summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50703-8.txt1924
-rw-r--r--old/50703-8.zipbin30068 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 1924 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e74b0d1
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50703 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50703)
diff --git a/old/50703-8.txt b/old/50703-8.txt
deleted file mode 100644
index a8ab98d..0000000
--- a/old/50703-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1924 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Vuoksen varrella, by Martti Wuori
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Vuoksen varrella
- 1-näytöksinen laulunsekainen kansannäytelmä
-
-Author: Martti Wuori
-
-Release Date: December 16, 2015 [EBook #50703]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VUOKSEN VARRELLA ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-VUOKSEN VARRELLA
-
-1-näytöksinen laulunsekainen kansannäytelmä
-
-
-Kirj.
-
-MARTTI WUORI
-
-
-
-Kansan Näytelmäkirjasto.
-
-
-
-Helsingissä 1910,
-Suomalainen Kustannus-O.Y. Kansa.
-
-Hämeenlinna 1910,
-A. W. Leinosen kirjapaino.
-
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
- JUSTIINA, Suvantolan emäntä.
- JANNE, hänen poikansa.
- MIILI, orpo, kasvattityttö Suvantolassa.
- NIKI, nuori mustalainen.
- MANJA, hänen naisensa.
- MIIHKA, |
- NASTJA, | Nikin vanhemmat.
- Pitäjän nuorisoa: poikia ja tyttöjä.
- Mustalaisia: miehiä, naisia ja lapsia.
-
-
-
-
-On ajateltu tapahtuvan Vuoksen varrella, mutta voidaan sovittaa mille
-muullekin seudulle tahansa Suomessa. Sen mukaan on myöskin
-kansallispukuja käytettävä ja mikäli mahdollista paikkakunnan lauluja
-laulettava.
-
-Mustalaiset puhuvat venäjänvoittoista karjalaissuomea ja heidän pukunsa
-ovat kirjavan koreita, vaan enimmäkseen kuitenkin riekaleisia.
-
-Laulut, joiden sanat eivät ole tähän painetut, löytyvät vastaavien
-numerojen mukaan Erkki Melartinin julkaisemasta kokoelmasta
-"Kansanlauluja Käkisalmelta"; "Vihurin laulu" ja laulu "Uskottomalle",
-jotka on säveltänyt herra Leevi Madetoja, sekä mustalaislaulujen
-sävellykset ovat myös musiikkikaupoista ostettavissa.
-
-Kykyjen ja varojen mukaan voi lauluja vaihtaa toisiinkin, jopa jonkun
-jättää poiskin. Samoin voi menetellä tanssienkin suhteen -- varsinkin
-pienehköillä näyttämöillä.
-
-Näyttämö kuvaa Suvantolan talon pihaa. Vasemmalla on asuinrakennus
-portaikkoineen ja etualalla olevan ikkunan seinustalla kiikkulauta.
-Oikealla on aittoja ja perempänä, toisella puolen tietä, talli.
-Taustalla näkyy peltoa, laaja Vuoksen suvanto ja vastarannan
-koivumetsä.
-
-On tyyni, ihana, auringonpaisteinen, Juhannuksen jälkeinen
-lauantai-ilta.
-
- * * * * *
-
-
-MIILI (on etumaisessa aitassa, jonka ovi on auki ja hyräilee
-puolikovaan laulua N:o 1: Melartin, "Kansanlauluja Käkisalmelta"
-n:o 19).
-
-MANJA (jonka huivi on soljunut puoliväliin niskaa, niin että korvat
-suurine koristerenkaineen ovat paljaat, tulee, hiipien ja vilkkuen
-mustilla, hehkuvilla silmillään ympärilleen, aitan takaa esille,
-pysähtyy nurkan kohdalle etualalle ja kuiskaa): Niki!... Niki!!
-
-NIKI (jonka takaraivolle asetetun lakin alta mustankiiltävät
-hiuskiehkurat valuvat otsalle, kauniisti varjostaen hänenkin tummia,
-levottomia silmiään, ja jonka lyhyen, avoimen takin sekä karkean,
-pesemättömän, kaulanapista aukiolevan paidan välistä näkyy puoli
-rintaa, minkä poikki, toisen olkapään yli, on viskattu nuora- ja
-rautalankavyyhti, siinä riippuvine avaimineen, tiirikoineen,
-valinkauhoineen y.m. pikku työkaluineen, tulee, samoin varovasti,
-vastaiselta puolelta esille asuinrakennuksen päädyn kohdalle ja
-kuiskaa, kädellään sanojaan suojaten): Tiedän: kotona ovat... emäntä
-tuvassa, nuori isäntä tallissa.
-
-MANJA (Edelleen kuiskaten): Ja tyttö täällä -- aitassa.
-
-NIKI (Samoin): Tullaan myöhemmällä takaisin.
-
-MANJA (Samoin): Hyvä! Kuka ties siksi... --
-
-MIILI (kuuluu liikkuvan aitassa).
-
-MANJA (Samoin): Hsss! (Huiskauttaa kädellään Nikille poistumismerkin ja
-molemmat lentävät, kuin nuolet, takaisin, kumpikin taholleen.)
-
-MIILI (Tulee aitan ovelle): Kuka se täällä?... Oli ihan kuin joku olisi
-haastanut... Vai jokohan nyt korvissani kummitteli?! (Astuu alas pihaan
-ja katsahtaa aitan taakse.) Kas! Kuka se tuonne metsään viilletti?...
-Seköhän se... täältä...? Olisikohan ollut joku naapurin tytöistä
-kujeilemassa... niemelle mennessään?... Vaan eihän se silloin
-tuonnepäin... Katosi niin, ettei enää kinttujakaan erottanut.
-(Menee takaisin aittaan ja alkaa jälleen ensin hyräillä, vaan sitte
-laulaa, täydellä äänellä, samaa laulua.)
-
-JUSTIINA (Tulee kohta ulos asuinrakennuksesta, pysähtyy portaikolle ja,
-kun Miili on laulanut laulun loppuun, kutsuu leppeästi): Miili!
-
-MIILI (hyräilee, kuulematta, edelleen puolikovaan).
-
-JUSTIINA (Kovemmin, vaan samalla äänen sävyllä, kuin äskenkin):
-Miili, hoi!
-
-MIILI (Tulee esille, pukemistaan lopetellen,) Hoi, hoi! Täällä olen.
-
-JUSTIINA: Sitähän minä kummastelen, että vielä kotona viivyttelet,
-vaikka niin nuorten seuraan käkesit -- niemelle...
-
-MIILI: Ka, vielähän minä tuonne...
-
-JUSTIINA: Entäs Janne? Missäs hän on?
-
-MIILI: Eiköpähän hänkin vielä tuolla tallissa liene. Taannoin ainakin
-vielä kuului sieltä hänen puhettaan "Vihurin" kanssa.
-
-JUSTIINA: No, on se poika nyt siihen oriiseensa, toden perään, niin
-ihastunut, ettei maailmassa enää tahdo muuta muistaakaan.
-
-JANNE (Ääni kuuluu samalla tallista): Soh, soh, "Vihuri" poikaani,
-soh!!
-
-MIILI: Tuota! Enkös sanonut?! Siellähän se on.
-
-JUSTIINA: Sielläpä siellä! On se...!!
-
-JANNE (alkaa tallissa laulaa täyttä kurkkua laulua n:o 2: Melartin,
-"Kansanlauluja Käkisalmelta" n:o 15).
-
-MIILI: Ettäkö olisi pitänyt häntä puheillenne käydä käskemässä, vai?
-
-JUSTIINA: Eikä. Muutenhan vain tiedustelin, kun minusta tupaan näytti,
-ikäänkuin täällä olisi joku käynyt.
-
-MIILI: Sitähän minäkin... Joku ehkä lienee ilman vain aikojaan... tästä
-ohi puikahtanut.
-
-JUSTIINA: Annas olla! Kuunnellaan sen laulua!
-
-MIILI: Kuunnellaan!
-
-JUSTIINA (Kun Janne on lopettanut laulunsa ja hiljakseen viheltelee sen
-loppuosaa): Sinunpa äskeinen laulusi oli niin alakuloinen. Mitä se
-semmoinen alituinen nuotti tietää? Eihän tuo nyt oikein sovi...
-
-MIILI: Sehän se juuri minulle --
-
-JUSTIINA: Niinkö? Ethän sentään alkane vielä "Vihurille" kade olla,
-vai, Miili?
-
-MIILI: No, jospa ei muille, niin joutaa hän minun puolestani sen verran
-hevostaan kyllä rakastaa.
-
-JUSTIINA: Joutaa! Semminkin kun "Vihuri" varmaan teidät papin
-pakinoille viekin ja, kuka ties, jo kohtakin.
-
-MIILI: Kukapa sen niin tietää?!
-
-JUSTIINA: No? Kuinka niin?
-
-MIILI (on vaiti).
-
-JUSTIINA: Mitä sinä sillä, Miili, tarkoitat?
-
-MIILI (Vältellen): Eipä mitään... sen kummempaa. Ei nyt puhuta siitä.
-
-JUSTIINA: Puhutaan, puhutaan! Ja puhu nyt suusi puhtaaksi vain, kun
-kerran puhuaksemme! -- Sinäkö sitä sitte olet ruvennut lankoja
-hellittämään, vai?
-
-MIILI: Minäkö?! Enkä, en. Miksikäs minä? Kuinkas minä?...
-
-JUSTIINA: Mikäs sen maidon sitte on hapannuttanut? Ettäkö olisi jotakin
-Jannen puolelta...? Vaan johan hän on aikoja ollut niissä hommissa,
-että...
-
-MIILI: ... näyttää jo vähän siltä, kuin hän niihin hommiinsa vain
-aikailemaan jäisikin.
-
-JUSTIINA: Joutavia sinä nyt niin luulet, Miili. Tiedänhän minä, kuinka
-hän on sinuun kiintynyt, vaikka hän muuten nuorekseen vielä -- ja
-ehkäpä luonnoltaankin -- on siinä asiassa vähän niinkuin saamattomaksi
-näyttäytynyt. Muuta siinä minun tietääkseni ei ole. Vai oletko sinä,
-Miiliseni, jotakin muuta hänessä huomannut? Sano! Istutaan tähän
-kiikkulaudalle! (Vetää Miiliä kädestä istumaan viereensä
-kiikkulaudalle.) Noin, -- no?! Sano! Kerro! Mikä syy sinulla on niin
-ajatella?
