diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 00:58:31 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 00:58:31 -0800 |
| commit | e7820d7858d58d9e4622030dccf697ae60645b0d (patch) | |
| tree | e7a5faf4b1e78438e516c6dabddee01fd9daa58a | |
| parent | dd1b66e5cea3eaca117e6efc7d6bc3a91ba190ec (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50375-8.txt | 5538 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50375-8.zip | bin | 112900 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 5538 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..9292e2f --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50375 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50375) diff --git a/old/50375-8.txt b/old/50375-8.txt deleted file mode 100644 index 4dfe169..0000000 --- a/old/50375-8.txt +++ /dev/null @@ -1,5538 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Kurimus y.m. kertomuksia ja kuvauksia, by Martti Wuori - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Kurimus y.m. kertomuksia ja kuvauksia - -Author: Martti Wuori - -Release Date: November 3, 2015 [EBook #50375] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KURIMUS Y.M. KERTOMUKSIA JA *** - - - - -Produced by Helvi Ollikainen and Tapio Riikonen - - - - - - -KURIMUS YM. KERTOMUKSIA JA KUVAUKSIA - -Kirj. - -Martti Wuori - - - -Arvi A. Karisto, Hämeenlinna, 1911. - -Kirjapaino Gutenberg, Helsinki. -Jakaja: Waseniuksen kirjakauppa, Helsinki. - - - - - - -SISÄLLYS: - - Kurimus. - Huutokauppa. - Juhannuskoivu. - Sairaalassa. - Nimineuvos. - Ksenia. - Kotiopettajatar. - "Elämäänsä kyllästynyt." - Miettisen mummon asia. - Nekkusaksa. - - - - -KURIMUS - -Kertomus Pietarin Suomalaisten oloista. - - -I. - -Annasta alkoi rautatien matka jo tuntua tuskallisen pitkältä. -Noustuaan junaan Myllymäen asemalta, oli hän edellisenä päivänä -nähnyt Tampereen tehtaineen savuineen ja Hämeenlinnan vanhoine -linnoineen jäävän taaksensa, ja hiukan väsyneenä alituisesta -istumisesta oli hän iltasella saapunut Riihimäelle, jossa hänen -tuli olla yötä. Paljon uutta oli hän jo sinäkin päivänä nähnyt, -mutta sivumennen vain ja vilaukselta, jonka tähden se kaikki ei -ollenkaan hänen aivojansa askarruttanut hänen siinä yötään maatessaan -majatuvan kovalla penkillä. Ei -- päinvastoin uneksi hän vain -uneksimistaan, loppumatta, ilman johdonmukaisuutta kaikesta siitä, -mitä hän ei ollut nähnyt, vaan mitä hän toivoi saavansa nähdä. -Matkansa määrästä uneksi hän; ja kaikessa oli jotakin sanomattoman -suurta ja suurenmoista, milloin kauhean iso kirkko kultakupusine -tornineen, jonka torninhuipussa olevasta rististä ikään kuin sininen -silmä nousi ylös ja katosi taivaan siintoon, milloin taas viisi- ja -kuusi-kerroksisista kivitaloista, joissa kuitenkin asui vain pelkkiä -muurahaisia, ja yht'äkkiä muuttui tämä kaikki komeaksi kaupungiksi, -mutta kaupunki taas yht'äkkiä suureksi muurahaispesäksi, jonka tuli -ja hämmensi kiiltävä kyykäärme. Hyi! Ja Anna säpsähti ja heräsi; hän -hypähti ylös eikä voinut enää nukkua, vaikka vielä olikin jotenkin -varhainen. Senpä tähden hän kohta sitte peseytyi, pukeutui ja alkoi -odottaa Pietariin menevän junan tuloa. Vaan hirveän pitkäksi ja -ikäväksi tämä odotus hänestä kävi asemahuoneen avarassa salissa, -vaikka hän ei jättänytkään käsityötä käsistään. Toisia junia siitä -väliin kulki, jotka lyhensivät ajan yksitoikkoisuutta, ja kaupaksi -asetettuja kirjojakin Anna tavan takaa meni katselemaan, sekä -kaapissa olevia että niitä, jotka pöydällä olivat rivitetyt, mutta -kaikki alkoi jo pitkästyttää, kun ei sitä junaa jo näkynyt tulevaksi. -Vaan tulipas se vihdoin kuitenkin! - -Ja nyt istui Anna jo Pietarin junassa! Nythän sitä oli melkein kuin -perillä, kun ei tarvinnut enää junaa muuttaa! Koko päivähän sitä -vielä oli istua kökötettävä samalla paikalla, mutta jaksoihan toki -tuon, kun oli Pietariin menossa! Sinnehän hän jo oli niin kauan -toivonut. Ja nyt...! - -Päivä kului kuitenkin vähitellen. Matka samoin. Lahden, Kaipiaisen, -Viipurin ja kaikki pienemmät, niiden väliset asemat olivat jo -sivuutetut ja ilta oli käsissä. Muutama tunti vielä, niin oltiin -Pietarissa. Kello kahdeksan aikaan otti Anna eväskorinsa penkin -alta esille ja alkoi hiukan haukata äitinsä matkalle laittamia -ruokia, vaan eipä nyt nekään enää tahtoneet maittaa, kun se jo oli -niin lähellä, tuo... Ja sitte oli Viipurista tullut niin paljon -matkustavaisia lisää, että täytyi pitää koria sylissään, kun oli niin -yhteen pakattu kolmannen luokan kapeisiin penkkeihin. Mutta kaikkein -harmittavin oli tuo herran tapainen tuolla vaunun nurkassa, joka ei -hetkeksikään luonut silmiään pois Annasta. Ihanhan se katsoi suoraan -suuhun ja tahtoi estää joka leipämurusen sinne joutumasta. Eihän ne -ihmiset toki näin röyhkeitä olleet siellä kotiseuduilla... - -Ja väliin katseli se herra -- ja katselivat sitä usein muutkin -- -Annan valkoisia hampaita, jotka kahtena helminauhana hohtivat hänen -verevien huuliensa välistä, väliin noita sinisiä silmiä, jotka -näyttivät niin lempeiltä kuin pilvetön, korkea kesätaivas, väliin -taas noita kullalle vivahtavia suortuvia, jotka huivin alta otsalle -ja korvien viereen hiipivät. Ja niin hävyttömästi se herra katseli, -aivan kuin olisi tahtonut nielaista Annan kerrassaan, ett'ei hän -tietänyt kuinka istua. Niin tukalaltakin tämä jo alkoi tuntua, että -Annan useita kertoja teki mieli nousta ylös ja mennä ulos vaunusta -etusillalle... - -Mutta oli jo hämäräkin ja Annaa vähän peloitti mennä ulos. Jos -sitä sinne putoaa pyörien alle, niin jääpi koko Pietarikin vielä -näkemättä. Eikä Anna mennytkään ulos, sillä hämärä alkoi auttaa -häntä, ett'ei tuo mokoma saanut häneen niin tirkistellä. Ja sitte -rupesi Anna melkein yhtä mittaa lasista ulos katselemaan, siellä -kun, aina sen mukaan kuin tie lyheni, pysäkkien välitkin lyhenivät, -niin että niitä jo alkoi tulla ihan toinen toisensa perästä, aivan -päällekkäinkin. Eikä se junakaan enää viitsinyt kaikkein huonoimpien -luona seisahtua, vihelsihän vain äkäisesti, aivan kuin repäisemällä, -ja mennä hörötti ylpeästi sivu... Mutta sielläkös näkyi rakennuksia -molemmin puolin rataa; jos oli suuria, niin oli pieniäkin: väliin -aivan kuin pieni piironki, jonka alalaatikko oli auki vedetty, jossa -taas ikäänkuin kasvoi muutama kukka, ja tulia siellä vilahteli, -lyhdyt oikein hipasivat vaunuja, ja hevosia siellä ajoi ja ihmisiä -siellä seisoskeli kuin mitä haamuja, toiset nenäliinojansa ja -hattujansa huiskutellen. Ja kah! Tuossa taas juna kerran vihelsi, -vaan sivu se meni, vaikka sieltä soittoakin kuului ja koko silta -oli täpö täynnä ihmisten päitä... Voi, voi, sitä mylläkkää, sitä -menoa ja huimaa vauhtia! Jokohan tämä nyt olisi sitä Pietaria? Vaan -ei suinkaan, koska sitä vielä näin mennään, että kiskotkin alla -ratisevat, eikä taideta enää pitkin kiskoja mennäkään, vaan poikki. -Ja kun tuolla taivaan rannalla näkyy tuommoinen tulijuova! Jokohan -sitä nyt tullaan Sodomiin ja Gomorraan, kun noin taivas palaa?!... -Hyi! - -Kun säikäytti! Mikä se noin suhahti kamalasti?... Anna tempasi -pelästyneenä päänsä pois ikkunan luota... Toinen juna siinä taisi -vastaan tulia, koska noin ikkunoita ohi vilahteli ja tulia välkkyi! -Kumma, kun ei se päälle ajanut, kun semmoista kyytiä lentää! -No, onpas tätä nyt menoa! Mutta eiköhän se tämä juna Pietarissa -seisatukaan, vai jokohan minä olen väärään... kun se koko kaupungin -sivu laskettaa? Vaan vihdoin kuuluu pitkä, hyvin pitkä vihellys. -No, nyt se jo taitaa tulla, kun se noin pitkään... Mutta, Herranen -aika, tavaravaunujen joukkoonhan se nyt on joutunutkin ja kuka tästä -nyt ulos löytää ja mistä sen Liisankaan kiinni saapi? Tokkopahan se -Liisa edes tietää, millä kohdalla hänen pitäisi vastassa olla, jos -hän ollenkaan on vastaan tullutkaan? Vaan äläs huoli! Tuollahan se jo -sillan päässä näkyy se mies, jolla on punainen lyhty kädessä? Perillä -kai sitä ollaan, koska ihmisetkin jo nousevat ylös ja kamssujaan -alkavat ulos kantaa. Ja sieltäkös, odotussalin ovesta niitä ihmisiä -ulos tulvii! Voi, voi, jos se Liisa jo huomaisi minut täältä -ikkunasta; enhän minä muuten tohdi uloskaan mennä, vielä varastavat -koko ihmisen. Ei! Ei näykään piikoja yhtään. Kaikki ovat hattupäitä -ryökynöitä vain. - --- Anna, drastui! - --- Herra Jesta! Liisako se on? No, hyvää iltaa! Kun en tahtonut -tuntea! Luulin ryökynäksi sinuakin! Ja mitä sinä tuolla -päivänvarjostimella teet, eihän nyt aurinko paista? Vai paistaako se -täällä yölläkin? - --- Älähän nyt joutavia rupata! Se on sontikka. Ota nyt tshemodanisi, -niin mennään vagonista ulos. - -Ja Liisa auttoi Annaa. Mutta ei se Anna tietänyt tshemodania -matkalaukuksi arvata. Ei hänellä semmoista ollutkaan eikä hän -uskaltanut enää tässä kiireessä ruveta "rupattamaankaan". Nyyttinsä -ja eväskorinsa hän otti ja sanoi kirstunsa olevan "pakaasissa" josta -tytöt sitte yhdessä lähtivät sitä perimään. Saatiinhan se sieltä -kyllä, mutta saipas sitä odottaakin kauan, vieläpä aukaistakin piti -ja povesta sen avain etsiä, kun ei Anna ollut arvannut Valkeasaaressa -antaa tullin kirstua tarkastaa. Ja niin he mylleröivät kaikki -vaatteet eivätkä paikoilleenkaan panneet, niinkuin ne olivat olleet, -vaan miten tahansa yhteen mättivät. - --- Ovatko ne kaikki ihmiset täällä Pietarissa näin uteliaita, että ne -toisen kaikki salaisuudet tutkivat? kysyi Anna sekä ihmeissään että -hiukan vihoissaankin. - --- No, ovathan ne vähän sinnepäin, vastasi Liisa, nauraen. - --- Vai ovat sinnepäin! Ja tytöt lähtivät sitte yhdessä kirstua -kantamaan ajurin rattaille, jotka Liisa oli käynyt vuokraamassa sillä -välin kun Anna kirstuaan aukoi ja tullimiehille näytti... - -Rrrrätätätätätätä ne rattaat vain panivat ja yhtä rätinätä, hyrinätä -ja huminata kuului joka taholta, niin että Annan korvat olivat -ihan lumpeen mennä eikä tahtonut oikein toistensa puhetta kuulla, -kortteeriin ajaessa. Mutta jo se Annan sydän hytkähti, kun Liteinin -sillalle tultiin ja sähkövalo silmiä häikäisi ja Nevan aallot, -yön pimeässä, tuolla alahalla mahtavasti vyörivat, ja pitkin sen -partaita, niin kauas kuin silmä kantoi, lyhtyjä paloi, kuvastuen -virrassa toisena rivinä, ja korkeiden kivitalojen katot ilmaan -hälvenivät, näkymättä tummaa taivasta vasten! Tuntui ihan kuin -olisi kirkaista tahtonut ilosta, vaan samalla tuli pelko ja nutisti -sen ilon sinne kurkun kuoppaan, jossa ne molemmat sitte toisiaan -kutkuttamaan rupesivat, niin ett'ei voinut paikallaan pysyä. Eikä -hän oikein tietänyt sanoa, mitenkä, mutta ihan sitä teki mieli kuin -lentoon lähteä, ja ehkäpä hän olisi lentomatkalle lähtenytkin, ellei -Liisa olisi häntä yht'äkkiä muistuttanut, sanomalla: - --- Ethän sinä kuulekaan, mitä minä puhun! - --- Kah! Niin vainkin! Mutta kukas se tuossa asuu? - --- No, jo sinä nyt hassu olet! Luuletko sinä, että täällä tietää, -kuka missäkin asuu? Eihän sitä aina tiedä likimäisen naapurinsa -nimeäkään, joka samoilla portailla asuu, tuntemisesta ei puhettakaan. - --- No, voi minun päiviäni! Mutta niin kai se on! Arvaahan sen! Vaan -sitähän minä tarkoitinkin, että tuossakos se asuu, se kaupungin -pää...? - --- Ratonatsalnikkako? Sekö kaupungin päällikkö? - --- Mikä raton nasikka? Se keisari, näet, se tämän kaupungin pää! - --- Että missäkö keisari asuu? No, sano sitte niin! Se asuu -voretsissa, mutta sen saat nähdä toisen kerran ja päivällä. - --- Voretsissa? Voi, voi, Liisa kulta, enhän minä sinun puhettasikaan -enää tahdo ymmärtää, kun tuommoista ranskan sekaista siansaksaa -latelet. Puhu ennemmin vaikka Kokkolan murretta, ell'et enää puhdasta -suomea osaa. - -Liisa purskahti nauruun ja sanoi: - --- Pian sen sinäkin opit, tämän Ryssän kielen, ja sen oppii ihan -itsestään, kun vain jonkun Vanjkan opettajaksesi saat. - -Anna luuli Liisan nyt jo muuten ilkeydellään viisastelevan ja -hänestä, maalaistytöstä, tahtovan pilkkaa tehdä, eikä viitsinyt -siitä asiasta enää puhetta pitkittää. Hän alkoi sen sijaan -puhua kotipuolesta ja sanoi terveiset kaikilta. Mutta oikeata, -johdonmukaista puhetta ei tahtonut kuitenkaan syntyä, kun aina mikä -milloinkin ulkonainen seikka tuli ja kummastutti Annaa ja saattoi -puheen toiselle tolalle. Sitä paitsi oli heillä rattailla Annan -suurenlainen arkku, joka teki heidän tilansa niin niukaksi, että -jalat roikkuivat ulkopuolella rattaita. Istuminen oli siis heille -hyvin epämukava ja väsyttävä. Anna oli tosin pitkästä matkastansa -kovin väsyksissään, mutta kaikki se uusi, mitä hän näki, veti hänen -huomionsa puoleensa ja vähensi väsymyksen tunnetta. Liisa sen sijaan -alkoi jo tuskaantua ja riennätti ajuria, jotta pikemmin pääsisivät -kortteeriin. - -Liisa palveli erään herrasväen luona, joka asui Snamenskaja -kadun varrella, ja sinne oli hän saanut luvan tuoda serkkunsakin -asumaan, siksi kuin tämä ehtisi saada itsellensä paikan tahi -ainakin ensimäiseksi ajaksi. Ja sen talon luo seisahtuivat he nyt. -Piharenki auttoi heitä kantamaan Annan arkkua kolmanteen kerrokseen, -jossa kortteeri oli ja jonne he nousivat keittiön portaita myöten -pihan puolelta. Kello oli jo kohta puolivälissä yksi yöllä, kun he -saapuivat kotiin. - -Se oli samalla kertaa väsymyksen huokaus ja mielihyvän tunne, joka -pääsi Annan rinnasta, kun hän istuutui tuolille Liisan keittiössä. -Väsymyksestä ei hän jaksanut juoda kuin kupillisen Liisan tarjoamaa -teetä ja tyytyväisenä nukkui hän kohta, kun oli heittäytynyt -lattialle tekemälle tilallensa. Nythän oli hänen toivonsa toteutunut. -Hän oli nyt -- Pietarissa. - -Mutta yöllä hän kuitenkin uneksi, niinkuin hän yhä vielä olisi ollut -matkalla Pietariin. Ja niin kummallinen oli se kaupunki, jonne hän -oli menossa, ett'ei siitä tahtonut tulla tolkkua millään lailla. -Sinne kulki rautatiet ristiin rastiin ja eräässä vaunussa, ihan -perimmäisessä nurkassa, istui muuan herra, joka niin julkeasti -tuijotti häneen, että hän nousi ylös ja lähti pois. Vaan yht'äkkiä -näki hän äitinsä seisovan edessään. Hän oli olevinaan vielä -kotonaan. Hän oli polvillaan avonaisen arkkunsa vieressä ja pani -sinne vaatteitansa. Vastapäätä häntä, toisella puolen arkkua, seisoi -hänen äitinsä ja oli niin murheellisen näköinen: silmien pielissä -oli Anna hänellä näkevinään kyyneleet. Vaan ei hän kuitenkaan -Annalle mitään sanonut, mutta Anna tiesi hänen ajattelevan, että -"ole sinä varoillasi siellä Pietarissa, muutoin se, tuo herra, sinun -vielä..." Ja sitte heitti hän äitinsä hyvästi, ja molemmat rupesivat -itkemään... Ja Anna heräsi hypähtäen, mutta hän kääntyi vain toiselle -kylellensä ja nukkui taas. - - -II. - -Noin puolitoista kuukautta Pietarissa oltuansa, kirjoitti Anna -äidillensä näin kuuluvan kirjeen: - - 'Rakas äitini! - - Täten saan nyt lähestyä teitä ja tietää antaa, että minä - onnellisesti saavuin tänne, ja että Liisa oli minua tatsuunalla - vastaanottamassa, jonka luokse minä sitte menin yöksi ja hänen - pyynnöstänsä jäin asumaan siksi, että saisin itselleni paikan. - Niinkuin meidän kesken oli puhuttu, en minä teille ole ennen - kirjoittanut kuin paikan saisin, ja nyt minä olen sen saanut, - sen paikan. Muita pitäisihän minun kertoa alusta alkaen ja - kertoa, miltä se Pietari minusta ensin näytti, mutta jo se on - semmoinen kaupunki, etten minä muista enää itsekään, miltä se - minusta näytti, kun tuli niin paljon kaunista yht'aikaa, enkä - minä sitä osaisikaan kertoa näillä kahdella postipaperiarkilla, - jotka hovineuvos minulle antoi. Jätetään se nyt siksi, kuin te - tulette tänne, sillä nyt minä voin toivoa jo muutaman kuukauden - perästä saavani lähettää teille rahaa, että tekin pääsette - tänne tulemaan. Täällä kun maksetaan palvelijoille niin hyvä - palkka. Vaan kun te tulette tänne, niin älkää unhottako ottaa - passia kuvernööriltä, sillä ilman passia ei täällä kukaan saa - asua, vaikka ei se kuvernöörin antama passi kelpaa; täällä - sitte otetaan se passi Passitoimistossa pois ja annetaan toinen - sijaan, joka kelpaa, vaan ei sekään kelpaa kauemmaksi aikaa kuin - vuodeksi. Ja sitä paitsi pitää olla sitä passia saadaksensa - papinkirja, mikä minulla onneksi oli otettuna, kun on täällä - niin hirveän monet temput ja konstit ennen kuin ihminen täällä - rauhassa asumaan pääsee. Enkä minä sitte tiedä, mitä varten ne - minulle passia antaessaan kaupan päälliseksi semmoisen pöläkön - antoivat, ett'en minä toiste sinne toimistoon enää menekään. Se - harmaapartainenhan se, jolla kiiltonappisen takkinsa lävessä - oli pieni punainen rihma, sieltä passien luukusta minulle niin - saarnasi, että "mitä sinäkin näin nuorena olet tänne tullut ennen - aikojasi vanhentumaan ja sinisiä silmiäsi mustiksi itkemään, ja - vielä sinä poskesi kerran toisella maalilla maalaat, kun tuo - puna niistä on kadonnut ja valkoisiin helmiisi suussa aukkoja - ilmestyy." Niin, että minua rupesi oikein pelottamaan, mitä se - sillä tarkoittaa, ja sitte hävetti, kun kaikki ihmiset minuun - niin katsoivat ja miehet suunsa hymyyn vetivät. Ja kun minä näin - olin saanut sen passi-asian toimitetuksi, niin vei Liisa minut - erääseen konttooriin, jossa kaikenlaisia paikkoja palvelijoille - hankitaan, ja siellä ne kirjoittivat kirjoihinsa nimet ja - atressit ja lupasivat ilmoittaa, milloin minä paikan saan, - ett'ei minun siellä käydäkään tarvinnut. Näin ylpeästi täällä - eletään, ett'ei tarvitse muuta kuin palkkansa määrätä, niin tulee - paikka ihan itsestään! Enkä minä kahta viikkoa kauemmin odottaa - tarvinnutkaan, niin jo se tulikin. Ja minä toivon, että se tulee - olemaan hyvä, niin että aluksi voin olla tyytyväinen, ja sen minä - toivon varmaan. Palkkaa saan minä kahdeksan ruplaa kuukaudessa, - mikä Suomen rahassa tekee noin kaksikymmentä markkaa, ja sen - lisäksi naulan kahvia ja kaksi sokeria kuukaudessa. Sillä täällä - ei pestata palvelijoita vuosittain, vaan kuukausittain otetaan, - ja jos jostakin paikasta tahtoo lähteä pois, niin tarvitsee - vaan sanoa itsensä irti kolmea päivää ennen ja samoin tekee - herrasväkikin, kun he tahtovat palvelijansa pois lähettää. - Josta näette, äiti kulta, että täällä eivät palvelijat ole - ollenkaan huonommat herroja, vaan ainakin yhtä hyvät. Ja onni se - minulla oli, että minä tällaisen paikan sain, vaikka se sattui - Venäläiseen perheesen, mutta Liisa kyllä sanoi, että parempi - se on paikka Venäläisillä palveltavana kuin Suomalaisilla, - sillä Venäläiset, muka, sanoi hän, eivät ole niin saitoja kuin - Suomalaiset, vaan auliimmat. Ja jokohan minä lienen maininnut, - että herra, joka on niin kutsuttu hovineuvos, on oikein hyvä - ihminen ja minua niin hyvänä pitää, että välistä oikein hävettää, - mutta rouvan läsnä ollessa ei hän sitä tohdi näyttää, sillä - rouva vähän niinkuin karsaasti minuun katsoo, mutta ei kuin vain - toisinaan. Eikä heitä ole kuin kaksi henkeä, kun ei heillä ole - lapsia, niin että minulla sisäkkönä ei ole muuta tehtävää kuin - huoneita siistitä ja puhtaina pitää sekä vieraita vastaanottaa, - kun kelloa soitetaan. Ja hyvin komea kortteenkin heillä on, niin - että ylen rikkaita he mahtavat olla, kun on vain kaksi henkeä ja - seitsemän huonetta pitää olla. Mutta on se rouva vähän niinkuin - konstikas, vaan saattaahan se olla totta, mitä herra sanoo, että - se tulee siitä, että rouva on kivulloinen, ja niin kai se onkin. - Minä puolestani kyllä koetan olla niin, että minuun tyytyväisiä - olisivat, eivätkä vihastuisi, ja näyttäväthän he ylipäänsä sitä - olevankin. Te, äiti, minulle aina sanoitte, että "varo sinä, - Anna, sitä kiukkuista luonnettasi, ett'ei se puhkeaisi, muutoin - se sinulle vahingon tuottaa". Ja kyllä minä sitä varoa koetankin, - niin ett'ei tähän saakka ole vielä mitään vahinkoa tapahtunut. - Jonka tähden voitte nyt olla ihan huoleti ja rauhassa sen suhteen. - - Kun te nyt, äiti, vasta kirjoitatte Antille sinne Ameriikkaan, - niin laittakaa terveisiä hänelle hänen sisareltaankin Pietarista, - sillä itse minä en niin kohta joutane kirjoittamaan. Ja sanokaa - hänelle, että hänkin koettaisi rahaa tienata, että meille - kaikille kolmelle vihdoin onnenkin päivät koittaisivat. Sillä - minä kun kuukauden palkkani saan, niin vien siitä kuusi ruplaa - säästöpankkiin, josta annetaan neljän prosentin korko vuosittain, - niin että vuodessa voin siten säästää aina kuuteen, seitsemään - kymmeneen ruplaan saakka, mikä Suomen rahassa jo tekee noin - puolitoista sataa markkaa, ja sehän on jo nätti summa se köyhälle - palvelustytölle. Vaatteisiin en minä ensimäisenä vuonna taida - tarvita melkein mitään, koska minulla tarpeeksi on kaikkia - ja sitä paitsi täällä Venäjällä on tapana sekä Jouluksi että - Pääsiäiseksi palvelijoille lahjoja tahi rahaa antaa, niin että - minä siten varmaan saankin, jos jotakin tarvitsen, etten tarvitse - palkastani ottaa, vaan saan sen säästää, ell'ette te tahdo tänne - tulla, niinkuin minä lupasin teille matkarahoja laittaa. - - Vaan jopa minun täytyy tämä kirjeeni lopettaa, kun se näin - pitkäksi on venynyt ja paperikin alkaa loppua, enkä minä tiedä, - tokko se enään yhdellä postimerkillä meneekään, kun on näin - paljon kerrotuksi tullut. Sanokaa siis terveiset kaikille, jotka - minua kotipuolella tuntevat, ja kun Yläjärven Kaarlen kirkolla - tapaatte, niin sanokaa hänellekin sydämelliset terveiset hänen - vanhalta tuttavaltansa Pietarin kaupungista. Liisa käskee teille - terveisensä sanomaan ja muille omaisillensa myöskin. Ja minä - olen, Jumalan kiitos, terve ja voin hyvin ja sitä samaa toivotan - teillekin, rakas äiti. Kiitoksia paljon hyvistä eväistänne, joita - me vielä viikon päivät täälläkin Liisan kanssa syötiin. Voikaa - nyt oikein hyvin ja eläkää onnellisena ja hyvässä terveydessä, - sitä toivoo - - Teidän Anna.' - - -III. - -Oli pyhäpäivä ja Anna oli tavallisuutensa mukaan tullut kirkkoon. -Siellä, vaimoväen puolella, näki hän Liisan istuvan ja pujottelihe -penkkiin hänen viereensä, siellä kun vielä oli sijaa yhdelle -hengelle. Laskettuaan nenäliinaan käärityn virsikirjansa, jonka -lehtien välistä sinisen kirjanmerkin nauhat molemmin puolin -riippuivat, penkin reunalle ja pantuaan, sen päälle oikean -käsivartensa, kumarsi hän päänsä sen yli ja luki itsekseen Isämeidän -ja Herran siunauksen. Sitte, sen tehtyänsä, sanoi hän hyvän päivän -Liisalle ja kätteli ja tiedusteli hiljakseen kuiskaten hänen -vointiansa. - -Kirkonmenot eivät olleet vielä alkaneet, vaikka kirkko jo oli ihan -täysi; kaikki parvetkin olivat töpösen täynnä. Odotettiin pappia. -Kello ei liene vielä ollut määrällään tahi ei liene pappi vielä -ollut aamiaistaan lopettanut, koska häntä odotettiin. Ja odottaessa -kuului sieltä täältä yskimistä ja rykimistä vuorottaisin, milloin -miltäkin haaralta, välistä yht'aikaakin; kuka yskän tähden yski, -kuka taas muutoin vain rykäsi toisen yskän jatkoksi, että pappi -kuulisi, että "nyt sitä jo ollaan koossa, tulkaa nyt". Ja sitte -kuului taas tuoltapäin nenän niistämistä, hienoa, lyhyttä vain --- varmaankin joku nainen, jota jo itkettämään rupesi, vaan sen -jälkeen tuolta yläparvelta siihen kohta vastasi toinen, oikein -perinpohjaisesti, pitkään ja moneen kertaan, niin että toiset jo -kääntyivät sinnepäin katsomaankin: se oli varmaankin joku mies, -jolla oli ankara nuha. Muutamat sinnepäin katselivat, vaan toiset -olivat hyvin hartaita: toiset lukivat pää kumarassa jotakin kohtaa -virsikirjastansa, lukivat, eivätkä silmiänsäkään ylös luoneet, toiset -taas katsoivat hartaasti alttaritauluun, välistä sattuen silmillään -numerotauluunkin. Vaan oli siellä semmoisiakin, jotka tavan takaa -vilkkuivat urkulehterille päin, että "eikö se urkurikaan jo tule ja -ala soittaa?" Vaan eihän se urkurikaan alkaa voinut, kun ei vielä -pappi ollut saapunut. - -Tämän odotuksen aikaan se oli, kun Liisa Annalle sopotti: - --- Kuulehan, Anna, minulla on sinulle jotakin kertomista. - --- No, mitäs se olisi? - --- Muistatkos sinä, kun me viimeisen kerran "seurassa" oltiin? - --- Senkö Suomalaisen hyväätekeväisyysseuran tanssi-iltamassa? Kyllä. -Mitäs sitte? - --- Muistatkos sinä, kuka sinua siellä eniten tanssitti sinä iltana? - --- Kuka? Enkä muista. Mitäs sinä nyt niin kyselet? - --- Etkös sitäkään, joka yhden katrillin kanssasi tanssi ja vielä -toiseenkin pyysi, vaikka et mennyt, kun jo oli toinen ehtinyt pyytää? - --- Sitäkö pientä, harmaasilmäistä miestä, jonka...? - --- Niin juuri. Kultaseppä Oittinenhan se on. - --- Entäs sitte? - --- Hän kuuluu rakastuneen sinuun. - --- Älä joutavia - -Samassa helähti kello urkulehterillä ja kotvasen kuluttua alkoi -urkuri soittaa kaunista, juoksevaa alkusoittoa. Hiljakseen, vienosti -alkoi hän ja vaihteli sitte samaa aihetta monella tavoin ja korotti -sitä mahtavaan paisutukseen, josta hän jälleen laskeutui alas korvaa -hyväileviä akordeja myöten... Vaan kohta hän sitte yht'äkkiä pysähtyi -ja virsi alkoi, jota ensin lukkari yksin lauloi, vaan sitte yhtyi -siihen koko seurakunta ja Jumalanpalvelus oli alkanut. - -Ennen kuin aamuvirsi oli loppuun laulettukaan, ehti Liisa jo sysäistä -Annaa kylkeen ja kuiskuttaa, päätään nyökäyttäen: - --- Tuolla hän istuukin. - -Todellakin. Siellä, miesten puolella, ristikäytävästä ylöspäin, hän -istui, se kultaseppä Oittinen. Eikä hän ollut vielä niin varsin vanha -mies. Poikana jo, orpona, oli hänen tätinsä tuottanut hänen Suomesta -Pietariin ja pannut hänen kultasepän oppiin. Siivo ja säästeliäs kun -hän oli, poikkeuksena useista muista käsityöläisistä, jotka joka -sunnuntaina viikkopalkkansa viinaan joivat, vaikka muuten hyviä -työmiehiä olivatkin, oli Oittinen osannut ottaa vaaria ajasta, ja -oppivuosistansa alkaen oli hän kerännyt säästöön kaikki ansionsa. -Sitte oli hänen tätinsä kuollut ja, koska hänellä ei muita sukulaisia -ollut, jättänyt perinnöksi veljensä pojalle melkoisen summan rahaa, -joka auttoi tätä toimekasta miestä omaa kultasepän liikettä alkamaan. -Näin oli Oittisella kaikki mitä hän tarvitsi: oma, vilkasliikkeisellä -paikalla sijaitseva pieni myymälä, joka lupasi hänelle hyvää -tulevaisuudessa. Eikä häneltä niin muodoin puuttunut aineellisessa -suhteessa mitään. Hänen likeiset tuttavansa luulivat kyllä häneltä -jotakin puuttuvan ja kyselivät häneltä sentähden usein, että "etkös -sinä, Oittinen, jo ai'o niinkuin naimaan ruveta?" Ja kun Oittinen -siihen aina vastasi totisesti: "mitä niistä nuorten hulluuksista", -niin muistuttivat tuttavat siihen: "kellekäs sinä sitte ai'ot kaikki -rikkautesi jättää?" "Kirkolle ja valtiolle" oli silloin aina Oittisen -leikillinen vastaus, eikä siitä asiasta koskaan sen pitemmälle -päästy. Poikamieheksi se oli tähän saakka aina tuumannut jäädäkin, -se Oittinen, mutta niinhän se sananlasku sanoo, että "ei kukaan ole -profeetta omassa maassansa". - -Eihän se asia ollut ihan niinkään päin, että Oittista olisi voinut -kovin laiskaksi kirkossa kävijäksi syyttää, mutta ei hän siellä -kuitenkaan joka pyhä käynnyt. Vaan kirkossa hän kyllä kävi ja kävi -kuin tavallinen mies ainakin. Viimeisinä aikoina ne pahat ihmiset -olivat alkaneet huomata, että Oittinen kävi joka sunnuntai kirkossa. -"Näinköhän se nyt alkaa vanhuuden raihnautta tuntea, tuo Oittinen, -vain onkohan se... kun se nyt käy joka sunnuntai, vaan ennen ei -käynyt?" tuumailivat he. Vaan ne, jotka olivat silloin "seurassa" -olleet, ne luulivat jo tietävänsä oikean syynkin siihen. He olivat -nähneet Oittisen "seurassa" ennenkin, mutta silloin oli hän siellä -aina ollut "lautamiehenä" vain, se on, hän oli ainoastaan istunut -ja tanssia katsellut. Tanssimaan hän ei "viitsinyt" mennä, niinkuin -hän vastasi, jos joku sattui kysymään, että "miks'ei se Oittinen -tanssi?" Ja tämä vastaus tiesi, että Oittinen kyllä osasi, vaikk'ei -hän "viitsinyt". Mutta sitte, kun Anna oli alkanut "seurassa" käydä -ja Oittinen näki hänen ja tutustui häneen, niin silloin hän "viitsi" -ja tämä kummastutti kaikkia, eniten kuitenkin nuoria neitosia, -joiden "silmät olivat häntä aina vartioineet". Tähän saakka olivat -nämä olleet toisiaan kohtaan melkein kateutta vailla, sillä he -olivat ihan varmat siitä, ett'ei Oittinen kestään huoli. Mutta nyt -heitä tämä "viitsiminen" vielä enemmän suututti kuin kummastutti, -kun näkivät hänen Annan kanssa tanssivan. "Eikös se nyt parempaa -löytänyt kuin tuon...?" kuiskasi eräs suutarin tytär kumppanilleen -ja heitti ylönkatseellisesti päänsä syrjään. Puhvettiin taas juoksi -muuan pilkkakirves ja huusi: Menkäästä, pojat, katsoon! Nyt on piru -merrassa, kun Oittinen "viitsii"...! - -Ja sen erän perästä ruvettiin täydellä todella ajattelemaan, että -"Oittinen täyttää sen, mikä häneltä puuttuu", varsinkin koska -hänen taajentuneet kirkossa käyntinsä lisäsivät varmuutta tälle -olettamukselle. Senpä tähden Liisakin oli niin varmaan tietävinään, -että kultaseppä Oittinen oli Annaan rakastunut. - -Eikä se taitanut ihan perätöntä ollakaan. Sillä kun Oittinen oli -kirkkoon tullut ja paikalleen asettunut, niin katseli hän vähän -ympärilleen, mutta hyvin vakavasti, niinkuin se ei olisi mitään -merkinnyt, kääntyen ensin oikealle puolelle, että luultaisiin hänen -jotakin miestuttavaa etsivän, ja sanottuaan sinne päin pienellä pään -nyökkäyksellä hyvänpäivän tuonne ja tänne, kääntyi hän vasemmalle -puolelle ja antoi silmänsä hyvin tarkkaan juosta jokaista penkkiä -pitkin. Mutta kun ei hän sieltäkään huomannut, mitä hänen silmänsä -etsi, niin kääntyi hän suoraan eteenpäin ja istui totisena siinä -asennossa koko ajan, siksi kuin kirkonmenot alkoivat, vieläpä -koko aamuvirrenkin ajan. Sitte vasta, sen loputtua, katsahti hän -ikäänkuin sivumennen ja pikimältään vain vasemmalle päin taaksensa -ja nähtyään sen, minkä tahtoi nähdä, kääntyi hän hyvin sukkelaan -taas paikoilleen, vaikka tyytyväinen ilme kasvoissa. Ihan samalla -lailla katsahti hän sitte vielä kerran vähän ajan kuluttua ja olisi -ehkä katsellut kauemminkin, mutta samassa lankesi koko seurakunta -polvillensa ja Oittinen samoin, ja luki hattunsa sisään: "Minä -vaivainen syntinen ihminen..." - -Vaikka vilaukseltakin, mutta hän oli kuitenkin jo ehtinyt nähdä -Annan. "Prinsessalta hän näyttää muiden rinnalla!" ajatteli Oittinen -itsekseen. Mutta ei hän tietänyt oikein sanoa, kaunistiko tuo hattu, -joka Annalla oli päässänsä, yhtä paljon häntä kuin huivi, jossa hän -oli hänen ennen nähnyt. Nyt oli Annassa kuitenkin jotakin yhteistä -Pietarin muiden neitsyeiden kanssa ja sitä ei hän olisi tahtonut -hänessä nähdä. Huivi päässä, sitä vastoin, oli Annassa juuri sitä -puhdasta ja raitista, joka tuoksui Suomen ilmalta ja jota Oittinen -hänessä ennen oli ihaillutkin. "Mutta ollaksensa kultasepän matami, -pitää hänellä kuitenkin olla hattu päässä", vilahti yht'äkkiä -Oittisen aivoissa ajatus ja tämä ajatus häntä hiukan tyydytti. - -Muutoin Anna todellakin näytti hänestä "prinsessalta". Hänen verevät -kasvonsa eivät olleet vielä rahtuistakaan ehtineet kadottaa uhkuvaa -tuoreuttansa ja hänen korkea, sopusointuinen vartalonsa teki hänen -oikein pulskaksi naiseksi. Sitä paitsi oli hän hyvin siististi -puettu: yllään oli hänellä paksu, musta verkapalttoo, joka näytti -aivan uudelta, ja sen hihojen ja mustien hansikkojen välistä hohti -pari valkoisia mansettia. Neitsyeksi häntä tuskin olisi voinut -luullakaan, vielä vähemmin siksi samaksi Annaksi, joka muutama -kuukausi sitte oli Suomesta tullut Pietarissa paikkaa etsiäksensä -ja joka rautatien asemalla piti Liisaakin "hattupäänä ryökynänä". -Edistys oli ollut suuri ja nopea ja se kummastutti hiukan Annan -serkkuakin. - -Mutta sillä välin edistyi jo Jumalanpalveluskin. Sinä sunnuntaina -saarnattiin "työmiehistä viinamäessä". Pappi nousi kohta -saarnatuoliin ja kaikkein silmät kääntyivät sinne. Se oli hän, jota -kaikki toivoivat saada kuulla ja joka parhaiten osasi saarnata -"kaikkien" mieliksi. Ja hän saarnasikin, niin että seinät paukkuivat -ja niin ett'ei suntiolla ollut mitään sanankuulijoiden unen kanssa -tekemistä. Ainettaan osasi hän niin hyvin käsitellä, että siitä -saivat osansa sekä isännät että palkolliset. Ja niin sydämelle -kävivät hänen sanansa myöskin, että harva se nainen oli, joka ei -niistä heltynyt ja tuntenut katumuksen kyyneleiden herahtavan -silmiinsä, harva se mies, jonka rinnassa ei kohonnut vaikka hetken -huokaus ja jossa ei herännyt halua kääntyä paremmalle tielle. -Tiesipä hän sitte johtua aineestansa sellaisiinkin asioihin, jotka -sattuivat monen sanankuulijan kipeimpään paikkaan, aivan kuin hän -olisi tuntenut ja tietänyt kaikki mitä tapahtui. Hän puhui siitä, -että monet kirkonkäynnillänsä vain pahennusta herättävät ja että -sentähden "olisi parempi, että myllynkivi ripustettaisiin heidän -kaulaansa ja he upotettaisiin meren syvyyteen". "Monet", sanoi hän, -"tulevat vain kirkkoon sopottelemaan ja omia juorujansa juttelemaan, -niinkuin heillä ei olisi aikaa siihen viikon ajalla, ja siten -Herran huoneen saastuttavat; monien ajatukset liikkuvat kaukana -aivan toisissa asioissa ja, jos he tuntevatkin kirkossa pienen -pistoksen sydämessään, niin ovat he kotiin tultuansa aivan samat kuin -ennenkin, vieläpä pahempiakin; monia taas viettelee kiusaaja kirkossa -ympärilleen vilkkumaan riettaissa tarkoituksissa, niin että on aivan -sama kuin tyhjille seinille saarnaisi..." Ja paljon siihen suuntaan -puhui tuo oiva pappi. Ja monta oli naisten puolella, joihin tämä -kipeästi koski, monta myöskin miesten puolella, joille se oli sanottu -oikealla ajalla. Ikäänkuin häpeillen kuunteli seurakunta tarkkaan -tätä rakastetun pappinsa nuhdesaarnaa. - -Ja vaikka itse saarnan aikaan olikin oltu hyvin tarkkaavaisia, -olivat korvat kuitenkin vieläkin enemmän hörkällään kuulutuksia -luettaessa. Varsinkaan ei kuulunut hiiskausta koko kirkossa, kun tuli -avioliittoon kuulutettavien vuoro. Näytti siltä kuin tämä olisi ollut -kirkonmenojen tärkein osa. - -Vaan ei kultaseppä Oittinen malttanut kuitenkaan näidenkään aikaan -olla vilkaisematta