summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50264-8.txt9145
-rw-r--r--old/50264-8.zipbin202366 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 9145 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..740a73d
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50264 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50264)
diff --git a/old/50264-8.txt b/old/50264-8.txt
deleted file mode 100644
index be93a1a..0000000
--- a/old/50264-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9145 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Henrik Renqvist, by Matthias Akiander
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Henrik Renqvist
-
-Author: Matthias Akiander
-
-Translator: K. Peltolainen
-
-Release Date: October 21, 2015 [EBook #50264]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HENRIK RENQVIST ***
-
-
-
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-HENRIK RENQVIST
-
-Kirj.
-
-Matthias Akiander
-
-
-Suomentanut K. Peltolainen
-
-Alkuperäinen teos: "Historiska upplysningar om religiösa
-rörelserna i Finland."
-
-
-
-Fr. M. Saukko, Sortavala, 1887.
-Sortavalan kirjapainossa.
-
-
-
-
-
-
-Henrik Renqvist.
-
-
-Henrik Renqvist, talollisen Heikki Kukkosen poika Sonkojan kylästä
-ja Ilomantsin pitäjästä, syntyi elokuun 1 päivänä v. 1789. Jo
-hänen aikaisimmassa nuoruudessansa ilmausi hänessä taipumus
-papilliseen toimeen, koska hän korkeilla kivillä ja järven rannoilla
-harjoitteli saarnaamaan. Siten heräsi hänessä myös palava halu
-kirjanlukemiseen, mutta isän niukat tulot estivät ajattelemastakaan
-hänen kouluttamistaan; isä toivoi vaan, että tämä poika, joka oli
-vanhin veljeksistä, tulisi hänen jälkeensä maanviljeliäksi ja pysyisi
-isänsä säädyssä. Mutta kun pojan lukuhalua ei voitu tyydyttää isän
-kotona, antoi isä hänen yhdessä provasti J. Molanderin molempain
-poikain kanssa nauttia kotiopettajan ylioppilas J. D. Schroederin
-opetusta. Opittuansa tämän johdolla puoli katekismoa ulkoa ruotsiksi
-ja vähän latinan kielioppia sekä harjoitettuansa kaunokirjoitusta,
-kirjoitettiin hän 17:llä ikävuodellansa Kuopion alkeiskouluun
-(trivialikoulu). Vuonna 1808, kun koulu sodan tähden suljettiin,
-oli Renqvist 2:lla luokalla. Täten pysähtyi hänen koulunkäyntinsä
-ja sen jatkamisen toiveet himmenivät siksi, kunnes hän, pysyäkseen
-luku-uralla, rupesi hankkimaan siihen tarpeellisia varoja. Sodan
-aikana alkoi hän pitää maakauppaa maantuotteilla ja kaikenlaisella
-tavaralla, jota hän osti Sortavalasta ja möi Oulussa sekä muissa
-Pohjanmaan paikkakunnissa. Täten keräsi hän itselleen jommoisenkin
-omaisuuden, noin 1000 taaleria. Ja kun Kuopion koulu sodan jälkeen
-taas avattiin, luuli Renqvist käyttävänsä varansa parhain tietojensa
-jatkamiseksi. Hän tuli siis uudestaan Kuopion kouluun; mutta kauan
-hän ei siellä pysähtynyt, niinkuin nähdään seuraavasta.
-
-Maakauppiaana matkustellessaan Oulussa, oli Renqvist ostanut, paitsi
-muutamia virsikirjoja, pari pienempää hartauden kirjaa, joista toinen
-oli Artur Dent'in "Kääntymisen Harjoitus." Tästä kirjasta luki hän
-kerran kohtia itsellensä ja äidillensä. Näin lukeissansa heräsi hän
-ensimäisen kerran vakaisesti miettimään sielunsa iankaikkista onnea
-ja murehtimaan tilastansa iankaikkisuudessa. Sillä nyt huomasi hän
-olevansa kadotettujen joukossa, jotka eivät ole käyneet ahtaasta
-portista, mikä viepi autuuteen. Tämä murhe, vaikka sen pian muut
-huolet tukahuttivat, uursi kuitenkin juurensa niin syvälle hänen
-sydämeensä, ettei se koskaan sammunut. -- Kuopion koulussa ollessaan
-kuuli hän puhuttaman, että kaupungissa oli moniaita heränneitä
-henkilöitä, niinkuin kulta- ja hopeaseppä Jaakko Lundström ja
-talollinen, sittemmin kirjakauppias, talollisen Ivar Juhana Wäänäsen
-veli, Pekka Wäänänen, joka murheellisen loppunsa vuoksi oli tunnettu,
-sekä että Nilsiän pitäjässä Juhana Lustig piti uskonnollisia
-kokouksia. Nyt syttyi Renqvistissä halu tavata tätä miestä ja
-olla hänen kokouksissaan. Ja toivonsa tyydyttämiseksi päätti hän
-joululomalla v. 1810 lähteä sinne. Tähän tulikin hyvä tilaisuus,
-kun näet talollinen Aaron Miettinen Maaningan kappelista sattui
-tulemaan Kuopion kaupunkiin, aikomuksessa lähteä Nilsiään, käydäkseen
-Lustig'in tuona. Renqvist suostui nyt Miettisen kanssa matkustamaan
-hänen seurassansa yhteiselle asialle. Mutta pitkällisten pyry-ilmojen
-tuottama kelirikko esti heidät pääsemästä Nilsiään, jonka vuoksi
-Miettinen pyysi Renqvistiä tulemaan kotiinsa Maaningalle, jonne
-myöskin odotettiin Lustig'ia joulun pyhinä. Niinmuodoin meni Renqvist
-Maaningalle, jonne Lustig'kin toisena joulupäivänä monioitten
-lahkolaistensa kanssa tuli. -- Täällä herätti Lustig'in esitelmä
-Renqvistin uudestansa murehtimaan sielunsa autuudesta. Sentähden
-alkoi hän, Kuopioon palattuansa, käydä heränneitten henkilöiden luona
-ja pitää seuraa heidän kanssansa. Ja kun hänen opettajansa sekä
-toverinsa alkoivat häntä nuhdella siitä, että hän liittäytyi noihin
-heränneisin, joita tällä paikkakunnalla kutsuttiin uskonnollisiksi
-haaveilioiksi, piti Renqvist parhaana erota koulusta. Siten jätti
-hän Kuopion koulun talvella v. 1811, varsinkin kun hän näki, ettei
-hänellä ollut kykyä papiksi eikä seurakunnan opettajaksi niin kauan,
-kun luuli kylläksi oleman murehtimista oman sielunsa autuudesta.
-Isänsäkään ei laittanut häntä kouluun kasvattaakseen pappia,
-mutta oman taloutensa vuoksi, että poika, opittuansa kirjoitusta
-ja lu'unlaskua, auttaisi isäänsä talouden asioitten muistoon
-kirjoittamisessa.
-
-Sillä välillä jatkoi Renqvist herättävän kirjallisuuden tutkimista,
-taitaaksensa kotonaan neuvoa lähimmäisiään autuuden opissa. Ja
-hankkiakseen itsellensä sekä kotiseudulleen kirjoja, matkusti hän
-Turun kaupunkiin. Täällä etsi hän hurskaita sydämiä. Samaan aikaan
-oli vielä Turussa Zinzendorfin opin lahkolaisia ja niitten joukossa
-kirjansitoja-vanhin J. Agrelius, jonka luona Renqvist majausi.
-Tämä mies saattoi Renqvistin muuttamaan ajatuksensa tulevaisesta
-vaikutus-alastaan. "Se ihminen", sanoi hän Renqvistille, "menettelee
-väärin, ken ei vaella Jumalan viittaamaa tietä. Jos Jumala tahtoo
-käyttää sinua kädessään aseenansa toimittamaan Hänen työtään,
-teet sinä väärin, jollet seuraa hänen antamiaan viittauksia
-kanssa-ihmisiesi johdattamisessa totuuden ja hyväin avuin tiellä.
-Mutta taitaaksesi johdattaa muita, on sinun ensin itse opittava
-tuntemaan totuus; sinun tarvitsee hankkia tietoja ja saavuttaa
-itsellesi tieteellinen perustus ahkeralla tutkimisella." Tämän
-kehoituksen mukaan alkoi Renqvist pitkittää keskeytettyä oppimistansa
-linnansaarnaajan Juhana Lönnmark'in johdolla. Heti sen jälkeen
-ehdotteli Agrelius hänen vaihettamaan nimensä Kukkosesta Renqvistiksi
-(ren -- puhdas, qvist -- oksa; puhdas oksa totisessa viinapuussa).
-Turussa ollessaan vaipui Renqvist syvään sielunhätään, nimittäin
-suureen hengelliseen ahdistukseen. On huvittavaa saada likemmin
-tuntea hänen sisällistä tilaansa tänä aikana. Valmistautuessaan
-Herran pyhälle ehtoolliselle, oli hän lukenut ja tutkinut ne 100
-Kristillisyyden ojennusnuoraa, jotka ovat Dentin "Kääntymisen
-harjoituksessa." Mutta vaikka hän, heräämisensä jälestä Kuopiossa,
-vältti, ei ainoastaan ehdollista syntiä, vaan myös kaikkia, mikä
-antaisi aihetta syntiin, oli ahkera rukoilemisessa ja Jumalan
-sanan tutkimisessa, kävi usein Herran ehtoollisella ja Turussa
-melkein joka päivä kirkossa, ei hän kuitenkaan luullut elävänsä
-nimitettyjen elämän sääntöjen mukaan, ja uskoi olemansa kokonaan
-eksynyt sielunsa autuutta etsiessään, ja silloin oli hän niin onneton
-sielun ja ruumiin puolesta, ettei muka Jumala eikä ihmiset voineet
-häntä auttaa. Sittemmin synnytti hänen sairas mielikuvitteensa
-mitä kammottavimpia ajatuksia ja kuvia. Siten luuli hän olevansa
-pahantekiänä kahlehdittu ja lähetetty kotiseudulleen Ilomantsiin.
-Vieläkin kuvitteli hän, etteivät ihmiset synny luonnollisella
-tavalla, vaan tulevat ylös maasta, niinkuin pienet olennot, joita
-vanhemmat henkilöt, joiden joukossa ne ilmestyvät, sitte kasvattavat
-ja nämä henkilöt siitä kutsutaan vanhemmiksi. Samoin eivät
-ihmiset muka kuolekaan luonnollisella kuolemalla, vaan ainoastaan
-tapaturmasta, itsemurhasta, tahi toisten toimesta. Ne, jotka eivät
-näin kuole, saavat elää iankaikkisesti; mutta jolleivät elä niinkuin
-heidän pitäisi, kärsitään heitä jonkun aikaa maailmassa, mutta
-viskataan sitte, kädet ja jalat sidottuina, ulkonaiseen pimeyteen.
-Ja jos niinkin tapahtuisi, että jotakuta ihmistä ei viskattaisi
-pimeyteen, naulitaan hän korkeaan ristinpuuhun, joka pystytetään
-korkealle vuorelle, semmoiselle kuin Renqvist, asuessaan nyt
-Jokikadulla, näki edessään Aurajoen toisella puolella. Ja tähän
-ristiin naulittuna, sanoi kiusaaja, olet sinä elävä iankaikkisesti.
-Tämmöiset kuvitelmat taivuttivat Renqvistin lopettamaan elämänsä
-hukuttamalla. Tämä päätös mielessään, läksi hän eräänä päivänä
-syksyllä v. 1811 asunnostaan ulos, jolloin piika, jota oli käsketty
-häntä silmällä pitämään, seurasi häntä. Tultuansa Turun sillalle,
-viskautui hän käsipuitten ylitse jokeen; mutta läsnäolevat henkilöt
-vetivät hänen heti ylös, enempää vahingoittumatta. Heti talvikelin
-tultua, lähetettiin hänet ylioppilas Juh. von Becker'in kanssa
-kotipuolelleen. Joulun pyhinä petille päästyään vanhempiensa luo,
-ottivat he kyynelsilmin hänen vastaan, mutta hän ei tuntenut heitä.
-Keväällä v. 1812 alkoi hän parantua, mutta, kun ei luullut tulemansa
-entiseen terveyteensä vanhempiensa kodissa, läksi hän puolisairaana
-takaisin Turkuun, jossa hän jälleen sai täydellisen sielun ja mielen
-terveyden. Saadakseen lukemisensa jatkamiseen tarpeellisia ruumiin
-ja sielun voimia, mietti hän koko vuoden vanhempiensa luona, kunnes
-hän kesällä v. 1813 palasi Turkuun. Tänä kesänä teki hän ensimmäisen
-matkansa Tukholmaan, jossa kaupungissa hän sittemmin vuosina 1815 ja
-1816 uudestaan kävi. Tukholmassa hän kävi jumalisuuden harjoituksissa
-veljesten seurakunnan kirkossa, asui saman seurakunnan jäsenen
-kirjanpainaja Sam. Rumstedt'in luona, ja tutustui Skeppsholman
-(Laivasaaren) pastorin Häggman'in sekä kappalaisen Juh. Wätterdahl'in
-kanssa. Kun Tukholman Evankelinen seura halusi saada asioitsian
-kirjasiensa levittäjäksi etelä Suomessa, esitteli Wätterdahl v.
-1816 Renqvistin mainitun seuran jäseneksi, jonka perästä Renqvist
-täytti tehtävänsä levittämällä seuran kirjasia Turussa, Helsingissä
-ja Porvoossa. Tämä toimi tuotti Renqvistille sen edun, että seura,
-joka tahtoi edistää hänen opintojensa jatkamista, lahjoitti hänelle
-kaikki tulot kirjoista, jotka hän sai myödyksi. Kirjevaihtoa pitkitti
-Renqvist Wätterdahl'in kanssa sittemmin aina vuoteen 1821 (katso
-kirjeitä n:o 1-6).
-
-Turussa ollessaan kävi Renqvist jokaisena sunnuntai-iltana hartauden
-harjoituksissa, joita pidettiin joko salvumies Malm'illa taikka
-räätäli Mikko Akerroos'illa. Kauan kyllä näytti Renqvistin mielestä
-kummankin miehen oppi oikealta; mutta tutkittuansa Raamatun
-rikisteriä ja Juh. Arnd'tin Totinen kristillisyys nimistä kirjaa,
-havaitsi hän Malm'in opin oikeastaan perustuvan kuolleesen uskoon,
-hän kun puhui paljon evankeliumista, mutta ei sanottavasti mitään
-laista. Renqvist erkani siis Malm'ista ja seurasi Akerroos'ia, joka
-puhui yhtä paljo laista, tuin evankeliumistakin. Tämän räätälin
-luona piti hän sittemmin asuntoa. Ne muut, joiden kanssa hän Turussa
-tuli tutuksi, olivat: Juh. Paterson, jonka hän, tämän matkatessa
-Tukholmasta Pietariin, tapasi v. 1811 kirjansitoja Agrelius'ella.
-Samassa talossa hän myös tutustui Taivassalon provastin Juh. Utter'in
-kanssa. Pernoon provastin Rancken'in luona kävi hän v. 1814, ja tuli
-siten tutuksi hänen sisarensa, provastin lesken Malm'in kanssa, jonka
-mielen-heimolaisia olivat Turussa leskirouva Trapp ja leski Hamberg;
-jotka kaikki olivat kristillisyydessänsä totisia ja auttoivat
-Renqvistiä hänen oppi-ajallansa Turussa.
-
-Vuonna 1816 pääsi hän vihdoinkin ylioppilaaksi Turussa ja v. 1817
-papiksi vihittynä apulaiseksi Liperiin. Elähytettynä hartaimmalla
-halulla työskentelemään Jumalan kunniaksi ja kanssa-kristittyinsä
-iankaikkiseksi onneksi, ryhtyi hän nuoruutensa innolla pyhään
-kutsumukseensa, joka oli vaikutusalansa tarkoitus, ja saapui Liperiin
-lujalla aikomuksella parhaan kykynsä ja ymmärryksensä mukaan hoitaa
-lähetystointansa. Mutta muutamia vuosia virkaa toimitettuansa,
-huomasi hän, kuinka hänen ihanimmat luulottelunsa tulemasta
-vaikuttavaisuudesta vaihtuivat pelkäksi suruksi ja vastukseksi.
-Luokaamme sentähden pikainen silmäys sen seudun hengelliseen tilaan,
-mihin Renqvist oli kutsuttu sielunpaimeneksi.
-
-Liperin seurakunnassa oli jonkun aikaa ennen ollut opettajana
-jumalinen mies, provasti H. Montin. Tämä pastori oli kaikella tavalla
-ja kaikissa tilaisuuksissa, niinkuin lukukinkerissä, rippikoulussa ja
-sairaitten luona käydessään, koetellut kuuliainsa sieluja ylentää,
-vahvistaa ja johdattaa heitä autuuden opissa; ja sen ohessa koki hän
-hävittää julkisia paheita, niinkuin juopumusta, tuhlaavaisuutta,
-valaista yksinkertaisia epä-uskon ja taikauskon vaarallisista
-seurauksista ja saada hylkäämään kaikki syntiset huvitukset,
-niinkuin tanssit ja kortin lyönnit y.m. Jumalisuuden siemenet,
-jotka hän kuusitoista-vuotisella vaikutus-ajallaan (1784-1801)
-kylvi, juurtuivat tosin, mutta ennättivät hedelmöidä ainoastaan
-muutamissa yksityisissä ihmisissä, koska suurin osa kansaa hänen
-kuoltuansa vajosi entiseen suruttomuuteensa ja syntisyyteensä. --
-Renqvist koetti seurata Montin'in jälkiä kohottaakseen langenneita
-ja johdattaakseen pimeydessä vaeltavaisia totiseen valoon. Sillä
-jo palveluksensa ensi aikoina hän surulla huomasi, että, ehkä
-seurakunnassa oli kirjaa taitavia henkilöitä, tavattiin siellä
-kuitenkin niin taitamattomia uskonopissa, jotteivät tienneet
-vähääkään maailman Luojasta, eikä Vapahtajasta edes nimeltään, vielä
-vähemmän oliko hän ihminen, enkeli tahi Jumala, eivätkä tienneet
-leipäkö vai viina Herran ehtoollisessa jaetaan ensin. Koko pitäjässä
-oli ainoastaan seitsemän Raamattua, monelta perhekunnalta puuttui
-virsikirjakin, puhumattakaan muista uskonnollisista kirjoista.
-Jumalan sanan viljely ei siis kansassa ollut yleisesti käytännössä,
-sitä vastoin moni harjoitti taikauskoa, juoppoutta ja huoruuden
-syntiä; sillä paloviinan kauppiaita oli kaikkialla, korttia pelasivat
-pyhäpäivänä nuoret ja vanhat, noituutta harjoitettiin hautausmaalla
-perjantai- ja sunnuntai-öinä, ja vihkimättömät parikunnat siittivät
-lapsia [Tämä lyhyt kuvaus seurakunnan tilasta on ote laveammasta
-kertomuksesta, jonka Renqvist Waasan hovioikeuteen lähettämässä
-valituksessaan kirjoitti kansan elämästä Liperissä.]. Seurakunnan
-pastori, joka kymmeninä vuosina oli kuluttanut voimiaan vähästä
-palkasta sotapappina, oli hyvä-luontoinen mies, joka sovinnolla ja
-suopeudella sekä kristillisellä tyyneydellä vastusteli seurakunnassa
-vallitsevia paheita, hyvin tietäen, että ympäristöllä olevain
-seurakuntien väestö ei ollut parempi [Katso muun muassa Kiteen
-pitäjästä Suomen muistettavia miehiä, II osa sivu. 88 muist.].
-Renqvist tahtoi käydä toista tietä ja koetella voimakkaammin
-vaikuttavia keinoja. Ne olivat: 1:ksi rukousten aamuin ja illoin
-pitämisellä synnyttää kotohartautta; 2:ksi selittää katekismoa ja
-autuuden oppia kaikkialla, missä kansa kokoontuu hänen ympärillensä,
-joko sairaitten luona tahi pitäjällä muissa virantoimituksissa
-ollessa ja paitsi sitä kaikkina lauantai-iltoina kotona omassa
-huoneessaan; 3:ksi hankkia ja levittää aapisia ja katekismoja,
-virsikirjoja ja Raamatuita ynnä muita herättäviä kirjoja; 4:ksi
-hylätä entiset irstaiset tarkastusmiehet ja asettaa kylihin useita
-raittiita niitten sijaan, joiden oli valvominen siveyttä ja
-ilmoittaminen paheissa eläviä nuhdeltaviksi; 5:ksi kehoittaa kirjaa
-taitavia henkilöitä kylissä opettamaan vanhempia ihmisiä kirjanlukuun
-ja vaatia vanhempia pitämään huolta nuorempain lastensa opetuksesta;
-6:ksi panna jalkapuuhun niitä, jotka jumalanpalvelus-aikana
-oleksivat Jumalan huoneita ulkona kirkon mäellä ja 7:ksi toimittaa
-kirkon lähelle tupa, joka sopisi seurakunnan kaukaisimpain seutujen
-asukkaille kirkkomajaksi ja kokoushuoneeksi sekä lapsille,
-joita Renqvist opetti lauantain aamupuolilla että kirkkoväelle,
-jota hän neuvoi saman päivän iltapuolella [Kaikki nämä pykälät
-ovat otetut Renqvistin hovioikeuteen lähettämästä, edellisessä
-muistutuksessa mainitusta valituskirjasta.]. Ei ole vaikea arvata
-täänmoisten hankkeitten herättäneen vastenmielisyyttä ja nurinaa. --
-Ensimäisenä palvelusvuotenaan ei Renqvistille onnistunutkaan saattaa
-enempää, kuin kahdeksan henkilöä koko seurakunnassa heränneeksi
-ja todelliseen parannukseen; seuraavana vuonna lisääntyi heidän
-lukunsa kahdellatoista, mutta kolmantena vuonna levisi herääminen
-jo koko seurakuntaan. Renqvist järjesti silloin heränneille lyhyen
-ohjeen, jossa hän selitti, mitä heidän Jumalan kymmenen käskyn
-mukaan oli seurattava jokapäiväisessä elämässä (katso kirj. n:o 7).
-Heränneitten ja suruttomain välillä syntynyt ero tuotti puolueen
-uusien parannuksien perustajaa vastaan, joista ei tiedetty mitä ne
-aikaan saattaisivat, sillä yksinkertainen, vaan viehätetty kansa
-ehkä häiritsisi vaarallisilla vehkeillä seurakunnan järjestystä
-semmoisen miehen johtaessa, joka kenties ei voisi estää ja hillitä
-vahingollisia liiallisuuksia.
-
-Tästä pelästyneenä ilmoitti seurakunnan pastori, provasti R. J.
-Perander asian tuomiokapituliin kirjeellä lokakuun 20 päivältä
-v. 1820, jossa hän valitti apulaisensa liiallisia katumus- ja
-hartaus-harjoituksia myöhään illoilla ja öillä ja mieletöntä,
-innostelevaa uutteruutta, mikä myöskin puhkesi mitä sopimattomimmiksi
-puheiksi saarnatuolissa. Ja kun provasti sen ohessa sanoi Renqvistin
-tahtoneen tunkeutua toimi-alalleen, päättää, asettaa ja järjestää
-seurakunnassa provastin luvatta sekä osottaneen itsellensä ynseyttä
-ja loukkaamaa kohtelua puheissaan ja kirjoituksissaan, pyysi hän
-sen johdosta, että Renqvist muutettaisiin Liperistä pois ja jätti
-konsistorion tutkittavaksi, minkä rangaistuksen Renqvist ansaitsisi
-esimiehelleen, provastille osoitetusta ynseydestään.
-
-Tämän valituskirjeen johdosta määräsi konsistorio kontrahtiprovastin
-saamaan selvää kaikista näistä provastitarkastuksessa ja myöskin
-tutkimaan oliko Renqvist Liperissä ollessansa opissaan ja elämässään
-osoittanut mitään erinomaisuutta. Tarkastuksen toimitti Kaavin
-kirkkoherra, kontrahtiprovasti Samuel Kiljander maaliskuun 3-5
-pv. 1821, tavalla, jonka kirje n:o 8 näyttää. -- Ja tarkastaja
-lähettäessään pöytäkirjan tuomiokapituliin, ilmoitti hän havainneensa
-Renqvistin sekavaksi ja horjuvaksi vastauksissaan, mutta kuitenkin
-työssään varsin ahkeraksi ja väsymättömäksi, ja sanoi vielä
-Renqvistin niin kansakkaassa seurakunnassa, kuin Liperi on,
-mahdollisesti vaikuttavan haaveksivaisuutta, koska yksinkertainen
-kansa helposti käsittäisi väärin hänen uutteruutensa ja siten
-joutuisi rikoksiin; jonka vuoksi Kontrahtiprovastikin piti Renqvistin
-pois muuttamisen tarpeellisena, ja luuli hänen sopivimmaksi
-työskentelemään jossakin vankihuoneessa. -- Kun Renqvist puolestaan
-näki, ettei hän tarkastuksessa saanut kylläksi aikaa antaakseen
-tarpeellisia selityksiä kanteen vastaamiseksi ja kumoamiseksi,
-lähetti hän konsistorioon puolustuskirjeen, jossa hän syyttää
-pastoriansa kirkkokurin ja monen muun seikan laiminlyömisestä,
-väittää tarkastuksessa olleita asioita niin löyhästi käsitellyn,
-ettei hän, eikä kenkään rehellinen mies, siihen tyytyisi ja vaatii
-sentähden uutta ja tarkempaa tutkintoa, sekä ilmoittaa viimeiseksi
-seurakunnassa olevan 111 henkilöä, joista nuorimmat ovat syntyneet
-v. 1793; vaan eivät ole päästetyt Herran ehtoolliselle, 46
-parikuntaa, jotka luvattomasti elävät yhdessä ja siittävät lapsia ja
-8 sääty-henkilöä, jotka useamman vuoden laiminlöivät käydä Herran
-pyhällä ehtoollisella. Seurakunnan pastorin ja kontrahtiprovastin
-tästä vastattua, kutsuttiin Renqvist konsistorioon kuulustettavaksi
-tässä kirjoituksessa olevista seikoista. Kuulustelu pidettiin elokuun
-14 pv. 1822 ja siinä valmistettu pöytäkirja on tässä myöhemmin n:o
-9. Tämän tutkimuksen perästä näki konsistorio olevan syytä pyytää
-maallisessa oikeudessa ratkaistavaksi seuraavat seikat: 1:ksi
-onko kiertokouluopettaja Hasselin, Renqvistin syytöksen tavoin
-alituisesti juovuksissa ja harjoittaa kylissä tappelua? 2:ksi jättikö
-provasti Perander v. 1818, saatuaan kaksi kutsumusta antamaan Herran
-ehtoollista sairaalle, nimeltään Anna Nupponen, Lehmonahon kylästä,
-Kontiolahden pitäjästä, täyttämättä sanotun toimen? 3:ksi onko
-pappismies Renqvist muutamassa kinkerilu'ussa erästä viisitoista
-vuotista poikaa vitsalla pakoittanut tunnustamaan näpistämistä? ja
-4:ksi oliko talollinen Heikki Tuhkunen, jonka Renqvist ehtoolliselta
-pois käski, pyhälle sakramentille kirjoitettu ja rippisanoja
-kuulemassa ollut sekä minkälainen tämä poiskäskeminen oikeastaan oli,
-ja kuinka oli Tuhkusen juoppouden laita?
-
-Mutta ennenkun näitten asioiden tutkiminen kihlakunnan oikeudessa
-ennätettiin alottaa, piti pispa tarkastuksen Liperin seurakunnassa
-helmikuun 23-27 pv. 1823. Siinä pidetystä pöytäkirjasta otamme tähän
-H. Renqvistiä koskevat asiat ja syytökset.
-
-Talollinen Paavo Sorsa, Käsämän kylästä, ilmoitti useamman
-talonisännän hartausharjoitusten nimellä kokoavan luokseen
-nuorta kansaa, miehiä ja naisia, jotka näissä kokouksissa ovat
-muka osoittaneet semmoista käytöstä, joka nähtävästi ilmaisee
-hillimättömiä himoja ja tuhlaavaisuutta, sekä armovuoden-saarnaaja
-Renqvistin Herran ehtoolliselta sulkevan niitä vanhempia ja isäntiä,
-jotka toimittivat kanteesen tämmöisiä häiriöitä. Seurakunnalta
-kysyttyä myönsi se Sorsan ilmoituksen oikeaksi; mutta kun moniaat
-kokouksissa käyneet, jotka nyt seisoivat likinnä alttaria, koettivat
-huudoilla seurakuntaa häiritä, eikä mitään järjestystä saatu ja kun
-päivä oli ehtoopuoleen kulunut, jätettiin osia seuraavaan päivään,
-jolloin kaikki asianomaiset saivat tässä asiassa ilmoittaa itsensä
-pispalle ja muille, tarkastajille pappilassa.
-
-Seuraavana päivänä jätti talollinen Pekka Juhananpoika Waris,
-Taipaleen kylästä kokoukselle seuraavan kirjoituksen:
-
-Kääntymys-harjoituksen ja jumalanpalveluksen nimessä pidetään
-tässä seurakunnassa sekä kirkon lähellä olevassa, en tiedä minkä
-virkavallan rakennuttamassa, niin kutsutussa rukoushuoneessa
-että kyläkunnissa yksityisten kodissa h:ra armovuoden-saarnaaja
-Renqvistin johdolla kokouksia, jotka rukousmuodossa, ulkonaisissa
-seremonioissa ja muissa heidän ottamissa tavoissaan erovat
-seurakunnissamme tähän asti tavallisista ja hyväksytyistä. Onpa
-myöskin onnistunut näitten kokousten kannattajalle saada lukuisasti
-lahkolaisia. Siitä vuotanutta tai mahdollisesti vuotavaa hengellistä
-hyvää olen minä tosiaankin kovin vähänäköinen arvostelemaan, mutta
-siitä lähtenyt kansakunnallinen paha on varsinkin hyvin tunnettu,
-sillä työnhalua, yleistä velvollisuuden täytäntöä ja kristillistä
-nöyryyttä ja sovinnollisuutta noissa, jos niin saan heitä kutsua,
-uskonnollisissa haaveksioissa kokonansa kaivataan. Varsinkin on tämä
-lahko osoittautunut peloittavaiseksi synnyttäessään lukemattomia
-hämmennyksiä perheisin: vihaa ja katkeruutta aviopuolten välille,
-lapset tottelemattomiksi vanhemmilleen ja palveliat isännilleen.
-Minun, 12 henkisen perheen isän, on surulla ja mielikarvaudella
-täytynyt kärsiä suurinta nurjuutta ja halveksimista varsinkin kahden
-lapseni puolelta, jotka vastoin tahtoani ovat heittäytyneet noihin
-harjoituksiin; niinpä, -- minun 23-vuotinen poikani on luopunut
-luotani ja nyt kuleskelee ympäri työttömänä hartaus-harjoituksissaan
-melkein kuin heikkomielinen. -- Tämän omani, ja niin sanoakseni, koko
-seurakunnan vaarallisen tilan uskallan nöyrimmästi jättää korkeasti
-oppineen h:ra pispan huomioon anoen samalla neuvoa, miten minä omasta
-kohdastani koettanen korjata sattunutta onnettomuutta.
-
-Tähän lisäksi Waris suullisesti armovuoden-saarnaaja Renqvistin
-olevan syynä kaikkeen tuohon hämmennykseen ja mainittuja rukoushetkiä
-tavallisesti pidettävän yönaikana, jonka vuoksi niihin osaa
-ottavaiset sen perästä makaavat päivällä sekä muuten vaeltavat ympäri
-markkinaväen tavalla.
-
-Kuudennusmies Antti Perkinen myöskin mainitsi armovuoden-saarnaaja
-Renqvistin rakennuttaneen kirkon lähelle niin kutsutun rukoushuoneen,
-johon sangen suuri kansa-joukko, usein 5 à 600 henkeä kokoutuu, sekä
-näissä kokouksissa usealta varastettavan eväät ja vaatteet; vieläkin
-lisäsi Perkinen, armovuoden-saarnaaja Renqvistin osoittaneen ynseyttä
-pastorilleen, provasti Peranderille ja ilmoitti armovuoden-saarnaajan
-edellisenä syksynä rippilapsille pitämässä tavallista pitemmässä
-luetuksessa epäjärjestyksen ja vallattomuuden vallinneen semmoisen,
-että Renqvistin luettaessa osa poikia poltti tupakkaa ja tytöt
-söivät ja joivat. -- Kuudennusmies Pekka Piiparinen yhtyi talollisen
-Wariksen valitukseen rukoushetkien pitämisajasta sekä sanoi hyvin
-tuntevansa, että miehet ja naiset noista edellä mainituista
-kokouksista lähtevät käsikkäin ja etsivät yksinäisyyttä saunoissa ja
-riihissä, harjoittaakseen haureutta.
-
-Talollinen Juhana Korhonen yhtyi myöskin samaan Pekka Wariksen
-valitukseen ja ilmoitti aviovaimojenkin usein mainituissa kokouksissa
-antavan vietellä itsensä luvattomaan seurustelemiseen miesten kanssa.
-Mitä heidän hartausharjoituksiinsa tulee, sanoi hän rukouksia
-Jumalalle, paitsi "Isä meidän" ja "Herran siunaus", pidettämän
-tavallisimmin omilla sanoilla, siinä käyttämättä hyväksyttyjä ja
-käskettyjä rukouksia ja niitä semmoistenkin pitävän, jotka itse
-eivät taida kirjaa lukea. Todistukseksi heränneitten, kuten he
-itseänsä nimittävät, hengellisestä ylpeydestä, mainitsi hän vietä
-heidän kylmyydellä kohtelevan muita pappia ja näitten heränneitten
-Outokummulla, Sysmän kylässä Kinkerilukuja pidettäessä lähteneen
-huoneesta heti, kun pastorin apulainen Kiljander alkoi luettamisen.
-Juhana Korhonen ilmoitti tyytymättömyyttänsä siihen, että nämä
-heränneet Herran pyhää ehtoollista nautittuansa heittäytyvät kirkossa
-sopimattomasti kasvoilleen joko käytävälle tahi kuoriin ja siten
-estävät muita rippivieraita ehtoollispöytään pääsemästä.
-
-Kysyttyä sanoi provasti Perander heränneitten usein käyvän Herran
-ehtoollisella ja luuli joskus huomanneensa ehtoollisen nauttioita
-olleen enemmän, kuin rippivieraiksi oli kirjoitettu.
-
-Talollisen poika Olli Pekanpoika Wänskä valitti myöskin isänsä piian
-palveluksesta karanneen ja eikä ole palannut. Hänen valitukseensa
-yhtyi lautamies Antti Huttunenkin siinä, että hänen palvelusväkensä
-oli käynyt näissä kokouksissa ja usein monta päivää peräkkäin olleet
-kotoa poissa sekä siten laiminlyöneet tehtävänsä.
-
-Täten lueteltujen ja muutamien muitten valituksien johdosta selitti
-Renqvist kirjallisesti näin:
-
-Nöyryydessä antaakseni vaaditun selityksen valituksiin, jotta
-muutamat sanankuuliani tässä pispan tarkastuksessa ovat minua vastaan
-juonikkaasti tehneet, täytyy minun antaa seuraama lausunto:
-
-Koska itse en tiedä opettaneeni muuta kuin pyhässä Raamatussa ja
-tunnustuskirjoissamme olevaa oppia, enkä toimineeni vastoin lakia
-ja asetuksia, kiellän minä kaikki mitä talolliset Paavo Sorsa,
-Pekka Waris, Antti Perkinen, Pekka Piiparinen, Juhana Korhonen,
-Olli Wänskä, Antti Huttunen ja kouluttaja Antti Hasselin ovat minua
-vastaan väärin kantaneet, ja vaadin heitä laillisesti todistamaan
-kanteitaan sekä pyydän samalla nöyrimmästi, että he, jolleivät
-voi sitä tehdä, saisivat lain ja asetuksien mukaisen palkan,
-ei ainoastaan minua, laillista opettajaansa vastaan tekemistä
-perusteettomista kanteistaan, vaan myöskin juopumuksesta, johon he
-kaikki ovat ylen määrin taipuvaiset. Mutta jos heillä on joitakin
-muita seurakunnan, joko heränneitä tai heräämättömiä jäseniä
-vastaan, tehkööt siitä itse kanteen heitä vastaan hengellisille tahi
-maallisille esimiehilleen. Niin kauan en pidä velvollisuutenani
-vastata muitten rikoksista, kun ei ole todistettu minun opettaneeni
-tahi käskeneeni ketään tekemään pahaa tahi hyvää laiminlyömään.
-
-Kirkkotuvasta taas, tai rukoushuoneesta, kuten Pekka Waris kaikkea
-tarkoittamassa narrimaisessa ja ilkeässä (Rääkkylän kappalaisen
-Martti Kiljanderin kirjoittamassa) valituksessaan sitä nimittää, olen
-jo suullisesti lausunut, että se nimittäin on rakennettu kristinopin
-opettamista varten yksinkertaisille ja lapsille sekä kirkkomäen
-kirkkomajaksi. Ja jos hän tahi jotkut muut, joitten mielestä tämä
-huone on pahentavainen, ovat huomanneet siinä meneteltämän vastoin
-lakia ja asetuksia, on sekin luonnollisesti heidän todistettava ja
-ilmoitettava henkilöitten nimet, jotta tiedettäisiin, omatko mainitun
-pahuuden harjoittajat heränneitä tahi heräämättömiä, vaiko kumpiakin.
-Sillä ketään ei kielletä tupaan tulemasta, kunhan on hiljaa ja
-siivosti; ken toisin tekee, työnnetään tavallisesti ulos.
-
-Mutta mitä provasti Peranderin, usein mainittujen heränneitten
-ehtoollisella käynnistä, tekemään muistutukseen tulee, siitä en
-ole hänelle mitään sääntöä määrännyt ja jos sen olisinkin tehnyt,
-eihän hänen tarvinnut totella minua. Älköön hän salliko heidän niin
-usein käydä ehtoollisella, jos hän siihen kirkkojärjestyslaista
-syitä löytää. Mutta hänen huomionsa, että useampia oli saapunut
-rippisanoihin ja ehtoolliselle, kuin oli kirjoitettu, on tullut
-siitä, että minä hänen käskystänsä, kun ei ollut tilaa merkitä nimeä
-kirkkokirjan sarekkeesen, olen päästänyt muutamia merkitsemättä,
-varmasti tietäessäni, ettei heistä ollut kirkkokirjassa mitään
-muistutusta.
-
-Kaikista tässä pispantarkastuksessa minua vastaan tehdyistä
-kanteista, joihin minua on vaadittu kirjallisesti vastaamaan, en
-muita tunnusta tosiksi, kuin kouluttaja Antti Hasselinin muutoin
-inhottavassa ja perusteettomia seikkoja sisältävässä valituksessa
-mainitseman, että nimittäin minä nousin saarnatuoliin "uskonvirttä
-aljettaissa." Tämä ei tapahtunut minun toivomuksestani, vaan
-lukkarin, joka luultavasti erehtyi virsien laulamisessa, kun hän
-uskonvirren sijasta lauloi saarnavirren (gradualivirren) ja
-alkoi sitte vasta uskonvirren, jota minä luulin hänen laulavan
-rappuvirreksi tai värsyksi. Sillä minulla ei ollut määrättyjä
-rappuvärsyjä, vaan lukkari sai laulaa mitä halusi. Vaan että, kuten
-kouluttaja Hasselin väittää, olisin unohtanut ehtoollisrukouksen, en
-omantuntoni mukaan tiedä sen niin tapahtuneen; mutta jos niin olisi
-käynyt, on se erehdyksestä. Kumminkin on se hänen todistettava, jos
-hän muutoin tahtoo pysyä väitöksessään.
-
-Viimeiseksi pyydän nöyrimmästi h:ra pispalta turvaa kaikkia näitä
-häpeämättömiä parjauksia vastaan yleensä, mutta erittäinkin
-talollista Pekka Warista, joka kyllin rohkeassa valituksessaan
-kunnioittaa minua muun muassa uskonnollisen haaveksian nimellä, minkä
-suhteen on ehkä tehtävä eroitus, onko se saanut alkunsa Wariksen
-omasta vai valituksen kirjoittajan mielestä. Henr. Renqvist.
-
-Tutkiakseen armovuoden-saarnaajan käsitystä lunastuksesta ja
-vanhurskauttamisesta teki pispa hänelle näistä useita kysymyksiä;
-ja selitti armovuoden-saarnaaja suurimpainkin syntisten voivan
-saada armon Jumalalta Jesuksen kalliin ansion tähden, jos eivät
-ehdollisilla synneillä tekeydy siihen kelvottomiksi. Viime
-saarnassaan käyttämät pyhän Raamatun sanat: 2 Kor. 5: 21 _"Jumala
-on sen, joka ei synnistä mitään tietänyt, meidän edestämme synniksi
-tehnyt, että me Hänestä tulisimme siksi vanhurskaudeksi, joka Jumalan
-edessä kelpaa"_, selitti armovuoden-saarnaaja näin: "jos me teemme
-totisen katumuksen ja parannuksen, tulemme Vapahtajan vanhurskaudesta
-osallisiksi."
-
-Armovuoden-saarnaajaa Renqvistiä vastaan tehdyn muistutuksen, että
-hän saarnatuolista kuulioitaan kielsi heränneitä seurustelemasta
-jumalattomien kanssa ja rupeamasta heidän palvelukseensa, minkä
-armovuoden-saarnaajan pispalle jättämä kirjoituskin [Tämä kirjoitus
-on tässä jälempänä n:o 7.] todistaa, selitti hän kehoittaneensa
-edellisiä karttamaan jumalattomien seuraa, siten estääksensä sekä
-riitaa ja eripuraisuutta seurakunnassa että muiden heränneitä kohtaan
-osoittamaa halveksimista. Jumalattomilla ymmärsi hän julkisesti
-paheita harjoittamia henkilöitä; mutta hän oli aina varoittanut
-heränneitä jonkun palveluksessa ollessa laiminlyömästä palvelian
-velvollisuuksia ja paikkaansa ennen palvelus-ajan loppua jättämästä.
-
-Vasta mainitusta "neuvoja heränneille" nimisestä kirjoituksesta
-huomattiin myöskin armovuoden-saarnaajan siinä käskysanoja
-selittäessään jättäneen yhdeksännen käskyn sillensä, jonka
-vuoksi pispa vaati Renqvistiltä lausuntoa siitä. Ja selitti
-armovuoden-saarnaaja nämä neuvot kirjoittaneensa kiireisesti,
-ainoastaan muistin avuksi opettaessa.
-
-Pispantarkastuksen jälkeen lähetti kansa tuomiokapituliin
-Renqvistin puolustukseksi suomenkielisen kirjoituksen, joka sisälsi
-Renqvistin vuonna 1817, jumalattomuuden suurimmillaan ollessa,
-tulleen Liperiin virantoimittajaksi. Hän alkoi silloin innokkaasti
-vastustaa jumalattomuutta, joka ilmautui kapakoissa, juomingeissa,
-tappeluissa, huvikemuissa, tansseissa, kortinlyönnissä, noitumisessa,
-taikauskossa. Vieläkin hän opetti ja rankaisi kansaa, piti rukouksia,
-kehoitti totiseen parannukseen ja karttamaan syntisiä seuroja.
-Selitti joutuvan kaikkien kadotetuiksi, jolleivät käänny Jumalan
-armahtavan rakkauden turviin. Kääntymisettä, uudestaan syntymisettä,
-katumuksetta ja ahkeratta rukouksetta ynnä jumalisetta ja pyhättä
-elämättä ei kenkään tule taivaan valtakuntaan, koska ei mitään
-saastaista päästetä uuteen Jerusalemiin. Hän opetti kuinka parannus
-on tehtävä ja käytävä ahtaasta portista, kaitaa tietä, joka vie
-iankaikkiseen elämään. Kuvaeli tuntomerkit, joista ihminen huomaa,
-vaeltaako hän elämän kaitaa tietä, vaiko kadotuksen laveaa tietä,
-ja selitti ihmisen sielun eri tilat. Murheellisia lohdutti hän
-Kristuksen ansiolla ja Jumalan säälivällä armolla; jumalattomilla
-ei sanonut oleman osaa Jumalan armoon eikä autuuteen, koska heidän
-uskonsa ei ollut elävä vaan kuollut. Semmoinen opetus vaikutti hyviä
-hedelmiä, ja moni muutti sydämensä ja mielensä. Kansaa kotoutui
-Raamattua lukemaan niitten tuo, joilla tämä kirja oli. Kirkon tuona
-olemaan kirkkotupaan kotoutuivat pitkämatkaiset lauantai-iltoina,
-lukivat ja tutkivat Jumalan sanaa ja pitivät rukouksia. Kun
-Renqvistin muut virkatoimet sallivat, kävi hän itsekin näissä
-jumalisuuden harjoituksissa.
-
-Renqvist itse vielä kertoo valituskirjassaan Waasan hovioikeuteen v.
-1827 hartausharjoituksista ja kirkkotuvasta seuraavaa: mainitussa
-kirkonvierisessä tuvassa opetin minä, kun aikaa oli, lauantain
-aamupuolina pieniä lapsia ja iltapuolilla kaikkea sinne kokoontunutta
-kirkkoväkeä. Siten oppivat sangen monet tuntemaan välttämättömästi
-tarvitsevansa sekä sisällisen että ulkonaisen elämänsä suhteen
-kokonaan muuttua ja saivat syvän huolen ja halun pelastaa sielunsa
-uhkaavasta vaarasta, jonka näkivät syntiensä ja sydämensä
-kääntymättömän tilan tähden itsellensä tarjona oleman. Useinpa kävi
-niinkin, että moni huikentelevainen ja maallismielinen ihminen, joka
-tuli tupaan, kentiesi aikoen näitä hartausharjoituksia pilkata,
-joutui niin alakuloiseksi, että, vaikka tullessaan irvisteli, läksi
-kumminkin sieltä itkien. Vieläpä pienet lapsetkin ja yksinkertaiset
-ihmiset saivat usein sydämeensä sellaisen piston, joka saatti heidät
-vakaisuudella armoa isoamaan, kirjan lukemista oppimaan ja elämäänsä
-parantamaan. Tämän sain minä vaikuttaneeksi lasten ja yksinkertaisten
-ymmärryksen ja käsitys-ky'yn mukaisella opetuksella, jota en olisi
-voinut saarnatuolista toimittaa. Ja niinmuodoin nähtiin ihmisiä
-sieltä lähtevän suuremmalta tai ainakin samanlaiselta surulla, kuin
-milloinkaan kirkosta, jonka vuoksi ei siis tämä sovi yhteen Pekka
-Piiparisen syytöksen kanssa, että muka "miehet ja vaimot läksivät
-sieltä käsikkäin ja etsimät yksinäisyyttä saunoissa ja riihissä
-haureuden harjoittamiseksi", eikä myöskään ote talollisen Juh.
-Korhosen ilmoitus sen kanssa yhtäpitävä, että muka "naimisessa
-olevat vaimot näissä kokouksissa vieteltäisiin luvattomaan yhteyteen
-miesten kanssa", eikä kuudennusmies Antti Perkisenkään esiintuoman
-kanssa, että he muka näissä kokouksissa olisivat "eväänsä ja huivinsa
-kadottaneet", ei ainakaan ole heitä opetettu tekemään tuommoista eikä
-muita paheita. Näistä kantajista on Juhana Korhonen itse lastensa ja
-perheensä suureksi kiusauksesi elänyt jo monta vuotta erään lesken
-kanssa yhdessä, eikä vielä pispantarkastuksessa ollut häneen vihitty;
-ja vaikka minä ilmoitin hänen luvattoman yhdessä elämisensä, ei häntä
-katsottu esteelliseksi haureudesta syyttämään kanssa-ihmisiänsä.
-
-Työnhalua, yleistä velvollisuuden täytäntöä, kristillistä nöyryyttä
-ja sovinnollisuutta on kansassa ja olen minäkin niitä, autuuden
-oppia esittäessäni, muistuttanut oikean kristityn välttämättömäksi
-velvollisuudeksi, vaikka talollinen Pekka Waris, tai oikeammin
-Rääkkylän kappalainen Martti Kiljander, joka Wariksen ilkeätä
-valituskirjaa kirjoittaessaan täytti sen semmoisilla asioilla, jotta
-ei Waris pyytänyt eikä tietänyt pyytää, sanoo puuttuman heränneissä.
-Kaikki pispantarkastuksessa luetellut syytökset kokouksissani
-käynyttä kansaa vastaan omat yhtä perättömät, kuin kertomus Wariksen
-23-vuotisesta pojasta, Asianlaita on seuraava: Waris omaten
-ainoastaan puoli ruununtilaa ja monta lasta, kuten hän itsekin
-kanteessaan todistaa perheessään oleman 12 henkeä, antoi poikansa
-palvelukseen samaan kylään serkullensa, kihlakunnan lautamies Juhana
-Warikselle, joka maksoi hänelle ensi vuodelta palkkaa 60 taaleria
-ja jos jäisi toiseksi vuodeksi, saisi siitä 100 taaleria, jota
-vastaan muut rengit Liperissä saivat 30 tai 40 ja korkeintaan 50
-taaleria. Poika ei liene siis ollut mikään tyhjäntoimittaja tai
-joutilas, niinkuin isänsä kertoo. Mutta poika oli harjoitellut puu- ja
-rautasepän työtä ja katsoi senvuoksi ansiollisemmaksi työskennellä
-itsenäisenä ja ansaita 150 taaleria vuoteensa. Kaikki Liperiläiset
-tunsivat tämän pojan, nimeltänsä Niilo Paavo Waris, oleman ahkerimman
-ja jumalisimman miehen koko seurakunnassa ja paljoa viisaamman ja
-ahkeramman isäänsä, joka häntä kutsuu mielipuoleksi ja joutilaaksi.
-Sillä edellinen osoittaa silminnähden kaikissa käytöksissänsä
-rakastavansa Jumalan pelkoa, joka on viisauden alku, Sanal. 9: 10,
-mutta jälkimäisellä harvoin tavataan työnä muuta, kuin juominen,
-ja juovuksissaan ei hän salli nähdä ketään perheestään, kaikkein
-vähimmän niitä, joiden hän tietää Jumalaa pelkäävän, vaan ahdistaa
-heitä kirouksilla ja tappelulla.
-
-Tietääkseni hartausharjoitukset ja muut toimeni eivät ole
-vaikuttaneet mitään häiriöä ja rettelöä seurakunnassa, mutta
-päinvastoin, Jumalan armon avulla, paljo valistusta ja parannusta,
-sillä suuri osa seurakunnan jäseniä on hyljännyt syntisen elämänsä ja
-alkanut harjoittaa jumalisuutta, joka armon saamiseksi Kristuksessa
-on tarpeellinen, ja sitä he eivät ote tehneet haaveksivaisesti oman
-mielensä mukaan, niinkuin useasti tapahtuu suurissa heräämisissä,
-jollei papisto pidä huolta heränneitten ohjaamisesta, vaan vihjaa
-ja vainoo heitä. He joutuvat silloin tavallisesti monenlaisille
-harhateille ja harha-oppiin, jotka eivät kuulu armonjärjestykseen,
-niinkuin näyt, horroksissa olot, vaatteitten polttamiset ja
-monenlaiset hulluudet, jotka heitä eksyttävät ja eroittavat Raamatun
-opista. Semmoista ei ole Liperissä tapahtunut. Ainoastaan vaatteitten
-polttaminen oli syntymäisillään heränneitten kesken eräässä kylässä,
-mutta minä estin sen heti alussa Raamatun oppia vastaan sotivana
-keksintönä. Päinvastoin opetin minä Jumalan armon avulla sielunsa
-autuutta sureksimia ihmisiä, etteivät luopuisi oikealle eikä
-vasemmalle, maan pysyisivät Jumalan sanassa viitotulla autuuden
-tiellä 5 Mos. 17: 11.
-
-Vaikka minä siis, kuten vakuutukseni on, nuhteettomasti elin,
-opetin Raamatun mukaisesti ja toimitin kaiken papinviran Liperissä
-kirkkolain mukaan niin, että useimmat seurakunnan jäsenet näkivät
-työskenteleväni rehelliselle sananpalvelialle sopivalla tavalla,
-minkä saattaa päättää muun muassa siitäkin, että monet terveyden
-päivinään minua vastustaneetkin sairaat vihdoin niin luottivat
-minuun, jotta pikemmin halusivat kuolinvuoteellaan tehdä minulle
-tunnustuksiansa, kuin jollekin muulle papille; levisi kumminkin
-jumalattomien ihmisten kautta minun vähäisestä persoonastani, kuten
-Paavali sanoo, _hyvän maineen_ seurassa _pahakin maine_, 2 Kor. 6:
-8, mistä sittemmin niin kauan ja niin kovin minua rasittanut yleisön
-käsitys (opinion) minusta syntyi.
-
-Maaliskuun 27 pv. 1823 otti kihlakunnan oikeus tutkittamaksi
-sekä konsistorion ennen että pispan nyt tarkastuksessa laillista
-tutkintoa vaativiksi katsomat seikat; ja kun tutkintoa oli toimitettu
-huhtikuun 7, kesäkuun 16, elokuun 18 ynnä lokakuun 6 ja 7 päivänä,
-julisti oikeus lokakuun 7 p. päätöksen, jossa Renqvist määrättiin
-valtionvalan [Edföre.] rikkojana vankeuteen, hän kun lukukinkerillä
-erästä viisitoista vuotista mökkiläisen poikaa Juhana Antinpoika
-Ihalaista oli varkaudesta kurittanut. Kun kymmenen talollista
-takaamalla lupasivat itse häntä vartioida, ei kumminkaan häntä
-viety Kuopion läänin vankilaan, vaan sai pysyä omassa kodissaan,
-kunnes Waasan hovioikeus, jonne Renqvist asian särki, hänet vapautti
-kymmenen viikkoa kestäneestä vartioimisesta. Konsistoriokin, jolle
-annettiin tieto kihlakunnan oikeuden tutkinnosta ja päätöksestä,
-jätti Waasan hovioikeuden ratkaistavaksi, oliko kihlakunnan oikeus
-tässä asiassa oikein menetellyt asetuksien mukaan. -- On helppo
-ymmärtää, että kihlakunnan oikeuden päätöksestä Renqvistille tullut
-häväistys, joka nähdään vääräksi hovioikeuden pikaisesta mainitun
-päätöksen kumoamisesta, koski kovasti tuon uutteran sananpalvelian
-mieleen. Hänen sanotun päätöksen johdosta tuomiokapituliin lähettämä
-puolustuskirjansa on tässä myöhemmin n:o 10. Ja kun hovioikeus
-heinäkuun 14 pv. 1824 lähetti asian takaisin tarkemmin tutkittavaksi
-ja käsiteltäväksi, käsitteli kihlakunnan oikeus sitä yhdeksässä
-istunnossa lokakuun 18 päivästä v. 1824 tammikuun 24 päivään v. 1826,
-jolloin se lopullisesti päätettiin.
-
-Käsittääksemme syvää kurjuutta, johon Renqvist vaimonsa ja neljän
-pienen lapsensa kanssa käräjöimisensä alusta asti ja vielä kauan sen
-perästäkin oli joutunut, tahdomme lukialle esittää lyhyen kertomuksen
-Renqvistin kovista, osaksi kyllä hänen itsensä tuottamista,
-kohtaloista.
-
-Savolaisen herännäisyyden (pietismin) samaan aikaan ottama suunta,
-josta toisessa kohden ennen on puhuttu, oli saattanut pispa J.
-Molanderin tarkastamaan useain Karjalan seurakuntain ohessa
-Iisalmeakin ja antamaan alammaisen kertomuksen suorastaan hänen
-Majesteetillensa Keisarille. Sitte sai pispa hänen Majesteettinsa
-armollisen käskyn, Suomen asiain komitean puheenjohtajan, vapaaherra
-_R. H. Neyvinder'in_ elokuun 2 pv. 1823 antamassa käskykirjeessä,
-muuttaa Renqvist Liperistä Porvoosen, siellä olemaan pispan ja
-tuomiokapitulin välittömässä peräänkatsannossa. (Katso kirj. n:o
-11). Siten määrättiin Renqvist kohta sen perästä ylimääräiseksi
-saarnaajaksi Porvoosen; mutta koska hän samaan aikaan oli
-vartioittava, ei hän saattanut lähteä olopaikastansa ennen vapaaksi
-pääsemistään. Talvella v. 1824 saapui hän kuitenkin Porvoosen, niihin
-hän kumminkaan ei voinut käräjässä vielä ratkaisemattoman riita-asian
-tähden pysähtyä.
-
-Syksyllä v. 1824 määrättiin hän virkaatoimittavaksi rehtoriksi
-Porvoon kouluun (pedagogioon), jota virkaa hänen täytyi antaa
-apulaisen toimittaa alinomaisten käräjämatkojensa vuoksi Liperiin,
-ja näin meni hänen pieni palkkansa 200 ruplaa pankossa, apulaiselle.
-Tämän lisäksi ilmoitti pispanpitäjän varapastori Kaarlo Aug.
-Molander v. 1824 konsistorioon Renqvistin, matkallaan vanhempiensa
-luoksi Ilomantsiin, pitäneen luvattomia kokouksia jumalisuuden
-harjoittamiseksi kaukaisissa kylissä Ilomantsin seurakunnassa,
-sekä Suomen kenralikuvernöri _Arsenij Jakrevskij_ ilmoitti
-kirjoituksessaan elokuun 10 päivältä v. 1825 tuomiokapituliin
-virkamatkallaan Porvoosen saaneensa tietää pappismies
-Renqvistin, joka lahkolaishaaveksimisesta oli pantu konsistorion
-peräänkatsantoon, oleman opettajana koulussa, mutta vielä jatkaman
-sekä kaupungissa että naapuriseurakunnissa, joissa hän toisinaan
-kävi, salaisien kokousten pitämistä, jonka vuoksi kenraalikuvernöri
-vaati asiasta tarkkaa kertomusta. Täyttääksensä kenralikuvernörin
-toivoa, koetti konsistorio saada tarpeellisia tietoja. Mitä
-siinä lienee matkaansaatu, ei tarkoin tunneta, mutta ei ainakaan
-Liljentaalissa ollut Renqvistillä mitään yhteiskuunallisia lakia
-vastaan rikollista, joka olisi vastoin hänen virkavalaansa, nähdään
-kirjeestä n:o 12 Kuitenkin luovutettiin Renqvist, suullisesti
-tutkittua elokuun 15 pv. 1825 vastaiseksi papinviran toimituksesta
-ja kiellettiin jatkamasta palvelustansa koulussa. Hovioikeuteen
-valittamalla (katso kirj. n:o 13) voitti hän hovioikeuden päätöksellä
-huhtikuun 19 p:vältä v. 1826 sen muutoksen, että tuomiokapitulin
-päätös kumottiin ja asia pantiin samalle kannalle, jolla se oli ennen
-tuomiokapitulin päätöstä.
-
-Konsistorio oli kyllä syyskuun 3 pv. 1823 ja heinäkuun 14 pv. 1824
-Keisarilliselta Majesteetilta pyytänyt jotakin palkkaa Renqvistille,
-mutta kun siitä ei saatu päätöstä ennenkun kesäkuun 16 pv. 1826, oli
-Renqvist niinmuodoin kolme vuotta ollut palkatta, ja olisi perheensä
-kanssa näitten vastoinkäyntien ja vaivojen ajalla nääntynyt nälkään
-ja kurjuuteen, jolleivät Suomen ulkopuolella olemat laupeaat kädet
-olisi pelastaneet häntä perheenensä välttämättömästä perikadosta.
-Hän oli jo v. 1811 tutustunut Turussa jumalisen ja jalomielisen
-_Patersonin_ [J. Paterson oli sepän poika Skottlannista. Hänen
-ansionsa Raamatunseuran perustamisessa Suomeen ja vaikutus, jonka
-Raamatun levittäminen kansan uskonnolliseen elämään teki, eivät
-ole niin arvossa pidetyt, kuin olisi pitänyt.] kanssa, joka on
-Ruotsin, Suomen ja Venäjän pipliaseuran perustaja. Sitte tapasi
-Renqvist häntä vielä kerran Turussa ja palvellessaan Liperissä oli
-hän kirjevaihdossa tuon mielenheimolaisensa kanssa, joka silloin
-oleskeli Pietarissa. Tässä kaupungissa kävi Renqvist hänen luonansa
-v. 1823, ja pappina ollessaan Liperissä, kehoitti Paterson häntä, ei
-ainoastaan uutteraan virkansa toimitukseen, vaan myöskin auttoi häntä
-Jumalan pyhän sanan levittämisessä Karjalaan (katso kirj. n:o 14).
-Saatuansa tietää Renqvistin joutuneen toivottomaan tilaan, lähetti
-Paterson hänelle varoja elämän tärkeimpiin tarpeihin. Samoin teki
-kaksi muutakin kristillismielistä miestä, _Juh. Gosner_ ja _Corn.
-Rahm_, koska he toivoivat, että tylyt suhteet eivät tyhjäksi tekisi
-Renqvistin ajamaa Jumalan asiaa. Monta Rahm'in lohduttavaista ja
-rauhoittavaista kirjettä on tässä luettavana n:o 15-20.
-
-Palveltuansa jonkun aikaa ylimääräisenä apulaisena (amanuens)
-tuomiokapitulissa, määrättiin Renqvist Keisarin armollisella,
-kesäkuun 16 pv. 1826 annetulla käskyllä seuraavan heinäkuun 13
-päivästä virkaatoimittavaksi vankihuoneen saarnaajaksi Svartholman
-linnaan, jossa hän sai pankkoruplan päivältä palkaksi tai 365 ruplaa
-vuodelta, minkä ohessa häntä nimenomaan kiellettiin linnasta ulos
-menemästä, jota linnan päällikkö määrättiin silmällä pitämään. --
-Ja sittekun Liperin käräjät olivat lähettäneet tutkinnon asiasta
-ja virkaatoimittava pastori Porvoon tuomiokirkon seurakunnassa,
-lehtori Kaarlo El. Alopaeus konsistorioon lähettämässä kirjeessänsä
-kesäkuun 22 päivältä v. 1826 oli valittanut Renqvistin osoittaneen
-tottelemattomuutta ja ylenkatsetta niille käskyille, joita lehtori
-virkansa puolesta [Tottelemattomuuden todistukseksi oli lehtori
-Alopaeus muun muassa katsonut muka seuraavat tapaukset. Hän kielsi
-Renqvistiä pitämästä muita kokouksia, kuin semmoisia, joissa oli
-kaksi tai kolme henkilöä. Mutta Renqvist kysyi kuinka hän silloin
-tekisi, jos useampia henkilöitä saapuisi Jumalan sanaa kuulemaan.
-Teidän pitäisi kieltää heitä kokoutumasta luoksenne joukottain. Tätä
-vastaan muistutti Renqvist: Math. 4: 9 värsystä tiedämme Vapahtajan
-tehneen opetuslapsensa ihmisten kalastajiksi, vaan mikä kalastaja on
-niin tyhmä, että hän verkkoa laskiessansa ensin karkoittaa kalat.
-Peräti toista opettaa Vapahtaja meille Luukk. 5 lu'ussa, jossa
-puhutaan suuresta kalansaaliista.] hänelle antoi, otti tuomiokapituli
-lopullisesti tutkiaksensa kaikki tämän lavean jutun tapahtumat ja
-näki näitten paksujen kanne- ja vastuukirjatukkujen sisällöstä olevan
-selvän, ettei Renqvist ansainnut sen suurempaa rangaistusta, kuin
-että hän käytöksestänsä saisi tuomiokapitulissa vakaisia nuhteita
-ja julkisesti pyytäisi anteeksi niiltä esimiehiltänsä, joille hän
-puheissa ja kirjotuksissa oli osoittanut epäkunnioitusta sekä
-maksaisi kantajalle lainkäynnin kulungit (katso kirj. n:o 21).
-
-Tietääksensä ei Renqvist ollut opettanut mitään, joka soti Raamatun
-oppia vastaan, vaan hän kaikissa oli toimittanut virkansa, niinkuin
-rehellisen paimenen tulee ja hänen kallis virkavalansa häntä vaati,
-oli hän tyytymätön asian päätökseen ja haki sen muutosta lavealla
-valituskirjalla, jossa hän puolestansa tutkii ja kumoaa kaikki
-kanneseikat ja sen ohessa selittää itselleen välttämättömäksi tehdä
-virkansa niin, kuin hän oli tehnyt. Hän katsoen tätä, ei omakseen,
-vaan Jumalan asiaksi, tahtoi hovioikeuteen perinpohjin selittää
-seikkansa ja mihin kärsimisiin maailma sentähden oli hänet saattanut.
-Tyynellä malttavaisuudella otti hän vastaan sentähden hovioikeuden
-loppupäätöksen joulukuun 11 p:vältä v. 1827, missä valittamansa
-rangaistus, johon tuomiokapituli hänet tuomitsi, siihen määrään
-kovennettiin, että hovioikeus tuomitsi hänen, paitsi anteeksi
-pyyntöön ja lainkäynti-kulunkien maksamiseen, rahasakkoihin ja
-yhdeksi vuodeksi olemaan viratta (katso kirj. n:o 22). Ja täten
-viimeinkin loppui lainkäynti.
-
-Emme tahdo jättää tässä mainitsematta Renqvistin vastustajista
-Liperissä erästä miestä, joka muutti mielensä hänestä ja näytti
-osanottavaisuutta hänen surkuteltavaan tilaansa. Katteini Henr.
-Bogisl. Nilsson, joka omasi konnun Liperin kirkonkylässä, ei
-alussa kärsinyt Renqvistin parannussaarnoja ja hartausharjoituksia
-enemmän, kuin muutkaan pitäjän säätyhenkilöt. Mutta Nilsson saatuaan
-vakuutuksen siitä, että Renqvist'iä viattomasti syytettiin,
-niinkuin hän opettaisi, ettei se, joka on herännyt ja haluaa
-hartausharjoituksia ja jumalista elämää, tarvitsisi tehdä maallista
-työtä, ei totella heräämättömiä vanhempiansa, isäntiänsä ja
-esivaltaa, ja siitä, että Renqvist päinvastoin kehoittaa uskolliseen
-työhön ja tottelemaan niitä, joilla on valta käskeä, jos käskyt
-eivät ole semmoisia asioita, mitkä sotivat Jumalan sanaa ja käskyjä
-vastaan, ja huomattuaan myöskin tämän todistukseksi renkinsä ja
-mökkiläisensä, jotka olivat irstaiset ja tottelemattomat, mutta
-kokouksissa tultuansa tilansa tuntemaan, raitistuvan elämässään ja
-ruvenneen ahkeroiksi ja uskollisiksi kutsumuksessaan, sai hän toiset
-ajatukset Renqvistin vaikutuksesta ja rupesi hänestä pitämään, vaan
-ei kuitenkaan heti ilmoittanut sitä Renqvistille. Mutta kun hän
-tuomittiin vankeuteen, ei Nilsson voinut kauemmin suvaita hänen
-viatonta kärsimistään, vaan avasi sydämensä hänelle ja rupesi hänen
-ystäväkseen. Ja hänen todellinen ystävyytensä näkyy muun muassa
-kirjeestä, jonka hän kirjoitti Waasan hovioikeuden presidentille
-C. J. Rotkirch'ille v. 1826, konsistorin tuomion langettua (katso
-kirj. n:o 23). Eräs toinen mies, joka kauan oli suosinut Renqvistiä
-ja osanottajaisuudella kohteli häntä, oli Perniön provasti, tohtori
-G. Rancken, kuten se kirje osoittaa, minkä Renqvist Patmos'estansa
-v. 1827 kirjoitti Rancken'ille (katso kirj. n:o 24). -- Hänen
-palveluksensa Liperissä on vielä rakkaassa muistossa hänen entisillä
-sikäläisillä sanankuulioillansa.
-
-Svartholman muurien sisään suljettuna työskentelemään törkeitten
-syntisten parantamiseksi ja johdattaen heitä oikealle tielle, vietti
-Renqvist siellä puoli-kymmenettä vuotta, kunnes hän 29 p. heinäkuuta
-v. 1835 sai valtuukirjan kappalaisen virkaan Sortavalassa. Kuinka
-monta paatunutta syntistä hänen Svartholmassa lienee onnistunut
-saattaa katumukseen ja parannukseen, ei tarkemmin tiedetä.
-Aivan hedelmättömästi ei hän täälläkään näkynyt kutsumuksessaan
-työskennelleen, koska hän sai kääntäneeksi monta syntistä katumukseen
-ja parannukseen. Niistä tahdomme mainita jotakin vanki Mikko
-Pylkkäsestä, joka oli kotoisin Mikkelin pitäjästä ja tuomittu
-tunnustuksessaan epäluulon-alaisena vääränrahan tekemisestä. Tämän
-Pylkkäsen luona vankihuoneessa kävi useasti veljensä Taneli,
-joka mieltyi Renqvistin oppiin ja alkoi kotipitäjässään julistaa
-sitä muille ja itse sen mukaan elää. Svartholmasta vapaaksi
-päästyänsä, horjahti Mikko veli armotilastansa, jota vastoin
-Taneli uskollisesti työskenteli Renqvistin opin levittämiseksi
-sanotussa pitäjässä. Monet muutkin vangit tulivat heränneiksi,
-joista talollinen _Jaakko Eweli_, kotoisin Wähä-Kyrön pitäjästä,
-irti päästyään rupesi Renqvistin kirjakaupitsiaksi (kolportöriksi)
-Waasan läänissä. Siitä kirjevaihdosta, jota hän kirjakaupitsiana
-ollessaan piti Renqvistin kanssa, nähdään Ewelin likeisimpinä
-ystävinä ja mielenheimolaisina Svartholmassa olleen Nordlund, Back,
-Kivimäki, Pylkkänen, Nyberg, Jusola, Juhana Jakku, kuin myös N. G.
-Malmberg Pidisjärvellä, Töysän saarnaaja Wilh. Österblad, Orismalan
-rautatehtaan saarnaaja Fr. M. Toppelius, ja toimittivat Renqvistin
-kirjojen myöntiä Waasan läänissä. Kirjevaihdosta, joka enimmäkseen
-sisältää kirjojen myönti-tiliä, tahdomme tässä julkaista ainoastaan
-pari kirjettä (n:o 25, 26), joissa Eweli puhuu sielunsa tilasta.
-Ettei Renqvist muussakaan suhteessa ollut joutilaana, todistavat ne
-monet uskonnollisten kirjojen suomennokset, joita hän Svartholmassa
-ollessansa toimitti painoon. Kirjojen kääntämistoimi näytti
-yleisesti olleen rauhoittava lohdutus hänen sielulleen, samoin oli
-se ainakin vähäisenä apuna hänen ruumiilliselle toimeentulolleen.
-Sillä noinakin surullisimpina vuosina 1825-1827 toimitti hän
-painoon koko seitsemän kappaletta vähäisiä kirjasia, joista muutamat
-sittemmin ilmestyivät 3, 4 jopa 6 painoksessa. Kuitenkaan ei tämä
-yksinään olisi riittänyt näissä elämän koettelemisissa ja tuskissa
-voimassa pitämään hänen miehuuttansa elämänsä tarkoituksen työssä ja
-säilyttämään vähentymättömänä hänen ahkeruuttansa Jumalan asiassa,
-jollei hän Herran tahdolle turvallisella alamaisuudella olisi
-vastanottanut niin iloisen kuin suruisenkin päivän ja muistanut
-Vapahtajan sanoja: _Te tulette vihattaviksi kaikilta minun nimeni
-tähden; vaan ei hiuskarvakaan pidä päästänne hukkuman. Pitäkäät
-sielunne kärsivällisyydessä_, Luukk. 21: 17-19; ja sovittanut
-pyrintöihinsä ja lähetystoimeensa Gamalielin sanoja: _jos tämä
-teko on ihmisistä, raukee se tyhjään; vaan jos se on Jumalasta,
-ette sitä voi tyhjäksi tehdä_, Ap. T. 5: 38, 39. Itsekin sanoo hän
-puolustuskirjassaan (katso kirj. n:o 10): "Jos ei minun kohtaloni
-saisikaan martyrikruunua, niin kärsin minä totisen uhrin viattomuuden
-ja uskontoon sydämellisen hartauteni, hyveiden ja hyvien tapojen
-tähden, ja tahdon iloisesti heittäytyä tähän kohtaloon."
-
-Iloista oli Renqvistin Svartholmassa saada monta todistusta
-jumalismielisten ihmisten avusta hengellisten kirjojen
-toimittamiseksi. Hän oli suomentanut kaikki neljä Arndt'in kirjaa
-"Totisesta kristillisyydestä", ja talvella v. 1827 lähetti hän ne
-kirjanpainaja Frenckelille Turkuun, jossa ne syksyllä joutuivat
-tulen ruoaksi, ja Renqvist ei edes tiennyt, oliko niitten painaminen
-alotettukaan. Mutta mitä tapahtui? Eräs hänelle tuntematon
-mies, kauppias J. M. Ilwan Raumassa, joka pitäjän suutari Juh.
-Dahlberg'illä oli nähnyt vaillinaisen kappaleen sanotun teoksen
-ensimäistä kirjaa, kiittää Renqvistiä käännöksestä ja lähettää
-kahdeksantoista taaleria työn jatkamisen kehoitukseksi. Renqvist
-tilasi silloin vaillinaisen painoksen ja Ilwan, joka piti huolta
-toimittamisesta, lähetti taas Renqvistille 150 taaleria. Samoin
-kävi myöskin Chr. L. Hjeltin kirjapainossa painetulle Renqvistin
-saarnalle: "Itse-koettelemus ja parannuksen neuvo", josta mainittu
-Dahlberg myöskin oli ennättänyt saada kappaleen ennen Turun patoa.
-Tästäkin kirjasta sai hän Ilwanilta 100 taaleria vaivoistansa. Samaan
-aikaan, kuin Ilwanin rahalähetyksen, sai Renqvist ystävältänsä,
-rusthollari Salomo Häkkäselta Mäntyharjusta 250 taaleria ja entiseltä
-sanankuulialtaan, talollinen Iwar Sahlmanilta Liperissä 100
-pankkoruplaa.
-
-Näin kehoitettuna monelta kulmalta, jatkoi Renqvist sitä suuremmalla
-mielihyvällä ja halulla kirjojen kääntämistointansa. Mutta
-vaikka vapaa-ehtoiset avut olivat jotenkin suuret, ei ne hänelle
-riittäneet monen kirjan kustantamiseen, jolleivät kirjanpainajat
-suostuneet antamaan aikaa painatusmaksujen suorittamiseen, siksi,
-että hän niitä myömällä ennättäisi saada siihen varoja. Pikainen
-kirjojen meno antoi hänelle tilaisuuden tavallisesti vuodessa
-maksaa kirjapainajille; ja samassa kuin hänen kirjansa tulivat
-yleisemmin tunnetuiksi, menivät ne nopeammin kirjakauppiaitten ja
-kirjansitojain sekä muitten henkilöitten toimella, jotta kävivät
-Svartholmassa sukulaistensa tuona. Tällä tavoin sai hän perheensä
-elättäneeksi, ja kirjasia ilmaiseksi jakamalla köyhille Jumalan
-valtakunnan leviämistä edistäneeksi monessa maaseudussa. Hän
-painatti ei ainoastaan suomalaisia, vaan ruotsalaisiakin kirjoja,
-niinkun Hammerinin postilla (Hammerins postilla) ja Ehtoolliskirja
-(nattvardsbok), Huutavan ääni (Ropande rösten), Tutkinnoita kuukauden
-joka päivälle (Betraktelser för hvarje dag i månaden), Vaillinaisesta
-kristillisyydestä (Bristande christendom) ja Fresenius'en Lyhyt
-opetus katumattomille (Fresenii korta undervisning för obotfärdiga).
-
-Mitä nyt Renqvistin oppiin tulee, on prosessori _A. J. Granfelt
-Det kristliga lifvets vilkor och väsende_ (Kristillisen elämän
-ehdot ja olento) nimisessä kirjassaan selittänyt sen ja annostellut
-tieteelliseltä kannalta. Me kerromme maan tässä lyhykäisesti,
-mitä Renqvist itse siitä mainitsee _"Wäärän opin kauhistus"_
-kirjassaan. Hän sanoo nimittäin opettavansa, että ihminen, kun
-syntivelan tunto hänessä herää, pakoitetaan katuvaisena synnin
-murheessansa rukoilemaan Jumalalta armoa ja laupeutta, Ps. 51:
-15, ottamaan turvansa Jesukseen ja hänen ansioonsa, käymään usein
-Herran pyhällä ehtoollisella, tutkimaan ja kuulemaan Jumalan sanaa,
-Joh. 5. 39, pakenemaan syntiä, ottamaan ristinsä ja seuraamaan
-Jesusta, Luukk. 9: 23 ja kestäväisenä vastaan ottamaan ja kärsimään
-maailman pilkkaa, vihaa ja vainoa 2 Tim. 3: 12. Mutta hän pakenee
-syntiä ei ainoastaan ulkonaisesti, vaan sisällisestikin, Ef. 55:
-7, ja yhdistyy Jesuksen kanssa, 1 Kor. 6. 15, 19, ja tulee oksaksi
-totisessa miinapuussa, Joh. 15 luku että Jesus asuisi hänessä ja
-hän siten uskolla omistaisi hänen ansionsa omaksi ansioksensa,
-ja hänen vanhurskautensa omaksi vanhurskaudeksensa Jumalan vihaa
-vastaan, ja hänen valonsa valistukseksensa taitaakseen eroittaa hyvää
-pahasta, ja hänen voimansa väkevyydeksensä, voidakseen kuolettaa
-vanhan ihmisen, ja hänen rakkautensa omaksi rakkaudeksensa Jumalaa
-ja lähimmäistä kohtaan [Katso Wäärän opin kauhistus ja oikean opin
-puolustus. Kuopiossa 1854; s. 26-28.] Kaikkea tätä nimittää hän
-katumukseksi, parannukseksi synnistä ja maailmasta ja kääntymiseksi
-Jumalaan. Mutta, sanoo hän vielä, tietäen kykenemättömyytensä
-täyttämään Jumalan lakia, täytyy ihmisen, saadakseen huojennusta
-synnin raskauttamalle omalle tunnolleen, sen äärettömässä
-surussa, laskeutua tomuun, ja tunnustaen syntivelkansa Jesuksen
-nimessä huutaa laupeaalta isältä armoa Jesuksen ansion tähden ja
-turvautua lohdullisiin sanoihin Joh. 15-16. Puhellen Jumalan kanssa
-rukouksessa, voi hän avata sydämensä Jesukselle, vastustaa syntisten
-ajatusten asumusta sydämessä ja siten estää niitä tukahuttamasta
-vanhurskauttamisessa saatua elävää uskoa; hän voi parantaa elämänsä
-ja olla siinä pysyväinen. Hän katsoi katuvaisen ihmisen, joka
-elävällä uskolla ottaa vastaan Kristuksen ja hänen ansionsa ja
-vanhurskautensa, kelvolliseksi tulemaan Jumalan luokse. Päinvastoin,
-mitä muutamat hänen vastustajansa ovat väittäneet, opetti hän, että
-uskon vanhurskauden tulee käydä elämän vanhurskauden edellä. Hänen
-etevin oppilauseensa oli, että kun usko töittä on kuollut, ihmisen
-tulee rukouksella ja valvomisella säilyttää vanhurskauttamisessa
-saatu elävä uskonsa, koska tämän kadotettua koko hänen kääntymisensä
-ja pyhityksensä häviää. Uskotta on mahdoton Jumalalle kelvata, Hebr.
-11: 6, ja kaikki työmme elämättä uskotta ovat hyödyttömät ja turhat.
-Jos mieli elämän-vanhurskauden säilyä ja kasvaa, on elävä usko
-säilytettävä ja kasvatettava, mikä ei tapahdu, jollei olla uutterat
-rukouksessa sisällisesti ja ulkonaisesti ja valvomisessa sydämensä ja
-koko elämänsä ylitse, niinkuin armovälikappaleitten käyttämisessäkin,
-kuten Paavali sanoo: _Ottakaat päähänne autuuden rautalakki, ja
-Hengen miekka, joka on Jumalan sana; ja rukoilkaat joka aika kaikella
-rukoilemisella ja anomisella Hänessä, ja siinä valvokaat kaikella
-ahkeruudella ja rukouksella._ Ef. 6: 17, 18.
-
-On ennen jo kerrottu (katso prof. Matth. Akianderin teosta
-"Historiska upplysningar om religiösa rörelserna i Finland", VI osa
-s. 18-20) hänen saaneen tälle opilleen kiivaan vastustajan, P.
-Ruotsalaisen, joka ryhtyi vastustamaan Renqvistin opin pääkohtaa
-rukouksesta ja vanhurskaasta elämästä. Saadakseen opillensa sijaa
-Liperissä, lähetti Ruotsalainen sinne ensin muutamia tiedustajia;
-sittemmin tuli hän itse kahden muun kanssa ja luuloitteli Renqvistin
-lahkolaisille heidän oppi-isänsä ja pappinsa pitävän heitä lain
-piinapenkissä, koska hän ei tuntenut likemmin heidän sielujensa
-autuudetonta tilaa, eikä siis myöskään ymmärtänyt heitä johdattaa
-oikealle tielle. Siihen vaaditaan kielillä puhujia, jotka parhain
-tuntevat kunkin ihmisen sisällisen tilan, mutta teidän pappinne
-hylkää nämä hengen lahjat. Sentähden olisi parasta, että joku
-tai jotkut seuraisivat meitä opettelemaan tätä puhetta. Mutta
-Renqvist saatuaan kuulla tästä, kielsi hän sanankuulioiltaan kaiken
-seurustelemisen ja yhteyden näitten "kielten rohvessorien" (linguarum
-professores) kanssa (katso kirj. n:o 27 [Katso vielä mitä tästä
-on ennen sanottu prof. Matth. Akianderin teoksessa "Historiska
-upplysningar om religiösa rörelserna i Finland", VI osan s. 18-23.]).
-
-Suullisessa keskustelussa erään Ruotsalaisen lahkolaisen kanssa oli
-Renqvist, näyttääkseen rukousten pitämisen hyötyä, kerran maininnut
-Jesuksen ja Danielin esimerkit; mutta Ruotsalais-lahkolainen koki
-kumota häntä kutsumalla kaksi seuraajaansa ja kysymällä heiltä,
-mitä hyötyä he sielunsa rauhalle olivat saaneet rukouksesta, johon
-kumpikin yksimielisesti vastasi sielunsa tilan olleen surkuteltavan
-niin kauan, kun he harjoittivat rukousta, vaan tulleensa hengellisen
-köyhyytensä tuntoon ja saapuneensa sielujensa pelastuksen suhteen
-oikealle tielle heti, kun olivat lakanneet rukouksia pitämästä.
-Ja vaikka Ruotsalais-lahkolainen puolestaan lisäsi asian pitämän
-olla niin, kuin nämä miehet omasta kokemuksestaan yksinkertaisesti
-todistivat, ei Renqvistiä, jolla oli päinvastainen kokemus, saatu
-myöntymään näitten henkilöitten vakuutuksella eikä lauseilla,
-joita Ruotsalais-lahkolainen tässä tilaisuudessa luki Fresenius'en
-Rippikirjasta [Katso Wäärän opin kauhistus, s. 71.].
-
-Kun nyt Ruotsalainen ja Renqvist saarnasivat parannusta ja uskoa,
-eivät he pääasiassa niin paljoa erinneet toisistaan, kuin he itse
-luulivat ja väittivät. Kumpainenkin koki tulla Kristuksen luo,
-vaikka eri tietä myöten. Kuitenkin tuli heidän kesken mielenkiihko
-samassa määrässä ankarammaksi, kuin kumpaisenkin lahkolaiset enenivät
-maaseuduilla. Renqvist kun oli pakoitettu olemaan yhdessä paikassa,
-saattoi ainoastaan kirjoituksillaan vaikuttaa kansaan muilla
-seuduilla. Ja vahvistaaksensa lahkolaisissansa rukouksen oppia, antoi
-hän v. 1835 painosta kirjat: _tutkinto rukouksen tarpeellisuudesta_
-ja sittemmin v. 1844 puolustuksen opillensa, nimellä: _Wäärän opin
-kauhistus ja oikian opin puolustus_ [Toista painosta, joka tuli ulos
-v. 1854, on tässä seurattu.], jossa hän paljastaa kaikki Ruotsalaisen
-ihmiselliset heikkoudet ja selittää, että hänen oppinsa on aivan
-väljän lutherilainen, koska hän ei ainoastaan hylkää rukousta,
-varsinkin sydämen nöyryydessä tapahtuvaa ja sen ohessa muitakin
-jumalisuuden harjoituksia, vaan kuitenkin kunnioittaa halpaa elämän
-parannusta ja väittää, ett'ei ihminen voi lohduttaa itseänsä Jumalan
-armolla ja Kristuksen ansiolla, ei varsinkaan ilman sisällisiä
-tuntumuksia ja Pyhän Hengen sisällistä todistusta ja sisällistä
-vahvistusta (passi) uskolla omistetusta Kristuksen sovituksesta.
-
-Koska Renqvist oli köyhä, täytyi hänen lopettaa lukemisensa niin pian
-kun mahdollista, astuakseen kirkon palvelukseen. Jumaluusopillisen
-tietonsa sai hän Pyhästä Raamatusta ja tunnustuskirjoista sekä
-hartauden kirjoista, joista hän tuki monta ja piti sen, mitä niissä
-oli hyvää ja hänen oman sydämensä halajamisen kanssa yhtäpitävää.
