summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50516-8.txt12212
-rw-r--r--old/50516-8.zipbin256305 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 12212 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..c9bb987
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50516 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50516)
diff --git a/old/50516-8.txt b/old/50516-8.txt
deleted file mode 100644
index 01ef9d1..0000000
--- a/old/50516-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,12212 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Martti Salander, by Gottfried Keller
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Martti Salander
- Romaani
-
-Author: Gottfried Keller
-
-Translator: Kyösti Wilkuna
-
-Release Date: November 20, 2015 [EBook #50516]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MARTTI SALANDER ***
-
-
-
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-MARTTI SALANDER
-
-Romaani
-
-
-Kirj.
-
-GOTTFRIED KELLER
-
-
-
-Otava, Helsinki, 1908.
-
-
-
-
-
-
-Gottfried Keller
-
-
-Gottfried Keller on, samoinkuin hänen aikalaisensa Fritz Reuter
-ja Konrad Ferdinand Meyer, sekä pohjois- että eteläsaksalaisen
-kertomataidon etevimpiä edustajia sinä kuihtuneisuuden aikana, joka
-Saksan kirjallisuudessa vallitsi romantikan mailleen mennessä. Hän
-on yksinäisin ja luoksepääsemättömin näistä kolmesta, ja vasta
-verrattain myöhään tulivat hänen teoksensa Saksassa vähän laajemmin
-tunnetuiksi. Mutta populääriksi hän ei ole koskaan päässyt, siksi
-liian kaukana on hän aina kulkenut lukevan yleisön valtatiestä.
-Vallankaan alasaksalaiset eivät ole koskaan jaksaneet oikein omaksua
-tuota karheata sveitsiläistä.
-
-Samoinkuin Keller ihmisenä oli originelli, karu ja sulkeutunut, on
-hän runoilijanakin eristäytynyt ja jyrkästi omintakeinen. Vaikutuksia
-ei hänen voi varsinaisesti sanoa keneltäkään saaneen. Luonnonpakosta
-kuin kotimaansa vuoripurot kumpuaa hänen runoutensa ilmoille, ja
-myöskin yhtä oikullisena ja polveilevana, hilliintyen kuitenkin
-välistä tasaisena, kirkkaana ja sopusuhtaisena edelleen virtaamaan,
-kuten hänen lyyrillisessä tuotannossaan ja pienemmissä novelleissaan.
-Mutta enimmiten se rakastaa epätasaisia ja koukertelevia uria. Hänen
-fantasiansa on oikullinen, ja sen johteita itsepäisesti seuraten on
-hän varsinkin laajemmat tuotteensa punonut kirjaviksi kudoksiksi.
-Mutta hänellä on myöskin varma psykologinen vaisto ja elämän
-havaintoon terävä silmä, mikä pakottaa hänet kuitenkin aina pysymään
-todellisuuden maaperässä. Eikä hän tyystin jätä sitä silloinkaan, kun
-hänen taipumuksensa kummallisuuksiin ja groteskimaisuuteen saa hänen
-satiirinsa tai huumorinsa paisumaan yli äyräidensä.
-
-Ollen itsekin jyrkkäpiirteinen personallisuus, kuvaa Keller
-henkilöidensä luonteet jyrkästi yksilöllisiksi. Hänen henkilönsä
-eivät ole mitään epäselvästi häämöttäviä reliefejä, vaan irtonaisia
-ja selväpiirteisiä veistoksia. Naisten ja lasten kuvaajana vallankin
-on hän onnistunut. Oivallisimpia esimerkkejä siitä ovat m.m. "Martti
-Salanderissa" esiintyvät henkilöt Maria Salander, tuo hiljainen,
-aina tyyni ja lujatahtoinen perheenäidin tyyppi, pöyhkeilevä
-mutta pohjaltaan rehellinen ja kunnollinen Amalia Weidelich sekä
-hänen turhamaiset ja "sieluttomat" kaksoispoikansa. Ja kaikkialla
-henkilö- sekä arkielämän kuvauksessaan saa Keller aihetta jykevään
-leikinlaskuun. Suuremmoisessa huumorissa sekä taidossa suurentaa
-ja ylentää vähäpätöisiä ja naurettavia seikkoja kykenee hänet
-voittamaan ainoastaan "Don Quixote'n" luoja sekä Rabelais, jonka
-teoksia Keller vielä vanhanakin mielellään lueskeli. Mutta vaikka
-hän helposti heittäytyykin huvitteleimaan mielikuvituksensa
-vallattomilla oikuilla ja jättiläishuumorillaan, johtaa hän sentään
-aina tapaukset psykologisesti varmoihin tuloksiin. Ja kaiken pohjana
-hänen tuotannossaan on eheä, valoisa ja humaninen maailmankatsomus,
-joka ei salli siveellisesti vajonneenkaan kokonaan hukkua, sillä
-"kunnottominkin ihminen on vielä kultaisella langalla ihmisyyteen
-sidottu".
-
-Gottfried Keller on, samoinkuin runoilijana hänelle monessa
-suhteessa sukulainen Ludwig Tieck, sorvarin poika ja syntynyt
-Zürichin kaupungissa 19 p. heinäk. 1819. Isästään aikaisin orvoksi
-jääneenä sai hän äitineen ja sisarineen viettää nuoruutensa
-suuressa köyhyydessä. Kouluopetusta sai hän ensin parina
-vuotena muutamassa yksityisessä alkeiskoulussa sekä sen jälkeen
-eräänlaisessa teknillisessä opistossa, josta hänet kuitenkin jo
-ensi vuonna syyttömästi erotettiin. Sen jälkeen eleli hän mitä
-rajattomimmassa vapaudessa, jatkaen itseopiskelun vaikealla
-tiellä itsensä kehittämistä. Hänellä oli taipumusta piirustukseen
-ja ahkerasti hän nyt rupesi lahjojaan kehittelemään. Hän tahtoi
-tulla maisemamaalariksi ja päiväkausia vietti hän luonnon parissa
-piirustellen ja maalaillen. Tämä hänen taipumuksensa tuleekin usein
-näkyviin hänen kirjallisessa tuotannossaan. Kaikkialla, missä hän
-kuvauksissaan joutuu kosketuksiin luonnon kanssa, viivähtää hänen
-katseensa mielellään viehättävissä ja väririkkaissa näköaloissa.
-Noista hänen maisemamaalarin ominaisuuksistaan on esim. "Martti
-Salander'issa" monin paikoin todistuksia.
-
-Saatuaan v. 1840 pienen perinnön lähti Keller Müncheniin maalausta
-opiskelemaan. Siellä vietti hän kolmisen vuotta seikkailurikasta
-elämää, nauttimatta juuri mitään säännöllistä opetusta ja
-kärsien suurta puutetta. Kotiin palattuaan hän jätti kokonaan
-maalarinuran, jolla hän ei juuri dilettanttia korkeammalle koskaan
-ollut kohonnutkaan. Sen sijaan alkoi hän näinä vuosina kirjottaa
-runoja. Zürichissä oleskeli tähän aikaan kotimaansa valtiollista
-taantumusta paenneita "nuoren Saksan" miehiä, kuten Freiligrath,
-Herwegh ja Folien, joista viimemainittu kaikin tavoin avusti,
-opasti ja kehotteli alkavia runoilijoita. Hänen vaikutuksestaan
-Kellerkin julkaisi v. 1846 ensimäisen runokokoelmansa nimellä "Erään
-autodidaktin runoja". Pari vuotta senjälkeen sai Keller, joka näihin
-aikoihin vietti säännötöntä elämää Zürichin oluttuvissa, muutamain
-ystäväin toimesta hallitukselta 800 frangin stipendin ulkomailla
-opiskelua varten. Hän lähti Saksaan, aikoen kehittyä draaman
-alalle. Hänellä olikin melkein läpi elämänsä mielessä muutamia
-näytelmäsuunnitelmia, jotka kuitenkaan eivät koskaan toteutuneet.
-Aluksi vietti hän pari vuotta Heidelbergissä, jossa hän m.m. kuunteli
-Feuerbachin luentoja ja sai tilaisuuden henkevään seurusteluun.
-Heidelbergissä oleskelu merkitsikin paljon hänen kehitykselleen. Sen
-jälkeen muutti hän Berliniin, jossa hän vietti lähes kuusi vuotta,
-kääriytyneenä sellaiseen yksinäisyyteen, että hän ei esim. kerran
-kahteen vuoteen ilmottanut äidilleenkään mitään itsestään. Paitsi
-teatterissa ja joskus yliopistossa luentoja kuulemassa pistäysi hän
-vain välistä muutamissa kirjallisissa seurapiireissä, kuten esim.
-parooni Varnhagen von Ensen (Rahelin miehen) salongissa.
-
-Berlinissä ollessaan julkaisi Keller toisen kokoelman lyyrillisiä
-runoja sekä alkoi jatkaa ennen alkamaansa "Der grüne Heinrich"
-nimistä romaania. Sen painattaminen kesti kuitenkin lähes viisi
-vuotta, sillä kustantajan täytyi lupauksin ja uhkauksin käydä
-alituista taistelua tekijän kanssa saadakseen häneltä käsikirjotusta.
-Vaikka Kellerillä olikin alati mielessään hautumassa suuremmoisia
-kirjallisia suunnitelmia, oli niiden kirjottaminen hänestä kuitenkin
-vastenmielistä. -- Berlinissä ollessaan julkaisi Keller myöskin
-ensimäisen osan novellikokoelmaa "Die Leute von Seldwyla".
-
-Kotiin palattuaan jatkoi Keller entistä villiä joutoelämää, kunnes
-v. 1861 Zürichin kanttonin hallintoneuvosto (korkein toimeenpaneva
-virasto) valitsi hänet -- ensimäiseksi valtiokirjuriksi! Tämä
-tapahtui Kelleriä suosivan finanssipäällikön toimesta, hän kun tahtoi
-siten pelastaa runoilijan "villiintymisen tilasta". Sanomalehdet
-pitivät pahaa melua tästä nimityksestä, jossa oli virkaa hakeneita
-kokeneita lakimiehiäkin sivuutettu. Keller otti vastaan tuon
-suuritöisen toimen ja hoiti sitä perin mallikelpoisesti viisitoista
-vuotta. Olipa hän siinä ohella viisi vuotta jäsenenä myöskin Suuressa
-Neuvostossa (kanttonin lakiasäätävä valta). Kirjalliseen tuotantoon
-hänelle ei tällöin jäänyt paljon aikaa. Kaksi novellikokoelmaa hän
-kuitenkin ehti julkaista, nimittäin nuo muodollisesti erinomaiset
-legendansa ja toisen osan "Seldwylan asukkaita".
-
-V. 1876 erottuaan valtiokirjurin virasta jatkoi Keller kirjallista
-työskentelyään, julkaisten aluksi laajan novellikokoelman nimeltä
-"Züricher Novellen". Sen jälkeen kirjotti hän uudelleen "Grüner
-Heinrich'in" ja paranteli sitä jonkun verran. V. 1881 ilmestyi taas
-uusi novellisikermä "Das Sinngedicht" ja pari vuotta sen jälkeen
-Kellerin kootut runot, joiden joukossa oli paljon uusiakin. Keller
-lopetti tuotantonsa, samoinkuin oli alkanutkin, romaanilla. V. 1886
-ilmestyi nimittäin hänen viimeinen teoksensa "Martti Salander"
-(lausuttava oikeastaan Sálander). Kolme vuotta senjälkeen ilmestyivät
-Kellerin kootut teokset kymmenenä nidoksena. -- Pitemmän aikaa
-sairastettuaan, ystävänsä Arnold Böcklinin häntä kärsivällisesti
-hoidellessa, kuoli Keller syntymäkaupungissaan 15 p. heinäk. 1890.
-
-Vaikka Keller arkielämän kuvauksessaan onkin rohkea realisti, kulkee
-hänen tuotantonsa läpi sentään vahva romanttisuuden suoni. Vallankin
-kauttaaltaan romanttinen on tuo neliosainen "Der grüne Heinrich",
-eräänlainen "Dichtung und Wahrheit" romaani, joka isolta osaltaan
-sisältää autobiografiaa tekijänsä lapsuus- ja oppivuosilta. Mutta
-Kellerin romantikka on aina valoisaa ja hillittyä, kaukana liiasta
-tunteilusta. Ottamatta lukuun toisin paikoin ilmenevää kuivakiskoista
-järkeilyä ja didaktisuutta, on "Der grüne Heinrich" läpeensä
-täyteläistä runoutta ja Saksan romaanikirjallisuuden ensimäisiä
-tuotteita. Lukijansa mielessä herättää se elävästi samanlaisen
-tunnelman, minkä saa kävellessään valoisan sunnuntaisen metsän läpi,
-johon päivä paistaa hiljaa lepattavien lehtien lomitse.
-
-Kellerin lyrikassa ja "Grüner Heinrich'issä" ilmenevä romantikka
-on ehtynyt jo melkoisen vähiin vaikkei silti tyyten hävinnyt
-hänen novellituotannossaan ja viimeisessä romaanissaan "Martti
-Salander'issa". Kaikista Kellerin teoksista on "Martti Salander"
-paikallisväriltään enimmin sveitsiläinen. Se on Salanderin perheen
-vaiheisiin punottu ajankuvaus vuoden 1869 vaiheilta, jolloin
-Sveitsissä ja vallankin Zürichin kanttonissa pääsi voimaan entistä
-laajempi kansanvalta. Kun "Martti Salander" ilmestyi, otettiin se
-sekä kotimaassaan että Saksassa epäsuopeasti vastaan. Rohkeasti
-paljastelee siinä Keller kansanvallan kasvattamia epäkohtia, ja se ei
-voinut olla loukkaamatta kunnon sveitsiläisten patriotismia. Muualla
-sitä taas moitittiin liian sveitsiläiseksi. "Martti Salander'in"
-onkin sanottu olevan enemmän poliittinen opetuskirja kuin tavallinen
-romaani. Mutta vaikka sitä hyvältä osalta haittaakin samanlainen
-kuivakiskoisuus ja didaktisuus kuin "Grüner Heinrich'iäkin", on
-sillä paikallisväristään huolimatta etevässä luonteenkuvauksessaan,
-humanisuudessaan ja psykologisessa täsmällisyydessään kuitenkin varma
-yleispätevä arvonsa. Monin piirtein siinä tulevat näkyviin Kellerin
-etevät runoilijaominaisuudet.
-
-Monessa suhteessa ovat Kellerin tuotannossa ensi sijalla hänen
-novellinsa. Paul Heyse onkin sanonut häntä novellin Shakespeareksi.
-Parasten novellistien rinnalle kohottavat Kellerin kertomukset
-sellaiset kuin "Romeo und Julia auf dem Dorfe", "Das Fähnlein der
-sieben Aufrechten", "Die arme Baronin" ja "Die drei gerechten
-Kammacher", joka viimemainittu huumorissaan ja groteskimaisuudessaan
-Kellerin kertomuksista kaikista "kellerimäisin". Muodollisesti ovat
-vallankin erinomaisia Kellerin "Sieben Legenden", jotka suppeina,
-hillittyinä ja tasasuhtaisina ovat novellikirjallisuuden parhaita
-mestariteoksia. Hänen kaikessa proosatuotannossaan ilmenevä taito
-löytää ihmisistä naurettavaa, silti lainkaan alentamatta heidän
-ihmisarvoaan, on näissä legendoissa verraton. Hän ei kohtele
-pyhimyksiä pilkallisesti kuten Voltaire eikä rivosti kuten Heine,
-vaan viehättävällä homerisella naivisuudella. Ja vaikka tuossa
-naivisuudessa piileekin leikkiä, jopa satiiriakin katolilaista
-mytologiaa kohtaan, on tekijä kuin ei hän tietäisi sellaisesta mitään.
-
-Kuten novelleissaan ja romaaneissaan on Keller lyrikassaankin perin
-omintakeinen ja ilman vierasta sointua. Vapauduttuaan poliittisesta
-painolastista, joka raskautti hänen ensimäistä runokokoelmaansa,
-ovat Kellerin runot läpeensä selkeitä ja vakavan miehekkäitä.
-Niissä on tyyntä, tervettä ja alkuvoimaista tunnetta sekä raikasta
-luonnontuoksua. Karakteristisia ovat kaikenlaiset yllättävät käänteet
-ja Kellerille yksinomainen ilmaisutapa. Kieli kaikessa Kellerin
-tuotannossa on samoinkuin sisältökin luonnollisesti kumpuilevaa,
-ei vanhaa eikä uutta, vaan jalossa yksinkertaisuudessaan mitä
-vivahdusrikkainta.
-
-Hallerin, Meyerin ja Arnold Böcklinin ohella on pieni Sveitsi
-Gottfried Kellerin kautta antanut tuntuvan lisän saksalaiselle
-hengenelämälle.
-
-Suomentaja.
-
-
-
-
-I
-
-
-Nuorenpuoleinen hyvinpuettu mies, jonka kupeella riippui
-englantilainen matkalaukku, lähti sveitsiläisen Münsterburgin
-kaupungin eräältä asemalta pitkin uusia katuja, ei kaupungin sisään,
-vaan heti määrättyä suuntaa noudattaen jotakin ympäristössä olevaa
-paikkaa kohti, kuten ainakin henkilö joka tuntee seudun ja on varma
-asiastaan. Kuitenkin täytyi hänen pian pysähtyä, voidakseen paremmin
-ympärilleen katsella, sillä hänen kulkemansa kadut eivät olleetkaan
-entisiä uusia katuja, joita hän kerran oli kulkenut; ja kun hän nyt
-katsoi taakseen, huomasi hän, ettei hän ollut tullutkaan ulos siltä
-asemalta jolta hän vuosia sitten oli matkalle lähtenyt, päinvastoin
-seisoi entisellä paikalla paljoa suurempi rakennus.
-
-Tuo moniosainen, suunnattoman laaja kivimassa loisti niin tyynen
-muhkeana ilta-auringon valossa, että mies katsoi sitä kuin
-tenhottuna, kunnes katuliike hänet epämieluisasti havahutti ja
-hän jätti paikan. Mutta pystyssä oleva pää ja kupeella hiljaa
-edestakaisin keinuva matkalaukku antoivat tietää, kuinka ajatusten
-kiihoittamana ja tyydytyksen tuntein hän siinä edelleen asteli,
-etsiäkseen vaimoaan ja lapsiaan sieltä, jonne hän ne vuosia
-sitten oli jättänyt. Turhaan hän kuitenkin rakennusten välistä
-etsiskeli niiden entisten polkujen jälkiä, jotka ennen niittyjen
-ja puutarhojen keskitse varjoisina ja ystävällisinä johtivat ylös
-kunnaille. Sillä nämä polutkin olivat laajalti pölyisten tai
-karkealla soralla peitettyjen ajoteiden alle hautautuneina. Vaikka
-tämä kaikki hänen kummastustaan yhä lisäsikin, tuli hän lopuksi
-kuitenkin miellyttävällä tavalla yllätetyksi, kun hän muutaman nurkan
-ympäri kaartaen huomasi odottamatta joutuneensa erääseen talojen
-kulmaukseen, jonka hän silmänräpäyksessä tunsi jälleen vanhasta
-maalaismaisesta rakennustavasta. Nuo esiinpistävät katot, punaiset
-hirsiseinät ja pienet, talojen edessä olevat ryytimaat olivat aivan
-ennallaan.
-
-"Siinähän on Varpunen!" huudahti kulkija, samalla kuin hän pysähtyi
-ja lämpimin kotoisin tuntein katseli tuota vanhaa paikkaa,
-"todellakin Varpunen! Varpusessa, sanotaan täällä! On käsittämätöntä,
-miksei tämä kaikki seitsemän vuoden kuluessa ole ainuttakaan kertaa
-mieleeni juolahtanut, ja kuitenkin olemme koulupoikina täällä
-niin mainiota omenaviiniä juoneet, milloin meillä oli hitusenkaan
-rahaa! Ja tuossa on vanha kaivokin, josta Varpusen isännän leikillä
-sanottiin viiniä ja maitoa imevän!"
-
-Todellakin suihkusi ikivanhasta puupylväästä kirkasta lähdevettä
-samaan altaaseen kuin ennenkin ja juuri tuon vanhan, rihlattoman
-pyssynpiipun läpi, joka oli siinä rautaisen kaivoputken asemesta.
-Tämä huomio sai miehen uudelleen innostumaan.
-
-"Terve sinulle, rauhallisen puolustusvoiman kunnianarvoisa esikuva!"
-lausui hän puoliääneen. "Tämä putki, joka aikoinaan on tulta
-sisältään syössyt, lahjoittaa nyt raikasta lähdevettä ihmisille ja
-eläimille! Mutta jokaisen talon seinällä riippuu jo luullakseni
-rihlattu kivääri ja odottaa vakavaa koetusta. Kunpa kotimaa
-sellaisesta kauan säästyisi!"
-
-Tällöin lähestyi kaivoa joukko leikkiviä lapsia, pikkuväkeä
-kahden ja kuuden vuoden vaiheilla. Tätä viimeistä ikäluokkaa oli
-luultavasti kaksi poikaa, nähtävästi kaksoiset, koska he olivat
-ihan samankokoiset ja kummallakin oli samanlainen pyöreä pää
-pulleine poskineen ja vatsalla samanlaisesta vahakankaasta leikattu,
-kukkasilla kirjaeltu esiliina, nähtävästikin yhtä paljon näön vuoksi
-kuin pukua suojaamassa. Hiukan syrjässä seisoi yksinään muuan kalpea
-poika, jolla mahdollisesti oli kahdeksas kesä elettävänään ja joka
-antoi aihetta erääseen pikku tapaukseen, mikä tuon kotiapalaavan
-miehen huomion johti pois vanhasta pyssynpiipusta.
-
-Toinen esiliinaan puetuista pojista huusi nimittäin kopeasti tuolle
-yksinään seisovalle pojalle: "Mitäs sinä täällä teet? Mitä sinä
-tahdot?"
-
-Kun puhuteltu ei vastannut mitään, vaan katseli alakuloisesti
-eteensä, astui toinen kaksoisista, kädet selän takana ja esiliinalla
-ympäröityä vatsaansa pullistaen, lähemmäs ja sanoi röyhkeästi: "Niin,
-ketä sinä odotat täällä?"
-
-"Minä odotan äitiäni", vastasi nyt poika, käyden epävarmaksi oliko
-hänellä oikeutta siinä seisoa. Mutta toinen vastasi kuivasti ja
-halveksien kuin aikamies: "Jahaa, sinullako on äiti?" samalla kuin
-hänen veljensä purskahti äänekkääseen nauruun sekä huusi: "Ha, ha,
-sillä on äiti!"
-
-Heti perään lojusi koko lapsikööri hullunkurisesti jäljitellyllä
-naurunhohotuksella: "Sillä on äiti!"
-
-Harvoin kuulee pikkuväen laskevan niin iloista naurua. Ja ikäänkuin
-tuo seikka olisi heitä kovin huvittanut, toistivat he vilpittömän
-lapsensydämensä pohjasta yhä uudestaan "hahahaa" sekä seisoivat
-rinnatusten piirissä, jonka keskellä muuan kaksivuotias palleroinen
-lihavilla käsillään sivujaan pidellen toisteli: "Hoo, tillä on äiti!"
-
-Kun tämä huvi vähitellen loppui kuten kaikki tässä maailmassa, kysyi
-matkalaukkua kantava mies, joka oli hyvin huomannut kaikki, mutta ei
-ymmärtänyt siitä mitään, ystävällisesti: "Miksi te, lapset, nauratte
-sen vuoksi, että pojalla on äiti? Eikö teillä sitten ole ollenkaan
-äitiä?"
-
-"Ei, me sanomme mamma!" selitti toinen pienokaisten johtajista ja
-otti samalla maasta astian, täytti sen altaasta ja heitti äidin
-omistajan päälle. Mutta tämä menetti kärsivällisyytensä. Hän karkasi
-esiin hiukan tukistaakseen tuota ilkeää kaksoispoikaa, jolloin
-molemmat veljet alkoivat parkua ja huutaa: "mamma, mamma!"
-
-"Isidor! Julian! Mikä hätänä, mitä teillä taasen on?" kuului muuan
-ääni ja eräästä talosta tuli ulos tukevatekoinen nainen, epäilemättä
-suoraa pesukorvon äärestä. Märkä esiliina oli työnnetty syrjään,
-toisella kädellä piti hän edessään kukilla ja silkillä muodin
-mukaisesti koristeltua olkihattua ja toisella punaisenruskealla
-käsivarrellaan koetti pyyhkiä hikeä otsaltaan, samalla kuin hän
-moittivasti huusi perässään seuraavalle koruompelijattarelle että
-hattu oli onnistumaton, että kukat oli asetettu väärin ja että hän
-tahtoi niiden olevan yhtä suuria ja kauniita kuin muillakin rouvilla
-sekä valkoiset nauhat ruskeiden sijasta. Hän ei sanonut tietävänsä,
-miksei hän saisi pitää valkoisia nauhoja yhtä hyvin kuin tuo tai
-tämäkin, ja jollei hän ollutkaan mikään neuvoksetar, niin saattoi hän
-kerran vielä saada miniöikseen vaikka kaksikin kappaletta sellaisia!
-
-Ompelijatar, joka sillä välin oli ottanut hatun takaisin, vastasi
-hieman nenäkkäästi, että oli hyvä, etteivät nauhat jo tällä kertaa
-olleet valkoiset, sillä muuten ne olisivat tärveltyneet rouvan
-märistä käsistä ja olipa niin ja näin, saisiko näitä ruskeitakaan
-enää puhtaiksi. Hän tahtoi nähdä, mitä johtajatar siihen sanoisi.
-Niin sanoen asetti hän hatun koteloon, jossa hän oli sen tuonut, ja
-lähti harmistuneena tiehensä, pesurouvan huutaessa hänen peräänsä,
-että hänen tuli saada hattu ensi sunnuntaiksi, sillä hän tahtoi saada
-sen kirkkoon päähänsä. Tämän jälkeen hän vihdoinkin katsahti poikiaan
-Juliania ja Isidoria, jotka eivät lakanneet parkumasta, vaikka vieras
-poika oli vetäytynytkin entiselle paikalleen.
-
-"Mikä teillä on? Kuka teille tekee pahaa?" huudahti hän, mihin pojat
-parkuivat vastaukseksi: "Tuo tahtoo lyödä meitä!"
-
-Mutta nyt sekaantui tuo tarkkaavainen vaeltaja asiaan ja selitti
-rouvalle, että molemmat pojat olivat ensinnä tuota toista valaneet
-vedellä ja nauraneet hänelle, kun hänellä oli ainoastaan äiti eikä
-mammaa.
-
-"Se ei ole kauniisti tehty!" sanoi rouva lempeästi nuhdellen
-pojilleen. "Hänen vikansa ei ole, että hänellä on köyhät tai
-sivistymättömät vanhemmat, ja te saisitte kiittää Jumalaa, että
-teidän laitanne on paremmin!"
-
-Matkalaukun kantaja ei voinut pidättyä kysymästä, oliko tässä maassa
-köyhyyden tai puutteellisen sivistyksen merkki jos kansan keskuudessa
-vanhempia nimitettiin vielä isäksi ja äidiksi. Hän teki tämän
-kysymyksen vakavasta tiedonhalusta ilman pilkkaa, valmiina kuulemaan
-jo taasen jotain uutta, ehkä hyvää ja kiitettävääkin. Rouva katsoi
-häntä suurin silmin, mietti vähän, kunnes luuli saaneensa selville,
-että tässä oli kysymyksessä odottamaton ja aiheeton hyökkäys, ja
-vastasi sitten, terävällä äänensävyllä: "Me emme täällä ole kansaa,
-vaan ihmisiä, joilla kaikilla on yhtäläinen oikeus kiivetä ylös!
-Ja kaikki ovat yhtä ylhäisiä! Lapsilleni olen mamma, jottei heidän
-tarvitse herrasväen edessä hävetä ja jotta kerran saavat pystyssä
-päin maailman läpi kulkea. Jokaisen oikean äidin velvollisuus on
-huolehtia siitä, kun aika kerran niin vaatii!"
-
-"Mitä sinä, eukko, pauhaat?" sanoi hänen miehensä, joka tuli
-kaivolle. Hän laski kaivon viereen maahan suuren korin, joka oli
-täynnä keltaisia nauriinnaatteja, ja lisäsi: "Siinä on nauriita
-pestäväksi. Minä aion heti mulistaa nurin naurispenkin ja istuttaa
-uudestaan. Pojat saavat viruttaa nauriit! Anna heille sankko,
-etteivät likaa vettä altaassa ja pidä toki huolta, etteivät lapset
-aina saa sotkea elukkain juomavettä!"
-
-Tästä näytti tuo pyylevä rouva vieraan läsnäollessa vielä
-enemmän suuttuvan. Lapset oli vasta muka kunnollisesti puetettu
-eivätkä saaneet heti uudelleen itseään liata! Hän kyllä viruttaa
-nauriinnaatit mihin on vielä kyllin aikaa ne kun noudetaan vasta
-seuraavana aamuna.
-
-Ja kaksoiset puolestaan huusivat: "Isä, mamma sanoo, että me emme
-saa liata itseämme! Mitä me nyt tekisimme? Saammeko juosta mihin
-tahdomme?"
-
-Vastausta odottamatta juoksivat he toisten lasten kanssa tiehensä.
-Mutta vieras, sen sijaan että olisi seurannut heidän esimerkkiään,
-jäi yhä vielä seisomaan, miettien sitä seikkaa että mamman mies
-lastensa edessä oli kuitenkin yksinkertainen "isä", jonka ohessa hän
-todellakaan ei näyttänyt käyvän samasta kuin tämä.
-
-Näissä ajatuksissa keskeytti hänet maanviljelijä eli puutarhuri, joka
-kysyi: "Mitäs herralla täällä on asiaa?"
-
-"Ei kai hänellä ole mitään asioimista!" pisti rouva väliin. "Hän
-on nimittänyt meitä vain kansaksi ja ihmetellyt, että pojat minua
-mammaksi sanovat!"
-
-"Se ei ollut tarkoitus!" sanoi vieras hymyillen, "minähän olen
-päinvastoin iloinnut tapojen hienostumisesta tässä maassa,
-kansalaisten lisääntyvästä tasa-arvoisuudesta; mutta nyt kuitenkin
-havaitsen, että perheen päätä kutsutaan vielä isäksi eikä papaksi!
-Kuinkas se on selitettävä?"
-
-Rouva silmäsi ärtyisesti miestään, joka tässä suhteessa oli hänelle
-arvatenkin riittävästi harmia tuottanut, sekä pysyi muutoin vaiti.
-Mies puolestaan katseli vierasta tutkivin silmäyksin samoinkuin
-rouva äsken, ja kun hän sai merkille pannuksi tämän avonaiset ja
-hyväntahtoiset kasvot, antautui hän tuttavalliseen keskusteluun:
-"Katsokaas, hyvä ystävä! Se on asia, josta olisi paljonkin
-kerrottavaa! Tasa-arvoisuus on meillä kylläkin olemassa ja kaikki
-me pyrimme ylöspäin. Innokkainta siinä asiassa on naisväki, yksi
-toisensa jälkeen heistä ottaa käytäntöön tuon nimityksen, jota
-vastoin me miehet emme omassa elämässämme voi käyttää sellaista
-koristusta. Me joutuisimme naurun alaisiksi omissa silmissämme,
-ainakin toisinaan, ja sitten, mikä on pääasia, meille korotettaisiin
-veroja, jos ottaisimme pappa-nimityksen. Siihen suuntaan puhui
-herra kirkkoherra koulun tarkastuksessa, jossa asia tuli puheeksi,
-kun eräs koulumestari muutamain oppilasten vanhemmista puhuessaan
-käytti nimityksiä pappa ja mamma. Nämä olivat luonnollisesti
-sellaisia lapsia, jotka olivat tuoneet kauniita lahjoja. Naisten
-kesken, sanoi kirkkoherra, sillä ei ole niin paljon merkitystä,
-heidän turhamaisuutensa kun on tunnettua. Mutta jos miehet antavat
-kutsua itseään papaksi, niin todistavat he sillä lukeutuvansa
-varakkaisiin ja ylhäisiin ja kun he siitä huolimatta maksavat liian
-vähän veroa, niin tiedettäisiin heidät pian korkeammasta verottaa.
-Sitten käskettiin kaikkien kuuden opettajan tasa-arvoisuuden vuoksi
-karttaa koulussa nimitystä pappa ja sanoa vain isäksi, oli sitten
-kysymyksessä köyhä tai rikas."
-
-Rouva oli jo tämän keskustelun alussa juossut vihastuneena
-takaisin kyökkiinsä. Isäntä meni myöskin kiiruusti tiehensä,
-arvellen itsellään olevan vielä riittävästi tehtävää ja että hän
-oli jo liiankin kauan pakissut, ja vieras seisoi jälleen yksinään
-tuolla hiljaisella paikalla. Vasta nyt huomasi hän tuon vanhan
-talon seinässä kirjotuksen: "Pietari Weidelich'in puutarha- ja
-maitotalous". Siis Weidelich'ejä ovat nämä ihmiset nimeltään, puhui
-hän itsekseen panematta asiaan mitään huomiota. Hän hieroi keveästi
-otsaansa kuin se joka ei oikein tiedä missä hän juuri sinä hetkenä
-on, kunnes hän muisti tarvitsevansa käydä vielä korkeintaan kymmenen
-minuuttia, nähdäkseen omaisensa. Mutta kun hän kääntyi lähteäkseen,
-laski joku kätensä hänen olalleen ja kysyi: "Eikö se ole Martti
-Salander?"
-
-Hän se todellakin oli; sillä hän kääntyi kuin salama ympäri,
-kuullessaan ensi kertaa kotoisilla seuduilla nimeään mainittavan ja
-nyt ensi kertaa myöskin tutut kasvot nähdessään.
-
-"Ja sinä olet Möni Wighart, todellakin!" huudahti hän. Molemmat
-pudistivat toistensa käsiä, katsellen tarkkaavasti mutta iloisesti
-toisiaan kuin vanhat hyvät ystävät, joista kumpikaan ei ole
-toiselleen mitään velkaa. Sellainen tapaaminen on aina hauska yllätys
-kotimaahan palaavalle.
-
-Möniksi nimitetty, oikeastaan Salomoni, oli näköjään kymmentä
-vuotta vanhempi kuin herra Martti Salander, mutta näytti kuitenkin
-viiksineen ja poskipartoineen yhtä reippaalta ja siistiltä kuin
-ennenkin ja kantoi samaa ruokokeppiä kullattuine koiranpäineen kuin
-kaksikymmentä vuotta sitten. Kaikkien kunnon ihmisten kanssa oli
-hän sinut, vaikkei kukaan selvästi tiennyt mistä ajasta lähtien.
-Siitä huolimatta hänellä ei koskaan ollut vihollista; sillä hän
-oli jokaiselle, joka hänet kohtasi, levähdyspiste ja välihetki
-suruissa ja mieltä liikuttavissa ajatuksissa, tai myöskin, jos
-toinen kuljeskeli hajamielisenä tietään, mukava pysäkki ajatusten
-kokoamiseksi.
-
-"Martti Salander! Kuka olisi sitä osannut ajatella! Ja milloin
-olet sinä jälleen maahan tullut? Vai tuletko vasta nyt?" kysyi hän
-uudelleen.
-
-"Juuri tulen asemalta!" oli vastaus.
-
-"Mitä sanot! Minähän myös tulen sieltä, juon näet joka päivä kahvini
-siellä ja samalla katselen matkustajia, mutta en huomannut sinua!
-Tuhat tulimmaista vieläkin kerran! Niin niin, siinähän on Martti
-Salander jälleen! Eikö totta, sinä tulet suoraa tietä Amerikasta?"
-
-"Brasiliasta, vaikka kuudeksi viikoksi pysähdyin Liverpooliin
-muutamain asiain takia. Mutta nyt on aika etsiä vaimoani, josta en
-puoleen vuoteen ole saanut mitään tietoja, paremmin kuin kolmesta
-lapsestanikaan, jotka luonnollisesti ovat minua pitkään odottaneet.
-Toivottavasti he voivat hyvin!"
-
-"Mutta missä he asuvat sitten? Täällä ylhäälläkö?" Tämän kysymyksen
-teki tuo vanha ystävä epävarmalla äänellä ja toinenkin näytti jonkun
-verran hämmästyneeltä vastatessaan: "Ai tosiaankin, hänhän on aikoja
-sitten vuokrannut pienen kesäravintolan ja vieraskodin Kreuzhaldella,
-joka ei liene kaukana täältä."
-
-Itsekseen ajatteli hän: "Hän ei tiedä siitä mitään tai ainakin on
-olevinaan; merkki siitä, ettei hän ole ainuttakaan kertaa ollut
-siellä, tuo ijankaikkinen vaeltaja ja lasinkallistaja. Asiat eivät
-siis ole loistavalla kannalla, ja joka tapauksessa ei Maria paralla
-ole tarjottavanaan kunnollista viiniä!"
-
-Kun tuo pieni hämminki oli ohi, tarttui Wighart käteen, jonka
-Salander hänelle hyvästiksi ojensi, ja piti sitä omassaan.
-
-"Minä tulisin heti mukaasi, mutta se ei nyt luonnollisesti sovellu
-teidän ensimäisessä jälleennäkemisessänne, jolloin kaikki häiritsijät
-ja töllistelijät ovat kiusallisia. Mutta kymmenisen askelta tästä,
-tuon nurkan takana, on vanhalla rauhantuomari Hauserilla 'Punaisessa
-miehessä' viimevuotista viiniä, jota juo kuin taivaanilmaa. Minä
-otan sitä puolituoppisen joka päivä kauniilla ilmalla. Nyt teen
-samoin, Martti veli, ja sinun täytyy kanssani tyhjentää yksi pullo
-tervetuliaisiksesi! Puolessa tunnissa, kahdessakymmenessä minuutissa
-se on tehty ja iltapäivää on vielä pitkälti! Tule! Ei mitään
-epäröimisiä! Minä tahdon kaikin mokomin juoda kanssasi ensimäisen
-lasin ja lupaan etten sinua kauvan pidätä!"
-
-Martti Salander, jonka kättä tuo vanha kunnon ystävä ei hellittänyt,
-ponnisteli vakavasti vastaan, haluten päästä näkemään vaimoaan ja
-lapsiaan, joita hän oli jo niin lähellä; kuitenkin, kun hän oli
-jo niinkin lähelle kotiaan ehtinyt ja usein turhaan saanut tehdä
-suurempiakin kierroksia ja pysähdyksiä ja kun saattoi helposti
-neljännestunnin lisätä seitsenvuotiseen poissa oloon kunnioittaakseen
-tuota odottamatonta tapaamista, niin myöntyi hän lopulta. Hän tiesi
-kyllä, että tuon seuraa rakastavan herran etupäässä halutti kaikessa
-kiiruussa saada tietää jotain lähemmin hänen vaiheistaan, voidakseen
-sitten illalla ensimäisenä kaupungilla kertoa hänen tulostaan;
-mutta itsekin tunsi hän nyt äkkiä tarvetta tuolta asiantuntijalta
-ohimennen kuulla kotoisista oloista. Niinpä kääntyi hän, sen sijaan
-että olisi jatkanut matkaansa Kreuzhaldelle, Möni Wighartin kanssa
-toiselle suunnalle ja seurasi tätä "Punaiseen mieheen", erääseen
-talonpoikaistaloon, jossa sen vanha asukas, rikas maanviljelijä,
-ammattinsa ohella piti tarjottavana puhdasta, itse viljelemäänsä
-viiniä.
-
-Kaivon ympärys oli nyt kokonaan tyhjä ja hiljainen; ainoastaan
-yhdessä kulmauksessa seisoi vielä äskeinen poika, joka odotti äitiään
-ja oli juuri poistuneen Salanderin nuorin lapsi.
-
-
-
-
-II
-
-
-Noiden molempien miesten ei itse asiassa tarvinnut kauas mennä,
-ennen kun he löysivät tuon hedelmäpuiden taakse piiloutuneen talon.
-Isännän asuin- ja vierastupa oli heidän sisään astuessaan tyhjä; eräs
-naishenkilö, joka työskenteli jossakin tuli Wighartin koputuksesta
-esiin.
-
-"Missäs herra rauhantuomari on?" kysyi hän tilaten samalla pullon
-viiniä.
-
-"Ne ovat kaikki viinimaalla", vastasi tyttö, ottaen samalla kaapista
-valkoisen pullon ja pistäen sen vedellä täytettyyn kiiltävään
-kuparikattilaan, jonka kylkeen oli taottu puolikuun muotoinen
-suomustettu kala, sen molemmille puolin jonkun esi-isän nimikirjaimet
-ja alle eräs kahdeksannentoista vuosisadan vuosiluku. Tyttö meni
-noutamaan kellarista raikasta viiniä ja vieraat istuutuivat leveän
-pähkinäpuisen pöydän ääreen.
-
-Martti Salander silmäili ympärilleen, veti syvästi henkeään ja sanoi:
-"Kuinka rauhallista ja hiljaista täällä on! Seitsemään vuoteen en ole
-istunut tällaisen pöydän takana!"
-
-Ikkunasta näki vain vihreätä väriä, omenapuita, niittyjä ja
-taustassa, niin pitkälle kuin katse puunrunkojen ja oksien välitse
-pääsi, näki sinisen ilman asemasta viinimäen rinteen, jonka maaperää
-juuri parasta aikaa huolellisesti muokattiin. Ainoastaan siellä ja
-täällä näki kumartuneen työmiehen pään pistävän esiin lehtiverhon
-keskestä, ja saattoipa itsekin luulla näkevänsä samaan aurinkoiseen
-etäisyyteen, johon nuo esiin sukeltelevat päät katselivat.
-
-"Seitsemän vuotta! Herran nimessä, oletko sinä jo niin kauan ollut
-poissa", lausui Wighart.
-
-"Ja kolme kuukautta!"
-
-Tyttö toi viiniä ja pari viipaletta hyvää ruisleipää, ja kun vieraat
-eivät mitään muuta halunneet, meni hän jälleen työhönsä. Wighart
-täytti molemmat lasit.
-
-"Siispä tervetuloa!" tervehti hän uudelleen kotiin palaavaa
-ystäväänsä, joka ei kuitenkaan kokonaan vielä ollut kotona, vaan
-nautti lepoa ennen aikaansa; "terveydeksesi! Mutta hyvinvoivalta sinä
-vain näytät, todellakin kuin itse terveys! Saanee siis otaksua, että
-asiasi ovat hyvin menestyneet ja kaikki on sinulle onnistunut!"
-
-"Monella tavoin on minulle käynyt; kuitenkin olen minä pitänyt
-puoliani ja kamppailut ja vähän lepoa saanut, sen voin sinulle sanoa,
-ja lopultakin olen tointunut siitä iskusta, joka minua silloin niin
-häpeällisesti kohtasi. Tosin se kesti kauemmin kuin luulinkaan."
-
-"Jollen erehdy, jouduit sinä takauksen takia onnettomuuteen. Minä
-olin siihen aikaan matkoilla ja kun palasin, sanottiin sinun olevan
-poissa."
-
-"Niin, se oli tuo juttu Louis Wohlwendin kanssa!"
-
-"Oikein! Jokainen otti osaa sinun onnettomuuteesi, mutta yleensä
-myöskin kyseltiin, kuinka sinä saatoit niin ajattelemattomasti
-menetellen panna omaisuutesi peliin."
-
-"Minä en ole mitään pannut peliin, minä en tahtonut mitään voittaa,
-vaan yksinkertaisesti täyttää velvollisuuden ystävää kohtaan, se on
--- minä en juuri uskonut, että se tulisi maksettavaksi, olin päin
-vastoin, mikäli muistan, sitä mieltä, ettei tuota soppaa kai syötäisi
-niin kuumana kuin se oli keitetty, ja että jokaisessa todellisessa
-ystävänpalveluksessa on vaara tarjona, muutoinhan se ei mikään
-ystävänpalvelus olisikaan. Me olimme jo opettajaseminaarissa hyviä
-ystäviä. Häneltä kävi oppiminen vaikeasti ja sen vuoksi liittyi hän
-minuun, jolta kävi helpommin; muista kyllä näytti siltä kuin minä
-olisin häneltä oppinut, jumala ties, kuinka se niin kävikin! Se
-huvitti minua kuitenkin; hän näet oli hyvin hauska, luottavainen
-ja järkevä, ja missä vain kaksi seisoi yhdessä, astui hän kohta
-luokse, vieläpä opettajien ja professorienkin. Näiden kanssa osasi
-hän vuositutkinnoissa menetellä hyvin hauskasti. Hän ei lainkaan
-ottanut selkoa tutkintoaineista, vaan osasi sensijaan johdatella
-heitä kysymään juuri sitä mitä hän itse halusi, jota varten hän
-siihen tarpeelliset asiat minulla pänttäytti päähänsä tai kuinka
-sitä sanoisin. Oli kuin hänellä olisi ollut kyky harvoin sanoin
-järjestää ihmisten ajatuksia, johtaa, yhdistää ja eroittaa niitä
-mielensä mukaan, ja kuitenkaan hän ei itse kyennyt hallitsemaan
-yhtenäisempää ajatusjuoksua. Mutta kaikki tuo kuten sanottu huvitti
-meitä ja jokainen antoi hänen tehdä mielensä mukaan. Hän sai kun
-saikin sitten haltuunsa erään maaseutu-alkeiskoulun väliaikaisen
-hoidon ja siellä eli hän komeasti ja hauskasti; mutta kun hän otti
-haltuunsa realiluokat eli isompain lasten opetuksen, alkoi hän pian
-muutella paikasta toiseen ja heitti ennen pitkää koko opetuksen. Minä
-olin sillävälin suorittanut vielä sekundaariopettajan kurssinkin
-ja käyttänyt siihen erikoista ahkeruutta; myöskään en hoitanut
-koulua, johon minut valittiin, vain tavallisella innolla, vaan
-myöskin jonkunlaisella velvollisuudentunnolla pyrkien rehellisesti
-kohottamaan oppilaitani niin perinpohjaisesti kuin mahdollista.
-Mielessäni iloitsin jo siitä ajasta, jolloin toivoin tapaavani
-monia maamiehiä, jotka kiittäisivät minua siitä, että ammattiaan
-jättämättä kykenivät laatimaan kunnollisen laskun, mittaamaan vähän
-maata, ymmärtämään paremmin sanomalehtensä ja kenties ranskalaista
-kirjaakin lukemaan. Tosin minä en ole saanut sitä kokea, sillä
-pojat katosivat silmistäni jo ennen ja piiloutuivat kaikkiin
-mahdollisiin konttoreihin. Ainuttakaan minä en enää nähnyt pellolla
-ja auringonpaisteessa!"
-
-Salander pysähtyi ja mietti; sitten huokasi hän keveästi ja puhui
-edelleen: "Mutta olenko minä itse sitten paremmin tehnyt? Enkö
-itsekin ole auran äärestä karannut?"
-
-"Tarkoitat luopumistasi opettajanvirasta?" sanoi Wighart, kun toinen
-taas hetkiseksi vaikeni; "kuinka sinä tulitkaan sen tehneeksi?"
-
-"Isäni ja äitini kuolivat kotona samalla viikolla ankaraan
-kuumeeseen. Heiltä oli tallissa kuollut sairas vasikka, jonka he
-olivat haudanneet niitylle talon yläpuolelle, lähelle hyvää kaivoamme
-ja siten kaikessa viattomuudessaan myrkyttäneet veden. Renki ja piika
-välttivät hädin tuskin kuoleman. Syy huomattiin vasta myöhemmin.
-Minun hämmästykseni ja suruni muuttui pian suureksi levottomuudeksi,
-kun huomasin omistavani vanhempaini omaisuuden, joka talon tultua
-myödyksi tuntui köyhästä koulunopettajasta melkoiselta summalta. Minä
-menin naimisiin vaimoni kanssa, jota olin jo pitemmän ajan katsellut,
-ja myöskin hänellä oli omaisuutta. Silloin kävi minulle yhtäkkiä
-ahtaaksi rauhallisessa koulusalissa yksinäisellä maaseudulla; minä
-vetäydyin tänne, tuohon kaupunkiin tuolla puiden takana, minä
-tahdoin olla täysi-ikäisten seurassa, katsella avoimesti vapautta
-ja tulevaisuutta, olla liikemies ja malli-isäntä, niin, vieläpä
-nyt jälestäpäin sotapalveluksenkin suorittaa ja tulla upseeriksi,
-ollakseni minäkin mies puolestani. Minä näet luulin olevani kaikkeen
-velvollinen, kun minulla oli vähän omaisuutta, jota oikeastaan ei
-sentään voinut miksikään rikkaudeksi sanoa.
-
-"Ensi aluksi minä liityin osakkaaksi muutamaan pieneen
-kutomatehtaaseen, jota johti eräs taitava mies; sen ohella minä otin
-haltuuni muutaman isännättömäksi joutuneen olkiteollisuuskaupan; no
-niin, se ei käynyt huonostikaan, sehän on sinulle tunnettua. Minä
-pysyin ahkerana ja tarkkaavaisena toimissani, kääntämättä selkääni
-maailmalle. Louis Wohlwendkin oli taas läheisyydessäni; hän puuhasi
-muutamien asioimistojen toimissa ja oli yhä vielä sama makea ja
-tuttavallinen 'jokapaikanjussi', josta jokainen sai sen käsityksen,
-että hänen asiansa ovat hyvin ja että hän hyvin tietää mitä hän
-tahtoo. Minunkin seuraani haki hän ahkerasti, mikäli hänellä siihen
-oli aikaa, ja pian mainittiin minua hänen erikoisystävänään enkä minä
-pyristellyt sitä vastaan, vaikka hiljaisuudessa havaitsinkin monta
-hänelle epäedullista seikkaa. Muutamassa lauluseurassa, johon hän
-minut vei, huomasin hänen laulavan aina väärin; mutta minä ajattelin,
-ettei hän mahda sille mitään, ja jälestäpäin hän viinilasin ääressä
-oli sitä hauskempi ja miellyttävämpi, ja huolimatta tuosta julkisesta
-epäkohdasta piti hän edelleenkin paikkansa toisessa tenorissa. Se
-suututti minua lopulta kovin; mutta hänellä ei näyttänyt olevan
-mitään aavistusta ja lopulta sanoin minä itsekseni, että oikeastaan
-se lienee ihanteellisuutta sekin, kun joku poloinen, jolla ei
-lainkaan ole laulukorvaa, tahtoo sentään kaikin mokomin laulaa.
-
-"Kun minä eräänä iltana jouluviikolla istuin laskuja päättämässä,
-aikoen työskennellä sivu puoliyön, tuli hän hakemaan minua
-yhdistyksensä kuusijuhlaan. Minä en tahtonut lähteä, mutta hän ei
-hellittänyt ja kun vaimonikin pyysi minua menemään, saadakseni
-virkistystä, suostuin minä lopulta. Tämä oli onnettomuuspäiväni.
-
-"Matkalla ostin minä vielä lisäksi lahjankin kuusijuhlaan, sievän
-korukantisen kuvakirjan, ja sain vastalahjaksi westfaalilaisen
-kinkun. Kun ateria, joka sitten seurasi, oli lopetettu ja kilparata
-avattu laulajille, lausujille ja ilvehtijöille, nousi Louis
-Wohlwendkin lavalle, ilmoittaen esittävänsä Schillerin balladin
-'Takaus', jonka hän samalla aloittikin. Hän osasi ihmeekseni
-ulkoa tuon runon ja esitti sen jonkunlaisella liikutuksella tai
-vakuutuksella, puolittain värisevin äänin, mutta läpeensä niin
-kovin väärin korostaen, että vaikutus oli enemmän harmittava kuin
-naurettava. Tietämättään käyttäysi hän sellaisten sivistymättömäin
-ihmisten tavalla, jotka esityksessään valittavat tai intoilevat
-ja sen ohessa hakkaavat nyrkkiään pöytään ja puhettaan intohimon
-pakoituksesta vääntelevät, sanojaan venyttelevät ja ikäänkuin
-raivosta korostavat korottomiakin tavuja, kun korolliset eivät heille
-riitä. Heti ensi värssyn lopetti hän väärää korostusta käyttäen näin:
-
- "Vai kaupunki sorrosta vapahtaa!
- Varo, ettet _ristillä_ katua saa!
-
-"Sitten lopetti hän toisen värssyn:
-
- "Saat pantiksi ystävän multa,
- hänet tapa, _jos pakenen_ sulta.
-
-"Perin auttamattomasti kaikui edelleen:
-
- "Hymyin _ilkein_ kuningas naurahtaa,
-
-"samalla kuin hän todellakin koetti lisäksi saada kasvoilleen nauravan
-ja samalla vihaisen ilmeen. Runon loppu kuului sitä vastoin hauskasti:
-
- "Minä olisin luvallanne
- mies _kolmas_ liitossanne.
-
-"Siitä on nyt seitsemän vuotta ja nuo tuhmuudet ovat minulla sentään
-vielä niin elävästi mielessäni kuin olisivat ne eilen illalla
-tapahtuneet.
-
-"Minä tunsin itseni jotakuinkin häiriytyneeksi, kun Wohlwend lavalta
-laskeutuen asettui taas minun viereeni, ja kun aika läheni jo
-puoliyötä, nousin minä hattuani ja päällystakkiani etsimään ja lähdin
-pois. Mutta tuskin olin päässyt kadulle, niin saavutti hän minut,
-asteli sivullani ja selvitteli kurkkuaan kuin aikeissa lausua uuden
-runon. Hänet keskeyttäen kysyin minä, mitä iloa hänellä oli esittää
-runoa tai ylipäätään puhetta niin huonosti, lausua niin kiihtyneesti
-ja samalla niin perin väärin?
-
-"Niin, vastasi hän yhä vielä värisevällä äänellä, hän oli muka
-kiihtynyt eikä todellakaan voinut kauniisti lausua, koska hän itse
-oli juuri se, joka etsi takausmiehiä ja jonka elämä häälyi tukalassa
-käännetilassa.
-
-"Kokonaan muuttuneella ja paljon luonnollisemmalla äänellä
-paljasti hän sitten kiiruusti asemansa. Hän oli ryhtynyt muutamaan
-uskaliaaseen yritykseen, joka vaati melkoisen pääoman sijoitusta,
-samalla kuin yrityksen jatkaminen oli vaatinut ja yhä edelleen
-vaati hänen pankkiluottonsa täydessä määrässään. Hänen oli mahdoton
-peräytyä vahingoittamatta kunniaansa ja omaisuuttaan, jota vastoin
-edelleen yrittäminen saattoi molempia lisätä; lyhyesti, kysymyksessä
-oli uuden luoton hankkiminen takuiden avulla ja se kävi päinsä
-kolmella nimikirjoituksella. Viidentoista minuutin kuluessa olin minä
-takaajana 'yksi kaikkein ja kaikki yhden puolesta' kirjoittanut
-nimeni Wohlwendin kotona jo valmiina olevan velkakirjan alle ja
-menin heti senjälkeen nukkumaan. Kahta muuta allekirjoittajaa minä
-en ole koskaan nähnyt; ne olivat pari hiljaista kunnon miestä, mutta
-typötyhjiä, jotka loppunäytöksen edellä tyynesti hävisivät seudulta,
-jättäen omat erityiset takaajansa ja velkojansa pulaan.
-
-"No niin, ennen vuoden loppua selitti Wohlwend olevansa kykenemätön
-maksamaan, ja mikä heti konkurssipesää selvittelemään alettaessa
-oli ehdottomasti suoritettava, se oli juuri minun takaussummani. Se
-nieli minun ja vaimoni omaisuuden ja samalla hupeni siihen minun oma
-liikkeeni yhtä pian kuin perinpohjaisestikin, kiitos siinä vallinneen
-hyvän järjestyksen! Mutta minä olin kerta kaikkiaan puhdas mies ja
-sain mennä minne halusin! Nyt olisi ollut aika palata koulusaliin,
-mutta se oli minusta mahdotonta! Mutta Wohlwend eli vielä vuoden ja
-päivän konkurssitilansa nojalla, mikä sitten kuuluu rauenneen, en
-tiedä millä tavoin."
-
-"Mutta kuinka sinä tulitkaan vaimosi omaisuuden panneeksi sillä
-tavoin alttiiksi?" keskeytti hänet Wighart, "vaimosihan saattoi lain
-ja oikeuden mukaan pidättää sen itselleen!"
-
-"Vaimoni", sanoi Salander, "ei tahtonut tehdä sitä lasten
-tulevaisuuden vuoksi, sillä minusta olisi tullut vararikon leimaama
-mies. Me olimme nuoria ja luotimme tulevaisuuteemme, jota emme
-tahtoneet tärvellä!"
-
-"Mutta mikset ottanut perhettäsi mukaan tai noutanut heitä myöhemmin,
-kun sinua alkoi onnestaa?"
-
-"Koska minä tahdon elää ja kuolla kotimaassani enkä olla mikään
-siirtolainen! Ja lisäksi minä en olisi voinut niin ollen taistella
-ja seikkailla niinkuin minun oli pakko tehdä; minulla oli myöskin
-kahdesti kuume ja sain muutoin tarpeeksi asti oppirahoja maksaa sekä
-alkaa alusta kaikki uudelleen. Kotoa matkustaessani otin minä mukaani
-muutamia kirstullisia olkihattuja, jotka uskottiin minulle; niinikään
-sain minä muutamia vähäisempiä silkki- ja puuvillasäkkejä ja niin
-pääsin minä tarpeelliseen alkuun, kunnes muuan palveluksessani
-oleva nuorukainen varasti minut ja karkasi, kun minä turvatonna
-makasin kuumetaudissa. Hädän pakoittamana menin minä sitten muutaman
-suuremman liikkeen palvelukseen ja matkustelin brasilialaisissa
-maakunnissa myyden ja ostellen. Minä perehdyin siten sikäläiseen
-sisämaankauppaan, jota sittemmin harjoitin omiin nimiini, tietysti
-sikäli kuin varani sallivat. No niin, minä olen nyt onnistunut ja
-korvannut vahingon, enempäähän en tahtonutkaan, ja voin jälleen
-ryhtyä työhön täällä kotimaassa ja omaisteni luona. Täällä minulla on
-Moosekset ja profeetat!"
-
-Hän taputti oivallista matkalaukkuaan, mutta huudahti samalla,
-vihdoinkin havahtuen: "Kas vain, onpa tämäkin kaunista kotiin
-matkustamista! Kuusi viikkoa Liverpoolissa, ja tänne viiden minuutin
-etäisyydelle vaimostani unohdun vielä aikailemaan! Juo, veikko,
-yksinäsi pullo loppuun, sillä sinähän jäät kai vielä istumaan. Tämä
-varjokas soppi on todellakin liian onnistunut paikka!" Vanha ystävä
-pidätti hänet kuitenkin, osoittaen matkalaukkua.
-
-"Sinulla on varmaankin", sanoi hän, "hyviä papereita hallussasi? Jos
-mahdollisesti tarvitseisit yhden tai toisen niistä sijoittaa, niin
-pyydän sinua suomaan minulle tilaisuuden palveluksen tekoon; kuten
-tiedät, on tänä arvopaperien aikana aina syytä katsoa eteensä!"
-
-"Ei siellä ole mitään sellaista!" vastasi Salander; "viime aikoina
-sijoitin minä kaikki ansioni Rio de Janeirossa olevaan atlantilaiseen
-rannikko pankkiin, joka on ripeästi kehittyvä nuori laitos, ja
-mukanani kuletan nyt lähes kolme tusinaa contos de reis'iä [contos
-de reis = 1000 milreisiä; milreis on portugalilainen rahayksikkö ja
-tekee meidän rahassa 5 mk. 60 p. Siis 'lähes kolme tusinaa contos de
-reis'iä' on noin 200,000 Smkaa. Suom. muist.] tekevän omaisuuteni
-arvon maksuosoituksena, joka suoritetaan puhtaana rahana kymmenen
-päivää näyttämisestä."
-
-Uudelleen löi hän tyytyväisenä matkalaukkuaan.
-
-"Tuhattulimmaista, onpa se mehevä vekseli!" arveli Wighart.
-
-"Se aviseerattiin muistaakseni kaksi kuukautta sitten tai vähän
-enemmän", sanoi toinen.
-
-"Missä pankissa? Varmaankin 'isossa arkussa'? Tai 'vanhassa
-kaapissako'? Eli kenties 'uudessa kaapissa'? Ne ovat näet pankkiemme
-uusimmat pilanimet."
-
-"Xaverius Schadenmüller & Kumpp. se pitäisi olla; odotahan, se on
-minulla muistossa."
-
-Hän veti nuttunsa sivutaskusta muistikirjan.
-
-"Niin, Schadenmüller, Xaverius & Kumpp."
-
-Wighart katsoi häntä silmät selkosen selällään, kunnes sai sanotuksi:
-
-"Schadenmüller, sanot sinä? Tiedätkö kuka se on?"
-
-"Joka tapauksessa toimelias liike, joskin tuntematon vielä seitsemän
-vuotta sitten!"
-
-"Mies parka! Se on Louis Wohlwend eikä kukaan muu!"
-
-Martti Salander nousi hitaasti ja kalveten pöydän takaa, mutta
-istuutui heti uudelleen ja sanoi: "Jokaisella ihmisellä näkyy olevan
-turmanlintunsa, joka kaikkialla tuijottavin silmin hänelle tavantakaa
-ilmestyy. Kun vähimmän sitä ajattelet, niin on se yhtäkkiä edessäsi.
-On tämä minulle nyt todellakin hauska asema! Mutta kuka sen sanoo,
-ettei hän aio maksaa? Hänhän on voinut toipua häviöstään ja kiivetä
-uudelleen ylös, kuinka sitten, on minulle yhden tekevää! Eikä tuo
-Atlantin-rannikko-pankkinikaan toki ole mikään ilmanaikainen laitos,
-vaan tietää se mitä tekee. Lopultakin on kohtalon tahto, että minä
-jälleen saavutan entisen varallisuuteni, kun se veitikka on kerta
-siksi vaurastunut!"
-
-"Mies parka! sanon vieläkin. Schadenmüller-niminen henkilö on
-muuttanut pois kaksi vuotta sitten, samoin on tehnyt kuusi kuukautta
-sitten hänen seuraajansa, Wohlwendin liiketoveri, ja eilisestä saakka
-kerrotaan kauppanimen nykyisen edustajan, Wohlwendin, taas uudelleen
-lyöneen kintaansa pöytään, protesteja sanotaan tulevan satamalla ja
-konttorin olevan suljettuna!"
-
-Salander syöksyi ylös ja astui keskelle huonetta, jossa hän
-matkalaukkuunsa tarttuen tirkisteli epävarmasti ympärilleen. Pian
-hän jonkunverran tointui ja sanoi huoahtaen: "Vaimo parkani! Minulla
-oli hänen menetetty perintöosansa erityiseksi eräksi merkittynä
-niin tyydyttävässä kunnossa ja korolleen lisääntyneenä huostassani,
-sijoittaakseni sen heti kotiinpalattuani varmalle talletukselle! Ja
-siinä on Wohlwend nyt toistamiseen! Mokomakin mies, joka niin perin
-kurjasti laulaa ja vielä huonommin lausuu!"
-
-Tuo kunnon mies pyyhkäsi silmistään pari katkeraa kyyneltä.
-Osanottavaisuudesta ja vihasta hyvin liikutettuna seisoi Wighart
-hänen vierellään ja puhui hänelle kiiruusti.
-
-"Ennen kaikkea", sanoi hän, "on sinun paikalla riennettävä alas
-kaupunkiin, etsittävä Wohlwendin konttori ja hankittava varmuus
-kuinka siellä asiat ovat. Se on Winkelriedin kadulla."
-
-"Missä se sitten on? Sellaista ei ennen ollut olemassa."
-
-"Se on hiljainen ylhäisön katu läntisessä kaupunginosassa; ei mitään
-kauppapuoteja, kirkasmetallisia nimilaattoja vain talojen ovilla
-ja ovien pielissä, ja sieltä sinä piankin löydät Schadenmüller &
-Kumppanin. Minä tulisin mukaasi, mutta ehkä se on parempi, että minä
-menen rouvallesi tulostasi ilmoittamaan ja jollakin soveliaalla
-tavalla häntä siihen valmistamaan."
-
-Salander tarttui hänen käteensä. "Ei!" huudahti hän, "elä mene! Se
-on minun itseni tehtävä. Euroopaan tultuani en minä ole vaimolleni
-kirjoittanut, kun minä aina olen tahtonut yllättää hänet ja kun en
-luullut niin kauan viipyväni Englannissa, jossa minulla oli yhtä ja
-toista järjestettävänä ja tulevaisuuden varalle puuhattavana. Ja nyt
-en henno vaimo parkaani säikyttää ilmoittamalla tulostani vieraan
-kautta. Sitten on parempi, kun hän on ehtinyt vain kerrankaan minut
-jälleen nähdä."
-
-"Kuten tahdot! Mutta siinä tapauksessa minä tulen viemään sinua
-notariuksen luo, kun sinne meno luullakseni on tarpeellista; sillä
-lähin tehtävä on kai huolehtia protestista. Sen jälkeen on sinun
-tehtävä korvausvaatimus Rannikko-pankille, tai kuinka sen nimi
-oli. Notariuksen kansliakaan ei ole enää samassa paikassa kuin
-seitsemän vuotta sitten. Mutta se minusta vain on kumma, kuinka ne
-siellä Riossa voivat noin tärkeissä asioissa olla Wohlwendin kanssa
-tekemisissä!"
-
-Tämän sanottuaan huusi Wighart tarjoilijattaren, maksoi heidän
-pienen laskunsa ja miehet lähtivät rientämään alas tuota kaunista
-kaupunginosaa kohti, jossa Winkelriedin katu oli.
-
-
-
-
-III
-
-
-Sillä aikaa oli poika niin sanotussa Varpusessa odottanut vielä
-jonkun aikaa äitiään ja mennyt sitten kappaleen matkaa uudelleen
-häntä vastaan, mutta aina jälleen palannut entiselle paikalleen,
-peläten sivuuttavansa hänet. Lyhin tie Kreuzhaldelta kaupunkiin ei
-näet oikeastaan kulkenut tämän kautta, josta syystä Varpusen asukkaat
-eivät tuota pientä perhettä tunteneetkaan.
-
-Rouva Salander oli ensi kertaa kulkenut tätä tietä, syystä että
-toisen tien varrella asui leipuri, jolle hänen ensi kerran oli
-täytynyt jättää kuukausi tilinsä suorittamatta ja yksi hänen
-tyttäristään, jonka hän oli lähettänyt leipää hakemaan, oli tullut
-kotiin tyhjin toimin. Tämä oli kipeästi loukannut häntä, jonka oli
-täytynyt joka hetki miestään odotellen jo pitkät ajat niukasti ja
-säästäen toimeen tulla. Ankara hätä oli taas äkkiä palannut kuin juro
-oikeudenpalvelija.
-
-Niin odottamatta saapui tuo mykkä vieras, että hän tänään aamusella
-ei ollut kyennyt lapsille muuta jakamaan kuin hitusen silkkaa maitoa;
-itse hän ei ollut vielä mitään nauttinut. Ja tänään odotti hän
-sen lisäksi tuota melkein ainoaksi jäänyttä perhettä, joka vielä
-toisinaan iltapuoleen tuli heille juomaan kahvia ulkoilmassa. Muita
-vieraita hän ei ollut viikkokausiin nähnyt ja sen vuoksi hänellä ei
-ollut penniäkään rahaa. Joutamatta tätä seikkaa kuitenkaan kauan
-harkitsemaan tarvitsi hän ajatuksensa siihen, kuinka lapsineen päästä
-seuraavaan päivään.
-
-Hän ei sentään kiiruhtanut irtaimistoaan myymään tai panttaamaan,
-vaan meni kaupunkiin muutaman tutun pikkuleipurin luo, jolta hän
-muutoin oli tilannut rinkelit ja muut sellaiset leivokset ja
-jolle hän ei ollut ollenkaan velkaa. Tarvitsematta paljonkaan
-sanoja tuhlata sai hän haluamansa määrän leipää, niinikään sai
-hän muutamasta sekatavarakaupasta paahdettuja kahvia sekä lisäksi
-tarpeellisen määrän sokeria, eräältä toiselta kappaleen hyvää kinkkua
-ja puoli naulaa tuoretta voita. Joka paikassa kohdeltiin häntä
-arvonannolla, hän kun oli hiljainen, itseensä sulkeutunut nainen,
-joka muutoin ei koskaan ottanut velaksi. Tuo lähellä asuva leipuri
-oli ainoa, joka ei antanut enää velaksi, koska hän tien varressa
-asuen oli tilaisuudessa näkemään, että ulkoravintolassa ei käynyt
-enää melkein ketään ja hän viisaasti otti seuraukset huomioon.
-
-Vaikka kaupunkilaiset niin mielellään antoivatkin, ei hän kuitenkaan
-ottanut tavaraa luotiakaan enempi kuin mitä hetken tarve vaati,
-vaikka hän saman tien olisi voinut ruokatavaroilla varustautua
-useammaksikin päiväksi. Tässä vähäisessä seikassa ilmeni kolme
-hänelle ominaista piirrettä: rehellinen vaatimattomuus, tottumus
-luottamaan seuraavaan päivään ja ennen kaikkea hieno, joskin
-itsetiedoton vaisto säästää luottoaan seuraavaksi kerraksi.
-
-Niin tuli sitten viimeinkin rouva Maria Salander, yksinkertaisesti ja
-siististi puettuna, ilman kukkia hatussaan, kori käsivarrellaan ja
-näyttäen pikemmin hoikkaselta kuin täyteläiseltä, astellen Varpusen
-ohi johtavaa tietä.
-
-"No, Arnold, oletpa sinä saanut odottaa!" huudahti hän pojalle,
-joka riemastuen kipasi esiin vajan nurkalta, johon hän lopulta oli
-asettunut istumaan muutamalle kiviaidalle. "Minä olen saanut ruokaa,
-joskaan en kyennyt sitä maksamaan. Nyt pitää meidän rientää kotiin,
-ollaksemme valmiina, jos sinne todellakin tulee vieraita. Tänään ei
-minun vielä, Jumalan kiitos, ole tarvis sanoa, että suuhunpaneminen
-olisi kotoa tyyten lopussa!"
-
-"Mutta jos he syövät kaikki", sanoi poika, "täytyykö meidän sitten
-taas nähdä nälkää?"
-
-"Oo, eiväthän he koskaan syö kaikkea, korkeintaan vain puolet ja
-jäänöksellä saamme itse tulla toimeen huomiseen asti, jolloin minulla
-taas on hiukan rahaa! Mutta jolleivät he tule, niin juomme itse
-tyytyväisinä kahvin ja syömme minkä haluttaa, ja huomennahan on
-myöskin päivä!"
-
-Pian ehtivät he ylös Kreuzhaldelle, josta näki kaupungin ja sitä
-ympäröivän laajan maaseudun yli. Heti tulivat Arnoldin molemmat
-sisaret, Setti ja Netti, ulos ottamaan äidiltään koria; he olivat
-kymmenen ja yhdeksän vuoden vanhoja, yhtä hienon kalvakoita kuin
-veljensäkin, mikä on ominaista terveille lapsille, joita kalvaa
-heille itselleen käsittämätön huoli Kuitenkin paloivat heidän
-silmänsä kärsimättömämmin ja kiihkeämmin kuin pojan, joka näytti
-olevan tyynempiluontoinen.
-
-Rouva Salander meni edellä sisälle ja lapset seurasivat kovin
-uteliaina perässä. Kiiruusti otti hän hatun päästään ja vyötti
-eteensä puhtaan, valkoisen esiliinan, jonka tehtyään hän tyhjensi
-korin, latoi leipälaitteet suuremmalle lautaselle, asetti voin
-pienemmälle samanlaiselle ja leikkeli kinkun viipaleiksi, joilla hän
-peitti kolmannen lautasen niin että se näytti hyvinkin täydeltä.
-Tämän kaiken teki hän hairahtumatta ainoatakaan palaa suuhunsa
-pistämään, ettei antaisi huonoa esimerkkiä lapsille, jotka kyynärpäät
-pöytään nojattuina siinä hänen työtään katselivat.
-
-"No lapset", sanoi hän väkinäisen iloisesti hymyillen, "malttakaa
-mielenne ja olkaa kärsivällisiä! Kaikki päättyy hyvin, jahka isä
-tulee. Nyt täytyy meidän vielä vähän aikaa katsoa syrjästä, kuinka
-muut syövät; koettakaamme kuitenkin huvin vuoksi, emmekö siitäkin
-huolimatta kykene jotakin tekemään! Onko teillä lupa-ajan läksyt
-todellakin valmiina, eikö enää mitään laskettavaa, kirjoitettavaa,
-tai ulkoa opittavaa? Ottakaapa nyt kerran kirjanne esille! Minä
-melkein luulen, että sananlaskut ja laulut tarttuvat juuri tämän
-merkillisen paastopäivän vaikutuksesta paremmin muistiin kuin
-muulloin".
-
-Tytöt eivät tahtoneet oppimisesta kuulla mitään; Setti nimitti
-pikku vanhan tavalla hiukavaa näläntunnettaan vatsakrampiksi. Netti
-pelkäsi saavansa päänkivistyksen ja kumpikin halusi mieluummin
-virkata, jos vain saisivat, sillä molemmat he olivat alkaneet
-valmistaa rahakukkaroa isälle. Ainoastaan Arnold tarttui urhealla
-luottamuksella äidin sotajuoneen ja selitti käyttävänsä tilaisuutta
-hyväkseen ja ryhtyvänsä opettelemaan ensi uskontotunniksi läksynä
-olevaa vaikeata laulua, jossa hän selitti olevan neljä värssyä,
-jokaisessa kymmenen riviä ja niistä jokaisen niin pitkän, etteivät
-ne sopisi mihinkään, vaan täytyisi niiden loppupäästään taipua
-kuin rastaan paulan. Äiti myöntyi kaikkeen ja riensi kyökkiin,
-ottaakseen esille sen maitoerän, jonka hän aamulla oli lujamielisesti
-pannut erilleen ja säilyttänyt kaikkien mahdollisuuksien varalta.
-Sitten haki hän ruokasäiliöstä hunajaruukun, jonka sisältö huonon
-valmistuksen takia oli valitettavasti vain liian makeaa. Hän täytti
-siitä sievän kristallimaljan ja samalla juolahti hänelle mieleen,
-että lusikallinen tuota sakeaa ja voimakasta mehua olisi omiaan
-hetkeksi virkistävästi lievittämään lasten näläntuskaa. Ajateltu,
-tehty: hän meni ruukku kädessä yhden luota toisen luo, käski heidän
-avata suunsa ja sipasi sinne lusikalla hunajaa.
-
-Väsyneenä heittäysi hän viimein tuolille ja silmäsi huoaten noihin
-omituisiin laitoksiinsa, joilla hänen oli taisteltava synkkää
-kohtaloa vastaan tai ainakin pidätettävä sitä. Ei se saavu ainoastaan
-vihollisjoukkojen mukana, maanjäristyksissä, rajuilmoissa ja muissa
-yleisen hädän purkauksissa, vaan myöskin hiljaisen kotielämän
-vähäpätöisimmissäkin tapauksissa ilmenee se yhtäkkiä häiriötä
-tuottavana ja ikäviä kotisalaisuuksia paljastavana. Jos tuo hänen
-tämänpäiväinen huolehtimisensa menee hukkaan tai lopulta tuottaa
-ainakin nöyryytystä, niin voiko hän sitten enää uskotella olevansa
-hyvin varustettu emäntä? Jo useita viikkoja sitten on täytynyt lähteä
-matkalle sen laivan, jossa hänen miehensä tavaroineen matkustaa;
-jos se onkin joutunut haaksirikkoon? Pelkkä ajatus tästä sai hänet
-unhottamaan itsensä ja oman kohtalonsa, mielikuvituksen tavoitellessa
-kiinni kauan kaivatun puolison himmeätä kuvaa. Siten vaipuneena omiin
-ajatuksiinsa kuin merenpohjalle, säpsähti hän kuullessaan ulkoa
-ääniä ja kellon kilahduksen, myös lapset riensivät jo ikkunaan ja
-ilmoittivat siellä olevan professorin perheen.
-
-Ravintolan pihamaalla, joka ennen oli ollut puutarhana, oli entisestä
-suuripuisesta puistosta nyt enää jälellä yksi ainoa plataani,
-joka tuuheine oksineen varjosti viimeistä jälellä olevaa pöytää.
-Perhe, johon kuului valkotukkainen herra rouvineen ynnä kaksi
-vanhanpuoleista tytärtä, oli asettunut jo pöydän ääreen. Mutta
-ikkunasta tähystelevät lapset huusivat: "Voi sentään, siellä on yksi
-lisää, muuan pitkä vieras, joka varmaankin syö kinkun suuhunsa!"
-
-Ja todella olikin sinne saapunut muuan pitkä ylimääräinen vieras,
-kunnes rouva Salander ehti alas ja tervehti herrasväkeä.
-
-"Kuinka te voitte, rouva Salander?" alkoi vanha herra, "te näette,
-että me pysymme teille uskollisina niinkauan kuin täällä yksikin puu
-seisoo! Tuokaapas nyt meille tuota tavanmukaista kahvia, sekä voita
-valkoista kuin norsunluu, ja sitten sitä sulaa merikultaa! Tätä
-viimemainittua naisia varten!"
-
-"Pappa tarkoittaa merikullalla sitä oivallista hunajaa, jota te
-meille viimekerralla tarjositte! selitti professorin rouva emännälle,
-joka oli kuullut tämän selityksen yhtä usein kuin itse vertauksenkin,
-mutta joka tällä kertaa hajamielisyydessään unhotti sille hymyillä.
-
-"Sitten, mitä meihin miehiin tulee", jatkoi herra professori, "niin
-juomme me joka tapauksessa yhteensä pullon tuota makeata punaista
-kuusikymmenviisivuotiasta, joka valmistustapansa kautta ei tosin ole
-miksikään Götheksi muuttunut, mutta kyllä Schilleriksi [Professorin
-sukkeluus johtuu siitä, että niillä seuduin nimitetään erästä
-viinilajia Schiller-viiniksi. Suom. muist.], synnyttäen suloisen
-kutinan niin pian kuin se on astunut ihmiskielen näyttämölle osaansa
-suorittamaan. Lisäksi otamme me, ettei tässä tarvitse työtönnä istua,
-muutamia viipaleita savustettua naudankieltä, jos teillä on sitä
-vielä laadultaan yhtä hienoa kuin viime kerralla."
-
-"Kieltä ei paha kyllä enää ole", sanoi rouva hiukan punastuen, "mutta
-sen sijaan voisin minä tarjota kinkkua!"
-
-"Hyvä niinkin, tuokaa vain kinkkua!"
-
-Hän riensi panemaan kahvin ja maidon kiehumaan, jätti niiden
-silmälläpidon tyttöjen haltuun sillaikaa kuin hän itse valkoisella
-liinalla ja astioilla kattoi pöydän niin somaksi kuin talous
-olisi ollut parhaimmassa kukoistuksessa. Pian olivat ruuatkin
-houkuttelevina pöydällä, viini vain enää puuttui. Kellarissa
-säilytti rouva Salander vielä kahta jälellä olevaa pulloa tuota
-edellämainittua viiniä, muutoin ei enää ollutkaan talossa mitään
-juomatavaroita, paitsi puolta tusinaa olutpulloa, joista hän ei
-tiennyt, kelpasivatko ne enää lainkaan juotaviksi. Viinin hän
-sitävastoin oli tallettanut miestään varten, jota hän odotti Huoaten
-otti hän toisen pullon ja kantoi ylös, ollen kovin huolissaan, että
-voitaisiin pyytää ei ainoastaan toista, vaan vielä kolmattakin pulloa
-viiniä ja niin kehkeysi uusi vaara uhkaamaan hänen avuttomuutensa
-ilmitulemista. Sen jälkeen kantoi hän höyryävän kahvin ulos ja haki
-heti sen jälkeen kaivosta lasillisen puhdasta, kylmää vettä.
-
-Mutta huoli saattoi hänet jälleen sisälle, pidättääkseen lapsia,
-jotka olivat ovella ulos tulossa, ja sulkeakseen heidät huoneeseen;
-sillähän pelkäsi niiden poloisten asettuvan palavin silmin vierasten
-ympärille ja paljastavan siten heidän nälkänsä tuolle puheliaalle
-herralle ja rouvan kaikkea arvostelevalle uteliaisuudelle. Hän
-ei kuitenkaan voinut estää lapsia asettumasta akkunaan pää pään
-viereen ja herkeämättä katselemasta noita ulkona pöydän ääressä
-hyvällä halulla aterioivia vieraita. He näkivät kuinka naiset
-leikkasivat leipää, silittivät voita päälle ja pistivät suuhunsa
-ja kuinka he vilkkaasti keskustellen yhä uudelleen toistivat saman
-tempun. Suuremmalla mielihyvällä huomasivat he vanhan herran pian
-työntävän lautasensa syrjään, ottaakseen esiin sikaarikotelonsa;
-mutta peljästyen näkivät he kuinka tuo pitkä ja outo vieras leveine
-suineen ja pukinpartoineen riehui ruuan kimpussa, näyttäen olevan
-oikea kinkkumylly, sillä hän latoi lautaselleen viipaleita kehään
-vierekkäin ja pisteli niitä yhden toisensa jälkeen kokonaisina
-suuhunsa. Lapset kauhistuivat eikä äidistäkään tuntunut hauskemmalta,
-kun viinipullo tuon kuotuksen takia oli jo tyhjänä ja professori
-huusi toista pulloa.
-
-Uuden tuhon tuotti muuan lapsilauma, joka meluten ja katkottuja
-oksia ja varpuja mukanaan kuljettaen kulki avonaisen pihan läpi
-sekä äkkiä pysähtyi tuon pienen pöytäseurueen eteen töllistelemään.
-Joukon etunenässä seisoivat kaksoiset Isidor ja Julian, kädet selän
-takana ja esiliinalla verhottuja vatsojaan pullistaen; he silmäilivät
-hyvin tarkkaan pöytää ja heidän katseensa pysähtyi lopulta
-kinkunviipaleihin, seuraten niiden siirtymistä lautaselta leveäsuisen
-vieraan kitaan, kunnes tämä lopetti syöntipuuhansa. Professori otti
-lautaselta kahvelin kärkeen yhden viipaleen ja piti sitä Isidorin
-nenän edessä lausuen: "Suu auki, silmät kiinni!" Poika totteli
-vitkastelematta ja sieppasi suuhunsa viipaleen sekä leipäpalan,
-jonka professori sinne lisäksi pisti. Sama temppu uusiutui pikku
-Julianin kanssa ja niin vuoron perään kummankin kanssa heidän yhä
-edelleen seisoessaan etummaisina, kunnes viimeinenkin kinkunmurene
-oli hävinnyt näkyvistä. Toisten lasten, kanssa menettelivät molemmat
-neidit samoin, pistellen heidän suuhunsa voileivän paloja ja nauraen
-heidän hullunkurisille kasvonilmeilleen, joita he saivat paloja
-suuhun tavotellessaan. Lyhyessä ajassa puhdistuivat kaikki lautaset
-eikä pöydällä näkynyt enää mitään syötävää.
-
-Rouva Salander seisoi ikkunassa lastensa takana ja katseli kuinka
-tässäkin toistui tavallinen maailmanmeno: toiset ahmasivat sen, mikä
-toisille oli määrätty. Hänen silmissään himmeni, mikä sentään johtui
-osaksi siitäkin, että sadekuuro oli huomaamatta vetäytynyt esiin ja
-yksittäiset pisarat hakkasivat jo ruutuja. Ja plataanin lehdissä
-kahisi tyly tuulenleyhkä. Seurue nousi hyvin nopeasti pöydästä.
-Vanha herra koputti kepillään pöytään ja pyysi esiin kiiruhtavalta
-rouvalta hetimiten laskua. Ennenkuin tämä vastasi, huudahti hän: "Nyt
-minä olen vielä kukkaronikin unohuttanut tai kokonaan kadottanut!"
-Etsittyään turhaan kaikista taskuistaan kääntyi hän pitkän vieraan
-puoleen: "Herra tohtori, pelastakaa te meidät pulasta! Olette kai
-asestettu?"
-
-Mutta tämä oli jo käärinyt ympärilleen kellertävän vaippansa niin
-monikertaan, pitkin ja poikin, että hän ainoastaan suurella vaivalla
-saattoi rahakukkaroaan etsiä. Se kesti vanhuksesta liian kauan.
-
-"Antakaa olla", huudahti hän, "meidän täytyy rientää, jos mieli ehtiä
-lähimmälle ajuriasemalle! Minä maksan ensikerralla, rouva hyvä,
-kyllähän te meidät tunnette!"
-
-"Ei se haittaa mitään, hyvä professori, kunhan herrasväki pääsee
-vain kunnolla kotiin!" sanoi rouva Maria Salander, säilyttäen hyvän
-ryhdin, vaikkakin hänen askeleensa olivat hiukan epävarmat, kun hän
-seurasi puutarhan portille noita kiiruusti poistuvia ihmisiä.
-
-Takaisin palatessaan näki hän vielä, kuinka kaksoiset pohjaa myöten
-tyhjensivät sokeriastian ja sitten tovereineen pyrähtivät liikkeelle.
-Hunaja oli myöskin lusikoitu tyhjiin.
-
-Omat lapsensa oli hän sulkenut sisään ja ottanut avaimen taskuunsa
-ja niin latoi hän ilman heidän apuaan kaikki astiat suurelle
-kahvitarjottimelle, käänsi pöytäliinan säännöllisesti kokoon, otti
-sen kainaloonsa, kantoi kilisevän ja kalisevan tarjottimen sisään ja
-meni sitten lasten luo, jotka seisoivat yhdessä parvessa.
-
-Kun he näkivät äidin huolien masentamana vaipuvan nojatuoliin,
-koettivat he olla ilmaisematta omia lapsellisia vaatimuksiaan
-äidille joka tänään oli huolenpidossaan ensi kerran osoittautunut
-epäluotettavaksi. Hänen hiljainen itkunsa hälveni juuri parhaallaan
-ryöppynä alas syöksyvän sateen kohinaan, ilma pimeni ja niin hallitsi
-hyvän aikaa hiljaisuus tuossa hämärtyvässä huoneessa. Maria rouva
-käytti silmänräpäystä hyväkseen, kohentaakseen ryhtiään. Hän päätti
-kestää viimeiseen saakka ja mennä lasten kanssa mieluummin ilman
-syömättä nukkumaan kuin saattaa vaaranalaiseksi kotiinpalaavan
-miehensä mainetta paljastamalla hädänalaisen tilansa.
-
-Itse taivas näytti tulevan hänelle avuksi, sillä hänen ympärillään
-kirkastui; mailleen menevä aurinko hallitsi taas sotakenttää,
-karkoitettuaan vetisen pilven ylös vuoren rinnettä aina metsän
-ranteeseen saakka, minne se jäi roikkumaan kuin synkeän harmaa
-seinä, jonka yllä heloitti reheväkasteisella ja räikeän viheriällä
-metsäniityllä seisova leveä ja väkevä-värinen vesikaaren tynkä.
-Siinä oli nähtävänä niin voimakas värikimmellys, jollaista vain
-harvoin elämässään näkee ja jonka senjälkeen melkein aina mielessään
-säilyttää. Tuon valoilmiön loistaessa siksikin lähellä näkyi oikealla
-ja vasemmalla muutamia solakoita koivuja ja saarnia, joiden latvat
-häipyivät tuohon kirjavaan loistoon.
-
-Enempää harkitsematta käytti äiti heti hyväkseen tuota kaunista
-värileikkiä, mikäli mahdollista johtaakseen lasten ajatukset pois
-heidän huolistaan ja antaakseen niille muuta työskentelyä, kunnes
-ehkä hämy taasen esiin hiipisi ja toisi vielä tullessaan suloisen
-unen Tätä varten mieli hän samalla viihdytellä lapsia kuvailemalla
-loistavia kemuja ja sillä kokonaan täyttää heidän mielikuvituksensa,
-sillä olihan hän joskus kuullut sanottavan, että nälkäiset ihmiset
-pääsevät auttavasti yön yli, uneksimalla herkuista ja kauniista
-asioista; ja toivoipa hän itsekin saavansa hiukan mukana kemuilla.
-
-"Katsokaa toki, kuinka kaunis sateenkaari!" huudahti hän, siten
-havahuttaen lapset raskasmielisyydestään. He katsahtivat ulos ja
-ihmettelivät tuota kauneutta silmät suurina niin että ne kuivuivat
-kyynelistä.
-
-"Niillä on asiat siellä nyt paremmin kuin meillä, jos tarina vain on
-totta!" huudahti hän jälleen.
-
-"Kenellä niin? kenellä niin?" utelivat lapset.
-
-"Tietysti vuoren pikku asukkailla! Ettekö ole vielä siitä kuulleet?
-Noista vuoressa asuvista pikku miehistä ja naisista, jotka tulevat
-niin vanhoiksi, että heillä on pikku kyttyröissään jonkun verran
-kuolemattomuutta, suhteellisesti nimittäin; sillä he eivät ole
-keskisormea suurempia. Noin tuhannen vuoden vanhoiksi sanotaan
-heidän tulevan. Kun he tällöin huomaavat, että heidän sukunsa
-siinä seudussa sammuu, kokoontuvat viimeiset sata pikku ihmistä
-parhaimpiin juhlapukuihinsa puettuina ja viettävät jäähyväiskemujansa
-sateenkaaren alla tai paremmin sanoen sen alakerrassa, joka muodostaa
-todellisen taikalinnan. Katsokaa vain, ulkoapäinkin voi huomata,
-kuinka siellä sisällä kaikki värit kimaltelevat! Vielä toisestakin
-syystä sanotaan heidän sellaisia erojaisia viettävän; kun nimittäin
-suuret ihmiset täällä maailmassa alkavat heikontua ja tulla tuhmiksi
-ja pahoiksi ja kun nuo vikkelät pikku ihmiset siellä alhaalla
-aavistavat surullisen lopun olevan käsissä, silloin päättävät he
-vaeltaa ulos ja välttää loppua. Silloinkin he kokoontuvat monissa
-vesikaarissa ja huvitteleivat vielä hetkisen. Olkoon sen laita
-kuinka tahansa, minä en tiedä mikä kemujen aihe heillä nyt on.
-Mahdollisesti se koskee sukupuuttoon kuolemista ja niitä on kuten
-sanottu korkeintaan sata pikku miestä ja naista, jotka ovat tuolla
-koolla. Koko päivän ovat he vuorihuoneissaan, metsän tiheiköissä
-ja purojen salaisilla lähteillä leiponeet ja paistaneet ja olutta
-panneet ja kaikenlaista hyvyyttä varustelleet, ja nyt he ovat
-käyneet sisälle, kukin kantaen seljässään tupsusella koristettua
-pientä silkkisäkkistä, jossa on äyrin kokoinen kultalautanen.
-Pitkiä ruokapöytiä on muodostettu kattopäreistä, joiden päälle on
-levitetty hienon hienoja pöytäliinoja. Sitten marssivat he ympäri
-juhlallisena kulkueena. Edellä marssii kymmenen haarniskoitua
-ritaria, rintapanssarinaan punaiseksi kiehutettuja ravunkuoria ja
-muita kuorirenkaita käsi- ja säärivaruksina; kypärinä heillä on
-päässään kauniskierteisiä pikku näkinkenkiä. He kantavat suvun
-vanhoja hopea- ja kultakannuja ynnä muita kalleuksia. Kun vuorelaiset
-nyt menevät pöytien ympärille, vetää jokainen säkkisestään esille
-pikku lautasensa, asettaa sen paikalleen ja asettuu itse sen taakse,
-ja jokainen puristaa vakavasti naapurinsa kättä. Mutta nyt seuraa
-sitä iloisempi aterioiminen, niin että nuo kultalautaset ja hienot
-veitset ja haarukat vain kilisevät. Ensiksi tulee herkullista
-riisipuuroa rusinain kanssa ja pieniä paistinmakkaroita, joiden
-sisällys on hakattu sekaisin peltoleivosen lihasta ja hienosta
-porsaanliikkiöstä. Mainiosti on nämä pikku makkarat paistettu. Aina
-kolmella tai neljällä miehellä on edessään yhteinen malja, nimittäin
-komea kypsä persikka, josta sydän on otettu pois, ja siten syntynyt
-kolo täytetty muskottiviinillä. Voitte kuvitella, kuinka he siellä
-pikku lusikoillaan nävertelevät ruokien kimpussa!"
-
-Niin hän lasten mielihalujen tuntemustaan noudattaen edelleen innolla
-kuvaili pikku tonttujen kemuja, kunnes hän ei osannut enempää ja
-sen vuoksi ryhtyi lopettamaan, vallankin kun sateenkaarikin oli jo
-vaalistunut ja viimeinen illankajastus väistyi hämyn tieltä.
-
-"Kun he nyt ovat kyllikseen syöneet ja juoneet ja nuoruuden sekä
-miehuuden päivistään ynnä vanhuuden kokemuksistaan jutelleet,
-nousevat he kaikki äkkiä ylös, pudistavat toistamiseen ja tällä
-kertaa mies mieheltä käyden toistensa käsiä, lausuen hiukan
-alakuloisina: 'Toivon olevamme ravitut!'
-
-"Äkkiä he sitten taas etsivät uloskäytävän ja alkavat siitä,
-eillimmäisten kantapäille astuksien ja toisiaan selkään tyrkkien
-ulos tungeksia, kunnes kaikki ovat kadonneet ja salissa olevat
-pöydät tavaroineen seisovat tyhjinä. Jälelle jää vain yksi ainoa
-neitsykäinen, kaikista nuorin, joka on noin kahdeksan vuoden
-vanha, mikä meillä vastaisi noin kahtakymmentä vuotta. Hänen
-velvollisuutenaan on puhdistaa kaikki astiat, kuivata ne ja lukita
-rautaiseen kirstuun, jonka hän hautaa maahan siinä kohti, missä
-sateenkaari seisoi. Tässä toimessa häntä auttavat nuo kymmenen
-ritaria, jotka sen aikaa ovat viipyneet ulkopuolella ja nukkuneet
-pois juhlahumalansa. Ja kuten talonpojat rajakiviä pystyttäessään
-panevat hautaan ensin tiilensiruja todistajiksi, kuten he sanovat,
-niin hekin heittävät alas ensin nuo ravunkuoret ja menevät sen
-jälkeen pois paneutuakseen levolle. Mutta mitäpäs nyt tekeekään tuo
-viimeinen pikku neitsyt? Hän ottaa selkäänsä säkin, jossa hänen oma
-kultalautasensa on ollut ja sauvan käteensä sekä lähtee ypö yksinään
-vaeltamaan kauas pois, viedäkseen muiston sammuneesta suvustaan
-toisille samanlaisille ihmisille. Sanotaanpa niinkin tapahtuneen,
-että sellainen henkilö muilla mailla on onnistunut pääsemään
-naimisiin jonkun nuoremman suvun jäsenen kanssa."
-
-Tässä vaikeni rouva Maria Salander, käyden sentään jonkun verran
-alakuloiseksi tuosta lapsille kuvittelemastaan näytelmästä, samalla
-kuin nämä pysyivät vielä hetkisen äänettöminä, muistellen tuota satua
-joka haihtui pois kuten sateenkaarikin. Tuskin näkivät he enää tuon
-viimeisen neitsykäisen sauvoineen ja lautasineen häviävän ruohistoon
-ja pellonvakoon.
-
-Silloin nousi äiti ylös; jostakin mieleenjohtumasta astui hän
-reippaasti kaapilleen, avasi ovet, veti laatikot ulos ja yhdestä
-niistä otti hän pienen rasian, missä oli muuan kultakoriste. Kun tuo
-vaatimaton aarre oli hänen miehensä antama morsiuslahja, ei hänen
-sopinut sitä käyttää aikomaansa tarpeeseen, eikä se ollutkaan se
-jota hän etsi. Mutta muiden pikku kapineiden alla oli siellä myöskin
-pieni paperikäärö, jonka hän otti esille ja avasi. Kimalteleva
-kultainen sateenkaarilautanen tuli sieltä esiin, nimittäin ikivanha
-brakteaatti-niminen kupera raha. Sellaisia vanhanaikaisia rahoja
-säilytettiin ennen mielellään hyvinvoivissa perheissä ja käytettiin
-vain erikoistapauksissa kumminlahjana. Myöskin Maria Salander
-oli tuon kädessään olevan kappaleen saanut kastetilaisuudessa
-kapalovyöhönsä ja nyt odottamatta muisti omistavansa sellaisen.
-Koveralla puolen oli epätäydellinen miehenpää kaiverrettuna ja
-kuvan vieressä oli hajanaisin kirjaimin nimi "Heinricius rex"
-Paperiliuskalla oli Salanderin käsialalla kirjoitettu ilmoitus, että
-kullan arvo on kymmenen frangia, mutta että myyntiarvo voisi nousta
-kymmenkertaiseksi tai vieläkin suuremmaksi.
-
-Hän ihmetteli itsekseen, ettei hän ennen ollut tätä pelastuskeinoa
-ajatellut. Hänestä näytti melkein kuin hän itsekin olisi tuollainen
-ulos vaeltanut pikku vuorelaisnainen, joka vieraalla maalla on saanut
-joukon lapsukaisia ja jonka nyt täytyy ylläpidokseen myydä perimänsä
-kultalautanen.
-
-"Nyt ei hätää!" sanoi hän heille, "vielä tämä lyhyt yö täytyy meidän
-paastota tai paremminkin nukkua; huomenna varhain menemme taas
-kaupunkiin, myymme tämän muistorahan ja elämme kuin markkinoilla!"
-
-Lapset silmäilivät häntä epäillen; he näyttivät pitävän tuota puhetta
-jatkona sadulle, jonka uskottavuus tuntui vähenevän sikäli kuin nälkä
-alkoi uudelleen herätä.
-
-Silloin kilahti ovikello. Se oli Martti Salander, joka raha-asiainsa
-takia kaupungilla kierreltyään oli vielä asemalta hakenut
-matkakapineensa ja kirstunsa ja parilla miehellä tuottanut ne tänne,
-ettei hän omaistensa luo aivan tyhjänä ilmestyisi; omituista, mutta
-anteeksiannettavaa itsensä pettämistä.
-
-Jo ennenkuin rouva oli kerinnyt tulta sytyttää, seisoi hän
-avonaisella huoneen ovella, sanoen liikutetulla ja matalalla äänellä
-sinne puolihämärään, jossa hän eroitti vain epäselviä ihmishaahmoja:
-"Hyvää iltaa!"
-
-Hänen äänensä tuntien kohotti rouva kätensä ja hämmästyksestä
-raukeana käveli hitaasti häntä kohti ja vaipui hänen kaulaansa,
-alkaen heti perään ilosta itkeä.
-
-"Ah, oma mieheni!" sanoi hän puoleksi tukehtuneella äänellä, "tuletko
-sinä? Oletko viimeinkin kotona?"
-
-"Kyllä, oma Mariani! ja minä tunnen sen ennenkuin voin sinua
-nähdäkään, että sinä olet minun uskollinen, hellä puolisoni, kokonaan
-minun oma vaimoni!" sanoi hän pitäessään häntä lujasti käsistä ja
-silittäessään hänen hartioitaan, käsivarsiaan ja hienohipiäisiä
-poskiaan.
-
-Rouva sulki hänen suunsa suudelmilla ja lausui häntä syleilystään
-päästämättä: "Lapset, sytyttäkäähän toki lamppu, että isä teidät
-näkee".
-
-Sen tekivät molemmat tytöt ja kun huoneessa tuli valoisa, jäivät he
-veljensä kanssa riviin seisomaan. Tytöt olivat erottaessa olleet
-kahden ja kolmen vuoden ijässä ja oli heillä vielä hämärä muisto
-isästä; he tunsivat hänen senvuoksi lapsenomaisen hyvän tahtonsa
-avulla. Puoleksi tuttavallisesti, puoleksi uteliaasti katselivat
-he häntä. Arnold poika sitävastoin oli ollut yhden vuotias eikä
-voinut tuntea isää, niin paljon kuin äiti olikin hänestä kertonut.
-Hän loi senvuoksi ujosti katseensa alas, heittäen sitten kuitenkin
-syrjäsilmäyksen tuohon vieraaseen mieheen joka juuri astui häntä
-kohti, kohotti hänen leukaansa, sitten tyttöjen, jonka jälkeen
-hän sulki heidät kaikki syliinsä ja suuteli, katsellen heitä yhä
-uudelleen.
-
-"Sinä kunnon vaimo", kuiskasi hän, uudelleen häntä syleillen "kuinka
-suloisia, sieviä lapsia sinä oletkaan minulle kasvattanut! Ja kuinka
-iloinen minä olenkaan, saadessani teille vielä olla avuksi!"
-
-"He ovat myöskin hyviä lapsia!" kuiskasi rouva luottavaisena hänen
-korvaansa, kun hän isän tervehtiessä lapsia oli häntä valkean valossa
-katsellut, sellaisena kuin hän siinä esiintyi tropiikkiauringon
-paahtamana, mutta muutoin tuskin vanhempana kuin seitsemän vuotta
-sitten, eikä mitään vierastakaan ollut häneen tarttunut.
-
-Miehet, jotka olivat tuoneet hänen matkatavaransa, koputtivat ovelle
-ja pyysivät maksuaan. Rouva Salander osoitti paikan kapineille,
-Salander maksoi miehet kuitiksi, jonka jälkeen hän ajatusjuoksuaan
-muuttaen, mutta sentään iloisesti, melkein huolettomasti lausui:
-"Mutta nyt, rouva emäntä, mitäs sinulla on tarjottavana miehellesi
-syötäväksi ja juotavaksi? Minulla on nälkä kuin sudella sillä sitten
-aamupäivän en ole paljon mitään nauttinut."
-
-"Me kaikki olemme tänään, vaikka tosin ensi kerran, olleet mitään
-syömättä!" sanoi rouva hymyilen, "me olimme juuri ennenkuin sinä
-tulit menettäneet viimeisen suuhun pantavan; mutta ole varma, velkaa
-me emme ole tehneet muuta kuin mitä yhden kuun leipä ja maito tekee!"
-
-Rävähtämättömin silmin katseli Salander vaimoaan ja lapsiaan,
-vuoroonsa kutakin, sanatonna ja syvästi huoaten ikäänkuin tahtoen
-sanoa että yhä tulee paremmaksi, kunnes hän puhkesi ääneensä
-sanomaan: "Mutta taivaan tähden, Maria, minkätähden sinä sitten olet
-minulle kirjoittanut etten minä lähettäisi enää rahaa, kun sanoit
-muutenkin tulevasi toimeen?"
-
-"Koska minä ennen tulinkin toimeen", vastasi hän, "ja koska minä
-halusin, että sinä saisit pitää hallussasi kaikki ansiosi ja Siis
-voisit sitä tehokkaammin toimia!"
-
-"Se ei voi meitä nyt lainkaan auttaa, meidän täytyy syödä, ennen
-kaikkea sinun ja lasten! Teilläkö ei siis ole mitään kotona?"
-
-"Ei palaakaan!"
-
-"Meidän on sitten heti mentävä kaupunkiin, etsittävä kunnollinen
-ravintola ja tilattava illallinen. Teitä raukkoja, todellakin!
-Joutukaa nyt, pukekaa yllenne mitä tarpeellista on. Onko lapsilla
-nuttuja ja hattuja?"
