minut tuskin metrin suuruiselle patamalle, jossa oli sekaista, heikosti
-suolanpitoista vettä. Minä join tavattomasti. Väsymys valtasi minut nyt
-ja olin epäselvillä siitä mitä oli viisainta tehdä. Tässä oli vettä ja
-Kasimitta tulisin kyllä toistaiseksi toimeen. Etelään päin en jaksanut
-käydä. Pidin parhaana odottaa myrskyn taukoamista antaakseni tulen
-avulla merkin vasemman rannan metsäpolulla ehkä kulkeville ihmisille.
-
-Aivan läheltä patamaa etsin metsästä sankan viidakon, joka oli hyvin
-tuulen suojassa. Siihen paneusin pitkälleni saappaat ja lakki
-päänalaisena ja nukuin sikeästi ja raskaasti. Toukokuun 1 p:stä en
-ollut muulloin kunnollisesti nukkunut. Herätessäni oli jo pimeä ja
-myrsky ulvoi vielä metsässä. Kello oli 8 illalla. Juotuani patamasta
-viritin kokkovalkean ja istuin kauvan liekkejä katsellen.
-
-Nälkä vaivasi minua nyt kauheasti, kokosin sen vuoksi vähän ruohoja ja
-ruovon vesoja sekä sammakon poikasia patamasta niillä pettääkseni
-vatsaani. Sammakot olivat karvaan makuisia, mutta minä nipistin niitä
-niskasta ja nielin kokonaisina. Syötyäni "illallisen" hilasin kokoon
-kuivia oksia ja tein niistä yöksi nuotion.
-
-Olisipa vain Jolldash ollut mulla seurana! Ehkä se oli vielä elossa ja
-oli saapunut virralle jälkiämme myöten. Vihelsin niin kimakasti kuin
-taisin ja vihelsin taas, mutta Jolldash oli ja pysyi poissa, ja sitten
-minä taas nukuin.
-
-_Toukokuun 7 p._ asettui myrsky, mutta ilmakehä oli vielä tomun
-vallassa. Tämä musta buraani oli minussa herättänyt hirveän ja synkän
-ajatuksen. Tämä oli ensimäinen myrsky, mikä oli riehunut karavaanin
-jouduttua häviöön. Se oli heittävä ensimäiset lapiolliset multaa
-kuolleiden palvelijaini ja kameelieni päälle. Se oli myöskin pyyhkivä
-kaikki jälet hiekasta, niin ettei Islam Baj, jos hän vielä oli elossa,
-ehkä koskaan meitä löytäisi, vaikkapa hänellä olikin kompassi. Jos
-tapaisimmekin ihmisiä, jotka olisivat halukkaita seuraamaan meitä
-aavikolle, olisi nyt ylen vaikea löytää telttaa, kun meillä ei enää
-ollut jälkiä oppaanamme.
-
-Sitten tulin ajatelleeksi toista asiaa. Tämä seutu näytti aivan
-ihmisettömältä; täällä ei ollut edes tuoreita ihmisten jälkiä. Ehkei
-tätä tietä kulettukaan kuumana vuodenaikana. Jos jään apua odottamaan,
-saan ehkä maata nälkään kuollen. Katsoessani viimeisen kerran karttaan
-olin laskenut, että meidän piti yllättää virta _Buksemiksi_ nimitetyssä
-seudussa, joka sijaitsi 25 peninkulman päässä Khotanista. Jos astun
-hyvin, pitäisi tuo matka olla suoritettu kuudessa päivässä.
-
-Puoli 5 aikaan läksin matkalle. Niin suoraan kuin mahdollista kulin
-keskellä joen uomaa ja varovaisuuden vuoksi otin nyt vettä mukaan
-saappaissa. Muutamia tunteja astuttuani jalat heltyivät ja tulivat
-rakoille; koettelin suojella niitä panemalla sukat kaksinkerroin
-jalkaani sekä sitomalla ne pitkillä paidasta otetuilla kaistaleilla.
-
-Muutamalla pikku patamalla vaihdoin suolapitoisen veden makeaan.
-Noudattelin sitten vasenta rantaa ja löysin siellä ilokseni risuista
-kyhätyn lammastarhan. Tutkin sitä tarkoin, mutta huomasin vain sen,
-ettei sitä oltu käytetty pitkään aikaan. Sen alapuolella näkyi itse
-joen uomassa kaivon jälkiä.
-
-Helle ja väsymys ajoivat minut puoli 12 aikaan metsään. Siellä
-pysähdyin, kokosin ruovon päitä ja ruohoja, jotka leikkelin ja sekotin
-veteen: tämä oli aamiaiseni.
-
-Iltapäivällä kävelin taas tuntikausia, kunnes 8 aikaan en jaksanut
-pitemmälle, vaan "leiriydyin" metsään tavanmukaisen tulen ääreen.
-
-_Toukokuun 8 p._ läksin liikkeelle ennen auringon nousua ja seurasin
-vasenta rantaa, joka täällä kulki lounaasen. Kummallista ettei ihmisiä
-näkynyt! Mutta ehkäpä tie kulki metsässä, ja jos jotain matkamiehiä
-kulki sitä myöten, saatoimme mennä toistemme sivu siitä tietämättä.
-
-Saadakseni asiasta selvän kävin kilometrin levyisen metsän poikki
-länteen päin. Kun se loppui, avautui uudelleen eteeni kamala, keltainen
-aavikkomeri, joka nyt minua kauhistutti. Tunnin matkan päässä metsä
-kapeni, niin että aavikkomeri ulottui aivan joen rantaan.
-
-Täällä kasvoi poppeleja yksitellen ja pitkien matkojen päässä
-toisistaan. Muutaman poppelin siimekseen minä kaaduin helteen
-uuvuttamana. Matkalla tähän kohti olin sivuuttanut kokonaista kahdeksan
-pikku patamaa, joista useimpien vesi kuitenkin oli hieman
-suolanpitoista.
-
-Pari tuntia levättyäni jatkoin yksinäistä vaellustani etelää kohti. Jos
-tietä oli olemassa, ei se ilmeisesti saattanut noudatella vasenta
-rantaa, sillä hiekkasärkkien poikki ei kai kukaan kulkenut, kenen ei
-ollut pakko sitä tehdä. Sen vuoksi oli oikeankin rannan metsä
-tutkittava. Joen uoma oli täällä 2 kilometriä leveä, mutta tietä en
-löytänyt oikealtakaan rannalta. Pysyttelihen sen takia uomassa, aivan
-rantapenkereen ja metsän rannan vieressä.
-
-Noin 300 m päässä siitä oli kuivassa uomassa kaksi pientä, pensaita ja
-poppeleja kasvavaa saarta, ja eteläisimmän saaren ja rannan väliltä
-minä havaitsin ennen auringon laskua kahden paljasjalkaisen miehen
-tuoreet jälet, jotka päinvastaiseen suuntaan, s.o. pohjoiseen, olivat
-ajaneet neljää aasia.
-
-Ihmisten jälkiä! Se oli elähdyttävä näky. En ollut siis aivan yksinäni
-tässä autiossa seudussa. Jälet olivat tuoreet, jalan pienimmätkin osat
-olivat painaneet kuvansa hiekkaan. Saattoi olla korkeintaan päivä
-siitä, kun nämä miehet olivat tästä kulkeneet. Kumma etten heitä
-tavannut, kun kulimme päinvastaiseen suuntaan; mutta ehkä he ovat
-levänneet päivällä ja kulkeneet yöllä.
-
-Mistä he tulivat ja mihin he menivät? Missä he olivat viimeksi olleet
-yötä? Ehkä ihmisasunnossa tai ehkä vain jonkun pataman vierellä? Heidän
-seuraamisestaan ei ollut mitään hyötyä, sillä he olivat siksi edellä,
-etten heitä tapaisi. Minulla ei ollut siis muuta neuvoa kuin noudatella
-jälkiä päinvastaiseen suuntaan, ja tarkasti ja mielenkiinnolla minä
-pidin silmällä näitä ihmisjälkiä. Niiden opastamana riensin etelää
-kohti pitkin Khotan-darjan oikeata rantaa.
-
-
-
-
-10.
-
-KAKSI VIIKKOA LEHTIMAJASSA.
-
-
-Hämärä alkoi jo levitä äänettömän seudun yli, kun minä kulkiessani
-muutaman pitkän niemekkeen päitse olin kuulevinani omituisen äänen.
-Pysähdyin äkkiä ja kuuntelin henkeäni pidättäen. Mutta kun ei sen
-enempää kuulunut, ajattelin että se lienee ollut vain huutajalintu tai
-rastas, jotka niin monesti olivat saaneet minut hätkähtämään ja
-pysähtymään.
-
-Mutta ei! Tuokion perästä kuulin selvästi huudon ja sitten lehmän
-ammuntaa, mikä ääni minun korvissani soi kauniimmin kuin kaunein laulu.
-
-Kiireen kipakassa vetäsin märät saappaat jalkaani, jotten aivan
-hullulta näyttäisi, ehätin sydän kintaan peukalossa siihen suuntaan,
-mistä ääni oli kuulunut, tunkeusin okaisten pensaiden läpi, hypin
-kaatuneiden runkojen yli, kompastuin usein, mutta kiidin eteenpäin
-sankkojen kamishitiheikköjen ja rutisevien murrosten poikki.
-
-Kuta etemmä tulin, sitä selvemmin kuulin miesten puhelun ja lampaiden
-määkinän, ja muutaman aukeaman luona häämöitti metsälaitumella kulkeva
-lauma, jota paimen kaitsi pitkä sauva kädessä. Taisipa hän hämmästyä
-aika lailla nähdessään minun ryysyisissä vaatteissa ja siniset
-silmälasit päässä murtautuvan tiheikön läpi.
-
-Luultavasti hän piti minua näkösälle tulleena metsänhaltijana tai
-jonakin aavikon pahana henkenä, joka oli tänne eksynyt. Hän seisoi kuin
-kauhistuksen kiinni kytkemänä ja katsoi vain minuun. Tervehdin häntä
-ystävällisellä "salam alejkum'illa" (rauha olkoon teille)! ja aloin
-lyhyin piirtein kertoa, kuinka olin sinne tullut. Mutta silloin hän
-pyörähti kantapäillään ja katosi lähimpään tiheikköön jättäen lampaat
-oman onnensa varaan.
-
-Hetken perästä hän tuli kuitenkin takaisin vanhemman paimenen kera,
-joka ei ollut niin kovin arka antautumaan puheisiin kanssani, ja
-tällekin minä lausuin "salam alejkum'ini". Kerroin heille
-seikkaperäisesti kohtalomme, ja sanottuani, etten ollut kahdeksaan
-päivään syönyt ja pyydettyäni leivän muruista he veivät minut lähellä
-olevaan majaan, joka oli tehty muutamista oksista ja oli tuskin 1,5 m
-korkea.
-
-Istuuduin repaleiselle huopamatolle ja nuorempi paimen otti esiin
-puukaukalon, jossa oli tuoretta maissileipää. Kiitin, taitoin palasen
-ja söin, mutta en ollut syönyt puolta nyrkillistä enempää, kun tunsin
-itseni aivan kylläiseksi. Sitten he tarjosivat minulle kehlon lampaan
-maitoa, joka maistui mainiolta. Olivat sitten hetken poissa. Vain kaksi
-koiraa jäi majalle haukkuen minua hellittämättä.
-
-Pimeän tultua he tulivat kolmannen paimenen kera takaisin majalle,
-sillä sen lähellä oli tarha, johon lampaat kytkettiin yöksi, suojaan
-tiikereiltä ja susilta. Makasimme kaikki neljä suuren nuotion vieressä
-paljaan taivaan alla, eikä minun nyt tarvinnut pelätä kuolevani janoon
-eikä nälkään.
-
-Jo päivän koittaessa paimenet hävisivät laumoineen. Pikku maja oli
-kyhätty kummulle metsän rantaan ja puiden välistä oli näköala
-Khotan-darjan uoman yli. Aivan majan ääreen suikersi joen lahdelma, ja
-siinä oli kirkasvesinen patama. Saadakseen raikasta kylmää vettä olivat
-paimenet sitä paitsi kaivaneet kaivon joen uomaan.
-
-Puolenpäivän aikaan he tulivat takaisin laumoineen, joka kuumimman
-päiväsydämmen ajan lepäsi kaivon ympärillä. Nyt minulla oli tilaisuus
-tutustua lähemmin isäntiini. Heidän nimensä olivat _Jussuf Baj, Togda
-Baj_ ja _Pasi Ahkun_ ja paimensivat täällä 170 lammasta ja vuohta sekä
-60 lehmää, kaikki erään khotanilaisen "bajn" omia.
-
-Kesät talvet he ovat metsässä eläinten kanssa saaden yksitoikkoisesta
-työstään vain 20 tengehia (= 12 mk) yhteensä kuukaudessa sekä
-maissijauhoja leiväksi. Laitumen jossain paikassa loputtua vaeltavat he
-toiseen ja kyhäävät kuhunkin uuteen paikkaan pienen majan, jollei
-semmoista jo löydy joltain edelliseltä vuodelta. Viisi päivää he olivat
-olleet siinä, mistä minä heidät tapasin, mutta kohdakkoin he aikoivat
-siirtyä parempaan paikkaan. Metsäseutua nimitettiin Buksemiksi
-("sankka, takkuinen metsä").
-
-Vaikka heidän elämänsä varmasti oli äärettömän ilotonta ja toinen päivä
-toisensa lainen näyttivät he kuitenkin iloisilta ja tyytyväisiltä.
-Togda Baj oli naimisissa, mutta hänen vaimonsa asui Khotanissa;
-kysyttyäni miksei hän pitänyt vaimoaan mukanaan metsässä hän vastasi,
-etteivät tätä tietä joskus kulkevat kiinalaiset antaisi alkuasukasten
-naisten olla rauhassa, jonka vuoksi he pitivät parempana olla yksin.
-Kerran tai kahdesti vuodessa hän kuitenkin saattoi käydä kaupungissa
-vaimoaan tervehtimässä.
-
-Minun saapumiseni oli tosin vaihtelua heidän yksitoikkoiseen elämäänsä,
-mutta vielä he katsoivat minuun aroin katsein ja selvästi pitivät minua
-epäiltävänä henkilönä. Se seikka että minä puhuin heidän kieltään
-vaikutti kuitenkin rauhoittavasti ja keskustelu oli aina vireillä.
-
-He elävät yksistään maissileivällä, vedellä ja teellä, jossa oli väkevä
-pippurin sivumaku. Kahdesti päivään he leipovat ison leivän, joka
-jaetaan. Suolalla ja vedellä sekoitettuna maissitaikina alustetaan ja
-muodostetaan pyöreässä puumaljassa litteäksi kakuksi, joka pannaan
-hiillokseen ja peitetään lämpimällä tuhkalla. Kolmen neljänneksen
-kuluttua on leipä kypsi ja maistaa oivalliselta. Söin sitä ihastuneena
-ja he olivat erittäin antelijaita, vaikka olivat kyllä havainneet,
-ettei minulla ollut pennin pyörähtävää heille antaa.
-
-Heidän irtaimistonsa ei ole suuri. Siihen kuuluu etupäässä heidän
-vaatteensa: ryysyinen "tjapan" ja "telpek" eli Iammasnahkahattu, jonka
-villatupsut töröttävät joka haaralle, edelleen "belbag" kuvevyö, johon
-teevarasto on kääritty. Jaloissa on heillä pari punoksilla varustettua
-lampaannahkan kappaletta ja säärien ympärille he käärivät pitkiä
-siteitä.
-
-Muutoin heillä ei ollut muuta kuin muutamia puukuppeja, vaskipata,
-pumpun kuori "kapak", veden säilyttämistä varten, iso kauha,
-konstittomasti koverrettu ontoksi poppelin juuresta, huopamatto ja
-kolmikielinen kitara.
-
-Tärkein heidän tarvekaluistaan on kuitenkin kirves, "balta", varustettu
-varrella, joka on suorassa kulmassa terää vastaan, sillä tällä aseella
-he eivät yksistään kyhää majojaan, vaan vieläpä raivaavat tietä
-laumoilleen tiheikköön. Keväällä he hakkaavat baltalla nuoria oksia ja
-vesoja lampaiden ja vuohien ruuaksi.
-
-Tuiki tarpeellinen kalu on myöskin tulirauta. Mutta tulen kerran
-tehtyään, johon käyttävät kuivattua eläimen lantaakin, he eivät päästä
-sitä sammumaan niin kauvan kuin paikalla viipyvät. Hiilloksen he
-peittävät tuhkalla ja tultuaan illalla takaisin puhaltavat helposti
-tulen kuiviin oksiin. Maissijauhot, joita he säilyttävät säkissä, he
-panevat muiden tavaroiden kera majan katolle suojellakseen niitä
-koirilta.
-
-Iltapäivällä paimenet taas katosivat eläimineen, ja yksinäni olin, kun
-kulki ohi karavaani, jossa oli lähes sata aasia vieden riisiä
-Khotanista Ak-suun. Karavaaninkulettajat eivät minua huomanneet, vaan
-jatkoivat matkaansa pohjoiseen, mutta Pasi Akhun oli puhutellut heitä.
-
-Olin taas mennyt majaan levolle, kun kuulin outoja ääniä ja jalustinten
-kolinaa ja riensin ulos. Kolme hyvinvoipaa kauppiasta siinä tuli
-oivallisilla hevosilla Ak-susta matkalla Khotaniin. Ensiksi mainitusta
-kaupungista he olivat lähteneet yksitoista päivää sitten, jälkimäiseen
-toivoivat pääsevänsä kuuden päivän päästä.
-
-He ratsastivat nopeata ravia metsän poikki suoraan majalle. Siellä he
-laskeutuivat kiireisesti alas, tervehtivät kohteliaasti ja tulivat
-epäröimättä luokseni, aivan kuin olisivat etsineet minua ja tienneet
-minun siellä olevan.
-
-Pyydettyäni heitä istumaan rupesi toinen, hyvin puettu, mustapartainen
-mies, puhumaan ja kertoi minulle uutisen, joka täytti minut suurimmalla
-ilolla. Päivän matkan päässä Buksemista pohjoiseen he olivat eilen
-ratsastaneet vasenta rantaa, kun näkivät miehen, kuolleen enemmän kuin
-elävän, makaavan valkoisen kameelin vieressä, joka söi ahnaasti metsän
-rannassa.
-
-Kuten laupias samarialainen he olivat pysähtyneet ja tiedustaneet mikä
-häntä vaivasi. Hän oli vain kähissyt: "Su, su!" Vettä, vettä! He olivat
-heti lähettäneet ratsastajan lähimmälle patamalle "kunganin" kera, ja
-mies, joka ei saattanut, kuten heti käsitin, olla kukaan muu kuin Islam
-Baj, oli tyhjentänyt sen yhdellä kertaa.
-
-Hän oli sitten saanut pähkinöitä, rusinoita ja leipää, toipunut ja
-kertonut, kuinka hän oli sinne tullut.
-
-Sen jälkeen hän oli pyytänyt heitä ottamaan minusta selvää, vaikka hän
-ei tiennyt olinko kuollut vai hengissä, kun hän pari päivää sitten oli
-häipynyt jäliltäni, sekä jos minut löytävät, lainaamaan minulle hevosen
-voidakseni päästä Khotaniin saamaan siellä lepoa ja hoitoa. He
-olivatkin etsineet minua kunnes löysivät minut majasta. Hevosta
-tarjosivat he nyt minulle voidakseni lähteä heidän kerallaan Khotaniin.
-
-Minä en epäröinyt kuitenkaan silmänräpäystäkään päätöksessäni jäädä
-tänne odottamaan Islamia. Kun hän oli onnistunut tuomaan yhden kameelin
-mukanaan joelle, oli hän ehkä myös pelastanut osan tavaroistamme, ehkä
-päiväkirjani ja karttani aavikkomatkalta. Kukaties voisimme laittaa
-taas uuden karavaanin.
-
-Nyt kangasti taas tulevaisuus valoisana edessäni. Aamulla olin
-ajatellut kärsimäämme haaksirikkoa ja miettinyt itsekseni, kuinka
-järjestäisin jälkimäisen osan matkaani, jotta sen tulos olisi niin
-rikas kuin asianhaarat myöten antoivat. Olin ajatellut mennä minkä
-tahansa tapaamani kauppiaan kera Khotaniin ja edelleen Kashgariin,
-mistä voisin sähköteitse Euroopasta pyytää uusia tieteellisiä kojeita
-ja varustuksia. Sitten matkustaisin Kashgariin jättämäni matkakassani
-jäännöksellä Lopnoriin, mistä Siperian poikki palaisin kotiin.
-
-Mutta kuultuani nyt Islam Bajn olevan elossa ja että yksi kameeli oli
-pelastettu, olin täysin vakuutettu, että uskaltaisimme nyt lähteä
-etsimään telttaa ja häviölle joutuneen karavaanin kuormia, ja ollenkaan
-supistumatta tuumani sen sijaan laajenivat.
-
-Nuo kolme kauppiasta saivat siis ratsastaa edelleen oltuaan siksi
-ystävällisiä, että antoivat minulle kokonaisen sylyyksen vehnäleipää ja
-lainasivat minulle 18 tengehiä hopeaa. Khotanissa, jossa sovimme
-yhtyäksemme, aioimme sitten tehdä asioista selvän. Paimenet uskoivat
-nyt kertomukseni kokonaan todeksi ja saivat aihetta toivoa, etteivät
-jäisi aivan hyvityksettä tekemistään palveluksista.
-
-_Toukokuun 10 p._ täytti kova koillismyrsky ilman tomulla minun
-maatessani koko päivän majassa. Aavikkomatkan viimeisellä taipaleella
-kartuttamani ruumiillinen väsymys otti nyt osansa, ja oloni tuntui kuin
-vuoden kestäneestä taudista toipuvan potilaan.
-
-Auringon laskiessa herätti minut kameelin mylvinä. Riensin heti ulos.
-Siellä tuli Pasi Akhun taluttaen Ak-tujaa, valkoista kameelia, ja Islam
-Baj ja Kasim tulivat jälestä. Heltyneenä heittäytyi oiva Islamini
-ääneensä itkien jalkoihini hyväillen niitä käsillään. Nostin hänet heti
-ylös tyynnyttäen häntä. Itse asiassa hän oli yhtä vähän kuin minäkään
-toivonut jälleennäkemistä.
-
-Valkoisella kameelilla oli kantamuksena kaksi kurtjinia. Toisessa oli
-useimmat tieteelliset kojeet, paitsi kaikkia korkeusmittareita,
-muistiinpanoni, paperia ja kyniä y.m., toisessa kiinalaiset hopeamme,
-lyhty, teekannu, paperosseja y.m. Sitä paitsi oli kaksi Husqvarnan
-pyssyä pelastettu ja ne kääritty huopaan.
-
-Toinnuttuaan ja saatuaan palan leipää Islam kertoi seuraavaa.
-Jätettyämme hänet toukokuun 2 p:n yönä hän oli maannut aloillaan
-muutamia tunteja, mutta sitten verkalleen seurannut jälkiämme neljän
-viimeisen kameelin kera, jotka vastahakoisesti tulivat mukana. Myöhään
-toukokuun 3 p:n iltana: hän oli etäältä nähnyt suuren merkkitulemme
-kolmen poppelin luona, ja tämä näky oli antanut hänelle uusia voimia ja
-saanut hänet vakuutetuksi, että me olimme elossa ja päässeet metsän
-rantaan, ehkäpä löytäneet vettäkin.
-
-Aamupuoleen toukokuun 4 p. hän oli saapunut samalle paikalle ja nähnyt
-turhaan kaivamamme kaivon jälkiä. Mutta kun päivä oli painostavan
-kuuma, oli hän pysynyt siimeksessä, kirveellä iskenyt poppelin kylkeen
-ja siitä imenyt pikarillisen mahalaa, mikä oli vahvistanut ja
-virkistänyt häntä. Tähän jätti hän yhden kameelin kuorman.
-
-Toukokuun 5 p. hän oli jatkanut matkaa meidän jälkiämme myöten ja
-seuraavana päivänä yllättänyt kuiville käyneen entisen joen uoman,
-jossa hän taaskin oli tavannut myttyyn menneen kaivomme. Siinä oli
-muuan kameeli, kun siltä kuorma oli purettu, raastautunut irti ja omin
-päin lähtenyt itää kohti. Sinne asti oli Jolldash kuolemaa tehden
-retustanut mukana, mutta sitten kadonnut, jonka vuoksi Islam otaksui
-koiran kuolleen.
-
-Toukokuun 7 p. oli ratsukameelini Boghra kaatunut kuormineen ja
-hetkisen perästä Näär, jolla oli kannettavana kaikki korkeusmittarit,
-sikarit, tee, sokeri, kynttilät ja vähän makarooneja. Vihdoin Islam
-pääsi valkoisen kameelin kera joen rantaan. Mutta kun hän näki sen
-kuivaneeksi eikä jaksanut etemmä, oli hän joutunut epätoivoon ja
-paneutunut pitkälleen tyynesti odottaakseen kuolemaa.
-
-Se oli toukokuun 8 p:n aamuna. Puolenpäivän aikaan samana päivänä
-olivat aivan kuin ihmeen kautta nuo kolme kauppiasta kulkeneet ohi ja
-antaneet hänelle vettä ja leipää. Kohta sen perästä hän oli tavannut
-Kasimin, joka oli kertonut minun voivan oivallisesti, mutta minne minä
-olin mennyt, siitä hänellä ei ollut aavistustakaan. Tuo kunnon mies
-Kasim oli ollut siksi yksinkertainen, että oli luullut minun menneen
-pohjoiseen päin Ak-suun. Onneksi Islamilla kuitenkin oli ollut enemmän
-älyä ja hän oli päättänyt etsiä minua Khotanista päin. Pasi Akhun,
-jonka olin lähettänyt häntä vastaan, oli antanut hänelle tarpeelliset
-tiedot, ja nyt hän oli täällä.
-
-Islam Baj oli kuten näkyy suorittanut todellisen sankarityön.
-Päinvastoin kuin Kasim ja minä hän ei ollut ajatellut yksistään
-itseään, vaan tehnyt kaikki koettaakseen pelastaa matkatavaroista ne
-osat, mitkä tiesi kalliimmiksi, ja sen vuoksi vähitellen pannut nämä
-tavarat valkoisen kameelin kannettavaksi, joka oli vahvin. Saatoimme
-nyt jatkaa vuoden työtä.
-
-Tulen ympärillä paimenmajan vieressä laitoimme illalla oikeat kemut.
-Kauvan epäröityään antoi Pasi Akhun houkutella itsensä myömään meille
-lampaan 32 tengehistä. Se teurastettiin heti. Minä sain hiilloksella
-paistetut munuaiset, ja miehet keittivät padassa muutamia makupaloja.
-Nyt oli valtimoni lyönti kohonnut 60:neen; vasta kolmea päivää
-myöhemmin tarpeellisen levon ja hyvinvoinnin jälkeen se oli 82:ssa.
-
-Laidun oli nyt lopussa tässä seudussa ja paimenet aikoivat siirtyä
-toiseen paikkaan, joka oli vain peninkulman päässä jokea alaspäin
-oikealla rannalla. Me astuimme jalkasin, kun taas Ak-tuja kantoi
-matkatavaramme. Pienelle joen rannalla olevalle kummulle, jota ympäröi
-kamishitiheiköt ja jonka huipulla oli ijäkkäitä poppeleja, rupesimme
-toistaiseksi asumaan. Kahden poppelin väliin miehet kyhäsivät minulle
-lehtimajan, jonka kehä tehtiin puiden oksista ja katoksi sekä seiniksi
-palmikoitiin tiiviitä lehdeksiä. Majassa oli ihanan viileätä, jota
-vielä ympärillä olevat puut lisäsivät. Sen permantona oleva maa
-tasoitettiin ja peitettiin huopamatolla. Päänalaisena oli minulla
-purjekangaslaukku, jossa säilytin hopeat, pöytänä pieni puinen
-paperossilaatikko.
-
-Tieteelliset kojeet, karttasalkut, muistiinpanokirjat ja
-kirjoitusneuvot olivat mukavassa epäjärjestyksessä toisen poppelin
-rungon luona. Meidän oloissamme en parempaa saattanut toivoakkaan.
-Minulla oli oikein hauska tuossa lehtimajassani enkä olisi paremmin
-lukukammarissanikaan Tukholmassa viihtynyt.
-
-Islam ja Kasim asettautuivat kolmannen poppelin viereen, mihin he
-virittivät "ikuisen tulen". Paimenet ja heidän karjansa makasivat
-vierellä olevassa ruovostossa. Kaksi kertaa päivässä sain Pasi
-Akhunilta pytyn rasvaista maitoa ja palan maissileipää, ja tupakkaakin
-riitti vielä pariksi viikoksi. Hilpeinkään hyvänpäivänelostelija ei ole
-nauttinut enempää elämästä kuin minä näinä päivinä, ja kuitenkin
-yksinäinen olomme metsässä muistutti aika lailla Robinson Crusoesta.
-
-Vähän yli kello 1 toukokuun 12 p:nä näimme kaukaa pienen karavaanin
-pohjoisesta päin lähestyvän leiriämme joen uomaa myöten. Odotimme
-kärsimättöminä sen tuloa. Islam ja Kasim riensivät huutamaan sille ja
-opastamaan sen miehiä lehtimajalle. Ne havaittiin olevan neljä
-khotanilaista kauppiasta, jotka kolmetoista päivää sitten olivat
-lähteneet _Kutjar_ kaupungista; sinne he olivat joku aika sitten
-vieneet viinirypäleitä Khotanista ja niiden sijaan olivat sieltä
-ostaneet kymmenen hevosta, muutamia aaseja ja lehmän myydäkseen ne
-Khotanissa, jossa semmoiset eläimet olivat hyvissä hinnoissa.
-
-Iskimme kuin haukat näiden kauppiasten kimppuun ja puolessa tunnissa
-ostimme heiltä 750 tengehillä kolme erinomaista hevosta, jotka
-Kutjarissa olivat maksaneet 600 tengehiä (yksi khotanilainen
-tengeh = 2 kashgarilaista tengehiä = 40 penniä.) Ostimme vielä kolme
-kuormasatulaa, suitset, säkin maissia hevosille ja pussin vehnäjauhoja
-itsellemme, parin saappaita Islamille, joka kuolonleiristä asti oli
-astunut paljain jaloin, hyppysellisen teetä, kunganin ja pari
-posliinimaljaa -- kaikki 65 tengehillä. Nyt meidän ei tarvinnut olla
-Khotanista saatavan avun varassa ja katsoimme hevosten ja valkoisen
-kameelin avulla voivamme pelastaa viimeksi kaatuneitten kameelien
-kuormat.
-
-Illalla saimme vieraiksi kaksi nuorta metsästäjää, joilla oli olallaan
-pitkät haarukkaniekka pyssyt. He olivat äsken saapuneet Buksemin
-metsiin ampumaan hirviä, joiden sarvia kiinalaiset lääketarpeiksi
-halulla ostavat. Heidät otettiin heti palvelukseen, ja kun he tunsivat
-seudun tarkoin, sovittiin että he läksisivät Islamin ja Kasimin kera
-kuolonleiriä etsimään.
-
-_Toukokuun 13 p._ kauppiaat läksivät Khotania kohti. Nuoret metsästäjät
-katosivat viidakkoon, ja kun he palasivat puolen tunnin päästä, oli
-heillä kantamuksenaan hirvi, jonka olivat edellisenä iltana ampuneet.
-Hirvi nylettiin ja paloitettiin ja Islam valmisti sen hienosta,
-hyvänmakuisesta lihasta mainion keiton.
-
-Tänään saapui metsästäjäveljesten isä _Ahmed Mergen_ (mergen merkitsee
-metsästäjä), muhkeamuotoinen suurinenäinen ja pujopartainen, kookas,
-soleva ja hartiakas ukko. Hän oli hyvin ystävällinen ja seikkailumme
-häntä kovasti huvittivat; innokkaasti otti hän osaa tuumailuihin
-pelastusmatkasta. Kukaan ei ollut halukkaampi kuin hän lähtemään
-aavikolle, olipa oikein onni että hänet tapasimme. Muistelipa hän
-kerran metsästysretkillään joutuneensa niiden kolmen poppelinkin luo,
-missä Kasim ja minä olimme virittäneet merkkitulen.
-
-Aamupäivällä järjestettiin retkikunta ja kello yhden aikaan sen jäsenet
-läksivät metsäleiriltä. Ne olivat: Islam Baj, Kasim, Ahmed Mergen ja
-hänen poikansa. Karavaanissa oli kolme hevosta ja kameeli, ruokavaroina
-leipää, jauhoja, lihaa, kolme kapakia ja vuohennahka täynnä vettä.
-
-Ehtiäkseen ennen iltaa sille kohdalle metsätiellä, mihin minä olin
-pannut lapion tien viitaksi, läksi retkikunta ratsain leiriltämme.
-Ahmed yksin kulki jalan pyssy selässä. Oli oikein kaunista nähdä hänen
-katoovan viidakkoon, jonka läpi hän mahtavan Nimrodin lailla tunki
-kevein, melkein kiitävin askelin. Ja nyt minä olin taas yksin kolmen
-paimenen kera ja sain varustaida kärsivällisesti odottamaan ehkä koko
-viikkokauden. Ystävieni yösijat olivat muutaman sadan askeleen päässä
-lehtimajasta, mutta Pasi Akhunin piti nukkua läheisyydessäni pitääkseen
-yötulta vireillä. Kolme kertaa päivässä hän toi minulle leipää ja
-maitoa; vettä oli joen uomaan kaivetussa kaivossa.
-
-_Toukokuun 14 p._ heräsin viiden aikaan. Ilma oli paksussa sumussa,
-taivas pilvessä ja hienosti sataa tuhutti vähän aikaa. Vaikkei maa
-siitä sateesta huomattavasti kastunut, oli se kuitenkin erinomaisen
-virkistävää -- ihana ja harvinainen ilmiö. Klo 7 nousin ylös. En
-suinkaan ollut toimetonna näinä yksinäisinä ja pitkinä päivinä,
-viimeistelin näet nyt muistiinpanojani aavikkomatkan viimeiseltä
-taipaleelta ja tein joukon karttoja.
-
-Seuraavat päivät kuluivat levossa ja rauhassa ja minä toivuin
-vähitellen aavikkomatkan ylenmääräisten rasitusten perästä.
-Kärsivällisyyttä oli kuitenkin tarpeen, sillä yksitoikkoiseltapa alkoi
-ajan oloon tuntua istuminen yksikseen päivät päästään lehtimajassa.
-Mutta olihan minulla kaikkea mitä tarvitsin, terveyteni oli hyvä,
-nautin metsäilmasta ja koillistuulen huminasta poppeleissa. Helle ei
-ollut milloinkaan painostava, sillä ilma oli tavallisesti tomun
-vallassa, ja varjo oli suojaava ja viileä. Täällä oli äänetöntä ja
-rauhaisaa kuin asumattomalla saarella. Ainoastaan Pasi Akhun tuli
-puolenpäivän aikaan ja illalla tuoden hengenpidintä minulle sekä
-tulelle. Seitsemän aikaan nousin ylös, mutta silloin paimen oli poissa
-ja maitopytty ja leipä odottivat vierelläni.
-
-Huhu matkastamme ja ihmeellisestä pelastuksestamme levisi kuin
-kulovalkea sekä Ak-suun että Khotaniin, ja muuan viimeksi mainitusta
-kaupungista tullut kauppias kertoi, että se oli yleisenä puheenaineena
-basaareissa, joissa tuloamme odotettiin kärsimättömästi. Minä ikävöin
-nyt Khotaniin, missä aijoin viipyä muutamia päiviä pannakseni kuntoon
-uuden karavaanin ja sillä lähteäkseni Pohjois-Tibettiin.
-
-Iltahämärässä toukokuun 21 p. palasivat Islam ja muut miehet. Heidän
-tuomansa tiedot eivät olleet erikseen ilahduttavia. He olivat kulkeneet
-suoraan länttä kohti metsästä, mutta eivät olleet uskaltautuneet
-teltalle asti, päivät kun kävivät yhä kuumemmiksi. He eivät olleet
-löytäneet muuta kuin kolmen poppelin luo jätetyn kuorman, jossa
-kuitenkin oli yleensä vähemmän tähdellisiä tavaroita. Boghran raato oli
-opastanut heitä, sillä siitä levisi kamala löyhkä ympäristöön.
-
-Merkillisintä kuitenkin oli, etteivät he löytäneet Nääriä, jolla oli
-kannettavana kolme aneroidia, keittolämpömittareita, kenttätähystimiä,
-kaksi revolveria (toinen Ruotsin armeijan upseerirevolveri), 200
-sikaria, 50 patruunaa y.m. Paikan, mihin Islam oli Näärin jättänyt, he
-löysivät sitä helpommin, kun hän oli sitonut siihen kohti tamariskiin
-vyönsä tien viitaksi. Tamariski kyllä seisoi särkällään, mutta vyön
-asemesta he löysivät oksiin sidottuna valkoisen huopapalasen. Pensaan
-ympärillä näkyi miehen jälkiä, jolla, päinvastoin kuin Islamilla, oli
-ollut saappaat. Kameeli kallisarvoisine kuormineen oli sitä vastoin
-poissa, ja vaikka kuinka kuleksittiin ristiin rastiin ympäristössä, ei
-löytynyt eläintä eikä sen jälkiä. Mutta kukahan oli tuo mies, joka oli
-ottanut vyön ja jättänyt huoparepaleen sijaan? Kysyin Islamilta,
-luuliko hän, että se olisi saattanut olla Jolltji, joka mahdollisesti
-olisi voimistunut sen perästä kun läksimme teltalta. Mutta tätä hän
-piti mahdottomana, kun hän, vaikka kulki niin hitaasti, ei ollut nähnyt
-Jolltjia kuolonleiristä lähdettyään.
-
-Saattoiko se olla joku noista kolmesta kauppiaasta, jotka olivat
-Islamille antaneet vettä ja lainanneet minulle 18 tengehiä. Ei,
-olivathan he Islamin tavattuaan lähteneet suoraan Buksemiin etsimään
-minua, ja kuinka he muutoin olisivat löytäneetkään aavikolle jätettyä
-kameelia?
-
-Olimme kovin ymmällä, mutta emme voineet tehdä asialle mitään. Jos
-joku, olipa kuka tahansa, oli Näärin löytänyt elävänä ja vienyt sen
-vesipaikalle ja laitumelle, olisi hän kai, jos rehellinen mies oli,
-tuonut eläimen meille takaisin. Mutta jos hän oli kameelin ja sen
-kuorman varastanutkin, ei hän missään tapauksessa olisi mennyt jälkeä
-jättämättä, ja kaksi tietä hänellä vain oli valittavana, joko
-pohjoiseen päin Ak-suun tai etelään Khotaniin. Mutta jälkimäiselle
-taholle paimeneni aina tähystivät. Ainoa mahdollisuus siis oli Ak-sun
-tie, ja epäilyksemme, että petos oli tässä tehty, eneni jälestä käsin.
-
-Ahmed Mergen oli metsässä nähnyt kameelin jälet ja seurannut niitä.
-Siten hän oli löytänyt sen nuoren kameelin, joka oli poppelien luona
-ryöstäytynyt irti ja kulkenut omin päin metsään. Se oli nähtävästi itse
-löytänyt vettä, ja oleskeltuaan viime päivät metsässä se nyt oli mitä
-parhaissa voimissa. Ahmed oli töin tuskin onnistunut saamaan sen
-kiinni. Kahdessatoista päivässä se oli niin arkiutunut, että töytäsi
-pakoon niinkuin ei olisi ihmistä koskaan nähnyt.
-
-Tibetin matkani, jota ennemmin olin ajatellut, oli nyt mahdotonta, kun
-olin menettänyt kaikki korkeusmittarit. Varustuksemme olivat nyttemmin
-ylimalkaan niin kehnot, että meidän täytyi palata Kashgariin asti
-korvaamaan häviöitä. Vaikka tie Ak-sun kautta on pitempi, valitsimme
-nyt kuitenkin sen.
-
-_Toukokuun 23 p._ heräsin klo puoli 4 aamulla äärettömän rajuun
-länsiburaaniin, joka uhkasi kiskoa puut juuriltaan ja kokonaan
-tuhosi surkeasti kokoon kuivaneen lehtimajani. Poppelien latvoissa
-humisi ja vinkui. Tuuheiden puitten rungot taipuivat melkein
-suorakulmaisiksi ja uhkasivat joka hetki taittua. Ruovot kumartuivat
-nöyrästi myrskyn hirmuvaltaisen valtikan edessä. Kuivat oksat ruskivat
-ja paukkuivat pudotessaan puusta alas, ja metsän pimensi läpinäkymätön
-juoksuhiekkapilvi, jota tuprusi Khotan-darjan tasaista uomaa myöten.
-Buraani kesti vain puoli tuntia ja sitä seurasi kuten ennen sen
-alkamista aivan tyyni ilma.
-
-Klo puoli 8 oli karavaani valmiina lähtemään tästä pitkällisestä
-lepopaikasta, joka kuitenkin minulle oli niin muistorikas ja johon
-ajatukseni vielä usein kaihomielin ja kiitollisina palaavat. Täällä
-minä olin uudelleen alkanut elää, jättänyt taakseni hirvittävän
-aavikon. Täällä olin taas löytänyt ihmisiä, jotka olivat minua
-ystävällisesti kohdelleet ja parhaimman mukaan vaalineet, ja täällä
-minä olin tarpeellista ja vahvistavaa lepoa nauttinut kauniissa
-varjoisassa metsässä.
-
-Paimenet saivat kolmekymmentä tengehiä mieheen ja olivat ylen
-onnellisia, ja niin läksimme matkoihimme kahdella kameelilla ja
-kolmella hevosella ja viimeinen kello helähteli taas kimakasti ja
-kirkkaasti, mutta ei enää kuin hautajaisiin, vaan niinkuin
-ylösnousemukseen ja toivoon.
-
-
-
-
-11.
-
-VIIMEISET KAMEELIT.
-
-
-Iltasella pääsimme tuolle pienelle patamalle, joka oli henkeni
-pelastanut. Siinä seisoivat ruovot kuten ennen ja poppelin runko makasi
-koholla veden yli, joka oli laskeutunut 11 cm toukokuun 7 p:stä.
-Patamaila oli kuitenkin entinen muotonsa. Lepäilin sen ääressä tunnin
-verran osaksi odottaakseni Islamia ja Kasimia, mutta erikseen
-saadakseni kerran vielä juoda suloista, siunattua vettä. Ahmed Mergen
-nimitti tuon pikku pataman _Khota- verdi- kölliksi_, Jumalan antamaksi
-järveksi.
-
-Kymmenen tuntia ratsastettuamme tulimme metsäseutuun, _Kujundehlikiin_
-(jänispaikka), missä oli useita lammaspaimenia. Islam ei ollut tavannut
-jälkiä metsässä, ja jos niitä olisi ollutkin, oli myrsky kyllä
-pyyhkinyt ne pois.
-
-_Kesäkuun 3 p._ meillä ei ollut pitkä matka muhammettilaiseen _Ak-sun_
-kaupunkiin, missä länsiturkestanilaisten kauppiasten "aksakal"
-(valkoparta, päällikkö), _Muhammed Emin_. otti meidät erinomaisen
-ystävällisesti vastaan. Saimme asunnonkin hänen hauskassa ja siistissä
-talossaan, kun taas kameelit ja hevoset majoitettiin muutamaan
-naapuritaloon.