-
-MIILI: Mitäs minä?... Enhän minä... Ei minulla mitään erikoisempaa ole.
-
-JUSTIINA: No, kun ei ole, niin mitä sitä syyttä sitte kummempia
-kuvitteleekaan.
-
-MIILI: Voipa ehkä hänkin mielessään -- niinkuin varmaan tekeekin --
-vielä kuvitella sitä viime syksyistä...
-
-JUSTIINA: Vai sitä sinä?! No, nyt minä äkkäsin. Vai luulet sinä sen
-mustalaistyttöletukan niin hänen sydämensä vallanneen, että hän
-todenperään...
-
-MIILI: Kukapa sen niin varmaan tietää?!
-
-JUSTIINA: Tuommoinen jonnin joutava maankiertäjä, joka on päivän
-täällä, toisen siellä. Jos se saattoi silmillään hetkeksi pojan pään
-vähän pyörälle, niin se ei suinkaan sen enempää merkitse.
-
-MIILI: Jokopahan sille sydämelle mitään mahtaa! Ei sille ole taidettu
-ihmisvoimin aitoja panna koskaan.
-
-JUSTIINA: Olisin minä ainakin sitte sille pikinaamalle semmoisen ojan
-kaivanut, ettei se olisi päässyt siitä yli eikä ympäri -- ei kissan
-kuppiakaan tähän taloon nuoleksimaan.
-
-MIILI: Ettei vain Janne silloin olisi puolestaan yli harpannut ja
-perässä juossut -- niine hyvineen!
-
-JUSTIINA: No, jo minä nyt jotain kuulen! Vaikka itse olet tässä istunut
-ja nähnyt, että pojalla on vieläkin ymmärrystä enemmän päässä, kuin
-pitkissä koivissaan! Ole huoleti, Miili kulta! Vaikka Janne vielä nuori
-ja vallaton onkin, niin on sillä semmoisen hölyn pölyn takana kyllä
-vakavammat tuumansa. Tuon joutavan jutun takia ei sinulla ole
-vähintäkään syytä luulla, ettet sinä olisi kuitenkin pohjimmalla hänen
-sydämessään, -- se on varma, se.
-
-MIILI: Olisipa hän sitte, minusta nähden, jos se ihan niin olisi,
-välimmekin sillä pohjalla pitemmälle, jopa perillekin, vienyt.
-
-JUSTIINA: Luuletko sinä, etten minä ainakin puolestani ole sitä mitä
-hartaimmin toivonut -- joka suhteessa?!
-
-MIILI: Enhän minä sitä epäillä saata -- teidän puolestanne -- varsinkin
-kun sen nyt ihan omasta suustannekin kuulen.
-
-JUSTIINA: Niinkö jo sitte kuitenkin, että olet voinut, Miili, uskoa,
-että minä olisin tähän syypää ja olisin koettanut sitä vastaan
-vaikuttaa? Jo minä nyt kummia kuulen!
-
-MIILI: Enhän minä sitä... Elkää nyt niin...!
-
-JUSTIINA: Se asia kun on ihan päinvastoin. Hartain toivoni se on --
-oman, ainoan Jannenikin tähden. Pitäisihän, näetsen, sinun jo se tietää
-kaikesta, että minä kovin mielelläni sinut hänelle suon, kovin
-mielelläni sinut miniäkseni tahdon, ja etten, niinkuin jo sanoin,
-mitään sen parempaa toivo, kuin että asiasta tulisi tosi niin pian kuin
-suinkin.
-
-MIILI (Painautuu, heltyen, Justiinan olkapäätä vastaan): Kyllähän
-minä... Tiedänhän minä: tehän olette aina ollut niin hyvä minua --
-orpotyttöä kohtaan. Kiittäähän minun vain teitä pitää kaikesta,
-kaikesta...
-
-JUSTIINA: Elä nyt joutavia -- tuolla lailla, Miili! Ei tässä nyt
-kiitoksista puhe ole. Sinä olet itse, sen sanon sinulle suoraan, niin
-herttainen tyttö, reipas, ahkera ja työhön pystyvä, jotta harvasta
-vieraasta palkkalaisestakaan talollemme niin suurta hyötyä olisi, kuin
-sinusta.
-
-MIILI: Mitäs minä...? Enhän minä muuta, kuin vain kykyni mukaan tahdon
-velvollisuuteni täyttää teitä kohtaan, joka, kohtaloani säälien, minut
-tänne taloonne otitte.
-
-JUSTIINA: Miili kulta! Kukapa ei sinua olisi säälinyt, kun
-neljättätoista käydessäsi täydeksi orvoksi maailmaan jäit. --
-Tiedäthän, kultaseni, -- olenhan senkin sinulle usein kertonut, -- että
-äitivainajasi oli minun paras lapsuuden toverini. Sen tautta, näet,
-olet minulle vielä monta vertaa rakkaampi. Ja sen tauttakin juuri niin
-halusti toivon sinua ainoan poikani vaimoksi, -- tulen jättämään
-sinulle Suvantolan emännän paikan. Talon vanhana leskiemäntänä tyydyn
-sitte opettamaan teitä, nuoria, elämänne taipaleella, tulen iloitsemaan
-onnesta, jota teille toivotan, ja rukoilen, että surun kuormaa tulisi
-kannettavaksenne niin vähän kuin suinkin. -- Niin, nuoria, reippaita ja
-terveitähän te olette vielä molemmat. Iloitkaa siis elämästä, niin
-kauan kuin se on sallittu! Kisailkaa ja laulakaa itsellenne iloksi,
-ratoksi meille muillekin! Heitä pois nyt sinäkin, Miili, kaikki tuhmat
-tuumat, musta mieli ja hapan naama! Laula minulle tuon äskeisen
-surullisen viisun sijaan joku iloinen, leikkisä laulu, joka saa sydämen
-sykähtelemään!
-
-MIILI: No, saatanhan minä sen. Te saittekin tässä kuin loihtimalla
-mieleni taas muuttumaan -- hauskemmalle päälle. (Laulaa laulun n:o 3:
-Melartin, "Kansanlauluja Käkisalmelta" n:o 18.)
-
-JUSTIINA: No, kiitos, kiitos siitä, kultaseni! Ja nyt minä otan sitten
-sen äskeisen asian puheeksi Jannenkin kanssa. Hänen pitää saada kuulla,
-että tahdon toivoni täytetyksi turhia viivyttelemättä. (Nousee
-istualtaan.) Kas, tuollapa hän näkyy tulevankin.
-
-MIILI: Ei... elkää nyt! Antaa hänen itsensä... Näyttää kuin tahallaan
-tuppautuisi... Ei nyt...
-
-JUSTIINA: No, kah! Kun ei, niin ei. Olkoon nyt sitte sinun kuullen.
-Eihän sinun nyt noin tarvitse hätääntyä.
-
-MIILI: Minä tästä muuten jo lähdenkin niemelle. (Aikoo mennä perälle.)
-
-JANNE (Tulee samalla häntä vastaan, päitset kädessä, jotka ripustaa
-tuvan nurkkahirteen): Täällähän sinä, Miili, vielä, näen mä, äidille
-veisaat. Kai jo ääntäsi tuolla koivikossakin kaivataan.
-
-MIILI: Eiköpähän sinunkin. Lähde mukaan!
-
-JUSTIINA: Niin. Menkää yhdessä! Mene nyt Miilin kanssa, Janne!
-
-JANNE: En minä sinne viitsi. Mitä minä siellä teen?
-
-JUSTIINA: Mitäkö teet?! Sitä mitä muutkin nuoret. Vai "Vihurilleko"
-sinä ikäsi jo aiotkin veisata, sinä? Ihan taidat olla hullaantunut
-siihen.
-
-JANNE: On se vähän niinkuin totta sekin. -- Rakkaus ei ole mikään
-potaatti.
-
-JUSTIINA: Ja tuon sinä vielä kehtaat -- tässä...
-
-MIILI (joka on seisahtunut perälle, kääntyy mennäkseen).
-
-JUSTIINA (Soimaten Jannelle). Näetsen! Yksinkö hänet sitte lasket?
-
-JANNE (Miilin jälkeen): Tpruu, säkki, hevonen putos! (Pidättäen häntä).
-Kah! Minnekäs sinä semmoista kiirettä pidät? Et suinkaan sinä ollut
-pahaksi panevinasi? Ymmärräthän sinä, ettei hevonen ole nauriin naatti?
-
-MIILI: Kyllä, kyllä! Hyvinkin ymmärrän.
-
-JUSTIINA: Vähemmästäkin! Että on siinä välinpitämättömyyttä enemmän
-kuin tarpeeksi jo.
-
-JANNE: Kah! Mitä tuossa hätäilee! Niinkuin ei vähemmällä kerittäisi.
-Saatanhan minä mukaan tulla, jahka joudun. Odota sitte!
-
-JUSTIINA: No, jo sinusta, todenperään, on tullut oikea
-mustalaishuijari! Yhtä viisas taidat olla, kuin hevosesikin.
-
-JANNE: Niinkö? No, ei sitte hätää. Sillä uskokaa pois, äiti, kyllä tämä
-"Vihuri" on niin järkevä, että oikein tekee mieli yht'mittaa sen
-kaulassa kiikkua ja turpaa pussata.
-
-JUSTIINA: M-h-h! Ettei enää vaimoakaan tarvitse itselleen ajatella.
-
-JANNE: No, ei ihan kuitenkaan. (Vilkaisee Miiliin.) Saattaahan se olla
-vähän niinkuin toista, vaimoväki, luonnoltaan, ja ajan tullen tarvis
-sitäkin.
-
-MIILI: Kyllä se on totta, -- täytyy se minunkin sanoa, että "Vihuri" on
-hevosekseen harvinaisen älykäs eläin. Minunkin ääneni se jo etäältä
-tuntee ja paikalla hirnahtaa, kun sille vihellän.
-
-JANNE: Kuuletkos, äiti?!
-
-JUSTIINA: Tietää, näen mä, kuka sen isännän kaurapussin täyttää,
-heh-heh-heh!