-
-Nämä olivat pyrähtäneet jo ulos huoneesta ja palasivat pian takaisin
-pyhänuttuineen, kauluksineen ja hattuineen. Äitikin pani päähänsä
-parhaan hattunsa, heitti vaipan ympärilleen ja veti hansikkaat
-käteensä.
-
-"Kas niin, tänään meille käy paremmin kuin olemme luulleetkaan!"
-sanoi hän iloisen liikutettuna pienokaisille, joiden hän toivoi
-mieluisasti syövän. Sitten tarttui hän miehensä käsivarteen,
-lähettäen lapset edelle. Mutta kun isä näki etuhuoneessa äskeisten
-vierasten käyttämät ruoka- ja juoma-astiat, sanoi hän hetkiseksi
-pysähtyen: "Onhan täällä sentään syöty ja juotu, vai mistä syystä nuo
-astiat on tuossa?"
-
-"On kyllä syöty ja juotu, mutta me olemme sitä vain päältä katsoneet!
-Tule, huomenna minä sitten kerron, mimmoinen emäntä minä olen!"
-
-Niin menivät he ulos; äiti sulki ovet ja keveästi kävi kulku
-vuoritietä alas, niin voipuneiksi kuin he vasta olivat itsensä
-tunteneetkin. Tosin rouva nojausi tukevasti mieheensä, jonka
-vastuksista hän ei mitään aavistanut. He kulkivat sillä välin
-muutamaa paikkaa kohti, jossa Salander toivoi saavansa olla
-häiritsemättä omaistensa parissa; mutta kun he saapuivat muutaman
-suuren ja kirkkaasti valaistun puutarhan luo, jossa soittoa
-kuunnellen istui paljon väkeä pöytien ääressä, halutti lasten ruveta
-siinä viulun ja huilun soittoa kuunnellen nälkäänsä sammuttamaan;
-he seisoivat näet hiljaa ja katselivat ikävöiden ristikkoportin
-läpi sisään, missä he kaikkialla näkivät katettujen pöytien ääressä
-syötävän.
-
-"He ovat oikeassa!" sanoi isä "mikseikäs meillä saisi tänään olla
-pöytämusiikkia? Odota heidän kanssaan tässä hetkinen, minä käyn
-katselemassa eikö siellä löytyisi jotain nurkkaa, missä me voisimme
-keskenämme olla!"
-
-Hän meni taloon ja löysi rakennuksen alakerrasta, salin, jonka
-akkunat olivat auki ja jossa istui muutamia ihmisiä; muuan pienempi
-sivuhuone oli kuitenkin aivan tyhjä, vaikka siinä seisoikin katettu
-pyöreä pöytä. Heti haki hän rouvan ja lapset sisään ja asetti heidät
-pöytään, jonka yllä riippui kaasulamppu.
-
-Kuinka tyytyväisinä siinä lapset katselivatkaan ympärilleen, kun he
-laskivat kätensä ristiin pöytäliinalle.
-
-Martti Salander ojensi kätensä rinnallaan istuvalle rouvalleen,
-sitten pöydän yli lapsille, yhdelle toisensa jälkeen. Hän ei sanonut
-kuitenkaan mitään, oli vain onnellinen, unhoittaen kaiken muun.
-Tarjoilija tuli ja kysyi mitä he haluavat.
-
-"Maria, käske sinä mitä haluat ja mikä lapsille on mieleen! Minä
-sitten luvallanne jälestä parannan, jos sinä olet kovin visu", sanoi
-Salander.
-
-"Lämmintä soppaa ei taida olla nyt saatavana?" kysyi rouva
-tarjoilijalta.
-
-"On kyllä", vastasi tämä, "konsertti-iltoina on meillä tarjona
-täydellinen illallinen".
-
-"Sehän on juuri kuin meitä varten", arveli Salander, "silloinhan
-meidän ei tarvitse tässä päätämme sen pahemmin vaivata, eikö totta,
-Maria?"
-
-"Minä olen hyvin tyytyväinen!" vastasi tämä iloisena siitä että pääsi
-enemmästä huolesta. Nopeasti laittoi tarjoilija pöydän kuntoon. Pian
-ilmestyi hän vadinkin kanssa, jossa höyrysi höysteikäs soppa.
-
-"Pankaa se vain pöydälle!" sanoi Salander, "elkääkä pitäkö kiirettä
-muuhun ruokaan nähden, sillä me emme aio tässä hätäillä! Ei se silti
-teille vahingoksi ole!"
-
-"Hyvä on!" sanoi tarjoilija ja jätti herrasväen yksikseen sopan
-ääreen. Kun Salander huomasi, kuinka hauskasti hänen vaimonsa
-nojasi tuolin selustaan ja aikoi juuri nousta lautasia täyttämään,
-pidätti hän häntä ja ammensi sen sijaan itse sopan, joka tuoksui
-kuin ambrosia. Ja kun he juuri tarttuivat lusikoihin, aloitti
-ulkona puutarhassa orkesteri repäisevän soittokappaleen, niin
-että lapset tuossa pasuunain ja vaskirumpujen jyminässä pistivät
-ensimäisen lusikallisen suuhunsa huumautuneina huikeasta nälästä
-ja sydämmenriemusta. Tuota aluksi puhjennutta räikkynää seurasi
-kuitenkin pian pianokappale, jota yleisö puutarhassa ääneti kuunteli;
-he siellä sisällä lusikoitsivat mistään piittaamatta edelleen, kunnes
-ulkoa sihahti "sch!", josta Maria rouva säikähti. Lapset nauroivat
-sille ja Salander sulki ikkunan.
-
-"Syökää pois, älkääkä olko siitä millännekään!" kehoitti hän. Niin
-tapahtuikin ja hetkisen kuluttua istuivat lapset hyvin ravittuina
-ja tyytyväisinä kohtalaisen jälkiruuan ääressä. Jokainen heistä oli
-saanut lasin viiniä, mutta äiti oli juonut sitä kolme lasia ja isästä
-tuntui nyt kuin istuisi hän paratiisissa, kun häntä kohti loisti joka
-puolelta kukoistavia, keveästi punoittavia kasvoja iloisin silmin,
-ikäänkuin ne olisivat tahtoneet hänelle sanoa, että mitä onni onkaan,
-eikö se ole kuin jonkunlainen menehdyksistä pelastava yrtti.
-
-Ainakin sanoi hän ajatuksissaan itselleen: tämä näkemäni on totta,
-eikä se mitä minä tiedän!
-
-Lapset tulivat yhä iloisemmiksi; Arnold oli omia aikojaan siirtynyt
-aivan isänsä viereen ja sanoi äkkiä: "Mutta isä, etkö tiedä, että
-minä olen tänään jo nähnyt sinut, siellä kaivolla, jossa Weidelichin
-pojat nauroivat minulle, kun minulla on äiti eikä mammaa!"
-
-Salander oli sitä seuraavien tapausten aikana unhottanut kokonaan
-tuon kohtauksen sekä pojan ulkomuodon; nyt hän muisti sen ja
-huudahti: "Totta tosiaankin! Missä minun ajatukseni ovatkaan! Kumpa
-olisin toki tiennyt, että minä olin niin lähellä omaa vertani!"
-
-Kummastuneena katsahti Maria rouva miestään.
-
-"Oletko sinä sitten jo jälkeen puolisten ollut täällä
-läheisyydessämme etkä ole meidän luoksemme tullut?" kysyi hän melkein
-huolestuneena. Salander tunsi nyt, että hänen onneton asemansa oli
-sittenkin todellisuutta, rohkaisi kuitenkin itsensä, koska sen nyt
-kerta niin täytyi olla eikä hän voinut tuota uutta onnettomuuttaan
-täällä ja tällä hetkellä ilmaista. Hän kuului niihin, jotka
-mieluummin haluaisivat vaieta sellaisesta kuin esimerkiksi erehdys,
-johon ovat itse syypäät eikä toisen ilkeys.
-
-"Todellakin", sanoi hän, "olin minä jo kahden aikana matkalla teidän
-luoksenne! Varpusessa tapasin minä muutaman vanhan tuttavan, Möni
-Wighartin, joka raahasi minut väkipakolla 'Punaiseen mieheen',
-siellä sitten juolahti mieleemme mennä asemalta hakemaan minun
-matkatavaroitani, että sekin olisi tehtynä; sitten täytyi minun pitää
-huolta tullauttamisesta, johon minä sainkin tilaisuuden; sitten minä
-matkalla vaihdoin Englannin rahaa, jota minulla oli ja lisäksi muita
-pikku toimia, lyhyesti, sellaisiin kului aika ja ilta tuli. Mutta elä
-ota niin pahaksesi, se kävi itsestään kuin maailmanmeno".
-
-Rouva oli jo aikaa tyyntynyt ja iloitsi mielessään, että
-tuo maailmanmeno oli niin sovittanut, ettei hänen miehensä
-tullut vierasten aikana ja ne siten joutuneet jälleennäkemisen
-epämieluisiksi todistajiksi.
-
-Vasta yhtätoista käydessä lähtivät he paluumatkalle Kreuzhaldeen.
-Kuu oli sillävälin noussut ja sen kirkkaassa kuumotuksessa kulkivat
-he edelleen, lapset edellä, jotka pian isän mielihyväksi rupesivat
-raikkain äänin ja sointuisasti laulamaan. Rouva ei jättänyt miehensä
-käsivartta, hän kyseli, kertoi, jutteli ja antautui kokonaan
-nauttimaan suopeasta kohtalonkäänteestä.
-
-Mutta kuta lähemmäs kotia he tulivat, sitä raskaammin alkoi miehen
-sydäntä jälleen likistää, sillä se silmänräpäys läheni, jolloin hänen
-täytyi vaimo parkansa temmata alas onnen taivaasta.
-
-Ei, ei vielä tänään, sanoi hän itsekseen, hänen täytyy vielä tämä yö
-saada nukkua onnellisena ja surutonna, minkähän kyllä on ansainnut!
-Huomenna on taas uusi päivä!
-
-Talo lepäsi kuunvalossa äänetönnä heidän edessään; he avasivat
-oven, lapset juoksivat taas edeltä sisään ja sytyttivät valkean ja
-huone kävi eloisaksi pitkästä ajasta tähän vuorokauden aikaan. Äiti
-huomasi sateenkaarikupposensa paperiin käärittynä makaavan lattialla,
-nosti sen muiden huomaamatta ylös ja teki jotain asiaa kaapille,
-pistääkseen sen hiljaisuudessa jälleen talteen. Hänelle teki
-onnessaan hyvää yhdistää tuon sievän esineen omistukseen ja äskeiseen
-tapaukseen hiukan taikauskoa, että se nimittäin vastakin tietäisi
-muka onnea, niin kauan kuin se hänen hallussaan olisi.
-
-"Laittautukaa nyt levolle, lapset! Aamulla pitää teidän ajoissa
-nousta ylös ja hankkia einettä isälle ja meille itsellemme. Myöhemmin
-menen minä sitte itse ulos".
-
-Näin sanoen hääti hän innostuneet lapset kamariin, jossa hänellä oli
-tapana heidän kanssaan nukkua. Isä tuli mukana nähdäkseen heidän
-huoneensa ja peitelläkseen heitä. Ei siellä näyttänyt sellaiselta
-kuin ihmisten luona, joilla juuri vastikään ei ole ollut enää mitään
-syötävää, vaan kaikki oli puhdasta ja hyvässä kunnossa, sitäkin
-enemmän viereisessä huoneessa, jossa rouva jo kuukausia sitten oli
-pitänyt miehelleen vuoteen valmiina.
-
-"Jollet sinä olisi tänään tullut", sanoi hän leikillään, "niin olisin
-minä huomenna alkanut sinun vuoteestasi ja myynyt sen tarpeettomana,
-ymmärrättehän!"
-
-"Täydellisesti! Kumpa olisit sen vain jo ennemmin tehnyt sen sijaan
-että olet sellaista nälänhätää kärsinyt! Mutta minun mielessäni on jo
-parikin kertaa ollut eräs kysymys", jatkoi hän, osoittaen avonaisesta
-akkunasta kuun valaisemaa ympäristöä. "Minne ovat näetkös joutuneet
-ne monet kauniit puut, jotka ennen seisoivat tässä talon ympärillä?
-Onko omistaja, senkin kollo, hakkauttanut ja myynyt ne? Nehän olivat
-ravintolaa pitäessä melkoisena pääomana."
-
-"Häneltä on otettu maa pois tai oikeastaan hänet on pakoitettu
-luovuttamaan se rakennusalaksi, kun jotkut muut maanomistajat
-laittoivat sen kautta tarpeettoman kulkutien. Sellaisena se nyt on,
-kaikki varjokas vihreys on hävinnyt ja maanpinta muuttunut sora- ja
-kivipohjaksi; mutta rakennuspaikkoja ei kukaan tule ostamaan. Ja
-puiden mukana katosivat minun ansionikin!"
-
-"No ne on miehiä, itse ilmanalankin ne tärvelevät! Mutta täytyy panna
-jo levolle. -- Kuules, Maria!"
-
-"Mitä, Martti?"
-
-"Väitänpä, että olet unhottanut erään asian!"
-
-"Minkä niin?"
-
-"Vanhan saapaspihtini!"
-
-"Täällä se on."
-
-Hän veti sen esiin sängyn jalkopäästä.
-
-
-
-
-IV
-
-
-Salander oli vihdoinkin rauennut uneen kaikkien edellisen päivän
-toimien ja mielenliikutusten jälkeen. Kuitenkin herätti hänet jo
-aamun sarastaessa raskas suru, joka ei lainkaan ollut uneen uupunut.
-Hän näki vierellään puolisonsa, joka uinui syvimmässä levossa, rauhaa
-ja tyytyväisyyttä kuvastavien kasvojen jokaisen piirteen tulkitessa
-sielun jaloutta. Ja tämän rauhan oli hän yhdellä sanalla perinjuurin
-sekaisin myllertävä; hetki oli auttamattomasti käsissä.
-
-Tuo uusi onnettomuus tuntui hänestä todellisuudessa vasta nyt
-syntyneen, ja hän katui katkerasti, ettei hän eilen heti päätä suoraa
-paennut tai heti tuon onnettoman tiedon saatuaan kotiin rientänyt.
-
-Vanhan kunnon ystävänsä opastuksella löydettyään Schadenmüller &
-Kumpp:in talon oli hän huomannut, että talon seinässä todellakin
-koreili kullatulle pohjalle maalattu Arnold von Winkelried, keihäitä
-käsivarressaan, sekä vieressä kirjoitus: "Pitäkää huolta vaimostani
-ja lapsistani!" Talo kuului herra Louis Wohlwendille, joka myöskin
-oli kuvan maalauttanut, mutta ei maksanut, kuten myöhemmin kävi
-selväksi.
-
-Salander oli kiitellen sanonut hyvästit toverilleen, hän kun halusi
-mieluummin yksinään astua entisen ja luultavasti samalla nykyisenkin
-velkamiehensä eteen. Hän astui portaita ylös ja kohtasi heti ensi
-kerroksessa uudelleen nimikilven, jossa seisoi "Schadenmüller &
-Kumpp.", mutta sen vieressä oli myöskin Louis Wohlwendin nimikortti.
-Hän soitti, joku lapsutteli huonoissa tohveleissa ovea kohti ja kun
-se aukeni, seisoi hänen edessään renttumaiselta näyttävä nuori mies,
-kädessään liimapensseli, ja kysyi ketä hän halusi tavata.
-
-"Onko herra liikkeen hoitaja kotona?" kysyi Salander puolestaan.
-
-"Liike on tätä nykyä suljettuna, mutta herra Wohlwend on
-tavattavissa, kuten luulen; kenet minun on ilmoitettava, jos on
-kysymys puhuttelemisesta?" vastasi nuorukainen epäluuloisesti.
-
-"Viekää minut vain suoraan sisään hänen luokseen, hän tuntee kyllä
-minut!" sanoi Salander hiukan tylysti, samalla kuin hän käänsi miehen
-ympäri ja työnsi häntä edellään.
-
-Tämä kulki edellä tyhjään konttorihuoneeseen, pyysi odottamaan
-siinä ja lähti herra Wohlwendin kabinettiin. Salander silmäili
-sillä välin ympärilleen ja huomasi, että täällä oli juuri
-kääritty kokoon huolimattomasti autografeerattuja kiertokirjeitä,
-pistelty niitä kuoriin ja liimattu kiinni. Kului muuan minuutti,
-ennenkuin nuorukainen palasi ja pyysi häntä astumaan kabinettiin.
-Salander koputti pari kertaa ovelle, kunnes joku huusi: "Sisään!"
-Astuessaan huoneeseen näki hän leveän mahonkipuisen kirjoituspöydän
-ääressä istuvan muutaman suurilla kukilla kirjaeltuun yönuttuun
-puetun miehen, joka oli selin häneen päin ja näytti innokkaasti
-kirjoittavan, nousematta hänen sisään astuessaan pöydän äärestä.
-
-"Herra Wohlwend!" sanoi Salander, tullakseen huomatuksi.
-
-"Olen heti käytettävänänne", sanoi tämä yhä edelleen kirjoittaen,
-mutta katsahti sitten pikimmiltään ylös, kääntyi salamannopeasti
-jälleen pöytään päin, pyörähti vielä kerran tulijaa kohti ja heitti
-häneen kipenöivän silmäyksen, kuten tehdään veriviholliselleen ja
-silloinkin vain jos itse on syyllinen. Yhtä pian hän kuitenkin
-tointui, nousi ylös, astui askeleen eteenpäin ja pysähtyi ikäänkuin
-hän vasta nyt vähitellen olisi tuntenut vieraan.
-
-"Enhän vain erehdy? Eikö se ole Martti Salander?" Martinkin täytyi
-tuota yönuttuun puettua miestä ensin vähän aikaa tirkistellä
-tunteakseen hänet, vaikkei tämän ulkomuodossa, perin vähäistä
-ränsistymistä lukuunottamatta, ollutkaan tapahtunut juuri sanottavaa
-muutosta, paitsi että hänen ennen sileillä kasvoillaan oli nyt
-viikset, jotka eivät näyttäneet olevan oikein omalla paikallaan
-ja joissa yksi karva törrötti yhtäälle, toinen toisaalle päin.
-Tämän takia näyttivät hänen kasvonsa siitä, joka hänet ensi kertaa
-viiksellisenä näki, äkikseltään tavattoman autioilta, kolkoilta ja
-lohduttomilta.
-
-"Olen kyllä se!" sanoi Salander.
-
-"No tuhattulimmaista, tervetuloa vain", sanoi toinen, ojentaen
-kätensä ja tutkivasti vilkuillen tuota epämieluista tulokasta,
-käyttäytyen pikemminkin kuin epäilevä velkoja eikä niinkuin huono
-velallinen, "siitä on pitkä aika kuin me olemme viimeksi toisiamme
-nähneet. Ja mikä onnentähti sinut on tänne johtanut?"
-
-"Tämä!" vastasi Salander lyhyesti, loukkautuneena tuosta,
-luonnottomasta käytöksestä. Hän veti taskustaan pankkiosoituksen ja
-ojensi hänelle.
-
-Wohlwend otti sen vastaan kahdella sormella kuin ravun, kohotti
-kulmakarvansa ylös ja luki paperin.
-
-"Aha!" sanoi hän, "tuo Atlantin rannikko pankki Riossa. Tosiaankin,
-me olemme liikeyhteydessä sen kanssa!"
-
-"Eikö siitä ehkä ole ilmoitusta saapunut?"
-
-"Tosiaankin, minä muistelen jotain sellaista, mutta en ole tullut
-ajatelleeksi ketä se koskee. Liikkeemme on ripeästi kehittymällä
-valitettavasti laajentunut siinä määrin, että minä en yhdessä
-hetkessä voi siitä saada yleissilmäystä. Mainitulla pankilla on
-meiltä melkoinen määrä saatavaa kuitenkin, meillä on vastasaatavaa
-ja minun pitäisikin katsoa sitä kirjoista. Tuhattulimmaista,
-satakuusikymmentä tuhatta frangia! Sinä olet suurissa asioissa,
-ystäväni!"
-
-"Niillä paikoin se on, mitä minä seitsemänä vuotena olen koonnut.
-Mutta olisi hyvä, jos sinä katsoisit kirjoista sitä asiaa!"
-
-"Sitä en voi paikalla tehdä, Martti hyvä! Tiedä, että meillä nykyään
-on odottamaton pula, joka toivottavasti sentään on ohimenevää laatua."
-
-"Kenellä meillä?"
-
-"No, tietysti firmalla ja minulla, sen omistajalla! Ennen siihen
-kuului myös muuan Schadenmüller. Mutta asiaan palataksemme, kirjat
-ovat kansliassa, ja senhän käsität, etten minä nyt voi siitä selkoa
-ottaa!"
-
-"Kirjoita sitten edes paperiin, että se on näytetty sinulle!"
-
-"En minä kirjoita siihen mitään, ennenkuin asia on selvillä!"
-
-Tällainen käytös suututti Salanderia, niin hyvin kuin hän hillitsikin
-itseään.
-
-"Toistamiseen olet sinä nyt jo samanlaisessa suhteessa minuun etkä
-sinä näytä olevan milläsikään, saattaessasi minut tälläkin kertaa
-typötyhjäksi!" puhui hän, silmissään tuikea ilme. Mutta Wohlwend ei
-joutunut hämilleen.
-
-"Pyydän, ei mitään loukkauksia!" sanoi hän ääntään koroittaen,
-"vielä minä en ole vararikkoinen! Enkä koskaan ole ollutkaan! Ja jos
-olisinkin, niin suojelee minua laki ja oikeus ja ennen kaikkea on oma
-taloni minun linnani!"
-
-Salander vaipui hämmästyneenä ja melkein kuin uupuneena muutamaan
-plyysipäällystäiseen nojatuoliin. Wohlwend jatkoi leppeämmällä
-äänellä: "Vanha kunnon ystävä! Tee kuten minäkin, pidä pääsi
-pystyssä! Katsohan tänne, minä en ole jouten tänä pakollisena
-loma-aikanani, en huolehdi siitä, jota ei kerta voi välttää; minä
-antaudun harrastamaan tieteitä ja taiteita. Kas tässä, minä tutkin
-heraldikaa, talonpoikain puumerkkejä, ammattimerkkejä ynnä muita
-samaan alaan kuuluvia esineitä!" Pari vaakunakirjaa, jommoisia
-leimasinten ja lusikkain kaivertajat pitävät markkinoilla avonaisina
-edessään, oli kirjoituspöydällä, niiden vieressä sellainen
-värilaatikko, joita poikaset käyttävät piirustuksia värittäessään
-ynnä muutamia paperiliuskoja, joille oli perin lapsellisesti
-vaakunankuvia kopioitu. Myöskin muuan sekava asiakirja rehenteli
-siinä.
-
-"Voisi sanoa tässä ilmenevän valtiollisen kulttuuri-kehityksen
-vanhojen säkeiden sekä uusien siihen liittyvän, sikäli kuin --"
-
-Martti Salander ei kuunnellut pitemmälle hänen puhettaan; hän tarttui
-vain vielä koneellisesti muutamaan rasvaiseen ja aukinaiseen, mutta
-suullaan keskellä tuon liikemiehen ja mesenaatin pöytää olevaan
-kirjaan. Se oli erään lainakirjaston merkillä varustettu ikivanha
-rosvoromaani, mikä nähtävästikin oli tuon hassuttelijan varsinaisena
-luettavana hänen pakollisessa joutilaisuudessaan.
-
-Hän otti brasilialaisen maksuosoituksensa tuon kunnon ystävänsä
-kädestä, talletti sen huolellisesti, keskeytti toisen puheen ja kysyi
-ainoastaan: "Oletko sinä naimisissa, Louis Wohlwend?"
-
-"En! Kuinka niin?" vastasi tämä.
-
-"Minä vain arvelin sitä tuon kauniin sananlaskun takia, mikä on
-talosi seinään maalatun Winkelriedin kuvan alla! Sinä kai yleensä
-olet leskein ja orpoin suojelija tai niiden, joista sellaisia voi
-tulla?"
-
-"Sinä tiedät, että minä olen aina ollut ihanteellinen ja minä pidän
-sitä kiitettävänä tekona, että vapaiden kansalaisten asuinrakennuksia
-koristetaan ja kehoitetaan koristamaan historiallista tai siveellistä
-sisältöä olevilla mietelmillä."
-
-Kun Wohlwend oli tämän sanonut, painoi Salander keskellä huonetta
-hatun päähänsä ja jätti talon sanaakaan enää lausumatta.
-
-Hän kutsui ajurin ja ajoi kaupungin notariaattikansliaan. Notarius
-luki maksuosoituksen, jonka Salander asian valaistuaan hänelle antoi,
-työnsi silmälasit nenälleen ja sanoi: "Oletteko te itse herra Martti
-Salander? Niinkö? -- Tämä on paha juttu! Konkurssitila tavanmukaisine
-aikamäärineen julistetaan virallisesti huomenna, joten teillä on
-vielä kyllä aikaa. Minä aion myös tänään vielä mennä itse sinne ja
-vaatimuksenne johdosta virallisesti häntä kuulustella."
-
-"Minun nähdäkseni", väitti Salander, "on tärkeintä, että riolaiseen
-pankkiin menee mitä pikimmin protestivaatimus. Minä olen valmis
-suorittamaan sananlennätys-kustannukset!"
-
-"Valitettavasti se ei ole heille enää tärkeintä, herra Salander!"
-vastasi notarius vakavalla osanotolla, "toissapäivänä saapui varma
-tieto, että Rio Janeirossa oleva Atlantin rannikkopankki on lakannut
-maksamasta ja eilen saatiin tietää lisäksi, että johtajat ovat
-hävinneet tiehensä ja henkilökunta hajonnut. Täkäläiset kauppahuoneet
-ovat jo pari viikkoa sitten saaneet huonoja tietoja, ja mikä pahinta,
-tuota hävinnyttä pankkia ja kaikkea mitä sen yhteyteen kuuluu,
-pidetään jo laajalle levinneenä rosvoliikkeenä. Minä pelkään, että
-suuri määrä sen haltuun uskottuja rahoja on hävinnyt kuin tina
-tuhkaan."
-
-Salanderin täytyi ottaa pulpetista kiinni eikä hän puhunut mitään.
-
-Notarius katsoi kelloaan.
-
-"Minä lähden kanssanne oikeuden puheenjohtajan luo, siihen on
-vielä juuri aikaa; sillä kaikissa tapauksissa on tarpeellista
-teidän hankkia laillinen ulosottotuomio pankin omaisuudelle, mikä
-luultavasti korvannee teidän maksuosoituksenne."
-
-"Minulla on ajuri tuolla alhaalla", sanoi Salander. He lähtivät
-ajamaan ja saivat toimeen haluamansa ulosmittauksen, jolla tuskin
-kuitenkaan oli sanottavaa arvoa.
-
-Sellainen surullinen tieto oli odottamassa Maria Salanderin
-heräämistä, ja kun vahveneva ruskotus pilvettömällä taivaalla näytti
-elostuttavan hänen uinailevia kasvojaan kuin ihana unennäkö, lykkäsi
-mies taasen kevytmielisyytensä selvittelyn siksi kuin lapset olisi
-lähetetty ruokatavaroita ostamaan ja sitten taas siksi kuin eine
-olisi syöty. Hän ei tahtonut että hänen vaimonsa ensimäisenä aamuna
-heidän jälleen yhdyttyään seisoisi lieden äärellä kyyneleet silmissä.
-
-
-
-
-V
-
-
-Lapset lähtivät ja palasivat, rouva valmisti eineen ja nautti sen
-iloisena omaistensa parissa. Lapsetkin olivat niin iloissaan,
-että se tarttui isäänkin ja hänen surunsa uinahti vielä lyhyeksi
-aamuhetkeksi, vaikka kaikki tornikellot löivät jo seitsemää. Silloin
-juolahtivat hänen mieleensä myöskin lahjat, joita hän Englannissa
-oli anteliain mielin hankkinut. Heti avasi hän kirstunsa ja
-levitteli esille teräsvarusteisia nahkalippaita, erinomaisen sieviä
-kuvakirjoja, joiden englanninkielistä tekstiä hän aikoi heti käyttää
-hyväksi ensi-opetuksessa, hienoja liinoja ja pitsejä rouvalle ja
-tytöille, sekä kokonainen kasa erilaisia leivoksia, joita oli
-pistelty kaikkialle muiden tavaroiden lomaan.
-
-Tuo kaikki tuotti mieluisaa hauskuutta ja antoi vakuutuksen kultaisen
-ajanjakson saapumisesta, mutta kannusti samalla rouvaa sellaista
-muutosta vastaavien velvollisuuksien täyttämiseen. Hän meni
-pukeutumaan, voidakseen lähteä tarpeellisille asioille, mikä seikka
-heti johti Martin mieleen sen, että häntä kohdanneen onnettomuuden
-täytyy olla jo kaupungilla tunnettuna; sillä toiselta puolen veli
-Wighart, joka kaikissa tapauksissa oli eilenkin tehnyt tavallisen
-iltakierroksensa muutamissa kahviloissa, oli tietystikin kertonut
-tuon uutisen kaikkine siihen kuuluvine seikkoineen, ja toiselta
-puolen ei myöskään viranomaisilla ollut mitään salaamisen syytä
-julkisessa konkurssiasiassa, johon liittyi siksi tavattomia seikkoja.
-Hänen tuli estää ettei tuo uutinen yllättäisi hänen vaimoansa
-suorastaan avonaisella kadulla. Kiiruusti antoi hän lapsille yhden
-kirjoista ja kourallisen englantilaisia biskettejä sekä neuvoi heitä
-menemään ulos ja asettumaan plataanin alle, minkä he heti tekivätkin.
-
-"Kuules, Netti! isämme miellyttää minua hyvin, eikö sinuakin?" sanoi
-pikkuvanha Setti heidän ulos mennessään siskolleen, joka häntä
-jäljitellen ja vieläkin nokkelammin vastasi: "Oo, hyvin hän minua
-miellyttää! Ja minusta näyttää hän käyttäytyvän hyvin äitiämme
-kohtaan! Eikö sinustakin?"
-
-Arnold, joka äänetönnä kulki perässä, kuuli nämä viisaat lausunnot
-ja ymmärsi niitä enemmän kuin siskot luulivatkaan; sillä hän tunsi
-mielessään salaista onnea siitä, että vanhemmat soveltuivat hyvin
-toisilleen ja uskoi sen mielellään, mutta ei sanonut siihen asiaan
-sanaakaan.
-
-Isä oli jo sillä välin astunut makuuhuoneeseen, jossa Maria rouva oli
-juuri heittänyt päällysvaatteen ylleen ja alkoi sitä rinnan kohdalta
-napittaa.
-
-"Maria", sanoi hän, "sinähän et ole minulle koskaan kirjoittanut
-siitä, että Louis Wohlwend on jälleen aloittanut liikkeen, vieläpä
-jonkunlaisen pankkiliikkeen?"
-
-Rouva pysähtyi ja katsoi häntä suurin silmin: "Siitä minä en ole
-tiennyt enkä tiedä vieläkään kerrassaan mitään! Kuinka minä sen
-tietäisin, kun minä tässä erakonelämässäni en joudu ihmisten pariin?"
-
-"Etkö ole kuullut Schadenmüller & Kumpp. nimisestäkään liikkeestä?"
-kysyi hän edelleen, yhä vieläkin vitkastellen.
-
-"En siitäkään! Mikäs se sitten on?"
-
-"Se on liike, johon minun, johon meidän koko säästömme osoitettiin,
-jonka minä olen Riossa puhtaalla rahalla maksanut. Odotas!"
-
-Hän riensi erään avatun kirstun luo ja toi sieltä Brasiliassa
-päätetyn pääkirjan, voidakseen sen avulla valaista asiain kulkua.
-
-Viimeksi käytetyllä lehdellä oli kauniisti piirretyin numeroin
-merkittynä viivottimella huolellisesti vedetyn viivan yläpuolelle
-tilinpäätös hänen omaisuudestaan, ja sen alla oli luettavana:
-"Yllä olevasta saldosta on vähennettävä aviovaimoni Maria N.N:n
-laillinen saatava minulle antamastaan omaisuudesta, minkä arvo tekee
-kaksikymmentäviisi tuhatta frangia."
-
-Avatun kirjan asetti hän vieressä olevalle pienelle pöydälle ja laski
-sormensa tilinpäätöksen kohdalle.
-
-"Kuten näet, on siinä kolmekymmentäkuusi contos de reisiä, vähän yli
-kaksisataa tuhatta frangia meidän rahassamme! Kaiken varalta olen
-minä siihen alle merkinnyt sinun osuutesi, kuten näet. Mutta koko
-summasta annoin minä kolme neljättä osaa eräälle arvossapidetylle
-pankkiliikkeelle Riossa ja sain vastaan maksuosoituksen Schadenmüller
-& Kumppaneille täällä, jossa minun piti saada haltuuni omaisuuteni
-puhtaana rahana. Mutta kutka muodostavatkaan tämän Schadenmüllerin
-kumppanuskunnan? Yksi ainoa mies, ja hänen nimensä on Louis Wohlwend,
-joka ei maksa mitään; sillä hän on taasen kerran konkurssissa,
-mikä tänään virallisesti julistetaan. Ja tänne on jo saapunut
-tieto, että myöskin tuo riolainen kauppahuone tai seurue olisi
-hävinnyt tietymättömiin! Vielä ei voi kukaan tietää, mihin rahat
-ovat joutuneet, ovatko ne jo Riossa joutuneet hunningolle vai onko
-Wohlwend niitä saanut haltuunsa."
-
-Tämän kaiken sanoi hän kuivalla ja katkonaisella äänellä. Maria
-rouva, joka aluksi oli vain puolittain utelias, katsoi milloin
-kirjaan, milloin häntä silmiin, mikä hänelle olikin pääasia
-ja enimmän hänen huomiotaan herätti, kunnes hän lopulta tuli
-kuolon kalpeaksi; mitään sanomatta pani hän vapisevin käsin
-päällysvaatteensa viimeiset napit kiinni ja alkoi vasta sitten
-änkyttää yksittäisiä kysymyksiä ja vähitellen pääsi hän selville
-onnettomuudesta. Kärsivällisesti ja melkein nöyrästi mukautui Martti
-hänen sekaviin kysymyksiinsä ja toisti uudelleen samat selitykset,
-kunnes kaikki oli hänelle selvänä.
-
-Vasta nyt puhkesi hän käsiään väännellen kuumiin kyyneliin, samalla
-kuin hän huudahti: "Voi mies parkani! Missä on seitsenvuotinen eromme
-ja murehtimisemme?"
-
-Yhtäkkiä muuttui tuo tukehuttava itku intohimoiseksi
-vihanpurkaukseksi.
-
-"Viimeisen nuoruuden aikamme on hän tehnyt tyhjäksi, se koira!
-Missä hän on, se iilimato? Eikö hänen selkäänsä voida suolata? Eikö
-häntä voida pusertaa kokoon, sitä kaikkea imevää sientä? Se kirottu
-maanvaiva! Vartokoonpa! Jollet sinä voi häntä taltuttaa, niin
-kasvatan minä pojan sitä varten, että hän kerran maksaa sille palkan!
-Nyt käsitänkin, miksi mieleeni hiipi aina jonkunlainen aavistus,
-nähdessäni sen sileänahkaisen näädän. Onko se mahdollista, että minä
-juuri hetki sitten olin vielä onnellinen ja terve kuin leivonen, ja
-nyt niin onneton, niin sairas!" Hän asteli epätoivon vallassa ympäri
-huonetta, avasi akkunan ja silmäsi ulos.
-
-"Mikä ihana päivä!" huudahti hän; "mikä suloinen kesäilma meiltä
-on tärvelty! Siis se on niin, se on niin, se on niin!" lisäsi hän
-puoleksi laulavalla, katkeran tuskan värittämällä äänellä, sulki
-akkunan ja istuutui lattialle nurkkaan, nojaten päänsä käsiin.
-
-Martti Salander hämmästyi, niin onnettomaksi kuin hän itsensä
-tunsikin, tuota rajua intohimoisuutta, jollaista hän ei vielä ollut
-vaimossaan nähnyt; hänet valtasi hellä sääli ja hänen onnistui
-kohoutua puolisonsa mielentilan ja samalla oman syyllisyytensä tunnon
-yläpuolelle. Hän astui hänen luokseen.
-
-"Rakas Maria!" sanoi hän hellän vakavasti, "elä ole noin toivoton!
-Onhan se vain rahaa! Pitääkö sen olla ainoa ja paras, mitä me voimme
-omistaa tai menettää? Onhan meillä toinen toisemme ja lapsemme! Ja
-pitääkö tämän lohdutuksen yhtäkkiä olla tyhjä puheenparsi, niin pian
-kuin se koskee meitä eikä muita ihmisiä? Tule eläkä kyyristele siellä
-lattialla kuin lapsi, noin syvää surua eivät rahat eikä Wohlwend
-ansaitse! Todellakin näen minä sinun intohimoisesta käytöksestäsi,
-että sinä olet vielä tarpeeksi nuori huolimatta valituksestasi
-hukatuista vuosista, ja se tuntuu minusta yhtä suloiselta kuin ihana
-kesäilma tuolla ulkona; mutta nouse nyt toki, kuivaa kyyneleesi eläkä
-anna lasten mitään huomata, niin toinnut sinä siitä aivan itsestäsi!
-Sinä et ehken kuullut, että minä olen pelastanut osan omaisuudesta,
-minulla on se mukanani luotettavina papereina, joihin Wohlwendin
-ei tule mitään, ja niin minun asiani ovat paljon paremmin kuin
-seitsemän vuotta sitten, ja lisäksi olen nyt rikkaampi hyödyllisistä
-kokemuksista ja tiedoista. Tule, somista itseäsi, meidän tulee nyt
-lähteä ulos, minun virastoihin ja sinun ostoksille, ja puolisten
-jälkeen teemme lasten kanssa kunnollisen kävelyretken. Kun me vain
-käyttäydymme hyvin tyynesti, niin saatpa nähdä, että me vielä neuvon
-keksimme!"
-
-Hän ojensi kätensä vaimolleen, joka siihen tarttuen nousi ylös. Siinä
-oli oikeastaan melkein lapsen hämillisyyttä, kun hän pikimmältään loi
-mieheensä katseen, samallakuin hänen kasvoilleen vilahti paremman
-mielen ja luottamuksen kipinä. Sillä hän huomasi miehensä olevan
-asemastaan selvillä ja kykenevän kehoittamaan ja rohkaisemaan häntä,
-puolisoaan; myöskin oli tuo hänen miehensä nöyrä alistuvaisuus, joka
-häntä oli eniten kiusannut, taitavasti ja huomaamatta taka-alalle
-siirtynyt. Puolessa tunnissa olivat he valmiit lähtemään yhdessä
-alas kaupunkiin. Settin täytyi lähteä äidin mukana, toiset lapset
-karkoitettiin sisälle koulukirjojensa ääreen. Kun Salander silmäili
-ympärilleen tuolla autiolla sorapeitteisellä pihalla ja harmistuen
-huomasi, kuinka entisten lisäksi vielä joukko tietä varjostaneita
-hedelmäpuitakin oli hävinnyt, pisti hänen silmäänsä myöskin ulko-oven
-päällä riippuva puutaulu, jossa oli kirjoitettuna: "Kreuzhalden
-pensionaatti ja ulkoravintola."
-
-"Odottakaas", sanoi hän, "tuo taulu on otettava pois ja nyt heti!"
-
-Tuolin avulla nosti hän laudan koukuistaan ja pisti sen oven taakse.
-
-"Nyt olet vapautettu harmillisesta ravintolanpidosta!" sanoi hän;
-"ilmoitamme hetimiten sanomalehdessä, että se on suljettu".
-
-Vapautuminen tuosta omituisesta pakonalaisuudesta odottaa vieraita,
-joita ei tullut ja joille hän ei ollut enää osannut mitään tarjota,
-jos niitä tuli, kevensi rouvan mieltä, samoinkuin myöskin rahat,
-joita hänellä vihdoinkin taas oli riittävästi taskussaan, antoivat
-hänen askeleilleen niiden entisen varmuuden; hänen kasvoiltaan ei
-vain kaikesta tyyneydestä huolimatta tahtonut hävitä vakava ilme,
-syystä että nuo tuskin neljäkolmatta tuntia sitten tapahtuneet
-muutokset olivat vasta nyt saaneet hänet sisimmässään horjumaan, kun
-hän ei voinut loppua aavistaa. Mutta tämä hiljainen epäilys lujitti
-vain hänen, tahtoaan säilyttämään ryhtinsä ja pysymään uskollisena
-huoltajana omaisilleen.
-
-Puolisot erkanivat pian päättäen päivällisen aikana taas yhtyä.
-Martti Salander lähti notariuksen kansliaan. Lain mukainen julistus
-oli juuri ilmestynyt lehtiin. Notariusta oli Wohlwend kieltänyt
-kirjoittamasta Salanderin maksuosoituksen alle mitään selitystä, ja
-samassa tarkoituksessa oli hän lähettäessään "liiketuttavilleen"
-muutaman ilmanaikaisen kiertokirjeen, sivuuttanut tuon ystävänsä,
-jolta hän oli omaisuuden riistänyt.
-
-Notariuksen neuvosta oli Martti aamupäivällä etsinyt käsiinsä
-muutaman etevän asianajajan ja valtuuttanut hänet asiaansa
-puolustamaan, samalla kuin tämä oli puolestaan jättänyt hänen
-tehtäväkseen hankkia oikeaksi todistetut otteet kirjoista ja
-kirjevaihdosta, jotka koskivat hänen yhteyttään Rio de Janeirossa
-olevan pankin kanssa. Joka tapauksessa tuli jutun selvittäminen
-kestämään kauvan. Asia on niin, arveli asianajaja, että se olisi
-vielä onnellinen tapaus, jos siinä olisi muodollinen petos
-kysymyksessä, jolloin vangitsemalla ja rikosta tutkimalla voisi
-päästä käsiksi piilotettuun saaliiseen, jota vastoin tavallisessa
-vararikossa saatava kaikissa tapauksissa oli mennyttä kalua.
-
-Täten saattoi Martti Salander toistaiseksi tyyntyä ja hänellä oli
-nyt tarpeeksi loma-aikaa miettiäkseen, mihin hänen sillä välin tuli
-ryhtyä. Senvuoksi tunsi hän itsensä rohkaistuneeksi ja tavallaan
-tyytyväiseksi, syödessään päivällistä, jonka hänen vaimonsa oli
-valmistanut hyväksi ja ravitsevaksi, mutta ilman mitään komeutta.
-Viiniä ei ollut enää olemassa, sanoi rouva, miehensä saisi määrätä,
-mitä mahdollisesti olisi hankittava; tänään täytyisi heidän tyytyä
-raittiiseen veteen, ja jos he päivällisen jälkeen liikkuvat hiukan
-ulkona, arveli hän, niin Martti kyllä poikkeaisi heidän kanssaan
-johonkin, missä olisi juotavaa, vallankin sellaiseen kuin "Punaiseen
-mieheen."
-
-Tämän vihjauksen teki hän hymyillen ja iloisesti; mutta ilman noita
-tämänpäiväisiä paljastuksia ei hän sitä kuitenkaan olisi tehnyt.
-Miehensä ymmärsi hänet hyvin ja vastasi viivyttelemättä, että hän oli
-täysin oikeassa, muistuttaessaan häntä siitä; hän kyllä toimittaa
-astiallisen tuota viiniä, joka kyllä tulee hänelle maistumaan. Tähän
-vältteliääseen keskusteluun oli rouva tyytyväinen, kun hän huomasi
-miehensä tunnustaneen pikku erehdyksensä mennä melkein kotiportin
-edessä vieraan kanssa ravintolaan. Sovitukseksi selitti hän muuten
-haluavansa päivällisen jälkeen retkeillä vähän aikaa ulkona
-luonnonhelmassa; hän ei ollut kertaakaan käynyt ylhäällä metsässä, ei
-silloinkaan kun hän vielä oli pitänyt palvelusväkeä.
-
-He lähtivät siis joukolla ylös metsään, joka otti heidät vastaan
-kuulakoine varjoineen. Sellaisen kasvattimetsän ilma, jota Martti
-Salander ei pitkään aikaan ollut nauttinut, virkisti suuresti hänen
-mieltään; hänessä heräsi entinen opettaja ja hän alkoi rouvalle ja
-lapsille kertoa eroavaisuudesta lännen aarniometsien, joissa taistelu
-ja heikompien hävitys vallitsee, ja vanhan maailman raikasilmaisten
-metsien välillä, joita hoidetaan ja viljellään kuin puutarhoja. Ja
-hän osoitti heille, kuinka täälläkin saattoi vastakohtia tavata,
-kuinka tuolla valtion tai jonkun yhtiön omistaman metsän saattoi
-tuntea puhtaasta maaperästä sekä puhtaina ja kirkkaina säilyneistä
-puunrungoista, täällä taas jollekin huolimattomalle talonpojalle
-kuuluvan metsän risukoista, loiskasveista ja vaivaispuista. Myöskin
-tutkaili hän lapsilta, osasivatko he tuolla ja täällä kukoistavien
-kasvien nimiä mainita tai tunsivatko lintua, joka parhaillaan
-visersi. Mutta he eivät tienneet mitään ja hän sanoi rouvalle:
-"Siinäpä se juuri on; lapset ovat liiaksi yksinään!"
-
-"Mutta ukkoseni", vastasi tämä, "lapsethan viettävät vuoden läpeensä
-satojen muiden joukossa, ja heidän koulusalissaan ovat kaikki seinät
-täynnä kuvia, niiden joukossa paljon lintujakin, jotka he tuntevat
-nimeltään! Mitä eläviin lintuihin tulee, niin olen minä tyttösenä
-juuri samanlaisen tietämättömyyden kautta kokenut jotakin, jota minä
-yhä vielä muistelen. Eräänä sunnuntai-iltana, laulutunnin jälkeen,
-kuljin minä aivan yksinäni muutaman kukkulan yli kotiin ja istuin
-hetkisen siellä ylhäällä. Vastapäätä oli toinen metsäinen kukkula,
-jonka puiden keskellä piilossa oleva, minulle tuntematon lintu lauloi
-niin kauniisti, niin kauniisti tyynen ilman ja hiljaisuuden halki,
-että se todellakin liikutti minun sydäntäni ja minä sain kyynelet
-silmiini. Minä kerroin siitä kotona ja olisin kovin mielelläni
-tahtonut tietää, mikä lintu se oli. Ihmiset arvailivat sinne ja
-tänne, muuan poika, joka osasi matkia useiden lintujen ääntä, koetti
-yhtä ja toista säveltä sekä mainitsi vastaavan laululinnun nimen;
-mutta mikään noista sävelistä ei ollut sellainen kuin minä olin
-kuullut. Nyt, niin monen vuoden kuluttua, kuulen minä tyyninä hetkinä
-vielä sen näkymättömän laulajan ja olen iloinen, että se on pysynyt
-minulta tuntemattomana ja minulle sillä tavoin jäi muistoon tuon
-iltahetken ihanuus."
-
-"Sinä olet sen minulle jo kertonutkin", sanoi Salander nauraen, "ja
-se on kylläkin kaunista, siitä en tahdo kiistellä! Mutta jos se on
-olevinaan todistus luonnonesineiden tuntemusta vastaan, niin täytyy
-minun kutsua sinut järjestykseen, hyvä rouva jesuiitta ja salaisten
-asiain ilmoittaja!"
-
-"Ole nyt, sinä kyllä tiedät, ettei se ollut tarkoituksena, sinä herra
-koulumestari!"
-
-Leikkisä kiistely muuttui vakavaksi keskusteluksi kasvattavasta
-seurustelusta lasten kanssa, jossa asiassa tuo kelpo vaimo piti
-kaikella kunnialla puoltaan. Molemmat puolisot siinä keskustellessaan
-ja nähdessään lasten edellään juoksevan, unhoittivat nykyisyyden ja
-silmäilivät toivorikkaina tulevaisuuteen, joka tuntui heistä yhtä
-suloiselta kuin Maria rouvan tuntematon lintu.
-
-Niin olivat he kulkeneet melkoisen matkan ja laskeusivat alas
-muutamaan metsälaaksoon, jonka halki virtasi kirkas vetinen kaunis
-puro, joka vyörytteli vesiään alas vuorenrinnettä kirjavain
-hietakasojen ja kiven mukulain yli. Muutamassa pyöreässä polvekkeessa
-valui sammaltuneiden paasien yli pienonen vesiputous, tullen esille
-suoraa muutamasta nuoresta pyökkimetsiköstä, ja Martti Salander tunsi
-heti tuon hänelle entuudestaan tutun viehättävän sopen.
-
-"Tuonne meidän pitää asettua hetkiseksi", sanoi hän ja huusi lapsia,
-neuvoen heille tien. Maria rouvakin ihasteli laaksoa ja kiiruhti
-ketterästi alas jyrkkää ja kivistä polkua. Pitkään aikaan ei heillä
-ollut ollut tilaisuutta liikkua vapaassa luonnossa ilman muuta
-tarkoitusta kuin itse liikkuminen. Puron rannalle saavuttuaan oli
-heidän vielä kierrettävä muuan esiinpistävä suurehko kallionkielu,
-joka kätki parhaan varjoisan lepopaikan. Edellä juoksevat lapset
-pysähtyivät äkkiä sanattomina, ja kun vanhemmatkin ehtivät paikalle,
-näkivät he muutaman miehen, joka paljain jaloin, käärityin
-housunlahkein ja paidanhihoin seisoi vedessä ja haparoi kivien alta
-äyriäisiä. Kuivalla kivilaakalla puron rannalla oli kaksi kuollutta
-rautua muutaman astian vieressä, jollaisia onkimiehet kulettavat
-mukanaan, sekä avonainen kasvikotelo, jossa oli paperiin käärittyjä
-eväitä. Suojaisessa paikassa oli kylmään veteen pistettynä aloitettu
-viinipullo.
-
-"Paikka on jo otettu", sanoi Salander puoliääneen, "menkäämme
-etemmäs!" Hän kulki eteenpäin, päästäkseen sille kapealle polulle,
-joka oli ravustajan ja hänen kamsujensa välissä, ja perhe seurasi
-hänen kantapäillään, rouva ensimmäisenä. Silloin ojensi purossa oleva
-mies itsenä suoraksi ja katsahti ympärilleen. Se oli herra Louis
-Wohlwend, joka näkyi täällä kaikessa hiljaisuudessa huvitteleivan.
-
-Hämmästyksestä jäykistyneinä seistiin molemmin puolin, niin että
-puron laineet synnyttivät vaahdon tapaista Wohlwendin säärien
-ympärille ja Salanderin taakse jäi hänen perheensä tiheänä joukkona
-seisomaan. Kuten useimmiten tapahtuu, oli vääryyttä kärsinyt puoli
-enemmän hämillään kuin toinen, ja kun Wohlwend näki Salanderilaiset
-neuvottomina edessään, kohotti hän päänsä korkealle, vei kätensä
-hatunpartaaseen ja huusi: "Ah, terve teille!"
-
-"Annatko sinä täällä audienseja?" sanoi Salander viimein paikaltaan
-liikahtamatta.
-
-"Kuten tahdot!" vastasi Wohlwend; "minne tulisi minun tänään
-paeta muualle kuin luontoäidin rinnoille? Nyt on tavallaan minun
-kunniapäiväni, jolloin minä aloitan vuosisatamme marttyriuden
-liike-elämän, olemassa-olon taistelun uhrina! Tänään on nimeni
-virallisessa lehdessä, sen vuoksi täytyy minun olla poissa
-vaatimattomalta paikaltani kahvilassa ja siellä tapahtuvasta
-viattomasta pikku pelistä; sitä vaatii vallitseva tapa, kunnes
-juorupuheiden vedenpaisumus on kuivunut! Sinä tiedät, Martti ystävä,
-että minä olen aina suosinut jaloa ihanteellisuutta; se on minulle
-nyt hyväksi ja sallii minun etsiä lohdutusta täällä tarjoutuvien
-idyllisten olojen parissa! -- Jahaa, rakkahin rouva! Hyvä rouva,
-sallikaa minun kaikella kunnioituksella tervehtiä teitä niin pitkän
-ajan --"
-
-"Wohlwend, teidän ei sovi täällä puhua meidän kanssamme asioistanne;
-nämä ovat lapsiamme, joiden kuullen se ei käy laatuun! He eivät saa
-sellaista kuulla! Pyydän, Martti hyvä, jatkakaamme matkaamme!"
-
-Tämän sanoi rouva Salander, samalla kuin hän pisti kätensä miehensä
-kainaloon. Martti kääntyi kuuliaisesti ja jatkoi vaieten matkaa;
-Maria astui hiukan syrjään ja työnsi lapset edelle, ja vasta
-kuin viimeinen oli ohi, seurasi hän itsekin enempää ympärilleen
-katsomatta. Hänen täytyi koota hameensa helmustat, päästäkseen
-hipaisematta Wohlwendin hujan hajan ajelehtivien tavarain välitse,
-joihin tämän sukat ja saappaatkin kuuluivat.
-
-Tämä seisoi kuin kivettyneenä purossaan. Rouvan kasvoissa ja äänessä
-oli niiden kalvakasta tyyneydestä huolimatta sellainen halveksumisen
-läpitunkema ankaruus, että häntä alkoi peloittaa, että niitä on
-olemassa korkeampiakin voimia kuin konkurssipesän selvittelijä ja
-velkojain kokoukset. Hänestä ei enää tuntunut hauskalta vedessä; hän
-kahlasi ylös ja veti reippaasti kengät jalkaansa, ollakseen kaikkien
-tapausten varalta paremmassa asussa. Sitten poimi hän kokoon kolme
-neljä rapua, jotka olivat karanneet astiasta ja pyrkivät vettä kohti.
-Lopuksi hän, tointuakseen tuosta naurettavasta akkakohtauksesta, veti
-viinipullon vedestä ja istuutui sen ja eväskotelon kera kivilaakalle.
-
-Mutta uudelleen keskeytti hän illallisensa. Kuinka se akka saattoikin
-sillä tavoin käyttäytyä, puhutella häntä suoraa Wohlwendiksi, ilman
-herra nimitystä, sinutella häntä kuin renkiä tai lumppujen kerääjää!
-Enimmän ajattelutti häntä se lasten kohta. Oliko hän sitten sanonut
-jotakin sopimatonta, jota eivät ne olisi saaneet kuulla? Mitä
-vielä! Hän oli päinvastoin puhunut kauniita, yleviä sanoja, joskaan
-ne nyt eivät pelkkää kultaakaan olleet! Jospa vain Salander olisi
-solvaissut, niin sille hän olisi vähän lakia selvittänyt; mutta se
-vaikeni viisaasti.
-
-Wohlwendin idylli tuli rouvan takia peräti häirityksi, ja hän pani
-kamsunsa kokoon; kuitenkin lähti hän kulkemaan toista tietä kuin
-Salanderilaiset.
-
-Nämä nousivat jälleen vuorelle eivätkä muutamiin minuutteihin
-puhuneet mitään, kunnes Martin täytyi ruveta nauramaan vaimonsa
-äskeisille sanoille.
-
-"Sinä kohtelit häntä tuikeasti!" sanoi hän, "kuinka hiivatissa
-pälkähti sinun päähäsi ruveta puhuttelemaan häntä pelkästään
-Wohlwendiksi?"
-
-"Minun tietääkseni puhutaan sillä tavoin kuritushuonevankien kanssa,
-eikä hän ole minun silmissäni hituistakaan parempi".
-
-Hän näytti tuosta tapauksesta kuitenkin hiukkasen ilahtuneen;
-Marttikin nauroi uudelleen ajatellessaan, kuinka tuo konkurssintekijä
-sukkelasti karttoi kahviloita, tavatakseen sitten mestarinsa täällä
-metsän sydämessä. Hetkisen vaitiolon jälkeen, kun rouvakin sai
-tilaisuuden käydä hänen rinnalleen, ryhtyi hän taas juttelemaan.
-
-"En tiedä, väliin minä sentään epäilen, etteikö hän sittenkin ole
-enemmän narri kuin pahanilkinen; tosin kyllä vaarallinen narri!"
-
-Maria rouva vastasi ainoastaan keveästi huoaten, jolla hän katkaisi
-enemmät tutkistelut. Lapset juosta kirmasivat metsässä oikealla ja
-vasemmalla, mutta vanhemmat astelivat nyt pitemmän tovin vaieten
-toistensa rinnalla. Martti huomasi vihdoin muutaman korkeammalle
-johtavan tien. "Tästä päästään, jollen erehdy, hyvälle näköpaikalle.
-Jos haluat vielä niin pitkälle käydä, niin voimme tuon alhaalla
-olevan rotkon sijasta, jossa se vintiö meitä häiritsi, levähtää
-siellä ylhäällä vapaan taivaan alla ja minäkin samalla näen kappaleen
-kotimaatani."
-
-"Mielelläni minä menen sinne ylös; ei se voi paljo kauempana olla,
-mehän olemmekin siellä ennen pari kertaa olleet."
-
-He saapuivat muutamalle kukkulalle, josta todellakin aukeni laaja
-näköala itää ja pohjoista kohti, häipyen etäisyydessä mitä ihanimmin
-kuultavaan ilmanrannan sineen. Muutamien ryhmässä seisovien korkeiden
-kuusien alla otti heidät lepopenkki vastaan, ja heti istuttuaan
-etsivät heidän silmänsä kotiseutujaan noiden etäisyyteen pehmoisesti
-häipyvien ylänköjen ja niiden väliin hiipineiden kenttien keskestä,
-ja he luulivat näkevänsä siellä aurinkoisella rinteellä valkoisena
-välkkyvän kirkon tai koulutalon. Salander huusi lapset luokseen ja
-osoitti heille maaseutua. "Olen lukenut, että kouluissa on viime
-vuosina opetettu kotiseudun tuntemusta; kuinkas sen laita on? Mikä
-maamme osa tuolla on?"
-
-He eivät tienneet vielä mitään; ainoastaan vanhempi tytöistä mainitsi
-lähimmän seudun, jossa he asuivat, Münsterburgin piirikunnan,
-ja tiesi myöskin, että niitä on olemassa kaksitoista sellaista
-piirikuntaa.
-
-"Hyvä! Niitä nimitettiin ennen yläkihlakunniksi, sitä ennen
-voutikunniksi ja vieläkin aikaisemmin kreivikunniksi." Etusormen
-vedolla rajoittaen melkoisen osan näköpiiriä osoitti hän yhden
-sellaisen rajat. Historialliset muistot heräsivät ja liittyivät
-toisiinsa, kunnes niistä sukeusi nykyisyys, ja kaikki tuntui hänestä
-yhä enemmän valaisevan tuota silmäin edessä olevaa maata.
-
-"Uusi maailma siellä meren takana", sanoi hän vaimolleen, kun lapset
-olivat jälleen tiehensä juosseet, "on kyllä kaunis ja hupainen niiden
-maiden ihmisille, joissa on jo loppuun eletty ja toivottu. Kaikki
-aletaan alusta, ihmiset ovat mistään piittaamattomia, ainoastaan
-tietymättömän tulevaisuuden tarjoamat seikkailut yhdistävät
-heitä; sillä heillä ei ole mitään yhteistä entisyyttä eikä mitään
-esivanhempien hautoja. Mutta niin kauan kuin voin, tahdon minä ottaa
-osaa, jos sen suinkin voin tehdä, kansamme kokonaiskehitykseen
-täällä vanhalla pohjalla, jossa kieleni on kaikunut puolentoista
-vuosituhannen kuluessa! Mielelläni minä en sentään lähtisi pois!"
-
-"Taivaan nimessä, kuinka se johtui mieleesi?" huudahti Maria Salander
-säikähtyneenä.
-
-"Minä vain arvelen niin, juuri siksi se johtui!" vastasi hän
-mahdollisimman tyynesti, salatakseen sitä, että hän juuri oli
-koettanut antaa ensimäisen viittauksen siitä päätöksestä, joka
-hänen mielessään oli alkanut häämöttää jo ennenkuin toinen ilta
-kotiinpaluun jälkeen oli ehtinyt saapua.
-
-Viikko toisensa jälkeen kului ilman että Wohlwendin juttu edistyi
-siitä siihen; hän osasi suuria ja pieniä velkojiaan sillä tavoin
-uskotella ja hämmentää, että he eivät voineet mitään päättää,
-ja olikin jo otaksuttavissa, että vuosi kuluisi loppuun ilman
-ratkaisua. Hänen kirjoistaan kävi kyllä selville, että hän oli
-ollut liikeyhteydessä Atlantin rannikko pankin kanssa ja saanut
-pitkin aikaa arvolähetyksiä vekseleinä, joiden hän väitti aina
-tulleen suoritetuiksi. Rio de Janeirosta ei ollut, asian ollessa
-siellä sillä kannalla kuin edellä on mainittu, saatavissa mitään
-selitystä, ja Münsterburgissa kieltäytyi ei ainoastaan Wohlwend, vaan
-konkurssipesäkin tunnustamasta Salanderin vaatimuksia.
-
-Asianajaja arveli olevan parasta hänen matkustaa kiiruusti takaisin
-Brasiliaan, tehdäkseen siellä itse paikalla voitavansa, ja siihen
-tarvittavat kustannuksethan eivät merkitsisi mitään noihin suuriin
-tappioihin nähden ja tilapäisten kauppayritysten avullahan ne
-voisivat tulla enemmänkin kuin korvatuiksi.
-
-Nämä neuvot olivat omiaan vahvistamaan tuota jo herännyttä
-ajatusta lähteä uudelleen onneaan etsimään. Kun hän oli itselleen
-pelastuneesta omaisuutensa jäännöksestä eroittanut vaimonsa osuuden
-ja pannut sen varmalle talletukselle, saattoi hän ylijäämällä
-kauppasuhteiden nykyisellä kannalla ollen aloittaa liikeuransa siitä,
-missähän sen äsken oli keskeyttänyt. Hän uskoi saavansa menetetyn
-omaisuutensa takaisin paljon lyhemmässä ajassa sekä sitäpaitsi
-perheensä saavan tarpeellisen ylläpidon.
-
-Niinpä valmistausi hän hiljaisuudessa kaikin puolin, saipa myöskin
-erityisiltä kauppahuoneilta hyviä tarjouksia, vuokrasi rouvalle ja
-lapsille, tai oikeastaan itselleen, vaatimattoman, mutta kunnollisen
-asunnon ja valmistautui lopulta paljastamaan asianlaidan kunnon
-Marialleen.
-
-Vaikka asiat tällä kertaa olivat paljon paremmalla kannalla kuin
-ensi kertaa erottaessa, valtasi tämän sentään syvä suru. He istuivat
-vastapäätä makuuhuoneen akkunan ääressä, josta Maria kerrallisena
-aamuna oli epätoivossaan vedonnut silloiseen ihanaan aamuun.
-
-"Istuessani silloin", sanoi hän hetkisen kuluttua puoliääneen,
-"lattialla tuolla nurkassa, sanoit sinä nuhdellen, ettei raha ole
-ainoa ja kallein, mitä ihmisen tulee haluta. Sinä olit oikeassa
-siihen määrään, että minä voisin nyt lausua samat sanat sinulle
-takaisin!"'
-
-"Tässä ei ole sama tapaus!" vastasi Martti, "se ei ole samaa, että me
-olemme epätoivossa menetetyn omaisuuden takia tai että me luovumme
-menetettyä omaisuutta pontevasti takaisin voittamasta! Minä tunnen
-nyt kerta tien, pitääkö minun tahallani sitä välttää? Ajattele
-lapsiamme, Maria!"
-
-"Ah, minä ajattelen juuri lapsiamme! Pitääkö niiden kaikin mokomin
-tulla rikkaiksi, voidakseen elää?"
-
-"Maria! Sinähän olet saanut kokea, kuinka voi käydä, kun ei ole
-mitään!"
-
-Tähän vastaamatta jatkoi tämä: "Katsos, kun me tuolla ylhäällä
-metsässä istuimme penkillä ja katselimme kotimaatamme, silloin
-ajattelin minä itsekseni, että kenties olisi parasta meille
-itsellemme ja lapsillemme jos sinä jälleen ottaisit haltuusi
-koulun tuolla maaseudulla ja väistyisit pahan maailman edestä!
-Pelastamallasi rahalla voisimme hyvin tulla toimeen ja vieläpä
-säästöönkin panna --"
-
-Salanderia koski tämä puolison puhe hänen vanhaan opettajatuntoonsa,
-ilman että jälkimmäinen siitä mitään tiesi; hän oli todellakin
-paennut lippunsa luota. Mutta hän ei antanut tämän lopettaa
-puhettaan, vaan tarttui hänen käteensä melkein suonenvetoisesti:
-"Sen kyvynnäytöksen jälkeen, jota minä kauppatoimissani osoitin,
-käsitän minä sinun ajatuksesi vallan hyvin, se on huokeasti
-ymmärrettävissä! Mutta minä en voi! Ensinnäkään minulla tuskin on
-enää tarpeellista harjaantumusta ja tiedotkaan tuskin ovat säilyneet
-ja lisääntyneet, voidakseni niin ilman muuta opettajanvirkaan ryhtyä,
-ja kertauskurssiin olen minä sentään liian vanha! Sitävastoin
-tunnen minä itseni vielä kyllin nuoreksi, toimiakseni vapaana
-maailmassa, mihin intoni minut on ajanut. Lisäksi tarvitsen minä
-riippumattomuutta, jonka ainoastaan kohtalainen omaisuus suo; sillä
-liian suuri tekee sekin omistajansa orjaksi. Usko vain, että se
-vielä minulle varmasti onnistuu! Minä en tule niin kauan poissa
-olemaan, vieläpä kauppatoimeni suoritetaan osaksi täälläkin eikä
-odottamaton kotonakäyntikään hupaisine jälleennäkemisineen ole mikään
-mahdottomuus!"
-
-"Ota sitten meidät mukaan!" sanoi Maria sortuneella äänellä.
-
-"Pannakseniko teidät alttiiksi sairaudelle ja kuolemalle? Ja lisäksi
-se ei käy senkään vuoksi päinsä että lasten täytyy tässä maassa
-koulunsa käydä." Hän otti vaimoaan hellästi kädestä ja piti siitä
-niin kauan, kunnes tämä oli mukautunut hänen tahtoonsa.
-
-Hän piti nyt aluksi huolta muuttamisesta uuteen asuntoon, joka oli
-asemaltaan sellainen, että Rouva Salander kaikissa tapauksissa
-saattoi hoitaa pientä kauppaa, jota hän Brasiliasta käsin erityisesti
-häntä varten aikoi ylläpitää. Tätä tarkoitusta varten oli alakerrassa
-varattuna varastohuone ynnä pieni konttorisuoja rouva prokuristia
-varten. Mies tahtoi myöskin heti alussa otettavaksi palvelustytön
-sekä kehoitti hankkimaan puotipojankin, niin pian kuin tarve
-vaatisi. Rouva vastusti kuitenkin heti jyrkästi kaikkia palvelusväen
-ottamisaikomuksia.
-
-Kun kaikki muutkin asiat olivat järjestyksessä, saattoi tuo pieni
-perhe Martti Salanderia hyvissä ajoin asemalle. Herra Möni Wighartkin
-saapui täsmällisesti, hänellä kun oli tapana syödä ravintolassa
-lautasellinen voimakasta lihalientä, katsellen syyskesän hauskaa
-hyörinää. Hän lupasi pois matkustavalle pitää silmällä Wohlwendin
-konkurssijuttua ja tarkoin kertoa, mitä yleisön keskuudessa
-tapahtuisi ja puhuttaisiin.
-
-Niin matkusti Martti jälleen Atlantin rannalle.
-
-
-
-
-VI
-
-
-Aika riensi verkalleen tapausten yli tai paremminkin kuljetti niitä
-huomaamatta mukanaan, ja niinpä todellakin kolmen vuoden kuluttua
-Maria rouvakin istui konttorissaan ja merkitsi kirjaan kahvisäkkejä,
-jotka ajuri oli purkanut kuormasta ja jotka muuan tukeva työmies
-kantoi makasiiniin, jonka jälkeen hän meni jälleen noutamaan
-sikaarilähetystä; ne olivat uutta, pidettyä lajia, joita Martti
-Salander siirtomaista lähetti ja osaksi itse kasvatutti, ostettuaan
-juuri sitä varten maata. Palvelustyttökin ilmestyi kysymään
-rouvalta illallisenlaittoa; hän sai käskyn keittää maistiaisiksi
-Paraguay-teetä, jota herra Salander oli lähettänyt kokeeksi,
-ilmestyisikö sille ostajia. Tämän jälkeen toi muuan maakauppias rahat
-ostamastaan kahvisäkistä sekä tilasi uuden samanlaisen, samalla kuin
-muuan herra tuli pyytämään koetteeksi laatikollista sikaareja, joista
-hän oli kuullut.
-
-Postiljooni toi rahalähetyksen ja vihdoin palasivat tytöt
-sekundaarikoulusta [jonkunlainen ylempi kansakoulu. Suom. muist.],
-jossa he kävivät ja vanhempi, Setti, lähetettiin heti viemään
-saapuneita rahoja pankkiin, jossa tuolla pienellä kauppahuoneella
-oli talletus konttokuranttitilillä. Tämän saman tytön, joka
-kävi kuudettatoista ikävuottaan, piti ensi pääsiäiseltä astua
-"kirjanpitäjänä" äidin rinnalle. Laskennonopettaja oli sanonut hänen
-suorittavan yhteenlaskuja kuin mikäkin kone.
-
-Kun oli syksyaika, tuli aikaisin ilta; rouva Salander maksoi
-työmiehelleen päiväpalkan ja päästi hänet siksi päivää. Lopuksi
-tuli Arnold kotiin urheilupaikasta täsmällisen ryhdikkäänä, ja
-niin näki äiti kohta lapsensa vanhan lampun loisteessa ympärilleen
-kokoontuneina. Sitten nauttivat he iloisina yksinkertaisen
-illallisen, jonka palvelustyttö söi yhdessä heidän kanssaan, ja
-kaikki olivat tyytyväisiä, kunnes Setti, tuo tuleva kirjanpitäjä,
-viskasi esiin kiistakysymyksen, arvellen täytyvänsä tulevassa
-toimessaan käyttää silmälaseja.
-
-"Niin, miksikäs ei!" huudahti palvelustyttö julmistuneena, "se olisi
-ikuinen vahinko sinun kasvoillesi, sinä näyttäisit kuin meidän vanha
-kunnankirjurimme siellä minun kotikylässäni!"
-
-"Monet paremmissa ammateissa olevat naiset pitävät silmälaseja!"
-vastasi tyttö ylevällä tyyneydellä, ja Netti säesti häntä, lisäten
-että niiden tulisi olla siniset, se kun olisi kauniimpi.
-
-"Ota punaiset silmälasit, niin silloin näet tulet Elsassista!" sanoi
-yhtäkkiä tuo tyynen-vaitelias Arnold. Äiti katsoi häntä suurin
-silmin, melkein säikähtyneenä.
-
-"Milloin sinä, Arnold, olet alkanut sukkeluuksia laskettelemaan?"
-
-Hämillään katsoi tämä äitiä, tietämättä mitä tämä tarkoitti ja mitä
-pahaa hän oli tehnyt.
-
-Palvelustyttö nauroi. Arnold on oikeassa, väitti hän. Maria
-rouvakin tointui tuosta pienestä häiriöstä, johon hän oli joutunut
-huomatessaan pojankin sanoiksi puhkeavan. Vanhempain mielestä tuntuu
-se jo merkilliseltä, kun lapset ensikerran sananparsia käyttävät.
-
-Joku soitti kelloa, yksi tytöistä juoksi ovelle ja toi sähkösanoman,
-joka tuli Baselista ja oli Martti Salanderin lähettämä: "Olen maassa.
-Tulen viimeisellä junalla Münsterburgiin. Elkää tulko noutamaan, kun
-minulla on tekemistä pakaasin kanssa ja otan vaunut."
-
-Sanoman synnyttämän yhtä iloisen kuin vakavankin hämmästyksen ohi
-mentyä neuvoteltiin, pitikö isän käskyä totella vai eikö sittenkin
-olisi mentävä asemalle; äiti päätti, että oli jäätävä kotiin
-odottamaan, kun juna saattaisi tulla vasta yhdentoista aikaan yöllä
-ja isä selviytyisi nopeammin, kun ei hänen tarvitsisi koko perhettä
-tervehtiä siellä tungoksessa.
-
-Siten voitti äiti aikaa, miettiäkseen ja selvitelläkseen syytä tuohon
-odottamattomaan sanomaan. Vasta kolme viikkoa sitten oli hän saanut
-Martilta viimeisen kirjeen, missä tämä tulkitsi tyytyväisyyttään
-taloudelliseen asemaansa, ilmoittaen voivansa ajatella jo kotimatkaa,
-joko sitten ainaiseksi tai, kuten hän oli ennen sanonut, vain
-lyhemmäksi aikaa erityisten kauppa-asiain tähden; mutta hän kertoi
-melkein luulevansa, ettei uusien matkojen tekeminen olisi enää
-tarpeen. Sen jälkeen seurasi kirjeessä katsaus valtiolliseen
-nykyisyyteen ja tulevaisuuteen isänmaassa, mitä kohtaa Maria Salander
-oli vain päällisin puolin silmäillyt ja tarkemman lukemisen jättänyt
-joksikin hiljaisemmaksi hetkeksi. Hän kunnioitti, jopa pitikin
-miehensä kansallisesta vapaamielisyydestä ja hänen taipumuksestaan
-elää kokonaisuutta ja tulevaisuutta varten, kuten asianlaita
-tuon Louis Wohlwendin takia nyt jo lähes kymmenen vuotta oli
-ollutkin. Vaan hän puolestaan ei kaivannut mitään kokonaisuuden ja
-tulevaisuuden tarkastelua, vaan oli tyytyväinen ollessaan varattuna
-kunkin päivän ja elettävän hetken varalle.
-
-Nyt haki hän tuon kirjeen esille, tutkiakseen eikö hän sittenkin
-ollut sivuuttanut jonkun kohdan, jossa olisi lupaus pian tapahtuvasta
-kotiintulosta, sekä myöskin voidakseen mahdollisimman hyvin yhtyä
-hänen sanoihinsa, jos hän tuohon edelliseen asiaan palaisi.
-
-"Jos sinä", kirjoitti hän, "olet iloinen siitä, että me kohta
-taas olemme tyydyttävästi päässeet hyvälle pohjalle, niin et sinä
-saa sitä lukea minun erityisen taitoni ja pontevuuteni, vaan sen
-myötäisen onnen ansioksi, joka minua on seurannut. Olenhan minä
-tosin ahkeroinnutkin, kuten tietysti ihminen tekee, nähdessään
-lähellä olevan päämaalin edessään viittovan. Asiat, jotka teillä
-siellä kotona ovat toteutuneet, nimittäin tuo uusi perustuslaki,
-jonka tasavaltamme on saanut, nuo ehdottomat oikeudet, jotka kansa
-on levollisesti, ilman mitään häiriöitä itselleen ottanut, kaikkea
-sitä tahtoisin minä päästä vielä näkemään niiden kunniakkaassa
-valossa ja niistä mukana nauttimaan, kaikki se minulle huutaa: tule!
-missä viivyt? Ja nyt voin minä tulla riippumattomana miehenä, jolla
-on oma pohjansa ja jonka ei tarvitse muuta etsiä kuin tilaisuutta
-auttamiseen ja hyödyttämiseen! Ja mikä suuri hetki se onkaan, jolloin
-meidän vanha vapautemme ottaa tuon ison askeleen! Ympärillämme on
-maailma noiden suurten yhdistyneiden kansojen kautta sulkeutunut
-kuin neljän rautaseinän taakse; mutta samalla on tuon ottamamme
-siveellisen askeleen kautta auennut meille mitä syvin uuden vapauden
-ja vakaan elämän lähde, joka voi kestää äärimmäisessäkin hädässä ja
-joka lopulta voittaa maailman, olkoon sitten vaikka perikadossaankin!
-Sellainen itsenäisyyden, pelvottomuuden ja velvollisuuden tunto
-suojelee varmemmin kuin ampuma-aseet ja kallioseinät" ja niin
-edelleen.
-
-Siinä ei tosin ollut mitään ilmoitettuna jo päätetystä matkasta.
-Halun on siis täytynyt jälkeenpäin yhtäkkiä herätä, kenties uusien
-houkuttelevien tietojen johdosta, joita Martti ei ole voinut kauemmin
-vastustaa.
-
-Hän ilmestyikin sitten omaistensa luo vielä ennen yhtätoista, niin
-reippaana, iloisena ja lähes riehakkana, kuin olisi hän tullut
-seitsemää vuotta nuoremmaksi sen sijaan että hän oli tullut kolme
-vuotta vanhemmaksi ja ikäänkuin hänen sisään astuessaan olisi
-leyhähtänyt uutta elämää ennustava tuulenhenkäys. Kun Maria rouva
-syleili häntä, tunsi hän jonkinlaista kunnioituksen sekaista pelkoa
-niiden aatteiden voimaa kohtaan, joista kirjeessä puhuttiin ja jotka
-nyt olivat hänen miehensä valtameren yli kuljettaneet tänne hänen
-syliinsä.
-
-"Halloo! Mitä suloisia tytön typyköitä, joihin tuskin uskaltanee
-kajotakaan!" huudahti hän, kun huomasi molemmat tytöt ja sanoistaan
-huolimatta sydämellisesti heitä suuteli.
-
-"Sanotaan niitä tylleröiksikin!" huudahti Arnold, joka hänkin tahtoi
-tulla huomatuksi.
-
-"Ahaa, Arnoldi, mokomakin mies, mitäs sinä siellä puhutkaan?"
-
-"Tulet oikeaan aikaan ukkoseni!" sanoi äiti, joka ääneensä nauraen
-ja kovin mielihyvissään istuutui, "poikavekarasi täällä tänään jo
-toisen kerran pilapuheita päästelee! Hän näyttää koonneen kelvottomia
-sananparsia!"
-
-"Kootkoon vain, kunhan hän vain ne hyvin sovittaa! Tule, Arnold,
-ja anna minulle oikein isänmaallinen tervehdys ja kädenlyönti!
-Katsotaanpas, miten sinä olet kasvanut? Eipä liikoja, kuitenkin noin
-parahiksi yhdentoista ikääsi! Ja kuinka koulunkäynnin laita on?"
-
-Hän alkoi tutkailla vuoroin poikaa ja vuoroin tyttöjä, syöden
-samalla hänelle valmistettua illallista. Mutta lopulta hän huomasi
-opetustapaan ja asioihin nähden olevansa jälissä eikä senvuoksi
-osaavansa lapsilta aivan oikein kysellä.
-
-Rouva Salander ei tämän huomatessaan viivytellyt enää tarjoamasta
-miehelleen valmiina pitämäänsä kotiintulijaista, nimittäin kuohuvaa
-viinimehukannua, jota juomaa oli saatavana juuri vieressä olevasta
-ravintolasta. Hän tiesi miehensä pitävän tuosta juomasta, mutta ei
-nähneen sitä enää kymmeneen vuoteen. Samalla kantoi palvelustyttö
-pöydälle lautasellisen paistettuja kastanjoita lapsille, jotta hekin
-siten tulivat osallisiksi tämän onnenyön muistosta. Yhden aikana
-korjasi Maria rouva ruokapöydän ja olisi sen jo ennemminkin tehnyt,
-jollei huomenna olisi ollut sunnuntai.
-
-Valkeni sitten mitä ihanin syyspäivä, jonka aamuhetket Salander
-vietti omaistensa ystävällisessä seurassa. Kerran hän vain oli
-vaimoltaan kysymäisillään Wohlwendista, mutta vaikeni kesken ja sanoi
-itsekseen: "Ei, tänään minä en tahdo siitä puhua!"
-
-Hän söi vielä perheensä kanssa päivällistä; sitten hän äkkiä selitti
-haluavansa tehdä nyt kunnollisen kävelyretken ulos ihmisten pariin,
-vapaaseen ilmaan, ja nähdä kuinka sitä käy hengittäminen. Yksinään
-hän tahtoi kävellä, vain omain ajatustensa parissa. Viime hetkessä
-harkitsi hän sentään toisin ja lupasi pojan tulla mukaan. Arnoldille
-ei tarvinnut sitä kahdesti sanoa ja arvokkaasti asteli hän isän
-rinnalla heidän kotoa lähtiessään.
-
-Vuoden aika, jolloin huomasi ensimäisiä vaikutuksia viinikuurnien
-tuotteista, teki kadut eloisiksi. Salander teki poikineen laajan
-kierroksen kaupungin ympäristössä; kaikkialla kuului tanssimusiikkia,
-jota kohti nuoret miehet ja naiset rynnistelivät. Saattoi siellä
-nähdä joukon ampujiakin, jotka kivääreineen menivät viimeiseen
-sunnuntaiharjoitukseen, tai urheilijoita sauvat olalla ja rummunlyöjä
-edellään. Lisäksi kaikenlaista kansaa tiheänä joukkona vilisten,
-iloisina tai välinpitämättöminä, jotkut äreinä ja jotakin kiroillen;
-mutta uuden ajan tuulahduksia ja loistetta, innostuksen hehkua,
-tuota jonkunlaista juhlallista totisuutta, jota hän etsi, ei
-hän voinut huomata. Lauluja kaikui katuloilla ja kapakoissa; ne
-olivat noita vanhoja lauluja, joista ihmiset aivankuin ennenkin
-osasivat vain ensimäiset säkeet ja ehkä viimeisetkin; jos joku
-vielä esitti keskimmäisetkin, niin loilottivat muut ilman sanoja
-mukana. Muutamalla pölyisellä tiellä tappeli joukko juopuneita
-nuorukaisia, aivankuin ei olisi ollut olemassakaan mitään jalompaa
-asiain selvittelytapaa nuorille kansalaisille, jotka ovat tottuneet
-ajattelemaan laeista, joiden syntymistä heidänkin on äänillään
-avustettava. Joka sadannella askeleella kohtasi kerjäläisen, jolla
-oli milloin käsiharmonikka, milloin toinen takinhiha roikkui tyhjänä
-käden ollessa selän takana takin alla. Lyhyesti, kaikki oli niinkuin
-oli ennen vanhaankin syksyisenä sunnuntaina ollut, ja odotettavissa
-oli, etteivät jotkut noista maailman vapaimmista miehistä enää
-myöhemmin päivällä kykenisi omilla jaloillaan seisomaan.
-
-Salander pudisti hiljaa päätään, katsellen tarkkaavasti ympärilleen.
-No niin, sanoi hän itsekseen, kaikkiin suuriin muutoksiin on
-vähitellen totuttava. Mutta olisinpa luullut, että sellainen todella
-tapahtunut muutos olisi jo maan jos taivaankin muodolleen muuttanut!
-Mutta lopultakin se on kansan synnynnäistä vaatimattomuutta, sen
-yksinkertaista tottumusta, joka ei helposti pukeudu vaativampiin
-muotoihin.
-
-He saapuivat nyt muutaman suuremman huvittelupaikan eteen, joka
-näytti olevan täynnä kansalaisia; vahva mutta tasainen äänten sorina
-kuului sieltä yltyleensä, kuten ainakin kansa-leijonan ollessa
-tyynellä mielin. Salander kysyi pojaltaan, oliko hänellä jano ja kun
-tämä sen heti myönsi, meni isä hänen kanssaan sisälle, jossa oli
-suuri sali aivan täynnä nuorta ja vanhempaa miestä, joukossa jokunen
-nainenkin.
-
-Vaivoin löysivät isä ja poika pienen, vielä tyhjänä olevan pöydän.
-Mutta tuskin he olivat istuneet ja saaneet vähän olutta kun tuli
-vielä kaksi henkilöä, jotka ilman muuta istuivat samaan pöytään
-ja tuottivat itselleen samoin olutta. Toinen oli nähtävästi
-eteläsaksalainen, toinen sveitsiläinen ja selvästikin Münsterburgin
-seutuvilta. Hänellä oli ranskalaiseen tapaan leikatut viikset ja
-leukaparta ja hattu työnnettynä niskaan. He jatkoivat vitkastelematta
-edelleen äänekästä keskusteluaan, piittaamatta kenestäkään.
-
-"Kuten sanottu", arveli sveitsiläinen melkein raa'alla äänen
-sävyllä, "sinä tunnet minun! Minä olen mies, joka en salli kanssani
-leikiteltävän!"
-
-"Kuka sinun kanssasi sitten tahtoo leikitellä? En ainakaan minä!"
-huomautti toinen sävyisästi.
-
-"Minä en sano kuka, minä sanon sen vain ylimalkaan! Katsopas tätä
-kirjettä, jonka entinen mestarini St. Gallenista minulle lähetti!
-Milloin hyvänsä voin minä palata sinne, jos tahdon!"
-
-Hän veti esille muutaman kirjeen ja antoi sen toverilleen, joka luki
-sen ja tunnusti sen olevan oivallisen kirjeen, sellaisia todistuksia
-ei vain jokainen voisi näyttää, mielittelevä kirje todellakin, tuhat
-soikoon!
-
-"Sitä ei saa mielitteleväksi sanoa! Minä en tarvitse mitään kurjia
-imartelijoita, minä olen vapaa mies, riippumaton, ylpeä, jos niin
-tahdot, mutta kaikkea mielittelyä minä halveksin!"
-
-"No no, enhän minä mielittele, kuinka minä sitä tekisin! Sehän
-on pelkkää totta!"
-
-"Sitä se on! Mutta minä en mene sinne, minä en tahdo vielä pitkään
-aikaan itseäni sitoa, ja minä tiedän, että hän tahtoo minulle vain
-tytärtään tyrkyttää. Minä voisin kylläkin tarttua siihen asiaan,
-sillä täkäläisellä ruokamuijallanikin on tytär, joka kaikkialla
-häärää minun ympärilläni! Mutta minä en tahdo sitoa itseäni. Minä
-en tahdo vielä mestariksikaan päästä, vaikka hartioillani onkin jo
-kahdeksankolmatta ikävuotta! Silloinhan minun pitäisi olla narrina ja
-kiusata itseäni! Mutta mieluummin minä itse kiusaan mestareita!"
-
-"Niinpä niin, kyllä sinä olet jäykkää miestä!"
-
-"Kyllä maar, saat sen uskoa!"
-
-"Minulla puolestani on valitettavasti vaimo ja lapsi ja paha kyllä
-olen mestarikin, niin se on, minä olen sidottu mies ja köyhä raukka!"
-
-"Miksi sinä olet niin aikaisin nainut?"
-
-"Sen tein, kun en halunnut enää kotiin palata; silloin ajattelin,
-että kun nait täällä ensimäisen tilaisuuden sattuessa, niin silloin
-olet tänne kiinnitetty!"
-
-"Ahaa, jo käsitän, sinä olet mieluummin täällä Sveitsissä! Mutta
-ettehän te sentään kaikki voi tänne tuppautua, niin hyvin kuin meillä
-onkin asiat!"
-
-"Niin, te sitä väkeä olette! Peijakas, minä olen sitä jo usein
-ajatellut. Ja sinun kengänrihmojasi ei kukaan kykene avaamaan!"
-
-"Hm! sitä sinun ei tarvitse minulle sanoa, minä en ota imarteluja
-vastaan! Mutta kärpästen minä en todellakaan salli nenälläni
-kisailla!" Sveitsiläinen siveli kovin tyytyväisenä viiksiään ja
-kilisti saksalaisen kanssa: "Juo pohjaan, minä maksan vielä yhden
-lasin!"
-
-Martti Salander kuunteli näitä halpamaista mieltä ja hillitöntä
-itserakkautta todistavia puheita ihmetellen, sanoen itsekseen:
-"Onpa se järjestänyt asiansa perin oivallisesti, tuo miehen
-vintiö, tuo nikkarin- tai suutarinsälli: Kuten muurahaiset pitävät
-lehtimatoja lypsylehminään, niin hänkin pitää erityistä imartelijaa,
-schwabilaista, kuten niitä sanotaan!"
-
-Mutta hänen täytyi kuulla lisää. Sveitsiläinen työmies laski ilmoille
-sellaisen itseylistys-tulvauksen kuin ainoastaan huonosti kasvatetut
-ihmiset voivat tehdä, joilla sitäpaitsi on alhaiset ajatukset ja
-tunteet. Mutta jota enemmän hän kerskaili ja itseään silitteli, sitä
-nolommaksi kävi hänen saksalainen toverinsa tai ainakin teeskenteli
-siten. Sillä herra tiesi mimmoinen syy sillä ketulla oli mielistellä
-tuota tolvanaa.
-
-Mutta jota nöyremmäksi hän osottausi, sitä ylimielisemmäksi tuli
-toinen.
-
-"Sinä olet yksi viisaista", huudahti hän, "sinä osaat panna arvoa
-sille, että olet Sveitsissä ja sellaisen kansan keskuudessa kuin
-meidän! Katsopas minua! Kaikki teemme ja järjestämme me itse kuten
-tahdomme ja minä olen yksi heistä enkä kysele neuvoa Jumalalta enkä
-perkeleeltä! Tänään vielä menen minä muutamaan neuvotteluun pohtimaan
-eräästä oikeussäännöksestä, jossa on yli tuhat paragraafia, ja
-huomenna minä nukun, sillä se kestää myöhään. Mestari saa sen sijaan
-nousta itse ylös ja tehdä työtä! Mitäs sinä siitä arvelet?"
-
-"Minähän sanon sen aina, että minä häpeän olla saksalainen!"
-
-"No, sehän ei ole aivan pois suunnilta, vaikka ette te
-saksalaisetkaan ole mitään naukumaijanpoikia! Ota nyt vain tarkoin
-esimerkkiä meistä!"
-
-Salander ei voinut enää pidättää itseään. Vihasta punaisena löi hän
-nyrkkinsä pöytään ja huusi saksalaiselle: "Pitäisi hävetä puhumasta
-tuolla tavoin sen jolla kerta on niin mahtava isänmaa! Ja te, herra
-maanmieheni", kääntyi hän münsterburgilaiseen, "saisitte hävetä sillä
-tavoin sortamasta muukalaista ja antamasta hänen itseänne kiittää ja
-ylistää! Kymmenen vuotta olen minä ollut Ameriikassa enkä ole missään
-kuullut niin itserakkaan houkkion ja kerskailijan puhuvan kuin mitä
-te olette! Kylläpä meidän laitamme on kauniisti, kun nuori väki
-jaarittelee kuin harakat ja vanhat kätilöt! Hyi saakeli!"
-
-Hän oli mielettömässä suuttumuksessaan huutanut niin kovasti, että
-ympärillä olevissa pöydissä istuvat ihmiset kääntyivät ja rupesivat
-kuuntelemaan. Sveitsiläinen oli ensin ällistyneenä katsahtanut ylös;
-nyt nousi hän jo seisoalleen, ojensi kätensä ja huusi: "Kuka te
-olette, kuka teidän on käskenyt kuunnella ihmisten puheita?"
-
-"Minä en ole kuunnellut! Te itse olette puheinenne tulleet tähän,
-jossa minä olin jo ennestään!"
-
-"Te olette sittenkin salakuuntelija! Jollei teitä miellytä meidän
-keskustelumme, niin menkää etemmäs! Mutta te olette joka tapauksessa
-nuuskija ja kansan halveksija!"
-
-Hän ravisti heidän välillään olevaa pientä pöytää, niin että lasit
-kilisivät, ympärillä seisovat tunkeusivat lähemmäs ja muutamat
-huusivat Salanderia osoittaen, mitä hän tahtoo.
-
-"Solvauksia hän latelee, me olemme muka itserakkaita houkkia ja
-vanhoja lapsiakkoja, me nuori väki, kun me ylistämme vapautta ja
-isänmaata!"
-
-Saksalainenkin kadotti hyvänsävyisyytensä ja alkoi meluta.
-
-Salander silmäsi poikaansa, otti häntä kädestä ja tunkeusi äkkiä
-ihmisjoukon läpi ulos salista, annettuaan ensin voimakkaan sysäyksen
-pöydälle, jolla toinen työnsi häntä kylkeen. Hänen olisi haluttanut
-vakavalla puheella hillitä tuon kansaleijonan heränneitä intohimoja,
-mutta ottaen lapsensa huomioon piti hän parempana välttää enempiä
-kohtauksia, jottei tarvitsisi kokea sitä, että lapsensa nähden tulisi
-rääkätyksi ja nöyryytetyksi.
-
-Harmissaan ja hämmentyneenä etsi hän lyhintä tietä kotiin, mutta
-ilostui tavatessaan herra Möni Wighartin, jota hän, kun vielä oli
-kyllin päivää, mielihyvällä seurasi muutamaan hiljaiseen ravintolaan
-saadakseen tilaisuuden tointua ja saadakseen pojalle hupaisemman
-lopun kävelyretkestä.
-
-Mutta eräässä huoneennurkassa tapasivat he saman asianajajan, jonka
-haltuun Salander kerran oli asiansa uskonut. Tuo monitoiminen
-mies virkistelihe täällä lasin ääressä viikon työn jälkeen kuin
-mikähän rehellinen käsityöläismestari, ollen kuitenkin, odottamatta
-tavatessaan oikeudenkäynti-holhokkinsa, valmis keskustelemaan ja
-lasin ääressä neuvottelemaan tuosta Wohlwendin jutusta. Martti
-Salander lähetti sen vuoksi poikansa heti kotiin ilmoittamaan, että
-isä tulee tunnin tai parin kuluttua jälestä.
-
-Neuvoteltavaa ei ollut valitettavasti paljon, kun asia oli yhä
-ennallaan. Riossa se oli vieläkin huonommin. Atlantin rannikkopankin
-vastuunalaisia henkilöitä oli ajettu jonkun aikaa takaa, mutta he
-olivat päässeet aina oikeaan aikaan livahtamaan valtiosta toiseen
-ja pysyttelivät vain sellaisilla paikoin, joista ei oltu ainoastaan
-antamatta ulos ketään, vaan joissa ei edes keltään takaa ajetulta
-otettu talteen häneltä tavattua omaisuutta, ja joissa siis ylimalkaan
-ei vallinnut mitään laillisuutta. Kerran tai pari kuulusteltiin
-heistä yhtä ja lähetettiin pöytäkirja kuulustelun hyödyttömistä
-tuloksista, jota vastoin asianomainen rahoineen, mitkä selvästikin
-olivat rannikkopankin kassasta peräisin, vapautettiin, ja tämä oli
-tapahtunut lisäksi englantilaisella alueella ja tullut maksamaan niin
-paljon, että Salander pelkäsi enää viskata vihkivesiastiaa pirun
-jälkeen, kuten hän sanoi.
-
-Brasiliassa oli kuitenkin liikemiehiä, jotka arvelivat tuon
-Martin kuuluisan maksuosoituksen tulleen asetetuksi rehellisessä
-tarkoituksessa, kun rannikkopankin hoitajat eivät vielä silloin
-olleet mahdollisesti pakenemista ajatelleet. Mutta tästä seikasta ei
-ollut tiedossa mitään todistuksia.
-
-Münsterburgissa oli Wohlwend pitkien keskustelujen jälkeen saanut
-velkamiehensä sovitetuksi muutamalla vaivaisella prosentilla,
-minkä yhteydessä Salanderin vaatimus ei lainkaan tullut huomioon.
-Merentakaisen pankin saatavaan, joka oli sen hyväksi lailliseen
-ulosottoon toimitettu, ei voitu kajota vapaehtoisen selityksen
-puutteessa, ja asianajajalla ei ollut näytettävänään muuta kuin tuo
-hämäräperäinen maksuosoitus, jota ei oltu hyväksytty. Sen jälkeen
-hävisi Wohlwend paikkakunnalta. Hänen talonsa oli rakennusmestarin
-täytynyt tappiota kärsien ottaa haltuunsa. Arnold von Winkelriedin
-kuvan maalaaja ei saanut kerrassaan mitään.
-
-"Minä olen vakuutettu", sanoi asianajaja, "että hän jo kymmenen
-vuotta sitten juuri teidän takaamanne summan avulla, jonka te
-silloin heti saitte maksaa, vältti vararikon; ja niin minä uskon,
-että hän tälläkin kertaa teidän rahoillanne, jotka hän kaikki
-tai ainakin osan niistä sai kynsiinsä, pystyi joskin kurjasti,
-saamamiehensä sovittamaan; sillä luonnollisesti on hän itselleen
-pidättänyt leijonan-osan. Mutta sittenkin, en voi sille mitään,
-on hän juridillisesti katsoen mieltäkiinnittävä henkilö. Kun
-se järkähtämättömän kylmä ja vaikeneva käytös, jota hän tuota
-maksuosoitusta kohtaan aina osoitti, koskaan sanallakaan itseään
-pulaan saattamatta, minua hämmästytti, niin johtui mieleeni panna
-hänet muutaman jokseenkin harvinaisen kokeen alaiseksi. Minä tunnen
-erään hyvin kokeneen mielenvikaisten lääkärin, joka muutaman
-ulkomaalaisen parannuslaitoksen johtajana tutkii tekohulluja, joita
-oikeudenkäynnin aikana jätetään hänen haltuunsa, heidän tahtoessaan
-semmoisilla tempuilla tunnustusta välttää. Hänellä on tässä toimessa
-erinomainen harjaantumus ja säännöllisesti kahden vuorokauden,
-vieläpä kahden tunninkin kuluessa saattaa hän nämä lurjukset
-takaisin terveelle järjelle, sikäli kuin sitä heille yleensä on
-suotuna. Tosin hän ei itseään sido tutkintotuomarille määrättyihin
-rajoihin. Kun tuo puheenalainen mies siihen aikaan oleskeli muutamia
-päiviä täällä, kerroin minä hänelle Louis Wohlwendista ja hänen
-hullunkurisesta käytöksestään. Me sovimme niin, että hän menee
-muutaman tuohon merentakaiseen pankkiliikkeeseen osallisen vieraan
-henkilön asiamiehenä, joka muka on minunkin kanssani asiasta
-neuvotellut, Wohlwendin luokse sekä verukkeenaan joku tuota liikettä
-koskeva tiedustelu tekee havaintoja ja tutkii häntä Hänen onnistuikin
-miestämme toista tuntia sanoilla syöttää, mutta yhdestäkään
-varomattomasta sanasta ei hän saanut häntä kiinni. Niitä on olemassa,
-sanoi lääkäri, sellaisia ihmisiä, joilla on voimaa epämieluisa
-tosiasia niin sanoakseni häätää tietoisuudestaan siksi hyvin, että
-he, jos tahtovat, eivät puhu siitä edes unissaan saatikka sitten
-valveilla. Eivätkä he suinkaan ole mitään henkisesti vahvoja ihmisiä,
-päinvastoin sellaisia, joilta puuttuu kaikki tarve ajatustensa
-selvittelemiseen. Tämä puute yhtyy sitten säännöllisesti viekkauteen
-ja muodostuu hyödylliseksi kyvyksi. Ainoastaan luonnollisen
-kuoleman läheisyys voi toisinaan tuon lumouksen murtaa. Näihin
-näytti lääkärin mielestä Wohlwendkin kuuluvan, joskin merkillisenä
-toisintolajina. Keskustelun kuluessa ei hän ollut osoittanut mitään
-vauhkoa varovaisuutta, vaan jutellut aivan vapaasti, kuunnellut
-näköjään tarkkaavaisena ja tekeytynyt kuin etsisi hän hyvää neuvoa,
-pudistellut päätään ja lopuksi sanonut: 'Se on kovin sekava
-juttu! Minä neuvoisin teidän valtuuttajaanne tekemään kuten eräs
-toinenkin, herra Salander, ja itse matkustamaan Rioon; siellä voi
-vielä saada jotakin paremmin aikaan kuin täällä!' Siinä ohella oli
-hän puuhaillut muutaman vanhan pahvirasian kimpussa, jossa oli
-kasassa tusinan verran pölyn peittämiä, rikkirevittyjä perhosia ja
-koppakuoriaisia. Näitä vanhoja hyönteisiä toisistaan erotellessaan ja
-tuoreisiin korkinpalasiin kiinnittäessään, oli hän lopuksi matalasti
-huoaten huudahtanut: 'Niin, niin, herraseni, ilman tieteitä olisi
-useinkin mahdoton säilyttää enää elämänrohkeuttaan tässä maailman
-sekamelskassa! Ettekö te ole koskaan hyönteistiedettä harrastanut?'"
-
-Miehet olivat vähän aikaa vaiti, ikäänkuin itsekseen miettien mitä
-toimenpiteitä edelleen voisi ajatella tuon vastuksellisen junkkarin
-harmilliseen, yhä jatkuvaan vastuksina-oloon nähden, junkkarin, joka
-voisi pistää itsensä piiloon, huomatessaan häntä ahdisteltavan.
-
-Tällä välin hieroi Möni Wighart sormella nenäänsä, kunnes hän
-äkkiä huudahti: "Kuinkas ollakaan? Muistissani pyörii jotain
-tähän samaan asiaan kuuluvaa ja jonka tämänpäiväinen yllätys on
-palauttanut tajuntaani! Aivan oikein! Siitä ei ole kauankaan, kun
-minä eräältä täkäläiseltä puukauppiaalta kuulin, että hän oli
-syvällä Unkarissa nähnyt Louis Wohlwendin, joka oli ollut virkeä
-kuin kala ja naimisissa muutaman kauniin nuoren naisen kanssa sekä
-jo kahden pienokaisen isänä! Paikkakunnan nimeä en voi enää sanoa.
-Kysyin puukauppiaalta, oliko hän puhutellut tätä. Oli hän kylläkin
-puhutellut ja Wohlwend oli kertonut hänelle, kuinka hän tämän
-onnellisen naimiskaupan kautta oli saanut ei ainoastaan kaunista
-vaimoa vaan myöskin sievosen perinnön. Hän ei ollut kuitenkaan voinut
-kauemmin Wohlwendia puhutella, kun se oli tuota pikaa poistunut.
-Eräässä majatalossa lähemmin tuota asiaa tiedustellessaan olivat
-seudun asukkaat vakuuttaneet sen todeksi sekä kertoneet lisäksi
-Wohlwendin apen, muutaman sikakauppiaan, häiden edellä luvanneen
-yhdelle tyttäristään melkoisen omaisuuden, vieläpä laillisesti
-luovuttaneen sen tulevana perintönä sekä samalla sitoutuneen
-kuolemaansa saakka maksamaan Wohlwendille korot tuosta omaisuudesta.
-Muutamat kyllä kuuluvat epäilevän tuota juttua, koska appi ei
-suinkaan ole niin varakas, että hän joka tyttärelleen voisi sellaisen
-perinnön jakaa; toiset sitävastoin olivat viitanneet siihen, että tuo
-kysymyksen alainen nainen olisikin ensimäisestä avioliitosta ja saisi
-vain äitinsä osuuden, samalla kuin muuan kolmas puolue väitti, ettei
-hän lainkaan olisi sikakauppiaan oikea lapsi. Eräs ylhäinen nainen
-olisi muka hänet salaa maailmaan hankkinut ja jättänyt tuon miehen
-haltuun."
-
-"Siis lyhyesti", puhkesi Martti Salander sanoiksi, "Louis Wohlwendini
-on ilman epäilystä siellä Itä-Euroopassa saanut kynittäväkseen jonkun
-sikakauppiaan!"
-
-"Hm!" myhähti asianajaja, "minä sanoisin mieluummin, että se
-itämainen sikakauppias on saanut kynittäväkseen Louis mestarimme!"
-
-"Kuinka niin?"