-
-_Kesäkuun 4 p_. Kolmena viimeisenä marssipäivänä oli _Ak-tuja_,
-valkoinen kameeli, riutunut, ei ollut tahtonut syödä heinää, vaan
-välinpitämättömästi pureskellut vehnäleipää. Eilen se kuitenkin kulki
-pysähtymättä pienen matkan uuden ja vanhan kaupungin välillä; mutta
-perille päästessään se mylvi kärsivällä äänellä, aivan kuin olisi
-pelännyt itselleen pahaa tehtävän. Yöllä se ei syönyt mitään. Kun Kasim
-tänä aamuna surullisen näköisenä kertoi Ak-tujan olevan sairaana,
-riensin majatalon pihaan. Tapasin sen siellä makaamasta kylellään,
-polvet koukussa ja kaula oikona. Se hengitti raskaasti, vetäsi vielä
-muutamia syviä hengenvetoja ja kuoli.
-
-Tämä kameeli se oli pelastanut koko kantamustemme kallisarvoisimmat
-tavarat. Oli aivan luonnollista, että minä katselin Ak-tujaa, joka niin
-loistavasti oli täyttänyt paikkansa, säälivin katsein. Jokaisessa
-pysähdyspaikassa tänne tullessamme olin muistanut sitä taputtaa. Mutta
-se käänsi pois päänsä ja mylvi äkeissään luullen minun tarttuvan hänen
-ohjausnuoraansa ja ikäänkuin aavistaen, että minä se olin hänelle
-kaikki nuo viimeiset kärsimykset tuottanut.
-
-Kun se nyt kuoli mairamjuhlan aamuna, oli karavaanimajalan pihalla
-äänetöntä ja hiljaista. Oli pyhä päivä, jolloin ei karavaaneja tule
-eikä lähde ja arkipäivän askareet ovat tauoksissa. Kaikki ovat ulkona.
-Kadut ja tori vilisevät kirjavia, uusia, loistavia halaatteja. Minne
-katsookin, pelkkiä hohtovärisiä suippolakkeja ja huikaisevan valkeita
-turbaaneja. Kaikki kulkijat näyttävät iloisilta. Yksin halvin
-palvelijakin saa tänään isännältään lahjan "ajd mubarekin", siunatun
-juhlan kunniaksi, ja minaretin käytävältä kaikuvat selvemmin kuin
-muulloin "muezzinin" rukoukset Ijankaikkisen kiitokseksi.
-
-Kuinka vastakkaista näille kirjaville kuville ja näille ilosta ja
-hurmaantumisesta loistaville katseille muhammettilaisten suurimpana
-juhlapäivänä olikaan näky majatalon äänettömällä pihalla! Yhtä
-majesteetillisesti ja varmasti kuin "valkonen kameeli" äsken oli
-vaeltanut murhaavan hiekkameren poikki, Khotan-darjan kuivan joen uoman
-ja lehtevien metsien läpi, yhtä arvokkaasti se nyt päätti maallisen
-aavikkomatkansa; kärsimysten, puutteiden ja raskaan työn retken,
-hirmuvaltaisen ihmisen palveluksessa. Se sortui aavikkomatkan
-ponnistusten vuoksi keskellä yltäkylläistä laidunta ja vettä.
-
-Sen matkatoveri, nuori _Tjong-sarik_, sukunsa jättiläinen, läksi
-soimeltaan ja astui vaistonsa ohjaamana valkoisen kameelin luo
-tarkkaavin ja kummastunein silmin katsellen sitä. Sitten se palasi
-rauhallisesti soimelleen ja oivallisella halulla pureskeli viheriätä,
-mehevää rehua. Se oli viimeinen noista kahdeksasta. Minulla ei ollut
-sydäntä myödä sitä tietämättä kenen käsiin se joutui; muutoin majalan
-miehet arvelivat senkin pian menehtyvän kärsimäinsä raskaiden
-ponnistusten takia. Lahjoitin sen kuitenkin Muhammed Eminille, joka
-aikoi syöttää sitä koko kesän Tengri-khanin juurella olevilla
-niityillä.
-
-Viivyimme Ak-sussa kolme päivää, joina panimme kuntoon uuden karavaanin
-Kashgariin palausta varten.
-
-Aksakali on jonkunlainen konsuli; kaikissa itä-turkestanilaisissa
-kaupungeissa on Venäjän alamaisilla semmoinen, kuuluva Kashgarin
-konsulin piiriin. Ystäväni Muhammed Emin oli parhaita muhammettilaisia
-mitä olen tavannut, 60-vuotias, valkopartainen, iloinen ja hauska ukko,
-joka tunsi maan hyvin ja antoi minulle parhaita tietoja. Jo ennen
-kaupunkiin tuloani oli hän tehnyt minulle suuren palveluksen
-koettamalla kaikilla etelästä Ak-suun johtavilla teillä tiedustella
-varasta, jonka jälillä epäilimme kadonneen kameelimme olevan, --
-kuitenkin menestyksettä. Mutta myöhemmin hän teki minulle vielä yhden
-hyväntyön: hän läksi kerallani Kashgariin, jonne hän monta kertaa ennen
-oli matkustanut.
-
-Kashgariin oli neljäkymmentäviisi peninkulmaa; mutta meillä ei ollut
-kiirettä ja päätimme sen vuoksi lähteä hätiköimättä tälle matkalle.
-_Kesäkuun 7 p_. oli kaikki lähtövalmiina. Muhammed Emin oli hankkinut
-uusia sartilaisia jakhtaneja sekä tarpeelliset ruokavarat: sokeria,
-teetä, riisiä, vihanneksia, hunajaa y.m., lampaanlihaa oli saatavissa
-pitkin matkaa.
-
-Islam Baj ja Kasim saivat kummatkin rahapalkan palveluksistaan sekä
-uudet vaatteet päästä jalkoihin asti. Omat vaatteeni olivat kaikki
-repaleina; hankin sen vuoksi kiinalaisesta ja sartilaisesta pukineesta
-yhdistetyn puvun, ainoan kerran jolloin uhrasin eurooppalaisen puvun
-aina mukanaan tuovan arvon. Eräältä "karakeshiltä" vuokrasimme 4
-hevosta, 55 tengehillä kappaleen, Kashgariin. Kesäkuun 7 p:n illalla
-läksimme Ak-susta.
-
-Jottei tämä matkakertomukseni venyisi kovin pitkäksi, riennän niiden
-8 marssipäivän edelle, jotka vielä erottivat meitä Kashgarista. Ne
-veivät meidät Taushkan-darjan laakson kautta, tätä jokea etelässä
-rajoittavien matalien vuorien yli, ja sitten lounaasen arojen ja
-erämaiden poikki Kiinan läntisimpään kaupunkiin.
-
-Tulimme tekemisiin kirgiisien ja djaggataiturkkilaisten kanssa, saimme
-aavikkomatkan helteen perästä nauttia raikasta vuori-ilmaa, jota juuri
-nyt sadekautena vieläkin vilvotti usein aika runsas sade, sekä
-länsi- ja itämyrskyt, jotka laaksosta syöksyvät ylös mylleröiden aivan
-kuin pyssyn suusta.
-
-Kesäkuun 21 p:n iltana saavuttiin ikävöityyn Kashgariin. Ne kolme
-viikkoa, jotka viivyin Kashgarissa, menivät tuhansia hommia
-suorittaessa. Vanha ystäväni Petrovskij, joka nyt oli saanut
-kunnianimen pääkonsuli ja jolle kuningas Oskar heti sen perästä antoi
-Vaasan ritarikunnan rintatähden hänen minulle osoittamistaan
-arvaamattomista palveluksista, vastaanotti minut liikutettuna ja
-iloisena ja auttoi minua kaikin tavoin uusien matkavarustusten
-hankkimisessa.
-
-Saatuaan Khotanin aksakalilta tiedon onnettomasta aavikkomatkastamme
-hän oli heti mennyt korkeimman paikalla olevan Kiinan virkamiehen, Dao
-Tajn luo ja saanut tämän ymmärtämään, että jollei hän heti ryhdy
-tiedustelemaan kadonnutta kameelia, hän joutuu tekemisiin hallituksen
-kanssa Pekingissä. Dao Taj teki velvollisuutensa, ja arvelkaapa kuinka
-hämmästyimme, kun hän eräillä päivällisillä, joille oli meidät
-kutsunut, asetti pöydälle ruotsalaisen upseerirevolverin, joka oli
-ollut Näär kameelin kuormassa! Aseen oli muuan tuntematon ratsastaja
-lahjoittanut eräälle talonpojalle Tavek-kelin kylässä. Tiedusteluja
-jatkettiin kahta innokkaammin, mutta kiinalaiset mandariinit eivät
-onnistuneet koskaan pääsemään varkaan jälille, enkä minä sitten
-välittänyt koko jutusta, uusiin suunnitelmiini kun olin kiintynyt.
-
-Ensi päivänä Kashgariin tultuani lähetettiin sananlennättäjä Oshiin.
-Minulta hän sai viedäkseen koko pinkan kirjeitä ja tärkeitä sanomia,
-m.m. opettajalleni ja ystävälleni vapaaherra von Richthofenille
-Berliiniin, jolta pyysin uutta varustusta meteoroloogisia kojeita,
-aneroideja ja keittolämpömittareja y.m. Tashkentista pyydettiin
-sähköteitse vaatteita, ruokavaroja ja tupakkaa. Kashgarin
-kasakkavartijakunnalta saimme patruuneja ja ruutia.
-
-Kuitenkaan eivät Euroopasta tilatut tarpeet saattaneet joutua
-Kashgariin ennenkuin kolmen kuukauden päästä, ja toimettomana viruen
-niiden odottaminen ei tietysti juontunut mieleenikään, etenkin kun
-kesäkuuma saattoi minut ikävöimään korkeille vuorille.
-
-Ainoa, mikä minua vielä viivytti, oli poissa ollessani Kashgariin
-saapunut Ruotsin posti, jonka kenraalikuvernööri pyynnöstäni oli
-lähettänyt Kerijaan. Tässäkin teki Dao Taj minulle suuren palveluksen
-antaessaan pikasananlennättäjän noutaa postin, joka tuli Kashgariin
-12 päivän kuluttua. Edestakaisin on matka 145 peninkulmaa ja
-sananlennättäjät olivat siis ratsastaneet 12 peninkulmaa päivässä.
-
-Parissa viikossa olivat ensimäiset varustukset valmiina. En koskaan
-unohda sitä alttiutta ja rakastettavuutta, jota minulle siinä
-osoittivat hra Petrovskij, hra Macartney ja ruotsalainen
-lähetyssaarnaaja Högberg, jotka kaikki kilvalla minua auttoivat.
-
-Molemmilta ensin mainituilta sain lainaksi aneroideja ja hypsomeeterin,
-maanmieheltäni useita käytännöllisiä tarvekaluja. Muuan kashgarilainen
-räätäli valmisti kiinalaisista kankaista vaatteita, turkkeja ja
-telttoja. Hevosia, satuloita ja ruokavaroja ostettiin basaareista, ja
-kun _heinäkuun 10 p._ läksimme liikkeelle, saatoin tuskin huomata pari
-kuukautta sitten kärsineeni häviön, joka silloin oli näyttänyt minusta
-kerrassaan tuhoavalta.
-
-
-
-
-12.
-
-VAARALLISIA KULKUPAIKKOJA.
-
-
-Päätin käyttää kesäni uuteen Pamiriretkeen, mutta tällä kertaa Pamirin
-eteläosiin tutkiakseni suuren Jarkentjoen lähteitä. Tästä ei kuitenkaan
-tullut mitään; sillä joki oli niin tulvillaan, että oli aivan
-mahdotonta päästä tälle taholle, joten minun täytyi kääntyä tyhjin
-toimin takaisin. Tällä matkalla minulla oli kuitenkin pari ylen
-vaarallista seikkailua, joita en malta olla kertomatta.
-
-Islam Bajn ja kahden muun palvelijan kera läksin heinäkuun 10 p.
-kuudella hevosella Kashgarista. Aavikkomatkaystäväni Kasim jäi
-porttivahdiksi konsulinvirastoon. Hevosista oli muuan pieni papuri ori
-ollut mukana koko matkan Khotan-darjan lehtimajasta asti. Se oli aina
-hilpeä ja hauska ja kesy kuin koira. Itseäni varten olin ostanut ison
-oivallisen ratsun, joka oli yli vuoden ajan kantava minua Aasian
-aavikoilla. Nuo viisi uutta hevosta maksoivat vain 124 ruplaa. Hevoset
-ovat huokeita Kashgarissa.
-
-Neljä solaa johtaa näillä tienoin Mus-tag-atan eli Kashgar-jonon yli,
-joka idässä on Pamirin kanssa rajakkain. Valitsimme _Ullug-artin_
-(Suuren solan).
-
-Tie solaan kulkee verkalleen nousevaa, kolkkoa aroa, jota leikkaa syvät
-ja leveät vesi-uurrokset, joiden pohjalla lammaslaumat syövät rehevillä
-niityillä. Niin ratsastimme laakson suuhun. Vielä yhden päivän matkalla
-olivat kataja, paju ja poppeli yleisiä, mutta lakkasivat sitten.
-Laakson läpi juoksi hopeakirkas puro, joka oli kovertanut uomansa
-vuoren pohjaan.
-
-_Heinäkuun 14 p:n_ illalla pimenivät ylemmät seudut. Ukkonen alkoi
-jyristä vuoristossa. Länsituulen mukana tuli paksuja sadepilviä laakson
-suusta, ja vettä, kylmää ja ilkeää, alkoi valua kuin korvosta kaataen.
-Turkkeihimme kääriytyneinä jatkoimme matkaa yhä jyrkemmin kohoavaa
-laakson pohjaa myöten Ullug-artin auliin, joka oli ylhäällä laakson
-oikealla puolella. Illalla satoi lunta viljalti ja maa kävi valkoisen
-vaipan peittoon. Suuria, hiljalleen putoavia hiutaleita karkelehti
-ilman läpi, ja paksut, lumiset pilvet peittivät koko maiseman.
-
-Saattoi luulla olevansa keskellä talvea eikä heinäkuun keskivaiheilla.
-Kylässä arveltiin yleisesti että kolmepäiväisen lumisateen
-perästä sola tulee olemaan ummessa, ehkä tukossa koko vuoden,
-jos lumentuloa jatkui. Kirkkainakin päivinä sattui usein hevosia
-joutumaan Ullug-artilla hukkaan. Meillä ei ollut muuta neuvoa kuin
-kärsivällisesti odottaa hyvää säätä. Eikä meillä hätää ollutkaan, sillä
-kylässä oli kaksi muhkeata "ujta". Laidunta oli hevosille ja
-isänniltämme ostimme lampaan. Nämä kirgiisit samoin kuin muutaman vielä
-ylempänä olevan aulin asukkaat viettävät vain kesät ylemmissä
-seuduissa, mutta siirtyvät talvella laakson suuhun ja tasangolle.
-
-_Heinäkuun 16 p._ aijoimme juuri lähteä Ajag-artiin, erääsen toiseen
-solaan, mihin kirgiisit tunsivat oikotien, jota pitivät melkoista
-helpommin kulettavana, kun saapui muuan mies ylemmästä aulista
-varoittamaan meitä Ajag-artiin menosta. Itse solan läpi kyllä mukavasti
-kuului pääsevän, mutta toisella puolen olevan _Markan-su_ joen yli oli
-mahdoton kulkea ja siitä meidän muka oli pakko kääntyä takaisin tyhjin
-toimin.
-
-Kirgiisi vastasi takaavansa, että ehein nahoin pääsisimme Ullug-artin
-yli, ja jos hän saisi 150 tengehiä, lupasi hän kymmenen miehen kera
-kulettaa matkatavaramme, joita oli kannettava, koska hevoset ilman
-kuormiakin vain vaivoin saattoivat kiivetä jyrkänteitä. Ratsastimme
-siis tuskin tunnin matkan ylä-aulin kuuteen jurttiin, missä olimme
-yötä.
-
-Puoli 6 aikaan _heinäkuun 17 p._ oli ilma kirkas ja tyyni, vaikka
-pienempiä pilviä kokoontui solan kohdalle, jonka itä-rinteiltä eilisen
-päivän auringon paiste oli lumijoukkoja hieman huventanut.
-
-Tuntia myöhemmin läksimme liikkeelle kymmenen kirgiisin kera, joilla
-itseään varten oli mukana kaksi hevosta, ruokavaroja ja kirves. Polku
-kulki kaitaa ja jyrkkää solatietä, jonka pohjassa pieni kirkas puro
-solisi pyöreäksi tahkoutuneitten gneissi- ja liuskakivipalaisten
-välissä. Molemmin puolin kohosi usein pystysuorat kallioseinät. Niiden
-pyöreillä kukkuloilla kameelit ja lampaat söivät nurmikoilla, joita
-piti kosteina yläpuolelta sulava lumi.
-
-Vielä ylempänä oli mustia kallion huippuja ja lumipeitteisiä harjoja.
-9 aikaan peittyi sola toden teolla paksuun pilveen ja sitten satoi
-lunta koko päivän. Ilma oli sanalla sanoen ylen epäsuotuisa ja
-kirgiisit pudistelivat päitään.
-
-Vasemmalta näimme kaksi pientä jäätikkökielekettä jyrkkine penkerineen,
-pieniä loppumoreeneja ja puroja, jotka yhtyivät pääpuroon. Ratsastimme
-puroa pitkin. Rinne kävi kauhean jyrkäksi. Hevoset seisattuivat usein
-ja haukkoivat henkeä. Viimeinkin pääsimme itse solan juurelle, josta
-satoja mutkia tehden ponnistelimme jyrkänteitä ylös. Lunta oli jalan
-syvältä ja hevoset kompastuivat usein piilossa olevaan soraan.
-
-Viimeinen tienpätkä oli tukalin. Kirgiisien täytyi kantaa kaikkia
-matkatavaroitamme, vuorotellen he ottivat raskaan taakan selkäänsä.
-Kutakin kirstua kantoi mies toisen tukiessa alta- ja takaapäin. Hevoset
-vietiin ylös yksitellen.
-
-Klo 11 aikaan pääsin jalkaisin solan kukkulalle, missä kohoo Pyhän
-Ullug-artin hautapatsas (masari) -- pieni kiviläjä, jota koristi
-muutama tanko ja riepu. Kirgiisit uskovat pyhimyksen täällä vallitsevan
-solaa ja ilmoja, kulkijain onnea ja onnettomuutta, ja sen nimi on sen
-vuoksi alituiseen heidän huulillaan, etenkin pahoissa kohdissa.
-
-Kirgiisien rehkiessä arkkuineen ja tutkiessa länsirinnettä viivyin minä
-puolitoista tuntia tuolla ylhäällä. Korkeusmittarit ilmoittivat 5,150 m
-ja lämpömittari näytti -0,6°.
-
-Jos nouseminen oli ollut vaikeata, niin laskeutuessamme me olimme
-kerrassaan päätämme kaupalla. Kulettuamme vain hieman viettävää
-rinnettä länteen olimme syvänteen reunalla, jossa oli jylhiä lumesta
-esiin pistäviä kallion ulkonemia, joiden välitse meidän täytyi kavuta
-ja laahautua käsin ja jaloin, selällään ja mahallaan.
-
-Lunta oli 2 jalkaa syvältä ja hankeen kirgiisit hakkasivat kirveellä
-polun, jota myöten hevoset sitten taitavasti laskettiin alas, kukin
-kahden miehen johdolla. Toinen piti hännästä tarrautuakseen kiinni, jos
-hevonen lipesi. Ne pääsivät onnellisesti ensimäisestä ja pahimmasta
-jyrkänteestä alas. Sitten tuli arkkujen vuoro. Pitkiä köysiä sidottiin
-niihin ja niin saivat ne omalla painollaan liukua lunta pitkin kahden
-miehen pitäessä köyden päistä ja ohjatessa vauhtia.
-
-Kallioiden juurelta alkoi 35,5° jyrkkä sorarinne, jossa hevoset saivat
-kulkea itsekseen. Khotan-darjasta tuotu papuri ori lipesi ja vieri
-muutamia satoja metrejä syvyyteen, selkäranka meni siltä murskaksi ja
-siihen paikkaansa se kuoli. Ullug-art on hengenvaarallinen ja
-vertaamatta hankalin sola, minkä yli olen kulkenut.
-
-Oli oikea koiran ilma ja lounastuuli tuprutti ympärillemme sankkoja
-pyrypilviä. Vasemmalta puolen näkyi pitkän matkan päästä komea
-jäätikkö, jonka pintaa peitti lumi.
-
-Sen oikealta reunalta näkyi pieni kolmisoppinen järvi, jonka muodosti
-pienestä, kahden mustan kallion välisestä jäätiköstä juokseva puro.
-Niiden juurelta vietti sorakartio järven rantaan asti. Viime päivien
-kovat sateet olivat liottaneet koko tämän sorakartion epävarmaksi ja
-ajaneet ylimmän kerroksen alas, niin että polku oli hävinnyt.
-
-Marssiessamme nyt irtonaista pintaa soluimme me vähitellen 50 m
-syvemmällä sijaitsevaa järveä kohti ja oli meillä pystyssä
-pysyttelemistä. Kulkupaikka oli vaarallinen, ei vähimmän sen vuoksi,
-että useammat, korkealla jyrkänteellä olevat möhkäleet olisivat voineet
-lähteä vierimään. Hevosilta täytyi sen tähden taas kuormat riisua ja
-kantaa kaikkia tavaroita puolen kilometriä.
-
-Suunnaton Ullug-artin jäätikkö täyttää, keskeltä hieman kuperana,
-yläosan laaksoa vuoren seinien välissä. Kulimme laakson oikeanpuolista
-jyrkkää reunaa pitkin ja tulimme vielä järvelle, jonka väri vivahti
-vaaleanvihreään ja jossa uiskenteli suuria alas pudonneita
-jäämöhkäleitä. Jäätikön pystysuora kylki laski suoraan veteen, kuvastui
-sen pintaan ja näytti läpinäkyvältä lasilta.
-
-Kolmannen, suurimman järven luona, joka oli 3 kilometriä pitkä, tapasi
-meidät taas läpipääsemätön lumituisku -- näimme tuskin mihin menimme.
-Vasta tunnin päästä jyrkkien rinteiden loputtua seestyi ilma, mutta
-yläpuolellamme korkeammissa seuduissa tuiskusi yhä.
-
-Nyt laskeuduttiin nopeasti läntisen Ullug-artin laakson kautta. Laakso
-yhä leveni ja lumikenttä ympärillä olevilla vuorilla yhä väheni.
-Neljätoista tuntia ratsastettuamme pysähdyimme lopuinkin parin kummun
-väliin, lähellä sitä paikkaa, missä laakso päättyy Sarik-kolin leveään
-alankoon. Laidunta puuttui kokonaan, mutta vettä saimme suojatussa
-onkalossa olevasta lumikinoksesta. Kirgiisimme olivat jo kääntyneet
-paluumatkalle, kun oli päästy vaarallisten paikkojen ohi.
-
- * * * * *
-
-Tämän matkakuvaukseni aikana olen jo niin kauvan viivyttänyt lukijaa
-Pamirin eri seuduissa, ettei kirjani koko salli minun enää yhtä
-seikkaperäisesti palata näihin seutuihin. Meillä on vielä pitkä taival
-edessämme, ennenkuin ehdimme Pekingiin, ja meidän täytyy joutua.
-
-Kulemme vielä yhdessä Takla-makanin aavikon poikki, sen hiekkamerestä
-löydämme tähän saakka aavistamattomia merkkejä ikivanhasta
-sivistyksestä ja hautautuneista kaupungeista. Käymme sitten katsomassa
-villin kameelin autiota kotimaata, ja löydämme jäännökset _Lop-nor_
-järvestä. Sieltä samoamme rientomarssissa sata peninkulmaa, ennenkuin
-palaamme Khotaniin.
-
-Tibetin pohjoisten ylätasankojen ja alppimaan yli tunkeudumme sitten
-_Tsajdamin_ purolle ja tutustumme mongoleihin, tanguutteihin ja
-tibettiläisiin, villiaasiin ja villiin jakiin, kunnes vihdoin
-viimeinkin _Ordosin_ ja Pohjois-Kiinan halki kolme ja puoli vuotta
-kestäneitten retkeilyjen perästä saavumme matkan loppumäärään
-Pekingiin.
-
-Matkan varrella poikkesin tervehtimään erästä komissioonia, johon
-kuului ylempiä englantilaisia ja venäläisiä upseereja ja joka juuri nyt
-oli Victoria-järvellä vetämässä tarkkaa rajaa Englannin ja Venäjän
-Pamirin välille. Sieltä läksin paluumatkalle itään päin Kashgariin. Tie
-kävi kokonaista neljän korkean vuorijonon yli, jotka kohosivat toinen
-toisensa takaa ja joiden solatkin olivat ylen tukalia. Viimeiseltä
-laskeutui karavaanini eräänä päivänä syyskuun loppupuolella
-Jarkent-joen avaraan laaksoon.
-
-_Syyskuun 22 p._ ratsastimme kahdeksan kylän läpi; niissä oli kussakin
-vain muutamia taloja, joita ympäröi pellot ja puutarhat, missä
-saksanpähkinöitä, aprikooseja, persikkoja, omenia, meloneja y.m.
-viljeltiin. Vastaleikatun viljan tuoksu tekee miellyttävän vaikutuksen
-matkustajaan, joka on kulkenut hedelmättömiä ylämaita. Jakeja ei ole,
-ei kameelejakaan, vain lehmiä, aaseja, hevosia, lampaita ja vuohia
-näkee.
-
-Kaunein kylä on _Tong_, jonka upeat puutarhat näyttävät ihanilta,
-paljaiden kallioseinäin vastakohtina. Kylän päällikkö, _Hassan Bek_,
-oli hupainen ukko, tavattoman hajamielinen ja haasteli herkeämättä
-puoliääneen itsekseen. Vähän matkaa loitompana olevassa _Kandalakshin_
-kylässä poikkesimme "minbashin" (tuhannen miehen päällikön) luo ja
-asetuimme levähtämään hänen ulkoparvelleen.
-
-Tästä oli vain pari kilometriä Jarkent-darjalle, jota Tongissa
-yksinkertaisesti nimitetään "Darjaksi" (joeksi). Kesällä joki on niin
-tulvillaan, ettei sen yli mitenkään pääse, sen vuoksi vain syksyllä ja
-keväällä käydään Jarkentissa, jonne mennäkseen ratsumies tarvitsee
-kolme päivää. Kauppiaita saapuu silloin sinne kaupungista myömään
-kankaita, sokeria, teetä y.m. Hassan Bek ja hänen miehensä arvelivat,
-että jo nyt saatoimme päästä joen yli, mutta pyysi meitä odottamaan
-huomiseen ehtiäkseen järjestää kaikki ylimenoa varten.
-
-_Syyskuun 23 p._ ratsastimme Jarkent-darjalle. Vuoren seinässä olevat
-merkit ilmaisivat, että joki nyt oli 3,5 m alempana kuin kesätulvan
-aikaan, mutta kuitenkin kuului ilmassa kumeata pauhinaa, joka
-omituisesti kaikui kallioseinissä, kun valtava kymi vieritteli sameita,
-vihreältä vivahtavia vesiänsä syvässä uomassaan.
-
-Tuon tiemme sulkeneen joen yli oli nyt yritettävä. Rannalla tapasimme
-kuusi "sutjia" (vesimiestä) väljissä uimahousuissa ja "tulum" (ilmalla
-täytetty vuohennahka) sidottuna rinnalle. He olivat kyhänneet "salin"
-(lautan), joka ei näyttänyt varsin tukevalta -- tavallinen paari, jota
-kannatti kaksitoista "tulumia". Hevosilta riisuttiin kuormat. Ensiksi
-asetettiin lautalle muutamia ruokatavara-arkkuja. Yksi hevosistamme
-valjastettiin hännästään lautan pitempään puoleen ja muuan sutji ohjasi
-sen ulos rannasta virran pyöreäksi sorvaamain rantakivien välitse.
-Toiset pitivät lauttaa kohdallaan kovassa aallokossa.
-
-Kohta ei kuulunut pohjaa hevosen jalkain alla, ja se katosi päätään
-myöten veteen. Sutji punaisi silloin oikean kätensä sen kaulaan, vaan
-vasemmalla hän ui ja ohjasi suuntaa. Koko seurue joutui virran
-vietäviin ja liukui huimaavaa vauhtia sitä pitkin vesimiesten pitkin
-matkaa uidessa kaikin voimin.
-
-Vastassamme oikealla rannalla oli äkkijyrkkiä kallioita, joita vasten
-vesijoukot murskautuivat mielettömän raivoisesti; mutta niiden
-alapuolella oli suvannossa pieni poukama, jossa oli loiva hiekkapohja;
-sinne nyt hevoset ja vesimiehet varovasti nousivat maihin.
-
-Kilometrin päässä lossipaikan alapuolella joki muodosti mutkan, missä
-vesijoukko painui vasemmalle rannalle muodostaen kuohuvia putouksia;
-sen vuoksi piti päästä joen yli ennenkuin virta veti pyörteesen, missä
-varmasti olisimme ruhjoutuneet palasiksi kallioiden ja kivimöhkäleitten
-väliin.
-
-Sittenkuin kaikki matkatavarat oli neljässä erässä viety yli, oli minun
-vuoroni. Olin odottanut kärsimättömästi, mutta kuitenkin likipitäen
-samanlaisella tunteella kuin poikanen, jonka pitäisi vedessä kylpeä
-eikä vielä osaa uida. Sillä lautta keikkui pahasti ilmalla täytetyillä
-nahkoillaan ja varsinkin missä vesimäärät pahimmin kuohuivat, uhkasivat
-ne kaataa sen joka hetki, olisivatpa tehneetkin sen, jolleivät sutjit
-olisi pitäneet tasapainoa.
-
-Minä pidin parempana olla käyttämättä hevosta, vaan annoin miesten
-tarttua kuhunkin lautan nurkkaan. Tuokiossa tempasi virta meidät
-valtoihinsa ja hurjaa vauhtia syöksyimme alaspäin.
-
-Toisella rannalla olevat kalliot näyttävät kiitävän virran matkassa,
-katsantoala muuttuu alinomaa, aivan kuin näköala pikajunan ikkunasta.
-Voimakkaasti käsillään ja jaloillaan ponnistaen miehet kiskovat lautan
-vuolteesta, ja viimeinkin olemme verrattain tyynessä lahdelmassa ja
-nousemme maalle.
-
-Paluumatkalla vasemmalle rannalle painoi virta lauttaa vielä hyvän
-matkan jokea alas, jonka vuoksi se täytyi rannalla olevalla hevosella
-vedättää lähtöpaikalle. Toiset hevoset vietiin uittamalla yli, kukin
-sutjinsa ohjaamana.
-
-Islam Bajkin piti parempana mennä joen yli tällä tavoin. Mutta hänen
-päätään rupesi pyörryttämään, hän ei tuntenut enää paikkoja, pyöri
-keskellä kymiä ympäri useita kierroksia, unohti minnepäin hänen piti
-mennä ja oli hukuttaa hevosensa, jota hän ahdisti liian kovasti. Hän
-katosi joen alapuolelle ja minä olin kovin peloissani, että vuolle
-painaisi hänet koskiin, joissa hän ruhjoutuisi.
-
-Mutta lopulta hänkin pääsi maalle, ja hauskalta tuntui, kun koko
-karavaani kimpsuineen, kampsuineen oli onnellisesti Jarkent-darjan
-oikealla rannalla. Sutjit saivat 100 tengehiä palkakseen, heidän
-johtajansa sitä paitsi lakin ja veitsen, ja enemmän kuin tyytyväisiä he
-olivat.
-
-Tultuamme kaikki yli kuormitettiin taas karavaani ja lähdettiin
-jatkamaan matkaa oikeata rantaa alas. Mutta kohta sulki tien
-kallioryhelmä, joka laskeutui pystysuorasti veteen. Täällä olivat
-tadjikit, luultavasti hyvin kaukaisena aikana, itse kallion seinään
-hakanneet syvennyksen, jonka pohjaa pitkin polku kulki. Tämän
-kalliopolun ulkoreuna oli jo rapautunut, niin että se alaspäin
-viettää äkkisyvänteesen ja kuohuvaan kymiin. Salkojen, oksien ja
-liuskakivipaasien avulla on sitä tasoitettu. Mutta parissa kohti on se
-niin kaita, etteivät hevoset pääse siitä kulkemaan tavara-arkkuineen,
-jotka myötäänsä raappivat oikeanpuoleisiin kallion seiniin.
-Hiuskarvasta riippui, ettemme menettäneet yhtä kuormahevosta, joka
-kaatui kapeimmalla kohdalla ja ehdottomasti olisi syöksynyt jokeen,
-jollei Islam Baj olisi oikeana hetkenä heittäytynyt sen päälle ja
-pitänyt sitä kiinni meidän toisten yhteisvoimin päästellessä arkkuja
-irti. Kaikki tavarat oli sitten kannettava vaarallisten paikkojen
-kohdalla.
-
-_Lokakuun 3 p_. olin taas Kashgarissa. Täällä vallitsi vielä lauha
-ilma. Äkkinäinen ilmanalan muutos tuotti minulle kuitenkin kovan
-kuumeen, josta en tointunut ennenkuin marraskuun puolivälissä.
-
-Onnettomalla aavikkomatkalla karsimani häviöt oli nyt korvattu.
-Berliinistä oli minua vastassa arkku sisältävä erinomaisia tieteellisiä
-koneita, kaikki parhaassa kunnossa, kiitos huolen, millä nämä hauraat
-esineet oli pakattu Berliinissä ja Ruotsin konsuli Batumissa sitten ne
-toimittanut edelleen.
-
-Tashkentista oli saapunut 3 laatikkoa sisältäen useita tarpeellisia
-tavaroita: vaatteita, säilykkeitä ja tupakkaa y.m. ja minulla oli taas
-yhtä hyvät varustukset kuin pitkää matkaa alkaessani.
-
-
-
-
-13.
-
-MUUAN HAUDATTU KAUPUNKI.
-
-
-Toinnuttuani kuumeesta ja saatuani uuden karavaanini kuntoon läksin
-joulukuun 14 p. 1895 Kashgarista uudelleen matkaan. Karavaanissa
-oli 6 miestä ja 12 hevosta, ja "karavaanibashina" oli kuten
-aavikkomatkallakin vanha kokenut Islam Bajni.
-
-Matkani suuntautui lähinnä Khotaniin, ylisen Khotan-darjan varrella
-olevaan kauppakaupunkiin, jonka lukija jo tuntee kevään vaaralliselta
-matkalta. Tällä kertaa varoin kuitenkin lähtemästä suoraan itään
-Itä-Turkestanin hiekka-aavikon poikki, vaan kulin ensin pitkin
-Jarkent-darjan rantaa etelään päin Itä-Turkestanin suurimpaan
-kaupunkiin Jarkentiin ja jatkoin sieltä Kargalikiin Kvenlunin
-pohjoispuolella; matkaa oli lähes 50 ruotsin peninkulmaa.
-
-Kulimme läpi hedelmällisten, hyvin kasteltujen maa-alueiden --
-kosteikkojen -- mutta suuri aavikkomeri ammotti aivan lähellä
-pohjoisessa, kun taas Kvenlunin lumipeitteiset harjat kohosivat
-etelässä.
-
-_Tammikuun 5 p_. suoritimme viimeisen päivänmarssin, mikä meitä vielä
-erotti Khotanista. Tie kulki komeata poppelikujaa, joka oli 15 m leveä,
-ja kastelukanavia ja peltoja sen molemmilla puolilla. Ennen kaupunkiin
-tuloa ratsastimme suurten kylien halki.
-
-Ambani oli jo aamulla lähettänyt tulkkinsa länsiturkestanilaisten
-kauppiasten aksakalin seurassa minua vastaan. He saattoivat meidät nyt
-isoon, kauniisen ja tyynessä ja rauhaisessa kaupungin osassa
-sijaitsevaan taloon, siistimpään mitä koko maassa olin nähnyt.
-
-Kymmenen päivää viivyin Khotanissa, jonka ambani, _Liu Darin_, otti
-minut vastaan todellisen vieraanvaraisesti; joka kerran kun ratsastin
-sisään tai ulos hänen jamistaan, hän kunnioitti minua kanuunan
-laukauksella. Kävin usein ja mielelläni Liu Darinin luona ja opin kohta
-tuntemaan hänessä miehen, joka eurooppalaisenkin käsityksen mukaan oli
-jalo, rehellinen ja oikeudenpitävä, ja välillämme kehittyi todellinen
-ystävyys. Hän oli seitsemänkymmenvuotias kookas mies, jolla oli
-päättävät kasvojenpiirteet, pienet viisaat silmät, harvat valkoiset
-viikset ja hyvin ohut kankipalmikko.
-
-Khotanissa oleskelu oli kaikin puolin mieluisa, enkä suurin
-huolehtinut, joskaan en onnistunut saamaan aavikkomatkalla hävinneestä
-kameelista tietoja, sillä olihan minulla kaikki varustukset mitä
-tarvitsin. Arkkuni olivat isossa ja komeassa huoneessa, missä iloinen
-takkavalkea myötäänsä paloi, ja ulkopuolella olevissa tuvissa oleilivat
-mieheni.
-
-_Tammikuun 14 p. 1896_ läksin Khotanista pienen oivallisen karavaanin
-kera, jossa oli neljä miestä ja kolme kameelia. Otin sitä paitsi mukaan
-kaksi aasia koetellakseni niiden sopivaisuutta pikaiseen
-aavikkomarssiin. Miehet olivat molemmat oshilaiset Islam Baj ja _Kerim
-Djan_ sekä kaksi metsästäjää Ahmed Mergen ja Kasim Akhun, jotka
-edellisenä vuonna auttoivat meitä aavikko-haaksirikon perästä.
-
-Kokemus tältä kovalta matkalta oli opettanut meidät ottamaan mukaan
-niin keveät varustukset kuin mahdollista. Sen vuoksi otettiin nyt
-ainoastaan mikä oli tuiki tarpeellista, yhteensä kolme kevyttä kameelin
-kantamusta. Jos nyt olisi tullut pakko jättää karavaani oman onnensa
-nojaan, olisivat häviöt olleet melkoista pienemmät. Suurin osa
-tavaroitamme ja Kiinan hopeastamme jätettiin aksakalin taloon
-Khotaniin, johon meidän siis ennemmin tai myöhemmin oli palattava.
-Ruokavaroja otettiin vain viideksikymmeneksi päiväksi, mutta kun olimme
-poissa neljä ja puoli kuukautta, täytyi meidän pitkän aikaa pitää
-hyvänämme mitä maa tarjosi.
-
-Ensimäinen suunnitelmani oli matkustaa erämaan halki itään
-_Kerija-darjalle_, joka yhtä rinnan Khotan-darjan kanssa, Kvenlunista
-lähtien, aavikon poikki virtaa pohjoiseen. Tämän matkan varrella olisin
-käynyt katsomassa erään vanhan kaupungin raunioita, joista olin kuullut
-Khotanissa puhuttavan. Paluumatka taas olisi käynyt etelään päin
-Kerija-darjan uoman ja _Kerijan_ kaupungin kautta takaisin Khotaniin.
-Kuinka tästä kainosta suunnitelmasta muodostui suuri tutkimusmatka,
-rikas odottamattomista ja tärkeistä löydöistä, on lukija seuraavasta
-havaitseva.
-
-Pahin juttu oli, etten ottanut mukaani kiinalaista passiani; sen vuoksi
-kerran olin joutua pahaan pulaan, mutta tämäkin seikkailu päättyi
-onnellisesti. Tehdessämme suunnitelmaamme emme osanneet edes uneksia
-joutuvamme kiinalaisten mandariinien kanssa tekemisiin.
-
-Minun tavaroilleni ja kojeilleni piti olla arkku, kyökkikaluille
-toinen, ja lisäksi tuli useita kurtjineja sisältäen jauhoja, leipää,
-riisiä, kuivattuja vihanneksia, makaroonia, kattilan ja kastrulleja,
-sokeria, teetä, lyhtyjä, kynttilöitä y.m. Lopuksi otimme turkkeja ja
-suuren vuohennahkasta ommellun makuupussin minua varten, muutamia
-huopamattoja, kaksi kirvestä, kaksi lapiota sekä aseita ja
-ampumatarpeita.
-
-Semmoisia ylellisyyslaitoksia kuin telttaa ja sänkyä ei huolittu
-mukaan. Minä nukuin kuten miehenikin koko tämän matkan kestäessä
-turkkeihin kääriytyneenä paljaalla maalla, talvisaikaan 22°
-pakkasessakin. Mutta polttoaineiden puutteessa ei meidän tarvinnut
-koskaan olla ja kevät lähestyi.
-
-Istuuduin komean ratsukameelini selkään ja kellojen soidessa läksimme
-matkalle pohjoista kohti. Neljä päivää samosimme autioita seutuja ja
-hajanaisia metsäpalstoja viimeisille ihmisasunnoille. _Tavek-kelin_
-kylässä Khotan-darjan oikealla rannalla annoimme kameelien levätä yhden
-päivän ja teimme viimeiset matkavalmistukset. Edessämme avautui itään
-päin ikuinen autio hietikko, mutta nyt vain puoleksi niin leveä kuin
-se, jonka yli viime vuonna olimme kulkeneet, ja lisäksi paljoa vähemmän
-vaarallinen. Tiesimme hiekan olevan matalampaa, tiesimme että joka
-paikassa saattoi kaivaa kaivon pohjaveteen, ja että siellä täällä
-tapaisimme tamariskin ja poppelin.
-
-Kylästä otimme kaksi opasta, jotka useita kertoja olivat käyneet
-hietikkoon hautautuneessa kaupungissa haeskelemassa kultaa ja muita
-kalleuksia ja nyt luvanneet kunniallista palkintoa vastaan saattaa
-meidät sinne.
-
-_Tammikuun 19 p._ läksimme joelta ja kulimme suoraan itää kohti
-hiekkasärkkien välitse. Ensi päivinä ne olivat aivan vähäpätöisiä, vain
-parin metrin korkuisia, ja harvaa kasvullisuuttakin vielä huomasi.
-Kolmantena päivänä ne kohosivat 5 ja 10 metrin korkuisiksi.
-
-Kulimme tavallisesti vain viisi tai kuusi tuntia päivässä, jotteivät
-eläimet rasittuisi. Asetuttuamme yömajalle oli aina samat askareet
-suoritettavana. Pari miestä ryhtyi heti kaivoa kaivamaan, pari muuta
-kaivoi esiin tamariskin juuria leirituliksi, Islam laittoi
-päivälliseni, ja Kerim Djan puuhasi kameelien ja niiden
-kuormasatuloiden kanssa.
-
-Ensi päivinä tapasimme juotavaksi kelpaavaa vettä 2,41, l,81 ja 1,67
-metrin syvältä, sen lämpömäärä vaihteli 0 ja 12° välillä. Maa oli
-jäässä 22 sentimetriä syvältä. Tämän syvyisessä kaivossa oli vesi aivan
-yhtä makeaa kuin jokivesi. Omituista kyllä, havaitsimme niin hyvin
-täällä kuin Jarkent- ja Ugen-darjalla, että kuta lähemmä suurta jokea
-kaivo kaivettiin, sitä suolapitoisempaa sen vesi oli.