sinnepäin, vaikka hänkin äsken oli tuntenut -"pienen pistoksen sydämessään". Sillä se pistos, jonka hän oli -toiselta taholta sydämeensä saanut, oli tuota äskeistä paljoa -voimakkaampi. Ja samassa vilahti hänen päässänsä pieni ajatuksen -alku, että "milloinkahan sitä meitäkin...?" Mutta siihen se -katkesikin, kun hän yht'äkkiä jälleen kääntyi paikoilleen. - -Tuskin oli sitte saarna loppunut, kun jo suuri joukko ihmisiä -alkoi hiipiä ulos kirkosta, vaikka viimeinen alttaritoimitus vielä -oli tekemättä. Siellä he sitte seisoskelivat ja pakinoivat kirkon -rappusilla ja sen edustalla ja vielä vähän matkaa kadullakin, -estäen muita kulkijoita vapaasti ohitse pääsemästä. Olipa siellä -kadun vierustalla muutamia Viipurin rinkelien ja paperossienkin -kaupittelijoita, jotka olivat arvanneet käyttää tilaisuutta -hyväksensä hyötyäksensä muiden kirkonkäynnistä. Vaan kun sitte -loppuvärssy oli laulettu ja kaikki olivat kumarruksissa hiljaa -itseksensä kirkonkäyntinsä siunanneet, tyhjensi kirkko sisästänsä -koko tuon sakean, mustan joukon, joka tulvimalla tulvi ulos ja täytti -kadun pelkillä päillä, joista toiset jäivät muiden päiden kanssa -tarinoimaan, toiset taas ja ne, joilla oli tärkeimpiä toimitettavia, -hajosivat mikä millekin haaralle ja valuivat kuin juoksevat jokivedet -kadun käytäviä pitkin. Niiden joukossa, jotka seisahtuivat kirkon -edustalle keskenänsä puhelemaan, olivat Anna ja Liisakin. Liisa -ei ollut kirkossa ehtinyt loppuun puhua sitä asiaa, josta hän oli -alkanut, ja vei sentähden Annan vähän syrjään voidakseen, muiden -kuulematta, lausua vapaasti sanottavansa. - --- Se on ihan totta, mitä sinulle sanoin, alkoi hän. Eräs suutarin -matami, jonka luona palvelee minun tuttavani, Leena niminen tyttö, on -tuttu kultaseppä Oittisen kanssa ja tämä, kuulen ma, on jo aikonut -pyytää matamia puhemieheksi eli vaahaksi, niinkuin täällä sanotaan. - --- Maaloli [vähäkös siitä!], että on aikonut pyytää? sanoi Anna, -joka jo oli oppinut vähän venättäkin puheeseensa sekoittamaan. -- -Mistä sen tietää, että hän minua kosia aikoo? Ja tokkopa minä hänestä -huolisinkaan! - --- Älä sano niin! Hänen ottaisi mikä ryökynä tahansa. - --- Vaan minäpä en huoli kenestäkään! - --- Etkös sinä tiedä sitte, että hän on rikas? Ja sitte kuuluu hän -olevan oikein hyvä mies ja kunnollinen eikä ryyppää tippaakaan. Eikä -hän siltä itara ole, vaikka hän rikas on, jos sinä sitä pelkäät. -Kaunis hän ei ole, se on totta, mutta mitäs se tekee, kun mies -muutoin on kelpo ihminen. Olisitpa sinä onnellinen, jos hänen saisit! - --- Olenpa minä onnellinen muutoinkin. -- Katsopas tänne, Liisa! Mitä -sinä tästä tykkäät? - -Ja Anna päästi palttoon kauluksensa ylimmät hakaset auki ja näytti -Liisalle rinnassaan olevan kultaisen solen, joka oli noin parin -tuuman pituinen ja poikki leikatun vitjan tapainen. Liisa ei ollut -uskoa omia silmiänsä. - --- No, onpas sitä! Et suinkaan sinä ole tuota itse ostanut? - --- Johan nyt! Menevät ne rahani muihinkin tarpeisiin. - --- Keltäs sinä sitte olet sen saanut? Vaikka arvaahan tuon -kysymättäkin. - --- Keltäs muulta kuin häneltä... hovineuvokselta. Hän antoi sen -minulle viime viikolla ja sanoi tahtoneensa antaa sen jo uuden -vuoden lahjaksi, mutta pelänneensä, että rouva saa sen tietää. Ja -sitte taputti hän minua poskelle ja pyysi, etten minä sitä koskaan -kotona pitäisi, vaan ulkona käydessäni saisin sitä kyllä pitää missä -tahansa. Niin hyvää herraa minä en ole koskaan... - --- Hyvää päivää! Mitäs ne neidit täällä niin uutterasti...? - -Se oli kultaseppä Oittinen, joka lähestyi heitä ja ryhtyi puheluun. -Hän oli ensin seisonut vähän aikaa kirkon portailla ja katsellut -ympärillensä ja huomattuaan, että väki oli jo melkein kokonaan -kirkolta hajonnut, päätti hän mennä Annaa puhuttelemaan. Hän tuli -Annan eteen juuri ennen kuin tämä ehti palttoonsa hakasia kiinni -saada ja huomasi hänen solkensa. Se pisti heti hänen silmiinsä, -mutta samalla pisti se pahasti hänen sydämeensäkin. Hän ei tullut -sanoneeksikaan sentähden ollenkaan sitä, mitä oli aikonut sanoa, vaan -aivan toista. - -Eikä siitä puheesta tahtonut oikein mitään tulla. Jaksamista siinä -kyllä tiedusteltiin ja sitä, kuinka Anna nyt Pietarissa viihtyi, -vaan enemmän se Oittinen oli mykäksi jäädä, hänen katseensa kun -vain lepäili Annan kasvoilla. Ja sitte häiritsi Liisan läsnäolokin -vähän kultasepän ajatusten juoksua, hän kun muutoinkin oli hiukan -kankeapuheinen. Vaan kun tytöt ikäänkuin käkesivät lähtemään pois, -niin kiirehti Oittinen kysymään: - --- Aikovatko neidit tänä iltana "seuraan" mennä? Hän puhutteli aina -heitä molempia yht'aikaa. Liisa, joka tiesi, ketä tämä kysymys -oikeastaan tarkoitti, katsahti Annaan, joka vastasi: - --- Tänä iltana minä en enää pääse, mutta ehkä tulevana sunnuntaina... -Jaa, vainkin, jopa meidän täytyy kotiinkin lähteä... Hyvästi nyt! - --- Hyvästi! Hyvästi! vastasi Oittinen, pannen ystävällisen äänen -painon vastaukseensa ja jäi kummissaan katsomaan, kuinka tytöt -rientäen lähtivät kulkemaan. - --- Mitä sinä nyt noin, tuolla lailla... epäkohteliaasti...? muistutti -Liisa, kun he olivat ehtineet vähän matkan päähän. - --- Mitäs minä sitte olisin...? - --- Näethän sinä nyt, että minun sanoissani on perää, kun hän -puhuttelemaankin tuli. Sillä ei suinkaan hän sitä minun tähteni -tehnyt. - --- Kukapa sen tietää? Ehkäpä se sinun tähtesi olikin. - --- Ole vait!... Mutta kuulehan, Anna, mitä minä sinulle sanon, mutta -älä suutu vain. Valitse nyt oikea tie, niin kauan kun sinä vielä tien -haarassa olet, muutoin sinä kadut kauppojasi. - --- Älä saarnaa, vaan joudu pois! Kyllä minä tiedän mitä teen. - -Liisa ei sanonut siihen enää mitään, ja molemmat tytöt kulkivat -jonkun matkaa ääneti. Liisan alkoi käydä serkkuansa vähän niinkuin -sääliksi. Hän ei tietänyt mitä keinoa olisi ollut käytettävä. - --- Kuulehan Anna, sinä puhuit minulle kerran, silloin alussa vielä, -että sinä olit kirjoittanut äidillesi, jotta sinä tahdoit häntä -tulemaan tänne ja että ai'ot panna palkkasi säästöpankkiin. Hauskapa -olisi, jos äitisi kohta tulisi. Onko sinulla jo paljonkin säästettyä? -Ehkä sinä jo voit hänelle matkarahat laittaakin? - -Liisa toivoi, että kenties voisi Annan äidin tulo jotakin hyvää -asiaan vaikuttaa, ja teki sentähden tämän kysymyksen. Mutta Anna, -joka luuli hänen ikäänkuin tahtovan soimata häntä, vihastui ja -vastasi kiukkuisesti: - --- Vielä sitä viidellä ruplalla mihin pääsee, jotka minulla pankissa -on! Ja luuletkos sinä mitään jäävän säästöön pantavaksi, kun on -niin paljon tarpeita ostettavana? Enkä minä tätäkään palttoota ole -ilmaiseksi saanut. Muutoin äiti minulle kirjoittikin, ett'ei hän -tahdo Pietariin tulla, kun on jo siinä iässä, ja että hän tahtoo -kuolla omalla maalla. - -Sillä välin olivat he tulleet Nevskille, josta heidän tiensä -erosivat. Annan oli poikettava Kasanskaja kadulle, Liisan taas oli -kulettava Nevskiä ylöspäin. Erotessa sanoi Liisa: - --- No, hyvästi nyt, Anna. Pyydähän nyt päästä tällä viikolla jonakin -iltana minun luokseni, niin puhellaan kaikenlaista. - --- Hyvästi! Käyhän kohta meilläkin! oli Annan lyhyt vastaus. Ja hän -lähti, vähän vihoissaan Liisalle, joka sitä vastoin astui, säälin -tunne sydämmessään, ja muutamia kertoja katsahtaen Kasanskajalle -päin, Annan jälkeen... - -Mitä Oittiseen taas tulee, niin oli hän tästä kohtauksesta ikäänkuin -hiukan nolostunut. Mutta tämän tunteen lisäksi, kirveli hänen -sydämensä pohjalla vielä tuon äskeisen pistoksen jälki, sen näet, -jonka Annan solkineula siihen oli tehnyt. Hän ei alussa tietänyt -ollenkaan, mitä hän tästä näkemästänsä ajattelisi. Mutta kohta -tuli hän kuitenkin siihen johtopäätökseen, ettei se saattanut olla -muuta kuin lahja. Ja tämä ajatus sai hänet hirveän pahoille mielin, -hän melkein katui, että oli kirkkoon ollenkaan tullutkaan. Annasta -rupesi hänessä yht'äkkiä liikkumaan kaikenlaisia mietteitä, joita -hän tuon tuostakin koki karkoittaa luotaan, mutta ne palasivat yhä -jälleen takaisin. Sitte näytti tuo Annan käytöskin hänestä vähän -kevytmieliseltä, vaikka hänen sydämensä koki sitäkin puolustaa, -lukien siihen syyksi sen, että Anna häntä liian vähän tunsi vielä ja -että hänen varmaankin oli kiire kotiinsa. - -"Mutta mitähän ihmiset minusta ajattelevat?" tuli hän yht'äkkiä -ajatelleeksi ja vihastui itseensä. Vihossaan huusi hän luoksensa -ajurin ja käski ajaa mitä pikemmin kotiin. - -Tavallisesti käypi niin, että kun ihminen, jolla on vakaa, totinen, -suora ja yksinkertainen luonne, yht'äkkiä tavalliselta uraltansa, -vaikka rahtusenkin, syrjähtää, niin näyttää hän ja hänen tekonsa ja -käytöksensä naurettavilta. Niinpä olisi ihmisten mielestä Oittinenkin -näyttänyt, jos he olisivat tietäneet yhtäpaljon, kuin hän itse tiesi. -Mutta, kaikeksi onneksi hänelle, olivat ainoastaan muutamat ja nekin -vain nuoret, jotka muutenkin pilantekijöinä tunnettiin, hänestä -jotakin tietävinään ja mitä he huhusivat, sitä eivät muut ihmiset -oikein ottaneet uskoaksensa, sillä Oittinen oli jo niin hyvältä -puolelta yleisesti tunnettu. Mutta se ajatus, että ihmiset saattoivat -luulla hänestä enemmänkin kuin hän itsekään itsestään tiesi, suututti -häntä kovin ja suutuksissaan ajoi hän suoraa päätä kotiinsa. - - -IV. - -Annan palvelus oli tähän saakka ollut hyvin tasaista ja -sopusointuista. Mitäkään erityistä tyytymättömyyden syytä ei hänen -isäntäväellänsä ollut häntä vastaan, ei hänen töittensä eikä hänen -käytöksensäkään suhteen. Ne työt, jotka olivat Annan tehtävänä, -eivät tosin vaatineet suurta taitoa, vaan tarkkuutta, puhtautta -ja luotettavaisuutta, ja nämät ansiot olivat Annalla kyllä. -Suomessa, maalla ollessansa, oli hän ennenkin palvellut herrasväellä -samanlaisessa toimessa, vaikka toisissa oloissa, ja oli täyttänyt -paikkansa hyvin. Omasta itsestänsä taas oli hän aina pitänyt suurta -huolta, jonka tähden hän ei koskaan näyttäytynyt muutoin kuin -siististi puettuna, jopa oli vähän niinkin, että hän tahtoi näyttää -korealta ja niin sanoakseni "silmään pistävältä". Tämä ominaisuus -oli hänellä nyt, uusissa oloissa, kasvanut melkoisesti. Ensiksikin -vaati hänen tehtävänsä, jossa hänen joka päivä piti olla ensimäisenä -vieraiden silmien edessä, että hän oli nuhteettoman puhdas -puvussansa, ja tässä suhteessa saikin hän aina parhaimmat ylistykset -kaikilta, jotka hänen näkivät. Sitte oli hänen itserakkautensa, joka -ennen oli ollut vain horrostilassa, hänen olonsa aikana Pietarissa, -monella tavoin herätetty eloon ja kiihdytetty. Puvun ohessa rupesi -hänen ulkomuotonsakin antamaan hänelle yhä enemmän ajattelemisen -aihetta. - -Käytökseltään muutoinkin oli Anna ollut tässäkin paikassa -hyväntapainen. Ulkona käymään oli hän pyytänyt harvoin, johon -tietysti pääasiallisena syynä oli se, ett'ei hänellä muita tuttavia -ollut kuin Liisa, ja niin hyvin tämän luota kuin kirkostakin ja niinä -parina kertana, jolloin hän "seurassa" oli käynyt, oli hän sieltäkin -palannut aina määräajalla, myöhästymättä sen ajan yli, johon saakka -hänelle oli lupa annettu tahi jolloin hän oli sanonut tulevansa -kotia. Hänen luonansa taas ei käynyt kukaan muu kuin Liisa ja hänkin -jotenkin harvoin. - -Päättäen siitä, että Anna kirjeessään äidillensä oli sanonut rouvan -olevan "vähän niinkuin konstikkaan" sekä kohta sen jälkeen maininnut -äitinsä varoituksen hänen oman "kiukkuisen luonteensa" suhteen, olisi -kyllä voinut luulla piankin jonkun "yhteen törmäyksen" tapahtuvan -näiden henkilöjen välillä, mutta mitään sellaista ei vielä ollut, -sillä Anna oli koettanut huolellisesti hillitä itseänsä ja "tietää -paikkansa". Tältäkään kannalta siis ei ollut hänen käytöksensä -suhteen ollut mitään moitteen sijaan. - -Mitä sitte Annan kielen taitoon tulee, niin ei hän ollut niitä -ihmisiä, jotka omaan puheeseensa takertuvat. Päin vastoin oli hänellä -hyvinkin "kielen kanta irrallaan", niinkuin Yläjärven Kaarle siellä -hänen kotipuolellansa aina oli sanonut. Ja vaikka Anna, Pietariin -tullessansa, ei osannut venättä ollenkaan, niin alkoi hän kuitenkin -jo heti tulla hyvin toimeen. Muutama sillon tällöin hätävaraksi -kysytty sana ja vilkkaat liikkeet niiden lisäksi auttoivat häntä -aina, Venäläiset kun muutoinkin helposti ymmärtävät mitä muukalainen -tahtoo sanoa. Ylipäänsä voi sanoa, että Anna tällä ajalla jo oli -oppinut venättä verrattain hyvin. - -Pää-asiallisena syynä siihen, että Annan kaikki asiat olivat näin -hyvällä kannalla olleet, oli siis epäilemättä se, että hovineuvos -oli, niinkuin Anna äidillensä kirjoitti, "oikein hyvä ihminen" ja -häntä, Annaa, "niin hyvänä piti, että välistä oikein hävetti". Ja -kuinka hyväksi hän ajan kuluessa vielä oli käynyt, siitä oli Annalla -todistuksena se vitjasolki, jota hän serkullensa niin hyvillä mielin -kirkollakin oli näyttänyt. Mutta "rouvan läsnä ollessa ei hän, -hovineuvos, tohtinut kuitenkaan tätä hyvyyttänsä näyttää", jonka -tähden hän olikin pyytänyt Annaa, ett'ei hän tuota lahjaa kotona -käyttäisi. Ennen kuin vielä hiukan katsellaan tämän hyvyyden laatua, -tahdomme lukijan suosiollisella luvalla luoda pienen silmäyksen -siihen perheesen, jossa nuori neitimme palveli. - -Niinkuin tiedämme, kuului tähän perheesen ainoastaan hovineuvos ja -hänen rouvansa, jotka molemmat jo olivat noin neljän, viidenkymmenen -ikäisiä ihmisiä; rouva oli melkein yhtä vanha kuin hänen miehensä. -Hovineuvos, joka palveli eräässä virastossa, ollen siellä joka -aamupuoli päivää noin viisi tuntia, näytti, ikäänsä katsoen, vielä -hyvinkin nuorelta ja rivakkaalta. Hänen mustanpuhuvassa tukassansa -ei ollut yhtään harmaata karvaa, vaikka se oli käynyt harvemmaksi -entistänsä ja hänen otsansa oli hiukan ylennyt, muodostaen, silmien -kohdalta hiusten rajassa, kaksi lahdelmaa ja niiden väliin otsan -keskelle pienen niemekkeen, josta kasvava tuuheanläntä kihara aina -kallistui vasemmalle sivulle. Jotenkin suurien kulmakarvojen alta -vilkkuivat hänen vireät, tumman väriset silmänsä ja antoivat yhdessä -hänen paksun, käyrän nenänsä kanssa koko hänen ulkomuodollensa -jotakin ylimyksellistä, mihin vielä lisäsivät hieman keikarimaisuutta -hänen mustat viiksensä, jotka eivät olleet nuorten keikarien -viiksien tavoin pitkiksi naskaleiksi kierretyt, vaan lyhyenlaiset -ja päistä aina pienellä taskukammalla leveän tuuheiksi ja vähän -ylöspäin kammatut. Alaleukansa ajatti hän aina ihan sileäksi ja hänen -valkoiset hampaansa näyttivät pikemmin tekohampailta kuin omilta. -Hänen leveät poskensa ja hiukan etenevä alahuulensa tekivät hänen -vähän hekumallisen näköiseksi, -- ei kovin, vähäsen ainoastaan. - -Jos hovineuvos kasvoiltansa oli vain hieman keikarin näköinen, -niin oli hän puvultansa sen sijaan täysi keikari. Häntä, samoin -kuin kaikkia muitakin ylen hienoksi puettuja ihmisiä nähdessä, -tuli ajatelleeksi, että "eiköhän tuokin tuon kauniin ja rikkaan -pukunsa alle ko'e kätkeä sielunsa ja ehkäpä ruumiinsakin -viheliäisyyttä?" Sillä puhtaus ja siisteys ei ketään ihmistä kiusaa, -mutta ylenmääräinen hienous usein kyllä. -- Puhtautta noudatti -hovineuvos aina siinä määrin, että hän joka toinen päivä muutti -puhtaan paidan, hienoutta taas siinä, että hän myöskin joka päivä -vaihetteli keikarimaisesti tehtyjä pukujansa ja monen värisiä -kaulaliinojansa, joita aina seurasi erilainen neula. Omituisuutena -hänellä mainittakoon, että hänellä vasemman kätensä pikku sormessa -aina oli kaksi paksua sormusta, joista toisessa oli suuri timantti, -toisessa suuri safiiri, että hän hyvin rakasti käyttää valkoisia -liivejä, joiden päällä riippuvissa kellonperissä koreili koko tukku -kaikenlaisia esineitä, niinkuin sinetti, pienet sikarin sakset y.m. -ja että hän usein kävi kiiltonahkaisissa puolisaappaissa, joista -osa oli harmaasta vaatteesta tehty ja mustilla napeilla napitettu. --- Kasvultansa oli hän jotenkin pitkä mies, hyvin harteikas, mutta -hieman kumaraniskainen. - -Hovineuvoksen ulkomuodosta oli melkein mahdotonta päättää mitäkään -hänen syntyperänsä suhteen ja tietämättömäksi oli se jäänyt hänen -virkaveljillensäkin, vaikka he kyllä kokivat arvata sinne ja -tänne. Hänen nimensä ja kykynsä eivät myöskään valaisseet tätä -asiata. Ylipäänsä ei hänen älyänsä asetettu varsin korkealle, -mutta myönnettiin kuitenkin, että hän oli taitava laskumies, puhui -hyvin monta kieltä, niiden joukossa hiukan ruotsiakin, vaikka -venäläisellä murteella ja saksalaisilla lauseen käänteillä, pelasi -mainiosti korttia ja osasi erinomaisen hyvin ostaa kaikkia, mitä -osti. Siihen virastoon, jossa hän nyt palveli, oli hän tullut jo -hyvin nuorena, lopettamatta vielä täydellisesti opintojansakaan -ja siitä syystä hyvin ylhäisten suositusten kautta. Kaikki, jotka -hänen tunsivat siitä saakka, sanoivat, että hän aina oli ollut -suuri keikari, huvittelihe mielellään paljon ja rakasti herkullisia -aterioita, vaan juoda hän ei tahtonut koskaan ylenmäärin, vaikka -aina joi parasta, mitä löytyi. Virkaansa oli hän aina hoitanut -tarkkaan ja huolellisesti; tuli lyömälleen virastoon ja lähti sieltä -aina viimeisenä pois. Näiden ominaisuuksiensa vuoksi hän olikin -esimiestensä ainaisessa suosiossa. - -Naimisiin oli hän mennyt vasta likemmä neljänkymmenen vanhana. -Ja tämä naiminen ei ollut yhtä satunnainen, kuin se oli muille -hämäräperäinen. Varmaan kuitenkin luultiin tiedettävän, että se -oli tapahtunut jonkin hänen ylhäisen suosijansa toimesta, sillä -nainen, jonka hän nai, oli vanhaa ylimyksellistä sukua, rikas -ja oli ollut hovineitinä. Hovista oli hänen yht'äkkiä täytynyt -jonkun onnettomuuden takia lähteä pois ja kohta tämän jälkeen oli -hän joutunut nykyiseen naimiseensa. Paitsi rikkautta ja korkeaa -sukuperää oli kuultu hovineuvoksen rouvalla olevan tahi ainakin -olleen kauneuttakin; ja oli kuultu ainoastaan, sillä virkaveljillensä -ei hovineuvos koskaan puolisoansa näyttänyt. Eikä tämä koskaan -seurustellut miehensä toverien vaimojenkaan kanssa. Ylipäänsä, -kun hovineuvoksen perheessä vieraita oli, niin oli herralla -omat ja rouvalla omat vieraansa erittäin ja eri aikana. Ja kun -hovineuvoksella oli yksinomaan miesvieraansa, niin silloin oli joka -suojassa korttipöydät levällään, joten koko talo näytti pikemmin -julkiselta pelihuoneelta kuin yksityisen asunnolta. Eikä hovineuvos -itse, erittäin kohtelias isäntä kun oli, sinä iltana pelannut vistiä -muutoin kuin viidentenä miehenä, jotta hänellä sillä välin olisi -aikaa käydä vieraita kehoittamassa syömään ja juomaan koko ajan -valmiiksi katetulta pöydältä. Rouva silloin, niinkuin sanottu, ei -näyttäytynyt koskaan, tokkopa lienee ollut kotonakaan. - -Sama sitte oli laita, kun rouvalla vuorostansa oli pidot. - -Mainitut asianhaarat todistanevat jo kylliksi, että rakkaus tässä -perheessä näytteli vain sivuosaa. Sitä paitsi lienevät syyt -siihen, että molempien aviopuolisoiden väliset suhteet olivat näin -höllällä, etsittävät sekä eroituksesta heidän sukuperässänsä ja -sivistyskannassansa, että rouvan huonosta terveydestä, joka seikka, -siitä johtuvan "konstikkaisuuden" ohessa, pakotti nuoruudestaan -muutoinkin huveja rakastavaa hovineuvosta hakemaan niitä kodin -ulkopuolelta. Tämä taas antoi aihetta rouvalle väliin ruveta -kohtelemaan miestänsä ylenkatseellisesti ja välinpitämättömästi, -väliin keskinäiseen kinaan ja sanaotteluun, mikä tavallisesti -päättyi niin, että rouva tyrskähti itkuun ja sai hysterillisen -taudinkohtauksen. Siitä sitte se "konstikkaisuus", joka näyttäytyi -kaikkia, jopa palvelijoitakin kohtaan, ja joka kävi sitä pahemmaksi, -mitä taajemmat puolisoiden väliset riidat olivat. Näitä välttääksensä -oli hovineuvos ruvennut pysytteleimään yhä enemmän ulkosalla ja siten -oli heidän välinsä väljenemistänsä väljennyt. - -Mutta siitä saakka, kun Anna oli heille palvelijaksi tullut, oli -rouva luullut huomaavansa, että hänen miehensä rupesi olemaan enemmän -kotona kuin ennen. Samalla, kun tämä luulo herätti hänessä ääretöntä -halveksimista miestänsä kohtaan siitä, että sellainen esine kuin -"piika", oli tämän muutoksen matkaan saanut, syntyi hänessä myöskin -luulevaisutta, jota hän ei suinkaan tahtonut mustasukkaisuudeksi -tunnustaa. Hänkö olisi ollut mustasukkainen tuollaiselle -"mokomalle"?! Suurinta hävyttömyyttä vain oli tämä kaikki, eikä muuta -mitään! Mutta siitä huolimatta ei hän kuitenkaan saattanut olla -ryhtymättä pieniin vakoamiskokeisiin, joiden loppupäätöksistä hän ei -ollut hidas antamaan viittauksia miehellensä, jotka pääasiallisesti -näyttäytyivät äreässä ja kiukuttelevassa mielen tilassa. Sanottava -on, että hän tähän saakka oli yksinomaan syyttänyt miestänsä kaikesta -ja sentähden aina purkanut vain hänen päällensä vihansa vasamoita. -Anna sitä vastoin oli hänen mielestänsä viaton, sillä hän oli -vasti'kään maalta tullut eikä voinut sille mitään, että oli kaunis. -Sitä paitsi oli hovineuvoksen rouva niitä naisia, jotka ensimäiseksi -ovat valmiita lykkäämään kaikki miesten syyksi. - -Salaisissa urkkimisissaan ei rouva kuitenkaan ollut suuresti -onnistunut. Se, mitä hän urkkimattakin huomasi, oli, että hänen -miehensä osotti tavallista suurempaa suopeutta Annaa kohtaan, jopa -oli toisinaan ikäänkuin valmis hänen puoltansakin pitämään, vaikka -hän ylipäänsä oli hyvin ankara palkollisillensa ja vaativainen. -Mutta Anna oli todellakin hyvin hänen mieliinsä. Ennen jo on -mainittu, ettei hovineuvoksellakaan ollut mitään hänen töitänsä ja -käytöstänsä vastaan muistuttamista. Tämän lisäksi tuli se, että Annan -kauneus oli häntä jo ensi silmänräpäyksestä hämmästyttänyt. Eikä -niin paljon hänen kauneutensa, sillä olihan hovineuvos eläessänsä -toki kummempiakin nähnyt, kuin enemmän Annan luonnon raikkautta ja -mehevyyttä uhkuva koko pulska olemus. Juuri tämmöistä hän, joka -oli kaupungin lapsi, ei muistanut nähneensä näin yksinkertaisessa -muodossa, ja tämä se herättikin vähitellen "silmäin pyyntöä" tuossa -"monta kovaa kokeneessa miehessä". Muuten tuskin olisi voinut tätä -viehätystä selittää. - -Mutta tämä "silmäin pyyntö" alkoi ajan mukaan kasvaa, ja aivan -huomaamatta; mihin määrin jo, siitä oli Annalla selvä todistus. -Ettemme pahennusta herättäisi, jätämme kertomatta kaikki nuo pienet -kohtaukset ja juonet, jotka aivankuin sivumennen ja silloin tällöin -Annan ja hovineuvoksen välillä tämän omassa kodissa tapahtuivat. -Sanomme ainoastaan, että kaikki ansat olivat niin luotettavasti -viritetyt, ettei pyydettävän siihen saakka turmelematta ollut -sydän lainkaan tuntenut, mihin pyytäjä häntä oikeastaan pyysi, -varsinkin koska edistys tapahtui niin pienin askelin. Kaikkien -suosion osotusten lisäksi oli Anna vielä saanut häneltä niin -selviä vakuutuksia siitä, että tällä kaikella tarkoitettiin vain -hänen parastansa. "Kun rouva kesäksi lähtee ulkomaille kylpemään -ja minä muutan maalle huvilaan, niin saat sinä koko talouden -hoidettavaksesi", oli hovineuvos kerran Annalle sanonut. Ja toisen -kerran taas: "Jos rouva kuolisi ennen minua, niin varmaan naisin -sinut lohdutuksekseni kaikista noista itkuista ja riidoista." Mikäpä -tyttö ei olisi herkkä semmoisesta soitosta viehättymään! Ja senpä -tähden Anna oli ollutkin silloin Liisan varoituksia kohtaan niin -kylmä sekä kultaseppä Oittisesta niin välinpitämätön. - -Ajan pitkään ei rouva kuitenkaan voinut olla tuntematta, että tuo -"tyttö" alkoi käydä harmittavaksi, vaikka Anna yhä oli osannut -käyttäytyä niin, ett'ei rouva ollut löytänyt hänestä mitäkään syytä. -Tähän saakka ei rouva ollut niitä etsinytkään, mutta kohta alkoi Anna -huomata hänen rupeavan etsimään, ja etsimällähän toisesta aina syitä -löytää. Rouvassa heräsi vihdoin ajatus, että näiden suhteiden olisi -mahdotonta jatkua, ell'ei toiseltakin puolelta olisi siihen jollakin -lailla myötävaikutettu, jos ei muutoin, niin ainakin vastustelematta. -Olisi hän Annan kyllä voinut ilman mitään lähettää tiehensä, mutta -tällä oli kuitenkin niin paljon ansioita muissa suhteissa, että rouva -oli vielä päättänyt toistaiseksi kärsiä. Ja luulevaisuuttansa ei hän -kuitenkaan julkisesti tahtonut syyksi panna Annaa pois ajaaksensa, -jonka tähden hän rupesikin mainittua keinoa käyttämään. - -Kun Anna tämän oli huomannut, teki hän lujan päätöksen, että -koettaisi niin paljon kuin mahdollista tehdä parastansa, ettei rouva -etsimälläkään saisi mitään häntä vastaan muistutettavaa. Ja tähän sai -hän yllykettä vielä toiseltakin haaralta. Mutta rouvaa alkoi tämä -vieläkin enemmän suututtaa ja hän rupesi yhä enemmän epäilemään, -että täten koetettiin vain asian oikeata laitaa salata niin paljon -kuin suinkin mahdollista oli. Vihdoinpa pääsi oikea luonto kuitenkin -voitolle kummallakin puolella... - -Päivälleen viikko oli kulunut siitä, kun Anna oli ollut kirkossa, -jossa silloin Liisa ja kultaseppä Oittinenkin olivat olleet. Sinä -aamuna, niinkuin tavallisesti, oli Anna, jolla sisäkkönä oli -puhdistaminen ja tomun pyyhkiminen huoneissa tehtävänänsä, nämät -työnsä lopettamaisillaan hovineuvoksen molemmissa huoneissa, mutta -salissa ja vierashuoneessa olivat ne vielä tekemättä. Edellisenä -iltana oli hovineuvos jotenkin myöhään työskennellyt työhuoneessaan -sekä sitte sunnuntai-aamuna noussut varemmin ylös ja mennyt sinne -jotakin kirjoittelemaan. Rouvaa, joka kaikesta nyt oli käynyt -luulevaiseksi, tämä hiukan epäilytti ja vastoin tavallisuuttansa -nousi hän ylös jo kello kymmenen aikaan. Saliin mentyänsä, veti hän -kädellään yli mustan sohvapöydän, jossa silloisen muodin mukaan ei -pöydän peitettä ollut, ja näki, ettei tomua ollut pyyhitty. "Ahaa!" -ajatteli hän ja soitti vihoissaan seinässä olevaa sähkökelloa, jonka -soitosta Anna, hiukan punaisena, kiirehti sisään hovineuvoksen -työhuoneesta. - --- Miks'ei täällä tomua ole pyyhitty, vaikka kello jo on näin paljon? -kysyi rouva ärreästi Annalta. - --- Minä lopettelen parast'aikaa herran huoneissa, vastasi tämä -tyynesti. - --- Vaikka herra siellä parast'aikaa työtä tekee? kysyi rouva -ivallisesti. - --- Toinen huone, jossa herra työtä tekee, on jo siivottu ja toinen on -kohta valmis. - --- Mutta kello on jo niin paljon, että kohta voipi vieraitakin tulla -ja vierashuoneet eivät vielä ole siivotut?! - --- Siksi kuin vieraat tulevat, ehdin minä ne kyllä siivota, sillä -vieraathan käyvät aina vasta kahden ja neljän välillä. - --- S'ei ole sinun asiasi, mihinkä aikaan he käyvät, mutta huoneiden, -sanon minä, pitää olla valmiit, kun minä nousen ylös, kiihtyi rouva -kiihtymistään. - --- Ne ovatkin silloin olleet valmiit, mutta tänään nousitte te -ihan kuin tahallanne varemmin ylös, tuli Anna, hiukan tulistuen, -sanoneeksi. - --- Tahallaniko? Vai käyt sinä hävyttömäksi? Enkö minä saisi -katsoakaan, mitä minun palvelijani tekevät?! Hävytön kutale! - -Tämä viimeinen sana sai veren nousemaan Annan kasvoihin. - --- Minä en ole mikään kutale! tiuskasi hän tulipunaisena. - --- Mitäs sinä sitte olet koko aamun herran puolella tehnyt? sanoi -rouva, yhä enemmän vihastuen ja kääntäen puhettansa siihen kohtaan, -joka häneen kipeimmin kävi. - --- Herra on pyytänyt minua aamuisin ensiksi hänen huoneitansa -siivoamaan ja sentähden sen tänäänkin tein, muutoin olisin kyllä -ehtinyt vierashuoneet valmistaa paljoa ennen teidän ylösnousuannekin, -vastasi Anna ylpeästi. - --- Herra sinua pyytää, vaan minä käsken, ja nyt käsken minä sinua -tuossa paikassa laittamaan itsesi pihalle! huusi rouva, korottaen -äänensä niin korkealle kuin suinkin. Samassa alkoivat jo kyyneleet -kiertyä hänen silmiinsä. - -Kun hovineuvos oli kuullut itseänsäkin tässä mainittavan, riensi -hän, aamukauhtanaansa puettuna, saliin ja tuli sinne juuri ennenkuin -Anna ehti vastata näihin rouvan viimeisiin sanoihin. Viittaus herran -kädestä sai Annan vaikenemaan ja vetäytymään pois. - -Samassa alkoi rouvan rinnasta nousta vihan katkaisemia, korisevia -hengähdyksiä ja hän purskahti kovaan hysteriseen itkuun, joka kuului -keittiöön saakka. Miehensä auttamana vaipui hän rentonaan salin -sohvalle... - -Päivällisen jälkeen samana päivänä, noin kello seitsemän aikaan, tuli -Anna rouvan luo ja pyysi päästä ulos koko illaksi. - --- Mene! vastasi toinen lyhyesti. Minä en tahdo sinua koskaan enää -nähdä! - - -V. - -Kun kultaseppä Oittinen itseensä suuttuneena oli palannut kirkosta -kotia, teki hän lujan päätöksen, ett'ei hän tulevana sunnuntaina -menisi "seuraan", vaikka Anna oli hänelle sanonut silloin ehkä -menevänsä sinne. Ja koko viikon pysyi hän tässä päätöksessänsä. - -Tuon kohtauksen jälkeen kirkon edustalla oli hän tuntenut jo samana -iltana rakkautensa ikäänkuin laimistuneen ja samalla tunsi hän -myöskin aivan kuin hän uudestaan olisi herännyt entiseen, hauskaan -poikamieselämäänsä, ravistettuansa pois hartioiltansa jotakin -ikäänkuin rasittavaa ja tuskallista -- ikäänkuin kiven, vaikk'ei se -ollut kivikään, ikäänkuin pölyä, vaikk'ei se ollut pölyäkään. Unelta -se lopuksi rupesi hänestä näyttämään, mutta niin tuhmalta unelta, -että hän yht'äkkiä nousi tuoliltansa ylös, meni ikkunan luo ja alkoi -rallattaa niin kovasti, että sillä itseänsäkin hämmästytti. - -Mutta se rakkaus kun on niin ihmeen kummallinen kappale! Varsinkin -tahtoo se hullunkurisuuttaan näyttää niissä ihmisissä, jotka se ennen -on rauhaan jättänyt, vaan joita se vanhemmalla i'ällä vaivaamaan -rupee. Silloin se tekee semmoisia tepposia, että älä Herra saata! Ja -nyt se juutas teki semmoisen Oittisparallekin! - -Tuskin oli viikkoa vähäsen alkanut kulua, niin alkoi siellä -kultasepän sydämen sopukassa tuntua aivan kuin joku olisi siellä -nakerrellut tahi kaivellut. "Ei suinkaan siellä hiiri ole, koska -se noin nakertelee?" tuli hän ajatelleeksi, mutta samassa vastasi -hän itse itsellensä: "Ole joutavia! Mato se on, koska se noin -kaivelee". Ja hän aikoi mennä jo lääkärin luo ajaaksensa madon toista -tietä pihalle, mutta muisti samassa ja sanoi: "Hullukos minä olen? -Mahassahan ne madot ovat, eikä tuossa vasemman puolisten kylkiluiden -alla! Ell'ei minulla vain mahaa sydämen kohdalla ole? No, jo perhana -se olisi koko hirveä juttu!" - -Mikäli sitte viikkoa kului, sikäli tuo tunne kävi yhä valtavammaksi -ja ihan se alkoi vasenta puolta niinkuin kallistaa sinne päin, missä -"seuran" silloinen koti oli. Torstaina oli Oittinen vielä kahdella -päällä: "mennäkö vai eikö mennä?" Perjantaina ajatteli hän, että -"mikäs siinä olisi mennessä; enhän minä sinne mene muita kuin itseäni -varten ja olenhan minä siellä käynyt ennenkin". Lauantaina sanoi hän, -että "huomenna minä menen seuraan" ja sunnuntaina: "tänäänhän minä -pääsen seuraan." Ja ihan se oli kuin hän olisi oikein sitä iltaa -odottanutkin. Jotta aika pikemmin kuluisi, meni hän aamulla taaskin -kirkkoon... "Jo se Oittinen nyt alkaa toden perään vanhuuttaan -potea, kun se käy ihan joka pyhä kirkossa", ajatteli taas sama -pilkkakirves... Mutta "sitä yhtä ihmistä" ei sinä pyhänä kirkossa -ollut. Ja Oittinen tuli kotiansa, söi sitte päivällisensä ja sen -päälle kävi hän nahkasohvallensa loikomaan ja nukahti... - -Ja ihan uneksimatta hän siinä makasi, niin makeasti, niin makeasti, -että sylki oikein vuoti vasemmasta suupielestä. Eikä hän herännyt -ennen, kuin hän tunsi, että jokin ikäänkuin nosti hänen molemmat -jalkansa ilmaan ja lennätti ne sitten syrjään lattialle, niin että -toinen tohveli tupsahti uunin luo sylkylaatikkoon ja hän itse seisoi -suorana sohvansa edessä. Sitte hierasi hän molempia silmiänsä ja -ajatteli: "Kah! Seuraanhan sitä minun piti lähteäkin?" - -Mutta katsottuaan kelloansa, huomasi hän, että vielä oli aikaa, otti -piippunsa ja pani sen täyteen tupakkia. Sen jälkeen istuutui hän, -toinen jalka sukkasillaan, sohvallensa ja nielasi pari, kolme niin -makeata savua, että hän oikein tunsi niiden hyvyyden sydänalassaan. -Ja niin hyviltä tuntuivat ne, että hänen täytyi vasemmalla kädellään -oikein hivellä liivinkin päältä sitä kohtaa. Ja sitte vasta päästi -hän ne savut, suu pyöreänä, kuin tykin reikä, yhtä haavaa ulos, niin -että puoli huonetta jo oli, kuin höyryävä sauna. Niinikään vähän -aikaa nautittuansa, päätti hän ruveta pukeutumaan. - -Mestarin saappaat ja kalossit piti vanhan Eevan uudestaan kiillottaa, -vaikka hän sen jo oli tehnyt sinä aamunakin, ennen kuin mestari -kirkkoon meni. Mutta oli ollut vähän "roskainen" ilma ja ne olivat -ryvettyneet, ett'ei sitä sellaisissa ilennyt "seuraan" mennä. -"Useinpa mestari onkin alkanut seurassa käydä", -- sanoi vanha Eeva -saappaita tuodessaan ja pannessaan ne oven luo, uunin viereen, sekä -samalla katsoen kierolla silmällään mestariin. "Usein", -- vastasi -toinen, ikäänkuin ajatuksissaan, ja sillä meni Eeva keittiöönsä. -- -Silloin oli kultaseppä Oittinen juuri ehtinyt saada mustat housunsa -jalkaan, kun Eeva toi saappaat sisään, niin ett'ei tämä häntä nähnyt -muutoin, kuin paitahihasillaan, ilman liivittä. "Panenkohan minä tuon -avorintaisen liivin tänään päälleni vaiko tuon, joka on kahdeksalle -napille tehty?" ajatteli Oittinen ja päätti ottaa sen avorintaisen, -koska aamulla oli tullut puhdas paita, melkein uusi, päälle otetuksi. -Ja sitte otti hän pitkän, mustan takkinsa yllensä, mutta se takki oli -vähän pitempi, kuin siihen aikaan oli muoti käyttää. Vaan "ei siitä -mitään, se käy kyllä päinsä minun ikäiselle miehelle" ja Oittinen oli -valmis lähtemään. - -Koska vielä ei ollut kovin myöhäinen, astui hän seuraan hyvin -taitavasti ja verkalleen, mutta mikä siinä lie ollut: hän saapui -sinne kuitenkin ihan ensimäisinä. Paitsi palvelijoita ei siellä ollut -muita, kuin "puhvettineiti", sen illan "isännät" ja se ylioppilas, -jonka sinä iltana oli luento pidettävä sekä pari "mestaria", jotka -tupakkahuoneessa dominoa pelasivat. Isännät istuivat tupakoiden -pilettipöydän oven luona ja juttelivat keskenään; ylioppilas taas -käveli, kädet selän takana, nurkasta nurkkaan, hiukan rauhattomana, -ikäänkuin ainettansa ajatellen, puhuen väliin muutaman sanan isäntien -kanssa, lähti sitte taas kävelemään, käveli