-
-"No, kuinkako niin? Mitäpäs jos hän olisikin rosvoamansa rahat, nuo
-herra Salanderin kauniit contos de reis'it kaikessa hiljaisuudessa
-haalannut sinne Turkin rajalle ja tällä nokkelalla tavalla muuttanut
-vaimon perinnöksi? Ja mitäpäs jos tuo sikapohatta osaisikin siltä
-ketulta peijata sekä pääoman että korot ja päällisiksi vielä sen
-naikkosen hänen vastuksikseen jättäisi? Mikä minua vain hämmästyttää
-kaiken sen jälkeen mitä minä tuosta mielivikaisten lääkäristä
-kerroin, on se kielevyys, millä hän tuolle puukauppiaalle on asemansa
-ilmaissut. Hänen on täytynyt olla joko tavattoman avomielinen tai
-huomaamattaan varomaton! Se seikka, että tässä todennäköisesti on
-kaksi haukea saman toutaimen kimpussa, estää minua, herra Wighart,
-teitä nyt jo pyytämästä, että te hyväntahtoisesti tiedustelisitte
-tuolta kertojaltanne tarkkaa paikan ja henkilöiden nimien selvitystä.
-Minä tahdon vielä muutaman päivän miettiä noita oletuksiani ja pyydän
-sitten tulla teidän luoksenne, luonnollisesti herra valtuuttajani
-suostumuksella, mikäli hän yleensä enää tahtoo sellaisena itseään
-pitää! Mutta oikeastaan tässä olisi kysymyksessä suorastaan rikosasia
-ja viranomaisilla olisi syytä itsestään käydä asiaan käsiksi."
-
-"Miettikää te vain, herra puolustajani!" vastasi Salander;
-"kaikitenkaan se ei ole haitaksi, jos me voimme ainakin pikkusen
-kiusata ja ahdistella sitä vahingonjauhajaa [Schadenmüller =
-vahingonjauhaja. Suom. muist.], sitä haukea!"
-
-Nuo kolme miestä haastelivat vielä neljännestunnin ja lähtivät sitten
-toisilleen hyvästit heittäen pois. Martti Salander meni kotiin.
-
-Vaikutus, jonka hän oli saanut retkestään uuden kansan keskuudessa
-sekä kohtauksesta sen suulastelijan kanssa, heräsi jälleen hänen
-siinä vanhan tähtitaivaan alla eteenpäin astellessaan, ja tuo hänen
-kiusallinen suhteensa vanhaan ystäväänsä Wohlwendiin, johon hän
-näytti olevan rautaketjuilla kytketty, lisäsi vielä enemmän sitä
-synkeätä mielialaa, joka hänet oli vallannut. Hän päätti kehoittaa
-asianajajaansa luopumaan enemmistä Wohlwendin ahdisteluista, jotta
-hän pikemmin pääsisi siitä miehestä eroon. Mutta tästä päätöksestä
-huolimatta oli hänellä, päästäkseen keveämmälle mielelle, tarpeeseen
-se ystävällisen valoisa asuinhuone, johon hän astui, ja nuo pöydän
-ympäri kokoontuneet lapset, jotka odottivat häntä. Puoliso, joka
-kerkesi pikimmältään nähdä hänen synkän katseensa, tuli jo liian
-myöhään osanottoaan ilmaisemaan.
-
-Kun Martti kohta sen jälkeen meni asianajajansa luo, oli tämä jo
-itsestään luopunut ajatuksesta panna toimeen virallisia tiedusteluja
-Wohlwendin vaimonperinnön laadusta. Hän piti mahdottomana
-epämääräisen huhun ja pelkän arvelun nojalla ryhtyä vieraissa maissa
-sellaisiin toimenpiteisiin. "Jos me nyt heitämme ongen ulos", sanoi
-hän, "niin livahtaa hän meiltä tiehensä, mutta jos me pidämme sen
-salassa, niin voi se meitä joskus äkkiarvaamatta hyödyttää".
-
-
-
-
-VII
-
-
-Martti ei viivytellyt ryhtyessään jälleen kauppahommiin, se on,
-niiden jatkamiseen kotona Münsterburgissa. Hän vuokrasi tarvittavat
-huoneet konttoria ja makasiinia varten, ja pian istui kirjurikin
-pulpetin ääressä ja oppipoika juoksenteli edestakaisin. Maria rouva
-pyysi hartaasti jättämään hänen haltuunsa sen pienen kotona olevan
-kaupan ja Martti suostui siihen mielihyvällä, hän kun aikoi sinne
-siirtää erityisiä tavaroita, joiden hoitaminen tuntui hänelle
-itselleen olevan liian vähäpätöistä ja vähän tuottavaa. Mutta
-kävikin niin, ettei tuo tarmokas nainen niin helposti suostunutkaan
-kaikkeen, vaan oli hän asioista selvillä yhtä hyvin kuin mikähän
-vanha ja kokenut kauppahuoneen johtaja. Hän ei halunnut paljon,
-mutta sen sijaan hyväksi tunnettua tavaraa, jolle hän tiesi
-varman ostajakunnan, joka lisääntyi lakkaamatta, mutta tasaisesti
-ja ilman tungosta, niin että hän saattoi vallan mukavasti pitää
-tavaravarastonsa täysinäisenä; lyhyesti, hänen liikkeensä oli yksi
-niitä, joita on tapa sanoa hiljaisiksi kultakaivoksiksi.
-
-Hänen miehensä varoi häntä tässä toimessaan häiritsemästä ja antoi
-kernaasti hänen toistaiseksi hoitaa erityiset laskunsa, jotka hän oli
-tarkastanut ja huomannut niiden olevan hyvässä järjestyksessä. Tosin
-tämän täytyi tarkastaessaan noukkia eri meno- ja tuloerät kokoon
-sieltä täältä hänen vihkoistaan ja kirjasistaan, Marian levotonna
-seuratessa mukana mitä siitä lopuksi tulisi; tyytyväisenä tämä sitten
-nauroi, kun lopuksi kaikki viimeiseen frangiin saakka oli mustalla ja
-punaisella musteella oikealle paikalleen merkittynä bilansseineen ja
-jälkiosoitteineen.
-
-Niin eleli Martti Salander omaisineen vanhalla pohjalla ja saattoi
-levollisesti katsahtaa ulos maailmaan ja tulevaisuuteen, mikäli se
-ihmiselle on mahdollista; sillä ken ei maailmaa ja aikaakin pyri
-yllättämään, sen jalkoihin vierivät ne itsestään.
-
-Huolimatta pettymyksestään, joka silloin hänen sunnuntaillisella
-kävelyretkellään yleisön joukossa vaikutti häneen niin masentavasti,
-täytyi hänen toki uudelleen suunnata katseensa julkisiin asioihin ja
-sellaisinaan niihin lähemmin tutustua. Tuota uutta perustuslakia,
-jonka münsterburgilaiset olivat hyväksyneet, kiittivät muiden maiden
-etevimmät valtio- ja yhteiskuntakehityksen harrastajat jokseenkin
-tyydyttäväksi, sen avulla kun voisi saavuttaa mitä vain pontevasti
-tahtoisi; ja nuo yhtäläiset oikeudet, jotka oli voitu kansalle
-suoda kohtalaisessa, melkeinpä vaatimattomassa määrin, riittäisivät
-jo nykyisessä puustavin mukaan ymmärretyssä muodossaankin pitkin
-matkaa saamaan aikaan mitä suurimpia muutoksia, joita tuo sama kansa
-ei ollut osannut ajatellakaan. Näinä ensi vuosina olikin sitten
-lakiehdotusten ja äänestysten takia yhtä surinaa kuin mehiläiskeossa,
-ja Salander huomasi ihmeekseen, kuinka jossain puolihämärässä
-oluttuvassa pari ehdotuksen tekijää saattoi kiinteään ja valmiiseen
-muotoon laatia suunnitelman pienoselle, miljoonia kysyvälle laille
-tai kansanpäätökselle, ilman että kansan valitsema hallitus sai
-siihen sanaakaan sanoa. Sen lisäksi saivat nuo ylempäin ja alempain
-hallinto-, oikeus-, koulu- ja kunnallisten virkamiesten taajaväkiset
-ja lyhyin väliajoin uusiintuvat vaalit äänioikeutetun väestön
-lakkaamatta jaloilleen, ja kun Martti Salander ei lyönyt laimin
-mitään näistä velvollisuuksistaan, näki hän huomaamattaan joutuneensa
-virran keskelle. Paremmin oppiakseen kävi hän valtiollisissa
-kokouksissa, alkoi ottaa keskusteluihin osaa ja tehdä ehdotuksia, ja
-kun hänen riippumattomuutensa oli tunnettu ja sen vuoksi tiedettiin,
-ettei hän omia etujaan tavotellut, valittiin hänet kaikenlaisiin
-valiokuntiin, joiden tehtäviin hän kiitettävällä innolla antausi,
-vaikkakin niihin kuului maaseuduilla kierteleminen eikä hän ollut
-sellaiseen tottunut.
-
-Tällä laajalla uralla joutui hän välittömään kansanjohtoon eli
-jonkinmoiseen näkymättömissä toimivaan hallitukseen, joka kiertäväin
-opettajain muodossa johti kansaa ja selitti sille sen itsehallinnon
-vaikeampia seikkoja.
-
-Tosin oli asioita, jotka eivät hänelle itselleenkään olleet selvillä,
-jonka vuoksi hänen edeltäkäsin täytyi niihin kiiruusti tutustua tai
-puolustaa painettuja asiakirjoja kuulijain hyvään uskoon luottaen.
-Ei hän sentään antanut itseensä nähden sellaista usein tapahtua,
-jota vastoin hän sitä toisissa enemmänkin huomasi. Toisinaan oli
-hänet vallata synkkä aavistus, että nuo ylempiin, keskus- ja alempiin
-virastoihin pyrkivät henkilöt olisivat entisestään ylipäätään hiukan
-huonontuneet ja että nämä vaikutukset siirtyivät toisesta ryhmästä
-toiseen.
-
-Mutta pian hän jälleen rohkaisi itsensä, luottaen tuohon kansan
-muodostamaan terveeseen ja hyötyisään maaperään, josta kyllä kasvaisi
-yhä uusi, korkea ja solakka laiho. Ja hän lupasi sitten, vaikkei hän
-enää ollutkaan mikään nuorukainen, pitää itseensä nähden sen varan,
-ettei hän koskaan tahallaan antautuisi halvaksi virantavoittelijaksi
-eikä puolestaan auttaisi tuota puheenalaista huonontumista.
-
-Mutta uskollisena tuolle kunnioitettavalle päätökselleen joutui hän
-kerran vielä kokemaan samanlaista harmia kuin silloin ensimäisellä
-kävelyretkellä Brasiliasta paluunsa jälkeen. Sunnuntaina kuten
-silloinkin oli hän kerta kotipaikkakunnallaan saapuvilla muutamassa
-kokouksessa, jossa keskusteltiin eräästä elinkeinokysymyksestä, mikä
-on sama kaikissa sivistysvaltioissa ja osakseen saa samanlaisen
-puolueettoman ja puhtaasti asiallisen käsittelyn. Mutta täällä oli
-kysymyksessä muuan ei ainoastaan eriskummallinen vaan kokonaan
-mieletön laitos, joka oli siinnyt muutaman yksityisen päässä ja
-saanut paikkakunnalla osakseen jonkunverran mieltymystä. Martti
-Salanderin tuli ystäväinsä kanssa tekemänsä sopimuksen mukaan
-esiintyä asian vastustajana. Ensin kuunteli hän ehdotuksen perustelua
-sekä edelleen joukon puheita, joissa kouliintumattomat, paraastaan
-nuoremmat miehet perusteellisten syiden sijasta yhä vain toistelivat
-ja kirkuivat sanoja: tasavalta, tasavaltainen, tasavaltalaisenarvo
-j.n.e. Sellainen tasavaltanimen paukuttaminen jokaisessa sopivassa
-ja sopimattomassa tilaisuudessa oli häntä jo kauan suututtanut,
-vallankin kun hän itse isänmaahansa nähden oli rehellinen
-tasavaltalainen. Kun hän nyt otti sananvuoron, tunsi hän itsessään
-pakoitusta pitää sen johdosta puhe, vallankin kun läsnäolijat
-näyttivät hyvin tarvitsevan sellaista hyvää tarkoittavaa läksytystä.
-
-"Hyvät kansalaiset!" aloitti hän mahdollisimman tyynesti, "ennenkuin
-esitän eroavat mielipiteeni tästä esillä olevasta asiasta, en voi
-olla kajoamatta tuohon minullekin kalliiseen sanaan tasavalta,
-jonka me tunnin kuluessa olemme varmaankin kolmattakymmentä kertaa
-kuulleet. Esi-isämme ovat pian kuusisataa vuotta sitten kuumissa
-taisteluissa perustaneet ja lujittaneet tämän tasavallan, koskaan
-silti suuhunsa ottamatta tuota sanaa, eivätkä vanhat liitto- ja
-maakirjatkaan siitä tiedä. Vasta myöhemmin ovat hallitsevien
-kaupunkien ylimykset ja porvarit sen itselleen ottaneet, antaakseen
-tuolla kauniilla sanalla antiikkisen loisteen maalliselle
-herruudelleen. Meillä on se nyt kielessämme, mutta ei väärinkäytöstä
-varten. Minusta melkein tuntuu, että se joka sitä aina suussaan pitää
-ja samalla rintoihinsa lyö, on ulkokultaisuuteen yhtä syyllinen
-kuin mikä fariseus tai tekopyhä tahansa! Kuitenkaan meillä ei
-nyt ole tämän asian kanssa tekemistä; ainoastaan siitä tahtoisin
-huomauttaa, arvoisat kansalaiset, että tasavaltalaisenkin täytyy
-ansaita kaikki tarpeensa ja ettei hänkään voi niitä pelkillä sanoilla
-lunastaa; luonnonlaeista ei tasavalta pysty äänestämään, kaitselmus
-suunnittelee maamiehelle hyödylliset vuodenaikojen säät yhtä hyvin
-tasavallalle sen hyväksymisestä tai hylkäämisestä huolimatta
-kuin kuningastenkin alammaisille ja itse kuninkaillekin, eikä
-maailmanliike piittaa niiden maiden eikä maanosien hallitusmuodosta,
-joiden läpi se kohisten ryntää. Tätä minä tahdoin huomauttaa,
-ennenkuin siirryn mielipiteitäni paljastamaan ja käyn tätä kysymystä
-asiallisemmin käsittelemään kuin mitä tähän saakka on ollut laita."
-
-Tuo odottamaton saarna ei tehnyt hyvää. Jo ennemmin oli kuulunut
-murinaa ja nyt keskeytti muuan puhujan sekä vaati sananvuoroa:
-Näytti muka taasenkin olevan kiiru taantumukseen! Tuskin oli muuan
-vuosi kulunut, niin ei eräs oman paikkakunnan lapsi, eräs entinen
-kansakoululaitoksen jäsen, herra Martti Salander, joka nyt tosin
-riippuu kultaisessa ketjussa, voinut enää sietää sanaa tasavalta!
-Älköön asiain niin ollen muka vaadittako niitä, jotka tuota nimeä
-vielä tunnustavat, vakavassa kansankokouksessa kuuntelemaan sille
-vihamielisiä puheita. Jos muutoin joku haluaisi vielä puhua, niin
-ehdotettaisiin keskustelun lopettamista sekä äänestystä.
-
-Salander, joka oli jäänyt seisomaan, tahtoi korotetulla äänellä
-jatkaa. Jotkut, jotka eivät olleet asiasta viisastuneet, kannattivat
-häntä, toiset, joille hänen puheensa sisältö oli niinikään ollut
-liian vaikeatajuinen, mutta joista se näytti halveksivalta, melusivat
-vastaan; syntyi sekamelska, jossa voitolle pääsivät ne, jotka hänet
-hyvin ymmärsivät, kuten Martti arveli, mutta jotka juuri olivat
-vihoissaan siitä, mitä hän oli tarkoittanut ja jotka eivät tahtoneet
-sitä sietää.
-
-Häneltä riistettiin suunvuoro, vasta-ehdotusta ei tehty ja
-kysymyksessä oleva asia julistettiin päätetyksi. Tosin se sitten
-perästäpäin laajemman käsittelyn alaisena ollessaan hyljättiin.
-Martti Salander sitävastoin oli tänään tullut yhtä kokemusta
-rikkaammaksi. Hän jätti talon ja tuon arvoisan kylän ketään enää
-näkemättä ja huolimatta käyttää rautatietä, jolla hän oli tullut,
-lähti hän jalkapatikassa astelemaan muuatta polkua, joka suoraa
-niittyjen ja metsien halki vei Münsterburgiin.
-
-Näin yksin kävellessään saattoi hän miettiä, missä määrin ei
-ainoastaan ylemmille valtiomiehille, vaan myöskin kansanmiehille oli
-tarkoituksenmukaista sortaa ihmisten siveellistä, avomielisyyttä.
-Kuitenkin kaikitenkin, ajatteli hän, olen minä iloinen, että tulin
-sen sanoneeksi! Jotakin siitä sentään voi seurata; ja jos he oman
-mielensä mukaan kirjoittavat minusta sanomalehtiin, niin sitten minä
-vasta äänekkäästi tahdonkin saarnata, ettei tasavallan nimi ole
-mikään kivi, jota kansalle sopii leipänä tarjota.
-
-Tuo kunnon päätös kirkasti hänen jonkun verran ärtynyttä mieltään;
-reippain askelin kiipesi hän ylös niitä kukkuloita, jotka hänet
-vielä eroittivat kaupungista, ja pitkä keskikesän päivä teki hänelle
-mahdolliseksi ehtiä ennen auringonlaskua korkeimman kukkulan laelle,
-jossa häntä odotti harvinainen yllätys. Eräällä vasta niitetyllä,
-osaksi puiden ympäröimällä niityllä oli läheisen kartanon isäntä
-pannut pikku huvit toimeen. Hän oli asettanut puiden varjoon muutamia
-pitkiä pöytiä sekä niitylle suulleen käännetyn suuren ammeen. Tämän
-päällä istui kolme vaatimatonta soittoniekkaa, jotka vetelivät
-muuatta yksinkertaista tanssinsäveltä. Martti oli tuota tyynen ilman
-halki melkein ikävöiden kaikuvaa soittoa jo hetkisen kuunnellut; nyt
-huomasi hän joukon nuorta väkeä, jotka höllässä piirissä ja vapaina
-ryhminä, ilman melua tanssivat ammeen ympärillä illan kultaisessa
-rusotuksessa, niin että tanssijain pitentyneet varjot keinuilivat
-mukana kullan vihreällä kentällä.
-
-Salander ilostui tuosta näystä.
-
-"Kas siinä kuva kuin toisesta maailmasta!" ajatteli hän, "kuinka
-rauhallista ja perin hupaisaa! Mikähän seurue tämä mahtanee
-ollakaan? Useimmat ovat hyvin puettuja, jotkut komeastikin, toiset
-yksinkertaisemmin! Nuoria tyttöjä, nuoria poikia!"
-
-Mutta kuinka hän hämmästyikään, kun lähemmäs astuessaan tunsi omat
-tyttärensä, jotka nyt, kahdeksan- ja yhdeksäntoista vuotiaina,
-solakoina ja somina siinä keinuilivat itseään nuorempain
-poikain sivulla, jotka näyttivät yhtä somilta ja olivat jo yhtä
-pitkäkasvuiset kuin tytötkin.
-
-Salander ei voinut olla silmin seuraamatta ensimäistä paria, Nettiä
-ja hänen poikaansa, sekä lähemmin tarkastelematta noita iloisen
-reippaita tanssijoita. Se oli, kuten sanottu, solakan notkea
-nuorukainen, jonka vaaleat ja aaltomaiset hiukset illan ruskotuksessa
-hulmusivat ja kimmelsivät.
-
-Silmäillessään parin jälkeen kadotti hän sen näkyvistään ja etsi
-sen vuoksi toista tytärtään, Settiä, jonka hän myöskin oli etäämpää
-huomannut. Ja samassapa tämä keinuikin esiin, mutta, kuten hänestä
-tuntui, samallaisen pojan kanssa, sen saman kultakiharaisen kuin
-Nettikin.
-
-"Niillä velhottarilla on kauniit taipumukset!" vilahti hänen
-mielessään, "nehän osaavat jo koko ovelasti poikia vaihtaa! Tuota
-täytyy toki hitusen tarkastaa!"
-
-Hän antoi parin mennä edelleen ja seurasi sitä tarkoin katseellaan,
-jolla välin toisaalta tunkihe taas esiin Setti, rinnallaan yhä
-samanlainen keruubi, jonka kylkeen hän tällä kertaa kiinteämmin
-painausi, kun soitto samalla lakkasi.
-
-"Oo, siinähän on isäkin! Oletko sinä etsinyt meitä ja saanut tietää,
-että me olemme täällä?" huudahti tytär riemastuneena.
-
-"Mistäpäs minä sen tiesin? Minä tulin tänne aivan sattumalta! Mitkä
-huvit nämä on? Onko Settikin täällä?"
-
-"On luonnollisesti, ja äitikin Arnoldin kanssa, he istuvat tuolla
-erään pöydän ääressä! Kun sinä olit sanonut palaavasi kotiin
-viimeisellä junalla kymmenen ajoissa, niin kehoitti hän meitä
-lähtemään vuorelle."
-
-Salander oli aikeissa kysyä hänen tanssitoveristaan, kuka se nuori
-herra oikeastaan oli (joka juuri toista kertaa nosti hattuaan), kun
-sisko toverinsa kera tuli paikalle, niin että hän näki molemmat nämä
-rinnan seisomassa ja joutui yhä enemmän ihmeisiinsä.
-
-"Nämä ovat Arnoldin koulutovereita, herrat Isidor ja Julian
-Weidelich", selitti vanhempi tytär.
-
-"Ahaa, niinkö?" sanoi Salander, voimatta heti muistaa kohtausta
-Varpusen kaivolla, josta oli jo voinut kulua seitsemän tai kahdeksan
-vuotta. "Myöskinkö gymnasiossa?"
-
-"Mutta ei samalla luokalla, sillä me olemme vähän nuoremmat!" sanoi
-Julian; "me joudumme yksiin ainoastaan laulutunneilla!"
-
-"Siis kaksoiset epäilemättä! Ja mistä kotoisin?"
-
-"Me asumme Varpusessa, ei kaukana Kreuzhaldesta!"
-
-Nyt häämötti Salanderin mielessä kuin joku muisto; hän oli sielunsa
-silmillä näkemäisillään pari esiliinoilla varustettua pyöreää
-pojanvekaraa, joista todellakaan noissa hänen edessään seisovissa
-täyspitkissä nuorukaisissa ei ollut enää jälkeäkään huomattavissa.
-
-"Ja kuinka voi äiti? Elääkö hän vielä?" kyseli hän edelleen.
-
-"Hän on myöskin tuolla pöydässä ja on aivan terve!" kuului vastaus.
-
-"Sepä hauskaa! Ja te nuoret miehet haluatte myöskin opiskella? Ja
-mitä, jos saa kysyä?"
-
-"Sitä emme vielä tiedä! Ehkä lakitiedettä, toinen kenties
-lääketiedettä!" sanoi Julian; Isidor lisäsi: "Me voisimme lukea
-professoreiksikin, jos tahdomme, niille kun nykyään maksetaan niin
-hyvät palkat, sanoo mamma; ainoastaan tulisi meidän pysyä täällä."
-
-"Hyvä on!" vastasi herra Salander; "nyt tulee meidän toki katsella
-missä äiti on! Tulkaa lapset!"
-
-Tyttäret näyttivät hänelle tietä ja nuo lainkaan ujostelemattomat
-nuorukaiset seurasivat heidän kantapäillään, samalla kuin
-soittoniekat virittivät uuden tanssikappaleen.
-
-Maria rouva oli hyvin iloinen, nähdessään odottamatta miehensä
-edessään. Hän istui vihreiden puiden siimeksessä yksinkertaisen
-porvarisväen seurassa, joka rauhallisesti virkistelihe siinä
-yksinkertaisten nautintoaineiden, miedon mutta terveellisen
-viinin, hyvänmakuisen maidon, talonpoikaisleivän ja silava- sekä
-kaalikukkojen ääressä. Hänen rinnallaan istui rouva Amalia Weidelich,
-yhtä pönäkkänä kuin konsanaan lipeäkattilan ääressä seisoessaan.
-Ilmeisestikin menestyivät hänen asiansa oivallisesti, sillä hän oli
-muhkeasti puettu, hänellä oli kirjavakukkainen hattu ja kultakello,
-jonka pitkät ketjut riippuivat rinnoilla. Hänen leveät kasvonsa
-loistivat vahvasti päivettyneinä, ja kevyt punoitus poskipäissä,
-täyteläisessä leuassa ja nenässä todisti vain muorin ahkeruudesta,
-muorin, jolla oli hallittavanaan talon täysi pesijättäriä ja
-silittäjiä ja joille runsaasti tarjoamastaan viinistä hän, kuten
-kohtuullistakin, otti itse etukäteen naukkuja.
-
-Hän tervehti Martti Salanderia hyvin ystävällisesti ja perin vapaasti.
-
-"Ajatelkaas", huudahti rouva Weidelich, "me emme ole lainkaan
-tienneet, että me vuosia sitten olemme kerta olleet naapureina! Nyt
-ne ovat meidän pojat koulussa!" Hän silmäsi ylpeydellä poikiaan ja
-haki sitten katseellaan hyväntahtoisesti Salanderin poikaa.
-
-"Arnold on mennyt metsään kasveja etsimään", huomautti Salanderin
-rouva, "menkää tytöt kutsumaan häntä, jotta voisimme paluumatkaakin
-ajatella. Aurinko tuolla laskeutuu pian!"
-
-"Eihän nyt niin kiirutta", vastasi rouva Weidelich, "onhan meillä
-miesväkeä tarpeeksi mukana! Niin, niin, herra Salander! Te olette
-urheasti yrittänyt ja nyt olette rikas mies, kuten uskon! Mutta
-eikö totta, että on ilahduttava asia, kun on hyviä lapsia, joiden
-hyväksi rikkauttaan voi käyttää? Hyvin, Jumalan kiitos, ovat
-meidänkin asiamme! Mutta kaiken ansiomme uhraamme me kahden poikamme
-ja heidän tulevaisuutensa hyväksi. Minä toivon, että he korvaavat
-sen ja tulevat niittämään kunniaa; sillä opetukseen ynnä muuhun
-tarpeelliseen nähden ei saa mitään puuttua! Me olisimme Varpuseen
-mielellämme rakentaneet uuden talon sen vanhan talonpoikaisrähjän
-sijalle! Mutta ei! sanoimme me, kyllä se meidän aikamme välttää
-ja sehän on vallan tietymätöntä, mihin pojat asettuvat asumaan ja
-rakentelemaan. Niinpä säästämme mieluummin rahoja ja tulemme niine
-hyvinemme toimeen!"
-
-Hän yritti taas heittämään silmäyksen kaksosiinsa, mutta ei
-löytänytkään heitä, jonka vuoksi hänen silmänsä heti alkoivat heitä
-etsiä.
-
-Molemmat Salanderin neidit eivät kauankaan etsineet metsästä
-Arnold veljeään, vaan pari kertaa häntä huudettuaan palasivat
-he etummaisten puiden siimekseen, missä he, kädet toistensa
-vyötäisillä, sisarusrakkauden tai tytärystävyyden esikuvina kävelivät
-edestakaisin, kaksoisten seuratessa heitä oikealla ja vasemmalla
-puolen.
-
-Weidelichin muori huomasi tuon kulkueen.
-
-"Katsokaahan toki!" sanoi hän liikutettuna, "kuinka armaasti nuoret
-tuolla käyskelevät! Heitä voisi luulla kahdeksi morsiuspariksi!"
-
-"Niinpä vain, miksei!" arveli Salanderin rouva nauraen, "tytöt
-olisivat ainakin tarpeeksi vanhat pojilleen, eikä heidän kasvaakaan
-enää tarvitsisi!"
-
-"Se ei mitään merkitse!" huudahti taasen toinen äiti; "minun
-vekaroistani tulee poikia kahden edestä!"
-
-Maria rouvaa ei tämä sukkeluus miellyttänyt; kun hän sen vuoksi
-katsahti lapsiin ja huomasi heidän aikovan valssin alkaessa keinua
-jälleen tanssikentälle, kumpikin nojaten oman kaksosensa käsivarteen,
-nousi hän äkkiä ylös ja pidätti heidät.
-
-"Mitä te aattelette, Setti ja Netti!" huusi hän tytöille varmalla
-äänellä, "ettäkö uudelleen alatte, vaikka aurinko on laskenut ja me
-heti lähdemme? Tulkaa vain heti ja kootkaa kapineenne!"
-
-Tytöt jättivät poikansa kuuliaisesti ja ilman huomattavaa
-mielihaikeutta; mutta viimemainitut punastuivat ja kävivät hämilleen,
-mikä ei jäänyt rouvalta huomaamatta ja harmitti häntä; sillä hänestä
-ei näyttänyt soveliaalta, että poikavekarain tarvitsi punastua. Nämä
-nypilöivät hopeisia kellonperiään, seuraten naisiaan pöydän luo.
-
-Äitinsä otti heidät vastaan loistavin katsein.
-
-"Mitäs se nyt on olevinaan, te mokomat, että rupeatte tässä neitosten
-kanssa tanssimaan", huudahti hän heille, "ja missä vainenkin te
-olette sen taidon oppineet?"
-
-"Ohoo, senhän sinä, mamma, kyllä tiedät, tanssikoulussa!"
-
-"Vaiti! Kyllähän sen tiedän! Kiittäkää Jumalaa, että teillä
-on vanhemmat, jotka niin paljon teidän hyväksenne tekevät ja
-käyttävät kaiken minkä voivat! Isäkin työskentelee aamuvarhaisesta
-iltamyöhään; vuodesta toiseen näkee hän vaivaa, ostaa maata ja
-istuttaa ja hikoilee, ja talvisin on hänen tuotettava Ranskasta,
-jopa Algieristakin saakka! Hän näet sanoo, että silloin ne vasta
-kustannukset alkavat, kun te pääsette ylioppilaiksi, jolloin täytyy
-tuhansia olla varalla. Herra Salander, minä olen kuullut, että te
-voisitte milloin hyvänsä päästä neuvosherraksi, jos vain tahdotte.
-Niinpä niin, te olette kauppaherra, sehän on jotain sekin, ja
-jonkunlainen vapaa neuvosherra vielä lisäksi! Mutta pari niin
-lukenutta neuvosta, asianajajaa tai kirkkoherraa kuin nuo nulkit
-tuossa, ei toki sekään ole pois laidalta?"
-
-Onnesta säteillen iski hän silmää pojilleen, jotka olivat pulloon
-jääneen viinin kaataneet laseihinsa, sammuttaen perusteellisesti
-janonsa.
-
-"Juokaa ja syökää", kehoitti äiti, "ja olkoon se hyväksenne! Tilaanko
-vielä puolikkaan?"
-
-Pojat kielsivät, he kun eivät vielä olleet siinä ijässä, jolloin on
-totuttu juomaan yli janontarpeen.
-
-"No niinpä lähtekäämme sitten, soppa taitaa pian olla valmista
-ja maidostakin lienee isä pitänyt huolen. Sitten menee hän vielä
-ottamaan sunnuntainaukkunsa, ja se olkoon kernaasti hänelle suotuna!
-Tulkaa, liikkeelle, te vekarat! Lyönpä vetoa, ettette aio puolille
-öin tulla kotiin, kun kerran valkoista lakkia kannatte! Mutta
-odottakaas, odottakaashan vain! Kyllä teistä sellaiset etanankujeet
-karkoitetaan! Nyt sulkeudun minä kohteliaimmin herrasväen suosioon,
-arvoisa tuttavuutenne minua ilahduttaa, toivottavasti emme viime
-kertaa tapaa, ja neitien -- hoi, pojat, ettekö aio kiittääkään
-hyvästä seurasta, siinäkö vain seisotte kuin puujumalat?"
-
-Pojat vetäytyivät esille ujommin ja kömpelömmin kuin mitä heidän
-reippaan tanssinsa jälkeen olisi voinut odottaa, ojensivat
-tytöille kätensä ja toivottivat hyvää yötä. Vihdoinkin lähti
-sitten tuo onnellinen äiti poikineen tiehensä ja seurassa kävi nyt
-hiljaisemmaksi.
-
-Martti Salander halusi vielä vähän levähtää, hänellä kun oli kolmen
-tunnin marssi takanaan; Arnold poika, joka juuri tuli saapuville
-kädessään aika pensas metsäkasveja, heitti ne pöydälle ruvetakseen
-niitä järjestämään, huomaten samalla jääneensä liian vähälle
-syönnille, jonka vuoksi hän sai isän kanssa syödä ylimääräisen
-sopan, kun äiti ja siskot sen sijaan olivat syöneet vain maitoa ja
-leipämurennusta.
-
-Salander kysyi, kuinka he olivat joutuneet tuon Weidelichin perheen
-seuraan.
-
-"Sitä tuskin itsekään tiedän!" sanoi Maria rouva, "me olimme juuri
-asettuneet tähän, kun samalla huomasimme olevamme heidän keskellään.
-Arnold näyttää tuntevan ne nuoret herrat!"
-
-"Minä olen heiltä kerran leikilläni kysynyt", kertoi nyt Arnold,
-"tokko he vielä muistivat, kuinka he pikku poikina Varpusen kaivolla
-vesittivät erästä toista, kun tämä ei sanonut äitiään mammaksi. Tämä
-tuntui heistä kovin hauskalta ja epäilemättä ovat he sen kertoneet
-kotonaan, jossa luultavasti tuo tapaus on muistettu. Tänään ovat he,
-kuten huomasin, kuiskanneet äidilleen, että minä olen juuri sama
-poika ja että me kaikki olemme niitä samoja kreuzhaldelaisia, joista
-myöhemmin on niin paljon puhetta ollut."
-
-"Sitten tuli rouva luoksemme", jatkoi äiti, "liittyi minuun eikä
-musikantti parkojen aljettua soittonsa saanut mitään rauhaa,
-ennenkuin hänen poikansa saivat tanssitaitoaan näyttää, mikä
-tietystikin oli kovin mieluinen asia noille meidän heilakoillemme
-tuossa!"
-
-"Mutta he tanssivatkin jo aika hyvin!" huudahtivat Setti ja Netti,
-"ja ottavat nytkin vielä tanssitunteja!"
-
-"Jumalan kiitos!" vastasi Maria rouva, "minä näen sentäänkin vielä,
-kuinka he silloin, kun me olimme nälissämme, ammottivat kitansa ja
-nielivät ne jäännökset, joita me niin hartaasti odotimme!"
-
-"Oh, olivathan he lapsia silloin! Kyllä kai mekin olisimme hotkineet,
-jos vain suuhumme olisi pistetty voileipäsiä ja hunajaa!" arvelivat
-tytöt.
-
-"Sellaiset kaksoset ovat kovin hankalat", sanoi isä, "minä en voi
-näitä lainkaan toisistaan eroittaa!"
-
-"Oo, heilläpä on sentään tunnusmerkkinsä!" kiiruhti Netti lähes
-maltittomasti sanomaan; "Julianin vasen korvalehti on hiukkasen
-poimukas, noin niinkuin tippaleivän palanen, semmoinen hyvin maukas!
-Huomasin sen, kun hänen aallokas tukkansa leyhähteli."
-
-"Sepä merkillistä!" innostui Setti, "toisen, Isidor hänen nimensä on,
-oikea korvalehti taasen on luullakseni aivankuin munakokkeli!"
-
-"Tieteellisesti kovin ihmeellistä!" selitti veli veitikkamaisen
-kuivasti, "se on yksinkertaisesti joko jäännös jostakin hävinneestä
-muodosta tai sitten uuden, tulevan muodon alkio. Tutkituttakaa
-korvalehtenne, tytöt! Jos niistä samanlaista löytyy, niin pitäkää
-varanne, muutoin nuo kaksoset valitsevat teidät vaimoikseen,
-perustaakseen valikoimisteoriian mukaan uuden poimukorvaisten lajin!
-Tahi menkää mieluummin heti vapaehtoisesti naimisiin!"
-
-Äiti, joka istui hänen rinnallaan, pisti kätensä hänen suunsa eteen,
-lausuen: "Vaiti, sinä kelvoton, jollet koulussa opi muuta kuin
-tuollaisia tyhmyyksiä lörpöttelemään!" Mutta isä sanoi nauraen:
-"Se oli oikein, Arnold! Ja nyt pitää meidänkin lähteä kotiin päin,
-muutoin tulee pimeä; nyt on näet uusikuu, mutta tähdet pilkkivät
-kauniisti, katsokaas toki, yksi toisensa jälkeen niitä syttyy!"
-
-
-
-
-VIII
-
-
-Weidelichin pojat kasvoivat edelleen ja varttuivat ruumiillisesti;
-he kulkivat hyvin ryhdikkäinä ja olivat nähtävästi kovin tyytyväisiä
-huomioon, minkä he yhdessä ollessaan herättivät. Eikä heillä ollut
-puutetta henkisistäkään lahjoista, muuta kuin ehkä kestävyyteen
-nähden, kun oli kysymyksessä aljettujen opintojen päättäminen.
-Ylemmille luokille päästyään, kun opintie päivä päivältä kävi yhä
-vaivaloisemmaksi, oli Julian ensimäinen, joka ei enää "tahtonut".
-Hän erosi ja meni muutaman notariuksen konttoriin. Isidor ponnisteli
-loppuun saakka, mutta ei ottanut enää osaa ylioppilastutkinnoihin,
-vaan kävi puolen vuoden ajan niin sanottuna kuuntelijana muutamilla
-lakitieteellisillä hienoilla ja siirtyi sitten hänkin erääseen
-notariaattikansliaan.
-
-Kummallakin heistä oli säännöllisen kaunis käsiala, mikä muutoin ei
-ole tavallista sillä alalla oleville, joilla on muitakin toimia,
-ja kumpikin harrasti samalla tavoin kalligraafisen taituruuden
-oppimista. He osoittausivat hyvin kelvollisiksi toimissaan ja
-jokapäiväisen kokemuksen avulla omaksuivat he melkein kuin leikkiä
-lyöden tässä virastossa tarvittavan taidon.
-
-Isä Weidelichiä ei sellainen asiainpäätös tahtonut miellyttää;
-hän kysyi, että tässäkö se nyt oli kaikki se loisto, jota muka
-oli tahdottu saavuttaa. Mamma sitävastoin oli perin tyytyväinen.
-"Poika-vekarat ovat viisaampia kuin me", hän sanoi, "he tietävät
-jo, minne he tähtäävät! Eivätkö he pysty kaikkeen mitä heidän
-tehtäväkseen annetaan? Miksi heidän pitäisi nuoret päänsä murtaa,
-kuten toiset narrit?"
-
-Ja koska he nyt, sen sijaan että edelleenkin olisivat aiheuttaneet
-arvaamattomia kustannuksia, itsekin jo ansaitsivat rahaa, tyytyi
-isäkin ja pysyi edelleenkin hyvin tyytyväisenä, kun heidän
-esimiehensä koroittivat heidät, nuo tuskin parikymmenvuotiaat
-kaksoset, viransijaisikseen ja heillä siten oli lailliset todistukset
-vaalikelpoisuudestaan notariuksen virkoihin.
-
-Tähän aikaan suunnilleen tuli eräs harvinainen lemmen ilmiö puheen
-alaiseksi Salanderin puolisoiden kesken.
-
-Martti Salander luuli huomaavansa, että hänen kaksi tytärtään ja
-heidän äitinsä eivät enää olleet tuttavallisessa ja avomielisessä
-suhteessa toisiinsa, että tyttäret elivät omaa elämäänsä ja
-salakähmäisesti vetivät yhtä köyttä ja että äiti sitävastoin näytti
-kovin vakavalta, jollei huolestuneeltakin, jota hän ei aina osannut
-salata, vallankaan sen jälkeen kun hän ei enää puuhaillut kaupassaan.
-Sillä Salander, jonka pääliike yhä edelleen ilman erityisiä
-ponnistuksia oivallisesti menestyi, kenties juuri sen vuoksi,
-ettei hän konstaillut eikä keinotellut, ollen enemmän kansallisiin
-harrastuksiinsa ja velvollisuuksiinsa kiintyneenä: Salander ei
-voinut kauemmin nähdä Maria rouvan ilman tarvetta kauppatoimessa
-itseään vaivaavan. Hän oli sen vuoksi tuon haarakaupan luovuttanut
-hyvästä rahasummasta muutamalle toimeliaalle nuorelle kauppiaalle
-sekä päästänyt kunnon puolisonsa lepoon, mihin tämä pitemmittä
-puheitta suostuikin. Koko voiton, minkä hänen sievonen pääomansa
-tuotti, oli hän vastaväitteitä kuulematta muodostanut aikoja sitten
-lupaamakseen perinnöksi vaimolleen, jotta tämä hänestä ja hänen
-onnestaan sekä onnettomuudestaan riippumatta ynnä hänen kuoltuaan
-lapsistakin riippumatta saattaisi elää epävarmoinakin aikoina. Kun
-hän siis mietteineen ja huolineen, jotka häntä painostivat, ei enää
-voinut kauppapulpetin taa sukeltautua, olivat hänen kasvonsa paremmin
-miehensä huomattavissa ja tämä kysyi syytä hänen huoliinsa.
-
-Jos tuo kunnon vaimo puhua aikoi, niin olisihan hän sen itsestäänkin
-tehnyt. Hän loi silmänsä alas, hieroi käsiään aivankuin niitä olisi
-palellut ja sanoi sitten: "Meille on pudonnut tiili päähän!"
-
-"Tiili? Miltä katolta sitten?" kysyi Martti hämmästyneenä, koska
-hänen täytyi puolisonsa vakavuudesta päätellä jotain arveluttavaa,
-jopa vaarallistakin olevan kysymyksessä.
-
-"Enhän minä kuitenkaan voi sitä kauemmin omana tietonani pitää!
-Tyttärillämme on mielitietty!"
-
-"Yhteensäkö sama mielitietty?" kysyi mies hymyillen, hiukan
-keventyneenä, kun ei siitä sen kauheampaa tullutkaan.
-
-Rouva pysyi järkkymättömän vakavana.
-
-"Ei, erikseen, lyhyesti sanoen: he ovat kihloissa niiden
-kaksoskirjurien kanssa Varpusesta!"
-
-"Niitä velhottaria! Kuinka se on tapahtunut, milloin, missä ja millä
-tavoin sitten? Pääsenpä todellakin myöhään asian perille! Onpa se
-kylläkin uutinen melkein kuin kattotiili, joskaan se ei samalla
-tavoin reikää päähän puhkaise!"
-
-"Minun pääni se on tarpeeksi asti puhkaissut! Ajattelehan toki,
-kaksi tyttöä kahdenkymmenenviiden ja -kuuden vuoden ijässä tahtovat
-mennä naimisiin kaksikymmenvuotiasten kaksosten kanssa! Sehän on
-kuulumaton tapaus, molemmat, sekä ikä- että kaksosjuttu! Jos tässä
-edes olisi ikänaisia, jotka ottavat nuoria miehiä, useinhan sellaista
-tapahtuu, niin sille naurettaisiin, ja sillä hyvä! Mutta että tytöt,
-ikänsä kukoistuksessa ja toki nuoruutensa rajalla ollen tekevät
-sellaisen valinnan, untuvapeitteisille teikkareille, kaksi sisarusta
-kaksosille!"
-
-"No, jonkunlainen romaanihan on sekin eikä juuri minullekaan
-mieluinen; mutta rakkaushan aina saa sellaisia kepposia aikaan;
-eikö sadastikin sanota, että se mitä todellisuudessa kokee on usein
-räikeämpää kuin kaikki se mitä mielessään kuvittelee?"
-
-"Niinpä niin! Sitähän minäkin usein ajattelen! Ah, ukko kultani,
-varmaankin me olemme tehneet väärin, ettemme ole koskaan lähettäneet
-lapsia maailmalle emmekä antaneet niiden mitään ammatin tapaista
-oppia! Sinä sanoit, että kuka voi tyttärensä pitää kotona, sen tulee
-se tehdä ja kasvatuslaitoksista sinä et tahtonut mitään tietää,
-vielä vähemmän ammateista. Sitä sinä nimitit leivän riistämiseksi
-köyhempien suusta sekä nälistelemiseksi, jollei kysymyksessä olisi
-varmat kyvyt, joita tulisi käyttää. Sinä haaveilit vapaista kodin
-tyttäristä ja vapaista perheen emännistä, joiden ei tarvitsisi
-palveluksessa kuihtua, ja minä menestyksestämme hurmaantuneena olin
-kanssasi samaa mieltä, vaikka tiesinkin, kuinka hyvä se minullekin
-olisi ollut jos olisin joskus oppinut jotakin ammattia! Sinä et saa
-tästä pahastua, tarkoitukseni ei ole lainkaan soimata!"
-
-"En minä sitä niin ymmärräkään, kultaseni, koska kyllä tiedän, kuinka
-hyvin sinä maailmassa tulet toimeen! Että he Kreuzhaldessa hakkasivat
-sinulta ne puut, ei ollut sinun paremmin kuin minunkaan syyni!"
-
-"Jättäkäämme se; minä vain tahdon sanoa, että jollei tytöillä
-olisi ollut niin täydellistä joutilaisuutta ja vapautta, niin
-tuskinpa he olisivat yhdessä ehtineet kehittelemään tuota
-vastenmielistä seikkailua! Ja nyt, mihin meidän on ryhdyttävä tuohon
-kaksoskeitokseen nähden? Ja se pöyhkeä pesumuija sitten!"
-
-"Oo, mitä häneen tulee, niin on hän kaikesta päättäen raaka möhkö;
-mutta hänessäkin löytyy äidinhyvyyden helmiä! Kuitenkaan kaikitenkaan
-en ole perillä, miten asiat oikeastaan ovat. Ovatko he sinulle mitään
-ilmaisseet?"
-
-"Herra varjelkoon, hehän ovat täysi-ikäisiä! Muutoin he ehkä kylläkin
-olisivat ajoissa kääntyneet vanhempainsa puoleen, eikä, kuten uskon,
-kumpikaan heistä yksinään olisikaan meitä kohtaan ollut niin viekas
-ja piittaamaton, jollei tuo harmillinen kaksivaljakkoisuus olisi sitä
-surkeata juttua saanut ihan salaliitoksi muuttumaan --"
-
-"Maria kulta", keskeytti Martti, "jättäkäämme tuo kysymys asian
-luvallisuudesta toistaiseksi rauhaan! Ethän sinä toki voi vakavasti
-väittää, etteivät kaksoset saisi naida, ja yhtä vähän, että kahdelta
-sisarukselta, joita nämä miellyttävät, olisi kielletty heitä
-ottamasta."
-
-"Sitä minä en lainkaan väitä, minä vain sanon, että se ei minua
-tässä tapauksessa miellytä, että se ei ole sopivaa, että se minua
-huolestuttaa, syystä että se on vain sairaloinen oikku! Ajattelehan,
-että pari poika nulikkaa ovat tähystimiinsä saaneet meidän
-täysikasvuiset tyttäremme ja muodollisesti ne meiltä ryöstäneet,
-samalla kuin tyttö hupakot, tiedossaan tuo kaunis salaisuus, ovat
-luotaan torjuneet mitä parhaimpia naimatarjouksia! Ja me milloin
-iloitsimme heidän vaatimattomuudestaan, kun he elelivät kuin nunnat
-ja käyskelivät tummiin puettuina ja hunnutettuina, milloin sureksimme
-sitä, etteivät he tahtoneet iloisemmin nuoruudestaan nauttia!
-Todellakin, he ovat siitä tavallaan nauttineet -- niin, mitäpä
-siitä salaisin, että nuoret tapaavat toisiaan milloin haluavat:
-kuutamoyöt, auringonnousut kesällä, pitkät kävelyretket keväällä,
-talvella luistinrata -- vanha palveliattaremme on minulle kaiken
-tämän kertonut, vuosikausia vaiettuaan. Ja minkätähden? Sentähden
-että hän oli torilla riitaantunut Weidelichin muorin kanssa, joka
-oli häntä jo yliolkainsa kohdellut. Hän oli nimittäin lörpötellyt,
-että meidän tyttäremme olisivat ainakin puolen, miljoonan arvoisia
-kappale, että sitä kuulee kaikkialla sanottavan! Tämä lörpötys ja
-tunkeilu ei ollut Leenaa sentään miellyttänyt, hän antoi kaihtavan
-vastauksen, ettei hänellä ole tapana urkkia mitä herrasväki omistaa
-ja niin toisin, johon toinen vastasi, että palveliana hän kenties
-olikin oikeassa siinä, mutta hän, rouva Weidelich, oli muka siinä
-asemassa, että saattoi paremmin huolehtia, mimmoinen omaisuus noilla
-tai näillä ihmisillä oli. Hänen ei pitäisi olla kovin utelias,
-sanoi palvelijattaremme taas, sillä eivät kaikki päivät olleet
-vielä illassa. Jos joku pesumuija tahtoisi kylmää pesuvettä, niin
-voisi hän aina asettaa saaveja sateeseen, silloin kyllä saisi
-oivallista virutusvettä; mutta jos hän tahtoi miljoonan omaisuuden
-siepata, niin ei siihen aina riittäisikään, että tekaiseisi kaksoset
-sitä pyydystämään! Tämän jälkeen he olivat haukuskelleet toisiaan
-riittämiin asti ja Leena juoksi kotiin kovin tulistuneena sekä
-kertasi ja tunnusti minulle kaikki. Kun minä luonnollisesti luin
-hänelle lakia ja uhkasin panna hänet pois, kun hän niin kauan oli
-häpeällisesti meitä pettänyt, ilmaisi hän samalla, kuinka lapset
-olivat hänelle pyhästi luvanneet itse ensimäisen tilaisuuden
-sattuessa ilmaista asian vanhemmilleen, joten hän siis kokonaan
-pääsisi pelistä. Mutta minä olen tuosta torilla sattuneesta riidasta
-tullut siihen vakaumukseen, että se on noiden kaksosten äiti, joka on
-koko tämän viheliäisyyden alku ja juuri. Vaiennut olen minä näihin
-asti, koska minä häpesin, nähdessäni omien lasteni minua sillä tavoin
-vierovan!"
-
-"Voitpa olla oikeassa siinä, Maria parka", vastasi miehensä synkin
-ilmein, "vaan olenhan minäkin saman kohtalon alainen. Mutta
-väittäisin minä sentään, ettei se ole mielenlaatu eikä huono luonne,
-joka tytöt on saanut noin omituisesti menettelemään, vaan tietoisuus
-koko sen asiaintilan omituisuudesta ja mahdottomuudesta, joksi
-heidän tuhma rakkausjuttunsa on muodostunut. Ennenkuin otan heidät
-puheisille, haluaisin vain tietää, minkälaatuista se tuon hauskan
-nelikön intiiminen seurustelu oikeastaan on; kai sinä ymmärrät minua?"
-
-"Leena on minulle vannonut sen olevan aivan kunniallista laatua.
-Hän sanoo heidän näkevän toisiaan korkeintaan kerran kuukaudessa
-ja tyttöjen pitävän nuoria miehiään ankarasti säädyllisen, jopa
-ihan turhantarkan seurustelutavan rajoissa. Jollei, sanoo hän,
-varpushaukkana iskisi paikalle, niin tuskin huomaisikaan siinä kahden
-rakastavaisen parin olevan yhdessä. Tuo palvelevainen olento on näet
-useammat kerrat seurannut lapsia heidän yöllisillä retkillään sekä
-vartioinut heitä sillä aikaa kuin me mistään tietämättä nukuimme."
-
-"Minun täytyy saada huomaamatta olla sellaisessa kohtauksessa
-saapuvilla ja luulen parhaaksi sitten asianhaarain mukaan astua
-heidän keskelleen ja saattaa asia päätökseen, kaikissa tapauksissa
-lähettää ne poikajunkkarit tiehensä ja ottaa tytöt heti mukaani
-kotiin."
-
-"Jospa se olisi sillä tehty!" sanoi rouva Salander; "mutta minusta
-on kuitenkin mieluinen asia, että sinä niin reippaasti ryhdyt asiaan
-sekä pidät sitä sen arvoisena. Minä en kykene toimimaan; minun
-sydäntäni likistää puhua täysi-ikäisten tytärten kanssa asioista,
-joiden ei pitäisi tulla kysymykseenkään. Jos Arnoldimme olisi täällä,
-niin tietäisinpä mitä minulla olisi!"
-
-"No, mitä niin?"
-
-"Huimapäisenä ylioppilaana, jollainen hän on, antaisi hän varmasti
-minun puolestani kyytiä noille kirjureille ja karkottaisi sisartensa
-päästä kaikki hullut haaveet!"
-
-"Ah, hyväseni, siinä sinä et ole oikeassa! Hullut mielijohteet ovat
-valitettavasti enemmän sydämen itsepintaisuutta kuin intohimon
-tulisuutta. Sitäpaitsihan hän ei tule takaisin enää ylioppilaana,
-vaan lakitieteen tohtorina, ja pelkäänpä, ettei hänellä sen lisäksi
-ole enää taipumusta sellaiseen."
-
-Muutamien päivien mentyä ilmaantui Salanderille tilaisuus olemaan
-saapuvilla noiden kavalluksen uhriksi joutuneiden kuhertelijain
-lemmenkohtauksessa. Joku aika sitten oli Martti Salander pakoittanut
-tyttärensä luopumaan nunnamaisesta käytöksestään ja liittymään
-muutamaan laulukööriin, joka ajoittaisin harjoitti suurempia
-sävellyksiä, ja yhdessä erään suuren orkesterin kanssa antoi
-konsertteja muutamassa kaupungin kirkoista. Heillä oli hyvä ääni ja
-saattoivat oivallisesti laulaa. Olisi barbarimaista, sanoi hän, olla
-ottamatta osaa sellaisiin harjoituksiin, joiden kautta saattoi olla
-avullisena valmistamassa muille iloa sekä hankkia itselleen vanhuuden
-varalta kyvyn ymmärryksellä kuuntelemaan ja nauttimaan kun ei enää
-itse pystyisi osaa ottamaan.
-
-Samaan aikaan liittyivät veljekset Isidor ja Juliankin kööriin.
-
-Nyt oli Leena kuiskannut rouva Salanderille, että huomisessa
-konserttiharjoituksessa, joka kestäisi myöhään yöhön, saisivat neidit
-tehtävänsä melkoista aikaisemmin suoritetuksi ja että he olivat
-rakastettujensa kanssa sopineet kohtauksesta.
-
-"Arvaapas, minne he menevät!" sanoi Maria miehelleen, ilmaistessaan
-hänelle tuon tiedon. "Sinä et arvaa sitä, ja kuitenkin he ovat siellä
-usein olleet: suuressa puutarhassa, joka on sinun liikehuoneustosi
-takana!"
-
-"Niitä velhottaria! Kuinka he pääsevät sisään? Eivät kai he toki
-minulta kähmine talon ja konttorin avaimia ja päästäne niitä vieraita
-poika junkkareita joka paikkaan?"
-
-"Varjelkoon! He ovat löytäneet sen vanhan ruostuneen avaimen, joka
-kuuluu pieneen takaporttiin siinä puutarhanmuurissa, mikä puistoa
-rajoittaa syrjäkadun puolelta. Tytöt menevät sinne ensin, kymmenen
-minuuttia myöhemmin lähtevät kaksoset harjotuksista."
-
-Kysymyksessä olevana päivänä pysyivät tytöt hiljaa kotona aina
-iltaan saakka, käärivät sitten nuottivihkonsa kokoon ja aivan oikein
-lähtivät konserttikokeeseen. Isä oli päivällispöydässä tarkastellut
-heitä, käyden vähän hämilleen, sillä he eivät olleet enää mitään
-lapsia, vaan muhkeita ja ryhdikkäitä naisia. Eikä hän ollut huomannut
-heissä mitään erinomaista, kuin että he vaikean tehtävän takia vain
-jonkunlaisella jännityksellä odottivat tuota musikaalista iltaa.
-
-Talo, josta hän oli vuokrannut liikehuoneensa, oli siihen aikaan
-muuten asumaton, ja Salander oli välistä aikonut ostaa tuon vanhan
-rakennuksen sekä uusia sen, mutta oli aina vaatimattomasti siitä
-luopunut. Sillä välin oli hän sinne sijoittanut asumaan yhden
-kirjanpitäjän sekä puotirengin, mutta he asuivat toisella puolen kuin
-missä puutarha oli. Salander lähti puheen alaisena iltana kenenkään
-huomaamatta konttoriinsa, sytytti sulettujen luukkujen takana
-valkean ja odotti niin kauan kuin arveli hetken tulleen. Sitten veti
-hän jalkaansa kummikengät ja kulki hiljaa kuutamoisen pihan yli
-puutarhan rautaristikkoportille. Varovasti kurkisteli hän tovin aikaa
-tuon sekavan rautaverkon läpi, kuitenkaan näkemättä tai kuulematta
-jälkeäkään ihmisistä. Niinpä avasi hän hiljaa ristikon ja astui
-puutarhaan, jossa kaikkialla kasvoi entisaikaan istutettuja hoikkia
-ja korkeita puita.
-
-Suunnilleen keskikohdalla liritti niukkoja vesivarojaan hiekkakivestä
-tehty, delfiinein ja tritoonein koristama, rapistunut kaivolaitos.
-Kaivon edessä oli aukeampi, tuuheiden akasiain ympäröimä pyöreä
-kenttä, ja kun puut olivat vielä lehdettöminä, loisti täysikuu
-vapaasti kentälle samoinkuin siihen johtaville käytävillekin. Heti
-kaivon takana oli nuorten havupuiden muodostama tiheikkö. Martti
-Salander pujahti keskelle sitä; se kätki hänet täydellisesti. Siinä
-päätti hän odottaa, sillä siihen vuoden aikaan oli puistossa vain
-yksi lepopenkki, nimittäin puolipyöreä kivilaatta vastapäätä kaivoa.
-
-Olikin jo aika vakoiluretkellä olevan isän ottaa itselleen paikka.
-Lyhyen hetken kuluttua kuuli hän häädettyjä mutta nopeita askelia ja
-hänen tyttäriensä tummat haahmot liukuivat kuin öiset varjot kaivon
-ohitse ja kävelivät rinnakkain, sanaakaan puhumatta, kaksi tai kolme
-kertaa kentän ympäri, kunnes he äkkiä pysähtyivät kaivosäiliön eteen.
-Salander ei voinut heitä tuntea, heillä kun oli harsot vedettynä
-syvälle kasvojen, kaulan ja leuan ylitse. He vetivät hansikkaat
-käsistään, täyttivät delfiinien alla kouransa vedellä ja ryyppäsivät
-sen ahnaasti suuhunsa. Värelihän ilmassa tosin huhtikuisen yön
-lenseys, mikä melkein läheni toukokuun lämmintä, joten tuo neitosten
-jano oli selitettävissä.
-
-"Taivas, kun se polttaa, että noin täytyy sammuttaa!" ajatteli Martti
-Salander piilossaan; "luonnollisesti, onhan kummallakin kokonainen
-tulipalo sydämessään!"
-
-He ottivat uudelleen vettä ja viillyttivät otsaansa, siirrettyään
-harsoa vähän syrjään.
-
-"Niitä raukkoja!" ajatteli isä jälleen, "se on kylläkin tukala juttu!"
-
-Nyt hän tunsikin äänestä nuoremman, Nettin, kun tämä hiljaa, mutta
-sentään kuuluvasti sanoi: "Oi, minä pelkään, Setti, että meidän
-onnemme aika on lopussa!"
-
-"Minkätähden? Tuon ilkeän Leenanko takia?" vastasi vanhempi sisar,
-huoaten pakotetusti.
-
-"Elä häntä sen vuoksi soimaa, onhan hänellä toki joitakin
-velvollisuuksia äitiämmekin kohtaan! Ja kerranhan sen kumminkin
-täytyi tapahtua ja nyt se on selvillä!"
-
-"Nyt se todellakin on tai pian tulee, niin! Nyt juuri on kysymyksessä
-taisteleminen ja kärsiminen! Vai pitääkö meidän kevytmielisesti
-jättää rakastettumme, nuo taivaan ihmelahjat!"
-
-"Ja voitko sinä niin keveästi erota noista maailman parhaista
-vanhemmista? Jospa vain äiti voisi pitää niistä poika poloisista!
-Mutta tiedänhän, että hän ei sitä tee, ei, ei!"
-
-"Hänen on hyvä sanoa, hän kun kaikkia vertaa isään, joka kylläkin on
-miesten malli, jolle ei ken hyvänsä vertoja vedä! Ja sittenkin on
-hänkin ehkä ollut samassa määrin pikku hulivili kuin nuo meidänkin
-keltakiharaiset kultasemme! Ja eivätkö he nyt jo ole ahkeroita kuin
-mehiläiset, ennenkuin elämisen huoliakaan tuntevat? Minä luotan äidin
-hyvyyteen, joka ei koskaan tyyten sammu, ja vieläkin enemmän isän
-suurempaan vapaamielisyyteen! Olen äsken lukenut erään todellakin
-paikkansa pitävän totuuden, että ainoastaan mies voi sanan täydessä
-merkityksessä olla humaani, olla sitä kaikissa elämän tiloissa! Minä
-ainakin tunnen, että minä naisena en siihen kykene, enempää en tahdo
-sanoakaan!"
-
-Salanderia tuo vanhimman lapsensa odottamaton puhe hämmästytti siihen
-määrään, että hänen täytyi tarttua muutamaan nuoreen kuuseen ja
-sai siten tiheikössä aikaan pientä rapinaa. Sisarukset vaikenivat
-hiirenhiljaisiksi, tirkistellen säikähtyneinä pimentoon. Kun ei
-mitään enempää seurannut, sanoi Setti: "Se oli tuuli tai lintu, jonka
-unestaan herätimme. Istukaamme!"
-
-He kääntyivät kivipenkkiä kohti, mutta eivät ehtineet vielä sen
-luo, kun portti puiston perällä alkoi narista. Tytöt seisoivat kuin
-lumottuina ja näkivät kaksosherrain varpaillaan ja kuiskien lähenevän
-pitkin kuun valaisemaa käytävää. Kaivokentälle saavuttuaan levittivät
-he empimättä käsivartensa lemmittyjään syleilläkseen, mutta tulivat
-pysäytetyiksi.
-
-"Seis, herrasemme!" torui Setti pidätetyllä, mutta käskevällä
-äänellä, "on sovittu, että teillä tällaisissa tilaisuuksissa tulee
-olla erilaiset hatut, jotta jokainen daami voi tuntea oman ritarinsa!
-Nyt te tulette päässänne hatut, jotka ovat aivan samanlaiset kuin
-kaksi munaa! Kumpi nyt on Isidor?"
-
-"Ja kumpi Julian?" lisäsi Netti.
-
-"Minä!" huusivat molemmat yhtaikaa, ilmeisestikin piloillaan.
-
-"Katsokaammepas!" komensi Setti suuttuneena, "korvalehdet esiin!" Hän
-astui toisen luo ja tarttui tämän oikeaan korvaan, sillä aikaa kuin
-Netti samalla tavoin tunnusteli toisen vasenta korvaa.
-
-"Ahaa!" sanoi Salander itsekseen, "munakokkeli ja tippaleipä!" ja
-jälleen täytyi hänen hillitä itseään, estyäkseen äänekkäällä naurulla
-itseään ilmaisemasta. "Eiköhän minun olisikin maksusta näyteltävä
-näitä kahta mestariteostani yhdessä armastelijainsa kanssa?"
-
-Sillä välin olivat sisarukset onnellisesti löytäneet omansa,
-kohtaamatta sen enempää kiusantekoa noiden veitikkain puolelta.
-Kumpikin sai juhlallisen suukon ja sitten paikan lemmittynsä rinnalla
-siinä puolipyöreällä penkillä, jonka jälkeen kuuluivat tuikeat
-komentosanat: "Ei syleilyjä, eli me menemme tiehemme!"
-
-Ensi alussa näkyi tuo pieni seurue parittaisin keskustelevan, jonka
-vuoksi Salander ei saanut yhdestäkään sanasta selkoa. Hän näki
-tyttöjen istuvan suorina ja liikkumattomina kuin kivikuvat, samalla
-kuin Isidorin ja Julianin täytyi, kummankin kiltisti omansa puoleen
-kumartuneena, tyytyä pelkästään silmillään hyväilemään heidän kuun
-valaisemia kasvojaan.
-
-Herra Salander kummasteli uudelleen tyttöjä; he tuntuivat hänestä
-yhden ja saman mielettömyyden kahdelta ruumiillistuneelta
-ilmaukselta, mielettömyyden, joka nuo onnettomat oli vallannut.
-Jos nyt toisen kaksosista täytyisi kuolla tai hän muuten häviäisi,
-niin jakautuisivatkohan he ehkä silloin pelkästään kahtia vai
-riippuisivatkohan lopulta molemmat tuossa jälelle jääneessä osassa
-niinkuin äidit Salomonin tuomiossa, jolloin tuo heidän luulotellun
-intohimonsa kummitus heidät turmioon saattaisi?
-
-Häntä hirvitti ajatellessaan, että sellaiset sielulliset häiriöt
-olivat tulleet noiden niin kukoistavien tyttöjen osaksi. Ja yhä he
-siinä vielä istuivat ja kuiskailivat hiljaa nuorukaistensa kanssa,
-jotka juuri nyt hypähtivät ylös, hämmästyneinä jostakin sanasta.
-
-Setti yksin jatkoi puhetta ja niin kuuluvasti, että isä pensaikossa
-saattoi sen ymmärtää: "Niin, te kauniit veljekset! On tapahtunut
-sellaista, mikä meihin koskee kipeästi! Teidän rouva äitinne on,
-kuten varmasti tiedämme, julkisella torilla puhunut sellaista, josta
-meidän täytyy päättää, että meitä sisaruksia pidetään rikkaina
-tai sellaisina, joista tulee rikkaita ja siis kaikki rakkaus ja
-uskollisuus koskeekin vanhempaimme luultua varallisuutta!"
-
-Veljekset kavahtivat taapäin ja seisoivat hämmästyneinä noiden
-ankaroiden tyttöjen edessä; sillä Nettikin kääntyi synkkänä,
-vaikkakin vienommin äänin, kaksospuoliskonsa puoleen, tosin enää
-tarkoin tietämättä oliko se oikea, heidän paikkansa kun olivat
-vaihtuneet. Sisaruksetkin olivat nimittäin nousseet ylös ja astuneet
-noiden häiriölle joutuneiden kaksosten keskelle, jotka sanoja
-tavotellen astelivat edestakaisin.
-
-"Jaa, niin se on, me emme ole mitään markkinatavaraa!" sanoi Netti ja
-pyyhkäisi silmiään, koettaen katseillaan tavoittaa tuon sekaannuksen
-kautta hukkaan pujahtanutta Juliania. Tuo mieluisa korvalehtien
-kopeloiminen oli hetken vakavuuden takia käynyt mahdottomaksi.
-
-Setti oli samassa asemassa, pysyen kuitenkin maltillisempana.
-
-"Puhu sinä, Isidor, jos teillä on jotakin sanottavaa!" huudahti hän
-intohimoisessa unheessaan kovemmin kuin olisi tahtonutkaan. Ja heti
-itsensä rohkaisten sai tämä viimeinkin sanoiksi.
-
-"Minkä me sille voimme, jos kunnon mammamme siitä iloitsee, että
-hänen pojillaan on rikkaat morsiamet? Onko se hänelle synniksi? Ja
-olisiko se meille itsellemmekään synniksi tietää lemmittyjemme olevan
-turvatut elämisen huolilta? Vaikka me toivomme ja luotamme siihen,
-että omin voiminkin kykenemme heidät niiltä suojaamaan! Ei, kallis
-Settini! Ei minulle ole välttämätöntä sinun perintöäsi rakastaa;
-mutta sinua rakastaa on minulle välttämätöntä, sen vannon sinulle!
-Jätä rahat ja hyvyydet, vanhemmat, koti, isänmaa, kaikki ja tule
-minun kanssani! Minäkään en halveksi tulla köyhyyden tai oman itseni
-tähden rakastetuksi, minäkin tahdon jättää siihen paikkaan kaikki
-kauniit toiveet ja kaiken mitä vanhemmiltani saanen ja vaeltaa sinun
-kanssasi aina maailman ääriin!"
-
-Näin puhuessaan oli hän heittäytynyt vanhemman Salanderin neidin
-jalkoihin, jota näiden neljän henkilön kesken ei ennen ollut
-tapahtunut ja joka muutoinkaan ei ollut maassa tavallista. Samoin
-teki Julian ja piti Nettille vielä tulisemman puheen, jossa hän
-lupasi tahtovansa tulla, ei köyhäksi, vaan rikkaaksi, todistaakseen,
-ettei hänen tarvitse morsiamensa rikkautta katsella.
-
-He pusersivat lujasti sisarusten käsiä ja peittivät ne suudelmilla,
-omista sanoistaan kyyneliin saakka liikutettuina. Kun nyt kumpikin
-sisar jälleen varmasti tunsi käsiään pitelevän puoliskonsa ja oli
-vieläkin suuremman liikutuksen vallassa, päättyi tuo koetuksista
-rikas hetki sillä, että nuorukaiset hypähtivät ylös ja vastustusta
-kohtaamatta syleilivät kaunokaisiaan, ja tämän ohella vaihdettiin
-niin tulisesti suukkosia, ettei mokomampaa ennen. Siinä huomasi, että
-nuorukaiset olivat kylläkin rivakasti ylöspäin kohonneet, voittaen
-pituudessa nuo ei suinkaan lyhyet naisensa.
-
-Sen huomasi Martti Salanderkin, joka odottamatta seisoi kummankin
-parin keskellä ja olisi voinut siinä kenties vielä kauankin seisoa.
-Mutta hän laski kätensä kaksosten olkapäille ja sanoi: "Antakaahan
-nyt piisata jo tälle päivälle, nuoret herrat! Ja te kaunoiset naiset
-olkaa hyvät ja erotkaa heistä! Tässä seisoo isä, liika henkilö
-teistä, kuten näyttää!"
-
-Nuo neljä armastelijaa kavahtivat kauas toisistaan, Setti ja Netti
-päästäen hämmästyksen huudon, mutta Isidor ja Julian piankin tointuen.
-
-"Herra Salander, tämä kaikki käy kunniallisesti, me olemme kihloissa
-teidän tyttärienne kanssa!"
-
-"Me olemme nimittäin kaikki täysi-ikäisiä, mikäli tiedämme!" sanoivat
-pojat hiukan röyhkeästi; Salander huomasi kumminkin hyvin, että se
-tapahtui paremmin avuttomuudesta kuin uhmasta.
-
-"Se ilahuttaa minua", vastasi hän, "se jossakin määrin poistaa
-minulta vastuunalaisuuden, jos jotain tyhmyyksiä tapahtuisi. Sillä
-välin voin minä tulla avuksenne ja selvittää tuon jalon riitanne
-odotettavasta omaisuudesta sekä edeltäpäin lievittää lasteni huolta
-siitä, että kysymyksessä olisi halpamainen rahanaiminen, tekemällä
-yksinkertaisesti tyttäreni perinnöttömiksi, jos he edelleenkin
-pysyvät vanhempiensa halveksumisessa sekä sopimattomassa elämässään!"
-
-Nuo sanat "perinnöttömäksi tekeminen" kulkivat yhteisenä vienona
-väristyksenä noiden neljän kihlatun läpi. Niiden tyly kaiku sai
-tytöt, jotka eivät sellaista olleet koskaan minään mahdollisena
-pitäneet, heti itkemään, heidän ensialuksi osaamatta mitään ajatella;
-ja mikäli kuun hämyisessä loisteessa saattoi huomata, nyykähtivät
-Weidelichin veljestenkin päät alas.
-
-Kukaan ei puhunut aluksi sanaakaan. Salander käytti hiljaisuutta
-hyväkseen, lopettaakseen kohtauksen.
-
-"Kerta kaikkiaan", sanoi hän tyynesti, "toivon minä molempien
-vanhempain nimessä, että tämä salainen seurustelu tulevaisuudessa
-lakkaa; se on jokaiselle parasta. Saanko minä saattaa nuoret herrat
-takaportille, jonka kautta he ovat tulleet, voidakseni ottaa avaimen
-haltuuni? Tyttäreni jättävät puutarhan tavallista tietä. Ottakaa
-jäähyväiset!"
-
-Nuo itkevät tytöt valmistausivat tottelemaan käskyä; mutta kun he
-kohtauksen aikana olivat jälleen tuntomerkeistä eksyneet ja pojatkin
-seisoa jurrottivat siinä epävarmoina ja liikkumattomina, ojensi
-kumpikin kätensä väärälle henkilölle, tarjoten pamppailevin sydämin
-huuliaan suudeltavaksi. Pojat eivät kumminkaan mielineet jättää
-asiaa semmoisekseen, vaan muuttivat reippaasti aseman, vaihtoivat
-tyttöjä sekä käsiä ja syleilivät kumpikin omaansa, jonka jälkeen
-he hämmingistä lamautuneina seurasivat herra Salanderia, Settin ja
-Nettin vaipuessa surkumielisinä alas kivipenkille.
-
-Kun heidän isänsä oli laskenut kaksoset pienestä muuriportista,
-kierauttanut avainta kaksi kertaa ja pistänyt sen taskuunsa, palasi
-hän takaisin kaivon luo.
-
-"Niin, nyt mennään äidin luo", huusi hän tytöille, "hän on kotona
-huolissaan! Kello on jo sivu kymmenen!"
-
-Hän kulki heidän edellään taloon ja konttoriin, jossa paloi vielä
-valkea. Sillä aikaa kuin tytöt siellä tointuivat kokemastaan
-säikäyksestä niin hyvin kuin mahdollista, mietti Martti isä puhetta,
-minkä hän heille pitäisi ja minkä hän tahtoikin pitää; mutta
-kuta kauemmin hän noita täysikypsyneitä neitosia katseli, sitä
-vaikeammalta tuntui hänestä voida puheilla paljokaan vaikuttaa. Hän
-tyytyi sen vuoksi viskaamaan heille muutamia pisteliäitä murusia,
-jättäen äidin huoleksi ydinosan välttämättömästä esitelmästä.
-
-"Tämäkö se nyt on", sanoi hän heidän eteensä pysähtyen, "sitä
-suurta harvinaisuutta, jota te olette tavoitelleet? Aiotteko sillä
-hyvinkin loistaa? Kaksi miestä, joita te ette voi toisistaan
-eroittaa, jos on vähänkin hämärä! Sen nyt tosin voisi auttaa eräällä
-ehdolla naimasopimuksessa, nimittäin että heidän tulisi käyttää
-kummankin erilaista partaa, toinen esimerkiksi täysipartaa, toinen
-viiksiä. Mutta tarkemmin harkiten, heillähän valitettavasti ei
-vielä lainkaan ole minkäänlaista partaa eivätkä ylimalkaan saakaan
-koskaan sellaisia, jotka olisivat kyllin tiheät, jotta ne voisi
-tuntomerkeiksi muovailla!"
-
-Pilkka ei tuottanut toivottua vaikutusta; se vain syvästi katkeroitti
-tyttöjä, niin että he uudelleen rupesivat itkemään, kerettyään jo
-huolellisesti silmänsä kuivata.
-
-"Oi, rakas isä", nyyhkytti Setti, "ei siitä ole ikinä mitään hyötyä,
-eihän se ole meidän vallassamme! Niin kauan kun he pysyvät meille
-uskollisina, emme heitä hylkää!"
-
-"Niinkö?"
-
-"Niin, isä!" huudahti nyt Netti, "sillä kuinkapa me muuten voisimme
-todistaa valintamme oikeaksi kuin pysymällä heille lujasti
-uskollisina?"
-
-"Siinä se on, se sitkeä harhaluulo!" ajatteli Salander.
-
-"Ja mitä kihlattujemme nuoremmuuteen tulee", jatkoi vanhempi tytär
-jokseenkin miellyttävästi, "niin tarvitsevat he vaimoikseen ei
-ainoastaan helliä vaan myöskin äidillisiä naisia, jotka osaavat heitä
-ohjata! Heidän omalla äidillään ei ole niitä ominaisuuksia, joita
-vaadittaisiin reipasten nuorukaisten ohjaamiseen. Mutta me, Netti sen
-voi todistaa, olemme jo saavuttaneet jalostavan vaikutusvallan heihin
-nähden, he kuuntelevat meitä ja mieltyvät siihen mitä me sanomme."
-
-Netti antoi vitkastelematta todistuksensa: "Se on totta mitä Setti
-sanoo, he ovat jo paljon säädyllisempiä, jopa sivistyneempiäkin kuin
-oppiessamme heitä tuntemaan!"
-
-"Tuo herran nimessä kuulestaa joltakin, siinä voi jotain perää olla!"
-ajatteli edestakaisin asteleva herra isä; "mutta siinä tapauksessa
-niiden junkkarien on täytynyt olla kutakuinkin hillittömiä!" Ääneensä
-sanoi hän: "Tänään ei tästä jutusta tule sen valmiimpaa! Tulkaa,
-lähdetään!"
-
-Hän sammutti valkean ja vei nuo ahdistetut neitoset huomaamatta
-kadulle. Äänetönnä asteli hän heidän rinnallaan; että hän ei ottanut
-iloisesti kuten muulloin lapsiaan kädestä, vaan sitävastoin kuului
-pari kolme kertaa huokaavan, alkoi heidän sydäntään taas likistää,
-kuta lähemmäs kotia he tulivat. Ja kun he astuivat huoneeseen, jossa
-äiti aivan yksinään istui pöydän ääressä ja kutoi sukkaa, tunsivat
-he kukoistavasta neitoijästään huolimatta syvästi hairahtuneensa.
-He eivät sentään yrittäneetkään makuuhuoneeseensa pujahtaa, vaan
-istuutuivat hiljaa seinän viereen ja katselivat surullisina lattiaan.
-
-"Hyvää iltaa, eukko!" sanoi Salander, "siinä ovat linnut satimessa!
-He pyytävät sinulta anteeksi ja lupaavat toistaiseksi jättää
-kaiken enemmän ulos lentelemisen! Sillä he ovat olleet enemmän
-ajattelemattomia kuin kevytmielisiä ja joka tapauksessa enemmän
-kevytmielisiä kuin pahoja!"
-
-"Sitä vielä puuttuisi, että sitä pitäisi sanoa enemmän pahuudeksi
-kuin kevytmielisyydeksi!" vastasi Maria Salander ylös katsomatta.
-
-Tämän lyhyen sananvaihdon esineet eivät olleet sellaisiin sanoihin
-tottuneet eivätkä olisi koskaan uskoneet heille niin tehtävän.
-Turvattomina he siinä yhä vaieten istuivat.
-
-"Jos teillä on vielä nälkä", sanoi äiti, "niin voitte mennä kyökkiin;
-täällä on aikaa sitten ruoka korjattu pöydältä. Vuoteen löydätte
-myöskin hyvin, olettehan jo tarpeeksi vanhoja!"
-
-He nousivat ylös ja menivät peräkkäin kyökkiin, jossa he vain
-sytyttivät kynttilän ja ilman syömättä nousivat rappusia ylös
-makuuhuoneeseensa. Ullakossa heidän päällään makasi vuoteessaan
-hiirenhiljaa palveliatar, joka vähää ennen oli sinne hiipinyt.
-
-Alhaalla kutoi huolestunut äiti edelleen, edes silmukkaakaan
-pudottamatta.
-
-"Sinä olet siis todellakin tavannut heidät yhdessä?" kysyi hän
-mieheltään.
-
-"Tietysti olen! Ensinnä marssivat kirkkaassa kuutamossa lapsemme
-esille ja sitten ne pahanpäiväiset Weidelichin nuoret; minä pistäysin
-piiloon kaivon takana olevaan pensaikkoon, näin kaikki mitä tapahtui
-ja kuulin melkein kaikki mitä puhuttiin. Heti alussa täytyy minun
-sanoa, että minä, lukuunottamatta sitä salakähmäisyyttä, jolla he
-ovat meitä pettäneet, en nähnyt enkä kuullut mitään, mikä ei olisi
-luvallista kunniallisille rakastuneille; melkeinpä väittäisin, etten
-nähnyt enkä kuullut edes kaikkea luvallistakaan, mikäli ainakin minä,
-luvallasi sanoen, meidän omasta käyttäytymisestämme muistan. Lapsilla
-näytti olevan merkillinen vaikutusvalta niihin lurjuksiin --"
-
-"Suo anteeksi, Martti", keskeytti hänet Maria, "mutta sinä puhut
-nurinkurisesti ja narrimaisesti! Päinvastoinhan on totta, että niillä
-lurjuksilla on onneton vaikutusvalta lapsiimme!"
-
-"Ei niin, Maria! Tämä tarkoittamasi pakkovalta on itsessään tytöissä,
-niissä nuorukaisissa se ei koskaan voisi olla; se on tuo harhaluulo,
-josta he kärsivät! Kuitenkin, annahan kun kerron edelleen!"
-
-Hän kuvaili hänelle tapausten koko kulun niin tarkoin ja
-havainnollisesti kuin mahdollista, jolla aikaa äiti milloin
-epäilevän, milloin kummastuneen, mutta koko ajan suuttuneen näköisenä
-katsoi eteensä, pudisti päätään ja alkoi jälleen kutoa.
-
-Äkkiä heitti hän sukan pöydälle.
-
-"Minä en voi sille mitään! He ovat minua äitinä loukanneet; minä
-en ole tottunut, senjälkeen kuin sain lapsia, enkä kotoanikaan ole
-saanut tottumusta puhua visseistä asioista, joita ei saisi olla
-olemassakaan. Minä uskon nytkin vielä, että hyväluonteiset lapset
-menestyvät parhaiten, jos he näkevät kotiväen, nimittäin isän ja
-äidin elävän itsensä avoimesti ja nuhteettomasti, ilman siitä
-saarnaamatta. Ja nyt tämä kahden tyttären vuosikausien viekkaus juuri
-äitiä kohtaan!"
-
-"Ei sinun pidä sitä yksistään siltä kannalta ottaa. Se on nyt herran
-nimessä kerta tapahtunut, uusi tapaus ihmiselämästä, mistäpäs ne
-tulisivat, jollei yhä uusia tapauksia esiintyisi? Ehkä viheliäinen
-huvinäytelmä, ehkä mieltäylentävä vakava draama!"
-
-"Ja kuinka nyt on laita? Mitä on odotettavissa?"
-
-"Kuten sanoin sinulle, he selittävät ei jättävänsä kaksosia, he
-ajattelevat tehdä heistä mitä tahtovat ja mikä hyvää on! Mutta
-että heidän seurustelunsa tähänastisessa muodossaan lakkaa, siitä
-minä olen jokseenkin varma. Sillä kun minä annoin kuulua sanat
-perinnöttömäksi tekemisestä, tunsin minä selvästi, että herrasväki
-nöyrtyi. Minun täytyi se tehdä, koska heidän puoleltaan jo puhuttiin
-täysi-ikäisyydestä."
-
-Rouva Salander kävi tällöin kuolemankalpeaksi ja tavoitti kädellään
-sydänalaansa.
-
-"Tehdä perinnöttömäksi!" toisti hän valittavalla äänellä, "voitko
-sinä sitten tehdä sen tuollaisen asian takia?"
-
-"Oikeastaan ei se suinkaan ollut helppoa", vastasi Martti
-mahdollisimman vakavasti, "hyvä asianajaja voisi kumminkin
-sopimattoman käytöksenkin, jatkuvan vanhempien halveksimisen ja
-pettämisen, lasten kiittämättömyyden jo sellaisen sorvata esille
-niin, että keskinkertaisen terävänäköiset tuomarit sen kyllä
-hyväksyisivät perinnöttömäksi tekemisen syynä."
-
-Maria Salander pani kutomakojeensa kokoon. Kyyneleitä vieri hänen
-poskilleen, hänen niistä piittaamatta.
-
-"Niin pitkälle on siis jo tultu", sanoi hän, sammuttaessaan lamppua
-ja ottaessaan kynttilää maatamenoa varten, "niin pitkälle, että tässä
-talossa täytyy sellaisen sanan kaikua! Menettää kaksi lasta!"
-
-Martti tuki ja ohjasi horjuvaa vaimoaan ja lohdutti häntä käydessään:
-"Oi, ajattelehan nyt toki, että minun täytyisi olla jo kuollut,
-kun testamentti avattaisiin ja sen kimppuun alettaisiin käydä! Jos
-minä sitten maanpovessa maatessani voittaisinkin oikeusjutun, niin
-voisittehan sinä ja poikasi Arnold antaa tytöille kaiken jälleen!"
-
-Isidor ja Julian olivat hyvin säikähtyneinä ja noloina jääneet
-seisomaan pimeälle kadulle puutarhan muurin taakse ja sitten
-päättäneet palata takaisin lauluharjoituksiin, paremmin poissaoloaan
-peittääkseen. Kuultuaan harjoituksia vielä kestävän istuivat he
-tarjoiluhuoneeseen, missä väliaikaa pitävät laulajat virkisteleivät,
-ja he tekeysivät kuin olisivat he koko ajan olleet saapuvilla. Sitten
-vasta lähtivät he Varpuseen, jossa vanhempain kodissa oli heille
-kummallekin laitettu ja sisustettu pieni soma lukuhuone.
-
-Vähitellen alkoivat he kyetä puhumaan illan tapauksesta, mutta
-eivät tulleet siitä hullua hurskaammiksi. Vallankin kaksi seikkaa
-tuosta tapauksesta kohosi heidän eteensä: Ennen isän tuloa heidän
-kihlattujensa moite ahneudesta johtuvan rakkauden takia, ja sitten
-ensimainitun uhkaus tyttärien perinnöttömäksi tekemisestä. Molemmat
-seikat olivat salaisessa suhteessa toisiinsa. Neidit eivät tahtoneet
-olla perinnön vuoksi rakastettuja ja isä evätä sen heiltä, jos
-he yleensä sallisivat itseään rakastettavan. Mutta voisiko ukko
-todellakin tehdä heidät perinnnöttömiksi? Tästä seikasta heillä
-alkavina notariuksina oli jonkinlaista kokemusta, oli selvillä sitä
-koskeva perintölain osa. Neuvottelun tulos oli kutakuinkin järkevä:
-He pitivät parempana mukautua herra Salanderin käskyyn ja lakkauttaa
-yhtymiset tyttöjen kanssa, estääkseen kysymystä missään tapauksessa
-kärjistymästä. He arvelivat, ettei tytöilläkään olisi mitään halua
-jouduttaa tuota epämääräistä vaaraa, ja etteivät he voisi yksistään
-täysi-ikäisyydestä elää, jos välit vanhempain kanssa rikkoutuisivat;
-ja he pelkäsivät morsiantensa äitiä vielä enemmän kuin isää.
-
-Sitä vastoin päättivät he pitää yhteyttä kirjeellisesti yllä ja
-siten odottaa aikaa, joka heidän suunnitelmansa ja toiveensa
-kruunaisi. Molempien rakastettujensa uskollisuudestahan he olivat
-varmat, samoinkuin omastaankin ja kun he asian tätä puolta
-koskevaan keskusteluunsa sirottelivat joukon poikamaisia ja keveitä
-sanakukkasia, sai heidän keskustelunsa mitä kummallisimman sävyn. Ja
-kuitenkin olivat he tässäkin tosissaan, muutoinhan olisi täytynyt
-hullusti käydä, jolleivät tuollaiset nuoret veitikat olisi kyenneet
-olemaan kiitollisia sellaisen sisarusparin antautumisesta.
-
-Kotona päättivät he vaieta asiasta, ettei mamma saisi aikaan uutta
-häiriötä.
-
-
-
-
-IX
-
-
-Salanderin kotielämässä näytti avomielisyyden hyvä kotihengetär
-makaavan jossakin sairaana. Tukalata päivää odottaen olivat Setti ja
-Netti, jotka tuona onnettomana yönä eivät olleet nukkuneet, luvanneet
-toisilleen alistua lapsellisella nöyryydellä syvästi loukkautuneen
-äidin tuomioihin, mutta myöskin pysyä valinnalleen järkähtämättömän
-uskollisina.
-
-Kun he aamulla ilmestyivät arkihuoneeseen, ei kukaan puhunut
-sanaakaan ja sittenkuin kun isä oli poistunut ja he olivat yksin
-äidin kanssa, pysyi tämä yhä vaiti asiasta, eipä antanut edes
-vähintäkään viittausta siitä, että tyttöjen olisi tunnustuksille
-ruvettava. Niin kului se päivä loppuun, samoin seuraava ja kaikki
-muutkin päivät. Äiti puolestaan ilmeisestikin hautasi tuon
-onnettoman jutun äänettömyyden yöhön, toivoen saavansa sen sillä
-tavoin raukeamaan. Isä tekeysi myöskin kuin olisi hän sen täysin
-unhoittanut, ja ainoastaan Leena kuiskasi heille kerran, ettei hän
-saanut siitä puhua, jollei mielinyt tulla poispannuksi.
-
-Arnold kirjoitteli tavallisuuden mukaan kotiin, milloin vanhemmille,
-milloin sisarille. Isälle ja äidille osoitetut kirjeet luettiin
-julkisesti eikä yksikään sana niissä ilmaissut, että hän olisi
-tiennyt jotain äidin huolista, ja mitä hän sisarille kirjoitti, oli
-yhtä vilpitöntä ja veljellisen vapaata kuin konsanaan.
-
-Ulos mennessään he eivät huomanneet vähintäkään merkkiä
-vartioimisesta; heiltä ei lainkaan kysytty, minne he aikoivat mennä,
-ja vielä vähemmin piti heitä kukaan silmällä. Takaisin palatessaan
-ei kukaan huolehtinut, missä he olivat olleet, jolleivät itse sitä
-sanoneet.
-
-Niin elivät nämä komeat ja täyskypsyneet neitoset epävarmoina
-asiain kulusta ja harhailivat kuin varjot tietyksi tulleine
-kaksoissalaisuuksineen. He tunsivat olonsa sitä epämieluisemmaksi,
-kuta enemmän suhteet alkoivat levottua ja lujittua vanha
-sovinnollinen yhteys; sillä äiti teki aina sen vaikutuksen kuin voisi
-pimeys yhdestä ainoasta sanasta levittää jälleen huntunsa. Kerran
-päivällistä syötäessä istui Salander pöydässä yksin tyttöjen kanssa,
-äiti kun oli matkustanut erästä maalla kuollutta sukulaista maahan
-saattamaan. Salander veti taskustaan muutamia toimistosta tuomiaan
-yksityiskirjeitä ja tarkasti niitä lähemmin.
-
-"Siinä on yksi Arnoldiltakin, mitähän se kirjoittaa?" sanoi hän ja
-laski avatun kirjeen pöydälle. Setti otti sen ja luki. Arnold kertoi
-välttävän hyvin päässeensä tohtoriksi, niin ja niin paljon menneen
-siihen rahaa ja miettineensä nyt käyttää hyväkseen lupaa matkustaa
-Lontooseen ja Pariisiin sekä käyttää siihen yhden vuoden.
-
-"Se on minusta oikein kielitaidon vuoksi, jossa hän vielä on
-takapajulla", sanoi tuo entinen sekundaariopettaja, "muusta minä en
-niin paljoa välitäkään. Englannista puhuessaan on hänen opittava
-sanomaan dschury ja Pariisista kertoessaan schyri, enempää ei hän
-kerkeä, mitä lakitieteeseen tulee, puolessa vuodessa onkeensa ottaa."
-
-Sillä välin oli Setti pannut kirjeen pois sitä päähän asti lukematta
-sekä piti nenäliinaa silmäinsä edessä. Samalla tavoin teki Nettikin,
-joka oli ottanut kirjeen ja samoin sitä silmäillyt.
-
-"Mitä nyt? Mikä teillä on?" kysyi isä hämmästyneenä, "miksette lue
-loppuun?"
-
-Hän otti itse kirjeen, etsi keskeytetyn kohdan ja luki ääneensä:
-"Nyt tervehdin minä myöskin sydämellisimmästi suloista siskopariani!
-Lyhyyden vuoksi olen minä, saadakseni tuon kalliin kaksoiskäsitteen
-pikemmin mielessäni esille, yhdistänyt nimet Setti ja Netti ja
-ajattelen ainoastaan Snettistä, joten he mielessäni esiintyvät.
-Mutta kuinka te voitte? Eikö tunnu ilmassa vielä mitään kihlauksen
-tapaista? Ettehän juuri enää ole mitään tytön tyllyköitä! Minulle
-se kyllä on hyvä, jos tapaan teidät vielä kiltisti kotona; sillä
-hittokos sen niin rantustelevista naisista voi tietää, mimmoisia
-lankoja he vielä velimiehelleen valitsevat!"
-
-"Vai niin!" murisi isä hyväntahtoisesti, "olisinpa tiennyt mitä siinä
-on, niin olisi kirje pysynyt taskussani. Mutta pankaahan liinanne
-pois ja syökää soppaanne!"
-
-Hänen puhetapansa lohdutti hiukan tyttöjä; olihan se sentään
-ystävällisintä, mitä he koko aikana olivat kuulleet, ja he söivät
-isän kanssa loppuun saakka.
-
-Kun palvelustytöllä ei ollut enää tekemistä huoneessa ja Martti
-levollisesti lopetti viinilasiaan, joksi aikaa naiset talossa
-vallitsevan tavan mukaan jäivät vielä paikoilleen istumaan, aloitti
-hän jälleen ystävällisellä äänellä keskustelun.
-
-"Koska tuohon ikävään, meitä kaikkia lumouksessaan pitävään juttuun
-tuli Arnoldin viattoman pilan takia kajotuksi, niin puhelkaamme
-siitä järjellisesti hiukan enemmän! Te käyttäytte hyvin arvokkaasti;
-me uskomme, äiti ja minä, että te todellakin vältätte seurustelua
-niiden nuorten miesten kanssa. Kuitenkaan emme tulevaisuuteen nähden
-tiedä mitään ja tokko te itsekään olette sen enemmän siitä selvillä?
-Ehkä, ajattelimme me, selvenevät he siitä vähitellen ja löytävät
-jälleen itsensä, ja ilmankin noita kahta kaksostähteä! Silloin tulee
-juoksupoika postista ja kertoo nähneensä neiditkin luukulla. Toivatko
-he kirjeitä? kysyn minä, ja hän sanoo: 'Ei, he noutivat kirjeitä,
-joita siellä heille oli.' Hyvä, minä tiedän jo mitä se on, vastasin
-minä. Oletteko siis yhteydessä heidän kanssaan _poste restante_?"
-
-"Kyllä!" vastasivat molemmat tytöt yhtaikaa.
-
-"Ja missä tarkoituksessa? Tulevaisuuteenko luottaen vai
-tarkoituksellako lopettaa ystävyys? Te näette, että minä osaan
-puhua samaan henkeen kuin mikä tuossa tunnetussa kirjevaihdossanne
-vallinnee! Ystävämme eivät luovu, niin kauan kuin he ovat varmoja
-kahdesta sydämestä, jotka eivät sitä heiltä vaadi!"
-
-Tämän sanoi Netti ja Setti lisäsi: "Kuinka me todellakaan tahtoisimme
-toiveistamme luopua, menettää rakastettumme ja sen sijaan koko
-elämämme vaihettaa pilkkaaviin juorupuheisiin, jotka sitten vasta
-oikein alkaisivatkin?"
-
-"Hyvä valtti!" sanoi isä, surkumielin ajatellen puolisoaan, joka aina
-yhtä kiinteän vastustuksen valtaamana mahdollisesti tällä samalla
-hetkellä istui hautajaispöydässä kaukaisessa suruhuoneessa.
-
-"Lapsi kullat!" jatkoi hän hetkisen vaiettuaan, "kuinka kauan te
-sitten oikeastaan mielitte tuota luultua onneanne odottaa? Jospa minä
-vain sen tietäisin! Niin, kunpa te olisitte kahdenkymmenen ijässä,
-kuten sulhonne, ja nämä sen sijaan teidän ijässänne, niin se joltakin
-kuuluisi!"
-
-"Aina tuota samaa!" huusivat tytöt yhdestä suusta, "olkaa toki
-kärsivällisiä, muutamassa vuodessa näytämme samanikäisiltä heidän
-kanssaan, he tulevat niin vanhoiksi kuin me ja me yhtä nuoriksi kuin
-he, kun vain ensin pääsemme yhteen! Heistä tulee miehiä! Muutoin
-saavat he heille sopivan aseman pikemmin kuin moni luuleekaan, ja
-silloin on tämä viheliäisyys lopussa!"
-
-"Valtti!" huudahti isä nauraen, mutta kovin ihmeissään tyttäriensä
-puheista; "tuo kaikkihan kuulestaa siltä kuin eläisimme sankarien
-ajassa, jolloin miehet ja naiset pysyivät ikuisesti nuorina!
-Odottakaamme sitä, ja toivoakseni teidän ei tarvitse, jos tahtonne
-mukaan käy, kokea aikaa jolloin te todellakin tarvitsisitte sankarin
-voimia! Nyt lopetamme istunnon. Tänä iltana on minun mentävä erääseen
-vaalien takia pidettävään kokoukseen, josta en voi jäädä pois. Niin
-ollen olisi hyvä että te minun sijastani menisitte asemalle äitiä
-noutamaan. Tiedän, että se tekee hänelle hyvää, kun hän odottamatta
-tapaa teidät siellä!"
-
-Tytöt lupasivat sen tehdä ja hiukan punastuivat salaisesta ilosta,
-minkä saamansa tehtävä heille tuotti.
-
-Martti Salander meni liikkeeseensä, työskenteli siellä pari tuntia ja
-sitten vielä hyvän aikaa vaaliasioissa, katsellen läpi kirjeitä ja
-muita papereita sekä yhtä ja toista huomautellen.
-
-Kysymyksessä oli erään Münsterburgin piirin Suurta Neuvostoa
-koskevien vaalien ehdokaslistan selvittely, entisten jäsenten
-arvosteleminen, eroavien korvaaminen ja uusien jäsenten ottaminen.
-Salander sai yhä vielä iloita siitä, että hän oli riippumaton ja
-vapaa kaikesta vaalikuumeesta, hän kun useista palveluksistaan
-ja moninkertaisista vaatimuksista huolimatta oli jäänyt syrjään
-muodollisista viroista ja arvonimistä.
-
-Mutta nyt pakkasi hänestä salaa tuntumaan siltä, että hänen kuten
-monen muunkin, olisi hyödyllisintä esiintyä ja puhua ratkaisevassa
-paikassa, nimittäin lakiasäätävässä neuvostossa; sillä mitä se häntä
-auttoi, joskin hän vapaissa yhdistyksissä ja kokouksissa ajoikin läpi
-mielipiteensä tappioksi vastustajalleen, joka sitten kuitenkin istui
-virastossa ja sai siellä yksin päänsä pitää.
-
-Mutta hän ei saanut, vaikka se onkin tavallista, ehdottaneeksi
-itseänsä, se on tuttavallisesti ilmaisseeksi toisille johtajille
-haluavansa tulla valituksi; ja ettei siltä näyttäisikään, otti hän
-julkisesti osaa tämänpäiväiseen kokoukseen, jota vastoin ne, jotka
-toivoivat tulevansa valituiksi tai tiesivät siten käyvän, jäivät
-pois. Eivät tosin kaikki, sillä muutamat tulivat kokoukseen vapaasti
-ja itsetietoisesti.
-
-Neljän Tuulen salissa, joka oli eri puolueiden ja seurain
-kokouspaikkana, tapasi Salander kahden pitkän pöydän ympärillä sankat
-joukot kansalaisia, yhtä suurien miesjoukkojen seisoskellessa vielä
-ympäri seiniä ja keskenään puhellessa. Näiden joukossa kiertelivät
-kokoonkutsujat, neuvotellen tuolla ja täällä sekä kesytellen jotakin
-vastuksellisempaa poliittista kannunvalajaa. Salanderkin liittyi
-heihin. Hän oli etupäässä herättänyt sen ajatuksen, että molempain
-pääpuolueiden olisi sovinnollisesti otettava toisensa lukuun; hän
-itse kuului demokraatiseen puolueeseen, jonka valta joku aika sitten
-oli kansan keskuudessa alkanut horjua, ja siksipä pitikin hän
-yhtä viisaana kuin kohtuullisenakin, että vanhoille liberaaleille
-suotaisiin taas enemmän tilaa. Hän oli nimittäin alkanut suosia
-uudenaikaista vähemmistöedustusta, jota puolustivat ei ainoastaan
-valtiolliset ajattelijat vaan myöskin kaikenlaiset käytännön
-miehetkin, joita itseään se lähinnä saattoi hyödyttää, vaikkakaan he
-tähän saakka eivät olleet mitään muuta järjestelmää hyväksyneet.
-
-Kun pöydät vähitellen yhä enemmän täyttyivät, antoi esimies merkin
-alkamiseen. Salander kohtasi, raivautuessaan yhä esille rientävien
-välitse eteenpäin, muutaman nuoren miehen, joka näytti hänestä
-tutulta ja joka hattuaan nostaen tervehti häntä kunnioittavasti,
-mihin hän kohteliaasti vastasi.
-
-Hänen oli mentävä pitkin toisen pöydän sivua, päästäkseen paikalleen
-sen yläpäässä johtajien joukossa. Matkalla sinne kohtasi hän taasen
-tuon nuoren miehen, joka uudisti saman kohteliaisuuden ja nosti
-hattuaan, tällä kertaa kumartaen. Se ei näytä mielivän lainkaan panna
-hattuaan pois, ajatteli hän juuri, kun häneltä samalla putosi kuin
-suomukset silmistä; nehän olivat kaksoset! Kas vain, he osoittivat
-ottavansa osaa maansa asioihin; se on hyvä nuorille miehille ja
-todistaa heissä vakavaa mieltä! Jolleivät he pahempaa puuhaile, niin
-ei heidän laitansa niin huonosti olekaan!
-
-Puolittain hajamielisenä näistä ajatuksistaan ja päivällä tyttöjen
-kanssa tapahtuneen keskustelun muisteluista pääsi hän vihdoinkin
-paikalleen, ja tilasi lasin viiniä, mikä tässä osassa salia oli
-arvokkaisuuden vuoksi juotava vain hyvin hitaasti, ikäänkuin
-huomaamatta.
-
-Keskustelut alkoivat esimiehen pitämällä valtiollisella puheella ja
-äänten laskijain ynnä muiden toimimiesten vaalilla, jonka jälkeen
-alettiin ehdotuksia käsitellä. Perustana oli muutamia painettuja
-listoja, jotka sitä varten valitut esilukijat suullisesti esittivät,
-ja viisi kuusi nimeä ratkaistiin pian yksimielisesti. Mutta jo
-seitsemänteen nimeen tultaessa, kun esimies kysyi, tahdotaanko muita
-ehdotuksia tehdä, kaikui perältä voimakas ääni, joka huusi: "Minä
-ehdotan herra Martti Salanderia, kauppiasta Münsterburgista!"
-
-Ja eräästä toisesta salinnurkasta huusi joku yhtä kuuluvasti:
-"Kannatetaan!"
-
-"Jaa! Niinpä vain! Jo paljon afisioita!" ynnä muuta sentapaista
-mutinaa kuultiin pöydän ääressä, ja jokainen kääntyi katsomaan
-ehdotuksen tekijää.
-
-Mutta esimies kilisti lasiaan ja lausui hiljaisuuden tultua: "Minä
-kysyisin kokoukselta, käymmekö nyt heti käsittelemään uutta ehdotusta
-vai menemmekö sitä ennen läpi esillä olevat ehdotukset, joista
-ilmeisestikin päästään pian ja yksimielisesti!"