-
-On helppo oppia päättämään, maksaako vaivan kaivoa kaivaa vai ei. Jos
-lähistössä kasvaa elävä tamariski tai poppeli ja jos maa on pelkkää
-hiekkaa, joka on kosteata aina pinnan läheisyyteen, saattaa olla varma,
-että makeaa vettä kumpuaa noin kahden metrin syvältä. Asetuimme yöksi
-ainoastaan semmoisiin paikkoihin, ja kun päivänmarssi alkoi olla
-lopussa, lähetettiin aina joku mies etukäteen etsimään edullisinta
-paikkaa.
-
-_Tammikuun 23 p._ kohosivat särkät 15 m korkuisiksi. Muutamasta
-alanteesta tapasimme kaksi poppelia, joiden rungot olivat kuivaneet ja
-halkeilleet. Oksat olivat kuitenkin vielä elossa ja rupesivat juuri
-lehtiä tekemään. Sitä iloa ei niille kuitenkaan oltu suotu, sillä
-kameelit ja aasit söivät ne halulla suuhunsa. Eläimille tämä matka
-muutoin oli oikea nälkäkuuri, ja onni oli, että kameeleilla juuri oli
-kiima-aika, jolloin ne syövät vähän, mutta ovat sitä innokkaampia
-tappelemaan. Parin päivän matkan perästä ne kuitenkin talttuivat ja
-rauhoittuivat. Puolen päivän tienoossa tulimme notkoon, jossa oli
-runsaasti "köttekiä", kuollutta metsää. Matalat rungot ja kannot,
-harmaita ja hauraita kuin lasi, oksat, kuivuuden vääntämiä kuin
-korkkiruuvit, ja auringon vaalentamat juuret ovat ainoat, mitä on
-entisajan metsästä jälellä. Se on noudatellut etelästä pohjoiseen
-menevää notkoa, joka tuiki selvään osoittaa kuivaneen joen, täällä
-nähtävästi Kerija-darjan uomaa.
-
-Kuten jo edellä olemme havainneet, pyrkivät itä-turkestanilaiset joet
-yleensä itään päin. Vielä oli kuitenkin jälellä pari elävätä poppelia,
-viimeiset kuolevasta suvusta, äärimäiset etuvartijat murhaavaa hiekkaa
-vastaan, ikäänkuin unohtuneina jälelle, kun rannoilla kasvava metsä
-itse joen kera siirtyi itään päin. Meille tämä kuollut metsän kaistale
-oli suuriarvoinen, sillä oppaani tiesivät hyvin, että tuo vanha
-kaupunki, jota he nimittivät _Takla-makaniksi_, sijaitsi sen
-itärannalla. Ja kun nyt maa-alasta näimme, että meidän piti olla sitä
-lähellä, ja kun sitä paitsi löysimme poltettujen saviastiain siruja,
-pysähdyimme, kaivoimme vettä 2,02 metrin syvyydeltä ja lähetimme oppaat
-ottamaan rauniopaikasta selkoa.
-
-Sillä välin toiset ottivat yhden kameelin ja palasivat hetkisen perästä
-tuoden ison kantamuksen polttoaineita kuolleesta metsästä. Illalla
-sytytimme pari aimo nuotiota, jotka olivatkin hyvään tarpeesen, sillä
-lämpömäärä tavallisesti laskeutui 15 ja 20 asteesen nollan alapuolelle.
-
-_Tammikuun 24 p._ jätettiin leiri paikoilleen ja lähdettiin miehissä
-rauniopaikalle, lapioita ja kirveitä muassa, minä oivallisen kameelini
-selässä. Meidän ei tarvinnut kauvan kulkea: paikka oli aivan lähellä.
-
-Itä-Turkestanissa näkemistäni rauniopaikoista ei ainoakaan ollut
-samanlaatuinen kuin se omituinen kaupunki, jonka jäännöksiä meillä
-tässä oli edessämme. Yleensä näet tässä maassa rauniot ovat muureja ja
-torneja, tehdyt auringon kuivaamasta tai parhaassa tapauksessa
-poltetusta savesta. Mutta täällä olivat kaikki talot olleet puisia
-(poppelista), eikä kivi- tai savitaloista ollut jälkeäkään
-löydettävissä.
-
-Ainoat mitä oli jälellä olivat muutoin 2-3 metrin korkuiset patsaat,
-suippoja ylöspäin, tuulen ja hiekan syövyttämiä, halenneita, kovia,
-mutta siitä huolimatta hauraita kuin lasi ja helposti särkyviä, kun
-niitä löi.
-
-Semmoisia huonerivejä täällä oli sadottain. Niiden keskenäisestä
-asemasta ei voi kuitenkaan päättää entisen kaupungin pohjasuunnitelmaa
-eikä löytää katuja, myymälöitä tai avonaisia paikkoja. Se riippuu
-siitä, että koko kaupunki, joka sijaitsee laajalla alalla, 3-4
-kilometriä poikkimitaten, on hautautunut korkeihin hiekkasärkkiin.
-Ainoastaan niistä taloista, jotka ovat olleet töyryillä tai särkän
-laaksoissa, pistää raunioita esiin hiekasta.
-
-Kuivan hiekan kaivaminen on tuskallista työtä. Hiekka vieree alas ja
-täyttää kuopan uudelleen. Koko särkkä täytyisi siirtää pois, jos mieli
-nähdä mitä se sisältää, eikä tuo ole ihmisvoimain tehtävissä. Vain
-buraanit saattavat täällä jotain aikaan saada. Kuitenkin onnistuin
-tekemään kylliksi löytöjä saadakseni käsityksen tuon vanhan kaupungin
-yleisestä ulkomuodosta.
-
-Muutamassa talossa olivat seinät patsaiden välissä noin metrin
-korkeuteen saakka jälellä. Ne olivat kamishipuuta, jota oli lujasti
-sidottu pieniksi kimpuiksi kaitojen seipäiden viereen ja sivelty
-ruumensekaisella savikerroksella. Siitä syntyi sitkeä, luja ja kestävä
-rakennusaine. Sekä ulkoa että sisältä olivat nämä varsin ohuet seinät
-valkoisiksi rapatut.
-
-Tähän rappaukseen oli mestarin kädellä laadittu useita maalauksia,
-jotka esittivät jotenkin keveästi puettuja naisia, polvistuneina, kädet
-liitettyinä kuin rukoukseen, hiukset mustassa solmussa päälaella,
-kulmakarvat yhteenkasvaneina ja nenän juuressa samanlainen merkki kuin
-hinduilla tänäkin päivänä.
-
-Edelleen löytyi mustapartaisia mieskuvia, joista ensi silmäyksellä
-huomasi aarilaisen tyypin, samanlaisissa pukimissa kuin persialaiset
-meidän päivinämme. Edelleen koiria, hevosia, laineilla kiikkuva laiva
--- kuva, joka tekee omituisen vaikutuksen täällä keskellä
-hiekkaerämaata. Lopuksi koristemalleja, ovaalinmuotoisia, joiden
-jokaisen kehyksessä oli istuvan naisen kuva rukousnauha kädessä, sekä
-ennen kaikkia lotuskukkia viljalti.
-
-Kaivaessamme näkösälle näitä seiniä löysimme paperipalan, jossa oli
-hyvin säilyneitä kirjoitusmerkkejä jollain meille tuntemattomalla
-kielellä. Löysimme myöskin kipsiin kaavaillun ihmisen jalan,
-luonnollisessa koossa ja yhtä taitavasti tehtynä kuin maalauksetkin.
-
-Kun tämä seinä oli tutkittu, kävimme toisen talon kimppuun. Sen seinän
-pinta oli hajallaan ja patsaista oli vain muutamia harvoja jälellä.
-Parissa niissä, muita pitemmissä, oli yläpäässä neliskulmaisia reikiä,
-jotka samoin kuin muutkin merkit osoittivat, että talo oli ollut
-kaksinkertainen. Hiekassa, joka tässä kohti oli matalaa, ohjasi sattuma
-lapioomme 1-2 desimetrin korkuisia kipsikuvioita, joilla oli sileä
-takapuoli, osoittaen niiden olleen seinäkoristuksia.
-
-Vielä muutamista taloista saatiin pienempiä löytöjä. Niinpä löysimme
-pitkän, veistellyn puupienan, silkkikoteron, pyörän akselin, joka
-näytti kuuluneen rukkiin, saviruukun kappaleita, hyvin säilyneen
-puuvääntiön ja porfyyrikivisen myllynkiven, jonka juokseva vesi kerran
-oli pannut liikkeesen.
-
-Useimpain särkkien välissä näkyi vielä puutarhain jälkiä. Tavallisten
-poppelien kantoja oli pitkät rivit osoitteena siitä, että täällä on
-muinoin ollut varjokkaita lehtikujia. Aprikoosi- ja luumupuillekin oli
-tämä maa kerran antanut mehua ja ravintoa.
-
-Tämä aavikkohiekkaan hautautunut kaupunki oli siis kerran ollut jonkun
-joen -- Kerija-darjan -- rannalla ja sen talojen ja temppelien ohi oli
-vesi virrannut lukuisia kanavia myöten. Kaupungin lähellä ja joen
-rannoilla kasvoi silloin komeita metsiä, kuten nykyisen Kerija-darjan,
-ja kuumina kesäpäivinä asukkaat nauttivat vilpoista varjoa
-aprikoosipuiden tuuheiden latvojen alla. Siellä oli löytynyt niin
-voimakkaita vesipuroja, että ne olivat saattaneet pyörittää raskaita
-myllynkiviä, silkinviljelys, puutarhanhoito ja teollisuus oli
-kukoistanut, ja siellä oli elänyt kansa, joka oli maukkaalla ja
-taiteellisella tavalla ymmärtänyt koristaa kotinsa ja temppelinsä.
-
-Mihin aikaan tämä salaperäinen kaupunki oli ihmisten asuntona? Milloin
-sen viimeiset aprikoosit kukkivat ja milloin sen poppelien lehdet
-kellastuivat ainaiseksi? Milloin lakkasi soimasta ijäiseen yöhön tuon
-puron solina, joka pani myllynkiven liikkeelle, ja milloin asukkaat
-jättivät nämä talonsa aavikkokuninkaan valtaan?
-
-Mitä kansaa täällä asui, mitä kieltä se puhui, mistä nämä ihmiset
-tulivat, kuinka kauvan heidän kotiseutunsa kukoisti, ja mihin he
-menivät huomattuaan, ettei heillä täällä ollut pysyväistä asuinsijaa?
-Ne ovat kysymyksiä, jotka vielä odottavat vastausta.
-
-Oppaani nimittivät tätä kaupunkia Takla-makaniksi. Sen olemassa olosta
-ei kellään siihen saakka ollut edes etäistä aavistusta. Kukapa olisi
-uneksinut, että Gobi-erämaassakin, vieläpä siinä osassa sitä, joka on
-kolkoin kaikista maapallon erämaista, tavattaisiin suurten kaupunkien
-raunioita ja kukoistavan sivistyksen jälkiä!
-
-Ja tässä minä nyt seisoin ja ympärilläni oli noiden talojen
-pirstaleita, missä nyt ainoastaan hiekkamyrsky päivätyötään suorittaa!
-Seisoin siinä kuin prinssi lumotussa metsässä ja olin herättänyt
-tuhatvuotisessa levossaan uinuvan kaupungin uuteen elämään.
-
-Vanhassa kaupungissa annoin nyt eron tarpeettomille oppaille, jotka
-palasivat jälkiämme myöten aikoen levähtää kaivamillamme kaivoilla.
-
-25 p. kulimme kahdeksan "davanin" yli; davani on suunnaton
-särkkäröykkiö ja voi kohota toisinaan 25 metrin korkuiseksi; kuitenkin
-löysimme illalla vettä 1,87 metrin syvältä.
-
-Seuraavana päivänä kävi hiekka yhä hankalammaksi. Hilauduimme taas
-kahdeksan davanin yli. Kahdeksannen takana tapasimme muutamassa
-notkossa joukon tamariskeja ja kuolevan kamishin. Se meitä viehdytti
-pysähtymään, vaikka emme olleet kauvan kulkeneet. Idässä kohosi
-suunnaton davani, joka usvan läpi näytti etäiseltä vuorelta.
-
-Neuvoteltiin ja päätettiin katsoa mitä tuon davanin toisella puolen
-oli. Se oli 40 metrin korkuinen ja rasittavin kaikista. Miehet olivat
-allapäin, kameelit kulkivat kankeasti ja hitaasti, ja aasit jäivät
-kauvas jälkeen.
-
-Vihdoin kohosimme harjalle. Mikä hämmästys! Ei yhtään davania ollut
-enää nähtävissä. Emme kuitenkaan nähneet kauvas, sillä ilma oli tomua
-täynnä viimeisen myrskyn perästä. Kohta kulimme ketun jälkien ohi,
-löysimme kuolleen sorsan, tamariskit ja muut aavikkokasvit kävivät yhä
-lukuisemmiksi. Havaitsimme ihastuen että hiekkakerrokset kävivät yhä
-ohuemmiksi, näimme hevosten ja ihmisten jälkiä, tulimme tasaiselle
-maalle, missä poppelimetsää kasvoi, löysimme hylätyn, avaran majan,
-jossa oli katto muutamien patsaiden varassa, ja asetuimme täksi yöksi
-leiriin paksussa jäässä olevan Kerija-darjan rannalle.
-
-
-
-
-14.
-
-KUOLEVA JOKI.
-
-
-Olimme niin muodoin onnellisesti kulkeneet tämän aavikkokaistaleen
-poikki ja yllättäneet joen. Rantavyön rehevyys ihastutti silmiämme,
-jotka kahdeksaan päivään eivät olleet nähneet muuta kuin keltaista
-hiekkaa. Joki oli leirin kohdalla 32 m leveä ja nyt tanakan jääpeitteen
-kattamana, johon hakkasimme paremman kaivon kuin mitä äsken olimme
-hiekkaan kaivaneet. Kameelit saivat nyt juoda kylläkseen jääkylmää
-jokivettä.
-
-Viimeinen lammas teurastettiin, tehtiin isoja nuotioita ja kaikki
-oltiin mitä parhaimmalla tuulella. Majassa oli nähtävästi vielä eilen
-asuttu, päättäen tuskin hiiltyneestä leiritulesta ja tuoreista jälistä,
-joita tuuli ei vielä ollut ehtinyt pois pyyhkiä. Mutta nyt ei näkynyt
-yhtään ihmistä.
-
-Lähtiessämme sitten _tammikuun 27 p._ pohjoista kohti joen vasenta
-rantaa pitkin oli ensi ajatuksenamme mitä pikimmin saada opas. Häneltä
-toivoimme myös saavamme tietoja tästä joesta, jolla eurooppalaisia tätä
-ennen ei ollut koskaan käynyt ja jonka suuntaa Kerijan kaupungin
-pohjoispuolella karttamme sen vuoksi osoittivat vain pilkutetulla
-viivalla.
-
-Mutta ainoatakaan ihmisolentoa ei näkynyt. Samosimme tuntikausia
-milloin sankkaa poppelimetsää milloin tiheikköä, murrokkoa ja sankkaa
-kellastunutta kamishikenttää. Joskus meidän taas täytyi kiertää
-särkkiä, jotka jonkun kerran ulettuivat aina joen rantaan.
-
-Joen kirkas jääpeite suikertaa pohjoista kohti jyrkkiä mutkia tehden;
-tuon tuostakin se on niin tulvillaan, että näyttää järveltä, jonka
-vastakkainen ranta katoo sumuun. Monesti kulimme polkujen yli, jotka
-kohta taas katosivat tiheikköön, näimme lukemattomia metsäsian,
-jäniksen, ketun, villipetojen, hirven, kesyn lampaan jälkiä, jonkun
-kerran paljaan ihmisjalankin kuvauman, mutta seutu pysyi äänetönnä ja
-hiljaisena: ei ääntä kuulunut.
-
-Ihmisten ja lampaiden jälet olivat kaikki suunnatut etelään päin, ja
-meitä pelotti, että paimenet mahdollisesti tähän vuoden aikaan
-muuttivat lähemmä Kerijaa ja ettemme tapaisi ihmisiä. Päivänmarssit
-lähenivät loppuaan, kun kappaleen matkan päässä joesta kulimme
-kamishikentän poikki, jota kaikkialla ympäröi aarniometsä. Äkkiä
-kuulimme lampaan määkinää. Suuri lammaslauma oli syömässä kamishikossa.
-Täällä oli siis varmasti ihmisiäkin. Huusimme ja vihelsimme, mutta
-vastausta ei kuulunut eikä ketään näkynyt.
-
-Neljä miestä lähetettiin eri tahoille metsään, ja minä odottelin
-hyvänkin puolituntia kameelien luona ennenkuin Ahmed Mergen palasi
-paimenen ja hänen vaimonsa kera. Kauhistuneina tulostamme he olivat
-sydän kintaan peukalossa huippineet vesakkoon ja kätkeytyneet. He
-tyyntyivät kuitenkin pian ja näyttivät meille tien lähellä olevaan
-"satmaan" (kamishimajaan), jossa me kaikki olimme yötä. Paimenelta
-kyseltiin jos jotakin, koko hänen niukanpuolinen tietovarastonsa
-seudusta tyhjennettiin pohjiaan myöten ja siirrettiin minun
-päiväkirjaani. Hussein -- se oli paimenen nimi -- kertoi, että pitkin
-koko joen rantaa, niin kauvas kuin se ulettui pohjoiseen, oli pitkien
-välimatkojen päässä toisistaan paimenleirejä ja lammaslaumoja, joita
-omistivat Kedjan bait. Laumoissa oli 300-2,000 lammasta. Kullakin
-paimenella oli määrätty metsäalueensa, jonka yli hän ei saanut mennä.
-Täällä hän eleli ympäri vuoden kuleksien yhdestä metsäseudusta toiseen
-ja oleksien kymmenestä kahteenkymmeneen päivään kunkin "agilin"
-(tarhan) tienoilla. Laitumen loputtua yhdessä kohti hän siirtyy
-toiseen. Ystävämme Husseinin käytettävänä oli enemmän kuin kolmetoista
-agilia sijaiten kahden päivän matkan päässä toisistaan.
-
-Lauman omistaja asui Kerijassa ja tuli tavallisesti keväisin ja syksyin
-metsään keritsemään ja lukemaan lampaitaan. Hän toi silloin mukanaan
-maissijauhoja paimenille ja mitä nämä muutoin tarvitsivat, sillä
-Hussein itse matkusti vain kerran joka toinen vuosi kaupunkiin, johon
-siitä kohti, Kotjkor-agilista (Pässitarhasta), missä saavuimme joelle,
-on vain neljän päivän matka. Alempana joen varrella kuului olevan
-paimenia, jotka vain kerran eläissään olivat käyneet Kerijassa,
-tapasimmepa erään 35-vuotiaan miehen, joka ei ollut käynyt siellä
-koskaan eikä saattanut muodostaa itselleen mitään käsitystä kaupungista
-eikä basaareista.
-
-Kerija-darjan metsissä kaupungin alapuolella elää noin 150 ihmistä
-muodostaen oman maailmansa, erillään kaikesta kanssakäymisestä muiden
-kanssa, loitolla kaikista valtateistä, kaiken esivallan tapaamattomissa
-ja kuolonäänettömän aavikkomeren ympäröiminä.
-
-Paimenet eivät näe muita ihmisiä kuin lähimpiä naapurejaan ja baita,
-jotka jonkun kerran kulkevat heidän leiriensä ohi käydäkseen alempana
-olevilla agileilla. He ovat sen takia puolivillejä ja äärettömän
-arkoja, syntyneitä ja kasvaneita kun ovat aarniometsän syvyydessä.
-Ainoa mitä he osaavat on lampaiden hoitaminen ja kaitseminen, niiden
-keritseminen, hyville laitumille vieminen, nuorien puiden ja oksien
-kassaroiminen niille, niiden lypsäminen, vuohien vieroittaminen
-aikanaan emistään. Vielä he osaavat paistaa maissileipää, laittaa
-satmoja, kaivaa kaivoja, kun joki kuivuu tai he ovat loitolla siitä,
-ynnä muita yksinkertaisia taitoja. "Ketme" (lapio) ja "balta" (kirves)
-ovat sen vuoksi heidän tärkeimmät työkalunsa. Viimeksi mainittua he
-kantavat aina selässään kuvevyöhön pistettynä.
-
-Hussein jatkoi sitten kulkuaan etelään, me pohjoiseen erästä uomaa
-pitkin, jonka joki oli hylännyt viisitoista vuotta sitten etsiäkseen
-kolmea kilometriä etempänä idässä uuden, jota se noudattaa puolentoista
-päivän matkan. Tämäkin joki osoittaa siis taipuvaisuutta siirtymään
-itään päin.
-
-_Tammikuun 28 päivän_ iltana tapasimme _Kurruk-akinin_ (Kuivan uoman)
-luona taas paimenia. Niitä oli kolme ja heillä oli paimennettavana 400
-lampaan suuruinen lauma. Heiltäkin urkittiin tiedot tuiki tarkkaan.
-Levättyämme päivän matkasimme taas yhä etemmä pohjoiseen, kerallamme
-opas, joka ohjasi meitä metsien läpi. Usein ratsastimme mahtavissa,
-sankoissa aarniometsissä, missä kameelien oli tukala selviytyä
-tiheiköstä ja minun tarkasti pidettävä varani, etteivät riippuvat oksat
-saaneet kiskaista minua maahan.
-
-_Helmikuun 1 p._ joki alkoi osoittaa yhä huomattavampaa taipuvaisuutta
-kääntymään koilliseen. Mietiskelin jo lähteä kulkemaan poikki koko
-tämän osan Gobi-erämaata etelästä pohjoiseen ja koettaa pyrkiä
-_Tarimille_, suurelle lännestä itään juoksevalle joelle, jonka
-muodostaa Kashgar- ja Jarkent-darjan yhteenjuoksu ja johon etelästä
-vielä liittyy Khotan- ja Tjertjen-darja. Kerija-darja sitä vastoin, se
-joki, jota nyt noudattelimme etelästä, ei ulotu Tarimille asti, vaan
-kuivuu hiekkaan. Hieman levottomuutta tuntien tarkastelimme sen vuoksi
-sen kääntymistä oikeaan, mikä ehkä kävisi yhä jyrkemmäksi kuta etemmä
-tulimme. Kukaties joki lopulta, yhtä rinnan Tarimin kanssa, kääntyikin
-_Lop-noriin_ päin. Kukin uusi päivänmatka tuli yhä jännittävämmäksi.
-Onnistuisiko matka vai täytyisikö meidän palata samaa tietä takaisin?
-
-Kuitenkin oli tämä joki, joka tähän saakka oli ollut meille verraton
-opas aavikolla, kerran kuivuva ja sortuva taistelussa aavikkohiekkaa
-vastaan. Yllätettyämme _helmikuun 7 p._ Katakin metsäseudun saimme
-tietää joen ulottuvan vain puolitoista päivänmatkaa pohjoiseen ja että
-sitten ikuinen aavikkohiekka levisi joka taholle. Levähdimme täällä
-päivän ijäkkään metsänasukkaan _Muhammed Bajn_ luona, joka koko ikänsä
-oli elänyt metsässä eikä tiennyt, että seutu oli kiinalaista aluetta.
-Nämä ihmiset ovatkin verovapaita eikä heillä ole siis mitään tekemistä
-kiinalaisten viranomaisten kanssa.
-
-_Helmikuun 9 p._ mentiin taas pohjoista kohti. Joki, joka vielä Katakin
-lähellä oli ollut 84 m leveä -- kuitenkin vain muutaman järven tapaisen
-levenemän kohdalla -- kutistui nyt 15 m ja suikersi empien jyrkkiä
-mutkia tehden läpipääsemättömien metsien välitse.
-
-Illalla asetuimme taas salolle leiriin, sillä viimeisetkin paimenet
-olivat jääneet kauvas jälellemme. Tällä kohdalla joki näytti 5 m
-levyiseltä purolta, jossa kulki tuskin kuutiometriä vettä sekunnissa.
-
-Viimeisen oppaan seuraavana päivänä käännyttyä takaisin
-noudattelimme tätä surkastuvaa vesisuonta, milloin niin tiheiden
-tamariskipensaikkojen läpi, että tietä täytyi kirveellä raivata,
-milloin yli pienten kamishikenttien tai vähän pensaita kasvavien
-hiekkasärkkien.
-
-Sydämmeni hätkähti mennessämme sen paikan ohi, missä joki ehtyi
-hietikkoon jääpeiton alle ja auttamattomasti sortui epätoivoisessa
-taistelussaan erämaata vastaan. Oli meillä kuitenkin vielä yhtenä
-päivänä suurta hyötyä tuosta kuivasta uomasta, mihin vain kesän
-tulvavesi ylettää. Se oli täällä kaita ja syvä, ja rannoilla rehotti
-aarniometsä niin sankkana, että vain tuli olisi saattanut siihen tien
-aukaista. Siellä täällä oli tiheikössä tunneleja, joita myöten
-metsäsiat kulkevat uomalle raappiakseen ylös ruovon juuria.
-
-_Helmikuun 10 p._ laitoimme leirimme vedettömään joen uomaan, missä
-kaivoimme vettä 1,85 m syvältä ja viime kerran pitkiksi ajoiksi
-kuulimme tuulen kahistelevan keltaisia, kuivia viimesyksyisiä poppelin
-lehtiä. Ijäinen hiekka ympäröi meitä taas joka puolelta, ja meidän oli
-vielä kerran käytävä taisteluun sitä vastaan.
-
-
-
-
-15.
-
-VILLIN KAMEELIN KOTIMAAN POIKKI.
-
-
-Huvimatkoillani unelmien maahan olin monesti toivonut saavani nähdä
-villiä kameelia. Mutta että minulla olisi tilaisuus lähemmin tutustua
-tähän merkilliseen eläimeen, kuten nyt kävi, sitä en ollut uskaltanut
-uneksiakkaan.
-
-Kun me nyt kuitenkin lähestyimme sen lempi-tyyssijaa, Gobi-erämaan
-sisimpiä ja luoksepääsemättömimpiä osia, en tietysti tahtonut
-laiminlyödä tilaisuutta hankkia villin kameelin nahkaa, jonka toivoin
-kerran joutuvan Tukholmaan.
-
-Omat puutteeni metsästystaidossa tulivat autetuiksi täydelleen sillä,
-että Islam Baj ja molemmat Khotan-darjan miehet olivat oivallisia
-pyssymiehiä ja nyt kiihkeästi halusivat nähdä tätä eläintä, josta
-olivat kuulleet vain puhuttavan. Vaeltaessamme Kerija-darjan metsissä
-oli villi kameeli mieluisimpia keskusteluaineitamme.
-
-Tonkus-bastessa kuulimme _helmikuun 1 p._ ensi kerran puhuttavan
-Kerija-darjan villeistä kameeleista. Seudun paimenet eivät kyllä olleet
-niitä itseään nähneet, mutta jonkun kerran kyllä niiden jälkiä
-hietikossa metsän laidalla. Sitten ei mennyt päivääkään, jottemme
-kuulleet tuosta merkillisestä eläimestä yhä uutta kerrottavan.
-
-Monet paimenet alempana joen varrella olivat nähneet kameeleja,
-yksinerin tai viisi ja kuusi kappaletta karjassaan. Ne olivat
-säntilleen kesyn heimolaisensa näköisiä, sama koko, liikkeet ja tavat
-niillä oli kuin tälläkin. Kiima-aika oli molemmilla lajeilla samaan
-aikaan, tammi- ja helmikuulla, niiden jalkain jäletkin hiekassa olivat
-aivan yhtäläiset.
-
-Minulle kerrottiin että villi kameeli on hyvin arka ja että se nähtyään
-itseään takaa ajettavan katoaa kuin tuuli eikä pysähdy kahteen kolmeen
-vuorokauteen. Mitään se ei kuitenkaan pahemmin pelännyt kuin
-leiritulien savua, ja paimenet vakuuttivat, että jos se saa vainua
-poltetusta puusta, se kaikkoaa pitkiksi ajoiksi niiltä mailta.
-
-Kerran oli pidetty paria kesyä kameelia loitolla joen varrella, ja
-vaikka näillä ei ollut selässä kuormasatuloita, olivat villit kameelit
-kuitenkin kammoneet niitä kuin ruttoa ja niissä nähneet yhtä
-vaarallisia vihollisia kuin tiikeri ja sudet.
-
-Paimenet vakuuttivat että villi kameeli tuossa tuokiossa huomaa sen
-nenärustoon puhkaistun reijän sekä puikon ja nuoran, joilla kesyä
-kameelia ohjataan. Se muka heti vainuaa, että heimolaiset ovat
-kantaneet kuormia, olipa sitten jauhoja, lihaa, lampaan villaa tai
-muuta, ja huomaa että kuormasatula on niiden kyttyröitä litistänyt.
-
-Vanha metsän- ja aavikonasukas Muhammed Baj, viimeinen joen varrella
-tapaamamme paimen, tunsi villien naapuriensa tavat yhtä hyvin kuin
-lampaiden. Hänen pienen agilinsa kymmenkunta henkilöä elivät
-enimmäkseen villin kameelin lihalla talvikuukausina. Niinpä oli hän
-tänä vuonna ampunut niitä kolme kappaletta.
-
-Kuitenkin oli hänellä huono pyssy, jonka laukaus vasta 50 askeleen
-päästä kävi maaliin. Hänellä oli sen vuoksi tapana maata tuulen alla
-kärsivällisesti kameelia odottaen. Jos tämä huomaa vihollisensa,
-syöksyy se hurjaan neliseen, eikä sitä maksa vaivaa takaa ajaa, se kun
-ei pysähdy yhteen eikä kahteenkaan päivään.
-
-Viime vuonna ukko oli onnistunut saamaan kiinni poikasen, korkeintaan
-viikon vanhan. Se oli sitten koko kevään ja kesän aivan vapaana käynyt
-lammasten kanssa laitumella ja perehtynyt ihmisiin yhtä paljon kuin
-kesykin. Valitettavasti se oli kuollut.
-
-Villistä kameelista saimme kuulla vielä, että se asustaa syvimmällä
-hiekka-aavikolla ja siellä olevissa notkoissa, jotka se hyvin tuntee ja
-joissa kasvaa poppeleja ja tamariskeja siellä täällä. Kesällä juoksee
-joen tulvavesi hyvän matkan päähän viimeisistä ihmisasunnoista
-aavikolle päin. Silloin tulee tuon tuostakin kameelikarjoja joelle
-juomaan ja samalla syömään tanakan veron kamishia. Talvella se ei juo
-ollenkaan, mikäli Muhammed Baj minulle vakuutti.
-
-Se kammoo metsää eikä mene koskaan vesakkoon, missä näköala on ahdas ja
-missä se ei kylliksi nopeasti voisi pelastua, jos kimppuun käytäisiin.
-Se rakastaa hietikon avoimia lakeuksia.
-
-_Helmikuun 9 p._ havaitsimme ensi kerran sen olevan lähitienoilla, kun
-löysimme villatukon pensaasta. Vaan jo seuraavana päivänä kulimme
-kuivassa joen uomassa paikan ohi, missä oli paljon tuoreita jälkiä ja
-lantaa. Metsämiehet tästä entistä enemmän innostuivat, tekivät pitkiä
-mutkia hietikolle, mutta palasivat pian nähtyään koko karjan, seitsemän
-otusta, otaltavan aavikolle.
-
-_Helmikuun 11 p._ samosimme seudun läpi, missä joen uomaa oli yhä
-vaikeampi erottaa, metsä vähitellen loppui, tamariskit kävivät yhä
-harvinaisemmiksi ja hiekka yhä korkeammaksi, kuitenkaan tuottamatta
-meille mitään vaikeuksia. Vielä kasvoi siellä täällä pitkin entistä,
-nyt hiekan valtaamaa uomaa joku yksinäinen poppeli. Mutta tiheään oli
-hietikossa ijäkkäitä kantoja, hauraita kuin lasi, osoittaen uraa, mitä
-joki oli noudatellut silloin, kun se vielä jollain menestyksellä
-taisteli hiekkaa vastaan.
-
-Semmoista maata kulimme enimmäkseen koko päivät, ja kameelin jälet
-olivat niin tavallisia, ettemme niistä välittäneet enää mitään.
-
-Niin olimme eräänä iltapäivänä juuri päässeet seutuun, missä vanha uoma
-oli selvemmin huomattavissa ja tamariskeja lukuisemmin kuin ennen.
-Silloin Kasim, joka aina pyssy olalla kulki edellä etsien parhaita
-kulkupaikkoja, pysähtyi äkkiä kuin salaman iskemänä, kyyristyi kokoon
-kuin kissa, viittasi meitä pysähtymään ja hiipi sitten kuin pantteri
-kuulumattomasti tamariskin juurelle.
-
-Näimme nyt kaikki karjan noin kahden sadan askeleen päässä. Minulla oli
-kuten aina tähystin käsillä ja saatoin sen vuoksi varsin hyvin seurata
-koko metsästystä. Kasimilla oli aseenaan piilukkoinen pyssy, Islamilla,
-joka seurasi häntä, oli venäläinen Berdankivääri.
-
-Kun Kasimin laukaus pamahti, säpsähtivät kameelit, silmäsivät pari
-sekuntia vaaralliselle taholle, pyörähtivät ympäri ja läksivät
-juoksemaan pohjoista kohti, ei kuitenkaan erikoisen nopeaan, kun
-luultavasti eivät olleet vielä tointuneet hämmästyksestään tai saaneet
-selville mistä oli kysymys.
-
-Sekin kameeli, jota Kasim oli ampunut, juoksi hölkytellen, raskaasti ja
-hitaasti, niin että me neliä ajaen tapasimme sen juuri kun se oli
-kaatunut. Se oli vielä elossa, mutta kerran puukolla sivallettua
-kaulaan loppui siltä kärsimykset.
-
-Oli sinä iltana tarinoimista ja touhua! Olimmehan melkein luopuneet
-toivosta saada edes nähdä villiä kameelia, ja tuossa se nyt maata
-mojotti -- olin vähällä sanoa -- ilmi elävänä edessämme!
-
-Nyt tarkastettiin otusta puolelta ja toiselta. Se havaittiin olevan
-noin kaksitoista vuotias uros, saman kokoinen kuin meidän kesyt. Mutta
-villa oli, lukuunottamatta kaulan alapuolta, niskaa, päälakea,
-kyttyröitä ja lapojen ulkopuolia, lyhyttä, ja meidän kameeleihimme
-verraten se sen vuoksi näytti paljaanlaiselta.
-
-Kyttyrät olivat pienemmät ja näyttivät säännöllisiltä, suoraan pystyssä
-olevilta kartioilta, kun taas kesyn kameelin kyttyrät sen työn ja
-runsaamman rasvanmuodostumisen takia ovat vinossa. Väri vivahti hieman
-punasen ruskeaan ja oli vähän vaaleampi kuin kesyjen. Villa oli
-erinomaisen hienoa, pehmoista ja tasaista.
-
-Mutta nyt ei ollut aikaa hukattavana. Aurinko laski yhä enemmän ja
-iltakylmä alkoi tuntua. "Meidän täytyy korjata nahka", selitin minä.
-Mutta Islam huomautti aivan oikein, että siitä tulisi vielä yksi
-kameelin kuorma, ja juuri nyt piti eläimet olla niin keveästi
-kuormitetut kuin mahdollista, koska edessämme oli hiekkameri ja vettä
-piti ottaa mukaan. Kun siinä tuokio oltiin kahden vaiheella, ratkaisi
-Kasim, joka otuksen oli ampunut, asian sanoen, että mukaan se nahka on
-otettava, vaikka hän itse sitä kantamaan selviäisi.
-
-Nyt jaettiin taas työt. Islam ja Ahmed nylkivät kameelia, Kasim kaivoi
-sopivimmalle paikalle lähistöön kaivon, Kerim Djan laittoi leirin ja
-ruokki kameeleja, joita tänä yönä pidettiin kytkettyinä, jotteivät
-pääsisi heimolaisiaan etsimään. Minä laitoin itse illalliseni, tein
-kuten tavallisesti muistiinpanoja ja piirsin päivän matkasuunnan.
-
-Myöhään illalla olivat kaikki taas koolla tulen ympärillä. Vuota oli
-niin raskas, että kolmen miehen oli vaikea kiskoa sitä leirille; pää ja
-jalat olivat kuitenkin vielä nylkemättä. Työtä jatkettiin sitte tulen
-ääressä, mutta monta tuntia kului ennenkuin koko vuodan saattoi
-levittää maahan. Sen päälle ripoteltiin nyt lämmintä hiekkaa, jota
-monta kertaa yössä muutettiin ja joka imi vuodasta kosteuden, niin että
-se tuli melkoista keveämmäksi.
-
-Kaivon kaivanta sitä vastoin antoi vähemmän ilahduttavan tuloksen.
-Kasim kaivoi hellittämättä, mutta vielä 3,20 m syvällä oli hiekka niin
-heikosti kosteata, että hän luopui koko hommasta.
-
-Päätimme sen vuoksi viipyä paikalla koko seuraavan päivän, sillä
-kokemus oli meille opettanut, että hukkaan joutuu, jos urkenee liian
-loitos hietikolle ilman vettä. Olimme nyt yhtä mieltä siitä, ettemme
-mene kauvemma kuin että paluumatka vesivaraston puolesta aina on
-turvattu. Jos vesi jossain paikassa tykkänään loppui, aijoimme kääntyä
-takaisin, vaikkakin tuntui kiusalliselta ajatellakkin palaamista samaa
-tietä.
-
-Ei lähtenyt apua, vaikka kuinka koetimme 12:nnen p:n aamuna etsiä
-lupaavampaa kaivon paikkaa. Kasim jatkoi sen vuoksi uljaasti alkamansa
-kaivon kaivamista ja 4,16 m syvästä alkoi vettä todellakin kihota.
-Kaivon pohjaan oli tikapuut, ja vettä, jota nyt verkalleen tihkui
-kahden savikerroksen välisestä hiekkakerroksesta, nostettiin sangossa
-ylös.
-
-Ensin saivat kameelit ja aasit juoda minkä jaksoivat. Sitten täytettiin
-päivän kuluessa neljä vuohennahkaa, ja _helmikuun 13 p._ saatoimme taas
-lähteä keveällä sydämmellä. Kameelin vuota oli lämpimällä hiekalla
-käsiteltynä käynyt niin keveäksi, että yksi aasi, joka kyllä aina jäi
-jälkeen, saattoi kantaa sitä.
-
-Kuolleen metsän halki ja yksinäisten kuivaneiden poppelien ohi kulimme
-siis edelleen pohjoista kohti pienehköjen hiekkasärkkien yli. Vielä
-puolen päivänmatkaa saatoimme selvästi erottaa vanhan joen uoman, johon
-vettä ei nyt enää ulottunut. Hiekkasärkät kävivät kuitenkin
-korkeammiksi, 4:stä 6:teen ja 8:aan metriin, metsä harveni yhä, ja
-idässä ja lännessä oli aivan lähellä korkea hietikko, jonka särkät
-kohosivat kuin vuoren harjut.
-
-Kohta sen perästä, kun olimme lähteneet selvältä virran uomalta, näimme
-vasemmalla kädellä osaksi syömässä osaksi lepäämässä karjan, jossa oli
-kuusi kameelia: iso uros ja kaksi poikasta, muut naaraita. Ihmeellistä
-kyllä pääsimme niitä miltei 200 askeleen päähän sekä voimme tarkoin
-nähdä eläimet ja niiden kaikki liikkeet, sitä paremmin, kun aurinko oli
-korkealla ja ilma oli kirkas. Iso uros makasi rauhallisena poppelin
-juurella; toiset seisoivat katsellen meitä sangen tarkkaavasti ja
-kummastuneina, mutta ollenkaan aikomatta meitä paeta.
-
-Verkalleen jatkaessamme marssiamme niiden sivu saattoi Islam sen vuoksi
-kaarroksen tehden hiipiä 50 askeleen päähän niistä. Sillä välin eläimet
-alkoivat epäillä vaaraa. Pitkällään oleva uros nousi ylös ja karja
-läksi verkalleen juoksemaan kaakkoon päin käyden tiemme poikki ja
-mennen sen tamariskin ohi, jossa Islam oli piilossa.
-
-Laukaus pamahti, uros kaatui kolme askelta otettuaan ja oli jo kuollut,
-kun pari minuuttia myöhemmin ehdimme paikalle. Luoti oli mennyt kaulaan
-ja tehnyt aivan pienen reijän, jota vaivoin saatoimme havaita syystä
-että verivirta oli pysähtynyt turkkiin.
-
-Se oli komea otus; mutta meillä oli aavikkomatka edessämme emmekä
-voineet hukata aikaa tämänkin nahkan korjaamiseen. Miehet leikkasivat
-vain kyttyröistä rasvan, jonka sittemmin havaittiin olevan mainion
-sopivaa riisivanukkaasemme. Villaa kerittiin hyvä joukko; siitä
-punottiin nuoraa, jota tarvitsimme.
-
-Tähteet saivat jäädä paikalleen ja olivat varmaan tervetullut
-"dastarkhani" susille ja ketuille. Ensiksi ammuttu ja nyletty kameeli
-oli yöllä jäätynyt kovaksi kuin jääkurikka. Epäilemättä elossa olevat
-kameelit sitten pitkät ajat karttoivat niitä paikkoja, missä kuolleet
-sukulaisensa makasivat.
-
-Meidän kokemuksemme villistä kameelista ei siis käynyt yhteen sen
-kanssa mitä paimenet olivat sen arkuudesta kertoneet. Emme olleet
-nähneet sen olevan ollenkaan erikoisen varovainen tai nopea, vaan
-olimme päässeet sitä aivan lähelle. Olimme lisäksi havainneet, että se
-oli hyvinkin helposti ammuttavissa ja kaatui ensi luodista, kävi se
-mihin kävikään: selkään, kaulaan tai sääreen.
-
-Seuraavina päivinä näimme useita parvia, välistä yksinäisiäkin eläimiä.
-Totuimme lopulta niihin niin, ettemme niistä sen enempää välittäneet.
-Ne söivät kuivia poppelin lehtiä ja tamariskeja, ja paetessaan ne aina
-kävivät korkealle hietikolle, jonka särkän harjoja pitkin ne juoksivat
-ihmeteltävän keveästi.
-
-Niiden hölkkäjuoksu on kuitenkin melkein yhtä kömpelöä kuin kesyjenkin
-kameelien, ja pitkiä koipiaan ne heittivät samalla tavoin kuin nämäkin.
-Mutta kun kesyjen kyttyrät vaappuvat ja kiikkuvat kuin höyhentöyhdöt
-eläimen juostessa, pysyivät ne villillä liikkumattomina ja suoraan
-pystyssä. Sen mölinä loppui samalla valittavalla loppusäveleellä kuin
-meidänkin kameelien.
-
-13 p:vän iltana meidän tarvitsi kaivaa vain 1,53 m saadaksemme kirkasta
-ja makeaa vettä.
-
-
-
-
-16.
-
-LOPULTAKIN TARIMIN RANNALLA!