ja kääntyi kerran huoneen -peränurkkaan päin, otti povitaskustansa täyteen kirjoitetun vihon, -silmäili hiukan sitä ja pani sen taas takaisin taskuun. Sitten meni -hän sinne, jossa sanomalehdet seinällä säilytettiin, katseli kotvan -aikaa, minkä tukun ottaisi ja otti "Keski-Suomen", jota hän kävi -lukemaan nurkassa olevan pyöreän pöydän ääressä. - -Kun kultaseppä Oittinen katsoi isoon tanssisaliin, niin ei sielläkään -näkynyt muita, kuin pitkin seiniä rivitettyjä tuoleja ja tuolla -näyttämön viereisen ikkunan luona soitikko. Salista oikealle olevasta -naisten huoneesta kuului kahden naisen puhelua; ne olivat sen illan -emännät, jotka siellä kuvalehtiä katselivat ja tarinoivat keskenänsä -eräästä ikävästä, "seuraa" koskevasta jutusta. Odottaessaan istuutui -Oittinen viidennelle tuolille, ovesta päin lukien, ja alkoi lukea -kuinka monta tuolia salissa oli, ensin luki hän ikkunain puoleisen -seinän. Ja lukemisensa uudisti hän kolme kertaa, ennen kuin sai -oikein. - -Vähitellen rupesi kuitenkin ihmisiä kerääntymään ja noin -kolmenneljännes tunnin kuluttua oli siellä niin paljon, että -ylioppilas luuli voivansa alkaa luentonsa. Tämä nuorukainen oli -vasta yhden vuoden ollut ylioppilaana; hän oli filoloogi, ja oli jo -ehtinyt lukea yhtä ja toista tiedekuntansa aineista. Osaksi tältä, -mutta samalla yleisinhimilliseltäkin alalta oli hän luentonsa aineen -valinnut. - -"Arvoisat kansalaiset!" -- alkoi hän -- ja alussa hänen äänensä -hiukan värähteli, mutta sitte se kohta tyyntyi: -- "minä tiedän ja -näen (ja hän katsoi merkitsevästi ympärillensä), että tällaiset -luennot ylipäänsä eivät huvita 'seurassa' kävijöitä ja sentähden -olenkin hyvin vastahakoisesti ottanut luentoa pitääkseni, olletikin -koska varsin hyvin tunnen, ett'en minäkään voi mitään hauskempaa -tarjota. Kun nyt kerran kuitenkin olen tähän ryhtynyt, olen valinnut -sellaisen aineen, että se, jos se hiukan voisi huvittaakin, samalla -olisi opettavainenkin. Sillä emmekös me, esimerkiksi, melkein joka -päivä naura, vaikka aniharva meistä kuitenkin tulee ajatelleeksi -tahi tietää, mikä nauru oikeastaan on ja mikä naurun synnyttää, -puhumattakaan siitä, että moni nauraa ihan ilman syytäkin. Uskallan -siis pyytää vähän aikaa saada koettaa teidän hyväntahtoista -kärsivällisyyttänne tästä aineesta puhuessani." - -Tämän alkajaispuheensa jälkeen otti ylioppilas povitaskustansa -vihkonsa ja alkoi siitä lukea selvällä äänellä. - -"Suuri saksalainen filosoofi Kant määritteli naurun seuraavalla -tavalla" niin alkoi hän ja mainitsi, mitä Kant naurusta sanoo. Tämän -jälkeen puhui hän siitä, missä naurun "ruumiillinen syntymäpaikka" -on ja sanoi sen "luultavasti sijaitsevan" ihmisen vatsanpohjalla, -jonka olettamuksen todeksi näkyy todistavan sekin seikka, että kun -joku lihava ihminen nauraa, niin "selvään näkee" hänen vatsansa -hyppivän. (Salissa kuului pientä naurua ja tirskahduksia. Siellä -täällä näki todellakin jonkun suuren vatsan hyppivän ja kaikkikin, -paitsi niiden omistajat, katselivat häpeissään vatsojansa). Tämän -jälkeen kääntyi puhuja naurun "siellutieteelliseen" puoleen ja -koetti tehdä selkoa siitä, kuinka monta eri lajia naurua löytyy. -Hän luetteli "sydämellisen, harmittoman naurun", "pilkan naurun", -"naurun, jonka läpi kiiltää kyyneleitä" j.n.e. "Kalevalassa", sanoi -hän, puhutaan tosin "naisten naurusta", mutta se oikeastaan ei kuulu -mihinkään erityiseen naurunlajiin, jonka tähden he (!) ovat luettavat -"tyhjän naurajien" luokkaan. (Tästä muutamien naisten suu meni -hiukan nyrpälleen, mutta toiset nauroivat harmittomasti tällekin. -Miesten kesken oli sen sijaan tästä suuri ilo. Yksi jo huusi "hyvin" -ja toinen paukahutti kerran kämmeniään yhteen, mikä yksinäinen -paukaus vieläkin enemmän yllytti nauravien naurua. -- Sillä välin -oli väkeä jo "seuraan" lisääntynyt niin, että väliköstä kurkisteli -päitä toinen toisensa yli, uskaltamatta luennon kestäessä tulla -saliin, nämä kun juuri olivat niitä, jotka tahallaan myöhästyivät, -etteivät tarvitsisi ikävää luentoa kuunnella. Salista kuuluvat naurun -puuskat houkuttelivat heitä kuitenkin ovelle.) Naurun eri lajeista -johtui luennon pitäjä sitte kysymykseen: "Mitkä ovat ne ulkonaiset -vaikuttimet, jotka naurun synnyttävät?" johon hän otti vastataksensa. -Selitettyään ne ensin tieteellisesti, otti hän useita esimerkkejäkin, -monia Aleksis Kiven teoksista, ja ne huvittivat kuulijoita paljon. -Puhuja sanoi nyt joutuneensa "koomillisuuden" alalle ja luetteli -koomillisuuden kaikki eri muodot, valaisemalla nekin aina jollakin -hauskalla kuvalla. Jos minun luentoni, esimerkiksi, sanoi hän, nyt -on mennyt "penkin alle", niin on se kuulijoistani koomillista, sillä -he ovat odottaneet enemmän, kuin minä olen voinut antaa, ja sillä -lauseella lopetti hän sitte kaikkien mielihyväksi luentonsa. Ei -niin, että he olisivat olleet hyvillään luennon loppumisesta, vaan -päinvastoin. Kaikki sanoivat, nauraen ja käsiänsä paukutellen, että -"niin hauskaa luentoa emme ole kuulleet koskaan". Ja ne, jotka olivat -tulleet myöhään, alkoivat katua, etteivät olleet saaneet kaikkea -alusta alkaen kuulla. - -Näiden myöhästyneiden joukossa olivat Anna ja Liisakin. -- Kohta -sen jälkeen kuin Anna oli saanut rouvalta ulospääsyluvan noilla -viimeisillä sanoilla: "Mene! Minä en tahdo sinua koskaan enää nähdä", -lähti Anna serkkunsa luo. Vaan jo matkalla sinne alkoi hän lohduttaa -itseänsä ajatuksella, että "vaikkapa kiukkuinen luonteeni puhkesikin -ja minut nyt laitettaisiin pois, niin onhan minulla kultaseppä -Oittinen, johon heti voin turvautua." Ja hän muisti samassa -edellisenä pyhänä vastanneensa Oittiselle, tulevana sunnuntaina -menevänsä "seuraan". "Varmaan on hän siis siellä tänään ja sinne -pitää minunkin mennä, vaan Liisa on saatava mukaan", ajatteli Anna ja -riennätti kulkuansa Liisan luo, päätettyään sinä iltana olla oikein -kohtelias kultaseppä Oittiselle. - -Liisa kun kuuli Annan aikovan mennä "seuraan" ja tahtovan häntä sinne -myöskin, ihastui tästä kovin ja oli heti valmis pyytämään lupaa, -sillä hän muisti Annalle kirkolla lausumat varoitussanansa, että hän -"valitsisi oikean tien", ja uskoi nyt visusti sanansa "langenneen -hyvään maahan". Tuota pikaa olikin Liisa, luvan saatuansa, puettu -ja tytöt lähtivät "seuraan", jonne mennessään Liisakin puolestansa -kehoitti Annaa olemaan ystävällinen Oittista kohtaan. Siihen Anna -myöntyi mielellään, vaan päivän tapauksesta ei hän hiiskunut -serkullensa sanaakaan. "Seuraan" saapuivat tytöt juuri kun luento oli -loppumaisillansa. - -Sen loputtua ei pidetty pitkää lomaa, sillä tanssivien varpaita jo -kutkutti ja he kiertelivät salia, vilkkaasti puhellen keskenänsä -sekä kärsimättöminä odottaen tanssin alkua. Näyttämölle, jonka -esirippu oli ylös vedetty, oli kannettu jo nuottitelineitä ja -kohta nousi sinne seitsemän miestä, jotka puhuivat keskenänsä -saksaa. Ne olivat soittajat. Siellä oli kaksi viulua, violonselli, -bassoviulu, klarinetti, huilu ja torvi. Klarinetti antoi äänen ja -kaikki muut soittokoneet alkoivat sen mukaan kakistella ääniänsä, -josta syntyi tuota korvia vihlovaa vikinätä ja pörinätä, jota -kuulee joka paikassa, missä kaksi tahi kolme soittokonetta yhteen -tulee. Kun sitte kaikki olivat saadut asianomaiseen kuntoon, -ilmestyi näyttämölle hännystakkiin ja valkoiseen kaulaliinaan puettu -pitkätukkainen "kapellimestari", joka välistä itse soitti, tarpeen -tullessa, ensimäistä viulua kahdeksantena miehenä. Tämä oli myöskin -saksalainen tahi pikemmin juutalainen, mutta niitä epämiellyttäviä -juutalaisia, jotka ovat valkoverisiä ja punapartaisia ja joiden -kasvot ovat täynnä kesakkoja. Hän istuutui ensin soittajien keskelle -ja napautti kaksi napausta tahtipuikollaan nuottitelineeseen; sitte, -puolen minutin kuluttua, nousi hän ylös, meni oman nuottitelineensä -eteen, napautti taas kaksi kertaa ja nosti kätensä kuin lentoon -lähtevä kotka levällensä. Ja kun hän sitte yht'äkkiä teki rajun -liikkeen päällään, käsillään, jaloillaan ja koko ruumiillansa, -päästivät soittokoneet kukin oman vikinänsä ja pörinänsä ja -pitkäveteisen, kuluneen valssin sävelmä hajoitti tuossa paikassa -keskellä lattiaa kävelevät pitkin seiniä. Mutta kuin saaliinsa päälle -syöksyvät pedot, riensivät "kavaljeerit", takertuen toinen toisensa -jalkoihin, "daamiensa" luo ja veivät heidät huimaan pyörteeseen, -muodostaen siellä täällä parien väliin aukkoja ja toiseen paikkaan -taas niin sekavan, hyppivän ja huojuvan ryhmän, että tuskin koskaan -luuli heidän voivan siitä selviintyä. Vaan kuin taikasauvalla -selvitti vyyhden kohta kapellimestarin tahtipuikko ja parit -pääsivät taas entiseen vauhtiinsa kiitämään lattiaa pitkin, milloin -törmäisten vasten toisiansa, milloin astuen toistensa varpaille, -milloin, ollessaan ikäänkuin kaatumaisillaan tasapainosta, antaen -kyynärpäillään survauksia tuoleilla, seinän vierustalla, istuvien -kasvoihin ja rintaan. Ja vaikka hiki jo virtana valui kasvoilta, -täytyi, toisen heitettyään, heti ottaa toinen ja taas kiitää ja -pyöriä, pyöriä ja kiitää, siksi kuin johtajan puikko alkoi väsyä, -tahti harveni ja soitto vähitellen päättyi. - -Anna sai alusta alkaen jo tanssia paljon, sillä hänellä oli -kavaljeereja kosolta, ja usein oli Liisakin lattialla. Etenkin -tanssitti Liisaa eräs rautatien mies. Kultaseppä Oittinen ei valssia -tanssinut. - -Valssin loputtua tulvi iso osa ihmisiä ravintola- ja -tupakkahuoneisiin, täyttäen ne ei ainoastaan omilla ruumiillansa, -vaan vieläpä niin paksulla savulla, että siellä oli kuin -sumuisella merellä. Ne taas, jotka saliin jäivät, lepäsivät kuka -miten innokkaasta työstänsä, toiset istuskellen, toiset taaskin -salia kiertäen, vaan kaikki olivat punaiset kuin saunamiehet, -ja löyhöttelivät nenäliinoin ja viuhkoin hikisiä kasvojansa. Ja -tanssia seuraavalla loma-ajalla kokoontui lauluseura saliin ja ensin -lauloi mieskööri pari laulua ja sitte sekakööri muutamia, osottaen -jommoistakin taitoa yhteislaulannossa. Äänetkin olivat, huolimatta -salissa vallitsevasta kuumuudesta, hyvässä kunnossa ja varsinkin -kuului sopranojen joukosta korkea, heleä ääni. - -Tämän jälkeen tanssittiin sitte ensimäinen katrilli ja siihen oli -kultaseppä Oittinen jo ehtinyt pyytää Annaa ennen kuin ensimäinen -merkkikään oli soitettu katrilliksi. Ja ensimäisinä oli tämä pari -paikkaakin itsellensä valitsemassa, kavaljeerilla kun oli niin -paljon puhumista daaminsa kanssa. Ennen kuin oikea soitto ja tanssi -oli alkanut, näkyi kuitenkin niinkuin ei heidänkään puheensa vielä -olisi oikeaan vauhtiin päässyt, vaikka Oittinen kyllä ajatuksiansa -ponnisteli ja Anna niiden syvämielisyyttä aprikoi. Mutta sitte, kun -ensimäiseen "tuuriin" päästiin ja "figureeraamaan" ruvettiin, niin -silloin vilkastui puhelukin ja kävi oikeaksi "resonemangiksi". - --- Se oli todellakin vahinko, ett'ette ollut tämänpäiväistä esitelmää -kuulemassa, se kun oli niin hupaisa, että oikein, puhui Oittinen -sillä välin kun "sekondi" tanssi. - --- Niin kuului olleen, vaikk'ei ne sitä ylipäänsä ole. Ne nuoret -ylioppilaat tahtovat aina liian oppineesti... Minä kuulin kerran -luennon Porthanista, enkä muista siitä yhtään vuosilukua, vaikka -niitä siinä niin paljon lueteltiin. Vahinko todellakin, että -myöhästyin, sanoi Anna. - --- Onkos teillä sunnuntaisinkin niin paljon työtä, koska ette -kerinnyt tänne aikaisemmin? - --- No, o-onhan sitä aina, kuului Annan hiukan epäröivä vastaus, ja -hän katsahti alakuloisesti maahan. - --- Senpä tähden se oma koti onkin parempi, kun ei tarvitse toisen -käskettävänä olla... - --- Enpä minä anna koskaan itseäni käskeä, vastasi siihen Anna, hiukan -närkästyneenä, vaikk'ei niin paljon kavaljeerinsa sanoista kuin -muistaen aamuista tapahtumaa hovineuvoksen rouvan kanssa... - --- _Figurez, les dames!_ Damyi figurirujut! Daamit solo! komensi -samassa monikielinen tanssin johtaja, muuan apteekin oppilas, joka -oli "seuran" paras ja uutterin tanssija. - -"Oho!" ajatteli Oittinen, sillä aikaa kuin hänenkin daaminsa -figureerasi: -- "Onpas siinä pippuria, kun jo noin pian vihastui. -Eikä hän edes ymmärtänyt minun sanojanakaan oikein." Tästä huolimatta -astui Oittinen iloisesti pari askelta daamiansa vastaan, teki pienen -syrjäaskeleen ja käänsi veikeästi oikean olkapäänsä eteenpäin, otti -sitte Annaa molemmista käsistä ja pyöräytti hänet hänen tuolinsa -eteen. - --- Suokaa anteeksi, jatkoi kavaljeeri, te ette ymmärtänyt oikein, -mitä minä tarkoitin. Ajatukseni oli, että jokainen ihminen viihtyy -omassa kodissaan paraiten ja tahtoo sitä rakentaa niin pian kuin -mahdollista. Eikä niin tee ainoastaan ihmiset, vaan linnutkin -keväisin kodiksi kortensa kokoon kantavat, sanoi hän runollisesti. - --- Se on ihan oikein. Sen ymmärrän varsin hyvin. Ja varsinkin pyrkii -siihen vanhemmaksi tultuansa, mutta nuorena rakastavat linnutkin -vielä ulkona lenneskellä. - -Tässä vastauksessa oli paljon sanottu, mutta sitä ei Oittinen heti -silloin oivaltanut. Perästäpäin ja vähitellen ymmärsi hän sen oikein -ja silloin tuli hän ajatelleeksi, että "ei se tyttö vastannut -niinkään tuhmasti". - -Tanssin johtaja komensi silloin galoppia ja Oittinen kiersi -lujasti kätensä Annan kauniin vartalon ympäri. Oittinen tunsi -kyllä katkenneen korsetinluun käden rannetta painavan, mutta sanoi -hilpeästi: - --- No, lennetään sitte mekin, niin kauan kuin nuoria ollaan... - -... Ja lintuja, jatkoi Anna. -- Ja sitte he lensivät niin, että -siipien käret toisiakin lentäviä hipaisivat. - -Näin jatkui tanssi ja siihen tapaan puhelu. Mutta sitte tulivat -lopputuurit ja katkaisivat hartaan keskustelun, jonka nyt täytyi -rajoittua vaan yleisiin puheenparsiin ja jokapäiväisiin lauselmiin. - -Katrillin loputtua kysyi Oittinen Annalta, tahtoisiko hän lähteä -ravintolaan jotakin nauttimaan. Mutta sinne ei Anna tahtonut mennä, -vaan koska "mestari" oli niin hyvä ja tarjosi hänelle, niin söisi hän -kyllä mielellään, siellä salissa, vähän jäätelöä. Ja Oittinen meni ja -tilasi kaksi annosta jäätelöä, jotka hän käski ravintolan palvelijan -tarjottimella tuoda sisään. - -Sillä välin kuin Oittinen oli jäätelöä tilaamassa, oli Liisa tullut -ja istuutunut Annan viereen. - --- No, mitä hän sinulle puhui koko katrillin ajan, kun te niin -toimessanne olitte? - --- Mitäs? Loruja vain, vastasi toinen. - -Samassa tuli Oittinen takaisin ja hänen jälessänsä tarjuri, tuoden -jäätelöä. Kun Oittinen näki Liisan istuvan Annan rinnalla, tarjosi -hän Liisalle oman annoksensa ja käski palvelijan tuoda vielä yhden -lisää. Tämä teko sai Liisan perästäpäin sanomaan Annalle, kun -Oittinen oli mennyt pois: - --- Näetkös nyt, ett'ei hän ole saita ollenkaan, niinkuin vanhatpojat -tapaavat olla; antoi oman osansa minulle ja vielä pyysi itsellensä -uuden. - --- Tak shtoshe? [Entäs sitte?] Huono kavaljeeripa hän olisi ollut, -ell'ei hän niin olisi tehnyt, vastasi Anna. - --- Niinmuodoin on hän hyvä kuitenkin, niinkuin minä sanoin? härnäsi -Liisa ja iloitsi itse aivan kuin hän olisi suuren voiton voittanut... - -Ja sinä iltana tanssittiin "seurassa" vielä monet valssit, polkat, -masurkat ja katrillit, vieläpä kahdesti tansseista kaikkein kauniin -tanssi, lancierkin, vaikk'ei siitä kuitenkaan voi sanoa, että sitä -kauniisti tanssittiin, se kun vaatii niin verrattoman paljon suloa. -Mutta ahkerasti kaikkia tansseja tanssittiin, minkä todisti sekin, -että viimeiseltä tuntui aivan kuin höyrypannussa olisi oltu. - -Tämä kuumuus ei kuitenkaan estänyt muutamia ihmisiä sisällisesti -hehkumasta. -- Uutterasti ja innokkaasti pyöritti Oittinen Annaa -ja väliin Liisaakin polkassa ja kun kolmas katrilli tuli, meni hän -jälleen Annan luo ja sanoi: - --- Koska minulla on täällä niin vähän hyviä tuttavia, niin sallinette -minun tanssia tämänkin katrillin kanssanne, ja hän pani kovan painon, -niinkuin viiden leiviskän puntin, "hyviä" sanan päälle. - --- Kiitoksia! Vallan kernaasti, vastasi Anna ja katsoi niin -viekkaasti Oittiseen, että tätä ikäänkuin hiukan pyörrytti. Hän -tunsi, että nyt se Anna häntä rakasti, mutta hänen silmissänsä oli -hän samalla näkevinään sekä taivaan että helvetin. Kuitenkaan ei -Oittinen ollut koskaan ennen ollut niin mielissään kuin silloin. - -Ja se puhelukin oli tämän katrillin aikana paljoa tuttavallisempi, -kuin se koskaan ennen oli ollut. Tuntui aivan kuin he molemmat -olisivat olleet jostakin ikäänkuin juovuksissaan, vaikk'eivät he -olleet mitään väkeviä nauttineet. Olipa Oittinen jo ruveta puhumaan -siitä, ett'ei se raittiusasia tämmöisissä tapauksissa voisi vaikuttaa -niin mit'ikään. Mutta sen hän kuitenkin jätti sanomatta, kun oli niin -paljon muuta hauskempaa puhuttavaa. - -Seuraus tästä kaikesta oli, että Oittinen tämän katrillin jälkeen -teki päätöksen, jonka toimeen panemisen hän jätti toiseksi kertaa, -mutta, että se oli tehtävä, sitä hän ei saanut päästänsä lähtemään -eikä halunnutkaan. Ylipäänsä on sanottava, että tällä "seuran" -iltamalla oli hyvin tärkeä merkitys, vaikka enemmän kuitenkin -Oittiselle kuin Annalle. - -Kun vihdoin kaikki tanssit olivat tanssitut ja aika oli lähteä -pois, täyttyi ahdas välikkö, jossa oli pukeuduttava, niin täydeksi, -että monien täytyi viedä vaatteensa rappusille, saadaksensa ne -siellä päällensä. Toiset taas tunkeutuivat sitä tehdäksensä saliin, -josta muutamat lamput jo olivat sammutetut. Näyttämöltäkin, jossa -nuottitelineet nyt seisoivat ypöyksinään, oli pimeä ja sen molemmilta -puolin seinältä katselivat Snellmanin ja Lönnrotin gipsiset kasvot -vakaina kuin ainakin tätä tyhjenevää salia. Ja he näyttivät hyvin -tyytyväisiltä, kun pääsivät rauhaan ja lepoon tuosta ihmislasten -sunnuntai-ilosta. - -Tässä poislähdön tungoksessa auttoi kultaseppä Oittinen palttoot -Annan ja Liisan päälle, jotka lähtivät "seurasta" yhdessä -kotiansakin. He olivat sanoneet ajavansa yhdessä, jonka tähden -Oittinen piti joutavana tarjoutua Annaa saattamaan. Mutta -pukeutuaksensa olivat hekin tulleet saliin. Ja siellä puristi -Oittinen hyvästiksi Annan kättä vielä oikein kovasti, oikein hellästi. - - -VI. - -Muutamia viikkoja oli kulunut edellä kerrotuista tapauksista ja ilman -mitäkään erityistä huomattavaa. -- Se ehkä kummastuttanee, että Anna -vielä oli entisessä paikassaan hovineuvoksen luona. Mutta vaikka -hyvin luultava olikin, ei tuolla rouvan vihastumisella kuitenkaan -vielä ollut sen suurempia seurauksia. - -Anna oli tosin sitä seuraavana päivänä aikonut pyytää anteeksi, -vaan kuultuaan muilta palvelijoilta, joiden kanssa hän aina eli -jotenkin hyvässä sovinnossa, että hänen poissa ollessansa iltasella, -hovineuvoksen ja hänen puolisonsa välillä oli ollut jälleen hyvin -kiivas sanaottelu ranskan kielellä ja epäilemättä hänestä, arvasi -Anna kohta hovineuvoksen häntä puolustaneen ja päätti odottaa, mitä -hänelle sanottaisiin. Muutamaan päivään ei rouva puhunut hänen -kanssaan mitään ja hovineuvoskin sanoi hänelle lyhyesti: "Pidä sinä -kalkattimesi lukkojen takana!" Mutta kohta alkoivat asiat taas kulkea -entistä uraansa, Anna kun jälleen näytti, että hänen sijaansa olisi -vaikea tuota pikaa löytää toista niin soveliasta. Vaan ei mikään -varoitus olisi Annaan vaikuttanut niin hyvin, kuin nuo hovineuvoksen -sanat, joiden merkityksen hän heti ymmärsi. - -Alussa tuntui Annasta kuin hovineuvoksenkin kohtelu häneen nähden -olisi muuttunut, mutta jälestäpäin tuli hän selville tästä -menettelystä. Hän kuuli puhuttavan, että rouvan keväämmällä täytyi -lähteä ulkomaille terveyttänsä hoitamaan, ja että hovineuvos silloin -aikoi muuttaa jonnekin Pietarin lähitienoille huvilaan. Rouva antoi -tämän johdosta Annalle jo hyvissä ajoin viittauksia siitä, että häntä -silloin enää ei tarvittaisi ja että hän saisi toistaiseksi etsiä -itsellensä toisen paikan. Hovineuvos taas ei puhunut siitä asiasta -mitään ja tämä seikka piti Annaa hyvin kauan häilyvässä, pelon ja -toivon välisessä tilassa. Nämäpä tunteet sitte saivatkin hänen -menettelemään, niinkuin hän menetteli... - -Eräänä iltana -- ja silloin sattuivat molemmat sekä hovineuvos että -hänen rouvansa olemaan poissa kotoa -- tuli Liisa erään vanhan -naisen parissa Annan luo. Anna muisti kyllä tuon naisen jossakin -ennen nähneensä, mutta tunteaksensa ei hän häntä tuntenut. Tämä taas -kätteli Annaa kuin vanhaa tuttua ja kohta Anna jo alkoi arvata, mitä -asia koski. - -Ennen kuin teekeittiö kiehumaan rupesi, vei Anna vieraansa herrasväen -puolelle ja näytti heille kaikki huoneet niin tarkkaan kuin hän -sen luvallisena piti. Upeutta ja komeutta ihmeteltiin kaikkialla -ja varsinkin sanoi Anna salin huonekalujen punaisen ja tummemmilla -kukilla koristetun samettikankaan olevan hänen mieleensä. - --- Jos minä koskaan rikkaaksi tulen, niin tahdon minä saliini -tällaiset huonekalut ja samanlaisesta kankaasta ovienkin uutimet. -Minusta näyttää aina niin somalta, kun rouva, jos joku kelloa -soittaa, seisoo vierashuoneen uutimien takana ja pää vain niiden -välistä pilkistää, puhui Anna ihastuksissaan. - --- Mikäpäs niitäkään estäisi saamasta, kun rikkaan miehen saatte, -vastasi siihen tuo vanha nainen merkitsevästi. - -Huoneet katseltuansa sijoittuivat kaikki kolme keittiön viereiseen -palvelusväen kamariin, joka oli silloin Annan yksin käytettävänä, -keittäjätär kun, joka oli venakko, oli kyökissä yksinään kotona. -Teetä juodessa sitte käänsi vanha nainen puheensa vähitellen siihen -asiaan, joka oli syynä hänen käyntiinsä. - -Hän alkoi siitä "seuran" iltamasta ja sanoi, että niissä on jo "moni -omansa löytänyt" ja että "seura" ylipäänsä on ollut oikea siunaus -kaikille nuorille tytöille, sillä sehän on ollut ainoa paikka, jossa -heillä on ollut tilaisuus tavata siivoja nuoria miehiä, kun ei -Pietarin käsityöläisillä muuta varsinaista yhteiselämää ole. Sitte -luetteli hän monta kunnon miestä, jotka sulhasmiehinä olivat "seuran" -kaunistuksena, mutta valitti sitä, että he olivat niin "saamattomia", -etteivät itse tule kosineeksi, vaikka hyviä ja kauniita tyttöjä oli -enemmän kuin tarpeeksi. Sellainen kunnon sulhasmies oli kultaseppä -Oittinenkin, jolla oli aivan sama vika, kuin noilla muillakin, mutta -se olikin hänen ainoa vikansa, kaikki muu oli hänessä pelkkiä hyviä -avuja vain. Ja tavallisesti tällaiset miehet ikäänkuin kainostelevat -ja siitä syystä jäävät naimattomiksi, etteivät uskalla niitä avujansa -tytöille näyttää ja ilmaista tunteitansa. Näin olisi varmaankin -kultaseppä Oittisenkin käynyt, ell'ei hän olisi välittäjäksi tullut, -hän kun näki ja tiesi, kuinka silmittömästi Oittinen oli Annaan -rakastunut. Olihan Anna tietysti huomannut sen itsekin? Ja kukapa -sitä ei semmoista miestä ottaisi? Varmaankaan ei Annallakaan ollut -mitään sitä vastaan? - -Näitä ajatuksiansa lausuessaan särppäsi ämmä tuon tuostakin sormiensa -päille pannulta teevadilta teetä, niin että hänen lihavuudesta -riippuvat poskensa alkoivat hiestyä. Lihavuudesta hän niin hirveästi -ähkikin puhuessansa. - --- Enhän minä hänen hyvyyttänsä enkä kunnollisuuttansa epäile, -vastasi siihen Anna, vaikeni ja vaipui ajatuksiinsa. - --- Ja johan minä olen Annalle sanonut, kääntyi Liisa osaksi ämmän -puoleen, että mitä sitä miehen kauneudellakaan tekee, jos hän siihen -katsoo. - --- Sitä ei koskaan viisas ja ymmärtäväinen nainen tee, sanoi ämmä -kehoittavasti, puhalsi ja särppäsi taaskin teetä. - --- Eikös sitte sydäntänsä tällaisissa asioissa kysyä pidäkään, vaan -päätänsä ainoastaan? puuttui vihdoin Annakin puheeseen. - -Ämmä naurahti yhden kerran kuivasti. - --- Raha voittaa nykyään sekä sydämen että pään. Yksinkertaista -sydäntä kaikki halveksivat, sydämetöntä järkeä pidetään usein -kyllä suuressa arvossa, mutta rikkaus, missä muodossa tahansa, vie -kuitenkin voiton kaikilta. - --- Mutta jos voisi samasta löytää hyvän sydämen, ymmärryksen ja -rikkauden...? - --- Ei ne sovi yhteen. Kaksi niistä välistä kyllä, vaan kaikki kolme --- melkein ei koskaan. - -Anna tahtoi tätä vastustaa muistaessaan hovineuvosta, jolla hänen -mielestänsä oli kaikki nämät ominaisuudet. Ja sydämestänsä ei hän -löytänyt rahtustakaan rakkauden tunnetta Oittista kohtaan, vaan sen -sijaan oli se kokonaan tuon toisen valloittama. - --- Vaan jos on vara valita, niin valitsee aina sydämensä mukaisen -rikkauden, muodosti Anna ajatuksensa. - --- Mutta sydänpä vie paljoa useammin harhaan kuin mikään muu, ell'ei -kokemus tule avuksi. Ja sitä varten on Jumala sellaisia ihmisiä -luonut, jotka voivat toisia tässä asiassa auttaa. Minäkin olen vanha -ja kokenut ja tunnen asiat ja sen voin sanoa, että sellaista miestä -ette saa koskaan, kun se on, jota teille nyt tarjotaan, -- puheli -ämmä, ikäänkuin pahastuen Annan epäröimisestä. Ja hetkisen vaitiolon -jälkeen kysyi hän pontevasti: - --- Minkä vastauksen käskette siis antamaan kultaseppä Oittiselle? - -Anna ei antanut heti vastausta. Hän rupesi miettimään. - --- Miettikäähän nyt vähän aikaa, jatkoi ämmä; vaan varma pitää -vastauksen olla. - -Anna muisti samassa, että hänen asemansa hovineuvoksen luona oli -käynyt horjuvaksi. Hän toivoi tosin, että herra ei jättäisi häntä -niinikään, mutta olihan sekin mahdollista, sillä kuka sitä ihmisten -kaikkia oikkuja tietää. Ja hän pelkäsi jäädä ilman paikkaa, kun oli -jo kevät käsissä eikä hänellä ollut mitään säästöjä siltä varalta, -että hän paikattomaksi jäisi. Silmänräpäyksessä näytti Annasta, että -tämä olikin hänen ainoa turvansa. Sitä paitsi auttoi ämmä häntä -vieläkin tekemään päätöksensä, sanoen: - --- Minä taisin unhottaa sanoa, että kultaseppä Oittinen tahtoo pitää -tämän asian salassa syksyyn saakka... - -Olihan siinä vielä aikaa, ennen kuin Annan kohtalo tulisi -lopullisesti ratkaistuksi. Siksihän saattoi vielä paljonkin tapahtua -ja muuttua. - --- No, minä otan, sanoi Anna yht'äkkiä rohkaistuen ja ikään kuin -teeskennellen iloisuutta. - -Ämmä ei sanonut mitään, mutta teki hyvin tyytyväisen liikkeen; hänen -vaivansa olivat korvatut! - -Näistä kolmesta taisi kuitenkin Liisa tästä eniten iloita sinä -iltana. Hän oli vakuutettu siitä, että hänen serkkunsa oli sen kautta -pelastunut vaarallisesta kurimuksesta. - - -VII. - -Mutta sillä välin alkoivat asiat jälleen hovineuvoksen perheessä -käydä entistä "hyvää" menoansa. Tuo pieni pysähdys näkyi vain herran -liehittelylle antaneen uutta vauhtia. Annaa tämä ilahutti suuresti, -samalla kun se herätti katumusta hänen antamastansa lupauksesta, -mutta rouvan sydämessä rupesi taas vanha tunne kalvamaan. Arvata -saattoi että, ell'ei rouva ehtisi ajoissa ulkomaille lähteä, uusi -"puuska" heidän välillänsä puhkeaisi. - -Ennen pitkää tapahtuikin muuan hyvin ikävä seikka, jolla kuitenkin -oli aivan toiset syyt kuin edellisellä, vaikka rouva käytti sitä -hyväksensä, peittääkseensä sen varjolla luulevaisuuttansa. - -Toalettipöydällänsä oli rouvalla ollut ohukainen rannerengas, jota -hän toisinaan käytti kotona ja jonka hän sanoi jättäneensä pöydälle -sinä iltana ulos mennessänsä, jolloin Annalla sattui vieraansa -olemaan. Jonkun ajan kuluttua alkoi hän sitä kaivata ja kysellä, -ensiksi tietysti Annalta, joka sisäkkönä huoneita siivosi. Mitäkään -epäilyjä tämän rehellisyyden suhteen ei ollut koskaan ollut, mutta -joka tapauksessa vaati rouva, että Annan tuli siitä vastata, minne -se oli joutunut. Sen sijaan ei talossa ollut keittäjättärestä yhtä -hyviä ajatuksia ja häntä ruvettiin siitä kovalle panemaan. Tämä taas, -joka luuli Annan ilmi antaneen hänet rouvalle rannerenkaan ottajana, -kielsi lujaan mitään ottaneensa ja sanoi, että, ell'ei sitä Anna -ollut vienyt, niin varmaan joku hänen vieraistansa, jotka hänen -luonaan olivat käyneet samana iltana kuin herrasväki oli poissa. -Tämän sanoi hän sitä luultavammaksi, koska Anna oli käynyt heille -huoneita ja kaikkia tarkkaan näyttelemässä. Näin selitettiin asia ja -hyvin todenmukaiselta näytti, että Anna siis oli syynä rannerenkaan -häviämiseen. Huoneita vieraillensa näyttäneensä ei Anna kieltänyt -ollenkaan, sillä hän ei sanonut nähneensä siinä teossa mitään pahaa, -mutta jyrkkään hän kielsi mitään vieneensä ja puolusti samalla -vieraitansakin, josta toisen hän sanoi olevan oman serkkunsa, toisen -tämän hyvän tuttavan. Sydämessänsäkin oli Anna aivan varma Liisasta, -jonka tähden siis ainoa mahdollisuus koski vain tuota ämmää. - -Vaan Annassa alkoi yhtäkkiä herätä kamala aavistus. "Ehkä on tuo -ämmä tahallaan tehnyt minulle tämän kepposen? Kuka sen tietää, mitä -syitä hänellä on ollut? Kentiesi on joku kateudesta minua kohtaan -keksinyt koko tämän juonen? Vähäkös niitä pahoja ihmisiä mailmassa ja -varsinkin täällä Pietarissa löytyy?" ajatteli Anna ja hänen sydämensä -alkoi vihasta kiehua. - -Samalla muisti hän vielä tuon ämmän, heidän keskustelunsa lopulla, -sanoneen kultaseppä Oittisen tahdon olevan, että tuo naimisasia -pidettäisiin syksyyn asti salassa. Tämä seikka vielä johti hänen -päähänsä ajatuksen, että kentiesi ämmä ei ollutkaan Oittisen -lähettämä, että hän kentiesi oli pettänyt Liisankin ja heidät kaikki -kolme. "Ja kentiesi Liisakin on jostakin syystä... kateudesta... tahi -mistä sen tietää...?" vilahti Annan aivoissa ajatuksen katkelmia ja -hän vihastui niin, ettei ollut saada sydäntänsä hillityksi mitenkään. -Hirveä koston himo alkoi hänen rinnassansa riehua. Hän näki tämän -kautta joutuneensa turmion partaalle. Häntä epäiltiin varkaudesta, -jonka tähden hän oli jäävä paikattomaksi, rahaa hänellä ei ollut -millä elää ja ainoaa parasta tuttavaansa, omaa serkkuansa, johonka -hän muussa tapauksessa olisi voinut turvautua, epäili hän salaisista -juonista itseänsä vastaan. "Kateudesta kai se Liisa silloin -kirkollakin minuakin varoitti ja tahtoi Oittiseen mieltymään", -ajatteli Anna ja päätti, ettei hän koskaan enää tahdo Liisaa nähdä. -Kävi, miten kävi, mutta Liisan luo hän ei tahtonut mennä, vaikka -olisi jäänyt kadulle makaamaan. Näin onnettomaksi ei Anna ollut -koskaan ennen itseänsä tuntenut. Kauhea epätoivo valtasi hänet -valtaamistansa... - -Kuultuansa asian laidan, ilmoitti rouva Annalle, että heidän -tämän jälkeen oli enää aivan mahdotonta pitää Annaa luonansa. -Suorastaan varkaudesta eivät he tahtoneet häntä epäillä, -- -vaikka rouva kuitenkin sanoi, että kotivarkaita pahempaa ei löydy -mitään mailmassa, -- mutta koska Anna oli vienyt vieraansa heidän -huoneisiinsakin, niin eivät he luulleet voivansa häneen täydellisesti -luottaa. Sitäpaitsi oli rouvalla muka toisiakin pienempiä syitä häntä -vastaan, jotka Anna ehkä itse paremmin tunsi ja tiesi. Ja lopuksi oli -Anna varmaan jo kuullut, että rouva muutaman päivän kuluttua aikoo -lähteä ulkomaille ja olihan rouva hänelle jo sanonut aikaisemmin, -etteivät he häntä silloin tarvitsisi ja että Anna saapi etsiä -itsellensä toisen paikan. - -Tämän päätöksen jälkeen meni Anna huoneesensa, heittäytyi suulleen -vuoteensa pielukselle ja purskahti kovaan itkuun. - -Silloin, sillä kertaa, niiden kahden tunnin kuluessa, kun hän siellä -makasi, tuntiessaan mailman olevan petosta ja vilppiä täynnä, -itki hän kyynellähteensä kuiviin ja sydämensä kiven kovaksi, -heltymättömäksi kaikista todellisista, syvistä tunteista, ja sillä -haavaa tapahtui hänen elämässään jyrkkä käänne. - -Samana iltana, kun hän tiesi tapaavansa hovineuvoksen yksin -huoneessansa, meni hän sinne, pyysi anteeksi, että oli tullut -vielä kerran häntä vaivaamaan, lankesi polvillensa hänen eteensä -ja rukoili, voimatta enää yhtäkään kyyneltä saada puserretuksi -punoittavista silmistänsä, häntä seuraavin sanoin: - --- Minä en tullut, herra hovineuvos, puolustamaan itseäni teidän -edessänne sen teon suhteen, josta minua epäillään, sillä vakuutustani -tuskin uskottaisiin ennen, kuin itse kadonnut kappale ilmestyisi ja -sen todeksi todistaisi. Mutta kaikista muista rikoksistani pyydän -teiltä nöyrästi anteeksi ja teidän ainainen hyvyytenne on minulle -todistuksena siitä, että te minulle annatte anteeksi. Samalla -rukoilen minä teitä auttamaan minua ensimäisen ja viimeisen kerran ja -palkaksi siitä saatte vaatia minulta, mitä tahdotte. - -Tämä kaikki oli hovineuvokselle aivan odottamatonta, sillä hän ei -ollut laisinkaan katsonut asiaa siltä kannalta. Mutta se sopi varsin -hyvin hänen aikeihinsa ja hän tahtoi sitä käyttää hyväksensä. Toisen -tila oli hänelle todellakin varsin edullinen. - --- Hyvä! sanoi hän. Minä olen vuokrannut huvilan maalla, sinä saat -heti muuttaa sinne asumaan ja minä maksan elantosi siellä, siksi kuin -ehdit saada itsellesi toisen paikan. - -Sillä lähti Anna ulos, kiitettyään hovineuvosta tästä hyvästä työstä. - -Ja kolmen päivän perästä muutti Anna maalle, huvilaan. - -Muutaman päivän kuluttua matkusti rouva ulkomaille ja ennen hänen -lähtöänsä, huoneita perinpohjin siivottaessa, löytyi kadonnut -rannerengas toalettipöydän takana riippuneesta ikkunaverhosta. - -Kesäksi muutti huvilaan myöskin hovineuvos. - - -VIII. - -Helposti voi arvata, minkä vaikutuksen Annan katoaminen Pietarista -teille tietymättömille teki kultaseppä Oittiseen ja Liisaan. - -Tuskin oli edellinen ehtinyt saada kuulla ilosanoman siitä, että Anna -suostui ottamaan hänen, ja ruvennut elämään tuollaista toivorikasta -elämää, jossa vain odottaa, jotta aika mitä pikemmin kuluisi ja saisi -tuoda kotiinsa oman "kainaloisen kanansa", niin tuli hänelle tieto, -ettei tätä ollut Pietarista löydettävissäkään. Kaikki hänen kauniit -tuulentupansa hajosivat ja haihtuivat kuin saippuarakko, jättäen -jälkeensä vain raukan sydämeen mitä katkerimman tunteen ihmisten -kiittämättömyydestä, naisten petoksesta ja mailman viheliäisyydestä. -Tuntui aivan, kuin sallima olisi heittänyt suuren ylitsepääsemättömän -kivimöhkäleen hänen tasaiselle poikamiestiellensä. - -Ainoa, mitä kultaseppä Oittinen ensin voi tehdä, kun ei hän -tavannut Annaa enää mistään, missä hän hänen ennen oli tavannut, -oli tiedusteleminen tämän palveluspaikasta. Mutta sinne ei hän -itse tahtonut suorastaan