-
-"Minä pysyn ehdotuksessani!" huusi ensimäinen ääni ja toisesta
-nurkasta seurasi sitä heti äänekäs "kannatetaan!" Esimies julisti:
-"On ehdotettu vaalilistaan otettavaksi herra Martti Salanderia
-piirimme seitsemäntenä jäsenenä Suureen Neuvostoon! Pyydän ehdotuksen
-tekijöitä ilmoittamaan itsensä!"
-
-"Notariuksen sijainen Isidor Weidelich!" kajahti entisestä paikasta
-vieläkin kuuluvammin, ja kannattajan nurkasta huusi toinen,
-selvästikin Julian veli: "Hyvä! hyvä!"
-
-Kaikki kääntyivät taas katsomaan.
-
-"Mikä Weidelich se on? Kuka hän on? Tuoko nuori mies tuolla?" kuului
-ääniä.
-
-Esimies kilisti uudelleen ja huusi: "Joka haluaa, että nyt heti
-käytäisiin käsittelemään herra Isidor Weidelichin vaaliehdotusta,
-nostakoon kätensä!"
-
-"Ylös!" huusi joukko nuoria miehiä, heiluttaen käsiään ilmassa, ja
-heitä seurasi hiukan epäröiden käsi toisensa jälkeen; kun se lakkasi,
-koetti esimies laskea ääniä. Käsiä oli viisikymmentäkuusi.
-
-"Näyttää olevan enemmistö! Vai vaaditaanko vastaäänestystä?"
-
-Kaksi tai kolme nostivat kätensä, mutta antoivat niiden jälleen
-laskeutua, nähdessään yksin jäävänsä.
-
-"On siis päätetty heti ryhtyä herra Martti Salanderin
-vaaliehdokkuuteen. Siis joka äänestää, että hänet asetettaisiin
-lähinnä seuraavalle sijalle listalla ja tämän kokouksen nimessä
-suositeltaisiin kansalle vaalia varten, se suvaitkoon nostaa kätensä!"
-
-Harvoja ja tuskin ollenkaan huomattavia poikkeuksia lukuun ottamatta
-kohosivat kaikki kädet hyväksyvän ääntensorinan kaikuessa, mikä
-osoitti, että Salanderin valinta näytti läsnäolevista kansalaisista
-itsestään selvältä asialta.
-
-Hän, juuri valituksi tullut mies, oli harmin ja kiihtymyksen
-vallassa. Sydämensä salaisen toivomuksen, päästä viimeinkin hänelle
-hyvin sopivalle sijalle neuvostossa näki hän kaksosveljesten rohkean
-ja ripeän yrityksen kautta toteutuneeksi ja samalla äänestyksen
-keskeytetyksi puheenjohtajan epäkohteliaiden turhantarkkuuksien
-takia, yhteensattuma, joka ei voinut lainkaan miellyttää.
-Miettiessään, ettei hän sellaisissa oloissa voisi ryhtyä oman
-valintansa hyväksi puuhaamaan eikä neuvoston paikasta vallankaan
-kaksosille olla kiitollisuuden velassa, oli hän noiden hajanaisten
-tunteiden vallassa ollessaan lyönyt laimin oikean hetken ratkaisevan
-vastalauseen panoon ja oli niin levotonna ja neuvotonna, että
-hän koskematonna säilyneen lasinsa tyhjensi lyhyin siemauksin
-melkein pohjaan saakka, kun puheenjohtaja samalla vahvisti
-onnellisen tuloksen vissillä juhlallisuudella, tahtoen toimitusta
-jatkettavaksi. Hän kiitti tuosta arvokkaasta luottamuksesta, mutta
-selitti olevansa pakoitettu hylkäämään ehdokkuuden syistä, joita hän
-tässä ei voinut selvitellä, sekä pyysi hyvin varmoin sanoin uuden
-vaalin toimittamista. Nyt vasta esiintyi kaksi vanhempaa miestä,
-taivuttaakseen häntä peräytymään. Näille oli hän sydämessään todella
-kiitollinen, mutta päätöksessään pysyi hän lujana, ja niin ryhdyttiin
-jatkamaan toimitusta, kunnes se tavallisine välikohtauksineen ja
-odottamattomine asiankäänteineen soljui loppuun.
-
-Puheenjohtajakin, jolla oli samoinkuin Salanderillakin
-salaisia toiveita, tuli uusia ehdokkaita asetettaessa Martin
-ehdotuksesta valituksi, jolla tämä levollisin mielin täytti
-kansalaisvelvollisuutensa, hän kun tunsi ensimainitun kunnon mieheksi.
-
-Kotimatkalla oli hänellä voitettavanaan kovin ristiriitaisia
-tunteita. Hänelle laajempaa vaikutusta varten välttämätön virka,
-kuten hän uskoi, täytyi hänen sivuuttaa, koska hän ei voinut sitä
-ottaa vastaan niiden kädestä, jotka lahjoittivat sen hänelle kuin
-hihastaan pudistaen. Mitä olisi Maria rouva siihen sanonutkaan, jos
-olisi puhuttu, että Weidelichin veljekset olivat julkisesti häntä
-ehdottaneet! Ja sittenkin, niin harmissaan kuin hän olikin noille
-poikanulkeille, kuten hän heitä nimitti, tunsi hän vasten tahtoaankin
-hitusen suopeutta heitä ja heidän epäonnistunutta yritystään
-kohtaan. Sitten hävetti häntä, takertuessaan niin vähäpätöiseen
-ansaan, ollessaan ensi kertaa monivuotisen toimintansa jälkeen aivan
-neuvostotalon kynnyksellä sekä täytyessään tunnustaa, että häneltä
-puuttui tuota karskia häikäilemättömyyttä, mikä on välttämätöntä
-ripeään menestykseen poliittisella uralla.
-
-Lopulta tuli hän tyytyväiseksi menettelyynsä, kun hän ajatteli
-seurauksia ja kaikkia suurempia vaatimuksia, mitkä häntä olisivat
-kohdanneet, jos hän kerta olisi astunut virkaelämän poluille. Ei,
-sanoi hän, tietoisuus siitä, että kaksi nuorukaista ovat minut
-kilvelle nostaneet, olisi seurannut minua kaikkialla, ja varmaankin
-olisivat he itsensä hyvin epämukavalla tavalla jalkoihini kietoneet!
-Ja mikä tänään ei tapahdu, voi onnellisemmalla hetkellä paremmin
-tapahtua!
-
-Käytöksestään niitti hän myöskin kauniin palkan, kun hän kertoi
-kokemansa vaimolleen ja tämä häntä sen johdosta kovin ylisti. Hän
-oli tavannut tämän kotona tyytyväisellä ja lempeällä tuulella, hän
-kun oli tytärten vastaan tulon käsittänyt ja selittänyt parantumisen
-alotteeksi, jonka vuoksi hän viettikin iltaa ystävällisessä
-seurustelussa heidän kanssaan, minkä tytöt taasen maata mennessään
-selittivät omalla tavallaan.
-
-Kaiken tämän tunteiden sekamelskan pääaiheuttajat, Julian ja
-Isidor, kävivät kokouksen jälkeen neuvottelemaan eräässä kaupungin
-oluttuvista.
-
-"Huonosti meiltä onnistui toivomaamme appiukkoon nähden!" arveli
-heistä toinen.
-
-"Mitä lemmittyjemme isäukkoon tulee, niin, luulen ma, ottaa hän
-huomioon tilaisuudessa osoittamamme hyvän tahdon, eikä hän pahakseen
-ole sitä missään tapauksessa ottanut!" vastasi toinen; "mutta muutoin
-on esiintymisemme täysin onnistunut, hänhän tuli valituksi aivan
-yksimielisesti!"
-
-"Todellakin, niin kyllä, kuka olisi ajatellut, että me kaksi jo ensi
-kerralla valtiolliseen kokoukseen mennessämme tekisimme neuvosherran?"
-
-"Sen minäkin sanon, että se on hyvä alku! Täytä ja juo! Sitä tulee
-meidän jatkaa! Jos me jatkuvalla menestyksellä politikoimme, niin
-tulee se olemaan meille hyvin edullista! Päällikköni sanoo tahtovansa
-vielä tänä vuonna luopua; minun täytyy nyt jo tehdä melkein kaikki
-työt!"
-
-"Ja minun esimieheni ei tule enää valituksi, jahka hänen
-virka-aikansa päättyy, se on hyvin todennäköistä."
-
-"Silloinpa sinä voit jo nyt valmistella maaperää piirissäsi! Juo
-pohjaan!"
-
-"Sinun vuorosi täyttää! Kuulehan mitä minulla äsken juolahti mieleen,
-minä tahtoisin sitä tyystin harkittavaksi!"
-
-"Laukaise pois!"
-
-"Minä arvioin hyödylliseksi, ettemme menisi samaan puolueeseen,
-silloin voisimme paremmin omaksi hyväksemme toimia! Useinhan
-perheissä sattuu, että yksi veljistä on harmaa, toinen musta, kolmas
-punanen, ja kaikki menestyvät hyvin sellaisinaan; yksi hankkii
-ystäviä toiselle, puhumalla hänestä hyvää ja suosittelemalla häntä!"
-
-"Se on selvää! Todellakin, kun ajattelee! Sinä taivaan talikynttilä!
-Mutta miten meidän on kakku jaettava? Onko sinulla määrättyä
-harrastusta, prinsiippiä?"
-
-"Minullako? Ei vielä, sen hankimme myöhemmin kokemuksen kautta, jos
-se niin välttämätöntä on! Mutta nykyään on minulle samantekevää, mitä
-nuottia minä vihellän; ylimalkaan ei ole tarvis aina jaaritella,
-jollei kerta olla asiassa käsinä!"
-
-"Maljasi!" --
-
-"Kippis!"
-
-"Katsos, näin juuri minä ajattelen! Ainoastaan yksi mutka on asiassa,
-nimen edullinen tai vähemmän edullinen kaiku! Nyt ovat demokraatit
-vallassa ja käyvät miehistä; vanhoja liberaaleja nimittävät he jo
-vanhoillisiksi. Konservatiivinen miellyttäisi enemmän korvaa, mutta
-yksinkertainen rahvas ei käytä sitä nimeä!"
-
-"Siinä on jotain hassua! Jo tuo nimi vanha liberaali tai vanha
-vapaamielinen haiskahtaa yömyssyltä!"
-
-"Ja sentäänkin, toiselta puolen alkaa käsite demokraati tuntua kovin
-kirpeältä! Ja notariuksella on pääasiallisesti kapitaalin kanssa
-tekemistä!"
-
-"Niin kyllä, mutta sinä unhotat, että myöskin velkaantuneilla
-talonpojilla, velallisilla, konkurssitilassa olevilla ja
-kaikenkarvaisilla köyhillä ihmisillä on tekemistä notariuksen kanssa,
-sitähän sinulle ei tarvitse sanoa! Ja näitä on enemmistö notariuksen
-vaaleissa kuten muuallakin!"
-
-"Totta sekin! Kuules nyt, koska hyvät ja huonot puolet käyvät
-kaikissa yksiin, niin ehdotan minä puolueet keskenämme arvalla
-jaettavaksi!"
-
-"Neiti, arpamalja!"
-
-Kun se tuotiin, tarttui Julian siihen ja pudisti sitä. "Kuinkas
-nyt menetellään? Minun mielipiteeni on, että jätämme kaikki pikku
-puolueet huomioon ottamatta ja pelaamme vain kahdesta pääleiristä!"
-
-"Siis demokraati tai vanha liberaali! Siihen riittää yksi heitto;
-joka heittää useimmat silmät, siitä tulee se mitä edeltä päätetään,
-toinen ottaa toisen nimen."
-
-"Siis voittajasta tulee demokraati, häviölle joutuneesta vanha
-liberaali! Käykö se?"
-
-"Kyllä!"
-
-"Juo ensin pohjaan, tahdin mukaan, kippis!"
-
-"Sitte laukastaan, kippis!"
-
-Julian pudisti uudelleen kolmea arpanappulaa ja kaatoi maljan
-pöydälle. Esissä oli kahdeksantoista silmää, kaikki kolme kuutosta.
-
-"Se on siis valmis!" huusi Isidor.
-
-"Ei, sinä heität myös, voithan sinäkin saada yhtä monta silmää ja
-sitten me ryypätään!" sanoi veli Julian.
-
-Toinen heitti, mutta sai vain kolmetoista silmää. "Onneksesi, herra
-demokraati!" huudahti hän ja toinen, Julian, huusi: "Onneksesi, herra
-vanha liberaali, rahvaankielellä vanhoillikko!"
-
-
-
-
-X
-
-
-Nuo muutoin yksimieliset veljekset erosivat julkisuudessa vain
-sikäli kuin kumpikin harrasti käydä niissä kansalaispiireissä,
-jotka vastasivat kunkin puoluenimeä. Kun heillä oli vielä niukasti
-poliittista älyä ja ajatusvarasto vähäinen, tuntui heistä vaikealta
-päästä puheillaan huomatuiksi, mutta sen sijaan päättivät he
-läsnäolollaan ja puheenjohtajille omistetulla mielistelevällä
-tarkkaavaisuudella hankkia näiden suopeuden. Vähitellen osoittausivat
-he hyödyllisiksi esille tulevain pienempäin kirjoitustöiden
-avulla, joita he halukkaasti ottivat huoltaakseen, sekä samoin
-tiedonannoillaan vastapuolueen leiristä, kertoen näiden aikeista
-ja päätöksistä, hullunkurisista tai ikävistä tapauksista,
-mieskohtaisista rettelöistä ja sen semmoisista, joista he joka kerta
-viivyttelemättä toisilleen kuiskailivat. Tämän johdosta mainittiin
-heitä puoluelaistensa kesken sukkeliksi ja asioista hyvin selvillä
-oleviksi politikoiksi, he kun kertoivat uutisensa varovasti ja
-kuin sivumennen. Muutoin on luultavaa, että tämä viimemainittu
-piirre ei johtunut niinkään ilkeästä petturuudesta kuin siitä
-kevytmielisestä menettelystä, jota he olivat ottaneet puolue-elämän
-kanssa pelatakseen. Vielä muitakin, viattomampia kujeita harjoittivat
-he ahkerasti. Jos he menivät johonkin julkiseen kokoukseen,
-yhdistykseen taikkapa vain ravintolaan, pitivät he huolta siitä,
-että heiltä tuli ja meni kansliaansa kiireellisiä asiakirjeitä ja
-sähkösanomia tai että heitä persoonallisesti kutsuttiin ulos. Tälle
-kyllä naureskelivat kokeneet virkoihin pyrkijät, mutta varovasti ja
-suopeasti. He pitivät sitä jonakin perin kunnollisena, ikäänkuin
-valtiomiesmäisyytenä, eivätkä suinkaan kavaltaneet kansajoukon
-tietoon tuota heille tuttua salaisuutta.
-
-Veljekset menestyivät mitä parhaiten ja voittivat kukin
-paikkakunnallaan päivä päivältä arvonantoa ja suosiota kansan
-kesken. Heidän varmat toiveensa esimiestensä virkoihin pääsemisestä
-eivät tosin täyttyneet. Toinen, joka oli aikonut luopua, tuli äkkiä
-kateelliseksi ja harkitsi toisin; se taas, jonka virka-aikansa
-loputtua piti tulla syrjäytetyksi, teki epätoivoisia ponnistuksia,
-kulkien mieskohtaisesti äänestäjäin kotona itseään suosittelemassa,
-niin että hän niukalla enemmistöllä tuli jälleen valituksi. Mutta
-hänen sijaisensa Julian, joka oli peittelemättä virkaan pyrkinyt,
-sai niin paljon ääniä, että hän niiden perusteella sai esiintyneiden
-ehdokasten joukossa lähimmän virkaan pääsyoikeuden.
-
-Nuo kaksi nuorta miestä eivät asiain niin ollen kauemmin
-vitkastelleet ryhtyä puuhiin oman notariaattipiirinsä ulkopuolella
-sekä käyttää hyväkseen hankkimiaan ystävyyssuhteita, ja niinpä ei
-kovin kauan kestänytkään, ennenkuin kumpikin valittiin notariukseksi
-hyvinvoipiin ja varakkaisiin seutuihin, Isidor, vanha liberaali,
-pohjoiseen ja Julian, demokraati, itään Münsterburgista.
-
-Varpusessa riemuittiin. Rouva Amalia Weidelich huudahti: "Kaksi
-maakirjuria poikina!" Ja Jaakko isä sanoi: "Niin, sinä olet
-saavuttanut sen, mitä kunniaan tulee! Mutta notariusten tulot eivät
-liene enää loistavat! Meidän on vielä edelleenkin uhrattava!"
-
-"Oo, elä siitä huolehdi!" kiivastui äiti, "semmoiset pojat ne eivät
-kauaksi aikaa siihen asemaan jää!"
-
-"Joka tapauksessa", jatkoi Jaakko Weidelich häiriytymättä, "tarvitsee
-kumpikin heti talon, vakavan asuinpaikan; sillä eihän maakirjurin
-virkatoimia täyttäen voi talonpoikaistaloissa vuokralla asua! Rahaa
-sekin maksaa!"
-
-Pojat rauhoittivat isäänsä. Sievän talon tai vaikkapa kohtalaisen
-maatilan saamiseen ilmestyisi juuri heidän virkatoimissaan
-edullisia tilaisuuksia konkurssitilojen, perinnönmyyntien ja muiden
-omistaja-muutosten sattuessa, jolloin sukkela notarius, joka pitää
-silmänsä auki ja jotain uskaltaa, ennen kaikkia olisi tilaisuudessa
-eteensä katsomaan.
-
-Isä Weidelich ei oikein ymmärtänyt sellaista asiankulkua; vanhoista,
-hänen aikuisistaan maakirjureista ei oltu sellaista kuultu; ei hän
-sentään itsekään ollut mikään voiton halveksija ja huomasi sen
-lopulta sitäkin paremmaksi, kun siihen soveltui raamatunlause: "Ei
-sinun pidä riihtä tappavan härjän suuta kiinni sitoman!"
-
-Tuo kunnon äiti ei kyennyt enää sanaakaan lausumaan, niin liikutettu,
-niin hämmästynyt hän oli, nähdessään poikansa istuvan omissa
-herrastaloissaan, asuen maalla kaukana toisistaan.
-
-Sillä aikaa kuin nuo nuoret notariukset virkoihinsa astuessaan ja
-niitä hoitamaan ruvetessaan vielä toistaiseksi asuivat edeltäjäinsä
-taloissa, etsi kumpikin ympäri piiriään tilapäistä asuntoa. Siten
-esiintyi tilaisuus tutustuttaa itseään asukkaille ja hankkia ystäviä.
-Etteivät nykyisellä elämänurallaan enää vaihetuksiin joutuisi, olivat
-he ulkonaista olemustaan muuttaneet niin paljon kuin mahdollista.
-Julian oli leikkauttanut tuuhean tukkansa lyhyeksi ja kasvattanut
-sievät viikset, Isidor tasoittanut tukkansa pomadalla ja laittanut
-jakaukselle; lisäksi piti edellinen mustaa huopahattua, leveää kuin
-vaununpyörä, jälkimäisen hattu oli taasen kuin soppatalrikki.
-
-Onni laittoi niin, että kumpikin sai lyhyessä ajassa tilaisuuden
-hankkia itselleen halvasta hinnasta kauniin maatilan ja entisen
-omistajan sijasta kirjoittaa ainoastaan oman nimensä maakirjoihin.
-Tämän jälkeen voivat he myydä niistä maata niin paljon, että he
-asuivat melkein verottomina. Julianin asunto oli idässä, suuressa
-Lindenberg'in kylässä; talot olivat laajalla alalla hajallaan ympäri
-vuoren juurta, mutta uusi kanslia kukkulallaan loisti valkoisena
-ympäristöön. Isidor oli hallintopaikakseen valinnut Unterlaubin
-seurakunnan ja hänen hankkimansa sievä maatalo sijaitsi samoin
-hauskalla, viheriän pyökkimetsikön keskestä kohoavalla kummulla,
-jota sanottiin "Soittolaksi." Kun Weidelichin vanhukset vissinä
-vuodenaikana kauniilla ilmalla nousivat Varpusen luona oleville
-kukkuloille, saattoivat he etäisyydessä nähdä molempien talojen
-valkoisten muurien ja akkunain laskevan auringon valossa kimmeltävän
-ja säkenöivän.
-
-Mutta ei ainoastaan taivaan valo, vaan ihmistenkin suosio näytti
-kirkastavan noita onnellisia asumuksia ja niiden omistajia; sillä
-kun jälleen oli hitusen aikaa kulunut, kuoli Isidorin paikkakunnalla
-muuan vanha Suuren Neuvoston jäsen ja toinen Julianin piirissä asuva
-otti olojen pakosta eronsa. Vanhat liberaalit tahtoivat suruissaan
-vanhan asetoverinsa kadottamisesta koetella kerta nuorilla voimilla
-ja nostivat Soittolan nuoren notariuksen kilvelle; demokraatit idässä
-vetivät Lindenbergin Julianin esille jo hänen suuren hattunsakin
-vuoksi; sillä tämä hattu, joka oli kuin puhuva esikuva miehen
-mielenlaadusta, muodosti oivallisen vastakohdan Isidorin jakaukselle
-kammatulle tukalle ja sileälle naamalle sekä oli ylipäätään kuin
-taisteluvaatimus kaikille toisinajatteleville.
-
-Heidät kutsuttiin tuon kaksisatahenkisen neuvoston seuraavaan
-kokoukseen ja kun vaalit oli hyväksytty, vietiin heidät sisälle
-saliin valaa tekemään; jo ennen istuntoa olivat he vahtimestarin
-opastuksella etsineet edeltäjäinsä paikat ja ottivat ne lyhyen
-alkutoimituksen jälkeen haltuunsa.
-
-Kun he siinä nyt istuivat, yksi siellä, toinen täällä, oli kumpikin
-yhtä hiljaa ja kuitenkin tarkkaamattomina, niin että he tuskin
-tiesivät mitä juuri käsiteltiin. Kun uusia ehdotuksia jaettiin,
-syventyivät he selaillen niitä tutkimaan ja saivatkin käsiinsä
-langan, johon neuvottelu uudesta lakiehdotuksesta punoutui. Mutta
-jo ensi kertaa äänestettäessä, mikä tapahtui aamun kuluessa, olivat
-he poissa salista, he kun olivat seuranneet hyviä tuttaviaan,
-jotka olivat heille lehtereiltä viittoneet sekä livistäneet näiden
-kanssa aamiaiselle muutamaan ravintolaan. Äänestystä ei voitu
-puuttuvain jäsenten takia ylipäätään suorittaa ja niin täytyi
-lähettää vahtimestareita hakemaan poissa olevia lähellä olevista
-ravintoloista, jonka kuluessa neuvostohuoneessa istuva, vakavampi
-ja odotukseen enemmän tottunut osa senaattoreja kuunteli jotain
-kertomusta. Vahtimestarit asettausivat heille hyvin tuttujen hämäräin
-ja melun täyttämäin ravintolahuoneiden oville ja äänekkäällä huudolla
-pyysivät noita hyvin arvoisia herroja äänestykseen tulemaan. Meluten
-kohosi tuo nälkäinen seurue aamiaispöydästä ja, kaksosveljekset
-keskellään, työntyi se sankkana pilvenä kiiruusti noista ikivanhoista
-ovista ulos.
-
-Isidor ja Julian pitivät tapausta lystikkäänä ja kasvot
-naurunvireessä tulivat he neuvostoon, puheenjohtajankorokkeella
-istuvan harmistuneen presidentin sanoessa vieressään istuvalle
-ensimäiselle varapresidentille: "Tämähän käy pian ollen kuin
-koulussa, kun poikia sisään ajetaan!"
-
-Lakiehdotuksen käsittelyä jatkettiin, mutta se ei tahtonut luistaa,
-jonka vuoksi presidentti ehdotti istunnon keskeytettäväksi ja
-pidettäväksi iltapäiväistunto. Kokous hyväksyi sen ja hankki
-siten uuden hauskuttelutilaisuuden noille kahdelle nuorimmalle
-jäsenelle, jotka vaelsivat ravintolaan päivälliselle, kumpikin omain
-hengenheimolaistensa parvessa. Siellä he sulivat täydellisesti hetken
-tunnelmaan, unhoittaen korttien ja mustan kahvin ääressä syntyperänsä
-sekä vihkiytyen tasa-arvoisiksi toveriensa kanssa.
-
-Kun kahden tunnin kuluttua palattiin neuvoston istuntoon, tunsivat
-he olevansa jo kuin kotonaan. He alkoivat tänä ensi päivänä
-jäljitellä vanhempien jäsenten ja monitoimisten miesten tapoja;
-niinpä Julian jätti penkkinsä istuakseen muutaman pöydän ääreen, joka
-kirjoitustarpeilla varustettuna seisoi keskellä salia. Ottamatta
-huomioonsa pöydällä olevia pieniä paperiliuskoja irroitti hän
-muutamasta parasta paperia sisältävästä kirjasta suuren arkin, avasi
-sen ja paperiveistä käyttämättä repäsi hän sen, kansliataituruuttaan
-näyttääkseen, vapaalla kädellä ja yhdellä vetäisyllä linjasuoraa
-keskeltä halki.
-
-"Ratsch!" toisti naapurilleen herra presidentti, jonka korviin
-tuo karmea ääni otti, "tuosta tuhlarista minä en ikinä tekisi
-finanssiministeriä! Kuinka hän menetteleekään tuon kalliin paperin
-kanssa, joka ei hänelle mitään maksa!"
-
-Mutta Julian jatkoi paperiliuskojen kahtia repimistä, kunnes hän
-sai sellaisen, johon sopi kirjoittaa, kastoi kynän musteeseen,
-katsahti miettivästi ylös kattoon ja alkoi sitten jotakin kirjoittaa,
-väliin vähäsen kuunnellen, voidakseen keskustelun kulkua seurata.
-Lopuksi käännähti hän puhujaan päin, nojautui tuolinselustaan,
-asetti jalkansa päällekkäin ja näytti, kynä korvan takana,
-kuuntelevan tarkasti, melkeinpä jännittyneenä. Sitten rupesi hän taas
-kirjoittamaan, kuivasi vihdoin, luki kirjoituksen, käänsi sen kokoon
-ja meni takaisin paikalleen.
-
-Kohta sen jälkeen lähti Isidor pöydän luo, jossa hän otti arkin
-postipaperia ja kirjoitti liukkaalla kädellä kirjeen. Mutta
-allekirjoituksen laati hän hitaasti ja harkiten, kunnes hän yhtäkkiä
-pani kynän vikkelään liikkeeseen, pyöräytellen sitä ensin hetkisen
-ilmassa, sitten paperilla, raapustaen nimen ympärille sakean verkon
-vinkan-konkkeja. Lopuksi räiskäytti hän sinne keskeen taitavasti
-kolme pistettä, ylösrakennukseksi lehteriltä häntä katseleville
-ihmisille. Sitten taittoi hän kirjeen kokoon, pisti sen kuoreen ja
-kirjoitti osoitteen, ojensi kynänvarren ja viittasi vahtimestarille,
-joka seisoi tarkkaavaisena paikallaan. Palvelushaluisena riensi tämä
-varpaillaan käyden esiin, rinnassaan kolmella ketjulla kiinnitetty
-hopeinen kilpi, otti vastaan kirjeen, pisti siihen suulakan ja
-asetti pöytään kiinnitetyn painimen alle, painaen siihen pienemmän
-valtiovaakunan, jonka jälkeen hän vei sen ulos tai oikeastaan antoi
-raskaassa tammiovessa olevan luukulla varustetun aukon kautta
-ulkopuolella seisovalle juoksupojalle. Sillä välin lepäili Isidor
-nojatuolissa pöydän luona, kädet ristissä katsellen lehterillä olevaa
-yleisöä.
-
-Puheenjohtaja sanoi vierustoverilleen: "Tahtoisinpa väittää, että tuo
-on varmasti tilannut itselleen puoli tusinaa Frankfurtin makkaroita,
-jotka hän tänä iltana aikoo viedä mukanaan kotiinsa!"
-
-"Myöskin hän on voinut kirjoittaa puolisen miljoonaa frangia
-kiinnitystään vastaan", vastasi varapresidentti nauraen; "te ette
-muutoin näytä kovinkaan suosivan meidän uusinta neuvostonuorisoamme!"
-
-"No, aina asiain mukaan! Jos he alkavat kaksosmaisesti ilveillä
-ja käyttäytyä kuin laskiaisteatterissa tai poikasten urheiluissa,
-niin täytyy minun tunnustaa -- saanko pyytää teitä jättämään
-lisäehdotuksenne minulle kirjallisesti!" keskeytti presidentti
-puhelunsa, kun muuan puhuja juuri lopetti lausuntonsa ja istui alas;
-"kuka vielä tahtoo puheenvuoroa?"
-
-Tämä iltapäiväistunto kesti niin kauan, että herrojen
-kansanedustajain täytyi heti sen päätyttyä rientää rautatieasemille
-kotiin ehtiäkseen. Sillä rautatieverkon laajettua ei enää sopinut
-viettää yötä pääkaupungissa, kun kerta saattoi tunnissa tai puolessa
-ehtiä kotiin ja aamulla yhtä pian tulla takaisin.
-
-Etteivät mitään haitallisuuksia saisi aikaan, katsoivat Weidelichin
-veljekset olevan välttämätöntä neuvostotoveriensa kanssa palata omaan
-piiriinsä. Kuuluihan sitäpaitsi päiväjärjestykseen ottaa osaa kotiin
-palaavien keskusteluihin, vaikkapa sitten korvillaankin ja siten
-tavallaan kantaa päivän kuorma loppuun saakka.
-
-Tänä iltana istuivat Varpusessa noiden nuorten suurneuvosten
-vanhemmat pöydässä äreinä, melkeinpä synkkinä. Ylpeinä
-tämänpäiväisestä tapauksesta, joka kruunasi kaikki heidän
-uhrautumisensa ja toiveensa, olivat he koko päivän odottaneet
-sitä hetkeä, jolloin pojat pääsisivät isää ja äitiä tapaamaan ja
-tervehtimään. Jo päivällisen aikana oli heillä valmiina mehuisat
-ruuat ja tavallista paremmat juomat ja kauan he turhaan odottelivat,
-ennenkuin ryhtyivät itse syömään. Tavallista useammin jättivät he
-toimensa ja juoksivat tielle, toivoen näkevänsä noiden nuorten
-arvonmiesten lähellä olevasta kaupungista tulevan. Mutta he eivät
-tulleet.
-
-"Heillä ei ole aikaa", sanoi Jaakko Weidelich, "ovat kiireestä
-kantapäähän kiinni toimissaan".
-
-Kun nuo kunnon ihmiset myöhään illalla vielä menivät ulos ja kuulivat
-etäällä illan hiljaisuudessa junien hurisevan ja viheltelevän,
-tiesivät he, etteivät enää näkisi poikiaan. Muori pyyhki silmiään,
-jota ei ollut tapahtunut pitkiin aikoihin ja silloinkin vain
-sipulia kuoriessa; hänen sydäntään likisti aivankuin pojat olisivat
-ainaiseksi kadonneet, vaeltaen tuntemattomiin maihin.
-
-"Tulevathan he huomenna takaisin", sanoi Jaakko, "ja todennäköisesti
-myöskin ylihuomenna!"
-
-"Kukapa tietää, muistavatko he sitten meitä! Sydäntäni puristaa kuin
-jos he eivät meille enää ollenkaan kuuluisi!"
-
-Muori hiipi takaisin taloon, ettei kukaan huomaisi hänen
-mielimurheisuuttaan ja arvaisi syytä siihen, ja ukko painui myöskin
-jonkun hetken kuluttua sisään. He joivat yhdessä sitä parempaa
-viiniä, jota he olivat poikia varten valmiina pitäneet.
-
-"Ja miksi heidän sitten tarvitsee joka päivä edestakaisin matkustaa
-kuin mitkähän älliöt?" toraili äiti, "kun he kerta niin mukavasti
-voisivat meidänkin luonamme yötä viettää eikä olisi pakko rahojaan
-menettää."
-
-"Sitä sinä et ymmärrä! Onhan heidän toki käyminen katsomassa
-mitä kansliassa on tapahtunut; ja aamuaikaisella ennen lähtöään
-neuvovat he kirjureille työtä. Paremminhan se käy kuin jos ne pari
-tai kolme päivää saisivat yksinään elostaa! Mitä varten meillä
-on kaikki nuo rautatiet, joiden takia kunnat ja valtio ovat niin
-ylenmäärin velkaa tehneet? Se on nyt heidän hyväksi, he voivat koko
-päivän istua kunnollisesti täällä neuvostossa ja kuitenkin illoin
-aamuin työskennellä pari tuntia kotona! Sillä heillä on suuri
-vastuunalaisuus!"
-
-Ei Martti Salanderinkaan kotona ollut päivä ilman huomattavia jälkiä
-jättämättä kulunut. Kun perhe istui päivällispöytään kokoontuneena,
-veti Salander taskustaan sanomalehden, joka oli yhdentoista aikana
-ilmestynyt. Hän silmäili vain tuoreimpia uutisia, joiden joukossa
-oli kertomus Suuren Neuvoston avaamisesta ynnä parista kolmesta
-alkutoimituksesta; molempien nuorten notariusten neuvostoon tuleminen
-oli myös mainittuna.
-
-Salander, joka kyllä tunsi vaalien menon, ei ollut tullut sitä
-ajatelleeksi, että tänään oli istunto ja että Weidelichin veljekset
-ottivat siihen osaa. Hän tunsi itsensä omituisen hämmästyneeksi.
-Hänen tyttäriensä epämieluisat sulhot eivät olleet ainoastaan hänen
-kannattajinaan esiintyneet sekä olleet vähällä auttaa hänet itsensä
-korkeimpaan neuvostoon, vaan vieläpä istuivat he nyt itsekin siellä,
-hänen, vakaan ja kokeneen kansanystävän saadessa sanomalehdistä lukea
-mitä siellä tapahtui.
-
-Hän ei voinut olla mielessään tuntematta hituisen inhimillistä
-kateutta.
-
-"Mitä sanomalehdessä on, koska näytät niin vakavalta?" sanoi Maria
-rouva katsahtaen häneen, kun tytöt näyttivät isää varkain silmäilevän.
-
-"Minäkö?" sanoi hän silmiään sanomalehdestä nostamatta, "eipä mitään
-erityisempää! Luen juuri tuossa, että herrat Weidelichit ovat tänään
-astuneet neuvostoon."
-
-Vasta nyt silmäsi hän ylös, kun vaimonsa liikahti ikäänkuin
-säikähtyneenä. Kumpikin he huomasivat, että tyttöjen silmät
-omituisesti loistivat ja heidän huulensa nytkivät aivankuin olisivat
-he tahtoneet sanoa: ovatko he nyt kyllin vanhoja?
-
-"Leena, soppa on liian suolaista, vie pois minun lautaseni!" huudahti
-äiti sisään tulevalle kyökkipiialle. Tämä otti lautasen sekä lusikan
-ja maistoi soppaa.
-
-"En minä ymmärrä", vastasi hän, "varmastikaan minä en ole pannut
-tavallista enemmän suolaa!"
-
-"Vaikka', se on vain liian suolaista! Muutoinkaan minä en voi syödä!"
-Ja rouva Salander pani ruokaliinansa pois sekä nousi ylös.
-
-"Maria, älä joutavoitse, vaan syö pois! Vai etkö voi hyvin?" huudahti
-nyt Martti, nähdessään rouvan kalpenevan. Huolestuneena nousi hän
-ylös ja tytötkin kokonaan muuttunein kasvonilmein työnsivät tuolinsa
-taakse, rientäen äitiään auttamaan. Hän tointui kuitenkin äkkiä.
-"Istukaa vain ja syökää!" sanoi hän, "minä koetan myöskin mikäli voin."
-
-Kun kaikki olivat jälleen istuneet ja rouva hiukan tyyntynyt, jatkoi
-hän keskustelua: "Minä näen, että te ette hellitä ja että asiat
-menevät menoaan. Jos teillä on jotakin sanomista, niin puhukaa
-vapaasti, minä en siihen enää sekaannu, vaan jätän asian isänne
-päätettäväksi!"
-
-"Elä puhu niin!" sanoi Martti, "me emme saa eri henkilöinä lastemme
-edessä esiintyä! Kuinka asiat nykyään ovat", kääntyi hän tyttäriin,
-"kuinka on niiden nuorukaisten, kaksosten laita?"
-
-Seurasi hetkinen äänettömyyttä. Sitten rohkaisihe neiti Setti.
-"Rakkaat vanhemmat", sanoi hän alas luoduin silmin, Nettin istuessa
-hänen rinnallaan sykkivin sydämin, "se on nyt tapahtuva. Ensi
-sunnuntaina aikovat he tulla ja pyytää meitä. Me pyydämme teitä,
-ettette olisi vastaan!"
-
-Jälleen vallitsi lyhyt äänettömyys. Sitten sanoi Salander: "Meidän
-puolestamme he saavat tulla! Siihen saakka saanevat vanhempanne
-kai vielä vähän harkita asiaa ja sittenkin pyytää tavallisen
-mietintöajan, mikäli se tarpeelliselta tuntuu."
-
-"Oo, emmehän me lainkaan tahdo hätiköidä!" huudahti Netti.
-
-"Hyvä on, syökää nyt vain, muutoinhan kaikki jäähtyy!" lopetti
-Salander ja jatkoi yksinään syömistä, tyttöjen ollessa jouten ja
-äidin, joka oli jälleen noussut pöydästä, puuhaillessa äänetönnä
-huoneessa.
-
-Tytöt esiintyivät tästä hetkestä alkaen nöyrinä ja hyvin
-rakastettavina isää ja äitiä kohtaan. Joskin he olivat päättäneet
-pitää kiinni persoonallisesta oikeudestaan, niin osasivat he sentään
-oikein arvostella eroitusta vanhempainkodista tapahtuvan rauhallisen
-ja väkivaltaisen eron välillä. He olivat myöskin saaneet takaisin
-entisen hyvän omantuntonsa lakkauttamalla kohtaukset rakastettujensa
-kanssa ja rajoittamalla kirjevaihdon välttämättömimpään.
-Jonkinlaiseksi korvaukseksi tästä nousivat he väliin aamu- tai
-iltahetkinä vuorenkukkulalle, josta saattoi nähdä notariuksen talon
-Lindenbergissä sekä samoin Soittolassa. Kummallakin riippui kapeassa
-rihmassa kiikari ja sinne ylös ehdittyään tutkivat he loistavin
-silmin taivaanrannan sineä, joka vielä monin kerroin kaunisti heidän
-rakastettujensa siellä etäisyydessä häämöittävät kodit. Netti saattoi
-kiikarinsa avulla lukea akkunat Julianin talossa; sisko ei voinut
-samaa Isidorin talossa, se kun siihen aikaan päivästä oli varjossa.
-Sen sijaan näki hän Soittolasta kohoavan valkoisen savun sekä
-auringonsäteiden muodostaman juovakkeen kimmeltävän lammen pinnalla
-ja puiden välissä.
-
-"Kuinka ihanaa onkaan", huudahti hän, "voidessani päivätä sinulle
-kirjeen: 'Soittolassa, Vapunpäivänä!'"
-
-"'Lindenbergissä, 1 p. kesäk.' ei myöskään kuulu hullummalta!" arveli
-Netti ja kiikaroitsi edelleen; "kun te tulette meille kylään, niin
-syömme me ylhäällä kulmahuoneessa, katsohan, tuo viimeinen akkuna
-vasemmalla, sieltä varmaankin näkee laajalti ympäristöön! Se on mitä
-hauskin pikku sali, on hän minulle kirjoittanut."
-
-Mutta nyt odottivat he ensi sunnuntaita vielä suuremmalla ikävällä
-kuin millä he maaseudulle katselivat, ja niinpä se vanhemmille
-saapuikin pikemmin kuin heille.
-
-Rouva Salander oli sillä välin Martin kanssa keskustellessaan tullut
-siihen surulliseen vakaumukseen, että jatkuvaan vastustukseen ei
-ollut enää mitään järkevää perustetta; se tekisi vain nuo edessä
-olevat avioliitot maailman silmissä huomatummiksi, kun tytöt
-yksinkertaisesti livistäisivät tiehensä. Mutta hän ei aikonut olla
-läsnä uhrilampaan tavoin näkemässä noiden kavalain tyttärien riemua
-ja hänelle koitunutta rangaistusta; sen vuoksi päätti hän sinä
-päivänä käyttää hyväkseen erästä kauan luvattua kyläretkeä maalle
-ja siten poissaolollaan rangaista noita hänen mielipiteensä mukaan
-päättömästi hairahtuneita lapsiaan. Kun hän sentään oli miehelleen
-antanut myönnytyksen, että kosijat joka tapauksessa pyydettäisiin
-päivälliselle, piti hän itse huolta kunnollisen joskin kohtuullisen
-aterian valmistamisesta ja kaikista mieluimmin häntä tässä toimessa
-auttoi Leena, joka asian onnellisen päätöksen kautta toivoi omista
-synneistään täysin vapautuvansa. Hän palveli mielellään talossa eikä
-halunnut sitä koskaan jättää.
-
-Kun sunnuntaina aamupäivällä vaunut äitiä varten seisoivat jo talon
-edustalla, lausui hän vielä miehelleen ja tyttärilleen toivomuksen,
-että jätettäisiin kihlajaisjuhlallisuudet sikseen, sillä siinähän ei
-olisi mitään järkeä, kun kihloihin oli kerta menty täysi-ikäisyyden
-perusteella ilman vanhempain myötävaikutusta.
-
-Molemmat iloissaan olevat neidit luopuivat mielellään
-juhlallisuudesta, jonka äiti itse selitti tarpeettomaksi, olivatpa he
-vielä iloisiakin, että hän täksi päivää meni pois, he kun tiesivät
-kaksosten kovin häntä kaiheksivan ja kun tuo tämänpäiväinen toimitus
-siten kävisi helpommin laatuun.
-
-Martti Salander sitävastoin näki melkein surumielin vaimonsa
-matkustavan pois, sillä häneen koski se jäykkä ankaruus, jota
-vaimonsa tässä asiassa osoitti; hän tiesi kuinka rehellinen hän
-oli ja vapaa kaikesta ilkeydestä, ja sen vuoksi tunsi hän hänen
-käytöksensä johdosta raskasta aavistelua tulevasta onnettomuudesta,
-johon hän ei voinut ottaa osaa, mutta joka kuitenkin oli otettava
-huomioon.
-
-Vähän aikaa rouva Salanderin lähdettyä ilmaantuivat veljekset Julian
-ja Isidor, molemmat juhlapuvussa. Heidän mukanaan tuli huoneeseen
-täysi päiväpaiste. Salanderia aivankuin häikäisivät tyttöjen kasvot:
-vaikka he eivät kertaakaan nauraneet, loistivat he sentään onnesta
-niin että hän toivoi äidinkin olevan tuota merkillistä ilmiötä
-näkemässä.
-
-Neidit istuivat säädyllisesti vierashuoneen sohvalla, isä ja
-kosionuorukaiset tuoleilla, ja viimemainitut niin ujoina, että se
-näytti synnynnäiseltä kunnon vaatimattomuudelta. Se johtui etupäässä
-talonrouvan poissa-olosta. Kävelykeppinsä olivat he jättäneet oven
-eteen, kuten maalaiset tekivät kansliaan tullessaan ja hattujaan
-pitivät he kädessään, katsellen keskustelun alussa hämillään ympäri
-huonetta.
-
-Vihdoin ohjasi Salander puheen heidän käyntinsä tarkoitukseen; häntä
-miellytti, että nuo niin reippaat ja nuorekkaat politikot saattoivat
-vakavana hetkenä sentään olla niin vaatimattomia, melkeinpä arkoja.
-Itsestään selvää on, että heillä ei ollut enää paljoakaan sanottavana
-kaikesta mitä oli tapahtunut ja he tekivätkin sen lyhyesti ja
-luonnollisesti; herra suurpresidenttikään ei olisi siinä löytänyt
-mitään moitteen sijaa. Taasen katselivat he ympäri seiniä, Salanderin
-pika-pikaa miettiessä vastaustaan. Tuo hyvinkalustettu huone
-kohotti nähtävästi kunnioituksen tunteita noissa tottumattomissa
-nuorukaisissa. Kaikki arvelut ja huomautukset tuosta tai tästä
-seikasta sekä kaikki kyselyt heidän tulevaisuuden suunnitelmistaan ja
-toiveistaan jätti Salander sikseen ja selitti, säilyttäen yhä vakavan
-kasvojenilmeen, että hän ja äiti eivät vastustaneet tyttöjen tahtoa,
-että he toivoivat näiden liittojen j.n.e., jonka jälkeen hän lopetti
-lyhyeen ja kutsui notariuksia, jollei heillä ollut enää mitään
-sanottavaa, päivälliselle.
-
-He ujostelivat yhä vielä niin etteivät he kertaakaan uskaltaneet
-sulhasmiesten tavoin lähestyä tyttöjä, jotka he kuitenkin niin hyvin
-tunsivat, ja näiden juhlallinen arvokkuus muuttui hämillään-oloksi,
-mikä taas heitä itseään melkein suututti, sillä he eivät tienneet,
-kuinka arvokkaiksi he yhtäkkiä olivat kaksosten silmissä käyneet.
-Pannen sen uudella mielihyvän tunteella merkille sekä aikoen jättää
-kihlatut nyt yksikseen, otti isä lyhyet jäähyväiset, mennäkseen
-konttoriin ja avatakseen saapuneet kirjeet.
-
-Päivällispöydässä notariukset hiukan norjenivat, ei kuitenkaan siihen
-määrään että keskustelu olisi siitä höystynyt. Salander tahtoi puhua
-politiikasta ja neuvoston keskusteluista, mutta he eivät näyttäneet
-siihen halukkailta ja jättivät hänelle yksin sananvuoron, minkä hän
-myöskin lopulta merkitsi vaatimattomuudeksi. Sitten ajatteli hän,
-että Weidelichin vanhempia, jotka asuivat aivan lähellä, toki myöskin
-olisi lähenneltävä ja että alun siihen voisi parhaiten tehdä siten,
-että hän nyt kehottaisi tyttöjä herrojen kanssa tekemään kävelyretken
-Varpuseen sekä esittäytymään tuleville appivanhemmilleen. Siten
-vapautuisi Maria rouva ensi askeleen ottamisesta; itse päätti hän
-käydä heitä vastaan, kun he yksin ajurilla palaavat.
-
-Jokainen hyväksyi mielellään hänen ehdotuksensa, tytöt sen vuoksi,
-että he odottivat hyvää tästä kävelyretkestä, veljekset taas siitä
-syystä, että heillä oli huono omatunto ja halusivat hyvittää
-vanhempiaan. Kolme istuntoa kuluneen viikon alussa oli nimittäin
-mennyt ohi heidän saamatta kertaakaan aikaa mennäkseen heitä ikävällä
-odottavain vanhempainsa luo, jotka eivät tienneet mitä heidän tuli
-ajatella, vuoroin lohduttaen itseään asiain tärkeydellä ja poikiensa
-arvolla, vuoroin mielessään epäillen heidän lapsenrakkauttaan, mutta
-todennäköisesti kummassakin suhteessa erehtyen. Myöskään he eivät
-tienneet mitään tämän kauniin sunnuntaipäivän tapahtumista. Veljekset
-olivat pitäneet aikeensa salassa, ettei äidin tori-rupattelujen takia
-mahdollisesti syntyisi mitään ikäviä kohtauksia.
-
-Niin istuivat nyt Jaakko Weidelich ja Amalia muori surullisiin
-mietteisiin vaipuneina penkillä talonsa edessä, kun he näkivät tietä
-pitkin lähestyvän kaksi mustiinpuettua, korkeahattuista nuorta
-herraa, kummallakin kynkässään sievä, kukoistava ja hyvin puettu
-nuori nainen. Weidelichin vanhukset eivät olisi kuolemakseenkaan
-osanneet heitä pojikseen uskoa, ennenkuin he olivat saapuneet aivan
-luokse.
-
-Nyt vihdoinkin tunsivat he oman verensä, heidän siinä lähestyessään
-hyvän viinin ja vieläkin paremman kosioseikkailun niin
-ruusunloistaviksi huokumina kuin koskaan olla voi. Mutta kun päälle
-päätteeksi nuo kaksi Salanderin neitiä tulivat mainituiksi ja
-morsiamina esitetyiksi, niin silloin he, vallankin äiti, unhoittivat
-kaiken surunsa ja mielihaikeansa pikemmin kuin mitä kynttilä
-tarvitsee sammuakseen. Melkeinpä hänen silmissään pimeni Salanderin
-tytöt, joista kummankin kappaleen sanottiin käyvän ainakin puolesta
-miljoonasta! Nimittäin jollei heidän isänsä uudelleen tuhmuuksia tee!
-Sillä kukapa vielä tänään voi häneen nähden niin varma olla. Mutta se
-on nyt niin, että heillä on morsiamet ja heissä on miestä kylliksi
-niin hyvin puolen miljoonan kanssa kuin ilmankin.
-
-Sellaisia ajatuksia liikkui tuon kunnon muorin mielessä, mutta
-ääneen hän ei niitä ilmaissut, sillä heti oli hän juossut sisälle
-ja somisteli suurimmassa kiireessä itseään minkä voi. Sillä aikaa
-vei ukko Weidelich arvokkaat vieraansa heidän maalaistapaansa,
-pakoitti nuoret istumaan pöydän ympärille ja ettei hänen heti olisi
-tarvinnut puhelemaan ryhtyä, riensi hän kellariin, kädessään kiiltävä
-viinikannu.
-
-Hänen siellä ollessaan tuli rouva juosten ja huudahti: "Aivan
-oikein, levähtäkää vain!" mutta kiiruhti jälleen toisesta ovesta
-ulos ajamaan, kuten hän sanoi, palvelustyttöä liikkeelle, että hän
-auttaisi häntä nopeasti valmistamaan torttuja, yksi vadillinen vain
-kahvin seuraksi, jota välttämättä oli keitettävä. Turhaan nuoret
-hänen peräänsä juosten huusivat, että hän heittäisi kaikki sikseen,
-ettei heillä ollut nälkä eikä jano. Eihän toki sikseen, ja päivää
-on vielä pitkälti eikä vielä mitään valmiina, huusi hän takaisin
-ja mennä tepsutti edelleen. Hän tölmäsi yhteen miehensä kanssa,
-joka määrämittaisin askelin riensi huoneeseen kantaen täysinäistä
-tinakannua sekä maalattua lautasta, jolla oli suuri juustonkimpale,
-asetti ne pöydälle, johon hän lisäksi kantoi laseja ja meni jälleen
-ulos sekä palasi hetkisen päästä mukanaan jättiläislautanen täynnä
-kinkunviipaleita. Sitten otti hän kaapista esille pienempiä, samoin
-kirjavilla neilikoilla koristettuja lautasia, veitsiä ja kahvelimia
-sekä toi lopuksi suuren talonpoikaisleivän, jonka hän leikkasi
-viipaleiksi. Kyökistäkin kuului jo tulen ritinää ja voin kärinää
-paistinpannussa.
-
-"Ai, mitä sinä, isä, hommaatkaan?" huudahti rouva Weidelich, joka
-valkoisessa kyökkiesiliinassa ja punahohtavin kasvoin astui sisään,
-"sehän olisi vasta myöhemmin kahvin jälkeen ollut paikallaan! Ja
-minne minä sitten laitoksineni joudun?"
-
-"Tuo vain mitä sinulla on, jahka valmiiksi saat!" sanoi Jaakko
-Weidelich tyynesti, "tarjotaan kaikki yhtä rintaa, niin sen
-rikkaammalta köyhyytemme näyttää. Sitä paitsi juomme minä ja
-poikavekarat mieluummin viinilasin kuin kahvia."
-
-"Poikavekarat, niin! Tiedättekö te, senkin kelvottomat neuvosherrat,
-että me tuon oivallisen kinkun olemme jo viime viikolla teitä varten
-keittänet? Mutta te ette ole edes vilahdukselta näyttäytyneet, vaan
-antaneet meidän turhaan odottaa!"
-
-"Äiti ei saa sitä pahakseen ottaa!" hyvittelivät pojat; "me emme
-ole enää omia miehiämme, vaan on yhteiskunnallisella asemallammekin
-vaatimuksensa meihin nähden. Asiat ja olosuhteet veivät meiltä
-ensi kerralla ajan niin tarkoin, ettemme ennen poislähtöä voineet
-hetkeksikään irtautua. Toivottavasti ei toiste niin käy."
-
-"Suokoon Jumala!" sanoi äiti, "mutta kylläpä tuo kyökissä hyöriminen
-tekee turkasenmoisen janon. Annahan, isä, puoli lasia viiniä ja
-tarjoa nuorikoillekin, koska sitä siinä kerta on!"
-
-Weidelich kaatoi laseihin kirkasta, punertavaa viiniä.
-
-"Terveydeksenne, hyvät neidit! Terveydeksesi, isä! Ja Isidor ja
-Julian!"
-
-Hän joi pohjaan yhdellä siemauksella, kuivasi esiliinalla suunsa ja
-nähtävästi virkistyneenä jatkoi: "Ja kuinka on neitien vanhempain
-laita? voiko mamma hyvin ja pappa myös?"
-
-"Kiitos kysymästä, isä ja äiti voivat kumpikin hyvin!" sanoi
-Netti, "saamme sanoa heiltä ystävälliset terveiset teille ja herra
-Weidelichille. He toivovat pian saavansa tilaisuuden itse tervehtiä
-sulhastemme arvoisia vanhempia!"
-
-"Nyt on aika sinunkin isänä sanoa sanasi", töykkäsi muori iloisena
-miestään, joka kihlaushistoriasta oli vain puolittain saanut tietää,
-mutta osasi yleensä kuitenkin panna asialle arvoa. Hän rykäsi
-aluksi ja puhui sitten: "Mitäpä minulla siihen on paljon sanottavaa
-muuta kuin että se on kunniaksi minulle, tai meille, piti minun
-sanoa! Minä olen yksinkertainen maanviljelijä (pojat olivat hänelle
-opettanet tämän nimityksen, koska vanha nimitys _talonpoika_, joka
-aina merkitsi _herran_ vastakohtaa, oli sopimaton kansanvaltaisessa
-maassa) enkä osaa sanojani hyvin ja oppineesti sovittaa! Voin
-ainoastaan toivottaa tervetulleiksi nämä ystävälliset neidit, jotka
-minua hyvin miellyttävät, enkä minä olisi koskaan osannut ajatella
-saavani niin ylhäisiä miniöitä! Antakoon Herra siunauksensa heidän
-liitolleen!"
-
-"Minä olen sen jo aikoja sitten tehnyt!" huudahti mamma Weidelich,
-"ja se pitää! Kilistäkäämme sen päälle!"
-
-Hän joi toisen puolen lasistaan, mutta nosti tällä kertaa esiliinansa
-liikutettuna silmilleen, sillä olihan hyvä osa hänen toiveistaan ja
-pyrkimyksistään toteutumassa. Hän riensi jälleen kyökkiin, ettei
-onnenhuumiossaan tehtäviään laiminlöisi; siellä kuultiin hänen
-jauhavan kahvia, särkevän sokeria ja siinä välissä äänekkäästi
-juttelevan palvelustytön kanssa, joka tippaleipää paistinhaarukassa
-pidellessään ei voinut kyllikseen tapausta ihmetellä.
-
-Nuorten haluamaan kävelyretkeen ei jäänyt aikaa. Rouva ei tahtonut
-tuota odottamatonta kihlajaisjuhlallisuutta keskeyttää eikä sallia
-voitonriemun raueta ja hän tartutti iloisuuden muihinkin, vallankin
-molempiin morsiamiin, jotka lujalle uskollisuudelleen saivat täällä
-enemmän tunnustusta kuin omassa kodissaan ja iloitsivat siitä
-vilpittömästi. Laulettiinpa köörissä muutamia laulujakin. Talon eteen
-kokoontui uteliaita lapsia ja vanhan kaivon luona seisoi vaimoja
-naapuristosta, jotka huhu oli siihen houkutellut ja jotka hekin
-koettivat päästä osallisiksi morsiusparien näkemisestä.
-
-Se onnistuikin heille. Herrat notariukset eivät äitinsä pakoituksesta
-huolimatta voineet yöksi jäädä, molemmilla kun oli huomisaamuksi
-lykkäytyneitä toimia; morsiamet taasen olivat lopulta iloisia
-päästessään kotimatkalle, ehtiäkseen vielä ennen äitiään kotiin.
-
-Niinpä näkivät kaivon luona olevat katsojat, vaimot ja lapset, äkkiä
-pienen juhlakulkueen astuvan ovesta ulos ja liikkuvan kaksittain
-ohitse, edellä morsiusparit ja perässä vanhemmat kuin jälkivartiona.
-Mamma Weidelich halusi näyttää itseään ja sen vuoksi saatella jonkun
-matkan vieraitaan.
-
-"Katsokaahan!" kuiskailivat katselijat, "siinä ne tulevat! Tuossa
-ovat maakirjurit, tuhattulimmaista! Ja nuo siis ovat ne neidit, jotka
-kuuluvat olevan upporikkaita! Puhtoisia he ovat, herttaisen näköisiä
-naikkosia! Ja vanhukset sitten, nehän loistavat kuin ruusut! Hyvää
-iltaa rouva Weidelich, hyvää iltaa, herra Weidelich!"
-
-Muori Weidelich viittoi kiitollisena vastaan, he kun niin sievästi
-heitä kohtaan käyttäysivät.
-
-
-
-
-XI
-
-
-Kun tuo kaksoisliitto nyt kerran oli päätetty, ryhtyi toinen äiti,
-Maria Salander, tyttäriensä myötäjäisiä sen huolellisemmin ja
-anteliaammin valmistamaan. Ei ainoastaan kaikkia vaatetavaroita,
-vaan melkein koko talous piti heidän viedä mukanaan Soittolaan
-ja Lindenbergiin. Martti, hänen miehensä, arveli kyllä, että
-Varpuslaisillekin olisi sentään suotava tilaisuutta siihen, mutta
-Maria rouva sanoi ennen kaikkea haluavansa, että ne olisivat hänen
-varustamiaan esineitä, joiden keskellä lapset eläisivät, istuisivat
-ja seisoisivat, nukkuisivat ja valvoisivat; eihän näet voinut tietää
-mitä hyvää siitäkin olisi. Olisi suurta etua siinä ilmenevästä
-tasasuhtaisemmasta ja yksinkertaisesta mausta; kun ei enää eletä
-huonekalujen keskellä, joihin on vanhastaan isän kodissa totuttu,
-niin on koetettava edes uudet saada silmää miellyttäviksi.
-
-"Herkeähän jo, eukkoseni!" nauroi Salander, "mistä sinun mieleesi
-sellaista tuleekin? Minusta nähden sinä lopulta käyt tieteelliseksi,
-ja alat harrastaa irtaimisto-psykologiaa!"
-
-"Anna minun olla!" sanoi hän, "minä en kärsi leikkiä!"
-
-Setti ja Netti antoivat mielelläänkin äidin pitää päänsä, saadakseen
-hänen pysymään hyvillä mielin; muistuttihan hän noissa puuhissaan
-melkein nuorta tyttöä, jonka mieleen jonakin päivänä vielä kerran
-juolahtaa vanha nukkehuone, jolla hän sitten haaveksien alkaa
-leikkiä. Hän näytti siinä toimessaan siltä, ettei häntä sopinut
-häiritä; jollei tahtonut hänen julkisena salaisuutena olevia huoliaan
-herättää.
-
-Tytöillä oli sillä välin muita huolia: kysymys, ketä kaikkia
-olisi häihin kutsuttava, tuotti heille päänvaivaa. Että häät
-vietettäisiin yhteisesti, tuntui tähän tavallisuudesta poikkeavaan
-naimisjuttuun nähden itsestään selvältä, se tuntui olevan kuin koko
-lemmenhistorian oikeutettu kruunaus ja kärsittyjen loukkausten
-hyvitys. Mutta nyt ei Salanderin perheellä ollut mitään laajaa
-ystävä- eikä seurustelupiiriä, osaksi heidän vaiherikkaan elämänsä
-ja osaksi myöskin Salanderin valtiollisten mielipiteiden takia.
-Hyvinvoipia liikemiehiä ja sen semmoisia, jotka luopuvat entisestä
-varovaisena pidetystä kannastaan sekä ryhtyvät taisteluun
-valtiollisesti heränneiden joukkojen etupäässä, pitävät heidän
-säätytoverinsa vähintäänkin omituisina ja epäluotettavina
-hulluttelijoina, jotka vakaantuneen valtiojärjestyksen tekevät
-muka leikkikaluksi intohimoilleen; tämän takia käy aina lähempi
-seurustelu mahdottomaksi, joskin ulkonainen arvonanto tarpeellisten
-liikeasiain takia säilyykin. Näin kumminkin koetti Martti Salander
-anteeksipyynnellen omaisilleen selittää sitä pulaa, mikä esiintyi
-häävierasten valikoimisessa. Tytöillä lisäksi ei ollut enää ketään
-"intiimejä" ystävättäriä. Asiain näin ollen mietiskeli isä jonkun
-aikaa muodostaa häät jonkinlaiseksi vapaaksi kansanjuhlaksi sekä
-kutsua sinne joukon demokraateja naisväkineen, jotka yhdessä
-Weidelichiläisen lisän kanssa esittäisivät kauniin pienoiskuvan
-kansasta. Äiti osasi kuitenkin karkoittaa hänestä tämän ajatuksen
-ja itsekin huomasi hän olevan sopimatonta muodostaa näitä häitä
-poliittiseksi puoluejuhlaksi arvaamattomine seurauksineen.
-Tyttäretkin arastelivat panna julkisesti näytteille tuota taistellen
-saavuttamaansa onnea.
-
-Sitä kiihkeämmin toivoivat morsiamet veli Arnoldin tulevan häihin. He
-olivat yhdessä vanhempain kanssa kirjoittaneet hänelle Englantiin,
-sen jälkeen kuin hän oli kihlausilmoitukseen vastannut lyhyin
-onnentoivotuksin ilman mitään leikinlaskuja.
-
-Tuohon nelikertaiseen kutsuun tuli vastaukseksi kirje isälle.
-"Rakkahin isä!" kirjoitti hän, "teidän painava yhteisvaatimuksenne
-tulla häihin on tehnyt todella hyvää minun uskolliselle
-salanderilaiselle pojan- ja veljensydämelleni, ja melkeinpä
-minua pahoittaa, täytyessäni kieltäytyä siitä huvista, johon
-niin mielelläni ottaisin osaa. Kenties pitävät siskot kovin
-epäkohteliaana, että minä täytymyksistäni näin omin päini päätän,
-mutta se on nyt niin, että minä en voi häiden takia täällä
-oleskeluani yhtäkkiä keskeyttää, kun mahdollisesti ei sitten enää
-tulisi takaisin tänne palatuksi, kerta siellä ollessani. Äitimme,
-johon sydämeni erikoisemmin on kiintynyt, se olkoon sanottuna ilman
-mustasukkaisuutta herättämättä, ymmärtää minua kyllä!
-
-"Rakkahin isä! Minun on Sinulle tunnustettava, etten minä täällä
-juridiikkaa harrastakaan, kuten puhe oli, vaan Englannin historiaa,
-jonka yhteyteen tosin aina hiukan lakitiedettäkin punoutuu. Tiedän
-kyllä, ettei tarvitse matkustaa juuri niihin maihin, joiden historiaa
-yleensä tahtoo tutkia, mutta asianomaisessa maassa ja asianomaisen
-kansan keskuudessa eläen on tilaisuudessa saamaan havainto-opetusta,
-jota ei ole halveksiminen.
-
-"Minun on nyt siirryttävä siihen, mitä aion Sinulle ehdottaa ja
-mikä on juuri edellisen kanssa yhteydessä. Sinä olet tähän saakka
-toivonut, että minä heti kotiin palattuani rupeaisin käytännölliseksi
-lakimieheksi ja samalla alkaisin ottaa osaa poliittiseen elämään.
-Tämän minä suostumuksellasi ottaisin mielelläni hiukan toisin.
-Lakitiedettä harrastaisin minä voimieni mukaan edelleenkin,
-mutta minä tunnen voimakkaan halun antautua historian opinnoihin
-enemmän kuin mitä tähän saakka on ollut laita, ja siihen nähden
-olen ajatellut seuraavasti. Varallisuutemme sallisi minun jonkun
-aikaa elää kotona riippumattomana yksityistieteilijänä, jonka
-ohessa minun sopisi, etten leipääni turhaan söisi, hoitaa jotakin
-tointa Sinun kauppaliikkeessäsi. Olenhan jo ennenkin monet tunnit
-kirjoittanut kanssasi pulpettisi ääressä. Jos siitä sitten noin
-vähitellen sukeutuisi mukiin menevä kauppias, niin eihän jonkunlainen
-oppineisuus olisi hänelle miksikään vahingoksi ja kysymys liikkeesi
-tulevaisuudesta olisi samalla toistaiseksi jotenkuten ratkaistu.
-Siis: Nuori juristi työskentelee tarpeen ja tilaisuuden mukaan isänsä
-kauppahuoneessa ja harrastaa sen ohessa historiaa kotitarpeikseen,
-ymmärtääkseen paremmin tulevaisuutta ja osatakseen sen laatua ja
-ehtoja arvostella."
-
-"Mitä pentelettä tämä on!" keskeytti Martti Salander lukemisen,
-turhaan mietiskellen näiden lauseiden tarkoitusta. Mutta sitten
-luki hän edelleen: "Mihinkä tämä tähtää? kysynet Sinä. Minä selitän
-sen heti. G:ssä ollessani seurustelin minä muutamain maanmiesteni
-kanssa, jotka hyvin mielellään keskustelivat kotimaan valtiollisista
-olosuhteista jaottivat viisaan pohdinnan alaisiksi sieltä saapuneet
-tiedot. Eräs heistä, joka on kotoisin X:n kanttonista sai vieraakseen
-kylpemään matkustaneen isänsä. Tämä vietti yhden illan poikansa ja
-meidän seurassa, kuunnellen keskustelujamme, joihin me tuon vanhan
-herran itsensäkin pian kiedoimme. Kuullessaan meidän kiivaita ja
-maltittomia arvostelujamme johtopäätöksineen, että tarvittaisiin
-vereksiä voimia, uutta lain-laatija polvea, joka vasta voisi
-vallitsevat epäkohdat poistaa, nauroi vanhus ja arveli, että
-hänen kokemustensa mukaan ei ole kysymystä niinkään vereksistä
-voimista, joita sitäpaitsi jo tuon ihmisten keskenkin yleisen
-kiertokulun kautta lakkaamatta lisää virtailee, kuin päinvastoin
-ennen saavutetun järkevämmästä ja uuraammasta muovailemisesta.
-Hän kertoi nyt havainnollisesti, kuinka hän oli kolmannen kerran
-kokenut, että voimakkaan muutoksen jälkeen niiden miesten pojat,
-jotka tuon muutoksen olivat aikaan saaneet ja jotka olivat
-parhaassa miehuuden ijässään, olivat vielä kouluissa ollessaan
-liittyneet yhteen ja sopineet tahtovansa asiat jotenkin aivan
-toisin järjestää, jahka siihen tilaisuutta tulisi. Tietämättä
-mitä tuo ennen kuulumaton järjestys oikeastaan sitten oli oleva,
-olivat he jälkeenpäin todellakin pitäneet sanansa, ikäänkuin jos
-Rütlin niityllä olisivat siitä valan vannoneet, ja kaiken aikansa
-sotkeneet ja häirinneet pyhänä pidettävää lainlaadintaa, kunnes
-sitten heidän omat jälkeläisensä vannoivat samanlaisen valan ja
-auttoivat tai ainakin koettivat suurella melulla heitä asemiltaan
-pois auttaa. Tässä valossa katsottuna, arveli hän, on edistys vain
-sokeaa kiiruhtamista loppua kohti ja muistuttaa koppakuoriaista,
-joka juoksee pyöreän pöydänkannen yli ja reunalle saavuttuaan putoaa
-lattialle tai korkeintaan kiertää reunaa pitkin ympäri, jollei se
-pidä parempana kääntyä ja palata takaisin, jolloin se vastakkaisella
-puolella tulee jälleen reunalle. On luonnonlaki, että kaikki elämä
-tulee sitä nopeammin loppuun eletyksi ja sammuu, kuta väsymättömämmin
-elämänsuoni pulputtaa. Sen vuoksi, lopetti hän leikillisesti, ei hän
-voinut pitää juuri tarkoituksenmukaisena keinona elämän jatkamiseen
-sitä, että joku kansa itsessään ituina kätkeytyvät kehityksen
-lopputulokset ennen aikaansa kuoliaaksi ahdistaisi sekä samalla
-itsensäkin murhaisi.
-
-"Jouduimme tästä vanhan herran nuhdesaarnasta kelpolailla hämillemme,
-mutta otimme sen arvonannolla vastaan; meidän täytyi myöntää siinä
-olevan totta, sillä olimmehan itsekin jo varhain samanlaista
-huomanneet, ja me nauroimme hänen leikinlaskulleen.
-
-"Jälestäpäin puhelin minä erään läheisemmän ystäväni kanssa useat
-kerrat tuosta samaisesta keskusteluaiheesta. Me harkitsimme tuon
-vanhuksen näkökannalta poliittisia päiväntapauksia, joita kotimaasta
-kuulimme. Lyhyesti, me päätimme lopulta olla, päinvastoin kuin
-nuo koulupoika-agitaattorit, näyttelemättä uutta sukupolvea, vaan
-hiljaisuudessa valmistautua kelvollisiksi kaikkien tapausten varalle
-aikoina, jolloin voisi käydä tarpeelliseksi olla mukana ja löytää
-paikka itselleen. Yleensä, päätimme me, on tarpeellista ajatella
-yleisiä asioita, mutta ei muiden mukana suutaan soittaa.
-
-"Paras isä! Siten on mielipiteeni, joista johtuu edellä esittämäni
-menettelytapa, sikäli kuin sinä nyt ensinnäkin voit poikaasi siinä
-muodossa kotona sietää. Veron, jonka jokainen koti on julkiselle
-elämälle velkaa, maksat sinä toiminnallasi toki yllinkyllin,
-niin että minä voin vielä hyvän aikaa Sinun esimerkkisi varjossa
-rauhallisesti itseäni kehitellä!"
-
-Martti laski tuon laajan kirjeen avonaisena pulpetilleen, otti
-sen jälleen ylös, käänteli lehtiä ja sanoi: "Mitä tämä nyt on?
-Leikkiäkö hän laskee vai tottako tämä on? Tuo hänen historia
-juttunsa nimittäin! Ja mikä se vanha herra on pöydällä juoksevine
-koppakuoriaisineen, johon hän edistystä vertaa? Maltas, kunhan vain
--- luulenpa melkein, että minä olen toimittanut maailmaan nuoren
-tieteilijän! Hän tietää minut edistysmieheksi ja ahdistelee minua
-koppakuoriaisillaan! Se on vain tieteilevää arvostelua ja koko
-juttu tuosta vanhasta miehestä lopultakin vain keksittyä! Mutta
-sittenkin, siksi se on liian rehellistä ja vakavaa. Lopultakin,
-jos hän tahtoo minua liiketoimissa avustaa, on se minulle vain
-mieleen. _Doctor juris_ sopii hänelle hyvin. Historia-tieteileminen
-katoaa häneltä piankin poliittisessa elämässä, jahka hän mukaan
-joutuu. Tulevaisuuden laatu ja ehdot! Yhtä kuin kuunnella ruohon
-kasvavan! Tahtooko hän paistaa kääreissä olevia munia, pitäen
-lämpömittaria pannussa? Olkoon, kunhan hän vain tietää jotakin
-lakitieteestä, niin saa häneltä oppia yhtä ja toista, jota hän ei
-itse tule ajatelleeksikaan! Tuo hiljaiseksi yksityistieteilijäksi
-ja kauppiaaksi rupeaminen, joista jälkimmäinen jää riippumaan siitä
-tuleeko hänestä sellaista vai ei, ei näytä sentään hullummalta,
-vallankin kun sen voi laittaa mukavalle kannalle! Totta puhuakseni
-miellyttää tuuma minua yhä enemmän! Mitäs hän tässä vielä kirjoittaa?
-Hän haluaisi vielä vuoden matkustella, jos se kävisi laatuun. Miksei?
-Itse halusin myöskin nuorena ollessani oppiakseni matkustella.
-Myöhemminhän minun kyllä täytyi matkustella, jopa tarpeeksi
-etäälläkin, mutta olen silti vastoinkäymisten takia tuskin mitään
-nähnyt ja kun on täytynyt vaimosta ja lapsista huolehtia!"
-
-Hän kertoi kirjeen sisällyksen naisille, jotka tulivat eri syistä
-pahoilleen, tyttäret sen vuoksi ettei veli tullut häihin ja äiti
-taas siksi, että hänen täytyi vielä edelleenkin olla ilman poikaansa
-ja vallankin juuri nyt, jolloin hän menetti tyttärensä. Olla ilman
-poikaansa, joka ei vielä koskaan ollut hänelle huolta tuottanut!
-Tämän tulevaisuudensuunnitelmat tai kuinka hänen tarkoitustensa
-selvittelyä, johon Martti heidän huomiotaan kiinnitti, oli
-nimitettävä, saivat hänet ylpeydestä iloitsemaan, niin arvokkaalta
-ja vakavalta tuntui hänestä kaikki, mitä hän kirjoitti ja hän
-hyväksyi lopulta kaikki, yksin matkustuksenkin. Myöhemmin miehensä
-kanssa kahden jäätyään ei hän voinut olla jonkinmoisella kopeudella
-vertaamatta itseään vasta-anoppiinsa, ja tämän kaksosiin viitaten
-omaa poikaansa ylistämättä.
-
-Salander tuli oikein kateelliseksi hänen takiaan.
-
-"Sinä olet hiukan aristokraatti", sanoi hän, "minä en käsitä,
-miksi sinä et voi niitä ihmisiä sietää. Mutta varrohan loppuun;
-kuka viimeksi nauraa, nauraa parhaiten! Kaksosista tulee vielä
-tanakka miespari ja he kiipeävät ylös, sillä aikaa kuin ehkä meidän
-Arnoldimme omine oikkuineen jää ilmanaikaiseksi kamarilelliksi!"
-
-Hän otti kirjeen mukaansa konttoriin ja luki sen vielä kerran
-läpi. Jälleen koski häneen ja harmitti se vanhan herran
-edistys-koppakuoriainen; siitä johtui hänen ajatuksensa toiseen
-asiaan: hänkin olisi mielellään tahtonut Arnoldin häihin ja tähän
-asiaan tultuaan muutti hän taasen äkkiä mieltään juhlasta ja,
-tehdäkseen tieteelliselle jälkeläiselleen pikku kepposen, päätti hän
-sittenkin panna toimeen poliittisen kansanjuhlan, jotta hän siellä
-kaukana kuulisi, mitä kello on lyönyt.
-
-Neuvottelematta enää vaimonsa kanssa teki hän tulevien vävypoikiensa
-kanssa suunnitelman valmiiksi. Ajan hengen mukaisesti jätettiin
-ajeluita suunniteltaessa vaunut kokonaan huomioon ottamatta ja
-valittiin rautatie kulkuvälineeksi. Kaupungista ja ympäristöltä
-kutsutut vieraat kokoontuvat asemalle, jossa morsiusparit
-vanhempineen heitä odottavat. Jokainen on sopivasti puettu kuin
-sunnuntairetkelle, mitään tanssiaislaahustimia ja hännystakkeja ei
-ole kellään. Aseman ravintolasalissa nautitaan aamiaissoppa keskellä
-matkustavan yleisön vilskettä -- kuva rauhattomasta elämästä. Sillä
-välin on sentään pidetty huolta parhaimman ruokalajin tarjoamisesta
-rauhallisena väliaikana junien lähdettyä ja salien tyhjettyä. Sitten
-vie ylimääräinen juna häävieraat paikkaan, jossa vihkiminen tapahtuu;
-se on melkoinen kylä hyvine ravintoloineen, melkein keskivälillä
-kaupungista, Lindenbergistä ja Soittolasta katsoen. Kaksi pientä
-laulukuntaa, jotka ovat kootut morsiusparien molemminpuolisista
-ystävistä ja puoluelaisista, ottavat vastaan vieraat ja, etupäässään
-vankka nostoväen soittokunta, saattaa heidät kirkkoon, missä
-hengellinen demokraatti toimittaa saarnan ja vihkimisen. Sitten
-mennään hääpäivälliselle, jota varten, kauniin sään sattuessa on
-pöydät katettu pääravintolan puutarhaan, siis ulkoilmaan, ja tänne on
-kutsuttu joukko kaukaisempia vieraita maaseuduilta, niiden joukossa
-puheidenpitoon kykeneviäkin.
-
-Pieni juhlanäytäntö keskeyttää aterian ja laulun. Allegoriset
-kuviot esittävät, nuorten suurneuvosten eri puolueasemiin viitaten,
-aselevon sopimista ja päättämistä demokraattien ja vanhaliberaalien
-välillä, merkiten samalla häissä olevien puolueiden kaksinkerroin
-läheistä sukulaistumista, mikä taas puolestaan julistetaan kauniiksi
-esikuvaksi maan puolueiden jälleen yhtymisestä ja niin edespäin.
-Jahka sitten, kuten odottaa sopii, katsomaan kerääntynyt väestö,
-jota muutoin on ystävällisesti kestitettävä, on vierasten kanssa
-muodostanut kokonaisen kansankokouksen, astuvat puhujat esiin ja
-käyttäen tavallisten maljapuheiden jaksoa hyväkseen selvittelevät
-niitä kansan itsetietoisuutta kohottavia seikkoja, jotka kohoavat
-korkeimmilleen vapaasta perheestä juurensa juontavan vapaan valtion
-korkeimmissa siveellisissä periaatteissa.
-
-Tanssia ei toistaiseksi otettu lukuun vaan kyllä musiikki, jonka
-säestyksellä yön tullen tulisoihtujen valossa miehissä laulettaisiin
-muutamia kansallis- ja vapauslauluja niin että se kauemmaskin
-kuuluisi. Kun Salander oli juhlapaikalla sopinut ohjelmasta
-Weidelichin poikain kanssa jotka aluksi olivat siitä ihmeissään
-mutta perästäpäin kovin hyvillään sekä lopuksi huomauttanut
-olevan itsestään selvää että hän tuuman alkuunpanijana ottaa
-kaikki kustannukset osalleen, palasi hän hyvillä mielin takaisin
-Münsterburgiin.
-
-"No nyt, Arnold mestari, joka tahdot kuulla ruohon kasvavan"
-myhäili hän itsekseen, "jospa sinä nyt tulisit sisariesi häihin,
-niin saisitpa nähdä jotakin, ja vallankin kuulla, sanon minä, tai
-kumpaakin samalla haavaa! Saisitpa oppia, ettei tämä maa vielä ole
-pyöreä pöydänkansi, jolla koppakuoriaiset sinne tänne juoksentelevat!
-Se hänen vanha herransa lieneekin ajatellut rapua, jolla ei juuri
-tapaa olla mitään silmiä häntäpäässään, kun se edistyksen tietään
-kulkee!"
-
-Iloisena selitti hän vaimolleen ja tyttärilleen juhlasuunnitelmaa.
-Hänen ihmeekseen pysyi rouva kokonaan tyynenä eikä näyttänyt mitään
-tyytymättömyyden oireita.
-
-"Olen iloinen", sanoi hän, "ettet sinä enää tee mitään
-vastaväitteitä. Saat nähdä että siitä tulee onnistunut hääjuhla,
-jollaista ei joka päivä olekaan nähtävänä!"
-
-Tyttärien vuoksi vältteliäästi hymyillen vastasi rouva: "Niin,
-juuri tuossa kertoessasi esiintyi asia minulle toisessa valossa;
-uskon nyt, että tämä eriskummallinen häiden vietto siirtää niiden
-tavallisuudesta poikkeavan esihistorian taka-alalle tai saa kenties
-kokonaankin unohtumaan!"
-
-"Todellakin! Kas vain kuinka sinä olet älykäs! Sitä minä en ole
-kertaakaan ajatellut!"
-
-"Sitäpaitsi minä muutoinkin olen vähän paremmalla mielellä tähän
-asiaan nähden. Olen näet tänään myötäjäisseikkain takia ollut
-ylhäällä Varpusessa, jossa tapasin rouva Weidelichin suurissa
-arkipuuhissaan, jonka vuoksi minun täytyi hetkisen odottaa ja
-katsella päältä. Minua miellytti, ettei hän lainkaan sievistellyt.
-Ja sitten sai minut vallan hyville mielin se vanttera ahkeruus,
-jolla hän tehtävänsä toimitti ja työtä johti, väsymättä ja
-tarkkuudella. Hän piti kaikkea silmällä, kävi kaikkeen käsiksi ja
-piti samalla kertaa huolta pesijättäristä ja silittäjistä. Miestä
-minä myöskin puhuttelin ja rehellisessä vaatimattomuudessaan sekä
-levollisuudessaan miellytti hän minua vieläkin enemmän kuin rouva.
-Hänkään ei näytä koskaan olevan joutilaana, niin määrämittaisesti
-kuin hän liikkuukin. No niin, arvelin minä, jolleivät omenat kauas
-puusta putoa, niin eihän tässä voine kovinkaan huonosti olla laita!"
-
-"Kuuletteko, lapset, eikö se ilahuta teitä?" puheli Salander tytöille.
-
-"Mikä niin?" sanoivat he havahtuen synkistä mietteistään, joihin
-vajonneina he eivät lainkaan olleet kuulleet vanhempain keskustelua.
-Olivatpa heidän silmänsäkin kyynelissä.
-
-Vähitellen kävi selville, mistä heidän mielipahansa aiheutui:
-ettei nimittäin aamiaista heidän kunniapäivänään syötäisi jossakin
-paremmassa ravintolassa, vaan rautatieasemalla, kauppamatkustajain ja
-töllistelevien englannittarien keskellä. Heitä suretti, ettei tulisi
-mitään vaunuja, ei edes heillekään, vaikka köyhinkin piikatyttö ajoi
-vaunuissa kirkkoon. Että heidän pitäisi morsiuspuvussa ja hunnussa,
-myrttiseppeleet päässä, jalkaisin ja kenties sateenvarjo kädessä
-marssia asemalle taikka sitten, kuten vieraille oli määrätty, kävellä
-puettuina kuin Rigille matkustavat, -- se pahoitti heitä kovin.
-
-"Merkillistä! Teidän sulhasenne ottivat juuri saman aatteen ilolla
-vastaan ja aikovat siten tulla tunnetuiksi! Vieläpä tuumivat he
-teetättää liinakankaasta valkoiset kesävaatteet ja pitää päässään
-olkihatut!" kertoi isä.
-
-"Niinkö, tekevätkö he sillä lailla? Silloin me yksinkertaisesti
-pysymme poissa!" sanoi Setti; "emme ole sitä varten niin kauan
-odottaneet ja kestäneet, että häistämme saisimme naamiaishuvit
-valmistaa!"
-
-"Ei, sitä emme tee!" vahvisti Netti; "on meilläkin siihen jotain
-sanomista!"
-
-Äiti selvitti riidan.
-
-"Tarkoin punniten heillä on oikein, mitä juhlan tähän osaan
-tulee", sanoi hän, "olisihan se nyt sentään vähän kummallista
-rautatieasemalla ja sopivampihan hyvässä hotellissa olisi kyökkikin.
-Jalkaisin tarpominenkaan ei oikeastaan olisi mukavaa, siksi on
-kaupunkimme liian väkirikas; tuhansia lapsia juoksentelisi edellä ja
-jälessä. Emmekähän voisi panna alttiiksi tyttöjen morsiuspukujakaan,
-joita he vain kerran elämässään kantavat, ja niin ovat vaunut
-edeltäpäin tilattavat ja samallapa täytyisi meillä olla vaunut koko
-seurueen varalle! Kuinka sitten siellä ulkona kylässä menetellään, se
-riippukoon teidän ohjelmastanne, tämä puolihan se pääasia onkin."
-
-"Hyvä, minä mukaudun!" ratkaisi Salander asian. "Mutta silloin
-syödään eine Neljän Tuulen suuressa salissa ja ajetaan sinne sekä
-sieltä asemalle sadassa tai vaikkapa useammissakin vaunuissa! Neljän
-Tuulen ravintolan haluaisin sen vuoksi, että sen huoneustolla on
-jonkinlainen poliittinen sivumaku."
-
-Rouva Salander silmäili miestään, samalla kuin hänen suunsa
-huomaamatta värähti ja silmissä näkyi, kenties ensikerran, epäillen
-kysyvä ilme.
-
-Kaikkien valmistusten jälkeen saapui vihdoinkin tuo päivä. Keskellä
-kesäkuuta se oli ja taivas oli pilvetön. Salanderin talosta ajoivat
-kahdet vaunut, joissa istuivat morsiusparit vanhempineen, Neljään
-Tuuleen, samalla kuin sinne saapui joukko toisiakin ajoneuvoja,
-joissa ajoi nelisenkymmentä henkilöä miehiä ja naisia. Sulhasia
-ja appiukkoja lukuunottamatta esiintyivät melkein kaikki miehet
-mukavissa, kaiken värisissä ja muotisissa puvuissa. Ainoastaan herra
-Möni Wighart, joka oli kenties ainoa demokraatteihin kuulumaton
-vieras, tuli mustiin puettuna. Hän äänesti aina liberaalein kanssa,
-mutta oli toisinaan iloinen saadessaan korvapuustin, koska hän oli
-sen jo edeltäpäin sanonut, eikä yleensä laskenut asioita kovin paljon
-sydämelleen. Tänään oli hän erittäin jännityksissään hääjuhlaan
-nähden, joka oli jo edeltäpäin antanut puheenaihetta, ja oli hän
-vanhan ystävänsä kutsun ottanut kiitollisuudella vastaan.
-
-Kaikki seurueeseen kuuluvat naiset tulivat hääpukuihin puettuina,
-käherretyin hiuksin, kukilla ja muilla koristeilla varustettuina,
-aina ijän, maun ja varojen mukaan. Ja tämä kaikki ilman mitään
-sopimusta; jokainen teki miten halusi ja kaikki olivat halunneet
-samaa, huolimatta miesten kehoituksista, jotka noudattivat Salanderin
-ehdotusta. He iloitsivat nyt kaksinkertaisesti, kokoontuessaan
-hartaalla uteliaisuudella morsianten ympärille ja ihmetellessään
-näiden romanttisen komeata ulkoasua, jota he sanoivat kerrassaan
-taikamaiseksi, ja heille kun muka oli koetettu uskotella, että
-morsiametkin esiintyisivät tavallisissa sunnuntaipukimissaan.
-
-Setti ja Netti tunsivat suurta ujoutta sillä ei vielä koskaan ollut
-Münsterburgissa ollut häitä, joissa morsian häävierasten joukossa
-näki niin vähän tuttuja kasvoja.
-
-Sillä välin synnytti kuitenkin hyvä aamiainen ja auringonpaisteinen
-päivä tuttavallisemman mielialan, ja kun seurue asemahallisa nousi
-ylimääräiseen junaan, oli hilpeys jo kutakuinkin yleinen. Yhdessä
-tunnissa oltiin perillä. Asemalla soitti junan pysähtyessä ja
-vierasten ulosastuessa kahdeksan harjaantunutta soittajaa kauniin
-marssin, odotussalissa tervehtivät maaseudulta kokoontuneet vieraat
-tulijoita ja järjestyivät näiden kanssa kirkkoon menoa varten. Ulos
-astuttaessa kääntyivät soittajat ja johtivat viipymättä kulkueen
-helisevin soitoin temppeliin. Se osa väkeä, joka ei vielä ollut
-siellä sisällä istumassa, varsinkin nuoriso, juoksi lähelle ja
-parveili tiheänä joukkona noiden merkillisten kaksosveljesten ja
-noiden koristeltujen, yhtä merkillisten morsianten kohdalla.
-
-Täydessä kirkossa oli parvekkeella itse asiassa kaksikin joukkoa
-laulajia, joita kumpaakin johti yksi koulumestari, kädessä keltaisen
-värinen sävelenantaja, joka sai samalla olla tahtipuikkona. Tahdista
-ei laajemmassa merkityksessä sentään voinut puhua, sillä sen sijaan
-että olisivat muodostaneet yhden köörin, lauloivat he aivankuin
-toistensa kilvalla tunnettua pintschgauilaista pyhiinvaelluslaulua.
-Kuitenkin he noiden kahden sävelenantajan heiluessa lauloivat
-yhteisesti ja aivan säännöllisesti muutaman kirkkolaulun, ja
-hävisivät heidän äänensä seurakunnan voimalliseen lauluun.
-
-Kirkkoherra luki tämän jälkeen itse sepittämänsä rukouksen, joka ei
-loukannut paremmin kirkollista mieltä kuin vapaata ajatteluakaan,
-sekä piti kauniin saarnan tai oikeammin uskonnollisen puheen
-juhlatilaisuuden johdosta, selitellen sitä useammilta puolin sekä
-johtuen vertaukseen, joka miellytti kaikkia ja jota jokainen sanoi
-mieltä ylentäväksi.
-
-Lopussa esittivät laulajat oivallisen sävellyksen Uhlandin
-"Morsiuslaulusta", joka kävi heille hieman vaikeammaksi kuin
-alussa esitetty kirkkolaulu, heidän kun täytyi nyt laulaa ilman
-seurakunnan apua eivätkä nuo keltaiset tahtipuikot liikkeissään
-aivan tarkoin toisiaan noudattaneet. Myöskin oli tuon tämänpäiväisen
-erikoistapauksen takia arveltu soveliaaksi tehdä muuan pieni muutos
-tekstiin. Laulun alku:
-
- Tätä taloa kiitän ja siunailen,
- jok' on vastahan ottanut morsiamen,
- se kukkana kukoistakohon;
-
-laulettiin:
-
- Tätä taloa kiittäen siunatkaa,
- kaks' morsianta mi luokseen saa j.n.e.
-
-ja säkeen: "Hääkammiosta nyt tähtönen käy" sijasta laulettiin:
-"Hääkammiosta kaks tähteä käy."
-
-Mutta kukaan ei huomannut tuota tarpeetonta runon tärvelemistä ja
-pienet tahti- ynnä sointuhäiriöt saivat kärsivällisiä kuulijoita.
-Ollen tyytyväinen hyvään tahtoonkin, jos sitä on, katsoo kansa
-kankeaakin taiteenharjoitusta mieluummin kuin aristokraattista
-menoa ja on kaikkia kerroksiaan myöten valmis innokkaasti
-demokratiseeraamaan sen mitä sen piiriin tulee. Niin suunnilleen
-lausui Martti Salander vaimolleen, kun tämä vähän myöhemmin istui
-hänen rinnallaan pöydässä sekä huomautti hänestä tuntuneen, että
-laulajat olivat tuntuvasti väärin laulaneet.
-
-"Ja kansa on oikeassa!" lopetti Martti.
-
-"Miksi oikeassa? Aikasemmin, siitä on jo tosin kauan, ajattelit sinä
-toisin, silloin näet kun Wohlwend lauloi ja deklameerasi niin väärin!"
-
-"Hm! Niin, tahtoo sanoa -- se on kokonaan toinen asia! Hän teki sen
-sivistyneessä maailmassa, keskellä hyvin harjoitettua väkeä, jota hän
-häiritsi. Täällä hän ei olisi kenenkään iloa turmellut."
-
-Mutta Maria rouvapa ei vielä hellittänytkään miestään tuosta heidän
-hiljaisesta kiistastaan.
-
-"Mutta minusta sentään väkisinkin näyttää olevan hiukan väärin,
-ettei tuota kunnon kansaa siinäkin suhteessa valisteta. Mitä heidän
-tarvitsee sitten laulaa niin vaikeita kappaleita, joita eivät pysty
-kunnolla suorittamaan? Minusta tuntuu, että joka kerta hutiloi
-yhdessä asiassa, tottuu siihen kaikissa muissakin eikä hänelle
-lopulta saa enää missään sanoa totuutta, hän yksinkertaisesti ei
-kärsi sitä!"
-
-Martti oli hetkisen vaiti ja mietti, silmäillen viinilasia, jota
-hän piti kädessään. Sitten kilautti hän sitä hiljaa vaimonsa lasiin
-ja sanoi: "Juo terveydeksesi, Maria! Sinun on pidettävä ensimäinen
-maljapuhe näissä häissä, kaikessa hiljaisuudessa nimittäin! Ja
-pankaamme nyt asia alkuun!"
-
-Maria rouva joi heti tavallista paremman siemauksen ja sen mukana
-hävisi yksi noita aurinkoisia tai hopeankirkkaita ilmeitä joita
-ihmisen silmissä tuolloin tällöin välkähtää, mutta jotka ajan
-vieriessä käyvät yhä harvinaisemmiksi, kun ihmislapsi tuulissa ja
-tuiskuissa huomaamatta muuttuu, niin että viisaista tulee vähemmän
-viisaita, vähemmän viisaista narreja ja narreista usein vielä ennen
-kuolemaansa roistoja.
-
-Kun vastapäätä istuva mamma Weidelich huomasi tuon Salanderin
-aviosten salakähmäisen kilistyksen, nosti hänkin lasinsa ylös
-ja huudahti iloisesti: "Tulimmaista, eikö tässä muut saa mukana
-ollakaan?" Nämä kilistivät hänen kanssaan, ukko Weidelich kurotti
-hänkin lasiaan ja siitä levisi lasien kilinä yli koko pöydän ja
-sitten järjestään kaikkien pöytien yli kuin hätäkellon soitto, ilman
-että oltiin selvillä kuinka se syntyi ja mitä se merkitsi; ja kun
-mitään varmuutta ei voitu saada, nauroivat kaikki tuota päätöntä
-kilinää.
-
-Kun ateria oli vasta juuri alkanut ja Salander pelkäsi, että
-joku alkaisi liian aikaisin puhua sekä häiritsisi vieraita,
-keskeyttäisi tarjoilun ja ruuat jäähdyttäisi, kehoitti hän soittajia
-puhaltamaan ja sitä menoa ahkerasti jatkamaan. Sitä tekivätkin nuo
-vanhat sotatorvensoittajat mahdollisimman tarkoituksenmukaisesti.
-Reipasten sotilasmarssien asemasta esittivät he yhden omia
-konserttikappaleitaan, joilla he tavallisesti loistivat, nimittäin
-pienemmille torvisoittokunnille sovitetun alkusoiton oopperaan
-"Wilhelm Tell." Rehellisesti ponnistellen, mitä levollisimmalla
-hitaudella ja Jumalaan turvaten saivat he varovaisesti luovineeksi
-vaikeuksien meren yli, niin että pöytien ympärillä istuvat
-vierasryhmät eivät häiriytyneet paremmin syöntipuuhissaan kuin
-keskustelunhyminässäänkään ja että he lopussa, sillä loppunsahan se
-oli tälläkin puuhalla, palkitsivat jyrisevällä hyvähuudolla noita
-kahdeksaa tunnontarkkaa miestä. Kiitollisina kajahuttivat he lyhyen
-paussin pidettyään ilmoille uljaasti räikkyvän marssin sekä vähän
-jälkeen muutaman suositun kansanlaulun, mutta sitten valuttivat
-he nopeasti veden torvistaan ja laskeusivat toistensa kantapäillä
-tungeksien alas soittolavalta sekä riensivät nurkkaan, jossa oli
-heillekin pöytä katettuna.
-
-Kun juuri uusia ruokalajeja odotettaessa vaihdettiin lautasia, käytti
-kirkkoherra hetkeä hyväkseen, pitääkseen ensimäisen maljapuheen
-morsiuspareille ja heidän vanhemmilleen. Hän löi veitsenhamaralla
-lujasti lasin kylkeen, silmäsi käskevästi ympärilleen, kunnes
-hiljaa-huutojen avustamana sai lautasten kalinan vaikenemaan, sekä
-korotti sitten kauas kaikuvan äänensä. Hänen maljapuheensa muodosti
-täydennyksen äsken pidetylle saarnalle. Ensin kuvaili hän noiden
-juuri vihittyjen nuorukaisten vanhempainkotia, sanoi sanansa tuosta
-rehellisestä maamiehestä, joka yhdessä väsymättömän emäntänsä kanssa
-on uurastautunut sievoseen varallisuuteen, ja mitä tarkoitusta
-varten? Ainoastaan saattaakseen tuon kukoistavan poikaparin, jonka
-kaikkivaltias Jumala on heille kristillisessä avioliitossa rikkaasta
-kädestään lahjoittanut, osalliseksi koulujen siunauksesta samalla
-väsymättömällä uhraavaisuudella, jolla kansamme ne on perustanut
-ja yllä pitää kaikissa myrskyissä! Ja mihin tämä siunaus on nyt
-johtanut? Siitä on tässä ijäti muistettava esimerkki! Kansa on nämä
-tuskin miehen ikään päässeet nuorukaiset -- niin, nuorukaiset sanon
-minä! kutsunut tärkeisiin virkoihin, joiden uskollinen hoito on niin
-äärettömän tärkeä kansan taloudelle! Eikä siinä vielä kaikki. Kansa
-on samalla lähettänyt heidät maamme korkeimpaan virastoon, jonka
-yläpuolella on ainoastaan kansa kokonaisuudessaan ja Jumala ja joka
-ei mitään muuta pelkää, -- kunnia, joka toista niin vaatimatonta
-kotia toiste tuskin kohdannee! Katsokaa tuonne, jossa he istuvat
-rinnatusten, vanhemmat ja pojat, kaikessa arvossaan aivankuin se ei
-heitä lainkaan liikuttaisi!
-
-Nämä tähtäsivät päätään kääntämättä puhujaan, samalla kuin kaikki
-katsoivat heihin ja huusivat hyväksymistään. Vasta nyt käänsi isä
-katseensa ja silmäili hämillään alas eteensä. Äiti kuivasi silmiään,
-joista vuoti kyyneleitä, ja pani sitten kätensä ristiin. Morsiantensa
-rinnalla istuvat pojat kumarsivat keveästi hyvä-huutajille ja
-puhujalle, joka jatkoi: "Jos käännymme morsianten perhettä
-tarkastelemaan, niin mitä näemme siellä? Myöskin kansasta kohonneen
-miehen, joka ahkeruutensa ja ymmärtäväisyytensä avulla on eteenpäin
-mennyt ja kaikkien kohtaloniskujen uhallakin uudelleen noussut,
-noussut entistä ylemmäs. Kaukaisessa maailmanosassa olemassaolostaan
-kamppaillen, palaa hän yhä uudelleen oikeutetun voitonsaaliin kanssa
-takaisin omaistensa luo, lastensa luo, joita hänelle kasvattaa
-puoliso, jalon naisellisuuden perikuva. Arvossa pidettynä kauppiaana
-on hän nyt rikas mies, suuri suurten joukossa. Mitä tekee hän?
-Rakentaako itselleen palatseja ja huviloita? Ajeleeko hän vaunuissa,
-pitääkö hevosia kuin muut kaltaisensa? Ei, hänellä on kauniimmat
-ilonaiheet! Hänen nuoruutensa ihanteet ne ovat, joita kohti hän
-kulkee, yhä etemmäs ja etemmäs, nyt kuten ennenkin; niistä hän pitää
-kiinni, niitä hän ajattelee valveella ja maatessa, niiden hyväksi
-hän työskentelee, elää ja häärii! Ja mitä ja missä ne ihanteet
-sitten ovat? Sinua, kansa, ne tarkoittavat, sinun menestyksesi,
-kehityksesi, oikeutesi ja vapautesi ovat ne, joille hän yksinomaan
-omistaa sen ajan ja työn, minkä hän liiketoimiltaan voi ryöstää.
-Ja mitä pyytää hän palkkioksi? Tunnustustako? Kunniavirkojako?
-Arvonimiä ja -asteitako? Ei minun tietääkseni, ystävät! Tuossa istuu
-hän keskellämme kunnioitettavan puolisonsa kanssa vaatimattomana
-kuin halvin joukosta, tarjoten parhaimpansa kansalle, antaen sen
-edustajille, noille nuorekkaille pojille rakastettavat tyttärensä!
-Paljon merkitsevät häät! Onko hän tahtonut niitä viettää kukilla
-kaunistetussa ja matoilla varustetussa tuomiokirkossa, pääkaupungin
-loisteliaissa saleissa? Tänne maaseudullemme on hän ne järjestänyt;
-vanha kyläkirkkomme, tämä viheriä nurmikko ja näiden hedelmäpuiden
-varjostot ovat se näyttämö, jonka hän valitsi, siten viettääkseen
-tämän juhlan suorastaan kansan keskellä, lähellä sen sydäntä. Siinä
-on hänen onnensa ja siinä on näiden uusien perheidenkin onni oleva,
-sillä kirkkaammat tähdet eivät heidän kattojensa yllä voisi säteillä
-kuin mitä ovat ystävämme Martti Salanderin ihanteet! Katsokaa tuolla
-noita rakastettavia morsiamia hunnuissaan ja myrttiseppelissään ja
-katsokaa noita jaloja vanhempia sekä auttakaa minua nyt kohottamaan
-mitä innokkain eläköön-huuto onnen-, terveyden- ja siunauksen
-toivotuksineen noille nelikertaisessa liitossa oleville ystävillemme!"
-
-Eläköön-huutojen jymistessä ja lasien kilistessä olivat soittajat
-kokoontuneet ja esittivät nyt erään poliittisissa ja muissa
-julkisissa tilaisuuksissa tavallisen isänmaanlaulun. Pappi, jolla
-oli kädessään isännältä hankkimansa ampujain kilpapokaali, tunkeusi
-lavalta laskeuduttuaan pöydän päähän, jossa juhlan esineet istuivat
-ja jossa hänenkin paikkansa oli.
-
-Salander sanoi juuri vaimolleen, joka oli käynyt tulipunaiseksi
-ja istui siinä ylös katsomatta, että kirkkoherra oli tehnyt
-mahdottomaksi sen puheen, jonka hän oli aikonut nyt pitää. Kaikki
-näkökohdat sanoi hän itseltään tuon rajun mairittelun takia menneen
-nurin. Mutta siinä keskeytti hänet kirkkoherra, joka pokaalineen
-kiersi juuri luo. Salander vaikeni ja kilisti hänen kanssaan.
-
-"Kiitän sydämellisesti hyvästä tarkoituksesta", sanoi hän, pudistaen
-tämän kättä.
-
-"Kuinka niin hyvästä tarkoituksesta? Olenko minä ehkä valehdellut?"
-vastasi tämä äänellä, jota sellaiset luonteet tuollaisissa
-odottamattomissa tapauksissa käyttävät ja joka muistuttaa ruuvin
-vääntämistä.
-
-Askelta etempänä Maria rouvan kanssa kilistäessään sanoi hän:
-"Kuinkas teidän laitanne on, arvoisa rouva, ettekö tekään ole
-tyytyväinen puheeseen?"
-
-"Päinvastoin, enemmänkin kuin tyytyväinen, herra kirkkoherra",
-vastasi hän, "minä kiitänkin teitä vain siitä, mikä todella minua
-koski!"
-
-"Sitä en voi niin tarkoin mitata, mitä te mahdollisesti itseänne
-koskevaksi ajattelette ja oletan sen vuoksi teidän kiittävän minua
-kaikesta mitä sanoin. Kansanpuhujan täytyy aina tarjota kokonaista,
-joka on niin sanoakseni taiteellisesti pyöristettyä. Joka vaaraan
-antautuu, hukkuu siinä, sitä te ette saa unohtaa!"