-Sillä hänessä vaikutti enemmän tunto, kuin ymmärrys. Turussa
-ollessaan seurusteli hän sellaisten jumalisten henkilöitten
-kanssa, jotka kristillisessä vakuutuksessaan suosivat sekä lakia
-että evankeliumia tai parannusta ja uskoa ja jotka sydämessänsä
-säilyttivät lämpyisemmän kristillisyyden, kuin jäykkä oikouskoisuus
-(orthodoxia). Ne kirjoitukset, joita hän enimmän suosi ja tutki,
-ovat: _Arndt, Totinen kristillisyys ja Parahin yrttitarha, Fresenius,
-Neuvojille ja neuvottaville, Rippi- ja Herran Ehtoollisen kirja ja
-Omantunnon kysymykset, J. Gerhard, Pyhät tutkistelemukset, Hammerin,
-Tien osoittaja ijankaikkiseen elämään, Gouge, Sana syntisille,
-sana pyhille, Baudewien Vanhempain ja lasten sielun pelastus, J.
-Wegelius, Postilla, Chr. Scriver, Sielun aarre_ (Själaskatt) ja
-_Abr. Achrenius'en kirjoituksia_, sekä useita muita. Koko siinä
-kirjajoukossa, jonka hän suomalaisessa käännöksessä painoon antoi,
-ei ollut kuin pari kappaletta Lutherus'en teoksia, jotka kumminkaan
-eivät olleet hänelle tuntemattomia.
-
-Olemme jo ennen [Katso V osa 4. 370.] puhuneet Porvoossa nousseesta
-erimielisyydestä Renqvistin ja H. Wikström'in kesken, joka asetti
-Lutherus'en teokset muun hartauden kirjallisuuden edelle. Tässä
-saattaa vielä mainita, että kun Renqvist papinkokelaana Porvoossa
-kysyi Fr. Axbergiltä, mistä tiedetään jos meillä on elävä usko;
-vastasi Axberg: rakkaudesta. Renqvist: no, kuinka sitten tiedetään,
-että meillä on rakkaus? Axberq, koska otetaan vaari omista
-ajatuksista, huomataan, että on enempi maallista ja syntisiä
-ajatuksia, kuin hengellisiä ja jumalisia, ja tämä todistaa, että
-ei ole rakkautta Jumalaan eikä ihmisiin ja niinmuodoin puuttuu
-elävä usko. Renqvist vastasi: sitä minä en tahdo vastustaa;
-päinvastoin helposti myönnän, ettei minulla ole oikeaa rakkautta,
-enkä ole oikeastaan kääntynyt. Sittekun hän vihittiin papiksi ja
-määrättiin pastorin apulaiseksi Liperiin, sanoi Axberg hänelle:
-te tulette olemaan pappina varsin pimeässä Karjalassa ja siellä
-tulette joko antamaan teidän sielunne asian raueta tai vahvistutte
-siinä. Tämä riippuu teidän vaikuttavaisuudestanne; sillä edellinen
-tapahtuisi, jos te ette voi saattaa ihmisiä heräämään, jota vastaan,
-jos te vaikutatte muitten heräämistä te itse tulette varjelluksi
-lankeemuksesta ja välikappaleena Jumalan kädessä saattaisitte
-sanankuulianne pitämään huolta sielunsa autuudesta.
-
-J. Fr. Bergh'in, nykyisen Rantasalmen pastorin kanssa on Renqvist
-ollut yhteydessä kauemman aikaa, kuin yhdenkään muun nykyään
-elävän seurakunnan opettajan kanssa, ollen aina kuitenkin heidän
-uskonnolliset mielipiteensä samat. Renqvist on alati pysynyt
-opissansa, J. Fr. Bergh'iin sitä vastoin ovat helposti muutkin
-vaikuttaneet. Usean kerran koetti hän sovittaa Ruotsalaista ja
-Renqvistiä keskenään heidän opissansa. Renqvistille kirjoitti hän
-myös v. 1824 sellaisen kirjeen, jossa hän toivoi, että Renqvist
-hylkäisi lakimaisen oppinsa ja tulisi enempi evangeliseksi. Tähän
-vastasi Renqvist, ett'ei hän luullut olevansa mitenkään liiaksi
-lakimainen, koska hän opettaa, että syntisen, joka tuntee itsensä
-tuomituksi, pitäisi uskolla omistaa Kristuksen ansio ja hengellisesti
-köyhän pitäisi uskoa, että hänen syntivelkansa annetaan hänelle
-anteeksi Kristuksen sovintokuolemalla, niinkuin syntisen vaimon,
-publikanin, Pietarin ja Tuhlaaja pojan esimerkki osoittaa, ja jos
-hän ei rohkenisi uskoa, pitäisi hänen rukoilla itsellensä senlaista
-uskoa ja odottaa Herran apua, luottamatta sisälliseen todistukseen,
-sekä turvautuen Jesuksen lupaukseen Matth. 5: 3, autuaat ovat
-hengellisesti vaivaiset. Ja kun kirjeenvaihto tämän ystävän kanssa
-valaisee Renqvistin omaa sisällistä vaurastumista, lisäämme tähän
-moniaita hänen kirjeitänsä (katso kirjeet 28-36).
-
-Sittekun Renqvist v. 1844 oli ulosantanut edellämainitun "Wäärän
-opin kauhistus"-kirjan, ilmestyi pappismies Kaarlo Iisakki Nordlund
-kumoten sekä Renqvistin että Ruotsalaisen opin, joita uuden
-_evangelilaisuuden_ julistajat (ihmis-)_töiden oppina_ tahtoivat
-hävittää. [Tämä lentokirja on nimeltä: "Wäärän opin kauhistuksesta"
-j.n.e., jonka on kirjoittanut ja kustantanut H. R. v. 1844, muutama,
-sana. Turussa 1846.] Kirjantekijä moittii Renqvistiä sentähden, ettei
-tämä ensinkään selitä Ruotsalaisen suurimpaa hairausta, nimittäin,
-että hän heränneitä ihmisiä, joita ensin johdattaa evangeliumin
-armolupauksiin ja uskoon, sittemmin hämmentää tämän Jumalan sanaan
-ja armolupauksiin perustuman uskon omalla opillansa sisällisestä
-taistelusta ja ikävöimisestä Pyhän Hengen todistusten perään. Ei
-myöskään kirjantekijä luule Renqvistin likemmin antaneen ilmi,
-missä määrin tuota riidanalaista kielillä puhumista oikeastaan
-on Ruotsalaisen lahkolaisissa. [Renqvist kyllä selittää tarkasti
-koko ky'yllään Wäärän opin kauhistuksessa s. 140-142.] Mitä
-koskee itseä Renqvistiä, paheksii Nordlund hänen Lutherus'esta
-mainitsemia lauseitansa sivuilta 82, 83, 101, 104 ja tuumaa, että
-Renqvist ei anna uskolle oikeaa arvoa ja merkitystä, semmoista,
-kuin evangeliumi opettaa, koska hän sallii sen, joka uskon perästä
-seuraa, käydä yhtenä uskon kanssa, niin että uskon hedelmät
-tulevat samaa tietä uskoksi. Nordlundin kirjoitukseen vastasi
-Renqvist v. 1848 lentokirjallaan: _Vastaus sille kirjalle, joka
-väärän opin kauhistus kirjaa vastaan on räntätty_ Turussa v. 1846,
-jossa hän selittää, että hän on aina pitänyt Lutherus'en ja hänen
-kirjoituksensa oikeutetussa armossansa ja kunniassansa ja nyt on
-ainoastaan julkaissut Pontoppidan'in sanat hänestä sekä, ett'ei hän
-missään ole vähentänyt uskon oikeaa merkitystä autuuden opissa, vaan
-päinvastoin kaikissa kirjoituksissaan kokenut teroittaa parannusta
-ja uskoa evangeliumihin. Mark. 1: 15. Ja kun F. G. Hedberg sittemmin
-"Kristillisissä sanomissa", n:o 38 vuosikerrassa 1855, väitti
-Renqvistin kirjoitusten vaikuttaneen häiriöä Inkerinmaassa, katsoi
-Renqvist itsensä kehoitetuksi kumoamaan tätä väitöstä ja kirjoitti
-evangelisuutta vastaan kirjan, joka tuli painosta v. 1856 nimellä
-_Kuolleen uskon opin ilmoittaja_, missä hän, ottaen todistukseksi
-Jaak. 2: 20, että usko ilman töitä on kuollut, selittää kaikki
-evangelisuuden lahkolaiset kuolleen uskon julistajiksi, koska he
-rakentavat kaikki uskolle ja hylkäävät kaikki työt. Että hän näille
-mietteilleen löysi saman mielisiä henkiheimolaista useissa paikoissa,
-nähdään muun muassa kirjeistä (n:o 37-40) tässä jälempänä.
-
-Mitä muuten huomattanee tyytymättömyydestä Renqvistin autuuden
-opin käsityksestä, ei edes hänen vastustajansakaan pitäisi voivan
-kieltää tai himmentää hänen puhtaan tarkoituksensa johtamaa ja yli
-neljäkymmentä vuotta taukoomatta kestänyttä intoansa edistää Suomen
-kansassa Jumalan pelkoa, avuja ja siveellisyyttä. Sydämen ilolla
-voipi huomata Renqvistin vaikutuksen hedelmiä, jotta semmoiset
-paheet, kuin juoppous ja siitä seuraavat rikokset niillä seuduin,
-joissa hän oli palvellut ja varsinkin missä hän vielä palvelee,
-ihmeteltävässä määrässä ovat vähenneet. Hänen kirjoituksiansa, jotka
-ovat levinneet yli koko maan myöskin siellä, missä muut oppipuolueet
-ovat saaneet lahkolaisia, ja luetaan halulla. Tämän kirjoittaja
-[Prof. Akiander. Suom. muist.] oli matkoillaan maassa kansan
-ulkonaisesta elämästä ja käytöksestä huomannut josko he kuuluivat
-Ruotsalaisen tahi Renqvistin henkiheimolaisiin. Edelliset näyttävät
-synkiltä ja alakuloisilta, ovat sulkeutuneet itseensä, eivätkä
-paljon huoli ulkonaisesta elämästään, sitä vastoin jälkimmäiset ovat
-siistit, puheliaat ja tyytyväiset elämäänsä.
-
-Kun eräs asia, joka myöhempänä asiana hallituksen suostumuksella tuli
-yleiseksi puuhaksi, voitti suuren osanottavaisuuden koko maassa,
-nimittäin, että pakanamaailmassa julistaa Jumalan ilmoitettua Sanaa
-ja iloista tietoa maailman Vapahtajasta, oli Renqvist jo kymmenen
-vuotta ennen kaikessa hiljaisuudessa sitä harjoittanut ja siten
-valmistanut kansan mieltä tähän pyhään työhön. Sillä tunnettu on,
-että hän jo vuodesta 1847 lähtien teki keräyksiä pakanalähetyksen
-hyväksi ja lähetti niitä lähetysseuralle Tukholmaan. Sillä tavoin
-lähetettiin sinne 200, 300 ja vuonna 1853, 500 ruplaa kerraltaan.
-Tässä työssä oli hänellä uskollisena auttajana _Ferdinand Uhde_
-Tampereella, eräs harras kristitty ja "hiljaisista maassa",
-joka maailman silmissä huomaamattomana edisti Suomen saloissa
-Jumalan asiaa kiitollista muistoa ansaitsevalla lämpimyydellä.
-Yhteensopivaisuus uskonnollisissa vakuutuksissa ja mielipiteissä
-ja siitä seuraava henkiheimolaisuus teki nämä miehet uskollisiksi
-ystäviksi ja veljiksi Kristuksessa. Kirjoittaja ei saata olla
-muutamilla tässä alempana julkaistuilla kirjeillä (n:o 41-46)
-osoittamatta heidän yhteistä ahkeroimistansa pakana-lähetyksen
-edistämiseksi ja sitä suurta armoa, jonka Uhde antaa Renqvistille
-ja sitä vilpitöntä ystävyyttä, jolla hän yhtenään kohtelee tätä
-luonnollisilla silmillä näkemätöntä, mutta sielun puolesta hänen
-kanssansa läheisesti yhdistettyä kristillisyys-veljeänsä.
-
-Vaikka Renqvist oli ahkera hartauskirjallisuuden suomentamisessa,
-oli hän yhtä innokas kirjeellisesti vaihtamaan ajatuksiansa
-etäämpänä asuvien sielunystäväinsä kanssa, ja suullisesti opettamaan
-yksinkertaisia, lohduttamaan murheellisia ja huojentamaan vaivatuita,
-jotka muualta hänen luoksensa tulivat. Tässä myöhemmin olevista
-kirjeistä (n:o 47-82) nähdään, että kristiveljet eri paikoista
-kysyivät hänen neuvoansa, varsinkin kun eri oppilahkolaiset kokivat
-johdattaa heitä pois Kristuksen opin yksinkertaisuudesta. Uhde'lta
-hän sai 17 vuotena (1843-1860) 80 ja J. M. Ilwan'ilta Raumalta 25
-vuotena yli 50 kirjettä. Muista henkilöistä, joitten kanssa Renqvist
-myöhempinä 20 vuotena piti kirjevaihtoa, nimitettäköön: talollinen
-_Heikki Ojala_ Pattijoen kylästä, Siikajoen pitäjästä, maanviljeliä
-_E. G. Ilwan_ Ahlaisten kappelista, talollinen _J. E. Niemi_
-Mörtmarkun kylästä, Lapvärtin pitäjästä, talollinen _M. Ahvenainen_
-Mäntyharjun pitäjästä, _Kristina Stenbäck_ Rautalammin pitäjästä,
-loinen _Heikki Tuovinen_ Majasalmen kylästä, Liperin pitäjästä,
-Ruskealan kiertokouluopettaja _Adam Suppanen_, kapteini _J. R. A.
-Jägerhorn_ Ylänneeltä, talolliset _Iisakki Kattilakoski_ ja _Eero
-Tokola_ Wälikannuksen kylästä, Ylikannuksen kappelista ja Lohtajan
-pitäjästä, työmies _Jaakko Kimanen_ Inkerinmaasta, talollinen _Antti
-Manninen_ Apajalahden kylästä, Hirvensalmen pitäjästä, rusthollari
-_Antti Paasonen_ Paasolan kylästä, Mikkelin pitäjästä, talollinen
-_Juhana Tervo_ tai Lahdenperä Repolahden kylästä, Siikajoen
-pitäjästä, talollinen _Salomo Häkkänen_ Mäntyharjun pitäjästä,
-loinen _Pekka Hiltunen_ Liperin pitäjästä, talollisen poika _Pentti
-Raasina_ Kunnasniemen kylästä, Kontiolahden kappelista, talollisen
-pojat _Juhana Tanskanen_ ja _Heikki Mertanen_ Martovaaran kylästä,
-Polvijärven kappelista ja Liperin pitäjästä, _Juhana Lokka_ Liukkolan
-kylästä, Mikkelin pitäjästä, talollinen _Paavo Närvänen_ Puttolan
-kylästä, Mikkelin pitäjästä, talollinen _Simo Määttänen_ Öllölän
-kylästä, Ilomantsin pitäjästä, talollinen _Heikki Laukkanen_
-Maarianvaaran kylästä, Kaavin pitäjästä, _Juhana Haapalainen_
-Nerkon kylästä Iisalmen pitäjästä, Ilomantsin kiertokoulu-opettaja
-_Aaron Ohrn, Heikki Pesonen_ Kuusjärven kylästä, samasta pitäjästä,
-_Antti Turunen_ Lehmonahon kylästä, Kontiolahden kappelista,
-kultaseppä _Aaron Hochman_ Joensuun kaupungista, ja _J. H. Pakarinen_
-Rantasalmen pitäjästä. Niin hyvin tämä kuin hänen 60 suomalaista
-kirjaansa todistavat hänen väsymätöntä intoansa Jumalan valtakunnan
-edistämiseksi ja kasvamiseksi Suomen saloissa, mitä eivät hänen
-pahimmat vastustajansakaan voineet polkea.
-
-Nuo Renqvistin 60 eri kirjateosta, jotka hän oli toimittanut ja
-osaksi omalla kustannuksellaan painattanutkin, ovat kymmenenneksi
-osaksi alkuperäisiä, muut käännöksiä.
-
- * * * * *
-
-1. _J. Wätterdahl'ilta_, toukok. 30 pv. 1816.
-
-[J. Wätterdahl'in kirjeistä ovat jätetyt pois ne kohdat, jotka
-eivät koske ainettamme, eivätkä sisällä muuta erittäin tärkeää.
-Kirjoitt. muist.]
-
-Rakas, lemmitty veli! -- -- -- Minulle oli sanomattoman ilahuttavaa
-saada kuulla Herran Hengen puhaltaneen erääsen seurakuntaan Hämeessä.
-[Tämä seurakunta oli Joutsan kappeli, jossa Margareta Högman silloin
-matkaansaattoi herätyksiä.] Oi, jos Herran tuli leviäisi kaikkialle
-ja lämmittäisi koko Pohjolan! Hänen kätensä ruvetkoon kaikkiin ja
-opastakoon kaikkia niitä, jotka omat heränneet autuutensa huoleen,
-missä hyvänsä he asuvat ja elävät! Hän onkin luvannut tahtoa omistaa
-laumansa. Jollei alapaimenet kelpaa, niin Hän itse pitää huolen
-sielujen hoidosta. Herra auttoi heitä tuomio-istuimella, Hän on
-vieläkin omistava heidät, sen varmasti uskon. Anna minun kuitenkin
-kuulla, miten teidän käy. Jos matkasi sopii tavata heitä, niin
-tervehdä heitä minulta, vaikka olen tuntematon.
-
-Kiitos Jumalan lasten ja ystäväin rakkaista tervehdyksistä! Kun
-nyt sattuu tilaisuus, niin tervehdä heitä kaikilta täällä olevilta
-Jesuksen rukoilioilta ja sano heille, että he ovat huokaustemme ja
-onnentoivotuksiemme esineenä, Rakkauden side yhdistää meitä, missä
-hyvänsä tämän maan piirissä asumme ja iankaikkisuudessa tulemme
-Jumalan armosta yhtymään toisiimme ja ymmärtämään toisiamme silloin,
-kun me yhteisesti laulamme meidän Herrallemme ylistystä. Se jalo
-ystävä Pekka Wäänänen on minulle erittäin rakas hänen suurista
-uhrauksistansa sinulle ja Herran tähden. Jesus varjelkoon häntä
-aina rakkaudessansa ja nöyrässä mielessään, Tervehdä häntä, kun
-hänen tapaat. Sjögrenin Uuden Testamentin selitykset (Explicatio)
-eivät pitäisi oleman sinulle, veljeni, joka tiedät kenehen uskot,
-vahingolliset, mutta muutoin teos on uudissanainen, jonka vuoksi en
-ole siihen kiintynyt. Et veljeni saane siitä erittäin vahvistusta.
-Starken raamatun teos on varsin lavea. Muutoin se tietääkseni
-on oikouskoinen (orthodox). Reichel'in raamatun teos on sangen
-valaiseva ja hyvä. Saksankielinen Esaias, vanhurskauden saarnaaja,
-on kelpo-kirja, samoin kuin Reichel'kin. Pontoppidanin "Collegiumi
-pastorale" on oivallinen.
-
-Sinun terveytesi on ja on oleva minulle ihastukseksi. Varsinkin
-hupaista on minulle se, että olet nyt kirjoitettu ylioppilaaksi
-ja siis olet valinnut varman elämän uran. Herra on johdattava
-sinua eteenpäin. Riemullista on sinua nähdä vaikuttamassa Jesuksen
-valtakunnan levittämiseksi. Totisesti on Herra sitä siunaava.
-Auttakoon hän sinua saadaksesi myödä kaikki, niin ettet tarvitse
-kärsiä kustannuksista. Tuskin tiedän, miten sinä saatat ennättää
-kääntää niin paljo ja toimittaa korjaus (korrektur) lukemista ja
-paljoja juoksuja, jotka seuraavat semmoista tointa, ja samalla
-kuitenkin hoitaa laiminlyömättä tutkimatyötäsi. Minäkin tahdon neuvoa
-sinua voimalla kokea ennättää tieteellisellä uralla niin pitkälle
-kun mahdollista on, varsinkin siinä, mitä sinulle kuuluu papiksi
-tullessa. Sillä kun kerran kaulus on kaulassasi, käynee se sinulle,
-niinkuin on käynyt minullekin: aika menee viran toimitukseen, ja
-tuskin saatetaan saada muutamia hetkiä lukea omaksi hyödyksi.
-Ajattele pastorali-tutkintoa, saatuasi määräyksen, sillä olethan jo
-iäkäs. Jos pääset sitte pastoriksi on se hyvä; jollet, niin saattaa
-Herra avata sinulle tien kappalaisen paikkaan, johon tyydyt. Minä
-onnittelen sinua veli Johnsson'ille. Jesus olkoon kolmantena teidän
-seurassanne ja antakoon teidän olla toisillenne kehoituksena.
-
-Jumalalle olkoon ylistys, että Herran ystävät Turussa ovat elossa
-sielun ja ruumiin puolesta! Sano heille kaikille ja muille Jesuksen
-ystäville, missä ja milloin heitä tapaat, terveisiä meiltä
-Tukholmasta. Heidän hengellinen ja ruumiillinen hyvinvointinsa on
-aina oleva meidän sydämellinen ilomme.
-
-Nyt alotan kertoa meistä Tukholmalaisista ja Ruotsalaisista
-yleiseen. Täällä on taistelu valkeuden ja pimeyden roolilla.
-Viimeisen puolustajat, jotka tahtovat pitää itseään valistuneina,
-käyttävät kaikenlaisia keinoja, pidättääkseen ruhtinaansa valtaa
-maassa. Jesuksen ystävät eivät tämmöisiä teitä ymmärrä, vaan menevät
-suoraan edes ja työskentelevät hiljaisuudessa Herransa evankeliumin
-levittämiseksi, missä suinkin saattavat. Alati rasittaa mieltä
-se, ettei Jesuksen asia suju niin, kuin pitäisi ja sydämellisesti
-toivottiin; mutta Jumalalle olkoon ylistys, edistyy se kuitenkin.
-Sanan jaloa siementä levitetään runsaasti. Niin hyvin piplia- kuin
-evangelinen-seurakin työskentelee alallaan loistavalla menestyksellä.
-Ruotsin pipliaseura on tänä vuonna toimittanut kaksinkertaisen
-painoksen Raamatusta ja tuskin kuitenkaan on tilaisuudessa suorittaa
-kaikkia seuralle tulleita tilauksia. Pipliaseuroja on olemassa
-Götheborg'issa, Westerås'issa, Wisby'ssä ja Lundissa. Rumstedt
-on vahvasti työskennellyt Raamatun painattamisessa; hänellä on
-viisi painoa työssä. Hän painaa myös Lutherus'en Evangelista
-kirkkopostillaa, Luulajan ja Piitimen heränneitten toimesta.
-
-Arkkipispa Lindblom on nyt viimeinkin myöntynyt Upsalaan asettamaan
-pipliaseuran, joka yhdistyy meidän Tukholmalaiseen seuraan. Tämä
-on uudis-uskolaisista ja uudistelijoista saatu voitto, joka on
-kiihoittava valtakunnan toisia pispoja seuraamaan samaa esimerkkiä.
-Mutta siinä on ollut paljo työtä saattaessa asiaa näin pitkälle.
-Patersonilla on suuri osa tässä menestymisessä, kun hän hankki 300
-puntaa sterlingiä Upsalan laitoksen hyväksi.
-
-Meidän evangeliset lentokirjat ovat jo olleet johteena todelliseen
-kääntymiseen kahdelle henkilölle, joka varmaan tiedetään. Yksi on
-lehtori Geslen gymnasiossa, oppinut, taiteellinen ja vilkas mies.
-Uudis-kirjailiana et hän kysynyt meidän lentokirjoja, joista hän sai
-joukon seuran toimesta. Koko talven oli kirjapakka liikuttamatta,
-mutta keväällä v. 1815 oli hän eräänä päivänä raskaalla mielellä,
-avasi hän pakan ja sai käsiinsä ensiksi n:o 5 "Köyhä Jooseppi"
-nimisen kirjan, jonka hän luki lävitse. Tuskin oli se tehty, kun jo
-uros makasi Jesuksen jalkain juuressa ja rupesi siitä ajasta Herramme
-ystäväksi ja rukoiliaksi. Nyt hän on molemmissa seuroissa ja on
-vaikuttava ase Herran kädessä. -- Toinen on eräs vaimo, joka sureksi,
-kun luuli maanneensa lapsensa kuoliaaksi. Täten joutui hän omantunnon
-vaivaan, eikä hänellä ollut lohdutusta. Hän sai vihdoinkin moniaita
-meidän lentokirjasia ja löysi niistä täyden lohdutuksen, jotta hän
-nyt on autuas ihminen ja iloinen Jumalassa Vapahtajassansa.
-
-Herääminen Luulajassa ja Piitimessä ja niiden seuduilla jatkuu. Ensin
-mainitussa paikassa havaitaan heränneitä vielä. Daalassa ja muissa
-seuduissa havaitaan liikkeitä kansassakin. Uutteroita miehiä ilmautuu
-tuolla täällä ja auttavat, työskennellen, Jumalan valtakunnan
-kasvamiseksi. On siis monta syytä kiittää ja ylistää Jumalaa.
-Tukholmassa käy se kovin hitaasti; kuitenkin pyhäpäivinä keräytään
-saliin runsaasti ja Warnke pitää voimallisia esityksiä.
-
-Tervehdä Jesuksen rauhalla kaikkia sekä Turussa että sen ulkopuolella
-olevia Herran ystäviä ja ole itse sydämellisesti tervehditty
-Kristuksessa Jesuksessa, jota toivoo armas ystäväsi.
-
-Tukholmassa toukok. 30 pv. 1816.
-
- Juh. Wätterdahl.
-
-2. _Samalta_, toukok. 22 pv. 1817.
-
-Rakas, lemmitty veli! -- -- -- Se kirjoitus, jonka rouva Lesrén
-toivoo saada suomennetuksi, ansaitsee tosiaankin sen. Eräs
-epäilyksessä oleva nainen Westergöthlannissa on sen lukemisesta
-saanut lohdutuksen ja on nyt urhoollinen Jesuksen tunnustaja.
-Hyvä olisi, jos veli jollakin lailla saisit sen käännetyksi ja
-levitetyksi. Että dekanus tahtoo olla varma sisällön oikeudesta ja
-kielen puhtaudesta ennen, kun hän antaa painamis-luvan, ei saakaan
-ihmetellä. Se onkin hyvä, että hän hyväksyy hurskaan provastin
-Ranckenin lausunnon tässä asiassa.
-
-Herra pyhittäköön Johnsson'in sydäntä niin, että hänkin saattaa
-kelvollisesti hankkia Jumalan valtakunnan salaisuuksia. Minä näen
-Agrelius'en kirjeestä, että hän aikoo tulla kesällä Tukholmaan ja
-minua ilahuttaa saada tutustua hänen kanssansa. Jos hän taitaa puhua
-ruotsia niin paljon, että hänelle on hyötyä kokouksista salissa, olen
-minä kyllä hankkiva hänelle tilaisuuden sinne.
-
-Minua hyvin ilahuttaa Paterson'in käynti Wäänäsen luona. Mutta
-miten osasi hän puhella hänen kanssansa? Luultavasti tulkin kautta.
-Kaikissa tapauksissa on se ylimäärin ilahuttavaista, että tuo
-toimellinen kristillisyyden edistäjä sai kehoitusta, kun hän sitä
-niin hyvin tarvitsi. Paterson on vaikuttava Jumalan ja Jesuksen
-palvelia. Hän tervehtii yhtä mielellänsä rikkaita ja köyhiä. Hän
-vaikuttaa kaikkien iankaikkiseksi hyväksi levittämällä Jumalan sanaa
-ja Herra on hänen kanssansa. Se onkin suuri Jumalallinen ihme, että
-suunnaton Wenäjän valtakunta ottaa vastaan Herran Sanaa tuommoisella
-halulla. Herralle olkoon sentähden iankaikkisesti kiitos ja ylistys!
-Oi, jos Suomalaiset yleisesti saatettaisiin herättää ajattelemaan,
-mitä heidän rauhaansa sopii! Wäänäsen ja sinun työsi ja kylvön
-Herrassa, ei suinkaan jää runsaatta siunauksetta. Mitä provasti
-Rancken kirjoittaa, on kaunista ja totta. Me olemme kaikki siitä
-pitäneet. Niinpä, -- Wäänäsen nimi on varmasti kirjoitettu Karitsan
-elämänkirjaan ja tunnettu taivaassa.
-
-Sinä olet siis, -- vakuutettuna sen olevan Jumalan tahdosta -- käynyt
-evangeliumin palveliaksi, Jesuksen todistajana hänen lunastamille
-ja rakkaille Suomalaisillensa. Yksinkertaiselta ja sydämelliseltä
-huokauksella Vapahtajalle, otan minä, tätä kirjoittaessani, sinulle
-pyhästä kirjasta erään lauseen: _"sinun sielusi olkoon sidottu
-elävien kimpussa, Herran Jumalasi luona"_ (l Sam. 25: 29). Jo
-sen lisäksi on: "Ah, mun Immanuelini, sido elon kimppuun minun
-viheliäinen, kurja sieluni; eläkä sitä konsaan päästä! -- Lahjoita
-minulle, Karitsani, katuvainen mieli! Maria Magdalenan sydän, joka
-hellästi rakastaa miestänsä yöt ja päivät, jolla on sinun meresi ja
-katkera kuolemasi muistissa, niin että täällä saan vaeltaa Jumalan
-rauhassa, mutta kuitenkin tuntea samalla surkeuteni haavat." [Koska
-nämä ja kaksi seuraavaa runovärsyä ovat sangen omituiset, eikä
-suomennoskaan saata olla täysin vastaavainen, olkoot ne sulkujen
-välissä vielä alkukielellä. Suom. muistutus.] ("Ach min Immanuel,
-Bind i liffens knippe Min så snöda, arma själ, Låt den aldrig
-slippa! -- och Skänk mig, mitt Lamm, ett syndaraktigt sinne! Mariae
-Magdalenae hjertelag, Som älskar ömt sin man båd natt och dag, Som
-har ditt Blod och bittra död i minne, Så att jag här må vandra i
-Guds frid, Men känna dock mitt eländs sår dervid"). Vaimoni myöskin
-valitsi sinulle, veli, seuraavan: _Ei yhdessäkään toisessa ole
-autuutta; sillä ei ole muuta nimeä taivaan alla ihmisille annettu,
-jossa meidän pitää autuaiksi tuleman_. Ap. T. 4: 12. Sen lisäksi on:
-"Ihmiseksi Jesus on tullut edestäni mun, Siitä iloitkaamme vaan,
-Hän suo elon autuaan." (Jesus meniska bles för mig, Hjertat deras
-gläder sig; Ty i Honom finner jag Salighet och lif hvar dag). Ja
-toisessa paikassa sanotaan: _"Minä, minä olen Herra ja paitsi minua
-ei ole yhtään Vapahtajaa"_ (Ef. 43: 11). Ja vieläkin seuraava:
-"Sinä olet ainoa autuaaksi tekiämme; kirkastaudu ja ilmaudu meille
-entistä enemmän, antaaksesi meille uuden elämän haavasi ja veresi
-välitysvoimalla." ("Du och ingen annan Är den enda mannen, Som oss
-saliggör. Kom att dig förklara, gör oss uppenbara Mer än nånsin
-förr, Hvad din far och blod förmår, Att det enda medlet blifver, Som
-nytt lif oss gifver"). Nämä lauseet ja värsyt osoittavat kenessä
-sinun, rakas veli, on pysyminen ja kenestä todistaminen. Jumalalle
-olkoon kiitos! veli, sinä tunnet Hänen ja olet antanut itsesi Hänen
-haltuunsa ajaksi ja iankaikkisuudeksi. Sinä, veljeni, niinmuodoin
-tiedät, kuka Herra on, minkälainen sydämenlaatu hänellä on meitä
-kohtaan ja kuinka mielellänsä hän vetää meitä luoksensa. Olkoon
-hän siis ainoana aineenasi kaikissa todistuksissasi, puheissasi
-ja opetuksissasi. Johdattaos, veljeni, sieluja hänen autuutensa
-tuntemiseen sanalla ja työllä ja ellös milloinkaan, ei milloinkaan
-väsykö julistamasta häntä koko maailman syntien sovinnoksi. Jos
-semmoisten todistusten ei nähtäisikään vaikuttavan, niin elköön
-se eksyttäkö sinua, veljeni, ja saattako epäileväiseksi. Jesus
-aina olkoon, veljeni, sinun turvasi ja tukesi kaikissa virkateillä
-kohtaavissa huolissa ja ahdistuksissa. Hän tahtoo auttaa kaikissa.
-Jos sinulla, veljeni, ei olekaan semmoisia lahjoja, kuin muilla,
-elä anna sen tehdä mieltäsi alakuloiseksi. Lahjat ovat moninaiset;
-Jumala jakaa niitä tahtonsa mukaan. Jos sinun lahjasi, veliseni,
-ovat pyhitetyt ja semmoisina aina pysyvät, niin on Herra työsi
-kautta Hänessä voittava tarkoituksensa yhtä pian, kuin niidenkin,
-joilla ovat suuret luonnonlahjat. Pidä voiteenasi ainoastaan Jumalan
-henkeä. Rukoile Vapahtajalta silmän terävyyttä, kun on kysymys
-kuuliain sieluntilasta. Elä kiirehdi tässä tuomioinesi. Saattaapa
-se vahingoittaa -- paljonkin. Ole senvuoksi hyvin varovainen. Ole
-varovainen mielessäsi tuomitessa sitä tai tuota ja vielä varovaisempi
-tätä tuomioa lausuessa. Minä kokemuksesta tiedän, että sangen usein
-erehdytään, varsinkin naissu'usta. Ole siis korkeimmassa määrässä
-varovainen seurustellessasi heidän kanssansa. Elä koskaan lähesty
-kunniallista väliä likemmäksi. Niin kauan kun pysyt, veljeni,
-vapaana, on se hyvä; mutta rukoile Jumalalta hänen mielensä mukaista
-puolisoa, jos Herra tahtoo johdattaa sinun aviosäätyyn. Kuitenkin
-ensin pitää sinulla, veljeni, olla pysyvä paikka ja se semmoinen,
-että sinulla, veli, on tarpeellinen toimeentulo ja eläke. Ole
-lasten ystävä ja työskentele viedäksesi lapsia Jesuksen luo. Osoita
-vanhemmille tuntumattomasti kyselyissä ja kanssapuheissa, kuinka
-heidän pitää menettelevän täyttääksensä tässä tärkeässä asiassa
-velvollisuutensa. Neuvo kaikkialta sovintoon ja rauhaan. Mutta
-minä olen kovin pitkämielinen. Jesuksen Henki on opettava sinulle,
-veljeni, kaikki ja johdattava sinua totuudessa. Hän olkoon kanssasi,
-veljeni, ja johdattakoon kaikki, niinkuin hänelle kelpaa!
-
-Nyt muutamia ilmoituksia Ruotsista. Meidän seuralta vaikuttaa Herra
-yhä selvemmin ja ihanammin; kaikki ilmoitukset maaseuduitta siitä
-todistavat. Meillä on pipliaseuroja kaikissa muissa hiippakunnissa,
-paitsi Linköping'issä ja Kalmarissa; minä toivon, että myös näissä on
-oleva tämä laitos ennen vuoden loppua. Strengnäs'issä ei kyllä ole
-pipliaseuraa hippakuntaa kohti, mutta siinä on kuitenkin otemassa
-yksi pipliaseura Eerikille Askersund'issa. Se kukoistaa ja siinä
-on yli 400 jäsentä. Hernösandissa ei ole vielä seuraa ennätetty
-perustaa, mutta kyllä se vasta tehdään. Arkkipispa on vuoden
-alusta vaikuttanut seurallansa. Skaarassa niinikään on se hyvällä
-kannalla. Sen pispalta olen saanut useita hupaisia kirjeitä. Lund'in
-ja Göteborg'in pipliaseurat ovat vieläkin vaikuttavimmat. Monessa
-paikassa perustetaan pitäjissä piplia-yhtiöitä, joihin muutamissa
-paikoissa yhteinen kansa ottaa osaa vaimoineen ja lapsineen. He
-kokoutuvat piplian lukuun niin hyvin johonkin huoneesen, kuin myös
-muutamissa paikoissa kirkkoihin määrättynä päivänä viikossa. --
-Rumstedt'illa on 6 kirjapainoa kerrallaan piplioita painamassa.
-Evangelinen seura on vaikutusajallansa painattanut miljonan
-kaksisataa tuhatta lentokirjaa, joista miljona ja neljätoista tuhatta
-on jo lukiain käsissä isänmaassa ja sen ulkopuolella.
-
-Herätykset pohjoisessa jatkuvat. Mutta, valitettavasti, vihollinen on
-saanut tilaisuutta kylvää paljo ohdakkeita nisuin sekaan. Omistakoon
-Herra itse viimisen, ettei sitä edellinen tukehuttaisi.
-
-Tästä suuresta hankkeesta ja sen herttaisesta edistymisestä, jonka
-Jumala armostansa antaa, ovat meidän uudis-uskolaiset täynnä
-närkästystä. He sylkevät ja parjaavat sitä, mutta täytyy heidän
-kuitenkin osaksi auttaa sitä, ainakin Raamatun levittämisen
-edistämisessä ja maksaa siihen osaltansa. Herra suokoon meille
-armoansa iloisesti ja hilpeästi toimiaksemme, koska se näyttää noin
-oivallisesti onnistuman. Kylvö on runsas; leikattakoon myös autuaalle
-iankaikkisuudelle samassa määrässä. Venäjällä kuuluu se onnistuman
-oivallisesti. Lehtori Renvall sanoo viimeisessä kirjeessänsä, ettei
-Suomessa saateta mitään pipliaseuroja perustaa. Herra herättäköön
-Suomen kansaa tässäkin asiassa.
-
-Norjassa edistynee asia hitaasti, mutta Henderson, joka nyt on
-Paterson'in viran-sijaisena, pitäisi kotimatkallansa Kristianiaan
-poiketa Tukholmassa, saattaaksensa asian kuntoon. Tanskassa se
-luultavasti edistyy myös hyvin hitaasti ja hiljaisesti.
-
-Nyt rakas veli! tervehtivät sinua Jesuksen rauhalla täällä olevat
-ystävät ja tutut, toivottaen sinulle kaikkea mahdollista armoa ja
-apua korkeudesta uutterasti täyttämään sitä kallista tehtävää, jonka
-Herralta olet saanut.
-
-Tukholmassa toukok. 22 p. 1817.
-
- Juh. Wätterdahl.
-
-3. _Samalta_, kesäk. 7 pv. 1817.
-
-Rakas, lemmitty veli! Sydämellisellä ilolla ja hartaalla
-myötätuntoisuudella minä olen saanut ja lukenut kirjeesi veljeni,
-17 p:ltä toukokuusta. Kiitos Herralle, joka on sinua auttanut
-niin pitkälle, että nyt saatat oman sydämesi vaiston mukaan,
-säännöllisesti nimitettynä ja vihittynä astua Herran Jesuksen
-lunastetuille julistamaan siunattua sanaa hänen rististänsä, joka on
-Jumalan voima kaikille uskovaisille autuudeksi.
-
-Mitä sinä kirjoitat pispan innollisesta ja vakaisesta toimimisesta
-sinun ja toveriesi kanssa, on minulle äärettömän mieluista
-ja tyydyttävää. Herra siunatkoon hänen virka-intoansa ja
-uskollisuuttansa runsaassa määrässä! Minä olen, nähden tässä
-todistuksen pispan vakaisuudesta, ottanut vapauden esitellä
-häntä evangelisen seuran jäseneksi ja olen lähettänyt hänelle
-kutsumuskirjeen.
-
-Hyvä, että veljeni tunnet tarvitsevasi Jesuksen rakkauden
-elähyttämistä kylmään sydämeesi. Se kehoittaa rukoukseen ja vetää
-sinun likemmäksi Häntä, jota nyt tästä lähin paljoa enemmän, kuin
-ennen, tarvitset. Omaksi tarpeeksi on Jesuksen armo, itsestänsä
-aina yhtä tarpeellinen jokaiselle ihmiselle; mutta siinä suhteessa
-kanssalunastettuihin, johon nyt olet tullut, havaitset kyllä
-tarpeen paljoa suuremmaksi. Sinun, veli, pitää nyt yleisesti ja
-yksityisesti puolustaman Herramme oikeutta kaikkien sydämiin ja
-innolla kehoittaman, houkutteleman ja taivuttaman heitä tulemaan
-hänen luoksensa, antaakseen hänen sovittaa itseänsä Jumalan kanssa.
-Kiitä Jumalaa jokaisesta vakuutuksesta, jolla Jumalan Henki
-elähyttää sydäntäsi, ja tunkeudu siis aina lähemmäksi ja lähemmäksi
-iankaikkisesti armahtavaa Vapahtajaamme.
-
-Ensi tilaisuudessa saanen kirjeen sinulta, rakas veljeni.
-Tavallisuuden mukaan on minulla yhtenänsä työtä seuran asioissa.
-Herra auttaa siinä minua kaikkien ahdistusten ja vastusten läpi ja
-suopi minulle ilon nähdä menestystä ja siunausta kaikkialla. Meidän
-lentokirjat Herran armolla tuottavat tarkoitetun vaikutuksensa.
-Niitä suositaan ja luetaan suurella halulla joka paikassa. Ne
-ovat uutis-uskolaisten silmätikuksi, vaan he eivät voi niitten
-levittämistä estää, vaikka he kuinkakin sitä tahtovat ja toivovat.
-Työskennelkäämme kukin seudullamme ja tehkäämme Herran antaman
-armon mukaan evangelinen saarnaajain toimi rehellisesti ja täydellä
-uutteruudella. Jumala katsoo sitä suosiollisesti ja ei anna meidän
-turhaan työskennellä. Hän ottaa meiltä hedelmättömyyshäpeämme ja
-antaa meidän ilolla huomata merkin siitä siunauksesta, jolla Hän
-auttaa meidän heikkoa työtämme.
-
-Tervehdä rakasta Wäänästä ja useita Herran ystäviä ja rukoilioita,
-joita saatat tavata ja sano heille, että olen kuitenkin mielessäni
-heidän kanssansa Kristuksessa Jesuksessa ja heitä hellästi ja
-vilpittömästi rakastan hänen tähtensä, joka meitä ensin rakasti,
-vaikka olemme persoonallisesti toisillemme tuntemattomat ja pysymme
-semmoisina, kunnes Herramme meidät esittelee toisillemme ja tekee
-meidät sydämellisesti iankaikkisesti tutuiksi taivaassa. Sinua
-tervehtää Dahlcrona, Dahlström, Gnospelius, Häggman, Rumstedt,
-Warnke, rouva Frantz, minun rakas vaimoni ja sinun halpa veljesi ja
-ystäväsi.
-
-Tukholmassa kesäk. 7 p. 1817.
-
- Juh. Wätterdahl.
-
-4. _Samalta_, lokak. 22 pv. 1818.
-
-Rakas veli! Syvimmällä ihastuksella sain ja luin sinun rakkaan
-kirjeesi elokuun 19 p:vältä. Luettelo paikkakunnan herrasväestä on
-surkuteltava, eikä ilmoita heistä hyvää. Koston päivät lähenevät ja
-silloin he tuskalla alkavat huutaa. Tuo yleinen joukko, joka seuraa
-esimerkkiä tekee mieleni karvaaksi. Rakkaani, kohtele siitä heitä
-helleydellä ja osoita heitä vakaisuudella ja samalla varovaisuudella
-oikealle. Sano heille kahden kesken ja käske heitä lukemaan Raamattua
-ja katsomaan, kuinka muinaisina aikoina tavallisesti kansan
-ylimmäiset olivat Jumalan ja Kristuksen vihollisia. Mainitse heille
-Farao, Nimrod, Juutalaisten valtiaat Jeremiaan aikana sekä Kristuksen
-ja apostolein aikoina, Ahasveron hovissa y.m., mutta varsinkin
-Kristuksen aikana ja sitte kun hän oli taivaasen mennyt. Huomauta
-heille sitä paikkaa, jossa Vapahtaja ylistää taivaallista Isäänsä,
-joka suvaitsi sallia pimeyden vallitsevan viisaita, vaan antoi
-samalla valkeuden loistaa heikoille ja taitamattomille. Vapahtajalla
-on ollut uskollisimpansa kaikkina aikoina taitamattomien,
-yksinkertaisien, raakain, talollisten, mökkiläisten, mäkitupalaisten,
-vaimojen, lasten, käsityöläisten, ja muiden joukossa. Semmoisen
-kansan seasta oli hän valinnut opetuslapsensa, apostolinsa, ja
-aseensa, jotka hänen Sanaansa ovat julistaneet ja levittäneet
-maailmassa. Paterson, joka ehkä on tunnettu, tai saatetaan sanoa
-etenkin Venäjän Raamatunseuran alkuunpaniaksi, mikä siellä suurelta
-mahdilla vaikuttaa, on sepän poika Skottlannista. Eikö monta
-talollisen poikaa ole päässyt papiksi ja Jesuksen todistajaksi
-meidänkin pohjoisissa maissa? Välttäkööt siis suuria ja ylhäisiä ja
-varokaat heitä ylipäänsä, etteivät nämä ikinä viettelisi heitä pois
-Kristuksen yksinkertaisuudesta. Oi että alhainen kansaluokka kaiken
-sydämensä yksinkertaisuudella tahtoo pysyä Vapahtajassansa, niinpä
-hänkin mielisuosiolta vaeltaa heidän keskellänsä ja opastaa heitä
-elämänsä tiellä.
-
-Kiitos Herralle! Ruotsissa edistyy hyvin etenkin evangelinen seura.
-Sen kirjat saavat enemmän ja enemmän luottamusta, niitä suositaan
-ja luetaan halulla jota paikassa. Niitä ostetaan mieluisesti
-Smålannissa; Tukholmassakin on niillä ostajia, varsinkin kaupunkiin
-tullessa yhteisessä kansassa ja venhemiehissä. Lukeminen ei mene
-vaikutuksetta; jotakin siitä silloin tällöin huomataan, enimmät
-jäänevät kätköön iankaikkisuuteen pääsemiseen asti. Silloin
-ihastuttaa meitä sanomattomasti, kun olemme jotakin saattaneet tehdä
-siunatun kylvön hyväksi. Kuitenkin työskentelee vihollinen kaikin
-voimin hyvän vastustamiseksi; monella tavalla ahkeroitsee hän sitä
-ja, valitettavasti, menestykselläkin. Meidän tarvitsee valvoa ja
-rukoilla ja harjaantua hengellisissä aseissa. Jesus auta meitä! Me
-olemme luonnostamme kovin kykenemättömät.
-
-Viimeisessä istunnossa oli joukossamme kaksi Kvekarilaista. He
-matkustavat etsiäkseen ihmiskunnan puutteita ja katselevat kaikkia
-köyhäin ja kärsiväisten hyväksi tehtyjä laitoksia ja ovat hyvin
-tyytyväiset Tukholmassa. He olivat katselleet kuninkaallista
-sairashuonetta Kuningassaarella, kirjapainoamme laitoksineen,
-joihin he olivat täydellisesti tyytyväiset, s ontoin myös Danwik'in
-vaivaishuoneesen, jotka ovat etevämmät englantilaisiakin laitoksia.
-Kristianian ja Norjan Raamatunseuran laitoksiin eivät he olleet
-ensinkään tyytyväiset. Täältä he matkustavat Pietariin. Istuntoon
-tulivat he lakit päässä ja istuivat ennenkuin ottivat ne pois. Se on
-heidän tapansa -- ihmeellistä kyllä.
-
-Heränneet papit Smålannissa jatkavat maan työtänsä siunauksella;
-Herra on heidän kanssansa. Kalmarin hiippakunnassa myös on ainakin
-yksi herännyt pappi. Oi! että heidän lukunsa enentyisi! Tuolloin
-tällöin saadaan tieto yhdestä ja toisesta heränneestä täällä
-Ruotsissa; muutamissa tienoissa leviää herätys leviämistänsä, mutta
-vihamieskin on heti valmis kylvämään ohdakkeita nisuin sekaan.
-
-Se ilahuttaa minua, että sinäkin, rakas veljeni, saatat näyttää
-esimerkin Herran armostansa auttaman todistuksiasi. Herra pitäköön
-sydämesi, veliseni, sen ohessa kiinteästi nöyryydessä, siitä riippuu
-paljon, paljon. Sinua oli hartaasti kaivannut Turussa Agrelius ja
-Johnsson ei läheskään niin paljo. Kirjoita hänelle ja ilahuta häntä.
-Minä olen pyytänyt Turussa arkkidiakonia Nordqwist'ia puhumaan Turun
-arkkipispalle Tengström'ille, että hän tahtoisi vaikuttaa senatissa,
-jotta Wäänänen voittaisi anomuksensa, koska tämä mies saattaisi paljo
-hyödyttää suomalaista evangelista seuraa, jos hän saisi täydellisen
-vapauden matkustaa ympäri kirjakauppiaana.
-
-Mitä minuhun tulee, ei minua ole vielä koroitettu. Häggman on päässyt
-kirkkoherraksi Tuulaan Strengnäs'in hippakuntaan. Nyt haen minä hänen
-sijaansa aluksi; Herra ohjatkoon parhain!
-
-Jesuksen rauha olkoon sinun ja perheesi kanssa, toivoo ja rukoilee
-sydämestään
-
-Tukholmassa lokak. 22 p. 1818
-
- Joh. Wätterdahl.
-
-5. _Samalta_, marrask. 16 v. 1819.
-
-Rakkain veli! Lokakuun 17 p. oli minulla se verraton ilo saada ja
-lukea sinun rakas kirjeesi heinäkuun 23 p:ltä josta sydämellisesti
-kiitän. Tuo kirje sisälti monta asiaa, joista minä iloitsen ja
-riemuitsen, että minun yhteyteni sentähden on suurempi, kuin sinä
-saattanet uskoakaan. Olen kauan aikonut sitä vastata, mutta aina on
-sattunut esteitä Nyt täytyy minun antaa aikaa sitten, koska tänä
-aamuna on ehkä viimeinen laivakulku, jotta vesitse maksutta saan
-laittaa lähettämiseni Turkuun.
-
-Olipa varsin kaunista lukea, kuinka Herra ilmausi voimakkaasti ja
-erittäinkin helluntaipäivänä. Yksi herännyt saattoi kaksi muuta
-Herran luo. Kuinka ihanata! Heitä on siis jo pikku seurakunta, jossa
-Jesus itse on voimallansa läsnä kun he ovat kokoontuneet hänen
-nimeensä. Jos vielä enemmän tulee, käyköön miten Jesus tahtoo!
-Ah, jos koko seutu syttyisi ja tuli leviäisi lähi tienoille!
-Saata heränneitä halullisiksi syvemmälle tunkeutumaan itsensä
-tuntemisessa, ja sentähden vakaisemmin rukoilemaan: _tutki minua,
-Jumala, ja koettele minun sydämeni, ja katso, jos lienen pahalla
-tiellä, niin saata minua iankaikkiselle tielle._ Ps. 139: 23, 24.
-Tuo on aivan välttämätöntä heidän armossa varmistumiseksensa. Mitä
-enemmän tunnemme viheliäisyytemme perittyine syntiturmeluksineen,
-sitä enemmän virkenee meissä tarpeen tunne Vapahtajasta ja hänen
-armonsa osallisuudesta sekä jokapäiväisestä puhdistuksesta hänen
-veressänsä. Armossa ja Herramme Jesuksen Kristuksen tuntemisessa
-kasvaessa köyhdymme köyhtymistään hengessä ja estymme siten itseemme
-luottamasta jo niin hyvin vaarallisesta hengellisestä ylpeydestä.
-Jesus tuntuu yhä tarpeellisemmaksi sydämelle sen ainoaksi aarteeksi,
-kaikeksi kaikessa.
-
-Merkillistä on, mitä sinä, veli, kerrot, että enimmät heränneistä
-ovat miehenpuolia. Se tahtoo olla, kuten sinäkin kirjoitat,
-tavallisesti päinvastoin. No, se vaikuttaa ehkä hyväntekeväisesti
-toiseen sukupuoleenkin, että naisväki myös käsittää sen, mitä se on
-vailla. Onnittelen sinua isänä. Herra antakoon sinun pieni poikasi
-kasvaa, menestyä hänelle, joka verellänsä on hänet ostanut ja pysyä
-kasteensa armossa loppuun asti. -- Sinä valitat hitaisuutta. Se
-on vaikea sielun sairaus, joka vaivaa useata. Taistelkaamme sitä
-vastaan, ja paetkaamme kiiruhtaen Jesuksen luokse ja koetelkaamme
-hänen ristinsä juurella ilahuttaa ja virkistyttää sydämiämme.
-
-Se oli kauhea ripitysretki; minä en sitä kestäisi. Herra vahvistakoon
-sinua armollansa sitä enemmin. Hän antakoon sinulle viisauttakin
-käyttäytyäksesi niinkuin pitää Jesuksen mielen mukaan, kun
-virkaveljesi kadehtivat ja vihaavat sinua. Se onkin aivan oikein,
-ensisti tutkia sairaita niin paljo, kuin asianhaarojen mukaan voipi,
-ennenkun pidetään rippisanat ja jaetaan synninpäästö ja kalliit
-sakramentit. Johdatetaan heitä samalla itseänsä tuntemaan, joka
-heille sittemmin saattaa olla aivan hyödyllinen, etenkin, jos he
-jälleen paranevat. -- Se ilahuttaa minua, että Wäänänen vihdoinkin
-voitti etsimänsä vapauden. Minä toivon hänen kaikella innolla
-jatkavan sielujen kokoamista Herralle todellisten uskonnollisten
-kirjojen levittämisellä. Veli, sinäkin vaikutat hyvän levittämiseksi
-nyt, kuten ennenkin kirjojen myömisellä. Ah, jos useammat papit
-ryhtyisivät tekemään samoin kaukaisissa pitäjissä! -- Rouva Lesrén on
-entisellänsä. Jumalalle olkoon siitä kiitos!
-
-Meidän molemmat seurat ovat tähän asti edistyneet; mutta ole
-vakuutettu, veljeni, vihollisen tehneen vastustansa. Minä olen ollut
-ja olen vieläkin hänen hyökkäyksensä esineenä. Herra yksin tietää,
-kuinka kauan minä kestän. Minä olen nyt 50:llä ikävuodellani ja enkä
-taida saavuttaa mitään parempaa virkaylennystä. Minä raukean ja ikävä
-masentaa mieleni. Nuori Häggman on valmis ottamaan työalani, konsa
-minä lopetan. Hän on nyt otettu apulaisekseni evangelisessa seurassa,
-mutta minä tahdon häntä myöskin ruotsalaiseen pipliaseuraan. --
-Linköpingiin ja Karlskronaan on perustettu pipliaseurat. Geflessä
-ovat pipliaseuran perustaneet ylioppilaat, joilla on puheenjohtajana
-kaupungin pastori, tohtori Lundström. Ylioppilaat, jotka huomataan
-olevan heränneitä, ovat lähettäneet evangeliselle seuralle rahoja
-ja pyytäneet joukon sen kirjoja levitettäväksensä, joka on heille
-myönnetty. -- Weksiössä on moniaita lukiolaisia herännyt, sekä
-joitakuita koulupoikia. Kun myöskin usea nuori saarnaaja on herännyt,
-niin näyttävät toiveet olevan hyviä ja lupaavia. Kalmarinkin
-hiippakunnan taivaalta alkaa valon juova näyttäytyä. Siellä on kaksi
-nuorta herännyttä saarnaajaa, joista toinen on nykyään päässyt
-tuomiokirkon-apulaiseksi. Hänen nimensä on Ringberg. Arkkipiispa
-Lindblom'in kuoleman tietänet, veljeni. Linköpingin piispa Karl von
-Rosenstein on päässyt arkkipiispaksi ja sikäläinen lehtori, tohtori
-Markus Wallenberg on nimitetty Linköpingin piispaksi.
-
-Nyt en muista mitään erittäin kerrottavaa tällä kertaa, jos ei sitä,
-että kuninkaall. hovisaarnaajan Wijkanderin, joka ei hakenutkaan
-Häggman'in jälkeläiseksi Laivasaareen (Skeppsholm), määräsi kuningas
-siihen upseeriston pyynnöstä, vaikka kuninkaall. hovikonsistorio
-katsoi minut siihen oikeutetuksi kaikkien hakioitten edellä, joitten
-joukossa myöskin oli amiraalipastori ja sotaprovasti, jumaluusopin
-tohtori Nordin. Näin käypi minulle, veljeni; tuommoista ulkonaista
-kehoitusta nautin Herrani työssä. Tarvitsenpa siis kaikkien Jesuksen
-ystävien esirukousta. Jumala auttakoon minua!
-
-Etenkin katteini Dahlcrona on käskenyt minua sanomaan sinulle
-sulimmat terveiset. Hän ottaa sydämellistä osaa sinun asioihisi ja
-iloitsee siitä, että sinä saat olla välikappaleena Herran kädessä
-sytyttämässä valoa pimeään seutuun. Jesus siunatkoon kaikki työsi ja
-antakoon sinulle sieluusi rohkeutta, halua, vireyttä ja uutteruutta
-edelleen työskennelläksesi, jotta voimat kestäisi ja hilpeys
-elähyttäisi mielesi.
-
-Lämpimällä uskollisuudella ystäväsi ja veljesi
-
-Tukholmassa marrask. 16 p. 1819
-
- Juh. Wätterdahl.
-
-6. _Samalta_, lokak. 17 pv. 1821.
-
-Rakas veli! Ennättääkseni kirjoittaa muutamia riviä, on se viipynyt
-tähän asti, ennenkun sain muutaman tuokion vapauden. Herran asia
-edistyy Ruotsissa kovin hitaasti; huomataan maailman ja pimeyden
-lasten kovasti vastusteleman sitä. Saatana kovin suuresti vallitsee
-ihmisiä; hän sallii kylläkin monta parannusta ja muodostusta, kun
-vaan saapi kaikissa omata ja hallita sydämmiä. Niinpä esimerkiksi
-ovat kyllä tietääkseni lakanneet oksentamasta myrkkyänsä uskonnolle
-ja totiselle kristillisyydelle seuroissa ja keskuksissa. Eivät
-osoita enään Raamatun nojalla sukkeluuttansa. Ne, jotka sitä ovat
-tahtoneet, ovat saaneet vastarinnan. Asianhaarat omat vetäneet
-monta Raamatun vihollista pipliaseuroihin, joissa he nyt maksavat
-Raamatun levittämiseksi. Mutta he ovat ainakin Tukholmassa tänä
-vuonna kylläkin kuultavasti lausuneet ajatuksensa vahtimestarille,
-tämän käydessä kutsumassa lipun ja vuosikertomusten kanssa yleiseen
-kokoukseen. Ja yleisesti ei huomata mitään muutosta uskonnollisissa
-mietteissä. Kreivi Rosenbladin ystävät ovat suuttuneet häneen,
-kun hän käypi näissä uskonnollisissa seuroissa ja suojelee niitä
-ja he eivät tiedä, miten saisivat hänet niistä. -- Ylhäisissä ja
-alhaisissa, jopa itse kansassakin vallitsee kylmyys uskonnolle,
-totiselle kristillisyydelle ja papeille; joka on ihmeteltävä.
-Se näyttää, kuin he tahtoisivat tykkänään päästä niistä ja olla
-valmiit heitä surmaamaan. Jos kansanliike syntyisi Ruotsissa, Jumala
-yksin tietänee, missä se päättyisi. Papitkin yleisesti ovat aivan
-kuoleutuneet kaikesta totisesta kristillisyyden tunteesta ja ovat
-sanankuulioillensa esimerkkinä kaikessa maailman elämässä, jopa
-useasti paheissa ja kaikenlaisessa jumalattomuudessa. Haureita ja
-irstaisia heittiöitä määrätään papeiksi. Sinä saatat kyllä käsittää,
-ettei vaikutus siitä saata olla muu, kuin kuulioitten viha ja
-ylenkatse. Näin ovat asiat Ruotsissa. Paheet ja rikokset ottamat
-voiton. Murtovarkauksia harjoitetaan ja maanteillä ei saa matkustaa
-rauhassa. Kirkot hylätään ja ainoastaan semmoisilla saarnaajilta,
-joilla on suuret lahjat kutkutella kuuliainsa korvia heläjävällä
-kaunopuheliaisuudella, on kyllältä sanankuulioita. Laivasaaren
-(Skeppsholman) kirkko on melkein tyhjänä minun saarnatessani.
-
-Lukioiksi kutsutut pohjoisessa omat suuressa häiriössä. He ovat
-harhateillä. Saatana on heidät pettänyt ja voimakkaalla melullaan
-vahingoittaa koko lailla Kristuksen valtakuntaa. He eivät anna
-hillitä itseänsä, vaan ovat hillitsemättömät.
-
-Näin ollen, täytyy minun myöntää, ja Jumalalle olkoon kiitos! kun
-tuon voin, pappia löytyvän tuolla täällä hiippakunnassa, jotka omat
-uutterat Herrassa. Maakunnissa löytyy hajallaan asuvia heränneitäkin,
-jotka ahkeroitsevat Jesuksen valtakunnan edistämisessä. Mutta ne ovat
-harvat kääntymättömäin joukon suhteen. Kuinka kauan pitää kurjan
-ihmissuvun oleman perkeleen leikkikeränä? Suuret ovat Herran toimet
-ihmisten valistamiseksi meidän päivinämme, mutta milloinka niitten
-vaikutus yleisesti saadaan tietää?
-
-Preussissa lienee se (herännäisyys) alkanut ilmautua jotenkin
-suurenlaisesti. Minulle on kerrottu siellä olevien upsierien yhtyvän
-rukoushetkiä pitämään rukoellakseen Jesuksen valtakunnan kasvamista.
-Se näyttää varsin hyvältä. Oi, josko se niin kävisi Ruotsissakin.
-No, me työskentelemme toivossa siinäkin, missä ei toivoa ole. Jumala
-olkoon Jesuksen nimessä meidän kanssamme ja siunatkoon meitä!
-Raamatun levittäminen edistyy muutamissa hiippakunnissa voimakkaasti,
-niinkuin Götheborg'issa.
-
-Minä olen vielä entiselläni ja olen kokenut suurimpia tympeyksiä
-ja vastuksia virkaan korotuksessa. Tuo vanha Kristuksen vihollinen
-on Rosenstein, joka on Kirkollisasiain esimiehenä, ei milloinkaan
-tahdo kuolla, maikka hän on kauan ollut ikänsä elänyt; ja tuskin
-saavutan minä ylennystä hänen aikanansa. Minkätähden Jumala sallii
-tuommoisen pukin olla puutarhanhoitajana ja minulle osoittaa noin
-suurta tympeyttä, on minulle aivan käsittämätöntä. Kuitenkin
-täytyy minun rukoilla armoa ollakseni tyytyväinen kohtalooni
-ja sentäänkin väsymättä jatkaa vähäistä vaikutustani. Muitten
-tympeyksien ohessa, joista tämä vuosi on merkillinen ja jotka ovat
-sen tehneet minulle kovin katkeraksi, on sekin, että viime helmikuun
-2 päivänä lakkautettiin tai supistettiin minulta useammassa asiassa
-postivapaus. Täten aikaansaatettiin minulle monta harmia Evangeliumia
-edistävän sanomalehden lähettämisessä muihin seutuihin.
-
-Kuinka Jesuksen asialle käypi sinun sanankuulioittesi kesken ja
-seudullasi ja hiippakunnassasi? Kuinka sen talollisen kanssa, josta
-ennen kirjoittelimme, [Jos vaan Renqvist enään saattaa muistaa, oli
-se talollinen Juhana Korhonen Sysmän kylästä Liperin pitäjässä, josta
-Renqvist kirjoitti J. Wätterdahl'ille. Tämä mies oli ensimäisiä,
-jotka Liperissä heräsivät, ja vaikka hän oli uuttera rukouksessa
-ja avuksihuutamisessa, käytti ahkerasti armokeinoja, vakuutti
-Renqvist kuitenkin siitä, ettei hän rakentanut autuuttansa omaan
-vanhurskauteen; sillä hän itse lausui itsestään: "en minä rakenna
-autuuteni toivoa oman jumalisuuteni päälle, vaikka sitä suuressa
-määrässä harjoitan, vaan ainoastaan Vapahtajamme Herran Jesuksen
-täydellisen ansion päälle."] kuinka sinun taloutesi kanssa ja
-muuten huoneessasi uskonnollisessa katsannossa? Ethän siitä itse
-luopune, vaikka asut niin eroitettuna muista hurskasmielisistä
-pappismiehistä? Rakkaani, pysy Jesuksen luona ja koettele kaikin
-voimin hänen armollisella avullansa ja hänen henkensä kaikkein
-viisaimmalla johdolla koota sieluja taivaan valtakuntaan kykysi
-mukaan. Se palkitsee hyvin vaivat lopussa, vaikka se käy maailmassa
-kaikenlaisten vastusten lävitse. Ajattele rukouksissasi raukkaa
-ystävääsi
-
-Tukholmassa lokak. 17 p. 1821.
-
- Juh. Wätterdahl'ia.
-
-7. _Renqvistin neuvoja heränneille._
-
-Sielunsa autuudesta murhetta pitäväinen kutsutaan heränneeksi
-ihmiseksi. Mutta joka tahtoo kantaa heränneen nimeä, hänellä pitää
-oleman tapana ahkera rukous, ja yhteisesti kaikkinaisen synnin
-välttäminen, mutta erinomattain, ettei hän riko Jumalan käskyjä
-vastaan, jotka laissa kirjoitettuina löytyvät. Neuvot tähän ovat
-seuraavaiset:
-
-1:sen _käskyn jälkeen_, pitää hänen välttämän kaikkinaista epäjumalan
-palvelusta, kuin ovat: velhoin avun etsimiset, taikaukset, uhraukset,
-päiväin valitsemiset ja kaikkinaiset rajoitukset, olkoot ne mistä
-laadusta hyvänsä; välttämän ahneutta, maailman kunniaa, iloa ja
-ystävyyttä, koreutta ja hyviä päiviä, jotka kaikki tulee epäjumalan
-palvelukseksi.
-
-2:sen _käskyn jälkeen_, välttämän sen korkian Jumalan kalliin nimen
-mainitsemista turhissa asioissa, kiroilemista ja vannomista, turhia
-puheita ja jaarituksia Matt. 12: 36. Mutta sitä vastaan hengessä ja
-totuudessa avuksi huutaman Herran nimeä, pitämän ajatuksensa koossa
-rukouksissa ollessansa, oleman ahkera rukoilemaan, kiittämään,
-ylistämään ja kunnioittamaan Herran nimeä.
-
-3:nen _käskyn jälkeen_, muistaman pyhittää lepopäivän, niinkuin
-katekismus opettaa, pyhillä ajatuksilla, puheilla ja töillä; oleman
-ahkera sanan kuulia ja lukia, rukoilia ja veisaaja, kirkossa ja
-jumalisissa seuroissa käviä, välttämän askareita, matkustuksia,
-myllyjä ja muita toimituksia, kalastamista, linnun pyyntöjä, kylässä
-juoksemista, makaamista ja laiskuutta, häissä, läksiäisissä, maahan
-paniaisissa ja muissa kestissä vieraana olemista, ja kaikkea muuta,
-jossa sabatti-päivän pyhittämistä jollaki muotoa estämään tulee.
-
-4:nen _käskyn jälkeen_, osoittaman kuuliaisuutta vanhenemille,
-isännille ja emännille, esivallalle ja opettajille kaikissa, kuin
-ei tule olemaan Jumalaa eikä omaatuntoa vastaan. Ei vastaamaan
-kiljumalla eli eripuraiselta puheella, eikä suuttuman, ehkä
-nuhdellaan ja pahoilla sanoillasi kohdellaan; ei oleman ynsiä, eikä
-tyly ketään kohtaan. Pitämän perheestänsä ja lapsistansa vaari, että
-heti tottuisivat Jumalaa tuntemaan ja pelkäämään; pitämään rukouksia
-heidän kanssa joka aamu ja ehto ja lukeman joka päivä Raamattua eli
-muita jumalisia kirjoja.
-
-5:nen _käskyn jälkeen_, välttämän sielunsa tappamista, ja sentähden
-laittaman pelvolla ja vapistuksella, että autuaaksi tulisi; niin myös
-välttämän lähimmäisen vahingoittamista sielun ja ruumiin puolesta;
-mutta sitä vastaan häntä auttaman, holhoman ja hengen vaarassa
-varjeleman.
-
-6:nen _käskyn jälkeen_, oleman puhdas ajatuksissa, puheissa,
-töissä ja käytöksissä, olkoon se aviosäädyssä eli ulkona siitä;
-elämän sovinnolla avio-säädyssä ja kärsimän, ehkä jumalatoin olisi
-toispuoleinen.
-
-7:nen _käskyn jälkeen_, välttämän kaikkinaista varkautta ja
-näpistelemistä, niin ettei mitään salaistakaan vilppiä tapahtuisi
-ketään kohtaan; ettei isännät pidätä palkollistensa palkkaa, eikä
-palkolliset tee laiskasti isäntäinsä töitä, eikä heiltä mitään
-näpistele; ettei esivallalle vääryyttä tehdä siinä kuin heille tulee;
-ei ottaman korkoa lainan edestä, eikä lainaa kieltämän, silloin kuin
-taidetaan auttaa. Ei oleman ahne kaupan ja viinan myömisen kautta,
-eikä oleman täytetyn viinalla, vaan Pyhällä Hengellä. Ef. 5: 18.
-
-8:nen _käskyn jälkeen_, välttämän panetusta ja parjaamista, olkoon
-kuka ihminen hyvänsä; risti-veljeä taikka sisarta nuhteleman
-kahden kesken ensin, ja jos ei se auta, ottaman kaksi eli kolme
-ja nuhteleman niiden kanssa, ja jos ei sekään auta, ilmoittaman
-seurakunnalle Matt. 18; mutta ei muutoin huuteleman hänen
-erhetyksiänsä ja rikoksiansa. Välttämän käräjän käymisiä niin paljon
-kuin mahdollinen on, käräjä-herroin lahjomisia ja muulla luvattomalla
-ja sopimattomalla tavalla asiansa valvomista, ehkä vielä oikia asiaki
-olisi. Käräjän asioissa ensin tutkia ja kysyä ennenkuin puuttua niitä
-alkamaan. 1 Kor. 6.
-
-Tämä koskee yhdeksänteenki käskyyn.
-
-10:nes _käsky_ käskee: ei valtaamaan kamalasti lähimmäisen
-palvelioita pestaamisen kautta, mutta ei myös isäntäin ja emäntäin
-ottaman jumalattomia palvelioiksi eli huonemiehiksi; itsensä ja
-perheensä hämmennykseksi; eikä palvelus- ja lois-väen menemän
-jumalattomitten huoneisin ja leipään, sen kautta lankeemaan pois
-armon tiestä.
-
-Jotka näitä syntejä ja muita välttävät, niitten sallitaan kantaa
-heränneen nimeä ja käydä Herran pyhällä ehtoollisella niin usein kuin
-he oman tuntonsa lohdutukseksi halajavat. Mutta jotka toisin tekevät,
-pidetään pakanoina ja publikanina. Ja sentähden pannaan kyläkuntiin
-päällys- eli katsomusmiehet.
-
-Jos joku näkee virheen ja vilpin toisessansa, sen pitää häntä kahden
-kesken nuhteleman, ja sitte se ilmoitetaan peräänkatsomus-miehelle,
-jonka tulee sitte nuhdella; ja jos ei se auta, niin ilmoitettakoon
-koko heränneitten joukolle, ja sitte pitää häntä joukon läsnä-ollessa
-nuhdeltaman. Ellei sekään auta, niin hän pitää pois hyljättämän.
-Matt. 18.
-
-Peräänkatsomus-miesten pitää myös vaarin ottaman aluskuntansa
-heränneistä, jos he tarttuvat vietteliän neuvoon, eli sen kaltaisen
-ihmisen neuvoon, joka toisin vääntelee Jumalan sanan ja autuuden
-opin, olkoon senlainen vietteliä sitte omasta tahi vieraasta
-pitäjästä; niin myös estämän eli poiskieltämän näyt, unennäöt ja
-niitten ilmoittelemiset ja selitykset, niinkuin myös kielillä
-puhumiset ja niitten tarpeellisuuden. Ja jos joku vieraan maan
-ihminen ilmaantuu, joka sanoo itsensä hengelliseksi ja olevansa
-jotaki, ja rupee ilmoittamaan erinomaisia ilmoituksia, senkaltaisen
-pariin ei saa mennä, eikä sen opetuksia saa heränneet ottaa vastaan,
-ennenkuin tutkitaan ihminen ja hänen menonsa; sitä vähemmän saa
-lähteä senkaltaisen perässä juoksemaan. Peräänkatsomus-miesten
-pitää myös kohta ilmoittaman, kuin joku senlainen ihminen ilmestyy
-kyläkunnassa, ettei se saisi vietellä monilla opetuksen tuulilla
-niitä ilmanki eksyväisiä, vasta alkavaisia heränneitä sieluja.
-
-Pyörtymisiä jos tapahtuu, niin ne tutkistellaan, mistä laadusta ne
-omat ja mistä ne tulevat. Ja ne kielletään pois, jos ne havaitaan
-turhiksi viekastelemisiksi.
-
-Kutsumuksessansa käsketään pysymään Syr. 11: 10, 21. 1 Kor. 7:
-20-24. 1 Tessal. 4: 11. 1 Piet. 4: 15.
-
-8. _Ote provasti-tarkastuksen pöytäkirjasta Liperissä_ maaliskuun
-3-5 pv. 1821.
-
-Sittenkun apulainen Henr. Renqvist useissa kirjeissä hra provasti N.
-J. Perander'ille oli syyttänyt häntä kaikenlaisista virkavirheistä
-ja laiminlyömisistä, uhaten samoin tehdä Porvoon konsistorioon, on
-h:ra provasti lähettänyt ei ainoastaan nämä Renqvistin kirjoitukset
-korkea-arvoiselle konsistoriolle, saati sen ohessa myöskin anonut,
-että hänelle lähetettäisiin mitä pikemmin toinen apulainen, joka
-mielenlaadultaan ja ruumiinvoimiltaan olisi luotettavampi kuin
-Renqvist.
-
-Tämän johdosta on korkea-arvoinen konsistorio viime kuluneen
-marraskuun 8 p. käskenyt allekirjoittaneen täällä toimittamassa
-laillisessa provasti-tarkastuksessa tutkimaan h:ra provastin viime
-lokakuun 20 p. tekemiä valituksia, jonka ohessa olisi tutkittava,
-oliko Renqvist tässä seurakunnassa ollessaan ilmaissut mitään
-eriskummaisuutta opissa ja elämässä sekä voidaanko siihen mitään
-johtoa antaa.
-
-_Maaliskuun 5 p. kirkkoherran talossa._
-
-Sittekun asianomaiset olivat täällä koossa, kertoi h:ra provasti
-Perander samaa, mitä hän viime kuluneen lokakuun 20 p. konsistorioon
-oli ilmoittanut, että nimittäin apulainen Renqvist lähetettäisiin
-täältä johonkin kaukaisempaan seutuun, koska hän tässä seurakunnassa
-liiallisilla hartausharjoituksillaan, pitkällisillä rukouksillaan,
-harhaluuloillaan ja usein sopimattomalla saarnatavallaan oli sangen
-monessa herkkä-uskoisessa vaikuttanut kiihkoa ja hämmennystä, joista
-ajan pitkään saattaisi olla vaarallisia seurauksia. Tähän h:ra
-provastin toivoon yhdistyivät h:ra kihlakunnan tuomari Hällström,
-h:ra nimismies Stenius ja talolliset kirkonmies Pekka Piiparinen,
-Lauri Malin, Antti Perkinen sekä Heikki Kettunen y.m.; mutta muu
-yleisö selitti tyytyvänsä Renqvistin tänne jäämiseen, johon h:ra
-nimismies lisäsi, että Renqvist, jonkun henkilön syyllisyydestä
-ilmoitettua, tarkemmatta tutkinnotta, kieltää semmoiselta
-ehtoolliselle pääsön, joka oli muka tapahtunut usealle, mutta nyt
-erittäin mainittiin niistä talollinen Heikki Koponen Käsämän kylästä,
-jonka Renqvist, ilmoitetun riitaisuuden tähden vaimonsa kanssa, oli
-estänyt ehtoolliselta. Tämän on h:ra provasti sittemmin tutkinut
-ja huomannut aivan perättömäksi. Samaten on Renqvist käskenyt pois
-sepän Aaron Asikaisen, kun hän aikoi tulla ehtoollispöytään, mutta
-Asikainen ei ollut kirjoitettukaan ehtoollis-vieraaksi, vaikka hän
-oli ollut rippi-saarnassa. Asikainen sanottiin olevan juopumukseen
-taipuvainen, eikä ole rippikirjan mukaan kolmeen vuoteen käynyt
-ehtoollisella. Sitte antoi esiin talollinen Heitti Tuhkunen Liperin
-Salosta tämän kihlakunnanoikeuden pöytäkirjan, joka tähän liitetään
-ja selittää Tuhkusen syyttäneen Renqvistiä siitä, että Renqvist ei
-antanut hänen mennä ehtoolliselle, vaikka hänet pastori-vainaja
-Kekoni oli ehtoollis-vieraaksi kirjoittanut ja hän sen johdosta oli
-ollut rippi-saarnassa. Tämän myönsi Renqvist ja sanoi sen tapahtuneen
-syystä, kun Tuhkunen kuuluu olevan irstainen.
-
-Sitte ilmoitti vielä edellä mainittu h:ra nimismies Stenius, että
-apulainen Renqvist h:ra provastin sairauden ajalla ei ollut lukenut
-joka vuosi kuuloitettaviksi määrätyitä esivallan asetuksia, mutta
-kyllä siihen sijaan lukenut kirkkolakia, joka usein oli kestänyt
-paljon kauemmin, kuin muu jumalanpalvelus. Vielä ilmoitti h:ra
-provasti Renqvistiä vastaan, että hän vastoin provastin tahtoa joka
-kylään oli asettanut viisikin tarkastusmiestä, vaikka semmoisia
-h:ra provastin määräämiä oli ollut ainakin yksi kussakin kylässä
-ja luulivat h:ra provasti ynnä nimismies Stenius ja kirkonmies
-Kinnunen, että jotakin häiriötä ja epäluotettavampia ilmoituksia oli
-näiden liian useiden tarkastusmiesten kautta syntynyt, jonka ohessa
-Juh. Hirvinen ja muutamat muut luulivat näistä tarkastusmiehistä
-olleen enemmän hyötyä, kuin vahinkoa. Myöskin oli Renqvist, häneltä
-kysymättä, tänä talvena asettanut useimpiin kyliin moniaita
-kirjan-taitavia opettamaan taitamattomia sisälu'ussa, jotka olivat
-15 jopa yli 30 vuoden ikäisiä, joita hän julkisella kuuloituksella
-saarnatuolista oli käskenyt näihin lukuharjoituksiin tulemaan. Kun
-nämä Renqvistin toimet olivat tulleet provastin kuuluviin, on h:ra
-provasti käskenyt Renqvistin jättämään ne kunnes niistä saataisiin
-tarkastajan kanssa miettiä; ja koska semmoisien opastajien kautta
-voidaan saavuttaa aiottu tarkoitus ja kun ne eivät tule kansalle
-liian kalliiksi, sekä kiertokoulunopettajalla kun on kylliksi työtä
-nuorien lasten opettamisessa, niin ei tarkastaja suinkaan voi olla
-sitä hyväksymättä; kuitenkin riippuu kaikki tämä h:ra provastin,
-ilmaantuvien seikkojen mukaan järjestettävästä toimesta ja huolesta,
-joka vasta pidettävässä pitäjän kokouksessa voidaan vahvistaa,
-varsinkin kun läsnä oleva yleisö tunnusti näitten opetuslaitosten
-kautta jo jossakin määrin edistyneensä.
-
-Viimeksi muistutti h:ra provasti Renqvistin saarnoissansa käyttäneen
-tuimia, kovia ja sopimattomia lausetapoja, niinkuin hän eräässä
-saarnassaan sanoi, että uskottomilla et ole kirpunkaan vertaa uskoa,
-sekä toisen kerran, kun eräs sanankuulia saarnan ajalla aikoi mennä
-ulos kirkosta, sanotaan hänen kysyneen häneltä, riensikö hän nyt jo
-kadotukseen, jota lausetta suntio Sidensnörekin, joka silloin ei
-ollut kirkossa, nyt muiden kertomuksen mukaan todisti Renqvistin
-käyttäneen ja jonka Renqvist itse tunnusti, sitä paitsi sanoo hän
-mitä useimmiten melkein kaikissa saarnoissaan saatanan asuvan
-jumalattomien sydämessä ja heidän haluavan helvettiin, jonne heidän
-rukouksensa ja huokauksensakin menevät, vaan ei Jumalan luokse;
-Renqvistin kerrotaan myöskin saarnassaan sanoneen, että Vapahtaja
-ei etsinyt herrojen ystävyyttä, eikä ottanut osaa heidän huveihinsa
-ja luuli h:ra provasti, että Renqvist semmoisilla lausetavoilla
-näytti tahtoman panetella säätyhenkilöitä ja siten herättää nurjuutta
-heidän ja alhaisemman kansaluokan välillä. Tätä todistaakseen toi
-h:ra provasti esiin erään Renqvistin kuuloituksen, jota kuitenkaan
-ei ollut luettu, vaan jonka hän nyt tunnusti. Tämän kaiken lisäksi
-on Renqvist, kuten sanottiin, saattanut muutamiin seurakuntalaisiin
-sen ajatuksen kristillisyyden harjoituksista, että he hylkäävät
-kaiken maallisen työn, jota vastoin he ainoastaan lukevat, rukoilevat
-ja laulavat; ja mainitsi Mikko Hiltusen Sysmästä, naapurinsa,
-talollisen Paavo Kuusisen kaksi tytärtä, joista heidän isänsä
-sanotaan valittaneen, että he eivät tee työtä, vaan, lukevat, minkä
-h:ra nimismies Stenius ja suntio Sidensnöre todistivat, mutta muut
-väittivät vastaan ja kertoivat mainittujen tyttöjen ainoastaan aamuin
-ja illoin lukevan tavalliset rukoukset ja toimittaman tehtävänsä.
-
-Apulainen Renqvist, joka ei sanonut saarnanneensa mitään muuta
-oppia, kuin meidän uskontomme kanssa yhtäpitävää, lausui h:ra
-provastin laiminlyövän kirkkokuria, päästävän ehtoolliselle yhtä
-helposti kristillisyyttä taitamattomat, kuin siinä edistyneemmätkin
-ja merkitsemän samalla sinetillä jumalattomat, kuin jumalisetkin;
-ja antoi Renqvist sen ohessa luettelon useista tässä seurakunnassa
-olevista vihkimättömistä parikunnista, jotka omat eläneet yhdessä
-pitemmän tai lyhemmän ajan sekä siittäneet useita lapsia. Tämän
-luettelon jätti tarkastaja h:ra provasti Perander'ille käskien
-asianomaisen ruununpalvelian kautta heti alkavissa talvikäräjissä
-saattavaan vihkimättömät lailliseen vastuusen sekä muutoin
-menettelemään heidän kanssansa lain ja asetuksien mukaan. --
-
- Sam. Kiljander.
-
-9. _Ote Porvoon konsistorin tuomiopöytäkirjasta_ elokuun 14 pv. 1822.
-
-4 §.
-
-Viime vuonna 1821 lokakuun 24 p. tapahtuneen kutsunnan mukaan saapui
-konsistorioon tänään k:lo 11 e.p. väliajansaarnaaja Liperissä Henrik
-Renqvist suullisesti kuulustettavaksi muutamista hänen herra provasti
-Peranderia vastaan tekemistä kannekirjoituksistaan, jotka koskevat
-huolimattomuutta virassa ynnä muita seikkoja.
-
-Väliajan-saarnaajalta Renqvistiltä kysyttiin siis, tahtoiko hän
-tunnustaa hänen nimellänsä merkittyjen v. 1819 h:ra provasti
-Perander'ille lähetettyjen kolmen kirjelipun, jotka nyt luettiin,
-olevan mainitun Renqvistin kirjoittamat? jonka Renqvist tunnusti.
-Sitte kysyttiin häneltä, tunnustiko hän nämät kirjeliput
-kirjottaneensa provasti Perander'ille pikaistumisessa ja veljellisen
-rakkauden puutteessa, ja eikö hänen semmoisetta kirjeenvaihdosta
-olisi pitänyt ystävyydessä ratkaista provastin kanssa riita, joka
-oli syttynyt heidän välillensä? Tähän vastasi väliajan-saarnaaja
-tahtovansakin ystävyydessä oikaista provasti Perander'ia, koska
-hän oli katsonut provastin aivan monessa kohden virheelliseksi,
-ja lisäsi väliajan-saarnaaja velvollisuutensa ja veljellisen
-rakkautensa käskeneen häntä oikaisemaan erhettyvää veljeänsä.
-Mutta kun väliajan-saarnaaja oli huomannut, että provasti ei
-tahtonut ottaa varten hänen muistutuksiaan ja kehotuksiaan, vaan
-pikemmin osoittaneen Renqvistiä konsistorioon, niin sen johdosta
-ei väliajan-saarnaaja voinut olla ilmoittamatta h:ra provastin
-koko menetystapaa konsistorioon, koska tämä menetystapa Renqvistin
-ajatuksen mukaan oli ollut semmoinen, kuin Jumalaa pelkäämättömän ja
-ihmisiä häpeämättömän. Renqvistiltä kysyttiin vielä, hyväksyisikö
-hän mainituissa kirjelipuissa provastia kohtaan käytettyä kiukkua
-ja oliko se todella tapahtunut veljellisestä rakkaudesta? Tähän
-vastasi Renqvist, että häneltä tosiaankin täydellinen veljellinen
-rakkaus provastia kohtaan puuttui, väittäen kuitenkin erhettyvän
-kanssaihmisen ojentamisenkin kuuluvan velvollisuuksiin ja osoittavan
-veljellistä rakkautta; kumminkin myönsi hän kirjoituksensa provastia
-vastaan ehkä olleen liian ankarat ja omisti niinmuodoin viaksensa
-sen, ettei hän käyttänyt sävyisempää kirjoitustapaa. Sittemmin
-kysyttiin eikö väliajan-saarnaajalla, niinkuin maaliskuun 12 pv.