-
-
-Helmikuun 14 i.p. kulimme pitkän matkan. Hiekka kävi hieman
-korkeammaksi, elävät poppelit ja tamariskit yhä harvinaisemmiksi, mutta
-kuollutta metsää näkyi pitkin päivää niinkuin ennenkin. Välistä oli
-kovia, valkosia kantoja niin tiheässä kuin hautapatsaita kirkkomaalla,
-ja me risteilimme hitaasti niiden välitse. Kun kameelien kuormat niitä
-raapasivat, menivät ne rikki helisten kuin lasi.
-
-Matkamme etenee verkalleen pohjoista kohti. Joka päivä lasketaan
-suoritettu matka tarkoin ja joka ilta se matka, jonka otaksutaan vielä
-eroittavan meidät Tarimista, jonka rannalle ikävöimme vaaralliselta
-aavikolta. Aamupuolella hiekka oli matalampi kuin eilen, ja
-kärsimättöminä tähystelimme pohjoiselta taivaanrannalta Tarimin
-äärimäisiä metsiä.
-
-Muuan keidas, jossa kasvoi 70 tuoresta poppelia, houkutteli meitä
-levähtämään, mutta kun Ahmed metsästäjä täällä löysi pantterin jälet ja
-selitti, ettei tämä eläin arvatenkaan etäänny veden tienoilta päivää
-kauemma, jatkoimme matkaa, sillä ei pantteri tietenkään ollut etelästä,
-Kerija-darjasta, tullut.
-
-Hiekkasärkät kuitenkin kohosivat taas 15 m korkuisiksi, maisema oli
-kuollutta kuten tavallisesti ja vain pari kertaa näimme villin kameelin
-lantaa. Kun alkoi hämärtää, asetuimme yksinäisen poppelin ympärille,
-jonka oksia kameelit riipivät. Aasit elivät tällä osalla aavikkomatkaa
-enimmäkseen villin kameelin lannasta.
-
-Oli liian myöhäistä ruveta kaivoa kaivamaan, mutta vuohennahkassa oli
-meillä vielä hieman vettä. Polttoaineita oli, ja kohta istumme
-pakinoiden iloisesti loimuavan roihun ympärillä sinisen mustan taivaan
-alla, missä tähdet säkenöivät. Miehet ovat mainiolla tuulella ja
-toivovat parasta huomiselta päivältä. Kerim Djan vaalii viittä
-eläintämme, Ahmed ja Kasim ovat lähistöstä keränneet kuivia juuria ja
-oksia, Islam istuu kyykistyneenä hämmenellen kapustalla pataa, missä
-riisivanukas sipulin, rusinan ja porkkanan kera porisee kameelin
-kyttyröistä saadussa rasvassa. Itse makaan minä suin päin matollani
-piippu hampaissa ja kirjoitan tulen valossa päiväkirjaani.
-
-Yit'ympärillämme häämöttävät hiekkasärkkien korkeat harjat. Poppeli,
-tulen kirkkaasti valaisemana, seisoo tuossa yksinäisenä ja hylättynä,
-ja tähdet näyttävät katselevan meitä terävin katsein, ikäänkuin
-ihmetellen, olemmeko joitain muinaisten kaupunkien asukkaita, jotka
-ovat nousseet uuteen elämään.
-
-Parin poppelin luona pysähdyimme, koska maa siinä lupasi vettä. Sitä
-rupesi tulemaan 1,63 m syvällä. Löytö oli sitä tervetulleempi kuin
-eilen olimme lopettaneet varastossa olleen vetemme.
-
-_Helmikuun 18 p._ Vettä oli tihkunut niin hitaasti, että olimme saaneet
-vain yhden "tulumin" (vuohennahkan) täyteen, kun läksimme matkaan
-aamulla. Maa-ala kävi yhä pahemmaksi. Muuan davani oli hyvinkin 40 m
-korkea. Nousimme verkalleen noille kasaantuneille särkille ja yllätimme
-lopultakin korkeimman kohdan. Täältä kuitenkin tuskin saattoi havaita
-pohjoista taivaanrantaa äärettömän kaukaa. Yltyleensä oli hietikko
-hedelmätöntä ja näytti Takla-makanin länsiosan kaltaiselta.
-
-Sopivalla paikalla levähdimme ja kaivoimme kaivon. 1,5 m kaivettua
-kostui hiekka, mutta niin kovin vähän, että herkesimme kaivamasta.
-Vuohennahkassa säilytetty vesi ei riittänyt kuin illaksi ja aamuksi.
-Kameelit olivat nälissään ja saivat syödä kuormasatulainsa sisällyksen.
-
-Rohkeuttamme piti oiva lailla vireillä se seikka, että päivän kuluessa
-olimme kahdesti tavanneet ketun jälet; se oli käynyt kurkistamassa
-aavikolle ja sitten palannut suoraan pohjoiseen. Mitä ihmeitä sillä oli
-täällä tekemistä? Oliko se jäniksiä etsimässä? Luultavasti, mutta
-olisihan sen pitänyt löytää niitä lähempääkin. Korpin olimme myös
-nähneet matkalla samaan ilmansuuntaan. Ahmed oli siinä uskossa, että se
-oli ollut haistamassa ammuttuja kameeleja ja nyt oli paluumatkalla
-Tarimiin kulettaakseen muitakin tuttaviaan herkkujen ääreen. Ehkä,
-mutta viime päivinä oli tuuli käynyt pohjoisesta.
-
-Niin, lopussa oli nyt vesi eikä kaivosta lähtenyt uutta.
-Odottiko meitä taas yhtä hirveä aavikko ja yhtä kamala kohtalo kuin
-Länsi-Takla-makanissa? Ei, tällä kertaa me aijoimme olla viisaita.
-Neuvottelimme ja päätimme uskaltaa vielä yhden päivänmarssin
-pohjoiseen. Eihän kettu ollut urennut kovin kauvas Tarimista; mutta
-viekas veitikka se on, vaarallinen lietsari, emmekä me antaisi sen
-itseämme nenästä vetää.
-
-Jollemme huomenna löydä vettä, palaamme 27:nen leiripaikan kaivolle.
-
-_Helmikuun 19 p._ särkät olivat 8-10 metrin korkuisia. Muutaman paljaan
-davanin harjalta näimme viimeinkin loitolla aivan pienen kamishikentän;
-siellä levähdimme kameelien vuoksi, jotka pistelivät yöllä poskeensa
-sen vähän mitä löytyi. Kaivosta herui vettä 1,57 metrin syvältä, mutta
-se oli kitkerän suolaista, niin etteivät eläimetkään juoneet sitä.
-
-Ahmed oli aivan levollinen, hän näet oli tehnyt saman havainnon kuin
-minä, että jokien lähellä kaivovesi aina on suolapitoista. Minä olin
-kaikissa tapauksissa saanut sopivan nimipäivälahjan, sillä nyt tiesimme
-Tarimin varmasti olevan lähellä. Illalla täytimme kuitenkin muutamia
-astioita vedellä ja sulatimme aamulla sen jäätä, jolloin melkoinen
-määrä suolapitoisuutta hävisi. Mutta vaivoin vain saatoimme niellä
-muutamia siemauksia sitä teeksi keitettynä.
-
-Repo oli tehnyt meille vain yhden päivän "jutkosen". Hiekkasärkät
-alenivat jo aamupäivällä 5:n ja 2:n metrin korkuisiksi. Niitä oli yhä
-harvemmassa, vain paikka paikoin tasaisella kovalla maalla. Tamariskeja
-ja poppeleja kasvoi taas harvassa ja viimein näimme etäältä Tarimin
-mustan metsäviivan.
-
-Mikä ihana näky! Ei vaaroja mitään enää! Nyt alkoi näkyä tavallisia
-selviä merkkejä: kaisloja, metsäsian jälkiä, ratsastajan jälkiä,
-arvatenkin jonkun metsästäjän, joka vastikään oli ajanut tiemme poikki,
-sekä paljasjalkaisen miehen, luultavasti jonkun paimenen askeleita.
-Merkillisimmät jälet, mitä näimme, olivat kuitenkin villin kameelin.
-Ehkäpä, kun asiata tarkemmin miettii, nämä eläimet elävätkin Tarimin
-itäpuolella olevassa kaistaleessa, pitkin koko sen alista juoksua? En
-sitä tiedä.
-
-Maa kävi tasaisemmaksi, avonaisemmaksi, kasvullisuus yhä lisääntyi, ja
-hiekkasärkkiä oli yhä harvemmassa. Menimme sitten kuivan, itään päin
-kulkevan joen uoman yli; se oli luultavasti joku tulvahaara Tarimista.
-Sen pohjalla oli vielä jäätynyt lammikko, jolle johti äsken polettu
-polku. Meidän olisi ollut pysähdyttävä tähän, mutta jatkoimme, kun
-pidimme varmana, että pääjoelle oli vain jonkun tunnin matka.
-
-Metsä tiheni, mutta siellä täällä oli aukeamia. Meitä ihmetytti, että
-kaikki lampaanpolut menivät itään ja länteen, samoin kuin muuan
-suurempikin tie, jolla oli arban pyörien merkkejä. Tuntikausia kulimme
-pohjoiseen. Kaikki oli äänetöntä, ei mitään elämää näkynyt. Hämärä oli
-käsissä, mutta me kulimme vain suoraan eteenpäin. Tuli pimeä, mutta
-turhaan etsimme jokea, kunnes iltamyöhällä ihan takerruimme
-läpipääsemättömään metsätiheikköön.
-
-Väsyneinä leiriydyimme hylätyn lammastarhan luo, jonka aidan käytimme
-polttoaineiksi. Mutta nyt olimme jo toista iltaa vedettä ja jano
-vaivasi meitä. Miehet tutkivat tiheikköä joka taholta, mutta
-menestyksettä, ja lopulta päätimme lykätä etsimisen seuraavaan aamuun
-päivänkoittoon.
-
-Tarim näytti meitä pakenevan. Koko päivänä emme tavanneet vettä, mutta
-näimme kyllä joka suuntaan lukemattomia ihmisten ja hevosten jälkiä.
-Joskus mentiin synkkien aarniometsien halki, missä minun täytyi sauvan
-avulla taivutella syrjään oksia, jotka uhkasivat repiä kasvojani,
-toisinaan taas hyötysäin kamishiarojen, tai taas kuivien erämaiden
-läpi, joissa oli harvassa mättäitä ja aavikkokasveja.
-
-Silloin kuului Islam Baj, joka oli kulkenut edellä, äänekkäästi
-huutavan: "su, su!" Syvässä, suikertavassa uomassa oli todellakin
-sangen suuri lammikko, paksun jään peitossa. Nyt kovennettiin marssia
-ja päästyämme paikalle miehet riensivät kirveet ja lapiot kädessä
-jäälle ja hakkasivat parissa minuutissa avannon, jonka reunalle kaikki
-asettuivat pitkälleen juomaan.
-
-Laitoimme heti leirimme vanhoja, komeita poppeleja kasvavaan lehtoon.
-Miehet kiskoivat yhdessä kasaan polttopuita ja tekivät niistä kaksi
-suurta nuotiota.
-
-Hyväpä oli taas ollaksemme, mutta yhä parempi vielä, kun kuulimme
-etäällä koiran haukuntaa. Ahmed ja Kasim riensivät sinnepäin ja tulivat
-kotvasen perästä takaisin kolmen miehen kera, joilta urkittiin tiedot
-juurta jaksain. Muun muassa he ilmoittivat, että ensimäisen joen
-uoman, jonka sivu olimme eilen kulkeneet, nimi oli _Atjik-darja_
-(Suolainen joki) ja että metsäseutua, jossa nyt olimme, nimitettiin
-_Kara-dashiksi_ (Mustaksi lammeksi). Paimenia on täällä useammissa
-paikoissa ja on niillä paimennettavana neljä tuhatta lammasta, jotka
-kuuluvat _Shah-jarin_ baille.
-
-Seuraavana päivänä kulimme oppaan kera edelleen kaakkoon mennen
-_Teressin_ kohdalla Jarkent-darjan (Tarimin) yli, joka täällä oli 156 m
-leveä. Jää oli jotenkin lujaa, mutta notkui ja natisi kameelien
-painosta. Niitä talutettiin sen vuoksi yksitellen, ja itsekin ne
-pelkäsivät kylmää kylpyä. Jakaakseen painon suuremmalle alalle ne
-levittivät vaistomaisesti koipensa niin loitos kuin mahdollista ja
-pitivät päänsä aivan jään lähellä, jotteivät loukkaisi itseään, jos jää
-murtuisi.
-
-_Tjimenin_ kylässä olimme taas katon alla kehnossa hökkelissä. Ahmed ja
-Kasim saivat suurista palveluksistaan riittävän hyvityksen ja aikoivat
-Khotan-darjan uoman kautta palata täältä kotiinsa Tavek-keliin. Olin
-niin kiintynyt näihin kunnon metsämiehiin, että aivanpa haikealta
-tuntui erota heistä.
-
-Paitsi Kiinan hopeaa lahjoitin heille myöskin molemmat aasit ja
-ruokavaroja koko matkaksi Tavek-keliin. He saivat viedäkseen Khotaniin
-villin kameelin nahkan ja tämänkin tehtävän he suorittivat kuin
-rehelliset miehet konsanaan. Tarvitsimmehan nyt kaikissa tapauksissa
-uusia oppaita, jotka tunsivat Tarimin metsät ja joen uomien sekaiset
-suunnat.
-
-Marssiessamme _helmikuun 23 p. Shah-jariin_ olimme 41 päivässä
-samonneet Takla-makanin aavikon poikki ja suorittaneet matkan, joka oli
-johtanut moniin odottamattomiin löytöihin. Jos ensimäinen matka
-Takla-makanin poikki oli ollut onneton, oli tämä yhtenäistä menestystä.
-Jos siellä turhaan olimme etsineet muinaismuistoja, olimme täällä sitä
-vastoin tulleet vakuutetuiksi, ettei noita lukemattomia tarinoita
-haudatuista aarteista ja maan nielemistä kaupungeista ollut
-halveksittava.
-
-
-
-
-17.
-
-KUINKA MINÄ HANKIN ISLAMILLE HYVITYSTÄ.
-
-
-Shah-Jarissa pälkähti päähäni suuri tuuma: mennäänkin suoraan
-_Lop-noriin_, sen sijaan että palaisimme Khotan-darjan kautta, jonka jo
-tunsimme, ja siten suoritetaan yhdellä tiellä tämä matka Lop-noriin,
-joka oli yksi matkan päämääriä.
-
-Monia vaikeuksia oli kyllä tuuman toteuttamista ehkäisemässä.
-Khotanissa en ollut tullut ajatelleeksikaan tämän suunnattoman, 200
-ruotsin peninkulmaa pitkän mutkan tekemistä, jonka vuoksi olimme
-varustautuneet vain viidenkymmenen päivän marssille. Pahinta oli, etten
-ollut ottanut mukaani ainoatakaan Lop-norin karttaa ja että iso Kiinan
-passini virui Khotanissa.
-
-Sen ambani oli kuitenkin onneksi antanut minulle pienen
-paikallispassin, joka oli voimassa Khotanin maakunnassa; tätä paperia
-olin silloin pitänyt arvottomana, aijoimmehan näet kulkea vain aavikon
-poikki, mutta sittenkin se osoittautui verrattomaksi. Näihin puutteihin
-verraten oli vain pikku seikkoja se, että meillä oli mukanamme vain
-talvivaatteita ja huovikkaita ja että piirustus- ja kirjoituskirjani,
-teräskynäni, tee ja tupakka alkoivat olla lopussa.
-
-Mutta hätä keinon keksii. Suuren venäläisen matkustelijan Prshevalskijn
-Lop-norin kartan minä osasin ulkoa. Välttäisin joutumista tekemisiin
-kiinalaisten mandariinien kanssa, joille saattaisi juohtua mieleen
-kysyä multa passia. Keveitä kesäpukuja voimme itse ommella _Koriassa_,
-mistä saisimme nahkasaappaitakin basaarista. Shah-jarissa oli saatavana
-vain huonoa paperia, mutta olivathan siihenkin tehdyt muistiinpanot ja
-luonnokset siitä huolimatta yhtä tärkeät.
-
-"Kok-tjajta" eli viheriätä teetä oli myös saatavissa, ja kiinalaista
-tupakkaa, joka on tuhrittu öljyllä ja muutamalla Kiinan vuorelta
-tuodulla savella, joka muka antaa sille erikoisen maun, saattoi
-hätätilassa nauttia kiinalaisesta vesipiipusta. Vehnäjauhoja, riisiä,
-leipää, munia ja sokeria hankki Islam, kameelien kuormasatulat
-korjattiin, ja pari päivää levättyämme Shah-jarissa tunsimme
-kykenevämme uudelle matkalle.
-
-26 p. läksimme Shah-jarista kolmella kameelilla; miehiä oli neljä.
-Kaupungin tiluksilta tullaan laajoille aroille, missä karjoja ja
-paimenia on suuret joukot. Aluksi menimme kaakkoon päin ja lähestyimme
-sitten Tarimia, jota täällä nimitetään _Ugen-darjaksi_; mutta sitten
-kävi matkamme useita päiviä melkein suoraan itään.
-
-Aina Atjik-darjasta lähtien olimme joka päivä nähneet villihanhia
-suuret joukot, mutta _helmikuun 28 p:nä_ niitä oli leirimme,
-_Tuppe-teshdin_ aukealla aholla olevan hylätyn satman luona enemmän
-kuin tavallisesti. Joka kolmas tai neljäs minuutti lentää huristi
-ohitsemme suoraan itää kohti parvi, jossa niitä oli kolmekymmentä tai
-viisikymmentä kappaletta, luultavasti Lop-nor matkan määränä.
-
-Ne ovat ihailtavia nuo villihanhet, jotka tuntevat maan maantiedon yhtä
-hyvin kuin niillä olisi oivallisimmat kartat ja kompassit käytettävänä.
-Ne lensivät aina rivissä ja noudattivat samaa linjaa, huristivat
-samojen poppelien ohi ja samaan suuntaan. Kuullessaan loitolta niiden
-kirkunan tiesi tarkoilleen, minkä puun haaran kohdalta jonon johtaja
-tulisi näkyviin.
-
-Niiden paikan tunto on kerrassaan hämmästyttävä. Niillä on varmaankin
-pitkin matkaa matkan merkkejä. Kauan ennen maahan laskeutumistaan ne jo
-painuvat alemmaksi, ne kun älyävät, ettei leiripaikka ole kaukana.
-Kerran vuoteen ne tekevät matkan Intiasta Siperiaan edes takaisin,
-matkan, johon ihmiseltä kuluisi vuosi ja hänelle maksaisi paljon
-vaivaa.
-
-Kovin hauskaa olisi tutkia villihanhen ja muiden muuttolintujen suuria
-valtateitä, ja näitä teitä osoittava kartta olisi erinomaisen
-mieltäkiinnittävä.
-
-Yhteisellä nimellä nimitetään koko sitä seutua, jonka läpi nyt
-matkasimme, _Ugeniksi_. Mutta kullakin "satmalla" ympärillä olevine
-metsineen ja laitumineen on erikoinen nimensä.
-
-Yleensä talot on tehty savesta ja niissä on tasainen lautakatto. Mutta
-muutoin on asukkailla myös keveitä, ilmavia katoksia, joissa on
-ulkoneva katto pylväiden päällä, ja niissä he asuvat kesällä.
-Retkeillessään metsissä ja aroilla nämä paimenet elävät samaa
-paimentolaiselämää kuin heidän vertaisensa Khotan- ja Kerija-darjan
-varrella. Eivät he kuitenkaan ole yhtä rauhallisia ja hyväluontoisia
-kuin nämä, katselivatpa meitä usein suuresti epäillen. Taloja vartioi
-puoli tusinaa hurjia ja vihaisia koiria.
-
-Ei ole helppoa päästä näiden sankkojen metsien ja kenttien läpi, missä
-kasvoi kolmen metrin korkuista ruokoa. Mutta onneksi oli meillä
-shah-jarilainen _Islam Akhun_ luotettavana oppaana.
-
-_Maaliskuun 10 p._ ratsastimme _Koriaan_. Kolme kameeliamme, jotka
-olivat tottuneet erämaan hiljaiseen rauhaan, kammoivat häärinää ja
-melua ahtailla kaduilla, missä joukko pojanviikareja nauraen ja
-hoilaten seurasi meitä aivan kintuilla, pitäen ilonaan minua, joka
-epäilemättä näytin hieman lystikkäältä istuessani ylhäällä korkean
-kameelini selässä.
-
-Basaareissa oli muutamia Venäjän turkestanilaisia kauppiaita, ja heidän
-aksakalinsa, _Kul Muhammed_ Margelanista, otti minut vastaan
-erinomaisen kohteliaasti ja antoi käytettäväkseni kaksi isoa huonetta,
-missä minulla vain oli seurana lukemattomat rotat, joita yöllä juoksi
-ja hipsutteli lattialla vuoteeni ympärillä.
-
-Koria on Pekingin ja länsimaiden välillä käyvän suuren karavaani- ja
-kauppatien varrella, ja sen ohi ratsastaa sen vuoksi usein ylhäisiä ja
-rikkaita kiinalaisia. Erikseen minua siellä viehätti se, että se on
-erään joen, _Kontje- eli Korla-darjan_ varrella, joka tulee sisimmän
-Aasian suurimmasta järvestä, _Bagrash-köllistä_, johon verraten Lop-nor
-on vain ummehtunut lampi.
-
-Tutkiakseni tuon suuren järven lisävesiä tahdoin tehdä Koriasta retken
-siellä kaakon puolella sijaitsevaan _Kara-sharin_ kaupunkiin, eikä se
-seikka että siellä hallitsi mahtava ambani ja ettei minulla ollut
-passia saanut minua säikähtämään.
-
-_Maaliskuun 12 p._ ratsastin sinne ainoastaan Kul Muhammedin kera Islam
-Bajn ja Kerim Djanin jäädessä Koriaan pitämään huolta kameeleista ja
-tavaroista. Suoritimme nuo 6 peninkulmaa lujaa ravia ajaen yhtä monessa
-tunnissa.
-
-Kara-shar, "Musta kaupunki", ansaitsee nimensä, sillä sille on
-ominaista suurempi määrä likaa kuin muissa sisimmän Aasian
-kaupungeissa. Sen asema sileällä, hedelmättömällä arolla joen
-vasemmalla rannalla on aivan jokapäiväinen. Mutta suuri kaupunki se on,
-monta kertaa Koriaa suurempi. Muurit ympäröivät lukemattomia
-viheliäisiä mökkejä ja taloja, basaareja ja mongolilaisia telttoja. Se
-on sitä paitsi paikalliskaupan pääpaikka tässä osassa maata. Asukkaat
-ovat suurimmaksi osaksi mongoleja ja kiinalaisia.
-
-Katsoin kohteliaisuuden vaativan, että minun oli käytävä vieraisilla
-Kara-sharin ambanin, _Hven Darinin_ luona, ja astuin Khotanissa käypä
-passi kädessä aivan tyynesti ja yksin hänen "jameniinsa". Hän oli
-pieni, kuusikymmenvuotias, hymyilevän näköinen mies, otti minut vastaan
-erittäin ystävällisesti ja kohteliaasti ja tarjosi tupakkaa, leivoksia
-ja piipun. Kerroin hänelle tulkin avulla kuinka olin sinne tullut, ja
-valittaessani ettei minulla ollut passia mukanani hän sanoi yhtä
-rakastettavasti kuin ranskalainen: "Olettehan ystävämme ja vieraamme;
-ette te mitään passia tarvitse; olette itse oma passinne." Luultavasti
-minä en Hven Darinin mielestä näyttänyt erikoisesti vaaralliselta maan
-rauhalle. Sitten hän valmistutti minulle maakunnassa käyvän
-paikallispassin.
-
-Vielä muutaman sattuman näissä seuduissa olostani tahdon kertoa.
-Palattuamme maaliskuun 15 p. matkaamme tyytyväisinä Koriaan kertoi
-Islam Baj pari päivää sitten istuneensa jonkun basaarin kauppakojun
-vieressä ja puhelleensa erään länsi-turkestanilaisen kauppiaan kanssa,
-kun ohi ratsasti viisi kiinalaista sotilasta, joiden päällikkö tangon
-nenässä kantoi keisari Kuang Tsyn vallan ja mahdin vertauskuvaa. Nyt on
-asianlaita semmoinen, että kun tätä kapinetta kannetaan basaarin ohi
-tai missä hyvänsä, täytyy kaikkien nousta ylös, kaikkien ratsastajien
-laskeutua maahan ja tehdä kunniaa siten osoittaakseen alamaista
-kuuliaisuuttaan.
-
-Mutta Venäjän alamaisena Islam arveli, ettei hänen pidä eikä tarvitse
-nousta, jonka vuoksi jäi istumaan. Soturit pysähtyivät silloin,
-laskeutuivat alas, tarttuivat häneen kiinni, vetivät hänellä pois
-"tjanit" ja neljän pitäessä häntä kiinni viides suomi häntä ruoskalla
-selkään kunnes veri virtasi.
-
-Hankkiakseni uskotulle palvelijalleni hyvitystä minä kirjoitin heti
-Koriaan saavuttuani seuraavan sisältöisen kirjeen soturien päällikölle,
-Li Dalojlle.
-
-"Poissa ollessani ovat soturinne antaneet selkään palvelijalleni, joka
-on Venäjän alamainen. Jos voitte näyttää minulle Venäjän ja Kiinan
-välisen sopimuksen, joka myöntää Kiinan sotureille semmoisen oikeuden,
-annan asian raueta, enkä vaadi teitä vangitsemaan väkivallantekijöitä
-eikä julkisella paikalla tässä kaupungissa antamaan rangaista heitä.
-Jos tämänkin laiminlyötte, sähkötän minä Kara-sharista tapahtumasta
-sekä Venäjän konsulille Urumtjissa että myös Fu Tajlle (Itä-Turkestanin
-kenraalikuvernöörille, joka asuu Urumtjissa)."
-
-Vaikutus näkyi heti ja suurenmoisesti. Li Daloj tuli nöyränä ja itkua
-tehden lupasi noudattaa vaatimuksiani. Sitten hän katosi, mutta palasi
-kohta ilmoittaen, ettei syyllisten jälille päästy ja ettei kukaan ollut
-tietääkseen koko jutusta. Islam sai silloin näyttää selkäänsä ja
-kertoi, että sillä, joka ruoska kädessä oli liehunut, oli ollut syvä
-arpi vasemmassa poskessa.
-
-Minun vaatimuksestani komennettiin nyt koko "lansan" sen
-karavaanimajalan pihalle, missä me asuimme. "Tässäpä hän on!" huusi
-Islam arpiniekan miehen kulkiessa ohi, ja hän tarttui miestä kaulukseen
-ja pyöräytti hänet Li Dalojn luo. Nyt esiintyi tämän ihailtava
-pontevuus ja hän komensi kuin salama. Sitä kohtausta, joka nyt
-suoritettiin, eivät korlalaiset hevin unohda. Heitä tuppausi piha täpö
-täyteen, asettuivatpa läheisten talojen katoillekin.
-
-Pahantekijä pantiin pitkälleen maahan, kaksi hänen toveriaan tarttui
-häntä käsivarsiin, kaksi jalkoihin ja viides vapautti hänen olemuksensa
-alaosan peitteestä, jonka perästä miestä rangaistiin samalla tavoin
-kuin hän oli Islamia kohdellut. Tätä hetkisen suoritettua minä selitin,
-että hän oli saanut tarpeeksi ja että rangaistus täysin hyvitti
-rikoksen.
-
-Eihän tämä mylläkkä tietenkään ollut miellyttävä. Minä rakastan
-kuleksia rauhallisesti ja hiljaa matkoillani, mutta en saattanut
-ummistaa silmiäni näkemästä, kun erästä miehistäni syyttömästi pahoin
-pideltiin.
-
-Mennessäni päivemmällä Li Dalojn luo kiittämään häntä avustuksestaan
-minä olin jonkunlaisen huomion esineenä. Minulle tehtiin tilaa kaduilla
-eivätkä pojan viikarit uskaltaneet enää minulle nauraa.
-
-
-
-
-18.
-
-MUUAN KANOOTTIMATKA LOP-VESILLÄ.
-
-
-Korlassa lisäsimme karavaania kahdella hevosella, täytimme taas
-ruokavara-arkut ja tapasimme kaksi oivallista opasta, jotka veivät
-meidät _Tikkenlikiin_, pieneen kylään sillä paikalla, missä
-Kontje-darja laskee pieneen Maltakjärveen.
-
-Hilpein mielin läksimme _maaliskuun 31 p._ Tikkenlikistä ja kulimme
-suoraan itään. Seuralaisinani olivat Islam Baj, Kerim Djan ja kaksi
-seutuun hyvin perehtynyttä miestä. Jo Tikkenlikissä olivat nämä
-kertoneet loitolla idässä löytyvän kokonaisen ketjun järviä.
-
-Olimme nyt täällä keskellä jokien ja järvien sekasotkua. Huomattavimmat
-näistä joista olivat Tarim ja sen syrjäjoki _Kontje_ sekä _Hek_,
-Kontjen jatko etelään päin. Hek juoksee pohjoisesta etelään läpi
-kokonaisen sarjan pieniä, pitkälle ulottuvia järviä. Vanhempien
-kiinalaisten karttojen mukaan ne ovat _Lop-norin_ jäännöksiä, jonka
-vesi kerran peitti suuria maa-alueita, mitkä nyt suurimmaksi osaksi
-ovat erämaana.
-
-Kovin olin hyvilläni, kun _huhtikuun 4 p._ kolme päivää noudateltuamme
-Hekin vasenta rantaa havaitsimme sen laskevan pitkään järven
-suikaleesen, jonka itäistä rantaa noudattelimme vielä kolme päivää.
-
-Järvi on nyt melkein yltäänsä kamishikkona, mutta muutamia vuosia
-takaperin olivat lopilaiset vielä kalastelleet siellä. Järven eri
-osille he ovat antaneet eri nimet ja jakavat sen neljään selkään.
-Todellisesti se on vain yhtä järveä, jota pitkät niemet muutamin
-paikoin halkovat.
-
-Tämä pitkähkö järvi on epäilemättä entisen Lop-norin jäännöksiä.
-Sen etelä-osasta lähtee taas Hek tehden mitä hurjimpia mutkia ja
-kiemuroita etelään päin. Sitten joki muodostaa taas ketjun pienempiä
-järventapaisia. _Shirge-tjapganin_ luona se yhtyy Tarimiin. Vain
-yhdeksän vuotta sitten koko tämän järviketjun täyttivät vedellä
-Tarimista tulevat haarajoet. Ennen se oli aavikkona. Mutta silloinkin
-olivat olemassa kaikki nuo järven pohjat ja joen uomat, joiden
-syvimmissä osissa oli suolalammikoita, mistä villit kameelit joivat.
-
-_Huhtikuun 4 p._ keksimme sen osan vanhaa Lop-noria, jota erään
-lopmiehen mukaan nimitetään _Avullu-kölliksi_, ja noudattelimme sitten
-sen itärantaa kolme päivää. Maa-ala oli pitkin matkaa erittäin vaikea:
-10-15 metrin korkuiset hiekkasärkät kohosivat tavallisesti suoraan
-veden rannasta.
-
-Missä hiekka siellä täällä pysytteli vähän etäämpänä, kasvoi rannalla
-poppelimetsää, ja missä taas hiekkasärkät olivat matalia, siellä oli
-sijassa tamariskeja, kaikki komeillen valtavan kartion huipulla, jonka
-kehän kasvin omat juuret muodostivat. Näitä tamariskikartioita oli
-usein niin tiheässä, että me samosimme todellisissa labyrinteissä ja
-tuon tuostakin pidimme parempana tehdä pieniä mutkia hiekka-aavikolle.
-
-Järvet kasvoivat niin korkeata ruovokkoa, että ainoastaan korkeimmilta
-hiekkasärkiltä näki avoveden niiden keskestä. Muutamia kertoja koetimme
-tunkeutua matalamman tai aivan kuivaneen ruovokon läpi, vaikka se oli
-kaksi kertaa kameelin korkuista ja yhtä tiivistä kuin alkuasukkaiden
-mökkien seinissä.
-
-Yksi oppaistamme kulki silloin etumaisena ja tutki maata. Sitten miehet
-taluttivat kameeleita, jotka suurilla, raskailla ruumiillaan väänsivät
-ruokoja syrjään ja polkivat niitä jalkainsa alle, niin että ruski ja
-paukkui. Tuntui kuin olisi kadottu pimeään käytävään ja oltiin iloisia
-päästessämme ulos ja saadessamme vapaasti silmätä yli koko alueen.
-
-Marssiessaan tämän sankan kamishimetsän poikki kameelit uupuivat niin,
-että meidän täytyi suoda niille lepopäivä, _huhtikuun 6 p_. Asetuimme
-leiriin kuten tavallisesti paljaan taivaan alle korkealle
-hiekkasärkälle, missä joukko ijäkkäitä poppeleja, juuri helottaen
-tuoreimmassa kevätpuvussaan, levitti varjoa hiekalle.
-
-Enemmän kuin mikään muu vaivasivat meitä näinä tyyninä päivinä
-hyttyset. Ratsastaessamme ajoi meitä takaa kokonainen pilvenpatsas
-näitä vastenmielisiä hyönteisiä. Mutta asetuttuamme leiriin ja auringon
-laskettua ne olivat pahemmat kuin koskaan. Niitä surisi ympärillämme
-miljardittain laumassaan, yhtä ujostelematta kuin olisimme tulleet
-varta vasten tarjoomaan heille illallista. Kirjoittaminen on melkein
-mahdotonta, kun tuhat otusta tähtää pistimiään käteeni ja toisen käden
-taukoomatta täytyy huiskuttaa niitä vaaterievulla poikemmas. On kaikkea
-muuta kuin hauskaa helteessä ympäröidä majapaikkaansa nuotioilla,
-joiden savu on aivan tukehduttaa sisässäolijan.
-
-Kara-köllissä keksimme kuitenkin keinon päästäksemme kokonaan
-hyttysiltä rauhaan. Auringon laskiessa pistimme viimevuotisen kuivan
-ruohon tuleen, tuli levisi kuin preeriapalo yli suuren osan järveä, ja
-savu laskeutui keveäksi verhoksi leirimme ympärille. Minä viruin
-valveilla puoleen yöhön nauttien komeiden liekkien raivosta ja
-kostonhimoisesta ajatuksesta, että saipa nyt lukematon hyttysparvi
-nokena lentää maailman ääreen.
-
-Öisin täytyi minun muutoin suojellakseni poloista nahkaani käyttää
-muuatta vähemmän mieluisaa puolustuskeinoa: voitelin käteni ja kasvoni
-tupakkaöljyllä. Ja mitkä määrät minä poltinkaan tupakkaa saadakseni
-tarpeellisen määrän öljyä! Khotanista tuomani ja viideksikymmeneksi
-päiväksi laskettu varastoni oli jo aikoja sitten haihtunut savuna
-ilmaan, ja Shah-jarista ostamani kiinalainen tupakka oli vain
-hätätilassa nautittavaa. Edellistä korvatakseni olin Koriasta ostanut
-kahdellatoista aasialaisella killingillä pienen tynnyrillisen maan
-karvasta ja hapanta tupakkaa, johon verraten Geflen vaappeni olisi
-tuoksunut aito havannalta.
-
-Seitsemään päivään emme olleet nähneet ainoatakaan ihmistä, kunnes
-viimein _huhtikuun 9 p._ asetuimme leiriin Kumtjekken luo, missä kolme
-kalastajaperhettä asui Lop-norin jäänöksiltä lähteneen Hekjoen
-rannalla. Syvää uomaa myöten virtaa täältä hopeankirkas, tummansininen,
-järvien kamisheissa siivilöity vesi etelää kohti taas yhtyäkseen
-Tarimiin kahden runsaan päivän matkan päässä tästä, muodostettuaan
-vielä kerran ketjun pienempiä järviä.
-
-Täältä lähetin Islam Bajn johtamaan karavaania etukäteen
-jokien yhtymäkohtaan, vaan itse läksin kahden soutajan kanssa
-kanoottimatkalle, joka kahdeksassa päivässä lepopäivää lukuunottamatta
-vei minut n.s. Uuden Lopnorin äärimäiseen päähän.
-
-Ihanaa se matka oli. Koskaan ei ole alus kiitollisempaa matkustajaa
-kantanut. Kuinka suloisen rauhallista verrattuna vaivaloisiin,
-raskaisiin ja kuumiin marsseihin ikuisella hiekalla.
-
-Asukkaat sekä Vanhan että Uuden Lopnorin tienoilla nimittävät itseään
-"loplikeiksi" ja kanoottejaan "kerneiksi", sana joka yleensä merkitsee
-venhettä, lauttaa, alusta. Kanootteja on luonnollisesti monta eri
-kokoa. Suurin minun näkemäni oli lähes 8 m pitkä ja 2 m leveä. Se,
-jolla nyt teimme matkamme, oli tuskin 6 m pitkä eikä paljoa enempää
-kuin 0,5 m leveä.
-
-Tervesydämmisestä ja eheästä poppelin rungosta saattaa kolme miestä
-viidessä päivässä kovertaa merikelpoisen kanootin, jos osaavat tehdä
-hyvin työtä. Purjetta he eivät koskaan käytä, mutta käsittelevät sitä
-vastoin voimakkaasti ja taitavasti airoa. Siinä on ohut, leveä terä,
-jota nimitetään "gädjekiksi" (sama sana, joka merkitsee muodoltaan
-melkein samanlaista viulua). Selvällä vedellä soutaja istuu
-tavallisesti polvillaan, mutta sankassa ruohokossa hän seisoo
-nähdäkseen paremmin, kääntää kasvonsa kokan puolelle ja pitää airoa
-pystysuorasti vedessä. Kussakin kanootissa on tavallisesti kaksi
-soutajaa, joista perässä oleva seisoo, koska etumainen muutoin estäisi
-häntä näkemästä eteensä.
-
-Tehtyämme muutamana levähdyspäivänä moniaita koematkoja keskinopeutta
-nähdäksemme astuimme _huhtikuun 10 p._ alukseen. Toinen soutumies
-asettui kokkaan, toinen perään ja minä keskelle, missä minä yhtä
-mukavasti kuin jollain leposohvalla istuin kahden huopapeitteen ja
-päänalasen päällä, matkansuuntakirja, kompassi ja kynä kädessä.
-Työkojeet, solmuinen luojauslanka, mittanauhat ja pariksi päiväksi
-varatut eväät oli ahdettu niihin kolkkiin ja nurkkiin, joita ei muuhun
-tarvittu.
-
-Mieluisana seurana oli minulla kiinalaiskoirani _Jolldash III_. Se oli
-pieni punakeltainen penikka lähtiessämme Koriasta, ja kun se ei
-jaksanut seurata karavaania tämän pitkillä marsseilla, sai se ratsastaa
-kameelin selässä eri vasussa. Ensimäisenä päivänä se kävi
-merisairaaksi, mutta pian se tottui ratsastukseen ja väsyttyään
-juoksemaan se vain paneutui makuulle jonkun hiekkamättään kupeesen ja
-odotti kunnes joku miehistä tuli sitä noutamaan ja nostamaan taas
-koriin.
-
-Tämä koira oli koko jälellä olevalla matkallani Aasian poikki paras
-seurani eikä se minun luotani ollut milloinkaan poissa. Nytkin se oli
-kanootissa ja havaitsi kohta mielihyvällä kuinka mukavata oli tällä
-tavoin matkustaminen. Ja mukana se oli sitten pitkällä paluumatkalla
-Khotaniin, matkoilla Tibetin, Tsajdamin, Kiinan Mongolian ja Siperian
-halki. Suurimman osan näistä suunnattoman pitkistä matkoista Jolldash
-suoritti juosten, ja mainioissa voimissa se oli vielä, kun viimeinkin
-saavuimme Pietariin.
-
-Valitettavasti on koirien tuonti Ruotsiin kielletty ja minun täytyi sen
-vuoksi viime hetkessä hylätä uskollinen matkatoverini. Mutta vielä
-tälläkin hetkellä on tuo paljon matkustellut Jolldash mitä parhaassa
-voinnissa valtioneuvos Backlundin luona Pulkovassa, missä siltä
-aasialaiset tavat heti otettiin ja missä se kärsimätönnä odottaa uutta
-matkaa suuriin erämaihin.
-
-Kun kaikki oli kunnossa, tarttuivat miehet airoihin ja kanootti lipui
-nopeasti ja notkeasti kuin ankerias tumman sinistä, suikertavaa jokea
-pitkin.
-
-Mutta nyt oli ilman tasapaino lopussa. Juuri tänä yönä oli kova "musta
-myrsky" noussut idästä, himmentänyt taivaankaaren ja pannut vanhat
-majesteetilliset poppelit nöyrästi taivuttamaan latvojaan. Niin kauvan
-kuin olimme joella, ei ollut hätää mitään, se näet on uurtanut
-itselleen syvän, kapean uoman, jota vielä ympäröi kamishitiheikkö ja
-metsä, jotka taltuttavat myrskyä.
-
-Mutta tätä riitti vain pariksi tunniksi, ja sitten oli meillä aukeita
-järviä melkein koko matka. Näitä soutumieheni pelkäsivät ja minulla oli
-paljon vaivaa saadessani heidät vakuutetuksi, että pelko oli turha.
-Osasimme muutoin kaikki uida, Jolldash myös. Minuun nähden myrsky
-pikemmin lisäsi kuin vähensi tämän matkan viehkeyttä, sillä lämpömäärä
-nousi klo 1 vain 20,7 asteesen ja buraani lauloi poppeleissa hyvin
-tuttua, valittavaa lauluaan, joka ei kuitenkaan koskaan väsytä ja aina
-herättää uusia unelmia.
-
-Kuitenkin läksimme ensimäisille järville, missä kohisevat aallot
-korkein vaahtoisin harjoin vyöryivät länttä kohti. Uskallettua oli
-lähteä ulapalle haipperalla kanootilla, sillä järvet olivat hyvin
-matalia, ja jos kanootti olisi törmännyt paljasta hiekkapohjaa vastaan,
-olisi se ehdottomasti kaatunut myrskyn ja aaltojen puskiessa
-alahangasta. Pysyttelimme sen vuoksi mikäli mahdollista itärannalla,
-missä olimme korkeiden hiekkasärkkien suojassa.
-
-Viho viimein pääsimme onnellisesti _Sadak-köllin_ alkupäässä olevaan
-nimettömään kylään, jossa oli useampia kamishimökkejä. Asukkaat ottivat
-minut mitä ystävällisimmin vastaan, laittoivat syötäväksi vasta saatua
-kalaa, sorsan munia, nuoria, pehmeitä kamishin vesoja ja leipää.
-Nauttiessani tätä yksinkertaista, mutta kovin hyvältä maistavaa
-illallista oli ympärilläni kokonainen parvi iloisia ja puheliaita
-loplikeja, eri sukupuolta ja ikää. Nuoret naiset eivät häikäilleet
-laisinkaan osoittaessaan minulle kukoistavia, mutta tuskinpa kauniita
-kasvojaan.
-
-Helposti sain selityksen siihen, minkä vuoksi he eivät minua ollenkaan
-pelänneet eikä kainostelleet. He eivät olleet milloinkaan nähneet
-eurooppalaista, mutta saaneet aivan toisen käsityksen semmoisesta. He
-olivat nimittäin kuulleet puhuttavan "Tjong-turasta", suuresta
-herrasta, Prshevalskijsta, joka oli tullut heidän etelässä olleiden
-heimolaistensa luo kahdeksankymmenen kasakan kera, aseissa hampaita
-myöten, mukana pitkät rivit kameeleja ja ylellisyyttä kaikkialla.