-
-"Emmehän riitele, herra kirkkoherra! Terveydeksenne!"
-
-Sillä tuntui hän katkaisevan keskustelun ja kirkkoherra astui
-arvokkaana pöydän yläpään ympäri toisten appivanhempain luo.
-
-Jaakko Weidelich ei ilmaissut mitään, kun hän hänen kanssaan kilisti,
-muuta kuin että hän kiitti kunniasta, jonka jälkeen hengellinen herra
-kääntyi Amalia rouvaan: "Ja kuinka te olette puheeseeni tyytyväinen,
-rouva Weidelich, osasinko teihin nähden oikeaan?"
-
-"Kauniisti te sen suorititte, kirkkoherra; jospa sitä osaisi
-sillä tavoin puhua! Sen täytyy toki -- tuhannen väki vieläkin
-kerran -- olla jotain kaunista, kun voi ihmisille sellaisen ilon
-valmistaa! Eihän sillä nähkääs minuun nähden ole väliä, minähän olen
-yksinkertainen eukko, mutta poikien vuoksi minua kuitenkin ilahuttaa
-saada sellaista kokea! Eläköön! teillekin, herra kirkkoherra! Minä
-kiitän teitä tuhansin kerroin!"
-
-Kirkkoherra katseli häntä hyväntahtoisesti hymyillen.
-Tyytyväisyydestä ja tänään runsaammin ottamistaan viiniryypyistä
-loisti Amalia Weidelich kuin ruusu, jonka läpi aurinko himmertää,
-ja istui siinä kuin maaherratar. Salanderin tyttärien neuvosta oli
-hän käynyt kähertäjässä ja tällä panettanut parempaan järjestykseen
-yhä vielä ruskeat hiuksensa sekä rikastuttanut niitä hiukan
-pitsilaitteilla. Ihka uudella tummalla silkkipuvulla komeilivat
-kello ja ketjut ynnä solki, joka sisälsi kaksosista poikasina otetut
-valokuvat porsliinille valmistettuina.
-
-Hän oli noussut seisomaan ja kun kirkkoherra maljoineen juuri
-lähestyi morsiuspareja, meni hän innostuksessaan lasi kädessä mukana,
-saadakseen hänkin heidän kanssaan kilistää ja kysyä, kuinka he voivat
-ja viihtyivät.
-
-"Hyvin!" sanoivat he, puolittain onnellisina, puolittain ujoina,
-samalla kuin kumpikin pari puristi hänen kättään, Nuorukaisten
-sydämille oli kirkkoherran puhe ollut pelkkää kultaa, vaikkakin
-heillä oli tunne siitä, ettei kaikki ollut vallan oikein.
-Miettiessään, pitäisikö heidän esiintyä puhumassa, eivät he siinä
-tuokiossa tienneet mitään tyydyttävää puheenaihetta ja pitivät
-soveliaampana pysyä vaiti sinä päivänä. Kuitenkin loisti heidän
-sieviltä kasvoiltaan tuollainen nuorekkaan julkea turhamaisuus ja
-itserakkaus, mikä antoi heille kypsymättömyyden vivahduksen noiden
-täyteen kukkeuteensa kypsyneiden morsianten rinnalla, ja nämä
-jälkimäiset tunsivatkin siinä kirkaspäiväisessä juhlassa jotain
-omituista, samaa kuin mitä tuntenee rikas kaunotar, joka täysin
-itsetietoisesta taipumuksesta on antautunut, köyhälle, vähäpätöiselle
-miehelle ja kuitenkin toivoo, että häät olisivat ohi.
-
-Kun nyt kannettiin esiin uusia ruokalajeja, päätti Salanderin pari,
-joka siksi kertaa oli kylläkseen syönyt, tehdä kävelyretken pöytien
-välitse ympäri puutarhaa. Weidelichin pari halusi myöhemmin tehdä
-samoin.
-
-Siinä Salanderin käsipuolessa kävellessään tunsi Maria pakoitusta
-purkaa harminsa hengenmiehen käytöksen johdosta.
-
-"Hän näyttää sentään olevan lystikäs herra!" sanoi hän, "ensin paksua
-mairittelua ja heti jälestä, kun hiukan sitä vastaan kohteliaasti
-huomauttaa, hänen tullessaan kiitosta perimään, piikkisiä sanoja,
-joiden yhteyttä on vaikea ymmärtää. Kuinka karkeasti hän sinullekin
-heti niin salamannopeasti vastasikaan! Ja minun antoi hän
-samanlaisella kohteliaisuudella ymmärtää, ettei kysymys ole minusta,
-vaan taiteellisesti pyöristetystä kansanpuheesta!"
-
-"Sinä et saa sitä niin kovin vaaralliseksi käsittää", vastasi
-Martti, "hän on ihan aina taistelussa oman sofistiikkansa
-kanssa, jota aina tunkeutuu hänen puheeseensa, vaikkei hän sillä
-mitään tarkoittaisikaan. Hän käyttää sitä tietämättään kuin
-luonnollista puolustusvälinettä, käyttää silloinkin, kun ei kukaan
-häntä ahdistele. Minä puhuin kerran hänen kanssaan muutamasta
-puoluetoverista ja valitin, että tämä niin paljon valehtelee. Silloin
-hän vastasi, että se on parhaita perheenisiä ja kasvattaa lapsiaan
-mallikelpoisesti. Sillä kuittasi hän minut, koska hänestä ei ollut
-mukavaa siitä asiasta puhua, hän kun ei tiennyt missä määrin se voisi
-häntä itseään vastaan kääntyä".
-
-"Hyvä Jumala", sanoi Maria rouva yksinkertaisesti, "onpas se
-surkuteltavaa!"
-
-"Ei niinkään surkuteltavaa! Se on vain maneeria. Kaikilla jotka
-paljon puhuvat, vallankin politiikkaa, on maneerinsa ja niitä on
-sellaisiakin, joilla on maneerina puhua sitä mikä ei ole totta, ilman
-että he sillä juuri mitään pahaa tarkoittavat. Heillä on alituisena
-vaivana virittää muille pikku satimia, johtaa heitä jäätikölle
-ja asettaa heille kietovia kysymyksiä; tämä kaikki on enemmän
-suoja-aitana heille itselleen, on enemmän pelätysjärjestelmä kuin
-hyökkäysase. -- Mutta mitäs me nyt tällaisista asioista hääjuhlassa
-puhelemmekaan!"
-
-He pysähtelivät tuolla ja täällä vieraita tervehtien, silti heidän
-syöntiään häiritsemättä. Sitten käveleskelivät he kiertokäytävää
-myöten ympäri puutarhan, johon alkoi jo puiden varjoon kokoontua
-kaikenlaisia katsojia jos kuuntelijoitakin. Oli pidetty huolta, että
-tuolle puutarhan laiteelle kasvavalle ihmisrenkaalle myöhemmällä
-tarjottiin virvoitusjuomia ja korintäydet leivoksia, kuka vain halusi
-hyväkseen käyttää.
-
-Siirrettiin jo puutarhaa ympäröivän keveän riukuaidan luo muutamia
-pöytiä astioita ja koreja varten. Muuan poikavekara valkoisine
-paidanhihoineen, peukalot kuin vanhalla miehellä pistettyinä
-pyhäliivin kädenaukkoihin, seisoi etummaisena ja suu auki suurella
-jännityksellä seurasi noita laitoksia. Maria rouva ei voinut pidättyä
-huvista noutaa lähimmältä tarjoilupöydältä palasen torttua ja pistää
-se lapsen suun eteen, jolloin tämä heti nipisti suunsa kiinni.
-Peukaloitaan liivinaukoista ottamatta seisoi poikanaskali siinä kuin
-ei olisi hän ollut tietääkseenkään; vasta kun muuan toinen, suurempi
-poika, aikoi siihen hampain kajota, sieppasi hän makupalan ja livisti
-nuolena tiehensä.
-
-Appivanhemmillakin oli aika palata takaisin; heille ilmoitettiin
-pienen juhlanäytöksen olevan valmiina esitettäväksi ja he riensivät
-paikalleen. Siihen lähelle oli likeisen talon puiselle terassille
-valkoisella ja punaisella pumpulikankaalla eroitettu näyttämö.
-Esitettävä kappale oli suunnilleen Salanderin antaman aiheen mukaan
-laadittu runomittainen vuorokeskustelu. Tekstiä ei hän itse tuntenut,
-hänellä kun ei ollut ollut aikaa huolehtia siitä yhdessä kirjoittajan
-kanssa, kuten puhe oli ollut.
-
-Kun torven törähdyksellä oli annettu merkki ja koko hääyleisö
-kuroittausi näyttämöä kohti, astui vaatteen takaa esille
-tanakkatekoinen nuori talonpoikaisemäntä, kauha vyöllään, ja esitti
-itsensä puhtaana demokratiana, kansanvaltana, joka oli tottunut
-itse puuronsa keittämään, valmistamaan ja lämpimänä syömään ja
-niin edelleen. Toiselta puolen tuli sen jälkeen esiin niin sanottu
-puolivillainen, vanhahko herra, jolla oli nuoren miehen puku, korkea
-hattu, tärkätty kaulus, sininen hännystakki ja pienet korvarenkaat.
-Hän teki ulkomuodollaan paljon koomillisemman vaikutuksen kuin mitä
-Salander oli ajatellut tilaisuuteen sopivaksi. Kysyttäessä kuka hän
-oli ja mitä hän tahtoi, esitti hän itsensä vanha-liberalismina.
-Hän oli kuullut vietettävän demokraattisia häitä ja vaikka häntä
-muutoin demokratia miellytti enemmän kaukaa kuin läheltä, halusi hän
-sentään, jos se huomaamatta voisi tapahtua, mielellään vähän katsoa
-miltä se perhe-elämässä näyttää. Olipa hän sitten tavannut juuri
-oikean henkilön, sanoi tuo tanakkatekoinen henkilö, hän oli juuri
-demokratia ja vieraan sopi vain liittyä hänen seuraansa, hän kyllä
-näyttelisi kaikkea. Mutta kun tämä lähestyi ja uteliaana tahtoi aivan
-hellävaroen kohottaa hänen rintaliinaansa, sieppasi hän kauhan ja löi
-sillä toista hattuun niin lujasti että se komahti kuin rumpu.
-
-Sellaisten kujeiden höystämänä alkoivat he toisiaan opettaa, jolloin
-liberalismi, kutakuinkin niinkuin elämässä on laita, omaksui
-huomaamattaan yhden toisensa jälkeen demokratian opeista ja puolusti
-sitten niitä viimemainittua vastaan, sillä aikaa kuin tämä uusine
-oppeineen oli taasen kaukana edellä ja rummutteli toisen hattua.
-
-Huomattuaan vihdoin, etteivät he tällä tavoin voisi aivan heti
-yhtyä, tekivät he välirauhan, ottaakseen osaa häähuveihin ja kenties
-naimisiinkin mennäkseen, jos niikseen olisi. Tällöin kajahtivat äkkiä
-polkansäveleet, mutta demokratia ja liberalismi aloittivat lystikkään
-tanssin. Villi demokratia raahasi kunnon toveriaan niin vallattomasti
-ympäri, että tämän hännystakin helmat liehuivat, jalat kompastelivat
-ja kaulus vääntyi taakse. Sanalla sanoen, nuo molemmat esiintyvät
-velikullat eivät lyöneet laimin mitään sellaisissa tilaisuuksissa
-tavallisia kujeita. Lopulta he vetäysivät pois, jolloin nainen löi
-kauhallaan miehen hattuun iltarumpua sekä vihelsi erään tunnetun
-laulunpätkän.
-
-Puutarhasta ja ulkopuolelta kuuluva iloinen nauru muuttui
-riemuitseviksi hyvähuudoiksi. Ainoastaan joukko Isidor Weidelichin
-vanhaliberaalisia valitsijoita, jotka hänelle mieliksi kutsuttuina
-olivat häihin tulleet, näyttivät harmistuneilta ja murisivat
-keskenään, etteivät he olisi tulleetkaan jos tuon tiesivät. Ne olivat
-kunnon väkeä, jotka kaikissa ajan hankaluuksissakin olivat pysyneet
-mielipiteilleen uskollisina eivätkä edes ymmärtäneet noita oikeastaan
-sattuvia vihjauksia huikentelevaisuudesta tai myöntyväisyydestä,
-jolla he itse auttavat pelkonsa esineen valtaan pääsemään.
-
-Martti Salanderkin tunsi pitojen isäntänä itsensä loukkautuneeksi
-siitä muodosta, jonka hänen alkuunpanemansa tuuma oli saanut. Sen
-vuoksi käytti hän hyväkseen alkanutta hiljaisuutta pitääkseen
-hänen osalleen kuuluvan puheen ja siinä tyynnyttääkseen näytöksen
-muutamissa synnyttämää harmia sekä uudelleen puhtaasti esittääkseen
-näytökselle alkuaan ajattelemansa aatteen.
-
-Se onnistuikin hänelle kutakuinkin ja sama väkijoukko, joka oli
-riemuinnut tuosta liberalismin ylimielisestä kohtelusta, huusi
-hänelle hyväksymistään, kun hän esitti eläköönhuutonsa muiden mukana
-myöskin tuon vanhan vapaamielisen puolueen saapuvilla oleville
-arvoisille edustajille, ottaen heidät todistajiksi sille totuudelle,
-että kaikkien on iloissa ja suruissa yhtyminen sekä pyrkiminen sitä
-tulevaisuutta kohti, joka tuntee enää vain yhden puolueen, nimittäin
-yksimielisten ja tyytyväisten patrioottien puolueen.
-
-Sulku oli nyt avattu. Kahden pitkän tunnin kuluessa pidettiin
-lukemattomia maljapuheita. Juhlavierasten suuremmaksi hauskuudeksi
-alkoi uusi syöminki uusin ruokalajein ja hienommin viinein. Molempien
-morsiusparien oli määrä pimeän tullen jättää juhla ja mennä junassa,
-toisen parin Lindenbergiin, toisen Soittolaan. Junia kulki joka
-aika, joten pääsy oli mukavaa. Häämatkan ajatuksesta oli luovuttu,
-notariuksilla kun ei ollut vielä viransijaisia eivätkä morsiamet sitä
-halunneet, päinvastoin ikävöivät he hartaasti päästä uuden kodin
-idylliin eläytymään, kauas maailman melskeestä. Kaikki oli sitä
-varten valmistettuna ja kummassakin talossa oli valmiina kunnollinen
-palveliatar.
-
-Molemmat parit lopettivat kiertokulkunsa, jonka he olivat vierasten
-keskuuteen tehneet, kiitellen osoitetusta kunniasta ja sanoen
-soveliaalla tavoin jäähyväiset, sillä aikaa kuin pöydille sytytettiin
-lukuisia kynttilöitä sekä pikipannuja puutarhanlaiteille. Pienen
-näyttämön juurelle saavuttuaan pysähtyivät he hetkiseksi, sillä
-veljesten päähän pisti yhtaikaa tuuma, että heidän Suuren Neuvoston
-jäseninä pitäisi lopuksi pitää pienoiset puheet. Soveliaimmin
-arvelivat he sen tekevänsä, jos he, eri puolueisiin kuuluvina,
-havainnollisesti esittäisivät tuota appiukon julistamaa puolueiden
-välistä sovintoa, astuisivat reippaasti lavalle ja pitäen lyhyet
-sopivat puheet ojentaisivat koko hääyleisön nähden toisilleen
-kätensä. Neuvotellessaan kumpi heistä ensiksi sananvuoron ottaisi,
-vanha-liberaalinen Isidorko vai demokraattinen Julian, syntyi lavalla
-heidän päänsä yläpuolella rähinää ja mekastusta, mikä herätti yleistä
-huomiota ja sai kaikki katseet sinne kääntymään.
-
-Kaksi retkaletta, jonkinlaisia rääsyisiä kulkurisällejä, pahkurakepit
-kädessä ja reput selässä, työntyi käsikkäin ylös lavalle, meluten ja
-toisiaan sysien. Heillä oli rikki revityt peruukit ja rohdinparrat
-sekä valtaiset tekonenät, joten oli mahdoton tietää, keitä he
-olivat. He eivät näyttäneet enää tietävän mitä he tekisivät, jonka
-vuoksi he vihdoin hellittivät toisistaan ja asettuivat toisiaan
-vastapäätä. He olivat ilmeisestikin kujeilijoita, jotka tuossa
-asussa esiintyivät lisätäkseen yhdellä numerolla juhlan ohjelmaa.
-Tyytyväisinä odotettiinkin, mitä he esittäisivät. Kun he olivat
-hetkisen kiroilleet kohtaloaan, Jumalaa ja maailmaa, rupesivat
-he neuvottelemaan, mihin heidän olisi ryhdyttävä, päästäkseen
-edelleenkin rehellisesti maailman läpi. He luettelivat joukon
-päättömiä todistuksia siitä, mitä he olivat jo koettaneet ja mitä
-voisivat vielä yrittää, kunnes toisen päähän pälkähti käyttää
-hyväkseen mielipidettään, jonka piti muka olla vielä jossakin
-tallella, koska hän ei ollut sitä koskaan käyttänyt. "Mielipidekö?"
-kirkui toinen, "sellainenhan täytyy minullakin vielä olla ja se onkin
-kuin vastasyntynyt lapsi!" Samassa ottivat he reissureput selästään,
-napiloivat ne auki ja tongostelivat rojunsa keskellä, heville
-aikaa mitään löytämättä. "Seis!" huudahti toinen, "tuossa täytyy
-olla jotakin!" ja hän veti esiin puusta tehdyn pienen neularasian.
-Varovasti kohotti hän puoleksi kantta ja tirkisti yhdellä silmällä
-rakoon. "Niin, siellä se on", sanoi hän ja sulki kiiruusti rasian.
-Toinen lurjus löysi pienen pillerikotelon, avasi sen yhtä varovasti
-ja sulki niinikään kiiruusti, kirkuen, että siellä se oli hänenkin
-mielipiteensä perin hyvästi säilyneenä.
-
-Kun nyt molemmat olivat varmoja tästä omaisuudestaan, heräsi heidän
-välillään kysymys siitä, mitä sillä oli tehtävä. Äkkiä muistaakin
-toinen lurjus, että paikkakunnalla vietetään mitä pikimmin siveän
-neitsykäisen Demokratian ja vanhan herran Liberalismin loistavat häät
-ja että tässä tilaisuudessa tarvitaan suuri varasto mielipiteitä, ja
-lisäksi kumpaakin lajia, liberaalisia ja demokraattisia. Jokainen
-joka olisi niillä varustettu, ja pienemmätkin lisät olisivat
-tervetulleita, tulisi kunnollisesti kestitetyksi ja jos hän oikein
-urhoollisesti söisi ja joisi, saisi hän hyväpalkkaisen toimen, josta
-olisi pysyväinen virkavapaus j.n.e. He päättivät yksimielisesti mennä
-häihin ja tarjota mielipiteensä. Mutta etteivät olisi toisilleen
-esteeksi, päättivät he jakautua eri puolille sekä ilmoittautua toinen
-morsiamelle, toinen sulhaselle. He tarkastivat vielä kerran vähäistä
-omaisuuttaan neula- ja pillerirasiassa, ikäänkuin sieltä opastusta
-saadakseen. Mutta he eivät voineet päästä mihinkään selvyyteen, jonka
-vuoksi heillä juolahti mieleen lyödä arpaa, kumman mielipiteen tuli
-olla liberaalisen ja kumman demokraattisen.
-
-He istuivat siis lattialle, vetivät esille vanhan likaisen
-nahkatörpön arpanappuloineen ja jakoivat puolueet arvalla keskenään,
-tehden luonnollisesti taas kaikenlaisia kujeita ja ilveitä. "On
-tämä sentään kurjaa peliä", kirkui toinen, "kun ei tässä saa mitään
-olutta!" -- "Kuvitellaan vain mielessämme kahta kunnolleen täytettyä
-maljaa", huusi toinen, "niin että, ei muuta kuin -- täytä ja juo!"
-
-Vihdoin he saivat loppuun arpomisen, jota he kaikenlaisilla
-hullunkurisilla ilveillä olivat pitkittäneet. Kumpikin painoi
-monikertaan mieleensä puolueensa nimen, ja toinen, jolla oli vanha
-nenäliina, teki siihen vielä suuremmaksi varmuudeksi solmun. Sitten
-menivät he meluten ja loilottaen näyttämön taa ja hävisivät kuten
-olivat tulleetkin.
-
-Koko ajan olivat notariukset morsiamineen seisoneet lavan edessä
-ja äänettöminä katsoneet sinne ylös. Nyt katsahtivat he punastuen
-toisiinsa, mutta eivät olleet tilaisuudessa ajatuksiaan vaihtamaan.
-Onneksi oli heillä kiiru asemalle, johon heitä jo hoputettiin.
-Vanhempainsa seuraamina lähtivät he pukuja vaihdettuaan huomaamatta
-pois. Molemmat junat olivat lähtövalmiina. Veljekset saivat
-tilaisuuden kysäistä toisiltaan, kumpi heistä oli mennyt tuosta
-arpomisjutusta kielittelemään; kumpikin vakuutti, ettei hän ollut
-siitä halaistua sanaa puhunut. "Jonkun, joka meidät tunsi, on sitten
-täytynyt meidät silloin huomata!" hoksasivat he yhteisesti ja veivät
-niin noista ihanista häistä mukanaan sen kiusallisen tietoisuuden,
-että he saivat juorupuheen esineinä aviosäätyyn astua. Kun
-ensimäisessä junassa meneväin täytyi nousta vaunuihin ja siskokset
-Setti ja Netti ensi kerran elämässään erosivat, valtasi heidät
-surullinen ja kuin jotain aavisteleva mieliala; itkien syleilivät he
-toisiaan eivätkä nyyhkytyksiltään tahtoneet osata tointuakaan.
-
-Häätarhassa ei tällä välin voinut huomata, että noiden kahden
-vekkulin ilveilyä olisi ymmärretty ja että sen merkitys olisi ollut
-tunnettu; se käsitettiin viattoman satiiriseksi hääilveilyksi
-ja sellaisena sille naurettiin. Ihmeteltiin vain, ketä ne kaksi
-veitikkaa mahtoivat olla.
-
-Kun saapuvilla oli paljon nuorta naisväkeä, pantiin ravintolansalissa
-toimeen vielä tanssitkin, ja kun Salanderin ylimääräinen juna puolen
-yön tienoissa toi Münsterburgista saapuneet vieraat takaisin, jäivät
-talo ja puutarha vielä kokonaan valaistuina ja täynnä laulua ja
-soittoa jälelle ihanaan heinäkuun yöhön.
-
-
-
-
-XII
-
-
-Martti Salander oli poikansa kirjeen kiihdyttämänä uudelleen tullut
-päätökseen muodostaa hääjuhlallisuudet kansanomaiseksi poliittiseksi
-juhlaksi, joka pian oli kaikkialla puheenaineena; hän oli tahtonut
-tämän blaseerattuun viisauteen, kuten hän sitä nimitti, vastata
-lakoonisesti edistysteolla, niin suureen runsaspuheisuuteen kuin sitä
-toimeenpantaessa johduttiinkin.
-
-Nyt sattui odottamatta muuan seuraus, jota hän ei ollut osannut
-ajatella. Paikkakunnalla, jossa juhla oli pidetty, ilmoitti muuan
-Suuren Neuvoston jäsen kotoisten häiriöiden takia eroavansa kesken
-toimikauttaan ja hänen sijansa oli täytettävä uudella vaalilla.
-Katsellessaan sopivaa miestä johtui ihmisten huomio kansanystävään
-Salanderiin, ja koska hän oli jo kerran kieltäytynyt, lähettivät he
-pari miestä, joiden tuli taivuttaa häntä noudattamaan kutsumusta.
-Hämmästyneenä pyysi hän lyhyttä mietintöaikaa, niin hyvin kuin he
-häntä ahdistelivatkin, sillä hän oli vilpittömästi päättänyt vielä
-kerran vakavasti harkita, oliko hänen otettava tuo askel sekä
-erittäinkin punnita sen merkitystä hänen persoonaansa nähden.
-
-Martti ei kuulunut niihin, jotka tahtoivat vapauttaa naissukupuolen
-eli tehdä sen tasa-arvoiseksi kansalaisen oikeuksiin nähden, ja
-omalta vaimoltaan, niin suuressa arvossa kuin hän häntä pitikin,
-ei hän koskaan erikoisesti kysynyt neuvoa tai tiedustellut hänen
-mieltään yleisissä asioissa. Tässä säilytti hän kantansa. Sitä
-mieluummin soi hän vaimolleen vaikutusvaltaa niissä asioissa,
-joissa tämä sitä itsestään halusi, hän kun sentään kutakuinkin
-usein otti puheeksi asioita, jotka häntä koskivat; tosin nämä
-hänen puhelunsa aamukahvia juotaessa, ruokapöydässä, makuulle tai
-kävelemään mentäessä olivat rouvan läsnäollessa enimmästään kuin
-ääneensä ajattelemista. Marian sopi sitten valita, käydäkö mielensä
-mukaan käsiksi johonkin seikkaan ja ilmaista hyväksymisensä tai
-vastustaa sitä, vaiko kokonaan vaieta. Jälkimäisessä tapauksessa
-otaksui Martti, että asia on hänelle aivan yhdentekevä sekä
-vaikeni vähitellen itsepuhelustaan. Mutta jos Maria ilmaisi
-henkilökysymyksistä mielipiteensä joko hyväksyen tai moittien,
-silloin sopi taasen hänen valita, käyttääkö hyväkseen sitä mikä
-hänestä näytti viisaalta ja totuudenmukaiselta, tai jättää itsestään
-riippumaan, mitä mahdollisesta ajatusvirheestä tai epäviisaasta
-menettelystä seuraisi. Näin hän käytti hyväkseen sitä avunlähdettä,
-joka kumpuilee kunnon perheenemännän sydämestä, sekä antoi tälle sen
-kunnian, mikä hänelle tulikin.
-
-Niin lähti hän nytkin mietintöaikaa otettuaan puolisonsa
-läheisyyteen, ilmoittaen hänelle ensiksi tuon kutsumuksen sekä
-lisäten jotakin vähäpätöistä. Sitten meni hän pois, mutta tuli
-ensimäisen tilaisuuden sattuessa takaisin sekä alkoi pitkin askelin
-kävellä huoneessa edestakaisin, lausuen tällä kertaa koko joukon
-arveluita.
-
-"Olen tähän saakka ollut monessa mukana", kuului hän yksikantaan
-puhelevan, "vastaamatta siitä muille kuin omalletunnolleni, ja
-oikeastaan ilman työskentelyn yhtenäisyyttä. Se tulisi nyt olemaan
-toisin. En voi astua neuvostoon, jos kerta mielin olla siellä
-joksikin hyödyksi, äänetönnä penkissä istuakseni sekä äänestettäessä
-seisomaan noustakseni tai istumaan jäädäkseni. En myöskään voi
-tyhjänpäiväistä lörpötellä, kun kerta puhumassa olen, vaan minun
-täytyy ottaa asiat selville ja puhua sen mukaan asiallisesti; siten
-ainoastaan on rehellistä puhua ja siten parhaiten voi vaikuttaa.
-Tieto on valtaa! Minä teen sen, hyvä! Sitten tulen minä valiokuntiin
-ja komissiooneihin, ja kun minä siten sielläkin teen, niin sälyttävät
-he hartioilleni kertomusten laatimisen ja minä saan kirjoitella
-puolille öitä kuin kanslisti!"
-
-Tässä keskeytti hänet Maria rouva tai paremminkin käytti hyväkseen
-yhtä niistä lyhyistä pausseista, joita miehensä tuon tuostakin otti.
-
-"Ymmärrätkö sinä sitten kaikkia asiakirjoja", kysyi hän, "tai mistä
-niissä on kysymys, siksi hyvin, että kykenet niistä kirjoittamaan ja
-puhumaan?"
-
-"Siksipä minä sanonkin", vastasi Martti kävelystään pysähtymättä,
-"että minun on niitä tutkittava!"
-
-Jonkun aikaa edelleen käveltyään pysähtyi hän vaimonsa eteen, joka
-istui pöydän edessä ja kyökkitarpeiksi kuori viimevuotisia omenoita,
-sillä hän sanoi palvelustytön menettelevän noiden harvinaisten
-hedelmäin kanssa niin paksukouraisesti, että niistä jäi tuskin mitään
-jälelle.
-
-"Mutta", jatkoi hän, "ethän sinä kai tarkoittanutkaan
-sitä, jota asiakirja-opiskeluksi sanotaan, vaan mitä yleensä
-kotitarveopiskelulla ymmärretään. Siinä suhteessa ei juuri tarvinne
-niin kovin tyyskä olla; eikähän Suuri Neuvostokaan mikään akatemia
-liene. Sentähden onkin kysymys päinvastoin siitä, ettei sekaannu
-puhumaan asioissa, joita ei perinpohjin tunne, vaan sen sijaan pitää
-silmällä asiantuntijoita sekä ojentautuu niiden mukaan, jos ne vain
-näyttävät sitä ansaitsevan.
-
-"Sellaisissa tapauksissa siis" -- tässä hän pani taas jalkansa
-liikkeeseen -- "on asiakirjain sijasta tutkittava enemmän ihmisiä,
-kuten esimerkiksi kahden yhtä huomatun ammattimiehen ilmaistessa
-päinvastaiset mielipiteensä jostakin kalliista virranoikaisusta,
-houruinhoitolaitoksen rakentamisesta ja järjestämisestä tai
-kulkutauteja koskevasta laista. Tällaisissa tapauksissa minä en
-ottaisi mitään paikkaa tärkeässä komissioonissa, vaan tyytyisin
-kuten jokainen muukin antamaan ääneni kulloinkin saamani hiljaisen
-vaikutuksen mukaan -- ja voisin sentäänkin väärin äänestää!" lisäsi
-hän huoaten. "Jos nyt kysytään, onko se positiivinen, jota luulee
-vaivansa aikaan saada, suuriarvoisempaa kuin ettei mitään saa aikaan
-ja onko se siinä määrin suuriarvoisempaa, että se maksaa vaivan, niin
-mitäpäs minulla on vastattavana?"
-
-Hän luetteli eri aloja, kuten etupäässä kasvatusalan, valtion- ja
-kansantalouden, kansanoikeuksien kehittämisen ja varjelemisen, joilla
-hän luuli voivansa yhteiseksi hyväksi toimia. Mutta kun rouva ei enää
-mitään kysynyt eikä huomauttanut, lakkasi hän lopulta kokonaan tuosta
-katkonaisesta haastelustaan ja kelloonsa katsoen lähti nopeasti pois.
-
-Hän antoi vielä kulua yhden päivän, jonka jälkeen hän kirjoitti
-puheenalaisen vaalipiirin asukkaille, että hän ottaa ehdokkuuden
-vastaan.
-
-Parhain aikomuksin silmäili hän uutta elämänsä jaksoa kohti. Kun
-vaali oli toimitettu ja hänet suurella enemmistöllä valittu, luki hän
-heti ja painoi mieleensä neuvostojärjestyksen ynnä mitä perustus- ja
-muissa laeissa oli siihen kuuluvaa. Sitten sidotti hän itselleen
-taskukirjan, jonka etummaiselle sivulle hän taitavaan järjestykseen
-kirjoitti otteet tulo- ja menoarvion vuotuisista rahamääräyksistä,
-samoin valtion laskuista j.n.e., joten hänellä oli aina mukanaan
-helposti nähtävänä tärkeimmät määrärahat valtiohoidon kaikilta
-aloilta ja saattoi joka hetki ottaa selon maan taloudellisesta
-tasapainosta.
-
-Tämän tehtyään koetti hän viime toimintakaudelta olevista painetuista
-kertomuksista perehtyä asiain tilaan Suuressa Neuvostossa,
-ratkaisemattomiin ehdotuksiin, postulaatteihin ja esityksiin,
-keskeneräisiin lakisuunnitelmiin, tarkastamatta oleviin hallituksen
-kertomuksiin ja niin toisin, joista kaikista hän merkitsi muistiin
-toiseen kohtaan taskukirjaa, jättäen jatkolle riittävän tilan.
-
-Tätä hän ei suinkaan tarvitse, huomautti hän vaimolleen,
-turhanpäisiä, nurinoita varten, vaan säästyäkseen tarpeettomilta
-kysymyksiltä ja voidakseen itse ottaa selon asiain tilasta.
-
-Näin riittävästi varustettuna, ettei ikäänsä ja valtiolliseen
-kutsumukseensa nähden kovin vasta-alkajana esiintyisi, kuten hän
-ajatteli, astui hän neuvoston istuntosaliin, otti valikoimatta
-ensimäisen parhaan ja vapaana olevan paikan, jättämättä sitä enää
-ennen istunnon loppua. Tarkoin seurasi hän koko ajan keskusteluja,
-heittäen tuskin silmäystäkään naapurin hänelle ojentamiin
-sanomalehtiin. Tosin tämä oli itsestään selvää niinhyvin hänen
-tekemänsä edustajavalan sanojen mukaan kuin sen pitkän rukouksenkin
-mukaan, jolla jokainen istunto alettiin ja joka kuului lailliseen
-työjärjestykseen; mutta vain hyvin harvat, olivatpa sitten
-uskonnollisia tai ei, ottivat velvollisuutensa ankarasti sanan
-mukaan. Martti Salander sitävastoin, vaikka hän ei mielipiteiltään
-ollutkaan kirkollinen, piti itseään yhtäkaikki siihen velvoitettuna,
-valan ja rukouksen sisältämät määräykset kun olivat paikallaan ja
-välttämättömät, eikähän liturginen muoto voinut niiden lainvoimaa
-hävittää.
-
-Vasta istunnon loputtua sai hän tilaisuuden tervehtiä vävypoikiaan,
-joiden edestakaisin kulkemista hän ei ollut kertaakaan huomannut,
-vallankin kun he olivat hyvinkin puoli tuntia myöhemmin saliin
-ilmestyneet. Kiittäen kieltäytyivät nämä noudattamasta hänen kutsuaan
-tulla taloon, heistä kun toisen oli eräiden neuvottelujen takia
-tavattava päivällisellä piiritovereitaan ja toisella oli joitakin
-asioita valvottavana. Mutta sen jälkeen aikoivat he mennä yhdessä
-asekauppaan ostamaan pari uutta kivääriä maaliinammuntaa varten,
-sillä he olivat jo jonkun aikaa olleet jäseninä ampumaseuroissa.
-
-Martti Salander meni siis yksinään kotiin. Vaikkei hän ollut
-kättäänkään liikauttanut eikä sanaakaan puhunut, oli hänellä
-siinä ajatuksiinsa vaipuneena edelleen astellessaan mielessään
-tyytyväisyydentunto kuin ainakin sillä, joka on työskennellyt koko
-pitkän aamupuhteen. Ainoastaan tuo keskeytymätön tarkkaavaisuus,
-jolla hän viiden tunnin kuluessa oli keskusteluja seurannut,
-antoi hänelle tuon tietoisuuden suoritetusta työstä. Hän ei olisi
-osannut ajatella, että sellainen ero voisi olla läsnäolon ja
-läsnäolon välillä ja miettiessään, kuinka hänkin pian saisi jotakin
-huolellisesti esittää, tunsi hän voimakasta vetoa myöhästyneen
-päivällisen kimppuun.
-
-Maria rouva, joka oli tuntenut hänet siitä tavasta, millä hän
-ovikelloa nykäisi, tuli eteiseen häntä vastaan ja ilmoitti heillä
-olevan omituisen vieraan, hänen edeltäjänsä Suuressa Neuvostossa,
-jonka paikalle hän tänään oli astunut. Mies näytti, arveli
-Maria, olevan huonoissa olosuhteissa eikä nähtävästikään panisi
-päivälliselle pidätystä pahakseen; mutta hän ei ollut tahtonut häntä
-pyytää ennenkuin Salander oli hänet nähnyt.
-
-"Mitä hän sitten tahtoo?" kysyi tämä. "Minä olen tavannut hänet
-silloin tällöin ja muistelen hänen olevan kunnollisen ja älykkään
-näköisen miehen. Mutta minä en voi kuvitella mitä hän tahtoo."
-
-"Hän sanoo kuulleensa sinusta paljon sekä samoin noista kuuluisista
-häistä. Sanoo iloitsevansa että on saanut jättää paikkansa
-sellaiselle seuraajalle ja tuntevansa sen johdosta mielensä keveäksi
-sekä tulleensa sitä sanomaan ynnä toivottamaan onnea vaalin johdosta."
-
-"Mies polonen! Käske vain laittaa hänelle tila pöytään, sitäpaitsi
-jäivät vävyherrat tulematta!"
-
-Kun Salander astui huoneeseen, tunsi hän tuskin miestä, joka
-vaatimattomasti istui tuolilla ikkunan luona, nousi siitä seisoalleen
-ja epävarmoin sanoin tervehti häntä sekä toi esiin onnittelunsa.
-Hän sanoi tahtoneensa valtionkassasta nostaa päivärahansa, mutta ei
-valitettavasti saaneensa mitään, vaan vieläpä täytyneensä päälle
-päätteeksi sakkoja maksaa, kun oli istunnoista poissa ollut. Niin oli
-hänen päähänsä sitten pistänyt käydä ainakin arvoisan seuraajansa
-luona vieraisilla, ettei matka olisi vallan turhaan mennyt.
-
-"Mutta herra Kleinpeter", vastasi Martti Salander nauraen, "minun
-nähdäkseni tässä ei ole suuria syitä onnentoivotuksiin, kun siinä
-vielä rahaakin menettää! Oletteko syönyt jo päivällistä vai saanko
-ehkä pyytää teitä soppaamme maistamaan?"
-
-Mies kiitti hämillään, vilkaisten kuitenkin salavihkaa katettuun
-pöytään, jonka vuoksi Salander uudisti kutsunsa jonkun verran
-varmemmasti sekä otti hänen kädestään hatun, asettaen sen syrjään.
-
-Tuossa ennenaikaan selvästikin komeahkossa miehessä oli nähtävänä
-kaikki hävityksen merkit. Entisen hävinneen lihavuuden jäleltä
-olivat vaatteet käyneet avariksi ja riippuivat löysinä, jonka
-lisäksi ne olivat niin kuluneet, että siitä täytyi olla pitkä
-aika kuin hän oli uusia teettänyt. Pesu oli ollut huolimatonta ja
-hajoamistilassa oleva kaulaliina sitaistu niin pahasti että luuli
-melkein ilmetyisinä näkevänsä edessään ne lemmettömät ja laiskat
-kädet, jotka miehen olivat siinä asussa kotoa laskeneet. Hänen omat
-kätensä tarttuilivat vanhasta tottumuksesta erityisiin kohtiin
-takinpoimuissa, peittääkseen nukkavieruja, likatäpliä tai rikkinäisiä
-napinreikiä. Tästä aiheutuva viheliäisen orjallinen ryhti oli
-sopusoinnussa värittömien ja pöhöttyneiden kasvojen kanssa, joiden
-piirteet puhuivat alakuloisuudesta ja kurjuudesta sekä lukemattomista
-ponnistuksista unhoittaa itsensä viinalla.
-
-Salanderin aviokset kehoittivat tuota merkillisen väsähtynyttä
-Kleinpeteriä käyttämään hyväkseen mitä tarjolla oli; Maria rouva
-täytti itse hänen lautasensa. Tämä kyltyi kuitenkin pian tai
-ainakaan ei hän voinut paljoa syödä. Sitävastoin hän, itsekään
-sitä tietämättä, hyväili ahkerasti lasia, jonka Salander aina
-täsmällisesti täytti. Hän vilkastui siitä ja kävi tuttavallisemmaksi.
-Tämän huomatessaan meni Martti itse kellariin hakemaan pari parempaa
-pulloa, sillä hänen mieleensä juolahti viettää Münsterburgin
-neuvostohuoneeseen tulonsa päivää sillä tavoin hyvittelemällä
-tuota köyhtynyttä mies parkaa. Rouva haki sillä välin uudet lasit
-ja haastatteli miestä ystävällisesti, sillä hänkin tunsi jotain
-omituista sääliä häntä kohtaan ja ikäänkuin uskoi omalta Martiltaan
-torjuvansa samanlaisen kohtalon tai toisten ihmisten kehräämän
-onnettomuuden osoittautumalla ihmiselliseksi onnetonta kohtaan.
-
-Salander puheli neuvoston asioista tuolle yhä puheliaammaksi
-käyvälle herra Kleinpeterille ja luuli, että tämä kysyisi sitä
-tai tätä seikkaa sekä sitä kantaa, jolle hän oli asettunut, mutta
-vaikka tämä hänen edeltäjänsä ei ollut puolta vuotta enempää ollut
-istuntoihin osaa ottamatta, niin oli hän kuin kaikki entinen olisi
-ollut vain unta. Hän tuskin muisti mitään ja vastasi kysymyksiin
-välinpitämättömästi ja epätarkasti, samalla kuin hänen kasvonsa
-alkoivat jälleen synketä.
-
-Salander veti korkin toisesta pullosta, jonka rouva otti ja
-täytti siitä kaksi lasia, joista levisi jalo tuoksu, palauttaen
-syyspäivän loisteen miehen kalpeille kasvoille. Isäntäväen tyyni
-osanottavaisuus, syvä rauha, joka heidän välillään näytti vallitsevan
-sekä tuo hermoja elähyttävä viini saivat hänet unhoittamaan kaiken
-kurjuuden ja ilostuttivat hänen mieltään, niin että hän istui siinä
-harreilevin silmin ja punoittavin poskin sekä alkoi vapaaehtoisesti
-kertoilla vanhoja hullunkurisia juttuja maalaisvirkamiesten elämästä,
-kunnes ensimäinen hienosisältöinen pullo loppui. Sillä aikaa kuin
-Salander laittoi toista pulloa reilaan ja katsoi vierastaan iloisella
-huomaavaisuudella, käytti Maria rouva vaitioloa hyväkseen ja kysyi,
-millaiset perhesuhteet hänellä oli ja olivatko kaikki terveitä.
-
-Silloin katsoi mies kuin makeasta unesta heränneenä suurin silmin
-häneen, onnellinen viininhehku vetäysi silmiä kohti, jotka hehkuivat
-jo niin että hän painoi päänsä alas, tuki sen käsiinsä ja alkoi
-kohta perään itkeä kuin pieni lapsi. Ihmeissään ja säikähtyneinä
-kohtauksesta katselivat Martti ja Maria Salander tuota edessään
-olevaa rajusti tutisevaa, harmaantunutta päätä. He nousivat
-sentään ylös ja koettivat kohentaa tuota niiskuttavaa vierasta. Se
-onnistuikin lopulta; häpeissään hän sentään seisoi siinä heidän
-edessään, pyyteli anteeksi tuota sairauden kohtausta, kuten hän sitä
-nimitti, sekä tahtoi lähteä.
-
-Salander huomasi hyvin, ettei se ollut tavallista juopuneen
-viheliäisyyttä, joka hänet oli vallannut, vaan äkillinen muisto
-onnettomista olosuhteista, mikä oli tuon heikon vanhuksen voittanut.
-Ystävällisesti hän sen vuoksi kehoitti tätä istuutumaan ja tointumaan.
-
-"Valmistapas meille nyt hyvää mustaa kahvia", sanoi hän vaimolleen,
-"sen päälle maistuu toinen pullo sitä paremmalta; sillä sitä juomassa
-pitää herra Kleinpeterin olla vielä apuna!"
-
-Rouva Salander piti parhaansa mukaan huolta kahvista eikä antanut
-puuttua lasillista vanhaa kirsikkaviiniäkään.
-
-Niinpä ei kestänyt kauan, ennenkuin tuon uuden ystävän masentuneisuus
-oli uudelleen väistynyt ja tehnyt tilaa iloisemmalle mielialalle,
-joka ei poissaolollaan tahtonut tärvellä tuota odottamatonta
-menestystä. Kleinpeter kävi uudelleen niin puheliaaksi ja
-avomieliseksi, että hän tyynin mielin itsestään palasi tuon
-suonenvetoisen itkukohtauksen syyhyn; sana synnytti toisen ja kun
-hän ehken ensi kerran tapasi osanottavaa huomaavaisuutta, kertoi hän
-vapaasti ja avonaisesti olosuhteistaan. Tunnin kuluessa pääsivät
-Martti ja Maria Salander omalta kannaltaan kutakuinkin selville hänen
-historiastaan.
-
-Tuolla vanhalla suurneuvos Kleinpeterillä oli ollut vähäinen
-puuvillatehdas, jonka hoitoa hän isänsä jälkeen oli pienosella
-omaisuudella levollisesti ja varovasti jatkanut, ripeästi edistymättä
-mutta myöskään taantumatta. Seuraa rakastavana ja suosittuna miehenä
-pani hän enemmän arvoa seuraelämän vaatimuksille kuin rikastumiselle.
-Turhamainen ja kevytmielinen vaimo, jonka kanssa hän oli mennyt
-naimisiin, yllytti häntä lisäksi siihen; hän näet luki tuon viattoman
-kunnian, jota miehensä nautti, omaksi ansiokseen ja kopeili sillä
-kuin riikinkukko. Kaikki mitä miehensä teki, mikä tätä miellytti ja
-mitä hyvää tälle tapahtui, se oli _hänen_ persoonallista ansiotaan
-ja johtui _hänen_ etevyydestään. Se oli _hänen_ miehensä, josta
-puhuttiin jalolla hän kerskui eikä mitään muuta, ja kaikkialla tahtoi
-hän olla siinä missä miehensäkin. Myöskin hän yksin matkusteli ympäri
-maata niin usein kuin voi, näytelläkseen itseään ja komeillakseen.
-Kotona taasen katkeroitti hän hänen elämänsä sillä halveksuvalla
-tavalla, jolla hän oikein sanan mukaan otti vaivakseen kohdella hänen
-tekemisiään ja tekemättä jättämisiään samoinkuin häntä itseäänkin,
-ettei tämä vain uskaltaisi hänen verroilleen vetäidä. Muutoinkin sai
-hän elää huonosti kodissaan, vaimosta kun oli kaikki liikaa, mikä
-huolenpidolle vivahtikaan. Kaksi kasvamassa olevaa poikaakin tulivat
-häneen.
-
-Kun Kleinpeter, jolla ei juuri ollut parempaa kilpailijaa, valittiin
-Suuren Neuvoston jäseneksi sekä pian sen jälkeen piiripäälliköksi,
-kohosi rouvan kopeus huippuunsa. Arvonimet näyttivät olevan
-vain häntä varten olemassa eikä kenenkään ollut hyvä olla häntä
-puhuttelematta toisella tai toisella niistä. Ja mies raukaltaan
-niitä kadehtiessaan ja melkein häntä vihatessaan, tämä kun sittenkin
-oli noiden arvonimien omistaja, käytti hän niihin liittyvää arvoa
-hyväkseen velkojen ottamiseen ja muuhun väärinkäytökseen.
-
-Tässä suhteessa sai hän pian riittävää apua, kun pojat ottivat
-hoitoonsa tuon vaatimattoman tehtaan, jonka isä heille luovutti,
-saadakseen itse rauhassa virkaansa hoitaa. Tässä pettyi hän pahasti.
-
-Pojat eivät olleet koulunkäynnin jätettyään liikkuneet ollenkaan
-maailmalla, missä olisivat saaneet jotakin nähdä ja oppia. Siihen
-oli isänkin syytä, hän kun ei ollut heitä siihen pakoittanut, vaan
-antanut heidän vetelehtiä kotona, jossa heidän esikuvanaan olivat
-äidin ja samanlaisen toverijoukon raakuus ja siistittömät tavat. Sen
-sijaan että olisivat säännöllisesti toimensa hoitaneet, löivät he sen
-laimin ja joutuivat ilman mitään hyötyä vekseleillä keinottelemaan.
-Niinpä he aina tällöin vetivät samaan juttuun isänsäkin,
-piiripäällikön, jonka täytyi taata tai suorastaan kirjoittaa nimensä
-paperien alle; eikä rouva piiripäällikötär ja suurneuvoksetarkaan
-puolestaan häikäillyt tuoda velkakirjoja allekirjoitettaviksi.
-Nuo hänen allekirjoittamansa vekselit ja sitoumukset olivat aina
-pitkät ajat sijoitettavana ja palasivat laajojen vaellusten jälkeen
-yksinomaan hänelle takaisin ja niin täytyi hänen tuskaa ja huolta
-nähden lunastaa ne.
-
-Tämä kaikki tapahtui riidellen ja toraillen, äidin ja poikien
-käyttäytyessä häntä kohtaan yhä karkeammin ja häpeämättömämmin. Tätä
-viheliäisyyttä salatakseen ja vaientaakseen meteliä, joka joka päivä
-uhkasi puhjeta, täytyi hänen virkojensa tähden antaa aina jälkeen.
-Virkahuoneensa ynnä pienen makuukammionsa oli hän sijoittanut
-muutamaan pieneen sivurakennukseen, saadakseen siten olla rauhassa.
-Mutta vaimonsa ei antanut itseään yllättää. Kun ihmisiä oli hänen
-puheillaan tai kun hän johti kuulusteluja, juoksi tämä virkahuoneen
-läpi, törkeästi ovia paiskellen, jollei kehdannut sanojaan käyttää.
-Vieläpä kirjuria, poliisisotilasta ja piirikunnan lähettiäkin
-koetti hän tyhmää kavaluutta käyttäen saada miehensä salaisiksi
-vastustajiksi, miehensä, joka kaikessa heikkoudessaankin pysyi kodin
-turvana aina sen häviöön saakka.
-
-Eikä kukaan ollut kuullut hänen valittavan. Ah, hän tiesi hyvin,
-miksi hän vaikeni; sillä kukaan ei olisi uskonut miehen, jolla omassa
-kodissaan oli asiat niin kurjasti, rohkenevan maansa menestystä
-valvoa ja vieraita ihmisiä hallita.
-
-Kuten kaikelle maailmassa, läheni näillekin vääryyksille ja
-kärsimyksille loppunsa. Työmiehet olivat maksamatta jääneiden
-palkkojen tähden jääneet tehtaasta pois ja etsineet paikkoja
-muualta. Siitä huolimatta olivat pojat vielä tehneet melkoisia
-lankaostoja, vaikka langat tosin heti pantattiin, ja kun maksuaika
-läheni, ei heillä ollut lankaa, ei kangasta eikä rahoja ja olivat he
-vaarassa joutua epäluulon alaisiksi petollisesta vararikosta. Tämän
-kauniin asiantilan paljastaen kävivät he muutamana aamuhetkenä isän
-kimppuun, kun lankeamassa olevista vekseleistä maksua vaadittiin ja
-luonnollisesti taasen syytettiin häntä siitä, että hän oli heidät
-asettanut niin viheliäisen tehtaan hoitoon. Ja kun hän seisoi siinä
-avutonna ja kysyi, mistä Jumalan tähden hän rahat ottaisi, kun kaikki
-oli pantattuna ja velkaa korvia myöten, viittasivat he julkeasti
-hänen kantamiinsa verorahoihin, jotka heidän mielestään olivat
-siinä soveliaalla hetkellä valmiina ja jotka ilman vaaraa saattoi
-toistaiseksi ottaa käytäntöön.
-
-Isä kalpeni.
-
-"Minulla on tarkat määräykset", sanoi hän, "kuinka paljon rahoja minä
-saan kotona pitää ja milloin minun on vietävä ne valtionkassaan,
-lukuunottamatta sitä, että minä en millään muulla tavoin kättäni
-kannen alle pistä!"
-
-"Sitten meillä on huomenna konkurssiselvitys!" sanoivat he;
-"Kleinpeter ja Pojathan on liikkeen nimi!"
-
-He katselivat ympäri huonetta, etsien rahakirstua, että minne se oli
-joutunutkaan. Isä oli aivan äskettäin raahannut sen toiseen nurkkaan
-ja ruuvannut kiinni lattiaan, jonka alla sillä kohtaa kulki tukeva
-hirsi. Kirstu oli juuri tällä haavaa auki: rautainen kansi oli
-selällään, yhdessä osastossa oli pinkkoihin laskettuja metallirahoja
-ynnä setelipaketti sekä niiden päällä paperi, johon rahojen lukumäärä
-oli merkitty. Vanhempi poika astui empimättä avonaiselle kassalle ja
-tarttui paperiin, huudahtaen: "Tässä on enemmän kuin hetken tarve
-vaatii! Neljäs osakin riittää ja myöhemmin keksitään kyllä keinoja!"
-
-Samalla rupesi hän tarttumaan setelipinkkaan. Mutta neuvosherra
-syöksyi väliin ja tarttui hänen käteensä; toinen poika ehätti
-veljeään auttamaan ja niin tuo vanheneva mies, sydämessään
-kuolemanahdistus, riuhtoili poikainsa kanssa, jotka eivät kammoneet
-tyrkkiä häntä edestakaisin pitkin lattiaa.
-
-Vihdoin hänen kuitenkin onnistui painaa kiinni ja sulkea tuo raskas
-kansi, jonka jälkeen nuo rosvomaiset pojat hiukan peräytyivät, mutta
-eivät näyttäneet silti aikovan yrityksestään luopua. Tätä hetkeä
-käytti hän vetääkseen toisen avaimista pois.
-
-"Jollette paikalla mene ulos ja jos täällä vielä silmiänne näytätte",
-sanoi hän heille vapisevalla, mutta sentään hillityllä äänellä, "niin
-käsken minä maajääkärini ottaa teidät kiinni ja viedä käsiraudoissa
-Münsterburgiin! Hän voi olla tässä minä hetkenä hyvänsä!"
-
-Tuon heikon miehen osoittama odottamaton tarmo, miehen, joka
-kamppaili viimeisestä omaisuudestaan, kunniallisesta nimestä,
-säikäytti noita kaltoin kasvaneita poikia ja he poistuivat yhtä
-kalpeina kuin isäkin oli ollut.
-
-Vavisten ja läähättäen istui piiripäällikkö rautaisella kirstulla
-ja pyyhki hikeä otsaltaan. Sekaisin ajatuksin katseli hän
-lukkorakennusta tuossa vanhassa perintökalussaan. Viimein jonkun
-verran toinnuttuaan nousi hän väsynein jäsenin, avasi uudelleen
-kassan ja otti verorahat laittaakseen ne pakettiin. Hän haki
-tarvittavan paperin, nuoraa ja sinettilakkaa, kääri ja sitoi kaikki
-kaksin ja kolmin kerroin ja suurimmassa kiireessä sekä sytytti
-lopuksi kynttilän ja sinetöitsi paketin kolmesta tai neljästä kohti,
-katsellen joka kerta ähkyen sinettiä, ennenkuin painoi sen lakkaan.
-
-Sitten kirjoitti hän asiaan kuuluvan lyhyen kertomuksen, jonka hän
-pani erityiseen kuoreen ja varusti osoitteella sekä lähetti sisään
-astuvan vahtimestarin viemään molempia kappaleita postiin, teroittaen
-hänelle, ettei hän pysähtyisi missään ja pitäisi huolta siitä että
-rahat ynnä kirje lähtisivät ensi tilassa. Myöskin piti hänen muistaa
-kuitti tuoda. Hän katsoi ikkunasta miehen jälkeen ja aivan oikein
-näkikin, kuinka rouva yritti häntä pihalla pysähdyttää, nähdäkseen
-mitä hän kuljetti, mutta kuinka vahtimestari muitta mutkitta jätti
-hänet siihen seisomaan.
-
-Tämän jälkeen kirjoitti hän kaksi laajanpuoleista kirjettä, toisen
-Suuren Neuvoston presidentille ja toisen hallitukselle, ilmoittaen
-luopuvansa toimistaan neuvoston jäsenenä ja piiripäällikkönä. Sillä
-hän tiesi, että nyt oli kaikki lopussa, joskaan hän ei tiennyt mikä
-hänen kohtalokseen oli lopulta tuleva.
-
-Tyhjän rautakirstun jätti hän auki. Rouva tuli hiipien ja kurkisti
-sisään; mutta hänestä tuntui sieltä tyhjästä kirstusta puhaltavan
-kylmä viima, niin että hän veti heti nenänsä takaisin ja kysyi
-piiripäälliköltä, mitä se merkitsi. Mitään selitystä antamatta
-kääntyi tämä maajääkäriin, joka oli tullut sisään. Piiripäällikkö
-oli hänelle illalla ilmoittanut, että hänen oli poliisiasioissa
-mentävä muutamalle asialle pääkaupunkiin sekä valmistanut sitä
-varten asiakirjat. Ne antoi hän nyt tälle sekä samalla molemmat
-virkaerokirjeet, joista hän käski tämän täsmällisesti pitämään huolta.
-
-Niin oli hän nyt talonsa toimittanut eikä omistanut enää muuta
-kuin tallessa olevan virkatakuunsa, pari arvopaperia, jotka hänen
-erotessaan tulivat vapaiksi ja olivat kai sen jälkeen jo hävinneetkin.
-
-Kun Kleinpeter oli sydämensä tyhjentänyt ja vähitellen vaikeni,
-syntyi muutamiksi minuuteiksi hiljaisuus, joiden kuluessa Martti
-ja Maria Salander tunsivat jälkivaikutteita noista tärisyttävistä
-vaikutelmista, ensimainitunkin ollessa vaiti ja avomielisyyttään
-katumatta nauttiessa toisten ilmeisestä osanotosta sekä uudistetuista
-kulauksista tuota tuoksurikasta viiniä.
-
-Martti ajatteli kauhistuen, mitä pimeitä seikkoja sentään voi
-julkisten luottamusmiesten elämässä kätkeytyä tai ainakin olla
-julkisena salaisuutena. Hän tiesi kyllä sellaisia yksityisiä
-ilmiöitä kaikkina aikoina esiintyvän; mutta sittenkään niitä ei
-ole käsitetty suuriksi onnettomuuden tapauksiksi. Mutta nyt oli
-hänet vallata aavistus ikäänkuin jos tässä olisi kysymyksessä enne,
-joka onneksi antoi hänelle tilaisuuden vastatarkasteluun. Reipas
-päättäväisyys, jolla piiripäällikkö oli katsonut itsensä edelleen
-virkaan kykenemättömäksi sekä ottanut eron vain siitä syystä, että
-pojat olivat vaatineet häntä petolliseen rikokseen, tahtoen itsekin
-samaa harjoittaa, synnytti hänessä todellista kunnioitusta eikä tämä
-lainkaan vähentynyt, kun hänessä heräsi ajatus, ettei tuo ilmeisesti
-heikko isä ole tahtonut sovittaa poikainsa alentumista, vaan estää
-itsensä vielä kietoutumasta kasvavan hädän virittämiin ansoihin. Ei,
-mietti Salander, se on juuri sillä tavoin, että kun ryhditönkin vielä
-voi kansalaistuntoon kohota ja arvonsa pelastaa, niin yhteiskunta ei
-ole hukassa.
-
-Maria rouva mietti toista seikkaa: hänen ajatuksissaan pyöri
-tuo ihmeellinen nainen, jota miehensä oli kuvaillut katkerin
-vihantuntein, ilman jälkeäkään rakkaudesta. Ei hän epäillyt
-hetkeäkään, etteikö hän olisi ollut miehensä onnettomuuden lähde,
-mutta hän ei ymmärtänyt oikein tuon peikottaren luonnetta.
-
-"En käsitä, herra Kleinpeter", aloitti hän uudelleen keskustelun, "en
-käsitä, miten vaimo voi olla miehensä arvosta niin turhamainen ja
-käyttää sitä kaikin tavoin hyväkseen, samalla kuin hän tätä kuitenkin
-kadehtii ja vihaa sen takia siinä määrin, että sananmukaisesti näkee
-vaivaa, riistääkseen häneltä vääryydellä tuon kohtuullisen arvon!"
-
-"Niin, rouva Salander", vastasi entinen piiripäällikkö, "sitä minä
-en ole niin tarkoin tutkinut! Joka omassa elämässään on jotakin
-kokenut, hän itse ymmärtää sen, kykenemättä silti sitä selvästi
-selittämään. Arvelen, kaikesta muusta puhumattakaan, olevan siinä
-turhamielisyyden ohella kysymyksessä eräänlaisen henkiseen sairauteen
-yhtyneen, korkealle kehittyneen itsekkäisyyden ja että sitä paitsi
-tässä on syntyperälläkin osansa. Puolisoni on syntyisin seudulta,
-jossa naiset, kaikella kunnioituksella sanoen, ovat tunnetut
-erikoisen kopeiksi, pöyhkeiksi ja juoruilu on kokonaisten kyläkuntien
-vitsauksena, rikkoen välejä niin suurien sukujen kuin halvimpain
-mökkiläistenkin keskuudessa. Miehet ovat toimeliaita, mutta karkeita
-ja alempisäätyiset kiroilevat kuin merirosvot sekä kotona että kodin
-ulkopuolella. Samoin naisetkin käyttävät kieltään nuoruudesta saakka
-ja jos joku siihen lisäksi ei ole oikein viisas, niin voi ajatella
-mitä siitä tulee!"
-
-"Kuinka te sitten olette joutuneet tuohon mainioon maahan?" kysyi
-Maria rouva.
-
-"Eräs hyvä ystävä sanoi tietävänsä minulle morsiamen. 'Missäs tuo
-on?' kysyin minä silloisten nuorten leijonain käyttämään ilkeään
-puhetapaan. Tämä mainitsi paikan ja nimen, maalaillen eteeni kaikki
-hyvät puolet. Minä löysinkin sievän näköisen kauniisti puetun
-tytön, joka osasi esiintyä niin ystävällisenä ja vienona, että
-minä empimättä tartuin syöttiin, vaikka joku tuntematon vihjasikin
-minulle, että tyttö itse oli tuon suosittelijan luokseni lähettänyt.
-Sen sijaan että olisin tästä peljästynyt, tunsin minä päinvastoin
-itseni mairitelluksi ja olin hyvin liikutettu. Hän paljasti sitten
-oikean olemuksensa tarpeeksi pian ja peloittavasti. Poikkeus lienee
-hän kotiseutunsakin naisten joukossa ja poikkeus pahempaan päin kuin
-muut, tavallaan jonkunlainen yhdistys heistä kaikista."
-
-Kesken puheensa täytyi hänen nauraa, kun hänen mieleensä johtui
-vaimonsa viimeisin tekonen. Hän oli näet taasen pitkään toraillut
-miehelleen tämän köyhtymisestä sekä uhkaillut ottaa laillisen
-avioeron, johon mies oli vain huomauttanut, että silloinhan hän joka
-tapauksessa saisi tilaisuuden vihdoinkin luopua piiripäälliköttären
-ja suurneuvoksettaren arvonimistä, jotka nytkään eivät enää haittana
-olleet. Silloin oli hän aivan tulipunaisena ja raivostuneena
-hypähtänyt hänen eteensä ja huutanut, että hänelle ei tule
-mieleenkään erota, että hänellä on jumalallinen oikeus elämänsä ajan
-kantaa niitä nimiä eikä hän niistä luovu.
-
-Kysymykseen, mihin hänen vaimonsa sitten oli tarvinnut kaiken sen
-rahan, jota hän oli velkakirjoilla lainaillut, vastasi Kleinpeter:
-"Vaatteisiin ja koristuksiin hän on sen menettänyt! Kun minä hoidin
-piirikunnan ensimäistä virkaa, piti hän velvollisuutenaan pukeutua
-mitä parhaimmin ja se ei tosiasiassa ollut helpolla ostettavissa,
-niitä kun on muutamia suuria tehtailioita, joiden naiset pukeutuvat
-tavattoman loisteliaasti. Vielä vuosi sitten täytyi minun maksaa
-sadan kahdenkymmenen frangin vekseli, jonka hän oli asettanut
-minun nimiini, ja mitä varten? Maksuksi pienestä päivänvarjosta
-norsunluisina varsineen ja hienoine kankaineen! Hän oli nähnyt sen
-täällä muutaman puodin ikkunassa ja ollen tuttu siellä ostanut
-sen tällä tavoin. Näine päivänvarjoineen käveli hän sitten ympäri
-kaupunkia, kaikkialla missä hän luuli voivansa tehdä kiusaa
-rikkaammille rouville ja neideille. Sitten hän tuon päivänvarjonsa
-takia meni ylimääräisesti muutamiksi viikoiksi kylpemään ja asetti
-sielläkin minun maksettavakseni jälleen vekselin. Tätä paitsi
-kantoi hän varakkailta vanhemmiltaan, jotka vieläkin elävät, useat
-kerrat rahoja, ilmoittaen minun niitä tarvitsevan. Kun lopulta kävi
-selville, että hän oli valehdellut, ei hän tätä tietä saanut enää
-mitään."
-
-Tuo kunnon mies olisi vielä kauankin haastellut, jollei olisi tullut
-aika lähteä kotiin, sillä hänen ahtaat olosuhteensa eivät sallineet
-hänen meno-paluupilettiään rautatien hyväksi lahjoittaa. Sitäpaitsi
-sanoi hän iloitsevansa, saadessaan vielä vähän aikaa rauhassa nukkua
-vanhassa kodissaan: rouva piiripäällikötär oli nimittäin eilen koko
-vaatevarastoineen ja päivänvarjoineen huilannut vanhempainsa luo,
-pojat taasen olivat pari viikkoa sitten matkustaneet Amerikaan,
-saadakseen siellä tehtaanhoitajan paikat, sillä mielelläänhän sinne
-niitä Sveitsistä otetaan. Niin kyllä, mutta ei sellaisia! Kunpahan
-olisivat ennemmin menneet! Hänen tehtaansa ja vanha kiinteimistönsä
-oli sitä vastoin konkurssitilassa; joka päivä saattoi hän odottaa
-pakkohuutokauppaa. Onneksi asia ei häntä enää ollenkaan liikuttanut.
-
-"Ettekö voisi nyt", kysyi Salander, "ottaa itse tehtaan haltuunne ja
-panna se käyntiin, jos apua saisitte?"
-
-"Siitä minä, herra suurneuvos, kyllä itseni varon!" vastasi
-Kleinpeter epäröimättä. "Jos se todellakin onnistuisi, niin olisivat
-jonakin kauniina päivänä taas kaikki kolme esillä, korjatakseen
-rasvan maidosta! Mieluummin minä jossakin ottaisin hiljaisen ja
-vaatimattoman toimen, minkälaisen hyvänsä; jos teille sattuisi
-ilmaantumaan jotakin minulle sopivaa tointa, niin olette ehkä niin
-hyvä ja annatte siitä vihjauksen!"
-
-"Lupaan varmasti ajatella asiaa, luottakaa siihen!" lupasi Salander,
-ojentaen hänelle kätensä. "Tehän olette vielä ketterä mies eikä
-mikään vanhakaan, kunhan vähän ryhdistätte itseänne! Jääkää hyvästi,
-onnea kotimatkalle!"
-
-"Kiitoksia tuhansin, sekä samoin teille, rouva Salander, kaikesta
-hyvyydestä ja osoittamastanne ystävällisyydestä!"
-
-"Ei ansaitse, sehän on mielellään suotua!" vastasi Maria rouva ja
-pudisti hänen kättään. "Toivotan onnellista matkaa ja parempaa
-tulevaisuutta!"
-
-Odottamattoman reippain askelin riensi tuo elostunut mies matkaansa.
-Miettiväisinä katsoivat aviokset hänen jälkeensä, hänen siinä katua
-pitkin kulkiessaan.
-
-"Hänhän ei horju vähääkään!" huomautti Maria, "vaikka minä pelkäsin
-hänen tulleen hiukan toiselle kymmenelle. Luulisi hänen olevan vielä
-autettavissa, kun hän pääsisi siitä siististä naikkosesta eroon!"
-
-"Ja kun hän saa rauhaisan paikan jossakin tuulen suojassa, niin
-luulen minäkin hänen vielä toipuvan. Mutta johtamaan hänen ei ole
-enää pyrittävä!"
-
-Uusi suurneuvos mietiskeli matkalla konttoriin, jonne hän vielä
-lähti, tänä myöhäisen virallisen toimintansa ensimäisenä päivänä
-sattuneita omituisia kokemiaan, kuinka hän oli joutunut onnen
-hylkäämää edeltäjäänsä kestitsemään ja lohduttamaan; ja hän kiitti
-onneaan, ettei hänen omissa hyvissä kotioloissaan ollut sellaisia
-vaaroja väijymässä. Kuitenkin teki häneen synkän vaikutuksen
-se välittömästi huomaamansa epävarmuus, mikä on inhimillisten
-olosuhteiden osana ylimmissäkin laitoksissa.
-
-
-
-
-XIII
-
-
-Ajan oloon tuli Martti Salanderista monitoiminen mies sekä
-neuvostossa että sen ulkopuolella ja joutui hän puolue-elämän
-huojunnassa ja vaatimusten risteilyssä seisomaan kuin pyörretuulen
-keskessä, kun kaikki tahtoivat vetää häntä puolelleen.
-
-Taistelu kävi nyt etupäässä kysymyksestä, oliko Sveitsin uusimman
-kansanvallan pohjalla pantava toimeen yhteiskunnallisia mullistuksia,
-se on, voitaisiinko kansalle väittää, että tämä oli ollut sen oma
-tahto ja tarkoitus. Tämän kysymyksen johdosta syntyi puolueoloissa
-vähäisiä siirtymisiä ja muutoksia, samalla kuin yhteinen kansa
-vieraana, epäselvänä massana pysyi vaiti.
-
-Salander kulki keskitietä, välttäen kosketusta yhteiskunnallisten
-mullistusten kanssa ja sitä vastoin harrastaen olojen huojentamista
-ja parantamista sosialiseeraamalla kaikki mahdolliset seikat niiden
-entisessä muodossaan; näin tuli hän ottaneeksi katsantokannan, jota
-vastaan hän vielä jokunen aika sitten oli taistellut, mutta jonka sen
-silloiset kannattajat olivat kuitenkin jo valmiit voitettuna kantana
-hylkäämään.
-
-Sillä välin nämäkin ottivat vastaan kaiken tarjona olevan, aluksi
-vähitellen ja tarpeelliseksi harjoitukseksi. Sama tuuli puhalteli
-kuntien ja valtioliitonkin keskuudessa, kaikkialla tehtiin päätöksiä
-menoista avustus- tai kulttuuritarpeisiin; Martti Salander oli
-taasen väsymättä mukana puuhaamassa ja uusia keksinnöltä käytäntöön
-panemassa.
-
-Vävypojat toimittivat hänelle toisinaan apulaisen virkaa,
-levittämällä hänen kannattamiaan aatteita kansan keskuuteen
-kaikkialla missä he liikkuivat, sielläkin missä kukaan ei ollut
-ajatellut parannuksien ilmaiseksi tapahtuvan, mutta jotka nyt sentään
-rupesivat välttämättömiltä näyttämään.
-
-Marialle teki erittäin hyvää Martin tyytyväisyys, jolla hän työstään
-nautti. Eräänä päivänä löysi hän Martin vanhan takin taskusta sen
-muistikirjan, johon oli kirjoitettu otteet valtion kulunkiarvioista
-ja laskuista.
-
-"Etkö sinä ole kaivannut tätä kirjaa?" kysyi hän, näyttäen sitä
-miehelleen; "se oli sen vanhan mustan takkisi taskussa, jota sinä et
-ole enää vuoteen päälläsi pitänyt."
-
-Salander katseli kirjaa.
-
-"Hm! tosiaankaan minä en ole sitä kaivannut! Minä en sitä enää
-niin välttämättömästi tarvitsekaan; sillä ensinnäkin ovat ne asiat
-minulla nyt selvempänä ja toiseksi tullevat ne piakkoin pakosta
-syrjäytettäviksi. Syrjäytettäviksi, se on oikeastaan paha sana,
-jonka salaiset sosialistit ottavat hampaisiinsa, kun he rauhallisen
-kainosti tahtovat ilmaista, minne he tähtäävät. Että jonkunlainen
-syrjäyttäminen tapahtuisi, tullaan silloin sanomaan, sitähän ei
-tarvinnut epäilläkään, sehän oli muka vain ajan kysymys!"
-
-"Mutta mitä sinä oikeastaan tarkoitat tuolla?"
-
-"Minäkö? Katsohan, minä tarkoitan suunnilleen tätä: Ajan väkevän
-edistyksen takia kasvavat menot kaikin puolin niin tuntuvasti,
-että tulot eivät niitä enää peitä; jos esimerkiksi kunnat
-tahtovat asian mukaisesti suorittaa heille asetetut tehtävät,
-niin rasittuvat he liiaksi ja valtion, tahtoo sanoa, kanttonin on
-niitä autettava ja jätettävä osa tulojaan perimättä. Mutta kun
-kanttoneillakin on suoritettavana lisääntyneitä tehtäviä eivätkä
-verot voi loppumattomiin lisääntyä, niin on niiden käännyttävä
-liiton puoleen, jonka täytyy suostua antamaan riittävää apua, jos se
-mielii omat korkeammat velvollisuutensa täyttää. Liiton tulot eivät
-taasen vuorostaan ole tyhjentymättömät ja yhtä rintaa lisääntyvät
-sen omatkin tavanmukaiset menot. Siis on meidän koetettava avata
-sille uusia lähteitä ja hankittava varoja, joita se kaikkeen tähän
-tarvitsee."
-
-"Sepäs oli koko pitkä ketju!" nauroi Maria; "hyvin hauskaa ja
-viekasta samalla, mikäli minä ymmärrän! Tai teemme me kuten mies,
-joka koko päivän pistelee rahakukkaroaan taskusta toiseen, siten
-kuvitellen omistavansa satoja rahakukkarolta sekä ostaen kaikkea mitä
-haluaa. Eikö ole niin?"
-
-"Ei varsin, rakkaani! En voi sitä nyt sinulle lähemmin selittää, ne
-ovat seikkoja, jotka kuuluvat kansantalouteen!"
-
-Mutta hänen mielialansa oli kansansivistys; se kävi hänelle
-todellisesta elämänurasta, jonka hyväksi työskentelemällä hän sanoi
-täytyvänsä korvata entisen koulun palveluksesta luopumisensa. Pyhässä
-innostuksessaan joutui hän tietämättään muistuttamaan juutalaisia
-rihkamakauppiaita, jotka tavaralleen asettavat niin korkean hinnan,
-että he tinkimisen uhallakin ovat varmat kohtuullisesta hinnasta.
-Mutta ihanne, jonka hyväksi hän työskenteli, oli hänessä niin
-lujassa, että hän kuitenkin vakavasti uskoi saavuttavansa nuo korkeat
-päämäärät. Jokaiselle oikulle, joita lakkaamatta sukelsi esiin,
-omisti hän huomionsa, auttoi niitä siliteltäessä ja hyväksyttävään
-asuun kehiteltäessä sekä edusti niitä sitten kaikella käytettävänään
-olevalla vaikutusvallalla niissä tarkastusvirastoissa, joissa
-hänkin oli jäsenenä, yhdistyksissä sekä joka tilaisuudessa Suuressa
-Neuvostossa.
-
-"Toivon saavani toki vielä nähdä", sanoi hän eräänä päivänä
-vaimolleen, "ettei yksikään nuorukaisistamme kaupungissa eikä
-maalla pääse vapaaksi valtiollisesta kouluutuksesta ennen
-kahdennettakymmentä ikävuottaan!"
-
-"Mitä heidän sitten tulee niin kauan tehdä?"
-
-"Oppia ja yhä oppia! Harjoitella ja taasen harjoitella! Ajattelehan
-vain, kuinka suuresti aineet lisääntyvät! Kun ensin olemme saaneet
-aikaan, että jokapäiväinen koulunkäynti kestää viidenteentoista
-ikävuoteen sekä yleinen sekundaariopetus on toimeen pantu, niin
-alkaa jatko-opetus matemaattisissa aineissa, ainekirjoituksessa,
-eläintieteessä ja terveydenhoidossa, laajemmassa maantiedossa sekä
-historiassa. Yhtämittainen kehitys voimistelussa ja sotilaallisissa
-harjoituksissa on jo määrätty, mutta niitäkin on ruvettava paremmin
-harrastamaan, vallankin on ampumaharjoituksia pantava aikaisemmin ja
-lukuisammin toimeen. Itsestään selvää on, että kaiken tämän ohella
-jatkuvasti harrastetaan laulua ja soittoa, jälkimäistä sikäli kuin
-kussakin kunnassa on tarpeeksi poikia, jotka puhallussoittimien,
-noiden tähänastisen kansansoiton kannattajain, käyttämiseen ovat --"
-
-"Tuo, Jumalan kiitos, miellyttää minua parhaiten!" keskeytti Maria
-miehensä puheen ja kävelyn pitkin huonetta. Lausuen: "Kuinka niin?"
-jäi tämä paikalleen seisomaan.
-
-"No niin, kun te ensinnä olette tuon kunnon kansan eläintieteellänne
-ja säännöllisellä terveydenhoidollanne tehneet yhdeksi ainoaksi
-hypokondrikoksi, niin saattaa kansanmusiikki sen jälleen iloiseksi
-tehdä! Ja niin se taiteen demokratiseerautuminen, josta sinä silloin
--- muistatko? -- lastemme häissä puhuit, näyttää hyvää tekevän
-vaikutuksensa yhä enemmän toteen! Mutta jatkahan mieluummin edelleen"!
-
-"Minä olen pian lopussa! Kun nuorukaiset lähenevät kahdettakymmentä
-vuottaan, ollessaan esimerkiksi kahdeksannellatoista, saavat he
-kouluutusta kansalaiselle kuuluvassa valtiotiedossa. Jokapäiväisessä
-koulussa ovat he jo poikasina pikimmältään tutustuneet
-perustuslakeihin, mutta pintapuolisempien päässä se on ehtinyt jo
-vaalistua. Se verestetään siis voimakkaasti vielä kerran ja lopuksi
-selvitetään sitten koko lainsäädännön ala ennenkuin he pääsevät
-osallisiksi kansalaisen oikeuksista ja velvollisuuksista. Luulisinpä
-olevan kylliksi asioita täyttämään yhden ajanjakson! Vaikeata se
-alussa lienee, saada se säännöllisesti ja pysyvästi käymään, mutta
-käydä sen kuitenkin täytyy, jolleivät itse laitkin ivaksi muutu! Minä
-olen vielä unhottanut, että tämän ohessa jokaisen pojan on opittava
-valmistamaan itselleen yksinkertainen pöytä tai tuoli ja että tätäkin
-varten on ajateltava joku laitos!"
-
-"Viimeksi mainittu on hyvä asia, se on hillitsevä meidän
-runsaslukuisen käsityöläisluokkamme ylimielisyyttä! Kirves talossa
-säästää puuseppää!" huomautti Maria rouva.
-
-Martti näytti yhtä arvoitukselliselta kuin vaimonsakin, hän kun ei
-tiennyt mitä toinen tarkoitti, sillä mainittu käsityöläisten luokka
-eli juuri ahdingossa.
-
-"Esitykseni ei näytä kaikin paikoin saavan sinun hyväksymistäsi!"
-sanoi Martti ja pysähtyi uudelleen hänen eteensä. "Sinusta on siinä
-liian paljon, eikö totta?"
-
-Mutta vakavin ilmein ja tutkivasti mieheensä katsoen vastasi Maria:
-"Ei, ukko kulta! Minun mielestäni päinvastoin ohjelmasta puuttuu
-vielä jotakin melkoisen tärkeää, mutta joka kenties ei siihen
-kuulukaan, vaan vaatii erikoisen päätöksen. Unhottaa tai sivuuttaa
-sitä toki ei ole voitu!"
-
-"Mitähän se sitten olisi? Ehkä pakollinen keittokoulu valtion ja
-kunnan kustannuksella? Mutta se kuuluu tyttöjen kasvatusohjelmaan,
-joka myöskin on otettu tarkastettavaksi. Sinut epäilemättä kutsutaan
-asianomaiseen naiskomissiooniin etkä kai minun puolisonani tule siitä
-kieltäytymään!"
-
-"Tuota kaikkea minä en tarkoittanut! Minä tarkoitan sitä peloittavaa
-sotaretkeä, joka sveitsiläisten täytyy tehdä Aasiaan tai Afrikaan,
-hankkiakseen orjia tai paremminkin valloittaakseen maan, josta niitä
-saadaan. Sillä kuka ilman orjalaitosta auttaa köyhempiä talonpoikia
-peltotöissä ja kuka elättää kouluakäypiä nuorukaisia? Vai tahdotteko
-te maksaa niille palkkaa, kunnes he ovat kahdenkymmenen vanhoja,
-jolloin he osaavat kaikkea muuta paitsi työtä tehdä, pöydän ja tuolin
-nikkaroimista lukuunottamatta?"
-
-"Mutta, Maria, mitä tämä nyt on?" sanoi Martti punastuvin otsin;
-"sinähän vastaat tänään minun kunnioittavaan luottamukseeni pelkällä
-katkeralla ivalla!"
-
-"Anteeksi, Martti! En minä ole katkeramielinen, tiedänhän minä,
-kuinka mielevä sinä kaikessa olet! Minua vain hiukan surettaa, kun
-tiedän sinun purjehtivan suurta pettymystä kohti ja sitä ei meidän
-ijällämme kestä enää niin keveästi kuin nuorempana!"
-
-"Meidän ijällämme? Miksi me olisimme vanhoja, jollemme tahdo sitä
-olla? Ja mitä noihin harhaluuloihin tulee, niin ei niistä ole
-taikaa senkään vertaa kuin saippuakuplista, jotka nenäämme vasten
-räjähtävät!"
-
-Tämän sanoi hän enemmän leikillään, hälventääkseen vaimonsa vakavaksi
-käynyttä sävyä, joka ei tuntunut hänestä mukavalta. Sillä laajennetun
-opetuslaitoksen lukuisain vastustajain joukossa ei ollut vielä
-ainoakaan mies uskaltanut sillä tavoin mieltään ilmaista.
-
-"Jättäkäämme nyt nämä jutut, jotka eivät sinua huvita", alkoi hän
-uudelleen puheen, "ja puhukaamme lapsista, joiden häistä sinä
-äsken muistutit. Minun piti sinulta jo kerran kysyä, miksei niitä
-nuoria rouvia saa enää koskaan nähdä. Vai onko niistä jompikumpi
-minun poissa ollessani täällä käynyt? Alussa tapasivat he miehiään
-kaupunkiin saattaessaan mielellään täällä meidän luonamme toisensa,
-mutta sitäkään ei ole enää pitkiin aikoihin tapahtunut."
-
-Maria Salander kävi vieläkin vakavammaksi kuin mitä hän oli ollut,
-mutta sanoi ainoastaan: "En tiedä mitä se merkitsee, kummastuttaa
-se vain minuakin. Heidän niukoista kirjelappusistaan ei ole enää
-pitkiin aikoihin voinut päättää mitään. Ajattelin että sinä tietäisit
-enemmän, kun näet seurustelet vävypoikain kanssa, joita täällä näkee
-vieläkin harvemmin."
-
-"Se on minulta jäänyt! Minä käytin tuttavallisesti heidän
-virkapiireissään suorittamia palveluksiaan hyväkseni, mutta
-huomattuani heidän sen yhteydessä harjoittavan liian paljon
-turhanaikaisuutta ja käyttävän jokaista vähäpätöistä seikkaa
-matkustukseen ja huvitteluun, katsoin minä appiukkona
-velvollisuudekseni lopettaa tällaisen seurustelun. Muutoin kaikki
-ilman moitteita, sillä ovathan he vielä nuoria!"
-
-Rouva Salander huokasi hiukan nyt vasta, sanoessaan tietävänsä
-sentään jotain enemmän kuin miehensä, vaikkeikaan mitään
-huomattavampaa, eikä tahtovansa sitä salata. Hän jatkoi siis:
-"Puoleen vuoteen eivät Setti eikä Netti ole enää olleet täällä;
-luotettavalta taholta olen minä sentään kuullut, etteivät he ole
-toisiaan toista vuoteen enää nähneet, että he lisäksi näyttävät
-välttävän toisiaan mikäli voivat, jota vastoin he avioliittonsa ensi
-aikoina tapasivat toisiaan kerta viikossa, milloin Soittolassa,
-milloin Lindenbergissä. Mitä tämä nyt siis on? Mitä on tapahtunut?
-Minä sitä en tiedä eikä sitä kukaan sano tietävänsä!"
-
-"Ehkä se on vain lapsimaisuutta", arveli Salander tavallaan
-hämmästyneenä, "ehkä sentään enemmänkin!" lisäsi hän hetken
-mietittyään; "lopulta on se kaksoishoure, jonka vallassa he olivat,
-muuttunut toiseksi, ideaksi tai ovat he saaneet uuden, kun ei heillä
-itsellään ole vielä lasta!"
-
-"Ehkä, ja oikeastaan se olisikin onni, jolleivät he yleensä lapsia
-saisikaan", vastasi rouva. "Minut tahtoo vallata aavistus, kuin jos
-jotakin olisi epäkunnossa eivätkä tytöt uskaltaisi meille sydäntään
-avata, minulle nimittäin, kun he kerta ovat vain omaa tahtoaan
-noudattaneet."
-
-"Siinä tapauksessa olisi sentään koetettava päästä siitä selville
-sekä autettava heitä!"
-
-"Sitä minä olen jo ajatellut; mutta kuinka se on tapahtuva ilman
-ettei se enemmän vahingoita kuin hyödytä?"
-
-"Minä luulen olevan yksinkertaisinta jonakin kauniina päivänä
-hämmästyttää heitä molempia vierailullamme, jonka me olemme
-heille velkaakin. Kun me kauniilla ilmalla aamujunassa menemme
-Unterlaubiin, kävelemme Settin luo ja vietämme siellä tunnin tai
-pari, niin huomaamme suunnilleen kuinka siellä on laita ja onko
-jotakin huomattavaa. Sitten ajamme poikkirataa myöten Lindenbergiin
-sekä vaadimme Settin lähtemään kanssamme Nettin luo. Saammehan
-sitten nähdä, tekeekö hän sen vai mitä hän sanoo sekä mitä edelleen
-tapahtuu. Illalla olemme mukavasti täällä jälleen."
-
-Rouva Salanderille oli tämä ehdotus tervetulleempi, samoinkuin hänen
-huolensakin oli syvempi, kuin mitä hänestä saattoi arvata; Mutta sen
-vuoksipa he eivät matkaa viivytelleetkään. Muutamana päivänä vähän
-sen jälkeen matkustivat he Unterlaubin asemalle ja kulkivat jalkaisin
-niin sanottuun Soittolaan. Silmäillessään uusin mielihyvin tuntein
-talon miellyttävää asemaa valoisassa pyökkimetsässä, joka peippojen
-viserryksistä kaikuen sitä puoleksi ympäröi, sanoi Martti Salander:
-"Täytyisi sentään asiain olla hullusti, jos tässä idyllisessä
-rauhassa voisi turma viihtyä! Kuinka puhtaaksi onkaan somero joka
-paikassa haravoitu; ja puistikkokin on mitä puhtaimmassa kunnossa
-ja sen ylitse näkee varsinaisen metsän mahtavan latvaston kiipeävän
-vasemmalla kukkulaa ylös!"
-
-"Niin, kaunista täällä on!" vastasi Maria rouva, "ehkä liiankin
-kaunista joutilaalle mielelle!"
-
-He kiersivät ympäri talon, jossa taka- samoinkuin etuovienkin luona
-oli vanhoihin pönttöihin sijoitettuina pienet ansarit. Muutaman
-puukasvin luona seisoi rouva Setti Weidelich kauniisti puettuna,
-irroitellen vajanaisia lehtiä. Hänen kasvonsa näyttivät syrjästä
-kapeammilta kuin ennen, kalpeammilta ja ennen kaikkea ilottomilta.
-
-"Katsohan tuossa!" kuiskasi Maria Salander, nyhjäisten miestään
-käsivarresta.
-
-Tämä pysähtyi hetkiseksi ja katsoi tytärtään, mutta astui sitten
-sitä reippaammin edelleen, niin että Setti kuuli hienossa somerossa
-narskuvat askeleet ja kääntyi katsomaan. Tuskin oli hän huomannut
-isän ja äidin, kun hänen kasvojaan kirkasti tavaton riemu, murtaen
-läpi kaihomielisyyden hunnun, joka sekin pyrki samalla kertaa
-kasvoille leviämään. Mutta vain epäröiden astui hän heitä vastaan,
-kunnes hän huomatessaan vanhempain kiirehtivän askeliaan, riensi
-heitä syleilemään.
-
-"Pitääkö sinut etsiä käsiinsä, kun sinua joskus haluaa nähdä?"
-sanoivat he, "sekä Nettiä samoin? Mitä se sellainen on?"
-
-Setti punastui kovin ja loi silmänsä alas.
-
-"En tiedä, minä en käy missään", vastasi nuori rouva hämillään,
-"mutta ettekö te sitten ole Nettiäkään nähneet?"
-
-"Yhtä vähän kuin sinuakin? Missä sitten on vika?" kysyi äiti.
-
-"Missäkö pitäisi vian olla? Voivathan satunnaisetkin syyt olla
-samanlaiset ja voihan niillä meihin kumpaankin nähden olla samat
-seuraukset! Mutta tulkaahan toki taloon lepäämään, vanhus kullat!
-Kuinka te minua ilahutattekaan! Sen vuoksi näinkin minä niin kaunista
-unta viime yönä!"
-
-"Untako? Mimmoista sitten?" kysyi isä.
-
-"Minä olin olevinani pieni lapsi, joka vaeltaa maantietä tietämättä
-minne. Käsivarrella minulla oli pussi ja siinä omena sekä palanen
-leipää. Minulla oli nälkä ja minä istuin kivelle; mutta säkki oli
-sidottu kiinni niin lujaan monimutkaisella solmulla, etten minä
-voinut päästä leipään käsiksi ja minua alkoi kovin itkettää. Silloin
-näin minä äkkiä siinä vastapäätä erään talon muhkeassa kukkatarhassa,
-jossa kaikui soitto ja kuului kova lautasten kalina ja lasien kilinä
-ja, aatelkaas, muutamaan avonaiseen akkunaan astui herra ja rouva
-kukkavihkot käsissä ja ne eivät olleet ketään muita kuin herra ja
-rouva Salander, jotka viettivät häitään. Nuoria ja hyvin kauniita
-te olitte ja näitte, etten minä voinut säkkiäni avata ja itkin sen
-vuoksi; silloin huusitte te minua ylös luoksenne. Minä tulin heti ja
-isä sanoi: 'Näytäpäs säkkiäsi, me avaamme sen!' Sinä avasit solmun ja
-pidit sitä avattuna äidin edessä, joka pisti kätensä sisään ja
-veti sieltä esille sateenkaarilautasen, jota hän kerran näytti
-meille lapsille, kun meidän piti syömättä panna nukkumaan. Mutta se
-oli oikein kultalautanen tai paremminkin talrikki. 'Tulimmaista,
-mikä sinun nimesi onkaan, tyttö pieni?' huudahditte te molemmat. Kun
-minä sanoin sen, niin te sanoitte: 'Nimi ei ole meille tuntematon!
-Me tahdomme ottaa sinut lapseksemme tämän kauniin talrikin takia!'
-Sitten täytyi minun istua pöytään teidän keskellenne ja sain jaloa
-rapusoppaa tuolle kultalautaselle, niin että Henrik kuninkaan
-nenänpäätä tuskin enää läpi kuumotti. Rapusoppa, josta uneksuin, on
-ilmeisestikin yhteydessä ravunkuorien kanssa, joilla maahiset äidin
-sadussa olivat haarniskoidut. Omituista, että minä siinä tuolillani
-olin olevinani yhtä suuri kuin kaikki muutkin ihmiset, vaikka olinkin
-lapsi!"
-
-Niin loruili Setti huvitettuna ja tyytyväisenä portaita ylös
-astellessaan.
-
-"Unet yhtä kuin viimetalviset lumet!" sanoi isä, "tuo sinun unesi
-taitaa sentään merkitä, että me joka hetki otamme sinut uudelleen
-lapseksemme! Eikö niin, Maria?"
-
-Äiti nyökäytti vain päätään ja kun he samalla astuivat huoneeseen,
-kysyi hän: "Missäs miehesi on? Saako mennä kansliaan häntä
-tervehtimään?"
-
-Tytär kävi heti taasen vakavammaksi ja punastui uudelleen,
-ilmoittaessaan Isidorin menneen kylään, missä hänellä oli asioita
-ja missä hän toisinaan otti aamunaukun, vallankin jos jotakin
-poliittista oli kysymyksessä. Setti arveli hänen kyllä pian tulevan
-ja aikoi lisäksi lähettää kirjurin ilmoittamaan, ketä taloon on
-tullut.
-
-"Ei suinkaan! Jätetään hänet vain rauhaan!" sanoivat vanhemmat
-yhtaikaa.
-
-"Niinpä pyydän teitä sitten määräämään, mitä te haluaisitte nauttia,
-lasinko makeaa viiniä, kupin teetä vai buljonkiako? Myöskin suklaata
-meillä on."
-
-"Jos lihaliemi on jo tarpeeksi vahvaa, niin anna sitä pari
-lusikallista, isäkin ottaa mieluimmin sitä, kuten tiedät",
-ratkaisi äiti asian; "muutoin älä rupea meidän takiamme mihinkään
-puuhiin, emme me suinkaan aio täällä ruveta herrastelemaan! Ja
-päivälliseksikään, kuuletko, ei tarvitse hommataksesi mitään
-suurempia laitoksia. Me olemme kaikkeen tyytyväisiä!"
-
-"Äiti kulta, antakaa nyt toki jotain lisäksi hankkia, vaikkapa vain
-pala lihaa ja pari kalaa lammikostamme. Tämän yksistään jo miehenikin
-vuoksi, sillä muutoin hän olisi kovin pahoillaan. Antakaa minun vain
-hommata!"
-
-"No, hommaa sitten, itsepähän paremmin tiedät!" vastasi Maria
-rouva, "mutta katsokaas: sinähän pukeudut kotonakin kuin prinsessa!
-Käännyhän ympäri, kas vain, sehän on oikea loistopuku! Ja mitkä
-tuhannenmoiset reunukset! Etkä ole edes vierailua odottanut!"
-
-Taasen käänsi Setti katseensa sivulle, kertoessaan miehensä niin
-tahtovan ja että hänen täytyi tehdä siten rakkaan rauhan takia. Nyt
-oli hän siihen tottunut ja tuskin enää tiesikään, että hän kulki
-kauniisti puettuna.
-
-Martti Salander kysyi, että mahtoiko hänen lankonsa Juliankin tehdä
-samoin, johon Setti vastasi: "Varmaankin! He tekevät kaikessa samoin
-enkä luule heidän sitä sopimuksesta tekevän!"
-
-"Mitä, nämäkö nuoret hökäleet?" viskasi äiti väliin. "Tällä tavoinhan
-te tarvitsette korot melkoisista myötäjäisistänne yksistään
-vaatteisiin!"
-
-"Luullakseni me emme kumpikaan tiedä, mitä me oikeastaan
-tarvitsemme, sillä miehemme nostavat kaiken virkahuoneessa olevasta
-tulenkestävästä kassakaapista. Sieltä hakevat he kaikki maksut."
-
-Notariuksen rouva meni ulos asioilleen, jonka jälkeen äiti sanoi
-herra Salanderille: "Siinä ne nyt ovat äidillisen hellät puolisot,
-joilla noihin nuoriin miehiin piti olla niin hyvää tekevä vaikutus!"
-
-"Minä olen vallan typertynyt!" vastasi Salander; "ovatpa ne koko
-tyranneja! _Siinä_ seikassa ovat tytöt, kuten näyttää, olleet täysin
-oikeassa: heistä tulee pian miehiä! Ainakin vaimojensa ohi he ovat
-kasvaneet!"
-
-Kun Setti tuli takaisin, sanoi hänelle äiti: "Me olemme päättäneet
-syötyä mennä Lindenbergiin, nähdäksemme sisaresi Nettinkin. Arvelimme
-ottaa sinut mukaan, saadaksemme teidät yksiin. Voithan toki tulla?
-Illalla palaat takaisin tänne."
-
-Tytär nähtävästikin säikähti tästä ehdotuksesta ja kalpeni: "En tiedä
-sentään", arveli hän, "voinko minä tänään poistua kotoa. Isidor puhui
-asioista, joita hänellä iltapäivällä olisi jossakin toimitettavana.
-Jollei ketään ole kotona, hiipii kirjurikin tiehensä."
-
-"Ja sinunko täytyy kansliaa hoitaa?"
-
-"Ainakin taloa; se on niin, etten minä voi palvelustyttöä yksin
-jättää. Myöskin osaan minä paremmin tehdä selkoa ihmisille jotka
-tulevat jotakin kysymään Vieläpä minä toisinaan ajankuluksi hiukan
-työskentelenkin, kun kanslia on tyhjänä, ja olen jo monta asiakirjaa
-kopioinut."
-
-Tämä kaikki kävi vielä laatuun, mutta hän esitti kaikki niin
-tuskallisesti, ettei enää voinut erehtyä hänellä olevan vissin
-kammon Lindenbergiin menoa kohtaan. Viimeisestä huomautuksesta
-saivat vanhemmat sitäpaitsi käsityksen, että heidän tytärtään
-käytettiin kopioimiseen, niin epäiltävältä kuin heistä muutoin olisi
-tuntunutkin, että hän sitä sietäisi. Se riitti jo; äiti ei voinut
-enää vitkailla käymästä lähemmin käsiksi matkansa tarkoitukseen.
-Nuoren rouvan käteen tarttuen sanoi hän lempeästi, mutta vaativasti:
-"Sano nyt meille todellinen syy, miksi sinä et tahdo tulla mukaan!
-Me olemme sen takia tulleet ja tahdomme saada tietää, mitä teidän
-välillenne on tullut, kun ette enää seurustele toistenne kanssa
-ettekä meidänkään luonamme näyttäy! Miksi sinä olet niin alakuloinen,
-melkein surullinen, punastut ja kalpenet, ja kenties löydämme
-sisaresikin samanlaisessa tilassa!"
-
-Tytär seisoi siinä sanatonna. Vanhemmatkin tulivat hämilleen eivätkä
-tienneet, pitikö heidän edelleenkin ahdistaa tytärtään vai eikö.
-Lopuksi sanoi Salander vielä muitta mutkitta: "Onko ehken onni
-jäänytkin tulematta vai onko se jo kadonnut, onni, johon te luotitte?"
-
-"Kyllä, niin se on!" vastasi Setti melkein kuiskaten. Hän veti
-kätensä äidin kädestä, etsi nenäliinansa ja peitti kasvonsa, koettaen
-tukehuttaa suonenvetoisesti esiin ryöpsähtävää nyyhkytystä. He
-antoivat hänen vähän tointua, ennenkuin jatkoivat tutkailujaan.
-Vihdoin aloitti hän uudelleen itsestään.
-
-"He ovat tyhjyyttä täynnä! Heillä ei ole minkäänlaista sielua! Oi
-Jumala, kuka sitä olisi osannut ajatella!"
-
-"Kukako? Te itse!" sanoi äiti, joka pyyhki silmistään vihastuneen
-säälin kyyneliä.
-
-"Me tiedämme sen ja häpeämme isän ja äidin edessä ja nuorta veljeämme
-emme voi edes ajatellakaan! Mutta itsemmekin edessä me kumpikin
-häpeämme, emmekä saata toisiamme nähdä. Siitä asti kuin pääsimme
-oikein selville tuosta kauheasta pettymyksestä, on meidän täytynyt
-paeta toisiamme kuin ihmisten, jotka yhdessä ovat tehneet kunnottoman
-työn. Ja kuitenkin on minulla ikävä sisartani ja hänelläkin varmaan
-minua! Mutta kun me olemme yhdessä, on kuin kumpikin tuntisi
-itsellään olevan pahan omantunnon!"
-
-Martti ja Maria Salander kävelivät rinnatusten ja kiihtyneinä
-edestakaisin.
-
-"Olkoon nyt tarpeeksi tällä kertaa! Sinun pitää, Setti, tulla meidän
-mukaamme; teidän pitää tulla toimeen keskenänne, siten on jo parempi.
-Nyt pese silmäsi, miehesi voi milloin hyvänsä ilmestyä, emmekä me
-itseämme näytä, ennenkuin olemme miettineet ja tiedämme mitä meidän
-on tehtävä!"
-
-"Ei ole mitään tehtävissä!" vastasi Setti jonkunverran
-tointuneempana, "se on juuri niin, ettei meillä maailman silmissä ole
-mitään tavanmukaista syytä eroon."
-
-Hän lähti ulos, seuratakseen isän neuvoa ja viruttaakseen silmänsä.
-Heti sen jälkeen hyökkäsi sisälle Isidor, joka matkalla oli saanut
-tietää, mimmoisia vieraita kotona oli. Hän oli hyvin iloinen ja
-tervehti appivanhempiaan ikäänkuin nämä olisivat hänelle hyvinkin
-mairittelevan yllätyksen valmistaneet. Sitten pyysi hän heti
-anteeksi, että hänen täytyi kiiruhtaa vielä kansliaan, mutta
-juoksikin sen sijaan kyökkiin ja ruokahuoneeseen tarkastamaan
-keitoksia ja pöytää, että oliko hänenkin arvoaan pidetty silmällä ja
-vieraista huolimatta pidetty huolta hänen omasta ruokahalustaan.
-
-Pöydässä ei voinut huomata jälkeäkään siitä mitä oli tapahtunut.
-Setti rouva näytti itse tyyneydeltä, mikä vanhempain läsnäolosta
-ja hänen heille tekemästään tunnustuksesta vielä enemmän selveni
-ja lisääntyi. Äiti naisellisuudellaan tajusi tästä levollisuudesta
-ja itsensä hillitsemisestä, kuinka mitättömäksi tuon nuoren miehen
-oli täytynyt käydä puolisonsa sydämelle. Tämä kärsi häntä niinkuin
-kärsitään huonosta teosta, johon itse on syynä.
-
-Isän täytyi kääntää huomionsa enemmän notariukseen ja hän ihmetteli
-itsekseen, etteivät häneltä olleet suomukset silmistä jo ennen
-pudonneet. Tämän suusta ei lähtenyt yhtään pyöreää, tai kuten
-tavallisesti sanotaan, järkevää sanaa. Tuolla nuorella ja nokkelalla
-virkoihin-hangottelijalla oli virka, koti ja vaimo; mutta siinä
-hänen persoonallisuutensa olikin jo lopussa ja saattoi vain useiden
-samanlaisten aikaansaamassa melussa vielä jostain käydä. Kodin
-hiljaisuudessa, jossa yksikin sana huomataan, ei hänestä ollut enää
-mitään jälellä.
-
-"Me aiomme tänään iltapäivällä", ilmoitti Salander notariukselle,
-"käydä Lindenbergiläisten luona ja ottaa tyttäremme mukaan. Teillä
-kai ei ole mitään sitä vastaan, herra vävypoika? Hän sanoo teillä
-tosin olevan ulkona tehtäviä, mutta kenties kumpikin käy sentään
-laatuun?"
-
-"Niin, miksei, herra appiukko! Minun haluttaisi itsenikin tulla
-mukaan, mutta täytyy sentään pyytää vapautusta!"
-
-Isidor oli iloinen, voidessaan kunnialla vetäytyä pois, sillä
-vaikenevan anopin tutkiva silmä ei tehnyt hänelle hyvää. Sen sijaan
-saatteli hän rouvaansa ja tämän vanhempia vähän matkaa, kun he
-lähtivät.
-
-Pihalla ihaili Salander uudelleen pyökkimetsikköä ja sen takana
-kohoavaa suuremman metsän valtaisaa latvastoa, ympäristö, joka hänen
-mielestään ei ollut rahalla maksettavissa.
-
-"Kyllä vain, sievä se on!" sanoi vävy. "Kovin kauan se vain ei siinä
-enää seiso. Metsä kuuluu Unterlaubin kunnalle ja kuulutaan parin
-vuoden mennessä hakattavan pois; puukauppiaat ovat jo asiassa käsinä.