-1819 kirjoitetussa kirjelipussa on, tosiaan ollut puoltakaan tuntia
-seuraavan rukouspäivän saarnan valmistamiseen, koska kuitenkin
-h:ra provasti Perander sanoo vaaditussa vastauksessaan, että
-väliajan-saarnaajaa jo rukouspäivän edellisenä sunnuntaina oli
-kehoitettu ja käsketty sinä rukouspäivänä saarnaamaan sekä että
-väliajan-saarnaajalla mainitun rukouspäivän saarnan valmistukseen
-oli ollut aikaa neljä päivää, muitten päivien aamuja ja iltoja
-lukematta? Tässä väitti väliajan-saarnaaja, ettei h:ra provastin
-selitys ollut totuuden mukainen, jotta hänellä muka oli ollut niin
-pitkä valmistus-aika, koska hän, niinkuin ennen kappalais-vainaan
-Kekonin eläissä, tälläkin viikolla oli auttanut h:ra provastia
-väkiluettelojen teossa, jopa sunnuntainakin. Perjantaina sanoi hän
-h:ra provastin käskeneen itseänsä sairas-matkalle ja lauantaina
-kirjoittamaan rippiväkeä. Muutoin myönsi väliajan-saarnaaja puolen
-tunnin ajalla ei tarkoittaneensa; että aika oikeastaan oli niin
-lyhyt, vaan että hän ainoastaan vertasi viikon jäännöksen puoleen
-tuntiin, jona lyhyenä aikana hän et oikein saattanut ehtiä valmistaa,
-minkä johdosta hän ei ottanut saarnataksensa rukouspäivänä, vaan
-väitti, että h:ra provastin olisi pitänyt joko käydä sairaan
-luona perjantaina tahi saarnata rukouspäivänä, väittäen vieläkin
-väliajan-saarnaaja, että hän ei saarnaisi, kun hänellä ei ollut aikaa
-eikä tilaisuutta valmistaa saarnaansa. Renqvist oli toimittanut
-sairasmatkan ja h:ra provasti oli saarnannut rukouspäivänä. Sitte
-vaadittiin väliajan-saarnaajan lausuntoa pysyikö hän väitöksessään,
-että Liperin seurakunta oli kokonaan turmeltunut, vaikka sekä
-h:ra provasti Perander tänne siitä vaaditussa selityksessään
-sanoo, että Liperin seurakunta ei ole muita seurakuntia enemmän
-huomattava paheistaan ja tietämättömyydestään että myöskin
-mainitun seurakunnan kirkossa toimitetun provasti-tarkastuksen
-pöytäkirja selittää sanotun seurakunnan jossakin määrin edistyneen
-lukutaidossa? Tähän vastasi väliajan-saarnaaja seuraavasti: minä
-en sovita itseäni muiden seurakuntien mukaan, jos minä en tiedä
-enkä tunne niiden tilaa, ja mitä provasti-tarkastukseen tulee, kävi
-se siten, että kun luettaminen alettiin kirkossa, oli suurin ja,
-kuten minä luulen, taitamattomin osa jo kirkosta lähtenyt; muutoin
-tutkittiin kirkossa olevaa seurakuntaa yleensä, tarkastamatta
-miten kukin erittäin olisi voinut selvitä; ja koska näin kävi,
-niin oli mahdotonta tutustua koko seurakunnan kristillisyyden ja
-siveyden kanssa; minä väitän siis nytkin Liperin seurakunnan olevan
-varsin turmeltuneen ja taitamattoman, koska muka sen kaikissa
-lukukinkerissä ja muissa tilaisuuksissa olen tullut tuntemaan. Kun
-väliajan-saarnaajaa tässä kehoitettiin miettimään, eikö hän ehkä
-seurakunnan vastattavaksi esittänyt niin vaikeita ja mutkaisia
-kysymyksiä, että se yleensä vähäisellä käsityksellään ei voinut
-ymmärtää eikä tajuta mitä hän tarkoitti, lausui väliajan-saarnaaja
-aina ja kaikissa tilaisuuksissa tutkistelleensa yksinkertaisimmalla
-tavalla; väliajan-saarnaaja myönsi kumminkin tässä seurakunnassa
-olevan joitakuita, jotka tuntevat kristinoppinsa ja osaavat
-kirjaa lukea; mutta väliajan-saarnaajan lopullinen kuvaus koko
-tästä seurakunnasta oli kuitenkin vastustavainen h:ra provasti
-Perander'in ja tarkastajan h:ra kontrahtiprovastin arvosteluille.
-Tämän johdosta kysyttiin väliajan-saarnaajalta, oliko hän kauan
-virkaa toimittanut Liperin seurakunnassa? Tähän vastasi hän siellä
-olleensa vähän kuudetta vuotta. Kun häntä sitte muistutettiin, että
-hänellä olisi pitänyt tällä ajalla oleman tilaisuutta jonkunlaisesti
-ojentaa seurakuntaa, vastasi hän, ettei hän sitä voinut tehdä,
-vaikka hän kyllä oli kokenut vaariin ottaa kaikki epäjärjestykset
-ja monin keinoin estää niitä. Niinpä sanoi väliajan-saarnaaja esim.
-muistiin kirjoittaneensa ne, jotka olivat olleet poissa yleisistä
-ja määrätyistä lukukinkeristä; kuitenkaan ei hän ole voinut näitä
-hidastelevia saattaa lain käsiin, koska väliajan-saarnaajalla
-ei ollut siihen pastorinsa, h:ra provasti Perander'in lupaa.
-Kysymykseen, pysyikö väliajan-saarnaaja edellisessä väitöksessään,
-joka koskee h:ra provastin huolimattomuutta virassa ja, että h:ra
-provasti Renqvistin ilmoituksen mukaan oli saarnannut seurakuunalle
-ainoastaan siveys-oppia, lausui väliajan-saarnaaja nytkin asian
-oleman niin, että nimittäin h:ra provasti ei ollutkaan saarnannut
-niin usein, kuin hänen olisi pitänyt, vaan oli tahtonut Renqvistin
-niskoille jättää koko kuorman, sekä että h:ra provasti niinäkin
-harvoina kertoina, jolloin hän saarnasi, oli laiminlyönyt pääasian,
-nimittäin parannuksen saarnaamisen; ja sanoi väliajan-saarnaaja,
-ettei ulkonainen siveys parannuksetta autuuteen saata. Kysyttyä mistä
-siveysopillisista aineista h:ra provasti tavallisesti saarnasi,
-vastasi väliajan-saarnaaja, ettei hän nyt voinut muistaa muuta,
-kuin, että pää-aine h:ra provastin saarnoissa oli: kuinka autuaat
-omat Jumalan lapset ajassa ja iankaikkisuudessa; mutta miten Jumalan
-lapsiksi tullaan, on h:ra provasti jättänyt kokonaan opettamatta;
-lisäten väliajan-saarnaaja seurakunnan semmoisilla saarnoilla
-saatettavan siihen luuloon, ettei autuaaksi pääsemiseen niin paljoa
-vaadittaisikaan, kuin väliajan-saarnaaja oli saarnoissansa esittänyt,
-että nimittäin parannus ja kääntymys varsinkin johdattavat ihmisen
-iankaikkiseen onneen.
-
-Sitte kuulusteltiin väliajan-saarnaajaa hänen kiertokoulunopettajaa
-Hasselinia vastaan tekemänsä syytöksen johdosta ja kysyttiin häneltä,
-oliko Hasselin vielä jatkanut irstaisuuttaan, jonka Renqvist nytkin
-vakuutti ja väitti olevan irstaisen, eikä parantuneen, sekä sangen
-harvoin käyvän pitäjällä opettamassa kansan lapsia; ja lupasi
-väliajan-saarnaaja ottaa toimeksensa todistaa sen.
-
-Väliajan-saarnaajalle luettiin nyt h:ra provasti Peranderin sisään
-jättämä selitys, joka koski Kontiolahdelle tehtyä sairasmatkaa, ja
-kysyttiin väliajan-saarnaajalta, oliko hän vielä vakuutettu provastin
-siinä loukanneen? Tähän lausui useinmainittu väliajan-saarnaaja, että
-h:ra provastin selitys ei pitänyt yhtä asian todellisuuden kanssa,
-ja väitti Renqvist tapauksen olevan siten, kuten hän oli siitä
-kirjoittanut; hän ei sanonut kuitenkaan tahtovansa, että provasti
-tulisi siitä kärsimään. Kun väliajan-saarnaajalta vielä kysyttiin,
-tiesikö hän miten lähellä sairasta h:ra provasti oli ollut, mikä
-oli sairaan nimi, oliko hän nainut, sekä milloin sairaan luokse
-pyydettiin? Vastasi Renqvist h:ra provastin, hänen ajatuksensa
-mukaan, olleen puolen peninkulman päässä sairaasta, sairaan vaimon
-nimen olleen Anna Nupponen, hänen olleen naimisessa Pentti Sinkkosen
-kanssa, sekä tämän seikan tapahtuneen talvella. Muuten sanoi
-Renqvist tahtovansa näyttää tämän kaiken toteen, jos sitä häneltä
-vaadittaisiin.
-
-Koska väliajan-saarnaaja oli syyksi sanonut, ettei hän saanut
-vapautta puolustaa ja selittää asiaansa h:ra kontrahti-provasti
-Kiljander'in Liperissä toimittamassa provastitarkastuksessa,
-kuulusteltiin häntä tässäkin asiassa, ja pysyi Renqvist nytkin
-väitöksessään, että hän tarkastuksessa kyllä olisi antanut
-selityksensä kaikista seikoista, mutta ettei hän saanut sitä tehdä,
-jonka vuoksi hänen täytyi kirjallisesti selittää asiansa.
-
-Sen jälestä kysyttiin väliajan-saarnaajalta, oliko hän, niinkuin h:ra
-provasti Perander sanoi, estänyt Liperissä henkilöitä ehtoollisella
-käymästä ja miksi hän oli sitä tehnyt? Renqvist myönsi estäneensä
-henkilöitä ehtoolliselta ja sanoi sen tapahtuneen, kun hän oli
-huomannut jonkun tehneen itsensä siihen syylliseksi. Ja sanotaan
-väliajan-saarnaajan myöskin määränneen tarkastusmiehiä kuhunkin
-kylään, joitten tuli kaitsea kunkin siveyttä tahi siveellistä
-käytöstä y.m. Näiden tarkastusmiesten tuli myös joka lauantai olla
-läsnä ehtoollisvieraita kirjoitettaessa p.m. uskottujen henkilöitten
-kanssa ilmoittamassa, löytyikö kylässä joku semmoinen, joka olisi
-suljettava ehtoolliselta, tahi todistamassa, josko joku ehtoolliselta
-suljettu oli itsensä parantanut, harrastanut kristillisyyttä ja
-elänyt sovinnossa kanssa-ihmistensä keskuudessa.
-
-Jatkeeksi ja koska h:ra provasti Perander oli sanonut Renqvistin
-saarnoissaan käyttäneen sopimattomia lauselmia, kuulustettiin häntä
-tässäkin seikassa, ja myönsi hän sanoneensa silloin, kun muutamat
-saarnan ajalla menivät ulos kirkosta: helvettiinkös te menette,
-koska etten kirkossa pysy? jolla hän tahtoi muistuttaa heille, miten
-sopimattomasti he käyttäytyivät, kun eivät tahtoneet kirkossa pysyä.
-
-Mitä tulee syytökseen, että Renqvist lukukinkerillä ruoski
-erästä poikaa, sanoi hän pojan varastaneen parin kenkiä, jota
-ei tunnustanut. Saadaksensa tietää totuuden, oli mainittu
-Renqvist vielä luullut olevansa oikeutettu, kouluissa käytetyn
-tavan mukaan, vitsalla pakoittamaan saada poikaa totuuteen,
-joka väliajan-saarnaajan sanojen mukaan oli ennenkin tunnettu
-näpistelemisestä. Kysyttyä vieläkö ne vanhemmat henkilöt ovat
-seurakunnassa, jotka, hänen konsistorioon tekemänsä ilmoituksen
-mukaan, eivät olleet käyneet Herran pyhällä ehtoollisella ja joista
-h:ra provasti ei ollut voinut saada selvää, koska Renqvist ei ollut
-merkinnyt, mistä kylistä he ovat ja millä sivuilla kirkonkirjoissa
-he ovat kirjoitetut, ei Renqvist voinut antaa mitään selitystä.
-Kuulustettua h:ra provasti Peranderin selityksen johdosta, joka koski
-useampia miehiä ja naisia, jotka Renqvistin syytöksen mukaan olisivat
-Liperin seurakunnassa eläneet yhdessä luvattomassa yhteydessä
-säännöllisesti yhteen vihkimättöminä; vastasi väliajan saarnaaja
-ettei hän voinut hyväksyä h:ra provastin siitä tekemää selitystä,
-maan pysyi ennen antamassa lauseessaan; hän ei kuitenkaan saattanut
-kieltää provasti Peranderin petosta asian ilmi tultua kokeneen saada
-semmoisia vihityksi, ja sen johdosta väittäneen väliajan-saarnaajan
-ilmoituksen siitä olleen perättömän. Useinmainittu Renqvist
-myönsi myöskin h:ra provastin joskus vetäneen oikeuteen semmoisia
-henkilöitä, mutta ne yhtä kaikki sitte taas olivat eläneet yhdessä;
-ja olisi h:ra provastin välttämätön velvollisuus ollut uudestaan
-saattaa heidät kanteenalaisiksi; mutta koska h:ra provasti kaikkea
-tätä oli pitänyt sivuasiana, ei väliajan-saarnaaja mitenkään voinut
-luopua lauseestaan. Provasti Peranderin konsistorioon antama selitys,
-koskeva useampia säätyhenkilöitä Liperissä, jotka eivät olleet
-useaan vuoteen käyneet Herran pyhällä ehtoollisella, luettiin nyt
-väliajan-saarnaajalle, ja sen johdosta sanoi Renqvist, että pitäjän
-säätyhenkilöt, mikäli hän tiesi, eivät ole olleet niin pitkillä
-matkoilla, että ne olisivat estäneet heitä ehtoolliselle tulemasta.
-Mitä h:ra provasti oli itsestänsä ilmoittanut ehtoollisella käymisen
-suhteen, ei väliajan-saarnaaja myöskään voinut hyväksyä; muutoin
-lausui väliajan-saarnaaja, ettei hän saattanut tietää h:ra provastin
-mietteitä, ajatuksia ja aikomuksia, vaan pysyi ainoastaan siinä,
-mitä hänellä itsellään oli ollut tilaisuus huomata, että h:ra
-provasti nimittäin useaan vuoteen ei ollut käynyt ehtoollisella.
-Ja sanoi väliajansaarnaaja kansankin, joka oli sitä ihmetellyt,
-voivan sen todistaa. -- Mitä Renqvistin rippisanoihin tulee,
-ei väliajan-saarnaaja myöntänyt niittenkään olleen niin pitkät
-ja semmoiset kuin h:ra provasti niitä kuvaa, eikä kestäneen
-kolmea neljännestiimaa kauemmin. Niistä rukousharjoituksista,
-joita väliajan-saarnaajan sanotaan pitäneen eri tilaisuuksissa
-aina puoliyöhön saakka ja joita sanotaan pidetyn, ei ainoastaan
-Liperin kirkon luo sitä varten erittäin rakennetussa huoneessa,
-vaan myös monessa muussa kohden sanotussa seurakunnassa, antoi
-väliajansaarnaaja sen lausunnon, että kysymyksessä oleva pirtti
-kirkon luona oli rakennettu seurakunnan yhteisillä avuilla ja
-on käytettävä seurakunnan kirkkomajaksi, eikä olisi moitittava,
-jos siinä rukouksiakin pidettäisiin. Rukoushetket eivät myöskään
-ole olleet niin pitkät, kuin h:ra provasti niistä kertoo.
-Mitään varsinaisia niin sanottuja pyörtymisiä ei ole tapahtunut
-rukoushetkinä, ja jos jolloinkin semmoista on tapahtunut, moitti
-väliajansaarnaaja niitten tapahtuneen muutamista luonnollisista
-syistä. Ei myöskään muita syleilemisiä ole ollut, kuin mitä naisväki
-tavallisesti käyttää miehiä tervehtiessään. -- Väliajan-saarnaaja
-ei kieltänyt, että hän hartaushetken loputtua aina oli heittäytynyt
-vuoteelle, mutta sitä ei hän ole koskaan tehnyt rikoksellisessa
-tarkoituksessa. Että muka vuoroin rukoilemista olisi harjoitettu
-samassa huoneessa, moitti väliajan-saarnaaja olevan vastoin totuutta,
-vaan että väliajan-saarnaaja toisinaan on ollut kuuliana, kun joku
-toinen piti rukouksen, myönsi väliajan-saarnaaja todeksi. Rukoukset
-näissä tilaisuuksissa omat pidetyt tavallisesti ulkomuistista,
-enimmiten omilta sanoilla; sillä silloin ovat ne virkistäväisemmät.
-Viimeksi kysyttiin väliajan-saarnaaja Renqvist'iltä, oliko hän
-talollisen Tuhkusen syytöksen mukaan alttarilta pois käskenyt
-mainitun talollisen, sanoen: _sinä olet mahdoton ehtoollisvieras_,
-vaikka hänet kappalais-vainaa Kekoni oli ripille kirjoittanut
-ja kumpi pappi silloin tarjosi kalkkia sekä tapahtuiko tämä
-talollisen poiskäskeminen ennen ehtoollista tahi sitä jaettaessa?
-Väliajan-saarnaaja lausui tosiaankin pois käskeneensä Tuhkusen, koska
-hän ei tietänyt, että Tuhkunen oli ehtoollisvieraaksi kirjoitettu;
-mutta tapahtuiko Tuhkusen pois käskeminen ehtoollisen edellä tahi
-sitä jaettaessa, ei väliajan-saarnaaja, joka sanoi tarjonneensa
-kalkkia, voinut muistaa.
-
-Sittekun kaikki tämä oli merkitty, sai Renqvist astua ulos: ja on
-konsistorio vast'edes ryhtyvä tässä asiassa vielä tuleviin toimiin.
-Vuosi ja päivä edelläkirjoitetut.
-
- Pöytäkirjan laatinut:
- C. M. Kjellman,
- konsistorion vara notario.
-
-10. _Renqvistin puolustuskirja._
-
-Kosta luulen Liperin pitäjän kihlakunnan oikeuden lähettäneen Teidän
-armollisen oikeutenne käsiteltäväksi tutkintonsa niistä sen toimeksi
-jätetyistä asianhaaroista, jotka koskevat provasti Peranderin
-ja minun kesken, valitettavasti, syntynyttä riitaa, katson minä
-velvollisuudekseni sen johdosta syvimmässä nöyryydessä esiin tuoda
-seuraavaa:
-
-Pöytäkirjan neljää seikkaa vastaan tahdon tässä muistuttaa,
-seuraten sen järjestystä, kuin myös sittemmin siihen yhdistettyyn
-kysymykseen Kaarlo Kolehmaisen ripityksen laiminlyömisestä hänen
-kuolinvuoteellansa.
-
-l:ksi Uskallan luulla ja vakuuttaa, etten ole rikkonut ilmoittaessani
-pitäjän kiertokouluopettaja Antti Hasselin'in osoittamaa
-renttumaisuutta: sillä vastoin kaikkea lain hyväntekeväisyyttä
-(beneficia juris), joka hänelle oikeutta käydessä annettiin,
-näkyy kuitenkin selvästi monen vierasmiehen todistuksesta, joita
-tutkittaessa kuulusteltiin, että häntä ei ainoastaan kerran, vaan
-useasti, ei ainoastaan ennen, mutta myös viime aikoinakin on tavattu
-juoppoudessa ja väkeväin juomain ylellisessä nautinnossa.
-
-Minä heitän siksensä Hasselinin renttumaisuuden, joka ei ehkä
-vastakaan lakkaa ja jonka kaikki koko seudun puolueettomat henkilöt
-tunsivat, eikä siis h:ra provasti Peranderin pispantarkastuksessa
-olisi pitänyt häntä puolustaa ja kaunistella. Minä en ole
-ilmoittanut tätä saadakseni Hasselinin pientä virkaa, niinkuin
-yleisön mieliosoitus on väärin luullut; sillä paitsi sitä, että
-minun apulais-palkkani oli paljo suurempi Hasselinin palkkaa ja
-minun tulevaisuustoiveeni avasi minulle suuremman ja vaikuttavamman
-palvelusuran, niin tunsin hyvin, että jos hän olisikin saanut eron,
-ei minun papillista palvelustani olisi käynyt yhdistäminen hänen
-kouluttajatoimeensa. Ei Jumalan tähden, vaikka muutamat talolliset
-yksinkertaisuudessaan ja hyväntahtoisuudessaan toivoivat minulle
-mainittua palvelusta, en milloinkaan olisi sitä ottanut. Minä olen
-tahtonut huomauttaa Teitä tästä kasvavan nuorison asiasta; jos tätä
-luetaan viaksi, niin täytyy minun puhtaan ja vakaisen uutteruuteni
-hyvässä asiassa puolustaa minua. Muutoin en tahdo Hasselinin häviöä,
-vaan se on Teidän vallassanne katsoa asiaa miltä kannalta hyvänsä.
-
-2:ksi Minä tosiaankin iloitsen, että h:ra provasti Perander, vaikka
-jätti talollisen Sinkkosen vaimon ripittämättä kuolemaan, pääsi
-rankaisematta. Koska minä kärsin hänen vääryyksistään, olivatpa
-ne todellisia tai minun semmoisiksi luulemiani, uskalsin, ehkä
-myöskin hartaan uskon innon yllyttämänä, ilmoittaa tämän asian.
-Kaksi vuotinen lainkäyttöaika rikoksen kanteelliseksi saattamiseksi,
-joka ei ole sakolla pääsemätön, armahti h:ra provastin. Vaikka minä
-monen muun kanssa kaikessa tapauksessa katsoin tämän h:ra provastin
-laiminlyömisen jumalattomaksi ja siveydettömäksi, sillä pyhä
-velvollisuus käskee pappismiestä, palkkansa keräyksestä huolimatta,
-antamaan kuolevalle lohdutusta, jota saapi kalliin Vapahtajamme
-ruumiin ja veren jakamisella, niin oli kuitenkin paha ajatus kaukana
-minusta. Minun pitäisi seurata Vapahtajan esimerkkiä ja korkeaa
-oppia, joka ei milloinkaan toivonut kenellekään pahaa, kaikkein
-vähimmän vihollisillensa. Elköön h:ra provasti vasta hairahtuko näin
-tärkeässä asiassa, kuin tämä, on ja on oleva minun sydämellinen ja
-hyvää tarkoittava toivoni.
-
-3:ksi Niinkuin tuomio osoittaa, on minua syytetty vitsomalla
-koettaneen saada erästä poikaa tunnustamaan näpistelemistään --
-ja sentähden määrätty vankeuteen. Sum judicatus, Deus de omnibus
-supremo die judicet (Minä olen tuomittu, Jumala tuomitkoon kaikista
-viimeisenä päivänä). Ei koskaan ole minun tarkoitukseni siinä ollut
-tehdä semmoista julmuutta, joka ansaitsisi valtiovalan rikoksen
-nimen; ei minun luonnollinen taipumukseni eikä siveellinen ja
-uskonnollinen mielialani sallisi semmoista tehdäkseni. Asianhaarat,
-todistukset, minun yksinkertaiset ja koukkuilemattomat selitykseni
-antakoot asialle minkä muodon tahansa. Mutta minun nuoren ja muuten
-kokemattoman tuomarini tuomio, jota tehtäessä on ehkä kiukkuisesta
-mielestä seurattu enemmän lain kuollutta kirjainta, kuin rikoksen
-todellista määrää ja laatua, huomattanee ylioikeuksien tarkemmissa
-tutkinnoissa, joihin minä olen vedonnut. Mutta jos kohtalonani
-olisikin marttyrin kruunu, kärsin todellisen viattomuuden ja minun
-sydämellisen uskonnon harrastukseni, hyveiden ja hyväin tapain uhrin,
-ja tahdon iloisesti antautua kohtalooni, vaikka olisinkin vakuutettu
-h:ra provasti Peranderin keksimillänsä ja vastoin asianomaisten
-tahtoa tekemillänsä kanteilla koreasti kostaneen niitä pieniä
-vikoja, joita olen tehnyt hänelle puhtaasta hyväntahtoisuudesta
-Jumalan seurakunnan iankaikkiseksi autuudeksi. Monta helläsydämistä
-ja hyvänsuopaa ihmistä on ainakin säälivä minua ja minun onnetonta
-perhettäni, jossa on rakastettu vaimo ja neljä pientä ja turvatonta
-lasta. Sillä välillä ja siksi, kun asia on asianomaisella seudulla
-ennätetty ajaa, olen minä parhaastaan elänyt yksityisten hyväin
-ihmisten välityksellä.
-
-4:ksi H:ra provasti Peranderin oma myötäseuraava todistus osoittaa
-talollisen Heikki Tuhkusen, joka yleisesti tunnettiin korkeimmassa
-määrässä renttumaiseksi ja hillitsemättömäksi elämässänsä ei
-ainoastaan kotona, vaan monessa yleisessä tilaisuudessa, niinkuin
-lukukinkerillä y.m., olleen tavoin tai toisin suljettuna Herran
-ehtoolliselta. Semmoisesta syystä ja tietämättäni varapastori
-Kekoni-vainaan tietämättömyydessään, Tuhkusen ehtoolliselta
-sulkemisesta, kirjoittaneen hänet ehtoollisvierasten joukkoon,
-ilmoitin minä hänelle merkillä ja matalalla äänellä, ett'ei hän
-valituksessa olleessa tilaisuudessa tulisi ehtoollisen nautintoon.
-Minä sanoin: rakkaani, ei ole sinulle luvallista tulla Jumalan
-pöytään, jota kieltoa Tuhkunen myös totteli. Tutkinnot setvittävät
-koko asian luotettavaisesti. Ei mitään julkista kirkkorauhattomuutta,
-niinkuin parjaajani tahtovat väittää, ole täten tehty. Minä olen
-ainoastaan suurimmassa hyväntahtoisuudessani tahtonut johdattaa
-syntistä parannuksen tielle.
-
-Viimeseksi saan minä Kaarlo Kolehmaisen ehtoollisetta kuolemisen
-johdosta puolustuksekseni luetella, mitä minä jo niin hyvin
-pispantarkastuksessa kuin kihlakunnan oikeudessakin olen vakuuttanut,
-että hänen järkensä käyttäminen oli niin heikkoutunut äkkipikaisilla
-hourauksen puuskauksilla, jotten katsonut soveliaaksi jakaa hänelle
-ehtoollista. Hän oli polvillansa, pyysi vettä muiden kaivoista,
-sanoi itsellänsä oleman viinanassakan, joka painoi hänen kylkeänsä
-y.m., joita tutkistelemispöytäkirjoissa, minä en ymmärrä mistä
-syystä, vaikka vierasmiehet todistivat, ei ole mainittu. Yhtähyvin
-on osa todistajista kirjoitettuna, jotka ovat kertoneet hänen
-hourailemisestansa. Minä olin kummallisessa asemassa. Jos minä olisin
-hänet ripittänyt, niin vastustajieni olisi sopinut katsoa tätä
-anteeksi antamattomaksi viaksi, kun olisin hullulle ja sekaantuneelle
-tuhlannut ja siten väärinkäyttänyt kalliita armokeinoja. Nyt en sitä
-tehnyt -- on kuitenkin vika vielä suurempi. O ambae Pharisaeorum
-leges! (molemmat Farisealaisten lait). Mielelläni matkustin tälle
-ripitysretkelle ja mielelläni olisin tahtonut ripittää tätä sairasta,
-niinkuin siellä viivyinkin ja nuotikkailla jumalisten virsien
-laulannalla koetin saada heikkoa sekaannuksesta tointumaan (sillä
-minä useilla ja melkein yksinään tässä pitäjässä toimittamillani
-ripitysretkillä kokemuksesta usein havaitsin tämän onnistuneen,
-samoin kuin Davidille, kun hän harpullaan sai Saulin tuntoihinsa).
-Niinmuodoin ei Kolehmainen jäänyt laiskuudesta, pahantahtoisuudesta
-eikä huolimattomuudesta ripittämättä. Jos olen yksinkertaisuudessani
-rikkonut, niin kärsin sen rangaistuksen, jonka hyvä tahtoni hänen
-autuudestaan on ansainnut.
-
-Lopuksi en saata olla muistuttamatta, että yleinen mieli on
-parhaastaan tehnyt minun onnettomuuteni. Enemmän innokkaana, kuin
-pahana, enemmän yksinkertaisena, kuin kavalana, olen minä opettanut
-Jumalan seurakunnalle meidän kalliin oppimme pyhiä ohjeita. Minä
-uskon jokaiselle puolueettomalle saattavani puolustaa oppini ja
-tarkoituksieni puhtautta. Vakaasti saatan vakuuttaa aikomuksenani
-olleen, niin hyvin sanankuulioitteni siveellisen sivistyksen, kuin
-myös suuremman tiedon Jumalan sanassa. Jos olen rikkonut seuratessani
-aikamme evangeliumiseurain, joissa on kunnianarvoisia miehiä,
-yleisiä opetuksia, ja siten saavuttanut maailmanmielisten vihan,
-halveksimisen ja pahansuonnin, niin toivon suurimmassa nöyryydessä
-valistuneitten esimiesteni antavan minulle suosionsa, kun minulla
-on oikein, ja samalla lempeällä sääliväisyydellä oikaisevan minua,
-kun minä rikon. Tosi on, että minä enemmän liiallisesta hartaudesta
-hyvään asiaan, kuin uppiniskaisuudesta ja vastusteluhalusta, olen
-loukannut esimiestäni h:ra provasti Peranderia, jonka (älköön tästä
-pahastuko) minä tunnossani näin kovin kylmäksi ja haluttomaksi
-pyhän kutsumisensa toimittamisessa. Mutta kun ei ole minun asiani
-oikaista häntä, niin rukoilen Teidän kauttanne h:ra provastilta,
-jota olen loukannut, sääliväistä anteeksi antamusta. Vaikka ne monet
-ihmiset, jotka viimisessä pispantarkastuksessa osittain sentähden,
-kun minä heitä jonkun kerran rikoksistansa nuhtelin, osittain
-kevytmielisyydestä, seuraten joukkoa, joka huusi: ristiin naulitse!
-ristiin naulitse! ehkä myöskin muutamien pahansuopain kehoittamina
-valittivat suullisesti ja antoivat minusta perättömiä herjauskirjoja
-ja niissä luettelivat tapauksia, jotka eivät milloinkaan ole
-tapahtuneet, eivätkä koskaan ole aikoneet, koettaneet, uskaltaneet
-tai saattaneet todistaa niitä, jätän minä kuitenkin siksensä. Onni,
-etteivät ne, jotka pitävät minun rukousten-pitämistäni salaisina
-uskonnon menoina (eleysin mysterioina) ole syyttäneet minua itseäni
-karkeimmasta pahanteosta. Moite on yhtäkaikki moite ja tarvitsee
-laillista todistusta ennen, kun sitä saattaa uskoa. Kuitenkin on tämä
-piristynyt liitto saattanut herättää Teissä ja pispan-tarkastuksessa
-olleissa kunnioitettavissa esimiehissä nurjaa mieltä minua kohtaan.
-Iloisesti halusin niinmuodoin kunnioitettavalla käskyllä saapuvani,
-mitä välemmin sitä parempi, virantoimitukseen Porvoosen, jossa
-minä toivoin saada oikeuttaa suhdettani, saavuttamalla esimiesten
-hyvää ajatusta, ja etenkin päästäkseni siltä seudulta, jossa olen
-kärsinyt kovimmat vainot, vaikka ehkä moni vainoojistani on Pietarin
-tavalla katunut. Mutta tämänkin toiveeni ovat seuraukset kihlakunnan
-oikeuden kovasta ja onnettomasta päätöksestä toistaiseksi minulta
-riistäneet. Onnettomuuteni tunne voittaa kaiken ymmärrykseni; mutta
-vakuutettuna, että, oikein eroittaen törkeät rikokset pienemmistä ja
-todet valheista, annatte minulle semmoisen turvan, jota ihmiselliset
-ja valistuneet esimiehet ovat velvolliset osoittamaan sorretulle
-alammaiselle ja kansalaiselle, lopetan minä tämän puolustuskirjani
-syvimmällä nöyryydellä.
-
- H. Renqvist.
-
-11. _Pispalle tohtori Juhana Molander'ille_ elokuun 2 pv. 1823.
-
-Hänen Keisarilliselle Majesteetillensa olen nähnyt velvollisuudekseni
-alammaisuudessa ilmoittaa, mitä h:ra tohtori ja pispa on tahtonut
-antaa minulle tietää niistä eri pitäjissä Savossa ja Karjalassa,
-mutta etenkin Iisalmen ja Liperin pitäjissä pidetyistä kokouksista,
-joissa suuri joukko ihmisiä _heränneitten_ nimellä antautui
-hartausharjoituksiin, jotka tunnettuna monin puolin poikkeavaisiksi
-totisen kristillisyyden käskyistä ja evangelis-Lutherilaisen kirkon
-tavoista, ynnä sopimattomasta vaikutuksesta kokouksessa olleitten
-mielialaan, elämään ja käytökseen, niin hyvin tämän suhteen kuin
-myös aikain, jolloin kokouksia pidettiin sekä mitä niissä ja niiden
-yhteydessä tapahtui, havaittiin oleman mietittävää laatua, jottei
-niitä pitäisi jättää huomaamatta.
-
-Kun asian Hänen Keisarilliselle Majesteetillensa esittelin, oli Hänen
-Majesteettinsa tutkiessansa siinä ilmoitettua, nähnyt sen olevan
-huolestuttavan, että hänen alamaisensa edellä sanotulla seudulla
-olivat pitäneet uskontoharjoituksia, jotka, eroten muun seurakunnan
-jumalanpalveluksesta ja ollen kovin poikkeavaiset siitä, tuottivat
-semmoisen eripuraisuuden hallitsevassa kirkossa, jotta siitä on
-myöskin pelättävä epäjärjestystä yhteiskunnallisessa keskuudessa;
-mutta kun Hänen Keisarillinen Majesteettinsa on nähnyt suuren
-varovaisuuden olevan alussa tarpeellisen eksyneitten oikaisemisessa,
-niin on Hänen Majesteettinsa armossa tahtonut, että hallituksen huoli
-tässä asiassa on rajoitettava ainoastaan auttamaan seudun papistoa
-tilaisuuteen häiritsemättä toimittamaan kutsumustansa ja opettamaan
-eksyneitä Lutherilaisen kirkon uskontunnustuksessa niin, ettei,
-kuten on tapahtunut, siinä mikään määrän opin harrastaja, saatuansa
-suurenlaisen luottamuksen, häiritsisi sitä vaikutuksellansa.
-
-Ja koska armovuoden-saarnaaja Henrik Renqvist on vaikuttanut eräässä
-osassa Liperin pitäjäläisiä mielenhaluttomuutta pitäjän papistolle
-ja heidän opettamillensa kristinopin tiedoille, sekä ne hänen eri
-kokoushuoneessa määräämänsä jumalisuusharjoitukset ovat synnyttäneet
-omituisen seurakunnan, jota hän on koettanut kaikella ahkeruudella
-aina enemmin ja enemmin laajentaa; niin on Hänen Keisarillinen
-Majesteettinsa armossa tahtonut käskeä h:ra tohtoria ja pispaa
-sekä kunnioitettavaa Porvoon konsistorioa peräyttämään Renqvistin
-määräystä armovuoden-saarnaajaksi Liperiin, heti eroittamaan hänet
-sieltä, sekä antamaan hänelle toisen viran, jonka Hänen Keisarillinen
-Majesteettinsa tahtoo määrätä Porvoon kaupunkiin, jotta h:ra tohtori
-ja pispa sekä konsistorio olisi tilaisuudessa tarkkaavaisuudella
-katsoa tämän pappismiehen käytöstä ja tekoja, sekä alussa
-soveliaalla tavalla saattaa oikaista, jos siinä joskus huomattaisiin
-ajattelemattomuutta ja rikosta. Jos nykyään Porvoossa ei olisi
-avoinna semmoista palkallista virkaa, johonka Renqvistin saattaisi
-määrätä tai asettaa, on hänen Keisarillinen Majesteettinsa armollinen
-tahto, että siksi, kun semmoinen virka jääpi avonaiseksi, joku
-papillinen toimi Porvoossa hänelle katsottaisiin sopivalla palkalla,
-jonka h:ra tohtori ja pispa sekä konsistorio saapi määrätä ja joka
-Hänen Keisarillisen Majesteettinsa omassa käytännössä olevasta
-vararahastosta on maksettava. Muutoin tahtoo Hänen Keisarillinen
-Majesteettinsa h:ra tohtorin ja pispan vakaisesti nuhtelemaan
-pappismies Renqvistiä heti hänen Porvooseen tultuansa kysymyksessä
-olemasta virkavelvollisuutta vastaan sotivasta menettelemisestä,
-kuin myös sen ohessa muistuttamaan häntä vasta välttämään semmoisia
-vikoja, jos tahtoo päästä laillisesta rangaistuksesta. Samoin
-käsketään armossa h:ra tohtoria ja pispaa sekä konsistorioa
-papistolla niissä pitäjissä, joissa on kysymyksessä olevia
-jumalisuusharjoituksia kuultu, varoituttaa sopivilla kuvauksilla
-Jumalan sanasta ja kaikella helleydellä eksytettyjä tästä lähtien
-paremmin huomaamaan niitä opetuksia, joita papisto jakaa, pysymään
-ainoastaan oikeassa uskonopissa ja yhteisissä maassa säädetyissä
-uskonnon-harjoituksissa, sekä hiljaisessa ja totiselle kristitylle
-arvollisessa vaelluksessa.
-
-Jos ehkä saattaisi tapahtua, että edeltä sanotut kokoukset ja
-erinäiset hartausharjoitukset kaikesta tästä huolimatta, sen
-sijassa, kun pitäisivät vähentymän ja lakkaaman, ilmaantuisivat,
-jotta hänen keisarillinen majesteettinsa täytyisi jättää rikkovaiset
-vakaisempaan kohteluun, ja kun hänen majesteettinsa on tahtonut
-lujentaa vakuutuksensa, mitä semmoisessa suhteessa oikeammin pitäisi
-tehdä, jos niin surkuteltavasti olisi, että jossakussa Suomen
-hiippakunnassa semmoinen epäjärjestys seurakunnissa ilmaantuisi, niin
-on hänen keisarillinen majesteettinsa tahtonut käskeä h:ra tohtoria
-ja pispaa, kuin myös Porvoon tuomioprovastia, professori, ritari
-ja tohtori Mauno Alopaeusta kokoontumaan Turussa h:ra arkkipispan
-ja sikäläisen tuomioprovastin kanssa tästä asiasta neuvottelemaan,
-ja sitte ilmoittamaan hänen keisarilliselle majesteetillensa tässä
-kokouksessa asiasta ilmaantuneet mielipiteet ja alamaisen lausunnon
-niistä toimista, joihin olisi ryhtyminen, jos edellä mainitut suhteet
-valtaan pääsisivät. [Kirjoittaja ei ole saanut mainitun kokouksen
-keskusteluja ilmoittaaksensa kirkon arvokkaimpain miesten lausumia
-ajatuksia ja neuvoja pietismin hävittämiseksi maasta. Kirjoittajan
-muistutus.] Ja on hänen keisarillisen majesteettinsa sallinut h:ra
-tohtorin ja pispan sopia ajasta kysymyksessä olevalle kokoukselle
-arkkipispan, tohtori Tengström'in kanssa. Tästä hänen keisarillisen
-majesteettinsa määräyksestä, joka nyt myöskin annetaan h:ra
-arkkipispalle ja hän määrätköön h:ra tuomioprovastin Gadolin'in,
-saan minä armollisimmalla käskyllä pyytää teitä, h:ra tohtori ja
-pispa, hyväntahtoisesti ilmoittamaan h:ra tuomioprovastille, tohtori
-Alopaeus'elle; kuin myös saan ilmoittaa v:n 1807 reklementissä
-määrätyn kyyti- ja päivärahan maksettavan teille, h:ra tohtori ja
-pispa, sekä h:ra tuomioprovasti, tohtori Alopaeus'elle, matkalla
-äsken mainitussa tarkoituksessa Turkuun edellä sanotusta, hänen
-keisarillisen majesteettinsa erinäisestä vararahastosta.
-
-Lopuksi on hänen keisarillinen majesteettinsa tässä asiassa
-armollisesti julistanut, että papistoa niissä seurakunnissa, joissa
-muistutetuilla harhaopeilla on ollut puolustajia, pitäisi varoittaa
-hyvin vaarinottamaan seutunsa uskonnollisesta tilasta, sekä samalla
-määrätä, että jos edellä valitettu paha leviäisi ja kasvaisi tai
-myös tuottaisi rikoksia seurakunnan järjestyksessä, silloin siitä
-heti ilmoittamaan h:ra tohtorille ja pispalle, jonka pitää asiasta
-hänen keisarilliselle majesteetillensa alammaisuudessa tarkasti
-ilmoittamaan.
-
-Täydellä kunnioituksella Pietarissa elok. 2 pv. 1823.
-
- Rob. H. Rehbinder.
-
-Oikein kirjoitetuksi täkäläisen konsistorion arkistossa säilytetystä
-alkukirjoituksesta todistaa, Porvoon tuomiokapitoliossa elok. 17 pv.
-1825.
-
- Käskystä:
- Adolf Boman.
- Konsit. Notario.
-
-12. _Kappalaisen Lauri Tallgren'in muistikirja_ tammik. 23 päivältä
-v. 1826.
-
-Useoita kertoja kysyttyäni Lovisan postikonttorissa, sain viimeinkin
-17 p. tätä kuuta korkeasti kunnioitettavan konsistorion virkakirjeen
-15 päivältä elokuuta viime vuonna virkaatoimittavan (pedagogi-)
-koulurehtorin H. Renqvistin olosta luonani viime kuluneena
-heinäkuuna. Tosi on, että minä eräässä kirjeessäni pojalleni
-Augustille käskin hänen sanoa terveisiä Renqvistille ja rukoilla
-häntä, jos se hänelle soveltuisi, heti lukukauden loputtua tulemaan
-joksikuksi ajaksi luokseni, sillä minä toivoin saavani häneltä
-apua virantoimituksissani, kun leini sinä aikana vaivasi oikeaa
-kättäni, ja toivoin, koska ei mitään apua ollut Pernosta saatavana,
-vähintäin viikon vapautta, saattaakseni pitää hauteita kipeällä
-paikalla. Minä en tiennyt, ettei Renqvist saisi edes lupa-asioinakaan
-lähteä Porvoon kaupungista. Ei hän saapunutkaan luokseni ennen, kun
-heinäkuun lopulla, jolloin minun käsivarteni jo parani. Sekin on
-myös totta, että hän täällä ollessansa piti rukouksia parina kolmena
-iltana luonani, kerran majuri ja ritari Gripenberg'in tyttärinensä,
-sekä maamittari Forsman-vainaan lesken, kuin myös minun muutamien
-palvelioitteni läsnä ollessa. Sen teki hän kehoittamattani ja
-sillä tavalla, että, sitte kun pieni seuramme oli puhellut yhtä ja
-toista uskonnollisista asioista ja Renqvist oli lukenut muutamia
-kauniita paikkoja Arndt'in Totisesta Kristillisyydestä, ehdotti hän
-lopettamaan keskustelumme Jumalaa rukoilemalla, jota ei kukaan meistä
-tahtonut kieltää; sillä me uskomme vielä olevamme velvolliset Jumalaa
-avuksi huutamaan yksinäisyydessä ja muitten kristillismielisten
-henkilöitten parissa, sekä Kristuksen lupauksensa mukaan oleman
-vieläkin niitten seassa, jotka Hänen nimessään kokoontuvat.
-Sunnuntaina, 24 p. heinäk. toimitti hän minun pyynnöstäni
-alttaritoimet kirkossa, jossa ei kuitenkaan ehtoollista sinä päivänä
-jaettu. Jumalanpalveluksen päätettyä läksin minä heti kirkosta
-ripitysretkelle 6/4 penikulman matkalle, jolla aikaa Renqvist pitäjän
-tuvassa piti lyhyen puheen sille kirkkoväelle, joka sinne jäi, ja
-lopetti kokouksen rukouksella.
-
-Sanotun majorin luona Liljendalin kartanossa oleskeli Renqvist täällä
-ollessansa kaksi tai kolme päivää, ja lienee sielläkin tapansa
-mukaan pitänyt uskonnollisia keskusteluja ja rukoushetkiä; mutta
-ketä ja kuinka monta henkilöä siellä on ollut läsnä, en ole tahtonut
-tiedustella, koska minä mieluisemmin toivon pidettävän semmoisia
-harjoituksia, kuin muita turhia ja lihallisia ajanviettoja. Muita
-kokouksia ei Renqvist tietääkseni ole täällä pitänyt, eikä myöskään
-kutsunut ketään edellä sanottuihin. Hänen tapansa näkyy oleman, että
-jos hän missä löytää yhden tai useamman, tunnettuja tai tuntemattomia
-ihmisiä, tahtoo hän mieluimmin puhella heidän kanssansa hengellisistä
-aineista; tapa, jota meidän valistuneella ajalla hylkivät kaikki
-seurat, joka ilmoittaa varsin selvästi hengellistä elottomuutta
-meidän aikaisissa ihmisissä.
-
-Liljendalissa 23 p. tammik. 1826.
-
- Lauri Tallgren.
-
-13. _Renqvistin valituskirja Turun hovioikeuteen._
-
-Syvimmässä nöyryydessä uskallan täten rukoilla kumoamaan korkeasti
-kunnioitetun Porvoon tuomiokapitulin päätöstä 15 p:ltä elokuuta
-tänä vuonna, jolla minua on kielletty toimittamasta papillista
-palvelusta siksi, kun minua vastaan nostetut jutut lopullisesti
-päätettäisiin. Aina siitä asti, kun minua Jumalan armolla kutsuttiin
-ja meidän evangelisen seurakuntamme kirkon tavan mukaan laillisesti
-määrättiin saarnavirkaan, on ollut sisällisin haluni ja uskollisin
-toimeni Jumalan pyhän Sanan julistamisella, semmoisena, kuin
-se pyhässä Raamatussa puhtaasti ja selvästi opetetaan, koettaa
-edistää Jesuksen valtakuntaa maassa. Millä tavalla tässä olen
-onnistunut, ei ole minun arvosteltavana; kuitenkin iloitsen, koska
-tiedän työskennelleeni parhaan tietoni ja voimani mukaan, ollen
-vakuutettuna, ettei istuttaja ja kastelija, vaan Jumala kasvun
-antaa. Semmoisessa säädyssä, jossa jokainen ahkera työskentelijä on
-alttiina monellaisille kiusauksille, en ole odottanut häiritsemätöntä
-menestystä, mutta koska elän kristillisessä seurakunnassa ja kun
-minulla on valistunut ja lempeä hallitus, joka helleydellä puolustaa
-jokaisen alammaisensa oikeutta, uskallan minä kuitenkin pyytää Teidän
-korkeasuosioista tointanne kärsimiseni vähentämiseksi. Eksyneitten
-ihmisten toimesta ovat minun hyvät ajatukseni pahasti vääristeltyinä,
-minun ehkä varomattomat, mutta kuitenkin hyvää tarkoittavat toimeni
-kovasti kanneltuina ja tuomittuina saattaneet minut pitkälliseen
-käräjöimiseen, joka on monessa suhteessa katkeroittanut elämäni ja on
-myös ollut syynä siihen kovaan onneen, mikä nyt korkeasuosiollisen
-tuomiokapitulin päätöksellä näkyy kohtaavan minua. Minä en
-mitenkään ymmärrä olevani keisarillisen majestetin armollisella
-käskykirjalla 2 p:ltä elok. v. 1823 määrätty, etten, paitsi julkista
-jumalanpalvelusta, muitten ihmisten seurassa saisi rukoilla ja
-kiittää Jumalaa sekä yhteiseksi hengen vahvistukseksi lukea ja
-tutkistella Jumalan pyhää Sanaa; mutta jos semmoista olisi käsketty
-edellä sanotussa armollisessa käskykirjassa, niin en ole vastoin
-parasta tahtoani saattanut olla rikkomatta sitä vastaan. Sillä minun
-olisi pitänyt saada, paremmaksi ohjeekseni, ote edellä sanotusta
-armollisesta käskykirjasta, vaan se ainoastaan luettiin minulle
-kerran hätäisesti, niin etten minä mitenkään saattanut sitä oikein
-käsittää ja muistaa sen sisältöä; ja kun se olisi ollut enemmän
-yhtä pitävä hänen keisarillisen majesteettinsa armollisen tahdon
-lempeyden kanssa, että minua ensimmäisestä rikoksesta armollista
-käskykirjaa vastaan olisi hellästi ja vakaisesti muistutettu paremmin
-noudattamaan sitä, joten minä olisin saanut oikean tiedon sen
-sisällöstä, on minua ensimäisestä rikoksesta niin kovasti rangaistu,
-jotta minut saatettiin mitä vaikeimpaan tilaan. Minua ei ainoastaan
-ole estetty ansaitsemasta jokapäiväistä leipääni, mutta myös ehkä
-koko elinajakseni eroitettu toimittamasta sitä virkaa, joka on ollut
-koko onnellisuuteni ja jossa olen saattanut edistää kansalaisteni
-menestystä. Sillä minulta alkaa mennä kaikki toivo, ettei nuo minua
-vastaan nostetut käräjöimiset koko minun elinaikanani lopu. Minä en
-saata enkä uskalla arvostella kuinka oikein korkeasti kunnioitettu
-h:ra tohtori, piispa ja ritari on eräitten pahansuopain panetteliain
-todistamattomista ja laillisesti tutkimattomista kertomuksista minua
-suoraan ja välittämättömästi häväistyt korkean hallitsijan luona,
--- joka on ollut syynä edellä sanottuun armolliseen käskykirjaan;
-mutta että tämän korkean käskykirjan isällinen ja lempeä tarkoitus on
-kovasti selitetty ja sovitettu tässä minulle onnettomalle miehelle,
-joksi itseni varsin hyvin tunnen -- tämmöinen menettely on aivan
-odottamatonta meidän aikana, jolloin valistuksen kynttilän pitäisi
-poistaa kärsimättömyyden pimeää pilveä ja jolloin ei omantunnon
-rauhan pitäisi olla uskonnollisten riitojen ja vainoamisten esineenä.
-Turvaa, sääliväisyyttä ja ainakin armeliaisuutta toivoin minä olevan
-esimiehissäni ja kanssatyöskenteliöissäni Kristuksen viinimäessä, kun
-minä vakaasti uskallan luottaa siihen, ettei minua koskaan saateta
-syyttää harhaopista tai pyhästä Raamatusta ja meidän yleisiksi
-valtuutetuista oppikirjoistamme poikkeamisesta, joka pitäisi helposti
-huomattaman konsistorion kovasta tarkastamisesta koetus-ajallani
-Porvoossa. -- Minä olen seurannut ja uskonut pitäväni seurata meidän
-evangelisen seuran monen kunnioitettaman miehen esimerkkiä, ahkerasti
-ja uskollisesti edistäen Jumalan pyhää ja totista Sanaa -- ja tätä ei
-pitäisi koskaan katsottaman viaksi tämmöisellä ajalla, jolloin meidän
-korkea hallituksemme on antanut esteettömän suostumuksensa siihen.
-Näillä perusteilla rukoilen minä sentähden syvimmässä nöyryydessä
-kumoamaan useasti sanottua korkea-arvoisen tuomiokapitulin päätöstä,
-syvimmällä kunnioituksella
-
- H. Renqvist.
-
-14. _Juh. Paterson'nin kirje_ helmik. 3 (15) p:ltä v. 1821.
-
-Minun rakas ystäväni! Kaikki teidän kirjeenne ovat oikein tulleet
-käsiini, ja minä olisin jo kauan sitte niihin vastannut, mutta
-osaksi sairaus ja osaksi paljot toimet ovat minua siitä estäneet.
-Ensiksi ottakaa vastaan minun kiitokseni niistä huvittavaisista
-kertomuksista, joita te olette minulle antaneet Karjalan
-uskonnollisesta tilasta. Minä iloitsen varsinkin niistä herätyksistä
-useissa pitäjissä, joista kerrotte, ja saatan niitä pitää ainoastaan
-Jumalan työnä. Minä kiitän aina Jumalaa, kun kuulen ihmisten heräävän
-synti-unestaan, ja, hyläten kapakoissa ja muissa irstaisuuksissa
-aikansa vietännän, tuleman yhteen lukemaan Raamattua ja muita
-jumalisia kirjoja ja laulamaan Jumalalle kiitosta ja rukoilemaan. Ja
-kun minä kuulen, että heidän elämänsä muutenkin on heidän oppinsa
-mukainen, uskon heissä Jumalan hengen vaikuttuvan. Minä toivon,
-ystäväni, että Jumala on teidän lähettänyt tuohon kaukaiseen seutuun
-edistämään hänen työtänsä. Mutta, ystäväni, muistakaa teidän
-tehtävänne olevan vaikean ja että teidän on oltava hyvin varovainen,
-mitä sanotte ja mitä teette, jotteivät vihollisenne saisi mitään
-syytä vastustaa teitä tai Jumalan suuria töitä.
-
-Katsokaa aina, etteivät heränneet laiminlyö käydä uutterasti
-kirkossa ja osoittaa sitä kunniaa heidän opettajillensa, kuin
-heidän pitää. Heidän on jättäminen heräämättömätkin opettajat
-tuomitsematta tai puhumatta heistä halveksimalla. Paljon parempi on,
-että he yhdistyvät rukoilemaan laupiasta Jumalaa avaamaan heidänkin
-silmänsä, ja saattamaan heidät oikealle tielle. Eipä meillä ole
-muuta odotettavanakaan, kuin vihollisia. Se on niin ollut alusta,
-ja Vapahtaja on sanonut, että samoin on oleva maailman loppuun
-asti. Meillä on samallainen herätys täällä Inkerinmaassa, ja useita
-satoja on heräytynyt unestansa Herraa etsimään. Heitä alussa paljon
-vainosivat, etenkin heidän opettajansa, joiden velvollisuus olisi
-ollut kehoittaa heitä heidän hartaudessansa. He haukkuivat niitä
-saarnatuolista ja myöskin ruumiillisesti rankaisivat: mutta kun
-sitä rumettiin tuntemaan, olivat he vaarassa menettää kappansa ja
-kauluksensa laittomasta menettelystään. Kun se tuli hallituksen
-tietoon, oli pispa Cygnaeus'en toimena tutkia asiata, jonka hän teki
-hartaan kristityn tavalla, ja iloitsi löytäessään niin paljon hyvää
-noissa vainotuissa ihmisissä. Hän kävi heidän rukoushetkissään,
-rukoili heidän kanssansa ja neuvoi heitä hylkäämään, mitä heillä
-oli väärää. Hän on juuri tänä iltana ollut luonani, neuvottelemassa
-minun kanssani, mitä olisi tekeminen tuolle hyvälle kansalle.
-Hän on hankkinut Ropsan keisarillisessa huvilinnassa rukoussalin
-ja lähettänyt heille nuoren heränneen papin, koska kirkkoherra
-on heidän vihollisensa. Voi sitä, joka nyt kokisi vainota heitä!
-Mutta heränneet eivät laiminlyö kirkonkäyntiä, eivätkä käyttäydy
-sopimattomasti pappia kohtaan. Koetetaan sävyisyydellä ja lempeydellä
-poistaa heistä kaikenlaiset huikentelevaisuudet ja kehoitetaan
-hartaasti rukoilemaan, laulamaan ja lukemaan Jumalan sanaa ja muita
-jumalisia kirjoja. Kunkin seudun heränneistä kokeneimmat valitaan
-ja pannaan johdattamaan hartautta joka kylässä ja katsomaan, että
-heränneet vaeltavat kelvollisesti, antamatta syytä moitteihin.
-
-Menkää Jumalan nimessä siivosti ja Raamatun mukaisesti julistamaan
-Herran evangeliumia ja kehoittamaan heränneitä etsimään Herraa ja
-vaeltamaan hänen kunniaksensa. Viholliset kohta uupuvat, varsinkin
-huomatessaan kaikki koetuksensa Herran asian estämiseksi olevan
-turhat. Ja jos he menettelevät vastoin lakia, saattavat he itsellensä
-rangaistuksen, minkä lain rikos ansaitsee.
-
-Minä olen lähettänyt talollisella, joka toi viimisen kirjeen, 40
-Raamattua ja 25 Uutta Testamenttiä, jotka minä kokonansa jätän,
-ystäväni, teidän haltuunne jaettaviksi maksutta heränneille Liperissä
-ja sen läheisissä pitäjissä, tarvitsematta kenellekään ihmiselle
-tehdä näistä tiliä. Kirjoita minulle usein ja ilmoita miten Herran
-asia on edistynyt, ja ole vakuutettu minun avustani. Teidän
-rehellinen ystävänne
-
- Juho Paterson.
-
-P.S. Minä olen melkein kokonaan unhottanut ruotsini.
-
-15. _Rahmnilta_, [Pastori Kornelius Rahmn, joka pari vuotta palveli
-Pietarissa, pääsi v. 1825 ruotsin pastoriksi Lontoosen, missä hän
-vielä v. 1838 oli. Hän harrasti suuresti lähetystyötä, niinkuin
-nähdään hänen kirjeestään, josta on ote painettuna _Sanomia
-hengellisissä aineissa_ ("Tidningar i andeliga ämnen") v. 1838.]
-Pietarista maalisk. 20 p. 1824.
-
-Minun rakas veljeni! Sinun kirjeesi viime helmikuun 25 p:ltä tuli
-minulle aivan oikein ja siitä sydämellisesti kiitän. Tervehdykset
-saatoin perille. Tohtori Paterson oli jo ennen saanut sinulta
-kirjeen, jonka hän ilmoitti minulle. Sittemmin sai h:ra Boudon
-kirjeen ja on nyt jo saanut toisen, vastauksena hänen myöhäisemmälle
-kirjeellensä. Kaikista näistä kirjeistä olemme yhtä suurella ilolla
-huomanneet sinun voivan hyvin ja olevan terveen _sisällisessä_
-ihmisessä, kuin ikävälläkin nähneet _ulkonaisen_ asemasi vielä olevan
-huolestuttavaisen. Se kalkki, jonka sinä olet saanut juodaksesi, on
-tosin karvas, kuitenkin on Vapahtajan itsensä täytynyt sama juoda,
-vaikka hänen juomisensa siitä oli paljoa runsaampi, kuin sinä tahi
-kukaan ihminen voipi sietää. "Minun kalkkini pitää teidän juoman ja
-teitä pitää kastettaman sillä kasteella, jolla minua kastetaan",
-tämän sanoi hän jo Johannekselle ja Jaakobille. Kuitenkin kuuluu
-se myöskin: _jos kärsimme, niin myös ynnä hallitsemme_, 2 Tim.
-2: 12. Ja minä tiedän sinunkin, veljeni, ilolla näkemäsi sinulle
-käytettävän Johanneksen sanoja Ilmest. 1: 9 _minä, teidän veljenne
-ja osallinen vaivassa ja valtakunnassa ja kärsivällisyydessä,
-Jesuksessa Kristuksessa_. Murhe auttaa pääsemään valtakuntaan, ja
-kärsivällisyys, Jesuksen Kristuksen kärsivällisyys pidättää siellä.
-
-Tällä ajalla ei Herra ole kuitenkaan antanut olla sinun
-kehoituksetta, jonka huomaan kirjeestäsi, nimittäin sillä tavalla,
-että hän on sallinut sinun löytää sieltä täällä yhtämielisiä
-virkaveljiä ja ystäviä, jotka ainakin ovat osaa ottavaiset ja
-sääliväiset. Tämäkin on hänen Davidin suusta puhutun armollisen
-sanansa täyttämys: _Herra panee kuorman päällemme, mutta hän myös
-auttaa meitä_, Ps. 68: 20. Vieläkin rukoilen sinua hakemaan voimaa
-näistä sanoista: _Älä pelkää, minä olen sinun kanssasi; sillä minä
-olen sinun Jumalasi minä vahvistan sinua, ja autan sinua, ja tuen
-myös sinua minun vanhurskauteni oikealla kädellä_. Es. 41: 10. Anna
-evangeliumin vihollisten riehua niin paljon kuin he tahtovat; se ei
-tee mitään. He eivät vihaa H. Renqvistiä, vaan Jesusta Kristusta,
-jonka asialle he ovat nurjat ja jonka valtikkaa he eivät tahdo
-hallitsiaksensa. Lukekoot ja miettikööt kuitenkin 2:sta psalmia,
-etenkin 12:ta värsyä! He kyllä luulevat voivansa tehdä suuria asioita
-ja ottavat turvaksensa maallisten asiain ajajain juonet, kätkeissänsä
-ja kaunistellessansa sydämensä pahuutta evangeliumille, jota he
-mittaavat porvarillisen säännön ja ihmisellisten lakien uutteran
-pyhityksen muodossa. Mutta Herra on ajallansa riisuva heiltä peitteen
-ja asettava heitä esiin alastomina, jolloin, niinkuin profeta Esaias
-Herran nimessä sanoo: _Herra tekee tuomion ojennusnuoraksi ja
-vanhurskauden mitaksi, niin pitää rakeet karkoittaman pois väärän
-turvan, ja veden pitää viemän tulen pois_, Ef. 28: 17. Ei päästäsi,
-veljeni, ole hiuskarvaakaan putoava maahan Herran tahdotta.
-
-Asiasta, josta tiedät meillä olleen tekemistä, kun olit täällä,
-ei ole mitään kuulunut. Asianhaarat eivät liene vielä myöntäneet
-mitään enempää tointa. Asia on semmoista laatua, että täytyy olla
-kärsivällisyyttä ja odottaa, mitä Herra sallii tapahtua ja katsoa,
-milloin hänen aikansa tulee. Ei mitään saada tässä pakoittamalla
-aikaan. Jumala on ohjaava ihmisten sydämet ja antava tilaisuuden.
-Minä en vielä mitään tiedä.
-
-Paitsi mitä luutnanti Boudon on kerännyt, olen minäkin ystävieni
-kesken saanut vähän kokoon sinulle, vaan en tahdo niitä nyt lähettää,
-kun en varmuudella tiedä, jos vielä olet Porvoossa tai muualla.
-Sentähden toivoisin, että sinä saattaisit ilmoittaa olostasi minulle
-sekä sanoa kenelle tai millä osoitteella minä vasta saattaisin
-lähettää ne. Jos et vielä ole lähtenyt Porvoosta, vaan ihka nyt olet
-lähtemäisilläsi Turkuun, niinkuin olet sanonut, niin rukoilen sinua
-mennessäsi käymään tohtorien Rancken'in ja Ignatius'en luona ja
-sanomaan heille terveisiä minulta ja rakkaalta vaimoltani.
-
-Lähinnä sinua on minun paha mieleni rakkaasta vaimostasi ja
-lapsistasi. He saavat aikasin oppia kantamaan Kristuksen ristiä.
-Herra vahvistakoon ja auttakoon heitä! Minä luulen, että sinä, jos se
-on mahdollista, koettaisit saada tavata rouva Lesréniä Hatanpäässä.
-Minä olen vakuutettu, että hän, jos mahdollista on, auttaa sinua
-myöskin käännöksiesi painattamisessa. Jos häntä saat nähdä, niin sano
-hänelle meiltä sydämmellisiä terveisiä. -- Täällä liikkuu nyt paljon
-tautia. Tohtori Paterson ei ole oikein terve. Meidän pastori Richard
-Knill on muutaman viikon ollut sairas. -- Kaikki ystävät käskevät
-sanomaan sinulle sydämellisiä terveisiä! Toivoo
-
- Kornelius Rahmn.
-
-16. _Samalta_, (päivän määrättä).
-
-Minun rakas veljeni! Viime maaliskuun 26 p. kirjoitin sinulle
-Porvooseen kaupunginsaarnaaja Hirnin kirjeessä, ja kahta päivää
-myöhemmin oli viimeinen kirjeesi Hatanpäässä kirjoitettu. Siis
-et ollut Porvoossa ja, niinkuin viime kirjeessäsi sanot, et
-Hatanpäässäkään sinä aikana, kun sanottu kirjeeni tuli pastori
-Hirnille Porvooseen. Minä kuitenkin uskon, pastori Hirnin lähettäneen
-sen sinulle Liperiin ja siis sinun tuntevan sen sisällön.
-
-Viimeisestä kirjeestäsi huomaan sinun Lesrénin talossa voineesi
-oikein hyvin. Minä iloitsen, että sinä matkamiehenä olet saanut
-virvoitusta vaivaloisella tielläsi. Sanottua Gerh. Tersteegen'in
-puhetta en ole muistaakseni lukenut, mutta päättäen sen miehen muista
-viisaista kirjoista, saatan tietää sinun löytäneesi rasvaa, ydintä ja
-viiniä siitä, missä ei rupaa ole. Sillä etenkin semmoisista aineista,
-kuin _Kristuksen rakkaus_, oli hän mestari puhumaan ja kirjoittamaan.
-Tersteegen'in kirjoista, joita alkuperäiselläkin kielellä, saksaksi,
-on varsin vähän, ei ole, paitsi sanottua puhetta ja ehkä vielä
-jotakuta pientä esitelmää, mitään ruotsinnettu.
-
-Tohtori Paterson kertoi minulle hänelle kirjoittamasi kirjeen
-sisällön. Se ihastutti minua sanomattomasti ja kehoitti minua Jumalaa
-kiittämään hänen uskollisuudestansa ja isällisestä hyvyydestänsä,
-kun hän on herättänyt sinun parhaaksesi ihmisiä ilahuttamaan ja
-neuvomaan sinua. Meidän ei pidä luottamaan ihmisiin tai uskomaan
-sentähden itseämme varmaksi ja vaarattomaksi, jos meillä on joku
-kanssa-vaeltaja, pääasiassa yhtä heikko kuin mekin, iankaikkisuuteen.
-Kuitenkin pitää meidän kiittämän Jumalaa, joka ei välikappaleetta
-tee mitään, kun hän näkee hyväksi antaa meille kehoitusta, apua ja
-virvoitusta. -- -- --
-
-Niin paljon me kaikista näemme, niinkuin kerrot, ettei sinulla ole
-mitään pelättävää, että Herra riisuu vihollisiltansa aseet ja että
-tarvitset vaan yksinkertaisesti vaeltaa tietäsi ja luottaa häneen,
-etkä ole toivossasi häpeään joutuva. Kaikkia täkäläisiä Jesuksen
-ystäviä virvoittaa ja kehoittaa hyvin Herran hyvyys kohtaasi
-lujuuteen, järkähtämättömyyteen ja alati kestäväisyyteen Herran
-työssä, tietäen, ettei työmme ole jääpä hedelmittä Herrassa.
-
-Bernierin kirjasta: _"Kätketty elämä"_ j.n.e. olen tahtosi mukaan
-puhunut pastori Gosner'ille, joka hyvin sydämellisesti ottaa osaa
-kaikessa, mikä koskee sinua. Hän on jo Saksanmaalla ollessansa
-kirjoittanut otteen sanotusta teoksesta, joka ensin oli painettu
-Nyrnberg'issä ja sitte monessa muussa paikassa. Tämä ote on pieni
-ja sisältää teoksen ytimen ihka sen, minkä Gosner näki sinä aikana
-lukioillensa sopivimmaksi. Hän sanoi olevan hänelle mahdottoman
-sanoa, mitä hän on pois heittänyt, tai mitä sinun pitäisi heittää tai
-ottaa, kun suuren saksalaisen alkuteoksen ja ruotsinnoksen välillä
-jo oli suuri ero. Paitsi sitä, jos tahdot painattaa semmoisen otteen
-Bernierin kirjan ruotsinnoksesta, niin pitää sinun hänen tavallaan
-katsoa lukiain tarvetta, tajua ja muita semmoisia seikkoja, sekä
-rukoillen Jumalaa, koettaa ottaa sitä, joka parhaiten hyödyttää ja
-vahvistaa yksinkertaisia Jumalaa rakastavia sieluja. Lyhykäisesti,
-mitä sydämesi näkee enimmän lämmittäväksi ja mikä on Raamatun
-puhtaan sanan ja totisen yhdenvertaisuuden mukaan, sen saatat ottaa,
-jos haluat. -- Tämä kysymys ja tämä toimi on herättänyt minussa
-ajatuksen, että saksasta ruotsintaa sanottu Gosner'in ote. -- -- --
-
-Jumalan työ keskessämme näyttää edistyvän, seurakunta lisääntyy
-ja minä toivon, ettei työ jää hedelmättömäksi. -- Vaimoni ja
-pikku Hanna, tohtori Paterson, tohtori Henderson, pastori Gosner,
-luutnantti Boudon, Kjellström, Holmström'in perhe käskevät kaikki
-sanoa sinulle sydämellisiä terveisiä. Sano terveisiä Pekka Mustiselle
-ja kaikille, jotka hänen kanssansa Herraa Jesusta Kristusta
-hurskasmielisesti rakkaana pitävät.
-
- Kornelius Rahmn.
-
-P.S. Minä lähetän sinulle tässä täkäläisten kristillisten ystäväin,
-jotka ovat useaa kansallisuutta, kuitenkin enimmät ruotsalaisten ja
-suomalaisten keräämät 175 ruplaa. Se on vähän, mutta minä lähetän sen
-Jesuksen rakkauden uhrina. Anna minun tietää, jos olet ne saanut ja
-kirjoita minulle kohta Helmholts'iin.
-
-17. _Samalta_, Pietarissa 18 p. syysk. 1824.
-
-Minun rakkain veljeni! Toissa päivänä sain viimisen kirjeesi 11
-p:ltä syyskuuta, josta näen kärsimisesi vielä jatkuvan. Ihmiset
-menevät yhdestä julmuudesta toiseen ja tekevät elämäsi katkeraksi.
-Näemmehän tässä kaikessa kuitenkin Herran käden? _Tapahtuuko jotakin
-pahaa kaupungissa, jota ei Herra tee?_ kysyy profeetta Amos 3:
-6. Se kuuluu ihmiselliseen heikkouteemme ja nurjuuteemme, että
-kaikissa tilaisuuksissamme, onnellisissa ja onnettomissa, katsomme
-välikappaleihin; ja useasti unhotamme hänet, jonka uskomme pitävän
-meitä kädessänsä, joka kääntää kaikkein ihmisten sydämet mihin
-tahtoo, ja hänen sallimattansa ja tietämättänsä ei hiuskarvakaan
-päästämme putoa. Herra viepi sinua aina taisteluun ja kärsimisiin
-puhdistaaksensa sillä uskoasi, koetellaksensa pysyväisyyttäsi ja
-rakkauttasi; vieläpä luodaksensa sinulle taivaallisen mielen ja
-tehdäksensä sinua semmoiseksi, että täydellisesti saatat kuolla
-tästä maailmasta ja elää toivon ja uskon kautta tulevaisessa. Se
-on varma asia; sillä minä huomaan kirjeestäsi, että Herra samassa
-suhteessa, kuin hän sallii sinulle ulkonaista kärsimistä, virvoittaa
-sieluasi sanomattomalla rakkaudellansa ja Pyhän Henkensä sisällisellä
-turvalla, niin että sinua ravitaan joka päivä sillä leivällä, joka on
-taivaasta alas tullut ja joka antaa maailmalle elämän ja virvoitetaan
-sillä elämän vedellä, jonka Jesuksemme antaa kaikille niille, jotka
-häneen uskovat. Onpa sinulla syytä Davidin kanssa sanoa: _Herra: Sinä
-valmistat minulle pöydän, vihollistesi kohdalle: sinä voitelet pääni
-öljyllä, ja maljani on ylivuotavainen. Hyvyys ja laupeus noudattavat
-minua kaiken elinaikani; ja minä saan asua Herran huoneessa
-iankaikkisesti._ Ps. 23: 5, 6.
-
-Niin kauan kun Porvoon konsistorio ei Jumalaa pelkää, et saata tuolta
-hengelliseltä tuomio-istuimelta odottaa muuta, kuin mitä nyt koet,
-joka on hyvin selvä, että kun semmoista on jo tapahtunut sinun ja
-konsistorion kesken, ei sillä ole ystävällistä ajatusta sinusta,
-eikä luottamusta sinuun. Laillisesti et saata konsistoriolle mitään
-tehdä, sillä laki ja asetukset ovat sillä puolellansa ja se tietää
-kyllä menestyksellä antaa oikean valon vieläpä tärkeydenkin, ainakin
-sinne, kunnes eivät oikein käsitä ja ymmärrä tätä: _Laupiutta minä
-tahdon ja en uhria_ Hos. 6: 6. Asianomaiset suoraan sanoen pitävät
-sinua papiston apulaisena, jolle he saattavat tehdä mieltänsä
-myöten ja lähettää sinne minne näkevät tarpeelliseksi. Tähän on
-laki. Mutta jos he tutkimatta ja seuraamatta Jumalan sanaa tahtovat
-myös kuunnella vanhoja tuomari-sääntöjämme, joissa sanotaan: "ei
-mikään ole tuomarille niin tärkeä kuin hyväntahtoisuus", niin
-varmaankaan eivät he lain määräyksellä tahtoisi tappaa ja hävittää
-lähimmäistänsä. Ei maksa vaivaa laveasti puhua tästä; sillä asiaa
-ei voida muuttaa. Tänäkin päivänä on se sellainen, kuin kohta 6000
-vuotta on ollut: vihollisuus vaimon siemenen ja käärmeen siemenen
-kesken. Tämä on pääperustus kaikkeen kärsimiseesi, ja kuitenkin olet
-sinä onnellisempi vastustajiasi; sillä sinä nautit Jesuksen rauhaa ja
-hyvää toivoa armosta tässä ja tulevaisessa elämässä.
-
-Onpa kurja ja inhoittava maailmallinen korkeus, kun se nousee
-Kristusta vastaan. Hänen asiansa ja Hänen kansansa! Arvonimet ja
-arvomerkit eivät voi peittää hengellistä köyhyyttä, heikkoutta ja
-kurjuutta. Ne tekevät sen vieläkin enemmän näkyväksi ja silmään
-pistäväksi. Paljon odotetaan aina suurilta miehiltä ja kohtuullisesti
-vaaditaan heissä olevankin hyviä ihmisiä; mutta kun huomataan päin
-vastoin, niin saavat he oikein ajattelevain inhon, ja närkästyksellä
-käännetään heille selkä, koska on havaittu heissä erehdytyn.
-
-Ei sovi asiasta korkeimmille asianomaisille sanoa mitään. Pimeys,
-jonka läpi emme voi tunkeutua, peittää kaikki. Ei nyky aikaan ole
-kovin syvälle ryhdyttävä tähän aineesen, etenkin siitä kysymään. En
-siis parhaalla tahdollanikaan saata tästä antaa sinulle luotettavaa
-neuvoa. En tiedä tästä sanoa mitään enempää, eikä muutkaan
-täkäläiset. Saamme nähdä, mitä kaikkein kuningasten Kuningas ja
-herrain Herra on tekevä, kun hän hyväksi näkee.
-
-Syytettäessä puolustaida maan lakien mukaan ja käyttää kansalaisetuja
-semmoisissa suhteissa, ei saata koskaan olla väärin. Tähän on meillä
-monta apostoli Paavalin esimerkkiä, joita ei liene varsin turhaan
-meidän tiedoksemme kirjoitettu pyhään Raamattuun.
-
-Jos sinulla on tilaa kouluhuoneessa, niin saatat sunnuntaisin
-iltapuolella pitää pyhäkoulua lapsille. Ja jos siinä vähitellen
-annetaan olla lasten vanhempain, ystävien ja tuttavien läsnä, niin
-saat kohta tilaisuuden vanhemmillekin julistaa Jumalan sanaa.
-Pyhäkoulut eivät ole kielletyt; ne eivät ole semmoisia kokouksia,
-joita laki estää. Ne ovat vaan koetuksia kasvavan su'un hyödyksi,
-jotka aina ja kaikkialla ovat luvallisia. Annetaan lasten oppia ulkoa
-muutamia värssyjä Uudesta Testamentista ja kysellään siitä; saattaa
-myöskin kertailla katekismoa ja vaihtelun vuoksi opettaa jotakin
-virsikirjasta, jotka elämään sovittamalla mieleen teroitetaan, ja
-siinä saapi aina tekstiä yltäkyllin. Rukous ja laulu ovat semmoisissa
-harjoituksissa aivan paikallansa.
-
-Minä toivon, ettet sinä maltittomuudessa kirjoita neiti Nilsson'ille
-jyrkästi. Me mielellämme tahdoimme kuulla enemmän ja laveammin
-hänestä ja kaikkein mieluimmin häneltä itseltänsä, ennen kun hän
-päättää tänne tulla. Me emme saata vakuuttaa häntä mistään suurista
-ehdoista eikä pitkällisestä luonamme olemisesta; sillä emme itsekään
-tiedä kuinka kauan täällä tulemme olemaan. Raskaampaan työhön on
-meillä venäläinen tyttö palveluksessamme; mutta vaimoni tahtoo
-kuitenkin ruoan laittajaksi, vaatteitten silittäjäksi, ompeliaksi
-ja m. semmoiseksi jonkun, joka on taitava näissä toimissa ja jolla
-on taipuva ja hyvä luonto mielellään auttamaan missä tarvitsee.
-Nyt kun sinä matkustat Liperiin, puhu siis hänelle ja pyydä häntä
-kirjoittamaan meille ajatuksiansa ja mitä hän pitää tarjoamistamme
-ehdoista. Sano hänelle, ettei hän luulisi Pietarin oloja kovin
-loistaviksi, ja älköön jättäkö kotiseutuansa, jollei hän selvään
-tunne sen olevan Herran tahdon.
-
-Pieni Hannamme on ollut toisen kerran sairaana, mutta alkaa jo
-Herran hyvyydestä parantua. Pastori Juh. Gosner on kirjoittanut
-meille ja kysynyt kuinka on laitasi. Hän sanoo sinulle terveisiä.
-Sinä tietänet, että hän keväällä lähetettiin rajan yli ja on nyt
-Altonassa. Tohtori Paterson ja kaikki ystävät, joiden joukossa
-vaimoni ja Hanna sanovat sinulle sydämellisiä terveisiä. Jumala
-vahvistakoon ja holhotkoon sinua ja perhettäsi, joille täkäläiset
-lähettämät sydämellisiä terveisiä.
-
- Kornelius Rahmn.
-
-18. _Samalta_ 29 p. maalisk. 1825.
-
-Sydämellisesti rakastettu veljeni Kristuksessa Jesuksessa! Viime
-syksystä asti, jolloin Porvoosta läksit Liperiin, en ole vähintäkään
-kuullut sinusta. Sinä kirjoitit minulle vähää ennen lähtöäsi
-ja se onkin viimeinen sinulta saamani kirje. Se on herättänyt
-rauhattomuutta ja surua sinusta niin hyvin minussa, kuin monessa
-täkäläisessä ystävässäsi ja Jumalan lapsissa. Ja tietomme tilastasi
-ja matkasi tarkoituksesta vaikutti meihin; vaikka tiesimme ja
-toivoimme sinun perheenesi olevan Herran kädessä. Nyt muutamia
-päiviä sitte saapui tänne Sortavalasta eräs tuttu ja kristillinen
-ystävä, kauppias Boehm, jolta kysyin, josko hän tiesi tai oli
-kuullut sinusta? Hän sanoi, ettei hän tosin ollut tuttu kanssasi,
-vaan oli kuitenkin kuullut sinun olleen pahasti sairaana ja, että
-vieläkin olisit sekä ettei olisi paljon toivoa paranemisestasi. Se
-koski meihin kovin syvälle. Nyt huomasin, mikä oli ollut syynä,
-etten niin pitkään aikaan kuullut sinusta. Nyt, veljeni, jos vielä
-kykenet antamaan minulle tietoa itsestäsi, niin kirjoita kohta kaiken
-mokomin, niin, _heti_, jos mahdollista, osoitteella Helmholtsiin,
-Raamattuhuoneesen. Elä viivyttele, sillä se on tietämätön, jos minä
-jään kauemmaksi Pietariin. Myötäseuraavat ovat ystäväin kokoomat
-sinulle. Kun saan varman tiedon, mihin kirjeet sinulle ovat
-lähetettävät, niin saat vielä enemmän, jota kristillinen rakkaus
-on Herralle uhrannut. Mutta minä toivoisin saada lähettää ne omiin
-käsiisi, ettei vihollisesi saisi nielasta niitä. Kirjoita heti, jos
-elät, ja sano minulle, missä olet ja kuinka on laitasi, ja mihin on
-kirjeesi lähetettävät, että sinä ne saisit.
-
-Herra Jesus, jota palvelet, johon uskot ja jota rakastat, hän
-varjelkoon sinua ja antakoon sinulle lohdutusta siipeinsä varjossa.
-Vaimoni, t:ri Paterson, Boudon ja muut ystävät pyytävät sanoa sinulle
-sydämellisiä terveisiä minun kauttani, ollen kuoloon asti uskollinen
-ystäväsi.
-
- Kornelius Rahmn.
-
-19. _Samalta_ 26 p. heinäk. 1825.
-
-Kaikkein rakkahin veli! Kirjeesi 7 p:ltä heinäkuuta olen oikein
-saanut. Tieto semmoisestaki terveydestäsi ihastutti meitä kaikkia,
-kun ei se sinua estä työskentelemästä ja vaikuttamasta Herran työssä
-mahdollisten asianhaarain mukaan. Kirjeesi niille kahdelle ystävälle,
-joille sinä useasti sanotusta kirjasta kirjoitit, ovat myöskin
-tulleet perille ja hekin käskevät sanoa sinulle hyvin rakkaita
-terveisiä. Muutamat syyt ovat estäneet heitä antamasta siitä kirjasta
-sinulle selkeää vastausta. Ja, sinulla ei ole enää odotettavana
-kirjaa eikä vastausta. Älä koskaan enää kirjoita siitä asiasta. Se
-painos, joka siitä tehtiin muutamia vuosia sitte erään yksityisen
-kustannuksella, on nyt aivan loppuun mennyt, eikä sitä enää koskaan
-uudisteta. Eräällä toisella yksityisellä henkilöllä, joka asui
-Raamattuhuoneessa, oli niitä omasta puolestansa kaupaksi, ja koko
-asialla ei ollut mitään yhteyttä Raamattupuodin kanssa, niinkuin
-sinä sitä kutsut. Siinä ei koskaan ole ollut muuta, kuin Raamatuita
-ja Uusia Testamenttia kaupaksi; kaikki muut eivät kuulu laitoksen
-tarkoitukseen, eikä niitä siis saata sieltä odottaa, eikä pidä etsiä.
-
-Kirjeestäsi näen, ettei asia kihlakunnan oikeudessa ole vielä
-päättynyt. Se on ihmisellisesti tuomiten ja puhuen ikävä seikka. Me
-emme kuitenkaan uskalla napista siitä, vaikka me yhtä hyvin, kuin
-luultavasti sinäkin, mielellämme näkisimme asian jo hyvin päätetyksi.
-Sillä ken saattaa tietää, minkä tähden Herra on hyväksi nähnyt
-antaa sinulle tätä kärsimistä. Epäilemättä se ei ole ollut hyödyttä
-sisälliselle ihmisellesi. Ja kun kaikki se hyöty on voitettu, mitä
-sillä on voitettava, niin pääsetkin sinä varmaan vapaaksi tämmöisestä
-vaikeasta kärsimisestä. Kuitenkin on eräs pyytänyt minua kysymään:
-jos sinulla on mitään toivoa saada asia pian päätetyksi? -- -- --
-
-Se on vaikuttanut suuren mielihyvän kaikissa täkäläisissä Jumalaa
-rakastavissa sieluissa, jotka ovat saaneet kuulla siitä, että sinä
-pian saatat antaa neljä ilmoittamaasi korkea-aatteista kirjaa
-ilmestyä päivän valoon ja tulla yhteisen kansan käsiin. Antakoon
-Herra tähän siunauksensa ja sanansa taivaan kasteena pehmittää
-ihmisten sydämet ja valmistaa niitä vastaan ottamaan pyhästä
-Raamatusta elämän sanaa, mikä on elävä siemen, joka yksin voipi
-tehdä meidät osallisiksi Jumalan luonnosta, jolloin me pakenemme
-maailman katoavaisia himoja! Todistukseksi siitä osan otosta, jota
-täällä vilpittömimmät sydämet osoittavat tämmöiselle hankkeelle, olen
-saanut toimekseni tässä lähettää sinulle 200 ruplaa pankkoseteliä
-painokustannusten suorittamiseksi, jottet sinä tarvitse käyttää omia
-väljiä tulojasi, etkä joutua suurenlaiseen velkaan. Tämä on uusi
-todistus taivaallisen Isän ja Herramme Jesuksen sydäntä taivuttavasta
-voimasta, jonka minäkin tiedän antavan uskollesi uutta voimaa ja
-kehoitusta pysyväisyyteen ja hyvää kulkuasi jatkamaan loppuun asti.