-
-MIILI: Niin ettei taitaisi olla vieraan hyvä ruveta sitä laitumilleen
-viemään.
-
-JANNE: No, se on varma, että kyllä se sen aika potkulla luotaan
-käännyttäisi, kun vain oman väen äänen kuulee. -- Ja, voi sun juutas,
-kuinka kaunis se on! Kaikki siinä on ensimäistä sorttia. Kuulkaahan:
-tämän laulunkin olen sille tekaissut! Se on "Vihurin laula".
-
-(Laulaa laulun N:o 4.)
-
- Vihurini, Vihurini, pohjan tuuli,
- Silmässä päivän kilo,
- Norja sen niska, herkkä huuli,
- Ohjissa olla ilo.
-
- Vihurini, Vihurini, orhi oiva,
- Siloinen silkkipinta,
- Solakka selkä, lanne loiva,
- Tuhansissa sillä hinta.
-
- Vihurini, Vihurini, tuuli tuima,
- Voimakas, viisas hepo,
- Joutuisa juosten, vauhti huima,
- Seistessä lempee lepo.
-
- Vihurini, Vihurini, tuuli vinha,
- Tuiskuna tietä juokse!
- Haihduta huolet, mieli inha
- Kiitäissä kullan luokse!
-
- Vihurini, Vihurini, poika hellä, --
- Kultaa nyt mull' on kaksi,
- Henttun' on luotu hellitellä,
- Poikapa juoksijaksi.
-
- Vihurini, Vihurini, pohjan tuuli.
- Kotihin tuo jo kulta! --
- Kiitokset kuiskaa armaan huuli,
- Appehet saat sä multa.
-
-No? Mitäs sanotte? Eikös se ollut laulu sekin?
-
-MIILI: Olihan se, oikein hyvä.
-
-JUSTIINA: Kaikkia sinä hassutteletkin.
-
-JANNE: Mikäs siinä sitte oli vika? Rakkauden laulu, jota ei kukaan voi
-panna pahakseen. (Taputtelee Miiliä olkapäälle.)
-
-JUSTIINA: Minulla on tuosta vanhan vakavampi mieli.
-
-JANNE: Mikä sitte? Antakaa tulla!
-
-JUSTIINA (Tarkoittavasti): Että kyllä ne kaksinlaulut, joita niin usein
--- ennen -- Miilin kanssa käsitysten lauloitte, ovat paljoa, paljoa
-kauniimmat. Ne laulut pitivät teitä yhdessä, vierekkäin, likempänä
-toisianne.
-
-JANNE: Nehän ovat jo niin loppuun kuluneet.
-
-JUSTIINA (Kuin äsken): Vai loppuun kuluneet?!
-
-JANNE: Eikö sinustakin, Miili?
-
-MIILI (Kainosti, leppeästi): Ei-kä. Ei minusta...
-
-JUSTIINA: Siinä sen näet. Koettakaahan vielä! Eikö tuo vanha herttainen
-sydämen laulu nytkin kaikuisi kauniimmalta, kuin äskeinen kevytmielinen
-rallatuksesi?!
-
-JANNE: Ihanko totta?!
-
-MIILI: Miksikä -- ei. Kun ei Janne tahdo --
-
-JUSTIINA (Pahastuen): No, kun ette sen vertaa tahdo mielikseni tehdä,
-niin olkaa ilman! (Aikoo mennä sisään.)
-
-JANNE (Pidättäen äitiään): No, nyt on pentele! Kaikkihan tässä
-pillastuvat! Mitä te nyt noin, äiti?! Eihän tässä jäniksen selässä
-olla. Lauletaanhan me, jahka saamme äänemme vireeseen. (Kakistelee
-kurkkuaan.)
-
-JUSTIINA (Leppyen): Olisipa tuo jo hyvinkin aika teidän saada äänenne
-vireeseen!
-
-JANNE: Lauletaan, Miili! -- Tule tänne kainalooni!
-
-MIILI (Jannen vieressä): Siitä onkin jo niin pitkä aika, kun on yhdessä
-laulettu. Mutta koetetaan!
-
-JANNE: Ehkä se vielä käy. -- Elkää te vain, äiti, liiaksi tahtia
-hopuuttako, muuten saattaa kaikki mennä penkin alle.
-
-MIILI (Syrjään): Sitähän minäkin.
-
-JUSTIINA: No, en, en nyt sitte... (Istuutuu portaille kuuntelemaan, pää
-kämmenen varassa ja ajatuksiinsa vajoten.)
-
-JANNE (Rykäisee): No! Höm! (Laulavat laulun n:o 5: Melartin,
-"Kansanlauluja Käkisalmelta" n:o 16.)
-
-MIILI (tempautuu, kun laulu on loppuun laulettu, Jannesta irti ja,
-pyyhkien kyyneleitä silmistään, juoksee nopeasti perälle, vasemmalle).
-
-JANNE: Kah! Jokos sauna rupesi palamaan, kun hän niin kiireesti
-katosi?!
-
-JUSTIINA (Myöskin heltyneenä): Voi, se tässä vähän muitakin itkettää,
-kuin vain sitä, jonka hyppyset ovat tulessa. Vai miltä se itsestäsi
-tuntui? Eikö sinulla ole mitään sanottavaa?
-
-JANNE: Että olisihan hän ainakin joutanut jäädä kiitoksia odottamaan.
-
-JUSTIINA: Vai ei muuta? Ne hän minulta kyllä jo sai ennenkuin sinä
-tänne tulitkaan. Se tyttö, näet, onkin semmoinen, ettei se turhista
-välitä. Milloinkahan vain sinä, poikaseni, opit hänelle oikean arvon
-antamaan?
-
-JANNE: Koht'sillään, äiti, jahka tästä vähän vanhenen.
-
-JUSTIINA: Ja viisastut, näsäviisas hulivili! Mutta jopa tuota pitäisi
-parikymmenvuotiaalta voida hiukkasen vakavampaa luontoa vaatia.
-
-JANNE: Voipa voi. Ja ehkä sitä antaakin on, kun oikein kovalle ottaa ja
-talo tarvitsee.
-
-JUSTIINA: Kyllä se jo, talo, oikein todella sinulta sitä tarvitsee, --
-siinä sinä ihan kipeimpään kohtaan osasit. Eikä vain vakavampaa
-luontoa, vaan myös aisoihinsa asettunutta perheellistä isäntää --
-vankemmalta näyttääkseen sekä oman itsensä että muittenkin vuoksi.
-
-JANNE: Kah! Mistäpä se tämmöinen aituri mielestänne sitte sen perheen
-sieppaa, jos se asia vain siinä on. Tiedättehän sen, äiti, omasta
-kokemuksestanne, ettei se taivaasta tipahda.
-
-JUSTIINA: No, ei sinun kanssasi enää voi vakavasti puhuakaan. Kaikki
-vain pilaksi käännät, vaikka minä ihan tosissani haastan. -- Perheen
-alku sinulla kyllä on ihan lähettyviltä otettavissa, kun vain et
-vitkastele ilman aikojasi, -- sen tiedät itsekin. Ja siitä vain tahdoin
-sinulle huomauttaa, kun siihen juuri tässä aihettakin sain.
-
-JANNE (Leikkisästi): Mutta Herran pieksut! Johan se juttu on alustettu
-ja pytyssä nousemassa. Mitä siitä sitte joutavia intoilee?! Enpä totta
-toisen kerran ole vielä semmoista äitiä nähnyt, jonka niin tekisi mieli
-lapsenlapsia, kuin teidän.
-
-JUSTIINA (Päivitellen): Voi, voi, sitä poikaa, mitä se haastaa! Ei sun
-kanssasi nyt tolkkua tule mitään.
-
-JANNE (Puhkeaa yht'äkkiä, äitinsä edessä, äänekkäästi laulamaan laulua
-N:o 2, vaan katkaisee rutosti, kun kääntyy ja huomaa perällä NIKIN,
-joka sinne tallin puolelta on esiin hiipinyt): Keh, keh! Mustalainen!!
-
-JUSTIINA (Säpsähtäen): Hyi, kuin säikäytti! Oikein sydän hytkähti!
-
-NIKI (Tulee lähemmäksi): Hyvää iltaa, hyvät inehmot!
-
-JANNE: Vai täällä sinä taas olet meidän seudullamme, senkin
-paholainen?!
-
-NIKI (Nopeasti): Mustalainen olen, Niki nimeltäni, vaan en mitään pahaa
-ole koskaan kenellekään tehnyt. Enkä tässä talossa liioin ole vielä
-kertaakaan käynyt.
-
-JANNE: Soh! Soh!
-
-NIKI: En, jukoliste. Tänään ensi kerran.
-
-JANNE: Et sitte näin pitkälle päässyt! Nimismies taisi jo tienhaarasta
-takaisin käännyttää. -- Tunnet kai meidän Holopaisen?
-
-NIKI: En tunne, en. Rehellistä työtä teen. Eikö (Justiinalle) emännällä
-satu olemaan vanhoja kattiloita paikata tahi (Jannelle) nuorella
-isännällä sikoja kuohita, morsiamelle sitä paitsi kyllä osaan
-korvarenkaita takoa.
-
-JANNE: Ja kaupantekiäisiksi varastaa, mitä tielle sattuu.
-
-NIKI: Valetta on, valetta on se.
-
-JUSTIINA: Mene nyt, hyvä mies, pois vain. Ei ole meillä mitään työtä
-antaa.
-
-JANNE: Vuottakaahan, äiti! Antakaahan kun minä sen kanssa vielä
-pakisen. -- Kuulehan: montako tusinaa teitä taaborissanne on?
-
-NIKI: Ei ole kuin isä, äiti, nainen ja muutamia kakaroita. Toista
-joukkoa on vähän toisella kymmenennellä, -- kaikki nuorta ja kaunista
-väkeä.
-
-JANNE: Niinkuin sinäkin. -- Ja missä te olette, -- meidänkö maallamme,
-että tiedän, kuinka herrasväki on vastaan otettava?
-
-NIKI: Kiitoksia kysymästä: isännän maalla olen vain minä yksin.
-
-JANNE: A muut?
-
-NIKI: A muut ovat läävässä.