-Minä annan pyökkimmekin mennä samassa, yhtähän se on, ja saahan
-niillä sievoset rahat!"
-
-"Oletteko järjiltänne?" huudahti Salander. "Pyökkinnehän yksin
-suojaavat taloa ja puutarhaa ja niittyä sora- ja ryönäjoukoilta,
-joita paljastetulta vuorelta alas vierii!"
-
-"Se on minusta yhdentekevä!" vastasi tuo poikamainen notarius
-veltosti. "Silloin muutetaan pois ja myydään koko hökötys.
-Ikäväksihän se käy aina samassa paikassa kuukkailla!"
-
-Salander puolestaan ajatteli eikä vastannut mitään. Setti rouva
-päästi Isidorin puheen aikana pari hämmästyksen sanaa, mistä kävi
-selville, ettei hän tulossa olevasta metsänhakkuusta tiennyt vielä
-tämän taivaallista, uusi osoitus miehen elämäntavasta sekin. Setti
-vaikenikin sen vuoksi ja sanoi vain enää: "Hyvästi, sinä ihana
-Soittola!"
-
-"Mistä se oikeastaan on saanut nimen Soittola?" kysyi jälessä tuleva
-äiti.
-
-"Hitto hänen tiesi, en minä vain osaa sitä sanoa! Maakirjoissa
-sanotaan vain: 'Talo ja tila, nimeltä Soittola' ja samoin on minun
-kauppakirjassanikin", selitti Isidor.
-
-"Etkö sinä sitten ole kuullut, mitä ne siitä paikkakunnalla
-kertovat?" kysyi Setti rouva.
-
-"Ei, minä en ole sitä koskaan kysellyt. Mistähän se sitten muka
-tulee? Minkä takia minun kotiani sanotaan 'Varpuseksi' ja mistä
-sellainen nimi on peräisin kuin 'Punainen mies'? Jonkunlaisesta
-höperyydestä kai!"
-
-"Täällä pitäisi noin kaksisataa vuotta sitten asuneen muutaman
-saidan aatelisherran", kertoi Setti, "joka tahtoi kätkeä kuusi
-kaunista tytärtään maailmalta, etteivät he joutuisi naimisiin
-ja ettei hänen tarvitsisi heille myötäjäisiä varustaa. Tyttäret
-olivat kaikki soittaneet kanteletta ihmeen kauniisti sekä lisäksi
-laulaneet, mutta heillä oli yhteensä ollut vain kolme kanteletta,
-joiden kanssa kauniilla ilmalla aina puolet tyttäristä oli mennyt
-ulos pyökkimetsään sekä siellä kyllikseen soittanut ja laulanut,
-jonka jälkeen toiset kolme neitiä heidät vapautti ja vereksin voimin
-edelleen soitti. Niin kaikui metsikkö lakkaamatta kanteleensoitosta
-ja laulusta ja lisäksi auttoivat linnut mukana. Soiton ja laulun
-helinä oli viimein houkutellut ohi kulkevia herroja, metsästäjiä
-ja ritareita, he olivat tunkeutuneet metsään ja ruvenneet
-seurustelemaan noiden soittavien neitosten kanssa, ja vähitellen
-joutui yksi toisensa jälkeen naimisiin ja vanhuksen täytyi luovuttaa
-myötäjäiset. Mutta kun enää oli vain jälellä kolme tytärtä ja nuo
-kolme kanteletta, telkesi hän heidät soittimineen talon yläkertaan ja
-kuljetti avainta aina mukanaan. Nuo kolme vangittua tytärtä olivatkin
-sitten kirkkaina kuutamo- ja tähtiöinä vasta oikein liikuttavasti ja
-kuuluvasti laulaneet avonaisten, mutta rautaristikoilla varustettujen
-akkunain ääressä, niin että se veti kavaljeereja kaukaa ja saattoi
-heidät rakastumaan. He valloittivat talon oikein väkirynnäköllä,
-ympäristöläisten heitä siinä avustaessa, kolme tytärtä saivat valita
-ja junkkerin oli pakko maksaa vielä kerran myötäjäisiä. Siitä
-väheni hänen omaisuutensa, niin että hän, vaikka olisi hyvin voinut
-vielä elää, epätoivossaan päätti itse päivänsä. Siitä on peräisin
-sananparsi, jonka vielä nytkin ehkä kuulee vanhalta väeltä tällä
-paikkakunnalla: 'Sehän voi hirttää itsensä kuin Soittolan junkkeri!'
-Etkö sitäkään ole koskaan kuullut?"
-
-"Ei kertaakaan! Tai en sitten ole sitä huomannut! Eikähän tuosta ole
-vahinkoakaan!"
-
-Isä ja äiti istuivat nyt vanhemman tyttärensä kanssa junaan, joka vei
-heidät Lindenbergiin. Setti tunsi itsensä puolittain iloisemmaksi
-mieleltään, puolittain pelokkaaksi, kun hänen piti tavata ei
-ainoastaan sisarensa vaan tämän mieskin eikä tässä tapauksessa
-pitänyt paikkaansa sana, että onnettomalle on kärsimystoveri
-lohdutukseksi. Tuo täydellinen kaksoisolemus teki katumuksenkin
-kaksinkertaiseksi, sen sijaan että se olisi sitä vähentänyt; sillä
-kumpikin sisar näki toisessaan jälleen ei ainoastaan itsensä, vaan
-myöskin toistensa puolisoissa kumpikin oman harminaiheensa.
-
-Mukavasti nousivat nuo kolme henkilöä perille tultuaan vuorenrinnettä
-ylös, kunnes saapuivat niin sanotulle maakirjurin virastolle.
-Tyyntä luonnon rauhaa sai täälläkin nauttia; se vain eroa, että
-täällä lehtimetsän sijasta laajaksi aukeneva näköala tarjosi
-tuota rauhaa mielelle, mikäli se oli vain avoin sitä vastaan
-ottamaan. Kun tuo pieni seurue pysähtyi hengähtämään, tuli hyvin
-hoidetusta kasvitarhasta palvelustyttö katsomaan, keitä tulijat
-olivat, ja eräästä alakerran akkunasta kurkisti keskenkasvuinen
-kirjuripoika, suussaan sikarinpätkä, joka arvatenkin oli herra
-notariukselta jäänyt. Mutta palvelustyttö vei tulijat, joita hän ei
-tuntenut, nurkan ympäri muutamaan lehtimajaan, jossa rouva puuhasi
-silitystoimissa.
-
-Pöydällä oli vasta pestyjä kauluksia, kalvosimia ja muita hienompia
-liinavaatteita; lattialla seisoi hehkuva hiilikamiini. Mutta Netti
-rouva seisoi lehtiseinässä olevan akkunamaisen aukon ääressä ja
-katsoi käsi otsalla etäisyyteen, Münsterburgin luona olevaa sinistä
-vuorenselännettä kohti. Vuoren takasivulla sen täytyi Kreuzhalden
-olla, samalla kuin vuoren tännepäin kääntyneellä laella oleva,
-vienosti vihertävä ja ilta-auringon hipaisema täplä antoi aavistuksen
-siitä metsäniitystä, jossa isä oli tavannut tytöt kaksosten kanssa
-tanssimassa. Hiljainen suru väreili hänen liikkumattoman olemuksensa
-ympärillä, ja mitä puoliavoimesta suusta saattoi nähdä, oli se jotain
-itkuun pyrkivää.
-
-Herättääkseen hänet raskaista unelmistaan lausui äiti lehtimajaan
-astuen tyttärensä nimen. Kuten sisarensa aamulla, niin katsahti
-Nettikin vanhempiinsa iloisella hämmästyksellä, riensipä
-päättäväisemminkin heitä vastaan. Mutta nähtyään heidän takanaan
-sisarensa, jäi hänkin heti seisomaan ja antoi kalveten vaipua kätensä
-sivuilleen, lausuen vain sanat: "Ah, Setti!"
-
-Viimemainittu katumuksen tekijätärkin oli tällä ensi kerralla,
-jolloin he jälleen toisensa näkivät, ujo ja sanoi yhtä nolona: "Ah,
-Netti!" Mutta kun hän, joka oli jo vanhempain kanssa rauhansa tehnyt,
-oli pikemmin tointunut, tarjosi hän sisar raukalleen kätensä ja Netti
-tarttui siihen niin peloissaan kuin se olisi ollut kummituksen käsi.
-
-"He tietävät jo kaikki ja tarkoittavat meille hyvää kuten ennenkin!"
-sanoi vielä Setti. Mutta niin syvä oli heissä tunto yhteisestä
-menneisyydestä ja yhteisestä erehdyksestä, etteivät: he vielä nytkään
-uskaltaneet toisiaan syleillä. Martti ja Maria Salander syleilivät
-nyt yhdessä molempia hairahtuneita lapsiaan ja menivät heidän
-kanssaan taloon.
-
-Äiti tarkasteli nuorempaa tytärtään, joka oli yhtä kauniisti puettu
-kuin vanhempikin, poiketen vain siinä että hänellä lisäksi oli
-vahva kultainen rannerengas, jonka vanhemmat olivat hänelle kerran
-lahjoittaneet.
-
-"Sinusta on tullut ylpeä, kun pidät rannerengasta silittäessäkin!"
-sanoi äiti koetteeksi, saadakseen tietää, oliko täälläkin siihen
-miehen tahto syynä. Netti mumisi jotain käsittämätöntä, Setti riensi
-hänelle avuksi ja vahvisti äidin arvelun todeksi, että nimittäin tuo
-demokraattinen kansanmies Julian tahtoi aina kotona ollessaan nähdä
-vaimonsa kädessä rannerenkaan.
-
-"Eikö hän ole kotona, koskei hän itseään näytä?" kysyi isä.
-
-"Hän meni jo aamulla aikaisin ylös metsään" vastasi Netti, "hänellä
-on siellä muuan linnustuspaikka ja viettää hän välistä siellä
-ylhäällä puolen tai kokonaisenkin päivän. Hän pyytää myöskin paljon
-pikkulintuja, joita hän paistettuna hyvin mielellään syö."
-
-"Pyytääkö sinunkin lintuja?" kysyi isä toiselta tyttäreltään.
-
-"Ei, hän kalastaa!" sanoi tämä.
-
-"Jumalan kiitos, se minua vähän rohkaisee!" murisi Martti, "olenkin
-jo pitänyt niitä herroja liian tyhminä sellaisiinkin temppuihin!
-Tällä en sentään tahdo väittää, että jokaisen linnun- tai kalan
-pyydystäjän välttämättä täytyisi olla nero!"
-
-Molemmat tyttäret hieman säpsähtivät noista isän kovista sanoista,
-jolloin äiti sen huomatessaan sanoi nuoremmalle: "Sinä voisit
-huolehtia meille sitten hyvää kahvia, ettei meidän tarvitse kovin
-kiirehtiä; sillä me aiomme jutella luonasi hyvän aikaa".
-
-Kun kahvi oli nautittu, muodostui juttelu yleiseksi neuvotteluksi,
-johon molemmat maakirjurinrouvat ottivat järkevästi ja tyynin
-mielin osaa, sittenkuin he olivat ennättäneet tottua tähän kauan
-pelkäämäänsä kohtaukseen. Kuitenkin tämä oli noiden heistä
-huolehtivain vanhempain silmien edessä tapahtunut helpommin kuin he
-olivat luulleetkaan.
-
-Martti ja Maria Salander harkitsivat lähinnä sitä, pitikö heidän
-ottaa tyttäret ilman muuta jälleen luokseen, vai oliko odotettava
-mitä aika mahdollisesti mukanaan toisi. Nuoret rouvat eivät
-oikeastaan eläneet huonosti tai kiusattuina miestensä kodissa; sadat
-naiset olisivat iloinneet, saadessaan vain viikonkaan kantaa noita
-kauniita vaatteita. Heidän onnettomuutensa oli, että he olivat
-kadottaneet rakkautensa kaksoisnotariuksiin ilman että nämä siitä
-tiesivät tai pitivät sitä huomiota ansaitsevana. Sillä he heti hyvin
-osoittivat sisällisen ihmisensä surullisen alastomuuden ja jäivät
-tyhjinä haamuina jälelle vaimojensa särkyneistä unelmamaailmoista.
-
-Oli syytä epäillä, että nämä tyhjät haamutkin olisivat kohdelleet
-vaimojansa raa'asti ja pahoin, jolleivät nämä olisi olleet varakkaan
-miehen tyttäriä; taikka sitten sukelsi jälleen esille vanha epäilys,
-että he olivatkin alunpitäin olleet sydämettömien ja lisäksi
-kypsymättömien poikajunkkarien keinottelun esineinä, keinottelun,
-jonka uhriksi heidät sokea itsepäisyys oli langettanut. Mutta nyt
-päättivät he yksimielisesti ottaa kohtalonsa sellaisenaan ja sanoivat
-vain siitä iloitsevansa, ettei asiasta puhuttaisi mitään niinkauan
-kuin ei mitään pahempaa tapahtuisi. Ja kun vain yhteys vanhempain
-kodin kanssa sekä heidän molempain kesken oli entisellään, niin
-toivoivat he ajan voimaan luottaen oppivansa vähitellen kantamaan
-osansa, joka monille aviovaimoille ei ollut sen paremmaksi suotu.
-
-Vanhemmat eivät edeltäpäin osanneet tätä vastaan mitään väittää.
-Nuoriin miehiin vaikuttamisesta ei voinut olla puhettakaan, koska
-nämä eivät voineet antaa sitä mitä heillä ei ollut, eikä asialla
-ollut sellaista puolta, johon olisi voinut tarttua. He rajoittuivat
-siis vahvistamaan noita idyllisissä unelmissaan niin onnettomasti
-pettyneitä lapsiaan tuossa heidän kunnioitettavassa päätöksessään
-harjoittaa kärsivällisyyttä sekä lupaamaan suojaa ja apua kaikkien
-onnettomuustapausten varalta. Ennen kaikkea he kuitenkin pyysivät,
-että tyttäret nyt ahkerammin kävisivät vanhempainsa luona, niin
-usein kuin mahdollista, yksinään ja yhdessä, miten vain sattuisi ja
-antamatta itseään pidättää. Sen he mielellään lupasivat ja päättivät
-myöskin tehdä niin sekä käydä jälleen toistensa luona niin usein kuin
-halua siihen olisi.
-
-Tähän päättyi neuvottelu Julianin kotiintulon takia. Kummastuneena
-tervehti tämä seuruetta, jonka niin odottamatta tapasi, ja pahoili
-kovin, että juuri tänä päivänä oli tullut metsälle menneeksi.
-Pojalta, joka kantoi evässäkkiä ja metsästyslaukkua, otti hän nämä
-kamsut.
-
-"Onneksi tuon minä ainakin jotain illallispöytään!" huudahti hän.
-"Onko sinulla vielä minullekin kulaus kahvia, rouva suurneuvoksetar?
-Niinpä niin, teitähän on siinä kolme, joten voitte meidät kaksi
-herraa kumoon äänestää! Täällä, sanon minä, on mitä paistaa, mikä
-onkin pian tapahtunut, jahka saalis on vain ensin kynitty. Aionpa
-taas itse käydä siihen toimeen!"
-
-Hän tyhjensi metsästyslaukkunsa pöydälle ja yli kolmekymmentä
-lintupoloista nujerretuin kauloin ja sammunein pikku silmin,
-rastaita, peippoja, leivosia ja mitä ne kaikki lienevät olleetkaan,
-makasi siinä äänettömänä, kankeat jalat ojoina ja käyrät pikku kynnet
-löysinä siirottaen.
-
-"Saattepa nähdä, mamma, että nämä maistuvat teistä kuin paras
-sokerileivos, jahka ne on saatu möyheiksi ja hyviksi! Mutta minä
-tahdon itse katsoa perään. Onkos kyökissä jotain rasvaa, rouva?"
-
-"Pyydän, herra vävy, älkää hätäilkö!" sanoi rouva Salander, "me emme
-missään tapauksessa enää syö, mieheni ja minä, me olemme täysin
-kylläisiä ja aiomme vielä viimeisellä junalla mennä pois."
-
-"Mutta, mestari Julian", työnsi Martti väliin, "ettekö sitten tiedä,
-että laululintujen metsästys on kielletty? Te Suuren Neuvoston jäsen?"
-
-"Enhän minä, herra appiukko, ole metsästänyt, vaan virittänyt paulan
-ja siihen on sitten todellakin kutsumatta tullut pari peipposta.
-Muutoin ei kai mikään metsänvartia käyne minun kimppuuni!"
-
-"Tasa-arvoisuutta lain edessä, eikö niin?" vastasi Salander Julianin
-puheeseen, joka ilmeisestikin tarkoitti, että hänen neuvoksen arvonsa
-suojelee häntä siitä.
-
-"No, syököön kuka haluaa, minä paistan ne, sillä minulla on nälkä!"
-sanoi hän ja tyhjensi kahvikupin, jonka rouva oli hänelle tarjonnut.
-Sitten kahmusi hän linnut jaloista yhteen, aina viis kuus kahden
-sormen väliin ja lähti näitä riippuvia lintubuketteja kantaen
-huoneesta.
-
-Kun appivanhemmat ja Setti vähän myöhemmin olivat poislähdössä ja
-menivät eteisen läpi, riensi hän kyökistä hyvästiä heittämään,
-edessään valkoinen esiliina ja toisessa kädessä veitsi sekä toisessa
-yksi noita paljaaksi kynittyjä lintusia. Verisiä sormiaan näyttäen
-pyysi hän anteeksi, ettei voinut paremmalla tavalla hyvästi sanoa
-kuin ojentamalla oikean kyynärpäänsä.
-
-Lähtevät näkivät olevansa pakoitetut koskettamaan tuota koukistettua
-käsivartta sekä hiljaa sitä pudistamaan, sillä kädenpuristuksen
-korvatakseen.
-
-Hänen vaimonsa, Netti rouva, oli hyvin hämillään eikä edelle
-kiirehtien ollut huomaavinaankaan tuota nuoren herkuttelijansa
-sopimattomuutta. Maria äiti ihmetteli itsekseen, kuinka nopeasti
-molemmat veljekset olivat raaistuneet, arvellen että heistä ajan
-oloon tulisi oikein tahditon ja tunteeton poroporvari pari.
-
-Martti Salander harkitsi saamaansa vaikutusta toiselta kannalta.
-Netti tyttärelleen, joka aikoi saatella vanhempiaan ja sisartaan
-aina asemalle saakka, sanoi hän: "Onko sinun miehelläsi virassaan
-niin paljon aikaa, että hän voi kokonaisia päiviä uhrata tuollaisiin
-harrastuksiin?"
-
-"Mitä siihen tulee", vastasi Netti, "niin on töiden paljous
-epätasaista; mutta totta puhuakseni en voi sanoa hänen lyövän
-tehtäviään laimin. Häneltä käy työnteko helposti, ilman pitkiä
-miettimisiä, ja sitten ei hän ole siitä milläänkään, saadessaan
-istua puolet yötä kansliassa, kun on tavallista enemmän työtä, ja
-kirjottaessaan yhtämittaa. Aivan äskettäin oli hän koko päivän
-poissa, Münsterburgissa, ja kun hän illalla puoli kymmenen aikana
-tuli kotiin, ei hän mennyt makuulle vaan kansliaan, vaikka hän
-näyttikin väsyneeltä. Kun kello löi kolme eikä häntä vieläkään ollut
-vuoteessaan, luulin minä hänen siellä alhaalla nukahtaneen; minä
-nousin ylös ja menin katsomaan, yksistään jo lampunkin takia, ettei
-mitään tavatonta tapahtuisi. Mutta hän istui vielä ja työskenteli.
-Hän oli itse laittanut kuntoon kokonaisen kasan kiinnekirjoja,
-maakirjojen otteita ja sen semmoisia, joiden valmistus muutoin
-on apulaisten tehtäviä, kirjoittanut kaiken siististi, vieläpä
-päällekirjoitukset huolellisesti fraktuuralla. Juuri oli hän
-taittamassa asiakirjoja kokoon ja merkitsemässä takasivuille noita
-kanslian omaisia titteleitä, kaikki hyvään järjestykseen. Tämän
-kaiken teki hän sen takia, etteivät kirjuri ja oppilas olleet
-työssään edistyneet ja että hän tahtoi jouduttaa töitä riittämiin
-asti eteenpäin. Hän ei ollut juuri hyvillään, että minä tulin sinne
-ja näin, kuinka hän oikeastaan teki sellaista työtä, jota varten hän
-palkkaa väkeä."
-
-"Siinä on toki jonkinlaista hyväsydämisyyttä, siinä!" arveli
-Salander. "Entäs sinun Isidorisi, Setti, onko hänkin sellainen
-yötyöskentelijä?"
-
-"Niin, kyllä hänkin toisinaan puuhailee kansliassa pitkät ajat",
-vastasi Isidorin rouva, "mutta en tiedä, tekeekö hän apulaisillekin
-kuuluvia töitä. Olen vain nähnyt, että hän tarkastaa kirjat läpi ja
-tekee muistiinpanoja."
-
-Lindenbergin asemalla täytyi heidän erota. Vanhemmat nousivat heti
-Münsterburgiin menevään junaan, mutta Setti ja Netti jäivät vielä
-yhdessä odotussaliin, missä he alakuloisiksi käynein mielin hiljaa
-juttelivat, kunnes tuli Unterlaubiin menevä juna.
-
-Eivät Martti ja Maria Salanderkaan olleet kotona ennen maatapanoa
-vastapäätä istuessaan ruusuisella mielellä. He olivat nyt
-vakuutettuja, että noiden kukoistavien tyttärien elämä oli käynyt
-autioksi ja että se nykyisellä kannalla säilyessään kävisi yhä
-lohduttomammaksi ja ikävämmäksi kuin loputon tihkusade.
-
-Maria nojasi päätään käteensä ja katsoi ajatuksiinsa vaipuneena
-eteensä.
-
-"Onhan meillä vielä Arnold, joka toiveitamme ylläpitää", puhui hän
-yksikantaan, "mutta kuinka helposti nämäkin toiveet saattavat pettää!"
-
-"Mutta eihän hän ole sitä varten olemassa, että me tällaista
-mahdollisuutta ajattelisimme", lausui Martti, "hän elää ja on
-ihmisten ilmoilla ja eläväthän tyttäretkin ja saavat hekin vielä
-paremmin elämästään iloita! Arnold saattaa nyt muutoin tulla piankin
-kotiin, jos haluaa; onneksi on hän pysynyt tervennä ja toivottavasti
-edelleenkin pysyy!"
-
-"Tahtoisin hänen olevan jo kotona! Huomenna kirjoitan minä hänelle
-kirjeen!"
-
-Pitennetyltä opintomatkalta palattuaan oli heidän poikansa aluksi
-liittynyt kauppaliikkeeseen, perinpohjin siihen perehtyäkseen ja
-harjaantuakseen. Ei kestänyt kauankaan, kun hän oli siksi selvillä
-asioista, että huomasi välttämättömäksi tai ainakin hyödylliseksi
-persoonallisesti matkustaa niihin maanosiin, joihin kauppahuoneen
-suhteet pääasiallisesti suuntausivat. Tässä kävivät hänen toiveensa
-yhteen isän kanssa, joka oli jo kauan kaivannut luotettavaa
-paikallisedustajaa, kun hän itse oli luopunut ajatuksesta tehdä
-ajoittaisin matkoja. Vuoden tai vähän toista oli Arnold oleskellut
-Brasiliassa ja oli hän valppaudellaan ja ripeydellään tehnyt jo hyviä
-palveluksia.
-
-"Tuon tehtävänsä, laajentaa sikäläinen maatilamme sopivaksi
-istutusmaaksi", sanoi Salander, "on hän vallitseviin olosuhteisiin
-nähden suorittanut mahdollisimman hyvin, niin että meillä on nyt
-pitkäksi aikaa varma tukikohta, kuinka kauppasuhteet hyvänsä
-muuttukootkin. Johtajaksi on hän löytänyt muutaman toimeliaan ja
-uskollisen nuoren maanmiehemme, jonka me voimme ottaa tilapäisesti
-osakkaaksi, niin ettemme enää tarvitse mitään vieraita arentimiehiä.
-Ja mitä muihin toimiin tulee, niin on Arnold saamistani kirjeistä
-päättäen käyttäytynyt kaikkialla kauppatuttujen luona taitavasti ja
-viisaasti sekä jättänyt itsestään hyvän vaikutuksen. Onhan hänen
-tosin helpompi toimia kuin minun, jonka siirtomaissa täytyi käydä
-kulkukauppaa melkein tyhjin kourin. Mutta mikä minua ilahuttaa,
-on se, että meillä on poika ja liiketoveri, joka on kunnollisesti
-oppinut sekä nähnyt maailmaa maineen ja kansoineen. Ja kun hänestä
-lisäksi tulee riippumaton mies, tai hänhän on jo sitä, niin saa hän
-sanan kauneimmassa merkityksessä osakseen vaikutusalan, joka on
-meillekin kunniaksi!"
-
-"Eläköön hän niinkuin hänen osakseen on määrätty", sanoi Maria, "eikä
-toisin, niin pysyy hän tyytyväisenä! Kunpa hän nyt aluksi olisi vain
-kotona!"
-
-Kun he näin pojastaan puhumalla olivat hetkisen mieltään
-ilahuttaneet, palasi heidän surunsa tyttäristä taasen ennalleen,
-synnyttäen pitemmän äänettömyyden. Salander päätti synkät
-mietteensä lausumalla: "Erästä seikkaa minun on mahdoton selittää!
-Muistellessani nyt jälestäpäin, kuinka tytöt silloin öisessä
-puutarhassa, jossa minä heidän ja noiden kahden veitikan perille
-ensikerran pääsin, komentelivat poikiaan, että näiden täytyi käydä
-ja seisoa aina kuinka he tahtoivat; kuinka he sen jälkeen kielsivät
-näiltä seurustelun ja nämä tottelivat, -- ja kun minä nyt näen,
-kuinka heillä ei enää ole vähintäkään vaikutusta, vaan ne vintiöt
-tekevät ja ovat tekemättä miten vain haluavat, vieläpä määräävät
-vaimoilleen puvut ja koristeetkin kuin itämaisille orjattarille ja
-nämä mukautuvat, samalla kun he eivät kuitenkaan enää rakasta ja
-kunnioita miehiään, niin täytyy minun yhä kysyä, kuinka tämä sopii
-yhteen ja kuinka se on mahdollista!"
-
-"Eihän se harkitsemalla parane!" vastasi rouva Salander.
-
-"Voisi sanoa, etteivät he kumminkaan puolin ole enää samoja
-ihmisiä, sen jälkeen kuin mielivaltaiset unelmat ovat haihtuneet.
-Toisella puolen on unelmien nuorukaisista tullut nuoria miehiä,
-jotka kääntävät raa'an puolensa esille ja jotka sitäpaitsi kuuluvat
-niihin, Jotka yhdestä poikamaisuuden ikäkaudesta siirtyvät toiseen;
-toisaalla taasen on tytöistä tullut aviovaimoja, unelmien kehräämä
-onni on hävinnyt ja jälelle jäänyt vain tavallinen siivous, joka
-estää heitä viheliäisyyttään vielä jokapäiväisellä riidalla ja
-toralla koristamasta; sillä luonnollisesti he hyvin tietävät, että
-se olisi ainoa tulos jokaisesta kokeesta saavuttaa heihin uudelleen
-vaikutusvaltaa. Onhan jo tuo entinen valta noihin nuoriin miehiin
-ollut sekin vain osa heidän mielikuvituselämäänsä. Mutta kaikki tämä
-on jo liiaksi sanottua! Me olemme tässä jonkun selittämättömän oikun,
-ilmiön kanssa tekemisissä, kuten sinä jo olet sanonutkin."
-
-"Niin se lienee", vastasi mies alakuloisesti, "sellaista sattuu niin
-siveellisessä kuin fyysillisessäkin suhteessa! Taivas meitä armossaan
-varjelkoon!"
-
-
-
-
-XIV
-
-
-Seuraavana päivänä lähti Martti Salander ajoissa konttoriinsa,
-korjatakseen sen mitä eilen oli mahdollisesti tullut laiminlyödyksi.
-Kun hän oli tämän tehnyt sekä lukenut vasta tulleet kirjeet ja oli
-juuri aikeissa päivän sanomalehteä katsella, saatettiin sisälle muuan
-vieras, joka halusi häntä puhutella.
-
-Muuan hyvin puettu, vierasmaalaiselta näyttävä mies seisoi suorana
-keskellä huonetta. Hänellä oli tatarimaisesti leikattu parta,
-pitkät, alasriippuvat ja kankeiksi suitut viikset ja vastaava leuan
-ympärys. Tukka oli leikattu jokseenkin lyhyeksi, mutta silmäin
-ympärystät sen sijaan ryppyiset, mikä saattoi johtua yhtähyvin
-totutusta räpyttämisestä ja vilkuttamisesta kuin ijästäkin; kädessä
-oli hänellä kiveräpartainen huopahattu, jaloissa polviin ulottuvat
-kiiltosaappaat. Takki oli kiinni ja eräästä napinlävestä riippui
-paksu kultaketju, joka vaaksan matkan alempana pujahti toisesta
-lävestä takaisin sisälle.
-
-Salander kysyi millä hän saattoi palvella.
-
-"Vanha ystävä! Etkö tunne minua enää, Louis Wohlwendia?"
-
-Salander tunsi äänen, vaikkei sillä ollutkaan kuin nimeksi sen
-entistä kaikua, mutta sen avulla selkeni hänelle kuitenkin erityisiä
-piirteitä noissa vanhentuneissa kasvoissa. Tänä hetkenä olisi hän
-ennen ajatellut kuolemaakin kuin Wohlwendia ja täytyi hänen miettiä,
-missä suhteessa hän oikeastaan oli tuohon mieheen. Hän tyytyi siis
-katselemaan tätä, sanomatta mitään ja tarttumatta tämän ojennettuun
-käteen. Wohlwend veti tuolin esille, istui siihen ja viittasi vanhaa
-ystäväänsä istumaan jälleen pulpettinsa ääreen.
-
-"Minä huomaan", alkoi hän uudelleen puhua, "että minun olisi pitänyt
-ilmoittaa tuloni ja asiani, ettei olisi tarvinnut kompastua siihen
-vanhaan juttuun, joka näyttää vielä välejämme häiritsevän. Sinä olet
-tuon häviöön joutuneen Atlantin rannikkopankin maksuosoituksen takia
-antanut minua kerran syyttä vainota, mutta luonnollisesti mitään
-siitä kostumatta, sillä minä en voinut maksaa, mitä olin velkaa, siis
-vieläkin vähemmän, mitä en ollut velkaa. Minulla oli siihen aikaan
-tilaisuus erään kauppiaan puolesta tammisen astialautalähetyksen
-kera matkustaa Unkariin, jossa minä sitten kiertelin ympäri maata,
-toimin ilman voittoa hankkijana ja välittäjänä kaikilla mahdollisilla
-kauppa-aloilla, olin tekemisissä puiden, viinin, villojen, vieläpä
-sianharjastenkin kanssa. Sianharjasten takia jouduin minä Essekin
-seuduilla Draun varrella muutaman mahtavan siankasvattajan luo,
-joka mieltyi minuun. Hän kävi kauppaa myöskin muilla tuotteilla ja
-koetti saada minua kirjanpitäjäksi tai liikkeen johtajaksi ja minä
-jäinkin sinne. Kuten tiedät, olin minä yhä vielä naimaton, mutta sain
-nyt tilaisuuden mennä avioliittoon. Isännälläni oli kaksi tytärtä,
-kahdesta eri avioliitosta. Ensimäisestä avioliitosta oleva tuli
-vaimokseni, ja etteivät molempain perintösuhteet sekaantuisi, vaan
-kumpikin saisi, mitä hänelle oli tuleva, niin järjesti hän eläissään
-omaisuutensa ja pani kummankin osan varmalle talletukselle. Nyt hän
-on jo kuollut. Minä voin vaimoni tuloilla elää hyvin hänen kanssaan
-ja säännöllisesti taloutta hoitaen vuosittain vähän säästääkin.
-Kun jälkeen jäänyt maatila on edullisesti myyty, käy asemani ehkä
-vieläkin paremmaksi. Ensimäinen mihin päätin käydä käsiksi, oli
-luonnollisesti ryhtyä korvaamaan minun takiani kärsittyjä vahingoita,
-joita mahdollisesti ei muutoin oltu sovitettu; ensimäisenä on se
-koko summa, jonka sinä, vanha ystäväni Salander, ennen ensimäistä
-Brasilian matkaasi minulle takasit. Minä aion oleskella täällä
-pitempään. Luonnollisesti voin minä käyttää ainoastaan vaimoni
-vuosituloista jääneitä säästöjä ja on minun niissä rajoissa
-liikkuminen erityisiä maksuja suorittaessani. Lyhyesti, minä olen
-tullut panemaan asiaa alulle!"
-
-Hän veti esiin lompakon ja asetti muutamia seteleitä Martti
-Salanderin pulpetille, jonka jälkeen hän jatkoi: "Tässä on
-viisituhatta frangia! Olehan hyvä ja merkitse ne kirjoihin
-ensimäisenä velanlyhennyksenä ja laske kohtuullinen korko koko
-kuluneelta ajalta sekä samoin laske, jos niin tarvitaan, vähittäinen
-kuoletusmaksu? Sillä minulla on kaksi poikaa, jotka nekin
-kasvatukseensa kysyvät menoja."
-
-Nyt vasta olikin Martti Salander hämillään. Jos Wohlwendin halu
-maksaa oli todellinen, niin täytyi hänen, Salanderin, ottaa häntä
-kohtaan ystävällisempi käytös, eikä hän kuitenkaan tiennyt edes
-sitä, pitikö hänen ottaa rahat vastaan neuvottelematta asianajajansa
-kanssa. Mutta jos Wohlwend sittenkin on ollut syytön tuohon
-rannikkopankin juttuun, mikä kylläkin on hyvin mahdollista, niin
-seisoi hän nyt hyvine aikomuksineen ja itse asiassa jo alkuunpantuine
-suorituksineen kunnian miehenä hänen edessään eikä Salanderin niin
-ollen tarvinnut häntä tylysti pois työntää.
-
-Hän otti senvuoksi nuo viisi seteliä käteensä, silitti ne tasaisiksi
-ja sanoi hiukan mietittyään: "Jos sinä tahdot hyvittää minulle sen
-takaussumman, niin on se minulle vain mieluista; menetetyksi luullun
-rahan voi aina kaksinkerroin hyvin käyttää! Koroksi minä ehdotan
-neljää sadalta, laskettuna kymmeneltä vuodelta, siis määrä-ajalta,
-jonka kuluttua velka vanhani, niin että me pääomalle ja kymmenen
-vuoden korolle saamme pyöreän summan, joka ei enää muutu, siinä
-tapauksessa että lyhennykset eivät jää suorittamatta! Nämä viisi
-tuhatta olisivat siis ensimäisenä maksueränä puheenalaiselle
-summalle!"
-
-"Minä tunnen taasen vanhan kunnon ystäväni!" vastasi Louis Wohlwend
-rehellisellä äänellä. "Korkokanta ja aika ovat ystävän tavoin
-lasketut ja minä hyväksyn molemmat kiitollisuudella!"
-
-"Minä kirjoitan sinulle väliaikaisen kuitin ja, koska se sinusta
-ehkä on mieluisampaa, pidän myöhemmin itse huolta tarkemmasta
-maksutodistuksesta, ettei minun tarvitse sitä kirjanpitäjälle uskoa."
-
-"Aivan kuten tahdot! Kiitos vain vielä kerran!" vastasi Wohlwend,
-ojentaen hänelle tunteellisesti kätensä. "Katsos, nyt minä voin
-ilomielin pitää itseäni kotiinpalanneena, kun minä olen kotona
-vanhimman nuoruudenystäväni kanssa tehnyt rauhan!"
-
-Tuon rauhallisen keskustelun kuluessa, joka toi hänelle odottamatta
-takaisin kauan sitten ansaitsemansa rahat, unhoitti Salander kaiken
-sen mitä hän Wohlwendin takia oli kärsinyt ja mitä hän jo itse oli
-hänestä puhunut. Hän pudisti ystävällisesti tämän kättä, kuten
-ainakin hyväsydäminen mies, jonka sydämeltä kivi putoaa jakun
-hän myöskin voi vanhasta vihankaunasta vapautua. Hän antoi tuon
-puolittain aasialaiselta näyttävän ja jonkunlaista itse ottamaansa
-helkkyvää saksanmurretta puhuvan Louisin olla oloissaan ja tämä
-jäikin sinne loruilemaan aina päivällisaikaan saakka, kyseli kaikkea,
-katseli tulevia ja meneviä liikehenkilöitä ja vaihteeksi taas
-ylisteli Salanderin onnea. Ja kun tämä keskeytti työnsä, lähteäkseen
-kotiin päivälliselle, tahtoi Wohlwend saattaa häntä kappaleen matkaa.
-
-He tulivat muutaman hotellin luo, jossa herra Louis Wohlwend asui.
-Tämä pysähtyi portille ja pidätti Salanderia.
-
-"Tee minulle se palvelus ja tule ainoastaan hetkiseksi sisälle! Minä
-haluaisin kovin mielelläni esittää sinulle perheeni, vaimoni, poikani
-ja kälyni!"
-
-"Mutta sehän saattaa helposti toistekin tapahtua! Nyt minua odotetaan
-syömään!" pyyteli Salander anteeksi.
-
-"Ymmärrähän nyt!" tiukkasi Wohlwend, "minun pitäisi huomenna
-aikaisin mennä heidän kanssaan Rigille, näyttääkseni heille hiukan
-ihanuuksiamme! Ja muutakinhan siihen väliin voi tulla! Vain
-hetkiseksi!"
-
-Lyhentääkseen mitä nyt kerta ei voinut välttää, salli Salander
-työntää itsensä portaita ylös ja huomasi olevansa muutamassa
-salonkimaisessa huoneessa vastapäätä kahta muhkeaa naista, joiden
-kauneus oli erilainen, mutta muukalaismaisuus yhtäläinen, samoinkuin
-käytös ja matkapuvutkin.
-
-"Tämä se nyt siis on vanha ystäväni Martti Salander!" ilmoitti hän
-heille, ja häneen kääntyen: "Tämä on vaimoni Alexandra Wohlwend,
-syntyjään Glavicz! Tämä hänen sisarensa neiti Myrrha Glavicz ja nämä
-poikani Georg ja Louis!"
-
-Nämä tervehtivät häntä kunnioittavasti, joskin hiukan kömpelösti ja
-hän tarjosi heille kaikille kätensä sekä tiedusteli yhtä ja toista
-matkasta, jonka he olivat tehneet, ja sen semmoista. Silläaikaa oli
-Wohlwend pujahtanut ulos, mutta tuli kohta takaisin.
-
-"No, vanha ystävä, sinä kunnioitat meitä nyt syömällä kanssamme!
-Minä lähetin palvelian kotiisi ilmoittamaan, että sinä olet meidän
-luonamme eikä missään hukassa!"
-
-"Mutta, ystävä hyvä, se ei sittenkään käy laatuun!" arveli Salander
-vastaan ponnistellen. Se ei kuitenkaan auttanut mitään ja hän myöntyi.
-
-Kesti neljännestunnin, ennenkuin soitettiin ruualle, eikä keskustelu
-tahtonut juuri luistaa, vallankaan kun Wohlwend ei jutteluun ottanut
-osaa. Mutta Salanderille ei tullut ikävä, kun hän teeskentelemättä
-katseli noita vieraita ihmisiä.
-
-Kun vihdoinkin käytiin pöytään, sai hän taluttaa rouva Wohlwendin
-sisarta sekä istua hänen rinnalleen.
-
-"Varo itseäsi!" sanoi Wohlwend piloillaan, "hänen suonissaan
-virtaa todennäköisesti helleeniläistä verta. Minun appi vainajani
-on aikoinaan tuonut hänen äitinsä Mustanmeren rannoilta ja heidän
-esi-isiensä pitäisi Tessaliasta tulleen sinne."
-
-Martti silmäili tuota rinnallaan olevaa hiljaista naapuria, joka
-nyt oli vallan lähellä häntä. Hän näki pari loistavaa silmää, jotka
-ikäänkuin välinpitämättömässä surussa olivat kääntyneet häntä kohti,
-ja tumman tukkalaitteen alta näki hän juontuvan alas moitteettomat
-otsan ja nenän ääriviivat sekä täyteläisten huulten alla
-pyöristyvän mitä somimman leuan, kaikki kuin vanhan kreikkalaisen
-naisenpääreseptin mukaan.
-
-Salander tunsi kutkuttavaa mielihyvää istuessaan tuon harvinaisen
-kauneuden lähellä ja kun Wohlwend oli tuottanut sampanjaa ja hän
-nauttinut sitä pari lasia, oli hänestä kuin hän olisi keksinyt uuden
-maanosan tai uuden prinsiipin, lyhyesti, löytänyt Kolumbuksen munan.
-
-Pöydässä olleet vieraat olivat jo kaikki jättäneet ruokasalin ja
-useimmat heistä olivat ohimennessään heittäneet silmäyksen tuohon
-Martin rinnalla istuvaan kaunottareen. Nyt tuli muuan viinuri
-ja ehdotti sampanjan ääressä vielä istuvalle herrasväelle, että
-juomavehkeet kannettaisiin viereiseen huoneeseen, kun salissa taas
-parin tunnin perästä syötäisiin ja pöytä oli uudelleen katettava.
-Samalla nosti hän pullon jäähdytysastiasta ja katsoi sitä, mutta se
-oli tyhjä.
-
-Tämä sekä pullon että viinurin töykeys herätti Salanderin hänen
-unelmaisesta tilastaan. Hän nousi ylös ja hylkäsi päättävästi
-Wohlwendin tyrkyttävän esityksen, että seurattaisiin viinurin
-ehdotusta.
-
-"No niin, vanha ystävä!" sanoi Louis Wohlwend, "siis toisella kertaa!
-Minä toivon, että me opimme jälleen toisiamme ymmärtämään! Ystävyys
-ei ole mitään huonoimpia ihanteita, vallankin kun se on vanhaa lajia,
-kuten hyvä viini!"
-
-Salanderista, joka taasen oli kokonaan valveilla, ei vertaus tosin
-ollut sattuva, hyvin vanhaa viiniä kun ei enää nykyään arvosteltu
-niin korkealle kuin ennen. Hän jätti kuitenkin muistutuksen tekemättä
-ja kiiruhti sanomaan hyvästi noille hänen ympärillään piirissä
-seisoville henkilöille. Viimeinen oli neiti Myrrha Glavicz, jolla oli
-suonissaan kreikkalaista verta ja joka seisoi hänen takanaan; hän
-etsi häntä väärältä paikalta, kääntyi sekaannuksessaan ympäri ja oli
-vähällä liukahtaa, ennenkuin oli tilaisuudessa tuolle vaiteliaalle
-naiselle kätensä ojentamaan ja lähtemään.
-
-"Hän teki saman vaikutuksen kuin vanhan Hellaan sinisen taivaan
-äänettömyys!" ajatteli hän nopein askelin katuja pitkin
-kiiruhtaessaan.
-
-"Kauneus on sentään, herra nähköön, ihana asia, oikein semmoinen
-klassillinen kauneus!" ja ajatuksissaan löi hän näppiä, niin että
-pari vastaantulijaa katsoi kummissaan hänen jälkeensä.
-
-"Mikäs vieras se oli, jonka kanssa sinä olet hotellissa syönyt?"
-uteli Maria rouva, jonka luokse hän hetkiseksi pistäysi.
-
-"Eikö sitä sinulle sanottu?" kysyi Martti hämillään.
-
-"Pitäisihän se sinun tietää, kun kerta annoit ilmoittaa, ettet tulisi
-kotiin, vaan söisit siellä!"
-
-"En minä suinkaan ole antanut ilmoittaa, vaan hän sen tietämättäni
-teki!"
-
-"Kuka hän?"
-
-"Jahaa! No, arvaa -- Louis Wohlwend!"
-
-"Sekö siellä? Ja sinä olet hänen kanssaan syönyt?"
-
-Rouva Salander oli kankeana hämmästyksestä, mikä ei suinkaan ollut
-iloisinta laatua.
-
-"Elä nyt niin kovin säikähdä! Ajattelehan, että hän tahtoo maksaa sen
-takaussumman korkoineen ja toi minulle aluksi viisituhatta frangia!"
-
-"Toivoisin, että maa olisi hänet rahoineen niellyt! Jollei niillä
-rahoilla olisi syrjätarkoitusta, niin ei hän olisi niitä tuonut! Ja
-sitten sinä heti taasen olet ruvennut ystävyyteen hänen kanssaan?"
-
-"Ei juuri sitäkään! Mutta elä nyt, Maria kulta, ole noin kummallinen!
-Minä siinä en voi nähdä mitään muuta kuin että hän tahtoo hyvittää
-sen vahingon, nyt kun hän voi."
-
-"Voi sinua, ja minä kun en voi mitään muuta siinä huomata kuin että
-hän on tullut kolmannen kerran sinut puhdistamaan!"
-
-"Se ei olisi hänelle enää tarpeellista! Eikä hän toki ole koskaan
-sellainen lurjus ollut, että hän, joka on rikkaissa naimisissa,
-pelkästä petkutuksen harrastuksesta maksaisi vanhan velan, voidakseen
-käyttää sitä syöttinä uuteen pyydystykseen. Ja sitten, eihän hän nyt
-toki vaimoineen ja lapsineen olisi sitä varten tänne tullut!"
-
-"Taivasten tekijä! Vaimo ja lapsia! Ne mahtaa olla kaunista väkeä!"
-
-"Kaunistako? Näkisitpä vain kerran, niin ihmettelisit! Rouva itse
-minusta tosin ei tuntunut erikoisen hienolta, vaan hän onkin sen
-takia huomattava, että hänellä on nuorempi sisar, eräs Myrrha
-neiti, jota minun täytyi katsella! Antigone, sanon minä, Nausikaa,
-kaunis Helena itse, sanoisin minä, jollei hän näyttäisi siksi liian
-hurskaalta!"
-
-Vasta nyt huomasi Maria rouva selvemmin miehensä innostuksen, hänen
-keveän punastumisensa ja silmiensä loisteen. Tässä harvinaisessa
-vanhan miehen kauneudenihailussaan näytti hän niin herttaisen
-koomilliselta, että Marian täytyi sydämellisesti nauraa ja katsella
-häntä kasvavalla iloisuudella.
-
-"Se on ihan totta!" huudahti mies vilpittömästi, luullen Marian
-nauravan sen takia, ettei hän uskonut häntä ja aavistamatta, että
-tämän ilonaihe oli jalompaa laatua. Ja kun Maria yhä lystikkäämpänä
-katseli häntä, lausui hän kärsimättömästi: "Oh, mitäs sitä
-kannattaakaan sinun kanssasi yrittää!" ja lähti tiehensä.
-
-"Sitä kunnon Marttia!" ajatteli rouva tuolinselkämykseen nojaten ja
-kätensä hetkiseksi ristiin laskien, "hän ei muuksi muutu ennenkuin
-kuolee! Aina saa hän jonkun uuden pääsiäisjäniksen kierrokseensa,
-kun luulee sen jo olevaan lopussa! Nyt hän on jälleen tekemisissä
-kreikkalaiskauneuden kanssa, kuten hän sitä ennen vanhaan nimitti;
-piakkoin kai tulee kysymykseen Odysseia, jonka me jo kerran luimme
-läpi. No niin, hän on aina johonkin innostunut ja aina käsinä
-jossakin puuhassa ja silloinpa hänen ei tarvitse keilaa heittää!"
-
-Tämän suosiollisen kuvauksen esine oli sillä välin jo matkalla
-liiketaloonsa, jonne hän astui toisen mielialan valtaamana kuin mitä
-oli ollut sinne äsken tullessaan. Vasta kadulla tuli hän ajatelleeksi
-vaimonsa herttaista käytöstä, josta vuosien ruosteen alta tämän
-sisäinen nuoruus siinä määrin herttaisemmin esiin kimmelsi, missä
-määrin tuo tapaus oli ollut laatuaan uusi.
-
-Se vähäinen harmi, jota hän hänen naurunsa johdosta oli tuntenut,
-hävisi huomaamatta. "Kuka olisi ajatellut", tuumi hän itsekseen,
-"että tuo kunnon Maria, jonka minä niin hyvin tunnen, kykenisi
-tuollaisessa tapauksessa näyttämään niin soman herttaista mieltä!
-Koskaan en ole häntä sellaisena nähnyt! Tässä tapauksessa ei
-todellakaan voi sanoa, että ihminen yhä muuttuu kunnes hän kuolee!
-Aina kun vähimmin sitä ajattelee, esiintyy hän uudessa valossa!
-Todellakin, kun hän tässä suhteessa pysyy aina samana, niin ei voi
-sanoa hänen muuttuvan!"
-
-Mutta kumpikaan ei muistanut mitään siitä keskustelusta, joka heillä
-eilen illalla ennen maatapanoaan oli ollut tyttäristään ja mitä
-he ihmiselämän oikullisista ja selittämättömistä ilmiöistä olivat
-lausuneet.
-
-
-
-
-XV
-
-
-Martti Salander ei useampiin viikkoihin kuullut mitään uutta Louis
-Wohlwendista ja hänen perheestään ja vaikkakin hän toisinaan oli
-utelias tietämään, mitä tuo hänen omituinen ystävänsä vielä hyväksi
-lopuksi panisi toimeen, niin ajatteli hän sitä yhä vähemmän ja
-välinpitämättömämmin.
-
-Eräänä iltana ilmoitti Maria rouva lähtevänsä tyttärien luo ja
-viettävänsä päivän kummankin luona. Molemmat miehet olivat nimittäin
-matkustaneet ampumajuhlaan Länsi-Sveitsiin eivätkä lähtisi sieltä
-ennenkuin olisivat saaneet pari hopeamaljaa ammutuksi, jota varten
-he suurin kustannuksin ja loppumattomalla ampumisella olivat
-harjoittautuneet. Heidän poissaoloaan halusivat heidän rouvansa
-käyttää talousesineiden, erittäinkin makuu- ja liinavaatteiden
-perinpohjaiseen tarkastukseen sekä saada äidin siinä toimessa
-neuvoillaan avustamaan. He arvelivat luonnollisesti tällä tavoin
-saavansa rauhassa viettää kokonaisen kesäpäivän äidin seurassa
-sekä järjestivät lisäksi niin, että kumpikin heistä olisi mukana
-toisensa kotona tapahtuvassa tarkastelussa ja neuvottelussa, joten
-he toivoivat saavansa hyvän tilaisuuden ei ainoastaan opettavaisiin
-huomioihin ja kärsittyjen vaurioiden vertailuun, vaan myöskin kolmen
-vuorokauden pituiseen mitä mieluisimpaan avomieliseen seurusteluun.
-Sillä ainakin yhden yön seudun tahtoi kumpikin tytär pitää luonaan
-tuon ikävöidyn vieraan.
-
-Martin mielestä oli tämä kaikki oikein, paitsi mitä tuli vävypoikien
-kustannuksia kysyvään ampumaharrastukseen, josta itse asiassa näillä
-kummallakin oli kotonaan lasikaapissa rivi kiiltäviä maljakoita,
-ilman että he olisivat olleet mitään varmoja ampujia. Mutta kun asia
-nyt kerta oli sillä tavoin, niin soi hän noille kolmelle rouvalle
-tilaisuuden parin tai kolmen päivän yhdessäoloon, kehoittaen omaa
-vaimoaan viipymään lasten luona niin kauan kuin se oli huviksi ja
-hyödyksi sekä hänelle että heille. Olihan kummassakin paikassa ilma
-mahdollisimman puhdasta ja terveellistä.
-
-Määrättynä päivänä saattoi hän puolisonsa asemalle, johon
-palvelustyttö oli jo kulettanut korin täynnä kaikenlaista hyvyyttä,
-jonka määränä oli noiden kolmen tilapäälesken yhdessä oloa osaltaan
-juhlallistuttaa.
-
-Asemalta lähdettyään teki Salander pitemmän kävelyretken toistamiseen
-tai kokonaan uudesta rakennettujen korttelien kautta, etsiskellen
-katseillaan taloja, joiden rakentamiseen hän oli lainannut
-liikenevää kapitaalia. Mutta kun hän ei ollut mikään ahkerampi
-kaupunkikäyskentelijä, niin ei hän nyt enää voinut niitä löytää.
-Siinä kävellessään johtuivat hänen ajatuksensa vallalla olevaan
-arveluttavaan rakennuskuumeeseen, jota hän tosin itsekin avusti, sekä
-niihin puheisiin, joita oli jo käymässä välttämättä tapahtuvista
-rakennuskonkursseista. Tulkoonpa, ajatteli hän, onhan minulla
-ensimäinen kiinnitys ja sitäpaitsi: joka mukana häärää, se saa
-mukana seuraukset kärsiä. On parasta marssia ajan kanssa yhtärintaa,
-kyllä se kaikki taasen sovittaa. Ja mihin ryhtyisivät meidän
-käsityöläisemme, jollei edes olisi tuota vähää rakennustyötäkään.
-
-Hän katseli tarkemmin muuatta kaunista taloa, jossa näytti olevan jo
-asukkaita, koska alakerrassa järjestettiin juuri kauppaliikettä tai
-tavaravarastoa ja muiden kerroksien ikkunoissa oli uutimet. Hänen
-siinä seisoessaan tuli talosta ulos Louis Wohlwend ja huomasi Martti
-Salanderin.
-
-"Hei", huudahti hän, "siinähän sinä vanha ystäväni oletkin kuin
-kutsuttuna! Olin juuri aikeissa tulla sinua konttorista etsimään!
-Miten mielelläni veisinkään sinut heti ylös, sillä me asumme
-toistaiseksi tässä talossa, mutta naisväki ei ole vielä kunnossa ja
-he kähähtäisivät kuin kissat, jos minä herran sinne toisin!"
-
-"Vai niin, sinä olet hankkinut asunnon ja aiot siis jäädä tänne?"
-sanoi Salander, vihdoinkin sanoiksi päästessään.
-
-"On hyvin mahdollista, että me jäämme ainakin niin kauaksi kuin pojat
-on kouluutettu. Sillä sen minä olen saanut päähäni, että heidän on
-täällä käytävä koulu; pitäähän heidän toki pysyä sveitsiläisinä.
-Me olemme muutamia viikkoja matkustelleet ympäri, käyden Genfin
-järvelläkin. Lausannessa minä löysin yksityisen opiston, joka minua
-hyvin miellyttää. Siinä aion minä heitä käyttää vuoden verran ja
-sitten saavat he täällä tai muualla saksalaisessa Sveitsissä käydä
-läpi hyvän keskikoulun, gymnaasin tai realikoulun."
-
-"Mitä heistä sitten pitäsi tulla?" kysyi Salander.
-
-"Minun tahtoni on, ettei missään tapauksessa kauppiaita! Minä olen
-saanut siitä tarpeeni, koska kaikille ei ole suotu erään Martti
-Salanderin onnea!"
-
-Tämä ei ottanut pahakseen puhetta, minkä hän oli saanut kuulla
-muiltakin, joille oli hullusti käynyt, vaan hymyili hyväntahtoisesti:
-"Siis aiot sinä poikia opiskelemaan?"
-
-"Opiskelemaan, hm! Kyllä ja ei! Pelkään etteivät pojat ole siihen
-oikein tarpeeksi intelligenttejä. Mutta sentäänkin tuntuu minusta
-että he voisivat hallita teoloogisia opinnoita!"
-
-"Teoloogisia? Niidenhän nykyään pitäisi olla suorastaan vaikeimpia ja
-vaativat ne päinvastoin mitä terävintä kykyä!"
-
-"Ei niinkään kuten luulet!" vastasi Louis Wohlwend, etevämmyyden
-tunnolla silmiään vilkuttaen. Mutta kun kumpikaan ei oikeastaan
-tiennyt, kuinka toinen luuli tai tahtoi luulla, jättivät he tuon
-keskusteluaineen.
-
-"Minne sinä menet?" kysyi Wohlwend.
-
-"Toimistoon; minä vein vaimoni asemalle, hän matkusti muutamiksi
-päiviksi pois ja sitten minä olen vähän kävellyt. Lieneepä jo aika
-mennä!"
-
-"Minä saatan sinua vielä vähän matkaa! Mutta apropos, mitäs sinä
-siihen sanot, että minä asun sinun talossasi?"
-
-"Minunko talossani? Missä sitten? Eihän minulla ole mitään taloa!"
-
-"Siinä josta äsken tulin ulos! Puhelin omistajan kanssa nykyisistä
-rakennusoloista ja sain luonnollisesti tietää, mistä hän on rahoja
-saanut. Se on siis yhtä hyvin sinun kuin hänenkin talo!"
-
-"En käsitä kuinka! Vaikkapa tuon miehen täytyisikin se luovuttaa,
-niin joutuisi se ennen muille kuin minulle, siitä olen varma!"
-
-"Kuka sen sanoo! Jos kauppahinta laskeutuu kolmannelta tai
-neljänneltä osaltaan, niin on talo sinun!"
-
-"Mutta onko se talo sitten todellakin se, johon minä olen rahoja
-antanut? Mikä sen omistajan nimi on?"
-
-"Mitä, etkö sinä omia talojasi tunne? Herran nimessä, Martti, sinähän
-olet suurellinen!" Tätä sanoessaan silmäsi Wohlwend pistävästi vanhaa
-ystäväänsä, joka sattui olemaan puolen askelta edellä eikä huomannut
-tuota ilkeää silmäystä.
-
-Hän ei nähtävästi itsekään tiennyt, mikä hänessä herätti tuon pienen
-suuttumuksen kihauksen, Salanderin menestyskö vai hänen huoleton
-tyyneytensä. Hän oli jo ehtinyt tietoonsa onkia enemmänkin kuin mitä
-hän ilmaisi, jota vastoin Salander ei edes tiennyt, missä ne talot
-olivat, joihin hänellä oli kiinnitys. Ja sitä piti Wohlwend kuin
-persoonallisena loukkauksena. Eikä Salander edes kunnioittanut häntä
-uudestaan kysymällä talonomistajan nimeä, joka äsken oli jäänyt
-sanomatta.
-
-Mutta tuskin oli hän tuon puoli askelta jouduttanut, kun ilkeä ilme
-hänen silmistään hävisi ja hän jutteli edelleen.
-
-"Vanha ystäväni! Mitäs minun pitikään sanoa: niin, olen epätietoinen
-suhteestani sinun kaikkein armollisimpaasi. Mielelläni minä kuitenkin
-asiain nykyisellä kannalla ollen kävisin häntä tervehtimässä,
-vallankin kun minulla on naisväkeä, joka tarvitsisi sopivaa
-seuraa. Äitinsä aikaisen kuoleman takia eivät he ole päässeet
-osallisiksi hienommasta kasvatuksesta, vaikka tosin ovatkin opetusta
-saaneet kiertäviltä hengellisiltä tai maallisilta opettajilta,
-miten milloinkin on soveltunut. Mutta se ei paljon merkitse eikä
-siitä olisi mitään sanomistakaan, jos heillä korvaukseksi olisi
-seurustelutaitoa enemmän kuin mitä he kotioloissaan saattoivat
-omistaa -- mutta siinäpä se juuri onkin. Näin ollen minun on heidät
-ennenpitkää saatava johdetuiksi johonkin perheeseen, jossa he voivat
-oppia jotakin, noin vain välttämättömintä --"
-
-"Siinä tapauksessa koputat sinä väärälle ovelle", keskeytti hänet
-Salander, "minun vaimoni elää jokseenkin erilleen vetäyneenä eikä
-hän pidä edes sisäkköä. Pitkistä ajoista me olemme tulleet toimeen
-yhdellä vanhan puoleisella palveliattarella, joten voit siis
-käsittää, ettei meidän perheessämme ole naisille mitään opittavaa."
-
-"Elähän sano! Rouvasi ei ole minulle suopea, sen minä kyllä tiedän,
-mutta siitä huolimatta minä sentään tunnen kaikkea kunnioitusta häntä
-kohtaan ja tiedän, että hän jo yksinäänkin kykenee mallikelpoista
-kotia hoitamaan -- ymmärrähän tarkoitukseni! Enhän minä etsi
-loistoa ja mieluisaa seuraa naispolosilleni, vaan esikuvaa kaikessa
-toiminnassaan jalosta ja tyynestä naisesta --"
-
-"Tuollaisella puheella sinä loukkaat Mariaa", keskeytti Salander
-uudelleen tuon tungettelijan, "hän ei voi sietää sellaista puhetta
-eikä hän ole vieläkään antanut anteeksi sille puhujalle, joka
-tyttäriemme häissä kaikkien kuullen nimitti häntä jalon naisen
-esikuvaksi!"
-
-"Ahaa, nuo kuuluisat häät!" huudahti Wohlwend, "niistä minä
-Budapestin harjasmarkkinoilla ollessani luin sanomalehtiuutisen. Minä
-istuin aamiaisella edessäni silavapaistia ja seiteli erlauilaista,
-otin sanomalehden käteeni ja luin siitä umpimähkään: 'Kuuluisiin
-Kanaan, Camachan (jota minä en tunne) ja niin edespäin, häihin on
-verrattava niitä vapaassa Sveitsissä erään herra Martti Salanderin
-kahden tyttärensä miehelään mennessä toimeenpanemia häitä, joissa ei
-ainoastaan kestitetty suurta kansanjoukkoa vaan myöskin esitettiin
-valtiollisia näytelmiä ja allegorioita, kaikki vapaan taivaan alla!'
-Siitä sinun täytyy minulle vielä kertoa! Kuvailehan mielessäsi,
-kuinka se teki minut sähköiseksi ja kuinka minulla silavapaistista
-huolimatta tuli vesi suuhun!"
-
-"Sitten toisella kertaa!" sanoi Salander, joka oli punastunut ja
-käynyt hämilleen sekä katsoi kelloaan, "nyt minun kumminkin täytyy
-mennä asioilleni, kello on pian yhdeksän!"
-
-Mutta Wohlwend tarttui häntä takinnapista: "Vielä sana, vanha
-ystäväni! Sinä olet siis yksinäsi kotona? Me emme ole saaneet vielä
-kertaakaan oikein perinpohjin jutella, joten olisi hauska että sinä
-söisit tänään meidän kanssamme, jollei sinulla mitään muuta ole
-mielessäsi! Meillä tosin ei kaikki ole vielä täysin järjestyksessä
-eikä kyökin puolellakaan mitään ylellisyyksiä -- vaan tiedänhän, että
-sinä suostut tulemaan! Meidän on oltava omien seinien sisällä, jos
-tahdomme häiriytymättä olla. Sinä lupaat tulla, eikö niin?"
-
-Tämä Wohlwendin uusi tinkaaminen ei ollut Martille mieleen, vallankin
-kun hän muisti Maria rouvan vastenmielisyyden. Mutta se seikka, että
-hän kerta oli päättänyt syödä ulkona sekä oli utelias uudelleen
-näkemään sitä kaunotarta, jonka ylisteleminen hänen vaimossaan oli
-synnyttänyt niin herttaisen iloisuuden, muutti äkkiä hänen mielensä
-tai sitten verhosi hänen tietoisuutensa jonkunlaiseen sumupilveen,
-ja niin hän antoi lupauksensa, jonka jälkeen Wohlwend kiiruusti
-poistui ja Salander vihdoinkin pääsi työpaikkaansa lähtemään.
-Hän jäi muutamiksi hetkiksi työhön senkin jälkeen kuin hänen
-väkensä oli poistunut ja loi iloisin mielin silmäyksen liikkeensä
-kaikinpuoliseen tilaan. Missä vaikeuksia pyrki esiintymään, eivät ne
-johtuneet itsensä pettämisestä tai ajattelemattomasta menettelystä
-ja saattoi niitä kohdata tyynin mielin. Siinä päivällishetken
-hiljaisuudessa silmäili hän tutkivasti myöskin kirjoja samoinkuin
-persoonallisia muistiinpanojaankin tärkeämmistä tapauksista yleensä
-ja huomasi tyydytyksellä, minkä hän muutoinkin tiesi, että hänen
-kauppaliikkeensä ei kulkenut eteenpäin uhkarohkein harppauksin,
-vaan tasaisena, tyynenä virtana. Siinä luuli hän kiitollisin
-mielin huomaavansa itseään suosivaa onnea, jonka avulla hän oli
-aikaisempien onnettomuuksiensa jälkeen tavannut ainoastaan rehellisiä
-ja luotettavia liiketuttavia tai vieläpä itsekin näitä puoleensa
-vetänyt, jos hän nyt kerta tahtoi niin turhamainen olla ja sillä
-itseään ylistellä.
-
-Nyt alkoi kirjoituspöydän yläpuolella oleva tukeva kello pärrätä,
-löi neljännestunnit ja sitten voimakkaasti yhden kerran, johtaen
-Salanderin mieleen mitä hän Louis Wohlwendille oli luvannut sekä
-samalla, että tämä hänen vanhin ystävänsä oli lähes ainoa ihminen,
-joka hänet oli onnettomuuteen saattanut, eikä vain yhden kerran.
-Hän säikähti ilmeisesti, sulki jälleen muistiinpanokirjat ja mietti
-epäröiden, eikö hän tekisi paremmin, jos seuraisi Maria vaimonsa
-tunteita eikä menisi sinne ja ylipäänsä kerrassaan katkaisisi
-välinsä tuon omituisen veitikan kanssa. Mutta ajatellessaan, kuinka
-Wohlwend sentään osoitti hyvää tahtoa ja kuinka hän oli jo ryhtynyt
-toimiin vapaehtoisesti korjatakseen entistä, tuntui hänestä kuitenkin
-mahdottomalta ja julmalta kohdella miestä sillä tavoin nyt, kun hän
-näytti pelastuneen ehkä enemmän mielettömän kuin huonon elämänsä
-hairauksista sekä päässeen lepoon.
-
-Niinpä nousi hän tuolistaan, etsi apulaistensa hius- ja vaateharjat,
-joita nämä säilyttivät eräässä nurkassa, pesi kätensä ja somisteli
-itseään sikäli kuin hänen ijälleen soveltui naisten kanssa
-päivällisille mentäessä. Sitten soitti hän talossa asuvaa renkiä ja
-käski hänen sulkea konttorin sekä sanoa kirjanpitäjälle, että hän ei
-luultavasti enää iltapäivällä tule sinne.
-
-Perille tultuaan kiipesi hän kolmet portaat ylös, kunnes löysi
-asunnon, jonka ovella oli nimikortti _L. Wohlwend-Glavicz_. Joskin
-korkealla sijaitseva asunto todisti vaatimattomuutta, niin ilmaisi
-kortti omistajansa sittenkin kuuluvan niiden ryhmään, joilla on
-aina jotakin näperreltävänä kelpo nimensä ympärille. Martti pudisti
-päätään ja käsi jo kellon vetimessä epäröi hän viimeisen kerran. No,
-ei se pohjaltaan ole muuta kuin pientä turhamaisuutta, hänellä kun
-nyt on siihen hyvää aikaa! ajatteli hän ja nykäsi kelloa. --
-
-Kului vähän aikaa, ennenkuin poika avasi oven ja ääneti kumartaen
-laski vieraan sisään. Eräässä huoneessa näkyi avoimien ovien
-kautta katettu pöytä, jonka ääressä toinen poikasista laski
-lautasella olevia manteleita. Kummallakin pojalla oli samantapaiset
-saappaat kuin isälläkin sekä pitkät, kellahkon väriset takit kuten
-herrasväkien palvelioilla. Samanlaista makua noudattaen oli hiukset
-sivelty pomadalla ja liimattu tasaiseksi ohimoille. Siten tekivät
-he vaikutuksen lapsista, joita vanhempansa eivät osaa pukea. Kun ei
-ketään vielä kuulunut, kysyi Salander sen nimeä, joka hänelle oli
-avannut oven, sillä hän oli sen unhoittanut.
-
-"Georg!" vastasi tämä jälleen kumartaen, "ja tuo on Louis."
-
-"Oikein! No, ja missä isänne on?"
-
-"Tuolla sisällä hän istuu!" sanoi Georg ovea osoittaen. Martti
-koputti ja sieltä kuului kehoitus astumaan sisään.
-
-"Ah, veli Salander!" huudahti Wohlwend, joka istui pienen pöydän
-ääressä ikkunan luona ja kirjoitti, mutta nousi nyt ylös ja kätensä
-ojentaen astui Salanderia vastaan, "tervetuloa luoksemme!"
-
-"Täytyy pyytääkseni anteeksi myöhästymistäni", sanoi Salander, "minä
-unohduin kokonaan konttoriini, kunnes kello löi yksi!"
-
-"Ei se mitään! Näet, että minäkin olin työssä; minä mies parka
-saan alituisesti olla vaimoni omaisuuden takia toimessa. Se on
-vähän hankala paikkakunta se siellä Unkarissa. Kälylläni on tosin
-oma asianajajansa, mutta senkin toimintaa täytyy minun yhä pitää
-silmällä. Minulla on tässä juuri käsillä hänen viimeinen laskunsa.
-Mutta katsotaanhan nyt, missä naiset viipyvät!"
-
-Hän pani muutamia pöydällä olevia papereita kokoon ja sulki ne
-piironkiin.
-
-"Katsohan vain tätä mööbeliä, kuinka hyvin se on maalattu!" sanoi
-hän, "puhdasta kuusipuuta ja näyttää pähkinäpuulta! Meillä on
-nimittäin kokonaan vuokrattu talous, vuoteet ja kaikki, kunnes
-toistaiseksi tänne jääminen on päätetty. Ruokakin meillä on tänään
-ravintolasta. Tosin me toimme keittäjän mukanamme, mutta hän ei osaa
-vielä selviytyä täkäläisten laitosten kanssa."
-
-Muuan ovi aukeni ja sisään astui rouva Alexandra Wohlwend-Glavicz.
-Hän kävi kahisevassa silkissä ja oli suunnilleen miehensä kokoinen;
-kuitenkin näytti hän ottavan vaarin miehensä katseista, ikäänkuin
-peljäten tekevänsä jotain nurinkurisesti. Kasvot olivat hänellä
-hyvin muodostuneet, mutta ilmeettömät ja ryppyisemmät kuin mitä pian
-nelikymmenvuotiaalta, jonka ikäinen hän oli, olisi odottanut.
-
-"Näetkös", kääntyi Wohlwend häneen, "täällä ei ole tapana suudella
-kädelle, jos joku herra tulee. Puristaa vain kättä ja siinä kaikki!"
-
-Salander huojensi rouvalta tuon manööverin seuraamalla tuota juuri
-kuultua määräystä ja ojentamalla suorana seisoen kätensä.
-
-"Hyvää päivää, herra valtioneuvos von Salander", sanoi rouva melkein
-raa'alla äänellä, "minua ilahuttaa, että te olette niin hyvä ja
-tulette meidän yksinkertaiselle päivällisellemme!"
-
-Samassa hän Salanderin sijasta teki samanlaisen kumarruksen kuin
-äsken Georg poika.
-
-"Ei niin!" huudahti Wohlwend nauraen, "ei sinun tarvitse enää mitään
-komplimangeja tehdä, jollei kättäsi kerta suudella!"
-
-Rouva punastui vahvasti, huomatessaan sen pistävän silmäyksen,
-jonka miehensä naurustaan huolimatta häneen heitti. Sillä tämä on
-suutuksissaan vaimonsa ilmeisestikin opetelluista ja nurinkurisista
-tervehdyssanoista. Onneksi hänelle, kun hän siinä peloissaan
-seisoi, aukeni ovi uudelleen ja hänen sisarpuolensa astui esiin,
-kääntäen ja kiinnittäen heti itseensä Salanderin katseen. Hän oli
-todellakin kaunis ilmestys, yhtä kookas kuin sisarensakin, mutta
-hyvinkin kahtakymmentä vuotta nuorempi ja valkoisessa puvussa, jota
-hän kantoi, esiintyi hänen vartalonsa moitteettomana. Puku oli
-yksinkertaista tekoa, ilman mitään röyhistyksiä ja huomattavimpana
-koristeena oli valkea pitsikaulus, jonka läpi hiukan pääsivät
-kuultamaan mitä kauniimmat olkapäät ja käsivarret, lisäten siten vain
-kauluksen somuutta. Vieno kainous ja hänen olemuksessaan komeasta
-ryhdistä huolimatta esiintyvä vaatimattomuus antoivat tälle kaikelle
-jonkinlaisen hienomman, kuunvaloa muistuttavan loisteen. Salanderia
-tervehtiessään hymyili hän vienosti, mikä oli enemmän syvän
-henkäyksen kuin muihin kohdistuvan naurun kaltaista, ja Salander
-demokraattisista tavoistaan huolimatta kumarsi, vetäsipä kätensäkin
-esiin selän takaa, jossa hän oli niitä pitänyt.
-
-Nyt juoksivat pojatkin esiin ja ilmoittivat sopan olevan pöydällä.
-
-"Menkäämme sitten, ennenkuin se jäähtyy!" kehoitti Wohlwend.
-"Se on ainoa, mitä keittäjä tänään on valmistanut, hyvää
-itävaltalais-unkarilaista soppaa. Herra suurneuvos, saanko pyytää
-sinua tarjoamaan kätesi vaimolleni ja menemään edellä, vasemmasta
-ovesta".
-
-Martin oli rohkaistava mielensä, seuratakseen reippaasti käskyä.
-"Mistä hänellä lieneekin näitä lemmon temppuja?" ajatteli hän, "ennen
-tiesi hän hitot niistä, yhtä vähän kuin minäkään!"
-
-Pöydässä hän joutui tänään istumaan luonnollisesti rouvan
-rinnalle, mutta sai sen sijaan vastapäätään istumaan ihanan
-helleeniläis-syntyisen Myrrhan.
-
-Hänen ihmeekseen tarttui Wohlwend heti soppakauhaan ja pisti sen
-maljaan, sittenkun kyökkipiika, merkillinen ilmiö hänkin, oli ottanut
-kannen pois.
-
-"Tämä kuuluu minun virkaani!" sanoi hän Salanderille, joka katsoi
-häneen, "saanko minä lautasen. Menettelemme vain yksinkertaisesti,
-kun meitä on näin vähän."
-
-Rouva oli nähtävästikin häpeissään, kun häntä tällä tavoin
-hallittiin. Mutta miehensä ammensi lautasen toisensa jälkeen täyteen
-tuota kunnon tavaraa, ojensi kullekin osansa ja varoi sitä maahan
-läikäyttämästä.
-
-Martti Salander seurasi kaikissa tilaisuuksissa, missä hän
-sopan kanssa joutui tekemisiin, omaa tottumustaan ryhtyä sitä
-viivyttelemättä nauttimaan, niin pian kuin sitä oli hänen
-lautasellaan. Kun nyt ammentaminen oli päättynyt, ei hän empinytkään
-kauempaa, vaan upotti lusikkansa liemeen ja vei sen huulilleen. Kun
-hän oli lusikan puolitiehen nostanut, sanoi isäntä, joka näytti
-tätä hetkeä vartoneen, odottamatta ja kuivalla äänellä: "Georg, lue
-rukous!"
-
-Hämillään pysäytti Salander ilmassa häälyvän lusikan ja katsahti
-ylös. Kaikki pitivät käsiään ristissä edessään, jolla aikaa poika
-suoritti pöytärukouksen. Niinpä ei Salanderille jäänyt muuta
-neuvoksi, kuin antaa lusikkansa vaipua alas ja asettaa kätensä
-ainakin eteensä pöydälle. Häneltä puuttui sentään rohkeutta ristiä
-muiden mukana teeskennellen kätensä. Sillä välin saattoi hän vapaasti
-katsella Louis Wohlwendia, kuinka tämä vakavana katsoi alas eteensä
-ja tatarilaisten viiksien alla olivat hänen huulensa tiivisti yhteen
-näpistettyinä kuin olisi hänellä kielenkärjellään ollut viininloppu.
-
-Kun rukous oli lopetettu, nautittiin soppa enemmittä esteittä, ja kun
-tavallisesti siinä toimessa puhutaan vähän, käytti Salander aikaa
-ajatellakseen tuota tapausta. Että lapsikkaassa perheessä käytetään
-pöytärukousta ja että Wohlwendkin, joka todennäköisesti appensa
-kotona oli tuohon tapaan tutustunut, teki sitä, se ei ollut hänestä
-niinkään outoa, vaan sen sijaan se tuntematon tarkoitus, jolla hän
-oli vilpittömän vieraansa sallinut lusikkaan tarttua, ennenkuin
-käskynsä antoi. Martti päätteli siis tästä, että sen oli täytynyt
-erikoisesti häntä tarkoittaa ja samallakuin hän salaista huvia
-tuntien huomasi siinä noita vanhoja oikkuja, ihmetytti häntä vain,
-miksi niitä nyt vielä käytettiin ja eikö Wohlwend itse huomannut
-loukkaavaa menettelyään. Niinkauan kuin hän tätä tunsikin tai luuli
-tuntevansa, ei hän kuitenkaan aavistanut, että tuo kunnon ystävä oli
-vähitellen täyttynyt eräänlaisella ilkeydellä, joka hänen itsensäkään
-tietämättä hyvän tilaisuuden houkuttelemana tihkui esiin siinäkin,
-missä hän sitä vähimmin halusi.
-
-Wohlwendkin huomasi, ettei hänen vieraansa ollut aivan väliäpitämättä
-sivuuttanut tuota kohtausta hänen uusimmassa keksinnössään ja
-aloitti sen vuoksi pöytäkeskustelun seuraavasti: "Olet kenties
-hämmästyksissäsi tuosta tavastamme! Sinä tiedät, etten minä ole
-koskaan ollut tekopyhä enkä koskaan aio siksi tulla! Mutta näinä
-aikoina ja sellaisessa elämässä, jota minun täytyi aijemmin viettää,
-alati kierrellen ympäri mitä alhaisimmissa voitonpyyteissä ja
-hyödyttömästi itseään uuvuttaen, oppii jälleen yhä enemmän katseensa
-suuntaamaan ihmiskunnan vanhoihin ihanteisiin, voidakseen jotain
-pelastaa, jolleikaan itsensä, niin kuitenkin lastensa hyväksi,
-jotain, mihin nämä voivat kiinnittäytyä! Ymmärräthän!"
-
-Salander huomasi, että naiset samoinkuin pojatkin katsoivat
-tarkkaavasti puhujaa ja kasvonilmeistä päättäen pitivät hänen
-sanojaan, jotka olivat heille uusia ja käsittämättömiä, jonakin
-suurina viisauksina. Hän ei senvuoksi tahtonut perheenpäätä
-vaikenemisellaan pulaan jättää.
-
-"Olet aivan oikeassa!" vastasi hän. "Lukuun ottamatta kysymystä
-kotihartaudesta, olen minä ollut sitä mieltä, että nähdessämme mikä
-asema ristinuskolla on maailman historiassa ja nykyajan elämässä,
-meillä ei ylipäänsä ole oikeutta salata lapsiltamme sen sisältöä,
-sellaisena kuin se nyt kerta kaikkiaan esiintyy. Velvollisuutemme
-on varata heille tilaisuus vakaumuksensa vapaaseen kehittämiseen
-täysi-ikäisiksi joutuessaan; lisäksi täytyy heidän saada tietää,
-millä on ollut kestävyyttä aina heidän aikaansa saakka ja kuulla mitä
-uskonto itse itsestään sanoo eikä mitä muut siitä sanovat."
-
-Kyökkipiika, pyöreä, luonnonruskea olento slovakkilaisen
-talonpoikaisnaisen puvussa, kantoi nyt esille pari kolme riittävää
-ruokalajia, joiden järjestys todisti vaatimatonta ja järkevää
-aistia, kaukana rehentelystä. Myöskin viini, jota Wohlwend tarjosi,
-oli maukasta, vaikkei suinkaan mitään kallista siebenbürgiläistä,
-sekä suoraa tynnyristä laskettua; mitään hienompia pulloja ei ollut
-näkyvissä.
-
-"Tätä viiniä olen minä jo kerinnyt kotoa tuottaa. Juo vain
-kylliksesi, se maistuu yhä paremmalta eikä tee mitään huonoa
-vaikutusta", kehoitti Wohlwend.
-
-Salanderia melkein hämmästytti tämä porvarillisen tukeva elämä, joka
-oli alkanut rukouksella, samallakuin vieraassa kansallispuvussa oleva
-palveliatar antoi sille jälleen jonkunmoisen ylhäisen sävyn.
-
-Mutta Wohlwend jatkoi puheluaan.
-
-"Sinä lausuit hyvin ajatuksesi, mitä tulee sinun kantaasi
-uskonnollisessa lastenkasvatuksessa! Mutta minä menisin askelta
-etemmäs ja sanoisin, että jos ensin olemme saaneet sen tälle
-kannalle, niin on meidän säilytettävä ihanteellinen maailmankatsomus
-myöskin meille vanhoille itsellemme tai on meidän se uudelleen
-omistettava. Emmehän siitä ainakaan mitään kärsi!"
-
-"Jospa vain tietäisin mitä hän tarkoittaa!" ajatteli Salander eikä
-mietteissään ehtinyt kuulla kaikkia Wohlwendin sanoja, mutta pääsi
-taas suunnilleen jälille, kun tämä jatkoi: "Niin, ystäväni! Minä
-olen vakuutettu, että te välitöntä kansan tahtoa kunniakkaasti
-toteuttaessanne olette erään suuriarvoisen asian jättäneet huomioon
-ottamatta, sanoisinpa, peräti unhoittaneet? Uskonnon te olette
-jättäneet sivulle ja kirkon työntäneet tieltänne, sen sijaan että
-olisitte ottaneet papistonkin huomioonne. Se on kostava itsensä!"
-
-"Kuka se sitten on mitään tehnyt uskonnolle tai papeille?" kysyi
-Salander, "minä ainakaan en siitä tiedä, koska en ole sellaisessa
-ollut mukana!"
-
-"Siinä on tarpeeksi tekoa, kun menetellään ikäänkuin heitä ei
-olisikaan, ja se on suuri vahinko mahdollisuudelle perustaa uudenajan
-jumalanvaltakunta!"
-
-Salander purskahti nauruun: "Perustaa uudenajan jumalanvaltakunta?
-Sinähän puhut jambeissa! Jatketaankin sitä sitten niin! Tiedätkö
-vielä, kuinka Schillerin Don Carlos päättyy? Etkö? 'Kardinaali, minä
-olen osani suorittanut, suorittakaa te omanne!' Niin on se kappale
-aina uudelleen päättyvä!"
-
-"Minä en aio levätä, vaan koetan saattaa aatteeni oikean henkilön
-huostaan!" vastasi Wohlwend, jolle Salanderin sitaatti oli tarpeeton,
-hän kun ei ollut koskaan Schillerin Don Carlosta lukenut. "Minä voin
-kenties korvata monia laiminlyömisiä ja olla elämänehtoollani ehkä
-hyödyksi isänmaalleni!"
-
-"Tämä käy yhä merkillisemmäksi!" ajatteli Salander, "hän panee
-toimeen teokraattisen liikkeen meidän demokraattisessa maassamme.
-Sen vuoksi me olemme kansanvallan perustaneetkin, että sitä vielä
-puuttuisi! Mutta tuo narrimaisuus, jota hän tällä kertaa näyttelee,
-on paljon suuremmoisempaa kuin hänen entiset päähänpistonsa;
-toivottavasti se tällä kertaa on konkurssin edellä, eikä itse
-konkurssitilassa, kun hän sen turviin pakenee! Mutta sitä se ei
-sittenkään ole, muutoin hän ei maksaisi vanhoja velkojaan! Lopultakin
-se on vain pelkkää ylpeyttä, hänellä kun on nyt toimeentulo; hänkin
-tahtoo näytellä omaa osaansa ja kun hänellä ei ole muuta tekemistä,
-on hän liittynyt johonkin lähetystointa harjoittavaan lahkoon ja
-näyttelee apostolia!"
-
-Wohlwend piti sillä välin todellakin jonkunlaisen saarnan, jota
-Salander muuta ajatellessaan ei lainkaan kuullut. Tuo muutoin tyhjä
-sanahelinä oli vain omiaan Salanderin tarkkaavaisuutta yhä enemmän
-nukuttamaan ja puhujan kasvotkin häipyivät hänen ajatuksistaan,
-aivankuin sumukerros olisi heidän välilleen kohonnut. Päästäkseen
-selville, missä hän oikeastaan oli, silmäsi hän ylös ja näki
-vastapäätään Myrrha neidin jonka surumielisesti välkkyvät silmät
-katsoivat häneen ja jonka huulet aukenivat suloiseen hymyyn, kun
-Salanderin hämmästyneet piirteet samalla muuttivat hänen ilmeensä.
-Kun Salanderin lasi oli tyhjänä, tarttui Myrrha pulloon ja täytti
-sen, jonka jälkeen Salander otti pullon ja samoin tarjosi hänelle.
-Siinä toimessa antoi Salander lasinsa hiljaa kilahtaa Myrrhan lasiin,
-juoden hänen terveydekseen, jolloin hänen kasvoilleen valahti
-loiste nuorekkaasta onnentunteesta, saaden niiden rypyt eloisasti
-väräjämään sekä vaikuttaen melkein kuin jonkunlainen hyväntahtoinen
-hupsumaisuus. Wohlwend huomasi kohtauksen ja keskeytti puheensa.
-
-"Seis!" sanoi hän, "meidän täytyy maljojen juontiin ottaa tilkka
-parempaa!"
-
-Hän meni ulos ja toi nyt pullon tokayeria, jonka kullankellertävä
-kimmellys synnytti kohtuullisen Martti Salanderin sisällä hivelevän
-lämmönvirtauksen ja sai hänen suuhunsa iloisia sanoja, joskaan
-ei viisauden sanoja, sillä hänen puheensa oli tarkoitettu Myrrha
-Glavicz'in ihanille korville, ilman että hän tiesi, mitä ne kuulivat
-ja mikä niitä saattoi miellyttää ja kun, hänen omassa päässään häälyi
-jotakin kuin kynttilä ilmanhengessä, ei hänen sanojensakaan yhteys ja
-järkevyys ollut vallan tajuttavaa.
-
-Sitä ei kuitenkaan huomattu, sillä Wohlwendin saarnan odottamaton
-loppu ja Salanderin iloinen käytös synnyttivät jonkunlaista
-hilpeyttä, niin että pojatkin kävivät äänekkäiksi. Siinä
-äänten sorinassa ja lasien kilinässä valtasi Martin äkkiä halu
-tuon kaunottaren takia kunnioittaa perhettä kutsumalla heidät
-ajeluretkelle. Hän otti lehden muistikirjastaan ja kirjotti niille
-ajurinpitäjille, joiden hevosia hän käytti tarpeisiinsa, sekä pyysi
-lähettämään vaunut. Louis Wohlwend tuli mielihyvilleen ja selitti
-juhlallisesti ottavansa kutsun vastaan sekä lähetti pojat viemään
-kirjelippua kaupunginlähetille, joita seisoi lähimmässä kadunkulmassa.
-
-Puolessa tunnissa tuli ajuri, ajaen esille hyvät, avonaiset vaunut;
-toisen puolituntisen kuluttua olivat naiset valmiina ja hyvin
-arvokkaasti kulki seurue nuo kolme rappua alas, ja sattui siinä niin
-mukavasti, että talonomistaja, joka itse asiassa oli Salanderin
-velkamies, seisoi alhaalla oven luona ja tervehti heitä, ja niinpä
-sai Wohlwend, joka katseli ympärilleen kuin unkarilainen kylätuomari,
-tänään päällepäätteeksi tilaisuuden rehennellä kapitalistin ja
-suurkauppiaan ystävyydellä, ja suopeasti heilautti hän hattuaan.
-
-Naisilla oli leveät sulkahatut ja kirjavat päällysvaatteet. Myrrhalla
-se oli punaisesta harsosilkistä valkoisen pukunsa päällä. Molemmat
-miehet olivat Louis pojan ottaneet keskelleen takaistuimelle ja
-Georg istui ajurin rinnalla pukilla. Vuokrahevosiksi olivat hevoset
-tarpeeksi raisut ja sirosti valjastetut ja niin ajeli Martti Salander
-huoletonna kaupungin läpi ja jokainen joka hänet tunsi, katsoi hänen
-jälkeensä, ilman että tämä itse sitä huomasi.
-
-Eikä hän nähnyt Möni Wighartiakaan, joka seisoi eräällä paikalla,
-kainalossaan tuo vanha keppinsä ja puhalsi juuri merenvahalopista
-sikarinjäännöksen, pannakseen uuden tilalle, ja näytti hän siinä
-seisoessaan yhtä vähän vanhentuneelta ja rapistuneelta kuin
-keppinsäkään. Hänen luokseen oli pysähtynyt hetkiseksi juttelemaan
-Martin vanha asianajaja, joka oli ottanut hatun käteensä ja
-tuullutteli päätään, jonka ohuttukkaisuus oli hänelle hyödyksi näin
-lämpimänä päivänä. Kumpikin katsoi vaunujen jälkeen.
-
-"Siinähän menee Martti Salander eikä meitä näekään!" sanoi Wighart,
-"mitähän väkeä hänellä on mukanaan?"
-
-Kun asianajaja lornetin läpi katsottuaan oli ehtinyt nähdä
-takaistuimella vielä näkyvissä olevat herrat, vastasi hän: "Se voi
-olla vain hän -- arvatkaas, kuka?"
-
-"Minulla ei ole aavistustakaan! Olen ollut neljä viikkoa kylpemässä
-ja tulin vasta eilen illalla takaisin!"
-
-"No, se ei ole kukaan muu kuin se entinen Schadenmüller & Kumpp.,
-Louis Wohlwend!"
-
-"Mitä sanotte! Kuinka se on mahdollista? Minä olisin pitänyt heitä
-valepukuisena kiinalaisperheenä! Ja milloin se veitikka tänne on
-tullut?"
-
-"Jo hyvän aikaa sitten tuli herra Salander kerran luokseni ja kertoi
-Wohlwendin ilmestyneen hänen luokseen sekä maksaneen lyhennystä
-ensimäisestä aiheuttamastaan vahingosta, tiedättehän, siitä nuoruuden
-aikuisesta takaussummasta, sekä luvanneen edelleenkin vuosittain
-sitä lyhennellä. Hän tiedusteli, sopiko hänen vaaraa pelkäämättä
-siihen suostua. Minä kehoitin häntä ottamaan, mitä hän suinkin voi
-saada. Siitä myöhemmästä ja suuremmasta jutusta vapautti hän hänet
-kokonaan. Minä en voinut hänelle mitään ohjeita antaa. Wohlwend on
-nyt kerta kaikkiaan sellainen vanha velho omine höperyyksineen. Hän
-on asettunut tänne asumaan ja kun hänelle lähetettiin verokaavake,
-ilmoitti hän kunnanhuoneella kaikki omaisuussuhteensa ja osoitti
-sääntöjen mukaisesti kaiken omaisuutensa olevan vaimon perintöä ja
-selitti tahtovansa empimättä maksaa siitä, mikä mahdollisesti ei
-ollut Unkarissa sekä siellä verotettu!"
-
-"Ja nyt vie Salander hänet ajeluretkelle?"
-
-"Taikka hän Salanderin, en niin tarkoin tiedä! Mutta joku kaunis
-naikkonen istui vaunuissa, mikäli minä siinä kiiruussa kerkesin
-nähdä!" lisäsi asianajaja, "kunhan vain ei paholainen rupeaisi
-lopuksi tällä tavoin hiiriä pyydystämään?"
-
-"Ei mitään vaaraa! Martti mestari olisi toki ennen alkanut, jos hän
-kerta aikoisi sellaisiin kiviin kompastua! Mutta sittenkin on minulle
-tuo tapaus, Vahingonjauhajan takaisintulo, katkera kuin väriomena.
-Se kirottu veitikka kalmukkikuonoineen! Salanderin puujumala, kuten
-hän häntä kerran nimitti, on siis taasen esillä! Salanderille ei
-tosiaankaan olisi vahingoksi, vaikka hän vieläkin kerran saisi
-kohtalaisen läksytyksen; jo tuon ijankaikkisen hutiloimisensa takia
-sietäisi hänen saada pienonen nenäpiuvi! Ja kuitenkaan minä en sitä
-hänelle soisi, hän on sentään kunnon mies!"
-
-"Varmasti niin!" sanoi asianajaja ja puristi hyvästiksi herra
-Wighartin kättä.
-
-Martti, joka sai tällaiset kiitokset, ajoi sillä välin
-Wohlwend-Glaviczin perheen kera muutamaan noin kahden tunnin päässä
-olevaan hauskaan ulkoravintolaan, joka hyvän kestityksensä, kauniin
-näköalansa ja varjoisain puistojensa takia oli hyvässä maineessa ja
-paljon käytetty. Siellä viettivät he iltapäivän, juoden kahvia ja
-tehden kävelyretkiä, joihin läheisen kuusimetsän puhtoiset jalkatiet
-houkuttelivat. Väliin käveli Salander yhdessä valkoisiin puetun
-Myrrhan kanssa vihreässä puolihämyssä ja kun tämä yksinään käveli,
-näki Salander hänen, yksinäisten auringonsäteiden hipaisemana,
-liikkuvan ja paljastavan synnynnäisen sulonsa, joka häneen palautui
-niin pian kuin hän oli tilaisuudessa vapautumaan puuttuvan
-kasvatuksen sijaan opetellusta maneeristaan.
-
-Muuan tuttu taiteilija pysähtyi Salanderin rinnalle ja katsellen
-tuon kauniin olennon jälkeen kysyi, mistä hän oli onkeensa sellaisen
-kaunottaren saanut.
-
-"Eikö totta, että siinä on kaunis nainen?" vastasi Salander
-teennäisellä välinpitämättömyydellä.
-
-"Sitäpä minäkin! Tuollaista ei joka päivä näe! Katsokaahan toki,
-mimmoinen yksinkertainen sopusuhtaisuus, ilman komeilua, niin että
-tuskin tietää missä se oikeastaan piilee, sillä muoto ja liikkeet
-ovat sulaneet yhteen! Kuinka jalosti juoksevatkaan linjat niskasta
-olkapäiden ja käsivarsien yli selkään ja lanteilta alas! Mistä hän on
-peräisin?"
-
-"Hän on tullut erään perheen mukana Unkarista, mutta hänen äitinsä
-pitäisi olla vanhaa kreikkalaista pohjaa, kotoisin Tessaliasta."
-
-"Hyvin uskottavaa! Ja vielä siinäkin tapauksessa harvinaisuus!
-Toivotan paljon hauskuutta, herra Salander!"
-
-Nuo taiteilijan ja tuntijan sanat synnyttivät omituisen kiihkon
-Martin olemuksessa; ne saivat hänen sydämensä kovemmin sykkimään ja
-silmänsä loistamaan, samalla kuin ne lamauttivat hänen askeleensa,
-niin että hänen oli pakko istahtaa muutamalle metsikössä olevalle
-penkille.
-
-Mikä vahvistus hänen kauneudentunnolleen! Kuinka hänen uinuva
-halunsa elostuikaan saada vielä hetkinen vaeltaa totisen kauneuden
-loisteessa! Mutta lähestyvien äänien havauttamana ryhdisti hän
-itsensä. Ne olivat Wohlwendejä, jotka etsivät häntä. Muuttuneena
-kuin kummituksen nähnyt ja tuntien sydämessään hämmästyksen sekaista
-ihmettelyä elämän rikkaudesta ja samalla vakavasti itseään hilliten
-kulki hän heidän kanssaan takaisin puutarhaan, jonne oli illallinen
-tilattu. Siellä pysytteli hän vaiteliaana Myrrhan sivulla ja antoi
-Wohlwendin puhua. Tämä jakeli naisille ja pojilleen kaikenlaisia
-opetuksia sekä yllätti väliin Salanderin odottamattomalla: "Eikö
-olekin niin?", jonka ohessa hän tarkkaavasti tätä katseli.
-
-Sillä välin kokoontui vielä muitakin vieraita, jotka tulivat ratsain
-tai vaunuilla ja halusivat nauttia kauniista illasta. Niiden
-joukossa oli sellaisia, jotka eivät Wohlwendia miellyttäneet, he kun
-nähtävästi olivat hänen vanhoja velkojiaan. He eivät tosin häntä
-tunteneet ja jos niin olisi ollutkin, niin ei siitä mitään olisi
-ollut, sillä siellä liikkui monta liikemiestä, jotka kerran tai
-useamminkin olivat saaneet maksaa, siitä silti häviämättä. Mutta se
-ei nyt kerta ollut hänelle mieluista, varsinkin huomatessaan herrojen
-alkavan ahkerasti silmäillä Myrrha neitiä, ja samasta syystä piti
-Salanderkin sopivana lähteä. He antoivat siis valjastaa ja ajoivat
-hämärän tullen pois.
-
-Kun he saapuivat kaupunkiin, oli jo yö. Martti vei Wohlwendin perheen
-heidän omalle kadulleen ja lähti sitten jalan kotiin, astellen
-hitaasti, milloin allapäin, milloin katsellen korkeuteen, jossa
-katujen yllä vetäytyi näkyviin tähti siellä, toinen täällä ja yhtä
-vitkaan kuin tuo alhaalla käyskelevä mieskin. Vanha uskollinen Leena,
-joka oli häntä odottanut, avasi ovet ja oli iloissaan herran tulosta,
-saatuaan koko päivän olla yksin kotona.
-
-"Oletteko te täällä tullut hyvin toimeen?" kysyi Salander, "luulenpa,
-että teillä on käynyt vähän vaikeaksi!"
-
-"Minullako? Silloinpa te tunnette minua huonosti, herra suurneuvos!
-Minä olen täällä tehnyt mieleni mukaan. Päivälliseksi minulla oli
-paksu pannukakku ja salatilautanen kuin heinäkuorma, seassa lämmintä
-silavaa. Niin, herra suurneuvos, ja illalla minä keitin maitosoppaa
-leivän ja pippurin kanssa, aivan niinkuin äitivainajani ennen, mistä
-on jo pitkät ajat! Välillä olen minä puhdistanut kaikki messinkiset
-kyökkikalut sekä lisäksi hakenut kellarista itselleni ylimääräisen
-viinitilkan."
-
-"Mitäpäs siinä!"
-
-"Niin juuri, sitä viimevuotista viiniä, joka kesällä on niin poikaa
-janoon. Mutta oletteko sitten illallistakin syönyt, herra suurneuvos?
-Enkö minä saa laittaa teetä ja lisäksi jotain kylmää ruokaa?"
-
-"En minä tarvitse yhtään mitään!"
-
-"Yhteistunteen takia vain, sillä rouva siellä Soittolassa istuu
-varmaankin vielä lastensa seurassa ja nauttii illallista! Lapsi
-parat! Kuinkahan heidän lieneekin! Mutta eihän sitä juuri nuorina
-välitetä, ja minun aasin kun pitikin heitä avustaa! Onneksi sille,
-joka sen ajan on sivuuttanut, tarvitsematta enää levottomasta
-sydämestään kärsiä!"
-
-Martti ei kuunnellut enää ja palvelia sai mennä vuoteeseensa, Vasta
-kun tämä oli mennyt huoneesta, tarkkasi hän sanoja: "Onnellinen se,
-jonka sydän ei ole enää levoton."
-
-Mutta niistä piittaamatta tarttui hän kynttilään ja meni
-makuuhuoneeseen, jossa oli hiljaista kuin haudassa. Rouvan peilistä
-heijastui kynttilänliekki, joka hänen käynnistään ja ilmanhengestä
-levottomasti lepatti. Salander asettui peilin eteen ja alkoi
-kynttilää koholla pitäen itseään tarkastella; mutta hänet valtasi
-kammo ja hänestä oli aivankuin Maria olisi hänen olkapäänsä
-yli vakavin silmin häntä katsonut ja kalveten hävinnyt. Mutta
-levottomuudestaan harmistuneena meni hän vierashuoneeseen, jossa oli
-suurempi hiottu peili, ja asettui sen eteen.
-
-Martti Salander ei ollut koskaan ihaillut ulkomuotoaan paremmin
-peilissä kuin kuvissakaan, joita hän ajan tavan mukaan oli tullut
-ottaneeksi. Hän kävi nyt viidettäkymmentä viidettä ikävuottaan eikä
-näyttänyt juuri sen vanhemmalta kuin useimmat ikätovereistaan, jotka
-kutakuinkin säilyvät, mutta ei myöskään niin nuorelta kuin ne jotkut
-onnelliset, jotka aina pysyvät neljänkymmenen kahden ikäisinä. Vaalea
-ja vielä täyteläinen, melkeinpä tuuhea tukka oli harmaantunut käin
-myöhäisen syksyn huurtamat tähkät, samoin myöskin käherä parta,
-joka sitä paitsi arvatenkin peitti useamman kuin yhden suonikkaan
-rypyn kaulassa ja alaleuassa, päättäen siitä mitä ylempänä kasvoilla
-oli näkyvissä, joskin vienommin vivahduksin. Henkevää nuorekkuutta
-ja hilpeää eloisuutta, jotka siitä huolimatta hänen kasvojaan ja
-silmiään elostuttivat, ei hän itse voinut ymmärtää eikä minään pitää,
-ja niin tuo öinen peilailu jäi tekemättä häneen mitään ilostuttavaa
-vaikutusta.
-
-"Olkoonpa!" sanoi hän, pannen kynttilän nopeasti pois ja heittäytyen
-nojatuoliin, "olenhan sen tiennytkin, ja että minä vanhaksi mieheksi
-olen sellainen veitikka, sehän ei suorastaan kuulu siihen asiaan,
-joka mielessäni liikkuu. Vielä on minun puuhattava ja vaikutettava
-ja vielä tarvitsen minä rintani täyteen kevätilmaa, joka sydämen
-nuorentaa! -- Uskottomuudesta, Maria kulta, tässä ei arkipäiväisessä
-tarkoituksessa ole puhettakaan! Paremmat miehet kuin minä ovat
-elämäänsä kaunistaneet ja laajentaneet naisten ystävyydellä,
-suhteilla, sanottakoon vaikka lemmellä; ja eikö hän jo edeltäpäin
-nauranut, ja miten hupaisesti nauroikin, kun minä ensi kerran puhuin
-tuosta kauniista Myrrhasta? Myrrha! Voineeko hän sietää minua ja
-voineeko tai tahtoneeko tajuta, mitä hän saattaa minulle olla? Tässä
-on pelissä kohtalo, joka päättyy niin tai näin! Minun asiani on
-ohjata sitä järkevästi. Se on pian ratkaistu, jollei käy toiveitteni
-mukaisesti -- ja jos käy, niin pysyy polku tasaisena ja aurinkoisena
-eikä sillä kukaan kompastu!"
-
-Hän vaipui suloisiin unelmiin, nauttien nuorekkaasta taipumuksestaan
-tuohon harvinaiseen olentoon ja kuvitellen seurusteluaan hänen
-kanssaan, mikä ihmisille tarjoaisi hauskan näytelmän, kaukana mistään
-pahennuksen synnyttämisestä. Ja epämääräisessä tulevaisuudessa näki
-hän Myrrhan elämän, vapautuneena niistä pelottavista siteistä, joihin
-Salander nyt oli vangittuna, kulkevan säännöllistä juoksua edelleen
-itsensä arvoisen miehen rinnalla.