mennä, vaan kääntyi ensin Liisan puoleen, -toivossa, että ehkä tämä jotakin Annasta tietäisi. Liisa, jolla -ei ollut tapauksesta mitään aavistustakaan, joutui aivan ymmälle, -kuullessaan kultaseppä Oittisen etsivän morsiantansa. Että Anna ei -ollut käynyt hänen, Liisan, luona näihin aikoihin, sen tämä kyllä -hyvin ymmärsi, mutta se, että Oittinenkaan ei ollut häntä nähnyt, -kummastutti häntä enemmän, kuin mikään. Heti, suoraa päätä, lähtivät -he siis Annan kortteeriin, jossa he saivat kuulla, ettei Annaa siellä -enää ollut, ja ettei tiedetty minne hän oli muuttanut, sillä Annan -lähdöstä maalle ei tietänyt kukaan muu, kuin se, joka hänen sinne -oli toimittanut. "Luultavasti", niin vastattiin, "on hän lähtenyt -Suomeen, sillä tästä paikastansa hän ajettiin pois epäiltynä rouvan -rannerenkaan varkaudesta. Mutta syytön Anna kuitenkin oli, sillä se -rannerengas löytyikin sitte, hänen jo pois lähdettyänsä." - -Vaikka tämä sanoma tuntuikin ukkosen iskulta sekä Oittisen että -Liisan sydämissä, niin eivät he voineet olla säälimättäkään Annaa, -joka syyttömästi oli joutunut näin ankaran syytöksen uhriksi. -"Varmaan on hän epätoivossaan jotakin itsellensä tehnyt, sillä -hänellä mahtoi olla hyvin arka sydän, kun ei siitä asiasta käynyt -minullekaan puhumassa eikä hyvästi jättämässä", ajatteli Liisa. Ja -jos jonkinlaisia ajatuksia Annan kohtalosta alkoi liikkua heidän -päässänsä. Liisa kyllä puhui siitäkin, että pitäisi kirjoittaa Annan -äidille ja kysyä, onko hän kotia tullut, mutta jos hän ei ole sinne -matkustanut, niin vie jo tämä kirje hänen äitinsä surulla hautaan. -Asiain näin ollen eivät he tietäneet muuta tehdä, kuin kuulustella -hänestä Pietarista niin paljon kuin suinkin ja odottaa siksi kuin -itsestänsä hänestä jonkinlaisia tietoja tulisi. - -Ja niin kului koko kesä ilman minkäänlaista varmuutta Annasta. Kului -kesä ja jo kappale sateista syksyäkin. - -Eräänä sellaisena iltana, kun sade ikkunoita pieksi, muodosteli -suuria lätäköitä ja virtoja kivikaduille ja ankara tuuli -kaasuliekkejä lekutteli, istui työteliäs Liisa, kuin tavallista, -kotonaan. Hän oli niitä tyttöjä, jotka osaavat olla iloisia ja -huvitella päästämättä sydämensä ohjia koskaan kuitenkaan liian -höllälle ja joilla sentähden aina on sielunsa rauha ja tyytyväisyys -tallella. Ja tyytyväisenä istui hän silloinkin keittiössä, pöytänsä -ääressä, pieni lamppu edessänsä ja ompelus sylissänsä. Hän oli -juuri antanut teekeittiön herrasväen illallispöydälle, jonka -tähden hänellä, heidän syödessänsä, oli aikaa hiukan istua oman -työnsäkin ääressä. Kyökissä oli kaikki hiljaa, lamppu vain piti -pientä hyrinätä palaessansa. Sisältä myöskään ei kuulunut mitäkään -vilkasta puhelua, joka olisi Liisan uteliaisuutta kannustanut. Hänen -ajatuksensa liikkuivat sen tähden omilla matkoillaan, missä lienevät -liidelleetkään. - -Ehkäpä ajatteli hän sitä siivoa rautatien miestä, jonka kanssa hän -silloin tällöin oli "seurassa" tanssinut ja ehkä kuvitteli hän, että -hyväpä sitä olisi tällaisella säällä istua tuollaisessa pienessä -talossa jossakin rautatienkin varrella, tuollaisessa punaisessa -talossa, jonka valkopuitteisista ikkunoista näkyvät puhtaat uutimet -ja joku hyvin menestyvä kukka, jonka kukan lehtien välistä, junan -ohitse kiitäessä ja hänen miehensä siellä radan varrella merkkiä -näyttäessä, sinisilmäinen, kiharatukkainen pojan päähyt pilkistää, -jolle pojalle aamuin ja illoin käy ainoasta lehmästänsä maitoa -lypsämässä... - -Kyökin ovelta kuuluva pieni naputus herätti Liisan tästä unelmasta, -vaikka hän haaveksiessaan jo oli ollut kuulevinaan askeleitakin -portailta. Ja hän hypähti ylös, meni ovelle ja, ennen kuin hän -rautakoukun aukaisi, kysyi hän: - --- Kuka siellä? - --- Minä. Päästähän, Liisa, sisään. - -Tämä ääni sai Liisan säpsähtämään. - -Hän aukaisi oven. Hän ei ollut uskoa omia silmiänsäkään. Mahdotonta -oli, että ainoastaan sade olisi sellaisen muutoksen tehnyt. Tuttu -henkilöhän se oli, mutta ei ollut Liisa tuntea häntä. - -Hämmästyksestä ei hän alussa saanut mitään sanotuksikaan. - --- Liisa, etkö sinä minua tunne, vai etkö sinä tahdo minua tuntea? -- -kysyi vastatullut, rupesi itkemään ja halaillen painoi päänsä Liisan -olkapäätä vastaan. - --- Kyllä! Kyllä! sai Liisa vihdoin vastatuksi katkonaisella äänellä: --- mutta älä itke, istutaan tähän, Anna! Mikä sinun on? Missä sinä -olet ollut? Älähän nyt noin hurjasti itke! - -Mutta pitkään, pitkään aikaan ei tahtonut puheesta tulla mitään. - -Sitte vihdoin, vähitellen, palottaan sai Liisa tietää kaikki, alusta -alkaen ja siihen päivään saakka. Ensi teoksensa pyysi Anna häneltä -anteeksi, ett'ei hän ennen lähtöänsä ollut käynyt Liisan luona. - --- Se ehkä olisi pelastanut minut kaikesta, kaikesta, sanoi hän, -huoaten onnettomuuden taakkansa painosta. -- Mutta, tiedätkös, minä -tunsin itseni niin hirveän onnettomaksi, vaikk'ei se ollut vielä -mitään tämän suhteen. Tänä iltana minä en olisi voinut mitenkään -olla yksin, minun piti lähteä ulos, vaikka oli tämmöinenkin ilma. -Sydämeni oli niin täysi, niin täysi, se paisui, se oli puhjeta, minun -piti saada tyhjentää se jollekin. Ja minulla ei ollut ketään ihmistä -mailmassa, jolle voin sitä tehdä. Sinun luoksesikaan en tahtonut -tulla, sillä sinäkin olit minun pettänyt. - --- Anna! Herra Jumala! Mitä sinä nyt? Millä lailla? - --- Milläkö lailla? - --- Niin. Jesus minua siunatkoon! - --- Milläkö lailla, kysyt. Minä ajattelin silloin, että sinä minua -kadehtit, mutta vaikka se olisi kateutta ollutkin, niin annan sen -sinulle nyt anteeksi, sillä sen kautta ehkä tahdoit minua tästä -onnettomuudesta pelastaa. Niin, minä ajattelin, että sinä kateudesta -tahdoit minun ottamaan tuon kultasepän ja toit tuon ämmän luokseni, -jonka syy varmaan on, että minä paikkani kadotin. Muistatko, että -minä sinä iltana näytin teille herrasväen huoneita? Silloin se -ämmä varmaan otti rouvan toalettipöydältä sen rannerenkaan, jonka -varastajaksi minua nyt luullaan. - --- Rakas Anna! Sekös se sitte on syynä tähän kaikkeen? Tiedä siis, -että sinä olet aivan syytön, sillä se rannerengas oli löytynytkin -rouvan lähtiessä ulkomaille. - -Anna hämmästyi, hän ei tietänyt mitä sanoa. Vihdoin tuli hän -lausuneeksi puoli kovaan: - --- Vai niin! Ja hovineuvos ei ole puhunut siitä minulle mitään... Se -ilkiö! - -Hetkinen kului äänettömyyteen. - --- Kuinka saatoitkaan sinä, Anna, epäillä minua niistäkään -petoksesta tahi kateudesta? keskeytti Liisa vaitiolon. -- Etkö -sinä sitte ole huomannut, että minä aina vain olen sinun parastasi -tahtonut? - --- Kiitos siitä, Liisa, ja suo minulle kaikki anteeksi. Silloin minä -en sitä niin käsittänyt, sillä minun oli vallannut kauhea epätoivo, -viha, epäily ja häpeä. Epätoivossani minä en tietänyt mitä tehdä, -ajatukseni vihasta sekaantuivat, minä epäilin kaikkia häjyydestä -itseäni vastaan ja, paitsi vihasta ja epäluulosta, en voinut -häpeästäkään silloin tulla luoksesi. Kaikki suo minulle anteeksi ja -kiitos siitä, että silloin parastani katsoit, mutta minä olen sen nyt -liian myöhään huomannut. - --- Miksi liian myöhään? Älä nyt niin - --- Myöhään, myöhään! Kaikki on myöhään! - --- Jumala sinua varjelkoon jälleen epätoivoon joutumasta! Koetahan -nyt, Anna, hillitä itseäsi ja... sitte taas elää uutta elämää. - --- Oi! Sehän se juuri onkin enää mahdotonta. Mutta kuule, Liisa, -saanko minä puhua sinulle kaikki asiat suoraan? Ell'et sinä ole -huomannut jo, niin täytyy minun sanoa, että minä tulen muutaman -kuukauden perästä - äidiksi. - -Liisa kauhistui, hän ei voinut katsoa serkkuansa silmiin. Kotvasen -kuluttua sanoi hän: - --- Mutta olethan sinä... kihloissa...? - --- Kun minä täältä läksin, katkaisin minä siteet kaikkien kanssa, -sillä minä epäilin kaikkia, ja minä annoin ajatukseni hurjasti -juosta, minne ne tahtoivat. Yksi ainoa ihminen silloin oli, johon -minä luotin, sillä hän oli aina ollut hyvä minua kohtaan. Sinä -arvaat, kuka se on. Ja minä antauduin täydellisesti hänen valtaansa. -Kun rouva ajoi minut talosta pois, laittoi hän minut vuokraamaansa -huvilaan maalle, jonne hänkin sitte saapui kesää viettämään. Siellä -_se_ sitte tapahtuikin. Jonkun aikaa oli kaikki hyvin välillämme, -mutta vähitellen aloin minä huomata, että hän muuttui minua kohtaan, -vaan mistä syystä, sitä en minä tiedä, sillä minä en ollut mitäkään -pahaa hänelle tehnyt. Päinvastoin tein minä kaikki, mitä hän tahtoi. -Mutta luultavasti oli hän jo saanut kylliksi minusta, koska hän päivä -päivältä kävi yhä häjymmäksi, hän ikäänkuin alkoi kiusata minua ja -kuta enemmän minä koetin kärsiä, sitä enemmän alkoi hän kärsimystäni -koettaa. Lopulta sanoi hän jo minulle, ettei hän enää voinut pitää -minua, että se jo oli ihan mahdotonta ja että minun täytyi muuttaa -pois. Vaan minne muuttaa tällaisessa tilassa? Ja minä, lankesin -taas polvilleni hänen eteensä ja rukoilin häntä auttamaan minua -siksi, että tästä tilastani pääsisin vapaaksi ja jälleen voisin -etsiä itselleni toisen paikan. Vihdoin suostuikin hän pyyntööni -ja määräsi minulle kaksikymmentä ruplaa kuukaudessa, jonka summan -hän lupasi minulle kuukausittain laittaa. Näillä rahoilla pitää -minun nyt elää: kahdeksan ruplaa maksan minä kuukaudessa pienestä, -viheliäisestä huoneesta katon rajalla, jossa tuskin minkäänlaisia -huonekaluja on ja jossa joka yö olen viluun kuolla, loput on minulla -siis käytettävänäni ruokaan ja muihin tarpeisin. Ja täten olen täällä -jo toista kuukautta elänyt. Tämän toisen kuukauteni rahoja ei hän -määräpäivänä minulle lähettänyt, jonka tähden minun oli muutamana -päivänä nälkääkin nähtävä. Lopuksi täytyi minun ainoa aarteeni avuksi -ottaa, saadakseni edes nälkäni tyydytetyksi, vaikka emäntänikin jo -huoneen kuukausirahoja minulta kiristää. (Kun Liisa tämän kuuli, -alkoi hänen sydäntänsä kouristaa ja kyyneleet herahtivat hänen -silmiinsä.) Ja tänään vasta sain minä häneltä rahani sekä samalla -hänen kortteeriinsa minulle kotipuoleltani tulleen kirjeen, jossa -minulle ilmoitetaan, että äitini kolme viikkoa sitte oli kuollut, -kuukauden päivät suolien tulehdusta sairastettuansa... Mutta mitä -sinä nyt noin itket, Liisa? - --- Voi, Anna, Anna! Miks' et sinä ennen tullut minun luokseni? - --- Miks' en tullut? Senhän sinä jo kuulit. Johan minä sen sanoin -sinulle, miks' en tullut. Enkä minä tahtonut tänäänkään tulla, mutta -vasten tahtoani tulin kuitenkin. Sillä sydämeni tempoeli minua ulos, -vaikka sateelle ja tuulelle kuormaani huojentaakseni. Yksinäinen -pikku huoneeni tuntui äärettömältä, kolkolta erämaalta, minun piti -päästä ulos edes kadulle näkemään ihmisiä ja liikettä. Ja minun teki -mieli ensimäiselle vastaan tulijalle kertoa kaikki, kaikki, mutta -silloin ajattelin, että minua luullaan hulluksi, jos sen teen ja -itsestänsä kulkivat jalkani sinun luoksesi. Mutta anna minulle, Liisa -kulta, anteeksi, että nyt näin olen sinua vaivannut, sinun rauhasi -häirinnyt, sinun iltasi pilannut, mutta minä en voinut muuta, minun -piti saada puhua, piti saada itkeä jonkun kanssa... Ja hän painoi -päänsä Liisan syliin ja itki, itki... - --- Älä tee enää syntiä, Anna, sillä lailla puhumalla. Minun luokseni -olisi sinun jo kauan sitte pitänyt tulla. Ehkä olisin minäkin voinut -sinua jollakin lailla auttaa. - --- Silloin... ehkä! Mutta johan minä sanoin sinulle, että nyt on -kaikki myöhäistä; mikään ei ole enää autettavissa. Ja mitäpä varten -auttaa? Kuolla minä tahdon, sillä mitä ja ketä varten eläisin -enää? Äitini kuoli oikealla ajalla, saamatta kuulla mitään tästä -onnettoman tyttärensä kurjasta kohtalosta. Taivas hänen tomunsa -siunatkoon! Mutta se vain omaatuntoani vaivaa, ett'en voinut häntä -edes yhdellä ruplallakaan auttaa hänen köyhyydessänsä, vaikka sitä -tänne tullessani niin suuresti ai'oin ja lupasinkin. Ne viisi ruplaa, -jotka minulla säästöpankissa olivat, olen sieltä jo ammoin ottanut -ja käyttänyt. Täytyipä minun jo tuo lahjaksi saamani solkineulakin -panttiin panna, vaan sitä en ai'o koskaan takaisin lunastaa, sillä en -tahdo mitäkään muistoa tuolta onneni sortajalta. Mitä taas kultaseppä -Oittiseen tulee, niin on hän minulta kokonaan kadonnut. Vasten -tahtoani tulin tuon lupaukseni antaneeksi, sillä siihen pakoititte -minun te sekä muut ulkonaiset asian haarat. Suokoon hän minulle -tämän kevytmielisyyden anteeksi, sillä rakkautta häntä kohtaan en -ole koskaan tuntenut. Häntä en voi koskaan enää nähdä, mutta kerro -sinä hänelle kaikki, mitä tahdot. Minulle se on saman tekevä, sillä -sinä näet, ett'ei minulla ole enää ketä varten elää. Itse taas en ole -elämän enkä kunniallisen kuolemankaan arvoinen. - -Nämä viimeiset sanat lausui Anna, silmät kyyneleistä kuivuneina ja -paatunein sydämin. Hän nousi ylös lähteäksensä. - --- Hyi, Anna! Mitä sinä puhut! sanoi Liisa, hoksattuansa näiden -sanain merkityksen. -- Sinä pelästytät minua puheellasi! Rukoile -hartaasti Jumalaa, niin Hän sinua auttaa. Hän voi sinulle vielä -kaikki anteeksi antaa, Hän ohjaa sinut oikealle tielle ja Hän auttaa -sinua epätoivoon joutumasta. Rukoile, Anna, rukoile Jumalaa! - --- Ju-ma-laa-ko? sanoi Anna, kolkosti nauraen. -- Mikä Jumala voisi -minua auttaa? - --- Herra Jesus! Anna! Anna! Anna! Älä puhu noin! Älä katso minuun -noin villisti! - -Ja Liisa peitti pelosta silmänsä käsiinsä. - --- Hyvästi sitte! sanoi Anna, aikoen lähteä. - --- Ei! Älä mene! Jää tänne yöksi, niin rukoillaan yhdessä! Sinä et -saa mennä, Anna! - -Vaan toinen oli jo menossa ulos. - --- Anna, hoi! - --- Toisen kerran! vastasi tämä. - --- Kuulehan, Anna! Sanohan edes, missä sinä asut. - -Anna sanoi ja astui portaita alas. - --- Hyvästi sitte, rakas Anna! Rukoilehan Jumalaa maata pannessasi, -huusi Liisa hänen jälkeensä ja palasi keittiöön. - -Ja sade pieksi ikkunoita, muodosteli suuria lätäköltä ja virtoja -kivikadulle ja ankara tuuli kaasuliekkejä lekutteli... - - -IX. - -Annan kerran tuohon kurimukseen jouduttua, oli arvattava, että hän -alkaisi pyöriä sen mukaan ja joutuisi lopullisesti virran vietäväksi. -Sillä hän oli niitä luonteita, joita hirvittää, joiden päätä -pyörryttää katsoa taaksensa, vaan jotka suinpäin syöksyvät eteenpäin, -tuli mikä tuli. - -Jo Liisan luona käydessänsä oli hän hyvin viheliäisessä tilassa, -verrattuna siihen, missä hän vain puoli vuotta sitä ennen -oli ollut. Puute, häpeä, epätoivo saivat hänen yhä enemmän -veltostumaan, ikäänkuin vaipumaan törkyyn, huolimattomuuteen, -välinpitämättömyyteen. Puutteesta ei hän voinut paremmin hoitaa -itseänsä, epätoivosta ei hän enää huolinut eikä välittänyt itsestänsä -eikä mistään. Puutteesta sekä sen säännöttömyyden johdosta, jolla -hän kuukautisen "palkkansa" sai, täytyi hänen osaksi pantata osaksi -myödäkin tavaroitansa. Kävipä usein jo niinkin, että hänen täytyi -useammin "ainoan aarteensa" avuksi ottaa, mikä hänet vei yhä -suurempaan epätoivoon ja häpeään. Ja kerran alkuun päästyänsä sekä -huomattuaan sitte sen keinon tuottavaisuudenkin, käytti hän sitä -mielellään epätoivon hurjuudessakin. - -Kaikkea tätä edisti vielä se yksinäinen työtön elämä, jota Anna -tähän aikaan vietti. Silloin tällöin käväisi Liisa hänen luonansa, -mutta enimäkseen oli hän ihan ypöyksin kurjassa kopissaan katon -rajalla, jonne vain, hänen ikkunansa laudalle, kyyhkyset lentelivät -kuhertelemaan ja suutelemaan toisiaan. Ja sitte nuo loppumattoman -pitkät ja pimeät syksy- ja talvi-illat! Ne ikään kuin pakoittivat -häntä silloin ulkona katuja pitkin kävelemään ja vetivät hänen -sille tielle, josta hänen enää oli mahdoton koskaan palata. Mutta -vähitellen lähestyi kuitenkin se aika, joka oli päästävä Annan siitä -"tilasta"... - -Vaikka Annan elämä olikin näin viheliäistä ja hän sentähden oli usein -kuolemaa toivonut, niin ei hänkään, niinkuin kaikki naiset, pelotta -odottanut tuota ratkaisun hetkeä. Silloin ei olisi hänen vallassansa -joko kuolla tahi jäädä elämään, vaan kuolema näytti hänestä -mahdolliselta välttämättömyydeltä ja siitä syystä kajasti tuon pelon -synkkien pilvien välistä pieni sinertävä toivon juovakin, halu saada -elää sittekin, olipa elon sää kuinka kolkkoa tahansa. Mutta varsinkin -taistelivat pelko ja toivo kiivaasti, kun hän sattui ajattelemaan, -että hänellä silloin voisi olla joku, ketä varten elää, jota hänellä -ei nyt ollut. - -Ja se hetki tuli. Kaikessa onnettomuudessansa oli Annalla kuitenkin -se onni, että hän pääsi erääseen synnytyslaitokseen köyhiä varten. -Muutoin olisi hän avutta varmaan kuollutkin, sillä nyt pelastui hän -kolmen lääkärin avulla, vaikka sikiö oli paloittain ulos otettava. -Ja sitte lisäsi vielä kohdun tulehdus Annan oloa siinä laitoksessa. -Mutta kuitenkin oli tämä aika yhdessä suhteessa Annalle terveellinen -aika. Sillä silloin pehmeni hiukan hänenkin kivettynyt sydämensä, -ja toisinaan tuli hänkin luomaan katseensa sinne, jonne hän sitä -ennen ei ollut luonut, ja pyytää apua Siltä, jota hän ei enää ollut -auttajanansakaan pitänyt. Ja ansaitsematta hän sitä saikin siinä -määrin, että hän paljoa terveempänä entistänsä pääsi lähtemään -laitoksesta leipäänsä etsimään. - -Tämän jälkeen jo näytti toisinaan, niinkuin Anna vielä olisi voinut -hiukan kohotakin lankeemuksensa perästä. Valitettavasti oli tämä -kuitenkin vain lyhyeksi ajaksi. - -Liisan avulla ja toimesta oli Anna ensin saanut jo rappeutumiseen -joutuneen vaatteuksensa parannetuksi, eikä kovin kauankaan viipynyt, -niin onnistui hänen saada jälleen pieni paikkakin itsellensä erään -saksalaisen käsityöläisen perheessä. Alussa teki Anna taas sielläkin -kaikki tehtävänsä kunnollisesti, vietti enimmän aikansa kotona, -jopa alkoi palkastansa hiukan säästelläkin, maksaaksensa Liisalle -kaikki takaisin, mitä hän häneltä lainan nimellä oli ottanut. Muutama -kuukausi kului niin, vaan sitte puhkesi jälleen hänen kiukkuinen -luonteensa, hän käyttäytyi röyhkeästi isäntäväkeänsä vastaan ja jäi -paikattomaksi. Ne rahat, jotka hän oli ehtinyt säästää, auttoivat -häntä asumaan jonkun aikaa vuokralla yhteisessä huoneessa toisien -samanosaisten kanssa, vaan sitte loppuivat nekin, kukaan ei antanut -lainaksi, mitään ei ollut panttilaitokseen vietävää, mitäs sitte oli -jälleen muuta tehtävä kuin alkaa ammentaa tuosta avun lähteestä, -joka vielä ei ollut ehtinyt kuivua. Ja näin hän elää kituutti, siksi -kuin onni taas oli myötäinen ja hän vielä kerran sai paikan, jossa -hän, paitsi vapaan elannon, nautti työstänsä pari, kolme ruplaa -kuukaudessa palkkaa. Mutta hänen elämänsä oli jo ehtinyt käydä niin -huikentelevaksi, ett'ei hän enää tahtonut pysyä kotosalla, työt -laiminlyötiin yhä enemmän, jonka kautta häneen oli mahdotonta luottaa -ja hänen kanssaan tulla toimeen, ja nyt ajettiin hän siitä syystä -pois paikastansa. Ja taaskin oli hänellä sama elämä edessänsä. Ensin -vuokralla asuminen sitte panttaaminen ja lopuksi katujuoksu, siinä -hänen ainainen vuorottelemisensa. - -Talvisaikaan ja varsinkin iltahämärässä, vaikka usein päivälläkin, -nähtiin sentähden hänen usein Nevskin vartta kuleskelevan. Eikä hänen -askeleensa olleet niinkuin sen, joka jollekin asialle rientää, vaan -hitaat, työttömän, tyhjän toimittajan askeleet. Ja hänen katseensa, -tuo entisten lempeiden, korkean sinitaivaan väristen silmäin katse -oli käynyt julkeaksi ja röyhkeäksi, joka häpeämättä ja merkitsevästi -katsoi suoraan jokaisen vastaan tulijan silmiin. Se vilkkui tuon -tuostakin taaksepäinkin, tuo katse, ja kun Anna joutilaana seisahtui -jonkun kauppaliikkeen ikkunan eteen, jonka sivu hän jo satoja -kertoja oli kulkenut ja johon näytteelle pannut esineet hän jo -ulkoakin tunsi, niin ei se niitäkään katsonut, ei, vaan syrjään -ja taaksepäin ja jokaiseen, joka myöskin sattui sen ikkunan eteen -seisahtumaan. Ja koko hänen olemukseensakin oli ikään kuin poltettu -silmiin pistävä leima: taitamattoman käden otsalle kampaama tukka -ja yhtä taitamattomasti poskille sivelty puna sekä tuo omituinen -käynti, jonka liian kovaan kiristetty kureliivi ja äärettömät kengän -korot sellasille naisille antavat, kaikki oli ikään kuin kilveksi -pantu, ilmoittamaan mitä lajia kauppatavaraa siinä oli saatavana. -Mutta kaikesta tästä huolimatta ei hänen valkoverisyytensä, vaikka -turmeltuneenakin, ja hänen korkea vartalonsa, vaikka hiukan -ryhdittömänäkin, ollut silloin tällöin herättämättä jonkinlaista -huomiota kulkijoissa, vaikka hänen ulkomuotonsa sen kautta kohta tuli -hyvinkin tunnetuksi. - -Ja kun sitte kesä tuli ja eläintarha avattiin kiljuvine, -rääkyvine, piipottavine eläimineen, soittoineen, ilveilijöilleen -ja ilotulituksineen, niin tuskin kului sitä iltaa, ettei siellä -Annaakin olisi nähty. Niinkuin kaikki yölepakot, oli hänkin -lähtenyt pesästänsä vasta pimeän tultua ja lentänyt suoraa tietä -eläintarhaan. Siellä sitte, kun huvituksen virallinen puoli oli -loppunut, kun ravintolahuoneen katoksen alus oli niin täynnä miehiä, -nuoria, keski-ikäisiä ja vanhoja, sekä enimmäkseen "puoli-ylhäisön" -naisia, että ravintolan palvelijat pääsivät tunkeutumaan yhteen -ahdettujen pöytien välitse ainoastaan kantamalla ruokien ja juomien -täyttämiä tarjottimia päänsä tasalle kurottamilla käsillänsä, kun -ravintolan edessä oleva orkesteri soitteli viimeisiä kiihdyttäviä, -rajulla taputusmyrskyllä hyväksyttyjä numeroitaan ja kun sähkölamppu -avonaisen näyttämön edessä aurinkona heitti häikäisevän sädekimppunsa -koko tuohon loppumattomiin kiemuroihin ripustettujen eri väristen -lasilyhtyjen koristamaan taikalinnaan, niin silloin liittyi Annakin -tuohon "yölepakkojen" muodostamaan piiriin, jotka sähkövalon -kalventamina, aina vain samalla paikkaa kiertäen, matkivat tuolla -rautahäkeissänsä edestakaisin hyppiviä nälkäisiä peto-eläimiä, hekin -tavallansa petoja, jotka vain odottivat päivänsä annosta, voidaksensa -sen kanssa kadota kotinurkkaansa muiden ahneiden silmien näkyvistä. - -Tällaisessa elämässä kului sitte pari vuotta Annalta. Ja hänen -elämänsä oli laineeseen verrattava. Milloin nousi se ylös, kohottaen -hänen hiukan parempaan asemaan, milloin taas vaipui se alas, vetäen -hänen puutteeseen, kurjuuteen ja viheliäisyyteen. Vaan ei koskaan -näkynyt menestys kiihoittavan häntä parempaan päin. Päinvastoin näkyi -se ikäänkuin vaivaavan häntä muistuttamalla hänelle entisiä aikoja ja -sentähden vaipui hän jälleen vieläkin alemma tuollaisen paremman ajan -jälkeen. Oli todellakin aivan kuin hän olisi pyörinyt jonkinlaisessa -kurimuksessa ja jota hurjempi pyörtäjä oli, sitä miellyttävämmältä -tuntui se hänestä. Se saattoi hänen ikäänkuin huumauksiin, unheeseen. -Ja pääasia hänestä olikin että hän voisi unhottaa kaikki, mutta sitä -hän ei voinut, ja se sai hänen yhä hurjemmin unhotusta etsimään... - -Ja sitte seurasi aika, jolloin Anna katosi "julkiselta näyttämöltä". -Minne, sen voipi jo arvatakin. - -Olemme ehkä jo monen arkatuntoisen lukijan mielestä liiankin tarkkaan -seuranneet Annan kohtaloita. Emme siis huoli enää kosketellakaan -siihen kurjan kirjavaan elämään, jota hän sen jälkeen vielä muutamia -vuosia vietti. - - -X. - -Kevättalvesta, eräänä kirkkaana sunnuntai-päivänä, oli Pietarissa -Viipurin puolella yksinkertaiset häät muutamassa pienessä -kortteerissa rautatielle kuuluvassa suuressa rakennuksessa. Vieraat, -joiden luku oli jotenkin vähäinen, olivat jo kaikki koossa: -odotettiin vain pappia, joka luultavasti monien kirkollisten -toimitusten takia oli hiukan myöhästynyt määrä-ajasta. Morsianta -tietysti vielä ei ollut näkyvissä. Sulhanen, muuan miellyttävän -näköinen rautatiellä palveleva mies, puheli vakaasti erään toisen -kanssa, jonka hiukset olivat vähän harmahtavat ja jota muutoinkin, -ulkonäköön katsoen, olisi voinut olettaa jo noin kuudenkymmenen -paikoilla olevaksi mieheksi, vaikka hän oli kymmentä vuotta nuorempi. - --- Vai tässä te tulette asumaankin? kysyi tämä vanha mies. - --- Tässä. Eihän tässä tosin liiaksi sijaa ole, mutta niin kauan kuin -Liisan kanssa vielä kahden ollaan, niin ainahan sitä toimeen tulee, -vastasi sulhanen. - --- No, ja aikaa myöten saatte paremmankin paikan. - --- Toivossahan sitä eletään. Mutta maalle, Suommeen päinhän se Liisan -halu näkyy olevan. Ja onhan elämä kyllä siellä monessa suhteessa -edullisempikin. Ennen aikojaan sitä tahtoo täällä Pietarissa -vanhettua. - --- Niinpä sitä tahtoo, toisti vanha mies ja vaikeni ajatuksiinsa. - --- Niinpä teitä katsellessa, kultaseppä Oittinen, kummastuttaa, että -te näinä viitenä viimeisenä vuonna olette hyvin paljon vanhettunut. - --- Niinhän ne ihmiset sanovat. - --- Ettekä te vielä vanhakaan ole eikä teitä taida liioin sairauskaan -vaivata? - --- Eiköpähän sitä liene vähän kumpaakin ja vielä muutakin lisäksi. -Välistä tuntuu niinkuin sinne Suomeenkin ikävä olisi; vaan tokkopahan -se on sitäkään? - --- Mikäs hätä kultasepän on täällä ollessa? Täällähän teidän on oikea -ansiopaikkannekin. - --- Kellepä minun yksinäisen miehen enää ansaita tarvitsee?! - --- Kun ette te ole nainut? Olisihan sitä silloin... - --- En minä koskaan... Kultaseppä Oittinen vaikeni ja katsahti -totisesti sulhaseen ikäänkuin epäillen hänen jotakin tietävän. - -Mutta samassa tuli pappi ja vihkiminen oli kohta aljettava. - -Yksinkertaisesti, asemansa mukaan, oli Liisa morsiameksi -puettu, mutta hyvin sievältä hän näytti kuitenkin. Eikä hän -itsestään kauniskaan ollut, mutta hänen luontevuutensa ja -teeskentelemättömyytensä häntä kuitenkin kaunistivat. Ja sitä paitsi -todistivat hänen kasvonsakin terveyttä ja sielun tyyneyttä. - -Kun sitte vihkimismenot olivat päättyneet ja pappi oli nuorelle -pariskunnalle siunausta ja menestystä toivottanut, meni kultaseppä -Oittinen ensimäisenä vastavihityltä onnittelemaan, kantaen kädessään -koteloa, jonka hän antoi morsiamelle. Venäjällä vallitsevan -tavan mukaan oli Liisa pyytänyt kultaseppä Oittisen tekemään -hänelle kunnian olemalla isän sijaisena hänen häissänsä. Ja tähän -pyyntöön oli Oittinen hyvin mielellään suostunut. Huomenlahjaksi -toi hän Liisalle kotelossa tusinan kauniita, suuria ja pieniä, -hopealusikoita. Kotelon kannessa oli Oittisen oma leima. - -Juotuansa lasin viiniä ja kupin kahvia, nousi pappi pois -lähteäksensä. Kysymykseen, eikö hän joisi vielä kupillista ja istuisi -vähän, vastasi hän: - --- Paljon kiitoksia! Älkää panko pahaksi, vaan nyt en minä jouda. -Minun täytyy kiirehtiä täältä suoraa tietä sairaan luo N----in -sairaalaan. - - * * * * * - -N----in suuren sairaalan loppumattoman pitkissä käytävissä, kun -pappi saapui sinne ja alkoi niitä astua, löyhki häntä vastaan -tukehduttava lääkkeiden ja tautien haju, varsinkin se omituinen -haju siitä osastosta, jonne häntä saatettiin. Siellä täällä -molemmin puolin käytävää olivat ovet huoneisiin auki ja kaikissa -näkyi sama ruununlaitoksen tapainen järjestys: pari, kolme -määrätyn matkan päähän toisistansa asetettua rautasänkyä harmaine -peitteineen, kullakin oma pikku pöytä ja tuoli vieressänsä, sekä -taudin latinalainen nimitys seinällä vuoteen pääpuolessa. Muutoin -vallitsi joka huoneessa ikävä tyhjyys. Missä näki sairaan makaavan -kyyristyneenä vuoteessansa, niin että peitteen alta vain moniin -aikoihin kampaamaton pää oli näkyvissä, missä istui toinen, pielus -selkänsä takana, vuoteen päähän kyykistyneenä ja jotakin askarellen, -missä taas toiset, pitkiin harmaisiin vaatteisiinsa puettuina, -edestakaisin kävelivät. Tulipa siellä käytävässä vastaan, yhden -palvelijan lykkäämänä ja armeliaisuuden sisaren seuraamana, pienillä -pyörillä oleva rautavuode, joka oli kokonaan peitetty ja jossa -vietiin pois semmoinen, joka ei tarvinnut enää lääkäriä eikä pappia. --- Mutta sinne tulevaa pappia ei tämä ollenkaan kummastuttanut. Hän -oli jo niin tottunut käymään häistä sairaalle, sairaalta ristiäisiin -ja ristiäisistä hautajaisiin. - -Nytkin kulki hän juhlallisesti sinne, minne häntä saatettiin. - -Siellä nais-osaston eräässä huoneessa makasi muuan nainen, joka -häntä kärsimättömästi odotti. Vielä nuori hän oli, tämä nainen, -mutta Herra Jumala, minkälaiseksi hänen tauti oli saanut! Koko hänen -ruumiinsa, kasvoista, silmän valkuaisesta alkaen, oli keltainen, -kuin syksyn sateessa mätänevä lehti, -- syöpä maksassa oli ajanut -sapen joka ainoaan veren pisaraan ja näivetyttänyt sairaan niin, että -iho jo melkein oli luustoon kiinni kasvanut. Hänen kasvonsa olivat -kurttuiset kuin ikälopun ämmän, hänen hiuksensa olivat pudonneet -kuin lavantaudin jälkeen, nenäluu oli vajonut sisään, silmät olivat -vaipuneet syviin, mustiin kehiin ja hänen puhuessansa, näkyi -hampaiden riveissä pitkiä tyhjiä lomia. Useita kuukausia jo oli hän -tällaisessa tilassa ollut parantumatta, heikontuen viikko viikolta, -päivä päivältä. Ja häntä nähdessänsäkään, ei kukaan olisi uskonut, -että tämä olisi voinut olla sama Anna, joka muutama vuosi takaperin -sellaisena "prinsessana" Pietariin saapui. - -Eikä Anna mitenkään tahtonut sitä uskoa itsekään, vaikka hänen -korvissaan nytkin, niinkuin jo monta kertaa ennenkin, kamalasti -kaikuivat nuo hänen ensi kertaa Passitoimistossa kuulemansa sanat: -"Mitä sinäkin näin nuorena olet tänne tullut ennen aikojasi -vanhentumaan ja sinisiä silmiäsi mustiksi itkemään, ja vielä sinä -poskesi kerran toisella maalilla maalaat, kun tuo puna niistä on -kadonnut ja valkoisiin helmiisi suussa aukkoja ilmestyy." Ja inho -pudistutti häntä, hän rupesi itkemään, pani kätensä ristiin ja alkoi -tuskissansa hiljaa rukoilla itseksensä. - -Viimeisinä päivinä etenkin oli hän jo tuntenut itsensä hyvin -huonoksi ja heikoksi, mikään ruoka kun ei enää pysynyt hänen -vatsassansa. Tuskin oli hän jotakin nauttinut, niin alkoi häntä -ylenannattaa ja ruo'an seassa näyttäytyi toisinaan jo vertakin. -Koko sairaalassa ei hänellä ollut yhtäkään tuttua ihmistä eikä hän -pitkiin aikoihin ollut saanut edes puhua suomeakaan, sillä hänellä -ei ollut yhtäkään ystävää, joka olisi siellä hänen luonansa käynyt. -Liisan oli hän nähnyt pikimältään kohta jo kaksi vuotta sitten, -eikä tämä nyt tietänyt ollenkaan, minne Anna oli joutunutkaan. Kun -sairaanhoitajatar, joka näki, että Annan päivät olivat luetut, -edellisenä päivänä oli kysynyt häneltä, eikö hän tahtoisi pappia, -niin suostui Anna mielellään kutsumaan häntä. Eikä hän sitä tehnyt -ainoastaan halusta saada omalla kielellän puhutella jotakin -kansalaista, vaan myöskin kovasta sisällisestä sydämen tarpeesta. - -Silloin, hänen siinä silmät ummessa itsekseen rukoillessa, kuuli hän -askeleita ja jonkun astuvan huoneeseen. Hän loi silmänsä auki ja näki -papin jo seisovan melkein vuoteensa vieressä. Hoitajatar nosti tuolin -papille ja hän istuutui, vaan siirsi sen tukalan hajun tähden vähän -matkan päähän vuoteesta. - -Ja hän alkoi tehdä sairaalle ripityksessä tavalliset kysymyksensä. - --- Voi, herra pastori! korotti sairas heikkonevan äänensä -vastaukseksi. Minä en enää tahdo voida uskoa, että Jumala niin -laupias olisi, että Hänellä minun vertaiselle syntiselle anteeksi -antamusta olisi. Silloin, kun Hän vielä olisi voinut auttaa minua, -en minä Hänen puoleensa kääntynyt, vaan vieläpä hyljeksin sen -avun, jota Hän rukoilemattakin minulle tarjosi, käyttäen hyviä -ihmisiä välikappaleinansa. Päinvastoin olen aina ahnaasti kulkenut -pahan hengen osottamaa tietä, jota myöten hän näin on vienyt minut -kadotuksen partaalle. Elämäni viimeiset vuodet, jo siitä saakka kuin -Pietariin tulin, olen maallisessa kadotuksessa ollut, vaan nyt olen -ijankaikkiseen kadotukseen joutumaisillani... Ja Anna nosti ristissä -olevat laihat kätensä ylös ja huusi epätoivossaan: - --- O, Herra Jesus Kristus! Pelasta, pelasta minun sieluni pyhän, -kalliin veresi kautta ijankaikkiseen kadotukseen joutumasta...! - --- Rakas ystävä! -- lohdutteli pappi. Rukoile Jumalaa, ett'et -joutuisi epätoivoon ja että Hän antaisi rauhan sielullesi. Lohduta -itseäsi sillä, että Jumala anteeksi antaa suurimmallekin syntiselle, -joka vain, sydän nöyränä, lähestyy Häntä, tunnustaa syntinsä ja -tahtoo tulla pelastetuksi. Onhan meillä Jumalan omassa sanassakin -esimerkki siitä, kuinka Jesus antoi synnit anteeksi sille naiselle, -jonka kirjanoppineet ja fariseukset toivat Hänen tykönsä ja sanoivat -Moseksen lain mukaan olevan huoruudesta kivillä surmattavan. -Silloinhan Jesus sanoi heille: "joka teistä on synnitön, se -heittäköön häntä kivellä." Ja kun kaikki läksivät pois eikä kukaan -vaimoa tuominnut, niin sanoi Jesus hänelle: "en Minä myös sinua -tuomitse, mene ja älä silleen syntiä tee." Ja eikös Kristus itse -sano: "En Minä ole tullut vanhurskaita, vaan syntisiä parannukseen -kutsumaan?" Niin muodoin on Hän juuri syntisiä tullut pelastamaan ja -sille, olipa hän kuinka suuri syntinen tahansa, joka sydämestänsä -tunnustaa ja katuu syntiänsä sekä uskoo Jesuksen antavan synnit -anteeksi, sille Hän ne aina anteeksi antaakin. - --- Jesus Kristus, Jumalan Poika, minä uskon, anna minulle minun -syntini anteeksi, rukoili sairas. - --- Minä vastaan sinulle Jesuksen omilla sanoilla, jatkoi pappi: -- -Vaimo, sinun uskosi pelasti sinut! Sinun syntisi annetaan sinulle -anteeksi! - -Tämän jälkeen lohdutti pappi häntä vielä monilla Raamatun lauseilla, -jotka sairaan tilaan sopivat. Ja Anna näkyi vähitellen rauhoittuvan, -hänen epätoivonsa lauhtui ja hartaasti otti hän ehtoollisen, jota hän -ei ollut moneen vuoteen nauttinut. - -Vaan kun pappi pois lähteäksensä oli sanonut viimeiset -lohdutussanansa, kohottihe Anna vähän vuotellaan ja kääntyi häneen -päin sanoen: - --- Herra pastori, minulla olisi teille vielä vähän sanottavaa. - -Pastori kummastui hiukan, mutta sanoi: - --- No, sanokaa vain. - --- Minulla olisi pieni pyyntö. - --- Mikäs se olisi? - --- Minä tahtoisin lähettää viimeiset jäähyväiseni Suomeen. - --- Mitä te oikein tarkoitatte? - --- Minä tahtoisin vain sanoa kaikille Suomen neitosille, jotka tänne -palvelukseen pyrkivät, että kauneus on ollut minun kiroukseni ja että -täältä useampi löytää ikuisen kadotuksensa kuin maallisen onnensa. -Jumala