-
-JANNE: Juuttaan väkäkoukku! Sano suoraan, missä ne mustat mammat ja
-papat mustine kakaroineen ovat?
-
-NIKI: Ymmärrän, herra vallesmanni.
-
-JUSTIINA: Elä viitsi, Janne, kiusata!
-
-JANNE: Vuottakaahan -- enhän minä! Sano nyt suoraan vain ja
-pelkäämättä: missä teidän leirinne on?
-
-NIKI (Hyvin nopeasti): Tuolla, tuolla, maantien yläpuolia, alapuolella
-jokea, auringosta oikealle, varjosta vähän vasemmalle, -- isännän
-puumerkkiä vain ei missään näkynyt.
-
-JANNE: Vai niin! Se on siis korkean kruunun yhteistä syöttömaata, jossa
-kahleet kalisee ja hampaat suussa loksuttaa, ellei pää kokonaan jo
-hirressä riipu.
-
-NIKI: Y... y... ymmärrän, herra vallesmanni. Minä siis puikin tieheni,
-koska ei talosta ole työtä antaa eikä edes suuhun pantavaa.
-
-JANNE (Estäen häntä): Seis, seis! Ei tästä talosta niinkään livistetä
-lämpimittä. Pitäähän, todenperään, vieraan, olkoonpa hän vaikka
-mustalainen, tulla jollakin lailla kestityksi, ettei naapurille
-visukintuksi haukkuisi. Onhan teillä, äiti, siellä jälellä kaksi vatia
-rokkaa? Pannaan siihen joku leipäkyörä ja piimää lisäksi, niin voidaan
-pyytää nuo taivaan linnut ruualle vaikka tänne pihaan.
-
-JUSTIINA (Puolikovaan Jannelle): Tokkohan tuosta nyt mitään hyvää
-koituu -- sinun hyväsydämisyydestäsi, Janne?
-
-JANNE (Samoin puolikovaan): Ka, mitäs pahaakaan?
-
-JUSTIINA (Samoin): En noita suosi ollenkaan, mustalaisia, sen tiedät.
-Ei ole niihin luottamista. Harvoin ne hyvän hyvällä palkitsevat.
-Muutenkin...
-
-JANNE (Samoin): Mitä turhia! (Nikille, joka sillä valin on uteliaasti
-silmäillyt ympärilleen.) Herrasväki on tervetullut! Emäntä pyytää
-osoittaa herrasväelle vieraanvaraisuutta kutsumalla herrasväen
-illalliselle.
-
-NIKI (Syvään kumartaen): Kiitämme nöyrimmästi! Kiitämme nöyrimmästi!
-
-JANNE: Mutta siitä hyvästä saatte meille povata, laulaa ja tanssia,
-eikö niin?
-
-NIKI: Kaikkia osataan, kaikkia. Ei olla kerran vain Pietarinkaan
-kultaiselle nuorisolle Arkaadiassa ja Livaadiassa ja Krestovskilla,
-sampanjan ääressä, aamuun asti iloa pidetty.
-
-JANNE: Kuuletteko, äiti? Se poika ei valehtele tippaakaan. Näytteeksi
-hän vaikka heti paikalla laulaa "kansallis" laulunsa, joka on yhtä
-iloinen kuin hän itsekin. Vai mitä?
-
-NIKI: Laulan. Laulan mielelläni. Kas näin! (Laulaa laulun N:o 6):
-
- Nuotioni.
-
- Tuli nuotiostain hohtaa,
- Säkeneitä sinkoen,
- Yöll' ei meitä kenkään kohtaa,
- Riennän luokses sillallen.
-
- Varhain ennen aamuyötä
- Lähden kauas, kultasen',
- Kuljen mustalaisten myötä
- Aromaillen aavoillen.
-
- Hyvästiksi solmi silloin
- Kirjoliina yllein kiin,
- Kuin sen päät, niin aina illoin
- Mekin yhteen yhdyttiin.
-
- Ken mun kohtalostain säästää,
- Kenpä huomenn' ystäväin,
- Kenpä rinnaltani päästää
- Solmun, jonka sidoit näin?
-
- Mua muista, vaikka vielä
- Sua toinen armastais,
- Sylissäsi soittais siellä,
- Laulut laulais polvillais.
-
-JANNE: No, meneehän se mukiin. Ehkä teidän muutakin sakkianne sitte
-kuulla kelpaa. Tulkaa, ja joutuun!
-
-NIKI (Iloisesti): Laadno -- sanoo ryssä. (Justiinalle): Emäntä on hyvä
-vain ja kantaa vadit pöytään, mustalaisella on aina juhlapuku päällään.
-Olemme heti täällä! (Juoksee perälle, oikealle.)
-
-JANNE (Pyörittäen äitiään): Ja minä hyppään sillä aikaa niemelle:
-pyydän kaikki nuoretkin tänne yhteiseen iloon. Eikö niin, äiti?
-
-JUSTIINA (Harvakseen): En minä tätä iloasi ja hyvää tuultasi paheksu,
-Janne, mutta se yksi asia vieläkin muistuu mieleeni.
-
-JANNE: Ettäkö mikä, mamma?
-
-JUSTIINA (Samoin kuin edellä): Se se viime syksyinen mustalaistyttö.
-Jos sekin on joukossa, niin ei se hyväksi ole, Janne. Miilinkin tähden,
-poikaseni. Se ihan kuin kummittelee sinulla vieläkin aivoissasi, --
-niin minusta näyttää. Ehkäpä Miili sittenkin on oikeassa.
-
-JANNE (hieman ällistyy, on hetkisen vakava, ja alkaa sitte viheltää,
-katsellen rakennusten kattoja).
-
-JUSTIINA: No? Mikset sinä siihen sano mitään?
-
-JANNE (Repäisevästi): Sanon ja sanon heti: minä vietän sen
-mustalaistytön kanssa tässä häitä tuossa paikassa, jos se tänne tulee,
--- kyllä maar' se sitte lakkaa meidän aivoissamme kummittelemasta,
-vai?!
-
-JUSTIINA (Hätkähtäen): Herran Kiesus! (Sylkäisee): Tpfyi sinuas!
-
-JANNE (Jälleen leikkisästi): Ihan totta. Siitä on leikki kaukana, kun
-teistä tulee mustalaistytön anoppi!
-
-JUSTIINA (Lähtee, pelokkaasti ja epäröiden tuon tuostakin vilkaisten
-Janneen, astumaan sisään): Ihan minä... En minä todellakaan tiedä...
-Tottako sinä? Vai leikkiä lasket?... Ihan minä jo pelkään sinua,
-Janne...
-
-JANNE: Olkaa jo joutavia! Menkää nyt vain ja laittakaa kaikki
-valmiiksi! Sittepähän nähdään, tuleeko pidoista häät vai hautajaiset.
-
-JUSTIINA: Menenhän minä, menen. Vaan joudu sitte sinäkin takaisin!
-(Menee sisään.)
-
-JANNE (Huiskauttaa äidilleen kättään): Minä kyllä vieraista huolen
-pidän. (Aikoo rientää perälle, kun samassa MANJA tulee juosten oikealta
-ja pysähtyy, kuin naulattuna, teeskennellyn ujosti ja kiehtovana hänen
-eteensä. Molemmat seisovat kotvan, sanaakaan sanomatta, vastatusten,
-katsellen toisiaan silmiin.)
-
-JANNE (Sanoo vihdoin äänenpainolla, josta kaikuu sekä kummastusta että
-ihastusta): Ooo-hoh!
-
-MANJA (Ikäänkuin hämmentyen, kuiskaten): Minä tahdoin... Minä tulin...
-Anteeksi, jos... Ehkä minä...
-
-JANNE (Katselee häntä pitkään): Mutta siinähän on, toden perään...
-
-MANJA: Manja, niin. Tunnet, muistat siis vielä?
-
-JANNE: Minäkö?!... Mutta sinä?
-
-MANJA: Muistan -- hyvinkin. Sainhan sinulta suuren hopearahan --
-laulusta, jonka sinulle opetin.
-
-JANNE: Senkö tähden siis vain?
-
-MANJA: Kyllä -- muutenkin. Ethän minulle mitään pahaa tehnyt ole.
-
-JANNE: Ehkäpä olisit enemmän muistanut, jos olisin tehnyt. Sehän on
-teikäläisten tapa.
-
-MANJA: Miks'et tehnyt? Kadutko?
-
-JANNE: Kadun, Manja, todellakin. Suuret, mustat silmäsi ovat vainonneet
-minua, kuin helvetin kekäleet, lakkaamatta. Ellei olisi veljesi sinua
-niin vartioinut, niin kuka sen tietää, mitä olisi tapahtunut.
-
-MANJA: Veljeni?
-
-JANNE: Tuo Niki, niin. Hänkin vast'ikään kävi täällä.
-
-MANJA: Ei hän veljeni ole.
-
-JANNE: Kuinka? Eikö ole? Siksipä häntä syksyllä sanoit.
-
-MANJA: Muuten vain sanoin. Olin hänen kasvattisisarensa. Nyt olen hänen
-naisensa.
-
-JANNE: Vai on se sillä lailla?! (Kotvan äänettömyys): Sinä olet nyt
-siis naimisissa, Manja?
-
-MANJA: Niin -- olen. Hiljan vasta yhteen mentiin. Entäs sinä? Oletko
-sinäkin jo kasvattisisaresi ottanut?
-
-JANNE: En -- ole -- vielä.
-
-MANJA: Miks'et?
-
-JANNE: Enpä tietänyt, että olit minut jo ehtinyt unhottaa.
-
-MANJA (Painautuu syrjittäin Jannen rintaa vasten ja luo katseensa
-maahan, kuiskaten): En ole unhottanut, en. Aina muistan...
-
-JANNE (Kiertää toisen käsivartensa Manjan olkapäiden ympäri ja nostaa
-toisella leuan alta hänen kasvojaan ylös): Näytäppäs silmäsi!
-
-MANJA (Luo häneen katseensa ja heittää molemmat kätensä hänen
-olkapäilleen): Tuossa!
-
-JANNE (Katsottuaan pitkän aikaa, ääneti, Manjaa silmiin): Olit sinä
-silloin jo kaunis, mutta nyt olet vielä monta vertaa kauniimpi! --
-Sanoppas! Miksi menit tuolle Nikille? (Sysää Manjan luotaan kuin
-suutuksissaan, vaan kuitenkin hellästi.)