-
-Hänelle eivät hetkeksikään juolahtaneet mieleen onnettomat
-tyttärensä, joiden lemmenunelmia hän niin selvästi, joskin
-inhimillisesti osasi arvostella ja vielä vähemmän tuli hän
-ajatelleeksi eroitusta heidän ja oman ikänsä välillä sekä vieläkin
-vähemmän eroa omassa ja heidän silloisessa asemassaan. Ja yhäkin
-vähemmän oli hänellä aavistusta siitä kuinka selvästi nyt ilmeni
-etteivät tyttöpoloiset tuota ominaisuuttaan, kietoutua sellaisiin
-"fixa ideoihin", olleet perineet keltään muulta kuin omalta isältään,
-ja vihdoin kuinka tragikoomillisesti tämä seikka valaisi entisyyttä!
-
-Ja edelleen jätti hän kokonaan huomioonottamatta, kuinka sellainen
-järkevän ikämiehen ihanteellinen lemmensuhde tärkeimpänä seikkanaan
-edellyttää harvinaisella hengellä varustettua naista, jota
-vastoin hänellä Myrrhan sisällisestä olemuksesta ei vielä ollut
-minkäänlaista käsitystä, ei edes kuviteltua. Ja tämä oli jälleen
-sitä arveluttavampaa, kun se johti siihen, että tässäkin tuli
-olemaan itsensä pettämisstä ja että tuo kaunis taipumus johtuikin
-aistillisesta hurmautumisesta.
-
-Tästä kaikesta ei tuo kunnon Martti Salander nykyisessä
-sieluntilassaan ollut tietoinen, mutta yhtäkaikki se uinui hänessä
-ja painoi mieltä, jos hän mitä ajatteli. Sen vuoksi nukahti hän,
-vihdoin puolen yön tienoilla maata mennessään, sekavaan uneen, jonka
-kestäessä mielikuvitus ajelehti ärtyneenä ympäri kuin kummitteleva
-henki.
-
-Aamulla heräsi hän raskain mielin ja sanoi huoaten: "Siinä sitä nyt
-ollaan! Intohimo! Intohimo! Ah, hyvä Jumala, että sen on pitänytkin
-minuun vielä tarttua!"
-
-Ja niin piti hän tuota vanhan omantunnon aikaansaamaa meteliä
-myöhäisen lemmenkevään puhkeamisena sekä kärsi lemmentuskia kuin
-nuorukainen, mutta kuitenkin tuntien huolia kuin ainakin iäkäs isä,
-joka omaisistaan huolehtien panee levolle ja huoaten näkee päivän
-valkenevan.
-
-Lisäksi hän lyhyessä ajassa ihmeekseen huomasi, kuinka hän ennen
-tuota onnetonta seikkailua oli tuntenut itsensä nuoreksi ja kuinka
-hänen nyt täytyi joka päivä ajatella ikäänsä, kun hänen sen sijaan ei
-vielä koskaan ollut tarvinnut sitä unhottaa. Eikä tämä johtunut kai
-yksistään tuosta kiusallisesta intohimosta, vaan että elämän meno oli
-yleensä sellainen.
-
-Kesän tekivät hetki hetkeltä yhä meluisammaksi, voisi sanoa
-rikkaammaksi, lukemattomat suuremmat ja pienemmät juhlat,
-juhlien valmistukset, yhteismatkat, yhdistysten toimeenpanemat
-retket ja kaikenkarvaiset huvit, joita kesti aina syksyyn asti
-ja kaikilla ilmansuunnilla; oli kuin koko kansa olisi kaikkien
-mahdollisten tekosyiden nojalla ollut liikkeellä, kylittäin,
-kaupunkilaiset naapuruksittain, joukottain vanhukset, jotka olivat
-ehtineet viiden-, kuuden- ja seitsemänkymmenen vuoden ikään sekä
-koulukunnittain ja liehuvin lipuin lapset, joista jokunen joukko
-aina silloin tällöin leiriysi päiväpaisteeseen, kunnes opettajat
-tulivat oluttuvista, jonne he pikapäiten olivat pistäytyneet.
-Oloja tuntematon vieras olisi saattanut kysyä, että kuka tässä
-maassa oikeastaan, ravintolaväkeä ehkä lukuunottamatta, kesällä
-työtä teki, ajattelematta, että niitäkin oli vielä kylliksi, jotka
-kotiin jäivät ja siellä jotakin puuhasivat ja että niistäkin, jotka
-olivat liikkeellä, monet ennen ja jälkeen tekivät tarpeeksi työtä,
-voidakseen sitten itselleen iloa hankkia.
-
-Jos kuitenkin muistettiin valituksia huonoista ajoista ja kansan
-yhä kasvavasta hädästä, niin eivät kotimaalaisetkaan käsittäneet,
-mistä he huveihinsa ottivat kaiken rahan. Mutta katolilaiset
-pyhiinvaeltajat, joita liikkui maallisten huviretkeilijäin joukossa,
-olisivat saattaneet heille opettaa, että ennen aikaan ja suorastaan
-juuri ahdinkojen aikana, vaeltelivat ja huvittelivat ihmiset vieläkin
-enemmän.
-
-Martti Salander oli muutoin tähän juhla- ja retkeilyintoon liittänyt
-rehellisesti oman kortensa kaikkialla, missä saattoi levittää
-isänmaallisia, kansanvalistus- ja edistysaatteita; sitten alkoi tuo
-yhä lisääntyvä vauhti häntä huolettaa ja hän kehoitti kohtuuteen.
-Nyt, jolloin juhlimisinto korkeimmillaan kuohui, muutti hän jälleen
-mieltään. Hän ei tahtonut harmaantuvana vanhuksena uinua, vaan
-lemmekkään nuoruudenkaipuun kiihoittamana yhtyi hän juhliviin
-kansanjoukkoihin ja niin saattoi hänet nähdä siellä ja täällä
-vellovien lippujen takana, napinlävessään juhlamerkki, käsivarressaan
-silkkinauha tai ainakin alppiruusu hatussaan. Sillä tavoin luuli
-hän nauttivansa isänmaan kukoistuksesta uudessa nuoruudessa ja
-ajatuksissaan sijoitti hän sen, joka tämän uuden nuoruuden oli
-tuonut, juhlapöydässä rinnalleen kunniasijalle, unhoittaen ne
-huokaukset, joiden kera hän joka päivä levolle kävi.
-
-"On sentään tosi lause", sanoi hän kerran itsekseen, "ainakin
-ihanteelliseen rakkauteen nähden, tuo siivekäs: _l'amour est le vrai
-recommenceur!_ Se saa vanhan tasavallankin silmissäni hyppimään kuin
-kili!"
-
-Ilta-aurinko, joka juuri tunki säteensä kysymyksessä olevaan
-juhlasaliin, synnytti heijastuksen muutaman hänen edessään olevan,
-punaisella viinillä vasta täytetyn suuren kunniamaljan kullatussa
-sisäpinnassa, ja tuo kullanhehku loisti kuvaamattoman tenhoisasti
-läpikuultavaan purppuranesteeseen.
-
-Martti kiinnitti katseensa tuohon säkenöivään väriloistoon, joka
-selkeältä taivaalta yhtäkkiä tullen ikäänkuin leimuava lakka
-sinetöitsi hänen ajatuksensa. Maljasta lähtevä punertava kimmellys
-sivusi hänen hehkuvia kasvojaankin, minkä huomasi muuan häntä
-vastapäätä istuva miellyttävä nainen ja sanoi sen hänelle, kehoittaen
-häntä pysymään hiljaa, hän kun näytti siinä asennossaan niin
-kauniilta. Tyytyväisenä tästä imartelusta piti hän kasvojaan hetkisen
-aivan rauhassa, kunnes loiste alkoi värjyä, samoin viini maljassa.
-Sillä pitkä ja kapea pöytä sattui vavahtamaan pannen maljan sisällön
-liikkeeseen.
-
-Pöydän vavahtelu johtui siitä, että pari sivilipukuista
-poliisiviranomaista, jotka vaativat muuatta juhlavierasta nousemaan
-pöydästä ja seuraamaan heitä, kävivät miehen kieltäytyessä häneen
-käsiksi ja pakoittivat hänet nousemaan, niinettä kevytrakenteinen
-pöytä sai sysäyksen. Kalveten totteli mies ja seurasi heitä
-alasluoduin silmin ja mahdollisimman salakähmää irroitellen mustasta
-puvustaan eri koristuksia, rusetteja, nauharuusuja ja hopeisia tai
-kullattuja embleemejä. Hän nimittäin ei ollut koristellut itseään
-ainoastaan sen päiväisen juhlan yleisillä merkeillä, vaan myöskin
-päivän kuluessa tekemiensä ystävyyssuhteiden johdosta vaihdetuilla
-erityisillä seuramerkeillä.
-
-Ainoastaan jotkut huomasivat tapauksen; niinpä Salanderkin, jonka
-ohi miehen täytyi seuralaisineen kulkea ja hän kauhistui kovin,
-nähdessään kuinka tuo onneton ilon kunniamerkkejä irroitteli ja
-koetti varkain taskuihinsa työntää. Hänestä tuntui yhtä kamalalta,
-kuin jos korkealta upseerilta rykmentin rintaman edessä olisi
-riistetty miekka ja kunniamerkit.
-
-Vasta miehen hävittyä levisi pöydässä huhu vangitsemisen syystä. Hän
-oli hyvin tunnettu ja suosittu juhlissa kävijä sekä erään kukoistavan
-liikkeen suurta luottamusta nauttiva isännöitsijä, aina pirteä ja
-iloinen, minne tulikin; ainoastaan viime aikoina oli hänen toisinaan
-huomattu milloin laulunrallatuksella kohoavaa huokausta tukehuttavan,
-milloin sormin pöytää rummuttavan tai lasia äänekkäästi kilistellen
-hajamielisyyttään peittävän. Sellaisia huomioita kerrottiin pöydässä,
-kun oli kuultu, että hänen ollessaan poissa kotoa oli päästy perille
-petoksista, joihin hän oli kietoutunut sekä samalla saatu selville,
-kuinka hän siirtolaisasiamiehiltä oli tiedustellut laivavuoroja.
-Kevytmielisyydessään ei hän ollut malttanut olla ennen pakoaan vielä
-pikimmältään ottamatta osaa juhlaan, ikäänkuin saadakseen siitä
-kauniin viimemuiston.
-
-Häiriytynein mielin jätti Salander juhlan ja matkusti heti takaisin
-Münsterburgiin. Syötyään puolisonsa kanssa illallisen otti hän
-sanomalehden käteensä ja ensimäinen, minkä hän luki, oli uutinen
-erään itäisessä Sveitsissä asuvan virkamiehen tekemistä, ilmi
-tulleista kavalluksista; saman lehden lopussa oli tuoreimpana
-uutisena kertomus erään kassanhoitajan karkaamisesta maan länsiosassa.
-
-"Mikäs onnettomuuksien päivä tämä sitten onkaan?" huudahti hän
-päätään pudistaen ja kertoi mitä hän itse oli juuri saanut juhlassa
-nähdä.
-
-"Se ei todellakaan ole valaliiton hengen mukaista!" jatkoi hän,
-"mutta olen sentään iloinen, etteivät nämä surkeat tapaukset ole
-meidän kanttonissamme sattuneet!"
-
-"Luehan loppuun!" vastasi Maria, "lisälehdessä on vielä jotain
-kaunista!"
-
-Siitä lukikin Martti aivan oikein, että eräs aktuaari Schimmel oli
-tänään vangittu epäiltynä useihin petoksiin sekä lahjojen ottamiseen.
-
-"Tämähän herran nimessä alkaa käydä kovin liki!" sanoi
-Salander, samalla kuin hän heitti lehden pois, "hänet minä olen
-puoltolauseellani auttanut virkaansa. Tosin minä olen katunut sitä,
-syystä että hän heti alkoi esiintyä suurisuisesti ja hävittömästi
-sekä isänmaallisuudellaan kerskaillen; epärehellisenä minä en
-häntä kuitenkaan pitänyt. Nyt muistan minä kuulleeni, kuinka sitä
-kummasteltiin, että hän söi julkisissa ravintoloissa eikä kotona
-vaimonsa ja lastensa luona, mikä hänelle oli muka liian huonoa! Siinä
-sitä nyt sitten ollaan!"
-
-Näiden kolkkojen tuulenpuuskien jälkeen pysyi loppuviikko rauhassa
-sellaisilta harmillisuuksilta; muuan seitsemänsadan frangin kera
-kadonnut nuori mies, josta vielä lauantaina oli yksinäinen uutinen
-sanomalehdissä, ei herättänyt mitään huomiota. Sitä kiivaampana
-puhkesi myrsky uudelleen heti seuraavana maanantaina, kun pari
-liikettä johtajainsa väärinkäytösten ja epärehellisen johdon takia
-joutuivat kukistumisen partaalle, vetäen joukon muita samaan
-kadotukseen. Jos tässä oli syy rikasten ahneudessa, jotka jättivät
-omaisuutensa leikkikaluksi sellaisten siveellisesti kehnojen miesten
-näköjään onnekkaisiin käsiin, niin kohahti tiistaina ilmassa
-sellaisten lähtöpassin saaneiden sielujen konsortiumi, jotka
-esimiestensä kassojen avulla olivat harjoittaneet hyvin järjestettyä
-pörssikeinottelua. Keskiviikkona astui turmionpilvelle muuan
-rahastonhoitaja, joka tarkastusmiehillä oli joka vuosi luetuttanut
-saman kasan palasiksi sahattuja ja muka raharulliksi käärittyjä
-luudanvarsia. Torstaina oli erään liikkeenjohtajan vuoro, jolla oli
-ollut tapana joka viikko asettaa viheriälle pöydälle pieni salkku
-sekä salkulle nyrkkinsä, lausuen: "Hyvät herrat, tässä on kunniani
-sekä tarpeelliset todisteet!" Omistajat kaakertelivat ympärillä kuin
-rakastuneet ankat, kun kukaan ei uskaltanut vetää salkkua esiin
-nyrkin alta tai edes sanoa: "Sallikaahan nähdä!" sillä he olivat
-kuin taikauskoisia ja hän haritti nyrkistään kaksi sormea ulos aina
-kun joku osoitti lähentelemisen halua. Kun hän katosi jäljettömiin,
-jäi salkku pöydälle; se ei sisältänyt muuta kuin pitkän sarekkeen
-numeroita, jotka oli vuoron perään pyyhitty yli mustalla, sinisellä
-ja punaisella läkillä sekä lyijy- ja teräskynillä, aina ajan ja
-tilaisuuden mukaan. Perjantaina esiintyi muuan kunnanvaltuutettu,
-joka melkoisesta lehtikuusimetsästä saadut tulot oli lähetellyt
-kaiken maailman arpajaisiin ja viimeisen vähän viinana juonut.
-Lauantaina hukutti itsensä muuan seitsemän rikkaan orvon holhooja,
-jättäen holhokkinsa köyhiksi. Sunnuntaina oli taas lepopäivä.
-
-Mutta maanantaina alkoi tanssi uudestaan ja niin jatkui se useita
-viikkoja edelleen, niin että usein kuuli palvelustyttöjen aamuisin
-sanomalehtiä hakiessaan sekä niitä kadulla silmäillessään, samoinkuin
-miestenkin aamulasiensa ääressä, huudahtelevan: "Taasen niillä on
-yksi! Taasen yksi!"
-
-Heränneiden ja lisääntyvien epäluulojen johdosta ryhdyttiin yhä
-laajempiin tarkastuksiin ja erittäinkin saatettiin päivänvaloon
-pienonen ryhmä keskiarvoisia ja alempia virkamiehiä, joille kaikille
-oli ollut mahdotonta säilyttää haltuunsa uskottuja varoja ilman
-niihin kajoamatta. Ja tuo onneton tauti levisi kautta koko maan,
-uskonto- ja kielirajoista piittaamatta. Ainoastaan vuoristossa, jossa
-tavat olivat pysyneet yksinkertaisempina ja raha oli harvinaisempaa,
-ei siitä paljon kuultu.
-
-Yhä uudestaan kummasteli ja mietti Martti Salander ja harkitsi tuon
-surullisen tosiasian mahdollisuutta ja sitä ettei tuo ajan pahe
-ollut pysähtynyt tasavallan rajoille, tasavallan, jonka henkistä ja
-siveellistä edistystä hän niin uskollisesti oli avustanut. Se oli
-kuitenkin jotakin toista kuin ne aineelliset liikekysymykset, joiden
-takia hän kerran oli sanonut ihmisille totuuden.
-
-Hän tunsi sydämessään vilpitöntä huolta, mikä hänelle oli sen kautta
-hyödyksikin, että hän, jos tämä mielenahdistus maata mennessä
-huokaukseksi purkautui, saattoi vaimolleen sanoa syyn siihen, jos
-tämä sitä tiedusteli. Tosin tuo "kaunis intohimokin" painoi häntä
-salaa, mutta toistaiseksi se ei enää uskaltanut esille tulla.
-
-
-
-
-XVI
-
-
-Eräänä sunnuntaiaamuna, kun kellot soivat ja sitten niiden vaiettua
-äkkiä tuli suloinen sunnuntaihiljaisuus, otti Maria Salander käteensä
-muutaman kirjan. Hän oli yksin kotona ja antautui unelmainsa valtaan,
-kuten hänen tapansa sellaisina hetkinä oli. Se oli hänelle kuin jos
-avonaisesta akkunasta olisi tulvannut raikasta ilmaa.
-
-Nyt hän tosin ei kauan istunut yksinään. Hänen miehensä oli joku
-aika sitten poistanut käytännöstä tavan pitää ulko-ovia alituisesti
-suljettuina, sanoen sitä aristokraattiseksi ja kansaa epäileväksi
-tavaksi, huolimatta siitä, että lukemattomat maankiertäjät
-lisääntyvällä julkeudella hiiviskelivät taloihin ja tyhjentelivät
-ullakkokamareissa palvelustyttöjen säästökassoja. Lepopäivinä eivät
-varkaat sentään tavallisesti työskentele rakennusten pääosissa;
-ainoastaan alussa oli sellaiseenkin aikaan varastettu etehisestä
-Salanderin uusi sateenvarjo. Se mikä tänään häiritsi hänen puolisonsa
-sunnuntailepoa, oli kömpelö koputus ovelle. Kun Maria meni avaamaan,
-astui rouva Amalia Weidelich sisään. Hän piti molemmin käsin
-virsikirjaa, jonka ympärille maalaisvaimojen tapaan oli kääritty
-valkoinen ja siististi laskoksiin pantu nenäliina.
-
-"Hyvää päivää, anoppirouva!" lausui hän, "ettehän pane pahaksenne."
-
-"Kas, anoppi!" tervehti Maria rouva hämmästyneenä. "Joskus teitäkin
-näkee! Te olette varmaan myöhästynyt kirkosta?"
-
-"Ei, minä tulin tarpeeksi aikaseen. Mutta kun minä viikolla en
-koskaan voi lähteä liikkeelle ja nyt vanhemmuuden sitäkin vähemmän,
-sanoin minä tiellä itselleni, että sinä voisit kerran jättää kirkon
-ja pistäytyä visiitille kunnioitettavan anoppikuoman luo! Muutoin
-minä aina käyn jossakin kaupungin kirkossa, missä aina on niin
-täysinäistä ja intresanttia ja ihmiset kiinnittelevät nimikorttejaan
-penkkeihin! Mutta tänään, ajattelin minä, voit sinä tehdä
-poikkeuksen, yksi kerta ei mitään haittaa, eivätkähän saarnat kuivu
-kuin kaivot, vaan virtaa sunnuntaisin siitä huolimatta, elämänvesi
-nimittäin! Mutta muutoin sitä todellakin tarvitsee, anoppi rakas!
-Tosin minä en aina oikein ymmärrä, mitä niissä tarkoitetaan, minä kun
-en juuri ole mikään oppinut, mutta minä teen sen kunniaksi pojilleni,
-jotka ovat sivistyneitä herroja. Kukaan ei silloin voi sanoa, ettei
-heidän mammaansa saa nähdä sivistyneessä jumalanpalveluksessa!
-Oikeastaan he eivät sitä ansaitse, mutta äiti on toki aina äiti! Ja
-kun sitten saarnaaja puhuu rakkaasta Jumalasta, jolla ei ole ruumista
-ja joka ei meitä persoonallisesti tunne, mutta että me kuitenkin
-saamme kerskata meitämme jumalan lapsiksi, niin annan minä sen olla
-olossaan ja rukoilen sen sijaan isämeidän sitä hartaammin, Sen minä
-aina ymmärrän paremmin, rakas rouva Salander, sillä minun laitani
-ei ole kuin hyvän Jumalamme, minulla on ruumis ja minä alan vainuta
-jalkojeni väsyvän."
-
-"Istukaa siis, rouva hyvä, toki viimeinkin, tuossahan on vähän
-mukavampi ja pehmoisempi nojatuoli! Ettekö tahtoisi ottaa pois tuon
-muhkean hattunne? Kuka sen on valmistanut?"
-
-Näillä sanoilla tukahutti Maria Salander itsessään sen katkeran
-tunteen, jonka kaksosten äidin odottamaton näkeminen oli hänessä
-herättänyt: hän päätteli rouvan kasvonilmeistä ja sanoista, ettei
-hän enää ollut niin hyväntuulinen kuin ennen. Tämä istuutui varoen
-huolellisesti vaatteitaan. "Hatunko?" sanoi hän, "sen on Merklin
-tehnyt, mutta se sattui tulemaan liian kaunis ja kallis eikä se sovi
-enää minulle! Minä en viitsi ottaa sitä pois, sillä siitä on minulle
-liiaksi vaivaa panna se taasen säntillisesti paikalleen!"
-
-Hän katseli nyt vuorostaan hetkisen vasta-anoppiaan ja kiitti tämän
-ulkonäköä: "Teidän laitanne on hyvin, te pysytte yhä samanlaisena!
-Entäs kuinka herra voi? Onko hän kotona?"
-
-"Mieheni meni varhain ulos; nyt lienee hän konttorissa, jossa hän
-viipyy tunnin tai pari. Kuinkas teidän miehenne, herra Weidelich,
-voi? Onhan hän kai toki terve?"
-
-"Jumalan kiitos, kutakuinkin, työ pitää häntä pystyssä ja kuitenkin
-säästää hän liian vähän itseään ja valittaa siellä ja täällä
-haluttomuuttaan. Kullakinhan on osansa! Me emme esimerkiksi tiedä,
-kuinka poikiemme laita on; sitä varten minä suoraan sanoakseni
-tulinkin, saadakseni tietää, onko teillä lapsista enemmän tietoa ja
-mitä oikeastaan on tekeillä."
-
-"Kuinka niin tekeillä?" kysyi Maria rouva puolittain säikähtyneenä.
-
-"Niin, jotakin täytyy olla tekeillä tai jo tapahtunut. Poikamme,
-jotka valitettavasti eivät meistä enää paljoa piittaa, pistäytyvät
-vain toisiksi ilmoiksi ja pikimmältään luonamme. Ennen he tulivat
-toisinaan yhdessäkin, mutta nyt näyttävät he välttävän toisiaan ja
-jos he odottamatta kohtaavat meillä toisensa, niin loruilevat he
-hiukan jotakin, ja jompikumpi laittaa niin että pääsee lähtemään
-pois. Mutta jos toinen heistä ilmestyy yksinään, sellaisesta on nyt
-puoli vuotta tai enemmänkin, ja häneltä kysyy veljestään, niin saa
-aina kuulla: 'En tiedä, en ole nähnyt häntä! Näen häntä yleensä
-vähän!' Niin saa kuulla Isidorilta ja niin Julianilta! Ja kuitenkin
-ovat he aina täällä kaupungissa, jossa heillä on asioita, joka viikko
-saamme muutaman kerran kuulla, että heitä on nähty siellä tai siellä,
-niin pitäisihän heidän nyt toki toisiaankin kohdata eikä sanoa,
-etteivät toisistaan mitään tiedä. Niin tuumasimme me mieheni kanssa,
-että herra ja rouva Salander ovat tyttäriensä kautta paremmin asiasta
-selvillä. Mitään vaaraahan siinä ei lopultakaan liene, muutoinhan
-olisi meillekin siitä ilmoitettu! Sitten minä tänään tein oikein
-täysikäänteen ja tulin tänne teidän luoksenne!"
-
-Rouva Salander oli ihmeissään ja pysyi hetkisen vaiti, miettien
-samalla, pitäisikö hänen vasta-anopilleen kertoa nuo osaksi
-samanlaiset kokemukset tyttäriin nähden. Voisihan se auttaa parempaan
-selvyyteen noita levottomia ihmisiä, ajatteli hän, jos he saisivat
-tiedon siitä, mikä heille selvästikin on aivan outoa.
-
-"Tyttäremme", sanoi hän, "eivät ole meille tästä asiasta mitään
-ilmaisseet, nähtävästikin sen takia, että he eivät siitä tiedä. Viime
-aikoina me olemme heiltä kuulleet vain sattumoisin, että miehet ovat
-paljon poissa."
-
-"Luonnollisesti, sen minä kyllä uskon!" yhtyi Amalia Weidelich. "Se
-ei ole mikään salaisuus, heillä kun on sellaisia toimia! Eivätkö
-rouvat muuta mitään tienneet?"
-
-"Sillä kertaa en ainakaan voi sanoa heidän tästä seikasta tienneen!"
-
-"Kuinka niin sillä kertaa ja tästä seikasta? Mutta tiesivätkö he
-toisella kertaa, ovatko puhuneet, he?"
-
-Kun Maria ei voinut heti vastata, jatkoi toinen äiti jännittyneellä
-äänellä puhettaan: "Olkaa vain avomielinen elkääkä salatko mitään!
-Nähkääs, mekin olemme siitä puhuneet, etteihän vain siinä liene
-olemassa perheriitaa, eripuraisuutta puolisoiden välillä tai sen
-semmoista; että mahtavatko ne nuoret vaimot mukautua oloihin vai
-olisivatko ehkä tyytymättömiä ja tekisivät miehille kotonaolon
-tukalaksi? Ette saa siitä pahastua, anoppi hyvä, niitä on
-esimerkkejä, että kaksi sisarta, jotka on naitu samaan perheeseen,
-vetävät yhtä köyttä ja kernaasti liittyvät keskenään komplottiin, jos
-ovat tyytymättömiä ja jos kykenevät kääntämään kaikki ylösalaisin!
-Enhän minä tahdo tällä mitään sanoa, otaksun vain, että sekin voisi
-olla syynä!"
-
-Uudelleen hetkisen mietittyään huomasi Maria Salander olevan ajan
-auttaa häntä muitta mutkitta oikeille jälille.
-
-"Katsokaas, anoppi", sanoi hän niin tyynellä vakavuudella kuin
-sisällinen kiihtyneisyys suinkin salli, "kaikki ei varmastikaan
-ole niin kuin pitäisi, siinä te olette oikeassa! Tahdon nyt kertoa
-teille, että me jonkun aikaa sitten saimme tyttäriimme nähden kokea
-jotain samanlaista kuin te nyt poikiinne nähden. He eivät enää
-ollenkaan näyttäytyneet meidän luonamme, aivankuin he vartavasten
-olisivat vanhempainsa kotia välttäneet, ja kun se lopulta herätti
-meidän huomiotamme ja me sen takia päätämme vaivasimme, saimme me
-kuulla, että lapset olivat lakanneet keskenäänkin seurustelemasta ja
-pelkäsivät toisiaan tavata. Silloin me, mieheni ja minä, menimme heti
-tyttäriemme luo ja panimme heidät puheisille."
-
-"No? Mitäs se oli?"
-
-"Me tapasimme molemmat todellakin kotonaan ja hyvin surullisina,
-kummallakin oli ikävä vanhempiaan ja siskoaan, mutta eivät rohjenneet
-lähteä katsomaan niitä, joita mielellään olisivat tahtoneet nähdä.
-Me toimitimme heidät samana päivänä toistensa seuraan, ollen itse
-mukana, ja autoimme heitä tuosta pälkähästä niin hyvin kuin se
-saattoi käydä."
-
-"Mutta mitä se sitten oli? Koskiko se minun poikiani?" uteli toinen
-anoppi kärsimätönnä.
-
-"Koska te tahdotte sen tietää, niin täytyy minun sanoa; se ehkä
-auttaa erehdysten tai väärinymmärrysten tarpeelliseen selvittämiseen
-ynnä yleensä itsensä tuntemiseen. Tyttäreni ovat katuneet
-avioliittoaan ja sen vuoksi häpeilleet toisiaan, koska he yhdessä
-niin kauan ja itsepäisesti tuota luultua erehdystään puolustivat, ja
-meitä, koska me emme mielellämme olisi noita avioliittoja suvainneet!"
-
-"Nii-inkö?" sanoi Weidelichin rouva ääntään venyttäen, tavattoman
-hämmästyneenä ja kalveten, sillä hänen äskeisistä loukkaavista
-puheistaan huolimatta kohtasi häntä tuo ilmoitus kuin salama
-selkeältä taivaalta. Hän tunsi sen kauniin rakennuksen horjuvan, jota
-hän elämänsä ajan oli suurin huolin ja taidoin pojilleen rakentanut.
-Hänen ensimäinen ajatuksensa oli tuo suuri perintö, paljot rahat, ja
-toinen, ettei pojilla ollut edes lapsiakaan.
-
-Toinnuttuaan jonkun verran säikäyksestään kysyi hän paremmin nolona
-kuin uhmailevana, mitä erinomaista syytä rouvilla sitten oli
-avioliittoaan katua ja niin perinjuurisin tempuin. Ilman pitempiä
-miettimisiä vastasi Maria rouva: "Niin, sepä se on ihmeellistä ja
-voi ajan mukana hävitä, sitä kun on opittava sietämään; he sanovat
-miehistään, että ne ovat tyhjiä, ettei niillä ole mitään sielua!"
-
-Punastunein kasvoin ja ravistaen päätään niin kovasti, että hattu
-kaikkine kukkineen ja nauhoineen värisi, sekä unhoittaen väsyneet
-jalkansa karkasi rouva Weidelich nojatuolistaan ylös ja huusi
-kuolettavasti loukattuna: "Eikö mitään sielua? Minunko kahdella
-pojallani, joita minä olen sydämeni alla kantanut? Se on ilkeätä
-panettelua! Pyöreinä ja sievinä olen minä ne maailmaan tuonut kuni
-kaksi forellia, ilman virheen hiventäkään päästä niin jalkoihin, ja
-kummallekin minä olen samalla antanut sielun omasta kuolemattomasta
-sielustani, antanut niin paljon kuin sellaisissa pikku palleroissa
-sielulle tilaa saattoi olla, ja jälestäpäin se kyllä on kasvanut
-kuten pojat itsekin! Minne se sitten olisi mennyt? Olisiko heistä
-maakirjureita tullut? Ei mitään sielua! Ne kirotut hanhet! Siten he
-eivät saa minua kohtaan käyttäytyä! Oh!"
-
-Hän oli niin vihassa, ettei hän voinut puhua enempää, vaan hänen
-täytyi istua. Maria Salander katui tekoaan ja kun rouva Weidelich nyt
-kalpeni, etsi hän väkimehupullon. Mutta toinen kieltäysi ottamasta
-tippoja ja pyysi ryypyn viiniä, jos sitä olisi, sillä hän tunsi
-itsensä todellakin heikoksi.
-
-Rouva Salander meni vaieten kaapille, jossa semmoisia tarpeita oli
-aina varalla. Sillä aikaa syntyneen hiljaisuuden vallitessa kuului
-raskaita askelia portailta ja etehisestä ja heti sen jälkeen koputti
-joku kovin sormin ovea. Maria rouva riensi kaapilta katsomaan,
-kuka siellä oli, sillä kuten äsken rouvan kömpelösti koputtaessa,
-luuli hän nyt taas siellä jyskyttävän jonkun, joka ei halua tulla
-huoneeseen.
-
-Mutta se oli ukko Weidelich, joka siellä seisoi sekavin ilmein ja
-Maria Salanderin avatessa ovea astui sisään epävarmoin askelin.
-Häiriössään otti hän hatun päästään vasta sitten kuin hän sanaa
-puhumatta oli istahtanut lähimmälle tuolille juuri kuin perin
-uupuneena.
-
-"Antakaa anteeksi", sanoi hän vihdoin itseään toinnutellen, "minä
-tahdoin puhua herra Salanderin kanssa, eikö hän ole kotona? Mutta
-siinähän se on minun vaimonikin! Minä luulin sinun olevan kirkossa?"
-
-"Entäs sinä, Jaakko? Kuinka sinä tänne tulit?" huudahti rouva,
-joka hänet nähdessään unhoitti omat vaikeutensa. Weidelichillä oli
-tavalliset pyhä vaatteet päällään, mutta tolkuttomalla kiiruulla
-puetut. Liivi oli väärin napitettu, kaulahuivia ei ollut ollenkaan
-ja kädessään piti hän arkihattuaan, jonka ympärillä kadonneen nauhan
-sijalla näkyi huovan läpi tunkeutuneen, työssä helmeilleen hien
-muodostama seppel. Rouva Salander huomasi kaiken tämän sekä lisäksi,
-että hänen kätensä hiljaa vapisivat. Arkana odottaen, mitä vielä
-tuleman piti, pysytteli hän vaieten syrjässä ja antoi appivanhusten
-puhua. Rouva Weidelich oli asettunut jaloilleen ja lähestynyt
-miestään, tarkastellen tämän huolimatonta ulkoasua.
-
-"Mitäs tämä on?" huudahti hän, "kuinka sinä ilman kaulaliinatta voit
-ulos lähteä? Eikä edes paidankaulusta pannut nappiin! Ja sunnuntaina
-juoksennella ympäri kaupunkia tuo vanha hattu päässään, hyi hitto!"
-
-Mutta kun hän paremmin ehti huomata miehensä kasvoilla kuvastuvan
-neuvottomuuden, värähti hän säikähdyksestä. Hän tiesi, ettei miehensä
-ilman aikojaan ollut joutunut tuohon tilaan, jossa hän ei ollut tätä
-vielä koskaan nähnyt.
-
-"Mitä on tapahtunut, Jaakko?" kysyi hän kalpean pelon vallassa,
-hänestä kun se tuntematon, joka tuon muutoin niin tyynen miehen oli
-kotoa liikkeelle ajanut, tuntui kaksin kerroin peloittavalta.
-
-Jaakko Weidelich yritti kuivata kosteaa otsaansa, mutta ei löytänyt
-takintaskusta minkäänlaista liinaa. Rouva katseli ympärilleen
-ja huomasi muutamalla pöydällä virsikirjansa nenäliinoineen.
-Hän irroitti sen ja kuivasi itse hänen otsansa ja ohimonsa.
-Weidelich otti liinan hänen kädestään ja sitten hän jonkun verran
-tointuneempana puhui: "Poikamme Isidor on kaupungissa -- Jumalan
-nimessä täytyy minun se sanoa, hän on vangittuna, ankaran tutkinnon
-alaisena -- he ovat eilen illalla tuoneet hänen."
-
-Hiljaa huudahtaen tarttui Maria Salander lähellä olevaan
-akkunanpieleen; hän näki vain tyttärensä, Setti paran, jonka
-hyljättynä ja tuskaisena täytyi Soittolassa istua, kenties itsekin
-vangittuna tai ainakin vartioituna.
-
-Mutta Isidorin äiti seisoi siinä ja tuijotti suu avoinna mieheensä.
-Hän ei käsittänyt, mitä tämä sanoi.
-
-"Mitä hän sitten on mahtanut tehdä?" änkytti hän, "se lienee kaunis
-tyhmyys, saavat varoa itseään!"
-
-"Ei se ole mikään pikku kepponen, eukko parka!" sanoi Jaakko
-Weidelich, joka nyt nousi ja koetti kävelemällä ja puhumalla mieltään
-keventää. "Yksi viranomaisista ilmestyi kotiimme heti kun sinä olit
-lähtenyt ja ilmoitti minulle onnettomuuden. Minähän olen Ulrikki
-serkkumme kanssa virkatakuussa kummallekin pojalle. Sen vuoksi kysyi
-tuo herra minun maksukykyäni ja kehoitti minua pitämään rahoja
-kaikkien mahdollisuuksien varalla; mutta ei ainoastaan sitä, hän
-tahtoi myöskin tietää, mitä minä siinä asiassa kykenisin tekemään,
-vaikkei hän sanonut siltä näyttävän, että siinä hyvätkään keinot
-auttaisivat, sillä Isidorimme asiat oli huomattu olevan pahassa
-epäjärjestyksessä. Minä en säikäyksessäni ja ahdistuksessani osannut
-muuta sanoa, kuin että minä teen minkä voin, jos se voi auttaa,
-ja juoksin tänne kysymään herra Salanderilta neuvoa, mitä olisi
-tehtävä pojan pelastamiseksi. Sillä minä en voi uskoa, että hän,
-kuinka sanoisin, että hän olisi sillä tavoin itsensä unhottanut!
-Hämmennyksissäni, minä en edes tarkemmin asiaa kuullut! En minä olisi
-ikinä uskonut, että sellaista minulle tapahtuisi!"
-
-Yhtäkkiä päästi rouva kaikuvan naurun ja hapuili, ikäänkuin hän
-olisi liikkunut pimeässä huoneessa, kädet ojollaan vastikään
-jättämäänsä nojatuolia kohti. Siihen päästyään veti hän henkeään,
-päästi uudelleen ryöppyvän naurun ja huusi katkerasti miehelleen:
-"Mutta minuako se ei voikaan koskea? Minuako se ei vahingoltakaan,
-olenko minä ehkä sen ansainnutkin, niinkö? Omaa kohtaasi siinä vain
-ajattelet! Kaunis maailma, kaunis sunnuntai! Ensin saa kuulla, että
-pojilla ei ole sielua, sitten heidät vangitaan ja tehdään roistoiksi!
-Ah, ah, ah, tätä viheliäisyyttä!"
-
-Hänen sanansa heikkenivät surkeaksi valitukseksi ja hän sai uuden
-pahoinvointikohtauksen. Jaakko Weidelich oli sillä välin uudelleen
-istunut ja käsiään polviin nojaten tirkisteli lattiaan.
-
-Rouva Salander tarttui esillä olevaan pulloon, jossa oli vanhaa
-Xeresviiniä, ja kaatoi kummallekin masentuneelle puolisolle
-lasillisen, vaikka hänelle itselleenkin teki pahaa. Ja kuten
-Isidorin äiti omaan olemukseensa sulki molemmat pojat ja kykeni
-yksipuolisesti ainoastaan näitä ajattelemaan, niin ajatteli Maria
-Salanderkin molempia tyttäriään, heistä kumminkaan puhumatta, kun nuo
-ahdistuksissaan olevat vastavanhukset eivät voineet nyt huomiotaan
-nuoriin rouviin kääntää.
-
-Amalia Weidelich otti hyvän kulauksen viiniä ja lasia pois pannessaan
-jätti hän sen tyhjän päälle, niin että se putosi lattiaan.
-
-"Siis Isidor on vangittu", sanoi hän, "eikä voi enää mennä minne
-tahtoo! Tuoko hänelle edes kukaan ruokaa ja juomaa, kun hän tarvitsee
-ja kun on tavallinen aika, kuten juuri nytkin? Onkohan niillä
-siellä kunnollinen järjestys maakirjurille ja neuvosherralle? Mies
-poloiselle, joka ei tiedä, mitä nälkä ja jano on?"
-
-"Mikäli minä muistan", huomautti rouva Salander, "voivat sellaiset
-vangit niinkauan kuin tutkintoa kestää ja heidät on tuomittu, saada
-omalla kustannuksellaan mitä haluavat ja mihin ovat tottuneet."
-
-"Tuomittu? Sellaista sanaa minä en tahdo keltään kuulla! Kun kaiken
-karvaiset ilkiöt ja paholaiset, joiden kanssa hänellä on tekemistä,
-ovat kylväneet rikkaruohoja hänen asiohinsa, kun hän monastikaan ei
-edes tiedä, miten hänen asiansa ovat, niin selittää se varmaan koko
-jutun ja hänen vainoojansa tulevat saamaan huonon lopun! Mutta nyt on
-huolehdittava, ettei häneltä mitään puutu! Miksei hänen vaimonsa ole
-tullut mukaan, valvoakseen häntä ja ollakseen hänen läheisyydessään?"
-
-"Hän lienee jäänyt kotia vartioimaan, siellä kun muutoin ei ole
-ketään!" sanoi Maria Salander kuivasti, hilliten harmintunteensa.
-
-"Niinpä on sitten meidän huolehdittava, kuuletko sinä, mies! Meidän
-on mentävä sinne, tai mene sinä yksinäsi ja vie vähän rahoja, jos
-he ovat ne häneltä ryöstäneet! Minä juoksen sillä välin kotiin ja
-toimitan vähän ruokaa ja juomaa valmiiksi, kuuletko sinä?"
-
-Ukko Weidelich ei todellakaan kuullut. Häntä painoi lähtemättä
-se ajatus, että epärehellisyyden ja rikoksellisuuden piti oman
-pojan muodossa häntä lähestyä ja että koko hänen vaatimattoman
-varallisuutensa, jonka hän pitkän ajan kuluessa karulla työllään
-oli hankkinut, piti savuksi haihtua ja hänen jäädä köyhemmäksi kuin
-mitä hän oli alkaessaan ollut, sillä Varpusessa olevan talon oli hän
-aikoinaan hankkinut isältään saamansa pienen perinnön avulla. Ja jos
-niin kävisi, niin voisiko hän vanhoilla päivillään alusta alkaa? Ei,
-vaikka se olisi Jumalankin tahto!
-
-Kun hän siten pysyi omissa raskaissa ajatuksissaan eikä mitään
-vastannut, unhoitti rouvakin päätöksensä ja vaipui särkynein mielin
-omiin ajatuksiinsa.
-
-Maria Salander käytti hiljaisuutta noutaakseen lasin raitista vettä
-ja asettuakseen sitten muutamaan nurkkaan, saadakseen hetkisen
-voimiaan koota, sekä samalla myöskin houkutellakseen tuon kovanonnen
-yllättämän avioparinkin hiukkasen lepäämään. Se onnistuikin hänelle,
-sillä melkein puoli tuntia kesti hiljaisuutta, jota häiritsivät vain
-voihkaukset ja huokaukset.
-
-Ripeämmin askelin kuin tavallista tuli herra Salander sisälle. Maria
-rouva kiitti taivasta, kuullessaan hänen tulevan, mutta hämmästyi
-hänet nähdessään, sillä Martin kasvoilla kuvastui suru ja harmi.
-
-"Tässäpä me olemmekin kaikin yhdessä!" sanoi hän huoneeseen
-pysähtyen, "nähtävästi tiedätte te jo tuon uutisen!"
-
-"Niin on, valitettavasti!" mumisi Weidelichin ukko, joka Salanderin
-tulosta oli havahtunut ja noussut seisomaan. "Minä tulin ensiksi
-tänne, herra Salander, etsimään teiltä neuvoa, mitä olisi tehtävä.
-Toivottavasti ei asia ole niin huonosti, kuin miltä se ensi
-hämmekissä näyttää!"
-
-"Se on tarpeeksi huonosti!" vastasi Salander, joka huomasi
-Weidelichin ja samoin rouvan masentuneen mielialan. Jälkimäinen
-oli ilmeisesti mistään piittaamatta jäänyt nojatuoliinsa istumaan,
-poiskäännetyin kasvoin ja Maria rouva, joka nurkastaan tuli esille,
-osoitti häntä miehelleen. Tämä koettikin sen vuoksi hellä varoen
-ajatuksiaan ilmaista, kun hän uudelleen otti sananvuoron.
-
-"Se virkamies, joka oli teidän luonanne", jatkoi hän Weidelichiin
-kääntyen, "tuli minunkin luokseni toimistoon. Hän näyttää olevankin
-liian hätiköivä ja virkaintoinen mies; huomiotani herätti, ettei hän
-voinut antaa tarkempaa selitystä ja että hän ylipäänsä sunnuntaina
-sellaisissa asioissa juoksenteli. Minultakin halusi hän kuulla,
-mitä minä olisin halukas vävyni hyväksi tekemään, jotta voitaisiin
-syytteeseen pano jättää. Hyvä tarkoitus siinä on, mutta kuitenkaan
-se ei riittäisi edeltäpäin vapauttamaan. Minä läksin asianomaiseen
-paikkaan tarkemmin asiasta kuulemaan. Siinä ei ole kysymyksessä
-huolimattomuus ja sen semmoinen, joiden seuraukset olisivat vielä
-autettavissa. Isidor on väärinkäytöksissään mennyt niin pitkälle,
-että ilmitulo riippui joka hetki hiuskarvasta ja vihdoin viime
-viikolla se tapahtui. Kolme päivää kesti kansliassa kirjojen
-tarkastusta. Eilen oli sataviisikymmentä tuhatta käyty läpi eikä
-vieläkään kuulu olevan loppua tiedossa. Sentähden keskeytettiin
-toimitus Unterlaubissa ja siirrettiin Münsterburgiin."
-
-"Voi Herra Jesus!" huudahti Weidelichin muori valittavasti. Jaakko
-ukko etsi jälleen tuoliaan. Kuulemansa luku kirkasti hänelle aseman
-kuin tulisoihtu. Myöskin Martti Salander tunsi itsensä lamautuneeksi,
-samoin Maria rouva, ja niin istuivat nuo neljä vanhusta vaieten,
-kukin siinä mihin oli sattunut vaipumaan.
-
-Pitemmän äänettömyyden jälkeen alkoi Weidelichin rouva vaikeroida:
-"Jospa minä sittenkin olisin mennyt kirkkoon, niin olisin saanut olla
-vielä hetkisen mistään tietämättä! Se olisi ollut vielä hyvä hetki ja
-olisin tyytyväisenä voinut mennä kotiin!"
-
-Muutaman minuutin kuluttua huudahti hän uudelleen: "Nyt se kumminkin
-on niinkuin on! Jaakko, menkäämme kotiin, että pääsemme oman katon
-alle!"
-
-Kun hän samalla kohenteli itseään niin hyvin kuin voi, toinnuttausi
-hänen miehensäkin ja astui murtuneena Salanderin luo, joka samoin oli
-noussut.
-
-"Mieleni on paha", puhui Weidelich vaivaloisesti, "että me olemme
-teille niin paljon ikävyyttä tuottaneet."
-
-Ääni petti ja hän vaikeni. Martti ojensi hänelle kätensä; hän näki,
-kuinka tämä kärsi ja oman tukaluutensa unhoittaen lohdutti hän häntä,
-tosin sanoilla, joita saattoi epäillä: "Kuka voi tänään väittää
-olevansa varma yleisestä pahasta? Se on kuin kolera tai viinitäi!
-Jos joku katsoo teihin karsaasti, niin sopii teidän vain sanoa,
-että hänen on mentävä kotiinsa ja tarkasteltava, eikö tartuntaa jo
-sielläkin ole!"
-
-Sillä välin puuhaili Amalia Weidelich hattunsa kimpussa, joka noissa
-tärisyttävissä kohtauksissa oli työntynyt sijaltaan eikä enää
-tahtonut oikeaan asettua. Hän koetti sitä peilin edessä asettaa
-suoraan ja kiinnittää paikoilleen ja Maria rouvakin tuli hänelle
-avuksi. Mutta äkkiä repäsi hän sen päästään ja selitti, ettei hän
-tahdo sitä enää panna päähänsä, vaan mennä ilman hatutta kotiin.
-
-Niin lähti Weidelichin pariskunta menemään. Tuskin olivat he päässeet
-kadulle, kun rouva tunsi itsensä niin heikoksi, että Jaakko ukon
-täytyi häntä käsivarresta taluttaa; vasemmassa kädessään kantoi hän
-tuota komean kirjavaa hattua kuin sankakoria. Hänen oma hikitäpläinen
-hattukulunsa lisäsi avioparin kummallista näköä, kun he siinä
-surkeina eteenpäin hoippuivat.
-
-Heidän jälkeensä katsottiin, vastaantulijat pysähtyivät ja joku sanoi
-kuuluvasti toiselle: "Ovatpa nuo kaksi ottaneet kelpo aamiaisen!"
-
-He kuulivat sen häpeätä kärsivän herkällä korvalla, mutta eivät
-katsoneet oikealle eikä vasemmalle. Muutamalla avaralla sillalla oli
-heidän vielä vaikeampi päästä kulkemaan; joukko kirkkoväkeä risteili
-molemmin puolin ja melkein kaikki katsoivat Jaakko Weidelichin
-vasemmassa kädessä riippuvaa hattua ja sitten rouvan pörröistä päätä.
-
-"Anna, Jaakko, minulle se hattu!" sanoi viimemainittu, "ei sovi, että
-sinä sitä kannat."
-
-Tämä antoi tuon muhkean muotiesineen pois, ja kun heidät juuri
-tungettiin käsipuita vasten, heitti rouva hatun virtaan eikä edes
-katsahtanutkaan sen jälkeen.
-
-"Mitä sinä teet? Oletko hupsu?" murisi mies.
-
-"Eteenpäin vain! Elä pysähdy! Minä olen saanut tarpeeksi komeudesta!"
-sanoi rouva.
-
-Niin kulkivat he edelleen ja saivat tarpeeksi tilaa. Sillä lähimmät
-sillalla olijat, jotka olivat tuon heiton huomanneet, juoksivat
-kiiruusti vastakkaiselle puolelle nähdäkseen hatun uivan esiin sillan
-alta, ja kun muut huomasivat tämän juoksun, jatkui liike edelleen ja
-pitkin koko siltaa juoksivat kaikki kuin noidutut toiselle puolen ja
-kurkistelivat veteen. Siellä kulkikin hattu poloinen virtaa alas kuin
-silkillä liputettu ja kukilla seppelöity taloslaiva tai kuin uiva
-kukkapenkki. Mutta pian työnsi pari poikasta pelastusvenheen vesille,
-soutaen vinhasti tuon hauskan kulkuneuvon luo, saadakseen siitä hyvän
-saaliin tai ainakin sievosen juomarahan ansaitakseen, samalla kuin
-pitkin molempia rantoja kertyi yhä uusia katsojia.
-
-Sillä välin nuo kaksoisveljesten surun painamat vanhemmat pääsivät
-huomaamatta pois ja kiipesivät ylös vanhaan Varpuseen.
-
-"Ettet sinä hattua voi enää päähäsi panna", alkoi Weidelich, kun
-he olivat hetkisen hengähtäneet, "käsitän minä tavallani; mutta
-olisithan sinä voinut sen myydä! Minä pelkään olevan lähellä sen
-ajan, jolloin meidän täytyy pitää arvossa joka penniä!"
-
-"Se on nyt kerta tapahtunut", huokasi Amalia, "minä tuskin tiesin,
-mitä tein. Muutoin on vielä paljon sellaista, jota minä voin
-myydä, takkeja, kello ja ketjut, jotka kumpikaan eivät enää sovi,
-koska ne vetävät ihmisten katseet minuun, ja sitten minä en voi
-rintasolkeakaan enää eteeni kiinnittää, sitä, jossa on molemmat pojat
--- ei, rintasolkea minä en voi myydä, vaikkei pojista enää mihinkään
-olekaan ja vaikka he ovat hukkaan joutuneet -- ah, tätä onnetonta
-aikaa! Ei, minä tahdon säilyttää kuvan ja jättää siinä olevan
-kullankin paikoilleen, niinkauan kuin meillä vielä leivänkannikkaa
-on!"
-
-Hän sanoi tämän silmät kyynelissä, nyyhkytysten keskeyttelemänä.
-Säikähtyneenä ja tuskaisena kehoitteli Jaakko häntä tyyntymään.
-
-"Kuinka sinä voitkin noin puhua? Ja jolleikaan hän, joka nyt on
-vangittuna, olisi pelastettavissa, niin onhan meillä vielä Julian,
-joka, suokoon Jumala, ei toki sillä tavoin esiin sukeltane!"
-
-"Sinä et tunne heitä niinkuin minä, joka heidät olen maailmaan
-saattanut! He ovat aina ja lakkaamatta ajatelleet, tahtoneet ja
-tehneet samalla tavoin ja kumpikin tiesi aina mitä toinen tahtoi.
-Ah, Herra minun Jumalani, nyt minä tiedänkin, miksi he ovat toisiaan
-vältelleet ja aina sanoneet, en tiedä, en ole häntä nähnyt! He
-tiesivät tarkoin kulkevansa samaa tietä ja tekevänsä samalla
-tavoin ja kun se oli pahaa ja vaarallista, kammoivat he toisiaan!
-Ajattelehan vain, Salanderin rouva, jolta minä tänä aamuna menin
-kysymään, tiesikö hän syytä siihen, kertoi minulle hyvin kuivasti,
-että heidän tyttärensä olivat tehneet samoin, he olivat välttäneet
-vanhempiaan ja toisiaan, ja tiedätkö miksi? Koska he olivat hävenneet
-toistensa ja vanhempainsa edessä, niin juuri, hävenneet!"
-
-"Minkä tähden? Mitä he sitten ovat tehneet?"
-
-"He ovat hävenneet sitä, että ovat meidän poikaimme kanssa menneet
-naimisiin! Kuinka selvästi minä nyt ymmärränkään poikamme, ne
-poloiset, jotka kaksoisveljinä pelkäsivät toisiaan, kun olivat pahaa
-tehneet eikä kumpikaan olisi sallinut toisen tulevan asiastaan
-puhumaan! Minusta tuntuu kuin kurkistaisin heidän sydämensä
-sisimpään!"
-
-"Surkean onnen me olemme saaneet poikaimme kanssa jaettavaksi;
-elämämmehän käy sitä surullisemmaksi ja käsittämättömämmäksi, kuta
-kauemmin sitä kestää. Melkein soisin mieluummin, etten tietäisi
-mitään omasta elämästäni!"
-
-"Se tahtoo kaikki maksettavaksi takaisin, kuten huomaan", vastasi
-rouva, "kuoleman vain ilmaiseksi antaa! Tuolla on vanha kotimme!
-Jumalan kiitos, ettemme sen tilalle ylimielisyydessämme uutta
-rakentaneet! Vaikka me molemmat olemme siinä aina olleet ahkeria ja
-työteliäitä emmekä koskaan työtä hävenneet. Kätkeytykäämme sinne
-vielä tänään huolellisesti ja pysykäämme siellä hiljaa sekä olkaamme
-aivankuin ijankaikkisesti olisi yhtä hiljaista ja salaperäistä.
-Palveliat eivät vielä voi mitään tietää! Mutta huomenna on maanantai,
-silloin heidän täytyy viikon varalle noutaa pesuja kaupungin eri
-kulmilta ja silloin he sen kyllä saavat kuulla, ja tiistaina
-tulevat minun pesijättäreni, neljä kappaletta -- katkera viikko,
-tämä ensimäinen -- tule, Jaakko, menkäämme sisään ja pysykäämme
-hiljaa! Ainakaan sitä ei huomaa hyvä Jumala, hän kun ei meitä
-persoonallisesti tunne, kuten pappi sanoo! On onni, ettei hän siis
-myöskään voi kysyä meiltä lapsiamme. Hän ei näet saisi silloin mitään
-jaloa nähtävää, kuten poikaveitikkamme rakastivat sanoa, jos toinen
-ei sattunut jotakin tietämään! Tule sisään!"
-
-Oli kuin tuo vaimopoloinen olisi tuntenut tarvetta saada puhelemalla
-itsensä eloisaksi, näyttääkseen aviokumppaninsa edessä ryhdikkäältä.
-Saipa hän mielenmalttiakin, sillä etehisessä tarttui hän reippaasti
-päähänsä ja meni kenenkään huomaamatta ensin takahuoneeseen,
-ikäänkuin siellä pyhähatun riisuakseen.
-
-Eivät Salanderitkaan tänään enää kotiaan jättäneet. Kun Weidelichit
-olivat poistuneet ja aviopari oli yksin, sanoi Martti: "Minulle
-on käynyt tänään merkillisesti! Minä leikkautin aamulla tukkani;
-vieressäni istui silloin muuan, jolta ajettiin partaa ja joka
-sitä tehtäessä katseli akkunasta kadulle, aina siihen suuntaan
-mihin parturi hänen kasvonsa juuri käänsi, milloin sinne, milloin
-tänne, niin että hänen silmänsä kääntyivät toisinaan taivaalle,
-toisinaan huoneen kattoon. Kun hän oli valmis, nousi hän ja kuivasi
-pyheliinalla kasvojaan sekä sanoi raakauksen aikana nähneensä
-jalkakäytävää ikkunan editse erikseen kulkeneen ei vähempää kuin
-neljä tuttavaa, joista jokaisella yksi sukulainen tätä nykyä istuu
-kuritushuoneessa. Se oli sentään jokseenkin vahva annos yhden ainoan
-raakauksen aikana! Ja kuitenkaan hän ei arvellut lähestulkoonkaan
-kaikkia ohikulkijoita nähneensä, parturi kun joka hetki nenänpäästä
-tai leuasta käänteli hänen päätään sivuille. Muutamia arveli hän
-mahdollisesti jääneen huomaamatta tai ei tunteneensa niitä, kun
-sininen rautalankaverkko akkunassa jonkunverran hämmensi muotoa.
-Minun täytyi kaiken viheliäisyyden uhallakin nauraa, ja nyt se on
-pikaisesti itsensä kostanut!"
-
-"Jollei tämä tapahtuma olisi niin häpeällinen", vastasi Maria,
-"niin olisin minä iloinen siitä, että voimme ottaa tyttäret jälleen
-luoksemme, sillä siitä ei liene kysymystäkään, pääsevätkö he nyt
-erilleen vai ei!"
-
-"Luonnollisesti! Se on, jolleivät he uuteen narrimaisuuteen lankea,
-nimittäin siihen, että katsoisivat pitävänsä puolisoidensa, joihin
-he kerran ovat vihityt, onnettomuuteen jouduttua pysyä heille
-maailman edessä uskollisina ja etsiä palkkansa tietoisuudesta, että
-ovat lujamielisesti laupeutta harjoittaneet. Onhan sellaisesta
-esimerkkejä!"
-
-"Sinä unhotat, että siihen tarvittaisiin yhä vielä rakkauden kipinää,
-joka kuitenkin on kauan sitten sammunut!"
-
-"Voit todellakin olla oikeassa! Sitä parempi! Mutta mehän puhumme
-jo molemmista herroista, vaikkei ole lainkaan sanottua, että
-mestari Julian, se lintumies, kulkisi veljensä teitä! Hän on voinut
-olla, jolleikaan kunnollisempi, niin varovaisempi, sukkelampi ja
-onnekkaampi!"
-
-"Minä olen varma, että hän saavuttaa toisen ennenkuin ehkä
-luullaankaan. Miksikäpä hän juuri tässä seikassa toisesta eroaisi?"
-
-"Sitä pahempi minulle!" sanoi Salander synkästi, "tai pikemminkin
-meille kaikille! Jos ainoastaan toinen niin kurjasti haaksirikkoutuu,
-niin ei se ole samaa, kuin jos molemmille niin kävisi; silloin
-vasta ne joutuisivat jokaisen hampaisiin nuo huomiota herättäneet
-kaksoishäät, jotka minä panin toimeen ja jotka minun saattoivat
-neuvostoon, kuten joka mies tietää, ja joista säilyy pilkallinen
-sananparsi vielä meidän jälkeemmekin; ja täten minä olen enemmän
-vahingoittanut kuin hyödyttänyt valtiollista puoluesuuntaani, yleensä
-kansanasiaa! Ja tytöt jäävät kuin eläviksi muistomerkeiksi siitä
-mokomasta historiasta. Entäs sitten Arnold! Jo silloin puhuttiin
-ainoastaan salanderilaisista häistä; jos hän nyt vihdoinkin palaa
-kotiin, niin olenpa minä kiinnittänyt kauniin lisäkkeen hänen
-nimeensä, kun hän alkaa julkisuudessa esiintyä!"
-
-"Sellaista pelkoa ei minulla sentään ole", vastasi Maria miettivästi;
-"ethän sinä toki ole niin heikolla pohjalla ja mitä Arnoldiin tulee,
-niin on hän aina saava sen hyvän nimen, jota hän tarvitseekin.
-Myönnän kyllä, että niin kovin kuin toivonkin hänen kotiintuloaan,
-minä sentään nyt säikähtäisin, jos hän joutuisi tänne keskelle tätä
-häväistysjuttua. Voi sentäänkin niitä kelvottomia roistoja!"
-
-"Älkäämme tämän takia unhoittako Setti poloista, joka tälläkin
-hetkellä neuvotonna istuu surullisessa Soittolassa!" sanoi Salander,
-jonka ajatukset viimeisten sanojen johdosta suuntautuivat tyttären
-kohtaloon. "Minä lähtisin heti Unterlaubiin, jollen tietäisi,
-ettei siitä nyt ole mitään hyötyä. Luultavasti on hän iloinen
-saadessaan muutamia päiviä olla kenenkään häiritsemättä omain
-ajatustensa parissa. Oikeudellista apua hän ei vielä tarvitse,
-asema kun on yksinkertainen. Mukaan antamamme rahaperintö on
-luonnollisesti hävinnyt ja muuta myötäjäisomaisuutta he eivät voi
-häneltä ottaa. Niinpä ajattelen minä, että toistaiseksi lähetämme
-hänelle vain sähkösanoman, antaaksemme hänelle, jotain elonmerkkiä.
-Hän ilmoittakoon sitten, pitääkö hänet noutaa ja milloin. Kauan ei
-kestäne, ennenkuin hänen on lähdettävä, sillä joka tapauksessa on
-konkurssi varma ja ensimäinen, mikä tapahtuu, on pakkohuutokauppa,
-kiinteimistön myynti."
-
-"Sitten saamme ruveta huolehtimaan tilasta", vastasi Maria rouva,
-"kun samalla kertaa saamme kahdet myötäjäiset majoittaa, joista yhdet
-täyttävät kutakuinkin yhden asuinhuoneen. Minä olen nähnyt siksi
-paljon vaivaa niistä rihkamista, etten niitä mielelläni hunningolle
-jättäisi. Mutta kirjoita nyt se sähkösanoma, että Leena saa sen
-kiiruusti viedä. Puolipäivä lähenee ja Setti voi sen saatuaan ehkä
-paremmin syödä. Todennäköisesti hänellä on taasen meidän takiamme
-itsesoimauksia."
-
-"Minä aion mennä itse, että Leena saa olla kyökissä", sanoi Salander,
-"minä olen näistä kurjista tapauksista käynyt nälkäiseksi!"
-
-"Jää vain kotiin!" huudahti Maria, "kyllä minäkin voin ruuan laiton
-lopettaa, jos niin tarvitaan. Jos sinä nyt menet postiin, niin
-voit kohdata joukon hyviä ystäviä ja muita armeliaita sieluja,
-jotka täynnä osanottoa alkavat sinulta udella ja silmiesi edessä
-sähköttävät edelleen sen mitä sinulta kuulevat!"
-
-Salander hytkähti.
-
-"Totisesti sinä olet oikeassa! He ovat nyt jo kaikki olleet
-aamuryypyillä ja joukossa on ollut niitä, jotka ovat jo saaneet
-tiedon asiasta. Ja muutamien ihmisten mielestä kannattaa aina
-tuommoisista muutamia satojatuhansia koskevista asioista sähkösanomia
-lähetellä!"
-
-Hän otti siis kaavakkeen, kirjoitti siihen lakoonisin sanoin
-välttämättömimmän ja antoi sen vaimolleen.
-
-Tämä luki sen, mietti hetkisen ja alkoi kirjoittaa uudelle
-kaavakkeelle. Ihmeissään luki Martti sen, kun se oli valmis.
-Maria ei ollut muuttanut mitään, varustanut vain siinä olevat
-lakoonisuudellaan tylysti vaikuttavat sanat asiaan kuuluvilla
-pienillä sidesanoilla.
-
-"Ethän sinä ole siihen lisännyt muuta kuin pronomineja, artikkeleita,
-muutamia prepositsioneja ja sen semmoisia. Siten tulee sähkösanoma
-vain kolme kertaa kalliimmaksi!" sanoi hän, yhä vielä ihmeissään.
-
-"Tiedän kyllä, että se on ehkä hupsua", selitti Maria
-vaatimattomasti, "mutta minusta tuntuu, että nuo pienet lisät
-lieventävät kirjoituksen, ympäröivät sen ikäänkuin pumpulilla, niin
-että Settistä on kuin kuulisi hän meidän suullisesti puhuvan, ja sen
-vuoksi minua ei taksa huoleta. Mutta jos tahdot, niin kirjoitan minä
-itse alle!"
-
-"Merkillistä, kuinka oikeassa sinä olet!" puheli Salander, joka oli
-uudelleen lukenut nuo kolme neljä riviä. "Se tekee tosiaankin hienon
-ja sydämellisen vaikutuksen. Mistä hitosta sinä olet oppinut tuon
-ihmeen yksinkertaisen tyylitaidon? Ei, kyllä sinun täytyy panna
-oma nimesi sen alle, minun, vanhan pedantin, mieleeni tuo ei olisi
-juolahtanutkaan!"
-
-Vähän myöhemmin ruokapöydässä istuessaan saivat he Settin
-vastauksen, jossa hän ilmoitti aikovansa jonkun päivän kuluttua
-jättää kotinsa, luvaten sitä ennen kuitenkin kirjeen lähettää. Se
-saapuikin maanantaina. Siinä kerrottiin lyhyesti häntä kohdanneesta
-säikäyksestä ja paikalle saapuneiden virka- ja ammattimiesten
-toimeenpanemista, vuorokauden kestäneistä tutkimuksista, joissa
-Isidorin täytyi kuulustelua varten olla saapuvilla. Alussa
-oli tämä näyttänyt uhmailevalta ja ylpeältä sekä muutoinkin
-tyhmästi käyttäytynyt. Mutta kun miehet, joiden joukossa oli
-hänen virkatovereitaan, joiden kanssa hän oli ollut sinut, äkkiä
-alkoivat häntä kuivasti teititellä, käskien hänen seisoa siinä
-tai siinä tai istua johonkin nurkkaan odottamaan, kunnes häntä
-kutsuttaisiin, ja kun lopuksi poliisisotilas tuli näkyviin, jääden
-kanslianovelle, niin silloin oli hän huomannut olevansa hukassa ja
-itkien tunnustanut kaikki, mitä häneltä kysyttiin, sotkien kuitenkin
-sekaan valeita, joista hän myöskin joka kerta sai tarpeellisen
-ojennuksen. Kun häntä kirjojen ja asiakirjain mukana vietiin sitten
-pois, oli hän vaimolleen huutanut vain lyhyet hyvästit, lisäten,
-että hän valitettavasti oli nyt valtiovanki (ikäänkuin hän olisi
-jotain jalompaa ja hienompaa suorittanut) ja että hän toivoi pian
-olevansa takaisin kotona, jonka vuoksi rouvan tuli pitää kotona
-hyvää järjestystä! Muutamiin aikoihin ei hän, Setti, ollut enää
-saanut mitään tarverahoja, vaan oli hänen täytynyt jokaiseen eri
-tarpeeseen välttämättömät rahat pyytää kansliasta. Nyt oli kyökkiä
-ja hänen vaatekaappiaan lukuunottamatta kaikki lukittu sinetillä.
-Hänen rahaperinnöstään ei näkynyt jälkiäkään. Kuitenkin oli hänelle
-luvattu, että hänen tuomansa irtaimisto annettaisiin pois heti kuin
-oli määrätty konkurssipesän hoitaja. Niin kauaksi hän ei kuitenkaan
-haluaisi jäädä ja jos hänellä olisi vähän matkarahaa, niin palaisi
-hän vanhempainsa luvalla viipymättä sinne, josta hänen ei koskaan
-olisi pitänyt lähteäkään.
-
-"Huomenna on tiistai", sanoi Salander, "minä aion hänet huomenna
-noutaa. Meidän pitää hänelle heti sähköttää, että hän panee
-välttämättömimmät tavaransa kokoon, ollakseen valmiina. Lieneekö
-hänellä enää koreja ja kirstujakaan? Lyön vetoa, että se mies on
-kaikki hutiloinut ja matkoilla hävittänyt!"
-
-"Minä näin siellä vielä olevan hänen täältä viemänsä kirstut, ja
-korit", vastasi Maria, "miehillä oli matkoillaan mukana pienet
-käsikapsäkit."
-
-"Aivan kuten tekee tuo suuri päivärahojen ahmija von Gauchlingen,
-joka vuodesta vuoteen huilaa ympäri maata, mukanaan yöpaita vanhassa
-nahkaisessa asiakirjasalkussa!"
-
-"Muutoin minä haluaisin tulla mukaan", ryhtyi Maria taas puhumaan,
-"ja arvelen, että me rautatiestä piittaamatta voisimme ottaa vaunut,
-niin ei meidän Settin kanssa tarvitseisi jalan asemalle kävellä ja
-voisimme hänen tavaransa ottaa heti mukaan. Ei haittaa, jos he siellä
-näkevätkin, että hänellä on vielä jossakin koti. Ja tänne saavumme
-me juuri hämärissä, niin ettei ole kellään mitään töllistelemistä.
-Jotain kylmää ruokaa meidän on varalta otettava mukaan, sillä tiesi
-onko hänellä siellä mitään! Matkalla meidän sitten ei tarvitse
-ollenkaan pysähtyä."
-
-"Minä olen kaikessa yhtä mieltä! Sinä, joka vastustit näitä
-kovanonnen avioliittoja, ajattelet nyt kaikkea mikä minunlaiseni
-mieleen ei lainkaan johtuisi!"
-
-He panivat tuumansa toimeen, ollen menomatkalla peloissaan, missä
-tilassa he tyttärensä tapaisivat. Setti näytti jonkun verran
-laihtuneelta, kalvakalta ja väsyneeltä, mutta kuitenkin virkeämmältä
-kuin mitä vanhemmat olivat kuvitelleet. Tunto siitä, että oli
-vapautunut itse ansaitsemistaan onnettomista kahleista, oli kenties
-häntä itsensä tietämättä pitänyt tasapainossa.
-
-Myöskään hän ei ollut yksinään Soittolassa, vaikka palvelustyttö
-ja kirjuri olivatkin lähteneet tiehensä. Kuten kotiin, jonka tuen
-äkillinen kuolema on murtanut, tulevat naapurittaret leskeä tukemaan
-ja lohduttamaan, niin oli tännekin joka päivä tullut Unterlaubista
-muutamia arvokkaita rouvia avustamaan ja huvittamaan hyljättyä
-maakirjurin rouvaa. Niinpä istui nytkin kaksi heistä sukkaa kutoen
-niillä kirstuilla, joita täyttämässä ja sulkemassa he olivat
-olleet apuna, sillä aikaa kuin Setti kokoili jälellä olevista
-ruokatavaroista viimeistä ateriaa, teetä, voileipää ja munakakkuja.
-Äidin mukanaan tuomat palat olivat lisäksi hyvin tervetulleet. Kun
-hevosia täytyi syöttää, lähetti Martti ajurin johonkin ravintolaan
-Unterlaubissa ja antoi hänelle samalla toimeksi lähettää sikäläinen
-kunnanesimies Soittolaan, jotta hän sulkisi ovet ja ottaisi avaimet
-viralliseen huostaansa.
-
-Kylän rouvat ottivat osaa tuohon omituiseen tilapää-ateriaan ja
-sen päätyttyä estelyistä huolimatta puhdistivat käytetyt astiat
-ja laittoivat kyökissä kaikki järjestykseen. Sitten kaatoivat
-he virutusveden pois, puhdistivat rännin ja asettivat pienen
-kaislaluudan, joka oli vielä vallan uusi, siististi nurkkaan. Veden
-jäännöksellä he vihdoin sammuttivat liedessä kytevän hiiloksen.
-
-Silloin saapui juuri kunnanesimieskin. Hän selitti virkasinetillä
-lukitsevansa vielä auki olevat huoneet ja säiliöt ja oli tuonut
-mukanaan siihen tarvittavat kapineet, sinettilakkaa, nuoraa ja
-leimasimen, vieläpä vahatangonkin, hän kun ei ollut tällaisissa
-toimituksissa tottunut kaikiste tarvittavaa kynttilää löytämään.
-Täällä oli tosin huoneessa pari kaunista kynttilänjalkaa, jotka
-rouva Salander kerran oli ostanut. Hän aikoi niistä ottaa toisen tai
-molemmatkin, koska ne kuuluivat rouvalle; sitten saisi panna sinetin
-ovelle. Mutta kunnanesimies selitti, että kynttiläjalkain oli jäätävä
-inventeeraukseen saakka, että paikkakunnalla oli jo tarpeeksi asti
-sekaannusta, kaikki omaisuussuhteet kun näyttivät horjuvan kuin
-maanjäristyksessä; monet pelkäsivät maansa mantunsa menettävän,
-tietämättä kuinka. Väestön sanoi hän olevan kovin kiihdyksissään ja
-jaarittelevan miljoonista, joita muka olisi hävinnyt.
-
-"Sytyttäkäähän vahatankonne!" sanoi Salander ja ojensi hänelle
-tulitikun. Tämä ryhtyi toimeensa ja saapui niin tuon pienen
-seurueen kera askel askeleelta ulko-ovelle saakka. Martti väänsi
-oven lukkoon ja antoi avaimen kunnanesimiehelle. Tämän jälkeen
-ottivat he jäähyväiset noilta kahdelta rouvalta ja kiittivät heitä
-osoitetusta ystävällisyydestä ja osanotosta, niin että nämä pyyhkivät
-liikutettuina silmiään. Setti ei voinut itkeä; puoleksi lamautuneena
-kunnanesimiehen sanoista nousi hän vaivaloisesti vanhempainsa kanssa
-vaunuihin, jotka nopeasti lähtivät liikkeelle.
-
-Nuo kolme jälelle jäänyttä henkilöä katsoivat hänen jälkeensä ja
-lähtivät sitten hitaasti takaisin kylään.
-
-"Ne ovat varakasta väkeä", sanoi yksi rouvista, "herra voisi
-varmaankin korjata koko vahingon, jos tahtoisi; ja joka tapauksessa
-he ovat oikein-ajattelevaa väkeä!"
-
-"Hän olisi hassu, jos frangiakaan antaisi!" vastasi kunnanesimies.
-"Minun mielestäni saisivat vahingon korvata oikeastaan ne, jotka
-sellaisen miehen ovat notariuksekseen valinneet ja riistäneet
-itselleen oikeuden siihen! Nyt saa valtiokassa kärsiä ja nyt ne
-vaalihuvit maksavat!"
-
-Vaunuissa vallitsi noiden kolmen henkilön kesken hyvän aikaa
-äänettömyys, kunnes Salander alkoi surumielisesti puhua: "Tämmöistä
-se nyt on ollut se Soittolan kannelsointu! Lapsi parka! Ja minä kun
-ajattelin, kun se vävy hyväkäs metsänhakkautuksesta ja talonmyynnistä
-höpisi, että minä ottaisinkin sen häneltä haltuuni ja järjestäisin
-sen vanhuutemme hiljaiseksi turvapaikaksi. Nyt minä en ottaisi sitä,
-vaikka lahjaksi saisin, sillä mahdotontahan meidän olisi siellä asua!"
-
-"Setti on nukahtanut", sanoi Maria hiljaa, "antakaamme hänen levätä!"
-
-Hän oli todellakin nukahtanut äitinsä rinnalle, hän kun viimeksi
-kuluneina viitenä tai kuutena yönä ei luultavasti ollut paljonkaan
-silmiään ummistanut. Isä ja äiti pysyivät sentähden vaiti ja
-nojausivat suljettujen vaunujen perään, saadakseen sisällisesti
-katsella kaikkia noita surullisia tapauksia sekä samalla pikkuisen
-uinahtaa.
-
-Oli jo kutakuinkin pimeä, kun vaununpyörät rämähtivät Münsterburgin
-katukivitykselle ja vanhemmat siitä heräsivät. Mutta Setti heräsi
-vasta kun vaunut äkkiä pysähtyivät talon eteen. Hän oli kuitenkin
-niin unipohmeloinen ja raukea, että isän täytyi häntä taluttaa ja
-vasta kuin uskollinen Leena kiiruhti esiin ja valaisi heille portaat,
-elpyi hän ja huudahti hymyillen: "Tässä minä nyt olen! Hyvää iltaa,
-Leena, ajatteles, kuinka iloinen minä olen! Ja sinä voit aina hyvin,
-kuten näen!"
-
-"Siinähän tuo, Jumalan kiitos, vielä menee, Setti kulta! Kunhan vain
-kaikki lapset taasen pian ovat yhdessä, niin sitä pidetään vieläkin
-iloa ja paistetaan kastanjoita kuin ennenkin!"
-
-Hän sanoi sen kuitenkin vähän alakuloisesti, aivankuin hänellä olisi
-ollut hiukan huono omatunto. Avattuaan herrasväelle asuinhuoneen oven
-vetäytyi hän itse pois.
-
-Pöydän ääressä istui, päätään käsiinsä nojaten, Netti sisar
-Lindenbergistä. Myöskin hän näytti nukkuvan ja hänellä olikin siihen
-hyvä syy, hän kun myöskin oli viimeiset yöt viettänyt unettomin
-silmin ja oli iltapuoleen saapunut vanhempainsa kotiin jalkaisin
-ja luonnollisesti läpiväsyneenä. Hänen miestään Juliania ei näet
-ollut enää neljään päivään näkynyt ja häntä oli hävettänyt siitä
-puhua. Kirjuri, joka ei häneltä sitä seikkaa tiedustellut, teki
-mitä tahtoi ja palvelustyttö näytti epäluuloiselta. Mutta tänään
-oli hän sanomalehdestä lukenut uutisen Isidor langon keikauksesta
-ynnä lisäyksen, että huhuillaan erään toisenkin notariuksen
-joutuneen tutkimuksen esineeksi. Tosin siinä ei vielä ollut
-kysymyksessä Julian, vaan eräs toinen onnettomuustoveri, joka oli
-hänen haltuunsa uskottuja varoja käyttänyt omiin yrityksiinsä.
-Mutta Netti luonnollisesti ajatteli omaa miestään, samoinkuin sitä
-yleistä onnettomuutta, johon kotielämä ja koko perhe oli kietoutunut.
-Tuskassaan ei hän kyennyt muuta päättämään kuin rientää suoraa
-Münsterburgiin; junaa ei kulkenut useampiin tunteihin ja myöskin
-pelkäsi hän ihmisiä, joita olisi junassa, sekä samoin asemasillalla
-seisoskelevia. Niin teki hän pikaisen päätöksen ja suoritti jalkaisin
-tuon kolmituntisen taipaleen. Kuten myöhemmin ilmeni, eivät hänen
-aavistuksensa ja pelkonsa olleet perusteettomia. Julian ei tosin
-istunut vankina kuten Isidor, vaan oli hän, saatuaan ensimäisen
-tiedon Soittolan tapauksista, paennut maasta. Ja se kiihtymys, joka
-Isidorin virkapiirissä oli noussut niiden puolelta, jotka olivat
-saaneet vahingoita kärsiä tai joita ne uhkasivat, löysi jo voimakasta
-vastakaikua Lindenbergin alueella.
-
-Kävi siis niin, että Salanderin vanhukset saivat samana iltana
-molemmat tyttärensä taas kattonsa alle. Heidän sisään astuessaan
-havahtui Netti unenhorroksestaan ja hoippui masentuneesti heitä
-kohti. Isä ja äiti syleilivät ja suutelivat häntä. Toisiaan
-vastapäätä jouduttuaan loivat tyttäret kuitenkin silmänsä alas ja
-ojensivat toisilleen vain kätensä, niistä sentään hellittämättä.
-Se kohtalonpaino, jonka he olivat päälleen sälyttäneet, kun he
-kaksoisnuorukaisia kerran korvalehdistä nykivät, oli äkkiä käynyt
-kaksinkertaiseksi ja uudelleen tunsivat he toistensa edessä häpeää.
-
-Lindenbergistä tulleen siskon täytyi nyt selittää, miksi hän oli
-tullut ja hän kertoi sen.
-
-"Hän on pudistanut tomun jaloistaan", sanoi isä; "täällä kaupungissa
-hän tuskin on! Mutta perusteellista työtä he ovat tehneet, ne
-pellavapäiset heittiöt!"
-
-Äiti kehoitti keskeyttämään neuvottelut täksi päivää ja menemään
-levolle, sillä kukapa saattoi tietää, mitä tuleva päivä taas mukanaan
-toisi.
-
-"Ensiksi", sanoi Salander, "on Nettin huomenna hyvissä ajoin mentävä
-takaisin Lindenbergiin ja jätettävä talo sekä kanslia asianomaisten
-virkamiesten haltuun. Minä lähden mukaan ja pidän huolta, että se
-tapahtuu säntillisesti, sillä siten me emme saa asioita hunningolle
-jättää!"
-
-Aamulla matkusti hän sitten Nettin seurassa Lindenbergiin ja sinne
-kukkulalle päästyään sekä ympäristöä katseltuaan tunsi hän uudelleen
-voimakasta harmia, että tällaisen rauhan ja kauneuden keskellä
-saatettiin sillä tavoin riivautua ja julkeasti häiritä maailmaa ja
-elämää.
-
-Mutta sisällä talossa oli tarjona lisää uutta ja hyvä oli, että Netti
-saapui ja lisäksi isänsä seurassa. Kansliassa isännöi jo joukko
-tutkijoita, kunnanesimies, piiripäällikkö, muuan oikeusviranomainen
-ja eräs toimitukseen kutsuttu notarius. He olivat panneet jo
-merkille, että hävinneen maakirjurin rouvakin oli lähtenyt salaa
-kotoaan, tietymätöntä minne. Hän tuli siis oikeaan aikaan,
-ollakseen läsnä kuulustelussa, jonka jälkeen häntä vaadittiin
-antamaan ilmi talossa löytyvä omaisuus sekä luvattiin hänen ottaa
-mukaansa tarpeellisimmat tavaransa. Sen hän tekikin, isänsä avulla
-ensin maksettuaan palvelian kuitiksi ja jätettyään kirjuripojan
-viranomaisten huomaan.
-
-Martti Salander saattoi samana päivänä turvaan tämänkin tyttärensä
-kirstuineen ja lippaineen. Mutta tyttärien ennustus, että nuo kunnon
-pojat pian kasvaisivat miehiksi, joista paljon puhuttaisiin, oli
-harvinaisella tavalla käynyt toteen.
-
-
-
-
-XVII
-
-
-Joka päivä sisälsivät nyt sanomalehdet uutisia jatkuvista
-tutkimuksista, joiden tulokset eivät olleet niin toistensa kaltaiset
-kuin ne olivat Weidelichin veljesten jutuissa olleet. Siten saavutti
-jokainen toisiin nähden vissin alkuperäisyyden, jommoista ei koskaan
-olisi voitu mahdollisena pitää.
-
-Isidorin virkapiiriin kuului joukko maalaiskuntia, jotka tähän aikaan
-puuhailivat parannusta luottosuhteisiinsa. He muodostivat yhdyskuntia
-keskinäisesti taatakseen kiinnelainoja ja sen semmoisia, sanoivat
-sitten yhteisesti irti epäedullisimmat kiinnekirjat ja tarjosivat
-lainanantajille uusia velkakirjoja huokeammin korkokannoin. Kun
-samaan aikaan monet kapitalistit eivät enää pitäneet luotettavana
-sijoittaa rahojaan osakeyrityksiin, tarttuivat he jälleen mielellään
-maaomaisuuteen. Ja notarius oli koko liikkeen välittäjänä ja
-johtajana. Hän järjesti lainan toisensa jälkeen, otti rahat vastaan,
-lunasti irtisanotut kiinnekirjat, maksaen entiset saamamiehet
-kuitiksi ja toimittaen uusille uudet kiinnekirjat sekä pitäen
-pöytäkirjaa minkä miehestä lähti: kun tässä kaikessa oli miljoonia
-kysymyksessä, niin menetteli hän ehkä hyvinkin vaatimattomasti, kun
-hän noista haltuunsa joutuneista suurista summista käytti ainoastaan
-muutamia satoja tuhansia koetellakseen onneaan pörssikeinottelussa.
-Kun hän ainoastaan menetti, mikä oli oikein ja kohtuullista
-sellaiselle, joka ei mitään ajatellut ja jonka toimintaa ei järki
-johtanut, niin huomasi hän pian olevansa pakoitettu korvaamaan
-varkain hankitun rahamäärän toisella samanlaisella ja jatkoi tätä
-yhä ahkerammin. Hän laati vain miehekkäästi velkakirjoja ja pidätti
-niillä saadut rahat, ensin jonkunlaista valintaa noudattaen, sitten
-umpimähkään. Sitäpaitsi tämä kaikki vaati laajaa ja monipuolista
-huolenpitoa, ja niin kykeni hän pitemmän aikaa pidättämään ihmisiä
-kaikenlaisilla tyhjillä puheilla, vieläpä tukalimmassa tapauksessa
-jollakin uudella yrityksellä heidät torjumaan, aina siinä toivossa,
-että suuremmoinen onni hänet vihdoinkin yllättäisi ja saattaisi
-kaikki järjestykseen. Hän oli vielä niinkin rohkea, että möi
-ulkomaisiin pankkiliikkeisiin useita kuoletettuja velkakirjoja,
-merkitsemättä niihin kuoletusta ja antamatta niitä takaisin
-velkamiehille; pöytäkirjoista hän ne sentään poisti. Tällä tavoin
-keinotteli hän useammin kuin kerran samalla velkakirjalla toisenkin
-summan.
-
-Näistä asioista hoiti hän kauan aikaa jokseenkin huolellisesti
-salaista kirjanpitoa, kunnes se samoinkuin koko huijaaminen paisui
-yli hänen voimiensa eikä hän siitä enää ollut selvillä.
-
-Julianin menettely ei ollut niin monipuolista ja rohkeaa. Hän tyytyi
-siihen, että jokaisesta valmistettavanaan olevasta velkakirjasta
-teki omin käsin ja yön hiljaisuudessa kaksoiskappaleen tai parikin
-sellaista, joita hän sitten säilytti erikoisessa aarrearkussa.
-Niinpian kuin hän nyt tarvitsi rahaa, otti hän näistä yhden tai
-useamman esille ja piti vain silmällä, olivatko alkuperäiset
-kappaleet omistajistaan päättäen varmoissa käsissä. Mutta jos
-varastossa syntyi puute, niin valmisteli ja muovaili hän kaiken
-muotoisia velkakirjoja kokonaan omasta päästään ja piti vain siitä
-huolen, että asianomaiset henkilöt olivat hyvissä varoissa eivätkä
-rahamarkkinoilla ajelehtineet. Hän sälytti hyvinvoipien talonpoikien
-hartioille velkoja kaukana olevien koroillaan eläjien hyväksi,
-jotka eivät tästä salassa tapahtuvasta rikastuttamisestaan osanneet
-uneksiakaan. Kun erittäinkin nämä kokonaan todellista perustusta
-vailla olevat kiinnitykset näyttivät hyvin luotettavilta ja
-pankkivirkamiehet, nähdessään niissä olevat nimet, hyväksyivät ne,
-niin rajoittui Julian lopuksi kokonaan tähän hyötypuunsa mukavampaan
-haaraan, johon hän ripusti runsaasti hedelmiä; niitä hän sitten aina
-tarpeen mukaan poimi, voidakseen kuukauden viimeisenä päivänä peittää
-melkoiset pörssihäviönsä.
-
-Hänkin piti tuosta sivuliikkeestään kirjaa, ensinnäkin ettei löisi
-laimin koronmaksuja pankkeihin, mikä ei olisi ollut viisasta, mutta
-sitten myöskin sen takia, että kykenisi hyvässä järjestyksessä
-maksamaan takaisin lainaamiaan rahasummia. Se oli juuri molemmissa
-veljeksissä inhimillisen ihanteellisuuden jäännöstä, että he
-harjoittivat vääryyttä edellyttäen Onnettaren avulla voivansa sen
-oikeaan aikaan hyvittää eikä suinkaan häviöön joutua. Se se heidän
-kevyttä mieltään piti vielä keikauksen jälkeenkin pystyssä sekä antoi
-heille tietoisuuden, etteivät he kuulu tavallisten halveksittujen
-syntisten joukkoon.
-
-Noin viikko jälkeen paon sai Netti rouva Julianilta kirjeen, jonka
-tämä oli kirjoittanut matkalla johonkin portugalilaiseen satamaan.
-Osoite oli kirjoitettu väärennetyllä käsialalla.
-
-"Hellästi rakastettu, kunnioitettava puolisoni!" kuului kirje.
-"Katkera kohtalo on minut temmannut sinun sivultasi (lienet saanut jo
-asiasta lähemmin kuulla!) ja pakoittanut minut jättämään sen pienen
-maarääsyn, jossa minä olen syntynyt ja nuoruuden kokemattomuudessani
-kompastunut yleiseen turmelukseen. Pakolaisena ja pannan alaisena
-riennän minä kohti parempia maailmoja, missä vapaa miehen henki
-saa täyden tilaisuuden kehitykseen ja jossa minä lyhyessä ajassa
-toivon sovittavani sen harha-askeleen, mihin poroporvarillinen
-ja rahanahnas kaupusmaailma minut vietteli. Minä voin sinulle,
-kallis puolisoni, pyhästi vakuuttaa, että tämä harha-askel oli
-pitkällistä marttyyriutta, että sen aiheutti taistelu olemassaolosta,
-jota heikompi minä toistaiseksi olen, niin, sanon juhlallisesti:
-toistaiseksi! Ja nyt, rakas vaimoni, niinkuin minä kerran olen
-luvannut ikuista uskollisuutta senkin tapauksen varalta, että
-vanhempasi tekisivät sinut perinnöttömäksi, niin luotan minä nyt
-sinunkin uskollisuuteesi ja toivon, että sinä säilytät sen minulle,
-nyt kun minä olen tehty isänmaahani nähden perinnöttömäksi! Niistä
-maista, joiden läpi minä tähän saakka olen myrskyn nopeudella
-matkustanut, en voi sinulle mitään mieltäkiinnittävää kertoa, kun en
-luonnollisesti ole ollut tilaisuudessa mitään huomioita tekemään.
-Mutta sieltä merien takaa toivon minä voivani sinulle perinpohjin
-kuvata sitä uutta maailmaa, joka minulle on aukeava, niin pian kuin
-olen päässyt tukevalle pohjalle. Siihen saakka minä en myöskään voi
-sinulle mitään osoitetta antaa. Sano arvoisille vanhemmillesi minulta
-sydämellisimmät terveiset sekä ole niin hyvä ja sano samoin minun
-vanhemmilleni ja pyydä heiltä minun puolestani anteeksi! Minun on
-nyt mahdoton heille kirjoittaa. Myöskin kälylleni Settille tuhansia
-terveisiä! Surkuttelen vain veli parkaani, jonka he sieppasivat
-kiinni! Minä luulen aavistaneeni, että hän tietämättään näytti
-minulle huonoa esimerkkiä. Mutta mitäpä siitä, vielä se meillekin
-aurinko nousee! Ja nyt jää hyvästi, rakkaani! Onnellisiin näkemiin,
-jahka olen sinulle sijan valmistanut! Uskollinen puolisosi J. W."
-
-Illalla teetä juotaessa, kun kaikki olivat koolla, antoi Netti
-omaistensa lukea tuon kirjeen. Se vaikutti melkein hupaisesti,
-vallankin kun he näkivät tuon hyljätyn rouvan pysyvän niin tyynenä.
-Sillä hän oli nyt tilinsä lopullisesti päättänyt, toivomatta miehensä
-parantumisesta enää mitään. Maria rouva tunsi itsensä melkein
-tyytyväiseksi, mutta Setti sitävastoin oli yhä alakuloinen, syystä
-että hänen miehensä oleili mitä lähimmässä läheisyydessä, joskin
-vapautta vailla.
-
-Siinä iltamyöhällä tuli vielä herra Möni Wighart nauttimaan kupin
-sitä kiitettyä teetä, jota Salander osasi hankkia. Viimemainittu ei
-ollut viimeaikoina seurustellut ihmisten kanssa ja näki sen vuoksi
-mielellään, että tuo osaaottava ja kuitenkin aina vaatimaton toveri
-tuli toisinaan hetkiseksi puhelemaan.
-
-Maria rouva oli jo aikoja sitten antanut hänelle anteeksi sen
-kerrallisen kepposen, kun hän Martin ensi kertaa Brasiliasta
-palatessa oli houkutellut hänen ikävällä odotetun miehensä melkein
-kotikynnykseltä ravintolaan.
-
-Hän haki heti Wighartia varten esille pullon.
-
-Tämä huudahti teeskennellystä "Ohoo! Taidetaanpa pitää minua
-viinaveikkona!" ja kun Salander oli pullosta kaatanut hänen lasinsa
-reunoja myöten täyteen, lisäsi hän: "No, olkoon nyt yks' kerta!"
-
-"Miksi minä vielä näin myöhällä tulen", jatkoi hän sitten, "niin
-siihen on syynä eräs hauska juttu, joka minun täytyy kertoa! Se
-hiukan huvittanee teitä! Tuo käpälämäkeen livistänyt mestari ja
-notarius Julian (anteeksi, Netti rouva!) esiintyy vielä joka päivä
-kelpo humoristina!"
-
-"Humoristina?" huokasi Netti, "Voi hyvä Jumala!"
-
-"Niin, kuulkaahan vain! Minä tulen juuri Neljästä Tuulesta, missä
-istui muutamia herroja, jotka ovat koko päivän olleet tekemisissä
-noiden Julianin asioiden kanssa. Vielä vähän ennen lähtöään talletti
-hän yleiseen Hätäapupankkiin muutaman sievosen uuden kiinnekirjan,
-joka oli kirjoitettu kymmenelle tuhannelle frangille sekä sai siitä
-pankissa kuusi tuhatta frangia. Velanottajana tuossa kiinnekirjassa
-on eräs vanha, rikas ja saita talonpoika, Agidiksi sanottu, jonka
-talo ja maa siis ovat kiinnityksessä, sekä lainanantajana hänen
-veljensä, eräs toinen vanha saituri ja tunnettu koronkiskuri, niin
-sanottu Nenäpuron tahkuri. Näiden veljesten välillä on sitten
-vuosikymmenien käynnissä perinnönriita, jonka he päätetyksi saatuaan
-alkavat aina alusta. He elävät kuin kissa ja koira ja pitävät
-toisiaan elämänsä kirouksena, ilman mitään syytä, kummallakin kun
-olisi tarpeeksi jo omassa itsessään. No hyvä, nuo vanhukset olivat
-tänään monen muun ohella kuulustelussa. Kun heidän vuoronsa tuli,
-näytettiin heille tuota kiinnekirjaa ja kysyttiin, oliko se oikea.
-Ensinnä otti sen käteensä oletettu velallinen, pantuaan ensin
-silmälasit nenälleen; muutoin ovat molemmat huonokuuloisia eivätkä
-ymmärrä läheskään tavallista puhetta. Tuskin oli talonomistaja
-tutkinut sen läpi ja saanut selville, että hän olisi vihatulle
-veljelleen velkaa kymmenen tuhatta frangia, niin joutui hän
-peloittavan vihan valtaan, ja repäsi paperin halki ylhäältä alas asti
-ja niin raivosta vapisevin käsin, että molemmat puoliskot olivat
-reunoistaan kuin sahanterät.
-
-"Mutta tahkuri, joka luuli veljensä tärvelleen hänelle kuuluvan
-tärkeän asiakirjan, karkasi hänen kimppuunsa ja siinä tuokiossa
-hamuilivat heidän kyntensä kiinni toistensa kaulahuiveihin ja
-vanhuudesta voimattomilla nyrkeillään vasaroivat he toisiaan päähän.
-Kun heidät vaivalla oli eroitettu ja he seisoivat siinä läähättäen,
-huudettiin heidän korvaansa, kuinka asia oikeastaan oli. Mutta niin
-pian kuin he olivat kuulleet, että joku oli nostanut kuusi tuhatta
-frangia sillä velkakirjalla, joka hätäpäisin yhteen liitettynä
-makasi pöydällä, niin kävivät he mistään muusta huolimatta uudelleen
-toistensa kimppuun ja kynsivät tuossa tuokiossa toisiltaan leuat
-ja posket ja repivät rikki toistensa sieramet. Valtavan naurun
-kaikuessa, joka lopulta voitti virallisen vakavuuden, eroitettiin
-heidät taasen. Kaksi miestä tarttui luultua velanantajaa hartioista,
-painoi velkakirjan hänen nenänsä eteen ja vaatien hänen vastaamaan
-ainoastaan niin tai ei, kysyi häneltä, oliko hän nuo kymmenen
-tuhatta frangia itse tai jonkun toisen kautta antanut Lindenbergin
-notariukselle, että tämä antaisi ne Agidille, joka siinä hänen
-rinnallaan seisoi sekä sitä vastaan saanut ja joskus hallussaan
-pitänyt tätä samaa velkakirjaa?
-
-"Tuskallisen harkinnan jälkeen, jonka kuluessa hänen nenästään tippui
-verta tuolle onnettomalle velkakirjalle, rääkäsi hän lopuksi: 'Ei,
-min' en tiedä siitä mitään! Antakaa minun mennä!'
-
-"'Mutta minä tahdon tietää, kuka minun talollani on saanut kuusi
-tuhatta!' kirkui toinen, jolle asia ei vielä ollut selvillä. Hänet
-vietiin kuitenkin pitemmittä selityksittä ovelle, jossa muut
-todistajat odottivat. Heille annettiin heidän hattunsa ja keppinsä
-sekä laitettiin heidät menemään. Mutta tuskin olivat he päässeet
-kadulle, niin käytti tuo kirottu intohimo kauan kaipaamaansa
-tilaisuutta hyväkseen ja yllytti noita hullaantuneita saitureita
-uudelleen toistensa kimppuun. Niin juoksivat he toinen toista puolta
-katua eteenpäin, tietämättä minne ja kykenemättä mieltään malttamaan
-sekä syytelivät toisilleen kauheita häväistys- ja uhkaussanoja; se
-oli, herra nähköön, vastenmielinen esimerkki siitä, mihin kurja
-ahneus ja kateus voi kaksi ijäkästä veljestäkin saada. Minä tulin
-juuri siihen ja juoksin yleisön mukana noiden raivostuneiden perässä,
-kunnes he yhtäkkiä kävivät toistensa kimppuun, hosuen pitkillä
-orapihlajakepeillään, osaamatta kuitenkaan toisiinsa. Silloin tuli
-siihen poliisi ja vei nuo äijä poloiset poliisikamariin. Sen jälkeen
-minä menin Neljään Tuuleen, jossa kuulin koko jutun, kuten olen
-kertonut.
-
-"Eikö se ole juonikas kepponen notariukselta, oikeinpa erinomainen
-päähänpisto, punoa hiuksistaan nuo rahanahnaat velivanhukset
-velallisena ja velanantajana yhteen samalle kiinnekirjalle? Paljon
-heillä tosin ei enää hiuksia ollutkaan ja päälle päätteeksi repivät
-he toisiltaan nekin harvat haituvat, joita pään ympärillä vielä
-riippui!"
-
-"Ei se ollut mikään hauska päähänpisto", sanoi Netti; "minä
-muistan nyt, että hän jo kerran ennen valitti, kuinka hän oli
-lainanhakijoille tiedustellut rahoja noilta kummaltakin rikkaalta
-ahmatilta, mutta kuinka kumpikin oli hänet karkeasti luotaan
-työntänyt. Nyt hän on kumminkin mitään kysymättä käyttänyt juuri
-heitä hyväkseen!"
-
-"Hän luultavasti tahtoi jo silloin vakoilla heitä. Nyt saa
-luonnollisesti Hätäapupankki kärsiä vahingon!" vastasi Salander.
-"Itse asiassa se sentään on surullisen lystikäs ilmiö!"
-
-"Niin kyllä!" vastasi Maria rouva, "se on kaamean komeata kuten
-saattaa sanoa pimeässä yössä tulipalon nähdessään! Varjelkoon meitä
-taivas!"
-
-Heidän siinä puhellessaan, kello oli jo sivu puolikymmenen, soitti
-joku kovasti ovikelloa. Hetkisen perästä toi Leena kirjeen, jonka
-vankilanpalvelija oli antanut. Johtaja oli sen antanut tälle jo
-jälkeen puolisten, mutta paljon työn takia oli tämä vasta nyt päässyt
-kotiinsa ja kuitenkin vielä tuonut kirjeen, kun vankina oleva
-Weidelich oli sitä pyytänyt.
-
-Kirje oli todellakin Isidorin kädestä lähtenyt ja osoitettu Settille,
-joka säpsähti.
-
-"Joko se mies meni?" kysyi Salander ja kun palvelia myönsi sen,
-arveli hän, että kun kerta oli kirje Julianiltakin, niin saattoi
-ottaa Isidorinkin kirjeen vastaan. Settin sopi lukea se ensin
-itsekseen, ennenkuin muille sen antoi. Asioita oli, arveli hän,
-ruvettava nyt katselemaan niiden omituisilta puolilta, muutoin niitä
-olisi tukala sivuuttaa.
-
-"Minä sain tarpeeni Nettin saamasta kirjeentapaisesta", sanoi Setti,
-"enkä epäile, etteikö tämäkin epistola olisi samanarvoinen. Minä en
-halua sitä lukea, vaan lahjoitan sen teille! Lukekaa, minä menen
-nukkumaan!"
-
-Hän nousi samassa ja aikoi mennä. Mutta isä pidätti häntä.
-
-"Odotas!" sanoi hän, "sinun on myöskin kuultava se ja samoin herra
-Wighartin! Äiti lukekoon sen ääneen; jos siinä esiintyisi hänelle
-jotain vastenmielistä, niin voihan hän heti lakata!"
-
-"Sinä vanha viisastelija!" hymyili Maria Salander; "anna tänne
-se kirje." Vaikka hänen miehensä oli jo monena vuonna tarvinnut
-lukiessaan silmälaseja, luki hän tuon kirjeen paljain silmin ja
-lamppuakaan lähemmäs pyytämättä.
-
- "Rakas, kallis puolisoni! Vihdoinkin olen siinä mielentilassa,
- että voin täältä vankilasta käsin antaa itsestäni elonmerkkejä.
- Minä en tahdo nyt laajemmin kajota siihen, mitä minä tähän saakka
- olen kärsinyt. Jos Jumala suo, ei tulematta jää päivä, jolloin,
- jälleen saamme yhtyä ja jolloin tuttavallisessa juttelussa voimme
- tarpeeksi katsella kulunutta onnettomuuden aikaa. Olkoon se siis
- siksi! Nykyhetkeä varten vaivaisin minä sinua vain muutamilla
- pikku toivomuksilla, joiden toteutuminen olisi minulle tässä
- väliaikaisessa tilassani hyödyksi. Kun kuulustelujen kuohunta
- näyttää vähitellen asettuvan, jää minulle siksi paljon vapaata
- aikaa, että toimettomuus käy piinaavaksi. Niinpä olen minä
- miettinyt ruveta, tehdäkseni itsestäni tiliä kuin myöskin
- hyödyttääkseni mahdollisesti yhteiskuntaa, ruveta kirjoittamaan
- sosiali-pedagogista tutkimusta virkarikoksista ja niiden syistä
- valtio- ja kansanelämässä sekä viimemainittujen poistamisesta,
- katsottuna itsekokeneen kannalta. Valitettavasti minulta puuttuu
- hyviä kirjoitusvehkeitä, jollaisiin olen tottunut; ne mitä
- täällä saan, ovat viheliäistä lajia. Lähetä minulle sen vuoksi
- kirja valkoista, vahvaa, mutta hyvin kiillotettua paperia sekä
- edelleen yksi kotelo käyttämiäni kynänteriä, jotka sinä kyllä
- tunnet, ja pullo sinistä läkkiä sekä samoin punaista ynnä
- kaksi kynänvartta. Näitä kaikkia saat parhaiten I. G. Schwarz
- & Kumppanin kaupasta. Ruokaan nähden minulla toistaiseksi ei
- ole mitään hätää, kun vanhempani ovat taanneet minulle hoidon;
- sillä tiedäthän, että minut raahattiin aivan rahatonna pois.