-
-Minä nyt otan puheeksi sen tärkeän pykälän kirjeessäsi, joka minua
-kaikkein enimmän huvittaa. Sinä puhut ajattelevasi itsesi ja maailman
-kieltämistä ja valppautta päästäksesi sen likempään yhteyteen,
-joka sieluasi rakastaa ja rakkauden yhteyteen hänen kanssansa
-täydellisemmin, kuin ennen. Sinä valitat hitauttasi ja sanot
-jättäneesi terveysveden juonnan, ettei mielettömäin ihmisten seura
-kokonaan estäisi sinua aikeestasi. Yhtä täydellisesti kuin hyväksyn
-päätöksesi, yhtä sydämellisesti toivon onnea sinun aikeellesi
-tunkeutua taivaan valtakuntaan ja vaikka itsessäsi aina heikkona,
-kuitenkin Kristuksen armosta väkevänä ja voimakkaana saartaa sitä
-luoksesi. Mietiskellessäni ja ajatellessani lausuntoasi, syttyy
-minussa sydämellinen halu päästäkseni sellaiseksi, kuin minun
-pitäisi olla. Minä kyllä jotenkin tiedän kuinka laitani pitäisi
-olla -- mutta mikä minä olen? Kun toisinaan ajattelen useasti
-kurittaneeni, muistuttaneeni, opettaneeni ja kehoittaneeni muita
-ja katson itseäni, niin vapisen; sillä minä muistan sanat: kenelle
-paljo on annettu, häneltä paljo vaaditaankin. Ihmeellistä kuitenkin,
-että minä olen havainnut omat muille lausutut sanani ja puheeni
-olevan salaman säteinä omassa sielussani ja pakottajana heittämään
-sitä, mitä muissa soimasin, mutta samalta huomasin olevani siihen
-voimaton. Ei mikään paremmin ja pontevammin vakuuta meitä sydämemme
-synkeästä turmeluksesta, kuin hitaus rakkautta rakastamaan. Se on
-jotakin aivan luonnotonta, ettei rakasteta. Täällä ei ole ketään
-ihmistä, joka ei rakasta ja tahdo itseänsä rakastettavan. Mutta
-minkätähden ei tahdota rakastaa Jesusta, joka ensin on meitä
-rakastanut? Minkätähden ainoasti tämä käypi hitaasti, kun muutoin
-rakkaus vanhempiin, lapsiin, vaimoon, ystäviin, hyväntekiöihin y.m.
-on helppo asia, joka sujuu itsestänsä. Oi, kuinka syvälle olemme
-vajonneet Aatamin lankeamisella! Ja olemmepa sittemmin varsin syvälle
-itsemme vajottaneet lihallisuutemme tyydyttämisellä! -- Kuitenkin
-olkoon Jumalalle ylistys hänen sanomattomista lahjoistansa! Armon,
-avun, pelastuksen, elämän, valon, ojennuksen, voiman olemme saaneet
-Jesuksen Kristuksen ansiolla. Sentähden saattoikin apostoli antaa
-tämän kehoituksen: iloitkaat aina Herrassa; ja taas minä sanon:
-iloitkaat! Fil. 4: 4.
-
-Maailma ja maailman omaisuudet ovat petolliset, ja mitä paremmin
-opimme tuntemaan niitten tyhjyyttä ja arvottomuutta, sitä paremmin
-ja helpommin käy myöskin niitten kieltäminen, etenkin kun jo
-olemme saaneet maistaa Herraa, kuinka makea ja suloinen hän on.
-Alinomainen rukouksissa seurusteleminen Herran kanssa ja pyhän
-ehtoollisen ahkera nauttiminen ovat kaksi arvokasta välikappaletta
-maun saamiseksi hänestä. Raamatun lukeminen tutkimalla, ikäänkuin
-Herran silmäin edessä, antaa ihmeellisen voiman ja heräyksen.
-Parin värsynkin hyvästi ajatteleminen, kun niitten annetaan olla
-leipäpalana taskussa syötäväksi päivän pitkään, olen havainnut
-kelvolliseksi välikappaleeksi pitämään oikeassa mielialassa. Silloin
-saattaa tehdä paljon vähällä vaivalla. Tämä on suuri taito ja syvä
-salaisuus, jota useammat eivät käsitä. Tässäkin saamme kuitenkin
-havaita, ettei saatana anna asian edistyä häiritsemättä. Hän antaa
-meidän pelästykseksemme kuulla ärjymistänsä. Kuitenkin pelastaa Herra
-jumaliset kiusauksista. Pelastukoot sinä, minä ja meidän omaisemme ja
-kaikki lähellä ja kaukana pahasta!
-
- Kornelius Rahmn.
-
-20. _Samalta_ 16 p. elokuuta 1825.
-
-Sydämestä rakastettu veljeni Kristuksessa! Sinun viimisen
-tervetulleen kirjeesi 3 p:ltä tätä kuuta olen oikein saanut ja
-siitä sinua sydämellisesti kiitän. Sen sisältö saattoi minun
-hyvin iloiseksi, kun minä siitä huomasin lähetetyt rahat tulleen
-sinulle ja Jumalan työn Suomalaisten sieluissa edistymän ja meidän
-Herramme Jesuksen valtakunnan ja lunastettujen piirin levenemisen
-olevan odotettavana sinun maanmiesten kesken. Mitä sinä neiti
-Gripenberg'istä kirjoitat, nimittäin, että hän on oikealla
-evangelisella tiellä, mutta samalla hyvin tunnokas, näyttää
-osoittavan, että sinä katsot paljoa tunnokkaisuutta semmoiseksi, joka
-ei aina ole olemassa evangelisella tiellä, eikä siihen kuulu. Se ei
-koskaan saata olla tarkoituksesi, vaan pikemmin ajatuksiesi väärin
-ilmoittaminen. Sillä mitä evangelisemmaksi sielu käy, veliseni,
-sitä tunnokkaammaksikin se käy. Se kuuluukin Fil. 2: 12 _laittakaat
-pelvolla ja vapistuksella, että autuaiksi tulisitte_. Autuaaksi
-tekevä, elävä ja vaikuttava usko Herraan Jesukseen, palava rakkaus
-häneen ja Hengen pantti pelastuspäiväksi ovat suuria ja kalliita
-armolahjoja; ja kyllä semmoinen sielu on hyvin siunattu, ja se
-onkin alkanut iankaikkisen elämän täällä alhaalla, ken on saanut
-osan näistä lahjoista. Mutta mitä arvollisempi kalleus on, sitä
-enemmän pelätään vahingoittaa tai hävittää sitä. Mitä autuaammalta
-tuntuu rakkauden yhteydessä ja osallisuudessa oleminen, sitä
-enemmän peloittaa sen katkeaminen ja vahingoittuminen. Katso, tästä
-pelosta ja vapistuksesta tulee tunnokkaisuus, joka ei koskaan käy
-liian suureksi. Kristillisyys ilman tunnokkaisuutta on epäiltävä.
-Minä tiedän täällä olevan erään kristityiden lajin, joka kovin
-paljon vastustaa, mitä he kutsuvat lailliseksi olemukseksi. Tämä
-onkin jotakin varsin toista, kuin tunnokkaisuus, joka kuuluu
-evangeliseen olemukseen. Se, joka uskoo Herraan Jesukseen ja palaa
-rakkaudesta häneen, on jo uskon vanhurskauttama, ja _niin ei ole nyt
-yhtään kadotusta niissä, jotka ovat Jesuksessa Kristuksessa, eikä
-vaella lihan, vaan Hengen jälkeen._ Rom. 8: l. He ovat vapautetut
-lain uhkauksesta, rangaistuksesta ja tuomiosta, mutta eivät sen
-pitämisestä ja siitä huolimisesta. Sillä heitä on kutsuttu vaeltamaan
-Jesuksen jälkiä, niinkuin hän vaelsi? Mutta kuinka hän vaelsi? Hän
-täytti lain. Sinun tahtosi, Jumalani, teen minä mielelläni; ja sinun
-lakisi on sydämessäni, Ps. 40: 9. Tämä oli hänen sanansa: Koko
-lain pääsumma on rakkaus, ja Jesuksen elämä on kuva sen rakkauden
-täytättämisestä. Kristuksen rakkaus pakottaa niitä, jotka häntä
-rakastavat. Kaikki tämä todistaa tunnokkaisuutemme välttämättömästi
-kasvavan samassa suhteessa suuremmaksi, mitä enemmän täydymme
-Jesuksen rakkaudella. Laillinen olemus on orjallinen ja kuolettava
-olemus, jota vastoin evangelinen tunnokkaisuus on todistuksena
-sisällisesti uudessa ihmisessä olevan elämää ja voimaa.
-
-Nyt, veliseni, saan kertoa sinulle seurani kutsuneen minua lähtemään
-Englantiin. Ehkä 14 päivässä, jos Jumala tahtoo, ennätän meritse
-täältä Lontoosen. Minun täytyy jouduttautua myöhäisen vuoden ajan
-vuoksi. Rukoile sydämellisesti Jumalaa minun ja omaisieni puolesta,
-että matka olisi onnellinen ja Jumala veisi meidät kunniaksensa
-sinne, missä parhaiten taidamme häntä palvella. Minä eroan
-katkeruudella ystävistäni, joiden keskellä Herra on antanut minun
-nauttia sanomatonta siunausta ja missä olen nyt saanut 2 vuotta
-työskennellä sanassa ja opissa. Sinuakaan en voi enää suoraan
-palvella. Sinä saat nyt kirjoittaa t:ri Paterson'ille. Ne 200 ruplaa,
-jotka eräs täkäläinen hyvä ystävä on vuosittain sinulle luvannut,
-olet saapa Paterson'in kautta. Uuden vuoden aikana ne saanet; minä
-olen puuhaava siitä. Kun sinä Paterson'ille ilmoitat, missä sinä
-aikana oleskelet, niin lähetetään rahat sinulle. Asuinpaikkani, jos
-Herra minut hyvin Lontoosen auttaa, ilmoitan vastedes, jos sinä
-tahtoisit kirjoittaa minulle. Kuitenkin uskon, että Paterson'kin
-lähettänee kirjeet minulle, vaikka niitä en saane kaualle
-käsiini. Kiitoksia nyt, rakas veljeni, kaikesta ystävyydestäsi ja
-uskollisuudestasi. Näyttää siitä, kuin emme enää koskaan tässä
-elämässä saisi persoonallisesti tavata toisiamme. Mutta olkaamme
-Herramme Jesuksen rakkaudessa aina sidottuna yhtehen. Minä toivon
-Herran vievän meidät yhteen kirkkaudessa. Nyt, Herra siunatkoon
-sinua, vaimoasi ja lapsiasi, ja tehköön sinut Herrasi palveluksessa
-uskolliseksi ja edistyväiseksi! Paterson, Boudon, Kjellström, rouva
-Holmström ja kaikki muut rakkaat ystävät sanovat sinulle terveisiä.
-Jesus olkoon sinun, omaisiesi ja kaikkein meidän kanssamme! Toivoo
-
- Kornelius Rahmn.
-
-21. _Porvoon tuomiokapitulin päätös_ 15 päivältä marrask. 1826.
-
-Porvoon tuomiokapitulin päätös niistä syytöksistä, joita
-konsistorioon on esiintuonut sekä Liperin kirkkoherra, provasti
-Niilo Juhana Perander v. 1820 silloisen apulaisensa, nykyisen
-virkaatoimittavan vankihuoneen saarnaajan Svartholman linnassa
-Henrik Renqvist'in muka tottelemattomuudesta ja ynseydestä
-h:ra provastille ynnä muista, niin hyvin virantoimissa, kuin
-muuallakin tehdyistä rikoksista, että myöskin Renqvist h:ra
-provasti Perander'in huolimattomasta kirkkokurista sekä muista
-laittomuuksista, kuin myös sikäläisen kiertokoulu-opettajan Antti
-Hasselinin laiminlyödystä lasten opetuksesta sekä irstaisuudesta
-ja tappelusta; joista tutkintoa pidettiin toimitetuissa provastin- ja
-pispan-tarkastuksissa, kuin myös sanotun pitäjän arvoisassa
-kihlakunnan oikeudessa, missä jutussa olivat (toimittajina)
-Kaavin kirkkoherra, kontrahtiprovasti Samuel Kiljander ja Porvoon
-seurakunnan virkaatoimittava pastori, lehtori maj. Kaarlo Elias
-Alopaeus. Annettu Porvoossa 15 p. marrask. 1826.
-
-Tämän jutun asiapapereista tullaan tietämään seuraavaa: eräässä 8
-päivänä marraskuuta tehdyssä kirjoituksessa on Liperin kirkkoherra
-h:ra provasti Niilo Juhana Perander valittanut sen aikaisen
-apulaisensa Henrik Renqvistin ylenpalttisista parannus- ja
-hartausharjoituksista myöhään iltasilla ja öillä sekä tuhmasta,
-innostelevasta uutteruudesta, joka on puhjennut sopimattomiksi
-lauseiksi yksin saarnatuolistakin, minkä ohessa h:ra provasti väitti
-Renqvistin tahtovan tunkeutua h:ra provastin virkaan, järjestää,
-säätää ja asettaa seurakunnassa h:ra provastilta kuulustamatta
-sekä muutoin puheissa ja kirjoituksissa osoittaa h:ra provastille
-ynseyttä ja muuta solvaisevaa kohtelua; jonka vuoksi h:ra provasti
-monen esiintuodun syyn johdosta on pyytänyt muuttamaan Renqvistiä
-pois sieltä sekä lykännyt konsistorion tutkittavaksi, mihinkä
-rangaistukseen Renqvist tekeysi syylliseksi hänen esimiehelleen h:ra
-provastille osoitetusta ynseydestä.
-
-Tämän ilmoituksen johdosta on konsistorio määrännyt asianomaisen
-provasti-tarkastuksen, saadaksensa kaikesta tästä täydellisemmän
-tiedon, kuin myös josko Renqvist Liperissä ollessaan on osoittanut
-jotakin eriskummaisuutta opissa ja elämässä, sekä mistä ja
-minkälaisesta syystä. Ja tämän toimituksen on Pohjois-Karjalan
-provastikunnan kontrahtiprovasti, Kaavin kirkkoherra h:ra Samuel
-Kiljander pitänyt 3, 4 ja 5 p. maaliskuuta v. 1821; jossa
-tutkittaessa saatiin tietää, että sanotun seurakunnan jäsenet sekä
-vanhat että nuoret jotenkin ovat edistyneet niin hyvin sisä- kuin
-ulkolu'ussakin, sekä kristillisyytemme pääkappaleitten käsityksessä,
-kuin myös papit ja seurakunta molemmin puolin todistivat, ettei
-mitään erityisiä paheita seurakunnassa ollut olemassa. Muutoin
-tarkastuspöytäkirja selittää: moni talollinen valitti sikäläisen
-kiertokoulun opettajan Antti Hasselinin huolimattomuutta virassansa,
-jota toiset taas vastustivat; usea seurakunnan säätyhenkilö ja
-kansalainen ilmaisi toiveensa, että Renqvist muutettaisiin pois
-muuanne, jota vastoin toiset pyysivät, että hän saisi jäädä
-paikallensa; mainittu Renqvist 16 p. heinäkuuta samana vuonna käski
-pois talollisen Heikki Tuhkusen, kotoisin Liperisalon kylästä, Herran
-ehtoolliselta, vaikka kappalaisvainaa, varapastori Kekoni oli hänet
-edellisenä päivänä ehtoolliselle kirjoittanut ja hän myöskin oli
-rippisaarnassa ollut, jonka Renqvistkin silloin myönsi, ilmoittaen
-sen tapahtuneen Tuhkusen irstaisuuden vuoksi; Renqvist asetti
-provastilta kuulustamatta joka kylään viisikin tarkastusmiestä,
-maikka semmoisia oli jo provasti ennen asettanut ainakin yhden
-joka kylään, ja tästä Renqvistin toimesta olisi rettelöitä ja
-epäluotettavia ilmoituksia syntynyt; Renqvist saarnoissansa olisi
-käyttänyt tuimia, kovia ja sopimattomia lausetapoja; hän vielä
-eräässä saarnassansa oli sanonut, ettei Vapahtaja etsinyt herrojen
-ystävyyttä, eikä ottanut osaa heidän huveihinsa, jolla lauseella h:ra
-provasti luuli Renqvistin tahtoneen panetella säätyhenkilöitä ja
-siten herättää nurjuutta heidän ja alhaisemman kansaluokan välillä;
-sama Renqvist muutamassa lukukinkerissä Liperisalon kylässä antoi
-rangaista vitsalla erästä 15 vuotista poikaa kenkäparin varkaudesta;
-Renqvist olisi eräälle osalle seurakunnan jäsenistä ilmoittanut
-semmoisen ajatuksen kristillisyyden harjoittamisesta, että
-kaikellainen maallinen työ olisi laiminlyötävä, jota vastoin heidän
-ainoastaan olisi luettava, rukoiltava ja laulettava, ja Renqvist
-kanteli h:ra provasti Perander'in huolimattomuudesta kirkkokurissa.
-
-Herra kontrahtiprovasti Kiljander'ilta vaaditussa ja edellä
-sanotun tarkastuspöytäkirjan kanssa konsistorioon lähetetyssä
-virallisessa lausunnossa asiasta, on h:ra kontrahtiprovasti
-ilmoittanut huomanneensa Renqvistin vastauksissaan sekavaksi ja
-horjuvaksi, mutta kuitenkin aivan ahkeraksi ja väsymättömäksi;
-jonka ohessa h:ra kontrahtiprovasti lausui, että Renqvist niin
-väkirikkaassa seurakunnassa, kuin Liperi, ehkä saattaisi aikaan saada
-haaveksivaisuutta, koska yksinkertainen kansa helposti saattaisi
-väärin ymmärtää hänen intonsa, joten pahennusta syntyisi, jonka
-vuoksi h:ra kontrahtiprovasti katsoi Renqvistin pois muuttamisen
-tarpeelliseksi, sekä luuli vankihuoneen saarnaajan viran hänelle
-sopivimmaksi. Tämän lausunnon kanssa on h:ra kontrahtiprovasti
-lähettänyt otteen eräästä piirilääkäri Juhana Modin'in 9 p. lokakuuta
-v. 1819 tekemästä todistuksesta, joka osoittaa provasti Perander'in
-silloin olleen kovin sairaana n.s. syyskuumeessa, jota hän oli
-pitänyt oman kertomuksensa mukaan 11 viikkoa, sekä seuraavana vuonna
-6 viikkoa horkassa, paitsi monta muuta sairautta; oli myöskin h:ra
-kontrahtiprovasti ilmoittanut provasti Perander'in selittäneen, että
-jos joku viime aikoina hänen virkavelvollisuuasiastansa ehkä olisi
-laiminlyöty, niin se ei ole verkkaisuudesta eikä huolimattomuudesta
-tapahtunut, vaan syynä on siihen ollut pitkittyvä sairaus, jonka
-ohessa on ollut monta rasitusta, mitkä omat häntä vähän väliä
-vaivanneet.
-
-Kun edellä nimitetyt asiapaperit tulivat 4 p. huhtik. 1826, esille
-otettiin konsistoriossa saman kuun 11 p. eräs saman Renqvistin
-allekirjoittama konsistorioon jätetty valituskirja, jossa
-Renqvist syyttää provasti Perander'ia ei ainoastaan kirkkokurin
-laiminlyönnistä, sanoen, että Liperin seurakunta olisi, kuin erämaa,
-jossa taitamattomuus ja suurimmat paheet olisivat valloillansa,
-vaikka h:ra provasti Perander oli tarkastuksessa sen kieltänyt;
-vaan myöskin että: h:ra provasti on jättänyt lasten opetuksen
-seurakunnassa irstaisimman ihmisen käsiin, semmoisen kuin Hasselin
-oli; provasti Perander aivan harvoin saarnasi, ja kun hän
-semmoista teki, hän ei saarnaisi parannuksesta, kääntymisestä,
-uudestisyntymisestä, eikä yleisiä paheita vastaan, jotka olivat
-tavalliset seurakunnassa; h:ra provasti on osoittanut ahneutta ja
-häpeällistä voittoa; hänellä ei ollut tapana pitää rukoushetkiä,
-ei edes silloinkaan, kun provasti oli pitäjällä; hän kieltäysi v.
-1818 toimittamasta talollisen vaimon Anna Nupposen, Lehmonahon
-kylästä, Kontiolahden kappelista, ripitystä, jonka luokse h:ra
-provasti ylöskantomatkallansa oli saanut kaksi kutsumusta ja joka oli
-kuollut saamatta Herran pyhää ehtoollista, ennen kun pappi sanotusta
-kappelista, jonne h:ra provasti hakiaa käski, ennätti saapua; h:ra
-provasti, samalla kun kunniallisellekin ihmiselle, antoi ehtoollista
-eräälle seurakunnasta vastaiseksi suljetulle talolliselle Juhana
-Puhakalle, Oravisalon kylästä. Tämän ohessa vaati Renqvist pitämään
-parempaa tarkastusta, kuin h:ra kontrahtiprovasti Kiljander'in
-toimittama, sanoen mainitun tarkastajan törkeästi erhettyneen
-tässä tärkeässä toimessa, jottei Renqvist, eikä kukaan rehellinen
-mies saattanut siihen tyytyä, koska ei h:ra kontrahtiprovasti
-noudattanut semmoista tarkkuuta, kun kirkkolaissa käsketään, joten
-kävi, ettei tarkastaja lasten kirkossa löytänyt osaamattomia ja
-Herran ehtoolliselle päästämättömiä, ja ei myöskään kirkkokirjain
-muistutuksista ole hankkinut tietoja asujanten tavoista, eikä
-koetellut seurakunnan kristillisyyden tietoa, joka siellä olisi
-huonolla kannalla; jota paitsi Renqvist ilmoitti, ettei hän pidetyssä
-tarkastuksessa saanut vapautta puolustautua ja selvittäytyä siitä,
-mitä hänestä oli kanneltu, jonka vuoksi hän nyt oli pakoitettu
-puolustautumaan tarkastuksessa tehtyjä kanteita vastaan, joista
-yhdestätoista puolustusseikasta kuuluu kymmenes näin: "Että minä
-eräässä lukukinkerissä annoin vitsalla rangaista erästä 15 vuotista
-poikaa, sitä käskin tehdä sentähden, kun ei poika osannut lukea vaan
-sitä vastoin tehdä pahaa, jota hän kuitenkaan ei tunnustanut, johon
-minä tahdoin häntä vitsalla pakoittaa, jotenka lukkarivirantoimittaja
-Helenius, minun käskystäni antoi hänelle muutamia rapsauksia
-ainoastaan paidan päälle." Paitsi tätä on Renqvist myötä liittänyt
-luettelon 111 henkilöstä, jotka eivät olleet päästetyt Herran
-pyhälle ehtoolliselle, vaikka niistä nuorimmat olivat syntyneet v.
-1793, ja toisen luettelon 46 parista, jotka luvattomasti olivat
-yhdessä eläneet ja siittäneet lapsia, sekä kolmannen luettelon 8
-säätyhenkilöstä, niitten joukossa h:ra provasti Perander, jotka
-monena vuonna olivat laiminlyöneet käydä Herran pyhällä ehtoollisella.
-
-Näistä kuulusteltua, ovat herrat kontrahtiprovasti Kiljander ja
-provasti Perander antaneet kirjalliset selityksensä. Edellinen
-heistä sanoi, ettei hän katsonut tarpeelliseksi ryhtyä niin suureen
-vaivaan jotta lukea läpi Liperin pitäjän kirkkokirjat, koska ei
-seurakunta, eikä papistokaan kirkossa kysyttäessä antanut siihen
-aihetta; ei myöskään h:ra kontrahtiprovasti katsonut tarvittavan
-huolia niistä epävarmoista muistutuksista, joilla Renqvist oli
-muka täyttänyt sanotun seurakunnan kirkkokirjat, melkein kaikki
-ne, jotka eivät käyneet hänen hartausharjoituksissansa ja jotka
-eivät ostaneet häneltä kirjoja, ovat muka saaneet aina jonkun
-muistutuksen. Herra kontrahtiprovasti, vetäen todistukseksi,
-jottei hänen tarkastuspöytäkirjansa ollut itsestänsä todistajana,
-Pielisen kirkkoherra h:ra majisteri Abraham Strömmerin ja Kuopion
-alkeiskoulun rehtorin h:ra majisteri Aaron Wenell'in, jotka
-auttoivat h:ra kontrahtiprovastia koko toimituksessa, ilmoitti
-h:ra kontrahtiprovasti muutoin, ettei Renqvist tahtonut antaa h:ra
-provastin tutkia asiata, kun joku muistutus tehtiin, vaan heti
-ensimmäisten sanojen lausuttua on hän sekaantunut siihen varsin
-korkealla ja räikeällä äänellä; jonka tähden h:ra kontrahtiprovasti
-oli pakoitettu käskemään häntä vaikenemaan, kunnes häneltä vastausta
-vaadittaisiin, ja kun sitä häneltä vaadittiin, ei Renqvist ote muka
-muuta sanonut, kuin mitä tarkastuspöytäkirjassa on; jonka vuoksi h:ra
-kontrahtiprovasti lopuksi vaati Renqvistille laillista vastuuta hänen
-perättömistä ja sopimattomista väitteistänsä.
-
-Herra provasti Perander on antamassansa selityksessä ilmoittanut,
-että jos Renqvist on huomannut seurakunnan asukkaat osaamattomiksi,
-niin luuli h:ra provasti vian oikeastaan olevan Renqvistin
-tutkimistavassa, joka ei aina ollut selvin ja ystävällisin;
-h:ra provasti on laillisessa järjestyksessä ruununpalvelioilla
-oikeudessa käytättänyt ne rikokset ja paheet, jotka h:ra provasti
-tunsi, eli jotka ovat selkeästi ilmaistut, mutta hän ei saattanut
-huolia kulkupuheista ja perättömistä huhuista; eikä kovin monta
-kirkkokuntaa liene, joissa seurakunta käyttäikse niin hiljaisesti
-ja säädyllisesti, kuin Liperissä; ei koko h:ra provastin siellä
-olo-aikana muuta, kuin yksi ainoa talollinen, ja sekin jo kauan
-aikaa sitte, kanteli h:ra provastille Hasselinin jonkun kerran
-olleen päissänsä, jolloin h:ra provasti myöskin vakaisesti käski
-Hasselinin välttämään semmoista. Kyllä oli Renqvist muka vuonna 1820
-syyttänyt Hasselinia, mutta kun h:ra provasti vaati kantelioita h:ra
-provastille ilmoittamaan, ja kun he eivät sitä tehneet, on h:ra
-provasti epäillyt Renqvistin muka luottamattomista kaipauksista
-kuuluttaaksensa kirkonkokousta tästä, etenkin kun Hasselin tämän
-tähden kuulusteltua vakuutti olevansa aivan viaton, jonka myöskin
-moni yhteisestä kansasta, joilta h:ra provasti hänestä kyseli, muka
-todisti. Kaikkina suurina juhla- ja rukouspäivinä, sekä monena
-sunnuntainakin on h:ra provasti muka saarnannut emäkirkossa, ja
-kappelissa, niin usein kun h:ra provastin pastoraalitoimet sitä
-sallivat; ettei h:ra provasti saarnannut parannuksesta y.m. ja
-yleisiä paheita vastaan, ovat muka hävittömiä valheita, samoin
-kuin kaipaus h:ra provastin ahneudesta; toimituksensa pitäjällä
-ilmoittaa h:ra provasti aina alottaneensa ja lopettaneensa
-rukouksella, jonka koko seurakunta saattaa todistaa. Ja mitä
-talollisen Puhakan ripitykseen tulee, on häntä muka aina päästetty
-ehtoolliselle yksinänsä sakastissa, niin kauan kun hän jaksoi tulla
-kirkkoon, mutta sitte, kun Puhakka tuli vanhaksi ja voimattomaksi,
-on sitä toimitettu sanotun talollisen kotona jolloin hän myöskin
-on muka ollut tavallisesti yksinänsä, mutta muutamia vuosia ennen
-kysymyksessä olevaa aikaa, on h:ra provasti ollessaan Puhakan
-luona, joka silloin muutamain muitten vanhusten kanssa ilmoittihe
-ripitettäväksi, antanut heille ehtoollista yhdessä, kun tilaisuus
-ei muutoin sopinut, sekä ne toisetkaan eivät muka kieltäytyneet
-Puhakan kanssa ruveta ehtoolliselle, jota ei h:ra provasti katsonut
-laittomaksi, koska eivät asetukset muka säätäneet, kuinka salaripille
-pantuja henkilöitä kotona ripitettäisiin, jolloin rippi ja
-ehtoollinen, kun yleistä jumalanpalvelusta ei pidetä, katsottaisiin
-enemmän yksityiseksi; minkä ohessa h:ra provasti ilmoittaa, ettei
-hänellä muta ollut sanomista Puhakalle, joka 30 vuotta sitte
-ensikerran lainkäynnin perästä nautti autuuden välikappaleita
-muuta, kuin mitä toisillekaan. Myötäliitetyistä luetteloista ei
-h:ra provasti ensimäistä saattanut verrata kirkkokirjoihin, koska
-Renqvist ei ole merkinnyt sivua, jossa kysymyksessä olevat henkilöt
-lienevät kirjoitettuina. Paitsi tätä oleskelee muka moni sanotuissa
-luetteloissa nimitetyistä henkilöistä seurakunnan ulkopuolella, ja
-yksi osa ei tullut kutsuttaissa; h:ra provasti ei sanonut tietävänsä,
-josko Renqvist h:ra provastin käskystä tai muutoin huoleksi
-saadaksensa osaamattomia asianmukaisesti opetetuiksi; ilmoittaen sen
-ohessa, että jos Renqvist olisi käyttänyt sen ajan, jonka hän kulutti
-kaikenlaiseen muuhun, heidän luonansa käymiseen ja opettamiseen,
-niin hän olisi, h:ra provastin ajatuksen mukaan, ei ainoastaan
-luetteloissa kirjoitetulta, maan myös kymmenen kertaa useammankin
-saattanut opettaa ja päästää Herran ehtoolliselle. Samoin on muka
-suurin osa toisessa luettelossa olemista parista h:ra provastin
-toimesta, osaksi vihityt, osaksi oikeuteen vedetyt ja syytetyt,
-osaksi on heidät ainakin ruununpalvelioille ilmoitettu, paitsi niitä,
-jotka ovat estetyt avioliittoon menemästä, kun heillä ei ole papin- eikä
-laillista pesänjakokirjaa; jota paitsi h:ra provasti ilmoitti
-muutamien kysymyksessä olevien henkilöitten osaksi olevan seurakunnan
-ulkopuolella, osaksi jo kuolleen ja osaksi vasta äsken tulleen
-h:ra provastin tietoon, joten et vielä ole ennätetty heitä lakiin
-vetää; kun myös useaa ainoastaan kulkupuheista, ilman kohtuullista
-syytä ei saatettu ilmoittaa lailliseen vastuusen. Tämän ollessa on
-h:ra provasti myös koettanut kumota ilmoitusta Herran ehtoollisen
-laiminlyömisestä: luetellen muun muassa puolustamiseksensa, että
-hän, osaksi sairauden tähden ei saattanut, osaksi odottaessa toisen
-pappismiehen tuloa seurakuntaan Renqvistin sijaan jonka kanssa hän
-oli riidassa, ei tahtonut mennä ehtoollisen nautintoon, ja että h:ra
-provastilla niinmuodoin oli kirkkolain myöntämä syy; puolustautuen
-myöskin syytökseen Anna Nupposen ripittämisen laiminlyömisestä.
-
-Kun konsistorio sittemmin 24 p. lokakuuta 1821 esille otti tämän
-asian, päätti konsistorio suullisesti kuulustella Renqvistiltä
-muutamia hänen kirjoissaan olevia seikkoja; jonka tähden Renqvistiä
-kutsuttiin konsistorioon, jonne hän muutaman ajan kuluttua saapui
-14 p. elokuuta 1822, ja häntä kuulusteltiin, niinkuin pöytäkirja
-osoittaa. Sen jälestä näki konsistorio selvityksen asianomaisissa
-oikeuksissa olevan tarpeen seuraavista seikoista: 1:ksi josko
-kiertokoulu-opettaja Hasselin niinkuin Renqvist ilmoittaa, on
-alinomaa juovuksissa ja tappelee kylissä; 2:ksi kieltäysikö h:ra
-provasti Perander, kun häntä v. 1818 kahdesti kutsuttiin antamaan
-ehtoollista eräälle sairaalle, Anna Nupposelle, Lehmonahon kylästä,
-Kontiolahden kappelista, sanottua tointa tekemästä, ja miten se
-tapahtui, sekä kuinka kaukana mainittu kylä on siitä paikasta, jossa
-h:ra provasti silloin oli saatavillansa, ja kuinka pitkä matka
-Kontiolahden kappalaisen puustellista olisi sairaan silloiselle
-asumaseudulle; 3:ksi josko pappismies Renqvist lukukinkerillä
-koetteli pakoittaa erästä 15 vuotista poikaa tunnustamaan
-näpistämistään, ja 4:ksi josko Renqvistin ehtoollispöydästä pois
-käskemä talollinen Heikki Tuhkunen oli pyhälle sakramentille
-kirjoitettu ja rippisaarnassa ollut sekä kuinka häntä oikeastaan
-ajettiin, ja kuinka oli laita Tuhkusen juoppouden kanssa.
-
-Sillä välillä ja ennenkun tämä tutkinto saatiin loppuun, on h:ra
-tohtori, pispa ja ritari Juhana Molander 23, 24, 25 26 ja 27 p.
-helmik. 1823 toimittanut säännöllisen pispantarkastuksen sanotussa
-pitäjässä. Siinä havaittiin seurakunnan vanhimpain jäsenten,
-niin paljo kuin saatettiin koettaa, omaavan selvän käsityksen
-uskonoppimme päätotuuksista ja välttävän taidon sisä- ja ulkolu'ussa,
-sekä että nuoremmat yleisesti ovat osanneet tavata, selvästi
-lukea kirjasta ja ulkoa Lutherin pienen katekismon, silloin myös
-seurakunta antoi kunnioittavan todistuksen h:ra provasti Perander'in
-virantoimituksesta ja ansiollisesta käytöksestä; jonka ohessa usein
-sanottu h:ra provasti vakuutti totisen Jumalan palveluksen olevan
-yleisen useammassa seurakunnan jäsenessä, mutta valitti semmoisiakin
-löytyvän, jotka tarvitsevat muistutuksia ja laillista kuritusta.
-Sanotussa tilaisuudessa on myöskin selvinnyt, että kirkkokirjat
-olivat täytetyt muistutuksilla, joita Renqvist on tehnyt ja jotka
-sisälsivät suuremmaksi osaksi perättömiä kanteita. Usein sanotussa
-tarkastuksessa on h:ra tohtori, pispa ja ritari esiin tulleesta
-syystä muistuttanut Renqvistiä kirjoittamaan saarnojansa, sekä
-vaadittaessa antamaan h:ra provasti Perander'ille kirjoituksensa
-tarkastettavaksi. Muutoin oli talollinen Rautiainen ilmoittanut,
-että pappismies Renqvist haettaessa oli kyllä tullut ripittämään
-Kaarlo Kaarlonp. Kolehmaista, Kaatamon kylästä, joka oli sairaana,
-sekä että sairas Renqvistin rukouksia pidettyä ja kolme virttä
-laulettua, jolla ajalla sairas oli polvillansa, oli pyytänyt
-Renqvistiä antamaan itsellensä ehtoollista, mutta että Renqvist
-kielsi, käskien häntä odottamaan seuraavaan päivään, jota ennen
-sairas oli yöllä kuollut; tämän ilmoituksen Renqvist tunnusti, vaan
-samalla sanoi sairaan olleen äkkipikaisessa hourauksessa, jonka
-vuoksi Renqvist näki täytyvän kieltää häneltä ehtoollisen, josta
-seikasta konsistorio 26 p. maalisk. 1823 on myöskin pyytänyt arvoisan
-kihlakunnan oikeuden tutkimusta. Tämän jälkeen, ja alammaisuudessa
-seuraten hänen keisarillisen majesteettinsa armollista käskyä,
-jonka on antanut hänen ylhäisyytensä ministeri-valtiosihteeri,
-salaneuvos ja ritari kreivi Rehbinder kirjoituksessa 2 p. elok.
-1823, on Renqvist eroitettu Liperistä ja määrätty varasaarnaajaksi
-Porvoon kaupunkiin, sekä sen jälkeen virkaatoimittavaksi rehtoriksi
-sanotun kaupungin alkeiskouluun (pedagogi). Sen jälestä oli arvoisa
-kihlakunnanoikeus lopullisella päätöksellä 7 p:ltä lokak. 1823
-lopettanut tutkimuksensa ja määrännyt Renqvistin valtiovalan (edföre)
-rikkojana vankeuteen, kunnes konsistorio, jonne sanottu oikeus on
-lähettänyt asiakirjat, Renqvist'istä tarkemmin määräisi. Tämmöisenä
-lykkäsi konsistorio asian korkea-arvoisen keisarillisen Waasan
-hovioikeuden valistuneesti päätettäväksi, josko arvoisa kihlakunnan
-oikeus on tässä asiassa tehnyt oikein lain mukaisesti; jonka jälestä
-yllämainittu oikeus on määrännyt Renqvistin vapautettavaksi, ja,
-asianomaisia kuulusteltua ja heiltä selityksen saatua, päätöksellä
-14 p:ltä heinäk. 1824 käskenyt kihlakunnan oikeuden uudestaan
-ottaa asia likemmin tutkiaksensa ja käytelläksensä sekä saattaa se
-lopulliseen päätökseen. Sen perästä sanottu oikeus päätöksellänsä
-24 p. tammik. tänä vuonna on lopettanut sanotun tutkimuksen, sekä
-lähettänyt pöytäkirjat, kuin myös edellisen juttukirjan tänne, mitkä
-kaikki asiakirjat konsistoriossa julkaistiin 15 p. viime kulunutta
-maaliskuuta.
-
-Tällä välin oli Renqvist'istä varapastori Kaarlo Augusti
-Molander Ilomantsista 16 p. marrask. 1824 konsistorioon tehdyssä
-kirjassansa ilmoittanut, että hän matkoillansa Porvoosta Liperin
-pitäjän kihlakunnan oikeuteen, on pitänyt luvattomia kokouksia
-jumalisuusharjoitusten toimittamiseksi kaukaisissa kylissä sanotussa
-Ilomantsin seurakunnassa josta Renqvistiä on kuulusteltu ja hän
-vastauksensa antanut, sekä varapastori Molander vastauksinensa
-sisään tullut. Tällä ajalla oli myöskin hänen ylhäisyytensä
-Suonten kenraalikuvernööri ja ritari monessa ritarikunnassa,
-korkeasti-vapaasukuinen h:ra Arsenij Zakrevskij kirjoituksessansa 29
-p. heinäk. (10 p. elok.) 1825 tuomiokapituliin ilmoittanut, kuinka
-hänen ylhäisyytensä 2 p. sanotussa kuussa virkamatkallansa Porvoon
-kaupungissa on saanut tietää, että eri-uskoisesta haaveksimisesta
-konsistorion katsantoon ja silmälläpitoon pantu ja sikäläiseen
-alkeiskouluun opettajaksi asetettu pappismies Renqvist olisi,
-niinkuin hänen ylhäisyydelleen ilmoitettiin, vielä jatkanut sekä
-kaupungissa että ympäristössä olevissa maaseurakunnissa, joissa
-hän toisinaan käypi, salaisien kokousten pitämistä; jonkatähden
-hänen ylhäisyytensä toivoi, että tuomiokapituli antaisi tästä ensi
-tilassa hänen ylhäisyydellensä tarkan kertomuksen. Tämän johdosta
-kuulusteltiin Renqvistiä konsistoriossa suullisesti ja hänen siinä
-antamansa selityksen johdosta vaadittiin selvitystä Liljentaalin
-kappalaiselta, varapastori Lauri Tallqrenilta, joka sen on antanut.
-
-Tämän jälestä kunink. kirjeen Turun tuomiokapitulille 29 p.
-maalisk. 1751 ja kunink. julistuksen johdosta 24 p. tammik. 1781
-koskeva uskonnonvapautta, on konsistorio lykännyt korkea-arvoisen
-keisarillisen Waasan hovioikeuden tutkittavaksi, kuinka
-Renqvistiä vastaan ilmoitettujen uskonnollisten juttujen kanssa
-on meneteltävä, ja on keisarillinen hovioikeus tämän johdosta
-arvoisalla kirjoituksellansa 2 p. viime kulunutta toukokuuta antanut
-tuomiokapitulille tietää, ettei keisarillinen hovioikeus nähnyt tämän
-asian olevan sitä laatua, jotta keisarillisen hovioikeuden tarvitsisi
-välittömästi puuttua siihen.
-
-Ylläsanotun kuulustelemisen johdosta pantiin Renqvist vastaiseksi
-myöskin päätöksellä 15 p:ltä elok. 1825 tottelemattomuudestansa
-Porvoossa ollessa väliaikaisesti virattomaksi, jonka hankkeen Turun
-arvoisa keisarillinen hovioikeus päätöksellänsä 19 p. huhtik. tänä
-vuonna, Renqvistin tekemän valituksen johdosta ja asiassa erittäin
-esiintulleitten seikkojen perustuksella on hyväksi nähnyt kumota.
-Tätä seuraten asetti konsistorio Renqvistin taas papinvirkaa
-toimittamaan, ja kun hän nähtiin sopimattomaksi edellä sanottuun
-opettajan virkaan alkeiskoulussa, määrättiin hänet ylimääräiseksi
-tuomiokapitulin apulaiseksi täällä auttamaan toimitettavien puhtaaksi
-kirjoittamisessa, sekä samalla toimittamaan papinvirkaa Porvoon
-kaupungissa pastorin silmälläpidolla.
-
-Sen jälkeen on Porvoon seurakunnan virkaatoimittava pastori, h:ra
-lehtori maisteri Kaarlo Elias Alopaeus 22 p. viime kesäkuuta
-konsistorioon tehdyssä kirjoituksessa valittanut Renqvistin
-osoittaneen tottelemattomuutta ja halveksimista niille käskyille,
-joita h:ra lehtori oli hänelle virkansa puolesta antanut. Tämän
-tähden Renqvist, jonka konsistorio alammaisesti totellen hänen
-keisarillisen majesteettinsa kaikkein armollisinta käskyä,
-armollisessa kirjoituksessa 16 p:ltä kesäk. tänä vuonna, on määrännyt
-virkaatoimittavaksi vankihuoneen saarnaajaksi Svartholman linnaan,
-mistä hänellä ei ollut oikeutta muualla käydä, on selityksensä
-antanut, sekä h:ra lehtori Alopaeus'en vastaus siitä sisään
-tullut, vaatimuksella Renqvist'ille rangaistusta hänen ynseästä
-kirjoitustavastansa.
-
-Mitä täten on asiassa tapahtunut sekä asian juttukirjat muutoin
-sisältävät, on konsistorio, niissä osissa, jotka konsistorion
-ratkaistavaksi saattavat kuulua, lopulliseen tutkintoon ottanut. Ja
-mitä nykyään virkaatoimittavaa vankihuoneen saarnaajaa Renqvistiä
-vastaan nostettuihin kanteisiin tulee, on konsistorio kyllä
-nähnyt selkeäksi, että sanottu pappismies on jättänyt talollisen
-Kaarlo Kaarlonp. Kolehmaisen ripittämättä, vaikka hän, muutamain
-todistajain kertomuksen mukaan, oli Renqvistin tultua aivan
-selvässä tunnossansa; mutta kun Renqvist itse väitti ja monen muun
-vierasmiehen todistuksilla vahvisti sairaan olleen äkkipikaisessa
-hourauksessa, ja kun pappismiestä semmoisessa tilaisuudessa ei saata
-pakoittaa sakramenttiä jakamaan; ei konsistorio saata siis sentähden
-päättää Renqvistiä lailliseen syyhyn, vaikka konsistorio katsoo
-hänen, joka hyvin kauan tässä tilaisuudessa on vaivannut sairasta,
-käyttäytyneen typerästi ja sopimattomasti; samoin ei konsistorio
-saata jättää Renqvistille viaksi lukematta, että hän ehtoollista
-jakaessa on pois ajanut ehtoollispöydästä talollisen Tuhkusen, jota
-hän jälestäpäin olisi saattanut nuhdella, jos hänellä siihen olisi
-laillista syytä; hän on v. 1820 syksyltä muutamassa lukukinkerissä
-talollisella Niilo Mertosella Liperisalon kylässä virassansa
-väärin käyttäytynyt, kun hän ei ole ainoastaan sallinut, vaan
-omassa antamassaan selityksessä on maininnut, ja tuomiokapitulissa
-suullisissa tutkinnossa, jossa häntä siellä pidettiin, myöntänyt
-antaneensa lyödä mökkiläisen poikaa Ihalaista, tahtoessaan saada
-häntä tunnustamaan kenkäparin varastamista, jonka Renqvistin
-erhetyksen on myöskin kuulusteltu vierasmies, aprakkakirjuri Alopaeus
-valalla vahvistanut, vaikka Renqvist sitte kihlakunnan oikeudessa 1
-p. huhtikuuta v. 1825 väitti tämän oman ilmoituksensa muka olevan
-valheellisen ja sen tapahtuneen, kun hän ei luullut semmoisen
-käytöksen oleman rikoksen; ja kun konsistorio muutoin on nähnyt
-selväksi, että Renqvist vastoin kirkkolain 19 lu'un 19 §:n sääntöä
-on vaeltanut ympäri ja pitänyt hartausharjoituksia seurakunnissa,
-joihin häntä ei ollut valtuutettu papinvirkaa toimittamaan, sekä että
-hän on osoittanut tottelemattomuutta ja ylenkatsetta esimiehensä
-käskyille, sekä malttamattomilla, perättömillä ja todistamattomilla
-muistutuksilla täyttänyt Liperin pitäjän kirkkokirjat, kuin myös
-saarnoissansa on käyttänyt sopimattomia lauseita ja selityksissänsä
-puhunut kahdannepäin, niin katsoo konsistorio kohtuulliseksi, että
-Renqvistin pitää kaikesta tästä saada tuomiokapitulissa vakaisia
-nuhteita muistutuksella, että hän semmoisia ja muita erhetyksiä
-tästä tähtien välttäisi, jos hän tahtoo pysyä papinvirassa. Ja
-kun useasti mainittu pappismies muutoin on osoittanut silloiselle
-likimälle esimiehellensä h:ra provasti Perander'ille ynseyttä ja
-loukkaavalla tavalla kohdellut häntä, sekä h:ra kontrahtiprovasti
-Kiljander'ista esiin-tuonut perättömiä syytöksiä hänen toimittamansa
-provastitarkastuksen johdosta, joiden valheellisuus on
-pispantarkastuksessa selville saatu; kuin myös hän on käyttänyt h:ra
-lehtori Alopaeus'esta sopimatonta kirjoitustapaa; sentähden näkee
-konsistorio oikeaksi määrätä Renqvistiä tuomiokapitulissa julkisesti
-anteeksi pyytämään jokaiselta, h:ra provasti Perander'ilta, h:ra
-kontrahtiprovasti Kiljander'ilta ja h:ra lehtori Alopaeus'elta.
-
-Mitä taas niihin syytöksiin tulee, joita nykyinen vankihuoneen
-saarnaaja Renqvist on ilmoittanut h:ra provasti Perander'ista, niin
-ei konsistorio näe sanottua provastia saatettavan syylliseksi tehdä
-laiminlyödystä kirkkokurista tahi siitä, että hän on ripittänyt
-salaripille määrätyn talollisen Juhana Puhakan yhdessä muitten, hänen
-kotonansa olevain henkilöitten kanssa; ja Oikeudenkäynti Kaaren 17
-lu'un 32 § nojalla, vertailtu kuninkaalliseen asetukseen 20 p:ltä
-tammik. 1779, monen paikat; muuttamisesta yleisen lain säännöissä, ei
-konsistorio myöskään näe saatettaman määrätä h:ra provastia laissa
-säädettyyn vastuuseen Anna Nupposen ripittämisen laiminlyömisestä,
-koska tämä h:ra provastin rikos on tapahtunut enemmän kuin kaksi
-vuotta ennen sen ilmiantamista; mutta konsistorio ei saata jättää
-h:ra provastia ystävällisesti virkakirjeellä muistuttamatta, että
-vasta-edes ankaramman vastuun välttämiseksi paremmalla ahkeruudella
-hankkisi tiedon sairaitten tilasta, joitten luo häntä kutsutaan, ja
-heidän kaukaisuudestansa hänestä tai muista pappismiehistä, ennen kun
-hän luoksensa lähetettyjä hakijoita neuvoo muuanne menemään, samoin
-myös muistutetaan opettajan velvollisuudesta, ettei hän vastaisesti
-jättämällä ehtoollisella käyntiänsä anna aihetta uskomaan hänen
-halveksivan kalliitten armonvälikappaleitten nautitsemista.
-
-Mitä Renqvistin kiertokoulu-opettajan Hasselin'in viran
-laiminlyömisestä, juoppoudesta ja tappelusta tekemiin kanteisin
-tulee, niin ei konsistorio katso hänestä toteen näytetyksi semmoisia
-virkavirheitä, joiden vuoksi häntä konsistorio saattaisi välittömästi
-vastuusen määrätä; se kun onkin seurakunnan pastorin katsottava,
-että kiertokoulun-opettaja virkansa säännöllisesti hoitaa ja muussa
-tapauksessa hänen kanssansa laillisesti meneteltävä.
-
-Ja mitä lopuksi lainkäyntikulunkeista tehtyihin anomuksiin tulee,
-niin ovat h:ra provasti Perander sekä virkaatoimittava vankihuoneen
-saarnaaja Renqvist puolekkain kumpikin maksavat sen, kantajalle,
-taloudenjohtaja h:ra Juhana Heikki Gustafsson'illa kihlakunnan
-oikeuden tuomitseman palkinnon, sanotun taloudenjohtajan tässä
-jutussa saamista juttukulunkeista, yhteensä neljäkuudetta ruplaa
-kuusiseitsemättä kaksikolmattaosaa kopekkaa hopeassa; jota paitsi
-Renqvist velvoitetaan maksamaan lunastus niistä tämän päätöksen
-kappaleista, jotka annetaan h:ra kontrahtiprovasti Kiljander'ille
-ja h:ra lehtori Alopaeus'elle, heille kummallekin kolme ruplaa
-neljäkolmatta kopekkaa samaa rahaa; mutta talollisen Heikki Tuhkusen
-sekä virkaatoimittavan vankihuoneensaarnajan Renqvistin molemmin
-puolin tehdyt anomukset lainkäyntikulunkien palkitsemisesta katsoo
-tuomiokapituli asian laadun suhteen kohtuullisiksi kumota.
-
-Kuninkaallisen kirjeen 7 p:ltä jouluk. 1787 § 5:n johdosta lykätään
-tämä päätös nöyryydessä korkea-arvoisen keisarillisen Waasan
-hovioikeuden tarkempaan, hyvin oikeaan tutkintoon, sekä siinä
-tarkoituksessa lähetetään armossa määrätyssä ajassa keisarilliseen
-hovioikeuteen tämän päiväisen tuomiokirjan sisältö, arvoisan
-kihlakunnan oikeuden tutkintopöytäkirja ja päätös sekä muut tähän
-juttuun kuuluvat asiapaperit. Sen ohessa konsistorion lähetettävässä
-kirjeessä on nöyryydessä ilmoitettava, että konsistorio antaa
-h:ra lehtori Alopaeus'elle kappaleen tätä päätöstä, sekä erittäin
-toimitetaan kuusi kappaletta niistä, nimittäin yksi hänen
-keisarillisen majesteettinsa käskynhaltialle Kyminkartanon läänissä,
-annettavaksi virkaatoimittavalle vankihuoneensaarnaajalle Henrik
-Renqvistille, sekä viisi hänen keisarillisen majesteettinsa
-käskynhaltialle Savon ja Karjalan läänissä, annettavaksi h:ra
-kontrahtiprovasti Kiljander'ille, h:ra provasti Perander'ille,
-kiertokoulun-opettaja Hasselin'ille, talolliselle Heikki
-Tuhkuselle ja asian kantajalle taloudenjohtaja ja ruununnimismies
-Gustafsson'ille, jokaiselle kappaleensa, joista heidän on antaminen
-saantikuitit, mitkä konsistorio sitte, niitten tänne tultua, lähettää
-sanottuun keisarilliseen hovioikeuteen.
-
-Tähän päätökseen tyytymätön saapi 8 §:n ylempänä mainitun 1787
-vuoden kuninkaallisen kirjeen mukaan antaa valituksensa arvoisaan
-keisarilliseen Waasan hovioikeuteen joko itse tahi hänen laillinen
-asianajajansa kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa tästä osan
-saatuansa, ja samalla näyttää todistuksen päivästä, jolloin se
-hänelle annettiin; tyytymätön asianomainen on myös velvollinen
-keisarillisen Waasan hovioikeuden yleisten säännösten 6 p:ltä
-toukok. ja 10 p:ltä jouluk. 1819 ja Oikeudenkäynti Kaaren 15 lu'un
-4 ja 10 §§:n mukaan virheettömästi laillisen vastuun ja seurauksen
-uhalla varustamaan sanottu asianajajansa laillisella valtuuskirjalla
-jutun valvomiseksi keisarillisessa hovioikeudessa, sekä sen
-ohessa jättämään kaikki tästä asiasta konsistoriossa näyttämänsä
-asiakirjat ja todistukset, kuin myös konsistorion tässä asiassa
-antamat pöytäkirjat ja päätökset, samalla myös ne asiapaperit, jotka
-sanotuissa kirjoissa ovat hänen puhevaltansa perusteeksi mainitut;
-ja jos syyttävä asianomainen, joka ei laillisessa määrä-ajassa lain
-ja asetuksien mukaan korkea-arvoiseen keisarilliseen hovioikeuteen
-anna aikomaansa muutoksen anomusta valitetun päätöksen kanssa ja
-muine siihen kuuluvine lisäyksineen, mutta ynnä, jättäen epäyskirjan,
-sanoo syynä olleen erinäisiä ja välttämättömiä esteitä, ettei hän
-saattanut sitä kaikin puolin täyttää, on hänen ilmoittamansa este,
-hänen keisarillisen majesteettinsa armollisen asetuksen 4 p:ltä
-kesäk. 1817 mukaan, asianomaisen tuomarin, julkisen notarion,
-papin, ruununpalvelian tahi muiden seudulla olevien uskottavain
-henkilöitten kirjallisella todistuksella vahvistettava, minkä jälestä
-on korkea-arvoisen keisarillisen hovioikeuden tutkittava tämmöisen
-todistuksen arvo ja onko tyytymättömän asianomaisen puhevalta
-siinä katsottava säilytettäväksi taikka ei. Vuosi ja päivä edellä
-kirjoitettu.
-
- Juh. Borgström. G. H. Forsius.
- Kaarlo Gust. Ottelin. Henr. Juh. Lindström,
- C. M. Kjellman.
-
-22. _Waasan hovioikeuden päätös_ 11 p:ltä jouluk. v. 1827.
-
-Keisarillisen Waasan hovioikeuden, Suuriruhtinanmaan Suomessa,
-päätös kihlakunnanoikeudessa Liperin pitäjässä ja Kuopion läänissä
-tutkitusta sekä saman oikeuden ynnä Porvoon tuomiokapitulin
-tuomitsemasta jutusta, jossa sanotun pitäjän kirkkoherra, provasti N.
-J. Perander ja talollinen Olli Rautiainen ovat kantaneet nykyisestä
-virkaatoimittavasta vankihuoneen saarnaajasta Svartholman linnassa
-Henrik Renqvist'istä, kuin myös siitä kanteesta, jonka Renqvist on
-nostanut provasti ja kirkkoherra Perander'ista erinäisten rikosten
-ja erhetysten vuoksi pappisviran toimittamisessa, ja tämän kanssa
-yhteydessä tehdystä Renqvist'ille vastuun vaatimuksesta, kun hän
-lukukinkerissä v. 1820 syksyllä on muka antanut kurittaa alaikäistä
-mökkiläisen poikaa Juhana Antinpoika Ihalaista, saadaksensa Ihalaista
-tunnustamaan hänestä silloin ilmoitettua näpistysrikosta ja sen
-kautta valtio-valan rikkonut; missä asiassa kihlakunnan oikeus
-ja tuomiokapituli ovat lausuneet mietteensä, niinkuin alempana
-tarkemmin ilmoitetaan, sekä tuomiokapituli on lähettänyt päätöksensä
-keisarillisen hovioikeuden tarkastettavaksi; jonka jälestä niin
-hyvin provasti Perander kuin virkaatoimittava vankihuoneen saarnaaja
-Renqvist'kin ovat lähettäneet asiasta muistutuksensa. Waasassa 11 p.
-jouluk. 1827.
-
-Tutkinnot ja juttuun kuutuvat asiapaperit osoittavat: että provasti
-ja kirkkoherra Perander eräässä tuomiokapituliin 8 p. marraskuuta
-v. 1820 antamassaan kirjoituksessa valittaa muun muassa Renqvistin,
-joka sinä aikana oli apulaisena provasti Perander'illa Liperissä,
-osoittaneen provastille ynseyttä ja halveksivaisesti kohdelleen
-häntä ja kieltäytyneen toimittamasta hänen antamiaan käskyjä; jonka
-johdosta tuomiokapituli on määrännyt provasti-tarkastuksen, joka on
-pidetty 3, 4, ja 5 p. maalisk. v. 1821, missä Renqvististä taas on
-kanneltu, että hän 16 p. heinäk. v. 1820 Herran ehtoollista jakaessa
-Liperin pitäjän emäkirkossa on pois käskenyt ehtoollispöydästä
-talollisen Heikki Tuhkusen, vaikka tämä varapastori Kekoni-vainaan
-ehtoollisvieraaksi kirjoittamana oli ollut rippisaarnassa; että
-Renqvist saarnoissansa on käyttänyt sopimattomia ja loukkaavia
-lauseita, sekä että Renqvist syksyllä v. 1820 pidetyssä
-lukukinkerissä talollisella Niilo Mertosella Liperinsalon kylässä
-joukon läsnä ollessa edellä sanotulla tavalla on koettanut saada
-alaikäistä Juhana Antinpoika Ihalaista tunnustamaan talollisen
-Juhana Kuren hänestä silloin ilmoittamaa näpistelyä; jota paitsi
-ei ainoastaan talollinen Olli Rautiainen Liperin pitäjässä v.
-1823 pidetyssä pispantarkastuksessa ole ilmoittanut Renqvistin,
-vaikka häntä 25 p. helmik. samana vuonna oli kutsuttu ripittämään
-talollista Kaarlo Kolehmaista, joka makasi heikkona sairaana,
-hartausharjoituksilla kuluttaneen ajan ja lykänneen toimituksen niin
-pitkälle, että Kolehmainen on kuollut, saamatta armonvälikappaleita,
-vaan myöskin ilmoitettiin sanotussa pispantarkastuksessa
-Renqvistin kirkonkirjoihin kirjoittaneen perättömiä muistutuksia
-ja kanteita; tämän ollessa on kontrahtiprovasti ja kirkkoherra
-Samuel Kiljander vaatinut tuomitsemaan Renqvistiä vastuusen
-siitä, kun hän erittäin syytti provastin tehneen virheitä edellä
-sanotussa provastitarkastuksessa; jonka jälestä ja sitte kun
-Renqvist tuomiokapituliin valitti provasti Perander'in pitävän
-kiertokoulunopettajana Liperin pitäjässä erästä henkilöä, Antti
-Hasselinia, joka, ollen juomari ja muutoin elämältään siveydetön,
-ei olisi sovelias lasten opettamiseen; ja että provasti, vaikka
-hän 11 p. helmik. v.1812 oli saanut 2 eri kutsumusta ripittämään
-talollista Pentti Sinkkosen vaimoa Anna Nupposta, on yhtä kaikki
-kieltäytynyt sitä tekemästä, joten on käynyt niin, että Anna Nupponen
-on kuollut saamatta pyhää ehtoollista; ettei provasti Perander
-jakaessansa armonvälikappaleita talolliselle Juhana Puhakalle, joka
-törkeistä rikoksista oli määrätty salaripille, noudattanut siinä
-määrättyä sääntöä, ja että provasti itse oli laiminlyönyt saman aikaa
-käydä Herran ehtoollisella sekä muutoin tuntuvasti laiminlyönyt
-kirkkokurin seurakunnassa; niin on määrätyn kantajan Kaavin pitäjän
-nimismiehen, talouden johtajan Juhana Heikki Gustafsson'in ja
-konsistorion valitseman asiamiehen, varapastori Martti Kiljander'in
-läsnä ollessa tutkintoa Liperin pitäjän kihlakunnan oikeudessa tästä
-asiasta pidetty, sekä on sanottu oikeus 7 p. lokak. v. 1823 päättänyt
-asian lopullisen tuomitsemisen tuomiokapitulin tehtäväksi; jonka
-jälestä keisarillinen hovioikeus konsistorion 12 p. marraskuuta
-mainittuna vuonna tekemän ilmoituksen sekä niiden Renqvistin
-antamien muistutusten johdosta, joita hän teki kihlakunnan oikeuden
-14 p. heinäk. v. 1824 toimittamasta päätöksestä, pyytäen kumoamaan
-sanotun oikeuden ei ainoastaan edeltä sanottuna päivänä annettua
-lopullista lausetta Renqvistin asiasta, vaan myöskin samana vuonna
-17 p. maalisk. ja 18 p. huhtikuuta tehtyjä päätöksiä, lykkäsi esiin
-tulleista syistä asian taas kihlakunnan oikeuteen, jonka uudestaan
-on pidettävä tutkinto ja estämättä entisiltä toimiltansa lausuttava
-mielipiteensä asiassa.
-
-Sitte kun tällä tavalla käsketty tarkempi tutkinto oli pidetty, on
-kihlakunnan oikeus päätöksellä 24 p:ltä tammik. viime vuonna hyvin
-nähnyt Renqvistiä tuntuvasti vaivatun kanteella, että hän on antanut
-kurittaa Juhana Antinpoika Ihalaista saattaaksensa häntä tunnustamaan
-hänestä kannettua näpistely-rikosta; kun Renqvist kielsi hänen
-aikomuksensa olleen siten pakottaa Juhana Ihalaista tunnustamaan,
-ei häntä saatettu, niinkuin kanneltiin, syyttää valtiovalan
-rikkomisesta, jonka tähden Juhana Ihalaisen isän ja holhoojan
-mökkiläisen Antti Ihalaisen vaatimaa lainkäyntikulunkien palkkioa
-ei myöskään saatettu päättää; tämän ohessa talollisesta Heikki
-Tuhkusesta tehty syytös, että hän on silloin ollut juovuksissa,
-kun Renqvist häntä ehtoollispöydästä pois käski, kun laillista
-todistusta ei tästä ole saatettu näyttää, on Tuhkunen vastuusta
-vapaaksi päästetty; joten kihlakunnan oikeus on Renqvistin määrännyt
-kantajalle nimismies ja taloudenjohtaja Gustafssonille maksamaan, ei
-ainoastaan kaksi kolmannesta hänen kyydistänsä ja ruokarahastansa
-edellisessä käräjässä ollessa yhdeksällä-toista ruplalla
-yhdeksälläkymmenellä kahdeksalla kahdella-kolmasosa kopekalla, vaan
-myöskin viimisestä tutkinnosta lasketut kulungit, neljälläneljättä
-ruplalla ja kahdeksalla-seitsemättä kopekalla, kaikki hopeassa; ja
-on Porvoon konsistorion määrättävä niistä kulungeista, joita on
-tehty tutkittaessa provasti Perander'ista ja vankihuoneen saarnaaja
-Renqvististä ilmoitettuja virkavirheittä: josko Perander'ia
-katsottiin velvolliseksi osaa ottamaan niitten maksamisessa, sekä
-samalla ilmoittakoon mielipiteensä niitten lainkäynti-kulunkien
-maksamisesta, joita Renqvist ja Heikki Tuhkunen asiassansa vaativat.
-
-Sillä välillä ja ennen asian joutumista konsistorion tutkittavaksi,
-on siellä kanneltu Renqvististä, että hän Ilomantsin seurakunnassa
-v. 1824, sekä seuraavana vuonna Porvoon kaupungissa ja Liljentaalin
-seurakunnassa on pitänyt luvattomia kokouksia hartausharjoitusten
-toimittamiseksi; kuin myös virkaatoimittava pastori Porvoon
-seurakunnassa, lukion lehtori Kaarto Elias Alopaeus on vaatinut
-Renqvistiä vastuusen, ei ainoastaan siitä, kun hän ollessaan v. 1825
-ylimääräisenä saarnaajana Porvoon kaupungissa on muka osoittanut
-tottelemattomuutta ja ylenkatsetta niille käskyille, joita lehtori
-Alopaeus hänelle viran puolesta antoi, vaan myöskin siitä, kun
-Renqvist on lehtori Alopaeus'esta muka käyttänyt loukkaavaa
-kirjoitustapaa; joista tuomiokapituli 15 p. marrask. viime vuonna
-on ilmaissut mielipiteensä jutussa: sekä kyllin selväksi nähnyt
-Renqvistin jättäneen talollisen Kaarlo Kolehmaisen ripittämättä,
-vaikka hän muutamain todistajain puheen mukaan Renqvistin tultua
-on ollut täydellisesti tunnossansa, mutta kun Renqvist on sanonut
-syyksi ja monta vierasmiestä myöskin todistanut, että Kolehmainen,
-Renqvistin ollessa hänen luona, on ollut äkkipikaisessa hourauksessa,
-ja kun ei ole sopinut määrätä pappismiestä semmoisessa tilassa
-jakamaan sakramenttia, niin ei saatettu syyttää Renqvistiä siitä;
-kuitenkin Renqvist on käyttäytynyt sopimattomasti siinä, että hän
-tavallista kauemmin on vaivannut sairasta hartausharjoituksilla,
-samoin jäi myös sekin Renqvistin syyksi, että hän ylempänä mainitussa
-tilaisuudessa pyhää ehtoollista jakaessa syyttömästi Heikki Tuhkusen
-ehtoollispöydästä pois käski; syksyllä v. 1820 Renqvist talollisen
-Niilo Mertosen luona pidetyssä lukukinkerissä, jossa hän oli
-virkansa toimituksessa, sattuneesta syystä laittomasti on antanut
-rangaista mökkiläisen poikaa Juhana Antinpoika Ihalaista hänestä
-ilmoitetusta erhetyksestä; ja vastoin kirkkolain 19 lu'un 19 §:n
-sääntöä on Renqvist pitänyt hartausharjoituksia seurakunnissa,
-joissa hänellä ei ollut valtaa papin virkaa toimittaa; Renqvist
-on osoittanut tottelemattomuutta ja ylenkatsetta esimiestensä
-käskyille, sekä hätäisillä, laittomilla ja todistamattomilla
-muistutuksilla henkilöistä on täyttänyt Liperin pitäjän kirkkokirjat;
-kuin myös saarnoissansa on hän käyttänyt sopimattomia lauseita;
-joiden johdosta konsistorio on katsonut Renqvistin pitävän saada
-tuomiokapitulissa vakaisen nuhteen, muistuttamalla vastedes
-välttämään semmoisia ja muita virheitä, jos hän toivoi pysyä
-papin virassa; ja kun Renqvist muutoin on osoittanut silloiselle
-esimiehelleen provasti Perander'ille ynseyttä ja sopimattomalla
-tavalla kohdellut häntä, sekä kontrahtiprovasti Kiljander'ista
-tehnyt perättömiä syytöksiä hänen tarkastuksensa johdosta, jotka
-pispantarkastus on osoittanut valheiksi ja sen ohessa käyttänyt
-sopimatonta kirjoitustapaa lehtori Alopaeus'esta, niin oli Renqvist
-sentähden tuomiokapitulissa julkisesti anteeksi pyytävä. -- Mitä
-provasti Perander'ista ilmoitettuihin rikoksiin tulee, niin
-konsistorio ei ole nähnyt saatettavan häntä vastuun alaiseksi
-määrätä, ei kirkkokurin laiminlyömisestä Liperin seurakunnassa
-eikä siitäkään, kun provasti oli ripittänyt salaripille määrätyn
-talollisen Juhana Puhakan muitten hänen kotiseudullansa olevain
-henkilöitten kanssa; jonka ohessa, ja kun kahden vuoden ajalla ei
-ole kanneltuna provasti Perander'in laiminlyöneen Anna Nupposen
-ripittämistä, ei konsistorio ole lainkäyntikaaren 17 lu'un 32
-§:n ja kunink. asetuksen 20 p:ltä tammik. v. 1779 mukaan nähnyt
-myöskään saattaa provastia vastuusen niistä; kuitenkin muistuttaisi
-konsistorio provastia ystävällisesti vasta paremmalla uutteruudella
-ottamaan selvää, ei ainoastaan sairaitten tilasta, joiden luo häntä
-kutsutaan, vaan myöskin heidän etäisyydestänsä hänestä tai muista
-pappismiehistä ennen, kun hän neuvoo luoksensa tullutta hakiaa
-muuanne, niin myös muistutetaan (häntä) opettajan velvollisuudesta,
-ettei hän toistaiseksi lykkäämällä ehtoollisella käyntiänsä antaisi
-syytä uskoa hänen halveksivan kalliitten armonvälikappaleitten
-käyttämistä; ja kun kiertokouluopettaja Hasselinista ei saatettu
-toteen näyttää semmoista virkarikosta, josta häntä konsistorio
-saattaisi välittömästi tuomita, ja kun se on seurakunnan pastorin
-katsottava, että kiertokouluopettaja virkansa säännöllisesti
-hoitaa ja muutoin hänen kanssansa laillisesti menetellä, niin on
-se sikseen jätettävä. Muutoin on provasti Perander ja vankihuoneen
-saarnaaja Renqvist määrätty puolekkain kumpainenkin maksamaan
-kantajalle, kruununnimismies, taloudenjohtaja Gustafsson'ille
-kihlakunnan oikeuden tuomitsema palkinto Gustafsson'in kulungeista
-asiassa, yhteensä neljäkuudetta ruplaa kuusiseitsemättä ja
-kaksikolmatta osaa kopekkaa hopeassa; jota paitsi Renqvistin pitää
-maksaa lunastus niistä konsistorion päätöksen kappaleista, jotka
-annetaan kontrahtiprovasti Kiljander'ille ja lehtori Alopaeus'elle,
-kumpainenkin näistä maksaa kolme ruplaa neljäkolmatta kopekkaa
-sanottua rahaa; mutta Renqvistin ja Heikki Tuhkusen vaatimat
-lainkäynti palkinnot on konsistorio kumonnut.
-
-Kun juttu sittemmin keisarilliseen hovioikeuteen tuli, ja koska
-Renqvististä on kanneltu ja tuomiokapituli, miten jo mainittiin,
-tuomitsi hänet vastuusen Porvoon kaupungissa ja Liljendalin
-seurakunnassa Turun hovioikeuspiirissä hartausharjoitusten nimellä
-pidetyistä luvattomista kokouksista ja esimiehelleen lehtori
-Alopaeus'elle osoittamasta tottelemattomuudesta ja penseydestä,
-sekä siitä, kun Renqvist siinä on käyttänyt lehtori Alopaeus'sesta
-sopimatonta kirjoitustapaa, määrännyt Renqvistin lehtorilta
-julkisesti anteeksi pyytämään, on keisarillinen hovioikeus
-kirjoituksessaan 18 päivänä viime heinäkunta lykännyt asian
-keisarilliseen Turun hovioikeuteen, joka siihen yhtyisi lain ja
-asianhaarain mukaan; tämän johdosta on mainittu keisarillinen
-hovioikeus päätöksellä 9 p:ltä seuraavaa elokuuta hyväksynyt
-tuomiokapitulin lausunnon siitä vastuusta, johon Renqvist edellä
-sanotuista Porvoon kaupungissa ja Liljendalin seurakunnassa tekemistä
-rikoksistaan on tuomittu, sekä kun Renqvist oli syytettynä monesta
-virkavirheestä, joita on tehty tämän keisarillisen hovioikeuden
-piirissä, mitkä siis olivat täällä tutkittavat, on lykännyt jutun
-tämän keisarillisen hovioikeuden lopullisesti käyteltäväksi.
-
-Mitä sillä tavoin oli tapahtunut, on keisarillinen hovioikeus ottanut
-tutkiaksensa; ja katsoo kohtuulliseksi hyväksyä sekä kihlakunnan
-oikeuden julistaman päätöksen talollisesta Heikki Tuhkusesta että
-tuomiokapitulin lausunnon kiertokouluopettajasta Hasselinista;
-samoin hyväksytään myös tuomiokapitulin päätös provasti Perander'in
-vapauttamisessakin syytöksistä, että hän seurakunnassaan oli muka
-laiminlyönyt kirkkokuria, sekä jaksaessaan pyhää ehtoollista
-talolliselle Juhana Puhakalle, joka oli rikoksesta vastaiseksi
-salaripille määrätty, ei ollut seurannut siitä säädettyä järjestystä;
-mitä taas provastista tehtyyn ilmoitukseen tulee, että hän olisi
-laiminlyönyt tärkeän ripitysretken talollisen vaimon Anna Nupposen
-luokse, minkä virkarikoksen tutkimisesta konsistoriolla ei ole
-ollut laillista syytä luopua sillä perusteella, että kannetta siitä
-ei oltu tehty kuninkaallisessa asetuksessa 20 p:ltä tammikuuta
-1779 määrätyssä ajassa, niin on tutkimalla selvinnyt provasti
-Perander'illa sinä päivänä, jolloin häntä kutsuttiin ripitysretkelle,
-olleen osa Liperiläisiä kokoon kutsuttuna aprakoitansa maksamaan,
-missä toimessa hän samana päivänä olikin ollut, sekä että provasti
-siitä syystä, ja kun hakia ei hänelle kertonut sairaan olleen
-niin heikon, ettei pyydetty retki sietänyt mitään viivytystä,
-oli käskenyt hakijan kutsumaan kappalaista Forstén'ia, joka oli
-ollut virkaatoimittavana pappina Kontiolahden kappelissa, mihin
-seurakuntaan sairaskin kuului ja jolta sitä paitsi, mikäli provasti
-tiesi, silloin ei ollut esteitä muista virkatoimista; mihin nähden
-keisarillinen hovioikeus, muuttamalla tuomiokapitulin päätöksen,
-ei katso saatettavan provasti Perander'ia, joka kerrotulla tavalla
-oli pitänyt huolta siitä, ettei sairaalta puuttunut pyydettyä
-papillista apua, tässä osassa määrätä mihinkään vastuusen; kuitenkin
-jättää keisarillinen hovioikeus muuttamatta konsistorion lausunnon
-muistutuksesta, mitä provasti Perander'in katsottiin pitävän saada
-sekä ripitysretkistä yleensä että uskonnon opettajan velvollisuudesta
-itse asianmukaisesti armonvälikappaleita seurakunnassa käyttää.
-
-Saarnaaja Renqvististä kannellusta asiasta, ja ensinkin hänen
-menettelemisestänsä Juhana Antinpoika Ihalaisen kanssa näyttää,
-että Renqvist tuomiokapitulissa kuin myös kihlakunnan oikeudessa
-on tunnustanut ilmoitetussa lukukinkerissä talollisella Niilo
-Mertosella syksyllä v. 1820 antaneensa kepillä rangaista
-Juhana Ihalaista saattaaksensa siten häntä tunnuslamaan sitä
-näpistysrikosta, jota hänestä ilmoitettiin; yhtä kaikki ja kun
-Renqvist tutkittaessa on tämän tekonsa selittänyt, ettei hän siihen
-ryhtymisellä tarkoittanut pakoittaa Juhana Ihalaista tunnustamaan,
-vaan ainoastaan kurittaa häntä rikoksesta, jonka Renqvist on nähnyt
-todeksi Ihalaisesta, sekä kun laillista todistusta muusta suhteesta
-valalla kuulusteltujen vierasmiesten kertomuksella ei saatettu
-vahvistaa; niin ei katsonut keisarillinen hovioikeus saatettavan
-tuomita Renqvistiä valtiovallan rikkomisesta; mutta kun se on
-tunnustettu ja todistettu, että Renqvist sanotussa tilaisuudessa
-ainoastaan yksityisesti hänelle ilmoitettua Juhana Ihalaisen
-rikoksesta, ja vaikka tämä lakkaamatta puolusti viattomuuttaan, on
-omavaltaisesti ryhtynyt silloin kokoutuneen joukon läsnäollessa
-julkisesti kurittamaan Juhana Ihalaista, ja sittemmin, yhtä
-yksinkertaisesti tuin tarpeettomastikin, kirkonkirjoihin merkinnyt
-Ihalaisen näpistelleen ja varastelleen, ja sentähden sanotulla
-tavalla kärsineen rangaistuksen; niin luetaan tämmöinen rikoksellinen
-käytös Renqvistille virkansa toimituksessa viaksi; ja kun valalla
-kuulusteltujen vierasmiesten todistus on ilmoittanut, että talollinen
-Kaarlo Kolehmainen Renqvistin tultua häntä ripittämään ja suuremman
-osan siitä pitkästä ajasta, jonka Renqvist viipyi hänen luonansa,
-vaikka vuoteen omana ja heikkona sairaana, oli kuitenkin selvässä
-tunnossansa, mutta että Renqvist, kun hänen olisi pitänyt oikein
-täyttää kutsumuksensa, silloin pitäen laveita hartausharjoituksia,
-joissa sairaskin oli osallisena, on kuluttanut ajan, jolloin sairaan
-voimat aina enemmän ja enemmän heikkonivat, sekä lopuksi lykännyt
-ehtoollisen antamisen seuraavaan päivään, jolla ajalla Kolehmainen
-oli kuollut; sentähden katsoo keisarillinen hovioikeus Renqvistin
-pitävän myöskin tämän sopimattoman käytöksensä laillisesti palkita.
-
-Talollisen Heikki Tuhkusen Renqvististä nostamasta kanteesta on
-nähty, että Renqvist edellä sanotulla ajalla, kun Tuhkunen muitten
-ehtoollisvieraitten kanssa kirkossa oli tullut alttarille saadaksensa
-armovälikappaleita, oli julkisesti pois käskenyt hänet kelvottomana,
-vaikka Heikki Tuhkunen ei elinpäivänänsä ollut pastorilta saanut
-muistutusta, ettei hän saisi niitä käyttää tai että hän jollakin
-tavalla seurakunnan yhteydestä olisi eroitettu, vaan oli kappalainen
-hänen rippisaarnassa oltuansa tavallisuuden mukaan ehtoollisen
-nautintoon päästänyt; minkä vuoksi Renqvist myös tästä rikoksestansa
-papinviran toimituksessa on vastaava; samalla katsoo keisarillinen
-hovioikeus samoin kuin tuomiokapitulikin Renqvistin siinä menetelleen
-lakia vastaan, kun hän on pitänyt hartausharjoituksia Ilomantsin
-seurakunnassa, johon hän ei ollut valtuutettu saarna-virkaa
-toimittamaan; keisarillinen hovioikeus myöskin havaitsee Renqvistin
-rikkoneen osoittamallansa tottelemattomuudella ja ylenkatsomalla
-niitä käskyjä, joita provasti Perander virassa hänelle antoi, sekä
-että Renqvist on saarnoissansa käyttänyt loukkaavia ja sopimattomia
-lauseita.
-
-Määrättäessä vastuuta, mihin Renqvist näissä on itsensä saattanut,
-katsoo keisarillinen hovioikeus kohtuulliseksi, muuttaen
-tuomiokapitulin lausunnon, yhdeksi vuodeksi eroittaa Renqvistin
-papinvirkaa toimittamasta, johon luetaan keisarillisen Turun
-hovioikeudenkin edellä mainitun päätöksen mukaan syyksi otetut
-rikokset kuninkaallisen kirkkolain 19 lukua ja 19 § vastaan. Ja
-kun Renqvist on sen ohessa tuomiokapituliin ilmoittanut provasti
-Perander'ista törkeänlaatuisia virkavirheitä, sekä myöskin tehnyt
-monta perätöntä syytöstä erhetyksistä siinä provastitarkastuksessa,
-jonka provasti Kiljander toimitti maaliskuussa v. 1821 Liperin
-seurakunnassa, ja ei ole näitä ilmoituksiansa sen perästä epuuttanut,
-vaan sitä vastoin kiihkeästi jatkanut niitä myöskin keisarilliseen
-hovioikeuteen, sekä niitä, jotka koskemat provasti Perander'ia,
-on koettanut osaksi toteen saattaa, vaan se on turhaksi mennyt;
-sentähden, ja kun keisarillinen hovioikeus ei havaitse kuitenkaan
-valitusten ja ilmoitusten provasti Perander'ista lähteneen vihasta
-ja pahansuopuudesta, katsoo keisarillinen hovioikeus Renqvistin
-ansainneen näistä perättömistä ilmoituksistansa Rikoskaaren 60 luvun
-2 §:n mukaan sakkoa kolmekymmentä taaleria tai neljätoista ruplaa
-neljäkymmentä kopekkaa hopeassa, sekä tuomiokapitulissa julkisesti
-pyytää anteeksi provasteilta Perander'ilta ja Kiljander'ilta;
-sanotut sakot, jotka jaetaan valtion, kihlakunnan ja asianomaisten
-riitamiesten kesken, on Renqvist varain puutteessa sovittava
-kahdentoista päivän vankeudella vedellä ja leivällä. Mitä paitsi
-Renqvist on keisarillisen Turun hovioikeuden päätöksen mukaan
-lehtori Alopaeus'ta vastaan tekemät rikoksensa sovittava. Muutoin
-velvoitetaan Renqvist yksinään vastaamaan juttuun määrätylle
-taloudenjohtaja ja kruununnimismies Gustafsson'ille määrätystä
-palkinnosta, sekä sen johdosta Gustafsson'ille maksamaan
-hänen kihlakunnanoikeuteen antamansa rätingin mukaan yhteensä
-neljäseittemättä ruplaa kuusiseitsemättä kopekkaa hopeassa,
-jossa kihlakunnanoikeuden ja tuomiokapitulin lausunto täten
-oikaistaan; jota vastoin sanotun oikeuden ja tuomiokapitulin
-päätöksessä se kohta, joka koskee Antti Ihalaisen, Renqvistin
-ja Heikki Tuhkusen vaatimia lainkäynti-kulunkien palkinnoita
-sekä Renqvistin velvollisuutta riitamiehillensä maksaa lunastus
-tuomiokapitulin päätöksestä, on pitävä paikkansa; asiain näin ollessa
-se lainkäynti-kulungin palkinto, jota Renqvist keisarillisessa
-hovioikeudessa pyysi, ei ole maksettava.
-
-Sisässä olevasta palkastansa ei Renqvist, kun hän on sopimattomasti
-nostanut kanteita tässä asiassa, saa tiliä konsistoriolta.
-
-Oikein kirjoitetuksi keisarillisen hovioikeuden päätöksestä todistaa
-keisarillisen Waasan hovioikeuden arkistonhoitaja 12 p. maalisk. v.
-1828.
-
- toimittajan sijainen:
- C. J. Boy.
-
-23. _H. B. Nilsson'in kirjoitus_, v. 1826.
-
-Vaikka minulla ei ole onnea olla tuttu teidän ylhäisyytenne
-kanssa, toivon kuitenkin vanhana rehellisenä miehenä saavuttavani
-suosiotanne, kun minä nyt uskallan valittaa teidän ylhäisyytenne
-yleisesti tunnetulle oikeudellisesti jalolle mielialalle ja
-ihmisrakkaudelle siitä, kun Porvoon pispa ja konsistorio ovat
-julmimmalla tavalla vainonneet pappismies H. Renqvistiä.
-
-Minä monen hurskasmielisen ja kristillisen ihmisen kanssa, tunnen
-hänen erityisesti. Päin vastoin, mitä pispa on hänestä valittanut,
-saatan minä teidän kanssansa vakuuttaa Renqvistillä olevan totisen
-Jumalan pelon ja nuhteettoman elämän, hän on oikeuden, hengen mies
-sekä hänellä on lempeä ja sävyisä luonne, ja tosiaankin vapaa
-kaikesta kiihkosta, innosta ja väärästä opista, joilla pispa ja
-konsistorio ovat merkinneet hänen hartausharjoituksensa, joita
-he -- ainoastaan he -- ovat kutsuneet luvattomiksi. Renqvistin
-valituskirjasta ja konsistorion viimeisestä päätöksestä sekä muista
-sisään lähetetyistä asiakirjoista näkee teidän ylhäisyytenne varman
-totuuden, josta minä nyt otan vapauden nöyrimmästi jutella.
-
-Renqvistiä on vainottu siitä kun hän on uskaltanut nuhdella
-silloista pastoriansa Liperissä h:ra provasti Perander'ia monesta
-virkarikoksesta ja seurakunnassa valloillaan olevista suurista
-epäjärjestyksistä, muun muassa senkin, ettei provasti itse 3
-vuoden ajalla ollut käynyt Herran korkealla ehtoollisella, eikä
-ollut kirkossa muuta, kuin 3 tai 4 kertaa vuodessa, vaikka kirkko
-on ainoastaan 3 à 400 askeleen päässä pappilasta. Tämä Renqvistin
-toimi, seurauksena oikeasta uutteruudesta Jumalan kunniaksi saattaa
-Perander'ia ajattelemaan ja oikaisemaan sitä mitä piti oikaista,
-vaikutti sellaisen närkästyksen hänessä Renqvistiä kohtaan, ettei
-hän ainoastaan ilmoittanut sitä konsistorioon julkisena ynseytenä,
-vaan myös nosti jutun Renqvistiä vastaan kihlakunnan oikeudessa, joka
-hänen tuomitsi valtiovalan rikkomisesta vankeuteen. Keisarillinen
-Waasan hovioikeus vapautti hänet kuitenkin hyvin oikeudellisesti
-vankeudesta ja lykkäsi jutun uuteen tutkintoon, minkä perästä
-kihlakunnan oikeus vapautti hänen kaikesta vastuusta.