-
-MANJA (Väistyen etemmäksi, kääntyen selin Janneen ja luoden taas
-kiemaillen katseensa maahan): Täytyi. (Kotvan äänettömyys.) Niin, minun
-täytyi. (Kääntyen yhtäkkiä Janneen päin.) Miks'et sinä silloin ottanut
-minua, sinä?
-
-JANNE: Mitä sitä kysyt? Tiedäthän sen.
-
-MANJA: Tämmöisen mustalaislikan, -- phyh!
-
-JANNE: Mitä sinä tarkoitat? Etkö sen enempää arvoa itsellesi anna?
-Minäpä vain en sillä lailla sinua kohdella tahtonut, vaikka
-mustalainenkin olet. En pienintäkään pahaa tehdä tahtonut, saatikka
-sitte kokonaan pilata. Vai oliko se sinusta pahasti tehty, häh?
-
-MANJA: En minä tiedä. Kun minä rakastan, niin en minä ajattele mitään.
-Et taitanut sitte kuitenkaan minua oikein rakastaa.
-
-JANNE: Niinkö? Vai sillä lailla -- ajattelematta -- sinä sitte Nikille
-jouduit?!
-
-MANJA (Tulisesti): Niin!! (Yht'äkkiä vienosti): Mutta kuule! Vieläkö
-sinä osaat sen laulun, jonka sinulle opetin?
-
-JANNE: Kyl-lä. Mutta nyt on minulla toinen laulu, joka sopii sinulle
-paremmin. Sen tahdon sinulle laulaa. (Laulaa laulun N:o 7):
-
- Olen uskonut, toivonut, lempinyt,
- Kaikk' uhrannut lempeni tähden,
- Sen edestä elää en empinyt
- Ja kuoloonkin kernaasti lähden.
-
- En ma luullut, että ois pettänyt
- Oman armaansa parhain kulta,
- Elon ihanin päivä jo että nyt
- Näin sammuisi varhain multa.
-
- Ja se sammuu, kuin syysilta ruskoton
- Noilla synkillä sydänmailla.
- Mit' on elo, kun ystäv' on uskoton,
- Sydän tyhjänä, lempeä vailla?!
-
-Semmoinen se oli. -- Tiedätkös kelle se laulu on tehty?
-
-MANJA: No? Kelle?
-
-JANNE: "Uskottomalle."
-
-JUSTIINA (Tulee portaikolle): Sinäkö täällä -- vielä? -- -- Kah!!
-
-JANNE: En kerinnyt vielä lähteä muita hakemaan, kun tänne jo yksi
-vieras tuli, -- tämä tässä...!
-
-MANJA (Juoksee Justiinaa vastaan, tahtoen häntä kädestä ottaa): Hyvää
-iltaa, hyvä emäntä! Kiitoksia, että tahdotte kestitä... kutsutitte...
-
-JUSTIINA (Tyytymättömänä, väistellen): Noh, noh! Antaahan olla!
-(Janneen päin): Vai tämä se on täällä sittenkin? Tunnenhan minä.
-Olisivat saaneet olla pidot pitämättä, näen mä.
-
-MANJA (Joutuu hämille ja vetäytyy syrjään): Lähden pois. Ei sitte
-tulla... kukaan.
-
-JANNE (Ottaen Manjaa käsivarresta): Odotahan! Mitä tuossa!
-(Justiinalle): Kuulkaahan nyt ensin, äiti, ennenkuin tässä pidot
-pilaatte! Ei tämä nyt sen kummempi ole, kuin sen äskeisen Nikin vaimo,
-niinkuin meidän oloissamme sanottaisiin. Sen hän tässä juuri itse
-ilmoitti eikä teidän siis ole syytä pelätä paholaisen enää saunaa
-lämmittävän, -- siitä kyllä Niki huolen pitää.
-
-JUSTIINA (Epäillen katsellen Manjaa): Kukapa sen riettaan juoniin voi
-uskoa: tekeytyy milloin miksikin?! Eipä taida papinkirjaakaan olla
-muassa?
-
-MANJA (Lehahtaen vihasta): On. Mutta ei sitä joka talossa näytetä,
-vaikka mustalaisiakin ollaan.
-
-JANNE (Lepytellen): Maltahan! Maltahan! Manja!
-
-JUSTIINA: Kas, kas! Onpas siinä pippuria!
-
-MANJA (Syrjään, tyyntyen): On vielä turkkilaistakin, jos tarvitaan.
-
-JANNE (Justiinalle): Mitä sitä nyt syyttä loukkaa! Ihmisiähän ne ovat,
-nekin. Ja tänne kutsumiamme päälle päätteeksi -- vieraiksi. Aikansa
-ovat ja lähtevät maailmaa kiertämään taaskin, kun ovat saaneet vatsansa
-täyteen. Johan se oli päätetty, että kuunnellaan heidän lauluaan ja
-katsellaan heidän tanssiaan ja sillä hyvä. Tälläkin tässä (ottaa Manjaa
-käsipuolesta) on taitoa sekä kurkussa että varpaissa. Hän laulaa teille
-nyt kauneimman laulunsa sillä aikaa, kuin juoksen meidän joukkoamme
-hakemassa. Eikö niin?
-
-JUSTIINA: Jopa nuo näkyvät tulevan hakemattasikin, -- minkä taannoin
-ikkunasta huomasin.
-
-JANNE: No, sitä parempi. -- Laula sitte, Manja, meille molemmille.
-Lepytä äiti! Laula sydämeen! Ei hän ole niin ankara, kuin miltä
-näyttää.
-
-JUSTIINA: Kuulen kai tuon sisäänkin... -- tämän satakielen laulun.
-(Aikoo mennä, vaan palaa sanomaan Jannelle puolikovaan.) Vielä kerran
-sinulle sanon: ole varoillasi, Janne! (Menee sisään.)
-
-JANNE (kohauttaa kummastellen vain olkapäitään).
-
-MANJA (Juoksee Justiinan poistuttua Jannen luo): Mitä äitisi sanoi
-sinulle?
-
-JANNE: Mene, tiedä, mitä se joutaviaan höpisee!
-
-MANJA (Kuiskaten): Kuule, Janne! Ainoastaan sinun pyynnöstäsi tyynnyin.
-(Polkien jalkaansa ja välähyttäen silmiään): Muuten, saamari vie,
-olisin näyttänyt, kuka olen.
-
-JANNE (Hyväellen Manjaa): Elä ole milläsikään! Istu tuohon
-kiikkulaudalle! Minä en salli kenenkään sinua loukata.
-
-MANJA (istuutuu): Mutta istu viereeni! Muuten en uskalla olla täällä.
-Vielä pilkkaa tekevät kyläläisesi, kun tulevat.
-
-JANNE (Väistellen): Hah hah hah! Oletpa sinä mokoma!
-
-MANJA: Etpäs uskalla sittenkään. En minäkään sitte yksin... (Nousee.)
-
-JANNE (Istuutuu): Koko peijuoni! Istunhan minä, kah! Istu nyt sitte
-sinäkin! (Vetää Manjan viereensä.)
-
-MANJA (Istuutuu ja painautuu ihan Jannen viereen): Kas näin! Ei muuten
--- sitte.
-
-JANNE: Entäs se laulusi? Laula, laula se nyt minulle, ennenkuin muut
-tulevat... se minun lauluni, muistathan?
-
-MANJA (Kiertää käsivartensa Jannen kaulaan ja taputtaa häntä poskelle):
-Muistan! Laulan! Sinulle! (Laulaa laulun N:o 8):
-
- "Mun silmäin kyynel peittää"...
-
- Mun silmäin kyynel peittää,
- Kun sua muistan vain',
- Meit' onnemmeko heittää,
- Näin inhast' erottain?
- Minäkö unhottaisin
- Katseesi loistehen?
- Sydämmin hehkuvaisin
- Ma aina muistan sen.
- Voi, näinkö varhain
- Jo haihtui rakkaus
- Ja onni parhain?
- Oi, sallimus!
- Ei! Tuntee sielu:
- Et voi sa pettää;
- Ei ajan nielu
- Oo ikuisuus!
- Taas mulle kätes tarjoo
- Ja katse hellä suo!
- Pois poista murheen varjo
- Ja rauha jälleen tuo!
- Mun taas suo lempes juoda
- Hunajaa hurmaavaa, --
- Sen taas suo mulle luoda
- Mont' ihmeunelmaa!
- Voi, näinkö varhain
- Jo haihtuu rakkaus
- Ja onni parhain?
- Oi, sallimus!
- Ei! Tuntee sielu:
- Et voi sa pettää;
- Ei ajan nielu
- Oo ikuisuus!
-
-(Kun Manja on laulanut laulunsa loppuun, tulevat perältä,
-vasemmaltapäin, nuoret, iloisesti touhuten, esille, MIILI etunenässä,
-ja aitan eteen ilmestyy, kuin taivaasta pudonneena, NIKI, joka tuimasti
-iskee katseensa Janneen ja Manjaan. Nämä huomattuaan pysähtyvät ja
-vaikenevat kaikki nuoret.)
-
-MIILI (Saa vain sanotuksi): Tulimme ilmoittamaan... Mutta nehän ovatkin
--- mustalaiset -- jo täällä -- vieraina!
-
-JANNE (Nousee samalla paikaltaan ja lausuu reippaasti): Niin. Eivätkä
-tässä vielä kaikki ole. Äiti ja minä olemme pyytäneet koko leirin tänne
-ja minä aioin juuri tulla teitäkin hakemaan -- yhdessä huvittelemaan
-mustalaisten kanssa. Terve tuloa siis! Toivon, ettette näistä muista
-loukkaannu (osoittaa Manjaan ja Nikiin), vaikk'ei niillä maassamme
-olekaan muuta äänioikeutta, kuin laulamiseen.
-
-ÄÄNIÄ NUORTEN JOUKOSTA: "Eipä suinkaan", "kiitoksia vain", "kernaasti
-meidän puolestamme", "siitäpä hauska tulee" y.m.s.
-
-JANNE (Nikille): A muut? Lääväänkö ne sitte jäivätkin? (Naurua.)