- Kuitenkin vähäinen parannus olisi hyvin suotavaa, jonka takia
- alla oleva luettelo. Lopuksi puuttuu minulta sopivaa lukemista.
- Kirjoja on kyllä saatavana, mutta ne sopivat paremmin lapsille
- ja ojennuslaitosten hoidokeille. Hyvä maantieteellinen tai
- historiallinen kuvaus Pohjois- ja Etelä-Amerikan valtioista olisi
- tervetullut, samoin jokunen nidos Gerstäckeriä tai niin toisin.
- Myöskin minulta puuttuu yönuttu, jonka unhoitin. Sinä voisit
- ehkä kunnanesimiehen kautta toimituttaa sen Tuskulumistamme.
- Varmaankin se riippuu vielä oven takana, kuten aina ennenkin.
- Tee minulle siis se hyvätyö ja ota huomioosi seuraava luettelo
- nykyisistä toivomuksistani:
-
- 1. Yllämainitut kirjoitustarpeet;
-
- 2. Yötakki;
-
- 3. Eidamerjuustoa, 1 kappale, keskulaista kokoa;
-
- 4. Salamimakkaraa, isoa 1/2, pientä 1/1;
-
- 5. Astia syltättyjä väskynöitä;
-
- 6. Pullo konjakkia;
-
- 7. Kirjoja kuten yllä;
-
- 8. Pari tusinaa sikareja kokeeksi, keskulaisen väkeviä;
-
- 9. Hiusharjani, jotka unhoitin. Ehkä saatavana samalla kuin
- yötakkikin;
-
- 10. Yksi tai kaksi kaulahuivia. Muuttumatta sinun uskollinen
- Isidorisi.
-
- J. K. Sopivaisuuden vuoksi luulen olevan syytä julistaa jo
- nyt eroavani Suuresta Neuvostosta. Kuitenkin tunnen tarvetta
- seurata asioita niin hyvin kuin mahdollista. Ehkä appiukko olisi
- niin hyvä ja toisinaan antaisi minulle tietoja tärkeimmistä
- keskusteluista ynnä toimittaisi minulle istuntokertomuksia."
-
-"Kiitos luottamuksesta!" murisi Martti Salander. "Oletko sinä
-lopussa, Maria?"
-
-"Kyllä, Jumalan kiitos!" vastasi tämä ja pani kirjeen pois. "Kuinka
-sinua, Setti, kirje miellyttää? Aiotko lähteä ostelemaan pyydettyjä
-tavaroita?"
-
-Kirjeen lähettäjän puoliso sanoi, nenänpää huomattavasti kalpeana:
-"Minulla on vilu, minä menen vuoteeseen! Hyvää yötä jokaiselle!"
-
-"No, veli Möni, eikö hänkin ole humoristi?" sanoi Martti, kun toinen
-tyttäristä oli poistunut.
-
-Wighart oli pannut jo sikarinlopin pois. "Ei, siinä lakkaa jo pila!"
-sanoi hän ällistyneenä, "astia syltättyjä väskynöitä kukisti minut
-kokonaan!"
-
-"Eidamerjuusto ja paperi tutkimuksia varten ei sekään ole hullumpaa,
-samoinkuin neuvoston keskustelut!" huokasi Salander. "Ei jälkiäkään
-häpeästä tai katumuksesta, pelkkää pöyhkeyttä vain! Minusta tuntuu
-aivankuin istuisimme ontolla maankamaralla!"
-
-"Ei nyt heti niin epätoivoisesti!" tyynnytti äiti, "jos muutamain
-päät ovatkin onttoja, niin voi maa toki vielä vähän aikaa kestää!
-Mutta huomenna minä kuitenkin aion mennä Varpuseen katsomaan, kuinka
-vanhukset voivat! Ehkä se on paremmin paikallaan käydä siellä hitusen
-lohduttamassa!"
-
-"Hyvin puhuttu, rouva!" sanoi Wighart. "Minä olin eilen taas kerta
-rauhantuomarin luona Punaisessa miehessä, hänellä on taas jaloa
-nuorta viiniä; mies on tosin jo valkea päästään, mutta yhä vielä
-hilpeä! Siellä minä kuulin, että rouva Weidelich oli joutunut vuoteen
-omaksi, kun toisen pojan pako tuli tiedoksi ja että ukko Weidelich
-kuljeksii kuin varjo pitkin seiniä. Mutta yhäti kuului hän olevan
-työssä, vieläpä nousevan tuntia aikaisemmin ylös ja menevän myöhemmin
-maata, aina äänetönnä, puuhaillen kaikkea mahdollista, ikäänkuin
-sillä onnettomuuden tahtoisi karkoittaa tai tapahtumattomaksi tehdä.
-Ja sen ohessa huolehtii hän vielä vaimostaan ja tämän hoidosta! Mutta
-nyt min' en tahdo teitä, hyvä herrasväki, enää kauemmin rasittaa!
-Pysykää terveinä ja rauhallista yötä! Mutta kuinkas siinä kirjeessä
-nyt olikaan, juolahtaa tässä vielä mieleeni. Katsotaanhan!"
-
-Hän otti vielä auki olevan kirjeen ja luki.
-
-"Aivan niin, siinähän se on! salamimakkaraa, suurta puoli, pientä
-kokonainen! Se kuuluu sentään hullunkuriselta! Hyvää yötä vielä
-kerran!"
-
-
-
-
-XVIII
-
-
-Maria Salander kiipesi todellakin seuraavana päivänä jälkeen
-puolisten ylös Varpuseen, kulkien sitä tuttua tietä, jota hän oli
-kerran kulkenut, kun pikku Arnold häntä odotti. Hän tapasi ukko
-Weidelichin kasvitarhassaan, jossa tämä toimitti syysaskareita,
-siivosi kihveli kädessä tarpeetonta törkyä ja lakastuneita
-kasvinjäännöksiä sekä opasti paria kolmea työmiestä. Hän näytti
-tuossa lyhyessä ajassa tulleen kymmentä vuotta vanhemmaksi.
-
-Kun rouva Salander penkkien välitse hitaasti läheni, työnsi hän
-lapion maahan ja tuli vanhaa hattuaan kohauttaen vastaan.
-
-"Älkää antako itseänne häiritä! Minä tulin vain katsomaan kuinka te
-voitte ja kuinka rouvan laita on. Me olemme kuulleet, että hän on
-sairaana."
-
-"Te olette kovin ystävällinen!" sanoi Jaakko Weidelich.
-"Valitettavasti makaa muori vuoteessa ja on huono! Hän sai
-halvauskohtauksen, kun kuultiin että Julian on karannut ja että
-hänkin on yhtä pitkällä kuin toinenkin. Ettekö kävisi hetkiseksi
-sisään -- minä en osaa sanoa juuri mitään, hyvä rouva!"
-
-"Mutta voihan hän toki puhua?"
-
-"Ainoastaan hitaasti, hän on puolittain lamautunut enkä tiedä mitä
-tässä vielä tapahtuu!"
-
-"Rouva parkaa! Minä haluaisin häntä sentään tervehtiä, jos se käy
-päinsä!"
-
-Tuo huolien painama mies vei hänet taloon sekä johti asuinhuoneeseen,
-jossa noiden onnettomien poikien äiti makasi vuoteessa.
-
-"Amalia, täällä on rouva Salander, hän on niin hyvä, että on tullut
-sinua tervehtimään!" Sairas lepäsi syvällä sini- ja valko-ruutuisten
-sänkyvaatteiden keskessä; Jaakko nykäsi pään alla olevia tyynyjä
-suoraan, että sairas saattoi paremmin ympärilleen katsoa. Maria
-istui tuolille, joka oli vuoteen vieressä valmiina. Hän tarttui
-sairaan toiseen käteen, jota tämä kykeni liikuttamaan, ja muutamin
-lohduttavin sanoin kysyi tuon koettelemusten uhrin vointia. Tämä
-käänsi silmänsä häntä kohti ja katsoi kummastuneena.
-
-Hän ei sanonut muuta kuin: "Molemmat menetetty!"
-
-Sitten vaikeni hän raskaasti hengittäen, kunnes hän oli koonnut
-muutamia sanoja lisää: "Minä en voi pitää ajatuksiani koossa, kun
-pojat kaukana toisistaan. Täällä toinen, tiedä missä, ja toinen
-merellä, ah, minä en näe kumpaakaan enää, ei koskaan!"
-
-"Älkäämme niin sanoko, se menee kaikki ohi ja muuttuu jälleen
-hyväksi!" koetti Maria Salander lohduttaa vastoin omaa vakaumustaan;
-hän ei voinut toisin tehdä, sillä hän syvästi tunsi ja käsitti tuon
-avuttoman äidin kärsimykset; päinvastoin oli hänestä paha, ettei hän
-hyvästä tahdostaan huolimatta löytänyt parempia sanoja.
-
-Mutta sairas liikutti kieltävästi päätään niin hyvin kuin voi.
-
-"Ei, min' olen kuullut, luullakseni, että he ovat veijareita eivätkä
-tahdo tulla takaisin, ehkä kunniattomina, niin vintiö-, niin
-vintiömäisiä, ne pellavapäät. Ah, herra Jesus, he olivat niin rakkaat
--- ei, nytkin vielä --"
-
-Pää vaipui sivulle ja hän sulki silmänsä.
-
-"Hän on nyt vain väsynyt ja koettaa nukkua!" sanoi Jaakko Weidelich,
-nähdessään, että rouva Salander säikähti. Tämä nousi hiljaa ja meni
-hänen kanssaan ulos. Suuremmassa huoneessa tarjosi tuo itsekin
-väsynyt mies hänelle uudestaan tuolia; hän huomasi Weidelichin
-haluavan vielä jotakin puhua ja istui hänen rinnalleen penkille.
-
-Marian kysymykseen, oliko hän onnettomuudesta jo paljonkin saanut
-vahinkoa kärsiä, vaimonsa tilaa lukuun ottamatta, vastasi hän, että
-kaikki, mitä hän oli koonnut, oli suurimmaksi osaksi, melkeinpä
-kokonaan menetettyä. Virantakaajana molemmille pojille oli hänen
-täytynyt takaussummat jo panna talletukselle. Niin pian kuin
-oikeudenkäynti oli ehtinyt vissille asteelle, vaadittaisiin ne ulos.
-Hänellä oli tosin vielä kanssatakaajat, mutta niiden tarvitsi maksaa
-vasta sitten, kun hän ei kykenisi enää mitään suorittamaan. Lisäksi
-nämä olivat sukulaisia, joiden soimauksia ja ylenkatsetta hän ei
-tahtonut kärsiä.
-
-"En minä talostani joudu pois, mutta velkoja tulee paljon, joiden
-korot suorittaakseni minun täytyy tehdä työtä ne muutamat vuodet,
-jotka minulle vielä jäävät, jos minä yleensä tämän ajan ohi pääsen!
-Vaimoni minä kyllä menetän ja siitä koituu myöskin suuri häviö!
-Pahinta kuitenkin on, etten minä tiedä, kuinka pojat on sitten taas
-jaloilleen autettava, kun he ovat rangaistuksensa sovittaneet! Joko
-minä silloin vielä elän tai en, niin ei ole enää mitään jälellä; ja
-he ovat vielä yhä luonnollisia lapsia!"
-
-"Sitä te ette saa niin vaikealta kannalta ottaa", sanoi Maria
-Salander, "he ovat yhä vielä tarpeeksi nuoria kunnialliseen työhön;
-ja jos elämä koskeekin kovasti, niin ei se ole heille vahingoksi!
-Kumpikin heistä on kirjoittanut vaimolleen; kirjeet tulivat
-sattumalta samana päivänä. Minä en haluaisi niitä teille näyttää,
-hyvä herra Weidelich, sillä kummastakaan kirjeestä ei huomaa mitään
-muuta kuin että he eivät ollenkaan tunne eivätkä käsitä todellista
-asemaansa! Minä en sanoisi sitä isälle, jollen ajattelisi, että se
-hiukan auttaa teitä katselemaan asioita niiden oikealta kannalta."
-
-Mies paran kasvot kävivät jos mahdollista vieläkin kapeammiksi ja
-vapisevin silmäkulmin vastasi hän sivulle katsoen: "Niin se lienee,
-minä alan sen käsittää!"
-
-Tuskan vallassa pysyi hän itseensä vaipuneena kuin ihminen, joka
-koettaa ottaa jäähyväisiä hänelle välttämättömästä käsityksestä.
-
-"Me olemme tämän jutun alkaessa", sanoi hän sitten, "vaimoni ja minä,
-neuvotelleet ja miettineet, mistä pojat ovat tuon kelvottomuutensa
-perineet. Me olemme tosin rahvaan keskeltä, emmekä kumpikaan kykene
-isovanhempiamme ja heidän aikaansa kauemmas muistamaan; mitä heitä
-ennen on ollut, siitä me tiedämme yhtä vähän kuin pakanoista, joista
-me kaikki polveudumme. Mutta jos minun isoisäni aikana esimerkiksi
-olisi jotakin tapahtunut tai jotakin olisi rangaistu, niin olisi
-minun isäni sen tiennyt ja siitä puhunut, sillä hän puhui usein
-isovanhemmistaan. Ja niin on vaimonikin laita. Ainoastaan eräästä
-isoisänsä veljestä oli hänellä hämärä muisto, että se olisi kerran
-varastanut pienosen astian omenaviiniä, tosin armeliaisuudesta, sillä
-huonotapainen ajuri oli jättänyt sen auringonpaisteeseen ja itse
-istui varjossa kapakassa. Sen vuoksi kuuluu hän istuneen tyrmässä,
-nimittäin se isoeno."
-
-"Sehän nyt ei kuulu mihinkään", sanoi Maria rouva hymyillen, vaikkei
-toinen suinkaan ollut tahtonut mitään leikkiä laskea. Hän nousi
-lähteäkseen. Jaakko ukko epäröi hetken ja ilmaisi sitten arasti,
-että hänellä oli vielä sydämellään jotakin, joka häntä painoi.
-Maria rouvan kehoituksesta jatkoi hän: "Minä luulen nimittäin, että
-lastemme avioliitot päättynevät nyt. Vaimoni ei tahtonut siitä mitään
-tietää, kun hän vielä saattoi puhua, ennen toisen pakoa. Mutta minä
-voin ja minun täytyykin se myöntää, jos nuoret rouvat vaativat eroa!
-En tiedä, kuinka se muutoin kävisi, varsinkin sen jälkeen mitä
-kuulin poikain kirjoittamista kirjeistä. Se painaisi minua hädässäni
-kaksinverroin, jos minun pitäisi nähdä omain lasteni tahtovan
-edelleenkin häpeällä kunnon perhettä rasittaa. Ei, elkää te luulko,
-rouva Salander, että minä sen askeleen pahakseni ottaisin ja etten
-minä osaisi sitä pitää täysin oikeutettuna! Tämä minun piti vielä
-saada sanotuksi ja pyydän myöskin, ettette minua ja vaimoani vihaa
-kaikkien niiden ikävyyksien tähden, joita meidän puoleltamme olette
-saaneet ja vieläkin saatte kokea!"
-
-Maria Salander ojensi hänelle kätensä.
-
-"Ei lainkaan se ole niin kuin te otaksutte!" sanoi hän. "Tyttäriemme
-on kyllä erottava noista onnettomista miehistään; he ovat
-saaneet paljon enemmän kärsiä kuin te tiedättekään, ja lisäksi
-ovat he vaienneet. Eivätkä he ole aikoneetkaan ottaa enää sitä
-tulevaisuudessa kärsiäkseen, emmekä mekään sitä sallisi. Mutta minä
-kiitän teitä omaisteni nimessä tuon kunnioitettavan mielipiteenne
-johdosta ja vakuutan teille, että me, hyvin tietäen kuinka paljon
-tyttäremmekin ovat hairahtuneet, säilytämme teidät ja kunnon vaimonne
-hyvässä muistossa ja annamme teille ystävällistä apua, mikäli
-tilaisuutta siihen ilmestyy. Minä olen tänään saanut silmätä syvälle,
-vuoteen luona tuolla, ja täällä, tässä huoneessa! Jääkää hyvästi ja
-auttakoon teitä Jumala!"
-
-Uudelleen ojensi hän kostein silmin kätensä, jota Jaakko väristen
-puristi. Mutta mitään hän ei voinut vastata, kun hänen tottumaton
-puhekykynsä taas petti.
-
-Miettiväisenä kulki Maria Salander kukkulalta alas; hän ajatteli,
-kuinka erilailla osat näiden kahden perheen välillä kaikessa
-surkeudessaan kuitenkin olivat jakautuneet, vaikka tyttäret noihin
-kevytmielisiin avioliittoihin silloiseen kypsyneempään ikäänsä nähden
-olivatkin suuremmat syylliset. Ja kukapa tiesi, eivätkö juuri ne
-rikkaiksi mainitut naimiset olleet noissa mielettömissä notariuksissa
-herättäneet halun tulla itsekin rikkaiksi. Sitten johtui hänen
-mieleensä se esivanhempainsa surullinen tutkistelu ynnä erään
-esi-isän omenaviinin varkaus.
-
-"Se siinä vielä puuttui", ajatteli hän, "että noiden ihmisparkain
-piti ruveta selvittelemään, mistä he tuon pahan ovat perineet,
-isänkö vai äidin puolelta! Sitä minä en Martille kerro, muutoin
-hänkin rupeaa vielä menneitä tonkimaan ja liittää kasvatusopillisiin
-vaatimuksiinsa vielä yhden, mikä koskisi valinta-teoreettista
-kansanopetusta siveellisessä suhteessa, kuten hän sitä mahdollisesti
-nimittäisi! Ja se liikuttava piirre noissa toivottomissa vanhemmissa
-voisi ajan oloon antaa aihetta, herra tiesi vaikka minkälaiseen
-homunkulus-teokseen!"
-
-Kaksi päivää sen jälkeen kuin Julianilta oli kirje saapunut, toi
-sähkösanoma tiedon hänen vangitsemisestaan Lissabonissa, jossa hän
-rahoilla hyvin varustettuna oli herrastellut.
-
-Kahdeksan päivää sen jälkeen tuotiin hänet kotiin mitä ankarimmin
-vartioituna ja käsiraudoissa, koska hän oli yrittänyt matkalla paeta.
-Hänen oikeusjuttunsa ehti piankin samalle tasalle kuin Isidorin,
-sillä jälkimäisen juttu vaati monipuolisempaa ja laajempaa käsittelyä
-kuin Julianin hullunkuriset ja yksinkertaiset petokset.
-
-Vihdoinkin olivat syytöskirjat valmiit ja kun veljekset eivät
-kieltäneet mitään rikoksia, joihin he todella olivat syypäät, niin
-olisi senaatti voinut ratkaista molemmat jutut, jollei kummassakin
-olisi ollut vielä jälellä myöhemmin esiintyneitä petoksia, joita
-kumpikaan syytetty ei omaksunut ja joita ei vielä voitu selvittää.
-Vasta viime hetkessä päästiin sitten muutaman kauppa-apulaisen
-jälille, jota molemmat Weidelichit toisistaan tietämättä olivat
-käyttäneet moniin palveluksiin, uskoen ettei tämä tietäisi hänelle
-annettujen tehtäväin oikeasta laadusta. Mutta tämä oli veljesten
-omituisesta käytöksestä ja hänelle annettujen tehtäväin runsaudesta
-kohta oivaltanut asian oikean laidan tai oli sitten kyllin julkea
-väittääkseen, että hän oli sen oivaltanut. Hän oli sitten rahoja
-maksaessaan ja periessään harjoittanut heidän laskuunsa, mutta
-omaan taskuunsa, kohtuullisia yhteen- ja vähennyslaskuja, aina
-asiain mukaan. Tämä apulaissyöpäläinen vangittiin, kuulusteltiin
-ja asetettiin vastatusten kanssarikollistensa kanssa sekä
-todistettiinkin likipitäin syylliseksi. Mutta hän kielsi
-jyrkästi kaikki tyyni ja niin täytyi kaikki kolme juttua jättää
-vala-oikeudessa yhtärintaa käsiteltäväksi.
-
-Ja niinpä eivät nuo kovanonnen veljekset eivätkä heidän omaisensa
-säästyneet ikävältä julkiselta näytelmältä. Sillä määrättynä
-päivänä kokoontui jo aikaisin paljon kansaa oikeustaloon, sen eteen
-ja lähellä oleviin ravintoloihin. Keskellä levotonna lainehtivaa
-kansanjoukkoa istuivat veljekset syytettyjen penkillä kuin
-merestä kohoavalla saarella. Tällä kertaa he eivät voineet, kuten
-Suuressa Neuvostossa, mennä pöydän luo kirjeitä kirjoittamaan ja
-palvelusvalmiin vahtimestarin sijasta seisoi täällä kummankin takana
-poliisisotilas.
-
-Toisella saarella istuivat valamiehet, rehellisiä miehiä, joita
-kohtalo oli kaikilta maankulmilta esiin kuljetellut ja jotka
-esimiehekseen olivat kiiruussa nimittäneet joukostaan sen, jonka he
-asemansa takia katsoivat siihen toimeen pystyvimmäksi.
-
-Jonkunlaisen kalliokorokkeen tuohon mereen muodosti tuomioistuin.
-Asiaan haastettujen todistajain luku oli niin suuri, että he vain
-pienemmissä joukoissa saivat tulla esille ja vauhkoin silmin
-katselivat heitä syytetyt. Kaikki ne olivat heille hyvin tuttuja
-maalaisia, joiden taloudellisen aseman he olisivat hävittäneet,
-jollei valtio olisi käynyt väliin. Myöskin joukko finanssimiehiä
-tuli sanomaan sanottavansa tuosta yli puolen miljoonan kohoavasta
-yhteisvahingosta.
-
-Jutun käsittely kesti iltapäivään. Siitä otti suuremman osan
-laajojen syytöskirjain lukeminen ja jokaisen erityisen seikan
-varmentaminen kuin yleisten syyttäjäin sekä puolustajain pitkät
-puheet, kiisteltävänä kuin ei enää ollut muuta kuin se osa
-juttua, johon tuo apulaissyöpäläinen oli sotkeutunut. Mutta tämä
-sivujuttu ratkesi itsestään, ollen kuin laskukoe, joka samalla sai
-tuon suuren esimerkin laukeamaan aina viimeisiä frangeja myöten.
-Isidorin puolustaja käytti vielä tätäkin seikkaa hyväkseen,
-koettaen Weidelichin veljeksiä osoittaa jonkunlaisiksi järjestystä
-rakastaviksi miehiksi, jotka ainoastaan petollisen luottamusmiehensä
-kautta olivat perikadon partaalle joutuneet. Tätä vastaan huomautti
-yksi valtion asianajajista, etteikö edellinen vaatisi vielä
-kunniaseppelettäkin syytetyille? Oli vain hyvä, arveli hän, ettei
-valtion tarvinnut aivan yksinään tuota soppaa syödä, eli muutoin
-saataisiin kokea, että tuota jättiläispetkutusta katsottaisiin
-jonkunlaiseksi sosialipoliittiseksi tutkimuskokeeksi, tosin hiukan
-pitkälle menneeksi käytännölliseksi olojen parannusyritykseksi,
-jota olisi kohdeltava sillä arvonannolla ja lempeydellä, mikä on
-kohtuullista yhteiskunnallisen probleemin uhreille.
-
-Tähän ivalliseen hyökkäykseen tarttui heti Julianin puolustaja
-täydellä vakavuudella ja kehittäen sitä edelleen johtui hän,
-lieventäviä tai kokonaan vapauttavia asianhaaroja hapuillessaan,
-julkisen opetuksen ja kansankasvatuksen valitettavaan
-puutteellisuuteen, jonka ansioksi koko onnettomuus oli luettava.
-Esillä olevassa tapauksessa olivat kyllä nuo toivorikkaat nuoret
-miehet saaneet käydä koulua, vieläpä korkeammissakin oppilaitoksissa.
-Hän ei tahtonut lähemmin tutkia näiden koulujen laatua, riitti jo
-se selvä tosiasia, että niiden vaikutus oli jäänyt toteutumatta.
-Ja niinpä hän ei huomannut muuta ulospääsyä kuin peräytymisen aina
-vanhempiin saakka, jotka oman, valtion laiminlyömän kasvatuksensa
-takia eivät olleet löytäneet keinoja antaakseen oikeaa pontta hyvälle
-tahdolleen sekä asiantuntemuksella ja tehtävästään tietoisina
-suojellaakseen poikiaan harhateistä ja niin edespäin.
-
-Tuhlaajapojat tuijottivat tarkkaavina puhujaan, ikäänkuin heille
-olisi toivontähti alkanut pilkottaa. Oikeuden puheenjohtaja lopetti
-kuitenkin asiankäsittelyn ja piti valamiehille loppupuheen,
-selittäen heille pääkohdittain ne kysymykset, joihin heidän oli
-vastaukset annettava. Lopuksi hän ei malttanut olla torjumatta tuon
-opetuslaitosta rikoksien lähteenä pitävän advokaatin vääristeleviä
-hyökkäyksiä.
-
-"Herrat valamiehet!" sanoi hän vakavalla äänellä, "satakunta vuotta
-sitten kirjoitti maassamme eräs kunnon mies köyhälle tietämättömälle
-kansalle kirjan, jonka te kaikki tunnette: sen nimi on _Lienhard
-ja Gertrud_! Siitä lähtien vietti hän elämänsä väsymättömässä
-työssä, kärsien vaivoja ja väärinymmärrystä. Hänen työnsä kautta ja
-sen pohjalle on syntynyt meidän kansakoululaitoksemme. Yli puolen
-vuosisadan on valtiomme, aina kunnioittavasti kulkien tuon jalon
-miehen jälkiä, tätä laitosta lakkaamatta uudistellut ja parannellut.
-Useita miljoonia olemme me viidenkymmenen vuoden kuluessa uhranneet
-sen hyväksi; vuosikymmeniä olemme me kerskanneet sillä, että
-valtiomme menoarviossa muodostavat koululaitokselle tulevat menot
-suurimman erän; tätä nykyä ottavat nämä menot lähes puolet sanotusta
-jokavuotisesta menoarviosta, vaikkemme, kuten luulen, silti muitakaan
-valtion tehtäviä kohtuuttomasti laiminlyö! Sitä taakkaa, jonka kunnat
-ovat koulujen hyväksi hartioilleen sälyttäneet, ei ole luonnollisesti
-tähän luettu! Ja joka päivä tehdään uusia kansankasvatusta koskevia
-vaatimuksia ja kaikkia niitä punnitaan sekä mikäli mahdollista
-otetaan ne huomioon, jolleivät ne ole suorastaan takaperoisia. Ja nyt
-hyökätään meidän kimppuumme tällä tavoin."
-
-"Herrat valamiehet! Näiden molempien syytettyjen kunnon vanhemmat
-ovat hekin lapsuudessaan olleet uuden ajan oppilaita, kuten
-luultavasti useimmat vanhemmasta väestämme; mutta jollei niin
-olisikaan, niin emme toki saa heitä oletetun tietämättömyytensä takia
-tehdä lastensa synneistä vastuunalaisiksi, yhtä vähän kuin silloisia
-laitoksiakaan! Sillä minä uskon, että oppimattoman maamiehen koti voi
-vielä tänäkin päivänä, kuten kaikkina aikoina, olla rehellisyyden
-ja velvollisuudentunnon kouluna! Puolustajan lausuntoihin nähden,
-hyvät herrat, lausun vakaumukseni, että te päätöstä harkitessanne
-panette niihin sen vähemmän huomiota, kun ne oikeastaan eivät asiaan
-kuuluneetkaan. Luulen, että sen tiedättekin, mutta katsoin sentään
-täytyväni puhua siitä tältä paikalta, koska se vastasi mieleeni,
-kuten viime aikoina on useinkin tapahtunut, sellaiselta kuin
-kiertelisi maatamme vanhan hysteerisen naiseläjän aave, kuten paha
-Jobin kirjassa!"
-
-Puheenjohtaja oli vanha-liberaali ja sama herra joka kaksosten
-ensi kertaa Suuressa Neuvostossa esiintyessä johti puhetta. Sen
-takia tukahutettiin kiivaasti ne muutamat hyvähuudot? joita vastoin
-sopivaisuutta kuului sankasta kuulijajoukosta.
-
-Valamiehet vetäytyivät erikseen. Vaikka olivatkin melkein
-poikkeuksetta yksimieliset langettavasta lausunnosta, tarvitsivat he
-sentään jonkun aikaa asian säännön mukaiseen käsittelyyn, ja yleisö,
-jolle tästä ilmoitettiin, poistui suurimmaksi osaksi.
-
-Varpusessa oli tänä päivänä tavallistakin hiljaisempaa. Jaakko
-Weidelich etsi unhoitusta väsymättömässä työssä, puuhaillen milloin
-tallissa, milloin kasvitarhansa takimmaisissa sopukoissa, milloin
-taas varastohuoneissa. Lakkaamatta valvoi hän vaimoaan, joka oli
-tointunut sen verran, että kykeni ajoittaisin jättämään vuoteen
-ja istumaan nojatuolissa. Vaivalla oli miehensä salannut häneltä
-kaikki tiedot tuon surullisen jutun kulusta; hän ei tiennyt paenneen
-Julianin takaisin tuonnista eikä tämänpäiväisestä oikeudenkäynnistä
-ja näytti siltä kuin tapausten onnellinen unhoittaminen vähitellen
-auttaisi hänen voimakkaan luonteensa ennalleen.
-
-Jälkeen puolisten kävi yhä hiljaisemmaksi. Melkein koko naapuriston
-oli uteliaisuus houkutellut kaupunkiin ja vieläpä Weidelichin
-rengitkin olivat työnsä äärestä karanneet nähdäkseen noiden
-mestariveljesten ahdinkoa. Levisi jo aikainen syksyn hämärä ja yhä
-vielä oli hiljaista, kunnes lehmät navetassa alkoivat juomista ammua.
-Weidelich meni ajamaan niitä kaivolle; se ei ollut enää se entinen
-pyssynpiipulla varustettu. Se ei ollut riittänyt enää laajentuneelle
-taloudelle, jonka vuoksi oli rakennettu rautainen kaivo kaksine
-metalliputkineen. Kirjava elukkalauma tungeksi tilavan altaan
-ympärillä ja joi mielihyvin kirkasta vuorivettä. Jaakko antoi heidän
-nauttia ja katsoi veden virtaamista tuollaisella raskasluontoisella
-hajamielisyydellä, joka tuokion pidättää katkerimpien hetkien kulkua.
-Tuon komean kaivon piti olla uuden talon edelläkävijä, mutta nyt se
-jäi sikseen.
-
-Kun lehmät olivat kyllikseen juoneet, vei hän ne takaisin navettaan.
-Nuorin alkoi kirmailla ja karkasi muutamaan niittyyn. Jaakko etsi
-karjapiikaa, mutta se oli piilossa ladonoven takana, jossa hän hiljaa
-rupatteli muutaman naapurivaimon kanssa.
-
-Sillä välin oli sairaalle talossa käynyt aika pitkäksi, kun ei enää
-ketään näkynyt eikä kuulunut. Hän raahausi asunhuoneesta, jossa hänen
-tuolinsa oli, makuuhuoneen puolittain avonaisen akkunan ääreen,
-nähdäkseen miehensä. Tämän akkunan alla nojaili juuri yksi rengeistä,
-joka vihdoinkin oli tullut takaisin ja hiipinyt rakennuksen taakse,
-huomaamatta työn ääreen laittautuakseen. Hänen vieressään seisoi jo
-innokkaasti jutellen palvelustyttö, joka naapurista oli sinne juosta
-hynttässyt.
-
-He luulivat emännän olevan etummaisessa huoneessa ja puhuivat,
-vaikkeikaan kovin äänekkäästi, niin kumminkin siksi kuuluvasti,
-että sairas ymmärsi kaikki ja kuin yhdessä leimauksessa käsitti hän
-tapaukset, aivankuin hän pitkin aikaa olisi ne yksityiskohdittain
-tietoonsa saanut. Vapisevin käsin ikkunanpielistä kiinni pitäen
-kuunteli hän parempikuuloisella korvallaan.
-
-"Siellä oli hitonmoinen tungos", sanoi renki, "aivan pää pään
-vieressä ja kuitenkin kuoleman hiljaisuus, kun tuomio julistettiin!"
-
-"No minkälainen oli tuomio?" kysyi tyttö kärsimätönnä.
-
-"Kummallekin kaksitoista vuotta kuritushuonetta, Lindenbergiläiselle
-ja Unterlaubilaiselle. Sitten siellä oli vielä joku pienempi kälmi,
-jonkunlainen toisten markkina-apulainen, joka sai neljä vuotta!
-Säälittää minua sentään vanhukset, en voi sille mitään!"
-
-"Herrankiesus!" sanoi tyttö. "Kaksitoista vuotta! No miltä he
-näyttivät? Mitä tuumasivat?"
-
-"Min' en voinut heitä nähdä, mutta eräs edessäni seisova sanoi, että
-he näyttivät viheliäisiltä, hän luuli heidän pyörtyneenkin. Mutta
-sitä minä en uskonut. Ihmiset nauroivat ja kiroilivat sekaisin."
-
-Jaakko Weidelich tuli nurkan takaa esiin ja lähetti, rengiltä mitään
-tiedustelematta, heidät molemmat töihinsä. Itse hän puuhaili vielä
-vähäsen ladossa ja meni vihdoin, kun tuli täysi pimeä, sisälle tulta
-tekemään ja vaimoaan katsomaan. Nyt vasta tunsi hän likistystä
-väsyneessä sydämessään, tietäessään mitä tänään oli täytynyt tapahtua
-ja ettei se hänen vaimo raukaltaan voinut enää kauan salassa pysyä.
-
-Nojatuolista ei hän häntä tavannut, siitä olivat tyynyt pudonneet
-lattialle. Säikähtyneenä meni hän toiseen huoneeseen, jossa sairas
-makasi ikkunan luona lattialla ja heikosti korisi.
-
-"Voi hyvä Jumala! Mikä sinulla on, lapsi parka?" huudahti hän ja
-isoon itkuun purskahtaen kantoi hänet vuoteelle. Hän valaisi lampulla
-hänen kasvojaan. Kuolevan katse kääntyi viimeisen kerran hitaasti
-häntä kohti ja sammui sitten.
-
-Lääkäri, jota Jaakko heti lähetti rengin hakemaan ja joka oli
-kymmenen minutin kuluttua paikalla, vahvisti poismenon.
-
-Samoina hetkinä olivat vainajan pojat taasen kokonaan toistensa
-näköiset, kuten aikoinaan ennenkin, ja saattoivat kuritusvankilan
-virkamiehet pulaan, kun heitä kerittyinä, raakattuina ja
-vanginvaatteisiin puettuina oli vaikea toisistaan eroittaa, ja niin
-he siinä asussaan olivat puhuvina esimerkkeinä siitä, että oikeuden
-rautainen kellolaitos oli vielä vireessä ja teki tehtävänsä.
-
-Kolmen päivän kuluttua toimitti Jaakko Weidelich vainajan hautaan.
-Hän oli viettänyt yönsä kuten aina ennenkin vuoteessaan, joka oli
-vainajan vuoteen vieressä; pitkät unettomat hetket kuluivat hänestä
-siedettävämmin sen kautta, että hän uskotteli vainajan kuulevan ne
-valittavat yksittäiset sanat, joita hän tälle voihkien puhui.
-
-Viimeisenä aamuna ryhtyi hän vapisevalla kädellään siivoamaan
-parransänkeään, seisoen sen pienen peilin edessä, joka niin monet
-vuodet oli häntä siinä toimessa palvellut. Sisään painuneet posket,
-muotoaan muuttanut leuka ja varsinkin vaatimattoman poskiparran
-varominen tuotti hänelle suurta vaivaa, jota kurja elämä ei hänestä
-enää tuntunut ansaitsevan.
-
-Silmänräpäyksen viivähti hänen mielessään ajatus, eikö hän
-tekisi paremmin antamalla veitsen kulkea syvemmin ja viiltää
-kurkun poikki, niin olisi hänkin täältä päässyt. Mutta hänen
-juurtunut velvollisuudentuntonsa ei sallinut tuon ajatuksen toista
-silmänräpäystä mielessä viivähtää ja levollisemmin raakasi hän
-edelleen.
-
-Harvoista sukulaisista saapui vain pienempi osa maahanpanijaisiin;
-muut pyysivät anteeksi etteivät voineet tulla. Martti Salander, jolle
-leski oli asiasta ilmoittanut, silti nimenomaan häntä kutsumatta,
-oli mustiin puettuna niiden Jaakon tuttavapiiriin kuuluvien
-yksinkertaisten miesten joukossa, jotka eivät häneltä tätä palvelusta
-kieltäneet. Tämä seikka teki selvästikin hyvää tuolle miespoloiselle
-siinä suruhuoneen tuskallisessa hiljaisuudessa. Talon eteen sitä
-vastoin kokoontui ympäristöstä melkoinen joukko vakavaa väkeä, jotka
-seurasivat mustiin verhottua ruumisarkkua, kun sitä hautausmaalle
-kannettiin.
-
-Se oli tuulinen päivä syksymyöhällä. Milloin paistoi aurinko
-niityille ja puutarhoihin, milloin lennätti tuuli pitkin taivasta
-kiitäviä pilviä, joiden varjot hiipivät tien yli, jota myöten
-surusaatto hitaasti kulki, edellä kahdeksan miehen kantama
-ruumiskirstu. Paarien ja kantajain päiden yli kiidätti tuuli puista
-riistämiään lakastuneita lehtiä, jotka kahisten ja kirmaten tanssivat
-tiellä saattueen edellä, aivankuin olisivat olleet eläviä olennoita
-ja kiiruhtaneet edeltäpäin ilmoittamaan sielun kotiintuloa.
-
-Kalmistoon paistoi päivä ja kimalteli häikäisevästi niissä sadoissa
-lasi-, koru- ja läkkiseppeleissä, joilla harhaan joutunut makuaisti
-oli vainajien muistomerkit peittänyt, tehden sen samanlaisesta
-turhamaisuudesta, jolla se viikottaisin täyttää sanomalehdet ensin
-kuolinilmoituksilla, sitten osanoton kiitoksilla. Tämä kaikki olisi
-aikoinaan Amalia Weidelich poloisen mielestä ollut niinkuin sen
-ollakin piti; nyt oli hän sellaisesta hupsuudesta vapautunut ja kulki
-viimeisen matkansa paremmalla ja ylevämmällä tavalla.
-
-Sillä aikaa kuin paarit kulkivat edelleen avonaisen haudan luo,
-astui surusaattue niin sanottuun rukoushuoneeseen, jossa pappi oli
-valmiina, pitääkseen tavanmukaisen puheen ja rukouksen. Hän oli
-käynyt ukko Weidelichin luona ja huomannut, ettei tämä kestäisi maan
-tavan mukaan olosuhteisiin sovitettua, tuomarillista ruumissaarnaa ja
-luopui sen vuoksi siitä aikomuksestaan.
-
-Kun toimitus oli suoritettu, piti hän lakkia kasvojensa edessä ja
-seisoi paikallaan, osoitukseksi että kaikki oli lopussa.
-
-Yksi toisensa jälkeen lähti ulos. Weidelich jäi väsyneenä penkkiinsä
-istumaan, kunnes rukoushuone oli tyhjä ja pappikin huomaamatta
-kadonnut. Silloin horjui hänkin ulos ja ovelle päästyään katsoi
-hautaa kohti. Saattajista ei ollut enää ketään näkyvissä.
-
-Silloin astui Martti Salander hänen luokseen, otti häntä käsipuolesta
-ja vei haudalle, jossa haudankaivajat laskivat juuri hautaan
-yksinkertaista, valkoisesta kuusipuusta tehtyä kirstua, jommoisia
-aina viime aikoihin saakka käytettiin rikkaille ja köyhille, sekä
-alkoivat lapioida multaa alas.
-
-Jaakko Weidelich alkoi avuttomasti itkeä ja sai tuskin lausutuksi
-sanat: "Lapsi parka!" mitkä häneltä pääsivät nyt toisen kerran
-sen jälkeen kuin hän löysi vaimonsa kuolleena. Ne olivat hänen
-nuoruudessaan käyttämiä sanoja, jotka nyt elämän lopulla jälleen
-muistoon havahtuivat, koska hän ei mitään hienompaakaan ilmaisutapaa
-kyennyt käyttämään.
-
-Kun multa oli jälleen kasattu kirstun päälle ja haudankaivajat
-lapionlappeella sitä silittelivät ja taputtivat, esiintyäkseen
-taiteilijoina työssään, vei Salander tuon yksinäiseksi jääneen
-miehen pois ja saattoi häntä aina tämän asuntoon saakka, koska hän
-tiesi tämän nyt jäävän sinne ypö yksinään, jollei ottanut lukuun
-epäluottoisaksi käynyttä palvelusväkeä.
-
-Salander istui hänen kanssaan hyvän tovin äänetönnä pöydän ääressä.
-Weidelich lepuutti itseään, vaipuen mietteisiinsä, kunnes hän kohotti
-päätään ja sanoi: "Nyt voi vaimoni huomenaamuna jäädä makaamaan,
-mutta minun täytyy ajoissa nousta jaloilleni ja haalia rahoja
-takuihin, jotka nyt ovat maksettavat. Illalla minä en enää istu
-omalla konnullani ja niin olen köyhä kuin yksi hiiristäni, lisäksi
-vielä korko- ja päivätyövelvollinen. Kovaa se on! Jäädä palkattomaksi
-työstään!"
-
-Salander veti lompakkonsa esiin ja asetti pöydälle.
-
-"Minä olen pitänyt huolta tästä asiasta!" sanoi hän. "Omaiseni ja
-minä, vaimoni ja tyttäreni nimittäin, päätimme, ettei teitä voi
-sellaiseen tilaan jättää, että meidän sopii ystävällisellä tavalla
-purkaa sukulaisuuden siteet, vaikkeivät ne olekaan tuottaneet
-kellekään siunausta. Niinpä menin minä eilen valtionkassaan ja
-maksoin teidän takauksenne, niin sanoakseni omassa nimessänne.
-Tässä ovat kuitit, ne tekevät molempien poikien puolesta
-seitsemänkymmentäkuusi tuhatta frangia. Eläkää ja toimikaa vain
-edelleen hyvällä terveydellä elkääkä olko siitä asiasta millännekään,
-ei siitä kukaan tule teitä vaivaamaan. Minä puolestani voin sen hyvin
-tehdä eikä minulla ole mitään sitä vastaan, vaikka te joskus vielä
-olisitte sillä pojillenne hyödyksi. Kun he nyt kerta olivat vävyjäni,
-niin voin minäkin ottaa osaa takausmaksuun heidän puolestaan,
-vallankin kun se huojentaa heidän kunnon isänsä vanhuuden päiviä!
-Ottakaa kuitit ja pitäkää asia omana tietonanne; otaksukoot ihmiset,
-että minä olen lainannut teille rahat taloanne vastaan!"
-
-Jaakko Weidelich oli käynyt niin punaiseksi kuin hänelle vielä
-suinkin oli mahdollista ja pitäessään noita kahta paperia kädessään
-uskoi hän tuskin silmiään. Epäselvästi ja häiriöissään tulkitsi hän
-kiitollisuuden tunteensa, johon sekaantui epäilystä siitä, voiko hän
-sellaista uhria vastaan ottaa. Mutta hän piti kuitit ja poistuessaan
-kuuli Salander vielä, kuinka Jaakonkin ääni kaikui jo varmemmin,
-hänen neuvoessaan töitä muutamalle työmiehelleen.
-
-"Ohi on nyt sekin asia!" ajatteli Martti, ja kauppias hänessä lisäsi
-siihen, että eiköhän häntä mahdollisesti voitaisi pitää täydellä
-syyllä narrina, hän kun oli oikeastaan tehnyt lahjoituksen niille
-nuorille vankilassa oleville rikollisille, jotka perivät isänsä;
-ja kun he pääsevät jälleen vapaiksi, voi tämä olla jo kauan sitten
-kuollut.
-
-"Mutta ei sittenkään!" puhui hänessä jälleen vanha Martti. "Niin se
-on oikein ja samalla paras selviytymistäpä pojista, kun he nyt kerta
-ovat onnistuneet minun elämänpiiriini tunkeutua! Niin, ne häät,
-ne kirotut häät! Heti aamulla täytyy tyttöjen avioerojuttu jättää
-asianajajan huostaan. Se asia on pian ratkaistu!"
-
-
-
-
-XIX
-
-
-Sillä aikaa kuin Martti Salander sai ajan sairauksista, jotka vaikein
-oirein tunkeusivat lopuksi hänenkin perhe-elämänsä piiriin, kärsiä
-harmia, surua ja epäilyksiä, oli hän melkein kokonaan kadottanut
-näkyvistään Louis Wohlwendin ja hänen perheensä. Tämä johtui tosin
-siitäkin, että Wohlwend oli usein matkoilla ja että hän, vietyään
-poikansa erääseen kasvatuslaitokseen Genfinjärven luona, puuhaili
-todellakin, kuten hän oli sanonut, jumalanvaltakunta-aatteidensa
-hyväksi. Hän kulki maallisten ja hengellisten mahtajain luona
-ja otti osaa mitä erilaisimpiin kokouksiin, raivatakseen tietä
-tuolle pyhälle asialle ja esiintyäkseen sen puolesta, mutta paria
-ikiliikkujan keksijää ja sen semmoista lukuunottamatta, tapasi hän
-vastakaikua hyvin vähän tai ei ollenkaan. Suurella vaivalla oli hän
-suunnitellut perustuslain, jossa lakiasäätävän ja toimeenpanevan
-vallan sekä oikeuslaitoksen esimiehyys oli varattu hyvälle Jumalalle
-ja jossa asiain välittömään johtoon tarvittavat varapresidentit
-valitsi kirkollinen synoodi, jonka toiminta kävi yhteen maallisen
-Suuren Neuvoston kanssa. Tähän synoodiin piti kuulua sekä
-maallikoita että hengellisiä. Kaikissa maallisissa ja hengellisissä
-virastoissa, erittäinkin oikeusvirastoissa, piti tärkeitä päätöksiä
-ja tuomioita tehtäessä jättää, jos äänet menivät tasan, lopullinen
-ratkaisu jumalalliselle presidentille arvanlyönnin kautta, mikä
-piti erikoista rukousjärjestystä noudattaen suoritettaman ja niin
-edespäin. Tämä Jumalan ratkaisuvalta tuntui sitäkin ihmeellisemmältä,
-kun Wohlwend kysyttäessä selitti, että hänelle pitkälle menevässä
-suvaitsevaisuudessaan on aivan yhdentekevää, mimmoinen jumalakäsite
-perusteeksi asetetaan, persoonallinen transcendenttinen vai yleinen
-immanenttinenko, kolmiyhteinenkö vai ehdottomastiko yksipersoonainen;
-hän ajatteli vain aatteensa ihanteellista puolta.
-
-Mutta tämä asian kummallisuus ei tuottanut hänelle niinkään paljon
-haittaa kuin täydellinen puute tosi uskonnollisesta tunteesta tai sen
-ymmärtämisestä, mitä hän sanalla uskonto ajatteli. Niinpä huomasikin
-jokainen, että Wohlwend, niinpian kuin hän oli suustaan työntänyt
-sanansa ikuisista ihanteista, oli jo ehtinyt koulusäkkinsä pohjalle
-ja että tämä säkki oli pienempi kuin vasta ripille päässeiden lasten.
-Ja hänen muinoinen koulumetoodinsa kysellä ensin toisilta miten hänen
-olisi edullisesti vastattava, jätti hänet kokonaan pulaan nyt, kun
-hän oli vanha ja teki itsensä vain naurunalaiseksi.
-
-Kuitenkaan hän ei jättänyt asiaa rauhaan, vaan oli kuin ei olisi
-mitään huomaavinaan ja jatkoi kevyin mielin edelleen, käyttäen
-jokaista tilaisuutta hyväkseen, saadakseen profeetanmantteliaan
-levitellä -- merkki siitä, kuten Salander oli oikein arvannutkin,
-että Wohlwend tahtoi harrastaa jotakin erikoista, käyttääkseen sitä
-taikapeitteenä, kuten kerran ennen vaakunatiedettä ja ravustusta.
-
-Nyt, kun kesänaika oli ohi ja ensimäinen lumi satanut, oli hän
-enemmän kotosalla. Eräänä aamuna oli hän kahden rouva Alexandran
-kanssa ja johti keskustelun heidän yksityisasioihinsa. Kysymyksessä
-oli heidän suhteensa Martti Salanderiin, mikä näytti joutuneen
-unohduksiin, mutta jonka Wohlwend aikoi jälleen henkiin herättää.
-Mutta vielä hän ei ollut tehnyt käyntiyritystä vanhan ystävänsä
-kotiin, häntä kun ei oltu siihen kehoitettu eikä hän kutsumatta
-uskaltanut sinne ilmestyä, sillä talon emäntää pelkäsi hän kuin
-miekkaa. Salanderilla oli taasen noina kuluneina kuukausina ollut
-vieläkin vähemmän halua ja rohkeutta, yrittääkseen Wohlwendin
-perhettä tuomaan kotiinsa.
-
-Wohlwend istui muutaman pienen ja soman, mutta heikkorakenteisen
-naisten kirjoituspöydän ääressä, jonka hän oli itselleen
-hankkinut, väliin kirjallisissa töissä puuhaillakseen. Pöydän
-keskiosassa, peililasisen oven takana oli käsikirjoitus hänen
-perustuslakiluonnokseensa. Puolittain vaimoonsa kääntyneenä, joka
-istui sohvalla, vastasi hän johonkin, mitä tämä juuri oli sanonut.
-"Etkö sinä sitten ikinä voi minua ymmärtää? Enhän minä tuota
-Salanderin vanhaa herraa ole Myrrhalla tarkoittanut! Hän katselee
-mielellään Myrrhaa ja kentiespä on rakastunutkin häneen, ja sillä
-minä todellakin tahdon häntä puoleemme vetää; mutta hänellä on
-poika, joka palaa kotiin ja perii hänen melkoisen kauppaliikkeensä.
-Tämä se menee Myrrhan kanssa naimisiin, jollei minun suunnitelmiani
-tärvellä; ja silloin toivon minä ei ainoastaan pääseväni hyödyllisiin
-suhteisiin, vaan myöskin maksavani tuon meitä halveksivan rouvan
-rangaistusta ansaitsevan ylpeyden."
-
-Itsekseen mutisi hän vielä: "Hänen miehensä, tuo tekorehellinen ja
-ovela Martti veli, on toistaiseksi noiden mainioiden vävypoikiensa
-kautta saanut palkan niistä häistään!"
-
-Rouva oli sillä välin alkanut uudelleen puhua ja hän huudahti: "Mitä
-sanot?"
-
-"Minä sanon, ettei minun sisareni kanssa saa sillä tavoin menetellä.
-Ja tuon pilan takia sen vanhan herran kanssa joutui hän juorujen
-esineeksi ja kun poika tulee, niin on hänellä ehkä jo joku tiedossaan
-tai ei hän muutoin Myrrhaa tahdo. Katso vain mitä katsot, niin se
-kumminkin on!"
-
-Wohlwend ravisti tahtomattaan pöytää, johon hän käsin nojasi.
-
-Mutta Alexandra puhui vain kovemmin: "Hän ei ole älykkäimpiä eikä
-hänellä ole enää maailmassa, kuten näyttää, ketään muuta kuin minä,
-joka huolehtisi siitä, ettei hän --"
-
-Tässä tuli hän yhtäkkiä keskeytetyksi. Louis Wohlwend oli
-vihastuneena noussut ylös ja pöytään nojatessaan tyrkännyt
-paikoiltaan sitä kannattavat, kierteisikisi sorvatut ja hoikat
-jalat. Tuo hieno kapine makasi surkeassa tilassa lattialla kaikkine
-kapineineen ja pienestä porsliinipullosta pulputti mustetta lattialle.
-
-Samassa astui Myrrha huoneeseen ja alkoi hänkin säikähtyneenä
-vahinkoa surkutella. Wohlwend tointui pian ja Alexandrakin palasi
-nurkasta, johon hän oli paennut. Niin jäi keskustelu sillä kertaa
-siihen.
-
-Mutta sen sijaan tuo sama kysymys sukeltausi esiin toisaalla.
-Salanderin huolet olivat asettuneet, yleisen pahan riehunta oli
-asettunut, ikävät sanomalehtiuutiset lakkasivat vähitellen ja
-hänen erikoinen osansa, noiden kahden notariuksen juttu, oli
-uinahtanut kuritusvankilan sovittavaan hiljaisuuteen. Tyttäriä
-koskeva lyhyt erojuttu oli ratkaistu ja heidän vanha-uusi elämänsä
-vanhempainkodissa järjestetty tyydyttävälle kannalle.
-
-He asuivat yläkerrassa ja auttoivat äitiä taloustoimissa, mihin he
-yksinäisessä avioelämässään olivat tottuneet. Muutoin he elivät
-erilleen vetäytyneinä ja suhteellisesti tyytyväisinä, mikä ei estänyt
-äitiä hiljaisuudessa, mikäli isä saattoi huomata, tekemästä laskuja
-poikansa varaan, jonka avulla ehkä yksi ja toinen kunnon mies
-sukeltautuisi perheen näköpiiriin; sillä nyt vasta tytöt oikeastaan
-joltakin näyttivät, ikäänkuin he olisivat saaneet itselleen sisältöä.
-Arnoldin piti toistaiseksi asua siinä talossa, jossa Salanderin
-liikehuoneusto oli. Hän oli vihdoinkin ostanut sen, kun sen omistajat
-olivat kuolleet. Suuri puutarha oli päätetty uudelleen panna kuntoon,
-samoin rakennus korjata kaikkien asuttavaksi.
-
-Kun näin oli myrskyjen jälkeen syntynyt tyyni ja tulevaisuus
-näytti jälleen kirkkaammalta ja onnekkaammalta, vapautui Martti
-Salanderinkin mieli painajaisistaan aina tuohon hänen nuorekkaan
-lemmenkaipuunsa synnyttämään painoon saakka. Ryhtyäkseen nuorentunein
-voimin monipuoliseen työhönsä kansan ja valtion hyväksi, oli hänelle,
-kuten hän vääjäämättä uskoi, välttämätöntä sydämen nuorentuminen
-sen kauniin, puhtaan taipumuksen kautta, joka myrskyn aikana oli
-näkymättömiin vetäytynyt, samoinkuin tuon taipumuksen ihmeellinen
-esinekin, mutta joka nyt jälleen levitti siipiään ja jonka silmät
-hämyisessä yössä hehkuivat. Tosin häntä tyttärien läsnäolo
-pidätti vielä kaikista arveluttavista askelista, niin että hän
-ainoastaan mielessään hautoi epämääräisiä suunnitelmia ja toiveita
-jälleennäkemisestä.
-
-Silloin sattui muutamana talvisena iltapäivänä, kun hän aikoi tehdä
-kävelyretken kaupungin ulkopuolelle, että hän kohtasi neiti Myrrha
-Glaviczin, joka etukaupungissa näytti oikeasta suunnasta eksyneen
-ja sen takia tietä etsivän. Samettiin, turkiksiin ja huntuun
-kääriytyneenä laski hän hienon jalkansa varovaisesti ja arasti lumeen
-kuin eksyksiin joutunut hentonen lintu lämpimämmistä ilmanaloista.
-
-Vasta kuin hän oli aivan lähellä, tunsi Salander tuon vartalon, jota
-hän mielihyvin oli katseillaan seurannut, ja näki kuinka hän hänen
-tervehtiessään syvästi punastui ja katsoi häneen suurin silmin ja
-rukoilevasti, aivankuin olisi hän rukoillut häneltä sääliä. Saatuaan
-tietää, minne hänen oli mentävä, saattoi Salander häntä kappaleen
-matkaa oikealle tielle ja koetti puhella hänen kanssaan, mutta
-saamatta nytkään aikaan säännöllistä keskustelua. Sillä itsekin oli
-hän melkein yhtä hämillään kuin nainenkin, joka erään talon eteen
-pysähtyen äkkiä sydämellisesti kiittäen ja uudelleen punastuen erosi
-hänestä sekä meni sisään.
-
-Jatkaessaan kävelyään tunnittain, kunnes punertava hämy vähitellen
-peitti lumiset kentät, päätti hän ilmoittaa vaimolleen, että hän
-haluaa tuoda Wohlwendin naiset perheeseensä sekä sen ohessa hänelle
-avoimesti tunnustaa, kuinka hänelle on tarpeellista nähdä Myrrhan
-viatonta kauneutta ja kuinka hän sen avulla toivoo ajan sairauksista
-parantuvansa sekä jälleen voimistuvansa ja kuinka siinä kaikessa ei
-olisi mitään arveluttavaa eikä vaarallista. Lyhyesti, hän suunnitteli
-pitkän puheen, esittääkseen hulluutensa viisautena. Eivätkä
-tytötkään näyttäneet hänestä enää olevan esteenä, vaan päinvastoin
-nuorekkaina välittäjinä tuossa nuorentamistoimessa, sillä hehän vasta
-tekisivätkin mahdolliseksi sen autuaallisen seurustelun. Yhtäkaikki
-löi hänen sydämensä hieman levottomasti, kun hän kotiaan läheni;
-mutta levottomuus muuttui ihmettelyksi, kun hän näki kaikki akkunat
-ylhäältä alas asti valaistuina.
-
-Eteisen lattialla oli kirstuja ja muuta pakaasia; ylhäällä riippuva
-kaunis lyhty, joka siihen oli vasta hankittu, valaisi portaita,
-joissa Maria rouva avainkimppuineen tuli miestään vastaan. Hän otti
-heti Marttia kaulasta ja huudahti: "Martti, missä sinä viivyttelet?
-Taas kerran on yksi tullut Brasiliasta! Arnold on kotona!"
-
-"Nyt jo? Minä luulin, että vasta keväällä!" sanoi Salander
-hämmästyneenä.
-
-"Hänhän käy päivä päivältä viisaammaksi ja onkin aikaisemmin astunut
-laivaan! Tule sisään! Setti ja Netti ovat haltioissaan, sillä hän
-on käyttäytynyt sydämellisesti heitä kohtaan eikä heidän tarvitse
-ollenkaan hävetä herra veljensä edessä. Kuulehan vain, kuinka he
-nauravat!"
-
-He nauroivat todellakin, vaikka Arnold, isän astuessa huoneeseen,
-seisoi vallan vakavana. Hänellä oli isänsä nuorekas pää ja oli hän
-kasvanut tuumaa pitemmäksi, ollen samalla solakka kuin kuusi. Isän
-sydän ihastui tuosta näystä; mutta joku hienon herkkä korva olisi
-keskellä tuota sydämen riemua voinut kuulla heikon kirahduksen,
-kuin kuristetun kaniinin päästämän, sillä siellä erosi ilman muuta
-elämästä Martin pedanttinen lemmenharrastelu. Sillä tuo kukoistava
-poika seisoi kuin elävä kritiikki hänen edessään ja vaikutti hänen
-jaloon luonteeseensa, ilman että hän selvästi oli tietoinen tuosta
-sydämessään sattuneesta tapauksesta. Mutta he pudistivat toistensa
-käsiä ja Martti sanoi: "Minä luulin, että sinä tulisit vasta
-keväällä?"
-
-"Niin minä aioinkin! Mutta maaliskuussahan minun täytyy kerta taas
-suorittaa sotapalvelusta, sillä pitempää lomaa he eivät minulle
-antane. Jos tahdon pitää nykyisen arvoasteeni, sanovat he, niin
-täytyy minun palvella, kun olen vielä nuori, sillä he eivät voi
-mitään vanhoja luutnantteja pattereissa käyttää Sitä ennen täytyy
-minun, toki saada parisen kuukautta viettää kotona!"
-
-"Olet oikeassa!" vastasi Martti alakuloisesti. "Minä aioin aikanani
-myöskin vielä palvella ja olisi minusta ehkä tullut vähintäänkin
-kelpo poliisiupseeri; siitä minut esti se Wohlwendin juttu, kun minun
-yhtäkkiä täytyi matkustaa pois! Nyt minulla on toki poika tulessa,
-jos jotain tapahtuu!"
-
-"Apropos Wohlwend", sanoi Arnold, "siitä asiasta minulla on uutisia!
-Minä en turhaan ottanut mukaani niitä asiakirjoja, jotka koskivat
-sinun juttuasi sen hajonneen Rion pankin kanssa. Vasta kolmisen
-kuukautta ennen poislähtöäni sain minä eräältä sinun hyvältä
-tuttavaltasi tietää, että muuan siihen seurueeseen kuulunut, vanha ja
-suureen puutteeseen joutunut mies oli ilmestynyt paikkakunnalle ja
-maannut sairaalassa. Hänet oli saatu ilmi ja useat henkilöt, jotka
-aikoinaan olivat joutuneet vahinkoa kärsimään, olivat oikeudessa
-häntä kuulusteluttaneet ja tuo häviöön joutunut pomo, jolla ei ollut
-enää mitään menetettävää, ilmaisi kaikki mitä tiesi. Luonnollisesti
-jätin minä sisään asiakirjasi, varustettuna tarkoituksenmukaisella
-otteella ja kertomuksella, sekä pyysin kuulustelua. Ja kas vain,
-hän tunnustikin sen kauniin johtokunnan selän takana pitäneensä
-Schadenmüller-Wohlwendin kanssa erikoista petkutustiliä, jonka
-hyväksi he tilaisuuden sattuessa olivat kumpikin puolellaan
-toimineet. Niinpä oli hän ilmoittanut Wohlwendille sinun rahojen
-jättämisestäsi sekä siitä saamastasi suuresta maksuosoituksesta sekä
-selittänyt hänelle, mitä hänen oli tehtävä. Mutta lopputapausten
-yllättämänä eivät he olleet voineet tuota siistiä tiliään selvittää
-ja niin sai Wohlwend yksin pitää saaliinsa, nimittäin sen mitä täällä
-Münsterburgissa ei maksettu ulos. Pöytäkirja hyvällä portugalin
-kielellä ja asianomaisesti todistettuna on minulla mukanani. Tuo
-puheenalainen mies kuoli sitten ja mitä muuta on tapahtunut, siitä
-minulla ei ole tietoja." Martti kuunteli hämmästyneenä ja sanoi
-lopuksi ainoastaan: "Siis kuitenkin!" Mutta sen sijaan että olisi
-tuota alkuaan luulemaansa ja nyt uudestaan varmistunutta seikkaa
-kauemmin mielessään kantamaan ruvennut, täytyi hänen hiljaisuudessa
-kiittää sitä suopeata kohtaloa, joka viime hetkessä varjeli häntä
-joutumasta häntä varten viritettyyn verkkoon, loukkaamasta uskollista
-vaimoaan ja esiintymästä pojalleen vanhuuden höperönä. Hän lupasi
-itsekseen parantua ja huokasi viimeisen kerran tämän asian takia sekä
-astui sitten omaistensa etupäässä ruokasaliin, jossa Maria rouva
-tyttäriensä kanssa oli kotiin palanneen kunniaksi valmistanut pöydän,
-jolle Leena todellisella ylpeydellä kantoi mitä mehuisimman paistin,
-jonka hän aikoja sitten oli sitä varten varannut.
-
-"Olen iloinen saadessani nyt vihdoinkin olla kotona", sanoi Arnold
-Salander, kun isä täytti hänen lasiaan, "parasta sentään on
-kotimaassa!"
-
-"Et sinä juuri tule minään onnellisena hetkenä", vastasi Martti isä;
-"etkö ole kuullut, mitä kaikkea viheliäisyyttä meillä täällä on tänä
-vuonna tapahtunut?"
-
-"Minä olen sitä kyllä seurannut ja vieläpä omista lehdistämme",
-vastasi Arnold, "eikä se ollut mitään ylösrakentavaista! Mutta
-onhan maamme kerinnyt nähdä sellaistakin, mikä on ollut vieläkin
-vähemmän kaunista! Kunniakasten burgundilaissotien jälkeen oli kansa
-niin villiintynyttä, että täytyi hirttää jokainen, joka varasti
-senkään verran kuin mitä nuora maksoi. Niinhän kerrotaan yksin
-koulukirjoissammekin! Ja kuitenkin me olemme eläneet neljäsataa
-vuotta eteenpäin!"
-
-"Onhan sitä sellaistakin ollut", sanoi isä, "mutta se oli
-kuitenkin hyvin sanottu, mitä sinä sanoit! Tulkaa Maria ja lapset,
-kilistäkäämme Arnoldin kanssa ja olkaamme iloiset, että hän pitää
-sitä siedettävämpänä kuin mitä me olemme toivoneetkaan!"
-
-Iloisina pitkästä ajasta kilistivät he toistensa kanssa. Leena katsoi
-ovelta ja pyyhki etusormella silmiään. Maria rouva huusi hänet sisään
-ja tarjosi hänelle oman lasinsa. Leena tyhjensi sen urheasti ja
-juoksi sitten häpeissään pois. Arnold ryhtyi uudelleen puhumaan.
-
-"Minä luulen", sanoi hän, "että se kävisi paljon siedettävämmäksi,
-jos meillä oltaisiin vähemmän itsetyytyväisiä eikä isänmaanrakkaus
-lakkaamatta vaihtelisi itseihailun kanssa! Minä olen, vaikka vielä
-nuori, nähnyt melkoisen paljon maailmaa ja oppinut pitämään arvossa
-sananlaskua: _'C'est partout comme chez nous!'_ Jos me joudumme
-huonoille kulkuväylille, niin on meidän etsittävä ulospääsyä ja
-sillävälin lohdutettava itseämme kääntämällä nuo sanat päinvastoin:
-Meillä on asiat yhtä hyvin kuin muuallakin!"
-
-Se oli sanottu kokonaan vanhan Martin mielen mukaan. Mutta sentäänkin
-se tuntui hänestä uudelta, sillä hän itsekin oli yleiseksi hyväksi
-pontevasti puuhatessaan ja hääriessään pitänyt monia seikkoja
-verrattomampina ja yksinomaisempina kuin ne olivatkaan.
-
-Vielä hyvän aika istui tuo jälleen yhtynyt perhe yhdessä ja
-aivan yhtä onnellisena kuin sinäkin iltana, jolloin Martti oli
-saapunut ruokkimaan nälkäisiä lapsia ja heidän äitiään. Kevein
-mielin ja todellakin nuortuneena meni Martti levolle. Jonkun ajan
-kuluttua, kun Maria huomasi, ettei hän nukkunut, vaan tyytyväisenä
-jotakin mietiskeli, huudahti hän: "Kuules Martti, eikös Arnold
-sentään ilahutakin sinua, sillä sinä olet ensikerran unhottanut
-iltahuokauksesi, jolla sinä olet mieltäni yli puolen vuoden
-synkistänyt!"
-
-"Sinä olet vain puoleksi jälillä!" vastasi Martti hitaasti; sitten
-päätti hän kuitenkin tunnustaa vaimolleen hairahduksensa, ettei
-heidän välillään olisi mitään hämäryyttä.
-
-Hän kertoi siis hänelle koko historiansa Myrrha Glaviczin kanssa,
-kuvitellun lempensä tuskat ynnä sen viattoman tarkoituksen ja
-korkeammat siveelliset perusteet sekä puheen, jonka hän vaimoaan
-varten oli suunnitellut, aina siihen hetkeen saakka, jolloin pojan
-pelkkä näkeminen kerrassaan kukisti tuon ilmalinnan.
-
-"No, mitäs sanot siihen?" kysyi tuo anteeksiantoa tarvitseva mies,
-kun vaimonsa vaikeni. Vasta sen jälkeen kuin Martti oli hetkisen
-levotonna vuoteellaan käännellyt, päästi Maria kirkkaan naurun ja
-vaikeni jälleen. Sitten nauroi hän uudelleen ja sanoi: "Minä nauran
-vain ilosta, että viimeinen meitä uhannut vaara on niin suopeasti
-syrjään vetäytynyt! Kiitä taivasta, mies, että poikasi tuli niin
-oikeaan aikaan, aivan minuutin päälle! Asiahan ei olisi minua
-liikuttanut, vaan sinua ja häntä sekä tyttäriä! Kuinka me olisimme
-heidän edessään menetelleet! Mutta tiedätkö, Martti, että koska sinä
-yksinkertaisesti poikamme odottamattoman tulon johdosta paranit, niin
-pitänee sinun saada hulluttelusi anteeksi sekä unohtumaan sen, mitä
-aioit minulle tehdä! Se on hyvä merkki, oikein kultainen merkki,
-jonka minä pidän mielessäni niinkauan kuin vielä elän! Ja nyt, nuku
-hyvin, mieheni, sinun historiassasi olikin jotain uinuttavaa!"
-
-Niin meni Martti Salanderin myöhäinen lemmenkevät, jonka piti hänen
-poliittista työkykyään nuorentaa, suopeasti ja ilman enemmittä
-myrskyittä ohi.
-
-
-
-
-XX
-
-
-Ja sittenkin näytti hän nuorentuneen, kun hän seuraavana aamuna
-poikansa rinnalla asteli konttoriinsa. Keveästi kantoivat häntä
-jalat ja lanteet keinuivat hiljaa, melkein huomaamatta, kuten aina
-hänen ollessaan virkeän elämänrohkeuden tai jonkun hyvän ajatuksen
-valloissa.
-
-Liikehuoneustoon tultuaan puhelivat he ensin apulaisten kanssa,
-joita Arnold ystävällisesti tervehti, kaikenlaisista asioista, mitä
-päivä tullessaan toi tai mitä viime aikoina oli toimitettu. Sitten
-menivät isä ja poika Martin erikoishuoneeseen, saadakseen laajemmin
-ja perusteellisemmin keskustella liikkeen tilasta ja tulevaisuudesta
-kuin mitä kirjeissä oli saattanut tapahtua. Uutta tässä asiassa
-ei paljon ilmennyt, jollei sitä ehkä ollut loppukysymys siitä,
-eikö asiain niin tyydyttävällä kannalla ollen liikeyrityksiä ollut
-laajennettava ja uskallettava ottaa jonkunlainen vauhtiaskel.
-
-Se oli Martti, joka teki tämän kysymyksen, katsoen poikaansa
-tarkkaavasti ja luottamuksella.
-
-Arnold mietti tai paremminkin viivytti vastaustaan, jota hänen ei
-tarvinnut etsiä. Hän leikki siinä istuessaan uusien kultavaakojen
-mallilla, joita oli asetettu isän pöydälle.
-
-"Se riippuu sinusta, isä hyvä!" sanoi hän vihdoin, "minä työskentelen
-mielelläni mukana sinun johdollasi."
-
-"Ei, sinusta se riippuu!" vastasi Martti, "sinä olet poika ja
-perillinen, jolle tulevaisuus kuuluu!"
-
-"Kysymyksen ponsi on sanassa 'uskaltaa', jota sinä käytit: onko
-uskallettava laajennusta!" jatkoi Arnold, "me seisomme jyrkästi
-rajalla, jossa tämä on aivan oikein sanottu, se on, jossa enemmän
-saadakseen on pantava peliin osa saavutetusta, kenties lopuksi
-kaikkikin. Omasta puolestani, on minun tunnustettava, olen minä
-siellä meren takana useammin kuin kerran hiljaisina hetkinä
-harkinnut, kuinka pitkälle meidän oikeastaan toiminnassamme
-on mentävä. Tahdommeko me tosiasiassa tulla pikku Nabobeiksi,
-jotka joko muuttavat elämäntapojaan tai ovat pakoitetut paljon
-yli omien tarpeiden nousevat rikkautensa levottomina maahan kai
-vaarnaan, joutuakseen kummassakin tapauksessa omissa silmissään
-naurunalaisiksi? Sitäpaitsihan sinä olet politikko ja kansanmies,
-minä taas tunnusmerkeiltäni historian harrastaja ja juristi; meille
-kummallekin sopii siis paremmin, että pysymme yksinkertaisen
-porvarillisissa oloissa ja tottumuksissa, kuten sinä tähän saakka
-niin mallikelpoisesti olet tehnytkin. Suo anteeksi, tämä on minun
-mielipiteeni! Minä tunnen myöskin jonkun verran ikävää kirjojeni
-ääreen ja liikkeen kaikin puolin nopeasti kasvaessa täytyisi minun
-viettää pörssissä kurssiseteli kädessä enemmän aikaa kuin mihin
-minulla olisi halua!"
-
-"Sinä lausut vain ajatuksia, jotka minä itsekin olen jo omaksunut!
-Mutta mikä minussa on tämän kysymyksen herättänyt, se on maamme
-tulevaisuus. Minä pelkään, ettei ole enää kaukana se aika, jolloin
-lainsäädäntö voimakkaammin kajoaa omaisuuteen; niin ollen voisi
-olla hyvä, ajattelin minä, jos meillä olisi tuntuvammin sellaisten
-hyökkäysten varalta, tarvitsematta suorastaan köyhtyä."
-
-Arnold nauroi.
-
-"Minä en ole sillä kannalla", sanoi hän, "minä en haluaisi ruveta
-rahaa tekemään sellaisten seikkain varalta, joita en voi hyväksyä.
-Minä päinvastoin taistelen sellaista mielivaltaa vastaan niin kauan
-kuin voin; jos se voittaa, niin hyvä, minä mukaudun tyynenä; mutta
-silloin onkin minulle yhdentekevää, ottavatko he meiltä kaksi vai
-kymmenen miljoonaa."
-
-"Oh, kukapa tässä puhuukaan heti-ottamisesta", huudahti isä hieman
-kiihtyneenä, "kaikki se käy laillisesti! Mutta usko vain, että
-sellaisia postulaatteja sataa vielä niin tiheästi, että saamme olla
-iloiset, jos meillä on edes kunnolliset kengät jaloissamme!"
-
-"Niinpä antaa sataa, kai se vielä lakkaakin! Muistelehan, isä,
-vuosisatamme alkua, kun isänmaamme oli Helvetian tasavallan
-hävittyä ylösalaisin mullistettuna ja huokasi Ranskan ensimäisen
-konsulin orjuudessa! Silloin kertoivat papit seurakunnissaan olevan
-paljon elämään väsyneitä ihmisiä, jotka ikävöivät kuolemaa! Nyt
-kahdeksankymmenen vuoden kuluttua olemme me, vähäpätöiset ihmiset
-maaseudulta, vapaita kuin leivoset ilmassa, jolleikaan vapaita
-intohimoista: me istumme täällä eräässä hävinneen aristokratian
-taloista ja neuvottelemme siitä, tahdommeko tulla vielä rikkaammiksi
-vai eikö! Minä en pelkää itseäni, oli minulla sitten rahoja tai ei!"
-
-Vanha Salander katseli nuoreen loistavin silmin ja tarttui hänen
-käteensä.
-
-"Niinpä luvatkaamme", sanoi hän liikutettuna ja matalammalla äänellä
-aivankuin joku salaliittolainen, "luvatkaamme pyhästi tällä hetkellä,
-ettemme koskaan tahdo hyljätä maata eikä kansaa, päättäköön se sitten
-mitä tahtoo."
-
-"Sen minä kyllä voin luvata!" vastasi poika, vastaten isän
-kädenlyöntiin, "säilyttämällä kuitenkin aina ylemmän vallan!"
-
-"Mitä sinä sillä tarkoitat?"
-
-"Tässä tapauksessa esimerkiksi täydellistä suvun huonontumista!"
-
-"Siitähän tulisi _reservatio mentalis_ parasta lajia!"
-
-"No, siis ilman ehtoja! Tulisihan kuitenkin olemaan _chez nous comme
-partout_!"
-
-"Siis se pitää!" lopetti Martti Salander ja päästi Arnoldin käden.
-
-"Ja mitä liikkeeseen tulee", lisäsi hän, "niin annamme sen kysymyksen
-toistaiseksi olla!"
-
-Tämän omituisen keskustelun jälkeen, jossa molemmat miehet
-osoittausivat niin perin erilaisiksi ja samalla kuitenkin
-perin samanlaisiksi, johtuivat he puhumaan Louis Wohlwendista,
-neuvotellen mihin heidän oli ryhdyttävä tuolla Arnoldin tuomalla
-pöytäkirjalla. He tulivat siihen päätökseen, etteivät he jo asian
-vanhentumiseenkin nähden rupea siitä enää mitään hyötyä etsimään,
-mutta sitävastoin päättivät he hiljaisuudessa tiedustella, vaatisiko
-ehkä velvollisuus jotakin kolmatta kohtaan heitä tekemään ilmiannon.
-Toistaiseksi päättivät he valmistuttaa saksalaisen käännöksen,
-voidakseen tarpeen sattuessa pelkästään sitä näyttämällä karkoittaa
-Wohlwendin maasta minä hetkenä hyvänsä. Sillä välin oli seurustelu
-hänen kanssaan kerrassaan katkaistava. Arnoldilla ei ollut mitään
-vastaan, suostuessaan siihen ilman muuta, mutta isä sitävastoin oli
-taipuvainen sitä siirtämään, hänellä kun oli sääli naisia, joita hän
-piti viattomina uhreina. Vieläpä tunsi hän salaista tarvetta säästää
-itse Wohlwendiakin; sillä vaikkei hän enää ollutkaan rangaistuksen
-ulottuvissa, niin täytyisi noiden asiakirjain tunnetuksi tulemisen
-työntää hänet ehdottomasti julkisten rikollisten riviin. Ja hän pysyi
-kuitenkin aina Salanderin vanhimpana toverina ja entisenä hyvänä
-ystävänä.
-
-Tuskin olivat he selviytyneet näistä asioista, aikoen kumpikin
-käydä johonkin toimeen, kun ovelle koputettiin ja sisään astui tuo
-kovanonnen Wohlwend, kulettaen käsipuolessaan Myrrhaa.
-
-"Suo anteeksi, vanha ystäväni", huudahti hän, "että me näin muitta
-mutkitta sinut yllätämme! Minä olen siinä kälyni kanssa kävelemässä
-kaupungilla, niin kuulen yhtäkkiä, että herra poikasi on palannut
-kotiin. Ja kuinka me siinä tulemmekaan tämän talon luo, niin sanon
-minä, että pistäydytäänpä sisälle ja että sinä kyllä voit tulla
-mukaan ja tervehtiä herroja työn ääressä! Tervetuloa meidänkin
-puolestamme, herra Arnold, niinhän nimenne on?"
-
-Isä ja poika olivat kuin salaman satuttamia. Kumpikaan ei tarttunut
-tarjottuun käteen eikä kumpikaan osannut sanoa sanaakaan, vielä
-vähemmin saattoivat he tuota miestä kauniin seuralaisensa
-läsnäollessa jyrkästi luotaan torjua. Vihdoin tointui Martti
-Salander, veti vanhan ystävänsä sivulle ja sanoi hänelle hiljaa: "Te
-suotte anteeksi, herra Wohlwend, ettemme voi teitä nyt puhutella!
-Meillä on, kuten helposti käsitätte, tulinen kiiru!"
-
-"Te?" mumisi Wohlwend hätkähtäen ja astui heti etemmäs sivulle, "mitä
-se merkitsee?"
-
-"Oo, eipä juuri paljon!" vastasi Martti neuvotonna, mutta kuitenkin
-omituisesti kiihtyneenä siitä, että Wohlwend oli tuonut tuon
-vaarallisen henkilön pojan näkyville. "Olosuhteet muuttuvat
-toisinaan; tyydyttävä selitys voitanee kyllä löytää, mutta tänään,
-kuten sanottu, täytyy meidän pyytää anteeksi, sillä meillä on
-todellakin paljon puuhaa!"
-
-Hän ei olisi voinut mitään ankarampia sanoja suustaan saada, sillä
-Myrrha, jota hän pikimmältään silmäsi, herätti hänessä uudelleen
-sydämellistä sääliä. Neuvottomuudessaan asteli hän Wohlwendin
-rinnalla edestakaisin seinän vierustalla, puhuen katkonaisia sanoja,
-ja Wohlwend pysytteli kiinteästi hänen rinnallaan, vaieten, ilkeitä
-silmäyksiä heitellen ja väliin nuorten puoleen vilkaisten sekä
-uskaltamatta keskeyttää, kun ei hän tiennyt, miksi asia silloin voisi
-kehittyä.
-
-Sillä välin oli Myrrha yksin jätettynä seisonut huoneessa, neuvotonna
-ympärilleen silmäillen ja alkaen lopuksi väristä, kun Arnold
-hämmästyneenä häntä katseli. Nyt pyysi Arnold häntä kohteliaasti
-istumaan, ottaen itsekin tuolin.
-
-"Te olette Unkarista, neiti?" kysyi hän ehdottomalla osanotolla ja
-jotakin sanoakseen.
-
-Uudelleen värähtäen katsahti tämä Arnoldiin ja sanoi heräävällä
-luottamuksella: "Niin, todellakin Unkarista, kuningaskunnasta. Mutta
-lanko Wohlwend-Glavicz ei ole sanonut totta, ei nyt kadulla, jo eilen
-illalla on tiennyt, että herra on tullut! Mutta antakaa anteeksi, hän
-on vain unhottanut!"
-
-"Ja kuinka kauan te olette täällä jo ollut?"
-
-"Luulen minä, kaksi vuotta, tai yhden, pyydän anteeksi, en tiedä sitä
-niin varmaan!"
-
-"Entä kuinka teitä miellyttää Sveitsissä?" jatkoi Arnold jonkun
-verran hämillään ja katsoi häntä tarkemmin. Se vaikutti Myrrhassa
-hyvää. Kyyneleet silmissä kuiskasi hän: "Minua ei miellytä missään!
-Olen minä ainoastaan kaunis, mutta ei aivan viisas, sanoi isä
-vainajani, ja herra Wohlwend-Glavicz sanoo, minä olen löylynlyömä,
-mutta naimisiinmeno parantaa! En ymmärrä, mutta en uskokaan,
-ennenkuin näen!"
-
-Tämän kaiken sanoi hän ahdistuksestaan huolimatta tuttavallisin
-sanoin, niinkuin nuori toiselle nuorelle, ikäänkuin hän tässä olisi
-osunut oikean henkilön luo. Yhä hämmästyneempänä katsoi Arnold
-tutkivasti tuota ihastuttavaa olentoa ja huomasi vasta nyt, kuinka
-hänen silmistään kostean kyynelhunnun läpi pilkisti mielipuolisuuden
-liekki.
-
-Tällöin vilkasi heitä Wohlwend, joka yhä vielä olonsa
-epämiellyttäväksi tuntien, juoksi vanhan Salanderin rinnalla, sekä
-huomasi nuorten näköjään pikaisen tutustumisen. Nähtävästi piti hän
-ulos heitettyä onkea varmana, mutta arveli ehkä parhaaksi nykäistä
-siiman siksi kertaa takaisin, antaakseen ongen suotuisampana hetkenä
-vaikuttaa. Äkkiä jätti hän isä Salanderin, astui parilla askeleella
-Myrrhan tuolin taakse ja laski kätensä tämän olkapäälle.
-
-"Nyt meidän ei todellakaan sovi herroja kauemmin häiritä", huudahti
-hän, "tule käly, heitämme hyvästi!"
-
-Samalla otti hän Myrrhaa, joka säikähtyneenä nousi, käsivarresta ja
-huusi äänekkäästi hyvästit taakseen huoneeseen. Muhkeaa karvalakkiaan
-heilauttaen katosi hän tuon kauniin valekuvan kanssa yhtä nopeasti
-kuin oli tullutkin.
-
-Isä ja poika seisoivat ja katselivat toisiaan.
-
-Arnold veti vihdoin syvästi henkeään kuin se, joka tointuu
-äkillisestä säikähdyksestä.
-
-"Mikä vahinko noin kaunista naista!" sanoi hän.
-
-"Kuinka niin vahinko?" kysyi isä, joka alkoi peljätä, että poika oli
-jo rakastunut.
-
-"No, kun se raukka on heikkomielinen, jollei suorastaan hullukin!"
-
-"Heikkomielinen?"
-
-"Mutta eikö sitä sitten tiedetä? Etkö sinä ole koskaan hänen kanssaan
-puhunut?"
-
-"Useamman kerran! Tosin siitä ei tahtonut syntyä säännöllistä
-keskustelua!"
-
-"Joka tapauksessa on tyttö suurimmassa määrin yksinkertainen, mikä on
-juuri sama asia! Kuulehan vain, mitä se poloinen minulle haasteli!"
-
-Arnold kertoi hänen vähäisen juttelunsa, kuvaten hänen käytöstään ja
-kasvonilmeitään.
-
-Isä kävi tulipunaiseksi aina otsalla olevia hopeoituneita kiharoitaan
-myöten, ollen neuvotonna, mitä hänen siihen pitäisi sanoa. Se oli
-liian katkera jälkikaiku, joka sai hänet kotiin mentäessä yhä
-uudelleen päätään pudistamaan. Arnold ei huomannut tätä sisällistä
-kiihtyneisyyttä. Hän oli jo tuon pikku tapauksen unhottanutkin,
-kunnes se pöydässä äkkiä juolahti hänen mieleensä ja hän alkoi siitä
-puhua. Kerrottuaan tapauksen ihmetteli hän, kuinka hyvin luonnollinen
-sulous ja heikkomielisyys näyttivät viihtyvän yhdessä. Mutta se oli,
-arveli hän, kaamea näytös, ja kuitenkin oli hän kiitollinen sen
-näkemisestä.
-
-Maria rouva oli heti, kun Arnold tuosta odottamattomasta käynnistä
-mainitsi, keveästi punastunut. Mutta kun hän silmäsi miestään ja
-huomasi hänen mykissä piirteissään vaikeasti salatun taistelun
-häpeää vastaan, jota tämä hänen edessään tunsi, haihtui Maria rouvan
-kasvoilta puna kuin utuisen hieno huntu ja silmissä sekä huulten
-ympärillä karehti hienoin huvinäytelmä, jota naisen kasvoilla koskaan
-on näytelty.
-
-Ainoastaan Martti Salander, joka epäluuloisesti silmäili puolisoaan,
-näki ja ymmärsi sen; hän tunsi olonsa paremmaksi, nyökäytti
-vaimolleen kiitollisesti vaikka hiukan kömpelösti, samalla kuin
-hän pyysi häneltä vesilasia. Mutta näytelmä oli Marian kasvoilla
-muuttunut jo vakavaksi tyytyväisyydeksi, kun hän kuuli millä kylmällä
-tyyneydellä Arnold puheensa lopetti.
-
-Vasta nyt uskalsi isä huomauttaa pojalleen: "Mutta sinä veit sentään
-pääsi kutakuinkin lähelle häntä, kuten minä pikimmältään huomasin!"
-
-"En minä", vastasi Arnold, "vaan hän se oli, joka viattomuudessaan
-siirtyi minua lähemmäs, mikä minua hiukan häiritsikin, hän kun
-joka tapauksessa oli vähän ennen syönyt makkaraa, kuten minä hänen
-hengityksestään huomasin. Jos siinä olisi ollut vähän sinappia
-mukana, niin olisin minä lisäksi saanut senkin nauttia!"
-
-"Sinun kanssasi ei olekaan hyvä kirsikoita syödä!" huudahti toinen
-sisarista, jotka tähän saakka olivat noloina kuunnelleet, heitä kun
-juttu ei miellyttänyt, ja isä sanoi: "Niin, hän on kriitillinen
-veitikka!" Äiti ei sanonut mitään, mutta hyvillä mielin katsoi hän
-poikaansa. Todellinen salaisuus oli lapsille tuntematon ja pysyi
-sellaisena.
-
-
-
-
-XXI
-
-
-Tuon jälleen täysilukuisen perheen uusi elämä kulki nyt selkeänä ja
-tyynenä edelleen, kunnes Martin toimeliaisuutta isoova henki sai
-virran hiukan väreilemään.
-
-Ei kestänyt kauan, ennenkuin hän kyllästyi näkemään Arnoldin
-liiketoimien ulkopuolella elävän vain kirjojensa ja muutamain
-nuoruuden tovereinsa parissa. Hän koetti pakoittaa häntä kääntämään
-vähitellen huomiotaan yleisiin asioihin, mihin hänellä piti olla hyvä
-tilaisuus, jos hän isän kanssa kävisi poliittisissa yhdistyksissä,
-vaalikokouksissa ja väliin myöskin jossakin niistä lukuisista
-esitelmätilaisuuksista, joissa selvitettiin jotain lakia tai
-jotain muuta kansan päätöstä sekä päivän tunnuksina olevia yleisiä
-kysymyksiä. Niin oppisi hän pian käyttämään hankkimiaan tietoja,
-panemaan käytäntöön arvostelukykyään ja vaikuttamaan mukana. Ja se
-oli välttämätöntäkin, sillä ilman innostuneita nuoria miehiä puuttui
-viisaimmiltakin vanhuksilta puolet elämää.
-
-Mutta Arnold torjui isän vaatimukset siivosti, joskin samalla
-varmasti. Hän oli päättänyt, niin selitti hän, rajoittua kaikkien
-kansalaisvelvollisuuksiensa täyttämiseen, joihin ohimennen sanoen
-kuului sekin, ettei koskaan ota osaa vaaliin, jollei tunne ehdokkaita
-eikä ehdottajia. Tuohon niin sanottuun mukana vaikuttamiseen
-tahtoi hän kyllä ryhtyä, jos sitä kerran tarvittaisiin, mutta
-siihen saakka tehdä huomioita tositapahtumista sekä tarkastella
-niiden hedelmiä; niistä tuntisi hän ne henkilötkin, jotka niitä
-ovat tuottaneet, paremmin kuin heidän puheistaan, ja puolueet
-taasen näistä henkilöistä, samoinkuin heidän kirjoittamistaan
-sanomalehtiartikkeleistakin. Mielipiteisiinsä ei hän tahtonut antaa
-vaikuttaa eikä sen vuoksi aikonut mennä sinne, missä sellaista
-yritetään; ainoastaan siten tunsi hän itsensä vapaaksi sekä
-kykeneväksi kerran sanomaan jokaiselle sen, mitä hän totena piti.
-Monet nuoret miehet ajattelivat nykyään siten.
-
-Isä ei pysynyt kauemmin vaatimuksissaan; mutta hän tunsi itsensä
-loukatuksi, kun nyt supistuikin tähän koko se vaikutus, joka
-hänellä piti olla ainoaan poikaansa, hänellä, joka niin omaa etuaan
-katsomatta ja vaivojaan säästämättä palveli maataan. Hän tuli
-senvuoksi uudelleen siihen ajatukseen, että pojasta oli kouluissa
-tullut doktrinääri, jossa kenties piili vain taantumusta. Tuskallinen
-epäluulo rupesi hänen mieltään painamaan.
-
-Tämä tosin kääntyi jälleen paremmaksi, kun Arnold eräänä päivänä
-pyysi saada kutsua vieraisille muutamia ystäviään, mihin hän sanoi
-olevansa velvollinen. Kysymyksessä oli kahdeksan nuorta miestä,
-joista osa oli varattomia, jolleikaan köyhiä, mutta toinen osa
-rikkaiden perheiden poikia. Arnold toivoi samalla, että isäkin
-olisi mukana ja tämä suostuikin, ajatellen heti, että hän siten
-saisi tilaisuuden perusteellisemmin tutustua poikansa seurapiiriin
-ja mielipiteisiin. Äiti soi pojalleen mielellään tämän ilon, mutta
-selitti, että oli hankittava kokki ynnä passari, sillä vanha Leena
-ei kyennyt asiaa valvomaan eikä hän itse tiennyt, mikä nykyään oli
-tavallista eikä myöskään voinut enää kyökissä seisoa. Tyttäriä ei
-myöskään sopinut siihen toimeen valjastaa.
-
-Arnold vastusti näitä toimenpiteitä. Hän ei tahtonut tuoda taloon
-loistoa ja ylellisyyttä, mikä hänellä ei ollut mieleenkään
-juolahtanut. Hänen ystävänsä olivat järkeviä ja iloisia veitikoita
-ja jos vanha Leena valmistaisi pari vankkaa ruokalajia, mihin hän
-kyllä vanhastaankin pystyi, ja vaikka hän tarjoaisikin ruokia hiukan
-hullunkurisesti, niin kävisi kaikki mainiosti. Jonkun naisapulaisen
-voisi äiti kyllä ottaa kyökkiin.
-
-Tästä syntyi pieni kina, kunnes Arnold pääsi voitolle, mutta vain
-näennäisesti. Kun hän määrättynä iltana tuli tuntia aikaisemmin
-kotiin, seisoi hellan ääressä lumivalkoinen kokki ja ruokasalissa
-hännystakkiin puettu passari, joka puuhaili lasien ja lautasten
-kanssa ja oli epäilemättä pannut kokoon ne ruokaliinat, jotka
-koristelivat valmiiksi katetulla pöydällä olevia lautasia kaniinien,
-kukkojen ja jos minkä muotoisina. Maria rouva sanoi, ettei se muutoin
-olisi voinut käydä; hän ei voinut onnistumattomilla laitoksilla
-saattaa perhettä nousukastavaran maineeseen.
-
-Vieraat saapuivat täsmällisesti, melkein kaikki yhdellä kertaa, niin
-että isä Salander saattoi ilmestyä viimeisenä, tarvitsematta liian
-kauan odottaa Heti sai hän edullisen vaikutuksen seurueen hyvästä
-ulkonäöstä ja avoimesta käytöksestä. Pöydässä hän lisäksi itsekseen
-ihmetteli heidän vapaata sävyään ja kaiken huonon keskustelumaneerin
-puutetta arkipäiväisine sukkeluuksineen ja kaksimielisyyksineen.
-Paremmin kuullakseen puhui hän itse vähän ja varoi vallankin
-alkamasta politiikan alalta, saadakseen siten Arnoldin ystävät ja
-hänet itsensä sitä vapaammin siihen johtumaan. Hän piti myöskin
-riittävästi huolta kieltä irroittavien juomien uudistamisesta. Nuoret
-herrat tulivat vain iloisemmiksi, pysyen silti kohtuuden rajoissa.
-Keskustelu vilkastui ja kun osanottajat olivat kutakuinkin yhtä
-sivistyneitä, hyvin tiedoilla varustettuja ja lisäksi henkeviä, niin
-sukeltausivat poliittiset kysymykset yhtä hyvin kuin muutkin esille;
-mutta ei silti kuulunut yhtään sanaa, joka olisi viitannut vapauden
-vastustamiseen tai kansan halveksimiseen, tuskinpa edes yhtään
-teeskentelemättömän karkeaa lausetta tästä tai tuosta halpamaisesta
-sykofantista, joita juuri kummitteli sanomalehdissä ja neuvostoissa;
-silloin saattoi korkeintaan kuulla: "Mitä hänestä? Sille miehelle on
-uransa merkitty, hänen on sitä kuljettava eikä hän jää palkkaansa
-vaille!"
-
-Martin vielä ihmetellessä sitä kokemuksenomaista tapaa, johon
-tämä nuoriso näytti jo perehtyneen, oli keskustelu siitä aiheesta
-siirtynyt jo pois. Ne eivät kykene, ajatteli hän, pysymään yhdessä
-aatteessa; heillä ei näytä sittenkään olevan mitään poliittista
-suonta! Mutta ennenkuin hän tuota epäilystään ehti harkita, oli
-keskustelu siirtynyt kauas vapaille aloille; kukaan ei pyytänyt
-esiintyä opettajana tai profeettana ja fraaseja kuului vieläkin
-vähemmän; kaikesta näkyi hyvin, että he olivat kypsyneitä
-nuorukaisia, jotka tahtoivat pitää itselleen maailman avoimena,
-antamatta sitä tupakkamassiin pistää. Martille oli hiukan vaikeata
-seurata uusia tai uusimpia vaatimuksia yleisen sivistyskannan
-polulla, sillä hän oli monissa asioissa jäänyt kelpolailla jälelle
-ja täytyi hänen useammin kuin kerran pyytää selitystä, joka hänelle
-annettiinkin ilman viisastelua tai rehentelyä, noin vain itsestään
-selvänä asiana, aivan kuten jollekin sanotaan mimmoinen ilma ulkona
-on. Ja kaikesta henkäili tärveltymätön rehellisyys, mikä virkisti
-hänen sydäntään.
-
-"Jumalan kiitos!" ajatteli hän, "me emme ole turhaan rahojamme
-panneet! Ne ovat sittenkin kasvatuksen hedelmiä!"
-
-Kodinko vai valtion, sitä ei hän huolinut mielessään tutkailla.
-
-Pian yhtyi hänkin pöytätoverein iloiseen mielialaan; ritarillisesti
-aikoi hän palkita ilmeisen tyytyväisyytensä päättämällä kymmenen
-tienoissa jättää Arnoldin pienen pöytäseurueen keskenään jatkamaan
-ja itse vanhempana vetäytyä pois. Mutta hänen onnistui vasta puoli
-yhdentoista aikana irtaantua ja mennä naisten huoneeseen, jossa nämä
-vielä valveella ollen istuivat yhdessä.
-
-"Tuletko viimeinkin, sinä kneippari?" sanoi äiti, "sinulla on
-täytynyt olla tavattoman hauskaa siellä nuorten miesten seurassa!
-Mimmoista siellä nyt sitten oli?"
-
-"Melkeinpä luulen, ettei minulla ole koko elämässäni ollut niin
-hauskaa kuin tänä iltana!" vakuutti mies, "ne ovat kerrassaan
-oivallisia miehiä, selväpäisiä ja _nota bene_ säädyllisiä poikia,
-joiden kanssa Arnoldimme seurustelee, toveruksia, joista voi sanoa,
-että he ovat hyvässä korjuussa, kun ovat toistensa seurassa!"
-
-"Sehän kuulostaa hyvin ilahuttavalta," vastasi Maria rouva iloisena,
-"mieluista minun on sitä kuulla! Ja mimmoista osaa sitten Arnold
-heidän joukossaan näyttelee?"
-
-"Ei siellä kukaan näyttele mitään osaa! He eivät ole mitään virkoihin
-hangottelijoita, voisin minä vannoa, ja tietävät kuitenkin, mitä
-he tahtovat, vaikkeivät he siitä paljon lörpöttelekään! Usko
-vain, että jos sellaista nuorisoa löytyy paljon, niin en minä ole
-tulevaisuudestamme huolissani!"
-
-Kaunopuheliaasti koetti hän tyytyväisinä kuunteleville naisille
-suunnilleen kuvata illan kulkua sekä muutamia vieraista, jotka
-häntä erikoisesti miellyttivät, kunnes hänet keskeytti voimakkaana
-kajahtava laulu, joka kuului salista. Ne lauloivat siellä vahvoin ja
-tuorein äänin muuatta elämäniloista laulua, reippaasti ja tahdilleen
-ja heti sen jälkeen kuuluivat he lopettavan illanvieton ja ilman
-mitään tuntuvampaa melua lähtevän talosta.
-
-"Ai kuinka sievästi se kävi!" huudahtivat nuoret naiset, "ja niin
-pyöreä loppu, punktum vain!"
-
-"Siinähän te olette kaikki vielä ylhäällä", sanoi Arnold, joka
-kynttilä kädessä astui sisään, "se on hyvä, minä luulinkin jo,
-että kirkunamme olisi herättänyt teidät unesta. Minä en mielelläni
-halunnut heitä estää, vieläpä itsekin huusin mukana, koska se kerta
-oli yhdentekevää."
-
-"Te olisitte voineet vieläkin jatkaa", sanoi äiti, "ja kuitenkin tuo
-päättäväinen loppu jätti meihin oivallisen vaikutuksen! Teettekö te
-aina niin?"
-
-"Kyllä, jos me kerran laulamme; minä en tiedä, mistä se tapa
-on meidän keskuuteemme kotiutunut! Ilon täytyy ilmoille ja kun
-me emme mitään virtuooseja ole, niin emme toki halua mitään
-päivätyöläisiäkään olla! Mutta nyt hyvää yötä joka taholle ja suuret
-kiitokset kärsivällisyydestä! Minä aion vielä ennen maatapanoani
-hetkisen lukea!"
-
-Kun Arnold oli mennyt, kysyi äiti Martilta hyvin ihmeissään: "Onko
-poika juonut vain vettä? Vielä hetkisen lukea! Ja on niin levollinen
-kuin tyyni ilma!"
-
-"Hiton vettä hän on juonut!" sanoi isä Salander. "Hän särpi viiniä
-niin paljon kuin kutka hyvänsä muutkin! Hänhän on juuri sinun
-poikasi, sinä velhotar!"
-
-Kaikki nauroivat isän lystikkäälle suuttumukselle ja kävivät levolle.
-
-Tyynesti purjehti nyt Martti Salanderin laiva nykyisyyden ja
-tulevaisuuden vaiheilla, valmiina kohtaamaan niin myrskyjä kuin
-tyventäkin, mutta aina hyvillä toiveilla lastattuna. Paljon täytyi
-hänen vielä väärennettynä tavarana heittää mereen; mutta poika
-osasi kenenkään huomaamatta tasoittaa lastia niin hyvin, ettei
-mitään vaappumista ilmennyt ja että laiva pysyi vastustuskykyisenä
-niitä pahoja kallioita vastaan, joita milloin tällä, milloin tuolla
-taivaanrannalla näkyviin sukelsi.
-
-Myöskin tuo Louis Wohlwendin musta rosvolaiva, joka pian miehen ijän
-oli Martin kulkuväylällä risteillyt, pujahti vielä kerran esiin,
-mutta kykenemättä enää kiinni iskemään. Oli jo kutakuinkin varmaa,
-että hän Martilta kavaltamallaan saaliilla oli tuolla tunnetulla
-tavalla itselleen vaimon keinotellut, siten pelastaen tuon kavalletun
-omaisuuden sekä vaimonsa perinnön. Hänelle ei siis rosvoaminen
-suinkaan ollut enää välttämätöintä mutta hän piti nyt tuota
-"vanhaa ystäväänsä" kerta kaikkiaan yksityisomaisuutenaan, jonka
-kimppuun hänen synnynnänen, typeryytensä häntä yhä ajoi. Tuo typerä
-uskonnonperustamispuuha oli hänellä siinä toimessa naamarina, samalla
-kuin se tyydytti hänen paksua turhamaisuuttaan, jonka orjana hän koko
-elämänsä ijän oli ollut.
-
-Salanderilaiset eivät säälistä hänen poikiinsa ja todennäköisesti
-syyttömään naisväkeensä voineet vieläkään näyttää sitä
-todistuskappaletta, joka hänet olisi tuossa tuokiossa kukistanut. He
-tyytyivät vain siihen, että lyhyesti torjuivat hänet luotaan missä
-muodossa hän heidän puoleensa sitten kääntyikin, ja sanomatta hänelle
-syytä tähän menettelyynsä.
-
-Niin joutui hän lopuksi sietämättömään epätietoisuuteen ja kadotti
-peräti typerän itseluottamuksensa. Hän lähti tiehensä löytääkseen
-muualta sen tyhjän, mikä hänelle oli suotu.
-
-Eräänä iltana ilmestyi Möni Wighart, tuo uskollinen, ja kertoi
-nähneensä Wohlwendin asemalla, jonne hän oli ilmestynyt naisineen,
-kirstuineen ja koreineen sekä ilkeine silmäyksineen ja matkustanut
-pikajunalla pois.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Martti Salander, by Gottfried Keller
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MARTTI SALANDER ***
-
-***** This file should be named 50516-8.txt or 50516-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/5/1/50516/
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50516-8.zip b/old/50516-8.zip
deleted file mode 100644
index 5101363..0000000
--- a/old/50516-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