-
-Nähdessään nyt minut aivan yksinäni, ilman palvelijoita ja karavaania,
-venhematkalla heidän kahden veljensä kera, puhuen heidän kieltään,
-syöden heidän ruokaansa ja melkein yhtä köyhänä kuin he, arvelivat he,
-ettei erotus loplikin ja eurooppalaisen välillä itse asiassa olekkaan
-mikään suuri.
-
-_Huhtikuun 12 p._ oli myrsky niin kova, ettemme voineet lähteä matkaan.
-Mutta seuraavana päivänä se oli hieman asettunut, niin että taas
-työnsimme kanoottimme vesille. Kun purtta ei käytetä, vedetään se näet
-aina maalle, käännetään kumoon sekä huuhdellaan silloin tällöin
-vedellä, jottei se halkeilisi. Kymmentä vuotta kauvempaa kanootti
-harvoin kestää. Ennen auringon laskua olimme taipaleella ja matka
-olikin meillä mitä ihanin osaksi paljaita osaksi kamishia kasvavia
-järviä pitkin. Puolenpäivän aikaan myrsky riehahti taas valloilleen
-yhtä tuimasti, ja loppuosa päivänmatkasta oli kerrassaan vaarallinen.
-Usein meidän täytyi päästä suurten aukeiden vesien ohi, joita yhdisti
-kaidat salmet. Tullakseen seuraavalle salmelle ei ollut muuta neuvoa
-kuin soutaa suoraan aukeiden selkien poikki.
-
-Kuinka miehet osasivat ohjata purtensa oikeaan, oli minulle arvoitus,
-sillä rantaviiva on äärettömän epäsäännöllinen lukemattomien lahtien,
-niemien ja saarien vuoksi, jotka sitä pyältävät, eikä salmen suita
-näkynyt ennenkuin oltiin aivan niiden sisällä. Lisäksi vielä tuprusi
-itärannalla olevista hiekkasärkistä lentohiekkapilviä levittäen
-keltaisen vaippansa järvien yli, joiden rannat monesti kokonaan
-peittyivät sumuun.
-
-Vesi myllersi kovasti. Aallot sähisivät kanootin ympärillä kastellen
-meidät likomäriksi, ja vaahto ryöppysi huimasti jok'ikisen aallon
-harjalla. Tarkasti siinä oli varansa pidettävä. Olimme riisuneet
-yltämme useita vaatteita voidaksemme uida sitä helpommin, jos niiksi
-tulisi. Meidän täytyi ruumiilla ja airoilla pitää venhettä tasapainossa
-aalloilla ja tarkoin katsoa, ettei mikään petollinen hiekkamatalikko
-ollut meitä väijymässä.
-
-Kaikki kävi kuitenkin onnellisesti. Kulimme selän yli toisensa perästä.
-Ainoastaan keskellä suurta Nias-kölliä täytyi meidän pitää tunnin aika
-tuulta pienen hiekkaluodon suojassa. Mutta sitten järvet kävivät yhä
-kapeammiksi ja muuttuivat lopulta Hek-joeksi. Sen tyyniä vesiä pitkin
-soudimme _Shirget-jappganin_ (lopliki Shirgen kanavan) kylään, jossa
-asuu puoli tusinaa perheitä ja missä Islam Baj ja karavaani levottomina
-meitä odottivat.
-
-Pari päivää levättyä sai karavaani jatkaa matkaa maata myöten
-Tjeggelik-ujhin Tarimin varrelle, kun minä taas sousin suurta jokea
-pitkin sinne kanootissa.
-
-Kun myrsky nyt riehui kahta kauheammin, olivat mieheni varovaisuuden
-vuoksi sitoneet kaksi kanoottia yhteen. Ne pantiin vieretysten jättäen
-jalan verran väliä, ja kaksi salkoa sidottiin molempien laitoihin.
-Tähän niin sanottuun kaksoiskanoottiin astui neljä soutajaa, joiden
-vastatuulessa täytyi ponnistaa lihaksiaan viimeiseen saakka, kun taas
-länteen päin kääntyvissä mutkissa tuuli kiidätti venhettä huimaavaa
-kyytiä rantojen ohi.
-
-Nyt loppuu metsä vähitellen kokonaan ja asumattomia aavikkoseutuja
-avautuu itään ja länteen.
-
-Tjeggelik-uj on aito aasialainen kalastuspaikka. Rannalla kohoo rivi
-keltaisia kamishimajoja, parikymmentä kanoottia on kumollaan maalla,
-nuotat on ripustettu kuivamaan korkeihin tankoihin ja vastaan
-tuoksahtaa äikeä kalan haju.
-
-Kahdeksan perhettä asuu täällä ympäri vuotta, mutta talvella tulee
-lisäksi viisitoista, jotka ovat kylvy- ja leikkuuajan Tjarkhlikissä,
-missä he viljelevät maata, ja niin muodoin vain puoleksi ovat
-paimentolaisia.
-
-Karavaani sai kulkea yhä edelleen maitse Abdalliin, ja minä menin
-vesitse Kara-buranin pieniä jäännöksiä pitkin, jotka kaksitoista vuotta
-sitten vielä olivat olleet suurenmoisia.
-
-Myrsky oli nyt asettunut vähäksi aikaa, mutta sen sijaan sataa
-rapisutti koko päivän _huhtikuun 18 p:nä_. Pahimpien kuurojen aikana
-täytyi meidän olla pari tuntia _Tokkus-attamin_, "Kymmenen isän"
-kylässä, jota joka puolella ympäröi vesi.
-
-Järvet olivat kaikkialla hyvin matalat, ne kun olivat täynnä lietettä
-ja hiekkaa, pitkiä matkoja ne olivat tuskin desimetriä syvät, niin että
-soutumiesten täytyi astua veteen ja vetää kanoottia nuorasta kuten
-kelkkaa.
-
-Oltuamme yötä _Tjain_ kylässä soudimme seuraavana päivänä kokonaista 60
-km (suorimmiten vain 39,5 km), kauniita seutuja hyvällä ilmalla Tarimia
-pitkin, joka nyt tekee jyrkän mutkan itään.
-
-Saapuessamme illalla _Abdalliin_ oli koko kylän väki rivissä rannalla,
-ja kun minä osoittaen pientä ukkoa, jota en ennen ollut nähnyt,
-huudahdin: "Tuossahan on _Kuntjekkan Bek_!" hämmästyivät he aikalailla.
-Mutta hänen omituiset piirteensä minä helposti tunsin Prshevalskijn
-neljännessä matkakertomuksessa olevan muotokuvan mukaan. Hän ottikin
-minut vastaan vanhana ystävänä vieden minut suuressa kamishimajassaan
-olevaan puhdistettuun "saliin".
-
-_Huhtikuun 21 p._ poikkesimme jokea myöten aika suureen
-_Kum-tjappganin_ kylään, ja ukko Kuntjekkan Bek, "Nousevan auringon
-päällikkö", liikutteli silloin toista airoa yhtä voimakkaasti ja
-varmasti kuin hän arvattavasti oli tehnyt jo 65 vuotta sitten.
-Abdallissa oli minulle kerrottu, ettei jokea myöten voitu kulkea
-Kum-tjappgania kauemma, sillä siinä se jakautui ja hupeni järviin ja
-lampiin. Koko vesitie Kara-koshuniin, jossa Prshevalskij oli käynyt,
-oli muka nyt umpeen kasvanut, ja asukkaat olivat kymmenen vuotta sitten
-muuttaneet sieltä.
-
-Kum-tjappganissa oli kuitenkin kaksi miestä, jotka ottivat soutaakseen
-minua kaksi päivänmatkaa kaakkoon päin tai siihen kohti, mistä ei
-loitomma kanootilla päässyt. En tahtonut mistään hinnasta laiminlyödä
-mahdollisimman täydellisen kartan tekemistä näistä järvistä ja päätin
-sen vuoksi matkustaa. Mutta kun emme olleet ottaneet ruokavaroja
-mukaan, täytyi meidän ensiksi palata Abdalliin.
-
-_Huhtikuun 22 p._ astuin kolmen soutumiehen kera kanoottiin, Islam Baj
-keittiön ja kahden soutajan kanssa toiseen, kun taas kolmannen,
-kolibrikanootin vanhan tottuneen _Tusunin_ kera oli raivattava ja
-näytettävä tietä kamishikon läpi.
-
-Mitä ihanimmalla ilmalla riensimme Kum-tjappganin ohi, missä joki
-jakautuu, ja sitten joen vasenta, mahtavinta haaraa pitkin, jonka
-kuitenkin kohta peitti sankka ruohikko. Tämä ruohikko muodostaisi aivan
-läpipääsemättömän sulun, jolleivät loplikit pitäisi kapeita kanavia
-siinä avoinna. Mutta nämä niin sanotut "tjappganit" kasvaisivat yhdessä
-vuodessa umpeen, jollei joka kevät juurineen nyhdettäisi niiden
-pohjasta kohoovia kamishin vesoja.
-
-Tjappgani on tavallisesti korkeintaan metrin levyinen, ja molemmilla
-puolin seisoo kamishi kovana ja läpipääsemätönnä kuin puuseinä sekä
-viidenkin metrin korkuisena. Usein on se kuitenkin sidottu kupoihin tai
-lyöty sivulle, jottei kaatuisi alas ja tukkisi kanavaa.
-
-Tjappganin päätarkoituksena ei kuitenkaan ole suinkaan olla vain
-vesitienä. Siihen lasketaan verkot, ja matkallamme me kiisimme satojen
-verkkojen yli, missä me kirkkaassa vedessä selvästi kuin lasisäiliöstä
-näimme lukemattomia kaloja, joista ohi mennessä otimme muutamia
-saadaksemme tuoretta syötävää.
-
-Kullakin perheellä on määrätyt tjappganinsa, mihin kellään muulla ei
-ole oikeutta laskea verkkojaan. Nuo ahtaat käytävät kulkevat ristikkäin
-joka suuntaan muodostaen sokkeloita, missä vieras olisi hukassa.
-
-Ei voi mitenkään käsittää kuinka miehet osaavat eksymättä liikkua
-näissä sokkeloissa. Usein kanava laskee pieneen, pyöreään, avoimeen
-allikkoon, jota joka taholta ympäröi kamishi, ja samaan keskustaan
-yhtyy vielä puoli tusinaa muita tjappganeja joka puolelta.
-
-Tullessa semmoiseen vesiaukeamaan, jonka vastakkaisella puolen ruohikko
-näyttää seisovan yhtä läpipääsemätönnä kaikkialla, soutajat ottavat
-mitä hurjimman vauhdin, kanootti suhisee toiselle puolelle niin että
-vesi kokassa kuohuu ja tuossa tuokiossa luulee päänsä murskaksi menevän
-kuin puuseinään. Ja kuitenkin, seinä väistyy syrjään päästäen
-viheltävän äänen, kamishin varret taipuvat kuin uutimet sivulle, ja
-niin kiidetään seuraavaan tjappganiin.
-
-Niin sitä mennä viiletettiin koko päivä. Siellä täällä näkyi kuoleva
-Tarim vielä selvästikin. Joskus menimme oikein isojen järvien yli.
-Illan suussa porhalsimme suurimmalle järvelle. Siinä oli senkin
-seitsemän vaivaa nähtävänä ennenkuin saimme purtemme kiskotuksi
-pohjoisrannalle, missä viimeinkin tapasimme mannermaata, tässä kohdassa
-kosteata liejua.
-
-Seuraavana päivänä soudimme edelleen samaa isoa järveä. Kerran syvyyttä
-mitatessamme loikkasi Jolldash, jonka mielestä venheessä oli liian
-kuuma, sen laidalta veteen. Mutta havaittuaan rantaan olevan pitkän
-matkan se tuli takaisin tehtyään pitkän kaarroksen ja otettuaan
-virkistävän kylvyn. Ensimäisenä kulki pikku kanootti, sitten
-ruokavarakanootti ja viimeisenä tulin minä, jotta muut ehtisivät
-raivata väylää, jos niin tarvittiin. Nautin kanootissa istuen
-yksinkertaisen aamiaiseni, leipää ja munia. Ruokatavaravenheestä sain
-eväsvarani siten, että Islam pani ne puumaljaan, jonka jätti tyynen
-veden pinnalle, ja lipuessamme ohi otettiin se siitä ylös.
-
-Järven poikki kulkee leveä vyö tavattoman vahvaa kamishia, aina 8 m
-korkuista ja 6 cm ympärimitaten veden rajassa. Loplikit itse harvoin
-tänne urkenevat, ja kaikki tjappganit olivat sen vuoksi umpeen
-kasvaneet. Pieni kaita kanootti pääsi kuitenkin jotenkin helposti läpi,
-mutta meidän suuria, raskaampia aluksiamme täytyi tuuma tuumalta
-työntää eteenpäin. Soutajat panevat airot pois, istuvat polvilleen ja
-tekevät oikeita uimaliikkeitä ponnistaen ruohikkoa vastaan työntääkseen
-kanoottia eteenpäin.
-
-Tuntee olevansa aivan sulettuna tuommoisessa väylässä. Vettä ei näy
-pisaraakaan: sen peittää venhe ja ruohikko. Ei auringon sädettäkään
-tunkeudu tähän tunneliin; ilma siinä on pimeätä, lämmintä ja hiostavaa.
-Pääsee helpoituksen huokaus, kun tuo ahdas solakko on takapuolella ja
-venhe kiitää viimeiselle aukealle järvelle, missä kevyt tuulen leyhkä
-on alkanut veden pintaa liikkeelle ajella.
-
-Puolenpäivän aikaan yllätimme aukeiden järvien äärimäisen pään, missä
-kamishi on kerrassaan läpipääsemätöntä. Siihen ei voi raivata tietä
-kanootilla eikä talvellakaan saata käydä jalkasin jäätä myöten.
-Kamishit seisovat näet tiiviinä kuin puupaalutus, ja siellä täällä on
-myrsky vanuttanut ne niin lujiin kimppuihin, että saatoimme kävellä
-niiden päällitse huomaamatta, että allamme oli kolme metriä vettä.
-
-Ennenkuin käännyimme takaisin tunkeuduimme vielä kerran pohjoisrantaan,
-missä muutamia tamariskeja kasvoi korkeilla hiekkakartioilla. Niiden
-huipulta oli mainio näköala joka haaralle. Itään päin ei näkynyt
-neliömetrin vertaakaan avovettä: koko maa-ala sinnepäin näytti
-hyötysältä kamishikentältä. Lännessä näkyi vain se kapea vesiväylä,
-jota olimme noudatelleet, näyttäen siniseltä nauhalta keltaisessa
-ruohikossa, josta vain siellä täällä pisti esiin kevään vihreitä nuoria
-oraita. Niinpä käännyimme taas takaisin Abdalliin samaa tietä, jota
-olimme tulleet.
-
-
-
-
-19.
-
-MUUAN TYLY HERRA.
-
-
-Huhtikuun 25 p. läksimme kolmella kameelilla ja kahdella hevosella
-Abdallista heitettyämme sydämmelliset hyvästit vanhalle Kuntjekkan
-Bekille.
-
-Suloiselta tuntui olla matkalla länteen päin, sillä Khotaniin saavuttua
-oli minulla jälellä vain viimeinen suuri kohta matkaohjelmassani:
-tuntematon Pohjois-Tibetti. Ja Khotanissa -- sen tiesin pääkonsuli
-Petrovskijn Kara-shariin lähettämästä ilmoituksesta -- odotti minua
-paksu posti Ruotsista. Mitä kaikkea oli saattanutkaan tapahtua kotona
-pitkänä poissaoloaikanani!
-
-Nämä kirjeet vetivät minua kuin jättiläismagneetti länteen. Kun kestävä
-itämyrsky siis riehahti taas puhaltamaan juuri Abdallista lähtiessämme
-ajaen hiekka- ja tomupilviä edessään, tuntui minusta kuin olisi itse
-taivas tahtonut auttaa meitä matkalla. Annoin sen puskea ja mietin
-hiljakseen mielessäni: "Puhalla päälle vaan, tuulen akka, kuta enemmän,
-sen parempi!" _Huhtikuun 27 p:vän_ illalla saapuessamme _Tjarkhlikiin_,
-pieneen "kaupunkiin", jossa oli satakunta perhettä, tyyntyi ilma, mutta
-leirissä syntyi levottomuutta. Ensinnäkin täytyi meidän täällä erota
-noista kolmesta kameelista, jotka aina Khotanista lähdettyämme olivat
-tehneet meille niin suuria palveluksia. Mutta me olimme liian paljon
-käyttäneet niiden voimia. Nekin tarvitsivat nyt levätä ja niiden
-ottaminen Khotaniin saakka olisi ollut raakalaisen tekoa, sillä
-kameeleita ei pidetä milloinkaan kesällä työssä, vaan saavat ne silloin
-häiritsemättä käydä laitumella vuoristossa.
-
-Haikeinta oli ero ratsukameelistani, muhkeasta, kymmenvuotisesta
-uroksesta. Niinkuin villistä kameelista puhuttaessa olen maininnut, ei
-kameeli rakasta ihmistä eikä tule koskaan niin kesyksi kuin hevonen.
-Mutta tämän kameelin kanssa minä olin mitä tuttavallisimmissa väleissä.
-Kun palvelijani, jotka tavallisesti taluttivat sitä turpanuorasta,
-lähestyivät sitä, mölisi se vihaisesti ja syleksi. Mutta havaittuaan
-etten minä koskaan nuoraa liikuttanut, se kohteli minua aivan toisella
-tavoin. Minä saatoin taputtaa sen turpaa ja silittää sen otsaa sen
-osoittamatta pienintäkään vastenmielisyyttä. Joka aamu minä annoin
-sille kaksi suurta maissileipäpalasta, ja se tottui lopulta niin tähän
-"palasteluun", että määrätyllä kellonlyönnillä aina tuli leirimattoni
-luo ja huomautti mistä oli kysymys. Välistä se herätti minut
-nykäsemällä minua aika vankasti turvallaan.
-
-Mutta nyt oli meidän erottava näistä kolmesta sotavanhuksesta, jotka
-niin kauvan olivat olleet mukana joka ilmalla ja tuulella. Muuan
-Iänsi-turkestanilainen kauppias osti ne lähes puolesta hinnasta, minkä
-ne minulle olivat maksaneet, ja niiden sijaan me hankimme vielä neljä
-hevosta. Tunsin itseni aivan yksinäiseksi, kun hän talutti ne pois.
-Piha näytti tyhjältä ja kolkolta.
-
-Onneksi oli minulla Jolldash, joka uskollisesti makasi vierelläni
-samassa hökkelissä, missä minä asuin. Eräänä päivänä istuessani
-huopamatolla kirjoittaen syöksyi koira ylös ja alkoi murista ja
-haukkua, turpa maassa. Alussa en ollut siitä millänikään, mutta sitten
-se tuli vähitellen luokseni ja näytti kovin levottomalta.
-
-Aloin katsoa mikä oli hätänä ja näin äkkiä aivan läheltä jalkaani paria
-tuumaa pitkän skorppioonin, keltaisen vihreän ja inhottavan,
-päristellen myrkyllistä häntäänsä puolustautuakseen koiraa vastaan,
-jonka vaisto varotti sitä elukkaa puremasta. Skorppiooni tapettiin heti
-paikalla, mutta Jolldash sai suuren lihapalan ja ystävällisiä
-hyväilyjä, joista se käsitti esiintyneensä kuin aika mies konsanaan.
-
-Tjarkhlikissa hallitsi kiinalainen ambani, _Li Darin_.
-Kiinalaiset olivat tänne sijoittaneet linnaväen, jossa oli 265
-sotilasta, varustetut vanhoilla hylätyillä englantilaiskivääreillä
-kuuskymmenluvulta. Kuten tavallisesti ja kun kohteliaisuus niin vaati,
-lähetin heti saavuttuani kiinalaisen käyntikorttini Li Darinille sekä
-Hven Darinin Kara-sharissa minulle antaman pienen paikallispassin ja
-käskin kysyä, milloin persoonallisesti saisin tulla tervehdykselle.
-
-Tähän Li Darin antoi tulkkinsa kautta vastata, että hän ensiksi vaati
-nähdäkseen suuren, näissäkin seuduissa käyvän passin, ennenkuin saattoi
-minua vastaanottaa. Pyysin tulkin, joka oli siivo muslemi beki,
-selittämään, että suuret Pekingistä ja Kashgarista saamani passit
-olivat Khotanissa, syystä että sieltä lähtiessäni en ollut edes
-ajatellut matkustaa näin kauvas, mutta että paras olisi, jotta itse
-puheille päästen saisin tehdä selkoa asiain tilasta.
-
-Vastaus kuului, että henkilöä, jolla ei ollut edes paikallista passia,
-ehdottomasti täytyi kohdella epäluulon alaisena miehenä, ettei ambani
-ottaisi minua vastaan, että Khotaniin menevä eteläinen tie oli minulta
-sulettu, mutta että minä pienen paikallispassin nojalla armosta ja
-suosiosta saisin palata Kara-shariin ja sitten samaa tietä, jota olin
-tullut, Khotaniin. Sepä oli hupaista! Kolme ja puoli kuukautta
-aavikkojen poikki ennestään tutkittua tietä, kesäkuumalla, kun
-eteläistä tietä Tjertjenin kautta pääsisimme Khotaniin kuukaudessa!
-Pyysin tulkin sanomaan ambanilleen, ensiksi että minä halveksin häntä,
-ja toiseksi että minä joka tapauksessa, ja jo huomispäivänä, aijoin
-lähteä Tjertjeniin.
-
-Lyhyt vastaus oli tämmöinen: "Matkustakaa, mutta siinä tapauksessa minä
-vangitsen teidät ja vien teidät kymmenen soturin avulla takaisin
-Kara-shariin!"
-
-Nyt olivat auttavat neuvot hyvään tarpeesen. Kohta olin tehnyt
-kuitenkin päätökseni. Seuraavana päivänä, huhtikuun 29 p:nä, aijoimme
-lähteä matkalle Tjertjeniä kohti. Li Darin sai tilaisuuden vangita
-minut ja viedä Kara-shariin. Sieltä jatkaisin matkaa Urumtjiin Venäjän
-konsulin avulla hankkiakseni vapaan pääsyn Tjertjeniin ja Khotaniin,
-vieläpä tarpeelliset nuhteet Li Darinille sekä hyvityksen siitä
-vahingosta, minkä hän koukkuilemisellaan oli minulle tuottanut.
-
-Sovittiin siis mainitun kauppiaan kanssa, että hän ottaisi huostaansa
-matkatavaramme ja hevosemme. Vain Islam Baj seuraisi minua, ja se vähä
-mitä tiellä tarvitsimme sopi hyvästi hihnojen väliin satuloiden taakse.
-
-Kuitenkin minun onnen tähteni oli mahtavampi kuin Li Darinin,
-Tjarkhlikin ambanin. Myöhään illalla saapui luokseni muuan 50-vuotias
-hienopiirteinen mandariini esittäen olevansa _Shi Darin_, seudun
-varustuskunnan päällikkö. Hän ilmoitti minulle saaneensa käskyn vangita
-minut seuraavana päivänä, ja oli nyt tullut valittamaan Li Darinin
-halpamaista käytöstä sekä lupasi koettavansa taivuttaa tätä olemaan
-järkevä.
-
-Shi Darin oli sivistynyt ja vapaamielinen kiinalainen. Keskustelimme
-kauvan yhteisistä tutuistamme ja matkastani, jonka tuloksista hän oli
-kovasti huvitettu. Meistä tuli kohta hyvät ystävät ja hän jäi luokseni
-myöhään yöhön asti. Seuraavana päivänä minä kävin hänen luonaan
-vastavieraisilla ja minut pyydettiin silloin päivällisellekin.
-
-Päivällistä syödessä arvelin olevan ajan kysyä miten vangitsemisen
-laita oli. Shi Darin kertoi silloin koko aamun olleensa ambanin
-pakeilla, mutta tämä oli pysynyt taipumatonna sanoen itsellään olevan
-käskyn dungani-kapinan [dunganeiksi nimitetään muhammettilaisia
-kiinalaisia. He tekivät suuren kapinan 1894] aikana sulkea Tjertjeniin
-ja Khotaniin menevä tie. Hän, Shi Darin, oli vastannut, ettei ollut
-ollenkaan mistään dunganista kysymystä, vaan rauhallisesta
-eurooppalaisesta. Mutta ambani ei ollut niin tarkoin voinut tietää mikä
-minä olin miehiäni, minulla kun ei ollut passia.
-
-"No, sitten kai minun on lähdettävä Urumtjiin", vastasin minä.
-
-"Urumtjiin? Oletteko hullu!" huudahti Shi Darin pyrskähtäen äänekkääsen
-nauruun. "Ei, matkustakaa huoletta Tjertjeniin, minä vastaan
-seurauksista! Ambani on kyllä antanut käskyn vangita teidät,
-mutta minä olen varustuskunnan päällikkö, ja semmoisiin hommiin en
-laske ainoatakaan sotilasta. Jos Li Darin koettaa vangita teidät
-alkuasukas-bekien avulla, annan minä turvaksenne sotilasvartijaväen."
-
-Saattaako suurempaa onnea ajatella! Samat sotilaat, joiden äsken kopean
-Li Darinin uhkauksen mukaan piti vangita minut, jos tarve vaatii,
-väkivallalla, tulisivat nyt suojaamaan minua!
-
-Seuraavana päivänä oli kaikki valmiina matkalle lähtöä varten.
-Ikäänkuin hän ei vielä olisi tehnyt minulle tarpeeksi suuria
-palveluksia, lähetti Shi Darin minulle nyt runsaan varaston sokeria ja
-tupakkaa, juuri sitä mitä tarvitsin, ja sai vastalahjaksi muutamia
-pikku kaluja ja karttoja, joita ilman tulin toimeen.
-
-Ja niin lähdettiin länttä kohti. Eräässä puistossa Tjarkhlikin
-ulkoreunalla seisoi kolme kameeliamme syöden lehtiä alas riippuvista
-oksista. Lähetimme niille kaihomielisen jäähyväistervehdyksen, mutta ne
-eivät kunnioittaneet meitä edes yhdellä silmäyksellä, söivät vain
-tyynesti meheviä oksia.
-
-Mutta nyt täytyy minun taas ahdasalaisen tilan vuoksi melkein lentää
-niiden yhdeksänkymmenen peninkulman yli, jotka vielä erottivat meidät
-Khotanista. Ja kuitenkin olisin kovasti mielelläni tahtonut
-seikkaperäisesti kertoella näistä seuduista, missä keräsimme runsaan
-määrän kokemuksia.
-
-_Toukokuun 27 p._ ratsastimme Khotaniin, terveinä, mutta väsyneinä ja
-selittämätöntä mielihyvää tuntien saadessamme nyt ruveta joksikin aikaa
-lepäämään.
-
-
-
-
-20.
-
-MUUAN JÄLKILASKU.
-
-
-Lukija muistaa epäilemättä, kuinka meidän onnettomalla
-aavikkomatkallamme huhtikuun lopussa ja toukokuun alussa 1895 täytyi
-hiekkasärkille jättää teltta ynnä melkein kaikki matkatavarat,
-arvoltaan lähes 7,500 markkaa, sekä kaksi miestä, jotka kuolivat
-janoon. Heidän leskensä tulivat sitten itkien ja valittaen Kashgariin
-minun siellä oleskellessani ja pyysivät saada kuolleet takaisin. Annoin
-heille niin paljon hopeata kuin kassani myönsi. Uusia varustuksia
-laittaessa ja uusia seikkailuja ajatellessa koko juttu sitten melkein
-unohtui.
-
-Kun kuitenkin jo, kesällä 1895 ruotsalainen upseerin revolveri, joka
-oli kuulunut Näär kameelin kuormaan, odottamatta joutui käsiimme
-Kashgarissa, heräsi meissä epäluuloja. Sekä pääkonsuli Petrovskij että
-Kiinan kuvernööri käskivät Khotanissa toimeenpanna tutkimuksia, joista
-kuitenkaan ei ollut mitään hyötyä.
-
-Tammikuun alussa 1896 tulin itse Khotaniin ja läksin taas sieltä täysin
-varmana, että teltta, matkatavarat ja kuolleet miehet aikoja sitten
-olivat hautautuneet hiekkaan. Arvelkaa sen vuoksi hämmästystäni, kun
-Liu Darin samana päivänä kuin palasin Khotaniin, toukokuun 27 p:nä,
-lähetti suuren osan noita tavaroitani, joita en ollut vuosikauteen
-nähnyt, asuntooni!
-
-Tuo kauppias, Jussuf, joka oli antanut kuolevalle Islam Bajlle
-vettä, oli Khotaniin palattuaan jättänyt ruotsalaisen revolverin
-länsi-turkestanilaisten kauppiasten aksakalille, _Sejd Akhram Bajlle_,
-ilmeisesti tarkoituksella voittaa hänen luottamuksensa ja vaitiolonsa.
-
-Mutta aksakali, jota herra Petrovskij oli aikanaan varottanut,
-ei ollut jättänyt asiaa siihen. Hän oli kuulustellut Jussufia
-ankarasti, ja tämä oli lopulta tunnustanut saaneensa revolverin _Togda
-Bekilta_, Tavek-kelin päälliköltä. Aksakali antoi revolverin sitten Liu
-Darinille, joka Dao Tajn kautta toimitti sen minulle. Huomattuaan asian
-herättävän jonkunlaista huomiota Jussuf oli pitänyt viisaampana lähteä
-Urumtjiin. Kun hänestä ei sen enempää kuulunut, alkoi aksakali epäillä
-ja lähetti ovelan vakoojan Tavek-keliin pitämään silmällä Togda Bekiä
-ja tämän taloa. Ryysyihin pukeutuneena vakooja meni sinne ja suoritti
-osansa niin hyvin, että Togda Bek otti hänet palvelukseensa pannen
-hänet lammaspaimeneksi. Niin samoili hän ympäriinsä seudussa bekin
-laumojen kanssa ja hoiti toimensa isäntänsä täydelliseksi
-tyytyväisyydeksi.
-
-Hänen palkkansa ei ollut suuri, mutta eräänä päivänä hän meni bekin
-taloon saadakseen itselleen sen vähän mikä hänellä oli vaadittavana.
-Hän aikoi juuri käydä sisään, kun beki syöksyi ylös ja ajoi hänet
-pellolle. Mutta enempää hänen ei tarvinnut tietääkkään. Hän oli ehtinyt
-nähdä, että beki sekä hänen seurassaan kolme metsästäjäämme: Ahmed
-Mergen, Kasim Akhun ja Togda Shah, sekä Jakub Shah, joka oli opastanut
-meidät ensimäisen kaupungin raunioille aavikolla, istui kyykistyneenä
-muutamien arkkujen ympärillä. Useita tavaroita, jotka olivat saattaneet
-kuulua vain eurooppalaiselle, oli otettu niistä ulos ja syydetty
-matoille.
-
-Vakooja pysyi tyynen näköisenä, sai palkkansa ja tallusteli hitaasti
-matkaansa. Mutta parhaiksi päästyään näköpiiristä hän heittäytyi
-parhaan hevosen selkään, minkä tapasi ja ajoi täyttä karkua Khotaniin
-ilmoittamaan aksakalille mitä oli nähnyt. Tämä ilmoitti heti asian Liu
-Darinille, joka lähetti kaksi virkamiestä ja muutamia sotilaita
-Tavek-keliin tutkimaan bekin taloa ja panemaan tavarat takavarikkoon.
-
-Mutta beki oli kohta kaivannut paimentaan, ja kun yksi hevonenkin oli
-kateissa, aavisti hän pahaa ja lähetti ratsastajan täyttä laukkaa
-ajamaan karkuria takaa. Tämä oli kuitenkin siksi paljon edellä, ettei
-häntä enää yllätetty, ja käsitti sitä paitsi hyvin, että henki riippui
-ensimäisenä joutumisesta.
-
-Nyt oli beki pahassa satimessa; mutta hän suoriutui kuin valtioviisas,
-latoi tavarat paikoilleen ja vei ne Khotaniin. Sinne hän saapui Liu
-Darinin lähettien seurassa ja jätti koko roskan ambanille sanoen
-tavarain vasta pari päivää sitten joutuneen hänen huostaansa.
-
-Metsästäjätkin menivät kaupunkiin, missä kaikki liittolaiset asettuivat
-samaan karavaanimajalaan asumaan. Mutta sielläkin oli aksakalilla
-vakooja, ja tämä saattoi heti kertoa, että beki illoin opetti
-metsästäjille mitä heidän pitäisi vastata Liu Darinille, kun hän
-epäilemättä kohta kuulustelisi heitä.
-
-Sitten aksakali kuulusteli metsästäjiämme, samoja miehiä, jotka Islam
-Bajn kera vähää ennen haaksirikkoamme aavikolla turhaan olivat etsineet
-telttaa. Nyt he kertoivat viime talvella palanneensa noiden kolmen
-poppelin luo ja muutaman päivänmatkan siitä noudatelleensa ketun jälkiä
-suoraan länttä kohti. He olivat lopulta löytäneet paikan missä kettu
-oli pysähtynyt ja kuoputtanut syvältä hiekkaa, joka siinä oli
-liituvalkoista. Se havaittiin olevan jauhoja.
-
-Metsästäjät olivat silloin alkaneet kaivaa ja viimein löytäneet teltan,
-jota nyt peitti jalan korkuinen hiekka yli teltan seipäiden. Siitä he
-sitten olivat nostaneet tavaran toisensa perästä ja vieneet ne aaseilla
-joelle.
-
-Tämä kertomus oli itsessään oikein mieltäkiinnittävä. Se osoitti näet,
-että hiekkasärkkä, jolle teltta oli pystytetty, oli kasvanut kaksi
-metriä. Saattoihan sellaista tapahtua, sillä teltta tietysti pidätti
-tuulen lennättämää hiekkaa. Kesällä 1895 oli nähtävästi tuullut paljon,
-mutta talvi oli kuten tavallisesti ollut melkein tyyni, ja ketun jälet
-pysyivät sen vuoksi selvästi näkyvissä.
-
-Luultavasti ketut olivat jo kesällä saaneet vainua kanoista ja
-ruokatavaroista ja lähteneet aavikolle kokeilemaan. Yhden kanan
-luurangon metsästäjät olivat löytäneet muutamalta hiekkasärkältä kaukaa
-leiristä, mutta kuolleiden ihmisten ruumiita he eivät olleet nähneet.
-Mahdollisesti kuolleet olivat toukokuun 2 päivän yönä kontanneet
-kappaleen matkan loitommaksi.
-
-Aksakali teki heti johtopäätöksensä asiassa. Mikseivät he olleet heti
-vieneet tavaroita Liu Darinille ennenkuin vakooja sekaantui asiaan?
-Niin, se oli Togda Bekin syy; (tämä mies oli aikoinaan ollut jus-bashi
-Jakub Bekin sotaväessä ja jo silloin tunnettu ja kammottu julmana ja
-huonona miehenä), hän oli saanut tiedon asiasta ja houkutellut
-itsessään rehelliset ja hyväsydämmiset metsästäjät piiloittamaan
-kaikki, sittemmin perästäpäin myymään tavarat ja pitämään sen mitä
-saattoi käyttää.
-
-Sen vuoksi sainkin nyt takaisin vain semmoisia kaluja, joilla
-alkuasukkaat eivät mitään tehneet, kuten osan tieteellisiä kojeita,
-valokuvauskoneen jalustan, apteekin, sikareja, mittalaudan,
-petroolikeittiön ja kaksi valokuvauskonetta. Viimeksi mainituista ei
-ollut kuitenkaan paljon iloa, Tavek-kelin asukkaat kun olivat
-anastaneet levyt käyttääkseen niitä ristikko-ikkunainsa ruutuina. Minun
-täytyi sen vuoksi edelleen tyytyä tekemään kynäpiirroksia.
-
-Metsästäjät olivat suostuneet Togda Bekin ehdotukseen ja ehtineet jo
-hävittää tavaroita 3,000 markan arvosta. Ahmed Mergen ja Kasim Akhun,
-jotka olivat olleet matkassamme Kerija-darjan tienoilla, olivat koko
-matkan pysyneet hyvin viattoman näköisinä. Luultavasti heillä kuitenkin
-oli paha omatunto, koska aina, kun puhe sattui koskemaan aavikkomatkaa,
-vakuuttelivat, että kadotetut tavarat kyllä löydettäisiin ja että he
-kotimatkalla _Tjimenista_ etsisivät niitä.
-
-Niinikään ymmärsin nyt minkä vuoksi beki oleskellessani Tavek-kelissä
-oli pitänyt minua tavallisessa talossa eikä milloinkaan ollut kutsunut
-omaansa. Varastetut tavarat olivat näet siellä kätkettyinä mattoihin ja
-huopapeitteisiin ja olisi ne mahdollisesti voinut huomata.
-
-Myöskin Liu Darin oli kuulustellut miehiä, ja havaittuaan että
-lukitsemani arkut oli murrettu auki hän oli kysynyt miehiltä, kuinka he
-olivat uskaltaneet tehdä semmoista, ja eivätkö he tienneet, että niin
-hyvin Kiinan laki kuin muhammettiläisten "sherie" kieltää väkivallan
-teon toisen omaisuudelle. Arkut olivat olleet niin raskaat, olivat he
-selittäneet, että sisällys täytyi kantaa pikku osissa.
-
-Kaikki tämä tapahtui pari kuukautta ennen Khotaniin palaamistani.
-Metsästäjiä oli kidutettu pakottaakseen heidät tunnustamaan, heille oli
-annettu selkään ja sitten viety vankilaan. Vaan ovela beki oli vapaalla
-jalalla.
-
-Minun palattuani Khotaniin ruvettiin asiaa taas tutkimaan. Aksakalilla
-oli vakooja "jamenissa" ottamassa selkoa mitä siellä tapahtui.
-Olimme kuitenkin vakuutetut, että Liu Darin menettelisi täysin
-oikeudenmukaisesti eikä antaisi itseään ostaa.
-
-Mutta varkaiden kohtalo oli kokonaan minun vallassani, sillä
-kiinalainen kidutus tekee rangaistavista raajarikkoja, ja ne päivät,
-jotka vanki poloiset olivat viettäneet tuomiotaan odottaen, olivat
-tuskin kadehdittavia. Alun pitäen oli tietysti aikomukseni päästää
-heidät paljaalla säikäytyksellä ja kohdella heitä lempeästi.
-
-Nyt rupesi Liu Darin tuomariksi ja esiintyi pontevasti ja mahtavasti.
-Hän pyysi tietoa arkuissa olleista tavaroista ja niiden arvosta. Ne
-saatuaan hän läksi itse etäiseen Tavek-keliin, missä jutun
-käsitteleminen uudelleen alkoi, sittemmin Khotanissa jatkettavaksi.
-Tiedot olivat hyvin ristiriitaisia. Liu Darin tahtoi sen vuoksi käyttää
-kiristyspenkkiä ja tulikouria. Mutta kun minä mitä lujimmin vastustin
-sitä, tahtoi hän ainakin käyttää raipparangaistusta, ja piiskaajat
-raippoineen olivat koko kuulusteluajan läsnä. Minä selitin silloin,
-että minun, jos semmoinen tuomio pannaan toimeen, täytyy poistua, sillä
-maani tavan mukaan pidetään vääränä rikollisenkin pahoin pitelemistä.
-Hän lupasi täyttää toivomukseni.
-
-Kun metsästäjät yksimielisesti väittivät jättäneensä kaikki tavarat
-Togda Bekille ja että, jos jotain puuttui, vain hän saattoi antaa
-tietoja, mutta hän puolestaan piti kiinni siitä, että metsästäjät
-olivat varastaneet kaikki mitä oli kateissa, julisti Liu Darin
-seuraavan Salomonin tuomion: "Toinen asianosainen valehtelee, mutta
-kuulustelusta ei käy selville kumpiko. Minä tuomitsen siis molemmat
-asianosaiset kahden päivän kuluessa vieraallemme maksamaan hävinneiden
-tavarain arvon 5,000 tengehillä (3,000 markalla)."
-
-Heti sen perästä ja rikoksellisten läsnäollessa minä selitin pitäväni
-kyllä tuomiota täydellisesti oikeana, mutta en tahtovani ottaa
-syytteenalaisilta rahoja vastaan, olivatpa he kuinka rikoksellisia
-tahansa.
-
-Liu Darin vastasi mitä päättävimmin, että vaikka summa olisikin minulle
-yhdentekevä, oli sangen tärkeätä Kiinan viranomaisille opettaa
-alamaisilleen, etteivät he rankaisematta saaneet rosvota eurooppalaista
-vierasta, sillä siinä tapauksessa uudistuisi ryöväys heti ensi
-kerralla, kun joku matkustaja näille tienoille saapui.
-
-Kun minä kuitenkaan en katsonut täysin todistetuksi, että siltäkin
-kameelilta, joka oli jätetty joelle, oli kuorma rosvottu, ja kun
-metsästäjät olivat vakuuttaneet, ettei kaikkia tavaroita oltu otettu,
-vaan osa oli jätetty telttapaikalle, onnistuin minä saamaan summan
-tingityksi 1,000 tengehiin (600 mk.). Jollen minä asiasta muuta
-hyötynyt, voitin ainakin kaikkien hyväksymisen ja pahantekijäin
-kiitollisuuden.
-
-
-
-
-21.
-
-KARKAUS JA KÄRÄJÄT.
-
-
-Mutta aika kului. Kuukautta enempää emme saattaneet uhrata lepoon, ja
-kohta ikävöimme taas päästä liikeliepeelle. Kesäkuun lopulla oli kaikki
-valmiina lähtöön. Islam Baj, joka yhä nautti rajatonta luottamustani,
-oli hankkinut uusia palvelijoita ja täyttänyt arkkumme uusilla eväillä.
-Muuan basaarin purjeentekijä ompeli ison teltan miesten varalle. Itse
-puolestani olin nyt saanut takaisin vanhan, surullisessa muistossa
-pysyvän aavikkotelttani.
-
-Jo auringon noustessa _kesäkuun 29 p:nä_ olimme kaikki jalkeilla.
-Hevoset valjastettiin kuormasatuloilla, ja arkkumme sälytettiin niiden
-kannettaviksi. Muutamat niistä olivat pitkänä lepoaikana käyneet
-äksyiksi ja aroiksi, jonka vuoksi niitä ensimäisenä päivänä piti
-kutakin miehensä taluttaa.
-
-Sillä aikaa kuin miehet laittoivat karavaania kuntoon ratsastin
-minä jäähyväiskäynnillä Liu Darinin luona ja lahjoitin hänelle
-kultakellon, jonka olin ostanut rikkaalta ladakilaiselta kauppiaalta.
-Sotilaskuvernööri, joka oli antanut minulle oivallisen telttamaton, sai
-kaikki liikenevät ampumatarpeemme sekä revolverin. Alim Akhun,
-isäntämme, sai kellon ja levätin, ja kaikille miehille, jotka jollain
-tavalla olivat palvelleet meitä, jaettiin juomarahoja.
-
-Tattari _Rafikof_ oli ottanut kotiin lähettääkseen muinaiskokoelmani,
-kameelin nahkan ja joukon Khotanista ostettuja mattoja. Ja kiitos hänen
-ja herra Petrovskijn huolenpidon, saapuivat kaikki nämä tavarat eheinä
-määräpaikkaansa.