-
-NIKI: Täällä ovat jo kaikki aitan takana. Tännekö tullaan -- pihaan?
-
-JANNE: Tänne, tänne. (Viittaa mustalaisia tulemaan): Tulkaa, tulkaa,
-hyvät vieraat, kauniit ja kierot, vanhat ja nuoret, väärät ja suorat!
-Kaikki olette tervetulleet, senhän olette kuulleet.
-
-MIIHKA, NASTJA ja muut mustalaiset (tulla lappavat perätysten pihaan.)
-
-MIIHKA (Tervehtien): Kiitämme nöyrimmästi! Hyvää peltovuotta, syvää
-kalanuottaa!
-
-NASTJA (Samoin): Kaikkea, mikä paljon rahaa tuottaa eikä vaivaa suuta
-suotta, -- sitä taloon toivotamme.
-
-JANNE: Kiitos, kiitos! Käykää puulle! Ja missä ei ole puuta, painakaa
-pehmeälle! Minä autan sillä välin äitiä tuomaan rokkavadit tänne. Tule,
-Miili, sinäkin, että pikemmin saadaan ilot ylimmilleen. (Juoksee
-vasemmalle sisään.)
-
-MIILI (joka kummastellen on seurannut Jannen puuhaa ja tuon tuostakin
-tutkivasti katsellut Manjaan, joka yksin, pelkoa teeskennellen, on
-jäänyt kiikkulaudalle istumaan, aikoo epäröiden mennä sisään, kun)
-
-NIKI (äkkiä asettuu hänen eteensä ja ojentaa hänelle kätensä): Pyydän
-anteeksi: en ole vielä tervehtinyt nuorta emäntää! Hyvää iltaa,
-onnellista elämää nuorelle emännälle!
-
-MIILI (Vastahakoisesti tervehtien): En ole emäntä enkä sitä sukua,
-josta tähän taloon emäntä otettanee.
-
-NIKI: Kyllä, kyllä! Näytäppäs emolle kätesi -- anna hänen katsoa! Hän
-sinulle toden sanoo.
-
-NASTJA (Tullen luo): Näytä, kaunokaiseni, näytä! (Ottaa Miiliä
-kädestä.) Pane kämmenellesi hopearaha, niin saat kohtalosi kuulla! Joka
-ikinen sana on tosi...
-
-MIILI (Vihjaten Nikille): Taisivatpa sen toden jo kaikki muut nähdä
-paitsi -- pesemättömät silmät.
-
-NIKI (Siitä välittämättä, Nastjalle): Katso, katso, äiti, vain! Kyllä
-hän sinulle onnensa perästäpäinkin palkitsee vaikka kullalla!
-
-NASTJA (Miilille): Tule, kultaseni, tule! Elä pelkää, elä! Ei sinua
-kova onni kohtaa, sen jo peukalostasikin tunnen. (Vetää Miilin
-mustalaisjoukon keskelle, nuorten kerääntyessä heidän ympärilleen.)
-
-NIKI (menee samassa Manjan luo ja ottaa hänet syrjään näyttämön
-etualalle, salaperäisesti kuiskaten): Tallin ovi on auki -- ori irti --
-puoliksi käsissäni jo.
-
-MANJA (Samoin puolikovaan): Ja isäntä minun, -- niinkuin näit.
-
-NIKI (Kuin äsken): Pidä kiinni -- elä päästä kynsistäsi!
-
-MANJA (Samoin): Ole huoleti minusta, -- (pään nykäyksellä Miiliin päin)
-kunpa vain ei tuo tyttö vihiä saisi.
-
-NIKI (Vilkaistuaan Miiliin ja huomattuaan hänen syrjäsilmällä
-hellittämättä seuranneen heidän keskusteluaan, sysää teeskennellen
-vihaa Manjan luotaan): Öh, senkin luuska!
-
-MANJA (Teeskennellen loukattua): Mitä siinä syyttä haukut, vanha koni,
--- paistikas?! (Yleinen naurun rähäkkä sekä Manjan ja Nikin
-kohtaukselle että Nastjan ennustuksille).
-
-NASTJA: -- -- Kuuntele minua tarkkaan, kaunokaiseni, kuuntele! -- Sinä
-olet ollut kovin, kovin onneton elämässäsi -- -- paljon, paljon
-sydämesi tähden -- -- ja tuo viiva tuossa, joka tännepäin käännäkse,
-sekin vielä vastatuulta tietää, mutta tuossa se liitäkse tähän toiseen,
-leveämpään ja syvempään, ja siinä, näetsen, onnesi tie alkaa, -- saat
-sen, jota toivot, omaksesi halaat, saat, saat vissistikin. Joudut,
-näetsen, kultaseni, rakkaan ja rikkaan miehen mutsuksi, hyvän pohatan
-kanaseksi kainaloiseksi, ja seitsemän, niin justiinsa, seitsemän lasta
-saat, elät kauan, kauan, lastenlapsesi lapsetkin nähdä saat -- --
-(Naurua.)
-
-ÄÄNI NUORTEN JOUKOSTA: Se oli valehtijan määrä.
-
-MIILI (Tempaa irti kätensä): Ja valetta kaikki tyyni alusta loppuun.
-
-NASTJA: Ei ole valetta, ei, -- totta kaikki.
-
-MIIHKA: Ei ole meidän muori koskaan vielä väärin käteen katsonut.
-
-NIKI (Miilin edessä rehennellen): Paikkansa se pitää. Ja minkä sanoin,
-sanon vieläkin, että onnea vain nuorelle emännälle ja lykkyä tykö!
-
-MIILI (Uhotellen): "Jumalall' on onnen ohjat, Luojalla lykyn avaimet,
-ei katehen kainalossa, pahansuovan sormenpäissä." (Rähähtää iloiseen
-nauruun vasten Nikin silmiä.) Ha-ha-ha-ha-ha-haa!
-
-NIKI (Hieman hämillään): Miksi naurat, sano?! Minulleko naurat?
-(Katsahtaa Manjaan.)
-
-MIILI (Nauraa edelleen): Muuten vain lystikseni. -- Kuule! Miksi tuolla
-lailla äsken tyttöä loukkasit, sano?!
-
-NIKI (Suuttuneena): Kahden kauppa, kolmannen korvapuusti. (Poistuu
-muitten mustalaisten joukkoon.)
-
-MIILI (Manjalle): Näetsen, ei ne kukot tykkää siitä, että kanat joskus
-laulavat. Mutta ei olla millämmekään! Lauletaan pois vain --
-uhallammekin!
-
-ÄÄNIÄ JOUKOSTA: Laulakaa! Laulakaa!
-
-MANJA (ei vastaa mitään, vaan vetäytyy, Miiliin pitkään silmäten,
-joukon taa).
-
-JUSTIINA ja JANNE (palaavat, kantaen ruokavateja ja juomahaarikoita).
-
-JANNE: Miili, hoi! Minnekäs sinä jäit?!
-
-MIILI: Tulen, tulen. (Juoksee vastaan ja rupee myöskin kantamaan
-syötävää mustalaisille.)
-
-JANNE: Kas niin! Annetaan näitten kaukaisten vieraitten ensin panna
-vähän suuhunsa ja lauletaan me heille sillä välin, lauletaan ja
-polskaksi pistetään, eikö niin, kyläläiset?!
-
-NUORTEN ÄÄNIÄ: No, niin! Tehdään sillä lailla.
-
-JANNE: Sitte saamme me heidän taitoaan ihaella. Vuoroin vieraissa!...
-
-(Mustalaiset ryhmittyvät syömään. Nuoret laulavat ja tanssivat. Sillä
-välin alkaa päivä painua mailleen ja taivas punottaa.)
-
-MIILIN ja JANNEN (välillä tapahtuu, etualalla, tanssin alkaessa mykkä
-kohtaus, josta käy ilmi, että MIILI soimaa Jannea hänen käytöksestään
-Manjan kanssa, JANNE puolustautuu ja ikäänkuin pyytää anteeksi, vaan
-MIILI osoittaa hänelle Manjaa ja yllyttää edelleen vain pysymään hänen
-luonaan. Lopulta MIILI katoaa tanssivien taa perälle ja JANNE,
-kohauttaen välinpitämättömästi olkapäitään, menee mustalaisten
-joukkoon).
-
-JANNE (Tanssin lakattua): No niin! Nyt siis alkaa ohjelman toinen osa,
-joka on yhtä hyvä kuin edellinenkin -- ainakin. (Mustalaisille.) Tehkää
-niin hyvin! (Nuorille.) Ja me, omat, käydään nyt istumaan, suu
-kolmantena silmänä. (Istuutuu Justiinan kanssa kiikkulaudalle, nuoret
-portaille ja seinustalle.)
-
-(NIKI laulaa ensin laulun N:o 9, mustalaiskuoron kerratessa hänen
-jälkeensä joka värsyn):
-
- "Vähät mä vaikka kiroo, soimaa."
-
- Vähät mä, vaikka kiroo, soimaa
- Mua pahat kielet maailman,
- Ken tuntenut on lemmen voimaa,
- Ei suotta soimaa milloinkaan.
-
- Kaikk' oothan maailmassa mulle,
- Muu kaikki arvotonta ain',
- Hetkelle tälle kaivatulle
- Suo lempes leima muistoks vain!
-
- Sä lähdet pois ja, ällös kiellä,
- Et palaa koskaan, armahin,
- Mut saman vannon lemmen vielä
- Sinulle aina sittenkin.
-
- Petosta olkoon muu, sen verran
- Tok' itseäin en pettänyt,
- Sua, tunnustan sen eessä Herran,
- Kuin hullu lemmin vielä nyt.
-
-Ja sitten MANJA, kuoron säestäessä loppusäestöä, laulun N:o 10:
-
- "Kautta hempesi hurmaavan tai'an."
-
- Kautta hempesi hurmaavan tai'an
- Eloon elpyvi poveni paas',
- Herää unelmat entisen ai'an,
- Tahdon lempiä, kärsiä taas.
- Suudellen suo unhotusta,
- Tasaa syämmen tuskain tie,
- Poista luotain mieli musta,
- Hyväellen henki vie!
-
- Joskin järkeni jäyhästi väittää,
- Että kylmenet, hylkäät sä mun,
- En voi hempesi kahleita heittää,
- Olen orjana tenhosi sun.