-
-Sillä välillä oli pispa yksipuolisesti ja ilman täydellistä syytä
-valittanut hänen Majesteetillensa, Keisarille valheellisesti
-Renqvistin kiihkosta ja väärästä opista y.m. ja saanut armollisen
-käskyn paroni R. H. Rehbinderin kautta, että Renqvist asetettaisiin
-Porvoon kaupunkiin papilliseen virkaan konsistorion katsottavaksi,
-sekä että hän saisi siitä palkan. Mutta sen sijaan määrättiin
-hän rehtorin virkaan Porvoon koulussa ja sittemmin kiellettiin
-määrä-ajaksi papinvirkaa toimittamasta osoitetun tottelemattomuuden
-tähden. Tämän viralta poispanon kumosi kuitenkin keisarill. Turun
-hovioikeus v. 1826 ja käski konsistorion taas asettamaan Renqvistin
-papilliseen toimeen. Sen perästä sai hän kerran toisen saarnata sekä
-otettiin ylimääräiseksi tuomiokapitulin apulaiseksi.
-
-Sittemmin kehoitti pispa h:ra kenraalikuvernöriä asettamaan
-Renqvistin Svartholman linnaan vankien saarnaajaksi, jossa hän sai
-pankkoruplan päivältä palkkaa ja kiellon, ettei hän askeltakaan
-liikkuisi linnasta. Hän oli niinmuodoin pantu sivili vankeuteen.
-
-Ja kun konsistorio Renqvistin, Perander'in ja monen muun välillä
-teki jutussa päätöksen, vapautettiin Renqvist muusta vastuusta, kuin
-saada käytöksestänsä muistutus konsistoriolta sekä anteeksi pyytää
-provasteilta Perander'ilta, Kiljander'ilta ja Alopaeus'elta. Koko
-tältä ajalta 2 vuodelta ja 5 kuukaudelta, jotka Renqvist käskystä
-Porvoon kaupungissa palveli, ei hän saanut muuta kuin 80 pankkoruplaa
-palkkaa.
-
-Minä olen vaivannut teidän ylhäisyyttänne kertomalla sitä kovaa,
-epäkristillistä ja ansaitsematonta kohtelua, jota Renqvist jo 5
-vuotta on saanut kärsiä ja jolla ajalla hän vaimonsa ja neljän lapsen
-kanssa on ollut hädässä ja kärsimyksessä ainoastaan sentähden, että
-hän papin valansa mukaan ja hellän omantuntonsa kehoituksesta on
-koettanut poistaa epäjärjestystä ja muistuttaa pastoriansa viran
-laiminlyömisestä, tätä miestä, jota pispa silminnähtävästi ja
-julkisesti on ottanut puolustaaksensa ja mahdillansa varjellut.
-
-Muutamia sanoja uskallan lopuksi nöyrimmästi lisätä Renqvistin
-hartausharjoituksista, joita konsistorio laittomasti kutsuu
-luvattomiksi. Missä ovat Suomen lait ja asetukset, jotka kieltävät
-pappismiestä kotonansa tai muualla muitten ihmisten kanssa pitämästä
-yhdessä rukouksia? Päinvastoin tulee hänen, kirkkolain 12 luvun 1 §:n
-mukaan, "kehoittaa kansaa, joka päivä rukoilemaan Jumalaa niin hyvin
-kotona, kuin yhteisesti ja erittäin seurakunnassa." Ja kun pispa on
-uskaltanut valittaa Renqvistin kiihkosta ja väärästä opista itse
-Keisarillisen istuimen edessä. olisi ainakin ollut toivottava, että
-hän olisi todistanut valituksensa oikeuden jollakin konsistoriossa
-pidetyn tutkinnon pöytäkirjalla. Mutta kun ei ole mihinkään toimeen
-siinä ryhdytty, ei varmaankaan pispa eikä konsistorio ole katsonut
-Renqvistin olevan vääräoppisen. Mitä paitsi, kuinka se sopisi
-määrätä vääräoppiseksi arveltua miestä vangeille saarnaajaksi? Eikö
-heidän sielujansa pidetä yhtä kalliisti lunastettuina, kuin kaikkien
-muitten ihmisten, kun heille tahdotaan antaa ainoastaan väärä-oppinen
-sielunpaimen? Koko menettely Renqvistin kanssa näyttää todistavan,
-ettei tarkoitus ollut muuta, kuin pahentaa viatonta miestä
-hallitsialle ja yleisölle ja tehdä hänet ikipäiviksensä onnettomaksi.
-Se todistaa, mitä Renqvist itse selittäessään provasti Alopaeus'en
-kannetta syystä valittaa, että semmoinen kohtelu osoittaa yksityistä
-vainoa ja jumalatonta aatetta.
-
-24. _Kirje provasti, tohtori Rancken'ille_ 25 p. toukok. v. 1827.
-
-Täten saan minä nöyrimmästi lausua velvollisen kiitokseni ei
-ainoastaan teidän, h:ra tohtori, arvoisasta ja lohduttavasta
-kirjoituksestanne vaan myöskin niistä rahoista, jotka minä
-olen saanut. Kuinka ihastuttavaa eikö se ole minulle täällä
-Patmoksessani, että joka Jumalan ja kristillisyyden ystävä minua
-ainakin kirjeellisesti muistaa! Aina 16 päivästä viime elokuuta olen
-minä Porvoon konsistorion vainon johdosta ollut herrasvankeudessa
-tällä saarella. Sillä määräys linnan päällikölle sisältää, etten
-minä millään tekosyyllä saa tilaisuutta käydä muualla minun
-palveluspaikastani tai linnasta. Viime talvena koettelin nöyrillä
-kirjoituksilla niin hyvin h:ra valtiosihteri kreivi Rehhinder'ille
-kuin h:ra kenraalikuvernörille saada vapautta vankeudestani; mutta
-sain vastaukseksi konsistorion kautta maan toria ja nuhteita
-Sopimattomasta menettelystä, etten minä konsistorion kautta
-kirjoittanut rukouskirjaani näille herroille, vaan olen uskaltanut
-tehdä sen välittömästi sekä että minä olen esiintuonut perättömän
-ilmoituksen, kun olen sanonut minua pidettävän vankeudessa
-palveluspaikassani ja rukoillut vapahdusta siitä. Kuitenkin minä olen
-valittanut konsistorion viimisestä päätöksestä keisarilliseen Waasan
-hovioikeuteen ja uskallan tästä valituskirjasta lähettää otteen
-h:ra tohtorille, joka, ollen hellä Jumalan asiasta ja viattomain
-ihmisten kärsimisestä, mielellään tahtoo saada tarkemman selvän siitä
-pitkällisestä vainosta, jonka tämän ajan korkeasti oppineet ovat
-sytyttäneet minua vastaan, tai siitä vääryydestä, jota konsistorio
-ja provasti P. niin monena vuonna ovat minulle tehneet. Kirjoitus on
-tosin kovin pitkä, mutta minä en ole saattanut tehdä sitä lyhemmin,
-kun olen katsonut olevan tarpeellisen antaa hovioikeudelle tarkan
-kertomuksen kaikesta ja sitä paitsi olen tottumaton kirjoittamaan
-lyhyesti ja kuitenkin ymmärrettävästi.
-
-Patmos, 25 p. toukok. 1827.
-
- Henr. Renqvist.
-
-25. _Jakob Ewel'in lähetyskirja_ 9 p. helmikuuta 1835.
-
-Minun rakas entinen opettajani ja opetus-isäni! Voikaat hyvin ja
-Jumalan armo olkoon teidän ja vaimonne ja lapsenne kanssa!
-
-Koska me saamme vielä sen armon Jumalalta, että puhutella toisiamme
-kirjallisesti, niin minä nyt lähestyn teitä pitkän ajan perästä
-sangen suurella kiitoksella kaiken teidän hyvyytenne edestä minua
-kohtaan. Syy, minkätähden en ole ennen vastannut teidän kirjaanne
-6 p. syyskuuta 1834, on se, että minulla oli se ajatus, että niitä
-kirjoja toivoin tulevan tänne Waasan markkinoille, niinkuin niitä
-tuliki jo syys-markkinoille, nimittäin _Salattu elämä, Huutavan ääni,
-Armellan elämäkerta ja Johan Arndtin Totisesta kristillisyydestä
-ensimäinen kirja_, niin että Waasan pukpintarilla on nytki niitä
-kolmia edellä mainituita. Minun rakas opetus-isäni, te mainitsitte
-kirjassanne, että minä tulisin sinne, johonka minä olisin kyllä
-mieluinen, mutta nyt tältä erältä se taitaa jäädä muutamien syitten
-tähden. Te myöski sanotte saaneenne sen rahan, jonka minä teillen
-lähetin; ja minä olen saanut kaikki ne lukukirjat, jotka te sanotte
-lähettäneenne, sekä Salattu elämä kirjan, että Marttyrein kirjan,
-ja Käsikirjan ja muutamia Rukouksen tarpeellisuudesta, jotka kaikki
-olen rehellisesti käteeni saanut. Kuin te nyt tästä edes minulle
-kirjoitatte, niin lähettäkäät kirja samoin kuin ennenki herra rovasti
-Sakarias Forsmannin tykö, niin minä sen vissisti saan käteeni.
-
-Te neuvotte eli varoitatte minua kirjassanne pysyväisyyteen
-jumalisuudessani, jonka neuvon minä aivan hyvällä mielellä vastaan
-otin, ja olen Jumalan armon ja voiman kautta teidän neuvoja hyväkseni
-käyttänyt ja harjoittanut. Mutta suurella murheella täytyy minun
-valittaa, että en näe vielä mitään hedelmätä työstäni. Sillä
-kaikki sukulaiseni elävät suruttomuuden tilassa; paitsi minun
-isä-vainajani sisarta on vaan yksi, joka harjoittaa oikiaa Herran
-pelkoa. Mutta Jumalalle ja Karitsalle olkoon kiitos ja ylimmäinen
-ylistys sen edestä, että tässä vähäisessä seurakunnassa on lähemmäksi
-kaksikymmentä sielua, jotka harjoittavat sisällistä jumalisuutta.
-Mutta niitä väärä-uskolaisia on täällä paljo, jotta sanovat, että
-helvetistä pääsee pois, kuin sieltä jonkun ajan on ollut. He ottavat
-vielä Raamatusta todistuksia puhettensa päälle ja selittävät väärin
-päin Jumalan pyhän sanan. Ne Raamatun paikat, jotka he ottavat, ovat
-1 Kor. 3: 13, että meidän tekomme tuli koettelee, ja Vapahtajan
-puheet velan maksamisesta ja viimeisestä ropoista, Matth. 5: 26,
-ja että pitää tuleman yksi lammashuone ja yksi paimen. He sanovat
-myöskin, että kuolleitten edestä pitää rukoileman ja ovat minulta
-kysyneet, jos te olette siitä mitään minulle puhuneet eli mitä se
-on, kuin 2 Makkaberein kirjassa 12 luvussa ja viimeisissä värssyissä
-puhutaan. Kuin te minulle kirjoitatte, niin antakaat näistä
-jollakulla radilla selitystä avuksi näitä minun vihollisiani vastaan.
-Et ole tästäkään miesrievusta tällä haavalla vielä mitään, eikä hänen
-jumalisuudestansa, jonka myötä tämän kirjan lähetän. Hänen nimensä on
-Jakob Akkola, ja hän on meidän pitäjästä. Sen minä itsestäni sanon,
-että Jumalan armosta olen se, kuin minä olen, ja ettei Jumalan henki
-ole minua vielä lakannut nuhtelemasta ja vetämästä puoleensa.
-
-Ei nyt mitään muuta tällä erällä, vaan tuhansia terveysiä teillen
-kaikille, mutta erinomattain teille, minun rakas opetus-isäni.
-Sanokaat terveysiä minun puolestani kaikille uskonveljille ja
--sisarille, mutta erinomattain Norlunnille, Pakille, Kirvoimäelle,
-Pylkkäselle, Klatelle (?), Jusolalle, Nyperille. Minä annan teidät
-kaikki Kolme-yhteisen Jumalan Isän, Pojan ja Pyhän Hengen haltuun ja
-huomaan. Toivotan kaikkea hyvää! -- Wähästä Kyröstä 9 p. helmikuussa
-1835.
-
- Jakob Eweli.
-
-26. _Lähetyskirja samalta_, 28 p. lokakuuta 1837.
-
-Minun rakas opettajani ja opetusisäni! Voikaat hyvin ja Herran armo
-ja rauha olkoon teidän ja lastenne kanssa!
-
-Koska minä nyt näin pitkän ajan perästä vastaan teidän rakasta ja
-ystävällistä kirjanne 25 päivästä heinäkuussa, jossa te pyydätte
-minulta tietoa sieluni asiasta eli tilasta, niin nyt nöyryydessä
-sen tunnustan, että kylmäkiskoisuus ja penseys tahtoo voittaa sekä
-rukouksessa että Jumalan sanan lukemisessa, ja sitä vastaan hallita
-hempeys puheissa ja halullisuus maailmaan ja rakkauteen. Kuitenkaan
-ei ole Herran armo minussa ollut vaikuttamaton, sillä minä en
-kuitenkaan ole ehdollisiin synteihin langennut, eikä hänen Henkensä
-ole lakannut minua alati muistuttamasta ja Jesuksen tykö vetämästä.
-Sentähden Kiitetty olkoon Jesuksen nimi Ja hyvin lausuttu aina, Sillä
-se on satama ja niemi, Joka meille rauhan lainaa j.n.e. Minä olen
-ollut terveenä ruumiin puolesta ja sekä vaimoni että lapseni ovat
-terveenä... Malmberg, josta te mainitsette, oli täällä kesäkuussa
-ja otti minulta kirjoja 8 Itse koettelemusta, 10 Ystävällistä
-varoitusta, 5 Huutavan ääntä. Kyllä hän niistä lähettää teille
-rahan ja tiedon. Se vaimoihminen Isosta Kyröstä kotosin, josta te
-kirjassanne mainitsette, on vielä pysynyt jumalisuudessansa. Teidän
-käskynne jälkeen annoin minä kahden riksin edestä kirjoja hänen
-köyhyytensä avuksi.
-
- Jakob Eweli.
-
-27. _Ulosveto "Wäärän opin kauhistus" kirjasta_. [Katso Wäärän opin
-kauhistus. Kuopiossa 1854, s. 112.]
-
-Kuin he ensikerran tulivat Liperin seurakuntaan, jossa minä
-(nimittäin Renqvist) siihen aikaan olin papin viran toimittajana,
-niin oli heitä 4 eli 5 henkeä. Toisella kerralla tuli jo itse
-päämieskin usiampain apulaistensa kanssa. Mutta ei he kielistänsä
-minulle mitäkään sanoneet, eikä niillä puhuneet, kuin he tiesivät,
-etten minä niitä kärsinyt. Sillä minä olin jo sitä ennen eli jo v.
-1817 tullut ymmärtämään, ettei mokomat kielet ole muun kuin pahan
-hengen antamat villitykset. Eikä he myöskään minun kuulteni puhuneet
-rukouksen poisheittämisestä eikä muista villityksistänsä. Kuitenkin
-olivat he kotia palatessansa kylissä heränneillen ihmisille sanoneet:
-tällä tavalla kuin te olette alkaneet sielunne asian valvomisen ei
-tule tolkkua koko talkkunastanne; sillä tämä teidän pappinne pitää
-teitä lain piinan penkissä, tuin hän itsekin siinä on; ja vaikkei
-hän sitäkään tekisi, niin ei hän kuitenkaan tiedä sielunne tiloja
-ja sentähden ei hän myöskään taida ojentaa teitä oikialle tielle.
-Siihen asiaan tarvitaan hengellisillä kielillä puhujat; sillä ne
-tietävät, missä tilassa kukin ihminen on sielunsa puolesta, ja sen
-vuoksi he myöskin taitavat ojentaa oikialle tiellen. Mutta kuin
-tämä teidän pappinne ei mitään tiedä erinomaisista Pyhän Hengen
-vaikutuksista, vaan ne omat hänelle hulluus, niinkuin Paavali sanoo,
-niin sentähden emme saata tänne teillen lähettää kielillä puhujoita,
-jonka tähden tarvitsisi joitakuita teistä tulla meidän puolelle
-saamaan kielillä puhumisen lahjan, jotka sitten olisivat ojentajina
-kaikille muillenkin, ja heistä sitte se lahja tulisi muillenkin
-niille, joillen se tulisi. Tähän heidän hyvään neuvoonsa jo muutamat
-rupesivatki suostumaan ja sentähden olivat liiton keskenänsä tehneet
-lähteäksensä sinne. Mutta juuri heidän lähtöpäivänänsä tapahduin
-minä tulemaan sairasta ripittämään siihen kylään, josta he olivat
-lähtemässä, jossa tilassa yksi lähtemistä toki ilmoitti minullen koko
-heidän aikomuksensa. Ja kuin minä sitten selitin heille ne kielet,
-joita oppimaan he olivat lähtemässä, niin ei yksikään ainoa lähtenyt
-mokomaan kielten kouluun. Mutta kun minä pelkäsin seurakunnassa
-olevan muitakin, joilla olisi aikomus sinne lähteä, niin minä yhtenä
-sunnuntaina saarnastuolista kuuluutin, ettei yksikään mahtaisi
-olla niin hullu, joka läksisi mokomiin mustalaisten kulkemisiin.
-Ja sen jälkeen ei enää kuulunutkaan senkaltaisia aikomuksia, sitä
-vähemmin tapahtui lähtemisiä mokomaan kielten akatemiaan. Jolla
-tavalla päästiin siitä seikasta. Kuitenkaan ei kauvan oltu rauhassa,
-kuin jo tuli villitsiäin joukkokunnasta yhtä haavaa kolme kielillä
-puhujata, jotka ei kyllä minun saapuilla ollessani ilmoittaneet
-kieliänsä; mutta minun poissaollessani olivat he kielillänsä puhuneet
-minun asuntohuoneessanikin. Kuitenki he olivat julki jumalattomat
-ulkonaisessaki käytöksessänsä, niin ei kukaan lukua pitänyt heistä,
-eikä heidän kielistänsä, jolla tavalla heidänkin yrityksensä meni
-tyhjään. Mutta ei vieläkään päästy heistä urkoin rauhaan. Sillä
-yhtenä lauantai-iltana, minun pitäessäni rukouksia kirkkotuvassa
-kirkkoväen kanssa, rupesi yksi mies villihenkien lahkokunnasta
-korkealla äänellä panemaan kieltänsä, mutta kuin minäkin ymmärsin
-yskän, nousin minä ylös polviltani ja käskin muutki nousemaan ja
-tarttumaan siihen älinän pitäjään mieheen ja kantamaan hänen ulos
-koko huoneesta, joka myöskin niin tehtiin, ja se saatti, että toki
-siihen paikkaan jäi häneltä koko hänen kielensä: sillä ei hän enää
-niillä puhunut, maikka hän oli koko kesän työmiehenä seurakunnassa.
-Mutta kuin näitten kielten rohvessuorit (professorer) saivat kuulla,
-kuinka minä olin pilkannut heidän kieliänsä ja ne hylännyt, ja
-erinomattain kuin heidän päärohvessuorinsa (primarius) sen kuuli,
-niin ei hän enää, ei suusanalla, eikä kirjallisesti tullut antelemaan
-minullen niinkuin ennen, evankeliumin suloisia lohdutuksia eli
-lohduttelemaan minua näillä tavallisilla lohdutussanoilla: _joka ei
-työtä tee, vaan uskoo sen päälle, joka jumalattoman vanhurskaaksi
-tekee, hänen uskonsa luetaan vanhurskaudeksi_ Rom. 4: 5. Vaan
-kirjallisesti tuli kaikkein suurimmalla lain pahalla minua otsaan
-lyömään, sanoen: sinä, sen jaaveli, olet langennut pilkkaan Pyhää
-Henkeä vastaan, _jota sinullen ei anneta anteeksi, ei tässä, eikä
-tulevaisessa maailmassa_ Matth. 12: 31,32. Ja sen lisäksi sanoi: jos
-et sinä itse tahdo mennä Jumalan valtakuntaan, niin älä ehkees estele
-muita sinne menemästä Matth. 23: 13 ja sen kautta tee helvettiäs
-vielä kuumemmaksi kuin se jo ilmanki on j.n.e.
-
-28. _H. Renqvistiltä_ 14 p. elok. 1824. [Näissä H. Renqvistin
-kirjeissä on kirjoittaja jättänyt pois ne, jotka eivät yleisesti
-hyödytä. Kirj. muist.]
-
-Rakkahin veljeni! Sinä luultavasti tiedät, että minua on taas
-kutsuttu uudestaan Porvoosen, ryhtyäkseni siellä virkatoimeen,
-minkätähden nyt jouduttaun matkalle sinne; mutta en saata, vaikka
-minulla on kiire, jättää sinua tervehtimättä musteella ja kynällä,
-kun ei käy laatuun personallisesti, koska minulle Rautalammitse on
-suorempi tie, jota aion matkustaa.
-
-Jo kauan sitte olen saanut sinun viimisen kirjeesi ja vasta nyt
-vastaan siihen. Sinä sanot, että minun pitäisi olla enemmän
-evangelinen niin hyvin itseni kuin sanankuuliaini suhteen. Minä sanon
-sitä vastaan, että minun, sinun ja kaikkien ihmisten pitäisi olla
-enemmän lailliset, kuin me olemme: sillä parempi on olla lain, kuin
-synnin orjana. Sillä heräämisen pu'ussa tai sen varjossa emme saa
-rikkoa lakia, jota me yhtä kaikki olemme tekevät, jollemme ahkeroitse
-olla tottelevaiset, rakkaat y.m. Jumalalle. Ja sitä emme ahkeroitse,
-kun emme huuda armoa ja apua, ja niinmuodoin olemme me tahallamme
-tottelemattomia ja ilman rakkautta. Minä heti selitän lauseeni.
-Sinä olet useasti kuullut, kuinka minä olen lausunut: nimittäin,
-että syntinen, joka neuvottomana tuntee itsensä tuomituksi,
-pitää ja saapi uskolla omata koko Kristuksen ansiot omaksensa ja
-näyttää sitä omanansa vanhurskaalle ja pyhälle Jumalalle, joka
-vaatii täydellistä vanhurskautta, rakkautta, tottelevaisuutta,
-palvelusta, kiitollisuutta tai koko pyhän lakinsa täyttämistä, tahi
-että semmoinen hengellisesti köyhä syntinen saapi uskoa pahuutensa
-ja rikoksensa hänelle Kristuksen jo hänen ansionsa ja kuolemansa
-vuoksi anteeksi annettaman, josta Raamatussa on monta esimerkkiä,
-mutta etenkin vertaus tuhlaaja pojasta ja, että hän saapi uskoa sen
-millainen hän on ajattelematta: parantuisinko, niin Herra kyllä
-minua suurta syntistä armahtaisi. Tähän todistukseksi otan hyvin
-monta esimerkkiä Raamatusta ja lauseita suomalaisesta kirkkomme
-virsikirjan virsistä, niinkuin Niniveläiset, David, Manasse, syntinen
-vaimo, publikani, Pietari, tuhlaaja poika, palvelia, joka oli
-herrallensa tai kuninkaallensa velkaa kymmenen tuhatta leiviskää
-ja selitän nämä esimerkit laveasti, vakuuttaakseni hengellisesti
-köyhiä ja murheellisia, jotka eivät mielellänsä tahdo uskoa Jumalan
-lupauksia, kun he oikeen tuntevat syntinsä ja sydämensä, vielä luen
-minä tavallisesti heille muutamia värsyjä Math. 5 lu'usta ja useita
-Vapahtajan omia, parhaita lupauksia. Virsikirjasta olen ennen kaikkia
-lukenut heille N:ot 250, 251, 249, 258, 259, 263 ynnä monta muuta
-saman sisältöistä ja kaksi viimistä värsyä virrestä 282, kuin myös
-virren 292. Nämä lauletaan myöskin yleisesti kaikissa kokouksissa.
-Vielä sanon heille, että jos he eivät uskalla uskoa, joka ei
-olekaan ihmisen työ, niin pitää heidän rukoilla uskoa ja sitä toivoa;
-ja jos he eivät heti saa vakuutusta, jota he toivovat, niin pitää
-heidän kärsiväisyydellä odottaa Herran avunaikaa. Jos se ei tule,
-vaikka he kauan ovat sitä rukoilleet ja odottaneet, pitää heidän
-luottaa Jesuksen lupaukseen Matth. 5 lu'ussa, jossa hengellisesti
-köyhiä ylistetään autuaiksi, vaikkei heille siitä ote annettu selvää
-vakuutusta. Vielä kehoitan heitä tukemaan rukouksilla ja huokauksilla
-sekä ajattelevaisuudella evangeliumia ja semmoisia kirjoja, jotka
-selvästi vakuuttavat syntistä, että hän on tervetullut Vapahtajan
-luona, vaikka hän olisi suurempi syntinen kuin hän on, jos hän maan
-on katuvainen. Tätä tapaa olen käyttänyt lohduttaessani katuvaisia
-syntisiä jo neljä tai viisi vuotta, vaikka minä vasta puolitoista
-vuotta sitte sain vakuutuksen omalle sielulleni. Nyt pitää sinun
-minulle anteeksi antaa, (niinkuin sinä myös teetkin, sillä minä
-tunnen sinun) jos minä sanon sinulle, että sinä enemmän julkaiset
-taitamattomuutesi, kuin mitään, joka olisi todellinen ja yhtäläinen
-Raamatun opin kanssa, kun sinä sanot, että minun pitäisi olla enemmän
-evangelinen, kuin olen. Mitenkä mielestäsi pitäisi minun olla enemmän
-evangelinen? Ehkä siten, että minun pitäisi hiljaisesti mennä uskon
-hedelmäin ohitse, jotka ovat: uusi Kuuliaisuus, oman-, maailman- ja
-synninraskauden hylkääminen, ja sen sijaan Jumalan totisen ja
-palavan rakkauden ahkeroitseminen: sillä siihen olemme luodut,
-lunastetut, pyhitetyt ja käsketyt, mihin meidän pitää yöt ja päivät
-rukoilla armoa, mieltymystä ja voimaa tai Pyhän Hengen apua sekä
-uhraamaan itsemme kokonansa sisällisesti ja ulkonaisesti Hänelle,
-joka on meidät tuonut, lunastanut ja pyhittänyt; ja kun se ei ole
-meidän voimassamme rukoilla siihen armoa, ja jos me sillä armolla ja
-voimalla, joka meille suodaan, tosiaankin saatamme jotain toimittaa,
-niin pitää meidän kuitenkin pitämän itseämme suurimpina syntisinä ja
-tahtoman armoa ainoastaan Jesuksen täyttämistyön ja sovintokuoleman
-tähden. Onko tämä sinun ja muitten Kuopiossa, Nilsiässä ja Iisalmessa
-olevain heränneitten mielestä laillisena olemista? Jos niin on,
-saan teille suoraan sanoa, että te tahdotte ikäänkuin pettää
-Jumalaa, jonka pitäisi teidän sillä tavalla sallia ehdollisesti olla
-tottelemattomat, kylmät, mutta sen sijaan uida omassa-, maailman- ja
-syntien rakkaudessa, ja ei ollenkaan tai ainakin välinpitämättömästi
-hoitaa teidän sydämenne sisällistä ja ulkonaista oloa, joka olisi
-Vapahtajan seuraamista ilman itsensä kieltämistä ja ilman, että
-päivittäin kantaa ristinsä, ilman pyhitystä, uutta kuuliaisuutta,
-tottelevaisuutta, lihan ristiin naulitsemista sekä monta muuta,
-joista uudestisyntyneen ihmisen pitää tai rakkaudesta Vapahtajalle
-on velvollinen vaarin ottamaan. Mutta minä arvaan minkätähden sitä
-kutsutaan laillisena olemiseksi. Niin, sentähden, ettei lihalla ja
-verellä ole mitään voittoa tästä opista.
-
-Minä en sitä paljon ihmettele, että sinua loukkaa semmoinen
-oppi, joka vaatii tottelevaisuutta ja rakkautta; sillä kun sinua
-vasta-alkavaa ahdistavat semmoiset, jotka taitavat laveasti puhua
-uskonnollisista asioista, niin sinä uskot kaikkea, mikä kiiltää; se
-on vasta-alkavain tavallinen tapa. Minusta taas on kovin hullumaista
-olla niin kauheasti yksinkertainen, olipa se ken tahansa, että pitää
-tottelevaisuuden, rakkauden y.m. vaatimista vääränä oppina ja lain
-työnä, vaadittakoon sitä keneltä hyvänsä, vaikka kääntymättömältä;
-sillä Jumala itse vaatii sitä sanassansa kaikitta ihmisiltä ja
-tarkoittaa kääntymättömillä niitä, jotka eivät saada totella ja
-rakastaa enemmän kuin kuollut ihminen, kun heidän pitäisi kääntyä
-ja anoa elämää ja voimaa siihen; mutta enemmän ihmettelen veli
-Lundström'iä ja Wäänästä, jotka, ollen vanhat kristityt loukkaantuvat
-selvästä ja Raamatussa yleisesti ja laveasti esitellystä opista,
-joka on sydämenä ja lähteenä kaikkeen, minä tarkoitan rakkautta
-Jumalaan, jota he kammoamat, vaikka he eivät julkea sitä suoraan
-sanoa, vaan vääntelevät niin, että minä vaadin muka sitä myöskin
-kääntymättömiltä, jota minä teen paljon vähemmän, kuin he itse
-itseltänsä; sillä jos he sen tekisivät, nimittäin vaatisivat
-itseltänsä rakkautta Jumalaan, niin he vähemmän loukkaantuisivat
-puheesen ja oppiin rakkaudesta y.m. Mutta minä ymmärrän mistä se
-tulee, niin, se tulee siitä, etteivät he mielellään tahdo hyljätä
-herttaista mukavuutta ja penseyttä. Sillä totta sanoen, minä
-olen murheella havainnut monta vuotta tätä ennen omani ja heidän
-kylmyyteensä Vapahtajan seuraamiseen, jonka he myöskin alussa
-tunnustivat, murehtivat siitä ja sanoivat, että pitäisi paremmin
-ryhtyä asiaan; mutta sittemmin, kun siitä ei mitään tullut, vaan jäi
-tyhjiin lupauksiin, rupesivat he Ruotsalaisen kehoituksesta enemmän
-vastustamaan tätä hyvää ja terveellistä asiata, kuin tunkeutumaan
-Vapahtajan rakkauteen. Myöskin ymmärrys sanoo, että pitää rakastaa
-Jumalaa, Lunastajaa ja hyvän tekijää, ja jos ei sitä saata tehdä,
-niin ei pidä ainakaan olla asiasta huoleton, kuten he yhtä kaikki
-omat, kun eivät edes rukoile Vapahtajaa siitä, jaa, eivät salli,
-että muutkaan rukoilevat ja puhuvat siitä. Onko tämä kristillistä ja
-Raamatun opin mukaista? Ja kuitenkin kutsutaan tätä evangeliseksi;
-ja jos joku tahtoo, että sen pitäisi olla toisin, niin sanotaan
-häntä lain noudattajaksi. Tässä tilassa uskon minä olevan paremman
-olla lain, kuin synnin orja, kuin rakkaudesta Vapahtajaan tahdotaan
-kieltäytyä sisällisesti ja ulkonaisesti ja ahkeroidaan, ettei
-vapaaehtoisesti rikota hänen käskyjänsä.
-
-Tästä saatat sinä, rakas veli, jos tahdot, jotenkin päättää, oliko
-se kaikki oikein, mitä Ruotsalainen y.m. viimeiseksi väittivät.
-Minua silloin nuhdeltiin, että minä vaadin rakkautta Jumalaan
-ja tottelevaisuutta hänelle ja pidän pitkiä rukoushetkiä, jonka
-viimisen seikan sinäkin katsoit viaksi ja olit sen merkiksi, että
-sinäkin kyllästyit siihen y.m. Minun mielestäni pitäisi sinun
-pikemmin havaita oman sydämesi turmellus ja valittaa sitä, kuin
-rukouksen pituutta, kun et mielelläsi tahdo puhua Jumalan kanssa.
-Ruotsalaisesta y.m. olen minä makuutettu, että he kyllä omat tulleet
-heräämiseen, mutta seisattuneet sitten löyhään kristillisyyteen tai
-semmoiseen josta puhutaan "Monen hurskaan sielun puuttuvaisuus"
-nimisessä kirjassa, minkätähden se on maan tekokristillisyyttä.
-Minä en sano kristillisyyttäni paremmaksi, mutta minun sydämeni
-ja omatuntoni eivät anna minun olla välinpitämättömänä, kylmänä
-ja tyytyä semmoiseen kristillisyyteen, vaan minun on pyrkiminen
-päästäkseni parempaan sydänten tilaan. Tähän antakoon armollinen
-armahtajamme minulle, sinulle ja kaikille ihmisille armoa ja voimaa.
-
-Minä en usko kirjevaihtomme vahingoittavan meitä ja toivon, ettet
-sinä joudu harhateille, jos puhut ja seuraat sitä, mitä olen
-kirjeessäni sanonut, jos vaan sinä jokapaikassa ymmärrät ajatukseni,
-sillä tämä kirje on kiireesti kyhätty. Voi hyvin! Liperissä 14 p.
-elok. 1824. H. R.
-
-P.S. Sinä sanot minun kovin paljon kehoittavan rukoukseen. Rakas
-veli, Raamattu kehoittaa siihen vielä enemmän ja mitä Raamattu
-kehoittaa, sitä pitäisi meidänkin kehoittaman, käyköönpä sitten
-kuinka hyvänsä. Ah, sinä rakas rukous, kuinka paljon hyvää sinä
-tuot ylhäältä! Lue myötäseuraava kirjanen, siinä sinä saat nähdä,
-kuinka meidän pitää pysyä tarkkaan Jumalan sanassa, mutta ei missään
-muussa. Minä en mitään pahaa ajattele sinusta, mutta luulen vaan,
-että sinä saatat helposti joutua harhatielle, hienompaan kiihkoon,
-penseyteen j.n.e., kun sinä jättäydyt välinpitämättömäksi rukouksen
-harjoittamisesta tai sallit vähentää niitä, sekä vähennät muita
-harjoituksia, uskoen niitten olevan lain-täyttämis- ja -töiden oppia,
-joka on hienoa viekkautta. Sinä sanot, ettet sinä pidä kielillä
-puhumista pääasiana, mutta Pyykkö puolustaa sitä ja sanoo: he puhuvat
-oikeaa Kanaan kieltä, ja niin muodoin vertaa sitä oikeaan Kanaan
-kieleen. Viimeksi oli kielillä puhuja Nilsiästä Ruotsalaisen kanssa
-Kuopiossa. Pyykkö sanoo laveassa kirjoituksessaan minun oppiani
-vastaan eräässä paikassa: ei oikeat kristityt rukoile polvillansa
-muulloin kuin suurissa kokouksissa [A. Pyykön kirje on painettu prof.
-Matth. Akianderin "Historiska upplysningar om religiösa rörelserna i
-Finland" teoksen VI osassa siv. 190.], minkätähden minä vastaisin:
-jos niin olisi, niin ei Kristus olisi ollutkaan oikea kristitty,
-sillä hän rukoili polvillansa yksinäisyydessä, niinkuin nähdään,
-ollessansa yrttitarhassa.
-
- R.
-
-29. _Samalta._ 2 p. helmik. 1828.
-
-Rakas veljeni! Paikalla pää-asiaan: tarkoitukseni armon
-järjestyksestä on se, että ihmisen pitää tulla sisällisesti
-levottomaksi synneistänsä ja huolensa pitäväksi Jumalan
-armahtamisesta, kun Jumala ainoastaan armostansa ja rakkaan Poikansa
-Jesuksen täyttämistyön ja verisen sovinnon tähden vanhurskauttaa
-häntä siten, että Hän antaa hänen syntinsä anteeksi ja lukee
-hänelle Poikansa Jesuksen vanhurskauden, jonka me selvästi näemme
-vertauksesta tuhlaaja pojasta. Ihmisen levottomaksi käyminen
-katumattoman ja kääntymättömän sielunsa tilasta on jo Jumalan armo,
-jota seuraa toinen armo, nimittäin syntein anteeksi antaminen,
-minkätähden ei kellään sisällisesti levottomalla ja armoa
-isoovaisella syntisellä pitäisi oleman syytä epäillä, vaan pitäisi
-ajatteleman: kun Jumala on suonut minulle armonsa tuntemaan syntiäni
-ja niitten kauheutta, niin on hän minulle varmaan samalla antanut
-myös senkin armon, jota kutsutaan vanhurskauttamiseksi, jos nämä
-molemmat riippuvat toisistansa. Mutta semmoisen heränneen ihmisen
-pitää suurimmassa mitassa tekemän niinkuin Fresenius kolmessa
-säännössänsä opettaa, se on niin tärkeä, kuin merihädässä olevalle
-ihmiselle koetella pelastautua vaarasta, että hän kääntyisi ja
-pysyisi armossa, muutoin luopuu hän, samoin kuin kuninkaan palvelija,
-joka oli saanut syntinsä anteeksi, mutta uudestaan vajosi entisiin
-synteihinsä. Sentähden hyväksyn minä täydellisesti sanotut säännöt,
-jota sinä et näy yhtähyvin tekevän, sen vuoksi, että kappaleen
-ainenimenä on "Opetus katumattomille." Mutta Fresenius'en opetus
-opettajille, heidän sanankuuliainsa opastamisesta osoittaa, ettei
-hänen sääntönsä ole oikeastaan kivikuolleille ja täydellisesti
-katumattomille, vaan semmoisille, jotka jo huolehtivat autuudestansa.
-Sillä hän sanoo: kun he ensi kerran tulevat luokseni, en anna heille
-muuta opittavaa, kuin vaan minun 3 sääntöäni. Sinun pitäisi hyväksyä
-ne, vaikka ne olisivatkin täydellisesti katumattomille, kun sinä
-viimeisessä kirjeessäsi sanot oikean saarnatavan kääntymättömille
-ajatuksesi mukaan olevan: kääntykää, tehkää parannus ja uskokaa
-evangeliumia. Eivätköhän sinun sääntösi ole paljon vaikeammat
-katumattomille, kuin Fresenius'en? Katumaton ihminen ei saata
-sinun sääntöjäsi seurata enempää, tuin Fresenius'en, sillä eihän
-kuollut saata mitään tehdä, ja semmoisille on sama, jos sanotaan ja
-saarnataan: rukoile, valvo ja lue Raamattua tahi niinkuin sinä sanot:
-kääntykää, tehkää parannus ja uskokaa evankeliumia. Niin kauan kun
-ihminen on armotta, ei hän voi mitään tehdä.
-
-Minä menen nyt pää-asiaan meistä itsestämme, nimittäin, mitä meidän
-nykyisessä tilassamme pitäisi tehdä, päästäksemme oikeiksi Jesuksen
-opetuslapsiksi: l:ksi havaita, ettemme vielä ole semmoiset, 2:ksi
-sisällisesti itkeä, että me niin kauan olemme laiminlyöneet Jumalan
-armon ja estäneet sitä itsessämme, 3:ksi yhtäkaikki uskoa Jumalan,
-Jesuksen sovinnon tähden, vielä armahtavan meitä ja 4:ksi mielellämme
-Jumalan armolla täyttää Fresenius'en 3:n säännön määräykset; mutta
-tämän kaiken ohessa harrastaa ainoastaan rakkautta, joka meidät tekee
-myöntyväisiksi kaikissa velvollisuuksissa Jumalalle, itsellemme ja
-lähimäisellemme; sillä rakkaus ei kujeile eikä uuvu. Sentähden on
-mielestäni meille tarpeellinen yöt ja päivät lakkaamatta sisällisesti
-isota ja janota rakkautta, rukoilla ja anoa sitä, etsiä sitä siksi,
-että meitä sillä kastetaan, niinkuin hänen ensimäisiä opetuslapsiansa
-helluntaina. Meidän pitää tekemän niinkuin muinoin kauppias, joka
-möi kaikki, mitä hänellä oli, ja osti kaikkein kalleimman helmen;
-meidän pitää uskoa itsestämme sitä, mitä Jesus sanoi rikkaalle
-nuorukaiselle: _sinulta puuttuu vielä yksi_; sillä meiltäkin puuttuu
-yksi, nimittäin rakkaus ja sen kanssa kaikki. _Jos minulla olisi
-kaikki usko, niin että vuoretkin siirtäisin, eikä olisi minulla
-rakkautta, niin en mitään olisi_ l Kor. 13: 2. Mutta kun me,
-Jumalalle olkoon sydämellinen kiitos! saatamme vielä löytää sen,
-niin etsikäämme sydämellisesti, etsikäämme täydellä vakavuudella ja
-elkäämme salliko minkään estää itseämme tästä kaikkein tärkeimmästä
-asiasta. Lue "Kristuksen rakkaus vaatii meitä", lue ajattelemalla,
-niin saat Jumalan armolla siitä vakuutuksen, mitä olen sanonut
-rakkaudesta ja sen harrastamisen tärkeydestä. Olen havainnut ihmisen
-pitämän ahkeraan ulkonaisesti rukoilla, ennen kun hän saattaa
-alinomaa sisällisesti rukoilla ja isota rakkautta (katso Arndtin
-Totinen kristillisyys 2 kirj. 20 luku). Raamatun lukeminen on kolmas
-tarpeellinen harjoitus, joka auttaa meitä Jumalaa rakastamaan. Jos
-minä en Jumalan hengen johdolla olisi alkanut näitä harjoituksia,
-niin en edes tietäisi kaivata minulta yhtä puuttuman; mutta enempää
-ei olekaan. Ah, sydämellinen veljeni, miten minä olen ollut kylmä ja
-penseä Jesuksen rakkaudessa koko elinaikani! Vasta nyt täällä olen
-rumennut huokailemaan: Auta minua, laupein Herra Jumalani!
-
-Ristin kantamisella ei ansaita autuutta, vaikka se olisikin
-Kristuksen risti. Kuitenkin sanoo Paavali suurella murheella olevan
-Jumalan valtakuntaan mentävä, ja niitten, jotka tahtovat Jesuksessa
-Kristuksessa elää, pitää kärsimän vainoa: jos muutoin ynnä kärsimme,
-että ynnä hänen kanssansa kunniaan tulisimme. Rom. 8: 17. Scriver
-sanoo kristitylle oleman ristin niin tärkeän, kuin suola lihalle,
-jota paitsi viimeksi sanottu mätänee, ja niinkuin sade ruohoille
-ja kasveille kuumana kesänä. Tätä vahvistaa myös Jaakobin sanat:
-_rakkaat veljeni, pitäkäät se sulana riemuna, kuin lankeette
-moninaisiin kiusauksiin_. Jaak. 1: 2. Mutta ristin hyöty ja muut
-Raamatun opit ovat kätkössä niin kauan, kun ei omalla kokemuksella
-tulla niitä oikein ymmärtämään.
-
-Pakeneminen "turvapaikkaan", Jesuksen haavoihin on minun mieleni ja
-kokemukseni mukaan se, kun herännyt syntinen halajaa armoa Jesuksen
-täydellisestä sovituksesta ja kun armon etsiä päivittäin rukoilee
-Jumalalta: sovita minua Jesuksen sovituksella ja puhdista Jesuksen
-verellä ja lue hänen täyttämistyönsä minun hyväkseni, sekä kun toivoo
-ja uskoo saavansa armon Jesuksen verellä ja kuolemalla. Mutta ei pidä
-siihen seisattua, vaan tunkeutua samalla rakkaan Vapahtajan likempään
-ja likempään yhteyteen ja hänen rakkauteensa. Sentähden, että minä
-heränneiltä ihmisiltä olen vaatinut semmoista uskollisuutta, olet
-sinä luullut minua lain orjaksi ja semmoiseksi, joka ei ole paennut
-"turvapaikkaan." Mutta jos olen rikkonut, niin onkin rikokseni se,
-etten ole turvapaikoista etemmäksi Jesuksen palavaan rakkauteen ja
-likempään yhteyteen mennyt, vaan olen ollut kevytmielinen ja mieto
-isoomaan ja janoomaan, etsimään ja rukoilemaan rakkautta; ja jos
-olenkin sitä tehnyt, niin olen kevytmielisyydelläni estänyt Jumalan
-hengen sytyttämästä minussa sitä rakkautta, jota olen rukoillut.
-
-Sinä sanot viimeisessä kirjeessäsi Fresenius'en kolmen säännön
-enemmän häiritsevän ja eksyttävän äsken heränneitä pää-asiasta,
-joka on köyhänä ja tuomittuna syntisenä tuleminen Kristuksen luokse
-ja armon ja elämän löytäminen hänessä. Sinun mielestäsi pitäisi
-Fresenius'en ohjeiden sijaan antaa nämä säännöt: etsi Jesusta
-siksi, kun hänen löydät ja elä tahallasi anna minkään estää itseäsi
-häntä etsimästä ja löytämästä, tahi elä tyydy ennen, kun näet
-itsesi autuaana Jesuksen haavoissa. Nämä sääntösi sisältävätkin
-samaa, kuin Fresenius'en; erotus on vaan siinä, että Fresenius
-antaa yksinkertaisen selityksen asiasta, tai millä tavalla etsitään
-ja löydetään Jesus, sekä millä tavalla poistetaan kaikki esteet
-tämän tärkeän tarkoituksen saavuttamisesta. Sillä Fresenius vastaa
-syntiänsä surevan sielun kysymyksiin: mitä minun on tehtävä
-autuudekseni, tai kuinka minun on käyttäytyminen Jesusta etsiessäni
-ja kuinka minun on karttaminen, ettei mikään minua tarkoituksessani
-estäisi? Sinun pitää rukoilla ja oikein sydämellisesti, mutta ei
-niinkuin ennen suruttomuudessasi teit, jolloin ainoastaan tavan
-vuoksi aamuin ja illoin pidit rukouksia. Sinun pitää menemän
-yksinäisyyteesi ja heittäymän polvillesi ja rukoileman Jumalaa, että
-hän kääntäisi sinun ja antaisi sinulle armon ja rukouksen Hengen.
-Yksinäisyyttä tarvitset sentähden, että saattaisit paremmin vuodattaa
-Jumalalle sydämesi ja pitää ajatuksesi ko'ossa, jos olet heikko
-toimituksissasi ja ihmisten seurassa anomaan Jumalalta armoa kaikissa
-tilaisuuksissa, saattaaksesi ylentää sydämesi Jumalalle. Sinun pitää
-valvoa niin, että kartat turhamaista puhetta, turhuuden kuuntelemista
-y.m.
-
-Rakas veli, minun täytyy sinulle sanoa, ettet saavuta oikeaa rauhaa
-sydämessäsi, niin kauan, kun pelkäät rukouksen harjoituksia, kuten
-kirjoituksessasi ilmoitat, sillä se on ihka väärä evankeliumi,
-joka on minua kiusannut lähes kymmenen vuotta. Asia on tämä:
-minä heräsin ja sain myöskin hyvän lohdutuksen ja virvoituksen
-suuressa surussani. Mutta pitkällisessä taudissa, jolloin olin myös
-heikkomielisenä, kylmenin minä parannusaikomisessani niin, että
-minä olin jotenkin haluton. Kuitenkaan ei minulla ollut rauhaa,
-minkä tähden minun täytyi hakea ihmisiä, joitten luulin Jumalaa
-pelkäävän ja jotka myös opettivat muita ja pitivät kokouksia.
-Se oli Turussa. Minä valitin heille kurjaa sieluni tilaa. He
-vastasivat minulle tavallisesti: niin se käypi, kuin ollaan omissa
-töissä ja raketaan omaa vanhurskautta ja sen kautta mennään ohitse
-Vapahtajasta, joka on ainoa syntisten auttaja. Minä kysyin: mitäs
-minun pitäisi tekemän? Vastaus: lakkaa pois omista töistäs, riennä
-vapaakaupunkiin, siellä säilyt veren kostajan käsistä, katso Jumalan
-karitsan puoleen, joka kantaa maailman synnit; hän on se, joka ottaa
-vastaan syntisiä, hän on ainoa syntisten ystävä j.n.e. Kun minun
-sisällinen tilani nyt tahtoi pakottaa minua ahkeraan rukouksen
-harjoitukseen, ajattelin minä, että minun pikemmin pitää hylätä
-tai vähentää rukoukset, jos minun on luopuminen omista töistäni,
-omasta vaikutuksestani ja oman vanhurskauden rakentamisesta. Minä
-en sentähden tohtinut alottaa ahkeraa rukousta, vaan koettelin
-ilman sitä tulla Jesuksen luokse ja saada vakuutusta armosta ja
-syntien anteeksi antamisesta ja etenkin saada hengellistä sydäntä
-kovin haluttoman ja kylmän sijaan, jommoiseksi minä omani tunsin.
-Minä kävin kirkossa, luin Jumalan sanaa, kartoin törkeitä syntiä ja
-toimitin illoin ja aamuin rukoukseni polvillani, vaikka ajattelin
-senkin olevan omia töitä, joita pitäisi vähentää. Kuitenkin oli
-omatuntoni rauhaton ja kaikki mitä Raamatusta tai muista jumalisista
-kirjoista luin, oli minua vastaan, paitsi muutamia paikkoja
-Zieguerer'in Jumalinen tutkistelemus ja Hunajan Pisarat, jotka minun
-johtajani ahkerasti toivat esiin minun ja muitten vakuutukseksi
-kokouksissa. Etenkin lohdutti minua lause, että Jesuksen luo mennään
-semmoisina, kuin olemme, madellaan hänen parantamiin haavoihinsa
-niin kurjina, viheliäisinä, alastomina ja tuomittuina, kuin olemme,
-riisuuntuen kaikista omista töistä ja teoista. Tällä en päässyt sitä
-hengellisemmäksi, vielä vähemmin mielistyneeksi Jesuksen rakkaudesta,
-vaan tunsin olevani enemmän maailmallinen, penseä ja kylmä. Jos
-jonkun kirjan avasin, etenkin Raamatun, niin oli se melkein joka
-paikassa suoraan minua vastaan, josta sain täydellisen vakuutuksen,
-ettei laitani ollut oikein, ja huoleksin sentähden autuudestani,
-jos olisin kuollut semmoisena, kuin olin. Kun minä sittemmin sain
-Fresenius'en kolme sääntöä käsiini ja luin niitä, näyttivät ne
-minusta sotivan Zieguerer'in, Wilcock'in ja minun johdattajani
-oppia vastaan, vaan uskoin kuitenkin Fresenius'ta enemmän, kuin
-muita ja huolehdin enemmän ulkonaista rukousta, ei kuitenkaan niin
-ahkeraan, kuin hän käskee, jos tahdotaan karttaa oman vanhurskauden
-rakentamista. Zieguerer'in ja Fresenius'en välisen tien näin
-parhaaksi seurata. Silloin aloin, paitsi aamusilla ja iltasilla,
-myöskin muina aikoina heittäytyä polvilleni, en kuitenkaan useasti,
-en edes joka päivä, vaan kun sisällinen tilani minua siihen pakoitti
-tai kun suurempi levottomuuteni syttyi. Mutta ei sekään auttanut
-minua. Pappina ollessani Liperissä havaitsin, ettei Wilcock ja
-Zieguerer sotineet Fresenius'ta vastaan, kuten ennen luulin ja vika
-oli minun, kun en uskollisesti seurannut Fresenius'ta. Minä aloin
-siis Jumalan nimessä seurata hänen neuvoansa ja olen siitä saanut
-vakuutuksen ja armon sisälliseen rukoukseen, ja tätä armoa ynnä
-sisällistä haluani rakkauteen ja likempää yhteyttä Vapahtajani kanssa
-on Jumalan henki aina enemmän vaikuttanut täällä vankeudessani, jossa
-en ole tarvinnut viipyä muissa toimissa ja toisten opettamisessa.
-
-Svartholmassa 2 p. helmik. 1828.
-
- H. Renqvist.
-
-30. _Samalta_ (päivä määrättä).
-
-Minun rakkahin veljeni! Sydämellinen kiitos sille ijankaikkiselle
-rakkaudelle, joka semmoisissa hengellisissä ja ruumiillisissa
-vaikeuksissa, joita olet saanut kokea, voimassa pitää uskosi kipinän,
-ettei se sammu. Tässä toteutuu: suitsevaista kynttilän sydäntä
-ei hän sammuta, eikä murenna särjettyä ruokoa Jes. 42: 3. Nyt on
-meidän tunkeuminen syvemmälle Jesuksen sovittamiseen ja yhteyteen
-rukouksella ja uskolla. Niin käypi aina parhaaksemme häviömmekin,
-jotka tuottamansa kiusauksen tähden ovat yhtä vahingolliset
-muille, kuin vaikeat meille itselle. Mutta ne käyvät hyväksemme,
-sanoo Bernier, siten, että ne masentavat meidät tomuun ja tuhkaan
-ylpeydestämme, joka tietämättämme on meissä, niin ettemme huomaa sitä
-ja sentähden uskomme itsestämme hyvää, maikka meillä ei koskaan ole
-siihen syytä. Semmoisista puuskista pitäisi meidän enemmän viisastua,
-ruveta varovaisiksi ja puhdistua, sillä ne polttavat omaatuntoa,
-niinkuin tuli, jota vanha ihminen kyllä tarvitsee, kun muistetaan
-kiusaus, jota siten on tehtynä kanssaihmisille ja sanankuulioille,
-etenkin niille, joita velvollisuus vaatii johdattamaan Jesuksen
-luokse. Jos masennuksemme käytämme oikein oman sielumme hyödyksi,
-niin parannamme siten itsemme, jotta vastedes saatamme olla muillekin
-hyödyksi. Sekin on meille hyödyksi, että antaudumme ristiä ja
-kärsimisiä kantamaan, joista Bernier sanoo: "moni pitää itseänsä
-hengellisesti voimakkaana; mutta jolleivät ole oikein uskolliset
-Jumalalle rakkaudessa aina halveksimiseen ja kärsimiseen asti, niin
-he ovat pettyneet. Sillä niin kauan, kun pelkäämme hyväntahtoisesti
-ottaa vastaan sitä, mitä halveksiminen matkaansaattaa, niin kauan
-emme ole vietä alottaneet olla hengelliset." Ja toisessa paikassa
-sanoo hän: "minä iloitsen kaikessa surussani, että masentumiseni
-tapahtuu julkisesti; sillä se tekee, että minun niitten kanssa, jotka
-sen tietävät, pitää halveksiman itseäni. Minä en nyt saata luulla
-muitten ylistävän ja kunnioittavan minua, ja vielä vähemmän saatan
-itse sitä tehdä, koska olen tehnyt niin ja niin." Elä sentähden,
-rakas veljeni, anna rohkeutesi kadota, vaan pakene sitä ahkerammin
-Jesuksen luokse, niinkuin Pietari teki. Auta meitä suloinen Jesus!
-
-31. _Samalta_ 10 p. kesäk. 1828.
-
-Sydämestä rakastettu veljeni! Kirjeesi Porvoosta olen aikoja sitte
-saanut. Minä iloitsen äärettömästi, että Jumala niin voimakkaasti
-tahtoo vetää sinua luoksensa, kun hän antaa sinun tuntea itsesi ja
-syntisi. Nyt saat lohdutusta evangeliumista, joka sanoo: autuaat ovat
-murheelliset, autuaat ovat, jotka isoovat ja janoovat vanhurskautta
-M. 5: 3-6; sillä semmoisessa tilassa, jossa sinä nyt tunnet
-olevasi, olet sinä tosiaankin hengellisesti köyhä, murheellinen ja
-vanhurskautta isoova ja janoova. Ken niin tuntee syntinsä, kuin
-sinä, kuten kirjeessäsi kerrot, nyt teet, semmoiselle ei Wilcock
-sano löytymän yhtään kovaa sanaa koko Raamatussa, vaan pikemmin
-on semmoinen evangeliumin esine. Mutta jos niin on, ettet sinä
-kuitenkaan saata sitä uskoa, niin pitää sinun olla kärsiväinen
-rukouksessasi, etsimisessäsi, isoomisessasi ja janoomisessasi. Kyllä
-Herra auttaa, kun hänen aikansa tulee, tai niin pian, kun hän näkee
-hyväksi ilmaista sinua Pojallensa ja hänen täyttämistyönsä sinun
-lohdutukseksesi ja autuudeksesi.
-
-Svartholmassa 10 p. kesäkuuta 1828.
-
- H. Renqvist.
-
-32. _Samalta_ 6 p. marrask. 1829.
-
-Minun rakas veljeni! Viime viikolla lähetin minä suomennokseni
-Arndtin Totisesta Kristillisyydestä ensimäisen kirjan painettavaksi.
-Tarkka käsikirjan läpilukeminen teki hyvän vaikutuksen turmeltuneesen
-sydämeeni; sillä kirja kehoittaa voimakkaasti vanhaa ihmistämme
-kuolettamaan ja uskollamme vahvistamaan meissä sijaa Kristukselle,
-jota minua muistutti ja kehoitti enemmän ajattelemaan Jesuksen asuman
-sydämessäni, joten minä joka päivä voin kuolettaa vanhan ihmisen,
-tai oikeammin, Jesus tekee sen minussa armollisella asumisellansa.
-Nyt alati ajattelen niinhyvin rukouksessa kuin muutoinkin: suloinen
-Herra Jesus! tule asumaan sydämessäni uskon kautta ja hävitä minusta
-saatanan kuva, kuoleta vanha ihminen minusta himoinensa ja haluinensa
-ja paina minuun sitä vastaan oma kuvasi, joka on Jumalan kuva, tai
-uusi ihminen hedelminensä ja avuinensa. Pane lempein Herra Jesus!
-asumisellasi sydämeeni oma mielesi, ajatuksesi ja luontosi avuinensa.
-
-Sillä mitä on koko kristillisyytemme, jollemme vanhaa ihmistämme
-joka päivä ja joka hetki kuoleta? Mutta miten hän Kristuksetta
-kuoletetaan? Ja kuinka Kristus kuolettaa hänet meistä, jollemme
-uskolla ota Kristusta sydämihimme, ja kuinka saattaa hän tulla
-sydämihimme, jollemme häntä rukoile? Mutta toiselta puolelta,
-mitä auttaa minua, jos minä paljon ja ahkerasti rukoilen ja
-kuitenkin sillä ajalla unhotan pää-asian, joka on Jesuksen asuminen
-sydämessämme, mikä herättää tahtoa ja voimaa vanhan Adamin
-kuolettamiseen, tai lihan ristiinnaulitsemiseen kaikkine himoinensa
-ja haluinensa. Jos ei oikein kuoleteta vanhaa ihmistä tai luontoa,
-niin ei tarvita paljon täydellisesti muuttuaksemme luonnollisiksi
-mieleltämme ja vajotaksemme myös törkeihin syntihin. Lempein Herra
-Jesus! anna meille armoa valvoa yötä ja päivää varjellaksemme sinun
-armoasi!
-
-Svartholmassa 6 p. marrask. 1829.
-
- H. Renqvist.
-
-33. _Samalta_ 31 p. maalisk. 1832.
-
-Minun vilpittömästi rakastettu veljeni! Meidän Herramme Jesuksen
-Kristuksen armo, henki ja rakkaus olkoon ja hallitkoon sydämemme!
-
-Suuri armo olisi se, jos saataisiin Pyhä Henki sydämeemme, sillä hän
-olisi meissä rukouksen Henki, viisauden Henki ja Herran pelon Henki;
-Hän opettaisi meitä kaikessa ja johtaisi meitä totuuteen. Yhtä vähän
-olisi Hän meissä vaikuttamatta, tuin paha henki niissä sydämissä,
-joissa se saapi oleskella ja hallita. Mutta minä viheliäinen syntinen
-en tähän asti ole oikein ottanut Häntä sydämeeni, sentähden on
-minun sydämeni ollut irstas ja täydetty maailmallisilla, turhilla
-ajatuksilla, vaikka vasten tahtoani ja minun suurimmaksi inhokseni
-ja rauhattomuudekseni. Minulla ei ole ollut mitään voimaa joka hetki
-karkoittaa tarpeettomia haluja ja ajatuksiani, tai kuolettaa vanhaa
-ihmistäni, mikä on tullut siitä, ettei Jumalan Henki ole saanut
-ottaa ja hallita sydäntäni niin, että olisin lakkaamatta isonnut
-ja janonnut Jesuksen yhteyttä ja vartioinut sydäntäni. Sentähden
-ei minulla niissä rukouksen ja uskon harjoituksissani, joita olen
-koettanut monena vuonna pitää, ole ollut oikein rauhallinen sydän.
-Kun nyt Herra Hengellänsä, suomentaessani kirjaa: "Kristuksen
-kanssa kätketty elämä Jumalassa", on saanut vaikuttaa vähän minussa
-ja antaa minulle armoa sydämelliseen rukoukseen, niin olen saanut
-hengelleni valoa ja turvaa, sekä vakuutuksen, että, jos ihminen
-tahtoo joka päivä kasvaa sekä itsensä että Vapahtajan tuntemisessa
-ja rakkaudessa, pitää hänen lakkaamatta rukoilla ja valvoa, alati
-karkoittaa tarpeettomia haluja ja ajatuksia sydämestänsä ja antaa
-sen aina työskennellä hengellisissä ja jumalisissa asioissa. Mutta
-siinä kamppausta ja kilvoitusta tarvitaan, erinomattain alkaessa.
-Öitä on minun täytynyt siinä viettää ja päivilläki mennä eripäälleni
-huokauksia huokailemaan. Sitte kuin siihen armon kipinöitä annettiin,
-olen rukoukseen mennessänikin ollut rukouksessa, joka ei lakkaa,
-vaikka polviltani nousen ylös. Nyt oli rukous rukouksen ja huokaus
-huokauksen perästä, oli missä oli, ja se armo (sisällinen rukous) on
-kuitenkin vielä sangen heikko. Mutta toivon Herran, joka hyvän työnsä
-on alkanut, vahvistamaan sitä, ettei tuiki pienet asiat sitä saa
-estää, jos minä olen vaarinottavainen itsestäni ja päälle pitäväinen.
-Auta, auta, armas Jesus, äläkä laske minua käsistäs!
-
-Svartholmassa 31 p. maalisk. 1832.
-
- H. R.
-
-34. _Samalta_ 20 p. maalisk. 1833.
-
-Minun rakas veljeni! Saan kiittää sinua viimisestä minulle rakkaasta
-kirjeestäsi. Sangen murheellisena minä läksin sinun tyköäs,
-ajatellen: mikä oppi se on, kuin uskon nimellä ja varjolla rukous
-hyljätään, vaikka rukous on uskon ensimmäinen hedelmä, joka nähdään
-Niniven kuninkaan esimerkistä, joka, kuin hän uskon kipinän sai
-Jonan saarnasta, rupesi hän lujasti huutamaan Jumalan tykö ja siihen
-muitakin käskemään ja kehoittamaan, ja Paavalin esimerkistä, jonka
-itse Jesus peljätti uskoon, rupesi kohta rukoilemaan, niinkuin
-on siitä nähtävä, että, tuin Jumala käski Ananian menemään häntä
-neuvomaan ja Ananias sanoi: kuinka minä rohkenen mennä senkaltaisen
-pedon tykö, joka on sitä ja sitä tehnyt? johon Jumala vastasi: _saat
-mennä hänen tykönsä, hän on jo valittu ase minun kädessäni, sillä
-hän rukoilee_ (Ap. T. 9: 11-15). Samalla tavalla, kuin Kananean
-vaimolla oli suuri usko, niin se kaiketi saatti hänen suuressa
-määrässä rukoustakin harjoittamaan. Ja sen lisäksi kun tiesin Juh.
-Arndtin kirjoista, että usko sammuu sen ihmisen sydämessä, joka
-rukouksen kanssa vilpistelee, niin siitä sain sen vakuutuksen, että
-ilman rukousta ei tule usko oikiaan alkuun, ei lisäänny eikä pysy
-voimassansa rukoilemattoman sielussa j.n.e.
-
-Minä olen nykyään saanut Ruotsissa ilmestyneet ja saksasta käännetyt
-Uuden Testamentin Selitykset ja käännän nyt viimistä osaa niistä
-siihen epistola postillaan, josta jo ennen olen kääntänyt ensimäisen
-osan tai talvipuolen, jonka toimittaja on Schultenius. Mutta ne
-selitykset, joita nyt käännän, on Juh. Gosner, joka Pietarissa piti
-suuria kokouksia, kirjoittanut saksaksi. Tämä kirja, tai Raamatun
-selitykset, näyttää oleman kelvollinen ja sillä on nimenä: "Jesuksen
-elämän ja opin Henki Uudessa Testamentissa."
-
-Svartholmassa 20 p. maalisk. 1833.
-
- H. Renqvist.
-
-35. _Samalta 24_ p. toukok. 1834.
-
-Minun rakas veljeni! Lausuntosi johdosta kasteenliiton rikkomisesta
-on minulla se ajatus, että saatetaan Jumalan armolla elää niin,
-ettei sitä rikottaisi, niinkuin on mahdollista ja siihen löytyy
-esimerkkiä Raamatussa, että armoitetut sielut kestävät ensimäisessä
-parannuksessansa niin, etteivät he ole siitä horjahtaneet, niinkuin
-David, Loth, Noa ja Pietari, vaan aina heräämisestänsä ovat he olleet
-loppuun asti järkähtämättömät. Mutta silloin pitää vanhempain ja
-koko huonekunnan olla totisia kristityttä, joka on niin harvinaista
-maassamme, jotta meitä Suomalaisia saattaa, kovaksi onneksi, sanoa
-kasteemme liiton rikkojiksi. Veljes-seurakunnilla, jos he omat niin
-puhdas-oppiset ja vilpittömät Jumalan pelossa, kuin he sanovat ja
-moni uskoo ja minäkin olen uskonut, vaan nyt en sitä enää tee, kun
-olen lukenut t:ri Fresenius'en kirjan: Theologiska Betänkanden on
-den herrnhutiska sektens beskaffenhet (Jumaluusopillisia Mietteitä
-herrnhuti-lahkon laadusta), jossa hän tuhansilla syillä ja
-todistuksilla vakuuttaa senaikaisen veljesseurakunnan päämiehensä
-kreivi Zinzendorffin kanssa osoittaneen törkeitä erhetyksiä niin
-opissa kuin elämässä, niin olisi se mahdollista lapsille ja
-ihmisille, jotka itse tahtoisivat elää niin, etteivät rikkoisi
-kasteensa liittoa.
-
-Svartholmassa 24 p. toukok. 1838.
-
- H. Renqvist.
-
-36. _Samalta_ 20 p. kesäk. 1838.
-
-Minun rakas veljeni! Molemmat mieleiseni kirjeet sinulta olen
-saanut. Minä olen sydämestäni levoton siitä, että sinä hyväksyt
-Ruotsalaisen harha-opin, joka estäessänsä armoa etsiviä sieluja
-rukouksesta, estää heitä myös uskosta ja siten myös Vapahtajan
-Jesuksen Kristuksen osallisuudesta ja yhteydestä, niinkuin J. Arndt
-"Paradisin Yrttitarhassansa" sanoo: "Jollei kääntymyksettä harjoiteta
-rukousta, väljenee usko ja häviää viimein." Vielä sanoo hän: ihminen
-on lankeamisensa perästä veltostunut kaikkiin jumalisiin asioihin.
-Ettei hän jäisi tähän tilaan ja turmeltuisi, on hän monenlaisilla
-tutkimuksilla kehoittava ja herättävä itseänsä rukoukseen --
-ja vielä: Jumala on niin määrännyt, ettei kenkään suullisetta
-rukouksetta tule sydämelliseen rukoukseen. Kun nyt Ruotsalaisen
-oppi rukouksista ei ole yhtäpitävä Arndtin opin kanssa ja minä
-mieluisemmin uskon viimistä, kuin edellistä, koska viimisen oppi on
-yhtäpitävä Jesuksen oman opin kanssa, niin ei minua voida houkutella
-Ruotsalaisen oppia hyväksymään niin kauan, kun hän ei seuraa Jumalan
-sanaa, niinkuin sen saarnaaja Arndt. -- Kyllähän tuon vähemmälläki
-arvelemisella voipi ymmärtää, ettei Arndtin selitys petä, vaan sitä
-vastaan Ruotsalaisen sekä oppi että esimerkki elämässä viepi pään
-honkaan.
-
-20 p. kesäk. 1838.
-
- H. Renqvist.
-
-37. _H. Renqvistille_ Tampereelta 31 p. lokak. 1843.
-
-Rakas veljeni Kristuksessa! Vaikka minä oikein hyvin ymmärrän
-ruotsinkieltä, niin en sitä kuitenkaan kykene kirjeellisesti
-tarpeen mukaan käyttämään, toivossa, että te saksalaisenkin kirjeen
-ymmärrätte, vastaan minä tällä kielellä teidän rakkaan kirjeenne 21
-p:ltä heinäk., jonka täkäläinen kirjansitoja Lemlin saattoi käteeni.
-Minä olisin jo aikoja siihen vastannut, jos en olisi toivonut saavani
-teille, teidän kirjainne painattamiseksi tarpeellista rahasummaa
-hankituksi. Minä käännyin sentähden Pietarissa olevain ystävieni
-puoleen, jotka toimeksivat Raamatun ja kirjain levittämisessä, ja
-sain vasta viime viikolla heidän vastauksensa, joka vielä sen lisäksi
-oli kieltävä, he sanoivat ainoastaan pienempäin, eikä suurempain,
-kirjojen levittämistä pitävänsä päätarkoituksenaan. Omista varoistani
-en saata koko summaa 700-1000 ruplaan pankkoa teille lähettää,
-mutta kun te tahdotte painatuttaa niin hyviä kirjoja ja kun on
-varsin toivottavaa, että suomenkin kielellä enemmän hyvää ravintoa
-sydämelle ja hengelle ja totisen kristillisyyden edistyttämiseksi
-valmistettaisiin, niin tahdon tehdä, mitä minulle on mahdollista,
-edistyttääkseni näin hyvää asiaa. Minä lähetän teille sentähden
-myötänä seuraavat sata ruplaa hopeassa ja toivon, että tämä summa
-ainakin vähän auttaa tarpeellisempain kirjain painattamisessa. Niihin
-luen minä etenkin Arndtin kolmannen kirjan, ja sen kirjasen, jonka
-olette tehneet: "Pettävästä ja pettämättömästä autuuden opista."
-Vaikka viimeksi mainitun sisältöä en tunne, niin olen kuitenkin
-ystäviltä niin paljon kuullut, että tarkoituksenne sillä on estää
-sen opin vahingollista seurausta, jonka perustajana näyttää olleen
-talollinen P. Ruotsalainen ja jota nuorissa saarnaajissa aina
-enemmän leviää. Tämä oppi perustaikse lokaiseen kristillisyyteen,
-antaa lihalle turvallisuuden ja viettelee lukemattomia sieluja.
-Aika on, että harhaantuneilta silmät aukaistaan, ja on monelta
-haaralta jo kauan toivottu, että tämä häiriö estettäisiin. Jos siis
-kirjanne, jota en epäile, on siinä aikomuksessa kyhätty, on se sana
-aikanansa sanottu ja tuhansille terve tullut. Minä en suosi väittelyä
-ja sentähden mielelläni näkisin, ettei kirjassanne yksityiseen
-ryhdyttäisi, vaan ainoastaan totuus oikeassa valossa esiteltäisiin.
-Totuus itse puolustaa itsensä ja ainoastaan sen vertaileminen
-harha-oppiin on hankkiva sille voiton.
-
-Kun niin suuri hyvän hengellisen ravinnon isoominen jo kaikkialla
-Suomessa näyttäiksen, niin en epäile, ettei kirjanne joutuisasti
-kaupaksi menisi ja kun siihen on paras tilaisuus taimella, niin
-olisi hyvä, jos se painettaisiin niin pian, kun mahdollista ja
-lähetettäisiin ensi rekikelissä joka haaralle. Jos mahdollista on,
-niin rukoilen teitä meidänkin seudulle lähettämään 500 kappaletta
-siitä kirjasta, kun täällä monta hengellistä kirjaa myödään ja
-muillekin seuduille levitetään. Te saatatte nämä kirjat lähettää
-neitsy Katarina Ekblom'ille (Englandilaisella), joka monta vuotta on
-niitä myöskennellyt. Niin pian, kun rahoja niistä saadaan, pidän minä
-huolen niiden lähettämisestä teille ja te saatte sitte tilaisuuden
-painattaa niitä enemmän, niin että niiden vaikutus siten saattaisi
-edistyä. Me tahdomme tässä Herraan turvautua, joka saattaa yltäkyllin
-siunata, jos se on hänen pyhä tahtonsa. Elkää antako mielenne
-laimistua ja rukoilkaa ainoastaan viisautta ja pyhää Henkeä, että te
-kaikissa oikeuden saavuttaisitte ja kaikki Jumalan kunniaksi ja hänen
-nimensä ylistykseksi maailmassa tekisitte.
-
-Vilpittömällä rakkaudella pysyn teihin Kristuksessa yhdistettynä.
-
- Ferd. Uhde.
-
-38. _H. Renqvistille_ Tampereelta 5 p. helmik. 1853.
-
-Rakas veljeni Kristuksessa! On sekä minulle että neitsy H:lle
-ollut sangen iloista saada kirje sinulta, veljeni, jo pitkän ajan
-perästä. Sillä me aloimme jo pelätä jonkun sairauden ehkä estävän
-kirjoittamasta. Meidän iällämme täytyy meidän aina olla valmiit
-kuulemaan yhden tai toisen ystävistämme kuolleen. Mutta se ei ole
-oleva minään surun syynä; sillä tämän pahan maailman jättäminen
-ja pääseminen ruumiin majasta, missä ollaan monen viettelyksen
-saavutettavina, ei suinkaan ole valitettava, jos vaan meillä on
-hyvä toivo syntimme oleman uskolla kalliisen Vapahtajaamme anteeksi
-saadut ja hänen armollansa vapaasti pääsevämme Isän valtakuntaan.
-Minä hyväksyn kaikessa sinun, veli, saarnatapasi, jota viime
-kirjeessä mainitset. Sillä usko ei saa olla luulottelu eikä
-ymmärryksen vakuutus, vaan usko on elinvoima, joka ei koskaan saata
-olla vaikuttamatta, vaan aina osoittautuu hedelmissä. Hedelmistä
-puu tunnetaan, eikä Vapahtajamme, puhuessaan viimisestä tuomiosta,
-mainitse mitään puhtaasta tahi oikeasta uskosta, vaan hän tuomitsee
-töiden mukaan. Yhtä varma myöskin on, etteivät ihmiset voi mitään
-hyviä, Jumalan tuomioistuimen edessä kelpaavia töitä tehdä, vaan
-ne johtuvat sydämestä, joka on uskolla uudesti syntynyt ja joka
-siten Jumalan armosta ja Hänen Henkensä avulla voi tuottaa hyviä
-hedelmiä. Maailmassa on _uskottomuutta_ ja _kuollutta uskoa_.
-Edellistä tavataan valitettavasti paljon heränneissä sieluissa meidän
-aikanamme, jälkimäistä oikeauskoisissa. Toivon, ettet väärin ymmärrä
-tarkoitustani, vaikken ruotsiksi taida kyllin selvästi ajatuksiani
-ilmoittaa. Ett tahdo töitä uskotta, enkä uskoa töittä. Ihmisen ei käy
-eroittaminen, mitä Jumala on yhdistänyt.
-
-Äskettäin on rakas Gosner kääntynyt 80:lle ikävuodellensa, jolloin
-hän kirjoitti: "en ole koskaan toivonut pääseväni näin vanhaksi;
-sillä vaikkapa vanhuudella onkin monet vastuksensa, pidän kumminkin
-armona voida palvella Herraa niin kauan täällä maailmassa ja
-valmistautua iankaikkisuuteen, käydäkseni Vapahtajalleni vastaan;
-tämä suuri tarkoitus, kun minä olen näkevä hänet, mimmoinen hän on
-ja tuleva hänen kaltaiseksensa. Elämäni ei ole nykyään mikään elämä,
-vaan joka päiväinen kuolema. Joka päiväinen rukoukseni ja huokaukseni
-on, etten minä itse eläisi, vaan että Kristus eläisi minussa. Jos hän
-minulla on, en minä kysyisi taivasta enkä maata."
-
-Voin tosiaan vakuuttaa Gosnerin elämän olevan semmoisen nykyään.
-Saatetaan hänestä sanoa samaa, kuin Simeonista ja Hannasta, ettei hän
-enää lähde pois Herran temppelistä (sydämessänsä), vaan on yöt ja
-päivät rukouksessa. En luule monta semmoista sielua nykyään löytyvän
-maailmassa; mutta ne ovat maan suola, jota paitsi kristikunta
-mätänisi. He elämät salattuina Kristuksessa, mutta Herra tuntee
-omansa.
-
-On muutoin kuin olisi Europassa (paitsi Englannissa) kuolon
-haju v. 1848 jälestä levinnyt kansoihin. Kristilliset voimatkin
-näyttävät veltostuneilta. Uskottomuus, epäusko ja Kristuksesta
-luopuminen vallitsevat. Jollei Herra uudestaan armahda ja henkensä
-kautta luo uutta elämää kuolleiden luihin, niin pelkään, että
-kynttiläjalka kokonaan kumoon kaadetaan Europassa ja kristillisyys,
-totinen kristillisyys on pakeneva muihin maan osiin, missä pakanat
-sen kiitoksella ja ylistyksellä vastaan ottavat, niinkuin on
-tapahtunut Luvatussa maassa ja Aasiassa ja pohjois Afrikassa,
-joissa kristillisyys kukoisti edellisinä vuosisatoina. Niin ehkä on
-tapahtuva Europassakin, jos kansat eivät käänny. -- --
-
-Englannin pipliaseura pitää suuren yleisen kokouksen ensi
-maaliskuulla Lontoossa, viettääkseen viisikymmenvuotista
-perustusjuhlaansa, ja silloin aiotaan kehoittaa vielä suurempiin
-ponnistuksiin, nopeammin levittämään Raamattua yli koko maailman.
-Jos voisit antaa kertomuksen seuran vaikutuksen seurauksista täällä
-Suomessa, olisi se sangen mieluista.
-
-Toivoen sinulle, veljeni, Herran Jesuksen armoa ja rauhaa pysyn n.k.e.
-
- Ferd. Uhde.
-
-39. _H. Renqvistille_ Tampereelta 24 p. helmik. 1855.
-
-Rakas veljeni Kristuksessa! Tällä kertaa täytyy minun pyytää
-anteeksi, etten vielä ole vastannut jouluk. 29 p. lähettämääsi,
-minulle rakasta kirjettäsi. Syynä oli, että neitsy H. tällä ajalla
-oli matkalla Jämsään majorin rouvan Jack'in luo, ja minä tahdoin
-odottaa hänen palaamistansa, yhdessä hänen kanssaan kirjoittaaksemme
-rakkaalle ystävällemme. Vaikka hän jo kuukausi sitte palasi, ei
-hän kuitenkaan ennen ole ehtinyt kirjoittaa, mistä hän luultavasti
-itse on kertonut sisässä olevassa kirjeessänsä. Hänen mielensä on
-jonkun aikaa ollut jotenkin alakuloinen häiriöstä, joka ilmestyi
-kristityissä, kun niin monta puoluetta on ja toinen vastustaa
-toistansa katkeruudella. Sen lisäksi kun hän joskus huomaa
-pappiemme saarnaavan puhdas-oppisesti ja hän alkaa luulla muutoksen
-tapahtuneen heidän ajatustavassansa, silloin sattuu usein, että
-he saarnatuolissa lausuvat niin varsin kummallisesti rukouksesta,
-että luultaisiin heidän hylkäävän rukouksen kokonansa ja että he
-semmoisissa saarnoissa tarkoittavat häntä, koska hän koulussa koettaa
-mitä vakaisimmin kehoittaa lapsia rukoukseen. Silloin käy hän usein
-niin alakuloiseksi, ettei hän luule niiden oleman ensinkään uskovia
-sieluja, sekä kammoo kaikkea seurustelemista muiden kristittyjen
-kanssa. Minä toivoisin, että sinä, veli, tahtoisit lohduttaa häntä
-ja vakuuttaa hänelle puolueita aina olleen ja oleman, kunnes
-ihmissu'usta tulee yhden paimenen yksi lauma. Ajatuksia vaihtamalla
-edistetään totuuden parasta. Protestantinen kirkko olisi aikoja sitte
-vaipunut samaan hengelliseen kuolemaan ja jähmeyteen, kuin katolinen,
-jos se olisi kokenut yllä pitää samaa näennäistä, pintapuolista
-yhteyttää, kuin jälkimäinen. Kiitos olkoon Jumalalle, että meillä
-on vapaus estämättömästi ilmoittaa ajatuksemme. Niin kauan, kun on
-kaksi ihmistä, jotka eivät kaikissa täydellisesti ole yksimieliset,
-täytyy olla puolueitakin, ja missä suurin hengellinen vapaus ja
-Jumalan pelko vallitsevat, siellä tapaamme enimmät oppilahkot,
-niinkuin esim. Amerikassa, Englannissa ja Saksanmaalla viime aikoina.
-Vasta silloin, kun Kristus pääsee Hengellänsä maailman valtiaaksi,
-eri ajatukset katoavat ja kaikki olevat yksimieliset Kristuksessa.
-Älkööt kumminkaan tämmöiset seikat estäkö mettä rakkaudella
-kohtelemasta kaikkia niitä, jotka uskovat Herraamme Jesukseen ja
-häntä rakastavat. Paavali sanoo: jos vaan Kristusta saarnataan, jos
-vaan siinä perustuksessa pysytään, että ainoastaan uskolla häneen
-pääsemme autuaiksi, niin ei meidän tarvitse huolia muista pienemmistä
-seikoista. Ryövärillä ristissä ei ollut aikaa oppia mitään uskon
-sääntöjä, mutta hänellä oli usko Kristuksen voivan vapahtaa hänet, ja
-hän vapahdettiin.
-
-Minä yhdistyn täydellisesti siihen, mitä sinä, veljeni, lausut
-alituisesta rukouksesta ja luulen juuri rukouksen puutteen, mitä
-vallitsee uskovissa sieluissa, olevan syynä siihen rauenneesen
-hengelliseen elämään, jota kaikkialla huomataan. Arndt "Totinen
-Kristillisyys" nimisessä kirjassansa kirjoittaa oivallisesti
-alituisesta sydämen rukouksesta ja ottaa parhaat, vanhemmat ja
-myöhemmät, opettajat todistajiksi, että ainoastaan n.s. sisällisellä
-rukouksella (koska se ei tarvitse sanoja) totinen hengellinen elämä
-saatetaan yllä pitää; sillä se on sen hengittäminen. Ei kukaan
-kirjoita paremmin tästä harjoituksesta, kuin Tersteegen, kirjailia,
-jonka sinä, veljeni, varmaankin tunnet, koska luulen, että yhden
-hänen saarnoistansa: "Kristuksen rakkaus vaatii meitä", olet suomeksi
-kääntänyt.
-
-Gosner on vakuuttanut minulle hänen ainoana työnänsä vanhoilla
-päivillänsä olevan melkein yöt, päivät istua hiljaa Herran edessä ja
-pitää Hänelle alituista sabbatia. Silloin saa hän tuntea totisia,
-välittömiä taivaallisia liikutuksia; silloin vuodattaa Herra armoa ja
-rauhaa hänen sieluunsa; silloin herää hänessä kiitos ja ylistys ja
-esirukous kaikkien ihmisten vaan erittäinkin Kristuksen maailmassa
-olevan seurakunnan edestä; silloin katoaa aika, kuin jos elettäisiin
-jo iankaikkisuudessa, sanalla sanoen, se on taivas maassa. -- Näin
-pitäisi kaikkien kristittyjen tila oleman, ja silloin olisi sydän
-temppeli, jossa me Simeonin ja Annan tavalla vietämme koko aikamme ja
-lakkaamatta palvelemme Jumalaa Vapahtajaamme.
-
-Jokaiselle opettajallekin on se paras harjoitus; sillä tämmöisessä
-rukouksessa, kun hän makaa kasvoillansa tomussa eikä uskalla puhua
-Herran läsnä ollessa, saa hän osaksensa sen voiteen, joka johtaa
-häntä kaikessa totuudessa ja antaa hänelle taivaallista voimaa
-sieluja kääntämään. Kymmenen sanaa, puhuttuna tällä voiteella
-vahvistettuina, vaikuttavat paremmin, kuin tuntikausia kestävä
-saarna. Siispä jos sairaus estäisikin sinun, veljeni, saarnatuolissa
-saarnaamasta elä ole toivoton. Herra on kuitenkin antava kylläksi
-tilaisuutta muutamilla tämmöisen rukouksen harjoituksesta saaduilla
-sanoilla toimittaa Jumalan suuria töitä.
-
-Anna anteeksi että olen niin paljon puhunut asiassa jonka sinä,
-veljeni, luultavasti tunnet paremmin, kuin minä mutta se on minun
-mieli-aineeni. Jää hyvästi!
-
- Uhde.
-
-40. _H. Renqvistille_ Pitkärannasta 15 p. marrask. 1855
-
-Herra pastorin arvoisan kirjeen 9 p:ltä tätä kuuta olen saanut, ja
-vastatessani sitä, pyydän kaikkein ensiksi anteeksi kaikkia vikoja
-tässä kirjeessä; sillä minä en ole harjaantunut ruotsia kirjoittamaan.
-
-Suurella ilolla lähetän tässä 50 ruplaa hopeassa h:ra pastorin
-puhumaan lähetysasiaan ja saan kiittää niistä lehdistä, Lundin
-"Missiontidning" ja "Bibel-vännen" (Lähetyssanomia ja Biblia-ystävä),
-jotka h:ra pastori liitti kirjeeseensä.