-
-Vasta klo 10 oli kaikki kunnossa, ja pitkä karavaani, jossa oli 20
-hevosta ja 30 aasia ja jota ohjasi kokonainen joukkue palvelijoita
-jalan tai ratsain, läksi liikkeelle itää kohti.
-
-Hankkeeni oli erään Kven-lun-ketjussa olevan solan kautta nousta
-Pohjois-Tibetin ylätasangoille, joiden yli aijoin kulkea varsinaiseen
-Kiinaan. Mutta tälle matkalle tarvitsimme varmoja oppaita ja kameeleja,
-ja _Parpi Baj_, muuan parhaita miehiäni, sai sen vuoksi etukäteen
-lähteä Mölldjan joelle, jonka ylisen kesäuoman varrella kuului olevan
-kameeleja suuret määrät, omistajainsa kaitsemina. Parpi suoritti
-asiansa oivallisesti, ja levähtäessämme _heinäkuun 28 p:nä_ Mölldjan
-varrella oli hän siellä meitä vastassa 15 hyvän kameelin ja niiden
-omistajan kera.
-
-Hyvissä ajoin olimme lähettäneet sananlennättäjän Kopan bekin, _Togda
-Muhammed Bekin_ luo, joka nyt saapui ja auttoi meitä kaupanteossa ja
-piti hintaa kohtuullisen huokeana. 1,275 tengehillä (715 mk.) ostimme
-kuusi levännyttä uros-kameelia, vuoriston matkoihin tottunutta rotua.
-
-_Leiri Mitt'in_ luona oli ensimäinen kokonaan asumattomassa seudussa.
-Tuntematon ja asumaton Pohjois-Tibetti oli nyt edessämme, ja kaksi
-kuukautta nyt kului ennenkuin tulimme ihmisten ilmoille. Täällä jätimme
-ulkonaiselle maailmalle jäähyväiset, ja miellyttävältä tuntui olla
-kiinalaisten mandariinien kynsistä loitolla. Mutta meidän täytyikin
-tästä puoleen jouduttaa kulkua ja levätä vain semmoisissa seuduissa,
-missä oli eläimille laidunta.
-
-Vuoristolaisilta (taglikeilta) tässä suhteessa saamamme tiedot olivat
-kuitenkin tuskin rohkaisevia. Ne vakuuttivat yksimielisesti, että maa
-etelään päin oli aivan hedelmätöntä, ja minä ajattelin jo valmiiksi
-senkin mahdollisuuden, että karavaanieläimet vähitellen uupuisivat ja
-nääntyisivät. Mutta itseämme en luullut minkään vaaran odottavan, kun
-toivoin pahimmassa tapauksessa jalan voivamme päästä asuttuihin
-seutuihin, joko sitten pohjoiseen tai etelään päin.
-
-Lama-tjimenin luona söivät eläimemme tyynesti ja rauhallisesti
-viimeistä kertaa aavistamatta odottavaa kohtaloaan. Kaksi kuukautta
-myöhemmin makasivat useimmat niistä kuolleina Pohjois-Tibetin
-ylätasangoilla, eikä karavaanimme tälle matkalle lähtiessä ollut
-suinkaan pieni. Meillä oli mukana 17 hevosta, 12 aasia ja 6 kameelia,
-lukuunottamatta moniaita tilapäisesti vuokrattuja eläimiä. Mutta
-Sarik-kolissa lisättiin karavaania 4 hevosella ja 17 aasilla. Aaseja
-käytettiin kantamaan säkkejä, joissa oli maissia eläimille.
-
-Kaikkiaan oli meillä siis 56 eläintä, ja jos mainitsen, että ainoastaan
-3 kameelia, 3 hevosta ja 1 aasi nääntyneinä ja puolikuolleina saapui
-_Tsajdamin_ reunavuorelle eli toisin sanoen 90 % kaatui, saattaa
-käsittää kuinka rasittavia ponnistuksia näiden eläin raukkojen oli
-kestettävä. Itsessään ei se niin suuria tehnyt, että vähin erin
-menetimme ne, sillä tämä tapahtui ylipäänsä sitä mukaa kuin
-ruokavaratkin vähenivät, mutta niiden kärsimysten näkeminen oli
-surkeata.
-
-Sarik-kolin aulista olimme ostaneet 12 lammasta ja 2 vuohta liikkuviksi
-ruokavaroiksi, jotka vuoronsa mukaan tulivat teurastettaviksi. Minä
-olin tahtonut ottaa 20, mutta palvelijani selittivät, että tavattomilla
-korkeuksilla, missä tästä puoleen tulisimme kulkemaan, liharuoka ei
-maistu ja mieluummin syö riisiä. Osoittautui kuitenkin, että mukaan
-otetut lampaat olivat hyvään tarpeesen, ja niitä riitti vain puolelle
-matkalle, jonka vuoksi sitten ajoittain saimme pitää villin jakin lihaa
-hyvänämme.
-
-Kuleksivaan menaseriiaamme kuului lopuksi 3 komeata koiraa. Ensinnäkin
-uskollinen korlalainen Jolldashini, joka aina nukkui vieressäni ja
-vartioi telttaa niin innokkaasti, ettei kukaan muu kuin Islam Baj
-päässyt sisään. Edelleen _Jollbars_ (Tiikeri) Kara-sajsta, iso,
-keltainen, pörheä koira, sekä musta ja valkoinen _Buru_ (Susi)
-Dalai-kurganista. Kaksi viimeksi mainittua pysyttelivät aina miesten
-telttojen luona, missä ne pitivät hirveätä melua öisin, haukkuivatpa
-karavaanieläimiäkin, jos nämä poistuivat kovin kauvas leiriltä.
-
-Marssiessa seurasivat kaikki koirat leikkien ja toisiaan ajaen
-karavaania, josta kuitenkin urkenivat pitkät matkat nähdessään joitain
-otuksia vuorilla. Hauskoja matkatovereita ne aina olivat ja
-vilkastuttivat suuresti yksinäistä vaellustamme sekä muutoin äänetöntä
-leiriämme. Matkalla ylätasankojen yli koirat tulivat parhaiten koko
-seurueestamme toimeen. Ilman oheneminen ei tuntunut rasittavan niitä
-ollenkaan, ja syödä saivat ne kyllältään, sillä niiden osaksi tuli
-teurastettujen lampaiden perkeet, vasta ammutut jakit ja khulanit sekä
-paremman puutteessa kaatuneet hevoset ja aasit, joista etempänä yksi
-tai useampia jäi joka leiripaikalle.
-
-Minulla oli 8 vakinaista palvelijaa: Islam Baj, karavaaninbashi, Fong
-Shi, kiinan tulkki, Parpi Baj Oshista, Islam Akhun Kerijasta, _Hamdan
-Baj_ Tjertjenistä, _Ahmed Akhun_, puoleksi kiinalainen, _Roslak_
-Kara-sajsta ja _Kurban Akhun_ Dalai-kurganista. Viimeksi mainitusta
-paikasta otimme sitä paitsi 17 taglikia, heidän aksakalinsa johdolla.
-Heidän oli autettava meidät vain pahimpien solien yli ja parin viikon
-perästä palattava. Taglikit, joiden piti näyttää meille helpoimmat
-Kvenlunin poikki johtavat solat eteläisille ylätasangoille, veivät
-meidät tahallaan harhaan. He pelkäsivät nimittäin Kiinan viranomaisten
-vihaa, jos osoittavat vieraille oikean solan. Lopulta heidän
-aksakalinsa tunnusti vieneensä meidät harhaan, ja hänen johdollaan
-tulimme kyllä helposti ylätasangoille.
-
-Se ulottui laidattomana arona pohjoisen puolelta Kvenlunin ja etelässä
-_Arka-tagin_ myös lumipeitteisen jonon välissä. Alussa kyllä löysimme
-eläimille hyvää laidunta, mutta se kävi kohta yhä niukemmaksi; lopulta
-oli kasvullisuus vain kankeita pensaita ja arokasveja.
-
-Pahinta oli, että väkeni alkoi kovasta ilman ohenemisesta noilla
-kukkuloilla sairastua vuoritautiin. Fong-Shi, kiinan tulkki, kävi niin
-huonoksi, että minun täytyi päästää hänet pyynnöstään paluumatkalle, ja
-paitsi muita sairastui itse Islam Baj niin kovin, että minä jo
-muutamana hetkenä pelkäsin hänet kokonaan menettäväni. Hänen luja
-luontonsa ja antamani lääke pelastivat hänet kuitenkin ja neljäntenä
-päivänä hän oli taas täydessä touhussa.
-
-Vielä toinenkin huoli oli minulla tällä aromarssilla. Taglikit, jotka
-olivat seuranneet karavaania ylä-Kerijan varrella olevilta
-vuoriseuduilta asti, rupesivat ikävöimään kotiaan, ja joukko heitä
-karkasi eräänä yönä.
-
-Elokuun 18 päivän iltana tehtiin seuraava sopimus muiden taglikien
-kanssa. Kolmelle heistä maksettiin palkka palvelusajastaan, ja he
-saivat nyt palata samaa teitä, mitä olimme tulleet. Muista oli kahden
-seurattava Arka-tagin toiselle puolelle, jonne tultua hekin pääsisivät
-paluumatkalle. Mutta jälellä olevien oli vakinaisten länsi- ja
-itäturkestanilaisten palvelijaini kanssa seurattava karavaania, kunnes
-saapuisimme asuttuihin seutuihin, tapahtui se sitten missä tahansa.
-
-Jälelle jääneet taglikit pyysivät saada puolet palkastaan etukäteen ja
-minä katsoin voivani huoletta suostua heidän pyyntöönsä. Muutamat
-itäturkestanilaiset, joilla oli perheet Kerijassa ja Khotanissa,
-lähettivät melkoisen suuria summia palkastaan palaavien taglikien
-myötä, joiden ennen lähtöään seuraavana aamuna oli annettava
-kirjallinen todistus siitä, että olivat vastaanottaneet rahat, ja siinä
-myös sitoutua toimittamaan ne määrätyille henkilöille.
-
-Kaiken tämän suoritettua menimme levolle. Taglikit makasivat kuten
-tavallisesti paljaan taivaan alla, rakennettuaan suojaksi vallituksen
-maissisäkeistä, satuloista ja muista tavaroista.
-
-Palvelijani olivat sen vuoksi kuin puusta pudonneet viiden aikaan
-seuraavana aamuna, _elokuun 19 p:nä_, havaitessaan että kaikki taglikit
-lukuunottamatta sihteeriäni Emin Mirzaa -- olivat karanneet. Islam
-herätti minut heti ja ilmoitti asianlaidan. Rupesimme neuvottelemaan.
-
-Miehet olivat nukkuneet kuin pölkyt koko yön eivätkä olleet kuulleet
-mitään epäiltäviä ääniä. He luulivat taglikien karanneen jo puoliyön
-aikaan; ja kun nämä olivat päässeet siksi paljon edelle, olivat he
-luultavasti uskoneet pääsevänsä kaikesta takaa-ajosta. He tiesivät
-hyvin, että jokainen päivä oli meille kallis näissä laitumista niin
-polonalaisissa seuduissa.
-
-Tarkastaessamme karavaania havaitsimme, että kymmenkunta aasia, kaksi
-hevosta ja runsas varasto leipää, jauhoja ja maissia oli poissa.
-Pahinta kuitenkin oli, että he olivat saaneet palkkaansa etukäteen ja
-veivät toisille miehille kuuluvat rahat jättämättä kirjallisia
-sitoumuksia.
-
-Pako oli nähtävästi suunniteltu edeltä käsin ja ovela oli epäilemättä
-tuo tuuma hankkia mahdollisen suuret palkkarahat etukäteen. Mutta se
-meitä kaikkia ihmetytti, että he olivat niin äänettömästi päässeet
-pakoon. Joku miehistä oli kyllä kuullut koirien haukkuvan kiukkuisesti
-puolissaöin, mutta luullut niiden haukkuvan vain kameeleja, jotka
-tavallisesti läksivät leiristä liikkeelle ja tarsivat ohi kuin varjot
-pimeässä.
-
-Mutta niin hevin emme olleet petettävissä. Tutkimme leirin lähimmät
-ympäristöt jälistä nähdäksemme minnepäin karkurit olivat lähteneet, ja
-havaitsimme heidän eri suuntiin ja hajaryhmissä menneen pohjoisen
-vuorijonon juurella olevaan yhtymäpaikkaan alusta pitäen eksyttääkseen
-meidät. Pari varkaista oli käynyt jalan, pari ratsastanut hevosella,
-muut aasilla.
-
-Kun useimmat jälkimäisistä olivat kuitenkin melkoisesti riutuneita, ei
-hätäisesti kuntoon pantu karavaani varmaankaan ollut ehtinyt kovin
-kauvas. Käskin siis, että karkureja oli lähdettävä takaa-ajamaan ja
-tuotava heidät hinnalla millä hyvänsä kimpsuineen kampsuineen takaisin
-leiriin. He olivat pettäneet meitä niin hävyttömästi, että ansaitsivat
-rangaistuksensa. Parpi Baj, joka oli vanha mies, määrättiin johtajaksi
-ja sai seuralaisiksi Hamdan Bajn ja Islamin Kerijasta. Pyssyillä ja
-revolvereilla varustettuna he hyppäsivät parhaiden ratsujen selkään ja
-läksivät nelistä ajaen matkaan solan yli meneviä jälkiä noudatellen,
-missä he heti katosivat näkyvistä. Jos karkurit kieltäytyivät mukaan
-lähtemästä, oli näiden kolmen ammuttava muutamia laukauksia, mutta
-ankarasti oli heitä kielletty haavoittamasta ketään.
-
-Meillä ei ollut muuta neuvoa kuin kärsivällisesti odottaa. Päivä meni
-ja yö kului heistä mitään kuulumatta. Aloin pelätä heidän ratsastaneen
-harhaan, jonka vuoksi toinen hämmennys tulisi ensimäistä pahemmaksi.
-Klo 5 seuraavana iltana he palasivat viimeinkin melkein kuoliaiksi
-uupuneilla hevosillaan ja kertoivat nyt seuraavaa.
-
-Rivakkaa ravia ajaen he olivat noudatelleet jälkiä ja keskeyttämättä
-ratsastaneet koko päivän ja illan. Kun heillä ei ollut kuormaa ja
-hevoset olivat jotenkin levänneet, oli heillä matka hyvästi eistynyt.
-Kulettuaan leiripaikkojemme n:o 7 ja 6 sivuitse, he olivat puolenyön
-aikaan heti jälkimäisen takaa etäältä havainneet tulen, jota kohti
-olivat heti lähteneet ajamaan.
-
-Perille tultuaan he näkivät muutamia miehiä istumassa tulen ympärillä.
-Siinä ne karkurimme olivat. Heidän kaksi hevostansa ja kaksitoista
-aasiansa olivat laitumella. Miehistä oli viisi asettunut tulen
-ympärille, toiset jo menneet levolle. Kaikki, niin hyvin miehet kuin
-eläimet olivat nähtävästi tuiki uuvuksissa pitkän päivänmarssin
-perästä. Heillä oli kuitenkin ollut etuna se, että kaikki olivat
-lähtiessä olleet levänneitä ja matka kävi alamäkeen. Pysähtymättä
-olivat he voineet sen vuoksi kulkea. Mutta kun useimmat heistä olivat
-kulkeneet jalan, täytyi ratsastajaimme toki heidät lopulta yllättää.
-
-Kun Parpi Baj kahden seuralaisensa kera ajaa karautti tulen luo, olivat
-kaikki hypänneet pystyyn ja puhaltuneet pakoon eri tahoille. Mutta hän
-läksi ajamaan takaa, ampui yhden laukauksen ilmaan ja huusi, että
-jolleivät he heti paikalla tule takaisin, ampuisi hän heidät joka
-kynnen. Karkurit heittäytyivät silloin suin päin ja rukoilivat armoa.
-Heiltä sidottiin kädet selän taakse ja Parpi otti heiltä pois kaikki
-rahat mitä olivat saaneet.
-
-Pari tuntia nukuttua lähdettiin paluumatkalle varhain aamulla. Vain
-eronsa saaneet kolme miestä saivat jatkaa matkaa edelleen. Karkurien
-johtaja, muuan neljäkymmenvuotias tagliki, jonka hyvää työtä pako oli,
-pakotettiin varkaan tavoin käymään koko matkan kädet selän taakse
-sidottuina.
-
-Vasta klo 10 illalla saapuivat sidotut pakolaiset Islamin johdolla
-leiriin. Minulle annettiin nyt kaikki mitä heiltä oli saatu takaisin.
-Mutta he olivat hukanneet meiltä kaksi kallista päivää, jotka eivät
-olleet korvattavissa, johtaja tuotiin telttani luo ja muut saivat
-asettua puoliympyrään hänen ympärilleen.
-
-Osoitin hänelle, että hän oli varas ja lisäsin, että jos kiinalainen
-ambani olisi saanut hänet kiinni samoissa oloissa, olisi hänet paha
-perinyt. Jottei hän eikä hänen kumppalinsa luulisi rankaisematta
-saavansa kohdella eurooppalaista niin kuin hän nyt oli tehnyt, sai hän
-kuusi paria lieviä raippoja, vaikka uskolliset palvelijani vaativat,
-että hänelle piti antaa vankka selkäsauna.
-
-Tuomiossa määrättiin lisäksi, että varkaiden täytyi hyvittää petollinen
-menettelynsä työllä ja öisin olla kahleissa siksi kunnes olimme heidän
-suhteensa varmat. Edelleen he saivat suorittaa Parpille, Hamdan Bajlle
-ja Islamille Kerijasta kolmen hukkaan menneen päivän palkan sekä oli
-heidän seurattava meitä niin kauvas kuin tahdoimme, ja kun heille
-viimein ero annettaisiin, riippuisi heidän palkkansa minusta ja heidän
-vastedes osoittamastaan käytöksestä.
-
-Tuomiota julistaessa miehet seisoivat turkkeihinsa puettuina,
-äänettöminä teltan aukon edessä, kuun ja kynttiläin loisteen heikosti
-valaisemina. Eihän ollut huvittavata heitä rangaista, mutta itsehän he
-sen olivat ansainneet, ja hyvää se näytti heille tehneen, sillä heidän
-käytöksensä oli sen perästä moitteeton.
-
-Epärehelliset taglikit pidettiin sitten sidottuina. He nukkuivat paksun
-huopapeitteen alla, joka oli pantu eläinten ruokavarasäkkien päälle,
-sillä saatoimme milloin hyvänsä odottaa heiltä uutta pakoyritystä.
-Heidän johtajansa pyysi muutamien päivien perästä hartaasti päästä
-kotiinsa, ja kun emme häntä enää tarvinneet, suostuttiin pyyntöön.
-Minua pelotti, ettei hän jaksaisi käydä pitkää matkaa kotiinsa, mutta
-hän sanoi aikovansa etsiä käsiinsä muutamia Arka-tagin pohjoisrinteellä
-olevia kullankaivajia. Hän sai riittävästi leipää, jauhoja ja rahaa ja
-oli erittäin tyytyväinen.
-
-Toiset taglikit pitivät parempana seurata meitä Tsajdamiin sieltä
-palatakseen Tjimen-tagin kautta. Kun he olivat viime päivinä
-käyttäytyneet tyydyttävästi, päästettiin heidät kahleistaan ja saivat
-nukkua vapaasti.
-
-Lähtiessämme elokuun 21 p:nä itää kohti sai eron saanut matkalle
-lähtijä vielä aasin, jonka kannettavaksi hän sälytti neljäksitoista
-päiväksi laskemansa ruokatavarapussit, ja tallusteli sitten aivan yksin
-jälkiämme länteen päin ajaen aasia edellään. Minun tuli surku tuota
-mies poloista, jonka yksinään piti kulkea pitkä taival, mutta hän oli
-itse ylen tyytyväinen päästessään meistä eroon. Hän oli itse käynyt
-meille virittämäänsä ansaan, eikä meitä ollut niin helppo rosvota kuin
-hän oli luullut.
-
-Joka ilta on meillä erikoinen ilo kameeleista, kun ne auringon
-laskiessa juhlallisina kuin jumalat, hitaasti ja vaappuvin kyttyröin
-astuivat teltalle syömään joka päivä annettavaa maissikappaansa. Se
-kaadetaan purjekangaspalaselle maahan. Kameelit paneutuvat ympärille
-pitkälleen ja syövät ahvatisti.
-
-
-
-
-22.
-
-POIKKI VILLIAASIN JA VILLIJAKIN MAIDEN.
-
-
-_Elokuun 23 p._ kulimme helppopääsyistä solaa myöten Arka-tagin,
-tuon korkean etelässä olevan vuorijonon yli, joka sulki meiltä tien
-Sisä-Tibettiin. Mutta tultuamme sen laelle tapasimme vielä muutaman
-ylätasangon, jota sitäkin etelässä rajoitti lumipeitteinen vuorijono
-korkeine huippuineen. Tämän valtavan ylänkölaakson poikki ulottui
-länteen ja itään pitkä rivi pieniä järviä, joissa oli suolapitoista
-vettä.
-
-Maa oli tasaista ja kuormaeläintemme oli siinä helppo kulkea, laidunta
-löytyi ja juontiveden luo oli hyvä pääsy. Sitä lisäsi koko lailla
-sadekuurot sekä rae- ja lumimyrskyt, jotka melkein joka päivä
-pyyhkäsivät paljaan tasangon yli. Raekuurot tulivat melkein joka päivä
-samalla kellon lyönnillä. Näistä vastenmielisyyksistä ja rasituksista
-huolimatta jaksoivat karavaanieläimet kuitenkin jotenkin hyvin.
-
-Näissä ylävissä seuduissa on lempi-tyyssijansa villiaasilla,
-"khulanilla" ja villijakilla.
-
-Khulaneja olimme jo nähneet joukottain, mutta ne pysyttelivät siksi
-loitolla, ettei metsästyksestä tullut kysymystäkään. Jolldashilla oli
-kuitenkin toinen mielipide. Se ajoi niitä takaa ja oli äärettömästi
-hyvillään karkoittaessaan ne pakoon. Tämän temppunsa se uudisti monet
-kerrat, mutta kuitenkin ajan perästä se tuli uskollisesti takaisin
-karavaanin luo läähättäen ja kieli pitkällä riippuen. Hullunkuriselta
-se näytti huomatessaan khulaneja. Korvat pystyssä ja säkenöivin silmin
-se ensin istui hetkisen katsellen niitä taukoamatta. Sitten se meni
-verkalleen niitä kohti ja puhaltui lopulta nuolena kiitämään.
-
-Heti kun arat villiaasit näkivät koiran, karkasivat ne tuulen
-nopeudella pakoon ja olivat muutamassa silmänräpäyksessä jättäneet sen
-kauvas jälkeensä. Mutta se ei viisastunut kokemuksesta, vaan alkoi ajaa
-uudelleen niin pian kuin näki jonkun uuden khulanin, ja väsytti niin
-muodoin turhaan itseään.
-
-Kun nyt tulimme lepopaikkaan oli koira poissa. Luulin ensin sen
-uupuneen ja seuranneen kameelikaravaania, mutta sekin saapui perille
-ilman Jolldashia. Miehet olivat nähneet sen viimeisen kerran, kun se
-muutamien khulanien kinterillä oli kadonnut vuorien taakse oikealle
-puolen tietä. Pelkäsimme sen jatkaneen ajoaan niin kauvan, että lopulta
-oli häipynyt karavaanin jäliltä ja eksynyt.
-
-Muuan mies lähetettiin takaisin sille paikalle, missä koira viimeksi
-oli nähty ja minkä lähelle muuan raihnas aasi oli jätetty. Mutta hän
-palasi näkemättä koiran jälkiä, ja aasin oli hän jättänyt kuolemaa
-tekemään oman onnensa nojaan. Parin hevoskuluja, jotka niinikään olivat
-äksyytyneet, toi hän sitä vastoin kerallaan. Kameelit ne nyt parhaiten
-tulivat toimeen.
-
-Ja niin tuli taas ilta. Sain teeni, leipäni ja riisivanukkaani ja
-poltin pari piipullista valmistellessani päivän havaintoja. Ruvettuani
-maata tuntui aivan tyhjältä Jolldashin takia, joka aina oli paras
-seurani ja joka söi ja nukkui vierelläni.
-
-3 aikaan aamulla heräsin siihen, että joku painautui vuodettani
-vastaan. Siinäpä se kelpo Jolldash seisoikin ihastuksesta haukkuen,
-häntäänsä heiluttaen ja kasvojani ystävällisesti nuollen. Poloinen oli
-varmaan juossut koko illan ja yön ennenkuin meidät löysi, ja nyt se oli
-niin uuvuksissa, ettei kyennyt syömäänkään, vaan hyvästä mielestä
-huoaten painautui tavalliseen paikkaansa nukkumaan.
-
-Koko tässä seudussa oli runsaasti laitumia (jejlakeja) ja khulanit
-olivat sen vuoksi yleisiä. Niitä oli pikkukarjoissaan 3 ja 4
-kappaletta. Muuan yksinäinen khulani, kauniin harmaankeltainen ja
-ruskea, pieni aasinhäntänsä paetessa suoraan pystyssä, juoksenteli
-edessämme lähes pari tuntia. Milloin pyyhkäsi se ravia, milloin neliä,
-pää ylhäällä ja uljasryhtisenä, ja pysyttelihe aina tarpeellisen
-välimatkan päässä karavaanista.
-
-Vähän väliä se seisattui, kääntyi takaisinpäin ja katseli meitä
-päästäen omituisen käheän äänen, mikä muistutti aasin kiljuntaa. Mutta
-heti kun tulimme sitä liian lähelle, juoksi se taas kappaleen matkaa ja
-niin jäpi järestään, aivan kuin meille tietä näyttääkseen.
-
-Iso, pörheä Jollbars läksi nyt sitä ajamaan, mutta merkillistä kyllä
-khulani ei sitä säikähtänyt, vaan pysähtyi nähdessään koiran, joka
-aivan tyrmistyneenä seisattui siihen paikkaansa. Tämä näytti huvittavan
-khulania, joka rohkasi mielensä ja porhalsi suoraan koiran päälle.
-Tulipa koiralle vuorostaan kiire lähteä käpälämäkeen ja häntä koipien
-välissä se oikasi karavaanin luo.
-
-Harvaa ruohoa kasvavassa, kahden vuorenselänteen välillä olevassa
-laakson notkossa yllätimme taas kauniin khulanin, joka kuten
-tavallisesti juoksi kappaleen matkaa kerrallaan karavaanin edellä,
-koirien takaa ajamana, niistä kuitenkaan sen enempää huolimatta. Sitä
-vastoin se katseli joka kerran seisattuessaan karavaania ylen tarkasti
-ja kummastuksissaan, heristi korviaan, sieramet torvella ja pää
-pystyssä. Islam Baj sai siten tilaisuuden kierroksen tehden hiipiä sitä
-aivan likelle. Parin kummun välisessä vesiuurroksessa hän laskeutui
-ratsultaan, meni kyykyllään pyssyn kantaman päähän ja pamahdutti kaksi
-laukausta khulania kohti. Niistä se ei ollut milläänkään. Siirtäytyi
-vaan muutamia askelia, nuuhki ja heitti ihmetteleviä ja uteliaita
-katseita meihin.
-
-Kolmannen laukauksen pamahdettua se kääntyi ja juoksi verkalleen itään
-päin, mutta ontui nyt nähtävästi, ja kun jouduimme sen jälille,
-huomasimme niissä verta. Se oli siis haavoittunut, ja meidän täytyi
-mihin hintaan hyvänsä saada nahka. Khulani oli nyt oppaamme, mutta vei
-meidät etemmä pohjoiseen kuin halusimme. Sen oikea takajalka oli poikki
-ammuttu ja roikkui irrallaan. Mutta khulani oli kuitenkin koko joukon
-edellä, vaikka koirat "torvesivat" perästä melkein maasta koholla.
-
-Tasaisella hiekkamaalla oli suo ja sen keskelle kaatui khulani. Islam
-ja Parpi, jotka silloin olivat sitä lähellä, laskeutuivat alas ja
-sitoivat sen. Tuossa se nyt makasi ilmi elävänä luontevimmassa
-asennossaan ja katseli meitä ilman huomattavaa pelkoa. Joskus se koki
-nousta ylös, otti pari askelta, mutta lyyhähti heti takaisin, kun
-etukoivet olivat siteissä. Oikea takajalka oli kavion yläpuolelta
-poikki ja veressä, ja osa sääriluuta näkyi haavasta. Komea eläin se
-oli, lihava ja vankka ori, nähtävästi sen karjan vartija, jonka vähää
-ennen olimme nähneet. Sitä varoittaakseen ja tutkiakseen mistä oli
-kysymys se oli kai uskaltanut niin kauvas. Hampaat osoittivat noin 9
-vuoden ikää.
-
-Ylimalkaan khulani muistuttaa enimmän muulia, se näyttää toisin sanoin
-olevan hevosen ja aasin rajalla, kuitenkin viimeksi mainittua
-lähempänä. Korvat ovat pitemmät kuin hevosella, pienemmät kuin aasilla,
-häntä näyttää aasin hännältä ja alapäässä on vain jouhia. Harjakin on
-samanmuotoinen kuin aasilla. Se on näet suoraan pystyssä ja siinä on
-noin desimetrin pituiset karvat. Muutoin se on musta, harva ja kulkee
-pitkin selkärankaa melkein mustana juovana, joka jatkuu häntään.
-
-Selän väri on ruskean punainen, mahan valkoinen. Kupeilla ruskea
-muuttuu vähitellen valkoiseksi. Turpa on harmaa, korvat tummat, mutta
-sisästä valkoiset. Koivet vaalistuvat alaspäin valkoisiksi. Vahvat, ei
-täysin kovat kaviot ovat yhtä suuret kuin hevosella. Silmät ovat
-ruskeat, suuri musta silmäterä aivan yhdenmuotoinen kuin hevosella ja
-aasilla.
-
-Se pysyi aloillaan sitä mitatessa ja siitä kuvaa piirtäessä eikä
-näyttänyt tuntevan tuskia haavastaan. Sen kuonoa saattoi silitellä eikä
-se sitä tuntunut pelkäävän.
-
-Kun komea eläin näin oli tutkittu, annettiin sille vapauttava puukon
-pisto. Sitten miehet nylkivät nahkan, joka hyvin varovasti päästettiin
-irti ja levitettiin maahan kuivamaan. Lihasta otettiin parhaat osat
-talteen. Jäännöksellä saivat koirat herkutella.
-
-_Syyskuun 1 p:nä_ kävi marssimme ensiksi yli matalan, tasaisen
-harjanteen, jonka kova maaperä olisi ollut oivallista eläinten kulkea,
-jollei se olisi ollut kuin näkkileipä täynnä kuoppia, joita oli
-kaivanut muuan pieni nakertaja, "teshikani", jonka joskus nähtiin
-katoovan niihin. Näihin kuoppiin hevoset myötäänsä kompastuivat.
-
-Etäältä näimme usein pieniä laumoja "jurge"-antilopeja, 5 tai 6 aina
-karjassaan, joita tibettiläiset nimittävät "orongoiksi". Niillä on
-pitkät, kaidat, lyyryn muotoiset sarvet. Emme koskaan onnistuneet
-pääsemään niitä lähelle, vaikka kuinka kiihkeästi Islam olisi koettanut
-päästä pyssyn kantaman päähän.
-
-Varhain aamulla syyskuun 3 p:nä oli Islam Baj nähnyt jaki-lehmän, joka
-kahden vasikan kera söi sen järven vastakkaisella rannalla, jonka
-vierellä leirimme oli. Pyssy olalla läksi hän ratsain sinne. Puolen
-päivän aikaan hän tuli takaisin kertoen hieman ylväästi, että olipa
-jaki-lehmä kellistynyt saatuaan kaksi luotia, joista toinen oli
-tunkeutunut selkärangan alle. Hevosensa hän oli sitonut tarpeellisen
-matkan päähän ja sitten hiipinyt otuksen lähelle. Vasikkahölmöt eivät
-olleet aavistaneet vaaraa, ja emä, joka oli juossut niitä varoittamaan,
-oli sen takia helposti joutunut saaliiksi. Mutta sen kaaduttua olivat
-vasikat töytänneet lähimpien kukkuloiden taakse.
-
-Iltapäivällä minä menin paikalle tehdäkseni pari mittausta ja
-piirustusta jaki-lehmästä. Kaasut olivat sen jo silloin pullistaneet
-muodottomaksi ja kovaksi kuin rumpunahka. Väri oli nokimusta, hännän
-tupsu muhkea, sorkat vahvat. Pitkin eläimen kupeita riippui kuin
-verhona tiheitä, mustia villarimsuja. Mahassa niitä taas ei ollut
-ollenkaan. Alaleuvassa oli kahdeksan vinossa olevaa etuhammasta,
-yläleuvassa leveä sarveiskovettuma. Kieltä peittävät kitaan suunnatut
-sarveisvä'ät, joilla se repii ruohoa, jäkälää ja sammalta, joten kieltä
-käytetään syödessä enemmän kuin etuhampaita ja sarveiskovettumaa.
-
-Huomattuamme, että seudussa oli runsaasti jakeja, emme huolineet ottaa
-tätä nahkaa, vaan päätimme odottaa kunnes tapaisimme kauniin sonnin.
-Miehet hakkasivat kuitenkin kirveillä parhaat palat lihasta sekä koko
-kielen, jota minä sitten useina päivinä sain aamiaisekseni ja joka
-maistui erinomaisen hyvältä.
-
-Liha oli sitä vastoin sitkasta ja huonoa ja sitä täytyi keittää moneen
-kertaan saadakseen vähänkään pehmiämään. Pääsyynä tähän oli ohennut
-ilma, missä vesi kiehuu jo kahdeksankymmenen kahden asteen
-lämpömäärässä. Häntä ja villarimsut otettiin myös mukaan. Niistä miehet
-punoivat nuoraa ja narua, käyttivätpä otsallaankin otsatukkana lakin
-alla suojellakseen silmiä auringolta.
-
-Katsastaessamme vielä kaatunutta tuli toinen jaki-lehmä noin 150
-askeleen päähän, pysähtyi ja katseli meitä kummastuneena. Jahtiin
-tottumattomat koiramme kyyditsivät sen pakoon, ja hyvää kyytiä se
-hölkytteli kumpujen taakse.
-
-Illansuussa näimme mahtavan sonnin, joka käyskenteli yksin laitumella
-eikä näyttänyt välittävän mitään hevosista, jotka söivät myöskin
-lähellä. Islam, joka paloi metsästysinnosta, hiipi kuin pantteri sitä
-kohti tuulta vasten ja alkoi sopivan matkan päästä pommittaa otusta.
-
-Vasta kolmannen luodin saatuaan se kaatui, mutta oli tuokiossa taas
-pystyssä, syöksyi vimmastuneena vainoojaansa kohti, sai vielä lisäksi
-luodin, joka saattoi sen pyörtämään takaisin, mutta vain vielä kerran
-uudelleen hyökätäkseen. Kaaduttuaan useat kerrat, mutta aina
-pyörähdettyään jaloilleen, se lopultakin kellistyi pitkälleen
-seitsemännen luodin saatuaan ja jäi liikkumatonna makaamaan.
-
-Islam palasi riemuiten leiriin selittäen, ettei tätä komeampaa nahkaa
-ole kuuna päivänä saatavissa. Kun sen lisäksi ammuttu sonni oli
-sielläpäin, minne huomenna oli päätetty marssia, päätimme ohimennessä
-jättää muutamia miehiä sitä nylkemään ja yhden kameelin kantamaan
-nahkaa seuraavaan leiripaikkaan, vähän matkan päähän itään päin.
-
-Samosimme siis _syyskuun 4 p:vän_ aamuna eteenpäin. Islam muisti
-tarkoilleen, mihin jaki oli kaatunut parin kummun väliin. Ajatelkaapa
-hänen ja meidän kummastusta, kun paikalle tultua näemme, ettei otus
-siellä olekkaan.
-
-Islam siitä niin hölmistyi, ettei saanut pitkään aikaan sanaa suustaan.
-Mutta sitten hän vakuutti, että jaki _oli_ kuollut hänen lähtiessään
-illalla. Nyt havaitsimme kuitenkin jotenkin pehmeässä ja kosteassa
-maassa olevista jälistä sen vironneen henkiin ja menneen matkoihinsa,
-monista haavoista huolimatta. Jälistä näkyi kuitenkin, että se oli
-yhtenään laukeillut, mutta sitten taas noussut ylös ja ottanut muutamia
-askelia. Ei se toki liene kovin etäälle päässyt, ja seuratessamme sen
-jälkiä näimmekin aivan oikein eräältä kummulta sen tyynesti kulkevan
-lähdeallikon reunaa turpa maata nuuhkien.
-
-Päästyämme siitä noin 100 askeleen päähän se kääntyi päin, seisattui ja
-katseli meitä pää koholla. Taas livahti luoti sen turkkiin, mutta sai
-sen vaan semmoiseen raivoon, että se puhaltui suoraan päällemme. Näimme
-parhaaksi kääntyä pakoon, mutta tuskin olimme saaneet hevosemme
-liikkeelle, kun se jo oli noin 20 askeleen päässä. Siinä se onneksemme
-äkkiä pysähtyi, hurjasti röhkien, mulkoillen kamalasti silmiään,
-puuhkuttaen ja ähkien, samalla tonkien hiekkaa pilveksi ilmaan
-turvallaan ja sarvillaan ja huiskuttaen ankarasti häntäänsä.
-
-30 askeleen päässä se taas sai luodin, mikä pani sen pyörimään ympäri
-useita kertoja yhdellä paikallaan. Jo syöksähti Jolldashkin sen
-kimppuun, mutta loikki heti pakoon, kun kiukkuinen sonni sarvet maassa
-ja häntä suorana ähkyen karkasi sen perästä täyttä neliä.
-
-Kymmenes luoti kävi vasempaan sorkkaan, niin että luuntynkä huiski sen
-ympärillä, kun se epätoivoisen raivoisena tanssi vielä pari kierrosta.
-Lyhyeltä matkalta ammuttiin viimein yhdestoista laukaus, jonka luoti
-tunkeutui lavan taakse sattuen arempiin paikkoihin ja teki lopun sen
-tuskista.
-
-Jaki kaatui oikealle kylelleen. Tultuamme sen luo koki se viimeisen
-kerran nousta ylös, ja kuoli sitten kuolemanvärähdyksittä.
-
-Yhteisvoimin käännettyämme sen luonnolliseen makuuasentoon piirsin minä
-siitä kuvan kahdelta puolelta. Komea otus se oli. Etuhampaat, jotka
-olivat kuluneet melkein ikenien tasalle, osoittivat että se oli vanha
-sonni. _Iskender_, muuan taglikeistamme, joka oli ollut mukana monilla
-jaki-jahdeilla, sanoi sonnin olevan noin kaksikymmenvuotiaan, ja että
-villijaki elää keskimäärin kuutta vuotta vanhemmaksi kuin kesy, jota
-kahdenkymmenen ikäisenä pidetään ikäloppuna.
-
-Turkki oli muhkea, tiheä ja tasainen, ja alasriippuvat kylkiripsut niin
-paksut, että muodostivat todellisen alustan jakin ollessa pitkällään ja
-tuntuivat riittävän suojaamaan Tibetin tuimilta talviltakin. Väri oli
-aito musta, mutta selän kupeet vivahtivat hieman tummanruskeaan. Sarvet
-ovat tavattoman vankat ja pelottavat terävien kärkiensä vuoksi. Tiheät
-villaripsut viiltävät maata eläimen seistessä ja muodostavat, kuten
-sanottu, pehmeän alustan sen ollessa pitkällään.
-
-On itsestään selvää, että tuommoinen eläin on kuulumattoman raskas.
-Vain vaivoin saimme päätä nostetuksi, ja kun nyletty nahka piti hilata
-pitkällään olevan kameelin selkään, tarvittiin siihen neljä miestä. Pää
-sai olla nahassa kiinni, leirissä kun paremmin joudettiin sitä
-päästelemään.
-
-Aivan hämmästyttää, että niin suunnaton eläin saattaa elättää itseään
-ja kehittyä niin väkeväksi näiden ylämaiden kurjilla laitumilla,
-laitumilla, joilla heinä talvella on kuollutta ja kuivettunutta ja
-kesälläkin niin kovaa ja karvasta, että karavaanieläimemme vain nälän
-pakosta söivät sitä.
-
-Tämä kuninkaallinen eläin ei herätä huomiotamme yksin kokonsa, vaan
-senkin vuoksi, että se yksinään kuolevaisista uhmailee kaikkia maan
-korkeuksia, alimpia pakkasasteita, ankarinta ilmanalaa, rajuimpia
-lumi- ja raemyrskyjä. Villijaki pitää kaikkia näitä pikkuseikkoina,
-aivanpa tuntuu nauttivan, kun rakeet sen selkää ruoskivat. Tyynenä se
-syö laitumella aivan kuin ei mitään olisi hätänä, kun lumimyrsky kietoo
-sen valkoisiin pilviinsä. Ainoa mikä ei ole sille mieleen on kesän
-päivänpaiste. Jos päivä tuntuu siitä liian lämpimältä, kylpee se
-lähimmässä purossa tai kiipee ylös jäätikkö-alueelle ja ijäisten
-lumikenttien raikkaille lakeuksille. Siellä tuottaa sille erikoista
-mielihyvää jauhonhienossa firnilumessa piehtaroiminen ja lepääminen.
-
-
-
-
-23.
-
-TAPAAMME TAAS IHMISIÄ.
-
-
-Matka suuren järvi-ylätasangon poikki kävi hyvin pitkäksi ja hyvin
-onnettomaksi karavaanillemme. Marssittiin yhä itää kohti. Suolajärvi
-toisensa jälkeen aukeni tiemme vierellä eikä niistä näyttänyt loppua
-tulevankaan. Laidun yhä niukkeni ja yksi karavaanieläin toisensa
-perästä kaatui voimattomana.
-
-Nyt tarkastettiin eväsarkkuja. Tuloksena oli, että meidän oli tästä
-puoleen säästellen elettävä. Jauhot, leipä ja tee mahdollisesti vielä
-riittivät kuukaudeksi, mutta meitä oli yksitoista miestä, emmekä
-tienneet kuinka pitkältä oli lähimpiin ihmisasuntoihin. Vain yksi
-lammas oli jälellä. Pahimmassa tapauksessa saisimme elää jakin lihasta.
-Puolitoista kuukautta oli kulunut siitä, kun läksimme asutuilta
-seuduilta, ja kaikki ikävöivät nähdä ihmisiä, olivat ne sitten minkä
-näköisiä hyvänsä. Marssiessamme _syyskuun 12 p._ menetimme yhden aasin.
-Keltainen hevonen, joka oli suorittanut tehtävänsä hyvin ja kantanut
-molempia tieteellisiä kojeita sisältäviä arkkujani aina Koriasta asti
-Lop-norin kautta Khotaniin ja sieltä tänne saakka, kuoli leiripaikassa
-ja kaksi aasia samoin. Poloisista eläimistämme alkoi tulla aivan loppu.