- Suudellen suo j.n.e.
-
- Tahdon sakkahan saakka ma juoda
- Himon hehkuvan maljani tään,
- Vaikka hurmion tuokio tuoda
- Voisi haudankin palkaksi pään.
- Suudellen suo j.n.e.
-
-(Laulun kuluessa joku vuoron perään tanssii mustalaisten hartiain
-nytkähyttelemis- ja permantoa pitkin liitelemistanssia. Kuoron
-laulaessa kuiskaa MANJA jotakin NIKILLE, joka, levottomasti vilkkuen
-ympärilleen, pujahtaa aitan taa oikealle.)
-
-MANJA (Tanssin loputtua): Mutta nytpä pitää meidän saada kuulla talon
-nuoren emännän laulavan. Hänellähän kuuluu olevan niin ihana ääni.
-
-JANNE: Kuuletteko, äiti? Talon nuori emäntä. Ylös laulamaan!
-
-JUSTIINA: Vai minä? Kyllä se tiesi, ketä tarkoitti! Miiliähän se...
-
-MANJA: Häntä, häntä juuri.
-
-JUSTIINA: Miili! Missä Miili on? Miili, hoi!
-
-JANNE: Ehkä hän on sisällä. -- Miili!
-
-(Nuoret huutelevat myöskin "Miiliä", joku käy sisälläkin katsomassa,
-vaan palaa ilmoittamaan: "ei häntä näy sielläkään.")
-
-JUSTIINA: Minnekäs ihmeellä hän on mennyt?
-
-JANNE: Kylläpähän kohta tulee! (Mustalaisille.) Laulakaa sitte sillä
-välin vielä te! Niki esimerkiksi, -- vuorostaan taas... Vaan, kah!
-Missäs hän on?
-
-MANJA (Tahtoen sekoittaa asian): Ei, laula sinä! Nyt on sinun vuorosi!
-Nyt tahdomme sinua kuulla.
-
-JANNE (Katsellen, etsien): Kyllä, kyllä! Mutta minnekäs hänkin, Nikisi,
-on joutunut?
-
-JUSTIINA: Toden perään! Minnekäs hänkin on kadonnut? Ja molemmat --
-Miili ja Niki -- molemmat poissa! (Yleistä puheen solinaa, hälinää ja
-hakemista molemmissa ryhmissä.)
-
-MANJA (Kuin äsken): Mitäs hänestä! Kylläpähän taas ilmestyy!
-
-JANNE (Justiinalle): Mitäs kummaa tämä...?!
-
-JUSTIINA (Hätääntyen): Enkös minä sanonut?! Siinä sen nyt sait! --
-Hyvänen aika tokiinsa, mitä tämä nyt merkitsee?! (Rientäen perälle.)
-
-MANJA (Juoksee samalla Jannen eteen, joka myös aikoo mennä perälle):
-Elä ole milläsikään, Janne! Tyttö on mustasukkainen... taisi suuttua
-minuun ja lähti piiloon. Vaan elä välitä siitä, -- me kyllä lauletaan
-ja tanssitaan teille! -- Isä, äiti, muut, -- laulakaa, laulakaa!
-
-(Mustalaiset alkavat puolikovaan laulaa viimeksimainitun laulun
-kuoroa.)
-
-JANNE (Yhä enemmän epäluuloisena): Mutta missä miehesi on, sano?!
-Minnekä hän on mennyt?
-
-MANJA: Mistä minä tiedän. Vähät hänestä! Olkoon omilla teillään! (Alkaa
-myös laulaa kuoron mukana, mutta yhä pidätellen Jannea.)
-
-JANNE: Mitä tämä on? Miksi pidätät minua? Laske! Kah! (Yrittää
-perälle.)
-
-MANJA: Elä mene! Niki on mustasukkainen, hänkin. Vielä tappaa sinut...
-Pysy täällä, pysy täällä, Janne!!
-
-JUSTIINA (Kauhistuneena juosten perältä): Janne, Janne! Oriisi on
-poissa! "Vihuri" on varastettu!
-
-JANNE (Tulistuen): Jumalani! -- Nyt sinut ymmärrän, käärme! (Paiskaa
-Manjan pitkäkseen maahan.)
-
-(Mustalaisten laulu lakkaa rutosti.)
-
-ÄÄNIÄ NUORTEN JOUKOSTA: "Hevonen on varastettu!" "Niki sen on
-varastanut!" "Mustalaiset ovat yksissä tuumin!" "Mustalaiset!
-Mustalaiset!"
-
-ÄÄNIÄ MUSTALAISTEN JOUKOSTA: "S'ei ole totta." "Solvaavat." "Ei olla
-mitään tehty." "Ei mitään varastettu." (Osa nuorista miehistä on
-lähtenyt Jannen perässä juoksemaan, huutaen: "etsimään! kiinni
-ottamaan.")
-
-MANJA (On noussut ylös ja liittynyt muuhun mustalaisjoukkoon): Sillä
-lailla! Suotta syyttää! Loukkaa! -- Lähtään pois, lähtään pois!! (Osa
-mustalaisnaisista lapsineen livistää pakoon aitan taa.)
-
-JUSTIINA (Tarttuen Manjaa kädestä, vetää hänet etualalle): Etpäs
-lähdekään, senkin kavala otus! -- Pojat, pitäkää kiinni hänet, kunnes
-hevonen on takaisin saatu! Ne ovat keskenään liitossa kaikki. Teljetkää
-aittaan hänet -- lunnaiksi!
-
-NUORET POJAT (Tarttuen kiinni Manjaan): Pannaan aittaan! Pannaan
-aittaan!
-
-MANJA: Ette saa! Ette saa! Minä en ole teille mitään tehnyt.
-
-NASTJA ja MIIHKA (Puolustaen Manjaa): Ette saa! Ette saa! Ei olla
-mitään tehty, ei.
-
-JUSTIINA: Vallesmannia hakemaan, vallesmannia! Sittepähän nähdään, kuka
-on varastanut. Pannaan kaikki kiinni! (Nuoret saavat MANJAN teljetyksi
-aittaan. Muut mustalaiset lähtevät karkuun, voivottaen, huutaen:
-"Vallesmanni! Vallesmanni!")
-
-JUSTIINA (Aitan ovella): Kas niin! Laula siellä nyt liverryksiäsi,
-senkin ilolintu!
-
-MUUAN NUORISTA (Palaa juosten perältä): "Vihuri" on löydetty, "Vihuri"
-on löydetty! Tulkaa katsomaan! Tuolla se tulla pyyhkäisee kotia päin.
-(Kaikki vetäytyvät, ihmetellen, perälle katsomaan.)
-
-JUSTIINA (Ihastuneena): Totta toisen kerran! Se se on! No, hyvänen
-aika! Hyvänen aika! Vaan kukas... kukas sen selässä on? Eikös...?
-Miilihän se on, Miili!
-
-NUORTEN ÄÄNIÄ: Miili, Miili se on!!
-
-JUSTIINA: Sekös on tyttö! Ja kuinka se laskettaa! Koht'sillään on
-kotona. Tuota!
-
-NUORTEN ÄÄNIÄ: Reipas tyttö! Reipas tyttö!!
-
-JUSTIINA: Kas tuollahan Jannekin on -- vastassa! Totta toisen kerran!
-Juoksee kuin hullu talliin päin kilvan -- "Vihurin" kanssa!
-
-NUORTEN ÄÄNIÄ: Hyvä! Hyvä!! Hyvä!!! (Kätten taputuksia ja huutoa
-näyttämöllä ja näyttämön takana.)
-
-JUSTIINA: Sillä lailla! Suoraa päätä talliin sisään! Muistipas Miili
-vielä kumartua, ettei päätään kamanaan puhkaissut! Koko tyttö!
-
-JANNEN ÄÄNI: "Vihuri" tallissa taas! -- -- "Vihurini"! "Vihurini"!
-
-JUSTIINA: Ja tallin ovi kiinni! No nyt!... Kas niin! Syliin koppasi
-Miilin ja kantaa tänne!...
-
-NUORTEN ÄÄNIÄ: Eläköön! Eläköön!! Eläköön!!! (Kätten taputuksia
-jälleen.)
-
-JANNE (kantaa MIILIN pihaan, nuorten heitä iloisesti seuratessa).
-
-JUSTIINA (juoksee heitä vastaan ja sulkee molemmat syliinsä). Jumalan
-kiitos! Jumalan kiitos!!
-
-JANNE (Laskee Miilin maahan): Ja nyt, Miili, kerro, kerro kaikki!!
-
-JUSTIINA: Niin! Kuinka se kävi? Kuinka pääsit perille asiasta? Kuinka
-sait kiinni tuon rosvon?
-
-MIILI (Hengästyneenä): Huh! Jahka tästä sydän asettuu! En ole saada
-henkeäni käymään.
-
-JUSTIINA (Ihastuneena): Arvaahan sen, kultaseni!
-
-JANNE (Pojille): Eikös ole, pojat, siinä tyttöä, joka mustalaisestakin
-voiton vei?!
-
-POJAT: Vielä häntä kysyy?! -- No jo! -- Onpa on!
-
-MUUAN ÄÄNI: Kelpaa vaikka poliisimestariksi Helsinkiin. (Naurun
-rähäkkä.)
-
-MIILI: No, istukaa nyt ja kuulkaa!
-
-JUSTIINA: Istutaan, kuunnellaan. (Istuutuu Miilin viereen, Janne
-toiselle puolelle, kaikki muut ryhmittyvät sinne tänne.)
-
-MIILI (Kertoo innostuneesti): Nähkääs: minä huomasin paikalla, että nyt
-on jotakin juuttaalla tekeillä.
-
-JANNE: Mitenkä? Mistä?
-
-MIILI: Kun tallissa olit, niin joku täällä salassa liikkui ja katosi
-sitte äkkiä -- kuin kippa kaivoon.
-
-JUSTIINA: No, nyt minä... Se se oli.
-
-MIILI: Se. Ja kun sitte taas äkkiä näin mustalaiset täällä, sen tytön
-juonet sinun kanssasi, Janne...
-
-JANNE: Koko piru onkin!
-
-JUSTIINA: Näet sen nyt! Näet sen nyt!!