-
-Hyvin mielelläni olisin lukenut h:ra pastorin Hedbergin oppia
-vastustavaisen kirjan. Se on aine, josta on jo paljo kirjoitettu
-ja paljo varsin asiaan koskevata. Mutta kuitenkin riippuu paljon
-siitä, kuinka Hedbergiläisyys määritellään ja määrätään, mitä sillä
-oikeastaan ymmärretään. Hedbergiläisyys ja kaikki senkaltainen
-kuollut oiko-uskoisuus y.m. muuttaa värinsä, niinkuin Kameleonti,
-kun vaan sitä vastustetaan; ja vastusteliat silloin arvelevat, että
-kaikki, mitä on sanottu, saattaa olla hyvin oikein, mutta sitä
-ei käy sovittaminen Hedbergiläisyyteen, koska sitä ei ole oikein
-ymmärretty. Ja jos käsitetään taas toiselta puolelta tätä oppia, niin
-sanovat sen ystävät, ettei se, jota on puhuttu sovi vastustamaan
-Hedbergiläisyyttä. On siis varsin vaikea saada tätä asiaa selväksi.
-
-Puheet "viimisen vihan ajoista" ja Antikristuksesta toivoisin
-mielelläni myöskin lukeakseni. Tähän asti ne ovat minulle
-tuntemattomat. (Mitä kirjeessä vielä seuraa, ei koske tähän aineesen,
-ja jätetään sen vuoksi pois).
-
-Sydämellisin kiitos h:ra kehoituksesta kirjeen lopussa. Suokoon
-Jumala minun käyttäytyä sen mukaan.
-
-Suurimmalla kunnioituksella
-
- M. Ungern Sternberg.
-
-41. _H. Renqvistille_ Tampereelta 23 p. syysk. 1854.
-
-Rakas veljeni Kristuksessa! Vihdoinkin saatan nyt lähettää kuitin
-lähetyksistä Ruotsin lähetysseuralle. Sen on tehnyt oikeusneuvos
-Snoilsky, joka on seuran rahaston hoitaja. Mutta summa on suurempi,
-kuin sain sinulta, veljeni, ja Paasoiselta, koska neitsy H. oli
-myöskin kerännyt rahoja, jotka samalla lähetettiin. Mitenkä
-ilmoitetaan Lähetyssanomissa, en saata janoa; sillä maisteri
-Palmqvist ei siitä sanonut mitään. Mutta minä käskin hänen tehdä sitä
-varovaisesti, ettei siitä olisi haittaa vastaiselle keräykselle. Minä
-saan pyytää, että sanoisit veljeni, Paasoiselle asianmukaisen kuitin
-tulleen, että hän saattaisi ilmoittaa asiasta antajoille. Se on kauan
-viipynyt, kun posti täältä käy ainoastaan kerran viikossa Tukholmaan
-ja sitä paitsi menee maitse Haaparannan kautta, jotta monta viikkoa
-tarvitaan ennen, kun vastaus voidaan saada.
-
-Maisteri Palmqvist ilmoittaa sen surullisen sanoman, että
-lähetyssaarnaaja Hamberg on Kiinassa kuollut. Hän seurasi
-Tukholmasta Augusta Nordstedt'ia, joka oli naimisessa saksalaisen
-lähetyssaarnaajan kanssa Kiinassa, muutamien viikkojen perästä ja
-juuri hyödylliseksi tulemaisillansa, hankittuansa tarpeellisen taidon
-vaikeassa Kiinan kielessä. Ihmeelliset ovat Herran tiet.
-
-Ruotsalaista lähetysseuraa koetellaan enimmin, kun siitä kuolleina
-on vienyt melkein kaikki lähettämänsä saarnaajat: Fast, Hamberg,
-Nordstedt; -- Elgqvist tuli kotiin suuria harmia kärsittyänsä. Elköön
-seura uupuko, jatkakoon kestävästi tointansa.
-
-Näyttää kuin me olisimme saaneet täällä kaupungissa evangelisemman
-papin. Maisteri Ingman on määrätty armovuoden saarnaajaksi
-Messukylään ja asuu täällä kaupungissa, kun Messukylässä ei ole
-asuinhuoneita. Sama Ingman oli ennen Grönberg'in, Bergh'in,
-Durchman'in, Malmberg'in y.m. ystävä. Grönberg tervehti hänen
-tuloansa suurella ilolla. Mutta kuinka hämmästyivät hänen
-ystävänsä, kun he kuulivat hänen saarnaavan peräti toisin, kuin
-toivoivat. Näyttää tosiaan siitä, kun ystävyys heidän väliltänsä
-olisi rikkoutunut. Ingman kävi luonani ja minä puhuin vapaasti ja
-huomasin hänellä olevan kokonaan toiset ajatukset, kuin niillä
-muilta, pääasiallisesti rukouksesta. Hän sanoi itse kymmenen vuotta
-sitte olleensa suuri Paavo Ruotsalaisen opin puolustaja; mutta
-eräissä häissä, kun hän ensi kerran kohtasi häntä ja tunsi itsensä
-onnelliseksi, kun hän pantiin yöksi samaan suojaan Ruotsalaisen
-kanssa, näki hän Paavon olleen aikalailla päissänsä. Ja kun hänen
-käytöksensä, kirouksista ja lörpötyksistä, oli hyvin kammottava,
-havaitsi Ingman heti, ettei semmoinen mies mitenkään saattanut tuntea
-ja seurata puhdasta oppia, koska hedelmistä puu tunnetaan. Sen
-jälkeen hylkäsi hän vähitellen Ruotsalaisen puolueen ja tutkisteli
-rukouksella p. Raamattua. Suuret murheet ovat sittemmin opettaneet
-häntä likemmin tuntemaan Vapahtajaa, ja minä kyllä uskon hänen olevan
-nöyrän Kristuksen opetuslapsen. Neitsy H. toivoo myöskin hänen olonsa
-täällä kaupungissa suuresti vaikuttavan Grönberg'iin, joka kuitenkin
-hänen mielensä mukaan etsii totuutta, mutta on vielä takertunut
-muiden ystäväinsä oppeihin. [Tästä asiasta sanoo sama kirjoittaja
-toisessa aikaisemmassa kirjeessänsä: "minä iloitsen, että neitsy H.
-on personallisesti tutustunut kanssasi ja saattaa nyt jokaiselle
-vakuuttaa kaikkien soimauksien ja epäilyksien väärästä opista, joita
-toinen puolue levittää sinusta, olevan perättömiä. Yhtä kaikki on
-vaikea vakuuttaa niitä, jotka ovat semmoisessa holhouksessa (tai
-hengellisessä johdossa, kuten sitä kutsutaan), etteivät he uskalla
-edes kirjaa lukea, jos eivät siihen saa lupaa. Semmoinen käytös
-muistuttaa paljon paavillisen pappisvallan omia tuntoja vallitsevasta
-väkivallasta. Mutta heittäkäämme me. Herra tietää kyllä kutsua omansa
-tästäkin joukosta että he tulevat autuuteen."] Toivokaamme parasta.
-Herra johdattaa kaikkia, eikä ole antanut Ingman'in turhaan tulla
-tänne. Postimestari Rosenbröijer iloitsee nyt saadessansa kuulla
-evangelista saarnaa.
-
-Neitsy H. käskee sanomaan terveisiä ja molemmat me toivomme kaikesta
-sydämestä sinulle hyvää terveyttä, saattaaksesi vielä kauan saarnata
-Herran nimeä, niinkuin Abraham ja moni muu korvessa.
-
- Ferd. Uhde
-
-42. _Samalle_ 30 p. toukok. 1857.
-
-Rakas veli Kristuksessa! Anna anteeksi, että olen niin kauaksi
-jättänyt viime kirjeen vastaamatta; mutta useat toimet ovat minua
-estäneet. Oli sangen ikävää nähdä sinun, veljeni, täytyneen
-kirjoittaa lyijykynällä. Terveytesi näyttää olevan kovin epävarma,
-etkä kuitenkaan saa levätä, mikä olisi sangen tarpeellinen voimain
-karttumiseksi. Mutta autuas lepo on sinulle, veli tulossa ja se
-on kestävä loppumatta. Herra näkyy tahtovan osottaa sinulle, että
-hän antaa kynän levätä ja viettää jälellä oleva aika rukouksessa.
-Niin on Herramme tehnyt 82 vuotiaalle Gosnerillekin, joka on
-halvautuneena, mutta nyt elää ainoastaan rukoillen. Niin on Herra
-tehnyt monelle muulle ja heidän rukouksensa on tuottanut äärettömän
-siunauksen Jumalan seurakunnalle, usein ehkä enemmän, kuin heidän
-saarnansa. Voittivathan Israelin lapset Moseksen kohottaessa kätensä
-ylös rukoukseen! Niin tekivät apostolitkin, ja nytkin on semmoisia
-salassa olevia sieluja, jotka Bernier Louwigny'n tavalla lakkaamatta
-rukoilevat. Semmoiset ovat maan suolana, joka estää mätänemästä.
-Seuraa nyt uutta kutsumusta ja rukoile minunkin edestäni.
-
-Koska mainitset kirjeessäsi noin seitsemänkymmentä ruplaa
-lähetysapu-rahoja kokoontuneen, tahtoisin esitellä, että suurena
-juhlana, jota 18 p. kesäkuuta vietetään kristinopin 700 vuotta sitte
-ensi kerran Suomessa saarnaamisen muistoksi ja jolloin kolehtia
-pakanain lähetystölle koko maassa kootaan, silloin nämäkin rahat
-jätettäisiin tähän kolehtiin, näytteeksi esivallalle Suomen kansan
-halunneen semmoisia keräyksiä Jumalan valtakunnan levittämiseksi ja
-sillä olevan semmoista tarkoitusta varten nykyisenäkin hädän aikana
-roponsa, jonka se mielellään antaa Jumalan asialle. Suuresti toivon,
-että tämä kolehti karttuisi runsaaksi; sillä esivallan silmät eivät
-ole vielä auenneet näkemään siunausta, minkä semmoinen Jumalan työhön
-osan ottaminen tuottaa. Katsonpa siis parhaaksi olla toistaiseksi
-näitä rahoja Ruotsiin lähettämättä. Jos myöhemmin saamme nähdä, ettei
-niitä käytetä tarkoituksen mukaisesti, silloin voimme toimia, kuten
-ennen. -- -- --
-
-Toivottaen Jumalan armoa ja rauhaa pysyn minä k.e.
-
- Ferd. Uhde.
-
-43. _Samalle_ syysk. 5 p. 1857.
-
-Rakas veli Kristuksessa! Kyllä olen voinut aavistaa sinun taaskin
-sairastuneen ja siitä syystä olleen estetyn minulle kirjoittamasta,
-kun muuten olet niin nopea kirjevaihdossa. Jumalalle olkoon kiitos!
-että tilasi on vähän parantunut; mutta meidän iällämme on meidän aina
-oltava valmiit täältä lähtöön, sillä Herra tulee useinkin silloin
-kun häntä vähimmän odotetaan. Sen lisäksi tekee myöskin vanhuuden
-heikkous elämän kuormaksi, että halutaan päästä tämän maailman
-kurjuudesta. Saatanan valta näyttää vallitsevan kaikkialla ja
-rakkaan Vapahtajamme opetuslapset omat harvalukuiset ja sen ohessa
-heikot ja voimattomat. Mikä kärsivällisyys, että hän vielä armahtaa
-meitä, eikä jätä kurjuuteemme, tai hylkää meitä. Missä ovat ne
-7,000, jotka vielä ovat hänelle uskolliset? Heidän täytyy varmaankin
-olla salassa, koska heitä kristillisessä seurakunnassa melkein
-turhaan saa etsiä. Ihmeelliset ovat Herran tiet. Ei missään oikein
-huomata hänen kirkkoansa, ja kuitenkin on voitto oleva Hänen, ja
-lukemattomat joukot, joita ei kukaan voi lukea, ovat Häntä palvelevat
-iankaikkisesti! Missä ovat he? Ketkä ovat he? Jos tarkastamme
-itseämme, jos tarkastamme kanssa-ihmisiä, huomaamme pelkkää kurjuutta
-ja viheliäisyyttä. Missä on pyhien seurakunta, ja missä loistaa
-heidän valonsa ja vetää Kristukseen hänen totisia seuraajiansa? Mutta
-näyttäköön miten pimeältä tahansa maassa, tahdomme kumminkin pitää
-uskomme; päivä tulee, jolloin kaikki on ilmestyvä, niinkuin Herra on
-ennustanut. Kasvakaamme vaan kukin kohdastansa uskossa ja hengessä.
-Herra tuntee omansa ja on kokoava heidät kaikista maailman ääristä.
-
-Ei ole vielä mitään kuultu millä tavoin koottuja lähetys-apuja
-käytetään ja luultavasti ovat itse tuomiokapitulit vielä epätietoiset
-miten niitä käytetään. Niiden päätöstä tahdomme odottaa. Mutta sen
-verran olen kumminkin huomannut, että paljo epäillystä on kansassa
-tästä asiasta. Rakkaat ystävämmekään Paasoinen ja Manninen eivät
-ole jättäneet apuansa kolehtiin, vaan äskettäin lähettäneet nämä
-rahat minulle Tukholmaan lähetettäviksi, minkä heti teinkin, koska
-neitsy H keskikesästä saakka oleskelee Ruotsissa. Tohtori tahtoi
-häntä käyttämään merivesikylpyä, vaan hän sairastui kovasti matkalla
-Tukholmaan ja oli monta päivää vuoteen omana. Sitte lähettivät
-Tukholman lääkärit hänen kylpemään Wisbyhyn Gottlannissa. Hän voi
-nyt paljo paremmin, mutta en vielä tiedä milloin hän palaa kotiin.
-Minä odotan kirjettä ja toivon myöskin saada kuulla, tuleeko
-tohtori Fjellstedt Suomeen meitä tervehtimään. Tavatessaan neitsy
-H:n Tukholmassa lausui hän toivon saada tervehtiä veljiä Suomessa
-ja kirjoitti minulle, kysyen, luulinko mitään esteitä olevan hänen
-tänne tulollensa. Minä kutsuin häntä tulemaan mitä pikemmin, koska
-hän kaikkialla otettaisiin avosylin vastaan kun hän on niin hyvin
-tunnettu pipliateoksensa vuoksi. Mutta silloin oli hän jo matkalla
-Lapinmaahan, enkä minä sittemmin ole saanut kuulla mitään hänestä.
-
-Minä toivon tyttäresi silmätaudin onnellisesti parantuvan, vaikka
-professori von Graefe'kään ei voi kaikkia sairaita parantaa. Meidän
-läheisyydessämme asuva kihlakunnantuomari Maermontan, jolla on musta
-kaihi kummassakin silmässä alkoi myöskin toivoa kuullessaan sanomista
-luettavan kertomusta ja matkusti heinäkuussa, mutta palasi heti
-parantumattomana.
-
-Saatan nyt ilmoittaa meneväni tänä talvena käymään sukulaisteni luo
-isänmaahan ja luultavasti lähteväni matkalle tämän kuun lopussa.
-Kirjevaihtomme on siis joksikin ajaksi lakkaava; ja jos sinulla on
-jotakin asioimista täällä tai Tukholmassa, niin saattaisit paraite
-kääntyä neitsy H:hon, hänen palattuansa Ruotsista. Saan nyt sanoa
-jäähyväiset sinulle, veli, toivottaen Herran siunauksen aina,
-niinkuin tähän asti asuvan sinussa, rakas veljeni, ja armon ja rauhan
-sekä Herran hengen runsaassa mitassa seuraavan sinua päivien loppuun.
-
- Ferd. Uhde.
-
-44. _Samalle_ 5 p. helmik. 1859.
-
-Rakas veli Kristuksessa! Minä olen saanut kaksi kirjettä, toisen
-joulukuulta ja toisen tammikuulta sekä kopion kirjeestä professori
-Schaumanille ja voin ainoastaan iloita, että lähetysseura Helsingissä
-on suostunut painattamaan ja levittämään kaksi kirjaasi. Kun 20
-vuotta olen ollut sen vastustuksen todistajana, mitä lähetystyö
-on kärsinyt täällä Suomessa, sekä miten hengellinen hallitus
-vielä on kokenut sammuttaakin kaikkea osanottavaisuutta tämän
-asian edistämiseen kansassa, niin ei saateta kyllin ihmetellä nyt
-tapahtuvaa muutosta. Sen on Herra tehnyt, täytyy heidän huudahtaa;
-hänelle on kaikki mahdollista. Mutta kaikista nyt iloitsevista
-olet ehkä kuitenkin sinä etevin, sillä kukin tietänee sinun olleen
-ensimäisen, joka rakkaudesta Jumalan valtakunnan levittämiseen
-pakanain joukossa sytytit tämän kipinän Suomen kansan sydämeen ja
-jota paljon kestäen häväistystä, vainoa ja kärsimisiä, kylvit tämän
-taivahisen siemenen, mikä nyt orastuu ja lupaa tuottaa hedelmää.
-Uskovaisten kesken on se yleisesti tunnettu ja elämän kirjaankin
-merkitty ja ilahduttaa se kaikkia, että Herra on antanut sinun
-nähdä sen armon, mikä on tullut maalle. Suomen kansa on viimeisiä
-ryhtymässä lähetysasiaan, mutta viimeiset tulevat ehkä ensimäisiksi.
-Saatetaan jo tuosta pienestä alusta, mikä on tehty, huomata kansan
-hitaasti osaa ottaman ja kokeman edistää Jumalan asiaa. Mitä onkaan
-tapahtuva, kun he Suomen lähetyssanomista saavat parempaa tietoa
-tästä suuresta työstä.
-
-Minä en epäile, ettet annetun luvan mukaan pitäisi lähetysrukousta
-kunkin kuukauden ensi maanantaina. Ajattele vaan! täälläkin meidän
-kaupungissamme toimitaan semmoista ja alkaa jo ensi maanantaina.
-Neitsy Katarina Ekblom meni kaupungin papin luo ja esitteli asian
-semmoisella innolla, että pastori heti suostui siihen ja lupasi
-itse pitää julkisen rukouksen kirkossa. Se on paras keino saattaa
-lähetysasiaa tunnetuksi, sillä tuhansia ihmisiä tulee varmaan
-uteliaisuudesta semmoiseen iltakirkkoon ja saa kuulla, mitä heille
-tähän asti oli aivan tuntematonta. Siitä on täällä Suomessakin
-näkyvä, miten suuren siunauksen saa seurakunta, joka ottaa osaa
-Jumalan valtakunnan levittämiseen pakanoissa pienillä avuilla. Uusi
-elämä on heräävä ja moni on katuva ja parantuva.
-
-Katsoisin paraaksi, että itse lähettäisit sen suuren rahasumman
-seuralle Helsinkiin. Se on oleva suureksi kehoitukseksi
-johtokunnalle. Kirjoita siis minulle, milloin aiot lähettää
-jäännöksen kootuista varoista Helsinkiin, ja minä olen toimittava,
-että sinulta saamani varat täältä lähtevät samaan aikaan. Koko
-tallessani oleva summa tekee 165 ruplaa hopeassa.
-
-Nykyään pitäisi uskovaisten Suomessa tehdä kaikkea asian
-edistämiseksi, osoittaaksensa kiitollisuutta hallituksen
-toimille. Mutta jos sittemmin nähdään, ettei varoja käytetä
-tarkoituksenmukaisesti, silloin on vapaus lähettää rahat sinne, missä
-ne paremmin hedelmää tuottavat.
-
-Neitsy H. pyytää tervehtimään ja molemmat toivomme muistavasi meitä
-rukouksissasi, joita lähetät Herran istuimelle.
-
- Ferd. Uhde.
-
-45. _Samalle_, 18 p. kesäk. 1859.
-
-Rakas veljeni Kristuksessa! Niin tervetulleet kuin kirjeesi aina
-ovatkin olleet minulle, oli kuitenkin tällä kertaa surettavaa nähdä,
-miten suurella vaivalla kirjeitäsi kirjoitat. Voimat näyttävät
-vähenevän, ja vaikka sinulle on ainoastaan iloista piakkoin päästä
-tästä pahasta maailmasta, muuttamalla oikeaan kotiin, levätäksesi
-Vapahtajan luona kaikista taisteluistasi ja vastuksistasi, joita
-vastaan olet koko elämäsi ajan saanut taistella, on se kumminkin
-oleva Jumalan seurakunnalle Suomessa suuri vahinko, jollei Herra
-herätä jotakin toista saman henkistä ja voimaista, tuin sinä veljeni.
-Meillä on syytä nykyään monta, jotka saarnaavat evankeliumia, mutta
-heidän elämässään kaivataan Jumalan henkeä ja voimaa, sana ei ole
-heidän elämänänsä ja voimanansa, ja hedelmätkin ovat siis sen mukaan.
-Vuodattakoon Herra henkensä kaikelle kansallensa ja herättäköön
-uskollisia palvelioita! Mutta ajat alkavat näyttää uhkaavimmilta;
-niinkuin meillä olisi suuret rangaistukset odotettavina. Ihmiset
-eivät enää tahdo kuulla Jumalan tyyntä ja hiljaista ääntä, joka
-niin kauan on heitä kutsunut. Täytyyhän Hänen silloin puhua
-jyrinällä. Onhan jetin todistus Hänen rakkaudestansa. Hän ei jätä
-mitään koettamatta johdattaessaan ihmisiä luoksensa. Hirmuista on
-kuulla, miten ihmiset nyt teurastavat toisiansa. Ei mikään eläin
-tapa kaltaistansa, mutta ihmiset omat saatanallisia. Oi! jospa
-rukouksemme voisivat taivuttaa Herraa vielä kerran tulemaan eteesi ja
-sanomaan: tähän saakka, ei kauemmaksi! Mutta hän tietää parhaiten,
-käyttäisivätkö he hyväkseen semmoista viivytystä, tai pahentuisivatko
-he ainoastaan. -- -- --
-
-Neitsy H. on voinut hyvin koko talven ja käyttää kylmävesiparannusta
-mikä näyttää hänelle tekevän hyvää. Heti keskikesän perästä aikoo hän
-nyt, kuten tavallisesti, matkustaa Tukholmaan virkistämään henkeänsä
-ja seurustelemaan luotettavien uskovaisten ystäviensä kanssa. Hän
-lähettää paljon terveisiä.
-
-Tänään vietetään Helsingissä ensimmäistä lähetysjuhtaa Suomessa.
-Se on juhla, jota minulta ei ollut toivoa saada nähdä. Ohjatkoon
-Herran Henki johtokuntaa taitteen totuuteen. Luulen varmasti useiden
-jäsenien harrastavan asiaa, mutta heiltä puuttuu vielä kokemusta. Jos
-he ovat rehellisiä, on Herra heille kyllä antava oikean lähetyshengen
-ja kaikki, mitä he tarvitsevat. Neitsy Katarina Ekblom on matkustanut
-sinne ollaksensa läsnä juhlassa. Ja häneltä toivon minä saavani
-tarkempia ilmoituksia.
-
-Toivoen sinulle, rakas veljeni, Jumalan armoa ja rauhaa ja Hänen
-sisällistä läsnäoloansa päiviesi loppuun asti, pysyn k.e.
-
- Ferd. Uhde.
-
-46. _Samalle_, 22 p. syysk. 1860.
-
-Rakas veli Kristuksessa! On sangen pitkä aika siitä, kun sain
-tietoa sinusta; mutta toivon kumminkin, ettei terveytesi ole
-huonontunut ja että Jumalan armosta voit kanssapuheilla olla
-hyödyllinen vahvistukseksi uskovaisille ja esirukouksilla edistää
-Jumalan valtakunnan leviämistä. Me elämme vakuutta vaativassa
-ajassa, ja suuria taisteluita on maahan tulemassa. Mitta täyttyy
-kyllä pian ääriinsä saakka ja Herran tuomiot tekevät lopun suuresta
-sekasorrosta. Paavin valtaa ahdistetaan nyt niin kovin, että sen
-perikato näyttää väistämättömältä. Samoin Muhammedin valtaa. Mutta
-protestanttinenkin kirkko on puhdistettava; sillä uskottomuus ja
-puoluehenki pääsevät monin paikoin voitolle, ja rakkaus heikontuu.
-Meidän kaikkien täytyy vielä enemmän herätä hengelliseen elämään.
-Meidän täytyy jättää kuori ja liittyä sydämeen. Ulkonainen
-on näkyväinen, mutta katoovainen. Sisällinen on näkymätön,
-ja katoomaton. Sentähden, rakas veli, on Herra pannut sinut
-tautivuoteelle, johtaaksensa sinua sisällisemmin kaikessa totuudessa.
-Ulkonainen vaikutus on vähitellen kokonansa jätettävä, että rukous ja
-sisällinen seurusteleminen Jumalan kanssa olisi ainoana toimenasi.
-Silloin voidellaan sinut Pyhällä Hengellä, voidaksesi jakaa
-henkeä ja elämää sekä kaikille, jotka tulevat lähempään yhteyteen
-kanssasi, että koko Jumalan seurakunnalle. Niinkuin Mooseksen kasvot
-kirkastuivat, kun hän neljäkymmentä päivää oli ollut Herran luona
-Sinailta, niin armoitetaan semmoinen Herran palvelija, että hän
-loistaa, kuin aurinko ennen laskemistansa ja jakaa valoansa lähelle
-ja kauas. Seuraa tätä Herran kutsumusta ja elä salattua elämää;
-silloin on viiminen vaikutuksesi oleva vielä ihanampi kuin edellinen
-vaikutusrikas elämäsi.
-
-Nyt sanon jäähyväiset sinulle rakastettu veljeni. Olen ensi viikolla
-lähtemässä Saksanmaalle, ja minun korkealla iälläni on epävarmaa,
-saanko milloinkaan palata Suomeen. Tällä kertaa on kyllä päätetty,
-että vietän ainoastaan talviajan lämpimämmässä seudussa ja keväällä
-palaan takaisi; mutta kaikki on Jumalan kädessä, emmekä me saa edes
-ajatella huomispäivää.
-
-Vaikkemme koskaan ole nähneet toisiamme, olemme kuitenkin olleet
-ystävät sisällisessä suhteessa, ja Jumalan armosta toivon yhtyvämme
-siinä valtakunnassa, missä ei mitään eroa enään ole.
-
-Armo ja rauha sinulle, rakas veli, ja kaikille, jotka rakastavat
-kallista Vapahtajaamme Jesusta Kristusta. Amen.
-
- Ferd. Uhde.
-
-47. _H. Renqvistille_, Pietarporista 23 p. heinäkuuta 1836.
-
-Ehkä teille tuntematon, mutta teidän ahkeran työnne kautta minulta
-tunnettu, vaikka ei nimen ja näön puolesta, kuitenkin teidän
-käännetyin kirjainne lukemisen kautta, joista minä olen halajanut
-vielä eteenkinpäin saadakseni selvimmän evankeliumin valon, jota
-minä halulla kaipaan sentähden että nyt on kyllä monessa paikassa
-kristityn nimi, mutta ei voimaa, rohkenen minä kysymään teiltä
-suoraan: kuin te olette sinut kuuloni jälkeen Walkealan seurakunnan
-kanssa paremmin tuttu, niin onko siellä eläviä Kristuksen löytäneitä
-jäseniä eli halullisia saamaan yhdistystä? Tämän tähden minä teiltä
-näistä kysyn, kun olen muutamain kanssa ollut puheessa näistä
-asioista, niin he näyttivät löyhän perustuksen päällä olevansa,
-ja parempaa ei ole kellään heistä, eikä ole mahdollista tulla
-paremmaksi. En minäkään taida kerskata itsestäni jotaki, koska
-minäkin olen jälkimäisessä luvussa, josta on tietämätön, tulenko
-minä Kristuksen löytäjäksi elikkä hylkääjäksi. Rukoilen teitä
-nöyrimmittäin kirjoittamaan meilleki jotain perustuksen löytämisestä,
-sillä me olemme jo kauvan haparoineet sitä. Minä olen niistä, joita
-vankina pidettiin; nyt olemme täällä kylmässä erämaassa, eikä ole
-meillä paimenta. Monta on luopunut siitä ensimäisestä kehoituksesta
-ja tyytynyt paremmin ulkonaiseen varjoon eli kuvaan, mutta voima on
-pois. Näissä en minä ote löytänyt tunnon rauhaa ja iloista toivon
-perustusta, jota ei anna häpiään tulla. Tämä olkoon lyhykäisesti
-sanottu meistä.
-
-Toivotan teille hyvää siunausta teidän seurakunnassanne, joka minun
-luuloni mukaan on kylmä erämaa.
-
- Thomas Martinpoika Sihvoin.
-
-48. _Samalle_, Pietarporista 6 p. huhtikuuta 1837.
-
-Minun rakas opettajani! Olen kyllä viipynyt teille kirjoittamassa
-monenlaisten esteitten tähden; suoraan sanoen on paha tahtoni häjyin
-koukkuinsa kanssa paljoa enemmän tätä estänyt. Niinkuin jo Immoselle
-puhuin, olen minä saanut teidän kirjanne ja opetuksenne, joista nyt
-lähetän monta tuhatta kiitosta.
-
-Te kirjoititte minulle nykyisen ajan heränneitten kristillisyydestä
-ja niistä kirjoista, jotka ovat oikian tunnon löytämisestä totinen
-neuvo. Mutta valitettavasti olen minä samaan lukuun kuin tämän
-aikaiset heränneet kuuluva, alkain ensimäisestä herätyksestä, jossa
-luulin minulla olevan kaikki hyvin, etenki kuin minulla oli niin
-suuri armon tunto Kristuksen rakkaudesta, jota en kuitenkaan osannut
-käyttää hyväkseni, vaan jouduin lankeemuksen portaalle, jonka nyt
-kyllä valitettavasti tunnen, että olen sangen onnettomassa tilassa.
-Sillä nyt kaikki puuttuu, mitä sielun autuuteen tarpeellista on. Tämä
-kävi tällä tavalla: kuin ensimäisen rakkauden tunto jäi takaperin
-minun ylenpalttisen korotukseni tähden, jouduin minä fariseuksen
-portaille, omilla töilläni auttamaan sieluni tilaisuutta, ymmärtäen,
-että minun pitää hyviä töitä tehdä ja näyttää uskoni töilläni,
-kussa kuitenki, Jumala paratkoon, puuttui vielä uskon oikia alkuki,
-nimittäin hengellinen köyhyys. Niin joutui täydellinen suruttomuus
-vallan päälle, jossa tilassa minä vaelsin pitkän ajan, siihen asti
-kuin minua uusi levottomuus käsitti. Nyt on entinen elämäni omalle
-tunnolleni suurin soimaus, joka toisen kerran vaivaa minua niin
-kovasti, että luulen maan minun nielevän, niinkuin Mooseksen aikana
-Herran kiusaajat korvessa. Sillä ajalla en minä taida puhua hyvästä
-mitään, enkä myös oikein puhdasta Raamatun sanaakaan järjestyksessä
-ulospuhua. Tämä on nyt lyhykäisesti puhuttu minun nykyinen tilani.
-Minä rukoilen teitä olemaan niin hyvät ja Jesuksen rakkauden tähden
-auttamaan minua opetuksella ja esirukouksella kaikkein meidän
-edestämme, että Jumala meitä oikein uudestaan synnyttäisi ja lainaisi
-meille Henkensä, joka meissä vielä uudistaisi armon. Tämän olen minä
-teille, rakas opin-isä, uskonut sieluni tilasta, jota en vielä ole
-muillen ilmoittanut, sillä ei täällä ole senkaltaisia, jotka voisivat
-auttaa ja myös neuvoa sielun tarpeesta. -- --
-
- Th. Sihvoin.
-
-49. _H. Renqvistille_ Porvoosta 11 p. elok. 1838.
-
-Korkeasti kunnioitettava h:ra pastori! pitkä aika on kulunut siitä,
-kun minulla on ollut kunnia ilmoittaa h:ra pastorille ajatuksiani
-hengellisistä asioista, mutta usein muistellut sitä aikaa, jolloin
-se oli minulle suotu. Siis pyydän nyt kirjallisesti, että h:ra
-pastori tahtoisi kehoittaa minua kääntymään oikein uskovaiseksi ja
-haluamaan kallista Vapahtajaani. Hänen suuri kärsivällisyyteensä
-ja laupeutensa on kuitenkin säilyttänyt minua armossansa sekä
-käyttänyt ristiä ja kärsimisiä minua siinä pysyttääksensä. Koska
-kasvamisessa ja pyhityksessä edistyminen on oleva sydämellisenä
-huolenamme ja uutterimpana pyrintönämme, toivon ja rukoilen h:ra
-pastoria olemaan niin hyvä ja heti ilahuttamaan minua kirjeellään
-ja kehoituksillaan siihen ja miten se parhaiten ja uskollisimmin
-voitetaan sekä sisällisestä rukouksesta. Vaikka minulla on sangen
-hyviä kirjoja ja käytän niitä, on kuitenkin niin rauhoittavaa saada
-kääntyä elävän sielun puoleen, joka kokemuksestansa taitaa vahvistaa,
-opettaa ja kehoittaa ja se on aina hyvin edistävää. Olisi minulle
-mieluista kuulla, onko pastorilla monta herännyttä ja elävää sielua
-seurakunnissanne, ja oletteko, pastori, menestynyt pyrinnöissänne,
-vahvistaa heitä, eikä kohdannut vastustusta, miten ennen oli niin
-monena vuonna. Täällä on pieni ihmisyhteys, joka kuuluu Wikström'in
-puolueesen; sanotaan heidän kokonaan joutuneen lain orjiksi, eivätkä
-anna saattaa itseänsä oikealle. Kun olen kuullut pastorin täällä
-ollessaan kokeneen johdattaa heitä oikealle, toivoisin teidän, kun
-minulla on ilo saada kirje, antavanne minulle lausuntonne heistä ja
-miten heitä paraite voitaisiin johdattaa oikealle. Ehkä se voisi nyt
-helpommin tapahtua, kun Wikström on kuollut, joka kannatti heidän
-erhetystänsä (kehoittaen) pysymään ainoastaan laissa. Saattaisi
-kääntyä ensin tämän puolueen päähenkilöihin ja koettaa heitä ensin.
-Jos se onnistuisi, voisivat he sitten palauttaa muut.
-
-Täällä on muutamia muitakin armoa etsiviä sieluja, jotka välistä
-ovat yhdessä meidän kanssanne. Helsingissäkin kuuluu olevan pieni
-joukko heränneitä. Oletteko te, pastori, kirjevaihdossa Nurmijärven
-pastorin B:n kanssa? Onhan hän teidän kaikista ensimäisiä hengellisiä
-veljiänne; hänen sanotaan olevan hyvin hengellisen, niin että minä
-olen toivonut tutustua hänen kanssansa.
-
-Pyydän teidän suosiollanne heti saada kuulla miten pastori voi
-hengellisessä suhteessa. Minun tilani on ollut enemmän kärsivä,
-kuin edistyvä, ja kurja ja viheliäinen olen minä tosiaan, mutta
-kuitenkin on minulla se rakas toivo, että minulla on elämä ja osa
-Vapahtajassani hänen suuren armonsa kautta.
-
-Ystävyydellä ja täydellisimmällä kunnioituksella on minulla kunnia
-k.e.
-
- C. W. Gripenberg.
-
-[Hän on majurintytär ja elää (v. 1862) Helsingissä.]
-
-50. _Samalle_, Svartholma 15 p huhtik. 1839.
-
-Korkeasti kunnioitettu ja rakas h:ra pastori! Pastorin kirjeessä
-Backille (Juonas Back oli elinkautinen vanki Svartholmassa), sain
-tietää teidän, h:ra pastori, olevan terveenä, vaikka taistelu
-alkaa käydä aina karkeammaksi, kuten kirjoitettu on. Korkein
-antakoon teille, h:ra pastori, aina enemmän voimia taistelemaan
-sotivassa seurakunnassa. Mitä sieluni asiaan tulee, olen kokenut,
-mutta en päässyt lähellekään, missä minun pitää olla. Joka ilta
-tehdessäni päivän tiliä, huomaan miten paljon on jäänyt tekemättä
-siitä, mitä olisi pitänyt tehdä. Kuitenkin luotan Jumalaan. Minä
-rukoilen nöyrimmästi, ettette, h:ra pastori, unhottaisi kehoittaa
-ja muistuttaa meitä. Minä en tiedä täällä tapahtuneen mitään
-merkillistä. Lampu kuoli täällä viikolla. Kaikki teidän, pastori,
-entiset sanankuulianne käskevät sanoa teille terveisiä, mutta etenkin
-Jusola, Danroth, Nyberg, Kivimäki. Teidän, h:ra pastori, kuuliaisin
-palvelia.
-
- Juh. Nordlund.
-
-[Hän oli elinkautinen vanki ja kotoisin Eurajoen pitäjästä.]
-
-51. _Samalle_, Mikkelissä 6 p. syysk. 1839.
-
-Korkeasti kunnioitettu ja hyvä h:ra pastori! Minä näen, ettei
-Herra tahdo sallia minun sekaantua maailman pyörteesen, kun hän
-etsii ja kehoittaa minua valittuin ystäväinsä kautta. Sen huomasin
-nytkin saadessani teidän, h:ra pastori, oppirikkaan kirjeenne
-8 p:ltä elokuuta, josta sydämellisesti kiitän. Kiitoksia sen
-opista ja ystävyydestä, jota sillä olette minulle osoittanut.
-Hyvä h:ra pastori, kyllä olen useasti hyvin toivonut saadakseni
-persoonallisesti olla seurassanne; mutta kun se ei ole käynyt
-laatuun, olen heittänyt tämän toivoni Jumalalle; jos hän hyväksi
-näkee, saattaa se vielä armonajassa tapahtua. Suokoon Jumala!
-että me uskomme lopulla yhtyisimme siellä, mihin olemme kutsutut
-vaeltamaan. Mutta vaikealta se näyttää. Tie taivaasen on kaita
-ja vaeltajalle vaikea niin kauan, kun emme rakasta Jesusta, joka
-meitä sinne opastaa. Mutta sitte, joka kieltää kaiken siinä olevan
-esteen ja uskolla omaa Jesuksen ja tahtoo hänelle uhrata kaikki, on
-kapea tie helppo, sillä vanha ihminen on ristiin naulittu Jesuksen
-kanssa. Mutta tämäpä, h:ra pastori, on vaikea lihalle ja verelle,
-ja monta sotaa on siitä ollut minullakin, huonolla soturilla, joka
-olen tahtonut omalla vanhurskaudella saada uskoa, vaan en ole sitä
-saanut muutoin, kuin olen heittänyt kaikki Jesukselle ja rukoillut
-uskon vahvistusta häneltä, joka on heikoissa väkevä. Kyttä minun
-täytyy myöntää nytkin olevan paljon, joka tahtoo sekaantua tähän ja
-eroittaa minua tästä, kun ajatukseni toimivat niin paljon maallisissa
-askareissa. Tässä olen ehkä ajatellut Jesuksen nimessä ja hänen
-kanssansa tahtoa toimia kaikki: ah, jos sitä voisin!
-
-Minä suuresti iloitsen, että Jumala saattoi sisareni tyttären
-tulemaan teidän, h:ra pastori, luoksenne näinä erhetysten aikoina.
-Käsittäköön hän tarkkaan totuuden ja oikeuden ja pysyköön uskollisena.
-
-Kristuksen rakkauden uskollisuudella pysyn minä k.e.
-
- Margaretha Hoffrén.
-
-52. _Samalle_, Kristiinasta ja Pyynikistä 28 p. joulukuuta 1839.
-
-Korkeasti kunnioitettu h:ra pastori ja ystävä Kristuksessa! Kauan
-sitte olisi minun pitänyt kiittää tervetulleesta kirjeestänne 31
-p:ltä lokakuuta, mutta sen velvollisen ja raskaan vastaamisen olen
-minä päivästä päivään laiminlyönyt. Nyt kiitän kirjeen hyvästä
-opista. Onnellinen olisin ajassa ja iankaikkisuudessa, jos voisin
-niistä ottaa vaaria. Tahdon olen saanut (ansaitsematon armo sekin)
-ja tällä tahdolla olen vaeltava ja alituisella rukouksella ja joka
-päiväisellä parannuksella olen koettava päästä Jumalan lapseksi,
-koska hän on sanonut antavansa voimaa niille, jotka tahtovat päästä
-Jumalan lapsiksi. Ei ilman vaivaa lihalle ja verelle saata se
-tapahtua, koska ulkonaisia ja sisällisiä vihollisia on olemassa. Minä
-en saata muuta sanoa itsestäni kuin, että olen heikompia sotijoita.
-Mutta minä en päästä Jesustani, hän on minulle kaikki kaikessa, Hänen
-kanssansa on minulla aika lyhyt.
-
-Sisareni tytär on täällä luonani ja jääpi vielä vastaiseksikin,
-ehkä ensi syksyyn. -- Onko h:ra pastori saanut kirjettäni, joka oli
-kirjoitettu Mikkelistä syyskuun alussa, kun Mina Miltopaeus oli vielä
-Sortavalassa?
-
-Kristityn ystävällisellä kunnioittamisella.
-
- Margar. Hoffrén.
-
-53. _H. Renqvistille_, 29 p. toukokuuta 1841.
-
-Rakas pastori, Jesuksen Kristuksen palvelia, osallinen evankeliumin
-vaivassa ja työssä!
-
-Tässä on nyt minulla tila ilmoittaa teille, rakas pastori, että
-minä olen saanut teidän kirjanne, ja kiitän teitä sydämmellisesti
-sen edestä; sillä minä ja minun ystäväni tulimme siitä lohdutetuksi
-ja vahvistetuksi. Ehkä meillä on kirkas Jumalan sanan valkeus,
-josta me selvästi näemme, ettei Jumala tahdo muunlaista parannusta,
-kuin senlaista, joka on yhteen sopivainen meidän langenneen ja
-turmellun tilamme kanssa; kun on meidän turmeluksemme kuitenkin
-niin suuri ja villitykset niin viekkaat ja väkevät, että usein
-tahtoo epäilys vaivata, ajatellen: jos ainakin muut, jotka minua
-tuomitsevat, lienevät oikiassa, ja minä väärässä. Jonkatähden Herra
-teitä lohduttakoon teidän vaivoissanne, niinkuin tekin olette meitä
-lohduttaneet.
-
-Minä jo ennenkin kirjoitin teille, rakas pastori, niistä eriseuroista
-ja villityksistä, jotka täällä pohjan perällä pauhaavat. Se on
-ihmeellinen, että jokainen lahkokunta pyytää vahvistaa oppinsa
-Jumalan sanalla; ja kaiketi on tämä se villitys, josta Vapahtaja
-ennustaa Mark. 13: 21, 22. Yksi lahkokunta opettaa rukoilemaan,
-toinen paastoomaan, kolmas itsensä kieltämään, neljäs uskomaan. Ne,
-jotka rukousta opettavat, ei pidä lukua itsensä kieltämisestä, eikä
-uskosta; ne taas jotka itsensä kieltävät, ei pidä lukua rukouksesta,
-eikä uskosta, ja jotka opettavat uskomaan, ne eivät pidä huolta
-rukouksesta, eikä itsensä kieltämisestä. Mutta kaikkien näiden
-harjoitusten alla heidän keskellänsä hallitsee kauhia oma-rakkaus,
-että pitää itsensä suurena, josta sitte seuraa kaikkein niiden
-tuomitseminen, jotka ei niin tee, kuin he tekevät, ja vielä monet
-muutki synnit, niinkuin ahneus, viha, koston pyyntö, käräjän
-käymiset, ja vielä niinki, että ne hengellisesti ylpiät kehuivat
-nöyryydestänsäki. Ja näin on riita heränneitten välillä niistä
-asioista, jotka kuuluvat kristillisyyden harjoitukseen, jota myös
-totisesti on Christuksen oppi. Ja olisi hyvä, jos ne ulosvuotaisivat
-uskosta. Kaikki, kuin ei ole uskosta, se on synti sanoo apostoli.
-Ja eihän se olekkaan ihme, kuin nämät ei tahdokkaan mitään tietoa
-pää-asiasta, nimittäin, kuinka langennut syntinen ja kasteensa liiton
-rikkoja jäälleen pääsisi Jumalan armolapseksi, että taivaallinen Isä
-anteeksi antaisi hänen syntinsä ja tykö-lukisi syntiselle Poikansa
-kalliin ansion ja makson vanhurskaudeksi, niinkuin hän Pojallensa
-tykö-luki meidän syntimme 2 Kor. 5: 21. Ja kuin syntinen on tältä
-tavalla uskosta vanhurskaaksi tullut Rom. 5: 1 ja Jesuksen kautta
-sovinnon saanut Rom. 5: 11, niin silloin ei hänelle tarvitse sanoa,
-kiellä itses j.n.e., mutta silloin rakkaus Jesusta kohtaan sen
-hyvän tähden, minkä hän nyt saanut on, vaatii hänen Maarian kanssa
-kastelemaan kyyneleittä Jesuksen jalkoja sen syyn tähden että hänelle
-on paljon anteeksi annettu, ja Paavalin kanssa ei hän kerskaa muusta
-suin Herran Jesuksen rististä, jonkatähden hänelle sitten on maailma
-ristiin naulittu ja hän maailmalle.
-
-Tämä ei olekkaan luonnon teko, niinkuin ulkokullatuilla, jotka
-opettavat, kuin joku sielu herää synnin unesta, sanoen: _kiellä
-itses, pane pois entiset koriat vaattees ja pueta itses ryysyllä
-ja körteillä, ettäs pääset erillensä maailmasta, niin sinä voitat
-Christuksen_. Ja kuin se on tapahtunut, niin he kohta sanovat: _hän
-on armon saanut_, ja tällä tavalla he viettelevät sielu-parkoja
-luonnon voimalla tekemään Christuksen opin jälkeen, mutta estävät
-heitä menemästä Jesuksen tykö joka heille antaisi voiman Jumalan
-lapsiksi tulla Joh. 1: 12, 13. Jos nyt joku, joka tämän onnettoman
-tilan näkee, näille rupee varoittamaan, että _koetelkaat, jos te
-olette uskossa, jos Jesus Christus on teissä, jos te olette kaivaneet
-syvään ja laskeneet perustuksen kalliolle eli sannalle_, se on:
-jos teidän kristillisyytenne vuotaa elävästä uskosta eli on paljas
-luonnon työ, niin he rupiavat kohta nauramaan ja sanovat: niin _järki
-puhuu; kyllä sinulla on järjen viisautta, mutta minäpä katsonkin
-nokisilla silmillä Raamattuun_. Heidän tarkoituksensa on, ettei
-mitään saa ymmärtää Jumalan sanasta, mutta olla niin kuin puu. Tässä
-villityksessä on ei ainoastansa yhteinen kansa, vaan myös opettajat.
-Ja tämä lahkokunta on levennyt pitkin Suomen rantaa, aina Tornioon
-asti, ja jos lienee jo Ruotsinki valtakunnassa.
-
-Nyt minä vielä tahdon teille, rakas pastori, ilmoittaa _kielillä
-puhujasta_. En minä tosin ole itse nähnyt häntä, enkä kuullut hänen
-puhettansa, mutta olen muilta kuullut tällä tavalla: kielillä puhuja
-menee hengettömäksi, lankee maahan ja sitte rupiaa puhumaan: fria
-mig, fria mig! luullen silloin pitävänsä aviosäätyä hengellisesti
-Christuksen kanssa. Silloin hän näkee kaikkein tilan, kuka on
-onnettomassa, kuka onnellisessa tilassa. Häntä on nyt kuljetettu
-monessa pitäjässä, että kukin saisi tietää, kuinka hänen asiansa
-on. Ah, Jumala armahda vielä meidän päällemme sinun Poikas Jesuksen
-katkeran piinan ja kuoleman tähden!
-
-Rakas pastori! en minä ole näitä kirjoittanut itseni korottumiseksi
-ja muitten sortamiseksi; enkä olisi ollenkaan tahtonut kirjoittaa,
-sillä minä arvaan, että te tulette näitten sanomain yli
-murheelliseksi. Mutta en ole kuitenkaan saattanut vaiti olla; kuin
-sydämessä on kyllyys, niin täytyy suunki vuotaa yli. Minä pelkään,
-ettei Johan Tervo ja Johan Nevala, jotka te kyllä tunnette, ole
-vielä uskossa käsittäneet Vapahtajaa: sentähden, rakas pastori, jos
-te heille kirjoitatte, niin varoittakaat heitä; sillä he kuulevat
-teidän ääntänne. Älkäät kuitenkaan sanoko minun tätä ilmoittaneen.
-Johan Tervo edesantaa outoja ilmestyksiä, erinomaittain sen kuin hän
-sanoi minulle, että silloin, kuin hän kävi teidän tykönä, oli teidän
-talossanne niin väkevä Pyhän Hengen haju eli löyhkä ja monta muitakin
-ilmestyksiä ja maistamisia, joita hän sanoo tunteneensa. Tämmöiset
-asiat ovat minusta outoja, että sielu tulisi ilahutetuksi ruumiin
-tuntemisten kautta. Mutta sen minä kyllä todeksi uskon, jos sielu saa
-maistaa, kuinka suloinen Herra on, niin ruumiski tulee virvoitetuksi.
-Herra Jesus, hyvä paimen, etsiköön jokaista eksyväistä lammasta ja
-saattakoon laumansa tykö. Amen.
-
-Nyt viimeiseksi, rakas pastori, teille paljon terveysiä minulta ja
-minun ystäviltäni. Tervehtäkäät teidän ystäviänne meidän puolestamme,
-jotka yhdessä Hengessä Isää lähestyvät. Jumalan armo olkoon kaikkein
-meidän kanssamme ja auttakoon meitä taivaalliseen valtakuntaansa,
-ettemme tielle vaipuisi. Teidän tuntemattomalta, kuitenkin Hengessä
-tutulta ystävältänne
-
-Pattijoen kylästä 29 p. toukok. 1841.
-
- Henr. Ojala.
-
-Paaval Ruotsalainen on saattanut teidän pahoin haisemaan täällä; hän
-sanoo teidän olevan omassa vanhurskaudessa.
-
-54. _Lähetyskirja_ 8 p. syyskuussa v. 1842.
-
-Kunnioitettava rakas isä! Armo olkoon teidän kanssanne ja rauha
-Jumalalta meidän Isältämme, ja Herralta Jesukselta, joka on elävitten
-ja kuolleitten tuomariksi tuleva, tekemään kirjoitetun oikeuden sen
-välillä, joka Jumalaa totuudessa palvelee ja joka ei Häntä sydämen
-vilpittömyydessä palvele!
-
-Pitkän ajan olen ollut kirjoittamata teille. Syynä on ollut se
-sanoma, joitta olen kuullut teidän jo olleen kotia menneen ajallisen
-kuoleman oven kautta ijäiseen elämään. Mutta koska nyt äsken kuulin
-teidän vielä matkan päällä oleman, niin päätin muutamalla sanalla
-tietää antaa, että minäkin vielä matkan päällä olen. Herra Jesus
-suokoon, että minä ja kaikki muut, jotka vaeltavat ijäistä kotoa
-kohden, mahtaisimme astua vilpittömät askeleet, jalkamme aina pitäin
-oikialla tiellä. Minulla olis nyt paljon kirjoitus ainetta, mutta
-tahdon niin lyhykäisesti kuin mahdollista on puhua.
-
-Merkillinen on tosin tämä aika isämme maassa sen liikutuksen suhteen,
-kuin nyt on matkalla. Sen minä todistan, että kiivaus on Herran
-pelvon puolesta, vaan ei ole tahdon ja selvän Jumalan sanan jälkeen.
-Esimerkiksi oman vanhurskauden suhteen, joksi uskoit vanhurskaudesta
-ulosvuotavaa ja eroittamatonta elämän vanhurskautta soimataan ja
-vielä tuomitaanki, edestuoden, ettei saa kellenkään osoittaa merkkiä
-siitä, että rukoillaan julki ja äänessä, vaan sydämessä pitää tointa
-pidettämän ja ottaman niinkuin muutkin siveät ihmiset ilman kaikkea
-ulkonaista rukousta. Ja jos havaitaan, että joku on rukouksen
-ottanut parannuksen harjoitukseksi, niin hänen sanotaan rakentavan
-omaa vanhurskautta ja olevan fariseusten lahkokunnasta. Jos joku
-yksinkertainen tulee heidän parihinsa, niin he käyvät solmeevilla
-puheen parsilla ympäri, niinkuin hämähäkki saaliinsa verkkohonsa
-piirittää, ja kuin ovat sen hyvin solmenneet, niin he nauravat. Tämä
-kavaluus ei ole viisaus; se näkyy jumalattoman petokseksi. Eikö
-Paavali sano: _rakkaat veljet, jos joku ihminen osaa johonkuhun
-vikaan tulla, niin te, jotka hengelliset olette, ojentakaat
-senkaltaista siveyden hengessä; ja katso itsiäs, ettes sinä myös
-kiusattaisi_. Mutta onko tämä _toinen toisensa kuorman kantamista?_
-Onko tämä _Kristuksen lain täyttämistä?_ Eikö _kunkin pidä omaa
-kuormaansa kantamaan?_ Gal. 6: 1, 2, 5. _Kuka sinä olet, joka toisen
-miehen palveliata tuomitset? Omalle isännällensä hän lankee ja
-nousee, Jumala on voimallinen hänen ojentamaan ylös_. Rom. 14. 4.
-Tämä on minun ajatukseni. Herra minua johdattakoon tasaista tietä
-myöten. Ei tämä suinkaan ole muille eksytys kuin vasta-alkaville,
-sillä kyllä se, joka taitaa sanasta saada täyden todistuksen totuuden
-vahvistukseksi, sen ymmärtää, että on vika tällä paikkaa. Ainoastansa
-se, joka äsken on tullut totuutta lähemmäksi, kuin hän sen kuulee
-Sionin vartijalta, ottaa tämän helpomman opin vastaan. Tämä helpompi
-autuuden kauppa (siksi minä sen kutsun, hyvin tietäen, että
-ijankaikkinen elämä on Jumalalta) on tuotu _Paavo Ruotsalaiselta_
-Karjalasta, joka taitaa teille olla paremmin tuttu kuin minulle,
-joka en ole häntä nähnytkään, enkä soisi näkevänikään. Hän on
-heränneet ottanut viedäksensä keskitien haaraa myöden Sionin vuorta
-kohden, ja teistä todistanut, että olette oman vanhurskauden karilla
-haaksirikkoon tulleet, jonka todistuksen kuulin omilla korvillani
-yhdeltä Paavon opin järjestyksen vastaanottaneelta meidän Tyruksessa,
-johon minä vastasin: minä olen siis myöskin samalla karilla
-haaksirikossa. O! Herra armahda! Kirjoitettu on: _teidän seassanne
-pitää eriseurat oleman, että ne, jotka koetellut ovat, teidän
-seassanne ilmoitettaisiin_. l Kor. 11: 19. Kuka siis taitaa autuaaksi
-tulla? Vanha Herransa iloon mennyt, maassamme ollut kristillinen
-Sionin vartia sanoi: "teillä on tänä viimeisenä vaarallisena aikana
-suuri sekaannus niitten askeleista ja jaloista, jotka ovat väärin
-käyneet ja kuitenkin päälleseisovat heillä itsekullakin olevan oikian
-tien autuuteen." Tämä on surkia totuuden tunnustus ja sopii hyvin
-meidän asioihimme. Kuitenki minulla tämän surkeuden alla on toivo
-siitä syystä, että sanaa saarnataan järjestyksellä; mutta se taas
-peljättää, että jos joku sanasta saa elämän, niin se sanotaan olevan
-kuolemaan vikapää, ja joka sanaa myöden rupee elämätänsä ojentamaan,
-saa fariseuksen nimen. Oman vanhurskauden pilkka-kaapu levitetään sen
-selkään ja niin viedään hengelliseen kuolemaan ja tapetaan ensimäinen
-halu hänessä, eli tehdään helpomman kaupan havitelleeksi.
-
-Näin olen minä puolestain ja hämärtävällä tavalla maalannut etehenne
-nykyisen kristillisyyden kuvan. Pyyntöni olis siis saadakseni tietää,
-jos kukatiesi lienen väärin ulos toimittanut sen kuin nyt, niinkuin
-oppimaton kirjoitus-taidossa edestuonut olen. Te tunnette paremmin
-sen Paavo Ruotsalais miehen, joka tahtoo olla heränneitten pää.
-Toista Pyhä Paavali sanoo: _Kristus on seurakunnan pää._ Ef. 5: 23
-ja Jumala on Kristuksen pää; sen minä uskon, mutta toisesta päästä
-epäilen. Tällä Paavolla, ehkä on tuntematon tällä paikalla, pitää
-oleman suuri vaiva meistä rantakuntalaisista Kristinan ja Turun
-välillä. Jos hän asuu likellä teitä niin tervehtäkäät häntä minulta
-ja muilta täällä ja sanokaa, ettei ulkonaisesta harjoituksesta
-ja niinkuin hän kutsuu polvirukouksesta tule niin vaarallista
-omaa vanhurskautta kuin siitä, ettei ollenkaan rukoilla. Väärin
-käyttämisestä pitää toisin varoitettaman, vaan ei suinkaan itse
-asiata maahan lyötämän. Rukoilioita on kahta lajia, ensiksi, joka
-rukoilee hän puhuu omassa asiassansa, ja toiseksi, joka rukouksia
-pitää, hän puhuu muiden edestä valituilla sanoilla, ja kävelee ympäri
-Jumalan sanaa myöksentelemässä, josta Paavali nuhtelee Korintolaisia.
-Mutta jos jollekulle seurassa istuvalle tulee Pyhän Hengen vaatimus
-kumarretuilla polvilla ja kasvoilla rukoilla ja sydämensä tuntemisen
-jälkeen puhua salatusta viisaudesta parannukseksi, niin, jos hän
-puhuu Jumalan sanaa, ei sitä pidä oman vanhurskauden rakennuksena
-pidettämän, vaan suurena Jumalan lahjana, yhteiseksi rakennukseksi,
-parannuksen edesauttamiseksi j.n.e.
-
-Tässä olen nyt edespannut asian, jota tällä ajalla olen tutkistellut.
-Suu puhuu sydämen kyllyydestä. Herra tietää, kuinka paljon tämä
-sekaseuraisuus on minulle työtä antanut sisällisesti. Minä sen siksi
-pitäisin, ettei Jumalan Henki ole itsiänsä vastaan, ja ettei niiden,
-jotka Jumalan hengen kautta puhuvat, pitäisi taitaman Kristusta
-kiroilla. Minun sydämellinen pyyntöni olisi siis saadakseni tietää
-teidän ajatuksenne tästä aineesta. Herra, armahda meitä ja paranna
-meitä, ja lähetä meille Pyhä Henkes, totuuden Henki, johdattamaan
-meitä kaikkeen totuuteen, muutoin me hukassa olemme ijankaikkisesti.
-Nyt näkyy se aika olevan käsillä, että _jos mahdollinen olisi, niin
-valitutkin eksytettäisiin_ Matth. 24: 24. Viimeinen aika, surkia
-aika, jona kristityt elävät niinkuin käärmeen sikiöt keskinäisessä
-eripuraisuudessa, josta tämä maailman herra ja sielun vihamies on
-hyvin mielin.
-
-Olkaat hyvästi Herran nimessä tervehdetty minulta huonolta
-matkamieheltä.
-
-Ahlaisten kappelista 8 p. syyskuussa v. 1842.
-
- E. G. Ilwan.
-
-55. _H. Renqvistille_, 2 p. elokuuta 1845.
-
-Kunnioitettava rakas Isä! olkaat tämän kautta minulta sydämellisesti
-tervehdetty Isän, Pojan Jesuksen ja Pyhän Hengen nimessä.
-
-Teidän tervetulleen kirjoituksenne 26 p. kesäkuuta sain vastaanottaa
-9 p heinäkuuta, jonka päälle nyt vastaan. Mitä Lutheruksen
-Huone-postillaan tulee, niin se on jo nyt suomennettu ja Frenckelin
-tykönä präntissä. Suomentaja on tosin minulle tietämätön. Suokoon
-Jumala sen tuleman Lutheruksen omilla sanoilla ilman poisjätteitä ja
-lisään panoja! Suokoon jumala sen miehen, joka on suomentanut, olevan
-heimolaisuudessa sen Hengen kanssa, jota aikanansa Lutheruksessa
-vaikutti ja hänen suunsa kautta totuuden valkeutta kuoleman varjon
-synkiässä maassa olevalle sukukunnallemme ilmoitti. Mutta jos toisin
-on, niin on suuri häviö. Sillä erilaiset luodut taitavat yhdestä
-kukkaisesta imeä ja valmistaa sekä myrkkyä että hunajaa; niin myös
-on tämänkin asian laita. Vastaa itse Herra kunnia ja käännä kaikki
-parhaaks, ettei vihamies saisi sinun nimelläs turmiota tehdä sinun
-istutukselles, vaan häpiään tulisi. O Herra kuule, o Herra, auta
-Sionia!
-
-Minä olin Johanneksen pyhänä Raumalla setäni tykönä ja kuulin häneltä
-kirjoista, niinkuin te nyt minulle kirjoititte, ja olen jota päivä
-odottanut mainituita kirjoja tuleman, vaan tähän päivään asti ei ole
-niitäkään kuulunut. Halulliset ovat käyneet minulta kysymässä "Wäärän
-opin kirjaa", mutta minä olen sanonut: odottakaat, kyllä se tulee.
-Aika näkyy tulevan liian pitkäksi odottajille. Joska Herra soisi
-armon aikaa ja Hengen voimaa teille alkamaan toista osaa "Wäärän
-opin kauhistuksesta" ja valmistaisi sillä tietä näkemään valkeutta,
-monelle horjuvalle sielulle valoksi neuvoksi ja lohdutukseksi, joka
-ei ole tullut vakuutukseen, taitaaksensa tehdä eroituksen valheen ja
-totuuden välillä. Sillä paljon on niitä ihmisiä, jotka seisovat, niin
-sanoakseni, kahden tien haarassa, neuvottomina, kumpanenko niistä
-mahtanee olla oikia tie Molemmat näyttävät johdattaman taivaalliseen
-asuinsiaan; molemmilla on päälle-kirjoitus: _autuuteen_; molemmilla
-on Pyhä Raamattu, molemmilla Jesus, molemmilla Lutherus, vaan
-erinäisessä tarkoituksessa ja tykö-sovituksessa. O Jesu lainaa
-viisautt', Ett' vältän pirun kavaluutt'! Jos jolloin kulloin
-on tarvis ollut, niin on se nyt todellaki tarvis pitää silmät
-auki; sillä perkele käy ympäri, puettuna valkeuden enkeliksi ja
-vanhurskauden saarnaajana.
-
-Herra auttakoon kaikkia niitä, jotta tahtovat totuuden sanan kautta
-käsittää totuuden! Mutta minä sanon sekä itse puolestani että muitten
-koettelemuksesta, että kyllä se piankin käy laatuun vakuutuksella
-tunnustaa ja vastaan ottaa Kristusta siinä kristillisessä
-_totuudessa_ sanan kautta, ymmärryksen suhteen; mutta sydän tahtoo
-kuitenki vielä tämän ohessa pitää taipumuksensa kiinnitettynä
-katoovaisiin, ja niin on ihminen, havaitsemata sitä itse, vangittuna
-maailmaan; halu maailman kunnian perään ja hienommat luonnollisten
-huvitusten taipumukset ja nautinnot ovat aina tiellä, pyrkiessä
-täydellisyyttä kohden. Jesus on ymmärryksen silmäin edessä kallis,
-mutta sisälle-käyntö ahtaasta portista on luonnolle ja vanhalle
-_Adamille_ raskas ja katkera; sillä hän tahtoisi jotain pitää
-vanhasta hienommasta hapatuksesta; -- sanalla sanoen hän tahtoisi
-katsoa etehensä ja taaksensa yhtä aikaa. Näin on minun ajatukseni
-jälkeen laatu usiamman herätyksen armolta liikutetun kanssa.
-
-Ja kuin siis täänlaatuiset kuulevat olevan mielestänsä soveliamman
-polun ja tien autuuteen, niin ei ole ihmettä, että lähtevät
-etsimään päästäksensä helpommalla mielestänsä siinä uudessa opin
-järjettömyydessä autuaaksi, hyljäävät _sanan_ ja sanan kanssa
-sopivat kirjat, ja ovat niin hävyttömät, että sanovat, tultuansa
-siihen uuteen oppiin, Pyhän Raamatunki vääräksi, apostolein ja
-koko marttyrein joukon menneeksi helvettiin ynnä koko joukon muita
-kristillisiä opettajia ja kristityitä hamaan tähän aikaan asti, ja
-nyt vasta olevan sen oikian järjestyksen ja tien löytäneensä. Koska
-kuulevat uskoa vaan tarvittavan, niin he ovat kohta valmiit uskonsa
-kanssa oman ymmärryksen voimasta ja niin he luulevat uskovansa,
-että heidän uskonsa ei suinkaan ole Pyhältä Hengeltä sanan kautta
-vaikutettu, vaan itse otettu ja tehty usko, josta uskon elämä on
-eroitettu ja makaa _tekopyhyyden_ solmussa. Sanotaan: usko vaan
-ja elä niinkuin muutki, älä näytä sitä muille, sillä se on omaa
-vanhurskautta; usko vaan niinkuin kristitty ja elä niinkuin muutki,
-syö, juo, huvittele, älä rukoile, sillä se on Antikristuksen työ,
-älä pane kättäs ristiin, älä kumarra polvia, älä huokaa; ja näin
-hirviän pedon he tekevät kristillisyydestä. Minun ajatukseni on, että
-huokaus, esimerkiksi, on uuden Jumalalta lahjoitetun mielenlaadun
-hengenveto, sillä kussa on elämä, siinä on myös hengitys, ja kussa
-ei ole hengenvetoa, siinä on nähtävästi kuolema. Opin sekoituksiin
-joutuvat ne, jotka ei ole perustetut vahvassa profetallisessa sanassa.
-
-Älkäät mieltänne pahaksi panko, ehkä minä näin laviasti kirjoitan
-siitä uudesta opin onnettomuudesta, sillä ehkä huonoudessa halajaisin
-minä pysyä _totuudessa_.
-
-Ahlaisten Ylikylästä 2 p. toukokuuta 1845.
-
- C. G. Ilwan.
-
-56. _H. Renqvistille_, 30 p. joulukuuta 1845.
-
-Minun hyvin sydämellisesti rakastettu ystäväni! Ah, vaeltakaamme
-hengessä Jesuksen elämän tiellä ja polulla, rakastakaamme
-sydämellisesti toisiamme, eroutukaamme maailmasta ja ruvetkaamme
-Jumalalle uskollisiksi loppuun asti, niin että armosta saamme elämän
-kruunun Jesuksen verellä ja haavoilla!
-
-Teidän kirjeenne, h:ra pastori, minä sain tänä 30 p. jouluk., vaikka
-se oli kirjoitettu jo 12 p. syyskuuta, mistä suosiosta ja vaivasta
-minä nyt saan kiittää teitä, h:ra pastori. Nyt muistan, mitä muutamia
-vuosia takaisin syntyi sielussani, kun ensi kerran sain nähdä teidän
-suomentamaa Juh. Arndtin "Totista kristillisyyttä": minä ylistin
-Jumalaa, että hän on valinnut semmoisen aseen, joka on ryhtynyt
-siihen ansiolliseen vaivaan, saattaa suomalaisillekin päivän valoon
-niin ihanan kirjan. Silloin myös tapahtui, kun minä parhaallaan
-olin silmäilemässä tätä ihanaa kirjaa, että luokseni huoneeseni
-tuli odottamatta vanha pastorimme _Elias Lagus_, joka myöskin on
-oikein hengellinen pappi ja on senjälkeen muuttanut täältä kymmenen
-peninkulman päähän Wähä-kyröön, lähelle Waasan kaupunkia, johon hän
-pääsi kirkkoherraksi -- minä arvelin sanoa, samalla kun katselin
-sanottua kirjaa, tuli hän sattumalta ja kysyi heti tervehdittyänsä:
-mikä kirja se on, jota luet? Minä annoin hänen katsoa sitä, ja hänen
-sydämensä puhkesi ilosta, kun niin hyvää kirjaa saattaa suomenkin
-kielellä lukea, ja lisäsi, ettei tämä Henrik Renqvist säästä
-vaivojansa sanan palvelemisessa, sekä kertoi minulle h:ra pastorin
-elämänvaiheet. Minä sanon, että aina siitä päivästä on se muistissani
-pysynyt ja ollut sydämellisenä toivonani saada, jos Jumala niin
-suopi, jollakin tavalla tulla tuntemaan teitä, h:ra pastori, vaikka
-en ole saattanut havaita, kuinka se toteutuisi. Mutta minä jätän
-sen Jumalan haltuun. Nyt on halpa ja mitätön mies Abraham Rönqvist
-saattanut minun siihen tilaisuuteen. Minä sanoin: halpa ja mitätön
-mies, ei sentähden, että häntä halveksisin köyhyydestänsä, ei! mutta
-hänen juomishimonsa vuoksi, jonka vian kanssa monta muuta vikaa
-on yhdistettynä. Jumalan henki oli hänet tosiaankin herättänyt,
-mutta hän oli antanut himojensa voittaa; sillä nyt hän käyttää
-kristillisyyttä elatuskeinonansa, hankkiakseen varoja juoppoutensa
-harjoittamiseksi, josta paheesta minäkin olen häntä nuhdellut.
-
-Minä tahdon nyt sanoa jotakin seutumme väärä-oppisten vaatteuksesta,
-vaikkei niitä, Jumalalle kiitos, ole seurakunnassamme, mutta
-yltäkyllin ympärillämme niin hyvin suomalaisia kuin ruotsalaisia,
-opettajain ja sanankuuliain, ylhäisten ja alhaisten, köyhäin ja
-rikasten, vanhain ja nuorten joukossa, jotka ovat voimakkaan
-eksytyksen antaneet hairahduttaa itsensä niin, että he uskovat
-valheen henkeä. Sivistyneestä kansaluokasta ja herrassäädystä ovat
-etenkin naispuoliset saaneet sen hullutuksen, että muka on anteeksi
-saamaton synti heille kantaa niitä vaatteita, joita he entisessä
-tilassansa käyttivät. Sentähden ovat he antaneet värjätä kaikki
-vaatteensa ja huivinsa mustiksi, ja vaatettaneet itsensä semmoiseen
-virkapukuun, että selvään tuntee heidät joukkoonsa kuuluviksi. Minä
-kysyin kerran eräältä nuorelta rouvasihmiseltä, minkätähden nuo
-uudet kristityt (sillä niin kutsuvat heitä oikein ajattelevaiset,
-vaan maailman lapset kutsuvat kerettiläisopin lahkolaisiksi tahi
-körttiläisiksi) noin vaatettavat itsensä? Ja sain vastaukseksi, että
-heidän opettajansa vaatii sitä, ja hän lisäsi, että sillä tavalla
-tullaan maailmasta kieltäytymään; sillä nyt minua maailma halveksii
-ja minä saan kärsiä pilkkaa Kristuksen tähden y.m. Minä sanoin,
-ettei se ole Kristuksen tähden kärsimistä, vaan vaatteiden. Ja mitä
-alhaisempaan kansaluokkaan tai talollisiin tulee, niin pukeutuvat
-vaimot hyvin vaalean harmaasen puolivillaiseen, tamppaamattomaan ja
-silittämättömään sarkahameesen, esiliinaan ja pitkään ja väljään
-lievekurtikkaan, joka ennen oli varsin harvinainen ja näkymätön.
-Heidän huivinsa ovat samallaiset, kuin R:n kappelissa. Viime vuonna
-ryhtyivät he siihenkin vikaan, että mennä kesä-aikana paljasjaloin
-kirkkoon ja ehtoollispöytään, ja tultuansa kotia heittävät he
-tämän nunna- ja munkkipu'un ja pukeutuvat tavallisiin vaatteihin
-ja jalkimiin. Ja mitä miehiin tulee, niin ovat hekin vaatetetut
-virkapu'ulla, kaikki yhdellaisella myöskin vaalean harmaalla pitkällä
-takilla ja ruotsalaiset käyttävät pyöreätä, matalaa ja harmaata
-huopahattua, vaan suomalaiset tekevät itsellensä vaalean harmaasta
-sarasta pyöreät lakit, niinkuin kalotit, vaan joissa on lippu
-etupuolella.
-
-He eivät tervehdi mielellänsä ketään, ainakaan ei kaikki heistä. Minä
-tapasin matkalla kerran heistä yhden ja tervehdin häntä sanalla:
-"hyvä päivä", ja kun hän vastasi vaan: "päivä, päivä", ihmettelin
-minä siitä harvinaisesta tervehdyksestä, mutta toverini sanoivat
-sen olevan heidän tapansa. Samoin kun Jesuksen nimeä mainitaan,
-seisovat he kuin seiväs notkistamatta päätänsä tahi polviansa, olipa
-se kirkossa taikka muualla. Yleisesti sanottu, se on kopea ja kylmä
-kristillisyys, kristillisyys ilman Kristusta ja hänen osallisuuttansa.
-
-Minä kerran kysyin harha-oppiselta harmaalta nunnalta, kuinka on
-hänen sielunsa asia? Hän vastasi: hyvin. Minä lausuin: mutta mikä
-on nyt syynä siihen, ettet enää niin kuin ennen tee kanssakäymistä
-ja seuraa minulle, niinpä et edes tervehdäkään minua, etkä katso
-minuun? Mihin on nyt hävinnyt kristillinen rakkaus kristittyjen
-keskestä, jonka pitäisi olla kristittyjen oikea tuntomerkki ja
-yhdistysside! Sillä jollemme rakasta toisiamme, niinkuin Kristuksen
-ruumiin jäsenet, niinkuin saman Isän lapset, kaikki Jesuksen verellä
-lunastetut, niin emme ole oikeita Jesuksen ystäviä. Sillä te olette
-minun ystäviäni, jos teette, mitä minä käsken teille sanoo Jesus; ja
-hän käskee meitä toisiamme sydämellisesti rakastamaan, sillä rakkaus
-on Jumalalta y.m. Vähän ajateltuansa vastasi hän aivan riettaalla
-ja röyhkeällä katsannolla ettei hänellä ole uskoa eikä rakkautta,
-ei Jumalan eikä ihmisrakkautta. No, kuinka sitten, kysyin minä, ja
-vastikään sanoit olevan hyvin kanssasi ja nyt taas sanot, ettei
-sinulla ole uskoa eikä rakkautta. Jaa, niitä minulla ei ole, sanoi
-hän. Minä: se lienee sitte varmaan hyljättävä oppi, joka teillä on,
-niinpä perkeleellinen oppi, sillä perkeleellä ei ole uskoa eikä
-rakkautta. Itse paha henki tekeytyy valkeuden enkeliksi vaan uskoa ja
-rakkautta ei hänellä ole ja niitä hän ei saata matkia. Tästä suuttui
-hän niin silmittömäksi, että hän sukkelaan lensi pois suojasta
-suutansa aukaisematta.
-
-Kovin pitkäksi kävisi kertoa kaikkia heidän hullutuksiansa ja kaikkia
-heidän puheitansa, etenkin ensiksi tämän harha-opin synnyttyä
-9 vuotta sitte, jolloin se ilmaantui S:n ja W:n kaupungeissa.
-Sittemmin levittivät sitä muutamat harhaoppiset nuoret papit ympäri
-maata. Mahdotonta olisi saattaa ja ennättää luetella kaikkia heidän
-vehkeitänsä ja sitä paitsi se olisi tarpeeton, koska yhtäläiset
-vallattomuudet ovat kerrottuina "Wäärän opin kauhistuksessa."
-
-Mutta toinenkin harha-oppi on tällä seudulla ollut yleinen 12 tahi
-13 vuotta taaksepäin. Se oli kuitenkin toisenlainen. Heränneet
-kerääntyivät suuriin joukkoihin ja parvihin hengellisellä tavalla
-rohkaisemaan toisiansa, etenkin sunnuntaisin iltapuolilla ja
-iltasilla aina puoliyöhön, jolloin lukivat jostakin kirjasta,
-lauloivat virsiä ja hengellisiä lauluja, puhuvat hengellisistä
-aineista ja lopettivat tavallisesti rukouksella, joka muuttui
-kuitenkin äärettömäksi mölinäksi ja huudoksi, jota kiihoitti heidän
-mielensä niin, että heitä tapasi kummallinen tauti, halvauksen
-kaltainen, jossa he joukottain kaatuivat, pyörtyivät ja kun he
-uudestaan selvisivät, läähättivät ja puhkuivat he niin, jotta luuli
-hengen heistä lähtevän. Heillä oli myös tapana huutaa, että heidän
-sydämensä tahtoi haleta y.m.
-
-Oli vieläkin eräs harha-oppi silloin valloillansa muutamissa,
-nimittäin semmoisissa, jotka ilmoittivat näkyjä ja ilmauksia
-näkevänsä ja sanoivat olevansa toisinaan taivaassa ja toisinaan
-taas helvetissä. Tämä hurmaus tapasi heitä melkein samalla kellon
-lyönnillä joka ilta, jolloin lukemattomia luonnollisia ihmisiä
-virtasi sinne katsomaan heitä ja kuulemaan heidän saarnaansa. Mutta
-muilla seuduilla ja heidänkin joukossansa oli toisia rehellisiäkin
-kristityitä, jotka huomasivat sen erhetykseksi ja alkoivat Jumalan
-Sanasta osoittaa heille näitten raivoisien houreitten vääryyttä.
-Minä matkustin kerran semmoisen ihmisen luokse oikaistakseni häntä,
-koska ennen tunsin hänen olleen totisesti Jumalan hengen herättämän
-sielun, mutta kun tulin hänen luoksensa, oli hän jo selvinnyt.
-Minä kysyin häneltä muun muassa, jos hän tosiaankin oli taivaassa
-ja helvetissä ja näki ne kappaleet, joista hän siellä kertoi. Ei,
-sanoi hän, vaan se oli niinkuin joku olisi saarnannut sydämessäni
-niin ankarasti, etten tahtonut ennättää sitä väleen huudahtaa kun
-sitä minulle saarnattiin. Minä olen sittemmin, lisäsi hän, selvästi
-saanut havaita, ettei se ollut muu kuin ylpeyden hengen luoma enkeli
-syvyydestä, joka minua hallitsi. -- -- --
-
-Paljon lienen nyt kirjoittanut, vaan vähän olen ennättänyt puhua
-oman sieluni tilasta. Nyt saan vaan kertoa, että Jumalan Hengen
-saavuttava armo aina lapsuudestani on lakkaamatta vaikuttanut minuun
-siihen asti, kun ensi kerran menin Herran pyhälle ehtoolliselle
-v. 1820. Silloin opastettiin minua elämän tielle, mutta nuoruuden
-taitamattomuudessa kadotin vähittäin tämän tuntuvan armon, uskoin
-kuitenkin sillä ajalla olevan hyvin laitani aina vuoteen 1828,
-jolloin Jumalan Henki selvästi avasi silmäni näkemään totisen sieluni
-hädän ja jolloin minä myös ensi kerran sain oikein nähdä turmelukseni
-syvyyden. Sittemmin on Jumalan Henki opastanut minua vakaisesti askel
-askeleelta elämän tiellä niin, että nyt saatan sanoa, tähän asti
-on Herra minua auttanut, Ylistetty olkoon Hänen nimensä ja armonsa
-iankaikkisesti. Amen.
-
-Lapvärtin pitäjän Mörtmarkun kylässä 30 p. joulukuuta 1845.
-
- L. E. Niemi.
-
-57. _H. Renqvistille_, l p. toukokuuta 1856.
-
-Rakas ystävä Herrassa Jesuksessa! Tämän kautta saan minä toivottaa
-teille onnea, menestystä ja siunausta Jumalalta, jolta kaikkinainen
-hyvä anto ja täydellinen lahja tulee, kaikkihin teidän hyviin
-aikomuksiinne sekä kirjain toimituksen että viinan hävityksen
-suhteen. Minä kävin syksyllä Tampereella ja siellä ystävät minua
-paljo nuhtelivat siitä, etten ole käynyt tykönänne, ehkä te olette
-meidän isämme hengellisissä asioissa. He sanoivat, jos me oltaisiin
-niin likellä kuin sinä olet, niin johan me olisimme käyneet hänen
-tykönänsä, joka onkin meidän hengellinen isämme. Sillä ei ole
-ketään muita, jotka niin isällistä murhetta pitäisivät meidän
-sielumme autuudesta kuin hän on pitänyt sekä kirjan kääntämisen että
-pränttämisen kautta. Ja se olisi minulle häviöksi, etten ole teitä
-nähnyt ruumiillisilla silmillä. Edesmenneenä talvena aivoin kyllä
-tulla, mutta en joutanut, enkä päässyt tulemaan. -- -- --
-
-Mäntyharjusta 1 p. toukok. 1846.
-
- M. Ahvenainen.
-
-58. _H. Renqvistille_, 26 p. joulukuuta 1848.
-
-Korkiasti kunnioitettu herra ja minun hengellinen isäni! Minun
-sydämeni ihastui suuresti, luin minä saan ne kolme kirjaa teiltä, ja
-sydämeni tuli kiitollisuutta täyteen kun rakas Jesus on toimittanut
-senlaisen sielun paimenen, taikka hengellisen isän, joka meille
-oikein autuuden tien opettaa. Ja sinä rakas Jesus, sinun rakkautes
-on tutkimaton; mitä sinä minussa olet nähnyt, kuin sinä olet minua
-niin rakastanut, että sinä olet minua varjellut väärästä opista
-ja villitsijäin seurasta, jotka ovat kyllä monta kertaa olleet
-tarjona, vaikk'ei minun ole kertaakaan tullut mieleenikään, että
-lieneekö toi oikein. Ja siitä minä olen juuri vihattava, ettei
-ne minun voi omaa nimeänikään kuulla antaa. Enpä minä tahdokkaan
-ihmisille kelvata, vaan Jumalalle. Jesus Christus on minun ja minä
-olen hänen, sitä Pyhä Henki minulle aina muistutaa ja kirkastaa
-minun uskoni silmäinsä edessä. Minun epäuskoni ja turmelukseni
-ovat suuret; mutta eivät ne minua estä armo-istuimen Jesuksen tykö
-menemästä. Tästä jumalallisessa valkeudessa näen minä ne pienimmätki
-raiskat, joita ei yksikään ihminen olisi minulle taitanut sanoa.
-En kuitenkaan laiskuuden ja valvomattomuuden tähden olisi ilman
-rukousta saanut maistaa Kristuksen mielen kaltaisuutta. Te arvelitte
-kirjoituksissanne, jos meidän piti vielä armon ajassa elämän. Kyllä
-minä olenki koko syksyn ollut kovin tautinen ja ajatellut lähtöaikani
-oleman liki, vaikka en kuolemaa pelkää, koska Jesus on ottanut
-pois kuoleman odan. Kiitos olkoon Jumalalle, joka meille on voiton
-antanut meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta! Minä olen tällä
-kertaa niinkuin pieni lapsi, jota luvataan viedä kirkkoon, ja joka
-kokottaa sitä aikaa, milloin hän pääsisi menemään kirkkoon; niin
-minäki nyt odotan kuolemaa. Mutta Jumala ei tunne omaksensa muussa
-kuin hänen poikansa verisessä vanhurskauden vaatteessa; sentähden
-minä nyt tahdon niitä vaatteita hankkia joka-aikaisen katumuksen
-ja parannuksen kautta, niin sitten on Jesuksen vanhurskaus minulla
-vanhurskautena ja hänen pyhyytensä minulla pyhyytenä. Mitä te näette
-minussa ymmärtämättömyyttä, viekäätte se rukouksissanne Herran eteen.
-Kiitoksia paljon niiden rakkauden lähetysten edestä, jotka olen
-saanut; Herra palkitkoon monenkertaisesti!
-
-_Johan Hyvärisen_ jalka meni poikki kevät-kesällä ja hän sairasti
-sitä koko kesän. Nyt hän pääsee kepin avulla kulkemaan, Silloin
-Köyrin aikana, kuin minulle tulivat ne kolme kirjaa, ei Johan ollut
-kotona; hän oli ystävissä ja tuli vasta jouluaattona kotiin ja sanoo
-nyt nöyrimmästi sydämellisiä terveysiä ja pyytää eksemplaria niistä
-kirjoista, joita minulle lähetitte. Hän on oppinut sitomaan kirjoja.
-
-On meillä täällä vähäinen seura rukoilemassa: _Peter Huttunen_ ja
-_Johan Sarin_. Tämä Sarin on köyhä mökinmies, jolla on 5 lasta. Ja
-kun hän nai nykyisen vaimonsa, niin kaikki kielsivät, kuin se oli
-surutoin, eikä taitanut yhtäkään lukea; mutta Johan oli rukoileva
-ja siivo mies. Ja kuin ei kukaan tahtonut häntä ottaa huoneeseensa,
-niin hän teki itsellensä metsään huoneen ja opetti vaimonsa lukemaan
-niin että hän jo lukee koko Lutheruksen katekismuksen. Hän on hyvin
-tyytyväinen, eikä laske lapsiansa kerjäämään, vaikk'ei heillä ole
-paljo maan pruukkia. Kuin minä hänen näen, niin minun henkeni tulee
-niin kehoitetuksi ja hän puhuu niin hengellisesti, eikä koskaan
-valita köyhyyttänsä, vaan siitä sanoo oleman mielensä pahan, kuin hän
-ei taida hyvää tehdä niin paljo kuin soisi. Hän lähettää terveysiä
-ja nuhtelee itseänsä, ettei ole nuorena opetellut, kirjoittamaan,
-että itse kirjoittaisi. Ei nyt mitään muuta, vaan terveisiä kaikesta
-sydämestä; toivon saada olla ystävänne.
-
-Rautalampi 26 p. jouluk. 1848.
-
- Christina Stenbäck.