heitä siitä varjelkoon! - -Pastori kummastui vieläkin enemmän. - --- Minä koetan viedä hyvästisananne perille, sanoi hän ja läksi. - -Seuraavana sunnuntaina mainittiin kirkossa kuolleiden joukossa -Annakin. Ja pappi tulkitsi silloin seurakunnalle hänen jäähyvästinsä. - -Lappeenrannassa 1888. - - - - -HUUTOKAUPPA - - -Erään pienen maaseutukaupungin kadun risteyksessä helähteli -selvä-ääninen aisakello. Läheisen kauppapuodin rappusille juoksivat -kauppapalvelijat ulos paljain päin. Kadun toisella puolen olevan -kulmatalon ikkuna aukeni ja kyynäspäihinsä nojautumaan kävi siihen -punaisen-kirjavaan aamukauhtanaan puettu, musta patalakki päässä, -sileä- ja paksunaamainen herra, jonka nenän kärjessä oli silmälasit -ja hampaissa hyvin pitkä piippu. Kadun kulmaan, keskelle risteystä, -juosta lippasi pari koulupoikaa ja asettui, kädet selän takana, -seisomaan aivan kaupunginpalvelijan suun eteen, joka kovalla, -kaikuvalla äänellä, pitäen sormiensa välissä paperilippua, luki ulkoa -ja sujuvasti: - - 'Kuulutus! - - Tänä päivänä kello 10 edellä puolen päivän myödään julkisella - huutokaupalla kauppias Heikki Jaatis-vainajan konkurssipesään - kuuluvaa kaikellaista irtainta omaisuutta, niinkuin huonekaluja, - sänky-, liina- ja käymävaatteita, hopea- ja kulta-kaluja, - porsliini- ja muita astioita y.m., y.m., joka täten halullisille - ostajille ilmoitetaan. J:ssä 24 p. Heinäkuuta 1887. - - Viran puolesta: - - Kustaa Karén.' - -Kaupunginpalvelija kääntyi ja lähti seuraavaan kadun kulmaan, -koulupojat juoksivat pois, ikkuna paukahti kiinni ja kauppapalvelijat -menivät takaisin tiskiensä taakse. - -Kauppias Jaatis-vainajan ennen uhkeassa salissa oli kaikki mullin -mallin. Entiset kauniit, leveät uutimet, jotka peittivät ikkunat -kokonaan ja riippuivat kullatuissa karniiseissa, olivat poissa. -Myöskin ovista olivat paksut verhot otetut pois lisäämään salin -alastomuutta. Muutama vuosi sitte Pietarista ostetut, pähkinäpuusta -tehdyt ja tummanpunaisella kukitetulla samettikankaalla peitetyt -huonekalut vetelehtivät husin hasin siellä täällä nurkissa ja -seinustalla. Hyllypöytä seisoi tyhjänä oven suussa ja sen päältä -olivat kaikki pienet porsliinikoristukset siirretyt kalliin Beckerin -soitikon tomuiselle kannelle, jonka edessä seisoi rivittäin muutamia -suuria kasveja, lehdet riipuksissa. Keskelle salia oli useimmista -pöydistä yhdistetty yksi pitkän pitkä pöytä, jonka päälle, päästä -päähän, oli lajiteltu pöytäliina- ja lakanakääryjä, pyyhkeitä, -suuliinoja, juoma- ja ryyppy-laseja, kulhoja, lautasia, kahvikuppeja, -veitsiä, haarukoita, hopealusikoita -- suuria ja pieniä -- -kastrulleja, läkkiastioita, riehtilöitä ja kaikellaisia muita kaluja, -mitkä eivät katsojaa kummastuta, kun vain ovat ruokahuoneen kaapissa -tahi kyökin hyllyillä. Pöydän takana istui paperinsa ja mustepullonsa -ääressä, kynä korvan takana, neuvosmies, jolla oli huutokaupan -pitäminen toimenaan. Hänen ympärillään ja edessään, aina oven suuhun -asti, tungeskeli kaikellaista kansaa, jotka hiekkaisilla jaloillaan -tallasivat salin ennen kiiltävän-keltaista lattiata. Takimaiset -ihmiset eivät nähneet neuvosmiestä, kuulivat vain, kun hän käheällä -äänellään huusi: - --- Tässä menee taaskin yksi tusina kahvikuppeja. Oikein kauniita, -läpikuultavia, japaanilaisia! Mitäs niistä tarjotaan? - --- Kolme markkaa, huusi joku. - --- Kolmeko markkaa?! Oh-hoh! No jo se on liian vähän tämmöisistä, -joista ehkä on kolmesataakin annettu. Mutta olkoon menneeksi: kolme -markkaa ensimäinen... - --- Kolme ja viisikymmentä! - --- Kol... - --- Viisi markkaa! - --- Viisi markkaa -- ensimäinen... viisi markkaa... toinen... - --- Kuus'! - -Ja niin jatkui huuto, kunnes vasara pamahti ja kauniit, -läpikuultavat, japaanilaiset kahvikupit polkuhinnasta aivan joutuivat -erään paksun "matamin" käsiin. - -Kädet korkealla, tavaraansa kantaen, tunkeutui "matami" joukon -läpi, vähä väliä innokkaasti lausuen: "päästäkää, päästäkää!" Ja -kun jäänmurtajan edessä lohkeni sakea kansanlauma hänen kookkaan -vartalonsa ja hirveän ison, hyllyvän vatsansa edessä. Toisinaan -takertuivat hänen virttyneen, kellahtavan waterproofinsa siivet -jonkun hakaseen tahi nappiin ja silloin viskasivat hänen pienet, -harmaat, lihaviin poskiin vajonneet silmänsä nenän päässä riippuvien -pyöreiden silmälasien läpi syylliseen vihaisen katseen. "Aina sitä -pitää jotain olla...", puhkui paksu matami ja kansa nauroi tälle -ikuiselle huutokaupoissa kävijälle, joka intoili ja hikoili omassa -elementissään. - -Soitikon luo päästyään, laski matami kahvikuppinsa sen kannelle ja -sopotti itsekseen: "sepä oiva kauppa, sepä oiva kauppa." Likellä -sattui seisomaan muuan herra, joka näytti matkustavaiselta, ainakaan -ei matami tuntenut häntä sen kaupungin asujaimeksi. Aivan odottamatta -kääntyi matami hänen puoleensa ja alkoi puhua innokkaasti: - --- Katsokaas, herra, nämä kupit täytyi Jaatis-vainajan ostaa poikansa -ristijäisiksi. Minä sanoin: _täytyi_, sillä semmoinen oli tässä -talossa kuranssi, että mitä rouva tahtoi, se herran täytyi tehdä, -saattoipa sitte tahi ei. Ja kovassa piehkinässä se miesparka... - --- Seitsemän markkaa viisikolmatta -- ensimäinen, kuului neuvosmiehen -huuto. - --- Viisi penniä lisää, kiljahti matami. Mitäs ne myökään? Jassoo! -Enpä minä siitä serviisistä huolikaan, vadit olivat kaikki halenneet. -Niin, kovassa piehkinässä se mies-parka oli yhtämittaa, räpätti -matami, kääntyen jälleen tuntemattoman herran puoleen -- yhtämittaa -siitä päivästä, kun tuon linnun taloonsa toi. Mutta eihän herra näy -tuntevan koko historiaakaan -- se on hauska historia -- ja eihän -herra ole varmaan sitä lintuakaan nähnyt? Ei? No niinpä onkin! Herra -tulee tänne, niin minä näytän, -- ja matami veti herraa hihasta. - --- En minä, mitä se minua liikuttaa, vastusteli tuntematon. - --- Ei, herra tulee vain, ei se mitään tee, oppimista sitä on siinäkin --- ja hän sai kun saikin vedetyksi herran mukanaan eteiseen. Siellä -ra'otti hän vasemmalle vievän oven ja jatkoi kuiskaten: - --- Katsokaa tänne, tuonne sisähuoneeseen. Tuolla se lintu on. Nyt -se on mustaan surupukuun puettu, mutta ennen se vain kirjavissa, -kahisevissa vaatteissa kävi. Ja joka päivä melkein sillä uusi leninki -oli; saattepa nähdä sen rikkaan garderoobin, kunhan sen vuoro tulee -vasaramarkkinoille päästä. Mutta ei se sure Jaatis-parkaa ollenkaan, -vaikka mustissa käykin. Ehei! Ei sillä ole sydäntä pikkuistakaan. -Muuten se vain tavan vuoksi ja ihmisten tähden koettaa yhden vuoden -surua kantaa. Eikä sen silmät ole itkettyneet Jaatisen tähden, vaan -kovan kohtalon tähden, joka siltä nyt on hyvät päivät ja kaikki ilot -ryöstänyt. Eipä se ole paljon vielä laihtunutkaan; melkein yhtä -rehoittava on, kuin ennenkin. Ja tuo pieni poika tuossa, joka hänen -ympärillään leikkii, se on heidän poikansa, ihan Jaatis-vainajan -näköinen. Jospa olisi edes sitä polosta ajatellut, kun miehensä -omaisuuden iloihin ja ylellisyyteen tuhlasi... Mutta mitäs ne myökään -nyt? Minä pistäydyn salissa. - -Ja matami pyörähti sisään, tunkeutui väkijoukkoon ja pääsi lähemmäksi -pöytää. Kotvan kuluttua palasi hän taas takaisin soitikon luo, tuoden -mukanaan kultareunaisen, porsliinisen leivänleikkuu-laudan, jonka -hän oli huutanut viidelläkolmatta pennillä. Tuntematon herra, joka -myöskin jälleen oli tullut saliin, seisoi nytkin siinä lähellä. - --- Mutta kukas käski Jaatisen mennä naimaan ylemmästä säädystä ja -vielä tuommoisen köyhän kutaleen ottaa. Vaan niinpä se aina käypi: -kuta siivompi mies, sitä huonomman vaimon saapi. Ja niin siivo mies -se Jaatis-vainaja olikin -- rauha hänen tomulleen! -- ettei toista -semmoista meidän kaupungissa ole ollut eikä tule olemaankaan pitkiin -aikoihin... - -Herra oli hämillään tästä matamin sanatulvasta eikä tietänyt, mitä -tehdä, päästäkseen hänestä erilleen. Hän kurotti päätään nähdäkseen -kansanjoukon yli, mitä nyt seurasi myötäväksi. Mutta vaikka häntä -vaivasivatkin matamin pyytämättömät kertomukset muiden ihmisten läsnä -ollessa, niin olivat ne kuitenkin niin jo alkaneet huvittaa häntä, -että hän niitä toisella korvalla kuunteli, vaikkei ollut kuulevinaan. - --- Ei, mutta kuulkaahan, herra. Mitä te katsotte, jatkoi paksu -matami, -- ei siellä myödä mitään, joka ansaitsee kurkistamista. -Enkä minä mitään pahaa puhu Jaatis-vainajasta, että minua hävetä -tarvitsisi (herra joutui kokonaan hämille ja katsoi vihaisesti -matamiin) -- niin, hävetä tarvitsisi, sillä hän oli todellakin, -niinkuin sanotaan, kunnon mies. Tässä kaupungissa hän oli syntynyt -ja kasvanut, täällä hän alkoi kauppatoimensa ja rikastui ja -kohosi sille kunnioituksen ja luottamuksen asteelle, jota hän -kaikilta kansalaisilta niin runsaassa määrin nautti niin hyvin -kauppa-asioissaan, kuin muissa yhteiskunnallisissa toimissa... Ai, -joko ne alkavat liina-vaatteita myödä? Herra jesta! Vuottakaa! Suokaa -anteeksi, hyvä herra, mutta kyllä minä tulen takaisin, kyllä minä -tulen takaisin... - -Ja matami tunkeutui jälleen pöydän luo. - -Muuan kaupungin herra, joka huomasi vieraan herran hämmekin, meni -hänen luokseen ja sanoi nauraen: - --- Elkää panko pahaksi tuon matamin jaarituksia. Hän on tosin vähän -hassahtava, vaikka kyllä hän sentään aina puheissaan totuudessa pysyy. - --- Nyt menee puoli tusinaa hienoja lakanoita, -- kuului neuvosmiehen -ääni. Niistä on jo tarjottu viisitoista markkaa. - -Alussa kuului matamikin viisin pennin lisäävän, mutta kun summa nousi -korkeammalle, lakkasi hän huutamasta ja alkoi tehdä huomautuksiaan -lähellä seisoville. - ---... ja kolmekymmentä markkaa viisikymmentä penniä -- kolmas -kerta, huusi neuvosmies, pudotti vasaran ja antoi lakanakääryt -pormestarille, joka ne oli huutanut. - --- Eipä ne olleet sen väärtti, teki matami huomautuksensa, niin että -kaikki kuulivat. - --- Niin sanoo se, joka ei jaksa huutaa, sanoi siihen neuvosmies -tyynesti. - -Väen joukossa remahti naurua. Matami joutui hämille ja punastui -korviaan myöten. Jotakin itsekseen jupisten, tunkeutui hän joukon -läpi ovelle. - --- Elkää menkö pois, matami, puhui hänen jälkeensä neuvosmies, -- -kyllä väinkin te huutaa jaksatte. - --- Jaksanpa hyvinkin, mutta mulla on täällä parempain ihmisten kanssa -hauskempi jutella, -- tokaisi matami vastaukseksi ja sai vuoroonsa -naurua herätetyksi. - -Tuntematon herra kun kuuli tämän, kääntyi oitis puhuttelemaan sitä -herraa, joka taannoin oli pyytänyt anteeksi matamin puolesta, -saadakseen siten olla rauhassa matamilta. Mutta matami ei siitä -välittänyt, vaan alkoi jatkaa juttuaan heille molemmille. - --- Kassööri kyllä tuntee koko historian, puhui hän, -- mutta tämä -vieras herra ei sitä tunne. Vaan ei häntä haita repeteerata, -varsinkin poikamiehille, jotka vielä eivät ole ehtineet avio-onnea -maistaa. Mihinkäs minä jäinkään? Niin vainkin! Kaikki olisi ollut -hyvä, ellei vain se Jaatis-parka olisi naimaan mennyt. Onnellisin -mies hän olisi ollut mailmassa! Ja pitipäs vielä kuin tahallaan sen -Kronqvistin patruunan tälle seudulle muuttaa. Tuli, osti kartanon, -perusti paperitehtaan, rouva ja ainoa tytär vain vaunuissa ajelivat -ja milloin minnekin matkustelivat. Oikein ruhtinaallisesti elivät! -Kalaaseja ja tanssijaisia kotonaan pitivät, niin että pois tieltä! -Tyttönsä tahtoivat rikkaalle naittaa, mutta mistäpä niitäkään -vain niin ottamalla ottaa, näiltä seuduin varsinkin. Köyhempiä -sulhasia kyllä löytyi, vain niistähän on tolkkua vähän. Ainoa rikas -kaupungissa oli kauppias Jaatinen, mutta ensiksi hän oli kauppias -ja toiseksi Jaatinen. Ettäkö Kronqvistin ryökynä kauppiaan rouvaksi -rupeaisi ja lisäksi vielä tuollaisen moukkamaisen, suomalaisen -sukunimen ottaisi? Mutta kun kovalle ottaa, niin kukkokin munii... -Ai! Suokaa anteeksi! Vaan, nähkääs, niin se kuitenkin kävi. -Paperitehdas ei ottanut oikein käydäkseen, rahaa siihen meni paljon, -tuli vähän, kaikki oli ostettu ja rakennettu velaksi ja karhut -kävivät lopuksi kiristämään omansa pois. Ainoa tyttö oli vielä -jäljellä, mutta sekin oli jo tullut siihen ikään, jota vanhemmaksi -naiset eivät koskaan käy. Joka vuosi hän vietti viidettäkolmatta -syntymäpäiväänsä, mutta sulhasia ei vain kuulunut. Silloin ruvettiin -Jaatista hyvänä pitämään. Olihan se Jaatiselle kunnia, kun siten -vastaan otettiin muka rikkaan Kronqvistin hienossa talossa! -Eiköpähän! Ja silloin oli Jaatinen tuhma. Kuinka kävikään, mutta -hän otti ja nai Kronqvistin ryökynän. Ja se oli, niinkuin sanotaan, -evenemangi meidän pikku-kaupungissa. - --- Puoli tusinaa kahdenkymmenen neljän hengen pöytäliinoja, -- mitä -niistä tarjotaan? kuului neuvosmiehen ääni. - --- Jaa, menkääpäs niitä katsomaan, niin saatte nähdä minkälaiset -uhkeat myötäjäiset Jaatisen rouvalle annettiin. Vaikka voittepa te, -hyvät herrat, uskoa minua, niitä näkemättäkin. Mutta kuulkaahan, --- puhui matami kuiskaten, -- meidän kesken sanottuna: Jaatisen -rahoillapa ne ovat ostetutkin. Sillä eipä ollut monta viikkoa -kulunut siitä päivästä, kuin Jaatinen oli nuoren rouvan taloonsa -tuonut, niin jo alkoi hänen maksettavakseen oikein tulvimalla tulvia -kaikellaisia rätinkejä jos mistä hyvästä. Eikä siinä kyllin. Apenkin -kaikki velat ja velkakirjat, ne laitettiin vain Jaatisen niskoille. -Kuinkas se semmoinen siivo vävy voisi sen sallia, että rakkaat apet -ja anopit häpeälliseen konkurssitilaan pantaisiin ja koko komeus -pakkohuutokaupalla myötäisiin. Eipä suinkaan. Jaatinen maksoi velat, -otti kelvottomat tehtaat omalle nimelleen ja antoi vanhemmille vielä -reissurahat päälliseksi. Ruotsiin ne lähtivät muun roskaväen joukkoon -ja sieltä kai ne olivat tulleetkin, sharkongista päättäen. -- Mutta -mitäs tämä vieras herra oikeastaan on tullut täältä ostamaan, jos -saan luvun kysyä? tokaisi matami yhtäkkiä. - --- Enpä häntä tiedä itsekään. Muutoin vain katselemaan tulin. Mutta -jos tämä flyygeli sattuisi helposta menemään, niin ehkäpä sen -huutaisin, vaikka tuskin siltä näyttää, että siihen asti tänäpäivänä -ehditään, vastasi herra. - --- Matami tarkasteli herraa rikkiviisaasti ja tutkivasti nenän -kärjessä riippuvien pyöreiden rilliensä lävitse koko sen ajan, kuin -herra vastasi. Sitte hän taas puhkesi puhumaan: - --- M-hhh! Jassoo! Vai niin! Jaa-hah! Siihenkin instrumenttiin sitä -Jaatis-vainajalta meni koko kolme tuhatta markkaa, vaikka kolikot -kauppiaan kukkarossa jo hyvin tiukalla olivat. Mutta Jaatisen -rouva sen tahtoi, -- sillä eihän hänen olisi käynyt olla huonompi -tohtorinnaakaan, jolla semmoinen oli, -- ja Jaatisen täytyi se ostaa, -niinkuin sanotaan, skandaalia välttääkseen. Sillä, meidän kesken -sanottuna, olisi rouva kyennyt sitäkin tekemään: olisipa, vain -ottanut ja karannut, kukatiesi Ruotsiin, kukatiesi Ameriikkaankin. Ja -oivallisen koneen hän sai, mutta ei sillä hyvä: se oli uudistettava -ja sitä varten pantiin toimeen loppiaisena -- siitä on jo kolmas -vuosi kulumassa -- mitä komeimmat tanssijaiset, joiden vertaisia -ennen tuskin lienee nähtykään tässä meidän pikkuisessa kunnon -kaupungissamme. Tässä salissa juuri sitä tanssittiin niin, että -lattia oli sen jälkeen uudestaan maalattava. Ja tyytyväiseltä hän -oli näyttänyt, tuo hiljainen, kelpo Jaatinen, vaikka silloin oli -ensimäisen velkansa ottanut ja haikealla mielin nimensä vekseliin -piirtänyt. Tehtaan ja muun hyvän, mitkä hän oli apeitaan perinyt -velkojen kanssa, oli hänen jo ennen täytynyt hypoteekkiyhdistykseen -pantata ja kun sitte rouva kerran oli pannut mäenlaskun alkuun, niin -jo sitä aljettiin luisua alaspäin oikein huimaavaa vauhtia. Koetapa -siinä sitte seisattua, niin olet mies, semminkin kun sattuu iljanne -olemaan! Ja mitä taas sisälliseen perhe-elämään tulee, niin älkää -siitä mitään kysykö, sillä mitä kaikkea avioliiton kulissien takana -tapahtuu, sen tiedän ainoastaan minä ja sinä ja taivaan Herra, -eikä kukaan muu. Tietystikään ei siellä huvinäytelmiä näytelty, -vaan murhenäytelmiä vissistikin, niinkuin meidän emansipeeratulla -aikakaudellamme ainakin... - --- Mitäs se Masalinin matami täällä selittää, -- sanoi -telegraafiaseman päällikkö, tullen tervehtimään kassööriä, joka vielä -seisoi siinä vieraan herran kera ja kuunteli matamin pakinoita. -Siellä matamia kaivataan hienoja liinavaatteita huutamaan. Vai -eivätkö ne matamin välikauppoihin passaakaan? - --- Enkä minä noita viitsi... Jo minä ne olen kaikki katsellut ja -tarkastellut. Huutakoot muut, kun haluavat. - --- Varmaankin se matami jotakin hauskaa kertoo, koska näin on -huutokaupan suhteen laimistunut -- suottaili telegraafiaseman -päällikkö. - --- Hauska mikä hauska! Vaan muutoinpa se Jaatis-vainajan surullinen -juttu kaupungissamme unhotuksiin joutuisi, ell'en minä... - ---... sitä vireillä pitäisi, liitti kassööri. -- Se on vissi se! -- -Ja herrat nauroivat yhdessä. - --- Jaa, mutta ei siinä naurunpaikka ollut Jaatisella, -- jatkoi taas -matami, kerran vauhtiin päästyänsä, -- kun omat varat kaikki olivat -menneet ja täytyi ruveta velaksi elämään. Ja jospa häntä sitte olisi -siivosti eletty, mutta tässähän talossa oli joka päivä, niinkuin -viimeinen. Vaan en minä siitä Jaatista syytä, en Jumala varjelkoon! -Onnettomuudessaankin hän oli oikea karitsa ja kantoi ristiään -Golgathalle nöyrästi, niin kauan kuin voimat kestivät. Mutta eihän -hänelläkään ollut muuta, kuin ihmisen voimat. - --- Eiköhän matami vain lie ollut Jaatiseen rakastunut, koska näin -kauniita jälkipuheita hänestä pitää, nauroi kassööri. - --- Jaa, olisipa hän kyllä paremman kohtalon ansainnut. Vai eikö -herroissa löydy säälin tunnetta ollenkaan? Eikäpä taida herrat -ymmärtää, mitä se merkitsee, kun rehellinen mies, joka hi'ellä -ja vaivalla on omaisuutensa koonnut, näkee olennon, jolle hän -on rakkautensa ja elämänsä uhrannut, -- näkee, sanon minä, sen -olennon laskevan tuon samaisen omaisuuden menemään, niinkuin -Mähösen viinat pitkin Kuittisen kujia? Jaahah! Eipä taida herrat -sitä ymmärtää? Eikäpä sitäkään, millekä se epätoivo maistuu tuosta -samasta rehellisestä miehestä, joka melkein kaiken aineellisen -omaisuutensa on kadottanut, kun hän näkee myöskin hyvän maineensa ja -yhteiskunnallisen luottamuksensa turmion partaalle joutuneen? Siinä -ei ole enää kumma, jos voimat tielle uupuvat ja mies vaipuu ristinsä -alle, ennenkuin ristiinnaulittavaksi ehtii. Ja jos sen taas kuka -kestää, niin sillä on omatunto tyysti paatunut tahi on hän, niinkuin -sanotaan, mies ilman sydäntä. Mutta sitä ei ollut Jaatinen ja senpä -tähden ei hän kestänytkään, vaan otti ja kuoli ennen aikojaan... - --- No, jopas nyt matami on saarnaamaan äitynyt ja vielä vanhaa, -tunnettua historiaa lisäksi, -- keskeytti telegraafiaseman päällikkö. -Eihän hyvä pappi koskaan samaa saarnaa kahdesti saarnaa. - --- Jaa, niin se on. Mutta hyvän saarnan voi kyllä monestikin kuulla. -Meidän kaupungin herrat kyllä tietävät, mutta tämä vieras ei tiedä -varmaakaan, minkälainen sen Jaatis-vainajan loppu oikeastaan oli. -Mutta ansaitsee se kuitenkin mainitsemista. Tulkaahan nyt vain tänne, -niin minä selitän. - -Ja matami sai kun saikin herrat nauraen mukanaan salista oikealle -olevaan huoneeseen. - --- Tämä nähkääs, oli Jaatis-vainajan työhuone eli, niinkuin sanotaan, -kabinetti, -- jatkoi matami, kun olivat huoneeseen astuneet, -- ja -tuossa ikkunoiden välissä seisoo vieläkin hänen kirjoituspöytänsä. -Siitä on nyt viheriäinen verka otettu pois, sillä se oli verestä -pilaantunut, -- ja nähkääs, tuossa on puussa vielä veripilkkujakin -jäljellä, joita ei ole saatu oikein lähtemään pois pesemälläkään. -Tässä, näet, hän istui pöytänsä ääressä eräänä iltana myöhään yöhön -saakka, istui, edessään kaikki kauppakirjat ja tilit, joita hän -tutki ja tarkasteli. Silloin oli hänen koetuksensa malja jo paisunut -reunojensa yli: pääsyä ei missään; minne vain silmänsä loi, sieltä -näytti hänelle kadotus mustaa kitaansa. Ja ehkä aineellinen häviö -ei vielä olisi häntä niin kovin masentanut, mutta tuo "mitä ihmiset -sanovat", se, niinkuin sanotaan, yleinen mielipide ja myöskin -hänen oma tietoisuutensa siitä, että hän oli ansaitsematta kuiluun -vajonnut, se se hänestä vihdoin viimein lopun teki. Sillä hän oli -niin herkkätuntoinen mies, jommoisia meidän aikaan enää harvassa -tavataan, jos ollenkaan. Jaahah! Niin! Ja jospa hänellä edes olisi -ollut joku likeinen, jonka puoleen hän olisi kääntyä voinut henkistä -taakkaa huojentaakseen ja joka hyvällä sanalla ja myötätuntoisuudella -olisi hänen kohtaloonsa osaa ottanut, niin ehkä hän silloinkin -vielä olisi pystyssä pysynyt. Mutta ajatelkaahan, ei ketään, ei -niin ketään! Ja kummako sitte, että se semmoinen juttu tapahtua -saattoi?! -- Niin, tässä hän istui, juuri tässä pöydän ääressä, -- -palovartia oli kadunkulmassa juuri huutanut "kello on yksi lyönyt" ja -kummeksinut, että mitähän Jaatisen huoneessa näin myöhään kyntteli -palamassa tekee, kun hän kuuli pamauksen. Talossa tietysti herättiin -ja kun astuttiin huoneeseen, -- Welin, se palovartija oli myös -tullut sisään ja se tämän on mulle kertonutkin, -- niin tässä makasi -Jaatinen pöytänsä ääressä, vasen käsivarsi avattujen tilikirjojen ja -pää lepäämässä käsivarren päällä. Oikeassa ohimossa oli pieni reikä, -josta hiljaa pulppusi lämmin veri, ja revolveri oli hervahtuneesta -oikeasta kädestä pudonnut lattialle. Jaahah! Niin se oli... - ---... ja viisikymmentä markkaa 12 penniä -- kolmas kerta, -- kuului -neuvosmiehen ääni salista ja sitä seuraava vasaran paukahdus. - --- No, ja mennään saliin nyt katsomaan, mistä hinnasta ne -Jaatis-vainajan tavarat myödään, jotka, niinkuin sanotaan, -loistavaan konkurssiin joutuivat, jatkoi matami. Kohta kai se -rouvan silkki-garderoobi vasaran alle pannaan, niin saatte nähdä, -miltä se näyttää. Vaan eipä minun ole sääli sitä, enemmän kuin itse -rouvaakaan, joka joutaisi vaikka järveen, että edes tuo Jaatisen -pikku poika hänen kelvottomista kynsistään pääsisi ja ihmisellisen -kasvatuksen saisi jonkun hyväsydämisen miehen luona. Jumala häntä -varjelkoon aikoinaan semmoista vaimoa saamasta, kuin hänen mammansa -on! Jaahah! Se on vissi se! - -Pietarissa 1890. - - - - -JUHANNUSKOIVU - - -Kevät oli tullut ihana ja lämmin. Kolmea viikkoa aikaisemmin, kuin -tavallisesti, oli se suloisen immen hahmossa, soipean tuulosen -siivillä, kiitänyt Italian uhkeilta mailta, yli Saksan vuorien, -vainioiden, Itämeren äkäisten aaltojen poikki, Suomen synkille -saloille. Hienolla henkäyksellään oli se puhaltanut pilvet -taivaalta, kutsunut kultaisen auringon avukseen päivät pitkään -paistaa lekottamaan syvästä siinnostaan ja sulattamaan järvistä -jään, kunnailta kylmät kinokset. Povessaan oli se mukanansa tuonnut -tuhansia tuoksuvia kauniita kukkia, joita se auliilla kädellä -karisteli niittyjen nurmikoille, vihannoille vaaroille, ja saatossaan -oli siliä ollut lukematon lintulauma, jonka se laski lehtoihin ja -metsiin heränneessä luonnossa laulajaisia pitämään ihmislasten iloksi. - -Kuusikossa kukkui käki ja tuolla tyvenen järven laitehilla -lavertelivat kertut kilvan koivikossa. Kuusien latvat olivat ottaneet -vienomman vihreän värin ja valkearintaiset koivut olivat pukeutuneet -nuoreen neitseelliseen pukuun, muhkeiksi morsiamiksi korkeille -huojuville hongille. Kauniina kuvasteli viettävä vuori kiharaa -metsäistä kuvettansa lahden kirkkaassa pinnassa, jonka ainoastaan -kalat molskahdellen siellä täällä saivat rikkoutumaan. Läpikuultavana -näkyi syvällä Ahdin vilpoinen linna, permantonaan pilvetön, sininen -taivas. - -Siellä lahden pohjukassa, mäen rinteellä, se seisoi, juhannuskoivu. -Suorana, solakkana, kuin kauniskasvuinen, seitsentoista-vuotinen -neiti, seisoi se, levitellen sopusuhtaisesta kasvaneita oksiansa ja -ihaellen tuorreelle tuoksuvaa vehreää pukuansa. Elämästä se iloitsi -sekin ja kuunteli tyytyväisenä kuinka peipposet visertelivät, -hauskasti hypellen sen nuorilla, notkeilla oksilla. Koskaan vielä ei -valtamaantien sakea tomu ollut päässyt tahraamaan sen mehevää lehvää -eikä koskaan vielä mikään vallaton poika ollut haavoittanut sen -nuorta, viatonta sydäntä, turmellut sen puhdasta kaunista kuorta. - -Oli juhannusaaton aamu. Mahtavana oli päivän kehä kultaisesta -kehdostansa vyörynyt ylös tummansiniselle taivaalle, sirotellen -säkenöiviä säteitänsä koivunkin juhlapuvulle. Järven pinta oli tyyni; -paikoittain röyhelteli sitä vain hiljaa leuto aamutuuli sekä sorsa, -joka, ensin loivasti lentäen, kohinalla laskeutui kylpemään avaraan -ammeeseensa... - -Pappilan rannassa lyö renki tapin tapinreikään, viskaa takkinsa -kirveen päälle veneen kokkaan, työntää veneen vesille ja käypi -takatuhdolle soutamaan. Reippaasti kohoavat airot, narahtavat hieman, -vene hytkähtää niiden painuessa pursuavaan veteen ja nopeasti kiitää -se, jättäen järven pinnalle pitkän jäljen. Lahden pohjukkaan pyrkii -soutaja, vilkaisee toisinaan taaksensa ja laskee vihdoin kolisten -kivikolle rannalle, lähettäen tullessaan pari, kolme hyökkyaaltoa -korkealle kuivalle. Veneensä hän vetää puoliväliin maalle, nakkaa -kirveen olalleen ja astuu metsään, tarkastellen nuoria koivuja -tyvestä latvaan ja joka taholta... - -Henkeään pidättäen, piiloittuen paksun petäjän taakse, seisoo kaunis -koivu ja kuulee kauhistuen, kuinka siellä täällä metsässä kajahtaa -pari kirveen iskua, räiskähdys, ja hänen nuoret siskonsa kaatuvat -säälittömän pyövelin eteen. Lintuset pyrähtävät pelästyen lentoon, -surkeasti piipattaen. Pelosta alkaa koivukin väristä, räpyttelee -lehtiään, tahtoo puhjeta rukoilevaan huminaan, vaan vaikenee jälleen, -ett'ei vain tulisi huomatuksi. Mutta kaukaa onkin kirvesmies jo hänet -huomannut, rientää iloiten hänen luokseen ja huutaa: - --- Mikä ihmeen kaunis koivu! -- Painaa koivua rintaan vasemmalla -kädellään ja kohottaa kiiltävän kirveensä. - -Tainnoksissa, oksat yhtäänne riippumassa, odottaa onneton katalaa -iskua. Mutta samassa kuuluvat suloiset sanat: - --- Sääli on kuitenkin hakata se poikki! - -Tästä rohkaistuneena ja nähden miehen astuvan loitommalle ihailemaan -häntä, alkaa koivu hiljaisen kuiskeen, jonka tuulonen huokauksena -kantaa puusta puuhun läpi ihanan, jylhän metsän: - -"Ihminen! Kuinka hennot sinä riistää meiltä nuoren elämämme, -jonka Jumala on iloksi antanut meille itsellemme, iloksi Hänen -laulajillensa, jotka täydestä sydämestänsä meidän oksillamme Hänen -kunniatansa ylistelevät!? Suo meidän kasvaa luonnon kaunistukseksi, -suo meidän kasvaa suuriksi, niin suomme sinulle suojan päivän -polttavilta säteiltä. Sitte, kun olemme elämän ilosta nauttineet, ota -meidät tarpeihisi. Silloinkin suomme sinulle suojaa sekä hellettä -että vilua vastaan, kun rakennuksiisi meidät käytät. Vaan turhaan älä -meiltä elämää riistä niin kauan kuin nuoria vielä olemme..." - --- Ei, pappilan kuistin eteen se pitää ottaa! kuulee silloin koivu -yht'äkkiä tuomionsa, näkee kirveen pari kertaa välähtävän ja kaatuu -maahan... - -Verkalleen soljuu vene pappilan rantaa kohti. Kokassa makaavat -koivut, oksat nuokuksissa, toiset veneen laidan ulkopuolella viiltäen -vettä. Rannassa heitetään ne jo maahan toinen toisensa päälle ja -vedetään, latvat maata laahaten, pappilan pihaan. - -Päivällisen jälkeen ottaa renki rautakangen ja lyö jysähtäen maahan -kuoppia kuistin eteen. Siihen pannaan kaunis koivukin nautaansa. -Nytkös se on kunniaan päässyt, ryöstänyt arvon noilta ikivanhoilta -riippukoivuiltakin, jotka pappilan pihamaata siimestävät. -Kunniavahtia se siinä pitää, muiden samallaisten kovan onnen lapsien -joukossa, kirkkomiehille, jotka käyvät asialla rovastin kansliassa -tahi ruustinnan pakeilla, vaikka sen olemisesta tuskin välittivät -muut, kuin pappilan lapset, jotka riipivät siitä lehtiä hyppysissään -nutistaakseen ja maahan heittääkseen. Näkeepä se, kuinka siitä, -pappilan rantaan suurella kirkkoveneellä tulleet, etäiset vesikansan -emännät pyhätamineissaan totisina kantavat huiveissaan ruustinnalle -tuomisiksi tuoresta rieskaa, piirakoita ja lehikäisiä sekä tuohisissa -makeita punaisen hohtavia mansikoita. Näkeepä se, kuinka siitä toinen -toisensa perästä hyssytellen kastettavaksi viedään inisevä lapsi, -kuinka tuleva puusniekka kuulutuksen otossa käypi, kuinka morsiamet -hunnuissaan, seppeleissään vihille menevät ja kuinka vakava leski -astuu vastakuollutta vaimoansa ilmoittamaan. Mutta siinä sen ilo... - -Pari päivää kuluu. Koivun lehdet alkavat kuihtua, kellastua. Tuuli -niitä rapisuttaa ja tempoo, tulee sade, paiskaa ne maahan, koko puu -vääntyy vinoon kuopassaan. - --- Mitä nuokaan tuossa enää tekevät roskaamassa ja vetelehtimässä. -Pois ne pitää heittää! - -Ja renki vetää koivut halkoliiterin luo. Pehtorin vaimo taittaa vielä -pari vitsaa ja antaa pienelle Matille pikkuisen "koivurieskaa", -jott'ei toiste enää menisi laiturille leikkimään ja puhdasta -kolttuaan kastelemaan. Mutta sitte ne makaavat siinä liiterin -seinustalla räystään alla, kunnes renki armosta lyö ne poikki muiden -polttopuiden joukkoon. - -Pietarissa 1890. - - - - -SAIRAALASSA - - -Erään pienen leikkauksen tähden jouduin kerran olemaan Helsingin -klinikan ulkotautien osastossa muutaman päivän. Aika oli kesäinen, -kesäkuun loppupuoli taisi ollakin. Minulle oli määrätty päivä, -jolloin leikkauksen piti tapahtua, ja kello kahdentoista aikaan sinä -päivänä oli minun saavuttava sairaalaan. Koska vamma, jonka tähden -leikkaus oli tehtävä, ei minua suuresti rasittanut, lähdin sinne -yksin, vieläpä jotenkin hilpeällä mielellä, vaikka tiesinkin, että -olin kloroformilla nukutettava, josta saattoi olla suurempi vaara, -kuin itse leikkauksesta, varsinkin siitä syystä, että aina olen -luullut itselläni olevan sydämen vian. Mutta sillä kertaa sattui -minulla vielä olemaan toinenkin sydämen vika, joka hyvin mielellään -olisi joutanut tulla kloroformilla vaikka ainiaaksi nukutetuksi: -minä, näet, olin "mahdottomasti" rakastunut. Ja mahdottomuus, sanan -oikeassa merkityksessä, oli siinä, että minä parast'aikaa olin -tenttaamipuuhissa, enkä niinmuodoin voinut vielä aivan kohta toivoa -saavani omaa leipääni ja siitä syystä myöskään omistusoikeutta tuon -"mahdottoman" rakkauteni esineeseen. Sitä paitsi oli minun, varaton -mies kun olin, pitänyt lukea osaksi velaksikin, jota minulle silloin -oli ehtinyt karttua noin parin tuhannen markan paikoille. Tämä summa -oli kuitenkin turvattu kolmentuhannen markan henkivakuutuksella, -joten siis siinä suhteessa ei olisi vaaraa ollut, vaikka olisin -kuollutkin. Läheisiä sukulaisia ei minulla ollut. - -Säntillinen mies kun voin kehua aina kaikissa asioissa olleeni, en -tahtonut silloinkaan nousta leikkauspöydälle jättämättä jonkinlaista -"asiapaperia" jälkeeni. Ja tunnustaa täytyy, koska sen jo melkein -näkee tunnustamattakin, että tämä teko sitä paitsi ja osaksi oli -senkin ajatuksen vaikuttama, joka kuitenkin ikäänkuin väkisin -tahtoi tunkeutua aivoista esille, että "mitäs jos minä nyt todella -kuolenkin?" Olipa nyt sitte kumpainen tahansa näistä vaikuttimista -mahtavampi, mutta niin minä tein, että ensin otin ja kirjoitin -rakastetulleni kirjeen, jonka, suljettuna ja asianomaisella -osotteella varustettuna, jätin pöytälaatikkooni, jotta se, -jonkun hyvän ihmisen toimesta, kuolemani jälkeen lähetettäisiin -määräpaikkaansa. Kun jo olen sanonut, että sairaalaan mennessänikin -ylipäänsä olin hyvällä tuulella, niin on minun lisättävä, etten -tuota kirjettänikään kirjoittaessa kovin hentomielinen ollut, johon -syynä oli se, että varmaan tiesin "hänen" minua kovin rakastavan ja -tulevan minua hirveästi suremaan, jos kuolisin. Tosinhan minäkin -"häntä" paljon rakastin, mutta hänhän oikeastaan olisi kadottanut -minun enkä minä häntä, ja se teki minulle hyvää, kun tiesin, -että joku minuakin kaipaisi. Tätä toinen sanoisi suurimmaksi -itsekkäisyydeksi, vaan toinen nimittäisi sitä uhraavaisuudeksi, -joksi sitä tavallaan kyllä voisi tulkitakin, mutta ainoastaan -"tavallaan". Mainitsinpa kirjeessäni, ettei "hänen" pitäisi minua -surra ollenkaan, sillä vähäkös niitä oli parempia, kuin minä, jotka -ansaitsisivat saada "hänen" paljoa paremmin, kuin minä ja jotka -voisivat tehdä "hänen" onnelliseksi elämässä, eivätkä onnettomaksi, -niinkuin ehkä minä tekisin "hänet" enemmän eloon jäämällä, kuin nyt -mahdollisella kuolemallani. -- Toiseksi kirjoitin paperilipulle -kaikki velkani; saamisia ei minulla ollut mitään. Pari kirjaa olin -lainannut eräälle toverille, vaan niitä en toivonut koskaan takaisin -saavani. Semmoinenhan kirjalainain kohtalo tapaa olla. Kolmanneksi -kirjoitin "jäähyväisrunon mailmalle" (siihen aikaan kirjoittelin -vielä runojakin), mutta onneksi itselleni jäin minä eloon, ja onneksi -mailmalle joutui runoni pätsiin. Näin varokeinoni toimitettuani, otin -sitte Horatiuksen mukaani, siltä varalta, että jäisin eloon ja minun -täytyisi muutama päivä loikoa ikävässä sairaalassa. Sitenhän, näet, -ei kiireeseen tenttaamiaikaan päivätkään hukkaan menisi. - -Tultuani sitte klinikkaan, olikin jo kohta minun vuoroni astua -leikkaussaliin. Keskellä huonetta, jossa siellä täällä parveili -nuoria lääketieteen kandidaatteja, seisoi leikkauspöytä, jonka -päälle kiipesin, riisuttuani paitaan saakka vaatteet yltäni. Kaunis, -mustapartainen, pitkäkasvuinen professori astui pöydän luo ja alkoi -pitää taudistani luentoa ympärilleni ryhmittyneille kandidaateille. -Sen lopetettuaan käski hän antamaan minulle kloroformia. - -Jos minulla olisi ollut mitäkään aavistusta kloroformeerauksesta, -niin tuskinpa olisin koko asiaan suostunutkaan. Ajatelkaapa, että -joku tahtoo teitä tukehduttaa, että silmissä alkaa koko mailma -musteta ja kaikki huimasti pyöriä ympäri, että jokaisessa raajan -päässä, joka veripisarassa alkaa tuntua ikäänkuin neulalla pistäisi, -mikä tunne sitte turruttaen leviää koko ruumiiseen, ja että sydän ja -kaikki valtasuonet ja ohimot jyskyttävät, kuin tykillä ehtimiseen -ampuisi, ja tämä pauke käy yhä taajemmaksi, jotta