-
-MIILI: ... Ja sen salaiset kuiskeet ja kavalan pelin sen rosmon kanssa
-tässä...
-
-JUSTIINA: Milloinka?
-
-MIILI: Kun sisällä olitte, -- heille ruokaa toimititte.
-
-JANNE: Olipas se hyvä, että tänne jäit.
-
-MIILI: Niin silloin arvasin, että nyt on hevosvarkailla "Vihuri"
-mielessä.
-
-JANNE (Kynsii päätään): Saamari!
-
-JUSTIINA: Kynsi, kynsi, hevosmies, vain mieltä päähäsi nyt! (Naurua.)
-
-MIILI: Ei muuta kuin talliin katsomaan, niin pian kuin vain huomaamatta
-kadota voin. Näin, että ovi on auki -- "Vihuri" poissa! Sillä lailla!
-Sydän oli siihen paikkaan seisattua!
-
-JANNE (Hellästi): Miili hyvä!
-
-JUSTIINA: Siinä! "Vihuri" on, näköjään, sille yhtä rakas kuin
-Jannellekin!
-
-MIILI: Sitte oli minulla jo ymmärrys varpaissa. Läksin juoksemaan,
-katselin, viheltelin. Eikös ollutkin "Vihuri" tienhaarassa,
-ait'vieressä, syömässä?! -- Joku rosmon apuri kai sen sinne oli ajanut.
--- Päätään heti ori nosti, kun ääneni kuuli, tunsi, näetsen, minun, --
-sanoinhan sen, että tuntee.
-
-JANNE: Ei ole päästä pilattu tyttö eikä hevonenkaan.
-
-ÄÄNIÄ JOUKOSTA: Viisaita molemmat.
-
-JUSTIINA: Entä sitte? Entä sitte?
-
-MIILI: Ajattelin: vuotanpahan kotvan piilotellen, mikä tästä tulee.
-Eikä tarvinnut kauvan vuottaakaan, niin jo tulla viilettää itse rosvo
--- Niki -- äskeinen vieraamme, rokanpopsija ja laulutaituri, ensimäisen
-luokan hevosvaras. (Naurua.)
-
-JANNE: No? No? Anna tulla!
-
-MIILI: Lähestyy, kuin isäntä ainakin, kutsuu, sohittaa. "Vihuri"
-katselee, hirnahtaa, mutta sitte pärskähyttää äkkiä vihaisesti
-sieraimillaan, kääntää takapuolensa ja lennättää ilmaan semmoisen
-potkun molemmilla takajaloillaan, häntä ojona, että osuapa siihen
-lähemmäksi Niki, niin olisipa jo taitanut laulu häneltä jäädä
-ikipäiviksi. (Naurua.)
-
-JANNE: Olisipa sen ansainnutkin, potkun.
-
-JUSTIINA: Entäs sinä? Mitäs sinä?
-
-MIILI: Minä silloin piilostani esiin eikä aikaakaan, niin jo "Vihuri"
-minut selkäänsä laski -- vanhan tuttavansa. Että siitä mustalainen
-käpälämäkeen lähti, kun minun huutoni: "vai sinä se varas olet?!"
-kuuli, sen saattaa itsestään arvata pitemmittä puheittakin.
-
-JANNE: Pentele, kun pääsi, vallesmannissa käymättä!...
-
-JUSTIINA: Toden perään! Kyllä ei se enää kiinni saatavissa liene.
-
-MIILI: Ja kuinka "Vihuri" minut sitte kotia toi...
-
-JANNE: ... se kyllä nähtiin! "Vihuri" poikaani!
-
-JUSTIINA: Niin! Se kyllä nähtiin!
-
-KAIKKI MUUT (Samalla): Se kyllä nähtiin! Se kyllä nähtiin!!
-
-MANJA (Itkun sekaisella äänellä, ryskyttäen aitan ovea): Päästäkää jo!
-Päästäkää minut jo!
-
-MIILI ja JANNE (Yht'aikaa): Kuka siellä?
-
-JUSTIINA: Sielläkö? Niin vainkin: tehän ette tiedä. Se on se vieras
-ilolintu, joka muitten pakoonlentäessä sulettiin tänne häkkiin
-piipattamaan.
-
-JANNE: Manjako?
-
-JUSTIINA: Se sama. Niin että ei se varastamisyritys vielä ole loppuun
-sovitettu, jos niin tahdotaan.
-
-MANJA (Kuin äsken) Päästäkää! Päästäkää!
-
-JANNE: Kyllä, kyllä -- sitte, jahka Holopainen tulee.
-
-MIILI: Elä viitsi, Janne! Päästä hänet!
-
-NASTJA ja MIIHKA (Tulevat samassa aitan takaa esille ja puhuvat
-rukoilevasti yht'aikaa): Rakas emäntä! Rakas isäntä! Olkaa niin hyvät!
-Päästäkää tyttömme pois! Ei hän ole syypää! Emme mekään ole pahaa
-tehneet! Olkaa laupiaat! Antakaa anteeksi! Päästäkää hänet! Päästäkää
-hänet!
-
-MANJA (Samalla myös sisältä) Minä rukoilen, minä rukoilen. Päästäkää!
-Päästäkää!
-
-JANNE (joka mustalaisten huutaessa ja nuorten nauraessa ei ole saanut
-suun vuoroa, huutaa lopulta, jalkaansa polkien): Hiljaa sitten,
-senkin... pakanat, että minäkin saan haastaa.
-
-NASTJA ja MIIHKA (Yht'aikaa): Haasta, haasta, hyvä isäntä, haasta!
-
-JANNE: Me ehkä päästämme sitte, mutta yhdellä ehdolla.
-
-NASTJA ja MIIHKA (Yht'aikaa) Kaikki täytämme, kaikki täytämme! Vaikka
-koko yön tässä vielä laulamme teille.
-
-MANJA (Sisältä): Koko yön, koko yön laulan sinulle. (Naurua).
-
-JANNE (Avaten aitan oven): Kyllä tulee teidän laulustanne nietua nyt
-(MANJA tulee ulos Jannen häntä pidellessä käsivarresta) ja iäksi
-päiviksi. Sillä ehtomme on se, että jos ette halua Holopaista nähdä,
-niin on teidän heti paikalla ennenkuin aurinko nousee lähdettävä täältä
-tipposen tiehenne ja niin, ettei teistä koko maassa enää hajun
-haamettakaan tunnu kuuna kullan valkeana.
-
-NASTJA ja MIIHKA (Tarttuen Manjaan): Lähdetään, lähdetään!
-
-JANNE (Pidellen vielä Manjaa, jota Nastja ja Miihka vetävät pois):
-Kiitoksia sinulle nyt tästä laulusta! Sitä en unhota koskaan, se on
-varma.
-
-MANJA (Välähyttäen hänelle vihaisesti silmiään): Ei kestä kiittää!
-(Riuhtaisekse irti.)
-
-NASTJA ja MIIHKA (Vieden Manjan mukanaan, huutaen jälkeensä): Kiitoksia
-kiittämästä! Kiitoksia kestistä.
-
-NIKI (juoksee samassa salaman nopeudella poikki näyttämön, perältä,
-sinne päin, jonne edelliset mustalaiset poistuivat.)
-
-MIILI: Kas! Kas!
-
-JUSTIINA: Niki! Nikihän se oli.
-
-JANNE: Niki, Niki. Eipäs tahtonut jättää omaansa pulaan
-viimeiseltäkään, kun vielä uskalsi tänne tulla.
-
-JUSTIINA: Kunpa sen ei vain vieläkin olisi "Vihuriasi" mieli tehnyt.
-
-JANNE: Taisi se jäädä nyt tekemättä -- ainiaaksi.
-
-MIILI: Rautahan siihen kyllä oven poikki lukittiin yhdessä.
-
-JANNE (Ottaa Miilin kainaloonsa): Mutta yhdessä se jo huomenna avataan,
-Miili, ja "Vihuri" vie meidät nyt aika kyytiä pappilaan, eikö niin,
-häh?
-
-MIILI (Veikeästi, vienosti): Saattaahan se nyt -- viedä.
-
-JUSTIINA: Vie, vie, nyt se vie, rakkaani. (Nuorille muille.)
-Kuulitteko, mitä tässä nyt tapahtui?
-
-NUORET: Kuulimme! Kuulimme!
-
-MUUAN JOUKOSTA: Ei se ihan veres uutinen kuitenkaan ollutkaan.
-
-JUSTIINA: Vaikk'ei, niin saattaahan näille siltä onnea toivottaa, kah!
-
-NUORET (Huutavat): Eläkööt! Eläkööt! Eläkööt! (Ja keikuttelevat Miiliä
-ja Jannea käsillään.)
-
-JANNE: Kiitoksia, kiitoksia -- meidän molempien puolesta -- sydämen
-pohjasta!
-
-JUSTIINA: Mutta nyt pitää meidän vielä lopuksi saada kuulla Miilin ja
-Jannen yhdessä laulavan. Siitä se varmaan nyt oikea sydämen laulu
-kaikuu. Laulakaa!
-
-MIILI ja JANNE (Yht'aikaa): Lauletaan -- tietysti! (Laulavat laulun
-N:o 11: Melartin, "Kansanlauluja Käkisalmelta" N:o 25.)
-
-JANNE: Ja nyt -- kun tämä lyhyt kesäyö näin on kulunut ja aurinko
-tuolla nousullaan tämän jutun lopettaa, niin pyörikäämme, tanhutkaamme,
-tanssikaamme, ennenkuin eroamme, kukin ottaen oman kultansa, niinkuin
-minä omani. (Asettuu Miilin kanssa tanssimaan, korottaen hänet
-vyötäisestä korkealle ilmaan.)
-
-NUORET: Tanssitaan! Tanssitaan!
-
-JUSTIINA: Tanssikaa, iloitkaa, ja minä, vanha, istun ja ihaelen.
-
-(Nuoret tanssivat esim. purpuritanssin.)
-
- Esirippu.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Vuoksen varrella, by Martti Wuori
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VUOKSEN VARRELLA ***
-
-***** This file should be named 50703-8.txt or 50703-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/7/0/50703/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50703-8.zip b/old/50703-8.zip
deleted file mode 100644
index ed171e0..0000000
--- a/old/50703-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