-Ei sitä päivää mennyt jottemme olisi kadottaneet paria niistä ja niiden
-ruumiit, jotka ylätasangon ohuessa, puhtaassa, kylmässä ilmassa eivät
-mätäne, vaan ainoastaan kuivuvat kokoon, viruvat nyt siellä osoittaen
-tietä mistä olimme kulkeneet.
-
-Tilamme alkoi käydä vähän arveluttavaksi eläinten surkastumisen vuoksi.
-Se muistutti paljon 1895 vuoden aavikkomatkastamme. Kuten silloin,
-hupeni nytkin karavaani kokoon. Kuten silloin, tähystelimme nytkin joka
-päivä itään keksiäksemme huojennusta epäsuotuisissa maasuhteissa. Mutta
-vedestä meillä ei nyt ollut ollenkaan puutetta, ja vaikka kaikki
-eläimet nykertyisivät, tokihan itse pääsisimme ihmisten ilmoille.
-Parissa kohti oli laidun melkoisen hyvä. Päätimme sen vuoksi uhrata
-vielä päivän eläinten vuoksi. Nytkin sopi levähdys hyvin, sillä
-varhaisesta aamusta saakka satoi rakeita, lunta ja tuuli kovasti.
-Miehet istuivat kuten tavallisesti piirissä tulen ympärillä ja
-paikkailivat ryysyisiä vaatteitaan ja satuloita Emin Mirzan lukiessa
-heille ääneen. Huonoimmalla kameelilla oli suuret lyöttöhaavat
-takakoipien polkutyynyissä. Sille tehtiin sen vuoksi khulanin nahkasta
-pari sukkia, jotka ommeltiin kiinni ja kävivät sille mainiosti.
-
-Meillä oli nyt vain 8 käyttökuntoista hevosta, kaikki nälkääntyneitä ja
-laihoja. Ainoastaan minä sekä Islam ja Parpi Baj ratsastimme, muiden
-täytyi astua. Kameeleista oli pari huonoa. Muut kestivät hyvästi.
-Koirat jaksoivat mainiosti ja pitivät hyvänään kaatuneiden eläinten
-lihaa.
-
-Vain viisi kameelia yllätti _syyskuun 23 p:n_ leirin. Se, jolla oli
-khulanisukat, oli kaatunut. Miehet olivat silloin teurastaneet sen ja
-ottaneet huostaansa parhaat palat, jotka olivat hyvin tervetulleet
-lisänä ruokavaroihimme. Eläimet olivat niin näännyksissä, että meidän
-täälläkin täytyi päivä pysähtyä.
-
-Astuessani aamulla ulos näin suureksi mielipahakseni ratsuhevoseni
-makaavan kuolleena teltan vieressä. Kuusitoista kuukautta se oli ollut
-kerallani, ei ollut koskaan kompastunut eikä kaatunut ja oli sen vuoksi
-ollut erinomainen karttatöihini nähden. Khotanissa se oli saanut levätä
-neljä kuukautta Liu Darinin tallissa ja näytti sen "kuurin"
-suoritettuaan englantilaiselta täysiveriseltä hevoselta. Mutta nyt se
-oli viime aikoina laihtunut, käynyt surkeaksi, takkuiseksi ja tylsäksi.
-Sen perästä minä ratsastin eräällä pienellä mustalla hevosella, jonka
-olimme ostaneet Koriasta ja joka oli ollut kerallamme Lop-norissa.
-
-Jäniksiä koikki yleiseen leirin lähistössä ja muutamia ammuttiin
-syötäväksi.
-
-Levähdimme seuraavan päivän lumimyrskyssä. Karavaanissa oli nyt
-5 kameelia, 9 hevosta ja 3 aasia sekä 11 miestä. Useimmat eläimistä
-tekivät kuoleman kanssa tuttavuutta. Taglikeista oli Iskender sairaana
-ja oli hänellä yksin oikeus ratsastaa aasilla. Emin Mirza sai sitä
-vastoin astua, kun hevosensa ei kyennyt häntä kantamaan. Leirissä n:ro
-30 saivat hevoset viimeisen kerran maissia. Sen perästä ne saivat joka
-aamu annoksen vanhaa leipää ja mitä itse saivat irti kehnosta
-laitumesta. Minulle ja miehille paistettiin leipää kahdesti päivään,
-eikä meillä polttoaineista ollut puutetta: jakin lantaa oli yhä
-viljalti.
-
-_Syyskuun 27 p:nä_ kulettu taival _leiriin n:ro 35_ asti oli 27,5 km.
-Tänään odotimme mieltäkiinnittävää päivämatkaa, sillä nyt oli taas
-mentävä Arka-tagin yli ja jätettävä taaksemme Pohjois-Tibetin ylänkömaa
-hedelmättömine, kupinmuotoisine suolakenttineen. Tiesimme että
-koillisessa oli läpipäästävä sola; olin näet levähdyspäivänä lähettänyt
-tiedustelijan, joka oli palannut ilmoittaen, että maasuhteet olivat
-mukavat.
-
-Laskeutuessamme eräänä päivänä vuoren solasta tasaiseen laaksoon näimme
-tavattoman suuren jakikarjan laitumella vuoren juurella. Islam ajaa
-karautti sinne ja ampui karjaan, joka samassa hajaantui. Useimmat
-pakenivat vuorille, toiset törmäisivät taajassa ryhmässä suoraan minua
-ja Emin Mirzaa kohti. Meillä ei ollut asetta minkäänlaista ja olipa jo
-sydän vähän kuin kintaan peukalossa, kun hirviöt näyttivät aikovan
-käydä päälle. 47 niitä oli ja etumaisena ryntäsi kaunis sonni. Pieni
-vasikka ja viisi vanhaa sonnia hölkkäsi perästä minkä jaksoi.
-Viimeisenä tuli Islam nelistä laskien. Karja oli tomupilven peitossa.
-Niiden sorkkien kapse kävi yhä lujemmaksi. Tuokion näytti kuin koko
-joukko tuossa paikassa olisi päällämme kuin lumivyöry.
-
-Eivät ne kuitenkaan näyttäneet meitä vielä huomanneen. Vasta sadan
-askeleen päässä johtaja meidät älysi ja pyörsi koko pataljoonan kera
-toiseen suuntaan. Täten sai Islam tilaisuuden heittäytyä hevosen
-selästä ja pistäytyä väijyksiin. Voiton ja tappion kaupalla laski hän
-luodin keskelle rypäjästä. Luoti kävi muutaman sonnin etujalkaan.
-
-Eläin syöksyi raivosta mieletönnä suoraan ampujaa kohti. Islam ponnahti
-satulaan ja karkuutti pakoon niin kovasti kuin hänen tuiki uupunut
-hevosensa pääsi. Vaikka jaki juoksi vain kolmella jalalla, niin se
-kuitenkin parissa minuutissa tavotti vihollisensa. Mutta juuri kun se
-aikoi ottaa hevosen miehineen sarviinsa keikkumaan, kääntyi Islam
-satulassa päin ja tähtäsi, siinä hädässä kuitenkaan ehtimättä pidellä
-pyssyä kyllin tyynesti. Mutta jaki oli siksi lähellä, että tuskinpa
-saattoi syrjään ampua, ja luoti, käyden sydämmen tienoille, teki
-kerralla lopun vaarallisesta leikistä.
-
-Noin 8 vuotias sonni se oli. Sen kieli ja liha olivat sitä
-tervetulleemmat arkkuihimme, kun jauho- ja riisivarastomme alkoi olla
-lopussa. Jollei luoti olisi sattunut, olisi Islam varmasti ollut mennyt
-mies. Villijakin metsästys ei aina ole yhtä onnellista.
-
-Käännyimme nyt koillista kohti, menimme taas Arka-tagin yli ja tulimme
-mongolien asumaan Tsajdamin maakuntaan. Merkkejä ihmisten olosta
-lähitienoilla alkoi nyt näkyä yhä enemmän. Laskeuduimme avaraan
-laaksoon, jossa oli runsaasti hyviä laitumia ja jonka poikki juoksi
-pieniä puroja; viljalti oli siellä myös khulaneja. Näimme laumoja,
-joissa oli eläimiä 80:stä 200:teen. Ne liikkuivat kuin armeijat pitkin
-vuoren rinteitä.
-
-Keskipäivän tienoossa tehtiin löytö, joka oli sitäkin merkillisempi:
-3 kameelin ja 6 hevosen jälet, siis koko karavaanin, joka oli mennyt
-luoteesen. Hetkisen perästä tapasimme yksinäisen matkamiehen jälet,
-jotka menivät päinvastaiseen suuntaan. Jälet saattoivat taglikien
-puheiden mukaan olla korkeintaan 5 päivän vanhat. Kaikissa tapauksissa
-ei meillä pitänyt olla pitkältä ihmisten asunnoille. Olimme saaneet
-uutta virikettä, miehet tähystelivät uusia jälkiä ja milloin tahansa
-saatoimme odottaa tapaavamme mongoleja tai karjalaumoja.
-
-Jännityksellä odottaen tarkastelimme kulkiessamme _lokakuun 1 p._
-kaikkia ihmisten lähellä oloa osoittavia merkkejä. Näimme tulisijan,
-muutamia teltan kapuloita ja kameelin lantaa. Mutta sitten Islam Baj
-huomasi muutamia jakeja, jotka söivät vastassa olevan kallioseinän
-juurella. Hän hiipi varovasti kantaman päähän. Kolmannen laukauksen
-pamahdettua tyhjiin tuli suureksi hämmästykseksemme ja iloksemme, vanha
-mummo juoksujalassa hoilottaen ja huiskuttaen käsiään. Ymmärsimme heti,
-että ne olivatkin kesyjä jakeja ja että nyt lopultakin 55 päivän
-yksinäisyyden perästä olimme yllättäneet ihmisten olinpaikkojen
-äärimäiset reunat.
-
-Vähän matkan päässä näkyi mummon teltta. Sen lähelle asetuimme nyt
-leiriin.
-
-Lähitienoilla olivat hänen jakinsa, vuohensa ja lampaansa laitumella,
-ja varsinkin viimeksi mainitut saattoivat veden valahtamaan
-kielellemme.
-
-Keskustelumme ämmän kanssa oli voimannäytös kaunopuheliaisuudessa. Hän
-ei tiennyt luonnollisesti olimmeko lintuja vai kaloja, eikä meistä
-kukaan ymmärtänyt mongoliankieltä. Parpi Baj muisti yhden sanan, "bane"
-(oli), ja minä osasin kolme kartoilla tavallista sanaa "ula" vuori,
-"gol" joki ja "nor" järvi.
-
-Mutta eipä ollutkaan helppo saada mummoa näiden neljän sanan avulla
-käsittämään, että me ennen kaikkea halusimme ostaa lampaan. Minä aloin
-sen sijaan määkiä kuin pässi ja näytin hänelle kiinalaista
-kahdenliangin rahaa, ja hän ymmärsi minut. Saimme todellakin tuoresta
-lampaan lihaa illaksi.
-
-Mieheni loistivat riemusta. Nyt oli loppunut tuo yksinäinen ja raskas
-elämä korkeilla ylätasangoilla, nyt ei meidän enää tarvinnut elää
-näppiä nuollen ja sitkeällä jakin lihalla. Ehkäpä voisimme täällä
-paikkailla kerran niin upean karavaanimme pirstaleita.
-
-Viittomapuheen avulla saimme selville, että mummon mies oli mennyt
-"ulalle" (vuorille) "bokia" (jakeja) ampumaan, mutta tulisi kotiin
-ennen "närin" (auringon) laskua.
-
-Ahmustaessamme illalla tuoretta, maukasta lampaan lihaa tuli ukko
-kotiin ammuttua jakia kiskoen. Hämmästyi hän hieman vieraita teltassa
-nähdessään, mutta hän oli järkevä mies ja otti asian tyynesti. Hänen
-nimensä oli _Dortje_.
-
-Dortje oli aito mongolin perikuva, pieni päivettynyt ukko, jolla oli
-kasvoissa tuhansia ryppyjä, pienet silmät, ulospäiset posket, parta ja
-viikset ohuet ja suorrukkeiset. Yllään oli hänellä turkki ja
-nahkahousut ja jalkoihin oli kääritty huovan kappaleita; päässä oli
-pieni huopainen patalakki.
-
-Viivyimme ensimäisten mongolien luona koko seuraavan päivän, mutta ei
-meidän siltä tarvinnut toimettomina olla. Ensinnäkin ostimme kolme
-pientä hyvässä lihassa olevaa hevosta sekä kaksi lammasta matkalle.
-Huonoimmat eläimistämme, niiden joukossa kaksi laihtunutta kameelia,
-erotettiin pois. Vuohen maito oli ainoa mitä mongoleilla oli
-tarjottavana, mutta se olikin erittäin tervetullutta. Itse ihastuivat
-he ikihyviksi saadessaan vähäsen määrän teetä ja leipää.
-
-
-
-
-24.
-
-TANGUUTTILAIS-ROSVOJA.
-
-
-_Lokakuun 3 p._ läksimme taas matkaan koillista kohti vanha Dortje
-oppaanamme. Matka kävi Tsajdamin aavikon tapaisten arojen ja
-rämeikköjen poikki, usein hengenvaarallisia polkuja äkkijyrkänteiden
-sivuitse. Tapasimme tiellä mongolilaisen ratsastajaparven, joka oli
-matkalla Dortjen kodin luona oleville vuorille ampumaan jakeja talven
-varalle.
-
-Pitemmän aikaa levätessämme muutamassa mongolileirissä, mikä oli ylen
-tarpeellista sekä meille että kuormaeläimillemme, saivat Hamdam Baj ja
-kaikki taglikit pyynnöstään eron ja aikoivat mitä pikimmin palata
-Tjimen-tagin yli taas maahansa.
-
-Kestämiensä vaivojen vuoksi ja moitteettomasta palveluksestaan he
-saivat palkkamääränsä kahdenkertaisena, suuren varaston ruokavaroja,
-muutamia lampaita sekä hylätyt eläimemme, joiden piti saada toipua
-vähän ennen lähtöä.
-
-Toinen puuha, mikä kysyi sekä aikaa että huolta, oli uuden karavaanin
-kuntoonpano. Mongolien käsitettyä että tarvitsimme hevosia tuli heitä
-joka päivä myötäänsä tarjoomaan hevosiaan telttani aukolle. Eivätkä he
-kohtuuttomia hintoja pyytäneet. Ratsastaessamme edelleen itään päin oli
-meillä 20 uutta, tervettä ja uhkeata hevosta.
-
-Mutta useimmille niistä piti olla kuormasatulat. Vanhat olivat tietysti
-jääneet sinne, minne kaatuneet eläimemmekin -- Pohjois-Tibettiin. Parpi
-Baj oli mestari tässä ammatissa, tarveaineita hankittiin mongoleilta ja
-miesten teltan edusta muuttui satulamaakarin työpajaksi.
-
-Minä puolestani tutkin päivät päästään kieltä ja tiedustelin
-mongoleilta seudun maantietoa, ilmanalaa, elämäntapoja, uskontoa j.n.e.
-Useimmat heistä olivat olleet _Hlasassa_ (Lassa) ja tiesivät kertoa
-monta huvittavaa juttua tästä kaupungista ja sinne menevästä tiestä.
-
-Iltahämyssä tulee kiire, kun eläimet on vaalittava. Naiset avaroine
-huopahattuineen ja pitkine palmikoineen juoksevat hyörien ympäriinsä
-lihavien tammojen ja määkivien uuhien joukossa, ja miehet ajavat
-karjoja kylään pitkäkarvaisten mustien koirien pitäessä kauheata melua.
-Palvelijani lopettavat päiväntyönsä, kokoontuvat tulen ympärille
-syömään, ja Emin Mirza lukee ääneen heille _Imam Djafer Sadikin_
-"teskerehiä" (aikakirjaa).
-
-Kokonaisuudessaan se oli koko lailla miellyttävä kuva mongolien
-kotielämästä. Tulet loistivat puoliavoimissa teltoissa. Nautimme täysin
-siemauksin hyvää tekevää lepoa ja meistä tuntui kuin olisimme palanneet
-kesäntapaiseen ilmanalaan matkoiltamme äänettömillä, paljailla
-vuorilla. Saatoimme nyt liikkua tässä ohuessa ilmassa tuntematta
-hengenahdistusta. Mutta korkeus meren pinnasta olikin vain 2,815 m.
-
-Vaikka seurassani olevat muslemit sydämmensä pohjasta halveksivat
-mongoleja ja pitivät heitä metsäläisinä ja pakanoina, sopivat molemmat
-puoluelaiset kuitenkin mainiosti ja kokivat ymmärtää toisiaan. Saattoi
-nauraa katketakseen nähdessään Dortjen aivan vakavana mitä
-hullunkurisimmilla kasvojen sävyillä ja eleillä koettavan saada
-muhammettilaisia käsittämään mitä hän tarkoitti. Hän kirkui kuin
-kuuroja olisi haastatellut, väänsi kasvojaan aivan kuin ne olisivat
-guttaperkasta olleet, lenteli ja hyppäsi kuin hullu. Ja kun asia
-lopultakin valkeni kuulijoille, oli hänen ihastuksensa rajaton. Hän
-seisoi nauraa hohottaen ja nyykyttäen pitkän ajan kuin kiinalainen
-posliiniukko.
-
-Auringon noususta saakka vallitsi _lokakuun 12 p._ leirissä sama
-häärinä, huuto ja juokseminen kuin tavallisesti uutta karavaania
-järjestäessä. Taakkoja punnittiin ja ryhmitettiin parittain
-hevosilleen. Arimpia arkkuja kantoivat tyynet hevoset, karkeampia
-kaluja, telttoja ja ruokavaroja rajut. Koko auli, päällikkö etunenässä,
-oli liikkeellä, ja kun tarvitsimme lisää nuoraa, toimittivat mongolit
-sitä, ja naiset antoivat meille maitoa kahdeksi kuukaudeksi.
-
-Hyvältä se karavaani näytti. Nopeasti mentiin taas itää kohti Dortjen
-tottuneesti johtaessa, ja mielihyvää minä tunsin nähdessäni ympärilläni
-vain lihavia, terveitä ja levänneitä hevosia, joiden nyt tuli auttaa
-meitä hyvä matka eteenpäin.
-
-Saavuttuamme _lokakuun 16 p._ Togde-golin mongolikylään sai vanha
-oppaamme Dortje palata yksinäisille vuorilleen ja villien jakiensa luo,
-sillä hän oli peloissaan, että eukko alkaisi kotona käydä vähän
-levottomaksi hänen viipymisensä takia. Hänen sijaansa otin erään
-nuoren, kookkaan ja vankkarakenteisen mongolin, _Loppsenin_, joka useat
-kerrat oli ollut Lassassa ja Sining-fussa ja tunsi seudun tarkoilleen.
-Hän oli parhaita palvelijoita mitä minulla koskaan on ollut, oli aina
-iloinen ja hilpeä ja elvytti minun mongoliankielen tietojani.
-
-Loppsen kertoi, että Koko-norin, suuren järven luona, jonka ohi meidän
-kohta oli kulettava, asui tanguutteja, jotka olivat tunnettuja rosvoja
-ja varkaita ja että meidän heidän maassaan myötäänsä piti olla
-varoillamme. Hän halusi tietää olimmeko hyvästi asestetut, ja
-nähdessään kolme pyssyämme ja viisi revolveriamme, rauhoittui hän
-melkoisesti.
-
-Näissä tienoissa elävät mongolit kuuluivat _Tadjenur_-heimoon. Heillä
-on aina yllään suuret nahkaturkit kuvevöineen, mutta he vetävät turkin
-vyöllä niin ylös, että se riippuu kuin pussi kupeilla. Semmoisena sitä
-pidetäänkin. Sivulla on heillä kannike veitsineen, piippuineen,
-tupakkamassineen ja pienine näpittimineen, joilla he kiskovat
-partakarvoja, kun nämä yrittävät kasvaa liian tiheiksi. Saappaat ovat
-suippokäret.
-
-Päässään he pitävät suippoja tai pyöreitä lakkeja, usein kuitenkin vain
-otsalle asetettua ja niskaan sidottua huopapalaa, tai ovat aivan
-avopäin. Tukka on tavallisesti lyhyeksi leikattu, sankka, ruskea tai
-musta. Kankipalmikot ovat Tsajdamissa paljoa harvinaisemmat kuin
-Khalkamongoleilla varsinaisessa Mongoliassa.
-
-Ihonväri on kuparinruskea alituisesta ulkoilmassa olosta, on siinä
-kuitenkin hyvä joukko likaakin; hampaat keltaiset ja pienet, mutta
-tuntuvat kauvan kestävän. Poskipäät ovat ulkonevat, nenä jotenkin
-litteä ja pieni, pää pallopyöreä, edestä litteä, parrankasvu hidas, ja
-hienot haivenet kehittyvät vasta neljännellä ikäkymmenellä usein hyvin
-harvaksi parraksi.
-
-_Oova-tögörukissa_ saimme ostaa pari säkkiä ohria, jotka olivat sitä
-mieluisempia, kun meidän oli pari päivää matkattava aavikkoseutuja.
-Niitä kulettamaan otettiin nuori tamma. Levähdyspäivänä toimitti Islam
-tarpeellisen puhdistuksen ja keittiöarkkujen tarkastuksen ja löysi
-silloin pussin kahvinpapuja ja pullon siirappia. Kahvi oli mieluinen
-vaihetus teen kera ja siirappi kelpaa jälisteeksi päivällisen perään.
-
-_Lokakuun 23 p._ kääntyi tiemme koilliseen ja meidän oli nyt mentävä
-Tsajdamin keski-aavikkovyön yli. Kasvisto harveni ja taukosi kohta.
-Maa, paljas ja autio, nyhermäinen ja kostea, loisti usein valkoisena
-suolasta, ja taas leveni eteemme kolkko aavikkomeri.
-
-Khara-ussu joki (Musta joki), jonka yli meidän piti mennä, oli niin
-tulvillaan ja sen liejupohja niin petollinen, että meidän täytyi kolme
-päivää olla yhdessä kohti veden laskeutumista odottaen.
-
-Minkä vuoksi tämä este piti tulla tielleni! Aloin käydä
-kärsimättömäksi, sillä nyt ikävöin kotiin, ja jokaisen päivänmatkan,
-minkä jätimme jälkeemme, minä laskin voittomaaksi, askeleeksi eteenpäin
-tiellä, joka vei isänmaahan. Puoleen vuoteen en ollut saanut mitään
-tietoja sieltä. Olin yksinäni enemmän kuin kolme vuotta, aina yhtä
-yksinäni tämän rajattoman mannermaan sydänseudussa, jonka rannikot
-tuntuivat minusta yllättämättömiltä.
-
-Minua huvitti nyt erikseen joka ilta laskea, kuinka monta kilometriä
-olimme päivän kuluessa kulkeneet, ja sitten vähentää ne niistä
-tuhansista, jotka vielä erottivat meidät etäisestä päämaalistamme --
-Pekingistä. Kara-ussusta oli meillä vielä 2,025 km sinne. Kuinka
-äärettömän paljon kärsivällisyyttä tarvittiinkaan voittaakseen tätä
-matkan pituutta, mitkä kohtalot meitä odottivatkaan ennenkuin
-uupuneilla hevosillamme olimme ratsastavat porttien läpi äärimäiseen
-Idän pääkaupunkiin!
-
-_Lokakuun 25 p:vän_ aamuna oli vesi viimeinkin laskeutunut siksi
-paljon, että saatoimme mennä yli. Arkut sidottiin mahdollisimman ylös
-ja kutakin hevosta talutettiin erikseen. Lieju kävi yhä vetelämmäksi
-kunkin eläimen yli mennessä, ja viimeiset vajosivat syvimmälle. Mutta
-kaikki kävi kuitenkin onnellisesti. Oikealla rannalla pantiin kuormat
-taas kuntoon. Polku kulki melkein suoraan koillista kohti autioita
-seutuja.
-
-Maa-ala ei ollut erittäin ratsastajaa miellyttävä. Maa oli enimmäkseen
-kuivaa, ruskeanharmaata savea, suolasekaista, kovaa ja haurasta kuin
-tiili, ja lukemattomine kuoppineen ja pikku myhkyröineen se näytti
-näkkileivältä. Lentohiekkaa ei sitä vastoin ollenkaan ollut.
-
-Tsajdamin erämaa on jokseenkin kaita ja 25 kilometriä ratsastettuamme
-tapasimme seutuja, joissa oli kasvullisuutta. Vettä ei kuitenkaan ollut
-leiripaikalla, jota nimitettiin _Tsakhatsakiksi_. Loppsenin
-kehotuksesta olimme kuitenkin siltä varalta ottaneet mukaan muutamia
-vedellä täytettyjä vuohennahkoja.
-
-Meillä oli nyt 200 ruotsin peninkulmaa jälellä Pekingiin.
-
-_Lokakuun 28 p._ noudattelimme Kurlyk-norin rantaa. Olimme yksinämme
-näissä erämaissa. Ei elämää minkäänlaista näkynyt. Vain siellä täällä
-ilmaisi hevosen luuranko, että tie oli käytetty. Aina Tengelikistä
-lähtien emme olleet tavanneet edes ratsastavaa mongolia, ja Loppsen
-sanoi, että kuta etemmä tulemme itään, sitä enemmän tanguuttilaiset
-rosvot maata häiritsevät.
-
-Polku kulki _lokakuun 30 p._ hiekka-aavikolla, jossa oli pieniä
-hiekkasärkkiä vaihdellen soiden ja arojen kanssa. Loppsenin iloinen
-luonne oli nyt kokonaan hävinnyt. Äänetönnä ja synkkänä hän istui
-satulassaan, katseli herkeämättä tietä eteenpäin ja höpisi koko
-päivän rukousta "on mane padme hum". Tiedusteltuani syytä hänen
-synkkämielisyyteensä hän puisteli päätään sanoen nyt lähestyttävän
-vaarallisia seutuja. Pari mongolia, joita hän oli tavannut viimeisessä
-levähdyspaikassa, oli kertonut, että tanguuttilais-rosvot muutamia
-päiviä sitten olivat olleet Kurlyk-norissa ja varastelleet hevosia.
-
-Hän pyysi meitä pitämään kaikki tuliaseet saapuvilla, sillä vaikkapa
-emme tanguutteja tapaisi tiellä, olisi niitä vuorilla, mistä voisivat
-nähdä meidät ja yönuotioittemme ohjaamana parhaimmassa tapauksessa
-varastaa hevosemme. Kolme kivääriä ja viisi revolveria pantiin sen
-vuoksi latinkiin ja jaettiin ne ynnä riittävä määrä patruuneja
-miehille.
-
-_Sorgotsun_ luona oli seutu kuitenkin äänetön ja autio. Ei näkynyt
-tulia arolla eikä vuoren juurella, ei ihmisten jälkiäkään. Tunsimme
-itsemme täysin rauhallisiksi, mutta hevoset tuotiin hämärässä takaisin
-leiriin ja aijottiin ne vasta päivän koittaessa laskea taas laitumelle.
-Koiramme olivat muutoin oivallisia yövartijoita ja varoittivat
-pienimmänkin epäluulon alaisen äänen kuullessaan.
-
-Illat ja yöt olivat nyt säkenöivän kirkkaat, tyynet ja kylmät. Jo
-neljän aikaan jääti musteen kynässäni ja minun täytyi huokumalla
-sulattaa sitä. Vanha kashgarilainen turkkini, joka oli maannut
-käyttämättä lähes vuosikauden, otettiin taas esiin. Kiehuva tee oli
-tervetulleempaa kuin koskaan, ja joka ilta sai Islam paistaa minulle
-vehnäpullan.
-
-Pieni rautapeltinen kamiini, joka huopaan ommeltuna oli ollut mukana
-koko matkan, tuli nyt hyvään tarpeesen. Koettelimme nyt sitä ensi
-kerran. Se asetettiin maahan telttaan. Putki nuorittiin teräslangalla
-kiinni etumaisen telttatangon vaskihaarukkaan, niin että se kurkisti
-ulos teltan aukosta. Ja nyt viritti Islam alle tulen kuivista oksista
-ja risuista, niin että paukkui ja ratisi laitoksen ympärillä. Ihana
-tuuma!
-
-Lämmintä, suloista ja hauskaa oli nyt sisällä. Viihdyin siellä yhtä
-hyvin kuin kammarissani Tukholmassa. Jolldashkin piti tuumasta, vaikka
-se alussa höristeli korviaan, kun kuivat oksat ratisivat niin että
-kamiinin pelti helisi.
-
-Yöllä sai tuli sammua itsekseen, jolloin telttaan taas tunkeutui
-jäätävää kylmää. Mutta mitäpä siitä! Minä nukuin jo turkkeihini
-kääriytyneenä, joista vain nenä pisti esiin. Illallisesta oli minulla
-aina teekuppi päänalukseni vieressä, mutta mitä siitä jäi jälelle, oli
-aamulla jääkönttänä.
-
-_Lokakuun 31 p._ tulimme vedettömään seutuun. Ainoassa kaivossa minkä
-löysimme oli vesi suolaista. Toinen vaara uhkasi täällä hevosiamme.
-Auhdossa, pehmeässä maassa näkyi lukuisia karhun jälkiä; karhut
-kuuluvat näet tulevan tänne vuorilta marjoja syömään. Loppsen kehotti
-meitä pitämään hevosia silmällä, sillä karhuilla oli tapana olla
-lymyssä pensaiden takana ja käydä hevosten kimppuun. Täälläkin
-pidettiin sen vuoksi hevoset kammitsassa telttojen välissä, sitten kuin
-olivat muutamia tunteja syöneet.
-
-Meillä oli nyt muutoin joka yö kaksi vartijata, joita joka toinen tunti
-vaihdettiin. Pysyäkseen valveilla ja vakuuttaakseen meitä toisia,
-etteivät he olleet nukkuneet, oli heillä käsky tuon tuostakin rummuttaa
-paria kastrullia sopivamman kalun puutteessa. Laulaa saivat he niin
-paljon kuin tahtoivat estääkseen unta, ja monesti herätessäni keskellä
-yötä kuulin heidän yksitoikkoisen, alakuloisen muhammettilaisen
-laulunsa. Mutta kun päivä koitti, käsittivät he asian tyyneltä kannalta
-ja uskoivat koirien valppauden riittävän meitä suojelemaan.
-
-Yö kului levossa ja rauhassa. Ei tanguutteja eikä karhuja kuulunut, ja
-pyssyt olalla jatkoimme matkaa koilliseen. Kohta katosi järvi näkyvistä
-ja me tulimme jotenkin leveään laaksoon, joka verkalleen nousi tien
-suuntaan. Molemmilla puolillamme oli nyt keskikorkeita vuoren harjoja
-särmikkäine, lumettomine huippuineen. Keskellä laaksoa kulki polku
-pensaiden ja viidakkojen välitse, pitkin nyt kuivilla olevaa uomaa,
-joka on seudun laskukanavana.
-
-Polulla näkyi aivan tuoreet karhun jälet, ja kun se oli juosta
-hölkyttänyt samaan suuntaan kuin me, pyysivät Islam ja Loppsen päästä
-ajamaan sitä ja katosivat niin pensaikkoon.
-
-Karavaani kulki oikealla olevan vuoren vieritse. Kun tie pyörähti erään
-kallion kielekkeen ympäri, pysähdyin minä Emin Mirzan kanssa tekemään
-havaintoja. Sitten me ajoimme kilpaa karavaanin luo ja lähestyimme
-juuri laakson keskikohtaa, kun noin tuntia myöhemmin hieman hämmästyen
-näimme Islamin ja Loppsenin tulevan hurjinta neliä meitä kohti pyssyt
-pään yli ja huutaen: "Tanguuttilais-rosvoja, tanguuttilais-rosvoja!"
-
-He ajaa karkuuttivat luoksemme, kintereillään 12 ratsastavaa
-tanguuttia, tomupilveen peittyneinä. Komensin tuokiossa karavaanin
-seisattumaan. Kuormahevoset pantiin muutamien tamariskipensaiden taakse
-vain yhden miehen vartioitaviksi. Aseet reilaan, patruunat varalle!
-Islamin, Parpin ja Loppsenin kera minä asettausin savikummun harjalle.
-
-Olimme kaikki laskeutuneet ratsuilta ja heittäneet turkit pois.
-Muslemit olivat niin hädissään, että vapisivat. Parpi oli ollut mukana
-eräässä hyökkäyksessä ennen, sillä hän palveli Dutreuil de Rhinsin
-luona, kun tämän päälle kaksi ja puoli vuotta sitten hyökättiin ja
-hänet murhattiin _Tam-buddan_ luona. Prshevalskijllakin oli ollut
-näissä seuduissa samanlaisia seikkailuja, ja minä olin sen vuoksi
-täysin selvillä aseman vakavuudesta.
-
-Tanguutteja oli kuten äsken sanottiin kaksitoista, ja Loppsen vakuutti,
-että heillä epäilemättä oli yhtä monta pyssyä kuin miestä. Meillä oli
-vain 3 pyssyä ja 5 revolveria, ja vihollisen ylivoima oli siis
-ilmeinen. Islam ja Loppsen olivat meidän parhaat ampujamme. Mutta
-tanguutit ovat kaikki varmoja ampujia, tähtäävät kauvan ja
-kylmäverisesti haarukan yli eivätkä laukaise ennenkuin ovat vakuutetut
-siitä, että laukaus sattuu.
-
-Kuinkahan meidän tämmöisissä oloissa kävisi? Revittäisiinkö karavaani
-rikki ja koko viimeisen matkan työt menisivät hukkaan?
-
-Ei toki! Ei tässä hätä ollut niin suuri kuin näytti. Kun rosvojoukko
-näki meitä olevan useampia ja kirkkaiden aseidemme välkkyvän auringon
-paisteessa, pysähti se äkkiä noin 150 askeleen päähän.
-
-Näimme tanguutit selvään tomupilven laskeuduttua. He vaihtoivat
-vilkkaasti ajatuksia, liikehtivät ja kirkuivat. Tuloksena heidän
-sotaneuvottelustaan lienee ollut se, ettei heillä ollut syytä hyökätä
-ennenkuin olivat saaneet selville meidän lukumme ja aseemme. Sillä
-välin odotimme kummulla. Minä polttelin tyynesti piippuani, mikä
-nähtävästi rauhoitti miehiäni.
-
-Tarkkasin tanguutteja tähystimelläni, joka aina oli käsillä. Muutaman
-minuutin neuvoteltuaan parvi pyörähti suoran kulman tehden oikeaan
-eteläisten vuorten juurelle, missä se jakaantui. Toinen puoli ratsasti
-kallioiden välissä kulkevaa solatietä, kun toinen taas jatkoi matkaa
-kahden pyssyn kantaman päässä yhtä rinnan meidän kanssamme noustessamme
-taas ratsuille ja tiheässä joukossa ratsastaessamme eteenpäin.
-
-Kuitenkin laakso kapeni ja tie kävi ahtaan kallioportin läpi. Tänne
-olivat tanguutit, pelkäsi Loppsen, kiiruhtaneet edeltä käsin
-asettuakseen kallioiden taa väijyksiin ja ampuakseen meidät maahan.
-Toista tietä ei ollut valittavana; takaisin kääntyminen ei tullut
-kysymykseenkään.
-
-Oli siis, jos mahdollista, ehdittävä ensimäisenä portille tai ainakin
-kulettava sen läpi ennenkuin tanguutit olivat ehtineet ottaa edulliset
-asemat. Heillä oli kuitenkin puolellaan se etu, että tarkoin tunsivat
-vuoren rotkonsa, salatiensä ja piilopaikkansa. Meidän hevosillamme
-muutoin oli raskaat kuormat, kun taas tanguutit olivat keveästi
-varustetut. He ennättivätkin nähtävästi edellemme, lähenivät vähitellen
-tietä, mutta katosivat sitten kallioiden joukkoon.
-
-Riensimme kallioporttia kohti niin nopeasti kuin hevosemme pääsivät,
-karavaanin oikea kylki ampujien suojaamana. Näimme sitten taas
-tanguutit. He olivat pysähtyneet eikä heillä näyttänyt olevan
-aikomuksena tehdä hyökkäystä. Ilman seikkailuja riensimme pyssyt
-vireessä hyvin ahtaan solan läpi tähystellen oikeanpuolisille vuorille.
-
-Toisella puolella laakso taas avartui ja miellyttävältä tuntui taas
-avoimelle maalle pääseminen. Loppsen oli siinä uskossa, että tanguutit
-olivat oikotietä menneet vuorten yli ajaakseen meitä takaa. He olivat
-nähtävästi olleet matkalla Kurlyk-noriin varastamaan hevosia, mutta
-kääntyneet takaisin luullen meiltä voivansa paremman saaliin siepata.
-
-Laakso kävi lopulta leveäksi kuin tasanko, ja 14 km marssittuamme
-asetuimme leiriin paikalle, jossa oli hyviä laitumia ja avonainen makea
-vesiallikko, johon vettä kumpusi lähteestä. Ruohokkokentän laidassa
-hevoset päästettiin irti ja ne saivat juoda kyllältään allikosta, mutta
-loitos ei niitä laskettu ja koko ajan vartioivat niitä _Kurban_ ja
-_Ahmed_, kaksi muslemia.
-
-Heti kun pimeni pantiin hevoset kammitsaan teltan lähelle ruohokkoon.
-Tuli, jolla päivällistä valmistettiin, pidettiin matalana ja kätkössä,
-jottei loimo kovin selvästi meitä ilmaisisi. Loppsen pelkäsi yötäkin,
-sillä tanguutit saattoivat helposti havaita meidät ollessaan itse
-heinikossa piilossa.
-
-Pilkkopimeässä kuulimme taas heidän äänensä. Yltympäri leiriä kuului
-joka taholta heidän kamala ulvontansa, muistuttaen hyeenojen tai susien
-ulvonnasta. Tässä oli viekkaus mielessä, mutta Loppsen tunsi sen.
-Heillä oli tapana, sanoi hän, tällä tavoin vaania, oliko heidän
-uhreikseen aijotuilla vahtikoiria vai ei.
-
-Jos tämä oli heidän tarkoituksensa, niin vastausta vaille he eivät
-jääneet, sillä koiramme haukkua säentivät vihaisesti koko yön ja
-syöksyivät allikolle, jonka läheisyyteen tanguutit nähtävästi olivat
-sitoneet hevosensa. Loppsen ei saattanut kylliksi voimakkain sanoin
-ilmaista vihaansa tanguutteja kohtaan yleiseen. He eivät olleet itse,
-tuumi hän, hituistakaan koiria parempia. Turkin helmat käännettyinä ja
-pyssy oikeassa kädessä he hiipivät kuin kissat kyyryssä pitkin maata.
-
-Mutta me pidimme varamme. Syöttöpaikan molemmille puolille pantiin
-vartijoita, jotka myötäänsä löivät rumpua ja lauloivat. Vain pari
-miestä sai nukkua kerrallaan. Melkein joka viides minuutti Parpi huusi:
-"khabärdar?" (onko vartija valveilla?), mutta Loppsen istui äänetönnä
-ja lämmitteli käsiään tulella.
-
-Sinä yönä ei ollut levosta sanottavaksi asti. Miehet tarsivat edes
-takaisin, hevoset polkivat tannerta ja hirnuivat, rummutusta
-kastrullilla ja huutoja kuului säännöllisten väliaikojen perästä, ja me
-olimme täydellisessä piiritystilassa. Mutta tanguuttien suunniteltu
-päällekarkaus meni myttyyn; he eivät saaneet meiltä yhtään hevosta
-varastetuksi.
-
-Tämmöinen oli siis tulomme khara-tanguuttien maahan. Olimme alun pitäen
-saaneet huomautuksen, että täällä piti liikkua silmät auki. Tanguutit
-ovat tunnetut rosvoiksi ja varkaiksi ja rosvoovat erikoisella
-mieltymyksellä rauhallisempia mongolilaisia naapurejaan. Kun nämä
-lähtevät temppelijuhlaan Kumbumin luostariin, ratsastavat he
-tavallisesti suurissa, hyvin aseilla varustetuissa joukoissa, sillä
-heidän täytyy pakosta kulkea tanguuttien alueen läpi.
-
-Luulen että mieheni pysyivät valveilla enemmän pelon kuin
-velvollisuuden tunnon vuoksi. Heidän oli käsky herättää minut, jos
-tanguutit alkavat ampua, ja pari kertaa herätessäni kuulin heidän
-ijankaikkisen "khabärdar'insa?" Pitempien väliaikojen syntyessä
-vartijahuutojen välillä, joihin kaikki muut miehet vastasivat,
-virittivät tanguutit hurjan konserttinsa.
-
-Auringon noustessa kyhäydyimme lähtemään. Tanguutit olivat silloin
-taas vetäytyneet tarpeellisen välimatkan päähän. Mutta heti kun
-karavaanimme läksi liikkeelle itää kohti, ratsastivat he meidän
-leiripaikallemme. Tyhjistä tulitikkulaatikoista, kynttilän paloista ja
-sanomalehtipapereista saivat he siinä selville, etteivät he olleet
-yksistään mongolien kanssa tekemisissä. Senpä vuoksi he luopuivat
-enemmästä takaa-ajosta.
-
-Muutamia päiviä sen jälkeen tapasimme erään ylhäisen
-tanguuttipäällikön, jolla oli punainen viitta valkoisine
-nahkareunuksineen, ratsastajaparven seuraamana. Hän kertoi että
-_Ten-karissa_ (Donkhurissa) on yksinäinen "venäläinen" (orus) rouva ja
-Si-ning-fussa kaksi tai kolme venäläistä. Aavistin heti, että hän puhui
-englantilaisista lähetyssaarnaajista, sillä kaikkia eurooppalaisia
-nimitetään Sisä-Aasiassa venäläisiksi.
-
-Kappaleen matkaa etempänä tapasimme suunnattoman _Dsun-sassak_-heimoa
-olevan mongolikaravaanin. Se oli ollut kymmenen päivää Ten-karissa
-talviostoksilla ja palasi nyt samaa tietä, jota me olimme tulleet.
-Nähtävästi on syksymyöhä sopivin aika pitkälle matkalle, sillä
-kesäaikaan sulkevat tien usein Bukhain-gol, Jike-ulan-gol y.m. joet.
-
-Luimme lähemmä 300 ratsastajaan, useimmat miehiä, monet varustetut
-pyssyillä, kaikki miekoilla. Mutta naisiakin kirjavissa tummansinisissä
-ja punaisissa puvuissa sekä puoleksi aikaisia lapsia oli jonossa.
-Heidän matkatavaroitaan: jauhoja, makaroonia, vaatteita, astioita,
-saappaita y.m. oli kulettamassa vähintäin 1,000 hevosta ja 300
-kameelia. Eläimet kulkivat taajoissa joukoissa ja nostivat liikkeelle
-läpipääsemättömiä tomupilviä. Kokonaisuudessaan se oli vilkas ja
-väririkas taulu. Meiltä meni kotvan aikaa ennenkuin saimme heidät
-sivuutetuksi. Alinomaa kuului huuto: "orus", kun he näkivät minut.
-Hyvinkin 150 pyssyä oli joukolla, todistus siitä kuinka epävarma
-tanguuttien maan läpi kulkeva tie itse asiassa on, kun niin vankka
-suojusväki täytyy olla eläinten ja tavarain vuoksi.