lopulta tuskin enää -ehtii seurata näiden paukausten lukuakaan, niin saatte vain pienen -käsityksen siitä, sillä koko se tuska ja ahdistus jääpi kokonaan -aavistamattakin, mitkä tajunta kärsii, ennenkuin sekin muutaman -minuutin kuluttua, ikäänkuin katkaisemalla ja kipinän tavoin yhtäkkiä -sammuu -- ja ihminen ei tiedä tästä mailmasta eikä toisestakaan niin -mitään. Mutta toisinaan sattuu, että joku aistin itse nukkumisen -aikanakin silloin tällöin toimii, ja niin oli kuulon laita minunkin -kloroformeerattuna ollessa. Ennenkuin olin oikein vielä nukkunutkaan -ja tuskissani huusin toiseen huoneeseen mennyttä professoria avuksi, -niin kuulin hänen tullessaan kysyvän: "kuinka monta lyöntiä tekee -valtasuoni?" -- "Sata kaksi kymmentä viisi", oli vastaus. -- "Nyt -se loppui", kuulin sitte erään äänen. -- "Mikä loppui", tulin -ajatelleeksi; "elämänikö? Se ei ole totta", tahdoin vastata, "sillä -minä elän vielä", Mutta tätä en jaksanut sanoa. Kuulin vain toisen -äänen, joka sanoi: "tuokaa sitte pian kloroformia lisää!" Kloroformi -siis oli kesken loppunutkin. Mutta uskokaa pois: se kuuluu kamalalta -tuo "nyt se loppui", kun sen kuulee kuoleva itse. Ja ikäänkuin -kiitokseksi jostakin olin kuulevinani vielä viimeiseksi professorin -sanat: "Bravo herra V----lle!" Minä olin nukkunut. Vaan mitä tuo -huudahdus oikein tarkoitti, siitä en saanut koskaan selkoa. Ennenkuin -minut nukutettiin, oli sydäntäni kuulusteltu ja olikin siinä se vika, -että toisessa äänessä kuului pieni suhahdus. Lieneeköhän tuo "bravo" -siis tarkoittanut sitä, että, sydän näin viallisena, suostuin tuohon -hirveään kloroformeeraukseen. Tosin kuulin sitte itse leikkauksenkin -kestäessä professorin selittävän yhtä ja toista, vaan kaikki oli niin -himmeätä, etten sitä oikein muista eikäpä siinä taitanut ollakaan -mitään vastausta tälle minun arvelulleni. - -Oli sitte kulunut noin neljännes tuntia, kun minä heräsin. Minä olin -ylenantanut kerran, niin alkoi silmissäni hämärtää, -- näköaistin -palasi toimintaansa. Sitte annoin ylen toistamiseen ja huomasin -olevani istuallani leikkauspöydällä. Kaikki muut kandidaatit olivat -salista poissa, paitsi assistentti, joka lopetteli sitomista. Tuntui -niin kummalliselta, pää oli raskas, kuin aika juomingin seuraavana -päivänä, mutta siltä oli mieli iloinen eikä ollenkaan niinkuin -oikeassa kohmelossa tapaa olla. Minä puhuttelin leikillisesti nuorta -lääkäriä ja tyytyväisenä ihmettelin lääketieteen taitoa, sillä en -ollut tuntenut kipua pikkuistakaan. - -Sen jälkeen minut talutettiin siihen huoneeseen, johon minulle oli -vuode valmistettu. Minä kävin kohta maata ja nukuin kohmelooni niin -sikeästi, että heräsin vasta iltapuoleen kuuden tienoilla kovaan -nälkään, sillä en ollut koko päivänä syönyt mitään. Aamulla olin -juonut vain pari lasia maitoa ja senpä sanottiin tuon ylenantamisen -vaikuttaneen. - -Huoneessa, jossa makasin, oli kaikkiaan kolme vuodetta. Sillä -seinustalla, jossa minun vuoteeni seisoi, ja jotenkin likellä -sitä, oli toinen, joka huoneeseen tullessani ja nyt herätessänikin -oli tyhjä. Vastakkaisella seinällä oli yksinään kolmas vuode, -joka myöskin, ensin sinne tullessani, oli tyhjä ollut, vaan jossa -nyt, herätessäni, makasi ähkien muudan nuori mies. Toisen ikkunan -edessä olevan pöydän ääressä, sen tyhjän sängyn toisella puolella, -istui noin kuuden-, kahdeksantoista vuoden vanha poika, puettuna -sairashuoneen pitkään sarkatakkiin. Hän istui selin minuun päin, -jonka vuoksi en hänen kasvojansa voinut nähdä, mutta sen vain saatoin -takaakin päin erottaa, että hänen kasvonsa olivat nenän kohdalta -sidotut siteellä, joka oli korvien yläpuolella tappuraisen tukan -päälle kiinni solmittu. Jo leikkaussalissa, pöydälle noustessani, -olin vilaukselta saman pojan kandidaattien joukosta hoksannut, -vaikk'en hänen ulkomuotoansa tarkastaa ehtinyt, vaan mitä hän siellä -teki, sitä en silloin voinut arvata. Perästäpäin sitte kuulin, että -hänellä kasvoissa oli "_lupus_", että hän kauan oli sen tähden ollut -sairaalassa (hän oli ennen suutarin opissa ollut) ja että häntä sillä -välin käytettiin siellä instrumenttien hoitamiseen, jotka hänen -sanottiin jo oppineen tuntemaan paremmin, kuin monet kandidaatit -itse. Itse terveenä ollessaan oli hän aina joka leikkauksessa läsnä -ja silloin oli hänen toimensa antaa instrumentit leikkaajalle hänen -vaadintansa mukaan. Siinä selitys, miksi hänkin, minua leikattaessa, -oli "muiden tohtorien" joukossa ollut. - -Vähän myöhemmin illalla tuotiin sitte kullekin illallinen. Minä -söin vuoteessani jokseenkin hyvällä ruokahalulla, mitä minulle -tarjottimella kannettiin. Vastakkaisella seinustalla olevassa -sängyssä makaava nuori mies joi vain vähän maitoa, mutta tuo poika -iski ahnaasti kiinni annokseensa, vaikka hän ruo'asta itseksensä -mutisikin, että "se on parantumaton, kun lasaretin aamiainen". -Ylipäänsä oli hänellä tapana moittia kaikkia ruokia ja sen hän -teki hyvin totisena, mutta usein niin koomillisilla sanoilla, -että minun niille täytyi itsekseni nauraa. Niinpä hän sinä iltana -juustopalastansa syödessään sanoi: "Kah, kun taas ovat ihan -reikäistä juustoa antaneet, niinkuin maha, muka, tyhjästä täyteen -tulisi". Ja seuraavana päivänä päivälliselle ruvetessaan, kääntyi -hän hoitajattaremme puoleen, joka ruo'an sisään toi, sanoen: "Eikös -teillä sitte muuta olekaan antaa, kuin tuota kuollutta kalaa vain?" --- "Milloinkas se Ville sitte on ruvennut eläviä kaloja syömään?" -kysyi siihen hoitajatar ja katsoi minuun nauraen. -- "Pedothan ne vain -haaskoja syövät", vastasi Ville nenäänsä honisten. - -Kun olin päivällä jo niin monta tuntia maannut, en ensimäisenä -yönä voinut ollenkaan hyvin nukkua. Sitä paitsi vaikutti tähän -unettomuuteen se omituinen ympärystäkin, jossa olin ensimäistä kertaa -ja toverinikin minua tavallaan häiritsivät. Ville kuorsasi kovasti -siteen alla olevaan nenäänsä ja näinpä hänen kerran yön hämärässä -istuvan vuoteessaan ja, otettuaan siteen pois, sublimaatilla -kasvojansa kastelevan. Kolmas mies taas ähki kipuansa ja tarvitsi -yön kuluessa monta kertaa hoitajattaren apua. Hoitajattaresta -mainittakoon, että hän oli noin kolmen kymmenen vanha ihminen, hyvin -reipas eikä ollenkaan ruma. - -Seuraavana aamuna heräsin jo jotenkin varhain, nousin ylös ja menin -ikkunan luo istumaan. Aurinko paistoi lämpimästi pilvettömältä -taivaalta ja hiljainen tuuli heilutteli ikkunain edessä puistossa -kasvavia kauniita koivuja. Minä otin Horatiuksen käteeni ja aloin -lukea: - -_Eheu fugaces, Postume, Postume, labuntur anni..._ - -Lu'in sitte tarkkaan muutamia odeja, siksi kuin professori -seurueineen alkoi käydä kiertokulkuaan sairaiden luona ja saapui -meidänkin huoneeseemme. - -Villestä ei professori välittänyt ollenkaan ja minun siteeni käski -hän vielä jättää päiväksi paikoilleen, mutta tuota kolmatta miestä -tarkasti hän huolellisesti. Tähän tarkastukseen otin osaa minäkin, -niin paljon kuin se oli mahdollista. - -Tämä oli vielä aivan nuori mies, jonka pienet viikset olivat vasta -alulla. Hänen tukkansa oli hyvin tuuhea ja hiukan kihara, hänen -kasvonsa olivat verevät, vaikka ne sillä kertaa näyttivät hieman -kalpeilta. Hän nostettiin istualleen vuoteesensa ja kun väljä paita -riisuttiin hänen yltänsä ja ristiin molempien olkapäiden yli ja -ruumiin ympäri sidotut siteet, jotka paikottain olivat verisiksi -käyneet, päästettiin auki, niin näin hänen selässään, hiukan oikealle -selkäpiistä, yli tuuman pituisen ammoittavan haavan, josta arvasin, -että häntä oli puukolla haavoitettu. Kun sitte kuulin eräältä -kandidaatilta, että mies oli Pohjolainen, joksi häntä jo hänen -ulkomuodostansakin olisi voinut sanoa, niin pidin melkein varmana, -että hän oli tappelussa haavansa saanut. "Oho!" arvelin minä, "onpas -minulle nyt puukkojunkkari toveriksi osunut!" - -Sillä aikaa, kun professori sitte karboolipulverisaattorin -ruiskuttaessa haavaa tutki, ei Pohjolainen valittanut ollenkaan, -vaikka hampaiden kitinä todistikin, että hän tunsi kovaakin kipua -ja kova mahtoi kipu ollakin, sillä kuulin haavan olevan syvän, jopa -keuhkoonkin saakka ulottuvan. Tämän todisti sekin, että hänen oli -vaikea hengittää; henki ikäänkuin katkesi kipeästi joka kerta, kun -hän huokui ja katkonaisesti hän siitä syystä puhuikin. Mutta muutoin -oli hänkin jotensakin hyvällä tuulella, jopa kysyi professorilta, -milloin pääsisi pois. "Ehkä parin viikon kuluttua", luvattiin hänelle -hymyillen. - -Kun lääkärit olivat menneet pois, kävin minä taas Horatiukseeni -käsiksi ja Pohjolainen kääntyi kyljellensä, silmin minuun päin. -Silloin tällöin luodessani silmäni kirjasta häneen, näin että hän -minua koko ajan katseli. Toisinaan, häneen katsahtaessani, näytti -niinkuin hänen olisi tehnyt mieli ruveta puhelemaan kanssani, mutta -kun minä heti taas kävin lukemaan, niin ei hän uskaltanutkaan alkaa. -Vaan kun minä sitte huo'ahdin lu'ustani ja nousin ylös kävelemään -edestakaisin huoneessa, niin käänsi hän päänsä minuun päin ja kysyi: - --- Olettekos te, herra, jo kauan täällä ollut? - --- Vasta eilen minäkin tulin ja juuri ennen teitä, vastasin minä. - --- Vai niin! Minä luulin, että olette jo kauan täällä ollut, koska -nyt jo jaloillanne olette, jatkoi toinen. - --- En. Eilisestä vain. - -Minä siihen vaikenin ja hetkinen kului äänettömyyteen. Minä hiukan -ikäänkuin tahdoin välttää puhelua "puukkojunkkarin" kanssa. - --- Onkos teitä, herra, leikattu? -- kysyi toinen jälleen. - --- On kyllä. - --- Sitähän minäkin, kun noin siteissä olette. Mutta pianpa olette -ylös päässyt. - --- Minun tautini ei niin vaarallista ole, sanoin minä jotakin -sanoakseni. - --- Älkää panko pahaksi, jos kysyn: mutta mikäs teitä oikein vaivaa? - -En minä pahaksi pannutkaan, vaan kerroin hänelle tautini laadun sekä -leikkauksen, josta en sanonut mitään kipua tunteneeni, koska olin -kloroformilla nukutettu. - --- Tarjosivathan ne sitä minullekin, vaan en minä siitä huolinut, -tokaisi siihen Pohjolainen. - --- No, eikös käynyt kovin kipeältä? kysyin silloin minä vuorooni. - --- Aina vähän, kun keuhkoon saakka kopeloivat, mutta jaksaahan tuon -toki mies kärsiä, jatkoi toinen. - -Minä en epäillyt hänen sanojansa, sillä olinhan tänään sen omilla -silmilläni nähnyt. Ihmettelin vain nuoren miehen miehuutta. - --- Näittehän te, herra, haavan selässäni? alkoi taaskin Pohjolainen, -vaikka en hänen edellisiin sanoihinsa sanonut mitään. Hän näkyi -ikäänkuin itse tällä tahtovan, että kyselisin häneltä vammastansa. - --- Näin, vastasin minä. -- Puukolla kai se oli... kysyin sen jälkeen. - --- Puukolla... Näkyi ikäänkuin veri olisi alkanut kiehua hänessä, kun -hän tätä ajatteli ja muisteli. - --- Taisipa olla kovakin tappelu? jatkoin sen jälkeen puhetta. - --- Sepäs se oli, ettei tappelua ollut mitään, vastasi nuori mies, -- -muutoin minä olisin kyllä puoliani pitänyt... - --- No, mitenkäs sitte niin hullusti kävi...? - -Tähän kysymykseeni en kuitenkaan heti saanut vastausta enkä sitä -oikein kysyäkseni ollut tehnytkään. Uteliaisuuteni oli vain hiukan -heränyt, kun kuulin, ettei siinä edessäni ollut pelkän raa'an -tappelun esine vain. Ja siitä syystä tulin ikäänkuin itsestäni niin -kysyneeksikin. - -Mutta Pohjolainen oikaisihe hiukan vuoteessansa, hän asettelihe -ikäänkuin mukavammin, mutta tähän liikkeeseen näytti juuri kuin -joku mielenliikutus taas olisi ollut syynä. Todellakin näin katseen -välähtävän hänen sinisistä silmistänsä, mutta kun hän jälleen -katsahti minuun, niin se ikäänkuin lauhkeni häveliäästi. Hän tahtoi -taaskin sanoa jotakin, jopa hänen huulensakin aivan kuin liikahtivat, -mutta hän oli vaiti ja näkyi sitte hiukan miettivän, vieläkö puhuisi -siitä asiasta. - --- Pohjanmaaltahan te olette kotoisin? aloitin minä nyt, kääntäen -puhetta toisaanne. - --- Niin. Ala-Härmästä olen, vastasi hän, korottamalla muutamia -tavuita, ikäänkuin venyttäen niitä. - --- Entäs täällä Helsingissä, oletteko jo kauan ollut? utelin edelleen. - --- Vasta pari kuukautta, ehkä vähän enemmän. Salvostyössä olen ollut -tuolla Annan kadun varrella. - --- Siellä taitaa Pohjanmaalla nykyään työansio käydä huonoksi, koska -niin paljon siirtolaisia joka vuosi Ameriikkaan muuttaa? Ja työn -puutteessa kai tekin tänne olette tullut, vai kuinka? - --- Paljon niitä muuttaa Ameriikkaan; mutta oli minulla työtä -kotiseudullakin. Tulin tänne vain sen tähden että täällä minulle -tarjottiin hyvä päiväpalkka ja sitte oikeastaan sen tähden että -minulla täällä on morsian. - --- Vai niin! Vain niin! sanoin minä, ikäänkuin tästä kaikki olisi -minulle selvinnyt, vaikka siitä todella vain heräsi halu saada tietää -enemmän. Meitä oli siis kaksi rakastunutta, joilla, paitsi viallisia -sydämiämme, vielä oli kummallakin omat ruumiilliset haavamme. Minä -vain olin saanut haavani omalla suostumuksellani, mutta hän ihan -varmaan jonkun toisen väkivaltaisesta kädestä, -- siinä erotus -välillämme. Se seikka, että hänellä oli morsian ja oli tällaisessa -tilassa, alkoi kiihdyttää uteliasuuttani enemmän. - --- Mutta tietääkös nyt morsiamenne siitä, että te täällä olette? -kysyin minä. - --- Tietää, sillä hän oli läsnä, kun minua lyötiin. Siitä syystä -hänkin kiinni pantiin ja vietiin poliisin huostaan, vaan missä hän -nyt on, sitä en tiedä ja se minua kovasti surettaakin. Jos hän olisi -irti päästetty, niin olisi hän varmaan jo tullut minua katsomaan, -selitti Pohjolainen alakuloisesti. - --- Enpä saata mitenkään edes arvatakaan, millä lailla te olette -haavoitetuksi tullut, koska ette ole tappelussa ollut, -- sanoin -minä, sillä todellakaan en saamistani tiedoista voinut tehdä -itselleni selkoa tämän asian laidasta. - --- No, jos tahdotte, herra, niin minä voin sen teille kertoa, vaan -nyt minä en enää jaksa, kun on näin paljon jo puhutuksi tullut, mutta -jos huomenna... olettehan te vielä huomenna täällä? - --- Kyllä. Olen. - --- Taikka ehkä jo tänäkin iltana, kunhan olen saanut vähän levätä. - --- Ei, ei! En minä tahdo teitä liiaksi vaivata. Nukkukaahan nyt. Minä -tässä myöskin käyn vähän lueskelemaan. - -Tähän ei Pohjolainen sitte sanonut mitään, vaan huoahti hiljaa, mutta -kuitenkin niin kovaan, että minä sen kuulin. Hän asettelihe taas -mukavammin ja sulki silmänsä nukahtaaksensa. - -Sen jälkeen kävin ikkunan luo istumaan, lu'in vähän, mutta sillä -välin katselin usein pitkät ajat uloskin: koivuihin, joita tuuli -yhä hiljaa liekutteli, pysähtyi katseeni ja ajatukseni harhaeli -sinne tänne, luoden milloin mitäkin kuvia. Ville kävi väliin myöskin -huoneessa, mitä lie pöytänsä luona askarrellut ja itseksensä -mutissut. Hoitajatar pistäytyisi tuon tuostakin meillä, toi ruokaa, -mittaeli ruumiin lämpöä, muutti toiset raidit Pohjolaiselle, josta -niille oli, professorin tarkastaessa, verta vuotanut ja toimitti -kaikki pyyntömme iloisena ja tyytyväisenä. Sinä iltana ei puhuttu -Pohjolaisen kanssa tuosta asiasta enää mitään. Muutamia muita -kysymyksiä ja vastauksia vain vaihdettiin. - -Seuraavana aamuna herättyämme, kumpaisetkin hyvin maatun yön jälkeen, -sanoin hänelle hyvän huomenen ja tiedustelin hänen vointiansa. Hän -sanoi olevansa jo paljoa parempi eikä enää juuri kipeältä koskevan -puhuessakaan. Kun sitte lääkärit olivat käyneet päivemmällä ja meidän -haavamme olivat tarkastetut, jouduimme jälleen puheluun keskenämme -eilisestä aineestamme. - --- Te sanoitte eilen morsiamenne olevan täällä Helsingissä, kysyin -minä, kun olimme sille alalle tulleet: -- mitä hän täällä tekee ja -koska olette te tutustuneet? - --- Hän oli täällä palveluksessa, mutta toisemme olemme jo kauan -tunteneet. - --- Varmaan on hänkin sitte teidän puoleltanne? - --- On. Hän on samasta pitäjästäkin, kuin minä. Minä vain olen torpan -poika, mutta hän -- rikkaan talon tytär. - --- Rikkaan talon tytär ja on täällä palveluksessa? lausuin -kummastellen. - --- Niin! - --- No, nytpä jo taidan arvata, miksi hän on palvelukseen ruvennut. -Ell'en erehdy, olette te siihen tavallaan syynä. - --- No, tavallaan, kyllä. Mutta enemmän on siihen Marin oma isä -syynä. Asianlaita on, nähkääs, se, että minä ja Mari olemme melkein -jo lapsuuden tuttavia. Hänen isällänsä, joka on hyvin itsepäinen -vanhan kansan mies, on siellä pitäjässämme vankka talo, seutumme -parhaimpia sekä tuotannaltansa että ulkoasultansakin. Mari on hänen -ainoa tyttärensä, vaikka on heillä poikakin, joka on Marista muutamaa -vuotta nuorempi. Tämä poika vain on hyvin kivulloinen, niin ett'ei -isällä hänestä paljon tulevaisuuden toiveita ole, siinä suhteessa, -näet, että hän kykenisi miehen tavoin sellaista taloa hoitamaan. -Senpä tähden se isäntä onkin katsonut, mistä hän saisi mieleisensä -vävypojan, jolle hän voisi kuollessansa rikkautensa perinnöksi -uskoa. Mutta niinkuin muidenkin rikkaiden laita on, niin vaatii -hänkin itsepäisesti tulevaiselta vävyltänsä etupäässä rikkautta, -olipa sitte hänen muut avunsa minkälaiset tahansa. Tällaisen rikkaan -hän pian kyllä löysikin naapuripitäjästä eräässä Sillankorvan -Antti nimisessä talollisen pojassa, joka suostui ottamaan hänen -tyttärensä. Vaan Maripa oli viisampi isäänsä ja kieltäytyi, äitinsä -neuvoa seuraten, tästä naimiskaupasta, sillä Sillankorvan Antti on -yleensä tunnettu juomariksi ja muutoinkin huonotapaiseksi mieheksi. -Arvattavahan oli, että tämä Marin kielto suututtaisi hänen isäänsä -kovin. Ja se suututti häntä vieläkin enemmän siitä syystä, että Mari -hänelle suoraan ilmoitti, ettei hän tahtonut ottaa ketään muuta, -kuin minun, jota hän sanoi jo monta vuotta rakastaneensa. "Silloin -on tämän talon ovi sinulta suljettu", oli hänen isänsä kiljaissut -eikä tahtonut kuulla minusta puhuttavankaan. Vaan minun on lisättävä, -että tällä hänen vihallansa minua vastaan on vielä toinenkin syy, -eikä vain se, että minä köyhä olen. Minun isäni, nähkääs, joka nyt -on melkein samassa iässä, kuin Marinkin isä, oli myöskin ennen -varakas mies ja erään suuren, heidän naapuritalonsa, omistaja, -josta syystä Mari ja minä juuri olemmekin hyviä lapsuuden tuttavia. -Pieninä jo olimme melkein joka päivä yhdessä ja keskinäisistä -nauruista ja kyynelistä se rakkaus vähitellen sitte alkoikin itää. -Ne onnelliset ajat loppuivat kuitenkin kohta meiltä nuoriltakin, -niin pian kuin onnettomuus oli minun isääni kohdannut. Jostakin -syystä oli, näet, isäni kovin velkaantunut ja pysyäksensä pystyssä, -täytyi hänen tuon tuostakin lainaella Marin isältä, jonka asiat -olivat paremmalla kannalla, kuin meidän. Ja kaikki näytti sittenkin -hyvältä meidänkin puolellamme, niinkauan kuin molempien isäntien -suhde oli hyvä. Mutta jostakin syystä, joka minulta vielä tähänkin -saakka on tietymättömäksi jäänyt, muuttui se sitte melkein yht'äkkiä, -ja koska isäni ei kyennyt saamamiehellensä suurta velkaansa heti -suorittamaan, niin otti ja myötti tämä huutokaupalla koko talomme -kaluineen päivineen. Ja me olimme melkein mieron tiellä, ainakin -verrattuna siihen, mitä meillä ennen oli ollut. Vaan isäni, joka ei -tästä vauriosta kuitenkaan kovin murheelliseksi käynyt, osti sillä -pienellä summalla, joka hänelle jäljelle jäi, nykyisen torppansa, -jossa vanhempani ovat jotakuinkin hyvin toimeen tulleet uutteralla -työllä, sillä välin kuin minä olen muualla ansaitsemassa käynyt... - -Tämän jälkeen Pohjolainen hiukan levähti kertomuksestansa. - --- Mutta milläslailla sitte teidän morsiamenne tuli kotinsa -jättäneeksi? kysäsin minä vähän ajan kuluttua. - --- Siitäpä asiasta juuri minä nyt ai'oin ruveta puhumaankin, puuttui -hän taas puheeseen. -- Jo sitä ennen, nähkääs, kuin Marin isä alkoi -hänelle mieheksi toimittaa tuota Sillankorvan Anttia, olimme me, -Mari ja minä, luvanneet itsemme toinen toisellemme ja pari kertaa -jo yrittäneet puhua siitä asiasta hänen isällensäkin, mutta tämän -puolelta kohtasi meitä aina jyrkkä kielto. Hän ei tahtonut kuulla -puhuttavankaan siitä, että hänen ikivihollisensa poika tulisi hänen -vävyksensä, pääsisi rikkaan talon perilliseksi ja minun isäni -siten jälleen kohoaisi köyhtyneestä asemastansa. Mitä minun isääni -tulee, niin en luule hänen olevan niin leppymättömän, ettei hän -naimiseemme olisi suostumustansa antanut, jos sitä vain morsiameni -taholta olisi saatu. Useinpa kuulin isäni sanovankin, että hän aivan -syyttömästi joutui riitaan Marin isän kanssa ja että tämä luultavasti -kateudesta oli paljon edistänyt hänen perikatoansa. Olipa nyt sen -asian laita sitte kuinka tahansa, mutta kun Sillankorvan Antti -tuli Maria kosimaan, niin pani Mari jyrkästi vastaan, sanoen jo -valinneensa minut mieheksensä eikä kenenkään pakosta luopuvansa tästä -lupauksestansa. Hänen isänsä vihastui silmittömästi, ei sanonut häntä -enää tahtovansa tyttäreksensäkään tietää ja käski hänen tuota pikaa -lähtemään talosta pois, ellei hän päätöstänsä muuttaisi. Mutta Mari -ei tästä uhkauksesta pelästynyt. Me tapasimme tämän jälkeen kerran -salaa toisemme ja lupasimme lujasti toisillemme ryhtyä innokkaalla -työllä haalimaan niin paljon rahaa kokoon, että voisimme ostaa mekin -pienen torpan ja ruveta siinä yhdessä elämään, huolimatta hänen -isänsä oikuista. Minä kävin kirveineni, höylineni, niinkuin ennenkin, -sekä talojen että laivain rakennuksissa, missä niitä milloinkin -sattui olemaan, ja Mari jätti kotinsa hyvästi -- hänen äitiinsä tämä -ero koski kipeästi -- ja tuli tänne Helsinkiin, jossa hän jo on ollut -pari vuotta palveluksessa. - --- Ettekö tällä aikaa ole tavanneet toisianne ennenkuin nyt vasta, -tänä keväänä? kysyin minä. - --- Olemme, kerran. Vuosi takaperin olin minä Hämeenlinnassa työssä ja -silloin käväisi Mari pikimältään siellä. Minun teki häntä kovin mieli -nähdä ja minä maksoin hänen matkansa sinne. - --- Kai teillä kummallakin on jo nätti summa säästettynä, koska teillä -näin rehelliset aikeet on? -- utelin jälleen. - --- Onhan sitä vähän, että ehkä jo alkuun päästäisiin. Ja sitähän -varten oikeastaan minä tänne Helsinkiin työhön tulinkin, että -saisimme Marin kanssa yhdessä vähän siitä asiasta tuumia, -- kertoi -nuori mies. - --- Milläs kummin teidän sitte näin surullisesti kävi? tokaisin siihen -taaskin kysymykseni. - --- Sehän se Sillankorvan Antti on meitä, kuin perkele, vainonnut, -sanoi Pohjolainen tuimasti ja vaikeni vihaansa. - -Kotvan aikaan ei hän taaskaan puhunut mitään. Minä näin jälleen, -että hänen ajatuksensa ikäänkuin välähtämällä kuvastuivat hänen -silmissänsä. Enkä minäkään tahtonut heti ruveta kyselemään tuosta -ehkä arkatuntoisestakin asiasta. Me olimme molemmat jonkun aikaa -ääneti. - --- Tiedättekös, herra, että tuo Sillankorvan Antti ei ole jättänyt -Maria rauhaan tuskin kuukaudeksikaan siitä saakka, kuin hän häneltä -rukkaset sai. Itse hän tästä sekä nolostui että pahastui, sillä hän -näkyi olleen asiastansa hyvinkin varma, ja Marin isälle varsinkin -kuuluu hän alussa olleen vihoissansa. Senpä tähden minä luulenkin, -että ukko häntä alati on yllyttänyt kokeitansa jatkamaan, semminkin -koska Marin kotoalähtö näkyy häneen kuitenkin kovasti vaikuttaneen -ja hän vielä toivoo Marin katuvan, palaavan kotiansa ja ottavan tuon -hänelle tarjotun sulhasen. Kaikissa tapauksissa ei Marilla tästä ole -ollut muuta kuin kiusaa ja vastusta, vaikka hän aina ankarasti onkin -hylännyt Antin tarjoumukset. Itse ei Marin isä ole millään tavalla -koettanut lähentyä tytärtänsä, mutta näköjään on hän kaikellaisilla -lupauksilla siihen kehottanut Anttia, sillä hänessä itsessänsä -en luulisi niin paljon rakkautta löytyvän, että hän näin kauan -tavoitteleisi häntä saadaksensa. Rikkauden himo siihen ehkä kyllä voi -olla syynä, sillä olen kuullut, että Sillankorvan talo viimeisinä -aikoina on käynyt entistänsä paljoa huonommaksi. Ja Antista -itsestänsäkin ja hänen käytöksestänsä on liikkunut hyvin pahoja -juttuja. Mutta niitäpä Marin isä ei ole taitanut ottaa uskoaksensa... - --- Minkälaisissa teoissa tuon Sillankorvan Antin itsepäisyys sitte on -näyttäytynyt teidän morsiantanne kohtaan hänen täällä ollessansa? -- -kysyin minä. - --- Paitsi sitä, että hän on Marille tänne monta kertaa kirjeitäkin -kirjoittanut, jotka tämä on kaikki vastaamatta jättänyt, on hän -jo neljästi täällä itsekin käynyt eikä anna Marille rauhaa hänen -palveluspaikassansakaan. Ja pahin on, että hän melkein aina silloin -on ollut juovuksissaan ja pitänyt niin pahaa elämätä, että Marilla -siitä on ollut hyvin ikäviä seurauksia isäntäväkensä puolelta. -Mutta mitenkä hänen juuri nytkin piti tänne osua, sitä me emme voi -mitenkään ymmärtää. Varmaan oli hän joltakin sattunut kuulemaan, -että minä olin Helsinkiin työhön tullut, ja alkanut epäillä jotakin, -koska hän tänne niin päistikkaa saapui, että tuskin ehti tarpeeksi -vaatteitakaan mukaansa panna. Ja kovasti minä kummastuin, kun viime -lauantaina Marilta kuulin, että hän taas oli käynyt häntä tapaamassa -ja sanonut tulevansa jälleen seuraavana päivänä iltasella. Silloin -me yhdessä tuumimaan Marin kanssa, mitä neuvoa olisi paras käyttää -häntä vastaan. Yksin en tahtonut missään tapauksessa jättää Maria -kortteeriinsa, sillä nythän on kesäaika, ja hänen herrasväkensä ovat -muuttaneet kaikki maalle. Jos Mari taas olisi ulos lähtenyt ja ovet -sulkenut, niin olisi hän tullut ja luullut Marin vain sulkeutuneen -lukon taakse ja alkanut jyskyttää, vieläpä, Jumala ties, mitä tehnyt, -ehkäpä ovetkin murtanut. Päätettiin siis sillä lailla, että Mari jää -kotia ja että minä tulen hänen luoksensa, jotta olisimme yhdessä -tuota pukaria vastaan ottamassa. Sattuikin olemaan sunnuntaipäivä, -joten minä olin työstä vapaa. Aamupäivällä oltiin yhdessä kirkossa -ja iltapuoleen sitte kaiken aikaa kotona. En tiedä, lieneekö Antti -jo meidän poissa ollessammekin käynyt, mutta kauan häntä iltasella -odotimme. Hän oli sanonut jo noin kuuden aikaan tulevansa, vaan ei -häntä vielä seitsemänkään tienoilla näkynyt. Luultiin jo, että ehkä -onkin hän kaikki tuumansa siksensä jättänyt eikä tulekaan, peläten -varmaan minunkin siellä olevan. Vaan mitäs luulette? Olimme menneet -Marin kanssa portille, -- minä aioin jo vähän ruveta kotiapäin -lähtemään ja Mari oli muuten vain niinkuin saattaaksensa tullut, -- -niin näimme hänen tulla kihnuttavan alanenänä katua pitkin meitä -kohti. Mari oikein säikähti hänet nähtyänsä ja tahtoi, että menisimme -häneltä jonnekin piiloon, vaan minä sanoin, että "ollaan me vain -tässä, niin näkee hän, että olemme häntä odottamassa". Ja kun hän -sitte portille tuli, niin kätteli hän Maria ja puhutteli, vaan minua -ei ollut huomaavinansakaan. Kauan aikaa kyseli hän Marilta yhtä ja -toista ja sitte vasta katsoi sameilla silmillään vieraasti minuun, -ikäänkuin ei olisi tuntenutkaan, ja kysyi: "kukas se tämä vieras on?" --- "On se niin vieras", sanoi Mari, "että jollei Antti sitä tunne, -niin voin sanoa, että se on minun sulhaseni." -- "Mitä? Sulhanenko? -Eikö joutavia. Tämä poika se vain Marin sulhaseksi kelpaa", sanoi -Antti ja heitti viinasta hervottoman kätensä Marin kaulaan. Mutta -Mari pääsi kuitenkin riuhtaisemaan irti ja juoksi minun taakseni. -Sanaakaan sanomatta tartuin minä Antin ryntäisiin ja tahdoin nakata -hänet maahan, mutta hän oli saanut kiinni lystriinitakistani ja -repäisi siitä hihan ja selkämyksen halki. Vaan silloin minä vihastuin -niin, että koppasin hänet käsiini ja paiskasin pihan kivitystä -vastaan maahan ja annoin hänelle jalallani aika potkun kylkeen. Sillä -välin oli Mari juossut kadulle ja alkoi poliisia huutaa, mutta kun -ei poliisia ollut näkyvissä, niin tuli hän takaisin, tarttui minua -kädestä ja ennenkuin Antti ehti kämpiä ylös, veti hän minun perässään -toisella puolen katua olevan suuren kivitalon pihaan. Sitte vasta -pääsi Antti kadulle ja kun ei hän siellä ketään nähnyt, niin alkoi -hän huutaa ja meluta ja vuoroonsa poliisia huutaa, joka saapuikin -sitte paikalle. Mutta Antti korjattiinkin siksi yöksi putkaan ja me -pääsimme hänestä sekä koko asiasta niinikään irti. - --- Sepä kävi varsin sukkelasti, ilmaisin minä siihen riemuni. - --- Hyvinhän se sillä kertaa kävi, vaan älkää luulko, että hän vielä -jätti Marin silläkään rauhaan. -- Seuraavana päivänä, noin kymmenen -aikaan, niin jo näkee Mari keittiönsä ikkunasta, että Antti astuu -pihan poikki keittiön portaita kohti hänen luo tullaksensa. Ja -minnekäs se Mari raukka enää päästäkään voi, kun Antti hänen jo oli -ikkunasta huomannut eikä hänellä ollut aikaa juosta ulko-oveakaan -lukkoon panemaan. Anteeksi hän muka tuli pyytämään eilisestä -käytöksestänsä ja alkoi sitte Maria kiusata, että hän tulisi minua -hakemaan ja että me kolmen lähdettäisiin "sovinto-olutta" juomaan, -jota varten hän jo oli sanonut kymmenen pottua tilanneensakin. -Ja niin oli hän Maria kiusannut, että hän oli hänestä aivan -pääsemättömissä eikä hän häntä muutoin pois lähtemään saanutkaan, -kuin lupaamalla täyttää hänen pyyntönsä. Mikäs siinä tyttöparan muu -hänen tuskassansa auttoikaan? Hyvä se hänestä oli, kuin silläkin -lailla luuli hänestä irti pääsevänsä... - -Minä olin silloin työssä, kun he tulivat minua hakemaan. Voittehan -arvata kummastukseni, kun näin Marin tulevan yhdessä Antin kanssa, -ja monellaiset olivat ne tunteet, jotka alkoivat minussa silloin -taistella. Mari juoksi heti minun luokseni ja kertoi, kuinka asian -laita oli. Mutta minä sanoin suoraan, ett'en voinut tulla, koska -minun täytyi olla työssä, ja ett'en siitä pääsisi koko päivänä irti. -Kotiaan Marikaan ei tahtonut mennä, sillä hänellä olisi silloin ollut -Antti varmaan kintereillään, jonka tähden kauan aikaa tuumittiin, -mitä oli tehtävä, Antti kun penäsi lähtemään, pyytäen kaikilla -tavoin anteeksi minulta sekä luvaten muka korvata eilen karsimani -vahingon. Kovin ei tehnyt mieleni lähteä, mutta kun hän vakuutti -seuraavana aamuna lähtevänsä kaupungista pois eikä koskaan sitte enää -kiusaavansa Maria ja sentähden tahtovansa meistä sovinnossa erota, -niin mikäs siinä auttoi muu, kuin suostuminen tuon pääsemättömän -kiusaajan pyyntöön. Päivällistunnilla lupasin sitte lähteä juomaan -lasillisen olutta, ei muuta, ja siksi aikaa täytyi heidän odottaa -minua. Eikä siinä odottamistakaan ollut enää, kuin tunnin verta -kaikkiaan. - -Sovinto-oluensa toimitti Antti eräälle nurmikolle Arkadian tullin -luo. Sinne lähti hän jo vähää ennen meitä ja kun me sinne tulimme, -niin oli siellä nurmella, vähän syrjässä, pari tyhjää, rikottua -pulloa, jotka varmaan Antti itseksensä oli tyhjentänyt kuraasia -saadaksensa. Sillä, niinkuin nyt perästäpäin huomaan, tämä kaikki -oli häneltä edeltäpäin ja tarkkaan mietitty. Vaan kukas häntä näin -salakavalaksi luullakaan voi!? Me olimme asettuneet nurmikolle -istumaan -- Mari istui minusta oikealle ja vähän niinkuin vastapäätä -minua, Antti taas vasemmalla puolellani ja jotenkin likellä minua --- ja Antti puhui kaikellaista, puita heiniä, milloin ikäänkuin -osottaen katumustaan eilisestä teostansa, milloin taas sekoittaen -siihen lorujansa rakkaudestaan, -- näkyi, että hän jo taas alkoi olla -päissänsä, sillä varmaan oli hän jo jotakin ryypännyt, ennenkuin -Marin luo tuli. Me Marin kanssa olimme enimmäksemme vaiti, ett'emme -vain jotenkin häntä suututtaisi. Yhden pullon olimme juoneet ja -minä aloin pyytää Maria lähtemään pois, mutta silloin alkoi Antti -jälleen kiusata, että joisimme vielä toisenkin. Vaan minä kielsin -jyrkästi, sanoen, ett'emme juo enää tippaakaan ja että minun täytyi -lähteä päivällistä syömään. Silloin, yht'äkkiä, ennenkuin mitään -aavistaakaan ehdimme, oli Antti sivaltanut puukon tupestansa ja -iski minua takaa selkään, sanoen: "Täss' on sulle sitte sovintoa -eilisestäkin, perkeleen sulhanen!" Tunnettuani iskun keuhkoissani, -koetin hypähtää ylös, vaan kaaduin suulleni edessäni istuvan Marin -syliin, joka kiljahti ja siunasi itsensä säikähdyksestä. Tuota -pikaa sai Mari kuitenkin huudetuksi apua viertotieltä, jossa, -paitsi poliisia, sattui muutamia miehiäkin olemaan. Antti, joka ei -yrittänytkään pakoon lähteä, otettiin kiinni ja vietiin poliisin -huostaan, jonne Marinkin vieraana miehenä täytyi seurata. Minut taas -tuotiin heti paikalla tänne... - -Pohjolaisen tästä tapauksesta kertoessa, hänen rintaansa ikäänkuin -ahdisti viha, minkä huomasin selvään hänen äänestänsä. - --- Sepä vasta oli raakaa kostoa, -- en minäkään voinut olla mieltäni -osoittamatta. - --- No, niin kehnoa, että semmoista voi ainoastaan kurjin pelkuri -tehdä, -- lisäsi toinen. - --- Kun nyt Jumala suo, että paranette, niin olette ainakin päässeet -hänestä i'äksi vapaiksi, sanoin jälleen. - --- Onhan sillä pahalla aina jotakin hyvääkin muassansa, mutta -paljon tästä minulle nyt haittaa on. Kulunee pitkä aika, ennenkuin -kelvollisesti työhön kykenen ja sitte tuo oikeuden käynti, ilman -sitä, että Mari raukalle tästä on ollut hyvin ikävä olla. Tuskinpa -hän vielä tietänee, olenko minä hengissä vai en. - --- Kyllä kai on hän tänne lähettänyt jonkun hoitajattarelta -kuulustelemaan terveyttänne, ehkäpä on itsekin käynyt, vaikkei häntä -vielä ole puheellenne päästetty. - --- Sehän se minuakin huolettaa, kun en ole hänen kohtalostansa -mitäkään tietoja saanut, -- ilmaisi Pohjolainen mielipahansa: -- -vaikka jo olen täällä kohta kolme vuorokautta ollut. - -Minä koetin lohduttaa häntä paraimman mukaan ja puhelin sitte yhtä ja -toista hänen kanssansa sekä vielä hänen menneestä elämästänsä että -tulevaisuuden toiveistansa. Sen jälkeen kehoitin häntä jälleen hiukan -nukahtamaan ja kun hän nukkui, niin kävin minä Horatiustani lukemaan. -Sitä lu'in sitte koko iltapuolenkin, puhellen väliin seuralaisteni -kanssa, ja se päivä kului siten hyvinkin pian. Seuraavana aamuna -toivoin jo pääseväni kotia sillä ehdolla, että kävisin sairaalassa -vain joka päivä haavaani näyttämässä, mutta en päässytkään. Minun -täytyi olla siellä vielä huomisenkin yli. Vaan kaikesta, mitä -sairaalassa oloni aikani olin nähnyt ja kuullut, ei olisi mitään -eheää tullut, ellen olisi siellä sitäkin päivää