-
-59. _H. Renqvistille_, 2 p. tammikuuta 1849.
-
-Koska meitä on nyt Jumala auttanut uuteen vuoteen onnellisesti,
-niin toivotan minä rakastetulle opettajalleni onnellista uutta
-vuotta ja tuhansilla kiitoksilla muistan teidän viimeistä preiviänne
-ja niitä kauniita kirjoja, jotka sen myötä tulivat, erinomattain
-Ehtoolliskirjaa, joka valaisi minua niissä asioissa, joista ennen
-olin pimeydessä.
-
-Nyt tulen minä teidän tykönne uusilla sanomilla. Minä olen muutamia
-kertoja käynyt Tuusniemen rajain sisällä ja vienyt sinne teidän
-kirjojanne Ivar Saalmannin tykö, ja neljänä pyhänä pitänyt siellä
-julkisen kokouksen, näyttäen Pyhän Raamatun todistuksilla heidän
-luulonsa petolliseksi ja sitte kehoittanut rukouksen harjoitukseen
-sekä itse työllä että muulla kanssapuheella. Ja niissä on nyt suuri
-muutos tapahtunut, niin että neljän kymmenen paikoilla on niitä,
-jotka taipuvat rukoukseen. Näin on Jumalan armo vielä heitäki
-kutsuva autuuden tielle, joka on suuri Jumalan rakkaus. Ja se
-suuri voima on ihmeellinen, joka siellä on Ruotsalaisen opilla yli
-Kuopion pitäjän, nurkkiaan myöden. Kuopion papit, paitsi Granitia,
-ovat tässä pimeydessä täysin määrin, mutta Tuusniemen pappi ei
-kuulu kumpaankaan; hän pitää rukouksen puolta, vaan ei ensinkään
-Ruotsalaisen.
-
-Näillä uusilla seuraajillamme on halu käydä teidän luona, johon minä
-olen heitä kehoittanut. Nyt oli heillä taas toinen meininki, josta
-he vaativat minua teille kirjoittamaan, että jos teidän aikanne
-olisi sovelias käydä täällä, niin he lupasivat maksaa kulutuksen;
-vaan minä sanoit heille, ettei se ole pappein asia, eikä luvallinen
-niinkuin meille, jotka emme kysy muilta lupaa kuin kontiltamme, kuin
-lähtö minne tulee. Tämä vaatiminen on kyllä heillä todenteko, ja
-matkustus olisi tarpeellinen, vaan kirkkoherra tehköön, kuinka paras
-on. Juojärvellä Anders Kaistisen talossa olisi lupa käydä. Pyydän
-siis nöyrästi lähettämään tästä asiasta minulle vastauksen, sillä he
-halajavat teitä nähdä ja sitä minäki toivon halulla.
-
-Tässä myös pyydän teiltä vakuutusta, lieneekö parempi olla neuvomata
-Jumalan samalla muita ihmisiä, koska sitä vastaan on niin kauhia
-vaino nousemassa, erinomattain Kuopion papeilta, joilla on uhka lain
-kautta rangaista. Ja tässä kaatuu teidän päällenne, ei kuritus, vaan
-pahin viha. Tämä nähdään siitä että Kuopion vara-kirkkoherra oli
-syksyllä rippikoulussa sanonut kauheimmalla tavalla, jota ei surutoin
-ihminen ollenkaan ilkeäisi suullensa ottaa, rukousta kieltäiskään,
-että perkele on Renqvistin helvetistä oksentanut ja Renqvist sitte
-oksentanut H. Tuovisen ja Mikko Hyvärisen, jotka nyt viettelevät
-koko läänin. Tämä Hyvärinen on Sysmästä peräisin ja asuu Tuusniemen
-kappelissa ja on ahkera rukouksen harjoittaja. Näin ovat asiat täällä
-ja saataisiin toteen, jos tarves tulisi. Tämä vaino olisi Liperinki
-papeilla, vaan provasti ei ole siihen suostunut ja nuoret papit eivät
-julkisesti nouse yli provastin. Kyllä magister oli saarnatuolissa
-kerran huutanut meidän pitäjässä olevan vääriä profeettoja, jotka
-omat koulun käymättömät, eikä ymmärrä mitään, mutta neuvovat
-kuitenkin ihmisiä. -- -- --
-
-Minun kanssani on näin: jos minä jättäisin pois muille Jumalan sanan
-ilmoituksen, jota luonto välistä tahtoo hävetä tehdä, niin ei minulla
-olisi omantunnon lepoa, eikä rauhaa ei yöltä ei päivällä sentähden,
-että se on itselleni neuvoksi ja kehoitukseksi. Niin usein kuin
-minä sen teen, saan minä aina uuden valkeuden tuta oman sydämeni
-sisällisiä koettelemisia. Sentähden nyt pyydän kirkkoherralta
-vakuutusta puoleen eli toiseen, tietääkseni, mitä minun tulee
-tehdä, mitä jättää tekemätä. Tätä en ole suruttomille papeille
-vielä ilmoittanut, sillä he pitävät minua ilmanki mielipuolena
-j.n.e. Terveysiä paljo minun puolestani ja kaikilta ristiveljiltä
-ja sisarilta, toivotettu Isältä Jumalalta meidän Herran Jesuksen
-suloisessa nimessä. Amen.
-
-Kirjoitettu seuran puolesta ja oman asian kanssa Maljasalmella
-Liperin pitäjässä 2 p. tammikuuta v. 1849.
-
- Henrik Tuovinen.
-
-60. _H. Renqvistille_, 17 p. tammikuuta 1849.
-
-Rakas ystäväni ja hengellinen isäni! Minä saan teille muutamilla
-sanoilla ilmoittaa hengellisen tilani, josta minä suren, ja
-ruumillisen köyhyyteni, josta minä häpeän senki tähden, että niin
-kauvan olen viipynyt teille kirjoittamasta. Siihen on ollut esteenä
-ensiksi, etten ole saanut rahaa niistä kirjoista, joka minun on
-teille maksettava, ja toiseksi, että olen ollut niinkuin pois
-langennut armosta. Mutta minä toivon, että, niinkuin rakas isä
-armahtaa lastansa, tekin minua niin armahdatte ja annatte minun
-nöyrän pyyntöni päälle tästä vastauksen. Jo seitsemän vuotta tätä
-ennen olen raittiuden seuran kirjaan nimeni pannut, ja Herran armon
-kautta lupaukseni pitänyt ja toivon elämäni loppuun siinä pysyväni.
-Herra on suuresta armostansa etsinyt minua kadonnutta lammasta, ja
-Hänen nimensä olkoon ijäti kiitetty! -- Ruotsalaisen seuralta olen
-vihattava, mutta on kuitenkin minullaki muutamia ystäviä. Olisi
-paljonki puhumista, mutta ei aika myöden anna, sen vaan sanon, että
-toivon teille vanhan velkani vuoden sisällä tästä edes maksavani, jos
-suinkin on mahdollinen.
-
-Rauhan ja rakkauden Jumala varjelkoon suuren arvonsa kautta kaikesta
-pahasta ja vahvistakoon kaikkeen hyvyyteen sekä teitä että minua!
-Tätä toivottaa teidän ystävänne ja sanan kuulianne
-
-Kuopiossa 17 p. tammikuuta 1849.
-
- Johan Haapalainen.
- Nerkon kylässä Iisalmen pitäjässä.
-
-[Johan Haapalainen tuli tunnustusvankina Svartholmassa ollessansa
-Renqvistin tuttavaksi.]
-
-61. _Samalle_, 23 p. tammikuuta 1849.
-
-Terveysiä paljon teille, rakas herra, minulta alakirjoittajalta,
-jos te vielä elänette; sillä tänne tuotiin teistä jo kuoleman sana,
-jota ei kuitenkaan ole oikein tietty, onko se tosi vai valhe. Minä
-en silloin saanut teitä nähdäkseni kuin täällä kävitte, sillä minä
-satuin Revon kylään sillä ajalla koulua pitämään, vaikka olisin
-kyllä ollut velkapää käymään teidän opetustanne kuulemassa, koska
-ei ole muualla ollut tilaisuutta kiittää teitä lahjoitettuin
-kirjainne edestä. Kuin se on tähän asti tullut laimin lyödyksi, niin
-nyt, saatuani tilaisuuden teille kirjoittaa, sanon teille hyvin
-paljon kiitoksia lahjainne edestä. Ja kuin se kuoleman sanoma tuli
-korvilleni, niin minä hämmästyin, en sitä ajatellen, että teille
-olisi kuolemassa vahinko tullut, vaan meidän oman etumme tähden
-hengellisissä asioissa, koska ei vielä ole senkaltaista opettajaa
-ilmaantunut kuin te olette, koko korvan kuuluvilla ja epäilen, tokko
-Herra enään lähettänee toista. Iloisen mielen saisin minäki, jos
-saisin kuulla teidän vielä elävänne.
-
-Ne neljä kirjaa, nimittäin, Ankara varoitus, Wastauskirja, Wiinan
-kauhistus, Kiroilian rukous sain minä Waselia Ratiselta samassa
-käsiini, kuin ne Parviaisen poika oli siihen jättänyt. Eläkäät
-terveenä, rakas opettaja. Sonkajassa 23 p. tammikuuta v. 1849.
-
- Aaron Öhrn.
- Lasten opettaja.
-
-62. _Samalle_,Svartholmasta 5 p. heinäkuuta (v.?).
-
-Minun rakas opettajani! Minä olen tullut kehoitetuksi teidän tykönne
-tulemaan yhden sielun tähden, jonka Jesus verellänsä on ostanut.
-Jumalan henki on saanut sijan hänen sydämessänsä. Tämä nuorukainen
-ei luullut olevan itsellänsä syntiä helatorstakiin asti, jona
-hänen ymmärryksensä silmät avattiin näkemään, että joku askele ja
-hengenveto, kuin hän maailmassa elänyt on, on synti. Hän palvelee
-tässä saaressa, mutta ei tahtoisi palvella tätä isäntää, eikä mennä
-pois sentähden että luulee joutuvansa entiseen suruttomuuteensa. Ja
-kuin hän on minulta kuullut, minkälainen pastori on ja että siellä
-on paljo heränneitä, niin hän on kimpussani, että minä laittaisin
-hänen sinne palvelemaan pastoria, sielunsa pelastuksen tähden. Minä
-en tee väärää todistusta, enkä tahdo sanoa hyvää pahaksi, enkä pahaa
-hyväksi; mutta viriä työntekiä hän on. -- -- --
-
-Ei mitään muuta tällä erällä; me elämme kaikki ja sielun terveys
-on minulla myös ollut näinä aikoina, ja toivotan sitä samaa teille
-Jumalalta.
-
- Junas Pakki (Back).
-
-63. _Samalle._
-
-Nyt minä en tiedä muuta kirjoittaa kuin oman luontoni saastaisuudesta
-ja sydämmeni turmeluksesta, joka aina minua reutua toista tietä
-kulkemaan, eikä anna itseänsä ojentaa Jumalan sanan ojennusnuoran
-jälkeen. Niin perki paha on minun turmeltunut sydämeni saastaisuus,
-että minä aina tulen Isän Jumalan Luojan ja Lunastajan ja Pyhän
-Hengen Pyhittäjän murheelliseksi saattamaan. Tästä häjyn lihani
-kuolettamisesta tarvitsisin suuresti Vapahtajani ja teidän, minun
-opettajani, esirukousta silloin kuin en jaksa itse edestäni rukoilla.
-
-Silloin kuin tutkistelen Jumalan sanaa, täyttää murhe sydämmeni,
-etten jaksa niin elää kuin Jumalan sana neuvoo; aina menee toisin
-kuin Jumala sanassansa sanoo: niin turmeltunut on minun lihallinen
-luontoni joka aika ja joka päivä. Siitä minulla on suuri murhe, että
-halu ja ahkeruus puuttuu, ja sen kautta tulen kolme-yhteisen Jumalan
-suuren armon kadottamaan.
-
-Kyllä te armon kautta tiedätte, ilman minun kirjoittamattaniki, että
-yhtä ja toista kirjaa sanotaan mitättömäksi, vaikka kaikki kirjat
-ovat Raamattuun perustetut. Olkoon mitä lajia kirjoja tahansa, ne
-ovat kaikki sielun ylös-auttamiseksi. Mutta me olemme niin soenneet,
-ettemme käytä kirjoja hyväksemme, vaan pahennukseksi. Ei siihen
-ole Jumalan, ei opettajain syytä, vaan syy seisoo meidän omalla
-puolellamme, josta Vapahtaja itkein valittaa. Me polemme hengelliset
-kirjat: nyt ei pitäisi olla Kempin, ei Armellan kirjoja, ei Rukouksen
-tarpeellisuuden kirjoja. Nämäthän ovat jo viimeisen ajan merkit.
-
-Olkaat te, opettajat, siinä harjoituksessa eteenki päin, johon Herra
-on teitä kutsunut armonsa kautta. Pyytäkäät eteenkipäin ojentaa
-hätääntyneitä sieluja rientämään Vapahtajan tykö, saarnaten laista,
-joille lakia tulee, evankeliumia, joille evankeliumia tulee.
-
-Jos minun sieluni olisi siinä tilassa kuin Armellan sielun tila oli
-aina viimeiseen hengenvetoon asti, niin minäkin toivoisin Jesuksen
-edesvastaajakseni; mutta minun elämäni et ole mitään hänen suhteensa.
-Hän riippui kovasti Vapahtajassa, sillä hänen elämänsä ei ollut
-pensiä, ei kylmä, eikä haluton, vaan kiivas, palava ja ahkera. Mutta
-minun täytyy vaiketa ja hävetä itseäni ja painaa kasvoni tomuun ja
-mykistyä elämäni suhteen, kuin niin harvoin muistelen Vapahtajani
-haavoja ja katkeraa, kovaa kuolemaa.
-
- Joh. Tolkki.
-
-64. _H. Renqvistille_, Pietarista 3 p. jouluk. 1849.
-
-Korkea arvoinen h:ra pastori!
-
-Vaikka kelvoton saan minä kunnian toivottaa h:ra pastorille iloista
-joulua, kaikellaisella menestyksellä ja siunauksella, että rakas
-Vapahtajamme olisi uskollinen vieras.
-
-Minä saan kiittää h:ra pastorin kirjeestä, jonka olen oikein saanut,
-mutta samalla saan rukoilla anteeksi laiminlyömistäni, että olen
-antanut niin kauan odottaa rahoja, jotka nyt seuraavat. Vastoin
-tahtoani tulin matkustamaan tänne Pietariin, ja nyt on mennyt
-huonosti kaiken maallisen toimeni kanssa, ja sen lisäksi olen
-ollut sairaana täällä tässä vieraassa kaupungissa. Mutta Jumalalle
-olkoon kiitos ja ylistys, että hän on niin armollisesti auttanut
-minua niin monen surun ja murheen läpi, joita hän on nähnyt minulle
-tarpeellisiksi. Tyytyköön mieleni Hänen isälliseen tahtoonsa. --
-
- Eva Calenius.
-
-[Kuollessaan testamenttasi hän 500 ruplaa Lähetysseuralle Helsingissä.]
-
-65. _H. Renqvistille_, 4 p. huhtikuuta 1851.
-
-Ensisti sanon ja ilmoitan teille, että pari viikkoa sen jälkeen kuin
-teidän tuonta läksin, kohtasi minua suuri kiusaus. Minä jouduin
-epäilykseen ja silloin paloi omantuntoni tuli niin väkevästi,
-että rupesin nääntymään. Minä viheliäinen rukoilin silloin sitä
-lakkaamaan, ja se kesti vähän aikaa ja minä tulin ihmeellisellä
-tavalla autetuksi. Nyt on taas toinen kavalampi kiusaus. Minun oma
-rakennukseni nousee niin korkialle; ja vaikka se on vastoin minun
-tahtoani, niin en minä sitä voi kukistaa. Kyllä minä sen ymmärrän,
-etten ole muu kuin välikappale Jumalan kädessä, vaan kuitenki, koska
-näen puheeni vaikuttavan jotain enemmän kuin ennen, niin pahat
-ajatukseni pyytävät minua vetää hengelliseen ylpeyteen ja minä
-vaivainen en pysy hengen köyhyydessä. Siitä ajasta asti, kuin epäilys
-minulta katosi, on minulla ollut niin keviä ja huokia, että pelkään
-olevani kokonaan eroitettuna siitä rististä, jota Vapahtaja käskee
-päällemme ottamaan. Minä puhuin tästä vara-kirkkoherralle B:lle, ja
-hän selitti minulle, että saan olla visseytetty armosta. Minä sanoin,
-kuinka tämän kaltaisen kuin minä olen on sovelias olla levollisella
-omalla tunnolla? Sillä mitä minun virkaani ja toimituksiini tulee,
-niin olen enemmän tukkinut kuin avannut toisille tien taivaasen, sen
-vähemmin olen itse sinne pyrkinyt. Ja kuin katselen käskysanoja, niin
-näen koko elämäni olevan peräti toisenlaisen kuin pitäisi olla. Jos
-ihminen tahtoo pysyä saarnan visseydessä armosta, niin pitää katumus
-ja syntein kauhistus edellä käymän; mutta katumus ei ole niin pian
-tehty, eikä minulla ole ollut katkeraa omantunnon soimausta muuta
-kuin yksi yö. Hän vastasi: ei katumus tosin ole niin pikaisesti
-tehty, mutta olkaa kuitenki levossa, se tulee vähitellen itsestänsä
-aikaa myöten. Vaikka tämä vastaus ei ole sovelias minun lihalliselle
-mielelleni, jätti se kuitenki minun peräti häijymäisiin ajatuksiin
-ja antoi minulle tilan hengelliseen ylpeyteen, jonka kanssa minun
-on nyt täytynyt taistella. Jonka tähden minä nöyrimmästi rukoilen
-teitä tutkimaan tätä minun sieluni tilaa ja muutamilla radeilla
-kirjoittamaan minulle ojennusta. Ja jos ette minun itse tähteni
-minua kuulisi, niin armahtakaatte toki niitä monia sieluja, joidenka
-opettajana minun oleman pitää. Tätä pyytää suurimmalla nöyryydellä
-j.n.e.
-
-Ruskealassa 4 p. huhtik. 1851.
-
- Adam Suppanen
- koulumestari.
-
-66. _H. Renqvistille_, 8 p. toukok. 1851.
-
-Korkeasti kunnioitettu h:ra pastori! Aivan nyt sain ystävällisen
-ja hyvin tervetulleen kirjeenne 25 p:ltä viime huhtikuuta. Kuinka
-tervetullut se oli, huomasin siitä, kun silmät kyyneltyivät lukeissa,
-vaikka se sattui kovaan sotamiehen sydämeen.
-
-Kiitoksia, h:ra pastori, nöyrimmästi minulle antamistanne
-varoituksista nykyisten ja tulevien kiusausten suhteen. Jo monta
-aikaa on näyttänyt minusta kummalliselta, että Herramme ja
-Jumalamme niin erittäin pitkämielisesti on sallinut pimeyden voiman
-soaista lunastettujen silmät, jottei heidän töistään saattanut
-aavistaa, kuka heidät on lunastanut ja kenellä on omistusoikeus
-heidän sieluihinsa, vaikka lupaus kuuluu, että Jesus on saava
-voimakkaat saaliiksensa. Mutta kun omassa sydämessä saadaan havaita
-ymmärrykselle käsittämättömällä tavalla, kuinka Jumala johdattaa
-syntistä ajattelemaan murheen laaksossa olemisemme tarkoitusta
--- ja sitä seuraavaa loppua, että kelvottomimpana jouduttautua
-armoistuinten luokse että syvimmässä alammaisuudessa Jumalan Hengen
-johdolta kerjätä armoa Sovittajan korkean sovintouhrin tähden,
-silloin selkenee myös, että Sovittajan esirukouksella rangaistus
-on toistaiseksi jätetty, ympäri kaivamalla, jos se vielä olisi
-mahdollista, taas hedelmättömän puun korjaamiseksi. Ja se onkin
-tarkoitus, että Vapahtaja saattaisi voimallansa vaikuttaa kiusauksen
-ajalla niihin, jotka toivovat ja rukoilemat saadaksensa totella
-Jesuksen käskyä: _Tulkaat minun tyköni kaikki, jotka työtä teette ja
-olette raskautetut, ja niin tahdon teitä virvoittaa._ Matth. 11: 28.
-
-Mitä ulkonaisiin kiusauksiin ja niiden vaarallisuuteen tulee,
-taitaa vaikein olla väärä oppi, joka valitettavasti nykyään
-on monellainen. On tosiaankin vaikea löytää yksinkertaisuudessa
-opetettuja oikealla evangelisella pohjalla, jotka kuitenkin oppinsa
-levittämisellä pysyvät itsepäisinä, niinkuin esimerkiksi se opettaja
-tekee, josta h:ra pastori puhuu ja joka asuu hyvin lähellä minua.
-Hänpä vasta on tekeytynyt levittämään ajatustansa uskosta, mutta se
-karskahtaa kallioon, kun Vapahtaja itse armollansa antaa johdattaa
-yksinkertaisia.
-
-Mitä taas sisällisiin kiusauksiin tulee, näyttää kysymys siitä
-olevan komin vaikea, koska sisällinen tilamme useasti saattaa
-semmoista osoittaa, että vaikka mielellämme tahtoisimme, emme
-kuitenkaan uskalla, uskoa itseämme yhdistetyksi kalliin Vapahtajamme
-kanssa. Ja tästä riippuu kuitenkin kaikki, niinkuin väärien
-oppien raapustaminen, lapsellinen uskallus ensimäiseen käskyyn,
-voitto jokapäiväisessä sodassa vihollisia vastaan, ja mitä ikinä
-muuta tapahtunee. Minä hyvin mielelläni toivoisin saada teidän
-selitystänne, h:ra pastori, milloin poloinen itseänsä pettämättä
-saattaa uskoa itsensä Vapahtajan omaksi.
-
-Minä olen ollut tilaisuudessa hankkia tuonta teidän, h:ra pastori,
-käännöksistänne ja niissä luullut näkeväni hyvän osoitteen Jumalan
-hyvyydestä hankkimaan suomalaisille talollisillemme semmoista
-opetusta, joka on nykyajan hengellisten tarpeiden mukainen, kun
-oppi niin haikeasti vääristellään valheellisesti ja itsepintaisesti
-kestävien aatteiden mukaan. Niitten esipuhe sisältää samallaisen
-hengen, joka on valloillansa siinä pienessä etsivien sielujen
-joukossa, joihinka minäkin olen saanut onnen itseni lukea. Minä
-olen varsin tyytyväisenä havainnut kysymyksessä olevan esipuheen,
-valaisevine muistutuksineen, sisältävän opetuksia pahan estämiseksi
-ja totuuden tietoon tulemiseksi, mitä totuutta sielun pitää käyttää
-autuutta etsiessä. Sillä aina on helpompi sanoa minkälainen on
-oltava, kuin opettaa, kuinka tullaan tarpeelliseen muutokseen, joka
-armoitetulla pitää olla. Minä hankin siis itselleni huvin heti saada
-vahvistautua ja vahvistaa omaiseni "Pyhän Raamatun Ytimestä."
-
-Hartaita ja sydämellisiä terveisiä toivovat vaimoni ja koko
-ympäristöni, niistä palvelustytöt Kristina ja Ester saadaksensa minun
-kauttani lähettää h:ra pastorille. Saakaamme kerran kaikki yhteisesti
-taivaassa tervehtiä toisiamme ja ihmetellä ansaitsemattoman armon
-suuruutta. Tätä toivoo
-
-Ylänneen kartanossa 8 p. toukok. 1851
-
- J. R. A. Jägerhorn.
-
-67. _H. Renqvistille_, 2 p. heinäkuuta 1851.
-
-Kuin me olemme saaneet kuulla, rakas opettaja, teidän ahkeruutenne
-ja halunne Jumalan ja Kristuksen valtakunnan levittämisestä ja
-lunastettuin sieluin pelastuksesta, jonka me olemme myöskin
-havainneet "Wäärän opin kauhistus kirjasta" ja siitä nähneet
-teidän sotivan vääriä lahkokuntia vastaan, ja myös tiedämme teidän
-toimittaneen suomen kielisille monta hyvää kirjaa, joita on täällä
-eniten tätä aikaa löytynyt käsikirjoituksissa; niin meidän pieni
-joukko rakastaa teitä niinkuin asetta Herran kädessä ja toivoo teitä
-nähdä ja puhutella. Mutta kuin teidän ja meidän välillä on pitkä
-matka, sillä me asumme Lohtajassa, niin olemme ajatelleet kirjoittaa
-teille, toivoen, että se veljellinen rakkaus, joka syttyy Kristuksen
-rakkaudesta, ulottuu niiden kaukanakin asuvain tykö, joita ei olla
-luonnon silmillä nähtykään. Me olemme saaneet kuulla siellä olevan
-kirjan präntinkin, ja koska täällä olisi monta kirjaa, joita ei
-nimi-kristittyin suuri joukko tunnekkaan, niin kysymme, jos kävisi
-laatuun siellä präntätä näitä käsikirjoituksia, joita nimitetään
-_mystico-kirjoiksi_, niinkuin Krist. Ant. Römeling kirjassansa
-theologia mystica [Eipä theologia mystica olekkaan Römelingin vaan
-Jean Pordagen tekemä kirja. Suom. muist.] (se on suomeksi: salainen
-Jumalan opetus) sanoo ja kirjoittaa. Sillä tämä opetus on salaisella
-tavalla sielun salaisessa pohjassa Pyhältä Hengeltä eteen asetettu,
-ja tulee pannuksi vastatuksin puustavi- ja koulu-theologiaa, jota
-opitaan kirjasta järjen voimalla. Hän sanoo toisessa paikassa:
-kuinka on se mahdollista, että se sotamies on seisomainen vihollisen
-edessä, joka poikkee järjestyksestä ja ottaa muuta eteensä. Jos hän
-ulkonaisella ruumiillansa jotaki toimittaa kutsumisessansa, niin
-sielu on kuitenki Kristuksen sotalipun alla, eikä se saa sisällisellä
-ihmisellä näihin maallisiin ryhtyä. Kunki täytyy vaikuttaa siinä
-keskeydessä, jossa hän seisoo, ja vaikka meidän tilamme vaatisi
-jotaki maallista korjaamaan, niin ei se saa kuitenkaan ikänänsä tulla
-sydämeen, joka yksinänsä on sen suuren Jumalan oma.
-
-Mutta jos meidän pitää saaman voiton, niin meidän tulee kaikkein
-enimmän sotia itseämme vastaan. Sisällinen vihollinen on aina
-vaarallisin, niin myös meidän maailman henkemme lihallinen tahto
-meissä. Kuin tämä kotovihollinen on voitettu ja alas painettu, niin
-ne ulkonaiset täytyvät itsestänsä antaa itsensä vangiksi. Mutta koska
-se ennen parannusta hallitsi sielussa niinkuin kuningas, niin pyytää
-se aina saada entistä valtaansa.
-
-Meidän nöyrä ja ystävällinen anomisemme olisi saada tietoa tänne,
-jos niitä "salatun elämän" kirjoja siellä on muita osia präntätty
-kuin se ensimäinen. Pyydämme tähän antamaan meille vastauksen.
-Paljon terveysiä kaikilta veljiltä ja sisarilta yhteisesti. Lohtajan
-pitäjässä ja Ylikannuksen seurakunnan Wälikannuksen kylässä 2 päiv.
-heinäkuuta v. 1851
-
- Isaak Kattilakoski.
- Erik Tokola.
-
-68. _Samalle_, Jyväskylästä 8 p. helmikuuta 1853.
-
-Vastaukseksi monista preivistänne on ensisti anteeksi pyyntöni, etten
-tätä ennen ole vastannut, johon on ollut monta syytä.
-
-Minä läksin 8 päivänä joulukuuta Turkuun ja pääsin Tuomaan päivänä
-Ylänteen kartanoon, jossa tulin olemaan 15 p. tammikuuta sentähden
-kuin olivat maat sulana. Siellä pidimme monta kallista seuraa. Sitte
-läksimme Turusta 20 p. tammikuuta ja tulimme Tampereelle 24 p. samaa
-kuuta ja kuin menimme mamseli H:n tykö, niin oli saanut teiltä
-preivin, jota oli lukemassa ja jossa te kaipaatte minun päälleni,
-etten ole vastannut preiviänne. Samassa kun istuin tuolille, sanoi
-mamseli: tuossa se nyt istuu laiska kirjoittaja, Tuolla tavalla sain
-häpiää kunnian siaan ja se oliki oikein. Sitten tulimme Jyväskylään,
-jossa taas sain lukea preivinne Willgrenille. Se oli aivan
-ihmeellistä, että yksi niistä Pyhän Raamatun Ydin-kirjoista joutui
-Hedbergin käteen, jota lukiessaan hän oli aivan alakuloinen, ja kun
-vielä sen lisäksi yksi ystävistämme nuhteli häntä väärästä opista,
-vastasi hän: siitäpä olenki useasti ollut kiusattu.
-
-Kartanon ystävät voivat hyvin ja erinomaittain kapteini [Jägerhorn
-Ylänteen kartanossa.] on kasvanut kristillisyydessänsä; häneltä
-saatte paljo terveyksiä, ja samoin minulta ja veljeltäni ja Annilta.
-Kirjoitti alaisin ystävänne
-
- Gabriel Purri.
-
-[Gabriel Purri muutti Laukaalta Mikkelin kaupunkiin.]
-
-69. _H. Renqvistille_, 8 p. maaliskuuta 1855.
-
-Jumalan rauha Jesuksessa Christuksessa olkoon kaikkein meidän
-kanssamme! Rakas opettajani! Aikoja on jo kulunut siitä saakka,
-kuin minä palasin syntymä-paikoiltani, ja ovat päivät niin ohitse
-menneet, etten vielä olekaan antanut teille tietää minun köyhän
-sieluni asioista. Herran armoa olen kyllä saanut nautita; sillä, ehkä
-Hän on minua saattanut monen pimiän ja murheellisen laakson läpitse,
-niin tunnen kuitenki tässäki hetkessä, että minä olen Hänessä ja Hän
-minussa. Jo kesällä Hän otti minulta vaimoni ja nuoremman lapseni
-pois. Se tuntui kyllä sydämelleni karvaalle, kuin jäin poikani kanssa
-yksin, vaan iloiten kiitän Häntä kuitenki, että antoi, niinkuin
-sielun paimen todisti, vaimolleni sen tallelle pannun elämän kruunun,
-jota minäki odotan.
-
-Senjälkeen olin minä ruumiillisen sairauden tähden viikon aikaa
-kokonansa suruttomassa seurakunnassa ja siellä tahtoi vihollinen
-sydämessäni päästä vallan päälle; vaan kiitos Vapahtajalleni,
-että Hän antoi minulle terveyteni jälleen, niin että pääsin
-Pietariin, jossa apulainen Suomen seurakunnassa Sirelius sanalla
-taas herätti ja oikasi ja ylösrakensi hoiperoitsevan uskoni. Nyt
-olen matkustanut ympäri Inkerin maata ja olen kohdannut monta
-kristikumppania, uskovaisia sielun paimenia myöskin. Täällä on
-paljo heränneitä, vaan suurin osa, Jumala paratkoon! väärillä
-teillä; ja ovatki niin paatuneet erhetyksissänsä, ettei niitä enään
-liikuta Jumalan sanakaan. Herra on antanut kuitenki armonsa koittaa
-näilleki onnettomille, sillä moniaissa seurakunnissa on täällä tosi
-toimellisia opettajia, joiden opetus on ainoastaan Jumalan sanaa,
-niinkuin teidänki.
-
-Kirjoja olen täällä kaupinnut kuin en ole jaksanut raskaampaa työtä
-tehdä. Nyt ei ote minulla tällä kertaa muuta sanomista kuin kiittää
-Herrani kautta sielussani teitä, rakas opettaja, kaikkein teidän
-opetustenne edestä, joita muistelen aina matkallani.
-
-Terveysiä sukulaisilleni ja Vartiaisen Leenalle. Kirjoittakaat
-minulle, rakas opettaja, se olisi suuri kehoitus sielulleni. Kirjan
-voitte lähettää pastori Saelanille Liisilään. Jumalan armo Jesuksessa
-Kristuksessa ilmestynyt olkoon teidän ja meidän kaikkein kanssa!
-Nöyrimmästi teidän entinen palvelianne
-
- Jaakko Kinanen.
-
-70. _Samalle_, 4 p. kesäkuuta 1855.
-
-Sammuttaakseni haluani puhutella teidän kanssanne lähenen minä
-teitä nöyrästi näillä ratiloilla. Kerran jo lähetinki teille
-kirjaisen, vaan kuin en ote vastausta saanut, niin luulen sen
-varmaanki kadonneen. Sentähden saan minä teille iloksi ilmoittaa,
-että etenki nämät viimeiset ajat olen minä saanut oikein tuntea
-Herran läsnä-olon, ja vaikka hitaasti niin kuitenki olen eteenpäin
-kulkemassa. Älkäätte minua niin ymmärtäkö, että kerskaisin itsestäni,
-ei, vaan Herrassani Jesuksessa Kristuksessa minä kerskaan, joka on
-minun pyhyyteni ja vanhurskauteni tuolla Isän oikialla kädellä, jolle
-olkoon kiitos ja kunnia.
-
-Ulkonaisesta rukouksesta on minulle tullut kiitos moniain
-kristiveljein kanssa, ja en ole itsekkään oikein selvällä pohjalla
-siinä asiassa. Jos, esimerkiksi, minä saan kokonansa suruttoman
-käskeä, jos ei muuta, kuitenki vaikka ulkonaisesti polvillensa
-lankeemaan ja rukoilemaan? Itse minä kyllä sen tunnen, että jos joku
-päivä menee ohitse, ettei minulla ole tilaisuutta rukoilla oikein
-polvilleni langeten, niin kohta kaipaa tuntoni sen ylitse. Vaan en
-tiedä, mitenkä muille, jotta oppia pyytävät, tulee sanoa. Sentähden
-rukoilen nöyrimmästi, että kirjoittaisitte lyhykäisen selityksen
-tästä tärkiästä asiasta. -- -- --
-
-Terveyksiä paljo teidän rouvallenne ja lapsillenne. Nöyrimmästi
-rukoilen, että täyttäisitte anomiseni ja kirjoittaisitte minulle
-kirkkoherra Saelanin kautta.
-
-Jumalan rauha Jesuksessa Kristuksessa olkoon teidän kanssanne!
-
- Teidän entinen palvelianne ja opetuslapsenne
- Jaakko Kinanen.
-
-Onko Sortavalan puolella ilmaantunut niitä, jotka antavat itsensä
-kuohita? Täällä on niitä onnettomia sadottain.
-
-71. _Samalle_, 28 p. kesäkuuta 1857.
-
-Seppä Matts Limnell, Panelian kylästä, Euran pitäjästä ja Kiukaisten
-kappelista, on pyytänyt minua kirjoittamaan teille ja kysymään
-neuvoa hänen sielunsa tilasta. Hän sanoi: usiampia vuosia takaperin
-olin minä armon tilassa mutta maailma ja maallisten kappalten halu
-virkosi jälleen valvomattomuuden tähden, enkä sitte enään ole armosta
-vakuutettu ollut. Kohta sen jälkeen makasin sairaana koko vuoden.
-Minun tilani on juuri senkaltainen, kuin _Johan Bunian_ kirjoittaa:
-"Yhden kristityn vaellus-kirjassa" miehestä joka istui rautahäkissä.
-Menneenä syksynä hän jo sitä valitti minulle ja minä neuvoin silloin
-häntä tukemaan Arndtin "Totisesta kristillisyydestä" toisen kirjan
-alusta 1, 2 ja 3 luvun perään-ajatuksella ja huokauksella, että Herra
-hänelle ilmoittaisi hänen sielunsa tilan.
-
-Kun minä kysyin: vieläkö synti on niin rakas kuin ennenki, niin
-hän vastasi: ei; omatunto minua alati nuhtelee synnistä, minä olen
-muutoin niin paatunut: minä olen tehnyt syntiä Pyhää Henkeä vastaan.
-Minä: no kuin omatunto alati muistuttaa synnistä, niin seuratkaat
-Jesuksen suloista kutsuvaista ääntä Matth. 11: 28, ynnä monen muun
-armolupauksen kanssa; lukekaat Jumalan sanaa, niinkuin Freseniuksen
-"Rippikirjaa" ja paetkaat Jesuksen tykö kaiken teidän paatumuksenne,
-syntinne ja turmeluksenne kanssa, ristin juurelle, ja luottakaat
-Hänen suureen sovinto-uhriinsa. Te tiedätte, että se "on täytetty",
-synnin velka on täydellisesti ja ylivuotavaisesti maksettu,
-ijankaikkinen vanhurskaus on edestuotu j.n.e. Niinkuin te sanoitte,
-että te armon kautta vihaatte syntiä ja usein huokaatte: Herra Jesu,
-auta minua, ettekä myös epäile Kristuksen ansion täydellisyydestä,
-ja teillä myös välipäin on armon vilaukset; niin ette vielä ole
-tehneet syntiä Pyhää Henkeä vastaan. Paetkaat siis Jesuksen tykö
-ja rukoilkaat Häntä pyhällä verellänsä pesemään teitä puhtaaksi.
-Jesuksen Kristuksen, Jumalan Pojan veri puhdistaa meitä kaikista
-synneistä. Rukoilkaat, että hän teitä pukisi Hänen vanhurskautensa ja
-viattomuutensa puvulla.
-
-Hän vastasi: kyllä minä sitä olen koettanut, mutta ei minulla ole
-armon vakuutusta...
-
-Minä olen kysynyt Daniel Dahlbergiltä ja torppari Gustaf Satolalta,
-jotka asuvat samassa kylässä (jotka myös lähettävät terveyksiä
-teille), kuinka sepän sielun tilan kanssa on laita? Dahlberg vastasi:
-seppä ei ole enään useana vuotena voinut työtä tehdä, vaan hän
-lukee ahkerasti Jumalan sanaa ja viettää siivoa elämää. Ja kuin
-seuraa pidetään kylässä välistä yhdessä välistä toisessa talossa,
-niin hän on läsnä. Toisinansa hänellä on armon vakuutus, mutta
-enimmästi hän valittaa olevansa juuri sen miehen kaltainen, joka
-istui rautahäkissä, niinkuin Bunian kirjoittaa. Toisinansa tyytyy
-hän myös tähän Jumalan johdatukseen, sanoen: "Herra tietää oikian
-avun ajan, Hän kaikk' toimittaa parahin." H. Satola sanoi: Limnell
-käy pyhällä ehtoollisella, mutta sanoo ennen sinne mentyänsä, ettei
-se häntä hyödytä, vaan paaduttaa, ja sieltä palattuansa hän sanoo
-samaa. Samoin hän mainitsee seurassa käymisestä, mutta menee kuitenki
-sinneki. Paljo hän myös kyyneleitä vuodattaa joka päivä tilastansa.
-Hän mainitsi vielä: minä olen rukoillut Jumalaa armahtamaan minun
-perhettäni ja Herra on kuullut minun rukoukseni. Herättävä, valittava
-ja kääntävä armo tekee voimallisesti työtä heissä. Jumalan kiitos!
-
-Kaikesta tästä pyydän minä teiltä hyvää neuvoa ja vastausta tälle
-rakkaalle kristiveljellemme.
-
-Rauma 28 p. kesäkuussa 1857.
-
- J. M. Ilwan.
-
-72. _Samalle_, 1 p. helmikuuta 1858.
-
-Kallis ystävä Jesuksessa! Koska olemme nyt olleet kauvan aikaa
-ruumiin puolesta eroitettuna, eikä olla oltu suupuheisilla,
-emmekä kirjoituksenkaan kautta ole toisiamme lähestyneet, niin on
-tullut monesti mieleeni katsomaan, ettei vaan usko olisi minussa
-kuollut rakkauden töistä. Monesti olen ajatellut apostolin sanoja:
-"muistakaat niitä ensimäisiä aikoja." Tämä on tehnyt minulle halun,
-että vielä käydä katsomassa ja suullisesti puhuttelemassa teitä,
-rakas ystävä, ennenkuin Herra meitä pois kutsuu; vaan kuin siinä
-on ollut aina minulla esteitä monia, niin olen tahtonut pyytää
-jättää tämän asian Herran armovaikutusten alle, enkä tahdo itse olla
-esteenä, jos Herra tekin selvän käskyn lähteä tielle. Nyt luetan
-vaan ystävälleni kirjan mielihalussani. On mahtanut teidän mieleen
-tulla minun kohdaltani peloksi se hengellinen kuolema, joka on joka
-päivä ja aika tarjona, jos ei usko ihminen joka päivä uudistetuksi,
-vanha ihminen himoinensa kuoletetuksi, Jumalan rakkaus Pyhän Hengen
-kautta pyhitetyksi, vaeltamaan Jumalan tuntemisessa, uskovaisten
-kanssakäymisessä ja Hengen yhteydessä.
-
-Kuin sanoin, ettemme ole kauvalle aikaa yhdessä olleet vaan se oli
-Mikkelin markkinoilla ensikerran, kuin me tulimme yhdistetyiksi
-sillä Isän Jumalan rakkaudella, joka oli niin ihmeellistä, sillä se
-kävi minun, niinkuin Korneliuksen kanssa Minä olin toista vuotta
-vaeltanunna lain varjon alla, ulkona Vapahtajan ansiosta; mutta kuin
-suuresti halajin armoa ja uskon vakuutusta, niin vissisti sain Pyhän
-Hengen kautta, joka kirkasti Jesuksen ansion, vajotti hänen verensä
-viheliäiseen sieluuni, joka sitte peitti ja upotti syntein paljouden
-Jumalan laupeuden vereen, josta vuoti minulle lapsen-oikeus. Siinä
-sain tuta sen sanan: "niinkuin saaliin jaossa iloitaan". Mitäs ilo
-silloin on kuin synnin orja otetaan taivaan herkkupöytään! Tämän
-muisto vetää veden silmään. Vaan kuin sitte laskettiin uskossa
-elämään, niin on siinä Herra minua ihmeellisesti kuljettanut. Hän on
-minua Henkensä kautta johdattanut ja opettanut ja sitte Hän lähetti
-teidät Mikkeliin, niinkuin minulle puhumaan. Ei kukaan usko sitä
-iloa, mikä minulle tuli. Mitä puhuitte, ne kaikki olivat niinkuin
-ainoasti minulle puhutut. Kuin minä vasta olin koetellut, niin uskoin
-todeksi kaikki, koska ne olivat niin minun koettelemiseni jälkeen.
-Niin tulin uskoon, sain rakkauden sieluhuni. Sen ilon alla tulitte
-sydämelleni niin kalliiksi, etten ensimältä elänyt sitä päivää, jona
-en olisi ajatuksillani käynyt Sortavalassa luonanne. Aina se on ollut
-minulla kalliissa muistossa, kuinka Jesuksen rakkaus meidät armon
-kihlauksella kihlasi.
-
-Se on minun autuuteni perustus, että minä uskosta elän Se on minun
-uskoni, minkä armoittamisessa sain, että Jesuksen kautta tulen hänen
-verellänsä synnistä pestyksi kuolleesta uskosta elävään uskoon, niin
-nyt vaan on jokapäiväinen työ, että pahan sydämen haluja kantaa
-Jesuksen tykö. Siinä saapi nähdä, kuin synnin päälle-karatessa vetää
-Jesuksen ansion eteen niin sen voima raukee kaikki; siinä tulee
-sydän vahvistetuksi, ja sen päälle rakkaus syttyy. Ainahan jokainen
-hyväntekiätänsä rakastaa. Tässä on minulla välikappaleena rukous ja
-Jumalan sana. Tätä ilmoitan ystävälleni, enkä maailmalle.
-
-Nyt täytyy minun lopettaa puheeni, että en tiedä, saammeko tässä
-armon valtakunnassa olla yhdessä: vaan se ilo kehoittaa toivoani,
-että pääsemme kunnian valtakunnassa yhteen meidän Herramme iloon!
--- -- -- Herran rauha ja rakkaus olkoon teidän ja meidän kanssamme!
-Paljo terveyksiä teille ja muille ystäville Kristuksessa.
-
-Hirvensalmesta 1 p. helmik. 1858.
-
- Antti Manninen.
-
-73. _Samalle_, Mikkelistä 12 p. helmikuuta 1858.
-
-Terveysiä paljo teille rakas ystävä Herrassa! Kauvan olen
-mielitekoani viivyttänyt kirjoittaa teille kuin taidan olla peräti
-unhotettu jo teille, jonka hidastunut, kylmäkiskonen Jumalan
-armon kerjääminen kyllä ansaitsiki, koska rakastamattomuutta,
-kiittämättömyyttä ja haluttomuutta alati näen ja tunnen itsessäni,
-niin että tuskin voin silmiänikään nostaa taivaasen päin,
-ajatellessani tuhlattua armo-aikaani. Vaan kuin on niin voimallinen
-Jumalan sanan valkeus, jossa Vapahtaja itse kutsuu vaivaisia ja
-suurimpia syntisiä tulemaan tykönsä, niin nämät suloiset Jesuksen
-sanat ovat suureksi iloksi viheliäisille syntisille; ja kuin armon
-ajan lyhyys kuoleman ajatukset lankeevat käsiin, niin silloin tulee
-armahtaminen ja turva kalliiksi. Ja vaikka Jumala välistä näkyy
-viipyvän apunsa kanssa, niin viheliäinen syntinen kuitenki turvalla
-kiinni pitää Hänen omista lupauksistansa.
-
-Sain kuulla meidän naapurin pojalta Antti Manniselta, että olette
-teki ruumiin voimista heikontuneet. Minäki olen Herralta armosta
-hyväksi nähty että elää kivuloisella ruumiilla ja nyt olenki sitte
-joulun erittäin ollut huono, että olen tällä kertaa sängyn omana.
-Vaan Herra antakoon armonsa että tämän kurituksen hänen kädestänsä
-niin vastaan ottaisin, että hän saisi pehmittää kivikovan sydämeni
-pellon pyhän sanansa siemenelle. -- Vanha Salomon Häkkänen kävi
-menneellä viikolla meillä, ja hän on entyydellään, vaikka vanhuus on
-hänenki ruumiinsa voimat melkein vienyt.
-
-Herran armo asukoon meidän ja teidän kanssanne, jota armoa suuresti
-tarvitsen, ja toivon teidänki muistavan esirukouksissanne minun
-heikkouttani.
-
- Paavo Närvänen.
-
-74. _H. Renqvistille_, Porvoosta 1 p. maalisk. 1858.
-
-Kunnioitettava h:ra pastori! Ensi kerta ja luultavasti viiminenkin
-lienee nyt, kun minä h:ra pastorille kirjoitan. Minä uskon kohta
-tapaavani ja saavani olla yhdessä h:ra pastorin kanssa haudan
-toisella puolella. Minä olen jonkun kerran tavannut h:ra pastorin
-täällä murheen laaksossa vaikka siitä on kauan aikaa. Nyt saan
-kaikkein ensin kiittää terveyksistä. Minä sydämellisesti iloitsin
-saadessani kuulla h:ra pastori Renqvistin vielä elävän ja muistavan
-entisiä kristillisyyden ystäviänsä.
-
-On h:ra pastorille kerrottu minun vanhoillani muka armosta
-eroutuneen. Minä olisin tosiaankin eroutunut, jollei Herra suuresta
-armostansa olisi minua auttanut. En olisi ansainnut, että Herra Jesus
-olisi minulle armollinen, päin vastoin olisi minut pitänyt hyljätä ja
-sysätä Herran kasvoin edestä iankaikkisesti; mutta, ylistetty olkoon
-Herra, joka on minua seurannut vanhuuteeni asti! Nyt odotan joka
-hetki iltaa, joka kohta tullee, ja silloin toivon saavani nauttia
-sitä, jota täällä ajassa olen uskonut ja siitä taistellut. Minä olen
-nyt tosin vanhennut, mutta vanha Aadamini ei näy tahtovan hävittää
-voimaansa minussa. Hänen kanssansa on minun taisteleminen ja Jumala
-antakoon sen kohta loppua, sillä minä toivon nyt vaan saadakseni
-häiritsemättömän levon, kun en luule olevani enää hyödyksi täällä
-maassa. Kaikki vanhat ystävät ovat menneet pois kammioihinsa ja minä
-olen nyt yksin täällä. Kaikista vanhoista ystävistä, joita ennen
-oli, on täällä vaan Kustaa, joka ennen oli Bergsta'ssa ja Anna Leena
-Ruuth, joka oli Askolassa, on myöskin kuollut.
-
-Kristillisyyttä ja uskonnollista elämää on vielä nytkin Porvoossa,
-vaikkei se enään ole niin julkisesti, kuin entisinä aikoina.
-Nikodemuksen pelkoa näyttää nyt olevan täällä samoinkuin muuallakin.
-Minä rukoilen teitä, h:ra pastori, kirjoittamaan minulle muutamia
-riviä, se kovin ilahuttaisi minua. Jumala laupeudessansa
-kannattakoon, suojelkoon h:ra pastoria ja minua ja kaikkia muita,
-jotka uskovat Jesukseen rakastavat häntä elämän loppuun asti, että
-me, kun päivämme loppuvat, saisimme silloin iloita yhdessä Jesuksen
-luona, joka meidät on verellänsä ostanut. Tätä toivoo
-
- Katarina Hyrkelin.
-
-Armollisin h:ra pastori! Koska olen saanut onnen kirjoittaa nämä
-rivit leski Helinin pyynnöstä, toivon, ettei h:ra pastori pahastu,
-jos lisään, että minä olen suntio Forsblom'in poika ja olin silloin
-lapsi, kun h:ra pastori oli Porvoossa. Kaksi kertaa olin kokouksissa,
-joita h:ra pastori piti kesäiltoina Wikström'in luona, ja tämä oli
-siemen nykyiseen elämääni. Herra Jesus seurasi minua ja otti minun,
-niinkuin kekäleen tulesta muutamia vuosia sitte. Ylistetty olkoon
-Jesuksen nimi iankaikkisesti! Kustaa Pihlflyckt, joka jo silloin kun
-te, h:ra pastori, olitte Porvoossa, oli Jesuksen tunnustaja, elää
-vielä. Kunnioittamisella
-
- C. F. Forsblom.
-
-75. _H. Renqvistille_, 17 p. kesäkuuta 1858.
-
-Sydämellisesti saan minä teitä kiittää sekä kirjanne että
-muistutusten edestä, joita kirjassanne annatte aina rukoilemiseen
-ja valvomiseen; sillä minä raukka suuresti tarvitsen muistutusta,
-kuin olen niin hidas ja haluton rukoilemaan ja valvomaan. Minun
-sydämessäni on suuri laiskuus ja huolimattomuus tässä kalliissa
-asiassa. Minä tunnen ja tunnustan sen, että sydämessä rukoileminen
-on välttämättä tarpeellinen, kosk'ei sydän pysy muutoin avonaisena
-armoa vastaanottamaan suin uskon ja rukouksen kautta. Kirjassanne
-mainitsette, että minä olisin ottanut väärät luulot ja ajatukset
-teistä ja opetuksestanne ja sanotte olevanne siinä luulossa, että se
-on vihollisen kiusaus. Ei minulla ole ollut mitään vastaan sanovaista
-mieltä teitä ja teidän oppianne kohtaan; sillä minulla on alati ollut
-ikävä päästä teidän seuraanne, teidän oppianne kuulemaan ja teitä
-näkemään. Näin on mieleni pohja teitä kohtaan; älkäätte epäilkö
-siitä, sillä minä puhun suoraan ja totuuden. -- -- -- Sydämellisiä
-terveyksiä kaikille ystäville, mutta erittäin teille itsellenne.
-
-Paasolassa 17 p. kesäkuuta 1858.
-
- Antti Paasonen.
-
-76. _H. Renqvistille_, Ilomantsista 1 p. heinäk. 1859.
-
-Hyvä h:ra pastori! Kirjat sain jokin aika sitte, joista saan tuhat
-kertaisesti kiittää. Minun velvollisuuteni ja sydämellinen toivoni
-on ollut jo kauan sitte kirjoittaa h:ra pastorille; mutta minun
-terveyteni on ollut huono. Jos ruumiilla on ollut vaivoja, niin
-on sielunikin ollut rauhaton tilastansa, etten ole voinut koota
-ajatuksiani. Pyhä Raamattu osoittaa kuinka suurin syntinen saapi
-armon; mutta minun toivoni olisi saada h:ra pastorilta neuvoa, kuinka
-minäkin, ollen suurin syntinen, voin saada armon suuren Jumalan luona.
-
-Minä toivon saada tietää, jos h:ra pastori tulee tänä kesänä
-Ilomantsiin ja mihin aikaan. Syksyllä olen aikonut matkustaa
-Sortavalaan. Nyt täytyy minun lopettaa kirjeeni tuhansilla
-rukouksilla sen yksinkertaisesta sisällöstä; tahto olisi hyvä, mutta
-voima puuttuu.
-
-Juliana Weisell. [Käkikoski nimisen rautatehtaan hoitajan Weisell'in
-rouva Ilomantsissa.]
-
-77. _H. Renqvistille_, 18 p. elokuuta 1859.
-
-Korkiasti kunnioitettava kirkkoherra! Sitten kuin minä kävin teidän
-luonanne 8:tena sunnuntaina kolminaisuudesta oppimassa Herran
-sanaa, ja suin sain Herran äänen kuulla oikeassa järjestyksessä
-teidän suunne kautta, niin pääsin alinomaiseen rukoukseen. Ja tätä
-alinomaista rukousta ei tarvinnut tehdä kuin vajaa vuorokausi, kuin
-Herra kirkasti minun sieluni silmäin eteen hänen pyhän lakinsa, josta
-minä tulin suureen tuskaan ja tunnon vaivaan, jotta en olisi maasta
-pääsnyt kasvoiltani itkemästä ja rukoilemasta, vaikka olisin nousnut,
-sillä minä olin kuin kuollut, vaikka olin elävä. Tätä tuskaa ei
-kestänyt jos puoli tiimaa, kuin jo armo tapahtui, ja niin suuri armo,
-että minun piti kiittää Herraa sekä sydämellä että suulla, niinkuin
-vaan jaksoin. Tästä olen pääsnyt alinomaiseen kiitokseen ja Herran
-ylistykseen.
-
-Ja rakas kirkkoherra, minä kiitän teitä tämän hyvän edestä, että
-ojensitte minua oikialle tielle ja annoitte hyvän neuvon tässä
-kalliimmassa asiassa. Herra teitä edespäinkin auttakoon, antakoon
-teille suuren ilon ja lohdutuksen, antakoon teille suuremman
-viisauden, suuremman voiman teidän raskasta työtänne toimittaissa,
-antakoon rakas Isä teidän nähdä senkin ilon, että puolisonne ja
-lapsenne pääsisivät Herran kaidalle tielle ja elävään uskoon.
-Olethan sinä, rakas Jesus, luvannut, mitä ikänä te anotte Isältä
-minun nimeeni, sen hän teille antaa, muista, rakas Jesus, lupaukses.
-Eihän sinun muissakaan sanoissas ole valhetta löydetty. Kirjoitettu
-Ilomantsissa Syrjävaarassa 18 p. elokuuta 1859.
-
- Simon Määttänen.
-
-Rakas opettaja, jos teidän aikanne myöten antaisi, niin pyytäisin
-teitä kirjoittamaan itselleni, kuinka minun pitää tästä edespäin
-tekemän, etten erehtyisi oikialta tieltä harhateille.
-
-78. _Samalle_, 9 p. helmikuuta 1860.
-
-Halajan minun viheliäisyydessäni muistaa teitä jonkunlaisella
-lahjalla ja lähetän sentähden teille tämän gräddkannun, joka olkoon
-teidän oma ilman mitäkään maksutta. Sillä eikös siinä jo ole kyllä
-maksua, kuin olette minunkin edestä työtä tehneet Herran viina-mäessä
-niin monella kirjalla, ja köyhille lahjoin antamalla, joita on paljon
-täälläkin. Mutta aivan väljä joukko seuraa oikiaa oppia. Joku kolme
-vuotta takaperin sanoi minulle jumalinen mies, että herra Renqvist
-on villi-opettaja ja ettei hän muka ole oikiassa. Tuohon en minä
-osannut mitäkään vastata, kuin silloin en vielä tietänyt mistäkään
-mitään, vaan olin sokia ja ajattelin, että hän, joka on jumalinen
-mies, mahtanee sen tietää. Kysyin kuitenki Paavo Raassinalta ja
-hän johdatti minua lukemaan Wäärän opin kauhistusta ja Kuolleen
-uskon-opin ilmoittajaa. Päältä katsoen näyttää, että ne, jotka
-niitä vihaavat, ovat kuin raatelevaiset sudet, jotka kerskaavat ja
-kiittävät itseänsä, joita on meidänki kaupungissa. Minä viheliäinen
-heitän toiset ja astun itse vaakan laudalle. Tahto minulla olisi,
-vaan ei ole voimaa, eikä käsitystä, niinkuin pitäisi, että tulla
-sielun hätään oikialla tavalla, elikkä niin etten pettäisi itseäni
-siinä, jos minulla on usko eli ei, eli ainoastaan järjen viisaus.
-Pelkään, etten ole niin kuin pitäisi. Asia on niin korkiasta
-painosta, että tarvitsisin opetusta.
-
-Toivotan kaikkivaltiaan Jumalan vahvistusta teidän vanhalle ijällenne
-kuluttaa myötä seuraavaa muisto-merkkiä.
-
-Joensuussa 9 p. helmikuuta 1860.
-
- Aaron Hochman.
- hopiaseppä-mestari.
-
-79. _Samalle_, Hirvensalmella 28 p. maaliskuuta 1860.
-
-Vakaa, kallis ystävä! Menneenä kevänä kävin Paasosen kanssa teitä
-tervehtimässä, ja siitä minulle on jäänyt rakas mieli teitä kohtaan.
-Niistä kirjoista, joista me teille puhuimme, ja jotka Paasonen
-menneen talven markkinoilla Mikkelissä antoi minulle, olen nyt
-tänä vuonna samaan aikaan tehnyt likvidin. Ja kuin tulin menemään
-Helsinkiin markkina aikana, panin Paasoselle pyydön esitellä
-ystäviä vähän kutakin myömään teidän kirjoja, mutta en ole kuullut,
-kuinka se lienee pantu toimeen. Minulla on lähetysseuran ja Porvoon
-Bibliaseuran kirjoja, etten kaikkia ehdi.
-
-"Kuolleen uskon ilmoittaja" kirja on tullut minulle kalliiksi,
-kuin sitä olen moninkerroin lukenut. Kuitenkaan en olisi sitä niin
-tarkasti lukenut, jos ei yksi Hedbergin ystävä olisi pyytänyt
-lukemaan "Ristillisiä sanomia." Nämät luettuani rupesin luulemaan,
-ettei ne sanomat olekkaan niin pahat kuin sanotaan. Mutta kuin luin
-enemmän niitä sanomia ja Kuolleen uskon ilmoittajaa, niin havaitsin,
-että kaikkein pitäisi Hedbergin oppia vastaan nouseman. Minä kuin
-kävin Helsingissä ja siellä kuulin, kuinka ne Hedbergin oppilaiset
-ovat laittaneet erikirkon paikan eli erihuoneen, jossa he pitämät
-Biblian selitystä sunnuntai iltapuolella, vaikka papit pitää kirkossa
-selityksiä, joihin eivät sano tyytyvänsä, niin minä ihmettelen, että
-Helsingin papit antavat näiden vapaasti selittää Raamattua oman
-mielensä jälkeen. -- -- --
-
-Hirvensalmesta 28 p. maaliskuuta 1860.
-
- Antti Manninen.
-
-80. _Samalle_, 4 p. kesäkuuta 1860.
-
-Tämän kautta minä saan ilmoittaa teille aikomiseni käydä teidän
-luona. Vaikka on jo ollut mieli ennenki käydä, on se hyvä aikomus
-kuitenki jäänyt aika ajalta keskoiseksi, eikä tullut täytetyksi.
-Minä olin silloin Joensuun kaupungissa, kuin te reissusitte Mikkelin
-kaupungista, ja Joensuussa saarnasitte. Se oli kevät rukouspäivä
-ja minulla oli silloin mieli puhutella teitä kahden kesken, vaan
-en rohjennut. Mutta kuin nyt sanottiin teidän tulevan käymään
-Kontiolahdessa, niin en ole sentähden lähtenyt matkaan. Sitte minä
-näin teidän lähetyskirjanne, jonka laitoitte Juveniuksen perheelle,
-jossa sanotte, ettei teillä tule käynti Kontiolahdessa silloin kuin
-he tahtoivat, ja ettette sitte talvellakaan ole jaksaneet ettekä
-joutaneet tulemaan. Nyt minä arvelen käydä teidän luona kesämarkkina
-aikana, eli jos ei silloin onnistuisi, niin syyspuoleen. Tänne
-tuotiin jo semmoinen sanoma, että olitte kuolleet jo syksyllä, ja
-sitte toinen kerta nyt keväillä.
-
-Tällä erällä en osaa muuta teille ilmoittaa kuin sen, että Jumala on
-minun todistajani, että minä olen teidän opetuksenne hyväksi nähnyt
-ja sanonut sen kaikkein kuullen, jotka omat ruvenneet sitä vastaan
-sanomaan, niin heränneet kuin suruttomatkin. Minä olen kokenut lukea
-ja aina välistä rukoillakin, vaikka en sitä ole oikein aikaan saanut,
-että aina rukoilla. Vapahtaja sanoo, ettei tämä vihollinen mene pois
-muutoin suin rukouksella ja paastolla. Minun huolimattomuuteeni on
-kyllä ollut erikoisia syitä, vaikka ei ne olisi syyksi kutsuttavat,
-jos minä olisin oikein tarttunut tähän sota-aseeseen, jonka Jumala on
-meille antanut.
-
-Jumala olkoon teidän lohduttajanne murheessanne ja puolen-pitäjänne,
-koska maailma ja sielun vihollinen kantaa ja valehtelee teidän
-päällenne. Usein olen ajatellut Vapahtajan sanoja: teidän palkkanne
-on suuri taivaassa (Luuk. 6: 23) ja mitä profeta Daniel sanoo:
-opettajat paistavat niinkuin taivaan kirkkaus, ja jotka monta
-opettavat vanhurskauteen, niinkuin tähdet alati ja ijankaikkisesti
-(Dan. 12: 3); olen ajatellut, sen tekee kristillinen rakkaus,
-niinkuin Paavali sanoo, että rakkaus pysyy, vaikka kaikki muu
-lakkaa. Sillä Kristuksen rakkaus vaatii heitä työtä tekemään ja
-olemaan loppuun asti uskolliset, että he elämän kruunun saisivat.
-Sydämmellisesti toivotan teille, että joka on teissä hyvän työn
-alkanut, sen myös teissä päättäisi, että tekin saisitte kuulla Hänen
-suustansa sen suloisen sanoman, jonka muutkin uskolliset paimenet jo
-omat saaneet tämän elämän perästä, kuin omat juoksunsa päättäneet,
-ylimäiseltä opettajalta ja sielun piispalta: sinä hyvä ja uskollinen
-palvelia: vähän päällä olit uskollinen, minä panen sinun paljon
-päälle; mene Herrasi iloon (Matth. 25: 21). Kirjoitettu Lehmonahossa
-Kontiolahdella 4 p. kesäkuuta 1860.
-
- Anders Turunen.
-
-81. _Samalle_, Kontiolahdelta 24 p. kesäkuuta 1860.
-
-Paras ystävä ja rakas sielun paimen! Muistellessani menneen kesäistä
-siellä-oloani saan sydämestäni kiittää sekä teidän neuvonne että
-vaivanne edestä minua kohtaan. Vaan samaa siellä-käyntiäni kadun,
-kuin en siitä hyötynyt niin paljo kuin toivoin. Syy siihen oli oma
-taitamattomuuteni, kuin en ollut siellä yhdellä tiellä pitempää
-aikaa, kunnes olisi minun ylen raskas mieleni kevennyt. Sillä peräti
-raskautettu tunto ja mieli ei käsitä pikaan parhaimpiakaan ja oikein
-perustetuita totuuksia ja neuvoja, koska sydän ja tunto on ahdistettu
-ja ei oikein taida, eikä uskaltakkaan tilaisuuttansa ylösantaa, vaan
-on mieli ja käsitys kuin sumun läpi aurinkoon katsanto.
-
-Ja kuin nykyinen tilaisuuteni on uskon asioissa opetuksenne jälkeen
-paremmin tarkoittava Vapahtajattamme, evankeliumillisen lohdutuksen
-valossa, kuin ennen, niin on sitä usiammat kiusauksetkin valmiita ja
-alinomaisena vieraana, joka tekee mielen raskaaksi; sillä parhaallaan
-kuin se jotaki selkeyttä itsessänsä tuntee on se taas pimitetty.
-
-Olen myös siitäki raskautettu, kuin en oikein tiedä, lieneekö
-hyvästä eli pahasta perustuksesta alinomainen haluni, että vielä
-päästä käymään teidän tykönänne. Ja sen teen, jos teidän tähän
-asiaan lyhyt vastauksenne myöten antaa ja saan selityksen, lieneekö
-parempi kotoani lähteä tieten eli tietämättä. Tieten lähtö saattaa
-joksikuksi ajaksi eripuraisuuden, tietämättä lähtö taas tekee jo sitä
-ajatellessaki murheen ja raskaan mielen. En siis tiedä, kumpi lienee
-parempi, vaan päätökseni on, että syksypuolella tulen, jos armon
-aikaa annetaan, eikä ole niin tärkeä työ-aika. Ja lopuksi sanon,
-etten taida, niinkuin tulisi, kaikkia ajatuksiani ylösantaa. -- -- --
-
- Anna Räty.
- Talollisentytär Kontiolahdesta.
-
-82. _Samalle_, Kontiolahdelta 6 p. heinäkuuta 1861.
-
-Rakas opettaja! Kirjoja "Antikristuksesta" sain, vaikka en tiedä
-kuinka monta. Siltä näyttää, ettei niitä tarvitse viikon kaupita,
-kuin moni niitä ikävällä odottaa. Ensi tilaisuudessa laitan Henrik
-Mertaselle, yhdelle mökin miehelle, sitoa, jolle olen jo puhunut.
-
-Olen siellä käyntini jälkeen havainnut, kuinka Jumalan armo minua
-on vetänyt sydämmelliseen parannukseen senkautta kuin on sallinut
-minun tulla kovasti kiusatuksi lihalta, jossa kiusauksessa olen
-saanut pahasti haavoja ja jossa Jumalan laupeus kuitenki on
-varjellut, etten ole tullut luvattomiin sekauksiin, jonka sangen
-suuresti pelkään tapahtuvan. Sentähden olen aikonut antaa itseni
-aviosäätyyn, mutta tämä tekee minun sangen murheelliseksi, kuin en
-ole Jumalan tahdosta vakuutettu, jos minun pitää ottaman se tyttö,
-joka näyttää silmälleni soveliaaksi. Sentähden tästä kirjoitan, että
-ojennuksekseni sanoisitte suullisesti veljelleni Johanalle, kuin ette
-voi kirjoittaa, miten pitää tekemäni.
-
-Terveysiä paljo minulta ja kaikilta ystäviltänne.
-
-Kunnasniemellä 6 p. heinäk. 1861.
-
- Bengt Raasina.
-
-
-
-
-
-
-RENQVIST SORTAVALAN KAPPALAISENA
-
-Kirj.
-
-P. Poutiainen
-
-Sortavalan kirjapainossa 1887.
-
-
-
-
-Mitä tätä ennen prof. M. Akianderin teoksessa Uskonnollisista
-liikkeistä Suomessa on kerrottu H. Renqvistin väsymättömästä
-ahkeruudesta sielun hoitajana, pappina ja hengellisenä kirjailijana,
-se piti paikkansa aivan hänen elämänsä loppuun asti. Kutsuttuna
-v. 1835 kappalaiseksi Sortavalan seurakuntaan aukeni hänen
-siunatulle työllensä suuri vaikutusala. Herra antaa seurakunnille
-opettajat; armossansa muisti Herra Sortavalan seurakuntaakin,
-lähetti sille, sen suruttomuuteen vaipunutta kansaa herättämään,
-kirkkomme herännäisyys-ajan kiivaimman, oikein Johannes kastajan
-tapaisen, parannuksen saarnaajan. Sen Hengen tuulosen, joka jo
-silloin etelässä, pohjassa ja lännessä puhalteli Suomen saloilla,
-soi Herra sen itäiselle perukallekin puhaltaa, keväimen sielläkin
-tuottaa, sen erämaat ja korvet ihanaksi istutukseksi muuttaa,
-yhtä ihanaksi kuin näitä seutuja, Laatokan pohjoisrantamia,
-ympäröimä luontokin on. Renqvist oli todellakin "huutavaisen
-ääni korvessa" tällä paikkakunnalla, jossa kuten yleensä
-Itä-Suomen rajamailla historialliset olotkin olivat saattaneet
-kansan takapajulle. Heränneitä pappeja ja herännäisyysliikettä
-ei mainita täällä Renqvistin tulon edellisenä aikana olleen.
-Kansan luku- ja kristillisyyden-taito oli alhaisella kannalla ja
-elävää kristillisyyttä ei ollut huomattavissa, vaan siihen sijaan
-vallitsivat monet paheet, raa'at tavat ja erittäinkin taikausko.
-Vähäinenkin Jumalan sanan tieto käytettiin usein taikauksiin,
-ja monet viettivät suuremmalla hartaudella Jyrin, Köyrin y.m.
-pyhitys-päiviä kuin kirkollisia pyhäpäiviä.
-
-Tarpeen, suuresti tarpeen, oli siis että herännyt, innokas kansan
-mies, oman Karjalan poika, kutsuttiin tänne vaikuttamaan; hänhän
-kansasta lähteneenä tunsi kansansa ja sen seassa vaikuttaa voi.
-Nämä seikat, tieto ja aavistus tästä Jumalan johdatuksesta, saattoi
-Sortavalan seurakuntalaisten antamaan vaalissa enimmät äänensä
-"Kukkos-papille", joksi kansa häntä enimmäkseen nimitti, tuolle
-Svartholman vangille, vainotulle "lahkolaiselle" [Ettei häntä kansa
-liene minään lahkolaisena silloinkaan pitänyt, osoittaa tämä, monelle
-lukijalle ehkä tuttu, Renqvistiin sovitettu, kertomus, jonka jo
-lapsuuteni aikana kuulin: Kun piispa tahtoi kuulla, jos Renqvist
-oikeata oppia saarnasi, pani hän hänen äkkipikaa saarnaamaan, antaen
-hänelle tekstin asemasta tyhjän paperilapun käteen. Renqvist olisi
-muka silloin saarnatuolissa käännellyt paperia sanoen: "Tämä puoli on
-tyhjä, tässä ei mitään, niin on myös Jumala tyhjästä maailman luonut
--- -- -- tyhjästä on minuakin vastaan kanteita tehty -- -- --" Saarna
-oli niin mainio ja puhdasoppinen, että piispa tuli täydellisesti
-vakuutetuksi Renqvistin puhdasoppisuudesta ja viattomuudesta.]. Se
-Hengen voima joka hänen vienosta saarna-äänestänsä värähteli sattui
-sydämiin, se lempeys, jolla hän tapansa mukaan kaikkia kohteli, se
-huoli, jolla hänen tiedettiin kaikkien sielun autuutta harrastavan,
-vaikutti, että huomattiin: "tuossa on meille sielunpaimen."
-
-Ollen vielä miehuutensa ijän voimissa alkoi Renqvist v. 1836
-virkaansa astuttua innolla virkansa toimet uudessa seurakunnassansa.
-Hän oli nyt vapaa mies. Perheensä toimeentulo oli myös taattu. Liiat
-ulkonaiset huolet, jotka tähän asti olivat häntä rasittaneet, sai
-hän nyt heittää pois ja pyhittää elämänsä päivät kokonaan virkansa
-työlle. Kansan luku- ja kristillisyyden-taitoa koki hän kohta
-parantaa pitäen parempaa huolta kierto- ja sunnuntaikouluista.
-Milloin vaan aikansa myönsi, kävi hän niitä tarkastamassa, palkkasipa
-myös omalla varallansa joskus väliaikaisesti lasten opettajia.
-Saattaaksensa kansan Sanaa ymmärtämään, piti hän uskonnollisia
-keskusteluja, kysellen ja selitellen. Niitä ei hän laimin lyönyt
-hartaus-kokouksissaankaan eikä lauantai-iltoina pitämissään
-rippipuheissakaan, tullen siten selvemmälle ehtoollisvieraiden
-hengellisestä tilasta. Hänen kysymyksensä yleensä olivat helppoja
-yksinkertaisenkin vastata, sillä hän johti kysymyksellänsä
-vastaamaan. Hän näytti käyttäneen kyselevää opetustapaa, pitääksensä
-sen kautta kuulijat vireillä ja että siten paremmin totuudet
-painuisivat yksinkertaisenkin mieleen, semminkin kun hän usein niissä
-käytti vertauskuvia jokapäiväisestä elämästä. Tuollaisen opetuksensa
-päätarkoitus oli siis hänellä kuulijainsa mielen ja sydämen herätys,
-saadaksensa kuuliansa niinkuin Nathan Davidin, huomaamaan: "sinä olet
-se mies!"
-
-Täten hän sairaitakin johti tilaansa tuntemaan, pitäen pitkiä
-keskusteluja sairaan kanssa sekä yksityisesti että myös muiden
-kuullen. Muutoin ei hän sairaiden luona koskaan laimin lyönyt pitää
-rukouksia ja myös veisata sopivia virren värssyjä. Kun näin sairaan
-luona käynnitkin hänellä olivat opettavaisia ja rakentavaisia,
-niin kokoontui niihin tavallisesti paljon kansaa; ja milloin hän
-tulostansa edellä ilmoittamatta saapui sairaan luokse -- kuten
-usein tapahtuikin -- lähetti hän tiedon kylälle, että tietäisivät
-kokoontua. Hän käytti näitäkin tilaisuuksia sieluja Herralle
-rakastaaksensa pitäen päälle sekä hyvällä että sopimattomalla ajalla
-(2 Tim. 4: 2) Hän saikin sairaan kohtalosta aihetta kansalle sydämen
-sanoja puhuaksensa.
-
-Vallitsevat synnit ja paheet, jopa raa'at tavatkin toi Renqvist
-keskusteluissaan ja saarnoissaan kauheana esille, nuhdellen ja
-varoittaen niistä. Enimmän vallitsevia paheita olivat viinan
-kotipolton synnyttämä juoppous ja myös taikauskoisuus [Myöskin
-nykyään yhä enemmän lisääntynyt haureus, yöjuoksuissa ja
-tanssiseurassa y.m. ilmestyvä irstaisuus, kortinlyönnit y.m. olivat
-myös silloinkin vallitsemassa.]. Ne, samoin kuin muutkin paheet
-vähenivät Renqvistin vaikutuksen kautta. Erittäinkin suuressa
-määrässä ja kohta seurakuntaan tultuansa poisti hän taikauskoisuuden
-ja kukisti maahan epäjumalain (Köyrin, Jyrin y.m.) uhripöydät. Hän
-vastusti myös Jumalan korkean nimen väärinkäyttämistä, ei suvaiten
-omituista kyllä, kansassa yleiseen käytettyjä tervehdyssanojakaan:
-"Jumala antakoon!" "Jumala avuksi!"
-
-Renqvistillä, kuten jo maininneet olemme, oli pääasiana saada kaikkia
-sanankuulijoitansa heräjämisen ja synteinsä tuntemisen tilaan, ja
-sentähden ei hän milloinkaan laimin lyönyt puhuteltavaltansa kysyä:
-"Mitenkä on sielusi asia?" ja erotessa muistuttaa: "Muista sielusi
-asiaa!" Usein hän, jos vain mitenkin tilaisuus salli, seisatti tiellä
-ajaessansa hevosensa puhutellaksensa vastaan tulijaa, päästäksensä
-siten myös sielun asiasta puheesen. Hevosensa olivat tuollaisiin
-seisahduksiin niin tottuneet, että ne Renqvistin kuoleman jälkeenkin
-tuon tapansa pitivät.
-
-Vaikka suuressa Sortavalan seurakunnassa on muutoinkin paljon
-sairasmatkoja, oli Renqvist sittenkin niin väsymätön ja innokas
-tuossa sielunhoitotoimessa, että missä hän vaan kuuli sairaan oleman,
-ajoi hän heti omalla hevosellaan sitä oppimaan eli kuten hän itse
-sanoi "tunnustelemaan." Usein kuultiin sairastalossa kummastellen
-lausuttavan: "kappalainen tulee!" Kaupungin sairashuoneessa kävi hän
-myös hyvin usein kutsumatta sairaiden luona. Tällainen paimen-rakkaus
-herätti tietysti seurakuntalaisissa luottamusta opettajaansa, siitä
-syystä saikin Renqvist useammat sairasmatkat tehdä. Hän kirjoittaa v.
-1842 eräälle ystävällensä [Katso Akianderin edell. teoksen VII osa
-sivu 46.]: "Täällä Jumalan armo saa ihmisiä heräjämään synnin unesta,
-niin että alinomaa ympäri koko seurakunnan synteinsä tähden joutuu
-syntisiä suruun ja hätään, joitten kanssa minulla on yöt ja päivät
-tekemistä, kuin sen lisäksi melkein kaikki sairasten ripitykset
-lankeevat minun toimitettavaksi. Sentähden en kerkiä mihinkään muuhun
-toimitukseen -- -- --" Vielä vanhoilla päivilläänkin, ja jo muutenkin
-kivulloisena ollen nähtiin hän usein -- vaikka hänellä apulainenkin
-oli -- sairasmatkoilla kulkevan, saaden teittömissä paikoin milloin
-jalkasin käydä milloin ratsastaa. Ihanteelliselta näytti tämän
-kirjoittajalle tuo ratsastava vanhus hevosen selässä, sadetakki
-hartioilla, ripityslaukku kainalossa. Unhottumattomat olivat ne
-hetket kuin sai tuota kunnon vanhusta nähdä ja kuulla sairaan luona.
-Tuossa sairaan vieressä istuu hän hopeainen liperi kiillellen
-kaulassa. Vakaasti ja lempeästi hän puhuu. Lempeä on hän neuvoissaan
-ja varoituksissaan Näkyy se vaan että hänellä on suuri huoli sairaan
-sielun tilasta. Hän koittaa kaikin tavoin sairasta taivuttaa. Hän
-veisaa virren värsyjä sovittaen selittää niitä sitten sairaalle. Hän
-kantaa, polvilleen laskeutuen sairaan vuoteen viereen, hartaassa
-rukouksessa sairaan asian Herran kaikkein armahtajan eteen. -- -- --
-
-Hänessä palava rakkaus Herraan Jesukseen saattoi hänen noin
-innokkaaksi sielunhoitoon, osoittamaan rakkautta sanankuulijoillensa.
-Jesuksen rakkauden tuleekin olla oikean paimenen tuntomerkki.
-Jesus kysyi kolmasti Pietarilta: "Simon Jonaan potka, rakastatko
-minua?" ja saatuansa aina myöntävän ja vakuuttavan vastauksen,
-sanoi Jesus hänelle: "kaitse minun lampaitani." Meillä on tilaisuus
-eräästä Renqvistin yksityisestä kirjeestä [Ed. t. VII. s. 47.]
-pilkistää hänen sydämensä tilaan tuossa suhteessa. Hän sanoo: "En
-minä voi salata Jumalan ja meidän Herran Jesuksen Kristuksen suurta
-armoa ja rakkautta minua suurta syntistä kohtaan siinä, että hän
-rakkaudellansa on ruvennut täyttämään minun sydäntäni. Nyt on hän
-sytyttänyt rakkautensa kipunan sydämeheni, ja se kipuna nyt niin
-kiirehtää minua, että minä yhtä suoraa huudan lisäämään rakkautta
-sekä istuessani että astuessani, sisälle ja ulos käydessäni,
-mutta erinomaittain rukouksissani ja yksinäni ollessa sekä öillä
-vuoteessa että päivillä kammioissani, ja reissä sairaita ripittämään
-vaeltaissani on alinomainen huutoni huokaukseni ja anomiseni: anna,
-anna rakkautta, sinä rakkaus, sinä kolmeyhteinen rakkaus, anna
-rakkautta anna, anna ja anna! -- -- hän täyttää minun palavalla
-rakkaudellansa, niinkuin Pietarin, joka taisi sanoa: Herra sinä
-tiedät, että minä rakastan sinua" (Joh. 21: 15).
-
-Renqvistin erinomainen hartaus ja into sekä yksityisessä
-sielunhoidossa että kaikissa virkansa toimissa rupesikin kohta
-hedelmiä kantamaan. Herätyksiä tapahtui kohta hänen seurakuntaan
-tulonsa jälkeen varsinkin nuoremmassa kansassa suurissa
-joukoissa, esim. Hakalan, Soukanrannan Wehkalahden Kuokkaniemen,
-Nukuttatalasden, Karmalan, Tuoksjärven ja Tuokslahden kylissä.
-Tämä hengellinen liike oli jo v:na 1841 valtanaan koko pitäjässä.
-Renqvist kirjottaa samana vuonna [Katso ed. t. VII s. 45.]: "Täällä
-on Herran armo saanut paljon syntisiä hätään synteinsä tähden, niin
-ettei enään ole monta kylänpäätä jossa ei joku eli joitakuita olisi
-huolessa asiastansa. Muutamissa kylissä on puoleksi, jos ei enemmäksi
-katumuksen murheessa." Kun noin yleiset herätykset tapahtuivat, ei
-ihmekään siis, jos hänellä oli heränneitten kanssa "yöt ja päivät
-tekemistä", ja ilotunteella hän toimikin, kun sai Herran työn
-tuottaman siunauksen. Nämä ja seuraavat ajat olivat Sortavalan
-seurakunnalle suloisia Herran etsikon aikoja, ylkä ja morsian,
-Kristus ja seurakunta, kohtasivat silloin toisensa yrttitarhassa,
-jossa keväimen ihanuus vallitsi, jossa viinapuut kukoistivat,
-granatiomenat viherjöitsivät kukkaiset antoivat hajunsa ja meidän
-ovemme edessä olivat kaikkinaiset hyvät hedelmät (Korkeaveisu 6: 11;
-7: 12, 13). Hengen hedelmät (Gal. 5: 22) näkyivät kaikkialla. Silloin
-yhdyttiin sekä kirkolla että perheissä ja kylissä yhteen rukouksissa,
-sanantulkinnoissa ja veisuulla hartautta harjoittamaan. Kartanoista
-ja vainioilta kaikuivat, renkkulaulujen sijaan, hengelliset laulut.
-Enemmän kokeneet heränneet pitivät kyläisissä hartauskokouksissa
-rukouksia ja antoivat neuvojaan vasta-alkaville. Pyhäinpäiviksi
-riennettiin jo ajalla lauantaina kirkolle ja pappilaan, huolimatta
-siitä, jos suruton väki pilkaten sanoi heidän "torppasäkeissään aikaa
-kantavan."
-
-Suuri oli ihmistulva Renqvistin pappilassa varsinkin pyhän tienoissa.
-Sielunsa autuudesta huolehtivia ei vaan omasta seurakunnasta,
-mutta usein kaukaakin -- Mikkelistä Liperistä, Kaavilta,
-Kontiolahdelta, Tohmajärveltä, Ilomantsista, Pälkjärveltä, y.m. sekä
-naapuriseurakunnista -- riensi sinne neuvoa kysymään, hartautta
-harjoittamaan. Renqvist oli rakennuttanut omalla kustannuksellaan
-pappilaansa hartauskokouksia varten erinäisen tuvan. Siellä piti hän
-pyhän tienoissa aamuin illoin hartaushetkiä, jotka lauantai-iltoina
-kestivät usein hyvin myöhään asti. Näissä hartauskokouksissa piti hän
-itse hengellisiä keskusteluja ja rukouksia, luki ja selitteli jostain
-hartaus- tai saarnakirjasta. Alussa ja lopuksi sekä eri hartaus-osien
-välillä veisattiin virsiä; tavallisesti käytetyt virret olivat N:o
-250, 251, 249, 258, 259, 263, 252, 235, 276, 282, 292, 294, 406 ja
-407. Virret osattiin ja veisattiin parhaastaan ulkomuistista. Joskus
-Renqvistin poissa ollessa pitivät muutkin siellä rukouksia ja kun
-hän silloin rukouksia pidettäessä sattui sinne tulemaan, pani hän
-myös polvillensa. Välistä sattui harrasmielisille apulaisillensa myös
-tilaisuus pitää siellä hartaushetkiä. Vaikka väkeä oli, varsinkin
-lauantai-iltoina ja pyhäaamuinakin hyvin paljon näissä kokouksissa
-läsnä, kävi kuitenkin kaikki järjestyksessään ja hiljaisesti, ilman
-innostus-ilmauksia, ekstatillisia kohtauksia ja kielillä puhumisia,
-joita et koskaan tapahtunut. Renqvistin ja Renqvistiläisten
-esitys- ja opetustapa ei ole intoilevaa, kiihoittavaa, tunteiden
-tulvaa vaikuttavaa, vaan tyyntä, hiljaista, sydämeen vaikuttavaa.
-Varsinaisia raamatun selityksiä ei Renqvist kokouksissaan pitänyt,
-puhui vaan jonkun raamatun paikan johdosta. Rukouksissa, joita illan
-kululla useampiakin pidettiin, olivat kaikki polvillansa.