-
-Lähestyimme nyt ensimäistä kaupunkia, jonka olimme matkallamme
-Khotanista lähdettyä tavanneet. Sen nimi oli _Ten-kar_. Kyliä oli nyt
-yhä tiheämmässä, poppelien ja koivujen, lehtikuusten ja kuusten
-varjostamina, missä tuuli suhisi suloisesti ja tuttavallisesti. Liike
-vilkastui yhä enemmän, kiinalaisia, mongolilaisia, tanguuttilaisia
-ratsastajia tavattiin vähän väliä. Pieniä aasikaravaaneja, jotka
-kulettivat maaseututavaroita, kulki ohitsemme. Muulien vetämiä
-kaksipyöräisiä kärrejäkin nähtiin menevän samaan suuntaan. Rinteillä
-kävi sarvikarjoja laitumella ja kallion kielekkeillä komeili moni
-temppeli. Kaikki osoitti meidän lähestyvän kaupunkia. Kohta puolen
-päivän jälkeen vetäytyivät talot yhteen kadun ympärille, jolle me
-ratsastimme, ja sen toisessa päässä kohosi edessämme Ten-karin kivestä
-tehty kaupungin portti.
-
-Ratsastimme kaupunkiin, jonka pääkatua kohti talot suuntasivat
-omituisia etusivujaan. Mikä liike ja hälinä! Siihen tottumattomia kun
-olimme, löi se meiltä miltei korvat lumpeesen.
-
-Parpi Baj oli varhain aamulla saanut ratsastaa etukäteen kaupungin
-kuvernöörille viemään minun passiani. Hän oli nyt meitä vastassa
-kaupungin portilla tuoden lipun "venäläiseltä rouvalta", joka pyysi
-minun olemaan tervetullut hänen taloonsa. En pitänyt oikein sopivana
-lentää kuin pommi yksinäisen naisen luo, mutta päätin kuitenkin, ehkä
-enimmän uteliaisuudesta, käydä siellä vieraisilla.
-
-Hauskan kiinalaisen talon portilla tuli paljaspäinen nuori nainen,
-jolla oli silmälasit ja kiinalainen puku, minua vastaan ja kysyi mitä
-suurimmalla ystävyydellä: "Puhutteko englanninkieltä?" Kohta kun hän
-sai kuulla niin olevan laidan, oli keskustelu käynnissä. Hän esitti
-itsensä rouva _Reinhardiksi_, amerikkalaisnaiseksi; oli lääketieteen
-tohtori ja naimisissa hollantilaisen lähetyssaarnaaja Reinhardin
-kanssa, joka kuukaus takaperin oli matkustanut Pekingiin.
-
-Rouva Reinhard oli tavattoman vierasvarainen ja rakastettava. Minun ei
-tarvitse mainita, kuinka mieluisaa oli tavata henkilö, jonka kanssa
-saattoi puhella muistakin asioista kuin laitumista, hengenvaarallisista
-solista, villeistä jakeista ja kesystä karjasta. Se minua vain
-ihmetytti, että hänen miehellään oli ollut niin paljon rohkeutta, että
-oli jättänyt hänet yksin raa'an kansan keskeen Ten-kariin. Mutta
-lääketieteellisten tietojensa avuin hän oli onnistunut hankkimaan
-itselleen monta ystävää kansan seassa. Minä viivyin kaksi päivää
-Ten-karissa antaakseni hevospoloisten levätä.
-
-_Marraskuun 18 p._ sanoin hyvästit hyvälle emännälleni ja jatkoin
-matkaa "Kymmenen tuhannen kuvan temppelin" ohi Si-ning-fuun,
-ensimäiseen Kiinan tässä osassa olevaan kaupunkiin. Täällä oli
-karavaani kokonaan toisin muodostettava Kiinan olojen mukaan ja täältä
-piti uskollisten itä-turkestanilaisten palvelijaini palata kaukaisiin
-koteihinsa. Heidän tuli ratsastaa takaisin länteen päin valtatietä
-_Khamin_ ja _Korlan_ kautta.
-
-Kutsuin heidät huoneeseni ja tein tilin heidän kanssaan. Saatua
-selville kuinka paljon kullakin oli vaatimista lisäsin minä heidän
-palkkansa kahta suuremmaksi, mikä tietysti herätti yleistä
-tyytyväisyyttä. Mutta ei se liian paljon ollutkaan, sillä ilman heitä
-olisi matkani mennyt myttyyn. Sitä paitsi lahjoitin heille kaikki
-mongolilaiset hevoseni paitsi kahta, jotka me Islamin kanssa
-tarvitsimme, sekä ruokavaroja koko matkalle. Parpi Baj, joka oli
-suorittanut matkan ennen, tuli karavaanin johtajaksi ja sai hyvän
-revolverin sekä ampumatarpeita. Kaikki olivat tyytyväisiä ja
-kiitollisia, ja me erosimme hyvinä ystävinä niin monien yhdessä
-kestettyjen vaarojen ja seikkailujen perästä. Sitten he läksivät
-matkaan, ja minä toivon ja uskon, että he ovat päässeet kotiinsa yhtä
-onnellisesti kuin minä. Ystävämme Loppsen oli jo Ten-karissa sanonut
-meille jäähyväiset.
-
-Tämän kassaani tulleen syvän loven perästä laskettiin ja punnittiin
-jälellä olevat hopeaharkot. Ne tekivät 770 liangia ja piti niiden
-hyvästi riittää Pekingiin asti. Mutta meillä oli vielä pitkänlainen
-taival matkan päähän. Postikuriirit suorittivat sen 28 päivässä: meidän
-oli oltava matkalla 3 kuukautta.
-
-
-
-
-25.
-
-MÄÄRÄN PÄÄSSÄ!
-
-
-_Joulukuun 1 p:nä_ minä läksin uskollisen Islam Bajn kera Si-ning-fusta.
-Uudessa karavaanissa oli 6 muulia ja 3 miestä. Arkut nuorittiin kerta
-kaikkiaan taivutettuihin puukehyksiin, jotka sitten yksinkertaisesti
-nostettiin kuormasatuloihin, ja ainoastaan ne tavarat, joita joka ilta
-tarvitsimme, olivat helposti saatavissa. Mutta muulit juonittelivat ja
-äksyilivät ja muuan viskoi myötäänsä kuormaansa kunnes puukehys meni
-murskaksi.
-
-Pahimmat olivat kuitenkin miehet itse, jotka koko matkan jankuttivat ja
-noituivat, ja hyvilläni minä olin, etten ollut ottanut heitä
-palvelukseeni kuutta päivää kauvemmaksi. Tämän ajan kuluttua erotin
-sekä muulit että muulien omistajat ja vuokrasin kahdet suuret kärrit,
-saman muotoiset ja näköiset kuin itä-turkestanilaisetkin. Niihin
-ladottiin kaikki matkatavarat, laitettiin tunnelikatto ja pantiin
-pohjalle olkia ja mattoja. Kärrejä veti aisoihin valjastettu muuli ja
-kaksi hevosta nuorasta tämän edellä. Ajajina oli kaksi siivoa
-kiinalaista, jotka olivat käsittäneet, että jos hyvin asiansa
-suorittavat, saavat he runsaasti juomarahoja. Tämä oli sitä tärkeämpää,
-kun olin nyt ilman tulkkia ja minun täytyi tulla toimeen mitättömällä
-sanavarastolla, jonka olin ehtinyt koota.
-
-Kuusi päivää ajoimme mäkiä ylös ja alas, yli mukuraisten solien,
-jäätyneiden tai sulien purojen, päänkaupallisten siltain, ja ahtaita
-solateitä. Rattaat tärisivät ja rämisivät, hytkyivät ja vaappuivat, ja
-aivan kidutusta oli tämmöinen matkustus. Miehet astuivat eläimiään
-hoputtaen, ja joka kylään, jonka ohi ajoimme, oli heidän poikettava
-sanoakseen jotain jollekin tuttavalle tai ostaakseen ainakin
-leipäpalasen, jota sitten matkalla söivät.
-
-Tällä tavoin ehdimme viho viimein _Liang-tsheo-fuun_, erääsen Kiinan
-suurimpia kaupunkeja. Täällä, kuten useammassa paikassa ennen ja
-myöhemminkin tällä osalla matkaa, ottivat eurooppalaiset ja
-amerikkalaiset lähetyssaarnaajat, niissä useita nuoria naisia, minut
-mitä vierasvaraisimmin vastaan.
-
-Taas oli aavikkomatka edessäni. Päästäkseni _Ning-shaan_, lähimpään
-Pekingin tien varrella olevaan suureen kaupunkiin, oli minun kulettava
-Ala-shanin aavikon yli. Kameeleja täytyi sen vuoksi taas hankkia ja me
-onnistuimmekin, vaikka vasta kaksitoista päivää kauppaa hierottuamme,
-saamaan niitä.
-
-Liang-tsheo-fussa on sananlennätin-asema ja minä käytin tilaisuutta
-Shanghain kautta lähettääkseni sähkösanoman kuningas Oskarille
-ilmoittaen tulostani edelliseen kaupunkiin, ja oli minulla ilo itse
-joulunaattona saada onnentoivotusvastaus kuninkaalta.
-
-Liang-tsheo-fu on melkoinen kaupunki ja on siinä läheisine kylineen
-lähemmä satatuhatta asukasta. Kaupunkia ympäröi paksut muurit ja siihen
-johtaa neljä komeata porttia. Pääkadut ovat leveät, elämä niillä
-vilkasta ja kirjavata, rattaita, karavaaneja ja kauppiaita teuhaa joka
-nurkassa.
-
-Tein koko joukon ostoksia Tien-tsin-makasiinissa, joka oli kokonainen
-pasaasi komeine myymälöineen. Muun muassa ostin kaksi "shooloota" eli
-käsiuunia, jotka olivat pyöreän teekannun muotoisia ristikkokansineen.
-Ne täytetään tuhkalla ja niihin haudataan muutamia hehkuvia hiiliä,
-jotka pitävät shooloon lämpimänä vuorokauden. Ilman tätä käytännöllistä
-laitosta minä olisin matkalla Pekingiin useammassa kuin yhdessä
-tilaisuudessa palelluttanut käteni.
-
-Liang-tsheo-fussa vietin neljännen joulunaattoni tällä pitkällä
-matkalla ja iloitsin ajatellessani saavani ensi joulunaattoa viettää
-oman lieden ääressä syntymämaassa. _Joulukuun 24 p._ oli aina vaikea
-päivä. Ikävöin silloin enemmän kuin koskaan kotiin. Tänä vuonna se
-kului yhtä huomaamattomasti kuin tavallisetkin päivät. Minä olisin
-haetuttanut vuorelta joulukuusen, mutta lähetyssaarnaajat pitivät sitä
-pakanallisena tapana. Sen sijaan istuimme tarinoiden kamiinin ääressä
-kunnes minä aikaiseen ryömin turkkiloukkaaseni kylmään kirkkosaliin,
-joka minulle oli osoitettu asunnoksi ja missä lämpö jouluyönä
-laskeutui -15,8°.
-
-_Joulukuun 16 p._ saimme viimeinkin 3 miestä ja 8 kameelia. Vielä
-kerran ladottiin taakat pitkää matkaa varten. Meillä oli 465 km
-Ning-shaan.
-
-_28 p._ varhain aamulla läksimme matkaan, mutta emme olleet ehtineet
-etemmä kuin pohjoisen kaupungin portin ulkopuolella olevalle avoimelle
-paikalle, kun kaksi ryysypukuista kiinalaista tuli meitä vastaan alkaen
-vilkkaasti keskustella kameelinajajaimme kanssa. Toinen miehistä
-kääntyi sitten Islam Bajn puoleen ja tarjoutui sujuvalla turkinkielellä
-viemään meidät Ning-shaan viidestäkymmenestä taelista. Hän kertoi
-olleensa Kashgarissa ja Aksussa useita vuosia ja itsellään olevan
-yhdeksän komeata kameelia, paljon parempia kuin meidän.
-
-Tämä tilaisuus samalla kertaa saada oivallinen tulkki oli liian kallis
-antaaksemme sen mennä läpi käsiemme. Levähdimme keskellä tietä. Uudet
-miehet tulivat yhdeksän kameelinsa kera ja tunnissa oli kuormat
-muutettu.
-
-Tiemme Ning-shaan kävi laajan kierroksen tehden Ala-shanin aavikon
-poikki kaakkoon. Kameelit olivat mainiot, kulkivat tyynesti ja
-varmasti, ja miellyttävältä tuntui taas tuommoisella kestävällä ja
-muhkealla eläimellä ratsastaminen. Mutta hyvä oli tiekin kulkien kovaa,
-tasaista, ruohoista maata. Seudun asutus väheni kuitenkin vähitellen,
-kylät harvenivat, mutta vielä tapasimme aasikaravaaneja ja
-härkärattaita, jotka kulettivat maalaistavaroita kaupunkiin. Jo nyt
-leveni oikealle matalia hiekkasärkkiä: siinä oli aavikon reuna.
-
-Pienessä _Tjing-Janin_ kaupungissa viivyimme päivän, sillä
-kameelinajajat tahtoivat ostaa evästä itselleen ja eläimilleen
-aavikkomatkalle. Kuvernööri koki taivutella minua lähtemään suurta,
-eteläistä tietä Ning-shaniin. Siellä on ihmisiä, kaupunkeja ja
-majataloja. Pohjoisella tiellä en sitä vastoin olisi tapaava muuta kuin
-hiekkaa, olisinpa vielä vaarassa joutua mongolilaisten rosvojen
-hyökkäyksen esineeksikin. Mutta minä annoin vastata hänelle, että
-matkallani minua kohdanneet harmit olivat juuri Kiinan viranomaisten
-aikaansaamia ja että parempana pidän levähtää teltassani aavikolla kuin
-Kiinan majatalojen syöpäläisten seassa.
-
-Kun minä _tammikuun 1 p. 1897_ olin lähdössä Tjing-faniin, ei kai
-mandariini luullut voivansa laskea minua saamatta mielihyvikseen
-tuottaa minulle harmia. Kaksi kiinalaista, joiden piti seurata minua
-_Vang-je-fuun_, tulivat selittäen, etteivät he ole valmiit hevosineen
-ja eväineen ennenkuin parin päivän päästä. Minä vastasin heille, etten
-kuuna päivänä ollut pyytänytkään mitään saattuetta ja ettemme
-tuntiakaan odottaisi heidän vuokseen, annoin käskyn että karavaani oli
-kuormitettava ja läksin niin matkaan. Portin ulkopuolella pysähdytti
-meidät joukko miehiä palatsista (jamenista) selittäen, että meidän
-täytyi viipyä vielä yksi päivä, koska Mongolian passi ei ollut valmis,
-ja että heillä oli käsky pidättää meidät väkisin, jos kieltäydyimme.
-
-Karavaani sai odottaa portilla, kun minä moisesta julkeudesta
-suuttuneena läksin jameniin. Kuvernööri ei ottanut vastaan: hän oli
-"sairas". Roskaisessa hökkelissä ympäröi minut tusina oopiumia
-polttavaa kirjuria, jotka huusivat ja teuhasivat kaikki yhtaikaa. Kun
-he hetkeksi vaikenivat, viittasin minä Pekingistä saamaani passiin ja
-sanoin, että jos mandariini uskaltaa viivyttää minua täällä, ilmoitan
-minä Venäjän ministerin kautta hänen käytöksestään hallitukselle
-Pekingissä ja hän olisi menettävä arvonsa ja asemansa.
-
-Se naula veti. Tulkki tuli takaisin ja pyysi minut mandariinin luo
-päivälliselle, mutta sai vastauksen, että vaikka hänen herransa tulisi
-madellen maantietomussa karavaanin luo, niin minä en välittäisi hänestä
-niin paljoa, että sinnepäin katsoisin. Hänen oli silmänräpäyksessä vain
-toimitettava minulle passi ja molemmat ratsastajat.
-
-Kirjurit herkesivät nyt kohteliaiksi ja panivat oopiumipiippunsa pois.
-Tuota pikaa minä sain passin sekä ratsastajat ja esteettömästi
-saatoimme taas lähteä matkaan.
-
-Muutamia yksinäisiä taloja jätimme jälellemme ennenkuin tulimme
-erämaahan. Täällä tapasimme kuitenkin paljon rattaita, lastattuja
-eläinten lannalla, mitä kerätään tieltä ja on tässä seudussa asukasten
-ainoa polttoaine. He kuivaavat sen auringon paisteessa ja lämmittävät
-sillä "kangerejaan", savitiloja, joilla nukkuvat.
-
-_6 p._ painuimme taas hiekka-aavikolle, missä oli 10 m korkeita
-hiekkasärkkiä. Vain siellä täällä näkyi joku ohdake tai kuivanut,
-okainen pensas. Maisema loitsi mieleen sekä surullisia että iloisia
-muistoja kahdelta viimeksi kuluneelta vuodelta, ja kun Jolldash juoksi
-särkän harjalle eikä itään päin nähnyt muuta kuin hiekkaa, ulvoi se
-surkeasti ja muisti varmaan raskaita marssejamme Lop-norin rannoilla.
-
-Ei täällä kuitenkaan ollut niin vaarallista kuin Takla-makanissa.
-_Ala-shanin_ aavikot eroavat läntisestä Gobista siten, että ne ovat
-hajallaan olevia kaistaleita, joiden välillä avautuu aroja ja lampia.
-Tie on kuitenkin usein hankala ja vaivaloinen; ainoastaan kameelit
-saattavat täällä kulkea.
-
-Että aavikkotietä siitä huolimatta kuitenkin käytettiin, sen
-havaitsimme joka päivä. Nyt kohtasimme kiinalaisen karavaanin, jossa
-oli 50 kameelia, vieden Bao-tosta kaikenlaisia tavaroita Ala-shanin
-mongoleille. Se oli ollut matkalla 40 päivää. Kiinalaiset
-kameelinajajamme olivat oivallisia miehiä, hoitivat yhdeksän
-kameeliansa ja tavaramme ravakasti ja kulkivat varmasti ja tyynesti,
-jankuttamatta ja nurisematta.
-
-Seuraava päivänmatka kävi pelkkää aavikkoa myöten. Matkalla tapasimme
-vain yksinäisen mongolin, puettuna koreaan siniseen turkkiin, tikari
-pistettynä hopeahelaiseen tuppeen sivulle ja ratsastaen uhkealla
-pitkäkarvaisella uroskameelilla hyvää kyytiä.
-
-Keskellä yötä kuului taas kellot, ja suuri karavaani asettautui kaivon
-ympärille, missä meillä oli leirimme. Tavarapaaleja ja kuormasatuloita
-ladottiin päällekkäin, kameelit päästettiin laitumelle, teltta
-pystytettiin, tulia viritettiin, kiinalaiset huusivat ja rähisivät.
-Kokonaisuudessaan se oli vilkas taulu erämaan yöpimeässä.
-
-Kameelikaravaanit Ning-shan ja Liang-tsheo-fun välillä käyttävät pitkää
-pohjoista aavikkotietä kernaammin kuin eteläistä, paljoa lyhempää
-ajotietä pääasiassa päästäkseen tullihuoneista ja majatalo-maksuista
-ynnä muista kustannuksista, joita tulee kulkiessa asutuissa seuduissa.
-Pohjoisella tiellä he ovat vapaat kaikista näistä maksuista ja
-kulettavat kerallaan evästä minkä tarvitsevat, enimmäkseen suuria
-leipäkakkuja. Kameelit hoitavat itse itsensä ja syövät erämaan kuivia,
-kovia kasveja. Karavaani ei lähde liikkeelle ennenkuin kolmen aikaan
-iltapäivällä, jotta kameelit saisivat syödä niin kauvan kuin on
-valoisa, ja matkaavat sitten yöllä. Kaivolla laitetaan illallinen, jona
-on "mieniä", kuivatusta lihasta ja vihanneksista sekä murennetusta
-leivästä keitettyä soppaa, ja teetä.
-
-Oivallista, leveätä ja kovaa tietä kulkien, joka keltaisena nauhana
-suikersi arojen yli, saavuimme _tammikuun 12 p._ pieneen _Vang-je-fun_
-kaupunkiin, missä lepuutimme kameeleja yhden päivän.
-
-Oli meillä muitakin asioita toimitettavana. Molemmat tjing-fanilaiset
-miehet saivat eron ja pari uutta otettiin palvelukseen, joiden oli
-seurattava meitä Ning-shaan. Hankimme lisää eväsvaroja ja ostimme
-joukon mongolilaisia koristeita. Minä kävin vieraisilla mongoliruhtinas
-_Norvon_, erään "vang'in" eli Kiinan keisarin alle kuuluvan
-vasallikuninkaan luona. Hän oli samalla kaupungin päämies ja asui
-tavallisessa kiinalaisessa jamenissa kaupungin muurin sisäpuolella.
-Useiden ylhäisten, kiinalaisessa puvussa olevien mongolien ympäröimänä
-hän otti minut hyvin ystävällisesti vastaan suuressa, yksinkertaisessa
-paljasseinäisessä huoneessa. Hän oli valkoviiksinen vanha mies puettuna
-aito valkeaan puseroon.
-
-Keskustelu kävi vilkkaaksi ja luisti sujuvasti ilman tulkin apua.
-Erittäin huvitti häntä tietää minkä maan miehiä minä olin, ja siinä
-tarkoituksessa minä sain isolle paperiarkille piirustaa Ruotsin ja
-osoittaa missä se oli Kiinaan nähden. Muuan sihteeri lisäsi
-vaatimattomaan karttaan kaikki tarpeelliset nimet kiinankielellä.
-
-_Tammikuun 18 p._ saavuimme viho viimein Ning-shaan ja menimme suoraan
-lähetyssaarnaajien taloon.
-
-Suuri ilo oli minulle tavata täällä kansalaiseni, _herra ja rouva
-Pilquistit_, kahden mies- ja yhden naisapulaisensa kera, ja heidän
-vierasvaraisessa talossaan levätä kaksi päivää. Mikä nautinto saadessa
-nukkua hyvin lämmitetyssä huoneessa ja kunnollisessa sängyssä,
-tarvitsematta pinota päälleen turkkivuorta, jottei paleltuisi
-jääkurikaksi! Olipa kuin olisi ruotsalaisella pohjalla maannut tuolla
-etäisessä maassa.
-
-Ning-shassa tehtiin lähetystyötä voimakkaasti ja menestyksellä.
-Siellä oli 30 kristittyä kiinalaista käsittävä seurakunta ja
-raamatunselityksiä pidettiin aamuin ja illoin. Evankelisia kirjasia
-kiinankielellä jaettiin lentolehtinä kaduilla ja ne olivat houkutelleet
-monta kiinalaista, joskin vain uteliaisuudesta, lähetystalolle.
-Kaupungin huomattavimman valtasuonen varrelta oli herra Pilquist
-vuokrannut huoneen, ja siinä pidettiin jumalanpalveluksia, joissa
-ohikulkijat kävivät.
-
-Rouva Pilquist kertoi minulle kiinalaisnaisista. Ylen harvoin hän sanoi
-tavattavan kaksikymmenvuotiasta naista, joka ei olisi naimisissa. Usein
-he menevät miehelään kahdentoista tai viidentoista vuoden ijässä, ja jo
-pikku tyttöinä ollessaan he pyytävät vanhempiaan silpomaan heidän
-jalkansa ja ikävöivät sitä, sillä he tietävät, ettei kukaan mies
-katsoisi heihin, jollei heillä ole pienet jalat.
-
-Leikkaus suoritetaan heidän ollessa viiden tai kuuden vuoden ikäisiä.
-Ison varpaan ja sen lähimmän naapurin väliltä leikataan jalka halki,
-neljä varvasta väännetään käsivoimalla kyrsäksi jalkaterän alle, ja
-sitten kääritään jalka vahvoilla siteillä, joka tekee, että tuo pakolla
-aikaansaatu muodottomuus jää semmoiseksi. Kengät täytyy tehdä erikseen
-kumpaankin jalkaan eikä niitä sen vuoksi ole koskaan myymälöissä
-valmiina. Kantapää keikkuu käydessä hyvän matkaa maan yläpuolella ja
-poloinen nainen tukee ruumiinpainoaan isoon varpaasen, joka on kengän
-keskellä ja toisten varpaiden selkäpuolella.
-
-Ei saata käsittää noita tämän mielettömän kidutuksen tuottamia tuskia.
-Tyttöraukat eivät usein vuosikausiin leikkauksen suoritettua pääse
-sängystä ja ruikuttavat ja itkevät yöt tuskissaan, jotka tuntuvat
-seitsemätä kertaa pahemmilta vähänkään liikahtaessa. Ja kun kynnet
-usein kasvavat lihaan, saattaa ajatella, että kiinalaisten naisten
-käynti on kaikkea muuta kuin sulokasta. He käyvät kuin ankat, hitaasti
-ja varovasti, käyvät kuin paljain jaloin nuppineulojen päällä tai
-viholaispehkossa. Kun he jalottelevat mitättömän vähän, ovat heidän
-säärensä hoikat kuin tikut. Ja kaikki tämä kidutus, tämä suunnaton
-kärsimys, ainoastaan naimisiin pääsemisen takia!
-
-Vielä yksi aavikko avautui tiellemme ennenkuin pääsimme varsinaiseen
-Kiinaan, ja tämä matka _Ordosin_ erämaiden poikki oli vaikeimpia osia
-matkastani Aasian halki. Olin nyt väsynyt ja saanut tarpeekseni
-yksinäisyydestä ja vaivoista, ja jälellä olevat 111 peninkulmaa
-tuntuivat paremmin kiireiseltä paluumatkalta sivistyneisiin oloihin ja
-lepoon.
-
-Ning-shasta menee useita teitä Bao-toon Keltaisen meren rannalla.
-Kesällä on mukavinta kulkea venheellä jokea, ja kylmänä vuodenaikana
-voi valita sen tien, joka noudattelee joen vasenta rantaa, tai jonkun
-niistä monista teistä, jotka käyvät Ordos-maan halki, missä asuu
-mongoleja ja joka on Keltaisen joen pohjoisen mutkan ja Kiinan muurin
-välillä. Jos valitsee jälkimäisen näistä teistä, voittaa 5 päivää,
-mutta saa antautua aavikkomatkan kaikkien vaivojen alaiseksi.
-
-_Tammikuun 21 p._ läksimme liikkeelle, ja ystävälliset
-lähetyssaarnaajat seurasivat meitä kotvan matkaa. Neljä ensimäistä
-päivänmatkaa kävi läpi kylärivien, jotka sijaitsivat Keltaisesta joesta
-johdettujen kastelukanavien varsilla. Joen yli menimme _tammikuun 25 p.
-Shi-tsue-tsan_ kylän kohdalla. Hvang-ho oli paksussa jäässä, joka ei
-edes ritissyt yhdeksän raskaan kameelimme alla, samojen, jotka olivat
-kantaneet minua ja tavaroitani Liang-tsheosta saakka. Joki oli 342 m
-leveä ja aution maiseman ympäröimä. Kun seisoo keskellä jäätä, näyttää
-joki suunnattoman avaralta kadulta, joka yhtyy taivaanrantaan
-pohjoiskoillisessa.
-
-Tie oli pitkin matkaa mainio, kova, tasainen ja suora, kulkien melkein
-mäetöntä tai merentasaista maata. Siinä oli vilkkaan liikkeen jälkiä;
-se, että me tapasimme vain muutamia karavaaneja, johtui siitä, että
-useimmat tähän aikaan pysytteleivät kotonaan viettämässä kiinalaisten
-uudenvuodenjuhlaa.
-
-Maan pohjoisosissa asuu ylen harvassa mongolilais-paimentolaisia ja
-vain pari kertaa näimme heidän leirejänsä, jotka oli pystytetty
-seutuihin, missä oli laitumia. Suuret alat pohjoista Ordosia ovat
-muutoin aavikkomaata ja monet päivänmatkamme kävivät poikki kokonaan
-hedelmättömien seutujen.
-
-Ei tämän matkan vaivaloisuuteen kuitenkaan ollut syynä ihmisasuntojen
-puute, sillä niistä me olimme jotenkin riippumattomat, kun meillä oli
-mukanamme tarpeellinen määrä riisiä, leipää ja lampaan lihaa. Ei, vaan
-ilma se synnytti tuon vastenmielisyyden, se kun koko ajan oli
-inhottava, sillä melkein joka päivä riehuivat luoteismyrskyt, jotka
-pakkasen kera melkein olivat jäätää meidät.
-
-Eikä vain tuuli tavallisessa merkityksessä, vaan todelliset
-hirmumyrskyt täällä Ordosin avonaisilla tasangoilla tuiversivat. Usein
-tuntui kuin seuraavassa silmänräpäyksessä lentäisi ilmaan satulasta tai
-kuin kameelit kadottaisivat jalansijansa. Turkit ja pukineet eivät
-paljoa auttaneet: tuuli tunkeusi joka paikasta ihoon. Kuinka monesti
-pysähdyimmekään tavatessamme matkalla kuivia arokasveja pannaksemme ne
-ohimennessä tuleen ja lämmitelläksemme kohmettuneita, turtuneita
-jäseniämme!
-
-_Tammikuun 31 p._ riehui ankarin länsimyrsky, mihin tähän saakka olin
-yhtynyt, eikä silloin ollut viisasta lähteä taipaleelle. Olimme silloin
-leirissä _Khara-mooren_ (Mustan hevosen) luona, ja yltympärimme oli
-maisema aukea, niin että myrsky estämättä saattoi rynnistää aron yli.
-Telttani se puski nurin ja oli repiä sen riekaleiksi.
-
-Miehet olivat laittaneet piirinmuotoisen linnan kuormista, joita
-peittivät huopamatoilla, ja niiden alla he istuivat kyykistyneinä koko
-päivän. Ruumiinlämpöä on mahdoton säilyttää. Kaikki on kylmää kuin jää.
-Ja jos kaataa pari tippaa teetä turkilleen, hyytyy se heti kuin
-steariini. Muste on jääkönttänä ja muistiinpanot täytyy tehdä
-lyijykynällä.
-
-Tuima vihuri keskipäivän lämpömäärän ollessa -17° (_helmikuun 1 p._)
-saattaa olla hyvin vaarallista, ja varansa täytyy pitää, jollei tahdo
-paleltua. En tiedä kuinka käsieni olisi käynyt, jollei minulla ollut
-tuota kiinalaista käsikamiinia, joka aina pidettiin lämpimänä. Päivällä
-pidin sitä polvillani kameelinselässä, illalla maata pantuani se
-pistettiin vuoteen sisään. Ei ole myöskään mieluisata pestä silmiään,
-kun vesi jäätyy poloiseen nahkaan, jollei liiku rivakasti.
-
-Alimmillaan oli pakkanen helmikuun alussa: alin määrä yöllä helmikuun 2
-päivää vasten -30° ja yöllä 3 päivää vasten -33°. Teltassa laskeutui
-lämpö silloin -26,8 asteesen.
-
-_Helmikuun 6 p._ yllätimme _Hoo-dji-toon_, ensimäisen kylän aavikon
-pohjoisreunalla. Seuraavana päivänä menimme taas täällä 385 metriä
-leveän Hvang-hon yli, ja 8 p. olimme _Bao-tossa_, missä ruotsalaiset
-lähetyssaarnaajat, herra ja rouva _Helleberg_, ottivat minut
-tavallisella vierasvaraisuudella vastaan. Heillä oli pieni seurakunta,
-johon kuului kymmenen kastettua kiinalaista, ja koulu poikia varten, he
-tekivät työtään innokkaasti ja olivat rakastettavimpia ihmisiä mitä
-koskaan olen tavannut. He kuuluivat amerikkalaiseen _Christian
-Alliance_ lähetysseuraan, jolla on Bao-tosta Pekingiin kokonainen ketju
-asemia, missä 61 ruotsalaista lähetyssaarnaajaa toimii.
-
-Mutta nyt on kärsivällisyyteni lopussa, pelkäänpä että tämän
-pitkän matkan kuvaaminen on koettanut liian paljon lukijankin
-kärsivällisyyttä.
-
-Uskottuani karavaanini ja Islam Bajn hyviin käsiin minä kiiruhdin
-yksinäni vain yhden kiinalaisen kera pienillä kaksipyöräisillä muulien
-vetämillä rattailla _helmikuun 12 p._ edelleen itää kohti _Sa-la-tjin,
-Dör-tjin_ ja _Be-sia-tjin_ kautta Kvei-hva-tshungiin eli Koko-Khotoon
-ja oli minulla kussakin näistä kaupungeista ilo tavata kansalaisiani.
-Viimeksi mainitussa tapasin kahdeksantoista ruotsalaista, yhden
-norjalaisen ja yhden tanskalaisen, kaikki kuuluvia äsken mainittuun
-amerikkalaiseen lähetysseuraan. _Kvei-hva-tshung_ on lähetystön
-keskipiste, ja täällä opettelevat tulokkaat kiinankieltä ennenkuin
-heidät lähetetään asemilleen.
-
-Sieltä minä ajoin kahdeksassa päivässä _Djan-dja-khuun_ eli
-_Kalganiin_, missä Kiinan muuri suikertaa niiden vuorien huipulle,
-jotka kohoutuvat kaupungin molemmilla puolilla. Täälläkin oli
-lähetyssaarnaajia, ruotsalaisia ja amerikkalaisia. Mutta nyt minulla ei
-ollut aikaa lepäillä. Vain neljän päivän matka erotti minut Pekingistä.
-
-Kalganissa vuokrasin "too-djoon" (kantotuolin) ja kahden muulin
-kantamana matkasin Nan-kho-laakson poikki, menin yli vuorijonojen,
-jotka puolipiirissä rajoittavat Pekingin ympärillä olevia tasankoja ja
-erottavat ne mongolilaisesta ylätasangosta.
-
-_Maaliskuun 2 p._ olimme alamaalla ja kulimme läpi lukemattomien
-kylien, ohi temppelien ja kanavien yli sekä tapasimme matkustajia
-joukottain. Minut valtasi juhlallinen tunne tänä päivänä, joka oli
-viimeinen matkallani Aasian halki. Tunnit tuntuivat minusta äärettömän
-pitkiltä eivätkä muulit liene koskaan kulkeneet näin hitaasti. "Kohta
-ollaan perillä", sanoi usein kiinalainen palvelijani rauhoittavasti,
-mutta yhä vain tuli uusia kyliä, uusia temppelejä ja puutarhoja ja yhä
-me vain hävisimme pitkille, mutkikkaille kylänkujille.
-
-Tuhannessa ja yhdessä yössä minä olin kulkenut mannermaan läpi, mutta
-tämä viimeinen marssipäivä tuntui minusta edellisiä pitemmältä.
-Viimeinkin loisti jotain harmaata etäältä parin puuryhmän välistä.
-"Siinä se on Pekingin muuri!" selitti palvelijani. Niin, Pekingin
-kaupungin muuri se olikin.
-
-Peking oli Aasianmatkani loppukohta, ja lukija saattaa ehkä ajatella
-millä tunteilla minä ajoin sen eteläportista sisään. Toista tuntia
-olivat muulit tepsutelleet kivettyä tietä kaupungin muurin läntistä ja
-eteläistä sivua ennenkuin kiinalaisen kaupungin osan läpi kulettuamme
-saavuimme _Taivaan portille_ tunnelin tapaisine holvineen, missä
-ihmisiä, vaunuja ja eläimiä kuhisi kuin muurahaisia kekonsa luona.
-
-Portilta ei ollut pitkältä eurooppalaisten lähettilästen kadulle, jonka
-varrella tiesin muutaman ranskalaisen hotellin olevan. Vaatteeni olivat
-pitkällä matkalla käyneet koko lailla nukkavieruiksi, ja ulkoasuni oli
-semmoinen, että katsoin olevani pakotettu pysymään muutamia päiviä
-hotellissa kunnes ehdin saada siistin puvun.
-
-Kantotuoli ei ollut kuitenkaan kiikkunut kauvas Lähettilästen kadulla
-ennenkuin minä näin ison valkoiseksi rapatun portin, missä pari
-venäläistä kasakkaa oli vartioimassa. Huusin heille kysyen mikä talo
-tämä oli ja sain vastaukseksi, että se oli Venäjän lähettikunnan talo.
-Näillä sanoilla oli metsistyneissä korvissani niin lumoova sointu, että
-minä hyppäsin alas kantotuolistani ja astuin sisään. Tässä tuokiossa ei
-minua ollenkaan häikäilyttänyt se, että minä kasakoihin verrattuna
-näytin kovin yksinkertaiselta. Sivelin hieman siistimätöntä partaani,
-pudistin pahinta tomua itsestäni ja astuin eteenpäin.
-
-Portilta meni kivetty käytävä puutarhan yli, jonka vastakkaisessa
-päässä oli lähettikunnanhotelli. Täällä soitin kelloa. Muuan
-kiinalainen avasi oven ja kysyi venäjäksi ketä minä etsin. Kysyin,
-ottiko herra _Pavloff_ vastaan, sillä ministerin, kreivi Cassinin,
-tiesin äskettäin lähteneen Pekingistä ja herra Pavloffin hänen
-poissaollessaan hoitavan hänen paikkaansa. Ja niin minut ilmoitettiin.
-
-Suurempaa rakastettavuutta kuin mitä herra Pavloff minulle osoitti
-tullen heti minua vastaan ja pyytäen minua astumaan sisään ei voi
-ajatellakkaan. Kauvan oli hän jo minua odottanut, sillä hänelle oli
-Pietarista ilmoitettu minun tulostani, ja pari huonetta oli jo
-kuukauden ajan ollut valmiina minun käytettäväkseni.
-
-Minut vietiin somasti kalustettuun salonkiin, jossa oli kallisarvoisia
-mattoja lattialla, kiinalaisia silkkikirjailuompeluksia seinillä, ja --
-paras kaikesta -- vuode, missä en uneksinutkaan viime päivien kehnoista
-majataloista.
-
-Huoneeni pöydällä oli kokonainen vuori kirjeitä ja sanomalehtiä kotoa,
-joista vanhimmat olivat 13 kuukautta vanhoja ja joita minä nyt
-verrattomalla mielihyvällä lukea ahmin englanninkieltä puhuvan
-kiinalaisräätälin laittaessa kuntoon uusia vaatteitani.
-
-Sitten kävin vieraisilla lähettilästen luona ja otettiin minut
-kaikkialla erinomaisen vierasvaraisesti vastaan ja kaikki osoittivat
-kilvan minulle ystävyyttään ja toivottivat onnea suorittamani matkan
-johdosta. Täällä sain myös tervetulosähkösanoman kuningas Oskarilta.
-
-Mutta villien ja puolivillien aasialaisten heimojen keskuudessa
-vietetyt yksinäisyyden vuodet eivät mene jälkeä jättämättä
-eurooppalaiseen. Minä väsyin pian noihin hienoihin juhliin, tunsin
-itseni kömpelöksi noissa loistavissa piireissä, jotka minua ympäröivät,
-ja havaitsin siirtymisen Tibetin, Tsajdamin ja Gobin erämaista
-eurooppalaisiin salonkeihin liian jyrkäksi.
-
-
-
-
-26.
-
-KOTOISILLE RANNOILLE!
-
-
-Kaksitoista päivää viivyttyäni ja herra Pavloffin otettua huostaansa
-matkatavarani, jotka maksutta aijottiin lähettää kotiin Siperian
-kautta, heitin jäähyväiset uusille ystävilleni ja suuntasin kulkuni
-kotia kohti. Kolme tietä Eurooppaan oli minulla valittavana. Suorin
-kulkee itään Pohjois-Amerikan länsirannalla olevan Vancouver-saaren
-kautta ja pohjoista Pacific-rataa New-Yorkiin, mukavin postilaivalla
-Intian ja Suezin kautta. Mutta aikaan nähden pisin ja vaivaloisin on
-Mongolian ja Siperian poikki kulkeva maantie.
-
-Minä valitsin viimeksi mainitun, joka siis vielä kerran, kuitenkin
-aivan toisissa oloissa, vei minut halki Aasian. Kaksipyöräisillä
-kiinalaisilla rattailla, joita veti mongolilaiset hevoset ratsastajat
-selässä, minä ajoin huimaa vauhtia Oobin laidattomien tasankojen,
-aavikoiden ja arojen poikki Urgan kautta _Kiakhtaan_.
-
-Täällä opin siis tuntemaan uuden kulkutavan. Aisojen yläpäässä on
-kiekkurat, joiden läpi poikkitanko pistetään. Kaksi ratsastajaa ottaa
-sen polvilleen satulaan, kaksi muuta kiertää vyötärönsä ympäri tangon
-päihin kiinnitetyn nuoran ja niin mennä vilistävät he aron poikki
-rattaineen, jotka tärisevät ja hetkuvat niin että selkä siinä leikissä
-pahanpäiväiseksi pehmenee.
-
-Sananlennättäjä lähetetään etukäteen viemään sanaa, että tietävät pitää
-hevoset varalla, ja kaksikymmentä ratsastajaa seuraa rattaita kunkin
-parin aseman välin. Kun ne neljä hevosta, jotka ovat olleet vetämässä,
-väsyvät, otetaan niiden sijaan neljä uutta, ja vaihto käy niin helposti
-ja nopeaan, ettei vaunuihin sulettu matkustaja sitä huomaa, jollei hän
-kurkista ulos vaunun etumaisesta ikkunasta.
-
-Tietä ei ole eikä asemiakaan. Tuoreet hevoset ja miehet odottavat
-mongolien telttakylissä ja tietämistä on sen vuoksi missä noita
-paimentolaisia tapaa. Senpä takia me emme voineet noudatella mitään
-erikoista tietä. Miehet karkuuttavat karujen arojen, vesiuurrosten ja
-kumpujen poikki suoraa tietä päästäkseen seuraavaan telttakylään.
-Pohjois-Mongoliassa oli meillä muutamilla taipaleilla syvää lunta ja
-piti käyttää kameeliratsastajia.
-
-_Urgassa_ täytyi minun erota vanhasta uskotusta palvelijastani Islam
-Bajsta, joka oli seurannut minua eri rattailla. Katkerata oli jättää
-hänet, mutta niin paljon kuin halusinkin en kuitenkaan saattanut ottaa
-häntä kerallani kotiin. Konsuli Luba Urgassa otti hänestä huolta
-pitääkseen ja lähetti hänet hänen oman varmuutensa vuoksi venäläisenä
-postikuriirina _Uljassutajhin_, mistä hän Urumtjin kautta meni
-Kashgariin ja Oshiin. Huokasin helpotuksesta saatuani viho viimein
-kapteeni Saitseffiltä tiedon, että hän oli onnellisesti saapunut
-vaimonsa ja lastensa luo isäinsä kaupunkiin Oshiin Ferganassa.
-
-Herra Pavloffin ystävällisyyden avuin oli minulla Pekingistä saakka
-kasakkavartijasto, joka seurasi minua aina Kiakhtaan asti. Sieltä
-jatkoin matkaa tarantasseilla, reellä ja telegoilla Baikalin ja
-Irkutskin kautta Kanskiin. Sitten matkustin rautateitse yhdeksässä
-vuorokaudessa Pietariin.
-
-Toukokuun 10 päivänä 1897 näin Tukholman tornin huippujen ja talojen
-kohoovan eteeni, ja ihanata, selittämättömän ihanata oli taas astua
-ruotsalaiselle maaperälle samoiltuani kolme vuotta ja seitsemän
-kuukautta suuren Aasian erämaissa.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AASIAN ERÄMAISSA***
-
-
-******* This file should be named 50722-8.txt or 50722-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/0/7/2/50722
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50722-8.zip b/old/50722-8.zip
deleted file mode 100644
index d6850d7..0000000
--- a/old/50722-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