ollut. - -Tuskin olivat lääkärit seuraavana aamuna kiertokulullansa meidän -huoneessamme käyneet, niin tuli hoitajatar sisään ja ilmoitti -Pohjolaiselle, että siellä oli muudan nainen, joka pyrki päästä hänen -puheellensa, jos hän jaksoi ottaa häntä vastaan. Nuori mies kohottihe -ilosta istualleen sänkyyn ja osoitti sillä, että hän varsin hyvin -jaksoi puhella morsiamensa kanssa. Mariksi arvasi hän heti sen naisen. - -Tämä oli pienenläntä, hento, tummaverinen nainen, joka astui sisään. -Hänen ruskeiden silmiensä raukea katse löysi heti vuoteen, jossa -hänen sulhonsa makasi. Ketterin askelin riensi hän vuoteen luo ja -tarttui häntä vastaan ojennettuun käteen. Hänen poskensa punoittivat, -ne oikein hehkuivat, ja hänen rintansa kohoeli taajaan, ikäänkuin -kiireisen astunnan jälkeen. Hänen silmissään kiiluivat kyyneleet. - --- Jumalan kiitos, että sinä jo näin terve olet, Johannes! -- -kuiskasi hän puoliääneen, ikäänkuin ujostellen minua. - --- Ei minun mikään hätä ole, mutta kuinkas sinun laitasi on ollut? -Missä sinä olet ollut näinä päivinä ja mitenkä sinä jaksat? -- kysyi -hänen sulhasensa. - -He ikäänkuin eivät tietäneet, mitä toisillensa sanoisivat, mistä -alkaisivat ja, näköjään, vaivasi minun läsnäoloni heitä. Minä olisin -tahtonut jättää heidät kahden kesken, mutta toiselta puolen olin -liian utelias näkemään ja kuulemaan kaikki. Kun Mari oli hänelle -jotakin kuiskannut vastaukseksi, keskeytin minä hänen ja sanoin: - --- Puhukaa vaan kaikki ihan vapaasti, sillä minä tiedän kaikki, mitä -tähän saakka on tapahtunut teille. Sulhasenne on minulle kaikki -kertonut. - -He katselivat molemmat toisiansa merkitsevästi. - --- Niin, puhu vain ujostelematta, Mari, sanoi sitte Pohjolainen. Minä -olen jutellut herralle kaikki, mikä on tähän onnettomuuteemme syynä -ollut. - -Mari katsahti minuun ja hymyili kyyneleiden läpi, mutta taaskin -hiukan kainostellen, niinkuin hän samalla olisi iloinnut siitä, että -joku otti osaa heidän kohtaloonsa, vaan myöskin hävennyt sitä, että -vieras tiesi heidän salaisuutensa. - --- Enhän minä oikein tiedä... pitäisikö minun jo...? Minä olen niin -iloinen, kuin näen sinun näinkin hyvässä tilassa... mutta nyt tuli -minulle lisäksi toinenkin suru, puheli Mari katkonaisesti ja kääri -auki nenäliinastaan kirjeen. - --- No, mikä nyt on? kysyi Johannes. -- Mikä kirje se on? Mistä se on? - --- Se on kotoa. - --- Onko mitä tapahtunut? - --- On. - -Mari pyyhki silmistään pois niihin kerääntyviä kyyneleitä. - --- Mitä? Puhu! Älä salaa mitään! kiirehti Johannes. - --- Tämä kirje on äidiltäni. Hän pyytää minua niin pian kuin suinkin -tulemaan kotia. Minun isäni on äkkiä kuollut. - --- Kuollut?! huudahti Johannes. - --- Kuollut?! -- tulin minäkin kummastustani ilmaisseeksi. - --- Niin... Halvaukseen... ihan äkkiä, lisäsi Mari. Me olimme kaikki -kolme vaiti. Vähään aikaan ei kukaan kukaan puhunut sanaakaan. Minä -aloin sitte ensiksi sanoen: - --- Kummallista kuitenkin, kuinka Jumala kaikki parhainpäin kääntää. -Paljonhan teillä on ikävyyksiä ja onnettomuuksia ollut ja suruhan -se on teille tämä Marin isän kuolemakin, mutta jos taas toiselta -puolen asiaa katselee, niin näyttää aivan, kuin Jumala nyt tahtoisi -ruveta palkitsemaan teitä kaikista kärsimyksistänne. Nythän ei tuo -Sillankorvan Antti enää voi teitä vaivata eikä kenenkään puolelta -liene vastuksia teidän naimisellenne, koska kuulin, että morsiamen -äiti on ai'ottua liittoanne päinvastoin suopein silmin katsellut. -Ihmisten silmillä katsoen ei tässä luulisi siis olevan muuta, kuin -hyvää sekä teille että kaikille teidän omaisillenne. Toivokaamme -vain, että sulhanen pian paranee ja pääsee pois tästä ikävästä -sairaalasta. - --- Niinhän se on. Jumalaahan kaikesta kiittää tulee, mitä Hän -tekee, vaikka ihminen aina ei heti Hänen tekojansa ymmärräkään, -- -myöntelivät molemmat. - -Ja sen jälkeen puhelivat he vielä yhtä ja toista keskinäisistä -asioistansa. Mari sanoi tahtovansa lähteä kotia äitinsä luo, niin -pian kuin vain oli ehtinyt antaa siitä tiedon herrasväellensä -ja nämä olivat hankkineet itsellensä toisen palvelijan sijaan. -Siihen oli, näet, kuluva vielä jonkun aikaa, joten hän toivoi -Johanneksen pääsevän pois sairaalasta ennen hänen lähtöänsä ja hän -siinäkin suhteessa voisi olla levollinen. Johannes puolestansa -taas koki parhaimman mukaan lohduttaa morsiantansa, ettei hänestä -itsestänsä enää mitään pelkoa ollut. Sanoi vain jo kovin haluavansa -pois sairaalasta, jossa hänelle muka oli tuleva ikävä minun pois -lähdettyä. Sitte he erosivat tyytyväisillä mielin -- pikaiseen -näkemään saakka, sillä Mari lupasi nyt joka päivä käydä Johannestaan -katsomassa... - -Seuraavana aamuna pääsin minä lähtemään ja toivotin kumppanilleni -pikaista parantumista. - --- No, luultavasti voitte sitte ennen pitkää häänne viettää? -- -sanoin lähtiessäni. - --- Toivottavasti syksyllä, ell'ei Jumala mitään esteitä pane, vastasi -toinen hyvillä mielin. - -Minä toivotin siihen onnea, sanoin hyvästi ja erosin. - -Pietarissa 1888. - - - - -NIMINEUVOS - - -Hän oli noita pikku virkamiehiä, noita "ikuisia nimineuvoksia", -joista ei koskaan loppua tule Pietarin virastojen vilinässä. - -Minä näin hänen usein eräässä hyvin vilkasliikkeisessä, huokeassa -ruokapaikassa. Istuinpa usein hänen kanssaan saman pöydän ääressä, -istuimme ja söimme vastatusten, niin että lopulta jo olimme vähän -niinkuin tuttuja. Eikä ihan tuttujakaan, sillä emme me koskaan -toisiamme tervehtineet, mutta jos minä jo satuin olemaan syömässä, -kun hän tuli, niin ajattelin minä aina: "kas tuossapa hänkin tulee" -ja varmaan ajatteli hänkin minut nähdessään, että "jopa se tuokin on -syömään ehtinyt". - -Ja hänen tulonsa erotti niin hyvin aina muista tulijoista, ett'ei -tarvinnut katsoa sinnepäinkään. Hän oli, näet, hiukan ontuva ja siitä -syntyi tuollainen omituinen askelten kapse, joka heti koskee korviin, -niinkuin seinäkellon epätasainen tik-tak. Hänen toista askeltaan -kuuli hyvin vähäisen, se läpsähti vain pehmoisesti, mutta toinen -kolahti hyvin kovaan lattiata vastaan. Ja siitäpä sen aina tiesin -näkemättänikin, että "kas tuossapa hänkin tulee". - -Kesäaikaan -- ja kesäaikaan, monta vuotta perätysten, minä hänen -tavallisesti näinkin -- oli hän puettu harmahtavaan, hiilakkaaseen, -vuorittomaan lystriinipalttooseen, jota hän ei koskaan jättänyt -ovenvartijalle, vaan tuli palttoo päällä saliin, jossa hän sen riisui -yltään ja laski syömäajaksi tuolinsa selkäimen yli. Tämän teki -hän joko siitä syystä, ettei tarvitsisi ovenvartijalle juomarahaa -antaa tahi pelosta, ettei palttoo tulisi vahingossa vaihdetuksi -tahi ehkäpä molemmistakin syistä. -- Sormissa oli hänellä aina -harmaat säämiskähansikkaat, joita hän myöskin, aivan kuin määrätyn -asetuksen mukaan, otti sormistaan ja laski hattunsa sisään ikkunalle, -paperisalkkunsa päälle. - -Muutoin oli hän tuollainen pikkuruinen miehen kuippana ja hyvin -laiha, laiha kuin lastu. Varsinkin koskivat silmiin laihuutensa -takia hänen pienet kätensä pitkine sormineen, mutta kauniine, hyvin -hoidettuine kynsineen. Sanotaan, että tuollaiset pitkät, kuivat -sormet ovat keuhkotautisen merkkejä ja tässä tapauksessa olisivat -tätä olettamusta vahvistaneet myöskin miehen sisään vajonneet, -kalpeat posket, joissa ikäänkuin hehkui punaisia täpliä. Hänen -silmänsä olivat hyvin syvällä kuopissaan, mutta ei se ollut syynä -siihen, etten hänen katsettansa koskaan nähnyt. Ei, -- vaan hän ei -katsonut kehenkään milloinkaan, tuskin katsoi hän silmälasiensakaan -läpi, vaan aina, niinkuin minusta näytti, niiden alitse. Hänen -otsansa oli tavattoman korkea, mutta enemmän sen tähden, että hän -edestäpäin oli hiukan kaljupäinen ja että hänen muutoin pitkät -hiuksensa olivat kovin harvat. Samoin oli hänen leukapartansa niin -hatara, että hänen laihan, kuivan kaulansa esiinpistävä aataminpala -varsin hyvin näkyi sen läpi. Mutta eniten kuitenkin herätti huomiota -hänen kasvoissaan hänen, aivan kuin luumu, sinertävän punainen, -litteähkö, paljon merkitsevä nenänsä. - -Kun tämä ruokavieras istuutui i'äti saman pöytänsä ääreen, riensi -palvelija -- lyhytkasvuinen, mustaviiksinen tataarilainen -- hänen -luoksensa, nyökäytti, mitäkään sanomatta, hänelle päätään ja pani -suunsa leveään, mutta kylmän kohteliaaseen hymyyn. Tämä hymy näytti -minusta aina hyvin omituiselta sen takia, että miehen suupielet -yht'äkkiä venyivät niin pitkälle kuin suinkin ja vetäytyivät taas -yht'äkkiä paikoilleen, näyttämättä samalla mitäkään ilmettä hänen -silmissään tahi kasvojensa juonteissa. Se tapahtui tuossa tuokiossa -ja katosi ikäänkuin poispyyhittynä. Samallaista hymyä en ole koskaan -kellään nähnyt. -- Tataarilainen pisti ruokalistan ruokavieraansa -nenän alle ja tämä tarttui siihen molemmin käsin, tutki sitä kauan -aikaa, aivan kuin se olisi ollut hyvin tärkeä paperi, jonka hän oli -saanut puhtaaksi kirjoitettavaksi ja joka oli Keisariin saakka menevä -ja vasta tyystin harkittuaan määräsi hän, mitä ruokalajeja tahtoi -syödä. - -Ja olisittepa nähneet, kuinka hän söikin! Söi hitaasti, vakavasti, -nauttimalla joka lusikallisesta, joka palasesta, jonka hän -pisti suuhunsa, melkein samaan tapaan, kuin hän luultavasti -nautti virastossaan puhtaaksi kirjoittaessaan, kielenkärki -ulkona suupielestä, pyörittämällä päätään sen mukaan, kuin hän -kirjaimiaankin paperille pyöritteli. Päivällisaika oli hänestä pyhä -hetki, sen näki selvään. Ja varmaan oli se hänen ainoa pyhä hetkensä -päivässä, sillä kaikesta päättäen ei hän syönyt kuin kerran päivässä, -ellei ota lukuun hänen aamu- ja iltateetään, jota hän kotonaan -nautti, ja luultavasti yhtä hartaasti sitäkin. - -Yhden ryypyn vieras tavallisesti otti, mutta isonlaisen, ja otti -sen, ei ennenkuin kävi soppaa syömään, vaan vasta sitte kun oli sitä -syönyt noin neljä, viisi lusikallista. Ja ryypynkin otti hän yhtä -hartaasti. Nosti verkalleen ryyppylasin huulilleen, kallisti hiljaa -päätään taaksepäin, niin että hatara leukaparta nousi vaakasuoraan -ilmaan, ja antoi lasin sisällyksen tyynesti vuotaa kulkkuunsa. -Vaan hänen tätäkään temppuaan tehdessään en nähnyt koskaan hänen -silmiänsä, sillä sen mukaan kuin hän kallisti päätään taaksepäin, -sulkeutuivat, aivan kuin mannekiinin silmät, hänen silmäluomensa -kiinni tyyneen, autuaalliseen nautintoon ja aukenivat jälleen yhtä -hitaasti sen mukaan kuin hän nosti päänsä pystyyn. Ryyppylasin laski -hän sitte levollisesti pöydälle ja teki samalla pienen näpsäyksen -toisen kätensä sormilla. Ja sitä ei hän unhottanut ihmeenkään vuoksi -koskaan tehdä. Samaan tapaan aivan tyhjensi hän sitte ne kolme -suurta olutlasiakin, jotka hän ikäänkuin säännönmukaisesti joka -päivälliseksi nautti. Tämä verraten suuri määrä juomaa kummastutti -minua kovin sen luulon perustuksella, mikä minulla oli hänen -elinehdoistansa, koko hänen olemuksestansa ja esiintymisestänsä -päättäen. Mutta kaikissa tapauksissa selitti mainittu seikka -varmuudella hänen nenänsä silmään pistävän värin, tuon aivan kuin -luumun sinertävän punaisen värin. - -Nämä pienet havaintoni olin tehnyt monena kesänä, käydessäni tässä -ruokalassa syömässä. Olipa minusta ikäänkuin huvittavaakin käydä -siellä saadakseni nähdä tuota toista ruokavierasta ja hänen harrasta -syöntiään säännöllisine temppuineen. Ja yhtä säännöllinen oli hän -siellä käynnissäänkin, joka aina tapahtui määrätyllä tunnilla. Ylen -harvoin, ja sekin yhtä säännöllisesti, tapahtui kuitenkin, että hän -oli päivän poissa. Mistä syystä se tapahtui, sen sain kuulla vasta, -kun vieras oli kokonaan laannut siellä käymästä. - - * * * * * - -Erään kerran tulin, näet, jälleen tähän samaan ruokapaikkaan. -Istuuduin tavallisen pöytäni ääreen. Pieni, mustaviiksinen -tataarilainen riensi, ruokalista kädessä, luokseni, nyökäytti -päällään minulle hyvänpäivän ja pani suunsa tuohon ainaiseen leveään, -kylmän kohteliaaseen hymyyn. - -Minä määräsin ruokalajit. - -Syötyäni päivällisen ja nähtyäni, ettei entinen pöytäkumppanini -tullutkaan, vaikka oli hänen tavallinen ruokatuntinsa, menin -puhuttelemaan tiskinsä takana seisovaa ravintolan isäntää -toivossa saavani kuulla häneltä jotakin. Tämä oli punapartainen, -epämiellyttävän näköinen juutalainen, mutta kohteliaisuudesta pidin -velvollisuutenani toisinaan vaihtaa hänen kanssaan muutamia sanoja. - --- Onkos minun entinen pöytäkumppanini sairas, koska en häntä ole -täällä tänään nähnyt? -- kysyin lopuksi. - --- Hän käski toivottamaan teille pitkää ikää, -- vastasi isäntä -venäläiseen tapaan. - --- Mitä! Onko hän kuollut? Ja koska? lausuin kummastukseni. - --- Pari viikkoa sitte. Joi itsensä kuoliaaksi. - --- Niin säntillinen mies! Ja minä kun luulin, ettei hän kykenisi -juomaankaan muutoin, kun säännön mukaisesti, niinkuin hän täällä -syödessään teki! - --- Aivan oikein. Niinpä hän tekikin. - --- No, vaan kuinkas se sitte...? - --- Nähkääs, miten se tapahtui. Olen tosin jo monelle saanut kertoa -saman asian, sillä tuo ontuva nimineuvos (olin siis arvannut oikein, -luullessani miehen olevan nimineuvoksen) näkyy herättäneen yleistä -huomiota, mutta pitäähän se toki kertoa teillekin, koska olitte -pöytäkumppania. -- Minä tunsin hänet jo kauan, -- siitä asti jo kun -tämän ravintolaliikkeeni alotin. Hän asui täällä aivan likellä, -- -muutaman talon päässä täältä -- ja kävi täällä melkein joka päivä -syömässä. Miksi sanon "melkein", saatte kohta kuulla. En tiedä, -kuinka hän, ontuva ja heikko kun oli, jaksoi monesti päivässä kavuta -ylös viidennen kerroksen ullakkokamariin, jossa hän yksinään, kuin -hämähäkki nurkassaan, asuskeli. Tuon pienen, matalan koppinsa oli -hän vuokrannut eräältä vanhalta kirjurin leskeltä, jolle hän siitä -maksoi kuusi ruplaa kuukaudessa, saaden siitä hinnasta myöskin -huonekalut -- tietysti vain kehnon sängyn, huojuvan pöydän ja -samallaisen rottinkituolin, jonka istuin oli puhjennut -- palveluksen -sekä teekeittiön aamuin ja illoin. Koko hänen palkkansa, minkä hän -sai kaupunginpäällikön kansliasta, jossa hän puhtaaksikirjoittajana -palveli, taisi olla neljäkymmentäviisi ruplaa kuukaudessa. Ja sillä -hän eli, elipä, verraten puhuen, jotenkin hyvin. Tietääkseni ei hän -kotona syönyt muuta, kuin mitä vähäisen vehnäleipää teeksensä osteli, -mutta täällä hän kävi päivällistä syömässä ja söi, niinkuin olette -suvainnut nähdä, hyvin hartaasti, koko vuorokauden varalle. - -Virassaan kuuluu hän olleen hyvin uuttera ja niin säntillinen, -ettei paremmasta mihinkään. Tuli lyömälleen virkaansa, kirjoitti -hyvin kauniisti, vaikka tosin hitaanlaisesti ja käytöksessään -oli hän nöyrä ja siisti. Mutta yksi vika hänellä oli, vaikka ei -sitäkään kansliassa vikana pidetty, koska hän senkin toimitti aivan -yhtä säännöllisesti kuin muuta virkaansa. Hän, näet, joi kerran -kuukaudessa ja oli silloin aina yhden päivän poissa virastaan. Ja -silloin ei hän käynyt täälläkään syömässä. Mutta koska kansliassa -tiedettiin, että nyt hänen juomapäivänsä tulee, niin voitiin asettaa -kirjoituksetkin sen mukaan ja sentähden tuo pieni teko hänelle -mielelläänkin anteeksi annettiin hänen muiden, monessa suhteessa, -suurtenkin ansioittensa vuoksi. Hänen juomapäivänsä, näet, sattui -aina yhteen palkan maksupäivän kanssa. Sillä vielä samana päivänä, -jolloin hän kuukautisen palkkansa sai, kävi hän täällä päivällisellä, -mutta varma oli, ettei hän sitä seuraavana päivänä syömään tullut. -Ja kun hän sinä päivänä syömästä läksi, niin tuli hän aina hilpeällä -mielellä tähän näin tiskin luokse, kertoi saaneensa palkkansa ja -maksoi koko kuukauden päivälliset. Sitte otti hän minulta hyvästi ja -lausui aina samoilla sanoilla: "Huomenna taas en tule päivälliselle, -sillä matkustan yhdeksi päiväksi unholaan. Pitää viedä sinne tämän -kuukauden surut talteen." Palkastaan hän, näet, oli määrännyt vissin -summan tätä "reissuaan" varten ja joi silloin niin, ettei kyennyt -seuraavana päivänä liikkumaan minnekään. Mutta kolmantena päivänä oli -hän taas lyömälleen virassansa sekä täällä päivällisellä. Semmoinen -se oli hänen unholaan matkansa, jonne hän tahtoi surunsa jättää. - --- Omituinen mies! -- lausuin minä. - --- Niin. Mutta tapahtuipa pari viikkoa sitte, ettei hän enää mennyt -virkaansa eikä tullut tänne syömäänkään. Päivällisen jälkeen samana -päivänä, kun hän oli saanut kuukausipalkkansa, tuli hän luokseni, -maksoi ja sanoi minulle: "Huomenna taas en tule päivälliselle, -sillä matkustan yhdeksi päiväksi unholaan. Pitää viedä sinne tämän -kuukauden surut talteen." Ja unholaan hän kyllä matkustikin, mutta -takaisin ei hän sieltä koskaan palannut. Hän oli, näet, sen päivän -jälkeisenä päivänä humalapäissään lähtenyt ulos ullakkohuoneestaan, -kompastunut portailla ja pudonnut niin pahasti, että parin tunnin -kuluttua heitti henkensä. Sääli oli miestä, sillä olisihan hän toki -vähän paremman lopun ansainnut. - --- Sääli! Sääli! -- Kiitoksia kertomastanne ja suokaa anteeksi, että -vaivasin. Hyvästi! Täytyy rientää. - -Kumarsin ja lähdin. - -Eikä nimineuvos sen koommin enää sen pöydän ääressä istunut. Toisia -kyllä tuli hänen paikallensa, mutta kaikki -- tavallisia ihmisiä vain. - -Pietarissa v. 1889. - - - - -KSENIA - -Erään haudanvartijan kertomuksen mukaan. - - -Kaikki varmaan tietävät, että Keisarimme [Tämä kertomus on -kirjoitettu Aleksanteri III hallituksen aikaan. Tapahtuma on -siltä ajalta, jolloin hän itse vielä oli perintöruhtinas.] ja -Suuriruhtinaamme vanhimman tyttären nimi on Ksenia, mutta ani harva -tietänee, kuinka hän tuli tämän nimen saaneeksi. - -Jos suvaitsette, kerron sen teille. Toivon, ettei sensori löydä -mitäkään luvatonta tästä viattomasta tarinasta, ellei se olisikaan -aivan niin, kuin olen kuullut sen kerrottavan. Toivon myöskin, että -suotte minulle suosiollisesti anteeksi, etten kykene sitä kyllin -kauniisti kertomaan. - - * * * * * - -Suuriruhtinas, nykyinen Perintöruhtinas Nikolai Aleksandrovitsh -sairasti kovaa lavantautia. Hovin parhaimmat lääkärit vartioivat -vuoron perään sairaan vuoteen ääressä. Anitshkovin palatsissa ei oltu -pitkiin aikoihin yöllä valoa sammutettu. Kärsimättöminä odottivat -ihmiset joka aamu sanomalehtiä saadaksensa lukea bulletiinejä ja -kuullaksensa edes sanankin lohdutusta, toivoa. Mutta vieläkin -kärsimättömämpinä rukoilivat sairaan korkeat vanhemmat taivaalta -lohdutusta, toivoa... - --- Mitä sanoo Botkin? -- kysyy Hänen Keisarillinen Korkeutensa Maria -Feodorovna eräänä aamuna korkealta puolisoltansa. -- Onko parempi? - -Suuriruhtinas, Perintöruhtinas pudistaa vastaukseksi päätään ja -pusertaa kyynelkarpalon silmäpieleensä. - --- Montako astetta on kuume? - --- Kello kahdeksan oli 39,3° ja nyt, parin tunnin kuluttua, jo 40,1°. -Kylmät ammekylvyt vähentävät tuskin ollenkaan kuumetta. - -Suuriruhtinatar purskahti jälleen katkeraan, hurjaan itkuun. - --- Eikö siis toivoa mitään, ei mitään?! - -Perintöruhtinas poistuu synkkänä kuin syystaivas. - -Läheiset hovinaiset koettavat lohduttaa Suuriruhtinatarta. - --- Jumala on armollinen! Hän kuulee Teidän Korkeutenne rukoukset! Hän -auttaa kyllä! -- lohduttaa vanha ruhtinatar W---- ja pyyhkii myöskin -kyyneleitä itkettyneiltä poskiltansa. - --- Lähettäkää käsky Kasanskin katedraalikirkkoon, että lakkaamatta on -pidettävä esirukouksia Suuriruhtinaan puolesta! - -Käskyä lähdetään viipymättä täyttämään. - --- Oi, minä olen rukoillut Neitsyt Mariaa, ihmeitä tekevää Nikolaita -ja muita pyhimyksiä, olen luettanut esirukouksia ja lakkaamatta -poltattanut kyntteleitä luostareissa ja kirkoissa, vaan kaikki turha! -Herra ryöstää minulta viimeisenkin toivon!!... En tiedä enää, mitä -koettaakaan!... Ja minä antaisin vaikka mitä, minä tekisin kaikki, -jos vain tietäisin jonkin voivan pelastaa rakkaan esikoiseni. - --- Teidän korkeutenne, lausui ruhtinatar W----, viimeiset sananne -antavat minulle rohkeutta tehdä Teidän Korkeudellenne pienen -esityksen, joka minulla jo kauan on sydämelläni ollut. Suvaitsetteko -minun lausua se? - --- Jospa voisitte, hyvä ruhtinatar, neuvoa apua! Puhukaa! - --- Teidän Korkeutenne, suonette anteeksi, että tällaisella hetkellä -esitän näin yksinkertaisen koetuskeinon, joka, jos suvaitsette -siihen turvautua, ehkä tulee olemaan yhtä epävarma, kuin kaikki -muutkin tähän asti käytetyt. Mutta hädässähän usein usko on suurin -ja Herran näkymätön käsi myöskin yksinkertaisimmassa keinossa läsnä. --- Teidän Korkeutenne! Monta kymmentä vuotta sitte sanotaan täällä -Pietarissa olleen erään Ksenia-nimisen ihmeitä tekevän vaimoihmisen. -Häntä pidettiin mielipuolena. Missä hän asui, millä eli, sitä ei -tietänyt kukaan. Mutta Kasanskin kirkon ovella hänen nähtiin aina -Jumalanpalveluksen aikaan seisovan almuja kerjäämässä. Ja siellä -ainoastaan tapasi hänen, jos ken tahtoi kysyä häneltä neuvoa tahi -pyytää hänen apuansa taudeissa tahi muissa onnettomuuksissa. Sillä -yleisesti tunnettu oli, että kun kaikkea muuta apua oli turhaan -koetettu, niin saattoi Ksenia melkein aina auttaa. Hänessä sanotaan -olleen Herran voiman. Hän rukoili kauan, usein koko yön, yksin -sairaan vuoteen ääressä ja sairas parani. Eikä Ksenia koskaan ottanut -maksua avustaan, vaikka almua muutoin kerjäelikin. Näin salaperäinen -ja hämärä oli koko hänen elämänsä, joka vihdoin loppui, kun hän oli -83 vuoden vanha. Ja kuollessa ei häneltä jäänyt jälkeen mitään, ei -ainoatakaan kopeikkaa. Mutta kuitenkin kuuluu hän tehneen kalliin -testamentin: "Rukoilkaa minun haudallani", oli hän kuolinvuoteellaan -sanonut, "niin rukoilen minä taivaassa Herraa auttamaan teitä teidän -vaivoissanne." Ksenia on haudattu Smolenskin hautuumaahan. Hänen -haudallansa on vain yksinkertainen puuristi, mutta tämän ristin -juurella on moni ylhäinenkin jo käynyt rukoilemassa ja apua anomassa, -kun maallinen apu on ollut turha, ja aina ovat he jonkun ajan -kuluttua palanneet sinne takaisin kiitosrukousta pitämään sieltä avun -löydettyään... - - * * * * * - -Puoli tuntia tämän jälkeen ajoivat Suuriruhtinattaren vaunut -Anitshkovin palatsin portista ulos Nevskille, kulkien Amiraliteetille -päin. Satoi kauheata lumiräntää ja ihmisiä oli vähän liikkeellä, -niin varhainen kun muutoinkin oli. Mutta ne, joiden täytyi ulkona -olla, seisattuivat ja paljastivat päänsä, kun vaunut kiitivät -ohi. "Minne ajaa Suuriruhtinatar näin varhain? Varmaan on jotakin -tapahtunut", ajattelivat he ihmeissään... Vaunut kääntyivät -Suurelle-Morskajalle... kulkivat Nikolain sillan yli... Vasiljevski -Ostrovin poikki... ja saapuivat Smolenskin hautuumaalle. - --- Ruhtinatar W----, joka seurasi Suuriruhtinattaren mukana, viittasi -hautuumaan portilla seisovan vartian luokseen ja sanoi hänelle: - --- Juokse hautuumaan batjushkan luo ja pyydä häntä tulemaan -sielumessua pitämään eräälle haudalle! - -Vartia lähti. Mutta hän ei tietänyt, kuka hänen lähetti, ja saattoiko -edes odottaakaan semmoiseen aikaan niin ylhäisiä vieraita. - --- Batjushka ei voi tulla... ei ole aikaa... ja sitte on tämmöinen -ilmakin, -- toi vartia sanan vastaukseksi. - --- Vie meidät Ksenian haudalle, sanoi Suuriruhtinatar ja astui ulos -vaunuista. - -Vartia totteli. Suuriruhtinatar ja ruhtinatar W---- seurasivat. - -Kauan, kauan rukoili Suuriruhtinatar hartaasti tuon yksinkertaisen -puuristin juurella. - -Noustuaan ylös poislähteäksensä sanoi hän vartialle: - --- Kas tässä tämä sadanruplan seteli! Vie se batjushkalle ja sano, -että Venäjän tuleva keisarinna lähetti sen hautuumaan kirkon hyväksi! -Ja tämä on sulle! - -Vartia sai kultarahan ja kumarsi syvään. Hänen hämmästyksensä oli -ääretön. - --- Ruhtinatar, puhui Suuriruhtinatar paluumatkalla, -- minä olen -sydämessäni luvannut, että jos rakas poikani paranee ja lapsi, joka -mulle vasta syntyy, on tyttö, niin annan sille nimeksi Ksenia. -Tapahtukoon Herran tahto! - -Ja vaunut vierivät nopeasti takaisin. - - * * * * * - -Muutaman päivän kuluttua oli ylhäisen sairaan tila jo koko joukon -parempi ja kuukauden perästä oli hän aivan terve. 6 p. Huhtikuuta (v. -1.) v. 1875 syntyi hänelle sisar, joka sai nimekseen Ksenia. - -"Batjushka" siirrettiin jonkun ajan kuluttua pois toiseen paikkaan -ja Ksenian haudalle, Smolenskin hautuumaalle, rakennettiin kivestä -kaunis rukoushuone, jossa alati palaa Jumalankuvan edessä öljylamppu -ja jossa keisarinna joka vuosi tänä samana aamuna rukoilemassa käypi. - -Pietarissa v. 1890. - - - - -KOTIOPETTAJATAR - - -Hän oli nuori ja kaunis. Ei, hän oli enemmän kuin kaunis, hän oli -oikea kaunotar. Kastanjanvärinen, aaltoileva tukka, vilkkaat, sielua -säihkyvät, mustanruskeat silmät kaarevien mustien silmäkulmien alla, -korkeataipeinen, henkevyyttä ilmaiseva nenä, tasaiset valkoiset -hampaat punertavien huulien lomassa, pieni lemmenkuoppa vasemmassa -poskessa ja solakka, täyteläinen vartalo, sanalla sanoen, oikea -etelämaan kaunotar. Ja ainoastaan yhdeksäntoista vuoden vanha. - -Hän oli vuosi sitte lopettanut koulunkäyntinsä ja oli jo kihloissa -erään pikku virkamiehen kanssa, jolla oli pieni paikkansa -- ei -muuta. Koulussa jo oli eräs opettaja häneen ihastunut, mutta -hänestä ei hän huolinut. Rupesi ennemmin, varojen puutteessa, -kotiopettajattareksi ja odotti, siksi kuin hänen sulhonsa voisi naida -hänet. - -Rautatien varrella oli se kartano, jossa hän oli kotiopettajattarena --- kaksi virstaa asemalta. Kaksi pientä tyttöä oli hänellä -hoidettavana ja opetettavana. Rouva, joka oli leski, hänen sisarensa -ja isänsä -- vanhanpuoleinen herra -- siinä talon herrasväki. -Vieraita kävi talossa usein ja paljon. - -Kaikki häntä rakastivat, lapset, heidän äitinsä ja tätinsä. Ja kaikki -hänen kauneuttaan ihailivat, varsinkin lasten isoisä. Usein oli hän -tuntenut, että vanha patruuna häntä kauan, hyvin kauan salaa katseli, -ja se teki häneen hyvin pahaa. Nuo vetiset, kiiluvat silmät ja pitkä, -riippuva, rietas alahuuli -- hyi! Jotakin hirveän pahaa niissä aina -näkyi olevan. - -Ja sitte sanoivat lapset hänelle kerran, kun olivat puutarhassa -kävelemässä: - --- _Mademoiselle,_ isoisä sanoo, että te olette niin kaunis! - --- Loruja! Se ei ole totta. Älkää te kuulko, mitä isoisä puhuu! - -Se oli pahasti vastattu, sen hän kyllä tiesi. Tehdä isoisä -valehtelijaksi lasten silmissä ja neuvoa heitä, etteivät he -kuulisi, mitä hän puhuu! Se oli hyvin pahasti vastattu, mutta hän -ei osannut muulla tavoin vastata. Eikä hän osannut korjatakaan, -mitä oli sanonut. Ja aina oli patruuna hänen tiellään, aina niin -tuskastuttavan huomaavainen. Ei hän juuri puhunut paljon mitään, -mutta katseli aina ja aina niin kauan, niin pahasti. Sopimatontahan -kuitenkin oli olla epäkohtelias hänelle, vaikka usein teki mielikin. -Mutta eihän hän ollut mitään pahaa tehnyt ja sittehän sitä asui -heidän talossaan, vieraassa talossa. Välttää häntä kuitenkin voi, -noinikään huomaamatta, ettei muka ollut näkevinään. Mutta pahasti se -oli tehty sekin ja ikävää, jos rouva saisi tietää. Tukalaa, hyvin -tukalaa... - -Voi, jos kuluisi kesä pikemmin! Syksyllä ei patruuna muuta muun -perheen kanssa kaupunkiin. Sitte ehkä joulun aikaan voi jättää -paikkansa ja viettää häitä. Niinhän oli siitä Rudolf viime -kirjeessään kirjoittanut. - -Näin, omituisen kammon ja toivon vaiheilla, on kesä kulunut elokuuhun -saakka. Mutta silloin sattuu kerran iltapuoleen, että rouva ja -hänen sisarensa ovat lähteneet kylään, lapset ovat puutarhassa -leikkimässä ja patruuna oli jo päivällisen jälkeen lähtenyt pelloille -elonkorjuuta katsomaan. Asuinrakennuksessa, herrasväen puolella, -ei ole muita kotona, kuin kotiopettajatar yksin, joka ruokasalissa -ruokapöydän ääressä, kyynärpäät pöydällä ja pää käsien välissä, -mietteisiinsä vaipuneena lukee jotakin kirjaa. Huoneessa kuuluu -ainoastaan kärpästen surinaa ja ulkoa, avonaisista ikkunoista, -lennähtää silloin tällöin kirmailevain tyttöjen huudahduksia, kimakka -vihellys rautatieradalta ja kaukaista, kiitävän junan huminaa. - -Neljännes tuntia tämän jälkeen ajaa rattaat ratisten pihalle: poika -toi pysäkiltä postin. Kohta sen jälkeen kuuluu salissa askeleita ja -ruokasalin ovi avautuu. - -"Patruuna!" Vetiset kiiluvat silmät ja pitkä riippuva alahuuli! - --- _Mademoiselle,_ kirjettä ei teille postissa ollut, mutta, ehkä -tahdotte lukea sanomalehtiä? -- kuuluu ääni ovelta. - -Säpsähtäen on neiti peräytynyt aivan tuolin laidalle ja puristaa -toisen käden sormien päillä pöydän reunaa. Myöskin hänen pelästynyt -katseensa, pahaa aavistava katseensa, jonka hän luo lähestyvään -patruunaan, lausuu aivan samaa, kuin sanat, jotka hän vapisevalla -äänellä töintuskin saa huuliltansa: - --- Kiitos! Sitte, perästäpäin, kun te ensin olette ne lukenut. - -Silmänräpäys. - -Sanomalehdet ovat viskatut pöydälle. Molemmin käsin tarttuu patruuna -neidin käsivarsiin, painaa häntä alaspäin, ettei hän voisi nousta -ylös, ja kumartuu häntä suudellakseen. - -Huutaako? Mutta varmaan ei kukaan kuule, ei ehdi kuulla, ja jos -kuuleekin, niin on se häväistys hänelle, patruunalle, koko talolle. - -Ja neiti taivuttaa selkäänsä taaksepäin niin paljon kuin voi, viskaa -kauniin päänsä melkein nurin, ottaa vauhtia ja sylkäisee, sen verran -kuin pelosta kuivunut suu sallii, vasten tuota inhottavaa, rietasta -naamaa. - -Sitä ei patruuna mitenkään odottanut. Mutta se auttoi paremmin, kuin -helähtävä korvapuusti, jolta hän oli koettanut suojella itseään -neidin täyteläisiin käsivarsiin tarttumalla. Hän heittää saaliinsa, -joka on päässyt ylös tuoliltaan ja seisoo kalpeana pöydän vieressä, -hän peräytyy verkalleen ovelle, ja jää siihen seisomaan, luomatta -vetisiä, kiiluvia silmiään neidistä. Alahuuli riippuu tavallistaan -pitemmällä, himoisasti värähdellen. - -Viisi minuuttia, viisi pitkää minuuttia, joista ei tahdo koskaan -loppua tulla, seisovat he ääneti, toinen toisiinsa tuijottaen. -Pelkoa, vihaa, inhoa, halveksimista ja voitonriemua säihkyvät koko -tämän ajan neidin tummat, tuliset silmät. Vihdoin ei patruuna niiden -katsetta enää kestä, vaan sulkee oven ja poistuu. - -Silloin vasta jaksaa neiti vaistomaisesti kohottaa toisen kätensä -suun eteen, ikäänkuin jotakin liikettä tehdäkseen, hengitys syöksyy, -kuin sulkeuksista, keuhkoihin, kohottelee rutosti rintakehää ja -veri pulppuaa ohimoihin, punottaen kalpeita poskia. Kauan yhdellä -kohdin seisottuaan ja hajamielisesti pöydälle jääneitä sanomalehtiä -katseltuaan, lähtee hän keittiön kautta ulos, lapsia puutarhasta -tavoittelemaan. - --- Mikä teitä vaivaa, kun olette noin kummallinen? -- kysyy rouva -neidiltä teepöydässä samana iltana. - --- Ei mikään, -- vastaa neiti ja hymyilee väkinäisesti. - -Sanoako rouvalle vai ei? Se ajatus oli häntä seurannut kaikkialla. -Mutta hän oli päättänyt olla sanomatta. Eikä hän sitä sinä iltana -sanonutkaan, vaan meni illallisen jälkeen ylishuoneeseensa. Nukkua ei -hän voinut ennenkuin vasta aamuyöstä. - -Eikä hän sitä sanonut rouvalle koskaan. Patruunan näki hän tämän -jälkeen hyvin harvoin. Kuluipa usein päiviäkin, ettei häntä nähnyt, -ei edes ruokapöydässäkään, sillä patruuna koetti aina keksiä syyn -myöhästyäkseen tahi ollakseen kokonaan poissa. Siten oli kesä lopussa. - -Syyskuussa pyysi neiti päästä kaupunkiin, tuttavain luona käymään, -muutamia päiviä ennenkuin muut maalta muuttivat. - --- Isä saattaa teidät rautatielle, sillä rengit ovat työssä, -- sanoi -rouva lähtöpäivänä neidille. - --- Kiitoksia, mutta kyllä minä jaksan käydä jalkaisin asemalle, en -minä tarvitse hevosta, -- koetti tämä päästä pulasta. - -Vaan rouva vaati, että hän oli hevosella saatettava. Eikä mikään -auttanut, täytyi lähteä kahden kesken patruunan kanssa. Taaskin oli -koetus kestettävä. - -Vieretysten he istuivat rattailla, patruuna ja hän. _Siitä_ saakka -he eivät olleet puhuneet keskenään. Eikä nytkään patruuna tahtonut -saada sanaa suustansa. Neiti tunsi ja näki syrjäsilmällä, että tämä, -hevosta ajaessaan, melkein puolen matkaa katseli häntä, katseli ja -tahtoi sanoa jotakin, mutta odotti. Vihdoin kuuli hän sanat: - --- Antakaa minulle anteeksi se kerta! Mutta... mutta minä rakastin -teitä ja minä rakastan teitä vieläkin... - -Neiti ei kääntänyt päätään, hän ei katsonut patruunaan, mutta hän -tunsi nytkin, että tämä hymyili näin puhuessaan ja että hän valehteli. - --- Se oli hävytöntä! Kohdella siten turvatonta tyttöä ja vieraissa! -Noin vanha mies! Ja te valehtelette. Te ette _voi_ rakastaa. Se on -hävytöntä!... - -Eikä sanaakaan enää. - -Rautatien asemalla hän kiitti patruunaa kyydistä ja sanoi hyvästi. -Nytkään ei hän katsonut häntä kasvoihin, mutta sielullaan näki hän -hänen vetiset, kiiluvat silmänsä ja pitkän, riippuvan, riettaan -alahuulensa. Ja oikein tuntui helpolta hengittää, kun juna kiidätti -häntä kauemmaksi tältä asemalta. - -Eikä hän sanonut rouvalle koskaan mitään tuosta tapauksesta, mutta -sulhasellensa, ennen häitään, kertoi hän kaikki tyyni, tarkkaan. - -Pietarissa v. 1890. - - - - -"ELÄMÄÄNSÄ KYLLÄSTYNYT" - - -Tällä päällekirjoituksella luettiin kerran sanomalehdissä seuraava -uutinen: - -"Maanantaiaamuna heittäytyi nuori naisihminen mereen lähellä -Ruoholahden rantalaituria. Kun hänet autettiin ylös, oli hän sanonut: -'antakaa minun kuolla, ei minusta enää kukaan huoli...'" - -Kuka hän oli? Miksi tahtoi hän hukuttaa itsensä? - -Sattumalta sain kohta tämän tapauksen jälkeen vastauksen näihin -kysymyksiin ja koetan nyt panna koko kertomuksen paperille -semmoisena, kuin sen kuulin. - - * * * * * - -Elna oli hänen nimensä, Elna Elers. Isättömäksi oli hän jo -pikkaraisena jäänyt ja eli sitte köyhän äitinsä luona tämän niukasta -eläkkeestä sekä niistä raha-ansioista, jotka he yhdessä jaksoivat -käsitöillä ja muilla tavoin itselleen hankkia. - -Äiti oli jumalinen ihminen ja istutti aikaiseen tyttäreensä Jumalan -pelkoa, rakkautta Jumalan sanaan ja niitä elämän ja siveyden ohjeita, -joita Jumalan sana neuvoo. Itse opetti hän lastaan lukemaan ja -kirjoittamaan, mutta ei tyytynyt kuitenkaan tähän kotiopetukseen -yksistään. Kun Elna tuli yhdentoista vuoden vanhaksi, toimitti hän -hänet tyttökouluun, johon tyttö köyhäntodistuksen nojalla pääsi -vapaaoppilaaksi. - -Vaikealta se kyllä tuntui äidistä, kun nyt täytyi työansioihin -käyttää kaikki heikot voimansa tytön koulua käydessä. Mutta vähäkös -äidin rakkaus on valmis uhraamaan ilman pienintäkään palkinnon -toivoa?! Elnasta tahtoi hänen äitinsä saada siivon, hyvin kasvatetun -tytön, joka kerran saattaisi itsensä elättää -- siinä hänen koko -itsekäs toivonsa! Jos Elna lisäksi voisi äitiäänkin hiukan auttaa -tämän vanhoilla päivillä -- jos nimittäin Jumala soisi ikää niin -kauan, -- niin sitä parempi. Vaan se oli kuitenkin sivuasia. - -Elnapa ei ollut oikein hyväoppinen: ei ollut Jumala liialta lahjoja -antanut. Alussa kävi hänen koulun käyntinsä tyydyttävästi, mutta -kuta ylemmälle luokalle hän tuli, sitä enemmän alkoivat henkiset -voimat uupua. Neljännelle luokalle asti hän ehti, vaan ei jaksanut -kauemmaksi. Vapaaoppilaan oikeudet kun kadotti ja kun ei äiti itse -jaksanut hänen puolestaan lukukausimaksuja suorittaa, niin täytyi -ottaa tyttö pois koulusta. - -Pari vuotta tämän jälkeen sattui sanomissa olemaan ilmoitus, että -erääsen uuteen sikaripuotiin Helsingissä tarvittiin myöjäksi "siivo -ja sievä nuori tyttö". Ei äiti oikein tämmöistä paikkaa rakastanut, -mutta koska hänellä ahtaissa oloissaan muuta neuvoa ei ollut ja koska -tyttö itse halusi enemmän siihen, kuin neulojan ammattiin ryhtyä, -niin alkoi äiti hänelle mainittua paikkaa puuhata ja onnistuikin -tuttavain kautta sen saamaan. Vieläpä kävi niin onnellisesti, että -hän itsekin sai Helsingissä vakinaista työtä ja molemmat muuttivat -sinne. - -Siivo Elna kyllä oli, sen saattoi äiti vakuuttaa, sievyydestä -muut saivat päättää. Ja sievä hän oli myöskin siinä seisoessaan -sikaripuodin tiskin takana yksinkertaisessa, mutta puhtaassa -puvussaan. Hienot, pienet kädet kurottuivat niin kauniisti ottamaan -kaapin hyllyltä paperossilaatikoita, jota tehdessä hiha hieman -laskeutui alas ja paljasti pulleata, valkoista käsivartta ja leningin -miehusta pingoitti niin sievästi nuorta, paisumallaan olevaa rintaa -ja notkeita vyötäisiä. Ja kun hän sitte laski laatikon tiskille tahi -raapasi tulitikulla valkean ja tarjosi ostajalle, niin lehahti puna -hänen pyöreille poskillensa ja siniset silmät loivat pikimältään ylös -kirkkaan, viattoman katseen kadotakseen jälleen kainosti rahoihin, -jotka hän tunnollisesti tiskin laatikkoon korjasi. - -Sehän se juuri paljon lisää sikaripuodin tuottavaisuutta, kun tiskin -takana seisoo sievä, nuori neiti. Eipä siis kumma, että Elnankin -puodissa istuskeli milloin rikkiviisas keltanokka, pänsneet nenällä, -milloin kulipää, lyhyttakki kadetti, milloin toivorikas lyseon -yläluokkalainen, milloin viiksihuuli upseeri, milloin ryppyotsa -vanhus, joka uskosti sikarinsa päätä hampaattomilla ikenillään -nutusteli. Ja kaikki he olivat Elnaan enemmän tahi vähemmän -ihastuneet. Kävivät siellä usein, mikä jokapäiväkin, ja olivat -siellä kuin kotonaan. Istuivat siellä väliin tuntikausia, polttaa -tuprutellen paperossiaan, joko laiskasti loikoen sohvan nurkassa tahi -kyynärpäihinsä nojautuen, puoli ruumista tiskin päällä riippumassa. -Istuivat, suottailivat ja puhuivat tytölle sievistelyjä hänen -kauniista kätösistään, sinisistä silmistään ja pienestä ruusunnuppu -suustansa. - --- Tiedättekö mitä, neiti? -- sanoi kerran luutnantti N----, -katsellessani teidän kaunista matalaa otsaanne -- sanotaan, että -korkeat otsat ovat kauniita, lisäsi hän, mutta minun mielestäni -naisille on korkea otsa päinvastoin ruma -- katsellessani teidän -kaunista matalaa otsaanne näyttää minusta, että pienet otsakiharat -sopisivat teille vallan mainiosti. Teidän täytyy välttämättä -sellaiset itsellenne laittaa ja huomiseksi jo, että minä saan ne -nähdä. Sitä paitsihan nyt on muotikin niitä käyttää. - -Se ilta maksoi Elnalle paljon kyyneleitä ja hänen äidillensä paljon -surua. Mutta sen sijaan seisoi hän seuraavana päivänä tiskinsä takana -kahta vertaa tyynempänä ja mielestään tuhansia kertoja sievempänä. - -Ja siitä se sitte alkoi. Hänen ihailijoittensa jokapäiväiset -imartelut ja kauniit puheet saivat hänen kääntämään kaiken huomionsa -vaatteukseensa ja omaan itseensä. Heitä miellyttääkseen käytti hän -muodin kaikkia koristuskeinoja ja oppi sitä paitsi aikaa voittaen -sukkelan, keveän puhuttelutavan ja vapaan, mutta teeskennellyn -käytöksen. Ja entinen sievä Elna ei enää ollut lainkaan yhtä kaino -tiskinsä takana, vaan loi ylös ostajiin kiehtovia, kokettia katseita -valkoisesta pitsityöstään, jota hän, veikeästi tuolillaan istuen, -nopeasti kutoi, niin että pikku sakarisormi vain ilmassa heilui. - -Elnan ihailijoista näkyi varsinkin muuan kandidaatti olevan häneen -kokonaan ihastunut ja oli myöskin jo voittanut tytönkin sydämen -puolelleen. Ja se oli Elnan ensi lempi, todellinen ensi lempi. Paljon -oli hän jo ehtinyt mielistelyjä kuulla ja ne olivat hänessä kyllä -itserakkautta virittäneet, mutta vasta Alfred Stormin kauniit puheet -hänen sydämeensä tunkivat. Ei koskaan kukaan ollut vielä voinut niin -vähillä keinoin vaikuttaa häneen niin paljon ja niin hyvin vakuuttaa -hänelle rakkauttansa. Ei koskaan kukaan ollut voinut tehdä itseään -hänen tähtensä niin onnettomaksi ja siten herättää hänessä sääliä ja -rakkautta. Eikä koskaan kukaan ollut näyttänyt häntä kohtaan niin -paljon myötätuntoisuutta ja luvannut hänen puolestaan tehdä niin -paljon, jos vain saisi omistaa hänet. - -Ne olivat Elnasta kovin ikäviä päiviä, jolloin Storm ei käynyt -hänen puodissaan. Sen Storm kyllä huomasi ja käytti sitä hyväksensä -poissaolollaan yhä enemmän kiihdyttääkseen Elnan ikävää ja siten -myöskin hänen rakkauttaan. Toisinaan, kun hän näki Elnan riukenevat, -lempeä kaipaavat katseet, näytti hän olevansa häntä kohtaan -hyvin välinpitämätön ja kyllästänyt häneen, mutta sitte taas, -jos hän huomasi Elnan jostakin syystä laimistuneen tahi toiseen -huomionsa kääntäneen, käytti hän kaiken taitonsa entistään enemmän -mullistaakseen tyttö paran sydämen. Todellakin, hän leikki aivan kuin -kissa hiiren kanssa, sillä hän tiesi, että ainoastaan tällainen pelon -ja toivon vaihtelu, tällainen leikki, eikä tyyni lempi ja tasainen, -kuin hiljaisen joen juoksu, voi pitää Elnan vireillä ja olla hänelle -itselleen hyödyksi jos ollakseen. - -Monesti oli Storm talven aikaan pyytänyt Elnaa teatteriin ja -tanssijaisiin, vaan ei ollut Elna lähtenyt. Lähtenyt hän kyllä olisi -mielellään, mutta sanoa äidilleen, kenen kanssa menisi, ei hän -uskaltanut ja jos olisi sanonut yksin menevänsä, niin ei olisi äiti -päästänyt. Usein hänellä tämän johdosta oli äitinsä kanssa ottelu -vanhentuneista mielipiteistä, usein vuodatti hän kyyneleitä niille -siteille, jotka näin kovasti hänen nuoruutensa haluja hillitsivät ja -usein kuunteli hän suutuksissaan äitinsä vakavia nuhteita, helliä -varoituksia ja vetoomista Jumalan sanaan ja sen noudattamiseen. Tämä -pidätti kyllä Elnaa jonkun aikaa turmiosta, mutta samalla se yhä -enemmän kiihdytti häntä voittamaan kaikki esteet, jotka olivat hänen -ja hänen rakkautensa esineen välillä, ja voittamaan ne, maksoi mitä -maksoi. - -Pahaksi onneksi tutustui Elna silloin erääseen nuoreen -modistineitiin, joka palveli hattukaupassa vastapäätä, toisella -puolen katua. Aina kun vain joutoaikaa sattui olemaan, hyppäsi tämä -Elnan puotiin, asialle muka, vaikka toden perään nuoria herroja -nähdäkseen ja tavatakseen sekä heidän kanssaan virnaillakseen. Ja -kun puodit sitte iltasin suljettiin, tapasivat tytöt aina toinen -toisensa, kävelivät käsitysten esplanaadilla, nauraa kikattivat -keskenään, katselivat julkeasti vastaan tulijoita silmiin, -puolikovaan tehden heistä tuhmia huomautuksiaan, ja saattoivat toinen -toistaan kotiin. - -Liina -- Elnan uusi tuttava -- oli myöskin näppärän näköinen tyttö, -niinkuin useimmat modistineidit, mutta aika hupakko ja kevytmielinen. -Jo ensi kerralla, kun hän kävi Elnan kotona, ei hän miellyttänyt -tämän äitiä, joka tietysti olisi tahtonut tyttärelleen siivon, -vakavan kumppanin. Elna koetti kyllä silloin ja usein perästäpäinkin -Liinaa puolustaa, mutta äitinsä vastenmielisyyttä Liinaa kohtaa ei -hänen onnistunut koskaan poistaa. Ja kohta saikin äiti tuta, ett'ei -hän ollut arveluissaan lainkaan erehtynyt. Liina istutti toveriinsa -aikaa voittaen röyhkeää vastustuksen henkeä ja tottelemattomuutta, -joka yhä enemmän lisäsi surun kuormaa äidin muutoinkin jo raskaalle -sydämelle. Huokaellen katui hän usein sitä päivää, jolloin hän ainoan -tyttärensä Helsinkiin toi ja varsinkin sitä, että oli hänelle paikan -sikaripuotiin toimittanut. - -Onnellisesti kävi kuitenkin kaikki, niin kauan kuin äiti tarkalla -silmällään valvoi Elnansa käytöstä. Mutta tulipa sitte kerran kevät. -Talven uutterasta työstä olivat äiti raukan voimat taas koko lailla -heikontuneet; senpä tähden hän kiitollisuudella otti vastaan eräältä -hyvää tekevältä rouvalta tarjoumuksen tulla kesäksi maalle hänen -maatilalleen, vaikka sydämeen kyllä koskikin kipeästi ajatellessa, -että Elnan oli jäätävä Helsinkiin yksin, ilman häntä. Mutta olihan -Elna jo aikaihminen, omantakeinen, ajatteleva ihminen, joka voi pitää -huolta itsestään ja vastata töistään ja teoistaan. "Ja Herra olkoon -hänen suojelijansa", ajatteli äiti lähtiessään. - -Oi, kuinka vapaus, tuo kaivattu, ennen vieras vapaus maistui Elnasta -makealta, kun äidin lähtö höllitti kodin ikäviä kahleita! Se oli -omituisen mielihyvän tunne, jommoista hän ei ollut ennen koskaan -kokenut. Jopa hän melkein iloitsi siitä, että ennen aina oli ollut -ikäänkuin vankeudessa ja nyt sai yhdellä kertaa, täysin rinnoin, -hengittää, vetää keuhkoihinsa vapauden, itsenäisyyden, oman tahdon -suloista ilmaa. Perästäpäin hän kyllä kuitenkin käsitti, että -ell'ei äiti häntä aina ennen olisi niin kiinteällä pitänyt, jos hän -vähitellen, pienuudesta jo olisi saanut ohjata omin käsin elämänsä -purtta, niin ei hän ainakaan olisi niin pian karille ajanut, jos -ollenkaan. - -Nyt ei tarvinnut äidiltä pyytää, että "saanko minä tänä iltana mennä -sinne ja sinne", nyt ei tarvinnut pelätä soimauksia, jollei tullut -määrätunnilla kotia, eikä nyt tarvinnut tehdä tiliä siitä, mitä -silloin ja silloin oli tehnyt ja missä oli ollut. Kuiskasi vain -Liinalle korvaan, että "huomennahan on taas sunnuntai, tule minua -hakemaan, niin lähdetään koko päiväksi Korkeasaarelle" tahi kun -iltasin puodin sulki, niin lähti esplanaadille kävelemään ja kappelin -edustalla musiikkia kuuntelemaan tahi Hesperiaan akrobaatteja -katselemaan tahi chansonettilaulajattaria kuuntelemaan. Ei ketään -silloin tarvinnut peljätä, vaikka illat pitkään istui jossakin -penkillä lehmuksen hämärässä varjossa, hauskasti jutellen sydämen -salaisuuksista jonkun tuntemattoman kavaljeerin kanssa, joka oli -uskaltanut puhuttelemaan tulla, tahi antoi Alfredin yösydännä, -syrjäkatuja pitkin, itseään kotia saattaa, kauan aikaa vielä portilla -hänen kanssaan jutteli ja jäähyväisiksi salli hänen pusertaa itseään -rintaansa vasten sekä painaa huulille pitkän, pitkän suudelman. Eikä -sitä seuraavana aamuna katua huolinut, hävetti alussa vain vähäsen, -että tuo punssilasi niin piti päähän mennä ja noin hurmaantua -saattoi, mutta kun jälleen puotiinsa tuli, niin heräsi ikävä ja sama -halu saada häntä taas sinä iltana tavata ja halu taas saatattaa -itseään kotia ja taaskin saada samallainen hyväily. - -Ja samaa lystiä oli sitte koko kesän. - -Tuli elokuu lauhkeine iltoineen ja kauniine kuutamoineen. Usein -istui Elna Alfredin rinnalla Kaivopuiston vuorella ja katseli sitä -kimaltelevaa hopeasiltaa, jonka kuu loi hiljaa väräjävän meren -pinnalle ja joka viistoon kulki Viron rantamaa kohti, vaikka ei -näyttänyt koskaan voivan siihen yhtyä. Suloisesti kuiskaellen he -istuivat ja katselivat Viaporin äänettömiä valleja ja kirkkoa, -laivoja, jotka siellä täällä tekivät päivänsä viimeisiä kulkuja, -ja majakkaa, joka valollaan heille ilkkuen silmää iski! Toisinaan -taas tuli Alfred illemmalla puotiin ja kun puoti suljettiin, otti -hän ajurin ja ajoi, kiertäen käsivartensa lujaan Elnan vyötäisten -ympäri, Hesperiaan ilotulitusta katselemaan, jälessään toinen ajuri, -joka Liinaa ja hänen kavaljeeriansa samallaiselle matkalle kuljetti. -Siellä he sitte kävelivät edestakaisin, kuuntelivat jymisevää -sotilassoittoa ja iloisten laulajattarien kirkunaa, katselivat -sähähteleviä ja räiskiviä raketteja, joivat varistettua viiniä ja -söivät lopuksi illallista yksityisissä huoneissa. Ja auringon nousun -edellä puhalteli jo raitis aamutuulonen, kun he vihdoin kotiansa -vaelsivat. - - * * * * * - --- Voi Herra Jumala! Rakas Liina! Sano, mitä pitää minun tekemän! -Autahan, neuvo edes! tuli Elna kerran syyskuun lopulla epätoivoissaan -kumppanilleen valittamaan. - --- Mitäs minä sille voin. Ja mitä se minuun kuuluu. Mene Alfredisi -luo. Tehän sen teitte. Syyttäkää itseänne. - --- Voi rakas Jumala! Sinäkin niin puhut! Vai mene _hänen_ luo? Etkö -luule, että ensimäiseksi menin juuri hänen luo? Mutta hänkin kääntää -mulle selkänsä. "Olenkos minä siihen syypää?" sanoi hän. "ja mistä -sen tietää, kenenkä kanssa sinä olet ollut." - --- Lähde Pietariin. Kyllä siellä siitä pääset, kehoitti Liina. - --- Entäs äiti?! Kolmen viikon kuluttua palaa hän maalta. Ei, minä en -tätä kestä. Minä... hukutan itseni. - --- Ole hupsuttelematta! - -Elna raukka! Näin yht'äkkiä selvisi hänelle kaikki, kaikki, koko -elämän ilo ja kurjuus. Sen ruusuharso oli pudonnut alas ja hänen -vastaansa irvisteli alaston, musta tyhjyys. _Häntä_, jota hän ennen -oli rakastanut, joka veti häntä puoleensa, kuin joku salaperäinen -maneetti, alkoi hän nyt vihata viheliäisenä heittiönä. Ja vaikka -välistä tuntuikin niinkuin _hän_ olisi ollut ainoa, joka voisi häntä -lohduttaa ja apua antaa, jonka turviin tahtoi heittäytyä voidakseen -hänen sylissään rauhallisesti vaikka edes hetkeksi sulkea silmänsä -epätoivon ammottavalta kuilulta, niin heräsi samalla myöskin kammo, -joka niinkuin vastaismaneetti sysäsi häntä hänestä kauemmas, yhä -kauemmas. Äiti se oli, joka nyt yhäti kangasti hänen silmissään, -äidin kotiatulo ja -- Jumala! - -Nämä molemmat, jotka hän oli unhottanut, jotka hän oli ylenkatsonut, -seisoivat nyt hänen silmäinsä edessä, kun hätä oli suurin. Mitä oli -äiti sanova, kun hän tulee kotia, kun hän saa kaikki tietää? Ja hän -tulee kohta. Nyt ei ole enää kolmea viikkoakaan jäljellä, päivä -kuluu päivän perästä, tasaisesti, taukoamatta. Oi, jos niitä edes -voisi pidättää, pysäyttää, pitentää vaikka, mutta ne tuntuvat kuin -tahallaan yhä lyhemmiltä. Silloin, ennen, _häntä_ odottaessa, ne -tuntuivat niin hirveän pitkiltä, vaan nyt nekin ikäänkuin näkyvät -tahtovan pilkkaa tehdä, rientävät, kuin hullut. Jumala! Jumala! Hän -seisoo siinä ja ojentaa syntisraukalle sovinnon kättä, Hän yksin on -tullut lohduttamaan nuhtelematta ja soimaamatta, Hän tarjoo hänelle -anteeksiantamusta kaikesta, kaikesta. Niin, mutta vasta siellä, rajan -toisella puolella, jossa ei enää löydy pelkoa, katumusta, epätoivoa, -häpeää... - -Häpeää! Häpeä juuri häntä kaikista eniten masentaa, häpeä itsensä, -omantuntonsa edessä, häpeä äitinsä, ihmisten, koko mailman edessä. -Ei, hän ei voi sitä kestää. Rauhattomana harhailee hän yksinänsä -pimeinä syysiltoina ja nousee varhain ylös unettoman yön jälkeen, -tahtoo paeta omaa itseänsä, karata kauas pois ihmisten näkyvistä. -Mutta se rahtunen velvollisuuden tuntoa, joka hänellä vielä jäljellä -on, pakottaa häntä kuitenkin puodissaan käymään, teeskentelemään, -että hän on sama entinen Elna ja väkinäisellä hymyllä vastaamaan -tuttujen ihmetteleviin kysymyksiin, että "mikä häntä vaivaa" tahi -"miksi hän on niin muuttunut", vastaamaan "ei mikään, en minä ole -muuttunut"... - -Tulevana tiistaina on jo äidin määrä tulla. Siis vain kaksi -kokonaista päivää enää jäljellä, sillä nyt on lauantai. Voi, Herra -Jumala! Mitä pitää nyt tehdä? - -"Lähde Pietariin, kyllä siellä siitä pääset", muistaa Elna -yht'äkkiä Liinan sanat. "Mitäs jos todellakin...?" ajattelee hän. -"Mutta siihenhän tarvitsee kuitenkin rahaa ja minulla ei ole. Vaan -tänäänhän on lauantai. Viikon rahat ovat tänä iltana tahi huomenna -vietävät isännälle. Mitäs jos minä ne... jos minä ne lainaisin?" Ja -iltasella sulkee hän puodin, lähtee kotiaan ja valmistaa, niinkuin -tavallisesti, tilin kassastaan. - -Huomenna, kello puoli kahdeksan, on hän jo rautatien asemalla. -Siellä ei ole vielä juuri ketään. Muutamia rautatien miehiä puhelee -vain eräässä nurkassa. Kahdeksalta vasta ajaa karauttaa pari ajuria -portaiden eteen ja väkeä alkaa vähitellen keräytyä, mikä lähdön -puuhassa, mikä saattamassa, mikä kirjettä tahi pakettia tuomassa. -Eteisessä ja odotussaleissa syntyy liikettä ja hälinää, kävellään -ja puhellaan. Joukon läpi puikkelehtivat sanomalehtipojat, jotka -tavanomaisilla huudoillaan kutkin sanomalehteään huutavat. Kassain -luo muodostuu pitkä jono piletin ostajia. Elna, pieni, musta salkku -käsivarrellaan, asettuu jonoon. Siinä, mietteissään, hajamielisenä -seisoessaan kuulee hän yht'äkkiä äänen. - --- Elna! Pietariinko sinä lähdet? Se oli Liina. - --- Enkä. Malmin asemalle vain. - -"Todellakin. Näinhän saavat kaikki tietää. Ja lähtevät takaa -ajamaan", tuli hän ajatelleeksi. - -Ja hän ottaa piletin Malmin asemalle. Sieltähän kerkiää sitte ottaa -toisen, minne tahtoo. - -Soitetaan ensimäinen kerta. Odotussalien ovet laiturille avataan -ja väki tulvahtaa laukkuineen, tavaroineen ulos, kilvan rientäen -etsimään itselleen hyvän paikan vaunuista. Elna on myöskin astunut -erääseen kolmannen luokan vaunuun ja istuutunut laiturin vastaiselle -puolelle pienelle penkille, oven komeroon, piiloon, ihan nurkkaan, -ettei kukaan häntä enää huomaisi. Laiturilla juostaan, puhellaan -ikkunoissa, ovia avataan ja paiskellaan kiinni, kuuluu toinen soitto, -kolmas, viimeinen hyvästi, konduktöörin pirisevä pilli ja sitte -veturin korvia vihlova, räikeä vastaus sekä muutama, harva "puh, -puh". Ja juna kiitää pois... - -Mutta Malmin asemalla ei Elna otakaan pilettiä kauemmaksi. Lähtee -vain kulkemaan tietä pitkin, ilman määrää, kulkee ja poikkeaa vihdoin -metsään. Sydän alaa niin pahasti vääntää, hän istuutuu mättäälle. -Ensin vähän helpottaa, vaan sitte yhä enemmän eltoo ja ku'ottaa. Voi, -Herra Jumala! Mitä tämä on?! Hän istuu, tukee päätään käsillään. -Taaskin hirveä tunne sydänalassa ja sulatettua ruokaa purskahtaa -ulos suusta. Ja sitä kestää kauvan, hyvin kauvan, lopulta tulee vain -pelkkää keltaista sappea. Kylmät hikihelmet peittävät hänen kalpean -otsansa. Voi, Herra Jesus auta! - -Vihdoin, kun tämä puuska on mennyt ohi, nousee Elna ylös ja menee -lähellä olevaan latoon maata... - -Hän makasi kauan, iltapuoleen asti, ja rauhallisesti. Näin -rauhallisesti ei hän ollut pitkiin aikoihin maannut, tuskin sinä -kesänä ollenkaan. Hän oli unhottanut kaikki ja kun hän heräsikin, -niin ei hän olisi heti muistanut mitään, ellei hän olisi kaivannut -nenäliinaansa. Hänen oli tapa pitää nenäliinaa salkussaan, mutta -salkkua ei ollutkaan hänen vieressään. Hän oli sen siis unhottanut -sinne, metsän laitaan. Vaan, Herra Jumala! Siinähän olivat kaikki ne -rahat, jotka hän edellisenä iltana oli puodista mukaansa ottanut, -isännän rahat! - -Yht'äkkiä hypähtää hän ylös ja juoksee pelästyneenä etsimään _sitä_ -mätästä. Hän löytää sen: siinähän on selvä merkki jäljellä hänen -siellä olostaan. Hän etsii, katselee ympärilleen: salkkua ei näy -missään! Sen on siis joku ottanut, joko luullut sen siihen joltakin -unhottuneen tahi varastanut sen. Ei, ei näy missään, vaikka kuinka -etsisi. - -Epätoivossaan juoksee hän taas takaisin latoon, jossa oli maannut. -"Ehkä sen olinkin ottanut sinne mukaani, vaikk'en muista, ja -ripustanut johonkin naulaan tahi seinän rakoon." Vaan salkkua ei -löydy mistään, ei seiniltä, ei heinistä, jotka hän mylleröi ylös -alasin. "Se on siis todellakin poissa ja minä olen -- varas!" - -"Herra, Herra, miksis minut ylenannoit!" - -"Vaan ei, ei se ole niin! Minä olen hyljännyt Herran eikä Hän minua -ja siksi kohtaa minua nyt Herran rangaistus." - -Ja Elna lähtee rientämään takaisin asemalle, juoksee melkein, mättään -luona vain kotvaksi seisattuu ja katsoo ympärilleen, ja sitte taas -lähtee juoksemaan. Hän ikäänkuin pakenee jotakin, joka vainoo häntä, -seuraa häntä kintereillä, mutta joka kuitenkin on hänen muassaan, -hänen sisässään. Omaa itseään hän pakenee, vaan ei pääse kuitenkaan -paikoiltaan. Oi, se on pahempi kuin painajainen, tuhansia kertoja -pahempi! - -Kun hän tulee likemmä asemaa, kuuluu radalta Helsinkiin menevän junan -kohinaa. Sillähän sitä pääsee heti pois, kotia. Taskustaan, pienestä -kukkarostaan löytää hän vielä kahdenmarkan rahan, menee kassan luo -ja ostaa piletin, nousee sitte junaan ja istuutuu jälleen vaunun -nurkkaan, hatun harso silmillä... - -Luulo, että häntä jo etsitään, ajetaan takaa, valtaa hänet -valtaamistaan. "Ainakin on poliisi jo vastaanottamassa, kun tulen -Helsinkiin", ajattelee hän. Vaan junassa ei kukaan häntä huomaakaan, -toinen puoli vaunua on melkein tyhjä, ja junankuljettajakin vain -riksahuttaa murusen keltaisesta piletistä ja kulkee tietään -eteenpäin. Eikä Helsingin asemallakaan ole poliisia yhtään, muutamia -tuttuja herroja vain, jotka hänelle hymyillen lakkia nostavat. Ei -kukaan näy tietävän tahi aavistavan mitään ja kaikki on entisellään. - -Mutta kotia tultuaan muistaa hän taas yhtäkkiä, että ylihuomenna, -tiistaina, on äidin määrä palata maalta, ylihuomenna jo. Ja samalla -muistaa hän myöskin pahoinvointinsa syyn ja salkkunsa katoamisen ja -isännän rahat ja poliisin ja vankeuden... - -"Ei, ei, minä en kestä, minä en kestä tätä...! Herra Jesus Kristus -auta!" ja hän purskahtaa hurjaan itkuun ja vaipuu alas suin -vuoteellensa, yksinäisessä pienessä huoneessansa. - -Ja siten makasi hän siinä koko yön, aamuun asti, väliin koettaen -rukoilla, väliin taas itkien rajusti, väliin raueten unen ja -valvomisen väliseen tilaan, jolloin aivot toivat hänen eteensä -sekavia kuvia ja hänen päähänsä johdottomia, päättömiä ajatuksia. -Toisinaan hän tiesi, että hän siinä makasi, ja tuntui aivan kuin -olisi pitänyt nousta ylös ja lähteä puotia avaamaan, mutta ettei -jaksanut nousta. Eikä vain jaksanut, mutta ei viitsinyt, ettei -tahtonut, että oli samantekevä, menikö tahi oli menemättä. Mutta -sitte piti taas tehdä jotakin, piti välttämättä nousta ylös ja tehdä -jotakin. Mitä oikeastaan, se oli epäselvä, mutta että se oli tehtävä -ennen kuin äiti ehti tulla, se oli välttämätöntä. Ja hirveästi teki -mieli saada selville, mitä se oli, jota piti tehdä, mutta se vain -ei tahtonut millään muotoa selvitä. Aina sitä oli jo vähän niinkuin -jäljellä ja perille pääsemässä, mutta sitte sekaantui taas kaikki. - -Seinän takana, naapurien huoneessa löi kello viisi. - -Silloin hypähti Elna yhtäkkiä selki selvänä ylös vuoteeltaan. Vasta -kun hän seisoi lattialla, huomasi hän, ettei hän ollut riisuutunut, -vaan oli maannut täydessä puvussa. Hattu ainoastaan oli piirongin -päällä, vuoteen vieressä. Ja nyt, yhtäkkiä, oli hän selvillä siitä, -mitä piti tehdä. - -Hän lähti hiljaa ulos. Koneentapaisesti kulkivat hänen askeleensa -Ruoholahdelle päin. Koko kaupunki nukkui sikeätä unta. Taivas oli -tasaisessa harmaassa pilvessä ja ruumista, unettomuuden ja sielun -tuskien runtelemaa ruumista puistatti kolakka aamuviima. Harvaan -rakennetut syrjäkadut mataloine puutaloineen näyttivät ikäviltä, -kuolleilta ja herättivät inhoa. Jalkakäytävät olivat epätasaiset ja -huonot, jotta oli kompastua joka askeleella. Liikkeellä oli tuskin -yhtään ristisielua. - -Hän kuljeskeli kauvan katuja ja rantaa pitkin, yli tunnin ajan. -Vähän matkan päässä laiturista veisti kaksi miestä hirsiä jotakin -rakennusta varten. Ne näkyivät tuskin huomaavankaan Elnaa, joka meni -ja istuutui erään laiturilla olevan, kumoon kaadetun venheen laidalle. - -Siinä hän istui jonkun aikaa ja mietti. Rantaa pitkin ajoi mies -vesitynnyriä. Ajaja puhui huutaen muutaman sanan kirvesmiesten kanssa -ja ajoi eteenpäin. Silloin nousee Elna nopeasti ylös, menee laiturin -äärimäiseen päähän, seisoo kotvan ja -- hyppää veteen. - -Vesi pursuaa vaatteissa, kohisee korvissa ja silmissä näkyy keltaisen -vehreitä ylöspäin kohoavia helmiä. - -Kuuluu paukaus. - -Ne olivat kirvesmiehet, jotka, tämän huomattuaan, juoksivat sillalle -ja heittivät siinä kumossa olevan veneen veteen. Toinen heistä -hyppäsi veneeseen ja veti Elnan ylös. - --- Antakaa minun kuolla, sanoi hän -- ei minusta enää kukaan huoli. - -Mutta hän vietiin lähimäiseen poliisikonttoriin. - -Ja Elna jäi eloon, mutta älkää kysykökään, kuinka hänen sitte -kävi. Siinä alkaa taas toinen tarina, ehkä surullisempi kuin tämä, -paatuneen sydämen tarina. - -Pari kuukautta tämän jälkeen kuoli hänen äitinsä suruun. - -Pietarissa v. 1890. - - - - -MIETTISEN MUMMON ASIA - - -Sinne Keisarin Suomen kansliaan, Pietarissa, se tuli, Miettisen mummo. - -Tuollainen pieni, kuivettunut akan känttyrä: keltaiset kasvot isoissa -rypyissä ja harmaat silmät sisäänvajonneet, punaiset ja vetiset, -mutta terävät ja toimekkaat. Päässä ruutukas villahuivi; kapeista -hartioista polviin ulottuva, kotikutoinen "topattu" palttoo ihan -omaa, hauskaa, kotoista muotiaan, ja sen alla uutuuttaan pönköttävä -rantuinen hame, kotikutoinen ja -tekoinen sekin. Ja sydänalan -kohdalla nenäliinaan kääritty paperitukko, puristettu peukalojen ja -ristiin pantujen sormien väliin. - -... "Oli käynyt Ministerin luona ja Ministeri oli laittanut ylös -kansliaan", -- ilmoitti vahtimestari. - --- Hyvää päivää! - -Mummo niiaa syvään, jäykkänä kuin vihkituolissa papin kysymykseen -vastatessa. - --- Mitäs ois' asiaa? - --- Vai mitä asiaa? -- mummo hymähtää. -- Niinkuin ei ne herrat jo -minun asiaani tietäisi. - --- Mistä ne kaikki tietää? Vähäkös niitä on asioita?! - --- No, ka niin. Vaikka johan se kolmatta kymmentä vuotta minun asiani -on vireillä ollut, vaan ei tahdo tolkkua lähteä mistään. Ei, vaikka -itse annoin Hatsinassa Keisarille valitukseni: omakätisesti sen vielä -ottikin, kun vaunuissa ohi ajoi, ja lupasi toimittaa... - --- Milloinka niin? - -Ka, silloin... mikä siitä lie kymmenkunta vuotta. - --- No? Ettekö sen koomin ole mitään tietoa asiastanne saanut? - --- Enkä. Herrojen teille se on varmaan Keisarinkin päätös jäänyt. - --- Miksi sitä täältä tulette kuulustelemaan? Ettehän sitä tänne ole -antanut. - --- Tännehän se, kuulen ma, on lähetetty. - --- Mistä sen tiedätte? - --- Niinhän ne sanoivat siellä anomusasiain kansliassa, että tänne -se oli silloin lähetetty se valitus, jonka Keisari otti, ja se -uus' anomus, jonka kaksi viikkoa sitte anoin. Tämän lipun käskivät -näyttämään... - -Mummo aukoo nenäliinaa. Sen sisästä tulee esille punaisella -villalangalla ristiin sidottu paperitukko, jonka reunat ovat -käsittelemisestä mustuneet. Ja sieltä ojentaessaan pienen lipun, -jossa on merkitty anomusasiain kansliasta lähetetyn kirjeen -päivämäärä ja numero, selittää hän: - --- Anitshkovan palatsin lähellä olevaan kirjelaatikkoon laskin -Keisarin nimelle nyt sen anomuksen ja kolmatta viikkoa olen täällä -vastausta odottamassa. - --- Mikä nimenne on? Ja mistä olette kotoisin? - --- Miettinenhän se on sukunimi. Ja Heinävedeltä oon, -Karhilantaipaleen kylästä. - --- No, sanokaa lyhyesti, mitä teidän asianne oikein koskee? - --- Mitäkö koskee? Sitähän se koskee talon ryöstöä. Kun se vallesmanni -Lunkreini otti ja möi sen. Kolmekymmentä yhdeksän markkaa -neljäkymmentä penniä oli rästiä, kun se kuulututti avissioonin. -Ja vaikka se sen sadasta markasta möi, niin ei meille loppurahoja -antanut; -- silloin oli vielä ukkokin elossa. Mutta napitpa siltä -sitte kuitenkin lähti. Kuvernööri tuli ja otti siltä napit ja -virattomaksi jätti. Nyt on heittiö kuollut. - -Mummo pyyhkii vesiä silmistään. - --- Odottakaa vähän, niin minä katson, onko paperinne tulleet? - --- No, katsokaa! Jaksaahan tuon, ka, uottaa - - * * * * * - -Ovat, -- ovat tulleet, ja ovat menneetkin. Ne on lähetetty täältä -kenraalikuvernöörille, joka ne lähettää kuvernöörille ja se ottaa -asiasta selon. - --- Sieltäkö mitä selkoa lähtisi?! Herrajumala! Harva kertako jo olen -kuvernöörissä käynyt ja kysellyt. Senaatissakin asti olen käynyt, -vaan ei se oikeus lähtenyt... Tässähän ne on Senaatin paperit. - -Mummo näyttää. - -Todellakin. Senaatissa asti oli käynyt. Siinähän on silloisen -prokuraattorin Sederholmin allekirjoittama päätös. Ei ole ollut syytä -valituksen tekemiseen. - --- Taitaa mummo itse olla väärässä. Senaattihan jo näkyy ratkaisseen -asian, ammoin aikoja. - -Mummo ei sano mitään. Katsahtaa vain, ja hänen kasvonsa ilmaisevat -jotakin ylenkatsetta toista kohtaan ja oman oikeuden tuntoa. - --- Asiakirjoista näkyy, että Keisarille antama valituksenne oli kyllä -aikoinaan tämän kautta Suomeen lähetetty, mutta että alkuperäinen -päätös oli jäänyt voimaan. - --- Keisariko ei olisi oikeutta antanut?! Herrat ne on muuttaneet... - --- Eihän se Keisari itse kerkiä kaikkia asioita tutkimaan. - --- Vai ei?--hymähtää mummo taas ylenkatseellisesti: -- kun itse -omasta kädestäni paperini otti. Ei kerkiä?! - -Sen sanoo, ihan kuin ajatellen, että "vielä häntä tuossa puhuu". - -Ja alkaa kääriä paperinsa kokoon: - --- Toiseen kertaan monta kymmentä peninkulmaa kulkee, vaan ei näy -tulevan tolkkua missään mitään. Paikasta paikkaan vaan lähetetään. - -Pyyhki taas vesiä silmistään. - --- Minkäs sille voi? Niinkuin sanoin, niin ovat paperinne taas -lähetetty Suomeen. Jos oikeus on teidän puolellanne, niin sen kai -saattekin. - -Mummo sitoo punaisen villalangan solmuun papereinsa ympäri ja ne -nenäliinaan käärii: - --- Oikeus! -- huokaa hän. -- Eipä taida enää muu auttaa, kuin Ruotsin -Kuninkaalle kirjoittaa pitää, ett'ei sitä ole oikeutta enää täällä -mitään. - -Ja hän meni tiehensä uskossaan, että on sitä oikeutta jossakin vielä -sittenkin. - -Eikä jäähyvästiäkään sanonut, mummo parka! - -Pietarissa v. 1893. - - - - -NEKKUSAKSA - - -Se oli siihen aikaan kun pamput vielä kipeästi läiskähtelivät -kämmeniin ja peräpakaroihin, korvapuustit saivat nuoret posket -punottamaan ja hiuksia tuiverrettiin tuimilla tukistuksilla. Nykyään -sitä semmoista kasvatusta pidetään ihmisarvon alentamisena, mutta -tokkopa se sittenkään oli niinkään epäterveellistä. "Miehinä" -muistellaan kasvattajia ja "miehiä" on tullut semmoisen kasvatuksen -saaneista. - -Siihen aikaan sitä myöskin luettiin ja tapeltiin, -- oli tietysti -vastakohtiakin -- mutta lisäksi keitettiin ja syötiin nekkuja. -Kuinka terveellistä tämä viimeksi mainittu tapa oli, siitä voinevat -asianomaisten hampaat ja ruo'ansulattimet antaa tarkempia tietoja, -Mutta sen ajan elinehtoihin kuului sekin -- ainakin muutamille. Niitä -olivat ne, jotka nekkuja keittivät ja kaupittelivat eli niin kutsutut -nekkusaksat. - -Niistä oli yksi varsinainen mestari. Hän se vain tunsi siirapin, -sokerin ja mantelien oikeat suhteet, osasi keittää juuri niin kauan -kuin hyviä nekkuja oli keitettävä ja taisi taitavasti kiertää paperin -siroiksi suppiloiksi ja täyttää ne niin, että olivat puhtoiset kuin -lumi, jossa ne olivat koviksi jäähdytetyt. - -Hän oli köyhä korven poika, hänkin -- yksi niitä monia, jotka -kotikuusen kuiskeessa olivat kuulleet raskaan huokauksen oman -suomalaisen sivistyksen puutteesta. Mutta olihan vihdoinkin -omakielinen opinahjo hänellekin olemassa. Sinne! Sinne hän vietiinkin. - -Taival edessä pitkä ja vaivaloinen. Kukkaro pieni ja laiha. -Lukukauden varalle pantiin, -- minkä riitti, -- eväitä kotoa mukaan. -Mutta tarvittiin sitä lisää ja rahalla olivat huonevuokra ja kirjat -ja muut koulutarpeet maksettavat. Kun ei ihminen elä ainoastaan -leivästä, niin piti siis henkinen ravinto hankkia tavalla vaikka -millä. Ja hän sen hankki nekkukaupalla. Eli itse, kustansi koulunsa -ja auttoipa, -- niin sanottiin, -- sillä lopulla leskeksi jäänyttä -äitiänsäkin. - -Hän asui siellä jossakin pihanperällä viheliäisessä puuhökkelissä -erään pesumatamin luona. Ja sieltä ne tulivat, ne maailman -mainioimmat nekut, kahdesti päivässä aamu- ja iltatunteja varten. -Eipä kumma! Nehän olivat nekkusaksan omassa kastrullissa keitetyt. - -Näitä valmisteitaan hän sitte myi, seisoen jollakin -vilkasliikkeisellä paikalla koulussa, toisessa kädessä kirja, -josta vielä viimeisinä minuutteina ahtoi läksyä päähänsä. -Hänen tavallisimpia seisontapaikkojaan oli suuren, rukous- ja -voimistelusalin nurkka, uunin ja ikkunan välissä, soittokellon alla. -Siinä, näet, oli koko koululiikkeen pääväylä kadun ja pihanpuoleisten -luokkahuoneiden välillä. Eikä siinä useinkaan tarvinnut nekkusaksan -kauan ostajia odottaa. Tuota pikaa korjasi hän viispenniset taskuunsa -loppuun myydystä keitoksesta. - -Sitä kauppaa hän piti yläluokille asti. Sillä, niinkuin sanottu, -se "löi leiväksi". Ja "ahkeruus kovankin onnen voitti". Hän pääsi -ylioppilaaksi ja luki sitte papiksi. Oli tietysti ensin apulaisena, -nai heti viran saatuaan ja on nyt monilukuisen perheen isä ja -- -rovasti. Suokoon Jumala hänelle terveyttä ja pitkää ikää! - -Niistä kotoisista pienistä taimista haaraantuu ja leviää nyt yhä -uusia vesoja Suomenniemen kansallisen sivistyksen viljelysmaille. - -Helsingissä v. 1908. - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Kurimus y.m. kertomuksia ja kuvauksia, by -Martti Wuori - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KURIMUS Y.M. KERTOMUKSIA JA *** - -***** This file should be named 50375-8.txt or 50375-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/3/7/50375/ - -Produced by Helvi Ollikainen and Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/50375-8.zip b/old/50375-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 201f1d7..0000000 --- a/old/50375-8.zip +++ /dev/null |