-
-Tahdomme tässä sivumennen lausua jonkun sanan näistä Renqvistin
-n.k. polvirukouksista, joita monet kristillismielisetkin toisin
-ajattelevat ovat ehkä tietämättänsä väärin tuominneet Renqvistin
-rukoukset olivat teeskentelemätöntä sydämen puhetta Jumalan kanssa,
-lapsen puhetta Isällensä. Siinä ei etsitty kauneita sanoja, puhuttiin
-vaan yksinkertaisia sydämen syvällisiä sanoja. Otamme tähän yleiset
-pää-piirteet Renqvistin rukoustavasta. Ensin rukouksen alussa
-anoi hän usein armon ja rukouksen henkeä oikeaan rukoilemiseen
-ja kiittämiseen. Kiittämisensä alkoi hän usein "kiitos"-sanan
-mainitsemisella: "Kiitos, kiitos Sinulle, rakas taivaallinen Isä,
-siitä että -- -- --" Tämän kiitos-puolensa esitteli hän niin
-monipuolisesti, että tuntui kuin ei vähinkään Jumalan hyvä työ olisi
-jäänyt kiittämättä. Rukouspuolessa kertoo hän samoin monasti yksiä
-sanoja, esim.: armahda, armahda, [Renqvistin kerrottiin sanoneen,
-että hän kerran unissan oli kuullut kirkonkellojen äänen sointuneen:
-"armahda, armahda, armahda", ja että hän sentähden käytti tätä sanaa
-rukouksissaan.] tai auta, auta, tahi kuule, kuule. Tähän laihin:
-"auta, auta, rakas Isä, meitä näkemään oman tehottomuutemme ja
-kauhiat syntimme, jolla olemme helvetin ansainneet. Armahda, armahda,
-r. J., meitä, ja olethan sinä meitä Pojassasi Jesuksessa Kristuksessa
-jo armahtanut -- -- --" Hänen rukouksensa oli armon järjestyksen
-mukainen. Hän kantoi kaikki meidän puutteemme ja tarpeemme
-rukouksessa Jumalan eteen. Hän rukoili kaikkein ihmisten, esivallan,
-isänmaan, pakanain ja vihamiestensäkin edestä. Renqvistin rukous oli
-niin harras ja vilpitön, että sen täytyi liikuttaa supi syntisenkin
-sydäntä. Jokainen, joka tunsi tarvitsevansa rukoilla ei laimin lyönyt
-käydä Renqvistin rukouksissa. Rukouksen lahjan voimme sanoa olleen
-Renqvistin pää-lahjan (carisma), ja sitä hän samoin kuin vielä
-tänäkin päivänä hänen seuralaisiensa pääasiallisesti kokouksissa
-käyttävät, joka kyllä tuntuu yksipuoliselta.
-
-Mainitsimme Renqvistin luona käyneen ihmisiä myös pitkien matkain
-päästä. Ne tulivat tuomisten kanssa ja viipyivät useammat -- jopa
-viikonkin -- päivät Renqvistin pappilassa. Kävi myös häntä oppimassa
-kirkkomme eteviä ja eräitä sittemmin korkeaan arvoon astuneita
-miehiä, esim. sittemmin piispoiksi tulleet J. B. Johnsson ja C.
-H. Alopaeus, joka jälkimäinen, sen tiedon mukaan kuin me eräästä
-yksityisestä kirjeestä olemme saaneet, on lausunut mielensä ihastusta
-ja iloa rakentavaisesta seuran pidostansa Renqvistin kanssa v. 1865.
-Piispa Johnsson kertoi tämän kirjoittajalle käynnistään nuorempana
-ollessaan Renqvistin luona, kuinka siellä hartautta harjoitettiin
-j.n.e. Moni muu herännyt pappi kävi Renqvistiä tervehtimässä.
-Erittäinkin, vähemmistä erimielisyyksistä opin käsityksen suhteen
-huolimatta, piti hän hurskasmielisen provastin J. Fr. Bergh'in
-kanssa seuraa: he vierailivat joskus toistensa luona. Provastien
-G. Monell'in (Johan Arndt'in postillan suomentaja) ja K. J. G.
-Sirelius'en lämpöisistä kirjeistä Renqvistille näkyy, että heidän
-välillänsä oli henki-heimolaisuutta. Vallassäätyisistä, jotka joko
-etempää hänen luonansa kävivät tai olivat kirjevaihdossa, voimme
-Akianderin antamain tietojen lisäksi mainita neidet Järnefelt
-Pälkjärveltä ja jo aikaisesta v. 1838 kirjevaihdostaan tunnetun
-[Katso ed. t. VII s. 226.] neiti C. W. Gripenberg'in, jonka
-viimeisestä kirjeestä, kirjoitettu Turusta Renqvistin kuolinvuonna
-v. 1866 Huhtikuun 7 päivänä otamme eräitä kohtia: -- -- -- "Oi miten
-suloista ja autuaallista on nauttia Jesuksen armoa ja sydämessänsä
-tuntea hänen armollista ja autuaallista rukouksen kuulemista ja
-rakkaudesta rikkaita sanojansa, ja ristin painaessa paeta hänen
-uskollisen ja suloisen sydämensä turviin, saada lohdutusta ja
-voimaa ja nöyryydessä jättäytyä hänen tahtoonsa ja hallitukseensa.
-Minä halajan sisällistä sabatin lepoa ja Hengen sisälliseen tilaan
-pääsemistä. Siihen tarvitaan suurta hiljaisuutta. Armas opettajani
-ja veljeni, auta esirukouksellasi mutua siihen armoon, sehän on
-alku ijäiseen elämään Jesuksessa, joka meitä on rakastanut ja
-antanut itsensä meidän edestämme. Meidän sielumme ja henkemme, koko
-meidän olentomme olkoon hänelle uhratut. Hänelle olkoon kunnia ja
-kiitos, ylistys ja majesteetiys ijankaikkisesti. -- Rakas Weli,
-vaikka olemme kaukana toisistamme, kohtaamme kuitenkin hengessä
-jokapäivä toisiamme Jesuksen ristin juurella" -- -- --. Oman
-seurakunnan vallassäätyisiä oli varsin vähän, jotka uskonnollisista
-syistä tai muutoinkaan kävivät Renqvistin luona, sillä Renqvist ei
-maallismielistä seuraa pitänyt eikä maallisissa seuroissa käynyt.
-[Renqvist selittää 'Kuolleen Uskonopin Ilmoittajassa' siv. 23 ja
-24, että häntä vieraana käymisestä esti ajan puute, kun häneltä
-ajan tärkiksi vievät virkatoimet ja kirjain kirjoittamiset. Hän
-sanoo myös, ei tahtovansa mennä sellaisiin pitoihin, joissa ei hän
-luule saavansa sielun puolesta kehoittaa eli hyödyttää itseänsä
-eikä lähimäisiänsä, vaan pikemmin pelkää saavansa niissä liikoja
-haavoja sielulleen, erinomattain sisällisen aina rukoilemisen
-estymisen ja hämmentymisen suhteen. Seuroissa vaativat maailman
-herrat olemaan rahvaan miehinä eli elämään maan tavalla, niinkuin
-eräs herra on Renqvistille suoraan sanonutkin: 'Elä maassa maan
-tavalla eli maalta pois pakene.' Tähän Renqvist vastasi: 'Se
-sananlasku on monta pettänyt, kun paitsi monia muita kauheita
-esimerkkejä, vedenpaisumisen aikuiset ihmiset ja rikas mies elivät
-maassa maan tavalla, niin he myöskin maan tavalla pettivät itsensä.
-Paitsi sitä, apostoli sanoo: Joka siis tahtoo maailman ystävä eli
-rahvaan mies olla, hän tulee Jumalan vihamieheksi.' Jak. 4. 4.]
-Luonansa kävijöitä vallassäätyisiä kohteli hän samantapaisesti kuin
-talonpoikaisiakin vieraita, puhellen heille elämän tärkeimmistä
-asioista ja pitäen usein ennen eroamista rukoukset. Hän kohteli
-kaikkia kuin veli veljeään ja sisartaan lempeästi johtaen puheensa
-senkin kanssa, jolla maallisia asioita oli puhuttavana, hengelliseen,
-tiedustellen ja muistutellen sielun asiaa. Likistäen lämpimästi
-kättä sanoi hän aina luotaan lähtevälle: "muista sielusi asiaa!"
-Kanssapuheessansa ja keskusteluissansa sanankuulijainsa kanssa ja
-myös saarnoissaankin olivat erittäin seuraavat raamatun totuudet
-hänen mielilauseitansa, joita hän kuulijainsa mieleen teroitti:
-"Ellette paranna teitänne, niin te kaikki hukkaan tulette" (Luuk.
-13: 3). "Laittakaat pelvolla ja vapistuksella, että te autuaiksi
-tulisitte" (Phil. 2: 12). "Ellette käänny ja tule niinkuin lapset,
-niin ette suinkaan tule sisälle taivaan valtakuntaan" (Matth. 18:
-3). "Pyytäkäät ahtaasta portista mennä sisälle" (Luuk., 13: 24).
-"Jumalaton hyljätköön tiensä ja pahointekijä ajatuksensa ja palatkoon
-Herran tykö, niin Hän armahtaa häntä" (Jes. 55: 7). "Heräjä sinä
-joka makaat ja nouse kuolleista, niin Kristus sinua valaisee" (Ef.
-5: 14). "Tehkäät parannus ja uskokaat evankeliumi" (Mark. 1: 15).
-"Jos minulla olisi usko, niin että minä vuoret siirtäisin ja ei
-olisi minulla rakkautta, niin en minä mitään olisi" (1 Kor. 13: 2).
-"Usko ilman töitä on kuollut" (Jak. 2: 20). "Rukoilkaat lakkaamatta"
-(1 Thes. 5: 17). "Aina tulee rukoilla ja ei väsyä" (Luuk. 18: 1).
-"Väärä tuomari auttoi leskeä, eikös Jumalan pitäisi valituitansa
-auttaman, jotka yötä ja päivää huutavat" (Luuk. 18: 7). "Avukses
-huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua ja sinun pitää
-kunnioittaman minua" (Ps. 50: 15). "Kussa kaksi taikka kolme tulevat
-kokoon minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä" (Matth.
-18: 20). "Antakaat ja teille annetaan" (Luuk. 6: 38). "Tehkööt
-itsellenne ystäviä väärästä mammonasta" (Luuk. 16: 9). "Ottakaat
-kaikki Jumalan sota-aseet j.n.e." (Ef. 6: 13 j. s.). "Tutkikaat
-raamatuita, sillä niissä te luulette teillenne ijankaikkisen elämän
-olevan" (Joh. 5: 39) y.m. Lempeydellään, alttiiksi antamalta
-nöyryydellään ja vakavuudellaan voitti Renqvist luottamusta, ja niin
-sai hän tilaisuutta lausua kullekin sopivan sanan, neuvoa, lohduttaa
-ja nuhdella. Suuri olikin häneltä taito yksityisessä sielun hoidossa.
-Otamme tähän siitä erään esimerkin. Kerran tuotiin seurakunnan
-kirkkoherran luokse ripitettäväksi eräs mies, joka, ollen ennen
-näkevä ja kuuleva, oli joutunut kuuroksi ja sokeaksi. Kun kirkkoherra
-ei mitään keinoa voinut keksiä miestä huomioon saattaaksensa, niin
-lähetti hän miehen Renqvistin luokse. Renqvist mietti hetkisen mitä
-tehdä, sitoi sitten papin kapan hartioilleen, pani liperit kaulaansa,
-asetti ehtoollis-esineet pöydälle, käski sitten miestä taluttaa
-luoksensa, tarttui miehen käteen johtaen sen liperiänsä ja kappaansa
-koskettamaan. Mies huomasi nyt olevansa papin luona, ihastui suuresti
-ja selitti sydämensä halun oleman ripittää itsensä ja käydä Herran
-ehtoollisella. Renqvist johti miehen käden ehtoollis-esineisin ja
-avattuun kirjaan sekä merkkipuheella käsin koskettamalla -- esim.
-synnin tunnustukseen kehoittaessansa pannen miehen sormet ristiin
-ja taivuttaen polvia -- onnistui tarpeelliset huomautukset miehelle
-antaa ja ehtoollisen sakramentista osalliseksi tehdä.
-
-Luonansa kävijöille myöskenteli Renqvist pyhiä raamatuita y.m.
-hengellisiä kirjoja, joita aina hänellä kaupaksi oli. Monelle,
-ainakin köyhemmille, jakoi hän ilmaiseksi kirjojaan, ja velaksi
-antamiaan ei hän koskaan takaisin kysynyt. Hänen kauttansa levisi
-paljon p. raamatuita ja muita hengellisiä kirjoja seurakuntaan.
-Raittiutta edisti ja harrasti hän sekä ankaroilla Jumalan sanan
-varoituksilla ja kuvailemalla juoppouden kurjuutta että kehoittamalla
-ihmisiä raittiuslupauskirjaan kirjoituksella, ja myös jakamalla ja
-kaupitsemalla raittiuskirjoja, jotta hän muutamia ["Juopumuksen
-erinomaiset edut" v. 1833. "Wiinan kauhistuskirja" v. 1835.
-"Suomalaisten Raittiuteen kutsumus jo suostumus" 1836. Hänen
-toimestaan tuli v. 1843 Sortavalassa painosta ulos "Kertomus Robert
-Bairdista ja kuinka Pohjois-Amerikan Yhdysvalloissa kohtuullisuuden
-seurat ovat edistyneet."] itsekin sepusteli. Hän olikin Suomen
-ensimäisiä raittiudenharrastajoita, ja suuresti siunattu oli siinäkin
-suhteessa hänen työnsä. Monet juopot pelastuivat hänen toimintansa
-kautta kurjasta tilastansa. Hänen talossaan ei kellenkään tarjottu
-päihdyttäviä juomia eikä edes§ tupakkiakaan, jonka polttamista hän
-myös ankarasti vastusti, moittien sitä myös joskus saarnoissaankin.
-
-Yhtä ahkera kuin Renqvist oli yksityisessä sielunhoidossa, oli hän
-myös muissakin papillisen virkansa toimissa; mihinkään kunnallisiin
-toimiin ei hän puuttunut. Jumalanpalveluksesta ei häntä voinut
-muu estää kuin sairaus. Saarnaamiseen oli hänellä vanhuuden
-päivinänsäkin -- jolloin jo hänellä monet vuodet apulainen oli --
-sellainen halu ja into, että harva pyhä hän nähtiin saarnatuolissa.
-Usein veisattiin apulaisen saarnavirttä, kun Renqvist, tuntien
-vastustamattoman halun saarnata, apulaisen suostumuksesta astui
-saarnatuoliin. Hän saarnasi vapaasti ilman mitään muuta saarnapaperia
-kuin edessään oleva pyhä raamattu. Ei edes saarnanjuuria ole häneltä
-jälelle jäänyt. Äänensä oli vieno. Muutoin oli nuorempana ollessa
-ollut kuuluva; vanhana kaikui se vaan, etempänä kirkossa oleville
-sanoja ei paljon- kuulunut. Sanat lähtivät sydämestä ja lausuttiin
-vakuuttavalla voimaila. Saarnansa kesti tunnin, välin liki kaksikin,
-ehken enemmänkin. Innostuessaan kohotteli ja heitteli hän nyrkkiään
-saarnatuolin laitaa vasten. Vapaasti saarnatessansa ja parannukseen
-kehoittamisen innossansa tulivat usein jo vanhuutensa päivinä samat
-seikat ja mielilauseensa raamatusta esille. Sodomasta ja Gomorrasta
-sekä Niniveläisistä usein kuuttiin. Varoittaen kansaa pahuudesta
-uhkasi hän sitä Jumalan tuomioilla, kalleilla ajoilla, sodilla ja
-nälkävuosilla, ja kun usein nuo uhkaukset toteutuivat, uskottiinkin
-Renqvistin ennustusten toteenkäyvän ja niitä peljättiin. Syksyllä
-v. 1865 ennen sairauttansa saarnasi hän viimeisen kerran, saarnansa
-alkulauseenaan pitäen Jeremiaan 8 luvun 7 värsyä: "Kaikesa taivaan
-alla tietää aikansa, mettinen, kurki ja pääskynen huomaitsevat
-aikansa, koska heidän pitää tuleman jälleen, vaan minun kansani ei
-tiedä Herran oikeutta." Kun hän tässä saarnassansa tautia, nälkää
-y.m. Herran vitsauksia ennusti ja seuraavina vuosina ne kansallemme
-tulivatkin, niin sanottiin: "niin kävikin kuin Renqvist oli
-ennustanut." -- Joiden korvat syyhyivät ja jotka ei karvasta totuutta
-kärsiä voineet, niitä ei Renqvistin saarna miellyttänyt, ne riensivät
-pois kirkosta; vaan nöyrämieliset kuulijat tulivat runsaasti
-ravituiksi.
-
-Vaikka Renqvist oli parannuksen saarnaaja, ei hän milloinkaan
-kuulijoitansa toivottomaan tilaan jättänyt. Hän ei julistanut
-katumattomille, synnin unessa makaajille: usko, usko, niin olet
-autuas! mutta katuvaisia, työtätekeväisiä, raskautettuja sieluja hän
-uskoon kehoitti, julistaen Jumalan armon Jesuksessa Kristuksessa.
-[Näin on hän mielipiteensä selittänyt esim. kirjassansa "Kuolleen
-Uskon Opin Ilmoittaja" sivut 10, 17 jo 22 ynnä monessa muussa
-paikassa.] Jesuksen Kristuksen tykö tahtoi hän lain-saarnallansa
-sieluja kurittaa ja ajaa. Hän, varoen kuollutta uskoa ja ei
-tahtoen panna pään-aluksia suruttomille, julisti varovaisesti
-evankeliumia. Hän varoitti evankeliumin löyhästi saarnaajia vastaan
-sanankuulijoitaan kuolleesta luulo-uskosta, teroittaen heille oikeaa
-uskoa ja oikean uskovaisen tuntomerkkejä, että nim. oikea usko
-osoittautuu hyvissä töissä, uudessa kuuliaisuudessa ja rukouksen
-elämässä. Rukoukseen kehoittaminen oli hänen mieli-aineensa
-saarnoissaankin, usein puhui hän siitä, vaikk'ei teksti olisi siihen
-aihettakaan antanut. Hänen saarnansa sopivat siis suruttomille
-herätykseksi ja myös uskossa oleville pyhityksessä kilvoittelemisen
-neuvoksi. Joka puolueettomasti tarkastaa Renqvistin kirjoituksia,
-näkee kyllä että hänen yksipuolisuutensa oli vaan näennäistä; itse
-asiassa oli hän ja ovat hänen seuralaisensa puhtaalla kirkkomme opin
-kannalla.
-
-Yksipuolisuudelta näyttävään menettelyynsä saarnoissaan ja
-opetuksessaan -- se näkyi selvään -- oli usein aihetta antanut
-virkatoveriensa häntä ja hänen opetustansa vastustavat toimet. Usein
-nuoret apulaispapit sekä pitäjällä yksityisesti että julkisesti
-opetuksissaan ja jopa saarnoissaankin vastustivat Renqvistin
-opetusta. [Renqvist puhuu "Kuolleen Uskon Opin Ilmoittajassa",
-painettu 1856, sellaisesta häntä vastustavasta apulaispapista, ja
-eräästä käsilläolevasta asiapaperista näemme toisenkin apulaispapin
-samoin menetelleen Renqvistiä kohtaan.] Eräskin apuloisensa
-vastusti saarnatuolista polvirukousta tähän tapaan (ruotsin
-voittoisesti): "Ei Jumala katso niskan pääll', eikä polven pääll'."
-Eräs toinen lausui: "He huutavat: armahda, armahda, armahda, rakas
-Isä, vaikka jo vuosituhansia sitten olemme armahdetut." Tämän
-laatuisia väitelauseita Renqvistiä vastaan saivat seurakuntalaiset
-suureksi mielipahaksensa saarnatuolista kuulla. Ei ihme siis, jos
-tyynimielinen Renqvist harmistuneena myös julki noita vastaan nousi.
-Saattoi olla, että Renqvistissä myös oli syytä ja että hän pitäen
-oman opetuksensa oikeana muita syyttäkin moitti; se vaan kuitenkin
-tiedettiin, että Renqvistin kiivaus oli kiivaus totuuden ja Jumalan
-valtakunnan puolesta, mutta ainakin eräällä vastustajallansa
-tiedettiin taas olleen lihallinen kiivaus. Oli kuitenkin monta
-Renqvistin virkatoveria, jotka eivät opettajille sopimattomiin
-väittelyihin Renqvistiä vastaan ruvenneet, vaan erimielisyyksistäkin
-huolimatta tekivät sovussa Herran työtä. Kerran sattui, että yksi
-seurakunnan apulaispapeista oli yksipuolinen evankeliumin saarnaaja,
-toinen saarnasi melkein yksinomaan uskovaisten elämästä. Tuo eri
-suuntaisuus opetuksessa tuotti Renqvistille mielipahaa; hän pelkäsi
-sen synnyttävän häiriötä seurakunnassa. Kun hän tuosta eräälle
-ystävällensä valitteli, lausui ystävä hänelle: "Älkää liioin
-murehtiko, ehkäpä se ei niin pahaksi ole. Te kaikki opettajat teette
-saman Herran työtä, te teette nyt työtä juurikuin tehtaissa työ
-tehdään: yksi haavustaa kappaleen, toinen paremmaksi sen muodostaa
-ja kolmas sen lopullisesti valmistaa ja kiiloittaa. Samoin tässäkin:
-Te herätätte sielut synnin unesta, toinen evankeliumin saarnallaan
-saattaa ne uskoon ja kolmas uskossa ylläpitää. Kaikkia teitä
-siis Herra tarvitsee, tehkää vaan sovussa Herran työtä." Tuohon
-selitykseen tyytyi Renqvist, myöntäen: "Aivan niinhän se voi olla!"
-
-Ei kuiteiltaan suuremmassa määrässä, esimiehille valituksiin asti,
-ilmestyvää kiukkua Renqvistin ja hänen virtatoveriensa välillä
-tiedetä täältä ollessa syntyneen, valitukset puolin ja toisin jäivät
-vaan paljaisiin uhkauksiin. Ei tarvitse luulla Renqvistin eläneen
-virkatoveriensa kanssa alinomaisessa epäsovussa; päinvastoin eli
-hän useampain apulaispappien kanssa, muutamia lukuun ottamatta,
-hyvässä ystävyydessä ja sovussa. Renqvist oli tyyniluontoinen rauhan
-mies ja vastustajansa papit, ainakin heränneet niistä, käsittivät
-Renqvistin vilpittömyyden ja jumalisuuden hartauden virkatoimissaan.
-On kuitenkin kerrottu, että vakinainen virkatoverinsa olisi pyytänyt
-saattaa Renqvistiä edesvastaukseen hartaushetkien pitämisestä.
-Vaadittuna, vainko kenenkään vaatimatta, tahtoi kuitenkin kerran
-Renqvistin Sortavalassa olon aikoina nimismies A. polisi-voimalla
-estää Renqvistiä kotoisia hartauden hetkiä pitämästä. Tapaus oli
-ollut tälläinen. Renqvist oli parhaallaan perheensä ja suuren
-sanankuulija-joukon kanssa ruokasalissaan hartaushetkeä pitämässä;
-silloin astuu nimismies A. täydessä virkapuvussaan kahden lautamiehen
-seuraamana huoneeseen ja kysyy vihaisesti: "Mikäs kokous tämä
-on?" Renqvist selittää nyt tyynesti kokouksen tarkoituksen.
-"Mutta tälläiset kokoukset ovat kielletyt", lausuu nimismies.
-Renqvist vastasi tuohon: "päinvastoin pyhässä raamatussa käsketään
-rukoilemaan, ja papin velvollisuus on opettaa kansaa ja herättää
-harrastusta Jumalan valtakuntaan." Muuta ei tästä polisi-toimesta sen
-enempää tullut kuin että kokous sillä kertaa tuli vaan häirityksi.
-
-Erään kerran -- niin on meille varmana asiana kerrottu -- päättivät
-Sortavalan herrat kaivata Renqvististä piispalle, jonka määrättynä
-aikana piti saapua Kiteelle. Sinne päätettiin lähettää lähetyskunta
-valitusta piispalle viemään. Renqvist ei tietänyt mitään koko
-asiasta, mutta myöhään illalla ennen lähetystön lähtöpäivää tuli
-postimestari N:n rouva, jolle oli käynyt sääliksi tuollainen
-vehkeileminen asiallisen tietämättä, ja ilmoitti asian Renqvistin
-rouvalle. Asiasta tuumailtiin ja päätettiin, että Renqvist itse menee
-myös Kiteelle piispaa tervehtimään, saadaksensa jos tarvitaan siellä
-kohta valituksiin vastata. Seuraavana aamuna pantiin pillit pussiin
-ja Renqvist lähti matkalle. Lähetystön jäsenet nähdessänsä Renqvistin
-piispan tuona nolostuivat suuresti, eikä kaipauksestansa mitään
-tullut; aivan tekemättä se jäi. Näitäkö vainon yrityksiä Renqvist
-lienee tarkoittanut kirjeessään 24 p. Heinäkuuta 1841 eräälle
-ystävällensä, mainitessaan siinä [Katso Akianderin ed. t. VII s.
-45.], "häntä vastaan on virkaveljiltä ja muilta herroilta uhkauksia",
-vainko lienee muitakin vainon yrityksiä ollut, jotka siksensä
-jäivät. Voimme sanoa Renqvistin täällä olo-ajallaan, verrattuna sitä
-edelliseen aikaan, saaneen rauhassa virkaansa hoitaa ja katkeamatonta
-työtänsä Jumalan valtakunnan hyväksi tehdä, jos emme lukuun ota
-vastaan sanomisia ja pilkkaa, parjausta, jota kaikki oikeat Jumalan
-valtakunnan jäsenet saavat maailmalta osaksensa.
-
-Vainoista ja vainon ajoista puheemme päätteeksi saakoon tässä myös
-eräs lystinmoinen Renqvistin kertoma tapaus sijansa. Renqvistin
-vainonsa aikana Porvoossa koulun rehtorina ollessa, kun kansaa rupesi
-hänen luonaan hartauskokouksissa käymään, oli piispa hänelle sanonut:
-"Ihan ilmanen kumma, kun taas rupeat keräämään kansaa luoksesi."
-Renqvist vastasi: "Vihittehän Te minun papiksi?" Piispa: "vihinhän
-minä." Renqvist: "Täytyyhän minun opettaa, kun olen papiksi vihitty."
-Piispa: "Isäsi kysyi minulta: panenko minä pojan kouluun, ja minä
-kehoitin panemaan, mutta jos olisin tietänyt, että tuommoinen hupsu
-tästä tulee, niin en olisi kehoittanut."
-
-Sanoimme Renqvistin saaneen Sortavalassa rauhassa katkeamatonta
-työtänsä Jumalan valtakunnan hyväksi tehdä ja katkeamatta hän
-sitä tekikin. Voimme sen hyvin arvata, kun hän tavattoman uuraan
-virkatoimensa ohella toimitti painosta mitä suomennoksia mitä omiaan
-60 kirja-teosta.
-
-[Luettelemme tässä lukijain tiedoksi kaikki Renqvistin toimittamat
-kirjat. Renqvistin omia kirjoittamia kirjoja ovat seuraavat:
-
-1 "Anttikristuksesta." Kuopiossa 1861; 2 "Ilmoitus minkälainen
-pyhän Raamatun ytin kirja on." Wiipurissa 1852; 3 "Kuolleen uskon
-opin ilmoittaja." Kuopiossa 1856; 4 "Lyhykäinen itsekoettelemus ja
-parannuksen neuvo." Kuopiossa 1862; josta on jo kuusi vanhempaa
-painosta; 5 "Lyhykäinen tutkinto rukouksen tarpeellisuudesta."
-Helsingissä 1835; 6 "Raamatun ytin." Wiipurissa 1853; 7
-"Tutkistelemus, jossa osotetaan pyhä Raamattu olevan Jumalan sana
-ja ei ihmisten sana." Viipurissa 1851; 8 "Wiinan kauhistus."
-Sortavalassa 1848 ja 1 painos siitä ennen v. 1835; 9 "Wäärän opin
-kauhistus." Kuopiossa 1854 ja Helsingissä 1835; 10 "Wastaus-kirja
-sille kirjallen, josa wäärän opin kauhistus-kirjaa wastaan on."
-Turussa painettu v. 1846, Kuopiossa 1854 ja Sortavalassa 1848.
-
-Suomentamiansa ovat seuraavat kirjat: 4 Johan Arndtin kirjaa
-"Totisesta kristillisyydestä"; 2 Lutheruksen kirjaa: "Ankara
-Waroitus ahkeraan rukoukseen" ja "Wanhurskaudesta ja Uskosta"; 3
-Freseniuksen kirjaa, nimittäin: "Neuwo Neuwojille ja Neuvottaville",
-"Armosta langenneista" ja "Lyhykäinen Neuvo katumattomille"; Johan
-Bernierin 2 kirjaa: "Salattu elämä Christuksen kanssa Jumalassa";
-3 J. Rittmeijerin kirjaa: "Herran Ehtoollisen kirja", "Rukouskirja"
-ja "Synnin Rikisteri"; 1 Ch. Sturmin "Rukouskirja"; l "Pieni
-Kemppi"; 1 "Armella Nikolasin tyttären elämäkerta"; 1 B. Stegerin
-"Historia pakanain kääntymisestä"; 2 A. Fritschin "Mirhami Kimppu" ja
-"Tutkistelemus Christuksen kärsimisestä"; 2 Terstegen kirjaa: "Sangen
-hengellinen puhe Christuksen rakkaudesta" ja "Monen hurskaan sielun
-puuttuvainen kristillisyys"; 1 A. G. Spangenbergin "Syntein anteeksi
-saamisesta"; 1 Merle d'Aubignén "Kristityn welvollisuus pakanoita
-kohtaan"; 1 D. Hollazius'en "Lyhykäinen neuvo sydämen rukoukseen"; 1
-J Ch. Schinmeierin "Perheen Wanhinten ja Palwelijain welwollisuudet
-toisiansa kohtaan"; 1 "Historia Kolmesta Juudalaisten tyttärestä"; 1
-"Hyvä paimen"; 1 S. Schultenius'en "Epistola Postilla"; 1 "Huutavan
-ääni korvessa"; 1 E. Wallströmin "Herran Koston aika syntisen
-kansan tarjona"; 1 B. L. Sellergrenin "Wäärä oma-wanhurskaus"; 1 B.
-Tollessonin "Kiivas Waroitus aina walwomiseen ja rukoilemiseen";
-l G. Murrayn "Niiden ihmisten sielunwaara, jotka parannuksensa
-viivyttävät"; 1 "Sielun Pelastus"; 1 "Tänä päivänä, koskas kuulet
-Herran sinun Jumalas äänen, niin älä paaduta sinun sydäntäs"; 1
-"Kristityksi kääntynyt Murjani"; 1 "Kuinka autuaaksi tullaan"; 1
-"Kaksi Pyhää Marttyriä"; 1 "Ystäwällinen waroitus huolimattomille";
-1 "Waroitus Sana suruttomille syntisille"; 1 "Ruotsalaisen Lapsen
-Piijan kääntyminen ja autuaallinen kuolema"; B. Monlin'in kirjaa
-"Kristityn sodasta"; 1 Johan Bunyanin "Taiwaasen Juoksija"; 1
-Godwinin "Ihmisen turhista ajatuksista"; 1 R. Lucas'en "Päiwäkirja
-eli kristilliset ajatukset kunakin päiwänä kuukaudessa"; 2 Jacob
-Jannevay'n kirjaa: "Seitsemän Lapsen kääntymisestä" ja "Lasten
-Kaswmattamisesta"; 1 G. Hagerupin "Pyhäin marttyrien merkilliset
-Esimerkit."]
-
-Renqvistin kirjailija-toimi ottikin häneltä kaiken liian ajan.
-Hän kirjoitti usein öillä, valvoen hyvin myöhään iltasilla, sekä
-myös aamulla ja milloin vain sai ihmisiltä siksikään rauhaa.
-Kirjallisissa toimissaan piti hän varsin vähän apumiehiä; jonkun
-ajan oli hänellä tunnettu runoilija Antti Räty kirjurina auttamassa.
-Renqvistin toimesta luullaan kirjapainaja Holmströmin pitäneen
-Sortavalassa kirjapainoa, jossa parhaastaan Renqvistin kirjoja
-painettiinkin. Holmström ja hänen perheensä olivat heränneitä
-ihmisiä. Paljon toimi myös Renqvist pakana-lähetyksen hyväksi,
-pitäen lähetysrukouksia, kooten rahoja ja kaupiten lähetyskirjasia.
-Hän kertoo eräässä meillä käsissä olevassa kirjeessään esimerkkejä,
-miten hänen suomentamansa Merle d'Aubignén kirjoittama kirja
-"Kristittyjen velvollisuus pakanoita kohtaan" vaikutti anteliaisuutta
-pakanalähetykselle. Mikkelin talvimarkkinoilla 1853 oli eräs
-käsityöläinen W., jolle Renqvist oli lahjoittanut mainitun kirjan,
-kohta sen luettuansa, ostanut sitä 200 kappaletta ja oli lahjoittanut
-9 ruplaa pakanalähetykselle. Eräs suruton kreikanuskoinen talonpoika
-Sortavalan seuduilta, jolle Renqvist lähetti mainitun kirjan, oli,
-kohta sen luettua, Renqvistin kautta lähettänyt pakanalähetykselle
-52 ruplaa. Renqvist lähetti Tukholman lähetysseuralle v. 1847 162
-ruplaa, vuosina 1848-1852 vuosittain kaksi ja kolme sataa ruplaa;
-mutta v. 1853, jolloin ylempänä mainittu kirja painosta ilmestyi,
-500 ruplaa ja vuosina 1854-1858 ajalla yhteensä noin 500 ruplaa.
-Syynä vähennykseen sanoo Renqvist olleen sen, että Tuomiokapituli
-oli subsecreto-kiertokirjeessään kieltänyt Tukholman lähetystoimelle
-varoja kokoomasta. Renqvist arvelee sen tapahtuneen "erään
-kateellisen esimiehensä vaikutuksesta." Renqvistin täytyi siis sen
-jälkeen, siksi kuin oma "Suomen lähetysseura" toimeen saatiin, toimia
-lähetyksen hyväksi enemmän "subsecreto", salakähmään.
-
-Olemme jo Renqvistin kirjojensa ilmaiseksi jakamisessa nähneet
-esimerkin hänen anteliaisuudestaan. Samoin oli hän myös antelias
-ja avulias muissakin suhteissa. Velkojaan ja saataviaan ei hän
-koskaan hakenut ulos ryöstöllä; köyhemmille kuittasi hän usein ilman
-mitään. Rahansa lainasi tarvitsevalle, vaatimatta velkakirjaa,
-eipä usein merkinnyt edes muistikirjaansakaan, harvoin lienee
-korkokaan juuri kysymykseen tullut. [Hän valittelee "Wäärän Opin
-Kauhistuskirjassaan" s. 64 ja 65, kun papitkin ottavat köyhältä ja
-varattomalta koron, lausuen, että "köyhä kyynelissä silmin itkee ja
-veisaa opettajansa kovuutta virrenvärsyissä näillä sanoilla: Korko
-korkia on köyhän kuorma, Ahne odotus vaivaisten hävitys: Näist' näkyy
-jo joutuu tuomiopäivä. N:o 401, 6."] Kerromme tässä sivumennen erään
-merkillisen kohtauksen Renqvistin ja muutaman velkamiehensä välillä.
-Mies ja Renqvist olivat velkomustilin tähden joutuneet oikeuteen.
-Mies väitti ei olevansa velkaa Renqvistille ja tarjoutui väitettänsä
-valallaan vahvistamaan. Renqvist, peläten oikeuden siihen myöntyvän,
-huudahti tuskan tunteella: "Älkää, älkää, korkea oikeus, laskeko
-häntä valalle, hän menettää muutamain ruplain tähden kuolemattoman
-sielunsa; minä ennen kuittaan tuon velan kuin annan hänen sielunsa
-hukata!" Tämä säälintunteinen puhe vaikutti niin mieheen, että
-hän heti tunnusti oikeuden edessä velkansa ja pyysi Renqvistiltä
-vääryyttänsä anteeksi.
-
-Köyhät ja kerjäläiset eivät avutta Renqvistin luota lähteneet. Hän
-antoi omalla kädellään kokonaisia leipiäkin, rahaa y.m. ja käski
-perheensä jäseniä ja emännöitsijää aina köyhille antamaan, usein
-määräten: "tälle pitää antaa ruista -- --." Kun rouvansa, ollen
-vähemmin antelias, tahtoi miestään estellä leipää ylen määrin
-köyhille jakamasta, täytyi Renqvistin keksiä keinoja voidakseen
-auttaa vaimonsa tietämättä. Välistä kätki hän köyhälle annettaman
-lahjansa nuttunsa alle. Köyhiä ja vaivaisia elätettiin, eräitä
-varsinaisesti, toisia pitkät ajat Renqvistin pappilassa.
-
-Olemme kertomuksessamme täten joutuneet Renqvistin perheellisiin
-ja yksityis-elämää koskeviin seikkoihin. Renqvistin voimme
-sanoa olleen enemmän papin kuin yksityisen perheenmiehen.
-Papillinen virkansa vei häneltä enimmän aikansa ja siinä oli
-hänen pääharrastuksensa, vaikk'ei hän kuitenkaan laiminlyönyt
-perheellisiäkään velvollisuuksiansa. Hän hurskaana perheenisänä koki
-perheessänsäkin samaa vaikuttaa kuin muissakin, joiden pariin hän
-joutui, nimittäin, että he totuuden tuntoon ja autuaaksi tulisivat.
-Renqvist oli itse harras; hän koki myöskin perhettään taivuttaa
-jumalisuuteen ja hartaudenharjoituksiin. Kun hän lastensa pienoisina
-ollessa opetti heille piplian historiaa, koetti hän opetuksessaan
-herättää heidän mieltänsä ja päätti opetushetkensä aina rukouksella.
-Lasten tuli myös olla läsnä hänen perheensä kesken joka aamu ja ilta
-pitämissään hartauden hetkissä. Hellä hän oli lapsillensa, mutta
-ei niin, että olisi vitsaa heiltä säästänyt. Hän käytti välistä
-ruumiillistakin kuritusta lapsillensa. Maallisia huvituksia ei hän
-suosinut eikä niitä lapsillensakaan sallinut. Maalliset laulut ja
-soitto [Soitanto-musikin suosija ei Renqvist ollut. Hän vastusti
-urkujen hankkimista kirkkoon, sanoen niiden vaan häiritsevän
-hartautta. Yksiäänistä kirkkoveisua hän suosi ja veisasi myös
-itse, virret alkaen, hartaustilaisuuksissaan. "Sionin virret" ynnä
-muutamat muutkin "Hengelliset virret" ja laulut hyväksyi hän ja
-niitä hänen seuralaisensa veisasivat ja vieläkin veisaavat, esim.
-"Käy lähteeks' kyynelten", "Kiitos Karitsall' kuolleell", "Neitseet
-joutukaat" y.m.] olivat myös lapsille luvattomat. Tällä iloja
-kieltävällä, hartaudellisella kasvatustavalla ei Renqvist kuitenkaan
-ylempänä mainittua tarkoitustaan kaikin puolin voittanut, se kun oli
-pakkomielistä lapsille ja kun toisen vanhemman löyhemmyys usein sen
-salli mitä toinen oli kieltänyt.
-
-Renqvist vietti hiljaista, rauhallista koti-elämää, jossa hänellä
-aika parhaastaan kului kirjojensa ääressä kamarissaan. Kun hän
-aamusilla heräsi, kävi hän, vedettyään kamarinsa oven kiinni,
-polvillensa ja piti aamurukouksensa yksinäisyydessä. Sen jälkeen,
-jos ei ollut neuvon kysyjiä tai muita asiamiehiä, istui hän
-kirjoitus-pöytänsä ääreen, joko painoon valmistettaviaan kirjojaan
-kirjoittamaan tai lukemaan Raamattua, jonka perinpohjaiseen
-tuttavuuteen hän alinomaisella lukemisellaan oli päässyt.
-Tieteellistä jumaluusopillista kirjallisuutta ei hän sanottavasti
-viljellyt, vaan luki Raamatun ohella askeetillisiä hartauskirjoja,
-erittäinkin hänen mieli-luettavansa oli Scriver'in Sielun aarre
-["Seelenschatz"; kirja löytyy myös käännettynä ruotsiksi.] niminen
-mainio teos ja myös eräät muut vanhat jumaluusopilliset kirjat,
-paitsi hänen yksittäisiä rukouksiansa ja hartauden harjoituksiansa
-kamarissansa -- joita luonansa kävijöiden sielun tarpeen mukaan
-hän piti sieltä usein päivilläkin -- piti hän, kuten jo maininneet
-olemme, joka aamu ja ilta oman perheensä ja palvelusväkensä kanssa
-ruokasalissa rukouksiansa, joissa järjestys oli melkein samantapainen
-kuin rukoushuoneessansakin pitämissään hartaushetkissä. Ensin hänen
-itsensä alottamana veisattiin muutamia värssyjä, sitten polvillaan
-pidettiin rukoukset ja luki hän lopuksi jostakin hartauden kirjasta
-[J. Arndtin, T. Kempin y.m. teoksia.] tai myöskin Raamatusta.
-
-Vaikka Renqvist oli harras ja vakava, ei hän kuitenkaan mikään
-synkkämielinen mies ollut. Usein piti hän leikillistäkin puhetta.
-Sydämen sisällinen rauha vaikutti hänessä hyvää humoria,
-rattoisuutta. Pitäjälläkin ollessa tarinoi hän lapsuutensa ja
-koulunkäynti-oloista [Otamme tähän luotettavan henkilön antaman erään
-Renqvistin suusta kuullun kertomuksen. Herätykseen tulemisestansa oli
-Renqvist kertonut, että kun hän kerran Kuopiosta tuli koulusta, oli
-hän mennyt eteiseen ja sieltä löytänyt hyllyltä Dentin "Kääntymisen
-harjoitus" kirjan. Hän luki siitä ensimäisen lehden ja meni sitten
-äitilleen sanomaan: "Emme äitirukka tällä keinoin eläessämme pääse
-taivaasen." Äiti vastasi: "Eihän sitä lapsirukka tiedä eläessään
-ennenkuin kuoltua, mihin tullaan." Tähän hän äitilleen vastasi:
-"Mene sitten kuoltua haparoimaan; johan pitää eläessään tietää mihin
-joutuu." Siitä asti oli hänellä jo ollut halla nahkan alla. -- Oli
-myös kertonut, että kun hän lapsena kävi äitinsä kansa kirkossa ja
-kuuli papin saarnaavan, niin ajatteli: "Rahvas toisin elää, toisin
-pappi saarnaa."] tai miehuutensa monimutkaisen elämänsä vaiheista,
-tahi muusta sopivasta aineesta, sovittaen kuitenkin puheensa niin,
-että pääsi pujahtamaan hengellisiin asioihin. Tyyni ja lempeä oli
-hänen tunteensa; harvoin hän kiivastui. Hyvästi ja ystävällisesti
-kohteli hän apulaisiansa. Papisvaltainen arvon antamisen vaatimus
-ei tullut heidän välillänsä kysymykseen. Ei pyytänyt hän heitä
-oman saarnansa mukaisiksi, eipä vaatinut heitä olemaan läsnä
-hartaushetkissään, jos eivät vapaasti tahtoneet niihin tulla.
-Palvelusväkensä vaati hän niissä läsnä olemaan. Palvelusväkeänsä
-kohtaan oli hän myös hyvä ja ystävällinen, eikä sallinut muidenkaan
-osoittavan ynseyttä heille, vaan heitä tuli pitää perheen jäseninä
-talossa. Palvelijat, erittäinkin heränneet [Heränneitä palvelijoita
-oli: Jaakko Lamberg Hakalasta, Liisa Kekki Tuoksjärveltä, Heikki
-Koponen Kaavilta, Beata Savolainen Tuusniemeltä, Pekka Luostarinen
-Hakalasta, Lauri Kohonen Lavijärveltä, Hanno Sahlman Mikkelistä ja
-Renqvistin veljen tytär Brita Kukkonen Ilomantsista.], pysyivät
-useita vuosia Renqvistin palveluksessa. Näyttääksemme yhdeltä
-puolen miten lämpöisessä ja isällisessä, "patriarkallisessa",
-suhteessa Renqvist oli palvelijoihinsa ja toiselta puolen miten
-suuri nöyryys hänessä vallitsi, otamme tähän esimerkiksi vaan erään
-tapauksen. Kerran vanhalla ijällään ja sairaana sekä epäilyksissä ja
-ahdistuksissa ollessansa kutsui Renqvist renkinsä Jaakko Lambergin
-luoksensa kamariinsa ja valitteli hänelle epäilyksiään. Jaakko
-lohdutti Renqvistiä sillä, että Renqvistillä oli kyllä usko, ja että
-vaikka ihmisellä on epäilyksiä ja ahdistuksia kuolinvuoteellaankin,
-niin voittaa hänen uskonsa kuitenkin. Niinhän kävi kristityn Bunyanin
-"Kristityn Waelluksessa." Jaakon tämän tapainen lohdutus-puhe
-ilahutti ja virkisti Renqvistiä. Kuolinvuoteellaan, joku päivä ennen
-kuolemaansa, sanoi Renqvist tälle Jaakko-rengillensä: "Kuules,
-Jaakko, älä heitä kristillisyyttäsi!" -- Kuinka tarkka Renqvist oli
-palvelijainsa siveellisestä menetyksestä ja samalla kuinka oman
-voiton pyytämätön hän oli, näkyy seuraavasta. Kerran lähetti Renqvist
-erään renkinsä kaupunkiin markkinoille hevosta myymään. Kun renki,
-saaden hyvän hinnan hevosesta, toi rahat Renqvistille, ihmeksi hän
-hinnan suuruutta ja kysyi rengiltä: "Kuinkas niin paljon hevosesta
-sait? ilmoititkos ostajalle hevosen vian?" "En ilmoittanut; mitä minä
-niin vähästä viasta olisin ruvennut ilmoittamaan." Renqvist nuhteli
-renkiä ja lähetti hänen heti kaupunkiin sanalla: "Ostaja on saatava
-käsiin, vika on ilmoitettava, liiat rahat pois annettavat." Ja niin
-tapahtuikin.
-
-Taloudellisiin asioihin, töihin ja toimiin ei Renqvist paljon
-ryhtynyt. Niistä piti rouvansa huolta. Nuorempana ollessaan oli
-Renqvist ollut ahkera kalastaja, mutta vanhempana puolen ikäänsä
-ei hän mitään ruumiillista askaretta toimittanut ja eipä hänen
-vanha vikainen ruumiinsa olisi sitä liioin sietänytkään. Renqvistin
-pappilassa vietettiin ruoan ja kaiken muunkin puolesta yksinkertaista
-maapapin elämää. Siten, vaikka vähäiset olivatkin kappalaistulonsa,
-oli varoja auliisti köyhille jakaa ja muihin hyviin tarkoituksiin
-käyttää. Joksikin lisäksi oli Renqvistillä kirjailija-toimensa
-tuottamat tulot. Velkoja ei Renqvist jälkeensä jättänyt.
-
-On jo mainittu Renqvistin olleen kerran epäilyksessä ja
-ahdistuksessa, jossa hän tarvitsi renkinsä lohdutusta. Sellaisia
-enemmän tai vähemmän ahtaita aikoja sattui tietysti hänelle kuten
-kaikille oikeille kristityille kyllä monasti. Silloin nähtiin hänen
-ehtoollispyhinä usean kerran perätysten käyvän Herran armo-atrialla.
-Muutoinkin kävi hän siellä, samoin kuin hänen seuralaisensa myös
-käyvät, useat kerrat vuodessa. Vuonna 1840 kehoittaa hän erästä
-ystäväänsä ahkeraan rukoukseen sekä "useasti Herran pyhällä
-ehtoollisella käymiseen ynnä uskon ja Sanan ja valvomisen kanssa",
-lausuen että "näitten suuren tarpeellisuuden opettavat meille ristit
-ja murheet, joita minullaki on ollut vielä suuremmat ja enemmät kuin
-ennen [Katso Akianderin ed. t. VII s. 44.]." Kaksi vuotta myöhemmin
-kirjoittaa hän samalle ystävällensä, että Jumalan ja Herran Jesuksen
-Kristuksen rakkaus on hänestä ajanut pois pelvon ja epäilyksen
-[Ed. t. VII s. 47 ja 48.]. Samalle ystävällensä kirjoittaa hän v.
-1862 [Ed. t. VII s. 51 ja 52.]: -- -- "minulla ovat raskaat ristit
-olleet monta vuotta. -- -- Mutta kyllä sitte on ollutki kurituksia
-toista toisensa perään, joiden käsissä on täytynyt huutamista pitää
-sekä usiasti polvilleni että alinomaa sisällisesti, jonka kautta
-elävä usko on seisattunut sieluhuni ja sen kautta se rauha, jota ei
-maailma taida antaa. Kiitos ja kiitos, kiitos ja kiitos, rakkain
-Herrani Jesus, armahtamisestas nyt ja ijankaikkisesti!" Me emme
-tarkemmin voi tietää, mitä kaikkia nämä murheet, raskaat ristit ja
-monet kuritukset ovat olleet, joita hänellä vuosien kuluessa oli.
-Lienee osittain kirkossamme vallitsevat oppiriidatkin ja vastustajain
-parjaukset hänelle murhetta tuottaneet. Lienee ne myös olleet
-perheellistäkin laatua. Ainakin tiedämme poikansa Edvardin kohtalon,
-erittäinkin hänen mielenvikaan tulemisensa ja sellaisessa tilassa
-v. 1861 kuolemisensa tuottaneen hänen hellälle isän sydämellensä
-syvän surun. Tästä raskaasta kurituksesta on hän nähtävästi
-kirjeessään vaikeroinnut eräälle ystävällensä K. J. G. S:lle, joka
-sitten kirjeessään [K. J. G. S:n kirje löytyi säilössä.] seuraavin
-sanoin häntä lohduttelee: "Kun Herran tahdon mukaan raskaat surut
-ja murheet päällemme karkaavat, niin olen minä puolestani tuntenut
-sen hengellisesti sangen terveelliseksi, kuin alkaa taivaalliselle
-Isälle, Kristuksessa sovitetulle ja rakkaalle taivaalliselle Isälle,
-sillä tavalla kaivata, että ensin Häntä rupeaa kiittämään kaikesta
-Hänen sulasta armostansa. Sillä tavalla raukiaa murheen katkeruus
-ja, niinkuin kirjeessänne sanotte, mieli vierastuu maallisista ja
-katoovaisista enemmän ja enemmän ja muuttuu taivaallisien mukaiseksi,
-ja valitus käypi siis nöyremmästä ja tyytyväisemmästä sydämestä. Ja
-mitä erittäin poikanne kuolemaan tulee, niin ainakin sen mukaan kuin
-Herra minulle senkaltaiset seikat on selittänyt, voimme toivoa sen
-rakkaan ja uskollisen Jesuksemme, joka hänenkin sielustansa kalliin
-hinnan on maksanut, toki ei viimeisilläkään hetkillä jättäneen
-häntä kadonnutta lammasta etsimättä. -- -- Monta asiata meille
-täällä maan päällä eläessämme on salattuna, sillä me ainoastaan
-'ymmärrämme puolittain', vaan siellä Herran kasvoin edessä ne meille
-täydellisesti selviävät. Herra Jesus, joka meitä niin äärettömästi
-rakastaa ja joka voi lohduttaa, Hän lohduttakoon Teitäkin tässä
-murheessanne."
-
-Ruumiillisten vaivainkin ristiä sai Renqvist kantaa. Vuonna 1848
-Ilomantsista matkaltansa tultua kääntyi hän lavantautiin, sairastaen
-sitten kuusi viikkoa ja ollen jo kuoleman kielissä. Vuonna 1858
-valittelee hän eräässä kirjeessään [Katso ed. t. VII s. 51.] olevansa
-kivulias. Hänen kivulloisuudestansa, että hän on "ruumiin voimista
-heikontunut", mainitsee myös eräs kirje samalta vuodelta [Katso ed.
-t. VII s. 263.]. Kuolemaa ajatteli Renqvist usein. Jo kolme vuotta
-ennen kuolemataan oli hän antanut ruumisarkkunsa valmistaa. Syksystä
-1865 lähtein oli Renqvist niin kivulloiseksi tullut, ett'ei hän enää
-jaksanut kirkkoonkaan mennä. Saarnaamaan teki vielä silloinkin hänen
-mielensä. "Sanoisin jäähyväiset seurakunnalle ja pyytäisin anteeksi,
-mitä on tullut paljoin puhutuksi", lausui hän vaikeroiden. Tämä
-halunsa ei enää toteentunut. Keväällä 1866 Toukokuussa sairasti hän
-neljä viikkoa lavantautia, ja syksyllä samana vuonna Lokakuun alussa
-kääntyi hän uudestaan raskaasen lavantautiin, joka, kestäen kuukauden
-ja kaksi päivää, teki lopun hänen maallisesta elämästänsä 5 päivänä
-Marraskuuta.
-
-Tämän kuolintautinsa alkupuolella kutsui hän Kymölän koulun
-opettajan, pastori A. M. Lyran luoksensa ja nautti lohdutukseksensa
-sekä uskonsa vahvistukseksi Herran pyhää ehtoollista yhdessä
-aviopuolisonsa kanssa. Tässä taudissa oli hänellä ollut ahdistuksia
-ja kovia kamppauksia. Hän oli valitellut, että hänen piti kaikkea
-kärsiä, että häntä ruoskittiin. Mutta armosta lohduteltuna hän täältä
-erisi. Kerran oli hän taudissa ollessaan lausunut: "Kuolemaksihan
-se tulee, ja armahdetaanhan minua." Puolitoista viikkoa ennen
-kuolemaansa oli hän kuume-houreissaan lausunut: "Tähän tulee suuria
-herroja, ruhtinaitta, kaikkitietäväiset vieraaksi, äkisti kirkkaus
-leimahtaa eikä ne teidän valkeutta tarvitse ja niiden kanssa minä
-lähden." Päivää ennen kuolemaansa oli hän tyttärensä kuullen sanonut:
-"Tulkaat minun tyköni te kaikki, jotka työtä teette ja olette
-raskautetut, ja minä tahdon teitä virvoittaa." Pyhäinmiesten päivänä
-ei hän enää jaksanut mitään puhua ja rahvaan iltakirkosta kotiin
-tultua vaipui hän uneen. Yöllä oli vielä sanonut: "Köyhille antakaat"
-ja oli niitä ravitsevinaan. Oli myös sanonut: "Kirkkoon pitää
-lähteä". Maanantaiaamuna noin kello 8 aikana nukkui hän rauhallisesti
-kuoleman uneen 77 vuoden, 8 kuukauden ja 4 päivän ijässä, oltuaan
-pappina lähes 50 vuotta. Niin huokea oli eronsa, että kun
-hoitajattarensa ja poikansa, lääkäriä odotellessa, olivat vaan hetken
-ajan toisissa huoneissa pistäytymässä, oli Renqvist heidän huoneesen
-tullessa jo kuollut. Tämä tapahtui, kuten jo olemme maininneet, 5
-päivänä Marraskuuta 1866.
-
-Renqvist jätti jälkeensä puolisonsa Eva Maria Öhman'in ja lapsia:
-1) Henrik, Sysmän kirkkoherra, 2) Johan, majuri, postinhoitaja
-Wiipurissa, 3) Karl, taapikapteini Oulussa ja 4) Anna, naimisessa
-tirehtöri Fr. M. Saukon kanssa. Nuorin pojista Edward, joka oli
-entinen ylioppilas ja kirjapainon omistaja, kuoli, niinkuin jo
-maininneet olemme, v. 1861.
-
-Renqvistin hautajaiset pidettiin perjantaina 9 p. Marraskuuta.
-Ruumissaarnan piti apulaisensa K. J. Johnsson kirkossa, jossa myös
-ruumis oli. Saarnansa alkusanoina käytti saarnaaja Simeonin sanoja:
-"Nyt sinä lasket, Herra, palvelijas rauhaan menemään" (Luk. 2: 29)
-ja tekstinä oli: "Ja minä annan teille paimenet minun sydämeni
-jälkeen, jotka teitä pitää ravitseman opilla ja viisaudella" (Jer.
-3: 15). Saarnaaja tulkitsi saarnassansa seurakuntalaisten, nuorien
-ja vanhojen, syvää surua ja esitteli vainajan suuria ansioita ja
-väsymätöntä vaikutusta seurakunnan paimenena, pakana-lähetyksen
-edistäjänä ja hengellisenä kirjailijana ja kirjevaihdon kautta
-ympäri Suomen Jumalan valtakunnan eteen työn tekijänä [Tämä saarna
-painettiin sanankuulijain pyynnöstä samana vuonna Wiipurissa.].
-Ruumissaarnaa kuulemassa kirkossa ja vainajaa hautaan saattamassa
-oli paljon sanantuulijoitansa, erittäin talonpoikaista väkeä.
-Talonpojat olivat kirstunkin kantajoina. Haudan siunasi ruumissaarnan
-pitäjä hautausmaalla. -- Raskas oli syksyinen ilma, raskaampi oli
-sanankuulijain mieli tuossa rakkaan opettajansa haudalla. Mutta tämä
-suru ei ollut synkkä ja toivoton. Vanha opettaja oli vaan pannut
-levolle; ilossa oli hän nouseva. Rauha hänelle!
-
- * * * * *
-
-Hautajaisissa nosti eräs talonpoika Simo Räty kysymyksen
-muistopatsaan pystyttämisestä Renqvistin haudalle. Tuumaan
-innostuivat ja mieltyivät silloin erittäinkin talonpojat. Kohta
-valittiin sitten viisi miehinen toimikunta asiata toimeen panemaan.
-Keräyslistoilla saatiin kokoon kolmesataa markkaa, joka summa pantiin
-säästöpankkiin korkoa kasvamaan. Muistopatsaan pystyttämisen aikomus
-jäi kuitenkin rahojen vähyyden tähden pitkiksi ajoiksi toteutumatta.
-Yksinkertainen puuristi on aina viime aikoihin asti osoittanut
-sitä paikkaa Sortavalan hautausmaalla, johon Renqvistin maalliset
-jäännökset kätkettiin. Vasta tänä vuonna (1887) toteutui muutamien
-yksityisten henkilöjen toimesta tämä muistokiven pystyttämisen
-ajatus. Tätä tarkoitusta varten kootut rahat eivät riittäneet, jonka
-tähden muutamat yksityiset henkilöt, joille vainajan muisto on rakas,
-lisäsivät uupuvan summan. Kivi on hakattu Sortavalan pitäjässä ja
-tuli maksamaan noin 550 S. m.
-
-Siellä nyt seisoo kummulla petäjien keskellä yksinkertainen, mutta
-soma, noin 3 1/2 kyynärää korkuinen kivi tumman harmaasta granitista.
-Siihen on kirjoitettu:
-
- HENR. RENQVIST
- s. 1789 k. 1866.
- määr. Sortavalan kappalaiseksi
- 1836.
-
- Pyrkikäät niitten perään, jotka ylhäällä ovat, eikä
- niitten, kuin maan päällä ovat. Kol. 3: 2.
- Sanankuulioilta.
-
- * * * * *
-
-Kertomuksemme täydentämiseksi on meidän vielä luotava lyhykäinen
-jälkikatsahdus Renqvistin elämän työn tuotteisin; sillä töistään
-tekijä tunnetaan, työ tekijätään kiittää tai moittii. Apostoli
-Paavali puhuu 1 Korintilais-epistolansa kolmannessa luvussa
-opettajista, kuinka he ainoastaan Jumalan palvelijoina tekevät
-seurakunnassa työtä, mutta kasvun antaa Jumala, ja kuinka
-seurakunnan, Jumalan temppelin, rakennuksessa heidän työnsä, olkoon
-se kalliimpi tai halvempi arvoista -- "kultaa, hopeata, kalleita
-kiviä, puita, heiniä, olkia" siihen rakennukseksi panemista --
-tulee kuuloon, kun he vain ovat ainoalle perustukselle Jesukselle
-Kristukselle rakentaneet. Tuomion tuli on kerran koetteleva kunkin
-työn; jonka työ pysyy, se saa palkan, jonka työ palaa, se saa
-vahingon, mutta työntekijä tulee itse autuaaksi, kuitenkin niinkuin
-tulen kautta. Emme puhu nyt uskollisen Herran palvelijan Renqvistin
-työn palkasta. Emme myös tiedä puhua hänen työnsä pysyväisyydestä
-tuomion tulessa; siitä tiedämme me vain puhua, että hän oli
-väsymätön rakentaja ja että hän rakensi oikealle perustukselle ja
-että mitä hän rakensi, sillä on ainakin ollut tähän päivään asti
-pysyväisyyttä. Väsymättömästä virka-uutteruudesta ei ole kukaan
-osannut Renqvistiä moittia; on vaan moittien hänestä sanottu, että
-jos hän tavattoman uutteruutensa olisi käyttänyt esim. nuorison ja
-lasten opettamiseen -- jota ei hän myöskään laimin lyönyt ja oli
-varsinkin nuorempana ollessaan siinä uuttera [Esim. katso ed. t. VII
-s. 62.] -- olisi siitä suurempi siunaus Jumalan valtakunnalle tullut.
-Tulee muistaa: yhdet rakentavat "kultaa", toiset "hopeata" y.m.,
-kukin lahjainsa ja kykynsä mukaan; niin teki Renqvistkin lahjainsa
-ja kykynsä mukaan uskollisesti Herran työtä, ja hänen työnsä oli
-monipuolinen jo kylläkin. Renqvistin monipuolisen työn hedelmiä ei
-osata kyllin suureksi arvata ja arvostella. Hänen siunatun työnsä
-hedelmät ulottuivat ja ulottumat yltä ympäri armaan isänmaamme ja
-kaikkialle, missä suomalaista hengellistä kirjallisuutta luetaan;
-voimme sanoo Renqvistin työn hedelmäin ulottuneen hänen ahkeran
-lähetystoimensa kautta aina Afrikan ja Aasian aroille. Hengellisen
-kirjailija-toimensa ja kirjain levittämisen [Käsillä olevasta
-Englannin Piplia-seuran asiamiehen laskukirjasta näemme esim.
-Lokak. 8 p. 1851 Renqvistille Pietarista lähetetyn tuhatta Uutta
-testamenttia.] sekä lähettämäinsä kirjeittensä kautta ulottui hänen
-vaikutuksensa hyvin laajalle. Kirjoittamillansa; ja kääntämillänsä
-kirjoilla, joita tavataan vieläkin hyvin usean talon hyllyillä ja
-kirjavasuissa ympäri maatamme, ja joista on otettu useita painoksia,
-julistaa hän vieläkin, jo poismenneenä, Jumalan sanaa. Niissä on
-kansallemme tarjolla vahvempaa hengellistä ruokaa kuin nykyaikainen
-uskonnollinen muoti-kirjallisuus tarjota voipi. Sitä takaavat jo
-sellaiset kirjailija-nimet kuin Arndt, Fresenius, Bunyan, muita
-mainitsematta. Jos ei kansallamme olisi tälläistä Henki-ruokaa
-ollut, kuka tietää millä tiellä nyt hengellisessä suhteessa jo
-oltaisiin? Hyvä olisi, että kirkkomme vartijat pitäisivät huolenansa,
-että herännäisyys-ajan, Renqvistin y.m. suomeksi toimittamia ja
-kirjoittamia kelpo-kirjoja aina myötävänä olisi. Ne tuottaisivat
-samaa siunausta, jota näemme jo niiden ennenkin tuottaneen, josta,
-esimerkkejä mainitaksemme, monet eri haaroilta maatamme Renqvistille
-lähetetyt kirjeet antavat parhaimman todistuksen.
-
-Sisälliset henki-hedelmät Renqvistin työstä näkee ja tietää yksin
-Herra, joka kasvun antaa. Satoihin tuhansiin sydämiin kylvi Renqvist,
-ja tuhannet armoitetut hänen työtänsä siunaavat. Kuka voi arvata
-niiden luvuin, joita hän suu-sanasella opetuksellaan, hartaudellaan
-ja hurskaan elämänsä esimerkillä armon tielle johti, ja niiden luvun,
-joita hän esim. vanki- ja sairashuoneissa Herralle etsi.
-
-Suurin siunaus Renqvistin työstä, kuten jo nähneet olemme, tuli
-Sortavalan seurakunnalle, jonka paimenena hän vähän yli 30 vuotta
-oli. Renqvistin työn hedelmät tässä seurakunnassa vieläkin
-runsaina näkymät. Sortavalan seurakunta on muodostunut Renqvistin
-opinkäsitteiden ja katsantokannan mukaiseksi. Sen voimme sanoa
-olevan vieläkin, vaikka jo on 21 vuotta kulunut Renqvistin
-kuolemasta, oikean Renqvistiläisen seurakunnan. Renqvistiläisyys
-on siihen lyönyt ulkonaisenkin leimansa. Turhaan ovat täällä
-jalan sijaa pyytäneet muut kirkkomme opinsuunnat, Hedbergiläinen
-evankelilaisuus, Ruotsalaisen oppi, hihhulilaisuus y.m.; "ne
-ovat vääriä", sanotaan, "ei niin Renqvist opettanut." Renqvistin
-neuvoa seuraten käy kansa täällä ahkerasti kirkossa, ahkerammin
-kuin missään tämän puolen seurakunnissa kirkko on aina täysi, --
-ehtoollisvieraita on aina paljon, lukusiin ja ripityspaikkoihin
-y.m. tilaisuuksiin, missä Jumalan sanaa on tarjolla, rientää kansa.
-Kohta kun joku sairaaksi tulee, haetaan pappi. Rukouksissa käydään
-polvilleen ja yleiseen rukouksissa käytetään, Renqvistin tavan
-mukaan, armahtamis-huudahtusta. Rukoileminen pidetään hyvin tärkeänä
-vaikuttimena. Usein saa pappi kyselmyksissään ja sairasvuoteilla
-kuulla kysymykseen: "Mitenkäs armoon pääsisit?" vastattavan: "Kun
-sais rukoilluksi, niin armahdettaisihan minua." Suruttomatkin ovat
-kuulleet hurskaana pidetyn Renqvistin ja hänen seuralaistensa
-rukousta harjoittavan, ja yksinkertaisuudessaan panevat he siis
-pääpainon rukoukseen. Varsinaiset Renqvistiläiset, joita Pyhä Henki
-on valaissut ja saanut kaikkeen totuuteen johdatetuksi, ymmärtävät
-kuitenkin rukoukselle oikean siansa armonjärjestyksessä antaa, vaikka
-antavatkin sille -- niinkuin tuleekin tehdä -- hyvin suuren arvon ja
-sitä ulkonaisesti ja sisällisesti alinaikaa harjoittavatkin.
-
-Vaikka yleisemmät herätykset seurakunnassa Renqvistin kuoleman
-jälkeen suuressa määrässä vähenivät ja hengellinen elämä samalla
-laimeni, voimme sanoa sen kuitenkin aina jotensakin vireillä olleen.
-Varsinkin viimeisien vuosien kululla on ainakin muutamissa kylissä
-paljon herätyksiä tapahtunut, erittäinkin nuoremmassa kansassa.
-Heränneet yhtyvät kylissään, jos heitä useampia on, usein yhteisiin
-hartauskokouksiin, joissa, kuten Renqvistin päivinäkin, rukouksia
-pidetään, sanaa tutkitaan, virsiä ja hengellisiä lauluja veisataan.
-Ja sattuu välistä, että kokouspaikan sivu kulkevaisen houkuttelee
-korvihinsa kuuluva harras laulu seuraan menemään ja siellä sitten
-Herran Henki hänen puoleensa voittaa. He käyvät hyvin ahkerasti
-Herran huoneessa ja kaikissa tilaisuuksissa, joissa Jumalan sanaa saa
-kuulla; hyvin usein ovat he Herran ehtoollisella, muutamat toisin
-ajoin melkein yhtä usein kuin ehtoollista pidetään. Kaikkein pappein
-opetuksen, jopa nuhteenkin, ottavat he nöyryydessä hyväksensä. Eivät
-he mestarina pyydä arvostella ja moittia pappejansa, eivätkä suvaitse
-sitä muidenkaan tekevän. He antavat suuren arvon papeillensa ja
-rukoilevat heidän edestänsä. Eräs Renqvistiläisiä vastustava pappi
-torui kerran erästä vaimoa tämän Renqvistiläisyydestä, lausuen
-lopuksi: "Mitä sinä joka pyhä kirkossa teet? en minä sinun mielesi
-mukaan saarnaa." Tähän vastasi vaimo: "En minä siellä jouten ole, en
-turhaan siellä käy, minä kuuntelen tarkkaan Teidän saarnojanne, minä
-veisaan Herralle ja rukoilen ahkerasti. Hyvä opettaja! aina siellä
-rukoilen sydämeni pohjasta Teidänkin edestänne, anoen Teillekin
-Herralta armoa, valoa ja voimaa." Tämä vaimon vilpitön, rakkautta
-opettajaansa ilmaiseva vastaus hellytti papin mielen niin, että hän
-ystävällisesti puristaen vaimon kättä lausui kiitoksensa vaimolle ja
-kehoitti edelleenkin vaimon kirkossa käymään ja edestänsä rukoilemaan.
-
-Kirkolle tulevat Renqvistiläiset heränneet jo lauantai-iltapuolella
-ja viettävät sen illan ja sunnuntai-aamun sekä myös seuraavan yön
-tienon, jos on kaksi pyhäpäivää, yhteisessä hartauskokouksessa kirkon
-vierellä olevassa n.k. pitäjän tuvassa aivan samoin kuin ennen
-Renqvistin johdolla hänen rukoustuvassansa pappilassa. Rukouksia
-siellä pitävät jo keskustelemalla neuvojaan antavat tavallisesti
-vanhemmat kokeneet seurassa kävijät. Väkeä on usein hyvin paljon
-siellä läsnä. On välistä tapahtunut, että joku hihhulilainen tai
-muu lahkolainen on sinne tullut seuranpitoa, saarnailemisella,
-väittelemisellä, jopa rukouksen pitoakin häiritsemällä, estämään.
-Vaan turhaan ne toimet ovat aina rauenneet. Näyttäisi kuin oikein
-riivauksen henki kiihoittaisi syrjäisiä tungetteleimaan niin
-kaunista ja suotavaa seuranpitoa estämään, etteivät saman mieliset
-kristityt saisi rauhassa Herraa palvella. Joka tällaisia seuroja
-pyytää estellä, se ei aja Herran asiaa. Kaikkein kristillismielisten
-ihmisten tulisi pikemmin tuollaisista hartauden seuroista iloita
-ja niihin mennä ja muitakin kehoittaa. Erittäin pappein ja Jumalan
-sanassa oppineitten harrasmielisten kristittyin tulisi niihin mennä
-ja pitää sieltä raamatun selityksiä ja rukouksia, kuten eräät
-seurakunnassa palvelleet papit ja muutamat seminarin opettajat
-ovatkin joskus tehneet. Ilolla heitä on sinne vastaan otettu, ja
-he ovat olleet seuralaisille ja seuralaiset heille keskinäiseksi
-rakennukseksi. Seuran kokoukset tulisivat monipuolisemmaksi,
-jos siellä siihen kykeneväin toimesta myös raamatun selityksiä
-pidettäisiin ja harrastus Jumalan omaan raamatulliseen sanaan sitä
-tietä kansaan levenisi ja sen kanssa myös valo ja siunaus.
-
-Renqvistiläisiä, jotka ovat nöyriä ja kirkollismielisiä kristittyjä,
-tulisi kaikkien niiden, joille Lutherilainen kirkkomme on rakas,
-kannattaa ja suosia, sillä heidän vaikutuksensa on kirkollemme
-siunaukseksi ja rakennukseksi, eikä niinkuin kirkkoamme
-vastustavain vapaakirkollisten, metodistain, haptistain ja myös
-hihhulilais-lahkolaisten toimet kirkollemme vahingoksi. Sellaiset
-kirkon elävät jäsenet, kuin Renqvistiläiset kristityt, ovat maan
-suolana (Matth. 5: 15); he saarnaavat ja Herrasta todistavat myös
-elämällään, ja se onkin parhain todistus. Renqvistiläisten elämä
-näyttää, että Kristus asuu uskon kautta heissä ja he Hänessä, että
-he ovat oksia totisessa viinapuussa (Joh. 15: 5). Rietas ja paha
-elämä ja Renqvistiläisyys eivät sovi ollenkaan yhteen; juoppoutta,
-irstaisuutta, petollisuutta y.m. pahetta ei heidän seassaan suvaita;
-maailman mukainen meno, kylän juoksut, tansseissa käynnit, vaatteilla
-koreileminen y.m. turhuudet jäävät pois. Elämä on kaikin puolin
-siivoa, mielen tyytyväisyys ja sisällinen uskon vanhurskaudesta
-tuleva rauha (Rom. 5: 1.) kuvastuu jo kasvoissa, käytös on nöyrää
-ja hiljaista. He ovat avosydämisiä, teeskentelemättömiä. Voi
-olla joukossa jotakin, voi olla Renqvistiläistenkin joukossa
-itsevanhurskaita ihmisiä, jotka eivät vielä oikeata autuuden
-tietä tunne, vaan luottavat jumalisuuden harjoituksiin y.m.
-Mutta poikkeuksena ovat ne pidettävät. Itsevanhurskaina olisivat
-Renqvistiläiset ylpeitä, kerskuvia, muita tuomitsevaisia, vaan nyt
-ovat he päinvastoin nöyrän publikanin kaltaisia, jotka armahtamista
-huutavat, armoa kerjäävät, armosta elävät. Tuosta oman viheliäisyyden
-tunteesta se myös tulee, etteivät he kerskaele uskostaan, sillä he
-pitävät uskosta ja autuudesta kerskaamista hengellisenä ylpeytenä
-ja varovat niillä, jotka itseänsä "uskovaiseksi" ja "autuaaksi"
-kutsuvat, olevan kuolleen suun-uskon. Tuo varovaisuus on syynä, että
-he varsin harvoin puhuvat uskosta, ja siitä syystä näyttääkin uskon
-tietopuolinen käsite olevan muutamilla heistä vähän hämäränlainen.
-Mutta he puhuvat sitä useammin siitä, millaisen uskovaisen kristityn
-tulee olla, miten uskon tulee uudessa elämässä ilmestyä. Ja uskon
-olento ilmestyy heillä sisällisessä ja ulkonaisessa elämässä. Että
-Jesus Kristus on Renqvistiläisillä, niinkuin kaikilla kristityillä
-tulee olla, A ja O, ja että he Jesuksen tähden, rakkaudesta häneen,
-ovat niin itsekieltäviä, tulee kyllä puhellessansa heidän kanssansa
-pian selville. "Kuinka kävisin", sanovat he, "leikkikokouksissa
-jaloillani hyppimässä, kun tiedän minun tähteni rakkaan Vapahtajani
-jalat ja kädet olleen ristinpuuhun kiinni naulitut; kuinka vaatteilla
-y.m. koreilisin, kun Jesus kantoi orjantappurakruunua ja purppuraista
-pilkka-pukua; kuinka hennoisisin herkutella, kun muistelen Jesuksen
-tähteni sappea ja etikkaa juoneen; kuinka en minä syntiskurja
-kärsisi vaivaa ja pilkkaa, kun hän, viaton Jumalan Karitsa, minun
-tähteni verta hikoili, pilkattiin ja piinattiin -- -- --." Tälläinen
-mieliala, jota usein saa kuulla heidän ilmi tuovan, osoittaa kylläkin
-heissä oikeata uskon kantaa.
-
-Saakoon tässä vielä sijansa muutamat otteet
-Renqvistiläis-heränneitten kirjoittamista yksityisistä kirjeistä.
-Eräs heistä vuoden 1885 alkupuolella kirjoittaa: -- -- "hengellisesti
-tunnen heikkouteni olevan suuren itsessäni, usein niin suuren,
-että en luule vielä alkaneenikaan; mutta armosta minä olen se kuin
-minä olen. Ja vaikka olen kaikilta tullut pilkatuksi ja oudoksi,
-ei Jesus minua heitä; Jesus ompi ylkän, kuin ei koskaan hylkää
-morsiantans köyhää, kuin on hengess' nöyrä. Ja en häpee ihmisten
-piittaa, sillä eihän Hänkään hävennyt ristin päälläkään edestäni
-kärsiessä, kaikkein edestä ja edessä. -- -- Itsekieltämisen tie eli
-maailman ja sen turhuuden ylenkatsominen on halvin tie maailmassa
-ja lihalle outo. Veisuvirressä sanotaan: Se usko, jolla taivaasen
-tullaan, Jo armon ajass' hedelmistään tutaan. Kun hän on nöyrä
-Hengen vakuudess' Jumalan perään täydess' totuudess'. Suo Jesu hyvä
-ylösnouseminen Meill' kaikill' yhteinen ja myös riemullinen, Että me
-sitten kirkkaall' ruumiilla, Herra Jesu, kasvojas' saamm' katsella
--- -- --." Eräs toinen samana vuonna kirjoittaa: -- -- "Vaikka ruumiin
-puolesta erkanemme, niin Jesuksen haavoissa olemme koossa. Herran
-sallimisesta meidän pitää ottaa niin hyvät kuin pahatkin päivät
-vastaan, vaan me ilahutamme itseämme sillä toivolla, että taivaassa
-yhtyisimme yhteiseen riemulauluun, siellä ei meitä kukaan
-häiritse -- -- --."
-
-Eräässä sanomalehti-kirjoituksessa sanoo eräs Renqvistiläinen
-talonpoika muun muassa: "Suruinen eli murheellinen sielu, joka
-syntejänsä suree, on Herralle otollinen, sillä 'autuaat ovat
-hengellisesti vaivaiset' ja 'autuaat ovat murheelliset'. Sanotaan,
-että sehän on syntiä olla surussa ja vaikeroida armon perään.
-Mutta Herran sana antaa meille esimerkkiä Davidista, Jeremiasta,
-Niniveläisistä, Maria Magdalenasta, Publikanista ja monesta muusta,
-joilla oli synnin suru ja joille Herra antoi armon. Tahdotaan
-vaan sitä iloista uskoa. Ilo Herrassa on hyvä, mutta se on Herran
-lahja; ja joka ei ole synnin surua tuntenut, ei hän voi armosta ja
-anteeksiantamisestakaan, Herran lahjoista, iloita. Kyllä se niin
-on, uskovainen aina suree syntiänsä. Täydellisyyttä ei kessään ole;
-vaivaiset syntiset kuitenkin olemme, vaikka Herran armoon luotamme.
-Ei pyhä apostoli Paavalikaan täydellinen ollut. Kysytään: oletko
-uudesti syntynyt ja tunnustatko itses autuaaksi Jumalan lapseksi? Ja
-jos satuakin olemaan Herran hengeltä nöyryytetty ja omissa silmissään
-alhainen, hengellisesti vaivainen, joka ei siinä silmänräpäyksessä
-tunnusta tilaansa kaiken kansan edessä, ja ajattelee, ettei tämä
-mikään tunnustuspaikka ole, niin silloin he kohta tuomitsevat ja
-sanovat: et sinä olekaan uudesti syntynyt, et ymmärrä niitä, jotka
-Jumalan Hengen ovat. Mutta itseänsä he kiittävät: minä olen uudesti
-syntynyt j.n.e. Rakkaat veljet, Raamattu sanoo: 'älkää tuomitko,
-ettei teitä tuomittaisi'. -- -- Jos joku pelvolla ja vavistuksella
-pyrkii autuaaksi, niin ei sitä pidä soimattaman, sillä nöyrälle antaa
-Jumala armon. He moittivat meitä Sortavalaisia siitä, että me sekä
-kirkossa että kotona lankeemme polvillemme. Mutta minä kysyn: mitä
-pahaa siinä on? Onko liikaa, että ihminen nöyryyttää itsensä Herran
-edessä sekä kirkossa että kotona? Herra yksin tosin sydämet tuntee
-ja eroittaa vilpilliset kyllä, mutta niinhän hän tekee niittenkin
-seassa, jotka iloitsevat ja kerskaavat uskossaan. Voipi kristitty
-tosin rukoilla kävellessään tahi istuessaankin, mutta hyvä tapa se
-on langeta Herran edessä polvilleen; niin hurskaat ennenkin ovat
-tehneet."
-
-Vaikka Renqvistiläiset, ollen "hiljaisia maassa", elävätkin enemmän
-hiljaista yksityis-kristillistä elämää, ei pyytäen olla minään
-mestarina ja muitten opettajana, ei ollen myös kiihkoilevia muita
-käännyttämään, eivät he kuitenkaan ole itsehensä suljettuja,
-muista välittämättömiä; jos niin olisi, silloinhan ei heillä olisi
-kristillistä rakkautta. Aivan opettajansa Renqvistin tavan mukaan
-pyytävät he -- missä vaan tilaisuutta siihen tulee -- muiden
-kanssa puhellessansa kääntää puhetta hengellisiin ja muistuttaa
-"sielun asiaa." Usein sattuu, että Renqvistiläinen puhellessansa
-jonkun heidän seuraansa vielä kuulumattomankin tuttavansa kanssa
-hengellisistä asioista tahtoo joko itse pitää tai pyytää tuttavaansa
-pitämään rukouksia, lausuen: "emmekös nyt nöyryyttäytyisi Herran
-edessä?" Sairaita ja raskasmielisiä käyvät he varsinkin naapurissa,
-usein etempänäkin, oppimassa, neuvoen ja lohdutellen heitä, lukien ja
-pitäen rukouksia. Turhaan ei ole mennytkään tällainen kristillisen
-rakkauden työ -- sieluja on voitettu Herralle. Paheita y.m.
-turmiollisia tapoja vastaan ovat he suurena vastapainona, usein ovat
-he saaneet niitä estäneeksi ja hävittäneeksi; riettaat tanssiseurat
-ovat heidän siellä Jumalan sanan nuhteilla ja varoituksilla
-esiintyessä lakanneet, joskus muuttuneet päinvastaisiksi seuroiksi,
-nauru on silloin huulilta lakannut, pilkka paennut.
-
-Renqvistiläiset eivät ruokain ja juomain eikä vaatteiden puolesta
-eroa muista ihmisistä muutoin kuin että ovat raittiita ja
-koreilemattomia; monet tosin myös jättävät tupakan polttamisen
-pois, pitäen sen turhana ajanhukkana ja siis synnillisenäkin.
-Kaikissa suhteissa kokevat siis Renqvistiläiset heränneet, kuten
-nähneet olemme, seurata ja noudattaa Renqvistin elämän esimerkkiä ja
-neuvoja, erittäin: käyttää ahkerasti armonvälikappaleita, rukousta
-ja kaikkia Jumalan sota-aseita (Ef. 6). Ja siitä syystä, näitä
-käyttäen, he ovatkin pystyssä ja virkeässä elossa pysyneet ja, noin
-tehden, tulevat edelleenkin pysymään, kun sitä vastoin Ruotsalaisen
-seura on hajonnut ja melkein peräti loppunut. Renqvistiläisillä
-on armonvälikappaleitten ja rukouksen ahkerassa käyttämisessä
-hengellisen elämän ehdot. Hartauskokoukset sen lisäksi heitä koossa
-ja virkeinä pitävät.
-
-Tähän päättyköön kertomukseni, jossa olen parhaan ymmärrykseni ja
-totuuden mukaan koittanut esittää H. Renqvistin elämän vaiheita
-ja vaikutusta Sortavalan kappalaisena, sekä luoda lyhykäisen
-jälkikatsahduksen hänen työnsä vielä jäljellä oleviin hedelmiin,
-erittäinkin millaisina ne vielä tänäkin päivänä näkyvät tässä hänen
-seurakunnassansa. Kyhäykseni täytyi minun siitä syystä supistaa
-näin puolinaiseksi ja lyhykäisesikin, kun tämän tuli vaan olla
-jonakin liitteenä prof. M. Akianderin nyt suomenkielellä julkaistuun
-teokseen Renqvistin aikaisemmasta elämästä. Nämä tiedot, jotka
-tässä julkaissut olen, ovat osittain lapsuuteni ajoista asti
-tässä syntymä-seurakunnassani omin silmin näkemiäni, omin korvin
-kuulemiani; olen myös, ollen pappina jonkun ajan tässä seurakunnassa,
-ollut tilaisuudessa tarkemmin tutustumaan tämän seurakunnan
-hengelliseen elämään. Monien vuosien kuluessa olen myös erityisiä
-tietoja tätä varten luotettavilta henkilöiltä hankkinut, sekä on myös
-ollut käytettävänäni Renqvistin perillisten haltuuni antamia muutamia
-säilyneitä asiapapereja. Arvosteluissani ja mietteistäni olen
-pyytänyt puolueeton olla. Tarkkaan olen miettinyt, mitä paperille
-pannut olen.
-
-Suokoon Jumala tämänkin pienen kyhäyksen, tämänkin lehtisen
-Jumalan valtakunnan historiaa, olla sen lukijoille hengelliseksi
-rakennukseksi ja kehoitukseksi etsimään ja harrastamaan ennen kaikkea
-niitä kuin Jumalan valtakuntaan ja Hänen vanhurskauteensa kuuluvat.
-Lähettäköön myös seurakunnan Herra eloonsa tällaisia uskollisia,
-väsymättömiä työmiehiä kuin kertomuksemme henkilö Renqvist oli,
-jotka kovimmassakin helteessä samoin järkähtämättöminä pysyisivät.
-Tällaisia heränneitä hengenmiehiä, valppaita Sionin vartijoita,
-kirkkomme tarvitsisi, sillä sitä uhkaa lähestyä sangen vaaralliset
-ajat. Mutta turvatkaamme Herraan ja luottakaamme Häneen; voitto on
-meidän!
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Henrik Renqvist, by Matthias Akiander
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HENRIK RENQVIST ***
-
-***** This file should be named 50264-8.txt or 50264-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/2/6/50264/
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/50264-8.zip b/old/50264-8.zip
deleted file mode 100644
index e4d5567..0000000
--- a/old/50264-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